Documenttranscriptie
08/2015
Micro-ondes 19L électrique
Elektrische magnetron 19L
Elektrischer Mikrowellenofen 19L
938169 MO19EL
GUIDE D’UTILISATION
02
HANDLEIDING
24
GEBRAUCHSANLEITUNG
46
A
Merci !
M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t VA L B E R G .
Choisis, testés et recommandés par
E L E C T R O D E P O T , l e s p ro d u i t s d e l a m a rq u e
VALBERG sont synonymes d’utilisation
s i m p le , d e p e r f o r m a n c e s f i a b le s e t d e q u a l i t é
i r ré p ro c h a b le .
G r â c e à c e t a p p a re i l , v o u s s a v e z q u e c h a q u e
utilisation vous apportera satisfaction.
Avant d’utiliser
l’appareil
4
Consignes de sécurité
Aperçu de l’appareil
13
13
14
Description de l’appareil
Affichage
Spécifications techniques
C
Utilisation de
l’appareil
15
15
16
16
16
17
17
18
18
Installation
Vérification du fonctionnement
Affichage & réglage de l’heure
Marche / Pause / Stop
Verrouillage enfants
Puissance de micro-ondes
Décongélation automatique
Cuisson express
Utilisation programmée
D
Informations
pratiques
20
21
21
22
Nettoyage
En cas de panne
Réparations
Mise au rebut de votre ancien appareil
B
B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T.
Consultez notre site Internet : www.electrodepot.fr
2
FR
Français
Table des matières
FR
3
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
Lisez attentivement ce manuel et conservez-le pour toute
référence future
ATTENTION
Si la porte ou le joint de porte est endommagé, le
four ne doit pas être mis en fonctionnement avant
d’avoir été réparé par une personne compétente.
Il est dangereux pour toute personne non qualifiée
d’effectuer des opérations de maintenance ou de
réparation entraînant le retrait d’un couvercle
qui protège de l’exposition à l’énergie des microondes.
Les liquides et autres aliments ne doivent pas être
chauffés dans des récipients hermétiquement
fermés car ils risqueraient d’exploser.
Cet appareil est destiné à être utilisé pour des
applications domestiques ou similaires, telles que :
- des coins-cuisine réservés au personnel dans des
magasins, des bureaux et d'autres environnements
professionnels ;
- les fermes ;
- l’utilisation par les clients des hôtels et autres
environnements à caractère résidentiel ;
- les environnements de type chambre d’hôtes.
4
FR
Avant d’utiliser l’appareil
• Laissez un espace libre
de 30 cm au-dessus de la
surface supérieure du four
et de 10 cm sur les côtés
pour permettre une bonne
ventilation.
• N’utilisez que des
ustensiles adaptés aux fours
à micro-ondes.
• Si de la fumée apparaît,
arrêter ou débrancher le four
et garder la porte fermée
pour étouffer les flammes
éventuelles.
A
Français
Français
A
• Le chauffage de boissons
p a r m i c ro - o n d e s p e u t
provoquer un jaillissement
brusque et différé de liquide
en ébullition, aussi des
précautions doivent-elles
être prises lorsque l’on
manipule le récipient.
• Lorsque vous chauffez des
aliments dans des récipients
en plastique ou en papier,
surveillez le four en raison
du risque d’inflammation.
• Le contenu des biberons
et des pots d’aliments pour
• Le four à micro-ondes bébé doit être remué ou
est prévu pour chauffer des a g i té e t l a te m p é ra t u re
denrées alimentaires et d o i t ê t re vé r i f i é e a va n t
des boissons. Le séchage consommation, de façon à
de denrées alimentaires éviter des brûlures.
ou de linge et le chauffage
de coussins chauffants, • Les œufs dans leur coquille
p a n t o u f l e s , é p o n g e s , et les œufs durs entiers ne
linges humides et autres doivent pas être chauffés
articles similaires peuvent dans un four à micro-ondes
entraîner des risques de car ils risquent d’exploser
blessures, d’inflammation même après la fin de la
ou d'incendie.
cuisson.
FR
5
Avant d’utiliser l’appareil
• Il est recommandé
de nettoyer le four
régulièrement et d’enlever
tout dépôt alimentaire.
• Si l’appareil n’est pas
maintenu en bon état de
propreté, sa surface risque
de se dégrader et cela peut
affecter de façon inexorable
la durée de vie de l’appareil,
entraînant une situation
dangereuse.
• Le four à micro-ondes est
seulement prévu pour être
posé.
• Le four à micro-ondes ne
doit pas être placé dans un
meuble.
• Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
son service après-vente, ou
une personne de qualification
similaire, ce afin d’éviter tout
danger.
• Cet appareil peut être utilisé
6
FR
Avant d’utiliser l’appareil
par des enfants âgés d’au
moins 8 ans et des personnes
dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales
sont réduites ou souffrant
d’un manque d’expérience
e t d e co n n a i ss a n ce s , à
condition qu’elles soient
s u r v e i l lé e s o u q u ’ e l le s
aient reçu des instructions
q u a n t à l’ u t i l i s a t i o n d e
l’appareil en toute sécurité
et en comprennent bien
le s d a n g e rs p o t e n t i e l s .
Les enfants ne doivent pas
utiliser l’appareil comme
un jouet. Le nettoyage et
l’entretien de l’appareil ne
doivent pas être effectués
par des enfants, à moins
qu’ils soient âgés d’au moins
8 ans et qu’ils soient sous la
surveillance d’un adulte.
• Maintenir l’appareil et son
cordon hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
• La face arrière du four doit
être placée contre un mur.
• Concernant le nettoyage
des joints de porte, cavités et
parties adjacentes, veuillez
consulter le paragraphe
« NETTOYAGE » ci-après de
la notice.
notice d’utilisation avant
toute utilisation.
Conserver cette notice
A
Français
Français
A
Lire attentivement ce mode
d’emploi avant la première
utilisation. Conservez-le
Conseils de sécurité
p o u r to u te co n s u l ta t i o n
• Cet appareil est un four à ultérieure.
micro-ondes qui doit être
ATTENTION
installé et manipulé avec
Rayonnement de
soin, compte tenu de son
micro-ondes.
fonctionnement électrique,
Ne vous exposez
d e l’ é m i s s i o n d ’ o n d e s
pas au rayonnement
invisibles et de la radiation
du générateur de
de chaleur.
micro-ondes ou à
d'autres éléments
• Nous insistons sur la
conducteurs
nécessité ABSOLUE de lire
d’énergie.
et de suivre les conseils
de sécurité suivants avant • Si le cordon d’alimentation
l’installation ou la première e s t d é f e c t u e u x o u
utilisation.
endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
Conseils d’utilisation
son service après-vente ou
une personne de qualification
• Ce modèle est un appareil similaire, ce afin d’éviter tout
électronique sophistiqué.
danger.
Nous vous recommandons
de lire attentivement la
FR
7
Avant d’utiliser l’appareil
• Débranchez le cordon
d’alimentation de la prise
secteur avant de procéder au
nettoyage, à l'entretien ou au
montage d’accessoires.
• L’appareil n’est pas destiné
à être déclenché au moyen
d’une minuterie externe ou
d'un système distinct de
commande à distance.
Déballage du four
Après avoir déballé votre
appareil, examinez-le avec
soin pour vérifier qu’il n’a
pas subi de dommages
visibles durant le transport.
S i l’ a p p a re i l a s u b i d e s
dommages visibles comme
la déformation de la porte,
ne pas l’utiliser et appeler un
technicien du service aprèsvente.
D é b a l le z co m p lè te m e n t
l’appareil en enlevant toutes
les protections situées à
l’intérieur du four.
8
FR
Avant d’utiliser l’appareil
P ré c a u t i o n s à p re n d re
pour éviter une exposition
d a n g e re u s e a u x m i c ro ondes
1. Ne pas essayer de faire
fonctionner le four lorsque
sa porte est ouverte. Il est
essentiel de ne pas enlever
ou modifier les dispositifs de
verrouillage.
2. Ne placez aucun objet
entre la surface frontale
du four et la porte. Évitez
la formation de dépôt de
salissures, d’aliments ou de
produits de nettoyage sur les
surfaces d’étanchéité de la
fermeture.
3. Ne faites pas fonctionner
le four s’il est endommagé.
I l e s t p a r t i c u l i è re m e n t
re co m m a n d é d e fe r m e r
correctement la porte du four
pour qu’aucune déformation
n’apparaisse pour les pièces
suivantes :
- Porte
- Gonds et loquets de
Tout ustensile métallique
fermeture
- J o i n t s e t s u r f a c e s est à proscrire. En effet,
les objets métalliques
d’étanchéité
provoquent des étincelles ou
4. Ce four ne doit être réglé ou flashs qui peuvent entraîner
réparé que par un personnel de graves détériorations de
qualifié du service après- votre appareil. Ne pas placer
vente.
les aliments dans des boîtes
ou sous film aluminium.
M i s e e n g a rd e : s i l a
porte ou le joint de porte • Ne pas utiliser de récipients
est endommagé, le four en bois car ils pourraient se
ne doit pas être mis en consumer.
fonctionnement avant
d’avoir été réparé par une • Ne pas utiliser de vaisselle
en métal, fonte ou en faïence
personne qualifiée.
co m p o r ta n t d e s p a r t i e s
Ustensiles
métalliques même minimes
(y compris l'argent et l'or),
• Utilisez des récipients en
car votre appareil pourrait
verre ou en céramique.
s'endommager.
• Pour des durées de cuisson
courtes, des récipients en • D'une manière générale, ne
plastique ou carton peuvent jamais mettre de récipients
être utilisés, ainsi que des fermés qui peuvent exploser
plats surgelés sous films en par la chaleur, si le couvercle
plastique, sous réserve que n ’ e s t p a s re t i ré o u p a r
ces films aient été percés absence d’ouverture.
a v e c u n e fo u rc h e t t e a u
• Ne pas ranger d’ustensiles
préalable pour permettre à
de cuisine ou de papier dans
la vapeur de s’échapper.
ce four.
FR
A
Français
Français
A
9
Avant d’utiliser l’appareil
Avant d’utiliser l’appareil
La liste ci-dessous constitue un guide indicatif pour vous
aider à sélectionner les ustensiles et récipients adéquats
pour une cuisson sans danger.
MATÉRIAUX DU RÉCIPIENT
MICRO-ONDES
Verre résistant à la chaleur
OUI
Verre non résistant à la chaleur
NON
Céramiques résistant à la chaleur
OUI
Plastique et film plastique en cellophane
OUI
Métal
NON
Aluminium et papier aluminium
NON
Bois
NON
Matériaux recyclés
NON
Cuisson
• Prendre soin de placer le
plat bien au centre du plateau en verre, pour éviter
qu'il ne vienne cogner contre
les parois ou la porte.
MISE EN GARDE
• Ne laissez des enfants
utiliser le four sans surveillance que si des instructions de sécurité leur ont été
données, leur permettant
d’utiliser le four de manière
• Percer avec une fourchette sûre et de comprendre les
la pelure des pommes de dangers d’une utilisation interre, pommes et tout autre correcte.
fruit ou légume recouvert
d’une pelure, avant de les
cuire.
ATTENTION
Ne pas faire
fonctionner le four à
micro-ondes à vide,
sans aliments.
