Platine relais REL-PCB 4
Version 01/08
N° de commande 50 33 22 sans relais
°
N° de commande 50 33 28 avec relais 5 V/DC
N° de commande 50 33 29 avec relais 12 V/DC
N° de commande 50 33 30 avec relais 24 V/DC
Utilisation conforme
Les platines relais sont prévues pour être équipées de relais de circuits imprimés avec des tensions
de bobine de 4 – 30 V/CC. Le modèle de platine „sans relais“ est prévu comme composant universel
pouvant être équipé d’une série de relais de circuit imprimé avec son circuit imprimé correspondant
(vous trouverez la liste des relais utilisés qui sont actuellement disponibles chez Conrad Electronic à
la page de la platine relais correspondante sur Internet sur le site www.conrad.com). Le modèle „avec
relais“ est déjà équipé d’un relais pour la tension de service nominale correspondante. La connexion
est facile grâce aux contacts vissés sur la platine. La puissance de commutation maximale ne doit pas
dépasser les spécifications dans les caractéristiques techniques.
Le module doit être monté dans un boîtier de façon à éviter les contacts accidentels.
L’assemblage, le montage et la mise en service de l’appareil doivent être uniquement effectués par un
technicien spécialisé, connaissant parfaitement les prescriptions spécifiques en vigueur et les risques
potentiels encourus.
En utilisant des éléments supplémentaires optionnels, un montage est également possible sur un pro-
filé chapeau DIN.
Lors d’un montage de plusieurs platines relais dans un support pour modules, pour des raisons de
sécurité électrique et de place, des entretoises (n° de commande 50 33 40) sont requises entre les dif-
férentes platines.
Observez également toutes les autres consignes de sécurité de ce mode d’emploi et celles relatives
aux outils utilisés.
Consignes de sécurité et avertissements
Dans ce mode d’emploi, un point d’exclamation placé dans un triangle signale les
informations importantes. Lisez intégralement le mode d’emploi avant la mise en
service de l’appareil ; il contient des consignes importantes pour son bon fonc-
tionnement.
En cas de dommages dus à la non observation de ce mode d’emploi, la validité de la garantie est
annulée ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs !
De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels
résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou d’un non-respect des pré-
sentes consignes de sécurité ! Dans ces cas, tout droit à la garantie est annulé.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), les transformations et/ou modifications du
module, réalisées à titre individuel, sont interdites.
Veillez à ce que la mise en service du module soit effectuée correctement. Tenez compte à cet effet
des indications contenues dans le présent mode d’emploi.
Le montage du module ne doit pas être effectué sur/dans des matériaux facilement inflammables.
N’utilisez pas ce module dans des endroits où sont présents ou peuvent être présents des gaz,
vapeurs ou poussières inflammables.
Dans les installations industrielles, il convient d’observer les consignes de prévention des accidents
relatives aux installations et au matériel électriques édictées par les syndicats professionnels.
Dans les écoles, les centres de formation, les ateliers de loisirs et de réinsertion, la manipulation de
modules doit être surveillée par un personnel responsable, spécialement formé à cet effet.
Ne versez jamais de liquides sur le module. Cela risque de l’endommager.
Evitez d´exposer l’appareil à des températures extrêmes, à de fortes vibrations ou une humidité élevée.
Lorsqu’un fonctionnement sans risque de l’appareil n’est plus assuré, mettez l’appareil hors service
et assurez-vous qu’il ne pourra pas être remis involontairement sous tension. Le fonctionnement
sans risque n’est plus assuré lorsque :
- l’appareil ou les câbles de liaison sont visiblement endommagés,
- l’appareil ne fonctionne plus et
- des pièces du module sont lâches ou détachées.
La platine relais n’est pas un jouet, elle ne doit pas être laissée à la portée des enfants.
Montage
Vous devez d’abord souder le relais correspondant dans la platine „sans relais“ avant de la mettre en ser-
vice.
Pour le soudage, les outils et accessoires suivants sont requis :
un fer à souder avec éponge de nettoyage humide,
étain de brasage électronique
une petite pince plate et
une pince coupante de côté électronique.
Comme support de travail, il est recommandé d’utiliser un tapis en caoutchouc résistant à la chaleur.
En règle générale, l’équipement s’effectue uniquement à partir de la face supérieure de la platine (avec
schéma de montage). C’est au niveau de la face inférieure qu’a lieu le brasage.
Lors de l’équipement de la platine, veillez à ce que, une fois enfichés, les fils de connexion du relais
soient pliés à 45° environ. Ceci empêche que le relais ne tombe lorsque vous retournez la platine.
Mettez en marche votre fer à souder ou votre station de brasage et chauffez-le/la jusqu’à environ 320
à 400 °C (cela dépend de l’étain de brasage utilisé, à base de plomb/sans plomb).
