ATIKA 2200 Handleiding

Categorie
Elektrische schuurmachines
Type
Handleiding
Bedienungsanleitung und
Ersatzteile für Gartenhäcksler
Operating Manual and Spare
Parts for Garden Shredder
Notic e d´utilisation et pièces
de rechange pour broyeur de
végétaux
Bedieningsaanwijzing en
reserveonderdelen voor
tuinhakselaar
Manuale istruzione i ricambi pe
r
trituratore
Návod k použití – seznam
náhradních dílů pro zahradní drtič
Bruksanvisning och
Reservdelar för Kompostkvarn
Bruksanvisning og reservedeler
for kompostkvern
Brugsanvisning og
reservedeler for kompostkværn
Käyttöohje ja varaosal
puutarhasilppurin
Návod na obsluhu -
Náhradné diely Záhradný drtič
Instrukcja obsługi -
części zamienne
Rozdrabniacz ograodowy
1600 W
1800 W
2000 W
2200 W
2300 W
2400 W
2500 W
2
EG-Konformitätserklärung entsprechend der Richtlinie 98/37 EG
EC Declaration of Conformity according to Directive 98/37 EC
Déclaration de conformité de la CE conformément à la disposition 98/37 CE
EG-Verklaring van overeenstemming overeenkomstig de richtlijn van de raad 98/37 EG
Dichiarazione CE di Conformità ai sensi della direttiva 98/37 CE
Prohlášení o shodě podle směrnice EU č. 98/37 EG
EG-konformitetsintyg enligt EG-norm 98/37/EG
EF-konformitetserklæring tilsvarer EF-direktiv 98/37/ EF
ATIKA GmbH & Co. KG, Schinkelstraße 97, D-59227 Ahlen
erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte
Gartenhäcksler Typ AH 280, AH 281 und 282
auf die sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der Richtlinien
98/37/EG, sowie den Anforderungen der anderen einschlägigen Richtlinien
declare under our sole responsibility, that the products
Garden Shredder type AH 280, AH 281 and AH 282
to which this declaration relates corresponds to the relevant basic safety and health requirements of the Directive 98/37/EC, and to the
requirements for the other relevant Directives:
déclarons en responsabilité propre, que les produits
Broyeur de végétaux type AH 280, AH 281 et AH 282
auquel se rapporte la présente déclaration, correspondes aux exigences de sécurité et de santé fondamentales des dispositions
98/37/CE, ainsi qu’aux exigences des autres dispositions en la matière
verklaren, iutsluitende verantwoordelijkheid, dat dezen produkten
Tuinhakselaar type AH 280, AH 281 en AH 282
waarop deze verklaring betrekking heeft, voldoet aan de desbetreffende veiligheids- en gezonheidseisen van de richtlijn 98/37/EG,
alsmede aan de eisen van de andere desbetreffende richlijnen
Dichiara sotto la propria responsabilità che i prodotti
Trituratore biologico da giardino tipo AH 280, AH 281 e AH 282
E’Conforme ai Requisiti Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alla Direttiva CE 98/37 EGG e sue successive
modificazioni, nonché ai Requisiti di coi alle seguenti Direttive CEE:
prohlašuje se vší odpovědností, že výrobek
zahradní drtič typ AH 280, AH 281 a AH 2802
na který se vztahuje toto prohlášení, odpovídá příslušným základním bezpečnostním a zdravotním podmínkám směrnice 98/37 EG,
jakož i podmínkám dalších příslušných směrnic
intygar med ensamansvar att nedanstående produkt,
Trädgårdskvarn AH 280, AH 281 och AH 282
för vilket detta intyg gäller, uppfyller, grundläggande säkerhets- och hälsoskyddsfäreskrifter enligt EG-norm 98/37/EG, samt uppfyller
kraven enligt övriga gällnade EG-normer
er fullt ut og eneansvarlig for ar produkt
Kompostkvern AH 280, AH 281 og AH 282
som denne erklæring gjelder for, oppfyller de relevante grunneleggende sikkerhets- og helsekrav i EF-direktiv 98/37/EF, såvel som
kravene i ovrige relevante EF-direktiv
2004/108/EG, 73/23/EWG, 2000/14/EG
entsprechen. Gemessener Schallleistungspegel L
WA
91 dB (A) und garantierter Schallleistungspegel L
WA
92 dB (A).
Measured level of the acoustic output L
WA
91 dB (A) and guaranteed level of the acoustic output L
WA
92 dB (A).
Niveau de puissance sonore mesuré L
WA
91 dB (A) et niveau de puissance sonore garanti L
WA
92 dB (A).
Gemeten L
WA
91dB (A) en gegarandeerd geluidsniveau L
WA
92 dB (A).
Livello di potenza sonora misurata L
WA
91 dB (A) e livello di potenza sonora garantita L
WA
92 dB (A).
Měřená hladina hlučnosti L
WA
91 dB (A), zaručená hladina hlučnosti L
WA
92 dB (A).
Uppmätt bullernivå L
WA
91 dB (A) och garanterad bullernivå L
WA
92 dB (A).
Målt lydeffektnivå L
WA
91 dB (A)
og Garantert lydeffektnivå L
WA
92 dB (A).
Ahlen, 03.02.2005 A. Pollmeier, Geschäftsführung
4
S
S
y
y
m
m
b
b
o
o
l
l
G
G
e
e
r
r
ä
ä
t
t
/
/
V
V
e
e
r
r
p
p
a
a
c
c
k
k
u
u
n
n
g
g
-
-
S
S
y
y
m
m
b
b
o
o
l
l
d
d
e
e
v
v
i
i
c
c
e
e
/
/
p
p
a
a
c
c
k
k
i
i
n
n
g
g
S
S
y
y
m
m
b
b
o
o
l
l
e
e
s
s
u
u
t
t
i
i
l
l
i
i
s
s
é
é
s
s
s
s
u
u
r
r
c
c
e
e
s
s
a
a
p
p
p
p
a
a
r
r
e
e
i
i
l
l
s
s
e
e
t
t
e
e
m
m
b
b
a
a
l
l
l
l
a
a
g
g
e
e
Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Geräte, Zubehör und Verpackung einer
umweltfreundlichen Wiederverwertung zuführen.
Electrical appliances do not belong into the household refuse. Supply devices, accessories and
packing to a nonpolluting recycling.
Les appareils électriques n’appartiennent pas dans les déchets domestique. Fournissez les
appareils, les accessoires et l’emballage à une réutilisation non polluante.
S
S
y
y
m
m
b
b
o
o
l
l
e
e
B
B
e
e
d
d
i
i
e
e
n
n
u
u
n
n
g
g
s
s
a
a
n
n
l
l
e
e
i
i
t
t
u
u
n
n
g
g
-
-
S
S
y
y
m
m
b
b
o
o
l
l
s
s
o
o
p
p
e
e
r
r
a
a
t
t
i
i
n
n
g
g
m
m
a
a
n
n
u
u
a
a
l
l
S
S
y
y
m
m
b
b
o
o
l
l
e
e
s
s
u
u
t
t
i
i
l
l
i
i
s
s
é
é
s
s
d
d
a
a
n
n
s
s
c
c
e
e
s
s
n
n
o
o
t
t
i
i
c
c
e
e
s
s
d
d
u
u
t
t
i
i
l
l
i
i
s
s
a
a
t
t
i
i
o
o
n
n
S
S
y
y
m
m
b
b
o
o
l
l
e
e
n
n
b
b
e
e
d
d
i
i
e
e
n
n
i
i
n
n
g
g
s
s
a
a
a
a
n
n
w
w
i
i
j
j
z
z
i
i
n
n
g
g
S
S
i
i
m
m
b
b
o
o
l
l
i
i
n
n
e
e
l
l
l
l
e
e
i
i
s
s
t
t
r
r
u
u
z
z
i
i
o
o
n
n
i
i
p
p
e
e
r
r
l
l
u
u
s
s
o
o
-
-
S
S
y
y
m
m
b
b
o
o
l
l
y
y
v
v
n
n
á
á
v
v
o
o
d
d
u
u
k
k
o
o
b
b
s
s
l
l
u
u
z
z
e
e
Drohende Gefahr oder gefährliche
Situation. Das Nichtbeachten dieser
Hinweise kann Verletzungen zur Folge
haben oder zu Sachbeschädigung führen.
Threatened hazard or hazardous
situation. Not observing this instruction
can lead to injuries or cause damage to
property.
Danger imminent ou situation dange-
reuse. L’inobservation de ces indications
génère des risques de blessures ou
d’endommagements matériels.
Wichtige Hinweise zum sachgerechten
Umgang. Das Nichtbeachten dieser
Hinweise kann zu Störungen an führen.
Important information on proper
handling. Not observing this instruction
can lead to faults in the machine.
Indications importantes pour un emploi
conforme à l’usage prévu. L’inobser-
vation de ces indications peut provoquer
des défauts de fonctionnement.
Benutzerhinweise
. Diese Hinweise helfen
Ihnen, alle Funktionen optimal zu nutzen.
User information. This information helps
you to use all the functions optimally.
Indications pour l’usager. Ces indica-
tions sont d’une aide précieuse pour un
emploi optimal des différentes fonctions.
Montage, Bedienung und Wartung. Hier
wird Ihnen genau erklärt, was Sie tun
müssen.
Assembly, operation and servicing.
Here you are explained exactly what to do.
Montage, exploitation et maintenance.
Ce symbole attire votre attention sur ce
que vous devez faire.
Dreigend gevaar of gevaarlijke situatie.
Het niet opvolgen van deze aanwijzingen
kan schade of verwondingen tot gevolg
hebben.
Minaccia di pericolo oppure situazione
pericolosa. La mancata osservanza di
queste indicazioni può avere come
conseguenza degli infortuni oppure dei
danneggiamenti alle cose.
Hrozící nebezpečí nebo nebezpečná
situace. Zanedbání těchto upozornění
může mít za následek zranění nebo věcné
škody.
Belangrijke aanwijzing voor het
vakkundig gebruik van de machine. Het
niet opvolgen van deze aanwijzingen kan
storing aan de machine veroorzaken.
Indicazioni importanti per un impiego
corretto. La non osservanza di queste
indicazioni può causare dei disturbi.
Důležité pokyny pro správný postup.
Zanedbání těchto pokynů může vést k
poruchám.
