Documenttranscriptie
Bedienungsanleitung und
Ersatzteile für Gartenhäcksler
Operating Manual and Spare
Parts for Garden Shredder
Notic e d´utilisation et pièces
de rechange pour broyeur de
végétaux
Bedieningsaanwijzing en
reserveonderdelen voor
tuinhakselaar
Manuale istruzione i ricambi per
trituratore
Návod k použití – seznam
náhradních dílů pro zahradní drtič
Bruksanvisning och
Reservdelar för Kompostkvarn
1600 W
1800 W
2000 W
2200 W
2300 W
2400 W
2500 W
Bruksanvisning og reservedeler
for kompostkvern
Brugsanvisning og
reservedeler for kompostkværn
Käyttöohje ja varaosal
puutarhasilppurin
Návod na obsluhu Náhradné diely Záhradný drtič
Instrukcja obsługi części zamienne
Rozdrabniacz ograodowy
EG-Konformitätserklärung entsprechend der Richtlinie 98/37 EG
EC Declaration of Conformity according to Directive 98/37 EC
Déclaration de conformité de la CE conformément à la disposition 98/37 CE
EG-Verklaring van overeenstemming overeenkomstig de richtlijn van de raad 98/37 EG
Dichiarazione CE di Conformità ai sensi della direttiva 98/37 CE
Prohlášení o shodě podle směrnice EU č. 98/37 EG
EG-konformitetsintyg enligt EG-norm 98/37/EG
EF-konformitetserklæring tilsvarer EF-direktiv 98/37/ EF
ATIKA GmbH & Co. KG, Schinkelstraße 97, D-59227 Ahlen
erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte Gartenhäcksler Typ AH 280, AH 281 und 282
auf die sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der Richtlinien
98/37/EG, sowie den Anforderungen der anderen einschlägigen Richtlinien
declare under our sole responsibility, that the products Garden Shredder type AH 280, AH 281 and AH 282
to which this declaration relates corresponds to the relevant basic safety and health requirements of the Directive 98/37/EC, and to the
requirements for the other relevant Directives:
déclarons en responsabilité propre, que les produits Broyeur de végétaux type AH 280, AH 281 et AH 282
auquel se rapporte la présente déclaration, correspondes aux exigences de sécurité et de santé fondamentales des dispositions
98/37/CE, ainsi qu’aux exigences des autres dispositions en la matière
verklaren, iutsluitende verantwoordelijkheid, dat dezen produkten Tuinhakselaar type AH 280, AH 281 en AH 282
waarop deze verklaring betrekking heeft, voldoet aan de desbetreffende veiligheids- en gezonheidseisen van de richtlijn 98/37/EG,
alsmede aan de eisen van de andere desbetreffende richlijnen
Dichiara sotto la propria responsabilità che i prodotti Trituratore biologico da giardino tipo AH 280, AH 281 e AH 282
E’Conforme ai Requisiti Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alla Direttiva CE 98/37 EGG e sue successive
modificazioni, nonché ai Requisiti di coi alle seguenti Direttive CEE:
prohlašuje se vší odpovědností, že výrobek zahradní drtič typ AH 280, AH 281 a AH 2802
na který se vztahuje toto prohlášení, odpovídá příslušným základním bezpečnostním a zdravotním podmínkám směrnice 98/37 EG,
jakož i podmínkám dalších příslušných směrnic
intygar med ensamansvar att nedanstående produkt, Trädgårdskvarn AH 280, AH 281 och AH 282
för vilket detta intyg gäller, uppfyller, grundläggande säkerhets- och hälsoskyddsfäreskrifter enligt EG-norm 98/37/EG, samt uppfyller
kraven enligt övriga gällnade EG-normer
er fullt ut og eneansvarlig for ar produkt Kompostkvern AH 280, AH 281 og AH 282
som denne erklæring gjelder for, oppfyller de relevante grunneleggende sikkerhets- og helsekrav i EF-direktiv 98/37/EF, såvel som
kravene i ovrige relevante EF-direktiv
2004/108/EG, 73/23/EWG, 2000/14/EG
entsprechen. Gemessener Schallleistungspegel LWA 91 dB (A) und garantierter Schallleistungspegel LWA 92 dB (A).
Measured level of the acoustic output LWA 91 dB (A) and guaranteed level of the acoustic output LWA 92 dB (A).
Niveau de puissance sonore mesuré LWA 91 dB (A) et niveau de puissance sonore garanti LWA 92 dB (A).
Gemeten LWA 91dB (A) en gegarandeerd geluidsniveau LWA 92 dB (A).
Livello di potenza sonora misurata LWA 91 dB (A) e livello di potenza sonora garantita LWA 92 dB (A).
Měřená hladina hlučnosti LWA 91 dB (A), zaručená hladina hlučnosti LWA 92 dB (A).
Uppmätt bullernivå LWA 91 dB (A) och garanterad bullernivå LWA 92 dB (A).
Målt lydeffektnivå LWA 91 dB (A) og Garantert lydeffektnivå LWA 92 dB (A).