Veillez à ce que le fer à souder soit en position sûre ! Risque de brûlure et d’incendie !!
Brasage
Procédez avec précaution lors du brasage. Le fer à souder et la panne sont brûlants
et peuvent entraîner des brûlures sévères en cas de contact avec la peau.
Les fers à souder ne sont pas faits pour les enfants.
Ne laissez pas de fers à souder chauds ou brûlants sans surveillance. Risque d’in-
cendie !
MODE D’EMPLOI www.conrad.com
Une fois la platine entièrement équipée, les raccords peuvent être brasés.
Lors du brasage, veillez à ce que la panne du fer soit propre. Nettoyez-la avant chaque brasage à l’aide
d’une éponge de nettoyage humide.
Le procédé de brasage ne doit durer qu’aussi longtemps que nécessaire et être le plus court possible.
Chauffez le joint à braser et le petit pied du raccord à l’aide de la panne du fer et utilisez immédiate-
ment un peu d’étain.
Attendez que l’étain ait fondu proprement et retirez la panne du
fer à souder. Le joint à braser doit avoir la forme d’un cône et
être brillant. Voir illustration.
Au dessus du joint à braser, enlevez à l’aide d’une pince coupante de côté électronique les petits pieds du
raccord qui dépassent. Veillez à ce qu’il n’y ait aucune projection d’extrémité de fil ; risque de blessure !
Vérifiez de nouveau que tous les joints à braser sont propres et qu’aucun court-circuit n’a été créé par
inadvertance.
Mise en service et commande
Afin de garantir une mise en service correcte, veuillez lire attentivement l’intégrali-
té du présent mode d’emploi ainsi que les consignes de sécurité avant d’utiliser
l’appareil !
Le branchement doit uniquement être effectué lorsque l’appareil est hors tension.
Veillez à ce que tous les éléments de circuit et tous les câbles de raccordement
soient hors tension.
Connexion de la platine relais
La tension de service (= tension de bobine du relais) de la platine se connecte à la barrette à bornes
avec l’inscription „IN“. Respectez la polarité correcte. + = pôle positif, - = pôle négatif. N’utilisez la pla-
tine que sous tension continue.
Les contacts de commutation doivent être connectés aux bornes „CO/NC/NO“.
CO = Contact de commutation commun (contact 6 ou 7).
NC = Sortie de commutation „contact à ouverture“. Fermé en mode inactif (contact 1).
NO = sortie de commutation „contact à fermeture“. Ouvert en mode inactif (contact 12).
Pour les spécifications concernant la puissance de commutation voir les caractéri-
stiques techniques.
Montage
Respectez, lors du montage, les prescriptions légales en vigueur (protection contre les contacts acci-
dentels) et les consignes de sécurité du présent mode d’emploi.
Le module doit être monté de façon à éviter les contacts accidentels.
Maintenance
La platine relais ne nécessite aucun entretien. Vérifiez cependant de temps en temps que les câbles
de raccordement ne sont pas endommagés.
Les réparations doivent être uniquement effectuées par un technicien qualifié agréé.
Avant toute intervention au niveau du module, retirer impérativement la fiche sec-
teur ou mettre le module hors tension.
Elimination
Les composants électroniques sont des biens recyclables qui ne doivent pas être jetés
dans une poubelle à ordures ménagères ! Procédez à l’élimination du produit au terme
de sa durée de vie dans un centre communal de tri de matériaux recyclables conformé-
ment aux dispositions légales en vigueur. Une élimination dans les ordures ménagères
est interdite.
Caractéristiques techniques
N° de commande 50 33 22 50 33 28 50 33 29 50 33 30
Modèle sans relais avec relais avec relais avec relais
Tension nominale 4 - 30 V/CC 5 V/CC 12 V/CC 24 V/CC
Puissance de en fonction du relais 50 W, 110VA 50 W, 110VA 50 W, 110VA
commutation max.
(charge ohmique)
Courant de en fonction du relais 1 A 1 A 1 A
commutation max. max. 3 A
Tension de en fonction du relais 60 V/CC, 60 V/CC, 60 V/CC,
commutation max. max. 125 125 V/CA 125 V/CA 125 V/CA
V/CA/CC
Type de contact en fonction du 1 contact à 1 contact à 1 contact à
relais deux directions deux directions deux directions
Dim. (L x L x P) mm 72 x 20 x 17,5 72 x 20 x 17,5 72 x 20 x 17,5 72 x 20 x 17,5
Disposition des contacts Schéma des connexions du relais
Relaisprintplaat REL-PCB 4
Version 01/08
Bestnr. 50 33 22 zonder relais
°
Bestnr. 50 33 28 met relais 5 V/DC
Bestnr. 50 33 29 met relais 12 V/DC
Bestnr. 50 33 30 met relais 24 V/DC
Beoogd gebruik
De relaisprintplaten zijn bestemd voor de opname van printrelais met spoelspanningen van 4 - 30 V/DC.
