Parkside PHD 150 G4 de handleiding

Type
de handleiding
HOCHDRUCKREINIGER
Originalbetriebsanleitung
NETTOYEUR HAUTE PRESSION
Traduction des instructions d‘origine
HOGEDRUKREINIGER
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
VYSOKOTLAKÝ ČISTIČ
Překlad originálního provozního návodu
HOCHDRUCKREINIGER / PRESSURE WASHER /
NETTOYEUR HAUTE PRESSION PHD 150 G4
PRESSURE WASHER
Translation of the original instructions
WYSOKOCIŚNIENIOWE
URZĄDZENIE CZYSZCZĄCE
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
VYSOKOTLAKOVÝ ČISTIČ
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 305729
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z
wszystkimi funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite
4
GB / IE Translation of the original instructions Page
18
FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page
31
NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina
45
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona
58
CZ Překlad originálního provozního návodu
Strana 71
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 83
B
A
16
24
2
18
19
21
22
29
8
7
4
1
11
9
5
13
6
10
2
14
25
18
15
4
28
19
20
21
3
16
20
12
16
23
22
17
20
24
6
8
23
24
10
9
27
26
4
AT CH
DE
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden.
Dieses Gerät wurde während der Produktion
auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle
unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres
Gerätes ist somit sichergestellt. Es ist nicht
auszuschließen, dass sich in Einzelfällen am
oder im Gerät, bzw. in Schlauchleitungen
Restmengen von Wasser oder Schmierstof-
-
fekt und kein Grund zur Besorgnis.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
dieses Produkts. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch

vor der Benutzung des Produkts mit
allen Bedien- und Sicherheitshin-
weisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie die Anleitung gut auf
und händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Verwenden Sie diesen Hochdruckreiniger
ausschließlich für den Privathaushalt:
 -
gen, Bauwerken, Werkzeugen, Fassa-
den, Terrassen, Gartengeräten usw. mit
Hochdruckwasserstrahl.
mit original Zubehörteilen und Ersatz-
teilen.
unter Beachtung der Herstellerangaben
des zu reinigenden Objektes.
 -
chen (z.B. Autolack) ist die rotierende
Waschbürste grundsätzlich nicht geeig-
net.
Inhalt
Einleitung ..................................... 4
Bestimmungsgemäße
Verwendung ................................4
Allgemeine Beschreibung .............5
Lieferumfang....................................5
Funktionsbeschreibung ...................... 5
Übersicht ........................................5
Technische Daten ..........................6
Sicherheitshinweise ...................... 6
Bildzeichen auf dem Gerät ................6
Bildzeichen auf der
 .....................7
Bildzeichen in der Anleitung ..............7
Allgemeine Sicherheitshinweise .........7
Inbetriebnahme .........................10
Aufstellen ......................................10
Netzanschluss ...............................11
Betrieb ..........................................11
Betrieb unterbrechen ......................12
Betrieb beenden ............................12
Verwendung von Reinigungsmitteln ..13
Reinigung und Wartung .............13
Reinigung .....................................13
Wartung .......................................13
Lagerung ...................................13
Entsorgung/Umweltschutz ..........14
Garantie ....................................14
Reparatur-Service ......................15
Service-Center ............................15
Importeur ..................................15
Ersatzteile / Zubehör .................16
Fehlersuche ................................17
Original EG-Konformitäts-
erklärung ................................101
5
CH
ATDE
Übersicht
A
1 Bügelgriff
2 Rotierende Waschbürste
3 Fixierungsknopf
4 Schlauchtrommel
5 Hochdruckschlauch auf
Schlauchtrommel
6 Kurbel für Schlauchtrommel
7 Ein-/Ausschalter
8 Regulierungsknopf
9 Schaumdüse mit

10 Halterung für Netzanschlusslei-
tung
11 Netzanschlussleitung
12 Räder
13 Kupplung Wasseranschluss mit
Siebeinsatz
14 Wasseranschluss
15 Halter für Spritzpistole
16 Spritzpistole
17 Halter für Düsen (nicht sichtbar)
18 Standard-Vario-Düse
19 Düsenreinigungsnadel
(nicht sichtbar)
20 Strahlrohr
21 Einschalthebel
22 Verriegelunghebel
23 Verriegelung
24 Turbo-Schmutzfräse
25 Schnellanschluss mit Garten-
schlauchadapter
26 Hochdruckanschluss
27 Entriegelungsknopf
28 Hochdruckanschluss Pistolenseite
29 Reinigungsmittel
B
16 Spritzpistole
21 Einschalthebel
22 Verriegelungknopf
Allgemeine
Beschreibung
Die Abbildung der wichtigs-

auf der Ausklappseite.
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und überprüfen
Sie den Lieferumfang:
- Hochdruckreiniger mit
Netzanschlussleitung
- Schnellanschluss für die Wasserver-
sorgung
- Spritzpistole
- Turbo-Schmutzfräse
- Standard-Vario-Düse
- Rotierende Waschbürste
- Düsenreinigungsnadel
 
- 0,5 l Reinigungsmittel
- Betriebsanleitung
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial
ordnungsgemäß.
Funktionsbeschreibung
Der Hochdruckreiniger reinigt mit Hilfe ei-
nes Wasserstrahls.
Bei Bedarf ist er auch mit Zusatz von Reini-
gungsmitteln zu betreiben.
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie
bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise.
6
AT CH
DE
Technische Daten
Hochdruckreiniger ......PHD 150 G4
Nenneingangsspannung ...230 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme .................... 2100 W
Länge Netzanschlussleitung ............... 5 m
Länge Hochdruckschlauch ............... 10 m
Gewicht .................................... 11,4 kg
Schutzklasse ....................................
II
Schutzart.........................................IPX5
Bemessungsdruck/Arbeitsdruck (p) ... 
 .... 
 ...... 
.... 40 °C
 ...5,5 l/min

(Q max). .............................. 7,5 l/min
Schalldruckpegel
(L
pA
) .......................77 dB(A); K
pA
= 3 dB
Schallleistungspegel, (L
WA
)
gemessen .... 89,88 dB(A); K
WA
= 2,24 dB
garantiert .............................. 92 dB(A)
Vibration (a
h
) ... < 2,5 m/s
2
; K= 0,15 m/s
2
Die Werte für Schall und Vibration wurden
gemäß EN 60335-2-79:2012 ermittelt.
Dieses Gerät ist für den Betrieb an einem
Stromversorgungsnetz mit einer System-
impedanz Zmax am Übergabepunkt
(Hausanschluss) von maximal 0,385 Ohm
vorgesehen.
Der Anwender hat sicherzustellen, dass das
Gerät nur an einem Stromversorgungsnetz be-
trieben wird, das diese Anforderung erfüllt.
Wenn nötig, kann die Systemimpedanz
beim lokalen Energieversorgungsunterneh-
men erfragt werden.
Technische und optische Veränderungen
können im Zuge der Weiterentwicklung
ohne Ankündigung vorgenommen werden.

Betriebsanleitung sind deshalb ohne Ge-
währ. Rechtsansprüche, die aufgrund der
Betriebsanleitung gestellt werden, können
daher nicht geltend gemacht werden.
Der angegebene Schwingungsemissions-
wert ist nach einem genormten Prüfverfah-
ren gemessen worden und kann zum Ver-
gleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissi-
onswert kann auch zu einer einleitenden
Einschätzung der Aussetzung verwendet
werden.
Warnung:
Der Schwingungsemissionswert
kann sich während der tatsäch-
lichen Benutzung des Elektro-
werkzeugs von dem Angabewert
unterscheiden, abhängig von der
Art und Weise, in der das Elektro-
werkzeug verwendet wird.
Versuchen Sie, die Belastung durch
Vibrationen so gering wie möglich
-
men zur Verringerung der Vibrati-
onsbelastung sind das Tragen von
Handschuhen beim Gebrauch des
Werkzeugs und die Begrenzung
der Arbeitszeit. Dabei sind alle An-
teile des Betriebszyklus zu berück-
sichtigen (beispielsweise Zeiten, in
denen das Elektrowerkzeug abge-
schaltet ist, und solche, in denen es
zwar eingeschaltet ist, aber ohne
Belastung läuft).
Sicherheitshinweise
Dieser Abschnitt behandelt die grundlegen-
den Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit
mit dem Hochdruckreiniger.
Bildzeichen auf dem Gerät
Achtung!
 
allen Bedienelementen gut vertraut,
insbesondere mit Funktionen und
Wirkungsweisen. Fragen Sie ggf.
eine Fachkraft.
7
CH
ATDE
Lesen und beachten Sie die zum
Gerät gehörende Betriebsanleitung!
Achtung! Ziehen Sie bei Beschädi-
gung oder Durchschneiden der Netz-
anschlussleitung sofort den Stecker
aus der Steckdose. Ebenso beim An-
schließen an die Wasserzufuhr oder
beim Versuch Undichtigkeiten zu
beseitigen ist der Stecker zu ziehen.
Gerät, das nicht zum Anschluss an
die Trinkwasserversorgungsanlage
geeignet ist.
Schutzklasse II (Doppelisolierung)
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Hochdruckreiniger können
bei unsachgemäßem Ge-
brauch gefährlich sein. Der
Strahl darf nicht auf Perso-
nen, Tiere, aktive elektrische
Ausrüstung oder das Gerät
selbst gerichtet werden.
Betreiben Sie das Gerät
nur in stehender, niemals
in liegender Position.
dB
L
WA
Angabe des Schallleistungspegels
L
WA
in dB.
Bildzeichen auf der

Achtung! Ätzend! Reizend!
Kann zu starken Hautätzungen
und Augenschäden führen.
Bildzeichen in der Anleitung
Gefahrenzeichen (anstelle
des Ausrufungszeichens kann
die Gefahr erläutert sein) mit
Angaben zur Verhütung von
Personen- oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Aus-
rufungszeichens kann das Gebot
erläutert sein) mit Angaben zur Ver-
hütung von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem Ge-
rät.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Das Gerät darf nicht von
Kindern verwendet werden.
Kinder sollten beaufsichtigt wer-
den, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät kann von Perso-
nen mit verringerten physi-
schen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder

Wissen, benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Ge-
brauchs des Gerätes unter-
wiesen wurden und die dar-
aus resultierenden Gefahren
verstehen.
Personen, die mit der Be-
triebsanleitung nicht vertraut
sind, dürfen das Gerät nicht
benutzen.
Hochdruckreiniger dürfen
nicht von nicht unterwiesenen
Personen betrieben werden.
Bei Auftreten einer Störung
oder eines Defektes während
des Betriebes ist das Gerät
8
AT CH
DE
baren Flüssigkeiten oder
Gasen. Bei Nichtbeachtung
besteht Brand- oder Explo-
sions gefahr.
Versprühen Sie keine brenn-
baren Flüssigkeiten. Es be-
steht Explosionsgefahr.
Wenn Sie mit Reinigungsmit-
tel in Kontakt kommen, spü-
len Sie mit reichlich reinem
Wasser.
Bewahren Sie das Gerät an
einem trockenen Ort und au-
ßerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
Vorsicht! So vermei-
den Sie Geräteschä-
den und eventuell
daraus resultierende
Personenschäden:
Arbeiten Sie nicht mit ei-
nem beschädigten, unvoll-
ständigen oder ohne die
Zustimmung des Herstellers
umgebauten Gerät. Lassen
Sie vor Inbetriebnahme durch
einen Fachmann prüfen, dass
die geforderten elektrischen
Schutzmaßnahmen vorhan-
den sind.
Nehmen Sie das Gerät nicht
in Betrieb, wenn die Netzan-
schlussleitung, der Wasser-
zulauf oder andere wichtige
Teile wie der Hochdruck-
schlauch oder die Spritzpis-
tole beschädigt bzw. undicht
sind.
Schützen Sie das Gerät vor
Frost und Trockenlaufen.
Hochdruckschläuche, Arma-
turen und Kupplungen sind
-
cherheit. Verwenden Sie nur
sofort auszuschalten und der
Netzstecker zu ziehen. An-
schließend lesen Sie die Sei-
te 17 der Betriebsanleitung
für mögliche Ursachen einer
Störung oder kontaktieren
Sie unser Service-Center.
Arbeiten mit dem Gerät
Vorsicht! So vermeiden
Sie Unfälle und Verlet-
zungen:
Hochdruckreiniger
können bei unsach-
gemäßem Gebrauch
gefährlich sein. Der
Strahl darf nicht auf
Personen, Tiere, aktive
elektrische Ausrüstung
oder das Gerät selbst
gerichtet werden.
Benutzen Sie das Gerät nur
stehend und auf einem ebe-
nen und stabilen Untergrund.
Richten Sie den Strahl nicht
auf sich selbst oder andere,
um Kleidung oder Schuhwerk
zu reinigen.
Zum Schutz vor zurück-
spritzendem Wasser oder
Schmutz geeignete Schutz-
kleidung und Schutzbrille
tragen.
Verwenden Sie das Gerät
nicht, wenn sich andere
-
den, es sei denn, sie tragen
Schutzkleidung.
 -
nahmen, um Kinder vom lau-
fenden Gerät fernzuhalten.
Benutzen Sie das Gerät nicht
in der Nähe von entzünd-
9
CH
ATDE
vom Hersteller empfohlene
Hochdruckschläuche, Arma-
turen und Kupplungen.
Verwenden Sie zur Sicherstel-

nur Original-Ersatzteile vom
Hersteller oder vom Herstel-
ler freigegebene Ersatzteile.
Das Öffnen des Gerätes ist
nur von einer autorisierten
Elektrofachkraft auszufüh-
ren. Wenden Sie sich im
Reparaturfall immer an unser
Service-Center.
Elektrische Sicherheit:
Vorsicht: So vermei-
den Sie Unfälle und
Verletzungen durch
elektrischen Schlag:
Bei Verwendung einer Ver-
längerungsleitung müssen
Stecker und Kupplung was-
serdicht sein.
Ungeeignete Verlänge-
rungsleitungen können
gefährlich sein. Es besteht
die Gefahr von Personen-
schäden durch elektrischen
Schlag.
Schützen Sie die elektrischen
Steckverbindungen vor Nässe.
Bei Überschwemmungsge-
fahr die Steckverbindungen
-
reich anbringen.
Achten Sie darauf, dass die
Netzspannung mit den Anga-
ben des Typenschildes über-
einstimmt.
Der Netzanschluss muss von
einem erfahrenen Elektriker
vorgenommen werden und
die Anforderungen von IEC
60364-1 erfüllen.
Elektroanschlüsse müssen in
Übereinstimmung mit allen
örtlich und national geltenden
Vorschriften von einem Elektri-
ker vorgenommen werden
Schließen Sie das Gerät
nur an eine Steckdose mit
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung
(FI-Schalter) mit einem Aus-
lösestrom von nicht mehr als
30 mA an.
Prüfen Sie vor jedem Ge-
brauch Gerät, Netzanschluss-
leitung und Stecker auf Be-
schädigungen.
Wenn die Anschlussleitung
dieses Gerätes beschädigt
wird, muss sie durch den
Hersteller oder seinen Kun-
dendienst oder eine ähnlich

werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
Benutzen Sie die Netzan-
schlussleitung nicht, um den
Stecker aus der Steckdose
zu ziehen. Schützen Sie die
Netzanschlussleitung vor Hit-
ze, Öl und scharfen Kanten.
Tragen oder befestigen Sie
das Gerät nicht an der Netz-
anschlussleitung.
Verwenden Sie nur Verlän-
gerungskabel, die spritz-
wassergeschützt und für den
Gebrauch im Freien bestimmt
sind. Rollen Sie eine Kabel-
trommel vor Gebrauch immer
ganz ab. Überprüfen Sie das
Kabel auf Schäden.
Ziehen Sie vor allen Arbeiten
am Gerät, in Arbeitspausen
und bei Nichtgebrauch den
Netzstecker aus der Steckdose.
10
AT CH
DE
• Netzanschlussleitungen
dürfen keinen geringeren
Querschnitt besitzen als

Tragen Sie zum Schutz ge-
gen elektrischen Schlag fes-
tes Schuhwerk.
Betreiben Sie zum Schutz ge-
gen elektrischen Schlag das
Gerät ausschließlich in auf-
rechter, stehender Position.
Inbetriebnahme
Gemäß gültiger Vorschriften darf
der Hochdruckreiniger nie ohne
Systemtrenner am Trinkwasser-
netz betrieben werden. Es ist ein
geeigneter Systemtrenner gemäß

Wasser, das durch einen Systemtrenner ge-

Ein Systemtrenner ist im Fachhandel
erhältlich.


