Valberg MO19EL silver 19L élec de handleiding

Type
de handleiding
Micro-ondes 19L électrique
Elektrische magnetron 19L
Elektrischer Mikrowellenofen 19L
08/2015
938169 MO19EL
GUIDE D’UTILISATION 02
HANDLEIDING 24
GEBRAUCHSANLEITUNG 46
2 FR FR 3
Français
Merci!
Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.
Choisis, testés et recommandés par
ELECTRO DEPOT, les produits de la marque
VALBERG sont synonymes d’utilisation
simple, de performances fiables et de qualité
irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque
utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Consultez notre site Internet: www.electrodepot.fr
A
Avant d’utiliser
l’appareil
C
Utilisation de
l’appareil
D
Informations
pratiques
B
Aperçu de l’appareil
Table des matières
4 Consignes de sécurité
13 Description de l’appareil
13 Affichage
14 Spécifications techniques
15 Installation
15 Vérification du fonctionnement
16 Affichage & réglage de l’heure
16 Marche / Pause / Stop
16 Verrouillage enfants
17 Puissance de micro-ondes
17 Décongélation automatique
18 Cuisson express
18 Utilisation programmée
20 Nettoyage
21 En cas de panne
21 Réparations
22 Mise au rebut de votre ancien appareil
FR FR4 5
A A
Français
Français
Avant d’utiliser l’appareil Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
Lisez attentivement ce manuel et conservez-le pour toute
référence future
ATTENTION
Si la porte ou le joint de porte est endommagé, le
four ne doit pas être mis en fonctionnement avant
d’avoir été réparé par une personne compétente.
Il est dangereux pour toute personne non qualifiée
d’effectuer des opérations de maintenance ou de
réparation entraînant le retrait d’un couvercle
qui protège de l’exposition à l’énergie des micro-
ondes.
Les liquides et autres aliments ne doivent pas être
chauffés dans des récipients hermétiquement
fermés car ils risqueraient d’exploser.
Cet appareil est destiné à être utilisé pour des
applications domestiques ou similaires, telles que:
- des coins-cuisine réservés au personnel dans des
magasins, des bureaux et d'autres environnements
professionnels;
- les fermes;
- l’utilisation par les clients des hôtels et autres
environnements à caractère résidentiel;
- les environnements de type chambre d’hôtes.
• Laissez un espace libre
de 30 cm au-dessus de la
surface supérieure du four
et de 10 cm sur les côtés
pour permettre une bonne
ventilation.
• N’utilisez que des
ustensiles adaptés aux fours
à micro-ondes.
• Lorsque vous chauffez des
aliments dans des récipients
en plastique ou en papier,
surveillez le four en raison
du risque d’inflammation.
• Le four à micro-ondes
est prévu pour chauffer des
denrées alimentaires et
des boissons. Le séchage
de denrées alimentaires
ou de linge et le chauffage
de coussins chauffants,
pantoufles, éponges,
linges humides et autres
articles similaires peuvent
entraîner des risques de
blessures, d’inflammation
ou d'incendie.
• Si de la fumée apparaît,
arrêter ou débrancher le four
et garder la porte fermée
pour étouffer les flammes
éventuelles.
• Le chauffage de boissons
par micro-ondes peut
provoquer un jaillissement
brusque et différé de liquide
en ébullition, aussi des
précautions doivent-elles
être prises lorsque l’on
manipule le récipient.
• Le contenu des biberons
et des pots d’aliments pour
bébé doit être remué ou
agité et la température
doit être vérifiée avant
consommation, de façon à
éviter des brûlures.
• Les œufs dans leur coquille
et les œufs durs entiers ne
doivent pas être chauffés
dans un four à micro-ondes
car ils risquent d’exploser
même après la fin de la
cuisson.
FR FR6 7
A A
Français
Français
Avant d’utiliser l’appareil Avant d’utiliser l’appareil
• Il est recommandé
de nettoyer le four
régulièrement et d’enlever
tout dépôt alimentaire.
• Si l’appareil n’est pas
maintenu en bon état de
propreté, sa surface risque
de se dégrader et cela peut
affecter de façon inexorable
la durée de vie de l’appareil,
entraînant une situation
dangereuse.
• Le four à micro-ondes est
seulement prévu pour être
posé.
• Le four à micro-ondes ne
doit pas être placé dans un
meuble.
• Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
son service après-vente, ou
une personne de qualification
similaire, ce afin d’éviter tout
danger.
• Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés d’au
moins 8 ans et des personnes
dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales
sont réduites ou souffrant
d’un manque d’expérience
et de connaissances, à
condition qu’elles soient
surveillées ou qu’elles
aient reçu des instructions
quant à l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité
et en comprennent bien
les dangers potentiels.
Les enfants ne doivent pas
utiliser l’appareil comme
un jouet. Le nettoyage et
l’entretien de l’appareil ne
doivent pas être effectués
par des enfants, à moins
qu’ils soient âgés d’au moins
8ans et qu’ils soient sous la
surveillance d’un adulte.
• Maintenir l’appareil et son
cordon hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
• La face arrière du four doit
être placée contre un mur.
• Concernant le nettoyage
des joints de porte, cavités et
parties adjacentes, veuillez
consulter le paragraphe
«NETTOYAGE» ci-après de
la notice.
Conseils de sécurité
• Cet appareil est un four à
micro-ondes qui doit être
installé et manipulé avec
soin, compte tenu de son
fonctionnement électrique,
de l’émission d’ondes
invisibles et de la radiation
de chaleur.
• Nous insistons sur la
nécessité ABSOLUE de lire
et de suivre les conseils
de sécurité suivants avant
l’installation ou la première
utilisation.
Conseils d’utilisation
• Ce modèle est un appareil
électronique sophistiqué.
Nous vous recommandons
de lire attentivement la
notice d’utilisation avant
toute utilisation.
Conserver cette notice
Lire attentivement ce mode
d’emploi avant la première
utilisation. Conservez-le
pour toute consultation
ultérieure.
• Si le cordon d’alimentation
est défectueux ou
endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
son service après-vente ou
une personne de qualification
similaire, ce afin d’éviter tout
danger.
ATTENTION
Rayonnement de
micro-ondes.
Ne vous exposez
pas au rayonnement
du générateur de
micro-ondes ou à
d'autres éléments
conducteurs
d’énergie.
FR FR8 9
A A
Français
Français
Avant d’utiliser l’appareil Avant d’utiliser l’appareil
• Débranchez le cordon
d’alimentation de la prise
secteur avant de procéder au
nettoyage, à l'entretien ou au
montage d’accessoires.
• L’appareil n’est pas destiné
à être déclenché au moyen
d’une minuterie externe ou
d'un système distinct de
commande à distance.
Déballage du four
Après avoir déballé votre
appareil, examinez-le avec
soin pour vérifier qu’il n’a
pas subi de dommages
visibles durant le transport.
Si l’appareil a subi des
dommages visibles comme
la déformation de la porte,
ne pas l’utiliser et appeler un
technicien du service après-
vente.
Déballez complètement
l’appareil en enlevant toutes
les protections situées à
l’intérieur du four.
Précautions à prendre
pour éviter une exposition
dangereuse aux micro-
ondes
1. Ne pas essayer de faire
fonctionner le four lorsque
sa porte est ouverte. Il est
essentiel de ne pas enlever
ou modifier les dispositifs de
verrouillage.
2. Ne placez aucun objet
entre la surface frontale
du four et la porte. Évitez
la formation de dépôt de
salissures, d’aliments ou de
produits de nettoyage sur les
surfaces d’étanchéité de la
fermeture.
3. Ne faites pas fonctionner
le four s’il est endommagé.
Il est particulièrement
recommandé de fermer
correctement la porte du four
pour qu’aucune déformation
n’apparaisse pour les pièces
suivantes:
- Porte
- Gonds et loquets de
fermeture
- Joints et surfaces
d’étanchéité
4. Ce four ne doit être réglé ou
réparé que par un personnel
qualifié du service après-
vente.
Ustensiles
• Utilisez des récipients en
verre ou en céramique.
• Pour des durées de cuisson
courtes, des récipients en
plastique ou carton peuvent
être utilisés, ainsi que des
plats surgelés sous films en
plastique, sous réserve que
ces films aient été percés
avec une fourchette au
préalable pour permettre à
la vapeur de s’échapper.
Tout ustensile métallique
est à proscrire. En effet,
les objets métalliques
provoquent des étincelles ou
flashs qui peuvent entraîner
de graves détériorations de
votre appareil. Ne pas placer
les aliments dans des boîtes
ou sous film aluminium.
• Ne pas utiliser de récipients
en bois car ils pourraient se
consumer.
• Ne pas utiliser de vaisselle
en métal, fonte ou en faïence
comportant des parties
métalliques même minimes
(y compris l'argent et l'or),
car votre appareil pourrait
s'endommager.
• D'une manière générale, ne
jamais mettre de récipients
fermés qui peuvent exploser
par la chaleur, si le couvercle
n’est pas retiré ou par
absence d’ouverture.
• Ne pas ranger d’ustensiles
de cuisine ou de papier dans
ce four.
Mise en garde: si la
porte ou le joint de porte
est endommagé, le four
ne doit pas être mis en
fonctionnement avant
d’avoir été réparé par une
personne qualifiée.
• Si le câble d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son
service après-vente ou des
personnes de qualification
similaire afin d’éviter un
danger.
• Les parties accessibles
peuvent devenir chaudes au
cours de l’utilisation. Il est
recommandé d’éloigner les
jeunes enfants.
• La lampe qui se trouve
à l’intérieur de l’appareil
est utilisée pour éclairer
l’appareil. Cette lampe ne
convient pas pour l’éclairage
d’une pièce.
• Conservez l’appareil et son
câble d’alimentation hors
de portée des enfants de
moins de 8 ans.
Risques d’incendie
Ne pas faire cuire d'aliments
dans une serviette, même si
cela vous est recommandé
dans une recette de cuisine.
• Ne pas utiliser de papier
journal ou de serviettes en
papier pour la cuisson.
• Ne pas faire sécher de
vêtements dans un four à
micro-ondes. En effet, si
vous séchez un vêtement
dans le four, vous risquez de
le brûler si vous le laissez
trop longtemps.
FR FR10 11
A A
Français
Français
Avant d’utiliser l’appareil Avant d’utiliser l’appareil
ATTENTION
Ne pas faire
fonctionner le four à
micro-ondes à vide,
sans aliments.
L’appareil n’est
pas destiné à être
mis en marche
au moyen d’une
minuterie externe
ou d’un système
de commande à
distance.
La liste ci-dessous constitue un guide indicatif pour vous
aider à sélectionner les ustensiles et récipients adéquats
pour une cuisson sans danger.
MATÉRIAUX DU RÉCIPIENT MICRO-ONDES
Verre résistant à la chaleur OUI
Verre non résistant à la chaleur NON
Céramiques résistant à la chaleur OUI
Plastique et film plastique en cellophane OUI
Métal NON
Aluminium et papier aluminium NON
Bois NON
Matériaux recyclés NON
Cuisson
• Prendre soin de placer le
plat bien au centre du pla-
teau en verre, pour éviter
qu'il ne vienne cogner contre
les parois ou la porte.
• Percer avec une fourchette
la pelure des pommes de
terre, pommes et tout autre
fruit ou légume recouvert
d’une pelure, avant de les
cuire.
MISE EN GARDE
• Ne laissez des enfants
utiliser le four sans surveil-
lance que si des instruc-
tions de sécurité leur ont été
données, leur permettant
d’utiliser le four de manière
sûre et de comprendre les
dangers d’une utilisation in-
correcte.
FR FR12 13
A B
Français
Français
Avant d’utiliser l’appareil Aperçu de l’appareil
• Lorsque les aliments sont
chauffés dans des récipients
en matières isolantes ou
en papier, surveillez le four
fréquemment à cause des
risques d’inflammation.
Attention aux brûlures
• Ne pas placer d’objets sur
le dessus de l’appareil.
• La porte du four, la fenêtre
et le plateau en verre peuvent
également être très chauds.
• Lors de son utilisation,
l’appareil devient chaud.
Veillez à ne pas toucher les
éléments chauffants situés à
l’intérieur du four.
• En ce qui concerne
les informations
pour l’installation, la
manipulation, l’entretien,
le nettoyage et la mise au
rebut de l’appareil, référez-
vous aux paragraphes ci-
après de la notice..
Description de l’appareil
Touche de décongélation automatique
Touche de réglage de l’horloge
Touche d’arrêt/annulation
Touche de sélection de programmes
Bouton de temps/poids
Puissance de micro-ondes
Touche de marche/express
1
2
3
4
6
5
7
6
7
1
2
3
4
5
Affichage
Icône Signification
AUTO
%
Mode programmation
AUTO
%
Rotation du plateau tournant sans cuisson (0% de puissance)
AUTO
%
Réglage de l’heure
AUTO
%
Attente
AUTO
%
Verrouillage enfants
AUTO
%
Sélection du poids des aliments
AUTO
%
Décongélation programmée
AUTO
%
Cuisson par micro-ondes
AUTO
%
Micro-ondes à fort niveau de puissance (100%-80%)
AUTO
%
Micro-ondes à faible niveau de puissance (60%-20%)
AUTO
%
Pourcentage
Appareil de groupe 2 Classe
B
Cet appareil est un
appareil de groupe 2 qui
produit intentionnellement
de l’énergie à fréquence
radioélectrique pour le
traitement de la matière.
Il est destiné à être utilisé
dans un local domestique ou
un établissement raccor
directement au réseau de
distribution d’électricité à
basse tension, alimentant
des bâtiments à usage
domestique (Classe B).
FR FR14 15
B C
Français
Français
Aperçu de l’appareil Utilisation de l’appareil
Spécifications techniques
Référence MO19EL
Puissance restituée MICRO-ONDES 700W
Consommation 1200W
Dimensions extérieures 452 (L) x 330 (P) x 262 (H) mm
Alimentation 230-240 V ~ 50 Hz
Fréquence micro-ondes 2450MHz
Minuterie 60minutes
Programmes 8programmes
Diamètre du plateau en verre 245 mm
Installation
1. Placez le four sur une surface plane.
Laissez au moins 30 cm au-dessus de
l’appareil et 10 cm sur les côtés pour
permettre une bonne ventilation. La face
arrière doit être placée contre un mur.
Assurez-vous que rien n'obstrue les
bouches de ventilation sur les côtés, sur le
dessus et à l’arrière de l’appareil.
Éviter de placer le four près de tout autre
appareil générant une source de chaleur.
Ne pas installer ce four à l’air libre ni dans
des locaux très humides ou excessivement
chauds. Ne pas encastrer ce four. Il est
également recommandé de ne pas placer
ce four près d’un poste de radio ou de
télévision, le champ magnétique du four
pouvant créer des interférences et des
parasites.
2. Enlever tout emballage à l’intérieur du
four.
3. Avant d’utiliser le four, nettoyer l’intérieur
avec un chiffon humide.
4. Branchez l’appareil sur une prise de
secteur de 230-240 V~50 Hz, équipée d’une
prise de terre.
Vérification du fonctionnement
Vérifiez ensuite que le four fonctionne
correctement.
1. Placez l’anneau en plastique avec ses
roulettes dans le four, puis posez le plateau
en verre sur l’axe central d’entraînement.
Attention: ce plateau en verre est fragile.
2. Placez un verre d’eau dans l’appareil, sur
le plateau en verre.
3. Fermez la porte correctement.
4. Placez le bouton de sélection de puissance
des micro-ondes sur la position maximale
et le bouton de minuterie sur une demi-
minute. La lampe intérieure s’allume,
le plateau se met à tourner et les ondes
internes chauffent le verre d’eau pendant 30
secondes.
5. En fin de cuisson, un signal sonore se fait
entendre et le four s’arrête.
6. Si le four fonctionne bien, l’eau doit être
chaude.
7. Si le four ne fonctionne pas, n’essayez
pas de réparer vous-même cet appareil
et retournez-le au service après-vente du
magasin où vous l’avez acheté.
FR FR16 17
C C
Français
Français
Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil
Affichage de l’heure
Après branchement de l’appareil, l’icône verte «
AUTO
%
» apparaît en haut
à droite sur l’affichage, indiquant que l’appareil est sous tension, prêt
à être utilisé.
Avant la première utilisation, nous vous recommandons de régler
l’horloge de votre appareil comme suit :
En appuyant une fois sur la touche «HORLOGE», puis en tournant
le bouton de la minuterie, vous réglez les heures. En appuyant une
seconde fois sur «HORLOGE» puis en tournant le bouton de la
minuterie, vous réglez les minutes. En appuyant une troisième fois sur
«HORLOGE», vous sauvegardez votre sélection.
En appuyant sur la touche «HORLOGE» pendant la cuisson, l’heure
apparaît sur l’affichage pendant 4 secondes.
Marche / Pause / Stop
• L’ouverture de la porte pendant le fonctionnement d'un mode de
cuisson suspend la cuisson.
• Pour reprendre la cuisson, refermez la porte et appuyez sur la touche
«MARCHE».
• Une simple pression sur la touche «ANNULATION» suspend
la cuisson. Une seconde pression sur cette touche annule toute
programmation ou sélection de mode de cuisson.
• En fin de cuisson, le four émet 3 bips sonores.
• Cette émission sonore est répétée toutes les 2 minutes par la suite,
jusqu’à ce que l’utilisateur ouvre la porte du four ou appuie sur la
touche «ANNULATION».
Verrouillage enfants
• Une pression continue pendant plus de 3 secondes sur la touche
«ANNULATION» permet de verrouiller l’appareil.
• La même opération permet le déverrouillage de l’appareil.
• L’icône «
AUTO
%
» indique que l’appareil est verrouillé.
Puissance de micro-ondes
Sélectionner le niveau de puissance:
• Appuyez une fois sur la touche «PUISSANCE» pour sélectionner la
puissance maximale 100%.
• En appuyant de nouveau, vous pouvez sélectionner d’autres niveaux
de puissance, de 80%, 60%, 40%, 20% et 0%.
• L’affichage fait alors apparaître les icônes de cuisson «
AUTO
%
» et de
puissance forte «
AUTO
%
» ou «
AUTO
%
» faible en clignotant.
• En mode 0%, l’icône «
» apparaît pour un fonctionnement du
plateau rotatif sans cuisson.
Régler la minuterie :
• Réglez ensuite le temps de cuisson en tournant le bouton de
«TEMPS/POIDS» dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la
durée de cuisson de votre choix.
• L’icône «
AUTO
%
» apparaît alors en clignotant sur l’affichage.
• L’affichage varie de 00:00 à 60:00.
Mettre en marche :
• Appuyez ensuite sur la touche «MARCHE».
• Le décompte du temps apparaît, ainsi que les icônes «
AUTO
%
»
signifiant la cuisson micro-ondes seule et l’icône «
AUTO
%
» (pour une
cuisson lente) ou «
AUTO
%
» (pour une cuisson rapide) selon le niveau de
puissance (%) que vous avez sélectionné.
Arrêter ou terminer la cuisson:
• À l’ouverture de la porte, la cuisson est suspendue.
• Pour terminer le cycle de cuisson, refermez la porte et appuyez une
seconde fois sur la touche «MARCHE».
• Alternativement, appuyez sur la touche «ANNULATION» pour
arrêter l’appareil et remettre la sélection à zéro.
Décongélation automatique
• Grâce au programme de décongélation automatique, vous pouvez
sélectionner la décongélation d’aliments de 100 g à 1,8kg. En
mode décongélation automatique programmée, les icônes «
AUTO
%
» et
«AUTO» apparaissent.
• Lors de la décongélation, le four à micro-ondes s’arrêtera pour vous
rappeler de retourner la nourriture (pour une décongélation uniforme).
Retournez la nourriture si nécessaire et appuyez sur «MARCHE/
EXPRESS» afin de relancer la décongélation.
FR 19
C
Français
Utilisation de l’appareil
FR18
C
Français
Utilisation de l’appareil
Cuisson express
Cette fonction s’avère très pratique pour mettre en marche l’appareil
rapidement.
Sélection de la puissance, du temps de cuisson, et mise en marche
par pression d’une seule touche:
• Appuyez sur la touche «MARCHE» une fois ou plusieurs fois
consécutivement pour sélectionner le temps de cuisson express.
• La première pression sélectionne 30 secondes de cuisson à 100% de
puissance. La seconde pression sélectionne 60 secondes à 100%, etc.,
jusqu’à 12:00 minutes de cuisson express à pleine puissance.
• Le décompte du temps apparaît, ainsi que l’icône «
AUTO
%
» signifiant
la cuisson micro-ondes en cours et l’icône «
AUTO
%
» signifiant le niveau
de puissance maximale.
Arrêter ou terminer la cuisson :
• À l’ouverture de la porte, la cuisson est suspendue.
• Pour terminer le cycle de cuisson, refermez la porte et appuyez une
seconde fois sur la touche «MARCHE».
• Alternativement, appuyez sur la touche «ANNULATION» pour
arrêter l’appareil et remettre la sélection à zéro.
Utilisation programmée
Choisir 1 des 8 modes automatiques:
• Un total de 8 programmes automatiques peuvent être sélectionnés
en tournant la touche de «MENU AUTOMATIQUE» dans le sens des
aiguilles d’une montre. L’icône AUTO apparaît alors.