De printplaatuitvoering „zonder relais“ is bestemd als universele bouwsteen voor het uitrusten van een
reeks printplaatrelais met desbetreffend printbeeld (de lijst met de bruikbare relais, die momenteel bij
Conrad Electronic in het assortiment zijn, treft u bij de desbetreffende voorschakel-printplaat in internet aan
onder www.conrad.com). De uitvoering „met relais“ is reeds met een relais voor de overeenkomstige
bedrijfs-nominale spanning geschikt gemaakt. Door schroefcontacten op de printplaat is een eenvoudige
aansluiting mogelijk. Het max. schakelvermogen mag de informatie in de technische gegevens niet over-
schrijden.
De bouwgroep dient volledig tegen aanraken beveiligd in een behuizing te worden ingebouwd.
De op- en inbouw als ook de ingebruikname mag uitsluitend worden uitgevoerd door een vakman, die
vertrouwd is met de betreffende voorschriften en mogelijke gevaren.
Door middel van optionele accessoires is een montage ook op DIN-rails mogelijk.
Worden er meerdere relaisprintplaten in een moduledrager geplaatst, zijn ter naleving van de elektri-
sche normen en uit plaatsoverwegingen afstandlijsten (best.nr 50 33 40) tussen de individuele print-
platen noodzakelijk.
Neem ook alle overige veiligheidsvoorschriften in deze handleiding en van de gebruikte gereedschap-
pen in acht.
Veiligheids- en gevaarinstructies.
Een uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke aanwijzingen in de gebruiks-
aanwijzing. Lees vóór ingebruikname de volledige handleiding door. Deze bevat
belangrijke aanwijzingen omtrent het correcte gebruik.
Bij schade, veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze bedieningshandleiding, vervalt het
recht op garantie! Voor gevolgschade zijn wij niet aansprakelijk!
Voor materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen
van de veiligheidsaanwijzingen, aanvaarden wij geen aansprakelijkheid! In dergelijke gevallen vervalt
elk recht op garantie.
Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van de
bouwgroep niet toegestaan.
Zorg voor een correcte ingebruikneming van de bouwgroep. Neem hierbij deze gebruiksaanwijzing
in acht.
De inbouw van de bouwgroep mag niet op/in licht ontvlambaar materiaal plaatsvinden.
Gebruik deze bouwgroep niet onder omstandigheden waarbij brandbare gassen, dampen of stoffen
aanwezig zijn of aanwezig kunnen zijn.
In bedrijven moet rekening gehouden worden met de voorschriften ter voorkoming van ongevallen
opgesteld door de nationale bonden van de ongevallenverzekering voor elektrische installaties en
productiemiddelen.
In scholen, opleidingscentra, hobbyruimten en hobbywerkplaatsen moet door geschoold personeel
voldoende toezicht worden gehouden op het werken met bouwgroepen.
Giet nooit vloeistoffen over de bouwgroep uit. Anders bestaat het gevaar dat de bouwgroep bescha-
digd raakt.
De bouwgroep mag niet worden blootgesteld aan extreme temperaturen, sterke trillingen of hoge
vochtigheid.
Schakel het apparaat uit en beveilig het tegen onbedoeld gebruik, wanneer aannemelijk is dat veilig
gebruik niet meer mogelijk is. Ga ervan uit, dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is, wanneer:
- het apparaat of de aansluitsnoeren zichtbaar beschadigd zijn,
- het apparaat niet meer functioneert en
- onderdelen van de bouwgroep los zijn geraakt.
De relaisschakeling is geen speelgoed. Houd deze buiten bereik van kinderen.
Opbouw
Op de relaisprintplaat „zonder relais“ dient voor ingebruikneming het passende relais gesoldeerd te
worden.
Voor het solderen zijn het volgende gereedschappen en accessoires benodigd:
een soldeerbout met een vochtige reinigingsspons,
elektronica soldeertin
een kleine platbektang evenals
een elektronica zijsnijtang.
Als werkoppervlak strekt het tot de aanbeveling een hittebestendige, rubberen mat te gebruiken.
Het aanbrengen van onderdelen vindt in principe alleen op de bovenkant van de printplaat plaats (met
gedrukte componentidentificatie). Aan de onderkant wordt gesoldeerd.
Let er bij het uitrusten van de printplaat op, dat de aansluitdraden van het relais na het insteken ca. 45°
omgebogen worden. Dit voorkomt het eruit vallen bij het omdraaien van de printplaat.
