Documenttranscriptie
03/2016
Four à micro-ondes
Magnetron
Mikrowelle
Horno microondas
947100 HG-MO3
GUIDE D’UTILISATION.................................... 02
HANDLEIDING.................................................24
GEBRAUCHSANLEITUNG................................46
MANUAL DE INSTRUCCIONES....................... 68
Merci !
Merci d’avoir choisi ce produit HIGHONE.
Choisis, testés et recommandés par
E L E C T R O D E P O T , l e s p ro d u i t s d e l a m a rq u e
HIGHONE sont synonymes d’utilisation
s i m p le , d e p e r f o r m a n c e s f i a b le s e t d e q u a l i t é
i r ré p ro c h a b le .
G r â c e à c e t a p p a re i l , v o u s s a v e z q u e c h a q u e
utilisation vous apportera satisfaction.
B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T.
Consultez notre site Internet : www.electrodepot.fr
2
FR
A
Avant d’utiliser
l’appareil
4
6
Consignes générales
Consignes de sécurité
B
Installation de
l’appareil
17
17
18
18
19
Description de votre appareil
Spécifications techniques
Installation du plateau tournant
Installation du four à micro-ondes
Installation
C
Utilisation de
l’appareil
20
Utilisation de l’appareil
D
Informations
pratiques
23
24
25
Nettoyage
Guide de dépannage
Mise au rebut de votre ancien appareil
Français
Table des matières
FR
3
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes générales
Cet appareil est un four à
micro-ondes qui doit être
installé et manipulé avec
soins, compte tenu de son
fonctionnement électrique
et de l’émission d’ondes
invisibles.
Nous insistons sur la
nécessité ABSOLUE de lire
et suivre les conseils de
sécurité suivants avant
l'installation ou la première
utilisation et de les
conserver pour de futures
utilisations.
CONSERVEZ CETTE NOTICE
ATTENTION
R a yo n n e m e n t d e
micro-ondes.
Ne pas s’exposer
au rayonnement
du générateur de
micro-ondes ou
a u t re s é lé m e n t s
conducteurs
d’énergie.
4
FR
Cet appareil est uniquement
destiné à une utilisation
domestique et intérieure.
Le produit doit être installé
en respectant les règles
nationales d’installation.
Après avoir déballé votre
appareil, examinez-le avec
soin pour vérifier qu’il n’a pas
subi de dommages visibles
durant le transport.
Ne pas oublier d’enlever
toutes les protections situées
à l’intérieur du four.
ATTENTION
Vous ne devez
pas retirer le
couvercle en mica
de couleur marron
clair qui est vissé
à la cavité du four
afin de protéger le
magnétron.
ATTENTION
Les dommages
éventuels dus au
transport doivent
ê t re s i g n a lé s a u
revendeur dans les
24 heures suivant la
livraison.
Retirez le film de protection
se trouvant sur le capot.
A
Remarque importante :
• Il est absolument interdit
de remplacer vous-même
le câble d’alimentation. Si
celui-ci est endommagé,
il doit être remplacé par
le service après-vente de
votre magasin revendeur,
p a r le fa b r i c a n t , s o n
service après-vente
ou une personne de
qualification similaire,
afin d’éviter tout risque.
Français
• Retirez tous les emballages
et accessoires.
• Inspectez le four pour
relever toute détérioration
éventuelle, par exemple
une déformation ou une
porte cassée. N’installez
p a s l’ a p p a r e i l s’ i l e s t
endommagé.
Avant d’utiliser l’appareil
• E n ca s d e c h u te d e
votre appareil, faitesle examiner par un
professionnel avant de le
remettre sous tension.
Des détériorations
internes peuvent causer
un risque d’accident.
• En cas de problème ou
pour toute réparation,
merci de bien vouloir
contacter le service
a p rè s - ve n t e d e vo t re
magasin revendeur, le
fabricant, son service
FR
5
A
Avant d’utiliser l’appareil
Français
après-vente ou une
personne de qualification
similaire, afin d’éviter
tout risque.
Consignes de sécurité
P ré c a u t i o n s à p re n d re
pour éviter une exposition
d a n g e re u s e a u x m i c ro ondes.
Consignes de sécurité
importantes, à lire
attentivement et à conserver
pour les consulter de
nouveau à l'avenir.
• Ne pas essayer de faire
fonctionner le four lorsque
sa porte est ouverte. Il est
essentiel de ne pas enlever
ou modifier les dispositifs de
verrouillage.
• Ne mettre aucun objet
entre la façade du four et
la porte, éviter la formation
de dépôts de salissures,
d’aliments ou de produits de
nettoyage sur les surfaces
d’étanchéité de la fermeture.
6
FR
• Ne pas faire fonctionner
le four s’il est endommagé.
Lorsque le four est inutilisé,
veiller à ce que la porte soit
toujours fermée pour éviter
toute déformation des pièces
suivantes :
- Porte.
- Gonds et loquets de
fermeture.
- Joint et surfaces
d’étanchéité.
• Ce four ne doit être réglé ou
réparé que par un personnel
qualifié du service aprèsvente.
• MISE EN GARDE : Si la porte
ou le joint de la porte sont
endommagés, le four ne doit
être mis en marche qu'après
avoir été réparé par une
personne compétente. Toute
intervention ou réparation
sur le four doit être
effectuée exclusivement
par un technicien qualifié ou
par le service après-vente
de votre magasin revendeur.
Le four à micro-ondes ne
doit pas être placé dans un
meuble.
• MISE EN GARDE : Il est
dangereux pour toute
personne non qualifiée
d’effectuer des opérations
de maintenance ou de
réparation entraînant le
retrait d’un couvercle qui
protège de l’exposition à
l’énergie des micro-ondes.
MISE À LA TERRE :
Ce four à micro-ondes doit
être branché sur une prise
de terre. Cet appareil
est équipé d’une prise
électrique avec mise à la
terre. Il doit être branché
s u r u n e p r i s e m u ra le
correctement installée
et équipée d’une prise de
terre.
ATTENTION
Une mauvaise
utilisation de la
prise de terre peut
entraîner le risque
de choc électrique.
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Remarques :
Pour toute question
concernant la prise de
terre ou le branchement
électrique, veuillez consulter
un personnel qualifié.
Si une rallonge est
nécessaire, utilisez
exclusivement une rallonge
avec branchement de mise à
la terre approprié.
Ustensiles (non fournis) :
• Utiliser des récipients en
verre ou céramique. Pour
d e s d u ré e s d e c u i s s o n
courtes, des récipients en
plastique ou carton peuvent
être utilisés, ainsi que des
plats surgelés sous films
plastiques, sous réserve que
ces films aient été percés
a v e c u n e fo u rc h e t t e a u
préalable pour permettre à
FR
7
Français
A
8
Avant d’utiliser l’appareil
la vapeur de s’échapper. Un
plat brunisseur peut être
également mis au four à
micro-ondes. Consulter les
instructions du fabriquant.
Une mauvaise utilisation du
plat brunisseur risque de
casser le plateau tournant.
• Avant l’utilisation, vérifier
que les ustensiles sont
appropriés à l’usage dans
un four à micro-ondes.
• N’utiliser que des
ustensiles appropriés à
l’usage en four à microondes.
• Tout ustensile métallique
est à proscrire. En effet,
les objets métalliques
provoquent des étincelles ou
flashs qui peuvent entraîner
de graves détériorations de
votre appareil. Ne pas placer
les aliments dans des boîtes
ou sous film aluminium.
• Ne pas utiliser de récipients
en bois car ils pourraient se
consumer.
• Ne pas utiliser de vaisselle
en métal, fonte ou en faïence
co m p o r ta n t d e s p a r t i e s
FR
métalliques même minimes
(y compris l'argent et l'or),
car votre appareil tomberait
en panne.
MISE EN GARDE :
Ne pas chauffer les liquides
ou autres aliments dans des
récipients hermétiques,
car ils risquent
d’exploser. Lorsque des
aliments sont chauffés
dans des récipients en
matière plastique ou en
papier, surveiller le four
fréquemment à cause des
risques d’inflammation.
Pendant que vous chauffez
des aliments dans des
récipients en plastique ou
en papier, gardez un œil sur
le four en raison du risque
d’inflammation.
Cuisson :
• Le plateau tournant et son
support à roulettes doivent
être dans le four pendant
la cuisson. Placez le plat
sur le plateau tournant et
manipulez-le avec précaution
A
MISE EN GARDE :
Ne laissez des enfants
u t i l i s e r le f o u r s a n s
surveillance que si des
instructions de sécurité
leur ont été données,
leur permettant d’utiliser
le four de manière sûre
et de comprendre les
dangers d’une utilisation
incorrecte.
Français
pour éviter de le casser.
• Prendre soin de placer
le plat bien au centre du
plateau en verre, pour éviter
qu'il ne vienne cogner contre
les parois ou la porte.
• Percer avec une fourchette
la pelure des pommes de
terre, pommes et tout autre
fruit ou légume recouvert
d’une pelure, avant de les
cuire.
• Il n’est pas recommandé
de chauffer des œufs dans
leur coquille ou des œufs
durs entiers dans un four à
micro-ondes car ils risquent
d’exploser, même après la
fin de la cuisson.
• Ne pas faire de friture dans
votre four.
• Ne pas chauffer dans le
four des liquides corrosifs ou
produits chimiques.
• N e p a s l a i ss e r t ro p
longtemps au four les
petites portions d'aliments
nécessitant un temps de
cuisson réduit, car elles
risquent de trop cuire ou de
brûler.
Avant d’utiliser l’appareil
• Ne pas utiliser le four
q u a n d i l e st s a le o u e n
présence d’eau condensée
sur les parois. Essuyez et
laissez sécher le four avant
utilisation.
• Ne pas mettre en marche
le four si le plateau tournant
ne fonctionne pas ou sans le
plateau en verre.
Risques d’incendie :
• Ne pas faire cuire un aliment
dans une serviette, même si
cela vous est recommandé
dans une recette de cuisson.
• Ne pas utiliser de papier
journal ou de serviettes en
papier pour la cuisson.
FR
9
A
Avant d’utiliser l’appareil
Français
• Ne pas faire sécher de
vêtements dans un four à
micro-ondes.
• Si de la fumée apparaît,
a r rê t e r o u d é b r a n c h e r
le four et garder la porte
fermée pour étouffer les
flammes éventuelles.
• N’utilisez pas le four à
micro-ondes lorsqu'il est
vide. Tout fonctionnement
d u fo u r s a n s a l i m e n t à
l’ i n t é r i e u r o u a v e c d e s
aliments à très faible taux
d’humidité peut déclencher
un feu, la carbonisation ou
des étincelles à l’intérieur du
four.
• Ne couvrez pas et n’obstruez
pas les ouvertures d’aération
de votre four.
• Ne placez pas le four
près de l’eau, de l’évier de
la cuisine, dans une cave
humide ou à proximité d’une
piscine.
• Ne plongez pas le cordon
ou la fiche de cet appareil
dans de l’eau.
• Éloignez le cordon de toute
surface chaude.
10
FR
ATTENTION
Le chauffage
de boissons par
micro-ondes
peut provoquer
un jaillissement
brusque et différé
de liquide en
ébullition, aussi
d e s p ré c a u t i o n s
doivent-elles être
prises lors de la
manipulation du
récipient.
Le contenu des
biberons et des
pots d’aliments
pour bébés doit être
remué ou agité et
la température doit
être vérifiée avant
consommation,
a f i n d ’ é v i t e r le s
brûlures.
• La porte du four, la fenêtre
et le plateau peuvent
également être très chauds.
• Veuillez surveiller les
aliments se trouvant dans
le four à micro-ondes, afin
d’éviter qu'ils ne prennent
fe u s u i te à u n e c u i ss o n
excessive.
• L’appareil n’est pas destiné
à être mis en marche au
moyen d’une minuterie
externe ou d’un système
de commande à distance.
Si le câble d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
son service après-vente
ou des personnes de
qualification similaire, afin
d’éviter tout danger.
• Le four à micro-ondes
est prévu pour chauffer des
denrées alimentaires et
des boissons. Le séchage
de denrées alimentaires
ou de linge et le chauffage
de coussins chauffants,
pantoufles, éponges, linge
humide et autres articles
similaires peuvent entraîner
des risques de blessures,
d’inflammation ou de feu.
• Cet appareil peut être
u t i l i s é p a r d e s e n fa n t s
âgés d'au moins 8 ans et
par des personnes ayant
des capacités physiques,
sensorielles ou mentales
réduites, ou dénuées
d’expérience et de
connaissances, à condition
d'être supervisés ou d'avoir
reçu des instructions
concernant l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité et
de comprendre les dangers
encourus. Les enfants
ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien par l’usager ne
doivent pas être effectués
par des enfants, sauf s’ils
ont plus de 8 ans et s’ils sont
surveillés.
• Conservez l’appareil et son
cordon hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
FR
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
11
A
Avant d’utiliser l’appareil
Français
Cet appareil est destiné
à une utilisation
domestique ou similaire,
telle que :
- Les zones de cuisine
destinés au personnel de
magasins, de bureaux et
d'autres environnements
de travail ;
- Les fermes ;
- Les clients dans les
hôtels, motels et autres
environnements de type
résidentiel ;
- Les environnements du
type chambres d’hôtes.
• Les parties accessibles
peuvent être très chaudes
lorsque l’appareil fonctionne.
L e s e n fa n t s e n b a s â g e
doivent être tenus à distance.
• N’utilisez pas d’appareil de
nettoyage à la vapeur.
• L’appareil est porté à
haute température lorsqu’il
fonctionne. Veillez à ne
pas toucher les éléments
chauffants à l’intérieur du
four.
12
FR
• N ’ u t i l i s e z q u e le t y p e
de sonde thermique
recommandé pour le four
(en cas de fours permettant
l’ u t i l i s a t i o n d e s o n d e s
thermiques).
ATTENTION
L’ a p p a re i l e t le s
pièces accessibles
deviennent très
chauds durant
l’utilisation.
Prenez garde à
ne pas toucher
les éléments
chauffants. Les
enfants de moins de
8 ans doivent être
maintenus à l’écart
de l’appareil, sauf
s ’ i l s f o n t l’ o b j e t
d’une surveillance
constante.
• Le four à micro-ondes doit
être utilisé avec la porte
décorative ouverte (pour les
fours équipés d'une porte
décorative).
• N’utilisez pas de produits
d’entretien abrasifs ou des
grattoirs métalliques durs
pour nettoyer le verre de
la porte du four, car cela
rayerait la surface du verre
et pourrait provoquer son
éclatement.
CONSEIL DE NETTOYAGE
Pour faciliter le
nettoyage des parois
à l’intérieur du four
que les aliments cuits
peuvent toucher :
Placez un demicitron dans un bol,
ajoutez 300 ml (1/2
pinte) d’eau et
c h a u f fe z p e n d a n t
10 minutes à une
puissance de 100 %
du micro-ondes.
Nettoyez l’intérieur
de l’appareil avec
un chiffon doux et
sec.
En cas de panne :
En cas de problème, s’assurer
que :
1. La prise de courant est
bien correctement enfoncée
et alimentée par le courant
du secteur (fusible en état),
ce qui est vérifiable par le
branchement d’un autre
appareil en état de marche.
2. La porte de votre four est
correctement fermée.
3. Rien ne bloque la rotation
du plateau tournant.
4. Vérifiez que le panneau de
commande est correctement
programmé et que la
minuterie est réglée.
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Si aucune des actions
ci-dessus ne résout le
p ro b l è m e , c o n t a c t e z
un technicien qualifié.
N’essayez pas de régler
ou de réparer vous-même
le four.
FR
13
Français
A
14
Avant d’utiliser l’appareil
Réparation :
Dans tous les cas, l’appareil
• Si votre four ne fonctionne d o i t ê t r e r e t o u r n é à
pas correctement, contacter l’électricien concerné.
un spécialiste pour toute
intervention. En aucun cas • Ne jamais ouvrir le
le dos ou toute autre pièce capot.
du four à micro-ondes ne • Ne pas faire fonctionner
doivent être démontés, sauf cet appareil sans rien à
par un technicien qualifié l’intérieur de la cavité.
du service après-vente pour Ce four à micro-ondes
effectuer l’entretien ou les n’est destiné qu’à l’usage
domestique. Il ne devra
réparations.