Ahlen, 03.02.2005
A. Pollmeier, Geschäftsführung
2
Symbol Gerät / Verpackung Symbol device / packing
Symboles utilisés sur ces appareils et emballage
Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Geräte, Zubehör und Verpackung einer
umweltfreundlichen Wiederverwertung zuführen.
Electrical appliances do not belong into the household refuse. Supply devices, accessories and
packing to a nonpolluting recycling.
Les appareils électriques n’appartiennent pas dans les déchets domestique. Fournissez les
appareils, les accessoires et l’emballage à une réutilisation non polluante.
Symbole Bedienungsanleitung Symbols operating manual
Symboles utilisés dans ces notices d’utilisation
Symbolen bedieningsaanwijzing
Simboli nelle istruzioni per l’uso Symboly v návodu k obsluze
Drohende Gefahr oder gefährliche
Situation. Das Nichtbeachten dieser
Hinweise kann Verletzungen zur Folge
haben oder zu Sachbeschädigung führen.
Threatened hazard or hazardous
situation. Not observing this instruction
can lead to injuries or cause damage to
property.
Danger imminent ou situation dangereuse. L’inobservation de ces indications
génère des risques de blessures ou
d’endommagements matériels.
Wichtige Hinweise zum sachgerechten
Umgang. Das Nichtbeachten dieser
Hinweise kann zu Störungen an führen.
Important information on proper
handling. Not observing this instruction
can lead to faults in the machine.
Indications importantes pour un emploi
conforme à l’usage prévu. L’inobservation de ces indications peut provoquer
des défauts de fonctionnement.
Benutzerhinweise. Diese Hinweise helfen
Ihnen, alle Funktionen optimal zu nutzen.
User information. This information helps
you to use all the functions optimally.
Indications pour l’usager. Ces indications sont d’une aide précieuse pour un
emploi optimal des différentes fonctions.
Montage, Bedienung und Wartung. Hier
wird Ihnen genau erklärt, was Sie tun
müssen.
Assembly, operation and servicing.
Here you are explained exactly what to do.
Montage, exploitation et maintenance.
Ce symbole attire votre attention sur ce
que vous devez faire.
Dreigend gevaar of gevaarlijke situatie.
Het niet opvolgen van deze aanwijzingen
kan schade of verwondingen tot gevolg
hebben.
Minaccia di pericolo oppure situazione
pericolosa. La mancata osservanza di
queste indicazioni può avere come
conseguenza degli infortuni oppure dei
danneggiamenti alle cose.
Hrozící nebezpečí nebo nebezpečná
situace. Zanedbání těchto upozornění
může mít za následek zranění nebo věcné
škody.
Belangrijke aanwijzing voor het
vakkundig gebruik van de machine. Het
niet opvolgen van deze aanwijzingen kan
storing aan de machine veroorzaken.
Indicazioni importanti per un impiego
corretto. La non osservanza di queste
indicazioni può causare dei disturbi.
Důležité pokyny pro správný postup.
Zanedbání těchto pokynů může vést k
poruchám.
Gebruikersaanwijzingen. Deze aanwijzingen helpen u de machine optimaal te
benutten.
Indicazioni
per
l'utente.
Queste
indicazioni sono un valido aiuto per
utilizzare in maniera ottimale tutte le
funzioni.
Pokyny pro uživatele. Tyto pokyny vám
pomohou optimálně využít všechny
funkce.
Montage, gebruik en onderhoud van de
machine. Hier wordt precies uitgelegd wat
u moet doen.
Montaggio, impiego e manutenzione.
Qui viene spiegato in maniera esatta
quello che si deve fare.
Montáž, obsluha a údržba. Zde se
přesně vysvětluje, co musíte udělat.
4
Gebruikstijden
U mag het apparaat niet in bedrijf nemen,
voordat U deze bedieningsaanwijzing heeft gelezen, alle
instruties hebt gevolgd en het apparaat volgens de
beschrijving heeft gemonteerd.
Gelieve de specifieke nationale verordeningen in acht te
nehmen.
Bewaar deze bedieningsaanwijzing voor alle toekomstige
toepassingen.
Lever hoeveelheid
Inhoud
Montage
Conformiteitsverklaring
Symbolen apparaat
Lever hoeveelheid
Reglementaire toepassing
Restrisico’s
Veilig werken
Ingebruikname
Werken met de tuinhakselaar
Onderhoud en verzorging
Instellen van de tegmes
Storingen
Garantie
Technische gegevens
Reserveonderdelen
Controleer na het uitpakken de inhoud van de verpakking op:
> Aanwezigheid van alle onderdelen
> Eventuele transportschade
1
2–3
24
24
24
24
25
26
26
27
28
28
29
29
76 – 77
In het geval van onvolkomenheden dit direct aan uw
leverancier melden. Latere reclamaties worden niet in
behandeling genomen.
•
•
•
•
•
•
•
•
Reglementaire toepassing
Symbolen apparaat
Lees voor de
inbedrijfstelling
de bedieningshandleiding en
veiligheidsvoorschriften
en neem deze
in acht.