• Les programmes apparaissent de 1 à 8 sur l’affichage:
L’icône Mode de cuisson
1 Lait / Café
2 Riz
3 Spaghettis
4 Pommes de terre
5 Réchauffe
6 Poisson
7 Pop-corn
8 Pizzas
Sélectionner ensuite le poids:
• Réglez par rotation le bouton de «TEMPS/POIDS» pour sélectionner
le poids des aliments à faire cuire.
Dans le cas du programme 1 (tasse de café / soupe), les numéros 1,
2, 3 apparaissent après appui sur la touche «POIDS». Ces numéros
permettent de choisir 3 types de cuisson:
Mode de cuisson
1 Tasse de café / Bol de soupe
1: Tasse de café
2: Bol de lait ou assiette de
soupe
3: Grosse assiette de soupe (2
personnes)
• Dans le cas des programmes 2 à 8, le poids des aliments à faire cuire
apparaît sur l’affichage. Par exemple, pour le programme 4 (Pommes
de terre):
Mode de cuisson
4 Pommes de terre
1: 230 g
2: 460 g
3: 690 g
Mettre en marche:
• Appuyez ensuite sur la touche «MARCHE».
• Le décompte du temps apparaît, ainsi que l’icône signifiant le mode
cuisson et «AUTO» pour le mode programme.
Arrêter ou terminer la cuisson :
• À l’ouverture de la porte, la cuisson est suspendue.
• Pour terminer le cycle de cuisson, refermez la porte et appuyez une
seconde fois sur la touche «MARCHE».
• Alternativement, appuyez sur la touche «ANNULATION» pour
arrêter l’appareil et remettre la sélection à zéro.
Les conseils ci-dessus sont donnés uniquement pour référence. Ils dépendent de la capacité
et de la puissance de votre four à micro-ondes et de vos préférences de cuisson. Il est aussi
recommandé de vous référer aux conseils de préparation qui se trouvent sur l’emballage du
plat congelé.
FR FR20 21
D D
Français
Français
Informations pratiques Informations pratiques
Nettoyage
• Débranchez le cordon
d’alimentation de la prise
secteur avant de procéder au
nettoyage, à l'entretien ou au
montage d’accessoires.
• Assurez-vous toujours que
votre four est bien arrêté
avant de le nettoyer, en
enlevant la prise de courant.
• Garder la cavité interne du
four toujours propre et sèche,
en la nettoyant régulièrement
avec un chiffon doux. Ne pas
utiliser d’éléments abrasifs
car vous risquez de rayer ou
d’endommager la peinture.
• Les éclaboussures sur la
face intérieure de la porte,
ainsi que sur les joints de porte
et les parties adjacentes,
doivent être nettoyées
quotidiennement avec de
l’eau chaude savonneuse.
Rincez et séchez avec soin.
Il est préférable d’entretenir
les parties métalliques de
la porte avec un chiffon
humide. Ne pas utiliser de
brosse, d’éponge à récurer ni
de chiffon abrasif.
• En cas de détérioration
des joints de porte ou des
parties adjacentes, le four ne
devra fonctionner qu'après
sa remise en état par un
technicien qualifié du service
après-vente.
• Ne jamais verser d’eau dans
le four ou tout autre liquide
susceptible d’endommager
en particulier le moteur
d’entraînement du plateau
en verre.
L’extérieur du four est en
métal peint. Nettoyez-le
avec un chiffon humidifié
d’eau chaude savonneuse.
Rincez et séchez avec un
chiffon doux. Ne pas mettre
d’eau dans les bouches
de ventilation situées sur
l’appareil, sur les côtés ou à
l’arrière.
En cas de panne
En cas de problème, assurez-vous que:
1. La prise de courant est bien correctement
enfoncée et alimentée par le courant du
secteur (fusible en état), ce qui est vérifiable
par le branchement d’un autre appareil en
état de marche.
2. La porte de votre four est correctement
fermée.
3. Le four n’est pas trop chaud. (En effet,
cet appareil est équipé d’une sécurité
thermique qui suspend son fonctionnement
tant que la température interne est trop
élevée pour une cuisson sans danger). Dans
ce cas, attendre le refroidissement.
4. Rien ne bloque la rotation du plateau
tournant.
Réparations
Si votre four ne fonctionne pas
correctement, contactez un spécialiste
pour demander une intervention.
• En aucun cas, l’arrière ou toute autre
pièce du four à micro-ondes ne devra être
démonté, sauf par un technicien qualifié du
service après-vente, formé par le fabricant,
pour effectuer l’entretien ou les réparations.
• Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son service après-vente ou une
personne de qualification similaire, afin
d’éviter tout danger.
• Les produits électriques ne doivent
pas être mis au rebut avec les déchets
ménagers. Merci de les recycler dans
les points de collecte prévus à cet effet.
Adressez-vous aux autorités locales ou à
votre revendeur pour obtenir des conseils
sur le recyclage.
ATTENTION
• Ce four ne doit être réglé ou
réparé que par un personnel
qualifié du service après-
vente.
• N'ouvrez jamais le capot.
• Ne faites pas fonctionner
cet appareil à vide. Ce four
à micro-ondes n’est destiné
qu’à un usage domestique;
il ne devra pas être utilisé
dans un but professionnel,
commercial ou industriel.
23
NOTES
FR22
D
Français
Informations pratiques
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Ce produit porte le symbole DEEE (Déchet d’équipement Électrique
et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux
déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La
valorisation des déchets contribue à préserver notre environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre produit, comme le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres
applications, conformément à la directive.
24 NL NL 25
Nederlands
Bedankt!
Bedankt om voor dit product van VALBERG
gekozen te hebben.
ELECTRO DEPOT kiest, test en beveelt de
producten van het merk VALBERG aan, die garant
staan voor eenvoud in gebruik, betrouwbare
prestaties en een onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik
tevredenstellend zal zijn.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website www.electrodepot.be
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
C
Gebruik van het
toestel
D
Praktische informatie
B
Overzicht van het
toestel
Inhoudstafel
26 Veiligheidsinstructies
35 Beschrijving van het toestel
35 Weergave
36 Technische specificaties
37 Installatie
37 Controle van de werking
38 Weergave & instelling van het tijdstip
38 Start / Pauze / Stop
38 Kinderslot
39 Vermogen magnetron
39 Automatische ontdooiing
40 Snelle bereiding
40 Geprogrammeerd gebruik
42 Reiniging
43 Bij panne
43 Herstellingen
44 Afdanken van uw oude toestel
NL NL26 27
A A
Nederlands
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken Alvorens het toestel te gebruiken
Veiligheidsinstructies
Lees aandachtig deze handleiding en bewaar deze om hem
later te raadplegen.
OPGELET
Indien de deur of de afdichting van de deur
beschadigd is, mag de magnetron niet gebruikt
worden zolang het toestel niet door een bekwaam
persoon hersteld is.
Onbevoegde personen die onderhouds- of
herstellingswerken uitvoeren, waarbij het deksel,
dat bescherming biedt tegen de blootstelling aan
de microgolven verwijderd moet worden, lopen
gevaar.
De vloeistoffen en andere voedingswaren mogen
niet opgewarmd worden in hermetisch afgesloten
recipiënten aangezien ze anders zouden kunnen
ontploffen.
Dit toestel is bestemd voor huishoudelijke of
gelijkaardige toepassingen, zoals:
- Keukenhoeken voorbehouden voor personeel in
winkels, kantoren en andere professionele omgevingen;
- Boerderijen;
- Het gebruik door klanten in hotels, andere omgevingen
met residentieelkarakter;
- Omgevingen van het type chambre d'hôtes.
• Laat een vrije ruimte van
30 cm aan de bovenkant van
de magnetron en 10 cm aan
de zijkanten om een goede
ventilatie mogelijk te maken.
• Gebruik enkel keukengerei
dat geschikt is voor de
magnetron.
• Wanneer u
voedingsmiddelen opwarmt
in een plastic of papieren
bakje, dient u de magnetron
in de gaten te houden omwille
van het risico op brand.
• De magnetron is bestemd
voor het opwarmen van
voedingsmiddelen en
dranken. Het drogen van
voedingsmiddelen of
wasgoed en het opwarmen
van kussens, pantoffels,
sponzen, vochtig wasgoed
en andere vergelijkbare
artikelen brengt het risico op
lichamelijke letsels en brand
met zich mee.
• Indien er rook verschijnt,
stopt u de magnetron of
trekt u de stekker uit het
stopcontact en houdt u de
deur gesloten om eventuele
vlammen te doven.
• Het opwarmen van
dranken in de magnetron
kan leiden tot het bruuske
gutsen en ongelijke koken
van de vloeistof, ook dienen
voorzorgen genomen te
worden bij het hanteren van
het recipiënt.
• De inhoud van zuigflessen
of potjes babyvoeding dient
omgeroerd of geschud te
worden en de temperatuur
dient gecontroleerd te
worden voor consumptie om
brandwonden te voorkomen.
• De eieren in hun schaal
en volledige hardgekookte
eieren mogen niet in een
magnetron opgewarmd
worden omdat ze kunnen
ontploffen zelfs nadat ze uit
de oven gehaald werden.
NL NL28 29
A A
Nederlands
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken Alvorens het toestel te gebruiken
• We raden aan de oven
regelmatig te reinigen
en alle voedingsresten te
verwijderen.
• Wanneer het toestel
niet in een goede staat
van netheid gehouden
wordt, kan het oppervlak
beschadigd worden en kan
dit onvermijdelijk invloed
hebben op de levensduur
van het toestel en tot een
gevaarlijke situatie leiden.
• De magnetron is enkel
voorzien om geplaatst te
worden.
• De magnetron mag niet
in een meubel geplaatst
worden.
• Indien het voedingssnoer
beschadigd is, dient het
vervangen te worden door de
fabrikant, zijn klantendienst
of een gelijkaardige bevoegde
persoon om elk risico uit te
sluiten.
• Dit toestel mag gebruikt
worden door kinderen van
minstens 8 jaar oud en
personen met beperkte
fysieke, zintuiglijke en
mentale capaciteiten of
beperkte ervaring en
kennis op voorwaarde dat
ze begeleid worden en
instructies gekregen hebben
inzake het veilige gebruik van
het toestel en de mogelijke
gevaren begrijpen. Kinderen
mogen het toestel niet als
speeltje gebruiken. De
reiniging en het onderhoud
van het toestel mogen niet
uitgevoerd worden door
kinderen, tenzij ze ouder zijn
dan 8 jaar en begeleid worden
door een volwassene.
• Bewaar het toestel en het
snoer buiten het bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar.
• De achterzijde dient tegen
een muur geplaatst te
worden.
• Gelieve de paragraaf
REINIGING verder in de
handleiding te lezen voor de
reiniging van de pakkingen
van de deur, de openingen en
naburige delen.
Veiligheidsvoorschriften
• Dit toestel is een magnetron
die met zorg geïnstalleerd
en bediend moet worden,
rekening houdend met
zijn elektrische werking,
de uitstoot van onzichtbare
stralen en de straling van
warmte.
• Wij dringen aan op
de ABSOLUTE noodzaak
van het feit eerst de
veiligheidsinstructies te
lezen en na te leven alvorens
over te gaan tot de installatie
of het eerste gebruik.
Gebruikstips
• Dit model is een
gesofistikeerd elektronisch
toestel.
We raden u aan de
handleiding voor elk gebruik
aandachtig te lezen.
Deze gebruiksaanwijzing
bijhouden
Lees aandachtig de
gebruiksaanwijzing vóór het
eerste gebruik. Bewaar deze
om hem later te raadplegen.
• Indien de voedingskabel
beschadigd is, dient deze
vervangen te worden door de
fabrikant, de klantendienst
of bevoegde personen, om
elk risico uit te sluiten.
• Trek het voedingssnoer
uit het stopcontact alvorens
OPGELET
Microgolfstraling.
Stel uzelf niet bloot
aan de straling van
de generator van
microgolfstralen
of aan andere
energiegeleidende
elementen.
NL NL30 31
A A
Nederlands
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken Alvorens het toestel te gebruiken
over te gaan tot het reinigen,
onderhouden en monteren
van toebehoren.
• Het toestel is niet
bestemd om via een externe
timer of een afzonderlijk
bedieningssysteem
ingeschakeld te worden.
Uitpakken van de oven
Nadat u uw toestel hebt
uitgepakt, controleert u met
zorg of er geen zichtbare
beschadiging afkomstig van
het transport aanwezig is.
Indien het toestel zichtbare
beschadiging geleden heeft
zoals de vervorming van
de deur, het toestel niet
gebruiken en een technicus
van de klantendienst bellen.
Het toestel volledig uitpakken
door de beveiligingen in de
oven te verwijderen.
Voorzorgen om een
gevaarlijke blootstelling
aan microgolfenergie te
voorkomen
1. Probeer de oven
niet inwerking te stellen
wanneer de deur geopend
is. Het is essentieel de
vergrendelingsvoorzieningen
niet te verwijderen of aan te
passen.
2. Plaats geen enkel
voorwerp tussen de voorzijde
van de magnetron en de
deur. Voorkom de vorming
van de afzetting van vuil, eten
of reinigingsproducten op de
dichtheidsoppervlakken van
de sluiting.
3. Zet de oven niet in werking
wanneer hij beschadigd is.
Het is bijzonder aan te raden
de deur van de oven correct
te sluiten zodat geen enkele
vervorming verschijnt aan de
volgende onderdelen:
- Deur
- Hengsels en klinken
- Afdichting
dichtheidsoppervlakken
4. Deze oven mag enkel door
erkend personeel van de
klantendienst afgesteld of
hersteld worden.
Keukengerei
• Gebruik recipiënten in glas
of keramiek.
• Voor korte garingsduren
kunnen plastic of kartonnen
recipiënten gebruikt worden,
alsook diepgevroren
gerechten onder een plastic
folie, op voorwaarde dat deze
folies eerst doorprikt werden
met een vork zodat de stoom
kan ontsnappen.
Het gebruik van metalen
keukengerei is verboden.
Metalen voorwerpen kunnen
leiden tot vonken en flitsen
die kunnen leiden tot ernstige
schade aan uw toestel. Plaats
voedingsmiddelen niet onder
dozen of aluminiumfolie.
• Gebruik nooit houten
recipiënten want deze
kunnen gloeien.
• Geen vaatwerk uit metaal,
gietijzer of aardewerk met
minuscule metalen deeltjes
gebruiken (met inbegrip van
zilver en goud), want dit kan
uw toestel beschadigen.
•Het is de algemene regel
geen gesloten recipiënten
in de oven te plaatsen die
kunnen ontploffen door de
warmte, wanneer het deksel
niet verwijderd is of door het
gebrek aan een opening.
• Berg geen kookgerei of
papier op in de oven.
Let op: Indien de deur of
het scharnier van de deur
beschadigd is, mag de
magnetron niet gebruikt
worden zolang het toestel
niet door een bekwaam
persoon hersteld is.
• Indien de voedingskabel
beschadigd is, dient deze
vervangen te worden door de
fabrikant, de klantendienst
of bevoegde personen, om
elk risico uit te sluiten.
• De toegankelijke delen
kunnen warm worden tijdens
het gebruik. We raden aan
jonge kinderen uit de buurt
te houden.
• De lamp die zich in het
toestel bevindt, wordt
gebruikt om het toestel te
verlichten. Deze lamp is niet
geschikt voor het verlichten
van een kamer.
• Houd het toestel en het
voedingssnoer buiten het
bereik van kinderen jonger
dan 8 jaar.
Risico op brand
Kook geen voedingsmiddel
in een handdoek, zelfs
niet wanneer u dat werd
aangeraden in een recept.
• Gebruik geen krantenpapier
of keukenpapier om te koken.
• Laat geen kleding drogen in
een magnetron. Wanneer u
kleding droogt in de oven, zou
u zich kunnen verbranden,
wanneer u ze er te lang in
laat zitten.
NL NL32 33
A A
Nederlands
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken Alvorens het toestel te gebruiken
OPGELET
De magnetron
niet leeg, zonder
voedingsmiddelen,
in werking stellen.
Het toestel is niet
bestemd om via een
externe timer of een
afstandsbedienings-
systeem
ingeschakeld te
worden.
De lijst hieronder vormt een richtlijn om u te helpen bij
het selecteren van het keukengerei en de recipiënten die
geschikt zijn voor een garing zonder gevaar.
MATERIALEN VAN HET RECIPIËNT MAGNETRON
Warmtebestendig glas JA
Glas dat niet warmtebestendig is NEEN
Warmte bestendige keramiek JA
Plastiek en plasticfolie in cellofaan JA
Metaal NEEN
Aluminium en aluminiumfolie NEEN
Hout NEEN
Gerecycleerde materialen NEEN
Bereiding
• Zorg ervoor de schotel
goed in het midden van de
glazen plaat te zetten om te
voorkomen dat deze tegen
de wanden of de deur stoot.
• Doorprik met een vork de
schil van aardappelen, ap-
pels en andere groenten en
fruit met een schil, alvorens
ze te koken.
WAARSCHUWING
• Laat kinderen de magne-
tron niet onbewaakt gebrui-
ken, tenzij ze veiligheidsin-
structies gekregen hebben,
die hen in staat stellen de
magnetron op een veilige
manier te gebruiken en de
gevaren van een foutief ge-
bruik te herkennen.
Toestel van groep 2 klasse B
Dit toestel is een apparaat
van groep 2 dat intentioneel
energie produceert aan
radiofrequentie voor
de behandeling van de
materie. Het is bestemd
om in een huishoudelijk
lokaal of een etablissement
dat rechtstreeks
aangesloten is op het
laagspannings elektriciteits
distributienetwerk, dat de
gebouwen voor huishoudelijk
gebruik (Klasse B) voedt,
gebruikt te worden.
NL NL34 35
A B
Nederlands
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken Overzicht van het toestel
• Houd de oven in de gaten
wanneer u voedingsmiddelen
opwarmt in een plastic of
papieren recipiënt, omdat
het risico op ontbranding
bestaat.
Opgelet voor brandwonden
• Plaats geen voorwerpen
boven het toestel.
• De deur, het venster en
de plaat van de magnetron
kunnen ook zeer warm zijn.
• Tijdens het gebruik wordt
het toestel erg warm. Let
erop de warm wordende
elementen aan de binnenkant
van de oven niet aan te raken.
• Voor wat betreft de
informatie betreffende
de installatie, bediening,
onderhoud reiniging en
afdanking van het toestel,
gaat u naar de volgende
paragrafen van de
instructies.
Beschrijving van het toestel
Toets voor automatisch ontdooien
Insteltoets voor de tijdsweergave
Toets voor stoppen/annuleren
Programmatoets
Toets tijd/gewicht
Vermogen magnetron
Aan/express-toets
1
2
3
4
6
5
7
6
7
1
2
3
4
5
Weergave
Icoon Betekenis
AUTO
%
Programmatiemodus
AUTO
%
Rotatie van de draaiplaat zonder bereiding (0% van het
vermogen)
AUTO
%
Instelling van het tijdstip
AUTO
%
Stand-by
AUTO
%
Kinderveiligheid
AUTO
%
Selectie van het gewicht van de voedingsmiddelen
AUTO
%
Ontdooien geprogrammeerd
AUTO
%
Koken met de magnetron
AUTO
%
Magnetron met hoog vermogen(100%-80%)
AUTO
%
Magnetron met laag vermogen 60%-20%)
AUTO
%
Percentage
NL NL36 37
B C
Nederlands
Nederlands
Overzicht van het toestel Gebruik van het toestel
Technische specificaties
Referentie MO19EL
Vrijgemaakt vermogen MAGNETRON 700 W
Verbruik 1200W
Buitenafmetingen 452 (L) x 330 (D) x 262 (H) mm
Voeding 230-240 V ~ 50 Hz
Microgolffrequentie 2 450 MHz
Timer 60 minuten
Programma's 8 programma's
Diameter van de glazen plaat 245 mm
Installatie
1. Plaats de oven op een vlak oppervlak.
Laat ten minste 30 cm boven het toestel vrij
en 10 cm aan de zijkanten om een goede
ventilatie mogelijk te maken. De achterzijde
dient tegen een muur geplaatst te worden.
Vergewis u ervan dat niets de ventilatie-
openingen aan de zijkanten, de bovenkant
en de achterkant van het toestel verstopt.
Plaats de magnetron liever niet in de
buurt van een toestel dat warmte opwekt.
Installeer de magnetron niet in de open
lucht of in erg vochtige of buitensporig
warme lokalen. Deze magnetron niet
inbouwen. We raden ook aan de oven niet in
de buurt van een radio- of televisietoestel te
plaatsen, het magnetische veld van de oven
kan storingen geruis veroorzaken.
2. Verwijder de verpakking aan de
binnenkant van de magnetron.
3. Reinig de binnenzijde van de magnetron
met een vochtige doek alvorens deze te
gebruiken.
4. Sluit het toestel aan op een stopcontact
van 230-240 V~50 Hz, uitgerust met een
aardingstekker.
Controle van het toestel
Controleer vervolgens of de oven correct
werkt.
1. Plaats de ring in kunststof met de wieltjes
in de oven en plaats dan de glazen plaat op
de centrale aandrijfas. Opgelet: Deze glazen
plaat is breekbaar.
2. Plaats een glas water in het toestel op de
glazen plaat.
