Documenttranscriptie
02/2015
Four à micro-ondes
Magnetron
Mikrowelle
946616 SA-MO20S
GUIDE D’UTILISATION
02
HANDLEIDING
24
GEBRAUCHSANLEITUNG
46
A
Avant d’utiliser
l’appareil
4
5
Consignes générales
Consignes de sécurité
B
Installation de
l’appareil
14
14
15
15
16
Description de votre appareil
Spécifications techniques
Installation du plateau tournant
Installation du four à micro-ondes
Installation
C
Utilisation de
l’appareil
17
Utilisation de l’appareil
D
Informations
pratiques
20
21
22
Nettoyage
Guide de dépannage
Mise au rebut de votre ancien appareil
Français
Table des matières
FR
3
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes générales
Cet appareil est un four à microondes qui doit être installé et
manipulé avec soins, compte
tenu de son fonctionnement
é le c t r i q u e e t d e l’ é m i ss i o n
d’ondes invisibles.
Nous insistons sur la nécessité
ABSOLUE de lire et suivre les
conseils de sécurité suivants
avant l'installation ou la première
utilisation et de les conserver
pour de futures utilisations.
CONSERVEZ CETTE NOTICE
ATTENTION
Rayonnement de
micro-ondes.
Ne pas s’exposer
au rayonnement du
générateur de microondes ou autres
éléments conducteurs
d’énergie.
Cet appareil est uniquement
destiné à une utilisation
domestique et intérieure.
Le produit doit être installé en
respectant les règles nationales
d’installation.
4
FR
A p rè s a vo i r d é b a l lé vo t re
appareil, examinez-le avec soin
pour vérifier qu’il n’a pas subi
de dommages visibles durant le
transport.
Ne pas oublier d’enlever toutes les
protections situées à l’intérieur
du four.
ATTENTION
Vo u s n e d e v e z p a s
retirer le couvercle
en mica de couleur
marron clair qui est
vissé à la cavité du
four afin de protéger le
magnétron.
• Retirez tous les emballages et
accessoires.
• Inspectez le four pour relever
toute détérioration éventuelle,
par exemple une déformation ou
une porte cassée. N’installez pas
l’appareil s’il est endommagé.
ATTENTION
Les dommages
éventuels dus au
transport doivent être
signalés au revendeur
dans les 24 heures
suivant la livraison.
Retirez le film de protection se
trouvant sur le capot.
REMARQUE IMPORTANTE :
Il est absolument interdit
de remplacer vous-même le
câble d’alimentation. Si celuici est endommagé, il doit
être remplacé par le service
après-vente de votre magasin
revendeur, par le fabricant,
son service après-vente ou
une personne de qualification
similaire, afin d’éviter tout
risque.
En cas de chute de votre
appareil, faites-le examiner
par un professionnel avant
de le remettre sous tension.
Des détériorations internes
peuvent causer un risque
d’accident.
En cas de problème ou pour
toute réparation, merci de
bien vouloir contacter
le service après-vente de
votre magasin revendeur, le
fabricant, son service aprèsvente ou une personne de
qualification similaire, afin
d’éviter tout risque.
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
PRÉCAUTIONS À PRENDRE
POUR ÉVITER UNE EXPOSITION
DANGEREUSE AUX MICROONDES.
Consignes de sécurité
importantes, à lire attentivement
et à conserver pour les consulter
de nouveau à l'avenir.
• N e p a s e s s a y e r d e f a i re
fonctionner le four lorsque sa
porte est ouverte. Il est essentiel
de ne pas enlever ou modifier les
dispositifs de verrouillage.
• Ne mettre aucun objet entre
la façade du four et la porte,
éviter la formation de dépôts
de salissures, d’aliments ou
de produits de nettoyage sur
les surfaces d’étanchéité de la
fermeture.
• Ne pas faire fonctionner le four
FR
5
Français
A
6
Avant d’utiliser l’appareil
s’il est endommagé. Lorsque le
four est inutilisé, veiller à ce que
la porte soit toujours fermée
pour éviter toute déformation des
pièces suivantes :
- Porte.
- Gonds et loquets de fermeture.
- Joint et surfaces d’étanchéité.
• Ce four ne doit être réglé ou
réparé que par un personnel
qualifié du service après-vente.
• MISE EN GARDE : Si la porte
ou le joint de la porte sont
endommagés, le four ne doit être
mis en marche qu'après avoir
été réparé par une personne
compétente. Toute intervention
ou réparation sur le four doit
être effectuée exclusivement
par un technicien qualifié ou par
le service après-vente de votre
magasin revendeur.
Le four à micro-ondes ne doit pas
être placé dans un meuble.
• MISE EN GARDE : Il est
dangereux pour toute personne
non qualifiée d’effectuer des
opérations de maintenance ou de
réparation entraînant le retrait
d’un couvercle qui protège de
l’exposition à l’énergie des
micro-ondes.
FR
MISE À LA TERRE :
Ce four à micro-ondes doit
être branché sur une prise de
terre. Cet appareil est équipé
d’une prise électrique avec
mise à la terre. Il doit être
branché sur une prise murale
correctement installée et
équipée d’une prise de terre.
ATTENTION
Une mauvaise
utilisation de la prise
de terre peut entraîner
le risque de choc
électrique.
Remarques :
Pour toute question concernant la
prise de terre ou le branchement
électrique, veuillez consulter un
personnel qualifié.
Si une rallonge est nécessaire,
utilisez exclusivement une
rallonge avec branchement de
mise à la terre approprié.
Ustensiles (non fournis) :
• Utiliser des récipients en verre
ou céramique. Pour des durées
de cuisson courtes, des récipients
en plastique ou carton peuvent
être utilisés, ainsi que des plats
surgelés sous films plastiques,
sous réserve que ces films aient
été percés avec une fourchette
au préalable pour permettre
à l a v a p e u r d e s’ é c h a p p e r.
Un plat brunisseur peut être
également mis au four à microondes. Consulter les instructions
du fabriquant. Une mauvaise
utilisation du plat brunisseur
risque de casser le plateau
tournant.
• Avant l’utilisation, vérifier que
les ustensiles sont appropriés
à l’usage dans un four à microondes.
• N’utiliser que des ustensiles
appropriés à l’usage en four à
micro-ondes.
• Tout ustensile métallique est
à proscrire. En effet, les objets
métalliques provoquent des
étincelles ou flashs qui peuvent
entraîner de graves détériorations
de votre appareil. Ne pas placer
les aliments dans des boîtes ou
sous film aluminium.
• Ne pas utiliser de récipients
en bois car ils pourraient se
consumer.
• Ne pas utiliser de vaisselle
en métal, fonte ou en faïence
comportant des parties
métalliques même minimes (y
compris l'argent et l'or), car votre
appareil tomberait en panne.
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
MISE EN GARDE :
Ne pas chauffer les liquides
o u a u t re s a l i m e n t s d a n s
des récipients hermétiques,
car ils risquent d’exploser.
Lorsque des aliments sont
chauffés dans des récipients
en matière plastique ou en
papier, surveiller le four
fréquemment à cause des
risques d’inflammation.
Pendant que vous chauffez des
aliments dans des récipients en
plastique ou en papier, gardez un
œil sur le four en raison du risque
d’inflammation.
FR
7
Français
A
8
Avant d’utiliser l’appareil
Cuisson :
• Le plateau tournant et son
support à roulettes doivent être
dans le four pendant la cuisson.
Placez le plat sur le plateau
tournant et manipulez-le avec
précaution pour éviter de le
casser.
• Prendre soin de placer le plat
bien au centre du plateau en
verre, pour éviter qu'il ne vienne
cogner contre les parois ou la
porte.
• Percer avec une fourchette la
pelure des pommes de terre,
pommes et tout autre fruit ou
légume recouvert d’une pelure,
avant de les cuire.
• Il n’est pas recommandé de
chauffer des œufs dans leur
coquille ou des œufs durs entiers
dans un four à micro-ondes car
ils risquent d’exploser, même
après la fin de la cuisson.
• Ne pas faire de friture dans
votre four.
• Ne pas chauffer dans le four
des liquides corrosifs ou produits
chimiques.
• Ne pas laisser trop longtemps au
four les petites portions d'aliments
nécessitant un temps de cuisson
réduit, car elles risquent de trop
cuire ou de brûler.
FR
MISE EN GARDE :
Ne laissez des enfants utiliser
le four sans surveillance
que si des instructions de
sécurité leur ont été données,
leur permettant d’utiliser
le four de manière sûre et
de comprendre les dangers
d’une utilisation incorrecte.
• Ne pas utiliser le four quand
il est sale ou en présence d’eau
condensée sur les parois. Essuyez
et laissez sécher le four avant
utilisation.
• Ne pas mettre en marche le
four si le plateau tournant ne
fonctionne pas ou sans le plateau
en verre.
Risques d’incendie :
• Ne pas faire cuire un aliment
dans une serviette, même si cela
vous est recommandé dans une
recette de cuisson.
• Ne pas utiliser de papier journal
ou de serviettes en papier pour la
cuisson.
• Ne pas faire sécher de vêtements
dans un four à micro-ondes.
• Si de la fumée apparaît, arrêter
ou débrancher le four et garder
la porte fermée pour étouffer les
flammes éventuelles.
• N’utilisez pas le four à microondes lorsqu'il est vide. Tout
fonctionnement du four sans
aliment à l’intérieur ou avec
des aliments à très faible taux
d’humidité peut déclencher un
feu, la carbonisation ou des
étincelles à l’intérieur du four.
• Ne couvrez pas et n’obstruez
pas les ouvertures d’aération de
votre four.
• Ne placez pas le four près de
l’eau, de l’évier de la cuisine, dans
une cave humide ou à proximité
d’une piscine.
• Ne plongez pas le cordon ou la
fiche de cet appareil dans de l’eau.
• Éloignez le cordon de toute
surface chaude.
ATTENTION
Le chauffage de
boissons par microondes peut provoquer
un jaillissement
brusque et différé de
liquide en ébullition,
aussi des précautions
d o i v e n t - e l l e s ê t re
prises lors de la
manipulation du
récipient.
ATTENTION
Le contenu des
biberons et des pots
d’aliments pour bébés
d o i t ê t re re m u é o u
agité et la température
doit être vérifiée avant
consommation, afin
d’éviter les brûlures.
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
• La porte du four, la fenêtre et le
plateau peuvent également être
très chauds.
• Veuillez surveiller les aliments
se trouvant dans le four à microondes, afin d’éviter qu'ils ne
prennent feu suite à une cuisson
excessive.
• L’appareil n’est pas destiné à
être mis en marche au moyen
d’une minuterie externe ou d’un
système de commande à distance.
Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service
après-vente ou des personnes
de qualification similaire, afin
d’éviter tout danger.
• Le four à micro-ondes est
prévu pour chauffer des denrées
alimentaires et des boissons. Le
séchage de denrées alimentaires
ou de linge et le chauffage de
coussins chauffants, pantoufles,
éponges, linge humide et autres
FR
9
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
a r t i c le s s i m i l a i re s p e u v e n t
entraîner des risques de
blessures, d’inflammation ou de
feu.
• Cet appareil peut être utilisé par
des enfants âgés d'au moins 8 ans
et par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou dénuées
d’expérience et de connaissances,
à condition d'être supervisés
ou d'avoir reçu des instructions
c o n c e r n a n t l’ u t i l i s a t i o n d e
l’appareil en toute sécurité et
d e co m p re n d re le s d a n g e rs
encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par
l’usager ne doivent pas être
effectués par des enfants, sauf
s’ils ont plus de 8 ans et s’ils sont
surveillés.
• Conservez l’appareil et son
cordon hors de portée des enfants
de moins de 8 ans.
10
FR
Cet appareil est destiné à
une utilisation domestique
ou similaire, telle que :
- Les zones de cuisine
destinés au personnel de
magasins, de bureaux et
d'autres environnements de
travail ;
- Les fermes ;
- Les clients dans les
hôtels, motels et autres
environnements de type
résidentiel ;
- Les environnements du
type chambres d’hôtes.