Gevaar door
voortslingerend
e delen bij
lopende motor
– niet betrokken personen,
alsook huis- en
nuttige dieren
uit de gevaarszone
verwijderd houden.
1 voorgemonteerd apparaat
1 standbeen links
1 standbeen rechts
1 as
2 wielen
2 wieldoppen
1 verpakkin moeren
1 opvangzak (gedeeltelijk speciale onderdelen)
Bij het gebruik conform de voorschriften hoort het hakselen
van
− allerhande takken tot max. diameter (naargelang de
houtsoort en de versheid)
− verwelkte, vochtige, reeds meerdere dagen opgeslagen
tuinafval afwisselend met de takken.
Schakel de motor
uit voor reparatie-,
onderhouds- en
reinigingswerkzaamheden en
haal de netstekker
uit de ontactdoos.
Het hakselen van glas, metaal, kunststofdelen, plastic
zakken, stenen, textielafval, wortelen met aarde, afval zonder
vaste consistentie (bijv. keukenafval) wordt uitdrukkelijk
uitgesloten.
Let op voor
roterende messen.
Handen en voeten
niet in de openingen houden terwijl
de machine loopt.
De tuinhakselaar zijn geschikt voor privè gebruik in huisen
hobbytuin.
Het zijn geen machine die in openbare plantsoenen, parken,
sportplaatsen of in de land- en bosbouw gebruikt kunnen
worden.
Restrisico’s
Ook bij het gebruik volgens de voorschriften zijn er op grond
van de constructie voor de toepassing van deze machine nog
een aantal restricties.
Ogen beschermen en
gehoorbescherming
dragen.
Veiligheidshandschoenen dragen.
Tegen vocht
beschermen.
De restricties kunnen geminimaliseerd worden wanneer de
veiligheids-, gebruiks-, gezondheids- en onderhoudsvoorschriften nauwkeurig in acht genomen worden.
Gevaar voor letsels aan vingers en handen, wanneer u
met de hand door een opening grijpt en in aanraking komt
met de roterende messen.
24
Gevaar voor letsels aan vingers en handen, bij montageen reinigingswerkzaamheden aan de messen.
Gevaar door stroom door het niet juist aansluiten van de
aansluitdraden.
Het aanraken van onder spanning staande delen bij een
geopende elektrische delen.
Vermindering van het gehoor bij langdurig werken zonder
gehoorbescherming.
Verder kunnen er ondanks alle genomen maatregelen niet
zichtbare restricties bestaan.
Veilig werken
Lees en volg de onderstaande aanwijzingen, de
voorschriften te voorkoming van ongevallen en de
algemene veiligheidsvoorschriften op, om u zelf en
anderen tegen verwondingen te beschermen.
L
Geef de veiligheidsvoorschriften aan alle personen, die
met deze machine werken, door.
L
Bewaar deze veiligheidsvoorschriften goed.
Reparaties aan elektrische onderdelen van de machine,
zowel als aan de veiligheidsschakeling moeten door de
fabrikant fo een door hem aangewezen persoon worden
uitgevoerd.
Maak u voor gebruik met het apparaat vertrouwd, met
behulp van de bedieningshandleiding.
Gebruik de machine alleen waar hij voor gemaakt is (zie
het betreffende hoofdstuk en “Werken met de
tuinhakselaar”).
Zorg voor een stabiele en uitgebalanceerde houding.
Strek u niet vooruit. Ga bij het inwerpen van het
hakselmateriaal op dezelfde hoogte met het toestel
staan.
Wees attent. Let op wat u doet. Blijf naar uw werk kijken.
Gebruik uw gezond verstand. Werk niet met de machine
als u moe bent.
Tijdens het werken met deze machine dienen
veiligheidsbril, werkhandschoenen en gehoor be-veiliging
te worden gedragen.
Draag de juiste werkkleding.
− Nauw sluitende kleding dragen.
− Geen schoenen met gladde zolen dragen.
De bedienende persoon is binnen het arbeitsbereik van
de machine verantwoordelijk ten opzichte van derden.
Kinderen en jongeren van minder dan 16 jaar mogen
het toestel niet bedienen.
Kinderen dienen uit de buurt van het apparaat te worden
geweerd.
Zet het toestel nooit aan, terwijl niet betrokken
personen in de buurt zijn.
Laat de machine niet zonder toezicht achter.
Zorg dat uw werkomgeving op orde is. Rommel kan
ongevallen veroorzaken.
Neem een werkpositie in, zijdelings of achter het
apparaat. Ga nooit in het bereik van de uitwerpopening
staan.
Nooit uw hand in de vul- of uitworpopening steken.
Blijf met uw gezicht en uw lichaam uit de buurt van de
vulopening.
Overbelast de machine niet. U werkt beter en zeker met
de juiste belasting van de machine.
Werk alleen met alle veiligheidsvoorzieningen op de
juiste wijze aangebracht. Verander niets aan de machine
wat de veiligheid in gevaar kan brengen.
Verander het toerental van de motor niet, want de
regelaar regelt de veilige maximum werksnelheid en
beschermt de motor en alle draaiende delen tegen
schade door te hoge snelheid.
