Güde Teleskop Heckenschere GTHS 6045.1 de handleiding

Categorie
Elektrische heggenscharen
Type
de handleiding
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
------------------- DE Originalbetriebsanleitung Teleskop Heckenschere
------------------- EN Translation of the original instructions Telescopic hedge trimmer
------------------- FR Traduction du mode d’emploi d’origine Taille-Haies télescopique
------------------- IT Traduzione del Manuale d’Uso originale Tagliasiepi telescopico
------------------- ES Traducción del manual original Cortasetos telescópico
------------------- NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Telescopische heggenschaar
------------------- CZ Překlad originálního návodu k provozu Teleskopické nůžky na živý plot
------------------- SK Preklad originálneho návodu na prevádzku Teleskopické nožnice na živý plot
------------------- PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Teleskopowe nożyce do żywopłotu
------------------- HU Az eredeti használati utasítás fordítása Teleszkópos sövénynyíró
GTHS 6045.1
95102
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
ESPAÑOL Por favor, lea este manual de instrucciones detalladamente antes de la puesta en funcionamiento.
NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
CESKY ed spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
SLOVENSKY Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
POLSKI Przed przystąpieniem do uruchomienia prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi.
MAGYAR Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.
1
3
2
Lieferumfang
EN EN Scope of delivery FR FR Fourniture IT IT Dotazione ES ES Piezas suministradas NL NL Meegeleverd van
de levering CZ CZ Rozsah dodávky SK SK Rozsah dodávky PL PL Zakres dostawy
HU HU Szállítási terjedelem
Gerätebeschreibung
ENEN
Device description
FRFR
Description du dispositif
ITIT Dotazione ESES
Descripción del dispositivo
NLNL B
eschrijving van het apparaat
CZCZ
Popis zařízení
SKSK
Opis zariadenia
PLPL
Opis urządzenia
HUHU
Eszközleírás
.
(3)
(2)
(4)
(8)
(7)(6)
(1)
(9)
(5)
(9)
Gerätebeschreibung
ENEN
Device description
FRFR
Description du dispositif
ITIT Dotazione ESES
Descripción del dispositivo
NLNL B
eschrijving van het apparaat
CZCZ
Popis zařízení
SKSK
Opis zariadenia
PLPL
Opis urządzenia
HUHU
Eszközleírás
.
(1)
Sicherheitsschalter

ENENSafety switch FRFRInterrupteur de sécurité
ITITInterruttore di sicurezza ESESInterrup-
tor de seguridad NLNLVeiligheidsschakelaar
CZCZBezpečnostní spínač SKSKBezpečnostný
spínač PLPLWyłącznik bezpieczeństwa HUHUBiz-
tonsági kapcsoló
(2) Teleskopverschluss
ENENTelescopic lock FRFRFermeture télescopique
ITITSerratura telescopica ESESCierre telescópico
NLNLTelescopisch slot CZCZTeleskopický zámek
SKSKTeleskopický zámok PLPLZamek teleskop-
owy HUHUTeleszkópos zár
(3) Messerbalken
ENENKnife/cutter bar FRFRBarre de coupe ITITBar-
ra tagliente/falciante ESESBarra de cuchillos
NLNL
Mesbalk
CZCZNožová/žací lišta SKSKNožová/
žacia lišta PLPLNóż barowy HUHUKés/kaszapenge
(4) Schultergurt
ENENShoulder strap FRFRBandoulière ITITTracolla
ESESCorrea para el hombro NLNLCorrea para el
hombro CZCZRamenní popruh SKSKRamenný
popruh PLPLPasek na ramię HUHUVállpánt
(5) Zusatzhandgri
ENENAdditional handle FRFRPoignée supplémen-
taire ITITManiglia supplementare ESESAsa adi-
cional NLNLExtra handvat CZCZPřídavná rukojeť
SKSKPrídavná rukoväť PLPLDodatkowy uchwyt
HUHUKiegészítő fogantyú
(6) Kabelzugentlastung
ENENcable strain relief FRFR
décharge de traction de
câble
ITITpressacavo ESESAlivio de tensión del
cable NLNLtrekontlasting CZCZodlehčení kabelu
SKSKodľahčenie kábla sviečky PLPLOdciążenie
kabla HUHUkábel tehermentesítése
(7) Anschlusskabel
ENENPower supply cable FRFRCâble
d‘alimentation ITITCavo d‘alimentazione
ESESCable de conexión NLNLAansluitkabel
CZCZNapájecí kabel SKSKNapájací kábel PLPLKa-
bel przyłączeniowy HUHUTápkábel
(8) EIN/AUS-Schalter
ENENON/OFF switch FRFRInterrupteur ON/OFF
ITITInterruttore ON/OFF ESESInterruptor ON/
OFF NLNL
AAN/UIT-schakelaar
CZCZSpínač ON/
OFF SKSKSpínač ON/OFF PLPLPrzełącznik ON/
OFF HUHU
ON/OFF kapcsoló
(9) Messerschutz
ENENBlade cover FRFRProtège-couteau
ITITprotezione dei coltelli ESESProtección de
cuchillos NLNLMesbescherming CZCZOchrana
nožů SKSKOchrana nožov PLPLOchrona noża
HUHU
Késvédelem
Deutsch Technische Daten / Gerätebeschreibung / Sicherheitshinweise / Bestimmungs-
gemäße Verwendung / Verhalten im Notfall / Symbole / Wartung / Entsorgung /
Gewährleistung / Service ��������������������������������������������� 99
English Technical Data /
Device description /
Safety Warnings / Specied Conditions of Use
/ Emergency procedure / Symbols / Maintenance / Disposal / Guarantee / Service
������������������������������������������������������������������� 1919
Français Caractéristiques techniques /
Description du dispositif /
Instructions De Sécurité
Particulieres / Utilisation conforme aux prescriptions / Conduite en cas d’urgence
/ Symboles / Entretien / Elimination / Garantie / Service ��������������������� 2121
Italiano Dati tecnici /
Descripción del dispositivo
/ / Norme Di Sicurezza / Utilizzo conforme /
Comportamento in caso d’emergenza / Simboli / Manutenzione / Smaltimento /
Garanzia / Servizio ��������������������������������������������������� 2727
Español Datos técnicos /
Descripción del dispositivo
/ / Indicaciones de seguridad /
Aplicación de acuerdo a la nalidad / Comportamento in caso d’emergenza /
Símbolos / Mantenimiento / Eliminación / Garantía / Servicio ���������������� 3232
Nederlands Technische gegevens / B
eschrijving van het apparaat /
Veiligheidsadviezen /
Voorgeschreven gebruik van het systeem / Handelswijze in noodgeval / Sym-
bolen / Onderhoud / Afvoer / Garantie / Service ��������������������������� 3939
Čeština Technická data /
Popis zařízení /
Speciální Bezpečnostní Upozornění / Oblast
Využití / Chování v případě nouze / Symboly / Údržba / Likvidace / Záruka / Servis
������������������������������������������������������������������� 4545
Slovenský Technické údaje /
Opis zariadenia /
Špeciálne Bezpečnostné Pokyny / Použitie
podľa predpisov / Správanie v prípade núdze / Symboly / Údrzba / Likvidácia /
Záruka / Servi ������������������������������������������������������� 5050
Polski Dane techniczne /
Opis urządzenia /
Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa / Wa-
runki użytkowania / Postępowanie w nagłym przypadku / Symbole / Utrzymanie
I Konserwacja / Utylizacja / Gwarancja / Serwis ���������������������������� 5555
Magyar Műszaki Adatok /
Eszközleírás /
Rendeltetés szerinti használat / Biztonsági
utasítások / Karbantartás / Jótállás �������������������������������������� 60
Inbetriebnahme
ENEN starting-up the device FRFR Mise en service ITIT Messa in funzione
ESES Puesta en marcha NLNL Toestel in gebruik nemen CZCZ Uvedení do provozu
SKSK Uvedenie do prevádzky PLPL Uruchamianie urządzenia
HUHU A készülék üzembe helyezése �����������������������������������������
2-5
Betrieb
ENEN Operation FRFR Fonctionnement ITIT Esercizio
ESES Operação NLNL Gebruik CZCZ Provoz
SKSK Prevádzka PLPL Operacja HUHU Üzemeltetés. ������������������������������
6-7
Transport & Lagerung
EN EN Transport & Storage FR FR Transport & Stockage IT IT Trasporto & Stoccaggio
ESES Transporte & Almacenamiento NLNL Transport & Bewaring CZ CZ Přeprava & Uložení
SKSK Transport & Uloženie PLPL Transport & Przechowywanie HU HU Szállítás & Tárolás
8
EG-Konformitätserklärung
EN EN EC Declaration of Conformity FR FR Déclaration De Conformité Pour La CE
IT IT Dichiarazione CE Di Conformità ES ES Declaración De Conformidad CE
NL NL EG-Conformiteitsverklaring CZ CZ ES Izjava O Skladnosti
SK SK Vyhlásenie O Zhode ES PL PL Deklaracja Zgdodnści WE HU HU EC Egyezési
66
2
11
3 4
2
1
3
11 2
33
2
CLICK
4
1
2
5
1
3
2
2
CLICK
6
STOP
START
2
1
7
8
1
DEinbau Kettenschwert und Kette
GB Assembly of chain bar and chain
FMontage du guide-chaîne et de la
chaîne
IMontaggio della lista di sega e della
catena
NL Inbouw kettingbalk en ketting
CZ Montáž řetězové lišty a řetězu
SK Montáž reťazovej lišty a reťaze
HA láncléc és a lánc felszerelése
SLO Montaža meča in verige
HR Montaža vodilice lanca i lanca
BG Монтаж на верижната летва и
веригата
RO Montajul ghidajului şi a lanţului
BIH Montaža vođice lanca i lanca
60° ± 10°
TIP 10 cm
100 cm
DArbeitsanweisungen
GB Work instructions
F
Instructions
I
Istruzioni di lavoro
NL
Werkaanwijzing
CZ
Pracovní instrukce
SK
Pracovné inštrukcie
H
Munkavégzési utasítások
SLO
Napotki za delo
HR
Radne upute
BG
Инструкции за експлоатация
RO
Instrucțiuni de lucru
BIH
Radna uputstva
4
8
1
DEinbau Kettenschwert und Kette
GB Assembly of chain bar and chain
FMontage du guide-chaîne et de la
chaîne
IMontaggio della lista di sega e della
catena
NL Inbouw kettingbalk en ketting
CZ Montáž řetězové lišty a řetězu
SK Montáž reťazovej lišty a reťaze
HA láncléc és a lánc felszerelése
SLO Montaža meča in verige
HR Montaža vodilice lanca i lanca
BG Монтаж на верижната летва и
веригата
RO Montajul ghidajului şi a lanţului
BIH Montaža vođice lanca i lanca
60° ± 10°
TIP 10 cm
100 cm
DArbeitsanweisungen
GB Work instructions
F
Instructions
I
Istruzioni di lavoro
NL
Werkaanwijzing
CZ
Pracovní instrukce
SK
Pracovné inštrukcie
H
Munkavégzési utasítások
SLO
Napotki za delo
HR
Radne upute
BG
Инструкции за експлоатация
RO
Instrucțiuni de lucru
BIH
Radna uputstva
4
8
1 2
2
9
DE
Benutzen Sie das Gerät erst
nachdem Sie die Bedienungsanlei-
tung aufmerksam gelesen und
verstanden haben. Beachten Sie
alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinwei-
se. Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber
anderen Personen.
Falls über den Anschluss und die Bedienung des
Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an
den Kundendienst.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Heckenschere ist zum Schneiden von Sträuchern
und Hecken im privaten Haus- und Hobbygarten
bestimmt.
Das Gerät darf nicht zum Zerkleinern von Kompost-
material verwendet werden, da Personen- oder
Sachschäden auftreten können.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungs-
gemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung
derBestimmungen, aus den allgemein gültigen
Vorschriftensowie den Bestimmungen aus dieser
Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht
Technische Daten
Teleskop Heckenschere ................................................................................................................... GTHS 6045.1
Artikel-Nr. .............................................................................................................................................................................................95102
Anschluss ..................................................................................................................................................................... 230 V~50 Hz
Motorleistung ................................................................................................................................................................... 600 W/P1
Schutzart .................................................................................................................................................................................... IP 20
Schutzklasse ...................................................................................................................................................................................... II
Schnittlänge ........................................................................................................................................................................ 450 mm
Balkenlänge ..........................................................................................................................................................................530 mm
Max. Schnittstärke ................................................................................................................................................................18 mm
Gewicht Netto ..........................................................................................................................................................................4,2 kg
Geräusch- und Vibrationsangaben
Schalldruckpegel LpA
1) ................................................................................................................................................... 82,7 dB(A)
Gemessener Schallleistungspegel LWA
1) ...................................................................................................................95,9 dB(A)
Garantierter Schallleistungspegel LWA .......................................................................................................................104 dB(A)
Gehörschutz tragen!
Schwingungsemissionswert ah
2) ............................................................................................................................................2,37 m/s2
1) Unsicherheit K =3 dB (A), 2) Unsicherheit K=1,5 m/s2
Warnung: Der tatsächliche Schwingungsemissionswert kann sich je nach Art und Weise der Anwendung vom
angegebenen Wert unterscheiden.
Der Schwingungspegel kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden.
Er eignet sich auch für eine vorläuge Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Für eine genaue Abschätzung derSchwingungsbelastung sollten auch die Zeitenberücksichtigt werden, in
denen das Gerätabgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nichttatsächlich im Einsatz ist. Dies kann dieSchwin-
gungsbelastung über den gesamtenArbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmenzum Schutz der Bedienperson vor der Wirkung vonSchwin-
gungen fest wie zum Beispiel Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,Warmhalten der Hände,
Organisation derArbeitsabläufe.
verantwortlich gemacht werden.
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes
aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen und
verstanden haben.
Qualikation: Außer einer ausführlichen Einweisung
durch eine sachkundige Person ist keine spezielle
Qualikation für den Gebrauch des Gerätes notwen-
dig.
Mindestalter: Das Gerät darf nur von Personen
betrieben werden, die das 18. Lebensjahr vollendet
haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als
Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer
Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter
Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
Schulung: Die Benutzung des Gerätes bedarf ledig-
lich einer entsprechenden Unterweisung durch eine
Sachkundige Person bzw. die Bedienungsanleitung.
Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig.
Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder
Gefahren gegenüber Dritten.
Achten Sie darauf, dass sich keine Personen im Ge-
DEUTSCH
10
DE
fahrenbereich aufhalten.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend not-
wendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern
Sie schnellst möglich qualizierte ärztliche Hilfe an.
Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädi-
gungen und stellen Sie diesen ruhig. Für einen even-
tuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbands-
kasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz gribereit
vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes
Material ist sofort wieder aufzufüllen.
Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende
Angaben:
1. Ort des Unfalls
2. Art des Unfalls
3. Zahl der Verletzten
4. Art der Verletzungen
Symbole
Achtung!
Bedienungsanleitung lesen!
Augenschutz tragen!
Gehörschutz tragen!
Schutzhelm tragen!
Schutzhandschuhe tragen!
Vor Wartung oder Arbeiten am Gerät Netz-
stecker ziehen!
Sicherheitsschuhe mit Schnittschutz,
griger Sohle und Stahlkappe tragen!
Warnung vor herabfallenden Teilen
Warnung vor wegschleudernden Teilen
Halten Sie in der Nähe stehende Personen
auf sicheren Abstand zur Maschine.
Warnung vor Schnittverletzungen
Elektrische Gefahr, halten Sie mindestens
10 m Abstand von Oberleitungen.
Vor Nässe schützen
Die Maschine nicht dem Regen aussetzen.
Gerät ist schutzisoliert
Schadhafte und/oder zu entsorgende
elektrische oder elektronische Geräte
müssen an den dafür vorgesehen
Recycling-Stellen abgegeben werden.
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen.Versäumnisse bei der Einhaltungder
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elekt-
rischen Schlag, Brand und/oder schwereVerletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begri
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetrie-
beneElektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf
akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchteteAr-
beitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sichbrennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
benden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken,
dieden Staub oder die Dämpfe entzünden kön-
nen.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Steckerdarf
in keiner Weise verändert werden. Verwenden
Sie keine Adapterstecker gemeinsam mitschutz-
geerdeten Elektrowerkzeugen.Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringerndas
DEUTSCH
11
DE
tetenSituationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten SieHaare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich bewe-
genden Teilen. Lockere Kleidung,Schmuck oder
lange Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug und -auangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Siesich,
dass diese angeschlossen sind und richtig ver-
wendet werden. Verwendung einerStaubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerk-
zeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie
für Ihre Arbeit das dafür bestimmteElektro-
werkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer imangegebenen
Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sichnicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/
oder entfernen Sie den Akku, bevor SieGe-
räteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. DieseVor-
sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge au-
ßerhalb der Reichweite von Kindern auf.Lassen
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder dieseAnwei-
sungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge
sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenenPer-
sonen benutzt werden.
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile ein-
wandfreifunktionieren und nicht klemmen, ob
Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass
dieFunktion des Elektrowerkzeuges beeinträchti-
gt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor demEinsatz
des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewartetenElektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mitschar-
fen Schneidkanten verklemmen sich weniger und
sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend die-
senAnweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführendeTä-
tigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungenkann
zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
ziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatz-
teilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Ober-
ächen wie von Rohren, Heizungen, Herdenund
Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körpergeer-
det ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in einElek-
trowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen
oderum den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze,
Öl,scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Ka-
belerhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungska-
bel,die auch für den Außenbereich geeignet
sind. Die Anwendung eines für den Außenbe-
reichgeeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,ver-
wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschaltersver-
mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
tun, und gehen Sie mit Vernunft an dieArbeit
mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sindoder unter
dem Einuss von Drogen, Alkohol oder Medika-
menten stehen. Ein Moment derUnachtsamkeit
beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragenpersönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oderGehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko vonVerletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass dasElektro-
werkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung und/oder den Akkuanschlie-
ßen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim
Tragen des Elektrowerkzeuges denFinger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an
die Stromversorgung anschließen, kanndies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeugein-
schalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich
in einem drehenden Geräteteil bendet, kann
zuVerletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und
haltenSie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch
können Sie das Elektrowerkzeug in unerwar-
DEUTSCH
12
DE
Betrieb
Beachten Sie bitte die gesetzlichen Bestimmungen
zur Lärmschutzverordnung, die örtliche unterschied-
lich sein können.
Schultergurt anlegen
Achtung! Tragen Sie bei der Arbeit immer einen
Schultergurt. Schalten Sie das Gerät immer aus bevor
Sie den Schultergurt lösen.
- Legen Sie den Schultergurt über die Schulter
- Stellen Sie die Gurtlänge so ein, dass sich die
Gurthalterung auf Hüfthöhe bendet.
Tragen Sie den Gurt niemals diagonal über
Schulter und Brust sondern nur auf einer Schulter,
dadurch können Sie in Gefahr das Gerät schnell vom
Körper entfernen.
Höhenverstellung
Je nach benötigter Arbeitshöhe können Sie
die Verlängerung montieren oder auch ohne
Verlängerung an niedriger gelegenen Stellen
arbeiten.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
Heckenschere
Halten Sie alle Körperteile von der Schnittklinge
entfernt. Entfernen Sie kein Schnittgut oder halten
Sie zu schneidendes Material, während sich die
Klingen bewegen. Stellen Sie sicher, dass das Gerät
ausgeschaltet ist, wenn Sie verklemmtes Material
entfernen.
Beim Transportieren oder bei der Lagerung stülpen
Sie immer den Schutz über die Klinge.
Bevor Sie mit der Arbeit beginnen, Suchen
Sie die Hecke nach verborgenen Objekten, z. B.
Drahtzäunen etc., ab.
Halten Sie Kinder, andere Personen und
Haustiere von der Heckenschere fern.
Benutzen Sie die Heckenschere nicht, wenn das
Schnittwerkzeug nicht richtig befestigt oder
beschädigt ist.
Stellen Sie vor dem Einschalten der Heckenschere
sicher, dass die Klingen keine Steine oder Trümmer
berühren.
Schneiden Sie keine harten Gegenstände.
Dies könnte zu Verletzungen führen und die
Heckenschere beschädigen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung und
arbeiten Sie nicht über Schulterhöhe.
Beachten Sie die Netzspannung!
Versuchen Sie nicht, Schnittgut zu entfernen
oder zu schneidendes Material festzuhalten,
während sich die Klingen bewegen. Stellen Sie
sicher, dass die Heckenschere ausgeschaltet und
völlig zum Stillstand gekommen ist, wenn Sie
verklemmtes Material entfernen. Ergreifen Sie nicht
die Schnittklingen, wenn Sie die Heckenschere
aufheben oder halten.
VORSICHT: Die Klingen laufen nach dem
Abschalten kurz nach.
Inbetriebnahme zu Ihrer Sicherheit
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät
immer den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters
besteht Verletzungsgefahr.
Wartung
Führen Sie vor Benutzung stets eine Sichtprüfung
durch, um festzustellen, ob am Ladegerät, insbeson-
dere Netzkabel und Stecker, beschädigt ist.
Das Gerät darf nicht benutzt werden falls es beschä-
digt ist oder die Sicherheitseinrichtungen defekt sind.
Falls das Gerät defekt ist, hat die Reparatur ausschließ-
lich durch den Kundendienst zu erfolgen.
Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwen-
den.
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes
aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen und
verstanden haben.
Reinigung und Lagerung
Achtung! Vor Durchführung jeglicher Arbeiten
am Gerät immer den Stecker aus der Steckdose
ziehen.
Reinigen Sie regelmäßig den Spannmechanismus,
indem Sie ihn mit Druckluft ausblasen oder mit einer
Bürste reinigen.
Halten Sie die Grie Ölfrei für einen sicheren Halt.
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und
gegebenenfalls mit einem milden Reinigungsmittel.
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem
dunklen, trockenen und frostfreiem sowie Kindern
unzugänglichem Ort.
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei ge-
werblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und
beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen
sind unsachgemäße Anwendungen, wie z. B.
DEUTSCH
13
DE
Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung,
Beschädigungen durch Fremdeinwirkung
oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung der
Gebrauchs- und Aufbauanleitungund normaler
Verschleiß.
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation?
Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanlei-
tung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co.
KG (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir
Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen
Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklama-
tionsfall identizieren zu können benötigen wir die
Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr.
Alle diese Daten nden Sie auf dem Typenschild. Um
diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese
bitte unten ein.
Seriennummer:
Artikelnummer:
Baujahr:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den
Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Ver-
packung aufgebracht sind. Eine Beschreibung
der einzelnen Bedeutungen nden Sie im
Kapitel „Kennzeichnung“.
Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht über den
Hausmüll.
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro-und Elektronik-Altgeräte und Umset-
zung in nationales Recht müssen verbrauchte
Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauorde-
rung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ
anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der
sachgerechten Verwertung im Falle der Eigen-
tumsaufgabe verpichtet. Das Altgerät kann
hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen
werden, die eine Beseitigung im Sinne des na-
tionalen Kreislaufwirtschafts und Abfallgesetzes
durchführt.
Nicht betroen sind den Altgeräten beigefügte
Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobes-
tandteile.
Entsorgung der Transportverpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Trans-
portschäden. Die Verpackungsmaterialien sind
in der Regel nach umweltverträglichen und
entsorgungstechnischen Gesichtspunkten aus-
gewählt und deshalb recycelbar. Das Rückführen
der Verpackung in den Materialkreislauf spart
Rohstoe und verringert das Abfallaufkommen.
Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor®) können
für Kinder gefährlich sein. Es besteht Erstick-
ungsgefahr! Bewahren Sie Verpackungsteile
außerhalb der Reichweite von Kindern auf und
entsorgen Sie sie so schnell wie möglich.
DEUTSCH
14
Inspektions- und Wartungsplan
Allgemein Gesamtes Gerät
Kunststogehäuse
Messerbalken
Regelmäßig äußerlich reinigen.
Regelmäßig in der Fachwerkstatt überprüfen lassen.
Auf Brüche und Risse überprüfen.
Regelmäßig nachschärfen lassen.
Vor jeder Inbetrieb-
nahme EIN/AUS-Schalter Funktionsprüfung.
Aufbewahrung Gesamtes Gerät Reinigen und den Messerbalken leicht einölen.
Sicher in einem trockenen Raum lagern. Nach längerer
Lagerung das Gerät in einer Fachwerkstattüberprüfen
lassen.
DE
Störung - Ursache - Behebung
Störung Ursache Behebung
Heckenschere arbeitet
nicht Gerät defekt
Interne Verkabelung defekt
Kundendienst konsultieren
Kundendienst konsultieren
Unruhiger Lauf, starke
Vibration Gerät defekt Kundendienst konsultieren
DEUTSCH
15
EN
Read and understand the
operating instructions before
using the appliance. Abide by all
the safety measures stated in the
service manual. Act responsibly toward third parties.
In case of any doubts about connection and
operation refer please to our customer center
Specied Conditions Of Use
The hedge trimmer is designed for trimming shrubs
and hedges in private hobby gardens
The device must not be used for crushing compost,
as persons or damage to property können.The hedge
trimmer is designed for trimming shrubs and hedges
in private hobby gardens.