• Les parties accessibles peuvent
ê t re t rè s c h a u d e s l o r s q u e
l’appareil fonctionne. Les enfants
en bas âge doivent être tenus à
distance.
• N’utilisez pas d’appareil de
nettoyage à la vapeur.
• L’appareil est porté à haute
température lorsqu’il fonctionne.
Veillez à ne pas toucher les
éléments chauffants à l’intérieur
du four.
• N ’ u t i l i s e z q u e le t y p e d e
sonde thermique recommandé
pour le four (en cas de fours
permettant l’utilisation de sondes
thermiques).
ATTENTION
CONSEIL DE NETTOYAGE
L’ a p p a r e i l e t l e s
pièces accessibles
deviennent très chauds
durant l’utilisation.
Prenez garde à ne pas
toucher les éléments
chauffants. Les enfants
de moins de 8 ans
doivent être maintenus
à l’écart de l’appareil,
sauf s’ils font l’objet
d’une surveillance
constante.
Pour faciliter le
nettoyage des parois
à l’intérieur du four
que les aliments cuits
peuvent toucher :
Placez un demi-citron
dans un bol, ajoutez
300 ml (1/2 pinte) d’eau
e t c h a u f fe z p e n d a n t
10 minutes à une
puissance de 100 % du
micro-ondes. Nettoyez
l’intérieur de l’appareil
avec un chiffon doux
et sec.
• Le four à micro-ondes doit être
utilisé avec la porte décorative
ouverte (pour les fours équipés
d'une porte décorative).
• N’utilisez pas de produits
d ’ e n t re t i e n a b ra s i f s o u d e s
grattoirs métalliques durs pour
nettoyer le verre de la porte du
four, car cela rayerait la surface
du verre et pourrait provoquer son
éclatement.
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
En cas de panne :
En cas de problème, s’assurer
que :
1. La prise de courant est bien
co r re c te m e n t e n fo n cé e e t
alimentée par le courant du
secteur (fusible en état), ce qui
est vérifiable par le branchement
d’un autre appareil en état de
marche.
2. La porte de votre four est
correctement fermée.
3. Rien ne bloque la rotation du
plateau tournant.
4. Vérifiez que le panneau de
commande est correctement
programmé et que la minuterie
est réglée.
FR
11
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
Si aucune des actions cidessus ne résout le problème,
co n t a c t e z u n t e c h n i c i e n
qualifié. N’essayez pas de
régler ou de réparer vousmême le four.
Réparation :
• Si votre four ne fonctionne
pas correctement, contacter
un spécialiste pour toute
intervention. En aucun cas le
dos ou toute autre pièce du four
à micro-ondes ne doivent être
démontés, sauf par un technicien
qualifié du service après-vente
pour effectuer l’entretien ou les
réparations.
• Il est interdit de remplacer le
câble d’alimentation vous-même.
S’il est endommagé, il doit être
remplacé impérativement par
un service qualifié compétent
(service après-vente du fabricant
ou du revendeur, ou électricien
qualifié et agréé pour ce type de
réparation).
• Afin de prévenir tout danger, il
est impératif, en cas de problème,
de s’adresser au service
après-vente du fabricant ou du
revendeur, ou à un électricien
qualifié et agréé pour ce type de
réparation. Dans tous les cas,
l’appareil doit être retourné à
l’électricien concerné.
12
FR
• Ne jamais ouvrir le capot.
• Ne pas faire fonctionner
ce t a p p a re i l s a n s r i e n à
l’intérieur de la cavité. Ce four
à micro-ondes n’est destiné
qu’à l’usage domestique.
Il ne devra pas être utilisé
dans un but professionnel,
commercial ou industriel.
• N e l a i ss e r le s e n fa n t s
utiliser le four sans
surveillance que si des
consignes appropriées leur
ont été données afin qu'ils
puissent utiliser le four de
façon sûre et comprendre
les dangers d’une utilisation
incorrecte.
Interférences radio :
Le fonctionnement du four à
micro-ondes peut provoquer des
interférences avec votre radio,
votre téléviseur ou tout autre
équipement similaire.
Po u r ré d u i re o u s u p p r i m e r
les interférences éventuelles,
prenez les mesures suivantes :
• Nettoyez la porte et la surface
d’étanchéité du four.
• Réorientez l’antenne réceptrice
de la radio ou du téléviseur.
• Déplacez le four à micro-ondes
par rapport au récepteur.
• Éloignez le four à micro-ondes
du récepteur.
• Branchez le four à micro-ondes
sur une autre prise pour que le
four à micro-ondes et le récepteur
utilisent des circuits différents.
• Cet appareil est un four à microondes qui doit être installé et
manipulé avec soins, compte tenu
de son fonctionnement électrique
et de l’émission d’ondes invisibles.
Nous insistons sur la nécessité
ABSOLUE de lire et suivre les
conseils de sécurité suivants
avant l’installation ou la première
utilisation.
• Cet appareil est un appareil
d e G ro u p e 2 c a r i l p ro d u i t
intentionnellement de l’énergie
à fréquence radioélectrique
pour le traitement de la matière
et il est destiné à être utilisé
dans un espace domestique
ou un établissement raccordé
d i re c t e m e n t a u ré s e a u d e
distribution d’électricité à basse
tension alimentant des bâtiments
à usage domestique (classe B).
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
• Cet appareil ne doit pas être
utilisé par des personnes (y
compris des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ni
CONSERVER CETTE NOTICE.
par des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissances,
ATTENTION
sauf si elles ont pu bénéficier, par
l’intermédiaire d’une personne
Rayonnement de
responsable de leur sécurité, d’une
micro-ondes.
surveillance ou d’instructions
Ne pas s’exposer
préalables concernant l’utilisation
au rayonnement du
de l’appareil.
générateur de micro• Surveillez les enfants pour vous
ondes ou autres
assurer qu’ils ne jouent pas avec
éléments conducteurs
l’appareil.
d'énergie.
• L’appareil n’est pas destiné
• En ce qui concerne l’installation à ê t re d é c le n c h é a u m oye n
du four, merci de vous référer d’une minuterie externe ou d'un
au paragraphe « Installation de système distinct de commande à
distance.
l’appareil ».
FR
13
B
Installation de l’appareil
Français
Description de votre appareil
Contenu de votre emballage :
• 1 plateau tournant en verre
• 1 anneau tournant
• 1 mode d’emploi
4
7
1
Système de verrouillage de sécurité
2
Porte
3
Fenêtre d’observation
4
Plateau tournant en verre
5
Anneau tournant
6
Axe tournant
5 6
7
Panneau de contrôle
1
1
Moyeu (en dessous)
2
Plateau en verre
3
Axe tournant
4
Anneau tournant
1 2
1
3
2
4
3
Spécifications techniques
14
Modèle
SA-CM01
Tension d’alimentation
230 V ~ 50 Hz
Puissance d’entrée (micro-ondes)
1 050 W
Puissance de sortie (micro-ondes)
700 W
Capacité du four
19 l
Diamètre de la plaque tournante
ø 255 mm
Dimensions extérieures
(longueur x largeur x hauteur)
439,5 x 325 x 258,2 mm
Poids net
Environ 10,2 kg
FR
Installation du plateau tournant
1. Ne placez jamais le plateau en verre à l’envers. Le plateau en verre ne doit jamais être
bloqué.
2. Le plateau en verre et l’anneau tournant doivent toujours être placés dans le four lors de
l’utilisation.
3. Tous les aliments et récipients contenant des aliments doivent toujours être placés sur le
plateau en verre lors de l’utilisation.
4. Si le plateau en verre ou l’anneau tournant est fissuré ou cassé, contactez votre centre de
réparation agréé.
B
Français
Installation de l’appareil
Installation du four à micro-ondes
1. Laisser environ 10 cm d'espace libre sur les côtés et à l’arrière pour permettre une bonne
ventilation. Assurez-vous que rien n'obstrue les bouches de ventilation sur les côtés, sur
le dessus et à l’arrière de l’appareil. Éviter de placer le four près de tout autre appareil
générant une source de chaleur.
2. Ne pas installer ce four à l’air libre ni dans des locaux très humides ou excessivement
chauds. Ne pas encastrer ce four.
3. Enlever tout emballage à l’intérieur du four. Retirer le film de protection se trouvant sur
le capot.
4. Avant d’utiliser le four, nettoyer l’intérieur avec un chiffon humide.
5. Vérifiez que la tension de votre alimentation électrique correspond bien à celle indiquée
sur votre four, avant de le brancher (230 V ~50 Hz équipée d’une mise à la terre).
6. Le four à micro-ondes ne doit pas être placé dans un meuble.
FR
15
Français
B
Installation de l’appareil
Installation
1. Sélectionnez une surface plate laissant suffisamment d’espace pour les conduits d’entrée
et de sortie.
0 cm
La hauteur minimale d’installation est
de 85 cm.
Un espace minimum de 20 cm est
nécessaire entre le four et tout mur
adjacent.
30 cm
20 cm
20 cm
min
85 cm
a. Laissez un espace minimum de 30 cm au-dessus du four.
b. N’enlevez pas les pieds se trouvant au bas du four.
c. Ne bloquez pas les ouvertures d’entrée et de sortie, car cela pourrait endommager
le four.
d. Placez le four aussi loin que possible des appareils de radio et de télévision. Le four à
micro-ondes peut causer des interférences sur la réception de la radio ou du téléviseur.
2. Branchez votre four à une prise électrique domestique. Assurez-vous que la tension et la
fréquence sont bien les mêmes que celles indiquées sur la fiche signalétique.
ATTENTION
N’installez pas le four au-dessus d’une plaque de cuisson ou au-dessus de
tout appareil produisant de la chaleur. L'installation du four à proximité ou
sur une source de chaleur peut l'endommager, ceci annulant la garantie.
16
FR
C
Français
Utilisation de l’appareil
Utilisation de l’appareil
ATTENTION
Avant de faire cuire des produits, testez le four à micro-ondes en faisant
chauffer un verre d’eau pendant 30 secondes, le four étant réglé en puissance
maximale.
Placer un verre d’eau sur le plateau en verre dans l’appareil et fermer la porte.
Régler le four à micro-ondes à la puissance maximale (voir les détails de cuisson au
paragraphe 3) et la minuterie sur une demi-minute.
La lampe intérieure s’allume, le plateau se met à tourner et les ondes internes chauffent le
verre d’eau pendant 30 secondes.
En fin de cuisson, l’eau doit être chaude.
Si le four ne fonctionne pas, n’essayez pas de réparer vous-même cet appareil et retournezle au service après-vente du magasin où vous l’avez acheté.
FR
17
Français
C
Utilisation de l’appareil
1. Puissance du four
Vous déterminez la puissance du four grâce au sélecteur de puissance ( 7 schéma du four)
qui vous permettra d’établir :
- l’énergie consommée
- le degré de cuisson
- la décongélation
Il existe 5 degrés de puissance :
Fonction
Puissance
À conseiller pour
17 % micro-ondes
Maintenir la température
des aliments.
33 % micro-ondes
Décongélation.
55 % micro-ondes
Tartes à la crème, braiser.
77 % micro-ondes
Riz, poisson, poulet, viande.
100 % micro-ondes
Réchauffer, bouillir de l’eau,
lé gu me s fra i s, vo la i lle ,
réchauffer, boissons (sans
lait).
2. Minuterie
La minuterie comporte 35 minutes, avec une échelle étendue de 0 à 10 minutes.
La seconde indication qui apparaît permet de calculer le temps de décongélation nécessaire
en fonction du poids en kg (consulter le paragraphe décongélation).
3. Cuisson
Branchez votre four dans une prise équipée d'une mise à la terre.
Ouvrir la porte en appuyant sur le bouton d’ouverture et placer le plat avec les aliments
sur le plateau tournant. Répartir les aliments de manière homogène dans le plat afin de
permettre une cuisson uniforme.
Fermez la porte. Si la porte n’est pas correctement fermée, le four ne se mettra pas en
marche.
Sélectionnez la puissance.
