Master DH 44DV de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

1
nl
DE UITRUSTING IS VERZEGELD EN GEFLUO-
REERDE BROEIKASGASSEN BEVAT DIE VAL-
LEN ONDER HET PROTOCOL VAN KYOTO.
DE “GWP” IS OPGENOMEN IN DE “TECHNI-
SCHE SPECIFICATIES”.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWI
NGEN
De luchtontvochtiger moet altijd zijn aangesloten op
elektriciteitscontacten die geaard zijn. Zoals voor alle
elektrische apparatuur geldt, dat het niet naleven van
deze norm gevaar veroorzaakt en dat de fabrikant niet
aansprakelijk kan worden gesteld voor de gevolgen
daarvan.
Het demonteren van het toestel met gebruik van
gereedschap mag uitsluitend plaatsvinden door een
gekwaliceerd technicus.
Wanneer het toestel is aangesloten op de
stroomvoorziening, moet het in verticale positie
gehouden worden. Het toestel mag niet op een heftige
manier verplaatst worden. Door lekkage kan water uit
de watertank of uit het bakje eventueel in contact komen
met elektrische onderdelen met de daaruit voortvloeiende
voor de hand liggende gevaren. Het is daarom onmisbaar
om de stekker uit het stopcontact te halen, voordat u de
luchtontvochtiger verplaatst en de watertank te legen
voordat u deze optilt.
Als er water wordt gemorst door heftige verplaatsingen,
moet de luchtontvochtiger in verticale positie en
gedurende ten minste acht uur stil blijven staan, voordat
hij weer in werking kan worden gesteld.
Deze luchtontvochtiger zuigt lucht op in het achterste
deel en stoot de lucht weer uit via het rooster voorop;
daarom moet het achterpaneel, waarin zich het luchtlter
bevindt, zich op een afstand van ten minste 15 centimeter
van wanden bevinden.
Het toestel mag bovendien niet in werking worden gesteld
in nauwe ruimten waar de lucht die uit het achterrooster
komt niet vrij kan circuleren. De zijpanelen kunt u wel
tegen de wanden zetten, zonder dat de normale werking
in gevaar komt.
Deze luchtontvochtiger is gebouwd in naleving met
de strengste veiligheidsnormen. Er mogen geen
puntige voorwerpen (schroevendraaiers, breinaalden
of dergelijke) in het rooster worden gestoken, of in de
opening die onbedekt blijft in het achterpaneel wanneer
het lter wordt weggenomen: dit is gevaarlijk voor
personen en kan het toestel schade toebrengen.
Reinig het toestel niet met water. Voor de reiniging kan
een vochtige doek worden gebruikt, nadat de stekker uit
het stopcontact is verwijderd.
Dek het rooster voorop niet af met doeken of andere
voorwerpen, het toestel raakt dan beschadigd en dit kan
gevaar veroorzaken.
Periodiek het lter reinigen: de reiniging moet maandelijks
uitgevoerd worden; bij gebruik in zeer stofge ruimten
moet het toestel vaker worden gereinigd. Voor de
reinigingsmethoden wordt verwezen naar het specieke
hoofdstuk. Wanneer het lter vuil is komt de lucht warmer
naar buiten dan normaal, waardoor het toestel wordt
beschadigd en minder efciënt werkt.
BESCHRIJVING VAN HET
TOESTEL
Alle draagbare luchtontvochtigers gebruiken de koelcyclus met
compressor. De toestellen worden hieronder beschreven.
WERKING
Deze luchtontvochtiger is een toestel met koelcyclus
waarvan de werking gebaseerd is op het fysieke principe
waarbij de lucht, wanneer deze in contact komt met een
koud oppervlak, deze bevochtigt en de vochtigheid de
vorm heeft van condensatiedruppeltjes, of ijs wanneer de
omgevingstemperatuur niet hoog is.
Een koelmachine houdt een spiraalbuis koel waar de lucht
doorheen wordt gelaten. Deze lucht wordt dan koud en
ontvochtigd. Vervolgens wordt de lucht weer opgewarmd,
wanneer deze door een warmtewisselaar wordt geleid, om terug
te keren in een ontvochtigde ruimte en met een iets hogere
temperatuur dan de begintemperatuur.
Verwijzing naar afbeelding (Afb. 1-2):
De lucht wordt aangezogen door het achterste deel van het
toetstel: Via het lter (1), de koude serpentijn van aluminium
(verdamper) (2), de warmtewisselaar (condensator) (3), de
ventilator (4) en ten slotte komt de ontvochtigde lucht naar
buiten en wordt in de omgeving teruggeplaatst via het voorste