3. Sluit de deur correct.
4. Zet de selectieknop voor het
microgolfvermogen op de maximale stand
en de timerknop op een halve minuut. De
lamp aan de binnenkant gaat branden,
de plaat begint te draaien en de interne
stralen warmen het glas water gedurende
30 seconden.
5. Na afloop van de kooktijd kunt u een
geluidssignaal horen en zal de oven stoppen.
6. Wanneer de oven goed werkt, is het water
warm.
7. Indien uw magnetron niet werkt, probeer
hem dan niet zelf te herstellen en bezorg
deze terug bij de klantendienst van de
winkel waar u deze gekocht hebt.
NL NL38 39
C C
Nederlands
Nederlands
Gebruik van het toestel Gebruik van het toestel
Weergave van het uur
Na het aansluiten van het toestel verschijnt er een groen icoontje
AUTO
%
rechts bovenaan op het schermpje, dat aangeeft dat het toestel onder
spanning staat en klaar is voor gebruik.
Voor het eerste gebruik raden we aan het uur van uw toestel als volgt
in te stellen:
Door één keer op de knop "UUR" te drukken en daarna aan de knop van
de timer te draaien, kunt u de uren instellen. Door één seconde op de
knop "UUR" te drukken en daarna aan de knop van de timer te draaien,
kunt u de minuten instellen. Door een derde keer op "UUR" te drukken,
kunt u uw invoer bewaren.
Door op de knop 'UUR' te drukken tijdens het koken, verschijnt het uur
gedurende 4 seconden op het scherm.
Start / Pauze / Stop
• Het openen van de deur tijdens de werking van een kookmodus zet
de bereiding stop.
• Om de bereiding te hervatten, sluit u de deur en drukt u op de toets
'START'.
• Eén enkele druk op de toets 'ANNULATIE' zal de bereiding stopzetten.
Met een tweede druk op de knop annuleert u de programmatie of de
selectie van de bereidingswijze.
• Aan het einde van de bereidingstijd weerklinken 3 piepgeluiden.
• Dit geluid wordt vervolgens om de 2 minuten herhaald, tot wanneer
de gebruiker de deur van de oven opent of op de toets 'ANNULATIE'
drukt.
Kinderslot
• Door 3 seconden op de toets 'ANNULATIE' te blijven drukken, kunt u
het toestel vergrendelen.
• Dezelfde handeling maakt het mogelijk het toestel te ontgrendelen.
• het icoon '
AUTO
%
' geeft aan dat het toestel vergrendeld is.
Vermogen magnetron
Het vermogensniveau selecteren:
• Druk eenmaal op de knop 'VERMOGEN' om het maximale vermogen
100% te selecteren.
• Door nogmaals op de knop te drukken kunt u de andere
vermogensniveaus van 80%, 60%, 40%, 20% en 0% selecteren.
• Op het scherm verschijnen vervolgens de knipperende iconen voor de
bereiding '
AUTO
%
' en krachtig vermogen '
AUTO
%
' of '
AUTO
%
' laag vermogen.
• Bij modus 0% verschijnt het icoon '
AUTO
%
' voor een werking van de
draaiplaat zonder bereiding.
De timer instellen:
• Stel vervolgens een bereidingstijd in door de knop 'TIJD/GEWICHT' in
wijzerzin te draaien tot op de bereidingstijd van uw keuze.
• Het icoon '
AUTO
%
' verschijnt dan knipperend op het scherm.
• De weergave verschilt van 00:00 tot 60:00.
Inwerkingstelling:
• Druk vervolgens op de toets 'START'.
• De aftellende tijd wordt weergegeven, alsook de iconen '
AUTO
%
', dat
betekent dat er enkel met microgolven wordt gekookt, en het icoon
'
AUTO
%
' (voor een trage bereiding of '
AUTO
%
' naargelang het vermogensniveau
dat u gekozen hebt.
De bereiding stoppen of beëindigen:
• Bij het openen van de deur wordt de bereiding stopgezet.
• Om de bereidingscyclus te beëindigen, sluit u de deur opnieuw en
drukt u een tweede keer op de toets 'WERKING'.
• U kunt ook op de toets 'ANNULATIE' drukken om het toestel stop te
zetten en de selectie te resetten.
Automatische ontdooiing
• Dankzij het programma voor automatische ontdooiing, kunt u kiezen
voor het ontdooien van voedingsmiddelen van 100 g tot 1,8 kg. In de
geprogrammeerde modus automatische ontdooiing, verschijnen de
iconen '
AUTO
%
' en 'AUTO'.
• Tijdens het ontdooien zal de magnetron stoppen om u eraan
te herinneren de voeding om te draaien (voor een gelijkmatige
ontdooiing). Draai de voeding indien noodzakelijk om en druk op
'START/SNEL' om het ontdooien te hervatten.
NL 41
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
NL40
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Snelle bereiding
Deze functie is erg handig om het toestel snel in werking te stellen.
Selectie van het vermogen, van de bereidingstijd en de
inwerkingstelling met een enkele toets:
• Druk één of verschillende keren na elkaar op de toets 'START' om de
snelle bereidingstijd in te stellen.
• De eerste druk selecteert 30 seconden van bereiding aan 100%
vermogen. De tweede druk selecteert 60 seconden aan 100%... tot
12:00 minuten bereidingstijd aan vol vermogen.
• De aftellende tijd wordt weergegeven, alsook het icoon '
AUTO
%
' dat
aangeeft dat er met micorgolven wordt gekookt en het icoon '
AUTO
%
', dat
het maximale vermogensniveau aangeeft.
De bereiding stoppen of beëindigen:
• Bij het openen van de deur wordt de bereiding stopgezet.
• Om de bereidingscyclus te beëindigen, sluit u de deur opnieuw en
drukt u een tweede keer op de toets 'WERKING'.
• Eventueel kunt u drukken op de toets 'ANNULATIE' om het toestel
stop te zetten en de selectie te resetten.
Geprogrammeerd gebruik
1 van de 8 automatische modi kiezen:
• Een totaal van 8 automatische programma's kunnen geselecteerd
worden door de toets 'AUTOMATISCH MENU' in wijzerzin te draaien.
Dan zal het icoon AUTO verschijnen.
• De programma's van 1 tot 8 verschijnen op het scherm:
Het icoon Bereidingsmodus
1 Melk / Koffie
2 Rijst
3 Pasta
4 Aardappelen
5 Opwarmen
6 Vis
7 POPCORN
8 Pizza's
Selecteer vervolgens het gewicht:
• Stel door te draaien de knop 'TIJD/GEWICHT' in om het gewicht van
de te bereiden voedingsmiddelen in.
In het geval van programma 1 (kop koffie / soep), verschijnen de
cijfers 1, 2, 3 na een druk op de toets 'GEWICHT'. Met deze cijfers kunt
u voor 3 bereidingswijzen kiezen:
Bereidingsmodus
1 Kop koffie / Kom soep
1: kop koffie
2: kom melk of bord soep
3: groot bord soep (2 personen)
• Bij programma's 2 tot 8, zal het gewicht van de te bereiden
voedingsmiddelen weergegeven worden op het scherm. Bijvoorbeeld
voor het programma 4 (Aardappelen):
Bereidingsmodus
4 Aardappelen
1: 230 g
2: 460 g
3: 690 g
Inwerkingstelling:
• Druk vervolgens op de toets 'START'.
• De aftellende tijd wordt weergegeven alsook het icoon dat de
bereidingsmodus aangeeft en 'AUTO' voor de programmamodus.
De bereiding stoppen of beëindigen:
• Bij het openen van de deur wordt de bereiding stopgezet.
• Om de bereidingscyclus te beëindigen, sluit u de deur opnieuw en
drukt u een tweede keer op de toets 'WERKING'.
• Eventueel kunt u drukken op de toets 'ANNULATIE' om het toestel
stop te zetten en de selectie te resetten.
Bovenstaande tips zijn er louter ter informatie. Deze zijn afhankelijk van de capaciteit en
het vermogen van uw magnetron en van uw garingsvoorkeuren. We raden u ook aan de
bereidingstips te lezen die op de verpakking van het diepgevroren gerecht staan.
NL NL42 43
D D
Nederlands
Nederlands
Praktische informatie Praktische informatie
Reiniging
• Trek het voedingssnoer
uit het stopcontact alvorens
over te gaan tot het reinigen,
onderhouden en monteren
van toebehoren.
• Vergewis u er steeds van
dat uw magnetron goed
stil staat alvorens deze te
reinigen, door de stekker uit
het stopcontact te trekken.
• Houd de interne holte van
de oven steeds schoon en
droog door deze regelmatig
te reinigen met een zachte
vod. Geen schurende
voorwerpen gebruiken of u
riskeert de lak te krassen of
te beschadigen.
• De vlekken aan de
binnenkant van de deur,
alsook op de pakkingen
van de deur en omliggende
delen, dienen dagelijks
schoongemaakt te worden
met warm zeephoudend
water. Met zorg spoelen en
drogen. Het is wenselijk
de metalen delen van de
deur te onderhouden met
een vochtige doek. Gebruik
geen borstel, schuurspons of
schuurcrème.
• In het geval van slijtage van
de deurpakkingen of van de
omliggende delen, zal de oven
pas werken na herstelling
door een erkend technicus
van de klantendienst.
• Giet nooit water of een
andere vloeistof in de
magnetron, waardoor het in
het bijzonder mogelijk is de
aandrijfmotor van de glazen
plaat te beschadigen.
De buitenkant van de
magnetron bestaat uit gelakt
metaal. Reinig deze met een
vochtige doek met warm
zeephoudend water. Spoelen
en drogen met een zachte
doek. Geen water in de
ventilatie-openingen aan de
zijkant en achterkant van het
toestel doen.
Bij panne
Vergewis u er bij problemen van dat:
1. De stekker goed in het stopcontact zit
en gevoed wordt met netstroom (werkende
zekering), wat u kunt controleren door
een ander toestel aan te sluiten en in te
schakelen.
2. De deur van uw magnetron correct
gesloten is.
3. De oven niet te warm is. (Dit toestel is
inderdaad uitgerust met een thermische
beveiliging die zijn werking vertraagt
wanneer de interne temperatuur te hoog is
voor een garing zonder gevaar). Wacht in dit
geval op de afkoeling.
4. Niets het roteren van de draaiende plaat
verhindert.
Herstellingen
Raadpleeg een specialist voor een
interventie, wanneer uw magnetron niet
correct werkt.
• De achterzijde of een ander onderdeel
van de magnetron mag in geen geval
gedemonteerd worden, hetzij door een
ervaren technicus van de klantendienst
voor het uitvoeren van het onderhoud of
herstellingen.
• Indien het voedingssnoer beschadigd
is, dient het vervangen te worden door
de fabrikant, zijn klantendienst of een
gelijkaardige bevoegde persoon om elk
risico uit te sluiten.
• De elektrische producten mogen niet bij
het huishoudelijk afval gegooid worden.
Gelieve ze te recycleren in het hiertoe
voorziene ophaalpunt. Richt u tot de lokale
overheden of uw verkoper voor advies inzake
de recyclage.
OPGELET
• Deze oven mag enkel door
erkend personeel van de
klantendienst afgesteld of
hersteld worden.
• Open nooit de behuizing.
• Zet het toestel nooit leeg
in werking. Deze magnetron
is enkel bestemd voor
huishoudelijk gebruik; hij
mag niet gebruikt worden
voor professionele,
commerciële of industriële
doeleinden.
45
NOTITIES
NL44
D
Nederlands
Praktische informatie
Afdanken van uw oude toestel
SELECTIEVE OPHALING VAN ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATEN
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. De opwaardering van afval vormt een belangrijke bijdrage
tot de bescherming van het milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool
op het
kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het
toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen
zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen
conform de richtlijn.
46 DE DE 47
Deutsch
Vielen Dank!
Vielen Dank, dass Sie dieses VALBERG - Produkt
gewählt haben.
Ausgewählt, getestet und empfohlen von ELECTRO
DEPOT. Die Produkte der Marke VALBERG garantieren
Ihnen Benutzerfreundlichkeit, zuverlässige Leistung
und tadellose Qualität.
Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass Sie
jeder Gebrauch zufriedenstellt.
Willkommen bei ELECTRO DEPOT.
Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.be.
A
Vor der
Inbetriebnahme des
Geräts
C
Verwendung des
Geräts
D
Praktische Hinweise
B
Übersicht über Ihr
Gerät
Inhaltsverzeichnis
48 Sicherheitsvorschriften
57 Beschreibung des Geräts
57 Anzeige
58 Technische Spezifikationen
59 Montage
59 Überprüfung der Funktion
60 Anzeige & Uhrzeiteinstellung
60 Start / Pause / Stopp
60 Kindersicherung
61 Leistung der Mikrowellen
61 Automatisches Auftauen
62 Expressgaren
62 Programmierte Verwendung
64 Reinigung
65 Bei Funktionsstörungen
65 Reparaturen
66 Entsorgung Ihres Altgeräts
DE DE48 49
A A
Deutsch
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Sicherheitsvorschriften
Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch
und bewahren Sie sie für spätere Einsichtnahme auf.
ACHTUNG
Wenn die Tür oder die Türdichtung beschädigt ist,
darf der Ofen nicht in Betrieb genommen werden,
bevor er nicht von einer qualifizierten Fachkraft
repariert worden ist.
Für nicht qualifizierte Personen ist das Durchführen
von Wartungs- oder Reparaturarbeiten, bei
denen Abdeckungen zum Schutz vor der
Mikrowellenenergie abgenommen werden,
gefährlich.
Flüssigkeiten und andere Lebensmittel dürfen
nicht in hermetisch verschlossenen Behältern
aufgewärmt werden, da sie explodieren könnten.
Dieses Gerät ist zum Hausgebrauch oder für
entsprechende Verwendungszwecke bestimmt, wie
etwa:
- Kochecken in Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen, die für das Personal reserviert
sind;
- Bauernhöfe;
- die Nutzung durch Gäste in Hotels, Motels und anderen
Einrichtungen mit Wohncharakter;
- Räumlichkeiten wie Fremdenzimmer.
• Lassen Sie oberhalb der
oberen Fläche des Ofens
einen Freiraum von 30 cm
und an den Seiten des Ofens
einen Freiraum von 10 cm,
damit eine ordnungsgemäße
Belüftung gewährleistet ist.
• Verwenden Sie nur für
Mikrowellenöfen geeignete
Kochutensilien.
• Während des Aufwärmens
von Lebensmitteln
in Kunststoff- oder
Papierbehältern die
Mikrowelle im Auge behalten,
da ein Brandrisiko besteht.
• Die Mikrowelle ist zum
Erhitzen von Lebensmitteln
und Getränken bestimmt.
Beim Trocknen von
Lebensmitteln oder
Wäsche oder Erhitzen von
Wärmekissen, Pantoffeln,
Schwämmen, nasser
Wäsche und anderen
Gegenständen besteht die
Gefahr von Verletzungen,
Verbrennungen oder Brand.
• Bei Rauchentwicklung
schalten Sie die Mikrowelle
aus oder trennen Sie sie vom
Strom und lassen Sie die Tür
geschlossen, um eventuelle
Flammen zu ersticken.
• Beim Erhitzen von
Getränken in der Mikrowelle
kann die kochende
Flüssigkeit plötzlich und
mit Zeitverzögerung
versprüht werden; Auch
bei der Handhabung
des Behälters müssen
Vorsichtsmaßnahmen
getroffen werden.
• Der Inhalt von Saugflaschen
und Gläsern mit Babynahrung
muss vor dem Verzehr
gerührt oder geschüttelt
werden. Überprüfen Sie vor
dem Verzehr die Temperatur,
um Verbrennungen zu
vermeiden.
• Eier mit Schale und
hartgekochte ganze
Eier dürfen nicht im
Mikrowellenofen erhitzt
DE DE50 51
A A
Deutsch
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts Vor der Inbetriebnahme des Geräts
werden, denn sie können
selbst nach Ende des
Garvorgangs noch
explodieren.
• Es wird empfohlen,
den Ofen regelmäßig zu
reinigen und sämtliche
Lebensmittelrückstände zu
entfernen.
• Wenn das Gerät nicht
sauber gehalten wird, kann
dies zu Beschädigungen
der Oberfläche führen, die
Lebensdauer des Geräts
irreparabel vermindern
und gefährliche Situationen
hervorrufen.
• Der Mikrowellenofen
ist ausschließlich zum
Aufstellen bestimmt.
• Die Mikrowelle darf nicht
in einem Möbel installiert
werden.
• Ein beschädigtes
Stromkabel muss
vom Hersteller, dem
Kundendienst oder einer
ähnlich qualifizierten
Fachkraft ersetzt werden,
um jegliche Gefahr zu
vermeiden.
Dieses Gerät darf von Kindern
unter 8 Jahren und von
Personen mit körperlichen,
sensorischen oder mentalen
Einschränkungen oder von
unerfahrenen oder nicht
fachkundigen Personen
nur dann benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt
werden oder vorher in die
sichere Nutzung des Geräts
eingewiesen wurden und
die möglichen Gefahren
hinreichend verstanden
haben. Kinder dürfen das
Gerät nicht als Spielzeug
benutzen. Die Reinigung und
Wartung des Geräts darf
nicht von Kindern ausgeführt
werden, es sei denn, sie
sind mindestens 8 Jahre
alt und werden von einem
Erwachsenen beaufsichtigt.
• Bewahren Sie das Gerät
und sein Kabel außerhalb
der Reichweite von Kindern
unter 8 Jahren auf.
• Die Rückseite muss an
eine Wand gestellt werden.
• Für die Hinweise zur
Reinigung der Türdichtungen,
des Garraums und der
angrenzenden Teile lesen
Sie bitte den folgenden
Abschnitt REINIGUNG dieser
Gebrauchsanleitung.
Sicherheitsvorschriften
• Dieses Gerät ist ein
Mikrowellenofen, der mit
Vorsicht zu installieren und
zu handhaben ist, da er
elektrisch betrieben wird
und unsichtbare Wellen und
Hitze ausstrahlt.
• Wir müssen daher
darauf bestehen, dass
Sie die folgenden
Sicherheitsempfehlungen
UNBEDINGT vor der
Installation oder der ersten
Inbetriebnahme lesen und sie
für spätere Einsichtnahme
aufbewahren.
Gebrauchshinweise
• Dieses Modell ist
ein hochentwickeltes
elektronisches Gerät.
Wir empfehlen Ihnen,
die Gebrauchsanleitung
vor jedem Gebrauch
aufmerksam zu lesen.
Bewahren Sie diese
Anleitung auf
Bitte diese
Gebrauchsanweisung vor
der ersten Verwendung
aufmerksam durchlesen.
Bewahren Sie die Anleitung
zur späteren Einsichtnahme
auf.
ACHTUNG
Mikrowellen-
strahlung.
Setzen Sie sich
nicht der Strahlung
des Mikrowellen-
DE DE52 53
A A
Deutsch
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• Ein beschädigtes
Stromkabel muss
vom Hersteller, dem
Kundendienst oder einer
ähnlich qualifizierten
Fachkraft ersetzt werden,
um jegliche Gefahr zu
vermeiden.
• Vor der Reinigung, Wartung
oder Montage von Zubehör
den Netzstecker ziehen.
• Das Gerät ist nicht
zum Aktivieren durch
einen externen Timer
oder ein gesondertes
Fernsteuerungssystem
bestimmt.
Auspacken des Ofens
Packen Sie Ihr Gerät aus
und überprüfen Sie es
sorgfältig auf sichtbare
Transportschäden. Wenn
das Gerät sichtbare
Schäden aufweist wie eine
verbogene Tür, benutzen
Sie es nicht und wenden Sie
sich an einen Techniker des
Kundendienstes.
Packen Sie das Gerät
vollständig aus und entfernen
alle Schutzvorrichtungen
aus dem Inneren des Ofens.
Vorsichtsmassnahmen zur
Verhinderung gefährlicher
Mikrowellenexposition
1. Nehmen Sie die Mikrowelle
nicht in Betrieb, wenn die Tür
offen ist. Die Verriegelungen
dürfen in keinem Fall entfernt
oder abgeändert werden.
2. Platzieren Sie keine
Gegenstände zwischen der
Vorderseite der Mikrowelle
und der Tür. Vermeiden
Sie die Ablagerung
von Verschmutzungen,
Lebensmittelrückständen
oder Reinigungsmitteln an
den Dichtungsflächen des
Verschlusses.
3. Nehmen Sie die Mikrowelle
bei Beschädigung nicht in
Betrieb.
Es wird insbesondere
empfohlen, die Tür des
Ofens ordnungsgemäß
zu verschließen, um
Deformationen an den
folgenden Teile zu
vermeiden:
- Tür
- Türangeln und
Schließriegel
- Dichtungen und
Dichtungsflächen
4. Diese Mikrowelle darf
nur von qualifiziertem
Fachpersonal im
Kundendienst eingestellt
oder repariert werden.
Utensilien
• Benutzen Sie Behälter aus
Glas oder Keramik.
• Für kurze Garzeiten können
Sie auch Kunststoff- oder
Kartongefäße verwenden,
sowie auch Behälter mit
Tiefkühlgerichten, die mit
Plastikfolie verschlossen
sind. In diesem Fall muss
die Folie vor dem Kochen
mit einer Gabel angestochen
werden, damit der Dampf
entweichen kann.