Gebruikersaanwijzingen. Deze aanwij-
zingen helpen u de machine optimaal te
benutten.
Indicazioni per l'utente. Queste
indicazioni sono un valido aiuto per
utilizzare in maniera ottimale tutte le
funzioni.
Pokyny pro uživatele. Tyto pokyny vám
pomohou optimálně využít všechny
funkce.
Montage, gebruik en onderhoud van de
machine. Hier wordt precies uitgelegd wat
u moet doen.
Montaggio, impiego e manutenzione.
Qui viene spiegato in maniera esatta
quello che si deve fare.
Montáž, obsluha a údržba. Zde se
přesně vysvětluje, co musíte udělat.
24
U mag het apparaat niet in bedrijf nemen,
voordat U deze bedieningsaanwijzing heeft gelezen, alle
instruties hebt gevolgd en het apparaat volgens de
beschrijving heeft gemonteerd.
Bewaar deze bedieningsaanwijzing voor alle toekomstige
toepassingen.
I
I
n
n
h
h
o
o
u
u
d
d
Montage 1
Conformiteitsverklaring 2 – 3
Symbolen apparaat 24
Lever hoeveelheid 24
Reglementaire toepassing 24
Restrisico’s 24
Veilig werken 25
Ingebruikname 26
Werken met de tuinhakselaar 26
Onderhoud en verzorging 27
Instellen van de tegmes 28
Storingen 28
Garantie 29
Technische gegevens 29
Reserveonderdelen 76 – 77
S
S
y
y
m
m
b
b
o
o
l
l
e
e
n
n
a
a
p
p
p
p
a
a
r
r
a
a
a
a
t
t
Lees voor de
inbedrijfstelling
de bedienings-
handleiding en
veiligheids-
voorschriften
en neem deze
in acht.
Schakel de motor
uit voor reparatie-,
onderhouds- en
reinigingswerk-
zaamheden en
haal de netstekker
uit de ontactdoos.
Gevaar door
voortslingerend
e delen bij
lopende motor
– niet betrok-
ken personen,
alsook huis- en
nuttige dieren
Let op voor
roterende messen.
Handen en voeten
niet in de openin-
gen houden terwijl
de machine loopt.
uit de gevaarszone
verwijderd houden.
Ogen beschermen en
gehoorbescherming
dragen.
Veiligheidshand-
schoenen dragen.
Tegen vocht
beschermen.
G
G
e
e
b
b
r
r
u
u
i
i
k
k
s
s
t
t
i
i
j
j
d
d
e
e
n
n
Gelieve de specifieke nationale verordeningen in acht te
nehmen.
L
L
e
e
v
v
e
e
r
r
h
h
o
o
e
e
v
v
e
e
e
e
l
l
h
h
e
e
i
i
d
d
Controleer na het uitpakken de inhoud van de ver-
pakking op:
> Aanwezigheid van alle onderdelen
> Eventuele transportschade
In het geval van onvolkomenheden dit direct aan uw
leverancier melden. Latere reclamaties worden niet in
behandeling genomen.
1 voorgemonteerd apparaat
1 standbeen links
1 standbeen rechts
1 as
2 wielen
2 wieldoppen
1 verpakkin moeren
1 opvangzak (gedeeltelijk speciale onderdelen)
R
R
e
e
g
g
l
l
e
e
m
m
e
e
n
n
t
t
a
a
i
i
r
r
e
e
t
t
o
o
e
e
p
p
a
a
s
s
s
s
i
i
n
n
g
g
Bij het gebruik conform de voorschriften hoort het hakselen
van
allerhande takken tot max. diameter (naargelang de
houtsoort en de versheid)
verwelkte, vochtige, reeds meerdere dagen opgeslagen
tuinafval afwisselend met de takken.
Het hakselen van glas, metaal, kunststofdelen, plastic
zakken, stenen, textielafval, wortelen met aarde, afval zonder
vaste consistentie (bijv. keukenafval) wordt uitdrukkelijk
uitgesloten.
De tuinhakselaar zijn geschikt voor privè gebruik in huisen
hobbytuin.
Het zijn geen machine die in openbare plantsoenen, parken,
sportplaatsen of in de land- en bosbouw gebruikt kunnen
worden.
R
R
e
e
s
s
t
t
r
r
i
i
s
s
i
i
c
c
o
o
s
s
Ook bij het gebruik volgens de voorschriften zijn er op grond
van de constructie voor de toepassing van deze machine nog
een aantal restricties.
De restricties kunnen geminimaliseerd worden wanneer de
veiligheids-, gebruiks-, gezondheids- en onderhouds-
voorschriften nauwkeurig in acht genomen worden.
Gevaar voor letsels aan vingers en handen, wanneer u
met de hand door een opening grijpt en in aanraking komt
met de roterende messen.
25
Gevaar voor letsels aan vingers en handen, bij montage-
en reinigingswerkzaamheden aan de messen.
Gevaar door stroom door het niet juist aansluiten van de
aansluitdraden.
Het aanraken van onder spanning staande delen bij een
geopende elektrische delen.
Vermindering van het gehoor bij langdurig werken zonder
gehoorbescherming.
Verder kunnen er ondanks alle genomen maatregelen niet
zichtbare restricties bestaan.
V
V
e
e
i
i
l
l
i
i
g
g
w
w
e
e
r
r
k
k
e
e
n
n
Lees en volg de onderstaande aanwijzingen, de
voorschriften te voorkoming van ongevallen en de
algemene veiligheidsvoorschriften op, om u zelf en
anderen tegen verwondingen te beschermen.
L
Geef de veiligheidsvoorschriften aan alle personen, die
met deze machine werken, door.
L
Bewaar deze veiligheidsvoorschriften goed.
Reparaties aan elektrische onderdelen van de machine,
zowel als aan de veiligheidsschakeling moeten door de
fabrikant fo een door hem aangewezen persoon worden
uitgevoerd.
Maak u voor gebruik met het apparaat vertrouwd, met
behulp van de bedieningshandleiding.
Gebruik de machine alleen waar hij voor gemaakt is (zie
het betreffende hoofdstuk en “Werken met de
tuinhakselaar”).
Zorg voor een stabiele en uitgebalanceerde houding.
Strek u niet vooruit. Ga bij het inwerpen van het
hakselmateriaal op dezelfde hoogte met het toestel
staan.
Wees attent. Let op wat u doet. Blijf naar uw werk kijken.
Gebruik uw gezond verstand. Werk niet met de machine
als u moe bent.
Tijdens het werken met deze machine dienen
veiligheidsbril, werkhandschoenen en gehoor be-veiliging
te worden gedragen.
Draag de juiste werkkleding.
Nauw sluitende kleding dragen.
Geen schoenen met gladde zolen dragen.
De bedienende persoon is binnen het arbeitsbereik van
de machine verantwoordelijk ten opzichte van derden.
Kinderen en jongeren van minder dan 16 jaar mogen
het toestel niet bedienen.
Kinderen dienen uit de buurt van het apparaat te worden
geweerd.
Zet het toestel nooit aan, terwijl niet betrokken
personen in de buurt zijn.
Laat de machine niet zonder toezicht achter.
Zorg dat uw werkomgeving op orde is. Rommel kan
ongevallen veroorzaken.
Neem een werkpositie in, zijdelings of achter het
apparaat. Ga nooit in het bereik van de uitwerpopening
staan.
Nooit uw hand in de vul- of uitworpopening steken.
Blijf met uw gezicht en uw lichaam uit de buurt van de
vulopening.
Overbelast de machine niet. U werkt beter en zeker met
de juiste belasting van de machine.
Werk alleen met alle veiligheidsvoorzieningen op de
juiste wijze aangebracht. Verander niets aan de machine
wat de veiligheid in gevaar kan brengen.
Verander het toerental van de motor niet, want de
regelaar regelt de veilige maximum werksnelheid en
beschermt de motor en alle draaiende delen tegen
schade door te hoge snelheid.
Het apparaat mag niet zonder de vultrechter gebruikt
worden.
Apparaat resp. onderdelen van het apparaat niet
veranderen.
Bij het inschakelen van de motor moet het apparaat
conform de voorschriften zijn gesloten.
Het apparaat mag niet met water worden afgespoten
(bron van gevaar voor elektrische stroom).
Machine niet in de regen laten staan. Niet in de regen
met die machine werken.
Als u de machine niet gebruikt moet u hem op een
droge plaats, buiten het bereik van kinderen opslaan.
Om letsel aan vingers te vermijden bij montage en/of
reinigen werkhandschoenen dragen.
Schakel de machine uit en neem de steker uit het
stopcontact bij:
Onderhouds- en reinigings-
werkzaamheden
Transport van de machine
Reparatiewerkzaamheden
Het verlaten van de machine (ook voor een korte tijd).
Onderzoek de machine op eventuele beschadigingen.
Voor het verdere gebruik van de machine moeten alle
veiligheidsvoorzieningen gecontroleerd worden op
de juiste montage en het goed functioneren.
Controleer of delen van de machine beschadigd
resp. defect zijn. Alle delen moeten juist gemonteerd
zijn en goed functioneren om de machine correct te
laten werken.
Beschadigde bescherminrichtingen en delen moeten,
indien noodzakelijk, door een erkende
reparatiewerkplaats gerepareerd of verwisseld
worden. Met uitzondering indien in de gebruiks-
aanwijzing anders aangegeven.
Beschadigde of onleesbare veiligheidsstickers
dienen te worden vervangen.
Elektrische veiligheid
De aansluitkabel moet volgens IEC 60245 (H 07 RN-F)
zijn, met een draad doorsnede van minstens:
1,5 mm2 bij een lengte tot 25m.
2,5 mm2 bij een lengte vanaf 25m.
Bij het leggen van de aansluitleiding erop letten dat
deze niet gekneusd of geknikt wordt en dat de
stekerverbinding niet nat wordt.
Gebruik de kabel niet voor doeleinden warvoor hij niet
geschikt is. Bescherm de kabel tegen hitte, olie of
scherpe randen. De steker niet met de kabel uit het
stopcontact trekken.
26
Controleer de verleng kabel regelmatig op
beschadigingen en vervang hem als hij beschadigd is.
Gebruik geen defecte kabels.
Gebruik alleen toegestane en gemerkte verlengkabels.
Maak geen geknutselde elektrische aansluitingen.
