Brill Evolution 41 EM Handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Brill Evolution 41 EM Handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
2
D
Bitte lesen Sie diese Gebrauchs-
anweisung vor Montage und
Inbetriebnahme Ihres Gerätes
sorgfältig.
1. Funktionsteile 4
2. Technische Daten
(siehe Ergänzung zur Gebrauchs-
anweisung)
3. Sicherheitshinweise 7
4. Hinweise zur Gebrauchs-
anweisung 10
5. Ordnungsgemäßer
Gebrauch 10
6. Montage 10
7. Inbetriebnahme 10
8. Hinweis zum richtigen
Mähen 12
9. Wartung, Pflege und
Aufbewahrung 13
10. Beheben von Störungen 13
11. Hinweise zur ordnungs-
gemäßen Benutzung,
Sicherheitshinweise 14
Garantie 15
EU-Konformitätserklärung
(siehe Ergänzung zur Gebrauchsanweisung)
GB
Please read these operating
instructions carefully before
assembling and using your
machine.
1. Operating parts 4
2. Technical data
(see Supplement to Operating
Instructions)
3. Notes on Safety 7
4. Notes on these operating
instructions 16
5. Proper Use 16
6. Assembly 16
7. Putting into operation 16
8. Information concerning
correct mowing 18
9. Maintenance/care/
storage 19
10. Troubleshooting 19
11. Instructions for correct use/
safety instructions 20
Warranty 21
EU Certificate of Conformity
(see Supplement to Operating Instructions).
F
Nous vous remercions de bien
vouloir lire attentivement ce mode
d’emploi avant le montage et
l’utilisation de votre machine.
1. Pièces de fonctionnement 4
2. Caractéristiques techniques
(voir Complément au mode d´emploi)
3. Consignes de sécurité 7
4. Informations sur le mode
d’emploi 21
5. Utilisation conforme 22
6. Montage 22
7. Mise en service 22
8. Conseils pour tondre
correctement 23
9. Entretien et rangement 24
10. Dépannage 25
11. Conseils de sécurité et
précautions d’emploi 26
Garantie 27
Certificat de conformité
aux directives européennes
(voir Complément au mode d´emploi)
NL
Lees deze gebruiksaanwijzing
voor de montage en ingebruik-
name van het apparaat zorg-
vuldig door.
1. Funktieonderdelen 4
2. Technische gegevens
(zie Aanvulling op de
gebruiksaanwijzing)
3. Veiligheidsaanwijzingen 7
4. Aanwijzingen bij de
gebruiksaanwijzing 27
5. Gebruik volgens de
voorschriften 28
6. Montage 28
7. Ingebruikname 28
8. Op de juiste manier
maaien 29
9. Verzorging, onderhoud
en opslag 30
10. Opheffen van storingen 31
11. Aanwijzingen voor
het juiste gebruik,
veiligheidstips 32
Garantie 33
EU-overeenstemmingsverklaring
(zie Aanvulling op de gebruiksaanwijzing)
CZ
Před montáží sekačky a jejím
uvedením do provozu si
pečlivě pročtěte tento návod
k obsluze.
1. Funkční díly 4
2. Technické údaje
(viz – Dodatek k návodu k použití)
3. Bezpečnostní pokyny 7
4. Upozornění k návodu
k použití 33
5. Správné používání 34
6. Montáž 34
7. Uvedení do provozu 34
8. Správné sekání 35
9. Údržba, péče
a přechovávání 36
10. Odstraňování poruch 37
11. Pokyny k řádnému
požívání, bezpečnostní
pokyny 38
Záruka 39
Prohlášení o shodě
s předpisy EU
(viz – Dodatek k návodu k použití)
PL
Przed montażem
i uruchomieniem urządzenia
należy zapoznać się
z instrukcją obsługi.
1. Elementy funkcyjne 5
2. Dane techniczne
(patrz
Dodatek do instrukcji obsługi)
3. Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa 7
4. Wskazówki na temat
instrukcji obsługi 39
5. Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem 40
6. Montaż 40
7. Uruchamianie kosiarki 40
8. Zasady prawidłowego
koszenia trawników 41
9. Konserwacja, czyszczenie,
przechowywanie 42
10. Usuwanie usterek 43
11. Wskazówki na temat
prawidłowego użyt
kowania oraz wskazówki
na temat bezpieczeństwa 44
Gwarancja 45
Deklaracja zgodności
Unii Europejskiej
(patrz Dodatek do instrukcji obsługi)
Inhaltsverzeichnis – Contents – Contenu – Inhoudsopgave – Obsah – Spis treści
4
D
(Abbildung Modell 33 EF)
1 Gelenkspanngriff
2 Führungsholm
3 Zweihand-Sicherheits-
Startschalter
4 Gehäusegriff
5 Multi-Funktions-Box
6 Arretierhebel
7 Kabelzugentlastung
8 Kabel
9 Lüftungsschlitze
10 Startknopf
11 Schaltbügel
12 Stecker
13 Kabelführung
14 Fangkorb
15 Rastscheibe
16 Halteriegel
17 Füllstandsanzeige
GB
(Illustration of Model 33 EF)
1 Hinged tension handle
2 Frame
3 Two-hand safety switch
4 Housing handle
5 Multi-function box
6 Locking lever
7 Cable strain relief
8 Cable
9 Ventilation slits
10 Start button
11 Safety hoop
12 Plug
13 Cable guide
14 Grass catcher
15 Locking disk
16 Retaining bar
17 Filling level indicator
F
(Illustration modèle 33 EF)
1 Poignée de serrage articulée
2 Montant de guidage
3 Disjoncteur de démarrage
4 Poignée du boîtier
5 Boîtier multifonction
6 Levier d'arrêt
7 Réception du câble
8 Câble
9 Fentes
10 Bouton de démarrage
11 Anse de commande
12 Fiche
13 Guide-câble
14 Panier de ramassage
15 Disque d’arrêt
16 Verrou de maintien
17 Indicateur de remplissage
NL
(Afbeelding Model 33 EF)
1 Scharnierspangreep
2 Duwstang
3 Tweehands-veiligheids-
startschakelaar
4 Behuizinggreep
5 Multi-functie-box
6 Vastzethefboom
7 Kabeltrekontlasting
8 Kabel
9 Ventilatiesleuven
10 Startknop
11 Schakelbeugel
12 Stekker
13 Kabelgeleiding
14 Vangkorf
15 Grendelschijf
16 Bevestigingsgrendel
17 Vulstandindicatie
CZ
(Obrázek – modelist 33 EF)
1 Kloubová upínací rukojeť
2 Vodicí oj
3 Obouruční bezpečnostní
spouštěcí spínač
4 Držadlo krytu
5 Multifunkční skříňka
6 Aretační páčka
7 Zajišťovací držák kabelu
8 Kabel
9 Větrací kanál
1. Funktionsteile – Operating parts – Pièces de fonctionnement – Functieonderdelen – Funkční díly
3
2
5
1
6
9
8
17
16
4
4
A
7
Beachten Sie bitte die Sicherheitshinweise auf dem Gerät:
Please adhere to the following safety instructions on the appliance:
Veuillez faire attention aux consignes de sécurité figurant sur l’appareil :
Lees de veiligheidsinstructies op het apparaat:
Dodržujte bezpečnostní pokyny uvedené na přístroji:
Należy przestrzegać symboli ostrzegawczych umieszczonych na
urządzeniu:
Beakta säkerhetsanvisningarna på gräsklipparen:
Vi preghiamo di osservare le avvertenze di sicurezza riportate
sull'apparecchio:
Preste atención a las indicaciones de seguridad del aparato:
Tenha em atenção às indicações de segurança do aparelho:
Besondere Vorsicht und Aufmerksamkeit!
Be extremely cautious and attentive!
Faites particulièrement attention!
Bijzonder voorzichtig en attent zijn!
Úkony vyžadující zvláštní pozornost a opatrnost!
Zachować szczególną ostrożność!
Var extra försiktig och uppmärksam!
Prestate particolare attenzione e procedete con cautela!
¡Preste atención y sea especialmente cuidadoso!
Esteja atento e seja especialmente cuidadoso!
Achtung! Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Warning! Read instruction handbook before starting!
Attention ! Merci de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser
cet appareil !
Opgelet! Voor ingebruikneming gebruiksaanwijzing lezen!
Pozor! Před uvedením do provozu je třeba prostudovat návod
k obsluze!
Uwaga! Przed użyciem przeczytać instrukcję obsługi!
Varning! Läs bruksanvisningen före användning!
Attenzione! Prima di mettere in funzione l'apparecchio,
leggete le istruzioni per l'uso!
¡Atención! ¡Lea las instrucciones de uso antes de la puesta en marcha!
Atenção! Leia as instruções de utilização antes da colocação em serviço!
Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten!
Keep bystanders away from the danger zone!
Maintenez tout tiers hors de la zone de travail!
Houd andere personen weg uit het gevarenbereik!
Je nutné, aby se další osoby zdržovaly v bezpečné vzdálenosti!
Zabezpieczyć strefę zagrożenia przed dostępem osób trzecich!
Se till att inga barn eller obehörig befinner sig i riskområdet!
Tenete lontane terze persone dalla zona di pericolo!
¡No debe haber terceras personas dentro de la zona de peligro!
Não deve haver outras pessoas dentro da zona de perigo!
3. Sicherheitshinweise – Notes on Safety – Consignes de sécurité – Veiligheidsaanwijzingen –
Bezpečnostní pokyny Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa – Säkerhetsanvisningar –
Avvertenze di sicuezza – Indicaciones de seguridad – Instruções de segurança
8
Achtung! Vor allen Wartungsarbeiten Netzstecker ziehen!
Warning! Disconnect the mains plug before carrying out all maintenance
work!
Attention ! Débranchez la fiche avant tous travaux de maintenance !
Opgelet! Trek voor alle onderhoudswerkzaamheden de stekker uit het
stopcontact!
Pozor! Před údržbou vźdy vytáhněte zástrčku ze sítě!
Uwaga! Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych wyciągnąć
wtyczké z gniazdka!
Varning! Dra alltid ut stickkontakten före underhållsarbeten!
Attenzione! Prima di iniziare i lavori di manutenzione, staccate sempre la
spina!
¡Atención! Desenchufe el cable antes de hacer trabajos de manteni-
miento.
Atenção! Antes de começar qualquer trabalho de manutenção, tirar a
ficha!
Achtung! Verletzungsgefahr durch scharfes Schneidwerkzeug –
Finger und Füße entfernt halten!
Warning! Risk of injury. Keep fingers and feet away from sharp
cutting tool!
Attention ! Risque de blessures par l’outil de coupe –
ne mettez ni mains ni pieds à proximité !
Opgelet! Gevaar op verwondingen door scherp snijgereedschap –
houd vingers en voeten weg!