Do not use this product in any other way as stated for
normal use.Not observing general regulations in force
and instructions from this manual does not make the
manufacturer liable for damages.
Requirements for operating sta
The operating sta must carefully read the Opera-
tingInstructions before using the appliance.
Technical Data
Telescopic hedge trimmer...............................................................................................................GTHS 6045.1
Art. No ...................................................................................................................................................................................................95102
Service Connection .................................................................................................................................................. 230 V~50 Hz
Motor output .................................................................................................................................................................... 600 W/P1
Degree of protection ............................................................................................................................................................. IP 20
Protection class ................................................................................................................................................................................ II
Cutting length .................................................................................................................................................................... 450 mm
Beam length .........................................................................................................................................................................530 mm
Max. cut thickness ................................................................................................................................................................18 mm
Net weight .................................................................................................................................................................................4,2 kg
Noise and Vibration Information
Sound pressure level LpA
1) ............................................................................................................................................ 82,7 dB(A)
Measured sound power level LWA
1) ............................................................................................................................95,9 dB(A)
Guaranteed sound power level LWA ............................................................................................................................ 104 dB(A)
Wear ear protectors!
Vibration emission value ah
2) ...................................................................................................................................................2,37 m/s2
1) Uncertainty K =3 dB (A), 2) Uncertainty K=1,5 m/s2
Warning: The vibration emission level will vary because of the ways in which a power tool can be used and may
increase above the level given in this information sheet.
The vibration emission level may be used to compare one tool with another.
It may be used for a preliminary assessment of exposure.
An accurate estimate of the vibratory load shouldalso take into account the times when the tool isshut down
or when it is running but not actually inuse. This may signicantly reduce the vibratoryload over the total
working period.
Identify additional safety measures to protect theoperator from the eects of vibration such as maintain the
tool and the accessories, keep thehands warm, organisation of work patterns.
Qualication : Apart from the detailed instructions
by aprofessional, no special qualication is necessary
forappliance using.
Minimum age : Das Gerät darf nur von Personen
betrieben werden, die das 18. Lebensjahr vollendet
haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als
Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer
Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter
Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
Training : Using the appliance only requires corre-
spondingtraining by a professional or the Operating
Instructions. Nospecial training is necessary.
The operator is responsible for accidents or risks to
third parties.
Observe to keep out of dangerous zone
Emergency procedure
Conduct a rst-aid procedure adequate to the injury
and summon qualied medical attendance as quickly
as possible. Protect the injured person from further
harm and calm them down. For the sake of eventual
accident, inaccordance with DIN13164, a workplace
ENGLISH
DE
16
EN
has to be ttedwith a rst-aid kit. It isessential to
replace any usedmaterial in the rst-aid kitimmedia-
tely after it has been used.
If you seek help,state the following pieces ofinfor-
mation:
1. Accident site
2. Accident type
3. Number of injured persons
4. Injury type(s)
Symbols
Caution!
Read the Operating Instructions!
Wear eye protection !
Wear ear protectors!
Wear protective helmet !
Wear protective gloves !
Unplug the trimmer from
socket before maintenance
and working on the trimmer.
Wear safety cut through resistant shoes
with safety sole and steel toe !
Warning against thrown-o items
Warning against thrown-o items
Keep distance of persons
Observe to keep out of dangerous zone
Warning against cutting injuries
Electrical hazard , keep at least 10 m
distance away from electrical power lines.
Protect against humidity
Never expose tool to rain.
The trimmer has a
protective insulation
Any damaged or disposed electric or
electronic devices must be delivered to
appropriate collection centres.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
Read all safety warnings and all instructions.Failure
to follow the warningsand instructions may result in
electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term „power tool“ in the warnings refers to your
mains-operated (cordepower tool orbattery-opera-
ted (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence ofammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite thedust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while opera-
ting a power tool. Distractions cancause you to
lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do notuse any
adapter plugs with earthed (groundepower
tools.Unmodied plugs andmatching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators,ranges and refri-
gerators. There is an increased risk of electric shock
if your body isearthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power toolwill increase
the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging thepower tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damagedor entangled cords
increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable foroutdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual currentdevice
ENGLISH
17
EN
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharpcutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with theseinstructions, taking into
account the working conditions and the work to
beperformed. Use of the power tool for opera-
tions dierent from those intended couldresult in
a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identicalreplacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
Additional safety instructions
Hedge trimmer
Keep parts of your body o the cutting blade. Do
not remove jammed material while the blades are
moving.
When removing jammed material, make sure the
appliance is o.
Attach the knife protection for transport or
storage. Before you start with the work, search the
thicket for hidden objects such as wire fences, etc.
Do not let children, other persons or pets near
the cutting scissors.
Do not use the cutting scissors if the cutting tool is
not tted properly or when it is damaged.
Before adjusting the cutting scissors, make sure the
knives or blades do not touch stones or debris.
Do not cut any hard objects. This could lead to
accidents and damage the cutting scissors.
Avoid abnormal posture and do not work above
shoulder height.
Respect the system voltage!
Do not attempt to remove shavings when the
knives are moving. When removing any jammed
material, make sure the cutting scissors are o
and stopped. When lifting or holding the cutting
scissors, do not hold the cutting knives.
CAUTION: Knives are still running for a short time
after being switched o.
Putting into operation for your
safety
Before carrying out any work on the machine,
disconnect the plug from the socket.
Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters
besteht Verletzungsgefahr.
(RCprotected supply. Use of an RCD reduces the
risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating apower tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the inuence ofdrugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power
toolsmay result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protectiveequipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protectionused for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the o-position beforeconnecting to
power source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying power tools with your
nger on the switch or energising power tools that
havethe switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrenchor a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables bettercontrol of
the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothingand gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery
or long hair can becaught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collectionfacilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection canreduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct po-
wer tool for your application. Thecorrect power
tool will do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and o. Any power toolthat cannot be
controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from thepower tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storingpower tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the powertool
accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of child-
ren and do not allow personsunfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts,breakage of parts and
any other condition that may aect the power
tool’soperation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidentsare caused by
poorly maintained power tools.
ENGLISH
18
EN
Operation
Please observe the legal provisions of regulations
on protection against noise. These provisions can be
dierent in various places.
Attaching the shoulder safety strap
Caution! Always use the shoulder strap when
working. Switch o the appliance before releasing the
shoulder strap.
- Place the shoulder strap over your shoulders.
- Adjust the strap length so that the strap holder is at
the height of your hips.
Never wear the strap diagonally over your
shoulders and chest but only on one shoulder. By this,
the appliance can quickly be taken o your body in
case of emergency.
Height adjustment
Depending on the working height, an extension can
be tted or you can work without extension in lower
areas..
Maintenance
Before using the appliance, perform a visual inspec-
tion at all times to make sure the power cord and the
plug, in particular, are not damaged on the charger.
The machine must not be used under any circum-
stances if the machine or the safety devices are
damaged.
If the device is defective, the repair has to be made
exclusively by the customer service.
Use only original accessories and original spare parts.
The operating sta must carefully read the Opera-
tingInstructions before using the appliance.
Cleaning and storage
Caution! Always remove the battery from the
appliance and possibly wear protective gloves before
cleaning and storing.
At regular intervals, clean the clamping mechanism
by blowing it by compressed air or clean it with a
brush.
Keep the handles dry (no oil) for safe holding. Clean
the appliance with a damp cloth or a mild detergent.
Keep your appliance and its accessories in a dark, dry
and frost-free place inaccessible to children.
Guarantee
Warranty period of 12 months applies to commercial
use and 24 months applies to private use and com-
mences on the day of purchase of the device.
The guarantee does not cover any unauthorised
use such as appliance overloading, use of
violence, damage as a result of any unauthorised
interference or caused by foreign items.
Failing to follow the operating and assembly
instructions and common wear are.
Service
Do you have any technical questions? Any claim? Do
you need any spare parts or operating instructions?
We will quickly help you and without needles bure-
aucracy at our web pages at www.guede.com in the
Servicing part. Please help us be able to help you. In
order to identify your device in case of claim we need
the serial No., product No. and year of production. All
this data can be found on the type label. Please enter
it here for future reference
Serial No.:
Art. No:
Year of production:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
Disposal
Note to the disposal arising from icons placed
on the appliance or on the package. Descrip-
tion of the meanings can be found in section
“Marking”.
Do not dispose of electrical appliances in
the household waste.
According to European Directive 2002/96/EC on
waste electrical and electronic equipment and
transposition to the national law, worn electrical
equipment must be collected separately and
put to recycling.
Recycling alternative to the return requirement:
As an alternative to recycling, the owner of
the electrical equipment is obliged to provide
assistance in professional recycling. For this
purpose, an old appliance can be put to a collec-
tion centre that will dispose of it in accordance
with the national circulation management and
the Waste Act.
This does not apply to accessories connected to
old appliances and auxiliary equipment without
ENGLISH
19
EN
electrical components.
Transport packaging disposal
The packaging protects the appliance against
damage during transport. Packaging materials
are usually chosen according to environmental-
friendliness and waste treatment aspects and
can therefore be recycled. Returning the pack-
aging to material circulation saves raw materials
and reduces waste. Parts of packaging (e.g.
foils, styrofoam ®) can be dangerous to children.
Risk of suocation! Keep the packaging out of
reach of children and dispose them as quickly
as possible.
ENGLISH
20
Inspection and maintenance plan
Generally Whole appliance
Plastic body
Knife/cutter bar
Regularly clean the outer part
Let regularly checked by authorized workshop
Check for cracks and ssures
Let regularly sharpen
Before any start-up ON/OFF switch Functional test
storage Whole appliance To be cleaned and the knife bar slightly lubricated.
To be safely stored in a cold room. Have it checked in a
specialised workshop.
EN
Failures - Causes - Removal
Failures Causes Removal
Cutting scissors not
working. Appliance is defective
Internal cables are defective
Consult with the customer service centre
Consult with the customer service centre
Unsteady running,
strong vibrations Appliance is defective Consult with the customer service centre
ENGLISH
21
FR
Lisez attentivement ce mode
d‘emploi avant la première
utilisation de la pompe et
assurez-vous de l‘avoir bien
compris. Respectez toutes les consignes de sécurité
gurant dans le mode d’emploi. Comportez vous de
façon responsable vis-à-vis d’autres personnes.
Si vous avez des doutes en ce qui concerne le
branchement et l‘utilisation de l‘appareil, contactez le
service clients.
Utilisation Conforme à la
destination
Le taille-haie est conçu pour tailler les arbustes et les
haies dans les jardins d‘agrément privés.
L‘appareil ne doit pas être utilisé pour le broyage com-
post, en tant que personnes ou des dommages à la
propriété taille-haie können.The est conçu pour tailler
les arbustes et les haies dans les jardins d‘agrément
privés.
Ce dispositif peut être utilisé uniquement dans le
but indiqué.Le fabricant décline toute responsabilité
Caractéristiques Techniques
Taille-haies télescopique ................................................................................................................GTHS 6045.1
N° de commande ...............................................................................................................................................................................95102
Alimentation ............................................................................................................................................................... 230 V~50 Hz
Puissance du moteur ..................................................................................................................................................... 600 W/P1
Degré de protection ................................................................................................................................................................. IP 20
Type de protection ........................................................................................................................................................................... II
Longueur de coupe .......................................................................................................................................................... 450 mm
Longueur du renfort de la barre de coupe ...............................................................................................................530 mm
Épaisseur max. de coupe ................................................................................................................................................... 18 mm
Poids net ..................................................................................................................................................................................... 4,2 kg
Informations sur le bruit et les vibrations
Niveau de pression acoustique LpA
1) ........................................................................................................................ 82,7 dB(A)
Niveau de puissance acoustique mesuré LWA
1) .........................................................................................................95,9 dB(A)
Niveau de puissance acoustique garanti LWA .............................................................................................................104 dB(A)
Portez une protection auditive!
Valeur d’émission vibratoire ah
2) .............................................................................................................................................2,37 m/s2
1) Incertitude K =3 dB (A), 2) Incertitude K=1,5 m/s2
Avertissement: Le niveau réel des vibrations peut diérer de la valeur indiquée dans ces consignes en fonction
du type et du mode d‘utilisation .
Le niveau des vibrations peut être utilisée pour la comparaison mutuelle des appareils électriques.
Convient également pour l‘examen préalable de la charge par vibrations.
Pour estimer de manière exacte la charge parvibrations pendant une certaine durée de travail, il faut également
tenir compte des tempsd‘arrêt ou de marche à vide de l‘appareil. Cela peut entraîner une réduction sensible du
volume de charge par vibrations sur la durée totale de travail.
Dénir les mesures de sécurité supplémentairesrelatives à la protection de l‘utilisateur contre leseets des
vibrations,telles que entretien technique des outils électriques et appareils, maintien de la chaleur des
mains,organisation du travail.
en cas de non respect des dispositions des règles en
vigueur et des dispositions indiquées dans ce mode
d‘emploi.
Opérateur
Lopérateur doit lire attentivement la notice avant
d’utiliserl’appareil.
Qualication : Mis à part l’instruction détaillée par
unspécialiste, aucune autre qualication spécique
nestrequise.
Âge minimal : Persons over 18 years of age can
only workon the appliance.An exception includes
youngsters trained in order to reachknowledge
under supervision of the trainer duringoccupational
education.
Formation : L’utilisation de l’appareil nécessite
uniquementl’instruction par un spécialiste, éventu-
ellement par la notice.Une formation spéciale n’est
pas nécessaire.
L‘utilisateur est responsable des accidents et dangers
vis-à-vis de tierces personnes.
Veillez à ce que personne ne se trouve dans la zone
dangereuse.
FRANÇAIS
22
FR
Conduite en cas d’urgence
Eectuez les premiers gestes de secours et appelezra-
pidement les premiers secours.Protégez le blessé
d’autres blessures et calmez-le.Pour des raisons de
risque d’accident, le lieu de travaildoit être équipé
d’une armoire à pharmacie selon DIN13164. Il est
nécessaire de compléter immédiatement lematériel
pris dans l’armoire à pharmacie.
Si vous appelezles secours, fournissez les renseigne-
ments suivants:
1. Lieu d‘accident
2. Type d‘accident
3. Nombre de blessés
4. Type de blessure
Symboles
Attention!
Lisez le mode d’emploi avant l’utilisation.!
Portez une protection des yeux!
Portez une protection auditive!
Portez un casque de protection!
Portez des gants de protection !
Avant l’entretien ou autres
travaux sur l’appareil, retirez la
che de la prise
Portez des chaussures de sécurité avec
protection contre les coupures, semelle
antidérapante et bout en acier !
Avertissement - objets volants.
Avertissement – éjection d’objets
Distance des personnes
Veillez à ce que personne ne se trouve
dans la zone dangereuse.
Avertissement – risque de blessures par
coupure
Risque électrique, conserver une distance
d‘au moins 10 m par rapport aux lignes
électriques.
Protégez de l’humidité
Ne pas exposer la machine à la pluie.
Lappareil est équipé d’une
isolation de protection
Déposez les appareils électriques ou
électroniques défectueux et/ou destinés
à liquidation au centre de ramassage
correspondant.
Consignes de sécurité générales
pour appareils électriques
AVERTISSEMENT
Lisez toutes les consignes et instructions de sécuri-
té.Le non respect des consignes indiquées ci-dessous
peuvent engendrer une électrocution, un incendie et/ou
des blessures graves.
Conservez toutes les consignes et instructions de
sécurité pour une utilisation ultérieure.
La désignation „appareil électrique“ utilisée dans
les consignes de sécurité s‘applique aux outils élec-
triques alimentés par un câble (câble d‘alimentation)
et aux outils électriques alimentés par une batterie
(sans câble d‘alimentation).
1) Sécurité au travail
a) Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.
Le désordre et un lieu de travail mal éclairé peuve-
nt engendrer des accidents.
b) • N‘utilisez pas l‘appareil électrique dans un
environnement avec risque d‘explosion, dans
lequel se trouvent des liquides, gaz et poussières
inammables. Les appareils électriques forment
des étincelles pouvant enammer la poussière ou
les vapeurs.
c) Éloignez les enfants et autres personnes à une di-
stance de sécurité de l‘appareil électrique. Toute
distraction peut engendrer la perte de contrôle de
l‘appareil.
2) Sécurité électrique
a) La che de l‘appareil électrique doit être
branchée à la prise. Ne modiez jamais la che.
N‘utilisez pas les appareils électriques mis à la
terre en combinaison avec des adaptateurs de
prise.Les ches non modiées et les prises adé-
quates réduisent le risque d‘électrocution.
FRANÇAIS
23
FR
des parties mobiles. Les vêtements desserrés,
bijoux et cheveux longs peuvent être entraînés par
les parties mobiles.
g) Lorsqu‘il est possible de monter sur l‘appareil des
aspirateurs et capteurs de poussières, vériez
s‘il sont bien raccordés et correctement utilisés.
L‘utilisation d‘un aspirateur de poussières peut
réduire les risques engendrés par la poussière.
4) Utilisation et entretien de l‘appareil électrique.
a) Ne surchargez pas la machine. Utilisez pour le
travail donné un appareil électrique adéquat. Un
appareil électrique adéquat permet de travailler
mieux et plus en sécurité dans la gamme de puis-
sances indiquée.
b) N‘utilisez pas l‘appareil électrique avec inter-
rupteur endommagé. Un appareil électrique
impossible de mettre en marche ou d‘arrêter est
dangereux et doit être réparé.
c) Retirez la che de la prise et/ou retirez la batterie
avant le réglage de l‘appareil, le remplacement
d‘accessoires ou la mise hors service. Ces
mesures de sécurité permettent d‘éviter la mise en
marche accidentelle de l‘appareil électrique.
d) Rangez les appareils non utilisés hors de portée
des enfants. Veillez à ce que l‘appareil électrique
ne soit pas utilisé par des personnes qui ne le
connaissent pas ou qui n‘ont pas lu ces consi-
gnes. Les appareils électriques utilisés par des
personnes sans expérience sont dangereux.
e) Prenez soin des appareils électriques. Contrôlez si
les parties mobiles fonctionnent parfaitement et
ne coincent pas, si elles ne sont pas endommagées
ou ssurée ce qui pourrait inuencer négative-
ment le fonctionnement de l‘appareil électrique.
Faites r De nombreux accidents sont provoqués par
des appareils électriques mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aûtés et propres.
Les outils de coupe bien entretenus avec arêtes
aûtées coincent moins et sont plus faciles à
guider.
g) Utilisez les appareils électriques, les accessoires,
les embouts, etc.; en conformité avec ces con-
signes. Prenez en considération les conditions
de travail et l‘activité que vous êtes en train de
réaliser. Lutilisation des appareils électriques à
d‘autres ns que celles prescrites par le fabricant
peut engendrer des situations dangereuses.
5) Service
a) Les réparations de l‘appareil électrique doivent
être conées exclusivement à un personnel
qualié et agréé, utilisant seulement des pièces
détachées d‘origine. Ainsi, la sécurité de l‘appareil
sera conservée.
Consignes de sécurité
complémentaires. Taille-haies
Ne pas approcher des parties de votre corps de
l‘organe de coupe. Ne pas essayer de retirer des
b) Évitez le contact du corps avec les surfaces mises
à la terre telles que tubes, chauage, gazinières
et réfrigérateurs. La mise à la terre de votre corps
augmente le risque d‘électrocution.
c) N‘exposez pas les appareils électriques à la
pluie et à l‘humidité. La pénétration de l‘eau
dans l‘appareil électrique augmente le risque
d‘électrocution.
d) N‘utilisez pas le câble en contradiction avec la dé-
signation, pour porter l‘appareil, pour l‘accrocher
ou pour retirer la che de la prise. Protégez le
câble des températures excessives, de l‘huile,
des bords tranchants et des parties mobiles de
l‘appare Les câbles endommagés ou emmêlés
augmentent le risque d‘électrocution.
e) Si vous utilisez l‘appareil électrique à l‘extérieur,
utilisez seulement des rallonges convenant
à l‘utilisation à l‘extérieur. L‘utilisation d‘une
rallonge convenant à l‘utilisation extérieure réduit
le risque d‘électrocution.
f) Lorsqu‘il est impossible d‘éviter l‘utilisation de
l‘appareil électrique dans un environnement
humide, utilisez le disjoncteur de protection à
courant de défaut. Utilisation du disjoncteur de
protection à courant de défaut réduit le risque
d‘électrocution.
3) Sécurité des personnes
a) Soyez attentif, faites attention à ce que vous
faites et utilisez le bon sens lors de l‘utilisation de
l‘appareil électrique. N‘utilisez jamais l‘appareil
électrique si vous êtes fatigué, sous eet de dro-
gues, d‘alcool ou de médicaments. Un moment
d‘inattention lors de l‘utilisation de la machine
peut engendrer de graves accidents.
b) Portez des accessoires de protection personnels
et toujours des lunettes de protection. Le port
d‘accessoires de protection personnels tels que
masque respiratoire, chaussures de sécurité an-
tidérapantes, casque de protection ou protection
auditive en fonction du type et de l‘utilisation de
l‘appareil électrique, réduit le risque d‘accidents.
c) Évitez la mise en marche accidentelle. Avant de
brancher l‘appareil à la source d‘alimentation
et/ou à la batterie, de le lever ou de le porter,
vériez qu‘il est arrêté. Le port de l‘appareil
électrique avec doigt posé sur l‘interrupteur ou le
branchement de l‘appareil avec interrupteur en
position marche à la prise, peuvent engendrer des
accidents.
d) Avant de mettre l‘appareil électrique en marche,
retirez tous les outils de réglage et clés. Tout
outil ou clé se trouvant dans la partie mobile de
l‘appareil peut engendrer des blessures.
e) Évitez les postures anormales du corps. Adoptez
une posture stable et maintenez toujours
l‘équilibre. Ainsi, vous pouvez mieux contrôler
l‘appareil électrique dans des situations inatten-
dues.
f) Portez une tenue adéquate. Ne portez pas de
vêtements larges et bijoux. Éloignez les cheveux,
vêtements et gants à une distance de sécurité
FRANÇAIS
24
FR
objets à l’origine d’un blocage alors que les lames
sont en mouvement. Assurez-vous que l‘appareil
est arrêté avant de retirer l‘objet à l‘origine du
blocage de la lame.
Toujours enler le fourreau de lame avant de
transporter ou remiser l’appareil.
Avant de commencer à couper, bien inspecter les
buissons pour des corps étrangers qui peuvent s’y
cacher, tels que clôtures en mailles de l de fer.
Ne laisser personne (enfants, animaux ou autres
personnes) pénétrer dans la zone de travail du
taille-haies.
Ne pas utiliser le taille-haies avec la barre de coupe
mal serrée ou endommagée.
Avant de régler le taille-haies, s’assurer que les
lames et/ou les contre-lames ne touchent pas des
pierres ou gravats.
Ne pas utiliser l’appareil pour découper des
objets durs. Risque d’accident et/ou de dommage
au taille-haies.
Éviter une position anormale, ne pas travailler plus
haut que le niveau de vos épaules.
Respectez la tension de secteur !
Ne pas tenter de retirer les débris alors que les
lames sont en mouvement. En éliminant des
débris à l’origine d’un blocage des lames, s’assurer
que le taille-haies soit hors tension et à l’arrêt. Ne
pas soulever ou saisir le taille-haies par la barre de
coupe.
ATTENTION: Après de relâcher la gâchette, les
lames continuent à tourner par inertie pendant
quelques instants.
Mise en marche pour votre securite
Avant de procéder à n‘importe quelle interven-
tion sur l‘appareil, débranchez la che du câble
d‘alimentation de la prise.
Risk of injury if the On/O button is pressed uninten-
tionally.
Fonctionnement
Respecter les dispositions réglementaires relatives à
la protection contre le bruit, et qui peuvent diérer
selon le lieu d’utilisation.
Attacher le harnais de sécurité.
Attention! Toujours porter le harnais de sécurité
pendant le travail. Toujours arrêter l‘appareil avant de
déboucler votre harnais de sécurité.
- Poser le harnais sur votre épaule.
- Ajuster la longueur du harnais de manière à avoir
l‘anneau d‘accrochage à la hauteur de vos hanches.
Ne jamais porter le harnais en diagonale, à travers
vos épaules et votre poitrine, mais sur une épaule
seulement; cette position permet d‘éloigner l‘appareil
rapidement de votre corps en cas de danger.
Réglage en hauteur
En fonction de votre hauteur de travail, vous pouvez
monter la tige de rallonge ou travailler sans rallonge
aux endroits situés moins haut..
Entretien
Retirez la batterie de l‘appareil avant toute
intervention sur l‘appareil.
Procédez toujours avant l‘utilisation au contrôle
visuel an de vérier en particulier que le câble
d‘alimentation et la che ne sont pas endommagés.
Ne pas mettre en marche la pompe en cas de détério-
rations constatées sur la pompe ou sur les dispositifs
de sécurité.
Les réparations d‘un appareil défectueux doivent être
réalisées exclusivement par le service après-vente.
Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de
rechange d’origine.
Lopérateur doit lire attentivement la notice avant
d’utiliserl’appareil.