Réglez la minuterie sur la durée choisie. Commencer par tourner le bouton à la durée
maximum et revenir ensuite sur la durée désirée.
Le plateau se met à tourner avec émission des ondes à l’intérieur du four.
Une fois le temps de cuisson écoulé, la minuterie revient sur 0 et vous pouvez ouvrir la porte.
Il est possible d’ouvrir la porte pendant la cuisson. La minuterie s’arrêtera
automatiquement et le four ne produira plus d’ondes.
Lorsque la porte est refermée, la cuisson reprend jusqu’à la fin du temps de cuisson
indiqué sur la minuterie.
18
FR
4. Décongélation
Le programme permet une décongélation uniforme. Ce programme peut être également
utilisé pour une cuisson plus lente des aliments. Les potages, ragoûts et autres sauces
peuvent cuire en programme décongélation.
Placez les aliments dans le four à micro-ondes et fermez la porte. Positionnez le bouton de
.
sélection de puissance sur
Fermez la porte.
Réglez la minuterie sur la durée désirée, suivant le poids du produit à décongeler.
Le four à micro-ondes se met en marche.
Suivre ensuite la même procédure que pour la cuisson au four à micro-ondes.
POIDS
TEMPS
0,2 kg
3 minutes
0,4 kg
6 minutes
0,6 kg
9 minutes
0,8 kg
10 minutes
FR
C
Français
Utilisation de l’appareil
19
Français
D
Informations pratiques
Nettoyage
Le four doit être nettoyé régulièrement, tout dépôt alimentaire
doit être enlevé. Si l’appareil n’est pas maintenu en bon état
de propreté, sa surface risque de se dégrader et cela peut
affecter de façon inexorable la durée de vie de l’appareil,
entraînant une situation dangereuse.
• Assurez-vous toujours que votre four est bien arrêté avant de le
nettoyer, en enlevant la prise de courant. Garder la cavité interne
du four toujours propre et sèche, en la nettoyant régulièrement
avec un chiffon doux. Ne pas utiliser d’éléments abrasifs car vous
risquez de rayer ou d’endommager la peinture.
• Les éclaboussures sur la face intérieure de la porte, ainsi que
sur les joints de porte et les parties adjacentes, doivent être
nettoyées quotidiennement avec de l’eau chaude savonneuse.
• Rincer et sécher avec soin. Il est préférable d’entretenir les
parties métalliques de la porte avec un chiffon humide. Ne pas
utiliser de brosse, d’éponge à récurer ni de chiffon abrasif.
• En cas de détérioration des joints de porte ou des parties
adjacentes, le four ne devra fonctionner qu’après sa remise en
état par un technicien qualifié du service après-vente.
• Ne jamais verser d’eau dans le four ou tout autre liquide
s u s ce p t i b le d ’ e n d o m m a g e r e n p a r t i c u l i e r le m o t e u r
d’entraînement du plateau en verre.
• L’extérieur du four est en métal peint. Nettoyez-le avec un chiffon
humidifié d’eau chaude savonneuse. Rincer et sécher avec un
chiffon doux. Ne pas mettre d’eau dans les bouches de ventilation
situées sur l’appareil, sur les côtés ou à l’arrière.
20
FR
Guide de dépannage
Normal
Le four à micro-ondes crée des La réception radio et télévision peut être perturbée
interférences sur la réception de lorsque le four à micro-ondes fonctionne. Ces
télévision.
interférences sont similaires à celles causées par des
petits appareils électriques, comme un mixeur, un
aspirateur ou un ventilateur. Cela est normal.
La lumière du four est faible.
D
Français
Informations pratiques
Lors d’une cuisson à faible puissance, la lumière du
four peut devenir pâle. Cela est normal.
De la vapeur s’accumule sur la Lors de la cuisson, de la vapeur peut sortir des
porte et de l’air chaud sort des aliments. La plus grande quantité sort par les
conduits.
conduits. Mais un peu de vapeur peut s’accumuler sur
une surface froide, par exemple sur la porte du four.
Cela est normal.
Le four a été mis en marche Il est interdit de mettre le four en marche à vide. C’est
accidentellement sans aliments très dangereux.
placés à l’intérieur.
Problème
Cause possible
Solution
Débranchez. Puis branchez
(1) Le câble d’alimentation
de nouveau le câble
n’est pas branché
d’alimentation après 10
correctement.
secondes.
Le four ne démarre pas.
Remplacez le fusible ou
(2) Le fusible a sauté ou le réinitialisez le disjoncteur
(réparé par un de nos agents
disjoncteur est activé.
d’entretien qualifiés).
(3) La prise électrique n’est Testez la prise avec un autre
pas alimentée.
appareil électrique.
Le four ne chauffe pas.
( 4 ) L a p o r t e n ’ e s t p a s Vérifiez que la porte est
fermée.
correctement fermée.
Consultez le paragraphe «
Le plateau tournant en verre
(5) L’anneau ou le bas du
fait du bruit lorsque le four à
Nettoyage » pour nettoyer
four est sale.
micro-ondes fonctionne.
les parties sales.
FR
21
Français
D
Informations pratiques
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique
et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté
aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de
vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles
bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou
utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour
d’autres applications, conformément à la directive.
22
NOTES
23
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
26
27
Algemene instructies
Veiligheidsinstructies
B
Installatie van het
toestel
36
36
37
37
38
Beschrijving van het toestel
Technische specificaties
Installatie van de draaiende plaat
Installatie van de magnetron
Installatie
C
Gebruik van het
toestel
39
Gebruik van het toestel
Praktische informatie
42
43
44
Reiniging
Probleemoplossingsgids
Afdanken van uw oude toestel
D
Nederlands
Inhoudstafel
NL
25
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
Algemene instructies
Dit toestel is een magnetron
die met zorg geïnstalleerd en
bediend moet worden, rekening
houdend met zijn elektrische
we r k i n g e n d e u i t sto o t va n
onzichtbare stralen.
Wij dringen erop aan dat het
ABSOLUUT noodzakelijk is de
volgende veiligheidsinstructies
te lezen en na te leven alvorens
over te gaan tot het installeren of
het eerste gebruik en om deze te
bewaren om later te raadplegen.
B E W A A R
D E Z E
GEBRUIKSAANWIJZING
OPGELET
Nadat u uw toestel hebt uitgepakt,
controleert u met zorg of er geen
zichtbare beschadiging afkomstig
van het transport aanwezig is.
Vergeet niet alle beschermingen
die zich in de oven bevinden te
verwijderen.
OPGELET
U dient het lichtbruine
deksel, dat op de
opening van de oven
geschroefd is om
de magnetron te
beschermen niet te
verwijderen.
Microgolfstraling
Stel u niet bloot aan
de straling van de
microgolfgenerator
o f
a n d e r e
e n e rg i e g e le i d e n d e
elementen.
Dit toestel is enkel bestemd voor
huishoudelijk gebruik en dit
binnenshuis.
Dit product dient geïnstalleerd
te worden in overeenstemming
met de nationale regels inzake
installatie.
26
NL
• Verwijder alle verpakkingen en
toebehoren.
• Inspecteer de oven op eventuele
beschadiging, bijvoorbeeld
vervormingen of een kapotte
deur. Installeer het toestel niet
wanneer het beschadigd is.
OPGELET
Eventuele schade die
te wijten is aan het
transport dient binnen
de 24u na de levering
gemeld te worden aan
de verkoper.
Verwijder de beschermingsfolie
die zich op de behuizing bevindt.
BELANGRIJKE OPMERKING:
Het is ten strengste verboden
het voedingssnoer zelf te
vervangen. Wanneer deze
beschadigd is, dient dit
v a n g e n w o rd e n d o o r d e
klantendienst van uw
verkoper, door de fabrikant,
door de klantendienst van de
fabrikant of een vergelijkbare
bevoegde personen om elk
risico te voorkomen.
Bij een val van uw toestel
dient u het te laten nakijken
door een vakman alvorens
het onder spanning te zetten.
Interne schade kan een
risico op ongevallen met zich
meebrengen.
Gelieve bij problemen of voor
elke herstelling contact op te
nemen met de klantendienst
van uw verkoper, de fabrikant,
de klantendienst van de
fabrikant of een vergelijkbaar
bevoegd persoon om elk risico
uit te sluiten.
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Veiligheidsinstructies
VOORZORGEN OM EEN
GEVAARLIJKE BLOOTSTELLING
AAN MICROGOLFENERGIE TE
VOORKOMEN.
B e l a n g r i j k e
veiligheidsvoorschriften om
aandachtig te lezen en bij te
houden om in de toekomst te
raadplegen.
• Probeer de oven niet inwerking
te ste l le n w a n n e e r d e d e u r
geopend is. Het is essentieel de
vergrendelingsvoorzieningen niet
te verwijderen of aan te passen.
• Plaats geen enkel voorwerp
tussen de voorzijde van de oven en
de deur, voorkom de vorming van de
ophoping van vuil, voedselresten
of schoonmaakproducten op de
dichtingsoppervlakken van de
NL
27
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
sluiting.
• Zet de oven niet in werking
wanneer deze beschadigd is. Let
er wanneer de oven niet gebruikt
wordt, steeds op de de deur goed
afgesloten is om elke vervorming
van de volgende onderdelen te
voorkomen:
- Deur
- scharnieren
- pakking en dichtheidsoppervlakken
• Deze oven mag enkel door erkend
personeel van de klantendienst
afgesteld of hersteld worden.
• WAARSCHUWING: indien de
deur of de pakking van de deur
beschadigd zijn, mag de oven
pas na herstelling door een
bekwaam persoon in werking
worden gesteld. Elke ingreep
of herstelling aan de oven mag
enkel uitgevoerd worden door
een erkend technicus of door de
klantendienst van uw verkoper.
De magnetron mag niet in een
meubel geplaatst worden.
• WAARSCHUWING: onbevoegde
personen die onderhouds- of
herstellingshandelingen
uitvoeren waarbij het deksel
dat bescherming biedt tegen
de blootstelling aan de
microgolfenergie verwijderd
moet worden, lopen gevaar.
28
NL
AARDING:
Deze magnetron dient
aangesloten te worden op
een aardingsstopcontact.
Dit toestel is uitgerust met
e e n e le k t r i s c h e s t e k k e r
met aarding. De magnetron
dient aangesloten te worden
o p e e n co r re c t g e p l a a t st
wandstopcontact dat uitgerust
is met een aarding.
OPGELET
Een slecht gebruik van
het geaard stopcontact
kan leiden tot het
risico op elektrische
schokken.
Opmerkingen:
Raadpleeg een bekwaam persoon
voor alle vragen betreffende
aardverbinding of de elektrische
aansluiting.
Gebruik enkel een
verlengsnoer met passende
aardingsaansluiting, wanneer
een verlengsnoer noodzakelijk
is.
Keukengerei (niet meegeleverd):
• Glazen of keramieken
recipiënten gebruiken. Voor korte
garingsduren kunnen plastic of
kartonnen recipiënten gebruikt
worden, alsook diepgevroren
gerechten onder een plastic
folie, op voorwaarde dat deze
folies eerst doorprikt werden
met een vork zodat de stoom kan
ontsnappen. Een bakplaat kan
ook in de magnetron geplaatst
worden. Raadpleeg de instructies
van de fabrikant. Een slecht
gebruik van de bakplaat kan de
draaiende plaat beschadigen.
• Controleer voor het gebruik of
het keukengerei geschikt is voor
gebruik in de magnetron.
• Gebruik enkel keukengerei dat
geschikt is voor gebruik in de
magnetron.
• H e t g e b r u i k v a n m e t a le n
keukengerei is verboden.
Metalen voorwerpen kunnen
leiden tot vonken en flitsen
die kunnen leiden tot ernstige
schade aan uw toestel. Plaats
voedingsmiddelen niet onder
dozen of aluminiumfolie.
• Gebruik nooit houten recipiënten
want deze kunnen gloeien.
• Geen vaatwerk uit metaal,
g i e t i j z e r o f a a rd e w e r k m e t
minuscule metalen deeltjes
gebruiken (met inbegrip van zilver
en goud), want dit kan uw toestel
beschadigen.