Pozor! Nebezpečí poranění ostrými součástmi; nepřibližujte se prsty
nebo chodidly!
Uwaga! Ostre narzędzie! Niebezpieczeństwo skaleczenia!
Nie zbliżać dłoni ani stóp do narzędzia tnącego!
Varning! Risk för skada p.g.a. skärverktyg med skarp egg – Håll fingrar
och fötter borta!
Attenzione! Pericolo di ferimento con l'apparato di taglio affilato – tenere
lontani mani e piedi!
¡Atención! Peligro de heridas. No acerque las manos ni los pies a las
hojas afiladas.
Atenção! Perigo de lesões. Nunca aproxime as mãos e os pés dos
instrumentos de corte afiados!
Achtung! Bei Beschädigung oder Durchschneiden der Anschluss- und
Verlängerungsleitung sofort den Netzstecker ziehen!
Warning! Disconnect the mains plug immediately if the power cable/
extension cable is damaged or severed!
Attention ! En cas d'endommagement ou de sectionnement des câbles
de raccordement et rallonges, débranchez immédiatement la fiche !
Opgelet! Bij beschadiging of als het aansluit- en verlengsnoer is
doorgesneden direct de stekker uit het stopcontact trekken!
Pozor! Při poškození nebo proříznutí připojovacího nebo
prodlužovacího kabelu ihned vytáhněte síťovou zástrčku!
Uwaga! W przypadku uszkodzenia lub przecięcia przewodu zasi-
lającego i przedłużającego, należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę
z gniazda sieciowego!
Varning! Dra ut stickkontakten omedelbart om anslutningskabeln eller
förlängningssladden är skadad.
Attenzione! Qualora il cavo di collegamento o la prolunga venissero
danneggiati o tagliati, staccate immediatamente la spina dalla presa di
corrente!
¡Atención! Desenchufe inmediatamente el cable de corriente en caso
de estropearse o cortarse el cable o el alargador.
Atenção! Em caso de estragos ou cortes no cabo de contacto ou na
extensão, tirar imediatamente a ficha da tomada!
9
Anschlusskabel von den Schneidwerkzeugen fernhalten!
Keep the power cord away from the cutting tools!
Tenez le câble de connexion à l'écart des outils de coupe !
Aansluitsnoer weghouden van het snijgereedschap!
Napájecí kabel musí být v dostatečné vzdálenosti od nože!
Nie należy zbliżać narzędzia tnącego do kabla przyłączeniowego!
Se till att anslutningskabeln inst kommer i kontakt med skärmekanismen.
Tenere il cavo di collegamento lontano dagli apparati di taglio!
¡Mantenga alejado el cable de conexión de las herramientas de corte!
Mantenha o cabo de ligação afastado das ferramentas de corte!
Achtung! Schneidwerkzeug läuft nach!
Warning! The cutting tool continues to rotata for a short time after
switching off the motor!
Attention! L’outil de coupe ne s´arrête pas immédiatement !
Opgelet! Het snijgereedschap loopt na!
Pozor! Nůž se točí po určitou dobu po vypnutí!
Uwaga! Narzędzie tnące wyłącza się z opóźnieniem!
Observera! Knivarna fortsätter att gå!
Attenzione! L’apparato di taglio continua a girare ancora per inerzia!
¡Atención! ¡El mecanismo de corte marcha en inercia!
Atenção! O mecanismo de corte continua em narcha por inércia!
Wegen Gefahr von Schäden am Gerät: Reinigen Sie Elektro-Geräte nicht
unter fließendem Wasser, insbesondere nicht unter Hochdruck.
Danger of damage to equipment: never clean electrical equipment under
running water, in particular, do not use water under high pressure on it.
En raison des risques d’endommagement : ne nettoyez pas les appareils
électriques sous de l'eau du robinet et évitez surtout de le faire sous haute
pression.
Wegens gevaar voor schade aan het apparaat: reinig elektrische -
apparaten niet onder stromend water, in het bijzonder niet onder hoge
druk.
Neoplachujte elektrické zařízení pod tekoucí vodou, zvláště
nepoužívejte tlakovou vodu, zařízení by se mohlo poškodit.
Ze względu na ryzyko uszkodzenia urządzenia: urządzeń
elektrycznych nie należy myć pod bieżącą wodą, zwłaszcza
strumieniem pod wysokim ciśnieniem.
För att undvika skador på människor eller materiella skador: Rengör
aldrig elgräsklipparen under rinnande vatten, aldrig med högtryckstvätt.
Onde evitare eventuali danni all'apparecchio, non pulite mai gli
apparecchi elettrici con acqua corrente, in particolare non si devono
utilizzare dispositivi ad alta pressione.
Debido al peligro de daños en el aparato: No limpie los aparatos
eléctricos bajo un chorro de agua corriente, sobre todo no lo haga
a alta presión.
Para evitar danos no aparelho: não limpe aparelhos eléctricos com
água corrente, em especial com alta pressão.
NL
28
De Brill-gazonmaaier is bestemd
voor het maaien van gazons in de
particuliere of hobbytuin en niet
voor professioneel gebruik in open-
bare parken, op sportvelden en
straten of in de land- en bosbouw.
Het aanhouden van de door Brill
bijgevoegde gebruiksaanwijzing
is een vereiste voor het correcte
gebruik van het apparaat.
De gebruiksaanwijzing bevat
bepalingen t.a.v. gebruik, onder-
houd en reparatie.
