Gardena EVC 1000 Handleiding

Type
Handleiding
DGBFNLSDKFINNIEPPLHCZSKGRRUSSLOHR
SRB
BIH
UAROTRBGALESTLTLV
EVC 1000 Art. 4068
DBetriebsanleitung
Elektro-Vertikutierer
GB Operating Instructions
Electric Aerator
FMode d’emploi
Scarificateur électrique
NL Instructies voor gebruik
Elektrische verticuteermachine
SBruksanvisning
Elektrisk Vertikalskärare
DK Brugsanvisning
Elektrisk vertikalskærer
FIN Käyttöohje
Sähkökäyttöinen pystyleikkuri
NBruksanvisning
Elektrisk vertikalskjærer
IIstruzioni per l’uso
Scarificatore elettrico
EManual de instrucciones
Aireador eléctrico
PInstruções de utilização
Escarificador de relva eléctrico
PL Instrukcja obsługi
Elektryczny wertykulator
HHasználati útmutató
Elektromos mélyszellőztető
CZ Návod k použití
Elektrický vertikutátor
SK Návod na použitie
Elektrický vertikutátor
GR Οδηγίες χρήσεως
Ηλεκτρικός αναοχλευτής
RUS Инструкция по эксплуатации
Аэратор электрический
SLO Navodilo za uporabo
Električni rahljalnik
HR Upute za uporabu
Električni prozračivač
SRB Uputstvo za upotrebu
BIH Električni vertikulator
UA Інструкція з експлуатації
Аератор електричний
RO Instrucţiuni de utilizare
Aerator / afânător electric
TR Kullanım Klavuzu
Elektro-Çim Havalandırma
BG Инструкция за експлоатация
Електрически аератор за трева
AL Manual përdorimi
Elektro-Ajrosës
EST Kasutusjuhend
Electric muruõhutaja
LT Eksploatavimo instrukcija
Elektrinis vejos aeratorius
LV Lietošanas instrukcija
Elektriskais zālāju aerators
GARDENA
®
Beoogd gebruik
Let op
Elektrische verticuteermachine GARDENA EVC 1000
Dit is de vertaling van de originele Duitse instructies voor gebruik.
Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en volg de aanwijzingen op. Maak uzelf
aan de hand van deze instructies voor gebruik vertrouwd met de elektrische verticuteer-
machine, het juiste gebruik en de veiligheidsaanwijzingen.
ADit product mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder
evenals door personen met verminderde lichamelijke, sensorische of
mentale capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis, wanneer zij
onder toezicht staan of m.b.t. het veilige gebruik van het apparaat
werden geïnstrueerd en de daaruit voortvloeiende risico’s begrijpen.
Kinderen mogen niet spelen met het product. Kinderen mogen het
apparaat niet zonder toezicht reinigen of onderhouden.
Het gebruik van dit product door jonge mensen onder de leeftijd van
16 jaar wordt niet aanbevolen.
vBewaar deze instructies voor gebruik zorgvuldig.
1. Inzetgebied van uw GARDENA elekt. verticuteermachine . . . 31
2. Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3. Werking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4. Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5. Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6. Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
7. Opheffen van storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
8. Buitengebruikstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
9. Leverbare accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
10. Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
11. Service / Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
1. Inzetgebied van uw GARDENA elektrische verticuteermachine
De GARDENA elektrische verticuteermachine EVC 1000 is
bestemd voor het verticuteren van gazons en grasvelden in
de particuliere huis- en hobbytuin en niet voor gebruik op
open bare terreinen, in parken, sport stadions, op straat of in
de land- en bosbouw.
De inhoud van de door de fabrikant bijgevoegde Instructies
voor gebruik is een richtlijn voor het juiste gebruik van deze
elektrische verticuteermachine.
Wegens gevaar voor lichamelijk letsel mag de verticuteer-
machine niet gebruikt worden voor het trimmen van struik-
gewas, heggen en struiken. Verder mag de verticuteer-
machine niet gebruikt worden voor het egaliseren van
bodemoneffenheden.
Inhoudsopgave
31
NL
32
NL
2. Veiligheidsinstructies
VHoud u zich aan de veiligheidsvoorschriften
op de elektrische verticuteermachine.
WAARSCHUWING !
VLees de instructies voor
gebruik.
GEVAAR !
Houd omstanders uit de
buurt.
GEVAAR !
Elektrische schok!
Houd het flexibele snoer
uit de buurt van de tanden.
WAARSCHUWING !
Let op de scherpe tanden,
houd vingers en tenen uit
de buurt.
Trek de stekker uit het stopcontact voordat
u het apparaat gaat onderhouden, afstellen
of schoonmaken of als het snoer in de
knoop zit of beschadigd is.
De tanden blijven ronddraaien nadat de
motor is uitgeschakeld.
1. Algemeen
Deze bijlage beschrijft veilige werkmethoden voor
alle typen machines die onder deze norm vallen.
BELANGRIJK !
ZORGVULDIG LEZEN VOOR GEBRUIK.
BEWAREN OM LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN.
2. veilige werkmethoden voor cultivatoren /
beluchtingsmachines
2.1 Training
a) Lees de instructies goed door. Zorg ervoor dat u
vertrouwd bent met de bedieningselementen en
het juiste gebruik van de machine.
b) Laat kinderen of mensen die deze gebruiksaan-
wijzing niet kennen, de machine niet gebruiken.
Er kunnen plaatselijke regels zijn met betrekking
tot de minimumleeftijd voor het bedienen van dit
product.
c) Denk erom dat de bediener of gebruiker verant-
woordelijk is voor ongelukken of beschadigingen
van andere mensen of hun eigendommen.
2.2 Voorbereiding
a) Draag altijd gehoorbescherming en een veiligheids-
bril wanneer u de machine bedient.
b) Controleer vóór het gebruik de voedings- en ver-
lengkabel op tekenen van beschadiging of slijtage.
Sluit de kabel onmiddellijk af van de stroomtoevoer
als deze beschadigd raakt tijdens het gebruik.
RAAK DE KABEL NIET AAN VOOR U DE
STROOMTOEVOER AFSLUIT.
