UNITED OFFICE KH 4465 DESKTOP PENCIL SHARPENER de handleiding

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
de handleiding
ID-Nr.: KH4465-09/09-V1
1 new
q
e
r
w
t
y
u
i
TTIISSCCHHAANNSSPPIITTZZEERR KKHH 44446655
Heben Sie die Anleitung für späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei
Weitergabe des Produkts an Dritte auch die Anleitung aus.
Verwendungszweck
Dieses Produkt ist vorgesehen für das Anspitzen von Bunt- und Bleistiften
für den privaten Hausgebrauch. Es ist nicht vorgesehen in Bereichen mit
Öffentlichkeitsverkehr und nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke.
Technische Daten
Maße B x T x H: ca. 126 x 63 x 109 mm
Gewicht: ca. 280 Gramm
für Stiftgrößen: 7 - 12 mm
Sicherheitshinweise
Fassen Sie niemals in das Spitzloch und stecken Sie dort keine
anderen Gegenstände hinein, als dafür vorgesehene Bunt- oder
Bleistifte. Vorsicht vor den scharfen Messern, Verletzungsgefahr!
Öffnen Sie niemals irgendwelche Gehäuseteile, soweit nicht hier
dazu angeleitet wird.
Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung das Gerät auf einwand-
freien Zustand. Wenn Schäden daran erkennbar sind, dürfen Sie
das Gerät nicht weiter einsetzen. Lassen Sie es dann erst vom
Kundendienst auf Sicherheit überprüfen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von
ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Gebrauch
Befestigen Sie das Gerät mit der Tischklemme
q
an einer Tischplatte.
Um einen Stift einzuspannen, drücken Sie die beiden Klemmhebel
w
zusammen und ziehen die Einspann-Vorrichtung
r
heraus.
Stecken Sie mit der anderen Hand den Stift bis zum Anschlag in
das Spitzloch und lassen Sie die Klemmhebel
w
los. Der Stift wird
nun unter voreingestelltem Anpressdruck in den Fräser geführt.
Drehen Sie gleichmäßig an der Kurbel
e
im Uhrzeigersinn, bis ein
Leerlauf deutlich spürbar ist.
Nun können Sie den Stift herausnehmen. Wenn das Ergebnis nicht
zufriedenstellend ist, wiederholen Sie einfach die vorbenannten
Schritte.
Reinigung
Um den Auffangbehälter
t
zu entleeren, können Sie diesen
einfach herausziehen und danach wieder einschieben.
Reinigen Sie das Gerät nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch.
Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel. Das kann die
Oberfläche angreifen.
Wartung
Um eine abgebrochene Spitze oder Ablagerungen am Fräser
i
zu
entfernen, können Sie die gesamte Kurbeleinheit
u
herausnehmen:
Drehen Sie den Verschlußring
y
gegen den Uhrzeigersinn lose
und ziehen Sie die gesamte Kurbeleinheit
u
heraus.
Vorsicht: Die Messer am Fräser
i
sind scharf. Tragen Sie
Schutzhandschuhe oder vermeiden Sie das Berühren des Fräsers.
Entsorgen
Führen Sie das Gerät und alle Verpackungsmaterialien einer
umweltgerechten Entsorgung zu.
Service
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.:+49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise aus den
Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (0) 2832 3532
Kompernaß Service Österreich
Tel.:0820 899 913 (0,20 EUR/Min.)
Kompernaß Service Switzerland
Tel.:0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.)
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
TTAAFFEELL--PPUUNNTTEENNSSLLIIJJPPEERR KKHH 44446655
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik. Overhandig
ook de gebruiksaanwijzing bij doorgeven van het product aan derden.
Gebruiksdoel
Dit product is bestemad voor het slijpen van kleurpotloden en gewone
potloden voor privé huishoudelijk gebruik. Het is niet bestemd voor
openbaar toegankelijke bereiken en niet voor bedrijfsmatige en
industriële doeleinden.
Technische gegevens
Maten B x D x H: ca. 126 x 63 x 109 mm
Gewicht : ca. 280 gram
voor potloodformaten: 7 - 12 mm
Veiligheidsvoorschriften
Grijp nooit in de slijpgaten en steek daar ook geen andere
voorwerpen in dan de kleurpotloden en
gewone potloden die hiervoor zijn voorzien. Wees voorzichtig in
de omgang met de scherpe messen; letselgevaar!
