Parkside PHD 150 B2 Translation Of Original Operation Manual

Type
Translation Of Original Operation Manual
HOCHDRUCKREINIGER PHD 150 B2
HOCHDRUCKREINIGER
Originalbetriebsanleitung
PRESSURE CLEANER
Translation of original operation manual
HOGEDRUKREINIGER
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
IAN 78960
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 5
NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 17
GB Translation of original operation manual Page 29
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
B
A
1
18
19
17
20
21
1
24
23
12
22
7
6
2a
2a
2b
1
10
8
4
11
5
9
3
12
15
16
14
13
click click
4
5
CHAT
DE
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Betriebsanlei-
tung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie
enthält wichtige Hinweise für Sicherheit,
Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen
vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angegebenen Ein-
satzbereiche.
Bewahren Sie die Anleitung gut auf und
händigen Sie alle Unterlagen bei Weiter-
gabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Verwenden Sie diesen Hochdruckreiniger
ausschließlich für den Privathaushalt:
• zumReinigenvonMaschinen,Fahrzeu-
gen,Bauwerken,Werkzeugen,Fassa-
den, Terrassen, Gartengeräten usw. mit
Hochdruckwasserstrahl.
• mitoriginalZubehörteilenundErsatz-
teilen.
• unterBeachtungderHerstellerangaben
des zu reinigenden Objektes.
• FürempndlicheundlackierteOberä-
chen (z.B. Autolack) ist die rotierende
Waschbürste grundsätzlich nicht geeig-
net.
Inhalt
Einleitung ..................................... 5
Bestimmungsgemäße
Verwendung ................................5
Allgemeine Beschreibung .............6
Lieferumfang....................................6
Funktionsbeschreibung ...................... 6
Übersicht ........................................6
Technische Daten ..........................7
Sicherheitshinweise ...................... 7
Bildzeichen auf dem Gerät ................7
Bildzeichen in der Anleitung ..............8
Allgemeine Sicherheitshinweise .........8
Inbetriebnahme .........................10
Aufstellen ......................................10
Netzanschluss ...............................10
Betrieb ..........................................10
Hochdruck-/ Niederdruckbetrieb ......11
Betrieb unterbrechen ......................12
Betrieb beenden ............................12
VerwendungvonReinigungsmitteln ..12
Reinigung und Wartung .............13
Reinigung .....................................13
Wartung .......................................13
Lagerung ...................................13
Entsorgung/Umweltschutz ..........13
Fehlersuche ................................14
Ersatzteile ..................................14
Garantie ....................................15
Reparatur-Service ......................16
Service-Center ............................16
Service-Niederlassung ................16
Original EG-Konformitäts-
erklärung ..................................40
6
CHAT
DE
Übersicht
A
1 Spritzpistole
2a Tragegriff
2b 2 Befestigungsschrauben Trage-
griff
3 Hochdruckschlauch auf Schlauch-
trommel
4 Kurbel für Schlauchtrommel
5 Halterung für Netzanschlusslei-
tung
6 Netzanschlussleitung
7 Räder
8 Siebeinsatz
9 Wasseranschluss
10 Ein-/Ausschalter
11 HalterfürSpritzpistole
12 Hochdruckanschluss
Pistolenseite
13 Schnellanschluss für Garten-
schlauchadapter
14 ÖffnungReinigungsmittelbehälter
15 Reinigungsmittelbehälter
16 Zubehörhalter
17 Turbo-Schmutzfräse
18 Standard-Vario-Düse
19 RotierendeWaschbürste
20 Düsenreinigungsnadel
21 Reinigungsmittel
22 Gabelschlüssel
B
23 Verriegelungsknopf
24 Einschalthebel
Allgemeine
Beschreibung
Die Abbildung der wichtigs-
tenFunktionsteilendenSie
aufderAusklappseite.
Lieferumfang
PackenSiedasGerätausundüberprüfen
Sie den Lieferumfang:
- Hochdruckreiniger mit
Netzanschlussleitung
- Tragegriff mit 2 Befestigungsschrauben
- Hochdruckschlauch auf Schlauch-
trommel
- Halterung für Netzanschlussleitung
- HalterfürSpritzpistole
- Schnellanschluss für die Wasserver-
sorgung
- Spritzpistole
- Gabelschlüssel
- Turbo-Schmutzfräse
- Standard-Vario-Düse
- RotierendeWaschbürste
- Düsenreinigungsnadel
- 0,5lReinigungsmittel
- Betriebsanleitung
EntsorgenSiedasVerpackungsmaterial
ordnungsgemäß.
Funktionsbeschreibung
Der Hochdruckreiniger reinigt mit Hilfe
eines Wasserstrahls, wahlweise im Hoch-
druck- oder Niederdruckbetrieb.
BeiBedarfisterauchmitZusatzvonReini-
gungsmitteln zu betreiben.
DieFunktionderBedienteileentnehmenSie
bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise.
7
CHAT
DE
Technische Daten
Hochdruckreiniger ..... PHD 150 B2
Nenneingangsspannung ....230V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme .................... 2100 W
Länge Netzanschlussleitung ............... 5 m
Gewicht .................................... 10,8 kg
Schutzklasse ....................................
II
Schutzart.........................................IPX5
Bemessungsdruck/Arbeitsdruck(p) ... 11 MPa
Max.zulässigerDruck(pmax) .... 15 MPa
Max.Zulaufdruck(pinmax) ...... 0,8 MPa
Max.Zulauftemperatur(Tinmax)..... 40°C
Bemessungsdurchussmenge(Q) ...5,5 l/min
Max.Bemessungsdurchussmenge
(Qmax). ................................. 7,5 l/min
Schalldruckpegel
(L
pA
) ...........78,2 dB (A); K
pA
= 3,0 dB (A)
Schallleistungspegel,(L
WA
)
gemessen ... 91,7 dB (A); K
WA
= 3,0 dB(A)
garantiert .......................... 98,0 dB (A)
Vibration (a
n
) .... 0,496 m/s
2
; K=1,5 m/s
2
Dieses Gerät ist für den Betrieb an ei-
nem Stromversorgungsnetz mit einer
SystemimpedanzZmaxamÜbergabepunkt
(Hausanschluss) von maximal 0,277 Ohm
vorgesehen.
Der Anwender hat sicherzustellen, dass
das Gerät nur an einem Stromversorgungs-
netz betrieben wird, das diese Anforde-
rung erfüllt.
Wennnötig,kanndieSystemimpedanz
beim lokalen Energieversorgungsunterneh-
men erfragt werden.
TechnischeundoptischeVeränderungen
könnenimZugederWeiterentwicklung
ohne Ankündigung vorgenommen werden.
Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser
Betriebsanleitung sind deshalb ohne Ge-
währ.Rechtsansprüche,dieaufgrundder
Betriebsanleitunggestelltwerden,können
daher nicht geltend gemacht werden.
Sicherheitshinweise
Dieser Abschnitt behandelt die grundlegen-
den Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit
mit dem Hochdruckreiniger.
Bildzeichen auf dem Gerät
Achtung!
Machen Sie sich vor der Arbeit mit
allen Bedienelementen gut vertraut,
insbesonderemitFunktionenund
Wirkungsweisen.FragenSieggf.
eineFachkraft.
Lesen und beachten Sie die zum
GerätgehörendeBetriebsanleitung!
Achtung!ZiehenSiebeiBeschä-
digung oder Durchschneiden der
Netzanschlussleitung sofort den Ste-
ckerausderSteckdose.ZiehenSie
auch den Stecker aus der Steckdose
beim Anschließen an die Wasserzu-
fuhr oder beim Versuch Undichtig-
keiten zu beseitigen.
Gerät, das nicht zum Anschluss an
die Trinkwasserversorgungsanlage
geeignet ist.
Schutzklasse II
Elektrogerätegehörennichtinden
Hausmüll.
Hochdruckreinigerkönnen
bei unsachgemäßem Ge-
brauch gefährlich sein. Der
Strahl darf nicht auf Perso-
nen, Tiere, aktive elektrische
Ausrüstung oder das Gerät
selbst gerichtet werden.
Betreiben Sie das Gerät
nur in stehender, niemals
in liegender Position.
8
CHAT
DE
Bildzeichen in der Anleitung
Gefahrenzeichen (anstelle
des Ausrufungszeichens kann
die Gefahr erläutert sein) mit
Angaben zur Verhütung von
Personen- oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Aus-
rufungszeichens kann das Gebot
erläutert sein) mit Angaben zur Ver-
hütung von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem Ge-
rät.
Allgemeine Sicherheitshin-
weise
• DiesesGerätistnichtdafürbestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder)
miteingeschränktenphysischen,senso-
rischenodergeistigenFähigkeitenoder
mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden; es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder
erhalten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
Kindersollenbeaufsichtigtwerden,um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerätspielen.
• Personen,diemitderBetriebsanleitung
nicht vertraut sind, dürfen das Gerät
nicht benutzen. Das Bedienen des Ge-
rätes ist Personen unter 16 Jahren nicht
gestattet.
• HochdruckreinigerdürfennichtvonKin-
dern oder nicht unterwiesenen Personen
betrieben werden.
Arbeiten mit dem Gerät
Vorsicht! So vermeiden Sie
Unfälle und Verletzungen:
Hochdruckreinigerkönnen
bei unsachgemäßem Ge-
brauch gefährlich sein. Der
Strahl darf nicht auf Perso-
nen, Tiere, aktive elektrische
Ausrüstung oder das Gerät
selbst gerichtet werden.
• BenutzenSiedasGerätnurstehend
und auf einem ebenen und stabilen Un-
tergrund.
• RichtenSiedenStrahlnichtaufsich
selbst oder andere, um Kleidung oder
Schuhwerk zu reinigen.
• ZumSchutzvorzurückspritzendem
Wasser oder Schmutz geeignete
Schutzkleidung und Schutzbrille tra-
gen.
• VerwendenSiedasGerätnicht,wenn
sichanderePersoneninReichweitebe-
nden,esseidenn,sietragenSchutz-
kleidung.
• ErgreifenSiegeeigneteMaßnahmen,
um Kinder vom laufenden Gerät fernzu-
halten.
• BenutzenSiedasGerätnichtinder
NähevonentzündbarenFlüssigkeiten
oder Gasen. Bei Nichtbeachtung be-
stehtBrand-oderExplosionsgefahr.
• VersprühenSiekeinebrennbarenFlüssig-
keiten.EsbestehtExplosionsgefahr.
• WennSiemitReinigungsmittelinKon-
taktkommen,spülenSiemitreichlich
reinem Wasser.
• BewahrenSiedasGerätaneinemtro-
ckenenOrtundaußerhalbderReich-
weite von Kindern auf.
Vorsicht! So vermeiden Sie
Geräteschäden und eventuell
daraus resultierende Perso-
nenschäden:
• ArbeitenSienichtmiteinembeschä-
digten, unvollständigen oder ohne die
ZustimmungdesHerstellersumgebauten
9
CHAT
DE
cheren Bereich anbringen.
• AchtenSiedarauf,dassdieNetzspan-
nungmitdenAngabendesTypenschil-
des übereinstimmt.
• DerNetzanschlussmussvoneinem
erfahrenen Elektriker vorgenommen
werden und die Anforderungen von
IEC 60364-1 erfüllen.
• SchließenSiedasGerätnuraneine
SteckdosemitFehlerstrom-Schutzein-
richtung(FI-Schalter)miteinemAuslö-
sestrom von nicht mehr als 30 mA an.
• PrüfenSievorjedemGebrauchGerät,
Netzanschlussleitung und Stecker auf
Beschädigungen.
• WenndieAnschlussleitungdiesesGe-
rätes beschädigt wird, muss sie durch
den Hersteller oder seinen Kunden-
dienstodereineähnlichqualizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
• BenutzenSiedieNetzanschlussleitung
nicht, um den Stecker aus der Steck-
dose zu ziehen. Schützen Sie die
Netzanschlussleitung vor Hitze, Öl und
scharfen Kanten.
• TragenoderbefestigenSiedasGerät
nicht an der Netzanschlussleitung.
• VerwendenSienurVerlängerungs-
kabel,diespritzwassergeschütztund
fürdenGebrauchimFreienbestimmt
sind.RollenSieeineKabeltrommelvor
Gebrauchimmerganzab.Überprüfen
Sie das Kabel auf Schäden.
• ZiehenSievorallenArbeitenam
Gerät,inArbeitspausenundbeiNicht-
gebrauch den Netzstecker aus der
Steckdose.
• Netzanschlussleitungendürfenkeinen
geringerenQuerschnittbesitzenals
2x2,5mm².
• TragenSiezumSchutzgegenelektri-
schen Schlag festes Schuhwerk.
• BetreibenSiezumSchutzgegenelek-
trischen Schlag das Gerät ausschließ-
lich in aufrechter, stehender Position.
Gerät. Lassen Sie vor Inbetriebnahme
durcheinenFachmannprüfen,dass
die geforderten elektrischen Schutz-
maßnahmen vorhanden sind.
• NehmenSiedasGerätnichtinBe-
trieb, wenn die Netzanschlussleitung,
der Wasserzulauf oder andere wich-
tige Teile wie der Hochdruckschlauch
oderdieSpritzpistolebeschädigtbzw.
undicht sind.
• SchützenSiedasGerätvorFrostund
Trockenlaufen.
• Hochdruckschläuche,Armaturenund
KupplungensindwichtigfürdieMa-
schinensicherheit. Verwenden Sie nur
vomHerstellerempfohleneHochdruck-
schläuche,ArmaturenundKupplun-
gen.
• VerwendenSiezurSicherstellungder
Maschinensicherheit nur Original-
Ersatzteile vom Hersteller oder vom
Hersteller freigegebene Ersatzteile.
• DasÖffnendesGerätesistnurvon
einer autorisierten Elektrofachkraft aus-
zuführen.WendenSiesichimRepara-
turfall immer an unser Service-Center.
Elektrische Sicherheit:
Vorsicht: So vermeiden Sie
Unfälle und Verletzungen
durch elektrischen Schlag:
• BeiVerwendungeinerVerlängerungs-
leitungmüssenSteckerundKupplung
wasserdicht sein.
Ungeeignete Verlängerungsleitun-
genkönnengefährlichsein.Es
besteht die Gefahr von Personen-
schäden durch elektrischen Schlag.
• SchützenSiedieelektrischenSteckver-
bindungen vor Nässe.
• BeiÜberschwemmungsgefahrdie
Steckverbindungenimüberutungssi-
10
CHAT
DE
Inbetriebnahme
Gemäß gültiger Vorschriften darf
der Hochdruckreiniger nie ohne
Systemtrenner am Trinkwasser-
netz betrieben werden. Es ist ein
geeigneter Systemtrenner gemäß
EN12729TypBAzuverwenden.
Wasser, das durch einen Systemtrenner ge-
ossenist,wirdalsnichttrinkbareingestuft.
EinSystemtrenneristimFachhandelerhält-
lich.
• VerwendenSieeinenhandelsüblichen
Gartenschlauch für den Wasserzulauf
und achten Sie auf eine ausreichende
Länge.
• BenutzenSiedasGerätaneinem
Hauswasseranschluss oder einer Was-
serquellemitwenigstens450l/hFör-
derleistung.
Aufstellen
1. Schieben Sie den Tragegriff (2a) in
die Vierkantrohre des Tragegestells.
DerTragegriff(2a)rastethörbarein.
FixierenSiedenTragegriff(2a)mitden
beiden beiliegenden Schrauben (2b)
vonderRückseite.
2. Schieben Sie die Halterung für die
Netzanschlussleitung (5) und den Hal-
terfürdieSpritzpistole(11)aufdie
FührungenamGerätegehäuseauf.
3. Verschrauben Sie den Hochdruckan-
schlussPistolenseite(12)mitderSpritz-
pistole(1).BenutzenSiedenbeiliegen-
den Gabelschlüssel (22).
4. SchließenSiedenZuleitungsschlauch
an die Wasserversorgung an und las-
sen Sie Wasser am anderen Ende des
Zuleitungsschlauchesblasenfreiaustre-
ten,umdenZuleitungsschlauchzuent-
lüften. Schließen Sie den Wasserhahn.
5. VerbindenSiedenZuleitungsschlauch
mit Hilfe des Schnellanschlusses für
Gartenschlauchadapter(13)mitdem
Wasseranschluss (9) am Gerät.
Verwenden Sie immer den Siebeinsatz
(8) und reinigen Sie diesen bei Bedarf.
6. Verbinden Sie durch Einstecken und
Eindrehen die Turbo-Schmutzfräse (17),
die Standard-Vario-Düse (18) oder die
rotierende Waschbürste (19) mit der
Spritzpistole(1)(Bajonettverschluss).
7. Ein Wechsel der Düsen (17/18) oder
der rotierenden Waschbürste (19) er-
folgt durch Eindrücken und Drehen in
dieentgegengesetzteRichtung.
Netzanschluss
Der von Ihnen erworbene Hochdruckreini-
ger ist bereits mit einem Netzstecker ver-
sehen. Das Gerät ist bestimmt für den An-
schluss an eine Schutzkontaktsteckdose mit
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung(FI-Schalter)
mit 230 V ~ 50Hz.
Nehmen Sie das Gerät erst nach
Beachtung aller vorhergehenden
Punkte in Betrieb.
1. Stellen Sie sicher, dass der Hochdruck-
reiniger am Ein-/Ausschalter (10) aus-
geschaltet ist.
2. Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose.
Betrieb
Beachten Sie die Rückstoß-
kraft des austretenden Was-
serstrahles. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und
halten Sie die Spritzpistole
(1) gut fest. Sie können sonst
sich oder andere Personen
verletzen.
Betreiben Sie das Gerät nicht mit
geschlossenem Wasserhahn. Ein Tro-
ckenlauf führt zu einer Beschädigung
des Gerätes.
11
CHAT
DE
1. Öffnen Sie den Wasserhahn vollständig.
2. Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-
schalter (10) ein. Schalten Sie das Ge-
rät immer erst dann ein, wenn Sie alle
Wasserleitungen angeschlossen haben
und diese dicht sind.
Der Motor schaltet sich ein, bis der
notwendige Druck aufgebaut ist. Nach
Druckaufbau schaltet sich der Motor ab.
3. Drücken Sie den Einschalthebel (24)
derSpritzpistole(1).DieDüsearbeitet
mit Druck und der Motor schaltet sich
wieder ein.
Das Loslassen des Einschalthebels (24)
bewirkt ein Abschalten des Gerätes.
Der Hochdruck im System bleibt erhal-
ten.
• DieTurbo-Schmutzfräse(17)istmit
ihrem rotierenden Wasserstrahl beson-
ders zum Arbeiten mit geringem Was-
serverbrauch geeignet.
• DieStandard-Vario-Düse(18)eignet
sichmitihremFlachstrahlbesondersfür
Flächenreinigungen.
DurchDrehenderDüsenspitzenach
linkskönnenSiedieBreitedesStrahls
verringern. Durch Drehen der Düsen-
spitzenachrechtskönnenSiedieBrei-
tedesStrahlsvergrößern.
Bei Undichtigkeiten im Was-
sersystem schalten Sie das
Gerät sofort am Ein-/Aus-
schalter (10) aus und trennen
Sie das Gerät an der Netzan-
schlussleitung (6) vom Netz.
Es besteht Gefahr durch elek-
trischen Schlag! Beginnen Sie
erneut mit dem Herstellen
der Wasseranschlüsse (siehe
„Inbetriebnahme-Aufstellen“
ab Punkt 4.).
Wenn sich noch Luft im Gerät ben-
det, bitte wie folgt vorgehen:
Zuleitungsschlauch entlüften:
1. Entfernen Sie den Schnellanschluss für
Gartenschlauchadapter(13)amWas-
seranschluss(9)undöffnenSiedenWas-
serhahn, bis Wasser blasenfrei austritt.
2. Schließen Sie den Wasserhahn.
3. VerbindenSiedenZuleitungsschlauch
mit Hilfe des Schnellanschlusses für
Gartenschlauchadapter(13)mitdem
Wasseranschluss (9) am Gerät.
4. Öffnen Sie den Wasserhahn vollständig.
Gerät entlüften:
5. Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-
schalter (10) ein, bis Druck aufgebaut ist.
6. Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-
schalter (10) aus.
7. Drücken Sie den Einschalthebel (24)
derSpritzpistole(1),bissichderDruck
abgebaut hat.
8. Wiederholen Sie den Vorgang 5. bis
7. bitte einige Male, bis sich keine Luft
mehrimGerätbendet.
Hochdruck-/ Niederdruckbe-
trieb
Die Standard-Vario-Düse (18) ist für den
wahlweisen Betrieb mit Hochdruck und
Niederdruck ausgelegt.
In der Standardeinstellung arbeitet die
Standard-Vario-Düse mit Hochdruck.
SiekönnendieDüsenspitzenachvorne
schieben und so auf den Niederdruckbe-
trieb wechseln.
In diesem Betriebsmodus (Niederdruck)
wird automatisch aus dem eingebauten
BehälterReinigungsmittelangesaugt(siehe
VerwendungvonReinigungsmittel“).
Ein Wechsel in den Hochdruckmodus er-
folgtdurchEinschiebenderDüsenspitze.
12
CHAT
DE
B
• SiekönnendenEinschalthebel
(24)derSpritzpistole(1)durch
DrückendesVerriegelungsknop-
fes (23) wahlweise verriegeln
oder entriegeln.
Durch das Verriegeln des Einschalt-
hebels verhindern Sie einen unbe-
absichtigten Start des Gerätes.
verriegelt
offen
Betrieb unterbrechen
• LassenSiedenEinschalthebel(24)der
Spritzpistole(1)los.
• SchaltenSiebeilängerenArbeitspau-
sen den Ein-/Ausschalter (10) aus.
Sollte das Gerät umfallen,
schalten Sie das Gerät sofort
am Ein-/Ausschalter (10) aus
und trennen Sie das Gerät an
der Netzanschlussleitung (6)
vom Netz. Es besteht Gefahr
durch elektrischen Schlag!
