ULTIMATE SPEED KH 3046 HYDRAULIC TROLLEY JACK de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH3046-08/09-V2
1
KH 3046
HYDRAULISCHER
RANGIERWAGENHEBER
new
HYDRAULISCHER RANGIERWAGENHEBER
Bedienungsanleitung
HYDRAULISCHE RANGEERAUTOKRIK
Gebruiksaanwijzing
CRIC IDRAULICO
Istruzioni per l'uso
CRIC HYDRAULIQUE A ROULETTES
Mode d'emploi
CV_KH3046_DIE43192_LB1new.qxd 14.09.2009 17:06 Uhr Seite 1
KH 3046
CV_KH3046_DIE43192_LB1new.qxd 14.09.2009 17:06 Uhr Seite 4
- 1 -
HYDRAULISCHER
RANGIERWAGENHEBER 2–5
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und
heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des
Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
CRIC HYDRAULIQUE A ROULETTES 6–9
Conservez ce mode d'emploi pour toutes questions ultérieures – et remettez-le également
en même temps que l'appareil si vous le confiez à une autre personne.
CRIC IDRAULICO 10–13
Conservare le presenti istruzioni per consultarle in futuro; in caso di cessione
dell'apparecchio a terzi, consegnare anche le istruzioni!
HYDRAULISCHE RANGEERAUTOKRIK 14–17
Bewaar deze handleiding voor toekomstige vragen – en geef deze mee wanneer u het
apparaat overdoet aan iemand anders!
IB_KH3046_DIE43192_LB1new 15.09.2009 13:19 Uhr Seite 1
- 2 -
HYDRAULISCHER
RANGIERWAGENHEBER
KH 3046
Verwendungszweck
Der Rangierwagenheber ist vorgesehen zum kurz-
zeitigen Anheben von Fahrzeugen und nur für den
häuslichen Bereich.
Der Rangierwagenheber ist nicht vorgesehen zum
Heben von Personen, zum dauerhaften Halten des
Fahrzeugs in angehobener Stellung und nicht zur
Verwendung in gewerblichen oder industriellen
Bereichen.
Sicherheitshinweise
Setzen Sie den Rangierwagenheber nur bei ein-
wandfreiem Zustand ein. Bei sichtbaren Schäden
darf das Gerät nicht verwendet werden!
Verwenden Sie den Rangierwagenheber nur
zum Anheben und Ablassen des Fahrzeugs –
nicht zum Halten in angehobener Stellung.
Sichern Sie das angehobene Fahrzeug durch
Unterstellböcke gegen plötzliches Herunter-
schnellen.
Sichern Sie das Fahrzeug vor dem Anheben
gegen Wegrollen: Hierzu ziehen Sie die Hand-
bremse an und blockieren die nicht anzuhebenden
Räder mit Unterlegkeilen.
Setzen Sie den Rangierwagenheber nur auf
einer festen und ganz ebenen Fläche ein.
Damit verhindern Sie ein Wegrollen oder
Verrutschen beim Anheben.
Setzen Sie den Rangierwagenheber nie schräg
an das Fahrzeug.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Überlasten Sie den Rangierwagenheber nicht –
auch nicht kurzzeitig!
Verwenden Sie Rangierwagenheber nie zum
Versetzen eines angehobenen Fahrzeuges.
Der Rangierwagenheber ist für die dabei
entstehenden Belastungen nicht vorgesehen!
Greifen Sie nicht zwischen den Tragarm und
das Gehäuse des Rangierwagenhebers.
Damit verhindern Sie Quetschgefahr, wenn der
Tragarm sich bewegt.
Stellen Sie sicher, dass sich beim Anheben und
Ablassen niemand im oder unter dem Fahrzeug
befindet. Andernfalls besteht Unfallgefahr.
Technische Daten
Traglast: 2000 kg
Hubhöhe: ca. 135 - 342 mm
Drehbereich Hubstange: 180°
Hydraulik-Öl für Rangierwagenheber
Öl-Viskosität: SAE 10
Gerätebeschreibung
q
Hubstangen
w
Lastteller
e
Tragegriff
r
Ablassventil
t
Stangenhülse
IB_KH3046_DIE43192_LB1new 15.09.2009 13:19 Uhr Seite 2
- 3 -
Vorbereiten
1. Stecken Sie die Hubstangen
q
ineinander.
Drehen Sie sie, bis sie gegen Auseinanderziehen
gesichert sind.
2. Setzen Sie die Hubstange
q
vorne auf das
Ablassventil
r
. Drehen Sie im Uhrzeigersinn,
um es ganz zu schließen.
3. Stecken Sie die Hubstange
q
nun in die
Stangenhülse
t
.
4. Drehen Sie die Hubstange
q
im Uhrzeigersinn,
bis sie gegen Herausziehen gesichert ist.
5. Pumpen Sie bei der ersten Verwendung oder nach
längerem Stillstand den Rangierwagenheber erst
ohne Last etwas auf (6-7 Pumpbewegungen).
Dadurch verteilt sich das Hydraulik-Öl im Innern
wieder gleichmäßig.
Fahrzeug anheben
Achtung: Lesen Sie in der Anleitung zu Ihrem
Fahrzeug nach, wo genau sich die Anhebepunkte
befinden. Nur dort darf das Fahrzeug angehoben
werden, um Schäden zu vermeiden.
1. Schieben Sie den Lastteller
w
genau mittig unter
den Anhebepunkt.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie den
Rangierwagenheber so ansetzen, dass sich
die Hubstange
q
nicht unter dem Fahrzeug
befindet.
2. Pumpen Sie zunächst nur so weit auf, bis der
Lastteller
w
soeben den Anhebepunkt berührt.
So können Sie die Lage noch etwas korrigieren,
falls erforderlich.
3. Heben Sie nun das Fahrzeug so weit an, bis sich
Unterstellböcke unter die Anhebepunkte stellen
lassen.
4. Lassen Sie dann das Fahrzeug auf die Unterstell-
böcke aufsetzen, indem Sie das Ablassventil
r
durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn ganz
langsam öffnen.
Fahrzeug ablassen
1. Heben Sie das Fahrzeug erst etwas an, um die
Unterstellböcke zu entfernen.
2. Drehen Sie dann mit der Hubstange
q
das
Ablassventil
r
langsam auf (gegen den Uhrzei-
gersinn) und lassen Sie so das Fahrzeug ganz
vorsichtig herab.
3. Sobald der Rangierwagenheber unter dem
Fahrzeug hervorgezogen ist, können Sie den
Lastteller
w
mit dem Fuß ganz herunterdrücken.
Reinigung und Pflege
Hinweis: Das Nachfüllen von Hydraulik-Öl
darf nur durch eine Fachkraft oder durch den
Kundendienst erfolgen!
Sie können den Rangierwagenheber einfach mit
einem leicht eingeölten Putztuch reinigen.
Hinweis: Verstellen Sie nicht die werksseitig
eingestellte Justierschraube, diese ist nur für
Reparaturen durch den Kundendienst
vorgesehen.
Aufbewahren
Senken Sie den Tragarm ganz ab. So lässt sich der
Rangierwagenheber platzsparend aufbewahren.
IB_KH3046_DIE43192_LB1new 15.09.2009 13:19 Uhr Seite 3
- 4 -
Entsorgen
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs-
einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte be-
wahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den
Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer
Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile
oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen,
z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich
für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas-
sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Ga-
rantie nicht eingeschränkt.
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise
aus den Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (0) 2832 3532
e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (
0,20 EUR/Min.)
e-mail: support.at@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (
max. 0,0807 CHF/Min.)
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_KH3046_DIE43192_LB1new 15.09.2009 13:19 Uhr Seite 4
- 5 -
Konformitätserklärung
Wir, Kompernaß Handelsgesellschaft GmbH,
Burgstraße 21, D-44867 Bochum
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das
Produkt Rangierwagenheber Typ KH 3046
allen Anforderungen der Maschinenrichtlinie:
98/37/EC entspricht.
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 1494: 2000
Kompernaß Handelsgesellschaft GmbH
Burgstr. 21, D-44867 Bochum
Bochum, den 30.08.2008
Hans Kompernaß, Geschäftsführer
IB_KH3046_DIE43192_LB1new 15.09.2009 13:19 Uhr Seite 5
- 6 -
CRIC HYDRAULIQUE
A ROULETTES KH 3046
Destination de l'appareil
Le cric rouleur est destiné au levage ponctuel de
véhicules et uniquement dans le cadre d'une utilisa-
tion domestique.
Le cric rouleur n'est pas prévu pour la levée des per-
sonnes, ni pour le maintien continu du véhicule en
position soulevée et pas pour l'usage dans le cadre
d'applications commerciales ou industrielles.
Consignes de sécurité
N'utilisez le cric rouleur que s'il est en parfait
état. L'appareil ne doit jamais être utilisé si vous
constatez des dégâts visibles.
Le cric rouleur doit uniquement être utilisé pour
lever et abaisser le véhicule – et non pas pour
le maintenir en position surélevée.
Assurez le véhicule levé à l'aide de chandelles
afin d'éviter que le véhicule ne se renverse.
Avant de lever le véhicule, assurez-vous qu'il ne
roule pas : serrez à cet effet le frein à main et
bloquez les roues non levées à l'aide de cales.
Le cric rouleur doit uniquement être posé sur une
surface plane et stable. Vous évitez ainsi tout
risque de basculement ou de ripage.
Ne placez jamais le cric rouleur de travers par
rapport au véhicule.
Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes
(y compris des enfants) dont les capacités physi-
ques, sensorielles ou mentales ou dont le manque
d'expérience ou de connaissances les empêchent
d'assurer un usage sûr des appareils, s'ils n'ont
pas été surveillés ou initiés au préalable.
Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter
qu'ils ne jouent avec l'appareil.
Ne faites pas supporter une charge excessive au
cric rouleur – même pendant un bref instant.
N'utilisez jamais le cric rouleur pour déplacer un
véhicule levé. Le cric rouleur n'est pas capable
de supporter les charges qui seraient alors
créées.
Ne saisissez pas le cric rouleur entre son corps
et son bras de levage. Vous évitez ainsi de vous
broyer la main ou les doigts dans le cas où le
bras de levage se déplacerait.
Veillez à ce que personne ne se trouve sous le
véhicule lorsque vous le levez ou que vous l'ab-
aisser. Dans le cas contraire, un accident risque
de survenir.
Caractéristiques
Charge de levage : 2000 kg
Hauteur de levage : environ 135 - 342 mm
Angle de rotation
de la barre de levage : 180°
Huile hydraulique pour crics rouleurs
Viscosité de l'huile : SAE 10
Description de l'appareil
q
Barre de levage
w
Coupelle d'appui
e
Poignée de portage
r
Soupape de purge
t
Emmanchement de la barre
IB_KH3046_DIE43192_LB1new 15.09.2009 13:19 Uhr Seite 6
- 7 -
Préparation
1. Assemblez les deux parties de la barre télesco-
pique
q
. Tournez jusqu'à ce qu'elles soient
bloquées.
2. Placez la barre de levage
q
en avant au-dessus
de la soupape de purge
r
. Tournez dans le
sens horaire pour la fermer complètement.
3. Introduisez la barre de levage
q
dans l'emman-
chement de la barre
t
.
4. Tournez la barre de levage
q
dans le sens
horaire jusqu'à ce qu'elle ne puisse plus tourner.
5. Lors de la première utilisation ou après une
période de repos prolongé, effectuez quelques
mouvements de pompage à vide (6-7 mouve-
ments de pompage). Cela permet de répartir de
manière égale l'huile hydraulique.
Levage du véhicule
Attention : Consultez le manuel de votre véhi-
cule pour localiser précisément les points de
levage. Ce sont les seuls points à utiliser pour
lever le véhicule afin d'éviter d'endommager ce
dernier.
1. Poussez la coupelle d'appui
w
jusqu'au centre
du point de levage.
Remarque: Veillez à positionner le cric rou-
leur de manière à ce que la barre de levage
q
ne soit pas placée sous le véhicule.
2. Dans un premier temps, pompez jusqu'à ce que
la coupelle d'appui
w
touche le point de levage.
Vous pouvez repositionner correctement la
coupelle d'appui si nécessaire.
3. Levez le véhicule jusqu'à ce que vous puissiez
placer les chandelles sous les points de levage.
4. Reposez ensuite le véhicule sur les chandelles en
ouvrant légèrement la soupape de purge
r
en
tournant lentement dans le sens anti-horaire.
Descente du véhicule
1. Faites monter légèrement le véhicule pour
enlever les chandelles.
2. À l'aide de la barre télescopique
q
, descendez
avec précaution le véhicule en tournant lente-
ment la soupape de purge
r
(dans le sens
anti-horaire) et abaissez doucement le véhicule.
3. Dès que le cric rouleur est retiré de dessous le
véhicule, vous pouvez abaisser complètement la
coupelle d'appui
w
à l'aide du pied.
Nettoyage et entretien
Remarque: Le remplissage d'huile hydraulique
doit uniquement être réalisé par un technicien
ou par le service clientèle.
Le cric rouleur se nettoie simplement à l'aide d'un
chiffon légèrement imbibé d'huile.
Remarque: Ne déréglez pas la vis d'ajusta-
ge réglée en usine : elle est uniquement desti-
née aux réparations par le service clientèle.
Conservation
Abaissez complètement le bras. Le cric rouleur peut
ainsi être rangé en occupant un minimum de place.
IB_KH3046_DIE43192_LB1new 15.09.2009 13:19 Uhr Seite 7
- 8 -
Mise au rebut
Eliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entre-
prise de traitement des déchets autorisée ou via le
service de recyclage de votre commune.
Veuillez respecter les règlements actuellement en
vigueur. En cas de doutes, contactez votre
organisation de recyclage.
Procédez à une élimination des matériaux
d’emballage respectueuse de
l’environnement.
Garantie & service après-vente
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à
compter de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué
avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa
distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en
guise de preuve d'achat. Dans le cas où la garantie
s'applique, veuillez appeler le service après-vente
compétent. Cette condition doit être respectée pour
assurer l'expédition gratuite de votre marchandise.
Cette garantie s'applique uniquement pour les
erreurs de matériaux et de fabrication, et ne couvre
pas les éléments d'usure ou pour les dommages
subis par des éléments fragiles, par ex. le commuta-
teur ou les piles. Le produit est exclusivement destiné
à un usage privé et non commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation
incorrecte et inappropriée, d'utilisation brutale et
en cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée
par notre centre de service après-vente autorisé.
Cette garantie ne constitue pas une restriction de
vos droits légaux.
Kompernass Service France
Tel.: 0800 808 825
e-mail: support.fr@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (
max. 0,0807 CHF/Min.)
Importateur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_KH3046_DIE43192_LB1new 15.09.2009 13:19 Uhr Seite 8
- 9 -
Déclaration de conformité
Nous, Kompernaß Handelsgesellschaft GmbH,
Burgstraße 21, D-44867 Bochum
déclarons par la présente que le produit cric rouleur
type KH 3046 est conforme aux normes de la
directive machines : 98/37/EC.
Normes harmonisées applicables :
EN 1494: 2000
Kompernaß Handelsgesellschaft GmbH
Burgstr. 21, D-44867 Bochum
Bochum, le 30.08.2008
Hans Kompernaß, PDG
IB_KH3046_DIE43192_LB1new 15.09.2009 13:19 Uhr Seite 9
- 10 -
CRIC IDRAULICO
KH 3046
Destinazione d'uso
Il cric idraulico a carrello è previsto per il solleva-
mento temporaneo di veicoli e solo per l'ambito
domestico.
Il sollevatore idraulico a carrello non è previsto per
il sollevamento di persone, per il mantenimento
continuato del veicolo in posizione sollevata e non
è previsto per l'impiego in ambienti commerciali o
industriali.
Avvertenze di sicurezza
Utilizzare il cric idraulico a carrello solo se in
perfette condizioni. In caso di danni visibili,
non utilizzare l'apparecchio!
Utilizzare il cric idraulico a carrello solo per il
sollevamento e l'abbassamento del veicolo, e non
per mantenere il veicolo in posizione sollevata.
Bloccare il veicolo sollevato tramite cavalletti di
sostegno per impedirne la caduta inattesa.
Bloccare il veicolo per impedirne il rotolamento
prima di sollevarlo: a tale scopo, tirare il freno a
mano e bloccare le ruote non sollevate con ceppi.
Collocare il cric idraulico a carrello solo su una
superficie piana e salda. In tal modo si evita il
rotolamento o lo spostamento accidentale
durante il sollevamento.
Non collocare mai il cric idraulico a carrello in
posizione obliqua rispetto al veicolo.
Questo apparecchio non è indicato per l'uso da
parte di persone (inclusi bambini) con limitate
capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive del-
l'esperienza e/o della conoscenza necessaria,
a meno che tali persone non vengano sorvegliate
da un responsabile per la sicurezza o abbiano
ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio.
Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non
giochino con l'apparecchio.
Non sovraccaricare il cric idraulico a carrello,
neanche temporaneamente!
Non utilizzare mai il cric idraulico a carrello per
spostare un veicolo sollevato. Il cric idraulico a
carrello non è stato progettato per sopportare i
carichi derivanti da tale manovra!
Non afferrare il cric idraulico a carrello nel punto
compreso fra il braccio portante e l'alloggiamento
del cric idraulico a carrello. In tal modo si evita il
pericolo di schiacciamento in caso di movimento
del braccio portante.
Assicurarsi che non ci siano persone sotto o all'-
interno del veicolo, prima di sollevarlo e/o
abbassarlo. In caso contrario, sussiste il rischio
di infortunio.
Dati tecnici
Carico massimo: 2000 kg
Altezza di sollevamento: ca. 135 - 342 mm
Campo di rotazione stanga: 180°
Olio idraulico per il cric
Viscosità dell'olio: SAE 10
Descrizione dell'apparecchio
q
Stanghe di sollevamento
w
Piattello
e
Maniglia
r
Valvola di scarico
t
Manicotto
IB_KH3046_DIE43192_LB1new 15.09.2009 13:19 Uhr Seite 10
- 11 -
Preparazione
1. Inserire le stanghe di sollevamento
q
l'una
nell'altra. Ruotarle fino a fissarle in modo da
impedirne lo sfilamento.
2. Inserire la stanga di sollevamento
q
davanti sulla
valvola di scarico
r
. Ruotare in senso orario,
per chiuderla completamente.
3. Inserire la stanga di sollevamento
q
nel mani-
cotto
t
.
4. Ruotare la stanga di sollevamento
q
in senso
orario, fino a fissarla in modo da impedirne lo
sfilamento.
5. Prima del primo utilizzo o dopo un lungo periodo
di inutilizzo, pompare il cric idraulico a carrello
senza carico (per 6-7 volte). In tal modo, l'olio
idraulico si distribuisce uniformemente all'interno.
Sollevamento del veicolo
Attenzione: consultare la guida del proprio
autoveicolo per conoscere l'esatta ubicazione
del punto di sollevamento.
Il veicolo dev'essere sollevato solo in tale punto,
per evitare danneggiamenti.
1. Spingere il piattello
w
precisamente al centro
sotto il punto di sollevamento.
Suggerimento: posizionare il cric in modo
tale che la stanga di sollevamento 1 non si
trovi sotto il veicolo.
2. Pompare solo fino a quando il piattello
w
tocca
il punto di sollevamento. In tal modo è possibile
correggere la posizione, se necessario.
3. Sollevare il veicolo solo fino al punto in cui è
possibile inserire cavalletti di sostegno sotto i
punti di sollevamento.
4. Poggiare quindi il veicolo sui cavalletti di sosteg-
no, aprendo molto lentamente la valvola di
scarico
r
tramite rotazione in senso antiorario.
Abbassamento del veicolo
1. Sollevare prima leggermente il veicolo per
rimuovere i cavalletti di sostegno.
2. Con la stanga di sollevamento
q
aprire molto
lentamente la valvola di scarico
r
(tramite rota-
zione in senso antiorario) e abbassare il veicolo
con molta cautela.
3. Non appena il cric idraulico a carrello è stato
estratto dal veicolo, è possibile premere comple-
tamente verso il basso il piattello
w
con il piede.
Pulizia e cura
Suggerimento: il rabbocco di olio idraulico
dev'essere eseguito unicamente da personale
specializzato o dall'assistenza ai clienti!
Il cric idraulico a carrello può essere pulito sempli-
cemente con un panno leggermente oleato.
Suggerimento: non spostare la vite di rego-
lazione impostata in fabbrica, essa è prevista
solo per le riparazioni a cura del servizio di
assistenza alla clientela.
Conservazione
Abbassare completamente il braccio portante.
In tal modo è possibile riporre il cric idraulico
a carrello senza troppo ingombro.
IB_KH3046_DIE43192_LB1new 15.09.2009 13:19 Uhr Seite 11
- 12 -
Smaltimento
Smaltire l’apparecchio presso un’azienda auto-
rizzata o presso l’ente comunale di smaltimento.
Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di
dubbi, contattare l’azienda di smaltimento competente.
Smaltire tutti i materiali d’imballo in confor-
mità alle norme per il rispetto dell’ambiente.
Garanzia & assistenza
Questo apparecchio è garantito per tre anni a par-
tire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato
prodotto con cura e debitamente collaudato prima
della consegna. Conservare lo scontrino come pro-
va d'acquisto. Nei casi contemplati dalla garanzia,
mettersi in comunicazione telefonicamente con il
centro di assis-tenza più vicino. Solo in questo
modo è possibile garantire una spedizione gratuita
della merce.
La prestazione della garanzia vale solo per difetti
del materiale o di fabbricazione. Il prodotto è desti-
nato esclusivamente all'uso domestico e non a quel-
lo commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o
manomissione, uso della forza e interventi non ese-
guiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Kompernass Service Italia
Tel.: 199 400 441 (
0,12 EUR/Min.)
e-mail: support.it@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (
max. 0,0807 CHF/Min.)
Importatore
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_KH3046_DIE43192_LB1new 15.09.2009 13:19 Uhr Seite 12
- 13 -
Dichiarazione di conformità
Noi, Kompernaß Handelsgesellschaft GmbH,
Burgstraße 21, D-44867 Bochum
dichiariamo sotto nostra unica responsabilità, che il
prodotto cric idraulico a carrello tipo KH 3046
è conforme a tutti i requisiti della direttiva
98/37/EC.
Norme armonizzate utilizzate:
EN 1494: 2000
Kompernaß Handelsgesellschaft GmbH
Burgstr. 21, D-44867 Bochum
Bochum, 30.08.2008
Hans Kompernaß, amministratore
IB_KH3046_DIE43192_LB1new 15.09.2009 13:19 Uhr Seite 13
- 14 -
HYDRAULISCHE
RANGEERAUTOKRIK
KH 3046
Gebruiksdoel
De Rangeerhefinrichting is bestemd voor het korts-
tondig opkrikken van voertuigen en is alleen
bestemd voor gebruik in de huiselijke omgeving.
De verrijdbare hydraulische autokrik is niet bestemd
om personen te tillen, noch om het voertuig langdu-
rig in de opgetilde stand te houden en niet voor het
gebruik in bedrijfsmatige of industriële bereiken.
Veiligheidsvoorschriften
Gebruik de Rangeerhefinrichting uit-sluitend als
deze vrij van gebreken is. Bij zichtbare schade
mag het apparaat niet worden gebruikt!
Gebruik de Rangeerhefinrichting uit-sluitend voor
het opkrikken en weer laten zakken van het voer-
tuig – niet om het voertuig in opgekrikte positie
vast te houden. Voorkom dat het voertuig plotse-
ling terugzakt door steunbokken te plaatsen.
Beveilig het voertuig tegen wegrollen voordat u
het opkrikt: hiertoe trekt u de handrem aan en
blokkeert u de niet op te krikken wielen met
wiggen.
Gebruik de Rangeerhefinrichting uit-sluitend op
een vaste en volledig vlakke ondergrond.
Daardoor voorkomt u dat het voertuig bij het
opkrikken weg-rolt of verschuift.
Plaats de Rangeerhefinrichting nooit schuin
tegen het voertuig.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (met inbegrip van kinderen) met be-
perkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens
of met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan
kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een
voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
of van die persoon aanwijzingen krijgen voor
het gebruik van het apparaat.
Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor
te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
Overbelast de Rangeerhefinrichting niet – ook
niet kortstondig!
Gebruik de Rangeerhefinrichting nooit voor het
verplaatsen van een opgekrikt voertuig.
De Rangeerhefinrichting is niet geschikt voor
de belastingen die daarbij ontstaan!
Kom niet met uw handen tussen de draagarm
en de behuizing van de Rangeerhefinrichting.
Zo voorkomt u dat uw handen beklemd raken
wanneer de draagarm zich beweegt.
Zorg ervoor dat zich bij het opkrikken en laten
zakken niemand in of onder het voertuig bevindt.
Anders bestaat er gevaar voor ongelukken.
Technische gegevens
Draaglast : 2000 kg
Hefhoogte : ca. 135 - 342 mm
Draaibereik hefstang: 180°
Hydrauliekolie voor Rangeerhefinrichting
Viscositeit olie : SAE 10
Apparaatbeschrijving
q
Hefstangen
w
Draagplateau
e
Draaggreep
r
Uitlaatventiel
t
Stangkoker
IB_KH3046_DIE43192_LB1new 15.09.2009 13:19 Uhr Seite 14
- 15 -
Voorbereiden
1. Steek de hefstangen
q
in elkaar. Draai ze tot
ze zijn beveiligd tegen uittrekken.
2. Plaats de hefstang
q
vóór op het uitlaatventiel
r
. Draai met de wijzers van de klok mee om
het ventiel volledig te sluiten.
3. Steek de hefstang
q
vervolgens in de stang-
koker
t
.
4. Draai de hefstang
q
met de wijzers van de klok
mee, tot de stang is beveiligd tegen uittrekken.
5. Pomp bij het eerste gebruik of na langere stil-
standtijd de Rangeerhefinrichting eerst zonder
last iets op (6-7 pompbewegingen). Daardoor
wordt de hydrauliekolie die zich binnenin
bevindt, weer gelijkmatig verdeeld.
Voertuig opkrikken
Let op: controleer in de handleiding bij uw
voertuig waar de opkrikpunten zich precies
bevinden. Alleen op die punten mag het
voertuig worden opgekrikt, om beschadiging te
voorkomen.
1. Schuif het draagplateau
w
precies midden
onder het opkrikpunt.
Opmerking: plaats de autokrik zodanig, dat
de hefstang 1 zich niet onder het voertuig
bevindt.
2. Pomp vervolgens tot het draaiplateau
w
het
opkrikpunt net aanraakt. Zo kunt u de positie
eventueel nog een beetje corrigeren.
3. Krik het voertuig omhoog tot u steunbokken
onder de opkrikpunten kunt plaatsen.
4. Laat het voertuig op de steunbokken rusten, door
het uitlaatventiel
r
zeer langzaam te openen,
waarbij u het ventiel tegen de wijzers van de
klok in draait.
Voertuig laten zakken
1. Krik het voertuig eerst iets omhoog om de
steunbokken te kunnen verwijderen.
2. Draai dan met de hefstang
q
het uitlaatventiel
r
langzaam open (tegen de wijzers van de
klok in) en laat zo het voertuig heel voorzichtig
zakken.
3. Zodra de autokrik onder het voertuig uitge-
komen is, kunt u het draagplateau
w
met de
voet helemaal omlaag drukken.
Reiniging en onderhoud
Opmerking: het navullen van hydrauliekolie
mag uitsluitend worden uitgevoerd door des-
kundig personeel of door de klantendienst!
U kunt de Rangeerhefinrichting met een licht
ingevette poetsdoek schoonmaken.
Opmerking: verstel nooit de in de fabriek
ingestelde stelschroef. Deze is uitsluitend
bestemd voor reparaties door de klantendienst.
Opbergen
Laat de draagarm volledig zakken. Zo kunt u de
Rangeerhefinrichting opbergen zonder dat die veel
plaats in beslag neemt.
IB_KH3046_DIE43192_LB1new 15.09.2009 13:19 Uhr Seite 15
- 16 -
Milieurichtlijnen
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwer-
kingsbedrijf of via uw gemeentereiniging.
Neem de bestaande voorschriften in acht. Neem in
geval van twijfel contact op met de gemeentelijke
reinigingsdienst.
Voer alle verpakkingsmaterialen op een
milieuvriendelijke manier af.
Garantie & service
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de
aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst
mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan
de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar
a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Mocht u
aanspraak willen maken op de garantie, neem dan
telefonisch contact op met uw serviceadres. Alleen
op die manier is een kosteloze verzending van uw
product gegarandeerd.
De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of
fabricagefouten, niet voor aan slijtage onderhevige
delen of voor beschadigingen van breekbare on-
derdelen, bijv. schakelaars of accu's. Het product is
uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor
bedrijfsmatige doeleinden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling,
bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet
door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitge-
voerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten
worden door deze garantie niet ingeperkt.
Kompernass Service Netherland
Tel.: 0900 1240001
e-mail: support.nl@kompernass.com
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_KH3046_DIE43192_LB1new 15.09.2009 13:19 Uhr Seite 16
- 17 -
Conformiteitsverklaring
Wij, Kompernaß Handelsgesellschaft GmbH,
Burgstraße 21, D-44867 Bochum (Germany)
verklaren geheel op eigen verantwoording, dat het
product Rangeerhefinrichting type KH 3046,
voldoet aan alle voorschriften van de
machinerichtlijn: 98/37/EC.
Toegepaste geharmoniseerde normen:
EN 1494: 2000
Kompernaß Handelsgesellschaft GmbH
Burgstr. 21, D-44867 Bochum (Germany)
Bochum, 30-08-2008
Hans Kompernaß, bedrijfsleider
IB_KH3046_DIE43192_LB1new 15.09.2009 13:19 Uhr Seite 17

Documenttranscriptie

CV_KH3046_DIE43192_LB1new.qxd 1 14.09.2009 17:06 Uhr Seite 1 new HYDRAULISCHER RANGIERWAGENHEBER KH 3046 HYDRAULISCHER RANGIERWAGENHEBER Bedienungsanleitung CRIC HYDRAULIQUE A ROULETTES Mode d'emploi CRIC IDRAULICO Istruzioni per l'uso HYDRAULISCHE RANGEERAUTOKRIK Gebruiksaanwijzing KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: KH3046-08/09-V2 CV_KH3046_DIE43192_LB1new.qxd 14.09.2009 17:06 Uhr Seite 4 KH 3046      IB_KH3046_DIE43192_LB1new 15.09.2009 13:19 Uhr Seite 1 HYDRAULISCHER RANGIERWAGENHEBER 2–5 Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus. CRIC HYDRAULIQUE A ROULETTES 6–9 Conservez ce mode d'emploi pour toutes questions ultérieures – et remettez-le également en même temps que l'appareil si vous le confiez à une autre personne. CRIC IDRAULICO 10–13 Conservare le presenti istruzioni per consultarle in futuro; in caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche le istruzioni! HYDRAULISCHE RANGEERAUTOKRIK 14–17 Bewaar deze handleiding voor toekomstige vragen – en geef deze mee wanneer u het apparaat overdoet aan iemand anders! -1- IB_KH3046_DIE43192_LB1new 15.09.2009 13:19 Uhr HYDRAULISCHER RANGIERWAGENHEBER KH 3046 Seite 2 • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Überlasten Sie den Rangierwagenheber nicht – auch nicht kurzzeitig! • Verwenden Sie Rangierwagenheber nie zum Versetzen eines angehobenen Fahrzeuges. Der Rangierwagenheber ist für die dabei entstehenden Belastungen nicht vorgesehen! • Greifen Sie nicht zwischen den Tragarm und das Gehäuse des Rangierwagenhebers. Damit verhindern Sie Quetschgefahr, wenn der Tragarm sich bewegt. • Stellen Sie sicher, dass sich beim Anheben und Ablassen niemand im oder unter dem Fahrzeug befindet. Andernfalls besteht Unfallgefahr. Verwendungszweck Der Rangierwagenheber ist vorgesehen zum kurzzeitigen Anheben von Fahrzeugen und nur für den häuslichen Bereich. Der Rangierwagenheber ist nicht vorgesehen zum Heben von Personen, zum dauerhaften Halten des Fahrzeugs in angehobener Stellung und nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen.  Sicherheitshinweise • Setzen Sie den Rangierwagenheber nur bei einwandfreiem Zustand ein. Bei sichtbaren Schäden darf das Gerät nicht verwendet werden! • Verwenden Sie den Rangierwagenheber nur zum Anheben und Ablassen des Fahrzeugs – nicht zum Halten in angehobener Stellung. Sichern Sie das angehobene Fahrzeug durch Unterstellböcke gegen plötzliches Herunterschnellen. • Sichern Sie das Fahrzeug vor dem Anheben gegen Wegrollen: Hierzu ziehen Sie die Handbremse an und blockieren die nicht anzuhebenden Räder mit Unterlegkeilen. • Setzen Sie den Rangierwagenheber nur auf einer festen und ganz ebenen Fläche ein. Damit verhindern Sie ein Wegrollen oder Verrutschen beim Anheben. • Setzen Sie den Rangierwagenheber nie schräg an das Fahrzeug. Technische Daten Traglast: 2000 kg Hubhöhe: ca. 135 - 342 mm Drehbereich Hubstange: 180° Hydraulik-Öl für Rangierwagenheber Öl-Viskosität: SAE 10 Gerätebeschreibung q Hubstangen w Lastteller e Tragegriff r Ablassventil t Stangenhülse -2- IB_KH3046_DIE43192_LB1new 15.09.2009 13:19 Uhr Seite 3 Vorbereiten Fahrzeug ablassen 1. Stecken Sie die Hubstangen q ineinander. Drehen Sie sie, bis sie gegen Auseinanderziehen gesichert sind. 2. Setzen Sie die Hubstange q vorne auf das Ablassventil r. Drehen Sie im Uhrzeigersinn, um es ganz zu schließen. 3. Stecken Sie die Hubstange q nun in die Stangenhülse t. 4. Drehen Sie die Hubstange q im Uhrzeigersinn, bis sie gegen Herausziehen gesichert ist. 5. Pumpen Sie bei der ersten Verwendung oder nach längerem Stillstand den Rangierwagenheber erst ohne Last etwas auf (6-7 Pumpbewegungen). Dadurch verteilt sich das Hydraulik-Öl im Innern wieder gleichmäßig. 1. Heben Sie das Fahrzeug erst etwas an, um die Unterstellböcke zu entfernen. 2. Drehen Sie dann mit der Hubstange q das Ablassventil r langsam auf (gegen den Uhrzeigersinn) und lassen Sie so das Fahrzeug ganz vorsichtig herab. 3. Sobald der Rangierwagenheber unter dem Fahrzeug hervorgezogen ist, können Sie den Lastteller w mit dem Fuß ganz herunterdrücken. Fahrzeug anheben Sie können den Rangierwagenheber einfach mit einem leicht eingeölten Putztuch reinigen. Reinigung und Pflege   Achtung: Lesen Sie in der Anleitung zu Ihrem Fahrzeug nach, wo genau sich die Anhebepunkte befinden. Nur dort darf das Fahrzeug angehoben werden, um Schäden zu vermeiden.  1. Schieben Sie den Lastteller w genau mittig unter den Anhebepunkt.  Hinweis: Das Nachfüllen von Hydraulik-Öl darf nur durch eine Fachkraft oder durch den Kundendienst erfolgen! Hinweis: Verstellen Sie nicht die werksseitig eingestellte Justierschraube, diese ist nur für Reparaturen durch den Kundendienst vorgesehen. Aufbewahren Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie den Rangierwagenheber so ansetzen, dass sich die Hubstange q nicht unter dem Fahrzeug befindet. Senken Sie den Tragarm ganz ab. So lässt sich der Rangierwagenheber platzsparend aufbewahren. 2. Pumpen Sie zunächst nur so weit auf, bis der Lastteller w soeben den Anhebepunkt berührt. So können Sie die Lage noch etwas korrigieren, falls erforderlich. 3. Heben Sie nun das Fahrzeug so weit an, bis sich Unterstellböcke unter die Anhebepunkte stellen lassen. 4. Lassen Sie dann das Fahrzeug auf die Unterstellböcke aufsetzen, indem Sie das Ablassventil r durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn ganz langsam öffnen. -3- IB_KH3046_DIE43192_LB1new 15.09.2009 13:19 Uhr Entsorgen Seite 4 Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Tel.: +49 (0) 180 5 008107 Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. (14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise aus den Mobilfunknetzen) Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: [email protected] Kompernaß Service Österreich Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.) e-mail: [email protected] Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu. Kompernaß Service Switzerland Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.) e-mail: [email protected] Garantie und Service Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Importeur KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com -4- IB_KH3046_DIE43192_LB1new 15.09.2009 13:19 Uhr Konformitätserklärung Wir, Kompernaß Handelsgesellschaft GmbH, Burgstraße 21, D-44867 Bochum erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Rangierwagenheber Typ KH 3046 allen Anforderungen der Maschinenrichtlinie: 98/37/EC entspricht. Angewandte harmonisierte Normen: EN 1494: 2000 Kompernaß Handelsgesellschaft GmbH Burgstr. 21, D-44867 Bochum Bochum, den 30.08.2008 Hans Kompernaß, Geschäftsführer -5- Seite 5 IB_KH3046_DIE43192_LB1new 15.09.2009 13:19 Uhr CRIC HYDRAULIQUE A ROULETTES KH 3046 Seite 6 • Ne faites pas supporter une charge excessive au cric rouleur – même pendant un bref instant. • N'utilisez jamais le cric rouleur pour déplacer un véhicule levé. Le cric rouleur n'est pas capable de supporter les charges qui seraient alors créées. • Ne saisissez pas le cric rouleur entre son corps et son bras de levage. Vous évitez ainsi de vous broyer la main ou les doigts dans le cas où le bras de levage se déplacerait. • Veillez à ce que personne ne se trouve sous le véhicule lorsque vous le levez ou que vous l'abaisser. Dans le cas contraire, un accident risque de survenir. Destination de l'appareil Le cric rouleur est destiné au levage ponctuel de véhicules et uniquement dans le cadre d'une utilisation domestique. Le cric rouleur n'est pas prévu pour la levée des personnes, ni pour le maintien continu du véhicule en position soulevée et pas pour l'usage dans le cadre d'applications commerciales ou industrielles.  Consignes de sécurité Caractéristiques • N'utilisez le cric rouleur que s'il est en parfait état. L'appareil ne doit jamais être utilisé si vous constatez des dégâts visibles. • Le cric rouleur doit uniquement être utilisé pour lever et abaisser le véhicule – et non pas pour le maintenir en position surélevée. Assurez le véhicule levé à l'aide de chandelles afin d'éviter que le véhicule ne se renverse. • Avant de lever le véhicule, assurez-vous qu'il ne roule pas : serrez à cet effet le frein à main et bloquez les roues non levées à l'aide de cales. • Le cric rouleur doit uniquement être posé sur une surface plane et stable. Vous évitez ainsi tout risque de basculement ou de ripage. • Ne placez jamais le cric rouleur de travers par rapport au véhicule. • Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou dont le manque d'expérience ou de connaissances les empêchent d'assurer un usage sûr des appareils, s'ils n'ont pas été surveillés ou initiés au préalable. • Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil. Charge de levage : 2000 kg Hauteur de levage : environ 135 - 342 mm Angle de rotation de la barre de levage : 180° Huile hydraulique pour crics rouleurs Viscosité de l'huile : SAE 10 Description de l'appareil q Barre de levage w Coupelle d'appui e Poignée de portage r Soupape de purge t Emmanchement de la barre -6- IB_KH3046_DIE43192_LB1new 15.09.2009 13:19 Uhr Seite 7 Préparation Descente du véhicule 1. Assemblez les deux parties de la barre télescopique q. Tournez jusqu'à ce qu'elles soient bloquées. 2. Placez la barre de levage q en avant au-dessus de la soupape de purge r. Tournez dans le sens horaire pour la fermer complètement. 3. Introduisez la barre de levage q dans l'emmanchement de la barre t. 4. Tournez la barre de levage q dans le sens horaire jusqu'à ce qu'elle ne puisse plus tourner. 5. Lors de la première utilisation ou après une période de repos prolongé, effectuez quelques mouvements de pompage à vide (6-7 mouvements de pompage). Cela permet de répartir de manière égale l'huile hydraulique. 1. Faites monter légèrement le véhicule pour enlever les chandelles. 2. À l'aide de la barre télescopique q, descendez avec précaution le véhicule en tournant lentement la soupape de purge r (dans le sens anti-horaire) et abaissez doucement le véhicule. 3. Dès que le cric rouleur est retiré de dessous le véhicule, vous pouvez abaisser complètement la coupelle d'appui w à l'aide du pied. Levage du véhicule Le cric rouleur se nettoie simplement à l'aide d'un chiffon légèrement imbibé d'huile. Nettoyage et entretien   Attention : Consultez le manuel de votre véhicule pour localiser précisément les points de levage. Ce sont les seuls points à utiliser pour lever le véhicule afin d'éviter d'endommager ce dernier.  1. Poussez la coupelle d'appui w jusqu'au centre du point de levage.  Remarque: Le remplissage d'huile hydraulique doit uniquement être réalisé par un technicien ou par le service clientèle. Remarque: Ne déréglez pas la vis d'ajustage réglée en usine : elle est uniquement destinée aux réparations par le service clientèle. Conservation Remarque: Veillez à positionner le cric rouleur de manière à ce que la barre de levage q ne soit pas placée sous le véhicule. Abaissez complètement le bras. Le cric rouleur peut ainsi être rangé en occupant un minimum de place. 2. Dans un premier temps, pompez jusqu'à ce que la coupelle d'appui w touche le point de levage. Vous pouvez repositionner correctement la coupelle d'appui si nécessaire. 3. Levez le véhicule jusqu'à ce que vous puissiez placer les chandelles sous les points de levage. 4. Reposez ensuite le véhicule sur les chandelles en ouvrant légèrement la soupape de purge r en tournant lentement dans le sens anti-horaire. -7- IB_KH3046_DIE43192_LB1new 15.09.2009 13:19 Uhr Mise au rebut Seite 8 Kompernass Service France Tel.: 0800 808 825 e-mail: [email protected] Eliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entreprise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Veuillez respecter les règlements actuellement en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisation de recyclage. Kompernaß Service Switzerland Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.) e-mail: [email protected] Importateur Procédez à une élimination des matériaux d’emballage respectueuse de l’environnement. KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY Garantie & service après-vente www.kompernass.com Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. Dans le cas où la garantie s'applique, veuillez appeler le service après-vente compétent. Cette condition doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise. Cette garantie s'applique uniquement pour les erreurs de matériaux et de fabrication, et ne couvre pas les éléments d'usure ou pour les dommages subis par des éléments fragiles, par ex. le commutateur ou les piles. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée, d'utilisation brutale et en cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente autorisé. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. -8- IB_KH3046_DIE43192_LB1new 15.09.2009 13:19 Uhr Déclaration de conformité Nous, Kompernaß Handelsgesellschaft GmbH, Burgstraße 21, D-44867 Bochum déclarons par la présente que le produit cric rouleur type KH 3046 est conforme aux normes de la directive machines : 98/37/EC. Normes harmonisées applicables : EN 1494: 2000 Kompernaß Handelsgesellschaft GmbH Burgstr. 21, D-44867 Bochum Bochum, le 30.08.2008 Hans Kompernaß, PDG -9- Seite 9 IB_KH3046_DIE43192_LB1new 15.09.2009 13:19 Uhr CRIC IDRAULICO KH 3046 Seite 10 • Non sovraccaricare il cric idraulico a carrello, neanche temporaneamente! • Non utilizzare mai il cric idraulico a carrello per spostare un veicolo sollevato. Il cric idraulico a carrello non è stato progettato per sopportare i carichi derivanti da tale manovra! • Non afferrare il cric idraulico a carrello nel punto compreso fra il braccio portante e l'alloggiamento del cric idraulico a carrello. In tal modo si evita il pericolo di schiacciamento in caso di movimento del braccio portante. • Assicurarsi che non ci siano persone sotto o all'interno del veicolo, prima di sollevarlo e/o abbassarlo. In caso contrario, sussiste il rischio di infortunio. Destinazione d'uso Il cric idraulico a carrello è previsto per il sollevamento temporaneo di veicoli e solo per l'ambito domestico. Il sollevatore idraulico a carrello non è previsto per il sollevamento di persone, per il mantenimento continuato del veicolo in posizione sollevata e non è previsto per l'impiego in ambienti commerciali o industriali.  Avvertenze di sicurezza Dati tecnici • Utilizzare il cric idraulico a carrello solo se in perfette condizioni. In caso di danni visibili, non utilizzare l'apparecchio! • Utilizzare il cric idraulico a carrello solo per il sollevamento e l'abbassamento del veicolo, e non per mantenere il veicolo in posizione sollevata. Bloccare il veicolo sollevato tramite cavalletti di sostegno per impedirne la caduta inattesa. • Bloccare il veicolo per impedirne il rotolamento prima di sollevarlo: a tale scopo, tirare il freno a mano e bloccare le ruote non sollevate con ceppi. • Collocare il cric idraulico a carrello solo su una superficie piana e salda. In tal modo si evita il rotolamento o lo spostamento accidentale durante il sollevamento. • Non collocare mai il cric idraulico a carrello in posizione obliqua rispetto al veicolo. • Questo apparecchio non è indicato per l'uso da parte di persone (inclusi bambini) con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive dell'esperienza e/o della conoscenza necessaria, a meno che tali persone non vengano sorvegliate da un responsabile per la sicurezza o abbiano ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio. • Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio. Carico massimo: Altezza di sollevamento: Campo di rotazione stanga: Olio idraulico per il cric Viscosità dell'olio: 2000 kg ca. 135 - 342 mm 180° SAE 10 Descrizione dell'apparecchio q Stanghe di sollevamento w Piattello e Maniglia r Valvola di scarico t Manicotto - 10 - IB_KH3046_DIE43192_LB1new 15.09.2009 13:19 Uhr Seite 11 Preparazione Abbassamento del veicolo 1. Inserire le stanghe di sollevamento q l'una nell'altra. Ruotarle fino a fissarle in modo da impedirne lo sfilamento. 2. Inserire la stanga di sollevamento q davanti sulla valvola di scarico r. Ruotare in senso orario, per chiuderla completamente. 3. Inserire la stanga di sollevamento q nel manicotto t. 4. Ruotare la stanga di sollevamento q in senso orario, fino a fissarla in modo da impedirne lo sfilamento. 5. Prima del primo utilizzo o dopo un lungo periodo di inutilizzo, pompare il cric idraulico a carrello senza carico (per 6-7 volte). In tal modo, l'olio idraulico si distribuisce uniformemente all'interno. 1. Sollevare prima leggermente il veicolo per rimuovere i cavalletti di sostegno. 2. Con la stanga di sollevamento q aprire molto lentamente la valvola di scarico r (tramite rotazione in senso antiorario) e abbassare il veicolo con molta cautela. 3. Non appena il cric idraulico a carrello è stato estratto dal veicolo, è possibile premere completamente verso il basso il piattello w con il piede. Sollevamento del veicolo Il cric idraulico a carrello può essere pulito semplicemente con un panno leggermente oleato. Pulizia e cura   Attenzione: consultare la guida del proprio autoveicolo per conoscere l'esatta ubicazione del punto di sollevamento. Il veicolo dev'essere sollevato solo in tale punto, per evitare danneggiamenti.  1. Spingere il piattello w precisamente al centro sotto il punto di sollevamento.  Suggerimento: il rabbocco di olio idraulico dev'essere eseguito unicamente da personale specializzato o dall'assistenza ai clienti! Suggerimento: non spostare la vite di regolazione impostata in fabbrica, essa è prevista solo per le riparazioni a cura del servizio di assistenza alla clientela. Conservazione Suggerimento: posizionare il cric in modo tale che la stanga di sollevamento 1 non si trovi sotto il veicolo. Abbassare completamente il braccio portante. In tal modo è possibile riporre il cric idraulico a carrello senza troppo ingombro. 2. Pompare solo fino a quando il piattello w tocca il punto di sollevamento. In tal modo è possibile correggere la posizione, se necessario. 3. Sollevare il veicolo solo fino al punto in cui è possibile inserire cavalletti di sostegno sotto i punti di sollevamento. 4. Poggiare quindi il veicolo sui cavalletti di sostegno, aprendo molto lentamente la valvola di scarico r tramite rotazione in senso antiorario. - 11 - IB_KH3046_DIE43192_LB1new 15.09.2009 13:19 Uhr Seite 12 Smaltimento Importatore Smaltire l’apparecchio presso un’azienda autorizzata o presso l’ente comunale di smaltimento. Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di dubbi, contattare l’azienda di smaltimento competente. KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com Smaltire tutti i materiali d’imballo in conformità alle norme per il rispetto dell’ambiente. Garanzia & assistenza Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. Nei casi contemplati dalla garanzia, mettersi in comunicazione telefonicamente con il centro di assis-tenza più vicino. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce. La prestazione della garanzia vale solo per difetti del materiale o di fabbricazione. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Kompernass Service Italia Tel.: 199 400 441 (0,12 EUR/Min.) e-mail: [email protected] Kompernaß Service Switzerland Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.) e-mail: [email protected] - 12 - IB_KH3046_DIE43192_LB1new 15.09.2009 13:19 Uhr Dichiarazione di conformità Noi, Kompernaß Handelsgesellschaft GmbH, Burgstraße 21, D-44867 Bochum dichiariamo sotto nostra unica responsabilità, che il prodotto cric idraulico a carrello tipo KH 3046 è conforme a tutti i requisiti della direttiva 98/37/EC. Norme armonizzate utilizzate: EN 1494: 2000 Kompernaß Handelsgesellschaft GmbH Burgstr. 21, D-44867 Bochum Bochum, 30.08.2008 Hans Kompernaß, amministratore - 13 - Seite 13 IB_KH3046_DIE43192_LB1new 15.09.2009 13:19 Uhr HYDRAULISCHE RANGEERAUTOKRIK KH 3046 Gebruiksdoel De Rangeerhefinrichting is bestemd voor het kortstondig opkrikken van voertuigen en is alleen bestemd voor gebruik in de huiselijke omgeving. De verrijdbare hydraulische autokrik is niet bestemd om personen te tillen, noch om het voertuig langdurig in de opgetilde stand te houden en niet voor het gebruik in bedrijfsmatige of industriële bereiken.  Veiligheidsvoorschriften • Gebruik de Rangeerhefinrichting uit-sluitend als deze vrij van gebreken is. Bij zichtbare schade mag het apparaat niet worden gebruikt! • Gebruik de Rangeerhefinrichting uit-sluitend voor het opkrikken en weer laten zakken van het voertuig – niet om het voertuig in opgekrikte positie vast te houden. Voorkom dat het voertuig plotseling terugzakt door steunbokken te plaatsen. • Beveilig het voertuig tegen wegrollen voordat u het opkrikt: hiertoe trekt u de handrem aan en blokkeert u de niet op te krikken wielen met wiggen. • Gebruik de Rangeerhefinrichting uit-sluitend op een vaste en volledig vlakke ondergrond. Daardoor voorkomt u dat het voertuig bij het opkrikken weg-rolt of verschuift. • Plaats de Rangeerhefinrichting nooit schuin tegen het voertuig. Seite 14 • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon aanwijzingen krijgen voor het gebruik van het apparaat. • Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. • Overbelast de Rangeerhefinrichting niet – ook niet kortstondig! • Gebruik de Rangeerhefinrichting nooit voor het verplaatsen van een opgekrikt voertuig. De Rangeerhefinrichting is niet geschikt voor de belastingen die daarbij ontstaan! • Kom niet met uw handen tussen de draagarm en de behuizing van de Rangeerhefinrichting. Zo voorkomt u dat uw handen beklemd raken wanneer de draagarm zich beweegt. • Zorg ervoor dat zich bij het opkrikken en laten zakken niemand in of onder het voertuig bevindt. Anders bestaat er gevaar voor ongelukken. Technische gegevens Draaglast : 2000 kg Hefhoogte : ca. 135 - 342 mm Draaibereik hefstang: 180° Hydrauliekolie voor Rangeerhefinrichting Viscositeit olie : SAE 10 Apparaatbeschrijving q Hefstangen w Draagplateau e Draaggreep r Uitlaatventiel t Stangkoker - 14 - IB_KH3046_DIE43192_LB1new 15.09.2009 13:19 Uhr Seite 15 Voorbereiden Voertuig laten zakken 1. Steek de hefstangen q in elkaar. Draai ze tot ze zijn beveiligd tegen uittrekken. 2. Plaats de hefstang q vóór op het uitlaatventiel r. Draai met de wijzers van de klok mee om het ventiel volledig te sluiten. 3. Steek de hefstang q vervolgens in de stangkoker t. 4. Draai de hefstang q met de wijzers van de klok mee, tot de stang is beveiligd tegen uittrekken. 5. Pomp bij het eerste gebruik of na langere stilstandtijd de Rangeerhefinrichting eerst zonder last iets op (6-7 pompbewegingen). Daardoor wordt de hydrauliekolie die zich binnenin bevindt, weer gelijkmatig verdeeld. 1. Krik het voertuig eerst iets omhoog om de steunbokken te kunnen verwijderen. 2. Draai dan met de hefstang q het uitlaatventiel r langzaam open (tegen de wijzers van de klok in) en laat zo het voertuig heel voorzichtig zakken. 3. Zodra de autokrik onder het voertuig uitgekomen is, kunt u het draagplateau w met de voet helemaal omlaag drukken. Reiniging en onderhoud  Voertuig opkrikken U kunt de Rangeerhefinrichting met een licht ingevette poetsdoek schoonmaken.  Let op: controleer in de handleiding bij uw voertuig waar de opkrikpunten zich precies bevinden. Alleen op die punten mag het voertuig worden opgekrikt, om beschadiging te voorkomen.  1. Schuif het draagplateau w precies midden onder het opkrikpunt.  Opmerking: het navullen van hydrauliekolie mag uitsluitend worden uitgevoerd door deskundig personeel of door de klantendienst! Opmerking: verstel nooit de in de fabriek ingestelde stelschroef. Deze is uitsluitend bestemd voor reparaties door de klantendienst. Opbergen Opmerking: plaats de autokrik zodanig, dat de hefstang 1 zich niet onder het voertuig bevindt. Laat de draagarm volledig zakken. Zo kunt u de Rangeerhefinrichting opbergen zonder dat die veel plaats in beslag neemt. 2. Pomp vervolgens tot het draaiplateau w het opkrikpunt net aanraakt. Zo kunt u de positie eventueel nog een beetje corrigeren. 3. Krik het voertuig omhoog tot u steunbokken onder de opkrikpunten kunt plaatsen. 4. Laat het voertuig op de steunbokken rusten, door het uitlaatventiel r zeer langzaam te openen, waarbij u het ventiel tegen de wijzers van de klok in draait. - 15 - IB_KH3046_DIE43192_LB1new 15.09.2009 13:19 Uhr Seite 16 Milieurichtlijnen Importeur Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de bestaande voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met de gemeentelijke reinigingsdienst. KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com Voer alle verpakkingsmaterialen op een milieuvriendelijke manier af. Garantie & service U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Mocht u aanspraak willen maken op de garantie, neem dan telefonisch contact op met uw serviceadres. Alleen op die manier is een kosteloze verzending van uw product gegarandeerd. De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of fabricagefouten, niet voor aan slijtage onderhevige delen of voor beschadigingen van breekbare onderdelen, bijv. schakelaars of accu's. Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet ingeperkt. Kompernass Service Netherland Tel.: 0900 1240001 e-mail: [email protected] - 16 - IB_KH3046_DIE43192_LB1new 15.09.2009 13:19 Uhr Conformiteitsverklaring Wij, Kompernaß Handelsgesellschaft GmbH, Burgstraße 21, D-44867 Bochum (Germany) verklaren geheel op eigen verantwoording, dat het product Rangeerhefinrichting type KH 3046, voldoet aan alle voorschriften van de machinerichtlijn: 98/37/EC. Toegepaste geharmoniseerde normen: EN 1494: 2000 Kompernaß Handelsgesellschaft GmbH Burgstr. 21, D-44867 Bochum (Germany) Bochum, 30-08-2008 Hans Kompernaß, bedrijfsleider - 17 - Seite 17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

ULTIMATE SPEED KH 3046 HYDRAULIC TROLLEY JACK de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor