Brill 30 VE Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

2
D
Bitte lesen Sie diese Gebrauchs-
anweisung vor Montage und
Inbetriebnahme Ihres Gerätes
sorgfältig.
1. Funktionsteile 4
2. Technische Daten
(siehe Ergänzung zur
Gebrauchsanweisung)
3. Sicherheitshinweise 7
4. Hinweise zur Gebrauchs-
anweisung 10
5. Ordnungsgemäßer
Gebrauch 10
6. Montage 10
7. Inbetriebnahme 10
8. Hinweis zum richtigen
Vertikutieren 12
9. Wartung, Pflege und
Aufbewahrung 13
10. Beheben von Störungen 13
11. Hinweise zur ordnungs-
gemäßen Benutzung,
Sicherheitshinweise 14
Garantie 15
EU-Konformitätserklärung
(siehe Ergänzung zur Gebrauchsanweisung)
GB
Please read these operating
instructions carefully before
assembling and using your
machine.
1. Operating parts 4
2. Technical data
(see Supplement to
Operating Instructions)
3. Notes on Safety 7
4. Notes on these operating
instructions 16
5. Proper Use 16
6. Assembly 16
7. Putting into operation 16
8. How to aerate correctly 18
9. Maintenance/care/
storage 19
10. Troubleshooting 19
11. Instructions for correct use/
safety instructions 20
Warranty 21
EU Certificate of Conformity
(see Supplement to Operating Instructions).
F
Nous vous remercions de bien
vouloir lire attentivement ce mode
d’emploi avant le montage
et l’utilisation de votre machine.
1. Pièces de fonctionnement 4
2. Caractéristiques
techniques
(voir Complément au
mode d´emploi)
3. Consignes de sécurité 7
4. Informations sur le mode
d’emploi 21
5. Utilisation conforme 22
6. Montage 22
7. Mise en service 22
8. Conseil pour verticuter
correctement 24
9. Entretien et rangement 25
10. Dépannage 25
11. Conseils de sécurité et
précautions d’emploi 26
Garantie 27
Certificat de conformité aux
directives européennes
(voir Complément au mode d´emploi)
NL
Lees deze gebruiksaanwijzing
voor de montage en ingebruik-
name van het apparaat zorg-
vuldig door.
1. Funktieonderdelen 4
2. Technische gegevens
(zie Aanvulling op de
gebruiksaanwijzing)
3. Veiligheidsaanwijzingen 7
4. Aanwijzingen bij de
gebruiksaanwijzing 27
5. Gebruik volgens de
voorschriften 28
6. Montage 28
7. Ingebruikname 28
8. Aanwijzing voor het
correcte verticuteren 30
9. Verzorging, onderhoud
en opslag 31
10. Opheffen van storingen 31
11. Aanwijzingen voor het
juiste gebruik, veiligheids-
tips 32
Garantie 33
EU-overeenstemmingsverklaring
(zie Aanvulling op de gebruiksaanwijzing)
CZ
Před montáží sekačky a jejím
uvedením do provozu si
pečlivě pročtěte tento návod
k obsluze.
1. Funkční díly 4
2. Technické údaje
(viz – Dodatek k návodu
k použití)
3. Bezpečnostní pokyny 7
4. Upozornění k návodu
k použití 33
5. Správné používání 34
6. Montáž 34
7. Uvedení do provozu 34
8. Pokyny pro správné
rozbití travnaté plochy
a zkypření půdy 36
9. Údržba, péče
a přechovávání 37
10. Odstraňování poruch 37
11. Pokyny k řádnému
požívání, bezpečnostní
pokyny 38
Záruka 39
Prohlášení o shodě s předpisy EU
(viz – Dodatek k návodu k použití)
PL
Przed montażem
i uruchomieniem urządzenia
należy zapoznać się
z instrukcją obsługi.
1. Elementy funkcyjne 5
2. Dane techniczne
(patrz Dodatek do instrukcji obsługi)
3. Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa 7
4. Wskazówki na temat
instrukcji obsługi 39
5. Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem 40
6. Montaż 40
7. Uruchamianie kosiarki 40
8. Wskazówki o prawidłowej
skaryfikacji 42
9. Konserwacja, czyszczenie,
przechowywanie 43
10. Usuwanie usterek 44
11. Wskazówki na temat
prawidłowego użyt
kowania oraz wskazówki
na temat bezpieczeństwa 44
Gwarancja 45
Deklaracja zgodności Unii Euro-
pejskiej
(patrz Dodatek do instrukcji
obsługi)
Inhaltsverzeichnis – Contents – Contenu – Inhoudsopgave – Obsah – Spis treści
7
Beachten Sie bitte die Sicherheitshinweise auf dem Gerät:
Please adhere to the following safety instructions on the appliance:
Veuillez faire attention aux consignes de sécurité figurant sur l’appareil :
Lees de veiligheidsinstructies op het apparaat:
Dodržujte bezpečnostní pokyny uvedené na přístroji:
Należy przestrzegać symboli ostrzegawczych umieszczonych na
urządzeniu:
Beakta säkerhetsanvisningarna på gräsklipparen:
Vi preghiamo di osservare le avvertenze di sicurezza riportate
sull'apparecchio:
Preste atención a las indicaciones de seguridad del aparato:
Tenha em atenção às indicações de segurança do aparelho:
Achtung! Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Warning! Read instruction handbook before starting!
Attention ! Merci de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser
cet appareil !
Opgelet! Voor ingebruikneming gebruiksaanwijzing lezen!
Pozor! Před uvedením do provozu je třeba prostudovat návod
k obsluze!
Uwaga! Przed użyciem przeczytać instrukcję obsługi!
Varning! Läs bruksanvisningen före användning!
Attenzione! Prima di mettere in funzione l'apparecchio,
leggete le istruzioni per l'uso!
¡Atención! ¡Lea las instrucciones de uso antes de la puesta en marcha!
Atenção! Leia as instruções de utilização antes da colocação em serviço!
Achtung! Bei Beschädigung oder Durchschneiden der Anschluss- und
Verlängerungsleitung sofort den Netzstecker ziehen!
Warning! Disconnect the mains plug immediately if the power cable/
extension cable is damaged or severed!
Attention ! En cas d'endommagement ou de sectionnement des câbles
de raccordement et rallonges, débranchez immédiatement la fiche !
Opgelet! Bij beschadiging of als het aansluit- en verlengsnoer is
doorgesneden direct de stekker uit het stopcontact trekken!
Pozor! Při poškození nebo proříznutí připojovacího nebo
prodlužovacího kabelu ihned vytáhněte síťovou zástrčku!
Uwaga! W przypadku uszkodzenia lub przecięcia przewodu zasi-
lającego i przedłużającego, należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę z
gniazda sieciowego!
Varning! Dra ut stickkontakten omedelbart om anslutningskabeln eller
förlängningssladden är skadad.
Attenzione! Qualora il cavo di collegamento o la prolunga venissero
danneggiati o tagliati, staccate immediatamente la spina dalla presa di
corrente!
¡Atención! Desenchufe inmediatamente el cable de corriente en caso
de estropearse o cortarse el cable o el alargador.
Atenção! Em caso de estragos ou cortes no cabo de contacto ou na
extensão, tirar imediatamente a ficha da tomada!
3. Sicherheitshinweise – Notes on Safety – Consignes de sécurité – Veiligheidsaanwijzingen –
Bezpečnostní pokyny Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa – Säkerhetsanvisningar –
Avvertenze di sicuezza – Indicaciones de seguridad – Instruções de segurança
8
Achtung! Vor allen Wartungsarbeiten Netzstecker ziehen!
Warning! Disconnect the mains plug before carrying out all maintenance
work!
Attention ! Débranchez la fiche avant tous travaux de maintenance !
Opgelet! Trek voor alle onderhoudswerkzaamheden de stekker uit het
stopcontact!
Pozor! Před údržbou vźdy vytáhněte zástrčku ze sítě!
Uwaga! Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych wyciągnąć
wtyczké z gniazdka!
Varning! Dra alltid ut stickkontakten före underhållsarbeten!
Attenzione! Prima di iniziare i lavori di manutenzione, staccate sempre la
spina!
¡Atención! Desenchufe el cable antes de hacer trabajos de manteni-
miento.
Atenção! Antes de começar qualquer trabalho de manutenção, tirar a
ficha!
Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten!
Keep bystanders away from the danger zone!
Maintenez tout tiers hors de la zone de travail!
Houd andere personen weg uit het gevarenbereik!
Je nutné, aby se další osoby zdržovaly v bezpečné vzdálenosti!
Zabezpieczyć strefę zagrożenia przed dostępem osób trzecich!
Se till att inga barn eller obehörig befinner sig i riskområdet!
Tenete lontane terze persone dalla zona di pericolo!
¡No debe haber terceras personas dentro de la zona de peligro!
Não deve haver outras pessoas dentro da zona de perigo!
Achtung! Verletzungsgefahr durch scharfes Schneidwerkzeug –
Finger und Füße entfernt halten!
Warning! Risk of injury. Keep fingers and feet away from sharp
cutting tool!
Attention ! Risque de blessures par l’outil de coupe –
ne mettez ni mains ni pieds à proximité !
Opgelet! Gevaar op verwondingen door scherp snijgereedschap –
houd vingers en voeten weg!
Pozor! Nebezpečí poranění ostrými součástmi; nepřibližujte se prsty
nebo chodidly!
Uwaga! Ostre narzędzie! Niebezpieczeństwo skaleczenia!
Nie zbliżać dłoni ani stóp do narzędzia tnącego!
Varning! Risk för skada p.g.a. skärverktyg med skarp egg – Håll fingrar
och fötter borta!
Attenzione! Pericolo di ferimento con l'apparato di taglio affilato – tenere
lontani mani e piedi!