Schakel uw soldeerbout of soldeerstation in en breng deze op een temperatuur van ca. 320 tot 400°C
(afhankelijk van het gebruikte soldeertin, loodhoudend/loodvrij).
Let erop dat de soldeerbout op een veilige plek neergelegd kan worden! Gevaar voor brandwonden en
brandgevaar!!
Solderen
Ga bij het solderen zorgvuldig te werk. De soldeerbout en de punt zijn zeer heet en
veroorzaken ernstige brandwonden bij aanraking met uw huid.
Soldeerbouten zijn niet geschikt voor kinderen.
Warme of hete soldeerbouten niet zonder toezicht laten liggen. Brandgevaar!
GEBRUIKSAANWIJZING www.conrad.com
Nadat de onderdelen op de printplaat zijn aangebracht, kunnen de aansluitingen gesoldeerd worden.
Bij het solderen dient altijd gecontroleerd te worden of de punt van de soldeerbout schoon is. Reinig
deze voor het solderen met een vochtige reinigingsspons.
Het solderen mag niet langer duren dan strikt noodzakelijk is. Verhit de soldeerplaats en het aansluit-
deel dat gesoldeerd moeten worden met de punt van de soldeerbout en voeg hier onmiddellijk een
beetje soldeertin aan toe.
Wacht tot het soldeermiddel goed verspreid is en verwijder de
punt van de soldeerbout. De soldeerplaats dient kegelvormig
te zijn en te glanzen. Zie afbeelding.
Verwijder de uitstekende aansluitdelen boven het soldeerpunt met een elektronica zijsnijtang. Let erop
dat de uiteinden van de draad niet wegschieten; letselgevaar!
Controleer nogmaals of de soldeerplaatsen schoon zijn en of niet per ongeluk kortsluitingen zijn ont-
staan.
Ingebruikname en bediening
Om een juiste ingebruikname te waarborgen moet u deze gebruiksaanwijzing en de
veiligheidsvoorschriften vóór gebruik volledig en aandachtig lezen!
Een aansluiting mag alleen worden uitgevoerd als deze spanningsvrij is. Zorg
ervoor dat alle schakeldelen en aansluitsnoeren spanningsvrij zijn.
Aansluiting van de relaisprintplaat
De bedrijfsspanning (= relaisspoelspanning) van de printplaat vindt plaats op de klemmenstrook met
opschrift „IN“. Let hierbij op de juiste polariteit. + = pluspool, - = minpool. De printplaat mag alleen met
gelijkspanning gebruikt worden.
De aansluiting van de schakelcontacten vindt plaats op de klemmen „CO/NC/NO“
CO = Gemeenschappelijk schakelcontact (contact 6 en 7).
NC = schakeluitgang „verbreekcontact“. In ruststand gesloten (contact 1).
NC = schakeluitgang „maakcontact“. In ruststand geopend (contact 12).
De specificaties voor het schakelvermogen kunt u aan de technische gegevens ont-
lenen.
Inbouw
Neem bij de inbouw de geldende voorschriften (aanrakingsbeveiliging) en de veiligheidsinstructies in
deze handleiding in acht.
De bouwgroep dient aanrakingsbeveiligd te worden ingebouwd.
Onderhoud
De relaisprintplaat is onderhoudsvrij. Controleer de aansluitsnoeren echter regelmatig op beschadi-
gingen.
Reparaties mogen uitsluitend door een erkend vakman worden uitgevoerd.
Neem voor werkzaamheden aan de bouwgroep steeds de netstekker uit het stop-
contact of schakel de spanning op de bouwgroep uit.
Afvalverwerking
Elektronische bouwstenen zijn grondstoffen en horen niet bij het huisvuil. Breng de bouw-
steen aan het einde van zijn levensduur volgens de geldende wettelijke voorschriften naar
één van de gemeentelijke inzamelpunten. Afvoer via het huisvuil is niet toegestaan.
Technische gegevens
Bestelnr. 50 33 22 50 33 28 50 33 29 50 33 30
Uitvoering zonder relais met relais met relais met relais
Nominale spanning 4 - 30 V/DC 5 V/DC 12 V/DC 24 V/DC
Max. schakel- afhankelijk van 50 W, 110 VA 50 W, 110 VA 50 W, 110 VA
vermogen relais
(ohmse belasting)
Max. schakelstroom afhankelijk van 1 A 1 A 1 A
relais
max. 3 A
Max. schakel- afhankelijk van 60 V/DC, 60 V/DC, 60 V/DC,
spanning relais 125 V/AC 125 V/AC 125 V/AC
max. 125
V/AC/DC
Contactsoort afhankelijk van 1 wissel- 1 wissel- 1 wissel-
relais contact contact contact
Afm. (L x B x H) mm 72 x 20 x 17,5 72 x 20 x 17,5 72 x 20 x 17,5 72 x 20 x 17,5
Relais contactindeling Relais Printafbeelding
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Allemagne.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression.