Het apparaat mag niet zonder de vultrechter gebruikt
worden.
Apparaat resp. onderdelen van het apparaat niet
veranderen.
Bij het inschakelen van de motor moet het apparaat
conform de voorschriften zijn gesloten.
Het apparaat mag niet met water worden afgespoten
(bron van gevaar voor elektrische stroom).
Machine niet in de regen laten staan. Niet in de regen
met die machine werken.
Als u de machine niet gebruikt moet u hem op een
droge plaats, buiten het bereik van kinderen opslaan.
Om letsel aan vingers te vermijden bij montage en/of
reinigen werkhandschoenen dragen.
Schakel de machine uit en neem de steker uit het
stopcontact bij:
− Onderhouds- en reinigingswerkzaamheden
− Transport van de machine
− Reparatiewerkzaamheden
− Het verlaten van de machine (ook voor een korte tijd).
Onderzoek de machine op eventuele beschadigingen.
− Voor het verdere gebruik van de machine moeten alle
veiligheidsvoorzieningen gecontroleerd worden op
de juiste montage en het goed functioneren.
− Controleer of delen van de machine beschadigd
resp. defect zijn. Alle delen moeten juist gemonteerd
zijn en goed functioneren om de machine correct te
laten werken.
− Beschadigde bescherminrichtingen en delen moeten,
indien
noodzakelijk,
door
een
erkende
reparatiewerkplaats gerepareerd of verwisseld
worden. Met uitzondering indien in de gebruiksaanwijzing anders aangegeven.
− Beschadigde of onleesbare veiligheidsstickers
dienen te worden vervangen.
Elektrische veiligheid
De aansluitkabel moet volgens IEC 60245 (H 07 RN-F)
zijn, met een draad doorsnede van minstens:
− 1,5 mm2 bij een lengte tot 25m.
− 2,5 mm2 bij een lengte vanaf 25m.
Bij het leggen van de aansluitleiding erop letten dat
deze niet gekneusd of geknikt wordt en dat de
stekerverbinding niet nat wordt.
Gebruik de kabel niet voor doeleinden warvoor hij niet
geschikt is. Bescherm de kabel tegen hitte, olie of
scherpe randen. De steker niet met de kabel uit het
stopcontact trekken.
25
voorkomen, die andere apparaten kunnen belemmeren (bijv.
flakkeren van een lamp).
Er zijn geen storingen te verwachten, wanneer de in de tabel
aangegeven maximale netimpedanties worden opgevolgd.
Controleer de verleng kabel regelmatig op
beschadigingen en vervang hem als hij beschadigd is.
Gebruik geen defecte kabels.
Gebruik alleen toegestane en gemerkte verlengkabels.
Maak geen geknutselde elektrische aansluitingen.
Veiligheidsvoorzieningen nooit overbruggen of buitenwerking stellen.
Het apparaat via een veiligheidsschakelaar (30 mA)
aansluiten.
Elektrische aansluitingen of reparaties mogen alleen
door een erkend bedrijf of een erkende reparatiewerkplaats uitgevoerd worden. De plaatselijke
voorschriften moeten opgevolgd worden.
Reparaties aan andere delen van de machine mogen
alleen door de fabrikant of een door hem erkende
werkplaats uitgevoerd worden.
Alleen de originele toebehoren en onderdelen
gebruiken. Bij het gebruik van niet originele
onderdelen kunnen risico’s voor de gebruiker ontstaan.
De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor
ongevallen hierdoor ontstaan.
Opgenomen vermogen P1 (W)
1600
1800 – 2000
2200 – 2500
Omschakelen van de draairichting
Voor het omschakelen van de draairichting altijd het
apparaat uitschakelen en wachten tot het stilstaat.
linker positie:
de wals draait
achtruit en
vastgeklemd
hakselmateria
al komt vrij.
Ingebruikname
UIT
AAN
A
rechter
positie:
de wals trekt
het hakselmateriaal naar
binnen en
snijdt het
klein.
Inschakelen
Druk op de groene knop I .
Overtuigt u zich er van, dat het apparaat compleet en
volgens voorschrift is gemonteerd.
Plaats de hakselmachine voor het gebruik op een
horizontale en stevige ondergrond (kiepgevaar).
Gebruik het toestel alleen in open lucht. Houd afstand
(minimum 2 m) van een muur of een ander onbuigzaam
voorwerp.
Controleer voor ieder gebruik
− Aansluitleidingen op defecte plaatsen (scheuren,
sneden o. d.)
− de machine op enventuele beschadigingen
− of alle schroeven goed zijn vastgedraaid
L
Netimpedantie Zmax (Ω)
0,28
0,22
0,21
Uitschakelen
U kunt de machine als volgt uitschakelen:
Op de rode knop 0 van de schakelaar drukken.
Beveiliging tegen opnieuw aanlopen bij het
uitvallen van de stroom
Bij spanningsuitval schakelt het apparaat automatisch uit
(nulspanningsinitiator). Druk op de groene knop om het
apparaat weer in te schakelen.