Gebruik de machine niet als de kabel beschadigd of
versleten is.
c) Draag tijdens de bediening van machine altijd
degelijke schoenen en een lange broek. Bedien
de machine niet op blote voeten of met open san-
dalen aan. Vermijd loszittende kleding of kleding
met hangende koordjes of bandjes.
d) Inspecteer grondig de zone waar de machine zal
worden gebruikt en verwijder alle voorwerpen die
kunnen worden weggeslingerd door de machine.
e) Bedien de machine in een aanbevolen houding en
alleen op een stevig, vlak oppervlak.
f) Bedien de machine niet op een bestraat oppervlak
of grind, daar kan uitgeworpen materiaal letsel ver-
oorzaken.
g) Controleer voordat u de machine start of alle
schroeven, moeren, bouten en andere bevestigings-
middelen goed vastzitten en dat de beschermkap-
pen en schermen op hun plaats zitten. Vervang
beschadigde of onleesbare labels.
h) Bedien de machine nooit terwijl er mensen, in het
bijzonder kinderen, of huisdieren in de buurt zijn.
2.3 Betrieb
a) Bedien de machine alleen bij daglicht of bij voldoen-
de kunstlicht.
b) Vermijd het gebruik van de machine in nat gras.
c) Zorg ervoor dat u altijd stevig staat, in het bijzonder
op hellingen.
d) U dient uitsluitend te lopen, nooit te rennen.
e) Maai dwars op de hellingen, nooit bergop en
bergaf.
f) Ga uiterst behoedzaam te werk wanneer u van
richting verandert op hellingen.
g) Verticuteer of belucht geen overmatig steile hellin-
gen.
h) Wees uiterst voorzichtig wanneer u achteruitgaat
of de machine naar u toe trekt.
i) Stop de tanden als de machine moet worden ge-
kanteld voor vervoer bij het oversteken van andere
oppervlakken dan gras, en bij het transport van de
machine naar en van de zone waar deze wordt
gebruikt.
j) Gebruik de machine nooit met defecte bescherm-
kappen of schilden, of als de veiligheidsvoorzienin-
gen, bijvoorbeeld deflectors en/of grasopvangbak,
niet gemonteerd zijn.
k) Schakel de motor voorzichtig in overeenkomstig
de instructies en met de voeten uit de buurt van
de tanden.
l) Houd de voedingskabel en verlengkabel uit de buurt
van de tanden.
m
)
Kantel de machine niet wanneer u de motor inscha-
kelt, tenzij dit noodzakelijk is om de machine te star-
ten. Kantel deze in dat geval niet meer dan absoluut
noodzakelijk en hef alleen het gedeelte uit de buurt
33
NL
van de operator. Zorg ervoor dat u beide handen op
de bedieningspositie hebt, voordat u de machine
weer naar de grond brengt.
n) Vervoer de machine niet terwijl de spanningsbron
is ingeschakeld.
o) Plaats geen handen of voeten in de buurt van of
onder draaiende delen. Blijf altijd uit de buurt van
de afvoeropening.
p) Stop de machine en verwijder de stekker uit het
stopcontact. Controleer of alle bewegende onder-
delen volledig tot stilstand zijn gekomen:
1) wanneer u de machine achterlaat,
2) voordat u verstoppingen verwijdert of de
vulopening ontstopt,
3) voordat u de machine controleert, schoon-
maakt of er werkzaamheden aan verricht,
4) na het in aanraking komen met een vreemd
voorwerp.
Inspecteer de machine op schade en voer
reparaties uit alvorens ze opnieuw te starten
en te gebruiken;
Als de machine overmatig begint te trillen
(onmiddellijk controleren)
5) inspecteren op beschadiging,
6) beschadigde onderdelen vervangen of
repareren,
7) controleren op loszittende onderdelen en
deze vastzetten.
2.4 Onderhoud en opbergen
a) Zorg dat alle moeren, bouten en schroeven vast
zijn aangedraaid om er zeker van te zijn dat de
machine veilig functioneert.
b) Controleer de afvalopvangbak regelmatig op
slijtage of veroudering.
c) Vervang veiligheidshalve versleten of kapotte
onderdelen.
d) Let op bij machines met meerdere tanden, om-
dat het draaien van een tand kan leiden tot het
draaien van een andere tand.
e) Let op bij de afstelling van de machine, om te
voorkomen dat de vingers bekneld raken tussen
bewegende tanden en vaste onderdelen van de
machine.
f) Laat de machine altijd afkoelen voordat u deze
opbergt.
g) Let op wanneer u service uitvoert aan de tanden,
want de tanden kunnen altijd bewegen, ook al is
de spanningsbron uitgeschakeld.
h) Vervang veiligheidshalve versleten of kapotte
onderdelen. Gebruik alleen originele vervangende
onderdelen en accessoires.
i) Wanneer de machine is gestopt voor onderhoud,
inspectie, of opslag, of om een accessoire te
wijzigen, schakelt u de voedingsbron uit, koppelt
u de machine los van de voeding en zorgt u ervoor
dat alle bewegende onderdelen zijn gestopt.
Laat de machine afkoelen voordat u inspecties,
afstellingen enz. uitvoert. Onderhoud de machine
zorgvuldig en houd deze schoon.
j) Berg de machine op buiten het bereik van
kinderen.
2.5 Aanbeveling
De machine moet worden gevoed via een aardlek-
schakelaar (RCD) met een nominale aardlekstroom
van max. 30 mA.
Elektrische veiligheid
WAARSCHUWING ! Elektrische schok!
Risico van letsel als gevolg van elek-
trische schokken.
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u onder-
houd uitvoert of onderdelen vervangt. Houd daarbij
het stopcontact in de gaten.
Kabels
Als er verlengkabels worden gebruikt, moeten deze
voldoen aan de minimale dwarsdoorsnedes die ver-
meld zijn in de onderstaande tabel:
Spanning Kabellengte Dwarsdoorsnede
220
-
240 V/ 50 Hz max. 20 m 1,5 mm2
220
-
240 V/ 50 Hz 20
-
50 m 2,5 mm2
1. Netspanningskabels en verlengkabels zijn verkrijg-
baar bij uw erkend servicecenter.
2. Gebruik alleen verlengkabels die speciaal ontwor-
pen zijn voor gebruik buitenshuis en die voldoen
aan een van de volgende specificaties:
Gewoon rubber (60245 IEC 53), gewoon PVC
(60227 IEC 53) of gewoon PCP (60245 IEC 57).
3. Als de korte verbindingskabel is beschadigd, moet
deze om gevaar te vermijden worden vervangen
door de fabrikant, de servicewerkplaats van de
fabrikant of een gelijkwaardig gekwalificeerd per-
soon.
Bevestigingsmiddelen voor aansluitsnoeren moeten
gebruikt worden.
Voor Zwitserland is het gebruik van een aardlek-
schakelaar verplicht.
