Samana SA-MO20S de handleiding

Type
de handleiding
Four à micro-ondes
Magnetron
Mikrowelle
02/2015
946616 SA-MO20S
GUIDE D’UTILISATION 02
HANDLEIDING 24
GEBRAUCHSANLEITUNG 46
FR 3
Français
A
Avant d’utiliser
l’appareil
C
Utilisation de
l’appareil
B
Installation de
l’appareil
Table des matières
4 Consignes générales
5 Consignes de sécurité
14 Description de votre appareil
14 Spécifications techniques
15 Installation du plateau tournant
15 Installation du four à micro-ondes
16 Installation
17 Utilisation de l’appareil
20 Nettoyage
21 Guide de dépannage
22 Mise au rebut de votre ancien appareil
D
Informations
pratiques
FR4
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes générales
Cet appareil est un four à micro-
ondes qui doit être installé et
manipulé avec soins, compte
tenu de son fonctionnement
électrique et de l’émission
d’ondes invisibles.
Nous insistons sur la nécessité
ABSOLUE de lire et suivre les
conseils de sécurité suivants
avant l'installation ou la première
utilisation et de les conserver
pour de futures utilisations.
ATTENTION
Rayonnement de
micro-ondes.
Ne pas s’exposer
au rayonnement du
générateur de micro-
ondes ou autres
éléments conducteurs
d’énergie.
Cet appareil est uniquement
destiné à une utilisation
domestique et intérieure.
Le produit doit être installé en
respectant les règles nationales
d’installation.
Après avoir déballé votre
appareil, examinez-le avec soin
pour vérifier qu’il n’a pas subi
de dommages visibles durant le
transport.
Ne pas oublier d’enlever toutes les
protections situées à l’intérieur
du four.
ATTENTION
Vous ne devez pas
retirer le couvercle
en mica de couleur
marron clair qui est
vissé à la cavité du
four afin de protéger le
magnétron.
• Retirez tous les emballages et
accessoires.
• Inspectez le four pour relever
toute détérioration éventuelle,
par exemple une déformation ou
une porte cassée. N’installez pas
l’appareil s’il est endommagé.
CONSERVEZ CETTE NOTICE
FR 5
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
ATTENTION
Les dommages
éventuels dus au
transport doivent être
signalés au revendeur
dans les 24 heures
suivant la livraison.
Retirez le film de protection se
trouvant sur le capot.
REMARQUE IMPORTANTE :
Il est absolument interdit
de remplacer vous-même le
câble d’alimentation. Si celui-
ci est endommagé, il doit
être remplacé par le service
après-vente de votre magasin
revendeur, par le fabricant,
son service après-vente ou
une personne de qualification
similaire, afin d’éviter tout
risque.
En cas de chute de votre
appareil, faites-le examiner
par un professionnel avant
de le remettre sous tension.
Des détériorations internes
peuvent causer un risque
d’accident.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE
POUR ÉVITER UNE EXPOSITION
DANGEREUSE AUX MICRO-
ONDES.
Consignes de sécurité
importantes, à lire attentivement
et à conserver pour les consulter
de nouveau à l'avenir.
• Ne pas essayer de faire
fonctionner le four lorsque sa
porte est ouverte. Il est essentiel
de ne pas enlever ou modifier les
dispositifs de verrouillage.
• Ne mettre aucun objet entre
la façade du four et la porte,
éviter la formation de dépôts
de salissures, d’aliments ou
de produits de nettoyage sur
les surfaces d’étanchéité de la
fermeture.
• Ne pas faire fonctionner le four
Consignes de sécurité
En cas de problème ou pour
toute réparation, merci de
bien vouloir contacter
le service après-vente de
votre magasin revendeur, le
fabricant, son service après-
vente ou une personne de
qualification similaire, afin
d’éviter tout risque.
FR6
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
• Ce four ne doit être réglé ou
réparé que par un personnel
qualifié du service après-vente.
MISE EN GARDE : Si la porte
ou le joint de la porte sont
endommagés, le four ne doit être
mis en marche qu'après avoir
été réparé par une personne
compétente. Toute intervention
ou réparation sur le four doit
être effectuée exclusivement
par un technicien qualifié ou par
le service après-vente de votre
magasin revendeur.
Le four à micro-ondes ne doit pas
être placé dans un meuble.
MISE EN GARDE : Il est
dangereux pour toute personne
non qualifiée d’effectuer des
opérations de maintenance ou de
réparation entraînant le retrait
d’un couvercle qui protège de
l’exposition à l’énergie des
micro-ondes.
MISE À LA TERRE :
Ce four à micro-ondes doit
être branché sur une prise de
terre. Cet appareil est équipé
d’une prise électrique avec
mise à la terre. Il doit être
branché sur une prise murale
correctement installée et
équipée d’une prise de terre.
ATTENTION
Une mauvaise
utilisation de la prise
de terre peut entraîner
le risque de choc
électrique.
Remarques :
Pour toute question concernant la
prise de terre ou le branchement
électrique, veuillez consulter un
personnel qualifié.
Si une rallonge est nécessaire,
utilisez exclusivement une
rallonge avec branchement de
mise à la terre approprié.
s’il est endommagé. Lorsque le
four est inutilisé, veiller à ce que
la porte soit toujours fermée
pour éviter toute déformation des
pièces suivantes :
- Porte.
- Gonds et loquets de fermeture.
- Joint et surfaces d’étanchéité.
FR 7
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Ustensiles (non fournis) :
• Utiliser des récipients en verre
ou céramique. Pour des durées
de cuisson courtes, des récipients
en plastique ou carton peuvent
être utilisés, ainsi que des plats
surgelés sous films plastiques,
sous réserve que ces films aient
été percés avec une fourchette
au préalable pour permettre
à la vapeur de s’échapper.
Un plat brunisseur peut être
également mis au four à micro-
ondes. Consulter les instructions
du fabriquant. Une mauvaise
utilisation du plat brunisseur
risque de casser le plateau
tournant.
Avant l’utilisation, vérifier que
les ustensiles sont appropriés
à l’usage dans un four à micro-
ondes.
N’utiliser que des ustensiles
appropriés à l’usage en four à
micro-ondes.
• Tout ustensile métallique est
à proscrire. En effet, les objets
métalliques provoquent des
étincelles ou flashs qui peuvent
entraîner de graves détériorations
de votre appareil. Ne pas placer
les aliments dans des boîtes ou
sous film aluminium.
• Ne pas utiliser de récipients
en bois car ils pourraient se
consumer.
• Ne pas utiliser de vaisselle
en métal, fonte ou en faïence
comportant des parties
métalliques même minimes (y
compris l'argent et l'or), car votre
appareil tomberait en panne.
MISE EN GARDE :
Ne pas chauffer les liquides
ou autres aliments dans
des récipients hermétiques,
car ils risquent d’exploser.
Lorsque des aliments sont
chauffés dans des récipients
en matière plastique ou en
papier, surveiller le four
fréquemment à cause des
risques d’inflammation.
Pendant que vous chauffez des
aliments dans des récipients en
plastique ou en papier, gardez un
œil sur le four en raison du risque
d’inflammation.
FR8
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Cuisson :
• Le plateau tournant et son
support à roulettes doivent être
dans le four pendant la cuisson.
Placez le plat sur le plateau
tournant et manipulez-le avec
précaution pour éviter de le
casser.
• Prendre soin de placer le plat
bien au centre du plateau en
verre, pour éviter qu'il ne vienne
cogner contre les parois ou la
porte.
• Percer avec une fourchette la
pelure des pommes de terre,
pommes et tout autre fruit ou
légume recouvert d’une pelure,
avant de les cuire.
Il n’est pas recommandé de
chauffer des œufs dans leur
coquille ou des œufs durs entiers
dans un four à micro-ondes car
ils risquent d’exploser, même
après la fin de la cuisson.
• Ne pas faire de friture dans
votre four.
• Ne pas chauffer dans le four
des liquides corrosifs ou produits
chimiques.
• Ne pas laisser trop longtemps au
four les petites portions d'aliments
nécessitant un temps de cuisson
réduit, car elles risquent de trop
cuire ou de brûler.
MISE EN GARDE :
Ne laissez des enfants utiliser
le four sans surveillance
que si des instructions de
sécurité leur ont été données,
leur permettant d’utiliser
le four de manière sûre et
de comprendre les dangers
d’une utilisation incorrecte.
• Ne pas utiliser le four quand
il est sale ou en présence d’eau
condensée sur les parois. Essuyez
et laissez sécher le four avant
utilisation.
• Ne pas mettre en marche le
four si le plateau tournant ne
fonctionne pas ou sans le plateau
en verre.
Risques d’incendie :
• Ne pas faire cuire un aliment
dans une serviette, même si cela
vous est recommandé dans une
recette de cuisson.
• Ne pas utiliser de papier journal
ou de serviettes en papier pour la
cuisson.
• Ne pas faire sécher de vêtements
dans un four à micro-ondes.
Si de la fumée apparaît, arrêter
ou débrancher le four et garder
la porte fermée pour étouffer les
flammes éventuelles.
FR 9
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
• N’utilisez pas le four à micro-
ondes lorsqu'il est vide. Tout
fonctionnement du four sans
aliment à l’intérieur ou avec
des aliments à très faible taux
d’humidité peut déclencher un
feu, la carbonisation ou des
étincelles à l’intérieur du four.
• Ne couvrez pas et n’obstruez
pas les ouvertures d’aération de
votre four.
• Ne placez pas le four près de
l’eau, de l’évier de la cuisine, dans
une cave humide ou à proximité
d’une piscine.
• Ne plongez pas le cordon ou la
fiche de cet appareil dans de l’eau.
• Éloignez le cordon de toute
surface chaude.
• La porte du four, la fenêtre et le
plateau peuvent également être
très chauds.
• Veuillez surveiller les aliments
se trouvant dans le four à micro-
ondes, afin d’éviter qu'ils ne
prennent feu suite à une cuisson
excessive.
• L’appareil n’est pas destiné à
être mis en marche au moyen
d’une minuterie externe ou d’un
système de commande à distance.
Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service
après-vente ou des personnes
de qualification similaire, afin
d’éviter tout danger.
• Le four à micro-ondes est
prévu pour chauffer des denrées
alimentaires et des boissons. Le
séchage de denrées alimentaires
ou de linge et le chauffage de
coussins chauffants, pantoufles,
éponges, linge humide et autres
ATTENTION
Le chauffage de
boissons par micro-
ondes peut provoquer
un jaillissement
brusque et différé de
liquide en ébullition,
aussi des précautions
doivent-elles être
prises lors de la
manipulation du
récipient.
ATTENTION
Le contenu des
biberons et des pots
d’aliments pour bébés
doit être remué ou
agité et la température
doit être vérifiée avant
consommation, afin
d’éviter les brûlures.
FR10
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
• Cet appareil peut être utilisé par
des enfants âgés d'au moins 8 ans
et par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou dénuées
d’expérience et de connaissances,
à condition d'être supervisés
ou d'avoir reçu des instructions
concernant l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité et
de comprendre les dangers
encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par
l’usager ne doivent pas être
effectués par des enfants, sauf
s’ils ont plus de 8 ans et s’ils sont
surveillés.
• Conservez l’appareil et son
cordon hors de portée des enfants
de moins de 8ans.
Cet appareil est destiné à
une utilisation domestique
ou similaire, telle que:
- Les zones de cuisine
destinés au personnel de
magasins, de bureaux et
d'autres environnements de
travail;
- Les fermes ;
- Les clients dans les
hôtels, motels et autres
environnements de type
résidentiel ;
- Les environnements du
type chambres d’hôtes.
• Les parties accessibles peuvent
être très chaudes lorsque
l’appareil fonctionne. Les enfants
en bas âge doivent être tenus à
distance.
• N’utilisez pas d’appareil de
nettoyage à la vapeur.
• L’appareil est porté à haute
température lorsqu’il fonctionne.
Veillez à ne pas toucher les
éléments chauffants à l’intérieur
du four.
• N’utilisez que le type de
sonde thermique recommandé
pour le four (en cas de fours
permettant l’utilisation de sondes
thermiques).
articles similaires peuvent
entraîner des risques de
blessures, d’inflammation ou de
feu.
FR 11
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
ATTENTION
L’appareil et les
pièces accessibles
deviennent très chauds
durant l’utilisation.
Prenez garde à ne pas
toucher les éléments
chauffants. Les enfants
de moins de 8 ans
doivent être maintenus
à l’écart de l’appareil,
sauf s’ils font l’objet
d’une surveillance
constante.
• Le four à micro-ondes doit être
utilisé avec la porte décorative
ouverte (pour les fours équipés
d'une porte décorative).
• N’utilisez pas de produits
d’entretien abrasifs ou des
grattoirs métalliques durs pour
nettoyer le verre de la porte du
four, car cela rayerait la surface
du verre et pourrait provoquer son
éclatement.
CONSEIL DE NETTOYAGE
Pour faciliter le
nettoyage des parois
à l’intérieur du four
que les aliments cuits
peuvent toucher :
Placez un demi-citron
dans un bol, ajoutez
300 ml (1/2 pinte) d’eau
et chauffez pendant
10 minutes à une
puissance de 100 % du
micro-ondes. Nettoyez
l’intérieur de l’appareil
avec un chiffon doux
et sec.
En cas de panne :
En cas de problème, s’assurer
que :
1. La prise de courant est bien
correctement enfoncée et
alimentée par le courant du
secteur (fusible en état), ce qui
est vérifiable par le branchement
d’un autre appareil en état de
marche.
2. La porte de votre four est
correctement fermée.
3. Rien ne bloque la rotation du
plateau tournant.
4. Vérifiez que le panneau de
commande est correctement
programmé et que la minuterie
est réglée.
FR12
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Si aucune des actions ci-
dessus ne résout le problème,
contactez un technicien
qualifié. N’essayez pas de
régler ou de réparer vous-
même le four.
Réparation :
• Si votre four ne fonctionne
pas correctement, contacter
un spécialiste pour toute
intervention. En aucun cas le
dos ou toute autre pièce du four
à micro-ondes ne doivent être
démontés, sauf par un technicien
qualifié du service après-vente
pour effectuer l’entretien ou les
réparations.
Il est interdit de remplacer le
câble d’alimentation vous-même.
S’il est endommagé, il doit être
remplacé impérativement par
un service qualifié compétent
(service après-vente du fabricant
ou du revendeur, ou électricien
qualifié et agréé pour ce type de
réparation).
Afin de prévenir tout danger, il
est impératif, en cas de problème,
de s’adresser au service
après-vente du fabricant ou du
revendeur, ou à un électricien
qualifié et agréé pour ce type de
réparation. Dans tous les cas,
l’appareil doit être retourné à
l’électricien concerné.
Ne jamais ouvrir le capot.
Ne pas faire fonctionner
cet appareil sans rien à
l’intérieur de la cavité. Ce four
à micro-ondes n’est destiné
qu’à l’usage domestique.
Il ne devra pas être utilisé
dans un but professionnel,
commercial ou industriel.
Ne laisser les enfants
utiliser le four sans
surveillance que si des
consignes appropriées leur
ont été données afin qu'ils
puissent utiliser le four de
façon sûre et comprendre
les dangers d’une utilisation
incorrecte.
Interférences radio :
Le fonctionnement du four à
micro-ondes peut provoquer des
interférences avec votre radio,
votre téléviseur ou tout autre
équipement similaire.
Pour réduire ou supprimer
les interférences éventuelles,
prenez les mesures suivantes :
• Nettoyez la porte et la surface
d’étanchéité du four.
• Réorientez l’antenne réceptrice
de la radio ou du téléviseur.
• Déplacez le four à micro-ondes
par rapport au récepteur.
FR 13
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
• Éloignez le four à micro-ondes
du récepteur.
• Branchez le four à micro-ondes
sur une autre prise pour que le
four à micro-ondes et le récepteur
utilisent des circuits différents.
• Cet appareil est un four à micro-
ondes qui doit être installé et
manipulé avec soins, compte tenu
de son fonctionnement électrique
et de l’émission d’ondes invisibles.
Nous insistons sur la nécessité
ABSOLUE de lire et suivre les
conseils de sécurité suivants
avant l’installation ou la première
utilisation.
CONSERVER CETTE NOTICE.
ATTENTION
Rayonnement de
micro-ondes.
Ne pas s’exposer
au rayonnement du
générateur de micro-
ondes ou autres
éléments conducteurs
d'énergie.
Cet appareil est un appareil
de Groupe 2 car il produit
intentionnellement de l’énergie
à fréquence radioélectrique
pour le traitement de la matière
et il est destiné à être utilisé
dans un espace domestique
ou un établissement raccordé
directement au réseau de
distribution d’électricité à basse
tension alimentant des bâtiments
à usage domestique (classe B).
• Cet appareil ne doit pas être
utilisé par des personnes (y
compris des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ni
par des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissances,
sauf si elles ont pu bénéficier, par
l’intermédiaire d’une personne
responsable de leur sécurité, d’une
surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation
de l’appareil.
• Surveillez les enfants pour vous
assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
• L’appareil n’est pas destiné
à être déclenché au moyen
d’une minuterie externe ou d'un
système distinct de commande à
distance.
• En ce qui concerne l’installation
du four, merci de vous référer
au paragraphe « Installation de
l’appareil ».
FR14
B
Français
Installation de l’appareil
Contenu de votre emballage:
• 1 plateau tournant en verre
• 1 anneau tournant
• 1 mode d’emploi
Description de votre appareil
Système de verrouillage de sécurité
Porte
Fenêtre d’observation
Plateau tournant en verre
Anneau tournant
Axe tournant
Panneau de contrôle
1
2
3
4
5
1
1
2
3
4
5 6
7
6
7
2
1
3
4
Moyeu (en dessous)
Plateau en verre
Axe tournant
Anneau tournant
1
2
3
4
Spécifications techniques
Modèle SA-CM01
Tension d’alimentation 230 V ~ 50 Hz
Puissance d’entrée (micro-ondes) 1 050 W
Puissance de sortie (micro-ondes) 700 W
Capacité du four 19 l
Diamètre de la plaque tournante ø 255 mm
Dimensions extérieures
(longueur x largeur x hauteur)
439,5 x 325 x 258,2 mm
Poids net Environ 10,2 kg
FR 15
B
Français
Installation de l’appareil
1. Ne placez jamais le plateau en verre à l’envers. Le plateau en verre ne doit jamais être
bloqué.
2. Le plateau en verre et l’anneau tournant doivent toujours être placés dans le four lors de
l’utilisation.
3. Tous les aliments et récipients contenant des aliments doivent toujours être placés sur le
plateau en verre lors de l’utilisation.
4. Si le plateau en verre ou l’anneau tournant est fissuré ou cassé, contactez votre centre de
réparation agréé.
Installation du plateau tournant
Installation du four à micro-ondes
1. Laisser environ 10 cm d'espace libre sur les côtés et à l’arrière pour permettre une bonne
ventilation. Assurez-vous que rien n'obstrue les bouches de ventilation sur les côtés, sur
le dessus et à l’arrière de l’appareil. Éviter de placer le four près de tout autre appareil
générant une source de chaleur.
2. Ne pas installer ce four à l’air libre ni dans des locaux très humides ou excessivement
chauds. Ne pas encastrer ce four.
3. Enlever tout emballage à l’intérieur du four. Retirer le film de protection se trouvant sur
le capot.
4. Avant d’utiliser le four, nettoyer l’intérieur avec un chiffon humide.
5. Vérifiez que la tension de votre alimentation électrique correspond bien à celle indiquée
sur votre four, avant de le brancher (230 V ~50 Hz équipée d’une mise à la terre).
6. Le four à micro-ondes ne doit pas être placé dans un meuble.
FR16
B
Français
Installation de l’appareil
2. Branchez votre four à une prise électrique domestique. Assurez-vous que la tension et la
fréquence sont bien les mêmes que celles indiquées sur la fiche signalétique.
ATTENTION
N’installez pas le four au-dessus d’une plaque de cuisson ou au-dessus de
tout appareil produisant de la chaleur. L'installation du four à proximité ou
sur une source de chaleur peut l'endommager, ceci annulant la garantie.
Installation
1. Sélectionnez une surface plate laissant suffisamment d’espace pour les conduits d’entrée
et de sortie.
0 cm
30 cm
20 cm
20 cm
min
85 cm
La hauteur minimale d’installation est
de 85 cm.
Un espace minimum de 20 cm est
nécessaire entre le four et tout mur
adjacent.
a. Laissez un espace minimum de 30 cm au-dessus du four.
b. N’enlevez pas les pieds se trouvant au bas du four.
c. Ne bloquez pas les ouvertures d’entrée et de sortie, car cela pourrait endommager
le four.
d. Placez le four aussi loin que possible des appareils de radio et de télévision. Le four à
micro-ondes peut causer des interférences sur la réception de la radio ou du téléviseur.
FR 17
C
Français
Utilisation de l’appareil
Utilisation de l’appareil
ATTENTION
Avant de faire cuire des produits, testez le four à micro-ondes en faisant
chauffer un verre d’eau pendant 30 secondes, le four étant réglé en puissance
maximale.
Placer un verre d’eau sur le plateau en verre dans l’appareil et fermer la porte.
Régler le four à micro-ondes à la puissance maximale (voir les détails de cuisson au
paragraphe 3) et la minuterie sur une demi-minute.
La lampe intérieure s’allume, le plateau se met à tourner et les ondes internes chauffent le
verre d’eau pendant 30 secondes.
En fin de cuisson, l’eau doit être chaude.
Si le four ne fonctionne pas, n’essayez pas de réparer vous-même cet appareil et retournez-
le au service après-vente du magasin où vous l’avez acheté.
FR18
C
Français
Utilisation de l’appareil
1. Puissance du four
Vous déterminez la puissance du four grâce au sélecteur de puissance (
7
schéma du four)
qui vous permettra d’établir :
- l’énergie consommée
- le degré de cuisson
- la décongélation
Il existe 5 degrés de puissance :
Fonction Puissance À conseiller pour
17 % micro-ondes
Maintenir la température
des aliments.
33 % micro-ondes Décongélation.
55 % micro-ondes Tartes à la crème, braiser.
77 % micro-ondes Riz, poisson, poulet, viande.
100 % micro-ondes
Réchauffer, bouillir de l’eau,
légumes frais, volaille,
réchauffer, boissons (sans
lait).
2. Minuterie
La minuterie comporte 35 minutes, avec une échelle étendue de 0 à 10 minutes.
La seconde indication qui apparaît permet de calculer le temps de décongélation nécessaire
en fonction du poids en kg (consulter le paragraphe décongélation).
3. Cuisson
Branchez votre four dans une prise équipée d'une mise à la terre.
Ouvrir la porte en appuyant sur le bouton d’ouverture et placer le plat avec les aliments
sur le plateau tournant. Répartir les aliments de manière homogène dans le plat afin de
permettre une cuisson uniforme.