Sous r
é
serve de modifications techniques et d’èquipement.
© Copyright 2008 par Conrad Electronic SE. Imprimé en Allemagne.
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Duitsland
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan.
Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2008 by Conrad Electronic Benelux B.V. Printed in Germany.
*01-08/AH

Documenttranscriptie

 MODE D’EMPLOI Platine relais REL-PCB 4 N° de commande 50 33 22 sans relais N° de commande 50 33 28 avec relais 5 V/DC N° de commande 50 33 29 avec relais 12 V/DC N° de commande 50 33 30 avec relais 24 V/DC www.conrad.com Version 01/08 ° Utilisation conforme Les platines relais sont prévues pour être équipées de relais de circuits imprimés avec des tensions de bobine de 4 – 30 V/CC. Le modèle de platine „sans relais“ est prévu comme composant universel pouvant être équipé d’une série de relais de circuit imprimé avec son circuit imprimé correspondant (vous trouverez la liste des relais utilisés qui sont actuellement disponibles chez Conrad Electronic à la page de la platine relais correspondante sur Internet sur le site www.conrad.com). Le modèle „avec relais“ est déjà équipé d’un relais pour la tension de service nominale correspondante. La connexion est facile grâce aux contacts vissés sur la platine. La puissance de commutation maximale ne doit pas dépasser les spécifications dans les caractéristiques techniques. Le module doit être monté dans un boîtier de façon à éviter les contacts accidentels. L’assemblage, le montage et la mise en service de l’appareil doivent être uniquement effectués par un technicien spécialisé, connaissant parfaitement les prescriptions spécifiques en vigueur et les risques potentiels encourus. En utilisant des éléments supplémentaires optionnels, un montage est également possible sur un profilé chapeau DIN. Lors d’un montage de plusieurs platines relais dans un support pour modules, pour des raisons de sécurité électrique et de place, des entretoises (n° de commande 50 33 40) sont requises entre les différentes platines. Observez également toutes les autres consignes de sécurité de ce mode d’emploi et celles relatives aux outils utilisés. Consignes de sécurité et avertissements  Dans ce mode d’emploi, un point d’exclamation placé dans un triangle signale les informations importantes. Lisez intégralement le mode d’emploi avant la mise en service de l’appareil ; il contient des consignes importantes pour son bon fonctionnement. • En cas de dommages dus à la non observation de ce mode d’emploi, la validité de la garantie est annulée ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! • De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou d’un non-respect des présentes consignes de sécurité ! Dans ces cas, tout droit à la garantie est annulé. • Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), les transformations et/ou modifications du module, réalisées à titre individuel, sont interdites. • Veillez à ce que la mise en service du module soit effectuée correctement. Tenez compte à cet effet des indications contenues dans le présent mode d’emploi. • Le montage du module ne doit pas être effectué sur/dans des matériaux facilement inflammables. • N’utilisez pas ce module dans des endroits où sont présents ou peuvent être présents des gaz, vapeurs ou poussières inflammables. • Dans les installations industrielles, il convient d’observer les consignes de prévention des accidents relatives aux installations et au matériel électriques édictées par les syndicats professionnels. • Dans les écoles, les centres de formation, les ateliers de loisirs et de réinsertion, la manipulation de modules doit être surveillée par un personnel responsable, spécialement formé à cet effet. • Ne versez jamais de liquides sur le module. Cela risque de l’endommager. • Evitez d´exposer l’appareil à des températures extrêmes, à de fortes vibrations ou une humidité élevée. • Lorsqu’un fonctionnement sans risque de l’appareil n’est plus assuré, mettez l’appareil hors service et assurez-vous qu’il ne pourra pas être remis involontairement sous tension. Le fonctionnement sans risque n’est plus assuré lorsque : - l’appareil ou les câbles de liaison sont visiblement endommagés, - l’appareil ne fonctionne plus et - des pièces du module sont lâches ou détachées. • La platine relais n’est pas un jouet, elle ne doit pas être laissée à la portée des enfants. Montage Vous devez d’abord souder le relais correspondant dans la platine „sans relais“ avant de la mettre en service. Pour le soudage, les outils et accessoires suivants