A
Opgelet! In verband met
lichamelijk letsel mag het
apparaat niet gebruikt worden
voor het trimmen van bosjes, heg-
gen en struiken, voor het snijden
en versnipperen van takken of
gazons op dakbeplatingen of bal-
konbakken. Verder mag het appa-
raat niet als hakselaar voor het
versnipperen van boom- en hegaf-
snijdsel of voor het egaliseren
van bodemoneffenheden gebruikt
worden.
Gebruik alleen toegelaten verleng-
snoeren van PVC met de afkorting
H05 VV-F of van rubber H05 RN-F
met een maximale lengte van
15 meter.
5. Gebruik volgens de voorschriften
Controle volledigheid:
De doos bevat de volgende
onderdelen:
.
Grasmaaier compleet
.
Vangkorf
.
Gebruiksaanwijzing
.
Servicepuntenregister
Montage van de geleidingsstangen
Neem het apparaat uit de verpak-
king, ontgrendel de duwstang met
de grendel (Afb. A1 Pos. 16), klap
de duwstang (Afb. A2) naar achte-
ren om, klik de duwstang op de
gewenste hoogte (zes instelhoogtes
zijn mogelijk, Afb. B) vast en
schroef hem met de scharnierspan-
greep (Afb. A Pos. 1) rechts en
links goed vast.
A
Opgelet! Let erop, dat de
kabel niet wordt ingeklemd
(Afb. A Pos. 8).
Milieubescherming,
afvalverwijdering
(volgens RL 2002/96 EG)
Het verpakkingsmateriaal
is vervaardigd uit mate-
riaal dat kan worden
gerecycled. Voer het verpakkings-
materiaal volgens de voorschriften
af. Elektrische apparaten mogen
niet in het normale huisvuil gewor-
pen worden, maar moeten vakkun-
dig verwijderd worden.
Belangrijk voor Duitsland:
elektrische apparaten naar uw
gemeentelijk afvalinzamelpunt
brengen.
6. Montage
Voor het gebruik moet altijd visueel
gecontroleerd worden of de snijge-
reedschappen, bevestigingsbouten
en de gehele snij-unit versleten of
beschadigd zijn. Om onbalans te
voorkomen moet versleten of
beschadigd snijgereedschap ver-
vangen worden (zie Onderhoud en
Bewaren).
Maai alleen bij daglicht of bij een
goede kunstverlichting. Gebruik
indien mogelijk het apparaat niet
als het gras nat is. Zorg altijd dat
u goed en stevig staat op hellingen.
Beweeg de machine alleen stap-
voets. Wees bijzonder voorzichtig
als u de maaier omkeert of naar u
toe trekt. Zet de motor uit als de
maaier omgekiept moet worden
voor transport over andere opper-
vlakken dan gras en als de maaier
van en naar het te maaien opper-
vlak wordt gebracht.
Gebruik de maaier nooit met
beschadigde bescherminrichtingen
of beschermroosters of zonder
gemonteerde bescherminrichtingen
zoals stootplaat en/of grasvang-
apparaten.
7. Ingebruikname
A
Opgelet! Laat nooit kin-
deren of andere personen
die deze gebruiksaanwijzing
niet kennen dit apparaat gebrui-
ken.
In plaatselijke bepalingen kan de
minimumleeftijd van de gebruiker
vastgelegd zijn.
Maai nooit als er personen, in het
bijzonder kinderen of dieren in de
buurt zijn. Denk eraan dat de per-
soon die machine gebruikt verant-
woordelijk is voor ongevallen met
andere personen of met hun eigen-
dom.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig.
NL
29
A
Opgelet! De door de fabri-
kant op het apparaat
geïnstalleerde veiligheidsinrich-
tingen mogen niet verwijderd
of overbrugd worden, omdat er
anders gevaar op letsel bestaat
en het apparaat niet meer auto-
matisch uitschakelt.
Houd bij lopende motor handen en
voeten weg van binnenbehuizing
en grasuitworp.
Draag tijdens het werken altijd
stevig schoenen en een lange
broek. Maai niet op blote voeten
of in open sandalen.
Instellen van de maaihoogte
De snijhoogte is d.m.v. de vastzet-
hefboom (Afb. G Pos. 6) op zeven
niveaus verstelbaar. Trek om de
snijhoogte in te stellen de vastzet-
hefboom uit de arrêtering, schuif
de vastzethefboom in de gewenste
positie en zet de vastzethefboom
weer vast.
Snijhoogte
Niveau 1 = 1,6 cm
deze positie is
alleen voor siergazon
en bijzonder vlakke
oppervlaktes.
Niveau 2 = 2,5 cm
Niveau 3 = 3 cm
Niveau 4 = 4 cm
Niveau 5 = 5 cm
Niveau 6 = 6 cm
Niveau 7 = 7 cm
Opmerking:
Om de vastzethefboom gemakke-
lijker in een hoger niveau te
schuiven, kunt u het apparaat aan
de behuizingsgreep (Afb. G Pos. 4)
lichtjes opheffen.
A
Opgelet! Maaihoogte
alleen bij uitgeschakelde
motor instellen. Maaihoogte zo
laag instellen dat de messen van
het snijwerk bij oneffenheden in
de bodem de bodem net niet
aanraken.
Aanbrengen van het verlengsnoer
De koppeling van het verlengsnoer
eerst in de stekker (Afb. C/D/E
pos. 12) van de startschakelaar
steken en daarna zo in de kabel-
trekontlasting (Afb. F pos. 7)
hangen dat het verlengsnoer naar
de stekker licht doorhangt.