Veiligheidsvoorzieningen nooit overbruggen of buiten-
werking stellen.
Het apparaat via een veiligheidsschakelaar (30 mA)
aansluiten.
Elektrische aansluitingen of reparaties mogen alleen
door een erkend bedrijf of een erkende reparatie-
werkplaats uitgevoerd worden. De plaatselijke
voorschriften moeten opgevolgd worden.
Reparaties aan andere delen van de machine mogen
alleen door de fabrikant of een door hem erkende
werkplaats uitgevoerd worden.
Alleen de originele toebehoren en onderdelen
gebruiken. Bij het gebruik van niet originele
onderdelen kunnen risico’s voor de gebruiker ontstaan.
De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor
ongevallen hierdoor ontstaan.
I
I
n
n
g
g
e
e
b
b
r
r
u
u
i
i
k
k
n
n
a
a
m
m
e
e
Overtuigt u zich er van, dat het apparaat compleet en
volgens voorschrift is gemonteerd.
Plaats de hakselmachine voor het gebruik op een
horizontale en stevige ondergrond (kiepgevaar).
Gebruik het toestel alleen in open lucht. Houd afstand
(minimum 2 m) van een muur of een ander onbuigzaam
voorwerp.
Controleer voor ieder gebruik
Aansluitleidingen op defecte plaatsen (scheuren,
sneden o. d.)
de machine op enventuele beschadigingen
of alle schroeven goed zijn vastgedraaid
L
Aansluiting op het net.
Vergelijk de netspanning met de spanning (bijv. 230 V.)
die op het type plaatje is aangegeven. Sluit de machine
volgens de voorschriften en op een geaard stopcontact
aan.
Gebruik verleng kabel met voldoende diameter
Beveiliging
UK / Schweiz
1600 W 10 A traag
1800 W 16 A traag
13 A traag
2000 W 16 A traag
13 A traag
2200 W 16 A traag
13 A traag
2300 W 16 A traag
13 A traag
2400 W 16 A traag
13 A traag
2500 W 16 A traag
13 A traag
Netimpedantie
Bij ongunstige netvoorwaarden kunnen er tijdens het in-
schakelen van het apparaat korttijdige spanningsdalingen
voorkomen, die andere apparaten kunnen belemmeren (bijv.
flakkeren van een lamp).
Er zijn geen storingen te verwachten, wanneer de in de tabel
aangegeven maximale netimpedanties worden opgevolgd.
Opgenomen vermogen P
1
(W)
Netimpedantie Z
max
()
1600 0,28
1800 – 2000 0,22
2200 – 2500 0,21
Omschakelen van de draairichting
Voor het omschakelen van de draairichting altijd het
apparaat uitschakelen en wachten tot het stilstaat.
linker positie:
de wals draait
achtruit en
vastgeklemd
hakselmateria
al komt vrij.
rechter
positie:
de wals trekt
het haksel-
materiaal naar
binnen en
snijdt het
klein.
Inschakelen
Druk op de groene knop I .
Uitschakelen
U kunt de machine als volgt uitschakelen:
Op de rode knop 0 van de schakelaar drukken.
Beveiliging tegen opnieuw aanlopen bij het
uitvallen van de stroom
Bij spanningsuitval schakelt het apparaat automatisch uit
(nulspanningsinitiator). Druk op de groene knop om het
apparaat weer in te schakelen.
Motorveiligheid
De motor is uitgerust met een veiligheidsschakelaar en
schakelt automatisch uit bij overbelasting. De motor kan na
een afkoelpauze (ca. 5 min) weer worden ingeschakeld.
Druk op
1. de knop A
2. de groene knop I m het apparaat weer in te
schakelen.
L
L
W
W
e
e
r
r
k
k
e
e
n
n
m
m
e
e
t
t
d
d
e
e
t
t
u
u
i
i
n
n
h
h
a
a
k
k
s
s
e
e
l
l
a
a
a
a
r
r
Neem een werkpositie in, zijdelings of achter het
apparaat. Ga nooit in het bereik van de uitwerpopening
staan.
Nooit uw hand in de vul- of uitworpopening steken.
Blijf met uw gezicht en uw lichaam uit de buurt van de
vulopening.
Breng uw handen, andere lichaamsdelen en kleding niet
in de vulbuis, het uitwerpkanaal of in de buurt van andere
beweegbare delen.
Controleer voor het inschakelen van het apparaat of er
geen hakselresten in de vulopening aanwezig zijn.
UIT
AAN
A
27
Kantel het toestel niet met lopende motor.
Let op bij het vullen, dat er geen metaal, stenen, flessen
of andere niet verwerkbare voorwerpen in de vultrechter
komen.
Wanneer er vreemde voorwerpen in de vultrechter komen
of het apparaat buitengewone geluiden of trillingen
vertoont, schakel het apparaat dan onmiddellijk uit en laat
het tot stilstand komen. Haal de stekker uit de
contactdoos en voer de volgende punten uit:
controleer de schade
vervang of repareer beschadigde delen
controleer het apparaat, schroef losse delen vast.
U mag het apparaat niet repareren wanneer u
daartoe niet bevoegd bent.
Wat kan ik hakselen?
Ja:
alle soorten takken
verlepte, vochtige, reeds meerdere dagen oude tuinafval.
Alleen afwisselend met takken verwerken.
Hard hout alleen met de scherpe snijwals
Nee:
glas, metaaldelen, kunststoffen, plastic zaken, stenen,
stofaval, wortelen met aarde, voedings-, vis- en
vleesresten
Afval zonder vaste consistentie, b.v. keukenafval.
Speciale aanwijzingen voor het hakselen:
Let u er op dat bij uw apparaat alleen de max te ver-
werkende takmiddellijn bijgehouden word ( zie blz.
29).
Maak takken, twijgen en hout vlak na het snijden klein
dit hakselgoed wordt tijdens het uitdrogen zeer hard,
de maximum te verwerken takdiameter wordt hierdoor
kleiner.
Verwijder zijtakken bij takken met veel twijgen.
Laat het hakselproduct niet te zeer ophopen bij de
uitwerpopening. Dit kan ertoe leiden, dat de
uitwerpopening door reeds gehakseld product wordt
verstopt. Laat het gehakselde materiaal in de zone van
de uitwerpopening niet te zeer ophopen. Dit kan tot
gevolg hebben, dat reeds gehakseld materiaal het
uitwerpkanaal verstopt. Dit kan leiden tot een terugslag
van het materiaal door de vulopening.
Reinig de vulopening en het uitwerpkanaal wanneer het
toestel verstopt is. Schakel hiervoor eerst de motor uit en
haal de stekker uit de contactdoos.
Het snijsysteem trekt het materiaal zelfstandig en dankzij
de langzame beweging van de wals gelijkmatig naar
binnen.
Automatische omschakeling van de draairichting:
Bij plotseling blokkeren van het apparaat kann de
draairichting van de snijwals worden veranderd en kann
het te hakselen materiaal terugschuiven.
apparaat uitschakelen
wachten tot de snijwals stilstaat
apparaat opnieuw inschakelen en eenvoudiger te
verwerken materiaal gebruiken.
Bij overbelasting van het apparaat schakelt de
draaischakelaar die met een motorbeveiliging is uitgerust
vanzelf uit
schakel de hakselmachine na ca. 5 minuten
opnieuw aan
wanneer het apparaat na deze wachttijd niet kan
worden ingeshakeld, dient u onder punt
„Bedrijfstoringen“ na te kijken.
O
O
n
n
d
d
e
e
r
r
h
h
o
o
u
u
d
d
e
e
n
n
v
v
e
e
r
r
z
z
o
o
r
r
g
g
i
i
n
n
g
g
Voor iedere onderhoud:
moet de motor uitgezet worden en de stekker uit het
stopkontakt verwijderd worden
om verwondingen te voorkomen is het dragen van
veiligheidshandschoenen aan te bevelen.
Houd er bij het onderhoud van het snijdgereedschap
rekening mee, dat dit door het startmechanisme nog steeds
kan lopen, zelfs wanneer de motor door de vergrendeling van
de afdekking niet loopt.
De tuinhakselaar zijn over het algemeen
onderhoudsvrij. In het belang van het behoud van de
waarde en een lange levensduur dient met het
volgende rekening te worden gehouden:
ventilatiegleuven open en schoon houden.
bevestigingsschroeven controleren (indien nodig vast-
draaien)
na het hakselen apparaat schoonmaken.
de hakselaar mag niet worden schoongemaakt met een
hogedrukreiniger of met stromend water.
wals na gebruik altijd met milieuvriendelijke, biologisch
afbreekbare olie inspuiten om hem tegen corrosie te
beschermen.
snijwals en nasnijplaat zijn aan slijtage onderhevige
onderdelen. Bij normaal gebruik en bijstelling volgens
voorschrift gaan zij echter meerdere jaren mee.
28
I
I
n
n
s
s
t
t
e
e
l
l
l
l
e
e
n
n
v
v
a
a
n
n
h
h
e
e
t
t
t
t
e
e
g
g
e
e
n
n
m
m
e
e
s
s
Het snijwerk is door de fabriek
gejusteerd en hoeft bij de eerste
inbedrijfstelling niet te worden ingesteld.
Het tegenmes B kan aan de snijwals A
zonder speling worden ingesteld. Een zo
klein mogelijke afstand dient voor een
effectieve werking te worden
aangehouden.
Zacht materiaal of natte takken kunnen
splijten in plaats van te worden gesneden.
Ook een meervoudige activering van een
versleten tegenmes kan tot dit probleem
leiden.
Instellen van de afstand.
Schakel het toestel in.
Op de rechterzijde van de behuizing
bevindt zich een instelinrichting. Om de afstand in te stellen gebruikt u de meegeleverde inbussleutel D en draait u deze naar
rechts, zodat de schroef C zich naar de snijwals toe beweegt. Schroef zolang, tot er fijne aluminiumspaanders uit de uitworpopening
vallen.
S
S
t
t
o
o
r
r
i
i
n
n
g
g
e
e
n
n
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Motor doet het niet
Geen netspanning
Aansluitkabel defect
Apparaat overbelast
Zekering controleren
Laten controleren (elektromonteur)
Bescherming tegen overbelasting is geactiveerd.
AAN-UIT-schakelaar op „0“ zetten en apparaat
laten afkoelen.