Metall-Utensilien sind
generell verboten.
Metallgegenstände können
zu Funken- oder Blitzbildung
führen, durch die Ihr Gerät
möglicherweise stark
beschädigt wird. Stellen
Sie keine Lebensmittel in
Aluminiumbehältern oder
mit Alufolienabdeckung in
die Mikrowelle.
• Verwenden Sie keine
Holzgefäße, da sie brennen
könnten.
Warnung: Wenn die Tür
oder die Türdichtung
beschädigt ist, darf die
Mikrowelle nicht in Betrieb
genommen werden, bevor
sie von einer qualifizierten
Fachkraft repariert worden
ist.
generators
oder anderer
stromführender
Elemente aus.
• Ein beschädigtes
Stromkabel muss vom
Hersteller, seinem
Kundendienst oder einer
ähnlich qualifizierten
Fachkraft ersetzt werden,
um jegliche Gefahr zu
vermeiden.
• Die zugänglichen
Bestandteile können beim
Betrieb heiß werden.
Kleinkinder sollten vom
Gerät ferngehalten werden.
• Die Lampe im
Geräteinneren dient der
Beleuchtung des Geräts.
Diese Lampe ist nicht für die
Beleuchtung eines Zimmers
geeignet.
• Bewahren Sie das Gerät
und sein Kabel außerhalb
der Reichweite von Kindern
unter 8 Jahren auf.
Brandgefahr
Wärmen Sie keine in
Servietten verpackten
Lebensmittel auf, selbst
wenn dies ausdrücklich im
DE DE54 55
A A
Deutsch
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts Vor der Inbetriebnahme des Geräts
ACHTUNG
Nehmen Sie den
Mikrowellenofen
nicht leer, also ohne
Lebensmittel, in
Betrieb.
Das Gerät ist nicht
zum Betrieb mit
einem externen
Timer oder
einem separaten
Fernsteuerungs-
system bestimmt.
Die untenstehende Liste enthält Informationen, die Ihnen
helfen, die für ein gefahrloses Kochen geeigneten Utensilien
und Behälter auszuwählen.
MATERIAL DES BEHÄLTERS MIKROWELLE
Hitzebeständiges Glas JA
Nicht hitzebeständiges Glas NEIN
Hitzebeständige Keramik JA
Plastik und Plastikfolie aus Zellophan JA
Metall NEIN
Aluminium und Aluminiumpapier NEIN
Holz NEIN
Recycelte Materialien NEIN
Kochen
• Achten Sie darauf, das Ge-
fäß in die Mitte des Drehtell-
ers zu stellen, damit es nicht
an die Wände oder die Tür
stößt.
• Stechen Sie bei Kartof-
feln, Äpfeln und anderen
Obst- oder Gemüsesorten
mit Schale die Schale vor
dem Kochen mit einer Gabel
an.
• Verwenden Sie kein Metall-, Gusseisen- oder
Steingutgeschirr mit Metallelementen, selbst wenn diese
winzig klein sind (einschließlich Silber und Gold). Ihr Gerät
könnte kaputt gehen.
• Grundsätzlich niemals verschlossene Behälter in den Ofen
stellen, diese können durch die Hitze explodieren, wenn der
Deckel nicht abgenommen wurde oder sie keine Öffnung
haben.
• Keine Küchengeräte oder Papier in dem Ofen aufbewahren.
WARNUNG
• Lassen Sie Kinder die Mikrowelle nicht unbeaufsichtigt
benutzen, es sei denn, sie haben Anweisungen zur sicheren
Verwendung der Mikrowelle erhalten und verstehen die Ge-
fahren einer unsachgemäßen Handhabung.
DE DE56 57
A B
Deutsch
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts Übersicht über Ihr Gerät
Kochrezept vorgeschrieben
ist.
• Verwenden Sie kein
Zeitungspapier und keine
Servietten zum Kochen.
• Trocknen Sie keine Kleider
in der Mikrowelle. Im
Mikrowellenofen getrocknete
Kleidungsstücke können
verbrennen.
• Wenn Lebensmittel
in Kunststoff- oder
Papiergefäßen erhitzt
werden, kontrollieren Sie
die Mikrowelle häufig, da ein
Brandrisiko besteht.
Achtung Verbrennungen
• Stellen oder legen Sie keine
Gegenstände auf das Gerät.
• Die Tür der Mikrowelle,
das Sichtfenster und der
Drehteller können ebenfalls
sehr heiß werden.
• Das Gerät wird beim Betrieb
sehr heiß. Berühren Sie die
Heizelemente im Inneren der
Mikrowelle nicht.
• Bezüglich der
Informationen zur
Aufstellung, zur
Handhabung, Wartung
und Reinigung sowie
zurEntsorgung des
Geräts lesen Sie bitte die
nachfolgenden Absätze
dieser Anleitung.
Beschreibung des Geräts
Taste für automatisches Abtauen
Taste für die Einstellung der Uhr
Taste für Stopp/Abbrechen
Taste für Programmauswahl
Zeit-/Gewichtsknopf
Leistung der Mikrowellen
Taste An/Express
1
2
3
4
6
5
7
6
7
1
2
3
4
5
Anzeige
Symbol Bedeutung
AUTO
%
Progammiermodus
AUTO
%
Rotation des Drehtellers ohne Garung (0% Leistung)
AUTO
%
Einstellung der Uhrzeit
AUTO
%
Wartezeit
AUTO
%
Kindersicherung
AUTO
%
Auswahl des Gewichts des Lebensmittels
AUTO
%
Programmiertes Auftauen
AUTO
%
Garen mit Mikrowellen
AUTO
%
Mikrowellen mit hoher Leistungsstufe (100%-80%)
AUTO
%
Mikrowellen mit geringer Leistungsstufe (60%-20%)
AUTO
%
Prozentangabe
Gerät der Gruppe 2 Klasse B
Dieses Gerät ist ein
Gerät der Gruppe 2, das
zur Verarbeitung von
Materie vorsätzlich
Radiofrequenzenergie
produziert. Es ist für den
häuslichen Gebrauch
oder den Gebrauch
in Einrichtungen
bestimmt, die direkt an
ein Niederspannungs-
Stromversorgungsnetz
angeschlossen sind, das
Wohngebäude speist (Klasse
B).
DE DE58 59
B C
Deutsch
Deutsch
Übersicht über Ihr Gerät Verwendung des Geräts
Technische Merkmale
Referenz MO19EL
Ausgangsleistung Mikrowellen 700W
Stromverbrauch 1200W
Außenabmessungen 452 (L) x 330 (T) x 262 (H) mm
Stromversorgung 230-240V~50Hz
Mikrowellenfrequenz 2450MHz
Timer 60 Minuten
Programme 8 Programme
Durchmesser des Glastellers 245 mm
Installation
1. Stellen Sie den Ofen auf eine ebene
Fläche. Lassen Sie mindestens 30 cm
Freiraum oberhalb und 10 cm an den Seiten
des Geräts, um eine ausreichende Belüftung
zu gewährleisten. Die Rückseite muss an
eine Wand gestellt werden. Vergewissern
Sie sich, dass die Lüftungsöffnungen an den
Seiten und an der Ober- und Rückseite des
Geräts nicht blockiert sind.
Stellen Sie die Mikrowelle möglichst nicht
in der Nähe von anderen Geräten auf, die
Wärme produzieren. Stellen Sie diese
Mikrowelle nicht im Freien oder in sehr
feuchten oder extrem warmen Räumen
auf. Dieser Mikrowellenofen ist kein
Einbaugerät. Weiterhin wird empfohlen, den
Ofen nicht in der Nähe eines Radios oder
Fernsehers aufzustellen, da das Magnetfeld
des Ofens Störungen und Störgeräusche
verursachen kann.
2. Entfernen Sie alle Verpackungselemente
aus dem Inneren der Mikrowelle.
3. Vor der Inbetriebnahme der Mikrowelle
das Geräteinnere mit einem feuchten Tuch
auswischen.
4. Das Gerät an eine Netzsteckdose mit
Erdungsbuchse und 230-240 V~50 Hz
anschließen.
Überprüfung der Funktion
Überprüfen Sie dann, ob der Ofen
ordnungsgemäß funktioniert.
1. Platzieren Sie den Plastikring mit seinen
Rollen im Ofen, stellen Sie dann den
Glasteller auf die zentrale Antriebsachse.
Achtung: Der Glasteller ist zerbrechlich.
2. Stellen Sie ein Glas Wasser auf den
Glasteller in das Gerät.
3. Schließen Sie Tür ordnungsgemäß.
4. Stellen Sie den Leistungsauswahlschalter
der Mikrowelle auf die höchste Einstellung
und die Zeitschaltuhr auf eine halbe Minute.
Die Innenbeleuchtung schaltet sich ein,
der Teller beginnt, sich zu drehen und
die Wellen im Geräteinneren erhitzen das
Wasser für 30 Sekunden.
5. Am Ende des Kochvorgangs ertönt ein
akustisches Signal und der Ofen schaltet
sich aus.
6. Wenn der Ofen richtig funktioniert, muss
das Wasser heiß sein.
7. Wenn die Mikrowelle nicht funktioniert,
versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu
reparieren, sondern bringen Sie es zum
Kundendienst des Geschäfts zurück, in dem
Sie es gekauft haben.
DE DE60 61
C C
Deutsch
Deutsch
Verwendung des Geräts Verwendung des Geräts
Anzeige der Uhrzeit
Nach dem Anschluss des Geräts erscheint das grüne Symbol «
AUTO
%
»
oben rechts in der Anzeige, das anzeigt, dass das Gerät eingeschaltet
und gebrauchsbereit ist.
Es wird empfohlen, die Uhr des Geräts vor dem ersten Gebrauch
folgendermaßen einzustellen:
Ein Mal auf die Taste «Uhr» drücken, dann mit dem Schalter des
Timers die Stunden einstellen. Ein zweites Mal auf «Uhr» drücken,
dann mit dem Schalter des Timers die Minuten einstellen. Ein drittes
Mal auf «Uhr» drücken, um die Einstellung zu speichern.
Durch Drücken der Taste «Uhr» während des Garvorgangs erscheint
die Uhrzeit 4 Sekunden lang auf der Anzeige.
Start/ Pause / Stopp
• Das Öffnen der Tür während des Betriebs eines Garmodus
unterbricht den Garvorgang.
• Um die Garung fortzusetzen, die Tür wieder schließen und auf die
Taste «START» drücken.
• Ein einfaches Drücken auf die Taste «Abbrechen» unterbricht den
Garvorgang. Durch ein zweites Drücken auf diese Taste werden alle
Programmierungen und Einstellungen für den Garmodus gelöscht.
• Am Ende des Garvorgangs ertönt ein akustisches Signal mit 3
Pieptönen.
• Dieses akustische Signal wiederholt sich alle 2 Minuten, bis der
Benutzer die Ofentür öffnet oder auf die Taste «Abbrechen» drückt.
Kindersicherung
• Durch kontinuierliches Drücken der Taste «Abbrechen» für länger
als 3 Sekunden kann das Gerät verriegelt werden.
• Deselbe Vorgang entriegelt das Gerät.
• Das Symbol «
AUTO
%
» zeigt an, dass das Gerät verriegelt ist.
Ausgangsleistung Mikrowellen
Einstellung der Leistungsstufe:
• Ein Mal auf die Taste «LEISTUNG» drücken, um die maximale 100%
Leistung einzustellen.
• Durch erneutes Drücken können Sie andere Leistungsstufen von
80%, 60%, 40%, 20% und 0% auswählen.
• Auf der Anzeige erscheinen dann die blinkenden Symbole für Garen
«
AUTO
%
» und für starke «
AUTO
%
» oder «
AUTO
%
» schwache Leistung .
• Im Modus 0% erscheint das Symbol «
», das den Betrieb der
Drehplatte ohne Garung anzeigt.
Einstellung des Timers:
• Stellen Sie dann die Garzeit ein, indem Sie den Schalter «ZEIT/
GEWICHT» im Uhrzeigersinn bis zu der von Ihnen gewünschten
Gardauer drehen.
• Das Symbol «
AUTO
%
» erscheint nun blinkend in der Anzeige.
• Die Anzeige ändert sich von 00:00 bis 60:00.
Einschalten:
• Drücken Sie dann auf die Taste «START».
• Der Countdown der Zeit wird angezeigt, ebenso wie die Symbole
«
AUTO
%
» nur für die Mikrowellengarung und das Symbol «
AUTO
%
» (für
langsames Garen) oder «
AUTO
%
» (für schnelles Garen), entsprechend der
Leistungsstufe (%), die Sie gewählt haben.
Den Garvorgang anhalten oder beenden:
• Mit dem Öffnen der Gerätetür wird der Garvorgang unterbrochen.
• Um den Garzyklus zu beenden, die Tür wieder schließen und ein
zweites Mal auf die Taste «START» drücken.
• Alternativ dazu auf die Taste «ABBRECHEN» drücken, um das Gerät
anzuhalten und die Auswahl auf null zurückzusetzen.
Automatisches Auftauen
Dank des automatischen Auftauprogramms können Sie
Lebensmittelmengen von 100 g bis 1,8 kg auftauen. Wenn der
automatische Auftaumodus eingestellt ist , erscheinen die Symbole
«
AUTO
%
» und «AUTO».
• Bein Auftauen hält der Mikrowellenofen an, um Sie daran zu
erinnern, die Lebensmittel umzudrehen (für ein gleichmäßiges
Auftauen). Drehen Sie die Lebensmittel falls nötig um und drücken Sie
auf «START/EXPRESS», um das Auftauen zu beschleunigen.
DE 63
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
DE62
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Expressgaren
Diese Funktion ist sehr nützlich, um das Gerät schnell zu starten.
Auswahl der Leistung, der Garzeit und Starten durch Drücken einer
einzigen Taste:
• Drücken Sie ein Mal oder mehrmals aufeinander folgend auf die
Taste «START», um die Expressgarzeit einzustellen.
• Durch das erste Drücken werden 30 Sekunden Garzeit mit 100 %
Leistung eingestellt. Durch das zweite Drücken werden 60 Sekunden
Garzeit mit 100 % Leistung eingestellt usw., bis zu 12 Minuten
Expressgarzeit mit voller Leistung.
• Der Countdown der Zeit wird angezeigt, ebenso das Symbol «
AUTO
%
»,
das angibt, dass die Mikrowellengarung läuft, und das Symbol «
AUTO
%
»,
welches die maximale Leistungsstufe anzeigt.
Den Garvorgang beenden:
• Mit dem Öffnen der Gerätetür wird der Garvorgang unterbrochen.
• Um den Garzyklus zu beenden, die Tür wieder schließen und ein
zweites Mal auf die Taste «START» drücken.
• Alternativ dazu auf die Taste «ABBRECHEN» drücken, um das Gerät
anzuhalten und die Auswahl auf null zurückzusetzen.
Eingestellte Verwendung
1 der 8 automatischen Modi auswählen:
• Durch das Drehen des Schalters «AUTOMATISCHES MENÜ»
im Uhrzeigersinn können 8 automatische Programme ausgewählt
werden. Das Symbol AUTO wird angezeigt.
• Die Programme erscheinen von 1 bis 8 auf der Anzeige:
Das Symbol Garmodus
1 Milch/Kaffee
2 Reis
3 Spaghetti
4 Kartoffeln
5 Aufwärmen
6 Fisch
7 Popcorn
8 Pizzen
Dann das Gewicht einstellen:
• Stellen Sie durch Drehen den Knopf «ZEIT/GEWICHT» ein, um das
Gewicht der zu garenden Lebensmittel auszuwählen.
Bei Einstellung von 1 (Tasse Kaffee/Suppe) erscheinen nach
dem Drücken der Taste «GEWICHT» die Zahlen 1, 2, 3. Mit diesen
Nummern können 3 Arten des Erhitzens ausgewählt werden:
Garmodus
1 Tasse Kaffee/Suppe
1: Tasse Kaffee
2: Schale Milch oder Teller
Suppe
3: Großer Teller Suppe (2
Personen)
• Im Falle der Einstellung der Programme 2 bis 8 wird das Gewicht der
Lebensmittel auf der Anzeige angezeigt. Zum Beispiel für Programm
4 (Kartoffeln):
Garmodus
4 Kartoffeln
1: 230 g
2: 460 g
3: 690 g
Starten:
• Drücken Sie dann auf die Taste «START».
• Der Countdown der Zeit wird angezeigt, ebenso wie das Symbol,
das den Garmodus angibt und die Anzeige «AUTO» für den
Programmmodus.
Den Garvorgang beenden:
• Mit dem Öffnen der Gerätetür wird der Garvorgang unterbrochen.
• Um den Garzyklus zu beenden, die Tür wieder schließen und ein
zweites Mal auf die Taste «START» drücken.
• Alternativ dazu auf die Taste «ABBRECHEN» drücken, um das Gerät
anzuhalten und die Auswahl auf null zurückzusetzen.
Die obenstehenden Angaben sind Richtwerte, die der Information dienen. Sie hängen von
der Kapazität und der Leistung Ihres Mikrowellenofens und den von Ihnen bevorzugten
Garungen ab. Es wird empfohlen, die Zubereitungshinweise auf den Verpackungen
tiefgekühlter Gerichte zu beachten.
DE DE64 65
D D
Deutsch
Deutsch
Praktische Hinweise Praktische Hinweise
Reinigung
• Vor der Reinigung, Wartung
oder Montage von Zubehör
den Netzstecker ziehen.
• Vergewissern Sie sich
vor der Reinigung immer,
dass Ihre Mikrowelle
ausgeschaltet ist, und ziehen
Sie den Stecker.
• Halten Sie das Innere der
Mikrowelle immer sauber
und trocken, indem Sie es
mit einem weichen Tuch
abwischen. Verwenden Sie
keine scheuernden Produkte,
da diese den Lack zerkratzen
oder beschädigen könnten.
• Spritzer auf der
Türinnenseite und auf
den Türdichtungen und
anliegenden Teilen müssen
täglich mit warmem
Seifenwasser gereinigt
werden. Abspülen und
sorgfältig abtrocknen.
Reinigen Sie die Metallteile
der Tür vorzugsweise mit
einem feuchten Tuch.
Verwenden Sie keine Bürste,
keinen Scheuerschwamm
oder scheuernde Stoffe.
• Wenn die Türdichtungen
oder die anliegenden Teile
beschädigt sind, darf die
Mikrowelle erst nach der
Reparatur durch eine
qualifizierte Fachperson des
Kundendienstes wieder in
Betrieb genommen werden.
• Leeren Sie niemals Wasser
oder andere Flüssigkeiten
in die Mikrowelle, da sie
besonders am Antriebsmotor
des Drehtellers Schäden
hervorrufen könnten.
Das Äußere der Mikrowelle
besteht aus lackiertem
Metall. Reinigen Sie es
mit einem in Seifenwasser
getränkten feuchten Tuch.
Abspülen und mit einem
weichen Tuch abtrocknen.
Die Belüftungsöffnungen auf
dem Gerät, an seinen Seiten
und auf seiner Rückseite vor
Wasser schützen.
Bei Funktionsstörungen
Im Falle von Störungen vergewissern Sie
sich:
1. Dass der Stecker korrekt eingesteckt
und mit Strom versorgt ist (funktionierende
Sicherung); Überprüfen Sie die
Stromversorgung, indem Sie ein anderes
betriebsbereites Gerät anschließen.
2. Dass die Tür Ihrer Mikrowelle korrekt
geschlossen ist.
3. Dass der Ofen nicht zu heiß ist. (Das
Gerät ist mit einer Hitzeschutzvorrichtung
ausgestattet, die den Betrieb bei einer zu
hohen Innentemperatur unterbricht und so
für gefahrloses Kochen sorgt). Warten Sie
in diesem Fall, bis das Gerät abgekühlt ist.
4. Dass die Rotation des Drehtellers nicht
behindert wird.
Reparaturen
Wenn Ihre Mikrowelle nicht richtig
funktioniert, wenden Sie sich vor jedem
Eingriff an eine Fachperson.
• Die Rückwand und alle übrigen
Bestandteile der Mikrowelle dürfen nur
von einer qualifizierten Fachperson beim
Kundendienst zur Wartung oder Reparatur
abgenommen werden.
• Ein beschädigtes Stromkabel muss vom
Hersteller, dem Kundendienst oder einer
ähnlich qualifizierten Fachkraft ersetzt
werden, um jegliche Gefahr zu vermeiden.
• Elektrogeräte dürfen nicht mit dem
Haushaltsabfall entsorgt werden. Bitte
übergeben Sie diese den dafür bestimmten
Sammelstellen zum Recycling. Wenden Sie
sich für Ratschläge zum Recycling an die
Behörden vor Ort oder an Ihren Händler.
ACHTUNG
• Diese Mikrowelle darf
nur von qualifiziertem
Fachpersonal im
Kundendienst eingestellt
oder repariert werden.
• Öffnen Sie niemals die
Haube.
• Lassen Sie das Gerät
niemals leer laufen.
Dieser Mikrowellenofen
ist ausschließlich für den
häuslichen Gebrauch
bestimmt; er darf
nicht zu gewerblichen,
kommerziellen oder
industriellen Zwecken
verwendet werden.