rooster. Het gecondenseerde water wordt verzameld in de
jerrycan (5). Een microschakelaar (6) stopt het toestel waneer
het water in de jerrycan een bepaald niveau bereikt. De
vochtigheidsregelaar (7) zorgt ervoor dat de luchtontvochtiger
in werking treedt, wanneer de vochtigheid in de omgeving hoger
is dan het gewenste niveau. Een elektronische kaart (8) beheert
het ontdooien en houdt schadelijke snel achtereenvolgende
inwerkingtredingen van de compressor (9) waardoor de start
ervan vertraagt.
Deze toestellen zijn voorzien van een ontdooi-inrichting met
warm gas en hebben daarom ook een magneetklep voor de
bypass van het warme gas, een speciale elektronische kaart
(met dubbel relais) en een ontdooithermostaat.
De werking van het ontdooisysteem is exclusief voor onze
producten: een systeem met een thermostaat en een elektrische
controle gebruikt de bypass van het warme gas alleen voor de
strikt noodzakelijke tijd. Dit verlengt de levensduur van de
machine en verkort de werkingsfase met warm gas.
BEDIENINGSPANEEL
Het controlepaneel bevindt zich voorin de machine en is
voorzien van vier indicatielampjes (Afb. 3).
DEFROST (rood lampje): Gaat branden wanneer de
compressor in pauze is of vanwege vertraging bij eerste start
of in de defrostfase.
WORKING (rood lampje): Gaat branden wanneer de
vochtigheidsregelaar de werking van het toestel vraagt.
POWER (rood lampje): Gaat branden wanneer het toestel is
aangesloten op het lichtnet.
FULL (groen lampje): Gaat branden wanneer de condensbakje
vol is, wanneer dit lampje brandt, stopt het toestel/werkt het
toestel niet.
2
nl
VOCHTIGHEIDSREGELAAR
•DH 26
Bevindt zich voorop het toestel. Geeft een gradatie aan met een
schaal die van 1 tot 5 gaat. De instelling van de vochtigheidsregelaar
op de minimumwaarde (1) betekent het toestel te laten werken
totdat 80% van de relatieve vochtigheid in de omgeving bereikt is.
De instelling van de vochtigheidsregelaar op de maximale waarde
(5) betekent het toestel te laten werken totdat 20% van de relatieve
vochtigheid in de omgeving bereikt is. In de stand “CONT” werkt
het toestel altijd onafhankelijk van de waarde van de relatieve
vochtigheid. In stand “OFF” start het toestel nooit (éénpolige
schakelaar) (Afb. 4).
•DH 44-62-92
Bevindt zich voorop het toestel. Heeft een gradatie met een schaal
die van de minimumwaarde 80% tot de maximumwaarde 20% gaat,
van de relatieve vochtigheid die men in de omgeving wil bereiken
(Afb. 5).
URENTELLER
•DH 26
De urenteller bevindt zich achterop het toestel. Deze geeft het
aantal werkuren aan (Afb. 6).
•DH 44-62-92
De urenteller bevindt zich voorop het toestel. Deze geeft het aantal
werkuren aan (Afb. 6).
EERSTE KEER STARTEN
BELANGRIJK: Bij de modellen met dubbele spanning (...
DV), moet u de stand controleren van de schakelaar voor
omschakeling van de spanning (220-240V / 110-120V).
Als de spanning die op is ingesteld niet overeenkomt met
de spanning die door het net wordt geleverd moet men de
spanning gaan aanpassen. Draai de bevestigingsschroeven
van de afdekking los (Afb. 10), verplaats of druk de
schakelaar op de waarde van de geleverde spanning (Afb.
11) en monteer de afdekking opnieuw (Afb. 12-13).
Voor het inwerkingstellen moet het toestel in verticale positie staan
(positie voor normaal gebruik) gedurende tenminste acht uren. Het
niet naleven van deze norm kan een onherstelbare beschadiging
van de compressor tot gevolg hebben.
Als de hierboven vermelde tijdsperiode voorbij is, kan de stekker
van de luchtontvochtiger in een geaard monofase stopcontact
van 220-240 volt worden gestoken. Er moet tenminste één rood
controlelampje “POWER” gaan branden, hetgeen aanduidt
dat het apparaat correct van stroom wordt voorzien. Mocht het
controlelampje “WORKING” niet branden, draai dan de knop van de
vochtigheidsregelaar rechtsom, totdat het genoemde controlelampje
wel gaat branden. Ook het controlelampje “DEFROST” gaat branden
en na circa vijf minuten begint het apparaat te ontvochtigen. Mocht