Nooit enig deel van de behuizing openen, voor zover hiertoe geen
aanwijzingen worden gegeven.
Vóór ieder gebruik moet het apparaat op perfecte toestand gecon-
troleerd worden. Indien schade zichtbaar is, mag het apparaat niet
verder worden gebruikt. Laat het dan eerst door de klantenservice
op veiligheid nazien.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met
inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring
en/of gebrek aan kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een
voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon
aanwijzingen krijgen voor het gebruik van het apparaat. Bij kinde-
ren is supervisie noodzakelijk om er voor te zorgen dat ze niet met
het apparaat spelen.
Gebruik
Bevestig het apparaat met de tafelklem
q
op een tafelblad.
Om een potlood vast te klemmen, drukt u de beide klemhendels
w
bijeen en trekt u de kleminrichting
r
eruit.
Steek het potlood met de andere hand tot aan de aanslag in het
slijpgat en laat de klemhendels
w
los. Het potlood wordt nu met
de vooraf ingestelde aanpersdruk in de slijper gevoerd.
Draai gelijkmatig en met de wijzers van de klok mee aan de slinger
e
totdat er duidelijk een leegloop wordt gevoeld.
Nu kunt u het potlood eruit halen. Als het resultaat niet tevredenstel-
lend is, herhaalt u eenvoudig de eerdergenoemde stappen.
Reiniging
Om de opvangbak
t
te legen, kunt u deze eenvoudig eruit trek-
ken en er vervolgens weer inschuiven.
Reinig het apparaat alleen met een licht vochtige doek. Gebruik
geen agressieve schoonmaakmiddelen.
Dat kan het oppervlak aantasten.
Onderhoud
Om een afgebroken punt of sediment in de slijper
i
te verwijde-
ren, kunt u de gehele slinger-unit
u
uitnemen:
draai de sluitring
y
tegen de wijzers van de klok en trek de gehele
slinger-unit
u
eruit.
Voorzichtig: de messen van de slijper
i
zijn scherp. Draag
veiligheidshandschoenen, of vermijd aanraken van de slijper.
Milieurichtlijnen
Zorg voor een milieuvriendelijk afvoeren van het apparaat en
alle verpakkingsmaterialen.
Service
Kompernass Service Netherland
Tel.: 0900 1240001
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_KH4465_43221_LB1new 16.09.2009 11:13 Uhr Seite 1
q
e
r
w
t
y
u
i
TTAAIILLLLEE--CCRRAAYYOONN DDEE TTAABBLLEE KKHH 44446655
Conservez le manuel d'utilisation pour une utilisation ultérieure. Lors du
transfert de l'appareil à une tierce personne, remettez-lui également le
mode d'emploi.
Destination de l'appareil
Le présent produit est prévu pour tailler des crayons de couleur et c
rayons à papier dans l'usage domestique privé. Il n'est pas prévu pour
l'usage dans les espaces à circulation publique et pour les usages com-
merciaux ou industriels.
Caractéristiques techniques
Dimensions L x P x H : environ 126 x 63 x 109 mm
Poids : env. 280 grammes
Pour les tailles de crayons : 7 - 12 mm
Consignes de sécurité
Ne mettez jamais le doigt dans l'ouverture et n'y insérez aucun
autre objet que les crayons de couleur ou les crayons à papier.
Attention face aux lames aiguisées, risque de blessure !
N'ouvrez jamais de pièces quelconques du boîtier, si vous n'y avez
pas été invités.
Contrôlez avant toute utilisation le parfait état de l'appa-reil. Si vous y
constatez des dommages, ne continuez pas à utiliser l'appareil. Re-
mettez-le auparavant au service après-vente afin d'en contrôler la
sécurité.
Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes
(y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales présentent des déficiences ou dont le manque d'expéri-
ence ou de connaissances les empêchent d'opérer l'appareil en
toute sécurité, quand bien même une personne avertie surveillerait les
opérations. Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter qu'ils ne
jouent avec l'appareil.
Utilisation
Fixez l'appareil avec la pince
q
sur la table.
Pour serrer un crayon, appuyez sur les deux leviers de serrage
w
et retirez le dispositif de serrage
r
.