Reinigungsmittel in die Trinkwasserleitung.
Verwenden Sie einen handelsüblichen
Gartenschlauch für den Wasserzulauf
und achten Sie auf eine ausreichende
Länge.
Benutzen Sie das Gerät an einem
Hauswasseranschluss mit wenigstens
450 l/h Förderleistung.
Sie können das Gerät auch wasser-
leitungsunabhängig (zum Beispiel
Regentonne) durch die integrierte
Wasser-Ansaugfunktion benutzen. Diese
Funktion ist ausschließlich mit einem An-
saugschlauch mit Filterkorb zu Nutzen.
Das Gerät selbst darf nicht in die
offene Wasserquelle eingetaucht
werden. Es besteht die Gefahr von
Personenschäden durch elektrischen
Schlag.
Saugen Sie kein Wasser aus natürli-
chen Ansammlungen an. Es besteht
die Gefahr der Verunreinigung
durch rückgespülte Reinigungsmittel.
Aufstellen
1. Ziehen Sie den Bügelgriff (1) bis auf
Anschlag nach oben.
2. Stecken Sie den Hochdruckanschluss
Pistolenseite (28) in den Hochdruckan-
schluss (26) der Spritzpistole (16) ein.
Achten Sie darauf, dass der Schlauch
nicht durch den Bügelgriff (1) geführt
wird, um den Bügelgriff (1) nicht zu
behindern.
3. Schließen Sie den Zuleitungsschlauch
an die Wasserversorgung an und las-
sen Sie Wasser am anderen Ende des
Zuleitungsschlauches blasenfrei austre-
ten, um den Zuleitungsschlauch zu ent-
lüften. Schließen Sie den Wasserhahn.
4. Verbinden Sie den Zuleitungsschlauch
mit Hilfe des Schnellanschlusses mit
Gartenschlauchadapter (25) mit der
Kupplung Wasseranschluss (13) und
dem Wasseranschluss (14) am Gerät.
5. Verbinden Sie durch Einstecken und Ein-
drehen (Bajonettverschluss) das Strahl-
rohr (20) mit der Spritzpistole (16).
6. Ist das Strahlrohr (20) montiert, verbin-
den Sie wahlweise die Turbo-Schmutz-
fräse (24) oder die Standard-Vario-
Düse (18) durch Einstecken mit dem
Strahlrohr (20). Die Aufsätze rasten
ein. Um die Aufsätze zu entfernen, drü-
cken Sie die seitliche Verriegelung (23)
am vorderen Ende des Strahlrohres
(20) und ziehen Sie den Aufsatz nach
vorne ab.
11
CH
ATDE
7. Die Schaumdüse mit Reinigungsmittel
 (9) wird direkt mit der Spritzpis-
tole (16) durch Einstecken und Eindre-
hen verbunden (Bajonettverschluss).
Bei Verwendung des Reinigungsmittel-
behälters mit Düse ist lediglich Reini-
gungsmittel in den Behälter einzufüllen.
Es wird automatisch angesaugt. Die an-
gesaugte Reinigungsmittelmenge kann
durch Drehen des Regulierknopfes (8)
an der Düse eingestellt werden. Achten
Sie auf die Kennzeichnung + / – .
Durch Drehen der Düsenspitze der
Standard-Vario-Düse (18) bzw. der
Düsenspitze der Schaumdüse mit
 (9) nach
links können Sie die Breite des
Strahls vergrößern. Durch Drehen
der Düsenspitze nach rechts können
Sie die Breite des Strahls
verringern.
Verwenden Sie den Bügelgriff (1)
nur in Verbindung mit den Rädern
(12) zum Rollen des Gerätes. Zum
Anheben und Tragen des Geätes
schieben Sie den Bügelgriff (1) auf
Anschlag in das Gerät ein und ver-
wenden Sie den Bügelgriff (1) als
Tragegriff.
Netzanschluss
Der von Ihnen erworbene Hochdruckreini-
ger ist bereits mit einem Netzstecker ver-
sehen. Das Gerät ist bestimmt für den An-
schluss an eine Schutzkontaktsteckdose mit
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FI-Schalter)
mit 230 V ~ 50 Hz.
Nehmen Sie das Gerät erst nach
Beachtung aller vorhergehenden
Punkte in Betrieb.
1. Stellen Sie sicher, dass der Hochdruck-
reiniger am Ein-/Ausschalter (7) ausge-
schaltet ist.
2. Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose.
Betrieb
Beachten Sie die Rückstoßkraft
des austretenden Wasser-
strahles. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie
die Spritzpistole (16) gut fest.
Sie können sonst sich oder an-
dere Personen verletzen.
Betreiben Sie das Gerät nicht mit
geschlossenem Wasserhahn. Ein Tro-
ckenlauf führt zu einer Beschädigung
des Gerätes.
1. Öffnen Sie den Wasserhahn vollständig.
2. Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-
schalter (7) ein. Schalten Sie das Gerät
immer erst dann ein, wenn Sie alle
Wasserleitungen angeschlossen haben
und diese dicht sind.

notwendige Druck aufgebaut ist. Nach

3. Drücken Sie den Einschalthebel (21)
der Spritzpistole (16). Die Düse arbei-

sich wieder ein.
Das Loslassen des Einschalthebels (21)
bewirkt ein Abschalten des Gerätes. Der
Hochdruck im System bleibt erhalten.
Die Turbo-Schmutzfräse (24) ist mit
ihrem rotierenden Wasserstrahl beson-
ders zum Arbeiten mit geringem Was-
serverbrauch geeignet.
Die Standard-Vario-Düse (18) eignet
sich mit ihrem Flachstrahl besonders für
Flächenreinigungen.
12
AT CH
DE
Durch Drehen der Düsenspitze nach
links können Sie die Breite des Strahls
verringern. Durch Drehen der Düsen-
spitze nach rechts können Sie die Brei-
te des Strahls vergrößern.
Die rotierende Waschbürste (2) wird
grundsätzlich ohne Druckausübung
benutzt. Die Reinigungsfunktion ergibt
sich aus der Rotationsbewegung und
-

Bei Undichtigkeiten im Was-
sersystem schalten Sie das
Gerät sofort am Ein-/Aus-
schalter (7) aus und trennen
Sie das Gerät an der Netzan-
schlussleitung vom Netz.
Es besteht Gefahr durch elek-
trischen Schlag! Beginnen Sie
erneut mit dem Herstellen
der Wasseranschlüsse (siehe
„Inbetriebnahme-Aufstellen“
ab Punkt 2.).
Wenn sich noch Luft im Gerät

Zuleitungsschlauch entlüften:
1. Entfernen Sie den Schnellanschluss mit
Gartenschlauchadapter (25) an der
Kupplung Wasseranschluss (13) und
öffnen Sie den Wasserhahn, bis Was-
ser blasenfrei austritt.
2. Schließen Sie den Wasserhahn.
3. Verbinden Sie den Zuleitungsschlauch
mit Hilfe des Schnellanschlusses mit Gar-
tenschlauchadapter (25) mit der Kupp-
lung Wasseranschluss (13) am Gerät.
4. Öffnen Sie den Wasserhahn vollständig.
Gerät entlüften:
5. Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-
schalter (7) ein, bis Druck aufgebaut ist.
6. Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-
schalter (7) aus.
7. Drücken Sie den Einschalthebel (21)
der Spritzpistole (16), bis sich der
Druck abgebaut hat.
8. Wiederholen Sie den Vorgang 5. bis


B
Sie können den Einschalthebel
(21) der Spritzpistole (16) durch
Drücken des Verriegelungsknop-
fes (22) wahlweise verriegeln
oder entriegeln.
Durch das Verriegeln des Einschalt-
hebels verhindern Sie einen unbe-
absichtigten Start des Gerätes.
Betrieb unterbrechen
Lassen Sie den Einschalthebel (21) der
Spritzpistole (16) los.
Schalten Sie bei längeren Arbeitspau-
sen den Ein-/Ausschalter (7) aus.
 
schalten Sie das Gerät sofort
am Ein-/Ausschalter (7) aus
und trennen Sie das Gerät
an der Netzanschlussleitung
vom Netz. Es besteht Gefahr
durch elektrischen Schlag!
Bringen Sie erst jetzt das

stehende Position. Warten Sie
zu Ihrer eigenen Sicherheit

elektrischen Anschluss wie-
der herstellen.
Betrieb beenden
1. Nach Arbeiten mit Reinigungsmitteln
das System mit klarem Wasser spülen,
indem Sie klares Wasser versprühen.
2. Lassen Sie den Einschalthebel (21) der
Spritzpistole (16 los.
3. Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-
schalter (7) aus. Ziehen Sie den Netz-
stecker.
13
CH
ATDE
4. Schließen Sie den Wasserhahn.
5. Trennen Sie den Hochdruckreiniger
von der Wasserversorgung.
6. Drücken Sie den Einschalthebel (21)
der Spritzpistole (16, um den vorhan-
denen Druck im System abzubauen.
Verwendung von Reinigungs-
mitteln
Dieses Gerät wurde für den Einsatz mit ei-
nem neutralen Reinigungsmittel auf der Basis
biologisch abbaubarer anionischer Tenside
entwickelt. Die Verwendung anderer Reini-
gungsmittel oder chemischer Substanzen
kann die Sicherheit des Gerätes beeinträch-
tigen und zu Beschädigungen führen. Derar-
tige Schäden am Gerät unterliegen nicht der
Garantie. Sie können Reinigungsmittel über
unseren Online-Shop beziehen.
Reinigung und Wartung
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Netzstecker. Dazu
gehört auch das Anschließen an
die Wasserzufuhr oder der Versuch
Undichtigkeiten zu beseitigen.
Es besteht die Gefahr eines Strom-
schlages oder Verletzungsgefahr
durch bewegliche Teile.
Reinigung
Spritzen Sie das Gerät nicht
mit Wasser ab und reinigen

Wasser. Es besteht Gefahr von
Stromschlag und das Gerät
könnte beschädigt werden.
Halten Sie das Gerät stets sauber.
Verwenden Sie keine Reinigungs-
bzw. Lösungsmittel.
Halten Sie die Lüftungsschlitze sauber
und frei.
Reinigen Sie das Gerät mit einer weichen
Bürste oder mit einem feuchten Tuch.
Sollte die Standard-Vario-Düse (18)
verschmutzt oder verstopft sein, können
Sie mit der Düsenreinigungsnadel (19)
den Fremdkörper in der Düse entfer-
nen. Drehen Sie die Düsenspitze, um

auseinander zu bringen. So können
Sie die Öffnung des Wasseraustrittes
mit der Düsenreinigungsnadel (19)
erreichen. Spülen Sie die Standard-
Vario-Düse mit Wasser nach, um den
Fremdkörper zu beseitigen.
Wartung
Der Hochdruckreiniger ist wartungsfrei.
 
in dieser Anleitung beschrie-
-
vice-Center durchführen. Ver-
wenden Sie nur Originalteile.
Es besteht Verletzungsgefahr.
Lagerung
Entleeren Sie den Hochdruckreiniger
vollständig von Wasser.
Trennen Sie hierzu das Gerät von der
Wasserversorgung. Schalten Sie den
Hochdruckreiniger am Ein-/Ausschalter

Wasser mehr an der Spritzpistole (16)
oder an den Aufsätzen (2/18/24)
austritt. Schalten Sie das Gerät aus.
Lagern Sie alle Aufsätze (2/18/24) ste-
hend, mit der Anschlussseite nach unten.
Der Hochdruckreiniger und das Zubehör
werden von Frost zerstört, wenn sie nicht
vollständig von Wasser entleert sind.
Bewahren Sie das Gerät und das Zu-
behör in einem frostsicheren Raum auf.
14
AT CH
DE
Entsorgung/
Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa-
ckung einer umweltgerechten Wiederver-
wertung zu.
Geräte gehören nicht in den Haus-
müll.
Geben Sie das Gerät an einer Verwer-
tungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff-

und so einer Wiederverwertung zugeführt
werden. Fragen Sie hierzu unser Service-
Center.
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum.

stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere
im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda-
tum. Bitte bewahren Sie den Original Kas-
senbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf-

Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleis-
tung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-
Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kauf-
beleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich

besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie
gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder

oder Austausch des Produkts beginnt kein
neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewähr-
leistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell
schon beim Kauf vorhandene Schäden und
-
cken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind

Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts-
richtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft.

Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Produktteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile angesehen werden können
(z.B. Waschbürstenborsten) oder für
Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen
(z.B. Schalter).
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße
Benutzung des Produkts sind alle in der Be-
triebsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Betriebs-
anleitung abgeraten oder vor denen ge-
warnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach-
gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorge-
nommen wurden, erlischt die Garantie.
15
CH
ATDE
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie-
gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den
-

den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige

zunächst die nachfolgend benannte
Ser
viceabteilung telefonisch oder per
E-Mail. Sie erhalten dann weitere In-
formationen über die Abwicklung Ihrer
Reklamation.
Ein als defekt erfasstes Produkt können
Sie, nach Rücksprache mit unserem
Kundenservice, unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbons) und der

und wann er aufgetreten ist, für Sie
portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden. Um An-
nahmeprobleme und Zusatzkosten zu
vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur
die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird.
Stellen Sie sicher, dass der Versand
nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder
sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden
Sie das Gerät bitte inkl. aller beim
Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein
und sorgen Sie für eine ausreichend
sichere Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der
Garantie unterliegen, gegen Berech-
nung von unserer Service-Niederlassung
durchführen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne
einen Kostenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert einge-
sandt wurden.
Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei-
nigt und mit Hinweis auf den Defekt an
unsere Service-Niederlassung.
Unfrei - per Sperrgut, Express oder mit
sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Ge-
räte werden nicht angenommen.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesende-
ten Geräte führen wir kostenlos durch.
Service-Center
DE
Service Deutschland
Tel.: 0800 54 35 111

IAN 305729
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222


IAN 305729
CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566



IAN 305729
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende
Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kon-
taktieren Sie zunächst das oben genannte
Service-Center.
Grizzly Tools GmbH & Co KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
www.grizzly-service.eu
16
AT CH
DE
Ersatzteile / Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter
www.grizzly-service.eu
Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-
Center (siehe „Service-Center“ Seite 15). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern
bereit.
Pos. Bezeichnung .......................................................... Artikel-Nr.
16 Spritzpistole .......................................................................91104618
5 Hochdruckschlauch.............................................................91104617
25 Schnellanschluss mit Gartenschlauchadapter .........................91097401
20 Strahlrohr .......................................................................... 91104619
24 Turbo-Schmutzfräse ............................................................. 91104615
18 Standard-Vario-Düse ...........................................................91104616
  ................................91103756
2 Rotierende Waschbürste ......................................................91103750
14 Wasseranschluss inkl. Dichtungsring ..................................... 91103746
29 Reinigungsmittel .................................................................30990010
17
CH
ATDE
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Starke Druck-
schwankungen
Standard-Vario-Düse
(18) verschmutzt
Spülen Sie die Standard-Vario-Düse (18)
mit Wasser. Reinigen Sie bei Bedarf die
Düsenbohrung mit einer Nadel (siehe Kapitel
Reinigung).
Verstopfung der Stan-
dard-Vario-Düse (18).
Entfernen Sie die Standard-Vario-Düse (18)
und stellen Sie sicher, dass der Wasseraus-
tritt an der Spritzpistole (16) ungehindert
funktioniert. Das Gerät arbeitet also ein-
wandfrei. Die Turbo-Schmutzfräse (24) und
die rotierende Waschbürste (2) verstopfen
üblicherweise nicht.
Gerät läuft
nicht
Ein-/Ausschalter (7) aus-
geschaltet
Ein-/Ausschalterstellung überprüfen
Beschädigte
Netzanschlussleitung
Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie
es vom Netz. Netzanschlussleitung auf Be-
schädigung kontrollieren.
Gegebenenfalls Netzanschlussleitung von ei-
ner autorisierten Fachkraft ersetzen lassen.
Fehlerhafte Spannungs-
versorgung
Kontrollieren Sie die elektrische Anlage auf
Übereinstimmung mit den Angaben auf dem
Typenschild
Gerät hat kei-
nen Druck
Lufteinschlüsse im Hoch-
druckreiniger
Schalten Sie das Gerät mit Spritzpistole
und ohne Düse an, bis blasenfreies Wasser
austritt
Leitungsdruckabfall Kontrollieren Sie die Wasserversorgung
Undichtigkeiten
im Wasser-
system
Anschlüsse nicht richtig
montiert
Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie
es vom Netz. Schließen Sie das Gerät erneut
an die Wasserleitungen an (s. „Inbetriebnah-
me-Aufstellen“)
Wasseranschluss (14)
undicht
Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie
es vom Netz. Wechseln Sie die Kupplung
Wasseranschluss (13) inkl. Dichtungsring
aus (s. „Ersatzteile“)
18
GB IE
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality product.
During production, this equipment has
been checked for quality and subjected

your equipment is therefore guaranteed. It
cannot be ruled out that residual quantities
of water or lubricants will remain on or in
the equipment/hose lines in isolated cases.
This is not a fault or defect and it repre-
sents no cause for concern.
The operating instructions constitute part of
this product. They contain important infor-
mation on safety, use and disposal.
Before using the product, familiarise your-
self with all of the operating and safety
instructions. Use the product only as de-

Keep this manual safely and in the event
that the product is passed on, hand over
all documents to the third party.
Areas of Application
Only use the pressure cleaner in the follow-
ing private home areas:
This equipment is not suitable for com-
mercial use.
Commercial use will invalidate the
guarantee.
To clean machines, vehicles, buildings,
work tools, facades, terraces, gardening
tools, etc. with a high-pressure water jet.
Only use with original accessories and
spares.
Cleaning the object according to its
manufacturer’s information.
The rotating wash brush is fundamentally
not suitable for sensitive and painted
surfaces (e.g. automotive paint).
Content
Introduction ...............................18
Areas of Application ..................18
General Description ....................19
Scope of Delivery...........................19
Functional description ..................... 19
Overview ......................................19
Technical data ............................19
Notes on Safety .........................20
Explanation of symbols ...................20
 ...... 21
Symbols in the manual ....................21
General notes on safety ..................21
Start-up .....................................23
Setting up .....................................24
 ...........................24
Operation .....................................24
Interrupting operation .....................25
Ending operation ...........................25
Using detergents ............................26
Cleaning and Maintenance .........26
Cleaning .......................................26
 .................................26
Storage ...................................... 26
Waste Disposal and
Environmental Protection ...........27
Guarantee .................................27
Repair Service ............................28
Service-Center ............................28
Importer ....................................28
Spare parts/Accessories .............29
Trouble shooting ........................30
Translation of the original EC
declaration of conformity ............99
19
IE
GB
8 Control button
9
Cleaning agent container with
nozzle
10 Holder for mains cable
 
12 Wheels
13 Water connection coupling with
strainer insert
14 Water connection
15 Holder for spray gu
16 Jet gun
17 Accessories holder (not visible)
18 Standard Vario nozzle
19 Nozzle cleaning needle
(not visible)
20 Jet lance
21 Starting lever
22 Locking lever
23 Lock
24 Turbo dirt blaster
25 Quick connector for garden hose
adaptor
26 
27 Release button
28 
29 Cleaning agent
B
16 Jet gun
21 Starting lever
22 Locking button
Technical data
Pressure cleaner ........PHD 150 G4
 ............. 230 V~, 50 Hz
Power consumption ....................2100 W
 ............................ 5 m
High-pressure hose length .................10 m
Weight (without accessories) ........11.4 kg
Safety class ...................................... II
Degree of protection .........................IPX5
Rated/operating pressure (p) ........ 
 ...
 ... 
 ..40 °C
Pumping rate, water (Q)............ 5.5 l/min
General Description
The diagram of the most im-
portant functional elements
can be found on the foldout
side.
Scope of Delivery
Unpack the pressure cleaner and verify the
contents:
- Pressure cleaner with mains cable
- Quick connector for garden hose
adaptor
- Jet gun
- Turbo dirt blaster
- Standard Vario nozzle
- Rotating wash brush
- Nozzle cleaning needle
- Cleaning agent container with nozzle
- 0.5 l cleaning agent
- Instructions for use
Dispose of the packaging material correctly.
Functional description
The pressure cleaner cleans by means of a
water jet, with a choice of high or low pres-
sure operation.
A detergent can be added if this is required.
For the functions of the operating elements
please refer to the subsequent description.
Ensure that the safety instructions are always
observed!
Overview
A
1 Bow-type handle
2 Rotating wash brush
3 Fixing button
4 Hose reel
5 High-pressure hose on hose reel
6 Hose reel crank
7 On/Off switch
20
GB IE

