Parkside PRRS 15 A2 Translation Of The Original Instructions

Type
Translation Of The Original Instructions

Deze handleiding is ook geschikt voor

Rohrreinigungs-Set
Originalbetriebsanleitung
Pipe Cleaning Set
Translation of the original instructions
Set de débouchage de canalisation
Traduction des instructions d‘origine
Buizenreinigingsset
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Sada na čištění potru
Překlad originálního provozního návodu
Rohrreinigungs-Set / Pipe Cleaning Set
/ Set de
débouchage de canalisation PRRS 15 A2
Zestaw do czyszczenia rur
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
prava na čistenie potrubia
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 327196_1904
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Avant de lire le mode demploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z
wszystkimi funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite
4
GB / IE Translation of the original instructions Page
9
FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page
14
NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina
20
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona
26
CZ Překlad originálního provozního návodu
Strana 31
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 36
1
8
2
3
4
3
6
2
5
7
5
6
4
2 9 10
>XXX<
>XXX<
>XXX<
4
DE AT CH
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Betriebsanlei-
tung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie
enthält wichtige Hinweise für Sicherheit ,
Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen
vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angegebenen Ein-
satzbereiche.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf
und händigen Sie alle Unterlagen bei Wei-
tergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Rohrreinigungsset befreit Rohre, Fall-
rohre, Abüsse und Toiletten von Verstop-
fungen.
Das Gerät ist vorgesehen für den Einsatz
mit den PARKSIDE-Hochdruckreinigern der
Serie
PHD 100*, PHD 110, PHD 135,
PHD 150 und PHD 170
mit einem Bemessungsdruck (p) von
max.115bar.
*Für den PARKSIDE-Hochdruckreiniger der
Serie
PHD 100 aus dem Jahrgang 2009
(IAN 30018) ist das Rohrreinigungsset nicht
geeignet.
Das Gerät ist geeignet für folgende Rohre:
- Krümmung K höchstens 90°;
- Durchmesser D mindestens 40mm;
- Radius R mindestens 70mm.
min
D = 40mm
min
R = 70mm
K = 90°
max
Das Produkt ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt.
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle
oder Schäden an anderen Menschen oder
deren Eigentum verantwortlich.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder
falsche Bedienung verursacht wurden.
Inhalt
Einleitung .....................................4
Bestimmungsgemäße
Verwendung ................................ 4
Allgemeine Beschreibung .............5
Lieferumfang ..................................... 5
Funktionsbeschreibung ....................... 5
Übersicht ......................................... 5
Technische Daten ..........................5
Sicherheitshinweise ......................5
Inbetriebnahme ...........................6
Anschluss ohne Adapter ..................... 6
Anschluss mit Adapter ....................... 6
Bedienung ...................................6
Reinigung/Wartung/Lagerung .....7
Entsorgung/Umweltschutz ............7
Ersatzteile/Zubehör .....................7
Garantie ......................................7
Service-Center ..............................8
Importeur .................................... 8
5
DE AT CH
Allgemeine
Beschreibung
Die Abbildungen nden Sie auf
der Ausklappseite.
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und überprüfen
Sie den Lieferumfang:
- Rohrreinigungsset
- Adapter
- Betriebsanleitung
Funktionsbeschreibung
Das Rohrreinigungsset besteht aus einem
Düsenkopf und einem 15 m langen exib-
len Schlauch, der sich an einen Hochdruck-
reiniger anschließen lässt. Durch die vier
nach hinten gerichteten Hochdruckstrahlen
wird der Schlauch durch das Rohr bewegt
und die Verstopfung mit dem Wasserstrahl
gelöst.
Der Adapter ist zur Verbindung mit weite-
ren gängigen Hochdruckreinigern anderer
Hersteller geeignet.
Übersicht
1 Rohrreinigungsset
2 Anschluss-Stück
3 Düsenkopf
4 Rohrreinigungsschlauch
5 Rote Sicherheitsmarkierung
6 Markierungsring
7 Skalierung
8 Spritzpistole Hochdruckreiniger
(nicht im Lieferumfang enthalten)
9 Adapter
10 Überwurfmutter
Technische Daten
PRRS 15 A2
Rohrreinigungsset:
Max. Zulauftemperatur
(T max) ............................ 60 °C/140 °F
Länge ........................................... 15 m
Geeignet für Hochdruckreiniger mit
folgenden Leistungsdaten:
Bemessungsdruck (p) ...
11,5 MPa / 115 bar
Zulässiger Druck
(p max) ....................... 17 MPa / 170 bar
Max. Durchussmenge (Q max) ... 450 l/h
Sicherheitshinweise
Beachten Sie auch die Sicherheits-
hinweise Ihres Hochdruckreinigers.
So vermeiden Sie Unfälle und
Verletzungen:
Hochdruckreiniger können bei
unsachgemäßem Gebrauch ge-
fährlich sein. Der Strahl darf
nicht auf Personen, Tiere, akti-
ve elektrische Ausrüstung oder
das Gerät selbst gerichtet wer-
den.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sen-
sorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden;
es sei denn, sie werden durch eine
für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhalten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benut-
zen ist.
6
DE AT CH
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Das Bedienen des Gerätes ist Personen
unter 16 Jahren nicht gestattet.
Tragen Sie beim Arbeiten eine Schutz-
brille als Schutz gegen gelösten
Schmutz.
Verwenden Sie das Gerät nur bei
druckbelastbaren und dichten Rohren
und Abüssen, um Beschädigungen
und Verletzungen zu vermeiden.
Hinterlassen Sie ein betriebsbereites
Gerät nie unbeaufsichtigt am Arbeits-
platz.
Schalten Sie den Hochdruckreiniger
erst ein, wenn sich der Rohrreinigungs-
schlauch mindestens bis zur roten
Markierung im zu reinigenden Rohr
bendet.
Ziehen Sie niemals den eingeschobe-
nen Schlauch im Hochdruckbetrieb
vollständig aus dem zu reinigenden
Rohr heraus. Sie könnten von den vier
nach hinten gerichteten Hochdruck-
strahlen verletzt werden.
Die maximale Wassertemperatur
darf 60 °C nicht überschreiten. Der
Schlauch könnte beschädigt werden.
Inbetriebnahme
Anschluss ohne Adapter
Anschließen:
1. Stecken Sie das Anschluss-Stück
(2) auf die Spritzpistole (8) des
PARKSIDE-Hochdruckreinigers
auf.
2. Drehen Sie das Anschluss-Stück
um 90° bis zum Einrasten
(Bajonettverschluss).
Lösen:
3. Lösen Sie das Anschluss-Stück (2)
durch Drücken und Drehen um
90° in entgegengesetzter Rich-
tung (Bajonettverschluss).
Anschluss mit Adapter
Anschließen:
1. Stecken Sie den Adapter (9)
auf das Anschluss-Stück (2) und
drehen Sie um 90° bis zum Ein-
rasten (Bajonettverschluss).
2. Schließen Sie die Spritzpistole
(8) an (Bajonettverschluss) und
verschrauben Sie die Überwurf-
mutter (10) des Adapters (9)
gegen die Spritzpistole.
Lösen:
3. Lösen Sie die Überwurfmutter
(10) am Adapter (9).
4. Lösen Sie die Verschlüsse durch
Drücken und Drehen um 90° in
entgegengesetzter Richtung (Ba-
jonettverschluss).
Bedienung
1. Schieben Sie den Rohrreini-
gungsschlauch (4) mindestens
bis zur roten Sicherheitsmarkie-
rung (5) in das zu reinigende
Rohr.
Achtung! Die rote Sicherheits-
markierung muss sich vor Ein-
schalten des Hochdruckreinigers
im Rohr benden. Sie könnten
von dem Hochdruckstrahl verletzt
werden.
2. Schalten Sie den Hochdruckrei-
niger ein und drücken Sie den
Hebel der Spritzpistole ( 8).
7
DE AT CH
3. Während sich der Düsenkopf
(3) selbständig durch das Rohr
bewegt, führen Sie von Hand
den Rohrreinigungsschlauch (4)
nach.
4. Um Verstopfungen zu lösen,
drücken Sie mehrmals hinterein-
ander den Hebel und lassen Sie
ihn wieder los.
5. Mit dem Markierungsring (6)
können Sie das Fortkommen im
Rohr markieren. Anhand der
weißen im Abstand von 1m auf
den Schlauch gedruckten Ska-
lierung (
7) können Sie das
Fortkommen ablesen.
Reinigung/Wartung/
Lagerung
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Netzstecker des
Hochdruckreinigers.
Es besteht die Gefahr eines Strom-
schlages.
Reinigen Sie das Gerät mit einem
feuchten Tuch.
Das Gerät ist wartungsfrei.
Bewahren Sie das Gerät in einem frost-
sicheren Raum auf.
Entsorgung/
Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa-
ckung einer umweltgerechten Wiederver-
wertung zu.
Geben Sie das Gerät an einer Verwer-
tungsstelle ab.
Fragen Sie hierzu unser Service-Center.
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör
erhalten Sie unter
www.grizzly-service.eu
Sollten Sie Probleme mit dem
Bestellvorgang haben, verwenden Sie bitte
das Kontaktformular.
Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an
das „Service-Center“ (siehe Seite 8).
9 Adapter .....................30300513
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem
Kaufdatum dieses Gerätes ein Materi-
al- oder Fabrikationsfehler auf, wird das
Gerät von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese
Garantieleistung setzt voraus, dass inner-
halb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät
und der Kaufbeleg (Original-Kassenbon)
vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben
wird, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von un-
serer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das
reparierte oder ein neues Gerät zurück.
Mit Reparatur oder Austausch des Gerätes
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Geräteteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile (z. B. Adapter) angesehen
werden können oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen.
8
DE AT CH
Das Gerät ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach-
gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorge-
nommen wurden, erlischt die Garantie.
Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
nicht gewartet wurde. Für eine sachge-
mäße Benutzung des Gerätes sind alle in
der Betriebsanleitung aufgeführten Anwei-
sungen genau einzuhalten. Verwendungs-
zwecke und Handlungen, von denen in
der Betriebsanleitung abgeraten oder vor
denen gewarnt wird, sind unbedingt zu
vermeiden.
Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Original-Kassenbon und die Identikations-
nummer (IAN 327196_1904) als Nach-
weis für den Kauf bereit.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män-
gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die
nachfolgend benannte Serviceabteilung
telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten
dann weitere Informationen über die Ab-
wicklung Ihrer Reklamation.
Service-Center
DE
Service Deutschland
Tel.: 0800 54 35 111
IAN 327196_1904
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
IAN 327196_1904
CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
IAN 327196_1904
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende
Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kon-
taktieren Sie zunächst das oben genannte
Service-Center.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
www.grizzly-service.eu
9
GB IE
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality product.
The operating instructions constitute part of
this product. They contain important infor-
mation on safety, use and disposal.
Before using the product, familiarise your-
self with all of the operating and safety
instructions. Use the product only as de-
scribed and for the applications specied.
Keep this manual safely and in the event
that the product is passed on, hand over
all documents to the third party.
Content
Introduction ................................9
Intended purpose .........................9
General description ....................10
Extent of the deliver y ....................... 10
Functional description ...................... 10
Overview ....................................... 10
Technical specications ............... 10
Safety information ..................... 10
Initial Operation .........................11
Connection without adapter ............. 11
Connection with adapter .................. 11
Operation ..................................11
Cleaning/Maintenance/Storage ..12
Waste disposal/
Environmental protection ...........12
Replacement parts/Accessories ..12
Guarantee .................................12
Service-Center ............................13
Importer .................................... 13
Intended purpose
The pipe cleaning set clears blockages
from pipes, down pipes, drains and toilets.
The device is intended for use with the
PARKSIDE high pressure cleaner
from the series
PHD 100*, PHD 110,
PHD 135, PHD 150 and PHD 170
with a
maximum rated pressure of 115bar.
*
Not suitable for Parkside Pressure Washer
PHD 100 manufactured in 2009
(IAN 30018).
The equipment is suitable for the following
pipes:
- Curve C no more than 90°;
- Diameter D at least 40 mm;
- Radius R at least 70 mm.
min
D = 40mm
min
R = 70mm
K = 90°
max
The product is designed only for private
and not commercial use.
The operator or user is responsible for ac-
cidents or damages to other people or their
property.
The manufacturer is not liable for damages
caused by use other than for the intended
purpose or improper operation.
10
GB IE
General description
See the front fold-out page for
illustrations.
Extent of the delivery
Carefully unpack the appliance and check
that it is complete:
- Pipe cleaning set
- Adapter
- Instruction Manual
Functional description
The pipe cleaning set comprises a nozzle
head and a 15 m long, exible hose,
which can be connected to a pressure
washer. The hose is moved through the
pipe by the four high-pressure jets that are
directed backwards and the blockage is
released by the water jet.
The adapter is suitable for connecting
to other common high pressure cleaners
made by other manufacturers.
Overview
1 Pipe cleaning set
2 Connecting piece
3 Nozzle head
4 Pipe cleaning hose
5 Red safety marking
6 Marking ring
7 Scale
8 Pressure washer jet gun (sold
separately)
9 Adapter
10 Retainer nut
Technical specications
PRRS 15 A2
Pipe cleaning set:
Max. inlet temperature
(T max) ............................ 60 °C/140 °F
Length ........................................... 15 m
Use the product only as described and for
the applications specied:
Rated pressure (p) ....11,5 MPa / 115 bar
Allowable pressure
(p max) ........................ 17 MPa / 170 bar
Max. ow rate (Q max) .............. 450 l/h
Safety information
Please also observe the safety in-
structions for your pressure washer.
To avoid accidents and injuries:
Pressure washers can be dan-
gerous if used incorrectly. Do
not direct the jet at people, an-
imals, live electrical equipment
or the equipment itself.
This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concern-
ing use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
Operation of the equipment is not per-
mitted for people under the age of 16.
Wear goggles to protect your eyes
against loose dirt while working.
11
GB IE
To avoid damage and personal injury,
only use the unit on leak-tight pipes and
drains that are resistant to pressure.
Do not leave equipment unattended in
the workplace.
Switch on the pressure washer only
when the pipe cleaning hose is at least
up to the red marking in the pipe to be
cleaned.
During high pressure operation, do not
pull the inserted hose completely out of
the pipe to be cleaned. You might be
injured by the four pressure jets coming
out at the back.
The maximum washing temperature
must not exceed 60 °C. The hose could
be damaged.
Initial Operation
Connection without adapter
Connecting:
1. Connect the connecting piece (2)
to the pressure washer jet gun
PARKSIDE (8).
2. Turn it by 90° until it engages
(bayonet joint).
Disconnecting:
3. Release the connection piece (2)
by pressing and turning through
90° in the opposite direction
(bayonet locking device.
Connection with adapter
Connecting:
1. Attach the adapter (9) to the
connection piece (2) and turn
it through 90° until it locks into
place (bayonet locking device).
2. Connect the jetz gun (8) (bayo-
net locking device) and screw
the retainer nut (10) of the
adapter (9) to the spray gun.
Disconnecting:
3. Release the rettainer nut (10) on
the adapter (9).
4. Release the locking devices by
pressing and turning through
90° in the opposite direction
(bayonet locking device).
Operation
1. Push the pipe cleaning hose
(4) at least up to the red safety
marking (5) into the pipe to be
cleaned.
Caution! The red safety marking
must be in the pipe before the
pressure washer is switched on.
The high-pressure jet could cause
injury.
2. Switch on the pressure washer
and squeeze the trigger on the
spray gun ( 8).
3. Whilst the nozzle head (3) is mo-
ving through the pipe indepen-
dently, feed in the pipe cleaning
hose (4) manually.
4. To release blockages, squeeze
the trigger several times in a row
then release it.
5. Your progress in the pipe can be
marked with the marking ring
(6). The progress can be read
from the white scale ( 7) on
the hose, which is spaced at in-
tervals of 1m.
12
GB IE
Cleaning/Maintenance/
Storage
Always remove the mains plug of
the high pressure cleaner before
working on the device.
Otherwise, there is a risk of electric
shock.
Clean the equipment with a damp cloth.
The equipment is maintenance free.
Keep the equipment in a frost-proof
area.
Waste disposal/
Environmental protection
Return the tool, accessories and packag-
ing to a recycling centre when you have
nished with them.
Hand over the device at an utilization loca-
tion.
Ask our Service-Center for details.
Replacement parts/
Accessories
Spare parts and accessories can
be obtained at
www.grizzly-service.eu
If you have issues ordering, please use the
contact form.
If you have any other questions, contact
the ”Service-Center” (see page 13).
9 Adapter .......................30300513
Guarantee
This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase.
If a material or manufacturing defect
occurs within three years of the date of
purchase of this product, we will repair or
replace – at our choice – the product for
you free of charge. This guarantee requires
the defective equipment and proof of pur-
chase to be presented within the three-year
period with a brief written description of
what constitutes the defect and when it
occurred.
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired product
or a new product. No new guarantee peri-
od begins on repair or replacement of the
product.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts that
are subject to normal wear and may there-
fore be considered as wearing parts (e.g.
adapter) or to cover damage to breakable
parts.
The product is designed only for private
and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or
improper handling, use of force, or inter-
ventions not undertaken by our authorised
service branch.
This guarantee shall be invalid if the pro-
duct has been damaged, used incorrectly
or not maintained. Precise adherence
to all of the instructions specied in the
operating manual is required for proper
use of the product. Intended uses and ac-
tions against which the operating manual
advises or warns must be categorically
avoided.
Please have the receipt and item number
(IAN 327196_1904) ready as proof of
purchase for all enquiries.
13
GB IE
Should functional errors or other defects
occur, please initially contact the service
department specied below by telephone
or by e-mail. You will then receive further
information on the processing of your
complaint.
Service-Center
GB
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
(£ 0.10/Min.)