Fermez la porte. Si la porte n’est pas correctement fermée, le four ne se mettra pas en
marche.
Sélectionnez la puissance.
Réglez la minuterie sur la durée choisie. Commencer par tourner le bouton à la durée
maximum et revenir ensuite sur la durée désirée.
Le plateau se met à tourner avec émission des ondes à l’intérieur du four.
Une fois le temps de cuisson écoulé, la minuterie revient sur 0 et vous pouvez ouvrir la porte.
Il est possible d’ouvrir la porte pendant la cuisson. La minuterie s’arrêtera
automatiquement et le four ne produira plus d’ondes.
Lorsque la porte est refermée, la cuisson reprend jusqu’à la fin du temps de cuisson
indiqué sur la minuterie.
FR 19
C
Français
Utilisation de l’appareil
4. Décongélation
Le programme permet une décongélation uniforme. Ce programme peut être également
utilisé pour une cuisson plus lente des aliments. Les potages, ragoûts et autres sauces
peuvent cuire en programme décongélation.
Placez les aliments dans le four à micro-ondes et fermez la porte. Positionnez le bouton de
sélection de puissance sur
.
Fermez la porte.
Réglez la minuterie sur la durée désirée, suivant le poids du produit à décongeler.
Le four à micro-ondes se met en marche.
Suivre ensuite la même procédure que pour la cuisson au four à micro-ondes.
POIDS TEMPS
0,2 kg 3minutes
0,4 kg 6minutes
0,6 kg 9minutes
0,8 kg 10minutes
FR20
D
Français
Informations pratiques
Le four doit être nettoyé régulièrement, tout dépôt alimentaire
doit être enlevé. Si l’appareil n’est pas maintenu en bon état
de propreté, sa surface risque de se dégrader et cela peut
affecter de façon inexorable la durée de vie de l’appareil,
entraînant une situation dangereuse.
• Assurez-vous toujours que votre four est bien arrêté avant de le
nettoyer, en enlevant la prise de courant. Garder la cavité interne
du four toujours propre et sèche, en la nettoyant régulièrement
avec un chiffon doux. Ne pas utiliser d’éléments abrasifs car vous
risquez de rayer ou d’endommager la peinture.
Les éclaboussures sur la face intérieure de la porte, ainsi que
sur les joints de porte et les parties adjacentes, doivent être
nettoyées quotidiennement avec de l’eau chaude savonneuse.
• Rincer et sécher avec soin. Il est préférable d’entretenir les
parties métalliques de la porte avec un chiffon humide. Ne pas
utiliser de brosse, d’éponge à récurer ni de chiffon abrasif.
En cas de détérioration des joints de porte ou des parties
adjacentes, le four ne devra fonctionner qu’après sa remise en
état par un technicien qualifié du service après-vente.
Ne jamais verser d’eau dans le four ou tout autre liquide
susceptible d’endommager en particulier le moteur
d’entraînement du plateau en verre.
• L’extérieur du four est en métal peint. Nettoyez-le avec un chiffon
humidifié d’eau chaude savonneuse. Rincer et sécher avec un
chiffon doux. Ne pas mettre d’eau dans les bouches de ventilation
situées sur l’appareil, sur les côtés ou à l’arrière.
Nettoyage
FR 21
D
Français
Informations pratiques
Guide de dépannage
Normal
Le four à micro-ondes crée des
interférences sur la réception de
télévision.
La réception radio et télévision peut être perturbée
lorsque le four à micro-ondes fonctionne. Ces
interférences sont similaires à celles causées par des
petits appareils électriques, comme un mixeur, un
aspirateur ou un ventilateur. Cela est normal.
La lumière du four est faible. Lors d’une cuisson à faible puissance, la lumière du
four peut devenir pâle. Cela est normal.
De la vapeur s’accumule sur la
porte et de l’air chaud sort des
conduits.
Lors de la cuisson, de la vapeur peut sortir des
aliments. La plus grande quantité sort par les
conduits. Mais un peu de vapeur peut s’accumuler sur
une surface froide, par exemple sur la porte du four.
Cela est normal.
Le four a été mis en marche
accidentellement sans aliments
placés à l’intérieur.
Il est interdit de mettre le four en marche à vide. C’est
très dangereux.
Problème Cause possible Solution
Le four ne démarre pas.
(1) Le câble d’alimentation
n’est pas branché
correctement.
Débranchez. Puis branchez
de nouveau le câble
d’alimentation après 10
secondes.
(2) Le fusible a sauté ou le
disjoncteur est activé.
Remplacez le fusible ou
réinitialisez le disjoncteur
(réparé par un de nos agents
d’entretien qualifiés).
(3) La prise électrique n’est
pas alimentée.
Testez la prise avec un autre
appareil électrique.
Le four ne chauffe pas.
(4) La porte n’est pas
fermée.
Vérifiez que la porte est
correctement fermée.
Le plateau tournant en verre
fait du bruit lorsque le four à
micro-ondes fonctionne.
(5) L’anneau ou le bas du
four est sale.
Consultez le paragraphe «
Nettoyage » pour nettoyer
les parties sales.
22
Français
D
Informations pratiques
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique
et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté
aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de
vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles
bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou
utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour
d’autres applications, conformément à la directive.
23
NOTES
NL 25
Nederlands
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
C
Gebruik van het
toestel
B
Installatie van het
toestel
Inhoudstafel
26 Algemene instructies
27 Veiligheidsinstructies
36 Beschrijving van het toestel
36 Technische specificaties
37 Installatie van de draaiende plaat
37 Installatie van de magnetron
38 Installatie
39 Gebruik van het toestel
42 Reiniging
43 Probleemoplossingsgids
44 Afdanken van uw oude toestel
D
Praktische informatie
Nederlands
25
Nederlands
NL26
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Algemene instructies
Dit toestel is een magnetron
die met zorg geïnstalleerd en
bediend moet worden, rekening
houdend met zijn elektrische
werking en de uitstoot van
onzichtbare stralen.
Wij dringen erop aan dat het
ABSOLUUT noodzakelijk is de
volgende veiligheidsinstructies
te lezen en na te leven alvorens
over te gaan tot het installeren of
het eerste gebruik en om deze te
bewaren om later te raadplegen.
OPGELET
Microgolfstraling
Stel u niet bloot aan
de straling van de
microgolfgenerator
of andere
energiegeleidende
elementen.
Dit toestel is enkel bestemd voor
huishoudelijk gebruik en dit
binnenshuis.
Dit product dient geïnstalleerd
te worden in overeenstemming
met de nationale regels inzake
installatie.
Nadat u uw toestel hebt uitgepakt,
controleert u met zorg of er geen
zichtbare beschadiging afkomstig
van het transport aanwezig is.
Vergeet niet alle beschermingen
die zich in de oven bevinden te
verwijderen.
OPGELET
U dient het lichtbruine
deksel, dat op de
opening van de oven
geschroefd is om
de magnetron te
beschermen niet te
verwijderen.
• Verwijder alle verpakkingen en
toebehoren.
• Inspecteer de oven op eventuele
beschadiging, bijvoorbeeld
vervormingen of een kapotte
deur. Installeer het toestel niet
wanneer het beschadigd is.
BEWAAR DEZE
GEBRUIKSAANWIJZING
NL 27
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
OPGELET
Eventuele schade die
te wijten is aan het
transport dient binnen
de 24u na de levering
gemeld te worden aan
de verkoper.
Verwijder de beschermingsfolie
die zich op de behuizing bevindt.
BELANGRIJKE OPMERKING:
Het is ten strengste verboden
het voedingssnoer zelf te
vervangen. Wanneer deze
beschadigd is, dient dit
vangen worden door de
klantendienst van uw
verkoper, door de fabrikant,
door de klantendienst van de
fabrikant of een vergelijkbare
bevoegde personen om elk
risico te voorkomen.
Bij een val van uw toestel
dient u het te laten nakijken
door een vakman alvorens
het onder spanning te zetten.
Interne schade kan een
risico op ongevallen met zich
meebrengen.
VOORZORGEN OM EEN
GEVAARLIJKE BLOOTSTELLING
AAN MICROGOLFENERGIE TE
VOORKOMEN.
Belangrijke
veiligheidsvoorschriften om
aandachtig te lezen en bij te
houden om in de toekomst te
raadplegen.
• Probeer de oven niet inwerking
te stellen wanneer de deur
geopend is. Het is essentieel de
vergrendelingsvoorzieningen niet
te verwijderen of aan te passen.
• Plaats geen enkel voorwerp
tussen de voorzijde van de oven en
de deur, voorkom de vorming van de
ophoping van vuil, voedselresten
of schoonmaakproducten op de
dichtingsoppervlakken van de
Veiligheidsinstructies
Gelieve bij problemen of voor
elke herstelling contact op te
nemen met de klantendienst
van uw verkoper, de fabrikant,
de klantendienst van de
fabrikant of een vergelijkbaar
bevoegd persoon om elk risico
uit te sluiten.
Nederlands
27
A
Nederlands
NL28
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
• Deze oven mag enkel door erkend
personeel van de klantendienst
afgesteld of hersteld worden.
WAARSCHUWING: indien de
deur of de pakking van de deur
beschadigd zijn, mag de oven
pas na herstelling door een
bekwaam persoon in werking
worden gesteld. Elke ingreep
of herstelling aan de oven mag
enkel uitgevoerd worden door
een erkend technicus of door de
klantendienst van uw verkoper.
De magnetron mag niet in een
meubel geplaatst worden.
WAARSCHUWING: onbevoegde
personen die onderhouds- of
herstellingshandelingen
uitvoeren waarbij het deksel
dat bescherming biedt tegen
de blootstelling aan de
microgolfenergie verwijderd
moet worden, lopen gevaar.
AARDING:
Deze magnetron dient
aangesloten te worden op
een aardingsstopcontact.
Dit toestel is uitgerust met
een elektrische stekker
met aarding. De magnetron
dient aangesloten te worden
op een correct geplaatst
wandstopcontact dat uitgerust
is met een aarding.
OPGELET
Een slecht gebruik van
het geaard stopcontact
kan leiden tot het
risico op elektrische
schokken.
Opmerkingen:
Raadpleeg een bekwaam persoon
voor alle vragen betreffende
aardverbinding of de elektrische
aansluiting.
Gebruik enkel een
verlengsnoer met passende
aardingsaansluiting, wanneer
een verlengsnoer noodzakelijk
is.
sluiting.
• Zet de oven niet in werking
wanneer deze beschadigd is. Let
er wanneer de oven niet gebruikt
wordt, steeds op de de deur goed
afgesloten is om elke vervorming
van de volgende onderdelen te
voorkomen:
- Deur
- scharnieren
- pakking en dichtheidsopper-
vlakken
NL 29
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Keukengerei (niet meegeleverd):
• Glazen of keramieken
recipiënten gebruiken. Voor korte
garingsduren kunnen plastic of
kartonnen recipiënten gebruikt
worden, alsook diepgevroren
gerechten onder een plastic
folie, op voorwaarde dat deze
folies eerst doorprikt werden
met een vork zodat de stoom kan
ontsnappen. Een bakplaat kan
ook in de magnetron geplaatst
worden. Raadpleeg de instructies
van de fabrikant. Een slecht
gebruik van de bakplaat kan de
draaiende plaat beschadigen.
Controleer voor het gebruik of
het keukengerei geschikt is voor
gebruik in de magnetron.
Gebruik enkel keukengerei dat
geschikt is voor gebruik in de
magnetron.
• Het gebruik van metalen
keukengerei is verboden.
Metalen voorwerpen kunnen
leiden tot vonken en flitsen
die kunnen leiden tot ernstige
schade aan uw toestel. Plaats
voedingsmiddelen niet onder
dozen of aluminiumfolie.
• Gebruik nooit houten recipiënten
want deze kunnen gloeien.
• Geen vaatwerk uit metaal,
gietijzer of aardewerk met
minuscule metalen deeltjes
gebruiken (met inbegrip van zilver
en goud), want dit kan uw toestel
beschadigen.
WAARSCHUWING:
De vloeistoffen of andere
voedingsmiddelen niet
opwarmen in hermetisch
afgesloten recipiënten, want
deze kunnen ontploffen . Houd
de oven in de gaten wanneer
u voedingsmiddelen opwarmt
in een plastic of papieren
recipiënt, omdat het risico op
ontbranding bestaat.
Wanneer u de voedingsmiddelen
opwarmt in een plastic of papieren
recipiënt dient u de oven in de
gaten te houden omwille van het
risico op ontbranding.
Nederlands
29
A
Nederlands
NL30
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Koken:
• De draaiende plaat en de steun
met wieltjes dienen in de oven te
staan tijdens het koken. Plaats de
schotel op de draaiende plaat en
wees voorzichtig zodat u deze niet
breekt.
• Zorg ervoor de schotel goed in
het midden van de glazen plaat te
zetten om te voorkomen dat deze
tegen de wanden of de deur stoot.
• Doorprik met een vork de schil
van aardappelen, appels en
andere groenten en fruit met een
schil, alvorens ze te koken.
We raden niet aan eieren op te
warmen in hun schelp of hard
gekookte eieren op te warmen in
een magnetron omdat ze kunnen
ontploffen, zelfs na afloop van
het koken.
• Niet frituren in uw oven.
• Geen corrosieve vloeistoffen of
chemische producten opwarmen
in de oven.
• Laat kleine porties voeding die
een korte gaartijd vereisen niet
te lang in de magnetron staan,
deze kunnen te warm worden of
verbranden.
WAARSCHUWING:
Laat kinderen de
magnetron niet onbewaakt
gebruiken, tenzij ze
veiligheidsinstructies
gekregen hebben, die hen in
staat stellen de magnetron
op een veilige manier te
gebruiken en de gevaren
van een foutief gebruik te
herkennen.
• Gebruik de oven niet wanneer
deze vuil is of er waterdamp aan de
wanden kleeft. Veeg de waterdamp
af en laat de magnetron drogen
voor het gebruik.
• De oven niet in werking zetten
wanner de draaiende plaat niet
werkt of de glazen plaat niet
aanwezig is.
Risico op brand:
• Kook geen voedingsmiddel in
een handdoek, zelfs niet wanneer
u dat werd aangeraden in een
recept.
• Gebruik geen krantenpapier of
keukenpapier om te koken.
• Laat geen kleding drogen in een
magnetron.
Indien er rook verschijnt, stopt
u de magnetron of trekt u de
stekker uit het stopcontact en
houdt u de deur gesloten om
eventuele vlammen te doven.
NL 31
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
• Zet de magnetron niet leeg
in werking. Elke werking van
de oven zonder voeding erin of
met voeding met een zeer lage
vochtigheidsgraad erin kan een
brand, verkoling of vonken in de
oven veroorzaken.
• Dek de verluchtingsgaten van
uw magnetron niet af.
• Plaats de magnetron niet in de
buurt van water, de gootsteen,
een vochtige kelder of in de buurt
van een zwembad.
• Dompel het snoer of de stekker
van dit toestel niet onder in water.
• Houd het snoer uit de buurt van
warme oppervlakken.
• De deur, het venster en de plaat
van de magnetron kunnen ook
zeer warm zijn.
• Gelieve de voedingsmiddelen
die zich in de magnetron bevinden
in de gaten te houden, om te
voorkomen dat ze vuur vatten
door een te lange kooktijd.
• Het toestel is niet bestemd
om via een externe timer of een
afstandsbedieningssysteem
ingeschakeld te worden. Indien
de voedingskabel beschadigd
is, dient deze vervangen te
worden door de fabrikant, de
klantendienst of bevoegde
personen, om alle gevaren uit te
sluiten.
• De magnetron is bestemd
voor het opwarmen van
voedingsmiddelen en dranken.
Het drogen van voedingsmiddelen
of wasgoed en het opwarmen van
OPGELET
Het opwarmen
van dranken in de
magnetron kan leiden
tot het bruuske gutsen
en ongelijke koken
van de vloeistof, ook
dienen voorzorgen
genomen te worden bij
het hanteren van het
recipiënt.
OPGELET
De inhoud van
zuigflessen of potjes
babyvoeding dient
rondgeroerd of
geschud te worden
en de temperatuur
dient gecontroleerd
te worden om
brandwonden te
voorkomen.
Nederlands
31
A
Nederlands
NL32
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
• Dit toestel mag gebruikt worden
door kinderen van minstens 8
jaar oud en personen met
beperkte fysieke, zintuiglijke en
mentale capaciteiten of beperkte
ervaring en kennis op voorwaarde
dat ze in de gaten gehouden
worden of instructies gekregen
hebben betreffende het veilige
gebruik van het toestel en de
mogelijke gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet spelen met
het toestel. De reiniging en het
onderhoud mogen niet uitgevoerd
worden door kinderen behalve
wanneer ze ouder zijn dan 8 jaar
en wanneer zij begeleid worden.
• Houd het toestel en het snoer
buiten het bereik van kinderen
jonger dan 8 jaar.
Dit toestel is bestemd voor
huishoudelijk of gelijkaardig
gebruik, zoals:
- keukenhoeken voor
winkel- en kantoorpersoneel
en andere professionele
omgevingen;
- Boerderijen;
- Klanten in hotels, motels
en andere residentiële
omgevingen;
- omgevingen van het type
bed and breakfast.
• De toegankelijke oppervlakken
kunnen erg warm worden wanneer
het toestel werkt. Jonge kinderen
dienen op afstand gehouden te
worden.
• Gebruik geen stoomreinigers.
• Het toestel wordt zeer warm
wanneer het in werking is. Let erop
de warm wordende elementen
aan de binnenkant van de oven
niet aan te raken.
• Gebruik enkel het type
warmtemeter dat aanbevolen
wordt voor de magnetron (in het
geval van ovens die het gebruik
van warmtemeters mogelijk
maken).
kussens, pantoffels, sponzen,
vochtig wasgoed en andere
vergelijkbare artikelen kan
leiden tot het risico op letsels,
brandwonden of vuur.
NL 33
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
OPGELET
Het toestel en
de toegankelijke
onderdelen worden
zeer warm tijdens
het gebruik. Let erop
de warm wordende
elementen niet aan
te raken. Kinderen
van minder dan 8
jaar dienen op een
afstand van het toestel
gehouden te worden,
tenzij ze constant in
de gaten gehouden
worden.
• De magnetron dient gebruikt
te worden met een opstaande
decoratieve deur (voor ovens die
uitgerust zijn met een decoratieve
deur).
• Gebruik geen schurende
onderhoudsmiddelen of metalen
krabbers om het glas van de deur
te reinigen, want dit dat krassen
aanbrengen op het glas en kan
het doen barsten.
REINIGINGSTIP
Om het reinigen van de
binnenwanden van de
magnetron waarmee de
voedingsmiddelen in
contact kunnen komen
te vereenvoudigen:
Doe een halve citroen
in een kom, voeg 300
ml water toe en laat
gedurende 10 minuten
opwarmen aan het
maximale vermogen van
de magnetron. Reinig
de binnenkant van het
toestel met een zachte
en droge doek.
Bij panne:
Bij problemen zich ervan
vergewissen dat:
1. De stekker goed in het
stopcontact zit en gevoed wordt
met netstroom (werkende
zekering), wat u kunt controleren
door een ander toestel aan te
sluiten en in te schakelen.
2. De deur van uw magnetron
correct gesloten is.
3. Niets het roteren van de
draaiende plaat verhindert.
4. Controleer of het
bedieningspaneel correct
geprogrammeerd is en de timer
afgesteld is.
Nederlands
33
A
Nederlands
NL34
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Indien geen van de
bovenstaande handelingen
het probleem verhelpt,
neemt u contact op met een
erkend technicus. Probeer de
oven niet zelf te herstellen of
af te stellen.
Herstelling:
• Raadpleeg een specialist voor
een interventie, wanneer uw
magnetron niet correct werkt. De
achterzijde of een ander onderdeel
van de magnetron mag in geen
geval gedemonteerd worden,
hetzij door een ervaren technicus
van de klantendienst voor het
uitvoeren van het onderhoud of
herstellingen.
Het is verboden het
voedingssnoer zelf te vervangen.
Indien het snoer beschadigd is,
dient het verplicht vervangen
te worden door een bekwame,
erkende dienst (klantendienst
van de fabrikant of verkoper,
of een elektricien dien erkend
en bevoegd is voor dit type
herstelling).
Om elk gevaar te voorkomen, is
het verplicht zich in het geval van
problemen te richten tot de dienst
na verkoop van de fabrikant of
de verkoper, of tot een erkende
en bevoegde elektricien voor
dit type herstelling. In elk geval
dient het toestel teruggestuurd
De behuizing nooit openen.
Dit toestel niet in werking
zetten zonder dat er iets
in zit. Deze magnetron is
bestemd voor huishoudelijk
gebruik. Hij mag niet gebruikt
worden voor professionele,
commerciële of industriële
doeleinden.
Laat kinderen de magnetron
enkel gebruiken wanneer
ze passende instructies
hebben gekregen zodat ze
de magnetron op een veilige
manier kunnen gebruiken en
de gevaren van het foutieve
gebruik begrijpen.
Radiostoring:
De werking van de magnetron
kan leiden tot storingen met uw
radio, uw televisie of elke andere
vergelijkbare uitrusting.
Om eventuele storingen
te verminderen of weg te
werken, neemt u de volgende
maatregelen:
• Reinig de deur en het
dichtheidsoppervlak van de oven.
• Verplaats de ontvangstantenne
van de radio of het televisietoestel.
• Verplaats de magnetron ten
opzichte van de ontvanger.
te worden naar de betreffende
elektricien.
NL 35
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
• Verwijder de magnetron van de
ontvanger.
• Steek de magnetron in een ander
stopcontact zodat de magnetron
en de ontvanger gebruik maken
van verschillende circuits.
• Dit toestel is een magnetron die
met zorg geïnstalleerd en bediend
moet worden, rekening houdend
met zijn elektrische werking en de
uitstoot van onzichtbare stralen.
Wij dringen aan op de ABSOLUTE
noodzaak van het feit eerst de
veiligheidsinstructies te lezen en
na te leven alvorens over te gaan
tot de installatie of het eerste
gebruik.
DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
BIJHOUDEN
OPGELET
Microgolfstraling
Stel u niet bloot aan
de straling van de
microgolfgenerator
of andere
energiegeleidende
elementen.
Dit toestel is een toestel van
Groep 2 omdat het intentioneel
energie produceert met radio-
elektrische frequentie voor de
behandeling van de materie en is
bestemd om gebruikt te worden
in een huishoudelijke omgeving
of in een etablissement dat
rechtstreeks aangesloten is op
het elektriciteitsnet aan lage
spanning voor gebouwen met
huishoudelijk gebruik (klasse B).