sont requis : • un fer à souder avec éponge de nettoyage humide, • étain de brasage électronique • une petite pince plate et • une pince coupante de côté électronique. • Comme support de travail, il est recommandé d’utiliser un tapis en caoutchouc résistant à la chaleur. En règle générale, l’équipement s’effectue uniquement à partir de la face supérieure de la platine (avec schéma de montage). C’est au niveau de la face inférieure qu’a lieu le brasage. Lors de l’équipement de la platine, veillez à ce que, une fois enfichés, les fils de connexion du relais soient pliés à 45° environ. Ceci empêche que le relais ne tombe lorsque vous retournez la platine. Mettez en marche votre fer à souder ou votre station de brasage et chauffez-le/la jusqu’à environ 320 à 400 °C (cela dépend de l’étain de brasage utilisé, à base de plomb/sans plomb). Veillez à ce que le fer à souder soit en position sûre ! Risque de brûlure et d’incendie !! Une fois la platine entièrement équipée, les raccords peuvent être brasés. Lors du brasage, veillez à ce que la panne du fer soit propre. Nettoyez-la avant chaque brasage à l’aide d’une éponge de nettoyage humide. Le procédé de brasage ne doit durer qu’aussi longtemps que nécessaire et être le plus court possible. Chauffez le joint à braser et le petit pied du raccord à l’aide de la panne du fer et utilisez immédiatement un peu d’étain. Attendez que l’étain ait fondu proprement et retirez la panne du fer à souder. Le joint à braser doit avoir la forme d’un cône et être brillant. Voir illustration. Au dessus du joint à braser, enlevez à l’aide d’une pince coupante de côté électronique les petits pieds du raccord qui dépassent. Veillez à ce qu’il n’y ait aucune projection d’extrémité de fil ; risque de blessure ! Vérifiez de nouveau que tous les joints à braser sont propres et qu’aucun court-circuit n’a été créé par inadvertance. Mise en service et commande  Afin de garantir une mise en service correcte, veuillez lire attentivement l’intégralité du présent mode d’emploi ainsi que les consignes de sécurité avant d’utiliser l’appareil ! Le branchement doit uniquement être effectué lorsque l’appareil est hors tension. Veillez à ce que tous les éléments de circuit et tous les câbles de raccordement soient hors tension. Connexion de la platine relais La tension de service (= tension de bobine du relais) de la platine se connecte à la barrette à bornes avec l’inscription „IN“. Respectez la polarité correcte. + = pôle positif, - = pôle négatif. N’utilisez la platine que sous tension continue. Les contacts de commutation doivent être connectés aux bornes „CO/NC/NO“. CO = Contact de commutation commun (contact 6 ou 7). NC = Sortie de commutation „contact à ouverture“. Fermé en mode inactif (contact 1). NO = sortie de commutation „contact à fermeture“. Ouvert en mode inactif (contact 12).  Pour les spécifications concernant la puissance de commutation voir les caractéristiques techniques. Maintenance La platine relais ne nécessite aucun entretien. Vérifiez cependant de temps en temps que les câbles de raccordement ne sont pas endommagés. Les réparations doivent être uniquement effectuées par un technicien qualifié agréé. Avant toute intervention au niveau du module, retirer impérativement la fiche secteur ou mettre le module hors tension. Elimination Les composants électroniques sont des biens recyclables qui ne doivent pas être jetés dans une poubelle à ordures ménagères ! Procédez à l’élimination du produit au terme de sa durée de vie dans un centre communal de tri de matériaux recyclables conformément aux dispositions légales en vigueur. Une élimination dans les ordures ménagères est interdite. Caractéristiques techniques N° de commande Modèle Tension nominale Puissance de commutation max. (charge ohmique) Courant de commutation max. Tension de commutation max. Type de contact Dim. (L x L x P) mm 50 33 22 sans relais 4 - 30 V/CC en fonction du relais 50 33 28 avec relais 5 V/CC 50 W, 110VA 50 33 29 avec relais 12 V/CC 50 W, 110VA 50 33 30 avec relais 24 V/CC 50 W, 110VA en fonction du relais max. 3 A en fonction du relais max. 125 V/CA/CC en fonction du relais 72 x 20 x 17,5 1A 1A 1A 60 V/CC, 125 V/CA 60 V/CC, 125 V/CA 60 V/CC, 125 V/CA 1 contact à deux directions 72 x 20 x 17,5 1 contact à deux directions 72 x 20 x 17,5 1 contact à deux directions 72 x 20 x 17,5 Disposition des contacts Schéma des connexions du relais Brasage  Procédez avec précaution lors du brasage. Le fer à souder et la panne sont brûlants et peuvent entraîner des brûlures sévères en cas de contact avec la peau. Les fers à souder ne sont pas faits pour les enfants. Ne laissez pas de fers à souder chauds ou brûlants sans surveillance. Risque d’incendie ! GEBRUIKSAANWIJZING Relaisprintplaat REL-PCB 4 Bestnr. 