IAN 327196_1904
IE
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
IAN 327196_1904
Importer
Please note that the following address is
not a service address. Please initially con-
tact the service centre specied above.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
www.grizzly-service.eu
14
FR BE
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de
votre nouvel appareil.
Vous avez ainsi choisi un produit de
qualité supérieure. La notice d’utilisation
fait partie de ce produit. Elle contient des
instructions importantes pour la sécurité,
l’utilisation et l’élimination des déchets.
Avant d’utiliser ce produit, lisez attentive-
ment les consignes d’emploi et de sécurité.
N’utilisez le produit que tel que décrit et
uniquement pour les domaines d’emploi
indiqués.
Conservez cette notice et remettez-la avec
tous les documents si vous cédez le produit
à un tiers.
Fins d‘utilisation
Le set de débouchage de canalisation
débarrasse des engorgements les tubes,
tuyaux d‘égout, écoulements et toilettes.
Lappareil est prévu pour être utilisé avec les
PARKSIDE nettoyeurs à haute pression de la
serié
PHD 100*, PHD 110, PHD 135,
PHD 150 und PHD 170
ayant une pression
de max. 115 bar.
*Non adapté aux nettoyeurs haute pressi-
on Parkside PHD 100 année 2009
(IAN
30018).
Lappareil est approprié pour traiter les
tuyaux suivants :
- Courbure K, au maximum 90°;
- Diamètre D au moins 40 mm ;
- Rayon R au moins 70 mm.
min
D = 40mm
min
R = 70mm
K = 90°
max
Lappareil est destiné uniquement pour une
utilisation privée et n‘est pas conçu pour
une utilisation commerciale.
Lopérateur ou l‘utilisateur est responsable
des accidents ou dégâts sur les personnes
ou leurs biens
Le fabricant n‘est pas responsable des dé-
gâts qui sont dus à une utilisation contraire
aux prescriptions ou à une erreur de mani-
pulation.
Sommaire
Introduction ..............................14
Fins d‘utilisation .........................14
Description générale ..................15
Volume de la livraison ..................... 15
Description du fonctionnement .......... 15
Vue d‘ensemble .............................. 15
Caractéristiques techniques ........15
Consignes de sécurité ................. 15
Mise en service ..........................16
Raccordement sans adaptateur ......... 16
Raccordement avec adaptateur ......... 16
Opération ..................................16
Nettoyage/Maintenance/
Stockage ....................................17
Elimination/Protection de
l’environnement .........................17
Pièces de rechange/
Accessoires ................................17
Garantie ....................................17
Service-Center ............................19
Importeur .................................. 19
15
BEFR
Caractéristiques
techniques
PRRS 15 A2
Set de débouchage de
canalisation:
Température d’arrivée max.
(T max) .............................. 60 °C/140 °F
Longueur ...................................... 15 m
N’utilisez le produit que tel que décrit et
uniquement pour les domaines d’emploi
indiqués:
Pression (p) ..............11,5 MPa / 115 bar
Pression admissible
(p max) ...................... 17 MPa / 170 bar
Débit max. (Q max).................... 450 l/h
Consignes de sécurité
Respectez également les consignes
de sécurité de votre nettoyeur à
haute pression.
Vous éviterez ainsi les accidents et
les blessures :
Les nettoyeurs à haute pression
peuvent être dangereux en cas
d’utilisation incorrecte. Le jet
ne doit pas être dirigé vers des
personnes, animaux, équipe-
ment électrique actif ou contre
l’appareil.
Cet appareil n‘est pas prévu pour être
utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites,
ou des personnes dénuées d‘expérience
ou de connaissance, sauf si elles ont
pu bénécier, par l‘intermédiaire d‘une
personne responsable de leur sécurité,
Description générale
Vous trouverez les illustrations sur
la page de rabat avant.
Volume de la livraison
Déballez l’appareil et vériez que la livrai-
son est complète :
- Set de débouchage de canalisation
- Adaptateur
- Notice d‘utilisation
Description du fonctionnement
Le set de débouchage de canalisation se
compose d‘une tête de buse et d‘un tuyau
exible de 15 m qui peut être connecté
à un nettoyeur à haute pression. Le tuyau
exible est mu par quatre jets à haute pres-
sion dirigés depuis l‘arrière, via le tube, ce
qui permet au jet d‘eau d‘éliminer l‘engor-
gement.
Ladaptateur est compatible avec des net-
toyeurs haute pression courants d’autres
fabricants.
Vue d‘ensemble
1 Set de débouchage de
canalisation
2 Raccord
3 Tête de buse
4 Tuyau exible de nettoyage de
tube
5 Marquage de sécurité rouge
6 Anneau de marquage
7 Cadrage
8 Pistolet pulvérisateur nettoyeur à
haute pression (ne fait pas partie
du volume de la livraison)
9 Adaptateur
10 Dévriller l‘écrou-raccord
16
FR BE
d‘une surveillance ou d‘instructions
préalables concernant l‘utilisation de
l‘appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour
s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec
l‘appareil.
Il est interdit aux personnes de moins de
16 ans d’utiliser l’appareil.
Pendant les travaux, portez des lunettes
protectrices pour vous protéger des sale-
tés émises.
N’utilisez l‘appareil qu‘avec des écoule-
ments et des tuyaux étanches et résistant
à la charge de pression an d‘éviter
dommages et blessures.
Dans un poste de travail, ne laissez
jamais sans surveillance un appareil en
état de marche
Ne mettez en marche le nettoyeur à
haute pression que si le tuyau exible
de nettoyage de tube est inséré au
moins jusqu‘au marquage rouge dans le
tube à nettoyer.
Pendant le fonctionnement sous haute
pression, ne retirez jamais du tube de
nettoyage le tuyau exible. Vous pour-
riez être blessé par les quatre jets à
haute pression dirigés vers l‘arrière.
La température maximale de l‘eau ne
doit pas dépasser 60 °C. Le tuyau
exible pourrait être endommagé.
Mise en service
Raccordement sans
adaptateur
Raccorder:
1. Fixez le raccord (2) sur le pistolet
pulvérisateur (8) du nettoyeur à
haute pression PARKSIDE.
2. Tournez de 90° jusqu‘à enclen-
chement (fermeture à baïonnette).
Dévisser:
3. Enlevez raccord (2) en exerçant
une pression et en le faisant
pivoter de 90° dans le sens op-
posé (fermeture à baïonnettes).
Raccordement avec
adaptateur
Raccorder:
1. Enlez l’adaptateur (9) sur le
raccord (2) et faites le pivoter de
90° jusqu’à l’encliquetage (fer-
meture à baïonnettes).
2. Raccordez le pistolet pulvérisa-
teur (8) (fermeture à baïonnette)
et vissez l’écrou de raccord (10)
de l’adaptateur (9) contre le pis-
tolet pulvérisateur.
Dévisser:
3. Dévissez l’écrou de raccord (10)
de l’adaptateur (9).
4. Dévissez les fermetures en exer-
çant une pression et en les fai-
sant pivoter de 90° dans le sens
opposé (fermeture à baïonnette).
Opération
1. Poussez le tuyau exible de
nettoyage de tube (3) au moins
jusqu‘au marquage de sécurité
rouge (5) dans le tube à nettoyer.
Attention! Le marquage de sécu-
rité rouge doit être inséré dans le
tube avant la mise sous courant
du nettoyeur à haute pression.
Dans le cas contraire, vous pour-
riez être blessé par le jet à haute
pression.
2. Mettez en marche le nettoyeur à
haute pression et appuyez sur le
levier du pistolet pulvérisateur
( 8).
17
BEFR
Pièces de rechange/
Accessoires
Vous obtiendrez des pièces de
rechange et des accessoires à
l’adresse www.grizzly-service.eu
Si vous avez des problèmes lors du pas-
sage de la commande, merci d’utiliser le
formulaire de contact.
Pour toute autre question, adressez-vous au
”Service-Center” (voir page 19).
9 Adaptateur ..................30300513
Garantie
Chère cliente, cher client,
Ce produit bénécie d’une garantie de 3
ans, valable à compter de la date d’achat.
En cas de manques constatés sur ce
produit, vous disposez des droits légaux
contre le vendeur du produit. Ces droits
légaux ne sont pas limités par notre garan-
tie présentée par la suite.
Conditions de garantie
Le délai de garantie débute avec la date
d’achat. Veuillez conserver soigneusement
le ticket de caisse original. En effet, ce do-
cument vous sera réclamé comme preuve
d’achat.
Si un défaut de matériel ou un défaut de
fabrication se présente au cours des trois
ans suivant la date d’achat de ce produit,
nous réparons gratuitement ou remplaçons
ce produit - selon notre choix. Cette garan-
tie suppose que l’appareil défectueux et le
justicatif d’achat (ticket de caisse) nous
soient présentés durant cette période de
trois ans et que la nature du manque et
3. Pendant que la tête de buse (3)
se déplace d‘elle-même dans le
tube, guidez à la main le tuyau
exible de nettoyage de tube
(4).
4. Pour éliminer les engorgements,
pressez plusieurs fois successive-
ment sur le levier puis relâchez
le.
5. L‘anneau de marquage (6) vous
permet de constater l‘avance-
ment dans le tube. Léchelle
imprimée sur le tuyau exible
( 7) vous permet de lire
l‘avancement.
Nettoyage/
Maintenance/Stockage
Avant d’effectuer un travail sur
l’appareil, débranchez le nettoyeur
haute pression de la prise de cou-
rant.
Il existe un risque électrocution.
Nettoyez l’appareil avec chiffon hu-
mide.
Lappareil est sans entretien.
Conservez l’appareil dans un local à
l’abri du gel.
Elimination/Protection
de l’environnement
Respectez la réglementation relative à la
protection de l’environnement (recyclage)
pour l’élimination de l’appareil, des acces-
soires et de l’emballage.
Portez l’appareil à un point de recyclage.
Demandez conseil sur ce point à notre
centre de services.
18
FR BE
la manière dont celui-ci est apparu soient
explicités par écrit dans un bref courrier.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
le produit vous sera retourné, réparé ou
remplacé par un neuf. Aucune nouvelle pé-
riode de garantie ne débute à la date de
la réparation ou de l’échange du produit.
Durée de garantie et demande
légale en dommages-intérêts
La durée de garantie n’est pas prolongée
par la garantie. Ce point s’applique aussi
aux pièces remplacées et réparées. Les dom-
mages et les manques éventuellement consta-
tés dès l’achat doivent immédiatement être
signalés après le déballage. A l’expiration
du délai de garantie les réparations occa-
sionnelles sont à la charge de l’acheteur.
Volume de la garantie
Lappareil a été fabriqué avec soin, selon
de sévères directives de qualité et il a été
entièrement contrôlé avant la livraison.
La garantie s’applique aux défauts de
matériel ou aux défauts de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux parties
du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent être donc considérées
comme des pièces d’usure (par exemple
les courroies trapézoïdales, les
piles) ou
pour des dommages affectant les parties
fragiles (par exemple les commutateurs).
Cette garantie prend n si le produit en-
dommagé n’a pas été utilisé ou entretenu
d’une façon conforme. Pour une utilisation
appropriée du produit, il faut impérative-
ment respecter toutes les instructions citées
dans le manuel de l’opérateur. Les actions
et les domaines d’utilisation déconseillés
dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des-
quels une mise en garde est émise, doivent
absolument être évités.
Marche à suivre dans le cas de
garantie
Pour garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les instructions
suivantes :
Tenez vous prêt à présenter, sur de-
mande, le ticket de caisse et le numéro
d’identication (IAN 327196_1904)
comme preuve d’achat.
Vous trouverez le numéro d’article sur
la plaque signalétique.
Si des pannes de fonctionnement ou
d’autres manques apparaissent, pre-
nez d’abord contact, par téléphone ou
par e-Mail, avec le service après-vente
dont les coordonnées sont indiquées
ci-dessous. Vous recevrez alors des
renseignements supplémentaires sur le
déroulement de votre réclamation.
En cas de produit défectueux vous pou-
vez, après contact avec notre service
clients, envoyer le produit, franco de
port à l’adresse de service après-vente
indiquée, accompagné du justicatif
d’achat (ticket de caisse) et en indi-
quant quelle est la nature du défaut et
quand celui-ci s’est produit. Pour éviter
des problèmes d’acceptation et des
frais supplémentaires, utilisez absolu-
ment seulement l’adresse qui vous est
donnée. Assurez-vous que l’expédition
ne se fait pas en port dû, comme
marchandises encombrantes, envoi
express ou autre taxe spéciale. Veuil-
lez renvoyer l’appareil, y compris tous
les accessoires livrés lors de l’achat
et prenez toute mesure pour avoir un
emballage de transport sufsamment
sûr.
19
BEFR
Service-Center
FR
Service France
Tel.: 0800 919270
IAN 327196_1904
BE
Service Belgique
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
IAN 327196_1904
Importeur
Veuillez noter que l’adresse suivante n’est
pas une adresse de service après-vente.
Contactez d’abord le service après-vente
cité plus haut.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim,
Allemagne
www.grizzly-service.eu
20
NL BE
Inleiding
Hartelk gefeliciteerd met de aankoop van
uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor
een hoogwaardig product gekozen. De
gebruiksaanwzing vormt een bestanddeel
van dit product. Ze omvat belangrke aan-
wzingen voor veiligheid, gebruik en af-
valverwdering. Maak u vóór het gebruik
van het product met alle bedienings- en
veiligheidsinstructies vertrouwd. Gebruik
het product uitsluitend zoals beschreven en
voor de aangegeven toepassingsgebieden.
Bewaar de handleiding goed en overhan-
dig alle documenten b het doorgeven van
het product mee aan derden.
Toepassingsgebied
De buisreinigingsset makt buizen, regen-
ppen, afwateringen en toiletten vr van
verstoppingen.
Het apparaat is bedoeld voor gebruik in
combinatie met de PARKSIDE-hogedruk-
renigers van de reeks
PHD 100*, PHD 110,
PHD 135, PHD 150 en PHD 170
met een nominale druk van max. 115 bar.
*
Niet geschikt voor Parkside-hogedrukreini-
ger PHD 100 bouwjaar 2009
(IAN 30018).
Het apparaat is geschikt voor volgende
buizen:
- Kromming “K” ten hoogste 90°;
- Diameter “D” minstens 40 mm;
- Radius “R” minstens 70 mm.
min
D = 40mm
min
R = 70mm
K = 90°
max
Het apparaat is niet voor industrieel gebruik
bestemd.
De bedieningspersoon of gebruiker is voor
ongevallen of schade aan andere mensen of
aan hun eigendom verantwoordelk.
De fabrikant is niet aansprakelk voor be-
schadigingen, die door een toepassing, die
in strd met het reglementair voorgeschreven
gebruik is, of door een verkeerde bediening
veroorzaakt werden.
Inhoud
Inleiding ...................................20
Toepassingsgebied .....................20
Algemene beschrving ............... 21
Omvang van de levering ................. 21
Beschrving van de werking ............. 21
Overzicht ....................................... 21
Technische gegevens ..................21
Veiligheidsvoorschriften ............. 21
Ingebruikname ..........................22
Aansluiting zonder adapter .............. 22
Aansluiting met adapter ................... 22
Bediening ..................................22
Reiniging/onderhoud/opslag .....23
Afvalverwerking en
milieubescherming ..................... 23
Reserveonderdelen/Accessoires .23
Garantie ....................................23
Service-Center ............................24
Importeur .................................. 24
21
BENL
Algemene beschrijving
De afbeeldingen kunt u vinden
op de voorste uitklappagina.
Omvang van de levering
Pak het apparaat uit en controleer, of de
inhoud volledig is:
- Buizenreinigingsset
- Adapter
- Gebruiksaanwijzing
Beschrijving van de werking
De buisreinigingsset bestaat uit een sproei-
kop en een 15 m lange exibele slang, die
op een hogedrukreiniger aangesloten kan
worden. Door de vier achterwaarts gerich-
te hogedrukstralen wordt de slang door de
buis voortbewogen en de verstopping met
de waterstraal opgelost.
De adapter is geschikt voor aansluiting op
andere gangbare hogedrukreinigers van
andere fabrikanten.
Overzicht
1 Buisreinigingsset
2 Aansluitstuk
3 Sproeikop
4 Buisreinigingsslang
5 Rode veiligheidsmarkering
6 Markeringsring
7 Graadverdeling
8 Spuitpistool hogedrukreiniger
(niet in het leveringspakket inbe-
grepen)
9 Adapter
10 Dopmoer
Technische gegevens
PRRS 15 A2
Buizenreinigingsset:
Toevoertemperatuur (T max) . 60 °C/140 °F
Lengte ........................................... 15 m
Gebruik het product uitsluitend zoals be-
schreven en voor de aangegeven toepas-
singsgebieden:
Nominale druk (p) .... 11,5 MPa / 115 bar
Toelaatbare druk
(p max) ........................ 17 MPa / 170 bar
Max. debiet (Q max) .................. 450 l/h
Veiligheidsvoorschriften
Neem de veiligheidsinstructies van
uw hogedrukreiniger in acht.
Zo vermdt u ongevallen en ver-
wondingen:
Hogedrukreinigers kunnen b
een onoordeelkundig gebruik
gevaarlk zn. De straal mag
niet op personen, op dieren,
op actieve elektrische uitrus-
ting of op het apparaat zelf
gericht worden.
Dit apparaat dient niet om door perso-
nen (kinderen inbegrepen) met beperkte
fysieke, motorieke of psychische capa-
citeiten of met een tekort aan ervaring
en/of kennis gebruikt te worden; tenzij
zij van een voor de veiligheid instaande
persoon onder toezicht staan of tenzij zij
van deze laatste instructies krijgen, hoe
het apparaat te gebruiken is.
Kinderen dienen onder toezicht te staan
om te vrijwaren dat ze niet met het ap-
paraat spelen.
22
NL BE
De bediening van het apparaat is voor
personen jonger dan 16 jaar niet toege-
staan.
Draag terwl u werkt een beschermbril
als bescherming tegen losgeweekt vuil.
Gebruik het apparaat uitsluitend b
door druk belastbare en dichte buizen
en afvoerkanalen om beschadigingen
en verwondingen te vemden.
Laat een operationeel apparaat nooit
zonder toezicht op de werkplaats achter.
Schakel de hogedrukreiniger pas in
wanneer de buisreinigingsslang zich
minstens tot aan de rode markering in
de te reinigen buis bevindt.
Trek nooit de ingeschoven slang in
de hogedrukmodus volledig uit de
te reinigen buis. U zou door de vier
achterwaarts gerichte hogedrukstralen
verwondingen kunnen oplopen.
De maximale watertemperatuur mag
niet meer dan 60 °C bedragen. De
slang zou beschadigd kunnen worden.
Ingebruikname
Aansluiting zonder adapter
Aansluiten:
1. Speld het aansluitstuk (2) op het
spuitpistool (8) van de hogedru-
kreiniger PARKSIDE.
2. Draai 90° totdat het vastklikt (ba-
jonetsluiting).
Loskoppelen:
3. Koppel het aansluitstuk (2) los
door het in te drukken en 90° in
tegengestelde richting te draaien
(bajonetsluiting).
Aansluiting met adapter
Aansluiten:
1. Steek de adapter (9) op het aan-
sluitstuk (2) en draai hem 90° tot
h zich vergrendelt (bajonetslui-
ting).
2. Sluit het spuitpistool (8) aan
(bajonetsluiting) en schroef de
wartelmoer (10) van de adapter
(9) tegen het spuitpistool.
Loskoppelen:
3. Maak de wartelmoer (10) los
van de adapter (9).
4. Koppel de sluitingen los door
deze in te drukken en 90° in
tegengestelde richting te draaien
(bajonetsluiting).
Bediening
1. Schuif de buisreinigingsslang (4)
minstens tot aan de rode veilig-
heidsmarkering (5) in de te reini-
gen buis.
Opgelet! De rode veiligheidsmar-
kering moet zich vóór het inscha-
kelen van de hogedrukreiniger
in de buis bevinden. U zou door
de hogedrukstraal verwondingen
kunnen oplopen.
2. Schakel de hogedrukreiniger in
en druk op de hefboom van het
spuitpistool ( 8).
3. Terwijl de sproeikop (3) zelfstan-
dig door de buis voortbeweegt,
leidt u met de hand de buisreini-
gingsslang (4) na.
4. Om verstoppingen op te lossen,
drukt u meermaals achtereenvol-
gens op de hefboom en laat u
deze weer los.
23
BENL
5. Met de markeringsring (6) kunt u
de vooruitgang in de buis marke-
ren. Aan de hand van de witte,
op een afstand van 1 m op de
slang gedrukte graadverdeling
(
7) kunt u de vooruitgang
aezen.
Reiniging/onderhoud/
opslag
Trek de stekker van de hogedrukrei-
niger uit het stopcontact voordat u
aan het apparaat werkt. Er bestaat
een risico op een elektrische schok.
Reinig het apparaat met een vochtig
doekje.
Het apparaat is vr van onderhoud.
Bewaar het apparaat in een vorstvr
lokaal.
Afvalverwerking en
milieubescherming
Breng het apparaat, de toebehoren en de
verpakking naar een geschikt recyclage-
punt.
Geef het apparaat in een recyclagepark af.
Raadpleeg hiervoor ons servicecenter.
Reserveonderdelen/
Accessoires
Reserveonderdelen en
accessoires verkrgt u op
www.grizzly-service.eu
Ondervindt u problemen b het orderpro-
ces, gebruik dan het contactformulier.
B andere vragen neemt u contact op met
het “Service-Center (zie pag. 24).
9 Adapter ....................... 30300513
Garantie
U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te
rekenen vanaf de datum van aankoop.
Indien er zich binnen drie jaar, te rekenen
vanaf de datum van aankoop van dit
product, een materiaal- of fabricagefout
voordoet, wordt het product door ons –
naar onze keuze – voor u gratis gerepa-
reerd of vervangen. Deze garantievergoe-
ding stelt voorop dat binnen de termijn van
drie jaar het defecte apparaat en het be-
wijs van aankoop (kassabon) voorgelegd
en dat schriftelijk kort beschreven wordt,
waarin het gebrek bestaat en wanneer het
zich voorgedaan heeft.
Als het defect door onze garantie gedekt
is, krijgt u het gerepareerde of een nieuw
product terug. Met herstelling of uitwisse-
ling van het product begint er geen nieuwe
garantieperiode.
De garantievergoeding geldt voor materi-
aal- of fabricagefouten. Deze garantie is
niet van toepassing op productonderdelen,
die aan een normale slijtage blootgesteld
zijn en daarom als aan slijtage onderhe-
vige onderdelen beschouwd kunnen wor-
den (b.v. adapter) of op beschadigingen
aan breekbare onderdelen.
Het apparaat is uitsluitend voor het privé-
en niet voor het commerciële gebruik be-
stemd. B een verkeerde of onoordeelkun-
dige behandeling, toepassing van geweld
en b ingrepen, die niet door het door ons
geautoriseerde serviceliaal doorgevoerd
werden, valt de garantie weg.
Deze garantie valt weg wanneer het pro-
duct beschadigd, niet oordeelkundig ge-
bruikt of niet onderhouden werd. Voor een
vakkundig gebruik van het product dienen
alle in de gebruiksaanwijzing vermelde
24
NL BE
aanwijzingen nauwgezet in acht genomen
te worden. Gebruiksdoeleinden en hande-
lingen, die in de gebruiksaanwijzing afge-
raden worden of waarvoor gewaarschuwd
wordt, dienen onvoorwaardelijk vermeden
te worden.
Gelieve voor alle aanvragen de kas-
sabon en het identicatienummer
(IAN
327196_1904) als bewijs van de aanko-
op klaar te houden. Indien er zich func-
tiefouten of andere gebreken voordien,
contacteert u in eerste instantie de hierna
vernoemde serviceafdeling telefonisch of
per e-mail. U krijgt dan bijkomende infor-
matie over de afhandeling van uw klacht.
Service-Center
NL
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223
(0,10 EUR/Min.)
IAN 327196_1904
BE
Service Belgique/
Service België
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
IAN 327196_1904
Importeur
Gelieve in acht te nemen dat het volgende
adres geen serviceadres is. Contacteer in
eerste instantie het hoger vermelde service-
center.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Duitsland
www.grizzly-service.eu
25
BENL
26
PL
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
Zdecydowali się Państwo na zakup warto-
ściowego produktu. Instrukcja obsługi jest
częścią składową produktu. Zawiera ona
ważne wskazówki dotyczące bezpieczeń-
stwa, eksploatacji i utylizacji. Przed roz-
poczęciem użytkowania produktu należy
się zapoznać ze wszystkimi wskazówkami
dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa.
Produkt należy użytkować tylko zgodnie z
opisem i podanym przeznaczeniem.
Instrukcję należy przechowywać starannie,
a w przypadku przekazania produktu oso-
bom trzecim należy dostarczyć nabywcy
kompletną dokumentację.
Przeznaczenie
Zestaw do czyszczenia rur usuwa zatkania
rur, rynien opadowych, odpływów i toalet.
Urządzenie przeznaczone jest do stosowa-
nia z PARKSIDE myjkami wysokociśnienio-
wymi
serii PHD 100*, PHD 110, PHD 135,
PHD 150 i PHD 170
z ciśnieniem nominalnym maks. 115 bar.
*
Produkt nie nadaje się do wysokociśnie-
niowego urządzenia czyszczącego marki
Parkside PHD 100 rok produkcji
2009
(IAN 30018).
Urządzenie jest przeznaczone do
następujących rur:
- zakrzywienie K najwyżej 90°;
- średnica D co najmniej 40 mm;
- promień R co najmniej 70 mm.
min
D = 40mm
min
R = 70mm
K = 90°
max
Urządzenie nie jest przeznaczone do
użytku zarobkowego.
Osoba obsługująca urządzenie lub jego
użytkownik odpowiada za wszelkie wy-
padki lub szkody poniesione przez innych
ludzi
albo uszkodzenia ich własności.
Producent nie odpowiada za szkody wy-
wołane niezgodnym z przeznaczeniem
użytkowaniem lub nieprawidłową obsługą
urządzenia.
Spis tresci
Wstęp ........................................ 26
Przeznaczenie ............................ 26
Opis ogólny ............................... 27
Zawartość opakowania ................... 27
Opis działania ............................... 27
Przegląd ........................................ 27
Dane techniczne ......................... 27
Zasady bezpieczeństwa ............. 27
Uruchamianie ............................28
Podłączenie bez adaptera ............... 28
Podłączenie z adapterem ................ 28
Obsługa.....................................28
Czyszczenie/konserwacja/
przechowywanie .......................29
Usuwanie i ochrona środowiska 29
Części zamienne/Akcesoria ........ 29
Gwarancja .................................29
Service-Center ............................30
Importer .................................... 30
27
PL
Opis ogólny
Rysunki znajdziesz na przedniej
odchylanej stronie.
Zawartość opakowania
Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy jest
ono kompletne.
- Zestaw do czyszczenia rur
- Adapter
- Instrukcja obsługi
Opis działania
Zestaw do czyszczenia rur składa się z
głowicy dyszowej i elastycznego węża o
długości 15 m, który można podłączać do
myjek wysokociśnieniowych. Cztery skie-
rowane do tyłu strumienie pod wysokim ci-
śnieniem przemieszczają wąż przez rurę,
a strumień wody usuwa zatkania.
Adapter można łączyć z innymi powszech-
nie stosowanymi myjkami wysokociśnienio-
wymi innych producentów.
Przegląd
1 Zestaw do czyszczenia rur
2 Łącznik
3 Głowica dyszowa
4 Wąż czyszczący
5 Czerwony znacznik
bezpieczeństwa
6 Pierścień znakujący
7 Podziałka
8 Pistolet natryskowy myjki wyso-
kociśnieniowej (nie wchodzi w
zakres dostawy)
9 Adapter
10 Nakrętka nasadowa
Dane techniczne
PRRS 15 A2
Zestaw do czyszczenia rur:
Maks. temperatura dopływu
(T max) .............................. 60 °C/140 °F
Długość ........................................ 15 m
Produkt należy użytkować tylko zgodnie z
opisem i podanym przeznaczeniem:
Ciśnienie nominalne
(p) .......................... 11,5 MPa / 115 bar
Dopuszczalne ciśnienie
(p max) ....................... 17 MPa / 170 bar
Maks. natężenie przepływu
(Q max) .................................... 450 l/h
Zasady bezpieczeństwa
Przestrzegaj też zasad bezpieczeń-
stwa dotyczących myjki wysokoci-
śnieniowej.
W ten sposób unikniesz wypad-
ków i zranień:
Przy nieprawidłowym użyciu
myjki wysokociśnieniowe
mogą być niebezpieczne.
Strumienia nie wolno kiero-
wać na ludzi i zwierzęta,
znajdujące się pod napięciem
urządzenia elektryczne czy
na samo urządzenie.
To urządzenie nie jest przeznaczone
do używania przez osoby (włącznie z
dziećmi) o ograniczonych zdolnościach
zycznych, zmysłowych lub umysłowych
lub osoby nieposiadające odpowiedniej
wiedzy i/lub odpowiedniego doświad-
czenia, chyba że będą one pracować
28
PL
pod nadzorem odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo osoby lub otrzymają od
niej wskazówki, jak powinno być uży-
wane urządzenie.
Dzieci należy nadzorować, aby wyklu-
czyć zabawę urządzeniem.
Obsługiwanie urządzenia przez osoby,
które nie ukończyły 16 roku życia, jest
zabronione.
Podczas pracy należy nosić okulary
ochronne, stanowiące ochronę przed
luźnymi cząstkami brudu.
Urządzenie stosować tylko do czysz-
czenia szczelnych rur i odpływów
ciśnieniowych, aby uniknąć uszkodzeń i
odniesienia obrażeń.
Nigdy nie zostawiaj gotowego do
pracy urządzenia bez opieki w miejscu
pracy.
Myjkę wysokociśnieniową wolno włą-
czyć dopiero, gdy wąż czyszczący
jest wsunięty do czyszczonej rury co
najmniej do głębokości czerwonego
znacznika.
Nigdy nie wyciągaj wsuniętego węża
do końca z czyszczonej rury, gdy myj-
ka wysokociśnieniowa jest włączona.
Cztery, skierowane do tyłu dysze wy-
sokociśnieniowe mogą stanowić źródło
obrażeń.
Maksymalna temperatura wody nie
może być wyższa od 60 °C. W prze-
ciwnym razie może dojść do uszkodze-
nia węża.
Uruchamianie
Podłączenie bez adaptera
Podłączenie:
1. Załóż łącznik (2) na pistolet (8)
myjki PARKSIDE.
2. Obróć go o 90°, aby go zablo-
kować (zamek bagnetowy).
Odłączenie:
3. Odkręcić złącze (2) przez wci-
śnięcie i obrócenie o 90° w kie-
runku przeciwnym (mocowanie
bagnetowe).
Podłączenie z adapterem
Podłączenie:
1. Założyć adapter (9) na złącze
(2) i obrócić o 90° aż do zatrza-
śnięcia (mocowanie bagneto-
we).
2. Podłączyć pistolet natryskowy
(8) (mocowanie bagnetowe) i
przykręcić nakrętkę nasadową
(10) adaptera (9) do pistoletu
natryskowego.
Odłączenie:
3. Odkręcić nakrętkę nasadową
(10) na adapterze (9).
4. Odkręcić zamknięcia przez wci-
śnięcie i obrócenie o 90° w kie-
runku przeciwnym (mocowanie
bagnetowe).
Obsługa
1. Wsuń wąż czyszczący (4) co
najmniej do głębokości czerwo-
nego znacznika bezpieczeństwa
(6) do czyszczonej rury.
Uwaga! Przed włączeniem myjki
wysokociśnieniowej czerwony
znacznik bezpieczeństwa musi
się znajdować w rurze. Strumień
wody pod wysokim ciśnieniem
może spowodować zranienia.
2. Włącz myjkę i naciśnij spust pi-
stoletu ( 8).
3. Podczas gdy głowica przemiesz-
cza się samoczynnie wzdłuż
rury (3), prowadź wąż czysz-
czący (4) ręką.
29
PL
4. Aby usunąć zatkanie, kilka razy
naciśnij i puść spust pistoletu
myjki.
5. Pierścień znaczący (6) umożli-
wia oznaczanie ruchu głowicy
w rurze. Głębokość głowicy w
rurze można odczytać z białej
podziałki (
7) nadrukowanej
na wężu na odcinku 1m.
Czyszczenie/konserwacja/
przechowywanie
Przed wykonaniem wszelkich prac
na urządzeniu wyciągnąć wtyk sie-
ciowy myjki ciśnieniowej.
Niebezpieczeństwo porażenia prą-
dem elektrycznym.
Czyść urządzenie wilgotną szmatką.
Urządzenie nie wymaga konserwacji.
Przechowuj urządzenie w pomieszcze-
niu zabezpieczonym przed mrozem.
Usuwanie i ochrona śro-
dowiska
Przekaż urządzenie, jego akcesoria i opa-
kowanie do zgodnej z przepisami o ochro-
nie środowiska naturalnego utylizacji.
Oddaj urządzenie w punkcie recyklingu.
Zwróć się po poradę do naszego Centrum
Serwisowego.
Części zamienne/
Akcesoria
Części zamienne i akcesoria
można zakupić na
www.grizzly-service.eu
W przypadku problemów z zamawianiem
należy skorzystać z formularza
kontaktowego.
W razie kolejnych pytań należy zwracać się
do „Service-Center” (patrz strona 30).
9 Adapter .....................30300513
Gwarancja
Na zakupione urządzenie otrzymują
Państwo 3 lata gwarancji od daty zakupu.
Jeśli w okresie trzech lat od daty zakupu
tego produktu wystąpi wada materiałowa
lub fabryczna, produkt zostanie wedle
naszego wyboru bezpłatnie naprawiony
lub wymieniony. Gwarancja zakłada,
że w okresie trzech lat uszkodzone
urządzenie zostanie przesłane wraz z
dowodem zakupu (paragonem) z krótkim
opisem, gdzie wystąpiła wada i kiedy się
pojawiła.
Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją,
otrzymają Państwo z powrotem naprawi-
ony lub nowy produkt. Wraz z naprawą
lub wymianą produktu okres gwarancji nie
biegnie na nowo.
Gwarancja obowiązuje dla wad
materiałowych lub fabrycznych. Gwaran-
cja nie rozciąga się na części produktu,
które podlegają normalnemu zużyciu i
można je uznać za części zużywalne (np.
adapter), oraz na uszkodzenia części de-
likatnych.
Produkt jest przeznaczony do użytku
prywatnego, a nie komercyjnego. W przy-
padku niewłaściwego i nieodpowiedniego
obchodzenia się z urządzeniem, stosowa-
nia „na siłę” i zabiegów, które nie zostały
przeprowadzone przez nasz autoryzowa-
ny oddział, gwarancja wygasa.
Gwarancja przepada, jeśli produkt został
uszkodzony, nie był zgodnie z przezna-
czeniem użytkowany i konserwowany.
Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem
wiąże się z przestrzeganiem wszystkich
wskazówek zawartych w instrukcji obsługi.
30
PL
Należy bezwzględnie unikać zastosowań
i działań, których odradza się lub przed
którymi ostrzega się w instrukcji obsługi.
W przypadku wszelkich zapytań prosi-
my o przygotowanie paragonu i numeru
artykułu (IAN 327196_1904) jako dowo-
du zakupu.
W przypadku wystąpienia usterek lub
innych wad prosimy o skontaktowanie się
z wymienionym niżej działem serwisowym
telefonicznie lub mailowo. Uzyskają
Państwo wówczas szczegółowe informacje
na temat realizacji reklamacji.
Service-Center
PL
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
IAN 327196_1904
Importer
Prosimy mieć na uwadze, że poniższy
adres nie jest adresem serwisu. Prosimy
o kontakt z wymienionym wyżej centrum
serwisowym.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Niemcy
www.grizzly-service.eu
31
CZ
Úvod
Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nové-
ho přístroje.
Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výro-
bek. Návod k obsluze je součástí tohoto
výrobku. Obsahuje důležité pokyny týkající
se bezpečnosti, používání a likvidace.
ed použitím výrobku se seznamte se
všemi pokyny k obsluze a bezpečnosti. Vý-
robek používejte jen k popsaným účelům a
v rámci uvedených oblastí použití.
Návod dobře uschovejte a při předávání
výrobku třetímu předejte i všechny
podklady.
Účel použití
Sada na čištění potrubí uvolňuje ucpané
trubky, kanalizační potrubí, odtokové trou-
by a toalety.
Zařízení je určeno k použití s PARKSIDE
vysokotlakými čističi
s
é
rie PHD 100*, PHD 110, PHD 135,
PHD 150 a PHD 170 p
racovní tlak (dimen-
zovaný tlak) max. 115 bar.
*
Nevhodná pro vysokotlaký čistič Parkside
PHD 100 rok výroby 2009 (IAN 30018).
Přístroj je vhodný pro následující potrubí:
- ohyb K maximálně 90°;
- průměr D minimálně 40 mm;
- rádius R minimálně 70 mm.
min
D = 40mm
min
R = 70mm
K = 90°
max
Přístroj není určen pro komerční použití.
Obsluha nebo uživatel je odpovědný za
úrazy jiných osob nebo za škody na jejich
majetku.
Výrobce neručí za škody způsobené ne-
vhodným užíváním v rozporu s určením
nebo špatnou obsluhou.
Obecný popis
Obrázky najdete na přední výklo-
pné straně.
Obsah
Úvod..........................................31
Účel použití ................................ 31
Obecný popis .............................31
Rozsah dodávky ............................. 32
Popis funkce ................................... 32
ehled .......................................... 32
Technické údaje ..........................32
Bezpečnostní pokyny .................32
Uvedení do provozu ...................33
Připojení bez adaptéru .................... 33
Připojení s adaptérem ...................... 33
Obsluha .....................................33
Čištění/Údržba/Skladování ........34
Odklízení a ochrana okolí .......... 34
Náhradní díly/Příslušenství ........34
Záruka ......................................34
Service-Center ............................35
Dovozce ..................................... 35
32
CZ
Rozsah dodávky
Přístroj vybaltej a zkontrolujte, je-li kom-
pletní:
- Sada na čištění potrubí
- Adapter
- Návod k obsluze
Popis funkce
Sada na čištění potrubí se skládá z
tryskové hlavice a 15 m dlouhé ohebné
hadice, která se připojuje k vysokotlakému
čističi. Pomocí čtyř dozadu směřujících
vysokotlakých paprsků se hadice pohybuje
skrz potrubí a pomocí vodního paprsku
uvolňuje ucpávky.
Adaptér je vhodný k propojení s dalšími
běžnými vysokotlakými čističi jiných
výrobců.
Přehled
1 Sada na čištění potrubí
2 Spojka
3 Trysková hlava
4 Hadice čisticí potrubí
5 Červená bezpečnostní značka
6 Značkovací kroužek
7 Stupnice
8 stříkací pistol vysokotlaké čističky
(nejsou součástí dodávky)
9 Adapter
10 evlečnou matici
Technické údaje
PRRS 15 A2
Sada na čištění potrubí:
Max. přítoková teplota
(T max) .............................60 °C/140 °F
Délka............................................ 15 m
Výrobek používejte jen k popsaným úče-
lům a v rámci uvedených oblastí použití:
Jmenovitém tlaku (p) .11,5 MPa / 115 bar
Přípustný tlak (p max) ...17 MPa / 170 bar
Max. průtočné množství (Q max) .... 450 l/h
Bezpečnostní pokyny
Dodržujte rovněž bezpečnostní
pokyny platné pro Váš vysokotlaký
čistič.
Jak zabránit nehodám a zraněním:
Vysokotlaké čističe mohou být
při neodborném užívání nebez-
pečné. Paprsek nesmí být namí-
řen na osoby, zvířata, aktivní elektrické za-
řízení ani na samotný přístroj.
Tento nástroj není určen na to, aby byl
používaný osobami (včetně dětí) s ome-
zenými fyzickými, smyslovými anebo
duševními schopnostmi anebo osobami s
nedostatkem zkušeností a/anebo znalos-
tí; ledaže jsou pod dohledem anebo dos-
távají pokyny ohledně používání tohoto
nástroje skrze osobu, která je za jejich
bezpečnost zodpovědná.
Děti by měly být pod dozorem,
aby bylo zajištěno, že si nehrají s
přístrojem.
Osobám mladším 16 let není dovoleno
přístroj používat.
33
CZ
Při práci noste ochranné brýle na ochra-
nu proti uvolněným nečistotám.
Používejte přístroj jen při tlakově
zatížitelných a utěsněných trubkách a
odtocích, aby se zabránilo poškození a
zranění.
Přístroj připravený k provozu nikdy nen-
echávejte na pracovišti bez dozoru.
Vysokotlaký čistič zapněte až poté, co
je hadice pro čištění potrubí zasunuta
do čištěného potrubí až po červenou
značku.
Při zapnutém vysokotlakém čističi
nikdy nevytahujte zasunutou hadici
kompletně z čištěného potrubí. Mohli
by jste se zranit na čtyřech dozadu
nasměrovaných vysokotlakových trys-
kách.
Maximální teplota vody nesmí překročit
60 °C. Jinak by mohlo dojít k poškození
hadice.
Uvedení do provozu
Připojení bez adaptéru
Připojení:
1. Nasaďte spojku (2) na stříkací
pistoli (8) vysokotlakého čističe
Parkside.
2. Otočte jí o 90°, tak aby zacva-
kla (bajonetový uzávěr).
Uvolnění:
3. Uvolněte připojovací kus (2)
zatlačením a otočením o 90°
v opačném směru (bajonetový
uzávěr).
Připojení s adaptérem
Připojení:
1. Nasaďte adaptér (9) na
připojovací kus (2) a otočte jej
o 90°, zaklapne (bajonetový
uzávěr).
2. Připojte stříkací pistoli (8) (ba-
jonetový uzávěr) a našroubujte
převlečnou matici (10) adaptéru
(9) proti stříkací pistoli.
Uvolnění:
3. Uvolněte převlečnou matici (10)
na adaptéru (9).
4. Uvolněte uzávěry zatlačením
a otočením o 90° v opačném
směru (bajonetový uzávěr).
Obsluha
1. Hadici na čištění potrubí zasuňte
(4) minimálně po červenou
bezpečnostní značku (5) do po-
trubí, které se má vyčistit.
Upozornění! Červená bezpeč-
nostní značka se musí nacházet
před zapnutím vysokotlakého
čističe v potrubí. Jinak by Vám
vysokotlaký paprsek mohl způso-
bit zranění.
2. Zapněte vysokotlaký čistič a
stiskněte páku stříkací pistole
( 8).
3. Trysková hlava (3) se pohybuje
skrz potrubí sama, ale hadici na
čištění potrubí (4) musíte ručně
posouvat.
4. Ucpané potrubí uvolníte tak, že
páku několikrát po sobě stisknete
a opět pustíte.
5. Pomocí značkovacího kroužku (6)
můžete označit, jak daleko hadice
v potrubí postoupila. Postup zjistíte
na bílé stupnici ( 7) vytištěné
na hadici v intervalu 1m.
34
CZ
Čištění/Údržba/
Skladování
ed jakoukoliv prací na přístroji
vytáhněte síťovou zástrčku vysoko-
tlakého čističe ze zásuvky.
Hrozí nebezpečí úrazu el. prou-
dem.
Přístroj čistěte navlhčeným hadříkem.
Přístroj je nevyžaduje údržbu.
Přístroj skladujte v místnosti zajištěné
proti mrazu.
Odklízení a ochrana
okolí
Přístroj, příslušenství a obal odevzdejte v
souladu s požadavkami na ochranu život-
ního prostředí do recyklační sběrny.
Odevzdejte jej ve sběrně šrotu.
Dotažte se k tomuto tématu ve Vašem servis-
ním středisku.
Náhradní díly/
Příslušenství
Náhradní díly a příslušenství
obdržíte na stránkách
www.grizzly-service.eu
Pokud máte problémy při objednávání, pou-
žijte prosím kontaktní formulář.
V případě jakýchkoliv dalších dotazů se ob-
raťte na servisní středisko / „Service-Center“
(viz strana 35).
9 Adapter .....................30300513
Záruka
Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru-
ku od data zakoupení.
Zjistíte-li během tří let od data koupě u
tohoto výrobku materiálovou nebo výrobní
vadu, bude výrobek námi, podle našeho
výběru, bezplatně opraven nebo nahra-
zen. Tato záruční oprava předpokládá, že
během 3leté lhůty předložíte poškozený
přístroj s dokladem o koupi (pokladní stvr-
zenka) a písemně krátce popíšete, v čem
spočívá závada a kdy k došlo.
Bude-li závada kryta naší zárukou, zís-
káte zpět opravený nebo nový výrobek.
Opravou nebo výměnou výrobku nezačíná
záruční doba běžet od začátku.
Záruční oprava se vztahuje na materiálové
nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká
dílů výrobku, které jsou vystaveny normáln-
ímu opotřebení, a lze je považovat za
spotřební materiál (např. adaptér), nebo
poškození křehkých dílů.
Výrobek je určen jen pro soukromé účely
a ne pro komerční využití. Záruka zaniká
v případě zneužívání a neodborné ma-
nipulace, používání nadměrné síly a při
zásazích, které nebyly provedeny naším
autorizovaným servisem.
Tato záruka neplatí, je-li výrobek poškozen
z důvodu neodborného používání, nebo
pokud u něj nebyla prováděna údržba.
Pro odborné používání výrobku musí být
přesně dodržovány všechny pokyny uvede-
né v návodu k obsluze. Bezpodmínečně je
třeba zabránit používání a manipulacím s
výrobkem, které nejsou v návodu k obsluze
doporučeny, nebo je před nimi varováno.
Na důkaz, že jste výrobek zakoupili, mějte
pro jakékoli případné dotazy připravenou
pokladní stvrzenku a číslo výrobku
(IAN 327196_1904).
35
CZ
Pokud by došlo k funkční poruše nebo
jiným závadám, nejdříve telefonicky nebo
e-mailem kontaktujte níže uvedené servisní
oddělení. Pak získáte další informace o
vyřízení vaší reklamace.
Service-Center
CZ
Servis Česko
Tel.: 800143873
IAN 327196_1904
Dovozce
Prosím, respektujte, že následující adresa
není adresou servisu. Nejdříve kontaktujte
shora uvedené servisní středisko.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Německo
www.grizzly-service.eu
36
SK
Úvod
Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho nové-
ho prístroja.
Tým ste sa rozhodli pre kvalitný produkt.
Návod na obsluhu je súčasťou tohto
produktu. Obsahuje dôležité upozorne-
nia ohľadom bezpečnosti, obsluhy a
likvidácie. Pred používaním produktu sa
oboznámte so všetkými pokynmi pre ob-
sluhu a bezpečnosť. Používajte produkt len
predpísaným spôsobom a len v uvedených
oblastiach použitia.
Návod na obsluhu uschovajte a v prípade
odovzdania produktu tretím osobám odo-
vzdajte aj všetky podklady.
Účel použitia
Súprava na čistenie rúr zbavuje rúry, od-
padové rúrky, odtoky a toalety zanesení.
Zariadenie je určené na použitie s vyso-
kotlakovými čističmi PARKSIDE série
PHD 100*, PHD 110, PHD 135, PHD 150 a
PHD 170
s menovitým tlakom
max. 115 bar.
*
Nevhodná pre vysokotlakový čistič
Parkside PHD 100 rok výroby 2009 (IAN
30018).
Prístroj je vhodný pre nasledujúce rúry:
- ohyb K maximálne 90°;
- priemer D minimálne 40 mm;
- polomer R minimálne 70 mm.
min
D = 40mm
min
R = 70mm
K = 90°
max
Prístroj nie je určený na priemyselné
použitie.
Obsluhovač alebo používateľ je zodpoved-
ný za nehody alebo škody na iných ľuďoch
alebo ich vlastníctve.
Výrobca neručí za škody, ktoré boli zaprí-
činené použitím odporujúcim určeniu alebo
nesprávnou obsluhou.
Všeobecný popis
Informácie o funkcii jednotlivých
obsluhovacích prvkov nájdete v
nasledujúcich popisoch.
Obsah
Úvod..........................................36
Účel použitia .............................. 36
Všeobecný popis ........................36
Objem dodávky .............................. 37
Popis funkcie .................................. 37
Prehľad .......................................... 37
Technické údaje ..........................37
Bezpečnostné pokyny ................37
Uvedenie do chodu ....................38
Pripojenie bez adaptéra .................. 38
Pripojenie s adaptérom .................... 38
Obsluha .....................................38
Čistenie/Údržba/Skladovanie ....39
Odstránenie a ochrana životného
prostredia ..................................39
Náhradné diely/Príslušenstvo ... 39
Záruka ......................................39
Service-Center ............................40
Dovozca .....................................40
37
SK
Objem dodávky
Vybaľte nástroj a skontrolujte, či je kom-
pletný:
- Súprava na čistenie rúr
- Adaptér
- Návod na obsluhu
Popis funkcie
Súprava na čistenie rúr pozostáva z hlavy
trysky a 15 m dlhej exibilnej hadice,
ktorá sa dá napojiť na vysokotlakový čistič.
Štyrmi dozadu namierenými vysokotlako-
vými prúdmi sa hadica pohybuje rúrou a
zanesenie sa vodným prúdom uvoľní.
Adaptér je vhodný pre pripojenie na
ďalšie bežné vysokotlakové čističe iných
výrobcov.
Prehľad
1 súprava na čistenie rúr
2 prípojka
3 hlava trysky
4 hadica na čistenie rúr
5 červená bezpečnostná značka
6 označovací prstenec
7 škálovací prvok
8 striekacia pištoľ vysokotlakovej
čističky (nie je súčasťou
dodávky)
9 adapter
10 prevlečnú maticu
Technické údaje
PRRS 15 A2
Súprava na čistenie rúr:
Max. prítoková teplota
(T max) .............................60 °C/140 °F
Dĺžka............................................ 15 m
Používajte produkt len predpísaným spôso-
bom a len v uvedených oblastiach použitia:
Menovitý tlak (p) ......11,5 MPa / 115 bar
Prípustný tlak (p max) .... 17 MPa / 170 bar
Max. prietokové množstvo
(Q max) ........................................ 450 l/h
Bezpečnostné pokyny
Dodržiavajte aj bezpečnostné poky-
ny vášho vysokotlakového čističa.
Takto zabránite nehodám a zrane-
niam:
Vysokotlakové čističe môžu byť
pri neodbornom používaní ne-
bezpečné. Prúd nesmie byť na-
mierený na osoby, zvieratá,
aktívne elektrické vybavenie
alebo samotné zariadenie.
Tento prístroj nie je určený na to, aby
ho používali osoby (vrátane detí) s
obmedzenými fyzickými, senzorickými
alebo duševnými schopnosťami alebo s
nedostatkom skúseností a/alebo s nedo-
statkom vedomostí; iba v tomto prípade,
keď bude na ich bezpečnosť dohliadať
kompetentná osoba alebo keď budú
dodržiavať pokyny kompetentnej osoby,
ako treba prístroj používať.
Na deti by sa malo dohliadať, aby bolo
zabezpečené, že sa nebudú hrať s príst-
rojom.
38
SK
Obsluhovanie prístroja nie je povolené
osobám mladším než 16 rokov..
Pri práci noste ochranné okuliare na
ochranu proti uvoľneným nečistotám.
Používajte prístroj len pri tlakovo
zaťažiteľných a tesných rúrach a odto-
koch, aby sa zabránilo poškodeniam a
zraneniam.
Na prevádzku pripravený prístroj
nenechávajte na pracovisku nikdy bez
dozoru.
Vysokotlakový čistič zapnite až vtedy,
keď sa hadica na čistenie rúr nachádza
v čistenej rúre minimálne po červenú
značku.
Zasunutú hadicu vo vysokotlakovej
prevádzke nikdy úplne nevyťahujte z
čistenej rúry. Mohli by ste sa zraniť na
štyroch dozadu nasmerovaných vysokot-
lakových lúčoch.
Maximálne teplota vody nesmie
prekročiť 60 °C. Hadica by sa mohla
poškodiť.
Uvedenie do chodu
Pripojenie bez adaptéra
Pripojenie:
1. Prípojku (2) nasaďte na strieka-
ciu pištoľ (8) vysokotlakového
čističa Parkside.
2. Otočte o 90° až po zaklapnutie
(bajonetový uzáver).
Uvoľnenie:
3. Uvoľnite pripojovací kus (2) stla-
čením a otočením o 90° v opač-
nom smere (bajonetový uzáver).
Pripojenie s adaptérom
Pripojenie:
1. Vložteadaptér(9)napripojovací
kus(2)aotáčajtehoo90°,až
zapadne(bajonetovýuzáver).
2. Pripojtestriekaciupištoľ(8)(ba-
jonetovýuzáver)azaskrutkujte
prevlečnúmaticu(10)adaptéra
(9)protistriekacejpištole.
Uvoľnenie:
3. Uvoľniteprevlečnúmaticu(10)na
adaptéri(9).
4. Uvoľniteuzáverystlačeníma
otočenímo90°vopačnomsmer
(bajonetovýuzáver).
Obsluha
1. Hadicu na čistenie rúr (4)
posuňte minimálne po červenú
bezpečnostnú značku (5) do
čistenej rúry.
Pozor! Červená bezpečnostná
značka sa musí pred zapnutím vy-
sokotlakového čističa nachádzať v
rúre. Vysokotlakový prúd Vás inak
môže poraniť.
2. Zapnite vysokotlakový čistič a
stlačte páku striekacej pištole
( 8).
3. Zatiaľ čo sa hlava trysky (3) po-
hybuje rúrou samostatne, hadicu
na čistenie rúry posúvajte rukou
(4).
4. Na uvoľnenie zanesení viackrát
za sebou stlačte páku a opäť ju
uvoľnite.
5. Označovacím prstencom (6) si
môžete označovať postupovanie
v rúre. Pomocou bieleho, vo
vzdialenosti 1 m na hadicu pri-
39
SK
tlačeného škálovacieho prvku
(
7) môžete odčítať postupo-
vanie v rúre.
Čistenie/Údržba/
Skladovanie
Pred všetkými prácami na zariadení
vytiahnite sieťovú zástrčku vyso-
kotlakového čističa.
Je nebezpečenstvo elektrického úra-
zu.
Prístroj čistite vlhkou handrou.
Prístroj si nevyžaduje údržbu.
Prístroj uchovávajte v miestnosti odol-
ných proti mrazu.
Odstránenie a ochrana
životného prostredia
Prístroj, príslušenstvo a obal odovzdajte v
súlade s požiadavkami na ochranu život-
ného prostredia do recyklačnej zberne.
Odovzdajte prístroj do recyklačnej zberne.
V prípade otázok sa obráťte na naše servis-
né stredisko.
Náhradné diely/
Príslušenstvo
Náhradné diely a príslušenstvo
nájdete na strane
www.grizzly-service.eu
Ak by sa mali vyskytnúť problémy s proce-
som objednávky, použite, prosím, kontaktný
formulár.
Pri ďalších otázkach sa obráťte na „Service-
-Center“ (pozri stranu 40).
9 Adapter .....................30300513
Záruka
Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od
dátumu zakúpenia.
Ak sa počas troch rokov od dátumu zakú-
penia tohto produktu vyskytne materiálna
alebo výrobná chyba, produkt - podľa
nášho rozhodnutia - bezplatne opravíme
alebo nahradíme. Predpokladom záruky
je, že v priebehu trojročnej lehoty bude
predložený poškodený prístroj a pokladnič-
doklad a stručne opísaná chyba a kedy
sa vyskytla.
Ak sa v rámci našej záruky chyba pokryje,
obdržíte späť opravený alebo nový prístroj.
S opravou alebo výmenou produktu sa ne-
začína nová záručná doba.
Záruka sa týka materiálových alebo -
robných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje
na diely produktu, ktoré vystavené
normálnemu opotrebeniu a preto sa môžu
považovať za opotrebované diely (napr.
adaptér) alebo na poškodenia na krehkých
dieloch.
Produkt je určený len pre súkromné pou-
žitie a nie v oblasti podnikania. Záruka
zaniká pri nesprávnom a neodbornom
používaní, pri násilnom používaní a pri
zásahoch, ktoré neboli vykonané v našej
servisnej pobočke.
Táto záruka zaniká, ak bol produkt po-
užívaný poškodený, neodborne alebo
nebola vykonávaná údržba. Pre odborné
používanie produktu je nutné presne do-
držiavať všetky návody uvedené v návode
na obsluhu. Bezpodmienečne sa vyhnite
používaniu, ktoré sa v návode na obsluhu
neodporúča alebo pred ktorým ste boli
vystríhaní.
Pri všetkých požiadavkách predlož-
te pokladničný doklad a číslo artiklu
(IAN327196_1904) ako dôkaz o
zakúpení.
40
SK
Ak sa vyskytnú chyby funkcie alebo iné
nedostatky, kontaktujte najskôr následne
uvedené servisné oddelenie telefonicky
alebo emailom. Následne obdržíte ďalšie
informácie o priebehu vašej reklamácie.
Service-Center
SK
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
IAN 327196_1904
Dovozca
Nasledujúca adresa nie je adresa servisu.
Najskôr kontaktujte hore uvedené servisné
centrum.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Nemecko
www.grizzly-service.eu
41
SK
2019-09-04-rev02-op
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG
Stockstädter Straße 20
DE-63762 Großostheim
GERMANY
Stand der Informationen · Last Information
Update · Version des informations ·
Stand van de informatie · Stan informacji ·
Stav informací · Stav informácií:
08/2019 · Ident.- No.: 30300174082019-8
IAN 327196_1904

Documenttranscriptie

Rohrreinigungs-Set / Pipe Cleaning Set / Set de débouchage de canalisation PRRS 15 A2 Rohrreinigungs-Set Originalbetriebsanleitung Pipe Cleaning Set Translation of the original instructions Set de débouchage de canalisation Buizenreinigingsset Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Zestaw do czyszczenia rur Sada na čištění potrubí Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Překlad originálního provozního návodu Súprava na čistenie potrubia Preklad originálneho návodu na obsluhu IAN 327196_1904 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja. DE / AT / CH GB / IE FR / BE NL / BE PL CZ SK Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Překlad originálního provozního návodu Preklad originálneho návodu na obsluhu Seite Page Page Pagina Strona Strana Strana 4 9 14 20 26 31 36 1 7 X< >XX 6 2 5 >XXX< X< >XX 3 4 3 8 2 4 5 2 9 10 6 DE AT CH Inhalt Einleitung ..................................... 4 Bestimmungsgemäße Verwendung ................................ 4 Allgemeine Beschreibung ............. 5 Lieferumfang..................................... 5 Funktionsbeschreibung ....................... 5 Übersicht ......................................... 5 Technische Daten .......................... 5 Sicherheitshinweise ...................... 5 Inbetriebnahme ........................... 6 Anschluss ohne Adapter..................... 6 Anschluss mit Adapter ....................... 6 Bedienung ................................... 6 Reinigung/Wartung/Lagerung ..... 7 Entsorgung/Umweltschutz ............ 7 Ersatzteile/Zubehör ..................... 7 Garantie ...................................... 7 Service-Center .............................. 8 Importeur .................................... 8 Bestimmungsgemäße Verwendung Das Rohrreinigungsset befreit Rohre, Fallrohre, Abflüsse und Toiletten von Verstopfungen. Das Gerät ist vorgesehen für den Einsatz mit den PARKSIDE-Hochdruckreinigern der Serie PHD 100*, PHD 110, PHD 135, PHD 150 und PHD 170 mit einem Bemessungsdruck (p) von max. 115 bar. *Für den PARKSIDE-Hochdruckreiniger der Serie PHD 100 aus dem Jahrgang 2009 (IAN 30018) ist das Rohrreinigungsset nicht geeignet. Das Gerät ist geeignet für folgende Rohre: Krümmung K höchstens 90°; Durchmesser D mindestens 40 mm; Radius R mindestens 70 mm. Einleitung D min = 40mm R min = 70mm Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit , Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. 4 Kmax = 90° Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden. DE Allgemeine Beschreibung Die Abbildungen finden Sie auf der Ausklappseite. Lieferumfang Packen Sie das Gerät aus und überprüfen Sie den Lieferumfang: Rohrreinigungsset Adapter Betriebsanleitung Funktionsbeschreibung Das Rohrreinigungsset besteht aus einem Düsenkopf und einem 15 m langen flexiblen Schlauch, der sich an einen Hochdruckreiniger anschließen lässt. Durch die vier nach hinten gerichteten Hochdruckstrahlen wird der Schlauch durch das Rohr bewegt und die Verstopfung mit dem Wasserstrahl gelöst. Der Adapter ist zur Verbindung mit weiteren gängigen Hochdruckreinigern anderer Hersteller geeignet. Rohrreinigungsset Anschluss-Stück Düsenkopf Rohrreinigungsschlauch Rote Sicherheitsmarkierung Markierungsring Skalierung 8 Spritzpistole Hochdruckreiniger (nicht im Lieferumfang enthalten) 9 Adapter 10 Überwurfmutter CH Technische Daten PRRS 15 A2 Rohrreinigungsset: Max. Zulauftemperatur (T max) ............................ 60 °C/140 °F Länge ........................................... 15 m Geeignet für Hochdruckreiniger mit folgenden Leistungsdaten: Bemessungsdruck (p) ...11,5 MPa / 115 bar Zulässiger Druck (p max) .......................17 MPa / 170 bar Max. Durchflussmenge (Q max) ... 450 l/h Sicherheitshinweise Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise Ihres Hochdruckreinigers. So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen: Hochdruckreiniger können bei unsachgemäßem Gebrauch gefährlich sein. Der Strahl darf nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder das Gerät selbst gerichtet werden. Übersicht 1 2 3 4 5 6 7 AT • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden; es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. 5 DE • • • • • • • AT CH Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Das Bedienen des Gerätes ist Personen unter 16 Jahren nicht gestattet. Tragen Sie beim Arbeiten eine Schutzbrille als Schutz gegen gelösten Schmutz. Verwenden Sie das Gerät nur bei druckbelastbaren und dichten Rohren und Abflüssen, um Beschädigungen und Verletzungen zu vermeiden. Hinterlassen Sie ein betriebsbereites Gerät nie unbeaufsichtigt am Arbeitsplatz. Schalten Sie den Hochdruckreiniger erst ein, wenn sich der Rohrreinigungsschlauch mindestens bis zur roten Markierung im zu reinigenden Rohr befindet. Ziehen Sie niemals den eingeschobenen Schlauch im Hochdruckbetrieb vollständig aus dem zu reinigenden Rohr heraus. Sie könnten von den vier nach hinten gerichteten Hochdruckstrahlen verletzt werden. Die maximale Wassertemperatur darf 60 °C nicht überschreiten. Der Schlauch könnte beschädigt werden. Inbetriebnahme Anschluss ohne Adapter Anschließen: 1. Stecken Sie das Anschluss-Stück (2) auf die Spritzpistole (8) des PARKSIDE-Hochdruckreinigers auf. 2. Drehen Sie das Anschluss-Stück um 90° bis zum Einrasten (Bajonettverschluss). 6 Lösen: 3. Lösen Sie das Anschluss-Stück (2) durch Drücken und Drehen um 90° in entgegengesetzter Richtung (Bajonettverschluss). Anschluss mit Adapter Anschließen: 1. Stecken Sie den Adapter (9) auf das Anschluss-Stück (2) und drehen Sie um 90° bis zum Einrasten (Bajonettverschluss). 2. Schließen Sie die Spritzpistole (8) an (Bajonettverschluss) und verschrauben Sie die Überwurfmutter (10) des Adapters (9) gegen die Spritzpistole. Lösen: 3. Lösen Sie die Überwurfmutter (10) am Adapter (9). 4. Lösen Sie die Verschlüsse durch Drücken und Drehen um 90° in entgegengesetzter Richtung (Bajonettverschluss). Bedienung 1. Schieben Sie den Rohrreinigungsschlauch (4) mindestens bis zur roten Sicherheitsmarkierung (5) in das zu reinigende Rohr. Achtung! Die rote Sicherheitsmarkierung muss sich vor Einschalten des Hochdruckreinigers im Rohr befinden. Sie könnten von dem Hochdruckstrahl verletzt werden. 2. Schalten Sie den Hochdruckreiniger ein und drücken Sie den Hebel der Spritzpistole ( 8). DE 3. Während sich der Düsenkopf (3) selbständig durch das Rohr bewegt, führen Sie von Hand den Rohrreinigungsschlauch (4) nach. 4. Um Verstopfungen zu lösen, drücken Sie mehrmals hintereinander den Hebel und lassen Sie ihn wieder los. 5. Mit dem Markierungsring (6) können Sie das Fortkommen im Rohr markieren. Anhand der weißen im Abstand von 1 m auf den Schlauch gedruckten Ska7) können Sie das lierung ( Fortkommen ablesen. Reinigung/Wartung/ Lagerung Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem Gerät den Netzstecker des Hochdruckreinigers. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages. • • • Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Das Gerät ist wartungsfrei. Bewahren Sie das Gerät in einem frostsicheren Raum auf. Entsorgung/ Umweltschutz Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu. Geben Sie das Gerät an einer Verwertungsstelle ab. Fragen Sie hierzu unser Service-Center. AT CH Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-service.eu Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvorgang haben, verwenden Sie bitte das Kontaktformular. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das „Service-Center“ (siehe Seite 8). 9 Adapter ..................... 30300513 Garantie Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Gerätes ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Original-Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Gerätes beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Geräteteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile (z. B. Adapter) angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen. 7 DE AT CH Das Gerät ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Gerätes sind alle in der Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Bitte halten Sie für alle Anfragen den Original-Kassenbon und die Identifikationsnummer (IAN 327196_1904) als Nachweis für den Kauf bereit. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. Service-Center DE Service Deutschland Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail: [email protected] IAN 327196_1904 AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 327196_1904 CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 327196_1904 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim www.grizzly-service.eu 8 GB IE Content Intended purpose Introduction ................................ 9 Intended purpose ......................... 9 General description .................... 10 Extent of the delivery ....................... 10 Functional description ...................... 10 Overview ....................................... 10 Technical specifications ............... 10 Safety information ..................... 10 Initial Operation......................... 11 Connection without adapter ............. 11 Connection with adapter .................. 11 Operation .................................. 11 Cleaning/Maintenance/Storage.. 12 Waste disposal/ Environmental protection ........... 12 Replacement parts/Accessories .. 12 Guarantee ................................. 12 Service-Center ............................ 13 Importer .................................... 13 The pipe cleaning set clears blockages from pipes, down pipes, drains and toilets. The device is intended for use with the PARKSIDE high pressure cleaner from the series PHD 100*, PHD 110, PHD 135, PHD 150 and PHD 170 with a maximum rated pressure of 115 bar. *Not suitable for Parkside Pressure Washer PHD 100 manufactured in 2009 (IAN 30018). The equipment is suitable for the following pipes: - Curve C no more than 90°; - Diameter D at least 40 mm; - Radius R at least 70 mm. D min = 40mm R min = 70mm Introduction Kmax = 90° Congratulations on the purchase of your new device. With it, you have chosen a high quality product. The operating instructions constitute part of this product. They contain important information on safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of the operating and safety instructions. Use the product only as described and for the applications specified. Keep this manual safely and in the event that the product is passed on, hand over all documents to the third party. The product is designed only for private and not commercial use. The operator or user is responsible for accidents or damages to other people or their property. The manufacturer is not liable for damages caused by use other than for the intended purpose or improper operation. 9 GB IE General description See the front fold-out page for illustrations. Extent of the delivery Carefully unpack the appliance and check that it is complete: - Pipe cleaning set Adapter Instruction Manual Functional description The pipe cleaning set comprises a nozzle head and a 15 m long, flexible hose, which can be connected to a pressure washer. The hose is moved through the pipe by the four high-pressure jets that are directed backwards and the blockage is released by the water jet. The adapter is suitable for connecting to other common high pressure cleaners made by other manufacturers. Overview 1 2 3 4 5 6 7 Pipe cleaning set Connecting piece Nozzle head Pipe cleaning hose Red safety marking Marking ring Scale 8 Pressure washer jet gun (sold separately) 9 Adapter 10 Retainer nut 10 Technical specifications PRRS 15 A2 Pipe cleaning set: Max. inlet temperature (T max) ............................ 60 °C/140 °F Length........................................... 15 m Use the product only as described and for the applications specified: Rated pressure (p) ....11,5 MPa / 115 bar Allowable pressure (p max) ........................ 17 MPa / 170 bar Max. flow rate (Q max) .............. 450 l/h Safety information Please also observe the safety instructions for your pressure washer. To avoid accidents and injuries: Pressure washers can be dangerous if used incorrectly. Do not direct the jet at people, animals, live electrical equipment or the equipment itself. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Operation of the equipment is not permitted for people under the age of 16. • Wear goggles to protect your eyes against loose dirt while working. GB • To avoid damage and personal injury, only use the unit on leak-tight pipes and drains that are resistant to pressure. • Do not leave equipment unattended in the workplace. • Switch on the pressure washer only when the pipe cleaning hose is at least up to the red marking in the pipe to be cleaned. During high pressure operation, do not pull the inserted hose completely out of the pipe to be cleaned. You might be injured by the four pressure jets coming out at the back. • The maximum washing temperature must not exceed 60 °C. The hose could be damaged. Initial Operation Connection without adapter Connecting: 1. Connect the connecting piece (2) to the pressure washer jet gun PARKSIDE (8). 2. Turn it by 90° until it engages (bayonet joint). Disconnecting: 3. Release the connection piece (2) by pressing and turning through 90° in the opposite direction (bayonet locking device. Connection with adapter Connecting: 1. Attach the adapter (9) to the connection piece (2) and turn it through 90° until it locks into place (bayonet locking device). IE 2. Connect the jetz gun (8) (bayonet locking device) and screw the retainer nut (10) of the adapter (9) to the spray gun. Disconnecting: 3. Release the rettainer nut (10) on the adapter (9). 4. Release the locking devices by pressing and turning through 90° in the opposite direction (bayonet locking device). Operation 1. Push the pipe cleaning hose (4) at least up to the red safety marking (5) into the pipe to be cleaned. Caution! The red safety marking must be in the pipe before the pressure washer is switched on. The high-pressure jet could cause injury. 