¡Atención! Peligro de heridas. No acerque las manos ni los pies a las
hojas afiladas.
Atenção! Perigo de lesões. Nunca aproxime as mãos e os pés dos
instrumentos de corte afiados!
9
Achtung! Schneidwerkzeug läuft nach!
Warning! The cutting tool continues to rotata for a short time after
switching off the motor!
Attention! L’outil de coupe ne s´arrête pas immédiatement !
Opgelet! Het snijgereedschap loopt na!
Pozor! Nůž se točí po určitou dobu po vypnutí!
Uwaga! Narzędzie tnące wyłącza się z opóźnieniem!
Observera! Knivarna fortsätter att gå!
Attenzione! L’apparato di taglio continua a girare ancora per inerzia!
¡Atención! ¡El mecanismo de corte marcha en inercia!
Atenção! O mecanismo de corte continua em narcha por inércia!
Anschlusskabel von den Schneidwerkzeugen fernhalten!
Keep the power cord away from the cutting tools!
Tenez le câble de connexion à l'écart des outils de coupe !
Aansluitsnoer weghouden van het snijgereedschap!
Napájecí kabel musí být v dostatečné vzdálenosti od nože!
Nie należy zbliżać narzędzia tnącego do kabla przyłączeniowego!
Se till att anslutningskabeln inst kommer i kontakt med skärmekanismen.
Tenere il cavo di collegamento lontano dagli apparati di taglio!
¡Mantenga alejado el cable de conexión de las herramientas de corte!
Mantenha o cabo de ligação afastado das ferramentas de corte!
Wegen Gefahr von Schäden am Gerät: Reinigen Sie Elektro-Geräte nicht
unter fließendem Wasser, insbesondere nicht unter Hochdruck.
Danger of damage to equipment: never clean electrical equipment under
running water, in particular, do not use water under high pressure on it.
En raison des risques d’endommagement : ne nettoyez pas les appareils
électriques sous de l'eau du robinet et évitez surtout de le faire sous haute
pression.
Wegens gevaar voor schade aan het apparaat: reinig elektrische -
apparaten niet onder stromend water, in het bijzonder niet onder hoge
druk.
Neoplachujte elektrické zařízení pod tekoucí vodou, zvláště
nepoužívejte tlakovou vodu, zařízení by se mohlo poškodit.
Ze względu na ryzyko uszkodzenia urządzenia: urządzeń
elektrycznych nie należy myć pod bieżącą wodą, zwłaszcza
strumieniem pod wysokim ciśnieniem.
För att undvika skador på människor eller materiella skador: Rengör
aldrig elgräsklipparen under rinnande vatten, aldrig med högtryckstvätt.
Onde evitare eventuali danni all'apparecchio, non pulite mai gli
apparecchi elettrici con acqua corrente, in particolare non si devono
utilizzare dispositivi ad alta pressione.
Debido al peligro de daños en el aparato: No limpie los aparatos
eléctricos bajo un chorro de agua corriente, sobre todo no lo haga
a alta presión.
Para evitar danos no aparelho: não limpe aparelhos eléctricos com
água corrente, em especial com alta pressão.
NL
28
andere personen of met hun eigen-
dom.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig.
De Brill verticuteermachine is
bestemd voor het bewerken van
gazons en grasvlaktes in private
huis- en hobbytuinen en is niet
geschikt voor industrieel gebruik,
voor gebruik op openbare plant-
soenen, parken, sportterreinen,
aan wegen en in de land- en bos-
bouw.
Het aanhouden van de door Brill
bijgevoegde gebruiksaanwijzing
is een vereiste voor het correcte
gebruik van het apparaat. De ge-
bruiksaanwijzing bevat bepalingen
t.a.v. gebruik, onderhoud en repa-
ratie.
A
Opgelet! Omwille van
het verwondingsgevaar
mag het apparaat niet gebruikt
worden als motorhakfrees of om
bodemoneffenheden, zoals mols-
hopen, te egaliseren.
Gebruik alleen toegelaten verleng-
snoeren van PVC met de afkorting
H05 VV-F of van rubber H05 RN-F
met een maximale lengte van
15 meter (3 x 1,5 mm
2
).
5. Gebruik volgens de voorschriften
Controle volledigheid:
De doos bevat de volgende
onderdelen:
.
Elektro- verticuteermachine
compleet
.
Gebruiksaanwijzing
.
Servicepuntenregister
Montage van de geleidingsstangen
Afbeelding B
Neem het apparaat uit de verpak-
king, klap de duwstang uit elkaar
en schroef de handvaten (Afb. A
Pos. 1) en de scharnierspangrepen
(Afb. A Pos. 2) vast.
A
Opgelet! Let erop, dat de
kabel niet wordt ingeklemd
(Afb. B Pos. 9).
Milieubescherming,
afvalverwijdering
(volgens RL 2002 / 96 EG)
Het verpakkingsmateriaal
is vervaardigd uit materi-
aal dat kan worden
gerecycled. Voer het verpakkings-
materiaal volgens de voorschriften
af.Elektrische apparaten mogen
niet in het normale huisvuil gewor-
pen worden, maar moeten vakkun-
dig verwijderd worden.
Belangrijk voor Duitsland:
elektrische apparaten naar uw
gemeentelijk afvalinzamelpunt
brengen.
6. Montage
Vóór het gebruik moet steeds door
een visuele controle nagegaan
worden, of het snijgereedschap, de
bevestigingsbouten en de volledige
snijeenheid versleten of beschadigd
zijn. Om een onbalans te vermij-
den, moet versleten of beschadigd
snijgereedschap vervangen worden
(zie: verzorging, onderhoud en
opslag).
Verticuteer enkel bij daglicht of bij
een goede kunstmatige verlichting.
Indien mogelijk moet het gebruik
van het apparaat op nat gras ver-
meden worden. Let steeds op een
goede en veilige stand op hellingen.
Rijd steeds enkel stapvoets met de
machine. Wees bijzonder voorzich-
tig, wanneer u de verticuteermachi-
ne omdraait of naar u toe trekt.
Zet het snijgereedschap stil, wan-
neer de verticuteermachine een
beetje moet gekanteld worden voor
het transport over andere vlaktes
dan gras en wanneer de verticu-
teermachine van en naar de te be-
werken oppervlakte gebracht wordt.
Gebruik de verticuteermachine
nooit met beschadigde veiligheids-
voorzieningen of veiligheids-
roosters of zonder gemonteerde
veiligheidsvoorzieningen, bijv.
stootplaten en/of grasopvangvoor-
zieningen.
A
Opgelet! De door de fabri-
kant aan het apparaat
geïnstalleerde veiligheidsvoorzie-
ningen mogen niet verwijderd of
overbrugd worden, omdat anders
verwondingsgevaar bestaat en
het apparaat niet meer automatisch
uitschakelt.
Houd bij lopende motor handen
en voeten weg van de binnen-
behuizing en de grasuitworp.
Tijdens het verticuteren moeten
steeds vast schoeisel en een lange
broek gedragen worden. Verticu-
teer niet blootvoets of in lichte san-
dalen.
Gebruik voor uw veiligheid FI-vei-
ligheidsschakelaars met een nomi-
nale lekstroom 30 mA.
7. Ingebruikname
NL
29
7.1 Instellen van de arbeidsdiepte
A
Opgelet! De arbeidsdiepte
enkel instellen wanneer de
stekker is uitgetrokken.
A
Opgelet! De arbeidsdiepte
werd door Brill vooraf inge-
steld en moet zeer voorzichtig bij-
gesteld worden, omdat een te diep
indringen in de bodem schade aan
het apparaat kan veroorzaken
door overbelasting. Correcte verti-
cuteerdiepte < 3mm.
De arbeidsdiepte moet ingesteld
worden naargelang de betref-
fende gras- en bodemomstandig-
heden.
De arbeidsdiepte kan d.m.v. het
verstelbaar handwiel traploos ver-
steld worden (Afb. C Pos. 8)
Na veelvuldig gebruik kan de
arbeidsdiepte afhankelijk van de
slijtage aan het mes bijgesteld
worden.
Opmerking:
Stekker uit het stopcontact trekken!
De instelling moet steeds op een
vlakke bodem gecontroleerd en
ingesteld worden, bij de positie D
van de bedieningshefboom (Afb. D
Pos. 3), moeten de mespunten
de bodem lichtjes raken. Bij een
onderhouden, vlak gazon kan
d.m.v. het verstelbaar handwiel
(Afb. C Pos. 8) nog een
1
4
-draaiing
in de richting + toegevoegd wor-
den.
De positie van de bedieningshef-
boom is afhankelijk van de slijtage
van de messen en van de instel-
diepte. Is de bedieningshefboom
aan het einde van de geleiding,
zijn de messen versleten en moeten
vervangen worden.
Gebruik Arbeidsdiepte
Goed onderhouden gazon, steenvrij, zachte bodem Instellen op bodemhoogte
Stenige, niet onderhouden bodem Instellen op bodemhoogte,
bij steenslag geringere arbeidsdiepte instellen
Niet onderhouden oppervlakte met veel mos Beginnen met geringe arbeidsdiepte
7.2 Aanbrengen van het verleng-
snoer
De koppeling van het verlengsnoer
eerst in de stekker van de startscha-
kelaar steken en vervolgens zo in
de snoerontlasting (Afb. G) hangen
dat het verlengsnoer naar de stek-
ker lichtjes doorhangt.
De snoerontlasting verhindert een
ongewild onderbreken van de elek-
trische steekverbinding.
De snoerreserve steeds compleet
en in grote windingen uitspreiden.
De stekker van het verlengsnoer in
het hiervoor voorziene stopcontact
steken.
De netaansluitdoos moet beveiligd
zijn met minstens 16 A.
Het verlengsnoer moet zo geleid
worden dat het bij het verticuteren
steeds aan de zijde ligt, die reeds
geverticuteerd werd.