• Dit toestel mag niet gebruikt
worden door personen (met
inbegrip van kinderen) die niet
beschikken over hun volledige
fysieke, zintuiglijke of mentale
vermogen of door personen
die onervaren zijn of over
onvoldoende kennis beschikken,
tenzij zij worden bijgestaan door
een bevoegd persoon die over
hun veiligheid waakt en vooraf
de gebruiksinstructies van het
toestel heeft doorgenomen.
• Houd uw kinderen steeds in
de gaten, zodat ze niet met het
toestel spelen.
• Het toestel is niet bestemd
om via een externe timer of een
afzonderlijk bedieningssysteem
ingeschakeld te worden.
• Voor wat betreft de installatie
van de magnetron, ga naar de
paragraaf 'Installatie van het
toestel'.
Nederlands
35
A
Nederlands
NL36
B
Nederlands
Installatie van het toestel
Inhoud van uw verpakking:
• 1 draaiende plaat in glas
• 1 draaiende ring
• 1 handleiding
Beschrijving van uw toestel
Veiligheidsvergrendelingssysteem
Deur
Observatievenster
Draaiende plaat in glas
Draaiende ring
Draaiende as
Bedieningspaneel
1
2
3
4
5
1
1
2
3
4
5 6
7
6
7
2
1
3
4
Naaf (eronder)
Glazen plaat
Draaiende as
Draaiende ring
1
2
3
4
Technische specificaties
Model SA-CM01
Voedingsspanning 230 V ~ 50Hz
Ingangsvermogen (magnetron) 1 050 W
Uitgangsvermogen (magnetron) 700 W
Inhoud van de magnetron 19 l
Diameter van de draaiende plaat ø 255 mm
Buitenafmetingen
(lengte x breedte x hoogte)
439,5 x 325 x 258,2 mm
Nettogewicht Ongeveer 10,2 kg
NL 37
B
Nederlands
Installatie van het toestel
1. Plaats de glazen plaat nooit ondersteboven. De glazen plaat mag nooit geblokkeerd
worden.
2. De glazen plaat en de draaiende ring dienen zich tijdens het gebruik steeds in de
magnetron te bevinden.
3. Alle voedingsmiddelen en recipiënten met voedingsmiddelen dienen steeds op de glazen
plaat geplaatst worden tijdens het gebruik.
4. Indien de glazen plaat of de draaiende ring gebarsten of gebroken is, dient u contact op te
nemen met uw erkend herstelcentrum.
Installatie van de draaiende plaat
Installatie van de magnetron
1. Laat ongeveer 10 cm vrije ruimte aan de zijkanten en de achterzijde om een goede
ventilatie mogelijk te maken. Vergewis u ervan dat niets de ventilatie-openingen aan de
zijkanten, de bovenkant en de achterkant van het toestel verstopt. Plaats de magnetron
liever niet in de buurt van een toestel dat warmte opwekt.
2. Installeer de magnetron niet in de open lucht of in erg vochtige of buitensporig warme
lokalen. Deze magnetron niet inbouwen.
3. Verwijder de verpakking aan de binnenkant van de magnetron. Verwijder de
beschermingsfolie die zich op de behuizing bevindt.
4. Reinig de binnenzijde van de magnetron met een vochtige doek alvorens deze te gebruiken.
5. Controleer of de spanning van uw elektrische voeding overeenkomt met deze die
aangegeven wordt op uw magnetron, alvorens deze aan te sluiten (230 V ~50 Hz uitgerust
met een aarding).
6. De magnetron mag niet in een meubel geplaatst worden.
Nederlands
37
B
Nederlands
NL38
B
Nederlands
Installatie van het toestel
2. Sluit uw magnetron aan op een stopcontact. Zorg ervoor dat spanning en frequentie
overeenkomen met deze op het typeplaatje.
OPGELET
Installeer de magnetron niet boven een kookplaat of boven elk toestel dat
warmte produceert. De installatie van de oven in de buurt van of op een
warmtebron kan deze beschadigen want tot het vervallen van de garantie
leidt.
Installatie
1. Selecteer een vlak oppervlak dat voldoende ruimte laat voor ingangs- en uitgangsleidingen.
0 cm
30 cm
20 cm
20 cm
min
85 cm
De minimale hoogte van de installatie
bedraagt 85 cm.
Een minimale ruimte van 20 cm is
noodzakelijk tussen de oven en elke
omliggende wand.
a. Laat een ruimte van minstens 30 cm rond de oven.
b. Verwijder de poten aan de onderkant van de oven niet.
c. Blokkeer de ingangs- en uitgangsopeningen niet, dit kan de magnetron beschadigen.
d. Plaats de magnetron zo ver mogelijk uit de buurt van radio- en televisietoestel. De
magnetron kan storingen veroorzaken bij de ontvangst van radio of televisie.
NL 39
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Gebruik van het toestel
OPGELET
Alvorens producten te bereiden, test u de magnetron door er gedurende 30
seconden een glas water in op te warmen aan maximaal vermogen.
Plaats een glas water op de glazen plaat van het toestel en sluit de deur.
Stel de magnetron in op het maximale vermogen (zie de kookdetails in paragraaf 3) en stel
de timer in op een halve minuut.
De lamp aan de binnenkant gaat branden, de plaat begint te draaien en de interne stralen
warmen het glas water gedurende 30 seconden.
Na deze periode dient het water warm te zijn.
Indien uw magnetron niet werkt, probeer hem dan niet zelf te herstellen en bezorg deze
terug bij de klantendienst van de winkel waar u deze gekocht hebt.
Nederlands
39
C
Nederlands
NL40
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
1. Vermogen van de oven
U bepaalt het vermogen van de magnetron dankzij de vermogenskiezer (
7
schema van de
oven), die u staat zal stellen het volgende in te stellen:
- het energieverbuik
- de garingsgraad
- de Ontdooiing
Er zijn 5 vermogenstanden:
Functie Vermogen Aan te raden voor
Laag 17% microgolven
het op temperatuur houden
van gerechten.
G. laag
33% microgolven Ontdooiing.
Gemiddeld 55% microgolven Roomtaarten, braiseren
G. hoog 77% microgolven Rijst, vis, kip, vlees.
Hoog 100% microgolven
het heropwarmen, koken
van water, verse groenten,
gevogelte, dranken (zonder
melk).
2. Timer
De timer omvat 35 minuten met een schaal van 0 tot 10 minuten.
De secondenaanduiding die verschijnt maakt het mogelijk de ontdooiingstijd te berekenen
die noodzakelijk is in functie van het gewicht in kg (de ontdooiingsparagraaf raadplegen).
3. Koken
Steek de stekker van uw magnetron in een geaard stopcontact.
De deur openen door op de openingsknop te drukken en de schotel met voedingsmiddelen
op de draaiende plaat zetten. De voedingsmiddelen op een homogene manier over de
schotel verdelen om een uniforme garing mogelijk te maken.
Sluit de deur. Wanneer de deur correct gesloten is, zal de magnetron niet in werking gesteld
worden.
Selecteer het vermogen.
Stel de timer in op de gewenste duur. Begin door de knop naar de maximale duur te draaien
en vervolgens terug te keren naar de gewenste duur.
De plaat begint te draaien en stralen worden uitgezonden aan de binnenkant van de
magnetron.
Eenmaal de gaartijd verlopen is, staat de timer terug op 0 en kunt u de poort openen.
Het is mogelijk de deur te openen tijdens het koken. De timer zal automatisch stoppen en
de oven zal geen stralen meer produceren.
Wanneer de deur opnieuw gesloten wordt, zal het koken hervat worden tot aan het einde
van de kooktijd die aangegeven wordt op de timer.
NL 41
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
4. Ontdooiing
Het programma maakt een uniforme ontdooiing mogelijk. Dit programma kan ook gebruikt
worden voor een tragere garing van de voedingsmiddelen. De soepen, ragouts en andere
sauzen kunnen koken in het ontdooiingsprogramma.
Plaats de voedingsmiddelen in de magnetron en sluit de deur. Plaats de knop voor het
selecteren van het vermogen op
.
Sluit de deur.
Stel de timer in op de gewenste duur naargelang het gewicht van het te ontdooien product.
De magnetron stelt zich in werking.
Volg daarna dezelfde procedure voor het koken in de magnetron.
GEWICHT DUUR
0,2 kg 3 minuten
0,4 kg 6 minuten
0,6 kg 9 minuten
0,8 kg 10 minuten
Nederlands
41
C
Nederlands
NL42
D
Nederlands
Praktische informatie
De magnetron dient regelmatig gereinigd te worden, alle
voedingsresten dienen verwijderd te worden. Wanneer
het toestel niet in een goede staat van netheid gehouden
wordt, kan het oppervlak beschadigd worden en kan dit
onvermijdelijk invloed hebben op de levensduur van het
toestel en tot een gevaarlijke situatie leiden.
• Vergewis u er steeds van dat uw magnetron goed stil staat
alvorens deze te reinigen, door de stekker uit het stopcontact
te trekken. Houd de interne holte van de oven steeds schoon en
droog door deze regelmatig te reinigen met een zachte vod. Geen
schurende voorwerpen gebruiken of u riskeert de lak te krassen
of te beschadigen.
De vlekken aan de binnenkant van de deur, alsook op de
pakkingen van de deur en omliggende delen, dienen dagelijks
schoongemaakt te worden met warm zeephoudend water.
• Zorgvuldig spoelen en afdrogen. Het is wenselijk de metalen
delen van de deur te onderhouden met een vochtige doek. Gebruik
geen borstel, schuurspons of schuurcrème.
In het geval van slijtage van de deurpakkingen of van de
omliggende delen, zal de oven pas werken na herstelling door
een erkend technicus van de klantendienst.
Giet nooit water of een andere vloeistof die in de magnetron,
waardoor het in het bijzonder mogelijk is de aandrijfmotor van
de glazen plaat te beschadigen.
• De buitenkant van de magnetron bestaat uit gelakt metaal.
Reinig deze met een vochtige doek met warm zeephoudend water.
Spoelen en afdrogen met een zachte doek. Geen water in de
ventilatie-openingen aan de zijkant en achterkant van het toestel
doen.
Schoonmaak
NL 43
D
Nederlands
Praktische informatie
Probleemoplossingsgids
Normaal
De magnetron veroorzaakt
storingen op de ontvangst van de
televisie.
De ontvangst van radio en televisie kan verstoord
worden wanneer de magnetron werkt. Deze storingen
zijn vergelijkbaar met deze die veroorzaakt worden
door kleine elektrische toestellen zoals een mixer, een
stofzuiger of een ventilator. Dat is normaal.
Het licht van de magnetron is
zwak.
Tijdens het koken aan een laag vermogen kan het licht
van de oven verflauwen. Dat is normaal.
Stoom stapelt zich op tegen de
deur en warme lucht komt uit de
openingen.
Tijdens het koken van voedingsmiddelen komt er
stoom vrij. De grootste hoeveelheid wordt afgevoerd
via de openingen. Maar een beetje stoom kan zich
ophopen op een koud oppervlak, zoals bijvoorbeeld de
deur van de oven. Dat is normaal.
De magnetron werd per ongeluk
in werking gezet zonder dat er
eten in zit.
Het is verboden de magnetron leeg in werking te
zetten. Dat is zeer gevaarlijk.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De magnetron start niet.
(1) De voedingskabel is niet
correct aangesloten.
Trek deze uit. Vervolgens
steekt u de stekker na 10
seconden opnieuw in het
stopcontact.
(2) De zekering is gesprongen
of de stroomonderbreker is
geactiveerd.
Vervang de zekering
of herstart de
stroomonderbreker
(hersteld door één
van onze erkende
onderhoudsagenten).
(3) Er zit geen stroom op et
stopcontact.
Probeer het stopcontact
met een ander elektrisch
toestel.
De magnetron verwarmt
niet.
(4) De deur is niet gesloten.
Controleer of de deur
correct gesloten is.
De draaiende plaat
maakt lawaai wanneer de
magnetron in werking is.
(5) De ring of de onderkant
van de oven is vuil.
Raadpleeg de paragraaf
'Reiniging' voor het reinigen
van de vuile onderdelen.
Nederlands
43
D
Nederlands
44
Nederlands
D
Praktische informatie
Afdanken van uw oude toestel
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert
u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool
op
het kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private
vuilnisbak voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het
recht om het toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking
te brengen zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden
voor toepassingen conform de richtlijn.
45
NOTITIES
45
DE 47
Deutsch
A
Vor der
Inbetriebnahme des
Geräts
C
Verwendung des
Geräts
B
Installation des
Geräts
Inhaltsverzeichnis
48 Allgemeine Hinweise
49 Sicherheitsvorschriften
58 Beschreibung Ihres Geräts
58 Technische Spezifikationen
59 Installation des Drehtellers
59 Installation der Mikrowelle
60 Installation
61 Verwendung des Geräts
64 Reinigung
65 Fehlerbehebung
66 Entsorgung Ihres Altgeräts
D
Praktische Hinweise
Deutsch
47
Deutsch
DE48
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Allgemeine Hinweise
Dieses Gerät ist eine Mikrowelle,
die mit Vorsicht zu installieren
und zu handhaben ist, da sie
elektrisch betrieben wird und
unsichtbare Wellen ausstrahlt.
Wir müssen daher darauf
bestehen, dass Sie die folgenden
Sicherheitsempfehlungen
UNBEDINGT vor der Installation
oder der ersten Inbetriebnahme
lesen und sie für spätere
Einsichtnahme aufbewahren.
ACHTUNG:
Mikrowellenstrahlung
Setzen Sie sich nicht
der Strahlung aus dem
Mikrowellengenerator
oder anderen
Energieleitern aus.
Dieses Gerät ist nur für den
Privatgebrauch in Innenräumen
bestimmt.
Bei der Installation des
Produkts sind die nationalen
Installationsregeln zu beachten.
Packen Sie Ihr Gerät aus und
überprüfen Sie es sorgfältig auf
sichtbare Transportschäden.
Vergessen Sie nicht, alle
Schutzelemente aus dem Inneren
der Mikrowelle zu entfernen.
ACHTUNG
Die hellbraune
Glimmerscheibe,
die im Inneren
der Mikrowelle
befestigt ist, darf
nicht entfernt werden,
denn sie schützt das
Magnetron.
• Entfernen Sie alle Verpackungen
und Zubehörteile.
• Überprüfen Sie die Mikrowelle auf
eventuelle Schäden, zum Beispiel
eine verformte oder zerbrochene
Tür. Bei Beschädigungen darf das
Gerät nicht installiert werden.
BEWAHREN SIE DIESE
ANLEITUNG AUF
DE 49
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
ACHTUNG
Eventuelle
Transportschäden
müssen dem Händler
innerhalb von 24
Stunden ab der
Lieferung gemeldet
werden.
Ziehen Sie den Schutzfilm von der
Abdeckung ab.
WICHTIGER HINWEIS:
Sie dürfen das Stromkabel in
keinem Fall selbst ersetzen.
Wenn es beschädigt ist, muss
es vom Kundendienst Ihres
Händlers, vom Hersteller,
seinem Kundendienst oder
einer gleich qualifizierten
Person ersetzt werden, um
jede Gefahr zu vermeiden.
Wenn Ihr Gerät herunterfällt,
lassen Sie es von einer
Fachperson ersetzen, bevor
Sie es wieder am Strom
anschließen. Innere Schäden
können Unfälle verursachen.
Bei Problemen oder für
Reparaturen wenden Sie sich
bitte an den Kundendienst
VORSICHTSMASSNAHMEN ZUR
VERHINDERUNG GEFÄHRLICHER
EXPOSITION GEGENÜBER
MIKROWELLEN.
Wichtige Sicherheitshinweise.
Lesen Sie diese aufmerksam
durch und bewahren Sie sie für
spätere Einsichtnahme auf.
• Nehmen Sie die Mikrowelle
nicht in Betrieb, wenn die Tür
offen ist. Die Verriegelungen
dürfen in keinem Fall entfernt
oder abgeändert werden.
• Platzieren Sie keine Gegenstände
zwischen der Vorderseite
der Mikrowelle und der Tür,
vermeiden Sie die Krustenbildung
aus Schmutz, Lebensmitteln
oder Reinigungsmitteln auf den
Dichtungsoberflächen und der
Verriegelung.
• Nehmen Sie die Mikrowelle bei
Beschädigung nicht in Betrieb.
Wenn die Mikrowelle nicht ver-
wendet wird, lassen Sie die Türe
Sicherheitsvorschriften
Ihres Händlers, den Hersteller,
seinen Kundendienst oder
eine gleich qualifizierte
Person, um jede Gefahr zu
vermeiden.
Deutsch
49
A
Deutsch
DE50
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• Diese Mikrowelle darf nur von
qualifiziertem Fachpersonal im
Kundendienst eingestellt oder
repariert werden.
WARNUNG: Wenn die Tür oder
die Türdichtung beschädigt
ist darf die Mikrowelle erst
nach Reparatur durch eine
kompetente Fachperson
wieder in Betrieb genommen
werden. Jegliche Eingriffe und
Reparaturen an der Mikrowelle
dürfen ausschließlich von einem
qualifizierten Techniker oder
durch den Kundendienst Ihres
Händlers vorgenommen werden.
Die Mikrowelle darf nicht in einem
Möbel aufgestellt werden.
WARNUNG: Für nicht
qualifizierte Personen ist das
Durchführen von Wartungs-
oder Reparaturarbeiten, bei
denen Abdeckungen zum Schutz
vor der Mikrowellenenergie
abgenommen werden,
gefährlich.
ERDUNG:
Diese Mikrowelle muss an
einer geerdeten Steckdose
angeschlossen werden.
Dieses Gerät ist mit einer
geerdeten Steckdose
ausgestattet. Es muss an
einer korrekt installierten und
geerdeten Wandsteckdose
angeschlossen werden.
ACHTUNG
Bei unsachgemäßer
Verwendung der
Erdung kann
Stromschlaggefahr
bestehen.
Anmerkung:
Wenn Sie Fragen zur Erdung
oder zum elektrischen Anschluss
haben, wenden Sie sich an eine
qualifizierte Fachperson.
Wenn ein Verlängerungskabel
nötig ist, verwenden
Sie ausschließlich ein
Verlängerungskabel mit
geeigneter Erdung.
immer geschlossen, damit sich
die folgenden Teile nicht verfor-
men:
- Tür.
- Türangeln und Schließriegel.
- Dichtungsoberflächen.
DE 51
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Utensilien (nicht mitgeliefert):
• Verwenden Sie Gefäße aus
Glas oder Keramik. Für kurze
Garzeiten können Sie auch
Kunststoff- oder Kartongefäße
verwenden sowie auch Behälter
mit Tiefkühlgerichten, die mit
Plastikfolie verschlossen sind.
In diesem Fall muss die Folie
vor dem Kochen mit einer Gabel
angestochen werden, damit
der Dampf entweichen kann.
Auch Ofenformen können in der
Mikrowelle verwendet werden.
Beachten Sie die Anweisungen des
Herstellers. Bei unsachgemäßer
Verwendung der Ofenform kann
der Drehteller brechen.
Vor der Verwendung
vergewissern Sie sich, dass
die Utensilien geeignet für den
Gebrauch in einer Mikrowelle
sind.
Verwenden Sie ausschließlich
mikrowellengeeignete
Utensilien.
• Metall-Utensilien sind generell
verboten. Metallgegenstände
können zu Funken- oder
Blitzbildung führen, durch
die Ihr Gerät möglicherweise
stark beschädigt wird. Stellen
Sie keine Lebensmittel in
Aluminiumbehältern oder
mit Alufolienabdeckung in die
Mikrowelle.
• Verwenden Sie keine Holzgefäße,
da sie brennen könnten.
• Verwenden Sie kein Metall-,
Gusseisen- oder Steingutgeschirr
mit Metallelementen, selbst
wenn diese winzig klein sind
(einschließlich Silber und Gold).
Ihr Gerät würde kaputt gehen.
WARNUNG:
Erhitzen Sie keine
Flüssigkeiten oder andere
Lebensmittel in hermetisch
verschlossenen Gefäßen. Es
besteht Explosionsgefahr.
Wenn Lebensmittel
in Kunststoff- oder
Papiergefäßen erhitzt
werden, kontrollieren Sie
die Mikrowelle häufig, da ein
Brandrisiko besteht.
Wenn Sie Lebensmittel in
Kunststoff- oder Papiergefäßen
erhitzen, behalten Sie die
Mikrowelle im Auge, da ein
Brandrisiko besteht.
Deutsch
51
A
Deutsch
DE52
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Kochen:
• Der Drehteller und die
Rollenunterlage müssen beim
Kochen immer in der Mikrowelle
platziert sein. Stellen Sie das
Gefäß auf den Drehteller und
handhaben Sie diesen vorsichtig,
um ihn nicht zu zerbrechen.
• Achten Sie darauf, das Gefäß
in die Mitte des Drehtellers zu
stellen, damit es nicht an die
Wände oder die Tür stößt.
• Stechen Sie bei Kartoffeln,
Äpfeln und anderen Obst- oder
Gemüsesorten mit Schale die
Schale vor dem Kochen mit einer
Gabel an.
Eier mit Schale oder ganze
gekochte Eier sollten nicht in der
Mikrowelle erwärmt werden, da
Explosionsgefahr besteht, sogar
nach dem Kochen.
• Ihre Mikrowelle darf nicht zum
Braten verwendet werden.
• Erhitzen Sie in der Mikrowelle
keine ätzenden oder chemischen
Flüssigkeiten.
• Lassen Sie kleine
Lebensmittelportionen nicht
zu lange in der Mikrowelle, da
ihre Zubereitung weniger Zeit in
Anspruch nimmt und sie zu stark
kochen oder verbrennen könnten.
WARNUNG:
Lassen Sie Kinder
die Mikrowelle nicht
unbeaufsichtigt benutzen,
es sei denn, sie haben
Anweisungen zur
sicheren Verwendung der
Mikrowelle erhalten und
verstehen die Gefahren
einer unsachgemäßen
Handhabung.
• Verwenden Sie die Mikrowelle
nicht, wenn sie verschmutzt
ist oder sich Kondenswasser
an den Wänden befindet. Vor
dem Gebrauch reinigen Sie die
Mikrowelle und lassen Sie sie
trocknen.
• Nehmen Sie die Mikrowelle
nicht in Betrieb, wenn der
Drehteller nicht funktioniert oder
nicht installiert ist.
Brandgefahr:
• Wärmen Sie keine in Servietten
verpackten Lebensmittel auf,
selbst wenn dies ausdrücklich im
Kochrezept vorgeschrieben ist.
• Verwenden Sie kein
Zeitungspapier und keine
Servietten zum Kochen.
• Trocknen Sie keine Kleider in
der Mikrowelle.
DE 53
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Bei Rauchentwicklung schalten
Sie die Mikrowelle aus oder
trennen Sie sie vom Strom und
lassen Sie die Tür geschlossen,
um eventuelle Flammen zu
ersticken.