(Q max) .................................. 7.5 l/min
Sound pressure level
(L
pA
) ....................... 77 dB(A); K
pA
= 3 dB
Sound power level (L
WA
)
measured ...89.88 dB(A); K
WA
= 2,24 dB
guaranteed .......................... 92 dB (A)
Vibration (a
h
) .....< 2.5 m/s
2

The values for noise and vibration were
determined according to
EN 60335-2-79:2012.
Do not exceed the maximum permitted
network impedance of 0.385 Ohms at the
electrical connection point.
The user must ensure that the device is
operated only on a power supply network

If necessary, the local power supply com-
pany can be asked for the system imped-
ance.
Technical and optical changes can be
carried out in the course of further develop-
ment without notice. All dimensions, refer-
ences and information of this instruction
manual are therefore without guarantee.
Legal claims, which are made on the basis
of the instruction manual, cannot thus be
considered as valid.
The stated vibration emission value was
measured in accordance with a standard
testing procedure and may be used to com-
pare one power tool to another.
The stated vibration emission value may
also be used for a preliminary exposure
assessment.
Warning: The vibration emission
value may differ during actual use
of the power tool from the stated
value depending on the manner in
which the power tool is used.
Try to keep the exposure to vibra-
tions as low as possible. Examples
of measures to reduce vibration
exposure are the wearing of gloves
when using the tool and limiting the
working hours. For this purpose all
parts of the operating cycle have to
be considered (for example, times
when the electric tool is switched off
and times when it is switched on but
running without any load).
Notes on Safety
This section is concerned with the basic
safety rules when working with the pres-
sure cleaner.
Explanation of symbols
Attention!
Before beginning work, familiarise
yourself thoroughly with all the op-
erating elements, particularly with
how they function and operate. Ask
a specialist if necessary.
Attention: Remove the plug from the
socket as soon as the power lead is
damaged or cut.
Also disconnect the plug from the
socket when connecting to the
water supply or trying to eliminate
leaks.
The pressure cleaner is not suitable
for direct connection to the drinking
water supply system.
Safety class II (Double insulation)
Electric appliances should not be dis-
posed of in the domestic garbage.
Operate the equipment
only in an upright and
never in a reclined
position.
21
IE
GB
CAUTION. pressure cleaners
can be dangerous if they are
not operated correctly! The
jet must never be directed
at people, animals, electric
equipment connected to the
power supply or against the
actual pressure cleaner.
dB
L
WA

WA
in dB.

bottle
Warning! Corrosive! Irritant!

and eye damage.
Symbols in the manual
Warning symbols with in-
formation on damage and
injury prevention.
Instruction symbols (the instruction
can be explained at the place of
the exclamation mark) with informa-
tion on preventing damage.
Help symbols with information on
improving tool handling.
General notes on safety

by children. Children should
be supervised to ensure that
they do not play with the ma-
chine.
This machine can be used by
people with reduced physi-
cal, sensory or mental capa-
bilities or lack of experience
and knowledge if they have
been given supervision or
instruction concerning use of
the machine in a safe way
and understand the hazards
involved.
People who are unfamiliar
with the operating instruc-
tions are not permitted to use
the equipment.
High pressure cleaner may
not be operated by non-
trained persons
In the event of a fault or de-
fect during operation, imme-
diately switch off and unplug
the equipment. Then read
page 30 of the operating
instructions for possible fault
causes or contact our service
centre.
Working with the equip-
ment
Caution: to avoid ac-
cidents and injuries:
CAUTION. pressure
cleaners can be dan-
gerous if they are not
operated correctly!
The jet must never
be directed at peo-
ple, animals, electric
equipment connected
to the power supply
or against the actual
pressure cleaner.
Use the equipment only when
standing and on a level, sta-
ble base.
Use the equipment only on a

Do not direct the jet at your-
self or others in order to
clean clothes and shoes.
To protect against water or
dirt splashing back, wear
22
GB IE
Protect the pressure cleaner
from frost and dry running.
 
and couplings are important
for machine safety. Use only

and couplings recommended
by the manufacturer.
Use only original accessories
and do not carry out conver-
sion work on the equipment.
Please read the notes in the
operating instructions on the
topic of “maintenance and
cleaning”. Any measures
above and beyond these,
particularly opening the
equipment, are to be carried
out by an authorised electri-
cian. In the case of repairs,
always contact our service
centre.
Electrical safety:
Caution: to avoid ac-
cidents and injuries
from electric shocks:
The plug and socket of an ex-
tension cable must be water-
tight!
Unsuitable extension ca-
bles can be dangerous as
people can be harmed by
an electric shock!
Protect the electric plug con-
nections against moisture.
 

-
ing.
Ensure that the mains voltage

the rating plate.
suitable protective clothing
and safety goggles.
Do not operate the pressure
cleaner when other people
are in the immediate vicin-
ity, other than they are also
wearing protective clothes.
Take appropriate measures
to keep children away from
the equipment whilst it is run-
ning.
Do not use the equipment

liquids or gases. Non-obser-
vance will result in a risk of

Do not spray combustible liq-
uids. Risk of explosion.
If you come into contact with
cleaning agents, rinse with
plenty of clean water.
Store the equipment in a dry
place and out of reach of
children.
Caution! To avoid
damage to the equip-
ment and any pos-
sible person injury
resulting from this:
Do not work with damaged
or incomplete equipment, or
with equipment that has been
converted without the ap-
proval of the manufacturer.
Before initial operation, have
a specialist check that the
required electrical protection
measures are in place.
Do not operate the equip-
ment if the mains cable, wa-
ter supply or other important
parts such as the high-pres-
sure hose or gun are dam-
aged/leaking.
23
IE
GB
Connection to the mains
must be carried out by an
experienced electrician and
meet the requirements of

The electrical installation
shall be according to nation-
al wiring rules.
The device must only be con-
nected to a mains socket
via a residual-current circuit
breaker (RCD) with a rated
leakage current of not more
than 30 mA. Fuse: at least
13 ampere.
Before each use, check the
equipment, cable and plug
for damage.
If the power cable for this
equipment is damaged, it
must be replaced by the
manufacturer, a customer ser-
vice agent of the same or a

order to prevent hazards.
Do not pull the plug from the
socket by the cable. Protect
the cable from heat, oil and
sharp edges.
 -
ment by the cable.
Use only extension cables
that are protected from spray
water and designed for out-
door use. Always fully unroll
a cable drum before use.
Check the cable for damage.
Before any work on the
equipment, during work
breaks and in the case of
non-use, remove the plug
from the socket.
The cross-section of the pow-
er supply cable must not be

Wear sturdy footwear to pro-
tect against electric shock.
To protect against electric
shock, operate the equipment
only in an upright position.
Start-up
In keeping with current regulations a
pressure cleaner must never be oper-
ated off the drinking water mains
supply without a controllable back-

preventer in conformity with
EN 12729 type BA must be used.


-
cialist shops.
A system separator (check valve) prevents

the drinking water pipeline.
Employ an ordinary garden hose for

length.
Use the device on a domestic water
connection with an output of at least
450 l/h.
Irrespective of the water pipe, you can
also use the device (for example, rain
barrel) through the integrated water
suction function. This function must only
-
ter basket.
The device itself must not be immer-
sed in open water sources. There
is a risk of personal injury from an
electric shock.
Do not draw in any water from na-
tural accumulations. There is a risk
of contamination from backwashed
cleaning agent.
24
GB IE
Setting up
1. Pull the curved handle (1) up as far as
it will go.
 
gun) (28) to the jet gun (16). Ensure
that the hose runs to the front, so as not
to impede the handle (1).
3. Connect the feed hose to the water
supply and allow water to escape from
the other end of the feed hose with no
bubbles, in order to expel the air from
the feed hose. Switch off the water tap.
4. Connect the feed hose with the help of
the quick connector for garden hose
adapter (25) with the water connection
coupling (13) and the water connec-
tion (14) on the device.
5. Connect to the spray gun (16) by
inserting and screwing in the jet pipe
(20).
6. If the jet pipe (20) is mounted, connect
either the turbo dirt mill (24) or the
standard Vario nozzle (18) by screw-
ing in with the jet pipe (20).
7. Screw in to connect the detergent con-
tainer with nozzle (9) directly to the
spray gun (16). With using the clean-
ing agent container with the nozzle
(9), pour only cleaning agent into the
container. It is sucked in automatically.
The roles of the unit, use the handle
(1) only in conjunction with the
wheels (12). For lifting and carrying
use the carrying handle.
The width of the jet can be in-
creased by turning the end of the
nozzle to the left. To reduce the
width of the jet, turn the end of the
nozzle to the right.
Mains connection
The pressure cleaner you have acquired

equipment is designed for connection to
an earthed wall socket with a residual
current operated device (RCD switch) at

Only operate the pressure cleaner
after all the above points have been
observed.
1. Ensure that the pressure cleaner is
turned off by its ON / OFF switch (7).
2. Insert the mains plug into the mains
socket
Operation
Be prepared for the recoil
force of the emitted wa-
ter jet! Ensure that you are

are holding the gun (16) se-

injure yourself or other
people.
Never operate the pressure cleaner
with a closed water tap. Dry run-
ning will damage the pressure
cleaner!
1. Turn on the water tap entirely.
2. Switch on the pressure cleaner with the
ON / OFF switch (7).
Only ever switch on the pressure clean-
er once you have connected all of the
water pipes and they do not leak.
The motor switches on until the re-
quired pressure has built up. After
the pressure has built up, the motor
switches off.
3. Press the gun (16) starting lever (21).
The nozzle operates by pressure and
the motor switches back on.
25
IE
GB
Releasing the starting lever (21) causes
the equipment to switch off. The system
remains pressurised.
The turbo dirt blaster (24) produces a
rotating water jet and is designed for
low water consumption work.
The standard Vario nozzle (18) pro-

for large surfaces.
Turn the tip of the nozzle left to reduce
the width of the jet. Turn the tip of the
nozzle right to expand the width of
the jet.
The rotating washing brush (2) is ba-
sically used without pressure exertion.
The cleaning function results from the

The wash brush does not rotate if the

In the event of leaks in the

equipment immediately at the
on/off switch (7) and discon-
nect the equipment from the
mains at the mains power
cord. Risk of electric shock!
Start afresh with making the
water connections (cf. “Start-
up / Operation” from point 2.).

please proceed as follows:
To vent the supply hose:
1. Remove the quick connector for gar-
den hose adapter (25) on the water
connection coupling (13) and turn the
water tap on until the water comes out
without bubbles.
2. Switch off the water tap.
3. Connect the supply hose to the water
connection (14) on the equipment us-
ing the quick connector for garden
hose adapter (25).
4. Fully open the water tap.
To vent the equipment:
5. Switch on the on/off switch (7) until
pressure has built up.
6. Switch off the on/off switch (7).
7. Press the on lever on the gun (16) until
the pressure has gone.
8. Please repeat process 5. to 7. a few
times until there is no more air in the
device.
B
• You can lock or unlock the start
lever (21) of the spray gun (16)
by pressing the locking button
(22).
Lock the starting lever (21) to
prevent the pressure cleaner
from being inadvertently / ac-
cidentally started.
Interrupting operation
Release the lever of the gun (16).
During prolonged work intervals turn
off the pressure cleaner by its ON /
OFF switch (7).

switch off the equipment
immediately at the on/off
switch (7) and disconnect the
equipment from the mains at
the mains power cord. Risk
of electric shock! Only now
should the equipment be re-
turned to an upright position.

approx. 5 minutes before re-
connecting to the electricity.
Ending operation
1. After having worked with a detergent
rinse the pressure cleaner with clear
water.
2. Release the lever of the gun (16).
3. Turn off the pressure by its ON / OFF
switch (7). Disconnect the mains plug.
26
GB IE
4. Turn off the water tap.
5. Disconnect the pressure cleaner from
the water mains.
6. Pull the lever of the gun (16) to vent the
pressure existing within the system.
Using detergents
The pressure cleaner was designed for
operation with a neutral detergent based
on a biologically decomposable anionic
tenside. Other detergents or chemical sub-
stances could impair the safety of the pres-
sure cleaner and damage it. Such damage
to the equipment is not covered by the
guarantee.
Cleaning and
Maintenance
Pull out the power plug before eve-
ry maintenance operation. This also
includes connecting to the water
supply or trying to eliminate leaks.
There is a risk of electrocution or of
injury from moving parts.
Cleaning
Never direct the water jet

nor clean the pressure clean-

could give rise to the danger
of electric shock and damage
the pressure cleaner!
Always keep the pressure cleaner
clean. Do not use any detergents or
solvents.
Always keep the ventilation slots clean
and free.
Only clean the pressure cleaner with a
soft brush or a slightly moist cloth.
If the standard Vario nozzle (18) is
soiled or blocked, you can remove any
foreign bodies in the nozzle using the
nozzle cleaning needle (19). Rotate
the nozzle tip to move the two metal
plates in the nozzle away from each
other. This enables you to reach the
water outlet opening with the nozzle
cleaning needle (19). Rinse the stand-
ard Vario nozzle with water to remove
the foreign body.
Maintenance
The pressure cleaner is maintenance free.
Ask our service centre to car-
ry out any work that is not
described in these instruc-
tions. Use only original parts.
Storage
Drain all the water from the pressure
cleaner.
Disconnect the unit from the water sup-
ply. Press the On/Off switch (7) to turn
on the pressure cleaner for no longer
than 1 minute until no more water es-
capes from the jet gun(16) or from the
attaching parts (2/18/24). Turn off the
unit.
Store all add-ons (2/18/24) vertically
with the connection side facing down-
wards.
Protect the pressure cleaner and its ac-
cessories from frost when they have not
been completely drained of all water.
Store the pressure cleaner and its ac-
cessories in a frost-free room.
27
IE
GB
Waste Disposal
and Environmental
Protection
Be environmentally friendly. Return the
tool, accessories and packaging to a recy-

them.
Electric appliances should not be
disposed of in the domestic gar-
bage.
Hand the tool in at a recycling centre. The
plastics and metal parts can be separated
and recycled. Ask your Service Center
about this.
Guarantee
Dear Customer,
This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase.
In case of defects, you have statutory rights
against the seller of the product. These
statutory rights are not restricted by our
guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original
receipt. This document is required as proof
of purchase.
If a material or manufacturing defect occurs
within three years of the date of purchase
of this product, we will repair or replace –
at our choice – the product for you free of
charge. This guarantee requires the defec-
tive equipment and proof of purchase to be
presented within the three-year period with
a brief written description of what consti-
tutes the defect and when it occurred.
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired product
or a new product. No new guarantee pe-
riod begins on repair or replacement of the
product.
Guarantee Period and Statutory
Claims for Defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of
purchase must be reported immediately af-
ter unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully pro-
duced in accordance with strict quality
guidelines and conscientiously checked
prior to delivery.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts that
are subject to normal wear and may there-
fore be considered as wearing parts (e.g.

to breakable parts (e.g. switches, batteries,
or parts made of glass).
This guarantee shall be invalid if the prod-
uct has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of

manual is required for proper use of the
product. Intended uses and actions against
which the operating manual advises or
warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private
and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or
improper handling, use of force, or inter-
ventions not undertaken by our authorised
service branch.
Processing in Case of Guarantee

please follow the directions below:
Please have the receipt and item num-
ber (IAN 305729) ready as proof of
purchase for all enquiries.
 -
ing plate.
28
GB IE
Should functional errors or other de-
fects occur, please initially contact the

telephone or by e-mail. You will then
receive further information on the pro-
cessing of your complaint.
After consultation with our customer
service, a product recorded as defective
can be sent postage paid to the service
address communicated to you, with the
proof of purchase (receipt) and speci-

and when it occurred. In order to avoid
acceptance problems and additional
costs, please be sure to use only the ad-
dress communicated to you. Ensure that
the consignment is not sent carriage
forward or by bulky goods, express or
other special freight. Please send the
equipment inc. all accessories supplied
at the time of purchase and ensure ad-
equate, safe transport packaging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by
the guarantee can be carried out by
our service branch, which will be happy to
issue a cost estimate for you.
We can handle only equipment that has
been sent with adequate packaging and
postage.
Attention: Please send your equipment to
our service branch in clean condition and
with an indication of the defect.
Equipment sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special
freight will not be accepted.
We will dispose of your defective devices
free of charge when you send them to us.
Service-Center
GB
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657

IAN 305729
IE
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034



IAN 305729
Importer
Please note that the following address is
not a service address. Please initially con-

Grizzly Tools GmbH & Co KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
www.grizzly-service.eu
29
IE
GB
Spare parts/Accessories
Spare parts and accessories can be obtained at
www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see
“Service-Center” page 28). Please have the order number mentioned below ready.
Item Description ....................................................... Product No.
16 Jet gun ..........................................................................91104618
5 High-pressure hose ..........................................................91104617
25 Quick connector for garden hose adaptor ......................... 91097401
20 Jet lance ........................................................................91104619
24 Turbo dirt blaster ............................................................91104615
18 Standard Vario nozzle..................................................... 91104616
9 Cleaning agent container with nozzle ................................91103756
2 Rotating wash brush ........................................................91103750
14 Water connection w/ strainer frame..................................91103746
29 Cleaning agent ...............................................................30990010
30
GB IE
Trouble shooting
Problem Possible cause Remedy
Severe
pressure

Standard Vario noz-
zle (18) is soiled
Rinse the standard Vario nozzle (18) with water. If
required, clean the nozzle bore hole with a needle
(see chapter entitled cleaning).
Standard Vario noz-
zle (18) is blocked
Remove the Standard Vario nozzle (18) and ensure
that the water can discharge from the jet gun (16)
unimpeded. In other words, the device is working
perfectly. The turbo dirt blaster (24) and the rotating
wash brush (2) do not normally get blocked.
Pressure
cleaner is
not operat-
ing
ON / OFF switch
(7) is turned off
Check ON / OFF switch (7)
Damaged power
supply cable
Switch off the equipment and disconnect from the
mains. Check power supply cable for damage. If
necessary have the power supply cable replaced by