L’ a p p a r e i l n ’ e s t
pas destiné à être
mis en marche
au moyen d’une
minuterie externe
ou d’un système
de commande à
distance.
est utilisée pour éclairer
l’appareil. Cette lampe ne
convient pas pour l’éclairage
d’une pièce.
A
Français
Français
A
• Conservez l’appareil et son
câble d’alimentation hors
de portée des enfants de
moins de 8 ans.
Risques d’incendie
Ne pas faire cuire d'aliments
dans une serviette, même si
cela vous est recommandé
• Si le câble d’alimentation dans une recette de cuisine.
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son • Ne pas utiliser de papier
service après-vente ou des journal ou de serviettes en
personnes de qualification papier pour la cuisson.
similaire afin d’éviter un
danger.
• Ne pas faire sécher de
vêtements dans un four à
• Les parties accessibles micro-ondes. En effet, si
peuvent devenir chaudes au vous séchez un vêtement
cours de l’utilisation. Il est dans le four, vous risquez de
recommandé d’éloigner les le brûler si vous le laissez
jeunes enfants.
trop longtemps.
• La lampe qui se trouve
à l’intérieur de l’appareil
10
FR
FR
11
Avant d’utiliser l’appareil
• Lorsque les aliments sont
chauffés dans des récipients
en matières isolantes ou
en papier, surveillez le four
fréquemment à cause des
risques d’inflammation.
Attention aux brûlures
• Ne pas placer d’objets sur
le dessus de l’appareil.
• La porte du four, la fenêtre
et le plateau en verre peuvent
également être très chauds.
• Lors de son utilisation,
l’appareil devient chaud.
Veillez à ne pas toucher les
éléments chauffants situés à
l’intérieur du four.
• En ce qui concerne
les informations
p o u r l’ i n s t a l l a t i o n , l a
manipulation, l’entretien,
le nettoyage et la mise au
rebut de l’appareil, référezvous aux paragraphes ciaprès de la notice..
12
FR
Aperçu de l’appareil
Appareil de groupe 2 Classe
B
Cet appareil est un
appareil de groupe 2 qui
produit intentionnellement
de l’énergie à fréquence
ra d i o é le c t r i q u e p o u r le
traitement de la matière.
Il est destiné à être utilisé
dans un local domestique ou
un établissement raccordé
directement au réseau de
distribution d’électricité à
basse tension, alimentant
des bâtiments à usage
domestique (Classe B).
Description de l’appareil
1
6
2
7
3
4
1
Touche de décongélation automatique
2
Touche de réglage de l’horloge
3
Touche d’arrêt/annulation
4
Touche de sélection de programmes
5
Bouton de temps/poids
6
Puissance de micro-ondes
7
Touche de marche/express
B
Français
Français
A
5
Affichage
Icône
Signification
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
Mode programmation
Rotation du plateau tournant sans cuisson (0 % de puissance)
Réglage de l’heure
Attente
Verrouillage enfants
Sélection du poids des aliments
Décongélation programmée
Cuisson par micro-ondes
%
%
%
%
%
%
%
%
%
%
Micro-ondes à fort niveau de puissance (100 %-80 %)
Micro-ondes à faible niveau de puissance (60 %-20 %)
Pourcentage
FR
13
Utilisation de l’appareil
C
2. Enlever tout emballage à l’intérieur du
four.
Français
Français
B
Aperçu de l’appareil
Spécifications techniques
Installation
Référence
MO19EL
Puissance restituée MICRO-ONDES
700 W
Consommation
1 200 W
Dimensions extérieures
452 (L) x 330 (P) x 262 (H) mm
Alimentation
230-240 V ~ 50 Hz
Fréquence micro-ondes
2 450 MHz
Minuterie
60 minutes
Programmes
8 programmes
Diamètre du plateau en verre
245 mm
1. Placez le four sur une surface plane.
Laissez au moins 30 cm au-dessus de
l’appareil et 10 cm sur les côtés pour
permettre une bonne ventilation. La face
arrière doit être placée contre un mur.
Assurez-vous que rien n'obstrue les
bouches de ventilation sur les côtés, sur le
dessus et à l’arrière de l’appareil.
Éviter de placer le four près de tout autre
appareil générant une source de chaleur.
Ne pas installer ce four à l’air libre ni dans
des locaux très humides ou excessivement
chauds. Ne pas encastrer ce four. Il est
également recommandé de ne pas placer
ce four près d’un poste de radio ou de
télévision, le champ magnétique du four
pouvant créer des interférences et des
parasites.
3. Avant d’utiliser le four, nettoyer l’intérieur
avec un chiffon humide.
4. Branchez l’appareil sur une prise de
secteur de 230-240 V~50 Hz, équipée d’une
prise de terre.
Vérification du fonctionnement
Vérifiez ensuite que le four fonctionne
correctement.
5. En fin de cuisson, un signal sonore se fait
entendre et le four s’arrête.
1. Placez l’anneau en plastique avec ses
roulettes dans le four, puis posez le plateau
en verre sur l’axe central d’entraînement.
Attention : ce plateau en verre est fragile.
6. Si le four fonctionne bien, l’eau doit être
chaude.
2. Placez un verre d’eau dans l’appareil, sur
le plateau en verre.
7. Si le four ne fonctionne pas, n’essayez
pas de réparer vous-même cet appareil
et retournez-le au service après-vente du
magasin où vous l’avez acheté.
3. Fermez la porte correctement.
4. Placez le bouton de sélection de puissance
des micro-ondes sur la position maximale
et le bouton de minuterie sur une demiminute. La lampe intérieure s’allume,
le plateau se met à tourner et les ondes
internes chauffent le verre d’eau pendant 30
secondes.
14
FR
FR
15
Utilisation de l’appareil
AUTO
AUTO
Affichage de l’heure
AUTO
Après branchement de l’appareil, l’icône verte « » apparaît en haut
à droite sur l’affichage, indiquant que l’appareil est sous tension, prêt
à être utilisé.
Avant la première utilisation, nous vous recommandons de régler
l’horloge de votre appareil comme suit :
En appuyant une fois sur la touche « HORLOGE », puis en tournant
le bouton de la minuterie, vous réglez les heures. En appuyant une
seconde fois sur « HORLOGE » puis en tournant le bouton de la
minuterie, vous réglez les minutes. En appuyant une troisième fois sur
« HORLOGE », vous sauvegardez votre sélection.
En appuyant sur la touche « HORLOGE » pendant la cuisson, l’heure
%
apparaît sur l’affichage pendant 4 secondes.
Marche / Pause / Stop
• L’ouverture de la porte pendant le fonctionnement d'un mode de
cuisson suspend la cuisson.
• Pour reprendre la cuisson, refermez la porte et appuyez sur la touche
« MARCHE ».
• Une simple pression sur la touche « ANNULATION » suspend
la cuisson. Une seconde pression sur cette touche annule toute
programmation ou sélection de mode de cuisson.
• En fin de cuisson, le four émet 3 bips sonores.
• Cette émission sonore est répétée toutes les 2 minutes par la suite,
jusqu’à ce que l’utilisateur ouvre la porte du four ou appuie sur la
touche « ANNULATION ».
AUTO
Verrouillage
enfants
• Une pression continue pendant plus de 3 secondes sur la touche
« ANNULATION » permet de verrouiller l’appareil.
• La même opération permet le déverrouillage de l’appareil.
» indique que l’appareil est verrouillé.
• L’icône «
Utilisation de l’appareil
C
AUTO
Français
Français
C
Puissance de micro-ondes
Sélectionner le niveau de puissance :
• Appuyez une fois sur la touche « PUISSANCE » pour sélectionner la
puissance maximale 100 %.
• En appuyant de nouveau, vous pouvez sélectionner d’autres niveaux
de puissance, de 80 %, 60 %, 40 %, 20 % et 0 %.
• L’affichage fait alors apparaître les icônes de cuisson «
» et de
puissance forte «
» ouAUTO
«
» faible en clignotant.
AUTO
du
• En mode 0 %, l’icône « %» apparaît pour un fonctionnement
plateau rotatif sans cuisson.
AUTO
%
%
AUTO
Régler laAUTO
minuterie
:
• Réglez ensuite le temps de cuisson en tournant le bouton de
« TEMPS/POIDS » dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la
durée de cuisson de votre choix.
• L’icône « » apparaît alors en clignotant sur l’affichage.
• L’affichage varie de 00:00 à 60:00.
Mettre en marche :
• Appuyez ensuite sur la touche « MARCHE ».
• Le décompte du temps apparaît, ainsi que les icônes «
»
»
(pour
une
signifiant la cuisson micro-ondes
seule
et
l’icône
«
%
cuisson lente) ou «
» (pour une cuisson rapide) selon
% le niveau de
puissance (%) que vous avez sélectionné.
%
Arrêter ou terminer%la cuisson :
%
• À l’ouverture de la porte, la cuisson est suspendue.
• Pour terminer le cycle de cuisson, refermez la porte et appuyez une
seconde fois sur la touche « MARCHE ».
AUTO
• Alternativement, appuyez sur la touche « ANNULATION
» pour
arrêter l’appareil et remettre la sélection à zéro.
Décongélation automatique
• Grâce au programme de décongélation automatique, vous pouvez
sélectionner la décongélation d’aliments de 100 g à 1,8 kg. En
mode décongélation automatique programmée, les icônes «
» et
« AUTO » apparaissent.
• Lors de la décongélation, le four à micro-ondes s’arrêtera pour vous
rappeler de retourner la nourriture (pour une décongélation uniforme).
Retournez la nourriture si nécessaire et appuyez sur « MARCHE/
EXPRESS » afin de relancer la décongélation.
%
%
16
FR
FR
17
Utilisation de l’appareil
Utilisation de l’appareil
Cuisson express
Cette fonction s’avère très pratique pour mettre
l’appareil
AUTOen marche
AUTO
rapidement.
Sélection de la puissance, du temps de cuisson, et mise en marche
par pression d’une seule touche :
• Appuyez sur la touche « MARCHE » une fois ou plusieurs fois
consécutivement pour sélectionner le temps de cuisson express.
• La première pression sélectionne 30 secondes de cuisson à 100 % de
puissance. La seconde pression sélectionne 60 secondes à 100 %, etc.,
jusqu’à 12:00 minutes de cuisson express à pleine puissance.
• Le décompte du temps apparaît, ainsi que l’icône «
» signifiant
la cuisson micro-ondes en cours et l’icône «
» signifiant le niveau
de puissance maximale.
%
%
Arrêter ou terminer la cuisson :
• À l’ouverture de la porte, la cuisson est suspendue.
• Pour terminer le cycle de cuisson, refermez la porte et appuyez une
seconde fois sur la touche « MARCHE ».
• Alternativement, appuyez sur la touche « ANNULATION » pour
arrêter l’appareil et remettre la sélection à zéro.
Utilisation programmée
Choisir 1 des 8 modes automatiques :
• Un total de 8 programmes automatiques peuvent être sélectionnés
en tournant la touche de « MENU AUTOMATIQUE » dans le sens des
aiguilles d’une montre. L’icône AUTO apparaît alors.
• Les programmes apparaissent de 1 à 8 sur l’affichage :
18
L’icône
Mode de cuisson
1
Lait / Café
2
Riz
3
Spaghettis
4
Pommes de terre
5
Réchauffe
6
Poisson
7
Pop-corn
8
Pizzas
FR
Sélectionner ensuite le poids :
• Réglez par rotation le bouton de « TEMPS/POIDS » pour sélectionner
le poids des aliments à faire cuire.