Bringen Sie erst jetzt das
Gerät wieder in aufrechte,
stehende Position. Warten Sie
zu Ihrer eigenen Sicherheit
ca. fünf Minuten, bis Sie den
elektrischen Anschluss wie-
der herstellen.
Betrieb beenden
1. NachArbeitenmitReinigungsmitteln
dasSystemmitklaremWasserspülen,
indem Sie klares Wasser ohne Niedrig-
druckbetriebversprühen.
2. Lassen Sie den Einschalthebel (24) der
Spritzpistole(1)los.
3. Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-
schalter(10)aus.ZiehenSiedenNetz-
stecker.
4. Schließen Sie den Wasserhahn.
5. Trennen Sie den Hochdruckreiniger
von der Wasserversorgung.
6. Drücken Sie den Einschalthebel (24)
derSpritzpistole(1),umdenvorhande-
nen Druck im System abzubauen.
Verwendung von Reinigungs-
mitteln
Dieses Gerät wurde für den Einsatz mit
einemneutralenReinigungsmittelaufder
Basis biologisch abbaubarer anionischer
Tenside entwickelt. Die Verwendung ande-
rerReinigungsmitteloderchemischerSub-
stanzen kann die Sicherheit des Gerätes
beeinträchtigen und zu Beschädigungen
führen. Derartige Schäden am Gerät unter-
liegen nicht der Garantie.
Reinigungsmittel auffüllen/entleeren:
• ZurVerwendungvonReinigungsmittel,
musssichReinigungsmittelimReini-
gungsmittelbehälter(15)benden.
• ZumEntfernendesReinigungsmittelbe-
hälters (15) greifen Sie den Behälter
seitlich und schieben ihn nach oben.
JetztkönnenSiedenReinigungsmittel-
behälter aus seiner unteren und seitli-
chenFührungvomHochdruckreiniger
wegnehmen. Entfernen Sie dabei an
derÖffnungdesReinigungsmittelbehäl-
ters (14) den Ansaugschlauch mit der
Verschlusskappe.Dieseverbleibenam
Hochdruckreiniger.
• UmdenReinigungsmittelbehälter(15)
wieder einzusetzen, verfahren Sie in
umgekehrterReihenfolge.
Arbeitshinweise:
• BenutzenSiedieStandard-Vario-Düse
(18) im Niederdruckbetrieb und das
Reinigungsmittelwirdautomatischan-
gesaugt.
• DierotierendeWaschbürste(19)
arbeitet grundsätzlich im Niederdruck-
13
CHAT
DE
betriebundsaugtsoimmerReinigungs-
mittel an.
• MöchtenSiedierotierendeWaschbürs-
te(19)ohneReinigungsmittelbenut-
zen,müssenSiedenReinigungsmittel-
behälter (15) entfernen.
Reinigung und Wartung
ZiehenSievorallenArbeitenan
dem Gerät den Netzstecker. Dazu
gehörtauchdasAnschließenan
die Wasserzufuhr oder der Versuch
Undichtigkeiten zu beseitigen.
Es besteht die Gefahr eines Strom-
schlages oder Verletzungsgefahr
durch bewegliche Teile.
Reinigung
Spritzen Sie das Gerät nicht
mit Wasser ab und reinigen
Sie es nicht unter ießendem
Wasser. Es besteht Gefahr von
Stromschlag und das Gerät
könnte beschädigt werden.
Halten Sie das Gerät stets sauber.
Verwenden Sie keine Reinigungs-
bzw. Lösungsmittel.
• HaltenSiedieLüftungsschlitzesauber
und frei.
• ReinigenSiedasGerätmiteinerwei-
chen Bürste oder mit einem feuchten
Tuch.
• SollteeinederDüsen(17/18)verstopft
sein,könnenSiemitderDüsenreini-
gungsnadel(20)denFremdkörperin
der Düse entfernen.
Wartung
Der Hochdruckreiniger ist wartungsfrei.
Lassen Sie Arbeiten, die nicht
in dieser Anleitung beschrie-
ben sind, von unserem Ser-
vice-Center durchführen. Ver-
wenden Sie nur Originalteile.
Es besteht Verletzungsgefahr.
Lagerung
• EntleerenSiedenHochdruckreiniger
vollständig von Wasser.
Trennen Sie hierzu das Gerät von der
Wasserversorgung. Schalten Sie den
Hochdruckreiniger am Ein-/Ausschalter
(10) für maximal 1 Minute ein, bis kein
WassermehranderSpritzpistole(1)
oder an den Aufsätzen (17/18/19)
austritt. Schalten Sie das Gerät aus.
• DerHochdruckreinigerunddasZube-
hörwerdenvonFrostzerstört,wennsie
nicht vollständig von Wasser entleert
sind.
• BewahrenSiedasGerätunddasZu-
behörineinemfrostsicherenRaumauf.
Entsorgung/
Umweltschutz
FührenSieGerät,ZubehörundVerpa-
ckung einer umweltgerechten Wiederver-
wertung zu.
GerätegehörennichtindenHaus-
müll.
Geben Sie das Gerät an einer Verwer-
tungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff-
undMetallteilekönnensortenreingetrennt
und so einer Wiederverwertung zugeführt
werden.FragenSiehierzuunserService-
Center.
14
CHAT
DE
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Gerät läuft
nicht
Ein-/Ausschalter (10)
ausgeschaltet
Ein-/Ausschalterstellungüberprüfen
Beschädigte
Netzanschlussleitung (6)
Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie
es vom Netz. Netzanschlussleitung (6) auf
Beschädigung kontrollieren.
Gegebenenfalls Netzanschlussleitung (6) von
einerautorisiertenFachkraftersetzenlassen.
FehlerhafteSpannungs-
versorgung
Kontrollieren Sie die elektrische Anlage auf
Übereinstimmung mit den Angaben auf dem
Typenschild
Gerät hat kei-
nen Druck
Lufteinschlüsse im Hoch-
druckreiniger
SchaltenSiedasGerätmitSpritzpistole
und ohne Düse an, bis blasenfreies Wasser
austritt
Leitungsdruckabfall Kontrollieren Sie die Wasserversorgung
Starke Druck-
schwankungen
Turbo-Schmutzfräse (17)
verschmutzt
SpülenSiedieTurbo-Schmutzfräse(17)mit
Wasser.ReinigenSiebeiBedarfdieDüsen-
bohrung mit einer Nadel
Undichtigkeiten
im Wassersy-
stem
Anschlüsse nicht richtig
montiert
Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie
es vom Netz. Schließen Sie das Gerät erneut
an die Wasserleitungen an (s. „Inbetriebnah-
me-Aufstellen“)
Wasseranschluss (9)
undicht
Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie
es vom Netz. Wechseln Sie den Wasseran-
schluss (9) inkl. Dichtungsring aus (s. „Ersatz-
teile“)
Ersatzteile
Wenden Sie sich zum Nachkauf von Ersatzteilen an die angegebene Service-Adresse. Geben
SiebittebeiIhrerBestellungdenMaschinentypunddieArtikel-NummerdesErsatzteilesan.
Pos. Bezeichnung .......................................................... Artikel-Nr.
1 Spritzpistole .......................................................................91097399
3 Hochdruckschlauch.............................................................91097400
13 SchnellanschlussfürGartenschlauchadapter .......................... 91097401
17 Turbo-Schmutzfräse ............................................................. 91097403
18 Standard-Vario-Düse ...........................................................91097404
19 RotierendeWaschbürste ......................................................91097405
9 Wasseranschluss inkl. Dichtungsring ..................................... 91097408
Zubehör kann Online unter: http://www.grizzly.biz/shop/ bestellt werden!
15
CHAT
DE
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum.
ImFallevonMängelndiesesProdukts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
ProduktsgesetzlicheRechtezu.Diese
gesetzlichenRechtewerdendurchunsere
imFolgendendargestellteGarantienicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda-
tum. Bitte bewahren Sie den Original Kas-
senbon gut auf. Diese Unterlage wird als
NachweisfürdenKaufbenötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf-
datum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehlerauf,wirddasProduktvon
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariertoderersetzt.DieseGarantieleis-
tung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-
Jahres-FristdasdefekteGerätundderKauf-
beleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie
gedecktist,erhaltenSiedasreparierteoder
einneuesProduktzurück.MitReparatur
oder Austausch des Produkts beginnt kein
neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewähr-
leistung nicht verlängert. Dies gilt auch
fürersetzteundreparierteTeile.Eventuell
schon beim Kauf vorhandene Schäden und
MängelmüssensofortnachdemAuspa-
cken gemeldet werden. Nach Ablauf der
GarantiezeitanfallendeReparaturensind
kostenpichtig.
Garantieumfang
DasGerätwurdenachstrengenQualitäts-
richtliniensorgfältigproduziertundvor
Anlieferunggewissenhaftgeprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler.DieseGarantieerstreckt
sich nicht auf Produktteile, die normaler Ab-
nutzung ausgesetzt sind und daher als Ver-
schleißteileangesehenwerdenkönnen(z.B.
FilteroderAufsätze)oderfürBeschädigun-
gen an zerbrechlichen Teilen (z.B. Schalter,
Akkus oder die aus Glas gefertigt sind).
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
nichtgewartetwurde.Füreinesachgemäße
Benutzung des Produkts sind alle in der Be-
triebsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Betriebs-
anleitung abgeraten oder vor denen ge-
warnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
DasProduktistlediglichfürdenprivaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach-
gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorge-
nommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie-
gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
• BittehaltenSiefüralleAnfragenden
Kassenbon und die Artikelnummer
(z.B.IAN12345)alsNachweisfür
den Kauf bereit.
• DieArtikelnummerentnehmenSiebitte
demTypenschild,einerGravur,auf
dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten
links)oderalsAufkleberaufderRück-
oder Unterseite.
• SolltenFunktionsfehlerodersonstige
Mängel auftreten kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte
16
CHAT
DE
Ser
viceabteilung telefonisch oderper
E-Mail. Sie erhalten dann weitere In-
formationen über die Abwicklung Ihrer
Reklamation.
• EinalsdefekterfasstesProduktkönnen
Sie,nachRücksprachemitunserem
Kundenservice, unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbons) und der
Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie
portofreiandieIhnenmitgeteilte
Service-Anschrift übersenden. Um An-
nahmeproblemeundZusatzkostenzu
vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur
die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird.
Stellen Sie sicher, dass der Versand
nichtunfrei,perSperrgut,Expressoder
sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden
Sie das Gerät bitte inkl. aller beim
KaufmitgeliefertenZubehörteileein
und sorgen Sie für eine ausreichend
sichereTransportverpackung.
Reparatur-Service
SiekönnenReparaturen,dienichtderGa-
rantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen
lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kos-
tenvoranschlag.
WirkönnennurGerätebearbeiten,die
ausreichendverpacktundfrankierteinge-
sandt wurden.
Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei-
nigt und mit Hinweis auf den Defekt an
unsere Service-Niederlassung.
Unfrei-perSperrgut,Expressodermit
sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Ge-
räte werden nicht angenommen.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesende-
ten Geräte führen wir kostenlos durch.
Service-Center
Service Deutschland
Tel.: 01805772033
(0,14EUR/Min.ausdemdt.Festnetz,
Mobilfunkmax.0,42EUR/Min.)
IAN 78960
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15EUR/Min.)
IAN 78960
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08CHF/Min.,
Mobilfunkmax.0,40CHF/Min.)
IAN 78960
DE
DE
AT
AT
CH
CH
Service-
Niederlassung
Bitte beachten Sie, dass die folgende
Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kon-
taktieren Sie zunächst das oben genannte
Service-Center.
Grizzly Gartengeräte
GmbH & CO KG
Kundenservice
Georgenhäuser Str. 1
64409 Messel
Homepage:www.grizzly.biz
A.S.A. Marina AG
Postfach Nr. 406
6906 Lugano Cassarate
17
NL
Inleiding
Hartelkgefeliciteerdmetdeaankoopvan
uwnieuwapparaat.
Daarmee hebt u voor een hoogwaardig
productgekozen.Degebruiksaanwzing
vormteenbestanddeelvanditproduct.
Zeomvatbelangrkeaanwzingenvoor
veiligheid,gebruikenafvalverwdering.
Maakuvóórhetgebruikvanhetproduct
met alle bedienings- en veiligheidsinstruc-
tiesvertrouwd.Gebruikhetproductuitslui-
tend zoals beschreven en voor de aange-
geventoepassingsgebieden.
Bewaar de handleiding goed en overhan-
digalledocumentenbhetdoorgevenvan
hetproductmeeaanderden.
Gebruiksdoel
Gebruik deze hogedrukreiniger uitsluitend
voordeprivéhuishouding:
• voorhetreinigenvanmachines,
voertuigen,gebouwen,gereedschap,
voorgevels,terrassen,tuingereedschap
enzovoort met hogedrukwaterstraal.
• metorigineeltoebehorenenreservede-
len.
• metinachtnemingvandedoordefa-
brikant verstrekte gegevens, van het te
reinigen object.
• Voorgevoeligeengelakteopper-
vlakken(bvoorbeeldautolak)isde
roterendewasborstelinprincipeniet
geschikt.
Inhoud
Inleiding ....................................17
Gebruiksdoel .............................17
Algemene beschrving ...............18
Omvang van de levering ................18
Toepassingsgebieden .....................18
Overzicht ......................................18
Technische gegevens ..................19
Veiligheidsvoorschriften .............19
Verklaring van symbolen ................. 19
Symbolenindegebruiksaanwzing ..20
Algemene veiligheidsvoorschriften ....20
Ingebruikname ..........................22
Installeren .....................................22
Netaansluiting ...............................22
Bedrf...........................................22
Werking met hoge druk / lage druk ...23
Bedrfonderbreken ........................ 24
Bedrfbeëindigen ..........................24
Gebruik van reinigingsmiddelen ......24
Reiniging en Onderhoud ............25
Reiniging ......................................25
Onderhoud ...................................25
Opslag .......................................25
Berging en milieu .......................25
Foutmeldingen ...........................26
Vervangstukken .........................26
Garantie ....................................27
Reparatieservice ........................28
Service-Center ............................28
Serviceliaal ..............................28
Vertaling van de originele
CE-conformiteitsverklaring .........41
18
NL
Overzicht
A
1 Spuitpistool
2a Transporthandvat
2b 2schroevenvoortransporthand-
vat
3 Hogedrukslangopslangentrom-
mel
4 Kruk voor slangentrommel
5 Houder voor netaansluitings-
snoer
6 Netaansluitingssnoer
7 Wielen
8 Zeefelement
9 Wateraansluiting
10 SchakelaarAan/uit”
11 Houdervoorspuitpistool
12 Hogedrukaansluitingpistoolzijde
13 Snelaansluiting voor tuinslangad-
apter
14 Openingreinigingsmiddelreser-
voir
15 Reinigingsmiddelreservoir
16 Houder voor toebehoren
17 Turbovuilfrees
18 Standaardvariabelespuitkop
19 Roterendewasborstel
20 Reinigingsnaaldvoorsproeier
21 Reinigingsmiddel
22 Steeksleutel
B
23 Vergrendelingsknop
24 Inschakelhendel
Algemene beschrving
De afbeelding van de
voornaamste functionele
onderdelenvindtuopde
uitklapbarepagina.
Omvang van de levering
Ontpakhettoestelencontroleerdeleve-
ringsomvang:
- Hogedrukreiniger met netaansluitsnoer
- Transporthandvatmet 2 schroeven
- Hogedrukslang
- Houder voor netaansluitingssnoer
- Houdervoorspuitpistool
- Snelaansluitingvoortuinslangadapter
- Spuitpistool
- Turbovuilfrees
- Standaardvariabelespuitkop
- Roterendewasborstel
- Reinigingsnaaldvoorsproeier
- 0,5 l reinigingsmiddel
- Steeksleutel
- Gebruiksaanwzing
Evacueerhetverpakkingsmateriaalzoals
reglementair voorgeschreven.
Toepassingsgebieden
Dehogedrukreinigerreinigtmetbehulp
van een waterstraal naar keuze in het
hoge- of lagedrukwerking.
Indien nodig met toevoeging van reini-
gingsmiddelen.
Indevolgendebeschrvingenzietuhoe
debedieningsdelenfunctioneren.Letopde
veiligheidsaanwzingen.
19
NL
Technische gegevens
Hogedrukreiniger ...... PHD 150 B2
Netspanning ....................230V~, 50 Hz
Prestatievermogen ..................... 2100 W
Lengte netaansluitingssnoer ............... 5 m
Gewicht .................................... 10,8 kg
Beschermingsniveau .........................
II
Beschermingsklasse ..........................IPX5
Ontwerpdruk/werkdruk(p) ..........11 MPa
Max.toelaatbaredruk(pmax) .....15 MPa
Max.toevoerdruk(pinmax) .......0,8 MPa
Max.toevoertemperatuur(Tinmax) ... 40°C
Transporthoeveelheid,water(Q) .. 5,5 l/min
Max.transporthoeveelheid,watermax
(Qmax) .................................. 7,5 l/min
Geluidsdruk
(L
pA
) ............78,2 dB(A); K
pA
= 3,0 dB(A)
Akoestisch niveau (L
WA
)
gemeten ..... 91,7 dB(A); K
WA
= 3,0 dB(A)
gegarandeerd ................... 98,0 dB (A)
Vibratiewaarde
(a
n
) ................ 0,496 m/s
2
; K=1,5 m/s
2
Ditapparaatisvoordewerkingaaneen
stroomnetmeteensysteemimpedantie
Zmaxophetoverdrachtpunt(huisaanslui-
ting) van maximaal 0,277 ohm voorzien.
De gebruiker dient ervoor te zorgen dat
hetapparaatuitsluitendbediendwordt
aan een stroomnet, dat aan deze eis vol-
doet.
Zonodig,kandesysteemimpedantieb
hetlokaleenergiebedrfopgevraagdwor-
den.
Technischeenoptischeveranderingenkun-
nen in het kader van ontwikkelingen zon-
der aankondiging worden uitgevoerd. Alle
maten,richtlnenengegevensvandeze
gebruiksaanwzingzndaaromonder
voorbehoud.Wettelkeaansprakelkheid,
dieopbasisvandegebruiksaanwzing
wordt gesteld, kan daardoor niet geldig
worden gemaakt.
Veiligheidsvoorschriften
Dit hoofdstuk behandelt de fundamentele
veiligheidsvoorschriftenbhetwerkenmet
de hogedrukreiniger.
Verklaring van symbolen
Letop!
Maakt u zich eerst met alle bedie-
ningselementen vertrouwd, in het
bzondermethunfunktieenwerk-
wze.Vraageenvakmaneventueel
om raad.
Letop!Trekbbeschadigingof
doorsndenvandenetaansluitings-
snoeronmiddellkdestekkeruithet
stocontact.
Trekookdestekkeruithetstop-
contactbdeaansluitingopde
watertoevoerofbeenpogingom
lekkagesteverhelpen.
Apparaat,datnietgeschiktisvoor
aansluitingophetdrinkwaternet.
Veiligheidsklasse II
 Machineshorennietbhuishoude-
lkafvalthuis.
Hogedrukreinigers kunnen
bij ondeskundig gebruik ge-
vaarlkzn.Destraalmag
nietoppersonen,dieren,
actieve elektrische uitrustin-
gen of het toestel zelf gericht
worden.
Bedienhetapparaat
uitsluitend in een staan-
de, nooit in een liggen-
depositie.
20
NL
Symbolen in de gebruiks-
aanwzing
Gevaarsymbool met infor-
matie over de preventie van
personen- of zaakschade.
Gebodsteken(inplaatsvanhet
uitroepingstekenwordthetgebod
toegelicht) met informatie over de
preventievanschade.
Aanduidingsteken met informatie
overhoeuhetapparaatbeterkunt
gebruiken.
Algemene veiligheidsvoor-
schriften
• Ditapparaatisernietvoorbestemd,
doorpersonen(kindereninbegrepen)
metbeperktefysieke,zintuiglkeof
geestelkecapaciteitenofbontstente-
nisvanervaringen/ofbgebrekaan
kennisgebruiktteworden,tenzze
onder het toezicht van een voor hun
veiligheidinstaandepersoonstaanof
vandezepersoonaanwzingenkr-
gen,hoehetapparaattegebruikenis.
• Opkinderenmoetertoezichtuitgeoe-
fendwordenomtevrwarendatze
nietmethetapparaatspelen.
• Personen,dienietmetgebruiksaanw-
zingvertrouwdzn,mogenhetappa-
raat niet gebruiken. De bediening van
hetapparaatisniettoegestaanvoor
personenmeteenleeftdvanminder
dan 16 jaar.
Werkzaamheden met het apparaat
Opgepast: zo vermdt u on-
gevallen en verwondingen:
Hogedrukreinigers kunnen
bij ondeskundig gebruik ge-
vaarlkzn.Destraalmag
nietoppersonen,dieren,
actieve elektrische uitrustin-
gen of het toestel zelf gericht
worden.
• Gebruikhetapparaatuitsluitend
staandofopeeneffenenstabieleon-
dergrond.
• Richtdestraalnietopuzelfofande-
ren om kleding of schoenen te reini-
gen.
• Terbeschermingtegenterugspattend
water of vuil geschikte beschermende
kledenbeschermbrildragen.
• Gebruikhettoestelnietalsandereper-
sonenzichbinnenreikwdtebevinden
tenzdezeveiligheidskledingdragen.
• Trefgepastemaatregelenomkinderen
opeenveiligeafstandvanhetfunctio-
nerendeapparaattehouden.
• Gebruikhetapparaatnietindenab-
heid van ontvlambare vloeistoffen of
gassen. In geval van veronachtzaming
bestaat er gevaar voor brand of voor
eenontplofng.
• Verstuifgeenontvlambarevloeistoffen.
Erbestaatgevaarvooreenontplofng.
• Alsumetreinigingsmiddelinaanra-
kingkomt,spoeltumetovervloedig
zuiver water.
• Bewaarhetapparaatopeendroge
plaatsenbuitendereikwdtevankin-
deren.
Opgepast! Zo vermdt u
schade aan het apparaat en
eventueel daaruit voortvloei-
ende lichamelke letsels:
• Werknietmeteenbeschadigd,onvol-
ledig of zonder de toestemming van de
fabrikantomgebouwdapparaat.Laat
vóór ingebruikname door een vakman
controleren dat de vereiste elektrische
beschermingsmaatregelen getroffen
werden.
21
NL
beveiligde zone aanbrengen.
• Leteropdatdenetspanningmetdege-
gevensvanhettypeaanduidingplaatje
overeenstemt.
• Denetaansluitingmoetdooreenerva-
ren elektricien doorgevoerd worden en
aan de door de IEC 60364-1 gestelde
eisen voldoen.
• Sluithetapparaatenkelopeen
contactdoos met aardlekschakelaar
(differentieelschakelaar) met een toe-
gekende lekstroom van niet meer dan
30mAaan.
• Controleertelkensvóórgebruikappa-
raat,snoerenstekkeropbeschadigin-
gen.
• Alshetnetsnoervanditapparaatbe-
schadigd wordt, moet het vervangen
wordendooreenspeciaalnetsnoer,
datviadefabrikantofviaznklanten-
serviceafdelingverkrgbaaris.
• Gebruikhetsnoernietomdestekker
uit de contactdoos te trekken. Be-
scherm het snoer tegen hitte, olie en
scherperanden.
• Draagofbevestighetapparaatniet
aan het snoer.
• Gebruikuitsluitendverlengsnoeren,
dietegenspatwaterbeschermdznen
voorhetgebruikindeopenluchtbe-
stemdzn.Roleensnoertrommelvóór
gebruikaltdhelemaalaf.Controleer
hetsnoeropbeschadigingen.
• Trekvóórallewerkzaamhedenaanhet
apparaat,tdenswerkonderbrekingen
enbniet-gebruikdenetstekkeruitde
contactdoos.
• Netaansluitingsleidingenmogengeen
geringere dwarsdoorsnede bezitten
dan2x2,5mm².
• Draagstevigeschoenenterbescher-
ming tegen een elektrische schok.
• Bedienhetapparaatterbescherming
tegen een elektrische schok uitsluitend
ineenrechtopstaandepositie.
• Neemhetapparaatnietingebruik
wanneer het netaansluitingssnoer de
watertoevoerofanderebelangrke
onderdelen zoals de hogedrukslang of
hetspuitpistoolbeschadigdresp.lek
is/zn.
• Beschermhettoesteltegenvorstenhet
drooglopen.
• Hogedrukslangen,armaturenen
koppelingenznbelangrkvoorde
veiligheid van de machine. Gebruik
uitsluitend door de fabrikant aanbe-
volen hogedrukslangen, armaturen en
koppelingen.
• Maakuitsluitendgebruikvanoriginele
accessoires en voer geen ombouw van
hetapparaatdoor.
• Gelieveoverhetonderwerp„Onder-
houdenreiniging“deindegebruiks-
aanwzingvermeldeinstructieste
lezen. Alle daarbuiten ressorterende
maatregelen,inhetbzonderhetope-
nenvanhetapparaat,dienendoor
een geautoriseerde elektricien getrof-
fen.Richtuingevalvaneenreparatie
altdtotonsservicecenter.
Elektrische veiligheid:
Opgepast: zo vermdt u on-
gevallen en verwondingen
door een elektrische schok:
• Bgebruikvaneenverlengleiding
moetenstekkerenkoppelingwater-
dichtzn.
Ongeschikte verlengleidingen
kunnengevaarlkzn.Erbestaat
gevaarvoorlichamelkletseldoor
elektrische schok.
• Beschermdeelektrischesteekverbin-
dingen tegen vochtigheid.
• Boverstromingsgevaardegeleider-
bruggen in de tegen een overstroming
22
NL
Ingebruikname
Overeenkomstig de geldige voor-
schriften mag de hogedrukreiniger
nooit zonder systeemscheider aan
het drinkwaternet bediend worden.
Er moet een geschikte systeemschei-
derovereenkomstigEN12729
typeBAgebruiktworden.
Water dat door een systeemscheider
gestroomd ist, wordt als niet-drinkbaar ge-
classiceerd.
Eensysteemscheiderisindegespeciali-
seerdehandelverkrgbaar.
• Gebruikeenindehandelverkrgbare
tuinslang voor de watertoevoer en let
opvoldoendelengte.
• Gebruikhetapparaataaneenleiding-
wateraansluiting of aan een waterbron
metminstens450l/hafvoercapaciteit.
Installeren
1. Schuifhettransporthandvat(2a)inde
vierkante buis van het draagframe. Het
transporthandvat(2a)klikthoorbaar
vast.Bevestighettransporthandvat
(2a)metdebeidebgevoegdeschroe-
ven(2b)langsdeachterzde.
2. Schuif de houder voor netaansluitings-
snoer(5)endehoudervoorspuitpis-
tool(11)opdegeleidingenaande
behuizingvanhetapparaat.
3. Schroefdehogedrukaansluitingpis-
toolzde(12)methetspuitpistool(1)
vast.Gebruikhierbdebgevoegde
steeksleutel (22).
4. Sluitdetoevoerslangeerstopde
watervoorziening aan en laat water
aan het andere uiteinde van de toe-
voerslangvrvanbellenvrkomenom
de toevoerslang te ontluchten. Sluit de
waterkraan.
5. Verbinddetoevoerslangmetbehulp
van de snelaansluiting voor de tuin-
slangadapter(13)metdewateraan-
sluiting(9)aanhetapparaat.Gebruik
altdhetzeefelement(8)enreinigdit
zo nodig.
6. Verbind door in te steken en in te
draaien de turbovuilfrees (17) of naar
keuzedestandaardvariabelespuitkop
(18) of de roterende wasborstel (19)
methetspuitpistool(1)(bajonetslui-
ting).
7. Een wissel van een straalbuis (17/18))
of van de roterende wasborstel (19)
geschiedt door deze in de tegenover-
gestelde richting in te drukken en te
draaien.
Netaansluiting
De door u aangeschafte hogedrukreiniger
is al van een netvoedingstekker voorzien.
Hetapparaatisbestemdvoordeaanslui-
tingopeenstopcontactzonderaarding
met differentieelschakelaar (aardlekschake-
laar) met 230 V ~ 50Hz.
Stelhettoestelpasnainachtneming
vanallevorigepunteninbedrf.
1. Zorgervoordatdehogedrukreiniger
aan de in-/uitschakelaar (10) uitge-
schakeld is.
2. Steekdenetstekkerinhetstopcontact.
Bedrf
Let op de reactiekracht van
de naar buiten stromende
waterstraal. Zorg voor een
veilige houding en houd de
spuitpistool (1) goed vast. U
kunt anders u zelf of andere
personen verwonden.
Bedien de hogedrukreiniger niet
met gesloten waterkraan. Het
drooglopenleidttoteenbeschadi-
ging van het toestel.
23
NL
1. Opendewaterkraanvolledig.
2. Schakel de hogedrukreiniger aan de
in-/uitschakelaar (10) in. Schakel de
hogedrukreinigeraltdpasinwanneer
u alle waterleidingen aangesloten hebt
endezedichtzn.Demotorschakelt
intotdatdenoodzakelkedrukopge-
bouwdis.Nadrukopbouwschakeltde
motor uit.
3. Druk de inschakelhendel (24) van het
spuitpistool(1)in.Desproeierwerkt
met druk en de motor schakelt weer in.
Het loslaten van de inschakelhendel
(24) zorgt voor een uitschakeling van
hetapparaat.Dehogedrukinhetsys-
teemblftbehouden.
• Deturbovuilfrees(17)ismethaar
roterendewaterstraalinhetbzonder
voor werkzaamheden met een gering
waterverbruik geschikt.
• Destandaardvariabelespuitkop(18)
ismethaarvlakkestraalinhetbzon-
dervoorreinigingenvanoppervlakken
geschikt.
Doorhetuiteindevandesproeiernaar
links te draaien, kunt u de breedte van
de straal verkleinen. Door het uiteinde
vandesproeiernaarrechtstedraaien,
kunt u de breedte van de straal vergro-
ten.
B lekkages in het water-
systeem schakelt u het ap-
paraat onmiddellk via de
schakelaar Aan/uit (10) uit
en verbreekt u het apparaat
aan het netaansluitingssnoer
(6) van het stroomnet. Gevaar
voor een elektrische schok!
Begin opnieuw de wateraan-
sluitingen tot stand te bren-
gen (zie “Ingebruikname/
Installeren”vanaf punt 4.).
Gelieve als volgt te werk te gaan
als er zich nog lucht in het appa-
raat bevindt:
Toevoerslang ontluchten:
1. Verwderdesnelaansluitingvoorde
tuinslangadapter (13 ) aan de water-
aansluiting(9)enopendewaterkraan
totdaterwatervrvanbellenvrkomt.
2. Sluit de waterkraan.
3. Verbinddetoevoerslangmetbehulp
van de snelaansluiting voor de tuin-
slangadapter(13)metdewateraan-
sluiting(9)aanhetapparaat.
4. Opendewaterkraanvolledig.
Apparaat ontluchten:
5. DeschakelaarAan/uit(10)inscha-
kelentotdatdrukopgebouwdis.
6. DeschakelaarAan/uit(10)uitscha-
kelen.
7. Deschakelhandelvanhetspuitpistool
(1) indrukken totdat de druk afge-
bouwd is.
8. Gelievedeprocedure5.tot7.een
paarkeerteherhalentotdaterzich
geenluchtmeerinhetapparaatbe-
vindt.
Werking met hoge druk /
lage druk
Destandaardvariabelespuitkop(18)is
voor de werking naar keuze met hoge
druk en lage druk voorzien.
In de standaardinstelling werkt de instel-
barevlakkestraalsproeiermethogedruk.
Ukunthetuiteindevandesproeiervoor-
waarts schuiven en zodoende naar de
werking met lage druk overgaan.
Indezebedrfsmodus(lagedruk)wordter
automatisch uit het ingebouwde reservoir
reinigingsmiddelaangezogen(zie“Ge-
bruikvanreinigingsmiddelen”).
24
NL
Eenovergangnaardemodus“Hogedruk”
gebeurtdoorhetuiteindevandesproeier
in te schuiven.
B
• Ukuntdeinschakelhendel(24)
vanhetspuitpistool(1)door
indrukken van de vergrendelings-
knop(23)naarkeuzevastzetten
of ontgrendelen
Door de inschakelhendel te
vergrendelen voorkomt u onbe-
doeld starten van het apparaat.
vergrendeld
open
Bedrf onderbreken
• Laatdehefboomvandespuitpistool
(1) los.
• Schakelblangerewerkpauzende
in-/uitschakelaar (10) uit.
Indien het apparaat omvalt,
schakelt u het apparaat on-
middellk via de schakelaar
Aan/uit (10) uit en ver-
breekt u het apparaat aan
het netaansluitingssnoer (6)
van het stroomnet. Gevaar
voor een elektrische schok!
Breng nu pas het apparaat
terug in een rechtop staande
positie. Wacht omwille van
uw eigen veiligheid ca. vf
minuten voordat u de elek-
trische aansluiting terug tot
stand brengt.
Bedrf beëindigen
1. Na werkzaamheden met reinigings-
middelen het systeem met zuiver water
spoelen.
2. Laatdehefboomvandespuitpistool
(1) los.
3. Schakel de hogedrukreiniger aan de
in-/uitschakelaar (10) uit. Trek de net-
stekker uit.
4. Sluit de waterkraan.
5. Koppeldehogedrukreinigerlosvande
watervoorziening.
6. Trekaandehefboomvandespuitpis-
tool(1)omdevoorhandenzndedruk
in het systeem te verminderen.
Gebruik van reinigingsmid-
delen
Dit toestel werd ontwikkeld voor de inzet
meteenneutraalreinigingsmiddelopbasis
van biologisch afbreekbare anionische ten-
sides. Het gebruik van andere reinigings-
middelen of chemische substanties kan de
veiligheid van het toestel benadelen en tot
beschadiging leiden.
Dergelkebeschadigingenressorterenniet
onder de garantie.
Reinigingsmiddel aanvullen/ledigen:
• Voorhetgebruikvanreinigingsmiddel
moet er zich reinigingsmiddel in het rei-
nigingsmiddelreservoir (15) bevinden.
• Omhetreinigingsmiddelreservoir(15)
teverwderen,neemtuhetreservoir
zdelingsvastenschuiftuhetnaarbo-
ven. Nu kunt u het reinigingsmiddelre-
servoiruitznondersteenzdelingse
geleiding van de hogedrukreiniger
wegnemen.Verwderdaarbaande
openingvanhetreinigingsmiddelre-
servoir (13) de aanzuigslang met de
afsluitdop.Dezeblftaandehoge-
drukreiniger.
• Omhetreinigingsmiddelreservoir(15)
terug aan te brengen, gaat u in omge-
keerde volgorde te werk.
Werkwze:
• Gebruikdestandaardvariabelespuit-
kop(18)indemodus“Lagedruk”en
het reinigingsmiddel wordt automatisch
aangezogen.
25
NL
• Deroterendewasborstel(19)werktin
principeindemodus“Lagedruk”en
zuigtzodoendealtdreinigingsmiddel
aan.
• Indienuderoterendewasborstel(19)
zonder reinigingsmiddel wenst te ge-
bruiken, moet u het reinigingsmiddelre-
servoir(15)verwderen.
Reiniging en Onderhoud
Voor begin van de onderhouds-
werkzaamheden de stekker uittrek-
ken. Daartoe behoort ook de aan-
sluitingopdewatertoevoerofeen
pogingomlekkagesteverhelpen.
Door beweegbare onderdelen be-
staat er gevaar voor een elektrische
schok of voor verwondingen.
Reiniging
Spuit het toestel niet met
water af en reinig het niet
onder stromend water. Er be-
staat gevaar voor elektrische
schok en het toestel zou be-
schadigd kunnen worden.
Houd het toestel steeds zuiver. Ge-
bruik geen reinigings- resp. oplos-
middelen.
• Houddebeluchtingssleufzuiverenvr.
• Reinighetapparaatmeteenzachte
borstel of met een iets vochtige doek.
• Indienéénvandesproeiersaande
straalbuis(17/18)verstoptis,kuntu
met de reinigingsnaald (20) voor de
sproeierhetvreemdevoorwerpinde
sproeierverwderen.
Onderhoud
Dehogedrukreinigerisonderhoudsvr.
Laat werkzaamheden, die
niet in deze handleiding be-
schreven zn, door ons ser-
vicecenter doorvoeren. Maak
uitsluitend gebruik van origi-
nele onderdelen.
Opslag
• Ledigdehogedrukreinigervolledig
van water.
Verwderhiervoordehogedrukaan-
sluitingapparaatzde(8)enverbreek
schakel de hogedrukreiniger via de
schakelaarAan/uit(10)maximaal
1 minuut lang in totdat er geen water
meer aan de spuitpistool(1)vrkomt.
Schakelhetapparaatuit.
• Dehogedrukreinigerenhettoebehoren
worden door vorst vernietigd als het
waternietvolledigverwderdwerd.
• Bewaardehogedrukreinigerenhet
toebehoren in een vorstbestendige
ruimte.
Berging en milieu
Brenghetapparaat,detoebehorenende
verpakkingnaareengeschiktrecyclage-
punt.
Apparatenhorennietbhethuis-
vuil.
Leverhetapparaatinbeenrecyclepunt.
De gebruikte kunststof en metalen onder-
delen kunnen nauwkeurig worden geschei-
den,zodatzeeenvoudigopnieuwkunnen
wordengebruikt.Raadpleeghiervoorons
servicecenter.
26
NL
Foutmeldingen
Probleem Mogelke oorzaak
Opsporing en verwdering
van fouten
Toestelloopt
niet
In-/uitschakelaar (10) uitge-
schakeld
In-/uitschakelstand (10) controleren
Beschadigde netaansluitlei-
ding (6)
Schakelhetapparaatuitenverbreek
het van het stroomnet.
Netaansluitleiding(6)opbeschadiging
controleren. Eventueel de netaansluitlei-
ding (6) door een geschoolde arbeids-
kracht laten vervangen
Defectespanningsvoeding
Controleerdeelektrischeinstallatieop
overeenstemmingmetdegegevensop
hettypeplaatje
Toestel heeft
geen druk
Luchtblazen in hogedrukrei-
niger
Schakelhetapparaatmetspuitpistool
enzondersproeieraantotdaterwater
zonderbellenvrkomt
Leidingdrukdaling Controleer de watervoorziening
Sterke druk-
schommelingen
Hogedruksproeier(17)
vervuild
Spoeldehogedruksproeier(17)met
water.Reinigdesproeierboringindien
nodig met een naald
Lekkages in het
watersysteem
Aansluitingen niet correct
gemonteerd
Schakelhetapparaatuitenverbreek
hetvanhetstroomnet.Sluithetappa-
raatopnieuwopdewaterleidingenaan
(zie„Ingebruikname/installeren“)
Wateraansluiting (9) lek
Schakelhetapparaatuitenverbreek
het van het stroomnet. Wissel de water-
aansluiting (9) incl. afdichtring uit (zie
„Reservedelen“)
Vervangstukken
Gebruik voor het bestellen van onderdelen het vermelde serviceadres. Geeft u alstublieft
buwbestellingdemachinentypeendeartikelnummervanhetreservedeel.
Pos. Benaming ...................................................... Artikelnummer
1 Spuitpistool........................................................................91097399
3 Hogedrukslang ..................................................................91097400
13 Snelaansluiting voor de watervoorziening ............................. 91097401
17 Turbovuilfrees .....................................................................91097403
18 Standaardvariabelespuitkop ..............................................91097404
19 Roterendewasborstel .......................................................... 91097405
9 Wateraansluiting met zeefelement ........................................91097408
27
NL
Garantie
Geachtecliënte,geachteklant,
Ukrgtopditapparaat3jaargarantie,te
rekenenvanafdedatumvanaankoop.
Ingevalvangebrekenaanditproductheeft
utegenoverdeverkopervanhetproduct
wettelkerechten.Dezewettelkerechten
worden door onze hierna beschreven ga-
rantienietbeperkt.
Garantievoorwaarden
Degarantietermnbegintmetdedatum
vanaankoop.Gelievedeoriginelekassa-
bon goed te bewaren. Dit document wordt
alsbewsvandeaankoopbenodigd.
Indien er zich binnen drie jaar, te rekenen
vanafdedatumvanaankoopvanditpro-
duct, een materiaal- of fabricagefout voor-
doet,wordthetproductdoorons–naar
onzekeuze–voorugratisgerepareerdof
vervangen. Deze garantievergoeding stelt
vooropdatbinnendetermnvandriejaar
hetdefecteapparaatenhetbewsvan
aankoop(kassabon)voorgelegdendat
schriftelkkortbeschrevenwordt,waarin
het gebrek bestaat en wanneer het zich
voorgedaan heeft.
Als het defect door onze garantie gedekt
is,krgtuhetgerepareerdeofeennieuw
productterug.Metherstellingofuitwisse-
lingvanhetproductbegintergeennieuwe
garantieperiode.
Garantieperiode en wettelke
kwaliteitsgarantie
Degarantieperiodewordtdoordega-
rantievergoeding niet verlengd. Dit geldt
ookvoorvervangenengerepareerde
onderdelen.Eventueelalbdeaankoop
bestaande beschadigingen en gebreken
moetenonmiddellknahetuitpakkenge-
meldworden.Nahetverstrkenvande
garantieperiodetotstandkomenderepara-
tieswordentegenverplichtebetalingvan
de kosten uitgevoerd.
Omvang van de garantie
Hetapparaatwerdvolgensstriktekwali-
teitsrichtlnenzorgvuldiggeproduceerden
vóóraeveringnauwgezetgetest.
De garantievergoeding geldt voor materi-
aal- of fabricagefouten. Deze garantie is
nietvantoepassingopproductonderdelen,
dieaaneennormalesltageblootgesteld
znendaaromalsaansltageonderhevi-
ge onderdelen beschouwd kunnen worden
(b.v.ltersofdeksels)ofopbeschadigin-
gen aan breekbare onderdelen (b.v. scha-
kelaars, accu’s of onderdelen, die van glas
gemaaktzn).
Dezegarantievaltwegwanneerhetpro-
duct beschadigd, niet oordeelkundig ge-
bruikt of niet onderhouden werd. Voor een
vakkundiggebruikvanhetproductdienen
alleindegebruiksaanwzingvermelde
aanwzingennauwgezetinachtgenomen
te worden. Gebruiksdoeleinden en hande-
lingen,dieindegebruiksaanwzingafge-
raden worden of waarvoor gewaarschuwd
wordt,dienenonvoorwaardelkvermeden
te worden.
Hetproductisuitsluitendvoorhetprivé-en
nietvoorhetcommerciëlegebruikbe-
stemd.Beenverkeerdeofonoordeelkun-
digebehandeling,toepassingvangeweld
enbingrepen,dienietdoorhetdoorons
geautoriseerdeserviceliaaldoorgevoerd
werden, valt de garantie weg.
Afhandeling ingeval van garantie
Gelieveaandevolgendeaanwzingen
gevolg te geven om een snelle behande-
ling van uw verzoek te garanderen:
• Gelievevooralleaanvragendekas-
sabon en het artikelnummer (b.v. IAN
12345)alsbewsvandeaankoop
klaar te houden.
• Gelievehetartikelnummeruithettype-
plaatje,eengravering,opdevoorpa-
gina van uw handleiding (onderaan
links) of als sticker aan de achter- of
onderzdeafteleiden.
28
NL
• Indienerzichfunctiefoutenofandere
gebreken voordien, contacteert u in
eerste instantie de hierna vernoemde
serviceafdeling telefonischofpere-
mail.Ukrgtdanbkomendeinforma-
tie over de afhandeling van uw klacht.