• Nehmen Sie die Mikrowelle
nicht leer in Betrieb. Jede
Inbetriebnahme der Mikrowelle
ohne Lebensmittel oder mit
Lebensmitteln mit äußerst
geringem Feuchtigkeitsgehalt
kann zu einem Brand, zu
Verkohlen oder Funkenbildung im
Inneren des Geräts führen.
• Bedecken oder verstopfen Sie
die Belüftungsöffnungen Ihrer
Mikrowelle nicht.
• Stellen Sie die Mikrowelle nicht
in der Nähe von Wasser, dem
Waschbecken, in einem feuchten
Keller oder in der Nähe eines
Swimmingpools auf.
• Tauchen Sie das Stromkabel
oder die Steckdose dieses Geräts
nicht in Wasser ein.
• Halten Sie das Stromkabel von
jede heißen Oberfläche fern.
• Die Tür der Mikrowelle, das
Sichtfenster und der Drehteller
können ebenfalls sehr heiß
werden.
• Beaufsichtigen Sie die
Lebensmittel bei der Zubereitung
in der Mikrowelle, damit sie sich
nicht bei übermäßigem Erhitzen
ACHTUNG
Beim Erhitzen von
Getränken in der
Mikrowelle kann die
kochende Flüssigkeit
plötzlich und mit
Zeitverzögerung
versprüht werden;
Auch bei der
Handhabung des
Behälters müssen
Vorsichtsmaßnahmen
getroffen werden.
ACHTUNG
Der Inhalt von
Saugflaschen
und Gläsern mit
Babynahrung muss vor
dem Verzehr gerührt
oder geschüttelt
werden. Überprüfen
Sie die Temperatur,
um Verbrennungen zu
vermeiden.
Deutsch
53
A
Deutsch
DE54
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• Dieses Gerät darf von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten und Personen ohne
Erfahrung und Kenntnisse
bedient werden, sofern sie korrekt
beaufsichtigt werden und die
nötigen Anweisungen für den
sicheren Gebrauch des Geräts
erhalten und die bestehenden
Risiken verstanden haben. Das
Gerät ist kein Kinderspielzeug.
Die Reinigung und die Wartung
Dieses Gerät ist für den
Privatgebrauch oder
ähnliche Anwendungen
bestimmt, zum Beispiel:
- Küchenräume für
Geschäftspersonal,
Büros und andere
Arbeitsumgebungen;
- Bauernhöfe;
- Gäste in Hotels, Motels und
anderen Unterkünften mit
Wohnungscharakter;
- Gästezimmer-
Einrichtungen.
• Die zugänglichen Oberflächen
können beim Betrieb des Geräts
sehr heiß werden. Halten Sie
Kleinkinder vom Gerät fern.
• Verwenden Sie keine
Dampfreiniger.
• Das Gerät entwickelt beim
Betrieb hohe Temperaturen.
Berühren Sie die Heizelemente
im Inneren der Mikrowelle nicht.
• Verwenden Sie nur für
entzünden.
• Das Gerät ist nicht zum
Einschalten durch einen externen
Timer oder ein gesondertes
Fernsteuerungssystem bestimmt.
Ein beschädigtes Stromkabel
muss vom Hersteller, dem
Kundendienst oder einer ähnlich
qualifizierten Fachkraft ersetzt
werden, um jegliche Gefahr zu
vermeiden.
• Die Mikrowelle ist zum Erhitzen
von Lebensmitteln und Getränken
bestimmt. Beim Trocknen von
Lebensmitteln oder Wäsche
oder Erhitzen von Wärmekissen,
Pantoffeln, Schwämmen,
nasser Wäsche und anderen
Gegenständen kann die Gefahr
von Verletzungen, Verbrennungen
oder Brand bestehen.
durch den Benutzer dürfen
nicht von Kindern durchgeführt
werden, es sei denn sie sind
mindestens 8 Jahre alt und
werden beaufsichtigt.
• Bewahren Sie das Gerät und sein
Kabel außerhalb der Reichweite
von Kindern unter 8 Jahren auf.
DE 55
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
ACHTUNG
Das Gerät und die
zugänglichen Teile
werden beim Betrieb
sehr heiß. Berühren
Sie die Heizelemente
nicht. Halten Sie Kinder
unter 8 Jahren vom
Gerät fern, es sei denn
sie werden fortlaufend
beaufsichtigt.
• Bei Betrieb der Mikrowelle
muss die Ziertüre offen sein
(für Mikrowellen, die mit einer
Ziertüre ausgestattet sind).
• Benutzen Sie keine scheuernden
Reinigungsmittel oder harte
Metallkratzer zum Reinigen der
Glastür der Mikrowelle, da Kratzer
in der Oberfläche zum Springen
des Glases führen können.
REINIGUNGSANWEI-
SUNG
Zur Erleichterung der
Reinigung der Wände im
Inneren der Mikrowelle,
die in Kontakt mit
Lebensmitteln kommen
können:
Geben Sie eine Zitrone
in eine Schale, fügen Sie
300 ml (1/2 Pinte) Wasser
hinzu und erhitzen Sie
sie für 10 Minuten bei
100% Leistung in der
Mikrowelle. Reinigen Sie
das Innere des Geräts
mit einem weichen,
trockenen Tuch.
Bei Funktionsstörungen:
Bei Problemen vergewissern Sie
sich:
1. Dass der Stecker korrekt
eingesteckt und mit Strom
versorgt ist (funktionierende
Sicherung); Überprüfen Sie die
Stromversorgung, indem Sie ein
anderes betriebsbereites Gerät
anschließen.
2. Dass die Tür Ihrer Mikrowelle
korrekt geschlossen ist.
3. Dass die Rotation des
Drehtellers nicht behindert wird.
4. Überprüfen Sie, ob die
Bedientafel richtig programmiert
die Mikrowelle empfohlene
Temperatursensoren (wenn Ihre
Mikrowelle die Verwendung von
Temperatursensoren erlaubt).
Deutsch
55
A
Deutsch
DE56
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Wenn keine der oben
beschriebenen Maßnahmen
das Problem löst, wenden
Sie sich an eine qualifizierte
Fachperson. Versuchen
Sie nicht, die Mikrowelle
selbst einzustellen oder zu
reparieren.
Reparatur:
• Wenn Ihre Mikrowelle nicht
richtig funktioniert, wenden Sie
sich vor jedem Eingriff an eine
Fachperson. Die Rückwand und
alle übrigen Bestandteile der
Mikrowelle dürfen nur von einer
qualifizierten Fachperson beim
Kundendienst zur Wartung oder
Reparatur abgenommen werden.
Sie dürfen das Stromkabel nicht
selbst ersetzen. Bei Beschädigung
muss es unbedingt von einem
zuständigen qualifizierten Dienst
(Kundendienst des Herstellers
oder Händlers oder von einem
qualifizierten, für solche
Reparaturen zugelassenen
Elektriker) ersetzt werden.
Um jede Gefahr zu vermeiden,
müssen Sie sich bei Problemen
unbedingt an den Kundendienst
des Herstellers oder Händlers
oder an einen qualifizierten
für solche Reparaturen
zugelassenen Elektriker
Öffnen Sie niemals die
Abdeckung.
Nehmen Sie dieses Gerät
niemals leer in Betrieb.
Diese Mikrowelle ist nur
für den Privatgebrauch
bestimmt. Sie darf nicht zu
beruflichen, gewerblichen
oder industriellen Zwecken
verwendet werden.
Lassen Sie Kinder
die Mikrowelle nicht
unbeaufsichtigt verwenden,
es sei denn, sie haben die
nötigen Anweisungen über
die sichere Verwendung
der Mikrowelle erhalten
und verstehen die Gefahren
einer unsachgemäßen
Verwendung.
Funkstörungen:
Der Betrieb der Mikrowelle kann
Störungen bei Ihrem Radio,
Fernseher und jeder ähnlichen
Ausrüstung verursachen.
Um eventuelle Störungen zu
reduzieren oder zu eliminieren,
gehen Sie folgendermaßen vor:
• Reinigen Sie die Tür und die
Dichtung der Mikrowelle.
• Drehen Sie die Empfangsantenne
wenden. In jedem Fall müssen
Sie das Gerät zum zuständigen
Elektriker zurückbringen.
und der Timer eingestellt ist.
DE 57
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• Entfernen Sie die Mikrowelle
vom Empfänger.
• Schließen Sie die Mikrowelle an
einer anderen Steckdose an, die
nur für die Mikrowelle verwendet
wird, und verwenden Sie einen
anderen Stromkreis für den
Empfänger.
• Dieses Gerät ist eine Mikrowelle,
die mit Vorsicht zu installieren
und zu handhaben ist, da sie
elektrisch betrieben wird und
unsichtbare Wellen ausstrahlt.
Wir müssen daher darauf
bestehen, dass Sie die folgenden
Sicherheitsempfehlungen
UNBEDINGT vor der Installation
oder der ersten Inbetriebnahme
lesen und sie für spätere
Einsichtnahme aufbewahren.
BEWAHREN SIE DIESE
ANLEITUNG AUF.
ACHTUNG
Mikrowellenstrahlung
Setzen Sie sich nicht
der Strahlung aus dem
Mikrowellengenerator
oder anderen
Energieleitern aus.
Bei diesem Gerät handelt es
sich um ein Gerät der Gruppe
2, da es dazu bestimmt ist,
Radiofrequenzenergie zur
Materialbehandlung zu
produzieren und zum Gebrauch
in einem Privatwohnung oder
einer Einrichtung bestimmt ist,
die direkt am Niederstromnetz
angeschlossen ist, das private
Wohngebäude versorgt (Klasse
B).
• Dieses Gerät darf weder von
Personen mit körperlichen,
sensorischen oder mentalen
Einschränkungen noch
von unerfahrenen oder nicht
fachkundigen Personen
(einschließlich Kindern) benutzt
werden, außer wenn sie durch eine
für ihre Sicherheit verantwortliche
Person beaufsichtigt werden oder
vorher in die Nutzung des Geräts
eingewiesen wurden.
• Beaufsichtigen Sie Kinder, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
• Das Gerät ist nicht zum
Aktivieren durch einen externen
Timer oder ein gesondertes
Fernsteuerungssystem bestimmt.
• Zur Installation der Mikrowelle
beachten Sie bitte den Abschnitt
"Installation des Geräts".
des Radios oder Fernsehers in
eine andere Richtung.
• Verschieben Sie die Mikrowelle
im Verhältnis zum Empfänger.
Deutsch
57
A
Deutsch
DE58
B
Deutsch
Installation des Geräts
Verpackungsinhalt:
• 1 Drehteller aus Glas
• 1 Drehring
• 1 Gebrauchsanleitung
Beschreibung Ihres Geräts
Sicherheitsverriegelung
r
Sichtfenster
Drehteller aus Glas
Drehring
Drehachse
Bedientafel
1
2
3
4
5
1
1
2
3
4
5 6
7
6
7
2
1
3
4
Nabe (darunter)
Glasteller
Drehachse
Drehring
1
2
3
4
Technische Spezifikationen
Modell SA-CM01
Versorgungsspannung 230 V ~ 50 Hz
Eingangsleistung (Mikrowellen) 1 050 W
Ausgangsleistung (Mikrowellen) 700 W
Fassungsvermögen der Mikrowelle 19 l
Durchmesser des Drehtellers ø 255 mm
Außenabmessungen
(Länge x Breite x Höhe)
439,5 x 325 x 258,2 mm
Nettogewicht Ungefähr 10,2 kg
DE 59
B
Deutsch
Installation des Geräts
1. Platzieren Sie den Glasteller nie umgekehrt. Der Glasteller darf nie blockiert sein.
2. Der Glasteller und der Drehring müssen bei Gebrauch immer in der Mikrowelle installiert
sein.
3. Lebensmittel und Behälter mit Lebensmitteln müssen bei Gebrauch immer auf den
Glasteller gestellt werden.
4. Wenn der Glasteller oder der Drehring Risse oder Bruchstellen aufweist, wenden Sie sich
an Ihre anerkannte Reparaturstelle.
Installation des Drehtellers
Installation der Mikrowelle
1. Lassen Sie ungefähr 10 cm Freiraum auf den Seiten und hinter dem Gerät, um eine
gute Belüftung zu gewährleisten. Vergewissern Sie sich, dass die Lüftungsöffnungen an
den Seiten, auf der Ober- und Rückseite des Geräts nicht blockiert sind. Stellen Sie die
Mikrowelle möglichst nicht in der Nähe von anderen Geräten auf, die Wärme produzieren.
2. Stellen Sie diese Mikrowelle nicht im Freien oder in sehr feuchten oder extrem warmen
Räumen auf. Diese Mikrowelle ist kein Einbaugerät.
3. Entfernen Sie alle Verpackungselemente aus der Mikrowelle. Ziehen Sie den Schutzfilm
von der Abdeckung ab.
4. Vor der Inbetriebnahme der Mikrowelle wischen Sie das Innere mit einem feuchten Tuch
ab.
5. Vergewissern Sie sich, dass die Spannung Ihrer elektrischen Installation der auf Ihrer
Mikrowelle angegebenen Spannung entspricht, bevor Sie sie am Strom anschließen (230 V
~50 Hz mit Erdung).
6. Die Mikrowelle kann nicht in einem Möbel installiert werden.
Deutsch
59
B
Deutsch
DE60
B
Deutsch
Installation des Geräts
2. Schließen Sie Ihre Mikrowelle an eine Haushaltssteckdose an. Vergewissern Sie sich, dass
die Spannung und Frequenz mit dem Typenschild des Geräts übereinstimmen.
ACHTUNG
Installieren Sie die Mikrowelle nicht über einem Kochfeld oder einem
anderen Gerät, das Wärme produziert. Die Installation der Mikrowelle in der
Nähe einer Wärmequelle oder über dieser kann sie beschädigen und zum
Erlöschen der Garantie führen.
Installation
1. Wählen Sie eine ebene Oberfläche mit ausreichend Freiraum für die Ein- und
Ausgangsöffnungen.
0 cm
30 cm
20 cm
20 cm
mind.
85 cm
Die Mikrowelle muss auf mindestens
85 cm Höhe aufgestellt werden.
Halten Sie 20 cm zwischen der
Mikrowelle und jeder Wand frei.
a. Lassen Sie mindestens 30 cm über der Mikrowelle frei.
b. Entfernen Sie die Füße auf der Unterseite der Mikrowelle nicht.
c. Blockieren Sie die Ein-und Ausgangsöffnungen nicht, da dies zur Beschädigung der
Mikrowelle führen könnte.
d. Stellen Sie die Mikrowelle so weit entfernt wie möglich von Radio- und Fernsehgeräten
auf. Die Mikrowelle kann bei Radios und Fernsehern Empfangsstörungen verursachen.
DE 61
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Verwendung des Geräts
ACHTUNG
Bevor Sie Produkte zubereiten, testen Sie die Mikrowelle, indem Sie ein Glas
Wasser für 30 Sekunden bei maximaler Leistung erhitzen.
Stellen Sie ein Glas Wasser auf den Glasteller im Gerät und schließen Sie die Tür.
Stellen Sie die Mikrowelle auf maximale Leistung (s. Kochanleitung in Abschnitt 3) und den
Timer auf eine halbe Minute ein.
Die Innenbeleuchtung schaltet sich ein, der Teller beginnt, sich zu drehen und die Wellen im
Geräteinneren erhitzen das Wasser für 30 Sekunden.
Nach Ende dieses Vorgangs muss das Wasser erwärmt sein.
Wenn die Mikrowelle nicht funktioniert, versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren,
sondern bringen Sie es zum Kundendienst des Geschäfts zurück, in dem Sie es gekauft
haben.
Deutsch
61
C
Deutsch
DE62
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
1. Leistung der Mikrowelle
Mit dem Leistungsschalter können Sie die Leistung der Mikrowelle einstellen (
7
Abbildung
der Mikrowelle). So können Sie folgendes regeln:
- den Stromverbrauch
- die Kochleistung
- die Auftaufunktion
5 Leistungsstufen stehen zur Auswahl:
Funktion Leistung Empfohlene Verwendung
Tief 17 % Mikrowellen
Warmhalten von
Lebensmitteln.
Mitteltief
33 % Mikrowellen Auftauen.
Mittel 55 % Mikrowellen Cremekuchen, schmoren.
Mittelhoch 77 % Mikrowellen
Reis, Fisch, Hähnchen,
Fleisch.
Hoch 100 % Mikrowellen
Erhitzen, Kochen von
Wasser, frischem Gemüse,
Geflügel, Erhitzen von
Getränken (außer Milch).
2. Timer
Der Timer kann in Schritten von 0 bis 10 Minuten bis auf 35 Minuten eingestellt werden.
Die zweite Anzeige ermöglicht Ihnen die Berechnung der nötigen Auftauzeit anhand des
Gewichts in kg (siehe Abschnitt Auftauen).
3. Kochen
Schließen Sie Ihre Mikrowelle an einer geerdeten Steckdose an.
Öffnen Sie die Tür mit dem Öffnungsknopf und stellen Sie das Gefäß mit den Lebensmitteln
auf den Drehteller. Verteilen Sie die Lebensmittel gleichmäßig im Gefäß, damit sie einheitlich
gekocht werden.
Schließen Sie die Tür. Wenn die Tür nicht richtig geschlossen ist, kann die Mikrowelle nicht
in Betrieb genommen werden.
Wählen Sie die Leistung.
Stellen Sie den Timer auf die gewünschte Zeit ein. Drehen Sie den Knopf zunächst auf die
maximale Dauer, dann zurück bis zur gewünschten Zeit.
Der Teller beginnt, sich zu drehen, und im Inneren des Geräts werden Mikrowellen
produziert.
Nach Ende der Garzeit schaltet sich der Timer auf 0 und Sie können die Tür öffnen.
Sie können die Tür auch während dem Kochvorgang öffnen. Der Timer schaltet sich
automatisch aus und die Mikrowelle produziert keine Wellen mehr.
Sobald die Tür wieder geschlossen wird, schaltet sich die Mikrowelle wieder ein, bis die
auf dem Timer eingestellte Zeit abgelaufen ist.
DE 63
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
4. Auftauen
Dieses Programm dient zum gleichmäßigen Auftauen. Das Programm kann auch für ein
langsameres Garen der Lebensmittel verwendet werden. Suppen, Ragouts und andere
Saucen können mit dem Auftauprogramm zubereitet werden.
Stellen Sie die Lebensmittel in die Mikrowelle und schließen Sie die Tür. Stellen Sie den
Leistungsschalter auf
.
Schließen Sie die Tür.
Stellen Sie den Timer je nach Gewicht des aufzutauenden Produkts auf die gewünschte Zeit
ein.
Die Mikrowelle schaltet sich ein.
Gehen Sie dann vor wie beim Kochen mit der Mikrowelle.
GEWICHT ZEIT
0,2 kg 3 Minuten
0,4 kg 6 Minuten
0,6 kg 9 Minuten
0,8 kg 10 Minuten
1,0 kg 15 Minuten
Deutsch
63
C
Deutsch
DE64
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Die Mikrowelle muss regelmäßig gereinigt werden. Jegliche
Lebensmittelablagerungen müssen entfernt werden.
Wenn das Gerät nicht sauber gehalten wird, kann dies zu
Beschädigungen der Oberfläche führen, die Lebensdauer des
Geräts irreparabel vermindern und gefährliche Situationen
hervorrufen.
• Vergewissern Sie sich vor der Reinigung immer, dass Ihre
Mikrowelle ausgeschaltet ist, und ziehen Sie den Stecker. Halten
Sie das Innere der Mikrowelle immer sauber und trocken, indem
Sie es mit einem weichen Tuch abwischen. Verwenden Sie keine
scheuernden Produkte, da diese den Lack zerkratzen oder
beschädigen könnten.
Spritzer auf der Türinnenseite und auf den Türdichtungen und
anliegenden Teilen müssen täglich mit warmem Seifenwasser
gereinigt werden.
• Sorgfältig abspülen und trocknen. Reinigen Sie die Metallteile
der Tür vorzugsweise mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
keine Bürste, keinen Scheuerschwamm oder scheuernde Stoffe.
Wenn die Türdichtungen oder die anliegenden Teile beschädigt
sind, darf die Mikrowelle erst nach der Reparatur durch eine
qualifizierte Fachperson des Kundendienstes wieder in Betrieb
genommen werden.
Leeren Sie niemals Wasser oder andere Flüssigkeiten in die
Mikrowelle, da sie besonders am Antriebsmotor des Drehtellers
Schäden hervorrufen könnten.
• Das Äußere der Mikrowelle besteht aus lackiertem Metall.
Reinigen Sie es mit einem in Seifenwasser getränkten feuchten
Tuch. Abspülen und mit einem weichen Tuch trocknen. Die
Belüftungsöffnungen auf dem Gerät, an seinen Seiten und auf
seiner Rückseite vor Wasser schützen.
Reinigung
DE 65
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Fehlerbehebung
Normal
Die Mikrowelle ruft
Empfangsstörungen am
Fernseher hervor.
Der Radio- und Fernsehempfang kann bei Betrieb
der Mikrowelle gestört werden. Es handelt sich um
ähnliche Störungen, wie sie von kleinen elektrischen
Geräten wie Mixern, Staubsaugern oder Ventilatoren
verursacht werden. Dies ist normal.
Die Beleuchtung in der
Mikrowelle ist schwach.
Bei einem Kochvorgang bei tiefer Leistung kann die
Beleuchtung im Inneren schwach werden. Dies ist
normal.
Die Tür beschlägt und warme
Luft tritt aus den Öffnungen aus.
Beim Kochen können Lebensmittel Dampf bilden.
Dieser tritt größtenteils aus den Öffnungen aus. Etwas
Dampf kann sich aber auf einer kalten Oberfläche,
z.B. auf der Tür der Mikrowelle, niederschlagen. Dies
ist normal.
Die Mikrowelle wurde
versehentlich ohne Lebensmittel
in Betrieb genommen.
Die Mikrowelle darf nicht leer in Betrieb genommen
werden. Dies ist sehr gefährlich.
Problem Mögliche Ursache Lösung
Die Mikrowelle schaltet sich
nicht ein.
(1) Das Stromkabel ist nicht
korrekt angeschlossen.
Trennen Sie das Gerät
vom Strom. Schließen Sie
das Stromkabel nach 10
Sekunden erneut an.
(2) Die Sicherung ist
durchgebrannt oder der
Schutzschalter wurde
ausgelöst.
Ersetzen Sie die Sicherung
oder stellen Sie den
Schutzschalter zurück
(Reparatur durch einen
unserer qualifizierten
Wartungs-Fachpersonen).
(3) Die Steckdose wird nicht
mit Strom versorgt.
Testen Sie die Steckdose mit
einem anderen elektrischen
Gerät.
Die Mikrowelle heizt nicht.
(4) Die Tür ist nicht
geschlossen.
Vergewissern Sie sich, dass
die Tür korrekt geschlossen
ist.
Der Glas-Drehteller macht
Lärm, wenn die Mikrowelle
in Betrieb ist.
(5) Der Drehring oder der
Boden der Mikrowelle ist
verschmutzt.
Zur Reinigung der
verschmutzten Teile
beachten Sie den Abschnitt
"Reinigung".
Deutsch
65
D
Deutsch
66
Deutsch
D
Praktische Hinweise
Entsorgung Ihres Altgeräts
GETRENNTEENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN
ABFÄLLEN
Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oderelektronisches
Altgerät), was bedeutet, das es nach dem Ende des Lebenszyklus
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern dem örtlichen
Abfallsortierstelle zugeführt werden muss. Abfallverwertung trägt
zum Schutz der Umwelt bei.
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und
elektronische Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden,
die sowohl von Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung
mit dem entsprechenden Symbol
gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer
öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss
das Gerät einer örtlichen Abfall- Sortierstelle zum Recycling oder
Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie übergeben.
67
HINWEISE
Importé par / Geimporteerd door / Importiert durch
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
www.electrodepot.fr
Dieses Produkt wird von der Gesellschaft ELECTRO DEPOT auf den Markt gebracht,
welche die Übereinstimmung des Produkts mit den geltenden Anforderungen garantiert.
Made in PRC
La mise sur le marché de ce produit est assurée par ELECTRO DEPOT
qui veille à la conformité du produit aux exigences applicables.
Het op de markt brengen van dit product wordt behandeld door ELECTRO DEPOT,
dat de conformiteit van het product met de geldende regels verzekert.
67
Importé par / Geimporteerd door / Importiert durch
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
www.electrodepot.fr
Dieses Produkt wird von der Gesellschaft ELECTRO DEPOT auf den Markt gebracht,
welche die Übereinstimmung des Produkts mit den geltenden Anforderungen garantiert.
Made in PRC
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 1 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
CONDITIONS DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 1 an à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériel. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de
l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 1 Jahr für Mängel infolge
von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen
sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder
unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
FR
NL
DE
La mise sur le marché de ce produit est assurée par ELECTRO DEPOT
qui veille à la conformité du produit aux exigences applicables.
Het op de markt brengen van dit product wordt behandeld door ELECTRO DEPOT,
dat de conformiteit van het product met de geldende regels verzekert.

Documenttranscriptie

02/2015 Four à micro-ondes Magnetron Mikrowelle 946616 SA-MO20S GUIDE D’UTILISATION 02 HANDLEIDING 24 GEBRAUCHSANLEITUNG 46 A Avant d’utiliser l’appareil 4 5 Consignes générales Consignes de sécurité B Installation de l’appareil 14 14 15 15 16 Description de votre appareil Spécifications techniques Installation du plateau tournant Installation du four à micro-ondes Installation C Utilisation de l’appareil 17 Utilisation de l’appareil D Informations pratiques 20 21 22 Nettoyage Guide de dépannage Mise au rebut de votre ancien appareil Français Table des matières FR 3 Français A Avant d’utiliser l’appareil Consignes générales Cet appareil est un four à microondes qui doit être installé et manipulé avec soins, compte tenu de son fonctionnement é le c t r i q u e e t d e l’ é m i ss i o n d’ondes invisibles. Nous insistons sur la nécessité ABSOLUE de lire et suivre les conseils de sécurité suivants avant l'installation ou la première utilisation et de les conserver pour de futures utilisations. CONSERVEZ CETTE NOTICE ATTENTION Rayonnement de micro-ondes. Ne pas s’exposer au rayonnement du générateur de microondes ou autres éléments conducteurs d’énergie. Cet appareil est uniquement destiné à une utilisation domestique et intérieure. Le produit doit être installé en respectant les règles nationales d’installation. 4 FR A p rè s a vo i r d é b a l lé vo t re appareil, examinez-le avec soin pour vérifier qu’il n’a pas subi de dommages visibles durant le transport. Ne pas oublier d’enlever toutes les protections situées à l’intérieur du four. ATTENTION Vo u s n e d e v e z p a s retirer le couvercle en mica de couleur marron clair qui est vissé à la cavité du four afin de protéger le magnétron. • Retirez tous les emballages et accessoires. • Inspectez le four pour relever toute détérioration éventuelle, par exemple une déformation ou une porte cassée. N’installez pas l’appareil s’il est endommagé. ATTENTION Les dommages éventuels dus au transport doivent être signalés au revendeur dans les 24 heures suivant la livraison. Retirez le film de protection se trouvant sur le capot. REMARQUE IMPORTANTE : Il est absolument interdit de remplacer vous-même le câble d’alimentation. Si celuici est endommagé, il doit être remplacé par le service après-vente de votre magasin revendeur, par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d’éviter tout risque. En cas de chute de votre appareil, faites-le examiner par un professionnel avant de le remettre sous tension. Des détériorations internes peuvent causer un risque d’accident. En cas de problème ou pour toute réparation, merci de bien vouloir contacter le service après-vente de votre magasin revendeur, le fabricant, son service aprèsvente ou une personne de qualification similaire, afin d’éviter tout risque. A Français Avant d’utiliser l’appareil Consignes de sécurité PRÉCAUTIONS À PRENDRE POUR ÉVITER UNE EXPOSITION DANGEREUSE AUX MICROONDES. Consignes de sécurité importantes, à lire attentivement et à conserver pour les consulter de nouveau à l'avenir. • N e p a s e s s a y e r d e f a i re fonctionner le four lorsque sa porte est ouverte. Il est essentiel de ne pas enlever ou modifier les dispositifs de verrouillage. • Ne mettre aucun objet entre la façade du four et la porte, éviter la formation de dépôts de salissures, d’aliments ou de produits de nettoyage sur les surfaces d’étanchéité de la fermeture. • Ne pas faire fonctionner le four FR 5 Français A 6 Avant d’utiliser l’appareil s’il est endommagé. Lorsque le four est inutilisé, veiller à ce que la porte soit toujours fermée pour éviter toute déformation des pièces suivantes : - Porte. - Gonds et loquets de fermeture. - Joint et surfaces d’étanchéité. • Ce four ne doit être réglé ou réparé que par un personnel qualifié du service après-vente. • MISE EN GARDE : Si la porte ou le joint de la porte sont endommagés, le four ne doit être mis en marche qu'après avoir été réparé par une personne compétente. Toute intervention ou réparation sur le four doit être effectuée exclusivement par un technicien qualifié ou par le service après-vente de votre magasin revendeur. Le four à micro-ondes ne doit pas être placé dans un meuble. • MISE EN GARDE : Il est dangereux pour toute personne non qualifiée d’effectuer des opérations de maintenance ou de réparation entraînant le retrait d’un couvercle qui protège de l’exposition à l’énergie des micro-ondes. FR MISE À LA TERRE : Ce four à micro-ondes doit être branché sur une prise de terre. Cet appareil est équipé d’une prise électrique avec mise à la terre. Il doit être branché sur une prise murale correctement installée et équipée d’une prise de terre. ATTENTION Une mauvaise utilisation de la prise de terre peut entraîner le risque de choc électrique. Remarques : Pour toute question concernant la prise de terre ou le branchement électrique, veuillez consulter un personnel qualifié. Si une rallonge est nécessaire, utilisez exclusivement une rallonge avec branchement de mise à la terre approprié. Ustensiles (non fournis) : • Utiliser des récipients en verre ou céramique. Pour des durées de cuisson courtes, des récipients en plastique ou carton peuvent être utilisés, ainsi que des plats surgelés sous films plastiques, sous réserve que ces films aient été percés avec une fourchette au préalable pour permettre à l a v a p e u r d e s’ é c h a p p e r. Un plat brunisseur peut être également mis au four à microondes. Consulter les instructions du fabriquant. Une mauvaise utilisation du plat brunisseur risque de casser le plateau tournant. • Avant l’utilisation, vérifier que les ustensiles sont appropriés à l’usage dans un four à microondes. • N’utiliser que des ustensiles appropriés à l’usage en four à micro-ondes. • Tout ustensile métallique est à proscrire. En effet, les objets métalliques provoquent des étincelles ou flashs qui peuvent entraîner de graves détériorations de votre appareil. Ne pas placer les aliments dans des boîtes ou sous film aluminium. • Ne pas utiliser de récipients en bois car ils pourraient se consumer. • Ne pas utiliser de vaisselle en métal, fonte ou en faïence comportant des parties métalliques même minimes (y compris l'argent et l'or), car votre appareil tomberait en panne. A Français Avant d’utiliser l’appareil MISE EN GARDE : Ne pas chauffer les liquides o u a u t re s a l i m e n t s d a n s des récipients hermétiques, car ils risquent d’exploser. Lorsque des aliments sont chauffés dans des récipients en matière plastique ou en papier, surveiller le four fréquemment à cause des risques d’inflammation. Pendant que vous chauffez des aliments dans des récipients en plastique ou en papier, gardez un œil sur le four en raison du risque d’inflammation. FR 7 Français A 8 Avant d’utiliser l’appareil Cuisson : • Le plateau tournant et son support à roulettes doivent être dans le four pendant la cuisson. Placez le plat sur le plateau tournant et manipulez-le avec précaution pour éviter de le casser. • Prendre soin de placer le plat bien au centre du plateau en verre, pour éviter qu'il ne vienne cogner contre les parois ou la porte. • Percer avec une fourchette la pelure des pommes de terre, pommes et tout autre fruit ou légume recouvert d’une pelure, avant de les cuire. • Il n’est pas recommandé de chauffer des œufs dans leur coquille ou des œufs durs entiers dans un four à micro-ondes car ils risquent d’exploser, même après la fin de la cuisson. • Ne pas faire de friture dans votre four. • Ne pas chauffer dans le four des liquides corrosifs ou produits chimiques. • Ne pas laisser trop longtemps au four les petites portions d'aliments nécessitant un temps de cuisson réduit, car elles risquent de trop cuire ou de brûler. FR MISE EN GARDE : Ne laissez des enfants utiliser le four sans surveillance que si des instructions de sécurité leur ont été données, leur permettant d’utiliser le four de manière sûre et de comprendre les dangers d’une utilisation incorrecte. • Ne pas utiliser le four quand il est sale ou en présence d’eau condensée sur les parois. Essuyez et laissez sécher le four avant utilisation. • Ne pas mettre en marche le four si le plateau tournant ne fonctionne pas ou sans le plateau en verre. Risques d’incendie : • Ne pas faire cuire un aliment dans une serviette, même si cela vous est recommandé dans une recette de cuisson. • Ne pas utiliser de papier journal ou de serviettes en papier pour la cuisson. • Ne pas faire sécher de vêtements dans un four à micro-ondes. • Si de la fumée apparaît, arrêter ou débrancher le four et garder la porte fermée pour étouffer les flammes éventuelles. • N’utilisez pas le four à microondes lorsqu'il est vide. Tout fonctionnement du four sans aliment à l’intérieur ou avec des aliments à très faible taux d’humidité peut déclencher un feu, la carbonisation ou des étincelles à l’intérieur du four. • Ne couvrez pas et n’obstruez pas les ouvertures d’aération de votre four. • Ne placez pas le four près de l’eau, de l’évier de la cuisine, dans une cave humide ou à proximité d’une piscine. • Ne plongez pas le cordon ou la fiche de cet appareil dans de l’eau. • Éloignez le cordon de toute surface chaude. ATTENTION Le chauffage de boissons par microondes peut provoquer un jaillissement brusque et différé de liquide en ébullition, aussi des précautions d o i v e n t - e l l e s ê t re prises lors de la manipulation du récipient. ATTENTION Le contenu des biberons et des pots d’aliments pour bébés d o i t ê t re re m u é o u agité et la température doit être vérifiée avant consommation, afin d’éviter les brûlures. A Français Avant d’utiliser l’appareil • La porte du four, la fenêtre et le plateau peuvent également être très chauds. • Veuillez surveiller les aliments se trouvant dans le four à microondes, afin d’éviter qu'ils ne prennent feu suite à une cuisson excessive. • L’appareil n’est pas destiné à être mis en marche au moyen d’une minuterie externe ou d’un système de commande à distance. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification similaire, afin d’éviter tout danger. • Le four à micro-ondes est prévu pour chauffer des denrées alimentaires et des boissons. Le séchage de denrées alimentaires ou de linge et le chauffage de coussins chauffants, pantoufles, éponges, linge humide et autres FR 9 Français A Avant d’utiliser l’appareil a r t i c le s s i m i l a i re s p e u v e n t entraîner des risques de blessures, d’inflammation ou de feu. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou dénuées d’expérience et de connaissances, à condition d'être supervisés ou d'avoir reçu des instructions c o n c e r n a n t l’ u t i l i s a t i o n d e l’appareil en toute sécurité et d e co m p re n d re le s d a n g e rs encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et s’ils sont surveillés. • Conservez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans. 10 FR Cet appareil est destiné à une utilisation domestique ou similaire, telle que : - Les zones de cuisine destinés au personnel de magasins, de bureaux et d'autres environnements de travail ; - Les fermes ; - Les clients dans les hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel ; - Les environnements du type chambres d’hôtes. • Les parties accessibles peuvent ê t re t rè s c h a u d e s l o r s q u e l’appareil fonctionne. Les enfants en bas âge doivent être tenus à distance. • N’utilisez pas d’appareil de nettoyage à la vapeur. • L’appareil est porté à haute température lorsqu’il fonctionne. Veillez à ne pas toucher les éléments chauffants à l’intérieur du four. • N ’ u t i l i s e z q u e le t y p e d e sonde thermique recommandé pour le four (en cas de fours permettant l’utilisation de sondes thermiques). ATTENTION CONSEIL DE NETTOYAGE L’ a p p a r e i l e t l e s pièces accessibles deviennent très chauds durant l’utilisation. Prenez garde à ne pas toucher les éléments chauffants. Les enfants de moins de 8 ans doivent être maintenus à l’écart de l’appareil, sauf s’ils font l’objet d’une surveillance constante. Pour faciliter le nettoyage des parois à l’intérieur du four que les aliments cuits peuvent toucher : Placez un demi-citron dans un bol, ajoutez 300 ml (1/2 pinte) d’eau e t c h a u f fe z p e n d a n t 10 minutes à une puissance de 100 % du micro-ondes. Nettoyez l’intérieur de l’appareil avec un chiffon doux et sec. • Le four à micro-ondes doit être utilisé avec la porte décorative ouverte (pour les fours équipés d'une porte décorative). • N’utilisez pas de produits d ’ e n t re t i e n a b ra s i f s o u d e s grattoirs métalliques durs pour nettoyer le verre de la porte du four, car cela rayerait la surface du verre et pourrait provoquer son éclatement. A Français Avant d’utiliser l’appareil En cas de panne : En cas de problème, s’assurer que : 1. La prise de courant est bien co r re c te m e n t e n fo n cé e e t alimentée par le courant du secteur (fusible en état), ce qui est vérifiable par le branchement d’un autre appareil en état de marche. 2. La porte de votre four est correctement fermée. 3. Rien ne bloque la rotation du plateau tournant. 4. Vérifiez que le panneau de commande est correctement programmé et que la minuterie est réglée. FR 11 Français A Avant d’utiliser l’appareil Si aucune des actions cidessus ne résout le problème, co n t a c t e z u n t e c h n i c i e n qualifié. N’essayez pas de régler ou de réparer vousmême le four. Réparation : • Si votre four ne fonctionne pas correctement, contacter un spécialiste pour toute intervention. En aucun cas le dos ou toute autre pièce du four à micro-ondes ne doivent être démontés, sauf par un technicien qualifié du service après-vente pour effectuer l’entretien ou les réparations. • Il est interdit de remplacer le câble d’alimentation vous-même. S’il est endommagé, il doit être remplacé impérativement par un service qualifié compétent (service après-vente du fabricant ou du revendeur, ou électricien qualifié et agréé pour ce type de réparation). • Afin de prévenir tout danger, il est impératif, en cas de problème, de s’adresser au service après-vente du fabricant ou du revendeur, ou à un électricien qualifié et agréé pour ce type de réparation. Dans tous les cas, l’appareil doit être retourné à l’électricien concerné. 12 FR • Ne jamais ouvrir le capot. • Ne pas faire fonctionner ce t a p p a re i l s a n s r i e n à l’intérieur de la cavité. Ce four à micro-ondes n’est destiné qu’à l’usage domestique. Il ne devra pas être utilisé dans un but professionnel, commercial ou industriel. • N e l a i ss e r le s e n fa n t s utiliser le four sans surveillance que si des consignes appropriées leur ont été données afin qu'ils puissent utiliser le four de façon sûre et comprendre les dangers d’une utilisation incorrecte. Interférences radio : Le fonctionnement du four à micro-ondes peut provoquer des interférences avec votre radio, votre téléviseur ou tout autre équipement similaire. Po u r ré d u i re o u s u p p r i m e r les interférences éventuelles, prenez les mesures suivantes : • Nettoyez la porte et la surface d’étanchéité du four. • Réorientez l’antenne réceptrice de la radio ou du téléviseur. • Déplacez le four à micro-ondes par rapport au récepteur. • Éloignez le four à micro-ondes du récepteur. • Branchez le four à micro-ondes sur une autre prise pour que le four à micro-ondes et le récepteur utilisent des circuits différents. • Cet appareil est un four à microondes qui doit être installé et manipulé avec soins, compte tenu de son fonctionnement électrique et de l’émission d’ondes invisibles. Nous insistons sur la nécessité ABSOLUE de lire et suivre les conseils de sécurité suivants avant l’installation ou la première utilisation. • Cet appareil est un appareil d e G ro u p e 2 c a r i l p ro d u i t intentionnellement de l’énergie à fréquence radioélectrique pour le traitement de la matière et il est destiné à être utilisé dans un espace domestique ou un établissement raccordé d i re c t e m e n t a u ré s e a u d e distribution d’électricité à basse tension alimentant des bâtiments à usage domestique (classe B). A Français Avant d’utiliser l’appareil • Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ni CONSERVER CETTE NOTICE. par des personnes dénuées d’expérience ou de connaissances, ATTENTION sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne Rayonnement de responsable de leur sécurité, d’une micro-ondes. surveillance ou d’instructions Ne pas s’exposer préalables concernant l’utilisation au rayonnement du de l’appareil. générateur de micro• Surveillez les enfants pour vous ondes ou autres assurer qu’ils ne jouent pas avec éléments conducteurs l’appareil. d'énergie. • L’appareil n’est pas destiné • En ce qui concerne l’installation à ê t re d é c le n c h é a u m oye n du four, merci de vous référer d’une minuterie externe ou d'un au paragraphe « Installation de système distinct de commande à distance. l’appareil ». FR 13 B Installation de l’appareil Français Description de votre appareil Contenu de votre emballage : • 1 plateau tournant en verre • 1 anneau tournant • 1 mode d’emploi 4 7 1 Système de verrouillage de sécurité 2 Porte 3 Fenêtre d’observation 4 Plateau tournant en verre 5 Anneau tournant 6 Axe tournant 5 6 7 Panneau de contrôle 1 1 Moyeu (en dessous) 2 Plateau en verre 3 Axe tournant 4 Anneau tournant 1 2 1 3 2 4 3 Spécifications techniques 14 Modèle SA-CM01 Tension d’alimentation 230 V ~ 50 Hz Puissance d’entrée (micro-ondes) 1 050 W Puissance de sortie (micro-ondes) 700 W Capacité du four 19 l Diamètre de la plaque tournante ø 255 mm Dimensions extérieures (longueur x largeur x hauteur) 439,5 x 325 x 258,2 mm Poids net Environ 10,2 kg FR Installation du plateau tournant 1. Ne placez jamais le plateau en verre à l’envers. Le plateau en verre ne doit jamais être bloqué. 2. Le plateau en verre et l’anneau tournant doivent toujours être placés dans le four lors de l’utilisation. 3. Tous les aliments et récipients contenant des aliments doivent toujours être placés sur le plateau en verre lors de l’utilisation. 4. Si le plateau en verre ou l’anneau tournant est fissuré ou cassé, contactez votre centre de réparation agréé. B Français Installation de l’appareil Installation du four à micro-ondes 1. Laisser environ 10 cm d'espace libre sur les côtés et à l’arrière pour permettre une bonne ventilation. Assurez-vous que rien n'obstrue les bouches de ventilation sur les côtés, sur le dessus et à l’arrière de l’appareil. Éviter de placer le four près de tout autre appareil générant une source de chaleur. 2. Ne pas installer ce four à l’air libre ni dans des locaux très humides ou excessivement chauds. Ne pas encastrer ce four. 3. Enlever tout emballage à l’intérieur du four. Retirer le film de protection se trouvant sur le capot. 4. Avant d’utiliser le four, nettoyer l’intérieur avec un chiffon humide. 5. Vérifiez que la tension de votre alimentation électrique correspond bien à celle indiquée sur votre four, avant de le brancher (230 V ~50 Hz équipée d’une mise à la terre). 6. Le four à micro-ondes ne doit pas être placé dans un meuble. FR 15 Français B Installation de l’appareil Installation 1. Sélectionnez une surface plate laissant suffisamment d’espace pour les conduits d’entrée et de sortie. 0 cm La hauteur minimale d’installation est de 85 cm. Un espace minimum de 20 cm est nécessaire entre le four et tout mur adjacent. 30 cm 20 cm 20 cm min 85 cm a. Laissez un espace minimum de 30 cm au-dessus du four. b. N’enlevez pas les pieds se trouvant au bas du four. c. Ne bloquez pas les ouvertures d’entrée et de sortie, car cela pourrait endommager le four. d. Placez le four aussi loin que possible des appareils de radio et de télévision. Le four à micro-ondes peut causer des interférences sur la réception de la radio ou du téléviseur. 2. Branchez votre four à une prise électrique domestique. Assurez-vous que la tension et la fréquence sont bien les mêmes que celles indiquées sur la fiche signalétique. ATTENTION N’installez pas le four au-dessus d’une plaque de cuisson ou au-dessus de tout appareil produisant de la chaleur. L'installation du four à proximité ou sur une source de chaleur peut l'endommager, ceci annulant la garantie. 16 FR C Français Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil ATTENTION Avant de faire cuire des produits, testez le four à micro-ondes en faisant chauffer un verre d’eau pendant 30 secondes, le four étant réglé en puissance maximale. Placer un verre d’eau sur le plateau en verre dans l’appareil et fermer la porte. Régler le four à micro-ondes à la puissance maximale (voir les détails de cuisson au paragraphe 3) et la minuterie sur une demi-minute. La lampe intérieure s’allume, le plateau se met à tourner et les ondes internes chauffent le verre d’eau pendant 30 secondes. En fin de cuisson, l’eau doit être chaude. Si le four ne fonctionne pas, n’essayez pas de réparer vous-même cet appareil et retournezle au service après-vente du magasin où vous l’avez acheté. FR 17 Français C Utilisation de l’appareil 1. Puissance du four Vous déterminez la puissance du four grâce au sélecteur de puissance ( 7 schéma du four) qui vous permettra d’établir : - l’énergie consommée - le degré de cuisson - la décongélation Il existe 5 degrés de puissance : Fonction Puissance À conseiller pour 17 % micro-ondes Maintenir la température des aliments. 33 % micro-ondes Décongélation. 55 % micro-ondes Tartes à la crème, braiser. 77 % micro-ondes Riz, poisson, poulet, viande. 100 % micro-ondes Réchauffer, bouillir de l’eau, lé gu me s fra i s, vo la i lle , réchauffer, boissons (sans lait). 2. Minuterie La minuterie comporte 35 minutes, avec une échelle étendue de 0 à 10 minutes. La seconde indication qui apparaît permet de calculer le temps de décongélation nécessaire en fonction du poids en kg (consulter le paragraphe décongélation). 3. Cuisson Branchez votre four dans une prise équipée d'une mise à la terre. Ouvrir la porte en appuyant sur le bouton d’ouverture et placer le plat avec les aliments sur le plateau tournant. Répartir les aliments de manière homogène dans le plat afin de permettre une cuisson uniforme. Fermez la porte. Si la porte n’est pas correctement fermée, le four ne se mettra pas en marche. Sélectionnez la puissance. Réglez la minuterie sur la durée choisie. Commencer par tourner le bouton à la durée maximum et revenir ensuite sur la durée désirée. Le plateau se met à tourner avec émission des ondes à l’intérieur du four. Une fois le temps de cuisson écoulé, la minuterie revient sur 0 et vous pouvez ouvrir la porte. Il est possible d’ouvrir la porte pendant la cuisson. La minuterie s’arrêtera automatiquement et le four ne produira plus d’ondes. Lorsque la porte est refermée, la cuisson reprend jusqu’à la fin du temps de cuisson indiqué sur la minuterie. 18 FR 4. Décongélation Le programme permet une décongélation uniforme. Ce programme peut être également utilisé pour une cuisson plus lente des aliments. Les potages, ragoûts et autres sauces peuvent cuire en programme décongélation. Placez les aliments dans le four à micro-ondes et fermez la porte. Positionnez le bouton de . sélection de puissance sur Fermez la porte. Réglez la minuterie sur la durée désirée, suivant le poids du produit à décongeler. Le four à micro-ondes se met en marche. Suivre ensuite la même procédure que pour la cuisson au four à micro-ondes. POIDS TEMPS 0,2 kg 3 minutes 0,4 kg 6 minutes 0,6 kg 9 minutes 0,8 kg 10 minutes FR C Français Utilisation de l’appareil 19 Français D Informations pratiques Nettoyage Le four doit être nettoyé régulièrement, tout dépôt alimentaire doit être enlevé. Si l’appareil n’est pas maintenu en bon état de propreté, sa surface risque de se dégrader et cela peut affecter de façon inexorable la durée de vie de l’appareil, entraînant une situation dangereuse. • Assurez-vous toujours que votre four est bien arrêté avant de le nettoyer, en enlevant la prise de courant. Garder la cavité interne du four toujours propre et sèche, en la nettoyant régulièrement avec un chiffon doux. Ne pas utiliser d’éléments abrasifs car vous risquez de rayer ou d’endommager la peinture. • Les éclaboussures sur la face intérieure de la porte, ainsi que sur les joints de porte et les parties adjacentes, doivent être nettoyées quotidiennement avec de l’eau chaude savonneuse. • Rincer et sécher avec soin. Il est préférable d’entretenir les parties métalliques de la porte avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de brosse, d’éponge à récurer ni de chiffon abrasif. • En cas de détérioration des joints de porte ou des parties adjacentes, le four ne devra fonctionner qu’après sa remise en état par un technicien qualifié du service après-vente. • Ne jamais verser d’eau dans le four ou tout autre liquide s u s ce p t i b le d ’ e n d o m m a g e r e n p a r t i c u l i e r le m o t e u r d’entraînement du plateau en verre. • L’extérieur du four est en métal peint. Nettoyez-le avec un chiffon humidifié d’eau chaude savonneuse. Rincer et sécher avec un chiffon doux. Ne pas mettre d’eau dans les bouches de ventilation situées sur l’appareil, sur les côtés ou à l’arrière. 20 FR Guide de dépannage Normal Le four à micro-ondes crée des La réception radio et télévision peut être perturbée interférences sur la réception de lorsque le four à micro-ondes fonctionne. Ces télévision. interférences sont similaires à celles causées par des petits appareils électriques, comme un mixeur, un aspirateur ou un ventilateur. Cela est normal. La lumière du four est faible. D Français Informations pratiques Lors d’une cuisson à faible puissance, la lumière du four peut devenir pâle. Cela est normal. De la vapeur s’accumule sur la Lors de la cuisson, de la vapeur peut sortir des porte et de l’air chaud sort des aliments. La plus grande quantité sort par les conduits. conduits. Mais un peu de vapeur peut s’accumuler sur une surface froide, par exemple sur la porte du four. Cela est normal. Le four a été mis en marche Il est interdit de mettre le four en marche à vide. C’est accidentellement sans aliments très dangereux. placés à l’intérieur. Problème Cause possible Solution Débranchez. Puis branchez (1) Le câble d’alimentation de nouveau le câble n’est pas branché d’alimentation après 10 correctement. secondes. Le four ne démarre pas. Remplacez le fusible ou (2) Le fusible a sauté ou le réinitialisez le disjoncteur (réparé par un de nos agents disjoncteur est activé. d’entretien qualifiés). (3) La prise électrique n’est Testez la prise avec un autre pas alimentée. appareil électrique. Le four ne chauffe pas. ( 4 ) L a p o r t e n ’ e s t p a s Vérifiez que la porte est fermée. correctement fermée. Consultez le paragraphe « Le plateau tournant en verre (5) L’anneau ou le bas du fait du bruit lorsque le four à Nettoyage » pour nettoyer four est sale. micro-ondes fonctionne. les parties sales. FR 21 Français D Informations pratiques Mise au rebut de votre ancien appareil COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre environnement. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive. 22 NOTES 23 A Alvorens het toestel te gebruiken 26 27 Algemene instructies Veiligheidsinstructies B Installatie van het toestel 36 36 37 37 38 Beschrijving van het toestel Technische specificaties Installatie van de draaiende plaat Installatie van de magnetron Installatie C Gebruik van het toestel 39 Gebruik van het toestel Praktische informatie 42 43 44 Reiniging Probleemoplossingsgids Afdanken van uw oude toestel D Nederlands Inhoudstafel NL 25 Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken Algemene instructies Dit toestel is een magnetron die met zorg geïnstalleerd en bediend moet worden, rekening houdend met zijn elektrische we r k i n g e n d e u i t sto o t va n onzichtbare stralen. Wij dringen erop aan dat het ABSOLUUT noodzakelijk is de volgende veiligheidsinstructies te lezen en na te leven alvorens over te gaan tot het installeren of het eerste gebruik en om deze te bewaren om later te raadplegen. B E W A A R D E Z E GEBRUIKSAANWIJZING OPGELET Nadat u uw toestel hebt uitgepakt, controleert u met zorg of er geen zichtbare beschadiging afkomstig van het transport aanwezig is. Vergeet niet alle beschermingen die zich in de oven bevinden te verwijderen. OPGELET U dient het lichtbruine deksel, dat op de opening van de oven geschroefd is om de magnetron te beschermen niet te verwijderen. Microgolfstraling Stel u niet bloot aan de straling van de microgolfgenerator o f a n d e r e e n e rg i e g e le i d e n d e elementen. Dit toestel is enkel bestemd voor huishoudelijk gebruik en dit binnenshuis. Dit product dient geïnstalleerd te worden in overeenstemming met de nationale regels inzake installatie. 26 NL • Verwijder alle verpakkingen en toebehoren. • Inspecteer de oven op eventuele beschadiging, bijvoorbeeld vervormingen of een kapotte deur. Installeer het toestel niet wanneer het beschadigd is. OPGELET Eventuele schade die te wijten is aan het transport dient binnen de 24u na de levering gemeld te worden aan de verkoper. Verwijder de beschermingsfolie die zich op de behuizing bevindt. BELANGRIJKE OPMERKING: Het is ten strengste verboden het voedingssnoer zelf te vervangen. Wanneer deze beschadigd is, dient dit v a n g e n w o rd e n d o o r d e klantendienst van uw verkoper, door de fabrikant, door de klantendienst van de fabrikant of een vergelijkbare bevoegde personen om elk risico te voorkomen. Bij een val van uw toestel dient u het te laten nakijken door een vakman alvorens het onder spanning te zetten. Interne schade kan een risico op ongevallen met zich meebrengen. Gelieve bij problemen of voor elke herstelling contact op te nemen met de klantendienst van uw verkoper, de fabrikant, de klantendienst van de fabrikant of een vergelijkbaar bevoegd persoon om elk risico uit te sluiten. A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken Veiligheidsinstructies VOORZORGEN OM EEN GEVAARLIJKE BLOOTSTELLING AAN MICROGOLFENERGIE TE VOORKOMEN. B e l a n g r i j k e veiligheidsvoorschriften om aandachtig te lezen en bij te houden om in de toekomst te raadplegen. • Probeer de oven niet inwerking te ste l le n w a n n e e r d e d e u r geopend is. Het is essentieel de vergrendelingsvoorzieningen niet te verwijderen of aan te passen. • Plaats geen enkel voorwerp tussen de voorzijde van de oven en de deur, voorkom de vorming van de ophoping van vuil, voedselresten of schoonmaakproducten op de dichtingsoppervlakken van de NL 27 Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken sluiting. • Zet de oven niet in werking wanneer deze beschadigd is. Let er wanneer de oven niet gebruikt wordt, steeds op de de deur goed afgesloten is om elke vervorming van de volgende onderdelen te voorkomen: - Deur - scharnieren - pakking en dichtheidsoppervlakken • Deze oven mag enkel door erkend personeel van de klantendienst afgesteld of hersteld worden. • WAARSCHUWING: indien de deur of de pakking van de deur beschadigd zijn, mag de oven pas na herstelling door een bekwaam persoon in werking worden gesteld. Elke ingreep of herstelling aan de oven mag enkel uitgevoerd worden door een erkend technicus of door de klantendienst van uw verkoper. De magnetron mag niet in een meubel geplaatst worden. • WAARSCHUWING: onbevoegde personen die onderhouds- of herstellingshandelingen uitvoeren waarbij het deksel dat bescherming biedt tegen de blootstelling aan de microgolfenergie verwijderd moet worden, lopen gevaar. 28 NL AARDING: Deze magnetron dient aangesloten te worden op een aardingsstopcontact. Dit toestel is uitgerust met e e n e le k t r i s c h e s t e k k e r met aarding. De magnetron dient aangesloten te worden o p e e n co r re c t g e p l a a t st wandstopcontact dat uitgerust is met een aarding. OPGELET Een slecht gebruik van het geaard stopcontact kan leiden tot het risico op elektrische schokken. Opmerkingen: Raadpleeg een bekwaam persoon voor alle vragen betreffende aardverbinding of de elektrische aansluiting. Gebruik enkel een verlengsnoer met passende aardingsaansluiting, wanneer een verlengsnoer noodzakelijk is. Keukengerei (niet meegeleverd): • Glazen of keramieken recipiënten gebruiken. Voor korte garingsduren kunnen plastic of kartonnen recipiënten gebruikt worden, alsook diepgevroren gerechten onder een plastic folie, op voorwaarde dat deze folies eerst doorprikt werden met een vork zodat de stoom kan ontsnappen. Een bakplaat kan ook in de magnetron geplaatst worden. Raadpleeg de instructies van de fabrikant. Een slecht gebruik van de bakplaat kan de draaiende plaat beschadigen. • Controleer voor het gebruik of het keukengerei geschikt is voor gebruik in de magnetron. • Gebruik enkel keukengerei dat geschikt is voor gebruik in de magnetron. • H e t g e b r u i k v a n m e t a le n keukengerei is verboden. Metalen voorwerpen kunnen leiden tot vonken en flitsen die kunnen leiden tot ernstige schade aan uw toestel. Plaats voedingsmiddelen niet onder dozen of aluminiumfolie. • Gebruik nooit houten recipiënten want deze kunnen gloeien. • Geen vaatwerk uit metaal, g i e t i j z e r o f a a rd e w e r k m e t minuscule metalen deeltjes gebruiken (met inbegrip van zilver en goud), want dit kan uw toestel beschadigen. WAARSCHUWING: De vloeistoffen of andere voedingsmiddelen niet opwarmen in hermetisch afgesloten recipiënten, want deze kunnen ontploffen . Houd de oven in de gaten wanneer u voedingsmiddelen opwarmt in een plastic of papieren recipiënt, omdat het risico op ontbranding bestaat. A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken Wanneer u de voedingsmiddelen opwarmt in een plastic of papieren recipiënt dient u de oven in de gaten te houden omwille van het risico op ontbranding. NL 29 Nederlands A 30 Alvorens het toestel te gebruiken Koken: • De draaiende plaat en de steun met wieltjes dienen in de oven te staan tijdens het koken. Plaats de schotel op de draaiende plaat en wees voorzichtig zodat u deze niet breekt. • Zorg ervoor de schotel goed in het midden van de glazen plaat te zetten om te voorkomen dat deze tegen de wanden of de deur stoot. • Doorprik met een vork de schil va n a a rd a p p e le n , a p p e l s e n andere groenten en fruit met een schil, alvorens ze te koken. • We raden niet aan eieren op te warmen in hun schelp of hard gekookte eieren op te warmen in een magnetron omdat ze kunnen ontploffen, zelfs na afloop van het koken. • Niet frituren in uw oven. • Geen corrosieve vloeistoffen of chemische producten opwarmen in de oven. • Laat kleine porties voeding die een korte gaartijd vereisen niet te lang in de magnetron staan, deze kunnen te warm worden of verbranden. NL WAARSCHUWING: Laat kinderen de magnetron niet onbewaakt gebruiken, tenzij ze veiligheidsinstructies gekregen hebben, die hen in staat stellen de magnetron op een veilige manier te gebruiken en de gevaren van een foutief gebruik te herkennen. • Gebruik de oven niet wanneer deze vuil is of er waterdamp aan de wanden kleeft. Veeg de waterdamp af en laat de magnetron drogen voor het gebruik. • De oven niet in werking zetten wanner de draaiende plaat niet werkt of de glazen plaat niet aanwezig is. Risico op brand: • Kook geen voedingsmiddel in een handdoek, zelfs niet wanneer u dat werd aangeraden in een recept. • Gebruik geen krantenpapier of keukenpapier om te koken. • Laat geen kleding drogen in een magnetron. • Indien er rook verschijnt, stopt u de magnetron of trekt u de stekker uit het stopcontact en houdt u de deur gesloten om eventuele vlammen te doven. • Zet de magnetron niet leeg in werking. Elke werking van de oven zonder voeding erin of met voeding met een zeer lage vochtigheidsgraad erin kan een brand, verkoling of vonken in de oven veroorzaken. • Dek de verluchtingsgaten van uw magnetron niet af. • Plaats de magnetron niet in de buurt van water, de gootsteen, een vochtige kelder of in de buurt van een zwembad. • Dompel het snoer of de stekker van dit toestel niet onder in water. • Houd het snoer uit de buurt van warme oppervlakken. OPGELET Het opwarmen van dranken in de magnetron kan leiden tot het bruuske gutsen en ongelijke koken van de vloeistof, ook d i e n e n v o o r z o rg e n genomen te worden bij het hanteren van het recipiënt. OPGELET De inhoud van zuigflessen of potjes babyvoeding dient rondgeroerd of g e s c h u d t e w o rd e n en de temperatuur dient gecontroleerd te worden om brandwonden te voorkomen. A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken • De deur, het venster en de plaat van de magnetron kunnen ook zeer warm zijn. • Gelieve de voedingsmiddelen die zich in de magnetron bevinden in de gaten te houden, om te voorkomen dat ze vuur vatten door een te lange kooktijd. • Het toestel is niet bestemd om via een externe timer of een a f s t a n d s b e d i e n i n g ss y s t e e m ingeschakeld te worden. Indien de voedingskabel beschadigd is, dient deze vervangen te worden door de fabrikant, de klantendienst of bevoegde personen, om alle gevaren uit te sluiten. • De magnetron is bestemd voor het opwarmen van voedingsmiddelen en dranken. Het drogen van voedingsmiddelen of wasgoed en het opwarmen van NL 31 Nederlands A 32 Alvorens het toestel te gebruiken kussens, pantoffels, sponzen, vo c h t i g w a s g o e d e n a n d e re v e rg e l i j k b a re a r t i ke le n k a n leiden tot het risico op letsels, brandwonden of vuur. • Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen van minstens 8 jaar oud en personen met beperkte fysieke, zintuiglijke en mentale capaciteiten of beperkte ervaring en kennis op voorwaarde dat ze in de gaten gehouden worden of instructies gekregen hebben betreffende het veilige gebruik van het toestel en de mogelijke gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet spelen met het toestel. De reiniging en het onderhoud mogen niet uitgevoerd worden door kinderen behalve wanneer ze ouder zijn dan 8 jaar en wanneer zij begeleid worden. • Houd het toestel en het snoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. NL Dit toestel is bestemd voor huishoudelijk of gelijkaardig gebruik, zoals: - keukenhoeken voor winkel- en kantoorpersoneel en andere professionele omgevingen; - Boerderijen; - Klanten in hotels, motels e n a n d e re re s i d e n t i ë l e omgevingen; - omgevingen van het type bed and breakfast. • De toegankelijke oppervlakken kunnen erg warm worden wanneer het toestel werkt. Jonge kinderen dienen op afstand gehouden te worden. • Gebruik geen stoomreinigers. • Het toestel wordt zeer warm wanneer het in werking is. Let erop de warm wordende elementen aan de binnenkant van de oven niet aan te raken. • Gebruik enkel het type warmtemeter dat aanbevolen wordt voor de magnetron (in het geval van ovens die het gebruik van warmtemeters mogelijk maken). OPGELET REINIGINGSTIP Het toestel en de toegankelijke o n d e rd e le n wo rd e n zeer warm tijdens het gebruik. Let erop d e w a r m w o rd e n d e elementen niet aan t e r a k e n . K i n d e re n van minder dan 8 jaar dienen op een afstand van het toestel gehouden te worden, tenzij ze constant in de gaten gehouden worden. Om het reinigen van de binnenwanden van de magnetron waarmee de voedingsmiddelen in contact kunnen komen te vereenvoudigen: Doe een halve citroen in een kom, voeg 300 ml water toe en laat gedurende 10 minuten opwarmen aan het maximale vermogen van de magnetron. Reinig de binnenkant van het toestel met een zachte en droge doek. • De magnetron dient gebruikt te worden met een opstaande decoratieve deur (voor ovens die uitgerust zijn met een decoratieve deur). • G e b r u i k g e e n s c h u re n d e onderhoudsmiddelen of metalen krabbers om het glas van de deur te reinigen, want dit dat krassen aanbrengen op het glas en kan het doen barsten. A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken Bij panne: Bij problemen zich ervan vergewissen dat: 1. De stekker goed in het stopcontact zit en gevoed wordt m e t n e t st ro o m ( we r ke n d e zekering), wat u kunt controleren door een ander toestel aan te sluiten en in te schakelen. 2. De deur van uw magnetron correct gesloten is. 3 . N i e t s h e t ro te re n va n d e draaiende plaat verhindert. 4. Controleer of het bedieningspaneel correct geprogrammeerd is en de timer afgesteld is. NL 33 Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken Indien geen van de bovenstaande handelingen h e t p ro b l e e m v e r h e l p t , neemt u contact op met een erkend technicus. Probeer de oven niet zelf te herstellen of af te stellen. Herstelling: • Raadpleeg een specialist voor een interventie, wanneer uw magnetron niet correct werkt. De achterzijde of een ander onderdeel van de magnetron mag in geen geval gedemonteerd worden, hetzij door een ervaren technicus van de klantendienst voor het uitvoeren van het onderhoud of herstellingen. • Het is verboden het voedingssnoer zelf te vervangen. Indien het snoer beschadigd is, dient het verplicht vervangen te worden door een bekwame, erkende dienst (klantendienst van de fabrikant of verkoper, of een elektricien dien erkend en bevoegd is voor dit type herstelling). • Om elk gevaar te voorkomen, is het verplicht zich in het geval van problemen te richten tot de dienst na verkoop van de fabrikant of de verkoper, of tot een erkende en bevoegde elektricien voor dit type herstelling. In elk geval dient het toestel teruggestuurd 34 NL te worden naar de betreffende elektricien. • De behuizing nooit openen. • Dit toestel niet in werking zetten zonder dat er iets in zit. Deze magnetron is bestemd voor huishoudelijk gebruik. Hij mag niet gebruikt worden voor professionele, commerciële of industriële doeleinden. • Laat kinderen de magnetron enkel gebruiken wanneer ze passende instructies hebben gekregen zodat ze de magnetron op een veilige manier kunnen gebruiken en de gevaren van het foutieve gebruik begrijpen. Radiostoring: De werking van de magnetron kan leiden tot storingen met uw radio, uw televisie of elke andere vergelijkbare uitrusting. Om eventuele storingen te ve r m i n d e re n o f we g te werken, neemt u de volgende maatregelen: • Reinig de deur en het dichtheidsoppervlak van de oven. • Verplaats de ontvangstantenne van de radio of het televisietoestel. • Verplaats de magnetron ten opzichte van de ontvanger. • Verwijder de magnetron van de ontvanger. • Steek de magnetron in een ander stopcontact zodat de magnetron en de ontvanger gebruik maken van verschillende circuits. • Dit toestel is een magnetron die met zorg geïnstalleerd en bediend moet worden, rekening houdend met zijn elektrische werking en de uitstoot van onzichtbare stralen. • Dit toestel is een toestel van Groep 2 omdat het intentioneel energie produceert met radioelektrische frequentie voor de behandeling van de materie en is bestemd om gebruikt te worden in een huishoudelijke omgeving of in een etablissement dat rechtstreeks aangesloten is op het elektriciteitsnet aan lage spanning voor gebouwen met Wij dringen aan op de ABSOLUTE huishoudelijk gebruik (klasse B). noodzaak van het feit eerst de veiligheidsinstructies te lezen en • Dit toestel mag niet gebruikt na te leven alvorens over te gaan worden door personen (met tot de installatie of het eerste inbegrip van kinderen) die niet beschikken over hun volledige gebruik. fysieke, zintuiglijke of mentale DEZE GEBRUIKSAANWIJZING vermo g en of d oor personen d i e o n e r v a re n z i j n o f o v e r BIJHOUDEN onvoldoende kennis beschikken, tenzij zij worden bijgestaan door OPGELET een bevoegd persoon die over hun veiligheid waakt en vooraf Microgolfstraling de gebruiksinstructies van het Stel u niet bloot aan toestel heeft doorgenomen. de straling van de • Houd uw kinderen steeds in microgolfgenerator de gaten, zodat ze niet met het o f a n d e r e toestel spelen. e n e rg i e g e le i d e n d e • Het toestel is niet bestemd elementen. om via een externe timer of een • Voor wat betreft de installatie afzonderlijk bedieningssysteem van de magnetron, ga naar de ingeschakeld te worden. paragraaf 'Installatie van het toestel'. NL A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken 35 B Installatie van het toestel Nederlands Beschrijving van uw toestel Inhoud van uw verpakking: • 1 draaiende plaat in glas • 1 draaiende ring • 1 handleiding 4 7 1 Veiligheidsvergrendelingssysteem 2 Deur 3 Observatievenster 4 Draaiende plaat in glas 5 Draaiende ring 6 Draaiende as 5 6 7 Bedieningspaneel 1 1 Naaf (eronder) 2 Glazen plaat 3 Draaiende as 4 Draaiende ring 1 2 1 3 2 4 3 Technische specificaties 36 Model SA-CM01 Voedingsspanning 230 V ~ 50Hz Ingangsvermogen (magnetron) 1 050 W Uitgangsvermogen (magnetron) 700 W Inhoud van de magnetron 19 l Diameter van de draaiende plaat ø 255 mm Buitenafmetingen (lengte x breedte x hoogte) 439,5 x 325 x 258,2 mm Nettogewicht Ongeveer 10,2 kg NL Installatie van de draaiende plaat 1. Plaats de glazen plaat nooit ondersteboven. De glazen plaat mag nooit geblokkeerd worden. 2. De glazen plaat en de draaiende ring dienen zich tijdens het gebruik steeds in de magnetron te bevinden. 3. Alle voedingsmiddelen en recipiënten met voedingsmiddelen dienen steeds op de glazen plaat geplaatst worden tijdens het gebruik. 4. Indien de glazen plaat of de draaiende ring gebarsten of gebroken is, dient u contact op te nemen met uw erkend herstelcentrum. B Nederlands Installatie van het toestel Installatie van de magnetron 1. Laat ongeveer 10 cm vrije ruimte aan de zijkanten en de achterzijde om een goede ventilatie mogelijk te maken. Vergewis u ervan dat niets de ventilatie-openingen aan de zijkanten, de bovenkant en de achterkant van het toestel verstopt. Plaats de magnetron liever niet in de buurt van een toestel dat warmte opwekt. 2. Installeer de magnetron niet in de open lucht of in erg vochtige of buitensporig warme lokalen. Deze magnetron niet inbouwen. 3. Verwijder de verpakking aan de binnenkant van de magnetron. Verwijder de beschermingsfolie die zich op de behuizing bevindt. 4. Reinig de binnenzijde van de magnetron met een vochtige doek alvorens deze te gebruiken. 5. Controleer of de spanning van uw elektrische voeding overeenkomt met deze die aangegeven wordt op uw magnetron, alvorens deze aan te sluiten (230 V ~50 Hz uitgerust met een aarding). 6. De magnetron mag niet in een meubel geplaatst worden. NL 37 Nederlands B Installatie van het toestel Installatie 1. Selecteer een vlak oppervlak dat voldoende ruimte laat voor ingangs- en uitgangsleidingen. 0 cm De minimale hoogte van de installatie bedraagt 85 cm. Een minimale ruimte van 20 cm is noodzakelijk tussen de oven en elke omliggende wand. 30 cm 20 cm 20 cm min 85 cm a. Laat een ruimte van minstens 30 cm rond de oven. b. Verwijder de poten aan de onderkant van de oven niet. c. Blokkeer de ingangs- en uitgangsopeningen niet, dit kan de magnetron beschadigen. d. Plaats de magnetron zo ver mogelijk uit de buurt van radio- en televisietoestel. De magnetron kan storingen veroorzaken bij de ontvangst van radio of televisie. 2. Sluit uw magnetron aan op een stopcontact. Zorg ervoor dat spanning en frequentie overeenkomen met deze op het typeplaatje. OPGELET Installeer de magnetron niet boven een kookplaat of boven elk toestel dat warmte produceert. De installatie van de oven in de buurt van of op een warmtebron kan deze beschadigen want tot het vervallen van de garantie leidt. 38 NL Gebruik van het toestel OPGELET Alvorens producten te bereiden, test u de magnetron door er gedurende 30 seconden een glas water in op te warmen aan maximaal vermogen. C Nederlands Gebruik van het toestel Plaats een glas water op de glazen plaat van het toestel en sluit de deur. Stel de magnetron in op het maximale vermogen (zie de kookdetails in paragraaf 3) en stel de timer in op een halve minuut. De lamp aan de binnenkant gaat branden, de plaat begint te draaien en de interne stralen warmen het glas water gedurende 30 seconden. Na deze periode dient het water warm te zijn. Indien uw magnetron niet werkt, probeer hem dan niet zelf te herstellen en bezorg deze terug bij de klantendienst van de winkel waar u deze gekocht hebt. NL 39 Nederlands C Gebruik van het toestel 1. Vermogen van de oven U bepaalt het vermogen van de magnetron dankzij de vermogenskiezer ( 7 schema van de oven), die u staat zal stellen het volgende in te stellen: - het energieverbuik - de garingsgraad - de Ontdooiing Er zijn 5 vermogenstanden: Functie Vermogen Aan te raden voor Laag 17% microgolven het op temperatuur houden van gerechten. G. laag 33% microgolven Ontdooiing. Gemiddeld 55% microgolven Roomtaarten, braiseren G. hoog 77% microgolven Rijst, vis, kip, vlees. 100% microgolven het heropwarmen, koken van water, verse groenten, gevogelte, dranken (zonder melk). Hoog 2. Timer De timer omvat 35 minuten met een schaal van 0 tot 10 minuten. De secondenaanduiding die verschijnt maakt het mogelijk de ontdooiingstijd te berekenen die noodzakelijk is in functie van het gewicht in kg (de ontdooiingsparagraaf raadplegen). 3. Koken Steek de stekker van uw magnetron in een geaard stopcontact. De deur openen door op de openingsknop te drukken en de schotel met voedingsmiddelen op de draaiende plaat zetten. De voedingsmiddelen op een homogene manier over de schotel verdelen om een uniforme garing mogelijk te maken. Sluit de deur. Wanneer de deur correct gesloten is, zal de magnetron niet in werking gesteld worden. Selecteer het vermogen. Stel de timer in op de gewenste duur. Begin door de knop naar de maximale duur te draaien en vervolgens terug te keren naar de gewenste duur. De plaat begint te draaien en stralen worden uitgezonden aan de binnenkant van de magnetron. Eenmaal de gaartijd verlopen is, staat de timer terug op 0 en kunt u de poort openen. Het is mogelijk de deur te openen tijdens het koken. De timer zal automatisch stoppen en de oven zal geen stralen meer produceren. Wanneer de deur opnieuw gesloten wordt, zal het koken hervat worden tot aan het einde van de kooktijd die aangegeven wordt op de timer. 40 NL 4. Ontdooiing Het programma maakt een uniforme ontdooiing mogelijk. Dit programma kan ook gebruikt worden voor een tragere garing van de voedingsmiddelen. De soepen, ragouts en andere sauzen kunnen koken in het ontdooiingsprogramma. Plaats de voedingsmiddelen in de magnetron en sluit de deur. Plaats de knop voor het selecteren van het vermogen op . Sluit de deur. Stel de timer in op de gewenste duur naargelang het gewicht van het te ontdooien product. De magnetron stelt zich in werking. Volg daarna dezelfde procedure voor het koken in de magnetron. GEWICHT DUUR 0,2 kg 3 minuten 0,4 kg 6 minuten 0,6 kg 9 minuten 0,8 kg 10 minuten NL C Nederlands Gebruik van het toestel 41 Nederlands D Praktische informatie Schoonmaak De magnetron dient regelmatig gereinigd te worden, alle voedingsresten dienen verwijderd te worden. Wanneer het toestel niet in een goede staat van netheid gehouden wordt, kan het oppervlak beschadigd worden en kan dit onvermijdelijk invloed hebben op de levensduur van het toestel en tot een gevaarlijke situatie leiden. • Vergewis u er steeds van dat uw magnetron goed stil staat alvorens deze te reinigen, door de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de interne holte van de oven steeds schoon en droog door deze regelmatig te reinigen met een zachte vod. Geen schurende voorwerpen gebruiken of u riskeert de lak te krassen of te beschadigen. • De vlekken aan de binnenkant van de deur, alsook op de pakkingen van de deur en omliggende delen, dienen dagelijks schoongemaakt te worden met warm zeephoudend water. • Zorgvuldig spoelen en afdrogen. Het is wenselijk de metalen delen van de deur te onderhouden met een vochtige doek. Gebruik geen borstel, schuurspons of schuurcrème. • In het geval van slijtage van de deurpakkingen of van de omliggende delen, zal de oven pas werken na herstelling door een erkend technicus van de klantendienst. • Giet nooit water of een andere vloeistof die in de magnetron, waardoor het in het bijzonder mogelijk is de aandrijfmotor van de glazen plaat te beschadigen. • De buitenkant van de magnetron bestaat uit gelakt metaal. Reinig deze met een vochtige doek met warm zeephoudend water. Spoelen en afdrogen met een zachte doek. Geen water in de ventilatie-openingen aan de zijkant en achterkant van het toestel doen. 42 NL Probleemoplossingsgids Normaal De magnetron veroorzaakt De ontvangst van radio en televisie kan verstoord storingen op de ontvangst van de worden wanneer de magnetron werkt. Deze storingen televisie. zijn vergelijkbaar met deze die veroorzaakt worden door kleine elektrische toestellen zoals een mixer, een stofzuiger of een ventilator. Dat is normaal. D Nederlands Praktische informatie Het licht van de magnetron is Tijdens het koken aan een laag vermogen kan het licht zwak. van de oven verflauwen. Dat is normaal. Stoom stapelt zich op tegen de Tijdens het koken van voedingsmiddelen komt er deur en warme lucht komt uit de stoom vrij. De grootste hoeveelheid wordt afgevoerd openingen. via de openingen. Maar een beetje stoom kan zich ophopen op een koud oppervlak, zoals bijvoorbeeld de deur van de oven. Dat is normaal. De magnetron werd per ongeluk Het is verboden de magnetron leeg in werking te in werking gezet zonder dat er zetten. Dat is zeer gevaarlijk. eten in zit. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Trek deze uit. Vervolgens (1) De voedingskabel is niet steekt u de stekker na 10 correct aangesloten. seconden opnieuw in het stopcontact. De magnetron start niet. Vervang de zekering o f h e r s t a r t d e (2) De zekering is gesprongen stroomonderbreker of de stroomonderbreker is (hersteld door één geactiveerd. van onze erkende onderhoudsagenten). Probeer het stopcontact (3) Er zit geen stroom op et met een ander elektrisch stopcontact. toestel. De magnetron verwarmt (4) De deur is niet gesloten. niet. C o n t ro l e e r o f d e d e u r correct gesloten is. De draaiende plaat Raadpleeg de paragraaf (5) De ring of de onderkant 'Reiniging' voor het reinigen maakt lawaai wanneer de van de oven is vuil. van de vuile onderdelen. magnetron in werking is. NL 43 Nederlands D Praktische informatie Afdanken van uw oude toestel SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu. BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel leverancier als consument. Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool op het kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn. 44 NOTITIES 45 A Vor der Inbetriebnahme des Geräts 48 49 Allgemeine Hinweise Sicherheitsvorschriften B Installation des Geräts 58 58 59 59 60 Beschreibung Ihres Geräts Technische Spezifikationen Installation des Drehtellers Installation der Mikrowelle Installation C Verwendung des Geräts 61 Verwendung des Geräts Praktische Hinweise 64 65 66 Reinigung Fehlerbehebung Entsorgung Ihres Altgeräts D Deutsch Inhaltsverzeichnis DE 47 Deutsch A Vor der Inbetriebnahme des Geräts Allgemeine Hinweise Dieses Gerät ist eine Mikrowelle, die mit Vorsicht zu installieren und zu handhaben ist, da sie elektrisch betrieben wird und unsichtbare Wellen ausstrahlt. Wir müssen daher darauf bestehen, dass Sie die folgenden Sicherheitsempfehlungen UNBEDINGT vor der Installation oder der ersten Inbetriebnahme l e s e n u n d s i e f ü r s p ä t e re Einsichtnahme aufbewahren. BEWAHREN SIE ANLEITUNG AUF DIESE ACHTUNG: Packen Sie Ihr Gerät aus und überprüfen Sie es sorgfältig auf sichtbare Transportschäden. Ve rg e ss e n S i e n i c h t , a l le Schutzelemente aus dem Inneren der Mikrowelle zu entfernen. ACHTUNG Die hellbraune Glimmerscheibe, die im Inneren der Mikrowelle befestigt ist, darf nicht entfernt werden, denn sie schützt das Magnetron. Mikrowellenstrahlung Setzen Sie sich nicht der Strahlung aus dem Mikrowellengenerator oder anderen Energieleitern aus. Dieses Gerät ist nur für den Privatgebrauch in Innenräumen bestimmt. Bei der Installation des Produkts sind die nationalen Installationsregeln zu beachten. 48 DE • Entfernen Sie alle Verpackungen und Zubehörteile. • Überprüfen Sie die Mikrowelle auf eventuelle Schäden, zum Beispiel eine verformte oder zerbrochene Tür. Bei Beschädigungen darf das Gerät nicht installiert werden. ACHTUNG E v e n t u e l l e Tra n s p o r t s c h ä d e n müssen dem Händler innerhalb von 24 Stunden ab der Lieferung gemeldet werden. Ihres Händlers, den Hersteller, seinen Kundendienst oder e i n e g le i c h q u a l i f i z i e r t e Person, um jede Gefahr zu vermeiden. A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts Sicherheitsvorschriften VORSICHTSMASSNAHMEN ZUR VERHINDERUNG GEFÄHRLICHER Ziehen Sie den Schutzfilm von der E X P O S I T I O N G E G E N Ü B E R Abdeckung ab. MIKROWELLEN. WICHTIGER HINWEIS: Sie dürfen das Stromkabel in keinem Fall selbst ersetzen. Wenn es beschädigt ist, muss es vom Kundendienst Ihres Händlers, vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einer gleich qualifizierten Person ersetzt werden, um jede Gefahr zu vermeiden. Wenn Ihr Gerät herunterfällt, lassen Sie es von einer Fachperson ersetzen, bevor S i e e s w i e d e r a m S t ro m anschließen. Innere Schäden können Unfälle verursachen. B e i P ro b le m e n o d e r f ü r Reparaturen wenden Sie sich bitte an den Kundendienst Wichtige Sicherheitshinweise. Lesen Sie diese aufmerksam durch und bewahren Sie sie für spätere Einsichtnahme auf. • Nehmen Sie die Mikrowelle nicht in Betrieb, wenn die Tür offen ist. Die Verriegelungen dürfen in keinem Fall entfernt oder abgeändert werden. • Platzieren Sie keine Gegenstände z w i s c h e n d e r Vo rd e rs e i te der Mikrowelle und der Tür, vermeiden Sie die Krustenbildung aus Schmutz, Lebensmitteln oder Reinigungsmitteln auf den Dichtungsoberflächen und der Verriegelung. • Nehmen Sie die Mikrowelle bei Beschädigung nicht in Betrieb. Wenn die Mikrowelle nicht verwendet wird, lassen Sie die Türe DE 49 Deutsch A Vor der Inbetriebnahme des Geräts immer geschlossen, damit sich die folgenden Teile nicht verformen: - Tür. - Türangeln und Schließriegel. - Dichtungsoberflächen. • Diese Mikrowelle darf nur von qualifiziertem Fachpersonal im Kundendienst eingestellt oder repariert werden. • WARNUNG: Wenn die Tür oder die Türdichtung beschädigt ist darf die Mikrowelle erst n a c h R e p a ra t u r d u rc h e i n e kompetente Fachperson wieder in Betrieb genommen werden. Jegliche Eingriffe und Reparaturen an der Mikrowelle dürfen ausschließlich von einem qualifizierten Techniker oder durch den Kundendienst Ihres Händlers vorgenommen werden. Die Mikrowelle darf nicht in einem Möbel aufgestellt werden. • WARNUNG: Für nicht qualifizierte Personen ist das Durchführen von Wartungsoder Reparaturarbeiten, bei denen Abdeckungen zum Schutz vor der Mikrowellenenergie abgenommen werden, gefährlich. 50 DE ERDUNG: Diese Mikrowelle muss an einer geerdeten Steckdose angeschlossen werden. Dieses Gerät ist mit einer geerdeten Steckdose ausgestattet. Es muss an einer korrekt installierten und geerdeten Wandsteckdose angeschlossen werden. ACHTUNG Bei unsachgemäßer Verwendung der E r d u n g k a n n S t ro m s c h l a g g e fa h r bestehen. Anmerkung: Wenn Sie Fragen zur Erdung oder zum elektrischen Anschluss haben, wenden Sie sich an eine qualifizierte Fachperson. Wenn ein Verlängerungskabel nötig ist, verwenden Sie ausschließlich ein Ve r l ä n g e r u n g s k a b e l m i t geeigneter Erdung. Utensilien (nicht mitgeliefert): • Verwenden Sie Gefäße aus Glas oder Keramik. Für kurze G a r z e i t e n kö n n e n S i e a u c h Kunststoff- oder Kartongefäße verwenden sowie auch Behälter mit Tiefkühlgerichten, die mit Plastikfolie verschlossen sind. In diesem Fall muss die Folie vor dem Kochen mit einer Gabel a n g e sto c h e n we rd e n , d a m i t der Dampf entweichen kann. Auch Ofenformen können in der Mikrowelle verwendet werden. Beachten Sie die Anweisungen des Herstellers. Bei unsachgemäßer Verwendung der Ofenform kann der Drehteller brechen. • Vor der Verwendung vergewissern Sie sich, dass die Utensilien geeignet für den Gebrauch in einer Mikrowelle sind. • Verwenden Sie ausschließlich mikrowellengeeignete Utensilien. • Metall-Utensilien sind generell verboten. Metallgegenstände können zu Funken- oder B l i t z b i l d u n g f ü h re n , d u rc h die Ihr Gerät möglicherweise stark beschädigt wird. Stellen Sie keine Lebensmittel in Aluminiumbehältern oder mit Alufolienabdeckung in die Mikrowelle. • Verwenden Sie keine Holzgefäße, da sie brennen könnten. • Verwenden Sie kein Metall-, Gusseisen- oder Steingutgeschirr mit Metallelementen, selbst wenn diese winzig klein sind (einschließlich Silber und Gold). Ihr Gerät würde kaputt gehen. A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts WARNUNG: Erhitzen Sie keine Flüssigkeiten oder andere Lebensmittel in hermetisch verschlossenen Gefäßen. Es besteht Explosionsgefahr. Wenn Lebensmittel in Kunststoff- oder Papiergefäßen erhitzt werden, kontrollieren Sie die Mikrowelle häufig, da ein Brandrisiko besteht. We n n S i e L e b e n s m i t t e l i n Kunststoff- oder Papiergefäßen erhitzen, behalten Sie die M i k rowe l le i m A u g e , d a e i n Brandrisiko besteht. DE 51 Deutsch A 52 Vor der Inbetriebnahme des Geräts Kochen: • Der Drehteller und die Rollenunterlage müssen beim Kochen immer in der Mikrowelle platziert sein. Stellen Sie das Gefäß auf den Drehteller und handhaben Sie diesen vorsichtig, um ihn nicht zu zerbrechen. • Achten Sie darauf, das Gefäß in die Mitte des Drehtellers zu stellen, damit es nicht an die Wände oder die Tür stößt. • Stechen Sie bei Kartoffeln, Äpfeln und anderen Obst- oder Gemüsesorten mit Schale die Schale vor dem Kochen mit einer Gabel an. • Eier mit Schale oder ganze gekochte Eier sollten nicht in der Mikrowelle erwärmt werden, da Explosionsgefahr besteht, sogar nach dem Kochen. • Ihre Mikrowelle darf nicht zum Braten verwendet werden. • Erhitzen Sie in der Mikrowelle keine ätzenden oder chemischen Flüssigkeiten. • Lassen Sie kleine Lebensmittelportionen nicht zu lange in der Mikrowelle, da ihre Zubereitung weniger Zeit in Anspruch nimmt und sie zu stark kochen oder verbrennen könnten. DE WARNUNG: Lassen Sie Kinder die Mikrowelle nicht unbeaufsichtigt benutzen, es sei denn, sie haben Anweisungen zur sicheren Verwendung der Mikrowelle erhalten und v e r s t e h e n d i e G e f a h re n einer unsachgemäßen Handhabung. • Verwenden Sie die Mikrowelle nicht, wenn sie verschmutzt ist oder sich Kondenswasser an den Wänden befindet. Vor dem Gebrauch reinigen Sie die Mikrowelle und lassen Sie sie trocknen. • Nehmen Sie die Mikrowelle nicht in Betrieb, wenn der Drehteller nicht funktioniert oder nicht installiert ist. Brandgefahr: • Wärmen Sie keine in Servietten verpackten Lebensmittel auf, selbst wenn dies ausdrücklich im Kochrezept vorgeschrieben ist. • Verwenden Sie kein Zeitungspapier und keine Servietten zum Kochen. • Trocknen Sie keine Kleider in der Mikrowelle. • Bei Rauchentwicklung schalten Sie die Mikrowelle aus oder trennen Sie sie vom Strom und lassen Sie die Tür geschlossen, u m even t ue l le Fl a mme n z u ersticken. • Nehmen Sie die Mikrowelle n i c h t le e r i n B e t r i e b . J e d e Inbetriebnahme der Mikrowelle ohne Lebensmittel oder mit Lebensmitteln mit äußerst geringem Feuchtigkeitsgehalt kann zu einem Brand, zu Verkohlen oder Funkenbildung im Inneren des Geräts führen. • Bedecken oder verstopfen Sie die Belüftungsöffnungen Ihrer Mikrowelle nicht. • Stellen Sie die Mikrowelle nicht in der Nähe von Wasser, dem Waschbecken, in einem feuchten Keller oder in der Nähe eines Swimmingpools auf. • Tauchen Sie das Stromkabel oder die Steckdose dieses Geräts nicht in Wasser ein. • Halten Sie das Stromkabel von jede heißen Oberfläche fern. ACHTUNG Beim Erhitzen von Getränken in der Mikrowelle kann die kochende Flüssigkeit plötzlich und mit Zeitverzögerung v e r s p r ü h t w e rd e n ; Auch bei der Handhabung des Behälters müssen Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden. A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts ACHTUNG Der Inhalt von S a u g f l a s c h e n und Gläsern mit Babynahrung muss vor dem Verzehr gerührt oder geschüttelt werden. Überprüfen Sie die Temperatur, um Verbrennungen zu vermeiden. • Die Tür der Mikrowelle, das Sichtfenster und der Drehteller kö n n e n e b e n fa l l s s e h r h e i ß werden. • Beaufsichtigen Sie die Lebensmittel bei der Zubereitung in der Mikrowelle, damit sie sich nicht bei übermäßigem Erhitzen DE 53 Deutsch A 54 Vor der Inbetriebnahme des Geräts entzünden. • Das Gerät ist nicht zum Einschalten durch einen externen Timer oder ein gesondertes Fernsteuerungssystem bestimmt. Ein beschädigtes Stromkabel m u s s v o m H e r s t e l l e r, d e m Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Fachkraft ersetzt werden, um jegliche Gefahr zu vermeiden. • Die Mikrowelle ist zum Erhitzen von Lebensmitteln und Getränken bestimmt. Beim Trocknen von Lebensmitteln oder Wäsche oder Erhitzen von Wärmekissen, Pantoffeln, Schwämmen, nasser Wäsche und anderen Gegenständen kann die Gefahr von Verletzungen, Verbrennungen oder Brand bestehen. • Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten und Personen ohne Erfahrung und Kenntnisse bedient werden, sofern sie korrekt beaufsichtigt werden und die nötigen Anweisungen für den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die bestehenden Risiken verstanden haben. Das Gerät ist kein Kinderspielzeug. Die Reinigung und die Wartung DE d u rc h d e n B e n u t z e r d ü r fe n nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn sie sind mindestens 8 Jahre alt und werden beaufsichtigt. • Bewahren Sie das Gerät und sein Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf. Dieses Gerät ist für den Privatgebrauch oder ähnliche Anwendungen bestimmt, zum Beispiel: - Küchenräume für Geschäftspersonal, Büros und andere Arbeitsumgebungen; - Bauernhöfe; - Gäste in Hotels, Motels und anderen Unterkünften mit Wohnungscharakter; G ä s t e z i m m e r Einrichtungen. • Die zugänglichen Oberflächen können beim Betrieb des Geräts sehr heiß werden. Halten Sie Kleinkinder vom Gerät fern. • Verwenden Sie keine Dampfreiniger. • Das Gerät entwickelt beim Betrieb hohe Temperaturen. Berühren Sie die Heizelemente im Inneren der Mikrowelle nicht. • Ve r we n d e n S i e n u r f ü r d i e M i k ro w e l le e m p fo h le n e Temperatursensoren (wenn Ihre Mikrowelle die Verwendung von Temperatursensoren erlaubt). ACHTUNG Das Gerät und die z u g ä n g l i c h e n Te i le werden beim Betrieb sehr heiß. Berühren Sie die Heizelemente nicht. Halten Sie Kinder unter 8 Jahren vom Gerät fern, es sei denn sie werden fortlaufend beaufsichtigt. • Bei Betrieb der Mikrowelle muss die Ziertüre offen sein (für Mikrowellen, die mit einer Ziertüre ausgestattet sind). • Benutzen Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder harte Metallkratzer zum Reinigen der Glastür der Mikrowelle, da Kratzer in der Oberfläche zum Springen des Glases führen können. REINIGUNGSANWEISUNG Zur Erleichterung der Reinigung der Wände im Inneren der Mikrowelle, die in Kontakt mit Lebensmitteln kommen können: Geben Sie eine Zitrone in eine Schale, fügen Sie 300 ml (1/2 Pinte) Wasser hinzu und erhitzen Sie sie für 10 Minuten bei 100% Leistung in der Mikrowelle. Reinigen Sie das Innere des Geräts mit einem weichen, trockenen Tuch. A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts Bei Funktionsstörungen: Bei Problemen vergewissern Sie sich: 1. Dass der Stecker korrekt e i n g e s t e c k t u n d m i t S t ro m versorgt ist (funktionierende Sicherung); Überprüfen Sie die Stromversorgung, indem Sie ein anderes betriebsbereites Gerät anschließen. 2. Dass die Tür Ihrer Mikrowelle korrekt geschlossen ist. 3. Dass die Rotation des Drehtellers nicht behindert wird. 4. Überprüfen Sie, ob die Bedientafel richtig programmiert DE 55 Deutsch A Vor der Inbetriebnahme des Geräts und der Timer eingestellt ist. Wenn keine der oben beschriebenen Maßnahmen das Problem löst, wenden Sie sich an eine qualifizierte Fa c h p e r s o n . Ve r s u c h e n Sie nicht, die Mikrowelle selbst einzustellen oder zu reparieren. Reparatur: • Wenn Ihre Mikrowelle nicht richtig funktioniert, wenden Sie sich vor jedem Eingriff an eine Fachperson. Die Rückwand und alle übrigen Bestandteile der Mikrowelle dürfen nur von einer qualifizierten Fachperson beim Kundendienst zur Wartung oder Reparatur abgenommen werden. • Sie dürfen das Stromkabel nicht selbst ersetzen. Bei Beschädigung muss es unbedingt von einem zuständigen qualifizierten Dienst (Kundendienst des Herstellers oder Händlers oder von einem qualifizierten, für solche R e p a r a t u re n z u g e l a s s e n e n Elektriker) ersetzt werden. • Um jede Gefahr zu vermeiden, müssen Sie sich bei Problemen unbedingt an den Kundendienst des Herstellers oder Händlers oder an einen qualifizierten für solche Reparaturen zugelassenen Elektriker 56 DE wenden. In jedem Fall müssen Sie das Gerät zum zuständigen Elektriker zurückbringen. • Öffnen Sie niemals die Abdeckung. • Nehmen Sie dieses Gerät n i e m a l s le e r i n B e t r i e b . Diese Mikrowelle ist nur für den Privatgebrauch bestimmt. Sie darf nicht zu beruflichen, gewerblichen oder industriellen Zwecken verwendet werden. • Lassen Sie Kinder die Mikrowelle nicht unbeaufsichtigt verwenden, es sei denn, sie haben die nötigen Anweisungen über d i e s i c h e re Ve r w e n d u n g der Mikrowelle erhalten und verstehen die Gefahren einer unsachgemäßen Verwendung. Funkstörungen: Der Betrieb der Mikrowelle kann S tö run g en b ei I h rem Ra d io, Fernseher und jeder ähnlichen Ausrüstung verursachen. Um eventuelle Störungen zu reduzieren oder zu eliminieren, gehen Sie folgendermaßen vor: • Reinigen Sie die Tür und die Dichtung der Mikrowelle. • Drehen Sie die Empfangsantenne des Radios oder Fernsehers in eine andere Richtung. • Verschieben Sie die Mikrowelle im Verhältnis zum Empfänger. • Entfernen Sie die Mikrowelle vom Empfänger. • Schließen Sie die Mikrowelle an einer anderen Steckdose an, die nur für die Mikrowelle verwendet wird, und verwenden Sie einen anderen Stromkreis für den Empfänger. • Dieses Gerät ist eine Mikrowelle, die mit Vorsicht zu installieren und zu handhaben ist, da sie elektrisch betrieben wird und unsichtbare Wellen ausstrahlt. Wir müssen daher darauf bestehen, dass Sie die folgenden Sicherheitsempfehlungen UNBEDINGT vor der Installation oder der ersten Inbetriebnahme l e s e n u n d s i e f ü r s p ä t e re Einsichtnahme aufbewahren. BEWAHREN SIE ANLEITUNG AUF. DIESE ACHTUNG Mikrowellenstrahlung Setzen Sie sich nicht der Strahlung aus dem Mikrowellengenerator oder anderen Energieleitern aus. • Zur Installation der Mikrowelle beachten Sie bitte den Abschnitt "Installation des Geräts". • Bei diesem Gerät handelt es sich um ein Gerät der Gruppe 2, da es dazu bestimmt ist, R a d i o f re q u e n z e n e rg i e z u r Materialbehandlung zu produzieren und zum Gebrauch in einem Privatwohnung oder einer Einrichtung bestimmt ist, die direkt am Niederstromnetz angeschlossen ist, das private Wohngebäude versorgt (Klasse B). A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts • Dieses Gerät darf weder von Pe rs o n e n m i t kö r p e r l i c h e n , sensorischen oder mentalen Einschränkungen noch von unerfahrenen oder nicht fachkundigen Personen (einschließlich Kindern) benutzt werden, außer wenn sie durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt werden oder vorher in die Nutzung des Geräts eingewiesen wurden. • Beaufsichtigen Sie Kinder, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Das Gerät ist nicht zum Aktivieren durch einen externen Timer oder ein gesondertes Fernsteuerungssystem bestimmt. DE 57 B Installation des Geräts Deutsch Beschreibung Ihres Geräts Verpackungsinhalt: • 1 Drehteller aus Glas • 1 Drehring • 1 Gebrauchsanleitung 4 7 1 Sicherheitsverriegelung 2 Tür 3 Sichtfenster 4 Drehteller aus Glas 5 Drehring 6 Drehachse 5 6 7 Bedientafel 1 1 Nabe (darunter) 2 Glasteller 3 Drehachse 4 Drehring 1 2 1 3 2 4 3 Technische Spezifikationen 58 Modell SA-CM01 Versorgungsspannung 230 V ~ 50 Hz Eingangsleistung (Mikrowellen) 1 050 W Ausgangsleistung (Mikrowellen) 700 W Fassungsvermögen der Mikrowelle 19 l Durchmesser des Drehtellers ø 255 mm Außenabmessungen (Länge x Breite x Höhe) 439,5 x 325 x 258,2 mm Nettogewicht Ungefähr 10,2 kg DE Installation des Drehtellers 1. Platzieren Sie den Glasteller nie umgekehrt. Der Glasteller darf nie blockiert sein. 2. Der Glasteller und der Drehring müssen bei Gebrauch immer in der Mikrowelle installiert sein. 3. Lebensmittel und Behälter mit Lebensmitteln müssen bei Gebrauch immer auf den Glasteller gestellt werden. 4. Wenn der Glasteller oder der Drehring Risse oder Bruchstellen aufweist, wenden Sie sich an Ihre anerkannte Reparaturstelle. B Deutsch Installation des Geräts Installation der Mikrowelle 1. Lassen Sie ungefähr 10 cm Freiraum auf den Seiten und hinter dem Gerät, um eine gute Belüftung zu gewährleisten. Vergewissern Sie sich, dass die Lüftungsöffnungen an den Seiten, auf der Ober- und Rückseite des Geräts nicht blockiert sind. Stellen Sie die Mikrowelle möglichst nicht in der Nähe von anderen Geräten auf, die Wärme produzieren. 2. Stellen Sie diese Mikrowelle nicht im Freien oder in sehr feuchten oder extrem warmen Räumen auf. Diese Mikrowelle ist kein Einbaugerät. 3. Entfernen Sie alle Verpackungselemente aus der Mikrowelle. Ziehen Sie den Schutzfilm von der Abdeckung ab. 4. Vor der Inbetriebnahme der Mikrowelle wischen Sie das Innere mit einem feuchten Tuch ab. 5. Vergewissern Sie sich, dass die Spannung Ihrer elektrischen Installation der auf Ihrer Mikrowelle angegebenen Spannung entspricht, bevor Sie sie am Strom anschließen (230 V ~50 Hz mit Erdung). 6. Die Mikrowelle kann nicht in einem Möbel installiert werden. DE 59 Deutsch B Installation des Geräts Installation 1. Wählen Sie eine ebene Oberfläche mit ausreichend Freiraum für die Ein- und Ausgangsöffnungen. 0 cm Die Mikrowelle muss auf mindestens 85 cm Höhe aufgestellt werden. Halten Sie 20 cm zwischen der Mikrowelle und jeder Wand frei. 30 cm 20 cm 20 cm mind. 85 cm a. Lassen Sie mindestens 30 cm über der Mikrowelle frei. b. Entfernen Sie die Füße auf der Unterseite der Mikrowelle nicht. c. Blockieren Sie die Ein-und Ausgangsöffnungen nicht, da dies zur Beschädigung der Mikrowelle führen könnte. d. Stellen Sie die Mikrowelle so weit entfernt wie möglich von Radio- und Fernsehgeräten auf. Die Mikrowelle kann bei Radios und Fernsehern Empfangsstörungen verursachen. 2. Schließen Sie Ihre Mikrowelle an eine Haushaltssteckdose an. Vergewissern Sie sich, dass die Spannung und Frequenz mit dem Typenschild des Geräts übereinstimmen. ACHTUNG Installieren Sie die Mikrowelle nicht über einem Kochfeld oder einem anderen Gerät, das Wärme produziert. Die Installation der Mikrowelle in der Nähe einer Wärmequelle oder über dieser kann sie beschädigen und zum Erlöschen der Garantie führen. 60 DE C Deutsch Verwendung des Geräts Verwendung des Geräts ACHTUNG Bevor Sie Produkte zubereiten, testen Sie die Mikrowelle, indem Sie ein Glas Wasser für 30 Sekunden bei maximaler Leistung erhitzen. Stellen Sie ein Glas Wasser auf den Glasteller im Gerät und schließen Sie die Tür. Stellen Sie die Mikrowelle auf maximale Leistung (s. Kochanleitung in Abschnitt 3) und den Timer auf eine halbe Minute ein. Die Innenbeleuchtung schaltet sich ein, der Teller beginnt, sich zu drehen und die Wellen im Geräteinneren erhitzen das Wasser für 30 Sekunden. Nach Ende dieses Vorgangs muss das Wasser erwärmt sein. Wenn die Mikrowelle nicht funktioniert, versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, sondern bringen Sie es zum Kundendienst des Geschäfts zurück, in dem Sie es gekauft haben. DE 61 Deutsch C Verwendung des Geräts 1. Leistung der Mikrowelle Mit dem Leistungsschalter können Sie die Leistung der Mikrowelle einstellen ( 7 Abbildung der Mikrowelle). So können Sie folgendes regeln: - den Stromverbrauch - die Kochleistung - die Auftaufunktion 5 Leistungsstufen stehen zur Auswahl: Funktion Leistung Empfohlene Verwendung Tief 17 % Mikrowellen Warmhalten Lebensmitteln. 33 % Mikrowellen Auftauen. Mittel 55 % Mikrowellen Cremekuchen, schmoren. Mittelhoch 77 % Mikrowellen Reis, Fisch, Hähnchen, Fleisch. 100 % Mikrowellen Erhitzen, Kochen von Wasser, frischem Gemüse, Geflügel, Erhitzen von Getränken (außer Milch). Mitteltief Hoch von 2. Timer Der Timer kann in Schritten von 0 bis 10 Minuten bis auf 35 Minuten eingestellt werden. Die zweite Anzeige ermöglicht Ihnen die Berechnung der nötigen Auftauzeit anhand des Gewichts in kg (siehe Abschnitt Auftauen). 3. Kochen Schließen Sie Ihre Mikrowelle an einer geerdeten Steckdose an. Öffnen Sie die Tür mit dem Öffnungsknopf und stellen Sie das Gefäß mit den Lebensmitteln auf den Drehteller. Verteilen Sie die Lebensmittel gleichmäßig im Gefäß, damit sie einheitlich gekocht werden. Schließen Sie die Tür. Wenn die Tür nicht richtig geschlossen ist, kann die Mikrowelle nicht in Betrieb genommen werden. Wählen Sie die Leistung. Stellen Sie den Timer auf die gewünschte Zeit ein. Drehen Sie den Knopf zunächst auf die maximale Dauer, dann zurück bis zur gewünschten Zeit. Der Teller beginnt, sich zu drehen, und im Inneren des Geräts werden Mikrowellen produziert. Nach Ende der Garzeit schaltet sich der Timer auf 0 und Sie können die Tür öffnen. Sie können die Tür auch während dem Kochvorgang öffnen. Der Timer schaltet sich automatisch aus und die Mikrowelle produziert keine Wellen mehr. Sobald die Tür wieder geschlossen wird, schaltet sich die Mikrowelle wieder ein, bis die auf dem Timer eingestellte Zeit abgelaufen ist. 62 DE 4. Auftauen Dieses Programm dient zum gleichmäßigen Auftauen. Das Programm kann auch für ein langsameres Garen der Lebensmittel verwendet werden. Suppen, Ragouts und andere Saucen können mit dem Auftauprogramm zubereitet werden. Stellen Sie die Lebensmittel in die Mikrowelle und schließen Sie die Tür. Stellen Sie den Leistungsschalter auf . Schließen Sie die Tür. Stellen Sie den Timer je nach Gewicht des aufzutauenden Produkts auf die gewünschte Zeit ein. Die Mikrowelle schaltet sich ein. Gehen Sie dann vor wie beim Kochen mit der Mikrowelle. GEWICHT ZEIT 0,2 kg 3 Minuten 0,4 kg 6 Minuten 0,6 kg 9 Minuten 0,8 kg 10 Minuten 1,0 kg 15 Minuten DE C Deutsch Verwendung des Geräts 63 Deutsch D Praktische Hinweise Reinigung Die Mikrowelle muss regelmäßig gereinigt werden. Jegliche Lebensmittelablagerungen müssen entfernt werden. Wenn das Gerät nicht sauber gehalten wird, kann dies zu Beschädigungen der Oberfläche führen, die Lebensdauer des Geräts irreparabel vermindern und gefährliche Situationen hervorrufen. • Vergewissern Sie sich vor der Reinigung immer, dass Ihre Mikrowelle ausgeschaltet ist, und ziehen Sie den Stecker. Halten Sie das Innere der Mikrowelle immer sauber und trocken, indem Sie es mit einem weichen Tuch abwischen. Verwenden Sie keine scheuernden Produkte, da diese den Lack zerkratzen oder beschädigen könnten. • Spritzer auf der Türinnenseite und auf den Türdichtungen und anliegenden Teilen müssen täglich mit warmem Seifenwasser gereinigt werden. • Sorgfältig abspülen und trocknen. Reinigen Sie die Metallteile der Tür vorzugsweise mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie keine Bürste, keinen Scheuerschwamm oder scheuernde Stoffe. • Wenn die Türdichtungen oder die anliegenden Teile beschädigt sind, darf die Mikrowelle erst nach der Reparatur durch eine qualifizierte Fachperson des Kundendienstes wieder in Betrieb genommen werden. • Leeren Sie niemals Wasser oder andere Flüssigkeiten in die Mikrowelle, da sie besonders am Antriebsmotor des Drehtellers Schäden hervorrufen könnten. • Das Äußere der Mikrowelle besteht aus lackiertem Metall. Reinigen Sie es mit einem in Seifenwasser getränkten feuchten Tuch. Abspülen und mit einem weichen Tuch trocknen. Die Belüftungsöffnungen auf dem Gerät, an seinen Seiten und auf seiner Rückseite vor Wasser schützen. 64 DE Fehlerbehebung Normal Die Mikrowelle Empfangsstörungen Fernseher hervor. ruft Der Radio- und Fernsehempfang kann bei Betrieb am der Mikrowelle gestört werden. Es handelt sich um ähnliche Störungen, wie sie von kleinen elektrischen Geräten wie Mixern, Staubsaugern oder Ventilatoren verursacht werden. Dies ist normal. Die Beleuchtung in Mikrowelle ist schwach. der Bei einem Kochvorgang bei tiefer Leistung kann die Beleuchtung im Inneren schwach werden. Dies ist normal. D Deutsch Praktische Hinweise Die Tür beschlägt und warme Beim Kochen können Lebensmittel Dampf bilden. Luft tritt aus den Öffnungen aus. Dieser tritt größtenteils aus den Öffnungen aus. Etwas Dampf kann sich aber auf einer kalten Oberfläche, z.B. auf der Tür der Mikrowelle, niederschlagen. Dies ist normal. Die Mikrowelle wurde Die Mikrowelle darf nicht leer in Betrieb genommen versehentlich ohne Lebensmittel werden. Dies ist sehr gefährlich. in Betrieb genommen. Problem Mögliche Ursache Lösung Tre n n e n S i e d a s G e r ä t (1) Das Stromkabel ist nicht vom Strom. Schließen Sie korrekt angeschlossen. das Stromkabel nach 10 Sekunden erneut an. (2) Die Sicherung ist Die Mikrowelle schaltet sich durchgebrannt oder der nicht ein. S c h u t z s c h a l te r w u rd e ausgelöst. Ersetzen Sie die Sicherung oder stellen Sie den Schutzschalter zurück (Reparatur durch einen u n s e re r q u a l i f i z i e r t e n Wartungs-Fachpersonen). Testen Sie die Steckdose mit (3) Die Steckdose wird nicht einem anderen elektrischen mit Strom versorgt. Gerät. Die Mikrowelle heizt nicht. Vergewissern Sie sich, dass ( 4 ) D i e Tü r i s t n i c h t die Tür korrekt geschlossen geschlossen. ist. Zur Reinigung der Der Glas-Drehteller macht (5) Der Drehring oder der v e r s c h m u t z t e n Te i l e Lärm, wenn die Mikrowelle Boden der Mikrowelle ist beachten Sie den Abschnitt in Betrieb ist. verschmutzt. "Reinigung". DE 65 Deutsch D Praktische Hinweise Entsorgung Ihres Altgeräts GETRENNTEENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oderelektronisches Altgerät), was bedeutet, das es nach dem Ende des Lebenszyklus nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern dem örtlichen Abfallsortierstelle zugeführt werden muss. Abfallverwertung trägt zum Schutz der Umwelt bei. UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind. Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit dem entsprechenden Symbol gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss das Gerät einer örtlichen Abfall- Sortierstelle zum Recycling oder Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie übergeben. 66 HINWEISE 67 CONDITIONS DE GARANTIE FR Ce produit est garanti pour une période de 1 an à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériel. Cette garantie ne couvre pas les vices ou dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. *sur présentation du ticket de caisse. GARANTIEVOORWAARDEN NL Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 1 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. *op vertoon van kassabon. GARANTIEBEDINGUNGEN DE Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 1 Jahr für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden. *gegen Vorlage des Kassenbelegs. Importé par / Geimporteerd door / Importiert durch ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL www.electrodepot.fr La mise sur le marché de ce produit est assurée par ELECTRO DEPOT qui veille à la conformité du produit aux exigences applicables. Het op de markt brengen van dit product wordt behandeld door ELECTRO DEPOT, dat de conformiteit van het product met de geldende regels verzekert. Dieses Produkt wird von der Gesellschaft ELECTRO DEPOT auf den Markt gebracht, welche die Übereinstimmung des Produkts mit den geltenden Anforderungen garantiert. Made in PRC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67

Samana SA-MO20S de handleiding

Type
de handleiding