• Dans le cas du programme 1 (tasse de café / soupe), les numéros 1,
2, 3 apparaissent après appui sur la touche « POIDS ». Ces numéros
permettent de choisir 3 types de cuisson :
C
Français
Français
C
Mode de cuisson
1
Tasse de café / Bol de soupe
1 : Tasse de café
2 : Bol de lait ou assiette de
soupe
3 : Grosse assiette de soupe (2
personnes)
• Dans le cas des programmes 2 à 8, le poids des aliments à faire cuire
apparaît sur l’affichage. Par exemple, pour le programme 4 (Pommes
de terre) :
Mode de cuisson
4
Pommes de terre
1 : 230 g
2 : 460 g
3 : 690 g
Mettre en marche :
• Appuyez ensuite sur la touche « MARCHE ».
• Le décompte du temps apparaît, ainsi que l’icône signifiant le mode
cuisson et « AUTO » pour le mode programme.
Arrêter ou terminer la cuisson :
• À l’ouverture de la porte, la cuisson est suspendue.
• Pour terminer le cycle de cuisson, refermez la porte et appuyez une
seconde fois sur la touche « MARCHE ».
• Alternativement, appuyez sur la touche « ANNULATION » pour
arrêter l’appareil et remettre la sélection à zéro.
Les conseils ci-dessus sont donnés uniquement pour référence. Ils dépendent de la capacité
et de la puissance de votre four à micro-ondes et de vos préférences de cuisson. Il est aussi
recommandé de vous référer aux conseils de préparation qui se trouvent sur l’emballage du
plat congelé.
FR
19
20
Informations pratiques
Informations pratiques
Nettoyage
• Débranchez le cordon
d’alimentation de la prise
secteur avant de procéder au
nettoyage, à l'entretien ou au
montage d’accessoires.
• Assurez-vous toujours que
votre four est bien arrêté
avant de le nettoyer, en
enlevant la prise de courant.
• Garder la cavité interne du
four toujours propre et sèche,
en la nettoyant régulièrement
avec un chiffon doux. Ne pas
utiliser d’éléments abrasifs
car vous risquez de rayer ou
d’endommager la peinture.
• Les éclaboussures sur la
face intérieure de la porte,
ainsi que sur les joints de porte
et les parties adjacentes,
d o i v e n t ê t re n e t t o y é e s
quotidiennement avec de
l’eau chaude savonneuse.
Rincez et séchez avec soin.
Il est préférable d’entretenir
les parties métalliques de
la porte avec un chiffon
humide. Ne pas utiliser de
FR
En cas de panne
brosse, d’éponge à récurer ni
de chiffon abrasif.
• En cas de détérioration
des joints de porte ou des
parties adjacentes, le four ne
devra fonctionner qu'après
sa remise en état par un
technicien qualifié du service
après-vente.
• Ne jamais verser d’eau dans
le four ou tout autre liquide
susceptible d’endommager
en particulier le moteur
d’entraînement du plateau
en verre.
L’extérieur du four est en
métal peint. Nettoyez-le
avec un chiffon humidifié
d’eau chaude savonneuse.
Rincez et séchez avec un
chiffon doux. Ne pas mettre
d’eau dans les bouches
de ventilation situées sur
l’appareil, sur les côtés ou à
l’arrière.
En cas de problème, assurez-vous que :
1. La prise de courant est bien correctement
enfoncée et alimentée par le courant du
secteur (fusible en état), ce qui est vérifiable
par le branchement d’un autre appareil en
état de marche.
3. Le four n’est pas trop chaud. (En effet,
cet appareil est équipé d’une sécurité
thermique qui suspend son fonctionnement
tant que la température interne est trop
élevée pour une cuisson sans danger). Dans
ce cas, attendre le refroidissement.
2. La porte de votre four est correctement
fermée.
4. Rien ne bloque la rotation du plateau
tournant.
D
Français
Français
D
Réparations
Si votre four ne fonctionne pas
correctement, contactez un spécialiste
pour demander une intervention.
• En aucun cas, l’arrière ou toute autre
pièce du four à micro-ondes ne devra être
démonté, sauf par un technicien qualifié du
service après-vente, formé par le fabricant,
pour effectuer l’entretien ou les réparations.
• S i le co rd o n d ’ a l i m e n ta t i o n e st
endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son service après-vente ou une
personne de qualification similaire, afin
d’éviter tout danger.
• Les produits électriques ne doivent
pas être mis au rebut avec les déchets
ménagers. Merci de les recycler dans
les points de collecte prévus à cet effet.
Adressez-vous aux autorités locales ou à
votre revendeur pour obtenir des conseils
sur le recyclage.
ATTENTION
• Ce four ne doit être réglé ou
réparé que par un personnel
qualifié du service aprèsvente.
• N'ouvrez jamais le capot.
• Ne faites pas fonctionner
cet appareil à vide. Ce four
à micro-ondes n’est destiné
qu’à un usage domestique ;
il ne devra pas être utilisé
dans un but professionnel,
commercial ou industriel.
FR
21
Français
D
Informations pratiques
NOTES
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Ce produit porte le symbole DEEE (Déchet d’équipement Électrique
et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux
déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La
valorisation des déchets contribue à préserver notre environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre produit, comme le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres
applications, conformément à la directive.
22
FR
23
Inhoudstafel
B e d a n k t o m vo o r d i t p ro d u c t va n VA L B E R G
gekozen te hebben.
ELECTRO DEPOT kiest, test en beveelt de
producten van het merk VALBERG aan, die garant
s t a a n v o o r e e n v o u d i n g e b r u i k , b e t ro u w b a re
p re s t a t i e s e n e e n o n b e r i s p e l i j k e k w a l i t e i t .
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik
t e v re d e n s t e l le n d z a l z i j n .
26
Veiligheidsinstructies
B
Overzicht van het
toestel
35
35
36
Beschrijving van het toestel
Weergave
Technische specificaties
C
Gebruik van het
toestel
37
37
38
38
38
39
39
40
40
Installatie
Controle van de werking
Weergave & instelling van het tijdstip
Start / Pauze / Stop
Kinderslot
Vermogen magnetron
Automatische ontdooiing
Snelle bereiding
Geprogrammeerd gebruik
Praktische informatie
42
43
43
44
Reiniging
Bij panne
Herstellingen
Afdanken van uw oude toestel
We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T.
B e z o e k o n z e w e b s i t e w w w. e le c t ro d e p o t . b e
D
24
NL
Nederlands
Bedankt!
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
NL
25
Alvorens het toestel te gebruiken
Veiligheidsinstructies
Lees aandachtig deze handleiding en bewaar deze om hem
later te raadplegen.
OPGELET
Indien de deur of de afdichting van de deur
beschadigd is, mag de magnetron niet gebruikt
worden zolang het toestel niet door een bekwaam
persoon hersteld is.
Onbevoegde personen die onderhouds- of
herstellingswerken uitvoeren, waarbij het deksel,
dat bescherming biedt tegen de blootstelling aan
de microgolven verwijderd moet worden, lopen
gevaar.
De vloeistoffen en andere voedingswaren mogen
niet opgewarmd worden in hermetisch afgesloten
recipiënten aangezien ze anders zouden kunnen
ontploffen.
Dit toestel is bestemd voor huishoudelijke of
gelijkaardige toepassingen, zoals:
- Keukenhoeken voorbehouden voor personeel in
winkels, kantoren en andere professionele omgevingen;
- Boerderijen;
- Het gebruik door klanten in hotels, andere omgevingen
met residentieel karakter;
- Omgevingen van het type chambre d'hôtes.
26
NL
Alvorens het toestel te gebruiken
• Laat een vrije ruimte van
30 cm aan de bovenkant van
de magnetron en 10 cm aan
de zijkanten om een goede
ventilatie mogelijk te maken.
stopt u de magnetron of
trekt u de stekker uit het
stopcontact en houdt u de
deur gesloten om eventuele
vlammen te doven.
A
Nederlands
Nederlands
A
• Gebruik enkel keukengerei • H e t o p w a r m e n v a n
d a t g e s c h i k t i s vo o r d e dranken in de magnetron
kan leiden tot het bruuske
magnetron.
gutsen en ongelijke koken
•
W a n n e e r
u van de vloeistof, ook dienen
voedingsmiddelen opwarmt vo o r z o rg e n g e n o m e n te
in een plastic of papieren worden bij het hanteren van
bakje, dient u de magnetron het recipiënt.
in de gaten te houden omwille
van het risico op brand.
• De inhoud van zuigflessen
of potjes babyvoeding dient
• De magnetron is bestemd omgeroerd of geschud te
vo o r h e t o p w a r m e n va n worden en de temperatuur
v o e d i n g s m i d d e l e n e n d i e n t g e c o n t ro l e e rd t e
dranken. Het drogen van worden voor consumptie om
v o e d i n g s m i d d e l e n o f brandwonden te voorkomen.
wasgoed en het opwarmen
van kussens, pantoffels, • De eieren in hun schaal
sponzen, vochtig wasgoed en volledige hardgekookte
en andere vergelijkbare eieren mogen niet in een
artikelen brengt het risico op m a g n e t ro n o p g e w a r m d
lichamelijke letsels en brand worden omdat ze kunnen
met zich mee.
ontploffen zelfs nadat ze uit
de oven gehaald werden.
• Indien er rook verschijnt,
NL
27
Alvorens het toestel te gebruiken
• We raden aan de oven
re g e l m a t i g t e re i n i g e n
en alle voedingsresten te
verwijderen.
• Wa n n e e r h e t t o e s t e l
n i e t i n e e n g o e d e sta a t
van netheid gehouden
wordt, kan het oppervlak
beschadigd worden en kan
dit onvermijdelijk invloed
hebben op de levensduur
van het toestel en tot een
gevaarlijke situatie leiden.
• De magnetron is enkel
voorzien om geplaatst te
worden.
• De magnetron mag niet
in een meubel geplaatst
worden.
• Indien het voedingssnoer
beschadigd is, dient het
vervangen te worden door de
fabrikant, zijn klantendienst
of een gelijkaardige bevoegde
persoon om elk risico uit te
sluiten.
• Dit toestel mag gebruikt
worden door kinderen van
m i n ste n s 8 j a a r o u d e n
p e rs o n e n m e t b e p e r k te
f y s i e ke , z i n t u i g l i j ke e n
m e n ta le ca p a c i te i te n o f
beperkte ervaring en
kennis op voorwaarde dat
z e b e g e le i d w o rd e n e n
instructies gekregen hebben
inzake het veilige gebruik van
het toestel en de mogelijke
gevaren begrijpen. Kinderen
mogen het toestel niet als
speeltje gebruiken. De
reiniging en het onderhoud
van het toestel mogen niet
uitgevoerd worden door
kinderen, tenzij ze ouder zijn
dan 8 jaar en begeleid worden
door een volwassene.
• Bewaar het toestel en het
snoer buiten het bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar.
• De achterzijde dient tegen
een muur geplaatst te
worden.
• Gelieve de paragraaf
28
NL
Alvorens het toestel te gebruiken
REINIGING verder in de
handleiding te lezen voor de
reiniging van de pakkingen
van de deur, de openingen en
naburige delen.
handleiding voor elk gebruik
aandachtig te lezen.