• Eenalsdefectgeregistreerdproduct
kunt u, na overleg met onze klan-
tenservice, mits toevoeging van het
bewsvanaankoop(kassabon)en
de vermelding, waarin het gebrek
bestaat en wanneer het zich voorge-
daan heeft, voor u franco naar het u
medegedeelde serviceadres zenden.
Omproblemenbdeacceptatieen
extrakostentevermden,maaktuon-
voorwaardelkuitsluitendgebruikvan
het adres, dat u medegedeeld wordt.
Zorgervoordatdeverzendingniet
ongefrankeerd,alsvolumegoed,per
expresseofviaeenanderespeciale
verzendingswzeplaatsvindt.Gelieve
hetapparaatmetinbegripvanalleb
deaankoopbgeleverdeaccessoires
in te zenden en voor een voldoende
veiligetransportverpakkingtezorgen.
Reparatieservice
Ukuntreparaties,dienietonderdega-
rantie vallen, tegen berekening door ons
serviceliaallatendoorvoeren.Zmaakt
graagvoorueenkostenramingop.
Wkunnenuitsluitendapparatenbehande-
len,dievoldoendeverpaktengefrankeerd
ingezonden werden.
Opgelet:Gelieveuwapparaatgereinigd
enmeteenaanwzingophetdefectnaar
onsserviceliaaltezenden.
Ongefrankeerd–alsvolumegoed,per
expresseofviaeenanderespecialever-
zendingswze–ingezondenapparaten
wordennietgeaccepteerd.
De afvalverwerking van uw defecte inge-
zondenapparatenvoerenwgratisdoor.
Service-Center
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223
(0,10EUR/Min.)
IAN 78960
Serviceliaal
Gelieve in acht te nemen dat het volgende
adres geen serviceadres is. Contacteer in
eerste instantie het hoger vermelde service-
center.
I.T.S. Winschoten bv
Bezoekadres:Papierbaan55
9672 BG Winschoten
Postadres: Antwoordnummer 300
9670WBWinschoten
29
GB
Introduction
Congratulationsonthepurchaseofyour
new device. With it, you have chosen a
highqualityproduct.
Theoperatinginstructionsconstitutepartof
thisproduct.Theycontainimportantinfor-
mationonsafety,useanddisposal.
Beforeusingtheproduct,familiariseyour-
selfwithalloftheoperatingandsafety
instructions.Usetheproductonlyasde-
scribedandfortheapplicationsspecied.
Keepthismanualsafelyandintheevent
thattheproductispassedon,handover
alldocumentstothethirdparty.
Areas of Application
Onlyusethepressurecleanerinthefollow-
ingprivatehomeareas:
• Thisequipmentisnotsuitableforcom-
mercial use.
Commercial use will invalidate the
guarantee.
• Tocleanmachines,vehicles,buildings,
work tools, facades, terraces, gardening
tools,etc.withahigh-pressurewaterjet.
• Onlyusewithoriginalaccessoriesand
spares.
• Cleaningtheobjectaccordingtoits
manufacturer’s information.
• Therotatingwashbrushisfundamentally
notsuitableforsensitiveandpainted
surfaces(e.g.automotivepaint).
Content
Introduction ...............................29
Areas of Application ..................29
General Description ....................30
ScopeofDelivery...........................30
Functionaldescription ..................... 30
Overview ......................................30
Technical data ............................31
Notes on Safety .........................31
Explanationofsymbols ...................31
Symbols in the manual ....................32
General notes on safety ..................32
Start-up .....................................33
Settingup .....................................34
Mains connection ...........................34
Operation .....................................34
High-pressure/low-pressure
operation ......................................35
Interruptingoperation .....................35
Endingoperation ...........................36
Using detergents ............................36
Cleaning and Maintenance .........36
Cleaning .......................................36
Maintenance .................................37
Storage ...................................... 37
Waste Disposal and
Environmental Protection ...........37
Guarantee .................................37
Repair Service ............................38
Service-Center ............................38
Service Branch ...........................38
Trouble shooting ........................39
Spare Parts Order ......................39
Translation of the original EC
declaration of conformity ............41
30
GB
Overview
A
1 Jet gun
2a Carrying handle
2b 2 attachment screws for carrying
handle
3 High-pressurehoseonhosereel
4 Hose reel crank
5 Holder for mains cable
6 Mains cable
7 Wheels
8 Strainer frame
9 Water connection
10 On/Off switch
11 Jet gun holder
12 High-pressuretting(gun)
13 Quickconnectorforgardenhose
adaptor
14 Openingofcleaningagenttank
15 Cleaning agent tank
16 Accessories holder
17 Turbo dirt blaster
18 Standard Vario nozzle
19 Rotatingwashbrush
20 Nozzle cleaning needle
21 Cleaning agent
22 Forkspanner
B
23 Locking knob
24 Starting lever
General Description
The diagram of the most im-
portantfunctionalelements
can be found on the foldout
side.
Scope of Delivery
Unpackthepressurecleanerandverifythe
contents:
- Pressure cleaner with mains cable
- Carrying handle with 2 attachment
screws
- High-pressurehoseonhosereel
- Holder for mains cable
- Jet gun holder
- Quickconnectorforgardenhose
adaptor
- Jet gun
- Turbo dirt blaster
- Standard Vario nozzle
- Rotatingwashbrush
- Nozzle cleaning needle
- 0.5 l cleaning agent
- Forkspanner
- Instruction Manual
Disposeofthepackagingmaterialcorrectly.
Functional description
Thepressurecleanercleansbymeansofa
waterjet,withachoiceofhighorlowpres-
sureoperation.
A detergent can be added if this is required.
Forthefunctionsoftheoperatingelements
pleaserefertothesubsequentdescription.
Ensure that the safety instructions are always
observed!
31
GB
Technical data
Pressure cleaner .........PHD 150 B2
Mains connection .............. 230V~, 50 Hz
Powerconsumption ....................2100 W
Mains cable length ............................ 5 m
Weight (without accessories) ........10.8 kg
Safety class ......................................
II
Degreeofprotection .........................IPX5
Rated/operatingpressure(p) ........ 11 MPa
Max.permissiblepressure(pmax) ...15 MPa
Max.inowpressure(pinmax) ... 0.8 MPa
Max.inowtemperature(Tinmax) ...40°C
Pumpingrate,water(Q)............ 5.5 l/min
Max.pumpingrate,water
(Qmax) .................................. 7.5 l/min
Soundpressurelevel
(L
pA
) .............78.2 dB(A); K
pA
= 3.0 dB(A)
Soundpowerlevel (L
WA
)
measured ... 91.7 dB(A); K
wA
= 3.0 dB(A)
guaranteed ........................ 98.0 dB(A)
Vibration (a
n
) ......0.496 m/s
2
;K=1.5m/s²
Donotexceedthemaximumpermitted
networkimpedanceof0.277Ohmsatthe
electricalconnectionpoint.
The user must ensure that the device is
operatedonlyonapowersupplynetwork
thatfullsthisrequirement.
Ifnecessary,thelocalpowersupplycom-
panycanbeaskedforthesystemimped-
ance.
Technicalandopticalchangescanbe
carriedoutinthecourseoffurtherdevelop-
ment without notice. All dimensions, refer-
ences and information of this instruction
manual are therefore without guarantee.
Legal claims, which are made on the basis
of the instruction manual, cannot thus be
considered as valid.
Notes on Safety
This section is concerned with the basic
safetyruleswhenworkingwiththepres-
sure cleaner.
Explanation of symbols
Attention!
Before beginning work, familiarise
yourselfthoroughlywithalltheop-
eratingelements,particularlywith
howtheyfunctionandoperate.Ask
aspecialistifnecessary.
Attention:Removetheplugfromthe
socketassoonasthepowerleadis
damaged or cut.
Alsodisconnecttheplugfromthe
socket when connecting to the
watersupplyortryingtoeliminate
leaks.
Thepressurecleanerisnotsuitable
for direct connection to the drinking
watersupplysystem.
Safety class II
Electricappliancesshouldnotbedis-
posedofinthedomesticgarbage.
CAUTION.pressurecleaners
can be dangerous if they are
notoperatedcorrectly!The
jet must never be directed
atpeople,animals,electric
equipmentconnectedtothe
powersupplyoragainstthe
actualpressurecleaner.
Operatetheequipment
onlyinanuprightand
neverinareclinedpo-
sition.
32
GB
Symbols in the manual
Warning symbols with in-
formation on damage and
injury prevention.
Instruction symbols (the instruction
canbeexplainedattheplaceof
the exclamation mark) with informa-
tiononpreventingdamage.
Helpsymbolswithinformationon
improvingtoolhandling.
General notes on safety
• Thisapplianceisnotintendedforuse
bypersons(includingchildren)with
reducedphysical,sensoryormental
capabilities,orlackofexperienceand
knowledge, unless they have been giv-
ensupervisionorinstructionconcern-
inguseoftheappliancebyaperson
responsiblefortheirsafety.
• Childrenmustbesupervisedinorder
toensurethattheydonotplaywiththe
equipment.
• Peoplewhoareunfamiliarwiththe
operatinginstructionsarenotpermitted
tousetheequipment.Theoperation
oftheequipmentisnotauthorisedfor
peopleundertheageof16.
Working with the equipment
Caution: to avoid accidents
and injuries:
CAUTION.pressurecleaners
can be dangerous if they are
notoperatedcorrectly!The
jet must never be directed
atpeople,animals,electric
equipmentconnectedtothe
powersupplyoragainstthe
actualpressurecleaner.
• Usetheequipmentonlywhenstanding
and on a level, stable base.
• Usetheequipmentonlyonaat,sta-
ble surface.
• Donotdirectthejetatyourselforoth-
ers in order to clean clothes and shoes.
• Toprotectagainstwaterordirtsplash-
ingback,wearsuitableprotective
clothing and safety goggles.
• Donotoperatethepressurecleaner
whenotherpeopleareintheimmedi-
ate vicinity, other than they are also
wearingprotectiveclothes.
• Takeappropriatemeasurestokeep
childrenawayfromtheequipment
whilst it is running.
• Donotusetheequipmentinthevicinity
ofammableliquidsorgases.Non-
observancewillresultinariskofre
orexplosion.
• Donotspraycombustibleliquids.Risk
ofexplosion.
• Ifyoucomeintocontactwithcleaning
agents,rinsewithplentyofcleanwa-
ter.
• Storetheequipmentinadryplaceand
out of reach of children.
Caution! To avoid damage to
the equipment and any pos-
sible person injury resulting
from this:
• Donotworkwithdamagedorincom-
pleteequipment,orwithequipment
that has been converted without the
approvalofthemanufacturer.Before
initialoperation,haveaspecialist
checkthattherequiredelectricalpro-
tectionmeasuresareinplace.
• Donotoperatetheequipmentifthe
mainscable,watersupplyorotherim-
portantpartssuchasthehigh-pressure
hose or gun are damaged/leaking.
• Protectthepressurecleanerfromfrost
and dry running.
• High-pressurehoses,ttingsand
33
GB
• Beforeeachuse,checktheequipment,
cableandplugfordamage.
• Ifthepowercableforthisequipmentis
damaged,itmustbereplacedbythe
manufacturer, a customer service agent
ofthesameorasimilarlyqualiedper-
soninordertopreventhazards.
• Donotpulltheplugfromthesocketby
the cable. Protect the cable from heat,
oilandsharpedges.
• Donotcarryorxtheequipmentby
the cable.
• Useonlyextensioncablesthatarepro-
tectedfromspraywateranddesigned
for outdoor use. Always fully unroll a
cable drum before use. Check the ca-
ble for damage.
• Beforeanyworkontheequipment,
during work breaks and in the case
ofnon-use,removetheplugfromthe
socket.
• Thecross-sectionofthepowersup-
plycablemustnotbelessthan
2x2,5mm².
• Wearsturdyfootweartoprotect
against electric shock.
• Toprotectagainstelectricshock,oper-
atetheequipmentonlyinanupright
position.
Start-up
Inkeepingwithcurrentregulations
apressurecleanermustneverbe
operatedoffthedrinkingwater
mainssupplywithoutacontrollable
backowpreventer.Asuitableback-
owpreventerinconformitywithEN
12729typeBAmustbeused.
Waterthathaspassedthroughabackow
preventerisclassiedasundrinkable.
Abackowpreventerisavailableinspe-
cialistshops.
• Employanordinarygardenhosefor
thewaterintakeandensuresufcient
couplingsareimportantformachine
safety.Useonlyhigh-pressurehoses,
ttingsandcouplingsrecommendedby
the manufacturer.
• Useonlyoriginalaccessoriesanddo
not carry out conversion work on the
equipment.
• Pleasereadthenotesintheoperating
instructionsonthetopicof“mainte-
nanceandcleaning”.Anymeasures
aboveandbeyondthese,particularly
openingtheequipment,aretobecar-
ried out by an authorised electrician.
Inthecaseofrepairs,alwayscontact
our service centre.
Electrical safety:
Caution: to avoid accidents
and injuries from electric
shocks:
• Theplugandsocketofanextension
cable must be water-tight!
Unsuitable extension cables can
bedangerousaspeoplecanbe
harmed by an electric shock!
• Protecttheelectricplugconnections
against moisture.
• Ifthereisariskofooding,xthe
plugconnectionsinanareathatissafe
fromooding.
• Ensurethatthemainsvoltagematches
thespecicationsontheratingplate.
• Connectiontothemainsmustbe
carriedoutbyanexperiencedelectri-
cian and meet the requirements of
IEC60364-1.
• Theelectricalinstallationshallbeac-
cording to national wiring rules.
• Thedevicemustonlybeconnectedto
a mains socket via a residual-current
circuitbreaker(RCD)witharatedleak-
age current of not more than 30 mA.
Fuse:atleast13ampere.
34
GB
length.
• Usethedeviceonadomesticwater
supplyorawatersourcewithafeed
rate of at least 450l/h.
Setting up
1. Push the carry handle (2a) into the
square tube on the mounting frame.
The carry handle (2a) audlibly clicks
intoplace.Fixthecarryhandle(2a)
from the back using the two screws
(2b) enclosed.
2. Slide the holder for mains cable (5)
and the jet gun holder (11) onto the
guides on the device housing.
3. Connectthehigh-pressuretting(jet
gun) (12) to the jet gun (1). Use the
forkspannerfromthepackage.
4. Connect the feed hose to the water
supplyandallowwatertoescapefrom
the other end of the feed hose with no
bubbles,inordertoexpeltheairfrom
thefeedhose.Switchoffthewatertap.
5. Connectthesupplyhosetothewater
connection(9)ontheequipmentusing
the quick connector for garden hose
adapter(13).Alwaysusethelter
insert (8) and clean this as required
(bayonetxing).
6. Plug in and turn the turbo dirt blaster
(17) or the standard Vario nozzle (18)
or the rotating wash brush (19) to con-
nect to the jet gun (1).
7. To change the jet tube (17/18) or the
rotatingwashbrush(19)pushinthe
tubeorbrushandturnintheopposite
direction.
Mains connection
Thepressurecleaneryouhaveacquired
isalreadyttedwithamainsplug.The
equipmentisdesignedforconnectionto
an earthed wall socket with a residual
currentoperateddevice(RCDswitch)at
230V~50Hz.
Onlyoperatethepressurecleaner
afteralltheabovepointshavebeen
observed.
1. Ensurethatthepressurecleaneris
turnedoffbyitsON/OFFswitch
(10).
2. Insertthemainsplugintothemains
socket
Operation
Be prepared for the recoil
force of the emitted wa-
ter jet! Ensure that you are
standing rmly and that you
are holding the gun (1) se-
curely, otherwise you could
injure yourself or other peo-
ple.
Neveroperatethepressurecleaner
withaclosedwatertap.Dryrun-
ningwilldamagethepressure
cleaner!
1. Turnonthewatertapentirely.
2. Switchonthepressurecleanerwiththe
ON/OFFswitch(10).
Onlyeverswitchonthepressureclean-
er once you have connected all of the
waterpipesandtheydonotleak.
The motor switches on until the re-
quiredpressurehasbuiltup.After
thepressurehasbuiltup,themotor
switches off.
3. Press the gun (1) starting lever (24).
Thenozzleoperatesbypressureand
the motor switches back on.
Releasingthestartinglever(24)causes
theequipmenttoswitchoff.Thesystem
remainspressurised.
• Theturbodirtblaster(17)producesa
rotating water jet and is designed for
lowwaterconsumptionwork.
35
GB
• ThestandardVarionozzle(18)pro-
ducesaatwidejetparticularlysuited
for large surfaces.
Turnthetipofthenozzlelefttoreduce
thewidthofthejet.Turnthetipofthe
nozzlerighttoexpandthewidthof
the jet.
In the event of leaks in the
water system, switch off the
equipment immediately at
the on/off switch (10) and
disconnect the equipment
from the mains at the mains
power cord (6). Risk of elec-
tric shock! Start afresh with
making the water connec-
tions (cf. “Start-up / Opera-
tion” from point 4.).
If there is still air in the device,
please proceed as follows:
To vent the supply hose:
1. Removethequickconnectorfor garden
hoseadaptor (13) on the water con-
nection(9)andopenthewatertap
until water comes out with no bubbles.
2. Switchoffthewatertap.
3. Connectthesupplyhosetothewater
connection(9)ontheequipmentusing
the quick connector for garden hose
adapter(13).
4. Fullyopenthewatertap.
To vent the equipment:
5. Switch on the on/off switch (10) until
pressurehasbuiltup.
6. Switch off the on/off switch (10).
7. Press the on lever on the gun (1) until
thepressurehasgone.
8. Pleaserepeatprocess5.to7.afew
times until there is no more air in the
device.
High-pressure / low-pressure
operation
The standard Vario nozzle (18) is designed
foreitherhigh-pressureorlow-pressure
operation.
The standard Vario nozzle is set to high
pressurebydefault.
Pushthetipofthenozzleforwardto
changetolow-pressureoperation.
Inthismode(lowpressure),theunitwill
automatically draw in cleaning agent from
thebuilt-intank(cf.“Usingdetergents”).
Pushinthetipofthenozzletochangeto
high-pressureoperation.
B
• Lock/unlockthestartinglever
(24)ofthegun(1)bydepressing
the locking knob (23).
Lock the starting lever (24) to
prevent the pressure cleaner
from being inadvertently / ac-
cidentally started.
Locked
Open
Interrupting operation
• Releasetheleverofthegun(1).
• Duringprolongedworkintervalsturn
offthepressurecleanerbyitsON/
OFFswitch(10).
If the equipment falls over,
switch off the equipment
immediately at the on/
off switch (10) and discon-
nect the equipment from the
mains at the mains power
cord (6). Risk of electric
shock! Only now should the
36
GB
equipment be returned to
an upright position. For your
own safety, wait approx. 5
minutes before reconnecting
to the electricity.
Ending operation
1. After having worked with a detergent
rinsethepressurecleanerwithclear
water.
2. Releasetheleverofthegun(1).
3. TurnoffthepressurebyitsON/OFF
switch(10).Disconnectthemainsplug.
4. Turnoffthewatertap.
5. Disconnectthepressurecleanerfrom
the water mains.
6. Pull the lever of the gun (1) to vent the
pressureexistingwithinthesystem.
Using detergents
Thepressurecleanerwasdesignedfor
operationwithaneutraldetergentbased
onabiologicallydecomposableanionic
tenside. Other detergents or chemical sub-
stancescouldimpairthesafetyofthepres-
sure cleaner and damage it. Such damage
totheequipmentisnotcoveredbythe
guarantee.
Fill/drain detergent:
• Toaddcleaningagenttothejet,you
mustrstllthecleaningagenttank
(15).
• Toremovethecleaningagenttank
(15),holditonthesideandpushitup-
wards.Youcannowpullthecleaning
agent tank out of the bottom and side
guidesonthepressurecleaner.Mind
torstremovetheinductionhoseand
thecapfromtheopeningoftheclean-
ing agent tank (14) as they will remain
onthepressurecleaner.
• Toreinstallthecleaningagenttank
(15),tracebacktheabovesteps.
Working Instructions:
• OperatethestandardVarionozzle
(18)inlow-pressuremodetoautomati-
cally add cleaning agent to the water.
• Therotatingwashbrush(19)isalways
inlow-pressuremodeandcleaning
agent will thus always be added to the
water.
• Tooperatetherotatingwashbrush
(19) without any cleaning agent, re-
move the cleaning agent tank (15).
Cleaning and
Maintenance
Pulloutthepowerplugbeforeeve-
rymaintenanceoperation.Thisalso
includes connecting to the water
supplyortryingtoeliminateleaks.
There is a risk of electrocution or of
injuryfrommovingparts.
Cleaning
Never direct the water jet
against the pressure cleaner,
nor clean the pressure clean-
er under owing water. This
could give rise to the danger
of electric shock and damage
the pressure cleaner!
Always keep the pressure cleaner
clean. Do not use any detergents or
solvents.
• Alwayskeeptheventilationslotsclean
and free.
• Onlycleanthepressurecleanerwitha
soft brush or a slightly moist cloth.
• Incaseanozzleofthejettube
(17/18)iscloggedup,usethenozzle
cleaning needle (21) to remove the
object from the nozzle.
37
GB
Maintenance
Thepressurecleanerismaintenancefree.
Ask our service centre to car-
ry out any work that is not
described in these instruc-
tions. Use only original parts.
Storage
• Drainallthewaterfromthepressure
cleaner.
Disconnect the unit from the water
supply.Press the On/Off switch (10)
toturnonthepressurecleanerforno
longer than 1 minute until no more wa-
terescapesfromthejetgun(1)orfrom
theattachingparts(17/18/19). Turn
off the unit.
• Protectthepressurecleaneranditsac-
cessories from frost when they have not
beencompletelydrainedofallwater.
• Storethepressurecleaneranditsac-
cessories in a frost-free room.
Waste Disposal
and Environmental
Protection
Beenvironmentallyfriendly.Returnthe
tool,accessoriesandpackagingtoarecy-
clingcentrewhenyouhavenishedwith
them.