2. Switch on the pressure washer and squeeze the trigger on the spray gun ( 8). 3. Whilst the nozzle head (3) is moving through the pipe independently, feed in the pipe cleaning hose (4) manually. 4. To release blockages, squeeze the trigger several times in a row then release it. 5. Your progress in the pipe can be marked with the marking ring (6). The progress can be read from the white scale ( 7) on the hose, which is spaced at intervals of 1 m. 11 GB IE Cleaning/Maintenance/ Storage Always remove the mains plug of the high pressure cleaner before working on the device. Otherwise, there is a risk of electric shock. • Clean the equipment with a damp cloth. • The equipment is maintenance free. • Keep the equipment in a frost-proof area. Waste disposal/ Environmental protection Return the tool, accessories and packaging to a recycling centre when you have finished with them. Hand over the device at an utilization location. Ask our Service-Center for details. Replacement parts/ Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu If you have issues ordering, please use the contact form. If you have any other questions, contact the ”Service-Center” (see page 13). 9 Adapter ....................... 30300513 12 Guarantee This equipment is provided with a 3-year guarantee from the date of purchase. If a material or manufacturing defect occurs within three years of the date of purchase of this product, we will repair or replace – at our choice – the product for you free of charge. This guarantee requires the defective equipment and proof of purchase to be presented within the three-year period with a brief written description of what constitutes the defect and when it occurred. If the defect is covered by our guarantee, you will receive either the repaired product or a new product. No new guarantee period begins on repair or replacement of the product. The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee does not extend to cover product parts that are subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts (e.g. adapter) or to cover damage to breakable parts. The product is designed only for private and not commercial use. The guarantee will be invalidated in case of misuse or improper handling, use of force, or interventions not undertaken by our authorised service branch. This guarantee shall be invalid if the product has been damaged, used incorrectly or not maintained. Precise adherence to all of the instructions specified in the operating manual is required for proper use of the product. Intended uses and actions against which the operating manual advises or warns must be categorically avoided. Please have the receipt and item number (IAN 327196_1904) ready as proof of purchase for all enquiries. GB Should functional errors or other defects occur, please initially contact the service department specified below by telephone or by e-mail. You will then receive further information on the processing of your complaint. Service-Center GB Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 (£ 0.10/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 327196_1904 IE IE Importer Please note that the following address is not a service address. Please initially contact the service centre specified above. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany www.grizzly-service.eu Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: [email protected] IAN 327196_1904 13 FR BE Sommaire Fins d‘utilisation Introduction .............................. 14 Fins d‘utilisation ......................... 14 Description générale .................. 15 Volume de la livraison ..................... 15 Description du fonctionnement .......... 15 Vue d‘ensemble .............................. 15 Caractéristiques techniques ........ 15 Consignes de sécurité ................. 15 Mise en service .......................... 16 Raccordement sans adaptateur ......... 16 Raccordement avec adaptateur ......... 16 Opération .................................. 16 Nettoyage/Maintenance/ Stockage.................................... 17 Elimination/Protection de l’environnement ......................... 17 Pièces de rechange/ Accessoires ................................ 17 Garantie .................................... 17 Service-Center ............................ 19 Importeur .................................. 19 Le set de débouchage de canalisation débarrasse des engorgements les tubes, tuyaux d‘égout, écoulements et toilettes. L‘appareil est prévu pour être utilisé avec les PARKSIDE nettoyeurs à haute pression de la serié PHD 100*, PHD 110, PHD 135, PHD 150 und PHD 170 ayant une pression de max. 115 bar. *Non adapté aux nettoyeurs haute pression Parkside PHD 100 année 2009 (IAN 30018). L‘appareil est approprié pour traiter les tuyaux suivants : - Courbure K, au maximum 90°; - Diamètre D au moins 40 mm ; - Rayon R au moins 70 mm. D min = 40mm R min = 70mm Introduction Kmax = 90° Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un produit de qualité supérieure. La notice d’utilisation fait partie de ce produit. Elle contient des instructions importantes pour la sécurité, l’utilisation et l’élimination des déchets. Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement les consignes d’emploi et de sécurité. N’utilisez le produit que tel que décrit et uniquement pour les domaines d’emploi indiqués. Conservez cette notice et remettez-la avec tous les documents si vous cédez le produit à un tiers. 14 L‘appareil est destiné uniquement pour une utilisation privée et n‘est pas conçu pour une utilisation commerciale. L‘opérateur ou l‘utilisateur est responsable des accidents ou dégâts sur les personnes ou leurs biens Le fabricant n‘est pas responsable des dégâts qui sont dus à une utilisation contraire aux prescriptions ou à une erreur de manipulation. FR Description générale Vous trouverez les illustrations sur la page de rabat avant. Volume de la livraison Déballez l’appareil et vérifiez que la livraison est complète : - Set de débouchage de canalisation - Adaptateur - Notice d‘utilisation Description du fonctionnement Le set de débouchage de canalisation se compose d‘une tête de buse et d‘un tuyau flexible de 15 m qui peut être connecté à un nettoyeur à haute pression. Le tuyau flexible est mu par quatre jets à haute pression dirigés depuis l‘arrière, via le tube, ce qui permet au jet d‘eau d‘éliminer l‘engorgement. L’adaptateur est compatible avec des nettoyeurs haute pression courants d’autres fabricants. Vue d‘ensemble 1 Set de débouchage de canalisation 2 Raccord 3 Tête de buse 4 Tuyau flexible de nettoyage de tube 5 Marquage de sécurité rouge 6 Anneau de marquage 7 Cadrage 8 Pistolet pulvérisateur nettoyeur à haute pression (ne fait pas partie du volume de la livraison) 9 Adaptateur 10 Dévriller l‘écrou-raccord BE Caractéristiques techniques PRRS 15 A2 Set de débouchage de canalisation : Température d’arrivée max. (T max) .............................. 60 °C/140 °F Longueur ...................................... 15 m N’utilisez le produit que tel que décrit et uniquement pour les domaines d’emploi indiqués: Pression (p)..............11,5 MPa / 115 bar Pression admissible (p max) ......................17 MPa / 170 bar Débit max. (Q max).................... 450 l/h Consignes de sécurité Respectez également les consignes de sécurité de votre nettoyeur à haute pression. Vous éviterez ainsi les accidents et les blessures : Les nettoyeurs à haute pression peuvent être dangereux en cas d’utilisation incorrecte. Le jet ne doit pas être dirigé vers des personnes, animaux, équipement électrique actif ou contre l’appareil. • Cet appareil n‘est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d‘expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l‘intermédiaire d‘une personne responsable de leur sécurité, 15 FR • • • • • • • BE d‘une surveillance ou d‘instructions préalables concernant l‘utilisation de l‘appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil. Il est interdit aux personnes de moins de 16 ans d’utiliser l’appareil. Pendant les travaux, portez des lunettes protectrices pour vous protéger des saletés émises. N’utilisez l‘appareil qu‘avec des écoulements et des tuyaux étanches et résistant à la charge de pression afin d‘éviter dommages et blessures. Dans un poste de travail, ne laissez jamais sans surveillance un appareil en état de marche Ne mettez en marche le nettoyeur à haute pression que si le tuyau flexible de nettoyage de tube est inséré au moins jusqu‘au marquage rouge dans le tube à nettoyer. Pendant le fonctionnement sous haute pression, ne retirez jamais du tube de nettoyage le tuyau flexible. Vous pourriez être blessé par les quatre jets à haute pression dirigés vers l‘arrière. La température maximale de l‘eau ne doit pas dépasser 60 °C. Le tuyau flexible pourrait être endommagé. Mise en service Raccordement sans adaptateur Raccorder : 1. Fixez le raccord (2) sur le pistolet pulvérisateur (8) du nettoyeur à haute pression PARKSIDE. 2. Tournez de 90° jusqu‘à enclenchement (fermeture à baïonnette). 16 Dévisser : 3. Enlevez raccord (2) en exerçant une pression et en le faisant pivoter de 90° dans le sens opposé (fermeture à baïonnettes). Raccordement avec adaptateur Raccorder : 1. Enfilez l’adaptateur (9) sur le raccord (2) et faites le pivoter de 90° jusqu’à l’encliquetage (fermeture à baïonnettes). 2. Raccordez le pistolet pulvérisateur (8) (fermeture à baïonnette) et vissez l’écrou de raccord (10) de l’adaptateur (9) contre le pistolet pulvérisateur. Dévisser : 3. Dévissez l’écrou de raccord (10) de l’adaptateur (9). 4. Dévissez les fermetures en exerçant une pression et en les faisant pivoter de 90° dans le sens opposé (fermeture à baïonnette). Opération 1. Poussez le tuyau flexible de nettoyage de tube (3) au moins jusqu‘au marquage de sécurité rouge (5) dans le tube à nettoyer. Attention ! Le marquage de sécurité rouge doit être inséré dans le tube avant la mise sous courant du nettoyeur à haute pression. Dans le cas contraire, vous pourriez être blessé par le jet à haute pression. 2. Mettez en marche le nettoyeur à haute pression et appuyez sur le levier du pistolet pulvérisateur ( 8). FR 3. Pendant que la tête de buse (3) se déplace d‘elle-même dans le tube, guidez à la main le tuyau flexible de nettoyage de tube (4). 4. Pour éliminer les engorgements, pressez plusieurs fois successivement sur le levier puis relâchez le. 5. L‘anneau de marquage (6) vous permet de constater l‘avancement dans le tube. L‘échelle imprimée sur le tuyau flexible ( 7) vous permet de lire l‘avancement. Nettoyage/ Maintenance/Stockage Avant d’effectuer un travail sur l’appareil, débranchez le nettoyeur haute pression de la prise de courant. Il existe un risque électrocution. • Nettoyez l’appareil avec chiffon humide. • L’appareil est sans entretien. • Conservez l’appareil dans un local à l’abri du gel. Elimination/Protection de l’environnement Respectez la réglementation relative à la protection de l’environnement (recyclage) pour l’élimination de l’appareil, des accessoires et de l’emballage. Portez l’appareil à un point de recyclage. Demandez conseil sur ce point à notre centre de services. BE Pièces de rechange/ Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzly-service.eu Si vous avez des problèmes lors du passage de la commande, merci d’utiliser le formulaire de contact. Pour toute autre question, adressez-vous au ”Service-Center” (voir page 19). 9 Adaptateur ..................30300513 Garantie Chère cliente, cher client, Ce produit bénéficie d’une garantie de 3 ans, valable à compter de la date d’achat. En cas de manques constatés sur ce produit, vous disposez des droits légaux contre le vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas limités par notre garantie présentée par la suite. Conditions de garantie Le délai de garantie débute avec la date d’achat. Veuillez conserver soigneusement le ticket de caisse original. En effet, ce document vous sera réclamé comme preuve d’achat. Si un défaut de matériel ou un défaut de fabrication se présente au cours des trois ans suivant la date d’achat de ce produit, nous réparons gratuitement ou remplaçons ce produit - selon notre choix. Cette garantie suppose que l’appareil défectueux et le justificatif d’achat (ticket de caisse) nous soient présentés durant cette période de trois ans et que la nature du manque et 17 FR BE la manière dont celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier. Si le défaut est couvert par notre garantie, le produit vous sera retourné, réparé ou remplacé par un neuf. Aucune nouvelle période de garantie ne débute à la date de la réparation ou de l’échange du produit. Durée de garantie et demande légale en dommages-intérêts La durée de garantie n’est pas prolongée par la garantie. Ce point s’applique aussi aux pièces remplacées et réparées. Les dommages et les manques éventuellement constatés dès l’achat doivent immédiatement être signalés après le déballage. A l’expiration du délai de garantie les réparations occasionnelles sont à la charge de l’acheteur. Volume de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin, selon de sévères directives de qualité et il a été entièrement contrôlé avant la livraison. La garantie s’applique aux défauts de matériel ou aux défauts de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux parties du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent être donc considérées comme des pièces d’usure (par exemple les courroies trapézoïdales, les piles) ou pour des dommages affectant les parties fragiles (par exemple les commutateurs). Cette garantie prend fin si le produit endommagé n’a pas été utilisé ou entretenu d’une façon conforme. Pour une utilisation appropriée du produit, il faut impérativement respecter toutes les instructions citées dans le manuel de l’opérateur. Les actions et les domaines d’utilisation déconseillés dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis desquels une mise en garde est émise, doivent absolument être évités. 18 Marche à suivre dans le cas de garantie Pour garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les instructions suivantes : • Tenez vous prêt à présenter, sur demande, le ticket de caisse et le numéro d’identification (IAN 327196_1904) comme preuve d’achat. • Vous trouverez le numéro d’article sur la plaque signalétique. • Si des pannes de fonctionnement ou d’autres manques apparaissent, prenez d’abord contact, par téléphone ou par e-Mail, avec le service après-vente dont les coordonnées sont indiquées ci-dessous. Vous recevrez alors des renseignements supplémentaires sur le déroulement de votre réclamation. • En cas de produit défectueux vous pouvez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de port à l’adresse de service après-vente indiquée, accompagné du justificatif d’achat (ticket de caisse) et en indiquant quelle est la nature du défaut et quand celui-ci s’est produit. Pour éviter des problèmes d’acceptation et des frais supplémentaires, utilisez absolument seulement l’adresse qui vous est donnée. Assurez-vous que l’expédition ne se fait pas en port dû, comme marchandises encombrantes, envoi express ou autre taxe spéciale. Veuillez renvoyer l’appareil, y compris tous les accessoires livrés lors de l’achat et prenez toute mesure pour avoir un emballage de transport suffisamment sûr. FR Service-Center FR Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: [email protected] IAN 327196_1904 Service Belgique BE Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 327196_1904 BE Importeur Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Contactez d’abord le service après-vente cité plus haut. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim, Allemagne www.grizzly-service.eu 19 NL BE Inhoud Toepassingsgebied Inleiding ................................... 20 Toepassingsgebied ..................... 20 Algemene beschrijving ............... 21 Omvang van de levering ................. 21 Beschrijving van de werking ............. 21 Overzicht ....................................... 21 Technische gegevens .................. 21 Veiligheidsvoorschriften ............. 21 Ingebruikname .......................... 22 Aansluiting zonder adapter .............. 22 Aansluiting met adapter ................... 22 Bediening .................................. 22 Reiniging/onderhoud/opslag ..... 23 Afvalverwerking en milieubescherming ..................... 23 Reserveonderdelen/Accessoires . 23 Garantie .................................... 23 Service-Center ............................ 24 Importeur .................................. 24 De buisreinigingsset makt buizen, regenpijpen, afwateringen en toiletten vrij van verstoppingen. Het apparaat is bedoeld voor gebruik in combinatie met de PARKSIDE-hogedrukrenigers van de reeks PHD 100*, PHD 110, PHD 135, PHD 150 en PHD 170 met een nominale druk van max. 115 bar. *Niet geschikt voor Parkside-hogedrukreiniger PHD 100 bouwjaar 2009 (IAN 30018). Het apparaat is geschikt voor volgende buizen: - Kromming “K” ten hoogste 90°; - Diameter “D” minstens 40 mm; - Radius “R” minstens 70 mm. D min = 40mm R min = 70mm Inleiding Kmax = 90° Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing vormt een bestanddeel van dit product. Ze omvat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvalverwijdering. Maak u vóór het gebruik van het product met alle bedienings- en veiligheidsinstructies vertrouwd. Gebruik het product uitsluitend zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Bewaar de handleiding goed en overhandig alle documenten bij het doorgeven van het product mee aan derden. 20 Het apparaat is niet voor industrieel gebruik bestemd. De bedieningspersoon of gebruiker is voor ongevallen of schade aan andere mensen of aan hun eigendom verantwoordelijk. De fabrikant is niet aansprakelijk voor beschadigingen, die door een toepassing, die in strijd met het reglementair voorgeschreven gebruik is, of door een verkeerde bediening veroorzaakt werden. NL Algemene beschrijving De afbeeldingen kunt u vinden op de voorste uitklappagina. Omvang van de levering Pak het apparaat uit en controleer, of de inhoud volledig is: - Buizenreinigingsset Adapter Gebruiksaanwijzing Beschrijving van de werking De buisreinigingsset bestaat uit een sproeikop en een 15 m lange flexibele slang, die op een hogedrukreiniger aangesloten kan worden. Door de vier achterwaarts gerichte hogedrukstralen wordt de slang door de buis voortbewogen en de verstopping met de waterstraal opgelost. De adapter is geschikt voor aansluiting op andere gangbare hogedrukreinigers van andere fabrikanten. Overzicht 1 2 3 4 5 6 7 Buisreinigingsset Aansluitstuk Sproeikop Buisreinigingsslang Rode veiligheidsmarkering Markeringsring Graadverdeling 8 Spuitpistool hogedrukreiniger (niet in het leveringspakket inbegrepen) 9 Adapter 10 Dopmoer BE Technische gegevens PRRS 15 A2 Buizenreinigingsset: Toevoertemperatuur (T max) .60 °C/140 °F Lengte........................................... 15 m Gebruik het product uitsluitend zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden: Nominale druk (p) ....11,5 MPa / 115 bar Toelaatbare druk (p max) ........................ 17 MPa / 170 bar Max. debiet (Q max) .................. 450 l/h Veiligheidsvoorschriften Neem de veiligheidsinstructies van uw hogedrukreiniger in acht. Zo vermijdt u ongevallen en verwondingen: Hogedrukreinigers kunnen bij een onoordeelkundig gebruik gevaarlijk zijn. De straal mag niet op personen, op dieren, op actieve elektrische uitrusting of op het apparaat zelf gericht worden. • Dit apparaat dient niet om door personen (kinderen inbegrepen) met beperkte fysieke, motorieke of psychische capaciteiten of met een tekort aan ervaring en/of kennis gebruikt te worden; tenzij zij van een voor de veiligheid instaande persoon onder toezicht staan of tenzij zij van deze laatste instructies krijgen, hoe het apparaat te gebruiken is. • Kinderen dienen onder toezicht te staan om te vrijwaren dat ze niet met het apparaat spelen. 21 NL BE • De bediening van het apparaat is voor personen jonger dan 16 jaar niet toegestaan. • Draag terwijl u werkt een beschermbril als bescherming tegen losgeweekt vuil. • Gebruik het apparaat uitsluitend bij door druk belastbare en dichte buizen en afvoerkanalen om beschadigingen en verwondingen te vemijden. • Laat een operationeel apparaat nooit zonder toezicht op de werkplaats achter. • Schakel de hogedrukreiniger pas in wanneer de buisreinigingsslang zich minstens tot aan de rode markering in de te reinigen buis bevindt. Trek nooit de ingeschoven slang in de hogedrukmodus volledig uit de te reinigen buis. U zou door de vier achterwaarts gerichte hogedrukstralen verwondingen kunnen oplopen. • De maximale watertemperatuur mag niet meer dan 60 °C bedragen. De slang zou beschadigd kunnen worden. Ingebruikname Aansluiting zonder adapter Aansluiten: 1. Speld het aansluitstuk (2) op het spuitpistool (8) van de hogedrukreiniger PARKSIDE. 2. Draai 90° totdat het vastklikt (bajonetsluiting). Loskoppelen: 3. Koppel het aansluitstuk (2) los door het in te drukken en 90° in tegengestelde richting te draaien (bajonetsluiting). 22 Aansluiting met adapter Aansluiten: 1. Steek de adapter (9) op het aansluitstuk (2) en draai hem 90° tot hij zich vergrendelt (bajonetsluiting). 2. Sluit het spuitpistool (8) aan (bajonetsluiting) en schroef de wartelmoer (10) van de adapter (9) tegen het spuitpistool. Loskoppelen: 3. Maak de wartelmoer (10) los van de adapter (9). 4. Koppel de sluitingen los door deze in te drukken en 90° in tegengestelde richting te draaien (bajonetsluiting). Bediening 1. Schuif de buisreinigingsslang (4) minstens tot aan de rode veiligheidsmarkering (5) in de te reinigen buis. Opgelet! De rode veiligheidsmarkering moet zich vóór het inschakelen van de hogedrukreiniger in de buis bevinden. U zou door de hogedrukstraal verwondingen kunnen oplopen. 2. Schakel de hogedrukreiniger in en druk op de hefboom van het spuitpistool ( 8). 3. Terwijl de sproeikop (3) zelfstandig door de buis voortbeweegt, leidt u met de hand de buisreinigingsslang (4) na. 4. Om verstoppingen op te lossen, drukt u meermaals achtereenvolgens op de hefboom en laat u deze weer los. NL 5. Met de markeringsring (6) kunt u de vooruitgang in de buis markeren. Aan de hand van de witte, op een afstand van 1 m op de slang gedrukte graadverdeling 7) kunt u de vooruitgang ( aflezen. Reiniging/onderhoud/ opslag Trek de stekker van de hogedrukreiniger uit het stopcontact voordat u aan het apparaat werkt. Er bestaat een risico op een elektrische schok. • Reinig het apparaat met een vochtig doekje. • Het apparaat is vrij van onderhoud. • Bewaar het apparaat in een vorstvrij lokaal. Afvalverwerking en milieubescherming Breng het apparaat, de toebehoren en de verpakking naar een geschikt recyclagepunt. Geef het apparaat in een recyclagepark af. Raadpleeg hiervoor ons servicecenter. Reserveonderdelen/ Accessoires Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzly-service.eu Ondervindt u problemen bij het orderproces, gebruik dan het contactformulier. Bij andere vragen neemt u contact op met het “Service-Center” (zie pag. 24). BE 9 Adapter .......................30300513 Garantie U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te rekenen vanaf de datum van aankoop. Indien er zich binnen drie jaar, te rekenen vanaf de datum van aankoop van dit product, een materiaal- of fabricagefout voordoet, wordt het product door ons – naar onze keuze – voor u gratis gerepareerd of vervangen. Deze garantievergoeding stelt voorop dat binnen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het bewijs van aankoop (kassabon) voorgelegd en dat schriftelijk kort beschreven wordt, waarin het gebrek bestaat en wanneer het zich voorgedaan heeft. Als het defect door onze garantie gedekt is, krijgt u het gerepareerde of een nieuw product terug. Met herstelling of uitwisseling van het product begint er geen nieuwe garantieperiode. De garantievergoeding geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die aan een normale slijtage blootgesteld zijn en daarom als aan slijtage onderhevige onderdelen beschouwd kunnen worden (b.v. adapter) of op beschadigingen aan breekbare onderdelen. Het apparaat is uitsluitend voor het privéen niet voor het commerciële gebruik bestemd. Bij een verkeerde of onoordeelkundige behandeling, toepassing van geweld en bij ingrepen, die niet door het door ons geautoriseerde servicefiliaal doorgevoerd werden, valt de garantie weg. Deze garantie valt weg wanneer het product beschadigd, niet oordeelkundig gebruikt of niet onderhouden werd. Voor een vakkundig gebruik van het product dienen alle in de gebruiksaanwijzing vermelde 23 NL BE aanwijzingen nauwgezet in acht genomen te worden. Gebruiksdoeleinden en handelingen, die in de gebruiksaanwijzing afgeraden worden of waarvoor gewaarschuwd wordt, dienen onvoorwaardelijk vermeden te worden. Gelieve voor alle aanvragen de kassabon en het identificatienummer (IAN 327196_1904) als bewijs van de aankoop klaar te houden. Indien er zich functiefouten of andere gebreken voordien, contacteert u in eerste instantie de hierna vernoemde serviceafdeling telefonisch of per e-mail. U krijgt dan bijkomende informatie over de afhandeling van uw klacht. Service-Center Service Nederland NL Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 327196_1904 Service Belgique/ BE Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 327196_1904 Importeur Gelieve in acht te nemen dat het volgende adres geen serviceadres is. Contacteer in eerste instantie het hoger vermelde servicecenter. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Duitsland www.grizzly-service.eu 24 NL BE 25 PL Spis tresci Przeznaczenie Wstęp ........................................ 26 Przeznaczenie ............................ 26 Opis ogólny ............................... 27 Zawartość opakowania ................... 27 Opis działania ............................... 27 Przegląd........................................ 27 Dane techniczne ......................... 27 Zasady bezpieczeństwa ............. 27 Uruchamianie ............................ 28 Podłączenie bez adaptera ............... 28 Podłączenie z adapterem ................ 28 Obsługa..................................... 28 Czyszczenie/konserwacja/ przechowywanie ....................... 29 Usuwanie i ochrona środowiska 29 Części zamienne/Akcesoria ........ 29 Gwarancja ................................. 29 Service-Center ............................ 30 Importer .................................... 30 Zestaw do czyszczenia rur usuwa zatkania rur, rynien opadowych, odpływów i toalet. Urządzenie przeznaczone jest do stosowania z PARKSIDE myjkami wysokociśnieniowymi serii PHD 100*, PHD 110, PHD 135, PHD 150 i PHD 170 z ciśnieniem nominalnym maks. 115 bar. *Produkt nie nadaje się do wysokociśnieniowego urządzenia czyszczącego marki Parkside PHD 100 rok produkcji 2009 (IAN 30018). Urządzenie jest przeznaczone do następujących rur: - zakrzywienie K najwyżej 90°; - średnica D co najmniej 40 mm; - promień R co najmniej 70 mm. D min = 40mm Wstęp R min = 70mm Kmax = 90° Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup wartościowego produktu. Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, eksploatacji i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy się zapoznać ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować tylko zgodnie z opisem i podanym przeznaczeniem. Instrukcję należy przechowywać starannie, a w przypadku przekazania produktu osobom trzecim należy dostarczyć nabywcy kompletną dokumentację. 26 Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku zarobkowego. Osoba obsługująca urządzenie lub jego użytkownik odpowiada za wszelkie wypadki lub szkody poniesione przez innych ludzi albo uszkodzenia ich własności. Producent nie odpowiada za szkody wywołane niezgodnym z przeznaczeniem użytkowaniem lub nieprawidłową obsługą urządzenia. PL Opis ogólny Rysunki znajdziesz na przedniej odchylanej stronie. Zawartość opakowania Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy jest ono kompletne. - Zestaw do czyszczenia rur Adapter Instrukcja obsługi Opis działania Zestaw do czyszczenia rur składa się z głowicy dyszowej i elastycznego węża o długości 15 m, który można podłączać do myjek wysokociśnieniowych. Cztery skierowane do tyłu strumienie pod wysokim ciśnieniem przemieszczają wąż przez rurę, a strumień wody usuwa zatkania. Adapter można łączyć z innymi powszechnie stosowanymi myjkami wysokociśnieniowymi innych producentów. Przegląd 1 2 3 4 5 Zestaw do czyszczenia rur Łącznik Głowica dyszowa Wąż czyszczący Czerwony znacznik bezpieczeństwa 6 Pierścień znakujący 7 Podziałka 8 Pistolet natryskowy myjki wysokociśnieniowej (nie wchodzi w zakres dostawy) 9 Adapter 10 Nakrętka nasadowa Dane techniczne PRRS 15 A2 Zestaw do czyszczenia rur: Maks. temperatura dopływu (T max) .............................. 60 °C/140 °F Długość ........................................ 15 m Produkt należy użytkować tylko zgodnie z opisem i podanym przeznaczeniem: Ciśnienie nominalne (p) ..........................11,5 MPa / 115 bar Dopuszczalne ciśnienie (p max) .......................17 MPa / 170 bar Maks. natężenie przepływu (Q max) .................................... 450 l/h Zasady bezpieczeństwa Przestrzegaj też zasad bezpieczeństwa dotyczących myjki wysokociśnieniowej. W ten sposób unikniesz wypadków i zranień: Przy nieprawidłowym użyciu myjki wysokociśnieniowe mogą być niebezpieczne. Strumienia nie wolno kierować na ludzi i zwierzęta, znajdujące się pod napięciem urządzenia elektryczne czy na samo urządzenie. • To urządzenie nie jest przeznaczone do używania przez osoby (włącznie z dziećmi) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, zmysłowych lub umysłowych lub osoby nieposiadające odpowiedniej wiedzy i/lub odpowiedniego doświadczenia, chyba że będą one pracować 27 PL • • • • • • • pod nadzorem odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo osoby lub otrzymają od niej wskazówki, jak powinno być używane urządzenie. Dzieci należy nadzorować, aby wykluczyć zabawę urządzeniem. Obsługiwanie urządzenia przez osoby, które nie ukończyły 16 roku życia, jest zabronione. Podczas pracy należy nosić okulary ochronne, stanowiące ochronę przed luźnymi cząstkami brudu. Urządzenie stosować tylko do czyszczenia szczelnych rur i odpływów ciśnieniowych, aby uniknąć uszkodzeń i odniesienia obrażeń. Nigdy nie zostawiaj gotowego do pracy urządzenia bez opieki w miejscu pracy. Myjkę wysokociśnieniową wolno włączyć dopiero, gdy wąż czyszczący jest wsunięty do czyszczonej rury co najmniej do głębokości czerwonego znacznika. Nigdy nie wyciągaj wsuniętego węża do końca z czyszczonej rury, gdy myjka wysokociśnieniowa jest włączona. Cztery, skierowane do tyłu dysze wysokociśnieniowe mogą stanowić źródło obrażeń. Maksymalna temperatura wody nie może być wyższa od 60 °C. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia węża. Uruchamianie Podłączenie bez adaptera Podłączenie: 1. Załóż łącznik (2) na pistolet (8) myjki PARKSIDE. 2. Obróć go o 90°, aby go zablokować (zamek bagnetowy). 28 Odłączenie: 3. Odkręcić złącze (2) przez wciśnięcie i obrócenie o 90° w kierunku przeciwnym (mocowanie bagnetowe). Podłączenie z adapterem Podłączenie: 1. Założyć adapter (9) na złącze (2) i obrócić o 90° aż do zatrzaśnięcia (mocowanie bagnetowe). 2. Podłączyć pistolet natryskowy (8) (mocowanie bagnetowe) i przykręcić nakrętkę nasadową (10) adaptera (9) do pistoletu natryskowego. Odłączenie: 3. Odkręcić nakrętkę nasadową (10) na adapterze (9). 4. Odkręcić zamknięcia przez wciśnięcie i obrócenie o 90° w kierunku przeciwnym (mocowanie bagnetowe). Obsługa 1. Wsuń wąż czyszczący (4) co najmniej do głębokości czerwonego znacznika bezpieczeństwa (6) do czyszczonej rury. Uwaga! Przed włączeniem myjki wysokociśnieniowej czerwony znacznik bezpieczeństwa musi się znajdować w rurze. Strumień wody pod wysokim ciśnieniem może spowodować zranienia. 2. Włącz myjkę i naciśnij spust pistoletu ( 8). 3. Podczas gdy głowica przemieszcza się samoczynnie wzdłuż rury (3), prowadź wąż czyszczący (4) ręką. PL 4. Aby usunąć zatkanie, kilka razy naciśnij i puść spust pistoletu myjki. 5. Pierścień znaczący (6) umożliwia oznaczanie ruchu głowicy w rurze. Głębokość głowicy w rurze można odczytać z białej 7) nadrukowanej podziałki ( na wężu na odcinku 1 m. Czyszczenie/konserwacja/ przechowywanie Przed wykonaniem wszelkich prac na urządzeniu wyciągnąć wtyk sieciowy myjki ciśnieniowej. Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. • Czyść urządzenie wilgotną szmatką. • Urządzenie nie wymaga konserwacji. • Przechowuj urządzenie w pomieszczeniu zabezpieczonym przed mrozem. Usuwanie i ochrona środowiska Przekaż urządzenie, jego akcesoria i opakowanie do zgodnej z przepisami o ochronie środowiska naturalnego utylizacji. Oddaj urządzenie w punkcie recyklingu. Zwróć się po poradę do naszego Centrum Serwisowego. Części zamienne/ Akcesoria Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzly-service.eu W przypadku problemów z zamawianiem należy skorzystać z formularza kontaktowego. W razie kolejnych pytań należy zwracać się do „Service-Center” (patrz strona 30). 9 Adapter ..................... 30300513 Gwarancja Na zakupione urządzenie otrzymują Państwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. Jeśli w okresie trzech lat od daty zakupu tego produktu wystąpi wada materiałowa lub fabryczna, produkt zostanie – wedle naszego wyboru – bezpłatnie naprawiony lub wymieniony. Gwarancja zakłada, że w okresie trzech lat uszkodzone urządzenie zostanie przesłane wraz z dowodem zakupu (paragonem) z krótkim opisem, gdzie wystąpiła wada i kiedy się pojawiła. Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją, otrzymają Państwo z powrotem naprawiony lub nowy produkt. Wraz z naprawą lub wymianą produktu okres gwarancji nie biegnie na nowo. Gwarancja obowiązuje dla wad materiałowych lub fabrycznych. Gwarancja nie rozciąga się na części produktu, które podlegają normalnemu zużyciu i można je uznać za części zużywalne (np. adapter), oraz na uszkodzenia części delikatnych. Produkt jest przeznaczony do użytku prywatnego, a nie komercyjnego. W przypadku niewłaściwego i nieodpowiedniego obchodzenia się z urządzeniem, stosowania „na siłę” i zabiegów, które nie zostały przeprowadzone przez nasz autoryzowany oddział, gwarancja wygasa. Gwarancja przepada, jeśli produkt został uszkodzony, nie był zgodnie z przeznaczeniem użytkowany i konserwowany. Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem wiąże się z przestrzeganiem wszystkich wskazówek zawartych w instrukcji obsługi. 29 PL Należy bezwzględnie unikać zastosowań i działań, których odradza się lub przed którymi ostrzega się w instrukcji obsługi. W przypadku wszelkich zapytań prosimy o przygotowanie paragonu i numeru artykułu (IAN 327196_1904) jako dowodu zakupu. W przypadku wystąpienia usterek lub innych wad prosimy o skontaktowanie się z wymienionym niżej działem serwisowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Państwo wówczas szczegółowe informacje na temat realizacji reklamacji. Service-Center PL Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: [email protected] IAN 327196_1904 Importer Prosimy mieć na uwadze, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Prosimy o kontakt z wymienionym wyżej centrum serwisowym. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Niemcy www.grizzly-service.eu 30 CZ Obsah Účel použití Úvod.......................................... 31 Účel použití ................................ 31 Obecný popis ............................. 31 Rozsah dodávky ............................. 