• Il est interdit de remplacer p a s ê t re u t i l i s é d a n s
le câble d’alimentation un but professionnel,
v o u s - m ê m e . S ’ i l e s t commercial ou industriel.
endommagé, il doit être • Ne laisser les enfants
remplacé impérativement u t i l i s e r l e f o u r s a n s
p a r u n s e r v i ce q u a l i f i é surveillance que si des
compétent (service après- consignes appropriées
vente du fabricant ou du le u r o n t é t é d o n n é e s
revendeur, ou électricien a f i n q u ' i l s p u i s s e n t
qualifié et agréé pour ce utiliser le four de façon
sûre et comprendre les
type de réparation).
• Afin de prévenir tout dangers d’une utilisation
danger, il est impératif, incorrecte.
en cas de problème, de
s’adresser au service
après-vente du fabricant
ou du revendeur, ou à un
électricien qualifié et agréé
pour ce type de réparation.
FR
Interférences radio :
Le fonctionnement du four à
micro-ondes peut provoquer
des interférences avec votre
radio, votre téléviseur ou tout
autre équipement similaire.
et de l’émission d’ondes
invisibles.
Nous insistons sur la
nécessité ABSOLUE de lire
et suivre les conseils de
sécurité suivants avant
Pour réduire ou supprimer l’installation ou la première
l e s i n t e r f é r e n c e s utilisation.
éventuelles, prenez les
mesures suivantes :
CONSERVER CETTE NOTICE.
• Nettoyez la porte et la
ATTENTION
surface d’étanchéité du four.
Rayonnement de
• R é o r i e n t e z l’ a n t e n n e
micro-ondes.
réceptrice de la radio ou du
Ne pas s’exposer
téléviseur.
a u ra yo n n e m e n t
• Déplacez le four à microdu générateur de
ondes par rapport au
m i c ro - o n d e s o u
récepteur.
autres éléments
• Éloignez le four à microconducteurs
ondes du récepteur.
d'énergie.
• Branchez le four à microondes sur une autre prise
pour que le four à micro- • Laissez un espace minimum
ondes et le récepteur utilisent de 30 cm au dessus du four.
des circuits différents.
• Concernant l’installation
• Cet appareil est un four à d e l’ a p p a re i l , m e rc i d e
micro-ondes qui doit être vous référer au paragraphe
installé et manipulé avec “INSTALLATION”.
soins, compte tenu de son
fonctionnement électrique
FR
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
15
Français
A
16
Avant d’utiliser l’appareil
• Cet appareil est un
appareil de Groupe 2 car il
produit intentionnellement
de l’énergie à fréquence
radioélectrique pour le
traitement de la matière et il
est destiné à être utilisé dans
un espace domestique ou
un établissement raccordé
directement au réseau de
distribution d’électricité à
basse tension alimentant
des bâtiments à usage
domestique (classe B).
• C e t a p p a re i l n e d o i t
pas être utilisé par des
personnes (y compris des
enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites,
ni par des personnes
dénuées d’expérience ou
d e co n n a i ss a n ce s , s a u f
si elles ont pu bénéficier,
par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur
sécurité, d’une surveillance
ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de
l’appareil.
FR
• Surveillez les enfants pour
vous assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
• L’appareil n’est pas destiné
à être déclenché au moyen
d’une minuterie externe ou
d'un système distinct de
commande à distance.
• Le four doit être nettoyé
régulièrement, tout dépôt
alimentaire doit être enlevé.
S i l’ a p p a re i l n ’ e s t p a s
maintenu en bon état de
propreté, sa surface risque
de se dégrader et cela peut
affecter de façon inexorable
la durée de vie de l’appareil,
entraînant une situation
dangereuse.
• Concernant les instructions
pour le nettoyage des joints
de porte, des cavités et des
parties adjacentes, merci de
vous référer au paragraphe
“Nettoyage”.
Description de votre appareil
Contenu de votre emballage :
• 1 plateau tournant en verre
• 1 anneau tournant
• 1 mode d’emploi
4
7
1
Système de verrouillage de sécurité
2
Porte
3
Fenêtre d’observation
4
Plateau tournant en verre
5
Anneau tournant
6
Axe tournant
5 6
7
Panneau de contrôle
1
1
Moyeu (en dessous)
2
Plateau en verre
3
Axe tournant
4
Anneau tournant
1 2
1
3
2
4
B
Français
Installation de l’appareil
3
Spécifications techniques
Modèle
HG-MO3
Tension d’alimentation
230 V ~ 50 Hz
Puissance d’entrée (micro-ondes)
1 050 W
Puissance de sortie (micro-ondes)
700 W
Capacité du four
20 l
Diamètre de la plaque tournante
ø 255 mm
Dimensions extérieures
(longueur x largeur x hauteur)
440 x 330 x 259mm
Poids net
Environ 10 kg
FR
17
Français
B
Installation de l’appareil
Installation du plateau tournant
1. Ne placez jamais le plateau en verre à l’envers. Le plateau en verre ne doit jamais être
bloqué.
2. Le plateau en verre et l’anneau tournant doivent toujours être placés dans le four lors de
l’utilisation.
3. Tous les aliments et récipients contenant des aliments doivent toujours être placés sur le
plateau en verre lors de l’utilisation.
4. Si le plateau en verre ou l’anneau tournant est fissuré ou cassé, contactez votre centre de
réparation agréé.
Installation du four à micro-ondes
1. Assurez-vous que rien n'obstrue les bouches de ventilation sur les côtés, sur le dessus
et à l’arrière de l’appareil. Éviter de placer le four près de tout autre appareil générant une
source de chaleur.
2. Ne pas installer ce four à l’air libre ni dans des locaux très humides ou excessivement
chauds. Ne pas encastrer ce four.
3. Enlever tout emballage à l’intérieur du four. Retirer le film de protection se trouvant sur
le capot.
4. Avant d’utiliser le four, nettoyer l’intérieur avec un chiffon humide.
5. Vérifiez que la tension de votre alimentation électrique correspond bien à celle indiquée
sur votre four, avant de le brancher (230 V ~50 Hz équipée d’une mise à la terre).
6. Le four à micro-ondes ne doit pas être placé dans un meuble.
18
FR
Installation
1. Sélectionnez une surface plate laissant suffisamment d’espace pour les conduits d’entrée
et de sortie.
0 cm
La hauteur minimale d’installation est
de 85 cm.
Un espace minimum de 20 cm est
nécessaire entre le four et tout mur
adjacent.
B
Français
Installation de l’appareil
30 cm
20 cm
20 cm
min
85 cm
a. Laissez un espace minimum de 30 cm au-dessus du four.
b. N’enlevez pas les pieds se trouvant au bas du four.
c. Ne bloquez pas les ouvertures d’entrée et de sortie, car cela pourrait endommager
le four.
d. Placez le four aussi loin que possible des appareils de radio et de télévision. Le four à
micro-ondes peut causer des interférences sur la réception de la radio ou du téléviseur.
2. Branchez votre four à une prise électrique domestique. Assurez-vous que la tension et la
fréquence sont bien les mêmes que celles indiquées sur la fiche signalétique.
ATTENTION
N’installez pas le four au-dessus d’une plaque de cuisson ou au-dessus de
tout appareil produisant de la chaleur. L'installation du four à proximité ou
sur une source de chaleur peut l'endommager, ceci annulant la garantie.
FR
19
Français
C
Utilisation de l’appareil
Utilisation de l’appareil
ATTENTION
Avant de faire cuire des produits, testez le four à micro-ondes en faisant
chauffer un verre d’eau pendant 30 secondes, le four étant réglé en puissance
maximale.
Placer un verre d’eau sur le plateau en verre dans l’appareil et fermer la porte.
Régler le four à micro-ondes à la puissance maximale (voir les détails de cuisson au
paragraphe 3) et la minuterie sur une demi-minute.
La lampe intérieure s’allume, le plateau se met à tourner et les ondes internes chauffent le
verre d’eau pendant 30 secondes.
En fin de cuisson, l’eau doit être chaude.
Si le four ne fonctionne pas, n’essayez pas de réparer vous-même cet appareil et retournezle au service après-vente du magasin où vous l’avez acheté.
Moyenne
M. basse
Basse
Moyenne
M. haute
Haute
Puissance
M. basse
Basse
Haute
Puissance
Décongélation (kg)
Décongélation (kg)
Minuterie
20
FR
M. haute
Minuterie
1. Puissance du four
Vous déterminez la puissance du four grâce au sélecteur de puissance ( 7 schéma du four)
qui vous permettra d’établir :
- l’énergie consommée
- le degré de cuisson
- la décongélation
C
Français
Utilisation de l’appareil
Il existe 5 degrés de puissance :
Fonction
Puissance
À conseiller pour
Basse
17 % micro-ondes
Maintenir la température
des aliments.
33 % micro-ondes
Décongélation.
Moyenne
55 % micro-ondes
Tartes à la crème, braiser.
M. haute
77 % micro-ondes
Riz, poisson, poulet, viande.
100 % micro-ondes
Réchauffer, bouillir de l’eau,
lé gu me s fra i s, vo la i lle ,
réchauffer, boissons (sans
lait).
M. basse
Haute
2. Minuterie
La minuterie comporte 35 minutes, avec une échelle étendue de 0 à 10 minutes.
La seconde indication qui apparaît permet de calculer le temps de décongélation nécessaire
en fonction du poids en kg (consulter le paragraphe décongélation).
3. Cuisson
Branchez votre four dans une prise équipée d'une mise à la terre.
Ouvrir la porte en appuyant sur le bouton d’ouverture et placer le plat avec les aliments
sur le plateau tournant. Répartir les aliments de manière homogène dans le plat afin de
permettre une cuisson uniforme.
Fermez la porte. Si la porte n’est pas correctement fermée, le four ne se mettra pas en
marche.
Sélectionnez la puissance.
Réglez la minuterie sur la durée choisie. Commencer par tourner le bouton à la durée
maximum et revenir ensuite sur la durée désirée.
Le plateau se met à tourner avec émission des ondes à l’intérieur du four.
Une fois le temps de cuisson écoulé, la minuterie revient sur 0 et vous pouvez ouvrir la porte.
Il est possible d’ouvrir la porte pendant la cuisson. La minuterie s’arrêtera
automatiquement et le four ne produira plus d’ondes.
Lorsque la porte est refermée, la cuisson reprend jusqu’à la fin du temps de cuisson
indiqué sur la minuterie.
FR
21
Français
C
22
Utilisation de l’appareil
4. Décongélation
Le programme permet une décongélation uniforme. Ce programme peut être également
utilisé pour une cuisson plus lente des aliments. Les potages, ragoûts et autres sauces
peuvent cuire en programme décongélation.
Placez les aliments dans le four à micro-ondes et fermez la porte. Positionnez le bouton de
sélection de puissance sur .
Fermez la porte.
Réglez la minuterie sur la durée désirée, suivant le poids du produit à décongeler.
Le four à micro-ondes se met en marche.
Suivre ensuite la même procédure que pour la cuisson au four à micro-ondes.
POIDS
TEMPS
0,2 kg
3 minutes
0,4 kg
6 minutes
0,6 kg
9 minutes
0,8 kg
10 minutes
1,0 kg
15 minutes
FR
Nettoyage
• Assurez-vous toujours que votre four est bien arrêté
avant de le nettoyer, en enlevant la prise de courant.
Garder la cavité interne du four toujours propre et sèche,
en la nettoyant régulièrement avec un chiffon doux. Ne pas
utiliser d’éléments abrasifs car vous risquez de rayer ou
d’endommager la peinture.
• Les éclaboussures sur la face intérieure de la porte,
ainsi que sur les joints de porte et les parties adjacentes,
doivent être nettoyées quotidiennement avec de l’eau
chaude savonneuse.
• Rincer et sécher avec soin. Il est préférable d’entretenir
les parties métalliques de la porte avec un chiffon humide.
Ne pas utiliser de brosse, d’éponge à récurer ni de chiffon
abrasif.
• En cas de détérioration des joints de porte ou des parties
adjacentes, le four ne devra fonctionner qu’après sa remise
en état par un technicien qualifié du service après-vente.
• Ne jamais verser d’eau dans le four ou tout autre liquide
susceptible d’endommager en particulier le moteur
d’entraînement du plateau en verre.
• L’extérieur du four est en métal peint. Nettoyez-le avec
un chiffon humidifié d’eau chaude savonneuse. Rincer et
sécher avec un chiffon doux. Ne pas mettre d’eau dans les
bouches de ventilation situées sur l’appareil, sur les côtés
ou à l’arrière.
FR
D
Français
Informations pratiques
23
Français
D
Informations pratiques
Guide de dépannage
Normal
Le four à micro-ondes crée des La réception radio et télévision peut être perturbée
interférences sur la réception de lorsque le four à micro-ondes fonctionne. Ces
télévision.
interférences sont similaires à celles causées par des
petits appareils électriques, comme un mixeur, un
aspirateur ou un ventilateur. Cela est normal.
La lumière du four est faible.
Lors d’une cuisson à faible puissance, la lumière du
four peut devenir pâle. Cela est normal.
De la vapeur s’accumule sur la Lors de la cuisson, de la vapeur peut sortir des
porte et de l’air chaud sort des aliments. La plus grande quantité sort par les
conduits.
conduits. Mais un peu de vapeur peut s’accumuler sur
une surface froide, par exemple sur la porte du four.
Cela est normal.
Le four a été mis en marche Il est interdit de mettre le four en marche à vide. C’est
accidentellement sans aliments très dangereux.
placés à l’intérieur.
Problème
Cause possible
Solution
Débranchez. Puis branchez
(1) Le câble d’alimentation
de nouveau le câble
n’est pas branché
d’alimentation après 10
correctement.
secondes.
Le four ne démarre pas.
Remplacez le fusible ou
(2) Le fusible a sauté ou le réinitialisez le disjoncteur
(réparé par un de nos agents
disjoncteur est activé.
d’entretien qualifiés).
(3) La prise électrique n’est Testez la prise avec un autre
pas alimentée.
appareil électrique.
Le four ne chauffe pas.
( 4 ) L a p o r t e n ’ e s t p a s Vérifiez que la porte est
fermée.
correctement fermée.
Consultez le paragraphe
Le plateau tournant en verre
(5) L’anneau ou le bas du
fait du bruit lorsque le four à
« Nettoyage » pour nettoyer
four est sale.
micro-ondes fonctionne.
les parties sales.
24
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique
et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté
aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
D
Français
Informations pratiques
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de
vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles
bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou
utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour
d’autres applications, conformément à la directive.
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
FR
25
Bedankt!
Bedankt om voor dit product van HIGHONE
gekozen te hebben. ELECTRO DEPOT kiest,
te st e n b eve e l t d e p ro d u c te n va n h e t m e r k
HIGHONE aan, die garant staan voor eenvoud
in gebruik, betrouwbare prestaties en een
onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik
t e v re d e n s t e l le n d z a l z i j n .
We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T.
B e z o e k o n z e w e b s i t e w w w. e le c t ro d e p o t . b e
26
NL
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
28
30
Algemene instructies
Veiligheidsinstructies
B
Installatie van het
toestel
41
41
42
42
43
Beschrijving van het toestel
Technische specificaties
Installatie van de draaiende plaat
Installatie van de magnetron
Installatie
C
Gebruik van het
toestel
44
Gebruik van het toestel
Praktische informatie
47
48
49
Reiniging
Probleemoplossingsgids
Afdanken van uw oude toestel
D
Nederlands
Inhoudstafel
NL
27
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
Algemene instructies
Dit toestel is een magnetron
die met zorg geïnstalleerd
en bediend moet worden,
rekening houdend met zijn
elektrische werking en de
uitstoot van onzichtbare
stralen.
Wij dringen erop aan
dat het ABSOLUUT
noodzakelijk is de volgende
veiligheidsinstructies
te lezen en na te leven
a lv o re n s o v e r t e g a a n
tot het installeren of het
eerste gebruik en om deze
te bewaren om later te
raadplegen.
B E W A A R
D E Z E
GEBRUIKSAANWIJZING
OPGELET
Microgolfstraling
Stel u niet bloot aan
de straling van de
microgolfgenerator
o f
a n d e r e
energiegeleidende
elementen.
28
NL
Dit toestel is enkel bestemd
voor huishoudelijk gebruik
en dit binnenshuis.
Dit product dient
geïnstalleerd te worden
in overeenstemming met
de nationale regels inzake
installatie.