Electricappliancesshouldnotbe
disposedofinthedomesticgar-
bage.
Hand the tool in at a recycling centre. The
plasticsandmetalpartscanbeseparated
and recycled. Ask your Service Center
about this.
Guarantee
Dear Customer,
Thisequipmentisprovidedwitha3-year
guaranteefromthedateofpurchase.
In case of defects, you have statutory rights
againsttheselleroftheproduct.These
statutory rights are not restricted by our
guaranteepresentedbelow.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
dateofpurchase.Pleaseretaintheoriginal
receipt.Thisdocumentisrequiredasproof
ofpurchase.
If a material or manufacturing defect
occurs within three years of the date of
purchaseofthisproduct,wewillrepairor
replace–atourchoice–theproductfor
you free of charge. This guarantee requires
thedefectiveequipmentandproofofpur-
chasetobepresentedwithinthethree-year
periodwithabriefwrittendescriptionof
what constitutes the defect and when it oc-
curred.
If the defect is covered by our guarantee,
youwillreceiveeithertherepairedproduct
oranewproduct.Nonewguaranteepe-
riodbeginsonrepairorreplacementofthe
product.
Guarantee Period and Statutory
Claims for Defects
Theguaranteeperiodisnotextendedby
theguaranteeservice.Thisalsoappliesfor
replacedorrepairedparts.Anydamages
anddefectsalreadypresentatthetimeof
purchasemustbereportedimmediatelyaf-
terunpacking.Repairsarisingafterexpiry
oftheguaranteeperiodarechargeable.
Guarantee Cover
Theequipmenthasbeencarefullypro-
duced in accordance with strict quality
guidelines and conscientiously checked
priortodelivery.
38
GB
costs,pleasebesuretouseonlythead-
dress communicated to you. Ensure that
the consignment is not sent carriage
forwardorbybulkygoods,expressor
otherspecialfreight.Pleasesendthe
equipmentinc.allaccessoriessupplied
atthetimeofpurchaseandensuread-
equate,safetransportpackaging.
Repair Service
Foracharge,repairsnotcoveredbythe
guarantee can be carried out by our ser-
vicebranch,whichwillbehappytoissue
a cost estimate for you.
Wecanhandleonlyequipmentthathas
beensentwithadequatepackagingand
postage.
Attention:Pleasesendyourequipmentto
our service branch in clean condition and
with an indication of the defect.
Equipmentsentcarriageforwardorby
bulkygoods,expressorotherspecial
freightwillnotbeaccepted.
Wewilldisposeofyourdefectivedevices
free of charge when you send them to us.
Service-Center
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(£ 0.10/Min.)
IAN 78960
Service Branch
Please note that the following address is
not a service address. Please initially con-
tacttheservicecentrespeciedabove.
DES UK Ltd.
Unit B7
Oxford Street Industrial Park
VulcanRoad
Bilston,WestMidlandsWV147LF
Theguaranteeappliesforallmaterialand
manufacturing defects. This guarantee
doesnotextendtocoverproductpartsthat
are subject to normal wear and may there-
forebeconsideredaswearingparts(e.g.
ltersorattachments)ortocoverdamage
tobreakableparts(e.g.switches,batteries,
orpartsmadeofglass).
Thisguaranteeshallbeinvalidiftheprod-
uct has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of
theinstructionsspeciedintheoperating
manualisrequiredforproperuseofthe
product.Intendedusesandactionsagainst
whichtheoperatingmanualadvisesor
warns must be categorically avoided.
Theproductisdesignedonlyforprivate
and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or
improperhandling,useofforce,orinter-
ventions not undertaken by our authorised
service branch.
Processing in Case of Guarantee
Toensureefcienthandlingofyourquery,
pleasefollowthedirectionsbelow:
• Pleasehavethereceiptanditemnum-
ber(e.g.IAN12345)readyasproof
ofpurchaseforallenquiries.
• Pleasendtheitemnumberonthe
ratingplate,anengravedplateonthe
frontpageofyourmanual(bottomleft)
or as a sticker on the back or bottom.
• Shouldfunctionalerrorsorotherde-
fectsoccur,pleaseinitiallycontactthe
servicedepartmentspeciedbelowby
telephone or by e-mail. You will then
receivefurtherinformationonthepro-
cessingofyourcomplaint.
• Afterconsultationwithourcustomer
service,aproductrecordedasdefective
canbesentpostagepaidtotheservice
address communicated to you, with the
proofofpurchase(receipt)andspeci-
cationofwhatconstitutesthedefect
and when it occurred. In order to avoid
acceptanceproblemsandadditional
39
GB
Trouble shooting
Problem Possible cause Remedy
Pressure
cleaner is not
operating
ON/OFFswitch(10)is
turned off
CheckON/OFFswitch(10)
Damagedpowersupply
cable (6)
Switchofftheequipmentanddisconnect
fromthemains.Checkpowersupply
cable (6) for damage. If necessary have
thepowersupplycable(6)replacedby
aqualiedelectrician.
Mains fault
Check the electrical system for conform-
itywiththedataontheratingplate.
Pressure clean-
er does not
generate any
pressure
Airtrappedinthepressure
cleaner
Switchontheequipmentwiththejetgun
and with no nozzle until bubble-free wa-
ter comes out.
Dropinthewatermains
pressure
Check the water mains.
Severepres-
sureuctua-
tions
High-pressurenozzle(17)
is dirty
Rinsethehigh-pressurenozzle(17)with
water. If necessary clean the nozzle hole
with a needle.
Leaks in the
water system
Connectionsnotttedcor-
rectly
Switchofftheequipmentanddisconnect
fromthemains.Reconnecttheequipment
tothewaterpipes(cf.“InitialOperation/
Set-Up”)
Water connection (9) leaks
Switchofftheequipmentanddisconnect
fromthemains.Replacethewatercon-
nection(9)inc.gasket(cf.“SpareParts”)
Spare Parts Order
Whenbuyingpartsforthepressurecleaner,usetheserviceaddressgiven.
Pleaseenteryourmachinetypeandtheitemnumberofthepartyouareordering.
Item Description ....................................................... Product No.
1 Jet gun ..........................................................................91097399
3 High-pressurehose ..........................................................91097400
13 Quickconnectorforgardenhoseadaptor .........................91097401
17 Turbo dirt blaster ............................................................ 91097403
18 Standard Vario nozzle.....................................................91097404
19 Rotatingwashbrush ........................................................91097405
9 Water connection w/ strainer frame..................................91097408
40
Oliver Christ
Dokumentationsbevollmächtigter
CH
DE
AT
Original EG Konformitätserklärung
Hiermit bestätigen wir,dass der
Hochdruckreiniger
Baureihe PHD 150 B2
Seriennummern 201210000001-201210217887
folgendeneinschlägigenEU-RichtlinieninihrerjeweilsgültigenFassungentspricht:
2004/108/EG • 2000/14/EG • 2006/42/EG • 2005/88/EG • 2011/65/EG
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen
sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:
EN 60335-1/A13:2008 EN 60335-2-79:2009 EN 62233:2008
EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:A2:2008
EN 61000-3-2:2006/A2:2009EN 61000-3-11:2000
ZusätzlichwirdentsprechendderGeräuschemissionsrichtlinie2000/14/EGbestätigt:
Schallleistungspegel:
Garantiert: 98,0 dB(A);
Gemessen: 91,7 dB(A)
AngewendetesKonformitätsbewertungsverfahrenentsprechendAnh.V/2000/14/EG
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
AmGewerbepark2
64823 Groß-Umstadt 20.12.2012
41
Oliver Christ
Dokumentationsbevollmächtigter,
Documentatiegelastigde
Documentation Representative
Vertaling van de
originele CE-confor-
miteitsverklaring
Translation of the
original EC declara-
tion of conformity
Hiermede bevestigen wij dat de
Hogedrukreiniger
bouwserie PHD 150 B2
Serienummer
201210000001-201210217887
Weherebyconrmthatthe
Pressure Cleaner
Design Series PHD 150 B2
Serial Number
201210000001-201210217887
is overeenkomstig met de hierna volgende,
vantoepassingzndeEU-richtlnen:
conformswiththefollowingapplicable
relevant version of the EU guidelines :
2004/108/EC • 2000/14/EC • 2006/42/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EC
Om de overeenstemming te waarborgen,
werden de hierna volgende, in overeen-
stemming gebrachte normen en nationale
normenenbepalingentoegepast:
In order to guarantee consistency, the fol-
lowing harmonised standards as well as
nationalstandardsandstipulationshave
beenapplied: :
EN 60335-1/A13:2008 EN 60335-2-79:2009 EN 62233:2008
EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:A2:2008
EN 61000-3-2:2006/A2:2009EN 61000-3-11:2000
Bovendien wordt in overeenstemming met
degeluidsemissierichtln2000/14/EC
bevestigd:
Akoestisch niveau
gegarandeerd: 98,0 dB(A)
gemeten: 91,7 dB(A)
Toegepasteconformiteitbeoordelingspro-
cedure in overeenstemming met Annex V/
2000/14/EC
Weadditionallyconrmthefollowingin
accordance with the 2000/14/EC emissi-
ons guideline:
Soundpowerlevel
guaranteed: 98.0 dB(A)
measured: 91.7 dB(A)
Complianceevaluationprocesscarried
outinaccordancewithAppendixV,
2000/14/EC
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
AmGewerbepark2
64823 Groß-Umstadt 20.12.2012
NL GB
2012-09-19_op-gs
GRIZZLY GARTENGERÄTE GMBH & CO. KG
Am Gewerbepark 2
D-64823 Groß-Umstadt
Stand der Informationen · Stand van de informatie
Last Information Update: 09 / 2012
Ident.-No.: 75040131092012-DE/AT/NL
IAN 78960

Documenttranscriptie

HOCHDRUCKREINIGER PHD 150 B2 HOCHDRUCKREINIGER Originalbetriebsanleitung PRESSURE CLEANER Translation of original operation manual IAN 78960 HOGEDRUKREINIGER Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. DE / AT / CH NL GB Originalbetriebsanleitung Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Translation of original operation manual Seite Pagina Page A 13 1 2a 2a 12 3 click 4 11 click 5 14 15 10 6 2b 16 7 8 9 1 17 18 12 19 B 20 21 22 1 24 23 4 DE Inhalt Einleitung......................................5 Bestimmungsgemäße Verwendung.................................5 Allgemeine Beschreibung..............6 Lieferumfang.................................... 6 Funktionsbeschreibung....................... 6 Übersicht......................................... 6 Technische Daten...........................7 Sicherheitshinweise.......................7 Bildzeichen auf dem Gerät................. 7 Bildzeichen in der Anleitung............... 8 Allgemeine Sicherheitshinweise.......... 8 Inbetriebnahme..........................10 Aufstellen....................................... 10 Netzanschluss................................ 10 Betrieb........................................... 10 Hochdruck-/ Niederdruckbetrieb....... 11 Betrieb unterbrechen....................... 12 Betrieb beenden............................. 12 Verwendung von Reinigungsmitteln... 12 Reinigung und Wartung..............13 Reinigung...................................... 13 Wartung........................................ 13 Lagerung....................................13 Entsorgung/Umweltschutz...........13 Fehlersuche.................................14 Ersatzteile...................................14 Garantie.....................................15 Reparatur-Service.......................16 Service-Center.............................16 Service-Niederlassung.................16 Original EG-Konformitätserklärung...................................40 AT CH Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Verwenden Sie diesen Hochdruckreiniger ausschließlich für den Privathaushalt: • zum Reinigen von Maschinen, Fahrzeugen, Bauwerken, Werkzeugen, Fassaden, Terrassen, Gartengeräten usw. mit Hochdruckwasserstrahl. • mit original Zubehörteilen und Ersatzteilen. • unter Beachtung der Herstellerangaben des zu reinigenden Objektes. • Für empfindliche und lackierte Oberflächen (z.B. Autolack) ist die rotierende Waschbürste grundsätzlich nicht geeignet. 5 DE AT CH Allgemeine Beschreibung Die Abbildung der wichtigsten Funktionsteile finden Sie auf der Ausklappseite. Lieferumfang Packen Sie das Gerät aus und überprüfen Sie den Lieferumfang: - Hochdruckreiniger mit Netzanschlussleitung Tragegriff mit 2 Befestigungsschrauben Hochdruckschlauch auf Schlauchtrommel Halterung für Netzanschlussleitung Halter für Spritzpistole Schnellanschluss für die Wasserversorgung Spritzpistole Gabelschlüssel Turbo-Schmutzfräse Standard-Vario-Düse Rotierende Waschbürste Düsenreinigungsnadel 0,5 l Reinigungsmittel Betriebsanleitung Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. Funktionsbeschreibung Der Hochdruckreiniger reinigt mit Hilfe eines Wasserstrahls, wahlweise im Hochdruck- oder Niederdruckbetrieb. Bei Bedarf ist er auch mit Zusatz von Reinigungsmitteln zu betreiben. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. 6 Übersicht 1 Spritzpistole 2a Tragegriff 2b 2 Befestigungsschrauben Tragegriff 3 Hochdruckschlauch auf Schlauchtrommel 4 Kurbel für Schlauchtrommel 5 Halterung für Netzanschlussleitung 6 Netzanschlussleitung 7 Räder 8 Siebeinsatz 9 Wasseranschluss 10 Ein-/Ausschalter 11 Halter für Spritzpistole 12 Hochdruckanschluss Pistolenseite 13 Schnellanschluss für Gartenschlauchadapter 14 Öffnung Reinigungsmittelbehälter 15 Reinigungsmittelbehälter 16 Zubehörhalter 17 Turbo-Schmutzfräse 18 Standard-Vario-Düse 19 Rotierende Waschbürste 20 Düsenreinigungsnadel 21 Reinigungsmittel 22 Gabelschlüssel A B 23 Verriegelungsknopf 24 Einschalthebel DE AT CH Technische Daten Sicherheitshinweise Hochdruckreiniger ...... PHD 150 B2 Nenneingangsspannung.....230V~, 50 Hz Leistungsaufnahme..................... 2100 W Länge Netzanschlussleitung................ 5 m Gewicht..................................... 10,8 kg Schutzklasse..................................... II Schutzart.........................................IPX5 Bemessungsdruck/Arbeitsdruck (p).... 11 MPa Max. zulässiger Druck (p max)..... 15 MPa Max. Zulaufdruck (p in max)....... 0,8 MPa Max. Zulauftemperatur (T in max)..... 40°C Bemessungsdurchflussmenge (Q)....5,5 l/min Max. Bemessungsdurchflussmenge (Q max)................................... 7,5 l/min Schalldruckpegel (LpA)............78,2 dB (A); KpA= 3,0 dB (A) Schallleistungspegel, (LWA) gemessen.... 91,7 dB (A); KWA= 3,0 dB(A) garantiert........................... 98,0 dB (A) Vibration (an) ..... 0,496 m/s2; K=1,5 m/s2 Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit dem Hochdruckreiniger. Dieses Gerät ist für den Betrieb an einem Stromversorgungsnetz mit einer Systemimpedanz Zmax am Übergabepunkt (Hausanschluss) von maximal 0,277 Ohm vorgesehen. Der Anwender hat sicherzustellen, dass das Gerät nur an einem Stromversorgungsnetz betrieben wird, das diese Anforderung erfüllt. Wenn nötig, kann die Systemimpedanz beim lokalen Energieversorgungsunternehmen erfragt werden. Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Betriebsanleitung sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der Betriebsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend gemacht werden. Bildzeichen auf dem Gerät Achtung! Machen Sie sich vor der Arbeit mit allen Bedienelementen gut vertraut, insbesondere mit Funktionen und Wirkungsweisen. Fragen Sie ggf. eine Fachkraft. Lesen und beachten Sie die zum Gerät gehörende Betriebsanleitung! Achtung! Ziehen Sie bei Beschädigung oder Durchschneiden der Netzanschlussleitung sofort den Stecker aus der Steckdose. Ziehen Sie auch den Stecker aus der Steckdose beim Anschließen an die Wasserzufuhr oder beim Versuch Undichtigkeiten zu beseitigen. Gerät, das nicht zum Anschluss an die Trinkwasserversorgungsanlage geeignet ist. Schutzklasse II Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Hochdruckreiniger können bei unsachgemäßem Gebrauch gefährlich sein. Der Strahl darf nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder das Gerät selbst gerichtet werden. Betreiben Sie das Gerät nur in stehender, niemals in liegender Position. 7 DE AT CH Bildzeichen in der Anleitung Hochdruckreiniger können bei unsachgemäßem Gebrauch gefährlich sein. Der Strahl darf nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder das Gerät selbst gerichtet werden. Gefahrenzeichen (anstelle des Ausrufungszeichens kann die Gefahr erläutert sein) mit Angaben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden. Gebotszeichen (anstelle des Ausrufungszeichens kann das Gebot erläutert sein) mit Angaben zur Verhütung von Schäden. Hinweiszeichen mit Informationen zum besseren Umgang mit dem Gerät. Allgemeine Sicherheitshinweise • • • • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden; es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Personen, die mit der Betriebsanleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht benutzen. Das Bedienen des Gerätes ist Personen unter 16 Jahren nicht gestattet. Hochdruckreiniger dürfen nicht von Kindern oder nicht unterwiesenen Personen betrieben werden. Arbeiten mit dem Gerät Vorsicht! So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen: 8 • • • • • • • • • Benutzen Sie das Gerät nur stehend und auf einem ebenen und stabilen Untergrund. Richten Sie den Strahl nicht auf sich selbst oder andere, um Kleidung oder Schuhwerk zu reinigen. Zum Schutz vor zurückspritzendem Wasser oder Schmutz geeignete Schutzkleidung und Schutzbrille tragen. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn sich andere Personen in Reichweite befinden, es sei denn, sie tragen Schutzkleidung. Ergreifen Sie geeignete Maßnahmen, um Kinder vom laufenden Gerät fernzuhalten. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Bei Nichtbeachtung besteht Brand- oder Explo­sions­gefahr. Versprühen Sie keine brennbaren Flüssigkeiten. Es besteht Explosionsgefahr. Wenn Sie mit Reinigungsmittel in Kontakt kommen, spülen Sie mit reichlich reinem Wasser. Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Vorsicht! So vermeiden Sie Geräteschäden und eventuell daraus resultierende Personenschäden: • Arbeiten Sie nicht mit einem beschädigten, unvollständigen oder ohne die Zustimmung des Herstellers umgebauten DE • • • • • Gerät. Lassen Sie vor Inbetriebnahme durch einen Fachmann prüfen, dass die geforderten elektrischen Schutzmaßnahmen vorhanden sind. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn die Netzanschlussleitung, der Wasserzulauf oder andere wichtige Teile wie der Hochdruckschlauch oder die Spritzpistole beschädigt bzw. undicht sind. Schützen Sie das Gerät vor Frost und Trockenlaufen. Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen sind wichtig für die Maschinensicherheit. Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen. Verwenden Sie zur Sicherstellung der Maschinensicherheit nur OriginalErsatzteile vom Hersteller oder vom Hersteller freigegebene Ersatzteile. Das Öffnen des Gerätes ist nur von einer autorisierten Elektrofachkraft auszuführen. Wenden Sie sich im Reparaturfall immer an unser Service-Center. Elektrische Sicherheit: Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen durch elektrischen Schlag: • Bei Verwendung einer Verlängerungsleitung müssen Stecker und Kupplung wasserdicht sein. Ungeeignete Verlängerungsleitungen können gefährlich sein. Es besteht die Gefahr von Personenschäden durch elektrischen Schlag. • • Schützen Sie die elektrischen Steckverbindungen vor Nässe. Bei Überschwemmungsgefahr die Steckverbindungen im überflutungssi- • • • • • • • • • • • • AT CH cheren Bereich anbringen. Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben des Typenschildes übereinstimmt. Der Netzanschluss muss von einem erfahrenen Elektriker vorgenommen werden und die Anforderungen von IEC 60364-1 erfüllen. Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose mit Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FI-Schalter) mit einem Auslösestrom von nicht mehr als 30 mA an. Prüfen Sie vor jedem Gebrauch Gerät, Netzanschlussleitung und Stecker auf Beschädigungen. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Benutzen Sie die Netzanschlussleitung nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie die Netzanschlussleitung vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. Tragen oder befestigen Sie das Gerät nicht an der Netzanschlussleitung. Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die spritzwassergeschützt und für den Gebrauch im Freien bestimmt sind. Rollen Sie eine Kabeltrommel vor Gebrauch immer ganz ab. Überprüfen Sie das Kabel auf Schäden. Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät, in Arbeitspausen und bei Nichtgebrauch den Netzstecker aus der Steckdose. Netzanschlussleitungen dürfen keinen geringeren Querschnitt besitzen als 2 x 2,5 mm². Tragen Sie zum Schutz gegen elektrischen Schlag festes Schuhwerk. Betreiben Sie zum Schutz gegen elektrischen Schlag das Gerät ausschließlich in aufrechter, stehender Position. 9 DE AT CH Inbetriebnahme Gemäß gültiger Vorschriften darf der Hochdruckreiniger nie ohne Systemtrenner am Trinkwassernetz betrieben werden. Es ist ein geeigneter Systemtrenner gemäß EN 12729 Typ BA zu verwenden. Wasser, das durch einen Systemtrenner geflossen ist, wird als nicht trinkbar eingestuft. Ein Systemtrenner ist im Fachhandel erhältlich. • Verwenden Sie einen handelsüblichen Gartenschlauch für den Wasserzulauf und achten Sie auf eine ausreichende Länge. • Benutzen Sie das Gerät an einem Hauswasseranschluss oder einer Wasserquelle mit wenigstens 450l/h Förderleistung. Aufstellen 1. Schieben Sie den Tragegriff (2a) in die Vierkantrohre des Tragegestells. Der Tragegriff (2a) rastet hörbar ein. Fixieren Sie den Tragegriff (2a) mit den beiden beiliegenden Schrauben (2b) von der Rückseite. 2. Schieben Sie die Halterung für die Netzanschlussleitung (5) und den Halter für die Spritzpistole (11) auf die Führungen am Gerätegehäuse auf. 3. Verschrauben Sie den Hochdruckanschluss Pistolenseite (12) mit der Spritzpistole (1). Benutzen Sie den beiliegenden Gabelschlüssel (22). 4. Schließen Sie den Zuleitungsschlauch an die Wasserversorgung an und lassen Sie Wasser am anderen Ende des Zuleitungsschlauches blasenfrei austreten, um den Zuleitungsschlauch zu entlüften. Schließen Sie den Wasserhahn. 5. Verbinden Sie den Zuleitungsschlauch mit Hilfe des Schnellanschlusses für Gartenschlauchadapter (13) mit dem 10 Wasseranschluss (9) am Gerät. Verwenden Sie immer den Siebeinsatz (8) und reinigen Sie diesen bei Bedarf. 6. Verbinden Sie durch Einstecken und Eindrehen die Turbo-Schmutzfräse (17), die Standard-Vario-Düse (18) oder die rotierende Waschbürste (19) mit der Spritzpistole (1) (Bajonettverschluss). 7. Ein Wechsel der Düsen (17/18) oder der rotierenden Waschbürste (19) erfolgt durch Eindrücken und Drehen in die entgegengesetzte Richtung. Netzanschluss Der von Ihnen erworbene Hochdruckreiniger ist bereits mit einem Netzstecker versehen. Das Gerät ist bestimmt für den Anschluss an eine Schutzkontaktsteckdose mit Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FI-Schalter) mit 230 V ~ 50Hz. Nehmen Sie das Gerät erst nach Beachtung aller vorhergehenden Punkte in Betrieb. 1. Stellen Sie sicher, dass der Hochdruckreiniger am Ein-/Ausschalter (10) ausgeschaltet ist. 2. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Betrieb Beachten Sie die Rückstoßkraft des austretenden Wasserstrahles. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie die Spritzpistole (1) gut fest. Sie können sonst sich oder andere Personen verletzen. Betreiben Sie das Gerät nicht mit geschlossenem Wasserhahn. Ein Trockenlauf führt zu einer Beschädigung des Gerätes. DE 1. Öffnen Sie den Wasserhahn vollständig. 2. Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter (10) ein. Schalten Sie das Gerät immer erst dann ein, wenn Sie alle Wasserleitungen angeschlossen haben und diese dicht sind. Der Motor schaltet sich ein, bis der notwendige Druck aufgebaut ist. Nach Druckaufbau schaltet sich der Motor ab. 3. Drücken Sie den Einschalthebel (24) der Spritzpistole (1). Die Düse arbeitet mit Druck und der Motor schaltet sich wieder ein. Das Loslassen des Einschalthebels (24) bewirkt ein Abschalten des Gerätes. Der Hochdruck im System bleibt erhalten. • • Die Turbo-Schmutzfräse (17) ist mit ihrem rotierenden Wasserstrahl besonders zum Arbeiten mit geringem Wasserverbrauch geeignet. Die Standard-Vario-Düse (18) eignet sich mit ihrem Flachstrahl besonders für Flächenreinigungen. Durch Drehen der Düsenspitze nach links können Sie die Breite des Strahls verringern. Durch Drehen der Düsenspitze nach rechts können Sie die Breite des Strahls vergrößern. Bei Undichtigkeiten im Wassersystem schalten Sie das Gerät sofort am Ein-/Ausschalter (10) aus und trennen Sie das Gerät an der Netzanschlussleitung (6) vom Netz. Es besteht Gefahr durch elektrischen Schlag! Beginnen Sie erneut mit dem Herstellen der Wasseranschlüsse (siehe „Inbetriebnahme-Aufstellen“ ab Punkt 4.). AT CH Wenn sich noch Luft im Gerät befindet, bitte wie folgt vorgehen: Zuleitungsschlauch entlüften: 1. Entfernen Sie den Schnellanschluss für Gartenschlauchadapter (13) am Wasseranschluss (9) und öffnen Sie den Wasserhahn, bis Wasser blasenfrei austritt. 2. Schließen Sie den Wasserhahn. 3. Verbinden Sie den Zuleitungsschlauch mit Hilfe des Schnellanschlusses für Gartenschlauchadapter (13) mit dem Wasseranschluss (9) am Gerät. 4. Öffnen Sie den Wasserhahn vollständig. Gerät entlüften: 5. Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter (10) ein, bis Druck aufgebaut ist. 6. Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter (10) aus. 7. Drücken Sie den Einschalthebel (24) der Spritzpistole (1), bis sich der Druck abgebaut hat. 8. Wiederholen Sie den Vorgang 5. bis 7. bitte einige Male, bis sich keine Luft mehr im Gerät befindet. Hochdruck-/ Niederdruckbetrieb Die Standard-Vario-Düse (18) ist für den wahlweisen Betrieb mit Hochdruck und Niederdruck ausgelegt. In der Standardeinstellung arbeitet die Standard-Vario-Düse mit Hochdruck. Sie können die Düsenspitze nach vorne schieben und so auf den Niederdruckbetrieb wechseln. In diesem Betriebsmodus (Niederdruck) wird automatisch aus dem eingebauten Behälter Reinigungsmittel angesaugt (siehe „Verwendung von Reinigungsmittel“). Ein Wechsel in den Hochdruckmodus erfolgt durch Einschieben der Düsenspitze. 11 DE AT CH B • Sie können den Einschalthebel (24) der Spritzpistole (1) durch Drücken des Verriegelungsknopfes (23) wahlweise verriegeln oder entriegeln. Durch das Verriegeln des Einschalthebels verhindern Sie einen unbeabsichtigten Start des Gerätes. verriegelt offen Betrieb unterbrechen • • Lassen Sie den Einschalthebel (24) der Spritzpistole (1) los. Schalten Sie bei längeren Arbeitspausen den Ein-/Ausschalter (10) aus. Sollte das Gerät umfallen, schalten Sie das Gerät sofort am Ein-/Ausschalter (10) aus und trennen Sie das Gerät an der Netzanschlussleitung (6) vom Netz. Es besteht Gefahr durch elektrischen Schlag! Bringen Sie erst jetzt das Gerät wieder in aufrechte, stehende Position. Warten Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit ca. fünf Minuten, bis Sie den elektrischen Anschluss wieder herstellen. Betrieb beenden 1. Nach Arbeiten mit Reinigungsmitteln das System mit klarem Wasser spülen, indem Sie klares Wasser ohne Niedrigdruckbetrieb versprühen. 2. Lassen Sie den Einschalthebel (24) der Spritzpistole (1) los. 3. Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter (10) aus. Ziehen Sie den Netzstecker. 12 4. Schließen Sie den Wasserhahn. 5. Trennen Sie den Hochdruckreiniger von der Wasserversorgung. 6. Drücken Sie den Einschalthebel (24) der Spritzpistole (1), um den vorhandenen Druck im System abzubauen. Verwendung von Reinigungsmitteln Dieses Gerät wurde für den Einsatz mit einem neutralen Reinigungsmittel auf der Basis biologisch abbaubarer anionischer Tenside entwickelt. Die Verwendung anderer Reinigungsmittel oder chemischer Substanzen kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen und zu Beschädigungen führen. Derartige Schäden am Gerät unterliegen nicht der Garantie. Reinigungsmittel auffüllen/entleeren: • Zur Verwendung von Reinigungsmittel, muss sich Reinigungsmittel im Reinigungsmittelbehälter (15) befinden. • Zum Entfernen des Reinigungsmittelbehälters (15) greifen Sie den Behälter seitlich und schieben ihn nach oben. Jetzt können Sie den Reinigungsmittelbehälter aus seiner unteren und seitlichen Führung vom Hochdruckreiniger wegnehmen. Entfernen Sie dabei an der Öffnung des Reinigungsmittelbehälters (14) den Ansaugschlauch mit der Verschlusskappe. Diese verbleiben am Hochdruckreiniger. • Um den Reinigungsmittelbehälter (15) wieder einzusetzen, verfahren Sie in umgekehrter Reihenfolge. Arbeitshinweise: • Benutzen Sie die Standard-Vario-Düse (18) im Niederdruckbetrieb und das Reinigungsmittel wird automatisch angesaugt. • Die rotierende Waschbürste (19) arbeitet grundsätzlich im Niederdruck- DE • betrieb und saugt so immer Reinigungsmittel an. Möchten Sie die rotierende Waschbürste (19) ohne Reinigungsmittel benutzen, müssen Sie den Reinigungsmittelbehälter (15) entfernen. Der Hochdruckreiniger ist wartungsfrei. Lassen Sie Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben sind, von unserem Service-Center durchführen. Verwenden Sie nur Originalteile. Es besteht Verletzungsgefahr. Lagerung • Reinigung Spritzen Sie das Gerät nicht mit Wasser ab und reinigen Sie es nicht unter fließendem Wasser. Es besteht Gefahr von Stromschlag und das Gerät könnte beschädigt werden. Halten Sie das Gerät stets sauber. Verwenden Sie keine Reinigungsbzw. Lösungsmittel. • • • Halten Sie die Lüftungsschlitze sauber und frei. Reinigen Sie das Gerät mit einer weichen Bürste oder mit einem feuchten Tuch. Sollte eine der Düsen (17/18) verstopft sein, können Sie mit der Düsenreinigungsnadel (20) den Fremdkörper in der Düse entfernen. CH Wartung Reinigung und Wartung Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem Gerät den Netzstecker. Dazu gehört auch das Anschließen an die Wasserzufuhr oder der Versuch Undichtigkeiten zu beseitigen. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages oder Verletzungsgefahr durch bewegliche Teile. AT • • Entleeren Sie den Hochdruckreiniger vollständig von Wasser. Trennen Sie hierzu das Gerät von der Wasserversorgung. Schalten Sie den Hochdruckreiniger am Ein-/Ausschalter (10) für maximal 1 Minute ein, bis kein Wasser mehr an der Spritzpistole (1) oder an den Aufsätzen (17/18/19) austritt. Schalten Sie das Gerät aus. Der Hochdruckreiniger und das Zubehör werden von Frost zerstört, wenn sie nicht vollständig von Wasser entleert sind. Bewahren Sie das Gerät und das Zubehör in einem frostsicheren Raum auf. Entsorgung/ Umweltschutz Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu. Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Geben Sie das Gerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoffund Metallteile können sortenrein getrennt und so einer Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser ServiceCenter. 13 DE AT CH Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Ein-/Ausschalter (10) ausgeschaltet Fehlerbehebung Ein-/Ausschalterstellung überprüfen Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Netz. Netzanschlussleitung (6) auf Beschädigte Beschädigung kontrollieren. Netzanschlussleitung (6) Gegebenenfalls Netzanschlussleitung (6) von einer autorisierten Fachkraft ersetzen lassen. Gerät läuft nicht Kontrollieren Sie die elektrische Anlage auf Übereinstimmung mit den Angaben auf dem Typenschild Schalten Sie das Gerät mit Spritzpistole Lufteinschlüsse im Hochund ohne Düse an, bis blasenfreies Wasser druckreiniger austritt Leitungsdruckabfall Kontrollieren Sie die Wasserversorgung Fehlerhafte Spannungsversorgung Gerät hat keinen Druck Spülen Sie die Turbo-Schmutzfräse (17) mit Starke DruckTurbo-Schmutzfräse (17) Wasser. Reinigen Sie bei Bedarf die Düsenschwankungen verschmutzt bohrung mit einer Nadel Undichtigkeiten im Wassersystem Anschlüsse nicht richtig montiert Wasseranschluss (9) undicht Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Netz. Schließen Sie das Gerät erneut an die Wasserleitungen an (s. „Inbetriebnahme-Aufstellen“) Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Netz. Wechseln Sie den Wasseranschluss (9) inkl. Dichtungsring aus (s. „Ersatzteile“) Ersatzteile Wenden Sie sich zum Nachkauf von Ersatzteilen an die angegebene Service-Adresse. Geben Sie bitte bei Ihrer Bestellung den Maschinentyp und die Artikel-Nummer des Ersatzteiles an. Pos. 1 3 13 17 18 19 9 Bezeichnung........................................................... Artikel-Nr. Spritzpistole........................................................................ 91097399 Hochdruckschlauch............................................................. 91097400 Schnellanschluss für Gartenschlauchadapter........................... 91097401 Turbo-Schmutzfräse.............................................................. 91097403 Standard-Vario-Düse............................................................ 91097404 Rotierende Waschbürste....................................................... 91097405 Wasseranschluss inkl. Dichtungsring...................................... 91097408 Zubehör kann Online unter: http://www.grizzly.biz/shop/ bestellt werden! 14 DE Garantie Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der DreiJahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. AT CH Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können (z.B. Filter oder Aufsätze) oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen (z.B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind). Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: • Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z.B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit. • Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rückoder Unterseite. • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte 15 DE • AT CH Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Um Annahmeprobleme und Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass der Versand nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein und sorgen Sie für eine ausreichend sichere Transportverpackung. Reparatur-Service Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung von unserer Service-Niederlassung durchführen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag. Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden. Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gereinigt und mit Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Niederlassung. Unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte werden nicht angenommen. Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch. 16 Service-Center DE Service Deutschland Tel.: 01805772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 78960 AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 78960 CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 78960 ServiceNiederlassung Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center. DE Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG AT Kundenservice Georgenhäuser Str. 1 64409 Messel Homepage: www.grizzly.biz CH A.S.A. Marina AG Postfach Nr. 406 6906 Lugano Cassarate NL Inhoud Inleiding.....................................17 Gebruiksdoel..............................17 Algemene beschrijving................18 Omvang van de levering................. 18 Toepassingsgebieden...................... 18 Overzicht....................................... 18 Technische gegevens...................19 Veiligheidsvoorschriften..............19 Verklaring van symbolen.................. 19 Symbolen in de gebruiksaanwijzing...20 Algemene veiligheidsvoorschriften..... 20 Ingebruikname...........................22 Installeren...................................... 22 Netaansluiting................................ 22 Bedrijf........................................... 22 Werking met hoge druk / lage druk....23 Bedrijf onderbreken......................... 24 Bedrijf beëindigen........................... 24 Gebruik van reinigingsmiddelen....... 24 Reiniging en Onderhoud.............25 Reiniging....................................... 25 Onderhoud.................................... 25 Opslag........................................25 Berging en milieu........................25 Foutmeldingen............................26 Vervangstukken..........................26 Garantie.....................................27 Reparatieservice.........................28 Service-Center.............................28 Servicefiliaal...............................28 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring..........41 Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing vormt een bestanddeel van dit product. Ze omvat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvalverwijdering. Maak u vóór het gebruik van het product met alle bedienings- en veiligheidsinstructies vertrouwd. Gebruik het product uitsluitend zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Bewaar de handleiding goed en overhandig alle documenten bij het doorgeven van het product mee aan derden. Gebruiksdoel Gebruik deze hogedrukreiniger uitsluitend voor de privéhuishouding: • voor het reinigen van machines, voertuigen, gebouwen, gereedschap, voorgevels, terrassen, tuingereedschap enzovoort met hogedrukwaterstraal. • met origineel toebehoren en reservedelen. • met inachtneming van de door de fabrikant verstrekte gegevens, van het te reinigen object. • Voor gevoelige en gelakte oppervlakken (bijvoorbeeld autolak) is de roterende wasborstel in principe niet geschikt. 17 NL Algemene beschrijving De afbeelding van de voornaamste functionele onderdelen vindt u op de uitklapbare pagina. Overzicht A 1 Spuitpistool 2a Transporthandvat 2b 2 schroeven voor transporthandvat 3 Hogedrukslang op slangentrommel 4 Kruk voor slangentrommel 5 Houder voor netaansluitingssnoer 6 Netaansluitingssnoer 7 Wielen 8 Zeefelement 9 Wateraansluiting 10 Schakelaar “Aan/uit” 11 Houder voor spuitpistool 12 Hogedrukaansluiting pistoolzijde 13 Snelaansluiting voor tuinslangadapter 14 Opening reinigingsmiddelreservoir 15 Reinigingsmiddelreservoir 16 Houder voor toebehoren 17 Turbovuilfrees 18 Standaard variabele spuitkop 19 Roterende wasborstel 20 Reinigingsnaald voor sproeier 21 Reinigingsmiddel 22 Steeksleutel B 23 Vergrendelingsknop 24 Inschakelhendel Omvang van de levering Ontpak het toestel en controleer de leveringsomvang: - Hogedrukreiniger met netaansluitsnoer Transporthandvat met 2 schroeven Hogedrukslang Houder voor netaansluitingssnoer Houder voor spuitpistool Snelaansluiting voor tuinslangadapter Spuitpistool Turbovuilfrees Standaard variabele spuitkop Roterende wasborstel Reinigingsnaald voor sproeier 0,5 l reinigingsmiddel Steeksleutel Gebruiksaanwijzing Evacueer het verpakkingsmateriaal zoals reglementair voorgeschreven. Toepassingsgebieden De hogedrukreiniger reinigt met behulp van een waterstraal naar keuze in het hoge- of lagedrukwerking. Indien nodig met toevoeging van reinigingsmiddelen. In de volgende beschrijvingen ziet u hoe de bedieningsdelen functioneren. Let op de veiligheidsaanwijzingen. 18 NL Technische gegevens Veiligheidsvoorschriften Hogedrukreiniger ....... PHD 150 B2 Netspanning.....................230V~, 50 Hz Prestatievermogen...................... 2100 W Lengte netaansluitingssnoer................ 5 m Gewicht..................................... 10,8 kg Beschermingsniveau.......................... II Beschermingsklasse...........................IPX5 Ontwerpdruk/werkdruk (p)...........11 MPa Max. toelaatbare druk (p max)......15 MPa Max. toevoerdruk (p in max)........0,8 MPa Max. toevoertemperatuur (T in max).... 40°C Transporthoeveelheid, water (Q)... 5,5 l/min Max. transporthoeveelheid, water max (Q max)................................... 7,5 l/min Geluidsdruk (LpA)............. 78,2 dB(A); KpA= 3,0 dB(A) Akoestisch niveau (LWA) gemeten...... 91,7 dB(A); KWA= 3,0 dB(A) gegarandeerd.................... 98,0 dB (A) Vibratiewaarde (an)................. 0,496 m/s2; K=1,5 m/s2 Dit hoofdstuk behandelt de fundamentele veiligheidsvoorschriften bij het werken met de hogedrukreiniger. Dit apparaat is voor de werking aan een stroomnet met een systeemimpedantie Zmax op het overdrachtpunt (huisaansluiting) van maximaal 0,277 ohm voorzien. De gebruiker dient ervoor te zorgen dat het apparaat uitsluitend bediend wordt aan een stroomnet, dat aan deze eis voldoet. Zo nodig, kan de systeemimpedantie bij het lokale energiebedrijf opgevraagd worden. Technische en optische veranderingen kunnen in het kader van ontwikkelingen zonder aankondiging worden uitgevoerd. Alle maten, richtlijnen en gegevens van deze gebruiksaanwijzing zijn daarom onder voorbehoud. Wettelijke aansprakelijkheid, die op basis van de gebruiksaanwijzing wordt gesteld, kan daardoor niet geldig worden gemaakt. Verklaring van symbolen Let op! Maakt u zich eerst met alle bedieningselementen vertrouwd, in het bijzonder met hun funktie en werkwijze. Vraag een vakman eventueel om raad. Let op! Trek bij beschadiging of doorsnijden van de netaansluitingssnoer onmiddellijk de stekker uit het stocontact. Trek ook de stekker uit het stopcontact bij de aansluiting op de watertoevoer of bij een poging om lekkages te verhelpen. Apparaat, dat niet geschikt is voor aansluiting op het drinkwaternet. Veiligheidsklasse II Machines horen niet bij huishoudelijk afval thuis. Hogedrukreinigers kunnen bij ondeskundig gebruik gevaarlijk zijn. De straal mag niet op personen, dieren, actieve elektrische uitrustingen of het toestel zelf gericht worden. Bedien het apparaat uitsluitend in een staande, nooit in een liggende positie. 19 NL Symbolen in de gebruiksaanwijzing Gevaarsymbool met informatie over de preventie van personen- of zaakschade. Gebodsteken (in plaats van het uitroepingsteken wordt het gebod toegelicht) met informatie over de preventie van schade. Aanduidingsteken met informatie over hoe u het apparaat beter kunt gebruiken. Algemene veiligheidsvoorschriften • • • Dit apparaat is er niet voor bestemd, door personen (kinderen inbegrepen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of bij ontstentenis van ervaring en/of bij gebrek aan kennis gebruikt te worden, tenzij ze onder het toezicht van een voor hun veiligheid instaande persoon staan of van deze persoon aanwijzingen krijgen, hoe het apparaat te gebruiken is. Op kinderen moet er toezicht uitgeoefend worden om te vrijwaren dat ze niet met het apparaat spelen. Personen, die niet met gebruiksaanwijzing vertrouwd zijn, mogen het apparaat niet gebruiken. De bediening van het apparaat is niet toegestaan voor personen met een leeftijd van minder dan 16 jaar. Werkzaamheden met het apparaat Opgepast: zo vermijdt u ongevallen en verwondingen: Hogedrukreinigers kunnen bij ondeskundig gebruik gevaarlijk zijn. De straal mag 20 niet op personen, dieren, actieve elektrische uitrustingen of het toestel zelf gericht worden. • • • • • • • • • Gebruik het apparaat uitsluitend staand of op een effen en stabiele ondergrond. Richt de straal niet op u zelf of anderen om kleding of schoenen te reinigen. Ter bescherming tegen terugspattend water of vuil geschikte beschermende kledij en beschermbril dragen. Gebruik het toestel niet als andere personen zich binnen reikwijdte bevinden tenzij deze veiligheidskleding dragen. Tref gepaste maatregelen om kinderen op een veilige afstand van het functionerende apparaat te houden. Gebruik het apparaat niet in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen of gassen. In geval van veronachtzaming bestaat er gevaar voor brand of voor een ontploffing. Verstuif geen ontvlambare vloeistoffen. Er bestaat gevaar voor een ontploffing. Als u met reinigingsmiddel in aanraking komt, spoelt u met overvloedig zuiver water. Bewaar het apparaat op een droge plaats en buiten de reikwijdte van kinderen. Opgepast! Zo vermijdt u schade aan het apparaat en eventueel daaruit voortvloeiende lichamelijke letsels: • Werk niet met een beschadigd, onvolledig of zonder de toestemming van de fabrikant omgebouwd apparaat. Laat vóór ingebruikname door een vakman controleren dat de vereiste elektrische beschermingsmaatregelen getroffen werden. NL • • • • • Neem het apparaat niet in gebruik wanneer het netaansluitingssnoer de watertoevoer of andere belangrijke onderdelen zoals de hogedrukslang of het spuitpistool beschadigd resp. lek is/zijn. Bescherm het toestel tegen vorst en het drooglopen. Hogedrukslangen, armaturen en koppelingen zijn belangrijk voor de veiligheid van de machine. Gebruik uitsluitend door de fabrikant aanbevolen hogedrukslangen, armaturen en koppelingen. Maak uitsluitend gebruik van originele accessoires en voer geen ombouw van het apparaat door. Gelieve over het onderwerp „Onderhoud en reiniging“ de in de gebruiksaanwijzing vermelde instructies te lezen. Alle daarbuiten ressorterende maatregelen, in het bijzonder het openen van het apparaat, dienen door een geautoriseerde elektricien getroffen. Richt u in geval van een reparatie altijd tot ons servicecenter. Elektrische veiligheid: • • • • • • • • Opgepast: zo vermijdt u ongevallen en verwondingen door een elektrische schok: • • • Bij gebruik van een verlengleiding moeten stekker en koppeling waterdicht zijn. • Ongeschikte verlengleidingen kunnen gevaarlijk zijn. Er bestaat gevaar voor lichamelijk letsel door elektrische schok. • Bescherm de elektrische steekverbindingen tegen vochtigheid. Bij overstromingsgevaar de geleiderbruggen in de tegen een overstroming • • beveiligde zone aanbrengen. Let erop dat de netspanning met de gegevens van het typeaanduidingplaatje overeenstemt. De netaansluiting moet door een ervaren elektricien doorgevoerd worden en aan de door de IEC 60364-1 gestelde eisen voldoen. Sluit het apparaat enkel op een contactdoos met aardlekschakelaar (differentieelschakelaar) met een toegekende lekstroom van niet meer dan 30 mA aan. Controleer telkens vóór gebruik apparaat, snoer en stekker op beschadigingen. Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd wordt, moet het vervangen worden door een speciaal netsnoer, dat via de fabrikant of via zijn klantenserviceafdeling verkrijgbaar is. Gebruik het snoer niet om de stekker uit de contactdoos te trekken. Bescherm het snoer tegen hitte, olie en scherpe randen. Draag of bevestig het apparaat niet aan het snoer. Gebruik uitsluitend verlengsnoeren, die tegen spatwater beschermd zijn en voor het gebruik in de open lucht bestemd zijn. Rol een snoertrommel vóór gebruik altijd helemaal af. Controleer het snoer op beschadigingen. Trek vóór alle werkzaamheden aan het apparaat, tijdens werkonderbrekingen en bij niet-gebruik de netstekker uit de contactdoos. Netaansluitingsleidingen mogen geen geringere dwarsdoorsnede bezitten dan 2 x 2,5 mm². Draag stevige schoenen ter bescherming tegen een elektrische schok. Bedien het apparaat ter bescherming tegen een elektrische schok uitsluitend in een rechtop staande positie. 21 NL Ingebruikname Water dat door een systeemscheider gestroomd ist, wordt als niet-drinkbaar geclassificeerd. Een systeemscheider is in de gespecialiseerde handel verkrijgbaar. slangadapter (13) met de wateraansluiting (9) aan het apparaat. Gebruik altijd het zeefelement (8) en reinig dit zo nodig. 6. Verbind door in te steken en in te draaien de turbovuilfrees (17) of naar keuze de standaard variabele spuitkop (18) of de roterende wasborstel (19) met het spuitpistool (1) (bajonetsluiting). 7. Een wissel van een straalbuis (17/18)) of van de roterende wasborstel (19) geschiedt door deze in de tegenovergestelde richting in te drukken en te draaien. • Netaansluiting Overeenkomstig de geldige voorschriften mag de hogedrukreiniger nooit zonder systeemscheider aan het drinkwaternet bediend worden. Er moet een geschikte systeemscheider overeenkomstig EN 12729 type BA gebruikt worden. • Gebruik een in de handel verkrijgbare tuinslang voor de watertoevoer en let op voldoende lengte. Gebruik het apparaat aan een leidingwateraansluiting of aan een waterbron met minstens 450 l/h afvoercapaciteit. Installeren 1. Schuif het transporthandvat (2a) in de vierkante buis van het draagframe. Het transporthandvat (2a) klikt hoorbaar vast. Bevestig het transporthandvat (2a) met de beide bijgevoegde schroeven (2b) langs de achterzijde. 2. Schuif de houder voor netaansluitingssnoer (5) en de houder voor spuitpistool (11) op de geleidingen aan de behuizing van het apparaat. 3. Schroef de hogedrukaansluiting pistoolzijde (12) met het spuitpistool (1) vast. Gebruik hierbij de bijgevoegde steeksleutel (22). 4. Sluit de toevoerslang eerst op de watervoorziening aan en laat water aan het andere uiteinde van de toevoerslang vrij van bellen vrijkomen om de toevoerslang te ontluchten. Sluit de waterkraan. 5. Verbind de toevoerslang met behulp van de snelaansluiting voor de tuin- 22 De door u aangeschafte hogedrukreiniger is al van een netvoedingstekker voorzien. Het apparaat is bestemd voor de aansluiting op een stopcontact zonder aarding met differentieelschakelaar (aardlekschakelaar) met 230 V ~ 50Hz. Stel het toestel pas na inachtneming van alle vorige punten in bedrijf. 1. Zorg ervoor dat de hogedrukreiniger aan de in-/uitschakelaar (10) uitgeschakeld is. 2. Steek de netstekker in het stopcontact. Bedrijf Let op de reactiekracht van de naar buiten stromende waterstraal. Zorg voor een veilige houding en houd de spuitpistool (1) goed vast. U kunt anders u zelf of andere personen verwonden. Bedien de hogedrukreiniger niet met gesloten waterkraan. Het drooglopen leidt tot een beschadiging van het toestel. NL 1. Open de waterkraan volledig. 2. Schakel de hogedrukreiniger aan de in-/uitschakelaar (10) in. Schakel de hogedrukreiniger altijd pas in wanneer u alle waterleidingen aangesloten hebt en deze dicht zijn. De motor schakelt in totdat de noodzakelijke druk opgebouwd is. Na drukopbouw schakelt de motor uit. 3. Druk de inschakelhendel (24) van het spuitpistool (1) in. De sproeier werkt met druk en de motor schakelt weer in. Het loslaten van de inschakelhendel (24) zorgt voor een uitschakeling van het apparaat. De hogedruk in het systeem blijft behouden. • • De turbovuilfrees (17) is met haar roterende waterstraal in het bijzonder voor werkzaamheden met een gering waterverbruik geschikt. De standaard variabele spuitkop (18) is met haar vlakke straal in het bijzonder voor reinigingen van oppervlakken geschikt. Door het uiteinde van de sproeier naar links te draaien, kunt u de breedte van de straal verkleinen. Door het uiteinde van de sproeier naar rechts te draaien, kunt u de breedte van de straal vergroten. Bij lekkages in het watersysteem schakelt u het apparaat onmiddellijk via de schakelaar “Aan/uit” (10) uit en verbreekt u het apparaat aan het netaansluitingssnoer (6) van het stroomnet. Gevaar voor een elektrische schok! Begin opnieuw de wateraansluitingen tot stand te brengen (zie “Ingebruikname/ Installeren”vanaf punt 4.). Gelieve als volgt te werk te gaan als er zich nog lucht in het apparaat bevindt: Toevoerslang ontluchten: 1. Verwijder de snelaansluiting voor de tuinslangadapter (13 ) aan de wateraansluiting (9) en open de waterkraan totdat er water vrij van bellen vrijkomt. 2. Sluit de waterkraan. 3. Verbind de toevoerslang met behulp van de snelaansluiting voor de tuinslangadapter (13) met de wateraansluiting (9) aan het apparaat. 4. Open de waterkraan volledig. Apparaat ontluchten: 5. De schakelaar “Aan/uit” (10) inschakelen totdat druk opgebouwd is. 6. De schakelaar “Aan/uit” (10) uitschakelen. 7. De schakelhandel van het spuitpistool (1) indrukken totdat de druk afgebouwd is. 8. Gelieve de procedure 5. tot 7. een paar keer te herhalen totdat er zich geen lucht meer in het apparaat bevindt. Werking met hoge druk / lage druk De standaard variabele spuitkop (18) is voor de werking naar keuze met hoge druk en lage druk voorzien. In de standaardinstelling werkt de instelbare vlakke straalsproeier met hoge druk. U kunt het uiteinde van de sproeier voorwaarts schuiven en zodoende naar de werking met lage druk overgaan. In deze bedrijfsmodus (lage druk) wordt er automatisch uit het ingebouwde reservoir reinigingsmiddel aangezogen (zie “Gebruik van reinigingsmiddelen”). 23 NL Een overgang naar de modus “Hoge druk” gebeurt door het uiteinde van de sproeier in te schuiven. • U kunt de inschakelhendel (24) van het spuitpistool (1) door indrukken van de vergrendelingsknop (23) naar keuze vastzetten of ontgrendelen Door de inschakelhendel te vergrendelen voorkomt u onbedoeld starten van het apparaat. B vergrendeld open Bedrijf onderbreken • • Laat de hefboom van de spuitpistool (1) los. Schakel bij langere werkpauzen de in-/uitschakelaar (10) uit. 3. Schakel de hogedrukreiniger aan de in-/uitschakelaar (10) uit. Trek de netstekker uit. 4. Sluit de waterkraan. 5. Koppel de hogedrukreiniger los van de watervoorziening. 6. Trek aan de hefboom van de spuitpistool (1) om de voorhanden zijnde druk in het systeem te verminderen. Gebruik van reinigingsmiddelen Dit toestel werd ontwikkeld voor de inzet met een neutraal reinigingsmiddel op basis van biologisch afbreekbare anionische tensides. Het gebruik van andere reinigingsmiddelen of chemische substanties kan de veiligheid van het toestel benadelen en tot beschadiging leiden. Dergelijke beschadigingen ressorteren niet onder de garantie. Bedrijf beëindigen Reinigingsmiddel aanvullen/ledigen: • Voor het gebruik van reinigingsmiddel moet er zich reinigingsmiddel in het reinigingsmiddelreservoir (15) bevinden. • Om het reinigingsmiddelreservoir (15) te verwijderen, neemt u het reservoir zijdelings vast en schuift u het naar boven. Nu kunt u het reinigingsmiddelreservoir uit zijn onderste en zijdelingse geleiding van de hogedrukreiniger wegnemen. Verwijder daarbij aan de opening van het reinigingsmiddelreservoir (13) de aanzuigslang met de afsluitdop. Deze blijft aan de hogedrukreiniger. • Om het reinigingsmiddelreservoir (15) terug aan te brengen, gaat u in omgekeerde volgorde te werk. 1. Na werkzaamheden met reinigingsmiddelen het systeem met zuiver water spoelen. 2. Laat de hefboom van de spuitpistool (1) los. Werkwijze: • Gebruik de standaard variabele spuitkop (18) in de modus “Lage druk” en het reinigingsmiddel wordt automatisch aangezogen. Indien het apparaat omvalt, schakelt u het apparaat onmiddellijk via de schakelaar “Aan/uit” (10) uit en verbreekt u het apparaat aan het netaansluitingssnoer (6) van het stroomnet. Gevaar voor een elektrische schok! Breng nu pas het apparaat terug in een rechtop staande positie. Wacht omwille van uw eigen veiligheid ca. vijf minuten voordat u de elektrische aansluiting terug tot stand brengt. 24 NL • • De roterende wasborstel (19) werkt in principe in de modus “Lage druk” en zuigt zodoende altijd reinigingsmiddel aan. Indien u de roterende wasborstel (19) zonder reinigingsmiddel wenst te gebruiken, moet u het reinigingsmiddelreservoir (15) verwijderen. Onderhoud De hogedrukreiniger is onderhoudsvrij. Laat werkzaamheden, die niet in deze handleiding beschreven zijn, door ons servicecenter doorvoeren. Maak uitsluitend gebruik van originele onderdelen. Reiniging en Onderhoud Voor begin van de onderhoudswerkzaamheden de stekker uittrekken. Daartoe behoort ook de aansluiting op de watertoevoer of een poging om lekkages te verhelpen. Door beweegbare onderdelen bestaat er gevaar voor een elektrische schok of voor verwondingen. Opslag • Reiniging Spuit het toestel niet met water af en reinig het niet onder stromend water. Er bestaat gevaar voor elektrische schok en het toestel zou beschadigd kunnen worden. Houd het toestel steeds zuiver. Gebruik geen reinigings- resp. oplosmiddelen. • • • Houd de beluchtingssleuf zuiver en vrij. Reinig het apparaat met een zachte borstel of met een iets vochtige doek. Indien één van de sproeiers aan de straalbuis (17/18) verstopt is, kunt u met de reinigingsnaald (20) voor de sproeier het vreemde voorwerp in de sproeier verwijderen. • • Ledig de hogedrukreiniger volledig van water. Verwijder hiervoor de hogedrukaansluiting apparaatzijde (8) en verbreek schakel de hogedrukreiniger via de schakelaar “Aan/uit” (10) maximaal 1 minuut lang in totdat er geen water meer aan de spuitpistool (1) vrijkomt. Schakel het apparaat uit. De hogedrukreiniger en het toebehoren worden door vorst vernietigd als het water niet volledig verwijderd werd. Bewaar de hogedrukreiniger en het toebehoren in een vorstbestendige ruimte. Berging en milieu Breng het apparaat, de toebehoren en de verpakking naar een geschikt recyclagepunt. Apparaten horen niet bij het huisvuil. Lever het apparaat in bij een recyclepunt. De gebruikte kunststof en metalen onderdelen kunnen nauwkeurig worden gescheiden, zodat ze eenvoudig opnieuw kunnen worden gebruikt. Raadpleeg hiervoor ons servicecenter. 25 NL Foutmeldingen Probleem Mogelijke oorzaak Opsporing en verwijdering van fouten In-/uitschakelaar (10) uitgeIn-/uitschakelstand (10) controleren schakeld Schakel het apparaat uit en verbreek het van het stroomnet. Beschadigde netaansluitlei- Netaansluitleiding (6) op beschadiging ding (6) controleren. Eventueel de netaansluitleiding (6) door een geschoolde arbeidskracht laten vervangen Controleer de elektrische installatie op Defecte spanningsvoeding overeenstemming met de gegevens op het typeplaatje Schakel het apparaat met spuitpistool Luchtblazen in hogedrukreien zonder sproeier aan totdat er water niger zonder bellen vrijkomt Leidingdrukdaling Controleer de watervoorziening Toestel loopt niet Toestel heeft geen druk Sterke drukschommelingen Lekkages in het watersysteem Hogedruksproeier (17) vervuild Aansluitingen niet correct gemonteerd Wateraansluiting (9) lek Spoel de hogedruksproeier (17) met water. Reinig de sproeierboring indien nodig met een naald Schakel het apparaat uit en verbreek het van het stroomnet. Sluit het apparaat opnieuw op de waterleidingen aan (zie „Ingebruikname/installeren“) Schakel het apparaat uit en verbreek het van het stroomnet. Wissel de wateraansluiting (9) incl. afdichtring uit (zie „Reservedelen“) Vervangstukken Gebruik voor het bestellen van onderdelen het vermelde serviceadres. Geeft u alstublieft bij uw bestelling de machinentype en de artikelnummer van het reservedeel. Pos. 1 3 13 17 18 19 9 26 Benaming....................................................... Artikelnummer Spuitpistool........................................................................ 91097399 Hogedrukslang................................................................... 91097400 Snelaansluiting voor de watervoorziening.............................. 91097401 Turbovuilfrees...................................................................... 91097403 Standaard variabele spuitkop............................................... 91097404 Roterende wasborstel........................................................... 91097405 Wateraansluiting met zeefelement......................................... 91097408 NL Garantie Geachte cliënte, geachte klant, U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te rekenen vanaf de datum van aankoop. Ingeval van gebreken aan dit product heeft u tegenover de verkoper van het product wettelijke rechten. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt. Garantievoorwaarden De garantietermijn begint met de datum van aankoop. Gelieve de originele kassabon goed te bewaren. Dit document wordt als bewijs van de aankoop benodigd. Indien er zich binnen drie jaar, te rekenen vanaf de datum van aankoop van dit product, een materiaal- of fabricagefout voordoet, wordt het product door ons – naar onze keuze – voor u gratis gerepareerd of vervangen. Deze garantievergoeding stelt voorop dat binnen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het bewijs van aankoop (kassabon) voorgelegd en dat schriftelijk kort beschreven wordt, waarin het gebrek bestaat en wanneer het zich voorgedaan heeft. Als het defect door onze garantie gedekt is, krijgt u het gerepareerde of een nieuw product terug. Met herstelling of uitwisseling van het product begint er geen nieuwe garantieperiode. Garantieperiode en wettelijke kwaliteitsgarantie De garantieperiode wordt door de garantievergoeding niet verlengd. Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij de aankoop bestaande beschadigingen en gebreken moeten onmiddellijk na het uitpakken gemeld worden. Na het verstrijken van de garantieperiode tot stand komende reparaties worden tegen verplichte betaling van de kosten uitgevoerd. Omvang van de garantie Het apparaat werd volgens strikte kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en vóór aflevering nauwgezet getest. De garantievergoeding geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die aan een normale slijtage blootgesteld zijn en daarom als aan slijtage onderhevige onderdelen beschouwd kunnen worden (b.v. filters of deksels) of op beschadigingen aan breekbare onderdelen (b.v. schakelaars, accu’s of onderdelen, die van glas gemaakt zijn). Deze garantie valt weg wanneer het product beschadigd, niet oordeelkundig gebruikt of niet onderhouden werd. Voor een vakkundig gebruik van het product dienen alle in de gebruiksaanwijzing vermelde aanwijzingen nauwgezet in acht genomen te worden. Gebruiksdoeleinden en handelingen, die in de gebruiksaanwijzing afgeraden worden of waarvoor gewaarschuwd wordt, dienen onvoorwaardelijk vermeden te worden. Het product is uitsluitend voor het privé- en niet voor het commerciële gebruik bestemd. Bij een verkeerde of onoordeelkundige behandeling, toepassing van geweld en bij ingrepen, die niet door het door ons geautoriseerde servicefiliaal doorgevoerd werden, valt de garantie weg. Afhandeling ingeval van garantie Gelieve aan de volgende aanwijzingen gevolg te geven om een snelle behandeling van uw verzoek te garanderen: • Gelieve voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (b.v. IAN 12345) als bewijs van de aankoop klaar te houden. • Gelieve het artikelnummer uit het typeplaatje, een gravering, op de voorpagina van uw handleiding (onderaan links) of als sticker aan de achter- of onderzijde af te leiden. 27 NL • • Indien er zich functiefouten of andere gebreken voordien, contacteert u in eerste instantie de hierna vernoemde serviceafdeling telefonisch of per email. U krijgt dan bijkomende informatie over de afhandeling van uw klacht. Een als defect geregistreerd product kunt u, na overleg met onze klantenservice, mits toevoeging van het bewijs van aankoop (kassabon) en de vermelding, waarin het gebrek bestaat en wanneer het zich voorgedaan heeft, voor u franco naar het u medegedeelde serviceadres zenden. Om problemen bij de acceptatie en extra kosten te vermijden, maakt u onvoorwaardelijk uitsluitend gebruik van het adres, dat u medegedeeld wordt. Zorg ervoor dat de verzending niet ongefrankeerd, als volumegoed, per expresse of via een andere speciale verzendingswijze plaatsvindt. Gelieve het apparaat met inbegrip van alle bij de aankoop bijgeleverde accessoires in te zenden en voor een voldoende veilige transportverpakking te zorgen. Reparatieservice U kunt reparaties, die niet onder de garantie vallen, tegen berekening door ons servicefiliaal laten doorvoeren. Zij maakt graag voor u een kostenraming op. Wij kunnen uitsluitend apparaten behandelen, die voldoende verpakt en gefrankeerd ingezonden werden. Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd en met een aanwijzing op het defect naar ons servicefiliaal te zenden. Ongefrankeerd – als volumegoed, per expresse of via een andere speciale verzendingswijze – ingezonden apparaten worden niet geaccepteerd. De afvalverwerking van uw defecte ingezonden apparaten voeren wij gratis door. 28 Service-Center Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 78960 Servicefiliaal Gelieve in acht te nemen dat het volgende adres geen serviceadres is. Contacteer in eerste instantie het hoger vermelde servicecenter. I.T.S. Winschoten bv Bezoekadres: Papierbaan 55 9672 BG Winschoten Postadres: Antwoordnummer 300 9670 WB Winschoten GB Content Introduction................................29 Areas of Application...................29 General Description.....................30 Scope of Delivery........................... 30 Functional description...................... 30 Overview....................................... 30 Technical data.............................31 Notes on Safety..........................31 Explanation of symbols.................... 31 Symbols in the manual..................... 32 General notes on safety................... 32 Start-up......................................33 Setting up...................................... 34 Mains connection............................ 34 Operation...................................... 34 High-pressure / low-pressure operation....................................... 35 Interrupting operation...................... 35 Ending operation............................ 36 Using detergents............................. 36 Cleaning and Maintenance..........36 Cleaning........................................ 36 Maintenance.................................. 37 Storage.......................................37 Waste Disposal and Environmental Protection............37 Guarantee..................................37 Repair Service.............................38 Service-Center.............................38 Service Branch............................38 Trouble shooting.........................39 Spare Parts Order.......................39 Translation of the original EC declaration of conformity............. 41 Introduction Congratulations on the purchase of your new device. With it, you have chosen a high quality product. The operating instructions constitute part of this product. They contain important information on safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of the operating and safety instructions. Use the product only as described and for the applications specified. Keep this manual safely and in the event that the product is passed on, hand over all documents to the third party. Areas of Application Only use the pressure cleaner in the following private home areas: • This equipment is not suitable for commercial use. Commercial use will invalidate the guarantee. • To clean machines, vehicles, buildings, work tools, facades, terraces, gardening tools, etc. with a high-pressure water jet. • Only use with original accessories and spares. • Cleaning the object according to its manufacturer’s information. • The rotating wash brush is fundamentally not suitable for sensitive and painted surfaces (e.g. automotive paint). 29 GB General Description The diagram of the most important functional elements can be found on the foldout side. Overview A 1 Jet gun 2a Carrying handle 2b 2 attachment screws for carrying handle 3 High-pressure hose on hose reel 4 Hose reel crank 5 Holder for mains cable 6 Mains cable 7 Wheels 8 Strainer frame 9 Water connection 10 On/Off switch 11 Jet gun holder 12 High-pressure fitting (gun) 13 Quick connector for garden hose adaptor 14 Opening of cleaning agent tank 15 Cleaning agent tank 16 Accessories holder 17 Turbo dirt blaster 18 Standard Vario nozzle 19 Rotating wash brush 20 Nozzle cleaning needle 21 Cleaning agent 22 Fork spanner B 23 Locking knob 24 Starting lever Scope of Delivery Unpack the pressure cleaner and verify the contents: - Pressure cleaner with mains cable Carrying handle with 2 attachment screws High-pressure hose on hose reel Holder for mains cable Jet gun holder Quick connector for garden hose adaptor Jet gun Turbo dirt blaster Standard Vario nozzle Rotating wash brush Nozzle cleaning needle 0.5 l cleaning agent Fork spanner Instruction Manual Dispose of the packaging material correctly. Functional description The pressure cleaner cleans by means of a water jet, with a choice of high or low pressure operation. A detergent can be added if this is required. For the functions of the operating elements please refer to the subsequent description. Ensure that the safety instructions are always observed! 30 GB Technical data Notes on Safety Pressure cleaner ..........PHD 150 B2 Mains connection............... 230V~, 50 Hz Power consumption.....................2100 W Mains cable length.............................5 m Weight (without accessories).........10.8 kg Safety class....................................... II Degree of protection.......................... IPX5 Rated/operating pressure (p).........11 MPa Max. permissible pressure (p max)....15 MPa Max. inflow pressure (p in max)....0.8 MPa Max. inflow temperature (T in max)....40°C Pumping rate, water (Q)............ 5.5 l/min Max. pumping rate, water (Q max)................................... 7.5 l/min Sound pressure level (LpA)..............78.2 dB(A); KpA = 3.0 dB(A) Sound power level (LWA) measured.... 91.7 dB(A); KwA = 3.0 dB(A) guaranteed......................... 98.0 dB(A) Vibration (an).......0.496 m/s2; K=1.5 m/s² This section is concerned with the basic safety rules when working with the pressure cleaner. Do not exceed the maximum permitted network impedance of 0.277 Ohms at the electrical connection point. The user must ensure that the device is operated only on a power supply network that fulfils this requirement. If necessary, the local power supply company can be asked for the system impedance. Technical and optical changes can be carried out in the course of further development without notice. All dimensions, references and information of this instruction manual are therefore without guarantee. Legal claims, which are made on the basis of the instruction manual, cannot thus be considered as valid. Explanation of symbols Attention! Before beginning work, familiarise yourself thoroughly with all the operating elements, particularly with how they function and operate. Ask a specialist if necessary. Attention: Remove the plug from the socket as soon as the power lead is damaged or cut. Also disconnect the plug from the socket when connecting to the water supply or trying to eliminate leaks. The pressure cleaner is not suitable for direct connection to the drinking water supply system. Safety class II Electric appliances should not be disposed of in the domestic garbage. CAUTION. pressure cleaners can be dangerous if they are not operated correctly! The jet must never be directed at people, animals, electric equipment connected to the power supply or against the actual pressure cleaner. Operate the equipment only in an upright and never in a reclined position. 