32 Popis funkce ................................... 32 Přehled .......................................... 32 Technické údaje.......................... 32 Bezpečnostní pokyny ................. 32 Uvedení do provozu ................... 33 Připojení bez adaptéru .................... 33 Připojení s adaptérem ...................... 33 Obsluha ..................................... 33 Čištění/Údržba/Skladování ........ 34 Odklízení a ochrana okolí .......... 34 Náhradní díly/Příslušenství ........ 34 Záruka ...................................... 34 Service-Center ............................ 35 Dovozce ..................................... 35 Sada na čištění potrubí uvolňuje ucpané trubky, kanalizační potrubí, odtokové trouby a toalety. Zařízení je určeno k použití s PARKSIDE vysokotlakými čističi série PHD 100*, PHD 110, PHD 135, PHD 150 a PHD 170 pracovní tlak (dimenzovaný tlak) max. 115 bar. *Nevhodná pro vysokotlaký čistič Parkside PHD 100 rok výroby 2009 (IAN 30018). Přístroj je vhodný pro následující potrubí: - ohyb K maximálně 90°; - průměr D minimálně 40 mm; - rádius R minimálně 70 mm. D min = 40mm R min = 70mm Úvod Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny týkající se bezpečnosti, používání a likvidace. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnosti. Výrobek používejte jen k popsaným účelům a v rámci uvedených oblastí použití. Návod dobře uschovejte a při předávání výrobku třetímu předejte i všechny podklady. Kmax = 90° Přístroj není určen pro komerční použití. Obsluha nebo uživatel je odpovědný za úrazy jiných osob nebo za škody na jejich majetku. Výrobce neručí za škody způsobené nevhodným užíváním v rozporu s určením nebo špatnou obsluhou. Obecný popis Obrázky najdete na přední výklopné straně. 31 CZ Rozsah dodávky Technické údaje Přístroj vybaltej a zkontrolujte, je-li kompletní: PRRS 15 A2 Sada na čištění potrubí: - Sada na čištění potrubí Adapter Návod k obsluze Popis funkce Sada na čištění potrubí se skládá z tryskové hlavice a 15 m dlouhé ohebné hadice, která se připojuje k vysokotlakému čističi. Pomocí čtyř dozadu směřujících vysokotlakých paprsků se hadice pohybuje skrz potrubí a pomocí vodního paprsku uvolňuje ucpávky. Adaptér je vhodný k propojení s dalšími běžnými vysokotlakými čističi jiných výrobců. Přehled 1 2 3 4 5 6 7 Sada na čištění potrubí Spojka Trysková hlava Hadice čisticí potrubí Červená bezpečnostní značka Značkovací kroužek Stupnice 8 stříkací pistol vysokotlaké čističky (nejsou součástí dodávky) 9 Adapter 10 Převlečnou matici 32 Max. přítoková teplota (T max) .............................60 °C/140 °F Délka............................................ 15 m Výrobek používejte jen k popsaným účelům a v rámci uvedených oblastí použití: Jmenovitém tlaku (p) .11,5 MPa / 115 bar Přípustný tlak (p max) ... 17 MPa / 170 bar Max. průtočné množství (Q max) .... 450 l/h Bezpečnostní pokyny Dodržujte rovněž bezpečnostní pokyny platné pro Váš vysokotlaký čistič. Jak zabránit nehodám a zraněním: Vysokotlaké čističe mohou být při neodborném užívání nebezpečné. Paprsek nesmí být namířen na osoby, zvířata, aktivní elektrické zařízení ani na samotný přístroj. • Tento nástroj není určen na to, aby byl používaný osobami (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými anebo duševními schopnostmi anebo osobami s nedostatkem zkušeností a/anebo znalostí; ledaže jsou pod dohledem anebo dostávají pokyny ohledně používání tohoto nástroje skrze osobu, která je za jejich bezpečnost zodpovědná. • Děti by měly být pod dozorem, aby bylo zajištěno, že si nehrají s přístrojem. • Osobám mladším 16 let není dovoleno přístroj používat. CZ • Při práci noste ochranné brýle na ochranu proti uvolněným nečistotám. • Používejte přístroj jen při tlakově zatížitelných a utěsněných trubkách a odtocích, aby se zabránilo poškození a zranění. • Přístroj připravený k provozu nikdy nenechávejte na pracovišti bez dozoru. • Vysokotlaký čistič zapněte až poté, co je hadice pro čištění potrubí zasunuta do čištěného potrubí až po červenou značku. Při zapnutém vysokotlakém čističi nikdy nevytahujte zasunutou hadici kompletně z čištěného potrubí. Mohli by jste se zranit na čtyřech dozadu nasměrovaných vysokotlakových tryskách. • Maximální teplota vody nesmí překročit 60 °C. Jinak by mohlo dojít k poškození hadice. Uvedení do provozu Připojení bez adaptéru Připojení: 1. Nasaďte spojku (2) na stříkací pistoli (8) vysokotlakého čističe Parkside. 2. Otočte jí o 90°, tak aby zacvakla (bajonetový uzávěr). Uvolnění: 3. Uvolněte připojovací kus (2) zatlačením a otočením o 90° v opačném směru (bajonetový uzávěr). Připojení s adaptérem Připojení: 1. Nasaďte adaptér (9) na připojovací kus (2) a otočte jej o 90°, až zaklapne (bajonetový uzávěr). 2. Připojte stříkací pistoli (8) (bajonetový uzávěr) a našroubujte převlečnou matici (10) adaptéru (9) proti stříkací pistoli. Uvolnění: 3. Uvolněte převlečnou matici (10) na adaptéru (9). 4. Uvolněte uzávěry zatlačením a otočením o 90° v opačném směru (bajonetový uzávěr). Obsluha 1. Hadici na čištění potrubí zasuňte (4) minimálně po červenou bezpečnostní značku (5) do potrubí, které se má vyčistit. Upozornění! Červená bezpečnostní značka se musí nacházet před zapnutím vysokotlakého čističe v potrubí. Jinak by Vám vysokotlaký paprsek mohl způsobit zranění. 2. Zapněte vysokotlaký čistič a stiskněte páku stříkací pistole ( 8). 3. Trysková hlava (3) se pohybuje skrz potrubí sama, ale hadici na čištění potrubí (4) musíte ručně posouvat. 4. Ucpané potrubí uvolníte tak, že páku několikrát po sobě stisknete a opět pustíte. 5. Pomocí značkovacího kroužku (6) můžete označit, jak daleko hadice v potrubí postoupila. Postup zjistíte na bílé stupnici ( 7) vytištěné na hadici v intervalu 1m. 33 CZ Čištění/Údržba/ Skladování Před jakoukoliv prací na přístroji vytáhněte síťovou zástrčku vysokotlakého čističe ze zásuvky. Hrozí nebezpečí úrazu el. proudem. • Přístroj čistěte navlhčeným hadříkem. • Přístroj je nevyžaduje údržbu. • Přístroj skladujte v místnosti zajištěné proti mrazu. Odklízení a ochrana okolí Přístroj, příslušenství a obal odevzdejte v souladu s požadavkami na ochranu životního prostředí do recyklační sběrny. Odevzdejte jej ve sběrně šrotu. Dotažte se k tomuto tématu ve Vašem servisním středisku. Náhradní díly/ Příslušenství Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.grizzly-service.eu Pokud máte problémy při objednávání, použijte prosím kontaktní formulář. V případě jakýchkoliv dalších dotazů se obraťte na servisní středisko / „Service-Center“ (viz strana 35). 9 34 Adapter ..................... 30300513 Záruka Na tento přístroj poskytujeme 3letou záruku od data zakoupení. Zjistíte-li během tří let od data koupě u tohoto výrobku materiálovou nebo výrobní vadu, bude výrobek námi, podle našeho výběru, bezplatně opraven nebo nahrazen. Tato záruční oprava předpokládá, že během 3leté lhůty předložíte poškozený přístroj s dokladem o koupi (pokladní stvrzenka) a písemně krátce popíšete, v čem spočívá závada a kdy k ní došlo. Bude-li závada kryta naší zárukou, získáte zpět opravený nebo nový výrobek. Opravou nebo výměnou výrobku nezačíná záruční doba běžet od začátku. Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká dílů výrobku, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a lze je považovat za spotřební materiál (např. adaptér), nebo poškození křehkých dílů. Výrobek je určen jen pro soukromé účely a ne pro komerční využití. Záruka zaniká v případě zneužívání a neodborné manipulace, používání nadměrné síly a při zásazích, které nebyly provedeny naším autorizovaným servisem. Tato záruka neplatí, je-li výrobek poškozen z důvodu neodborného používání, nebo pokud u něj nebyla prováděna údržba. Pro odborné používání výrobku musí být přesně dodržovány všechny pokyny uvedené v návodu k obsluze. Bezpodmínečně je třeba zabránit používání a manipulacím s výrobkem, které nejsou v návodu k obsluze doporučeny, nebo je před nimi varováno. Na důkaz, že jste výrobek zakoupili, mějte pro jakékoli případné dotazy připravenou pokladní stvrzenku a číslo výrobku (IAN 327196_1904). CZ Pokud by došlo k funkční poruše nebo jiným závadám, nejdříve telefonicky nebo e-mailem kontaktujte níže uvedené servisní oddělení. Pak získáte další informace o vyřízení vaší reklamace. Dovozce Service-Center Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Německo www.grizzly-service.eu CZ Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: [email protected] IAN 327196_1904 Prosím, respektujte, že následující adresa není adresou servisu. Nejdříve kontaktujte shora uvedené servisní středisko. 35 SK Obsah Účel použitia Úvod.......................................... 36 Účel použitia .............................. 36 Všeobecný popis ........................ 36 Objem dodávky .............................. 37 Popis funkcie .................................. 37 Prehľad .......................................... 37 Technické údaje.......................... 37 Bezpečnostné pokyny ................ 37 Uvedenie do chodu .................... 38 Pripojenie bez adaptéra .................. 38 Pripojenie s adaptérom .................... 38 Obsluha ..................................... 38 Čistenie/Údržba/Skladovanie .... 39 Odstránenie a ochrana životného prostredia .................................. 39 Náhradné diely/Príslušenstvo ... 39 Záruka ...................................... 39 Service-Center ............................ 40 Dovozca ..................................... 40 Súprava na čistenie rúr zbavuje rúry, odpadové rúrky, odtoky a toalety zanesení. Zariadenie je určené na použitie s vysokotlakovými čističmi PARKSIDE série PHD 100*, PHD 110, PHD 135, PHD 150 a PHD 170 s menovitým tlakom max. 115 bar. *Nevhodná pre vysokotlakový čistič Parkside PHD 100 rok výroby 2009 (IAN 30018). Prístroj je vhodný pre nasledujúce rúry: - ohyb K maximálne 90°; - priemer D minimálne 40 mm; - polomer R minimálne 70 mm. D min = 40mm R min = 70mm Úvod Kmax = 90° Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre kvalitný produkt. Návod na obsluhu je súčasťou tohto produktu. Obsahuje dôležité upozornenia ohľadom bezpečnosti, obsluhy a likvidácie. Pred používaním produktu sa oboznámte so všetkými pokynmi pre obsluhu a bezpečnosť. Používajte produkt len predpísaným spôsobom a len v uvedených oblastiach použitia. Návod na obsluhu uschovajte a v prípade odovzdania produktu tretím osobám odovzdajte aj všetky podklady. 36 Prístroj nie je určený na priemyselné použitie. Obsluhovač alebo používateľ je zodpovedný za nehody alebo škody na iných ľuďoch alebo ich vlastníctve. Výrobca neručí za škody, ktoré boli zapríčinené použitím odporujúcim určeniu alebo nesprávnou obsluhou. Všeobecný popis Informácie o funkcii jednotlivých obsluhovacích prvkov nájdete v nasledujúcich popisoch. SK Objem dodávky Technické údaje Vybaľte nástroj a skontrolujte, či je kompletný: PRRS 15 A2 Súprava na čistenie rúr: - Max. prítoková teplota (T max) .............................60 °C/140 °F Dĺžka............................................ 15 m Súprava na čistenie rúr Adaptér Návod na obsluhu Popis funkcie Súprava na čistenie rúr pozostáva z hlavy trysky a 15 m dlhej flexibilnej hadice, ktorá sa dá napojiť na vysokotlakový čistič. Štyrmi dozadu namierenými vysokotlakovými prúdmi sa hadica pohybuje rúrou a zanesenie sa vodným prúdom uvoľní. Adaptér je vhodný pre pripojenie na ďalšie bežné vysokotlakové čističe iných výrobcov. Prehľad 1 2 3 4 5 6 7 súprava na čistenie rúr prípojka hlava trysky hadica na čistenie rúr červená bezpečnostná značka označovací prstenec škálovací prvok 8 striekacia pištoľ vysokotlakovej čističky (nie je súčasťou dodávky) 9 adapter 10 prevlečnú maticu Používajte produkt len predpísaným spôsobom a len v uvedených oblastiach použitia: Menovitý tlak (p) ......11,5 MPa / 115 bar Prípustný tlak (p max) .... 17 MPa / 170 bar Max. prietokové množstvo (Q max)........................................ 450 l/h Bezpečnostné pokyny Dodržiavajte aj bezpečnostné pokyny vášho vysokotlakového čističa. Takto zabránite nehodám a zraneniam: Vysokotlakové čističe môžu byť pri neodbornom používaní nebezpečné. Prúd nesmie byť namierený na osoby, zvieratá, aktívne elektrické vybavenie alebo samotné zariadenie. • Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a/alebo s nedostatkom vedomostí; iba v tomto prípade, keď bude na ich bezpečnosť dohliadať kompetentná osoba alebo keď budú dodržiavať pokyny kompetentnej osoby, ako treba prístroj používať. • Na deti by sa malo dohliadať, aby bolo zabezpečené, že sa nebudú hrať s prístrojom. 37 SK • Obsluhovanie prístroja nie je povolené osobám mladším než 16 rokov.. • Pri práci noste ochranné okuliare na ochranu proti uvoľneným nečistotám. • Používajte prístroj len pri tlakovo zaťažiteľných a tesných rúrach a odtokoch, aby sa zabránilo poškodeniam a zraneniam. • Na prevádzku pripravený prístroj nenechávajte na pracovisku nikdy bez dozoru. • Vysokotlakový čistič zapnite až vtedy, keď sa hadica na čistenie rúr nachádza v čistenej rúre minimálne po červenú značku. Zasunutú hadicu vo vysokotlakovej prevádzke nikdy úplne nevyťahujte z čistenej rúry. Mohli by ste sa zraniť na štyroch dozadu nasmerovaných vysokotlakových lúčoch. • Maximálne teplota vody nesmie prekročiť 60 °C. Hadica by sa mohla poškodiť. Uvedenie do chodu Pripojenie bez adaptéra Pripojenie: 1. Prípojku (2) nasaďte na striekaciu pištoľ (8) vysokotlakového čističa Parkside. 2. Otočte o 90° až po zaklapnutie (bajonetový uzáver). Uvoľnenie: 3. Uvoľnite pripojovací kus (2) stlačením a otočením o 90° v opačnom smere (bajonetový uzáver). 38 Pripojenie s adaptérom Pripojenie: 1. Vložte adaptér (9) na pripojovací kus (2) a otáčajte ho o 90°, až zapadne (bajonetový uzáver). 2. Pripojte striekaciu pištoľ (8) (bajonetový uzáver) a zaskrutkujte prevlečnú maticu (10) adaptéra (9) proti striekacej pištole. Uvoľnenie: 3. Uvoľnite prevlečnú maticu (10) na adaptéri (9). 4. Uvoľnite uzávery stlačením a otočením o 90° v opačnom smer (bajonetový uzáver). Obsluha 1. Hadicu na čistenie rúr (4) posuňte minimálne po červenú bezpečnostnú značku (5) do čistenej rúry. Pozor! Červená bezpečnostná značka sa musí pred zapnutím vysokotlakového čističa nachádzať v rúre. Vysokotlakový prúd Vás inak môže poraniť. 2. Zapnite vysokotlakový čistič a stlačte páku striekacej pištole ( 8). 3. Zatiaľ čo sa hlava trysky (3) pohybuje rúrou samostatne, hadicu na čistenie rúry posúvajte rukou (4). 4. Na uvoľnenie zanesení viackrát za sebou stlačte páku a opäť ju uvoľnite. 5. Označovacím prstencom (6) si môžete označovať postupovanie v rúre. Pomocou bieleho, vo vzdialenosti 1 m na hadicu pri- SK tlačeného škálovacieho prvku 7) môžete odčítať postupo( vanie v rúre. Čistenie/Údržba/ Skladovanie Pred všetkými prácami na zariadení vytiahnite sieťovú zástrčku vysokotlakového čističa. Je nebezpečenstvo elektrického úrazu. • Prístroj čistite vlhkou handrou. • Prístroj si nevyžaduje údržbu. • Prístroj uchovávajte v miestnosti odolných proti mrazu. Odstránenie a ochrana životného prostredia Prístroj, príslušenstvo a obal odovzdajte v súlade s požiadavkami na ochranu životného prostredia do recyklačnej zberne. Odovzdajte prístroj do recyklačnej zberne. V prípade otázok sa obráťte na naše servisné stredisko. Náhradné diely/ Príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane www.grizzly-service.eu Ak by sa mali vyskytnúť problémy s procesom objednávky, použite, prosím, kontaktný formulár. Pri ďalších otázkach sa obráťte na „Service-Center“ (pozri stranu 40). 9 Adapter ..................... 30300513 Záruka Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od dátumu zakúpenia. Ak sa počas troch rokov od dátumu zakúpenia tohto produktu vyskytne materiálna alebo výrobná chyba, produkt - podľa nášho rozhodnutia - bezplatne opravíme alebo nahradíme. Predpokladom záruky je, že v priebehu trojročnej lehoty bude predložený poškodený prístroj a pokladničný doklad a stručne opísaná chyba a kedy sa vyskytla. Ak sa v rámci našej záruky chyba pokryje, obdržíte späť opravený alebo nový prístroj. S opravou alebo výmenou produktu sa nezačína nová záručná doba. Záruka sa týka materiálových alebo výrobných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje na diely produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebeniu a preto sa môžu považovať za opotrebované diely (napr. adaptér) alebo na poškodenia na krehkých dieloch. Produkt je určený len pre súkromné použitie a nie v oblasti podnikania. Záruka zaniká pri nesprávnom a neodbornom používaní, pri násilnom používaní a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané v našej servisnej pobočke. Táto záruka zaniká, ak bol produkt používaný poškodený, neodborne alebo nebola vykonávaná údržba. Pre odborné používanie produktu je nutné presne dodržiavať všetky návody uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa vyhnite používaniu, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúča alebo pred ktorým ste boli vystríhaní. Pri všetkých požiadavkách predložte pokladničný doklad a číslo artiklu (IAN 327196_1904) ako dôkaz o zakúpení. 39 SK Ak sa vyskytnú chyby funkcie alebo iné nedostatky, kontaktujte najskôr následne uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo emailom. Následne obdržíte ďalšie informácie o priebehu vašej reklamácie. Dovozca Service-Center Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Nemecko www.grizzly-service.eu SK Servis Slovensko Tel.: 0850 232001 E-Mail: [email protected] IAN 327196_1904 40 Nasledujúca adresa nie je adresa servisu. Najskôr kontaktujte hore uvedené servisné centrum. SK 2019-09-04-rev02-op 41 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 08/2019 · Ident.-No.: 30300174082019-8 IAN 327196_1904
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Parkside PRRS 15 A2 Translation Of The Original Instructions

Type
Translation Of The Original Instructions
Deze handleiding is ook geschikt voor