67
ANMERKUNGEN
DE66
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Entsorgung Ihres Altgeräts
GETRENNTE ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND ELEKTRONISCHER ABFÄLLE
Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches
Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den
örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss.
Abfallverwertung trägt zum Schutz der Umwelt bei.
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische
Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von
Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit
dem entsprechenden Symbol
gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer
öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer hat
das Recht, das Gerät den örtlichen Abfall- Sortierstellen zum Recycling oder
zur Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie zu übergeben.
Importé par / Geimporteerd door / Importiert durch
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
www.electrodepot.fr
Dieses Produkt wird von der Gesellschaft ELECTRO DEPOT auf den Markt gebracht,
welche die Übereinstimmung des Produkts mit den geltenden Anforderungen garantiert.
Made in PRC
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 1 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période d’1 an à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 1 Jahr für Mängel infolge
von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen
sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder
unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
FR
NL
DE
La mise sur le marché de ce produit est opérée par ELECTRO DEPOT
qui s’assure de la conformité du produit aux exigences applicables.
Het op de markt brengen van dit product wordt behandeld door ELECTRO DEPOT,
dat de conformiteit van het product met de geldende regels verzekert.

Documenttranscriptie

08/2015 Micro-ondes 19L électrique Elektrische magnetron 19L Elektrischer Mikrowellenofen 19L 938169 MO19EL GUIDE D’UTILISATION 02 HANDLEIDING 24 GEBRAUCHSANLEITUNG 46 A Merci ! M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t VA L B E R G . Choisis, testés et recommandés par E L E C T R O D E P O T , l e s p ro d u i t s d e l a m a rq u e VALBERG sont synonymes d’utilisation s i m p le , d e p e r f o r m a n c e s f i a b le s e t d e q u a l i t é i r ré p ro c h a b le . G r â c e à c e t a p p a re i l , v o u s s a v e z q u e c h a q u e utilisation vous apportera satisfaction. Avant d’utiliser l’appareil 4 Consignes de sécurité Aperçu de l’appareil 13 13 14 Description de l’appareil Affichage Spécifications techniques C Utilisation de l’appareil 15 15 16 16 16 17 17 18 18 Installation Vérification du fonctionnement Affichage & réglage de l’heure Marche / Pause / Stop Verrouillage enfants Puissance de micro-ondes Décongélation automatique Cuisson express Utilisation programmée D Informations pratiques 20 21 21 22 Nettoyage En cas de panne Réparations Mise au rebut de votre ancien appareil B B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T. Consultez notre site Internet : www.electrodepot.fr 2 FR Français Table des matières FR 3 Avant d’utiliser l’appareil Consignes de sécurité Lisez attentivement ce manuel et conservez-le pour toute référence future ATTENTION Si la porte ou le joint de porte est endommagé, le four ne doit pas être mis en fonctionnement avant d’avoir été réparé par une personne compétente. Il est dangereux pour toute personne non qualifiée d’effectuer des opérations de maintenance ou de réparation entraînant le retrait d’un couvercle qui protège de l’exposition à l’énergie des microondes. Les liquides et autres aliments ne doivent pas être chauffés dans des récipients hermétiquement fermés car ils risqueraient d’exploser. Cet appareil est destiné à être utilisé pour des applications domestiques ou similaires, telles que : - des coins-cuisine réservés au personnel dans des magasins, des bureaux et d'autres environnements professionnels ; - les fermes ; - l’utilisation par les clients des hôtels et autres environnements à caractère résidentiel ; - les environnements de type chambre d’hôtes. 4 FR Avant d’utiliser l’appareil • Laissez un espace libre de 30 cm au-dessus de la surface supérieure du four et de 10 cm sur les côtés pour permettre une bonne ventilation. • N’utilisez que des ustensiles adaptés aux fours à micro-ondes. • Si de la fumée apparaît, arrêter ou débrancher le four et garder la porte fermée pour étouffer les flammes éventuelles. A Français Français A • Le chauffage de boissons p a r m i c ro - o n d e s p e u t provoquer un jaillissement brusque et différé de liquide en ébullition, aussi des précautions doivent-elles être prises lorsque l’on manipule le récipient. • Lorsque vous chauffez des aliments dans des récipients en plastique ou en papier, surveillez le four en raison du risque d’inflammation. • Le contenu des biberons et des pots d’aliments pour • Le four à micro-ondes bébé doit être remué ou est prévu pour chauffer des a g i té e t l a te m p é ra t u re denrées alimentaires et d o i t ê t re vé r i f i é e a va n t des boissons. Le séchage consommation, de façon à de denrées alimentaires éviter des brûlures. ou de linge et le chauffage de coussins chauffants, • Les œufs dans leur coquille p a n t o u f l e s , é p o n g e s , et les œufs durs entiers ne linges humides et autres doivent pas être chauffés articles similaires peuvent dans un four à micro-ondes entraîner des risques de car ils risquent d’exploser blessures, d’inflammation même après la fin de la ou d'incendie. cuisson. FR 5 Avant d’utiliser l’appareil • Il est recommandé de nettoyer le four régulièrement et d’enlever tout dépôt alimentaire. • Si l’appareil n’est pas maintenu en bon état de propreté, sa surface risque de se dégrader et cela peut affecter de façon inexorable la durée de vie de l’appareil, entraînant une situation dangereuse. • Le four à micro-ondes est seulement prévu pour être posé. • Le four à micro-ondes ne doit pas être placé dans un meuble. • Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente, ou une personne de qualification similaire, ce afin d’éviter tout danger. • Cet appareil peut être utilisé 6 FR Avant d’utiliser l’appareil par des enfants âgés d’au moins 8 ans et des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou souffrant d’un manque d’expérience e t d e co n n a i ss a n ce s , à condition qu’elles soient s u r v e i l lé e s o u q u ’ e l le s aient reçu des instructions q u a n t à l’ u t i l i s a t i o n d e l’appareil en toute sécurité et en comprennent bien le s d a n g e rs p o t e n t i e l s . Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil comme un jouet. Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu’ils soient âgés d’au moins 8 ans et qu’ils soient sous la surveillance d’un adulte. • Maintenir l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans. • La face arrière du four doit être placée contre un mur. • Concernant le nettoyage des joints de porte, cavités et parties adjacentes, veuillez consulter le paragraphe « NETTOYAGE » ci-après de la notice. notice d’utilisation avant toute utilisation. Conserver cette notice A Français Français A Lire attentivement ce mode d’emploi avant la première utilisation. Conservez-le Conseils de sécurité p o u r to u te co n s u l ta t i o n • Cet appareil est un four à ultérieure. micro-ondes qui doit être ATTENTION installé et manipulé avec Rayonnement de soin, compte tenu de son micro-ondes. fonctionnement électrique, Ne vous exposez d e l’ é m i s s i o n d ’ o n d e s pas au rayonnement invisibles et de la radiation du générateur de de chaleur. micro-ondes ou à d'autres éléments • Nous insistons sur la conducteurs nécessité ABSOLUE de lire d’énergie. et de suivre les conseils de sécurité suivants avant • Si le cordon d’alimentation l’installation ou la première e s t d é f e c t u e u x o u utilisation. endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, Conseils d’utilisation son service après-vente ou une personne de qualification • Ce modèle est un appareil similaire, ce afin d’éviter tout électronique sophistiqué. danger. Nous vous recommandons de lire attentivement la FR 7 Avant d’utiliser l’appareil • Débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur avant de procéder au nettoyage, à l'entretien ou au montage d’accessoires. • L’appareil n’est pas destiné à être déclenché au moyen d’une minuterie externe ou d'un système distinct de commande à distance. Déballage du four Après avoir déballé votre appareil, examinez-le avec soin pour vérifier qu’il n’a pas subi de dommages visibles durant le transport. S i l’ a p p a re i l a s u b i d e s dommages visibles comme la déformation de la porte, ne pas l’utiliser et appeler un technicien du service aprèsvente. D é b a l le z co m p lè te m e n t l’appareil en enlevant toutes les protections situées à l’intérieur du four. 8 FR Avant d’utiliser l’appareil P ré c a u t i o n s à p re n d re pour éviter une exposition d a n g e re u s e a u x m i c ro ondes 1. Ne pas essayer de faire fonctionner le four lorsque sa porte est ouverte. Il est essentiel de ne pas enlever ou modifier les dispositifs de verrouillage. 2. Ne placez aucun objet entre la surface frontale du four et la porte. Évitez la formation de dépôt de salissures, d’aliments ou de produits de nettoyage sur les surfaces d’étanchéité de la fermeture. 3. Ne faites pas fonctionner le four s’il est endommagé. I l e s t p a r t i c u l i è re m e n t re co m m a n d é d e fe r m e r correctement la porte du four pour qu’aucune déformation n’apparaisse pour les pièces suivantes : - Porte - Gonds et loquets de Tout ustensile métallique fermeture - J o i n t s e t s u r f a c e s est à proscrire. En effet, les objets métalliques d’étanchéité provoquent des étincelles ou 4. Ce four ne doit être réglé ou flashs qui peuvent entraîner réparé que par un personnel de graves détériorations de qualifié du service après- votre appareil. Ne pas placer vente. les aliments dans des boîtes ou sous film aluminium. M i s e e n g a rd e : s i l a porte ou le joint de porte • Ne pas utiliser de récipients est endommagé, le four en bois car ils pourraient se ne doit pas être mis en consumer. fonctionnement avant d’avoir été réparé par une • Ne pas utiliser de vaisselle en métal, fonte ou en faïence personne qualifiée. co m p o r ta n t d e s p a r t i e s Ustensiles métalliques même minimes (y compris l'argent et l'or), • Utilisez des récipients en car votre appareil pourrait verre ou en céramique. s'endommager. • Pour des durées de cuisson courtes, des récipients en • D'une manière générale, ne plastique ou carton peuvent jamais mettre de récipients être utilisés, ainsi que des fermés qui peuvent exploser plats surgelés sous films en par la chaleur, si le couvercle plastique, sous réserve que n ’ e s t p a s re t i ré o u p a r ces films aient été percés absence d’ouverture. a v e c u n e fo u rc h e t t e a u • Ne pas ranger d’ustensiles préalable pour permettre à de cuisine ou de papier dans la vapeur de s’échapper. ce four. FR A Français Français A 9 Avant d’utiliser l’appareil Avant d’utiliser l’appareil La liste ci-dessous constitue un guide indicatif pour vous aider à sélectionner les ustensiles et récipients adéquats pour une cuisson sans danger. MATÉRIAUX DU RÉCIPIENT MICRO-ONDES Verre résistant à la chaleur OUI Verre non résistant à la chaleur NON Céramiques résistant à la chaleur OUI Plastique et film plastique en cellophane OUI Métal NON Aluminium et papier aluminium NON Bois NON Matériaux recyclés NON Cuisson • Prendre soin de placer le plat bien au centre du plateau en verre, pour éviter qu'il ne vienne cogner contre les parois ou la porte. MISE EN GARDE • Ne laissez des enfants utiliser le four sans surveillance que si des instructions de sécurité leur ont été données, leur permettant d’utiliser le four de manière • Percer avec une fourchette sûre et de comprendre les la pelure des pommes de dangers d’une utilisation interre, pommes et tout autre correcte. fruit ou légume recouvert d’une pelure, avant de les cuire. ATTENTION Ne pas faire fonctionner le four à micro-ondes à vide, sans aliments. L’ a p p a r e i l n ’ e s t pas destiné à être mis en marche au moyen d’une minuterie externe ou d’un système de commande à distance. est utilisée pour éclairer l’appareil. Cette lampe ne convient pas pour l’éclairage d’une pièce. A Français Français A • Conservez l’appareil et son câble d’alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans. Risques d’incendie Ne pas faire cuire d'aliments dans une serviette, même si cela vous est recommandé • Si le câble d’alimentation dans une recette de cuisine. est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son • Ne pas utiliser de papier service après-vente ou des journal ou de serviettes en personnes de qualification papier pour la cuisson. similaire afin d’éviter un danger. • Ne pas faire sécher de vêtements dans un four à • Les parties accessibles micro-ondes. En effet, si peuvent devenir chaudes au vous séchez un vêtement cours de l’utilisation. Il est dans le four, vous risquez de recommandé d’éloigner les le brûler si vous le laissez jeunes enfants. trop longtemps. • La lampe qui se trouve à l’intérieur de l’appareil 10 FR FR 11 Avant d’utiliser l’appareil • Lorsque les aliments sont chauffés dans des récipients en matières isolantes ou en papier, surveillez le four fréquemment à cause des risques d’inflammation. Attention aux brûlures • Ne pas placer d’objets sur le dessus de l’appareil. • La porte du four, la fenêtre et le plateau en verre peuvent également être très chauds. • Lors de son utilisation, l’appareil devient chaud. Veillez à ne pas toucher les éléments chauffants situés à l’intérieur du four. • En ce qui concerne les informations p o u r l’ i n s t a l l a t i o n , l a manipulation, l’entretien, le nettoyage et la mise au rebut de l’appareil, référezvous aux paragraphes ciaprès de la notice.. 12 FR Aperçu de l’appareil Appareil de groupe 2 Classe B Cet appareil est un appareil de groupe 2 qui produit intentionnellement de l’énergie à fréquence ra d i o é le c t r i q u e p o u r le traitement de la matière. Il est destiné à être utilisé dans un local domestique ou un établissement raccordé directement au réseau de distribution d’électricité à basse tension, alimentant des bâtiments à usage domestique (Classe B). Description de l’appareil 1 6 2 7 3 4 1 Touche de décongélation automatique 2 Touche de réglage de l’horloge 3 Touche d’arrêt/annulation 4 Touche de sélection de programmes 5 Bouton de temps/poids 6 Puissance de micro-ondes 7 Touche de marche/express B Français Français A 5 Affichage Icône Signification AUTO AUTO AUTO AUTO AUTO AUTO AUTO AUTO AUTO AUTO Mode programmation Rotation du plateau tournant sans cuisson (0 % de puissance) Réglage de l’heure Attente Verrouillage enfants Sélection du poids des aliments Décongélation programmée Cuisson par micro-ondes % % % % % % % % % % Micro-ondes à fort niveau de puissance (100 %-80 %) Micro-ondes à faible niveau de puissance (60 %-20 %) Pourcentage FR 13 Utilisation de l’appareil C 2. Enlever tout emballage à l’intérieur du four. Français Français B Aperçu de l’appareil Spécifications techniques Installation Référence MO19EL Puissance restituée MICRO-ONDES 700 W Consommation 1 200 W Dimensions extérieures 452 (L) x 330 (P) x 262 (H) mm Alimentation 230-240 V ~ 50 Hz Fréquence micro-ondes 2 450 MHz Minuterie 60 minutes Programmes 8 programmes Diamètre du plateau en verre 245 mm 1. Placez le four sur une surface plane. Laissez au moins 30 cm au-dessus de l’appareil et 10 cm sur les côtés pour permettre une bonne ventilation. La face arrière doit être placée contre un mur. Assurez-vous que rien n'obstrue les bouches de ventilation sur les côtés, sur le dessus et à l’arrière de l’appareil. Éviter de placer le four près de tout autre appareil générant une source de chaleur. Ne pas installer ce four à l’air libre ni dans des locaux très humides ou excessivement chauds. Ne pas encastrer ce four. Il est également recommandé de ne pas placer ce four près d’un poste de radio ou de télévision, le champ magnétique du four pouvant créer des interférences et des parasites. 3. Avant d’utiliser le four, nettoyer l’intérieur avec un chiffon humide. 4. Branchez l’appareil sur une prise de secteur de 230-240 V~50 Hz, équipée d’une prise de terre. Vérification du fonctionnement Vérifiez ensuite que le four fonctionne correctement. 5. En fin de cuisson, un signal sonore se fait entendre et le four s’arrête. 1. Placez l’anneau en plastique avec ses roulettes dans le four, puis posez le plateau en verre sur l’axe central d’entraînement. Attention : ce plateau en verre est fragile. 6. Si le four fonctionne bien, l’eau doit être chaude. 2. Placez un verre d’eau dans l’appareil, sur le plateau en verre. 7. Si le four ne fonctionne pas, n’essayez pas de réparer vous-même cet appareil et retournez-le au service après-vente du magasin où vous l’avez acheté. 3. Fermez la porte correctement. 4. Placez le bouton de sélection de puissance des micro-ondes sur la position maximale et le bouton de minuterie sur une demiminute. La lampe intérieure s’allume, le plateau se met à tourner et les ondes internes chauffent le verre d’eau pendant 30 secondes. 