Motorveiligheid
De motor is uitgerust met een veiligheidsschakelaar en
schakelt automatisch uit bij overbelasting. De motor kan na
een afkoelpauze (ca. 5 min) weer worden ingeschakeld.
Druk op
1. de knop A
2. de groene knop I m het apparaat weer in te
schakelen.
Aansluiting op het net.
Vergelijk de netspanning met de spanning (bijv. 230 V.)
die op het type plaatje is aangegeven. Sluit de machine
volgens de voorschriften en op een geaard stopcontact
aan.
Gebruik verleng kabel met voldoende diameter
Beveiliging
L Werken met de tuinhakselaar
UK / Schweiz
1600 W
1800 W
2000 W
2200 W
2300 W
2400 W
2500 W
10 A traag
16 A traag
16 A traag
16 A traag
16 A traag
16 A traag
16 A traag
Neem een werkpositie in, zijdelings of achter het
apparaat. Ga nooit in het bereik van de uitwerpopening
staan.
Nooit uw hand in de vul- of uitworpopening steken.
Blijf met uw gezicht en uw lichaam uit de buurt van de
vulopening.
Breng uw handen, andere lichaamsdelen en kleding niet
in de vulbuis, het uitwerpkanaal of in de buurt van andere
beweegbare delen.
Controleer voor het inschakelen van het apparaat of er
geen hakselresten in de vulopening aanwezig zijn.
13 A traag
13 A traag
13 A traag
13 A traag
13 A traag
13 A traag
Netimpedantie
Bij ongunstige netvoorwaarden kunnen er tijdens het inschakelen van het apparaat korttijdige spanningsdalingen
26
Bij overbelasting van het apparaat schakelt de
draaischakelaar die met een motorbeveiliging is uitgerust
vanzelf uit
− schakel de hakselmachine na ca. 5 minuten
opnieuw aan
− wanneer het apparaat na deze wachttijd niet kan
worden ingeshakeld, dient u onder punt
„Bedrijfstoringen“ na te kijken.
Kantel het toestel niet met lopende motor.
Let op bij het vullen, dat er geen metaal, stenen, flessen
of andere niet verwerkbare voorwerpen in de vultrechter
komen.
Wanneer er vreemde voorwerpen in de vultrechter komen
of het apparaat buitengewone geluiden of trillingen
vertoont, schakel het apparaat dan onmiddellijk uit en laat
het tot stilstand komen. Haal de stekker uit de
contactdoos en voer de volgende punten uit:
− controleer de schade
− vervang of repareer beschadigde delen
− controleer het apparaat, schroef losse delen vast.
U mag het apparaat niet repareren wanneer u
daartoe niet bevoegd bent.
Onderhoud en verzorging
• Voor iedere onderhoud:
−
Wat kan ik hakselen?
−
Ja:
moet de motor uitgezet worden en de stekker uit het
stopkontakt verwijderd worden
om verwondingen te voorkomen is het dragen van
veiligheidshandschoenen aan te bevelen.
• alle soorten takken
• verlepte, vochtige, reeds meerdere dagen oude tuinafval.
Alleen afwisselend met takken verwerken.
• Hard hout alleen met de scherpe snijwals
Houd er bij het onderhoud van het snijdgereedschap
rekening mee, dat dit door het startmechanisme nog steeds
kan lopen, zelfs wanneer de motor door de vergrendeling van
de afdekking niet loopt.
Nee:
• De tuinhakselaar zijn over het algemeen
onderhoudsvrij. In het belang van het behoud van de
waarde en een lange levensduur dient met het
volgende rekening te worden gehouden:
• glas, metaaldelen, kunststoffen, plastic zaken, stenen,
stofaval, wortelen met aarde, voedings-,
vis- en
vleesresten
• Afval zonder vaste consistentie, b.v. keukenafval.
−
−
Speciale aanwijzingen voor het hakselen:
−
Let u er op dat bij uw apparaat alleen de max te verwerkende takmiddellijn bijgehouden word (∅ zie blz.
29).
Maak takken, twijgen en hout vlak na het snijden klein
− dit hakselgoed wordt tijdens het uitdrogen zeer hard,
de maximum te verwerken takdiameter wordt hierdoor
kleiner.
Verwijder zijtakken bij takken met veel twijgen.
Laat het hakselproduct niet te zeer ophopen bij de
uitwerpopening. Dit kan ertoe leiden, dat de
uitwerpopening door reeds gehakseld product wordt
verstopt. Laat het gehakselde materiaal in de zone van
de uitwerpopening niet te zeer ophopen. Dit kan tot
gevolg hebben, dat reeds gehakseld materiaal het
uitwerpkanaal verstopt. Dit kan leiden tot een terugslag
van het materiaal door de vulopening.
Reinig de vulopening en het uitwerpkanaal wanneer het
toestel verstopt is. Schakel hiervoor eerst de motor uit en
haal de stekker uit de contactdoos.
Het snijsysteem trekt het materiaal zelfstandig en dankzij
de langzame beweging van de wals gelijkmatig naar
binnen.