Controle voor ieder gebruik:
vControleer de verticuteermachine voor ieder
gebruik.
Versleten en beschadigde onderdelen uit veiligheids-
overwegingen alleen door de GARDENA Service of
de geautoriseerde vakhandel laten vervangen.
Gebruik / verantwoordelijkheid
GEVAAR ! Lichamelijk letsel!
De verticuteermachine kan voor ernstige
verwondingen zorgen!
VHanden en voeten weghouden van de
verticuteerwals.
vKiep het apparaat tijdens het gebruik niet om en til
de achterklep niet op.
vMaakt u zichzelf vertrouwd met uw werkomgeving
en houdt rekening met mogelijke gevaren die u door
het geluid van de verticuteermachine misschien niet
kunt horen.
vBeweeg de machine alleen stapvoets voort.
VKijk uit bij het achteruitlopen. Struikelgevaar!
vGebruik de verticuteermachine niet bij regen of in
een vochtige, natte omgeving.
34
NL
vGebruik het product niet bij naderend onweer.
vMet de verticuteermachine niet aan de rand van
zwembaden of tuinvijvers werken.
vHoudt rekening met de tijden waarop het stil moet
zijn in de gemeente waar u woont.
Overbelast het product niet!
Dit product is niet bedoeld voor langdurig gebruik.
Werk niet totdat u uitgeput bent.
Gebruik de maaier niet in een explosieve atmosfeer.
Gebruik het product nooit als u moe of ziek bent,
of onder invloed van alcohol, drugs of medicijnen
verkeert.
WAARSCHUWING ! Hartstilstand!
Dit product produceert tijdens bedrijf een elektroma-
gnetisch veld. Dit veld kan onder bepaalde omstandig-
heden de werking van actieve of passieve medische
implantaten verstoren.
Om het risico op ernstig of dodelijk letsel te beperken,
raden we personen met een medisch implantaat aan
om contact op te nemen met hun arts en de fabrikant
van het medische implantaat voordat ze dit product
gaan bedienen.
Gevaar van verstikking!
Tijdens de montage zouden kleine onderdelen inge-
slikt kunnen worden en er bestaat gevaar voor ver-
stikking door de zak van polyethyleen. Houd kleine
kinderen tijdens de montage op een afstand.
3. Werking
De verticuteermachine dient voor het verwijderen van verviltingen
en mos in het gazon, evenals voor het doorsnijden van de wortels
van kruipend onkruid.
Om een verzorgd gazon te behouden raden wij u aan het gazon
2 maal per jaar in het voor- en najaar te verticuteren.
vMaai eerst het gazon op de gewenste hoogte.
Dat is in het bijzonder bij hoog gras (vakantiegazon)
aan te bevelen.
Aanbeveling: Hoe korter het gras afgesneden wordt, des te
beter kan het geverticuteerd worden, des te minder wordt het
apparaat belast en des te langer is de levensduur van de verti-
cuteerwals.
Te lang op één plek blijven met lopend apparaat of verticuteren
als de grond nat of te droog is, kan tot schade aan het gras
leiden.
vDuw voor een goed resultaat de verticuteermachine met aan-
gepaste snelheid in zo recht mogelijke banen.
Voor een volledig verticuteren moeten de banen elkaar raken.
vHet apparaat steeds in een gelijkmatig tempo, afhankelijk van
de toestand van de grond, leiden.
vBij het werken op hellingen altijd dwars op de helling werken
en op een veilige en stevige stand letten. Werk niet op zeer
steile hellingen.
Struikelgevaar!
Wees bijzonder voorzichtig bij het achteruit lopen en bij het
trekken van de verticuteermachine.
Bij het verticuteren van gedeeltes met veel mos wordt aanbevolen
daarna het gazon bij te zaaien. De door het mos verdrongen gras-
oppervlakte kan zich daardoor sneller herstellen.
Op de juiste manier
verticuteren:
35
NL
4. Montage
VBij de montage niet aan het aansluitsnoer 8
Atrekken.
1. De beide onderstangen 5(met aan het eind een rond gat) in
de bevestigingspunten van het motorhuis 6steken en vast-
schroeven met de kruiskopschroeven 9.
2. Twee slotbouten 1van buiten door de boringen van de beide
middenstangen 2steken en met twee vleugelmoeren 4aan
de onderstangen 5vastschroeven.
3. Met twee andere slotbouten 1en de vleugelmoeren 4de
bovenstang met startgreep 3vastschroeven aan de midden-
stangen 2.
De duwboom is nu opgebouwd.
Let op: monteer de bovenstang met startgreep 3zo dat de
stekker 7met de aansluitkabel 8zich aan de rechterkant
(in rijrichting) bevindt (zie afb.).
4. Aansluitsnoer 8met de twee kabelclips cop de duwboom
bevestigen.
5. Bediening
1. Koppeling van het verlengsnoer 0op de stekker 7steken.
2. Verlengsnoer 0als lus door de kabeltrekontlasting Atrekken
1en er inhangen 2.
Daarmee wordt het per ongeluk losraken van de steekverbin-
ding voorkomen.
3. Verlengsnoer 0in het elektrische stopcontact steken.
Gevaar op verwondingen als de verticuteermachine niet
zelfstandig uitschakelt!
VVeiligheidsinrichtingen op de verticuteermachine niet
verwijderen of overbruggen (bijv. door de starthendel
aan de duwboom vast te binden)!
OPGELET ! Verticuteerwals loopt na:
AVVerticuteermachine nooit met lopende motor op-
tillen, omkiepen of dragen!
VNooit op een verharde ondergrond (bijv. asfalt)
starten.
VDe door de duwboom gegeven veiligheidsaf-
stand tussen verticuteerwals en gebruiker altijd
aanhouden.
1. Verticuteermachine op een egaal gazon neerzetten.
2. Inschakelblokkering Bingedrukt houden en aan starthendel C
op de duwboom 3trekken.
De verticuteermachine start.
3. Inschakelblokkering Bloslaten.
Duwboom monteren:
Verlengsnoer
aansluiten:
Verticuteermachine
starten:
0 A
7
12
3
B
C
3
9
6
5
1
2
4
c
8
7
36
NL
Het verlengsnoer 0moet tijdens het verticuteren altijd in de
werkrichting aan de zijkant van het te bewerken oppervlak
geleid worden.
Altijd weg van het aansluitsnoer werken.