WAARSCHUWING:
De vloeistoffen of andere
voedingsmiddelen niet
opwarmen in hermetisch
afgesloten recipiënten, want
deze kunnen ontploffen . Houd
de oven in de gaten wanneer
u voedingsmiddelen opwarmt
in een plastic of papieren
recipiënt, omdat het risico op
ontbranding bestaat.
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Wanneer u de voedingsmiddelen
opwarmt in een plastic of papieren
recipiënt dient u de oven in de
gaten te houden omwille van het
risico op ontbranding.
NL
29
Nederlands
A
30
Alvorens het toestel te gebruiken
Koken:
• De draaiende plaat en de steun
met wieltjes dienen in de oven te
staan tijdens het koken. Plaats de
schotel op de draaiende plaat en
wees voorzichtig zodat u deze niet
breekt.
• Zorg ervoor de schotel goed in
het midden van de glazen plaat te
zetten om te voorkomen dat deze
tegen de wanden of de deur stoot.
• Doorprik met een vork de schil
va n a a rd a p p e le n , a p p e l s e n
andere groenten en fruit met een
schil, alvorens ze te koken.
• We raden niet aan eieren op te
warmen in hun schelp of hard
gekookte eieren op te warmen in
een magnetron omdat ze kunnen
ontploffen, zelfs na afloop van
het koken.
• Niet frituren in uw oven.
• Geen corrosieve vloeistoffen of
chemische producten opwarmen
in de oven.
• Laat kleine porties voeding die
een korte gaartijd vereisen niet
te lang in de magnetron staan,
deze kunnen te warm worden of
verbranden.
NL
WAARSCHUWING:
Laat kinderen de
magnetron niet onbewaakt
gebruiken, tenzij ze
veiligheidsinstructies
gekregen hebben, die hen in
staat stellen de magnetron
op een veilige manier te
gebruiken en de gevaren
van een foutief gebruik te
herkennen.
• Gebruik de oven niet wanneer
deze vuil is of er waterdamp aan de
wanden kleeft. Veeg de waterdamp
af en laat de magnetron drogen
voor het gebruik.
• De oven niet in werking zetten
wanner de draaiende plaat niet
werkt of de glazen plaat niet
aanwezig is.
Risico op brand:
• Kook geen voedingsmiddel in
een handdoek, zelfs niet wanneer
u dat werd aangeraden in een
recept.
• Gebruik geen krantenpapier of
keukenpapier om te koken.
• Laat geen kleding drogen in een
magnetron.
• Indien er rook verschijnt, stopt
u de magnetron of trekt u de
stekker uit het stopcontact en
houdt u de deur gesloten om
eventuele vlammen te doven.
• Zet de magnetron niet leeg
in werking. Elke werking van
de oven zonder voeding erin of
met voeding met een zeer lage
vochtigheidsgraad erin kan een
brand, verkoling of vonken in de
oven veroorzaken.
• Dek de verluchtingsgaten van
uw magnetron niet af.
• Plaats de magnetron niet in de
buurt van water, de gootsteen,
een vochtige kelder of in de buurt
van een zwembad.
• Dompel het snoer of de stekker
van dit toestel niet onder in water.
• Houd het snoer uit de buurt van
warme oppervlakken.
OPGELET
Het opwarmen
van dranken in de
magnetron kan leiden
tot het bruuske gutsen
en ongelijke koken
van de vloeistof, ook
d i e n e n v o o r z o rg e n
genomen te worden bij
het hanteren van het
recipiënt.
OPGELET
De inhoud van
zuigflessen of potjes
babyvoeding dient
rondgeroerd of
g e s c h u d t e w o rd e n
en de temperatuur
dient gecontroleerd
te worden om
brandwonden te
voorkomen.
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
• De deur, het venster en de plaat
van de magnetron kunnen ook
zeer warm zijn.
• Gelieve de voedingsmiddelen
die zich in de magnetron bevinden
in de gaten te houden, om te
voorkomen dat ze vuur vatten
door een te lange kooktijd.
• Het toestel is niet bestemd
om via een externe timer of een
a f s t a n d s b e d i e n i n g ss y s t e e m
ingeschakeld te worden. Indien
de voedingskabel beschadigd
is, dient deze vervangen te
worden door de fabrikant, de
klantendienst of bevoegde
personen, om alle gevaren uit te
sluiten.
• De magnetron is bestemd
voor het opwarmen van
voedingsmiddelen en dranken.
Het drogen van voedingsmiddelen
of wasgoed en het opwarmen van
NL
31
Nederlands
A
32
Alvorens het toestel te gebruiken
kussens, pantoffels, sponzen,
vo c h t i g w a s g o e d e n a n d e re
v e rg e l i j k b a re a r t i ke le n k a n
leiden tot het risico op letsels,
brandwonden of vuur.
• Dit toestel mag gebruikt worden
door kinderen van minstens 8
jaar oud en personen met
beperkte fysieke, zintuiglijke en
mentale capaciteiten of beperkte
ervaring en kennis op voorwaarde
dat ze in de gaten gehouden
worden of instructies gekregen
hebben betreffende het veilige
gebruik van het toestel en de
mogelijke gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet spelen met
het toestel. De reiniging en het
onderhoud mogen niet uitgevoerd
worden door kinderen behalve
wanneer ze ouder zijn dan 8 jaar
en wanneer zij begeleid worden.
• Houd het toestel en het snoer
buiten het bereik van kinderen
jonger dan 8 jaar.
NL
Dit toestel is bestemd voor
huishoudelijk of gelijkaardig
gebruik, zoals:
- keukenhoeken voor
winkel- en kantoorpersoneel
en andere professionele
omgevingen;
- Boerderijen;
- Klanten in hotels, motels
e n a n d e re re s i d e n t i ë l e
omgevingen;
- omgevingen van het type
bed and breakfast.
• De toegankelijke oppervlakken
kunnen erg warm worden wanneer
het toestel werkt. Jonge kinderen
dienen op afstand gehouden te
worden.
• Gebruik geen stoomreinigers.
• Het toestel wordt zeer warm
wanneer het in werking is. Let erop
de warm wordende elementen
aan de binnenkant van de oven
niet aan te raken.
• Gebruik enkel het type
warmtemeter dat aanbevolen
wordt voor de magnetron (in het
geval van ovens die het gebruik
van warmtemeters mogelijk
maken).
OPGELET
REINIGINGSTIP
Het toestel en
de toegankelijke
o n d e rd e le n wo rd e n
zeer warm tijdens
het gebruik. Let erop
d e w a r m w o rd e n d e
elementen niet aan
t e r a k e n . K i n d e re n
van minder dan 8
jaar dienen op een
afstand van het toestel
gehouden te worden,
tenzij ze constant in
de gaten gehouden
worden.
Om het reinigen van de
binnenwanden van de
magnetron waarmee de
voedingsmiddelen in
contact kunnen komen
te vereenvoudigen:
Doe een halve citroen
in een kom, voeg 300
ml water toe en laat
gedurende 10 minuten
opwarmen aan het
maximale vermogen van
de magnetron. Reinig
de binnenkant van het
toestel met een zachte
en droge doek.
• De magnetron dient gebruikt
te worden met een opstaande
decoratieve deur (voor ovens die
uitgerust zijn met een decoratieve
deur).
• G e b r u i k g e e n s c h u re n d e
onderhoudsmiddelen of metalen
krabbers om het glas van de deur
te reinigen, want dit dat krassen
aanbrengen op het glas en kan
het doen barsten.
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Bij panne:
Bij problemen zich ervan
vergewissen dat:
1. De stekker goed in het
stopcontact zit en gevoed wordt
m e t n e t st ro o m ( we r ke n d e
zekering), wat u kunt controleren
door een ander toestel aan te
sluiten en in te schakelen.
2. De deur van uw magnetron
correct gesloten is.
3 . N i e t s h e t ro te re n va n d e
draaiende plaat verhindert.
4. Controleer of het
bedieningspaneel correct
geprogrammeerd is en de timer
afgesteld is.
NL
33
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
Indien geen van de
bovenstaande handelingen
h e t p ro b l e e m v e r h e l p t ,
neemt u contact op met een
erkend technicus. Probeer de
oven niet zelf te herstellen of
af te stellen.
Herstelling:
• Raadpleeg een specialist voor
een interventie, wanneer uw
magnetron niet correct werkt. De
achterzijde of een ander onderdeel
van de magnetron mag in geen
geval gedemonteerd worden,
hetzij door een ervaren technicus
van de klantendienst voor het
uitvoeren van het onderhoud of
herstellingen.
• Het is verboden het
voedingssnoer zelf te vervangen.
Indien het snoer beschadigd is,
dient het verplicht vervangen
te worden door een bekwame,
erkende dienst (klantendienst
van de fabrikant of verkoper,
of een elektricien dien erkend
en bevoegd is voor dit type
herstelling).
• Om elk gevaar te voorkomen, is
het verplicht zich in het geval van
problemen te richten tot de dienst
na verkoop van de fabrikant of
de verkoper, of tot een erkende
en bevoegde elektricien voor
dit type herstelling. In elk geval
dient het toestel teruggestuurd
34
NL
te worden naar de betreffende
elektricien.
• De behuizing nooit openen.
• Dit toestel niet in werking
zetten zonder dat er iets
in zit. Deze magnetron is
bestemd voor huishoudelijk
gebruik. Hij mag niet gebruikt
worden voor professionele,
commerciële of industriële
doeleinden.
• Laat kinderen de magnetron
enkel gebruiken wanneer
ze passende instructies
hebben gekregen zodat ze
de magnetron op een veilige
manier kunnen gebruiken en
de gevaren van het foutieve
gebruik begrijpen.
Radiostoring:
De werking van de magnetron
kan leiden tot storingen met uw
radio, uw televisie of elke andere
vergelijkbare uitrusting.
Om eventuele storingen
te ve r m i n d e re n o f we g te
werken, neemt u de volgende
maatregelen:
• Reinig de deur en het
dichtheidsoppervlak van de oven.
• Verplaats de ontvangstantenne
van de radio of het televisietoestel.
• Verplaats de magnetron ten
opzichte van de ontvanger.
• Verwijder de magnetron van de
ontvanger.
• Steek de magnetron in een ander
stopcontact zodat de magnetron
en de ontvanger gebruik maken
van verschillende circuits.
• Dit toestel is een magnetron die
met zorg geïnstalleerd en bediend
moet worden, rekening houdend
met zijn elektrische werking en de
uitstoot van onzichtbare stralen.
• Dit toestel is een toestel van
Groep 2 omdat het intentioneel
energie produceert met radioelektrische frequentie voor de
behandeling van de materie en is
bestemd om gebruikt te worden
in een huishoudelijke omgeving
of in een etablissement dat
rechtstreeks aangesloten is op
het elektriciteitsnet aan lage
spanning voor gebouwen met
Wij dringen aan op de ABSOLUTE huishoudelijk gebruik (klasse B).
noodzaak van het feit eerst de
veiligheidsinstructies te lezen en • Dit toestel mag niet gebruikt
na te leven alvorens over te gaan worden door personen (met
tot de installatie of het eerste inbegrip van kinderen) die niet
beschikken over hun volledige
gebruik.
fysieke, zintuiglijke of mentale
DEZE GEBRUIKSAANWIJZING vermo g en of d oor personen
d i e o n e r v a re n z i j n o f o v e r
BIJHOUDEN
onvoldoende kennis beschikken,
tenzij zij worden bijgestaan door
OPGELET
een bevoegd persoon die over
hun veiligheid waakt en vooraf
Microgolfstraling
de gebruiksinstructies van het
Stel u niet bloot aan
toestel heeft doorgenomen.
de straling van de
• Houd uw kinderen steeds in
microgolfgenerator
de gaten, zodat ze niet met het
o f
a n d e r e
toestel spelen.
e n e rg i e g e le i d e n d e
• Het toestel is niet bestemd
elementen.
om via een externe timer of een
• Voor wat betreft de installatie afzonderlijk bedieningssysteem
van de magnetron, ga naar de ingeschakeld te worden.
paragraaf 'Installatie van het
toestel'.