Check the electrical system for conformity with the
data on the rating plate.
Pressure
cleaner
does not
generate
any pres-
sure
Air trapped in the
pressure cleaner
Switch on the equipment with the jet gun and with
no nozzle until bubble-free water comes out.
Drop in the water
mains pressure
Check the water mains.
Leaks in
the water
system
Conn-
ted correctly
Switch off the equipment and disconnect from the
mains. Reconnect the equipment to the water pipes
(cf. “Initial Operation/Set-Up”)
Water connection
(14) leaks
Switch off the equipment and disconnect from the
mains. Replace the water connection (14) inc. gas-
ket (cf. “Spare Parts”)
31
BEFR
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre
nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un
produit de qualité supérieure.
-
dant la production et il a été soumis à un

appareil est donc ainsi garanti. Il n’est pas à
exclure que dans certains cas isolés, il de-
meure dans l’appareil, ou dans les tuyaute-


défaut ou un vice et on ne doit pas s’inquié-
ter à ce sujet.
La notice d’utilisation fait partie de ce
produit. Elle contient des instructions im-
portantes pour la sécurité, l’utilisation et
l’élimination des déchets. Avant d’utiliser
ce produit, lisez attentivement les consignes
d’emploi et de sécurité. N’utilisez le produit
que tel que décrit et uniquement pour les
domaines d’emploi indiqués. Conservez
cette notice et remettez-la avec tous les do-
cuments si vous cédez le produit à un tiers.
Fins d’utilisation
Utilisez ce nettoyeur à haute pression ex-
clusivement pour des besoins domestiques :
Cet appareil n’est pas adapté à une
utilisation industrielle.

garantie.
Pour le nettoyage de machines, véhi-
cules, bâtiments, outils, façades, ter-
rasses, outils, etc. avec le jet d’eau à
haute pression.
Avec les pièces de rechange et les
accessoires d’origine.
En tenant compte des indications du
fabricant, concernant l’objet à nettoyer.
En règle générale, la brosse rotative
n’est pas adaptée fragiles et laquées
(par exemple vernis pour voiture).
Sommaire
Introduction ...............................31
Fins d’utilisation ......................... 31
Description générale ..................32
Volume de la livraison ....................32
Domaines d’utilisation ....................32
Vue synoptique ..............................32
Détails techniques ......................33
Instructions de sécurité ............... 33
Explication des symboles
et des avis de sécurité ....................34

du produit de nettoyage ..................34
Symboles utilisés
dans le mode d’emploi ...................34
Consignes générales de sécurité ......34
Mise en service ..........................37
 .......................................37
Connexion au réseau .....................38
Utilisation ......................................38
Interrompre l’utilisation ....................39
 ...................39
Application des produits
de nettoyage ............................... 40
Nettoyage et Maintenance .........40
Nettoyage .....................................40
 .................................40
Rangement ................................40
Protection de l’environnement .... 41
Commande de pièces détachées .41
Localisation d’erreur ..................42
Garantie ....................................43
Service Réparations ...................44
Service-Center ............................44
Importateur ...............................44
Traduction de la déclaration
de conformité CE originale .......100
32
FR BE
Vue synoptique
A
1 Poignée de type Bow
2 Brosse de nettoyage rotative
 
4 
5 

6 

7 Interrupteur marche/arrêt
8 Bouton de régulation
9 Réservoir de produit nettoyant
10 Fixation pour la conduite de
raccordement au réseau
11 Conduite de raccordement au
réseau
12 Roues
13 Raccord d’alimentation d’eau
avec tamis
14 Raccord d’eau
15 Support du pistolet
16 Pistolet pulvérisateur
17 Fixation des accessoires (non
visible)
18 Tuyère d’échappement avec buse
plate (buse vario standard)
19 Produit de nettoyage
(non visible)
20 Tuyère d’échappement
21 Levier de commande
22 Levier de verrouillage
23 Verrouillage
24 Tuyère d’échappement avec buse
haute pression (fraise anti-salis-
sures turbo)
25 Raccord rapide pour adaptateur
de tuyau d’arrosage
26 Raccord de haute pression
27 Bouton de déverrouillage
28 Raccord de haute pression, côté
pistolet
29 Produit de nettoyage
B
16 Pistolet pulvérisateur
21 Levier de commande
22 Bouton de verrouillage
Description générale
Vous trouverez la représen-
tation des parties fonction-
nelles les plus importantes
sur la page dépliante.
Volume de la livraison
Déballez l‘appareil et contrôlez le volume
des livraisons :
- Nettoyeur à haute pression avec câble
de raccordement réseau
- Raccord rapide pour adaptateur de
tuyau d’arrosage
- Pistolet pulvérisateur
- Tuyère d’échappement avec buse haute
pression (fraise anti-salissures turbo)
- Tuyère d’échappement avec buse plate
(buse vario standard)
- Brosse de nettoyage rotative
- Aiguille de nettoyage pour buse
- Réservoir de produit nettoyant
avec gicleur
- 0,5 l de produit de nettoyage
- Notice d’utilisation
Eliminez le matériel d‘emballage en res-
pectant les consignes en vigueur.
Domaines d’utilisation
Le laveur à haute pression nettoie à l’aide
d’un jet d’eau, au choix à haute pression
ou à basse pression.
En cas de besoin, avec ajout de produits
de nettoyage.
Les fonctions des dispositifs de commande
sont indiquées dans les descriptions sui-
vantes. Faites attention aux consignes de
sécurité.
33
BEFR
Détails techniques
Nettoyeur à haute pression . PHD 150 G4
Raccordement au réseau ...230 V~, 50 Hz
Puissance ................................. 2100 W
Conduite de réseau .......................... 5 m
Conduite de 
haute pression ............................... 10 m
Poids ........................................ 11,4 kg
Classe de protection ......................... II
 ..........................IPX5
Pression de fonctionnement /
pression de travail (p) ................. 
Pression admissible max. (p max) .. 15 
Pression d’entrée max. (p in max) ... 0,8 
Température d’entrée max. (T in max) .40 °C
Extraction, eau (Q) ................... 5,5 l/min
Extraction max., eau (Q max) .... 7,5 l/min
Niveau de pression acoustique
(L
pA
) ..........................77 dB(A); K
pA
= 3 dB
Niveau de puissance acoustique (L
WA
)
mesuré ........89,88 dB(A); K
WA
= 2,24 dB
garanti ................................. 92 dB(A)
Vibration (a
h
) ........< 2,5 m/s
2
; K=0,15 m/s
2
Les valeurs sonores et de vibrations sont
déterminées selon EN 60335-2-79:2012.
Cet appareil est prévu pour l’exploitation
sur un réseau d’alimentation en courant
avec une impédance de système Zmax au
point de transfert (branchement d’abonné)
avec un maximum de 0,385 ohms.
L’utilisateur doit s’assurer que l’appareil
est exploité uniquement avec un réseau
d’alimentation en courant qui remplit cette
demande.
Si nécessaire, l’impédance du système
peut être demandée à l’entreprise locale
d’alimentation en énergie.
Les valeurs de bruit et de vibrations ont

prescriptions stipulées dans la déclaration
de conformité.

vue d’un perfectionnement sont possibles

toutes les dimensions, informations, re-
marques et déclarations mentionnées dans
ce manuel sont sans engagement de notre
part. Par conséquent, des prétentions à des
revendications juridiques qui se basent sur
le manuel d’instructions d’emploi seront
sans effet.
La valeur totale de vibrations déclarée a
été mesurée conformément à une méthode
d’essai normalisée et peut être utilisée pour
comparer un outil à un autre.
L’indication du fait que la valeur totale de
vibrations déclarée peut également être
utilisée pour une évaluation préliminaire de
l’exposition.
Avertissement :
Lémission de vibration au cours
de l’utilisation réelle de l’outil élec-
trique peut différer de la valeur
totale déclarée, selon les méthodes
d’utilisation de l’outil.
Essayez de maintenir aussi faible
que possible la contrainte que

à titre d’exemple pour réduire
la contrainte que constituent les
vibrations : porter des gants lors
de l’utilisation de l’outil et limiter
le temps de travail. Il faut à ce titre
tenir compte de toutes les parties du
cycle d’exploitation (par exemple
les temps au cours desquels l’outil
électroportatif est éteint, et ceux au
cours desquels il est certes allumé
mais fonctionne hors charge).
Instructions de sécurité
Cette section traite des normes de sécurité
essentielles en cas de travail avec le net-
toyeur à haute pression.
34
FR BE
Explication des symboles et
des avis de sécurité
Attention!
Veuillez vous familiariser des élé-
ments avant l’utilisation. Surtout de
leur but et de leur fonctionnement.
Si nécessaire, consultez un expert.
Attention! Si le câble de réseau
est détérioré ou coupé, tirez im-


de la prise de courant en cas de
connexion à l’adduction d’eau ou
lors d’un essai obturation des fuites.
Appareil non adapté à être connec-
té à une installation d‘approvision-
nement en eau potable.
Catégorie de protection II
(Doppelisolierung)
Les machines n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.
En cas d‘utilisation non
conforme, les nettoyeurs à
haute pression peuvent être
dangereux. Le jet ne doit pas
être dirigé sur des personnes,
des animaux, de l‘équipement
électrique en fonctionnement
ou sur l‘appareil lui-même.
N‘utilisez l‘appareil
qu’en position debout,
jamais en position
couchée.
dB
L
WA
Indication du niveau sonore
Lwa en dB.

produit de nettoyage

Peut provoquer de fortes ir-
ritations cutanées et lésions
oculaires.
Symboles utilisés dans le
mode d’emploi
Symbole de danger et indica-
tions relatives à la prévention
de dommages corporels ou
matériels.
Symbole d’interdiction (l’interdiction
est précisée à la place des guille-
mets) et indications relatives à la
prévention de dommages.
Symboles de remarque et informa-
tions permettant une meilleure utili-
sation de l‘appareil.
Consignes générales de
sécurité
ATTENTION le nettoyeur
haute pression ne doit
pas être utilisé par des
enfants ou des per-
sonnes non entrainées.
Il convient de surveiller les
enfants pour s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
Les personnes qui ne
connaissent pas le mode
d‘emploi ne doivent pas utili-
ser l‘appareil.
Utiliser le nettoyeur haute
pression sur une surface plane
et stable dans sa position nor-
male d’utilisation (verticale).
S’assurer que les connexions
électriques ne soient pas im-
mergées dans l’eau.
35
BEFR
N’utilisez pas l’appareil,
si d’autres personnes se
trouvent à distance d’emploi
à moins qu’ils ne portent des
vêtements protecteurs.
Prenez toutes les mesures ap-
propriées pour tenir les en-
fants éloignés de l‘appareil
lorsque celui-ci fonctionne.
N‘utilisez pas l‘appareil à
-
mables ou de gaz. En cas
d‘inobservation de cette
consigne, il y a risque d‘in-
cendie ou d‘explosion.
Ne pulvérisez aucun liquide
combustible. Il existe un dan-
ger d’explosion.
Si vos yeux entrent en
contact avec du produit net-
toyant, rincez-les abondam-
ment à l‘eau claire.
Conservez l‘appareil dans un
endroit sec et hors de portée
des enfants.
Prudence! Vous évitez
ainsi d‘endommager
l‘appareil et les éven-
tuelles conséquences
pouvant affecter les
personnes :
Ne travaillez pas avec un ap-
pareil endommagé, incomplet
ou sans consentement du fa-
bricant de l‘appareil si celui-ci

en service, faites contrôler
par un spécialiste que les me-
sures de protection électriques
exigées sont disponibles.
Ne mettez pas en service
l’appareil, si la conduite
d’alimentation, l’entrée d’eau
ou d’autres parties impor-
tantes, telles que le tuyau
Pour tout déplacement de
votre nettoyeur haute pres-
sion, ou changement/rempla-
cement d’accessoires, mettre
l’interrupteur sur la position
arrêt et débrancher l’appareil.
Pour votre sécurité, utiliser
des lunettes de protection,
des chaussures de protection,
des gants et si nécessaire
des bouchons antibruit.
En cas de panne ou de dé-
faut lors de l’utilisation de
l’appareil, mettre l’appareil
en position arrêt et débran-
cher la prise électrique du
secteur et se référer à la
page 42 du manuel pour les
causes possible de pannes.
Travaux avec l‘appareil
Prudence : vous évite-
rez ainsi accidents et
blessures :
En cas d‘utilisation
non conforme, les
nettoyeurs à haute
pression peuvent être
dangereux. Le jet ne doit pas
être dirigé sur des personnes,
des animaux, de l‘équipement
électrique en fonctionnement ou
sur l‘appareil lui-même.
Utilisez l’appareil seulement
en position debout et sur un
fond plat et stable.
Ne dirigez pas le jet sur
vous-même ou d’autres per-
sonnes pour nettoyer des ha-
bits ou des chaussures.
Pour vous protéger des pro-
jections d’eau ou des saletés
portez des vêtements protec-
teurs adaptés et des lunettes
protectrices.
36
FR BE

pistolet pulvérisateur sont en-
dommagées ou non étanches.
Protégez l’appareil du froid
et du fonctionnement à sec.
Les tuyaux haute pression, les
armatures et les embrayages
sont importants pour la sécurité
de la machine. N‘utilisez que
les tuyaux haute pression, les
armatures et les embrayages
conseillés par le fabricant.
Utilisez seulement des acces-
soires d‘origine et ne modi-

Louverture de l’appareil ne
peut être exécutée que par
un électricien spécialiste au-
torisé. En cas de réparation,
adressez vous toujours à
notre service après-vente.
Sécurité électrique :
Prudence : vous évite-
rez ainsi les blessures
et les accidents dus
au choc électrique :
En cas d‘utilisation d‘un
câble de rallonge, les prises
et le prolongateur doivent
être étanches.
Les câbles de rallonge inap-
propriés peuvent être dan-
gereux. Il existe un risque
de dommages corporels
par décharge électrique.
Protégez de l’humidité les
raccordements électriques.
Qu‘en cas de risque d‘inon-
dation les raccordements
sont situés dans une zone à
l‘abri des inondations.
Faites attention à ce que la
tension de réseau corres-
ponde aux indications de la
plaque signalétique.
Le raccord au réseau élec-
trique doit être effectué par
un électricien expérimenté
et il doit répondre aux exi-
gences de l‘IEC 60364-1.
Ne branchez l’appareil qu’à
une prise de courant équipée
d’un interrupteur de protec-
tion contre les courants de
court-circuit (interrupteur FI)
avec une intensité assignée
qui ne dépasse pas 30 mA ;
fusible au moins 13 Ampère.
Avant toute utilisation,
contrôlez l‘appareil, le câble
et la prise pour détecter tout
dommage.
Si le câble d‘alimentation est
endommagé, il doit être rem-
placé par le fabricant, son
service après vente ou des

-
ger.
N‘utilisez pas le câble pour
tirer sur la prise de courant.
Protégez le câble de la cha-
leur, de l‘huile et des bords
coupants.
 
pas l‘appareil par le câble.
Utilisez seulement des câbles
de prolongation qui sont
étanches aux jets d‘eau et
prévus pour être utilisés en
plein air. Avant utilisation, dé-
roulez toujours la totalité du

de détecter tout dommage.
Avant d‘exécuter des travaux
sur l‘appareil, pendant les
pauses et en cas de non utili-
-
teur de la prise de courant.
37
BEFR
Les câbles de raccordement
réseau ne doivent pas avoir
de coupe transversale infé-

Portez des chaussures de

éventuelles décharges élec-
triques.
Pour vous protéger des dé-
charges électriques, n’utilisez
l’appareil qu’en position de-
bout et à la verticale.
Mise en service
Conformément aux instructions en vi-
gueur, le nettoyeur à haute pression
ne doit jamais être utilisé sur le ré-
seau d‘eau potable sans interrupteur
de système. Selon la EN 12729,
il faut employer un interrupteur de
système approprié de type BA.
Leau qui a traversé un interrupteur de système

Un interrupteur de système est disponible
dans le commerce spécialisé.
Un séparateur de système (clapet anti re-
-
gent dans la canalisation d‘eau potable.
Pour l’entrée d’eau, utilisez un tuyau
d’arrosage du commerce et faites at-
tention à avoir une longueur

Utilisez l’appareil sur une prise d’eau do-
mestique d’un débit de 450l/h minimum.
Vous pouvez également utiliser lappareil
sans prise d’eau (par exemple sur un
récupérateur d’eau de pluie) grâce à la
fonction intégrée d’aspiration de l’eau.
Cette utilisation doit être effectuée uni-
quement avec un tuyau d’aspiration avec

L‘appareil en lui-même ne doit
jamais être plongé dans un point
d‘eau ouvert. Il existe un risque de
blessure par choc électrique.
N‘aspirez pas d‘eau issue d‘une
accumulation naturelle. Il existe un
risque de souillure par les détergents
purgés.
Montage
1. Tirez la poignée étrier (1) vers le haut
jusqu’à la butée.
2. Insérer le raccord haute pression du
côté pistolet (28) dans le raccord haute
pression (26) du pistolet pulvérisateur
(16). Assurez-vous que le tuyau n’est

de ne pas gêner la poignée (1).
 -
mentation à l’approvisionnement en eau
et laissez de l’eau s’écouler à l’autre
-
tation jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de

d’alimentation. Fermez le robinet d’eau.
4. Reliez le tuyau d’alimentation au rac-
cord d’alimentation d’eau et à l’arrivée
d’eau (14) de l’appareil à l’aide du
raccord rapide pour adaptateur de
tuyau d’arrosage (3). Utilisez toujours
un tamis (13) nettoyez et celui-ci en
cas de besoin.
5. 
pistolet (16) dans le pistolet pulvérisateur
(20) (fermetures à baïonnette).
6. Lorsque le tuyau d’acier (20) est mon-
té, raccordez au choix la lance Turbo
(24) ou la buse standard Vario (18) en
les vissant sur le tuyau d’acier (20).
7. Le récipient de détergent avec la buse
(9) est relié directement au pistolet de

et vissage (fermeture à baïonnette).
Lors de l’utilisation du récipient d’agent
de nettoyage avec seulement l’agent
38
FR BE
de nettoyage de la buse se trouve dans
le récipient, un. Il est automatiquement
aspiré.
Vous pouvez augmenter la largeur
du jet en tournant la pointe du
gicleur vers la gauche. En tournant
la pointe du gicleur vers la droite,
vous pouvez diminuer la largeur du
jet.
Utilisez la poignée de type arc (1)
uniquement en liaison avec les roues
(12) pour rouler le dispositif. Pour
soulever et déplacer le dispositif à
l‘aide de la poignée (1).
Connexion au réseau
Le nettoyeur haute pression que vous venez
d’acquérir est déjà équipé d’une prise de
courant. Lappareil a été conçu pour un rac-
cordement à un socle de prise de courant
de sécurité avec un dispositif de protection
par courant de défaut (commutateur FI) avec