Nettoyage et remisage
Attention! Toujours démonter la batterie avant
les opérations de nettoyage et avant le remisage,
éventuellement porter des gants de protection.
Nettoyer périodiquement le mécanisme de xation à
l‘air comprimé ou à la brosse.
Pour votre sécurité, maintenir les poignées sèches
(sans huile). Nettoyer l‘appareil au chion humidié,
éventuellement avec un détergent doux.
Remiser l‘appareil et ses accessoires au, sec, à l‘abri de
la lumière et du gel, et hors de la portée d‘enfants.
Garantie
La durée de la garantie est de 12 mois en cas d’une
utilisation industrielle et de 24 mois pour le consom-
mateur nal. La période de garantie commence à
courir à compter de la date d’achat de l’appareil.
La garantie ninclut pas une utilisation
incompétente telle que surcharge de l’appareil,
utilisation de la force, endommagement par
intervention étrangère ou objets étrangers. Le
non respect du mode d’emploi et du mode de
montage ainsi que l’usure normale.
FRANÇAIS
25
FR
Service
Vous avez des questions techniques ? Une réclama-
tion ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un
mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et
sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos
pages Web www.guede.com dans la rubrique Service.
Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour
identier votre appareil en cas de réclamation, nous
avons besoins du numéro de série, numéro de pro-
duit et l’année de fabrication. Toutes ces informations
se trouvent sur la plaque signalétique. Pour avoir ces
informations toujours à porté de main, veuillez les
inscrire ici
Numéro de série:
Numéro de commande:
Année de fabrication:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
Liquidation
Les avertissements relatifs à la mise au rebut
sont présentés sous forme de pictogrammes
placés sur l’appareil ou sur son emballage. Pour
la description de leur signication, voir le chap-
itre “Symboles.
Ne pas jeter les appareils électriques avec
les ordures ménagères.
Selon la Directive européenne no. 2002/96/CE,
relative aux déchets d’équipements électriques
et électroniques, et sa transposition dans le droit
national, les déchets d’équipements électriques
doivent être collectés séparément, et leur
destruction doit se
Recyclage comme alternative à l’obligation de
retour:
En abandonnant un bien meuble avec
l’intention de renoncer à son droit de propriété,
le propriétaire d’un appareil électrique est tenu,
en alternative au retour de celui-ci au distribu-
teur, de prêter son assistance pour en assurer le
recyclage dans des co
Cette disposition ne s’applique pas aux acces-
soires attachés aux appareils à recycler, et aux
outils auxiliaires sans éléments électriques.
Mise au rebut de l’emballage de transport.
Lemballage protège l’appareil lors du trans-
port. Les matériaux de conditionnement sont
choisis, en général, de manière à respecter
l’environnement et à faciliter le traitement des
déchets, et sont donc recyclables. Le fait de
recycler l’emballage permet Risque de suoca-
tion! Ranger ces éléments de packaging hors de
la portée des enfants, et les éliminer aussi vite
que possible.
FRANÇAIS
26
Plan des révisions et de l’entretien
Généralités Tout l‘appareil
Corps en plastique
Barre de coupe
Nettoyez régulièrement la partie extérieure.
Faites contrôler régulièrement par un atelier agréé.
Contrôlez les ssures et les ruptures.
Faites aûter régulièrement.
Avant chaque mise en
marche Interrupteur ON/OFF Contrôle de la fonction
Stockage Tout l‘appareil Nettoyer et huiler légèrement la barre de coupe.
Remiser en toute sécurité, dans un local sec. Faire visiter
par un atelier spécialisé.
FR
Panne - Cause - Suppression
Panne Cause Suppression
Le taille-haies ne fonc-
tionne pas. Appareil défectueux.
Câblage interne défectueux.
Contactez le service clients
Contactez le service clients
Marche irrégulière,
fortes vibrations Appareil défectueux. Contactez le service clients
FRANÇAIS
27
IT
Usare l‘apparecchio solo dopo aver
letto con attenzione e capito le
istruzioni per l‘uso. Rispettare tutte
le istruzioni di sicurezza riportate
nel Manuale. Comportarsi con cura verso le altre
persone.
In caso dei dubbi sul collegamento ed uso
dell‘apparecchio, rivolgersi cortesemente al CAT.
Uso in conformità alla destinazione
Il tagliasiepi è progettato per tagliare arbusti e siepi
nei giardini e parchi privati .
Il dispositivo non deve essere utilizzato per la frantu-
mazione di compost, come persone o danni a propri-
età tagliasiepi können.The è progettato per tagliare
arbusti e siepi nei giardini e parchi privati .
Questo impianto può essere utilizzato solo per lo sco-
po indicato.All‘inadempimento delle istituzioni delle
direttive generalmente valide e delle istituzioni nel
presente Manuale il costruttore non assume alcuna
responsabilità dei danni.
Dati Tecnici
Tagliasiepi telescopico ....................................................................................................................GTHS 6045.1
Cod. ord. ................................................................................................................................................................................................95102
Allacciamento .............................................................................................................................................................. 230 V~50 Hz
Potenza del motore .......................................................................................................................................................... 600 W/P1
Grado di protezione ................................................................................................................................................................. IP 20
Tipo di protezione ............................................................................................................................................................................. II
Batteria Li-Ionen ......................................................................................................................................................... 18 V/2,0 Ah
Caricabatteria ............................................................................................................................................................................3-5 h
Numero dei giri a vuoto ............................................................................................................................................. 1.300 min-1
Lunghezza di taglio .......................................................................................................................................................... 450 mm
Lunghezza del supporto ..................................................................................................................................................530 mm
Spessore max. di taglio ......................................................................................................................................................18 mm
Peso netto .................................................................................................................................................................................. 4,2 kg
Informazioni sulla rumorosità/sulle vibrazioni
Livello di rumorosità LpA
1) ............................................................................................................................................. 82,7 dB(A)
Livello di potenza sonora misurato LWA
1) .................................................................................................................95,9 dB(A)
Livello di potenza sonora garantito LWA .................................................................................................................... 104 dB(A)
Utilizzare le protezioni dell‘udito!
Valore di emissione dell’oscillazione ah
2) .............................................................................................................................2,37 m/s2
1) Incertezza della misura K =3 dB (A), 2) Incertezza della misura K=1,5 m/s2
Avvertenza: Il livello reale delle vibrazioni, in dipendenza al tipo e modo dell‘uso della lista, può essere diverso
dal valore indicato nelle presenti istruzioni.
E‘ possibile utilizzare il livello delle vibrazioni per il confronto reciproco degli apparecchi elettrici.
E‘ adatto anche alla pre-valutazione del carico dalle vibrazioni
Per una valutazione precisa della sollecitazione davibrazioni si deve tenere conto anche dei tempi incui
l‘utensile è spento oppure è acceso senza peròessere utilizzato. Questo può ridurre sensibilmentela sollecitazi-
one da vibrazioni per l‘intero periododi tempo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari perproteggere l‘utilizzatore dall‘eetto delle vibrazioni,come ad
esempio manutenzione dell‘utensileelettrico e degli accessori, tenere le manicalde, organizzazione dello
svolgimento dellavoro.
Requisiti all’operatore
Loperatore è obbligato, prima diusare la macchina,
leggereattentamente il Manuale d’Uso.
Qualica : Oltre le istruzionidettagliate del profes-
sionista, peruso della macchina non ènecessaria
alcuna qualicaspeciale.
Età minima : L’appareil peut être utilisé uniquement
par despersonnes de plus de 18 ans.Exception faite
des adolescents manipulant l’appareil dans lecadre
de l’enseignement professionnel sous la surveil-
lancedu formateur.
Istruzioni : L‘uso dell‘apparecchio richiedesolo le
adeguate istruzioni delprofessionista rispettiva-
menteleggere il Manuale d’Uso. Nonsono necessarie
le istruzionispeciali.
Loperatore è responsabile verso i terzi degli incidenti
oppure pericoli.
Attendersi a che non stia nessuno nella zona perico-
losa.
ITALIANO
28
IT
Comportamento in caso
d’emergenza
Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente e
rivolgersipiù rapidamente al medico qualicato.Pro-
teggere il ferito agli ulteriori incidenti e tranquillizzar-
lo.Con riferimento alla DIN 13164, il luogo di lavoro
deveessere sempre dotato della cassetta di pronto
soccorsoper eventuali incidenti. Il materiale utilizzato
deve essereaggiunto immediatamente.
In caso di richiesta del pronto soccorso comunicare
leseguenti informazioni:
1. Luogo dell’incidente
2. Tipo dellincidente
3. Numero dei feriti
4. Tipo della ferita
Simboli
Attenzione!
Prima dell’uso leggere il Manuale d’Uso!
Utilizzare la protezione degli occhi!
Utilizzare le protezioni dell‘udito!
Utilizzare l‘elmetto di protezione!
Utilizzare i guanti di protezione!
Prima di manutenzione oppure i lavori
sull’apparecchio sconnettere la spina dalla
presa.
Utilizzare la calzatura di sicurezza con la
protezione al taglio, base antiscivolante e
punta d‘acciaio!
Attenzione agli oggetti lanciati in aria
Avviso agli oggetti lanciati
Distanza dalle persone
Attendersi a che non stia nessuno nella
zona pericolosa.
Pericolo di ferite da taglio
Rischio di scosse elettriche, tenersi ad
una distanza di almeno 10 m da linee
elettriche sospese.
Proteggere all’umidità
Non esporre la macchina alla pioggia.
Lapparecchio è dotato dell’isolamento di
protezione
Gli apparecchi elettrici/elettronici difettosi
e/o da smaltire devono essere consegnati
ai centri autorizzati.
Avvertenze di sicurezza generali per
elettroutensili
AVVERTENZA
Leggere tutte le istruzioni ed avvertimenti di sicurez-
za.Mancata osservazione delle avvertenze sottostanti
potrebbe provocare scosse elettriche, incendi e/o seri
incidenti.
Conservare tutte le indicazioni e istruzioni di
sicurezza per il loro futuro uso.
Il termine „elettroutensile“ utilizzato nelle indicazioni
di sicurezza si riferisce ad utensili elettrici alimentati
dalla rete (con cavo di rete) e ad utensili elettrici
alimentati a batteria (senza cavo di rete).
1) Sicurezza dell postazione di lavoro
a) Tenere la postazione di lavoro pulita e ben illu-
minata. Il disordine oppure la postazione di lavoro
non illuminata possono essere causa di incidenti.
b) • Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti
esposti al rischio di esplosioni dove si trovano li-
quidi, gas o polveri inammabili. Gli elettrouten-
sili producono scintille che possono far inammare
la polvere o i gas.
c) Tenere lontani i bambini ed altre persone
dall’elettroutensile Ogni eventuale distrazi-
one può comportare la perdita del controllo
sull’elettroutensile.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina di allacciamento alla rete
dell’elettroutensile deve essere adatta alla presa.
Evitare assolutamente di apportare modiche
alla spina. Non impiegare spine adattatrici
assieme ad elettroutensili dotati di collegamento
a terra.Le spine non modicate e le prese adatte
riducono il rischio di scosse elettriche
b) Evitare il contatto sico con superci collegate a
ITALIANO
29
IT
larghi e gioielli. Tenere i capelli, i vestiti ed i gu-
anti lontani da pezzi in movimento. Vestiti larghi,
gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in parti
in movimento.
g) In caso fosse previsto il montaggio di disposi-
tivi di aspirazione della polvere e di raccolta,
assicurarsi che gli stessi siano collegati e che
vengano utilizzati correttamente. L’utilizzo di
un’aspirapolvere può ridurre lo sviluppo delle
situazioni pericolose dovute alla polvere.
4) Uso e manutenzione dell‘elettroutensile
a) Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per
il lavoro specico, utilizzare esclusivamente
l’elettroutensile idoneo. Con un elettroutensile
adatto si lavora in modo migliore e più sicuro
nell’ambito della sua potenza di prestazione.
b) Non utilizzare mai l‘elettroutensile con inter-
ruttore difettoso. Lelettroutensile che non può
essere spento o accesso, è pericoloso e deve essere
aggiustato.
c) Prima di procedere ad operazioni di regolazione
sull‘apparecchio o di sostituzione degli accessori
oppure prima di posare la macchina al termine
di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa
della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile.
Tale precauzione eviterà che l’elettroutensile possa
essere messo in funzione involontariamente.
d) Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati,
vanno conservati fuori dalla portata dei bambini.
Non fare usare l’elettroutensile a persone che
non siano abituate ad usarlo o che non abbiano
letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono
macchine pericolose se utilizzati da persone non
dotate di suciente esperienza.
e) Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile
operando con la dovuta diligenza. Accertarsi
che le parti mobili della macchina funzionino
perfettamente, che non s’inceppino e che non ci
siano pezzi rotti o danneggiati al punto da limitare
la funzione dell’ Numerosi incidenti sono causati da
elettroutensili la cui manutenzione è stata eettua-
ta poco accuratamente.
f) Mantenere gli utensili da taglio sempre alati e
puliti. Gli utensili da taglio curati con particolare
attenzione e con taglienti alati sinceppano meno
frequentemente e sono più facili da condurre.
g) Utilizzare gli elettroutensili, gli accessori
opzionali, gli utensili per applicazioni speciche
ecc., sempre attenendosi alle presenti istruzioni.
Tenere sempre presente le condizioni di lavoro e
le operazioni da eseguire. Limpiego di elettrou-
tensili per usi diversi da quelli consentiti potrà dar
luogo a situazioni di pericolo.
5) Assistenza
a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusiva-
mente da personale autorizzato, e solo impiegan-
do pezzi di ricambio originali. In tal modo potrà
essere salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile.
terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche
e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse
elettriche nel momento se il vostro corpo è messo
a terra.
c) Protteggere gli elettroutensili dalla pioggia o
dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un
elettroutensile aumenta il rischio di scosse elett-
riche.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli pre-
visti ed, in particolare, non usarlo per trasportare
o per appendere l’elettroutensile oppure per
estrarre la spina dalla presa di corrente. Non
avvicinare il cavo alle temperature eccessive, olio,
spigoli I cavi danneggiati o aggrovigliati aumenta-
no il rischio di scosse elettriche.
e) • Qualora si voglia usare l’elettroutensile
all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente i
cavi di prolunga che siano adatti per l’impiego
all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga omolo-
gato per l’impiego all’esterno riduce il rischio di
scosse elettriche.
f) Qualora non fosse possibile evitare l‘uso
dell’elettroutensile in ambiente umido, utilizzare
un interruttore di sicurezza RC. L’uso di un inter-
ruttore di sicurezza RCD riduce il rischio di scosse
elettriche.
3) Sicurezza delle persone
a) E‘ importante concentrarsi su ciò che si sta facen-
do e maneggiare con giudizio l’elettroutensile
durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare
mai l’elettroutensile in caso di stanchezza oppure
quando ci si trovi sotto l’eetto di droghe, be-
vande alcol Un attimo di distrazione mentre si usa
l’elettroutensile può provocare seri incidenti.
b) Indossare sempre dispositivi di protezione indi-
viduale nonché occhiali protettivi.  Indossando
i dispositivi di protezione individuale quali masche-
ra di respirazione, scarpe antiscivolo, elmetto di
protezione, oppure tappi per le orecchie a seconda
del tipo e dell’applicazione dell’elettroutensile, si
riduce il rischio di incidenti.
c) Evitare l’accensione involontaria
dell’elettroutensile. Prima di collegarlo alla
rete di alimentazione elettrica e/o alla bat-
teria ricaricabile, prima di prenderlo oppure
prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che
l’elettroutensile sia spento. Tenendo il dito sopra
l’interruttore mentre si trasporta lelettroutensile
oppure collegandolo all’alimentazione di corrente
con l’interruttore inserito, possono vericarsi gravi
incidenti.
d) Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli
attrezzi di regolazione o le chiavi. Un utensile
oppure una chiave che si trovi in una parte rotante
della macchina può provocare seri incidenti.
e) Evitare una posizione anomala del corpo. Metter-
si in posizione sicura e mantenere l’equilibrio in
ogni situazione. In questo modo è possibile con-
trollare meglio l’elettroutensile in caso di situazioni
inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti
ITALIANO
30
IT
Istruzioni di sicurezza aggiuntive
Forbice tagliasiepiacu
Non avvicinare alcuna parte del vostro corpo alla
lama di taglio. Non rimuovere il materiale incastra-
to quando le lame sono in movimento. Quando si
rimuove il materiale incastrato accertarsi sempre
che l‘utensile sia spento.
Quando l’utensile viene trasportato o riposto,
applicare sempre il coprilama.
Prima di iniziare a lavorare ispezionare l’area
per la presenza di oggetti nascosti, ad es. recinto
metallico, ecc.
Non far avvicinare i bambini, altre persone o
animali domestici nelle vicinanze del tagliasiepi.
Non utilizzare le forbici tagliasiepi se la lama
tagliente non è ben ssata o se risulta danneggiata.
Prima di regolare le forbici tagliasiepi accertarsi che
le lame (barre) non vengano a contatto con pietre
o macerie.
Non tagliare nessun oggetto duro. Ciò potrebbe
provocare lesioni e danneggiare le forbici
tagliasiepi.
Evitare le posizioni anomali del corpo e non
portare l’utensile oltre all’altezza delle spalle.
La tensione della batteria deve risultare conforme
ai dati indicati sulla targhetta di serie.
Non cercare di rimuovere il materiale di taglio
rimasto incastrato mentre le lame sono in
movimento. Quando si rimuove il materiale
incastrato, accertarsi che le forbici tagliasiepi siano
spente e ferme. Aerrando le forbici tagliasiepi non
toccare le lame taglienti.
ATTENZIONE: Dopo il spegnimento, le lame
continuano a lavorare brevemente.
Esercizio
Siete pregati di osservare le normative antirumore
vigenti che possono variare localmente.
Applicazione di spallaccio di sicurezza.
Attenzione! Durante il lavoro indossare sempre lo
spallaccio. Prima di rilasciare lo spallaccio, spegnere
sempre l‘utensile.
- Passare lo spallaccio al di sopra della spalla.
- Regolare la lunghezza dello spallaccio in modo che il
punto di ssaggio sia all‘altezza dei anchi.
Mai portare lo spallaccio diagonalmente attraverso
la spalla e petto, ma solo su una spalla sola. In questo
modo è possibile allontanare l‘elettroutensile dal
corpo in caso di pericolo.
Regolazione dell‘altezza
Secondo l‘altezza in cui si lavora è possibile applicare
la relativa prolunga o, nei luoghi più bassi, lavorare
senza prolunga..
Manutenzione
Prima dell‘ogni uso eseguire sempre un controllo
visivo per accertarsi che non siano dannaggiati il cavo
d‘alimentazione e la presa del caricabatteria.
In caso dei danni sulla pompa oppure sui dispositivi
di sicurezza della stessa, la pompa non deve essere
utilizzata..
In caso di apparecchio difettoso, la riparazione deve
essere eseguita dal CAT.
Utilizzare solo gli accessori e ricambi originali.
Loperatore è obbligato, prima diusare la macchina,
leggereattentamente il Manuale d’Uso.
Pulizia e stoccaggio
Attenzione! Prima di ogni intervento di pulizia o
di stoccaggio, togliere sempre la batteria dall‘utensile,
e portare eventualmente i guanti di protezione.
Pulire regolarmente il dispositivo di ssaggio
soandolo con l‘aria compressa o passando sopra la
spazzola.
Per garantire la sicurezza mantenere l‘impugnatura
asciutta (priva di olio). Pulire l‘elettroutensile con
panno umido e eventualmente con un detergente
non aggressivo.
Conservare l‘elettroutensile e i suoi accessori in un
luogo scuro, asciutto e protetto dal gelo, non accessi-
bile ai bambini.
Garanzia
Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso
industriale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a
decorrere dalla data dell’acquisto dell’apparecchio.
La garanzia non include l’uso profano, es.
sovraccarico dell’apparecchio, manomissione,
danni dall’intervento estero oppure dagli
oggetti. La garanzia non include anche
l’inosservanza del Manuale d’Uso, del
montaggio e l’usura normale..
Servizio
Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete
bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso?
Sul nostro sito http //www.guede.com/support, nel
settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via
non burocratica. Ci dareste la mano, per favore, per
poter aiutar Vi? Per poter identicare il Vostro appa-
recchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno
del numero di serie, cod. ord. e l’anno di produzione.
Tutte queste indicazioni troverete sulla targhetta della
macchina. Per avere questi dati sempre disponibili,
indicarli qui sotto, per favore
ITALIANO
31
IT
N° serie:
Cod. ord.:
Anno di produzione:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
Smaltimento
Avvertenze per lo smaltimento sono indi-
cate sui pittogrami ubicati sull’apparecchio o
sull’imballaggio. La descrizione del signicato è
riportata nel capitolo “Indicazioni
Non smaltire gli elettroutensili nei riuti
domestici.
Conformemente alla Direttiva 2002/96/CE
del Parlamento Europeo sui riuti di apparec-
chiature elettriche ed elettroniche, successi-
vamente recepita negli ordinamenti nazionali,
gli elettroutensili non più in uso devono essere
sottoposti a raccolta dieren
Alternativa di riciclaggio alla richiesta della
restituzione:
Il proprietario dell’apparecchio elettrico è
tenuto in alternativa, invece della restituzione, a
collaborare in modo che lo smaltimento venga
eseguito correttamente in caso di cessione di
cosa mobile. L’apparecchio vecchio può anche
venire consegnato ad u
Non ne sono interessati gli accessori connessi
agli apparecchi vecchi e i mezzi ausiliari senza
elementi elettrici.
Smaltimento dell’imballaggio da trasporto
Limballaggio protegge l’apparecchio da even-
tuali danni durante il trasporto. I materiali di
imballaggio sono, di regola, scelti in conformità
al rispetto dell’ambiente e gestione dei riuti e
perciò sono riciclabili. Il riciclo del materiale di
imballa Pericolo di soocamento! Depositare
le parti di imballaggio fuori dalla portata dei
bambini e smaltirle più presto possibile.
ITALIANO
32
Programma delle ispezioni e della manutenzione
Generalità L‘intero elettroutensile
Corpo in plastica
Barra tagliente/falciante
Pulire periodicamente la parte esterna
Far controllare periodicamente dal CAT.
Controllare le fessure e fratture
Far alare periodicamente
Prima di ogni messa in
funzione Interruttore ON/OFF Controllo funzione
Stoccaggio L‘intero elettroutensile Pulire e lubricare leggermente con olio la barra
tagliente.
Stoccare con sicurezza in locale asciutto. Far controllare
presso un‘ocina specializzata.
IT
Guasto - Causa - Rimozione
Guasto Causa Rimozione
Forbici tagliasiepi non
lavorano. L‘apparecchio è difettoso
Il cablagio interno è difettoso
Consultare il centro di assistenza clienti
Consultare il centro di assistenza clienti
La marcia del motore ir-
regolare, forti vibrazioni L‘apparecchio è difettoso Consultare il centro di assistenza clienti
ITALIANO
33
IT
ES
No utilice el dispositivo hasta que
haya leído detenidamente y
entendido el manual de
instrucciones. Tenga en cuenta
todas las instrucciones de seguridad incluidas en el
manual. Actúe de manera responsable con el resto de
personas.
En caso de duda acerca de la conexión y el manejo del
dispositivo, póngase en contacto con el servicio de
atención al cliente.
Uso previsto
La tijera cortasetos está destinada al corte de arbustos
y setos en jardines privados y de acionados.
El dispositivo no debe utilizarse para triturar material
de compostaje, ya que podrían producirse daños
personales o materiales.
Este dispositivo debe utilizarse únicamente para
el uso previsto descrito. El fabricante no asumirá
responsabilidad alguna por daños causados debido
al incumplimiento de las disposiciones, de las normas
generales vigentes, así como de las disposiciones de
este manual.
Datos técnicos
Tijera cortasetos telescópica ..........................................................................................................GTHS 6045.1
Número de artículo...........................................................................................................................................................................95102
Conexión ..................................................................................................................................................................... 230 V~50 Hz
Potencia del motor ........................................................................................................................................................ 600 W/P1
Grado de protección .............................................................................................................................................................. IP 20
Clase de protección ........................................................................................................................................................................ II
Longitud de corte ............................................................................................................................................................. 450 mm
Longitud de la barra ..........................................................................................................................................................530 mm
Espesor de corte ................................................................................................................................................................... 18 mm
Peso neto ....................................................................................................................................................................................4,2 kg
Datos de vibración y ruido
Nivel de presión acústica LpA
1) .................................................................................................................................... 82,7 dB(A)
Nivel de potencia acústica medido LWA
1) .................................................................................................................95,9 dB(A)
Nivel de potencia acústica garantizado LWA ............................................................................................................104 dB(A)
¡Utilizar protección auditiva!
Valor de emisión de vibraciones ah
2) .....................................................................................................................................2,37 m/s2
1) Incertidumbre K=3 dB (A), 2) Incertidumbre K=1,5 m/s2
Advertencia: El valor real de emisión de vibraciones puede diferir del valor indicado en función del tipo de
aplicación.
El nivel de vibración puede utilizarse para comparar las herramientas eléctricas entre sí.
Es apto también para una evaluación preliminar de la carga de vibración.