50 33 22 zonder relais Bestnr. 50 33 28 met relais 5 V/DC Bestnr. 50 33 29 met relais 12 V/DC Bestnr. 50 33 30 met relais 24 V/DC www.conrad.com Version 01/08 ° Beoogd gebruik De relaisprintplaten zijn bestemd voor de opname van printrelais met spoelspanningen van 4 - 30 V/DC. De printplaatuitvoering „zonder relais“ is bestemd als universele bouwsteen voor het uitrusten van een reeks printplaatrelais met desbetreffend printbeeld (de lijst met de bruikbare relais, die momenteel bij Conrad Electronic in het assortiment zijn, treft u bij de desbetreffende voorschakel-printplaat in internet aan onder www.conrad.com). De uitvoering „met relais“ is reeds met een relais voor de overeenkomstige bedrijfs-nominale spanning geschikt gemaakt. Door schroefcontacten op de printplaat is een eenvoudige aansluiting mogelijk. Het max. schakelvermogen mag de informatie in de technische gegevens niet overschrijden. De bouwgroep dient volledig tegen aanraken beveiligd in een behuizing te worden ingebouwd. De op- en inbouw als ook de ingebruikname mag uitsluitend worden uitgevoerd door een vakman, die vertrouwd is met de betreffende voorschriften en mogelijke gevaren. Door middel van optionele accessoires is een montage ook op DIN-rails mogelijk. Worden er meerdere relaisprintplaten in een moduledrager geplaatst, zijn ter naleving van de elektrische normen en uit plaatsoverwegingen afstandlijsten (best.nr 50 33 40) tussen de individuele printplaten noodzakelijk. Neem ook alle overige veiligheidsvoorschriften in deze handleiding en van de gebruikte gereedschappen in acht. Veiligheids- en gevaarinstructies. Montage Respectez, lors du montage, les prescriptions légales en vigueur (protection contre les contacts accidentels) et les consignes de sécurité du présent mode d’emploi. Le module doit être monté de façon à éviter les contacts accidentels.    Een uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing. Lees vóór ingebruikname de volledige handleiding door. Deze bevat belangrijke aanwijzingen omtrent het correcte gebruik. • Bij schade, veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze bedieningshandleiding, vervalt het recht op garantie! Voor gevolgschade zijn wij niet aansprakelijk! • Voor materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsaanwijzingen, aanvaarden wij geen aansprakelijkheid! In dergelijke gevallen vervalt elk recht op garantie. • Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van de bouwgroep niet toegestaan. • Zorg voor een correcte ingebruikneming van de bouwgroep. Neem hierbij deze gebruiksaanwijzing in acht. • De inbouw van de bouwgroep mag niet op/in licht ontvlambaar materiaal plaatsvinden. • Gebruik deze bouwgroep niet onder omstandigheden waarbij brandbare gassen, dampen of stoffen aanwezig zijn of aanwezig kunnen zijn. • In bedrijven moet rekening gehouden worden met de voorschriften ter voorkoming van ongevallen opgesteld door de nationale bonden van de ongevallenverzekering voor elektrische installaties en productiemiddelen. • In scholen, opleidingscentra, hobbyruimten en hobbywerkplaatsen moet door geschoold personeel voldoende toezicht worden gehouden op het werken met bouwgroepen. • Giet nooit vloeistoffen over de bouwgroep uit. Anders bestaat het gevaar dat de bouwgroep beschadigd raakt. • De bouwgroep mag niet worden blootgesteld aan extreme temperaturen, sterke trillingen of hoge vochtigheid. • Schakel het apparaat uit en beveilig het tegen onbedoeld gebruik, wanneer aannemelijk is dat veilig gebruik niet meer mogelijk is. Ga ervan uit, dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is, wanneer: - het apparaat of de aansluitsnoeren zichtbaar beschadigd zijn, - het apparaat niet meer functioneert en - onderdelen van de bouwgroep los zijn geraakt. • De relaisschakeling is geen speelgoed. Houd deze buiten bereik van kinderen. Nadat de onderdelen op de printplaat zijn aangebracht, kunnen de aansluitingen gesoldeerd worden. Bij het solderen dient altijd gecontroleerd te worden of de punt van de soldeerbout schoon is. Reinig deze voor het solderen met een vochtige reinigingsspons. Het solderen mag niet langer duren dan strikt noodzakelijk is. Verhit de soldeerplaats en het aansluitdeel dat gesoldeerd moeten worden met de punt van de soldeerbout en voeg hier onmiddellijk een beetje soldeertin aan toe. Wacht tot het soldeermiddel goed verspreid is en verwijder de punt van de