A
Opgelet! Het verlengsnoer
mag niet tussen deuren of
raamspleten geklemd worden!
Het verlengsnoer steeds aan de
stekker, resp. aan het koppelings-
huis uit het stopcontact trekken.
7.3 Starten
Start of druk de aanzetschakelaar
voorzichtig, volgens de aanwijzin-
gen van de fabrikant. Let op vol-
doende afstand van de voeten tot
het snijgereedschap. Plaats de
verticuteermachine op een vlak
gedeelte van het gazon.
Controleer het terrein waar de
machine moet gebruikt worden
en verwijder alle voorwerpen,
die meegesleurd en weggeslingerd
zouden kunnen worden.
Wordt de verticuteerwals door een
vreemd voorwerp geblokkeerd of
de motor overbelast, laat dan beide
schakelbeugels (Afb. F Pos. 6) de
schakelbeugel (Afb. E Pos. 6) los;
de motor schakelt automatisch uit.
Indien nodig, de stekker uit het
stopcontact trekken en vreemd
voorwerp verwijderen.
A
Opgelet! Bij het inschakelen
van de motor mag de ver-
ticuteermachine niet gekanteld
worden, tenzij de verticuteermachi-
ne even moet opgeheven worden.
Kantel de machine in dit geval
slechts zo ver als nodig en hef
enkel de zijde die van de gebrui-
ker is afgewend op.
Plaats voor het starten de bedie-
ningshefboom (Afb. D Pos. 3)
op D (Drive).
Afbeelding E (30 VE)
Druk om te starten de duwstang
wat naar beneden, zodat de verti-
cuteerwals vrij kan lopen, druk
dan op de schakelknop (Afb. E
Pos. 10), met de andere hand trekt
u de schakelbeugel (Afb. E Pos. 6)
naar de duwstang. Nadat de motor
is gestart, laat u de startknop los.
Afbeelding F (32 VE)
Druk om te starten de duwstang
wat naar beneden, zodat de verti-
cuteerwals vrij kan lopen, druk dan
op de startknop (Afb. F Pos. 10),
met de andere hand drukt u op
één van de twee schakelbeugels
(Afbeelding F Pos. 6). Nadat de
motor is gestart, laat
u de startknop los.
NL
30
Houd de verticuteermachine vast,
wanneer u de verticuteermachine
in de arbeidspositie laat zakken.
A
Opgelet! Verticuteermachine
loopt naar voren.
Om de arbeidspositie van de verti-
cuteerwals uit te schakelen, laat
u de beide schakelbeugels (Afb. F
Pos. 6) de schakelbeugel (Afb. E
Pos. 6) los, de motor schakelt uit.
Trek de bedieningshefboom (Afb. D
Pos. 3) in pos. P (park) en klik de
bedieningshefboom vast. De verti-
cuteerwals is niet in gebruik.
A
Opgelet! Een herhaaldelijke
overbelasting van de motor
(het toerental daalt in het arbeids-
bereik hoorbaar) leidt tot beschadi-
ging van de motorwikkeling.
Aanwijzing:
Verminder de arbeidsdiepte
d.m.v. het verstelbaar handwiel
(Afb. C Pos. 8) in richting –.
7.4 Uitschakelen
Afbeelding E (30 VE)
Om de motor uit te schakelen,
de schakelbeugel (Afb. E Pos. 6)
loslaten.
Afbeelding F (32 VE)
Om de motor uit te schakelen,
beide schakelbeugels (Afb. F
Pos. 6) loslaten.
A
Opgelet! Het snijgereed-
schap loopt uit!
Plaats voor het transport en het
opbergen de bedieningshefboom
(Afb. D Pos. 3) in positie P (Park),
zodat de messen de bodem niet
raken.
Verticuteren betekent, het gazon
verluchten, reinigen en vrij maken
van vilt, opdat het gazon weer
goed meststof en lucht (zuurstof)
kan opnemen. Door het verticute-
ren wordt het schadelijke vilt,
bovendien mos en laaggroeiend
onkruid verwijderd en de verkorste
grasnaaf losgewerkt. Het gazon
kan weer ademen.
In principe kan gedurende de volle-
dige vegetatieperiode geverticu-
teerd worden. Normaal gezien
wordt 1 à 2 maal geverticuteerd
tijdens de snijperiode, naargelang
het weer ongeveer in april en
september. De gazonbodem moet
hiervoor droog zijn.
Snijd het gazon eerst op ongeveer
3 cm hoogte. Hark het gazon
onmiddellijk na het verticuteren
grondig en maai nogmaals in
dezelfde hoogte-instelling.
Een aansluitende bemesting en
irrigatie is zeer belangrijk.
De verticuteerhoogte moet zo inge-
steld worden dat de messen de
grasnaaf net inkepen. Een diep
ingraven van de messen in de
bodem, moet in ieder geval verme-
den worden. Rijd bij het verticute-
ren slechts in één lijn, dus niet
kruisgewijs of diagonaal.
Houd het apparaat bij het verticute-
ren lichtjes tegen en rijd stapvoets
over het gazon.
Bij het verticuteren het lopende
apparaat niet terugtrekken.
Om aan het einde van een strook
om te keren, schakelt u de arbeids-
positie uit, dan draait u het appa-
raat om een schakelt de arbeidspo-
sitie weer in.
Hef of draag de verticuteermachine
nooit met een lopende motor.
Schakel de motor uit en trek de stek-
ker uit het stopcontact, wanneer een
vreemd voorwerp werd getroffen.
Zoek naar beschadigingen en voer
de noodzakelijke herstellingen uit,
voordat u opnieuw start en met de
verticuteermachine werkt; indien de
verticuteermachine ongewoon sterk
begint te vibreren, moet onmiddel-
lijk een controle uitgevoerd worden.
Wees voorzichtig aan taluds en
hellingen.
Aanwijzing:
Aan hellingen moet de snijstrook
dwars op de helling liggen. Door
een lichte schuine stand naar boven
kan het wegglijden van het appa-
raat vermeden worden. Verticuteer
niet aan extreem steile hellingen en
wees bijzonder voorzichtig, wan-
neer u de rijrichting aan de helling
verandert. De door de duwstang
voorziene veiligheidsafstand moet
steeds in acht genomen worden.
De onderzijde van de behuizing
moet regelmatig schoongemaakt
worden. Afzettingen moeten verwij-
derd worden. Afzettingen maken
de start moeilijker, beïnvloeden de
snijkwaliteit en de uitworp.
Schakel de motor uit, wanneer
u de verticuteermachine verlaat en
trek de stekker uit het stopcontact.
Verticuteren zonder
grasopvangbak
Door het hoge achteruitworpbereik
wordt bij het verticuteren zonder
grasopvangbak het vilt gelijkmatig
op het gazon verspreid.
Verticuteren met de opvangbak
(De opvangbak is verkrijgbaar als
toebehoor art. nr. 62073)
Zodra tijdens het werk vilt op het
gazon blijft liggen, moet de
opvangbak leeggemaakt worden.
A
Opgelet! Schakel de motor
uit, voordat u de opvang-
bak verwijdert en wacht tot het
snijgereedschap stil staat.
Om de opvangbak eruit te nemen,
beide schakelbeugels (Afb. F
Pos. 6) de schakelbeugel (Afb. E
Pos. 6) loslaten, motor schakelt uit.
De opvangbak kan d.m.v. de
handgreep met één hand ontno-
men worden.
Om een goed vulresultaat te ver-
zekeren, is het aan te bevelen de
opvangbak en vooral het lucht-
8. Aanwijzing voor het correcte verticuteren
NL
31
rooster (net/weefsel) na gebruik te
reinigen.
A
Opgelet! Afzettingen in de
behuizing niet met de hand
of met de voeten verwijderen,
maar met geschikte hulpmiddelen,
zoals bijv. een borstel of handveger.
Haak de opvangbak na het
leegmaken weer in de voorziene
houders.
A
Opgelet! Haak de opvang-
bak enkel in bij een uitge-
schakelde motor en bij stilstaand
snijgereedschap.
Door regelmatige controleren (of de
schroefverbindingen nog stevig
vast zitten, op scheuren, bescha-
digingen) en het vervangen van
beschadigde of versleten onder-
delen worden ongevallen en
apparaatuitval voorkomen.
Reparaties mogen uit veiligheids-
gronden alleen door geautoriseerd
vakpersoneel uitgevoerd worden.
Een servicepuntenoverzicht is bij
het apparaat bijgesloten.
A
Opgelet! Voor alle werk-
zaamheden, controles en
reparaties van het apparaat altijd
de stekker uit het stopcontact
halen. Verwondinggevaar!
Wegens gevaar van letsel en
schade:
Reinig het apparaat niet onder
stromend water, in het bijzonder
niet onder hoge druk!
Berg het apparaat op een droge,
vorstvrije plaats op.
De opbergplaats mag niet toegan-
kelijk voor kinderen zijn.
Verzorging
Het onderhoud omvat werkzaam-
heden die het apparaat in correcte
gebruikstoestand houden. Laat uw
verticuteermachine regelmatig
onderhouden in een door de fabri-
kant erkende serviceplaats of een
erkende gespecialiseerde werk-
plaats.
Onderhoud
Onmiddellijk na het verticuteren
kunnen vuil- en grasresten het beste
verwijderd worden. Trek de stekker
uit het stopcontact en leg het appa-
raat op de zijkant. Met borstel of
handveger reinigen.
A
Opgelet! De verticuteer-
machine mag niet gereinigd
worden met stromend water, vooral
niet met hoge druk.
Opslag
Laat de motor afkoelen voordat
u de machine in een gesloten
ruimte neerzet.
Om plaats te sparen kan de duw-
stang samengeklapt worden zoals
in afbeelding B. Plaats de bedie-
ningshefboom (Afb. D Pos. 3) in
positie P (Park) zodat de messen
de bodem niet raken.