14 FR FR 15 Utilisation de l’appareil AUTO AUTO Affichage de l’heure AUTO Après branchement de l’appareil, l’icône verte « » apparaît en haut à droite sur l’affichage, indiquant que l’appareil est sous tension, prêt à être utilisé. Avant la première utilisation, nous vous recommandons de régler l’horloge de votre appareil comme suit : En appuyant une fois sur la touche « HORLOGE », puis en tournant le bouton de la minuterie, vous réglez les heures. En appuyant une seconde fois sur « HORLOGE » puis en tournant le bouton de la minuterie, vous réglez les minutes. En appuyant une troisième fois sur « HORLOGE », vous sauvegardez votre sélection. En appuyant sur la touche « HORLOGE » pendant la cuisson, l’heure % apparaît sur l’affichage pendant 4 secondes. Marche / Pause / Stop • L’ouverture de la porte pendant le fonctionnement d'un mode de cuisson suspend la cuisson. • Pour reprendre la cuisson, refermez la porte et appuyez sur la touche « MARCHE ». • Une simple pression sur la touche « ANNULATION » suspend la cuisson. Une seconde pression sur cette touche annule toute programmation ou sélection de mode de cuisson. • En fin de cuisson, le four émet 3 bips sonores. • Cette émission sonore est répétée toutes les 2 minutes par la suite, jusqu’à ce que l’utilisateur ouvre la porte du four ou appuie sur la touche « ANNULATION ». AUTO Verrouillage enfants • Une pression continue pendant plus de 3 secondes sur la touche « ANNULATION » permet de verrouiller l’appareil. • La même opération permet le déverrouillage de l’appareil. » indique que l’appareil est verrouillé. • L’icône « Utilisation de l’appareil C AUTO Français Français C Puissance de micro-ondes Sélectionner le niveau de puissance : • Appuyez une fois sur la touche « PUISSANCE » pour sélectionner la puissance maximale 100 %. • En appuyant de nouveau, vous pouvez sélectionner d’autres niveaux de puissance, de 80 %, 60 %, 40 %, 20 % et 0 %. • L’affichage fait alors apparaître les icônes de cuisson « » et de puissance forte « » ouAUTO « » faible en clignotant. AUTO du • En mode 0 %, l’icône « %» apparaît pour un fonctionnement plateau rotatif sans cuisson. AUTO % % AUTO Régler laAUTO minuterie : • Réglez ensuite le temps de cuisson en tournant le bouton de « TEMPS/POIDS » dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la durée de cuisson de votre choix. • L’icône « » apparaît alors en clignotant sur l’affichage. • L’affichage varie de 00:00 à 60:00. Mettre en marche : • Appuyez ensuite sur la touche « MARCHE ». • Le décompte du temps apparaît, ainsi que les icônes « » » (pour une signifiant la cuisson micro-ondes seule et l’icône « % cuisson lente) ou « » (pour une cuisson rapide) selon % le niveau de puissance (%) que vous avez sélectionné. % Arrêter ou terminer%la cuisson : % • À l’ouverture de la porte, la cuisson est suspendue. • Pour terminer le cycle de cuisson, refermez la porte et appuyez une seconde fois sur la touche « MARCHE ». AUTO • Alternativement, appuyez sur la touche « ANNULATION » pour arrêter l’appareil et remettre la sélection à zéro. Décongélation automatique • Grâce au programme de décongélation automatique, vous pouvez sélectionner la décongélation d’aliments de 100 g à 1,8 kg. En mode décongélation automatique programmée, les icônes « » et « AUTO » apparaissent. • Lors de la décongélation, le four à micro-ondes s’arrêtera pour vous rappeler de retourner la nourriture (pour une décongélation uniforme). Retournez la nourriture si nécessaire et appuyez sur « MARCHE/ EXPRESS » afin de relancer la décongélation. % % 16 FR FR 17 Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil Cuisson express Cette fonction s’avère très pratique pour mettre l’appareil AUTOen marche AUTO rapidement. Sélection de la puissance, du temps de cuisson, et mise en marche par pression d’une seule touche : • Appuyez sur la touche « MARCHE » une fois ou plusieurs fois consécutivement pour sélectionner le temps de cuisson express. • La première pression sélectionne 30 secondes de cuisson à 100 % de puissance. La seconde pression sélectionne 60 secondes à 100 %, etc., jusqu’à 12:00 minutes de cuisson express à pleine puissance. • Le décompte du temps apparaît, ainsi que l’icône « » signifiant la cuisson micro-ondes en cours et l’icône « » signifiant le niveau de puissance maximale. % % Arrêter ou terminer la cuisson : • À l’ouverture de la porte, la cuisson est suspendue. • Pour terminer le cycle de cuisson, refermez la porte et appuyez une seconde fois sur la touche « MARCHE ». • Alternativement, appuyez sur la touche « ANNULATION » pour arrêter l’appareil et remettre la sélection à zéro. Utilisation programmée Choisir 1 des 8 modes automatiques : • Un total de 8 programmes automatiques peuvent être sélectionnés en tournant la touche de « MENU AUTOMATIQUE » dans le sens des aiguilles d’une montre. L’icône AUTO apparaît alors. • Les programmes apparaissent de 1 à 8 sur l’affichage : 18 L’icône Mode de cuisson 1 Lait / Café 2 Riz 3 Spaghettis 4 Pommes de terre 5 Réchauffe 6 Poisson 7 Pop-corn 8 Pizzas FR Sélectionner ensuite le poids : • Réglez par rotation le bouton de « TEMPS/POIDS » pour sélectionner le poids des aliments à faire cuire. • Dans le cas du programme 1 (tasse de café / soupe), les numéros 1, 2, 3 apparaissent après appui sur la touche « POIDS ». Ces numéros permettent de choisir 3 types de cuisson : C Français Français C Mode de cuisson 1 Tasse de café / Bol de soupe 1 : Tasse de café 2 : Bol de lait ou assiette de soupe 3 : Grosse assiette de soupe (2 personnes) • Dans le cas des programmes 2 à 8, le poids des aliments à faire cuire apparaît sur l’affichage. Par exemple, pour le programme 4 (Pommes de terre) : Mode de cuisson 4 Pommes de terre 1 : 230 g 2 : 460 g 3 : 690 g Mettre en marche : • Appuyez ensuite sur la touche « MARCHE ». • Le décompte du temps apparaît, ainsi que l’icône signifiant le mode cuisson et « AUTO » pour le mode programme. Arrêter ou terminer la cuisson : • À l’ouverture de la porte, la cuisson est suspendue. • Pour terminer le cycle de cuisson, refermez la porte et appuyez une seconde fois sur la touche « MARCHE ». • Alternativement, appuyez sur la touche « ANNULATION » pour arrêter l’appareil et remettre la sélection à zéro. Les conseils ci-dessus sont donnés uniquement pour référence. Ils dépendent de la capacité et de la puissance de votre four à micro-ondes et de vos préférences de cuisson. Il est aussi recommandé de vous référer aux conseils de préparation qui se trouvent sur l’emballage du plat congelé. FR 19 20 Informations pratiques Informations pratiques Nettoyage • Débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur avant de procéder au nettoyage, à l'entretien ou au montage d’accessoires. • Assurez-vous toujours que votre four est bien arrêté avant de le nettoyer, en enlevant la prise de courant. • Garder la cavité interne du four toujours propre et sèche, en la nettoyant régulièrement avec un chiffon doux. Ne pas utiliser d’éléments abrasifs car vous risquez de rayer ou d’endommager la peinture. • Les éclaboussures sur la face intérieure de la porte, ainsi que sur les joints de porte et les parties adjacentes, d o i v e n t ê t re n e t t o y é e s quotidiennement avec de l’eau chaude savonneuse. Rincez et séchez avec soin. Il est préférable d’entretenir les parties métalliques de la porte avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de FR En cas de panne brosse, d’éponge à récurer ni de chiffon abrasif. • En cas de détérioration des joints de porte ou des parties adjacentes, le four ne devra fonctionner qu'après sa remise en état par un technicien qualifié du service après-vente. • Ne jamais verser d’eau dans le four ou tout autre liquide susceptible d’endommager en particulier le moteur d’entraînement du plateau en verre. L’extérieur du four est en métal peint. Nettoyez-le avec un chiffon humidifié d’eau chaude savonneuse. Rincez et séchez avec un chiffon doux. Ne pas mettre d’eau dans les bouches de ventilation situées sur l’appareil, sur les côtés ou à l’arrière. En cas de problème, assurez-vous que : 1. La prise de courant est bien correctement enfoncée et alimentée par le courant du secteur (fusible en état), ce qui est vérifiable par le branchement d’un autre appareil en état de marche. 3. Le four n’est pas trop chaud. (En effet, cet appareil est équipé d’une sécurité thermique qui suspend son fonctionnement tant que la température interne est trop élevée pour une cuisson sans danger). Dans ce cas, attendre le refroidissement. 2. La porte de votre four est correctement fermée. 4. Rien ne bloque la rotation du plateau tournant. D Français Français D Réparations Si votre four ne fonctionne pas correctement, contactez un spécialiste pour demander une intervention. • En aucun cas, l’arrière ou toute autre pièce du four à micro-ondes ne devra être démonté, sauf par un technicien qualifié du service après-vente, formé par le fabricant, pour effectuer l’entretien ou les réparations. • S i le co rd o n d ’ a l i m e n ta t i o n e st endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger. • Les produits électriques ne doivent pas être mis au rebut avec les déchets ménagers. Merci de les recycler dans les points de collecte prévus à cet effet. Adressez-vous aux autorités locales ou à votre revendeur pour obtenir des conseils sur le recyclage. ATTENTION • Ce four ne doit être réglé ou réparé que par un personnel qualifié du service aprèsvente. • N'ouvrez jamais le capot. • Ne faites pas fonctionner cet appareil à vide. Ce four à micro-ondes n’est destiné qu’à un usage domestique ; il ne devra pas être utilisé dans un but professionnel, commercial ou industriel. FR 21 Français D Informations pratiques NOTES Mise au rebut de votre ancien appareil COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES Ce produit porte le symbole DEEE (Déchet d’équipement Électrique et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La valorisation des déchets contribue à préserver notre environnement. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre produit, comme le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive. 22 FR 23 Inhoudstafel B e d a n k t o m vo o r d i t p ro d u c t va n VA L B E R G gekozen te hebben. ELECTRO DEPOT kiest, test en beveelt de producten van het merk VALBERG aan, die garant s t a a n v o o r e e n v o u d i n g e b r u i k , b e t ro u w b a re p re s t a t i e s e n e e n o n b e r i s p e l i j k e k w a l i t e i t . Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik t e v re d e n s t e l le n d z a l z i j n . 26 Veiligheidsinstructies B Overzicht van het toestel 35 35 36 Beschrijving van het toestel Weergave Technische specificaties C Gebruik van het toestel 37 37 38 38 38 39 39 40 40 Installatie Controle van de werking Weergave & instelling van het tijdstip Start / Pauze / Stop Kinderslot Vermogen magnetron Automatische ontdooiing Snelle bereiding Geprogrammeerd gebruik Praktische informatie 42 43 43 44 Reiniging Bij panne Herstellingen Afdanken van uw oude toestel We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T. B e z o e k o n z e w e b s i t e w w w. e le c t ro d e p o t . b e D 24 NL Nederlands Bedankt! A Alvorens het toestel te gebruiken NL 25 Alvorens het toestel te gebruiken Veiligheidsinstructies Lees aandachtig deze handleiding en bewaar deze om hem later te raadplegen. OPGELET Indien de deur of de afdichting van de deur beschadigd is, mag de magnetron niet gebruikt worden zolang het toestel niet door een bekwaam persoon hersteld is. Onbevoegde personen die onderhouds- of herstellingswerken uitvoeren, waarbij het deksel, dat bescherming biedt tegen de blootstelling aan de microgolven verwijderd moet worden, lopen gevaar. De vloeistoffen en andere voedingswaren mogen niet opgewarmd worden in hermetisch afgesloten recipiënten aangezien ze anders zouden kunnen ontploffen. Dit toestel is bestemd voor huishoudelijke of gelijkaardige toepassingen, zoals: - Keukenhoeken voorbehouden voor personeel in winkels, kantoren en andere professionele omgevingen; - Boerderijen; - Het gebruik door klanten in hotels, andere omgevingen met residentieel karakter; - Omgevingen van het type chambre d'hôtes. 26 NL Alvorens het toestel te gebruiken • Laat een vrije ruimte van 30 cm aan de bovenkant van de magnetron en 10 cm aan de zijkanten om een goede ventilatie mogelijk te maken. stopt u de magnetron of trekt u de stekker uit het stopcontact en houdt u de deur gesloten om eventuele vlammen te doven. A Nederlands Nederlands A • Gebruik enkel keukengerei • H e t o p w a r m e n v a n d a t g e s c h i k t i s vo o r d e dranken in de magnetron kan leiden tot het bruuske magnetron. gutsen en ongelijke koken • W a n n e e r u van de vloeistof, ook dienen voedingsmiddelen opwarmt vo o r z o rg e n g e n o m e n te in een plastic of papieren worden bij het hanteren van bakje, dient u de magnetron het recipiënt. in de gaten te houden omwille van het risico op brand. • De inhoud van zuigflessen of potjes babyvoeding dient • De magnetron is bestemd omgeroerd of geschud te vo o r h e t o p w a r m e n va n worden en de temperatuur v o e d i n g s m i d d e l e n e n d i e n t g e c o n t ro l e e rd t e dranken. Het drogen van worden voor consumptie om v o e d i n g s m i d d e l e n o f brandwonden te voorkomen. wasgoed en het opwarmen van kussens, pantoffels, • De eieren in hun schaal sponzen, vochtig wasgoed en volledige hardgekookte en andere vergelijkbare eieren mogen niet in een artikelen brengt het risico op m a g n e t ro n o p g e w a r m d lichamelijke letsels en brand worden omdat ze kunnen met zich mee. ontploffen zelfs nadat ze uit de oven gehaald werden. • Indien er rook verschijnt, NL 27 Alvorens het toestel te gebruiken • We raden aan de oven re g e l m a t i g t e re i n i g e n en alle voedingsresten te verwijderen. • Wa n n e e r h e t t o e s t e l n i e t i n e e n g o e d e sta a t van netheid gehouden wordt, kan het oppervlak beschadigd worden en kan dit onvermijdelijk invloed hebben op de levensduur van het toestel en tot een gevaarlijke situatie leiden. • De magnetron is enkel voorzien om geplaatst te worden. • De magnetron mag niet in een meubel geplaatst worden. • Indien het voedingssnoer beschadigd is, dient het vervangen te worden door de fabrikant, zijn klantendienst of een gelijkaardige bevoegde persoon om elk risico uit te sluiten. • Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen van m i n ste n s 8 j a a r o u d e n p e rs o n e n m e t b e p e r k te f y s i e ke , z i n t u i g l i j ke e n m e n ta le ca p a c i te i te n o f beperkte ervaring en kennis op voorwaarde dat z e b e g e le i d w o rd e n e n instructies gekregen hebben inzake het veilige gebruik van het toestel en de mogelijke gevaren begrijpen. Kinderen mogen het toestel niet als speeltje gebruiken. De reiniging en het onderhoud van het toestel mogen niet uitgevoerd worden door kinderen, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en begeleid worden door een volwassene. • Bewaar het toestel en het snoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. • De achterzijde dient tegen een muur geplaatst te worden. • Gelieve de paragraaf 28 NL Alvorens het toestel te gebruiken REINIGING verder in de handleiding te lezen voor de reiniging van de pakkingen van de deur, de openingen en naburige delen. handleiding voor elk gebruik aandachtig te lezen. Deze gebruiksaanwijzing bijhouden A Nederlands Nederlands A Lees aandachtig de gebruiksaanwijzing vóór het • Dit toestel is een magnetron eerste gebruik. Bewaar deze die met zorg geïnstalleerd om hem later te raadplegen. en bediend moet worden, OPGELET re k e n i n g h o u d e n d m e t Microgolfstraling. zijn elektrische werking, Stel uzelf niet bloot de uitstoot van onzichtbare aan de straling van stralen en de straling van de generator van warmte. microgolfstralen • Wij dringen aan op of aan andere de ABSOLUTE noodzaak energiegeleidende van het feit eerst de elementen. veiligheidsinstructies te lezen en na te leven alvorens • Indien de voedingskabel over te gaan tot de installatie beschadigd is, dient deze of het eerste gebruik. vervangen te worden door de Veiligheidsvoorschriften Gebruikstips fabrikant, de klantendienst of bevoegde personen, om elk risico uit te sluiten. • Dit model is een gesofistikeerd elektronisch • Trek het voedingssnoer toestel. uit het stopcontact alvorens We raden u aan de NL 29 30 Alvorens het toestel te gebruiken over te gaan tot het reinigen, 1 . P r o b e e r d e o v e n onderhouden en monteren niet inwerking te stellen wanneer de deur geopend van toebehoren. i s . H e t i s e ss e n t i e e l d e • H e t t o e s t e l i s n i e t vergrendelingsvoorzieningen bestemd om via een externe niet te verwijderen of aan te timer of een afzonderlijk passen. bedieningssysteem 2. Plaats geen enkel ingeschakeld te worden. voorwerp tussen de voorzijde van de magnetron en de Uitpakken van de oven deur. Voorkom de vorming Nadat u uw toestel hebt van de afzetting van vuil, eten uitgepakt, controleert u met of reinigingsproducten op de zorg of er geen zichtbare dichtheidsoppervlakken van beschadiging afkomstig van de sluiting. het transport aanwezig is. Indien het toestel zichtbare 3. Zet de oven niet in werking beschadiging geleden heeft wanneer hij beschadigd is. zoals de vervorming van Het is bijzonder aan te raden de deur, het toestel niet de deur van de oven correct gebruiken en een technicus te sluiten zodat geen enkele van de klantendienst bellen. vervorming verschijnt aan de Het toestel volledig uitpakken volgende onderdelen: door de beveiligingen in de - Deur - Hengsels en klinken oven te verwijderen. - Afdichting V o o r z o r g e n o m e e n dichtheidsoppervlakken gevaarlijke blootstelling aan microgolfenergie te 4. Deze oven mag enkel door erkend personeel van de voorkomen NL Alvorens het toestel te gebruiken klantendienst afgesteld of dozen of aluminiumfolie. hersteld worden. • Gebruik nooit houten Let op: Indien de deur of r e c i p i ë n t e n w a n t d e z e het scharnier van de deur kunnen gloeien. beschadigd is, mag de magnetron niet gebruikt • Geen vaatwerk uit metaal, worden zolang het toestel gietijzer of aardewerk met niet door een bekwaam minuscule metalen deeltjes gebruiken (met inbegrip van persoon hersteld is. zilver en goud), want dit kan uw toestel beschadigen. Keukengerei A Nederlands Nederlands A • Gebruik recipiënten in glas •Het is de algemene regel of keramiek. geen gesloten recipiënten in de oven te plaatsen die • Voor korte garingsduren kunnen ontploffen door de kunnen plastic of kartonnen warmte, wanneer het deksel recipiënten gebruikt worden, niet verwijderd is of door het alsook diepgevroren gebrek aan een opening. gerechten onder een plastic folie, op voorwaarde dat deze • Berg geen kookgerei of folies eerst doorprikt werden papier op in de oven. met een vork zodat de stoom kan ontsnappen. Het gebruik van metalen keukengerei is verboden. Metalen voorwerpen kunnen leiden tot vonken en flitsen die kunnen leiden tot ernstige schade aan uw toestel. Plaats voedingsmiddelen niet onder NL 31 Alvorens het toestel te gebruiken Alvorens het toestel te gebruiken De lijst hieronder vormt een richtlijn om u te helpen bij het selecteren van het keukengerei en de recipiënten die geschikt zijn voor een garing zonder gevaar. MATERIALEN VAN HET RECIPIËNT Warmtebestendig glas Glas dat niet warmtebestendig is MAGNETRON JA NEEN Warmte bestendige keramiek JA Plastiek en plasticfolie in cellofaan JA Metaal NEEN Aluminium en aluminiumfolie NEEN Hout NEEN Gerecycleerde materialen NEEN Bereiding • Zorg ervoor de schotel goed in het midden van de glazen plaat te zetten om te voorkomen dat deze tegen de wanden of de deur stoot. WAARSCHUWING • Laat kinderen de magnetron niet onbewaakt gebruiken, tenzij ze veiligheidsinstructies gekregen hebben, die hen in staat stellen de magnetron op een veilige • Doorprik met een vork de manier te gebruiken en de schil van aardappelen, ap- gevaren van een foutief gepels en andere groenten en bruik te herkennen. fruit met een schil, alvorens ze te koken. 32 NL OPGELET De magnetron n i e t le e g , z o n d e r voedingsmiddelen, in werking stellen. Het toestel is niet bestemd om via een externe timer of een afstandsbedieningss y s t e e m ingeschakeld te worden. • Indien de voedingskabel beschadigd is, dient deze vervangen te worden door de fabrikant, de klantendienst of bevoegde personen, om elk risico uit te sluiten. • De toegankelijke delen kunnen warm worden tijdens het gebruik. We raden aan jonge kinderen uit de buurt te houden. • De lamp die zich in het to e ste l b ev i n d t , wo rd t gebruikt om het toestel te verlichten. Deze lamp is niet geschikt voor het verlichten van een kamer. • Houd het toestel en het voedingssnoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. A Nederlands Nederlands A Risico op brand Kook geen voedingsmiddel in een handdoek, zelfs niet wanneer u dat werd aangeraden in een recept. • Gebruik geen krantenpapier of keukenpapier om te koken. • Laat geen kleding drogen in een magnetron. Wanneer u kleding droogt in de oven, zou u zich kunnen verbranden, wanneer u ze er te lang in laat zitten. Toestel van groep 2 klasse B Dit toestel is een apparaat van groep 2 dat intentioneel e n e rg i e p ro d u ce e r t a a n radiofrequentie voor de behandeling van de materie. Het is bestemd om in een huishoudelijk lokaal of een etablissement dat rechtstreeks aangesloten is op het laagspannings elektriciteits distributienetwerk, dat de gebouwen voor huishoudelijk gebruik (Klasse B) voedt, gebruikt te worden. NL 33 Alvorens het toestel te gebruiken • Houd de oven in de gaten wanneer u voedingsmiddelen opwarmt in een plastic of papieren recipiënt, omdat het risico op ontbranding bestaat. Opgelet voor brandwonden • Plaats geen voorwerpen boven het toestel. • De deur, het venster en de plaat van de magnetron kunnen ook zeer warm zijn. • Tijdens het gebruik wordt het toestel erg warm. Let erop de warm wordende elementen aan de binnenkant van de oven niet aan te raken. • Vo o r w a t b e t re f t d e i n f o r m a t i e b e t re f f e n d e de installatie, bediening, o n d e r h o u d re i n i g i n g e n afdanking van het toestel, gaat u naar de volgende paragrafen van de instructies. 