Para una evaluación precisa de la carga de vibración deberían además tenerse en cuenta los períodos de tiempo
en los que el dispositivo está apagado o en los que no se utilice a pesar de estar en marcha. Esto puede reducir
signicativamente la carga de vibración a lo largo de todo el tiempo de trabajo.
Tome medidas de seguridad adicionales para la protección del operario frente a los efectos de las vibraciones,
por ejemplo, mantenimiento de la herramienta eléctrica y herramientas intercambiables, conservar el calor de
las manos, organización de los procesos de trabajo.
Requisitos para el operario
El operario debe leer detenidamente y entender el
manual de instrucciones antes de utilizar el disposi-
tivo.
Cualicaciones: Aparte de una instrucción detallada
por parte de una persona competente, no se requiere
ninguna cualicación especial para el uso del dispo-
sitivo.
Edad mínima: Solo pueden utilizar el dispositivo
personas que ya hayan cumplido los 18 años de edad.
Una excepción será el uso por parte de adolescentes
en caso de formación profesional para conseguir su
capacitación bajo la supervisión de un instructor.
Capacitación: El uso del dispositivo requiere solo una
instrucción adecuada por parte de un especialista
y el manual de instrucciones. No es necesaria una
capacitación especial.
El operario es responsable en caso de accidentes o
peligros respecto a terceros.
Asegúrese de que no haya personas en la zona de
peligro.
ESPAÑOL
34
ES
Comportamiento en caso de
emergencia
Lleve a cabo las medidas de primeros auxilios
necesarias para la lesión correspondiente y solicite
asistencia médica cualicada lo más rápido posible.
Mantenga a la persona afectada protegida de otras
posibles lesiones y tranquilícela. En caso de accidente,
se debe disponer siempre de un botiquín de primeros
auxilios según DIN 13164 en el lugar de trabajo. Todo
el material extraído del botiquín debe ser repuesto
inmediatamente.
Cuando solicite ayuda, proporcione la siguiente
información:
1. Lugar del accidente
2. Tipo de accidente
3. Número de heridos
4. Tipo de lesión
Símbolos
¡Atención!
¡Leer el manual de instrucciones!
¡Utilizar protección ocular!
¡Utilizar protección para los oídos!
¡Utilizar un casco de seguridad!
¡Utilizar guantes de protección!
¡Antes de realizar el mantenimiento tra-
bajar con el dispositivo, saque el enchufe
de la red!
¡Utilizar calzado de seguridad con protec-
ción contra cortes,
suela con agarre y puntera de acero!
Advertencia de riesgo de caída de piezas
Advertencia por la proyección de piezas
Mantenga a las personas que estén cerca
a una distancia segura de la máquina.
Advertencia de lesiones por corte
Peligro eléctrico, manténgase al menos a
10 m de distancia de las líneas aéreas.
Proteger de la humedad
No exponer la máquina a la lluvia.
El dispositivo es a prueba de choques
eléctricos
Los dispositivos eléctricos o electrónicos
dañados y/o a eliminar deben entregarse
en los puntos de reciclaje designados.
Instrucciones generales de
seguridad para herramientas
eléctricas
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones de seguridad y las
instrucciones generales.El incumplimiento de las
instrucciones de seguridad y de las instrucciones ge-
nerales puede causar descargas eléctricas, incendios
y/o lesiones graves.
Conserve todas las instrucciones de seguridad y
las instrucciones generales para futuras consultas.
El término "herramienta eléctrica" utilizado en las
instrucciones de seguridad hace referencia a herra-
mientas eléctricas conectadas a la red (con cable de
alimentación) y a herramientas eléctricas de funciona-
miento por batería (sin cable de red).
1) Seguridad en el puesto de trabajo
a) Mantenga su área de trabajo limpia y bien ilu-
minada. Las áreas de trabajo desordenadas o no
iluminadas pueden ser causa de accidentes.
b) No trabaje con la herramienta eléctrica en un
entorno potencialmente explosivo que contenga
líquidos, gases o polvo inamables. Las herra-
mientas eléctricas generan chispas que podrían
inamar el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños o a cualquier otra persona
alejada de la herramienta eléctrica durante su
funcionamiento. En caso de distracción, podría
perder el control sobre el dispositivo.
2) Seguridad eléctrica
a) El conector de la herramienta eléctrica debe
encajar en el enchufe. El enchufe no debe
modicarse en modo alguno. No utilice ningún
adaptador de enchufe junto con herramientas
eléctricas conectadas a tierra.Los enchufes no
ESPAÑOL
35
ES
f) Utilice ropa apropiada. No utilice ropa ancha o
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes
alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las
joyas o el cabello largo pueden verse atrapados
por las piezas móviles.
g) Si pueden montarse dispositivos de aspiración y
acumulación de polvo, asegúrese de que estén
conectados y de que se utilizan correctamente.
El uso de un aspirador de polvo puede reducir los
peligros causados por el mismo.
4) Uso y cuidado de la herramienta eléctrica
a) No sobrecargue el dispositivo. Utilice la herra-
mienta eléctrica apropiada para su trabajo. Con
la herramienta adecuada trabajará mejor y de ma-
nera más segura en el rango de potencia indicado.
b) No utilice una herramienta eléctrica con un inter-
ruptor defectuoso. Una herramienta que ya no
pueda encenderse o apagarse es peligrosa y debe
repararse.
c) Extraiga el enchufe de la toma de corriente y/o
extraiga la batería antes de realizar ajustes en
el dispositivo, de cambiar algún accesorio o de
guardar el dispositivo. Esta medida de prevenci-
ón evita el arranque accidental de la herramienta
eléctrica.
d) Cuando no la utilice, conserve la herramienta
fuera del alcance de los niños.No deje utilizar el
dispositivo a personas que no están familiariz-
adas con el mismo o que no hayan leído estas
instrucciones. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si las utilizan personas sin experiencia.
e) Trate las herramientas eléctricas con sumo cuida-
do. Compruebe que las piezas móviles funcionan
correctamente y que no se atascan, que no haya
piezas rotas o dañadas, de modo que el fun-
cionamiento de la herramienta eléctrica pueda
verse afectado. Repare las piezas dañadas antes
de utilizar el dispositivo. Numerosos accidentes
tienen su origen en un mantenimiento insuciente
de las herramientas eléctricas.
f) Mantenga las herramientas de corte aladas y
limpias. Las herramientas de corte sometidas a un
mantenimiento correcto, con los bordes de corte
alados, se atascan menos y son más fáciles de
manejar.
g) Utilice herramientas eléctricas, accesorios, her-
ramientas intercambiables, etc., de conformidad
con estas instrucciones. Tenga en cuenta las
condiciones de trabajo y las actividades que
deban llevarse a cabo. El uso de herramientas
eléctricas para un uso distinto a su uso previsto
puede resultar en situaciones peligrosas.
5) Servicio
a) Permita únicamente a especialistas cualicados
la reparación de su herramienta eléctrica y utilice
únicamente repuestos originales. De este modo,
se garantiza que la seguridad del dispositivo
permanezca inalterada.
Funcionamiento
Tenga en cuenta las disposiciones legales en materia
modicados y las tomas de corriente adecuadas
reducen el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto del cuerpo con supercies
conectadas a tierra como tuberías, calefactores,
hornos y frigorícos. El riesgo de descarga eléctri-
ca es mayor si su cuerpo tiene contacto a tierra.
c) Mantenga las herramientas eléctricas protegidas
de la lluvia o la humedad. La entrada de agua
en la herramienta eléctrica aumenta el riesgo de
descarga eléctrica.
d) No utilice el cable para mover la herramienta
eléctrica, colgarla y no tire de él para desenchuf-
ar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga
el cable alejado del calor, aceite, bordes alados
o piezas móviles del dispositivo. Un cable daña-
do o enredado aumenta el riesgo de una descarga
eléctrica.
e) Si trabaja con la herramienta eléctrica al aire
libre, utilice únicamente cables alargadores que
sean apropiados para exteriores. El uso de un
cable alargador apto para exteriores reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
f) Cuando el funcionamiento de la herramienta
eléctrica un entorno húmedo resulte inevitable,
utilice un interruptor diferencial. El uso de un
interruptor diferencial reduce el riesgo de una
descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Manténgase alerta, preste atención a lo que hace
y utilice el sentido común cuando trabaje con la
herramienta eléctrica. No utilice una herramienta
eléctrica si se siente cansado o se encuentra bajo
los efectos de las drogas, el alcohol o medica-
mentos. Un momento de distracción mientras
se utiliza la herramienta eléctrica puede causar
lesiones graves.
b) Utilice equipo de protección individual y siempre
gafas de protección. El uso de equipos de
protección individual, como mascarillas antipolvo,
calzado de seguridad antideslizamiento, casco o
protección auditiva, en función del tipo y el uso
de la herramienta eléctrica, reduce el riesgo de
lesiones.
c) Evite una puesta en servicio accidental. Asegúre-
se de que la herramienta eléctrica esté apagada
antes de conectarla al suministro eléctrico y/o
batería, de cogerla o de transportarla. Si, al
transportar la herramienta eléctrica, tiene su dedo
colocado en el interruptor o si conecta el dispo-
sitivo encendido al suministro eléctrico, podrían
producirse accidentes.
d) Retire la herramienta de ajuste o la llave antes
de encender la herramienta eléctrica. En caso
de que haya una herramienta o llave en una de las
piezas giratorias del dispositivo, podrían producir-
se lesiones.
e) Evite una postura corporal anormal. Mantenga
una postura segura y conserve el equilibrio en
todo momento. De este modo, podrá controlar
mejor la herramienta eléctrica en caso de situaci-
ones inesperadas.
ESPAÑOL
36
ES
de protección acústica que pueden variar de un lugar
a otro.
Colocar la correa para el hombro
¡Atención! Utilice siempre una correa para
el hombro al trabajar. Apague siempre el
dispositivo antes de soltar la correa para el
hombro.
- Coloque la correa para el hombro sobre el
hombro
- Ajuste la longitud de la correa de forma que el
soporte de la misma se encuentre a la altura de
la cadera.
No coloque nunca la correa diagonalmente
sobre hombro y pecho, sino únicamente sobre
un hombro. De este modo, podrá alejar el
dispositivo del cuerpo del cuerpo rápidamente
en caso de peligro.
Ajuste de la altura
En función de la altura de trabajo necesaria,
podrá montar la extensión o trabajar sin ella en
zonas más bajas.
Instrucciones de seguridad
adicionales para la tijera cortasetos
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas
de la cuchilla de corte. No retire material cortado
ni sujete material a cortar mientras las cuchillas se
estén moviendo. Asegúrese de que el dispositi-
vo esté apagado al retirar material que se haya
quedado atascado.
Durante el transporte o almacenamiento,
coloque siempre el protector sobre la cuchilla.
Antes de comenzar a trabajar, inspeccione
el seto en busca de objetos ocultos, por
ejemplo, alambradas, etc.
Mantenga a los niños, a otras personas o a
las mascotas alejados de la tijera cortasetos.
No utilice la tijera cortasetos si la herramienta
de corte no está bien jada o presenta daños.
Antes de encender la tijera cortasetos,
asegúrese de que las cuchillas no entren en
contacto con piedras o posibles escombros.
No corte objetos duros. Esto podría provocar
lesiones y dañar la tijera cortasetos.
Evite una postura anormal y no trabaje por
encima de la altura de los hombros.
¡Tenga en cuenta la tensión de red!
No intente retirar el material cortado o
sujetar el material a cortar mientras la
cuchilla esté en movimiento. Asegúrese de
que la tijera cortasetos esté apagada y se
haya detenido por completo al retirar material
que se haya quedado atascado. No agarre las
cuchillas de corte al coger o sujetar la tijera
cortasetos.
PRECAUCIÓN: Las cuchillas siguen
moviéndose brevemente después de apagar.
Puesta en marcha para su seguridad
Antes de llevar a cabo cualquier trabajo en el
dispositivo, desconectar el enchufe de la toma de
corriente.
Existe peligro de lesiones en caso de un accionamien-
to accidental del interruptor de encendido/apagado.
Mantenimiento
Realice siempre una inspección visual antes del uso
para determinar si el dispositivo, en particular el cable
de red y el enchufe, están dañados.
El dispositivo no debe utilizarse en caso de que esté
dañado o de que los dispositivos de seguridad no
funcionen correctamente.
Si el dispositivo está defectuoso, la reparación debe
realizarla exclusivamente el servicio de atención al
cliente.
Utilizar exclusivamente accesorios y piezas de repue-
sto originales.
El operario debe leer detenidamente y entender el
manual de instrucciones antes de utilizar el disposi-
tivo.
Limpieza y almacenamiento
¡Cuidado! Antes de llevar a cabo cualquier trabajo
en el dispositivo, desconectar el enchufe de la toma
de corriente.
Limpiar regularmente el mecanismo de sujeción
soplando con aire comprimido o con un cepillo.
Mantenga las asas libres de aceite para un agarre
seguro. Limpie el dispositivo con un paño húmedo y,
dado el caso, con un agente de limpieza suave.
Guarde el dispositivo y sus accesorios en un lugar os-
curo, seco y sin heladas, fuera del alcance de los niños.
Garantía
El periodo de garantía es de 12 meses para un uso
industrial y de 24 meses para consumidores privados.
ESPAÑOL
37
ES
Este comenzará en el momento de la compra del
dispositivo.
Queda excluido de la garantía cualquier uso
no autorizado, tales como la sobrecarga del
dispositivo, el uso de la violencia o daños
causados por inuencias externas o cuerpos
extraños. La inobservancia de las instrucciones
de uso y montaje, así como del desgaste normal.
Servicio
¿Tiene alguna pregunta técnica? ¿Una reclamación?
¿Necesita alguna pieza de repuesto o un manual de
instrucciones? En el sitio web de la empresa Güde
GmbH & Co. KG (www.guede.com), en la sección de
Servicio, le ayudaremos de forma rápida y lo menos
burocrática posible. Por favor, ayúdenos a ayudarle.
Para poder identicar su dispositivo en caso de recla-
mación, necesitamos el número de serie, así como el
número de artículo y el año de fabricación. Encon-
trará todos estos datos en la placa de características.
Para tener estos datos siempre a mano, por favor
introdúzcalos aquí.
Número de serie:
Número de artículo:
Año de construcción:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
Eliminación
Las instrucciones de eliminación pueden consultarse
en los pictogramas del dispositivo o del embalaje.
Puede encontrar una descripción de los signicados
individuales en el capítulo «Marcado».
No elimine los electrodomésticos junto con la
basura doméstica.
De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos,
así como su implementación en la legislación nacio-
nal, los aparatos eléctricos usados deben recogerse
por separado y reciclarse de forma respetuosa con el
medioambiente.
Alternativa de reciclaje para la solicitud de devolu-
ción:
De forma alternativa, el propietario del aparato eléc-
trico, en lugar de devolverlo, está obligado a cooperar
en la correcta recuperación en caso de abandono
de la propiedad. El aparato usado también se puede
entregar a un punto de recogida para este n, el cual
se encarga de su eliminación de conformidad con la
ley nacional alemana de gestión de residuos en ciclo
cerrado.
Los accesorios y ayudas sin componentes eléctri-
cos conectados a los aparatos usados no se verán
afectados.
Eliminación del embalaje de transporte
El embalaje protege al dispositivo contra daños
durante el transporte. Por lo general, los materiales de
embalaje se seleccionan según criterios compatibles
con el medioambiente y la eliminación de residuos,
por lo que son reciclables. El retorno del embalaje al
ciclo de materiales ahorra materias primas y reduce la
cantidad de residuos. Las distintas partes del embala-
je (p. ej., láminas, Styropor®) pueden ser peligrosas
para los niños. ¡Existe peligro de asxia! Mantenga
las piezas del embalaje fuera del alcance de los niños
y elimínelas lo antes posible.
ESPAÑOL
38
Plan de inspección y mantenimiento
Información general Todo el dispositivo
Carcasa de plástico
Barra cortadora
Limpiar el exterior periódicamente.
Solicitar su comprobación periódicamente a un taller
especializado.
Comprobar si existen roturas y grietas.
Solicitar el alado periódicamente.
Antes de cada puesta en
marcha Interruptor de encendido
y apagado Comprobar el funcionamiento.
Almacenamiento Todo el dispositivo Limpiar y aceitar ligeramente la barra cortadora.
Almacenar en un lugar seco. Después de un largo perío-
do de almacenamiento, un taller especializado deberá
revisar el dispositivo.
ES
Fallo - Causa - Resolución
Fallo Causa Resolución
La tijera cortasetos no
funciona Dispositivo defectuoso
Cableado interno defectuoso
Consultar al servicio de atención al cliente
Consultar al servicio de atención al cliente
Funcionamiento irregu-
lar, vibraciones fuertes Dispositivo defectuoso Consultar al servicio de atención al cliente
ESPAÑOL
39
NL
Gebruik het apparaat pas nadat u
de gebruiksaanwijzing gelezen en
begrepen hebt. Let op alle, in de
gebruiksaanwijzing aangegeven,
veiligheidsinstructies. Gedraagt u zich verantwoord
tegenover andere personen.
Indien betreende de aansluiting en het bedienen
van het apparaat twijfels ontstaan, kunt u zich tot de
klantendienst wenden.
Voorgeschreven Gebruik Van Het
Systeem
De heggenschaar is ontworpen voor het snoeien van
struiken en heggen in prive hobby tuinen.
Het apparaat mag niet worden gebruikt voor het
vermalen van compost, als personen of schade aan
eigendommen können.The heggenschaar is ontwor-
pen voor het snoeien van struiken en heggen in prive
hobby tuinen.
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal
gebruik, zoals aangegeven.Bij niet naleving van de
bepalingen uit de algemeen geldende voorschriften,
Technische Gegevens
Telescopische heggenschaar ..........................................................................................................GTHS 6045.1
Artikel-Nr. .............................................................................................................................................................................................95102
Aansluiting .................................................................................................................................................................... 230 V~50 Hz
Motorvermogen ............................................................................................................................................................... 600 W/P1
Beschermgraad ......................................................................................................................................................................... IP 20
Beveiligingsklasse ............................................................................................................................................................................. II
Kniplengte ........................................................................................................................................................................... 450 mm
Balklengte .............................................................................................................................................................................530 mm
Max. snijdikte ......................................................................................................................................................................... 18 mm
Netto gewicht ...........................................................................................................................................................................4,2 kg
Geluids-/trillingsinformatie
Geluidsdrukniveau LpA
1) ................................................................................................................................................ 82,7 dB(A)
Gemeten geluidsdrukniveau LWA
1) .............................................................................................................................95,9 dB(A)
Gegarandeerd geluidsdrukniveau LWA ......................................................................................................................104 dB(A)
Draag oorbeschermers!
Trillingsemissiewaarde ah
2) .......................................................................................................................................................2,37 m/s2
1) Onzekerheid K =3 dB (A), 2) Onzekerheid K=1,5 m/s2
Waarschuwing: Het trillingsniveau verandert afhankelijk van het gebruik van het elektrische gereedschap en
kan in sommige gevallen boven de in deze gebruiksaanwijzing aangegeven waarde liggen.
Het trillingspeil kan voor het vergelijken van elektrische werktuigen met elkaar gebruikt worden
Hij is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.
Voor een precieze beoordeling van de trillingsbelastingdienen ook de tijden in aanmerking te wordengeno-
men dat het apparaat uitgeschakeld is ofweliswaar loopt, maar niet in gebruik is. Hierdoorkan de trillingsbela-
sting voor de gehele werkruimteaanmerkelijk afnemen.
Stel extra veiligheidsmaatregelen vast voor debeveiliging van de gebruiker tegen het eect vantrillingen, zoals
bijvoorbeeld onderhoud van elektrischen inzetgereedschap, het warm houden vande handen en de organisa-
tie van arbeidsprocessen.
evenals van de bepalingen uit deze gebruiksaanwij-
zing, kan de producent voor schaden niet aansprake-
lijk gesteld worden.
Eisen aan de bedienende persoon
De bedienende persoon moet, voor het gebruik van
hetapparaat, de gebruiksaanwijzing goed gelezen
hebben.
Kwalicatie : Behalve een uitvoerige instructie
doorvakkundig verkooppersoneel is er geen speciale
kwalicatievoor het gebruik van het apparaat nodig.
Minimale leeftijd : Possono lavorare con
l‘apparecchiosolo le persone che hannoraggiunto
18 anni. Leccezionerappresenta lo sfruttamento
deiminorenni per lo scopodell’addestramento pro-
fessionaleper raggiungere la pratica sottocontrollo
dell‘istruttore.
Scholing : Om het apparaat te kunnen gebruiken
is enigpassend onderricht, door een vakman, resp.
debedieningsaanwijzing, voldoende. Een speciale
scholing isniet noodzakelijk.
De bedienende persoon is verantwoordelijk voor
ongevallen of gevaren tegenover derden.
NEDERLANDS
ES
40
NL
Let op dat er zich geen personen in de gevarenomge-
ving ophouden.
Handelswijze in noodgeval
Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp
teverlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag
zo snelmogelijk gekwaliceerde medische hulp aan.
Beschermgewonde personen voor overig letsel en
stel ze gerust.Voor het eventueel plaatsvinden van
een ongeval zoualtijd een verbandtrommel, volgens
DIN 13164, op dewerkplaats bij de hand moeten zijn.
Het uit deverbandtrommel genomen materiaal dient
onmiddellijkaangevuld te worden.
Indien u hulp vraagt, geef de volgende gegevens
door:
1. Plaats van het ongeval
2. Soort van het ongeval
3. Aantal gewonden mensen
4. Soort verwondingen
Symbolen
Opgelet!
Gebruiksaanwijzing lezen!
Bescherming van ogen dragen!
Draag oorbeschermers!
Veiligheidshelm dragen!
Veiligheidshandschoenen dragen!
Voor onderhoud of werkzaamheden aan
het apparaat de netstekker uitnemen!
Veiligheidsschoenen met bescherming
tegen insnijden, geribde zolen en stalen
neuzen dragen!
Waarschuwing voor vallende delen
Waarschuwing voor weggeslingerde
onderdelen
Afstand van personen
Let op dat er zich geen personen in de
gevarenomgeving ophouden.
Waarschuwing voor snijletsels
Elektrisch gevaar, houdt op zijn minst 10
m uit de buurt van elektrische leidingen
in de lucht.
Tegen vocht beschermen
Stel de machine niet bloot aan regen.
Apparaat is randgeaard
Beschadigde en/of verwijderde elek-
trische of elektronische apparaten bij de
daarvoor bestemde recyclingplaatsen
aeveren
Algemene veiligheidsinstructies
voor elektrische werktuigen
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen.Het
niet opvolgen van veiligheidsinstructies en aanwijzin-
gen kan een elektrische schok, brand en/of zware letsels
veroorzaken.
Bewaar voor de toekomst alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen.
De in de veiligheidsinstructies gebruikte term „elek-
trisch werktuig“ verwijst ook naar elektrische werktu-
igen met een netvoeding (met netkabel) en eveneens
naar elektrische werktuigen met een accuvoeding
(zonder netkabel).
1) Veiligheid op de werkplek
a) Houd je werkomgeving schoon en goed verlicht.
Wanorde of niet verlichte werkplekken kunnen tot
ongevallen leiden.
b) Gebruik het elektrische werktuig niet in een
explosiegevaarlijke omgeving waarin zich brand-
bare vloeistoen, gassen of stoen bevinden.
Elektrische werktuigen geven vonken af die stof of
dampen doen ontsteken.
c) Houd kinderen en overige personen tijdens het
gebruik van elektrische werktuigen op afstand.
Bij aeiding kan de controle over het apparaat
verloren gaan.
2) Elektrische veiligheid
a) De aansluitstekker van het elektrische werktuig
dient in het stopcontact te passen. De stekker
mag op geen enkele wijze veranderd worden.
Gebruik geen adapterstekker samen met rand-
NEDERLANDS
41
NL
er altijd voor dat u veilig staat en het evenwicht
niet verliest. Op een dergelijke wijze kan het
elektrische werktuig in onverwachte situaties beter
gecontroleerd worden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde
kleding of sierraden. Houd uw haar, kleding en
handschoenen ver van bewegende onderdelen.
Losse kleding, sierraden of lang haar kunnen door
bewegende delen gegrepen worden.
g) Als inrichtingen voor stofafzuiging en -opvang
gemonteerd kunnen worden, controleer dan of
deze aangesloten zijn en op juiste wijze gebruikt
worden. Gebruik van een stofafzuiging kan de
gevaren door stof verminderen.
4) Gebruik en behandeling van het elektrische
werktuig
a) Overbelast het apparaat niet. Gebruik voor het
werk het daarvoor bestemde elektrische werktu-
ig. Met het passende elektrische werktuig wordt
beter en veiliger, in het aangegeven prestatiege-
bied, gewerkt.
b) Gebruik geen enkel elektrisch werktuig waarvan
de schakelaar defect is. Een elektrisch werktuig,
dat niet meer in- of uitgeschakeld kan worden is
gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
c) Neem de stekker uit het stopcontact en/of
verwijder de accu voordat instellingen aan
het apparaat worden uitgevoerd, onderdelen
worden vervangen of het apparaat na gebruik
wordt weggezet. Deze voorzorgsmaatregelen ver-
hinderen een ongewenste start van het elektrische
werktuig.
d) Bewaar elektrische werktuigen, die niet in
gebruik zijn, buiten het bereik van kinderen. Laat
personen niet het apparaat gebruiken die daar-
mee niet vertrouwd zijn of deze aanwijzingen
niet hebben gelezen. Elektrische werktuigen zijn
gevaarlijk, indien deze door onervaren personen
worden gebruikt.
e) Onderhoud elektrische werktuigen zorgvuldig.