Nadat u uw toestel hebt
uitgepakt, controleert u met
zorg of er geen zichtbare
beschadiging afkomstig van
het transport aanwezig is.
Vergeet niet alle
beschermingen die zich in de
oven bevinden te verwijderen.
OPGELET
U dient het
lichtbruine deksel,
dat op de opening
van de oven
geschroefd is om
d e m a g n e t ro n t e
beschermen niet te
verwijderen.
B E L A N G R I J K E
OPMERKING:
• Verwijder alle verpakkingen
en toebehoren.
• Inspecteer de oven op
eventuele beschadiging,
bijvoorbeeld vervormingen of
een kapotte deur. Installeer
het toestel niet wanneer het
beschadigd is.
OPGELET
Eventuele schade
die te wijten is aan
het transport dient
binnen de 24u na
de levering gemeld
te worden aan de
verkoper.
V e r w i j d e r
d e
beschermingsfolie die zich
op de behuizing bevindt.
H e t i s t e n s t re n g s t e
v e r b o d e n
h e t
voedingssnoer zelf te
v e r v a n g e n . Wa n n e e r
deze beschadigd is,
dient dit vangen worden
door de klantendienst
van uw verkoper, door
de fabrikant, door
d e k l a n te n d i e n st va n
de fabrikant of een
vergelijkbare bevoegde
personen om elk risico te
voorkomen.
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Bij een val van uw
toestel dient u het te
laten nakijken door een
va k m a n a lvo re n s h e t
onder spanning te zetten.
Interne schade kan een
risico op ongevallen met
zich meebrengen.
Gelieve bij problemen
of voor elke herstelling
contact op te nemen met
NL
29
Nederlands
A
30
Alvorens het toestel te gebruiken
schoonmaakproducten op
de dichtingsoppervlakken
van de sluiting.
• Zet de oven niet in werking
wanneer deze beschadigd is.
Let er wanneer de oven niet
gebruikt wordt, steeds op
de de deur goed afgesloten
is om elke vervorming van
Veiligheidsinstructies
de volgende onderdelen te
V o o r z o r g e n o m e e n voorkomen:
gevaarlijke blootstelling - Deur
aan microgolfenergie te - scharnieren
voorkomen.
- pakking en dichtheidsoppervlakken.
B e l a n g r i j k e
veiligheidsvoorschriften om • Deze oven mag enkel door
aandachtig te lezen en bij te erkend personeel van de
houden om in de toekomst te klantendienst afgesteld of
raadplegen.
hersteld worden.
• P ro b e e r d e o v e n n i e t • WAARSCHUWING: indien
i n w e r k i n g t e s t e l l e n de deur of de pakking van de
wanneer de deur geopend deur beschadigd zijn, mag
i s . H e t i s e ss e n t i e e l d e de oven pas na herstelling
vergrendelingsvoorzieningen door een bekwaam persoon
niet te verwijderen of aan te in werking worden gesteld.
Elke ingreep of herstelling
passen.
• Plaats geen enkel voorwerp aan de oven mag enkel
tussen de voorzijde van de uitgevoerd worden door
oven en de deur, voorkom een erkend technicus of
de vorming van de ophoping door de klantendienst van
van vuil, voedselresten of uw verkoper.
de klantendienst van uw
verkoper, de fabrikant,
d e k l a n te n d i e n st va n
de fabrikant of een
vergelijkbaar bevoegd
persoon om elk risico uit
te sluiten.
NL
De magnetron mag niet
in een meubel geplaatst
worden.
• WAARSCHUWING:
onbevoegde personen
die onderhouds- of
herstellingshandelingen
uitvoeren waarbij het
deksel dat bescherming
biedt tegen de blootstelling
aan de microgolfenergie
verwijderd moet worden,
lopen gevaar.
AARDING:
D e z e m a g n e t ro n d i e n t
aangesloten te worden op
een aardingsstopcontact.
Dit toestel is uitgerust met
een elektrische stekker
met aarding. De magnetron
dient aangesloten te worden
op een correct geplaatst
wandstopcontact dat
uitgerust is met een aarding.
OPGELET
Een slecht gebruik
van het geaard
stopcontact kan
leiden tot het risico
op elektrische
schokken.
Opmerkingen:
Raadpleeg een bekwaam
persoon voor alle vragen
betreffende aardverbinding
of de elektrische aansluiting.
Gebruik enkel een
verlengsnoer met passende
aardingsaansluiting,
wanneer een verlengsnoer
noodzakelijk is.
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Keukengerei (niet
meegeleverd):
• Glazen of keramieken
re c i p i ë n t e n g e b r u i k e n .
Voor korte garingsduren
kunnen plastic of kartonnen
recipiënten gebruikt worden,
alsook diepgevroren
gerechten onder een plastic
folie, op voorwaarde dat
deze folies eerst doorprikt
werden met een vork zodat
de stoom kan ontsnappen.
Een bakplaat kan ook in
de magnetron geplaatst
wo rd e n . R a a d p le e g d e
instructies van de fabrikant.
Een slecht gebruik van de
bakplaat kan de draaiende
plaat beschadigen.
NL
31
Nederlands
A
32
Alvorens het toestel te gebruiken
• C o n t ro le e r vo o r h e t
gebruik of het keukengerei
geschikt is voor gebruik in
de magnetron.
• Gebruik enkel keukengerei
dat geschikt is voor gebruik
in de magnetron.
• Het gebruik van metalen
keukengerei is verboden.
Metalen voorwerpen kunnen
leiden tot vonken en flitsen
die kunnen leiden tot ernstige
schade aan uw toestel. Plaats
voedingsmiddelen niet onder
dozen of aluminiumfolie.
• Gebruik nooit houten
re c i p i ë n te n w a n t d e z e
kunnen gloeien.
• Geen vaatwerk uit metaal,
gietijzer of aardewerk met
minuscule metalen deeltjes
gebruiken (met inbegrip van
zilver en goud), want dit kan
uw toestel beschadigen.
NL
WAARSCHUWING:
De vloeistoffen of andere
voedingsmiddelen niet
opwarmen in hermetisch
afgesloten recipiënten,
want deze kunnen
ontploffen . Houd de oven
in de gaten wanneer u
voedingsmiddelen opwarmt
in een plastic of papieren
recipiënt, omdat het risico
op ontbranding bestaat.
W a n n e e r
u
d e
voedingsmiddelen opwarmt
in een plastic of papieren
recipiënt dient u de oven in de
gaten te houden omwille van
het risico op ontbranding.
Koken:
• De draaiende plaat en de
steun met wieltjes dienen in
de oven te staan tijdens het
koken. Plaats de schotel op
de draaiende plaat en wees
voorzichtig zodat u deze niet
breekt.
• Zorg ervoor de schotel
goed in het midden van de
glazen plaat te zetten om te
voorkomen dat deze tegen
de wanden of de deur stoot.
• Doorprik met een vork de
schil van aardappelen, appels
en andere groenten en fruit
met een schil, alvorens ze te
koken.
• We raden niet aan eieren
op te warmen in hun schelp
of hard gekookte eieren op
te warmen in een magnetron
omdat ze kunnen ontploffen,
z e l f s n a a f lo o p va n h e t
koken.
• Niet frituren in uw oven.
• Geen corrosieve vloeistoffen
of chemische producten
opwarmen in de oven.
• Laat kleine porties voeding
die een korte gaartijd vereisen
niet te lang in de magnetron
staan, deze kunnen te warm
worden of verbranden.
WAARSCHUWING:
Laat kinderen de
magnetron niet onbewaakt
gebruiken, tenzij ze
ve i l i g h e i d s i n st r u c t i e s
g e k re g e n h e b b e n , d i e
hen in staat stellen de
magnetron op een veilige
manier te gebruiken en
de gevaren van een foutief
gebruik te herkennen.
• Gebruik de oven niet
wanneer deze vuil is of er
waterdamp aan de wanden
kleeft. Veeg de waterdamp af
en laat de magnetron drogen
voor het gebruik.
• De oven niet in werking
zetten wanner de draaiende
plaat niet werkt of de glazen
plaat niet aanwezig is.
Risico op brand:
• Kook geen voedingsmiddel
in een handdoek, zelfs
niet wanneer u dat werd
aangeraden in een recept.
• Gebruik geen krantenpapier
of keukenpapier om te koken.
• Laat geen kleding drogen
in een magnetron.
• Indien er rook verschijnt,
stopt u de magnetron of
trekt u de stekker uit het
stopcontact en houdt u de
deur gesloten om eventuele
vlammen te doven.
• Zet de magnetron niet leeg
in werking. Elke werking van
de oven zonder voeding erin
of met voeding met een zeer
lage vochtigheidsgraad erin
kan een brand, verkoling
NL
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
33
Nederlands
A
34
Alvorens het toestel te gebruiken
of vonken in de oven
OPGELET
veroorzaken.
De inhoud van
• Dek de verluchtingsgaten
zuigflessen of potjes
van uw magnetron niet af.
babyvoeding dient
• Plaats de magnetron niet
rondgeroerd of
in de buurt van water, de
geschud te worden
gootsteen, een vochtige
en de temperatuur
kelder of in de buurt van een
dient gecontroleerd
zwembad.
te worden om
• Dompel het snoer of de
brandwonden te
stekker van dit toestel niet
voorkomen.
• De deur, het venster en
onder in water.
• Houd het snoer uit de buurt de plaat van de magnetron
kunnen ook zeer warm zijn.
van warme oppervlakken.
•
G e l i e v e
d e
OPGELET
voedingsmiddelen die zich
H e t o p w a r m e n in de magnetron bevinden
v a n d r a n k e n i n in de gaten te houden, om te
d e m a g n e t r o n voorkomen dat ze vuur vatten
kan leiden tot het door een te lange kooktijd.
bruuske gutsen en • Het toestel is niet bestemd
ongelijke koken van om via een externe timer of een
d e v lo e i st o f , o o k afstandsbedieningssysteem
dienen voorzorgen ingeschakeld te worden.
genomen te worden Indien de voedingskabel
bij het hanteren van beschadigd is, dient deze
het recipiënt.
vervangen te worden door de
fabrikant, de klantendienst
of bevoegde personen, om
alle gevaren uit te sluiten.
• De magnetron is bestemd
vo o r h e t o p w a r m e n va n
NL
voedingsmiddelen en
dranken. Het drogen van
voedingsmiddelen of
wasgoed en het opwarmen
van kussens, pantoffels,
sponzen, vochtig wasgoed
en andere vergelijkbare
artikelen kan leiden tot
het risico op letsels,
brandwonden of vuur.
• Dit toestel mag gebruikt
worden door kinderen van
m i n ste n s 8 j a a r o u d e n
p e rs o n e n m e t b e p e r k te
f y s i e ke , z i n t u i g l i j ke e n
m e n ta le ca p a c i te i te n o f
beperkte ervaring en kennis
op voorwaarde dat ze in de
gaten gehouden worden of
instructies gekregen hebben
b e t re f f e n d e h e t v e i l i g e
gebruik van het toestel en de
mogelijke gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet spelen
met het toestel. De reiniging
en het onderhoud mogen
niet uitgevoerd worden door
kinderen behalve wanneer
ze ouder zijn dan 8 jaar en
wanneer zij begeleid worden.
• Houd het toestel en het
snoer buiten het bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar.
Dit toestel is bestemd
vo o r h u i s h o u d e l i j k o f
g e l i j k a a rd i g g e b r u i k ,
zoals:
- keukenhoeken
voor winkel- en
kantoorpersoneel en
a n d e re p ro fe s s i o n e le
omgevingen;
- Boerderijen;
- Klanten in hotels, motels
en andere residentiële
omgevingen;
- omgevingen van het type
bed and breakfast.
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
• De toegankelijke
oppervlakken kunnen erg
w a r m w o rd e n w a n n e e r
het toestel werkt. Jonge
kinderen dienen op afstand
gehouden te worden.
• Gebruik geen
stoomreinigers.
• Het toestel wordt zeer
warm wanneer het in
werking is. Let erop de warm
wordende elementen aan de
binnenkant van de oven niet
aan te raken.
NL
35
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
• Gebruik enkel het type
warmtemeter dat aanbevolen
wordt voor de magnetron (in
het geval van ovens die het
gebruik van warmtemeters
mogelijk maken).
OPGELET
Het toestel en
d e t o e g a n ke l i j ke
onderdelen worden
zeer warm tijdens
het gebruik. Let erop
de warm wordende
elementen niet aan
te raken. Kinderen
van minder dan 8
jaar dienen op een
afstand van het
toestel gehouden
te worden, tenzij ze
constant in de gaten
gehouden worden.
• De mag ne tron d ie nt
gebruikt te worden met een
opstaande decoratieve deur
(voor ovens die uitgerust zijn
met een decoratieve deur).
• Gebruik geen schurende
o n d e r h o u d s m i d d e le n o f
metalen krabbers om het glas
36
NL
van de deur te reinigen, want
dit dat krassen aanbrengen
op het glas en kan het doen
barsten.
REINIGINGSTIP
Om het reinigen van de
binnenwanden van de
magnetron waarmee
de voedingsmiddelen in
contact kunnen komen
te vereenvoudigen:
Doe een halve citroen
in een kom, voeg 300
ml water toe en laat
gedurende 10 minuten
opwarmen aan het
maximale vermogen
van de magnetron.
Reinig de binnenkant
van het toestel met
een zachte en droge
doek.
Bij panne:
Bij problemen zich ervan
vergewissen dat:
1. De stekker goed in het
stopcontact zit en gevoed
wordt met netstroom
(werkende zekering), wat u
kunt controleren door een
ander toestel aan te sluiten
en in te schakelen.
2. De deur van uw magnetron
correct gesloten is.
3. Niets het roteren van de
draaiende plaat verhindert.
4. Controleer of het
bedieningspaneel correct
geprogrammeerd is en de
timer afgesteld is.
Indien geen van de
bovenstaande handelingen
het probleem verhelpt,
neemt u contact op met
een erkend technicus.
Probeer de oven niet zelf te
herstellen of af te stellen.
Herstelling:
• Raadpleeg een specialist
voor een interventie, wanneer
uw magnetron niet correct
werkt. De achterzijde of
een ander onderdeel van de
magnetron mag in geen geval
gedemonteerd worden, hetzij
door een ervaren technicus
van de klantendienst voor het
uitvoeren van het onderhoud
of herstellingen.
• Het is verboden het
voedingssnoer zelf te
vervangen. Indien het
snoer beschadigd is, dient
het verplicht vervangen
te worden door een
bekwame, erkende dienst
(klantendienst van de
fabrikant of verkoper, of
een elektricien dien erkend
en bevoegd is voor dit type
herstelling).
• Om elk gevaar te
voorkomen, is het verplicht
zich in het geval van
problemen te richten tot de
dienst na verkoop van de
fabrikant of de verkoper, of
tot een erkende en bevoegde
elektricien voor dit type
herstelling. In elk geval dient
het toestel teruggestuurd te
worden naar de betreffende
elektricien.
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
• De behuizing nooit
openen.
• Dit toestel niet in
werking zetten zonder
dat er iets in zit. Deze
magnetron is bestemd
voor huishoudelijk
gebruik. Hij mag niet
gebruikt worden
NL
37
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
voor professionele,
commerciële of
industriële doeleinden.
• Laat kinderen de
magnetron enkel
gebruiken wanneer ze
passende instructies
hebben gekregen zodat
ze de magnetron op een
veilige manier kunnen
gebruiken en de gevaren
van het foutieve gebruik
begrijpen.
• Verwijder de magnetron van
de ontvanger.
• Steek de magnetron in
een ander stopcontact
zodat de magnetron en de
ontvanger gebruik maken van
verschillende circuits.
• Dit toestel is een magnetron
die met zorg geïnstalleerd
en bediend moet worden,
rekening houdend met zijn
elektrische werking en de
uitstoot van onzichtbare
stralen.
Radiostoring:
De werking van de magnetron
kan leiden tot storingen met
Wij dringen aan op de
uw radio, uw televisie of
ABSOLUTE noodzaak
elke andere vergelijkbare
van het feit eerst de
uitrusting.
veiligheidsinstructies te
Om eventuele storingen lezen en na te leven alvorens
t e v e r m i n d e re n o f w e g over te gaan tot de installatie
t e w e r k e n , n e e m t u d e of het eerste gebruik.
volgende maatregelen:
• Reinig de deur en het D E Z E G E B R U I K S dichtheidsoppervlak van de AANWIJZING BIJHOUDEN
oven.