-
ment en ayant tenu compte de tous
les points précédents.
1. Assurez-vous, via le commutateur
marche/arrêt (7) que le nettoyeur à
haute pression est hors tension.
 
prise de courant.
Utilisation
Faites attention à la force de
recul du jeu d’eau sortant.
Prenez une position stable
et maintenez bien le pistolet
pulvérisateur (16). Dans le

vous blesser vous-même ou
d’autres personnes.
N’utilisez pas le nettoyeur à haute
pression avec le robinet d’eau
fermé. Un fonctionnement à sec
entraîne une détérioration de l’ap-
pareil.
1. Ouvrez entièrement le robinet d’eau
 
marche/arrêt (7) du nettoyeur à haute
pression. N’allumez le nettoyeur à
haute pression que lorsque vous avez
connecté toutes les conduites d’eau et
que celles-ci sont étanches.
Le moteur fonctionne jusqu’à ce que
la pression nécessaire soit obtenue.
Après la remontée de la pression le
moteur s’arrête.
3. Appuyez sur le levier de commande
du pistolet pulvérisateur (16). La tuyère
travaille avec la pression et le moteur
est de nouveau activé.
En relâchant la pression sur le levier de
commande, l’appareil est déconnecté.
La haute pression dans le système est
conservée.
La tuyère d’échappement avec la buse
haute pression (24) est, grâce à son jet
d’eau tournant, particulièrement bien
adaptée pour travailler en consommant
peu d’eau.
La tuyère d’échappement avec la buse
plate (18) est, avec son jet plat, par-
ticulièrement bien adaptée pour les
nettoyages de surface.
En tournant la pointe de la tuyère vers
la gauche, vous pouvez diminuer la
largeur du jet. En tournant la pointe de
la tuyère vers la droite, vous pouvez
augmenter la largeur du jet.
Le lavage brosse rotative (2) est géné-
ralement utilisé sans pressurisation. La
fonction de nettoyage est dérivé du mou-
vement de rotation et l‘écoulement de
l‘eau. S‘il n‘y a pas d‘écoulement d‘eau,
la brosse de lavage ne tourne pas.
39
BEFR
En cas non-étanchéités dans le
-
médiatement l’appareil avec
l’interrupteur Marche/Arrêt
(7) et débranchez du réseau
la conduite d’alimentation
de l’appareil. Danger de dé-
charge électrique ! Recommen-

d’eau (voir «Mise en service /
Montage» dès le point 2.).
Si de l’air se trouve encore dans

manière suivante :

1. Retirez l’accord rapide pour adaptateur
de tuyau d’arrosage (25) du raccord
d’alimentation d’eau (13) et ouvrez le
robinet, puis laissez couler l’eau jusqu’à
ce qu’il n’y ait plus de bulles.
2. Fermez le robinet d’eau.
3. A l’aide du raccord rapide pour
l’adaptateur de tuyau d’arrosage (25)
-
tion au raccord d’eau (13) de
l’appareil.
4. Ouvrez complètement le robinet d’eau.

 

pression.
 
7. Appuyez sur levier de commande du
pistolet pulvérisateur (16) jusqu’à ce
que la pression ait baissé.
8. Répétez le processus 5. - 7. plusieurs
fois jusqu’à ce qu’il n’y ait plus d’air
dans l’appareil.
B
Vous pouvez soit verrouiller soit
déverrouiller le levier d‘actionne-
ment (21) du pistolet pulvérisateur
(16) en appliquant une pression
sur le bouton de verrouillage (22).
-
mage, vous empêcher un allu-

Interrompre l’utilisation
Relâchez le levier du pistolet pulvérisa-
teur (16).
Pour des pauses plus longues, utilisez
l’interrupteur marche/arrêt (7).

immédiatement l’appareil
avec l’interrupteur Marche/
Arrêt (7) et débranchez du ré-
seau la conduite d’alimenta-
tion de l’appareil. Danger de
décharge électrique ! Reposi-
tionnez maintenant l’appareil
en position droite. Pour votre
-
viron cinq minutes avant de
rétablir le raccordement élec-
trique.

1. Après des travaux avec des produits
de nettoyage, rincez le système avec
de l’eau claire.
2. Relâchez le levier de commande (21)
du pistolet pulvérisateur (16).
 
haute pression à l’aide de l’interrupteur

secteur.
4. Fermez le robinet à eau.
5. Déconnectez le nettoyeur à haute pres-
sion d’avec l’approvisionnement en
eau.
6. Tirez le levier de commande (21) du
pistolet pulvérisateur (16) pour évacuer
la pression disponible dans le système.
40
FR BE
Application des produits de
net
toyage
Cet appareil a été conçu pour être utilisé
avec un produit de nettoyage neutre de
type Tenside anionique biodégradable.
Lapplication dautres produits de net-
toyage ou de substances chimiques peut
nuire à la sécurité de l’appareil et entraîner
des dommages. De tels dégâts sur l’ap-
pareil ne sont pas pris en compte par la
garantie.
Nettoyage et
Maintenance
Débrancher l‘appareil avant chaque
travail d’entretien. En font partie la
connexion à l’adduction d’eau ou
l’essai d’obturation des fuites. Il y
danger d’un choc électrique ou
le danger de se blesser par des
pièces en mouvement.
Nettoyage
N‘aspergez pas avec de l‘eau
et ne le passez pas sous
l‘eau. Il y a un risque de dé-
charge électrique et l‘appa-
reil pourrait être endomma-
gé.
Conservez l’appareil toujours
propre. N’utilisez aucun produit de
nettoyage et / ou solvant.
 
propres et libres d’accès.
Nettoyez l’appareil avec une brosse
douce ou un chiffon légèrement humide.
Si la buse réglable standard (18) est
salie ou bouchée, vous pouvez retirer
les corps étrangers de la buse grâce
à l’aiguille de nettoyage (19). Tournez

deux petites plaques en métal de la buse
face à face. Cela vous permet d’at-

l’aiguille de nettoyage (19). Nettoyez
la buse réglable standard avec de l’eau

Maintenance
Le nettoyeur à haute pression ne nécessite
aucune maintenance.
Si vous faites exécuter des
travaux qui ne sont pas décrits

vous à notre service après-
vente. Utilisez seulement des
pièces d‘origine.
Rangement
Videz complètement le nettoyeur à
haute pression de l’eau qu’il contient.
Déconnectez l’appareil d’avec l’ali-
mentation en eau. Avec l’interrupteur

nettoyeur à haute pression au maxi-
mum pendant 1 minute jusqu’à ce
qu’il ne sorte plus d’eau du le pistolet
pulvérisateur (16) ou des embouts
(2/18/24). Eteignez l’appareil.
Placez tous les embouts (2/18/24) à
la verticale, avec le raccordement vers
le bas.
Le nettoyeur à haute pression et les ac-
cessoires sont endommagés par le gel
s‘ils n‘ont pas été vidés complètement
de l‘eau qu‘ils contenaient.
Stockez le nettoyeur à haute pression
et les accessoires dans un local à l‘abri
du gel.
Ne pas porter l’appareil, utiliser la
poignée frontale et le faire rouler sur
ces roues pour déplacer et ranger le
nettoyeur haute pression.
Ranger le nettoyeur haute pression
en position verticale à l’abris de tout
risque de dommage.
41
BEFR
Commande de pièces détachées
Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse
www.grizzly-service.eu
Si vous ne disposez d’aucun accès Internet, veuillez téléphoner au centre de SAV (voir
«Sercice-Center » page 44). Veuillez tenir prêts les numéros de commande indiqués
ci-dessous.
Pos. Désignation .........................................................Article n°
16 Pistolet pulvérisateur .......................................................91104618
  ........................................... 91104617
25 Raccord rapide pour adaptateur de tuyau d’arrosage ........91097401
20 Tuyère d’échappement ....................................................91104619
24 Tuyère d’échappement avec buse haute pression ...............91104615
(fraise anti-salissures turbo)
18 Tuyère d’échappement avec buse plate.............................91104616
(buse vario standard)
9
Réservoir de produit nettoyant ......................................... 91103756
2 Brosse de nettoyage rotative ...........................................91103750
14 Raccord d’eau avec insert tamis ...................................... 91103746
29 Produit de nettoyage ......................................................30990010
Protection de
l’environnement
Respectez la réglementation relative à la
protection de l’environnement (recyclage)
pour l’élimination de l’appareil, des acces-
soires et de l’emballage.
Les appareils ne font pas partie des
ordures ménagères
Déposez l’appareil à un point de recy-
clage. Les pièces de plastique et de métal
utilisées peuvent être triées selon leur
nature et être ainsi recyclées. Demandez
conseil sur ce point à notre centre de ser-
vices.
42
FR BE
Localisation d’erreur
Problème Cause possible Résolution
Fortes variations
de pression
Buse réglable standard
(18) est salie
Nettoyez la buse réglable standard (18)
avec de l’eau. Si nécessaire, nettoyez

chapitre nettoyage).
Buse réglable standard
(18) est bouchée
Retirez la buse (18) et assurez-vous que la
sortie de l’eau au niveau du pistolet (16)
se fait correctement. Ainsi, l’appareil a un
fonctionnement impeccable. En général, la
fraise à salissures turbo (24) et la brosse de
nettoyage rotative (2) ne se bouchent pas.
L‘appareil ne
fonctionne pas
Interrupteur marche/arrêt
(7) sur position arrêt
Contrôler la position de l’interrupteur
marche/arrêt (7).
Câble de raccordement
secteur endommagé
Eteignez l’appareil et séparez-le du réseau.
Contrôler le câble de raccordement secteur
pour voir s‘il est endommagé
Si nécessaire, faire remplacer le câble de
raccordement secteur par un spécialiste.
Alimentation en courant
défectueuse

en conformité avec les indications de la
plaque signalétique.
L‘appareil n’a
pas de pression
Entrées d‘air dans le net-
toyeur à haute pression
Faites fonctionner l’appareil avec le pistolet
pulvérisateur et sans tuyère jusqu’à ce que
de l’eau sans bulles sorte
Baisse de la pression
dans la conduite
Contrôler l‘approvisionnement en eau.
Fuites dans le
système d’eau
Raccordements mal exé-
cutés
Eteignez l'appareil et séparez-le du réseau.
Raccordez de nouveau l'appareil aux

service »)
Raccord d’eau (14) non
étanche
Eteignez l'appareil et séparez-le du réseau.
Echangez le raccord d'eau (13) y compris
les bagues d'étanchéité (voir « Pièces de
rechange »)
43
BEFR
Garantie
Chère cliente, cher client,

ans, valable à compter de la date d’achat.
En cas de manques constatés sur ce
produit, vous disposez des droits légaux
contre le vendeur du produit. Ces droits
légaux ne sont pas limités par notre garan-
tie présentée par la suite.
Conditions de garantie
Le délai de garantie débute avec la date
d’achat. Veuillez conserver soigneusement
le ticket de caisse original. En effet, ce do-
cument vous sera réclamé comme preuve
d’achat.
Si un défaut de matériel ou un défaut de
fabrication se présente au cours des trois
ans suivant la date d’achat de ce produit,
nous réparons gratuitement ou remplaçons
ce produit - selon notre choix. Cette ga-
rantie suppose que l’appareil défectueux

nous soient présentés durant cette période
de trois ans et que la nature du manque et
la manière dont celui-ci est apparu soient
explicités par écrit dans un bref courrier.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
le produit vous sera retourné, réparé ou
remplacé par un neuf. Aucune nouvelle pé-
riode de garantie ne débute à la date de
la réparation ou de l’échange du produit.
Durée de garantie et demande lé-
gale en dommages-intérêts
La durée de garantie n’est pas prolongée
par la garantie. Ce point s’applique aussi
aux pièces remplacées et réparées. Les dom-
mages et les manques éventuellement consta-
tés dès l’achat doivent immédiatement être
signalés après le déballage. A l’expiration
du délai de garantie les réparations occa-
sionnelles sont à la charge de l’acheteur.
Volume de la garantie
Lappareil a été fabriqué avec soin, selon
de sévères directives de qualité et il a été
entièrement contrôlé avant la livraison.
La garantie s’applique aux défauts de ma-
tériel ou aux défauts de fabrication. Cette
garantie ne s’étend pas aux parties du pro-
duit qui sont exposées à une usure normale
et peuvent être donc considérées comme
des pièces d’usure (par exemple par
exemple le clapet de non-retour, le bague
d’étanchéité) ou pour des dommages af-
fectant les parties fragiles (par exemple les
interrupteurs).
-
dommagé n’a pas été utilisé ou entretenu
d’une façon conforme. Pour une utilisation
appropriée du produit, il faut impérative-
ment respecter toutes les instructions citées
dans le manuel de l’opérateur. Les actions
et les domaines d’utilisation déconseillés
dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des-
quels une mise en garde est émise, doivent
absolument être évités.
Marche à suivre dans le cas de
garantie
Pour garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les instructions
suivantes :
Tenez vous prêt à présenter, sur de-
mande, le ticket de caisse et le numéro

preuve d’achat.
Vous trouverez le numéro d’article sur
la plaque signalétique.
Si des pannes de fonctionnement ou
d’autres manques apparaissent, pre-
nez d’abord contact, par téléphone ou
par e-Mail, avec le service après-vente
dont les coordonnées sont indiquées
ci-dessous. Vous recevrez alors des
renseignements supplémentaires sur le
déroulement de votre réclamation.
44
FR BE
En cas de produit défectueux vous pou-
vez, après contact avec notre service
clients, envoyer le produit, franco de
port à l’adresse de service après-vente

d’achat (ticket de caisse) et en indi-
quant quelle est la nature du défaut et
quand celui-ci s’est produit. Pour éviter
des problèmes d’acceptation et des
frais supplémentaires, utilisez absolu-
ment seulement l’adresse qui vous est
donnée. Assurez-vous que l’expédition
ne se fait pas en port dû, comme
marchandises encombrantes, envoi
express ou autre taxe spéciale. Veuil-
lez renvoyer l’appareil, y compris tous
les accessoires livrés lors de l’achat
et prenez toute mesure pour avoir un

sûr.
Service Réparations
Vous pouvez, contre paiement, faire exé-
cuter par notre service, des réparations
qui ne font pas partie de la garantie. Nous
vous enverrons volontiers un devis estima-
tif.
Nous ne pouvons traiter que des appareils
qui ont été correctement emballés et qui

Attention: veuillez renvoyer à notre agence
de service votre appareil nettoyé et avec
une note indiquant le défaut constaté.
Les appareils envoyés en port dû - comme
marchandises encombrantes, en envoi
express ou avec toute autre taxe spéciale
ne seront pas acceptés. Nous exécutons
gratuitement la mise aux déchets de vos
appareils défectueux renvoyés.
Service-Center
FR
Service France
Tel.: 0800 919270

IAN 305729
BE
Service Belgique
Tel.: 070 270 171


IAN 305729
Importateur
Veuillez noter que l’adresse suivante n’est
pas une adresse de service après-vente.
Contactez d’abord le service après-vente
cité plus haut.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Allemagne
www.grizzly-service.eu
45
BENL
Inleiding

uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor
een hoogwaardig product gekozen.

kwaliteit gecontroleerd en aan een eind-
controle onderworpen. De functionaliteit

kan niet uitgesloten worden dat er zich in

resp. in slangleidingen resthoeveelheden
water of smeerstoffen bevinden. Dit duidt
niet op een gebrek of defect en is geen
reden tot bezorgdheid.
-



gebruik van het product met alle bedie-
nings- en veiligheidsinstructies vertrouwd.
Gebruik het product uitsluitend zoals be-
schreven en voor de aangegeven toepas-
singsgebieden.
Bewaar de handleiding goed en overhan-

het product mee aan derden.
Gebruiksdoel
Gebruik deze hogedrukreiniger uitsluitend
voor de privéhuishouding:
voor het reinigen van machines,
voertuigen, gebouwen, gereedschap,
voorgevels, terrassen, tuingereedschap
enzovoort met hogedrukwaterstraal.
met origineel toebehoren en reservede-
len.
met inachtneming van de door de fa-
brikant verstrekte gegevens, van het te
reinigen object.
Voor gevoelige en gelakte opper-

roterende wasborstel in principe niet
geschikt.
Inhoud
Inleiding ....................................45
Gebruiksdoel .............................45
 ...............46
Omvang van de levering ................46
Toepassingsgebieden .....................46
Overzicht ...................................... 46
Technische gegevens ..................47
Veiligheidsvoorschriften .............47
Verklaring van symbolen ................. 47

van het reinigingsmiddel .................48
 .48
Algemene veiligheidsvoorschriften ....48
Ingebruikname ..........................51
Installeren .....................................51
Netaansluiting ...............................52
...........................................52
 ........................ 53
 ..........................53
Gebruik van reinigingsmiddelen ......53
Reiniging en Onderhoud ............53
Reiniging ......................................54
Onderhoud ...................................54
Opslag ....................................... 54
Berging en milieu .......................54
Garantie ....................................54
Reparatieservice ........................56
Service-Center ............................56
Importeur ..................................56
Vervangstukken .........................56
Foutmeldingen ...........................57
Vertaling van de originele
CE-conformiteitsverklaring .........97
46
NL
BE
Overzicht
A
1 Bow-type handvat
2 Roterende wasborstel
3 Bevestigingsknop
4 Slangentrommel
5 Hogedrukslang op
slangentrommel
6 Kruk voor slangentrommel
7 Schakelaar “Aan/uit”
8 Regelingsknop
9 Reinigingsmiddelenreservoir met
sproeier
10 Houder voor netsnoer
11 Netsnoer
12 Wielen
13 Koppeling wateraansluiting met
zeefelement
14 Wateraansluiting
15 Houder voor spuitpistool
16 Spuitpistool
17 Houder voor mondstukken
(niet zichtbaar)
18 Standaard variabele spuitkop
19 Reinigingsnaald voor sproeier
(niet zichtbaar)
20 Straalbuis
21 Inschakelhendel
22 Vergrendelknop
23 Vergrendeling
24 Turbovuilfrees
25 Snelaansluiting voor
tuinslangadapter
26 Hogedrukaansluiting
27 Ontgrendelknop
28 Hogedrukaansluiting pistoolzijde
29 Reinigingsmiddel
B
16 Spuitpistool
21 Inschakelhendel
22 Vergrendelknop

De afbeelding van de
voornaamste functionele
onderdelen vindt u op de
uitklapbare pagina.
Omvang van de levering
Ontpak het toestel en controleer de leve-
ringsomvang:
- Hogedrukreiniger met netaansluitsnoer
- Snelaansluiting voor tuinslangadapter
- Spuitpistool
- Turbovuilfrees
- Standaard variabele spuitkop
- Roterende wasborstel
- Reinigingsnaald voor sproeier
- Reinigingsmiddelenreservoir met
sproeier
- 0,5 l reinigingsmiddel
 
Evacueer het verpakkingsmateriaal zoals
reglementair voorgeschreven.
Toepassingsgebieden
De hogedrukreiniger reinigt met behulp
van een waterstraal naar keuze in het
hoge- of lagedrukwerking.
Indien nodig met toevoeging van reini-
gingsmiddelen.

de bedieningsdelen functioneren. Let op de

47
BENL
Technische gegevens
Hogedrukreiniger ......PHD 150 G4
Netspanning ...................230 V~, 50 Hz
Prestatievermogen ..................... 2100 W
Lengte netaansluitingssnoer ............... 5 m
Lengte van hogedrukslang ............... 10 m
Gewicht .................................... 11,4 kg
Beschermingsniveau ......................... II
Beschermingsklasse ..........................IPX5
Ontwerpdruk/werkdruk (p) ..........
 .....15 
 .......0,8 
 .. 40 °C
Transporthoeveelheid, water (Q) .. 5,5 l/min

(Q max) .................................. 7,5 l/min
Geluidsdruk
(L
pA
) ...................... 77 dB(A); K
pA
= 3 dB
Akoestisch niveau (L
WA
)
gemeten ..... 89,88 dB(A); K
WA
= 2,24 dB
gegarandeerd ...................... 92 dB (A)
Vibratiewaarde
(a
h
) ............... < 2,5 m/s
2
; K=0,15 m/s
2
De waarden voor lawaai en trillingen
werden volgens EN 60335-2-79:2012
bepaald.
Dit apparaat is voor de werking aan een
stroomnet met een systeemimpedantie
Zmax op het overdrachtpunt (huisaanslui-
ting) van maximaal 0,385 ohm voorzien.
De gebruiker dient ervoor te zorgen dat
het apparaat uitsluitend bediend wordt
aan een stroomnet, dat aan deze eis vol-
doet.