U kunt de verticuteermachine ook
opbergen zoals in afbeelding H.
Los de scharnierspangrepen
(Afb. A Pos.2) daartoe een beetje
tot u de duwboom kunt uitklikken.
Klap de duwboom om en schroef
de scharnierspangrepen weer vast,
zodat de duwboom bij het opstel-
len niet omvalt.
A
Opgelet! Let er bij het samen-
klappen op, dat de kabel
niet wordt geknikt of ingeklemd.
Voor de opberging kunt u bij de
verticuteermachine 32 VE zoals in
(Afbeelding I) voorgesteld, korte
verlengsnoeren aan het bedienings-
paneel op de daarvoor voorziene
houder wikkelen.
A
Opgelet! Vóór het werken
met dit apparaat, moet het
snoer volledig afgewikkeld worden.
9. Verzorging, onderhoud en opslag
Algemeen
Storingen treden meestal op als het
apparaat niet correct behandeld
of onderhouden is. In de volgende
tabel staan de frequentst optreden-
de storingen en het verhelpen daar-
van. Bij verdere storingen dient
u de dichtstbijzijnde, door de fabri-
kant geautoriseerde servicedienst
of de geautoriseerde vakhandel op
te zoeken.
A
Opgelet! Reparaties waar-
voor vakkennis nodig is
mogen alleen door een geautori-
seerde vakman uitgevoerd worden.
A
Opgelet! Uit veiligheids-
overwegingen mogen
alleen originele reserveonderdelen
van de fabrikant of door de fabri-
kant vrijgegeven onderdelen
gebruikt worden.
Wij wijzen er uitdrukkelijk op dat
wij volgens de productaansprake-
lijkheidwet niet voor schade ver-
oorzaakt door onze apparaten
verantwoordelijk zijn, in zoverre
deze veroorzaakt zijn door ondes-
kundige reparatie of bij het ver-
vangen van onderdelen niet de
originele onderdelen van de fabri-
kant of door de fabrikant vrijge-
geven onderdelen gebruikt zijn en
de reparatie niet door de techni-
sche klantendienst of een geauto-
riseerd vakman is uitgevoerd.
Hetzelfde geldt voor uitbreidings-
onderdelen en accessoires.
10. Opheffen van storingen
NL
32
Storing Mogelijke oorzaak Opheffen
Werkplaats/Service opzoeken.Tandriem defect.Meswals loopt niet mee.
Controleer of er stroom
voorhanden is.
Geen stroom.Motor loopt niet.
Schroeven aan de lagerpunten vast-
schroeven. Beschadigde delen door
de gespecialiseerde werkplaats/
servicedienst laten vervangen.
Messenas beschadigd (onbalans),
bevestiging aan de lagerpunten
gelost.
Onrustige loop, sterk vibreren
van het apparaat.
Werkplaats/Service opzoeken.Tandriem springt.Onrustige loop.
Schroeven natrekken.
Werkplaats/Service opzoeken.
Schroeven aan motor,
zijn bevestiging of messenas los.
Niet normale geluiden,
klapperen aan het apparaat.
A
Controle voor en na elk
gebruik
Voer voor elk gebruik een visuele
controle uit van het apparaat.
Gebruik het apparaat niet als vei-
ligheidsinstallaties (schakelbeugel,
veiligheidsafdekkingen) en/of de
snij-inrichting beschadigd of ver-
sleten zijn. Stel nooit veiligheids-
inrichtingen buiten werking.
Controleer het te werkoppervlak
voordat u begint te maaien. Ver-
wijder voorhanden vreemde voor-
werpen (bijv. stenen, takken of bot-
ten). Let ook tijdens het werken op
vreemde voorwerpen.
Draag tijdens het werken altijd
stevige schoenen en een lange
broek. Maai niet op blote voeten
of in open sandalen.
Het snijgereedschap moet regel-
matig op beschadigingen gecontro-
leerd en eventueel gerepareerd
worden.
Snijgereedschap alleen door de
Brill Service of de geautoriseerde
vakhandel laten vervangen.
A
Gebruik /
verantwoording
Let erop dat zich geen andere per-
sonen (in het bijzonder kinderen)
of dieren in de buurt van het werk-
gebied bevinden.
Het apparaat kan ernstig letsel
veroorzaken! U bent voor de veilig-
heid op de werkplek verantwoor-
delijk. Start het apparaat nooit als
hij gekanteld is – gevaar op letsel!
Gebruik het apparaat uitsluitend
voor het in de gebruiksaanwijzing
aangegeven doel.
Werk met dit apparaat alleen bij
daglicht of met voldoende kunst-
licht.
Let erop dat luchtopeningen vrij
van vuil blijven.
Bij werkzaamheden op hellingen
altijd dwars op de helling werken
en op een veilige en stevige stand
letten. Werk dwars op de helling,
nooit op- en afwaarts. Werk niet
aan extreem steile hellingen. Wees
voorzichtig als u van richting ver-
andert op de helling, de machine
omkeert of naar u toetrekt. Wees
bijzonder voorzichtig als u achter-
uit loopt. Gevaar te struikelen!
Beweeg de machine alleen stap-
voets.
Zet de motor uit als het apparaat
omgekiept moet worden voor
transport over andere oppervlak-
ken dan gras en als het apparaat
van en naar het werkoppervlak
wordt gebracht.
Gebruik het apparaat nooit met
beschadigde bescherminrichtingen
of zonder bescherminrichtingen.
Koppel alle snijgereedschap en
aandrijvingen af voordat u de
motor start.
Start of gebruik de startschakelaar
voorzichtig volgens de aanwijzin-
gen van de fabrikant.
Let op voldoende afstand van de
voeten tot het snijapparaat.
Bij het starten van de motor mag
het apparaat niet omgekiept wor-
den, tenzij het apparaat hierbij
opgetild moet worden. Kiep het in
dat geval slechts zo ver als abso-
luut nodig is en til hem alleen
op aan de van de gebruiker afge-
keerde zijde.
Start de motor niet als u voor het
uitwerpkanaal staat.
Houd vingers en voeten weg van
het snijgereedschap!
Til het apparaat nooit op en draag
hem nooit als de motor nog loopt.
Zet de motor uit voordat u het
apparaat gaat repareren of achter-
laat alsmede bij het tanken.
Als u tijdens het werken op een
obstakel treft, schakel dan het
apparaat uit. Trek de stekker uit
het stopcontact. Haal het obstakel
11. Aanwijzingen voor het juiste gebruik, veiligheidstips
NL
CZ
33
weg, controleer het apparaat op
eventuele beschadigingen en laat
het eventueel repareren.
Trek de stekker uit het stopcontact
als het apparaat sterk begint
te vibreren en controleer wat de
oorzaak is.
A Werkonderbreking
Laat het apparaat niet zonder
toezicht staan. Trek de stekker uit
het stopcontact als u het werk
onderbreekt en berg het apparaat
op een veilige plaats op.
Als u het werk onderbreekt om
naar een andere werkplek te gaan,
zet het apparaat dan uit en trek de
stekker uit het stopcontact.
A
Houd rekening met
omgevingsinvloeden
Gebruik het apparaat nooit bij
regen of in een vochtige, natte
omgeving.
Werk niet met elektrische appara-
ten direct bij zwembaden of tuinvij-
vers.
Houd rekening met de plaatselijke
rusttijden van uw woonplaats!
A
Elektrische
veiligheid
Het aansluitsnoer moet regelmatig
op tekenen van beschadiging en
veroudering gecontroleerd worden.
Gebruik alleen toegestane verleng-
snoeren.
Bij beschadiging of doorsnijden
van het aansluitsnoer/verleng-
snoer direct de stekker uit het stop-
contact trekken.
De fabrikant geeft voor zijn produc-
ten bij uitsluitend particulier gebruik
24 maanden garantie (vanaf de
aankoopdatum). De wettelijke
garantieaanspraken blijven daar-
van onberoerd. De garantie heeft
betrekking op alle essentiële defec-
ten van de producten die op mate-
raiaal- of productiefouten zijn terug
te voeren. Te onzer beoordeling
vindt dit plaats door de levering
van een vervangend product of de
gratis reparatie van het product als
aan volgende vereisten voldaan is:
.
Het product is bij risico-overgang
vrij van tekortkomingen overge-
geven.
.
Een origineel aankoopbewijs met
adres van koper, aankoopdatum,
type en productomschrijving
wordt als koopbewijs overlegd.
De plaats van koop ligt binnen
de EU.
.
Het product is adequaat en vol-
gens de aanbevelingen in de
gebruiksaanwijzing behandeld.
Het onderhoud en schoonmaken
van het product volgens de gege-
vens in de gebruiksaanwijzing
is bindend. Er is noch door de
koper noch door een niet-geauto-
riseerde derde geprobeerd het
product uit elkaar te halen of te
repareren.
.
Er moet voor gezorgd worden
dat uitsluitend originele reserve-
onderdelen en originele accessoi-
res of door de fabrikant vrijgege-
ven onderdelen gebruikt worden.
Bij gebruik van niet-originele
onderdelen of niet-originale
accessoires is schade als gevolg
daarvan of een verhoogd gevaar
op ongevallen niet uit te sluiten.
Deze schade valt niet onder de
garantie.
.
Het product moet direct of vol-
doende gefrankeerd bij een
geautoriseerd servicepunt wor-
den afgegeven of daarnaar
worden opgezonden. De origi-
nele aankoopbon moet bij het
product gevoegd worden.
.
Beschadigingen op grond van
bedienfouten, niet-correct
gebruik, gebruik van ongeschik-
te, niet-originele of nietvrijgege-
ven vervangende, reserve- en toe-
behoorondelen alsmede niet cor-
rect uitgevoerde onderhouds- en
reinigingswerkzaamheden vallen
niet onder de garantie.