De kabeltrekontlasting voorkomt
dat de elektrische steekverbinding
per ongeluk uit het stopcontact
wordt getrokken.
De kabelreserve altijd compleet
van de kabeltrommel afwikkelen en
in grote losse lussen neerleggen.
De stekker van het verlengsnoer in
het daarvoor voorziene stopcontact
steken.
Het stopcontact voor de maaier
moet met minstens 16 A beveiligd
zijn.
Gebruik een aardlekschakelaar
met nominale foutstroom 30 mA
voor uw eigen veiligheid.
Het verlengsnoer zo geleiden dat
het tijdens het maaien altijd aan de
kant ligt die al gemaaid is.
A
Opgelet! Het verlengsnoer
mag niet door deuren en
vensterspleten geknikt worden!
Het verlengsnoer altijd alleen aan
de stekker c.q. het koppelingshuis
uit het stopcontact trekken.
Starten
Start of gebruik de startschakelaar
voorzichtig en conform de aanwij-
zingen van de fabrikant. Let op vol-
doende afstand van de voeten tot
het snijgereedschap. Zet de maaier
op een egaal oppervlak neer.
Controleer het oppervlak waar de
machine gebruikt gaat worden en
haal alle voorwerpen weg die vast-
gepakt en weggeslingerd kunnen
worden.
Wordt het snijgereedschap door
een vreemd voorwerp geblokkeerd
of de motor overbelast, laat dan
beide schakelbeugels (Afb. C
Pos. 11) de schakelbeugel
(Afb. D/E Pos. 11) los; de motor
schakelt automatisch uit. Indien
nodig, het vreemd voorwerp ver-
wijderen.
A
Opgelet! Bij het starten van
de motor mag de maaier
niet gekanteld worden, tenzij de
maaier hierbij opgetild moet wor-
den. In dit geval kiept u deze met
licht druk op de geleidingsstang,
echter slechts zo ver als absoluut
nodig is; dan tilt u alleen de van
de gebruiker afgekeerde zijde
omhoog.
Druk om te starten op de startknop
(Afb. C/D/E Pos. 10), met de
andere hand drukt u op één van
de beide schakelbeugels
(Afb. C Pos. 11) de schakelbeugel
(Afb. D/E Pos. 11). Nadat de
motor is gestart, laat u de startknop
(Afb. C/D/E Pos. 10) los.
A
Opgelet! Herhaaldelijke
overbelasting van de motor
(het toerental daalt tijdens het
bedrijf hoorbaar) leidt tot beschadi-
ging van de motorwikkeling.
Afzetten
Om de motor uit te schakelen,
beide schakelbeugels (Afb. C
Pos. 11) de schakelbeugel
(Afb. D/E Pos. 11) loslaten.
Door een geïntegreerde rem
komt het snijgereedschap binnen
3 seconden tot stilstand.
A
Opgelet! Het snijgereed-
schap loopt na!
Algemeen ten aanzien van
gazononderhoud
Om een verzorgd gazon te krijgen
raden wij aan zo mogelijk welke
week te maaien. Veelvuldig afsnij-
den maakt de kortgesneden halm
sterk en taai.
8. Op de juiste manier maaien
NL
30
Kort snijgoed (tot ca. 1 cm lengte)
kan na het maaien blijven liggen.
Langer snijgoed moet weggehaald
worden zodat het gazon niet geel
wordt en vervilt.
Het gazon voor de eerste keer
in het voorjaar maaien zodra het
gras begint te groeien en het
gazon betreden kan worden.
Als het gras te lang is geworden,
eerst in één richting met hoge
maai-instelling maaien en dan
dwars in de gewenste maaihoogte
maaien.
Het maaien
Alleen met scherpe, onbescha-
digde messen maaien zodat de
grashalmen niet gaan rafelen
en het gazon geel wordt.
Maaihoogte moet zo mogelijk altijd
minstens 3 – 4 cm bedragen, omdat
de halm aan de onderkant wit van
kleur is en bij een te grote maai-
hoogte het gazonoppervlak er niet
mooi groen uitziet. De halm droogt
dan vooral in de zomer te snel uit.
Wanneer u op niveau 1 maait
(dit niveau is alleen geschikt voor
siergazon en bijzonder vlakke
oppervlaktes), moet u het gras na
het maaien goed natmaken, anders
droogt het gras uit en wordt geel.
Het tweekanaal-luchtsysteem met
effectieve snijtechniek verzamelt
het gras en zuigt het gras ook bij
de laagste snijhoogte in de lucht-
stroom op.
Om een mooi snijbeeld te krijgen
het apparaat met aangepaste snel-
heid in zo mogelijke rechte banen
voeren. Daarbij moeten de banen
elkaar altijd met een paar centi-
meter overlappen zodat er geen
strepen blijven staan.
Til nooit een grasmaaier met
lopende motor op.
Zet de motor uit en trek de stekker
uit het stopcontact als u op een
vreemd voorwerp stoot. Kijk of de
maaier beschadigd is en repareer
deze indien nodig voordat u
opnieuw start en met de maaier
gaat werken; als de maaier onge-
woon sterk begint te vibreren, moet
hij direct gecontroleerd worden.
Opmerking:
Op hellingen moet de snijbaan
dwars op de helling liggen.
Door het apparaat enigszins dwars
naar boven te zetten kan voor-
komen worden dat het wegglijdt.
Maai niet op overmatig steile
hellingen en wees bijzonder voor-
zichtig als u de rijrichting op de
helling wilt veranderen.