34 NL Overzicht van het toestel Beschrijving van het toestel 1 6 2 7 3 4 1 Toets voor automatisch ontdooien 2 Insteltoets voor de tijdsweergave 3 Toets voor stoppen/annuleren 4 Programmatoets 5 Toets tijd/gewicht 6 Vermogen magnetron 7 Aan/express-toets B Nederlands Nederlands A 5 Weergave Icoon Betekenis AUTO AUTO AUTO AUTO AUTO AUTO AUTO AUTO AUTO AUTO Programmatiemodus Rotatie van de draaiplaat zonder bereiding (0 % van het vermogen) Instelling van het tijdstip Stand-by Kinderveiligheid Selectie van het gewicht van de voedingsmiddelen Ontdooien geprogrammeerd % % % % % % % % % % Koken met de magnetron Magnetron met hoog vermogen (100 %-80 %) Magnetron met laag vermogen 60 %-20 %) Percentage NL 35 Overzicht van het toestel Gebruik van het toestel Technische specificaties Installatie Referentie MO19EL Vrijgemaakt vermogen MAGNETRON 700 W Verbruik 1 200 W Buitenafmetingen 452 (L) x 330 (D) x 262 (H) mm Voeding 230-240 V ~ 50 Hz Microgolffrequentie 2 450 MHz Timer 60 minuten Programma's 8 programma's Diameter van de glazen plaat 245 mm 1. Plaats de oven op een vlak oppervlak. Laat ten minste 30 cm boven het toestel vrij en 10 cm aan de zijkanten om een goede ventilatie mogelijk te maken. De achterzijde dient tegen een muur geplaatst te worden. Vergewis u ervan dat niets de ventilatieopeningen aan de zijkanten, de bovenkant en de achterkant van het toestel verstopt. Plaats de magnetron liever niet in de buurt van een toestel dat warmte opwekt. Installeer de magnetron niet in de open lucht of in erg vochtige of buitensporig warme lokalen. Deze magnetron niet inbouwen. We raden ook aan de oven niet in de buurt van een radio- of televisietoestel te plaatsen, het magnetische veld van de oven kan storingen geruis veroorzaken. 2 . Ve r w i j d e r d e v e r p a k k i n g a a n d e binnenkant van de magnetron. 3. Reinig de binnenzijde van de magnetron met een vochtige doek alvorens deze te gebruiken. C Nederlands Nederlands B 4. Sluit het toestel aan op een stopcontact van 230-240 V~50 Hz, uitgerust met een aardingstekker. Controle van het toestel Controleer vervolgens of de oven correct werkt. 5. Na afloop van de kooktijd kunt u een geluidssignaal horen en zal de oven stoppen. 1. Plaats de ring in kunststof met de wieltjes in de oven en plaats dan de glazen plaat op de centrale aandrijfas. Opgelet: Deze glazen plaat is breekbaar. 6. Wanneer de oven goed werkt, is het water warm. 2. Plaats een glas water in het toestel op de glazen plaat. 7. Indien uw magnetron niet werkt, probeer hem dan niet zelf te herstellen en bezorg deze terug bij de klantendienst van de winkel waar u deze gekocht hebt. 3. Sluit de deur correct. 4. Zet de selectieknop voor het microgolfvermogen op de maximale stand en de timerknop op een halve minuut. De lamp aan de binnenkant gaat branden, de plaat begint te draaien en de interne stralen warmen het glas water gedurende 30 seconden. 36 NL NL 37 Gebruik van het toestel Gebruik AUTO van het toestel AUTO Weergave van het uur AUTO Na het aansluiten van het toestel verschijnt er een groen icoontje rechts bovenaan op het schermpje, dat aangeeft dat het toestel onder spanning staat en klaar is voor gebruik. Voor het eerste gebruik raden we aan het uur van uw toestel als volgt in te stellen: Door één keer op de knop "UUR" te drukken en daarna aan de knop van de timer te draaien, kunt u de uren instellen. Door één seconde op de knop "UUR" te drukken en daarna aan de knop van de timer te draaien, kunt u de minuten instellen. Door een derde keer op "UUR" te drukken, kunt u uw invoer bewaren. Door op de knop 'UUR' te drukken tijdens het koken, verschijnt het uur % gedurende 4 seconden op het scherm. Start / Pauze / Stop • Het openen van de deur tijdens de werking van een kookmodus zet de bereiding stop. • Om de bereiding te hervatten, sluit u de deur en drukt u op de toets 'START'. • Eén enkele druk op de toets 'ANNULATIE' zal de bereiding stopzetten. Met een tweede druk op de knop annuleert u de programmatie of de selectie van de bereidingswijze. • Aan het einde van de bereidingstijd weerklinken 3 piepgeluiden. • Dit geluid wordt vervolgens om de 2 minuten herhaald, tot wanneer de gebruiker de deur van de oven opent of op de toets 'ANNULATIE' drukt. AUTO Kinderslot • Door 3 seconden op de toets 'ANNULATIE' te blijven drukken, kunt u het toestel vergrendelen. • Dezelfde handeling maakt het mogelijk het toestel te ontgrendelen. ' geeft aan dat het toestel vergrendeld is. • het icoon ' AUTO C Nederlands Nederlands C Vermogen magnetron Het vermogensniveau selecteren: • Druk eenmaal op de knop 'VERMOGEN' om het maximale vermogen 100% te selecteren. • Door nogmaals op de knop te drukken kunt u de andere vermogensniveaus van 80 %, 60 %, 40 %, 20 % en 0 % selecteren. • Op het scherm verschijnen vervolgens de knipperende iconen voor de bereiding ' ' en krachtig vermogenAUTO ' ' of ' ' laag vermogen. een werking van de • Bij modus 0% verschijnt het icoon ' ' voor % AUTO draaiplaat zonder bereiding. AUTO AUTO % AUTO De timer instellen: % • Stel vervolgens een bereidingstijd in door de knop 'TIJD/GEWICHT' in wijzerzin te draaien tot op de bereidingstijd van uw keuze. • Het icoon ' ' verschijnt dan knipperend op het scherm. • De weergave verschilt van 00:00 tot 60:00. Inwerkingstelling: • Druk vervolgens op de toets 'START'. • De aftellende tijd wordt weergegeven, alsook de iconen ' ', dat betekent dat er enkel met microgolven%wordt gekookt, en het icoon ' (voor een trage bereiding of ' ' naargelang het vermogensniveau ' dat % u gekozen hebt. % De bereiding% stoppen of beëindigen: % • Bij het openen van de deur wordt de bereiding stopgezet. • Om de bereidingscyclus te beëindigen, sluit u de deur opnieuw en drukt u een tweede keer op de toets 'WERKING'. • U kunt ook op de toets 'ANNULATIE' drukken om het toestel stop te zetten AUTO en de selectie te resetten. Automatische ontdooiing • Dankzij het programma voor automatische ontdooiing, kunt u kiezen voor het ontdooien van voedingsmiddelen van 100 g tot 1,8 kg. In de geprogrammeerde modus automatische ontdooiing, verschijnen de ' en 'AUTO'. iconen ' • Tijdens het ontdooien zal de magnetron stoppen om u eraan te herinneren de voeding om te draaien (voor een gelijkmatige ontdooiing). Draai de voeding indien noodzakelijk om en druk op 'START/SNEL' om het ontdooien te hervatten. % % 38 NL NL 39 Gebruik van het toestel Gebruik van het toestel Snelle bereiding AUTO Deze functie is erg handig om het toestel snel in werking te AUTO stellen. S e le c t i e va n h e t ve r m o g e n , va n d e b e re i d i n g st i j d e n d e inwerkingstelling met een enkele toets: • Druk één of verschillende keren na elkaar op de toets 'START' om de snelle bereidingstijd in te stellen. • De eerste druk selecteert 30 seconden van bereiding aan 100% vermogen. De tweede druk selecteert 60 seconden aan 100%... tot 12:00 minuten bereidingstijd aan vol vermogen. • De aftellende tijd wordt weergegeven, alsook het icoon ' ' dat aangeeft dat er met micorgolven wordt gekookt en het icoon ' ', dat het maximale vermogensniveau aangeeft. % % De bereiding stoppen of beëindigen: • Bij het openen van de deur wordt de bereiding stopgezet. • Om de bereidingscyclus te beëindigen, sluit u de deur opnieuw en drukt u een tweede keer op de toets 'WERKING'. • Eventueel kunt u drukken op de toets 'ANNULATIE' om het toestel stop te zetten en de selectie te resetten. Selecteer vervolgens het gewicht: • Stel door te draaien de knop 'TIJD/GEWICHT' in om het gewicht van de te bereiden voedingsmiddelen in. • In het geval van programma 1 (kop koffie / soep), verschijnen de cijfers 1, 2, 3 na een druk op de toets 'GEWICHT'. Met deze cijfers kunt u voor 3 bereidingswijzen kiezen: C Nederlands Nederlands C Bereidingsmodus 1 Kop koffie / Kom soep 1: kop koffie 2: kom melk of bord soep 3: groot bord soep (2 personen) • Bij programma's 2 tot 8, zal het gewicht van de te bereiden voedingsmiddelen weergegeven worden op het scherm. Bijvoorbeeld voor het programma 4 (Aardappelen): Bereidingsmodus 4 Aardappelen 1: 230 g 2: 460 g 3: 690 g Geprogrammeerd gebruik 1 van de 8 automatische modi kiezen: • Een totaal van 8 automatische programma's kunnen geselecteerd worden door de toets 'AUTOMATISCH MENU' in wijzerzin te draaien. Dan zal het icoon AUTO verschijnen. • De programma's van 1 tot 8 verschijnen op het scherm: 40 Het icoon Bereidingsmodus 1 Melk / Koffie 2 Rijst 3 Pasta 4 Aardappelen 5 Opwarmen 6 Vis 7 POPCORN 8 Pizza's NL Inwerkingstelling: • Druk vervolgens op de toets 'START'. • De aftellende tijd wordt weergegeven alsook het icoon dat de bereidingsmodus aangeeft en 'AUTO' voor de programmamodus. De bereiding stoppen of beëindigen: • Bij het openen van de deur wordt de bereiding stopgezet. • Om de bereidingscyclus te beëindigen, sluit u de deur opnieuw en drukt u een tweede keer op de toets 'WERKING'. • Eventueel kunt u drukken op de toets 'ANNULATIE' om het toestel stop te zetten en de selectie te resetten. Bovenstaande tips zijn er louter ter informatie. Deze zijn afhankelijk van de capaciteit en het vermogen van uw magnetron en van uw garingsvoorkeuren. We raden u ook aan de bereidingstips te lezen die op de verpakking van het diepgevroren gerecht staan. NL 41 42 Praktische informatie Praktische informatie Reiniging • Trek het voedingssnoer uit het stopcontact alvorens over te gaan tot het reinigen, onderhouden en monteren van toebehoren. • Vergewis u er steeds van dat uw magnetron goed stil staat alvorens deze te reinigen, door de stekker uit het stopcontact te trekken. • Houd de interne holte van de oven steeds schoon en droog door deze regelmatig te reinigen met een zachte vod. Geen schurende voorwerpen gebruiken of u riskeert de lak te krassen of te beschadigen. • De vlekken aan de binnenkant van de deur, alsook op de pakkingen van de deur en omliggende d e le n , d i e n e n d a g e l i j k s schoongemaakt te worden met warm zeephoudend water. Met zorg spoelen en drogen. Het is wenselijk de metalen delen van de NL Bij panne deur te onderhouden met een vochtige doek. Gebruik geen borstel, schuurspons of schuurcrème. • In het geval van slijtage van de deurpakkingen of van de omliggende delen, zal de oven pas werken na herstelling door een erkend technicus van de klantendienst. • Giet nooit water of een a n d e re v lo e i sto f i n d e magnetron, waardoor het in het bijzonder mogelijk is de aandrijfmotor van de glazen plaat te beschadigen. De buitenkant van de magnetron bestaat uit gelakt metaal. Reinig deze met een vochtige doek met warm zeephoudend water. Spoelen en drogen met een zachte d o e k . G e e n w a te r i n d e ventilatie-openingen aan de zijkant en achterkant van het toestel doen. Vergewis u er bij problemen van dat: 1. De stekker goed in het stopcontact zit en gevoed wordt met netstroom (werkende zekering), wat u kunt controleren door een ander toestel aan te sluiten en in te schakelen. 3. De oven niet te warm is. (Dit toestel is inderdaad uitgerust met een thermische beveiliging die zijn werking vertraagt wanneer de interne temperatuur te hoog is voor een garing zonder gevaar). Wacht in dit geval op de afkoeling. 2. De deur van uw magnetron correct gesloten is. 4. Niets het roteren van de draaiende plaat verhindert. D Nederlands Nederlands D Herstellingen R a a d p le e g e e n s p e c i a l i s t v o o r e e n interventie, wanneer uw magnetron niet correct werkt. • De achterzijde of een ander onderdeel van de magnetron mag in geen geval gedemonteerd worden, hetzij door een ervaren technicus van de klantendienst voor het uitvoeren van het onderhoud of herstellingen. • Indien het voedingssnoer beschadigd is, dient het vervangen te worden door de fabrikant, zijn klantendienst of een gelijkaardige bevoegde persoon om elk risico uit te sluiten. • De elektrische producten mogen niet bij het huishoudelijk afval gegooid worden. Gelieve ze te recycleren in het hiertoe voorziene ophaalpunt. Richt u tot de lokale overheden of uw verkoper voor advies inzake de recyclage. OPGELET • Deze oven mag enkel door erkend personeel van de klantendienst afgesteld of hersteld worden. • Open nooit de behuizing. • Zet het toestel nooit leeg in werking. Deze magnetron is enkel bestemd voor huishoudelijk gebruik; hij mag niet gebruikt worden voor professionele, commerciële of industriële doeleinden. NL 43 Nederlands D Praktische informatie NOTITIES Afdanken van uw oude toestel SELECTIEVE OPHALING VAN ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATEN Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. De opwaardering van afval vormt een belangrijke bijdrage tot de bescherming van het milieu. BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel leverancier als consument. op het Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn. 44 NL 45 Vielen Dank! V i e le n D a n k , d a s s S i e d i e s e s VA L B E R G - P ro d u k t gewählt haben. A u s g e w ä h l t , g e te ste t u n d e m p fo h le n vo n E L E CT R O DEPOT. Die Produkte der Marke VALBERG garantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit, zuverlässige Leistung und tadellose Qualität. M i t d i e s e m G e r ä t kö n n e n S i e s i c h e r s e i n , d a ss S i e jeder Gebrauch zufriedenstellt. A Vor der Inbetriebnahme des Geräts 48 Sicherheitsvorschriften B Übersicht über Ihr Gerät 57 57 58 Beschreibung des Geräts Anzeige Technische Spezifikationen C Verwendung des Geräts 59 59 60 60 60 61 61 62 62 Montage Überprüfung der Funktion Anzeige & Uhrzeiteinstellung Start / Pause / Stopp Kindersicherung Leistung der Mikrowellen Automatisches Auftauen Expressgaren Programmierte Verwendung Praktische Hinweise 64 65 65 66 Reinigung Bei Funktionsstörungen Reparaturen Entsorgung Ihres Altgeräts W i l l k o m m e n b e i E L E C T R O D E P O T. Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.be. D 46 DE Deutsch Inhaltsverzeichnis DE 47 Vor der Inbetriebnahme des Geräts Sicherheitsvorschriften Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie für spätere Einsichtnahme auf. ACHTUNG Wenn die Tür oder die Türdichtung beschädigt ist, darf der Ofen nicht in Betrieb genommen werden, bevor er nicht von einer qualifizierten Fachkraft repariert worden ist. Für nicht qualifizierte Personen ist das Durchführen von Wartungs- oder Reparaturarbeiten, bei d e n e n A b d e c k u n g e n z u m S c h u t z vo r d e r Mikrowellenenergie abgenommen werden, gefährlich. Flüssigkeiten und andere Lebensmittel dürfen nicht in hermetisch verschlossenen Behältern aufgewärmt werden, da sie explodieren könnten. D i e s e s G e rä t i st z u m H a u s g e b ra u c h o d e r f ü r entsprechende Verwendungszwecke bestimmt, wie etwa: - Kochecken in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen, die für das Personal reserviert sind; - Bauernhöfe; - die Nutzung durch Gäste in Hotels, Motels und anderen Einrichtungen mit Wohncharakter; - Räumlichkeiten wie Fremdenzimmer. 48 DE Vor der Inbetriebnahme des Geräts • Lassen Sie oberhalb der oberen Fläche des Ofens einen Freiraum von 30 cm und an den Seiten des Ofens einen Freiraum von 10 cm, damit eine ordnungsgemäße Belüftung gewährleistet ist. • Verwenden Sie nur für Mikrowellenöfen geeignete Kochutensilien. • Während des Aufwärmens von Lebensmitteln in Kunststoff- oder Papierbehältern die Mikrowelle im Auge behalten, da ein Brandrisiko besteht. • Die Mikrowelle ist zum Erhitzen von Lebensmitteln und Getränken bestimmt. Beim Trocknen von Lebensmitteln oder Wäsche oder Erhitzen von Wärmekissen, Pantoffeln, Schwämmen, nasser Wäsche und anderen Gegenständen besteht die Gefahr von Verletzungen, Verbrennungen oder Brand. • Bei Rauchentwicklung schalten Sie die Mikrowelle aus oder trennen Sie sie vom Strom und lassen Sie die Tür geschlossen, um eventuelle Flammen zu ersticken. A Deutsch Deutsch A • Beim Erhitzen von Getränken in der Mikrowelle kann die kochende Flüssigkeit plötzlich und mit Zeitverzögerung versprüht werden; Auch bei der Handhabung des Behälters müssen Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden. • Der Inhalt von Saugflaschen und Gläsern mit Babynahrung m u s s v o r d e m Ve r z e h r gerührt oder geschüttelt werden. Überprüfen Sie vor dem Verzehr die Temperatur, u m Ve r b re n n u n g e n z u vermeiden. • Eier mit Schale und hartgekochte ganze Eier dürfen nicht im Mikrowellenofen erhitzt DE 49 Vor der Inbetriebnahme des Geräts werden, denn sie können selbst nach Ende des Garvorgangs noch explodieren. • Es wird empfohlen, den Ofen regelmäßig zu re i n i g e n u n d s ä m t l i c h e Lebensmittelrückstände zu entfernen. • Wenn das Gerät nicht sauber gehalten wird, kann dies zu Beschädigungen der Oberfläche führen, die Lebensdauer des Geräts i r re p a ra b e l ve r m i n d e r n und gefährliche Situationen hervorrufen. • D e r M i k ro w e l le n o f e n ist ausschließlich zum Aufstellen bestimmt. • Die Mikrowelle darf nicht in einem Möbel installiert werden. • Ein beschädigtes Stromkabel muss v o m H e r s t e l l e r, d e m 50 DE Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Fachkraft ersetzt werden, um jegliche Gefahr zu vermeiden. Dieses Gerät darf von Kindern u n te r 8 J a h re n u n d vo n Personen mit körperlichen, sensorischen oder mentalen Einschränkungen oder von unerfahrenen oder nicht fa c h k u n d i g e n Pe rs o n e n nur dann benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder vorher in die sichere Nutzung des Geräts eingewiesen wurden und die möglichen Gefahren h i n re i c h e n d ve rsta n d e n haben. Kinder dürfen das Gerät nicht als Spielzeug benutzen. Die Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von Kindern ausgeführt werden, es sei denn, sie sind mindestens 8 Jahre alt und werden von einem Erwachsenen beaufsichtigt. • Bewahren Sie das Gerät Vor der Inbetriebnahme des Geräts und sein Kabel außerhalb Inbetriebnahme lesen und sie der Reichweite von Kindern für spätere Einsichtnahme unter 8 Jahren auf. aufbewahren. A Deutsch Deutsch A • Die Rückseite muss an Gebrauchshinweise eine Wand gestellt werden. • Dieses Modell ist • Fü r d i e H i n w e i s e z u r e i n h o c h e n t w i c k e l t e s Reinigung der Türdichtungen, elektronisches Gerät. des Garraums und der W i r e m p fe h le n I h n e n , angrenzenden Teile lesen d i e G e b ra u c h s a n le i t u n g S i e b i t te d e n fo l g e n d e n v o r j e d e m G e b r a u c h Abschnitt REINIGUNG dieser aufmerksam zu lesen. Gebrauchsanleitung. Bewahren Sie diese Sicherheitsvorschriften Anleitung auf • Dieses Gerät ist ein Mikrowellenofen, der mit Vorsicht zu installieren und zu handhaben ist, da er elektrisch betrieben wird und unsichtbare Wellen und Hitze ausstrahlt. • Wir müssen daher darauf bestehen, dass Sie die folgenden Sicherheitsempfehlungen UNBEDINGT vor der Installation oder der ersten B i t t e d i e s e Gebrauchsanweisung vor d e r e rst e n Ve r w e n d u n g aufmerksam durchlesen. Bewahren Sie die Anleitung zur späteren Einsichtnahme auf. ACHTUNG Mikrowellenstrahlung. Setzen Sie sich nicht der Strahlung des MikrowellenDE 51 Vor der Inbetriebnahme des Geräts g e n e r a t o r s oder anderer stromführender Elemente aus. • Ein beschädigtes Stromkabel muss v o m H e r s t e l l e r, d e m Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Fachkraft ersetzt werden, um jegliche Gefahr zu vermeiden. das Gerät sichtbare Schäden aufweist wie eine verbogene Tür, benutzen Sie es nicht und wenden Sie sich an einen Techniker des Kundendienstes. Packen Sie das Gerät vollständig aus und entfernen alle Schutzvorrichtungen aus dem Inneren des Ofens. Vorsichtsmassnahmen zur Verhinderung gefährlicher • Vor der Reinigung, Wartung Mikrowellenexposition oder Montage von Zubehör 1. Nehmen Sie die Mikrowelle den Netzstecker ziehen. nicht in Betrieb, wenn die Tür • D a s G e r ä t i s t n i c h t offen ist. Die Verriegelungen z u m A k t i v i e r e n d u r c h dürfen in keinem Fall entfernt e i n e n e x t e r n e n T i m e r oder abgeändert werden. oder ein gesondertes Fe r n s t e u e r u n g s s y s t e m 2 . P l a t z i e re n S i e ke i n e Gegenstände zwischen der bestimmt. Vorderseite der Mikrowelle u n d d e r Tü r. Ve r m e i d e n Auspacken des Ofens Sie die Ablagerung Packen Sie Ihr Gerät aus v o n Ve r s c h m u t z u n g e n , u n d ü b e r p r ü f e n S i e e s Lebensmittelrückständen sorgfältig auf sichtbare oder Reinigungsmitteln an Transportschäden. Wenn den Dichtungsflächen des Verschlusses. 52 DE Vor der Inbetriebnahme des Geräts 3. Nehmen Sie die Mikrowelle bei Beschädigung nicht in Betrieb. Es wird insbesondere e m p fo h le n , d i e Tü r d e s O fe n s o rd n u n g s g e m ä ß zu verschließen, um Deformationen an den f o l g e n d e n Te i le z u vermeiden : - Tür - Türangeln und Schließriegel - Dichtungen und Dichtungsflächen 4. Diese Mikrowelle darf nur von qualifiziertem Fachpersonal im Kundendienst eingestellt oder repariert werden. Warnung: Wenn die Tür o d e r d i e Tü rd i c h t u n g beschädigt ist, darf die Mikrowelle nicht in Betrieb genommen werden, bevor sie von einer qualifizierten Fachkraft repariert worden ist. Utensilien • Benutzen Sie Behälter aus Glas oder Keramik. A Deutsch Deutsch A • Für kurze Garzeiten können Sie auch Kunststoff- oder Kartongefäße verwenden, sowie auch Behälter mit Tiefkühlgerichten, die mit Plastikfolie verschlossen sind. In diesem Fall muss die Folie vor dem Kochen mit einer Gabel angestochen werden, damit der Dampf entweichen kann. Metall-Utensilien sind generell verboten. Metallgegenstände können zu Funken- oder Blitzbildung führen, durch die Ihr Gerät möglicherweise stark beschädigt wird. Stellen Sie keine Lebensmittel in Aluminiumbehältern oder mit Alufolienabdeckung in die Mikrowelle. • Ve r w e n d e n S i e ke i n e Holzgefäße, da sie brennen könnten. DE 53 Vor der Inbetriebnahme des Geräts Vor der Inbetriebnahme des Geräts • Ve r w e n d e n S i e ke i n M e t a l l - , G u ss e i s e n - o d e r Steingutgeschirr mit Metallelementen, selbst wenn diese winzig klein sind (einschließlich Silber und Gold). Ihr Gerät könnte kaputt gehen. • Grundsätzlich niemals verschlossene Behälter in den Ofen stellen, diese können durch die Hitze explodieren, wenn der Deckel nicht abgenommen wurde oder sie keine Öffnung haben. • Keine Küchengeräte oder Papier in dem Ofen aufbewahren. Die untenstehende Liste enthält Informationen, die Ihnen helfen, die für ein gefahrloses Kochen geeigneten Utensilien und Behälter auszuwählen. MATERIAL DES BEHÄLTERS Hitzebeständiges Glas Nicht hitzebeständiges Glas MIKROWELLE JA NEIN Hitzebeständige Keramik JA Plastik und Plastikfolie aus Zellophan JA Metall NEIN Aluminium und Aluminiumpapier NEIN Holz NEIN Recycelte Materialien NEIN Kochen • Achten Sie darauf, das Gefäß in die Mitte des Drehtellers zu stellen, damit es nicht an die Wände oder die Tür stößt. 54 DE • Stechen Sie bei Kartoffeln, Äpfeln und anderen Obst- oder Gemüsesorten mit Schale die Schale vor dem Kochen mit einer Gabel an. WARNUNG • Lassen Sie Kinder die Mikrowelle nicht unbeaufsichtigt benutzen, es sei denn, sie haben Anweisungen zur sicheren Verwendung der Mikrowelle erhalten und verstehen die Gefahren einer unsachgemäßen Handhabung. ACHTUNG Nehmen Sie den M i k ro w e l le n o f e n nicht leer, also ohne Lebensmittel, in Betrieb. Das Gerät ist nicht zum Betrieb mit einem externen T i m e r o d e r e i n e m s e p a ra t e n Fe r n s t e u e r u n g s system bestimmt. A Deutsch Deutsch A Bestandteile können beim Betrieb heiß werden. Kleinkinder sollten vom Gerät ferngehalten werden. • Die Lampe im Geräteinneren dient der Beleuchtung des Geräts. Diese Lampe ist nicht für die Beleuchtung eines Zimmers geeignet. • Bewahren Sie das Gerät und sein Kabel außerhalb • E i n b e s c h ä d i g t e s der Reichweite von Kindern S t r o m k a b e l m u s s v o m unter 8 Jahren auf. H e r s t e l l e r, s e i n e m Kundendienst oder einer Brandgefahr ähnlich qualifizierten Fachkraft ersetzt werden, W ä r m e n S i e k e i n e i n um jegliche Gefahr zu Servietten verpackten vermeiden. Lebensmittel auf, selbst • D i e z u g ä n g l i c h e n wenn dies ausdrücklich im DE 55 Vor der Inbetriebnahme des Geräts Kochrezept vorgeschrieben • Das Gerät wird beim Betrieb sehr heiß. Berühren Sie die ist. Heizelemente im Inneren der • V e r w e n d e n S i e k e i n Mikrowelle nicht. Zeitungspapier und keine • Bezüglich der Servietten zum Kochen. Informationen zur • Trocknen Sie keine Kleider A u f s t e l l u n g , z u r i n d e r M i k rowe l le . I m H a n d h a b u n g , Wa r t u n g Mikrowellenofen getrocknete u n d R e i n i g u n g s o w i e Kleidungsstücke können z u r E n t s o r g u n g d e s Geräts lesen Sie bitte die verbrennen. n a c h fo l g e n d e n A b s ä t z e • W e n n L e b e n s m i t t e l dieser Anleitung. i n K u n s t s t o f f - o d e r Gerät der Gruppe 2 Klasse B Papiergefäßen erhitzt D i e s e s G e r ä t i s t e i n werden, kontrollieren Sie Gerät der Gruppe 2, das die Mikrowelle häufig, da ein z u r V e r a r b e i t u n g v o n Brandrisiko besteht. Materie vorsätzlich Achtung Verbrennungen • Stellen oder legen Sie keine Gegenstände auf das Gerät. • Die Tür der Mikrowelle, das Sichtfenster und der Drehteller können ebenfalls sehr heiß werden. 56 DE Radiofrequenzenergie produziert. Es ist für den häuslichen Gebrauch oder den Gebrauch in Einrichtungen bestimmt, die direkt an ein NiederspannungsS t ro m ve rs o rg u n g s n e t z angeschlossen sind, das Wohngebäude speist (Klasse B). Übersicht über Ihr Gerät Beschreibung des Geräts 1 6 2 7 3 4 1 Taste für automatisches Abtauen 2 Taste für die Einstellung der Uhr 3 Taste für Stopp/Abbrechen 4 Taste für Programmauswahl 5 Zeit-/Gewichtsknopf 6 Leistung der Mikrowellen 7 Taste An/Express B Deutsch Deutsch A 5 Anzeige Symbol Bedeutung AUTO AUTO AUTO AUTO AUTO AUTO AUTO AUTO AUTO AUTO Progammiermodus Rotation des Drehtellers ohne Garung (0% Leistung) Einstellung der Uhrzeit Wartezeit Kindersicherung Auswahl des Gewichts des Lebensmittels Programmiertes Auftauen Garen mit Mikrowellen % % % % % % % % % % Mikrowellen mit hoher Leistungsstufe (100 %-80 %) Mikrowellen mit geringer Leistungsstufe (60 %-20 %) Prozentangabe DE 57 Übersicht über Ihr Gerät Verwendung des Geräts Technische Merkmale Installation Referenz MO19EL Ausgangsleistung Mikrowellen 700 W Stromverbrauch 1 200 W Außenabmessungen 452 (L) x 330 (T) x 262 (H) mm Stromversorgung 230-240 V ~ 50 Hz Mikrowellenfrequenz 2 450 MHz Timer 60 Minuten Programme 8 Programme Durchmesser des Glastellers 245 mm 1. Stellen Sie den Ofen auf eine ebene Fläche. Lassen Sie mindestens 30 cm Freiraum oberhalb und 10 cm an den Seiten des Geräts, um eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten. Die Rückseite muss an eine Wand gestellt werden. Vergewissern Sie sich, dass die Lüftungsöffnungen an den Seiten und an der Ober- und Rückseite des Geräts nicht blockiert sind. Stellen Sie die Mikrowelle möglichst nicht in der Nähe von anderen Geräten auf, die Wärme produzieren. Stellen Sie diese Mikrowelle nicht im Freien oder in sehr feuchten oder extrem warmen Räumen auf. Dieser Mikrowellenofen ist kein Einbaugerät. Weiterhin wird empfohlen, den Ofen nicht in der Nähe eines Radios oder Fernsehers aufzustellen, da das Magnetfeld des Ofens Störungen und Störgeräusche C Deutsch Deutsch B verursachen kann. 2. Entfernen Sie alle Verpackungselemente aus dem Inneren der Mikrowelle. 3. Vor der Inbetriebnahme der Mikrowelle das Geräteinnere mit einem feuchten Tuch auswischen. 4. Das Gerät an eine Netzsteckdose mit Erdungsbuchse und 230-240 V~50 Hz anschließen. Überprüfung der Funktion Überprüfen Sie dann, ob der Ofen ordnungsgemäß funktioniert. 1. Platzieren Sie den Plastikring mit seinen Rollen im Ofen, stellen Sie dann den Glasteller auf die zentrale Antriebsachse. Achtung : Der Glasteller ist zerbrechlich. 2. Stellen Sie ein Glas Wasser auf den Glasteller in das Gerät. 3. Schließen Sie Tür ordnungsgemäß. 5. Am Ende des Kochvorgangs ertönt ein akustisches Signal und der Ofen schaltet sich aus. 6. Wenn der Ofen richtig funktioniert, muss das Wasser heiß sein. 7. Wenn die Mikrowelle nicht funktioniert, versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, sondern bringen Sie es zum Kundendienst des Geschäfts zurück, in dem Sie es gekauft haben. 4. Stellen Sie den Leistungsauswahlschalter der Mikrowelle auf die höchste Einstellung und die Zeitschaltuhr auf eine halbe Minute. Die Innenbeleuchtung schaltet sich ein, der Teller beginnt, sich zu drehen und die Wellen im Geräteinneren erhitzen das Wasser für 30 Sekunden. 58 DE DE 59 Verwendung des Geräts AUTO Verwendung des Geräts AUTO Anzeige der Uhrzeit AUTO Nach dem Anschluss des Geräts erscheint das grüne Symbol « » oben rechts in der Anzeige, das anzeigt, dass das Gerät eingeschaltet und gebrauchsbereit ist. Es wird empfohlen, die Uhr des Geräts vor dem ersten Gebrauch folgendermaßen einzustellen: Ein Mal auf die Taste « Uhr » drücken, dann mit dem Schalter des Timers die Stunden einstellen. Ein zweites Mal auf « Uhr » drücken, dann mit dem Schalter des Timers die Minuten einstellen. Ein drittes Mal auf « Uhr » drücken, um die Einstellung zu speichern. Durch Drücken der Taste « Uhr » während des Garvorgangs erscheint die Uhrzeit 4 Sekunden lang auf der Anzeige. % Start/ Pause / Stopp • Das Öffnen der Tür während des Betriebs eines Garmodus unterbricht den Garvorgang. • Um die Garung fortzusetzen, die Tür wieder schließen und auf die Taste « START » drücken. • Ein einfaches Drücken auf die Taste « Abbrechen» unterbricht den Garvorgang. Durch ein zweites Drücken auf diese Taste werden alle Programmierungen und Einstellungen für den Garmodus gelöscht. • Am Ende des Garvorgangs ertönt ein akustisches Signal mit 3 Pieptönen. • Dieses akustische Signal wiederholt sich alle 2 Minuten, bis der Benutzer die Ofentür öffnet oder auf die Taste « Abbrechen » drückt. AUTO Kindersicherung • Durch kontinuierliches Drücken der Taste « Abbrechen » für länger als 3 Sekunden kann das Gerät verriegelt werden. • Deselbe Vorgang entriegelt das Gerät. » zeigt an, dass das Gerät verriegelt ist. • Das Symbol « AUTO C Deutsch Deutsch C Ausgangsleistung Mikrowellen Einstellung der Leistungsstufe: • Ein Mal auf die Taste « LEISTUNG » drücken, um die maximale 100 % Leistung einzustellen. • Durch erneutes Drücken können Sie andere Leistungsstufen von 80 %, 60 %, 40 %, 20 % und 0 % auswählen. • Auf der Anzeige erscheinen dann die blinkenden Symbole für Garen « » und für starke « » oder « » AUTO schwache Leistung . AUTO • Im Modus 0 % erscheint das Symbol % « », das den Betrieb der Drehplatte ohne Garung anzeigt. % Einstellung des Timers:AUTO AUTO AUTO % • Stellen Sie dann die Garzeit ein, indem Sie den Schalter « ZEIT/ GEWICHT » im Uhrzeigersinn bis zu der von Ihnen gewünschten Gardauer drehen. • Das Symbol « » erscheint nun blinkend in der Anzeige. • Die Anzeige ändert sich von 00:00 bis 60:00. Einschalten: • Drücken Sie dann auf die Taste « START ». • Der Countdown der Zeit wird angezeigt, ebenso wie die Symbole « » nur für die Mikrowellengarung und » (für % das Symbol « langsames Garen) oder « » (für schnelles Garen), entsprechend % der Leistungsstufe (%), die Sie gewählt haben. Den Garvorgang anhalten%oder beenden: % dem Öffnen %der Gerätetür wird der Garvorgang unterbrochen. • Mit • Um den Garzyklus zu beenden, die Tür wieder schließen und ein zweites Mal auf die Taste « START » drücken. • Alternativ dazu auf die Taste « ABBRECHEN » drücken, um das Gerät AUTO anzuhalten und die Auswahl auf null zurückzusetzen. Automatisches Auftauen D a n k d e s a u t o m a t i s c h e n A u f t a u p ro g r a m m s k ö n n e n S i e Lebensmittelmengen von 100 g bis 1,8 kg auftauen. Wenn der automatische Auftaumodus eingestellt ist , erscheinen die Symbole » und « AUTO ». « • Bein Auftauen hält der Mikrowellenofen an, um Sie daran zu erinnern, die Lebensmittel umzudrehen (für ein gleichmäßiges Auftauen). Drehen Sie die Lebensmittel falls nötig um und drücken Sie auf « START/EXPRESS », um das Auftauen zu beschleunigen. % % 60 DE DE 61 Verwendung des Geräts Verwendung des Geräts Expressgaren Diese Funktion ist sehr nützlich, um das Gerät schnell zu starten. AUTO AUTO Auswahl der Leistung, der Garzeit und Starten durch Drücken einer einzigen Taste: • Drücken Sie ein Mal oder mehrmals aufeinander folgend auf die Taste « START », um die Expressgarzeit einzustellen. • Durch das erste Drücken werden 30 Sekunden Garzeit mit 100 % Leistung eingestellt. Durch das zweite Drücken werden 60 Sekunden Garzeit mit 100 % Leistung eingestellt usw., bis zu 12 Minuten Expressgarzeit mit voller Leistung. • Der Countdown der Zeit wird angezeigt, ebenso das Symbol « », das angibt, dass die Mikrowellengarung läuft, und das Symbol « », welches die maximale Leistungsstufe anzeigt. %% Den Garvorgang beenden: • Mit dem Öffnen der Gerätetür wird der Garvorgang unterbrochen. • Um den Garzyklus zu beenden, die Tür wieder schließen und ein zweites Mal auf die Taste « START » drücken. • Alternativ dazu auf die Taste « ABBRECHEN » drücken, um das Gerät anzuhalten und die Auswahl auf null zurückzusetzen. Eingestellte Verwendung 1 der 8 automatischen Modi auswählen: • Durch das Drehen des Schalters « AUTOMATISCHES MENÜ » im Uhrzeigersinn können 8 automatische Programme ausgewählt werden. Das Symbol AUTO wird angezeigt. • Die Programme erscheinen von 1 bis 8 auf der Anzeige: 62 Das Symbol Garmodus 1 Milch/Kaffee 2 Reis 3 Spaghetti 4 Kartoffeln 5 Aufwärmen 6 Fisch 7 Popcorn 8 Pizzen DE Dann das Gewicht einstellen: • Stellen Sie durch Drehen den Knopf « ZEIT/GEWICHT » ein, um das Gewicht der zu garenden Lebensmittel auszuwählen. • Bei Einstellung von 1 (Tasse Kaffee/Suppe) erscheinen nach dem Drücken der Taste « GEWICHT » die Zahlen 1, 2, 3. Mit diesen Nummern können 3 Arten des Erhitzens ausgewählt werden: C Deutsch Deutsch C Garmodus 1 Tasse Kaffee/Suppe 1: Tasse Kaffee 2: Schale Milch oder Teller Suppe 3: Großer Teller Suppe (2 Personen) • Im Falle der Einstellung der Programme 2 bis 8 wird das Gewicht der Lebensmittel auf der Anzeige angezeigt. Zum Beispiel für Programm 4 (Kartoffeln): Garmodus 4 Kartoffeln 1: 230 g 2: 460 g 3: 690 g Starten: • Drücken Sie dann auf die Taste « START ». • Der Countdown der Zeit wird angezeigt, ebenso wie das Symbol, das den Garmodus angibt und die Anzeige « AUTO » für den Programmmodus. Den Garvorgang beenden: • Mit dem Öffnen der Gerätetür wird der Garvorgang unterbrochen. • Um den Garzyklus zu beenden, die Tür wieder schließen und ein zweites Mal auf die Taste « START » drücken. • Alternativ dazu auf die Taste « ABBRECHEN » drücken, um das Gerät anzuhalten und die Auswahl auf null zurückzusetzen. Die obenstehenden Angaben sind Richtwerte, die der Information dienen. Sie hängen von der Kapazität und der Leistung Ihres Mikrowellenofens und den von Ihnen bevorzugten Garungen ab. Es wird empfohlen, die Zubereitungshinweise auf den Verpackungen tiefgekühlter Gerichte zu beachten. DE 63 64 Praktische Hinweise Praktische Hinweise Reinigung • Vor der Reinigung, Wartung oder Montage von Zubehör den Netzstecker ziehen. • Vergewissern Sie sich vor der Reinigung immer, dass Ihre Mikrowelle ausgeschaltet ist, und ziehen Sie den Stecker. • Halten Sie das Innere der Mikrowelle immer sauber und trocken, indem Sie es mit einem weichen Tuch abwischen. Verwenden Sie keine scheuernden Produkte, da diese den Lack zerkratzen oder beschädigen könnten. • Spritzer auf der Tü r i n n e n s e i t e u n d a u f d e n Tü rd i c h t u n g e n u n d anliegenden Teilen müssen täglich mit warmem S e i fe n w a s s e r g e re i n i g t we rd e n . A b s p ü le n u n d s o rg fä l t i g a b t ro c k n e n . Reinigen Sie die Metallteile der Tür vorzugsweise mit e i n e m f e u c h t e n Tu c h . Verwenden Sie keine Bürste, DE Bei Funktionsstörungen keinen Scheuerschwamm oder scheuernde Stoffe. • Wenn die Türdichtungen oder die anliegenden Teile beschädigt sind, darf die Mikrowelle erst nach der Reparatur durch eine qualifizierte Fachperson des Kundendienstes wieder in Betrieb genommen werden. • Leeren Sie niemals Wasser oder andere Flüssigkeiten in die Mikrowelle, da sie besonders am Antriebsmotor des Drehtellers Schäden hervorrufen könnten. Das Äußere der Mikrowelle besteht aus lackiertem M e ta l l . R e i n i g e n S i e e s mit einem in Seifenwasser getränkten feuchten Tuch. Abspülen und mit einem weichen Tuch abtrocknen. Die Belüftungsöffnungen auf dem Gerät, an seinen Seiten und auf seiner Rückseite vor Wasser schützen. Im Falle von Störungen vergewissern Sie sich: 1. Dass der Stecker korrekt eingesteckt und mit Strom versorgt ist (funktionierende Sicherung); Überprüfen Sie die Stromversorgung, indem Sie ein anderes betriebsbereites Gerät anschließen. 3. Dass der Ofen nicht zu heiß ist. (Das Gerät ist mit einer Hitzeschutzvorrichtung ausgestattet, die den Betrieb bei einer zu hohen Innentemperatur unterbricht und so für gefahrloses Kochen sorgt). Warten Sie in diesem Fall, bis das Gerät abgekühlt ist. 2. Dass die Tür Ihrer Mikrowelle korrekt geschlossen ist. 4. Dass die Rotation des Drehtellers nicht behindert wird. D Deutsch Deutsch D Reparaturen We n n I h re M i k rowe l le n i c h t r i c h t i g funktioniert, wenden Sie sich vor jedem Eingriff an eine Fachperson. • Die Rückwand und alle übrigen Bestandteile der Mikrowelle dürfen nur von einer qualifizierten Fachperson beim Kundendienst zur Wartung oder Reparatur abgenommen werden. • Ein beschädigtes Stromkabel muss vom Hersteller, dem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Fachkraft ersetzt werden, um jegliche Gefahr zu vermeiden. • Elektrogeräte dürfen nicht mit dem Haushaltsabfall entsorgt werden. Bitte übergeben Sie diese den dafür bestimmten Sammelstellen zum Recycling. Wenden Sie sich für Ratschläge zum Recycling an die Behörden vor Ort oder an Ihren Händler. ACHTUNG • Diese Mikrowelle darf nur von qualifiziertem Fachpersonal im Kundendienst eingestellt oder repariert werden. • Öffnen Sie niemals die Haube. • L a s s e n S i e d a s G e rä t niemals leer laufen. Dieser Mikrowellenofen ist ausschließlich für den häuslichen Gebrauch bestimmt; er darf nicht zu gewerblichen, kommerziellen oder industriellen Zwecken verwendet werden. DE 65 Deutsch D Praktische Hinweise ANMERKUNGEN Entsorgung Ihres Altgeräts GETRENNTE ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND ELEKTRONISCHER ABFÄLLE Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss. Abfallverwertung trägt zum Schutz der Umwelt bei. UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind. Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer dem entsprechenden Symbol öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer hat das Recht, das Gerät den örtlichen Abfall- Sortierstellen zum Recycling oder zur Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie zu übergeben. 66 DE 67 CONDITION DE GARANTIE FR Ce produit est garanti pour une période d’1 an à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. *sur présentation du ticket de caisse. GARANTIEVOORWAARDEN NL Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 1 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. *op vertoon van kassabon. GARANTIEBEDINGUNGEN DE Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 1 Jahr für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden. *gegen Vorlage des Kassenbelegs. Importé par / Geimporteerd door / Importiert durch ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL www.electrodepot.fr La mise sur le marché de ce produit est opérée par ELECTRO DEPOT qui s’assure de la conformité du produit aux exigences applicables. Het op de markt brengen van dit product wordt behandeld door ELECTRO DEPOT, dat de conformiteit van het product met de geldende regels verzekert. Dieses Produkt wird von der Gesellschaft ELECTRO DEPOT auf den Markt gebracht, welche die Übereinstimmung des Produkts mit den geltenden Anforderungen garantiert. Made in PRC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

Valberg MO19EL silver 19L élec de handleiding

Type
de handleiding