Automatische omschakeling van de draairichting:
Bij plotseling blokkeren van het apparaat kann de
draairichting van de snijwals worden veranderd en kann
het te hakselen materiaal terugschuiven.
− apparaat uitschakelen
− wachten tot de snijwals stilstaat
− apparaat opnieuw inschakelen en eenvoudiger te
verwerken materiaal gebruiken.
−
−
−
27
ventilatiegleuven open en schoon houden.
bevestigingsschroeven controleren (indien nodig vastdraaien)
na het hakselen apparaat schoonmaken.
de hakselaar mag niet worden schoongemaakt met een
hogedrukreiniger of met stromend water.
wals na gebruik altijd met milieuvriendelijke, biologisch
afbreekbare olie inspuiten om hem tegen corrosie te
beschermen.
snijwals en nasnijplaat zijn aan slijtage onderhevige
onderdelen. Bij normaal gebruik en bijstelling volgens
voorschrift gaan zij echter meerdere jaren mee.
Instellen van het tegenmes
Het snijwerk is door de fabriek
gejusteerd en hoeft bij de eerste
inbedrijfstelling niet te worden ingesteld.
Het tegenmes B kan aan de snijwals A
zonder speling worden ingesteld. Een zo
klein mogelijke afstand dient voor een
effectieve
werking
te
worden
aangehouden.
Zacht materiaal of natte takken kunnen
splijten in plaats van te worden gesneden.
Ook een meervoudige activering van een
versleten tegenmes kan tot dit probleem
leiden.
Instellen van de afstand.
Schakel het toestel in.
Op de rechterzijde van de behuizing
bevindt zich een instelinrichting. Om de afstand in te stellen gebruikt u de meegeleverde inbussleutel D en draait u deze naar
rechts, zodat de schroef C zich naar de snijwals toe beweegt. Schroef zolang, tot er fijne aluminiumspaanders uit de uitworpopening
vallen.
Storingen
Storing
Mogelijke oorzaak
Motor doet het niet
Zekering controleren
Laten controleren (elektromonteur)
−
− Bescherming tegen overbelasting is geactiveerd.
AAN-UIT-schakelaar op „0“ zetten en apparaat
laten afkoelen.
draaien,
− Snijwals geblokkeerd
− AAN-UIT-schakelaar in de linker stand
dan apparaat uitschakelen en hakselmateriaal
verwijderen. Als de belemmering zo niet weg te
krijgen is, AAN-UIT-schakelaar meermaals van
snijden op achteruit zetten, tot de wals weer vrij
draait.
− Condensator defect
− Apparaat ter reparatie naar de fabrikant of de door
hem genoemde firma sturen.
− Positie schakelaar niet correct
− AAN-UIT-schakelaar in goede stand zetten.
− Materiaal zit klem in de trechter
− AAN-UIT-schakelaar in linker stand draaien om
materiaal los te krijgen, resp. vuil verwijderen.
van het apparaat − Apparaat uitschakelen. Wachten tot de snijwals
− Blokkeren
omschakeling van de draairichting
stilstaat. Apparaat opnieuw inschakelen en
eenvoudiger te verwerken materiaal gebruiken.
− Te zacht of te nat materiaal
− Met een tak doorschuiven en hakselen
− Snijwals versleten
− Tegenmes zoals bij „Instellen van de tegenmes“ is
beschreven instellen, bij sterke slijtage snijwals
vervangen.
niet
voldoende − Tegenmes instellen. Als dat niet meer gaat, moet hij
− Tegenmes
ingesteld.
door de klantendienst worden uitgewisseld.
Verlengingskabel minstens 1,5 mm², max. 25 meter
Verlengingskabel te lang of te dun.
Stopcontact te ver van de lang. Bij langere kabels doorsnede minstens 2,5 mm².
hoofdaansluiting verwijderd en te
dunne aansluitleiding.
−
−
Motor bromt, maar doet het niet
Hakselmateriaal wordt niet naar
binnen getrokken
Materiaal
wordt
niet
goed
doorgesneden
Apparaat begint wel te lopen, maar
blokkeert bij geringe belasting en
schakelt via de motorveiligheidsschakelaar uit.
Oplossing
Geen netspanning
Aansluitkabel defect
Apparaat overbelast
−
−
28
Garantie
• Wij aanvaarden 2 jaare garantie vanaf levering van het apparaat vanuit het magazijn van de handelaar en voor gebreken die zijn
opgetreden door materiaal- resp. fabricagefouten.
• Voor schade die door onvakkundige behandeling of onvoldoende verpakking bij het terugzenden van de apparaten c. p. nietinachtnemen van de bedieningshandleidning, zijn aanspraken op garantie ook tijdens de garantieperiode uitgesloten.
• Gebrekkige onderdelen dienen vrij van porto- resp. vrachtkosten an onze fabriek te worden opgestuurd. De beslissing i. v. m.
een gratis levering van vervangende onderdelen ligt bij ons.