soldeerbout. De soldeerplaats dient kegelvormig te zijn en te glanzen. Zie afbeelding. Verwijder de uitstekende aansluitdelen boven het soldeerpunt met een elektronica zijsnijtang. Let erop dat de uiteinden van de draad niet wegschieten; letselgevaar! Controleer nogmaals of de soldeerplaatsen schoon zijn en of niet per ongeluk kortsluitingen zijn ontstaan. Ingebruikname en bediening  Om een juiste ingebruikname te waarborgen moet u deze gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften vóór gebruik volledig en aandachtig lezen! Een aansluiting mag alleen worden uitgevoerd als deze spanningsvrij is. Zorg ervoor dat alle schakeldelen en aansluitsnoeren spanningsvrij zijn. Aansluiting van de relaisprintplaat De bedrijfsspanning (= relaisspoelspanning) van de printplaat vindt plaats op de klemmenstrook met opschrift „IN“. Let hierbij op de juiste polariteit. + = pluspool, - = minpool. De printplaat mag alleen met gelijkspanning gebruikt worden. De aansluiting van de schakelcontacten vindt plaats op de klemmen „CO/NC/NO“ CO = Gemeenschappelijk schakelcontact (contact 6 en 7). NC = schakeluitgang „verbreekcontact“. In ruststand gesloten (contact 1). NC = schakeluitgang „maakcontact“. In ruststand geopend (contact 12).  De specificaties voor het schakelvermogen kunt u aan de technische gegevens ontlenen. Inbouw Neem bij de inbouw de geldende voorschriften (aanrakingsbeveiliging) en de veiligheidsinstructies in deze handleiding in acht. De bouwgroep dient aanrakingsbeveiligd te worden ingebouwd. Onderhoud De relaisprintplaat is onderhoudsvrij. Controleer de aansluitsnoeren echter regelmatig op beschadigingen. Reparaties mogen uitsluitend door een erkend vakman worden uitgevoerd.  Neem voor werkzaamheden aan de bouwgroep steeds de netstekker uit het stopcontact of schakel de spanning op de bouwgroep uit. Afvalverwerking Elektronische bouwstenen zijn grondstoffen en horen niet bij het huisvuil. Breng de bouwsteen aan het einde van zijn levensduur volgens de geldende wettelijke voorschriften naar één van de gemeentelijke inzamelpunten. Afvoer via het huisvuil is niet toegestaan. Technische gegevens Bestelnr. Uitvoering Nominale spanning Max. schakelvermogen (ohmse belasting) Max. schakelstroom Opbouw Op de relaisprintplaat „zonder relais“ dient voor ingebruikneming het passende relais gesoldeerd te worden. Voor het solderen zijn het volgende gereedschappen en accessoires benodigd: • een soldeerbout met een vochtige reinigingsspons, • elektronica soldeertin • een kleine platbektang evenals • een elektronica zijsnijtang. • Als werkoppervlak strekt het tot de aanbeveling een hittebestendige, rubberen mat te gebruiken. Het aanbrengen van onderdelen vindt in principe alleen op de bovenkant van de printplaat plaats (met gedrukte componentidentificatie). Aan de onderkant wordt gesoldeerd. Let er bij het uitrusten van de printplaat op, dat de aansluitdraden van het relais na het insteken ca. 45° omgebogen worden. Dit voorkomt het eruit vallen bij het omdraaien van de printplaat. Schakel uw soldeerbout of soldeerstation in en breng deze op een temperatuur van ca. 320 tot 400°C (afhankelijk van het gebruikte soldeertin, loodhoudend/loodvrij). Let erop dat de soldeerbout op een veilige plek neergelegd kan worden! Gevaar voor brandwonden en brandgevaar!! Max. schakelspanning Contactsoort Afm. (L x B x H) mm Relais contactindeling 50 33 22 zonder relais 4 - 30 V/DC afhankelijk van relais 50 33 28 met relais 5 V/DC 50 W, 110 VA 50 33 29 met relais 12 V/DC 50 W, 110 VA 50 33 30 met relais 24 V/DC 50 W, 110 VA afhankelijk van relais max. 3 A afhankelijk van relais max. 125 V/AC/DC afhankelijk van relais 72 x 20 x 17,5 1A 1A 1A 60 V/DC, 125 V/AC 60 V/DC, 125 V/AC 60 V/DC, 125 V/AC 1 wisselcontact 72 x 20 x 17,5 1 wisselcontact 72 x 20 x 17,5 1 wisselcontact 72 x 20 x 17,5 Relais Printafbeelding Solderen Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Allemagne. Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Sous réserve de modifications techniques et d’èquipement. © Copyright 2008 par Conrad Electronic SE. Imprimé en Allemagne.  Ga bij het solderen zorgvuldig te werk. De soldeerbout en de punt zijn zeer heet en veroorzaken ernstige brandwonden bij aanraking met uw huid. Soldeerbouten zijn niet geschikt voor kinderen. Warme of hete soldeerbouten niet zonder toezicht laten liggen. Brandgevaar! Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Duitsland Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden. © Copyright 2008 by Conrad Electronic Benelux B.V. Printed in Germany. *01-08/AH
  • Page 1 1
  • Page 2 2