Controleer of de bewegelijke onderdelen perfect
functioneren en niet klemmen, of onderdelen
gebroken of zodanig beschadigd zijn dat de
functie van het elektrische werktuig is beïnvloed.
Laat beschadigde onderde Vele ongevallen vinden
hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische
werktuigen.
f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Zorgvul-
dig onderhouden snijwerktuigen met scherpe snij-
kanten lopen minder snel vast en zijn eenvoudiger
te bedienen.
g) Gebruik elektrische werktuigen, accessoires,
inzetwerktuigen etc. in overeenstemming met
deze aanwijzingen. Houd daarbij rekening met
de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren
werkzaamheden. Het gebruik van elektrische
werktuigen voor andere dan de beoogde toepas-
singen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5) Service
a) Laat uw elektrische werktuig uitsluitend door
gekwaliceerd vakkundig personeel en uitslui-
geaarde elektrische werktuigen.Ongewijzigde
stekkers en passende stopcontacten verlagen het
risico van een elektrische schok.
b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde opperv-
lakten zoals buizen, verwarmingselementen,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd
risico van een elektrische schok, indien uw lichaam
geaard is.
c) Houd elektrische werktuigen ver van regen of
andere nattigheid. Indringing van water in een
elektrisch werktuig verhoogt het risico van een
elektrische schok.
d) Gebruik de elektrakabel niet om het elektrische
werktuig te dragen, op te hangen of om de
stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel ver van warmte, olie, scherpe kanten en/of
bewegende apparaatonderdelen. Beschadigde
of verdraaide kabels verhogen het risico van een
elektrische schok.
e) Indien met een elektrisch werktuig in de open
lucht gewerkt wordt, gebruik dan enkel verleng-
kabels die voor het gebruik in de open lucht
geschikt zijn. Het gebruik van een voor buitenge-
bruik geschikte verlengkabel vermindert het risico
van een elektrische schok.
f) Als gebruik van het elektrische gereedschap in
een vochtige omgeving onvermijdelijk is, maak
dan gebruik van een veiligheidsschakelaar voor
foutstroom. Het gebruik van een veiligheidsscha-
kelaar voor foutstroom vermindert het risico van
een elektrische schok.
3) Veiligheid van personen
a) Wees attent, let op wat u doet en ga met ver-
stand aan het werk met elektrische werktuigen.
Gebruik niet een elektrisch werktuig, indien u
moe bent of onder invloed van drugs, alcohol of
medicijnen staat. Een moment van onopletten-
dheid bij het gebruik van een elektrisch werktuig
kan tot ernstige letsels leiden.
b) Draag persoonlijke beschermende uitrustingen
en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van
persoonlijke beschermende uitrustingen, zoals een
stofmasker, veiligheidsschoenen met antislipzool,
veiligheidshelm of gehoorbeschermer, afhankelijk
van het type en het gebruik van het elektrische
werktuig, vermindert het risico van letsels
c) Vermijdt een ongewenste inbedrijfneming. Con-
troleer of het elektrische werktuig uitgeschakeld
is, indien dit aan de stroomtoevoer en/of accu
aangesloten, opgetild of gedragen wordt. Als
u bij het dragen van het elektrische werktuig
een vinger aan of bij de schakelaar hebt of het
apparaat met de schakelaar ingeschakeld aan de
stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen
leiden.
d) Verwijder instelgereedschap of schroefsleu-
tels voordat het elektrische werktuig wordt
ingeschakeld. Een werktuig of sleutel, die zich aan
een draaiend apparaatonderdeel bevindt, kan tot
letsels leiden.
e) Vermijd abnormale lichaamshoudingen. Zorg
NEDERLANDS
42
NL
tend met originele reserveonderdelen repareren.
Daardoor wordt gewaarborgd dat de veiligheid van
het apparaat behouden blijft.
Aanvullende veiligheidsinstructies
Heggenschaar
Houd altijd alle lichaamsdelen op afstand van het
snijmes. Verwijder geen snijgoed of houd niet het
te snoeien materiaal met de hand vast terwijl de
messen zich bewegen. Controleer of het apparaat
is uitgeschakeld voordat u geklemd materiaal
verwijdert.
Tijdens transport of bij opslag plaats altijd eerst de
bescherming op het mes.
Voordat met werkzaamheden wordt begonnen,
zoek in de heg naar verborgen objecten, zoals
draadafrasteringen.
Houd personen, vooral kinderen en huisdieren,
op afstand van de heggenschaar.
Gebruik de heggenschaar niet, indien het
snijwerktuig niet juist is bevestigd of beschadigd.
Stel voor het inschakelen van de heggenschaar
vast dat de messen geen stenen of puin kunnen
raken.
Snij geen harde voorwerpen. Dit kan tot letsels
leiden en de heggenschaar beschadigen.
Vermijd een abnormale lichaamshouding en werk
niet boven schouderhoogte.
Volg de netspanning op!
Probeer geen snijgoed te verwijderen of houd
geen enkel te snoeien materiaal vast terwijl
de messen zich bewegen. Controleer of de
heggenschaar is uitgeschakeld en volledig tot
stilstand is gekomen voordat u geklemd materiaal
gaat verwijderen. Raak de snijmessen niet aan als u
de heggenschaar optilt of vasthoudt.
VOORZICHTIG: De messen draaien na het
uitschakelen noch kort na.
Inbedrijfstelling voor uw veiligheid
Trek vóór alle werkzaamheden aan het apparaat
altijd eerst de steker uit de contactdoos.
Lo schiacciamento accidentale dell‘ON/OFF porta al
pericolo dell‘infortunio.
Gebruik
Volg de betreende wettelijke bepalingen van de Ver-
ordening betreende Geluidshinder op die plaatselijk
afwijkend kunnen zijn.
Schoudergordel gebruiken
Opgelet! Draag tijdens het werken altijd een
schoudergordel. Schakel het apparaat altijd uit
voordat de schoudergordel losgemaakt wordt.
- Plaats de schoudergordel over de schouder
- Stel de lengte van de gordel zodanig in dat de
gordelhouder zich op heuphoogte bevindt.
Draag nooit de gordel diagonaal over de schouder
en borst maar enkel op één schouder, daardoor
kan bij gevaar het apparaat snel van het lichaam
verwijderd worden.
Hoogteverstelling
Afhankelijk van de gewenste werkhoogte kan de
verlenging gemonteerd worden of kan ook zonder
de verlenging aan laag gelegen plaatsen gewerkt
worden..
Onderhoud
Voer altijd voor het begin van de werkzaamheden
een visuele controle uit of aan het laadapparaat, met
name aan de netkabel en stekker, beschadigingen
vast te stellen zijn.
Het apparaat mag niet worden gebruikt als het be-
schadigd is of de veiligheidsinrichtingen defect zijn.
Indien het apparaat defect is, dient de reparatie uits-
luitend door een klantendienst uitgevoerd te worden.
Gebruik alléén origineel toebehoren en originele
onderdelen.
De bedienende persoon moet, voor het gebruik van
hetapparaat, de gebruiksaanwijzing goed gelezen
hebben.
Schoonmaak en opslag
Opgelet! Voor schoonmaakwerkzaamheden en
opslag de accu altijd van het apparaat afnemen en
eventueel beschermende handschoenen dragen.
Reinig regelmatig het spanmechanisme door dit met
de perslucht uit te blazen of met een borstel schoon
te maken.
Houd de handgrepen olievrij voor een betere grip.
Reinig het apparaat met een vochtige doek en zo
nodig met een zacht schoonmaakmiddel.
Bewaar het apparaat en de bijbehorende accessoires
op een donkere, droge en vorstvrije plaats en buiten
het bereik van kinderen.
Garantie
De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel
gebruik en 24 maanden voor eindgebruikers en be-
gint met de datum van aankoop van het apparaat.
Van garantie uitgesloten zijn verkeerd
gebruik, zoals bijv. overbelasting van het
NEDERLANDS
43
NL
apparaat, gebruik van geweld, beschadigingen
door vreemde invloeden of door vreemde
voorwerpen. De niet-naleving van gebruiks- en
montageaanwijzingen en normale slijtage zij.
Service
Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u
reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig?
Op onze website www.guede.com in Service helpen
wij u snel en niet-bureaucratisch verder. Help ons
om u te helpen, a.u.b. Om uw apparaat in geval van
reclamatie te kunnen identiceren hebben wij het
serie+nummer evenals artikelnummer en productie-
jaar nodig. Deze gegevens vindt u op het typeplaatje.
Vul deze gegevens hieronder in om deze altijd bij de
hand te hebben.
Serienummer:
Artikelnummer:
Bouwjaar:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
Verwijdering
De verwijderinginstructies zijn met pictogram-
men aangegeven die op het apparaat, resp. op
de verpakking, te vinden zijn. Een beschrijving
van de afzonderlijke betekenissen is in het
hoofdstuk Aanduiding” te vinden.
Verwijder elektrische apparaten niet met
het huisafval.
Volgens de Europese Richtlijnen 2002/96/EG,
betreende oude elektrische en elektronische
apparatuur en de omzetting daarvan in het
nationale recht, dienen niet meer bruikbare
elektrische apparaten afzonderlijk verzameld en
milieuvriendelijk voor recyclin
Recycling-alternatief voor retouroproep:
De eigenaar van het elektrische apparaat is
alternatief verplicht tot medewerking bij een
juiste verwerking in het geval van eigendom-
sopdracht in plaats van een retourzending. Het
oude apparaat kan hiervoor ook bij een inzamel-
punt achtergelaten worden waa
Het betreft niet de aan oude apparaten toege-
voegde accessoires en hulpmiddelen zonder
elektrische onderdelen.
Verwijdering van de transportverpakking
De verpakking beschermt het apparaat tegen
transportschades. De verpakkingsmaterialen
zijn meestal volgens milieuvriendelijke en ver-
wijderingtechnische standpunten gekozen en
derhalve recyclebaar. Het retour brengen van de
verpakking in de materiaalomloop Er bestaat
verstikkingsgevaar! Bewaar de verpakking
buiten het bereik van kinderen en verwijder
deze zo snel mogelijk.
NEDERLANDS
44
Inspectie- en onderhoudsschema
Algemeen Het gehele apparaat
Kunststofkast
Mesbalk
Regelmatig aan de buitenkant reinigen.
Regelmatig in een vakkundige werkplaats laten con-
troleren.
Op scheuren en breuken controleren.
Regelmatig laten naslijpen.
Vóór iedere inbedrijf-
neming AAN/UIT-schakelaar Functietest
Bewaring Het gehele apparaat Schoonmaken en de mesbalk licht met olie insmeren.
Veilig in een droge ruimte bewaren. Laat het apparaat na
een langere opslag in een vakwerkplaats controleren.
NL
Probleem - Oorzaak - Maatregel
Probleem Oorzaak Maatregel
Heggenschaar werkt
niet Apparaat defect
Interne bekabeling defect
Klantendienst consulteren
Klantendienst consulteren
Onrustig draaien, sterk
vibreren Apparaat defect Klantendienst consulteren
NEDERLANDS
45
CZ
Čerpadlo použijte teprve po
pozorném přečtení a porozumění
návodu k obsluze Dodržujte
všechny v návodu uvedené
bezpečnostní pokyny. Chovejte se zodpovědně vůči
třetím osobám.
Pokud máte o zapojení a obsluze přístroje pochybno-
sti, obraťte se na zákaznický servis.
Použití v souladu s určením
Plotostřih je určen pro stříhání keřů a živých plotů v
soukromých zahradách hobby.
Přístroj nesmí být používán na drcení kompost, jako
osoby nebo k poškození majetku trimrem zajišťovací
können.The je určen pro stříhání keřů a živých plotů v
soukromých zahradách hobby.
Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel.Při
nedodržení ustanovení z obecně platných předpisů
a ustanovení z tohoto návodu nelze výrobce činit
odpovědným za škody.
Požadavky na obsluhu
Obsluha si musí před použitím přístroje pozorně
Technické údaje
Teleskopické nůžky na živý plot ..................................................................................................... GTHS 6045.1
Obj. č. .....................................................................................................................................................................................................95102
Přípojka .......................................................................................................................................................................... 230 V~50 Hz
Výkon motoru .................................................................................................................................................................... 600 W/P1
Stupeň ochrany ......................................................................................................................................................................... IP 20
Typ ochrany ........................................................................................................................................................................................ II
Délka řezu ............................................................................................................................................................................ 450 mm
Délka nosníku ......................................................................................................................................................................530 mm
Max. tloušťka řezu ................................................................................................................................................................ 18 mm
Hmotnost netto ....................................................................................................................................................................... 4,2 kg
Informace o hluku / vibracích
Hladina akustického tlaku LpA
1) .................................................................................................................................. 82,7 dB(A)
Naměřená hladina akustického výkonu LWA
1) ............................................................................................................95,9 dB(A)
Zaručená hladina akustického výkonu LWA .................................................................................................................104 dB(A)
Používejte chrániče sluchu!
Hodnota vibračních emisí ah
2) .................................................................................................................................................2,37 m/s2
1) Kolísavost K =3 dB (A), 2) Kolísavost K=1,5 m/s2
Výstraha: Skutečná hladina vibrací se může v závislosti na typu a způsobu použití lišit od hodnoty uváděné v
těchto pokynech.
Hladina vibrací se může použít pro vzájemné porovnání elektrických přístrojů.
Hodí se i pro předběžné posouzení zatížení vibracemi.
Kvůli přesnému odhadu zatížení vibracemi v průběhu určité pracovní doby by se měly zohlednit rovněž časy, ve
kterých je přístroj vypnutý nebo sice běží, ale ve skutečnosti není v nasazení. To může značně redukovat objem
zatížení vibracemi v průběhu celé pracovní doby.
Stanovte doplňková bezpečnostní opatření pro ochranu obsluhy před účinky vibrací jako například technická
údržba elektrického nářadí a přístrojů, udržování teploty rukou, organizace pracovních procesů.
přečístnávod k obsluze.
Kvalikace : Kromě podrobného poučení od-
borníkem nenípro používání přístroje nutná žádná
speciální kvalikace.
Minimální věk : Het apparaat mag slechts door
personen gebruikt worden van 18 jaar of ouder.
Uitzondering hierop is het gebruik door jeugdige
personen bij een beroepsopleiding ter verkrijging
van vaardigheid en indien dit onder toezicht van een
opleider plaats vindt.
Školení: Používání přístroje vyžaduje pouze odpoví-
dající poučení odborníkem resp. návodem kobsluze.
Speciální školení není nutné.
Obsluha je odpovědná za nehody či nebezpečí vůči
třetím osobám.
Dbejte na to, aby se v nebezpečné oblasti nikdo
nezdržoval.
Chování v případě nouze
Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc
a vyzvěteco možná nejrychleji kvalikovanou
lékařskou pomoc.Chraňte zraněného před dalšími
ČEŠTINA
NL
46
CZ
úrazy a uklidněte jej.Kvůli případné nehodě musí být
na pracovišti vždy poruce lékárnička první pomoci
dle DIN 13164. Materiál,který si z lékárničky vezmete,
je třeba ihned doplnit.
Pokud požadujete pomoc,uveďte tyto údaje:
1. Místo nehody
2. Druh nehody
3. Počet zraněných
4. Druh zranění
Symboly
Pozor!
Přečtěte si návod k obsluze!
Noste ochranu očí!
Používejte chrániče sluchu!
Noste ochrannou helmu!
Noste ochranné rukavice!
Před údržbou a pracemi na
přístroji vytáhněte zástrčku!
Noste bezpečnostní obuv s ochranou
proti proříznutí, drsnou podrážkou a
ocelovou špičkou!
Varování před odlétávajícími předměty
Výstraha před odmrštěnými předměty
Odstup od osob
Dbejte na to, aby se v nebezpečné oblasti
nikdo nezdržoval.
Výstraha před řeznými poraněními
Úraz elektřinou, alespoň 10 m venkovních
rozvodů elektřiny.
Chraňte před vlhkem
Nevystavujte stroj dešti.
Přístroj má ochrannou izolaci
Vadné aebo likvidované elektrické či
elektronické přístroje musí být odevzdány
do příslušných sběren.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
pro elektrické přístroje
VÝSTRAHA
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instruk-
ce.Chyby při dodržování níže uvedených pokynů
mohou vést k úderu elektrickým proudem, požáru a ebo
vážným úrazům.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce uscho-
vejte pro budoucí použití.
V bezpečnostních pokynech použitý pojem „elektrický
přístroj“ se vztahuje na kabelem napájené elektrické
nářadí (s napájecím kabelem) a na baterií napájené
elektrické nářadí (bez napájecího kabelu).
1) Bezpečnost na pracovišti
a) Pracoviště udržujte čisté a dobře osvětlené.
Nepořádek a neosvětlené pracoviště může vést k
úrazům.
b) • S elektrickým přístrojem nepracujte v explozí
ohroženém prostředí, ve kterém se nacházejí
hořlavé kapaliny, plyny a prach. Elektrické
přístroje vytvářejí jiskry, které mohou zapálit prach
či výpary.
c) Děti a ostatní osoby udržujte v bezpečné vzdá-
lenosti od elektrického přístroje. Při rozptylování
můžete ztratit kontrolu nad přístrojem.
2) Elektrická bezpečnost
a) Připojovací zástrčka elektrického přístroje
se musí hodit do zásuvky. Zástrčku nelze
jakkoliv měnit. Uzemněné elektrické přístroje
nepoužívejte v kombinaci se zástrčkovými adap-
téry.Nezměněné zástrčky a vhodné zásuvky snižují
riziko úderu elektrickým proudem.
b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy jako
jsou trubky, topení, sporáky a chladničky. Existuje
zvýšené riziko úderu elektrickým proudem, je-li
Vaše tělo uzemněné.
c) Elektrické přístroje nevystavujte dešti a vlhkosti.
Vniknutí vody do elektrického přístroje zvyšuje
riziko úderu elektrickým proudem.
d) Kabel nepoužívejte v rozporu s určením, k
nošení přístroje, jeho zavěšení nebo k vytaho-
vání zástrčky ze zásuvky. Kabel chraňte před
nadměrnými teplotami, olejem, ostrými hranami
a pohyblivými částmi přístroje. Poškozené a
ČEŠTINA
47
CZ
d) Elektrické přístroje, které nepoužíváte, uložte
mimo dosah dětí. Zabraňte tomu, aby elektrický
přístroj používaly osoby, které s ním nejsou
seznámeny nebo si nepřečetly tyto pokyny.
Elektrické přístroje jsou nebezpečné, pokud je
používají nezkušené osoby.
e) Pečujte o elektrické přístroje. Kontrolujte, zda
pohyblivé části přístroje bezvadné fungují a ne-
váznou, zda nejsou prasklé či poškozené tak, že je
negativně ovlivněna funkce elektrického přístroje.
Poškozené části nechte před použitím přístroje
opravit. Příčinou mnohých nehod jsou špatně
udržované elektrické přístroje.
f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě
ošetřované řezné nástroje s ostrými břity se méně
často zakliňují a snadněji se vedou.
g) Elektrické přístroje, příslušenství, nástavce
atd. používejte v souladu s těmito pokyny.
Zohledněte přitom pracovní podmínky a činnost,
kterou provádíte. Použití elektrických přístrojů
k jiným než předepsaným účelům může vést k
nebezpečným situacím.
5) Servis
a) Elektrický přístroj smí opravit jen kvalikovaný
autorizovaný personál, a to jen pomocí origináln-
ích náhradních dílů. Tím se zajistí, že bezpečnost
přístroje zůstane zachována.
Doplňující bezpečnostní pokyny
Nůžky na živý
Nepřibližujte části svého těla k řezném noži.
Neodstraňujte uvízlý materiál, když se nože pohy-
bují. Když odstraňujete uvízlý materiál zajistěte,
aby byl přístroj vypnutý.
Při dopravě nebo při skladování vždy nasaďte na
nůž ochranu.
Než začnete s prací, prohledejte houští podle
skrytých objektů, např. drátěné ploty apod.
Nepouštějte do blízkosti žacích nůžek děti, jiné
osoby, ani domácí zvířata.
Nepoužívejte žací nůžky, pokud není správně
upevněn řezný nástroji, nebo když je poškozený.
Před nastavováním žacích nůžek se ujistěte, že se
nože, resp. čepele nedotýkají kamenů nebo sutin.
Nesekejte žádné tvrdé předměty. To by mohlo
vést k úrazům a poškodit žací nůžky.
Zabraňte abnormálnímu držení těla a nepracujte
nad výšku ramen.
Dodržujte siťove napěti!
Nepokoušejte se odstraňovat odřezky, když se
pohybují nože. Když odstraňujete uvízlý materiál
zajistěte, aby byly žací nůžky vypnuté a zastavily se.
Když zvedáte nebo držíte žací nůžky, neuchopujte
řezné nože.
zamotané kabely zvyšují riziko úderu elektrickým
proudem.
e) • Pokud s elektrickým přístrojem pracujete
venku, používejte jen prodlužovací kabely,
které jsou vhodné pro venkovní použití. Použití
prodlužovacího kabelu vhodného pro venkovní
použití snižuje riziko úderu elektrickým proudem.
f) Pokud se nelze vyhnout provozu elektrického
přístroje ve vlhkém prostředí, použijte ochranný
vypínač proti chybovému proudu. Použití
ochranného vypínače proti chybovému proudu
snižuje riziko úderu elektrickým proudem.
3) Bezpečnost osob
a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte,
a k práci s elektrickým přístrojem přistupujte s
rozumem. Elektrický přístroj nepoužívejte, jste-li
unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu a léků.
Moment nepozornosti při použití přístroje může
vést k vážným úrazům.
b) Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochran-
né brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek
jako jsou respirátor, neklouzavá bezpečnostní
obuv, ochranná helma nebo chrániče uší, v závislo-
sti na typu a použití elektrického přístroje, snižuje
riziko úrazů.
c) Zabraňte náhodnému uvedení do provozu.
Ujistěte se, že je elektrický přístroj vypnut dříve,
než jej připojíte ke zdroji napájení a ebo baterii,
zvednete nebo ponesete. Pokud máte při nošení
elektrického přístroje prst na spínači nebo přístroj
zapojujete do sítě zapnutý, může to vést k úrazům.
d) Před zapnutím odstraňte z elektrického přístroje
seřizovací nástroje a klíče. Nástroj nebo klíč,
který se nachází v pohyblivé části přístroje, může
způsobit úraz.
e) Vyhněte se abnormálnímu držení těla. Zaujměte
stabilní postoj a neustále udržujte rovnováhu.
Můžete tak elektrický přístroj v nečekaných situ-
acích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste široký oděv a
šperky. Vlasy, oděv a rukavice držte v bezpečné
vzdálenosti od pohyblivých částí. Volný oděv,
šperky a dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohy-
blivými částmi.
g) Pokud lze namontovat odsávače a lapače prachu,
ujistěte se, že jsou tyto připojeny a správně
používány. Použití odsávače prachu může snížit
ohrožení prachem.
4) Použití a ošetření elektrického přístroje
a) Přístroj nepřetěžujte. Pro danou práci použijte
vhodný elektrický přístroj. S vhodným elek-
trickým přístrojem se pracuje lépe a bezpečněji v
uvedeném rozsahu výkonu.
b) Nepoužívejte elektrický přístroj, jehož spínač je
vadný. Elektrický přístroj, který nelze již zapnout
nebo vypnout, je nebezpečný a musí být opraven.
c) Zástrčku vytáhněte ze zásuvky a ebo baterii
vyjměte před seřizováním přístroje, výměnou
příslušenství nebo odložením přístroje. Tato
bezpečnostní opatření brání náhodnému spuštění
elektrického přístroje.
ČEŠTINA
48
CZ
POZOR: Nože po vypnutí ještě krátce dobíhají.
Uvedeni do provozu pro Vaši
Bezpečnost
Před prováděním jakýchkoli prací na čerpadlu
vždy nejdříve vytáhněte zástrčku napájecího
kabelu ze síťové zásuvky.
Bij ongewenste inschakeling van de aan/uit-scha-
kelaar bestaat letselgevaar.
Doplňující bezpečnostní pokyny
Údržba
Před použitím proveďte vždy vizuální kontrolu, abyste
se přesvědčili, že na nabíječce není poškozen zejména
síťový kabel a zástrčka.
V případě poškození čerpadla nebo jeho ochranných
zařízení se čerpadlo nesmí používat.
Je-li přístroj vadný, musí opravu provést výhradně
zákaznický servis.
Používejte jen originální příslušenství a originální
náhradní díly.
Obsluha si musí před použitím přístroje pozorně
přečístnávod k obsluze.