Blokkeerbescherming: als de verticuteerwals bijv. door een
vreemd voorwerp blokkeert, starthendel direct loslaten. Als de
blokkering langer dan 10 seconden duurt zonder dat de start-
hendel is losgelaten, start de blokkeringsbescherming. In dat
geval direct de starthendel loslaten.
Na een afkoelperiode van ca.1 minuut kan de verticuteer-
machine weer gestart worden.
6. Onderhoud
GEVAAR ! Verwondingen door de verticuteerwals!
AVVoor onderhoud de stekker uit het stopcontact
trekken en wachten tot de verticuteerwals stilstaat.
VTijdens het onderhoud werkhandschoenen dragen.
De verticuteermachine moet na elk gebruik gereinigd worden.
Gevaar voor lichamelijk letsel en materiële schade!
AVVerticuteermachine niet onder stromend water
(in het bijzonder onder hoge druk) reinigen.
VVoor het reinigen van de verticuteermachine geen
harde of puntige voorwerpen gebruiken.
vVerwijder verticuteerafval en afgezet vuil van wielen, verticu-
teerwals en behuizing.
De verticuteermachine is naargelang de omstandigheden aan slij-
tage onderhevig. Des te intensiever het gebruik, des te groter de
slijtage van de messen. Harde of zeer droge grond versnelt de slij-
tage net als een overmatige belasting van de verticuteermachine.
Als het werkresultaat door slijtage van de messen in toenemende
mate slechter wordt, kan de verticuteerwals 2 maal bijgesteld
worden.
De verticuteerwals heeft 4 instelposities:
Transportpositie
Verticuteerpositie 1:
Afstelpositie 2:
Eerste afstelpositie bij slijtage van de messen (de verticuteer-
wals wordt 3 mm lager gezet).
Afstelpositie 3:
Tweede afstelpositie bij slijtage van de messen (de verticuteer-
wals wordt nog eens 3 mm lager gezet).
Slijtagecompensatiehendel Dlicht van de behuizing wegdrukken
en op de gewenste stand zetten.
Verticuteermachine
reinigen:
Slijtagecompensatie
afstellen:
D
37
NL
Verticuteerwals vervangen:
Aanwijzing: de slijtagecompensatie dient niet voor het in-
stellen van de hoogte. Het bijstellen van de verticuteerwals
zonder zichtbare slijtage kan tot beschadiging van de ver-
ticuteerwals of tot overbelasting van de motor leiden.
7. Opheffen van storingen
GEVAAR ! Verwondingen door de verticuteerwals !
AVVoor het opheffen van storingen de stekker uit het
stopcontact trekken en wachten tot de verticuteer-
wals stilstaat.
VBij het opheffen van storingen werkhandschoenen
dragen.
Als de verticuteerwals op slijtagecompensatiestand 3 versleten is,
moet deze vervangen worden. Alleen de originele GARDENA ver-
ticuteerwals voor art. nr 4068 mag gebruikt worden. Deze kan
via de GARDENA-Service verkregen worden.
1. Twee schroeven Eop de onderkant van de behuizing eruit
schroeven.
2. Verticuteerwals Fschuin optillen 1en van de aandrijfas
aftrekken 2.
3. Lagerhouder Kvan de verticuteerwals Faftrekken.
4. Nieuwe veer G, nieuwe aanslag Hen nieuwe torsieveer I
in de nieuwe verticuteerwals Fschuiven.
5. Nieuwe verticuteerwals Fzo op de aandrijfas steken dat de
torsieveer Iin de spleet van de aandrijfas Jsteekt.
6. Lagerhouder Kop de verticuteerwals Fsteken.
7. Lagerhouder Kmet de schroeven Ezonder deze te ver te
draaien, met de onderkant van de behuizing vastschroeven.
8. Slijtagecompensatie op verticuteerstand 1zetten
(zie 6. Onderhoud
Slijtagecompensatie bijstellen”
).
E
F
K
IHGF
IHGF
1
2
gedraaid
nieuw
F I J
38
NL
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Abnormale geluiden Vreemde voorwerpen op de 1. Verticuteermachine uitzetten.
Klapperen aan het apparaat verticuteerwals slaan tegen Stekker uit het stopcontact
de verticuteermachine. halen en wachten tot de
Fluitend geluid Een vreemd voorwerp blokkeert verticuteerwals stilstaat.
de verticuteerwals. 2. Vreemde voorwerpen ver-
wijderen.
3. Verticuteermachine
direct onderzoeken.
Slippende tandriem. vDoor de GARDENA-Service
laten repareren.
Motor start niet Elektrisch snoer defect. vElektrisch snoer controleren.
Verlengkabel met een eventueel vVraag uw elektrovakman
te kleine doorsnede. om raad.
Motor stopt ermee omdat Blokkering door vreemde 1. Motor uitzetten. Stekker uit
blokkeringbescherming voorwerpen. het stopcontact halen.
is geactiveerd 2. Vreemde voorwerpen ver-
wijderen.
3. Na een afkoelperiode van
1 minuut de verticuteer-
machine weer in gebruik
nemen.
Verticuteerdiepte te groot 1. Motor laten afkoelen.
(slijtagecompensatie is zonder 2. Slijtagecompensatie
slijtage van de messen bijge- correct instellen.
steld).
Gras is te hoog. vEerst maaien.
Zie beschrijving onder
Op de juiste manier verti-
cuteren”.
Geen goed werkresultaat Verticuteerwals is versleten. vVerticuteerwals bijstellen.
(zie 6. Onderhoud).
Tandriem defect. vTandriem door de
GARDENA Service laten
vervangen.
Gras te hoog. vGras eerst maaien.
Verticuteerwals draait niet Overbelastingsbeveiliging vTorsieveer vervangen.
meer (Torsieveer te kort) is
dolgedraaid.
ABij overige storingen verzoeken wij u contact op te nemen met de GARDENA
servicedienst. Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door de GARDENA
servicedienst of door vakhandelaren die door GARDENA zijn geautoriseerd.
39
NL
8. Buitengebruikstelling
Om plaats te besparen kan de verticuteermachine door de
vleugelmoeren los te schroeven ingeklapt worden. Let er
daarbij op dat het snoer niet vastgeklemd wordt.
vDe verticuteermachine in een droge, gesloten, voor kinderen
niet toegankelijke ruimte opbergen.
1. Motor uitzetten, netstekker uit het stopcontact trekken en
wachten tot de verticuteerwals stilstaat.
2. Voor het transport over kwetsbare oppervlakken, bijv. tegels, de
slijtagecompensatie op de transportpositie zetten en de verticu-
teermachine optillen.