De producten bevatten verschillen-
de onderdelen die door het
gebruik kunnen verslijten. Deze
onderdelen vallen niet onder de
garantie.
Als onderdelen onderhevig aan slij-
tage worden productafhankelijk de
volgende onderdelen uitgesloten:
Messen/Mesbalk/ Aandrijfriem /
Onderhoudswals/Meswals/
Ondermes/Snijplaat / Snijdraad/
Snijkopdeksel/Zaagblad/
Nikkel-cadmium-cel (batterij).
Deze fabrieksgarantie sluit de
tegenover de handelaar/
verkoper bestaande garantie-
aanspraken niet uit.
Garantie
Přečtěte si, prosím, pečlivě návod
k použití a dodržujte pokyny,
které jsou v něm uvedené, jakož
i přiložené bezpečnostní pokyny.
Tento návod k použití vás
obeznámí s přístrojem, regu-
lačními díly a správným použitím,
jakož i bezpečnostními pokyny.
A
Pozor! Nikdy nedovolte
používat přístroj dětem
ani jiným osobám, které se
neseznámily s tímto návodem
k obsluze.
Minimální věk osob, které smějí
přístroj používat, může být
stanoven místními předpisy.
4. Upozornění k návodu k použití
13666/01-2004-11-02
Brill Gartengeräte GmbH · Postfach 31 61 · D-58422 Witten
www.brillgarten.de
Brill Service Centers
www.brillgarten.de

Documenttranscriptie

Inhaltsverzeichnis – Contents – Contenu – Inhoudsopgave – Obsah – Spis treści D GB Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor Montage und Inbetriebnahme Ihres Gerätes sorgfältig. Please read these operating instructions carefully before assembling and using your machine. 1. Funktionsteile 2. Technische Daten 4 Garantie EU-Konformitätserklärung Nous vous remercions de bien vouloir lire attentivement ce mode d’emploi avant le montage et l’utilisation de votre machine. 1. Operating parts 2. Technical data (siehe Ergänzung zur Gebrauchsanweisung) 3. Sicherheitshinweise 4. Hinweise zur Gebrauchsanweisung 5. Ordnungsgemäßer Gebrauch 6. Montage 7. Inbetriebnahme 8. Hinweis zum richtigen Vertikutieren 9. Wartung, Pflege und Aufbewahrung 10. Beheben von Störungen 11. Hinweise zur ordnungsgemäßen Benutzung, Sicherheitshinweise F 4 (see Supplement to Operating Instructions) 7 10 10 10 10 12 13 13 14 3. Notes on Safety 7 4. Notes on these operating instructions 16 5. Proper Use 16 6. Assembly 16 7. Putting into operation 16 8. How to aerate correctly 18 9. Maintenance / care / storage 19 10. Troubleshooting 19 11. Instructions for correct use / safety instructions 20 Warranty EU Certificate of Conformity 21 1. Pièces de fonctionnement 2. Caractéristiques techniques (voir Complément au mode d´emploi) 3. Consignes de sécurité 4. Informations sur le mode d’emploi 5. Utilisation conforme 6. Montage 7. Mise en service 8. Conseil pour verticuter correctement 9. Entretien et rangement 10. Dépannage 11. Conseils de sécurité et précautions d’emploi Garantie Certificat de conformité aux directives européennes (see Supplement to Operating Instructions). 15 4 7 21 22 22 22 24 25 25 26 27 (voir Complément au mode d´emploi) (siehe Ergänzung zur Gebrauchsanweisung) NL CZ Před montáží sekačky a jejím uvedením do provozu si pečlivě pročtěte tento návod k obsluze. Lees deze gebruiksaanwijzing voor de montage en ingebruikname van het apparaat zorgvuldig door. 1. Funktieonderdelen 2. Technische gegevens 4 1. Funkční díly 2. Technické údaje Przed montażem i uruchomieniem urządzenia należy zapoznać się z instrukcją obsługi. 4 (viz – Dodatek k návodu k použití) (zie Aanvulling op de gebruiksaanwijzing) 3. Veiligheidsaanwijzingen 4. Aanwijzingen bij de gebruiksaanwijzing 5. Gebruik volgens de voorschriften 6. Montage 7. Ingebruikname 8. Aanwijzing voor het correcte verticuteren 9. Verzorging, onderhoud en opslag 10. Opheffen van storingen 11. Aanwijzingen voor het juiste gebruik, veiligheidstips PL 7 27 28 28 28 30 31 31 32 3. Bezpečnostní pokyny 4. Upozornění k návodu k použití 5. Správné používání 6. Montáž 7. Uvedení do provozu 8. Pokyny pro správné rozbití travnaté plochy a zkypření půdy 9. Údržba, péče a přechovávání 10. Odstraňování poruch 11. Pokyny k řádnému požívání, bezpečnostní pokyny 1. Elementy funkcyjne 2. Dane techniczne (patrz Dodatek do instrukcji obsługi) 7 33 34 34 34 36 37 37 38 Garantie 33 EU-overeenstemmingsverklaring Záruka 39 Prohlášení o shodě s předpisy EU (zie Aanvulling op de gebruiksaanwijzing) (viz – Dodatek k návodu k použití) 3. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 7 4. Wskazówki na temat instrukcji obsługi 39 5. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem 40 6. Montaż 40 7. Uruchamianie kosiarki 40 8. Wskazówki o prawidłowej skaryfikacji 42 9. Konserwacja, czyszczenie, przechowywanie 43 10. Usuwanie usterek 44 11. Wskazówki na temat prawidłowego użyt kowania oraz wskazówki na temat bezpieczeństwa 44 Gwarancja 45 Deklaracja zgodności Unii Europejskiej (patrz Dodatek do instrukcji obsługi) 2 5 3. Sicherheitshinweise – Notes on Safety – Consignes de sécurité – Veiligheidsaanwijzingen – Bezpečnostní pokyny – Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa – Säkerhetsanvisningar – Avvertenze di sicuezza – Indicaciones de seguridad – Instruções de segurança Beachten Sie bitte die Sicherheitshinweise auf dem Gerät: Please adhere to the following safety instructions on the appliance: Veuillez faire attention aux consignes de sécurité figurant sur l’appareil : Lees de veiligheidsinstructies op het apparaat: Dodržujte bezpečnostní pokyny uvedené na přístroji: Należy przestrzegać symboli ostrzegawczych umieszczonych na urządzeniu: Beakta säkerhetsanvisningarna på gräsklipparen: Vi preghiamo di osservare le avvertenze di sicurezza riportate sull'apparecchio: Preste atención a las indicaciones de seguridad del aparato: Tenha em atenção às indicações de segurança do aparelho: Achtung! Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Warning! Read instruction handbook before starting! Attention ! Merci de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser cet appareil ! Opgelet! Voor ingebruikneming gebruiksaanwijzing lezen! Pozor! Před uvedením do provozu je třeba prostudovat návod k obsluze! Uwaga! Przed użyciem przeczytać instrukcję obsługi! Varning! Läs bruksanvisningen före användning! Attenzione! Prima di mettere in funzione l'apparecchio, leggete le istruzioni per l'uso! ¡Atención! ¡Lea las instrucciones de uso antes de la puesta en marcha! Atenção! Leia as instruções de utilização antes da colocação em serviço! Achtung! Bei Beschädigung oder Durchschneiden der Anschluss- und Verlängerungsleitung sofort den Netzstecker ziehen! Warning! Disconnect the mains plug immediately if the power cable/ extension cable is damaged or severed! Attention ! En cas d'endommagement ou de sectionnement des câbles de raccordement et rallonges, débranchez immédiatement la fiche ! Opgelet! Bij beschadiging of als het aansluit- en verlengsnoer is doorgesneden direct de stekker uit het stopcontact trekken! Pozor! Při poškození nebo proříznutí připojovacího nebo prodlužovacího kabelu ihned vytáhněte síťovou zástrčku! Uwaga! W przypadku uszkodzenia lub przecięcia przewodu zasilającego i przedłużającego, należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego! Varning! Dra ut stickkontakten omedelbart om anslutningskabeln eller förlängningssladden är skadad. Attenzione! Qualora il cavo di collegamento o la prolunga venissero danneggiati o tagliati, staccate immediatamente la spina dalla presa di corrente! ¡Atención! Desenchufe inmediatamente el cable de corriente en caso de estropearse o cortarse el cable o el alargador. Atenção! Em caso de estragos ou cortes no cabo de contacto ou na extensão, tirar imediatamente a ficha da tomada! 7 Achtung! Vor allen Wartungsarbeiten Netzstecker ziehen! Warning! Disconnect the mains plug before carrying out all maintenance work! Attention ! Débranchez la fiche avant tous travaux de maintenance ! Opgelet! Trek voor alle onderhoudswerkzaamheden de stekker uit het stopcontact! Pozor! Před údržbou vźdy vytáhněte zástrčku ze sítě! Uwaga! Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych wyciągnąć wtyczké z gniazdka! Varning! Dra alltid ut stickkontakten före underhållsarbeten! Attenzione! Prima di iniziare i lavori di manutenzione, staccate sempre la spina! ¡Atención! Desenchufe el cable antes de hacer trabajos de mantenimiento. Atenção! Antes de começar qualquer trabalho de manutenção, tirar a ficha! Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten! Keep bystanders away from the danger zone! Maintenez tout tiers hors de la zone de travail! Houd andere personen weg uit het gevarenbereik! Je nutné, aby se další osoby zdržovaly v bezpečné vzdálenosti! Zabezpieczyć strefę zagrożenia przed dostępem osób trzecich! Se till att inga barn eller obehörig befinner sig i riskområdet! Tenete lontane terze persone dalla zona di pericolo! ¡No debe haber terceras personas dentro de la zona de peligro! Não deve haver outras pessoas dentro da zona de perigo! Achtung! Verletzungsgefahr durch scharfes Schneidwerkzeug – Finger und Füße entfernt halten! Warning! Risk of injury. Keep fingers and feet away from sharp cutting tool! Attention ! Risque de blessures par l’outil de coupe – ne mettez ni mains ni pieds à proximité ! Opgelet! Gevaar op verwondingen door scherp snijgereedschap – houd vingers en voeten weg! Pozor! Nebezpečí poranění ostrými součástmi; nepřibližujte se prsty nebo chodidly! Uwaga! Ostre narzędzie! Niebezpieczeństwo skaleczenia! Nie zbliżać dłoni ani stóp do narzędzia tnącego! Varning! Risk för skada p.g.a. skärverktyg med skarp egg – Håll fingrar och fötter borta! Attenzione! Pericolo di ferimento con l'apparato di taglio affilato – tenere lontani mani e piedi! ¡Atención! Peligro de heridas. No acerque las manos ni los pies a las hojas afiladas. Atenção! Perigo de lesões. Nunca aproxime as mãos e os pés dos instrumentos de corte afiados! 8 Achtung! Schneidwerkzeug läuft nach! Warning! The cutting tool continues to rotata for a short time after switching off the motor! Attention! L’outil de coupe ne s´arrête pas immédiatement ! Opgelet! Het snijgereedschap loopt na! Pozor! Nůž se točí po určitou dobu po vypnutí! Uwaga! Narzędzie tnące wyłącza się z opóźnieniem! Observera! Knivarna fortsätter att gå! Attenzione! L’apparato di taglio continua a girare ancora per inerzia! ¡Atención! ¡El mecanismo de corte marcha en inercia! Atenção! O mecanismo de corte continua em narcha por inércia! Anschlusskabel von den Schneidwerkzeugen fernhalten! Keep the power cord away from the cutting tools! Tenez le câble de connexion à l'écart des outils de coupe ! Aansluitsnoer weghouden van het snijgereedschap! Napájecí kabel musí být v dostatečné vzdálenosti od nože! Nie należy zbliżać narzędzia tnącego do kabla przyłączeniowego! Se till att anslutningskabeln inst kommer i kontakt med skärmekanismen. Tenere il cavo di collegamento lontano dagli apparati di taglio! ¡Mantenga alejado el cable de conexión de las herramientas de corte! Mantenha o cabo de ligação afastado das ferramentas de corte! Wegen Gefahr von Schäden am Gerät: Reinigen Sie Elektro-Geräte nicht unter fließendem Wasser, insbesondere nicht unter Hochdruck. Danger of damage to equipment: never clean electrical equipment under running water, in particular, do not use water under high pressure on it. En raison des risques d’endommagement : ne nettoyez pas les appareils électriques sous de l'eau du robinet et évitez surtout de le faire sous haute pression. Wegens gevaar voor schade aan het apparaat: reinig elektrische apparaten niet onder stromend water, in het bijzonder niet onder hoge druk. Neoplachujte elektrické zařízení pod tekoucí vodou, zvláště nepoužívejte tlakovou vodu, zařízení by se mohlo poškodit. Ze względu na ryzyko uszkodzenia urządzenia: urządzeń elektrycznych nie należy myć pod bieżącą wodą, zwłaszcza strumieniem pod wysokim ciśnieniem. För att undvika skador på människor eller materiella skador: Rengör aldrig elgräsklipparen under rinnande vatten, aldrig med högtryckstvätt. Onde evitare eventuali danni all'apparecchio, non pulite mai gli apparecchi elettrici con acqua corrente, in particolare non si devono utilizzare dispositivi ad alta pressione. Debido al peligro de daños en el aparato: No limpie los aparatos eléctricos bajo un chorro de agua corriente, sobre todo no lo haga a alta presión. Para evitar danos no aparelho: não limpe aparelhos eléctricos com água corrente, em especial com alta pressão. 9 andere personen of met hun eigendom. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. 5. Gebruik volgens de voorschriften NL De Brill verticuteermachine is bestemd voor het bewerken van gazons en grasvlaktes in private huis- en hobbytuinen en is niet geschikt voor industrieel gebruik, voor gebruik op openbare plantsoenen, parken, sportterreinen, aan wegen en in de land- en bosbouw. Het aanhouden van de door Brill bijgevoegde gebruiksaanwijzing is een vereiste voor het correcte gebruik van het apparaat. De gebruiksaanwijzing bevat bepalingen t. a. v. gebruik, onderhoud en reparatie. A Opgelet! Omwille van het verwondingsgevaar mag het apparaat niet gebruikt worden als motorhakfrees of om bodemoneffenheden, zoals molshopen, te egaliseren. Gebruik alleen toegelaten verlengsnoeren van PVC met de afkorting H05 VV-F of van rubber H05 RN-F met een maximale lengte van 15 meter (3 x 1,5 mm2). 6. Montage Controle volledigheid: De doos bevat de volgende onderdelen: .Elektro- verticuteermachine compleet .Gebruiksaanwijzing .Servicepuntenregister Montage van de geleidingsstangen Afbeelding B en schroef de handvaten (Afb. A Pos. 1) en de scharnierspangrepen (Afb. A Pos. 2) vast. Opgelet! Let erop, dat de kabel niet wordt ingeklemd (Afb. B Pos. 9). A Milieubescherming, afvalverwijdering (volgens RL 2002 / 96 EG) gerecycled. Voer het verpakkingsmateriaal volgens de voorschriften af.Elektrische apparaten mogen niet in het normale huisvuil geworpen worden, maar moeten vakkundig verwijderd worden. Belangrijk voor Duitsland: elektrische apparaten naar uw gemeentelijk afvalinzamelpunt brengen. Het verpakkingsmateriaal is vervaardigd uit materiaal dat kan worden Neem het apparaat uit de verpakking, klap de duwstang uit elkaar 7. Ingebruikname Vóór het gebruik moet steeds door een visuele controle nagegaan worden, of het snijgereedschap, de bevestigingsbouten en de volledige snijeenheid versleten of beschadigd zijn. Om een onbalans te vermijden, moet versleten of beschadigd snijgereedschap vervangen worden (zie: verzorging, onderhoud en opslag). Verticuteer enkel bij daglicht of bij een goede kunstmatige verlichting. Indien mogelijk moet het gebruik van het apparaat op nat gras vermeden worden. Let steeds op een goede en veilige stand op hellingen. Rijd steeds enkel stapvoets met de machine. Wees bijzonder voorzich28 tig, wanneer u de verticuteermachine omdraait of naar u toe trekt. Zet het snijgereedschap stil, wanneer de verticuteermachine een beetje moet gekanteld worden voor het transport over andere vlaktes dan gras en wanneer de verticuteermachine van en naar de te bewerken oppervlakte gebracht wordt. Gebruik de verticuteermachine nooit met beschadigde veiligheidsvoorzieningen of veiligheidsroosters of zonder gemonteerde veiligheidsvoorzieningen, bijv. stootplaten en / of grasopvangvoorzieningen. A Opgelet! De door de fabrikant aan het apparaat geïnstalleerde veiligheidsvoorzieningen mogen niet verwijderd of overbrugd worden, omdat anders verwondingsgevaar bestaat en het apparaat niet meer automatisch uitschakelt. Houd bij lopende motor handen en voeten weg van de binnenbehuizing en de grasuitworp. Tijdens het verticuteren moeten steeds vast schoeisel en een lange broek gedragen worden. Verticuteer niet blootvoets of in lichte sandalen. Gebruik voor uw veiligheid FI-veiligheidsschakelaars met een nominale lekstroom ≤ 30 mA. 7.1 Instellen van de arbeidsdiepte Opgelet! De arbeidsdiepte enkel instellen wanneer de stekker is uitgetrokken. A A Opgelet! De arbeidsdiepte werd door Brill vooraf ingesteld en moet zeer voorzichtig bijgesteld worden, omdat een te diep indringen in de bodem schade aan het apparaat kan veroorzaken door overbelasting. Correcte verticuteerdiepte < 3mm. De arbeidsdiepte moet ingesteld worden naargelang de betref- fende gras- en bodemomstandigheden. De arbeidsdiepte kan d.m.v. het verstelbaar handwiel traploos versteld worden (Afb. C Pos. 8) Na veelvuldig gebruik kan de arbeidsdiepte afhankelijk van de slijtage aan het mes bijgesteld worden. Opmerking: Stekker uit het stopcontact trekken! De instelling moet steeds op een vlakke bodem gecontroleerd en ingesteld worden, bij de positie D van de bedieningshefboom (Afb. D Pos. 3), moeten de mespunten de bodem lichtjes raken. Bij een onderhouden, vlak gazon kan d. m. v. het verstelbaar handwiel (Afb. C Pos. 8) nog een 1⁄4-draaiing in de richting + toegevoegd worden. De positie van de bedieningshefboom is afhankelijk van de slijtage van de messen en van de insteldiepte. Is de bedieningshefboom aan het einde van de geleiding, zijn de messen versleten en moeten vervangen worden. Gebruik Arbeidsdiepte Goed onderhouden gazon, steenvrij, zachte bodem Instellen op bodemhoogte Stenige, niet onderhouden bodem Instellen op bodemhoogte, bij steenslag geringere arbeidsdiepte instellen Niet onderhouden oppervlakte met veel mos Beginnen met geringe arbeidsdiepte 7.2 Aanbrengen van het verlengsnoer stekker, resp. aan het koppelingshuis uit het stopcontact trekken. De koppeling van het verlengsnoer eerst in de stekker van de startschakelaar steken en vervolgens zo in de snoerontlasting (Afb. G) hangen dat het verlengsnoer naar de stekker lichtjes doorhangt. 