het groene lampje “FULL” branden, dan start het toestel niet. Leeg
de watertank waarin de condens verzameld wordt.
ALS DE LUCHTONT-
VOCHTIGER NIET START OF
NIET ONTVOCHTIGT
Ten eerste moet gecontroleerd worden of het rode controlelampje
“POWER” wel brandt. Dit geeft aan dat het toestel van stroom
voorzien is. Is dit niet het geval, controleer dan of de stekker correct
in het stopcontact zit en of deze daadwerkelijk is aangesloten op
de stoomvoorziening. Als bovengenoemde is gecontroleerd en het
bovengenoemde lampje uit is, breng dan het toestel naar de dealer
waar u hem hebt aangeschaft.
Controleer of het groene lampje “FULL” gedoofd is en controleer of
de watertank leeg is.
Controleer of het rode lampje “WORKING” brandt, hetgeen aangeeft
dat de vochtigheidsregelaar de werking vraagt. Wanneer het toestel
start na een pauze door het bereikt hebben van de vooraf bepaalde
vochtigheidsgraad, of nadat de tank is geleegd, gaat, naast de
lampjes “POWER” en “WORKING” ook het lampje “DEFROST”
branden. Deze situatie duurt circa 3 minuten, waarin alleen de
ventilator werkt, terwijl de compressor uit blijft.
Deze cyclus wordt circa elke vijfenveertig minuten herhaald, om
eventuele ontdooiing van de serpentijn toe te laten (verdamper).
Wanneer het lampje “DEFROST” langer dan tien minuten blijft
branden, moet de luchtontvochtiger naar de dealer worden
teruggebracht.
Wanneer het toestel correct blijkt te werken en “WORKING” en
“POWER” branden, maar het geen of heel weinig water produceert,
controleer dan of de relatieve vochtigheid in de omgeving niet onder
de 40-45% ligt. Is dit niet het geval, breng dan de luchtontvochtiger
naar de dealer.
AANSLUITING OP EEN
AFVOERLEIDING
•DH 26
Deze luchtontvochtiger heeft de mogelijkheid het toestel direct op
een vaste afvoerleiding aan te sluiten.
In dat geval moet de watertank verwijderd worden, om de aansluiting
van de leiding op de koppeling mogelijk te maken.
Voor de aansluiting moet de speciale koppeling (meegeleverd), in
de rechterzijde van de opening voor de watertank worden gebracht.
(Afb. 7). De rubberen pakking (ook meegeleverd) moet worden
gebruikt om de hendel van de microschakelaar, in het linkerdeel
van de opening voor de watertank (Afb. 8) te blokkeren.
•DH 44-62-92
Deze ontvochtiger kan rechtstreeks aangesloten worden op een
vaste afvoerleiding.
In dat geval wordt de tank verwijderd om de buis te kunnen aansluiten
op de mannelijke schroefverbinding (Afb. 9) (voor het model DH 92,
de voorgeïnstalleerde plastic verbinding los- en weer vastschroeven).
Voor de verbinding moet een buis met vrouwelijke ¾”-aansluiting
gebruikt worden.
PERIODIEK ONDERHOUD
Het enige onderhoud dat periodiek moet worden verricht is de
reiniging van het lter, met een variabele frequentie afhankelijk van
de stofgheid van de omgeving en de hoeveelheid uren per dag
effectieve werking van het toestel.
Voor een normaal gebruik is het voldoende het toestel één keer per
maand te reinigen. Voor gebruik in stofge ruimten moet het toestel
vaker worden schoongemaakt.
Het onderhoud moet worden verricht door het lter onder de
waterstraal van een normale kraan te houden in tegengestelde
richting ten opzichte van hoe de luchtstroom door het lter gaat. Het
geperforeerde paneel moet naar beneden gehouden worden opdat
het water het lter naar het paneel zelf duwt.
Na enkele jaren van werking kan een reiniging van de
warmtewisselaar nodig zijn (condensator) met perslucht. Dit moet
worden gedaan door gekwaliceerd personeel. Deze schoonmaak
verbetert de prestaties van het apparaat en zorgt voor een langere
levensduur ervan.
CE CONFORMITY CERTIFICATE - DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE - EG-KONFORMITÄT-
SERKLÄRUNG - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE - DECLARATION DE CONFORMITE
CE - EG-CONFORMITEITVERKLARING - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE - EU-OVE-
RENSSTEMMELSESERKLÆRING - EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS - CE-SAMSVAR-