31 GB Symbols in the manual Warning symbols with information on damage and injury prevention. Instruction symbols (the instruction can be explained at the place of the exclamation mark) with information on preventing damage. Help symbols with information on improving tool handling. General notes on safety • • • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children must be supervised in order to ensure that they do not play with the equipment. People who are unfamiliar with the operating instructions are not permitted to use the equipment. The operation of the equipment is not authorised for people under the age of 16. Working with the equipment • • • • • • • • • • Caution! To avoid damage to the equipment and any possible person injury resulting from this: • Caution: to avoid accidents and injuries: CAUTION. pressure cleaners can be dangerous if they are not operated correctly! The jet must never be directed at people, animals, electric equipment connected to the power supply or against the actual pressure cleaner. 32 Use the equipment only when standing and on a level, stable base. Use the equipment only on a flat, stable surface. Do not direct the jet at yourself or others in order to clean clothes and shoes. To protect against water or dirt splashing back, wear suitable protective clothing and safety goggles. Do not operate the pressure cleaner when other people are in the immediate vicinity, other than they are also wearing protective clothes. Take appropriate measures to keep children away from the equipment whilst it is running. Do not use the equipment in the vicinity of flammable liquids or gases. Nonobservance will result in a risk of fire or explosion. Do not spray combustible liquids. Risk of explosion. If you come into contact with cleaning agents, rinse with plenty of clean water. Store the equipment in a dry place and out of reach of children. • • • Do not work with damaged or incomplete equipment, or with equipment that has been converted without the approval of the manufacturer. Before initial operation, have a specialist check that the required electrical protection measures are in place. Do not operate the equipment if the mains cable, water supply or other important parts such as the high-pressure hose or gun are damaged/leaking. Protect the pressure cleaner from frost and dry running. High-pressure hoses, fittings and GB • • couplings are important for machine safety. Use only high-pressure hoses, fittings and couplings recommended by the manufacturer. Use only original accessories and do not carry out conversion work on the equipment. Please read the notes in the operating instructions on the topic of “maintenance and cleaning”. Any measures above and beyond these, particularly opening the equipment, are to be carried out by an authorised electrician. In the case of repairs, always contact our service centre. Electrical safety: Caution: to avoid accidents and injuries from electric shocks: • The plug and socket of an extension cable must be water-tight! Unsuitable extension cables can be dangerous as people can be harmed by an electric shock! • • • • • • Protect the electric plug connections against moisture. If there is a risk of flooding, fix the plug connections in an area that is safe from flooding. Ensure that the mains voltage matches the specifications on the rating plate. Connection to the mains must be carried out by an experienced electrician and meet the requirements of IEC 60364-1. The electrical installation shall be according to national wiring rules. The device must only be connected to a mains socket via a residual-current circuit breaker (RCD) with a rated leakage current of not more than 30 mA. Fuse: at least 13 ampere. • • • • • • • • • Before each use, check the equipment, cable and plug for damage. If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer, a customer service agent of the same or a similarly qualified person in order to prevent hazards. Do not pull the plug from the socket by the cable. Protect the cable from heat, oil and sharp edges. Do not carry or fix the equipment by the cable. Use only extension cables that are protected from spray water and designed for outdoor use. Always fully unroll a cable drum before use. Check the cable for damage. Before any work on the equipment, during work breaks and in the case of non-use, remove the plug from the socket. The cross-section of the power supply cable must not be less than 2 x 2,5 mm². Wear sturdy footwear to protect against electric shock. To protect against electric shock, operate the equipment only in an upright position. Start-up In keeping with current regulations a pressure cleaner must never be operated off the drinking water mains supply without a controllable backflow preventer. A suitable backflow preventer in conformity with EN 12729 type BA must be used. Water that has passed through a backflow preventer is classified as undrinkable. A backflow preventer is available in specialist shops. • Employ an ordinary garden hose for the water intake and ensure sufficient 33 GB • length. Use the device on a domestic water supply or a water source with a feed rate of at least 450l/h. Setting up 1. Push the carry handle (2a) into the square tube on the mounting frame. The carry handle (2a) audlibly clicks into place. Fix the carry handle (2a) from the back using the two screws (2b) enclosed. 2. Slide the holder for mains cable (5) and the jet gun holder (11) onto the guides on the device housing. 3. Connect the high-pressure fitting (jet gun) (12) to the jet gun (1). Use the fork spanner from the package. 4. Connect the feed hose to the water supply and allow water to escape from the other end of the feed hose with no bubbles, in order to expel the air from the feed hose. Switch off the water tap. 5. Connect the supply hose to the water connection (9) on the equipment using the quick connector for garden hose adapter (13). Always use the filter insert (8) and clean this as required (bayonet fixing). 6. Plug in and turn the turbo dirt blaster (17) or the standard Vario nozzle (18) or the rotating wash brush (19) to connect to the jet gun (1). 7. To change the jet tube (17/18) or the rotating wash brush (19) push in the tube or brush and turn in the opposite direction. Mains connection The pressure cleaner you have acquired is already fitted with a mains plug. The equipment is designed for connection to an earthed wall socket with a residual current operated device (RCD switch) at 230 V ~ 50 Hz. 34 Only operate the pressure cleaner after all the above points have been observed. 1. Ensure that the pressure cleaner is turned off by its ON / OFF switch (10). 2. Insert the mains plug into the mains socket Operation Be prepared for the recoil force of the emitted water jet! Ensure that you are standing firmly and that you are holding the gun (1) securely, otherwise you could injure yourself or other people. Never operate the pressure cleaner with a closed water tap. Dry running will damage the pressure cleaner! 1. Turn on the water tap entirely. 2. Switch on the pressure cleaner with the ON / OFF switch (10). Only ever switch on the pressure cleaner once you have connected all of the water pipes and they do not leak. The motor switches on until the required pressure has built up. After the pressure has built up, the motor switches off. 3. Press the gun (1) starting lever (24). The nozzle operates by pressure and the motor switches back on. Releasing the starting lever (24) causes the equipment to switch off. The system remains pressurised. • The turbo dirt blaster (17) produces a rotating water jet and is designed for low water consumption work. GB • The standard Vario nozzle (18) produces a flat wide jet particularly suited for large surfaces. Turn the tip of the nozzle left to reduce the width of the jet. Turn the tip of the nozzle right to expand the width of the jet. In the event of leaks in the water system, switch off the equipment immediately at the on/off switch (10) and disconnect the equipment from the mains at the mains power cord (6). Risk of electric shock! Start afresh with making the water connections (cf. “Start-up / Operation” from point 4.). If there is still air in the device, please proceed as follows: To vent the supply hose: 1. Remove the quick connector for garden hose adaptor (13) on the water connection (9) and open the water tap until water comes out with no bubbles. 2. Switch off the water tap. 3. Connect the supply hose to the water connection (9) on the equipment using the quick connector for garden hose adapter (13). 4. Fully open the water tap. To vent the equipment: 5. Switch on the on/off switch (10) until pressure has built up. 6. Switch off the on/off switch (10). 7. Press the on lever on the gun (1) until the pressure has gone. 8. Please repeat process 5. to 7. a few times until there is no more air in the device. High-pressure / low-pressure operation The standard Vario nozzle (18) is designed for either high-pressure or low-pressure operation. The standard Vario nozzle is set to high pressure by default. Push the tip of the nozzle forward to change to low-pressure operation. In this mode (low pressure), the unit will automatically draw in cleaning agent from the built-in tank (cf. “Using detergents”). Push in the tip of the nozzle to change to high-pressure operation. • Lock / unlock the starting lever (24) of the gun (1) by depressing the locking knob (23). Lock the starting lever (24) to prevent the pressure cleaner from being inadvertently / accidentally started. B Locked Open Interrupting operation • • Release the lever of the gun (1). During prolonged work intervals turn off the pressure cleaner by its ON / OFF switch (10). If the equipment falls over, switch off the equipment immediately at the on/ off switch (10) and disconnect the equipment from the mains at the mains power cord (6). Risk of electric shock! Only now should the 35 GB equipment be returned to an upright position. For your own safety, wait approx. 5 minutes before reconnecting to the electricity. Ending operation 1. After having worked with a detergent rinse the pressure cleaner with clear water. 2. Release the lever of the gun (1). 3. Turn off the pressure by its ON / OFF switch (10). Disconnect the mains plug. 4. Turn off the water tap. 5. Disconnect the pressure cleaner from the water mains. 6. Pull the lever of the gun (1) to vent the pressure existing within the system. Working Instructions: • Operate the standard Vario nozzle (18) in low-pressure mode to automatically add cleaning agent to the water. • The rotating wash brush (19) is always in low-pressure mode and cleaning agent will thus always be added to the water. • To operate the rotating wash brush (19) without any cleaning agent, remove the cleaning agent tank (15). Cleaning and Maintenance Pull out the power plug before every maintenance operation. This also includes connecting to the water supply or trying to eliminate leaks. There is a risk of electrocution or of injury from moving parts. Using detergents The pressure cleaner was designed for operation with a neutral detergent based on a biologically decomposable anionic tenside. Other detergents or chemical substances could impair the safety of the pressure cleaner and damage it. Such damage to the equipment is not covered by the guarantee. Fill/drain detergent: • To add cleaning agent to the jet, you must first fill the cleaning agent tank (15). • To remove the cleaning agent tank (15), hold it on the side and push it upwards. You can now pull the cleaning agent tank out of the bottom and side guides on the pressure cleaner. Mind to first remove the induction hose and the cap from the opening of the cleaning agent tank (14) as they will remain on the pressure cleaner. • To reinstall the cleaning agent tank (15), trace back the above steps. 36 Cleaning Never direct the water jet against the pressure cleaner, nor clean the pressure cleaner under flowing water. This could give rise to the danger of electric shock and damage the pressure cleaner! Always keep the pressure cleaner clean. Do not use any detergents or solvents. • • • Always keep the ventilation slots clean and free. Only clean the pressure cleaner with a soft brush or a slightly moist cloth. In case a nozzle of the jet tube (17/18) is clogged up, use the nozzle cleaning needle (21) to remove the object from the nozzle. GB Maintenance Guarantee The pressure cleaner is maintenance free. Dear Customer, This equipment is provided with a 3-year guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product. These statutory rights are not restricted by our guarantee presented below. Ask our service centre to carry out any work that is not described in these instructions. Use only original parts. Storage • • • Drain all the water from the pressure cleaner. Disconnect the unit from the water supply. Press the On/Off switch (10) to turn on the pressure cleaner for no longer than 1 minute until no more water escapes from the jet gun(1) or from the attaching parts (17/18/19). Turn off the unit. Protect the pressure cleaner and its accessories from frost when they have not been completely drained of all water. Store the pressure cleaner and its accessories in a frost-free room. Waste Disposal and Environmental Protection Be environmentally friendly. Return the tool, accessories and packaging to a recycling centre when you have finished with them. Electric appliances should not be disposed of in the domestic garbage. Hand the tool in at a recycling centre. The plastics and metal parts can be separated and recycled. Ask your Service Center about this. Terms of Guarantee The term of the guarantee begins on the date of purchase. Please retain the original receipt. This document is required as proof of purchase. If a material or manufacturing defect occurs within three years of the date of purchase of this product, we will repair or replace – at our choice – the product for you free of charge. This guarantee requires the defective equipment and proof of purchase to be presented within the three-year period with a brief written description of what constitutes the defect and when it occurred. If the defect is covered by our guarantee, you will receive either the repaired product or a new product. No new guarantee period begins on repair or replacement of the product. Guarantee Period and Statutory Claims for Defects The guarantee period is not extended by the guarantee service. This also applies for replaced or repaired parts. Any damages and defects already present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs arising after expiry of the guarantee period are chargeable. Guarantee Cover The equipment has been carefully produced in accordance with strict quality guidelines and conscientiously checked prior to delivery. 37 GB The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee does not extend to cover product parts that are subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts (e.g. filters or attachments) or to cover damage to breakable parts (e.g. switches, batteries, or parts made of glass). This guarantee shall be invalid if the product has been damaged, used incorrectly or not maintained. Precise adherence to all of the instructions specified in the operating manual is required for proper use of the product. Intended uses and actions against which the operating manual advises or warns must be categorically avoided. The product is designed only for private and not commercial use. The guarantee will be invalidated in case of misuse or improper handling, use of force, or interventions not undertaken by our authorised service branch. Processing in Case of Guarantee To ensure efficient handling of your query, please follow the directions below: • Please have the receipt and item number (e.g. IAN 12345) ready as proof of purchase for all enquiries. • Please find the item number on the rating plate, an engraved plate on the front page of your manual (bottom left) or as a sticker on the back or bottom. • Should functional errors or other defects occur, please initially contact the service department specified below by telephone or by e-mail. You will then receive further information on the processing of your complaint. • After consultation with our customer service, a product recorded as defective can be sent postage paid to the service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt) and specification of what constitutes the defect and when it occurred. In order to avoid acceptance problems and additional 38 costs, please be sure to use only the address communicated to you. Ensure that the consignment is not sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight. Please send the equipment inc. all accessories supplied at the time of purchase and ensure adequate, safe transport packaging. Repair Service For a charge, repairs not covered by the guarantee can be carried out by our service branch, which will be happy to issue a cost estimate for you. We can handle only equipment that has been sent with adequate packaging and postage. Attention: Please send your equipment to our service branch in clean condition and with an indication of the defect. Equipment sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight will not be accepted. We will dispose of your defective devices free of charge when you send them to us. Service-Center Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 78960 Service Branch Please note that the following address is not a service address. Please initially contact the service centre specified above. DES UK Ltd. Unit B7 Oxford Street Industrial Park Vulcan Road Bilston, West Midlands WV14 7LF GB Trouble shooting Problem Pressure cleaner is not operating Possible cause Remedy ON / OFF switch (10) is turned off Check ON / OFF switch (10) Damaged power supply cable (6) Mains fault Pressure clean- Air trapped in the pressure cleaner er does not generate any Drop in the water mains pressure pressure Severe pressure fluctuations Leaks in the water system Switch off the equipment and disconnect from the mains. Check power supply cable (6) for damage. If necessary have the power supply cable (6) replaced by a qualified electrician. Check the electrical system for conformity with the data on the rating plate. Switch on the equipment with the jet gun and with no nozzle until bubble-free water comes out. Check the water mains. High-pressure nozzle (17) is dirty Rinse the high-pressure nozzle (17) with water. If necessary clean the nozzle hole with a needle. Connections not fitted correctly Switch off the equipment and disconnect from the mains. Reconnect the equipment to the water pipes (cf. “Initial Operation/ Set-Up”) Water connection (9) leaks Switch off the equipment and disconnect from the mains. Replace the water connection (9) inc. gasket (cf. “Spare Parts”) Spare Parts Order When buying parts for the pressure cleaner, use the service address given. Please enter your machine type and the item number of the part you are ordering. Item 1 3 13 17 18 19 9 Description........................................................ Product No. Jet gun........................................................................... 91097399 High-pressure hose........................................................... 91097400 Quick connector for garden hose adaptor.......................... 91097401 Turbo dirt blaster............................................................. 91097403 Standard Vario nozzle..................................................... 91097404 Rotating wash brush......................................................... 91097405 Water connection w/ strainer frame.................................. 91097408 39 DE AT CH Original EG Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir,dass der Hochdruckreiniger Baureihe PHD 150 B2 Seriennummern 201210000001-201210217887 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2004/108/EG • 2000/14/EG • 2006/42/EG • 2005/88/EG • 2011/65/EG Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1/A13:2008 • EN 60335-2-79:2009 • EN 62233:2008 EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:A2:2008 EN 61000-3-2:2006/A2:2009 • EN 61000-3-11:2000 Zusätzlich wird entsprechend der Geräuschemissionsrichtlinie 2000/14/EG bestätigt: Schallleistungspegel: Garantiert: 98,0 dB(A); Gemessen: 91,7 dB(A) Angewendetes Konformitätsbewertungsverfahren entsprechend Anh. V / 2000/14/EG Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt 20.12.2012 Oliver Christ Dokumentationsbevollmächtigter 40 NL Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Hogedrukreiniger bouwserie PHD 150 B2 Serienummer 201210000001-201210217887 GB Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Pressure Cleaner Design Series PHD 150 B2 Serial Number 201210000001-201210217887 is overeenkomstig met de hierna volgende, conforms with the following applicable van toepassing zijnde EU-richtlijnen: relevant version of the EU guidelines : 2004/108/EC • 2000/14/EC • 2006/42/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EC Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as national standards and stipulations have been applied: : EN 60335-1/A13:2008 • EN 60335-2-79:2009 • EN 62233:2008 EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:A2:2008 EN 61000-3-2:2006/A2:2009 • EN 61000-3-11:2000 Bovendien wordt in overeenstemming met de geluidsemissierichtlijn 2000/14/EC bevestigd: Akoestisch niveau gegarandeerd: 98,0 dB(A) gemeten: 91,7 dB(A) Toegepaste conformiteitbeoordelingsprocedure in overeenstemming met Annex V/ 2000/14/EC We additionally confirm the following in accordance with the 2000/14/EC emissions guideline: Sound power level guaranteed: 98.0 dB(A) measured: 91.7 dB(A) Compliance evaluation process carried out in accordance with Appendix V, 2000/14/EC Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt 20.12.2012 Oliver Christ Dokumentationsbevollmächtigter, Documentatiegelastigde Documentation Representative 2012-09-19_op-gs 41 GRIZZLY GARTENGERÄTE GMBH & CO. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt Stand der Informationen · Stand van de informatie Last Information Update: 09 / 2012 Ident.-No.: 75040131092012-DE/AT/NL IAN 78960
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Parkside PHD 150 B2 Translation Of Original Operation Manual

Type
Translation Of Original Operation Manual

in andere talen