NL
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
35
B
Installatie van het toestel
Nederlands
Beschrijving van uw toestel
Inhoud van uw verpakking:
• 1 draaiende plaat in glas
• 1 draaiende ring
• 1 handleiding
4
7
1
Veiligheidsvergrendelingssysteem
2
Deur
3
Observatievenster
4
Draaiende plaat in glas
5
Draaiende ring
6
Draaiende as
5 6
7
Bedieningspaneel
1
1
Naaf (eronder)
2
Glazen plaat
3
Draaiende as
4
Draaiende ring
1 2
1
3
2
4
3
Technische specificaties
36
Model
SA-CM01
Voedingsspanning
230 V ~ 50Hz
Ingangsvermogen (magnetron)
1 050 W
Uitgangsvermogen (magnetron)
700 W
Inhoud van de magnetron
19 l
Diameter van de draaiende plaat
ø 255 mm
Buitenafmetingen
(lengte x breedte x hoogte)
439,5 x 325 x 258,2 mm
Nettogewicht
Ongeveer 10,2 kg
NL
Installatie van de draaiende plaat
1. Plaats de glazen plaat nooit ondersteboven. De glazen plaat mag nooit geblokkeerd
worden.
2. De glazen plaat en de draaiende ring dienen zich tijdens het gebruik steeds in de
magnetron te bevinden.
3. Alle voedingsmiddelen en recipiënten met voedingsmiddelen dienen steeds op de glazen
plaat geplaatst worden tijdens het gebruik.
4. Indien de glazen plaat of de draaiende ring gebarsten of gebroken is, dient u contact op te
nemen met uw erkend herstelcentrum.
B
Nederlands
Installatie van het toestel
Installatie van de magnetron
1. Laat ongeveer 10 cm vrije ruimte aan de zijkanten en de achterzijde om een goede
ventilatie mogelijk te maken. Vergewis u ervan dat niets de ventilatie-openingen aan de
zijkanten, de bovenkant en de achterkant van het toestel verstopt. Plaats de magnetron
liever niet in de buurt van een toestel dat warmte opwekt.
2. Installeer de magnetron niet in de open lucht of in erg vochtige of buitensporig warme
lokalen. Deze magnetron niet inbouwen.
3. Verwijder de verpakking aan de binnenkant van de magnetron. Verwijder de
beschermingsfolie die zich op de behuizing bevindt.
4. Reinig de binnenzijde van de magnetron met een vochtige doek alvorens deze te gebruiken.
5. Controleer of de spanning van uw elektrische voeding overeenkomt met deze die
aangegeven wordt op uw magnetron, alvorens deze aan te sluiten (230 V ~50 Hz uitgerust
met een aarding).
6. De magnetron mag niet in een meubel geplaatst worden.
NL
37
Nederlands
B
Installatie van het toestel
Installatie
1. Selecteer een vlak oppervlak dat voldoende ruimte laat voor ingangs- en uitgangsleidingen.
0 cm
De minimale hoogte van de installatie
bedraagt 85 cm.
Een minimale ruimte van 20 cm is
noodzakelijk tussen de oven en elke
omliggende wand.
30 cm
20 cm
20 cm
min
85 cm
a. Laat een ruimte van minstens 30 cm rond de oven.
b. Verwijder de poten aan de onderkant van de oven niet.
c. Blokkeer de ingangs- en uitgangsopeningen niet, dit kan de magnetron beschadigen.
d. Plaats de magnetron zo ver mogelijk uit de buurt van radio- en televisietoestel. De
magnetron kan storingen veroorzaken bij de ontvangst van radio of televisie.
2. Sluit uw magnetron aan op een stopcontact. Zorg ervoor dat spanning en frequentie
overeenkomen met deze op het typeplaatje.
OPGELET
Installeer de magnetron niet boven een kookplaat of boven elk toestel dat
warmte produceert. De installatie van de oven in de buurt van of op een
warmtebron kan deze beschadigen want tot het vervallen van de garantie
leidt.
38
NL
Gebruik van het toestel
OPGELET
Alvorens producten te bereiden, test u de magnetron door er gedurende 30
seconden een glas water in op te warmen aan maximaal vermogen.
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Plaats een glas water op de glazen plaat van het toestel en sluit de deur.
Stel de magnetron in op het maximale vermogen (zie de kookdetails in paragraaf 3) en stel
de timer in op een halve minuut.
De lamp aan de binnenkant gaat branden, de plaat begint te draaien en de interne stralen
warmen het glas water gedurende 30 seconden.
Na deze periode dient het water warm te zijn.
Indien uw magnetron niet werkt, probeer hem dan niet zelf te herstellen en bezorg deze
terug bij de klantendienst van de winkel waar u deze gekocht hebt.
NL
39
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
1. Vermogen van de oven
U bepaalt het vermogen van de magnetron dankzij de vermogenskiezer ( 7 schema van de
oven), die u staat zal stellen het volgende in te stellen:
- het energieverbuik
- de garingsgraad
- de Ontdooiing
Er zijn 5 vermogenstanden:
Functie
Vermogen
Aan te raden voor
Laag
17% microgolven
het op temperatuur houden
van gerechten.
G. laag
33% microgolven
Ontdooiing.
Gemiddeld
55% microgolven
Roomtaarten, braiseren
G. hoog
77% microgolven
Rijst, vis, kip, vlees.
100% microgolven
het heropwarmen, koken
van water, verse groenten,
gevogelte, dranken (zonder
melk).
Hoog
2. Timer
De timer omvat 35 minuten met een schaal van 0 tot 10 minuten.
De secondenaanduiding die verschijnt maakt het mogelijk de ontdooiingstijd te berekenen
die noodzakelijk is in functie van het gewicht in kg (de ontdooiingsparagraaf raadplegen).
3. Koken
Steek de stekker van uw magnetron in een geaard stopcontact.
De deur openen door op de openingsknop te drukken en de schotel met voedingsmiddelen
op de draaiende plaat zetten. De voedingsmiddelen op een homogene manier over de
schotel verdelen om een uniforme garing mogelijk te maken.
Sluit de deur. Wanneer de deur correct gesloten is, zal de magnetron niet in werking gesteld
worden.
Selecteer het vermogen.
Stel de timer in op de gewenste duur. Begin door de knop naar de maximale duur te draaien
en vervolgens terug te keren naar de gewenste duur.
De plaat begint te draaien en stralen worden uitgezonden aan de binnenkant van de
magnetron.
Eenmaal de gaartijd verlopen is, staat de timer terug op 0 en kunt u de poort openen.
Het is mogelijk de deur te openen tijdens het koken. De timer zal automatisch stoppen en
de oven zal geen stralen meer produceren.
Wanneer de deur opnieuw gesloten wordt, zal het koken hervat worden tot aan het einde
van de kooktijd die aangegeven wordt op de timer.
40
NL
4. Ontdooiing
Het programma maakt een uniforme ontdooiing mogelijk. Dit programma kan ook gebruikt
worden voor een tragere garing van de voedingsmiddelen. De soepen, ragouts en andere
sauzen kunnen koken in het ontdooiingsprogramma.
Plaats de voedingsmiddelen in de magnetron en sluit de deur. Plaats de knop voor het
selecteren van het vermogen op
.
Sluit de deur.
Stel de timer in op de gewenste duur naargelang het gewicht van het te ontdooien product.
De magnetron stelt zich in werking.
Volg daarna dezelfde procedure voor het koken in de magnetron.
GEWICHT
DUUR
0,2 kg
3 minuten
0,4 kg
6 minuten
0,6 kg
9 minuten
0,8 kg
10 minuten
NL
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
41
Nederlands
D
Praktische informatie
Schoonmaak
De magnetron dient regelmatig gereinigd te worden, alle
voedingsresten dienen verwijderd te worden. Wanneer
het toestel niet in een goede staat van netheid gehouden
wordt, kan het oppervlak beschadigd worden en kan dit
onvermijdelijk invloed hebben op de levensduur van het
toestel en tot een gevaarlijke situatie leiden.
• Vergewis u er steeds van dat uw magnetron goed stil staat
alvorens deze te reinigen, door de stekker uit het stopcontact
te trekken. Houd de interne holte van de oven steeds schoon en
droog door deze regelmatig te reinigen met een zachte vod. Geen
schurende voorwerpen gebruiken of u riskeert de lak te krassen
of te beschadigen.
• De vlekken aan de binnenkant van de deur, alsook op de
pakkingen van de deur en omliggende delen, dienen dagelijks
schoongemaakt te worden met warm zeephoudend water.
• Zorgvuldig spoelen en afdrogen. Het is wenselijk de metalen
delen van de deur te onderhouden met een vochtige doek. Gebruik
geen borstel, schuurspons of schuurcrème.
• In het geval van slijtage van de deurpakkingen of van de
omliggende delen, zal de oven pas werken na herstelling door
een erkend technicus van de klantendienst.
• Giet nooit water of een andere vloeistof die in de magnetron,
waardoor het in het bijzonder mogelijk is de aandrijfmotor van
de glazen plaat te beschadigen.
• De buitenkant van de magnetron bestaat uit gelakt metaal.
Reinig deze met een vochtige doek met warm zeephoudend water.
Spoelen en afdrogen met een zachte doek. Geen water in de
ventilatie-openingen aan de zijkant en achterkant van het toestel
doen.
42
NL
Probleemoplossingsgids
Normaal
De
magnetron
veroorzaakt De ontvangst van radio en televisie kan verstoord
storingen op de ontvangst van de worden wanneer de magnetron werkt. Deze storingen
televisie.
zijn vergelijkbaar met deze die veroorzaakt worden
door kleine elektrische toestellen zoals een mixer, een
stofzuiger of een ventilator. Dat is normaal.
D
Nederlands
Praktische informatie
Het licht van de magnetron is Tijdens het koken aan een laag vermogen kan het licht
zwak.
van de oven verflauwen. Dat is normaal.
Stoom stapelt zich op tegen de Tijdens het koken van voedingsmiddelen komt er
deur en warme lucht komt uit de stoom vrij. De grootste hoeveelheid wordt afgevoerd
openingen.
via de openingen. Maar een beetje stoom kan zich
ophopen op een koud oppervlak, zoals bijvoorbeeld de
deur van de oven. Dat is normaal.
De magnetron werd per ongeluk Het is verboden de magnetron leeg in werking te
in werking gezet zonder dat er zetten. Dat is zeer gevaarlijk.
eten in zit.
Probleem
Mogelijke oorzaak
Oplossing
Trek deze uit. Vervolgens
(1) De voedingskabel is niet steekt u de stekker na 10
correct aangesloten.
seconden opnieuw in het
stopcontact.
De magnetron start niet.
Vervang de zekering
o f
h e r s t a r t
d e
(2) De zekering is gesprongen
stroomonderbreker
of de stroomonderbreker is
(hersteld door één
geactiveerd.
van onze erkende
onderhoudsagenten).
Probeer het stopcontact
(3) Er zit geen stroom op et
met een ander elektrisch
stopcontact.
toestel.
De magnetron verwarmt
(4) De deur is niet gesloten.
niet.
C o n t ro l e e r o f d e d e u r
correct gesloten is.
De draaiende plaat
Raadpleeg de paragraaf
(5) De ring of de onderkant
'Reiniging' voor het reinigen
maakt lawaai wanneer de
van de oven is vuil.
van de vuile onderdelen.
magnetron in werking is.
NL
43
Nederlands
D
Praktische informatie
Afdanken van uw oude toestel
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert
u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool
op
het kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private
vuilnisbak voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het
recht om het toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking
te brengen zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden
voor toepassingen conform de richtlijn.