-
den.
Technische en optische veranderingen kun-
nen in het kader van ontwikkelingen zon-
der aankondiging worden uitgevoerd. Alle




wordt gesteld, kan daardoor niet geldig
worden gemaakt.
De aangegeven trillingemissiewaarde
werd volgens een genormaliseerd testme-

een stuk elektrisch gereedschap met een
ander gebruikt worden.
De aangegeven trillingemissiewaarde kan
ook voor een inleidende inschatting van de
blootstelling benut worden.
Waarschuwing:

het elektrische gereedschap ge-
bruikt wordt, kan de trilingemis-

gebruik van het elektrische gereed-
schap van de aangegeven waarde
verschillen.
Probeer de belasting door trillingen

Voorbeeldmaatregelen voor de re-


gebruik van het gereedschap en de

-

-
trische werktuig is uitgeschakeld en
-
geschakeld, maar zonder belasting
draait).
Veiligheidsvoorschriften
Dit hoofdstuk behandelt de fundamentele

de hogedrukreiniger.
Verklaring van symbolen
Let op!
48
NL
BE
 -
ningselementen vertrouwd, in het
-

om raad.
 
-

stocontact.
Trek ook de stekker uit het stop-


lekkages te verhelpen.
Apparaat, dat niet geschikt is voor
aansluiting op het drinkwaternet.
Veiligheidsklasse II
(Dubbele isolatie)
-

Hogedrukreinigers kunnen
bij ondeskundig gebruik ge-

niet op personen, dieren,
actieve elektrische uitrustin-
gen of het toestel zelf gericht
worden.
Bedien het apparaat
uitsluitend in een staan-
de, nooit in een liggen-
de positie.
dB
L
WA
Vermelding van het geluidsniveau
L
WA
in dB.

het reinigingsmiddel
Let op! Bijtend! Irriterend!
Kan ernstige huidirritatie en
oogschade veroorzaken.
Symbolen in de gebruiks-

Gevaarsymbool met infor-
matie over de preventie van
personen- of zaakschade.
Gebodsteken (in plaats van het
uitroepingsteken wordt het gebod
toegelicht) met informatie over de
preventie van schade.
Aanduidingsteken met informatie
over hoe u het apparaat beter kunt
gebruiken.
Algemene veiligheids-
voorschriften
Op kinderen moet er toezicht
uitgeoefend worden om te

apparaat spelen.
Dit toestel mag worden ge-
bruikt door personen met
-
chische beperkingen of met
een gebrek aan ervaring of

toezicht staan of geïnstrueerd

van het apparaat en de ge-

apparaat uit kunnen gaan.
Personen, die niet met ge-


niet gebruiken.
Hogedruk Reiniger mogen
niet worden gebruikt door
niet-opgeleide personen.
Wanneer er zich tijdens de
werking een storing of een
defect voordoet, dient het
apparaat onmiddellijk uit-
geschakeld en de netstekker
uitgetrokken te worden. Ver-
49
BENL

Verstuif geen ontvlambare
vloeistoffen. Er bestaat ge-

Als u met reinigingsmiddel in
aanraking komt, spoelt u met
overvloedig zuiver water.
Bewaar het apparaat op een
droge plaats en buiten de

Opgepast! Zo ver-

het apparaat en
eventueel daaruit
voortvloeiende licha-

Werk niet met een bescha-
digd, onvolledig of zonder
de toestemming van de fabri-
kant omgebouwd apparaat.

door een vakman controleren
dat de vereiste elektrische
beschermingsmaatregelen
getroffen werden.
Neem het apparaat niet in
gebruik wanneer het netaan-
sluitingssnoer de watertoe-

onderdelen zoals de hoge-
drukslang of het spuitpistool

Bescherm het toestel tegen
vorst en het drooglopen.
Hogedrukslangen, armaturen
-

machine. Gebruik uitsluitend
door de fabrikant aanbevo-
len hogedrukslangen, arma-
turen en koppelingen.
 
originele accessoires en voer
geen ombouw van het appa-
raat door.
volgens leest u d
e pagina 57
van de gebruiksaanwijzing
voor mogelijke oorzaken van
een storing of contacteert u
het servicecenter.
Werkzaamheden met het
apparaat

u ongevallen en ver-
wondingen:
Hogedrukreinigers
kunnen bij ondeskun-
dig gebruik gevaar-

mag niet op perso-
nen, dieren, actieve
elektrische uitrustin-
gen of het toestel zelf
gericht worden.
Gebruik het apparaat uitslui-
tend staand of op een effen
en stabiele ondergrond.
Richt de straal niet op u zelf
of anderen om kleding of
schoenen te reinigen.
Ter bescherming tegen te-
rugspattend water of vuil ge-

en beschermbril dragen.
Gebruik het toestel niet als
andere personen zich binnen

deze veiligheidskleding dra-
gen.
Tref gepaste maatregelen om
kinderen op een veilige af-
stand van het functionerende
apparaat te houden.
Gebruik het apparaat niet in
-
re vloeistoffen of gassen. In
geval van veronachtzaming
bestaat er gevaar voor brand
50
NL
BE
Gelieve over het onderwerp
„Onderhoud en reiniging“

vermelde instructies te lezen.
Alle daarbuiten ressorte-
rende maatregelen, in het

apparaat, dienen door een
geautoriseerde elektricien ge-
troffen. Richt u in geval van

servicecenter.
Elektrische veiligheid:

u ongevallen en ver-
wondingen door een
elektrische schok:
 -
gleiding moeten stekker en

Ongeschikte verlengleidin-

Er bestaat gevaar voor
-
trische schok.
Bescherm de elektrische
steekverbindingen tegen
vochtigheid.
 
geleiderbruggen in de tegen
een overstroming beveiligde
zone aanbrengen.
Let erop dat de netspanning
met de gegevens van het
typeaanduidingplaatje over-
eenstemt.
De netaansluiting moet door
een ervaren elektricien door-
gevoerd worden en aan de
door de IEC 60364-1 ge-
stelde eisen voldoen.
Sluit het apparaat enkel op
een contactdoos met aardlek-
schakelaar (differentieelscha-
kelaar) met een toegekende
lekstroom van niet meer dan

 -
bruik apparaat, snoer en
stekker op beschadigingen.
Als het netsnoer van dit ap-
paraat beschadigd wordt,
moet het vervangen worden
door een speciaal netsnoer,
dat via de fabrikant of via


Gebruik het snoer niet om de
stekker uit de contactdoos te
trekken. Bescherm het snoer
tegen hitte, olie en scherpe
randen.
Draag of bevestig het appa-
raat niet aan het snoer.
Gebruik uitsluitend verleng-
snoeren, die tegen spatwater

gebruik in de open lucht
-

helemaal af. Controleer het
snoer op beschadigingen.
 -
-
dens werkonderbrekingen en

uit de contactdoos.
Netaansluitingsleidingen mo-
gen geen geringere dwars-
doorsnede bezitten dan

Draag stevige schoenen ter
bescherming tegen een elek-
trische schok.
Bedien het apparaat ter be-
scherming tegen een elektri-
sche schok uitsluitend in een
rechtop staande positie.
51
BENL
Ingebruikname
Overeenkomstig de geldige voor-
schriften mag de hogedrukreiniger
nooit zonder systeemscheider aan
het drinkwaternet bediend worden.
Er moet een geschikte systeemschei-

type BA gebruikt worden.
Water dat door een systeemscheider
gestroomd ist, wordt als niet-drinkbaar ge-

Een systeemscheider is in de gespeciali-

Een systeemscheider (terugslagklep) verhin-
dert de terugstroom van water en reinigings-
middel in de drinkwaterleiding.
 
tuinslang voor de watertoevoer en let
op voldoende lengte.
Gebruik het apparaat aan een huis-
wateraanlsuiting met een debiet van
minstens 450l/h.
Dankzij de geïntegreerde wateraan-
zuigfunctie kunt u het apparaat ook
onafhankelijk van de waterleiding (bi-
jvoorbeeld door gebruik te maken van
een regenton) gebruiken. Deze functie
dient uitsluitend gebruikt te worden met

Het apparaat zelf mag niet in de
open waterbron ondergedom-
peld worden. Er bestaat risico op
persoonlijk letsel door elektrische
schok.
Zuig geen water aan uit natuurlijke
poelen. Er bestaat het risico op ve-
rontreiniging door teruggespoelde
reinigingsmiddelen.
Installeren
1. Trek de beugelgreep (1) tot aan de
aanslag naar boven.
2. Steek de pistoolkant van de hogedru-
kaansluiting (28) in het spuitpistool
(16).
3. Sluit de toevoerslang eerst op de
watervoorziening aan en laat water
aan het andere uiteinde van de toe-

de toevoerslang te ontluchten. Sluit de
waterkraan.
4. Verbind de toevoerslang met behulp
van de snelaansluiting voor de tuin-
slangadapter (25) met de koppeling
wateraansluiting (13) en de wateraan-
sluiting (14) aan het apparaat.
5. Verbinden door in te steken en in te
draaien de straalbuis (20) met het
spuitpistool (16) (bajonetsluiting).
6. Indien de spuitmond (20) gemonteerd
is, verbind dan door inschroeven naar
keuze de turbo-vuilfrees (24) of het
standaard-vario-mondstuk (18) met de
spuitmond (20).
7. Het reinigingsmiddelreservoir met
sproeier (9) wordt direct met het spuit-
pistool (16) door in te draaien verbon-
-
gingsmiddelenreservoir met sproeier
moet er alleen maar reinigingsmiddel
in het reservoir gegoten worden. Er
wordt automatisch aangezogen.
Door het uiteinde van de sproeier
naar links te draaien, kunt u de
breedte van de straal vergroten.
Door het uiteinde van de sproeier
naar rechts te draaien, kunt u de
breedte van de straal verkleinen.
Gebruik de Beugelgreep (1) alleen
in combinatie met de wielen (12)
voor het rollen van het apparaat. Bij
het optillen en het dragen van het
apparaat met behulp van de hand-
greep.
52
NL
BE
Netaansluiting
De door u aangeschafte hogedrukreiniger
is al van een netvoedingstekker voorzien.
Het apparaat is bestemd voor de aanslui-
ting op een stopcontact zonder aarding
met differentieelschakelaar (aardlekschake-
laar) met 230 V ~ 50 Hz.
Stel het toestel pas na inachtneming

1. Zorg ervoor dat de hogedrukreiniger
aan de in-/uitschakelaar (7) uitgescha-
keld is.
2. Steek de netstekker in het stopcontact.

Let op de reactiekracht van
de naar buiten stromende
waterstraal. Zorg voor een
veilige houding en houd de
spuitpistool (16) goed vast. U
kunt anders u zelf of andere
personen verwonden.
Bedien de hogedrukreiniger niet
met gesloten waterkraan. Het
drooglopen leidt tot een beschadi-
ging van het toestel.
1. Open de waterkraan volledig.
2. Schakel de hogedrukreiniger aan de
in-/uitschakelaar (7) in. Schakel de

u alle waterleidingen aangesloten hebt

-
bouwd is. Na drukopbouw schakelt de
motor uit.
3. Druk de inschakelhendel (21) van het
spuitpistool (16) in. De sproeier werkt
met druk en de motor schakelt weer in.
Het loslaten van de inschakelhendel
(21) zorgt voor een uitschakeling van
het apparaat. De hogedruk in het sys-

De turbovuilfrees (24) is met haar

voor werkzaamheden met een gering
waterverbruik geschikt.
De standaard variabele spuitkop (18)
-
der voor reinigingen van oppervlakken
geschikt.
Door het uiteinde van de sproeier naar
links te draaien, kunt u de breedte van
de straal verkleinen. Door het uiteinde
van de sproeier naar rechts te draaien,
kunt u de breedte van de straal vergro-
ten.
De roterende wasborstel (2) in het al-
gemeen gebruikt zonder overdruk. De
reinigingsfunctie wordt afgeleid van de
rotatiebeweging en de waterstroom.
Als er geen waterstroom wordt de was-
borstel niet draaien.
 -
systeem schakelt u het ap-

schakelaar Aan/uit” (7) uit
en verbreekt u het apparaat
aan het netaansluitingssnoer
van het stroomnet. Gevaar
voor een elektrische schok!
Begin opnieuw de wateraan-
sluitingen tot stand te bren-
gen (zie “Ingebruikname/
Installeren”vanaf punt 2.).
Gelieve als volgt te werk te gaan
als er zich nog lucht in het appa-
raat bevindt:
Toevoerslang ontluchten:
 
tuinslangadapter (25) aan dekoppe-
ling wateraansluiting (13) en open de
waterkraan tot er water zonder bellen
uitstroomt.
53
BENL
2. Sluit de waterkraan.
3. Verbind de toevoerslang met behulp
van de snelaansluiting voor de tuin-
slangadapter (25) met de wateraan-
sluiting (13) aan het apparaat.
4. Open de waterkraan volledig.
Apparaat ontluchten:
5. De schakelaar Aan/uit” (7) inschake-
len totdat druk opgebouwd is.
6. De schakelaar Aan/uit” (7) uitschake-
len.
7. De schakelhandel van het spuitpistool
(16) indrukken totdat de druk afge-
bouwd is.
8. Gelieve de procedure 5. tot 7. een
paar keer te herhalen totdat er zich
geen lucht meer in het apparaat be-
vindt.
B
U kunt de inschakelhendel (21)
van het spuitpistool (16) door
drukken op de vergrendelknop
(22) naar keuze vergrendelen of
ontgrendelen.
Door de inschakelhendel te
vergrendelen voorkomt u onbe-
doeld starten van het apparaat.

Laat de hefboom van de spuitpistool
(16) los.
 
in-/uitschakelaar (7) uit.
 
schakelt u het apparaat on-

Aan/uit” (7) uit en verbreekt
u het apparaat aan het ne-
taansluitingssnoer van het
stroomnet. Gevaar voor een
elektrische schok! Breng nu
pas het apparaat terug in
een rechtop staande positie.
Wacht omwille van uw eigen

voordat u de elektrische
aansluiting terug tot stand
brengt.

1. Na werkzaamheden met reinigings-
middelen het systeem met zuiver water
spoelen.
2. Laat de hefboom van de spuitpistool
(16) los.
3. Schakel de hogedrukreiniger aan de
in-/uitschakelaar (7) uit. Trek de net-
stekker uit.
4. Sluit de waterkraan.
5. Koppel de hogedrukreiniger los van de
watervoorziening.
6. Trek aan de hefboom van de spuitpis-

druk in het systeem te verminderen.
Gebruik van reinigingsmid-
delen
Dit toestel werd ontwikkeld voor de inzet
met een neutraal reinigingsmiddel op basis
van biologisch afbreekbare anionische ten-
sides. Het gebruik van andere reinigings-
middelen of chemische substanties kan de
veiligheid van het toestel benadelen en tot
beschadiging leiden.

onder de garantie. U kunt reinigingsmidde-
len via onze online shop aankopen.
Reiniging en Onderhoud
Voor begin van de onderhouds-
werkzaamheden de stekker uittrek-
ken. Daartoe behoort ook de aan-
sluiting op de watertoevoer of een
poging om lekkages te verhelpen.
Door beweegbare onderdelen be-
staat er gevaar voor een elektrische
schok of voor verwondingen.
54
NL
BE
Reiniging
Spuit het toestel niet met
water af en reinig het niet
onder stromend water. Er be-
staat gevaar voor elektrische
schok en het toestel zou be-
schadigd kunnen worden.
Houd het toestel steeds zuiver. Ge-
bruik geen reinigings- resp. oplos-
middelen.
 
Reinig het apparaat met een zachte
borstel of met een iets vochtige doek.
Is de standaard variabele spuitkop
(18) vuil of verstopt, dan kunt u met de
reinigingsnaald voor de spuitkop (19)
-
deren. Draai de punt van de spuitkop
om de beide metalen plaatjes in de
spuitkop uit elkaar te halen. Zo kunt u
de opening van de wateruitlaat met de
reinigingsnaald (19) bereiken. Spoel
de standaard variabele spuitkop uit om

Onderhoud

 
niet in deze handleiding be-
-
vicecenter doorvoeren. Maak
uitsluitend gebruik van origi-
nele onderdelen.
Opslag
Ledig de hogedrukreiniger volledig
van water.
-

schakel de hogedrukreiniger via de
schakelaar Aan/uit” (7) maximaal 1
minuut lang in totdat er geen water
meer aan de spuitpistool
Schakel het apparaat uit.
Bewaar alle accessoires (2/18/24)
rechtop, met de aansluitkant naar be-
neden.
De hogedrukreiniger en het toebehoren
worden door vorst vernietigd als het

Bewaar de hogedrukreiniger en het
toebehoren in een vorstbestendige
ruimte.
Berging en milieu
Breng het apparaat, de toebehoren en de
verpakking naar een geschikt recyclage-
punt.
-
vuil.