Motor bromt, maar doet het niet
Snijwals geblokkeerd
Condensator defect
AAN-UIT-schakelaar in de linker stand draaien,
dan apparaat uitschakelen en hakselmateriaal
verwijderen. Als de belemmering zo niet weg te
krijgen is, AAN-UIT-schakelaar meermaals van
snijden op achteruit zetten, tot de wals weer vrij
draait.
Apparaat ter reparatie naar de fabrikant of de door
hem genoemde firma sturen.
Hakselmateriaal wordt niet naar
binnen getrokken
Positie schakelaar niet correct
Materiaal zit klem in de trechter
Blokkeren van het apparaat
omschakeling van de draairichting
Te zacht of te nat materiaal
Snijwals versleten
AAN-UIT-schakelaar in goede stand zetten.
AAN-UIT-schakelaar in linker stand draaien om
materiaal los te krijgen, resp. vuil verwijderen.
Apparaat uitschakelen. Wachten tot de snijwals
stilstaat. Apparaat opnieuw inschakelen en
eenvoudiger te verwerken materiaal gebruiken.
Met een tak doorschuiven en hakselen
Tegenmes zoals bij „Instellen van de tegenmes“ is
beschreven instellen, bij sterke slijtage snijwals
vervangen.
Materiaal wordt niet goed
doorgesneden
Tegenmes niet voldoende
ingesteld.
Tegenmes instellen. Als dat niet meer gaat, moet hij
door de klantendienst worden uitgewisseld.
Apparaat begint wel te lopen, maar
blokkeert bij geringe belasting en
schakelt via de motorveiligheids-
schakelaar uit.
Verlengingskabel te lang of te dun.
Stopcontact te ver van de
hoofdaansluiting verwijderd en te
dunne aansluitleiding.
Verlengingskabel minstens 1,5 mm², max. 25 meter
lang. Bij langere kabels doorsnede minstens 2,5 mm².
29
G
G
a
a
r
r
a
a
n
n
t
t
i
i
e
e
Wij aanvaarden 2 jaare garantie vanaf levering van het apparaat vanuit het magazijn van de handelaar en voor gebreken die zijn
opgetreden door materiaal- resp. fabricagefouten.
Voor schade die door onvakkundige behandeling of onvoldoende verpakking bij het terugzenden van de apparaten c. p. niet-
inachtnemen van de bedieningshandleidning, zijn aanspraken op garantie ook tijdens de garantieperiode uitgesloten.
Gebrekkige onderdelen dienen vrij van porto- resp. vrachtkosten an onze fabriek te worden opgestuurd. De beslissing i. v. m.
een gratis levering van vervangende onderdelen ligt bij ons.
Noodzakelijke garantiewerkzaamheden worden door ons uitgevoerd. Het verhelpen van de schade door een andere firma dient
uitgedrukklijk door ons te worden goedgekeurd.
Onder de garantie vallen niet de onderdelen die aan normale slijtage onderhevig zijn; dit zijn: snijwals, nasnijplaat, loopwielen en
de desbetreffende erbij horende montage-elementen.
Alleen indien orginele reserveonderdelen worden gebruikt, bieden wij garantie.
Wijzingen die de technische vooruitgang dienen, houden wij bij ons.
Alle kunststof delen zijn gekenmerkt voor de zuivere recycling per soort. Om niet meer functionerende apparaten te recycleren
dient u contact op te nemen met de fabrikant. De fabrikant kan u de actuele recyclingkosten meedelen.
T
T
e
e
c
c
h
h
n
n
i
i
s
s
c
c
h
h
e
e
s
s
p
p
e
e
c
c
i
i
f
f
i
i
c
c
a
a
t
t
i
i
e
e
s
s
Type 1600 1800 2000 2200 2300 2400 2500
Typ-naam AH 282 AH 280 AH 280 AH 281 AH 281 AH 281 AH 281
Motor wisselstroom-motor 230 V, 50 Hz, S6 = 40% ED, 2800/40 min
-1
Motorvermogen P
1
1600 W 1800 W 2000 W 2200 W 2300 W 2400 W 2500 W
Aan-/uitschakelaar met: beveiliging tegen overbelasting; snij- en achteruit-functie; nulspanninginitiator
Gewicht 25 kg 25,5 kg 26 kg 26,5 kg 27 kg 27 kg 27 kg
Geluiddrukpegel bij het werk L
PA
(waardig na RAL-UZ 54, DIN 45635 Teil
1/05.84)
79 dB (A) 79 dB (A) 79 dB (A) 80 dB (A) 80 dB (A) 80 dB (A) 80 dB (A)
Geluidvermogenspegel L
WA
(waardig na RAL-UZ 54, DIN 45635 Teil
1/05.84)
86 dB (A) 86 dB (A) 86 dB (A) 87 dB (A) 87 dB (A) 87 dB (A) 87 dB (A)
Geluiddrukpegel L
PA
(de richtlijn van de raad 2000 / 14 / EG)
91 dB (A) 91 dB (A) 91 dB (A) 91 dB (A) 91 dB (A) 91 dB (A) 91 dB (A)
Gemeten geluids-niveau L
WA
(de richtlijn van de raad 2000 / 14 / EG)
91 dB (A)
91 dB (A)
91 dB (A)
91 dB (A)
91 dB (A)
91 dB (A) 91 dB (A)
Gegarandeerd ge-luidsniveau L
WA
(de richtlijn van de raad 2000 / 14 / EG)
92 dB (A) 92 dB (A) 92 dB (A) 92 dB (A) 92 dB (A) 92 dB (A) 92 dB (A)
max. te verwerkende takmiddellijn
(geldt alleen voor het snijden van vers
hout)
4,0 cm 4,0 cm 4,0 cm 4,0 cm 4,5 cm 4,5 cm 4,5 cm
Isolationsklasse
Ι
76
E
E
r
r
s
s
a
a
t
t
z
z
t
t
e
e
i
i
l
l
e
e
-
-
S
S
p
p
a
a
r
r
e
e
p
p
a
a
r
r
t
t
s
s
-
-
P
P
i
i
è
è
c
c
e
e
s
s
d
d
e
e
r
r
e
e
c
c
h
h
a
a
n
n
g
g
e
e
-
-
R
R
e
e
s
s
e
e
r
r
v
v
e
e
o
o
n
n
d
d
e
e
r
r
d
d
e
e
l
l
e
e
n
n
P
P
e
e
z
z
z
z
i
i
d
d
e
e
r
r
i
i
c
c
a
a
m
m
b
b
i
i
o
o
-
-
N
N
á
á
h
h
r
r
a
a
d
d
n
n
í
í
d
d
í
í
l
l
y
y
-
-
R
R
e
e
s
s
e
e
r
r
v
v
d
d
e
e
l
l
a
a
r
r
-
-
R
R
e
e
s
s
e
e
r
r
v
v
d
d
e
e
l
l
e
e
r
r
R
R
e
e
s
s
e
e
r
r
v
v
e
e
d
d
e
e
l
l
e
e
r
r
-
-
V
V
a
a
r
r
a
a
o
o
s
s
a
a
t
t
-
-
N
N
á
á
h
h
r
r
a
a
d
d
n
n
é
é
d
d
í
í
l
l
y
y
-
-
C
C
z
z
ę
ę
ś
ś
c
c
i
i
z
z
a
a
m
m
i
i
e
e
n
n
n
n
e
e
Entnehmen Sie die Ersatzteile der Ersatzteilliste
oder Zeichnung.
Ersatzteile bestellen:
Bezugsquelle ist der Hersteller oder Händler
erforderliche Angaben bei der Bestellung:
Farbe des Gerätes (nur bei Gehäuseteilen)
Ersatzteil - Nr. / Bezeichnung
gewünschte Stückzahl
Gartenhäcksler - Typ
Modell des Gartenhäckslers
Beispiel: orange, 380117, 1, AH 281
BioLine LH 2500 G
Please refer to the drawing and list for spare.
Ordering spare parts:
Available from the manufacturer
Orders must quote the following information:
Colour of appliance (for housing parts)
Spare parts no. / Description
Quantity required
shredder typ
name
Example: orange, 380117, 1, AH 281
BioLine LH 2500 G
Pour les pièces de rechange, veuillez vous
reporter au schèma.
Commande de pièces de rechange:
la source d’approvisionnement est le
constructeur
indications nécessaires pour la commande:
couleur de l’appareil (pour pièces de
boîter)
n° de pièce de rechange/désignation
nombre d’unités souhaité
type
modèle
Exemple: orange, 380117, 1, AH 281
BioLine LH 2500 G
Voor de reserveonderdelen zie de
reserveonderdelen tekening.
Reserveonderdelen bestellen:
bij de fabrikant
noodzakelijke gegevens bij de bestelling:
kleur van de het apparaat
reserveonderdel-nr. / benaming
gewenste aantal
typ tuinhakselaar
model tuinhakselaar
Voorbeeld: oranje, 380117, 1, AH 281
BioLine LH 2500 G
Per i pezzi di ricambio si prega di consultare il
disegno.
Ordinazione dei pezzi di ricambio:
fonte d’acquisto è il produttore
indicazioni richieste per l’ordinazione:
colore dell’apparecchio (per i pezzi dei
corpo)
n° dei pezzo di ricambio / denominazione
quantità dei pezzi
tipo
modello
Esempio: orange, 380117, 1, AH 281
BioLine LH 2500 G
Náhradní díly zjistíte z výkresu a seznamu.
Objednávka náhradních dílů:
náhradní díly a servis zajišťuje prodejce
potřebné údaje při objednávce:
barva přístroje (pouze u částí skříně)
číslo náhradního dílu / popis
požadovaný počet kusů
typ zahradního drtiče
model zahradního drtiče
Příklad: oranžový, 383884, 1, AH 281
BioLine LH 2500 G
Se reservdelarna på sprängskissen.
Reservdelsbeställning:
Referenskälla är tillverkaren
Erforderliga uppgifter vid beställning:
Färg på maskinen (endast vid
kvarnhusdetaljer)
Reservdelsnummer / Beteckning
Önskat antal
Typ av kompostkvarn
Model av kompostkvarn
Exempel: orange, 380117, 1, AH 281
BioLine LH 2500 G
Se reservedelene på reservedelsskissen.