44
NOTITIES
45
A
Vor der
Inbetriebnahme des
Geräts
48
49
Allgemeine Hinweise
Sicherheitsvorschriften
B
Installation des
Geräts
58
58
59
59
60
Beschreibung Ihres Geräts
Technische Spezifikationen
Installation des Drehtellers
Installation der Mikrowelle
Installation
C
Verwendung des
Geräts
61
Verwendung des Geräts
Praktische Hinweise
64
65
66
Reinigung
Fehlerbehebung
Entsorgung Ihres Altgeräts
D
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
DE
47
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Allgemeine Hinweise
Dieses Gerät ist eine Mikrowelle,
die mit Vorsicht zu installieren
und zu handhaben ist, da sie
elektrisch betrieben wird und
unsichtbare Wellen ausstrahlt.
Wir müssen daher darauf
bestehen, dass Sie die folgenden
Sicherheitsempfehlungen
UNBEDINGT vor der Installation
oder der ersten Inbetriebnahme
l e s e n u n d s i e f ü r s p ä t e re
Einsichtnahme aufbewahren.
BEWAHREN SIE
ANLEITUNG AUF
DIESE
ACHTUNG:
Packen Sie Ihr Gerät aus und
überprüfen Sie es sorgfältig auf
sichtbare Transportschäden.
Ve rg e ss e n S i e n i c h t , a l le
Schutzelemente aus dem Inneren
der Mikrowelle zu entfernen.
ACHTUNG
Die hellbraune
Glimmerscheibe,
die im Inneren
der Mikrowelle
befestigt ist, darf
nicht entfernt werden,
denn sie schützt das
Magnetron.
Mikrowellenstrahlung
Setzen Sie sich nicht
der Strahlung aus dem
Mikrowellengenerator
oder anderen
Energieleitern aus.
Dieses Gerät ist nur für den
Privatgebrauch in Innenräumen
bestimmt.
Bei der Installation des
Produkts sind die nationalen
Installationsregeln zu beachten.
48
DE
• Entfernen Sie alle Verpackungen
und Zubehörteile.
• Überprüfen Sie die Mikrowelle auf
eventuelle Schäden, zum Beispiel
eine verformte oder zerbrochene
Tür. Bei Beschädigungen darf das
Gerät nicht installiert werden.
ACHTUNG
E v e n t u e l l e
Tra n s p o r t s c h ä d e n
müssen dem Händler
innerhalb von 24
Stunden ab der
Lieferung gemeldet
werden.
Ihres Händlers, den Hersteller,
seinen Kundendienst oder
e i n e g le i c h q u a l i f i z i e r t e
Person, um jede Gefahr zu
vermeiden.
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Sicherheitsvorschriften
VORSICHTSMASSNAHMEN ZUR
VERHINDERUNG GEFÄHRLICHER
Ziehen Sie den Schutzfilm von der E X P O S I T I O N G E G E N Ü B E R
Abdeckung ab.
MIKROWELLEN.
WICHTIGER HINWEIS:
Sie dürfen das Stromkabel in
keinem Fall selbst ersetzen.
Wenn es beschädigt ist, muss
es vom Kundendienst Ihres
Händlers, vom Hersteller,
seinem Kundendienst oder
einer gleich qualifizierten
Person ersetzt werden, um
jede Gefahr zu vermeiden.
Wenn Ihr Gerät herunterfällt,
lassen Sie es von einer
Fachperson ersetzen, bevor
S i e e s w i e d e r a m S t ro m
anschließen. Innere Schäden
können Unfälle verursachen.
B e i P ro b le m e n o d e r f ü r
Reparaturen wenden Sie sich
bitte an den Kundendienst
Wichtige Sicherheitshinweise.
Lesen Sie diese aufmerksam
durch und bewahren Sie sie für
spätere Einsichtnahme auf.
• Nehmen Sie die Mikrowelle
nicht in Betrieb, wenn die Tür
offen ist. Die Verriegelungen
dürfen in keinem Fall entfernt
oder abgeändert werden.
• Platzieren Sie keine Gegenstände
z w i s c h e n d e r Vo rd e rs e i te
der Mikrowelle und der Tür,
vermeiden Sie die Krustenbildung
aus Schmutz, Lebensmitteln
oder Reinigungsmitteln auf den
Dichtungsoberflächen und der
Verriegelung.
• Nehmen Sie die Mikrowelle bei
Beschädigung nicht in Betrieb.
Wenn die Mikrowelle nicht verwendet wird, lassen Sie die Türe
DE
49
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
immer geschlossen, damit sich
die folgenden Teile nicht verformen:
- Tür.
- Türangeln und Schließriegel.
- Dichtungsoberflächen.
• Diese Mikrowelle darf nur von
qualifiziertem Fachpersonal im
Kundendienst eingestellt oder
repariert werden.
• WARNUNG: Wenn die Tür oder
die Türdichtung beschädigt
ist darf die Mikrowelle erst
n a c h R e p a ra t u r d u rc h e i n e
kompetente Fachperson
wieder in Betrieb genommen
werden. Jegliche Eingriffe und
Reparaturen an der Mikrowelle
dürfen ausschließlich von einem
qualifizierten Techniker oder
durch den Kundendienst Ihres
Händlers vorgenommen werden.
Die Mikrowelle darf nicht in einem
Möbel aufgestellt werden.
• WARNUNG: Für nicht
qualifizierte Personen ist das
Durchführen von Wartungsoder Reparaturarbeiten, bei
denen Abdeckungen zum Schutz
vor der Mikrowellenenergie
abgenommen werden,
gefährlich.
50
DE
ERDUNG:
Diese Mikrowelle muss an
einer geerdeten Steckdose
angeschlossen werden.
Dieses Gerät ist mit einer
geerdeten Steckdose
ausgestattet. Es muss an
einer korrekt installierten und
geerdeten Wandsteckdose
angeschlossen werden.
ACHTUNG
Bei unsachgemäßer
Verwendung der
E r d u n g k a n n
S t ro m s c h l a g g e fa h r
bestehen.
Anmerkung:
Wenn Sie Fragen zur Erdung
oder zum elektrischen Anschluss
haben, wenden Sie sich an eine
qualifizierte Fachperson.
Wenn ein Verlängerungskabel
nötig ist, verwenden
Sie ausschließlich ein
Ve r l ä n g e r u n g s k a b e l m i t
geeigneter Erdung.
Utensilien (nicht mitgeliefert):
• Verwenden Sie Gefäße aus
Glas oder Keramik. Für kurze
G a r z e i t e n kö n n e n S i e a u c h
Kunststoff- oder Kartongefäße
verwenden sowie auch Behälter
mit Tiefkühlgerichten, die mit
Plastikfolie verschlossen sind.
In diesem Fall muss die Folie
vor dem Kochen mit einer Gabel
a n g e sto c h e n we rd e n , d a m i t
der Dampf entweichen kann.
Auch Ofenformen können in der
Mikrowelle verwendet werden.
Beachten Sie die Anweisungen des
Herstellers. Bei unsachgemäßer
Verwendung der Ofenform kann
der Drehteller brechen.
• Vor der Verwendung
vergewissern Sie sich, dass
die Utensilien geeignet für den
Gebrauch in einer Mikrowelle
sind.
• Verwenden Sie ausschließlich
mikrowellengeeignete
Utensilien.
• Metall-Utensilien sind generell
verboten. Metallgegenstände
können zu Funken- oder
B l i t z b i l d u n g f ü h re n , d u rc h
die Ihr Gerät möglicherweise
stark beschädigt wird. Stellen
Sie keine Lebensmittel in
Aluminiumbehältern oder
mit Alufolienabdeckung in die
Mikrowelle.
• Verwenden Sie keine Holzgefäße,
da sie brennen könnten.
• Verwenden Sie kein Metall-,
Gusseisen- oder Steingutgeschirr
mit Metallelementen, selbst
wenn diese winzig klein sind
(einschließlich Silber und Gold).
Ihr Gerät würde kaputt gehen.
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
WARNUNG:
Erhitzen Sie keine
Flüssigkeiten oder andere
Lebensmittel in hermetisch
verschlossenen Gefäßen. Es
besteht Explosionsgefahr.
Wenn Lebensmittel
in Kunststoff- oder
Papiergefäßen erhitzt
werden, kontrollieren Sie
die Mikrowelle häufig, da ein
Brandrisiko besteht.
We n n S i e L e b e n s m i t t e l i n
Kunststoff- oder Papiergefäßen
erhitzen, behalten Sie die
M i k rowe l le i m A u g e , d a e i n
Brandrisiko besteht.
DE
51
Deutsch
A
52
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Kochen:
• Der Drehteller und die
Rollenunterlage müssen beim
Kochen immer in der Mikrowelle
platziert sein. Stellen Sie das
Gefäß auf den Drehteller und
handhaben Sie diesen vorsichtig,
um ihn nicht zu zerbrechen.
• Achten Sie darauf, das Gefäß
in die Mitte des Drehtellers zu
stellen, damit es nicht an die
Wände oder die Tür stößt.
• Stechen Sie bei Kartoffeln,
Äpfeln und anderen Obst- oder
Gemüsesorten mit Schale die
Schale vor dem Kochen mit einer
Gabel an.
• Eier mit Schale oder ganze
gekochte Eier sollten nicht in der
Mikrowelle erwärmt werden, da
Explosionsgefahr besteht, sogar
nach dem Kochen.
• Ihre Mikrowelle darf nicht zum
Braten verwendet werden.
• Erhitzen Sie in der Mikrowelle
keine ätzenden oder chemischen
Flüssigkeiten.
• Lassen Sie kleine
Lebensmittelportionen nicht
zu lange in der Mikrowelle, da
ihre Zubereitung weniger Zeit in
Anspruch nimmt und sie zu stark
kochen oder verbrennen könnten.
DE
WARNUNG:
Lassen Sie Kinder
die Mikrowelle nicht
unbeaufsichtigt benutzen,
es sei denn, sie haben
Anweisungen zur
sicheren Verwendung der
Mikrowelle erhalten und
v e r s t e h e n d i e G e f a h re n
einer unsachgemäßen
Handhabung.
• Verwenden Sie die Mikrowelle
nicht, wenn sie verschmutzt
ist oder sich Kondenswasser
an den Wänden befindet. Vor
dem Gebrauch reinigen Sie die
Mikrowelle und lassen Sie sie
trocknen.
• Nehmen Sie die Mikrowelle
nicht in Betrieb, wenn der
Drehteller nicht funktioniert oder
nicht installiert ist.
Brandgefahr:
• Wärmen Sie keine in Servietten
verpackten Lebensmittel auf,
selbst wenn dies ausdrücklich im
Kochrezept vorgeschrieben ist.
• Verwenden Sie kein
Zeitungspapier und keine
Servietten zum Kochen.
• Trocknen Sie keine Kleider in
der Mikrowelle.
• Bei Rauchentwicklung schalten
Sie die Mikrowelle aus oder
trennen Sie sie vom Strom und
lassen Sie die Tür geschlossen,
u m even t ue l le Fl a mme n z u
ersticken.
• Nehmen Sie die Mikrowelle
n i c h t le e r i n B e t r i e b . J e d e
Inbetriebnahme der Mikrowelle
ohne Lebensmittel oder mit
Lebensmitteln mit äußerst
geringem Feuchtigkeitsgehalt
kann zu einem Brand, zu
Verkohlen oder Funkenbildung im
Inneren des Geräts führen.
• Bedecken oder verstopfen Sie
die Belüftungsöffnungen Ihrer
Mikrowelle nicht.
• Stellen Sie die Mikrowelle nicht
in der Nähe von Wasser, dem
Waschbecken, in einem feuchten
Keller oder in der Nähe eines
Swimmingpools auf.
• Tauchen Sie das Stromkabel
oder die Steckdose dieses Geräts
nicht in Wasser ein.
• Halten Sie das Stromkabel von
jede heißen Oberfläche fern.
ACHTUNG
Beim Erhitzen von
Getränken in der
Mikrowelle kann die
kochende Flüssigkeit
plötzlich und mit
Zeitverzögerung
v e r s p r ü h t w e rd e n ;
Auch bei der
Handhabung des
Behälters müssen
Vorsichtsmaßnahmen
getroffen werden.
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
ACHTUNG
Der Inhalt von
S a u g f l a s c h e n
und Gläsern mit
Babynahrung muss vor
dem Verzehr gerührt
oder geschüttelt
werden. Überprüfen
Sie die Temperatur,
um Verbrennungen zu
vermeiden.
• Die Tür der Mikrowelle, das
Sichtfenster und der Drehteller
kö n n e n e b e n fa l l s s e h r h e i ß
werden.
• Beaufsichtigen Sie die
Lebensmittel bei der Zubereitung
in der Mikrowelle, damit sie sich
nicht bei übermäßigem Erhitzen
DE
53
Deutsch
A
54
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
entzünden.
• Das Gerät ist nicht zum
Einschalten durch einen externen
Timer oder ein gesondertes
Fernsteuerungssystem bestimmt.
Ein beschädigtes Stromkabel
m u s s v o m H e r s t e l l e r, d e m
Kundendienst oder einer ähnlich
qualifizierten Fachkraft ersetzt
werden, um jegliche Gefahr zu
vermeiden.
• Die Mikrowelle ist zum Erhitzen
von Lebensmitteln und Getränken
bestimmt. Beim Trocknen von
Lebensmitteln oder Wäsche
oder Erhitzen von Wärmekissen,
Pantoffeln, Schwämmen,
nasser Wäsche und anderen
Gegenständen kann die Gefahr
von Verletzungen, Verbrennungen
oder Brand bestehen.
• Dieses Gerät darf von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten und Personen ohne
Erfahrung und Kenntnisse
bedient werden, sofern sie korrekt
beaufsichtigt werden und die
nötigen Anweisungen für den
sicheren Gebrauch des Geräts
erhalten und die bestehenden
Risiken verstanden haben. Das
Gerät ist kein Kinderspielzeug.
Die Reinigung und die Wartung
DE
d u rc h d e n B e n u t z e r d ü r fe n
nicht von Kindern durchgeführt
werden, es sei denn sie sind
mindestens 8 Jahre alt und
werden beaufsichtigt.
• Bewahren Sie das Gerät und sein
Kabel außerhalb der Reichweite
von Kindern unter 8 Jahren auf.
Dieses Gerät ist für den
Privatgebrauch oder
ähnliche Anwendungen
bestimmt, zum Beispiel:
- Küchenräume für
Geschäftspersonal,
Büros und andere
Arbeitsumgebungen;
- Bauernhöfe;
- Gäste in Hotels, Motels und
anderen Unterkünften mit
Wohnungscharakter;
G ä s t e z i m m e r Einrichtungen.
• Die zugänglichen Oberflächen
können beim Betrieb des Geräts
sehr heiß werden. Halten Sie
Kleinkinder vom Gerät fern.
• Verwenden Sie keine
Dampfreiniger.
• Das Gerät entwickelt beim
Betrieb hohe Temperaturen.
Berühren Sie die Heizelemente
im Inneren der Mikrowelle nicht.
• Ve r we n d e n S i e n u r f ü r
d i e M i k ro w e l le e m p fo h le n e
Temperatursensoren (wenn Ihre
Mikrowelle die Verwendung von
Temperatursensoren erlaubt).
ACHTUNG
Das Gerät und die
z u g ä n g l i c h e n Te i le
werden beim Betrieb
sehr heiß. Berühren
Sie die Heizelemente
nicht. Halten Sie Kinder
unter 8 Jahren vom
Gerät fern, es sei denn
sie werden fortlaufend
beaufsichtigt.
• Bei Betrieb der Mikrowelle
muss die Ziertüre offen sein
(für Mikrowellen, die mit einer
Ziertüre ausgestattet sind).
• Benutzen Sie keine scheuernden
Reinigungsmittel oder harte
Metallkratzer zum Reinigen der
Glastür der Mikrowelle, da Kratzer
in der Oberfläche zum Springen
des Glases führen können.
REINIGUNGSANWEISUNG
Zur Erleichterung der
Reinigung der Wände im
Inneren der Mikrowelle,
die in Kontakt mit
Lebensmitteln kommen
können:
Geben Sie eine Zitrone
in eine Schale, fügen Sie
300 ml (1/2 Pinte) Wasser
hinzu und erhitzen Sie
sie für 10 Minuten bei
100% Leistung in der
Mikrowelle. Reinigen Sie
das Innere des Geräts
mit einem weichen,
trockenen Tuch.
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Bei Funktionsstörungen:
Bei Problemen vergewissern Sie
sich:
1. Dass der Stecker korrekt
e i n g e s t e c k t u n d m i t S t ro m
versorgt ist (funktionierende
Sicherung); Überprüfen Sie die
Stromversorgung, indem Sie ein
anderes betriebsbereites Gerät
anschließen.
2. Dass die Tür Ihrer Mikrowelle
korrekt geschlossen ist.
3. Dass die Rotation des
Drehtellers nicht behindert wird.
4. Überprüfen Sie, ob die
Bedientafel richtig programmiert
DE
55
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
und der Timer eingestellt ist.
Wenn keine der oben
beschriebenen Maßnahmen
das Problem löst, wenden
Sie sich an eine qualifizierte
Fa c h p e r s o n . Ve r s u c h e n
Sie nicht, die Mikrowelle
selbst einzustellen oder zu
reparieren.
Reparatur:
• Wenn Ihre Mikrowelle nicht
richtig funktioniert, wenden Sie
sich vor jedem Eingriff an eine
Fachperson. Die Rückwand und
alle übrigen Bestandteile der
Mikrowelle dürfen nur von einer
qualifizierten Fachperson beim
Kundendienst zur Wartung oder
Reparatur abgenommen werden.
• Sie dürfen das Stromkabel nicht
selbst ersetzen. Bei Beschädigung
muss es unbedingt von einem
zuständigen qualifizierten Dienst
(Kundendienst des Herstellers
oder Händlers oder von einem
qualifizierten, für solche
R e p a r a t u re n z u g e l a s s e n e n
Elektriker) ersetzt werden.
• Um jede Gefahr zu vermeiden,
müssen Sie sich bei Problemen
unbedingt an den Kundendienst
des Herstellers oder Händlers
oder an einen qualifizierten
für solche Reparaturen
zugelassenen Elektriker
56
DE
wenden. In jedem Fall müssen
Sie das Gerät zum zuständigen
Elektriker zurückbringen.
• Öffnen Sie niemals die
Abdeckung.
• Nehmen Sie dieses Gerät
n i e m a l s le e r i n B e t r i e b .
Diese Mikrowelle ist nur
für den Privatgebrauch
bestimmt. Sie darf nicht zu
beruflichen, gewerblichen
oder industriellen Zwecken
verwendet werden.
• Lassen Sie Kinder
die Mikrowelle nicht
unbeaufsichtigt verwenden,
es sei denn, sie haben die
nötigen Anweisungen über
d i e s i c h e re Ve r w e n d u n g
der Mikrowelle erhalten
und verstehen die Gefahren
einer unsachgemäßen
Verwendung.
Funkstörungen:
Der Betrieb der Mikrowelle kann
S tö run g en b ei I h rem Ra d io,
Fernseher und jeder ähnlichen
Ausrüstung verursachen.
Um eventuelle Störungen zu
reduzieren oder zu eliminieren,
gehen Sie folgendermaßen vor:
• Reinigen Sie die Tür und die
Dichtung der Mikrowelle.
• Drehen Sie die Empfangsantenne
des Radios oder Fernsehers in
eine andere Richtung.
• Verschieben Sie die Mikrowelle
im Verhältnis zum Empfänger.
• Entfernen Sie die Mikrowelle
vom Empfänger.
• Schließen Sie die Mikrowelle an
einer anderen Steckdose an, die
nur für die Mikrowelle verwendet
wird, und verwenden Sie einen
anderen Stromkreis für den
Empfänger.
• Dieses Gerät ist eine Mikrowelle,
die mit Vorsicht zu installieren
und zu handhaben ist, da sie
elektrisch betrieben wird und
unsichtbare Wellen ausstrahlt.
Wir müssen daher darauf
bestehen, dass Sie die folgenden
Sicherheitsempfehlungen
UNBEDINGT vor der Installation
oder der ersten Inbetriebnahme
l e s e n u n d s i e f ü r s p ä t e re
Einsichtnahme aufbewahren.
BEWAHREN SIE
ANLEITUNG AUF.
DIESE
ACHTUNG
Mikrowellenstrahlung
Setzen Sie sich nicht
der Strahlung aus dem
Mikrowellengenerator
oder anderen
Energieleitern aus.
• Zur Installation der Mikrowelle
beachten Sie bitte den Abschnitt
"Installation des Geräts".
• Bei diesem Gerät handelt es
sich um ein Gerät der Gruppe
2, da es dazu bestimmt ist,
R a d i o f re q u e n z e n e rg i e z u r
Materialbehandlung zu
produzieren und zum Gebrauch
in einem Privatwohnung oder
einer Einrichtung bestimmt ist,
die direkt am Niederstromnetz
angeschlossen ist, das private
Wohngebäude versorgt (Klasse
B).
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• Dieses Gerät darf weder von
Pe rs o n e n m i t kö r p e r l i c h e n ,
sensorischen oder mentalen
Einschränkungen noch
von unerfahrenen oder nicht
fachkundigen Personen
(einschließlich Kindern) benutzt
werden, außer wenn sie durch eine
für ihre Sicherheit verantwortliche
Person beaufsichtigt werden oder
vorher in die Nutzung des Geräts
eingewiesen wurden.
• Beaufsichtigen Sie Kinder, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
• Das Gerät ist nicht zum
Aktivieren durch einen externen
Timer oder ein gesondertes
Fernsteuerungssystem bestimmt.
DE
57
B
Installation des Geräts
Deutsch
Beschreibung Ihres Geräts
Verpackungsinhalt:
• 1 Drehteller aus Glas
• 1 Drehring
• 1 Gebrauchsanleitung
4
7
1
Sicherheitsverriegelung
2
Tür
3
Sichtfenster
4
Drehteller aus Glas
5
Drehring
6
Drehachse
5 6
7
Bedientafel
1
1
Nabe (darunter)
2
Glasteller
3
Drehachse
4
Drehring
1 2
1
3
2
4
3
Technische Spezifikationen
58
Modell
SA-CM01
Versorgungsspannung
230 V ~ 50 Hz
Eingangsleistung (Mikrowellen)
1 050 W
Ausgangsleistung (Mikrowellen)
700 W
Fassungsvermögen der Mikrowelle
19 l
Durchmesser des Drehtellers
ø 255 mm
Außenabmessungen
(Länge x Breite x Höhe)
439,5 x 325 x 258,2 mm
Nettogewicht
Ungefähr 10,2 kg
DE
Installation des Drehtellers
1. Platzieren Sie den Glasteller nie umgekehrt. Der Glasteller darf nie blockiert sein.
2. Der Glasteller und der Drehring müssen bei Gebrauch immer in der Mikrowelle installiert
sein.
3. Lebensmittel und Behälter mit Lebensmitteln müssen bei Gebrauch immer auf den
Glasteller gestellt werden.
4. Wenn der Glasteller oder der Drehring Risse oder Bruchstellen aufweist, wenden Sie sich
an Ihre anerkannte Reparaturstelle.
B
Deutsch
Installation des Geräts
Installation der Mikrowelle
1. Lassen Sie ungefähr 10 cm Freiraum auf den Seiten und hinter dem Gerät, um eine
gute Belüftung zu gewährleisten. Vergewissern Sie sich, dass die Lüftungsöffnungen an
den Seiten, auf der Ober- und Rückseite des Geräts nicht blockiert sind. Stellen Sie die
Mikrowelle möglichst nicht in der Nähe von anderen Geräten auf, die Wärme produzieren.
2. Stellen Sie diese Mikrowelle nicht im Freien oder in sehr feuchten oder extrem warmen
Räumen auf. Diese Mikrowelle ist kein Einbaugerät.
3. Entfernen Sie alle Verpackungselemente aus der Mikrowelle. Ziehen Sie den Schutzfilm
von der Abdeckung ab.
4. Vor der Inbetriebnahme der Mikrowelle wischen Sie das Innere mit einem feuchten Tuch
ab.
5. Vergewissern Sie sich, dass die Spannung Ihrer elektrischen Installation der auf Ihrer
Mikrowelle angegebenen Spannung entspricht, bevor Sie sie am Strom anschließen (230 V
~50 Hz mit Erdung).
6. Die Mikrowelle kann nicht in einem Möbel installiert werden.
DE
59
Deutsch
B
Installation des Geräts
Installation
1. Wählen Sie eine ebene Oberfläche mit ausreichend Freiraum für die Ein- und
Ausgangsöffnungen.
0 cm
Die Mikrowelle muss auf mindestens
85 cm Höhe aufgestellt werden.
Halten Sie 20 cm zwischen der
Mikrowelle und jeder Wand frei.
30 cm
20 cm
20 cm
mind.
85 cm
a. Lassen Sie mindestens 30 cm über der Mikrowelle frei.
b. Entfernen Sie die Füße auf der Unterseite der Mikrowelle nicht.
c. Blockieren Sie die Ein-und Ausgangsöffnungen nicht, da dies zur Beschädigung der
Mikrowelle führen könnte.
d. Stellen Sie die Mikrowelle so weit entfernt wie möglich von Radio- und Fernsehgeräten
auf. Die Mikrowelle kann bei Radios und Fernsehern Empfangsstörungen verursachen.
2. Schließen Sie Ihre Mikrowelle an eine Haushaltssteckdose an. Vergewissern Sie sich, dass
die Spannung und Frequenz mit dem Typenschild des Geräts übereinstimmen.
ACHTUNG
Installieren Sie die Mikrowelle nicht über einem Kochfeld oder einem
anderen Gerät, das Wärme produziert. Die Installation der Mikrowelle in der
Nähe einer Wärmequelle oder über dieser kann sie beschädigen und zum
Erlöschen der Garantie führen.
60
DE
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Verwendung des Geräts
ACHTUNG
Bevor Sie Produkte zubereiten, testen Sie die Mikrowelle, indem Sie ein Glas
Wasser für 30 Sekunden bei maximaler Leistung erhitzen.
Stellen Sie ein Glas Wasser auf den Glasteller im Gerät und schließen Sie die Tür.
Stellen Sie die Mikrowelle auf maximale Leistung (s. Kochanleitung in Abschnitt 3) und den
Timer auf eine halbe Minute ein.
Die Innenbeleuchtung schaltet sich ein, der Teller beginnt, sich zu drehen und die Wellen im
Geräteinneren erhitzen das Wasser für 30 Sekunden.
Nach Ende dieses Vorgangs muss das Wasser erwärmt sein.
Wenn die Mikrowelle nicht funktioniert, versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren,
sondern bringen Sie es zum Kundendienst des Geschäfts zurück, in dem Sie es gekauft
haben.
DE
61
Deutsch
C
Verwendung des Geräts
1. Leistung der Mikrowelle
Mit dem Leistungsschalter können Sie die Leistung der Mikrowelle einstellen ( 7 Abbildung
der Mikrowelle). So können Sie folgendes regeln:
- den Stromverbrauch
- die Kochleistung
- die Auftaufunktion
5 Leistungsstufen stehen zur Auswahl:
Funktion
Leistung
Empfohlene Verwendung
Tief
17 % Mikrowellen
Warmhalten
Lebensmitteln.
33 % Mikrowellen
Auftauen.
Mittel
55 % Mikrowellen
Cremekuchen, schmoren.
Mittelhoch
77 % Mikrowellen
Reis, Fisch, Hähnchen,
Fleisch.
100 % Mikrowellen
Erhitzen, Kochen von
Wasser, frischem Gemüse,
Geflügel, Erhitzen von
Getränken (außer Milch).
Mitteltief
Hoch
von
2. Timer
Der Timer kann in Schritten von 0 bis 10 Minuten bis auf 35 Minuten eingestellt werden.
Die zweite Anzeige ermöglicht Ihnen die Berechnung der nötigen Auftauzeit anhand des
Gewichts in kg (siehe Abschnitt Auftauen).
3. Kochen
Schließen Sie Ihre Mikrowelle an einer geerdeten Steckdose an.
Öffnen Sie die Tür mit dem Öffnungsknopf und stellen Sie das Gefäß mit den Lebensmitteln
auf den Drehteller. Verteilen Sie die Lebensmittel gleichmäßig im Gefäß, damit sie einheitlich
gekocht werden.
Schließen Sie die Tür. Wenn die Tür nicht richtig geschlossen ist, kann die Mikrowelle nicht
in Betrieb genommen werden.
Wählen Sie die Leistung.
Stellen Sie den Timer auf die gewünschte Zeit ein. Drehen Sie den Knopf zunächst auf die
maximale Dauer, dann zurück bis zur gewünschten Zeit.
Der Teller beginnt, sich zu drehen, und im Inneren des Geräts werden Mikrowellen
produziert.
Nach Ende der Garzeit schaltet sich der Timer auf 0 und Sie können die Tür öffnen.
Sie können die Tür auch während dem Kochvorgang öffnen. Der Timer schaltet sich
automatisch aus und die Mikrowelle produziert keine Wellen mehr.
Sobald die Tür wieder geschlossen wird, schaltet sich die Mikrowelle wieder ein, bis die
auf dem Timer eingestellte Zeit abgelaufen ist.
62
DE
4. Auftauen
Dieses Programm dient zum gleichmäßigen Auftauen. Das Programm kann auch für ein
langsameres Garen der Lebensmittel verwendet werden. Suppen, Ragouts und andere
Saucen können mit dem Auftauprogramm zubereitet werden.
Stellen Sie die Lebensmittel in die Mikrowelle und schließen Sie die Tür. Stellen Sie den
Leistungsschalter auf
.
Schließen Sie die Tür.
Stellen Sie den Timer je nach Gewicht des aufzutauenden Produkts auf die gewünschte Zeit
ein.
Die Mikrowelle schaltet sich ein.
Gehen Sie dann vor wie beim Kochen mit der Mikrowelle.
GEWICHT
ZEIT
0,2 kg
3 Minuten
0,4 kg
6 Minuten
0,6 kg
9 Minuten
0,8 kg
10 Minuten
1,0 kg
15 Minuten
DE
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
63
Deutsch
D
Praktische Hinweise
Reinigung
Die Mikrowelle muss regelmäßig gereinigt werden. Jegliche
Lebensmittelablagerungen müssen entfernt werden.
Wenn das Gerät nicht sauber gehalten wird, kann dies zu
Beschädigungen der Oberfläche führen, die Lebensdauer des
Geräts irreparabel vermindern und gefährliche Situationen
hervorrufen.
• Vergewissern Sie sich vor der Reinigung immer, dass Ihre
Mikrowelle ausgeschaltet ist, und ziehen Sie den Stecker. Halten
Sie das Innere der Mikrowelle immer sauber und trocken, indem
Sie es mit einem weichen Tuch abwischen. Verwenden Sie keine
scheuernden Produkte, da diese den Lack zerkratzen oder
beschädigen könnten.
• Spritzer auf der Türinnenseite und auf den Türdichtungen und
anliegenden Teilen müssen täglich mit warmem Seifenwasser
gereinigt werden.
• Sorgfältig abspülen und trocknen. Reinigen Sie die Metallteile
der Tür vorzugsweise mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
keine Bürste, keinen Scheuerschwamm oder scheuernde Stoffe.
• Wenn die Türdichtungen oder die anliegenden Teile beschädigt
sind, darf die Mikrowelle erst nach der Reparatur durch eine
qualifizierte Fachperson des Kundendienstes wieder in Betrieb
genommen werden.
• Leeren Sie niemals Wasser oder andere Flüssigkeiten in die
Mikrowelle, da sie besonders am Antriebsmotor des Drehtellers
Schäden hervorrufen könnten.
• Das Äußere der Mikrowelle besteht aus lackiertem Metall.
Reinigen Sie es mit einem in Seifenwasser getränkten feuchten
Tuch. Abspülen und mit einem weichen Tuch trocknen. Die
Belüftungsöffnungen auf dem Gerät, an seinen Seiten und auf
seiner Rückseite vor Wasser schützen.
64
DE
Fehlerbehebung
Normal
Die
Mikrowelle
Empfangsstörungen
Fernseher hervor.
ruft Der Radio- und Fernsehempfang kann bei Betrieb
am der Mikrowelle gestört werden. Es handelt sich um
ähnliche Störungen, wie sie von kleinen elektrischen
Geräten wie Mixern, Staubsaugern oder Ventilatoren
verursacht werden. Dies ist normal.
Die
Beleuchtung
in
Mikrowelle ist schwach.
der Bei einem Kochvorgang bei tiefer Leistung kann die
Beleuchtung im Inneren schwach werden. Dies ist
normal.
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Die Tür beschlägt und warme Beim Kochen können Lebensmittel Dampf bilden.
Luft tritt aus den Öffnungen aus. Dieser tritt größtenteils aus den Öffnungen aus. Etwas
Dampf kann sich aber auf einer kalten Oberfläche,
z.B. auf der Tür der Mikrowelle, niederschlagen. Dies
ist normal.
Die
Mikrowelle
wurde Die Mikrowelle darf nicht leer in Betrieb genommen
versehentlich ohne Lebensmittel werden. Dies ist sehr gefährlich.
in Betrieb genommen.
Problem
Mögliche Ursache
Lösung
Tre n n e n S i e d a s G e r ä t
(1) Das Stromkabel ist nicht vom Strom. Schließen Sie
korrekt angeschlossen.
das Stromkabel nach 10
Sekunden erneut an.
(2) Die Sicherung ist
Die Mikrowelle schaltet sich
durchgebrannt oder der
nicht ein.
S c h u t z s c h a l te r w u rd e
ausgelöst.
Ersetzen Sie die Sicherung
oder stellen Sie den
Schutzschalter zurück
(Reparatur durch einen
u n s e re r q u a l i f i z i e r t e n
Wartungs-Fachpersonen).
Testen Sie die Steckdose mit
(3) Die Steckdose wird nicht
einem anderen elektrischen
mit Strom versorgt.
Gerät.
Die Mikrowelle heizt nicht.
Vergewissern Sie sich, dass
( 4 ) D i e Tü r i s t n i c h t
die Tür korrekt geschlossen
geschlossen.
ist.
Zur Reinigung der
Der Glas-Drehteller macht (5) Der Drehring oder der
v e r s c h m u t z t e n Te i l e
Lärm, wenn die Mikrowelle Boden der Mikrowelle ist
beachten Sie den Abschnitt
in Betrieb ist.
verschmutzt.
"Reinigung".
DE
65
Deutsch
D
Praktische Hinweise
Entsorgung Ihres Altgeräts
GETRENNTEENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN
ABFÄLLEN
Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oderelektronisches
Altgerät), was bedeutet, das es nach dem Ende des Lebenszyklus
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern dem örtlichen
Abfallsortierstelle zugeführt werden muss. Abfallverwertung trägt
zum Schutz der Umwelt bei.
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und
elektronische Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden,
die sowohl von Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung
mit dem entsprechenden Symbol
gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer
öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss
das Gerät einer örtlichen Abfall- Sortierstelle zum Recycling oder
Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie übergeben.
66
HINWEISE
67
CONDITIONS DE GARANTIE
FR
Ce produit est garanti pour une période de 1 an à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériel. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de
l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 1 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
GARANTIEBEDINGUNGEN
DE
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 1 Jahr für Mängel infolge
von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen
sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder
unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
Importé par / Geimporteerd door / Importiert durch
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
www.electrodepot.fr
La mise sur le marché de ce produit est assurée par ELECTRO DEPOT
qui veille à la conformité du produit aux exigences applicables.
Het op de markt brengen van dit product wordt behandeld door ELECTRO DEPOT,
dat de conformiteit van het product met de geldende regels verzekert.
Dieses Produkt wird von der Gesellschaft ELECTRO DEPOT auf den Markt gebracht,
welche die Übereinstimmung des Produkts mit den geltenden Anforderungen garantiert.
Made in PRC