7.3 Starten De snoerontlasting verhindert een ongewild onderbreken van de elektrische steekverbinding. De snoerreserve steeds compleet en in grote windingen uitspreiden. De stekker van het verlengsnoer in het hiervoor voorziene stopcontact steken. De netaansluitdoos moet beveiligd zijn met minstens 16 A. Het verlengsnoer moet zo geleid worden dat het bij het verticuteren steeds aan de zijde ligt, die reeds geverticuteerd werd. Opgelet! Het verlengsnoer mag niet tussen deuren of raamspleten geklemd worden! Het verlengsnoer steeds aan de A Start of druk de aanzetschakelaar voorzichtig, volgens de aanwijzingen van de fabrikant. Let op voldoende afstand van de voeten tot het snijgereedschap. Plaats de verticuteermachine op een vlak gedeelte van het gazon. Controleer het terrein waar de machine moet gebruikt worden en verwijder alle voorwerpen, die meegesleurd en weggeslingerd zouden kunnen worden. Wordt de verticuteerwals door een vreemd voorwerp geblokkeerd of de motor overbelast, laat dan beide schakelbeugels (Afb. F Pos. 6) de schakelbeugel (Afb. E Pos. 6) los; de motor schakelt automatisch uit. Indien nodig, de stekker uit het stopcontact trekken en vreemd voorwerp verwijderen. Opgelet! Bij het inschakelen van de motor mag de verticuteermachine niet gekanteld A worden, tenzij de verticuteermachine even moet opgeheven worden. Kantel de machine in dit geval slechts zo ver als nodig en hef enkel de zijde die van de gebruiker is afgewend op. Plaats voor het starten de bedieningshefboom (Afb. D Pos. 3) op D (Drive). Afbeelding E (30 VE) Druk om te starten de duwstang wat naar beneden, zodat de verticuteerwals vrij kan lopen, druk dan op de schakelknop (Afb. E Pos. 10), met de andere hand trekt u de schakelbeugel (Afb. E Pos. 6) naar de duwstang. Nadat de motor is gestart, laat u de startknop los. Afbeelding F (32 VE) Druk om te starten de duwstang wat naar beneden, zodat de verticuteerwals vrij kan lopen, druk dan op de startknop (Afb. F Pos. 10), met de andere hand drukt u op één van de twee schakelbeugels (Afbeelding F Pos. 6). Nadat de motor is gestart, laat u de startknop los. 29 NL Houd de verticuteermachine vast, wanneer u de verticuteermachine in de arbeidspositie laat zakken. A NL Opgelet! Verticuteermachine loopt naar voren. Om de arbeidspositie van de verticuteerwals uit te schakelen, laat u de beide schakelbeugels (Afb. F Pos. 6) de schakelbeugel (Afb. E Pos. 6) los, de motor schakelt uit. Trek de bedieningshefboom (Afb. D Pos. 3) in pos. P (park) en klik de bedieningshefboom vast. De verticuteerwals is niet in gebruik. Opgelet! Een herhaaldelijke overbelasting van de motor (het toerental daalt in het arbeidsbereik hoorbaar) leidt tot beschadiging van de motorwikkeling. A Aanwijzing: Verminder de arbeidsdiepte d. m. v. het verstelbaar handwiel (Afb. C Pos. 8) in richting –. 7.4 Uitschakelen Afbeelding F (32 VE) Om de motor uit te schakelen, beide schakelbeugels (Afb. F Pos. 6) loslaten. A Opgelet! Het snijgereedschap loopt uit! Plaats voor het transport en het opbergen de bedieningshefboom (Afb. D Pos. 3) in positie P (Park), zodat de messen de bodem niet raken. Afbeelding E (30 VE) Om de motor uit te schakelen, de schakelbeugel (Afb. E Pos. 6) loslaten. 8. Aanwijzing voor het correcte verticuteren Verticuteren betekent, het gazon verluchten, reinigen en vrij maken van vilt, opdat het gazon weer goed meststof en lucht (zuurstof) kan opnemen. Door het verticuteren wordt het schadelijke vilt, bovendien mos en laaggroeiend onkruid verwijderd en de verkorste grasnaaf losgewerkt. Het gazon kan weer ademen. In principe kan gedurende de volledige vegetatieperiode geverticuteerd worden. Normaal gezien wordt 1 à 2 maal geverticuteerd tijdens de snijperiode, naargelang het weer ongeveer in april en september. De gazonbodem moet hiervoor droog zijn. Snijd het gazon eerst op ongeveer 3 cm hoogte. Hark het gazon onmiddellijk na het verticuteren grondig en maai nogmaals in dezelfde hoogte-instelling. Een aansluitende bemesting en irrigatie is zeer belangrijk. De verticuteerhoogte moet zo ingesteld worden dat de messen de grasnaaf net inkepen. Een diep ingraven van de messen in de bodem, moet in ieder geval vermeden worden. Rijd bij het verticuteren slechts in één lijn, dus niet kruisgewijs of diagonaal. Houd het apparaat bij het verticuteren lichtjes tegen en rijd stapvoets over het gazon. 30 Bij het verticuteren het lopende apparaat niet terugtrekken. Om aan het einde van een strook om te keren, schakelt u de arbeidspositie uit, dan draait u het apparaat om een schakelt de arbeidspositie weer in. worden. Afzettingen moeten verwijderd worden. Afzettingen maken de start moeilijker, beïnvloeden de snijkwaliteit en de uitworp. Schakel de motor uit, wanneer u de verticuteermachine verlaat en trek de stekker uit het stopcontact. Hef of draag de verticuteermachine nooit met een lopende motor. Verticuteren zonder grasopvangbak Schakel de motor uit en trek de stekker uit het stopcontact, wanneer een vreemd voorwerp werd getroffen. Zoek naar beschadigingen en voer de noodzakelijke herstellingen uit, voordat u opnieuw start en met de verticuteermachine werkt; indien de verticuteermachine ongewoon sterk begint te vibreren, moet onmiddellijk een controle uitgevoerd worden. Door het hoge achteruitworpbereik wordt bij het verticuteren zonder grasopvangbak het vilt gelijkmatig op het gazon verspreid. Wees voorzichtig aan taluds en hellingen. Aanwijzing: Aan hellingen moet de snijstrook dwars op de helling liggen. Door een lichte schuine stand naar boven kan het wegglijden van het apparaat vermeden worden. Verticuteer niet aan extreem steile hellingen en wees bijzonder voorzichtig, wanneer u de rijrichting aan de helling verandert. De door de duwstang voorziene veiligheidsafstand moet steeds in acht genomen worden. De onderzijde van de behuizing moet regelmatig schoongemaakt Verticuteren met de opvangbak (De opvangbak is verkrijgbaar als toebehoor art. nr. 62073) Zodra tijdens het werk vilt op het gazon blijft liggen, moet de opvangbak leeggemaakt worden. Opgelet! Schakel de motor uit, voordat u de opvangbak verwijdert en wacht tot het snijgereedschap stil staat. A Om de opvangbak eruit te nemen, beide schakelbeugels (Afb. F Pos. 6) de schakelbeugel (Afb. E Pos. 6) loslaten, motor schakelt uit. De opvangbak kan d. m. v. de handgreep met één hand ontnomen worden. Om een goed vulresultaat te verzekeren, is het aan te bevelen de opvangbak en vooral het lucht- rooster (net / weefsel) na gebruik te reinigen. maar met geschikte hulpmiddelen, zoals bijv. een borstel of handveger. Opgelet! Afzettingen in de behuizing niet met de hand of met de voeten verwijderen, Haak de opvangbak na het leegmaken weer in de voorziene houders. A Opgelet! Haak de opvangbak enkel in bij een uitgeschakelde motor en bij stilstaand snijgereedschap. A NL 9. Verzorging, onderhoud en opslag Door regelmatige controleren (of de schroefverbindingen nog stevig vast zitten, op scheuren, beschadigingen) en het vervangen van beschadigde of versleten onderdelen worden ongevallen en apparaatuitval voorkomen. Reparaties mogen uit veiligheidsgronden alleen door geautoriseerd vakpersoneel uitgevoerd worden. Een servicepuntenoverzicht is bij het apparaat bijgesloten. Opgelet! Voor alle werkzaamheden, controles en reparaties van het apparaat altijd de stekker uit het stopcontact halen. Verwondinggevaar! A Wegens gevaar van letsel en schade: Reinig het apparaat niet onder stromend water, in het bijzonder niet onder hoge druk! Verzorging Het onderhoud omvat werkzaamheden die het apparaat in correcte gebruikstoestand houden. Laat uw verticuteermachine regelmatig onderhouden in een door de fabrikant erkende serviceplaats of een erkende gespecialiseerde werkplaats. Onderhoud Onmiddellijk na het verticuteren kunnen vuil- en grasresten het beste verwijderd worden. Trek de stekker uit het stopcontact en leg het apparaat op de zijkant. Met borstel of handveger reinigen. Opgelet! De verticuteermachine mag niet gereinigd worden met stromend water, vooral niet met hoge druk. A Opslag Berg het apparaat op een droge, vorstvrije plaats op. De opbergplaats mag niet toegankelijk voor kinderen zijn. Laat de motor afkoelen voordat u de machine in een gesloten ruimte neerzet. Om plaats te sparen kan de duwstang samengeklapt worden zoals in afbeelding B. Plaats de bedieningshefboom (Afb. D Pos. 3) in positie P (Park) zodat de messen de bodem niet raken. U kunt de verticuteermachine ook opbergen zoals in afbeelding H. Los de scharnierspangrepen (Afb. A Pos.2) daartoe een beetje tot u de duwboom kunt uitklikken. Klap de duwboom om en schroef de scharnierspangrepen weer vast, zodat de duwboom bij het opstellen niet omvalt. Opgelet! Let er bij het samenklappen op, dat de kabel niet wordt geknikt of ingeklemd. A Voor de opberging kunt u bij de verticuteermachine 32 VE zoals in (Afbeelding I) voorgesteld, korte verlengsnoeren aan het bedieningspaneel op de daarvoor voorziene houder wikkelen. Opgelet! Vóór het werken met dit apparaat, moet het snoer volledig afgewikkeld worden. A 10. Opheffen van storingen Algemeen Storingen treden meestal op als het apparaat niet correct behandeld of onderhouden is. In de volgende tabel staan de frequentst optredende storingen en het verhelpen daarvan. Bij verdere storingen dient u de dichtstbijzijnde, door de fabrikant geautoriseerde servicedienst of de geautoriseerde vakhandel op te zoeken. Opgelet! Reparaties waarvoor vakkennis nodig is mogen alleen door een geautoriseerde vakman uitgevoerd worden. A Opgelet! Uit veiligheidsoverwegingen mogen alleen originele reserveonderdelen van de fabrikant of door de fabrikant vrijgegeven onderdelen gebruikt worden. A Wij wijzen er uitdrukkelijk op dat wij volgens de productaansprake- lijkheidwet niet voor schade veroorzaakt door onze apparaten verantwoordelijk zijn, in zoverre deze veroorzaakt zijn door ondeskundige reparatie of bij het vervangen van onderdelen niet de originele onderdelen van de fabrikant of door de fabrikant vrijgegeven onderdelen gebruikt zijn en de reparatie niet door de technische klantendienst of een geautoriseerd vakman is uitgevoerd. Hetzelfde geldt voor uitbreidingsonderdelen en accessoires. 