De onderkant van het maaierhuis
moet regelmatig schoongemaakt
worden. Grasafzettingen moeten
weggehaald worden. Afzettingen
bemoeilijken het starten, beïnvloe-
den de maaikwaliteit en de gras-
uitworp.
Zet de motor uit als u de maaier
achterlaat.
Maaien met de grasvangbox
Zodra tijdens het maaien gras-
resten op het gazon blijven liggen,
of de vulstandindicatie (Afb. I
Pos. 17) FULL weergeeft, is de
opvangbak vol en moet leegge-
maakt worden.
Opmerking bij de vulstandindicatie:
Bij instelling op de laagste snij-
hoogte kan de vulstandindicatie
onder bijzondere omstandigheden
belemmerd worden.
Handhaving van de opvangbak
Open om de opvangbak uit de
machine te nemen de multifunctio-
nele box (Afb. H Pos. 5), hef de
opvangbak (Afb. H Pos. 14) van
boven vooraan in het greepbereik
op, zodat het snijgoed in de
opvangbak blijft.
Na het leegmaken plaatst u de
opvangbak eerst achteraan
tussen de geleiding rechts en links,
dan vooraan in het greepbereik.
Wanneer de opvangbak correct
werd geplaatst, sluit de multifunc-
tionele box aan de behuizing
aan.
A
Opgelet! Voordat de vang-
korf eraf gehaald wordt de
motor uitzetten en wachten tot het
snijgereedschap stilstaat.
Opmerking:
Om te zorgen dat hij goed gevuld
kan worden, moet de vangbox
en in het bijzonder het luchtrooster
na gebruik schoongemaakt
worden. Houd ook de beluchtings-
sleuven (Afb. A Pos. 9) en de raak-
vlakken van de opvangbak aan de
behuizing vrij van afzettingen.
A
Opgelet! Snijgoedresten in
het maaihuis niet met de
hand weghalen maar met geschikte
hulpmiddelen, zoals bijv. borstel of
handbezem.
Maaien zonder grasvangkorf
Door het hoge uitwerpbereik
achteraan wordt het snijgoed
tijdens het maaien gelijkmatig
over het gazon verspreid.
Bij het maaien zonder opvangbak
kan de indicatie van de vulstand
niet weergegeven worden.
Onderhoud
Het onderhoud omvat werkzaam-
heden die het apparaat in correcte
toestand houden. Door regelmatige
controle (of schroefverbindingen
nog stevig vast zitten, op scheuren,
beschadigingen) en het vervangen
van beschadigde of versleten
onderdelen worden ongevallen en
apparaatuitval voorkomen.
Reparaties mogen alleen door
servicepunten die door de fabri-
kant zijn geautoriseerd of geautori-
seerde vakhandels uitgevoerd wor-
den.
Er zit een lijst met servicepunten bij
het apparaat.
9. Verzorging, onderhoud en opslag
NL
31
Algemeen
Storingen treden meestal alleen dan
op als het apparaat niet correct
behandeld en onderhouden wordt.
De volgende tabel bevat de meest
voorkomende storingen en het
opheffen daarvan. Bij verder storin-
gen dient het dichtstbijzijnde ser-
vicepunt dat geautoriseerd is door
de fabrikant opgezocht te worden.
A
Opgelet! Reparaties waar-
voor vakkennis nodig is
mogen alleen door een geautori-
seerde vakman uitgevoerd worden.
A
Opgelet! Uit veiligheids-
overwegingen mogen
alleen originele reserveonderdelen
van de fabrikant of door de fabri-
kant vrijgegeven onderdelen
gebruikt worden.
Wij wijzen er uitdrukkelijk op dat
wij volgens de productaansprake-
lijkheidwet niet hoeven in te staan
voor schade veroorzaakt door
onze apparaten, in zoverre deze
door ondeskundige reparatie ver-
oorzaakt zijn of bij het vervangen
van onderdelen niet onze originele
onderdelen of door ons vrijgegeven
onderdelen zijn gebruikt en de
reparatie niet door een geautori-
seerde vakman is uitgevoerd.
Hetzelfde geldt voor uitbreidings-
onderdelen en accessoires.
10. Opheffen van storingen
A
Opgelet! Trek voor alle
onderhoudswerkzaamhe-
den de stekker uit het stopcontact!
Anders bestaat er gevaar op ver-
wondingen!
Controleer regelmatig de gras-
vanginrichting op slijtage of niet
goed functioneren. Vervang uit
veiligheidsoverwegingen versleten
of beschadigde onderdelen.
Wegens gevaar op letsel of zaak-
schade: reinig het apparaat niet
onder stromend water, in het bij-
zonder niet onder hoge druk.
Berg het apparaat op een droge,
vorstvrije plaats op. De plaats moet
ontoegankelijk zijn voor kinderen.
Vervangen van de messen
Gebruik uitsluitend door de fabri-
kant voorziene originele messen.
Reservemessen zijn verkrijgbaar
bij de vakhandel.
Maaibreedte 33 cm
(originele-Brill-reserveonderdeel
artikelnummer 61604).
Maaibreedte 36 cm
(originele-Brill-reserveonderdeel
artikelnummer 61605).
Maaibreedte 41 cm
(originele-Brill-reserveonderdeel
artikelnummer 61606).
Beschadigde mesbalken moeten
wegens de daarmee verbonden
onbalans vervangen worden.
Uit veiligheidsoverwegingen
moet dit door de servicepunten die
door de fabrikant zijn geautori-
seerd of geautoriseerde vakhandels
uitgevoerd worden.
Slijp de mesbalken niet na
(onbalans).
Los om de messenbalk te vervan-
gen, de twee schroeven (Afb. K
Pos. 2). Let er bij de montage op,
dat de vleugels van de messenbalk
(Afb. K Pos. 1) naar de behuizing
tonen. Beide schroeven (Afb. K
Pos. 2) plaatsen en goed vast-
schroeven.
(Aandraaimoment: 8 Nm)
Onderhoud
Direct na het maaien kunnen
vuil- en grasresten het gemakke-
lijkst weggehaald worden.
Met borstel en lap reinigen.
Houd de beluchtingssleuven
(Afb. A Pos. 9) steeds vrij van
vervuilingen. Verwijder indien
nodig voorhanden gras van de
beluchtingssleuven.
Opbergen
A
Opgelet! Vóór het opbergen
steeds de stekker uit het
stopcontact trekken!
Het apparaat altijd in een
afgesloten ruimte opbergen.
Laat de motor afkoelen, voordat
u de machine in een gesloten
ruimte opbergt.
Om plaats te sparen en voor de
reiniging kunt u het apparaat
zoals in afbeelding J opbergen.
Los daarvoor de scharnierspan-
grepen (Afb. A Pos. 1) een beetje,
tot u de duwstang kunt uitklikken,
klap de duwstang naar voren om
en zet hem vast met de grendel
(Afb. J Pos. 16).
A
Opgelet! Let er bij het
inklappen op dat het snoer
niet geknikt of vastgeklemd wordt.
Voor de opberging kunt u zoals in
(Afb. J) voorgesteld, korte verleng-
snoeren aan het bedieningspaneel
op de daarvoor voorziene houder
wikkelen.
A
Opgelet! Vóór het werken
met dit apparaat, moet
het snoer volledig afgewikkeld
worden.
Storing Mogelijke oorzaak Opheffen
Schroeven natrekken.Schroeven op de motor, bevestiging
daarvan of maaierhuis zitten los.
Abnormale geluiden,
klapperen op het apparaat.
NL
32
Storing Mogelijke oorzaak Opheffen
Motor uitzetten. Stekker uit stop-
contact trekken! Vreemd voorwerp
of verstopping weghalen.
Blokkering door vreemde voor-
werpen of apparaat verstopt.
Motor stopt ermee.
Controleer of er stroom voorhan-
den is. Stekker uit het stopcontact
trekken! Verlengsnoer controleren.
Geen stroom.
Verlengsnoer defect.
Motor loopt niet.
Gazon laten opdrogen,
nooit nat gras maaien.
Bodem door vocht doorweekt,
gazon te nat.
Maaier laat diep sporen achter.
Mes vervangen.
Snede iets hoger instellen.
Mes te stomp,
maaihoogte te laag.
Gazon wordt geel,
onzuivere snede.
Schroeven voor mes natrekken.
Beschadigde onderdelen door
servicestation laten vervangen.
Mes beschadigd (onbalans),
mesbalkbevestiging op de
motoras is losgeraakt.
Onrustige loop, sterk vibreren
van het apparaat.
A
Controle voor en na elk
gebruik
Voer voor elk gebruik een visuele
controle uit van het apparaat.
Gebruik het apparaat niet als
veiligheidsinstallaties (schakelbeu-
gel, veiligheidsafdekkingen) en/of
de snij-inrichting beschadigd of
versleten zijn. Stel nooit veiligheids-
inrichtingen buiten werking.
Controleer het te werkoppervlak
voordat u begint te maaien.
Verwijder voorhanden vreemde
voorwerpen (bijv. stenen, takken
of botten). Let ook tijdens het
werken op vreemde voorwerpen.
Draag tijdens het werken altijd
stevig schoenen en een lange
broek. Maai niet op blote voeten
of in open sandalen.
Het snijgereedschap moet regelma-
tig op beschadigingen gecontroleerd
en eventueel gerepareerd worden.
Snijgereedschap alleen door de
Brill Service of de geautoriseerde
vakhandel laten vervangen.
A
Gebruik /
verantwoording
Let erop dat zich geen andere per-
sonen (in het bijzonder kinderen)
of dieren in de buurt van het werk-
gebied bevinden.
Het apparaat kan ernstig letsel
veroorzaken! U bent voor de veilig-
heid op de werkplek verantwoor-
delijk. Start het apparaat nooit als
hij gekanteld is – gevaar op letsel!
Gebruik het apparaat uitsluitend
voor het in de gebruiksaanwijzing
aangegeven doel.
Maai alleen bij daglicht of met
voldoende kunstlicht.
Bij werkzaamheden op hellingen
altijd dwars op de helling werken
en op een veilige en stevige stand
letten.
Maai dwars op de helling, nooit
naar beneden of omhoog.
Maai nooit op erg steile hellingen.
Wees voorzichtig als u van rich-
ting verandert op de helling,
de machine omkeert of naar
u toetrekt.
Wees bijzonder voorzichtig als
u achteruit loopt.
Gevaar te struikelen!
Beweeg de machine alleen
stapvoets.
Zet de motor uit als het apparaat
omgekiept moet worden voor
transport over andere oppervlak-
ken dan gras en als het apparaat
van en naar het werkoppervlak
wordt gebracht.
Gebruik het apparaat nooit met
beschadigde bescherminrichtingen
of zonder bescherminrichtingen.
Start of gebruik de startschakelaar
voorzichtig volgens de aanwijzin-
gen van de fabrikant. Let op vol-
doende afstand van de voeten tot
het snijapparaat.
Bij het starten van de motor mag
het apparaat niet omgekiept wor-
den, tenzij het apparaat hierbij op-
getild moet worden. Kiep het in dat
geval slechts zo ver als absoluut
nodig is en til hem alleen op aan de
van de gebruiker afgekeerde zijde.
Start de motor niet als u voor het
uitwerpkanaal staat.
Houd vingers en voeten weg van
het snijgereedschap!
Til het apparaat nooit op en draag
hem nooit als de motor nog loopt.
Zet de motor uit voordat u het
apparaat gaat repareren of achter-
laat alsmede bij het tanken.
11. Aanwijzingen voor het juiste gebruik, veiligheidstips
NL
CZ
33
Als u tijdens het werken op een
obstakel treft, schakel dan het
apparaat uit. Trek de stekker uit
het stopcontact. Haal het obstakel
weg, controleer het apparaat op
eventuele beschadigingen en laat
het eventueel repareren.
Trek de stekker uit het stopcontact
als het apparaat sterk begint te
vibreren en controleer wat de oor-
zaak is.
A Werkonderbreking
Laat het apparaat niet zonder
toezicht staan. Trek de stekker uit
het stopcontact als u het werk
onderbreekt en berg het apparaat
op een veilige plaats op.
Als u het werk onderbreekt om
naar een andere werkplek te gaan,
zet het apparaat dan uit en trek de
stekker uit het stopcontact.
A
Houd rekening met
omgevingsinvloeden
Gebruik het apparaat nooit bij
regen of in een vochtige, natte
omgeving.
Werk niet met elektrische
apparaten direct bij zwembaden of
tuinvijvers.
Houd rekening met de plaatselijke
rusttijden van uw woonplaats!
A
Elektrische
veiligheid
Het aansluitsnoer moet regelmatig
op tekenen van beschadiging en
veroudering gecontroleerd worden.
Gebruik alleen toegestane verleng-
snoeren.
Bij beschadiging of doorsnijden
van het aansluitsnoer/verleng-
snoer direct de stekker uit het stop-
contact trekken.
De fabrikant geeft voor zijn pro-
ducten bij uitsluitend particulier
gebruik 24 maanden garantie
(vanaf de aankoopdatum).
De wettelijke garantieaanspraken
blijven daarvan onberoerd.
De garantie heeft betrekking op
alle essentiële defecten van de pro-
ducten die op materaiaal- of pro-
ductiefouten zijn terug te voeren.
Te onzer beoordeling vindt dit
plaats door de levering van een
vervangend product of de gratis
reparatie van het product als aan
volgende vereisten voldaan is:
.
Het product is bij risico-overgang
vrij van tekortkomingen overge-
geven.
.
Een origineel aankoopbewijs met
adres van koper, aankoopdatum,
type en productomschrijving
wordt als koopbewijs overlegd.
De plaats van koop ligt binnen
de EU.
.
Het product is adequaat en vol-
gens de aanbevelingen in de
gebruiksaanwijzing behandeld.
Het onderhoud en schoonmaken
van het product volgens de
gegevens in de gebruiksaanwij-
zing is bindend. Er is noch
door de koper noch door een
niet-geautoriseerde derde
geprobeerd het product uit elkaar
te halen of te repareren.
.
Er moet voor gezorgd worden
dat uitsluitend originele reserve-
onderdelen en originele acces-
soires of door de fabrikant vrijge-
geven onderdelen gebruikt wor-
den. Bij gebruik van niet-originele
onderdelen of niet-originale acces-
soires is schade als gevolg daar-
van of een verhoogd gevaar op
ongevallen niet uit te sluiten. Deze
schade valt niet onder de garantie.
.
Het product moet direct of vol-
doende gefrankeerd bij een
geautoriseerd servicepunt wor-
den afgegeven of daarnaar wor-
den opgezonden. De originele
aankoopbon moet bij het product
gevoegd worden.
.
Beschadigingen op grond van
bedienfouten, niet-correct
gebruik, gebruik van ongeschik-
te, niet-originele of nietvrijgege-
ven vervangende, reserve- en
toebehoorondelen alsmede niet
correct uitgevoerde onderhouds-
en reinigingswerkzaamheden
vallen niet onder de garantie.
De producten bevatten verschil-
lende onderdelen die door het
gebruik kunnen verslijten. Deze
onderdelen vallen niet onder de
garantie.
Als onderdelen onderhevig aan slij-
tage worden productafhankelijk de
volgende onderdelen uitgesloten:
Messen/Mesbalk/Aandrijfriem/
Onderhoudswals/Meswals/
Ondermes/Snijplaat/Snijdraad/
Snijkopdeksel/Zaagblad/
Nikkel-cadmium-cel (batterij).
Deze fabrieksgarantie sluit de
tegenover de handelaar/
verkoper bestaande garantie-
aanspraken niet uit.
Garantie
Návod k obsluze pečlivě
prostudujte a dodržujte pokyny,
které jsou zde uvedeny,
a přiložené bezpečnostní pokyny.
Na základě tohoto návodu
k obsluze se seznamte se zaří-
zením, jeho regulačními prvky,
se správným způsobem používání
a bezpečnostními pokyny.
4. Upozornění k návodu k použití
14790/01-2004-11-15
Brill Gartengeräte GmbH · Postfach 31 61 · D-58422 Witten
www.brillgarten.de
Brill Service Centers
www.brillgarten.de
1/72