•
Ve r p l a a t s
d e
ontvangstantenne van de
radio of het televisietoestel.
• Verplaats de magnetron ten
opzichte van de ontvanger.
38
NL
OPGELET
Microgolfstraling
Stel u niet bloot aan
de straling van de
microgolfgenerator
o f
a n d e r e
energiegeleidende
elementen.
• Laat een ruimte van
minstens 30 cm boven de
oven.
• Raadpleeg de paragraaf
“INSTALLATIE” voor het
installeren van dit toestel.
• Dit toestel is een toestel
va n G ro e p 2 o m d a t h e t
intentioneel energie
p ro d u c e e r t m e t r a d i o elektrische frequentie voor
de behandeling van de
materie en is bestemd om
gebruikt te worden in een
huishoudelijke omgeving
of in een etablissement dat
rechtstreeks aangesloten
is op het elektriciteitsnet
aan lage spanning voor
gebouwen met huishoudelijk
gebruik (klasse B).
• Dit toestel mag niet gebruikt
worden door personen (met
inbegrip van kinderen) die
niet beschikken over hun
volledige fysieke, zintuiglijke
of mentale vermogen of door
personen die onervaren zijn
of over onvoldoende kennis
beschikken, tenzij zij worden
bijgestaan door een bevoegd
persoon die over hun
veiligheid waakt en vooraf de
gebruiksinstructies van het
toestel heeft doorgenomen.
• Houd uw kinderen steeds
in de gaten, zodat ze niet
met het toestel spelen.
• Het toestel is niet
bestemd om via een externe
timer of een afzonderlijk
bedieningssysteem
ingeschakeld te worden.
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
• De oven dient regelmatig
gereinigd te worden, alle
v o e d i n g s re s t e n d i e n e n
v e r w i j d e rd t e w o rd e n .
Wa n n e e r h e t to e ste l
niet in een goede staat
van netheid gehouden
NL
39
A
Avant d’utiliser l’appareil
Français
wordt, kan het oppervlak
beschadigd worden en kan
dit onvermijdelijk invloed
hebben op de levensduur
van het toestel en tot een
gevaarlijke situatie leiden.
• Raadpleeg de paragraaf
“Reiniging” voor instructies
i n z a ke d e re i n i g i n g va n
de deurafdichtingen, de
openingen en de omliggende
delen.
40
NL
Beschrijving van uw toestel
Inhoud van uw verpakking:
• 1 draaiende plaat in glas
• 1 draaiende ring
• 1 handleiding
4
7
1
Veiligheidsvergrendelingssysteem
2
Deur
3
Observatievenster
4
Draaiende plaat in glas
5
Draaiende ring
6
Draaiende as
5 6
7
Bedieningspaneel
1
1
Naaf (eronder)
2
Glazen plaat
3
Draaiende as
4
Draaiende ring
1 2
1
3
2
4
B
Nederlands
Installatie van het toestel
3
Technische specificaties
Model
HG-MO3
Voedingsspanning
230 V ~ 50Hz
Ingangsvermogen (magnetron)
1 050 W
Uitgangsvermogen (magnetron)
700 W
Inhoud van de magnetron
20 l
Diameter van de draaiende plaat
ø 255 mm
Buitenafmetingen
(lengte x breedte x hoogte)
440 x 330 x 259 mm
Nettogewicht
Ongeveer 10 kg
NL
41
Nederlands
B
Installatie van het toestel
Installatie van de draaiende plaat
1. Plaats de glazen plaat nooit ondersteboven. De glazen plaat mag nooit geblokkeerd
worden.
2. De glazen plaat en de draaiende ring dienen zich tijdens het gebruik steeds in de
magnetron te bevinden.
3. Alle voedingsmiddelen en recipiënten met voedingsmiddelen dienen steeds op de glazen
plaat geplaatst worden tijdens het gebruik.
4. Indien de glazen plaat of de draaiende ring gebarsten of gebroken is, dient u contact op te
nemen met uw erkend herstelcentrum.
Installatie van de magnetron
1. Vergewis u ervan dat niets de ventilatie-openingen aan de zijkanten, de bovenkant en de
achterkant van het toestel verstopt. Plaats de magnetron liever niet in de buurt van een
toestel dat warmte opwekt.
2. Installeer de magnetron niet in de open lucht of in erg vochtige of buitensporig warme
lokalen. Deze magnetron niet inbouwen.
3. Verwijder de verpakking aan de binnenkant van de magnetron. Verwijder de
beschermingsfolie die zich op de behuizing bevindt.
4. Reinig de binnenzijde van de magnetron met een vochtige doek alvorens deze te gebruiken.
5. Controleer of de spanning van uw elektrische voeding overeenkomt met deze die
aangegeven wordt op uw magnetron, alvorens deze aan te sluiten (230 V ~50 Hz uitgerust
met een aarding).
6. De magnetron mag niet in een meubel geplaatst worden.
42
NL
Installatie
1. Selecteer een vlak oppervlak dat voldoende ruimte laat voor ingangs- en uitgangsleidingen.
0 cm
De minimale hoogte van de installatie
bedraagt 85 cm.
Een minimale ruimte van 20 cm is
noodzakelijk tussen de oven en elke
omliggende wand.
30 cm
20 cm
B
Nederlands
Installatie van het toestel
20 cm
min
85 cm
a. Laat een ruimte van minstens 30 cm rond de oven.
b. Verwijder de poten aan de onderkant van de oven niet.
c. Blokkeer de ingangs- en uitgangsopeningen niet, dit kan de magnetron beschadigen.
d. Plaats de magnetron zo ver mogelijk uit de buurt van radio- en televisietoestel. De
magnetron kan storingen veroorzaken bij de ontvangst van radio of televisie.
2. Sluit uw magnetron aan op een stopcontact. Zorg ervoor dat spanning en frequentie
overeenkomen met deze op het typeplaatje.
OPGELET
Installeer de magnetron niet boven een kookplaat of boven elk toestel dat
warmte produceert. De installatie van de oven in de buurt van of op een
warmtebron kan deze beschadigen want tot het vervallen van de garantie
leidt.
NL
43
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
Gebruik van het toestel
OPGELET
Alvorens producten te bereiden, test u de magnetron door er gedurende 30
seconden een glas water in op te warmen aan maximaal vermogen.
Plaats een glas water op de glazen plaat van het toestel en sluit de deur.
Stel de magnetron in op het maximale vermogen (zie de kookdetails in paragraaf 3) en stel
de timer in op een halve minuut.
De lamp aan de binnenkant gaat branden, de plaat begint te draaien en de interne stralen
warmen het glas water gedurende 30 seconden.
Na deze periode dient het water warm te zijn.
Indien uw magnetron niet werkt, probeer hem dan niet zelf te herstellen en bezorg deze
terug bij de klantendienst van de winkel waar u deze gekocht hebt.
Gemiddeld
G. laag
Laag
Gemiddeld
G. hoog
G. laag
Hoog
Vermogen
Laag
Hoog
Vermogen
Ontdooiing (kg)
Timer
44
NL
G. hoog
Ontdooiing (kg)
Timer
1. Vermogen van de oven
U bepaalt het vermogen van de magnetron dankzij de vermogenskiezer ( 7 schema van de
oven), die u staat zal stellen het volgende in te stellen:
- het energieverbuik
- de garingsgraad
- de Ontdooiing
Er zijn 5 vermogenstanden:
Functie
Vermogen
Aan te raden voor
Laag
17% microgolven
het op temperatuur houden
van gerechten.
G. laag
33% microgolven
Ontdooiing.
Gemiddeld
55% microgolven
Roomtaarten, braiseren
G. hoog
77% microgolven
Rijst, vis, kip, vlees.
100% microgolven
het heropwarmen, koken
van water, verse groenten,
gevogelte, dranken (zonder
melk).
Hoog
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
2. Timer
De timer omvat 35 minuten met een schaal van 0 tot 10 minuten.
De secondenaanduiding die verschijnt maakt het mogelijk de ontdooiingstijd te berekenen
die noodzakelijk is in functie van het gewicht in kg (de ontdooiingsparagraaf raadplegen).
3. Koken
Steek de stekker van uw magnetron in een geaard stopcontact.
De deur openen door op de openingsknop te drukken en de schotel met voedingsmiddelen
op de draaiende plaat zetten. De voedingsmiddelen op een homogene manier over de
schotel verdelen om een uniforme garing mogelijk te maken.
Sluit de deur. Wanneer de deur correct gesloten is, zal de magnetron niet in werking gesteld
worden.
Selecteer het vermogen.
Stel de timer in op de gewenste duur. Begin door de knop naar de maximale duur te draaien
en vervolgens terug te keren naar de gewenste duur.
De plaat begint te draaien en stralen worden uitgezonden aan de binnenkant van de
magnetron.
Eenmaal de gaartijd verlopen is, staat de timer terug op 0 en kunt u de poort openen.
Het is mogelijk de deur te openen tijdens het koken. De timer zal automatisch stoppen en
de oven zal geen stralen meer produceren.
Wanneer de deur opnieuw gesloten wordt, zal het koken hervat worden tot aan het einde
van de kooktijd die aangegeven wordt op de timer.
NL
45
Nederlands
C
46
Gebruik van het toestel
4. Ontdooiing
Het programma maakt een uniforme ontdooiing mogelijk. Dit programma kan ook gebruikt
worden voor een tragere garing van de voedingsmiddelen. De soepen, ragouts en andere
sauzen kunnen koken in het ontdooiingsprogramma.
Plaats de voedingsmiddelen in de magnetron en sluit de deur. Plaats de knop voor het
selecteren van het vermogen op .
Sluit de deur.
Stel de timer in op de gewenste duur naargelang het gewicht van het te ontdooien product.
De magnetron stelt zich in werking.
Volg daarna dezelfde procedure voor het koken in de magnetron.
GEWICHT
DUUR
0,2 kg
3 minuten
0,4 kg
6 minuten
0,6 kg
9 minuten
0,8 kg
10 minuten
1,0 kg
15 minuten
NL
Schoonmaak
• Vergewis u er steeds van dat uw magnetron goed stil staat
alvorens deze te reinigen, door de stekker uit het stopcontact
te trekken. Houd de interne holte van de oven steeds schoon
en droog door deze regelmatig te reinigen met een zachte
vod. Geen schurende voorwerpen gebruiken of u riskeert de
lak te krassen of te beschadigen.
• De vlekken aan de binnenkant van de deur, alsook
op de pakkingen van de deur en omliggende delen,
dienen dagelijks schoongemaakt te worden met warm
zeephoudend water.
• Zorgvuldig spoelen en afdrogen. Het is wenselijk de
metalen delen van de deur te onderhouden met een vochtige
doek. Gebruik geen borstel, schuurspons of schuurcrème.
• In het geval van slijtage van de deurpakkingen of van de
omliggende delen, zal de oven pas werken na herstelling
door een erkend technicus van de klantendienst.
• Giet nooit water of een andere vloeistof die in de
magnetron, waardoor het in het bijzonder mogelijk is de
aandrijfmotor van de glazen plaat te beschadigen.
• De buitenkant van de magnetron bestaat uit gelakt metaal.
Reinig deze met een vochtige doek met warm zeephoudend
water. Spoelen en afdrogen met een zachte doek. Geen water
in de ventilatie-openingen aan de zijkant en achterkant van
het toestel doen.
NL
D
Nederlands
Praktische informatie
47
D
Praktische informatie
Nederlands
Probleemoplossingsgids
Normaal
De
magnetron
veroorzaakt De ontvangst van radio en televisie kan verstoord
storingen op de ontvangst van de worden wanneer de magnetron werkt. Deze storingen
televisie.
zijn vergelijkbaar met deze die veroorzaakt worden
door kleine elektrische toestellen zoals een mixer, een
stofzuiger of een ventilator. Dat is normaal.
Het licht van de magnetron is Tijdens het koken aan een laag vermogen kan het licht
zwak.
van de oven verflauwen. Dat is normaal.
Stoom stapelt zich op tegen de Tijdens het koken van voedingsmiddelen komt er
deur en warme lucht komt uit de stoom vrij. De grootste hoeveelheid wordt afgevoerd
openingen.
via de openingen. Maar een beetje stoom kan zich
ophopen op een koud oppervlak, zoals bijvoorbeeld de
deur van de oven. Dat is normaal.
De magnetron werd per ongeluk Het is verboden de magnetron leeg in werking te
in werking gezet zonder dat er zetten. Dat is zeer gevaarlijk.
eten in zit.
Probleem
Mogelijke oorzaak
Oplossing
Trek deze uit. Vervolgens
(1) De voedingskabel is niet steekt u de stekker na 10
correct aangesloten.
seconden opnieuw in het
stopcontact.
De magnetron start niet.
Vervang de zekering
o f
h e r s t a r t
d e
(2) De zekering is gesprongen
stroomonderbreker
of de stroomonderbreker is
(hersteld door één
geactiveerd.
van onze erkende
onderhoudsagenten).
Probeer het stopcontact
(3) Er zit geen stroom op et
met een ander elektrisch
stopcontact.
toestel.
De magnetron verwarmt
(4) De deur is niet gesloten.
niet.
C o n t ro l e e r o f d e d e u r
correct gesloten is.
De draaiende plaat
Raadpleeg de paragraaf
(5) De ring of de onderkant
'Reiniging' voor het reinigen
maakt lawaai wanneer de
van de oven is vuil.
van de vuile onderdelen.
magnetron in werking is.
48
Afdanken van uw oude toestel
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert
u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
D
Nederlands
Praktische informatie
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool
op
het kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private
vuilnisbak voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het
recht om het toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking
te brengen zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden
voor toepassingen conform de richtlijn.
49
Vielen Dank!
Vielen Dank, dass Sie dieses HIGHONE- Produkt gewählt
h a b e n . A u s g e w ä h l t , g e t e s t e t u n d e m p fo h le n d u rc h
ELECTRO DEPOT. Die Produkte der Marke HIGHONE
garantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit,
zuverlässige Leistung und tadellose Qualität.
M i t d i e s e m G e r ä t kö n n e n S i e s i c h e r s e i n , d a ss S i e
jeder Gebrauch zufriedenstellt.
W i l l k o m m e n b e i E L E C T R O D E P O T.
Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.fr
50
DE
A
Vor der
Inbetriebnahme des
Geräts
52
54
Allgemeine Hinweise
Sicherheitsvorschriften
B
Installation des
Geräts
65
65
66
66
67
Beschreibung Ihres Geräts
Technische Spezifikationen
Installation des Drehtellers
Installation der Mikrowelle
Installation
C
Verwendung des
Geräts
68
Verwendung des Geräts
Praktische Hinweise
61
72
73
Reinigung
Fehlerbehebung
Entsorgung Ihres Altgeräts
D
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
DE
51
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Allgemeine Hinweise
Dieses Gerät ist eine
Mikrowelle, die mit
Vorsicht zu installieren und
zu handhaben ist, da sie
elektrisch betrieben wird
und unsichtbare Wellen
ausstrahlt.
Wir müssen daher
darauf bestehen, dass
Sie die folgenden
Sicherheitsempfehlungen
UNBEDINGT vor der
Installation oder der
e rst e n I n b e t r i e b n a h m e
lesen und sie für
s p ä t e re E i n s i c h t n a h m e
aufbewahren.
BEWAHREN SIE DIESE
ANLEITUNG AUF
ACHTUNG:
Mikrowellenst ra h l u n g S e t z e n
Sie sich nicht der
Strahlung aus
dem Mikrowelleng e n e r a t o r
oder anderen
Energieleitern aus.
52
DE
Dieses Gerät ist nur für
den Privatgebrauch in
Innenräumen bestimmt.
Bei der Installation des
Produkts sind die nationalen
I n s t a l l a t i o n s re g e l n z u
beachten.
Packen Sie Ihr Gerät aus
und überprüfen Sie es
sorgfältig auf sichtbare
Transportschäden.
Vergessen Sie nicht, alle
Schutzelemente aus dem
Inneren der Mikrowelle zu
entfernen.
ACHTUNG
Die hellbraune
G l i m m e rs c h e i b e ,
die im Inneren der
Mikrowelle befestigt
ist, darf nicht
e n t fe r n t we rd e n ,
denn sie schützt das
Magnetron.
WICHTIGER HINWEIS:
• Entfernen Sie alle
Verpackungen und
Zubehörteile.