Het apparaat mag niet met het normale huisvuil meegegeven
worden, maar moet volgens de geldende regels afgevoerd worden.
vLever het apparaat in op het afvaldepot van uw gemeente.
9. Leverbare accessoires
Vangbak voor elektrische
verticuteermachine EVC 1000 Art. nr. 4065
10. Technische gegevens
Motorvermogen 1.000 W
Netspanning 230 V
Netfrequentie 50/60 Hz
Toerental van de
verticuteerwals 2.250 t.p.m.
Gewicht 9 kg
Verticuteerbreedte 30 cm
Slijtagecompensatie-
instellingen 3 x 3 mm (3 instellinggen + transport)
Werkplek verbonden
emissiewaarde LpA1) 79 dB (A)
Onzekerheid KpA 2 dB (A)
Werkplek verbonden gemeten 94 dB (A) / gegarandeerd 97 dB (A)
geluidsniveau LWA2)
Onzekerheid KWA 3 dB (A)
Trillingen avhw1) 5,7 m/s2
Meetmethode volgens 1) EN 13684 2) richtlijn 2000/14/EG
Opbergen:
Transport :
Afvalverwijdering:
(volgens RL 2012/19/ EU)
40
NL
11. Service / Garantie
Neem contact op met het adres op de achterzijde.
GARDENA Manufacturing GmbH geeft op dit apparaat 2 jaar
garantie (vanaf aankoopdatum). Deze garantie heeft betrekking
op alle wezenlijke defecten aan het toestel, die aanwijsbaar op
materiaal- of fabricagefouten berusten. Garantie vindt plaats door
de levering van een vervangend apparaat of door de gratis repa-
ratie van het ingestuurde apparaat, naar onze keuze, indien aan
de volgende voorwaarden is voldaan:
Het apparaat werd vakkundig en volgens de adviezen in de
instructies voor gebruik behandeld.
Noch de koper, noch een derde persoon heeft getracht het
apparaat te repareren.
De aan slijtage onderhevige verticuteerwals valt niet onder de
garantie.
Deze garantie van de producent heeft geen betrekking op de ten
aanzien van de handelaar/verkoper bestaande aansprakelijkheid.
Wanneer u problemen heeft met dit apparaat, kunt u contact
opnemen met onze service.
Service:
Garantie:
271
DProdukthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte her-
vorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei einem
Teileaustausch nicht unsere Original GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet werden und die
Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird. Entsprechendes gilt
für Ergänzungsteile und Zubehör.
GB Product Liability
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused
by our units if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or parts approved
by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised specialist.
The same applies to spare parts and accessories.
FResponsabilité
Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses appa-
reils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure
où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si la réparation
n’a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés GARDENA. Ceci
est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA.
NL Productaansprakelijkheid
Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk zijn
voor schade ontstaan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er bij
het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door
ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman
uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
SProduktansvar
Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har repare-
rats felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts. Samma
sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.
DK Produktansvar
Vi gør udtrykkeligt opmærksom på at i henhold til produktansvarsloven er vi ikke ansvarlige for skader forårsaget
af vores udstyr, hvis det skyldes uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet ud og der ikke er anvendt
originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke er udført af GARDENA-service
eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
FIN Tuotevastuu
Korostamme nimenomaan, että tuotevastuulain nojalla emme ole vastuussa laitteistamme johtuneista vahingoista,
mikäli nämä ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta korjauksesta tai osia vaihdettaessa ei ole käytetty alkuperäisiä
GARDENA- varaosia tai hyväksymiämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin GARDENA -huoltokeskus tai
valtuuttamamme ammattihenkilö. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin.
IResponsabilità del prodotto
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto, non si
risponde di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni
di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non approvato e, in ogni caso,
qualora l’intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato auto-
rizzato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
EResponsabilidad de productos
Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños causados
por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones indebi-
das, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas autorizadas por nosotros,
así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico GARDENA o por
un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios.
PResponsabilidade sobre o produto
Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por
danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas ou
da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas. A responsabilidade
tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela GARDENA. Esta
restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zwracamy Państwa uwagę, że nie ponosimy odpowiedzialności za uszkodzenia naszych maszyn, bądź szkody
spowodowane ich wadliwym funkcjonowaniem, powstałe na skutek nieprawidłowo przeprowadzonych napraw lub
użycia nieoryginalnych części zamiennych. Naprawy winny być przeprowadzane tylko przez punkty serwisowe
Husqvarna lub autoryzowane serwisy. Dotyczy to również części uzupełniających i oprzyrządowania.
273
DEG-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt, dass die
nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards
und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten
Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
GB EU Declaration of Conformity
The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, hereby certifies that,
when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the
harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards.
This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
FCertificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, déclare
qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme
aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux
règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union
européenne. Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de
Husqvarna supprime la validité de ce certificat.
NL EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, bevestigt, dat het
volgende genoemde apparaat in de door ons in de handel gebrachte uitvoering
voldoet aan de eis van, en in overeenstemming is met de EU-richtlijnen, de
EU-veiligheidsstandaard en de voor het product specifieke standaard. Bij een niet
met ons afgestemde verandering aan het apparaat verliest deze verklaring haar
geldigheid.
SEU Tillverkarintyg
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, intygar härmed
att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv, EU: s säkerhets-
standard och produktspecifikation. Detta intyg upphör att gälla om produkten änd-
ras utan vårt tillstånd.
DK EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter hermed, at
enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse med
harmoniserede EU retningslinier, EU sikkerhedsstandarder og produkt-specifikati-
onsstandarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden
vor god kendelse.
FIN EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa, että allamai-
nitut laitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään yhdenmukaistettujen EY-direktiivien,
EY-turvallisuusstandardien ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset. Laitteisiin
tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme, johtavat tämän vakuutuksen
raukeamiseen.
IDichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica che il prodotto
qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive
armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard specifici di prodot-
to. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione
invalida la presente dichiarazione.
EDeclaración de conformidad de la UE
El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, declara que la pre-
sente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las normas
de la UE, en lo que a normas técnicas, de homologación y de seguridad se refiere.
En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía sin nuestra
previa autorización, esta declaración pierde su validez.
PCertificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, por este meio
certificam que ao sair da fábrica o aparelho abaixo mencionado está de acordo
com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos
específicos. Este certificado ficará nulo se a unidade for modificada sem a nossa
aprovação.