Insérez avec l'autre main le crayon jusqu'à la butée dans l'ouvertu-
re et relâchez les leviers de serrage
w
. Le crayon est à présent in-
troduit dans le taille-crayon sous la pression d'appui prédéfinie.
Tournez uniformément la manivelle
e
dans le sens des aiguilles
d'une montre, jusqu'à ce que vous ressentiez clairement la marche
à vide.
Vous pouvez à présent retirer le crayon. Si le résultat n'est pas satis-
faisant, répétez tout simplement les étapes précitées.
Nettoyage
Pour vider le récipient collecteur
t
, il vous suffit de le retirer et de
l'insérer à nouveau.
Nettoyez l'appareil uniquement avec un chiffon légère-ment
humecté. N'utilisez pas de produit nettoyant agressif. Ceci peut
endommager la surface.
Entretien
Pour supprimer une pointe brisée ou des dépôts au niveau de la
fraise
i
, vous pouvez retirer toute l'unité de la manivelle
u
:
Tournez l'anneau de fermeture
y
dans le sens contraires des aiguil-
les d'une montre pour retirer l'ensemble de l'unité de la manivelle
u
.
Remarque importante : les lames de la fraise
i
sont acérées.
Portez des gants de protection ou évitez tout contact avec la
fraise.
Mise au rebut
Assurez l'élimination écologique de l'appareil et de tous les
matériaux d'emballage.
Service après-vente
Kompernass Service France
Tel.:0800 808 825
Kompernaß Service Switzerland
Tel.:0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.)
Importateur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
TTEEMMPPEERRIINNOO DDAA TTAAVVOOLLOO KKHH 44446655
Conservare le istruzioni per il successivo impiego. In caso di cessione
del prodotto a terzi, consegnare anche le istruzioni.
Destinazione d'uso
Questo prodotto è previsto per temperare matite e pastelli per l'uso
domestico privato. Non è previsto in zone aperte al pubblico o per
scopi commerciali o industriali.
Dati tecnici
Dimensioni l x p x a: ca. 126 x 63 x 109 mm
Peso: ca. 280 grammi
Dimensioni delle matite: 7 - 12 mm
Avvertenze di sicurezza
Non infilare mai le dita o altri oggetti diversi dalle matite o
pastelli nel foro per temperare. Fare attenzione, la lama è
affilata, pericolo di lesioni!
Non aprire mai alcuna parte dell'alloggiamento, fatta eccezione
per quanto indicato nelle presenti istruzioni.
Prima di ogni impiego controllare che l'apparecchio sia in condi-
zioni perfette. In presenza di danni riconoscibili, non utilizzare
più l'apparecchio. Farlo prima controllare dall'assistenza clienti in
relazione alla sicurezza.
Questo apparecchio non è indicato per l'uso da parte di persone
(inclusi bambini) con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o
prive dell'esperienza e/o della conoscenza necessaria, a meno
che tali persone non vengano sorvegliate da un responsabile per
la sicurezza o abbiano ricevuto indicazioni sull'impiego dell'appa-
recchio. Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con
l'apparecchio.
Impiego
Fissare l'apparecchio con il morsetto per tavolo
q
su un piano di
tavolo.
Per fissare una matita, premere insieme entrambe le leve di
bloccaggio
w
ed estrarre il dispositivo di tensionamento
r
.
Con l'altra mano, inserire la matita fino all'arresto nel foro del
temperino e rilasciare le leve di bloccaggio
w
. La matita viene
quindi spinta nella fresa con la pressione predeterminata.
Nel contempo, ruotare la manovella
e
in senso orario, fino a perce-
pire una corsa a vuoto.
Ora è possibile prelevare la matita. Se il risultato non fosse soddis-
facente, ripetere semplicemente i passaggi indicati in precedenza.
Pulizia
Per svuotare il contenitore di raccolta
t
, è possibile estrarlo
semplicemente, e reinserirlo ad avvenuto svuotamento.
Ripulire l'apparecchio solo con un panno leggermente inumidito.
Non impiegare detergenti aggressivi.
La superficie potrebbe esserne danneggiata.
Manutenzione
Per rimuovere una punta spezzata o depositi di sporco dalla fresa
i
,
si può prelevare tutto il blocco della manovella
u
:
Ruotare l'anello di chiusura
y
in senso antiorario ed estrarre tutto il
blocco della manovella
u
.