• Überprüfen Sie die
Mikrowelle auf eventuelle
Schäden, zum Beispiel eine
verformte oder zerbrochene
Tür. Bei Beschädigungen darf
das Gerät nicht installiert
werden.
ACHTUNG
E v e n t u e l l e
Transportschäden
müssen dem
Händler innerhalb
von 24 Stunden
ab der Lieferung
gemeldet werden.
Ziehen Sie den Schutzfilm
von der Abdeckung ab.
Sie dürfen das Stromkabel
in keinem Fall selbst
ersetzen. Wenn es
beschädigt ist, muss es
vom Kundendienst Ihres
Händlers, vom Hersteller,
seinem Kundendienst
oder einer gleich
qualifizierten Person
ersetzt werden, um jede
Gefahr zu vermeiden.
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Wenn Ihr Gerät
herunterfällt, lassen Sie
es von einer Fachperson
ersetzen, bevor Sie
e s w i e d e r a m S t ro m
anschließen. Innere
Schäden können Unfälle
verursachen.
Bei Problemen oder für
R e p a r a t u re n w e n d e n
Sie sich bitte an den
Kundendienst Ihres
Händlers, den Hersteller,
seinen Kundendienst oder
eine gleich qualifizierte
DE
53
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Person, um jede Gefahr
zu vermeiden.
Sicherheitsvorschriften
Vorsichtsmassnahmen zur
verhinderung gefährlicher
exposition gegenüber
mikrowellen.
und der Verriegelung.
• Nehmen Sie die Mikrowelle bei Beschädigung nicht
in Betrieb. Wenn die Mikrowelle nicht verwendet wird,
lassen Sie die Türe immer
geschlossen, damit sich die
folgenden Teile nicht verformen:
- Tür.
- Türangeln und Schließriegel.
- Dichtungsoberflächen.
W i c h t i g e
Sicherheitshinweise. Lesen
Sie diese aufmerksam durch
und bewahren Sie sie für • Diese Mikrowelle darf
spätere Einsichtnahme auf. n u r v o n q u a l i f i z i e r t e m
Fachpersonal im
Kundendienst eingestellt
• Nehmen Sie die Mikrowelle oder repariert werden.
nicht in Betrieb, wenn die Tür • WA R N U N G : We n n d i e
offen ist. Die Verriegelungen Tür oder die Türdichtung
dürfen in keinem Fall entfernt b e s c h ä d i g t i st d a r f d i e
Mikrowelle erst nach
oder abgeändert werden.
• P l a t z i e re n S i e k e i n e R e p a r a t u r d u r c h e i n e
Gegenstände zwischen der kompetente Fachperson
Vorderseite der Mikrowelle wieder in Betrieb genommen
und der Tür, vermeiden Sie werden. Jegliche Eingriffe
d i e K r u ste n b i l d u n g a u s u n d R e p a r a t u r e n a n
d e r M i k ro w e l le d ü r f e n
Schmutz, Lebensmitteln
ausschließlich von
oder Reinigungsmitteln auf
einem qualifizierten
den Dichtungsoberflächen
Te c h n i k e r o d e r d u r c h
54
DE
den Kundendienst Ihres
Händlers vorgenommen
werden.
Die Mikrowelle darf nicht
in einem Möbel aufgestellt
werden.
• WA R N U N G : Fü r n i c h t
qualifizierte Personen ist das
Durchführen von Wartungsoder Reparaturarbeiten,
bei denen Abdeckungen
zum Schutz vor der
Mikrowellenenergie
abgenommen werden,
gefährlich.
ERDUNG:
Diese Mikrowelle muss
an einer geerdeten
Steckdose angeschlossen
we rd e n . D i e s e s G e rä t
ist mit einer geerdeten
Steckdose ausgestattet.
Es muss an einer
korrekt installierten und
geerdeten Wandsteckdose
angeschlossen werden.
ACHTUNG
Bei unsachgemäßer
Ve r w e n d u n g d e r
Erdung kann
Stromschlaggefahr
bestehen.
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Anmerkung:
Wenn Sie Fragen zur Erdung
oder zum elektrischen
Anschluss haben, wenden
Sie sich an eine qualifizierte
Fachperson.
W e n n
e i n
Verlängerungskabel
nötig ist, verwenden
Sie ausschließlich ein
Verlängerungskabel mit
geeigneter Erdung.
Utensilien (nicht
mitgeliefert):
• Verwenden Sie Gefäße
aus Glas oder Keramik. Für
kurze Garzeiten können
Sie auch Kunststoff- oder
Kartongefäße verwenden
sowie auch Behälter mit
Tiefkühlgerichten, die mit
Plastikfolie verschlossen
sind. In diesem Fall muss
die Folie vor dem Kochen
DE
55
Deutsch
A
56
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
mit einer Gabel angestochen
werden, damit der Dampf
entweichen kann. Auch
Ofenformen können in
der Mikrowelle verwendet
werden. Beachten
Sie die Anweisungen
des Herstellers. Bei
u n s a c h g e m ä ß e r
Verwendung der Ofenform
kann der Drehteller brechen.
• Vo r d e r Ve r w e n d u n g
vergewissern Sie sich, dass
die Utensilien geeignet
für den Gebrauch in einer
Mikrowelle sind.
• Verwenden Sie
a u s s c h l i e ß l i c h
m i k rowe l le n g e e i g n e te
Utensilien.
• Metall-Utensilien
s i n d g e n e re l l ve r b o te n .
Metallgegenstände können
zu Funken- oder Blitzbildung
führen, durch die Ihr Gerät
möglicherweise stark
beschädigt wird. Stellen
Sie keine Lebensmittel in
Aluminiumbehältern oder
mit Alufolienabdeckung in
die Mikrowelle.
DE
• Ve r w e n d e n S i e ke i n e
Holzgefäße, da sie brennen
könnten.
• Ve r w e n d e n S i e ke i n
Metall-, Gusseisen- oder
Steingutgeschirr mit
Metallelementen, selbst
wenn diese winzig klein sind
(einschließlich Silber und
Gold). Ihr Gerät würde kaputt
gehen.
WARNUNG:
Erhitzen Sie keine
Flüssigkeiten oder
a n d e re L e b e n s m i t t e l
i n
h e r m e t i s c h
verschlossenen
Gefäßen. Es besteht
E x p lo s i o n s g e fa h r.
Wenn Lebensmittel
in Kunststoff- oder
Papiergefäßen erhitzt
werden, kontrollieren Sie
die Mikrowelle häufig, da
ein Brandrisiko besteht.
We n n S i e L e b e n s m i t t e l
in Kunststoff- oder
Papiergefäßen erhitzen,
behalten Sie die Mikrowelle
im Auge, da ein Brandrisiko
besteht.
Kochen:
• Der Drehteller und die
Rollenunterlage müssen
beim Kochen immer in der
Mikrowelle platziert sein.
Stellen Sie das Gefäß auf den
Drehteller und handhaben
Sie diesen vorsichtig, um ihn
nicht zu zerbrechen.
• Achten Sie darauf, das
Gefäß in die Mitte des
Drehtellers zu stellen, damit
es nicht an die Wände oder
die Tür stößt.
• Stechen Sie bei Kartoffeln,
Äpfeln und anderen Obsto d e r G e m ü s e s o r te n m i t
Schale die Schale vor dem
Kochen mit einer Gabel an.
• E i e r m i t S c h a le o d e r
ganze gekochte Eier sollten
nicht in der Mikrowelle
erwärmt werden, da
Explosionsgefahr besteht,
sogar nach dem Kochen.
• Ihre Mikrowelle darf nicht
zum Braten verwendet
werden.
• Erhitzen Sie in der
Mikrowelle keine ätzenden
oder chemischen
Flüssigkeiten.
• Lassen Sie kleine
Lebensmittelportionen nicht
zu lange in der Mikrowelle,
da ihre Zubereitung weniger
Zeit in Anspruch nimmt und
sie zu stark kochen oder
verbrennen könnten.
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
WARNUNG:
Lassen Sie Kinder
d i e M i k ro w e l le n i c h t
unbeaufsichtigt
benutzen, es sei denn, sie
haben Anweisungen zur
sicheren Verwendung der
Mikrowelle erhalten und
verstehen die Gefahren
einer unsachgemäßen
Handhabung.
• Verwenden Sie die
Mikrowelle nicht, wenn sie
verschmutzt ist oder sich
Kondenswasser an den
Wänden befindet. Vor dem
Gebrauch reinigen Sie die
Mikrowelle und lassen Sie
sie trocknen.
• Nehmen Sie die Mikrowelle
nicht in Betrieb, wenn der
DE
57
Deutsch
A
58
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Drehteller nicht funktioniert Inneren des Geräts führen.
• Bedecken oder verstopfen
oder nicht installiert ist.
Sie die Belüftungsöffnungen
Brandgefahr:
Ihrer Mikrowelle nicht.
• Wärmen Sie keine
• Stellen Sie die Mikrowelle
in Servietten verpackten
nicht in der Nähe von Wasser,
Lebensmittel auf, selbst
dem Waschbecken, in einem
wenn dies ausdrücklich im
feuchten Keller oder in der
Kochrezept vorgeschrieben
Nähe eines Swimmingpools
ist.
auf.
• Ve r w e n d e n S i e ke i n
• Tauchen Sie das Stromkabel
Zeitungspapier und keine
oder die Steckdose dieses
Servietten zum Kochen.
Geräts nicht in Wasser ein.
• Trocknen Sie keine Kleider • Halten Sie das Stromkabel
in der Mikrowelle.
von jede heißen Oberfläche
• Bei Rauchentwicklung fern.
schalten Sie die Mikrowelle
ACHTUNG
aus oder trennen Sie sie vom
Beim Erhitzen von
Strom und lassen Sie die Tür
Getränken in der
geschlossen, um eventuelle
Mikrowelle kann die
Flammen zu ersticken.
kochende Flüssigkeit
• Nehmen Sie die Mikrowelle
p lö t z l i c h u n d m i t
nicht leer in Betrieb.
Zeitverzögerung
Jede Inbetriebnahme
versprüht werden;
der Mikrowelle ohne
Auch bei der
Lebensmittel oder
H a n d h a b u n g
mit Lebensmitteln
des Behälters
mit äußerst geringem
müssen VorsichtsFeuchtigkeitsgehalt kann zu
m a ß n a h m e n
einem Brand, zu Verkohlen
getroffen werden.
o d e r Fu n ke n b i l d u n g i m
DE
ACHTUNG
Der Inhalt von
Saugflaschen
und Gläsern mit
Babynahrung muss
v o r d e m Ve r z e h r
gerührt oder
geschüttelt werden.
Überprüfen Sie die
Te m p e r a t u r, u m
Verbrennungen zu
vermeiden.
• Die Tür der Mikrowelle,
das Sichtfenster und der
Drehteller können ebenfalls
sehr heiß werden.
• Beaufsichtigen Sie
die Lebensmittel bei
d e r Z u b e re i t u n g i n d e r
Mikrowelle, damit sie sich
nicht bei übermäßigem
Erhitzen entzünden.
• Das Gerät ist nicht
z u m E i n s c h a l t e n d u rc h
einen externen Timer
oder ein gesondertes
Fe r n s t e u e r u n g s s y s t e m
bestimmt. Ein beschädigtes
Stromkabel muss
v o m H e r s t e l l e r, d e m
Kundendienst oder einer
ähnlich qualifizierten
Fachkraft ersetzt werden,
um jegliche Gefahr zu
vermeiden.
• Die Mikrowelle ist zum
Erhitzen von Lebensmitteln
und Getränken bestimmt.
Beim Trocknen von
Lebensmitteln oder
Wäsche oder Erhitzen von
Wärmekissen, Pantoffeln,
Schwämmen, nasser
Wäsche und anderen
G e g e n stä n d e n k a n n d i e
Gefahr von Verletzungen,
Verbrennungen oder Brand
bestehen.
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8
Jahren und Personen
mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten
und Personen ohne
Erfahrung und Kenntnisse
bedient werden, sofern sie
korrekt beaufsichtigt werden
und die nötigen Anweisungen
für den sicheren Gebrauch
DE
59
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
des Geräts erhalten und
die bestehenden Risiken
verstanden haben. Das Gerät
ist kein Kinderspielzeug.
Die Reinigung und die
Wartung durch den Benutzer
dürfen nicht von Kindern
durchgeführt werden, es sei
denn sie sind mindestens
8 J a h re a l t u n d we rd e n
beaufsichtigt.
• Bewahren Sie das Gerät
und sein Kabel außerhalb
der Reichweite von Kindern
unter 8 Jahren auf.
Dieses Gerät ist für den
Privatgebrauch oder
ähnliche Anwendungen
bestimmt, zum Beispiel:
- Küchenräume für
Geschäftspersonal,
Büros und andere
Arbeitsumgebungen;
- Bauernhöfe;
- Gäste in Hotels,
M o t e l s u n d a n d e re n
Unterkünften mit
Wohnungscharakter;
- GästezimmerEinrichtungen.
60
DE
• Die zugänglichen
Oberflächen können beim
Betrieb des Geräts sehr
heiß werden. Halten Sie
Kleinkinder vom Gerät fern.
• Ve r w e n d e n S i e k e i n e
Dampfreiniger.
• D a s G e r ä t e n t w i c ke l t
beim Betrieb hohe
Temperaturen. Berühren Sie
die Heizelemente im Inneren
der Mikrowelle nicht.
• Verwenden Sie nur für
die Mikrowelle empfohlene
Te m p e r a t u r s e n s o r e n
( w e n n I h re M i k ro w e l l e
die Verwendung von
Te m p e r a t u r s e n s o r e n
erlaubt).
ACHTUNG
Das Gerät und die
zugänglichen Teile
werden beim Betrieb
sehr heiß. Berühren
Sie die Heizelemente
nicht. Halten Sie
Kinder unter 8
Jahren vom Gerät
fern, es sei denn sie
werden fortlaufend
beaufsichtigt.
• Bei Betrieb der Mikrowelle
muss die Ziertüre offen sein
(für Mikrowellen, die mit einer
Ziertüre ausgestattet sind).
•
B e n u t z e n
S i e
keine scheuernden
Reinigungsmittel oder harte
Metallkratzer zum Reinigen
der Glastür der Mikrowelle,
da Kratzer in der Oberfläche
zum Springen des Glases
führen können.
REINIGUNGSANWEISUNG
Zur Erleichterung
der Reinigung der
Wände im Inneren
der Mikrowelle,
die in Kontakt mit
Lebensmitteln kommen
können: Geben Sie
eine Zitrone in eine
Schale, fügen Sie 300
ml (1/2 Pinte) Wasser
hinzu und erhitzen
Sie sie für 10 Minuten
bei 100% Leistung
in der Mikrowelle.
Reinigen Sie das
Innere des Geräts
mit einem weichen,
trockenen Tuch.
Bei Funktionsstörungen:
Bei Problemen vergewissern
Sie sich:
1. Dass der Stecker korrekt
eingesteckt und mit Strom
versorgt ist (funktionierende
S i c h e r u n g ) ; Ü b e r p r ü fe n
Sie die Stromversorgung,
i n d e m S i e e i n a n d e re s
b e t r i e b s b e re i t e s G e r ä t
anschließen.
2 . D a s s d i e Tü r I h re r
Mikrowelle korrekt
geschlossen ist.
3. Dass die Rotation des
Drehtellers nicht behindert
wird.
4. Überprüfen Sie, ob
die Bedientafel richtig
programmiert und der Timer
eingestellt ist.
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Wenn keine der
oben beschriebenen
Maßnahmen das Problem
löst, wenden Sie sich
an eine qualifizierte
Fachperson. Versuchen
Sie nicht, die Mikrowelle
selbst einzustellen oder
zu reparieren.
DE
61
Deutsch
A
62
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Reparatur:
• Wenn Ihre Mikrowelle nicht
richtig funktioniert, wenden
Sie sich vor jedem Eingriff
an eine Fachperson. Die
Rückwand und alle übrigen
Bestandteile der Mikrowelle
dürfen nur von einer
qualifizierten Fachperson
beim Kundendienst zur
Wartung oder Reparatur
abgenommen werden.
• Sie dürfen das Stromkabel
nicht selbst ersetzen.
Bei Beschädigung muss
es unbedingt von einem
zuständigen qualifizierten
Dienst (Kundendienst
des Herstellers oder
Händlers oder von einem
qualifizierten, für solche
Reparaturen zugelassenen
Elektriker) ersetzt werden.
• Um jede Gefahr zu
vermeiden, müssen Sie sich
bei Problemen unbedingt
an den Kundendienst des
Herstellers oder Händlers
oder an einen qualifizierten
für solche Reparaturen
DE
zugelassenen Elektriker
w e n d e n . I n j e d e m Fa l l
müssen Sie das Gerät zum
z u stä n d i g e n E le k t r i ke r
zurückbringen.
• Öffnen Sie niemals die
Abdeckung.
• Nehmen Sie dieses
Gerät niemals leer
in Betrieb. Diese
Mikrowelle ist nur für
den Privatgebrauch
bestimmt. Sie darf
nicht zu beruflichen,
gewerblichen oder
industriellen Zwecken
verwendet werden.
• Lassen Sie Kinder
d i e M i k ro w e l le n i c h t
unbeaufsichtigt
verwenden, es sei denn,
sie haben die nötigen
Anweisungen über die
sichere Verwendung der
Mikrowelle erhalten und
verstehen die Gefahren
einer unsachgemäßen
Verwendung.
A
• Dieses Gerät ist eine
Mikrowelle, die mit
Vorsicht zu installieren und
zu handhaben ist, da sie
elektrisch betrieben wird
u n d u n s i c h t b a re We l le n
ausstrahlt.
Wir müssen daher
darauf bestehen, dass
Sie die folgenden
Sicherheitsempfehlungen
UNBEDINGT vor der
Installation oder der ersten
Inbetriebnahme lesen und sie
für spätere Einsichtnahme
aufbewahren.
Français
Funkstörungen:
Der Betrieb der Mikrowelle
kann Störungen bei Ihrem
Radio, Fernseher und jeder
ähnlichen Ausrüstung
verursachen.
Avant d’utiliser l’appareil
Um eventuelle Störungen
z u re d u z i e re n o d e r z u
e l i m i n i e re n , g e h e n S i e
folgendermaßen vor:
• Reinigen Sie die Tür und
die Dichtung der Mikrowelle.
• Drehen Sie die
Empfangsantenne des
Radios oder Fernsehers in
eine andere Richtung.
BEWAHREN SIE DIESE
• V e r s c h i e b e n S i e d i e ANLEITUNG AUF.
Mikrowelle im Verhältnis
ACHTUNG
zum Empfänger. • Entfernen
S i e d i e M i k ro w e l le vo m
MikrowellenEmpfänger.
strahlung Setzen
• Schließen Sie die
Sie sich nicht der
Mikrowelle an einer anderen
Strahlung aus
Steckdose an, die nur für die
dem MikrowellenMikrowelle verwendet wird,
g e n e r a t o r
und verwenden Sie einen
oder anderen
anderen Stromkreis für den
Energieleitern aus.
Empfänger.
DE
63
A
Avant d’utiliser l’appareil
Français
• Bei diesem Gerät handelt es
sich um ein Gerät der Gruppe
2, da es dazu bestimmt
ist, Radiofrequenzenergie
zur Materialbehandlung
zu produzieren und zum
Gebrauch in einem
Privatwohnung oder einer
Einrichtung bestimmt ist, die
direkt am Niederstromnetz
a n g e s c h lo s s e n i s t , d a s
p r i va t e Wo h n g e b ä u d e
versorgt (Klasse B).
• Dieses Gerät darf weder von
Personen mit körperlichen,
sensorischen oder mentalen
Einschränkungen noch von
unerfahrenen oder nicht
fa c h k u n d i g e n Pe rs o n e n
(einschließlich Kindern)
b e n u t z t w e rd e n , a u ß e r
wenn sie durch eine für ihre
Sicherheit verantwortliche
Person beaufsichtigt werden
oder vorher in die Nutzung
des Geräts eingewiesen
wurden.
• Beaufsichtigen Sie Kinder,
um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
64
DE
• Das Gerät ist nicht
zum Aktivieren durch
einen externen Timer
oder ein gesondertes
Fe r n s t e u e r u n g s s y s t e m
bestimmt.
• D i e M i k ro w e l le m u s s
regelmäßig gereinigt
werden. Sämtliche
Lebensmittelablagerungen
müssen entfernt werden.
Wenn das Gerät nicht sauber
gehalten wird, kann dies
zu Beschädigungen der
Oberfläche führen, die die
Lebensdauer des Geräts
irreparabel vermindern
und gefährliche Situationen
hervorrufen.
•
Z u
d e n
R e i n i g u n g s a n we i s u n g e n
f ü r d i e Tü rd i c h t u n g e n ,
die Hohlräume und die
angrenzenden Teile lesen
Sie bitte den Abschnitt
“Reinigung”.
Beschreibung Ihres Geräts
Verpackungsinhalt:
• 1 Drehteller aus Glas
• 1 Drehring
• 1 Gebrauchsanleitung
4
7
1
Sicherheitsverriegelung
2
Tür
3
Sichtfenster
4
Drehteller aus Glas
5
Drehring
6
Drehachse
5 6
7
Bedientafel
1
1
Nabe (darunter)
2
Glasteller
3
Drehachse
4
Drehring
1 2
1
3
2
4
B
Deutsch
Installation des Geräts
3
Technische Spezifikationen
Modell
HG-MO3
Versorgungsspannung
230 V ~ 50 Hz
Eingangsleistung (Mikrowellen)
1 050 W
Ausgangsleistung (Mikrowellen)
700 W
Fassungsvermögen der Mikrowelle
20 l
Durchmesser des Drehtellers
ø 255 mm
Außenabmessungen
(Länge x Breite x Höhe)
440 x 330 x 259 mm
Nettogewicht
Ungefähr 10kg
DE
65
B
Installation des Geräts
Deutsch
Installation des Drehtellers
1. Platzieren Sie den Glasteller nie umgekehrt. Der Glasteller darf nie blockiert sein.
2. Der Glasteller und der Drehring müssen bei Gebrauch immer in der Mikrowelle installiert
sein.
3. Lebensmittel und Behälter mit Lebensmitteln müssen bei Gebrauch immer auf den
Glasteller gestellt werden.
4. Wenn der Glasteller oder der Drehring Risse oder Bruchstellen aufweist, wenden Sie sich
an Ihre anerkannte Reparaturstelle.
Installation der Mikrowelle
1. Vergewissern Sie sich, dass die Lüftungsöffnungen an den Seiten, auf der Ober- und
Rückseite des Geräts nicht blockiert sind. Stellen Sie die Mikrowelle möglichst nicht in der
Nähe von anderen Geräten auf, die Wärme produzieren.
2. Stellen Sie diese Mikrowelle nicht im Freien oder in sehr feuchten oder extrem warmen
Räumen auf. Diese Mikrowelle ist kein Einbaugerät.
3. Entfernen Sie alle Verpackungselemente aus der Mikrowelle. Ziehen Sie den Schutzfilm
von der Abdeckung ab.
4. Vor der Inbetriebnahme der Mikrowelle wischen Sie das Innere mit einem feuchten Tuch
ab.
5. Vergewissern Sie sich, dass die Spannung Ihrer elektrischen Installation der auf Ihrer
Mikrowelle angegebenen Spannung entspricht, bevor Sie sie am Strom anschließen (230 V
~50 Hz mit Erdung).
6. Die Mikrowelle kann nicht in einem Möbel installiert werden.
66
DE
Installation
1. Wählen Sie eine ebene Oberfläche mit ausreichend Freiraum für die Ein- und
Ausgangsöffnungen.
0 cm
Die Mikrowelle muss auf mindestens
85 cm Höhe aufgestellt werden.
Halten Sie 20 cm zwischen der
Mikrowelle und jeder Wand frei.
B
Deutsch
Installation des Geräts
30 cm
20 cm
20 cm
mind.
85 cm
a. Lassen Sie mindestens 30 cm über der Mikrowelle frei.
b. Entfernen Sie die Füße auf der Unterseite der Mikrowelle nicht.
c. Blockieren Sie die Ein-und Ausgangsöffnungen nicht, da dies zur Beschädigung der
Mikrowelle führen könnte.
d. Stellen Sie die Mikrowelle so weit entfernt wie möglich von Radio- und Fernsehgeräten
auf. Die Mikrowelle kann bei Radios und Fernsehern Empfangsstörungen verursachen.
2. Schließen Sie Ihre Mikrowelle an eine Haushaltssteckdose an. Vergewissern Sie sich, dass
die Spannung und Frequenz mit dem Typenschild des Geräts übereinstimmen.
ACHTUNG
Installieren Sie die Mikrowelle nicht über einem Kochfeld oder einem
anderen Gerät, das Wärme produziert. Die Installation der Mikrowelle in der
Nähe einer Wärmequelle oder über dieser kann sie beschädigen und zum
Erlöschen der Garantie führen.
DE
67
Deutsch
C
Verwendung des Geräts
Verwendung des Geräts
ACHTUNG
Bevor Sie Produkte zubereiten, testen Sie die Mikrowelle, indem Sie ein Glas
Wasser für 30 Sekunden bei maximaler Leistung erhitzen.
Stellen Sie ein Glas Wasser auf den Glasteller im Gerät und schließen Sie die Tür.
Stellen Sie die Mikrowelle auf maximale Leistung (s. Kochanleitung in Abschnitt 3) und den
Timer auf eine halbe Minute ein.
Die Innenbeleuchtung schaltet sich ein, der Teller beginnt, sich zu drehen und die Wellen im
Geräteinneren erhitzen das Wasser für 30 Sekunden.
Nach Ende dieses Vorgangs muss das Wasser erwärmt sein.
Wenn die Mikrowelle nicht funktioniert, versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren,
sondern bringen Sie es zum Kundendienst des Geschäfts zurück, in dem Sie es gekauft
haben.
Mittel
Mitteltief
Mittel
Mittelhoch
Tief
Hoch
Leistung
Mitteltief
Tief
Hoch
Leistung
Auftauen (kg)
Timer
68
DE
Mittelhoch
Auftauen (kg)
Timer
1. Leistung der Mikrowelle
Mit dem Leistungsschalter können Sie die Leistung der Mikrowelle einstellen ( 7 Abbildung
der Mikrowelle). So können Sie folgendes regeln:
- den Stromverbrauch
- die Kochleistung
- die Auftaufunktion
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
5 Leistungsstufen stehen zur Auswahl:
Funktion
Leistung
Empfohlene Verwendung
Tief
17 % Mikrowellen
Warmhalten
Lebensmitteln.
33 % Mikrowellen
Auftauen.
Mittel
55 % Mikrowellen
Cremekuchen, schmoren.
Mittelhoch
77 % Mikrowellen
Reis, Fisch, Hähnchen,
Fleisch.
100 % Mikrowellen
Erhitzen, Kochen von
Wasser, frischem Gemüse,
Geflügel, Erhitzen von
Getränken (außer Milch).
Mitteltief
Hoch
von
2. Timer
Der Timer kann in Schritten von 0 bis 10 Minuten bis auf 35 Minuten eingestellt werden.
Die zweite Anzeige ermöglicht Ihnen die Berechnung der nötigen Auftauzeit anhand des
Gewichts in kg (siehe Abschnitt Auftauen).
3. Kochen
Schließen Sie Ihre Mikrowelle an einer geerdeten Steckdose an.
Öffnen Sie die Tür mit dem Öffnungsknopf und stellen Sie das Gefäß mit den Lebensmitteln
auf den Drehteller. Verteilen Sie die Lebensmittel gleichmäßig im Gefäß, damit sie einheitlich
gekocht werden.
Schließen Sie die Tür. Wenn die Tür nicht richtig geschlossen ist, kann die Mikrowelle nicht
in Betrieb genommen werden.
Wählen Sie die Leistung.
Stellen Sie den Timer auf die gewünschte Zeit ein. Drehen Sie den Knopf zunächst auf die
maximale Dauer, dann zurück bis zur gewünschten Zeit.
Der Teller beginnt, sich zu drehen, und im Inneren des Geräts werden Mikrowellen
produziert.
Nach Ende der Garzeit schaltet sich der Timer auf 0 und Sie können die Tür öffnen.
Sie können die Tür auch während dem Kochvorgang öffnen. Der Timer schaltet sich
automatisch aus und die Mikrowelle produziert keine Wellen mehr.
Sobald die Tür wieder geschlossen wird, schaltet sich die Mikrowelle wieder ein, bis die
auf dem Timer eingestellte Zeit abgelaufen ist.
DE
69
Deutsch
C
70
Verwendung des Geräts
4. Auftauen
Dieses Programm dient zum gleichmäßigen Auftauen. Das Programm kann auch für ein
langsameres Garen der Lebensmittel verwendet werden. Suppen, Ragouts und andere
Saucen können mit dem Auftauprogramm zubereitet werden.
Stellen Sie die Lebensmittel in die Mikrowelle und schließen Sie die Tür. Stellen Sie den
Leistungsschalter auf .
Schließen Sie die Tür.
Stellen Sie den Timer je nach Gewicht des aufzutauenden Produkts auf die gewünschte Zeit
ein.
Die Mikrowelle schaltet sich ein.
Gehen Sie dann vor wie beim Kochen mit der Mikrowelle.
GEWICHT
ZEIT
0,2 kg
3 Minuten
0,4 kg
6 Minuten
0,6 kg
9 Minuten
0,8 kg
10 Minuten
1,0 kg
15 Minuten
DE
Reinigung
• Vergewissern Sie sich vor der Reinigung immer, dass Ihre
Mikrowelle ausgeschaltet ist, und ziehen Sie den Stecker.
Halten Sie das Innere der Mikrowelle immer sauber und
trocken, indem Sie es mit einem weichen Tuch abwischen.
Verwenden Sie keine scheuernden Produkte, da diese den
Lack zerkratzen oder beschädigen könnten.
• Spritzer auf der Türinnenseite und auf den Türdichtungen
und anliegenden Teilen müssen täglich mit warmem
Seifenwasser gereinigt werden.
• Sorgfältig abspülen und trocknen. Reinigen Sie die
Metallteile der Tür vorzugsweise mit einem feuchten Tuch.
Verwenden Sie keine Bürste, keinen Scheuerschwamm oder
scheuernde Stoffe.
• Wenn die Türdichtungen oder die anliegenden Teile
beschädigt sind, darf die Mikrowelle erst nach der
Reparatur durch eine qualifizierte Fachperson des
Kundendienstes wieder in Betrieb genommen werden.
• Leeren Sie niemals Wasser oder andere Flüssigkeiten
in die Mikrowelle, da sie besonders am Antriebsmotor des
Drehtellers Schäden hervorrufen könnten.
• Das Äußere der Mikrowelle besteht aus lackiertem Metall.
Reinigen Sie es mit einem in Seifenwasser getränkten
feuchten Tuch. Abspülen und mit einem weichen Tuch
trocknen. Die Belüftungsöffnungen auf dem Gerät, an seinen
Seiten und auf seiner Rückseite vor Wasser schützen.
DE
D
Deutsch
Praktische Hinweise
71
Deutsch
D
Praktische Hinweise
Fehlerbehebung
Normal
Die
Mikrowelle
Empfangsstörungen
Fernseher hervor.
ruft Der Radio- und Fernsehempfang kann bei Betrieb
am der Mikrowelle gestört werden. Es handelt sich um
ähnliche Störungen, wie sie von kleinen elektrischen
Geräten wie Mixern, Staubsaugern oder Ventilatoren
verursacht werden. Dies ist normal.
Die
Beleuchtung
in
Mikrowelle ist schwach.
der Bei einem Kochvorgang bei tiefer Leistung kann die
Beleuchtung im Inneren schwach werden. Dies ist
normal.
Die Tür beschlägt und warme Beim Kochen können Lebensmittel Dampf bilden.
Luft tritt aus den Öffnungen aus. Dieser tritt größtenteils aus den Öffnungen aus. Etwas
Dampf kann sich aber auf einer kalten Oberfläche,
z.B. auf der Tür der Mikrowelle, niederschlagen. Dies
ist normal.
Die
Mikrowelle
wurde Die Mikrowelle darf nicht leer in Betrieb genommen
versehentlich ohne Lebensmittel werden. Dies ist sehr gefährlich.
in Betrieb genommen.
Problem
Mögliche Ursache
Lösung
Tre n n e n S i e d a s G e r ä t
(1) Das Stromkabel ist nicht vom Strom. Schließen Sie
korrekt angeschlossen.
das Stromkabel nach 10
Sekunden erneut an.