Deze gebruiksaanwijzing
bijhouden
A
Nederlands
Nederlands
A
Lees aandachtig de
gebruiksaanwijzing vóór het
• Dit toestel is een magnetron eerste gebruik. Bewaar deze
die met zorg geïnstalleerd om hem later te raadplegen.
en bediend moet worden,
OPGELET
re k e n i n g h o u d e n d m e t
Microgolfstraling.
zijn elektrische werking,
Stel uzelf niet bloot
de uitstoot van onzichtbare
aan de straling van
stralen en de straling van
de generator van
warmte.
microgolfstralen
• Wij dringen aan op
of aan andere
de ABSOLUTE noodzaak
energiegeleidende
van het feit eerst de
elementen.
veiligheidsinstructies te
lezen en na te leven alvorens • Indien de voedingskabel
over te gaan tot de installatie beschadigd is, dient deze
of het eerste gebruik.
vervangen te worden door de
Veiligheidsvoorschriften
Gebruikstips
fabrikant, de klantendienst
of bevoegde personen, om
elk risico uit te sluiten.
• Dit model is een
gesofistikeerd elektronisch • Trek het voedingssnoer
toestel.
uit het stopcontact alvorens
We raden u aan de
NL
29
30
Alvorens het toestel te gebruiken
over te gaan tot het reinigen, 1 . P r o b e e r d e o v e n
onderhouden en monteren niet inwerking te stellen
wanneer de deur geopend
van toebehoren.
i s . H e t i s e ss e n t i e e l d e
• H e t t o e s t e l i s n i e t vergrendelingsvoorzieningen
bestemd om via een externe niet te verwijderen of aan te
timer of een afzonderlijk passen.
bedieningssysteem
2. Plaats geen enkel
ingeschakeld te worden.
voorwerp tussen de voorzijde
van de magnetron en de
Uitpakken van de oven
deur. Voorkom de vorming
Nadat u uw toestel hebt van de afzetting van vuil, eten
uitgepakt, controleert u met of reinigingsproducten op de
zorg of er geen zichtbare dichtheidsoppervlakken van
beschadiging afkomstig van de sluiting.
het transport aanwezig is.
Indien het toestel zichtbare 3. Zet de oven niet in werking
beschadiging geleden heeft wanneer hij beschadigd is.
zoals de vervorming van Het is bijzonder aan te raden
de deur, het toestel niet de deur van de oven correct
gebruiken en een technicus te sluiten zodat geen enkele
van de klantendienst bellen. vervorming verschijnt aan de
Het toestel volledig uitpakken volgende onderdelen:
door de beveiligingen in de - Deur
- Hengsels en klinken
oven te verwijderen.
- Afdichting
V o o r z o r g e n o m e e n dichtheidsoppervlakken
gevaarlijke blootstelling
aan microgolfenergie te 4. Deze oven mag enkel door
erkend personeel van de
voorkomen
NL
Alvorens het toestel te gebruiken
klantendienst afgesteld of dozen of aluminiumfolie.
hersteld worden.
• Gebruik nooit houten
Let op: Indien de deur of r e c i p i ë n t e n w a n t d e z e
het scharnier van de deur kunnen gloeien.
beschadigd is, mag de
magnetron niet gebruikt • Geen vaatwerk uit metaal,
worden zolang het toestel gietijzer of aardewerk met
niet door een bekwaam minuscule metalen deeltjes
gebruiken (met inbegrip van
persoon hersteld is.
zilver en goud), want dit kan
uw toestel beschadigen.
Keukengerei
A
Nederlands
Nederlands
A
• Gebruik recipiënten in glas •Het is de algemene regel
of keramiek.
geen gesloten recipiënten
in de oven te plaatsen die
• Voor korte garingsduren
kunnen ontploffen door de
kunnen plastic of kartonnen
warmte, wanneer het deksel
recipiënten gebruikt worden,
niet verwijderd is of door het
alsook diepgevroren
gebrek aan een opening.
gerechten onder een plastic
folie, op voorwaarde dat deze • Berg geen kookgerei of
folies eerst doorprikt werden papier op in de oven.
met een vork zodat de stoom
kan ontsnappen.
Het gebruik van metalen
keukengerei is verboden.
Metalen voorwerpen kunnen
leiden tot vonken en flitsen
die kunnen leiden tot ernstige
schade aan uw toestel. Plaats
voedingsmiddelen niet onder
NL
31
Alvorens het toestel te gebruiken
Alvorens het toestel te gebruiken
De lijst hieronder vormt een richtlijn om u te helpen bij
het selecteren van het keukengerei en de recipiënten die
geschikt zijn voor een garing zonder gevaar.
MATERIALEN VAN HET RECIPIËNT
Warmtebestendig glas
Glas dat niet warmtebestendig is
MAGNETRON
JA
NEEN
Warmte bestendige keramiek
JA
Plastiek en plasticfolie in cellofaan
JA
Metaal
NEEN
Aluminium en aluminiumfolie
NEEN
Hout
NEEN
Gerecycleerde materialen
NEEN
Bereiding
• Zorg ervoor de schotel
goed in het midden van de
glazen plaat te zetten om te
voorkomen dat deze tegen
de wanden of de deur stoot.
WAARSCHUWING
• Laat kinderen de magnetron niet onbewaakt gebruiken, tenzij ze veiligheidsinstructies gekregen hebben,
die hen in staat stellen de
magnetron op een veilige
• Doorprik met een vork de manier te gebruiken en de
schil van aardappelen, ap- gevaren van een foutief gepels en andere groenten en bruik te herkennen.
fruit met een schil, alvorens
ze te koken.
32
NL
OPGELET
De magnetron
n i e t le e g , z o n d e r
voedingsmiddelen,
in werking stellen.
Het toestel is niet
bestemd om via een
externe timer of een
afstandsbedieningss y s t e e m
ingeschakeld te
worden.
• Indien de voedingskabel
beschadigd is, dient deze
vervangen te worden door de
fabrikant, de klantendienst
of bevoegde personen, om
elk risico uit te sluiten.
• De toegankelijke delen
kunnen warm worden tijdens
het gebruik. We raden aan
jonge kinderen uit de buurt
te houden.
• De lamp die zich in het
to e ste l b ev i n d t , wo rd t
gebruikt om het toestel te
verlichten. Deze lamp is niet
geschikt voor het verlichten
van een kamer.
• Houd het toestel en het
voedingssnoer buiten het
bereik van kinderen jonger
dan 8 jaar.
A
Nederlands
Nederlands
A
Risico op brand
Kook geen voedingsmiddel
in een handdoek, zelfs
niet wanneer u dat werd
aangeraden in een recept.
• Gebruik geen krantenpapier
of keukenpapier om te koken.
• Laat geen kleding drogen in
een magnetron. Wanneer u
kleding droogt in de oven, zou
u zich kunnen verbranden,
wanneer u ze er te lang in
laat zitten.
Toestel van groep 2 klasse B
Dit toestel is een apparaat
van groep 2 dat intentioneel
e n e rg i e p ro d u ce e r t a a n
radiofrequentie voor
de behandeling van de
materie. Het is bestemd
om in een huishoudelijk
lokaal of een etablissement
dat rechtstreeks
aangesloten is op het
laagspannings elektriciteits
distributienetwerk, dat de
gebouwen voor huishoudelijk
gebruik (Klasse B) voedt,
gebruikt te worden.
NL
33
Alvorens het toestel te gebruiken
• Houd de oven in de gaten
wanneer u voedingsmiddelen
opwarmt in een plastic of
papieren recipiënt, omdat
het risico op ontbranding
bestaat.
Opgelet voor brandwonden
• Plaats geen voorwerpen
boven het toestel.
• De deur, het venster en
de plaat van de magnetron
kunnen ook zeer warm zijn.
• Tijdens het gebruik wordt
het toestel erg warm. Let
erop de warm wordende
elementen aan de binnenkant
van de oven niet aan te raken.
• Vo o r w a t b e t re f t d e
i n f o r m a t i e b e t re f f e n d e
de installatie, bediening,
o n d e r h o u d re i n i g i n g e n
afdanking van het toestel,
gaat u naar de volgende
paragrafen van de
instructies.
34
NL
Overzicht van het toestel
Beschrijving van het toestel
1
6
2
7
3
4
1
Toets voor automatisch ontdooien
2
Insteltoets voor de tijdsweergave
3
Toets voor stoppen/annuleren
4
Programmatoets
5
Toets tijd/gewicht
6
Vermogen magnetron
7
Aan/express-toets
B
Nederlands
Nederlands
A
5
Weergave
Icoon
Betekenis
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
Programmatiemodus
Rotatie van de draaiplaat zonder bereiding (0 % van het
vermogen)
Instelling van het tijdstip
Stand-by
Kinderveiligheid
Selectie van het gewicht van de voedingsmiddelen
Ontdooien geprogrammeerd
%
%
%
%
%
%
%
%
%
%
Koken met de magnetron
Magnetron met hoog vermogen (100 %-80 %)
Magnetron met laag vermogen 60 %-20 %)
Percentage
NL
35
Overzicht van het toestel
Gebruik van het toestel
Technische specificaties
Installatie
Referentie
MO19EL
Vrijgemaakt vermogen MAGNETRON
700 W
Verbruik
1 200 W
Buitenafmetingen
452 (L) x 330 (D) x 262 (H) mm
Voeding
230-240 V ~ 50 Hz
Microgolffrequentie
2 450 MHz
Timer
60 minuten
Programma's
8 programma's
Diameter van de glazen plaat
245 mm
1. Plaats de oven op een vlak oppervlak.
Laat ten minste 30 cm boven het toestel vrij
en 10 cm aan de zijkanten om een goede
ventilatie mogelijk te maken. De achterzijde
dient tegen een muur geplaatst te worden.
Vergewis u ervan dat niets de ventilatieopeningen aan de zijkanten, de bovenkant
en de achterkant van het toestel verstopt.
Plaats de magnetron liever niet in de
buurt van een toestel dat warmte opwekt.
Installeer de magnetron niet in de open
lucht of in erg vochtige of buitensporig
warme lokalen. Deze magnetron niet
inbouwen. We raden ook aan de oven niet in
de buurt van een radio- of televisietoestel te
plaatsen, het magnetische veld van de oven
kan storingen geruis veroorzaken.
2 . Ve r w i j d e r d e v e r p a k k i n g a a n d e
binnenkant van de magnetron.
3. Reinig de binnenzijde van de magnetron
met een vochtige doek alvorens deze te
gebruiken.
C
Nederlands
Nederlands
B
4. Sluit het toestel aan op een stopcontact
van 230-240 V~50 Hz, uitgerust met een
aardingstekker.
Controle van het toestel
Controleer vervolgens of de oven correct
werkt.
5. Na afloop van de kooktijd kunt u een
geluidssignaal horen en zal de oven stoppen.
1. Plaats de ring in kunststof met de wieltjes
in de oven en plaats dan de glazen plaat op
de centrale aandrijfas. Opgelet: Deze glazen
plaat is breekbaar.
6. Wanneer de oven goed werkt, is het water
warm.
2. Plaats een glas water in het toestel op de
glazen plaat.
7. Indien uw magnetron niet werkt, probeer
hem dan niet zelf te herstellen en bezorg
deze terug bij de klantendienst van de
winkel waar u deze gekocht hebt.
3. Sluit de deur correct.
4. Zet de selectieknop voor het
microgolfvermogen op de maximale stand
en de timerknop op een halve minuut. De
lamp aan de binnenkant gaat branden,
de plaat begint te draaien en de interne
stralen warmen het glas water gedurende
30 seconden.
36
NL
NL
37
Gebruik van het toestel
Gebruik
AUTO
van het toestel
AUTO
Weergave van het uur
AUTO
Na het aansluiten van het toestel verschijnt er een groen icoontje
rechts bovenaan op het schermpje, dat aangeeft dat het toestel onder
spanning staat en klaar is voor gebruik.
Voor het eerste gebruik raden we aan het uur van uw toestel als volgt
in te stellen:
Door één keer op de knop "UUR" te drukken en daarna aan de knop van
de timer te draaien, kunt u de uren instellen. Door één seconde op de
knop "UUR" te drukken en daarna aan de knop van de timer te draaien,
kunt u de minuten instellen. Door een derde keer op "UUR" te drukken,
kunt u uw invoer bewaren.
Door op de knop 'UUR' te drukken tijdens het koken, verschijnt het uur
%
gedurende 4 seconden op het scherm.
Start / Pauze / Stop
• Het openen van de deur tijdens de werking van een kookmodus zet
de bereiding stop.
• Om de bereiding te hervatten, sluit u de deur en drukt u op de toets
'START'.
• Eén enkele druk op de toets 'ANNULATIE' zal de bereiding stopzetten.
Met een tweede druk op de knop annuleert u de programmatie of de
selectie van de bereidingswijze.
• Aan het einde van de bereidingstijd weerklinken 3 piepgeluiden.
• Dit geluid wordt vervolgens om de 2 minuten herhaald, tot wanneer
de gebruiker de deur van de oven opent of op de toets 'ANNULATIE'
drukt.
AUTO
Kinderslot
• Door 3 seconden op de toets 'ANNULATIE' te blijven drukken, kunt u
het toestel vergrendelen.
• Dezelfde handeling maakt het mogelijk het toestel te ontgrendelen.
' geeft aan dat het toestel vergrendeld is.
• het icoon '
AUTO
C
Nederlands
Nederlands
C
Vermogen magnetron
Het vermogensniveau selecteren:
• Druk eenmaal op de knop 'VERMOGEN' om het maximale vermogen
100% te selecteren.
• Door nogmaals op de knop te drukken kunt u de andere
vermogensniveaus van 80 %, 60 %, 40 %, 20 % en 0 % selecteren.
• Op het scherm verschijnen vervolgens de knipperende iconen voor de
bereiding '
' en krachtig vermogenAUTO
'
' of '
' laag vermogen.
een werking van de
• Bij modus 0% verschijnt het icoon ' ' voor %
AUTO
draaiplaat zonder bereiding.
AUTO
AUTO
%
AUTO
De timer instellen:
%
• Stel vervolgens
een bereidingstijd in door de knop 'TIJD/GEWICHT' in
wijzerzin te draaien tot op de bereidingstijd van uw keuze.
• Het icoon ' ' verschijnt dan knipperend op het scherm.
• De weergave verschilt van 00:00 tot 60:00.
Inwerkingstelling:
• Druk vervolgens op de toets 'START'.
• De aftellende tijd wordt weergegeven, alsook de iconen '
', dat
betekent dat er enkel met microgolven%wordt gekookt, en het icoon
' (voor een trage bereiding of '
' naargelang het vermogensniveau
'
dat
% u gekozen hebt.
%
De bereiding%
stoppen of beëindigen:
%
• Bij het openen van de deur wordt de bereiding stopgezet.
• Om de bereidingscyclus te beëindigen, sluit u de deur opnieuw en
drukt u een tweede keer op de toets 'WERKING'.
• U kunt ook op de toets 'ANNULATIE' drukken om het toestel stop te
zetten AUTO
en de selectie te resetten.
Automatische ontdooiing
• Dankzij het programma voor automatische ontdooiing, kunt u kiezen
voor het ontdooien van voedingsmiddelen van 100 g tot 1,8 kg. In de
geprogrammeerde modus automatische ontdooiing, verschijnen de
' en 'AUTO'.
iconen '
• Tijdens het ontdooien zal de magnetron stoppen om u eraan
te herinneren de voeding om te draaien (voor een gelijkmatige
ontdooiing). Draai de voeding indien noodzakelijk om en druk op
'START/SNEL' om het ontdooien te hervatten.
%
%
38
NL
NL
39
Gebruik van het toestel
Gebruik van het toestel
Snelle bereiding
AUTO
Deze functie is erg handig om het toestel snel in werking te AUTO
stellen.
S e le c t i e va n h e t ve r m o g e n , va n d e b e re i d i n g st i j d e n d e
inwerkingstelling met een enkele toets:
• Druk één of verschillende keren na elkaar op de toets 'START' om de
snelle bereidingstijd in te stellen.
• De eerste druk selecteert 30 seconden van bereiding aan 100%
vermogen. De tweede druk selecteert 60 seconden aan 100%... tot
12:00 minuten bereidingstijd aan vol vermogen.
• De aftellende tijd wordt weergegeven, alsook het icoon '
' dat
aangeeft dat er met micorgolven wordt gekookt en het icoon '
', dat
het maximale vermogensniveau aangeeft.
%
%
De bereiding stoppen of beëindigen:
• Bij het openen van de deur wordt de bereiding stopgezet.
• Om de bereidingscyclus te beëindigen, sluit u de deur opnieuw en
drukt u een tweede keer op de toets 'WERKING'.
• Eventueel kunt u drukken op de toets 'ANNULATIE' om het toestel
stop te zetten en de selectie te resetten.
Selecteer vervolgens het gewicht:
• Stel door te draaien de knop 'TIJD/GEWICHT' in om het gewicht van
de te bereiden voedingsmiddelen in.
• In het geval van programma 1 (kop koffie / soep), verschijnen de
cijfers 1, 2, 3 na een druk op de toets 'GEWICHT'. Met deze cijfers kunt
u voor 3 bereidingswijzen kiezen:
C
Nederlands
Nederlands
C
Bereidingsmodus
1
Kop koffie / Kom soep
1: kop koffie
2: kom melk of bord soep
3: groot bord soep (2 personen)
• Bij programma's 2 tot 8, zal het gewicht van de te bereiden
voedingsmiddelen weergegeven worden op het scherm. Bijvoorbeeld
voor het programma 4 (Aardappelen):
Bereidingsmodus
4
Aardappelen
1: 230 g
2: 460 g
3: 690 g
Geprogrammeerd gebruik
1 van de 8 automatische modi kiezen:
• Een totaal van 8 automatische programma's kunnen geselecteerd
worden door de toets 'AUTOMATISCH MENU' in wijzerzin te draaien.
Dan zal het icoon AUTO verschijnen.
• De programma's van 1 tot 8 verschijnen op het scherm:
40
Het icoon
Bereidingsmodus
1
Melk / Koffie
2
Rijst
3
Pasta
4
Aardappelen
5
Opwarmen
6
Vis
7
POPCORN
8
Pizza's
NL
Inwerkingstelling:
• Druk vervolgens op de toets 'START'.
• De aftellende tijd wordt weergegeven alsook het icoon dat de
bereidingsmodus aangeeft en 'AUTO' voor de programmamodus.
De bereiding stoppen of beëindigen:
• Bij het openen van de deur wordt de bereiding stopgezet.
• Om de bereidingscyclus te beëindigen, sluit u de deur opnieuw en
drukt u een tweede keer op de toets 'WERKING'.
• Eventueel kunt u drukken op de toets 'ANNULATIE' om het toestel
stop te zetten en de selectie te resetten.
Bovenstaande tips zijn er louter ter informatie. Deze zijn afhankelijk van de capaciteit en
het vermogen van uw magnetron en van uw garingsvoorkeuren. We raden u ook aan de
bereidingstips te lezen die op de verpakking van het diepgevroren gerecht staan.
NL
41
42
Praktische informatie
Praktische informatie
Reiniging
• Trek het voedingssnoer
uit het stopcontact alvorens
over te gaan tot het reinigen,
onderhouden en monteren
van toebehoren.
• Vergewis u er steeds van
dat uw magnetron goed
stil staat alvorens deze te
reinigen, door de stekker uit
het stopcontact te trekken.
• Houd de interne holte van
de oven steeds schoon en
droog door deze regelmatig
te reinigen met een zachte
vod. Geen schurende
voorwerpen gebruiken of u
riskeert de lak te krassen of
te beschadigen.
• De vlekken aan de
binnenkant van de deur,
alsook op de pakkingen
van de deur en omliggende
d e le n , d i e n e n d a g e l i j k s
schoongemaakt te worden
met warm zeephoudend
water. Met zorg spoelen en
drogen. Het is wenselijk
de metalen delen van de
NL
Bij panne
deur te onderhouden met
een vochtige doek. Gebruik
geen borstel, schuurspons of
schuurcrème.
• In het geval van slijtage van
de deurpakkingen of van de
omliggende delen, zal de oven
pas werken na herstelling
door een erkend technicus
van de klantendienst.
• Giet nooit water of een
a n d e re v lo e i sto f i n d e
magnetron, waardoor het in
het bijzonder mogelijk is de
aandrijfmotor van de glazen
plaat te beschadigen.
De buitenkant van de
magnetron bestaat uit gelakt
metaal. Reinig deze met een
vochtige doek met warm
zeephoudend water. Spoelen
en drogen met een zachte
d o e k . G e e n w a te r i n d e
ventilatie-openingen aan de
zijkant en achterkant van het
toestel doen.
Vergewis u er bij problemen van dat:
1. De stekker goed in het stopcontact zit
en gevoed wordt met netstroom (werkende
zekering), wat u kunt controleren door
een ander toestel aan te sluiten en in te
schakelen.
3. De oven niet te warm is. (Dit toestel is
inderdaad uitgerust met een thermische
beveiliging die zijn werking vertraagt
wanneer de interne temperatuur te hoog is
voor een garing zonder gevaar). Wacht in dit
geval op de afkoeling.
2. De deur van uw magnetron correct
gesloten is.
4. Niets het roteren van de draaiende plaat
verhindert.
D
Nederlands
Nederlands
D
Herstellingen
R a a d p le e g e e n s p e c i a l i s t v o o r e e n
interventie, wanneer uw magnetron niet
correct werkt.
• De achterzijde of een ander onderdeel
van de magnetron mag in geen geval
gedemonteerd worden, hetzij door een
ervaren technicus van de klantendienst
voor het uitvoeren van het onderhoud of
herstellingen.
• Indien het voedingssnoer beschadigd
is, dient het vervangen te worden door
de fabrikant, zijn klantendienst of een
gelijkaardige bevoegde persoon om elk
risico uit te sluiten.
• De elektrische producten mogen niet bij
het huishoudelijk afval gegooid worden.
Gelieve ze te recycleren in het hiertoe
voorziene ophaalpunt. Richt u tot de lokale
overheden of uw verkoper voor advies inzake
de recyclage.
OPGELET
• Deze oven mag enkel door
erkend personeel van de
klantendienst afgesteld of
hersteld worden.
• Open nooit de behuizing.
• Zet het toestel nooit leeg
in werking. Deze magnetron
is enkel bestemd voor
huishoudelijk gebruik; hij
mag niet gebruikt worden
voor professionele,
commerciële of industriële
doeleinden.
NL
43
Nederlands
D
Praktische informatie
NOTITIES
Afdanken van uw oude toestel
SELECTIEVE OPHALING VAN ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATEN
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. De opwaardering van afval vormt een belangrijke bijdrage
tot de bescherming van het milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
op het
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool
kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het
toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen
zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen
conform de richtlijn.
44
NL
45
Vielen Dank!
V i e le n D a n k , d a s s S i e d i e s e s VA L B E R G - P ro d u k t
gewählt haben.
A u s g e w ä h l t , g e te ste t u n d e m p fo h le n vo n E L E CT R O
DEPOT. Die Produkte der Marke VALBERG garantieren
Ihnen Benutzerfreundlichkeit, zuverlässige Leistung
und tadellose Qualität.
M i t d i e s e m G e r ä t kö n n e n S i e s i c h e r s e i n , d a ss S i e
jeder Gebrauch zufriedenstellt.
A
Vor der
Inbetriebnahme des
Geräts
48
Sicherheitsvorschriften
B
Übersicht über Ihr
Gerät
57
57
58
Beschreibung des Geräts
Anzeige
Technische Spezifikationen
C
Verwendung des
Geräts
59
59
60
60
60
61
61
62
62
Montage
Überprüfung der Funktion
Anzeige & Uhrzeiteinstellung
Start / Pause / Stopp
Kindersicherung
Leistung der Mikrowellen
Automatisches Auftauen
Expressgaren
Programmierte Verwendung
Praktische Hinweise
64
65
65
66
Reinigung
Bei Funktionsstörungen
Reparaturen
Entsorgung Ihres Altgeräts
W i l l k o m m e n b e i E L E C T R O D E P O T.
Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.be.
D
46
DE
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
DE
47
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Sicherheitsvorschriften
Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch
und bewahren Sie sie für spätere Einsichtnahme auf.
ACHTUNG
Wenn die Tür oder die Türdichtung beschädigt ist,
darf der Ofen nicht in Betrieb genommen werden,
bevor er nicht von einer qualifizierten Fachkraft
repariert worden ist.
Für nicht qualifizierte Personen ist das Durchführen
von Wartungs- oder Reparaturarbeiten, bei
d e n e n A b d e c k u n g e n z u m S c h u t z vo r d e r
Mikrowellenenergie abgenommen werden,
gefährlich.
Flüssigkeiten und andere Lebensmittel dürfen
nicht in hermetisch verschlossenen Behältern
aufgewärmt werden, da sie explodieren könnten.
D i e s e s G e rä t i st z u m H a u s g e b ra u c h o d e r f ü r
entsprechende Verwendungszwecke bestimmt, wie
etwa:
- Kochecken in Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen, die für das Personal reserviert
sind;
- Bauernhöfe;
- die Nutzung durch Gäste in Hotels, Motels und anderen
Einrichtungen mit Wohncharakter;
- Räumlichkeiten wie Fremdenzimmer.
48
DE
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• Lassen Sie oberhalb der
oberen Fläche des Ofens
einen Freiraum von 30 cm
und an den Seiten des Ofens
einen Freiraum von 10 cm,
damit eine ordnungsgemäße
Belüftung gewährleistet ist.
• Verwenden Sie nur für
Mikrowellenöfen geeignete
Kochutensilien.
• Während des Aufwärmens
von Lebensmitteln
in Kunststoff- oder
Papierbehältern die
Mikrowelle im Auge behalten,
da ein Brandrisiko besteht.
• Die Mikrowelle ist zum
Erhitzen von Lebensmitteln
und Getränken bestimmt.
Beim Trocknen von
Lebensmitteln oder
Wäsche oder Erhitzen von
Wärmekissen, Pantoffeln,
Schwämmen, nasser
Wäsche und anderen
Gegenständen besteht die
Gefahr von Verletzungen,
Verbrennungen oder Brand.
• Bei Rauchentwicklung
schalten Sie die Mikrowelle
aus oder trennen Sie sie vom
Strom und lassen Sie die Tür
geschlossen, um eventuelle
Flammen zu ersticken.
A
Deutsch
Deutsch
A
• Beim Erhitzen von
Getränken in der Mikrowelle
kann die kochende
Flüssigkeit plötzlich und
mit Zeitverzögerung
versprüht werden; Auch
bei der Handhabung
des Behälters müssen
Vorsichtsmaßnahmen
getroffen werden.
• Der Inhalt von Saugflaschen
und Gläsern mit Babynahrung
m u s s v o r d e m Ve r z e h r
gerührt oder geschüttelt
werden. Überprüfen Sie vor
dem Verzehr die Temperatur,
u m Ve r b re n n u n g e n z u
vermeiden.
• Eier mit Schale und
hartgekochte ganze
Eier dürfen nicht im
Mikrowellenofen erhitzt
DE
49
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
werden, denn sie können
selbst nach Ende des
Garvorgangs noch
explodieren.
• Es wird empfohlen,
den Ofen regelmäßig zu
re i n i g e n u n d s ä m t l i c h e
Lebensmittelrückstände zu
entfernen.
• Wenn das Gerät nicht
sauber gehalten wird, kann
dies zu Beschädigungen
der Oberfläche führen, die
Lebensdauer des Geräts
i r re p a ra b e l ve r m i n d e r n
und gefährliche Situationen
hervorrufen.
• D e r M i k ro w e l le n o f e n
ist ausschließlich zum
Aufstellen bestimmt.
• Die Mikrowelle darf nicht
in einem Möbel installiert
werden.
• Ein beschädigtes
Stromkabel muss
v o m H e r s t e l l e r, d e m
50
DE
Kundendienst oder einer
ähnlich qualifizierten
Fachkraft ersetzt werden,
um jegliche Gefahr zu
vermeiden.
Dieses Gerät darf von Kindern
u n te r 8 J a h re n u n d vo n
Personen mit körperlichen,
sensorischen oder mentalen
Einschränkungen oder von
unerfahrenen oder nicht
fa c h k u n d i g e n Pe rs o n e n
nur dann benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt
werden oder vorher in die
sichere Nutzung des Geräts
eingewiesen wurden und
die möglichen Gefahren
h i n re i c h e n d ve rsta n d e n
haben. Kinder dürfen das
Gerät nicht als Spielzeug
benutzen. Die Reinigung und
Wartung des Geräts darf
nicht von Kindern ausgeführt
werden, es sei denn, sie
sind mindestens 8 Jahre
alt und werden von einem
Erwachsenen beaufsichtigt.
• Bewahren Sie das Gerät
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
und sein Kabel außerhalb Inbetriebnahme lesen und sie
der Reichweite von Kindern für spätere Einsichtnahme
unter 8 Jahren auf.
aufbewahren.
A
Deutsch
Deutsch
A
• Die Rückseite muss an Gebrauchshinweise
eine Wand gestellt werden.
• Dieses Modell ist
• Fü r d i e H i n w e i s e z u r e i n h o c h e n t w i c k e l t e s
Reinigung der Türdichtungen, elektronisches Gerät.
des Garraums und der W i r e m p fe h le n I h n e n ,
angrenzenden Teile lesen d i e G e b ra u c h s a n le i t u n g
S i e b i t te d e n fo l g e n d e n v o r j e d e m G e b r a u c h
Abschnitt REINIGUNG dieser aufmerksam zu lesen.
Gebrauchsanleitung.
Bewahren Sie diese
Sicherheitsvorschriften
Anleitung auf
• Dieses Gerät ist ein
Mikrowellenofen, der mit
Vorsicht zu installieren und
zu handhaben ist, da er
elektrisch betrieben wird
und unsichtbare Wellen und
Hitze ausstrahlt.
• Wir müssen daher
darauf bestehen, dass
Sie die folgenden
Sicherheitsempfehlungen
UNBEDINGT vor der
Installation oder der ersten
B i t t e
d i e s e
Gebrauchsanweisung vor
d e r e rst e n Ve r w e n d u n g
aufmerksam durchlesen.
Bewahren Sie die Anleitung
zur späteren Einsichtnahme
auf.
ACHTUNG
Mikrowellenstrahlung.
Setzen Sie sich
nicht der Strahlung
des MikrowellenDE
51
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
g e n e r a t o r s
oder anderer
stromführender
Elemente aus.
• Ein beschädigtes
Stromkabel muss
v o m H e r s t e l l e r, d e m
Kundendienst oder einer
ähnlich qualifizierten
Fachkraft ersetzt werden,
um jegliche Gefahr zu
vermeiden.
das Gerät sichtbare
Schäden aufweist wie eine
verbogene Tür, benutzen
Sie es nicht und wenden Sie
sich an einen Techniker des
Kundendienstes.
Packen Sie das Gerät
vollständig aus und entfernen
alle Schutzvorrichtungen
aus dem Inneren des Ofens.
Vorsichtsmassnahmen zur
Verhinderung gefährlicher
• Vor der Reinigung, Wartung Mikrowellenexposition
oder Montage von Zubehör
1. Nehmen Sie die Mikrowelle
den Netzstecker ziehen.
nicht in Betrieb, wenn die Tür
• D a s G e r ä t i s t n i c h t offen ist. Die Verriegelungen
z u m A k t i v i e r e n d u r c h dürfen in keinem Fall entfernt
e i n e n e x t e r n e n T i m e r oder abgeändert werden.
oder ein gesondertes
Fe r n s t e u e r u n g s s y s t e m 2 . P l a t z i e re n S i e ke i n e
Gegenstände zwischen der
bestimmt.
Vorderseite der Mikrowelle
u n d d e r Tü r. Ve r m e i d e n
Auspacken des Ofens
Sie die Ablagerung
Packen Sie Ihr Gerät aus v o n Ve r s c h m u t z u n g e n ,
u n d ü b e r p r ü f e n S i e e s Lebensmittelrückständen
sorgfältig auf sichtbare oder Reinigungsmitteln an
Transportschäden. Wenn den Dichtungsflächen des
Verschlusses.
52
DE
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
3. Nehmen Sie die Mikrowelle
bei Beschädigung nicht in
Betrieb.
Es wird insbesondere
e m p fo h le n , d i e Tü r d e s
O fe n s o rd n u n g s g e m ä ß
zu verschließen, um
Deformationen an den
f o l g e n d e n Te i le z u
vermeiden :
- Tür
- Türangeln und
Schließriegel
- Dichtungen und
Dichtungsflächen
4. Diese Mikrowelle darf
nur von qualifiziertem
Fachpersonal im
Kundendienst eingestellt
oder repariert werden.
Warnung: Wenn die Tür
o d e r d i e Tü rd i c h t u n g
beschädigt ist, darf die
Mikrowelle nicht in Betrieb
genommen werden, bevor
sie von einer qualifizierten
Fachkraft repariert worden
ist.
Utensilien
• Benutzen Sie Behälter aus
Glas oder Keramik.
A
Deutsch
Deutsch
A
• Für kurze Garzeiten können
Sie auch Kunststoff- oder
Kartongefäße verwenden,
sowie auch Behälter mit
Tiefkühlgerichten, die mit
Plastikfolie verschlossen
sind. In diesem Fall muss
die Folie vor dem Kochen
mit einer Gabel angestochen
werden, damit der Dampf
entweichen kann.
Metall-Utensilien sind
generell verboten.
Metallgegenstände können
zu Funken- oder Blitzbildung
führen, durch die Ihr Gerät
möglicherweise stark
beschädigt wird. Stellen
Sie keine Lebensmittel in
Aluminiumbehältern oder
mit Alufolienabdeckung in
die Mikrowelle.
• Ve r w e n d e n S i e ke i n e
Holzgefäße, da sie brennen
könnten.
DE
53
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• Ve r w e n d e n S i e ke i n M e t a l l - , G u ss e i s e n - o d e r
Steingutgeschirr mit Metallelementen, selbst wenn diese
winzig klein sind (einschließlich Silber und Gold). Ihr Gerät
könnte kaputt gehen.
• Grundsätzlich niemals verschlossene Behälter in den Ofen
stellen, diese können durch die Hitze explodieren, wenn der
Deckel nicht abgenommen wurde oder sie keine Öffnung
haben.
• Keine Küchengeräte oder Papier in dem Ofen aufbewahren.
Die untenstehende Liste enthält Informationen, die Ihnen
helfen, die für ein gefahrloses Kochen geeigneten Utensilien
und Behälter auszuwählen.
MATERIAL DES BEHÄLTERS
Hitzebeständiges Glas
Nicht hitzebeständiges Glas
MIKROWELLE
JA
NEIN
Hitzebeständige Keramik
JA
Plastik und Plastikfolie aus Zellophan
JA
Metall
NEIN
Aluminium und Aluminiumpapier
NEIN
Holz
NEIN
Recycelte Materialien
NEIN
Kochen
• Achten Sie darauf, das Gefäß in die Mitte des Drehtellers zu stellen, damit es nicht
an die Wände oder die Tür
stößt.
54
DE
• Stechen Sie bei Kartoffeln, Äpfeln und anderen
Obst- oder Gemüsesorten
mit Schale die Schale vor
dem Kochen mit einer Gabel
an.
WARNUNG
• Lassen Sie Kinder die Mikrowelle nicht unbeaufsichtigt
benutzen, es sei denn, sie haben Anweisungen zur sicheren
Verwendung der Mikrowelle erhalten und verstehen die Gefahren einer unsachgemäßen Handhabung.
ACHTUNG
Nehmen Sie den
M i k ro w e l le n o f e n
nicht leer, also ohne
Lebensmittel, in
Betrieb.
Das Gerät ist nicht
zum Betrieb mit
einem externen
T i m e r
o d e r
e i n e m s e p a ra t e n
Fe r n s t e u e r u n g s system bestimmt.
A
Deutsch
Deutsch
A
Bestandteile können beim
Betrieb heiß werden.
Kleinkinder sollten vom
Gerät ferngehalten werden.
• Die Lampe im
Geräteinneren dient der
Beleuchtung des Geräts.
Diese Lampe ist nicht für die
Beleuchtung eines Zimmers
geeignet.
• Bewahren Sie das Gerät
und sein Kabel außerhalb
• E i n b e s c h ä d i g t e s der Reichweite von Kindern
S t r o m k a b e l m u s s v o m unter 8 Jahren auf.
H e r s t e l l e r, s e i n e m
Kundendienst oder einer Brandgefahr
ähnlich qualifizierten
Fachkraft ersetzt werden, W ä r m e n S i e k e i n e i n
um jegliche Gefahr zu Servietten verpackten
vermeiden.
Lebensmittel auf, selbst
• D i e z u g ä n g l i c h e n wenn dies ausdrücklich im
DE
55
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Kochrezept vorgeschrieben • Das Gerät wird beim Betrieb
sehr heiß. Berühren Sie die
ist.
Heizelemente im Inneren der
• V e r w e n d e n S i e k e i n Mikrowelle nicht.
Zeitungspapier und keine
• Bezüglich der
Servietten zum Kochen.
Informationen zur
• Trocknen Sie keine Kleider A u f s t e l l u n g , z u r
i n d e r M i k rowe l le . I m H a n d h a b u n g , Wa r t u n g
Mikrowellenofen getrocknete u n d R e i n i g u n g s o w i e
Kleidungsstücke können z u r E n t s o r g u n g d e s
Geräts lesen Sie bitte die
verbrennen.
n a c h fo l g e n d e n A b s ä t z e
• W e n n L e b e n s m i t t e l dieser Anleitung.
i n K u n s t s t o f f - o d e r Gerät der Gruppe 2 Klasse B
Papiergefäßen erhitzt D i e s e s G e r ä t i s t e i n
werden, kontrollieren Sie Gerät der Gruppe 2, das
die Mikrowelle häufig, da ein z u r V e r a r b e i t u n g v o n
Brandrisiko besteht.
Materie vorsätzlich
Achtung Verbrennungen
• Stellen oder legen Sie keine
Gegenstände auf das Gerät.
• Die Tür der Mikrowelle,
das Sichtfenster und der
Drehteller können ebenfalls
sehr heiß werden.
56
DE
Radiofrequenzenergie
produziert. Es ist für den
häuslichen Gebrauch
oder den Gebrauch
in Einrichtungen
bestimmt, die direkt an
ein NiederspannungsS t ro m ve rs o rg u n g s n e t z
angeschlossen sind, das
Wohngebäude speist (Klasse
B).
Übersicht über Ihr Gerät
Beschreibung des Geräts
1
6
2
7
3
4
1
Taste für automatisches Abtauen
2
Taste für die Einstellung der Uhr
3
Taste für Stopp/Abbrechen
4
Taste für Programmauswahl
5
Zeit-/Gewichtsknopf
6
Leistung der Mikrowellen
7
Taste An/Express
B
Deutsch
Deutsch
A
5
Anzeige
Symbol
Bedeutung
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
Progammiermodus
Rotation des Drehtellers ohne Garung (0% Leistung)
Einstellung der Uhrzeit
Wartezeit
Kindersicherung
Auswahl des Gewichts des Lebensmittels
Programmiertes Auftauen
Garen mit Mikrowellen
%
%
%
%
%
%
%
%
%
%
Mikrowellen mit hoher Leistungsstufe (100 %-80 %)
Mikrowellen mit geringer Leistungsstufe (60 %-20 %)
Prozentangabe
DE
57
Übersicht über Ihr Gerät
Verwendung des Geräts
Technische Merkmale
Installation
Referenz
MO19EL
Ausgangsleistung Mikrowellen
700 W
Stromverbrauch
1 200 W
Außenabmessungen
452 (L) x 330 (T) x 262 (H) mm
Stromversorgung
230-240 V ~ 50 Hz
Mikrowellenfrequenz
2 450 MHz
Timer
60 Minuten
Programme
8 Programme
Durchmesser des Glastellers
245 mm
1. Stellen Sie den Ofen auf eine ebene
Fläche. Lassen Sie mindestens 30 cm
Freiraum oberhalb und 10 cm an den Seiten
des Geräts, um eine ausreichende Belüftung
zu gewährleisten. Die Rückseite muss an
eine Wand gestellt werden. Vergewissern
Sie sich, dass die Lüftungsöffnungen an den
Seiten und an der Ober- und Rückseite des
Geräts nicht blockiert sind.
Stellen Sie die Mikrowelle möglichst nicht
in der Nähe von anderen Geräten auf, die
Wärme produzieren. Stellen Sie diese
Mikrowelle nicht im Freien oder in sehr
feuchten oder extrem warmen Räumen
auf. Dieser Mikrowellenofen ist kein
Einbaugerät. Weiterhin wird empfohlen, den
Ofen nicht in der Nähe eines Radios oder
Fernsehers aufzustellen, da das Magnetfeld
des Ofens Störungen und Störgeräusche
C
Deutsch
Deutsch
B
verursachen kann.
2. Entfernen Sie alle Verpackungselemente
aus dem Inneren der Mikrowelle.
3. Vor der Inbetriebnahme der Mikrowelle
das Geräteinnere mit einem feuchten Tuch
auswischen.
4. Das Gerät an eine Netzsteckdose mit
Erdungsbuchse und 230-240 V~50 Hz
anschließen.
Überprüfung der Funktion
Überprüfen Sie dann, ob der Ofen
ordnungsgemäß funktioniert.
1. Platzieren Sie den Plastikring mit seinen
Rollen im Ofen, stellen Sie dann den
Glasteller auf die zentrale Antriebsachse.
Achtung : Der Glasteller ist zerbrechlich.
2. Stellen Sie ein Glas Wasser auf den
Glasteller in das Gerät.
3. Schließen Sie Tür ordnungsgemäß.
5. Am Ende des Kochvorgangs ertönt ein
akustisches Signal und der Ofen schaltet
sich aus.
6. Wenn der Ofen richtig funktioniert, muss
das Wasser heiß sein.
7. Wenn die Mikrowelle nicht funktioniert,
versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu
reparieren, sondern bringen Sie es zum
Kundendienst des Geschäfts zurück, in dem
Sie es gekauft haben.
4. Stellen Sie den Leistungsauswahlschalter
der Mikrowelle auf die höchste Einstellung
und die Zeitschaltuhr auf eine halbe Minute.
Die Innenbeleuchtung schaltet sich ein,
der Teller beginnt, sich zu drehen und
die Wellen im Geräteinneren erhitzen das
Wasser für 30 Sekunden.
58
DE
DE
59
Verwendung des Geräts
AUTO
Verwendung des Geräts
AUTO
Anzeige der Uhrzeit
AUTO
Nach dem Anschluss des Geräts erscheint das grüne Symbol «
»
oben rechts in der Anzeige, das anzeigt, dass das Gerät eingeschaltet
und gebrauchsbereit ist.
Es wird empfohlen, die Uhr des Geräts vor dem ersten Gebrauch
folgendermaßen einzustellen:
Ein Mal auf die Taste « Uhr » drücken, dann mit dem Schalter des
Timers die Stunden einstellen. Ein zweites Mal auf « Uhr » drücken,
dann mit dem Schalter des Timers die Minuten einstellen. Ein drittes
Mal auf « Uhr » drücken, um die Einstellung zu speichern.
Durch Drücken der Taste « Uhr » während des Garvorgangs erscheint
die Uhrzeit 4 Sekunden lang auf der Anzeige.
%
Start/ Pause / Stopp
• Das Öffnen der Tür während des Betriebs eines Garmodus
unterbricht den Garvorgang.
• Um die Garung fortzusetzen, die Tür wieder schließen und auf die
Taste « START » drücken.
• Ein einfaches Drücken auf die Taste « Abbrechen» unterbricht den
Garvorgang. Durch ein zweites Drücken auf diese Taste werden alle
Programmierungen und Einstellungen für den Garmodus gelöscht.
• Am Ende des Garvorgangs ertönt ein akustisches Signal mit 3
Pieptönen.
• Dieses akustische Signal wiederholt sich alle 2 Minuten, bis der
Benutzer die Ofentür öffnet oder auf die Taste « Abbrechen » drückt.
AUTO
Kindersicherung
• Durch kontinuierliches Drücken der Taste « Abbrechen » für länger
als 3 Sekunden kann das Gerät verriegelt werden.
• Deselbe Vorgang entriegelt das Gerät.
» zeigt an, dass das Gerät verriegelt ist.
• Das Symbol «
AUTO
C
Deutsch
Deutsch
C
Ausgangsleistung Mikrowellen
Einstellung der Leistungsstufe:
• Ein Mal auf die Taste « LEISTUNG » drücken, um die maximale 100 %
Leistung einzustellen.
• Durch erneutes Drücken können Sie andere Leistungsstufen von
80 %, 60 %, 40 %, 20 % und 0 % auswählen.
• Auf der Anzeige erscheinen dann die blinkenden Symbole für Garen
«
» und für starke «
» oder «
» AUTO
schwache Leistung .
AUTO
• Im Modus 0 % erscheint das Symbol
% « », das den Betrieb der
Drehplatte ohne Garung anzeigt.
%
Einstellung
des
Timers:AUTO
AUTO
AUTO
%
• Stellen Sie dann die Garzeit ein, indem Sie den Schalter « ZEIT/
GEWICHT » im Uhrzeigersinn bis zu der von Ihnen gewünschten
Gardauer drehen.
• Das Symbol « » erscheint nun blinkend in der Anzeige.
• Die Anzeige ändert sich von 00:00 bis 60:00.
Einschalten:
• Drücken Sie dann auf die Taste « START ».
• Der Countdown der Zeit wird angezeigt, ebenso wie die Symbole
«
» nur für die Mikrowellengarung und
» (für
% das Symbol «
langsames Garen) oder «
» (für schnelles Garen), entsprechend
% der
Leistungsstufe (%), die Sie gewählt haben.
Den Garvorgang anhalten%oder beenden:
% dem Öffnen
%der Gerätetür wird der Garvorgang unterbrochen.
• Mit
• Um den Garzyklus zu beenden, die Tür wieder schließen und ein
zweites Mal auf die Taste « START » drücken.
• Alternativ dazu auf die Taste « ABBRECHEN » drücken, um das Gerät
AUTO
anzuhalten und die Auswahl auf null zurückzusetzen.
Automatisches Auftauen
D a n k d e s a u t o m a t i s c h e n A u f t a u p ro g r a m m s k ö n n e n S i e
Lebensmittelmengen von 100 g bis 1,8 kg auftauen. Wenn der
automatische Auftaumodus eingestellt ist , erscheinen die Symbole
» und « AUTO ».
«
• Bein Auftauen hält der Mikrowellenofen an, um Sie daran zu
erinnern, die Lebensmittel umzudrehen (für ein gleichmäßiges
Auftauen). Drehen Sie die Lebensmittel falls nötig um und drücken Sie
auf « START/EXPRESS », um das Auftauen zu beschleunigen.
%
%
60
DE
DE
61
Verwendung des Geräts
Verwendung des Geräts
Expressgaren
Diese Funktion ist sehr nützlich, um das Gerät schnell zu starten.
AUTO
AUTO
Auswahl der Leistung, der Garzeit und Starten durch Drücken einer
einzigen Taste:
• Drücken Sie ein Mal oder mehrmals aufeinander folgend auf die
Taste « START », um die Expressgarzeit einzustellen.
• Durch das erste Drücken werden 30 Sekunden Garzeit mit 100 %
Leistung eingestellt. Durch das zweite Drücken werden 60 Sekunden
Garzeit mit 100 % Leistung eingestellt usw., bis zu 12 Minuten
Expressgarzeit mit voller Leistung.
• Der Countdown der Zeit wird angezeigt, ebenso das Symbol «
»,
das angibt, dass die Mikrowellengarung läuft, und das Symbol «
»,
welches die maximale Leistungsstufe anzeigt.
%%
Den Garvorgang beenden:
• Mit dem Öffnen der Gerätetür wird der Garvorgang unterbrochen.
• Um den Garzyklus zu beenden, die Tür wieder schließen und ein
zweites Mal auf die Taste « START » drücken.
• Alternativ dazu auf die Taste « ABBRECHEN » drücken, um das Gerät
anzuhalten und die Auswahl auf null zurückzusetzen.
Eingestellte Verwendung
1 der 8 automatischen Modi auswählen:
• Durch das Drehen des Schalters « AUTOMATISCHES MENÜ »
im Uhrzeigersinn können 8 automatische Programme ausgewählt
werden. Das Symbol AUTO wird angezeigt.
• Die Programme erscheinen von 1 bis 8 auf der Anzeige:
62
Das Symbol
Garmodus
1
Milch/Kaffee
2
Reis
3
Spaghetti
4
Kartoffeln
5
Aufwärmen
6
Fisch
7
Popcorn
8
Pizzen
DE
Dann das Gewicht einstellen:
• Stellen Sie durch Drehen den Knopf « ZEIT/GEWICHT » ein, um das
Gewicht der zu garenden Lebensmittel auszuwählen.
• Bei Einstellung von 1 (Tasse Kaffee/Suppe) erscheinen nach
dem Drücken der Taste « GEWICHT » die Zahlen 1, 2, 3. Mit diesen
Nummern können 3 Arten des Erhitzens ausgewählt werden:
C
Deutsch
Deutsch
C
Garmodus
1
Tasse Kaffee/Suppe
1: Tasse Kaffee
2: Schale Milch oder Teller
Suppe
3: Großer Teller Suppe (2
Personen)
• Im Falle der Einstellung der Programme 2 bis 8 wird das Gewicht der
Lebensmittel auf der Anzeige angezeigt. Zum Beispiel für Programm
4 (Kartoffeln):
Garmodus
4
Kartoffeln
1: 230 g
2: 460 g
3: 690 g
Starten:
• Drücken Sie dann auf die Taste « START ».
• Der Countdown der Zeit wird angezeigt, ebenso wie das Symbol,
das den Garmodus angibt und die Anzeige « AUTO » für den
Programmmodus.
Den Garvorgang beenden:
• Mit dem Öffnen der Gerätetür wird der Garvorgang unterbrochen.
• Um den Garzyklus zu beenden, die Tür wieder schließen und ein
zweites Mal auf die Taste « START » drücken.
• Alternativ dazu auf die Taste « ABBRECHEN » drücken, um das Gerät
anzuhalten und die Auswahl auf null zurückzusetzen.
Die obenstehenden Angaben sind Richtwerte, die der Information dienen. Sie hängen von
der Kapazität und der Leistung Ihres Mikrowellenofens und den von Ihnen bevorzugten
Garungen ab. Es wird empfohlen, die Zubereitungshinweise auf den Verpackungen
tiefgekühlter Gerichte zu beachten.
DE
63
64
Praktische Hinweise
Praktische Hinweise
Reinigung
• Vor der Reinigung, Wartung
oder Montage von Zubehör
den Netzstecker ziehen.
• Vergewissern Sie sich
vor der Reinigung immer,
dass Ihre Mikrowelle
ausgeschaltet ist, und ziehen
Sie den Stecker.
• Halten Sie das Innere der
Mikrowelle immer sauber
und trocken, indem Sie es
mit einem weichen Tuch
abwischen. Verwenden Sie
keine scheuernden Produkte,
da diese den Lack zerkratzen
oder beschädigen könnten.
• Spritzer auf der
Tü r i n n e n s e i t e u n d a u f
d e n Tü rd i c h t u n g e n u n d
anliegenden Teilen müssen
täglich mit warmem
S e i fe n w a s s e r g e re i n i g t
we rd e n . A b s p ü le n u n d
s o rg fä l t i g a b t ro c k n e n .
Reinigen Sie die Metallteile
der Tür vorzugsweise mit
e i n e m f e u c h t e n Tu c h .
Verwenden Sie keine Bürste,
DE
Bei Funktionsstörungen
keinen Scheuerschwamm
oder scheuernde Stoffe.
• Wenn die Türdichtungen
oder die anliegenden Teile
beschädigt sind, darf die
Mikrowelle erst nach der
Reparatur durch eine
qualifizierte Fachperson des
Kundendienstes wieder in
Betrieb genommen werden.
• Leeren Sie niemals Wasser
oder andere Flüssigkeiten
in die Mikrowelle, da sie
besonders am Antriebsmotor
des Drehtellers Schäden
hervorrufen könnten.
Das Äußere der Mikrowelle
besteht aus lackiertem
M e ta l l . R e i n i g e n S i e e s
mit einem in Seifenwasser
getränkten feuchten Tuch.
Abspülen und mit einem
weichen Tuch abtrocknen.
Die Belüftungsöffnungen auf
dem Gerät, an seinen Seiten
und auf seiner Rückseite vor
Wasser schützen.
Im Falle von Störungen vergewissern Sie
sich:
1. Dass der Stecker korrekt eingesteckt
und mit Strom versorgt ist (funktionierende
Sicherung); Überprüfen Sie die
Stromversorgung, indem Sie ein anderes
betriebsbereites Gerät anschließen.
3. Dass der Ofen nicht zu heiß ist. (Das
Gerät ist mit einer Hitzeschutzvorrichtung
ausgestattet, die den Betrieb bei einer zu
hohen Innentemperatur unterbricht und so
für gefahrloses Kochen sorgt). Warten Sie
in diesem Fall, bis das Gerät abgekühlt ist.
2. Dass die Tür Ihrer Mikrowelle korrekt
geschlossen ist.
4. Dass die Rotation des Drehtellers nicht
behindert wird.
D
Deutsch
Deutsch
D
Reparaturen
We n n I h re M i k rowe l le n i c h t r i c h t i g
funktioniert, wenden Sie sich vor jedem
Eingriff an eine Fachperson.
• Die Rückwand und alle übrigen
Bestandteile der Mikrowelle dürfen nur
von einer qualifizierten Fachperson beim
Kundendienst zur Wartung oder Reparatur
abgenommen werden.
• Ein beschädigtes Stromkabel muss vom
Hersteller, dem Kundendienst oder einer
ähnlich qualifizierten Fachkraft ersetzt
werden, um jegliche Gefahr zu vermeiden.
• Elektrogeräte dürfen nicht mit dem
Haushaltsabfall entsorgt werden. Bitte
übergeben Sie diese den dafür bestimmten
Sammelstellen zum Recycling. Wenden Sie
sich für Ratschläge zum Recycling an die
Behörden vor Ort oder an Ihren Händler.
ACHTUNG
• Diese Mikrowelle darf
nur von qualifiziertem
Fachpersonal im
Kundendienst eingestellt
oder repariert werden.
• Öffnen Sie niemals die
Haube.
• L a s s e n S i e d a s G e rä t
niemals leer laufen.
Dieser Mikrowellenofen
ist ausschließlich für den
häuslichen Gebrauch
bestimmt; er darf
nicht zu gewerblichen,
kommerziellen oder
industriellen Zwecken
verwendet werden.
DE
65
Deutsch
D
Praktische Hinweise
ANMERKUNGEN
Entsorgung Ihres Altgeräts
GETRENNTE ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND ELEKTRONISCHER ABFÄLLE
Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches
Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den
örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss.
Abfallverwertung trägt zum Schutz der Umwelt bei.
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische
Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von
Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit
gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer
dem entsprechenden Symbol
öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer hat
das Recht, das Gerät den örtlichen Abfall- Sortierstellen zum Recycling oder
zur Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie zu übergeben.
66
DE
67
CONDITION DE GARANTIE
FR
Ce produit est garanti pour une période d’1 an à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 1 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
GARANTIEBEDINGUNGEN
DE
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 1 Jahr für Mängel infolge
von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen
sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder
unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
Importé par / Geimporteerd door / Importiert durch
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
www.electrodepot.fr
La mise sur le marché de ce produit est opérée par ELECTRO DEPOT
qui s’assure de la conformité du produit aux exigences applicables.
Het op de markt brengen van dit product wordt behandeld door ELECTRO DEPOT,
dat de conformiteit van het product met de geldende regels verzekert.
Dieses Produkt wird von der Gesellschaft ELECTRO DEPOT auf den Markt gebracht,
welche die Übereinstimmung des Produkts mit den geltenden Anforderungen garantiert.
Made in PRC