NYILATKOZAT - IZJAVA O SKLADNOSTI IN OZNAKA CE - CE UYGUNLUK BEYANI - IZJAVA CE
-


󳒶󰶘󱦷󱊀󱾞
MCS ITALY S.p.A. Via Tione, 12 - 37010 - Pastrengo (VR) ITALY
-

󰠷󰹑
DH 26 - DH 44 - DH 62 - DH 92 - DH 44DV - DH 62DV


-






󰬉󴕑󱾞󳒶󰶘
2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE, RoSH 2002/95/CE
CEI-EN 60335-2-40, CEI-EN 55014-1, CEI-EN 55014-2
97/23/CE (PED)
Pastrengo, 16/02/2015
Stefano Verani (CEO MCS Group)




CE

                
            








               



               


CE








             

              



            







Documenttranscriptie

1 nl DE UITRUSTING IS VERZEGELD EN GEFLUOREERDE BROEIKASGASSEN BEVAT DIE VALLEN ONDER HET PROTOCOL VAN KYOTO. DE “GWP” IS OPGENOMEN IN DE “TECHNISCHE SPECIFICATIES”. VEILIGHEIDSWAARSCHUWI NGEN De luchtontvochtiger moet altijd zijn aangesloten op elektriciteitscontacten die geaard zijn. Zoals voor alle elektrische apparatuur geldt, dat het niet naleven van deze norm gevaar veroorzaakt en dat de fabrikant niet aansprakelijk kan worden gesteld voor de gevolgen daarvan. Het demonteren van het toestel met gebruik van gereedschap mag uitsluitend plaatsvinden door een gekwalificeerd technicus. Wanneer het toestel is aangesloten op de stroomvoorziening, moet het in verticale positie gehouden worden. Het toestel mag niet op een heftige manier verplaatst worden. Door lekkage kan water uit de watertank of uit het bakje eventueel in contact komen met elektrische onderdelen met de daaruit voortvloeiende voor de hand liggende gevaren. Het is daarom onmisbaar om de stekker uit het stopcontact te halen, voordat u de luchtontvochtiger verplaatst en de watertank te legen voordat u deze optilt. Als er water wordt gemorst door heftige verplaatsingen, moet de luchtontvochtiger in verticale positie en gedurende ten minste acht uur stil blijven staan, voordat hij weer in werking kan worden gesteld. Deze luchtontvochtiger zuigt lucht op in het achterste deel en stoot de lucht weer uit via het rooster voorop; daarom moet het achterpaneel, waarin zich het luchtfilter bevindt, zich op een afstand van ten minste 15 centimeter van wanden bevinden. Het toestel mag bovendien niet in werking worden gesteld in nauwe ruimten waar de lucht die uit het achterrooster komt niet vrij kan circuleren. De zijpanelen kunt u wel tegen de wanden zetten, zonder dat de normale werking in gevaar komt. Deze luchtontvochtiger is gebouwd in naleving met de strengste veiligheidsnormen. Er mogen geen puntige voorwerpen (schroevendraaiers, breinaalden of dergelijke) in het rooster worden gestoken, of in de opening die onbedekt blijft in het achterpaneel wanneer het filter wordt weggenomen: dit is gevaarlijk voor personen en kan het toestel schade toebrengen. Reinig het toestel niet met water. Voor de reiniging kan een vochtige doek worden gebruikt, nadat de stekker uit het stopcontact is verwijderd. Dek het rooster voorop niet af met doeken of andere voorwerpen, het toestel raakt dan beschadigd en dit kan gevaar veroorzaken. Periodiek het filter reinigen: de reiniging moet maandelijks uitgevoerd worden; bij gebruik in zeer stoffige ruimten moet het toestel vaker worden gereinigd. Voor de reinigingsmethoden wordt verwezen naar het specifieke hoofdstuk. Wanneer het filter vuil is komt de lucht warmer naar buiten dan normaal, waardoor het toestel wordt beschadigd en minder efficiënt werkt. BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL Alle draagbare luchtontvochtigers gebruiken de koelcyclus met compressor. De toestellen worden hieronder beschreven. WERKING Deze luchtontvochtiger is een toestel met koelcyclus waarvan de werking gebaseerd is op het fysieke principe waarbij de lucht, wanneer