(2) Die Sicherung ist
Die Mikrowelle schaltet sich
durchgebrannt oder der
nicht ein.
S c h u t z s c h a l te r w u rd e
ausgelöst.
Ersetzen Sie die Sicherung
oder stellen Sie den
Schutzschalter zurück
(Reparatur durch einen
u n s e re r q u a l i f i z i e r t e n
Wartungs-Fachpersonen).
Testen Sie die Steckdose mit
(3) Die Steckdose wird nicht
einem anderen elektrischen
mit Strom versorgt.
Gerät.
Die Mikrowelle heizt nicht.
Vergewissern Sie sich, dass
( 4 ) D i e Tü r i s t n i c h t
die Tür korrekt geschlossen
geschlossen.
ist.
Zur Reinigung der
Der Glas-Drehteller macht (5) Der Drehring oder der
v e r s c h m u t z t e n Te i l e
Lärm, wenn die Mikrowelle Boden der Mikrowelle ist
beachten Sie den Abschnitt
in Betrieb ist.
verschmutzt.
"Reinigung".
72
Entsorgung Ihres Altgeräts
GETRENNTEENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN
ABFÄLLEN
Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oderelektronisches
Altgerät), was bedeutet, das es nach dem Ende des Lebenszyklus
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern dem örtlichen
Abfallsortierstelle zugeführt werden muss. Abfallverwertung trägt
zum Schutz der Umwelt bei.
D
Deutsch
Praktische Hinweise
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EU
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und
elektronische Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden,
die sowohl von Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung
mit dem entsprechenden Symbol
gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer
öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss
das Gerät einer örtlichen Abfall- Sortierstelle zum Recycling oder
Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie übergeben.
73
¡Gracias!
Gracias por haber elegido este producto HIGHONE.
S e le c c i o n a d o s , p ro b a d o s y re c o m e n d a d o s p o r
E L E C T R O D E P O T , l o s p ro d u c t o s d e l a m a rc a
HIGHONE son sinónimo de un fácil manejo,
d e u n a s p re s t a c i o n e s f i a b le s y d e u n a c a l i d a d
i n c u e s t i o n a b le .
Q u e d a r á m u y s a t i s fe c h o c a d a v e z q u e u s e e s t e
aparato.
B i e n v e n i d o ( a ) a E L E C T R O D E P O T.
Consulte nuestro sitio web: www.electrodepot.fr
74
ES
A
Antes de utilizar el
electrodoméstico
76
77
Instrucciones generales
Instrucciones de seguridad
B
Instalación del
electrodoméstico
86
87
88
88
89
Descripción de su electrodoméstico
Características técnicas
Instalación del plato giratorio
Instalación del horno microondas
Instalación
C
Utilización del
electrodoméstico
90
Uso del electrodoméstico
Información práctica
93
94
95
Limpieza
Solución de problemas
Cómo desechar su antiguo aparato
D
Español
Índice
ES
75
Español
A
Antes de usar el electrodoméstico
Instrucciones generales
Este electrodoméstico
consiste en un horno
microondas que debe
m o n t a rs e y m a n i p u l a rs e
co n p re c a u c i ó n , d a d o s u
funcionamiento eléctrico y la
emisión de ondas invisibles.
Q u e re m o s i n s i s t i r e n l a
ABSOLUTA necesidad de leer
y seguir las instrucciones de
seguridad siguientes antes
de montarlo o de su primer
uso y de conservarlas para su
posterior uso.
GUARDE ESTE MANUAL
ADVERTENCIA
Radiación de
microondas. No se
exponga a la radiación
del generador
de microondas u
otros elementos
conductores de
energía.
Este aparato está diseñado
sólo para un uso doméstico y
en interiores.
El producto debe instalarse
respetando las normas
nacionales de instalación.
76
ES
Una vez que haya desembalado
su electrodoméstico,
compruebe con cuidado que
no haya sufrido ningún daño
visible durante el transporte.
N o o lv i d e q u i t a r t o d o e l
material de protección situado
en el interior del microondas.
ADVERTENCIA
N o d e b e re t i ra r l a
tapadera de mica de
color marrón claro
que se encuentra
atornillada a la
cavidad del horno
para proteger el
magnetrón.
• Retire todos los envoltorios y
accesorios.
• Inspeccione el horno
microondas para comprobar si
existe algún posible deterioro,
por ejemplo una deformación
o una puerta rota. No instale el
electrodoméstico si presenta
algún daño.
ADVERTENCIA
Los posibles daños
causados por el
transporte deben
ser indicados al
d i st r i b u i d o r e n u n
plazo de 24 horas
tras la entrega del
electrodoméstico.
Retire el film de protección que
se encuentra en la cubierta.
O B S E R VAC I O N E S
IMPORTANTES:
Tiene absolutamente
p ro h i b i d o c a m b i a r p o r
sí mismo el cable de
alimentación. Si éste
e s t á e s t ro p e a d o , d e b e
remplazarlo el servicio
p o st ve n ta d e s u t i e n d a
distribuidora, el fabricante,
su servicio de postventa o
una persona similarmente
cualificada con objeto de
evitar cualquier peligro.
Si se le cayese el
electrodoméstico, llévelo a
que lo revise un profesional
antes de volverlo a
encender. Los deterioros
internos podrían provocar
a cc i d e n t e s . E n e l c a s o
de que existiese algún
problema o para cualquier
reparación debe ponerse
en contacto con el servicio
de postventa de su tienda
distribuidora, el fabricante,
su servicio de postventa o
una persona similarmente
cualificada con objeto de
evitar cualquier peligro.
A
Español
Antes de usar el electrodoméstico
Instrucciones de seguridad
Precauciones que debe tomar
para evitar una exposición
peligrosa a las microondas.
Instrucciones de seguridad
importantes que debe leer
con especial atención y
conservar para consultas
posteriores.
• No intente hacer funcionar el
horno cuando su puerta esté
abierta. Es esencial no quitar
o modificar los dispositivos de
bloqueo.
• No coloque ningún objeto
entre la parte frontal del horno
y la puerta; evite la formación
de depósitos de suciedad,
de alimentos o productos de
limpieza en las superficies de
estanquidad del cierre.
ES
77
Español
A
78
Antes de usar el electrodoméstico
• No ponga a funcionar el
horno si está estropeado.
Cuando el horno no se esté
usando, tenga cuidado de
cerrar siempre la puerta para
evitar cualquier deformación
de las piezas siguientes:
- Puerta.
- Bisagras y sistemas de
cierre.
- Junta y superficies de estanqueidad.
• Sólo puede arreglar o reparar
este horno microondas un
técnico cualificado del servicio
postventa.
• ADVERTENCIA: Si la puerta
o la junta de la puerta están
dañadas, el horno microondas
sólo se puede usar una vez
que haya sido reparado por
una persona competente.
Cualquier intervención
o reparación en el horno
microondas debe realizarla
exclusivamente un técnico
cualificado o el servicio de
postventa de su distribuidor.
El horno microondas no se
debe colocar en un mueble.
• ADVERTENCIA: Es
peligroso para toda
persona no cualificada
realizar operaciones
ES
de mantenimiento o de
reparación que impliquen
retirar la cubierta que protege
de la exposición a la energía
de las microondas.
TOMA DE TIERRA:
Este horno microondas debe
enchufarse a una toma de
tierra. Este aparato viene
con un enchufe con toma
de tierra. Debe enchufarse
a una toma de pared
correctamente instalada
y equipada con conexión a
tierra.
ADVERTENCIA
Un uso inadecuado
de la toma de tierra
puede implicar el
riesgo de descargas
eléctricas.
Observaciones:
Para cualquier cuestión
relacionada con la toma de
tierra o la conexión eléctrica,
consulte a un técnico
cualificado.
Si es necesario un alargador,
utilice exclusivamente un
alargador con conexión de
puesta a tierra adecuado.
Utensilios (no suministrados):
• Utilice recipientes de cristal
o cerámica. Si va a calentar
d u r a n t e p o co t i e m p o , s e
pueden usar recipientes de
plástico o cartón, así como
platos congelados con film
de plástico siempre y cuando
lo perfore con un tenedor
previamente para que deje
salir el vapor. Puede también
usar en su horno microondas
f u e n t e s p a r a g r a t i n a r.
Consulte las instrucciones
del fabricante. Un mal uso de
la fuente para gratinar podría
romper el plato giratorio.
• Antes de utilizar el
electrodoméstico, compruebe
que los utensilios son
apropiados para su uso en un
horno microondas.
• U t i l i ce s ó lo u t e n s i l i o s
apropiados para su uso en
horno microondas.
• Se prohíbe el uso de cualquier
utensilio metálico. De hecho,
los objetos metálicos generan
chispas o flashes que pueden
deteriorar seriamente su
electrodoméstico. No coloque
los alimentos en latas o en
papel de aluminio.
• No utilice recipientes de
madera ya que podrían
quemarse.
• No use vajilla de metal,
hierro fundido o barro con
p i e z a s m e tá l i ca s i n c l u s o
mínimas (inclusive la plata y
el oro), ya que estropearían su
electrodoméstico.
A
Español
Antes de usar el electrodoméstico
ADVERTENCIA:
No caliente líquido u otros
alimentos en recipientes
herméticos, ya que podrían
explotar. Cuando caliente
alimentos en recipientes
de plástico o de papel,
vigile el horno microondas
con frecuencia ya que
podrían salir ardiendo.
Cuando caliente alimentos en
recipientes de plástico o de
papel, vigile el horno porque
podrían salir ardiendo.
Cocción:
• El plato giratorio y su
soporte con ruedecitas deben
e n co n t r a r s e e n e l h o r n o
ES
79
Español
A
80
Antes de usar el electrodoméstico
microondas mientras se esté
calentando. Coloque la fuente
sobre el plato giratorio y
manipúlelo con cuidado para
evitar romperlo.
• Tenga la precaución de
colocar la fuente bien en el
centro del plato de vidrio para
evitar que no choque contra
los laterales o la puerta.
• Perfore con un tenedor la
piel de las patatas, manzanas
o cualquier otra fruta o verdura
que tenga cáscara antes de
cocerlos.
• No se recomienda calentar
los huevos con la cáscara o
los huevos duros enteros en
el microondas ya que podrían
explotar, incluso después
de que hubiese terminado la
cocción.
• No debe freír en su horno
microondas.
• No caliente líquidos corrosivos
o productos químicos en el
horno microondas.
• No deje demasiado tiempo
en el horno pequeñas pociones
de alimentos que necesiten un
tiempo de cocción reducido,
ya que podrían cocinarse en
exceso o quemarse.
ES
ADVERTENCIA:
N o d e j e q u e lo s n i ñ o s
utilicen el horno sin
vigilancia salvo si se les
ha dado instrucciones de
seguridad que les permitan
usar el horno de forma
segura y comprender los
daños de un uso incorrecto.
• No utilice el horno microondas
cuando esté sucio o cuando
haya agua condensada en las
paredes. Limpie y deje secar
el horno microondas antes de
usarlo.
• No ponga en funcionamiento
el horno microondas si el plato
giratorio no funciona o sin el
plato de vidrio.
Riesgos de incendio:
• No ponga a calentar
un alimento dentro de una
servilleta aunque se lo hayan
recomendado en alguna receta
de cocina.
• No utilice papel de periódico
o servilletas de papel para
cocinar con el microondas.
• No seque la ropa en el horno
microondas.
• S i a p a rece h u m o, p a re
o desenchufe el horno
microondas y mantenga la
puerta cerrada para sofocar
las posibles llamas.
• No use el horno microondas
cuando esté vacío. Si pone a
funcionar el horno microondas
sin alimentos en su interior
o con alimentos con muy
baja humedad podría arder
el microondas, provocar la
carbonización o chispas en el
interior del mismo.
• No cubra y no obstruya las
aberturas de ventilación de su
horno microondas.
• No coloque el horno cerca
del agua, del fregadero de la
cocina, en un sótano húmedo o
cerca de una piscina.
• No sumerja el cable o el
enchufe de este aparato en el
agua.
ADVERTENCIA
El calentamiento de
bebidas mediante
m i c ro o n d a s p u e d e
provocar que se
derrame y salpique
el líquido hirviendo
de forma repentina.
Asimismo, debe tomar
las precauciones
n e ce s a r i a s c u a n d o
manipule el recipiente.
ADVERTENCIA
Debe remover o agitar
el contenido de los
biberones y los frascos
de potitos de bebés así
como debe comprobar
la temperatura antes
de consumirlos
para evitar posibles
quemaduras.
A
Español
Antes de usar el electrodoméstico
• El cable debe quedar lejos de
cualquier superficie caliente.
• La puerta del horno, la
ventana y el plato pueden
asimismo ponerse muy
calientes.
• Vigile los alimentos que
se encuentren en el horno
m i c ro o n d a s , p a r a e v i t a r
que salgan ardiendo por un
calentamiento excesivo.
• El electrodoméstico no se
puede encender mediante un
temporizador externo o un
sistema de mando a distancia.
Si el cable de alimentación está
dañado, debe ser remplazado
por el fabricante, su servicio
postventa o una persona de
cualificación similar para
evitar cualquier peligro.
• El horno microondas está
diseñado para calentar
ES
81
Español
A
Antes de usar el electrodoméstico
alimentos y bebidas. El
secado de alimentos o de
ropa y el calentamiento de
mantas eléctricas, zapatillas,
esponjas, ropa húmeda y otros
artículos similares pueden
provocar lesiones, inflamación
o incluso fuego.
• Los niños con al menos 8 años
y las personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales
re d u c i d a s o co n fa l t a d e
experiencia o conocimientos
pueden usar este aparato,
siempre y cuando se supervise
correctamente su uso o se les
proporcione las instrucciones
relativas al uso del aparato
en condiciones de seguridad
y comprendan los riegos a los
que pueden enfrentarse. Los
niños no deben jugar con este
aparato. Los niños no deben
encargarse de la limpieza
y mantenimiento que debe
realizar el usuario, salvo si
tienen más de 8 años y se
encuentran bajo vigilancia.
Este electrodoméstico ha
sido diseñado para un uso
doméstico o similar, tal y
como:
- Las zonas de cocina
destinadas al personal
de las tiendas, oficinas y
demás entornos laborales;
- Las granjas;
- Los clientes de hoteles,
moteles y otros ambientes
de tipo residencial;
- Los entornos tal y como
alojamientos rurales.
• Las piezas accesibles pueden
ponerse muy calientes cuando
el electrodoméstico esté en
funcionamiento. Los niños de
poca edad deben mantenerse
alejados.
• No use aparatos de limpieza
con vapor.
• El electrodoméstico llega a
temperaturas elevadas cuando
está funcionando. No toque
los elementos calefactores
situados en el interior del horno
microondas.
• Utilice sólo el tipo de sensor
• Mantenga el electrodoméstico de temperatura recomendado
y su cable fuera del alcance de para el horno microondas (en
los niños menores de 8 años.
caso de hornos microondas que
permitan el uso de los mismos).
82
ES
ADVERTENCIA
El electrodoméstico y
las piezas accesibles
se ponen muy
calientes mientras
que se está usando.
Tenga cuidado de no
tocar los elementos
calefactores. Los niños
de menos de 8 años
deben permanecer
distanciados del
e le c t ro d o m é st i co ,
salvo si se les
está vigilando
constantemente.
• El horno microondas debe
s e r u s a d o co n l a p u e r t a
decorativa abierta (para los
hornos que vienen con una
puerta decorativa).
• No utilice productos de
mantenimiento abrasivos o
rascadores metálicos duros
para limpiar el cristal de la
puerta del horno microondas,
ya que podría arañar la
superficie de cristal y
romperla.
CONSEJOS DE LIMPIEZA
Para facilitar la limpieza
d e l a s p a re d e s d e l
interior del horno
microondas que pueden
entrar en contacto con
los alimentos que se
estén cocinando: coloque
medio limón en un
bol, añada 300 ml (1/2
pinta) de agua y caliente
durante 10 minutos
a una potencia del
100 % del microondas.
Limpie el interior del
electrodoméstico con
un paño suave y seco.
En caso de avería: Si existiese
a l g ú n t i p o d e p ro b le m a ,
asegúrese de que:
1. El enchufe esté
correctamente introducido
y le llega bien la corriente
(fusible en perfecto estado);
lo cual se puede comprobar
enchufando otro aparato que
se encuentre en perfecto
estado de funcionamiento.