Attenzione: le lame della fresa
i
sono affilate. Indossare guanti
di protezione o evitare il contatto con la fresa.
Smaltimento
Smaltire l'apparecchio e tutti i materiali dell'imballaggio in
modo ecologicamente conforme.
Assistenza
Kompernass Service Italia
Tel.: 199 400 441 (0,12 EUR/Min.)
Kompernaß Service Switzerland
Tel.:0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.)
Importatore
OMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_KH4465_43221_LB1new 16.09.2009 11:13 Uhr Seite 2

Documenttranscriptie

IB_KH4465_43221_LB1new 16.09.2009 11:13 Uhr TISCHANSPITZER KH 4465 Heben Sie die Anleitung für späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Produkts an Dritte auch die Anleitung aus. Verwendungszweck Dieses Produkt ist vorgesehen für das Anspitzen von Bunt- und Bleistiften für den privaten Hausgebrauch. Es ist nicht vorgesehen in Bereichen mit Öffentlichkeitsverkehr und nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke. Technische Daten Maße B x T x H: Gewicht: für Stiftgrößen: ca. 126 x 63 x 109 mm ca. 280 Gramm 7 - 12 mm Seite 1 Reinigung • Um den Auffangbehälter t zu entleeren, können Sie diesen einfach herausziehen und danach wieder einschieben. • Reinigen Sie das Gerät nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel. Das kann die Oberfläche angreifen. Wartung • Um eine abgebrochene Spitze oder Ablagerungen am Fräser i zu entfernen, können Sie die gesamte Kurbeleinheit u herausnehmen: • Drehen Sie den Verschlußring y gegen den Uhrzeigersinn lose und ziehen Sie die gesamte Kurbeleinheit u heraus. Vorsicht: Die Messer am Fräser i sind scharf. Tragen Sie Schutzhandschuhe oder vermeiden Sie das Berühren des Fräsers. Entsorgen Sicherheitshinweise Führen Sie das Gerät und alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu. Fassen Sie niemals in das Spitzloch und stecken Sie dort keine anderen Gegenstände hinein, als dafür vorgesehene Bunt- oder Bleistifte. Vorsicht vor den scharfen Messern, Verletzungsgefahr! • Öffnen Sie niemals irgendwelche Gehäuseteile, soweit nicht hier dazu angeleitet wird. • Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung das Gerät auf einwandfreien Zustand. Wenn Schäden daran erkennbar sind, dürfen Sie das Gerät nicht weiter einsetzen. Lassen Sie es dann erst vom Kundendienst auf Sicherheit überprüfen. • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Tel.:+49 (0) 180 5 008107 (14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise aus den Mobilfunknetzen) Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: [email protected] Gebrauch Kompernaß Service Switzerland Tel.:0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.) e-mail: [email protected] • Befestigen Sie das Gerät mit der Tischklemme q an einer Tischplatte. • Um einen Stift einzuspannen, drücken Sie die beiden Klemmhebel w zusammen und ziehen die Einspann-Vorrichtung r heraus. • Stecken Sie mit der anderen Hand den Stift bis zum Anschlag in das Spitzloch und lassen Sie die Klemmhebel w los. Der Stift wird nun unter voreingestelltem Anpressdruck in den Fräser geführt. • Drehen Sie gleichmäßig an der Kurbel e im Uhrzeigersinn, bis ein Leerlauf deutlich spürbar ist. • Nun können Sie den Stift herausnehmen. Wenn das Ergebnis nicht zufriedenstellend ist, wiederholen Sie einfach die vorbenannten Schritte. Service Kompernaß Service Österreich Tel.:0820 899 913 (0,20 EUR/Min.) e-mail: [email protected] TAFEL-PUNTENSLIJPER KH 4465 Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik. Overhandig ook de gebruiksaanwijzing bij doorgeven van het product aan derden. Gebruiksdoel Dit product is bestemad voor het slijpen van kleurpotloden en gewone potloden voor privé huishoudelijk gebruik. Het is niet bestemd voor openbaar toegankelijke bereiken en niet voor bedrijfsmatige en industriële doeleinden. Technische gegevens Maten B x D x H: Gewicht : voor potloodformaten: ca. 126 x 63 x 109 mm ca. 280 gram 7 - 12 mm Veiligheidsvoorschriften Grijp nooit in de slijpgaten en steek daar ook geen andere voorwerpen in dan de kleurpotloden en gewone potloden die hiervoor zijn voorzien. Wees voorzichtig in de omgang met de scherpe messen; letselgevaar! • Nooit enig deel van de behuizing openen, voor zover hiertoe geen aanwijzingen worden gegeven. • Vóór ieder gebruik moet het apparaat op perfecte toestand gecontroleerd worden. Indien schade zichtbaar is, mag het apparaat niet verder worden gebruikt. Laat het dan eerst door de klantenservice op veiligheid nazien. • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon aanwijzingen krijgen voor het gebruik van het apparaat. Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om er voor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. Gebruik • Bevestig het apparaat met de tafelklem q op een tafelblad. • Om een potlood vast te klemmen, drukt u de beide klemhendels w bijeen en trekt u de kleminrichting r eruit. • Steek het potlood met de andere hand tot aan de aanslag in het slijpgat en laat de klemhendels w los. Het potlood wordt nu met de vooraf ingestelde aanpersdruk in de slijper gevoerd. • Draai gelijkmatig en met de wijzers van de klok mee aan de slinger e totdat er duidelijk een leegloop wordt gevoeld. • Nu kunt u het potlood eruit halen. Als het resultaat niet tevredenstellend is, herhaalt u eenvoudig de eerdergenoemde stappen. Reiniging • Om de opvangbak t te legen, kunt u deze eenvoudig eruit trekken en er vervolgens weer inschuiven. • Reinig het apparaat alleen met een licht vochtige doek. Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen. Dat kan het oppervlak aantasten. Onderhoud • Om een afgebroken punt of sediment in de slijper i te verwijderen, kunt u de gehele slinger-unit u uitnemen: • draai de sluitring y tegen de wijzers van de klok en trek de gehele slinger-unit u eruit. Voorzichtig: de messen van de slijper i zijn scherp. Draag veiligheidshandschoenen, of vermijd aanraken van de slijper. Milieurichtlijnen Zorg voor een milieuvriendelijk afvoeren van het apparaat en alle verpakkingsmaterialen. Service Kompernass Service Netherland Tel.: 0900 1240001 e-mail: [email protected] Importeur Importeur KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com www.kompernass.com ID-Nr.: KH4465-09/09-V1 1 w y e u q r t i new IB_KH4465_43221_LB1new 16.09.2009 11:13 Uhr TAILLE-CRAYON DE TABLE KH 4465 Conservez le manuel d'utilisation pour une utilisation ultérieure. Lors du transfert de l'appareil à une tierce personne, remettez-lui également le mode d'emploi. Destination de l'appareil Le présent produit est prévu pour tailler des crayons de couleur et c rayons à papier dans l'usage domestique privé. Il n'est pas prévu pour l'usage dans les espaces à circulation publique et pour les usages commerciaux ou industriels. Caractéristiques techniques Dimensions L x P x H : Poids : Pour les tailles de crayons : environ 126 x 63 x 109 mm env. 280 grammes 7 - 12 mm Consignes de sécurité Ne mettez jamais le doigt dans l'ouverture et n'y insérez aucun autre objet que les crayons de couleur ou les crayons à papier. Attention face aux lames aiguisées, risque de blessure ! • N'ouvrez jamais de pièces quelconques du boîtier, si vous n'y avez pas été invités. • Contrôlez avant toute utilisation le parfait état de l'appa-reil. Si vous y constatez des dommages, ne continuez pas à utiliser l'appareil. Remettez-le auparavant au service après-vente afin d'en contrôler la sécurité. • Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales présentent des déficiences ou dont le manque d'expérience ou de connaissances les empêchent d'opérer l'appareil en toute sécurité, quand bien même une personne avertie surveillerait les opérations. Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil. Utilisation • Fixez l'appareil avec la pince q sur la table. • Pour serrer un crayon, appuyez sur les deux leviers de serrage w et retirez le dispositif de serrage r. • Insérez avec l'autre main le crayon jusqu'à la butée dans l'ouverture et relâchez les leviers de serrage w. Le crayon est à présent introduit dans le taille-crayon sous la pression d'appui prédéfinie. • Tournez uniformément la manivelle e dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que vous ressentiez clairement la marche à vide. • Vous pouvez à présent retirer le crayon. Si le résultat n'est pas satisfaisant, répétez tout simplement les étapes précitées. Seite 2 Nettoyage TEMPERINO DA TAVOLO KH 4465 • Pour vider le