deze in contact komt met een koud oppervlak, deze bevochtigt en de vochtigheid de vorm heeft van condensatiedruppeltjes, of ijs wanneer de omgevingstemperatuur niet hoog is. Een koelmachine houdt een spiraalbuis koel waar de lucht doorheen wordt gelaten. Deze lucht wordt dan koud en ontvochtigd. Vervolgens wordt de lucht weer opgewarmd, wanneer deze door een warmtewisselaar wordt geleid, om terug te keren in een ontvochtigde ruimte en met een iets hogere temperatuur dan de begintemperatuur. Verwijzing naar afbeelding (Afb. 1-2): De lucht wordt aangezogen door het achterste deel van het toetstel: Via het filter (1), de koude serpentijn van aluminium (verdamper) (2), de warmtewisselaar (condensator) (3), de ventilator (4) en ten slotte komt de ontvochtigde lucht naar buiten en wordt in de omgeving teruggeplaatst via het voorste rooster. Het gecondenseerde water wordt verzameld in de jerrycan (5). Een microschakelaar (6) stopt het toestel waneer het water in de jerrycan een bepaald niveau bereikt. De vochtigheidsregelaar (7) zorgt ervoor dat de luchtontvochtiger in werking treedt, wanneer de vochtigheid in de omgeving hoger is dan het gewenste niveau. Een elektronische kaart (8) beheert het ontdooien en houdt schadelijke snel achtereenvolgende inwerkingtredingen van de compressor (9) waardoor de start ervan vertraagt. Deze toestellen zijn voorzien van een ontdooi-inrichting met warm gas en hebben daarom ook een magneetklep voor de bypass van het warme gas, een speciale elektronische kaart (met dubbel relais) en een ontdooithermostaat. De werking van het ontdooisysteem is exclusief voor onze producten: een systeem met een thermostaat en een elektrische controle gebruikt de bypass van het warme gas alleen voor de strikt noodzakelijke tijd. Dit verlengt de levensduur van de machine en verkort de werkingsfase met warm gas. BEDIENINGSPANEEL Het controlepaneel bevindt zich voorin de machine en is voorzien van vier indicatielampjes (Afb. 3). •DEFROST (rood lampje): Gaat branden wanneer de compressor in pauze is of vanwege vertraging bij eerste start of in de defrostfase. •WORKING (rood lampje): Gaat branden wanneer de vochtigheidsregelaar de werking van het toestel vraagt. •POWER (rood lampje): Gaat branden wanneer het toestel is aangesloten op het lichtnet. •FULL (groen lampje): Gaat branden wanneer de condensbakje vol is, wanneer dit lampje brandt, stopt het toestel/werkt het toestel niet. 2 nl VOCHTIGHEIDSREGELAAR •DH 26 Bevindt zich voorop het toestel. Geeft een gradatie aan met een schaal die van 1 tot 5 gaat. De instelling van de vochtigheidsregelaar op de minimumwaarde (1) betekent het toestel te laten werken totdat 80% van de relatieve vochtigheid in de omgeving bereikt is. De instelling van de vochtigheidsregelaar op de maximale waarde (5) betekent het toestel te laten werken totdat 20% van de relatieve vochtigheid in de omgeving bereikt is. In de stand “CONT” werkt het toestel altijd onafhankelijk van de waarde van de relatieve vochtigheid. In stand “OFF” start het toestel nooit (éénpolige schakelaar) (Afb. 4). •DH 44-62-92 Bevindt zich voorop het toestel. Heeft een gradatie met een schaal die van de minimumwaarde 80% tot de maximumwaarde 20% gaat, van de relatieve vochtigheid die men in de omgeving wil bereiken (Afb. 5). URENTELLER •DH 26 De urenteller bevindt zich achterop het toestel. Deze geeft het aantal werkuren aan (Afb. 6). •DH 44-62-92 De urenteller bevindt zich voorop het toestel. Deze geeft het aantal werkuren aan (Afb. 6). EERSTE KEER STARTEN BELANGRIJK: Bij de modellen met dubbele spanning (... DV), moet u de stand controleren van de schakelaar voor omschakeling van de spanning (220-240V / 110-120V). Als de spanning die op is ingesteld niet overeenkomt met de spanning die door het net wordt geleverd moet men de spanning gaan aanpassen. Draai de bevestigingsschroeven van de afdekking los (Afb. 10), verplaats of druk de schakelaar op de waarde van de geleverde spanning (Afb. 11) en monteer de afdekking opnieuw (Afb. 12-13). Voor het inwerkingstellen moet het toestel in verticale positie staan (positie voor normaal gebruik) gedurende tenminste acht uren. Het niet naleven van deze norm kan een onherstelbare beschadiging van de compressor tot gevolg hebben. Als de hierboven vermelde tijdsperiode voorbij is, kan de stekker van de luchtontvochtiger in een geaard monofase stopcontact van 220-240 volt worden gestoken. Er moet tenminste één rood controlelampje “POWER” gaan branden, hetgeen aanduidt dat het apparaat correct van stroom wordt voorzien. Mocht het controlelampje “WORKING” niet branden, draai dan de knop van de vochtigheidsregelaar rechtsom, totdat het genoemde controlelampje wel gaat branden. Ook het controlelampje “DEFROST” gaat branden en na circa vijf minuten begint het apparaat te ontvochtigen. Mocht het groene lampje “FULL” branden, dan start het toestel niet. Leeg de watertank waarin de condens verzameld wordt. ALS DE LUCHTONTVOCHTIGER NIET START OF NIET ONTVOCHTIGT Ten eerste moet gecontroleerd worden of het rode controlelampje “POWER” wel brandt. Dit geeft aan dat het toestel van stroom voorzien is. Is dit niet het geval, controleer dan of de stekker correct in het stopcontact zit en of deze daadwerkelijk is aangesloten op de stoomvoorziening. Als bovengenoemde is gecontroleerd en het bovengenoemde lampje uit is, breng dan het toestel naar de dealer waar u hem hebt aangeschaft. Controleer of het groene lampje “FULL” gedoofd is en controleer of de watertank leeg is. Controleer of het rode lampje “WORKING” brandt, hetgeen aangeeft dat de vochtigheidsregelaar de werking vraagt. Wanneer het toestel start na een pauze door het bereikt hebben van de vooraf bepaalde vochtigheidsgraad, of nadat de tank is geleegd, gaat, naast de lampjes “POWER” en “WORKING” ook het lampje “DEFROST” branden. Deze situatie duurt circa 3 minuten, waarin alleen de ventilator werkt, terwijl de compressor uit blijft. Deze cyclus wordt circa elke vijfenveertig minuten herhaald, om eventuele ontdooiing van de serpentijn toe te laten (verdamper). Wanneer het lampje “DEFROST” langer dan tien minuten blijft branden, moet de luchtontvochtiger naar de dealer worden teruggebracht. Wanneer het toestel correct blijkt te werken en “WORKING” en “POWER” branden, maar het geen of heel weinig water produceert, controleer dan of de relatieve vochtigheid in de omgeving niet onder de 40-45% ligt. Is dit niet het geval, breng dan de luchtontvochtiger naar de dealer. AANSLUITING OP EEN AFVOERLEIDING •DH 26 Deze luchtontvochtiger heeft de mogelijkheid het toestel direct op een vaste afvoerleiding aan te sluiten. In dat geval moet de watertank verwijderd worden, om de aansluiting van de leiding op de koppeling mogelijk te maken. Voor de aansluiting moet de speciale koppeling (meegeleverd), in de rechterzijde van de opening voor de watertank worden gebracht. (Afb. 7). De rubberen pakking (ook meegeleverd) moet worden gebruikt om de hendel van de microschakelaar, in het linkerdeel van de opening voor de watertank (Afb. 8) te blokkeren. •DH 44-62-92 Deze ontvochtiger kan rechtstreeks aangesloten worden op een vaste afvoerleiding. In dat geval wordt de tank verwijderd om de buis te kunnen aansluiten op de mannelijke schroefverbinding (Afb. 9) (voor het model DH 92, de voorgeïnstalleerde plastic verbinding los- en weer vastschroeven). Voor de verbinding moet