2. La puerta de su horno esté
correctamente cerrada.
3. Nada bloquea la rotación
del plato giratorio.
4. Compruebe que se haya
ES
A
Español
Antes de usar el electrodoméstico
83
Español
A
Antes de usar el electrodoméstico
programado correctamente
el panel de control y que
e l te m p o r i z a d o r s e h a ya
configurado con exactitud.
Si ninguno de los
procedimientos anteriores
re s u e lv e e l p ro b le m a ,
póngase en contacto con un
técnico cualificado. No intente
arreglar o reparar usted
mismo el horno.
• Para evitar cualquier
peligro, es imprescindible,
en caso de que existiese
cualquier problema, que se
dirija al servicio postventa del
fabricante o del distribuidor,
o a un electricista cualificado
y acreditado para este
tipo de reparaciones. En
cualquier caso, debe llevar
su electrodoméstico al
electricista que convenga.
Reparación:
• Si su horno no funciona • Nunca abra la cubierta.
correctamente, póngase en • No ponga a funcionar
contacto con un especialista e s t e e l e c t ro d o m é s t i c o
para que lo arregle. En ningún sin nada en su interior.
caso se debe desmontar la E ste h o r n o m i c ro o n d a s
parte trasera o cualquier otra sólo está destinado para
pieza del horno microondas, u n u s o d o m é s t i c o . N o
salvo por un técnico cualificado deberá ser usado con fines
del servicio postventa para que profesionales, comerciales
realice el mantenimiento o las o industriales.
• No deje que los niños
reparaciones.
• E st á p ro h i b i d o ca m b i a r utilicen el horno microondas
por sí mismo el cable de sin vigilancia salvo si se les
alimentación. Si presenta ha dado instrucciones de
daños, un servicio cualificado seguridad que les permitan
competente debe remplazarlo usar el electrodoméstico de
f o r z o s a m e n t e ( s e r v i c i o forma segura y comprendan
técnico del fabricante o del l o s d a ñ o s d e u n u s o
distribuidor, o electricista incorrecto.
cualificado y acreditado para Interferencias con la radio:
El funcionamiento del horno
este tipo de reparaciones).
84
ES
microondas puede provocar GUARDE ESTE MANUAL.
interferencias con su radio,
ADVERTENCIA
televisor o cualquier otro aparato
Radiación de
similar.
microondas. No
P a r a re d u c i r o e l i m i n a r
se se exponga a
cualquier posible interferencia,
la radiación del
siga los siguientes pasos:
generador de
• Limpie la puerta y la
microondas u
superficie de estanqueidad del
otros elementos
microondas.
conductores de
• Reoriente la antena receptora
energía.
de la radio o del televisor.
• Mueva el horno microondas • Deje un espacio mínimo de
teniendo en cuenta el receptor. 30 cm por encima del horno
microondas.
• Aleje el horno microondas
• Con respecto a la instalación
del receptor.
del electrodoméstico, consulte el
• Enchufe el horno microondas apartado «INSTALACIÓN».
a otro enchufe para que el
• Este electrodoméstico es
electrodoméstico y el receptor
un aparato del Grupo 2 ya que
usen circuitos diferentes.
produce intencionadamente
• E s t e e le c t ro d o m é s t i c o energía de radiofrecuencia para
c o n s i s t e e n u n h o r n o el tratamiento de la materia
microondas que debe montarse y está destinado a una zona
y manipularse con precaución, doméstica o a un establecimiento
d a d o s u f u n c i o n a m i e n t o conectado directamente a la red
eléctrico y la emisión de ondas eléctrica de baja tensión que
abastece a edificios utilizados
invisibles.
Q u e re m o s i n s i s t i r e n l a para uso doméstico (clase B).
• Las personas (incluidos los
ABSOLUTA necesidad de leer
niños) con capacidades físicas,
y seguir las instrucciones de sensoriales o mentales limitadas
seguridad siguientes antes así como las personas con falta de
de montarlo o de usarlo por experiencia y conocimientos, no
primera vez.
deben usar este electrodoméstico
ES
A
Español
Antes de usar el electrodoméstico
85
A
Antes de usar el electrodoméstico
Español
salvo si están vigiladas por una
persona que se responsabilice de
su seguridad o se les ha dado las
instrucciones necesarias antes de
usar el aparato.
• Compruebe que los niños no
jueguen con este aparato.
• El aparato no está destinado
p a ra s e r a c t i va d o m e d i a n te
un temporizador externo o un
sistema de mando a distancia
distinto.
• Se debe limpiar el horno
microondas frecuentemente y se
debe eliminar cualquier resto de
alimentos.
Si no se mantiene el
electrodoméstico limpio, su
superficie puede deteriorarse
y eso podría afectar
i n e xo r a b le m e n t e a s u v i d a
útil y ocasionar una situación
peligrosa.
• En lo que se refiere a las
instrucciones para la limpieza
de las juntas de la puerta, las
cavidades y las partes adyacentes,
consulte el apartado «Limpieza».
86
ES
Descripción de su electrodoméstico
Contenido de su paquete:
• 1 plato giratorio de vidrio
• 1 aro giratorio
• 1 manual de instrucciones
4
7
1
Sistema de bloqueo de seguridad
2
Puerta
3
Ventana de observación
4
Plato giratorio de vidrio
5
Aro giratorio
6
Eje giratorio
5 6
7
Panel de control
1
1
Cojinete (en la parte inferior)
2
Plato de vidrio
3
Eje giratorio
4
Aro giratorio
1 2
1
3
2
4
B
Español
Instalación del electrodoméstico
3
Características técnicas
Modelo
HG-MO3
Tensión de alimentación
230 V ~ 50 Hz
Potencia de entrada (microondas)
1 050 W
Potencia de salida (microondas)
700 W
Capacidad del horno microondas
20 l
Diámetro del plato giratorio
ø 255 mm
Dimensiones exteriores
(longitud x anchura x altura)
440 x 330 x 259 mm
Peso neto
Aproximadamente 10 kg
ES
87
Español
B
Instalación del electrodoméstico
Instalación del plato giratorio
1. Nunca coloque el plato de vidrio de al revés. El plato de vidrio no debe nunca bloquearse.
2. El plato de vidrio y el aro giratorio deben colocarse siempre en el horno microondas
cuando se esté usando.
3. Todos los alimentos y recipientes que contengan alimentos deben colocarse siempre
sobre el plato de vidrio mientras que se esté usando.
4. Si el plato de vidrio o el aro giratorio está agrietado o roto, póngase en contacto con su
centro de reparación acreditado.
Instalación del horno microondas
1. Asegúrese de que nada obstruya las aberturas de ventilación de los laterales así como de
la parte superior y trasera del electrodoméstico. Evite colocar el horno microondas cerca de
cualquier otro aparato que genere calor.
2. No instale este electrodoméstico al aire libre, ni en un lugar muy húmedo o donde haga un
calor excesivo. No encastre este horno microondas.
3. Retire todo el material del embalaje que se encuentre en el interior del horno microondas.
Retire el film de protección que se encuentre en la cubierta.
4. Antes de usar el horno microondas, limpie el interior con un paño húmedo.
5. Compruebe que la tensión de su suministro eléctrico corresponda bien a la indicada en su
horno microondas, antes de enchufarlo (230 V ~ 50 Hz, equipado con una conexión a tierra).
6. El horno microondas no se debe colocar en un mueble.
88
ES
Instalación
1. Seleccione una superficie plana, dejando suficiente espacio para los conductos de entrada
y salida.
0 cm
La altura mínima de instalación es de
85 cm.
Es necesario un espacio mínimo de
20 cm entre el horno microondas y
cualquier pared adyacente.
B
Español
Instalación del electrodoméstico
30 cm
20 cm
20 cm
mín.
85 cm
a. Deje un espacio mínimo de 30 cm por encima del horno microondas.
b. No retire las patas que se encuentran en la parte inferior del horno microondas.
c. No bloquee las aberturas de entrada y salida, ya que podría estropear el horno microondas.
d. Coloque el horno microondas tan lejos como sea posible de cualquier radio o televisor. El
horno microondas puede provocar interferencias en su radio o televisor.
2. Enchufe su horno microondas a un enchufe eléctrico doméstico. Compruebe que la
tensión y la frecuencia corresponden a las indicadas en la placa de características.
ADVERTENCIA
No monte su microondas sobre una placa de cocina o encima de cualquier
otro aparto que genere calor. Si monta el horno microondas cerca o sobre una
fuente de calor puede estropearlo y esto no lo cubre la garantía que quedaría
anulada.
ES
89
Español
C
Uso del electrodoméstico
Uso del electrodoméstico
ADVERTENCIA
Antes de usar el microondas con alimentos, pruébelo metiendo un vaso de
agua y calentándolo durante 30 segundos a potencia máxima.
Coloque un vaso de agua en el plato de vidrio del electrodoméstico y cierre la puerta.
Ajuste a la máxima potencia su horno microondas (véase los detalles de cocción en el
apartado 3) y el temporizador unos treinta segundos.
La luz interior se enciende, el plato se pone a girar y las ondas internas calientan el vaso de
agua durante 30 segundos.
Cuando termine, el agua debe estar caliente.
Si el microondas no funciona, no intente repararlo usted mismo y llévelo al servicio técnico
de postventa de la tienda donde lo haya comprado.
Media
M. baja
Baja
Media
M. alta
M. baja
Alta
Potencia
Baja
Alta
Potencia
Descongelación (kg)
Temporizador
90
ES
M. alta
Descongelación (kg)
Temporizador
1. Potencia del horno microondas
Elija la potencia del horno microondas con ayuda del selector de potencia ( 7 esquema del
horno) que le permitirá fijar:
- el consumo de energía
- el grado de cocción
- la descongelación
C
Español
Uso del electrodoméstico
Hay 5 grados de potencia:
Función
Potencia
Aconsejada para
Baja
17% microondas
Mantener la temperatura de
los alimentos.
33% microondas
Descongelación.
Media
55% microondas
Pasteles de crema, asados.
M. alta
77% microondas
Arroz, pescado, pollo,
carne.
Alta
100% microondas
C a l e n t a r, h e r v i r a g u a ,
verduras frescas, aves,
calentar bebidas (sin leche).
M. baja
2. Temporizador
El temporizador tiene 35 minutos, con una escala de 0 a 10 minutos.
La segunda indicación que aparece permite calcular el tiempo de descongelación necesario
en función del peso en kg (consulte el apartado descongelación).
3. Cocción
Enchufe su horno a una toma con conexión a tierra.
Abra la puerta pulsando el botón de apertura y coloque la fuente con los alimentos sobre el
plato giratorio. Distribuya los alimentos de forma homogénea en la fuente para conseguir
una cocción uniforme.
Cierre la puerta. Si la puerta no se cierra correctamente, el microondas no funcionará.
Seleccione la potencia.
Ajuste el temporizador según la duración deseada. Empiece girando el botón hasta la
duración máxima y luego póngalo en la duración deseada.
El plato se pondrá a girar y se emitirán ondas en el interior del horno microondas.
Una vez transcurrido el tiempo de cocción, el temporizador se pone en 0 y ya puede abrir la
puerta.
Es posible abrir la puerta durante la cocción. El temporizador se parará automáticamente
y el microondas dejará de producir ondas.
Cuando se vuelve a cerrar la puerta, la cocción continúa hasta finalizar el tiempo de
cocción indicado en el temporizador.
ES
91
Español
C
92
Uso del electrodoméstico
4. Descongelación
El programa permite una descongelación uniforme. Este programa puede usarse asimismo
para una cocción más lenta de los alimentos. Las sopas, guisos y otras salsas pueden
calentarse con el programa de descongelación.
Coloque los alimentos en el horno microondas y cierre la puerta. Ponga el botón de
selección de potencia en .
Cierre la puerta.
Ponga el temporizador en la duración deseada según el peso del producto que va a
descongelar.
El horno microondas se pondrá entonces en funcionamiento.
Siga después el mismo procedimiento que para la cocción en el horno microondas.
PESO
TIEMPO
0,2 kg
3 minutos
0,4 kg
6 minutos
0,6 kg
9 minutos
0,8 kg
10 minutos
1,0 kg
15 minutos
ES
Limpieza
• Asegúrese siempre de que su horno microondas está bien
apagado antes de limpiarlo desenchufándolo de la toma de
corriente. Mantenga la cavidad interna del horno microondas
siempre limpia y seca, limpiándola frecuentemente con un
trapo suave. No use elementos abrasivos ya que podrían
rayar o estropear la pintura.
• Debe limpiar diariamente con agua caliente y detergente
las salpicaduras que se encuentren en la cara interior de
la puerta, así como en la juntas de la misma y en las partes
adyacentes.
• Enjuague y seque con cuidado. Es preferible limpiar las
partes metálicas de la puerta con un trapo húmedo. No use
cepillos, estropajos nanas ni bayetas abrasivas.
• En caso de deterioro de las juntas de la puerta o de las
partes adyacentes, el horno microondas sólo se podrá usar
una vez que se encuentre en perfecto estado tras haber
pasado por un técnico cualificado del servicio postventa.
• No derrame nunca agua en el horno microondas ni
cualquier otro líquido que pueda dañar en particular el
motor de accionamiento del plato de vidrio.
• El exterior del horno microondas está hecho de metal
pintado. Límpielo con un paño humedecido con agua tibia
y detergente. Enjuáguelo y séquelo con un paño suave. No
ponga agua en las aberturas de ventilación ubicadas en el
electrodoméstico, en los laterales o en la parte posterior.
ES
D
Español
Información práctica
93
D
Información práctica
Español
Solución de problemas
Normal
El horno microondas provoca La recepción de la radio y del televisor puede verse
interferencias en la recepción del alterada cuando el horno microondas está en
televisor.
funcionamiento. Estas interferencias son similares
a las que causan los pequeños electrodomésticos
como una batidora, una aspiradora o un ventilador. Es
normal.
La luz del microondas es baja.
Cuando se cocina a baja potencia, la luz del horno
puede llegar a ser débil. Es normal.
Se acumula vapor en la puerta Cuando cocine alimentos en el microondas éstos
y sale aire caliente de los pueden desprender vapor. La mayor parte sale por los
conductos. Pero se puede acumular un poco de vapor
conductos.
sobre una superficie fría, por ejemplo sobre la puerta
del horno microondas. Es normal.
Se ha puesto en funcionamiento Está prohibido poner a funcionar el horno microondas
el
horno
microondas vacío. Es muy peligroso.
accidentalmente sin alimentos
en el interior.
Problema
Causa posible
Soluciones
Desenchufe el cable da
(1) El cable de alimentación
alimentación y después
no está enchufado
vuelva a enchufarlo pasados
correctamente.
10 segundos.
Cambie el fusible o reinicie
El horno microondas no
e l d i s y u n t o r ( re p a r a d o
funciona.
(2) El fusible se ha fundido o
por uno de nuestros
el disyuntor ha saltado.
agentes de mantenimiento
cualificados).
(3) La toma de corriente no Pruebe el enchufe con otro
funciona.
aparato eléctrico.
Compruebe que la puerta
El horno microondas no
(4) la puerta no está cerrada.
esté correctamente cerrada.
calienta.
El plato giratorio de
(5) El aro o la parte inferior C o n s u l t e e l a p a r t a d o
vidrio hace ruido cuando
del horno microondas están «Limpieza» para limpiar las
el horno microondas está
sucios.
partes sucias.
funcionando.
94
Cómo desechar su antiguo aparato
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS
Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse
a la basura, sino que debe llevarse a la unidad de clasificación de
residuos de la localidad. La valorización de los residuos permite contribuir
a conservar nuestro medio ambiente.
D
Español
Información práctica
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/UE
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los
aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según
normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del proveedor
como del usuario.
Es por esta razón por la que su aparato, tal y como señala el símbolo
que
se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe bajo
ningún concepto tirarse a la basura pública o privada destinada a los residuos
domésticos. El usuario tiene derecho a entregar el aparato en un lugar público
de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para
otras aplicaciones de conformidad con la directiva.
ES
95
CONDITIONS DE GARANTIE
FR
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériel. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de
l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
GARANTIEBEDINGUNGEN
DE
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel
infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen
sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder
unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
CONDICIONES DE GARANTÍA
ES
Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*,
ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no
cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por
un desgaste anormal del producto.
*mediante la presentación del comprobante de compra.
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
www.electrodepot.fr
Made in PRC