• Noodzakelijke garantiewerkzaamheden worden door ons uitgevoerd. Het verhelpen van de schade door een andere firma dient
uitgedrukklijk door ons te worden goedgekeurd.
• Onder de garantie vallen niet de onderdelen die aan normale slijtage onderhevig zijn; dit zijn: snijwals, nasnijplaat, loopwielen en
de desbetreffende erbij horende montage-elementen.
• Alleen indien orginele reserveonderdelen worden gebruikt, bieden wij garantie.
• Wijzingen die de technische vooruitgang dienen, houden wij bij ons.
• Alle kunststof delen zijn gekenmerkt voor de zuivere recycling per soort. Om niet meer functionerende apparaten te recycleren
dient u contact op te nemen met de fabrikant. De fabrikant kan u de actuele recyclingkosten meedelen.
Technische specificaties
Type
Typ-naam
Motor
Motorvermogen P1
Aan-/uitschakelaar met:
Gewicht
Geluiddrukpegel bij het werk LPA
1600
1800
2000
2200
2300
2400
2500
AH 282
AH 280
AH 280
AH 281
AH 281
AH 281
AH 281
wisselstroom-motor 230 V, 50 Hz, S6 = 40% ED, 2800/40 min-1
1600 W
1800 W
2000 W
2200 W
2300 W
2400 W
2500 W
beveiliging tegen overbelasting; snij- en achteruit-functie; nulspanninginitiator
25 kg
25,5 kg
26 kg
26,5 kg
27 kg
27 kg
27 kg
79 dB (A)
79 dB (A)
79 dB (A)
80 dB (A)
80 dB (A)
80 dB (A)
80 dB (A)
(waardig na RAL-UZ 54, DIN 45635 Teil
1/05.84)
Geluidvermogenspegel LWA
86 dB (A)
86 dB (A)
86 dB (A)
87 dB (A)
87 dB (A)
87 dB (A)
87 dB (A)
91 dB (A)
91 dB (A)
91 dB (A)
91 dB (A)
91 dB (A)
91 dB (A)
91 dB (A)
91 dB (A)
91 dB (A)
91 dB (A)
91 dB (A)
91 dB (A)
91 dB (A)
91 dB (A)
92 dB (A)
92 dB (A)
92 dB (A)
92 dB (A)
92 dB (A)
92 dB (A)
92 dB (A)
∅ 4,0 cm
∅ 4,0 cm
∅ 4,0 cm
∅ 4,0 cm
∅ 4,5 cm
∅ 4,5 cm
∅ 4,5 cm
(waardig na RAL-UZ 54, DIN 45635 Teil
1/05.84)
Geluiddrukpegel LPA
(de richtlijn van de raad 2000 / 14 / EG)
Gemeten geluids-niveau LWA
(de richtlijn van de raad 2000 / 14 / EG)
Gegarandeerd ge-luidsniveau LWA
(de richtlijn van de raad 2000 / 14 / EG)
max. te verwerkende takmiddellijn
(geldt alleen voor het snijden van vers
hout)
Isolationsklasse
Ι
29
Ersatzteile Spare parts Pièces de rechange Reserveonderdelen
Pezzi de ricambio Náhradní díly Reservdelar Reservdeler
Reservedeler Varaosat Náhradné díly Części zamienne
Entnehmen Sie die Ersatzteile der Ersatzteilliste
oder Zeichnung.
Please refer to the drawing and list for spare.
Ordering spare parts:
− Available from the manufacturer
Ersatzteile bestellen:
− Bezugsquelle ist der Hersteller oder Händler
− Orders must quote the following information:
− erforderliche Angaben bei der Bestellung:
• Colour of appliance (for housing parts)
• Farbe des Gerätes (nur bei Gehäuseteilen)
• Spare parts no. / Description
• Ersatzteil - Nr. / Bezeichnung
• Quantity required
• gewünschte Stückzahl
• shredder typ
• Gartenhäcksler - Typ
• name
• Modell des Gartenhäckslers
Example: orange, 380117, 1, AH 281
Beispiel: orange, 380117, 1, AH 281
BioLine LH 2500 G
BioLine LH 2500 G
Pour les pièces de rechange, veuillez vous
reporter au schèma.
Commande de pièces de rechange:
− la source d’approvisionnement est le
constructeur
− indications nécessaires pour la commande:
• couleur de l’appareil (pour pièces de
boîter)
• n° de pièce de rechange/désignation
• nombre d’unités souhaité
• type
• modèle
Exemple: orange, 380117, 1, AH 281
BioLine LH 2500 G
Voor de reserveonderdelen zie de
reserveonderdelen tekening.
Reserveonderdelen bestellen:
− bij de fabrikant
− noodzakelijke gegevens bij de bestelling:
• kleur van de het apparaat
• reserveonderdel-nr. / benaming
• gewenste aantal
• typ tuinhakselaar
• model tuinhakselaar
Voorbeeld: oranje, 380117, 1, AH 281
BioLine LH 2500 G
Per i pezzi di ricambio si prega di consultare il Náhradní díly zjistíte z výkresu a seznamu.
disegno.