Reservedelsbestilling:
Bestilling på produsenten
Nødvendige opplysninger ved bestilling:
Farve på maskinen (deler på dekselet)
Reservedelsnummer
Nødvendige antall
Type av kompostkvern
Modell av kompostkvern
F. eks.: oransje, 380117, 1, AH 281
BioLine LH 2500 G
Reservedelene fremgår af tegningen.
Bestilling af reservedele:
Reservedele bestilles hos producenten
følgende bedes oplyst ved bestillingen:
Apparatets farve (kabinetelementer)
Reservedels-nr.
Det ønskede styktal
Type
Model
Eksempel: orangefarvet, 380117, 1, AH 281
BioLine LH 2500 G
Katso varaosia varaosapiirustuksesta.
Varaosien tilaaminen:
Varaosat tilataan valmistajalta.
Tilauksessa tarvittavat tiedot:
laitteen väri (kotelo-osia tilattaessa)
varaosa-nro / merkintä
tilauksen kappalemäärä
silppurimalli
tyyppi
malli
Esimerkki: oranssi, 380117, 1, AH 281
BioLine LH 2500 G
Podatki o nadomestnih delih se nahajajo na
seznamu in v skici.
Naročanje nadomestnih delov:
dobavlja jih proizvajalec
potrebne navedbe pri naročanju:
barva naprave (samo pri delih ohišja)
št. nadomestnega dela / oznaka
želeno število kosov
typ
model
primer: orange, 380117, 1, AH 281
BioLine LH 2500 G
Części zamienne znajdują się w listach części
zamiennych lub na rysunkach.
Zamawianie części zamiennych:
części zamienne dostarcza producent lub
dystrybutor
do niezbędnych informacji należą przy
składaniu zamówienia:
kolor urządzenia (tylko przy częściach
korpusu maszyny)
numer katalogowy części zamiennej
zamawiana ilość sztuk
model rozdrabniacza ogrodowego
nazwa rozdrabniacza ogrodowego
przykład: orange, 380117, 1, AH 281
BioLine LH 2500 G
77
(1)
orange, orange, orange, oranje,
oranžový, orange, oransje, orangefarvet,
oranssi (RAL 2004)
(5)
moosgrün, moss green, vert mousse, verde
musco, tmavozelený, mossgrön, mørkegrønn,
mosgrøn, pimeävihreä (RAL 6005)
(2)
Rot. red, rouge, rood, rosso, rudý, röd,
Rød, rød, punainen (RAL 3001)
(6)
weiß, white, blanc, blank, bianco, bílý, vit, hvit,
hvid, valkea
(3)
gelb, yellow, jaune, geel, giallo, žlutý,
gul, gul, gul, keltainen (RAL 1028)
(7)
schwarz, black, noir, zwart, nero, černý, svart,
svart, sort, musta
(4)
grün, green, vert, groen, verde, zelený,
grön, grønn, grøn, vihreä (Pantone 355)
(8)
verzinkt, zinced, galvanisé, verzinkt, zinca,
silver, sølv, sølv
382306
380130
382316
Bestell-Nr. Sonderzubehör Auffangsack: 301894
Order-no optional in part of collection sack: 301894
Ref. Partiell en option de sac à polystyrène: 301894
Bestel-nr. gedeeltelijke speziale onderdelen opvangzak:
301894
ordine-nessun facoltativo in parte del Sacchetto raccoglitore:
301894
obj. číslo zvaláštní příslušenství záchytný pytel: 301894
beställningsnummer extratillbehör samlingssäck: 301894
ordrenummer spesialtilbehør samlesekk: 301894
ordrenummer ekstratilbehør opsamlingssæk: 301894
til.-nro erikoistarpeet keräyssäkki: 301894

Documenttranscriptie

Bedienungsanleitung und Ersatzteile für Gartenhäcksler Operating Manual and Spare Parts for Garden Shredder Notic e d´utilisation et pièces de rechange pour broyeur de végétaux Bedieningsaanwijzing en reserveonderdelen voor tuinhakselaar Manuale istruzione i ricambi per trituratore Návod k použití – seznam náhradních dílů pro zahradní drtič Bruksanvisning och Reservdelar för Kompostkvarn 1600 W 1800 W 2000 W 2200 W 2300 W 2400 W 2500 W Bruksanvisning og reservedeler for kompostkvern Brugsanvisning og reservedeler for kompostkværn Käyttöohje ja varaosal puutarhasilppurin Návod na obsluhu Náhradné diely Záhradný drtič Instrukcja obsługi części zamienne Rozdrabniacz ograodowy EG-Konformitätserklärung entsprechend der Richtlinie 98/37 EG EC Declaration of Conformity according to Directive 98/37 EC Déclaration de conformité de la CE conformément à la disposition 98/37 CE EG-Verklaring van overeenstemming overeenkomstig de richtlijn van de raad 98/37 EG Dichiarazione CE di Conformità ai sensi della direttiva 98/37 CE Prohlášení o shodě podle směrnice EU č. 98/37 EG EG-konformitetsintyg enligt EG-norm 98/37/EG EF-konformitetserklæring tilsvarer EF-direktiv 98/37/ EF ATIKA GmbH & Co. KG, Schinkelstraße 97, D-59227 Ahlen erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte Gartenhäcksler Typ AH 280, AH 281 und 282 auf die sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der Richtlinien 98/37/EG, sowie den Anforderungen der anderen einschlägigen Richtlinien declare under our sole responsibility, that the products Garden Shredder type AH 280, AH 281 and AH 282 to which this declaration relates corresponds to the relevant basic safety and health requirements of the Directive 98/37/EC, and to the requirements for the other relevant Directives: déclarons en responsabilité propre, que les produits Broyeur de végétaux type AH 280, AH 281 et AH 282 auquel se rapporte la présente déclaration, correspondes aux exigences de sécurité et de santé fondamentales des dispositions 98/37/CE, ainsi qu’aux exigences des autres dispositions en la matière verklaren, iutsluitende verantwoordelijkheid, dat dezen produkten Tuinhakselaar type AH 280, AH 281 en AH 282 waarop deze verklaring betrekking heeft, voldoet aan de desbetreffende veiligheids- en gezonheidseisen van de richtlijn 98/37/EG, alsmede aan de eisen van de andere desbetreffende richlijnen Dichiara sotto la propria responsabilità che i prodotti Trituratore biologico da giardino tipo AH 280, AH 281 e AH 282 E’Conforme ai Requisiti Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alla Direttiva CE 98/37 EGG e sue successive modificazioni, nonché ai Requisiti di coi alle seguenti Direttive CEE: prohlašuje se vší odpovědností, že výrobek zahradní drtič typ AH 280, AH 281 a AH 2802 na který se vztahuje toto prohlášení, odpovídá příslušným základním bezpečnostním a zdravotním podmínkám směrnice 98/37 EG, jakož i podmínkám dalších příslušných směrnic intygar med ensamansvar att nedanstående produkt, Trädgårdskvarn AH 280, AH 281 och AH 282 för vilket detta intyg gäller, uppfyller, grundläggande säkerhets- och hälsoskyddsfäreskrifter enligt EG-norm 98/37/EG, samt uppfyller kraven enligt övriga gällnade EG-normer er fullt ut og eneansvarlig for ar produkt Kompostkvern AH 280, AH 281 og AH 282 som denne erklæring gjelder for, oppfyller de relevante grunneleggende sikkerhets- og helsekrav i EF-direktiv 98/37/EF, såvel som kravene i ovrige relevante EF-direktiv 2004/108/EG, 73/23/EWG, 2000/14/EG entsprechen. Gemessener Schallleistungspegel LWA 91 dB (A) und garantierter Schallleistungspegel LWA 92 dB (A). Measured level of the acoustic output LWA 91 dB (A) and guaranteed level of the acoustic output LWA 92 dB (A). Niveau de puissance sonore mesuré LWA 91 dB (A) et niveau de puissance sonore garanti LWA 92 dB (A). Gemeten LWA 91dB (A) en gegarandeerd geluidsniveau LWA 92 dB (A). Livello di potenza sonora misurata LWA 91 dB (A) e livello di potenza sonora garantita LWA 92 dB (A). Měřená hladina hlučnosti LWA 91 dB (A), zaručená hladina hlučnosti LWA 92 dB (A). Uppmätt bullernivå LWA 91 dB (A) och garanterad bullernivå LWA 92 dB (A). Målt lydeffektnivå LWA 91 dB (A) og Garantert lydeffektnivå LWA 92 dB (A). Ahlen, 03.02.2005 A. Pollmeier, Geschäftsführung 2 Symbol Gerät / Verpackung Symbol device / packing Symboles utilisés sur ces appareils et emballage Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Geräte, Zubehör und Verpackung einer umweltfreundlichen Wiederverwertung zuführen. Electrical appliances do not belong into the household refuse. Supply devices, accessories and packing to a nonpolluting recycling. Les appareils électriques n’appartiennent pas dans les déchets domestique. Fournissez les appareils, les accessoires et l’emballage à une réutilisation non polluante. Symbole Bedienungsanleitung Symbols operating manual Symboles utilisés dans ces notices d’utilisation Symbolen bedieningsaanwijzing Simboli nelle istruzioni per l’uso Symboly v návodu k obsluze Drohende Gefahr oder gefährliche Situation. Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann Verletzungen zur Folge haben oder zu Sachbeschädigung führen. Threatened hazard or hazardous situation. Not observing this instruction can lead to injuries or cause damage to property. Danger imminent ou situation dangereuse. L’inobservation de ces indications génère des risques de blessures ou d’endommagements matériels.  Wichtige Hinweise zum sachgerechten Umgang. Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann zu Störungen an führen. Important information on proper handling. Not observing this instruction can lead to faults in the machine. Indications importantes pour un emploi conforme à l’usage prévu. L’inobservation de ces indications peut provoquer des défauts de fonctionnement. Benutzerhinweise. Diese Hinweise helfen Ihnen, alle Funktionen optimal zu nutzen. User information. This information helps you to use all the functions optimally. Indications pour l’usager. Ces indications sont d’une aide précieuse pour un emploi optimal des différentes fonctions. Montage, Bedienung und Wartung. Hier wird Ihnen genau erklärt, was Sie tun müssen. Assembly, operation and servicing. Here you are explained exactly what to do. Montage, exploitation et maintenance. Ce symbole attire votre attention sur ce que vous devez faire. Dreigend gevaar of gevaarlijke situatie. Het niet opvolgen van deze aanwijzingen kan schade of verwondingen tot gevolg hebben. Minaccia di pericolo oppure situazione pericolosa. La mancata osservanza di queste indicazioni può avere come conseguenza degli infortuni oppure dei danneggiamenti alle cose. Hrozící nebezpečí nebo nebezpečná situace. Zanedbání těchto upozornění může mít za následek zranění nebo věcné škody.  