PL Deklaracja zgodności Unii Europejskiej
Niżej podpisany Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, potwierdza, że poniżej
opisane urządzenie w wykonaniu wprowadzonym przez nas do obrotu spełnia wy-
mogi zharmonizowanych wytycznych Unii Europejskiej, standardów bezpieczeństwa
Unii Europejskiej i standardów specyficznych dla danego produktu. W przypadku
wprowadzenia zmian nie uzgodnionych z nami wyjaśnienie to traci swoją ważność.
HEU azonossági nyilatkozat
Alulírott, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, igazolja, hogy az alább
felsorolt, általunk forgalomba hozott termékek megfelelnek az EU elvárásoknak,
EU biztonsági normáknak és a termékspecifikus szabványoknak egyaránt. A
készülék velünk nem egyeztetett változtatása esetén ez a nyilatkozat érvényét
veszti.
CZ ES Prohlášení o shodě
Níže podepsaná společnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, potvrzuje,
že níže označený přístroj v provedení, který jsme uvedli na trh, splňuje požadavky
uvedené v harmonizovaných směrnicích EU, v bezpečnostních standardech EU a
ve standardech pro daný produkt. V případě změny přístroje, která námi nebyla
odsouhlasena, ztrácí toto prohlášení platnost.
SK ES Vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, potvrdzuje,
že ďalej označený prístroj vo vyhotovení nami uvedenom do prevádzky spĺňa
požiadavky harmonizovaných smerníc EU, bezpečnostných štandardov EU a
štandardov špecifických pre produkt. V prípade zmeny prístroja, ktorá nebola nami
odsúhlasená, stráca toto vyhlásenie platnosť.
GR Πιστoπoιητικό συμφωνίας EK
Η υπoγεγραµµένη:
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden
πιστoπoιεί
ότι τα µηχανήµατα πoυ υπoδεικνύoνται κάτωθι, όταν φεύγoυν από
τo εργoστάσιo, είναι κατασκευασµένα σύφωνα µε τις oδηγίες της
Ευρωπαϊκής Κoινότητας, τα Κoινoτικά πρότυπα ασφαλείας και τις
πρoδιαγραφές. Αυτό το πιστοποιητικό δεν ισχύει σε περίπτωση που
τα προϊόντα τροποποιηθούν χωρίς την έγκρισή ας.
SLO Izjava o skladnosti s pravili EU
Podpisano podjetje, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, potrjuje, da v
nadaljevanju navedena naprava v različici, ki smo jo poslali na trg, izpolnjuje
zahteve smernic EU, varnostnih standardov EU in standardov tovrstnih proizvodov.
Izjava ne velja za spremembe na napravi, ki niso opravljene v soglasju z nami.
HR Izjava o usklađenju s pravilima EU
Potpisana tvrtka Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, potvrđuje, da
navedene naprave koje smo poslali u trgovine, ispunjuju zahtjeve smjernica EU,
sigurnosnih standarda EU i i standarde istovrsnih proizvoda. Izjava ne važi za
promjene na napravama koje nisu napravljene u skladu s nama.
RO UE - Certificat de conformitate
Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden,certifica faptul ca, in
momentul in care produsele menţionate mai jos ies din fabrica sunt in concordanta
cu directivele UE, standardele de siguranţa UE si standardele specifice ale produ-
sului UE. Acest certificat devine nul in cazul modificării aparatului fără aprobarea
noastră.
BG EС-Декларация за съответствие
Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden декларира, че
описаните подолу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация,
изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти
за безопасност и специфичните производствени стандарти. При промяна на
уреда, която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
EST ELi vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab, et kirjeldatud
seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi harmoniseeritud direktiividele,
ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud standarditele. Meiega kooskõlastamata
muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see deklaratsioon kehtivuse.
LT ES Atitikties deklaracija
Pasirašanti Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden patvirtina, kad žemiau
nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kuriuos paleidome į apyvartą, patenkina harmoni-
zuotas ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus.
Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija
praranda galiojimą.
LV ES-atbilstības deklarācija
Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vācija apstiprina, ka
sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst harmo-
nizētajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un produkta specifiskajiem
standartiem. Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē
savu derīgumu.
274
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert
Noise level: measured / guaranteed
Puissance acoustique : mesurée /garantie
Geluidsniveau: gemeten /gegarandeerd
Ljudnivå: uppmätt / garanterad
Lydtryksniveau: afmålt /garanti
Melun tehotaso: mitattu /taattu
Livello rumorosità: testato /garantito
Nivel sonoro: medido /garantizado
Nível de ruido: medido /garantido
Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany
Zajszint: mért / garantált
Hladina hluku: naměřeno / zaručeno
V konová úroveň hluku : meraná / zaručená
Στάθη ηχητικής πίεσης: ετρηθείσα / εγγυηένη
Glasnost: izmerjeno /garantirano
Nivelul de zgomot: măsurat /garantat
Ниво на шума и мощността: измерено / гарантирано
Helivõimsuse tase: mõõdetud / tagatud
Garso galios lygis: išmatuotas / garantuotas
Skaņas jaudas līmenis: izmērītais /garantētais
94 dB (A) / 97 dB (A)
2004
Ulm, den 07.12.2016 Der Bevollmächtigte
Ulm, 07.12.2016 Authorised representative
Fait à Ulm, le 07.12.2016 Représentant légal
Ulm, 07-12-2016 Gemachtigde
Ulm, 2016.12.07. Behörig Firmatecknare
Ulm, 07.12.2016 Teknisk direktør
Ulmissa, 07.12.2016 Valtuutettu edustaja
Ulm, 07.12.2016 Rappresentante autorizzato
Ulm, 07.12.2016 Representante autorizado
Ulm, 07.12.2016 Representante autorizado
Ulm, 07.12.2016r. Uprawniony do reprezentacji
Ulm, 07.12.2016 Meghatalmazott
V Ulmu, dne 07.12.2016 Zplnomocněnec
Ulm, 07.12.2016 Splnomocnenec
Ulm, 07.12.2016
Νόµιµος εκπρόσωπος της εταιρίας
Ulm, 07.12.2016 Vodja tehničnega oddelka
Ulm, 07.12.2016 Conducerea tehnică
Улм, 07.12.2016 Упълномощен
Ulm, 07.12.2016 Volitatud esindaja
Ulm, 2016.12.07 Įgaliotasis atstovas
Ulma, 07.12.2016 Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
(Vice President)
Bezeichnung des Gerätes: Elektro-Vertikutierer
Description of the unit: Electric Aerator
Désignation du matériel : Scarificateur électrique
Omschrijving van het apparaat: Elektrische verticuteermachine
Produktbeskrivning: Elektrisk Vertikalskärare
Beskrivelse af enhederne: Elektrisk vertikalskærer
Laitteiden nimitys: Sähkökäyttöinen pystyleikkuri
Descrizione del prodotto: Scarificatore elettrico
Descripción de la mercancía: Aireador eléctrico
Descrição do aparelho: Escarificador de relva eléctrico
Opis urządzenia: Elektryczny wertykulator
A készülék megnevezése: Elektromos mélyszellőztető
Označení přístroje: Elektrický vertikutátor
Označenie prístroja: Elektrický vertikutátor
Oνοασία της συσκευής: Ηλεκτρικός αναοχλευτής
Oznaka naprave: Električni rahljalnik
Descrierea articolelor: Aerator / afânător electric
Обозначение на уредите : Електрически аератор за
трева
Seadmete nimetus: Electric muruõhutaja
Gaminio pavadinimas: Elektrinis vejos aeratorius
Iekārtu apzīmējums: Elektriskais zālāju aerators
Typ: Art.-Nr.: Típusok: Cikkszám:
Type: Art. No.: Typ: Č.výr:
Type : Référence : Typ: Č.výr:
Typ: Art. nr.: Τύπος: Κωδ. Νο.:
Typ: Art.nr. : Tip: Št. art.:
Type: Varenr. : Tipuri: Nr art.:
Tyypit: Art.-n:o. : Типове: Aрт.-№ :
Modello: Art. : Tüübid: Toote nr:
Tipo: Art. Nº: Tipas: Gaminio Nr.:
Tipo: Art. Nº: Tipi: Art.-Nr.:
Typ : Nr art.: EVC 1000 4068
EU-Richtlinien: EU szabványok:
EU directives: Směrnice EU:
Directives européennes : Smernice EU:
EU-richtlijnen: Προδιαγραφές ΕΚ:
EU direktiv: Smernice EU:
EU Retningslinier: Directive UE:
EY-direktiivit: EС-директиви:
Direttive UE: ELi direktiivid:
Normativa UE: ES direktyvos:
Directrizes da UE: ES-direktīvas:
Dyrektywy UE:
Harmonisierte EN:
Hiinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation
M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation
M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée : Documentation technique GARDENA
M. Kugler 89079 Ulm
Konformitätsbewertungsverfahren: Nach 2000/14/EG Art. 14 Anhang V
Conformity Assessment Procedure: according to 2000/ 14/ EC
Art. 14 Annex V
Procédure d’évaluation de la Selon 2000 / 14 /CE art. 14 Annexe V
conformité :
2000/14 /EG
2006/42/EG
2011/65/EG
2014/30/EG
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking :
Date d’apposition du
marquage CE :
Installatiejaar van de
CE-aanduiding:
CE-Märkningsår :
CE-Mærkningsår :
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di rilascio della
certificazione CE :
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania znaku CE:
CE bejegyzés kelte:
Rok přidělení značky CE:
Rok pridelenia označenia CE:
Έτος πιστοποιητικού
ποιότητας CE:
Leto namestitve oznake CE:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на
CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise
aasta:
CE- marķējuma uzlikšanas gads:
Metai, kuriais paženklinta
CE-ženklu:
EN 60335-1
EN 50636-2-92
EN ISO 12100
276
Deutschland / Germany
GARDENA
Manufacturing GmbH
Central Service
Hans
-
Lorenser
-
Straße 40
D
-
89079 Ulm
Produktfragen:
(+49) 731 490
-
123
Reparaturen:
(+49) 731 490
-
290
service@gardena.com
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954
Piso 11
Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
info.gardena@
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+61) (0) 2 4352 7400
customer.service@
husqvarna.com.au
Austria / Österreich
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel.: (+43) 732 77 01 01
-
485
service.gardena@
husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress
a. Aliyev Str. 26A
1052 Baku
Belgium
Husqvarna België nv/sa
Gardena Division
Rue Egide Van Ophem 111
1180 Uccle / Ukkel
Tel.: (+32) 2 720 92 12
info@gardena.be
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o.
Industrijska zona Bukva bb
74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda
Av. Francisco Matarazzo,
1400
19º andar
São Paulo
SP
CEP: 05001
-
903
Tel: 0800
-
112252
marketing.br.husqvarna@
husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД
бул. 8 Декември, №13
Офис 5
1700 Студентски град
София
Тел.: (+359) 2466 69 10
info@agroland.eu
Canada / USA
GARDENA Canada Ltd.
100 Summerlea Road
Brampton, Ontario L6T 4X3
Phone: (+1) 905 792 93 30
info@gardenacanada.com
Chile
Maquinarias Agroforestales
Ltda. (Maga Ltda.)
Santiago, Chile
Avda. Chesterton
# 8355 comuna Las Condes
Phone: (+56) 2 202 4417
Dalton@maga.cl
Zipcode: 7560330
China
Husqvarna (China) Machinery
Manufacturing Co., Ltd.
No. 1355, Jia Xin Rd.,
Ma Lu Zhen, Jia Ding Dist.,
Shanghai
201801
Phone: (+86) 21 59159629
Domestic Sales
www.gardena.com.cn
Colombia
Husqvarna Colombia S.A.
Calle 18 No. 68 D
-
31, zona
Industrial de Montevideo
Bogotá, Cundinamarca
Tel. 571 2922700 ext. 105
jairo.salazar@
husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim
Euroiberoamericana S.A.
Los Colegios, Moravia,
200 metros al Sur del Colegio
Saint Francis
San José
Phone: (+506) 297 6883
exim_euro@racsa.co.cr
Croatia
SILK ADRIA d.o.o.
Josipa Lončara 3
10090 Zagreb
Phone: (+385) 1 3794 580
silk.adria@zg.t
-
com.hr
Cyprus
Med Marketing
17 Digeni Akrita Ave
P.O. Box 27017
1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o.
Türkova 2319/5b
149 00 Praha 4 – Chodov
Bezplatná infolinka:
800 100 425
servis@cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA DANMARK
Lejrvej 19, st.
3500 Værløse
Tlf.: (+45) 7026 4770
husqvarna@husqvarna.dk
www.gardena.com /dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L
Carretera Santiago Licey
Km. 5 ½
Esquina Copal II.
Santiago
Dominican Republic
Phone: (+809) 736
-
0333
joserbosquesa@claro.net.do
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A.
Arupos E1
-
181 y 10 de
Agosto
Quito, Pichincha
Tel. (+593) 22800739
francisco.jacome@
husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ
Gardena Division
Valdeku 132
Tallinn
11216, Estonia
info@gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab
Gardena Division
Lautatarhankatu 8 B/ PL 3
00581 HELSINKI
info@gardena.fi
France
Husqvarna France
9/11 Allée des pierres mayettes
92635 Gennevilliers Cedex
France
http: //www.gardena.com/fr
AZUR: 0 810 00 78 23
(Prix d’un appel local)
Georgia
ALD Group
Beliashvili 8
1159 Tleilisi
Great Britain
Husqvarna UK Ltd
Preston Road
Aycliffe Industrial Park
Newton Aycliffe
County Durham
DL5 6UP
info.gardena@
husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ
Λεωφ. Αθηνών 92
Αθήνα
Τ.Κ.104 42
Ελλάδα
Τηλ. (+30) 210 51 93100
info@papadopoulos.com.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft.
Ezred u. 1
-
3
1044 Budapest
Telefon: (+36) 1 251
-
4161
vevoszolgalat.husqvarna@
husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber
Tunguhalsi 1
110 Reykjavik
ooj@ojk.is
Ireland
Husqvarna UK Ltd
Preston Road
Aycliffe Industrial Park
Newton Aycliffe
County Durham
DL5 6UP
info.gardena@
husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A.
Via Santa Vecchia 15
23868 VALMADRERA (LC)
Phone: (+39) 0341.203.111
assistenza.italia@
it.husqvarna.com
Japan
KAKUICHI Co. Ltd.
Sumitomo Realty &
Development Kojimachi
BLDG., 8F
5
-
1 Nibanncyo
Chiyoda
-
ku
Tokyo 102
-
0084
Phone: (+81) 33 264 4721
m_ishihara@kaku
-
ichi.co.jp
Kazakhstan
LAMED Ltd.
155/1, Tazhibayevoi Str.
050060 Almaty
IP Schmidt
Abayavenue 3B
110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD.
107-4, SunDuk Bld.,
YangJae-dong,
Seocho-gu,
Seoul, (zipcode: 137-891)
Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki
av. Moladaya Guardir J 3
720014
Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija SIA
Gardena Division
Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
info@gardena.lv
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva
Gardena Division
Ateities pl. 77C
LT
-
52104 Kaunas
info@gardena.lt
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg
39, rue Jacques Stas
Luxembourg
-
Gasperich 2549
Case Postale No. 12
Luxembourg 2010
Phone: (+352) 40 14 01
api@neuberg.lu
Mexico
AFOSA
Av. Lopez Mateos Sur # 5019
Col. La Calma 45070
Zapopan, Jalisco
Mexico
Phone: (+52) 33 3818
-
3434
icornejo@afosa.com.mx
Moldova
Convel S.R.L.
290A Muncesti Str.
2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V.
GARDENA Division
Postbus 50131
1305 AC ALMERE
Phone: (+31) 36 521 00 10
info@gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V.
Sta. Rosa Weg 196
P.O. Box 8200
Curaçao
Phone: (+599) 9 76766 55
pgm@jonka.com
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd.
PO Box 76
-
437
Manukau City 2241
Phone: (+64) (0) 9 9202410
support.nz@husqvarna.co.nz
Norway
Husqvarna Norge AS
Gardena Division
Trøskenveien 36
1708 Sarpsborg
Tel: 69 10 47 00
www.gardena.no
Peru
Husqvarna Perú S.A.
Jr. Ramón Cárcamo 710
Lima 1
Tel : (+51) 1 3320 400 ext.416
juan.remuzgo@
husqvarna.com
Poland
Husqvarna
Poland Spółka z o.o.
ul. Wysockiego 15 b
03
-
371 Warszawa
Phone: (+48) 22 330 96 00
gardena@husqvarna.com.pl
Portugal
Husqvarna Portugal, SA
Lagoa
-
Albarraque
2635
-
595 Rio de Mouro
Tel.: (+351) 21 922 85 30
Fax : (+351) 21 922 85 36
info@gardena.pt
Romania
Madex International Srl
Soseaua Odaii 117
-
123,
RO 013603 Bucure
ş
ti, S1
Phone: (+40) 21 352.76.03
madex@ines.ro
Russia / Россия
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http: //www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o.
Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 118488812
miroslav.jejina@domel.rs
Singapore
Hy
-
Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
#02
-
08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277
shiying@hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o.
Türkova 2319/5b
149 00 Praha 4 – Chodov
Bezplatná infolinka:
800 154 044
servis@sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel.: (+43) 732 77 01 01
-
485
service.gardena@
husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna
South Africa (Pty) Ltd
Postnet Suite 250
Private Bag X6,
Cascades, 3202
South Africa
Phone: (+27) 33 846 9700
info@gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A.
Calle de Rivas nº10
28052 Madrid
Phone: (+34) 91 70805 00
atencioncliente@gardena.es
Suriname
Agrofix n.v.
Verlengde Hogestraat #22
Phone: (+597) 472426
agrofix@sr.net
Pobox : 2006
Paramaribo
Suriname
South America
Sweden
Husqvarna AB
Gardena Division
S
-
561 82 Huskvarna
info@gardena.se
Switzerland / Schweiz
Husqvarna Schweiz AG
Consumer Products
Industriestrasse 10
5506 Mägenwil
Phone: (+41) (0) 62 887 37 90
info@gardena.ch
Turkey
GARDENA Dost Diş Ticaret
Mümessillik A.
Ş
.
Sanayi Çad. Adil Sokak
No: 1/B Kartal
34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 3893 939
info@gardena
-
dost.com.tr
Ukraine / Україна
ТОВ «Хусварна Україна»
вул. Васильківська, 34,
офіс 204
-
г
03022, Київ
Тел. (+38) 044 498 39 02
info@gardena.ua
Uruguay
FELI SA
Entre Ríos 1083 CP 11800
Montevideo
Uruguay
Tel: (+598) 22 03 18 44
info@felisa.com.uy
Venezuela
C
orporación Casa y Jardín C.A.
Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB.
Colinas de Bello Monte.
1050 Caracas.
Tlf: (+58) 212 992 33 22
info@casayjardin.net.ve
4068
-
20.960.10 / 0317
©GARDENA
Manufacturing GmbH
D- 89070 Ulm
http://www.gardena.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Gardena EVC 1000 Handleiding

Type
Handleiding

in andere talen