De gebruikte kunststof en metalen onder-
delen kunnen nauwkeurig worden geschei-
den, zodat ze eenvoudig opnieuw kunnen
worden gebruikt. Raadpleeg hiervoor ons
servicecenter.
Garantie


rekenen vanaf de datum van aankoop.
Ingeval van gebreken aan dit product heeft
u tegenover de verkoper van het product

worden door onze hierna beschreven ga-
rantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden

van aankoop. Gelieve de originele kassa-
bon goed te bewaren. Dit document wordt

Indien er zich binnen drie jaar, te rekenen
vanaf de datum van aankoop van dit pro-
55
BENL
duct, een materiaal- of fabricagefout voor-
doet, wordt het product door ons – naar
onze keuze – voor u gratis gerepareerd of
vervangen. Deze garantievergoeding stelt


aankoop (kassabon) voorgelegd en dat

het gebrek bestaat en wanneer het zich
voorgedaan heeft.
Als het defect door onze garantie gedekt

-
ling van het product begint er geen nieuwe
garantieperiode.

kwaliteitsgarantie
De garantieperiode wordt door de ga-
rantievergoeding niet verlengd. Dit geldt
ook voor vervangen en gerepareerde

bestaande beschadigingen en gebreken
-

garantieperiode tot stand komende repara-
ties worden tegen verplichte betaling van
de kosten uitgevoerd.
Omvang van de garantie
Het apparaat werd volgens strikte kwali-


De garantievergoeding geldt voor materi-
aal- of fabricagefouten. Deze garantie is
niet van toepassing op productonderdelen,

-
ge onderdelen beschouwd kunnen worden
-
gen aan breekbare onderdelen (b.v. scha-
kelaars, accu’s of onderdelen, die van glas

Deze garantie valt weg wanneer het pro-
duct beschadigd, niet oordeelkundig ge-
bruikt of niet onderhouden werd. Voor een
vakkundig gebruik van het product dienen


te worden. Gebruiksdoeleinden en hande-
-
raden worden of waarvoor gewaarschuwd

te worden.
Het product is uitsluitend voor het privé- en
-
-
dige behandeling, toepassing van geweld


werden, valt de garantie weg.
Afhandeling ingeval van garantie

gevolg te geven om een snelle behande-
ling van uw verzoek te garanderen:
Gelieve voor alle aanvragen de
kassabon en het artikelnummer
-
koop klaar te houden.
Gelieve het artikelnummer uit het type-
plaatje.
Indien er zich functiefouten of andere
gebreken voordien, contacteert u in
eerste instantie de hierna vernoemde
serviceafdeling telefonisch of per e-
mail-
tie over de afhandeling van uw klacht.
Een als defect geregistreerd product
kunt u, na overleg met onze klan-
tenservice, mits toevoeging van het

de vermelding, waarin het gebrek
bestaat en wanneer het zich voorge-
daan heeft, voor u franco naar het u
medegedeelde serviceadres zenden.

-

het adres, dat u medegedeeld wordt.
Zorg ervoor dat de verzending niet
ongefrankeerd, als volumegoed, per
expresse of via een andere speciale
56
NL
BE



in te zenden en voor een voldoende
veilige transportverpakking te zorgen.
Reparatieservice
U kunt reparaties, die niet onder de
garantie vallen, tegen berekening door

maakt graag voor u een kostenraming op.
-
len, die voldoende verpakt en gefrankeerd
ingezonden werden.
Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd


Ongefrankeerd – als volumegoed, per
expresse of via een andere speciale ver-

worden niet geaccepteerd.
De afvalverwerking van uw defecte inge-

Service-Center
NL
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223


IAN 305729
BE
Service België
Tel.: 070 270 171


IAN 305729
Importeur
Gelieve in acht te nemen dat het volgende
adres geen serviceadres is. Contacteer in
eerste instantie het hoger vermelde service-
center.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Duitsland
www.grizzly-service.eu
Vervangstukken

www.grizzly-service.eu
Indien u geen Internet hebt, neem dan telefonisch contact op met het Service-Center (zie
„Service-Center“). Hou de onderstaande bestelnummers klaar.
Pos. Benaming ...................................................... Artikelnummer
16 Spuitpistool........................................................................91104618
5 Hogedrukslang ..................................................................91104617
25 Snelaansluiting voor de watervoorziening ............................. 91097401
20 Straalbuis .......................................................................... 91104619
24 Turbovuilfrees .....................................................................91104615
18 Standaard variabele spuitkop ..............................................91104616
9 Reinigingsmiddelenreservoir met sproeier ..............................91103756
2 Roterende wasborstel .......................................................... 91103750
14 Wateraansluiting met zeefelement ........................................ 91103746
29
Reinigingsmiddel ................................................................30990010
57
BENL
Foutmeldingen
Probleem 

van fouten
Sterke druk-
schommelingen
Standaard variabele
spuitkop (18) vuil
Spoel de standaard variabele spuitkop
(18) uit met water. Reinig eventueel het
gat van de spuitkop met een naald (zie
hoofdstuk reiniging)
Standaard variabele
spuitkop (18) verstopt

ervoor dat de wateruitlaat aan het

functioneert. Het apparaat werkt dus
correct. De Turbovuilfrees (24) en de
roterende reinigingsborstel (2) raken
doorgaans niet verstopt.
Toestel loopt
niet
In-/uitschakelaar (7) uitge-
schakeld
In-/uitschakelstand (7) controleren
Beschadigde netaansluitlei-
ding
Schakel het apparaat uit en verbreek
het van het stroomnet.
Netaansluitleiding op beschadiging
controleren. Eventueel de netaansluit-
leiding door een geschoolde arbeids-
kracht laten vervangen
Defecte spanningsvoeding
Controleer de elektrische installatie op
overeenstemming met de gegevens op
het typeplaatje
Toestel heeft
geen druk
Luchtblazen in hogedrukrei-
niger
Schakel het apparaat met spuitpistool
en zonder sproeier aan totdat er water

Leidingdrukdaling Controleer de watervoorziening
Lekkages in het
watersysteem
Aansluitingen niet correct
gemonteerd
Schakel het apparaat uit en verbreek
het van het stroomnet. Sluit het appa-
raat opnieuw op de waterleidingen aan
(zie „Ingebruikname/installeren“)
Wateraansluiting (14) lek
Schakel het apparaat uit en verbreek
het van het stroomnet. Wissel de water-
aansluiting (13) incl. afdichtring uit (zie
„Reservedelen“)
58
PL


-





-


Nie jest to brakiem ani uszkodzeniem, czy




-




opisem i podanym przeznaczeniem. Instruk-

przypadku przekazania produktu osobom
-

Przeznaczenie
-
nie do prac w prywatnym gospodarstwie
domowym:
Tento prístroj nie je vhodný na ko-







zamiennymi.
 
czyszczonego obiektu.
Szczotka obrotowa zasadniczo nie na-
-
kierowanych (np. lakier samochodowy).
Spis tresci
 ........................................58
Przeznaczenie ............................58
Opis ogólny ...............................59
..................59
 ..............................59
Dane techniczne .........................59
 .............60
 ...60
Symbol na butelce
 ....................61
 ........... 61
 .....61
Uruchamianie ............................63
Ustawianie ...................................64
 ......................64
Praca ........................................... 65
Przerywanie pracy ........................66
 ...........................66
 ..66
Oczyszczanie i Konserwacja .......66
Oczyszczanie ............................... 66
Konserwacja .................................67
 .....67
 ......67
 ...............68
Usuwanie i
 ..................69
Gwarancja ................................. 69
Serwis naprawczy .....................70
Service-Center ............................70
Importer ....................................70


.............98
59
PL
 

 

 
 
 

 
 
 
 
sitkiem
 
15 Uchwyt pistoletu natryskowego
16 Pistolet
17 Uchwyt dysz (niewidoczny)
18 standar-
dowa dysza Vario)
19 
(niewidoczny)
20 Rura strumieniowa
21 
 
23 Blokada
24 -
 (
 

 
27 
 
stronie pistoletu
29 
B
16 Pistolet
21 
22 Przycisk blokady
Dane techniczne
 .....PHD 150 G4

 ...........................230 V~, 50 Hz
 .............................. 2100 W
 ................ 5 m
 ................... 10 m
Opis ogólny
-
niejsze elementy funkcyjne

stronie.


opakowania:
- 
przewodem sieciowym
- 
ogrodniczego
- Pistolet
- 
(
- standardowa
dysza Vario)
- Szczotka obrotowa (
do mycia)
- 
- 
- 
 

opakowania.




-


 Przestrzegaj zasad

A
 
2 Szczotka obrotowa (
szczotka do mycia)
 
 
60
PL
 ...................................... 11,4 kg
Typ zabezpieczenia ......................... II
Rodzaj ochrony ...............................IPX5

robocze (p) ................................
 .. 

(p in maks) ............................... 
Temperatura maks. na wlocie
(T in max) .................................... 40 °C
 ...5,5 l/min
maks.
(Q max) .................................. 7,5 l/min

(L
pA
) ........................77 dB(A); K
pA
= 3 dB
Poziom mocy akustycznej (L
WA
)
zmierzony.. 89,88 dB(A); K
WA
= 2,24 dB
gwarantowany ......................92 dB(A)
Wibracji (a
h
) ... < 2,5 m/s
2



EN 60335-2-79:2012.


Zmax w punkcie zdawczo-odbiorczym


-

W razie potrzeby informacji o impedancji



dokonywane bez zapowiedzi w trakcie
udosko

tym wszelkie podane w niniejszej instrukcji
-
-






-
dzeniami.

-

:

-





-




wszystkie elementy cyklu eksploatacji
-

-


-




Uwaga!
 



-


-

61
PL
Uwaga! W razie uszkodzenia


gniazdka sieci elektrycznej. Wtycz-


-


-

Klasa zabezpieczenia




Strumienia nie wolno kiero-

-
-
-
nie.
-
-

dB
L
WA
Gwarantowany poziommocy aku-
stycznej

-
mowymi.





i uszkodzenia oczu.

 
informacjami na temat ochro-
ny osób i zapobiegania szko-
dom materialnym.
Znak nakazu (w miejscu wykrzyk-
-
macjami na temat zapobiegania
szkodom.
 -


Ogólne zasady


-
dzeniem.
-
-
-

-



pouczone o zasadach bez-



-


-
-
stywane przez osoby nie wy-
szkolonych.
-

-

-

62
PL



wody.


-
-
nym dla dzieci miejscu.

-
dzeniem.

-


Nie pracuj uszkodzonym,
niekompletnym lub przebudo-
wanym bez zgody producenta
-
-

-
stosowane wymagane zabez-
pieczenia elektryczne.


-
-


nieszczelne.
-

sucho”).



maszyny. -
lecanych przez producenta









Centrum Serwisowym.


-


-

niebezpieczne. Stru-
mienia nie wolno kiero-
-


elektryczne czy na



Nigdy nie kieruj strumienia na
siebie lub na inne osoby, aby

-
-

okulary ochronne.






-







wybuchu.
63
PL

tylko autoryzowany elektryk.


do naszego Centrum Serwiso-
wego.


-


 -


-
-
pieczne. -


-



-
bezpieczonym przed zalaniem.

-
-
mionowej.
-


normy IEC 60364-1.

-
-

uszkodzeniowym (bezpiecznik
-

mA; bezpiecznik co najmniej





przez producenta lub jego ser-








-
dzenia za kabel.

zabezpieczonych przed bry-
zgami wody i przeznaczo-
nych do stosowania na dwo-

-
wego. Zawsze sprawdzaj,
czy kabel nie jest uszkodzony.
-

podczas przerw w pracy


gniazdka sieciowego.
-


2
.
-


-




Uruchamianie
-


 Nale-
64
PL
-
-




handlu specjalistycznym.
-

-
gowego.
-
-


 
-

450 l/h.
 -



wbudowanej funkcji zasysania wody.
-









-


Ustawianie
 

2. 
strona pistoletu (16), do pistoletu natrysko-
wego (26).
 



-

 




6. 

7. Po zamontowaniu rury stalowej (20)



do rury stalowej (20).
8. 




jest dostarczany do pojemnika. Jest


-
mienia. 
-



-



Nabyta przez Ciebie myjka wysokoci-



65
PL


230 V ~ 50 Hz.



1. -
-

2. 
gniazdka.
Praca
 -
-
nia wody. Zapewnij sobie

trzymaj pistolet. Inaczej mo-

-
-
wu wody. Praca na sucho dopro-

 
 





-

 -
stolet natryskowy (16). Dysza pracuje


-






-

-
szych powierzchni.

-
nia. 

strumienia.
Obrotowy szczotki do mycia (2) stosu-

czyszczenia pochodzi od ruchu obro-










elektrycznym! Ponownie


(patrz „Uruchamianie/Usta-
wianie” od punktu 2.).



 




 
 
-


 
66
PL

 -

 
 
-
nia.
8. -
-

B
-


-
kady (22).
-
liwi to przypadkowe uruchomie-

Przerywanie pracy



W przypadku przewrócenia
-




-

pozycji pionowej. Przed pod-
-



1. 

2. 
3. 


4. 
5. 

6. 




-

substancji powierzchniowo czynnych.






Oczyszczanie i
Konserwacja

-
ka sieciowego.

-


-

Oczyszczanie


 Grozi to




ani rozpuszczalników.
Utrzymuj szczeliny wentylacyjne w

zatkane.
67
PL


www.grizzly-service.eu


katalogowe.
Poz. Oznaczenie ...................................................... 
16 Pistolet ........................................................................... 91104618
  .................................. 91104617
25  ................. 91097401
20 Rura strumieniowa ...........................................................91104619
24
 ( ...........91104615
18 standardowa dysza Vario) ...............91104616
9  .............................91103756
2 Szczotka obrotowa ( ...............91103750
14  .................................91103746
29  ..........................................................30990010


 
jest zanieczyszczona lub zapchana,


-




-
nia.





Konserwacja

konserwacji.
 -

-
trum Serwisowe. Stosuj tylko

Przechowywanie

 -


-


 

Nasadki (2/18/24) przechowuj w po-

 -
-

z wody.

i jej akcesoria w pomieszczeniu za-
bezpieczonym przed mrozem.
68
PL
Problem  
Silne wahania

Standardowa dysza Vario
(18) jest zanieczyszczona

-

Standardowa dysza Vario
(18) jest zapchana

wylot wody w pistolecie natryskowym (16)

pracuje poprawnie. Frez turbo do usuwania



pracuje
-


(7)

sieciowy

elektrycznej.

-
-

-
dem

-



-

-



sieci.



wody




-
wianie“)

wody (14)




69
PL
Usuwanie i ochrona






domowymi.

-

-

Gwarancja
Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie,
-
stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu.
-




Warunki gwarancji

-

zakupu.


lub fabryczna, produkt zostanie – wedle



-



-


biegnie na nowo.)
Okres gwarancji i ustawowe rosz-

-
-

-




Zakres gwarancji
-

-

-






lub elementy szklane).

-








prywatnego, a nie komercyjnego. W przy-

-

przeprowadzone przez nasz autoryzowa-

70
PL


-
-

 
prosimy o przygotowanie paragonu i

(IAN 305729).
 -
ce znamionowej.
 
innych wad prosimy o skontaktowanie
-
wisowym telefonicznie lub mailowo.
-

reklamacji.
 

-



-
-


-

ekspresowo lub na innych specjalnych

-


bezpieczne opakowanie.
Serwis naprawczy
Naprawy, ,
-

kosztorys naprawy.
-
-
wane i ofrankowane.
Uwaga:


-
sowa lub na innych warunkach specjal-



Service-Center
PL
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996

IAN 305729
Importer

adres nie jest adresem serwisu. Prosimy

serwisowym.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Niemcy
www.grizzly-service.eu
71
CZ
Úvod
-

kvalitní výrobek.


-
-

nebo v hadicových rozvodech zbytek vody
-

-








podklady.

-




 
-

proudem vody.
 -

 
objektu.
Pro citlivé a lakované povrchy není v

autolak).
Obsah
Úvod..........................................71
 ................................71
Všeobecný popis ........................72
 ............................72
Popis funkce ..................................72
 .........................................72
Technická data ........................... 72
 ................73
 ........ 73

 ....................................74
 .........................74
 ...............74
pokyny ......................................... 74
 ................... 76
Instalace .......................................76
 ..............................77
Provoz..........................................77
 ..........................78
 ..........................78
 ..............78
 ........................79
 .........................................79
 ........................................79
 ................................79
 ..........79
Záruka ......................................79
Opravna ....................................81
Service-Center ............................81
 ......81
 ...........................82

 ................................. 95
72
CZ
 
 
tryskou
 
 
12 Kola
 
síta
 
 
16 
 
18 Standardní tryska Vario
 

 
 
 
 
24
Turbo fréza na neistoty
25 Rychlospojka pro adaptér
zahradní hadice
 
 
 
pistole
 
B
16 
 
 
Technická data
 ..PHD 150 G4
....230 V~, 50 Hz
 ...................................... 2100 W
 ....................... 5 m
Délka  ......................... 10 m
Hmotnost................................... 11,4 kg
 ................................ II
Druh ochrany...................................IPX5
Dimenzovaný tlak/pracovní tlak
(p) ............................................ 
 ......... 
 ....... 
 ..... 40 °C
Všeobecný popis



Objem dodávky


 
vedením k elektrické síti
- Rychlospojka pro

 
- Turbo fréza na neistoty
- Standardní tryska Vario
- R
 
- 
 
 

Popis funkce
-

vysokotlaku nebo nízkotlaku.



-
nostní pokyny.

A
 
 
 
4 Buben na hadice
 
buben
6 Klika pro buben na hadice
 
73
CZ
 .... 5,5 l/min

(Q max) .................................. 7,5 l/min
Hladina akustického tlaku
(L
pA
) ..................... 77 dB(A); K
pA
= 3 dB
 (L
WA
)
 ..... 89,88 dB(A); K
WA
= 2,24 dB
 ..............................92 dB(A)
Vibrace (a
h
) ..... < 2,5 m/s
2


podle normy EN 60335-2-79:2012.







Pokud je to nutné, tak se na impedanci v
-
kého podniku.

-


-




-



Výstraha:
-
-
-



-







vypnutý, a ty, ve kterých je sice za-


-
-


Pozor!
 

elementy, zejména s funkcemi a

-

 -
-





-



-



elektrickou výstroj anebo na

74
CZ
-
ze ve stojaté poloze, ni-

dB
L
WA
Hladina akustického výkonu
-




-

Symboly v návodu
 


 -





pokyny
 






fyzickými, smyslovými nebo







 -


 

 

-




-
ní centrum.

-


mohou

-
né. Jejich proud vody


na aktivní elektrickou
výstroj anebo na sa-

 -
stavený na rovné a stabilní


 prou-
dem vody na sebe anebo na
jiné osoby.




brýle.
 



75
CZ
Vysokotlaké hadice, armatu-



vysokotlaké hadice, armatury
a spojky.
 



 -
torizovaný elektroinstalatér.

-
disko.

Pozor: takto se vyhnete ne-


 

-


vedení mohou být nebez-



 

 -
-
-
né proti zaplavení.
 


 

60364-1, musí provést zku-

 

-
cím v provozu.
 


-

 -



 

exploze.
 -





-
-
-

 -


-
ním do provozu odborníkem
-


 -


-



 

chod nasucho.
76
CZ
 


-
vitým chybovým proudem ne


 
-
tom se musí skrze výrobce
anebo skrze jeho servisní

-

vedením, aby se vyvarovalo

 -


olejem a ostrými hranami.
 

 -


-




 
-



 -


 -
trickým proudem noste pev-
nou obuv.
 -


poloze.


-




EN 12729 typu BA.
-

-





















Instalace
 
nahoru.
2. 
.
 -

77
CZ
-
-

 -
-


 -

 -

(24) nebo standardní trysku Vario (18)

 















-

-
-


-

 

 
Provoz
 
-
du. 


sebe anebo jiné osoby
poranit.

-
-

 
 





motor vypne.
 
(16). Tryska pracuje s tlakem a motor




 
(24) je díky rotujícímu vodnímu paprs-


 
-




 

-


78
CZ
-
-


-
-
sahu elektrickým proudem!


Insta-
lace“ od bodu 2.).

postupujte takto:

 -


dokud voda nebude vytékat bez bublin.
 
 -
lospojky pro adaptér zahradní hadice

 

 
tlak.
 
 -
kud se tlak neuvolní.
8. 
-

B
-

nebo odjistit stisknutím blokova-

-


 
 -

 -

(7) a odpojte jej z elektrické
-

zásahu elektrickým proudem!

-




 -

 
 -


 
 -

 
(16), aby se odboural tlak panující v
systému.

-
-






79
CZ





-



-
-


nástroj by se mohl poškodit.

-

 -
chozím stavu.
 
anebo hadrem.
Pokud by byla standardní Vario tryska


-

-


standardní Vario trysku vodou, abyste



 -






 
vodu.




-




 


 -
-
zu.



-

-


díly z plastu a kovu se tam dle druhu ma-



Záruka

-
ku od data zakoupení.




80
CZ

-

-




-


-


-






-




opravy.
Rozsah záruky
-




-

-


ze skla).




-






-


autorizovaným servisem.
-
ruky

-

 


výrobku (IAN 305729).
 

 
telefonicky
nebo e-mailem-


 

-
pi (pokladní stvrzenky) a po uvedení, v


-






-



81
CZ


www.grizzly-service.eu


  ............................................................ 
  ................................................................91105618
  ......................................................... 91104617
25 Rychlospojka pro adaptér zahradní hadice ........................ 91097401
20  ..............................................................91104619
24 Turbo fréza na neistoty ................................................... 91104615
18 Standardní tryska Vario ................................................... 91104616
9  ..................................91103756
  ............................................................... 91103750
 etn tsnicího krouku ................................. 91103746
29  ............................................................30990010
Opravna
Opravy, -




-

Pozor:-
-






Service-Center

Tel.: 800143873

IAN 305729
Dovozce



Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim

www.grizzly-service.eu
82
CZ
Problém  

tlaku
Standardní Vario tryska




Standardní Vario tryska



-

-

-
guje
 

k elektrické síti


síti.
-

-





Vzduchové bubliny ve vy-



bez bublin.
Pokles tlaku v potrubí 

vodním systému




vedení (viz str. „Uvedení do provozu –
instalace“)
-




díly“).

83
SK
Úvod

nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre
kvalitný produkt.

na kvalitu a podrobený výstupnej kontrole.
-

prípadoch sa na prístroji alebo v prístroji,


defekt a ani dôvod na obavu.

-


-

predpísaným spôsobom a len v uvedených


-


-

-


 -

-

 

 -
teného objektu.
 
na citlivé a lakované povrchy (napr.
lak auta).
Obsah
Úvod..........................................83
 ..............................83
Všeobecný popis ........................84
 ............................84
Popis funkcie .................................84
 ........................................84
 ..........................85
 ................85
 .......... 85

prostriedkom ................................. 86
 .........................86

 ....................86
Uvedenie do prevádzky .............88
 ......................................89
 ........................... 89
 ....................................89
 .....................90
 .....................90
 ....................... 91
 ........................................91
 ........................................91
Uskladnenie ...............................91
Odstránenie a
 ....91
Záruka ......................................92
Servisná oprava ........................93
Service-Center ............................93
Dovozca ..................................... 93
 .93
 .......................94
Preklad originálneho
prehlásenia o zhode CE ..............96
84
SK

A
1 Luk-typ rukoväte
 
 
4 Hadicový bubon
 
na hadice
 
 
 
 

 
 
 
13 Spojka prípojky na vodu so
sitkom
14 Prípojka vody
 
16 
 
 

Vario tryska)
 

 
21 
 
23 Blokovanie
 -
lakovou dýzou (turbo fréza na

25 Rýchloprípojka pre adaptér

 
 
 

 
B
16 
21 
 
Všeobecný popis


rozkladacej strane.
Objem dodávky


 
vedením k elektrickej sieti
- 
hadice
 
 -
vou dýzou (
 -
dovou dýzou (
 
 
- 
 
 

predpisov.
Popis funkcie
-


prostriedkov.

-

85
SK
Technické údaje
 ........... PHD 150 G4
 . 230 V~, 50 Hz
Príkon .......................................2100 W
........................5 m
 ..............................10 m
....................................11,4 kg
 ............................... II
Druh ochrany...................................IPX5
Vymeriavací tlak/pracovný tlak (p) ...
 ......... 
 ........
 .........40 °C
 ... 5,5 l/min

(Q max) .................................. 7,5 l/min
Hladina akustického tlaku
(L
pA
) ........................ 77 dB(A); K
pA
= 3 dB
Hladina akustického výkonu (L
WA
)
 ..89,88 dB(A); K
WA
= 2,24 dB
 .............................. 92 dB(A)

h
) ......< 2,5 m/s
2


EN 60335-2-79:2012.


mieste pripojenia (domovej prípojke) do

-
-

Ak je potrebné, tak sa na impedanciu v
-
kého podniku.


-


-




jedného elektrického prístroja s druhým.

-
denia prístroja.
Výstraha:

-


spôsobu, v akom sa elektrický prístroj










vypnuté a také, kedy je zapnuté,


-
-


Pozor!
-


s ich funkciami a spôsobom ich
fungovania. V prípade potreby sa

-
ci k tomuto prístroju!
86
SK
 





Prístroj, ktorý nie je vhodný na pri-
-
vanie pitnou vodou


-



aktívny elektrický výstroj ale-


vo zvislej polohe, nikdy
nie vodorovne.
dB
L
WA

výkonu
Elektrické prístroje nepatria do do-
mového odpadu.
-
striedkom




Symboly v návode

pre zabránenie škodám na
-
dám.
-
-




Všeobecné

 




 
-
nými fyzickými, senzorickými
-


pod dozorom alebo boli po-
-
ní zariadenia a z toho vyplý-

 -
-


 

Pri vzniku poruchy alebo






-
né stredisko.

-

87
SK
-


Nepracujte so zariadením
-

výrobcu. Nechajte pred uve-
-
-

opatrenia k dispozícii.
 




resp. netesné.
 

nasucho.
Vysokotlakové hadice, arma-


iba vysokotlakové hadice,
-

 -


zariadení.
 
autorizovaný odborník elek-

-
né stredisko.

Pozor: takto sa vyhnete ne-


 

-

-

-




na aktívny elektrický
výstroj alebo na sa-

 
zvislej polohe a na stabilnom
podklade.
 vody na
seba alebo na iné osoby, za

obuvi.
-

noste vhodný ochranný odev
a ochranné okuliare.
 


by nosili ochranný odev.
Vykonajte vhodné opatrenia

-

 

alebo plynov. Pri nedbaní na


 
-
stvo výbuchu.
 -


vody.
 -
chom mieste a mimo dosahu
detí.


88
SK

-
-
-

 
spojenia pred mokrom.
 



Achten Sie darauf, dass die
Netzspannung mit den Anga-
ben des Typenschildes übe-
reinstimmt.



 
-



Pripojte tento prístroj iba na
-
riadením proti chybovému
-



 -

sa musí skrz výrobcu alebo
-
-

prípojným vedením, aby se
vyvarovalo ohrozeniam.
 -

-
-
mi.
 
toto zariadenie pomocou

 
-

-
-



 
tomto zariadení, pri pracov-
-


 
-

 


 
-

vzpriamenej polohe.
Uvedenie do prevádzky



systémov, s priamym pripojením na

-

-

-
ných obchodoch.





-

89
SK
-

-



Samotné zariadenie sa nesmie







Inštalácia
 

 

 
zdroj vody a nechajte vodu na druhom

-

 
-
dice (25) do spojky prípojky na vodu
(13) a prípojky na vodu (14) na
zariadení.
6. 

 



trubicu (20).
 -







-


len v spojení s kolesami (12).
Zdvíhanie a prepravu jednotky,




-


230 V ~ 50 Hz.

-

 

 
Prevádzka
Dbajte na silu spätného rázu
-



seba alebo iné osoby





 
 -

-

90
SK
-
trebný tlak. Po vytvorení tlaku sa motor
vypne.
 
(16). Dýza pracuje s tlakom a motor
sa znovu zapne.
-

 -



 -
vou dýzou (18) sa so svojim plochým





 




Pri netesnostiach vo vodovod-

-

-
-
-

(pozri „Uvedenie do prevádz-
ky/ Inštalácia“ od bodu 2.).



 -
hradnej hadice (25) na spojke prípojky

-
vých bublín.
 
 -

(25) s prípojkou vody (13) na prístroji.
 

 
nevytvorí tlak.
 
 

 

B
-





Prerušenie prevádzky
 
 

 
-



do vzpriamenej polohy. Ne-
-



elektrické pripojenie.

 

 
 


91
SK
 
 

 


a 

-






Neostrekujte tento nástroj
-
-

a tento nástroj by sa mohol


-




-








vario dýzu vodou.


 

-
diskom (Service-Center). Pou-

Uskladnenie

od vody.

-


na vysokotlakovej prípojke strany prístro-
ja (16). Vypnite prístroj.

stojato, prípojnou stranou smerom nadol.



-

Odstránenie a ochrana


-

Elektrické prístroje nepatria do do-
mového odpadu



-

stredisko.
92
SK
Záruka




-


obmedzené.



starostlivo uschovajte. Je potrebný ako dô-

-





-

sa vyskytla.


S opravou alebo výmenou produktu sa ne-

-
nenie vady


-



spoplatnené.
Rozsah záruky
-
níc kvality a pred dodaním bol svedomite
kontrolovaný.
-

-
-


-
tor alebo diely vyrobené zo skla).
-


-




vystríhaní.
-







-

 


 
 

uvedené servisné oddelenie telefonicky
alebo emailom
-

 
-



-



-
zasielajte prístroj ako nadmerný tovar
93
SK


www.grizzly-service.eu


  ............................................................ 
  .................................................................91104618
5  ...........................91104617
25  .......................91097401
20  ..................................................................... 91104619
24 
 .........................................................91104615
18 
 ....................................................91104616
9  .................................... 91103756
2  ..................................................................... 91103750
14 Spojka prípojky na vodu so sitkom ....................................... 91103746
29  .............................................................30990010




-
nie.
Servisná oprava
Opravy, , mô-




-

Pozor:-

Neprevezmeme prístroje zaslané ako nad-
-



Service-Center
SK
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001

IAN 305729
Dovozca

Najskôr kontaktujte hore uvedené servisné
centrum.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Nemecko
www.grizzly-service.eu
94
SK
Problém  Odstránenie chyby
Silné kolísania
tlaku







-



-

-
guje
 
-
denie k elektrickej sieti
Vypnite prístroj a odpojte ho od siete. Kon-


prípojné vedenie k elektrickej sieti.

elektrickým napätím




Vzduchové bubliny vo



bublín
Pokles tlaku v potrubí 
Netesnosti vo
vodovodnom
systéme

namontované
Vypnite prístroj a odpojte ho od siete. Prí-
stroj znovu zapojte na vodovodné prípojky

-
pojka (13)
Vypnite prístroj a odpojte ho od siete.
-


95
CZ






201809000001 - 201809230500

2014/30/EU • 2000/14/EC • 2006/42/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU*

normy a ustanovení:
EN 60335-1:2012+A11:2014+A12:2016 • EN 60335-2-79:2012
EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:2015 • EN 62233:2008
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-11:2000

92 dB(A)



Christian Frank

dokumentace
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
01.10.2018
* 


96
SK
Preklad originálneho
prehlásenia o zhode CE




201809000001 - 201809230500

2014/30/EU • 2000/14/EC • 2006/42/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU*
-
né normy a predpisy:
EN 60335-1:2012+A11:2014+A12:2016 • EN 60335-2-79:2012
EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:2015 • EN 62233:2008
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-11:2000





Christian Frank
-

Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
01.10.2018
* 

v elektrických a elektronických prístrojoch
97
NL
BE
Vertaling van de originele
CE-conformiteitsverklaring
Hiermede bevestigen wij dat de
Hogedrukreiniger
bouwserie PHD 150 G4
Serienummer
201809000001 - 201809230500

2014/30/EU • 2000/14/EC • 2006/42/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU*
Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem-
ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast:
EN 60335-1:2012+A11:2014+A12:2016 • EN 60335-2-79:2012
EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:2015 • EN 62233:2008
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-11:2000
Bovendien wordt in overeenstemming

Akoestisch niveau
gegarandeerd: 92 dB(A)
gemeten: 89,88 dB(A)
Toegepaste conformiteitbeoordelingsprocedure in overeenstemming
met Annex V/ 2000/14/EC
De exclusieve verantwoordelijkheid voor de uitgifte van deze conformiteitsverklaring
wordt gedragen door de fabrikant:
Christian Frank
Documentatiegelastigde
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
01.10.2018
* Het hierboven beschreven voorwerp van de verklaring voldoet aan de voorschriften van de
richtlijn 2011/65/EU van het Europese Parlement en van de Raad van 8 juni 2011 inzake
beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische
apparaten
98
PL




typoszeregu PHD 150 G4
Numer seryjny
201809000001 - 201809230500

2014/30/EU • 2000/14/EC • 2006/42/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU*


EN 60335-1:2012+A11:2014+A12:2016 • EN 60335-2-79:2012
EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:2015 • EN 62233:2008
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-11:2000

poziom mocy akustycznej
gwarantowany: 92 dB(A)
zmierzony: 89,88 dB(A)


producent:
Christian Frank

dokumentacji technicznej
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
01.10.2018
* -


99
GB
IE
Translation of the original EC
declaration of conformity

Pressure Cleaner
Design Series PHD 150 G4
Serial Number
201809000001 - 201809230500
conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines :
2014/30/EU • 2000/14/EC • 2006/42/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU*
In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as national
standards and stipulations have been applied:
EN 60335-1:2012+A11:2014+A12:2016 • EN 60335-2-79:2012
EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:2015 • EN 62233:2008
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-11:2000

guideline:
Sound power level
guaranteed: 92 dB(A)
measured: 89.88 dB(A)
Compliance evaluation process carried out in accordance with
Appendix V, 2000/14/EC
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer:
Christian Frank
Documentation Representative
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
01.10.2018
* 
EU of the European Parliament and the Council of 8 June 2011 on limiting the use of certain
harmful substances in electrical and electronic appliances
100
FR
BE
Traduction de la déclaration de
conformité CE originale

Nettoyeur à haute pression
série de construction PHD 150 G4
Numéro de série
201809000001 - 201809230500
est conforme aux directives UE actuellement en vigueur :
2014/30/EU • 2000/14/EC • 2006/42/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU*
En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et décisi-
ons nationales suivantes ont été appliquées :
EN 60335-1:2012+A11:2014+A12:2016 • EN 60335-2-79:2012
EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:2015 • EN 62233:2008
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-11:2000

sur les émissions de bruit 2000/14/EC que :
Niveau de puissance sonore
garanti : 92 dB(A)
mesuré : 89,88 dB(A)
Procédé d’évaluation de la conformité appliqué selon l’annexe V / 2000/14/EC
Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration
de conformité :
Christian Frank
Chargé de documentation
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
01.10.2018
* L‘objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme aux dispositions de la directive
2011/65/UE du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 sur la limitation de
l‘utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électro-
niques
101
DE
AT
CH
Original EG Konformitätserklärung
Hiermit bestätigen wir,dass der
Hochdruckreiniger
Baureihe PHD 150 G4
Seriennummern
201809000001 - 201809230500
folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:
2014/30/EU • 2000/14/EG • 2006/42/EG • 2005/88/EG • 2011/65/EU*
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen
sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:
EN 60335-1:2012+A11:2014+A12:2016 • EN 60335-2-79:2012
EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:2015 • EN 62233:2008
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-11:2000
Zusätzlich wird entsprechend der Geräuschemissionsrichtlinie 2000/14/EG bestätigt:
Schallleistungspegel:
Garantiert: 92 dB(A);
Gemessen: 89,88 dB(A)
Angewendetes Konformitätsbewertungsverfahren entsprechend Anh. V / 2000/14/EG
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der
Hersteller:
Christian Frank
Dokumentationsbevollmächtigter
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
01.10.2018
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie
2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung
der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten
20180906_rev02_sh
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG
Stockstädter Straße 20
DE-63762 Großostheim
GERMANY
Stand der Informationen · Last Information
Update · Version des informations ·
Stand van de informatie · Stan informacji ·
Stav informací · Stav inforcií:
09/2018 · Ident.-No.: 75040069092018-8
IAN 305729
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102

Parkside PHD 150 G4 de handleiding

Type
de handleiding