Belangrijke aanwijzing voor het vakkundig gebruik van de machine. Het niet opvolgen van deze aanwijzingen kan storing aan de machine veroorzaken. Indicazioni importanti per un impiego corretto. La non osservanza di queste indicazioni può causare dei disturbi. Důležité pokyny pro správný postup. Zanedbání těchto pokynů může vést k poruchám. Gebruikersaanwijzingen. Deze aanwijzingen helpen u de machine optimaal te benutten. Indicazioni per l'utente. Queste indicazioni sono un valido aiuto per utilizzare in maniera ottimale tutte le funzioni. Pokyny pro uživatele. Tyto pokyny vám pomohou optimálně využít všechny funkce. Montage, gebruik en onderhoud van de machine. Hier wordt precies uitgelegd wat u moet doen. Montaggio, impiego e manutenzione. Qui viene spiegato in maniera esatta quello che si deve fare. Montáž, obsluha a údržba. Zde se přesně vysvětluje, co musíte udělat. 4 Gebruikstijden U mag het apparaat niet in bedrijf nemen, voordat U deze bedieningsaanwijzing heeft gelezen, alle instruties hebt gevolgd en het apparaat volgens de beschrijving heeft gemonteerd. Gelieve de specifieke nationale verordeningen in acht te nehmen. Bewaar deze bedieningsaanwijzing voor alle toekomstige toepassingen. Lever hoeveelheid Inhoud  Montage Conformiteitsverklaring Symbolen apparaat Lever hoeveelheid Reglementaire toepassing Restrisico’s Veilig werken Ingebruikname Werken met de tuinhakselaar Onderhoud en verzorging Instellen van de tegmes Storingen Garantie Technische gegevens Reserveonderdelen Controleer na het uitpakken de inhoud van de verpakking op: > Aanwezigheid van alle onderdelen > Eventuele transportschade 1 2–3 24 24 24 24 25 26 26 27 28 28 29 29 76 – 77 In het geval van onvolkomenheden dit direct aan uw leverancier melden. Latere reclamaties worden niet in behandeling genomen. • • • • • • • • Reglementaire toepassing Symbolen apparaat Lees voor de inbedrijfstelling de bedieningshandleiding en veiligheidsvoorschriften en neem deze in acht. Gevaar door voortslingerend e delen bij lopende motor – niet betrokken personen, alsook huis- en nuttige dieren uit de gevaarszone verwijderd houden. 1 voorgemonteerd apparaat 1 standbeen links 1 standbeen rechts 1 as 2 wielen 2 wieldoppen 1 verpakkin moeren 1 opvangzak (gedeeltelijk speciale onderdelen) Bij het gebruik conform de voorschriften hoort het hakselen van − allerhande takken tot max. diameter (naargelang de houtsoort en de versheid) − verwelkte, vochtige, reeds meerdere dagen opgeslagen tuinafval afwisselend met de takken. Schakel de motor uit voor reparatie-, onderhouds- en reinigingswerkzaamheden en haal de netstekker uit de ontactdoos. Het hakselen van glas, metaal, kunststofdelen, plastic zakken, stenen, textielafval, wortelen met aarde, afval zonder vaste consistentie (bijv. keukenafval) wordt uitdrukkelijk uitgesloten. Let op voor roterende messen. Handen en voeten niet in de openingen houden terwijl de machine loopt. De tuinhakselaar zijn geschikt voor privè gebruik in huisen hobbytuin. Het zijn geen machine die in openbare plantsoenen, parken, sportplaatsen of in de land- en bosbouw gebruikt kunnen worden. Restrisico’s Ook bij het gebruik volgens de voorschriften zijn er op grond van de constructie voor de toepassing van deze machine nog een aantal restricties. Ogen beschermen en gehoorbescherming dragen. Veiligheidshandschoenen dragen. Tegen vocht beschermen. De restricties kunnen geminimaliseerd worden wanneer de veiligheids-, gebruiks-, gezondheids- en onderhoudsvoorschriften nauwkeurig in acht genomen worden. Gevaar voor letsels aan vingers en handen, wanneer u met de hand door een opening grijpt en in aanraking komt met de roterende messen. 24 Gevaar voor letsels aan vingers en handen, bij montageen reinigingswerkzaamheden aan de messen. Gevaar door stroom door het niet juist aansluiten van de aansluitdraden. Het aanraken van onder spanning staande delen bij een geopende elektrische delen. Vermindering van het gehoor bij langdurig werken zonder gehoorbescherming. Verder kunnen er ondanks alle genomen maatregelen niet zichtbare restricties bestaan. Veilig werken Lees en volg de onderstaande aanwijzingen, de voorschriften te voorkoming van ongevallen en de algemene veiligheidsvoorschriften op, om u zelf en anderen tegen verwondingen te beschermen. L Geef de veiligheidsvoorschriften aan alle personen, die met deze machine werken, door. L Bewaar deze veiligheidsvoorschriften goed. Reparaties aan elektrische onderdelen van de machine, zowel als aan de veiligheidsschakeling moeten door de fabrikant fo een door hem aangewezen persoon worden uitgevoerd. Maak u voor gebruik met het apparaat vertrouwd, met behulp van de bedieningshandleiding. Gebruik de machine alleen waar hij voor gemaakt is (zie het betreffende hoofdstuk en “Werken met de tuinhakselaar”). Zorg voor een stabiele en uitgebalanceerde houding. Strek u niet vooruit. Ga bij het inwerpen van het hakselmateriaal op dezelfde hoogte met het toestel staan. Wees attent. Let op wat u doet. Blijf naar uw werk kijken. Gebruik uw gezond verstand. Werk niet met de machine als u moe bent. Tijdens het werken met deze machine dienen veiligheidsbril, werkhandschoenen en gehoor be-veiliging te worden gedragen. Draag de juiste werkkleding. − Nauw sluitende kleding dragen. − Geen schoenen met gladde zolen dragen. De bedienende persoon is binnen het arbeitsbereik van de machine verantwoordelijk ten opzichte van derden. Kinderen en jongeren van minder dan 16 jaar mogen het toestel niet bedienen. Kinderen dienen uit de buurt van het apparaat te worden geweerd. Zet het toestel nooit aan, terwijl niet betrokken personen in de buurt zijn. Laat de machine niet zonder toezicht achter. Zorg dat uw werkomgeving op orde is. Rommel kan ongevallen veroorzaken. Neem een werkpositie in, zijdelings of achter het apparaat. Ga nooit in het bereik van de uitwerpopening staan. Nooit uw hand in de vul- of uitworpopening steken. Blijf met uw gezicht en uw lichaam uit de buurt van de vulopening. Overbelast de machine niet. U werkt beter en zeker met de juiste belasting van de machine. Werk alleen met alle veiligheidsvoorzieningen op de juiste wijze aangebracht. Verander niets aan de machine wat de veiligheid in gevaar kan brengen. Verander het toerental van de motor niet, want de regelaar regelt de veilige maximum werksnelheid en beschermt de motor en alle draaiende delen tegen schade door te hoge snelheid. Het apparaat mag niet zonder de vultrechter gebruikt worden. Apparaat resp. onderdelen van het apparaat niet veranderen. Bij het inschakelen van de motor moet het apparaat conform de voorschriften zijn gesloten. Het apparaat mag niet met water worden afgespoten (bron van gevaar voor elektrische stroom). Machine niet in de regen laten staan. Niet in de regen met die machine werken. Als u de machine niet gebruikt moet u hem op een droge plaats, buiten het bereik van kinderen opslaan. Om letsel aan vingers te vermijden bij montage en/of reinigen werkhandschoenen dragen. Schakel de machine uit en neem de steker uit het stopcontact bij: − Onderhouds- en reinigingswerkzaamheden − Transport van de machine − Reparatiewerkzaamheden − Het verlaten van de machine (ook voor een korte tijd). Onderzoek de machine op eventuele beschadigingen. − Voor het verdere gebruik van de machine moeten alle veiligheidsvoorzieningen gecontroleerd worden op de juiste montage en het goed functioneren. − Controleer of delen van de machine beschadigd resp. defect zijn. Alle delen moeten juist gemonteerd zijn en goed functioneren om de machine correct te laten werken. − Beschadigde bescherminrichtingen en delen moeten, indien noodzakelijk, door een erkende reparatiewerkplaats gerepareerd of verwisseld worden. Met uitzondering indien in de gebruiksaanwijzing anders aangegeven. − Beschadigde of onleesbare veiligheidsstickers dienen te worden vervangen. Elektrische veiligheid De aansluitkabel moet volgens IEC 60245 (H 07 RN-F) zijn, met een draad doorsnede van minstens: − 1,5 mm2 bij een lengte tot 25m. − 2,5 mm2 bij een lengte vanaf 25m. Bij het leggen van de aansluitleiding erop letten dat deze niet gekneusd of geknikt wordt en dat de stekerverbinding niet nat wordt. Gebruik de kabel niet voor doeleinden warvoor hij niet geschikt is. Bescherm de kabel tegen hitte, olie of scherpe randen. De steker niet met de kabel uit het stopcontact trekken. 