Čištění a skladování
Pozor! Před čistícími pracemi a uskladněním
vždy vyndejte z přístroje baterii, a případně noste
ochranné rukavice.
Pravidelně čistěte upínací mechanismus tak, že ho vy-
foukáte tlakovým vzduchem nebo očistíte kartáčem..
Pro bezpečné držení udržujte držadla suchá (bez
oleje). Očistěte přístroj vlhkým hadříkem, a případně
jemným čistícím prostředkem.
Ukládejte přístroj a jeho příslušenství na tmavém,
suchém a nemrznoucím místě nepřístupném dětem.
Záruka
Záruční doba činí 12 měsíců při průmyslovém použití,
24 měsíců pro spotřebitele a začíná dnem nákupu
přístroje.
Do záruky nespadá neodborné použití jako např.
přetížení přístroje, použití násilí, poškození cizím
zásahem nebo cizími předměty. Nedodržení
návodu k použití a montáži a normální
opotřebení rovněž nespadá do záruky..
Servis
Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete
náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší do-
movské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis
pomůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomožte
nám pomoci Vám. Aby bylo možné Váš přístroj v
případě reklamace identikovat, potřebujeme sériové
číslo, objednací číslo a rok výroby. Všechny tyto údaje
najdete na typovém štítku. Abyste měli tyto údaje
vždy po ruce, zapište si je prosím dole.
Sériové číslo:
Objednací číslo:
Rok výroby:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
Likvidace
Upozornění k likvidaci vyplývají z piktogramů
umístěných na přístroji, resp. na obalu.
Popis jednotlivých významů najdete v kapitole
„Označení“.
Elektrické přístroje nelikvidujte přes
domovní odpadky.
Podle evropské směrnice 2002/96/ES o elek-
trických a elektronických starých přístrojích
a převedení do národního práva se musí
opotřebované elektrické přístroje shromažďovat
odděleně a dát k ekologické recyklaci.
Alternativa recyklace k požadavku na vrácení .:
V případě vzdání se movité věci v úmyslu vzdát
se vlastnického práva je majitel elektrického
přístroje povinen, alternativně místo vrácení,
k součinnosti při odborné recyklaci. K tomu je
možné přenechat starý přístroj sběrně, která
provede odstranění ve smyslu národní oběhové
ekonomiky a zákona o odpadech.
To se netýká dílů příslušenství připojených ke
starým přístrojům a pomocných prostředků bez
elektrických součástí.
Likvidace přepravního obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při
dopravě. Obalové materiály jsou zpravidla
voleny podle ekologicky přijatelných hledisek
a hledisek nakládání s odpady, a proto jsou
ČEŠTINA
49
CZ
recyklovatelné. Vrácení obalu do materiálového
oběhu šetří suroviny a snižuje výskyt odpadů.
Části obalů (např. fólie, styropor®) mohou
být nebezpečné pro děti. Hrozí nebezpečí
udušení! Ukládejte části obalů mimo dosah dětí,
a co možná nejrychleji je zlikvidujte.
ČEŠTINA
Plán prohlídek a údržby
Všeobecně Celý přístroj
Plastové těleso
Nožová/žací lišta
Pravidelně čistěte vnější část.
Nechte pravidelně zkontrolovat v autorizované dílně.
Zkontrolujte praskliny a trhliny.
Nechte pravidelně naostřit.
Před každým uvedením
do provozu Spínač ON/OFF Kontrola funkce.
Uložení Celý přístroj Vyčistit, a nožovou lištu lehce namazat olejem.
Bezpečně skladovat v suché místnosti. Nechat zkontrolo-
vat v odborné dílně.
Porucha - Příčina - Odstranění
Porucha Příčina Odstranění
Žací nůžky nepracují. Přístroj je vadný
Interní kabeláž je vadná
Poraďte se se zákaznickým servisem
Poraďte se se zákaznickým servisem
Neklidný chod, silná
vibrace Přístroj je vadný Poraďte se se zákaznickým servisem
50
SK
Čerpadlo použite až po pozornom
prečítaní a porozumení návodu k
obsluhe. Dodržujte všetky v
návode uvedené bezpečnostné
pokyny. Správajte sa zodpovedne voči tretím osobám.
Ak máte o zapojení a obsluhe prístroja pochybnosti,
obráťte sa na zákaznícky servis.
Použitie Podľa Predpisov
Plotostrih je určený pre strihanie kríkov a živých
plotov v súkromných záhradách hobby.
Prístroj nesmie byť používaný na drvenie kompost,
ako osoby alebo k poškodeniu majetku trimrom
zaisťovacie können.The je určený pre strihanie kríkov
a živých plotov v súkromných záhradách hobby.
Tento prístroj sa smie použivať len v súlade s
uvedenými predpismi.Pri nedodržaní ustanovení zo
všeobecne platných predpisov a ustanovení z tohto
návodu nie je možné výrobcu považovať zodpoved-
ným za škody.
Požiadavky na obsluhu
Obsluha si musí pred použitím prístroja pozorne
Technické Údaje
Teleskopické nožnice na živý plot .................................................................................................. GTHS 6045.1
Obj. č. .....................................................................................................................................................................................................95102
Prípojka .......................................................................................................................................................................... 230 V~50 Hz
Výkon motora .................................................................................................................................................................... 600 W/P1
Stopnja zaščite ........................................................................................................................................................................... IP 20
Typ ochrany ........................................................................................................................................................................................ II
Dĺžka rezu ............................................................................................................................................................................. 450 mm
Dĺžka nosníka .......................................................................................................................................................................530 mm
Max. hrúbka rezu ..................................................................................................................................................................18 mm
Hmotnosť netto ....................................................................................................................................................................... 4,2 kg
Informácia o hluku / vibráciách
Hladina akustického tlaku LpA
1) .................................................................................................................................. 82,7 dB(A)
Nameraná hladina akustického výkonu LWA
1) ............................................................................................................95,9 dB(A)
Garantovaná hladina akustického výkonu LWA...........................................................................................................104 dB(A)
Používajte ochranu sluchu!
Hodnota vibračných emisií ah
2) ...............................................................................................................................................2,37 m/s2
1) Kolísavosť K =3 dB (A), 2) Kolísavosť K=1,5 m/s2
Pozor: Hladina vibrácií sa zmení zodpovedajúc nasadeniu elektrického nástroja a môže v mnohých prípadoch
ležať nad hodnotou uvádzanou v týchto pokynoch.
Hladina vibrácií sa môže použiť na vzájomné porovnanie elektrických prístrojov.
Hodí sa aj na predbežné posúdenie kmitavého namáhania.
Kvôli presnému odhadu zaťaženia od vibrácií počas určitej pracovnej doby by sa mali zohľadniť tiež tie časy,
v ktorých je prístroj vypnutý alebo síce beží, ale v skutočnosti nie je v nasadení. Toto môže značne redukovať
objem zaťaženia od vibrácií v priebehu celej pracovnej doby.
Stanovte dodatočné bezpečnostné opatrenia pre ochranu obsluhy pred účinkami vibrácií, ako napríklad údržba
elektrického náradia a vložených nástrojov, udržiavanie teploty rúk, organizácia pracovných postupov.
prečítaťnávod na obsluhu.
Kvalikácia : Okrem podrobného poučenia od-
borníkom nie jena používanie prístroja nutná žiadna
špeciálna kvalikácia.
Minimálny vek : Na přístroji smí pracovat jen osoby,
jež dosáhly 18 let. Výjimku představuje využití
mladistvých, pokud se toto děje během profesního
vzdělávání za účelem dosažení dovednosti pod
dohledem školitele
Školenie : Používanie prístroja vyžaduje iba zodpo-
vedajúcepoučenie odborníkom, resp. návodom na
obsluhu. Špeciálneškolenie nie je nutné.
Obsluha je zodpovedná za nehody či nebezpečenstvo
voči tretím osobám.
Dbajte na to, aby sa v nebezpečnej oblasti nikto
nezdržiaval.
Správanie v prípade núdze
Zaveďte úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú pomoc
a vyzvitečo možno najrýchlejšie kvalikovanú lekárs-
ku pomoc.Chráňte zraneného pred ďalšími úrazmi a
upokojte ho.Pre prípadnú nehodu musí byť na pra-
SLOVENSKÝ
51
SK
covisku vždyporuke lekárnička prvej pomoci podľa
DIN 13164.Materiál, ktorý si z lekárničky vezmete, je
potrebné ihneďdoplniť.
Ak požadujete pomoc,uveďte tieto údaje:
1. Miesto nehody
2. Druh nehody
3. Počet zranených
4. Druh zranenia
Symboly
Pozor!
Prečítajte si návod na obsluhu!
Noste ochranu očí!
Používajte ochranu sluchu!
Noste ochrannú prilbu!
Noste ochranné rukavice!
Pred vzdrževanjem in poseganjem v
napravo vedno izvlecite vtič iz vtičnice.
Používajte bezpečnostnú obuv s ochra-
nou proti prerezaniu, drsnou podrážkou a
oceľovou špičkou!
Varovanie pred odlietavajúcimi pred-
metmi
Výstraha pred odmrštenými predmetmi
Odstup od osôb
Dbajte na to, aby sa v nebezpečnej oblasti
nikto nezdržiaval.
Výstraha pred reznými poraneniami
Riziko elektrického úrazu, minimálna
vzdialenosť od elektrického vedenia 10 m.
Chráňte pred vlhkom
Nevystavujte stroj dažďu.
Naprava je opremljena z
zaščitno izolacijo
Chybné a/alebo likvidované elektrické či
elektronické prístroje musia byť odovzda-
né do príslušných zberní.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
pre elektrické prístroje
POZOR
Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a
inštrukcie.Chyby pri dodržiavaní nižšie uvedených po-
kynov môžu viesť kzásahu elektrickým prúdom, požiaru
a/alebo vážnym úrazom.
Všetky bezpečnostné pokyny a inštrukcie uscho-
vajte na budúce použitie.
V bezpečnostných pokynoch použitý pojem
„elektrický prístroj“ sa vzťahuje na káblom napájané
elektrické náradie (s napájacím káblom) a na batériou
napájané elektrické náradie (bez napájacieho kábla).
1) Bezpečnosť na pracovisku
a) Pracovisko udržujte čisté a dobre osvetlené.
Neporiadok a neosvetlené pracovisko môže viesť k
úrazom.
b) • S elektrickým prístrojom nepracujte v explóziou
ohrozenom prostredí, v ktorom sa nachádzajú
horľavé kvapaliny, plyny a prach. Elektrické
prístroje vytvárajú iskry, ktoré môžu zapáliť prach či
výpary.
c) Deti a ostatné osoby udržujte vbezpečnej vzdi-
alenosti od elektrického prístroja. Pri rozptyľovaní
sa môžete stratiť kontrolu nad prístrojom.
2) Elektrická bezpečnosť
a) Pripájacia zástrčka elektrického prístroja sa
musí hodiť do zásuvky. Zástrčku nie je možné
akokoľvek meniť. Uzemnené elektrické prístroje
nepoužívajte vkombinácii so zástrčkovými
adaptérmi.Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky
znižujú riziko úrazu elektrickým prúdom.
b) Zabráňte kontaktu tela s uzemnenými povrchmi,
ako sú rúrky, kúrenie, sporáky a chladničky. Existu-
je zvýšené riziko úrazu elektrickým prúdom, ak je
vaše telo uzemnené.
c) Elektrické prístroje nevystavujte dažďu a vlh-
kosti. Vniknutie vody do elektrického prístroja
zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
d) Kábel nepoužívajte v rozpore s určením,
nanosenie prístroja, jeho zavesenie alebo
navyťahovanie zástrčky zo zásuvky. Kábel
chráňte pred nadmernými teplotami, olejom,
ostrými hranami a pohyblivými časťami prístroja.
SLOVENSKÝ
52
SK
bezpečnostné opatrenia bránia náhodnému spu-
steniu elektrického prístroja.
d) Elektrické prístroje, ktoré nepoužívate, uložte
mimo dosahu detí. Zabráňte tomu, aby elektrický
prístroj používali osoby, ktoré s ním nie sú oboz-
námené alebo si neprečítali tieto pokyny. Elek-
trické prístroje sú nebezpečné, ak ich používajú
neskúsené osoby.
e) Starajte sa o elektrické prístroje. Kontrolujte, či
pohyblivé časti prístroja bezchybne fungujú a ne-
viaznu, či nie sú prasknuté alebo poškodené tak,
že je negatívne ovplyvnená funkcia elektrického
prístroja. Poškodené časti nechajte pred použitím
prístroj Príčinou mnohých nehôd sú zle udržiavané
elektrické prístroje.
f) Rezné nástroje udržujte ostré a čisté. Starostlivo
ošetrované rezné nástroje sostrými ostriami sa
menej často zakliňujú a ľahšie sa vedú.
g) Elektrické prístroje, príslušenstvo, násadce atď.
používajte v súlade s týmito pokynmi. Zohľadnite
pritom pracovné podmienky a činnosť, ktorú vy-
konávate. Použitie elektrických prístrojov nainé
než predpísané účely môže viesť knebezpečným
situáciám.
5) Servis
a) Elektrický prístroj smie opraviť len kvaliko-
vaný autorizovaný personál, a to len pomocou
originálnych náhradných dielov. Tým sa zaistí, že
bezpečnosť prístroja zostane zachovaná.
Doplňujúce bezpečnostné pokyny
Nožnice na živý
Nepribližujte časti svojho tela k reznému nožu.
Neodstraňujte uviaznutý materiál, keď sa nože
pohybujú. Keď odstraňujete uviaznutý materiál,
zaistite, aby bol prístroj vypnutý.
Pri doprave alebo pri skladovaní vždy nasaďte na
nôž ochranu.
Skôr ako začnete s prácou, prehľadajte živý plot,
či vňom nie sú skryté objekty, napr. drôtené ploty
a pod.
Nepúšťajte do blízkosti nožníc na živý plot deti,
iné osoby, ani domáce zvieratá.
Nepoužívajte nožnice na živý plot, ak nie je
správne upevnený rezný nástroj alebo keď je
poškodený.
Pred nastavovaním nožníc na živý plot sa uistite, že
sa nože, resp. čepele nedotýkajú kameňov alebo
trosiek.
Nestrihajte žiadne tvrdé predmety. To by mohlo
viesť k úrazom a poškodiť nožnice na živý plot.
Zabráňte abnormálnemu držaniu tela a nepracujte
nad výškou ramien.
Dodržujte sieťove napatie!
Nepokúšajte sa odstraňovať odrezky, keď sa
pohybujú nože. Keď odstraňujete uviaznutý
Poškodené a zamotané káble zvyšujú riziko úrazu
elektrickým prúdom.
e) • Ak s elektrickým prístrojom pracujete vonku,
používajte len predlžovacie káble, ktoré sú vhod-
né na vonkajšie použitie. Použitie predlžovacieho
kábla vhodného na vonkajšie použitie znižuje
riziko úrazu elektrickým prúdom.
f) Ak sa nedá vyhnúť prevádzke elektrického
prístroja vo vlhkom prostredí, použite ochranný
vypínač proti chybovému prúdu. Použitie ochran-
ného vypínača proti chybovému prúdu znižuje
riziko úrazu elektrickým prúdom.
3) Bezpečnosť osôb
a) Buďte pozorní, dávajte pozor na to, čo robíte,
a kpráci selektrickým prístrojom pristupujte s
rozumom. Elektrický prístroj nepoužívajte, ak
ste unavení alebo pod vplyvom drog, alkoholu a
liekov. Moment nepozornosti pri použití prístroja
môže viesť kvážnym úrazom.
b) Noste osobné ochranné pomôcky a vždy ochran-
né okuliare. Nosenie osobných ochranných
pomôcok, ako sú respirátor, protišmyková
bezpečnostná obuv, ochranná helma alebo
chrániče uší, vzávislosti od typu a použitia elek-
trického prístroja, znižuje riziko úrazov.
c) Zabráňte náhodnému uvedeniu do prevádzky.
Uistite sa, že je elektrický prístroj vypnutý, skôr
ako ho pripojíte k zdroju napájania a/alebo
batérii, zdvihnete alebo ponesiete. Ak máte pri
nosení elektrického prístroja prst na spínači alebo
prístroj zapájate do siete zapnutý, môže to viesť k
úrazom.
d) Pred zapnutím odstráňte zelektrického prístroja
nastavovacie nástroje a kľúče. Nástroj alebo kľúč,
ktorý sa nachádza vpohyblivej časti prístroja, môže
spôsobiť úraz.
e) Vyhnite sa abnormálnemu držaniu tela. Zaujmite
stabilný postoj a neustále udržujte rovnováhu.
Môžete tak elektrický prístroj v nečakaných situá-
ciách lepšie kontrolovať.
f) Noste vhodný odev. Nenoste široký odev a
šperky. Vlasy, odev a rukavice držte vbezpečnej
vzdialenosti od pohyblivých častí. Voľný odev,
šperky a dlhé vlasy môžu byť zachytené pohyblivý-
mi časťami.
g) Ak je možné namontovať odsávače a lapače
prachu, uistite sa, že sú pripojené asprávne sa
používajú. Použitie odsávača prachu môže znížiť
ohrozenie prachom.
4) Použitie a ošetrenie elektrického prístroja
a) Prístroj nepreťažujte. Na danú prácu použite
vhodný elektrický prístroj. Svhodným elek-
trickým prístrojom sa pracuje lepšie a bezpečnejšie
vuvedenom rozsahu výkonu.
b) Nepoužívajte elektrický prístroj, ktorého spínač
je chybný. Elektrický prístroj, ktorý už nie je
možné zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečný a musí
sa opraviť.
c) Zástrčku vytiahnite zo zásuvky a/alebo batériu
vyberte pred nastavovaním prístroja, výmenou
príslušenstva alebo odložením prístroja. Tieto
SLOVENSKÝ
53
SK
materiál, zaistite, aby boli nožnice na živý plot
vypnuté a zastavili sa. Keď zdvíhate alebo držíte
nožnice na živý plot, neuchopujte rezné nože.
POZOR: Nože po vypnutí ešte krátko dobiehajú.
Uvedenie do prevadzky pre vašu
Bezpečnosť
Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na čerpadle
vždy najprv vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo
sieťovej zásuvky.
Při neúmyslném ovládání spínače/vypínače hrozí
nebezpečí úrazu.
Údrzba
Pred použitím vždy vykonajte vizuálnu kontrolu, aby
ste sa presvedčili, že na nabíjačke nie je poškodený
najmä sieťový kábel a zástrčka.
Čerpadlo sa nesmie používať, ak je poškodené, alebo
sú defektné bezpečnostné zariadenia.
Ak je prístroj chybný, musí opravu vykonať výhradne
zákaznícky servis.
Používať len originálne príslušenstvo a originálne
náhradné diely.
Obsluha si musí pred použitím prístroja pozorne
prečítaťnávod na obsluhu.
Čistenie a skladovanie
Pozor! Pred čistiacimi prácami a uskladnením
vždy vyberte z prístroja batériu, a prípadne noste
ochranné rukavice.
Pravidelne čistite upínací mechanizmus tak, že ho
vyfúkate tlakovým vzduchom alebo očistíte kefou.
Pre bezpečné držanie udržujte držadlá suché (bez
oleja). Očistite prístroj vlhkou handričkou a prípadne
jemným čistiacim prostriedkom.
Ukladajte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom,
suchom a nemrznúcom mieste neprístupnom deťom.
Záruka
Záručná lehota je 12 mesiacov pri priemyselnom
použití, 24 mesiacov pre spotrebiteľa a začína dňom
nákupu prístroja.
Do záruky nespadá neodborné použitie, ako
napr. preťaženie prístroja, použitie násilia,
poškodenie cudzím zásahom alebo cudzími
predmetmi. Nedodržanie návodu na použitie a
montáž a normálne opotrebenie tiež nespadá
do záruky..
Servis
Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete
náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej
domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele
Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôžte
nám, prosím, aby sme mohli pomôcť vám. Aby bolo
možné váš prístroj v prípade reklamácie identikovať,
potrebujeme sériové číslo, objednávacie číslo a rok
výroby. Všetky tieto údaje nájdete na typovom štítku.
Aby ste mali tieto údaje vždy poruke, zapíšte si ich,
prosím, dole.
Sériové číslo:
Objednávacie číslo:
Rok výroby:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
Likvidácia
Upozornenia k likvidácii vyplývajú z pikto-
gramov umiestnených na prístroji, resp. na
obale. Popis jednotlivých významov nájdete v
kapitole „Označenie“.
Elektrické prístroje nelikvidujte s domovými
odpadkami.
Podľa európskej smernice 2002/96/ES o elek-
trických a elektronických starých prístrojoch
a prevedení do národného práva sa musia
opotrebované elektrické prístroje zhromažďovať
oddelene a dať na ekologickú recykláciu.
Alternatíva recyklácie k požiadavke na vrátenie:
V prípade vzdania sa hnuteľnej veci v úmysle
vzdať sa vlastníckeho práva je majiteľ elektrick-
ého prístroja povinný, alternatívne namiesto
vrátenia, spolupracovať pri odbornej recyklácii.
Na tento účel je možné odovzdať starý prístroj
zberni, ktorá vykoná
To sa netýka dielov príslušenstva pripojených k
starým prístrojom a pomocných prostriedkov
bez elektrických súčastí.
Likvidácia prepravného obalu
Obal chráni prístroj pred poškodením pri
doprave. Obalové materiály sa spravidla
volia podľa ekologicky prijateľných hľadísk a
hľadísk zaobchádzania s odpadmi, a preto sú
SLOVENSKÝ
54
Plán prehliadok a údržby
Všeobecne Celý prístroj
Plastové teleso
Nožová/žacia lišta
Pravidelne čistite vonkajšiu časť.
Nechajte pravidelne skontrolovať v autorizovanej dielni.
Skontrolujte praskliny a trhliny.
Nechajte pravidelne naostriť.
Pred každým uvedením
do prevádzky Spínač ON/OFF Kontrola funkcie.
Uloženie Celý prístroj Vyčistiť a nožovú lištu mierne namazať olejom.
Bezpečne skladovať v suchej miestnosti. Nechať
skontrolovať v odbornej dielni.
SK
Problém - Príčina - Opatrenie
Problém Príčina Opatrenie
Nožnice na živý plot
nepracujú. Prístroj je chybný
Interná kabeláž je chybná
Poraďte sa so zákazníckym servisom
Poraďte sa so zákazníckym servisom
Nepokojný chod, silná
vibrácia Prístroj je chybný Poraďte sa so zákazníckym servisom
SLOVENSKÝ
recyklovateľné. Vrátenie obalu do materiálového
obehu šetrí suroviny a znižuje výsk Hro
nebezpečenstvo udusenia! Ukladajte časti oba-
lov mimo dosahu detí, a čo možno najrýchlejšie
ich zlikvidujte.
55
PL
Używać urządzenia dopiero po
dokładnym zapoznaniu się i
zrozumieniu instrukcji obsługi.
Przestrzegać wszystkich
wskazówek bezpieczeństwa podanych w instrukcji.
Zachowywać się w sposób odpowiedzialny w
stosunku do innych osób.
W razie wątpliwości dotyczących podłączenia i
obsługi urządzenia należy zwrócić się do działu
obsługi klienta.
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Nożyce do żywopłotu przeznaczone są do przycinania
krzewów oraz żywopłotów w ogrodach prywatnych i
hobbystycznych.
Urządzenie nie może być używane do rozdrabni-
ania materiału kompostowego, ponieważ może
spowodować to szkody osobowe lub materialne.
To urządzenie może być używane tylko w sposób
zgodny z przeznaczeniem. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za szkody w przypadku niepr-
Dane techniczne
Teleskopowe nożyce do żywopłotu ...............................................................................................GTHS 6045.1
Nr artykułu ...........................................................................................................................................................................................95102
Połączenie .................................................................................................................................................................... 230 V~50 Hz
Moc silnika ......................................................................................................................................................................... 600 W/P1
Klasa ochrony ........................................................................................................................................................................... IP 20
Stopień ochrony .............................................................................................................................................................................. II
Długość cięcia ..................................................................................................................................................................... 450 mm
Długość listwy .....................................................................................................................................................................530 mm
Maks. grubość cięcia ...........................................................................................................................................................18 mm
Masa netto ................................................................................................................................................................................. 4,2 kg
Dane dotyczące hałasu i wibracji
Poziom ciśnienia akustycznego LpA
1) ....................................................................................................................... 82,7 dB(A)
Zmierzony poziom mocy akustycznej LWA
1) ............................................................................................................95,9 dB(A)
Gwarantowany poziom mocy akustycznej LWA ......................................................................................................104 dB(A)
Stosować ochronniki słuchu!
Wartość emisji drgań ah
2) ..........................................................................................................................................................2,37 m/s2
1) Niepewność K= 3 dB (A), 2) Niepewność K=1,5 m/s2
Ostrzeżenie: Rzeczywista wartość emisji drgań może różnić się od podanej wartości w zależności od metody
zastosowania.
Poziom drgań może być użyty do porównania elektronarzędzi między sobą.
Jest on również przydatny do doraźnej oceny obciążenia drganiami.
Dla dokładnej oceny obciążenia drganiami należy uwzględnić także czas, w którym urządzenie jest wyłączone
lub jest uruchomione, ale w rzeczywistości nie pracuje. Może to istotnie zmniejszyć obciążenie drganiami w
całym okresie pracy.
Określić dodatkowe środki bezpieczeństwa w celu ochrony operatora przed działaniem drgań, np. w zakresie
konserwacji elektronarzędzia i narzędzi roboczych, utrzymywania właściwej ciepłoty rąk, organizacji przebiegu
pracy.
zestrzegania zaleceń, powszechnie obowiązujących
przepisów ipostanowień niniejszej instrukcji.
Wymagania stawiane użytkownikowi
Przed obsługą urządzenia użytkownik powinien
uważnie i ze zrozumieniem przeczytać instrukcję
obsługi.
Kwalikacje: Oprócz szczegółowego instruktażu
przeprowadzonego przez wykwalikowaną osobę,
do korzystania z urządzenia nie są potrzebne żadne
specjalne kwalikacje.
Minimalny wiek: Urządzenie może być używane
wyłącznie przez osoby, które ukończyły 18. rok życia.
Wyjątkiem jest stosowanie urządzenia pod nadzorem
instruktora w procesie nauki w celu uzyskania
pełnego przygotowania do zawodu.
Szkolenie: Używanie urządzenia wymaga jedynie
odpowiedniego instruktażu przeprowadzonego
przez wykwalikowaną osobę lub zapoznania się
z instrukcją obsługi. Nie jest potrzebne specjalne
szkolenie.
Użytkownik jest odpowiedzialny za wypadki lub
zagrożenia dla osób trzecich.
Należy pamiętać, aby w obszarze zagrożenia nie
POLSKI
56
PL
przebywały żadne osoby.
Postępowanie w nagłym przypadku
W przypadku obrażeń udzielić pierwszej pomocy
w niezbędnym zakresie i możliwie jak najszybciej
wezwać fachową pomoc lekarską. Zabezpieczyć
poszkodowanego przed dalszymi obrażeniami i
pozostawić go w spokoju. Na wypadek ewentualnego
wypadku, zgodnie z normą DIN 13164, w miejscu
pracy pod ręką zawsze powinna znajdować się apte-
czka. Materiał wyjęty z apteczki należy natychmiast
uzupełnić.
W przypadku wezwania pomocy należy podać
następujące informacje:
1. Miejsce, w którym wydarzył się wypadek
2. Rodzaj wypadku
3. Liczba poszkodowanych w wypadku
4. Rodzaj obrażeń
Symbole
Uwaga!
Przeczytać instrukcję obsługi!
Nosić okulary ochronne!
Stosować ochronniki słuchu!
Nosić kask ochronny!
Nosić rękawice ochronne!
Przed rozpoczęciem konserwacji oraz
prac z urządzeniem wyciągnij wtyczkę z
gniazdka zasilania!
Nosić obuwie ochronne z ochroną przed
przecięciem, antypoślizgową podeszwą i
metalowym noskiem!
Ostrzeżenie przed spadającymi częściami
Ostrzeżenie przed wyrzucanymi częściami
Zachowanie odstępu
Należy pamiętać, aby w obszarze
zagrożenia nie przebywały żadne osoby.
Ostrzeżenie przed ranami ciętymi
Zagrożenie elektryczne, zachować
odległość co najmniej 10 m od linii napo-
wietrznych.
Chronić przed wilgocią
Nie narażać maszyny na oddziaływanie
deszczu.
Urządzenie posiada izolację ochronną
Uszkodzony i/lub przeznaczony do
usunięcia sprzęt elektryczny lub elektroni-
czny musi zostać przekazany w punktach
zbiórki w celu recyklingu.
Ogólne przepisy bezpieczeństwa
podczas pracy z elektronarzędziami
OSTRZEŻENIE
Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją
obsługi i zawartymi w niej wskazówkami.Brak
przestrzegania instrukcji bezpieczeństwa i zawartych
w niej wskazówek może być przyczyną porażenia
prądem, pożaru i/lub powstania obrażeń.
Proszę zachować na przyszłość wszystkie wska-
zówki bezpieczeństwa i instrukcje.
Pojęcie „elektronarzędzie zastosowane w instrukcji
bezpieczeństwa odnosi się do narzędzi elektrycznych
zasilanych z sieci (z przewodem zasilającym) oraz z
akumulatora (bez przewodu zasilającego).
1) Bezpieczeństwo na stanowisku pracy
a) Stanowisko pracy powinno być czyste i odpowie-
dnio oświetlone. Nieporządek oraz niewłaściwe
oświetlenie mogą stać się przyczyną wypadku.
b) Elektronarzędzi nie wolno stosować w strefach
zagrożonych wybuchem, w których znajdują się
palne ciecze, gazy lub istnieje wysokie zapylenie.
Elektronarzędzia wywołują iskry, które mogą
spowodować zapłon pyłu lub oparów.
c) Podczas pracy z użyciem elektronarzędzia należy
trzymać dzieci i osoby postronne w bezpiecznej
odległości. W przypadku rozproszenia można
stracić kontrolę nad urządzeniem.
2) Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczka przewodu zasilającego elektronarzędzie
musi pasować do gniazdka sieciowego. W
żadnym wypadku nie można zmieniać wtyczki.
Nie stosować żadnej wtyczki adapterowej razem
z uziemionymi elektronarzędziami.Oryginalne
wtyczki i pasujące do nich gniazda zmniejszają
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
b) Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierz-
chniami takimi jak: rury, instalacje grzewcze,
piece lub lodówki. Jeżeli ciało jest uziemione,
istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem.
c) Chronić narzędzia elektryczne przed deszczem
i wilgocią. Przedostanie się wody do wnętrza
POLSKI
57
PL
lub długie włosy mogą zostać pochwycone i
wciągnięte przez ruchome części.
g) Jeżeli można zamontować urządzenia do odsysa-
nia lub przechwytywania pyłu, należy zapewnić
ich prawidłowe podłączenie i eksploatację.
Zastosowanie odsysania pozwala na zmniejszenie
zagrożenia pyłami.
4) Użytkowanie i obsługa elektronarzędzia
a) Nie należy przeciążać urządzenia. Podczas pracy
stosować elektronarzędzie zgodnie z jego przez-
naczeniem. Z narzędziem o odpowiedniej mocy
pracuje się łatwiej i bezpieczniej.
b) Nie należy nigdy stosować elektronarzędzia
z uszkodzonym przełącznikiem. Narzędzie,
którego nie można włączyć lub wyłączyć, stwarza
zagrożenie i wymaga naprawy.
c) Przed przystąpieniem do nastawienia, wymiany
wyposażenia lub przed odłożeniem narzędzia
należy wyjąć wtyczkę z gniazda i/lub odłączyć
akumulator. Wymienione środki ostrożności
zapobiegają przypadkowemu uruchomieniu
elektronarzędzia.
d) Przechowywać nieużywane elektronarzędzia w
miejscu niedostępnym dla dzieci.Nie zezwalać
na używanie urządzeń osobom, które nie zostały
z nimi zapoznane lub nie zaznajomiły się z
instrukcją. Elektronarzędzia są niebezpieczne,
jeżeli korzystają z nich ludzie nieposiadający odpo-
wiedniej praktyki i przeszkolenia.
e) Elektronarzędzia należy pielęgnować z
najwyższą starannością. Sprawdzić, czy części ru-
chome funkcjonują prawidłowo i nie zakleszczają
się, czy żaden z elementów nie jest pęknięty lub
uszkodzony w taki sposób, że dalsza eksploata-
cja narzędzia staje się niemożliwa. Uszkodzone
części należy naprawić lub wymienić przed
ponownym zastosowaniem narzędzia. Wiele
wypadków jest spowodowanych źle wykonaną
konserwacją elektronarzędzi.
f) Narzędzia skrawające powinny być zawsze ostre i
czyste. Starannie utrzymane narzędzia skrawające
z ostrymi krawędziami mają mniejszą skłonność do
zakleszczania się i dają się łatwiej prowadzić.
g) Elektronarzędzia, wyposażenie i narzędzia
do nich itp. należy stosować zgodnie z
przedstawianą instrukcją. Należy przy tym
uwzględniać warunki pracy oraz wykonywane
czynności.ywanie elektronarzędzi do innych
celów aniżeli przewidziane może stwarzać sytuacje
zagrożenia.
5) Serwis
a) Wszelkie naprawy elektronarzędzia należy zlecać
tylko wykwalikowanym fachowcom. Stosow
wyłącznie oryginalne części zamienne. W
ten sposób można zapewnić bezpieczną pracę
urządzenia.
elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia
prądem.
d) Nie wolno wykorzystywać kabla do celów
niezgodnych z jego przeznaczeniem, np. do
przenoszenia, wieszania elektronarzędzia lub
ciągnięcia w celu wyjęcia wtyczki z gniazda.
Chronić kabel przed wysokimi temperaturami,
olejem, ostrymi krawędziami lub ruchomymi
częściami urządzeń. Uszkodzone lub splątane
przewody zwiększają ryzyko porażenia elektrycz-
nego.
e) Podczas pracy z elektronarzędziem na wolnej
przestrzeni stosować wyłącznie przedłużacze,
które są odpowiednie do użytkowania w takich
warunkach. Stosowanie się do tych zaleceń
zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f) Jeżeli nie da się uniknąć pracy z
elektronarzędziem w pomieszczeniach
wilgotnych, należy zastosować wyłącznik
różnicowoprądowy. Zastosowanie takiego
wyłącznika zmniejsza ryzyko porażenia elektrycz-
nego.
3) Bezpieczeństwo ludzi
a) Zachować uwagę i stale zdawać sobie spra
z tego, co się robi. Podchodzić z rozsądkiem do
pracy z użyciem elektronarzędzi. Nie wykonywać
żadnej pracy w przypadku zmęczenia lub pod
wpływem narkotyków, alkoholu lub działania
leków. Chwila nieuwagi podczas pracy z
elektronarzędziem może stać się przyczyną bardzo
poważnych obrażeń.
b) Nosić wyposażenie ochrony osobistej
oraz zawsze okulary ochronne. Stosowa-
nie wyposażenia ochrony osobistej - maski
przeciwpyłowej, butów antypoślizgowych, kasku
ochronnego lub ochronników słuchu, w zależności
od typu i rodzaju zastosowania elektronarzędzia,
znacznie zmniejsza ryzyko powstania obrażeń.
c) Należy unikać przypadkowego uruchomienia.
Należy upewnić się, że elektronarzędzie jest
wyłączone, zanim zostanie podłączone do zasi-
lania elektrycznego i/lub z akumulatora lub ma
nastąpić jego pochwycenie albo przeniesienie.
Jeżeli podczas przenoszenia elektronarzędzia palec
spoczywa na przełączniku lub włączone narzędzie
jest podłączone do zasilania elektrycznego, może
nastąpić wypadek.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia usunąć
narzędzia nastawcze lub klucze nastawne.
Narzędzie lub klucz znajdujące się w obracającym
się elemencie urządzenia mogą być przyczyną
wypadku.
e) Należy unikać nienaturalnej, wymuszonej posta-
wy ciała. Utrzymywać stabilną pozycję i zawsze
starać się zachować równowagę. Dzięki temu
można lepiej kontrolować elektronarzędzie w razie
zaistnienia nieprzewidzianej sytuacji.
f) Stosować odpowiednią odzież. Nie nosić luźnej
odzieży lub biżuterii. Zabezpieczyć włosy,
odzież oraz rękawice robocze przed częściami
znajdującymi się w ruchu. Luźna odzież, ozdoby
POLSKI
58
PL
PL
Dodatkowe instrukcje
bezpieczeństwa dotyczące nożyc do
żywopłotu
Trzymać wszystkie części ciała z daleka od
pracującego ostrza tnącego. Nie usuwać ciętego
materiału ani nie trzymać przeznaczonego do
cięcia materiału podczas ruchu ostrzy. Podczas
usuwania zakleszczonego materiału należy
upewnić się, że urządzenie jest wyłączone.
Podczas transportu lub przechowywania
należy zawsze nakładać osłonę na ostrze.
Przed rozpoczęciem prac należy przeszukać
żywopłot w poszukiwaniu ukrytych obiektów,
np. ogrodzeń z drutu itp.
Dzieci, inne osoby i zwierzęta domowe
należy trzymać z dala od nożyc do
żywopłotu.
Nie używać nożyc do żywopłotu, jeśli
narzędzie tnące nie jest prawidłowo
zamocowane lub jest uszkodzone.
Przed włączeniem nożyc do żywopłotu należy
upewnić się, że ostrza nie dotykają kamieni
ani gruzu.
Nie przecinać twardych przedmiotów. Może
to prowadzić do obrażeń ciała i uszkodzenia
nożyc do żywopłotu.
Należy unikać wymuszonej pozycji ciała i nie
pracować powyżej wysokości ramion.
Zwrócić uwagę na napięcie sieciowe!
Nie należy próbować usuwać ciętego
materiału ani trzymać przeznaczonego do
cięcia materiału, gdy ostrza się poruszają.
Podczas usuwania zakleszczonego materiału
należy upewnić się, że nożyce do żywopłotu
są wyłączone i całkowicie się zatrzymały. Nie
chwytać ostrzy tnących podczas podnoszenia
lub trzymania nożyc do żywopłotu.
UWAGA: Ostrza pracują jeszcze krótko po
wyłączeniu.
Bezpieczne uruchomienie
Przed przystąpieniem do wszelkich prac przy
urządzeniu należy zawsze wyjąć wtyczkę z
gniazda.
W przypadku niezamierzonego uruchomienia
włącznika/wyłącznika istnieje niebezpieczeństwo
odniesienia obrażeń.
Konserwacja
Przed użyciem należy zawsze przeprowadzić kontrolę
wzrokową, aby sprawdzić przede wszystkim, czy
prostownik nie ma uszkodzonego kabla sieciowego
i wtyczki.
Urządzenie nie może być używane, jeżeli jest
uszkodzone lub gdy uszkodzone są urządzenia
zabezpieczające.
Jeśli urządzenie jest uszkodzone, to naprawa może
być realizowana wyłącznie przez Dział obsługi klienta.
Używać tylko oryginalnego wyposażenia i części
zamiennych.
Przed obsługą urządzenia użytkownik powinien
uważnie i ze zrozumieniem przeczytać instrukcję
obsługi.
Czyszczenie i przechowywanie
Uwaga! Przed czyszczeniem i przechowywaniem
należy zawsze wyjąć akumulator z urządzenia i w razie
potrzeby nosić rękawice ochronne.
Mechanizm napinający należy regularnie czyścić,
wydmuchując go sprężonym powietrzem lub
czyszcząc szczotką.
Aby zapewnić pewny chwyt, należy utrzymywać
uchwyty w stanie wolnym od oleju. Urządzenie
należy czyścić wilgotną szmatką i, w razie potrzeby,
łagodnym środkiem czyszczącym.
Urządzenie i jego akcesoria należy przechowywać w
ciemnym, suchym i zabezpieczonym przed mrozem
miejscu, niedostępnym dla dzieci.
Gwarancja
Okres gwarancji wynosi 12 miesięcy w przypad-
ku użytkowania komercyjnego, a 24 miesiące dla
użytkowników indywidualnych i rozpoczyna się on w
momencie zakupu urządzenia.
Gwarancja nie obejmuje niewłaściwego
zastosowania, np.: przeciążenia urządzenia,
zastosowania z użyciem siły, uszkodzeń na
skutek działania czynników zewnętrznych lub
przez ciała obce. Nieprzestrzeganie instrukcji
użytkowania i montażu oraz zwykłego zużycia
części.
Serwis
Czy mają Państwo pytania natury technicznej? Może
chodzi o reklamację? Czy potrzebują Państwo części
zamiennych lub instrukcji obsługi? Na głównej stronie
rmy Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) w
dziale Serwis udzielimy Państwu pomocy szybko
i bez zbędnej biurokracji. Prosimy pozwolić nam
sobie pomóc. Aby w przypadku reklamacji można
było dokładnie zidentykować Państwa urządzenie,
prosimy o podanie numeru seryjnego oraz numeru
POLSKI
59
Plan inspekcji i konserwacji
Informacje ogólne Całe urządzenie
Korpus z tworzywa
sztucznego
Listwa z ostrzami
Regularnie czyścić z zewnątrz.
Zlecać regularne kontrole w specjalistycznym warsztacie.
Sprawdzić pod kątem złamań i pęknięć.
Zlecać regularne ostrzenie.
Przed każdym urucho-
mieniem Przełącznik WŁ./WYŁ. Kontrola sprawności.
Przechowywanie Całe urządzenie Oczyścić i lekko nasmarować listwę z ostrzami.
Przechowywać bezpiecznie w suchym pomieszczeniu.
Po dłuższym przechowywaniu należy zlecić kontrolę
urządzenia w specjalistycznym warsztacie.
PL
Usterka – przyczyna – usunięcie usterki
Usterka Przyczyna Usunięcie usterki
Nożyce do żywopłotu
nie działają Urządzenie uszkodzone
Okablowanie wewnętrzne uszkodzone
Skonsultować się z działem obsługi klienta
Skonsultować się z działem obsługi klienta
Nierówna praca, silne
wibracje Urządzenie uszkodzone Skonsultować się z działem obsługi klienta
POLSKI
artykułu i roku produkcji. Wszystkie te dane znajdują
się na tabliczce znamionowej. Aby te dane stale mieć
pod ręką, proszę wprowadzić je poniżej.
Numer seryjny:
Numer artykułu:
Rok produkcji:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Faks: +49 (0) 79 04 / 700-51999
Utylizacja
Wskazówki dotyczące utylizacji wynikają z
piktogramów zamieszczonych na urządzeniu lub
opakowaniu. Opis pojedynczych znaczeń znajduje się
w rozdziale „Oznaczenie.
Nie wolno wyrzucać urządzeń elektrycznych
razem z odpadami domowymi.
Zgodnie z Dyrektywą europejską 2002/96/WE
odnośnie do zużytych urządzeń elektrycznych i elek-
tronicznych i wdrożenia do prawa krajowego zużyte
elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i oddawać
do punktu zbiórki surowców wtórnych.
Alternatywa w zakresie recyklingu dla wymogu
zwrotu:
Właściciel elektronarzędzia w przypadku przekazania
własności jest zobowiązany, zamiast odesłania, do
współudziału we właściwym przetworzeniu. Stare
urządzenie może być również przekazane do punktu
zbiórki, który przeprowadza utylizację w rozumieniu
krajowej ustawy o recyklingu i usuwaniu odpadów.
Nie dotyczy to osprzętu i środków pomocniczych
załączonych do starego urządzenia, które nie mają
części elektrycznych.
Usuwanie opakowania transportowego
Opakowanie chroni urządzenie przed szkodami trans-
portowymi. Materiały opakowania są z reguły dobie-
rane z uwzględnieniem zasad ochrony środowiska, jak
i aspektów technicznych techniki utylizacji. Dlatego
też nadają się do recyklingu. Wprowadzenie opako-
wania z powrotem do obiegu materiału oszczędza
surowce i zmniejsza ilość odpadów. Elementy
opakowania (np. folie, Styropor®) mogą być szkodliwe
dla dzieci. Istnieje zagrożenie uduszeniem! Należy
przechowywać elementy opakowania poza zasięgiem
dzieci i usuwać je możliwie jak najszybciej.
60
HU
Csak azután használja a szivattyút,
miután gyelmesen elolvasta és
megértette a kezelési útmutatót.
Tartsa be a biztonsági utasításokat.
Viselkedjen gyelmesen harmadik személlyel
szemben.
Az esetben, ha a gép bekapcsolásával és kezelésével
kapcsolatban kételyei támadnak, forduljon a
szervizszolgálathoz.
Rendeltetés szerinti használat
A sövénynyíró tervezték vágás bokrok és sövények
privát hobbi kertekben.
A készülék nem használható zúzás komposzt, mint
személyek vagy anyagi kár können.The sövényvágó
tervezték vágás bokrok és sövények privát hobbi
kertekben.
A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak
megfelelően szabad használni.Ebben az utasításban
foglalt általánosan érvényes előírások mellőzése
következtében beállt károkért a gyártó nem felelős
Műszaki Adatok
Teleszkópos sövénynyíró ................................................................................................................GTHS 6045.1
Megrend.szám ....................................................................................................................................................................................95102
Feszültség ..................................................................................................................................................................... 230 V~50 Hz
Motor teljesítménye ......................................................................................................................................................... 600 W/P1
Védelmi fok ................................................................................................................................................................................. IP 20
Védelmi tipus ..................................................................................................................................................................................... II
Vágási hossz ........................................................................................................................................................................ 450 mm
Tartó hossza ..........................................................................................................................................................................530 mm
Max. vágási vastagság ........................................................................................................................................................ 18 mm
Tömeg nettó ..............................................................................................................................................................................4,2 kg
Információ zajosság/vibráció
akusztikus nyomás szint LpA
1) ...................................................................................................................................... 82,7 dB(A)
Mért akusztikus teljesítményszint LWA
1) .......................................................................................................................95,9 dB(A)
Garantált akusztikus teljesítményszint LWA .................................................................................................................104 dB(A)
Hallásvédő eszköz használata ajánlott!
Rezgés emisszió érték ah
2) .........................................................................................................................................................2,37 m/s2
1) K bizonytalanság =3 dB (A), 2) K bizonytalanság=1,5 m/s2
Figyelmeztetés: A rezgésszint az elektromos szerszám használatának megfelelően változni fog, és némely
esetben meghaladhatja az útmutatókban megadott értéket.
A vibráció szintje felhasználható az egyes elektromos berendezések összehasonlítására
Az érték alkalmas a vibrációs terhelés felbecsülésére is.
A vibrációs terhelés pontos meghatározásához, a munkaidő bizonyos szakaszában, azokat azidőket is gyelem-
be kell venni, amikor a készülékki van kapcsolva, vagy bár működik, deténylegesen nem dolgoznak vele. Ez a
teljesmunkaidőre vonatkozó vibrációs terheléstlényegesen lecsökkentheti.
Vezessen be kiegészítő biztonsági intézkedéseketa ő személy, vibráció elleni védelmére, pl az elektromos szers-
zámok ésberendezések műszaki karbantartása, a kezek melegen tartása, s a munkafolyamatok szervezése.
vetelmények a gép kezelőjére
A gép kezelője használat előtt gyelmesen olvassa el
ahasználati utasítást.
Szakképesítés : A gép használatához, szakemberrel
valófelvilágosításon kívül nem szükséges speciális
szakképesítés.
Minimális korhatár : Na prístroji smú pracovať len
osoby, ktorédosiahli 18 rokov. Výnimku predstavuje
využitie mladistvých,ak sa toto deje počas profesij-
ného vzdelávania s cieľomdosiahnutia zručností pod
dohľadom školiteľa.
Képzés : A gép használatához elegendő szakember
felvilágosításaresp. a használati utasítással való me-
gismerkedés. Speciálisképzés nem szükséges.
A kezelő személy felelős a balesetekért és a harmadik
személy biztonságáért.
Ügyeljen arra, hogy senki ne tartózkodjon a veszélyes
területen
Viselkedés kényszerhelyzetben
Igyekezzen a balesetnek megfelelően elsősegélyt
MAGYAR
61
HU
nyújtani,s minél hamarabb biztosítson be orvosi
segítséget. Asebesültet nyugtassa meg, s védje
további balesettől.Az esetleges balesetek miatt a
munkahelyen, a DIN 13164norma követelménye sze-
rint, mindig legyen kéznél,elsősegély nyújtáshoz, kézi
patika. Amit, szükség esetén,a kézi patikából kivesz,
azonnal pótolja vissza.
Ha segítségre van szüksége, tüntesse fel az aláb-
biadatokat:
1. A baleset színhelye
2. A baleset típusa
3. A sebesültek száma
4. A sebesülések típusa
Szimbólumok
Figyelem!
Használat előtt olvassa el a használati
utasítást!!
Viseljen szemvédő berendezést
Hallásvédő eszköz használata ajánlott!
Viseljen védő sisakot
Viseljen védő munkakesztyűket
Karbantartás és a gépen végzendő
munkák előtt, távolítsa el a dugvillát a
konnektorból!
Viseljen biztonsági munkacipőt átvágs
elleni védelemmel, érdes talppal és acél
orral!
Vigyázat, kirepülő tárgyak!
Vigyázz! Elhajított tárgyak veszélye!
Személyektől való távolság
Ügyeljen arra, hogy senki ne tartózkodjon
a veszélyes területen
Óvakodjon a vágott sérülésektől!
Áramütés veszély, legalább 10 méter
távolság a felsővezetékektől.
Védje nedvesség ellen
A gépet nem szabad esőnek kitenni.
A gép védő szigeteléssel rendelkezik
Hibás és/vagy tönkrement villany, vagy
elektromosgépeket át kell adni az illetékes
hulladékgyűjtő telepre.
Elektromos készülékekre vonatkozó
általános biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS
Olvassa el az összes biztonsági utasítást és rendelke-
zést.Az alábbi utasítások hibás betartása áramütés, tűz
és/vagy súlyos balesetveszélyt jelent.
A jövőbeni újraolvasáshoz őrizzen meg minden
biztonsági utasítást és rendelkezést.
A biztonsági utasítások között szereplő „elektromos
készülék“ kifejezés vezetékkel (tápkábellel) táplált
elektromos szerszámokra, valamint akkumulátorral
táplált (tápkábel nélküli) elektromos szerszámokra
vonatkozik.
1) Munkahelyi biztonság
a) Tartsa a munkahelyét tisztán és biztosítsa a
megfelelő megvilágítását. A rendetlen, rosszul
megvilágított munkahely balesetveszélyes.
b) • Soha ne használja az elektromos készüléket
tűzveszélyes folyadékokat, gázokat és port
tartalmazó robbanásveszélyes környezetben. Az
elektromos készülékek a por vagy a gőzök berob-
banását eredményező szikrákat gerjesztenek.
c) Tartsa biztonságos távolságban az elektromos
készüléktől a gyermekeket és egyéb személye-
ket. Figyelmetlenség esetén elveszítheti a készülék
feletti uralmát.
2) Villamos biztonság
a) Az elektromos készülék csatlakozódugójának
illeszkedni kell a csatlakozóaljba. A dugó nem
módosítható tetszés szerint. A földelt elektromos
készülékeket ne használja dugós adapterekkel
kombinálva.A nem módosított csatlakozódugók
és megfelelő csatlakozóaljak használata csökkenti
az elektromos áramütés kockázatát.
b) Ne érjen a testével földelt tárgyakhoz, pl.
csővezetékhez, fűtővezetékhez, tűzhelyhez,
hűtőgéphez. Ha a teste földelve van, nagyobb az
elektromos áramütés kockázata.
c) Soha ne tegye ki az elektromos készülékeket eső,
nedvesség hatásának. Ha a készülékbe víz jut,
nagyobb az áramütés kockázata.
MAGYAR
62
HU
hibás a kapcsolója. Az olyan elektromos készülék,
amely nem kapcsolható be vagy ki, veszélyes, és
javításra szorul.
c) A készülék beállítása, tartozékcsere vagy a
készülék lerakása előtt húzza ki a dugóját a
hálózatból és/vagy vegye ki az akkuját. Ezek
a biztonsági rendelkezések megakadályozzák a
készülék véletlenszerű bekapcsolását.
d) A nem használt elektromos készülékeket
gyermekektől távol tárolja. Akadályozza meg,
hogy az elektromos készüléket olyan személyek
használhassák, akik nem ismerik a használatát,
vagy nem olvasták el ezt a használati útmutatót.
Az elektromos készülékek veszélyesek, ha gyakorl-
atlan személyek használják őket.
e) Ápolja elektromos készülékeit. Ellenőrizze le, hogy
a készülék mozgó részei hibátlanul működnek
és nem szorulnak, továbbá hogy nem repedtek
vagy más módon úgy sérültek, hogy az negatív ki-
hatással van az elektromos készülék működésére.
A készülék használat Számos balesetet a rosszul
karbantartott elektromos szerszámok okoznak.
f) Tartsa élesen és tisztán a vágószerszámokat. Az
alaposan ápolt, éles szerszámok ritkábban szorul-
nak be, és könnyebb a vezetésük.
g) Az elektromos készülékeket, tartozékokat, tolda-
tokat stb. e használati útmutatóval összhangban
használja. Mindig vegye gyelembe a munka-
körülményeket és a végzett tevékenységet. Az
elektromos készülékek nem rendeltetésszerű hasz-
nálata veszélyes helyzetek kialakulásához vezethet.
5) Szerviz
a) Az elektromos szerszámot kizárólag szakképezett
személyzet javíthatja, minden esetben eredeti
pótalkatrészek felhasználásával. Ez biztosítja a
készülék további biztonságos használatát.
Kiegészítő biztonsági rendelkezések
Övénynyíróolló
Ne közelítsen a testrészeivel a vágókéshez. Ne
próbálja meg eltávolítani a beszorult tárgyakat be-
kapcsolt állapotban. Mielőtt hozzálátna, ellenőrizze
le, hogy kikapcsolta a gépet.
Szállításhoz vagy tároláshoz mindig helyezze fel a
késvédőt.
A munka megkezdése előtt ellenőrizze le, hogy
a munkaterületen nem találhatók nem látható
tárgyak, pl. drótkerítés, stb.
Ne engedjen a sövénynyíró olló közelébe
gyerekeket, más személyeket se háziállatokat.
Ne használja a sövénynyíró ollót, ha a
vágószerszám nincs megfelelően rögzítve, vagy
sérült.
A sövénynyíró olló beállítása során ügyeljen
arra, hogy a kések, élek ne érjenek a kövekhez,
törmelékhez.
d) Soha ne használja nem rendeltetésszerűen a
kábelt, pl. a készülék hordására, felfüggeszté-
sére vagy a dugó kirántására. Óvja a vezetéket
a túlságosan magas hőmérséklettől, olajaktól,
éles élektől és a készülék mozgó alkatrészeitől.
A sérült és összegabalyodott kábelek fokozzák az
áramütés kockázatát.
e) • Ha a készülékkel kültérben dolgozik, csak külté-
ri használatra alkalmas hosszabbító kábelt hasz-
náljon. A kültéri használatra alkalmas hosszabbító
kábel használata csökkenti az áramütés kockázatát.
f) Ha nem kerülhető ki a készülék nedves közegben
való használata, használjon hibaáram elleni
védőkapcsolót. A hibaáram elleni védőkapcsoló
használata csökkenti az áramütés kockázatát.
3) Személybiztonság
a) Figyelmesen dolgozzon, az elektromos kés-
zülékkel végzett munka során hallgasson a
józan eszére. Az elektromos készüléket soha ne
használja, ha alkohol, kábítószer vagy gyógyszer
hatása alatt áll. Egyetlen pillanatnyi gyelmetlen-
ség súlyos balesetet eredményezhet.
b) Használjon munkavédelmi eszközöket és mindig
viseljen védőszemüveget. Az olyan személyi
védőeszközök használata, mint az arcpajzs, csús-
zásgátló talpú munkacipő, védősisak vagy fülvédő
az elektromos készülék típusának és használatának
függvényében csökkenti a baleset kockázatát.
c) Előzze meg a készülék nemkívánatos bekapc-
solását. Még mielőtt a készüléket tápforráshoz
vagy akkumulátorhoz csatlakoztatná, felemelné
vagy hordaná, győződjön meg róla, hogy ki van
kapcsolva. Amennyiben az elektromos készülék
hordása során az ujját a kapcsolón tartja, vagy a
készüléket bekapcsolt állásban csatlakoztatja a
hálózathoz, baleset veszélyének teszi ki magát.
d) A készülék bekapcsolása előtt távolítsa el belőle
a beállítására szolgáló segédeszközöket és szers-
zámokat. A készülék mozgó részében található
szerszám vagy kulcs balesetet okozhat.
e) Ügyeljen a helyes testtartás megőrzésére. Álljon
stabilan és őrizze meg az egyensúlyát. Ily módon
váratlan helyzetekben jobban az ellenőrzése alatt
tarthatja a készüléket.
f) Viseljen megfelelő öltözetet. Ne viseljen bő ruhá-
kat se ékszereket. A haját, ruháját és kesztyűjét
tartsa biztonságos távolságban a mozgó
alkatrészektől. A bő ruhát, ékszereket és a hosszú
hajat a készülék mozgó részei elkaphatják.
g) Ha lehetőség nyílik porszívó és porfogó felszere-
lése, győződjön meg róla, hogy azok csatlako-
ztatva lettek, és helyesen vannak használva. A
porszívó használata csökkenti a por okozta veszély
kockázatát.
4) Az elektromos készülék használata és ápolása
a) Soha ne terhelje túl a készüléket. Az adott
munkához mindig megfelelő szerszámot
használjon. A megfelelő elektromos szerszámmal
jobban és biztonságosabban dolgozik a megadott
teljesítménykorlátokon belül.
b) Soha ne használja az elektromos készüléket, ha
MAGYAR
63
HU
Soha ne próbáljon az ollóval kemény tárgyakat
elvágni. Ellenkező esetben balesetveszély és a
sövénynyíró olló megsérülésének veszélye áll fenn.
Ne dolgozzon természetellenes testtartással és
vállmagasság fölött.
Ugyeljen az aramforras feszultsegere!
Forgó kések esetén ne próbálja meg eltávolítani
a levágott növényi részeket. Ha a beszorult
anyagot kívánja eltávolítani, ügyeljen arra, hogy a
sövénynyíró olló kikapcsolt állapotú legyen, és a
kések ne forogjanak. Ha fel kívánja emelni, tartani
akarja a sövénynyíró ollót, ehhez soha ne fogja
meg a vágókéseket.
Figyelem!: A kikapcsolást követően a kések egy
rövid ideig még forognak.
Üzemeltetés
Kérjük, tartsa be a munkavégzés helyszínén érvényes
zajvédelmi előírásokat.
A vállheveder használata
Figyelem! használjon vállhevedert. Mielőtt
kioldaná, minden esetben kapcsolja ki a sövénynyíró
ollót.
- Fektesse a hevedert a vállára.
- A heveder hosszát úgy állítsa be, hogy a
hevedertartó csípőmagasságban legyen.
Soha ne viselje a vállán és mellkasán
keresztirányban fektetve. Mindig csak az egyik vállán
tartsa; így veszély esetén gyorsan le tudja venni.
Magasság beállítás
A munkavégzési magasságnak megfelelően
hosszabbítót alkalmazhat, vagy el is hagyhatja azt..
Karbantartás
A használatba vétel előtt először minden esetben
szemrevételezéssel ellenőrizze a készüléket, és
győződjön meg róla, hogy a készülék, és különösen a
hálózati tápcsatlakozó és a dugó nem sérültek.
A készüléket nem szabad használni, ha meg van
rongálva, vagy a biztonsági berendezések hibásak.
Az esetben, ha a berendezés hibás, a javítást kizárólag
szakszerviz végezheti.
Csak eredeti tartozékokat és eredeti pótalkatrészeket
alkalmazzon!
A gép kezelője használat előtt gyelmesen olvassa el
ahasználati utasítást.
Tisztítás és tárolás
Figyelem! Tisztítás és eltárolás előtt minden eset-
ben vegye ki az akkumulátort, szükség szerint viseljen
védőkesztyűt.
Rendszeresen tisztítsa meg a rögzítő mechanizmust
sűrített levegővel vagy kefével.
A biztonságos fogáshoz tartsa szárazon (olajmen-
tesen) a markolatokat. A készüléket benedvesített
ruhadarabbal, esetleg enyhe tisztítószerrel tisztítsa
meg.
A készüléket és tartozékait gyermekektől távol, sötét,
száraz, fagytól védett helyen tárolja.
Jótállás
Jótállás időtartalma 12 hónap ipari használat esetén,
fogyasztó esetén 24 hónap, jótállás a készülék meg-
vétele napján kezdődik.
A jótállás nem vonatkozik a géppel való
szaktalan használat következtében bekövetkező
hibákra, pl. a gép túlterhelése, erőszakos
használata, vagy idegen tárgyakkal való
megrongálódása.A használati utasítás mellőzése
következményeire, szerelési és szokásos.
Szervíz
Vannak kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalka-
trészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon
a www.guede.com címen szervíz terén gyorsan,
bürökráciát kizárva segítségére leszünk. Kérem,
segítsen, hogy segíthessünk. Hogy gépét reklamáció
esetén identikálhassuk, szükségünk van a gyártási
számra, a szortiment tételszámára és a gyártási évre.
Ezek az adatok fel vannak tüntetve a tipus cimkén.
Hogy mindig kéznél legyenek, kérem, jegyezze fel az
lábbiakban.
Gyártási szám:
Megrendelési szám:
Gyártási év:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
Kiselejtezés
A megsemmisítésre vonatkozó gyelmez-
tetéseket lásd a készüléken, illetve annak
csomagolásán látható piktogrammokon. Az
egyes piktogrammok értelmét lásd a „Jelölések“
MAGYAR
64
HU
HU
c. fejezetben.
Soha ne semmisítse meg az elektronikus
készülékeket háztartási hulladékként.
Az elektromos és elektronikus berendezések
hulladékairól szóló európai 2002/96/EK irányelv,
illetve annak nemzeti jogrendszerbe való átülte-
tése szerint a használt elektronikus készülékeket
elkülönítve kell gyűjteni, majd környezetbarát
módon kell megsemmi
Alternatív megsemmisítési megoldás:
Ingó tulajdon tulajdonjogáról való lemondás
esetén az elektronikus készülék tulajdonosa
köteles a leadás helyett alternatív esetben
közreműködni a szakmai újrahasznosításban.
Ehhez a készüléket hulladékgyűjtő telepen
adhatja le, amely a nemzeti hulladékga
Mindez nem vonatkozik a régebbi készül-
ékekhez csatlakoztatott tartozékokra, illetve
az elektronikus alkatrészeket nem tartalmazó
segédeszközökre.
A csomagolás megsemmisítése.
A csomagolás óvja szállítás közben óvja a készül-
éket a sérüléstől. A csomagolóanyagok álta-
lában környezetbarát kivitelűek, és mint ilyenek,
újrahasznosíthatók. A csomagolás újrahaszno-
sítása csökkenti a nyersanyag-felhasználást és
csökkenti a hulladék men Fulladásveszély! A
csomagolás egyes részeit gyermekektől távol
tárolja, és lehetőség szerint minél hamarabb
semmisítse meg.
MAGYAR
65
Gépszemle és karbantartási terv
Általánosan Egész készülék
Műanyag test
Kés/kaszapenge
A belső részt rendszeresen tisztítsa
Rendszeresen ellenőriztesse autorizált műhelyben
Ellenőrizze a repedéseket és a szakadásokat
Rendszeresen éleztesse meg
Minden üzembehelyezés
előtt ON/OFF kapcsoló Ellenőrizze a funkciót
Tárolás Egész készülék Tisztítsa meg, a vágókést kenje meg kevés olajjal.
Biztonságos tárolás száraz helyiségben. Ellenőriztesse le
szakszervizben.
HU
Üzemzavarok - Okok - Intézkedések
Üzemzavarok Okok Intézkedések
A sövénynyíró olló nem
dolgozik. Meghibásodott készülék
Meghibásodott belső vezetékek
Kérjen tanácsot a vevőszerviznél
Kérjen tanácsot a vevőszerviznél
Egyenletlen menet,
erős vibráció Meghibásodott készülék Kérjen tanácsot a vevőszerviznél
MAGYAR
66
Original – EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf-
grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr
gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicher-
heits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert
diese Erklärung Ihre Gültigkeit.
Translation of the EC-Declaration of Conformity
We, hereby declare the conception and construction of the below
mentioned appliances correspond - at the type of construction being
launched - to appropriate basic safety and hygienic requirements of
EC Directives.
In case of any change to the appliance not discussed with usthe
Declaration expires.
Traduction de la déclaration de conformité CE
Nous déclarons par la présente, que les appareils indiqués ci-dessous
répondent, du point de vue de leur conception, construction et réalisa-
tion ainsi que leur mise sur le marché, aux exigences fondamentales en
matière de santé et d‘hygiène des directives CE.
Toute modication de l‘appareil non autorisée entraîne la perte de
validité de la présente déclaration.
Traduzione della dichiarazione di conformità CE
Dichiariamo con il presente noi, che la concezione e costruzione degli
apparecchi elencati, nelle realizzazioni che stiamo introducendo alla
vendita, sono conforme ai requisiti principali delle direttive CE sulla
sicurezza ed igiene.
Nel caso della modica dell’apparecchio da noi nonautorizzata, la
presente dichiarazione perde la propriavalidità.
Vertaling van de EG-Conformiteitverklaring
Hiermede verklaren wij, dat de genoemde machine, op grond van
zijn ontwerp en bouwwijze, evenals de door ons in omloop gebrachte
uitvoeringen, aan de desbetreende fundamentele veiligheids- en
gezondheidverordeningen van de EG-richtlijnen voldoen.
Bij een niet met ons overeengekomen wijziging aan hetapparaat ver-
liest deze verklaring haar geldigheid.
Překlad prohlášení o shodě EU
Tímto prohlašujeme my, že koncepce a konstrukce uvedených přístrojů
v provedeních, která uvádíme do oběhu, odpovídá příslušným základ-
ním požadavkům směrnic EU na bezpečnost a hygienu.
V případě změny přístroje, která s námi nebyla konzultována,ztrácí
toho prohlášení svou platnost.
Peklad vyhlásenie o zhode EÚ
Týmto vyhlasujeme my, že koncepcia a konštrukcia uvedených
prístrojov vo vyhotoveniach, ktoré uvádzame do obehu, zodpovedá
príslušným základným požiadavkám smerníc EÚ na bezpečnosť a
hygienu.
V prípade zmeny prístroja, ktorá s nami nebola konzultovaná,stráca
toho vyhlásenie svoju platnosť.
Fordítása azonossági nyilatkozat EU
Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari termék,
koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba kerülő kivitelezésben,
megfelel az EU illetékes biztonsági és higiéniai szabályzatok alapköve-
telményeinek.
A gépen, a velünk való konzultáció nélkül végzett változásokesetén, a
jelen nyilatkozat érvényességét veszti.
Prevod izjava o ustreznosti EU
Stem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav
v izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim
zahtevam smernic EU za varnost in higieno.
V primeru spremembe naprave, o kateri se niste posvetovali z nami, ta
izjava izgubi svojo veljavnost.
Prevođenje u Izjava o sukladnosti EU
Ovime izjavljujemo da koncepcija i konstrukcija navedenih strojeva u
izvedbi u kojoj se isti puštaju u promet, udovoljavaju odgovarajućim
osnovnim zahtjevima smjernica EU u području sigurnosti i higijene.
Ova Izjava prestaje važiti u slučaju promjene opreme izvršene bez naše
suglasnosti.
Превод на Декларация за сходство с ЕС
С това декларираме ние, че концепцията и конструкцията на
посочените уреди в изпълнения, които пускаме в обръщение,
отговарят на съответните изисквания на инструкциите на ЕС за
безопасност и хигиена.
В случай на изменение на уреда, което не е било консултирано с
нас, тази декларация губи своята валидност.
Traducere a declaraţie de conformitate UE
Prin prezenta noi declarăm, că concepţia şi construcţia utilajelor
prezentate, în execuţia în care sunt puse în circulaţie, sunt conforme cu
exigenţele de bază aferente directivelor UE privind securitatea şi igiena.
În cazul modicărilor pe utilaj care nu au fost cosultate cu noi, prezenta
declaraţie îşi pierde valabilitatea.
Prevođenje u Izjava o usklađenosti sa propisima EU
Ovim izjavljujemo da koncepcija i konstrukcija navedenih uređaja, a u
izvedbi u kojoj se isti puštaju u promet, zadovoljavaju odgovarajuće
osnovne zahteve iz direktiva EU u vezi sa sigurnošću i higijenom.
Ova izjava prestaje da važi u slučaju promena na opremi izvršenih bez
naše saglasnosti.
Tłumaczenie Deklaracji zgodności WE
Niniejszym oświadczamy, my że koncepcja i konstrukcja przedstawio-
nych poniżej urządzeń w wersji, która jest wprowadzona do obiegu,
odpowiada stosownym podsta-wowym wymogom dyrektyw UE
dotyczących bezpieczeństwa i higieny.
Niniejsza deklaracji przestaje obowiązywać w przypadku zmiany
urządzenia, która nie została z nami skonsultowana.
AT uygunluk beyanı tercümesi
Beyan ederiz ki aşağıda belirtilen piyasaya sürdüğümüz modellerin
tasarım ve yapıları itibariyle güvenlik ve hijyen ile ilgili AB yönetmelikle-
rine uygun olduğunu beyan ederiz.
Aletlerde bize danışılmadan yapılacak bir değişiklik durumunda işbu
beyanname geçerliğini yitirir.
Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original
Por la presente declaramos que, debido a su diseño y construcción, los
dispositivos descritos a continuación, en los modelos comercializados
por nuestra parte, cumplen con los requisitos fundamentales de seguri-
dad y salud de las Directivas CE.
En caso de modicación no autorizada de los dispositivos, esta declara-
ción perderá su validez.
67
LWA dB (A)
LWA dB (A)
Wolpertshausen,
Steen Linkohr
Geschäftsführer | Managing Director | Gérant | Amministratore delegato | Bedrijfsleider| Jednatel | Konateľ | Ügyvezető igazgató | Direktro | Direktor |
Управител | Administrator | Direktor | Sirket temsilcisi | Durektor | Director General
Güde GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Einschlägige EG-Richtlinien
Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| Prohlášení o
shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ | Desbetreende EG-Richtlijnen |
Direttive CE applicabili | Illetékes EU előírások | Primjenjive
smjernice EU | Uporabne smernice EU | Directivele UE aferente |
Съответни наредби на ЕС | Primjenjive smjernice EU | Stosowne
dyrektywy UE | İlgili AB yönetmelikleri | Directivas CE pertinentes
2014/35 EU 2014/30/EU
1935/2004/EC 1907/2006/EC
2011/65/EU&2015/863EU 2016/426/EU
2016/425/EU (PPE) 2019/1784/EU
2015/1188/EU 2014/29/EU
2006/42 EC
Annex IV
Name:
No:
Notied Body
Adress:
Type Ex. Cert.-No.:
97/68/EC_&2016/1628/EU
2000/14/EC_2005/88/EC
Emission No.:
Konformitätsbewertungsverfahren
Method of compliance assessment | Méthodes d‘évaluation
de la conformité | Modo di valutazione della conformità |
Conformiteitsbeoordelingsprocedure | Způsob posouzení shody |
Spôsob posúdenia zhody | Az azonosság megitélésének a módja |
Način presoje istovetnosti | Način ocjenjivanja sukladnosti | Начин на
обсъждане на сходство | Modul de evaluare a conformităţii | Način
ocenjivanja usklađenosti | Uygunluk değerlendirme usulü |
Metoda oceny zgodności | Procedimiento de evaluación de la
conformidad
Annex VI
Angewandte harmonisierte Normen
Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Použité
harmonizované normy | Použité harmonizované normy | Gebruikte
harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Használt
harmonizált normák | Primijenjeni harmonizirani standardi | Uporabljeni
usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Използвани
хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi |
Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları |
Normas armonizadas aplicadas
Garantierter Schallleistungspegel
Guaranteed sound power level | Niveau de puissance acoustique garanti |
Livello di potenza sonora garantito | Gegarandeerd geluidsdrukniveau |
Zaručená hladina akustického výkonu | Garantovaná hladina akustického
výkonu | Garantált akusztikus teljesítményszint | Zajamčena ravan
akustične zmogljivosti | Garantirana razina akustičke snage | Гарантирано
ниво на звукова мощност | Nivelul garantat al puterii sunetului |
Garantovani nivo akustične snage | Garanti edilen gürültü emisyonu
seviyesi | Gwarantowany poziom mocy akustycznej | Nivel de potencia
sonora garantizado
Gemessener Schallleistungspegel
Measured sound power level | Niveau de puissance acoustique mesuré |
Livello di potenza sonora misurato | Gemeten geluidsdrukniveau |
Naměřená hladina akustického výkonu | Nameraná hladina akustického
výkonu | Mért akusztikus teljesítményszint | Zajamčena ravan akustične
zmogljivosti | Izmjerena razina akustičke snage | Измерено ниво на
звукова мощност | Nivel măsurat al puterii sunetului | Izmereni nivo
akustične snage | Ölçülen gürültü emisyonu seviyesi | Zmierzony poziom
mocy akustycznej | Nivel de potencia sonora medido
Joachim Bürkle
Güde GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.
Authorized to compile the technical le | Autorisé à compiler la documentation technique | Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica |
Gemachtigd voor samenstelling van de technische documenten | Zplnomocněn k sestavování technických podkladů. | Splnomocnený zostaviť technické
podklady. | Műszaki dokumentáció összeállításra felhatalmazva | Pooblaščen za izdelavo spisov tehnične dokumentacije. | Ovlašten za formiranje
tehničke dokumentacije. | Упълномощен за съставяне на техническата документация | Împuternicit să elaboreze documentaţia tehnică. | Ovlašten
za formiranje tehničke dokumentacije. | Teknik evrakları hazırlamakla görevlendirilmiştir. | Upełnomocniony do zestawienia danych technicznych |
Autorizado para la redacción de los documentos técnicos
95102
GTHS 6045.1
10.03.2022
104
95.9
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-15:2009+A1:2010
EN ISO 10517:2019; EK9-BE-99:2020; EK9-BE-98(V2):2020; EN 62321
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019+A1
EN 61000-3-3:2013+A1:2019
TELESKOP HECKENSCHERE
Hedge Trimmer | Taille-Haies | Forbice Tagliasiepi |
Heggenschaar | Nůžky Na Živ. Plot | Nožnice Na Živ. Plot |
Sövénynyíróolló | Škarje Za Živo Mejo | Škare Za Živicu |
Ножица За Жив Плет | Foarfecă De Gard Viu |
Makaze Za Živicu | nożyce do żywopłotu
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Tel.: +49-(0)7904/700-0
Fax.: +49-(0)7904/700-250
V 1 08-2022
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Güde Teleskop Heckenschere GTHS 6045.1 de handleiding

Categorie
Elektrische heggenscharen
Type
de handleiding