récipient collecteur t, il vous suffit de le retirer et de l'insérer à nouveau. • Nettoyez l'appareil uniquement avec un chiffon légère-ment humecté. N'utilisez pas de produit nettoyant agressif. Ceci peut endommager la surface. Entretien • Pour supprimer une pointe brisée ou des dépôts au niveau de la fraise i, vous pouvez retirer toute l'unité de la manivelle u : • Tournez l'anneau de fermeture y dans le sens contraires des aiguilles d'une montre pour retirer l'ensemble de l'unité de la manivelle u. Remarque importante : les lames de la fraise i sont acérées. Portez des gants de protection ou évitez tout contact avec la fraise. Mise au rebut Assurez l'élimination écologique de l'appareil et de tous les matériaux d'emballage. Service après-vente Kompernass Service France Tel.:0800 808 825 e-mail: [email protected] Kompernaß Service Switzerland Tel.:0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.) e-mail: [email protected] Importateur KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY Conservare le istruzioni per il successivo impiego. In caso di cessione del prodotto a terzi, consegnare anche le istruzioni. Destinazione d'uso Questo prodotto è previsto per temperare matite e pastelli per l'uso domestico privato. Non è previsto in zone aperte al pubblico o per scopi commerciali o industriali. • Per svuotare il contenitore di raccolta t, è possibile estrarlo semplicemente, e reinserirlo ad avvenuto svuotamento. • Ripulire l'apparecchio solo con un panno leggermente inumidito. Non impiegare detergenti aggressivi. La superficie potrebbe esserne danneggiata. Manutenzione Dimensioni l x p x a: ca. 126 x 63 x 109 mm Peso: ca. 280 grammi Dimensioni delle matite: 7 - 12 mm • Per rimuovere una punta spezzata o depositi di sporco dalla fresa i, si può prelevare tutto il blocco della manovella u: • Ruotare l'anello di chiusura y in senso antiorario ed estrarre tutto il blocco della manovella u. Attenzione: le lame della fresa i sono affilate. Indossare guanti di protezione o evitare il contatto con la fresa. Avvertenze di sicurezza Smaltimento Dati tecnici Non infilare mai le dita o altri oggetti diversi dalle matite o pastelli nel foro per temperare. Fare attenzione, la lama è affilata, pericolo di lesioni! • Non aprire mai alcuna parte dell'alloggiamento, fatta eccezione per quanto indicato nelle presenti istruzioni. • Prima di ogni impiego controllare che l'apparecchio sia in condizioni perfette. In presenza di danni riconoscibili, non utilizzare più l'apparecchio. Farlo prima controllare dall'assistenza clienti in relazione alla sicurezza. • Questo apparecchio non è indicato per l'uso da parte di persone (inclusi bambini) con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive dell'esperienza e/o della conoscenza necessaria, a meno che tali persone non vengano sorvegliate da un responsabile per la sicurezza o abbiano ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio. Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio. Impiego • Fissare l'apparecchio con il morsetto per tavolo q su un piano di tavolo. • Per fissare una matita, premere insieme entrambe le leve di bloccaggio w ed estrarre il dispositivo di tensionamento r. • Con l'altra mano, inserire la matita fino all'arresto nel foro del temperino e rilasciare le leve di bloccaggio w. La matita viene quindi spinta nella fresa con la pressione predeterminata. • Nel contempo, ruotare la manovella e in senso orario, fino a percepire una corsa a vuoto. • Ora è possibile prelevare la matita. Se il risultato non fosse soddisfacente, ripetere semplicemente i passaggi indicati in precedenza. www.kompernass.com Pulizia Smaltire l'apparecchio e tutti i materiali dell'imballaggio in modo ecologicamente conforme. Assistenza Kompernass Service Italia Tel.: 199 400 441 (0,12 EUR/Min.) e-mail: [email protected] Kompernaß Service Switzerland Tel.:0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.) e-mail: [email protected] Importatore OMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com w y e u q r t i
  • Page 1 1
  • Page 2 2

UNITED OFFICE KH 4465 DESKTOP PENCIL SHARPENER de handleiding

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
de handleiding