25 voorkomen, die andere apparaten kunnen belemmeren (bijv. flakkeren van een lamp). Er zijn geen storingen te verwachten, wanneer de in de tabel aangegeven maximale netimpedanties worden opgevolgd. Controleer de verleng kabel regelmatig op beschadigingen en vervang hem als hij beschadigd is. Gebruik geen defecte kabels. Gebruik alleen toegestane en gemerkte verlengkabels. Maak geen geknutselde elektrische aansluitingen. Veiligheidsvoorzieningen nooit overbruggen of buitenwerking stellen. Het apparaat via een veiligheidsschakelaar (30 mA) aansluiten. Elektrische aansluitingen of reparaties mogen alleen door een erkend bedrijf of een erkende reparatiewerkplaats uitgevoerd worden. De plaatselijke voorschriften moeten opgevolgd worden. Reparaties aan andere delen van de machine mogen alleen door de fabrikant of een door hem erkende werkplaats uitgevoerd worden. Alleen de originele toebehoren en onderdelen gebruiken. Bij het gebruik van niet originele onderdelen kunnen risico’s voor de gebruiker ontstaan. De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor ongevallen hierdoor ontstaan. Opgenomen vermogen P1 (W) 1600 1800 – 2000 2200 – 2500 Omschakelen van de draairichting Voor het omschakelen van de draairichting altijd het apparaat uitschakelen en wachten tot het stilstaat. linker positie: de wals draait achtruit en vastgeklemd hakselmateria al komt vrij. Ingebruikname UIT AAN A rechter positie: de wals trekt het hakselmateriaal naar binnen en snijdt het klein. Inschakelen Druk op de groene knop I . Overtuigt u zich er van, dat het apparaat compleet en volgens voorschrift is gemonteerd. Plaats de hakselmachine voor het gebruik op een horizontale en stevige ondergrond (kiepgevaar). Gebruik het toestel alleen in open lucht. Houd afstand (minimum 2 m) van een muur of een ander onbuigzaam voorwerp. Controleer voor ieder gebruik − Aansluitleidingen op defecte plaatsen (scheuren, sneden o. d.) − de machine op enventuele beschadigingen − of alle schroeven goed zijn vastgedraaid L Netimpedantie Zmax (Ω) 0,28 0,22 0,21 Uitschakelen U kunt de machine als volgt uitschakelen: Op de rode knop 0 van de schakelaar drukken. Beveiliging tegen opnieuw aanlopen bij het uitvallen van de stroom Bij spanningsuitval schakelt het apparaat automatisch uit (nulspanningsinitiator). Druk op de groene knop om het apparaat weer in te schakelen. Motorveiligheid De motor is uitgerust met een veiligheidsschakelaar en schakelt automatisch uit bij overbelasting. De motor kan na een afkoelpauze (ca. 5 min) weer worden ingeschakeld. Druk op 1. de knop A 2. de groene knop I m het apparaat weer in te schakelen. Aansluiting op het net. Vergelijk de netspanning met de spanning (bijv. 230 V.) die op het type plaatje is aangegeven. Sluit de machine volgens de voorschriften en op een geaard stopcontact aan. Gebruik verleng kabel met voldoende diameter Beveiliging L Werken met de tuinhakselaar UK / Schweiz 1600 W 1800 W 2000 W 2200 W 2300 W 2400 W 2500 W 10 A traag 16 A traag 16 A traag 16 A traag 16 A traag 16 A traag 16 A traag Neem een werkpositie in, zijdelings of achter het apparaat. Ga nooit in het bereik van de uitwerpopening staan. Nooit uw hand in de vul- of uitworpopening steken. Blijf met uw gezicht en uw lichaam uit de buurt van de vulopening. Breng uw handen, andere lichaamsdelen en kleding niet in de vulbuis, het uitwerpkanaal of in de buurt van andere beweegbare delen. Controleer voor het inschakelen van het apparaat of er geen hakselresten in de vulopening aanwezig zijn. 13 A traag 13 A traag 13 A traag 13 A traag 13 A traag 13 A traag Netimpedantie Bij ongunstige netvoorwaarden kunnen er tijdens het inschakelen van het apparaat korttijdige spanningsdalingen 26 Bij overbelasting van het apparaat schakelt de draaischakelaar die met een motorbeveiliging is uitgerust vanzelf uit − schakel de hakselmachine na ca. 5 minuten opnieuw aan − wanneer het apparaat na deze wachttijd niet kan worden ingeshakeld, dient u onder punt „Bedrijfstoringen“ na te kijken. Kantel het toestel niet met lopende motor. Let op bij het vullen, dat er geen metaal, stenen, flessen of andere niet verwerkbare voorwerpen in de vultrechter komen. Wanneer er vreemde voorwerpen in de vultrechter komen of het apparaat buitengewone geluiden of trillingen vertoont, schakel het apparaat dan onmiddellijk uit en laat het tot stilstand komen. Haal de stekker uit de contactdoos en voer de volgende punten uit: − controleer de schade − vervang of repareer beschadigde delen − controleer het apparaat, schroef losse delen vast. U mag het apparaat niet repareren wanneer u daartoe niet bevoegd bent. Onderhoud en verzorging • Voor iedere onderhoud: −  Wat kan ik hakselen? − Ja: moet de motor uitgezet worden en de stekker uit het stopkontakt verwijderd worden om verwondingen te voorkomen is het dragen van veiligheidshandschoenen aan te bevelen. • alle soorten takken • verlepte, vochtige, reeds meerdere dagen oude tuinafval.  Alleen afwisselend met takken verwerken. • Hard hout alleen met de scherpe snijwals Houd er bij het onderhoud van het snijdgereedschap rekening mee, dat dit door het startmechanisme nog steeds kan lopen, zelfs wanneer de motor door de vergrendeling van de afdekking niet loopt. Nee: • De tuinhakselaar zijn over het algemeen onderhoudsvrij. In het belang van het behoud van de waarde en een lange levensduur dient met het volgende rekening te worden gehouden: • glas, metaaldelen, kunststoffen, plastic zaken, stenen, stofaval, wortelen met aarde, voedings-, vis- en vleesresten • Afval zonder vaste consistentie, b.v. keukenafval. − −  Speciale aanwijzingen voor het hakselen: − Let u er op dat bij uw apparaat alleen de max te verwerkende takmiddellijn bijgehouden word (∅ zie blz. 29). Maak takken, twijgen en hout vlak na het snijden klein − dit hakselgoed wordt tijdens het uitdrogen zeer hard, de maximum te verwerken takdiameter wordt hierdoor kleiner. Verwijder zijtakken bij takken met veel twijgen. Laat het hakselproduct niet te zeer ophopen bij de uitwerpopening. Dit kan ertoe leiden, dat de uitwerpopening door reeds gehakseld product wordt verstopt. Laat het gehakselde materiaal in de zone van de uitwerpopening niet te zeer ophopen. Dit kan tot gevolg hebben, dat reeds gehakseld materiaal het uitwerpkanaal verstopt. Dit kan leiden tot een terugslag van het materiaal door de vulopening. Reinig de vulopening en het uitwerpkanaal wanneer het toestel verstopt is. Schakel hiervoor eerst de motor uit en haal de stekker uit de contactdoos. Het snijsysteem trekt het materiaal zelfstandig en dankzij de langzame beweging van de wals gelijkmatig naar binnen. Automatische omschakeling van de draairichting: Bij plotseling blokkeren van het apparaat kann de draairichting van de snijwals worden veranderd en kann het te hakselen materiaal terugschuiven. − apparaat uitschakelen − wachten tot de snijwals stilstaat − apparaat opnieuw inschakelen en eenvoudiger te verwerken materiaal gebruiken. − − − 27 ventilatiegleuven open en schoon houden. bevestigingsschroeven controleren (indien nodig vastdraaien) na het hakselen apparaat schoonmaken. de hakselaar mag niet worden schoongemaakt met een hogedrukreiniger of met stromend water. wals na gebruik altijd met milieuvriendelijke, biologisch afbreekbare olie inspuiten om hem tegen corrosie te beschermen. snijwals en nasnijplaat zijn aan slijtage onderhevige onderdelen. Bij normaal gebruik en bijstelling volgens voorschrift gaan zij echter meerdere jaren mee. Instellen van het tegenmes Het snijwerk is door de fabriek gejusteerd en hoeft bij de eerste inbedrijfstelling niet te worden ingesteld. Het tegenmes B kan aan de snijwals A zonder speling worden ingesteld. Een zo klein mogelijke afstand dient voor een effectieve werking te worden aangehouden. Zacht materiaal of natte takken kunnen splijten in plaats van te worden gesneden. Ook een meervoudige activering van een versleten tegenmes kan tot dit probleem leiden. Instellen van de afstand. Schakel het toestel in. Op de rechterzijde van de behuizing bevindt zich een instelinrichting. Om de afstand in te stellen gebruikt u de meegeleverde inbussleutel D en draait u deze naar rechts, zodat de schroef C zich naar de snijwals toe beweegt. Schroef zolang, tot er fijne aluminiumspaanders uit de uitworpopening vallen. Storingen Storing Mogelijke oorzaak Motor doet het niet Zekering controleren Laten controleren (elektromonteur) − − Bescherming tegen overbelasting is geactiveerd. AAN-UIT-schakelaar op „0“ zetten en apparaat laten afkoelen. draaien, − Snijwals geblokkeerd − AAN-UIT-schakelaar in de linker stand dan apparaat uitschakelen en hakselmateriaal verwijderen. Als de belemmering zo niet weg te krijgen is, AAN-UIT-schakelaar meermaals van snijden op achteruit zetten, tot de wals weer vrij draait. − Condensator defect − Apparaat ter reparatie naar de fabrikant of de door hem genoemde firma sturen. − Positie schakelaar niet correct − AAN-UIT-schakelaar in goede stand zetten. − Materiaal zit klem in de trechter − AAN-UIT-schakelaar in linker stand draaien om materiaal los te krijgen, resp. vuil verwijderen. van het apparaat − Apparaat uitschakelen. Wachten tot de snijwals − Blokkeren omschakeling van de draairichting stilstaat. Apparaat opnieuw inschakelen en eenvoudiger te verwerken materiaal gebruiken. − Te zacht of te nat materiaal − Met een tak doorschuiven en hakselen − Snijwals versleten − Tegenmes zoals bij „Instellen van de tegenmes“ is beschreven instellen, bij sterke slijtage snijwals vervangen. niet voldoende − Tegenmes instellen. Als dat niet meer gaat, moet hij − Tegenmes ingesteld. door de klantendienst worden uitgewisseld. Verlengingskabel minstens 1,5 mm², max. 25 meter Verlengingskabel te lang of te dun. Stopcontact te ver van de lang. Bij langere kabels doorsnede minstens 2,5 mm². hoofdaansluiting verwijderd en te dunne aansluitleiding. − − Motor bromt, maar doet het niet Hakselmateriaal wordt niet naar binnen getrokken Materiaal wordt niet goed doorgesneden Apparaat begint wel te lopen, maar blokkeert bij geringe belasting en schakelt via de motorveiligheidsschakelaar uit. Oplossing Geen netspanning Aansluitkabel defect Apparaat overbelast − − 28 Garantie • Wij aanvaarden 2 jaare garantie vanaf levering van het apparaat vanuit het magazijn van de handelaar en voor gebreken die zijn opgetreden door materiaal- resp. fabricagefouten. • Voor schade die door onvakkundige behandeling of onvoldoende verpakking bij het terugzenden van de apparaten c. p. nietinachtnemen van de bedieningshandleidning, zijn aanspraken op garantie ook tijdens de garantieperiode uitgesloten. • Gebrekkige onderdelen dienen vrij van porto- resp. vrachtkosten an onze fabriek te worden opgestuurd. De beslissing i. v. m. een gratis levering van vervangende onderdelen ligt bij ons. • Noodzakelijke garantiewerkzaamheden worden door ons uitgevoerd. Het verhelpen van de schade door een andere firma dient uitgedrukklijk door ons te worden goedgekeurd. • Onder de garantie vallen niet de onderdelen die aan normale slijtage onderhevig zijn; dit zijn: snijwals, nasnijplaat, loopwielen en de desbetreffende erbij horende montage-elementen. • Alleen indien orginele reserveonderdelen worden gebruikt, bieden wij garantie. • Wijzingen die de technische vooruitgang dienen, houden wij bij ons. • Alle kunststof delen zijn gekenmerkt voor de zuivere recycling per soort. Om niet meer functionerende apparaten te recycleren dient u contact op te nemen met de fabrikant. De fabrikant kan u de actuele recyclingkosten meedelen. Technische specificaties Type Typ-naam Motor Motorvermogen P1 Aan-/uitschakelaar met: Gewicht Geluiddrukpegel bij het werk LPA 1600 1800 2000 2200 2300 2400 2500 AH 282 AH 280 AH 280 AH 281 AH 281 AH 281 AH 281 wisselstroom-motor 230 V, 50 Hz, S6 = 40% ED, 2800/40 min-1 1600 W 1800 W 2000 W 2200 W 2300 W 2400 W 2500 W beveiliging tegen overbelasting; snij- en achteruit-functie; nulspanninginitiator 25 kg 25,5 kg 26 kg 26,5 kg 27 kg 27 kg 27 kg 79 dB (A) 79 dB (A) 79 dB (A) 80 dB (A) 80 dB (A) 80 dB (A) 80 dB (A) (waardig na RAL-UZ 54, DIN 45635 Teil 1/05.84) Geluidvermogenspegel LWA 86 dB (A) 86 dB (A) 86 dB (A) 87 dB (A) 87 dB (A) 87 dB (A) 87 dB (A) 91 dB (A) 91 dB (A) 91 dB (A) 91 dB (A) 91 dB (A) 91 dB (A) 91 dB (A) 91 dB (A) 91 dB (A) 91 dB (A) 91 dB (A) 91 dB (A) 91 dB (A) 91 dB (A) 92 dB (A) 92 dB (A) 92 dB (A) 92 dB (A) 92 dB (A) 92 dB (A) 92 dB (A) ∅ 4,0 cm ∅ 4,0 cm ∅ 4,0 cm ∅ 4,0 cm ∅ 4,5 cm ∅ 4,5 cm ∅ 4,5 cm (waardig na RAL-UZ 54, DIN 45635 Teil 1/05.84) Geluiddrukpegel LPA (de richtlijn van de raad 2000 / 14 / EG) Gemeten geluids-niveau LWA (de richtlijn van de raad 2000 / 14 / EG) Gegarandeerd ge-luidsniveau LWA (de richtlijn van de raad 2000 / 14 / EG) max. te verwerkende takmiddellijn (geldt alleen voor het snijden van vers hout) Isolationsklasse Ι 29 Ersatzteile Spare parts Pièces de rechange Reserveonderdelen Pezzi de ricambio Náhradní díly Reservdelar Reservdeler Reservedeler Varaosat Náhradné díly Części zamienne Entnehmen Sie die Ersatzteile der Ersatzteilliste oder Zeichnung. Please refer to the drawing and list for spare. Ordering spare parts: − Available from the manufacturer Ersatzteile bestellen: − Bezugsquelle ist der Hersteller oder Händler − Orders must quote the following information: − erforderliche Angaben bei der Bestellung: • Colour of appliance (for housing parts) • Farbe des Gerätes (nur bei Gehäuseteilen) • Spare parts no. / Description • Ersatzteil - Nr. / Bezeichnung • Quantity required • gewünschte Stückzahl • shredder typ • Gartenhäcksler - Typ • name • Modell des Gartenhäckslers Example: orange, 380117, 1, AH 281 Beispiel: orange, 380117, 1, AH 281 BioLine LH 2500 G BioLine LH 2500 G Pour les pièces de rechange, veuillez vous reporter au schèma. Commande de pièces de rechange: − la source d’approvisionnement est le constructeur − indications nécessaires pour la commande: • couleur de l’appareil (pour pièces de boîter) • n° de pièce de rechange/désignation • nombre d’unités souhaité • type • modèle Exemple: orange, 380117, 1, AH 281 BioLine LH 2500 G Voor de reserveonderdelen zie de reserveonderdelen tekening. Reserveonderdelen bestellen: − bij de fabrikant − noodzakelijke gegevens bij de bestelling: • kleur van de het apparaat • reserveonderdel-nr. / benaming • gewenste aantal • typ tuinhakselaar • model tuinhakselaar Voorbeeld: oranje, 380117, 1, AH 281 BioLine LH 2500 G Per i pezzi di ricambio si prega di consultare il Náhradní díly zjistíte z výkresu a seznamu. disegno. Objednávka náhradních dílů: − náhradní díly a servis zajišťuje prodejce Ordinazione dei pezzi di ricambio: − fonte d’acquisto è il produttore − potřebné údaje při objednávce: − indicazioni richieste per l’ordinazione: • barva přístroje (pouze u částí skříně) • colore dell’apparecchio (per i pezzi dei • číslo náhradního dílu / popis corpo) • požadovaný počet kusů • n° dei pezzo di ricambio / denominazione • typ zahradního drtiče • quantità dei pezzi • model zahradního drtiče • tipo Příklad: oranžový, 383884, 1, AH 281 • modello BioLine LH 2500 G Esempio: orange, 380117, 1, AH 281 BioLine LH 2500 G Se reservdelarna på sprängskissen. Se reservedelene på reservedelsskissen. Reservedelene fremgår af tegningen. Reservdelsbeställning: − Referenskälla är tillverkaren − Erforderliga uppgifter vid beställning: • Färg på maskinen (endast vid kvarnhusdetaljer) • Reservdelsnummer / Beteckning • Önskat antal • Typ av kompostkvarn • Model av kompostkvarn Reservedelsbestilling: − Bestilling på produsenten − Nødvendige opplysninger ved bestilling: • Farve på maskinen (deler på dekselet) • Reservedelsnummer • Nødvendige antall • Type av kompostkvern • Modell av kompostkvern Bestilling af reservedele: − Reservedele bestilles hos producenten − følgende bedes oplyst ved bestillingen: • Apparatets farve (kabinetelementer) • Reservedels-nr. • Det ønskede styktal • Type • Model F. eks.: Eksempel: orangefarvet, 380117, 1, AH 281 BioLine LH 2500 G Exempel: orange, 380117, 1, AH 281 BioLine LH 2500 G Katso varaosia varaosapiirustuksesta. Varaosien tilaaminen: − Varaosat tilataan valmistajalta. − Tilauksessa tarvittavat tiedot: • laitteen väri (kotelo-osia tilattaessa) • varaosa-nro / merkintä • tilauksen kappalemäärä • silppurimalli • tyyppi • malli Esimerkki: oranssi, 380117, 1, AH 281 BioLine LH 2500 G oransje, 380117, 1, AH 281 BioLine LH 2500 G Podatki o nadomestnih delih se nahajajo na Części zamienne znajdują się w listach części zamiennych lub na rysunkach. seznamu in v skici. Naročanje nadomestnih delov: − dobavlja jih proizvajalec − potrebne navedbe pri naročanju: • barva naprave (samo pri delih ohišja) • št. nadomestnega dela / oznaka • želeno število kosov • typ • model primer: orange, 380117, 1, AH 281 BioLine LH 2500 G Zamawianie części zamiennych: − części zamienne dostarcza producent lub dystrybutor − do niezbędnych informacji należą przy składaniu zamówienia: • kolor urządzenia (tylko przy częściach korpusu maszyny) • numer katalogowy części zamiennej • zamawiana ilość sztuk • model rozdrabniacza ogrodowego • nazwa rozdrabniacza ogrodowego przykład: orange, 380117, 1, AH 281 BioLine LH 2500 G 76 382306 380130 382316 orange, orange, orange, oranje, oranžový, orange, oransje, orangefarvet, oranssi (RAL 2004) Rot. red, rouge, rood, rosso, rudý, röd, Rød, rød, punainen (RAL 3001) (5) (3) gelb, yellow, jaune, geel, giallo, žlutý, gul, gul, gul, keltainen (RAL 1028) (7) schwarz, black, noir, zwart, nero, černý, svart, svart, sort, musta (4) grün, green, vert, groen, verde, zelený, grön, grønn, grøn, vihreä (Pantone 355) (8) verzinkt, zinced, galvanisé, verzinkt, zinca, silver, sølv, sølv (1) (2) (6) moosgrün, moss green, vert mousse, verde musco, tmavozelený, mossgrön, mørkegrønn, mosgrøn, pimeävihreä (RAL 6005) weiß, white, blanc, blank, bianco, bílý, vit, hvit, hvid, valkea 77 • • • • • • • • • • Bestell-Nr. Sonderzubehör Auffangsack: 301894 Order-no optional in part of collection sack: 301894 Ref. Partiell en option de sac à polystyrène: 301894 Bestel-nr. gedeeltelijke speziale onderdelen opvangzak: 301894 ordine-nessun facoltativo in parte del Sacchetto raccoglitore: 301894 obj. číslo zvaláštní příslušenství záchytný pytel: 301894 beställningsnummer extratillbehör samlingssäck: 301894 ordrenummer spesialtilbehør samlesekk: 301894 ordrenummer ekstratilbehør opsamlingssæk: 301894 til.-nro erikoistarpeet keräyssäkki: 301894
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79

ATIKA 2200 Handleiding

Categorie
Elektrische schuurmachines
Type
Handleiding