Objednávka náhradních dílů:
− náhradní díly a servis zajišťuje prodejce
Ordinazione dei pezzi di ricambio:
− fonte d’acquisto è il produttore
− potřebné údaje při objednávce:
− indicazioni richieste per l’ordinazione:
• barva přístroje (pouze u částí skříně)
• colore dell’apparecchio (per i pezzi dei
• číslo náhradního dílu / popis
corpo)
• požadovaný počet kusů
• n° dei pezzo di ricambio / denominazione
• typ zahradního drtiče
• quantità dei pezzi
• model zahradního drtiče
• tipo
Příklad: oranžový, 383884, 1, AH 281
• modello
BioLine LH 2500 G
Esempio: orange, 380117, 1, AH 281
BioLine LH 2500 G
Se reservdelarna på sprängskissen.
Se reservedelene på reservedelsskissen.
Reservedelene fremgår af tegningen.
Reservdelsbeställning:
−
Referenskälla är tillverkaren
−
Erforderliga uppgifter vid beställning:
• Färg på maskinen (endast vid
kvarnhusdetaljer)
• Reservdelsnummer / Beteckning
• Önskat antal
• Typ av kompostkvarn
• Model av kompostkvarn
Reservedelsbestilling:
−
Bestilling på produsenten
−
Nødvendige opplysninger ved bestilling:
• Farve på maskinen (deler på dekselet)
• Reservedelsnummer
• Nødvendige antall
• Type av kompostkvern
• Modell av kompostkvern
Bestilling af reservedele:
−
Reservedele bestilles hos producenten
−
følgende bedes oplyst ved bestillingen:
• Apparatets farve (kabinetelementer)
• Reservedels-nr.
• Det ønskede styktal
• Type
• Model
F. eks.:
Eksempel: orangefarvet, 380117, 1, AH 281
BioLine LH 2500 G
Exempel: orange, 380117, 1, AH 281
BioLine LH 2500 G
Katso varaosia varaosapiirustuksesta.
Varaosien tilaaminen:
− Varaosat tilataan valmistajalta.
− Tilauksessa tarvittavat tiedot:
• laitteen väri (kotelo-osia tilattaessa)
• varaosa-nro / merkintä
• tilauksen kappalemäärä
• silppurimalli
• tyyppi
• malli
Esimerkki: oranssi, 380117, 1, AH 281
BioLine LH 2500 G
oransje, 380117, 1, AH 281
BioLine LH 2500 G
Podatki o nadomestnih delih se nahajajo na Części zamienne znajdują się w listach części
zamiennych lub na rysunkach.
seznamu in v skici.
Naročanje nadomestnih delov:
− dobavlja jih proizvajalec
− potrebne navedbe pri naročanju:
• barva naprave (samo pri delih ohišja)
• št. nadomestnega dela / oznaka
• želeno število kosov
• typ
• model
primer: orange, 380117, 1, AH 281
BioLine LH 2500 G
Zamawianie części zamiennych:
− części zamienne dostarcza producent lub
dystrybutor
− do niezbędnych informacji należą przy
składaniu zamówienia:
• kolor urządzenia (tylko przy częściach
korpusu maszyny)
• numer katalogowy części zamiennej
• zamawiana ilość sztuk
• model rozdrabniacza ogrodowego
• nazwa rozdrabniacza ogrodowego
przykład: orange, 380117, 1, AH 281
BioLine LH 2500 G
76
382306
380130
382316
orange, orange, orange, oranje,
oranžový, orange, oransje, orangefarvet,
oranssi (RAL 2004)
Rot. red, rouge, rood, rosso, rudý, röd,
Rød, rød, punainen (RAL 3001)
(5)
(3)
gelb, yellow, jaune, geel, giallo, žlutý,
gul, gul, gul, keltainen (RAL 1028)
(7)
schwarz, black, noir, zwart, nero, černý, svart,
svart, sort, musta
(4)
grün, green, vert, groen, verde, zelený,
grön, grønn, grøn, vihreä (Pantone 355)
(8)
verzinkt, zinced, galvanisé, verzinkt, zinca,
silver, sølv, sølv
(1)
(2)
(6)
moosgrün, moss green, vert mousse, verde
musco, tmavozelený, mossgrön, mørkegrønn,
mosgrøn, pimeävihreä (RAL 6005)
weiß, white, blanc, blank, bianco, bílý, vit, hvit,
hvid, valkea
77
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Bestell-Nr. Sonderzubehör Auffangsack: 301894
Order-no optional in part of collection sack: 301894
Ref. Partiell en option de sac à polystyrène: 301894
Bestel-nr. gedeeltelijke speziale onderdelen opvangzak:
301894
ordine-nessun facoltativo in parte del Sacchetto raccoglitore:
301894
obj. číslo zvaláštní příslušenství záchytný pytel: 301894
beställningsnummer extratillbehör samlingssäck: 301894
ordrenummer spesialtilbehør samlesekk: 301894
ordrenummer ekstratilbehør opsamlingssæk: 301894
til.-nro erikoistarpeet keräyssäkki: 301894