een buis met vrouwelijke ¾”-aansluiting gebruikt worden. PERIODIEK ONDERHOUD Het enige onderhoud dat periodiek moet worden verricht is de reiniging van het filter, met een variabele frequentie afhankelijk van de stoffigheid van de omgeving en de hoeveelheid uren per dag effectieve werking van het toestel. Voor een normaal gebruik is het voldoende het toestel één keer per maand te reinigen. Voor gebruik in stoffige ruimten moet het toestel vaker worden schoongemaakt. Het onderhoud moet worden verricht door het filter onder de waterstraal van een normale kraan te houden in tegengestelde richting ten opzichte van hoe de luchtstroom door het filter gaat. Het geperforeerde paneel moet naar beneden gehouden worden opdat het water het filter naar het paneel zelf duwt. Na enkele jaren van werking kan een reiniging van de warmtewisselaar nodig zijn (condensator) met perslucht. Dit moet worden gedaan door gekwalificeerd personeel. Deze schoonmaak verbetert de prestaties van het apparaat en zorgt voor een langere levensduur ervan. CE CONFORMITY CERTIFICATE - DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE - EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE - DECLARATION DE CONFORMITE CE - EG-CONFORMITEITVERKLARING - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE - EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING - EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS - CE-SAMSVARSERKLÆRING - EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE - DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE - ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СЕ - PROHLÁŠENÍ O SHODĚ CE - EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT - IZJAVA O SKLADNOSTI IN OZNAKA CE - CE UYGUNLUK BEYANI - IZJAVA CE O SUKLADNOSTI - ES ATITIKTIES DEKLARACIJA - EK ATBILSTĪBAS - DEKLARĀCIJA - EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON - DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE - PREHLÁSENIE O ZHODE CE - ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪВМЕСТИМОСТ СЕ - ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ CE - IZJAVA CE O PRIKLADNOSTI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - CE 符合性声明 MCS ITALY S.p.A. Via Tione, 12 - 37010 - Pastrengo (VR) ITALY Product: - Prodotto: - Produkt: - Producto: - Produit: - Product: - Produto: - Produkt: - Tuote: - Produkt: - Produkt: - Produkt: - Изделие: - Výrobek: - Termék: - Izdelek: - Ürün: - Proizvod: - Gaminys: - Ierīce: - Toode: - Produsul: - Výrobok: - Продукт: - Виріб: - Proizvod: - Προϊόν: - 产品: DH 26 - DH 44 - DH 62 - DH 92 - DH 44DV - DH 62DV We declare that it is compliant with: - Si dichiara che è conforme a: - Es wird als konform mit den folgenden Normen erklärt: - Se declara que está en conformidad con: - Nous déclarons sa conformité à: - Hierbij wordt verklaard dat het product conform is met: - Declara-se que está em conformidade com: - Vi erklærer at produktet er i overensstemmelse med: - Vakuutetaan olevan yhdenmukainen: - Man erklærer at apparatet er i overensstemmelse med: - Härmed intygas det att produkten är förenlig med följande: - Oświadcza się, że jest zgodny z: - Заявляем о соответствии требованиям: - Prohlašuje se, že je v souladu s: - Kijelentjük, hogy a termék megfelel az alábbiaknak: - Izpolnjuje zahteve: - Aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan ederiz: - Izjavljuje se da je u skladu s: - Pareiškiame, kad atitinka: - Tiek deklarēts, ka atbilst: - Käesolevaga deklareeritakse, et toode vastab: - Declarăm că este conform următoarelor: - Prehlasuje sa, že je v súlade s: - Декларира се че отговаря на: - Відповідає вимогам: - Izjavljuje se da je u skladu s: - Δηλώνουμε ότι είναι σύμφωνο με: - 兹证明符合: 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE, RoSH 2002/95/CE CEI-EN 60335-2-40, CEI-EN 55014-1, CEI-EN 55014-2 97/23/CE (PED) Pastrengo, 16/02/2015 Stefano Verani (CEO MCS Group) ►fr - SE DÉBARRASSER DE VOTRE PRODUIT USAGÉ -Ce produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité, qui peuvent être recyclés et utilisés de nouveau. -Lorsque le symbole d’une poubelle à roue barrée est appliqué à un produit, cela signifie que le produit est couvert par la Directive Européenne 2002/96/CE. -Veuillez vous informer du système local de séparation des déchets électriques et électroniques. -Veuillez agir selon les règles locale set ne pas jeter vos produits usagés avec les déchets domestiques usuels. Jeter correctement votre produit usagé aidera à prévenir les conséquences négatives potentielles contre l’environnement et la santé humaine. ►nl - VERWIJDERING VAN HET PRODUCT -Dit product werd ontworpen en gemaakt met hoogwaardige materialen en componenten, die gerecycleerd en herbruikt kunnen worden. -Wanneer op een product het symbool van de afvalbak op wielen met een kruis erdoor is aangebracht, betekent dit dat het product valt onder de Europese Richtlijn 2002/96/EG. -Gelieve inlichtingen in te winnen betreffende het plaatselijke systeem voor gedifferentieerde inzameling van elektrische en elektronische toestellen. -Respecteer de plaatselijke normen die van kracht zijn, en verwijder de oude toestellen niet als gewoon huishoudelijk afval. Een correcte verwijdering van het product helpt om mogelijke negatieve gevolgen voor de gezondheid van mens en milieu te voorkomen. ►pt - ELIMINAÇÃO DO PRODUTO -Este produto foi projetado e fabricado com materiais e componentes de alta qualidade que podem ser reciclados e reutilizados. -Quando for afixado em um produto o símbolo do bidão com rodas marcado com uma cruz, significa que o produto é protegido pela Diretiva Europeia 2002/96/CE. -Solicitamos informar-se sobre o sistema local de recolha diferenciada para os produtos elétricos e eletrónicos. -Respeitar as normas locais em vigor e não eliminar os produtos antigos como normais detritos domésticos. A correta eliminação do produto ajuda a evitar possíveis consequências negativas para a saúde do ambiente e do homem. ►da - BORTSKAFFELSE -Dette produkt er designet og fremstillet med materialer og dele af høj kvalitet, der kan genanvendes. -Når et produkt er mærket med symbolet, der viser en affaldsspand på hjul med et kryds over, betyder det, at produktet er beskyttet af EF-Direktiv 2002/96/EF. -Der henstilles til, at man informerer sig angående det lokale affaldssorteringssystem for elektriske og elektroniske produkter. -De gældende lokale regler skal overholdes, og de gamle produkter må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet. Ved at bortskaffe dette produkt korrekt, medvirker De til at forhindre eventuelle negative påvirkninger af miljøet og folkesundheden. ►fi - TUOTTEEN HÄVITTÄMINEN -Tämä tuote on suunniteltu ja valmistettu korkealaatuisia materiaaleja ja osia käyttämällä, jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen. -Kun tuotteeseen on kiinnitetty viivattu roskasäiliön merkki, se tarkoittaa, että tuotetta suojaa Euroopan yhteisön direktiivi 2002/96/EY. -Hanki tietoja paikallisesta sähkö- ja elektroniikkaromujen erilliskeräyksestä. -Noudata voimassa oleva määräyksiä äläkä hävitä vanhoja tuotteita kotitalousjätteiden mukana. Tuotteen oikea hävittäminen auttaa suojelemaan luontoa ja välttää väärän romutuksen aiheuttamien terveysriskien syntymistä.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Master DH 44DV de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor