Documenttranscriptie
CV_KH3046_DIE43192_LB1new.qxd
1
14.09.2009
17:06 Uhr
Seite 1
new
HYDRAULISCHER
RANGIERWAGENHEBER
KH 3046
HYDRAULISCHER RANGIERWAGENHEBER
Bedienungsanleitung
CRIC HYDRAULIQUE A ROULETTES
Mode d'emploi
CRIC IDRAULICO
Istruzioni per l'uso
HYDRAULISCHE RANGEERAUTOKRIK
Gebruiksaanwijzing
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH3046-08/09-V2
CV_KH3046_DIE43192_LB1new.qxd
14.09.2009
17:06 Uhr
Seite 4
KH 3046
IB_KH3046_DIE43192_LB1new
15.09.2009
13:19 Uhr
Seite 1
HYDRAULISCHER
RANGIERWAGENHEBER
2–5
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und
heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des
Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
CRIC HYDRAULIQUE A ROULETTES
6–9
Conservez ce mode d'emploi pour toutes questions ultérieures – et remettez-le également
en même temps que l'appareil si vous le confiez à une autre personne.
CRIC IDRAULICO
10–13
Conservare le presenti istruzioni per consultarle in futuro; in caso di cessione
dell'apparecchio a terzi, consegnare anche le istruzioni!
HYDRAULISCHE RANGEERAUTOKRIK
14–17
Bewaar deze handleiding voor toekomstige vragen – en geef deze mee wanneer u het
apparaat overdoet aan iemand anders!
-1-
IB_KH3046_DIE43192_LB1new
15.09.2009
13:19 Uhr
HYDRAULISCHER
RANGIERWAGENHEBER
KH 3046
Seite 2
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Überlasten Sie den Rangierwagenheber nicht –
auch nicht kurzzeitig!
• Verwenden Sie Rangierwagenheber nie zum
Versetzen eines angehobenen Fahrzeuges.
Der Rangierwagenheber ist für die dabei
entstehenden Belastungen nicht vorgesehen!
• Greifen Sie nicht zwischen den Tragarm und
das Gehäuse des Rangierwagenhebers.
Damit verhindern Sie Quetschgefahr, wenn der
Tragarm sich bewegt.
• Stellen Sie sicher, dass sich beim Anheben und
Ablassen niemand im oder unter dem Fahrzeug
befindet. Andernfalls besteht Unfallgefahr.
Verwendungszweck
Der Rangierwagenheber ist vorgesehen zum kurzzeitigen Anheben von Fahrzeugen und nur für den
häuslichen Bereich.
Der Rangierwagenheber ist nicht vorgesehen zum
Heben von Personen, zum dauerhaften Halten des
Fahrzeugs in angehobener Stellung und nicht zur
Verwendung in gewerblichen oder industriellen
Bereichen.
Sicherheitshinweise
• Setzen Sie den Rangierwagenheber nur bei einwandfreiem Zustand ein. Bei sichtbaren Schäden
darf das Gerät nicht verwendet werden!
• Verwenden Sie den Rangierwagenheber nur
zum Anheben und Ablassen des Fahrzeugs –
nicht zum Halten in angehobener Stellung.
Sichern Sie das angehobene Fahrzeug durch
Unterstellböcke gegen plötzliches Herunterschnellen.
• Sichern Sie das Fahrzeug vor dem Anheben
gegen Wegrollen: Hierzu ziehen Sie die Handbremse an und blockieren die nicht anzuhebenden
Räder mit Unterlegkeilen.
• Setzen Sie den Rangierwagenheber nur auf
einer festen und ganz ebenen Fläche ein.
Damit verhindern Sie ein Wegrollen oder
Verrutschen beim Anheben.
• Setzen Sie den Rangierwagenheber nie schräg
an das Fahrzeug.
Technische Daten
Traglast:
2000 kg
Hubhöhe:
ca. 135 - 342 mm
Drehbereich Hubstange: 180°
Hydraulik-Öl für Rangierwagenheber
Öl-Viskosität:
SAE 10
Gerätebeschreibung
q Hubstangen
w Lastteller
e Tragegriff
r Ablassventil
t Stangenhülse
-2-
IB_KH3046_DIE43192_LB1new
15.09.2009
13:19 Uhr
Seite 3
Vorbereiten
Fahrzeug ablassen
1. Stecken Sie die Hubstangen q ineinander.
Drehen Sie sie, bis sie gegen Auseinanderziehen
gesichert sind.
2. Setzen Sie die Hubstange q vorne auf das
Ablassventil r. Drehen Sie im Uhrzeigersinn,
um es ganz zu schließen.
3. Stecken Sie die Hubstange q nun in die
Stangenhülse t.
4. Drehen Sie die Hubstange q im Uhrzeigersinn,
bis sie gegen Herausziehen gesichert ist.
5. Pumpen Sie bei der ersten Verwendung oder nach
längerem Stillstand den Rangierwagenheber erst
ohne Last etwas auf (6-7 Pumpbewegungen).
Dadurch verteilt sich das Hydraulik-Öl im Innern
wieder gleichmäßig.
1. Heben Sie das Fahrzeug erst etwas an, um die
Unterstellböcke zu entfernen.
2. Drehen Sie dann mit der Hubstange q das
Ablassventil r langsam auf (gegen den Uhrzeigersinn) und lassen Sie so das Fahrzeug ganz
vorsichtig herab.
3. Sobald der Rangierwagenheber unter dem
Fahrzeug hervorgezogen ist, können Sie den
Lastteller w mit dem Fuß ganz herunterdrücken.
Fahrzeug anheben
Sie können den Rangierwagenheber einfach mit
einem leicht eingeölten Putztuch reinigen.
Reinigung und Pflege
Achtung: Lesen Sie in der Anleitung zu Ihrem
Fahrzeug nach, wo genau sich die Anhebepunkte
befinden. Nur dort darf das Fahrzeug angehoben
werden, um Schäden zu vermeiden.
1. Schieben Sie den Lastteller w genau mittig unter
den Anhebepunkt.
Hinweis: Das Nachfüllen von Hydraulik-Öl
darf nur durch eine Fachkraft oder durch den
Kundendienst erfolgen!
Hinweis: Verstellen Sie nicht die werksseitig
eingestellte Justierschraube, diese ist nur für
Reparaturen durch den Kundendienst
vorgesehen.
Aufbewahren
Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie den
Rangierwagenheber so ansetzen, dass sich
die Hubstange q nicht unter dem Fahrzeug
befindet.
Senken Sie den Tragarm ganz ab. So lässt sich der
Rangierwagenheber platzsparend aufbewahren.
2. Pumpen Sie zunächst nur so weit auf, bis der
Lastteller w soeben den Anhebepunkt berührt.
So können Sie die Lage noch etwas korrigieren,
falls erforderlich.
3. Heben Sie nun das Fahrzeug so weit an, bis sich
Unterstellböcke unter die Anhebepunkte stellen
lassen.
4. Lassen Sie dann das Fahrzeug auf die Unterstellböcke aufsetzen, indem Sie das Ablassventil r
durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn ganz
langsam öffnen.
-3-
IB_KH3046_DIE43192_LB1new
15.09.2009
13:19 Uhr
Entsorgen
Seite 4
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise
aus den Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (0) 2832 3532
e-mail:
[email protected]
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.)
e-mail:
[email protected]
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail:
[email protected]
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den
Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer
Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile
oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen,
z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich
für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
-4-
IB_KH3046_DIE43192_LB1new
15.09.2009
13:19 Uhr
Konformitätserklärung
Wir, Kompernaß Handelsgesellschaft GmbH,
Burgstraße 21, D-44867 Bochum
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das
Produkt Rangierwagenheber Typ KH 3046
allen Anforderungen der Maschinenrichtlinie:
98/37/EC entspricht.
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 1494: 2000
Kompernaß Handelsgesellschaft GmbH
Burgstr. 21, D-44867 Bochum
Bochum, den 30.08.2008
Hans Kompernaß, Geschäftsführer
-5-
Seite 5
IB_KH3046_DIE43192_LB1new
15.09.2009
13:19 Uhr
CRIC HYDRAULIQUE
A ROULETTES KH 3046
Seite 6
• Ne faites pas supporter une charge excessive au
cric rouleur – même pendant un bref instant.
• N'utilisez jamais le cric rouleur pour déplacer un
véhicule levé. Le cric rouleur n'est pas capable
de supporter les charges qui seraient alors
créées.
• Ne saisissez pas le cric rouleur entre son corps
et son bras de levage. Vous évitez ainsi de vous
broyer la main ou les doigts dans le cas où le
bras de levage se déplacerait.
• Veillez à ce que personne ne se trouve sous le
véhicule lorsque vous le levez ou que vous l'abaisser. Dans le cas contraire, un accident risque
de survenir.
Destination de l'appareil
Le cric rouleur est destiné au levage ponctuel de
véhicules et uniquement dans le cadre d'une utilisation domestique.
Le cric rouleur n'est pas prévu pour la levée des personnes, ni pour le maintien continu du véhicule en
position soulevée et pas pour l'usage dans le cadre
d'applications commerciales ou industrielles.
Consignes de sécurité
Caractéristiques
• N'utilisez le cric rouleur que s'il est en parfait
état. L'appareil ne doit jamais être utilisé si vous
constatez des dégâts visibles.
• Le cric rouleur doit uniquement être utilisé pour
lever et abaisser le véhicule – et non pas pour
le maintenir en position surélevée.
Assurez le véhicule levé à l'aide de chandelles
afin d'éviter que le véhicule ne se renverse.
• Avant de lever le véhicule, assurez-vous qu'il ne
roule pas : serrez à cet effet le frein à main et
bloquez les roues non levées à l'aide de cales.
• Le cric rouleur doit uniquement être posé sur une
surface plane et stable. Vous évitez ainsi tout
risque de basculement ou de ripage.
• Ne placez jamais le cric rouleur de travers par
rapport au véhicule.
• Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes
(y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou dont le manque
d'expérience ou de connaissances les empêchent
d'assurer un usage sûr des appareils, s'ils n'ont
pas été surveillés ou initiés au préalable.
• Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter
qu'ils ne jouent avec l'appareil.
Charge de levage :
2000 kg
Hauteur de levage :
environ 135 - 342 mm
Angle de rotation
de la barre de levage :
180°
Huile hydraulique pour crics rouleurs
Viscosité de l'huile :
SAE 10
Description de l'appareil
q Barre de levage
w Coupelle d'appui
e Poignée de portage
r Soupape de purge
t Emmanchement de la barre
-6-
IB_KH3046_DIE43192_LB1new
15.09.2009
13:19 Uhr
Seite 7
Préparation
Descente du véhicule
1. Assemblez les deux parties de la barre télescopique q. Tournez jusqu'à ce qu'elles soient
bloquées.
2. Placez la barre de levage q en avant au-dessus
de la soupape de purge r. Tournez dans le
sens horaire pour la fermer complètement.
3. Introduisez la barre de levage q dans l'emmanchement de la barre t.
4. Tournez la barre de levage q dans le sens
horaire jusqu'à ce qu'elle ne puisse plus tourner.
5. Lors de la première utilisation ou après une
période de repos prolongé, effectuez quelques
mouvements de pompage à vide (6-7 mouvements de pompage). Cela permet de répartir de
manière égale l'huile hydraulique.
1. Faites monter légèrement le véhicule pour
enlever les chandelles.
2. À l'aide de la barre télescopique q, descendez
avec précaution le véhicule en tournant lentement la soupape de purge r (dans le sens
anti-horaire) et abaissez doucement le véhicule.
3. Dès que le cric rouleur est retiré de dessous le
véhicule, vous pouvez abaisser complètement la
coupelle d'appui w à l'aide du pied.
Levage du véhicule
Le cric rouleur se nettoie simplement à l'aide d'un
chiffon légèrement imbibé d'huile.
Nettoyage et entretien
Attention : Consultez le manuel de votre véhicule pour localiser précisément les points de
levage. Ce sont les seuls points à utiliser pour
lever le véhicule afin d'éviter d'endommager ce
dernier.
1. Poussez la coupelle d'appui w jusqu'au centre
du point de levage.
Remarque: Le remplissage d'huile hydraulique
doit uniquement être réalisé par un technicien
ou par le service clientèle.
Remarque: Ne déréglez pas la vis d'ajustage réglée en usine : elle est uniquement destinée aux réparations par le service clientèle.
Conservation
Remarque: Veillez à positionner le cric rouleur de manière à ce que la barre de levage
q ne soit pas placée sous le véhicule.
Abaissez complètement le bras. Le cric rouleur peut
ainsi être rangé en occupant un minimum de place.
2. Dans un premier temps, pompez jusqu'à ce que
la coupelle d'appui w touche le point de levage.
Vous pouvez repositionner correctement la
coupelle d'appui si nécessaire.
3. Levez le véhicule jusqu'à ce que vous puissiez
placer les chandelles sous les points de levage.
4. Reposez ensuite le véhicule sur les chandelles en
ouvrant légèrement la soupape de purge r en
tournant lentement dans le sens anti-horaire.
-7-
IB_KH3046_DIE43192_LB1new
15.09.2009
13:19 Uhr
Mise au rebut
Seite 8
Kompernass Service France
Tel.: 0800 808 825
e-mail:
[email protected]
Eliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entreprise de traitement des déchets autorisée ou via le
service de recyclage de votre commune.
Veuillez respecter les règlements actuellement en
vigueur. En cas de doutes, contactez votre
organisation de recyclage.
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail:
[email protected]
Importateur
Procédez à une élimination des matériaux
d’emballage respectueuse de
l’environnement.
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
Garantie & service après-vente
www.kompernass.com
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à
compter de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué
avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa
distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en
guise de preuve d'achat. Dans le cas où la garantie
s'applique, veuillez appeler le service après-vente
compétent. Cette condition doit être respectée pour
assurer l'expédition gratuite de votre marchandise.
Cette garantie s'applique uniquement pour les
erreurs de matériaux et de fabrication, et ne couvre
pas les éléments d'usure ou pour les dommages
subis par des éléments fragiles, par ex. le commutateur ou les piles. Le produit est exclusivement destiné
à un usage privé et non commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation
incorrecte et inappropriée, d'utilisation brutale et
en cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée
par notre centre de service après-vente autorisé.
Cette garantie ne constitue pas une restriction de
vos droits légaux.
-8-
IB_KH3046_DIE43192_LB1new
15.09.2009
13:19 Uhr
Déclaration de conformité
Nous, Kompernaß Handelsgesellschaft GmbH,
Burgstraße 21, D-44867 Bochum
déclarons par la présente que le produit cric rouleur
type KH 3046 est conforme aux normes de la
directive machines : 98/37/EC.
Normes harmonisées applicables :
EN 1494: 2000
Kompernaß Handelsgesellschaft GmbH
Burgstr. 21, D-44867 Bochum
Bochum, le 30.08.2008
Hans Kompernaß, PDG
-9-
Seite 9
IB_KH3046_DIE43192_LB1new
15.09.2009
13:19 Uhr
CRIC IDRAULICO
KH 3046
Seite 10
• Non sovraccaricare il cric idraulico a carrello,
neanche temporaneamente!
• Non utilizzare mai il cric idraulico a carrello per
spostare un veicolo sollevato. Il cric idraulico a
carrello non è stato progettato per sopportare i
carichi derivanti da tale manovra!
• Non afferrare il cric idraulico a carrello nel punto
compreso fra il braccio portante e l'alloggiamento
del cric idraulico a carrello. In tal modo si evita il
pericolo di schiacciamento in caso di movimento
del braccio portante.
• Assicurarsi che non ci siano persone sotto o all'interno del veicolo, prima di sollevarlo e/o
abbassarlo. In caso contrario, sussiste il rischio
di infortunio.
Destinazione d'uso
Il cric idraulico a carrello è previsto per il sollevamento temporaneo di veicoli e solo per l'ambito
domestico.
Il sollevatore idraulico a carrello non è previsto per
il sollevamento di persone, per il mantenimento
continuato del veicolo in posizione sollevata e non
è previsto per l'impiego in ambienti commerciali o
industriali.
Avvertenze di sicurezza
Dati tecnici
• Utilizzare il cric idraulico a carrello solo se in
perfette condizioni. In caso di danni visibili,
non utilizzare l'apparecchio!
• Utilizzare il cric idraulico a carrello solo per il
sollevamento e l'abbassamento del veicolo, e non
per mantenere il veicolo in posizione sollevata.
Bloccare il veicolo sollevato tramite cavalletti di
sostegno per impedirne la caduta inattesa.
• Bloccare il veicolo per impedirne il rotolamento
prima di sollevarlo: a tale scopo, tirare il freno a
mano e bloccare le ruote non sollevate con ceppi.
• Collocare il cric idraulico a carrello solo su una
superficie piana e salda. In tal modo si evita il
rotolamento o lo spostamento accidentale
durante il sollevamento.
• Non collocare mai il cric idraulico a carrello in
posizione obliqua rispetto al veicolo.
• Questo apparecchio non è indicato per l'uso da
parte di persone (inclusi bambini) con limitate
capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive dell'esperienza e/o della conoscenza necessaria,
a meno che tali persone non vengano sorvegliate
da un responsabile per la sicurezza o abbiano
ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio.
• Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non
giochino con l'apparecchio.
Carico massimo:
Altezza di sollevamento:
Campo di rotazione stanga:
Olio idraulico per il cric
Viscosità dell'olio:
2000 kg
ca. 135 - 342 mm
180°
SAE 10
Descrizione dell'apparecchio
q Stanghe di sollevamento
w Piattello
e Maniglia
r Valvola di scarico
t Manicotto
- 10 -
IB_KH3046_DIE43192_LB1new
15.09.2009
13:19 Uhr
Seite 11
Preparazione
Abbassamento del veicolo
1. Inserire le stanghe di sollevamento q l'una
nell'altra. Ruotarle fino a fissarle in modo da
impedirne lo sfilamento.
2. Inserire la stanga di sollevamento q davanti sulla
valvola di scarico r. Ruotare in senso orario,
per chiuderla completamente.
3. Inserire la stanga di sollevamento q nel manicotto t.
4. Ruotare la stanga di sollevamento q in senso
orario, fino a fissarla in modo da impedirne lo
sfilamento.
5. Prima del primo utilizzo o dopo un lungo periodo
di inutilizzo, pompare il cric idraulico a carrello
senza carico (per 6-7 volte). In tal modo, l'olio
idraulico si distribuisce uniformemente all'interno.
1. Sollevare prima leggermente il veicolo per
rimuovere i cavalletti di sostegno.
2. Con la stanga di sollevamento q aprire molto
lentamente la valvola di scarico r (tramite rotazione in senso antiorario) e abbassare il veicolo
con molta cautela.
3. Non appena il cric idraulico a carrello è stato
estratto dal veicolo, è possibile premere completamente verso il basso il piattello w con il piede.
Sollevamento del veicolo
Il cric idraulico a carrello può essere pulito semplicemente con un panno leggermente oleato.
Pulizia e cura
Attenzione: consultare la guida del proprio
autoveicolo per conoscere l'esatta ubicazione
del punto di sollevamento.
Il veicolo dev'essere sollevato solo in tale punto,
per evitare danneggiamenti.
1. Spingere il piattello w precisamente al centro
sotto il punto di sollevamento.
Suggerimento: il rabbocco di olio idraulico
dev'essere eseguito unicamente da personale
specializzato o dall'assistenza ai clienti!
Suggerimento: non spostare la vite di regolazione impostata in fabbrica, essa è prevista
solo per le riparazioni a cura del servizio di
assistenza alla clientela.
Conservazione
Suggerimento: posizionare il cric in modo
tale che la stanga di sollevamento 1 non si
trovi sotto il veicolo.
Abbassare completamente il braccio portante.
In tal modo è possibile riporre il cric idraulico
a carrello senza troppo ingombro.
2. Pompare solo fino a quando il piattello w tocca
il punto di sollevamento. In tal modo è possibile
correggere la posizione, se necessario.
3. Sollevare il veicolo solo fino al punto in cui è
possibile inserire cavalletti di sostegno sotto i
punti di sollevamento.
4. Poggiare quindi il veicolo sui cavalletti di sostegno, aprendo molto lentamente la valvola di
scarico r tramite rotazione in senso antiorario.
- 11 -
IB_KH3046_DIE43192_LB1new
15.09.2009
13:19 Uhr
Seite 12
Smaltimento
Importatore
Smaltire l’apparecchio presso un’azienda autorizzata o presso l’ente comunale di smaltimento.
Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di
dubbi, contattare l’azienda di smaltimento competente.
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Smaltire tutti i materiali d’imballo in conformità alle norme per il rispetto dell’ambiente.
Garanzia & assistenza
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato
prodotto con cura e debitamente collaudato prima
della consegna. Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. Nei casi contemplati dalla garanzia,
mettersi in comunicazione telefonicamente con il
centro di assis-tenza più vicino. Solo in questo
modo è possibile garantire una spedizione gratuita
della merce.
La prestazione della garanzia vale solo per difetti
del materiale o di fabbricazione. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quello commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o
manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Kompernass Service Italia
Tel.: 199 400 441 (0,12 EUR/Min.)
e-mail:
[email protected]
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail:
[email protected]
- 12 -
IB_KH3046_DIE43192_LB1new
15.09.2009
13:19 Uhr
Dichiarazione di conformità
Noi, Kompernaß Handelsgesellschaft GmbH,
Burgstraße 21, D-44867 Bochum
dichiariamo sotto nostra unica responsabilità, che il
prodotto cric idraulico a carrello tipo KH 3046
è conforme a tutti i requisiti della direttiva
98/37/EC.
Norme armonizzate utilizzate:
EN 1494: 2000
Kompernaß Handelsgesellschaft GmbH
Burgstr. 21, D-44867 Bochum
Bochum, 30.08.2008
Hans Kompernaß, amministratore
- 13 -
Seite 13
IB_KH3046_DIE43192_LB1new
15.09.2009
13:19 Uhr
HYDRAULISCHE
RANGEERAUTOKRIK
KH 3046
Gebruiksdoel
De Rangeerhefinrichting is bestemd voor het kortstondig opkrikken van voertuigen en is alleen
bestemd voor gebruik in de huiselijke omgeving.
De verrijdbare hydraulische autokrik is niet bestemd
om personen te tillen, noch om het voertuig langdurig in de opgetilde stand te houden en niet voor het
gebruik in bedrijfsmatige of industriële bereiken.
Veiligheidsvoorschriften
• Gebruik de Rangeerhefinrichting uit-sluitend als
deze vrij van gebreken is. Bij zichtbare schade
mag het apparaat niet worden gebruikt!
• Gebruik de Rangeerhefinrichting uit-sluitend voor
het opkrikken en weer laten zakken van het voertuig – niet om het voertuig in opgekrikte positie
vast te houden. Voorkom dat het voertuig plotseling terugzakt door steunbokken te plaatsen.
• Beveilig het voertuig tegen wegrollen voordat u
het opkrikt: hiertoe trekt u de handrem aan en
blokkeert u de niet op te krikken wielen met
wiggen.
• Gebruik de Rangeerhefinrichting uit-sluitend op
een vaste en volledig vlakke ondergrond.
Daardoor voorkomt u dat het voertuig bij het
opkrikken weg-rolt of verschuift.
• Plaats de Rangeerhefinrichting nooit schuin
tegen het voertuig.
Seite 14
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens
of met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan
kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een
voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
of van die persoon aanwijzingen krijgen voor
het gebruik van het apparaat.
• Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor
te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
• Overbelast de Rangeerhefinrichting niet – ook
niet kortstondig!
• Gebruik de Rangeerhefinrichting nooit voor het
verplaatsen van een opgekrikt voertuig.
De Rangeerhefinrichting is niet geschikt voor
de belastingen die daarbij ontstaan!
• Kom niet met uw handen tussen de draagarm
en de behuizing van de Rangeerhefinrichting.
Zo voorkomt u dat uw handen beklemd raken
wanneer de draagarm zich beweegt.
• Zorg ervoor dat zich bij het opkrikken en laten
zakken niemand in of onder het voertuig bevindt.
Anders bestaat er gevaar voor ongelukken.
Technische gegevens
Draaglast :
2000 kg
Hefhoogte :
ca. 135 - 342 mm
Draaibereik hefstang:
180°
Hydrauliekolie voor Rangeerhefinrichting
Viscositeit olie :
SAE 10
Apparaatbeschrijving
q Hefstangen
w Draagplateau
e Draaggreep
r Uitlaatventiel
t Stangkoker
- 14 -
IB_KH3046_DIE43192_LB1new
15.09.2009
13:19 Uhr
Seite 15
Voorbereiden
Voertuig laten zakken
1. Steek de hefstangen q in elkaar. Draai ze tot
ze zijn beveiligd tegen uittrekken.
2. Plaats de hefstang q vóór op het uitlaatventiel
r. Draai met de wijzers van de klok mee om
het ventiel volledig te sluiten.
3. Steek de hefstang q vervolgens in de stangkoker t.
4. Draai de hefstang q met de wijzers van de klok
mee, tot de stang is beveiligd tegen uittrekken.
5. Pomp bij het eerste gebruik of na langere stilstandtijd de Rangeerhefinrichting eerst zonder
last iets op (6-7 pompbewegingen). Daardoor
wordt de hydrauliekolie die zich binnenin
bevindt, weer gelijkmatig verdeeld.
1. Krik het voertuig eerst iets omhoog om de
steunbokken te kunnen verwijderen.
2. Draai dan met de hefstang q het uitlaatventiel
r langzaam open (tegen de wijzers van de
klok in) en laat zo het voertuig heel voorzichtig
zakken.
3. Zodra de autokrik onder het voertuig uitgekomen is, kunt u het draagplateau w met de
voet helemaal omlaag drukken.
Reiniging en onderhoud
Voertuig opkrikken
U kunt de Rangeerhefinrichting met een licht
ingevette poetsdoek schoonmaken.
Let op: controleer in de handleiding bij uw
voertuig waar de opkrikpunten zich precies
bevinden. Alleen op die punten mag het
voertuig worden opgekrikt, om beschadiging te
voorkomen.
1. Schuif het draagplateau w precies midden
onder het opkrikpunt.
Opmerking: het navullen van hydrauliekolie
mag uitsluitend worden uitgevoerd door deskundig personeel of door de klantendienst!
Opmerking: verstel nooit de in de fabriek
ingestelde stelschroef. Deze is uitsluitend
bestemd voor reparaties door de klantendienst.
Opbergen
Opmerking: plaats de autokrik zodanig, dat
de hefstang 1 zich niet onder het voertuig
bevindt.
Laat de draagarm volledig zakken. Zo kunt u de
Rangeerhefinrichting opbergen zonder dat die veel
plaats in beslag neemt.
2. Pomp vervolgens tot het draaiplateau w het
opkrikpunt net aanraakt. Zo kunt u de positie
eventueel nog een beetje corrigeren.
3. Krik het voertuig omhoog tot u steunbokken
onder de opkrikpunten kunt plaatsen.
4. Laat het voertuig op de steunbokken rusten, door
het uitlaatventiel r zeer langzaam te openen,
waarbij u het ventiel tegen de wijzers van de
klok in draait.
- 15 -
IB_KH3046_DIE43192_LB1new
15.09.2009
13:19 Uhr
Seite 16
Milieurichtlijnen
Importeur
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging.
Neem de bestaande voorschriften in acht. Neem in
geval van twijfel contact op met de gemeentelijke
reinigingsdienst.
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Voer alle verpakkingsmaterialen op een
milieuvriendelijke manier af.
Garantie & service
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de
aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst
mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan
de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar
a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Mocht u
aanspraak willen maken op de garantie, neem dan
telefonisch contact op met uw serviceadres. Alleen
op die manier is een kosteloze verzending van uw
product gegarandeerd.
De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of
fabricagefouten, niet voor aan slijtage onderhevige
delen of voor beschadigingen van breekbare onderdelen, bijv. schakelaars of accu's. Het product is
uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor
bedrijfsmatige doeleinden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling,
bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet
door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten
worden door deze garantie niet ingeperkt.
Kompernass Service Netherland
Tel.: 0900 1240001
e-mail:
[email protected]
- 16 -
IB_KH3046_DIE43192_LB1new
15.09.2009
13:19 Uhr
Conformiteitsverklaring
Wij, Kompernaß Handelsgesellschaft GmbH,
Burgstraße 21, D-44867 Bochum (Germany)
verklaren geheel op eigen verantwoording, dat het
product Rangeerhefinrichting type KH 3046,
voldoet aan alle voorschriften van de
machinerichtlijn: 98/37/EC.
Toegepaste geharmoniseerde normen:
EN 1494: 2000
Kompernaß Handelsgesellschaft GmbH
Burgstr. 21, D-44867 Bochum (Germany)
Bochum, 30-08-2008
Hans Kompernaß, bedrijfsleider
- 17 -
Seite 17