31 NL Storing Mogelijke oorzaak Opheffen Niet normale geluiden, klapperen aan het apparaat. Schroeven aan motor, zijn bevestiging of messenas los. Schroeven natrekken. Werkplaats / Service opzoeken. Onrustige loop. Tandriem springt. Werkplaats / Service opzoeken. Onrustige loop, sterk vibreren van het apparaat. Messenas beschadigd (onbalans), bevestiging aan de lagerpunten gelost. Schroeven aan de lagerpunten vastschroeven. Beschadigde delen door de gespecialiseerde werkplaats / servicedienst laten vervangen. Motor loopt niet. Geen stroom. Controleer of er stroom voorhanden is. Meswals loopt niet mee. Tandriem defect. Werkplaats / Service opzoeken. 11. Aanwijzingen voor het juiste gebruik, veiligheidstips A Controle voor en na elk gebruik Voer voor elk gebruik een visuele controle uit van het apparaat. Gebruik het apparaat niet als veiligheidsinstallaties (schakelbeugel, veiligheidsafdekkingen) en / of de snij-inrichting beschadigd of versleten zijn. Stel nooit veiligheidsinrichtingen buiten werking. Controleer het te werkoppervlak voordat u begint te maaien. Verwijder voorhanden vreemde voorwerpen (bijv. stenen, takken of botten). Let ook tijdens het werken op vreemde voorwerpen. Draag tijdens het werken altijd stevige schoenen en een lange broek. Maai niet op blote voeten of in open sandalen. Het snijgereedschap moet regelmatig op beschadigingen gecontroleerd en eventueel gerepareerd worden. Snijgereedschap alleen door de Brill Service of de geautoriseerde vakhandel laten vervangen. A Gebruik / verantwoording Let erop dat zich geen andere personen (in het bijzonder kinderen) of dieren in de buurt van het werkgebied bevinden. 32 Het apparaat kan ernstig letsel veroorzaken! U bent voor de veiligheid op de werkplek verantwoordelijk. Start het apparaat nooit als hij gekanteld is – gevaar op letsel! Gebruik het apparaat uitsluitend voor het in de gebruiksaanwijzing aangegeven doel. Werk met dit apparaat alleen bij daglicht of met voldoende kunstlicht. Let erop dat luchtopeningen vrij van vuil blijven. Bij werkzaamheden op hellingen altijd dwars op de helling werken en op een veilige en stevige stand letten. Werk dwars op de helling, nooit op- en afwaarts. Werk niet aan extreem steile hellingen. Wees voorzichtig als u van richting verandert op de helling, de machine omkeert of naar u toetrekt. Wees bijzonder voorzichtig als u achteruit loopt. Gevaar te struikelen! Gebruik het apparaat nooit met beschadigde bescherminrichtingen of zonder bescherminrichtingen. Koppel alle snijgereedschap en aandrijvingen af voordat u de motor start. Start of gebruik de startschakelaar voorzichtig volgens de aanwijzingen van de fabrikant. Let op voldoende afstand van de voeten tot het snijapparaat. Bij het starten van de motor mag het apparaat niet omgekiept worden, tenzij het apparaat hierbij opgetild moet worden. Kiep het in dat geval slechts zo ver als absoluut nodig is en til hem alleen op aan de van de gebruiker afgekeerde zijde. Start de motor niet als u voor het uitwerpkanaal staat. Houd vingers en voeten weg van het snijgereedschap! Beweeg de machine alleen stapvoets. Til het apparaat nooit op en draag hem nooit als de motor nog loopt. Zet de motor uit als het apparaat omgekiept moet worden voor transport over andere oppervlakken dan gras en als het apparaat van en naar het werkoppervlak wordt gebracht. Zet de motor uit voordat u het apparaat gaat repareren of achterlaat alsmede bij het tanken. Als u tijdens het werken op een obstakel treft, schakel dan het apparaat uit. Trek de stekker uit het stopcontact. Haal het obstakel weg, controleer het apparaat op eventuele beschadigingen en laat het eventueel repareren. Trek de stekker uit het stopcontact als het apparaat sterk begint te vibreren en controleer wat de oorzaak is. A Werkonderbreking Laat het apparaat niet zonder toezicht staan. Trek de stekker uit het stopcontact als u het werk onderbreekt en berg het apparaat op een veilige plaats op. Als u het werk onderbreekt om naar een andere werkplek te gaan, zet het apparaat dan uit en trek de stekker uit het stopcontact. A Houd rekening met omgevingsinvloeden Gebruik het apparaat nooit bij regen of in een vochtige, natte omgeving. Werk niet met elektrische apparaten direct bij zwembaden of tuinvijvers. Houd rekening met de plaatselijke rusttijden van uw woonplaats! A Elektrische veiligheid Het aansluitsnoer moet regelmatig op tekenen van beschadiging en veroudering gecontroleerd worden. Gebruik alleen toegestane verlengsnoeren. Bij beschadiging of doorsnijden van het aansluitsnoer / verlengsnoer direct de stekker uit het stopcontact trekken. Garantie De fabrikant geeft voor zijn producten bij uitsluitend particulier gebruik 24 maanden garantie (vanaf de aankoopdatum). De wettelijke garantieaanspraken blijven daarvan onberoerd. De garantie heeft betrekking op alle essentiële defecten van de producten die op materaiaal- of productiefouten zijn terug te voeren. Te onzer beoordeling vindt dit plaats door de levering van een vervangend product of de gratis reparatie van het product als aan volgende vereisten voldaan is: .Het product is bij risico-overgang vrij van tekortkomingen overgegeven. .Een origineel aankoopbewijs met adres van koper, aankoopdatum, type en productomschrijving wordt als koopbewijs overlegd. De plaats van koop ligt binnen de EU. .Het product is adequaat en volgens de aanbevelingen in de gebruiksaanwijzing behandeld. Het onderhoud en schoonmaken van het product volgens de gegevens in de gebruiksaanwijzing is bindend. Er is noch door de koper noch door een niet-geautoriseerde derde geprobeerd het product uit elkaar te halen of te repareren. .Er moet voor gezorgd worden dat uitsluitend originele reserveonderdelen en originele accessoires of door de fabrikant vrijgegeven onderdelen gebruikt worden. Bij gebruik van niet-originele onderdelen of niet-originale accessoires is schade als gevolg daarvan of een verhoogd gevaar op ongevallen niet uit te sluiten. Deze schade valt niet onder de garantie. .Het product moet direct of voldoende gefrankeerd bij een geautoriseerd servicepunt worden afgegeven of daarnaar worden opgezonden. De originele aankoopbon moet bij het product gevoegd worden. .Beschadigingen op grond van bedienfouten, niet-correct gebruik, gebruik van ongeschikte, niet-originele of nietvrijgegeven vervangende, reserve- en toebehoorondelen alsmede niet correct uitgevoerde onderhouds- en reinigingswerkzaamheden vallen niet onder de garantie. De producten bevatten verschillende onderdelen die door het gebruik kunnen verslijten. Deze onderdelen vallen niet onder de garantie. Als onderdelen onderhevig aan slijtage worden productafhankelijk de volgende onderdelen uitgesloten: Messen / Mesbalk / Aandrijfriem / Onderhoudswals / Meswals / Ondermes / Snijplaat / Snijdraad / Snijkopdeksel / Zaagblad / Nikkel-cadmium-cel (batterij). Deze fabrieksgarantie sluit de tegenover de handelaar / verkoper bestaande garantieaanspraken niet uit. 4. Upozornění k návodu k použití Přečtěte si, prosím, pečlivě návod k použití a dodržujte pokyny, které jsou v něm uvedené, jakož i přiložené bezpečnostní pokyny. Tento návod k použití vás obeznámí s přístrojem, regu- lačními díly a správným použitím, jakož i bezpečnostními pokyny. neseznámily s tímto návodem k obsluze. Pozor! Nikdy nedovolte používat přístroj dětem ani jiným osobám, které se Minimální věk osob, které smějí přístroj používat, může být stanoven místními předpisy. A 33 NL CZ Brill Service Centers Brill Gartengeräte GmbH · Postfach 31 61 · D-58422 Witten www.brillgarten.de 13666/01-2004-11-02 www.brillgarten.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Brill 30 VE Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor