Güde GHS 690 L Handleiding

Categorie
Elektrische heggenscharen
Type
Handleiding
GHS 690 L
# 93999
-----------------DE Originalbetriebsanleitung
---------------- GB Translation of the original instructions
-----------------FR Traduction du mode d’emploi d’origine
------------------IT Traduzione del Manuale d’Uso originale
-----------------NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
-----------------CZ Překlad originálního návodu k provozu
-----------------SK Preklad originálneho návodu na prevádzku
---------------- HU Az eredeti használati utasítás fordítása
------------------SI Prevod originalnih navodil za uporabo
---------------- HR Prijevod originalnog naputka za uporabu.
---------------- BG    
---------------- RO Traducerea modului original de utilizare
---------------- BA Prijevod originalnih uptstava za upotrebu.
-----------------TR Çevrilmesi Orijinal işletme talimatı
-----------------PL Tłumaczeń instrukcja oryginalną
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
SLOVENSKY Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
CESKY ed spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
MAGYAR Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.
SLOVENIJA Pred uvedbo v pogon prosim natančno preberite priložena navodila za uporabo.
HRVATSKI Prije puštanja u rad pažljivo pročitajte naputak za upotrebu.

           .
ROMÂNIA Va rugăm să citiţi cu atenţie modul de utilizare înaintea punerii utilajului în funcţiune.
SRPSKI Pre puštanja u rad pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu.
TÜRKÇE Lütfen aleti çalıştırmadan önce kullanma kılavuzunu dikkatli biçimde okuyun.
POLSKY Przed uruchomieniem elektronarzędzia zapoznać się uważnie z treścią instrukcji.
Original-Konformitätserklärung | EC-Declaration of Conformity | Déclaration de conformité CE | Dichiarazione di
conformità CE | EG-Conformiteitverklaring | Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ | Azonossági nyilatkozat EU |
Izjava o ustreznosti EU | Izjava o sukladnosti EU |      | Declaraţie de conformitate UE |
Izjava o usklađenosti sa propisima EU ___________________________________________________________________ 71
IINBETRIEBNAHME STARTINGUP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE
INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS
UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD    PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE
PUŠTANJE U RAD | DEVREYE | URUCHOMIENIE ____________________________________________ 2
Deutsch TECHNISCHE DATEN | GERÄTEBESCHREIBUNG |BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | ANFORDERUNGEN AN DEN
BEDIENER | VERHALTEN IM NOTFALL | SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE | ENTSORGUNG
| INSPEKTIONS UND WARTUNGSPLAN |
STÖRUNGSSUCHE _________________________________________________________________ 6
English TECHNICAL DATA | POWER TOOL DESCRIPTION | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | REQUIREMENTS FOR OPERATING STAFF |
EMERGENCY PROCEDURE | EMERGENCY PROCEDURE | SAFETY INSTRUCTIONS | MAINTENANCE | GUARANTEE |
SERVICE | INSTRUCTIONS | INSPECTION AND MAINTENANCE PLAN | DEFECTS SEARCHING | _______________ 11
Français CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES | DESCRIPTION DE LA MACHINE | UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION | OPÉRATEUR |
CONDUITE EN CAS D’URGENCE | CONDUITE EN CAS D’URGENCE | CONSIGNES DE SÉCURITÉ | ENTRETIEN |
GARANTIE | SERVICE | CONSIGNES | PLAN DES RÉVISIONS ET DE LENTRETIEN | RECHERCHE DES PANNES ________ 16
Italiano DATI TECNICI | DESCRIZIONE DELL’ELETTROUTENSILE |USO IN CONFORMITÀ ALLA DESTINAZIONE | REQUISITI ALL’OPERATORE |
COMPORTAMENTO IN CASO D’EMERGENZA | COMPORTAMENTO IN CASO D’EMERGENZA | ISTRUZIONI DI SICUREZZA |
MANUTENZIONE | GARANZIA | SERVIZIO | ISTRUZIONI | PROGRAMMA DELLE ISPEZIONI E DELLA |
MANUTENZIONE | RICERCA DEI GUASTI __________________________________________________ 21
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS | BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT | VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM | EISEN AAN DE
BEDIENENDE PERSOON | HANDELSWIJZE IN NOODGEVAL | HANDELSWIJZE IN NOODGEVAL | VEILIGHEIDSADVIEZEN | ONDER
HOUD | GARANTIE | SERVICE | VERWIJDERING | INSPECTIE EN ONDERHOUDSSCHEMA |
OPLOSSING VAN STORINGEN _________________________________________________________ 26
Cesky TECHNICKÉ ÚDAJE | POPIS PŘÍSTROJE | POUŽITÍ V SOULADU S URČENÍM | POŽADAVKY NA OBSLUHU | CHOVÁNÍ V PŘÍPADĚ
NOUZE | CHOVÁNÍ V PŘÍPADĚ NOUZE | BEZPEČNOSTNÍ POKYNY | ÚDRŽBA | ZÁRUKA | SERVIS |
POKYNY | PLÁN PROHLÍDEK A ÚDRŽBY | VYHLEDÁVÁNÍ PORUCH __________________________________ 31
Slovensky TECHNICKÉ ÚDAJE | POPIS PRÍSTROJA | POUŽITIE PODĽA PREDPISOV | POŽIADAVKY NA OBSLUHU | SPRÁVANIE V PRÍPADE |
NÚDZE | SPRÁVANIE V PRÍPADE NÚDZE | BEZPEČNOTNÉ POKYNY | ÚDRZBA | ZÁRUKA | SERVIS |
POKYNY | PLÁN PREHLIADOK A ÚDRŽBY | VYHĽADÁVANIE PORÚCH _______________________________ 36
Magyar MŰSZAKI ADATOK | A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA | RENDELTETÉS SZERINTI HASZNÁLAT | KÖVETELMÉNYEK A GÉP KEZELŐJÉRE |
VISELKEDÉS KÉNYSZERHELYZETBEN | VISELKEDÉS KÉNYSZERHELYZETBEN | BIZTONSÁGI
UTASÍTÁSOK | KARBANTARTÁS | JÓTÁLLÁS | SZERVÍZ | UTASÍTÁSOK |
GÉPSZEMLE ÉS KARBANTARTÁSI TERVV | ÜZEMZAVAROK KIKERESÉSE _______________________________ 41
Slovenija TEHNIČNI PODATKI | OPIS NAPRAVE | UPORABA V SKLADU Z NAMENOM | ZAHTEVE, KI JIH MORA SPOLNJEVATI UPORABNIK |
UKREPI V ZASILNIH PRIMERIH | UKREPI V ZASILNIH PRIMERIH | VARNOSTNI NAPOTKI | VZDRŽEVANJE |
GARANCIJA | SERVIS | NAVODILA | PLAN NADZIRANJA IN VZDRŽEVANJA | MOREBITNE OKVARE ______________ 46
Hrvatski TEHNIČKI PODACI | OZNAKA UREĐAJA |NAMJENSKA UPORABA | ZAHTJEVI NA OSOBLJE | POSTUPANJE U SLUČAJU NUŽDE |
POSTUPANJE U SLUČAJU NUŽDE | SIGURNOSNE UPUTE | ODRŽAVANJE | JAMSTVO | SERVIS |
UPUTE | PLAN TEHNIČKIH PREGLEDA I ODRŽAVANJA | UTVRĐIVANJE KVAROVA ________________________ 51
   |    |      |  
 |    |    |    |
 | |  | |      |
   _____________________________________________________________ 56
România DATE TEHNICE | DESCRIERE UTILAJ | UTILIZARE CONFORM DESTINAŢIEI | EXIGENŢE LA ADRESA | OPERATORULUI |
COMPORTAMENT ÎN CAZURI EXTREME | COMPORTAMENT ÎN CAZURI EXTREME | NSTRUCŢIUNI DE SECURITATE |
ÎNTREŢINERE | GARANŢIE | INSTRUCIUNI |PLAN DE VERIFICĂRI ŞI ÎNTREŢINERE |
DEPISTAREA DEFECŢIUNILOR _________________________________________________________ 61
Srpski TEHNIČKI PODACI | OZNAKA APARATA | NAMENSKA UPOTREBA | ZAHTEVI ZA OSOBLJE | POSTUPANJE U SLUČAJU NUŽDE |
SIGURNOSNA UPUTSTVA | ODRŽAVANJE | GARANCIJA | SERVIS | UPUTE |
PLAN TEHNIČKIH PREGLEDA I ODRŽAVANJA | UTVRĐIVANJE KVAROVA _____________________________ 66
LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA |
LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM |
OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE |    | VOLUMUL LIVRĂRII |
OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY
1
2
3
4
5
6
7
8 9
1
3-4
5
DE Transport / Lagerung
GB
Transport / storage
FR
Transport / Stockage
IT
Trasporto / Stoccaggio
NL
Transport / Bewaring
CZ
Přeprava / Uložení
SK
Transport / Uloženie
HU
Szállítás / Tárolás
SI Transport / Shranjevanje
HR Prijevoz / Uskladištenje
BG  / 
RO Transport / Depozitare
BA Prevoz / Uskladištenje
1
DE Montage
GB Assembly
FR Montage
IT Montaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HU Szerelés
SI Montaža
HR Montaža
BG 
RO Montaj
BA Montaža
3
DE Betrieb
GB Operation
FR Fonctionnement
IT Esercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
HU Üzemeltetés
SI Delovanje
HR Rad
BG 
RO Funcţionare
BA Rad
2
2
1
2
2x
1
DE Montage
GB Assembly
FR Montage
IT Montaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HU Szerelés
SI Montaža
HR Montaža
BG 
RO Montaj
BA Montaža
3
2
DE Betrieb
GB Operation
FR Fonctionnement
IT Esercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
HU Üzemeltetés
SI Delovanje
HR Rad
BG 
RO Funcţionare
BA Rad
1 2
1
2
3 4
START STOPP
T I P P
4
2
DE Betrieb
GB Operation
FR Fonctionnement
IT Esercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
HU Üzemeltetés
SI Delovanje
HR Rad
BG 
RO Funcţionare
BA Rad
1
2
3
1
3-4
5
1
DE Montage
GB Assembly
FR Montage
IT Montaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HU Szerelés
SI Montaža
HR Montaža
BG Монтаж
RO Montaj
BA Montaža
3
DE Betrieb
GB Operation
FR Fonctionnement
IT Esercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
HU Üzemeltetés
SI Delovanje
HR Rad
BG Работа
RO Funcţionare
BA Rad
2
DE Transport / Lagerung
GB
Transport / storage
FR
Transport / Stockage
IT
Trasporto / Stoccaggio
NL
Transport / Bewaring
CZ
Přeprava / Uložení
SK
Transport / Uloženie
HU
Szállítás / Tárolás
SI Transport / Shranjevanje
HR Prijevoz / Uskladištenje
BG Транспортиране / Съхранение
RO Transport / Depozitare
BA Prevoz / Uskladištenje
6
DE
DEUTSCH
Gerätebeschreibung
1. Sicherheitsschalter
2. vorderer Handschutz
3. Messerbalken
4. Ösewandmontage
5. Messerbalkenschutz
6. Kabelzugentlastung
7. Anschlusskabel
8. EIN/AUS-Schalter
9. Dreh-Griarretierung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Heckenschere ist zum Schneiden von Sträuchern
und Hecken im privaten Haus- und Hobbygarten
bestimmt.
Das Gerät darf nicht zum Zerkleinern von Kompost-
material verwendet werden, da Personen- oder
Sachschäden auftreten können.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungs-
gemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung
derBestimmungen, aus den allgemein gültigen
Vorschriftensowie den Bestimmungen aus dieser
Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht
verantwortlich gemacht werden.
Der Betrieb des Ladegerät ist nur mit
Fehlerstrom-Schutzschalter (RCD max.
Fehlerstrom 30mA) zulässig.
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes
aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen und
verstanden haben.
Qualikation: Außer einer ausführlichen Einweisung
durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qua-
likation für den Gebrauch des Gerätes notwendig.
Mindestalter: Das Gerät darf nur von Personen
betrieben werden, die das 18. Lebensjahr vollendet
haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als
Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer
Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter
Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
Schulung: Die Benutzung des Gerätes bedarf ledig-
lich einer entsprechenden Unterweisung durch eine
Sachkundige Person bzw. die Bedienungsanleitung.
Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig.
Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder
Gefahren gegenüber Dritten.
Achten Sie darauf, dass sich keine Personen im Ge-
fahrenbereich aufhalten.
Technische Daten
Heckenschere .................................................GHS 690 L
Artikel-Nr. .................................................................................. 93999
Anschluss.......................................................230 V~50 Hz
Motorleistung ................................................... 710 W/P1
Messerbewegung ......................................... 1700 min-1
Messerabstand .......................................................24 mm
Schnittlänge ..........................................................600 mm
Balkenlänge...........................................................690 mm
Gewicht ........................................................................ 3,6 kg
Schutzart ....................................................................... IP 20
Schutzklasse ......................................................................... II
Geräusch- und Vibrationsangaben
Schalldruckpegel LPA
1) .....................................................81 dB (A)
Gemessener Schallleistungspegel LWA
1) 100,44 dB (A)
Garantierter Schallleistungspegel LWA ...102 dB (A)
Gehörschutz tragen!
Schwingungsemissonswert Vorderer Gri ah
2)......5,094 m/s2
Schwingungsemissonswert Hinterer Gri ah
2) ......3,854 m/s2
1) Unsicherheit K= 3 dB (A), 2) Unsicherheit K= 1,5 m/s2
Warnung: Der tatsächliche Schwingungsemissionswert
kann sich je nach Art und Weise der Anwendung vom
angegebenen Wert unterscheiden.
Der Schwingungspegel kann für den Vergleich von
Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden.
Er eignet sich auch für eine vorläuge Einschätzung der
Schwingungsbelastung.
Für eine genaue Abschätzung derSchwingungsbelas-
tung sollten auch die Zeitenberücksichtigt werden, in
denen das Gerätabgeschaltet ist oder zwar läuft, aber
nichttatsächlich im Einsatz ist. Dies kann dieSchwin-
gungsbelastung über den gesamtenArbeitszeitraum
deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmenzum
Schutz der Bedienperson vor der Wirkung vonSchwin-
gungen fest wie zum Beispiel Wartung von Elektrowerk-
zeug und Einsatzwerkzeugen,Warmhalten der Hände,
Organisation derArbeitsabläufe.
Benutzen Sie das Gerät erst nachdem
Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam gelesen
und verstanden haben. Beachten Sie alle in der
Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise.
Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber
anderen Personen.
Falls über den Anschluss und die Bedienung des
Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an
den Kundendienst.
7
DE
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwen-
digen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie
schnellst möglich qualizierte ärztliche Hilfe an. Be-
wahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen
und stellen Sie diesen ruhig. Für einen eventuell
eintretenden Unfall sollte immer ein Verbandskasten
nach DIN 13164 am Arbeitsplatz gribereit vorhanden
sein. Dem Verbandskasten entnommenes Material ist
sofort wieder aufzufüllen.
Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende
Angaben
1. Ort des Unfalls
2. Art des Unfalls
3. Zahl der Verletzten
4. Art der Verletzungen
Symbole
Achtung!
Bedienungsanleitung lesen!
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am
Gerät immer den Akku entfernen.
Am Kabel ziehen / transportieren
verboten
Stecker sofort vom Netz trennen, wenn
die Leitung beschädigt oder durchtrennt
wurde.
Abstand von Personen
Achten Sie darauf, dass sich keine Per-
sonen im Gefahrenbereich aufhalten.
Vor Nässe schützen
Die Maschine nicht dem Regen aussetzen.
Augenschutz tragen!
Gehörschutz tragen!
Schutzhandschuhe tragen!
Sicherheitsschuhe mit Schnittschutz,
griger Sohle und Stahlkappe tragen!
Wear protective clothing with cut through
resistant ply !
Schadhafte und/oder zu entsorgende
elektrische oder elektronische Geräte
müssen an den dafür vorgesehen
Recycling-Stellen abgegeben werden.
Vor Nässe schützen
Packungsorientierung Oben
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
Warnung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen.Versäumnisse bei der Einhaltungder Sicher-
heitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwereVerletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begri
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetrie-
beneElektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf
akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchteteAr-
beitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sichbrennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
benden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken,
dieden Staub oder die Dämpfe entzünden kön-
nen.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Steckerdarf
in keiner Weise verändert werden. Verwenden
Sie keine Adapterstecker gemeinsam mitschutz-
geerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringerndas
Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Ober-
ächen wie von Rohren, Heizungen, Herdenund
Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körpergeerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in einElek-
trowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen
oderum den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze,
Öl,scharfen Kanten oder sich bewegenden Gerä-
teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabelerhö-
DEUTSCH
8
DE
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungska-
bel,die auch für den Außenbereich geeignet
sind. Die Anwendung eines für den Außenbe-
reichgeeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,ver-
wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschaltersver-
mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
tun, und gehen Sie mit Vernunft an dieArbeit
mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sindoder unter
dem Einuss von Drogen, Alkohol oder Medika-
menten stehen. Ein Moment derUnachtsamkeit
beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragenpersönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oderGehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko vonVerletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass dasElektro-
werkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung und/oder den Akkuanschlie-
ßen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim
Tragen des Elektrowerkzeuges denFinger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an
die Stromversorgung anschließen, kanndies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeugein-
schalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich
in einem drehenden Geräteteil bendet, kann
zuVerletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und
haltenSie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch
können Sie das Elektrowerkzeug in unerwar-
tetenSituationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten SieHaare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich bewe-
genden Teilen. Lockere Kleidung,Schmuck oder
lange Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug und -auangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Siesich,
dass diese angeschlossen sind und richtig ver-
wendet werden. Verwendung einerStaubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerk-
zeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie
für Ihre Arbeit das dafür bestimmteElektro-
werkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer imangegebenen
Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sichnicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/
oder entfernen Sie den Akku, bevor SieGe-
räteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. DieseVor-
sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge au-
ßerhalb der Reichweite von Kindern auf.Lassen
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder dieseAnwei-
sungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge
sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenenPer-
sonen benutzt werden.
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile ein-
wandfreifunktionieren und nicht klemmen, ob
Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass
dieFunktion des Elektrowerkzeuges beeinträchti-
gt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor demEinsatz
des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewartetenElektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mitschar-
fen Schneidkanten verklemmen sich weniger und
sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend die-
senAnweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführendeTä-
tigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungenkann
zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
ziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatz-
teilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
Heckenschere
Halten Sie alle Körperteile von der Schnittklinge
entfernt. Entfernen Sie kein Schnittgut oder halten
Sie zu schneidendes Material, während sich die
Klingen bewegen. Stellen Sie sicher, dass das Gerät
ausgeschaltet ist, wenn Sie verklemmtes Material
entfernen.
Beim Transportieren oder bei der Lagerung stülpen
Sie immer den Schutz über die Klinge.
DEUTSCH
9
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei ge-
werblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und
beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf
Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler
zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines
Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der Kauf-
beleg - der das Verkaufsdatum auszuweisen hat - mit
Verkaufsdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsach-
gemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung des
Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch
Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper. Nichtbe-
achtung der Gebrauchs- und Aufbauanleitungund
normaler Verschleiß
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation?
Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanlei-
tung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co.
KG (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir
Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen
Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklama-
tionsfall identizieren zu können benötigen wir die
Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr.
Alle diese Daten nden Sie auf dem Typenschild. Um
diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese
bitte unten ein.
Seriennummer:
Artikelnummer:
Baujahr:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
Wichtige Kundeninformation
Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung inner-
halb oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit
grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen
sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötige
Transportschäden und deren oft strittige Regelung
wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton
ist Ihr Gerät optimal geschützt und somit eine
reibungslose Bearbeitung gesichert.
Bevor Sie mit der Arbeit beginnen, Suchen
Sie die Hecke nach verborgenen Objekten, z. B.
Drahtzäunen etc., ab.
Halten Sie Kinder, andere Personen und
Haustiere von der Heckenschere fern.
Benutzen Sie die Heckenschere nicht, wenn das
Schnittwerkzeug nicht richtig befestigt oder
beschädigt ist.
Stellen Sie vor dem Einschalten der Heckenschere
sicher, dass die Klingen keine Steine oder Trümmer
berühren.
Schneiden Sie keine harten Gegenstände.
Dies könnte zu Verletzungen führen und die
Heckenschere beschädigen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung und
arbeiten Sie nicht über Schulterhöhe.
Beachten Sie die Netzspannung!
Versuchen Sie nicht, Schnittgut zu entfernen
oder zu schneidendes Material festzuhalten,
während sich die Klingen bewegen. Stellen Sie
sicher, dass die Heckenschere ausgeschaltet und
völlig zum Stillstand gekommen ist, wenn Sie
verklemmtes Material entfernen. Ergreifen Sie nicht
die Schnittklingen, wenn Sie die Heckenschere
aufheben oder halten.
VORSICHT: Die Klingen laufen nach dem
Abschalten kurz nach.
Inbetriebnahme zu Ihrer Sicherheit
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät
immer den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters
besteht Verletzungsgefahr.
Wartung
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät
immer den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Führen Sie vor Benutzung stets eine Sichtprüfung
durch, um festzustellen, ob am Ladegerät, insbeson-
dere Netzkabel und Stecker, beschädigt ist.
Das Gerät darf nicht benutzt werden falls es beschä-
digt ist oder die Sicherheitseinrichtungen defekt sind.
Falls das Gerät defekt ist, hat die Reparatur ausschließ-
lich durch den Kundendienst zu erfolgen. Nur Origi-
nalzubehör und Originalersatzteile verwenden.
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepegtes
Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein.
Wartungs- und Pegemängel können zu unvorher-
sehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
DEUTSCH
DE
10 Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Pik-
togrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung
aufgebracht sind. Eine Beschreibung der einzelnen
Bedeutungen nden Sie im Kapitel „Kennzeichnung“.
Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht über den
Hausmüll.
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro-und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauorderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ
anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der
sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentum-
saufgabe verpichtet. Das Altgerät kann hierfür
auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die
eine Beseitigung im Sinne des nationalen Kreislauf-
wirtschafts und Abfallgesetzes durchführt.
Nicht betroen sind den Altgeräten beigefügte Zube-
hörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Entsorgung der Transportverpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Trans-
portschäden. Die Verpackungsmaterialien sind in
der Regel nach umweltverträglichen und entsor-
gungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und
deshalb recycelbar. Das Rückführen der Verpackung
in den Materialkreislauf spart Rohstoe und ver-
ringert das Abfallaufkommen. Verpackungsteile (z.B.
Folien, Styropor®) können für Kinder gefährlich sein.
Es besteht Erstickungsgefahr! Bewahren Sie Ver-
packungsteile außerhalb der Reichweite von Kindern
auf und entsorgen Sie sie so schnell wie möglich.
DEUTSCH
DE
Inspektions- und Wartungsplan
Allgemein Gesamtes Gerät
Kunststogehäuse
Messerbalken
Regelmäßig äußerlich reinigen.
Regelmäßig in der Fachwerkstatt überprüfen lassen.
Auf Brüche und Risse überprüfen.
Regelmäßig nachschärfen lassen.
Vor jeder Inbetrieb-
nahme EIN/AUS-Schalter
Anschlusskabel
Funktionsprüfung.
Funktionsprüfung.
Nach jeder
Au§erbetriebnahme Messerbalkenschutz Messerbalkenschutz anlegen
Aufbewahrung Gesamtes Gerät Reinigen und den Messerbalken leicht einölen.
Sicher in einem trockenen Raum lagern. Nach längerer
Lagerung das Gerät in einer Fachwerkstattüberprüfen
lassen.
Störung - Ursache - Behebung
Störung Ursache Behebung
Heckenschere arbeitet
nicht Kabel defekt
Gerät defekt
Interne Verkabelung defekt
Kundendienst konsultieren
Kundendienst konsultieren
Kundendienst konsultieren
Unruhiger Lauf, starke
Vibration Gerät defekt Kundendienst konsultieren
11
GB
ENGLISH
Power tool description
1. Safety switch
2. Front hands protection
3. Knife/cutter bar
4. eyelet wall mounting
5. Knife/cutter bar protection
6. cable strain relief
7. Power supply cable
8. ON/OFF switch
9. rotary handle lock
Specied Conditions Of Use
The hedge trimmer is designed for trimming shrubs
and hedges in private hobby gardens
The device must not be used for crushing compost,
as persons or damage to property können.The hedge
trimmer is designed for trimming shrubs and hedges
in private hobby gardens.
Do not use this product in any other way as stated
for normal use. Not observing general regulations
in force and instructions from this manual does not
make the manufacturer liable for damages.
The charger may only be operated with a
protective switch against stray current (RCD
max. stray current 30mA).
Requirements for operating sta
The operating sta must carefully read the Opera-
tingInstructions before using the appliance.
Qualication : Apart from the detailed instructions
by aprofessional, no special qualication is necessary
forappliance using.
Minimum age : Persons over 18 years of age can
only workon the appliance.An exception includes
youngsters trained in order to reachknowledge
under supervision of the trainer duringoccupational
education.
Training : Using the appliance only requires corre-
spondingtraining by a professional or the Operating
Instructions. Nospecial training is necessary.
The operator is responsible for accidents or risks to
third parties.
Observe to keep out of dangerous zone
Technical Data
Hedge trimmer ..............................................GHS 690 L
Art. No .........................................................................................93999
Service connection ...................................230 V~50 Hz
Motor output .....................................................710 W/P1
knife movement .............................................1700 min-1
knife Spacing ...........................................................24 mm
Cutting length ...................................................... 600 mm
Beam length .........................................................690 mm
Weight ..........................................................................3,6 kg
Degree of protection ............................................... IP 20
Protection class ...................................................................II
Noise and Vibration Information
Sound pressure level LPA
1) ..............................................81 dB (A)
Measured sound power level LWA
1) .........100,44 dB (A)
Guaranteed sound power level LWA ........ 102 dB (A)
Wear ear protectors!
Schwingungsemissonswert Vorderer Gri ah
2)......5,094 m/s2
Schwingungsemissonswert Hinterer Gri ah
2) ......3,854 m/s2
1) Uncertainty K= 3 dB (A), 2) Uncertainty K= 1,5 m/s2
Warning: The vibration emission level will vary because
of the ways in which a power tool can be used and may
increase above the level given in this information sheet.
The vibration emission level may be used to compare
one tool with another.
It may be used for a preliminary assessment of exposure.
An accurate estimate of the vibratory load shouldalso
take into account the times when the tool isshut down
or when it is running but not actually inuse. This may
signicantly reduce the vibratoryload over the total
working period.
Identify additional safety measures to protect theope-
rator from the eects of vibration such as maintain
the tool and the accessories, keep thehands warm,
organisation of work patterns.
Read and understand the operating
instructions before using the appliance. Abide by all
the safety measures stated in the service manual. Act
responsibly toward third parties.
In case of any doubts about connection and
operation refer please to our customer center
12
GB
Emergency procedure
Conduct a rst-aid procedure adequate to the injury
and summon qualied medical attendance as quickly
as possible. Protect the injured person from further
harm and calm them down. For the sake of eventual
accident, inaccordance with DIN13164, a workplace
has to be ttedwith a rst-aid kit. It isessential to re-
place any usedmaterial in the rst-aid kitimmediately
after it has been used.
If you seek help,state the following pieces ofinfor-
mation
1. Accident site
2. Accident type
3. Number of injured persons
4. Injury type(s)
Symbols
Caution!
Read the Operating Instructions!
Take the battery always out before any work
on the appliance.
Cable pulling / transport prohibited
In case of cable damage or nock, immedi-
ately pull out plug from socket
Keep distance of persons
Observe to keep out of dangerous zone
Protect against moisture
Never expose tool to rain.
Wear eye protection !
Wear ear protectors!
Wear protective gloves !
Wear safety cut through resistant shoes
with safety sole and steel toe !
Portez une tenue de protection avec
doublure contre perçage!
Any damaged or disposed electric or
electronic devices must be delivered to
appropriate collection centres.
Protect against humidity
This side up
General Power Tool Safety Warnings
Warning
Read all safety warnings and all instructions.Failure
to follow the warningsand instructions may result in
electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term „power tool“ in the warnings refers to your
mains-operated (cordepower tool orbattery-opera-
ted (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence ofammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite thedust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while opera-
ting a power tool. Distractions cancause you to
lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do notuse any
adapter plugs with earthed (groundepower
tools. Unmodied plugs andmatching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators,ranges and refri-
gerators. There is an increased risk of electric shock if
your body isearthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power toolwill increase
the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging thepower tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damagedor entangled cords
increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable foroutdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual currentdevice
(RCprotected supply. Use of an RCD reduces the
risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating apower tool. Do
ENGLISH
13
GB
not use a power tool while you are tired or under
the inuence ofdrugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power
toolsmay result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protectiveequipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protectionused for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the o-position beforeconnecting to
power source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying power tools with your
nger on the switch or energising power tools that
havethe switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrenchor a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables bettercontrol of
the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothingand gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery
or long hair can becaught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collectionfacilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection canreduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct po-
wer tool for your application. Thecorrect power
tool will do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and o. Any power toolthat cannot be
controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from thepower tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storingpower tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the powertool
accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of child-
ren and do not allow personsunfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts,breakage of parts and
any other condition that may aect the power
tool’soperation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidentsare caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharpcutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with theseinstructions, taking into
account the working conditions and the work to
beperformed. Use of the power tool for opera-
tions dierent from those intended couldresult in
a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identicalreplacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
Additional safety instructions
Hedge trimmer
Keep parts of your body o the cutting blade. Do
not remove jammed material while the blades are
moving.
When removing jammed material, make sure the
appliance is o.
Attach the knife protection for transport or
storage. Before you start with the work, search the
thicket for hidden objects such as wire fences, etc.
Do not let children, other persons or pets near
the cutting scissors.
Do not use the cutting scissors if the cutting tool is
not tted properly or when it is damaged.
Before adjusting the cutting scissors, make sure the
knives or blades do not touch stones or debris.
Do not cut any hard objects. This could lead to
accidents and damage the cutting scissors.
Avoid abnormal posture and do not work above
shoulder height.
Respect the system voltage!
Do not attempt to remove shavings when the
knives are moving. When removing any jammed
material, make sure the cutting scissors are o
and stopped. When lifting or holding the cutting
scissors, do not hold the cutting knives.
CAUTION: Knives are still running for a short time
after being switched o.
Putting into operation for your
safety
Before carrying out any work on the machine,
disconnect the plug from the socket.
Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters
besteht Verletzungsgefahr.
ENGLISH
14
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
Disposal
Note to the disposal arising from icons placed on
the appliance or on the package. Description of the
meanings can be found in section “Marking”.
Do not dispose of electrical appliances in the
household waste.
According to European Directive 2002/96/EC on
waste electrical and electronic equipment and
transposition to the national law, worn electrical
equipment must be collected separately and put to
recycling.
Recycling alternative to the return requirement:
As an alternative to recycling, the owner of the electri-
cal equipment is obliged to provide assistance in pro-
fessional recycling. For this purpose, an old appliance
can be put to a collection centre that will dispose of it
in accordance with the national circulation manage-
ment and the Waste Act.
This does not apply to accessories connected to old
appliances and auxiliary equipment without electrical
components.
Transport packaging disposal
The packaging protects the appliance against dam-
age during transport. Packaging materials are usually
chosen according to environmental-friendliness
and waste treatment aspects and can therefore be
recycled. Returning the packaging to material circula-
tion saves raw materials and reduces waste. Parts of
packaging (e.g. foils, styrofoam ®) can be dangerous
to children. Risk of suocation! Keep the packaging
out of reach of children and dispose them as quickly
as possible.
Maintenance
Before carrying out any work on the machine,
disconnect the plug from the socket.
Before using the appliance, perform a visual inspec-
tion at all times to make sure the power cord and the
plug, in particular, are not damaged on the charger.
The machine must not be used under any circum-
stances if the machine or the safety devices are
damaged.
If the device is defective, the repair has to be made
exclusively by the customer service. Use only original
accessories and original spare parts.
Only a regularly maintained and treated appliance
can serve as a satisfactory aid. Insucient mainte-
nance and care can lead to unforeseen accidents and
injuries.
Guarantee
Warranty period of 12 months applies to commercial
use and 24 months applies to private use and com-
mences on the day of purchase of the device.
The guarantee solely covers inadequacies caused
by material defect or manufacturing defect. Original
payment voucher with the sales date needs to be sub-
mitted for any claim in the guarantee period.
The guarantee does not cover any unauthorised
use such as appliance overloading, use of violence,
damage as a result of any unauthorised interference
or caused by foreign items. Failing to follow the
operating and assembly instructions and common
wear are
Service
Do you have any technical questions? Any claim? Do
you need any spare parts or operating instructions?
We will quickly help you and without needles bure-
aucracy at our web pages at www.guede.com in the
Servicing part. Please help us be able to help you. In
order to identify your device in case of claim we need
the serial No., product No. and year of production. All
this data can be found on the type label. Please enter
it here for future reference
Serial No.:
Art. No:
Year of production:
ENGLISH
GB
15
ENGLISH
GB
Inspection and maintenance plan
Generally Whole appliance
Plastic body
Knife/cutter bar
Regularly clean the outer part
Let regularly checked by authorized workshop
Check for cracks and ssures
Let regularly sharpen
Before any start-up ON/OFF switch
Power supply cable
Functional test
Functional test
After every take out of
service Knife/cutter bar protection Use Knife/cutter bar protection
storage Whole appliance To be cleaned and the knife bar slightly lubricated.
To be safely stored in a cold room. Have it checked in a
specialised workshop.
Failures - Causes - Removal
Failures Causes Removal
Cutting scissors not
working. Broken cable
Appliance is defective
Internal cables are defective
Consult with the customer service centre
Consult with the customer service centre
Consult with the customer service centre
Unsteady running, strong
vibrations Appliance is defective Consult with the customer service centre
16
FR
FRANÇAIS
Description de la machine
1. Interrupteur de sécurité
2. protection des mains avant
3. Barre de coupe
4. œilletmontage mural
5. Fourreau de lame
6. décharge de traction de câble
7. Câble d‘alimentation
8. Interrupteur ON/OFF
9. serrure de poignée rotative
Utilisation Conforme à la
destination
Le taille-haie est conçu pour tailler les arbustes et les
haies dans les jardins d‘agrément privés.
Lappareil ne doit pas être utilisé pour le broyage com-
post, en tant que personnes ou des dommages à la
propriété taille-haie können.The est conçu pour tailler
les arbustes et les haies dans les jardins d‘agrément
privés.
Ce dispositif peut être utilisé uniquement dans le
but indiqué. Le fabricant décline toute responsabilité
en cas de non respect des dispositions des règles en
vigueur et des dispositions indiquées dans ce mode
d‘emploi.
Le chargeur peut être utilisé uniquement
avec un disjoncteur-diérentiel (RCD courant de
défaut maximal 30 mA)
Opérateur
Lopérateur doit lire attentivement la notice avant
d’utiliserl’appareil.
Qualication : Mis à part l’instruction détaillée par
unspécialiste, aucune autre qualication spécique
nestrequise.
Âge minimal : L’appareil peut être utilisé unique-
ment par despersonnes de plus de 18 ans.Exception
faite des adolescents manipulant l’appareil dans
lecadre de l’enseignement professionnel sous la
surveillancedu formateur.
Formation : L’utilisation de l’appareil nécessite
uniquementl’instruction par un spécialiste, éventu-
ellement par la notice.Une formation spéciale nest
pas nécessaire.
L‘utilisateur est responsable des accidents et dangers
vis-à-vis de tierces personnes.
Veillez à ce que personne ne se trouve dans la zone
dangereuse.
Caractéristiques Techniques
Taille-haies .....................................................GHS 690 L
N° de commande .................................................................. 93999
Alimentation ................................................ 230 V~50 Hz
Puissance du moteur ..................................... 710 W/P1
couteau Mouvement ...................................1700 min-1
couteau Distance ...................................................24 mm
Longueur de coupe ........................................... 600 mm
Longueur du renfort de la barre de coupe .......690
mm
Poids ..............................................................................3,6 kg
Degré de protection .................................................IP 20
Type de protection............................................................II
Informations sur le bruit et les vibrations
Niveau de pression acoustique LPA
1) .........................81 dB (A)
Niveau de puissance acoustique mesuré LWA
1) 100,44
dB (A)
Niveau de puissance acoustique garanti LWA ...102
dB (A)
Portez une protection auditive!
Vibration emission value, front handle ah
2) .............5,094 m/s2
Vibration emission value, rear handle ah
2) .................3,854 m/s2
1) Incertitude K= 3 dB (A), 2) Incertitude K= 1,5 m/s2
Avertissement: Le niveau réel des vibrations peut dié-
rer de la valeur indiquée dans ces consignes en fonction
du type et du mode d‘utilisation .
Le niveau des vibrations peut être utilisée pour la com-
paraison mutuelle des appareils électriques.
Convient également pour l‘examen préalable de la
charge par vibrations.
Pour estimer de manière exacte la charge parvibrations
pendant une certaine durée de travail, il faut également
tenir compte des tempsd‘arrêt ou de marche à vide de
l‘appareil. Cela peut entraîner une réduction sensible
du volume de charge par vibrations sur la durée totale
de travail.
Dénir les mesures de sécurité supplémentairesrelati-
ves à la protection de l‘utilisateur contre leseets des
vibrations,telles que entretien technique des outils
électriques et appareils, maintien de la chaleur des
mains,organisation du travail.
Lisez attentivement ce mode
d‘emploi avant la première utilisation de la pompe et
assurez-vous de l‘avoir bien compris. Respectez
toutes les consignes de sécurité gurant dans le
mode d’emploi. Comportez vous de façon responsa-
ble vis-à-vis d’autres personnes.
Si vous avez des doutes en ce qui concerne le
branchement et l‘utilisation de l‘appareil, contactez le
service clients.
17
FR
Conduite en cas d’urgence
Eectuez les premiers gestes de secours et appelezra-
pidement les premiers secours.Protégez le blessé
d’autres blessures et calmez-le.Pour des raisons de
risque d’accident, le lieu de travaildoit être équipé
d’une armoire à pharmacie selon DIN13164. Il est
nécessaire de compléter immédiatement lematériel
pris dans l’armoire à pharmacie.
Si vous appelezles secours, fournissez les renseigne-
ments suivants
1. Lieu d‘accident
2. Type d‘accident
3. Nombre de blessés
4. Type de blessure
Symboles
Attention!
Lisez le mode d’emploi avant l’utilisation.!
Retirez la batterie de l‘appareil avant toute
intervention sur l‘appareil.
Défense de tirer sur le câble / de transpor-
ter l’appareil par le câble
En cas d‘endommagement ou de section
du câble, retirez immédiatement la che
de la prise
Distance des personnes
Veillez à ce que personne ne se trouve
dans la zone dangereuse.
Protéger de l‘humidité
Ne pas exposer la machine à la pluie.
Portez une protection des yeux!
Portez une protection auditive!
Portez des gants de protection !
Portez des chaussures de sécurité avec
protection contre les coupures, semelle
antidérapante et bout en acier !
Utilizzare la tuta con rivestimento di
protezione al taglio!
Déposez les appareils électriques ou
électroniques défectueux et/ou destinés
à liquidation au centre de ramassage
correspondant.
Protégez de l’humidité
Sens de pose
Consignes de sécurité générales
pour appareils électriques
Avertissement
Lisez toutes les consignes et instructions de sécurité.
Le non respect des consignes indiquées ci-dessous
peuvent engendrer une électrocution, un incendie et/ou
des blessures graves.
Conservez toutes les consignes et instructions de
sécurité pour une utilisation ultérieure.
La désignation „appareil électrique“ utilisée dans
les consignes de sécurité s‘applique aux outils élec-
triques alimentés par un câble (câble d‘alimentation)
et aux outils électriques alimentés par une batterie
(sans câble d‘alimentation).
1) Sécurité au travail
a) Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.
Le désordre et un lieu de travail mal éclairé peuve-
nt engendrer des accidents.
b) • N‘utilisez pas l‘appareil électrique dans un
environnement avec risque d‘explosion, dans
lequel se trouvent des liquides, gaz et poussières
inammables. Les appareils électriques forment
des étincelles pouvant enammer la poussière ou
les vapeurs.
c) Éloignez les enfants et autres personnes à une di-
stance de sécurité de l‘appareil électrique. Toute
distraction peut engendrer la perte de contrôle de
l‘appareil.
2) Sécurité électrique
a) La che de l‘appareil électrique doit être
branchée à la prise. Ne modiez jamais la che.
N‘utilisez pas les appareils électriques mis à la
terre en combinaison avec des adaptateurs de
prise. Les ches non modiées et les prises adé-
quates réduisent le risque d‘électrocution.
b) Évitez le contact du corps avec les surfaces mises
à la terre telles que tubes, chauage, gazinières
et réfrigérateurs. La mise à la terre de votre corps
augmente le risque d‘électrocution.
c) N‘exposez pas les appareils électriques à la
pluie et à l‘humidité. La pénétration de l‘eau
dans l‘appareil électrique augmente le risque
d‘électrocution.
d) N‘utilisez pas le câble en contradiction avec la dé-
signation, pour porter l‘appareil, pour l‘accrocher
ou pour retirer la che de la prise. Protégez le
câble des températures excessives, de l‘huile,
des bords tranchants et des parties mobiles de
l‘appare Les câbles endommagés ou emmêlés
augmentent le risque d‘électrocution.
FRANÇAIS
18
FR
e) Si vous utilisez l‘appareil électrique à l‘extérieur,
utilisez seulement des rallonges convenant
à l‘utilisation à l‘extérieur. Lutilisation d‘une
rallonge convenant à l‘utilisation extérieure réduit
le risque d‘électrocution.
f) Lorsqu‘il est impossible d‘éviter l‘utilisation de
l‘appareil électrique dans un environnement
humide, utilisez le disjoncteur de protection à
courant de défaut. Utilisation du disjoncteur de
protection à courant de défaut réduit le risque
d‘électrocution.
3) Sécurité des personnes
a) Soyez attentif, faites attention à ce que vous
faites et utilisez le bon sens lors de l‘utilisation de
l‘appareil électrique. N‘utilisez jamais l‘appareil
électrique si vous êtes fatigué, sous eet de dro-
gues, d‘alcool ou de médicaments. Un moment
d‘inattention lors de l‘utilisation de la machine
peut engendrer de graves accidents.
b) Portez des accessoires de protection personnels
et toujours des lunettes de protection. Le port
d‘accessoires de protection personnels tels que
masque respiratoire, chaussures de sécurité an-
tidérapantes, casque de protection ou protection
auditive en fonction du type et de l‘utilisation de
l‘appareil électrique, réduit le risque d‘accidents.
c) Évitez la mise en marche accidentelle. Avant de
brancher l‘appareil à la source d‘alimentation
et/ou à la batterie, de le lever ou de le porter,
vériez qu‘il est arrêté. Le port de l‘appareil
électrique avec doigt posé sur l‘interrupteur ou le
branchement de l‘appareil avec interrupteur en
position marche à la prise, peuvent engendrer des
accidents.
d) Avant de mettre l‘appareil électrique en marche,
retirez tous les outils de réglage et clés. Tout
outil ou clé se trouvant dans la partie mobile de
l‘appareil peut engendrer des blessures.
e) Évitez les postures anormales du corps. Adoptez
une posture stable et maintenez toujours
l‘équilibre. Ainsi, vous pouvez mieux contrôler
l‘appareil électrique dans des situations inatten-
dues.
f) Portez une tenue adéquate. Ne portez pas de
vêtements larges et bijoux. Éloignez les cheveux,
vêtements et gants à une distance de sécurité
des parties mobiles. Les vêtements desserrés,
bijoux et cheveux longs peuvent être entraînés par
les parties mobiles.
g) Lorsqu‘il est possible de monter sur l‘appareil des
aspirateurs et capteurs de poussières, vériez
s‘il sont bien raccordés et correctement utilisés.
L‘utilisation d‘un aspirateur de poussières peut
réduire les risques engendrés par la poussière.
4) Utilisation et entretien de l‘appareil électrique.
a) Ne surchargez pas la machine. Utilisez pour le
travail donné un appareil électrique adéquat. Un
appareil électrique adéquat permet de travailler
mieux et plus en sécurité dans la gamme de puis-
sances indiquée.
b) N‘utilisez pas l‘appareil électrique avec inter-
rupteur endommagé. Un appareil électrique
impossible de mettre en marche ou d‘arrêter est
dangereux et doit être réparé.
c) Retirez la che de la prise et/ou retirez la batterie
avant le réglage de l‘appareil, le remplacement
d‘accessoires ou la mise hors service. Ces mesures
de sécurité permettent d‘éviter la mise en marche
accidentelle de l‘appareil électrique.
d) Rangez les appareils non utilisés hors de portée
des enfants. Veillez à ce que l‘appareil électrique
ne soit pas utilisé par des personnes qui ne le
connaissent pas ou qui n‘ont pas lu ces consi-
gnes. Les appareils électriques utilisés par des
personnes sans expérience sont dangereux.
e) Prenez soin des appareils électriques. Contrôlez si
les parties mobiles fonctionnent parfaitement et
ne coincent pas, si elles ne sont pas endommagées
ou ssurée ce qui pourrait inuencer négative-
ment le fonctionnement de l‘appareil électrique.
Faites r De nombreux accidents sont provoqués par
des appareils électriques mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aûtés et propres.
Les outils de coupe bien entretenus avec arêtes
aûtées coincent moins et sont plus faciles à
guider.
g) Utilisez les appareils électriques, les accessoires,
les embouts, etc.; en conformité avec ces con-
signes. Prenez en considération les conditions
de travail et l‘activité que vous êtes en train de
réaliser. L‘utilisation des appareils électriques à
d‘autres ns que celles prescrites par le fabricant
peut engendrer des situations dangereuses.
5) Service
a) Les réparations de l‘appareil électrique doivent
être conées exclusivement à un personnel
qualié et agréé, utilisant seulement des pièces
détachées d‘origine. Ainsi, la sécurité de l‘appareil
sera conservée.
Consignes de sécurité
complémentaires. Taille-haies
Ne pas approcher des parties de votre corps de
l‘organe de coupe. Ne pas essayer de retirer des
objets à l’origine d’un blocage alors que les lames
sont en mouvement. Assurez-vous que l‘appareil
est arrêté avant de retirer l‘objet à l‘origine du
blocage de la lame.
Toujours enler le fourreau de lame avant de
transporter ou remiser l’appareil.
Avant de commencer à couper, bien inspecter les
buissons pour des corps étrangers qui peuvent s’y
cacher, tels que clôtures en mailles de l de fer.
Ne laisser personne (enfants, animaux ou autres
personnes) pénétrer dans la zone de travail du
taille-haies.
Ne pas utiliser le taille-haies avec la barre de coupe
FRANÇAIS
19
Garantie
La durée de la garantie est de 12 mois en cas d’une
utilisation industrielle et de 24 mois pour le consom-
mateur nal. La période de garantie commence à
courir à compter de la date d’achat de l’appareil.
La garantie concerne exclusivement les imperfections
provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de
fabrication. En cas de réclamation pendant la durée
de la garantie, il est nécessaire de joindre l’original du
justicatif d’achat avec la date d’achat.
La garantie ninclut pas une utilisation incompétente
telle que surcharge de l’appareil, utilisation de la
force, endommagement par intervention étrangère
ou objets étrangers. Le non respect du mode d’emploi
et du mode de montage ainsi que l’usure normale
Service
Vous avez des questions techniques ? Une réclama-
tion ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un
mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et
sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos
pages Web www.guede.com dans la rubrique Service.
Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour
identier votre appareil en cas de réclamation, nous
avons besoins du numéro de série, numéro de pro-
duit et l’année de fabrication. Toutes ces informations
se trouvent sur la plaque signalétique. Pour avoir ces
informations toujours à porté de main, veuillez les
inscrire ici
Numéro de série:
Numéro de commande:
Année de fabrication:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
mal serrée ou endommagée.
Avant de régler le taille-haies, s’assurer que les
lames et/ou les contre-lames ne touchent pas des
pierres ou gravats.
Ne pas utiliser l’appareil pour découper des
objets durs. Risque d’accident et/ou de dommage
au taille-haies.
Éviter une position anormale, ne pas travailler plus
haut que le niveau de vos épaules.
Respectez la tension de secteur !
Ne pas tenter de retirer les débris alors que les
lames sont en mouvement. En éliminant des
débris à l’origine d’un blocage des lames, s’assurer
que le taille-haies soit hors tension et à l’arrêt. Ne
pas soulever ou saisir le taille-haies par la barre de
coupe.
ATTENTION: Après de relâcher la gâchette, les
lames continuent à tourner par inertie pendant
quelques instants.
Mise en marche pour votre securite
Avant de procéder à n‘importe quelle interven-
tion sur l‘appareil, débranchez la che du câble
d‘alimentation de la prise.
Risk of injury if the On/O button is pressed uninten-
tionally.
Entretien
Avant de procéder à n‘importe quelle
intervention sur l‘appareil, débranchez la che du
câble d‘alimentation de la prise.
Procédez toujours avant l‘utilisation au contrôle
visuel an de vérier en particulier que le câble
d‘alimentation et la che ne sont pas endommagés.
Ne pas mettre en marche la pompe en cas de détério-
rations constatées sur la pompe ou sur les dispositifs
de sécurité.
Les réparations d‘un appareil défectueux doivent être
réalisées exclusivement par le service après-vente.
Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de
rechange d’origine.
Seul un appareil régulièrement entretenu peut
donner satisfaction. Un entretien insusant peut
engendrer des accidents et des blessures
FRANÇAIS
FR
20 Liquidation
Les avertissements relatifs à la mise au rebut sont
présentés sous forme de pictogrammes placés sur
l’appareil ou sur son emballage. Pour la description de
leur signication, voir le chapitre “Symboles”.
Ne pas jeter les appareils électriques avec les
ordures ménagères.
Selon la Directive européenne no. 2002/96/CE, rela-
tive aux déchets d’équipements électriques et élec-
troniques, et sa transposition dans le droit national,
les déchets d’équipements électriques doivent être
collectés séparément, et leur destruction doit se
Recyclage comme alternative à l’obligation de retour:
En abandonnant un bien meuble avec l’intention de
renoncer à son droit de propriété, le propriétaire d’un
appareil électrique est tenu, en alternative au retour
de celui-ci au distributeur, de prêter son assistance
pour en assurer le recyclage dans des co
Cette disposition ne s’applique pas aux accessoires at-
tachés aux appareils à recycler, et aux outils auxiliaires
sans éléments électriques.
Mise au rebut de l’emballage de transport.
Lemballage protège l’appareil lors du transport.
Les matériaux de conditionnement sont choisis, en
général, de manière à respecter l’environnement et à
faciliter le traitement des déchets, et sont donc recy-
clables. Le fait de recycler l’emballage permet Risque
de suocation! Ranger ces éléments de packaging
hors de la portée des enfants, et les éliminer aussi vite
que possible.
FRANÇAIS
FR
Plan des révisions et de l’entretien
Généralités Tout l‘appareil
Corps en plastique
Barre de coupe
Nettoyez régulièrement la partie extérieure.
Faites contrôler régulièrement par un atelier agréé.
Contrôlez les ssures et les ruptures.
Faites aûter régulièrement.
Avant chaque mise en
marche Interrupteur ON/OFF
Câble d‘alimentation
Contrôle de la fonction
Contrôle de la fonction
Après chaque mise hors
service Fourreau de lame Utiliser fourreau de lame
Stockage Tout l‘appareil Nettoyer et huiler légèrement la barre de coupe.
Remiser en toute sécurité, dans un local sec. Faire visiter
par un atelier spécialisé.
Panne - Cause - Suppression
Panne Cause Suppression
Le taille-haies ne fonction-
ne pas. Câble défectueux
Appareil défectueux.
Câblage interne défectueux.
Contactez le service clients
Contactez le service clients
Contactez le service clients
Marche irrégulière, fortes
vibrations Appareil défectueux. Contactez le service clients
21
IT
ITALIANO
Descrizione dell’elettroutensile
1. Interruttore di sicurezza
2. protezione delle mani anteriore
3. Barra tagliente/falciante
4. occhiello montaggio a parete
5. Coprilama tagliente/falciante
6. pressacavo
7. Cavo d‘alimentazione
8. Interruttore ON/OFF
9. serratura a maniglia Rotary
Uso in conformità alla destinazione
Il tagliasiepi è progettato per tagliare arbusti e siepi
nei giardini e parchi privati .
Il dispositivo non deve essere utilizzato per la frantu-
mazione di compost, come persone o danni a propri-
età tagliasiepi können.The è progettato per tagliare
arbusti e siepi nei giardini e parchi privati .
Questo impianto può essere utilizzato solo per lo sco-
po indicato. All‘inadempimento delle istituzioni delle
direttive generalmente valide e delle istituzioni nel
presente Manuale il costruttore non assume alcuna
responsabilità dei danni.
Il caricabatteria deve essere utilizzato solo
con interruttore di protezione contro la corrente
errata (RCD max. corrente errata 30mA).
Requisiti all’operatore
Loperatore è obbligato, prima diusare la macchina,
leggereattentamente il Manuale d’Uso.
Qualica : Oltre le istruzionidettagliate del professio-
nista, peruso della macchina non ènecessaria alcuna
qualicaspeciale.
Età minima : Possono lavorare con l‘apparecchiosolo
le persone che hannoraggiunto 18 anni.
Leccezionerappresenta lo sfruttamento deiminoren-
ni per lo scopodell’addestramento professionaleper
raggiungere la pratica sottocontrollo dell‘istruttore.
Istruzioni : Luso dell‘apparecchio richiedesolo le
adeguate istruzioni delprofessionista rispettiva-
menteleggere il Manuale d’Uso. Nonsono necessarie
le istruzionispeciali.
Loperatore è responsabile verso i terzi degli incidenti
oppure pericoli.
Attendersi a che non stia nessuno nella zona perico-
losa.
Dati Tecnici
Tagliasiepiacu ................................................GHS 690 L
Cod. ord. .....................................................................................93999
Allacciamento .............................................230 V~50 Hz
Potenza del motore ........................................ 710 W/P1
diametro Movimento .................................. 1700 min-1
diametro Spaziatura .............................................24 mm
Lunghezza di taglio ...........................................600 mm
Lunghezza del supporto ................................. 690 mm
Peso ................................................................................ 3,6 kg
Grado di protezione ................................................. IP 20
Tipo di protezione ............................................................. II
Informazioni sulla rumorosità/sulle vibrazioni
Livello di rumorosità LPA
1) ..............................................81 dB (A)
Livello di potenza sonora misurato LWA
1) 100,44 dB (A)
Livello di potenza sonora garantito LWA 102 dB (A)
Utilizzare le protezioni dell‘udito!
Valeur d‘émission de vibrations, poignée avant ah
2) 5,094 m/
s2
Valeur d‘émission de vibrations, poignée arrière ah
2) 3,854 m/
s2
1) Incertezza della misura K= 3 dB (A), 2) Incertezza della
misura K= 1,5 m/s2
Avvertenza: Il livello reale delle vibrazioni, in dipenden-
za al tipo e modo dell‘uso della lista, può essere diverso
dal valore indicato nelle presenti istruzioni.
E‘ possibile utilizzare il livello delle vibrazioni per il
confronto reciproco degli apparecchi elettrici.
E‘ adatto anche alla pre-valutazione del carico dalle
vibrazioni
Per una valutazione precisa della sollecitazione davi-
brazioni si deve tenere conto anche dei tempi incui
l‘utensile è spento oppure è acceso senza peròessere
utilizzato. Questo può ridurre sensibilmentela solle-
citazione da vibrazioni per l‘intero periododi tempo
operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari perproteg-
gere l‘utilizzatore dall‘eetto delle vibrazioni,come ad
esempio manutenzione dell‘utensileelettrico e degli
accessori, tenere le manicalde, organizzazione dello
svolgimento dellavoro.
Usare l‘apparecchio solo dopo aver
letto con attenzione e capito le istruzioni per l‘uso.
Rispettare tutte le istruzioni di sicurezza riportate nel
Manuale. Comportarsi con cura verso le altre persone.
In caso dei dubbi sul collegamento ed uso
dell‘apparecchio, rivolgersi cortesemente al CAT.
22
IT
Comportamento in caso
d’emergenza
Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente e
rivolgersipiù rapidamente al medico qualicato.Pro-
teggere il ferito agli ulteriori incidenti e tranquillizzar-
lo.Con riferimento alla DIN 13164, il luogo di lavoro
deveessere sempre dotato della cassetta di pronto
soccorsoper eventuali incidenti. Il materiale utilizzato
deve essereaggiunto immediatamente.
In caso di richiesta del pronto soccorso comunicare
leseguenti informazioni
1. Luogo dell’incidente
2. Tipo dellincidente
3. Numero dei feriti
4. Tipo della ferita
Simboli
Attenzione!
Prima dell’uso leggere il Manuale d’Uso!
Prima di qualsiasi lavoro sull‘apparecchio
estrarre la batteria.
E’ vietato tirare il cavo / trasporto sul cavo
In caso di danneggiamento oppure taglio
del cavo, levare immediatamente la spina
dalla presa
Distanza dalle persone
Attendersi a che non stia nessuno nella
zona pericolosa.
Proteggere dall’umidità
Non esporre la macchina alla pioggia.
Utilizzare la protezione degli occhi!
Utilizzare le protezioni dell‘udito!
Utilizzare i guanti di protezione!
Utilizzare la calzatura di sicurezza con la
protezione al taglio, base antiscivolante e
punta d‘acciaio!
Beschermende kleding met een bescher-
mende laag tegen insnijden dragen!
Gli apparecchi elettrici/elettronici difettosi
e/o da smaltire devono essere consegnati
ai centri autorizzati.
Proteggere all’umidità
L’imballo deve essere rivolto verso alto
Avvertenze di sicurezza generali per
elettroutensili
Avvertenza
Leggere tutte le istruzioni ed avvertimenti di sicurez-
za.Mancata osservazione delle avvertenze sottostanti
potrebbe provocare scosse elettriche, incendi e/o seri
incidenti.
Conservare tutte le indicazioni e istruzioni di
sicurezza per il loro futuro uso.
Il termine „elettroutensile“ utilizzato nelle indicazioni
di sicurezza si riferisce ad utensili elettrici alimentati
dalla rete (con cavo di rete) e ad utensili elettrici
alimentati a batteria (senza cavo di rete).
1) Sicurezza dell postazione di lavoro
a) Tenere la postazione di lavoro pulita e ben illu-
minata. Il disordine oppure la postazione di lavoro
non illuminata possono essere causa di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti
esposti al rischio di esplosioni dove si trovano
liquidi, gas o polveri inammabili. Gli elettrouten-
sili producono scintille che possono far inammare
la polvere o i gas.
c) Tenere lontani i bambini ed altre persone
dall’elettroutensile Ogni eventuale distrazi-
one può comportare la perdita del controllo
sull’elettroutensile.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina di allacciamento alla rete
dell’elettroutensile deve essere adatta alla presa.
Evitare assolutamente di apportare modiche
alla spina. Non impiegare spine adattatrici
assieme ad elettroutensili dotati di collegamento
a terra. Le spine non modicate e le prese adatte
riducono il rischio di scosse elettriche
b) Evitare il contatto sico con superci collegate a
terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche
e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse
elettriche nel momento se il vostro corpo è messo a
terra.
c) Protteggere gli elettroutensili dalla pioggia o
dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un
elettroutensile aumenta il rischio di scosse elett-
riche.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli pre-
visti ed, in particolare, non usarlo per trasportare
o per appendere l’elettroutensile oppure per
estrarre la spina dalla presa di corrente. Non
avvicinare il cavo alle temperature eccessive, olio,
spigoli I cavi danneggiati o aggrovigliati aumenta-
no il rischio di scosse elettriche.
ITALIANO
23
IT
e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto,
impiegare solo ed esclusivamente i cavi di pro-
lunga che siano adatti per l’impiego all’esterno.
L’uso di un cavo di prolunga omologato per
l’impiego all’esterno riduce il rischio di scosse
elettriche.
f) Qualora non fosse possibile evitare l‘uso
dell’elettroutensile in ambiente umido, utilizzare
un interruttore di sicurezza RC. L’uso di un inter-
ruttore di sicurezza RCD riduce il rischio di scosse
elettriche.
3) Sicurezza delle persone
a) E‘ importante concentrarsi su ciò che si sta facen-
do e maneggiare con giudizio l’elettroutensile
durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare
mai l’elettroutensile in caso di stanchezza oppure
quando ci si trovi sotto l’eetto di droghe, be-
vande alcol Un attimo di distrazione mentre si usa
l’elettroutensile può provocare seri incidenti.
b) Indossare sempre dispositivi di protezione indi-
viduale nonché occhiali protettivi.  Indossando
i dispositivi di protezione individuale quali masche-
ra di respirazione, scarpe antiscivolo, elmetto di
protezione, oppure tappi per le orecchie a seconda
del tipo e dell’applicazione dell’elettroutensile, si
riduce il rischio di incidenti.
c) Evitare l’accensione involontaria
dell’elettroutensile. Prima di collegarlo alla
rete di alimentazione elettrica e/o alla bat-
teria ricaricabile, prima di prenderlo oppure
prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che
l’elettroutensile sia spento. Tenendo il dito sopra
l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile
oppure collegandolo all’alimentazione di corrente
con l’interruttore inserito, possono vericarsi gravi
incidenti.
d) Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli
attrezzi di regolazione o le chiavi. Un utensile
oppure una chiave che si trovi in una parte rotante
della macchina può provocare seri incidenti.
e) Evitare una posizione anomala del corpo. Metter-
si in posizione sicura e mantenere l’equilibrio in
ogni situazione. In questo modo è possibile con-
trollare meglio l’elettroutensile in caso di situazioni
inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti
larghi e gioielli. Tenere i capelli, i vestiti ed i gu-
anti lontani da pezzi in movimento. Vestiti larghi,
gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in parti
in movimento.
g) In caso fosse previsto il montaggio di disposi-
tivi di aspirazione della polvere e di raccolta,
assicurarsi che gli stessi siano collegati e che
vengano utilizzati correttamente. L’utilizzo di
un’aspirapolvere può ridurre lo sviluppo delle
situazioni pericolose dovute alla polvere.
4) Uso e manutenzione dell‘elettroutensile
a) Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per
il lavoro specico, utilizzare esclusivamente
l’elettroutensile idoneo. Con un elettroutensile
adatto si lavora in modo migliore e più sicuro
nell’ambito della sua potenza di prestazione.
b) Non utilizzare mai l‘elettroutensile con inter-
ruttore difettoso. Lelettroutensile che non può
essere spento o accesso, è pericoloso e deve essere
aggiustato.
c) Prima di procedere ad operazioni di regolazione
sull‘apparecchio o di sostituzione degli accessori
oppure prima di posare la macchina al termine
di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa
della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile.
Tale precauzione eviterà che l’elettroutensile possa
essere messo in funzione involontariamente.
d) Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati,
vanno conservati fuori dalla portata dei bambini.
Non fare usare l’elettroutensile a persone che
non siano abituate ad usarlo o che non abbiano
letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono
macchine pericolose se utilizzati da persone non
dotate di suciente esperienza.
e) Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile
operando con la dovuta diligenza. Accertarsi
che le parti mobili della macchina funzionino
perfettamente, che non s’inceppino e che non ci
siano pezzi rotti o danneggiati al punto da limitare
la funzione dell’ Numerosi incidenti sono causati da
elettroutensili la cui manutenzione è stata eettua-
ta poco accuratamente.
f) Mantenere gli utensili da taglio sempre alati e
puliti. Gli utensili da taglio curati con particolare
attenzione e con taglienti alati sinceppano meno
frequentemente e sono più facili da condurre.
g) Utilizzare gli elettroutensili, gli accessori
opzionali, gli utensili per applicazioni speciche
ecc., sempre attenendosi alle presenti istruzioni.
Tenere sempre presente le condizioni di lavoro e
le operazioni da eseguire. L’impiego di elettrou-
tensili per usi diversi da quelli consentiti potrà dar
luogo a situazioni di pericolo.
5) Assistenza
a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusiva-
mente da personale autorizzato, e solo impiegan-
do pezzi di ricambio originali. In tal modo potrà
essere salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile.
Istruzioni di sicurezza aggiuntive
Tagliasiepiacu
Non avvicinare alcuna parte del vostro corpo alla
lama di taglio. Non rimuovere il materiale incastra-
to quando le lame sono in movimento. Quando si
rimuove il materiale incastrato accertarsi sempre
che l‘utensile sia spento.
Quando l’utensile viene trasportato o riposto,
applicare sempre il coprilama.
Prima di iniziare a lavorare ispezionare l’area
per la presenza di oggetti nascosti, ad es. recinto
metallico, ecc.
ITALIANO
24
Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso
industriale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a
decorrere dalla data dell’acquisto dell’apparecchio.
La garanzia include esclusivamente gli inconvenienti
dovuti dal difetto del materiale oppure dal difetto
dalla produzione. Per la contestazione in garanzia
occorre allegare l’originale del documento d’acquisto
riportante la data di vendita.
La garanzia non include l’uso profano, es. sovraccarico
dell‘apparecchio, manomissione, danni dall’intervento
estero oppure dagli oggetti. La garanzia non include
anche l’inosservanza del Manuale d’Uso, del montag-
gio e l’usura normale.
Servizio
Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete
bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso?
Sul nostro sito http //www.guede.com/support, nel
settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via
non burocratica. Ci dareste la mano, per favore, per
poter aiutar Vi? Per poter identicare il Vostro appa-
recchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno
del numero di serie, cod. ord. e l’anno di produzione.
Tutte queste indicazioni troverete sulla targhetta della
macchina. Per avere questi dati sempre disponibili,
indicarli qui sotto, per favore
N° serie:
Cod. ord.:
Anno di produzione:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
Non far avvicinare i bambini, altre persone o
animali domestici nelle vicinanze del tagliasiepi.
Non utilizzare le forbici tagliasiepi se la lama
tagliente non è ben ssata o se risulta danneggiata.
Prima di regolare le forbici tagliasiepi accertarsi che
le lame (barre) non vengano a contatto con pietre
o macerie.
Non tagliare nessun oggetto duro. Ciò potrebbe
provocare lesioni e danneggiare le forbici
tagliasiepi.
Evitare le posizioni anomali del corpo e non
portare l’utensile oltre all’altezza delle spalle.
Rispettare la tensione di rete!
Non cercare di rimuovere il materiale di taglio
rimasto incastrato mentre le lame sono in
movimento. Quando si rimuove il materiale
incastrato, accertarsi che le forbici tagliasiepi siano
spente e ferme. Aerrando le forbici tagliasiepi non
toccare le lame taglienti.
ATTENZIONE: Dopo il spegnimento, le lame
continuano a lavorare brevemente.
Messa in funzione per la Vostra
Sicurezza
Prima di eseguire i lavori di qualsiasi tipo sulla
pompa sconnettere prima sempre la spina dalla
presa di rete.
Une manipulation accidentelle de l‘interrupteur
entraîne un risque de blessures.
Manutenzione
Prima di eseguire i lavori di qualsiasi tipo sulla
pompa sconnettere prima sempre la spina dalla
presa di rete.
Prima dell‘ogni uso eseguire sempre un controllo
visivo per accertarsi che non siano dannaggiati il cavo
d‘alimentazione e la presa del caricabatteria.
In caso dei danni sulla pompa oppure sui dispositivi
di sicurezza della stessa, la pompa non deve essere
utilizzata..
In caso di apparecchio difettoso, la riparazione deve
essere eseguita dal CAT. Utilizzare solo gli accessori e
ricambi originali.
Solo l‘apparecchio periodicamente mantenuto e
curato può essere un’aiutante soddisfacente. La
manutenzione e cura mancanti possono potare agli
incidenti e ferite inaspettabili.
Garanzia
ITALIANO
IT
25
Smaltimento
Avvertenze per lo smaltimento sono indicate sui
pittogrami ubicati sull’apparecchio o sull’imballaggio.
La descrizione del signicato è riportata nel capitolo
“Indicazioni”
Non smaltire gli elettroutensili nei riuti
domestici.
Conformemente alla Direttiva 2002/96/CE del
Parlamento Europeo sui riuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche, successivamente recepita
negli ordinamenti nazionali, gli elettroutensili non più
in uso devono essere sottoposti a raccolta dieren
Alternativa di riciclaggio alla richiesta della restituzi-
one:
Il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto
in alternativa, invece della restituzione, a collabo-
rare in modo che lo smaltimento venga eseguito
correttamente in caso di cessione di cosa mobile.
L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato
ad u
Non ne sono interessati gli accessori connessi agli
apparecchi vecchi e i mezzi ausiliari senza elementi
elettrici.
Smaltimento dell’imballaggio da trasporto
L’imballaggio protegge l’apparecchio da eventuali
danni durante il trasporto. I materiali di imballag-
gio sono, di regola, scelti in conformità al rispetto
dell’ambiente e gestione dei riuti e perciò sono
riciclabili. Il riciclo del materiale di imballa Pericolo
di soocamento! Depositare le parti di imballaggio
fuori dalla portata dei bambini e smaltirle più presto
possibile.
ITALIANO
IT
Programma delle ispezioni e della manutenzione
Generalità L‘intero elettroutensile
Corpo in plastica
Barra tagliente/falciante
Pulire periodicamente la parte esterna
Far controllare periodicamente dal CAT.
Controllare le fessure e fratture
Far alare periodicamente
Prima di ogni messa in
funzione Interruttore ON/OFF
Cavo d‘alimentazione
Controllo funzione
Controllo funzione
Dopo ogni messa fuori
funzione Coprilama tagliente/
falciante Utilizzare coprilama tagliente/falciante
Stoccaggio L‘intero elettroutensile Pulire e lubricare leggermente con olio la barra
tagliente.
Stoccare con sicurezza in locale asciutto. Far controllare
presso un‘ocina specializzata.
Guasto - Causa - Rimozione
Guasto Causa Rimozione
Forbici tagliasiepi non
lavorano. Cavo difettoso
L‘apparecchio è difettoso
Il cablagio interno è difettoso
Consultare il centro di assistenza clienti
Consultare il centro di assistenza clienti
Consultare il centro di assistenza clienti
La marcia del motore irre-
golare, forti vibrazioni L‘apparecchio è difettoso Consultare il centro di assistenza clienti
26
NL
NEDERLANDS
Beschrijving van het apparaat
1. Veiligheidsschakelaar
2. voorste handbescherming
3. Mesbalk
4. oogje Wandmontage
5. Bescherming van de mesbalk
6. trekontlasting
7. Aansluitkabel
8. AAN/UIT-schakelaar
9. draaihendel slot
Voorgeschreven Gebruik Van Het
Systeem
De heggenschaar is ontworpen voor het snoeien van
struiken en heggen in prive hobby tuinen.
Het apparaat mag niet worden gebruikt voor het
vermalen van compost, als personen of schade aan
eigendommen können.The heggenschaar is ontwor-
pen voor het snoeien van struiken en heggen in prive
hobby tuinen.
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal
gebruik, zoals aangegeven. Bij niet naleving van de
bepalingen uit de algemeen geldende voorschriften,
evenals van de bepalingen uit deze gebruiksaanwij-
zing, kan de producent voor schaden niet aansprake-
lijk gesteld worden.
Het gebruik van het laadapparaat is slechts
met een foutstroom-veiligheidsschakelaar (RCD
max. foutstroom 30 mA) toegestaan.
Eisen aan de bedienende persoon
De bedienende persoon moet, voor het gebruik van
hetapparaat, de gebruiksaanwijzing goed gelezen
hebben.
Kwalicatie : Behalve een uitvoerige instructie
doorvakkundig verkooppersoneel is er geen speciale
kwalicatievoor het gebruik van het apparaat nodig.
Minimale leeftijd : Het apparaat mag slechts door
personen gebruikt worden van 18 jaar of ouder.
Uitzondering hierop is het gebruik door jeugdige
personen bij een beroepsopleiding ter verkrijging
van vaardigheid en indien dit onder toezicht van een
opleider plaats vindt.
Scholing : Om het apparaat te kunnen gebruiken
is enigpassend onderricht, door een vakman, resp.
debedieningsaanwijzing, voldoende. Een speciale
scholing isniet noodzakelijk.
De bedienende persoon is verantwoordelijk voor
ongevallen of gevaren tegenover derden.
Technische Gegevens
Heggenschaar ................................................GHS 690 L
Artikel-Nr. .................................................................................. 93999
Aansluiting ...................................................230 V~50 Hz
Motorvermogen .............................................. 710 W/P1
mes Beweging ................................................ 1700 min-1
mes Afstand .............................................................24 mm
Kniplengte .............................................................600 mm
Balklengte .............................................................. 690 mm
Gewicht ........................................................................ 3,6 kg
Beschermgraad .......................................................... IP 20
Beveiligingsklasse .............................................................II
Geluids-/trillingsinformatie
Geluidsdrukniveau LPA
1) .................................................81 dB (A)
Gemeten geluidsdrukniveau LWA
1) .......... 100,44 dB (A)
Gegarandeerd geluidsdrukniveau LWA ..102 dB (A)
Draag oorbeschermers!
Valore d‘emissione delle vibrazioni, manicotto anteriore ah
2)
5,094 m/s2
Valore d‘emissione delle vibrazioni, manicotto posteriore
ah
2) 3,854 m/s2
1) Onzekerheid K= 3 dB (A), 2) Onzekerheid K= 1,5 m/s2
Waarschuwing: Het trillingsniveau verandert afhanke-
lijk van het gebruik van het elektrische gereedschap en
kan in sommige gevallen boven de in deze gebruiksaan-
wijzing aangegeven waarde liggen.
Het trillingspeil kan voor het vergelijken van elektrische
werktuigen met elkaar gebruikt worden
Hij is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van
de trillingsbelasting.
Voor een precieze beoordeling van de trillingsbelas-
tingdienen ook de tijden in aanmerking te wordenge-
nomen dat het apparaat uitgeschakeld is ofweliswaar
loopt, maar niet in gebruik is. Hierdoorkan de trillings-
belasting voor de gehele werkruimteaanmerkelijk
afnemen.
Stel extra veiligheidsmaatregelen vast voor debevei-
liging van de gebruiker tegen het eect vantrillingen,
zoals bijvoorbeeld onderhoud van elektrischen
inzetgereedschap, het warm houden vande handen en
de organisatie van arbeidsprocessen.
Gebruik het apparaat pas nadat u de
gebruiksaanwijzing gelezen en begrepen hebt. Let
op alle, in de gebruiksaanwijzing aangegeven,
veiligheidsinstructies. Gedraagt u zich verantwoord
tegenover andere personen.
Indien betreende de aansluiting en het bedienen
van het apparaat twijfels ontstaan, kunt u zich tot de
klantendienst wenden.
27
NL
Let op dat er zich geen personen in de gevarenomge-
ving ophouden.
Handelswijze in noodgeval
Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp
teverlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag
zo snelmogelijk gekwaliceerde medische hulp aan.
Beschermgewonde personen voor overig letsel en
stel ze gerust.Voor het eventueel plaatsvinden van
een ongeval zoualtijd een verbandtrommel, volgens
DIN 13164, op dewerkplaats bij de hand moeten zijn.
Het uit deverbandtrommel genomen materiaal dient
onmiddellijkaangevuld te worden.
Indien u hulp vraagt, geef de volgende gegevens
door
1. Plaats van het ongeval
2. Soort van het ongeval
3. Aantal gewonden mensen
4. Soort verwondingen
Symbolen
Opgelet!
Gebruiksaanwijzing lezen!
Verwijder altijd de accu voor het verrichten
van alle mogelijke werkzaamheden aan het
apparaat.
Aan de kabel trekken/transporteren
verboden
Stekker onmiddellijk uit het net nemen,
indien het snoer werd beschadigd of
doorgesneden.
Afstand van personen
Let op dat er zich geen personen in de
gevarenomgeving ophouden.
Tegen vocht beschermen.
Stel de machine niet bloot aan regen.
Bescherming van ogen dragen!
Draag oorbeschermers!
Veiligheidshandschoenen dragen!
Veiligheidsschoenen met bescherming
tegen insnijden, geribde zolen en stalen
neuzen dragen!
Noste ochranný oděv s ochrannou
vložkou proti proříznutí!
Beschadigde en/of verwijderde elek-
trische of elektronische apparaten bij de
daarvoor bestemde recyclingplaatsen
aeveren
Tegen vocht beschermen
Verpakkingsoriëntering boven
Algemene veiligheidsinstructies
voor elektrische werktuigen
Waarschuwing
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen.Het
niet opvolgen van veiligheidsinstructies en aanwijzin-
gen kan een elektrische schok, brand en/of zware letsels
veroorzaken.
Bewaar voor de toekomst alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen.
De in de veiligheidsinstructies gebruikte term „elek-
trisch werktuig“ verwijst ook naar elektrische werktu-
igen met een netvoeding (met netkabel) en eveneens
naar elektrische werktuigen met een accuvoeding
(zonder netkabel).
1) Veiligheid op de werkplek
a) Houd je werkomgeving schoon en goed verlicht.
Wanorde of niet verlichte werkplekken kunnen tot
ongevallen leiden.
b) Gebruik het elektrische werktuig niet in een
explosiegevaarlijke omgeving waarin zich brand-
bare vloeistoen, gassen of stoen bevinden.
Elektrische werktuigen geven vonken af die stof of
dampen doen ontsteken.
c) Houd kinderen en overige personen tijdens het
gebruik van elektrische werktuigen op afstand.
Bij aeiding kan de controle over het apparaat
verloren gaan.
2) Elektrische veiligheid
a) De aansluitstekker van het elektrische werktuig
dient in het stopcontact te passen. De stekker
mag op geen enkele wijze veranderd worden.
Gebruik geen adapterstekker samen met rand-
geaarde elektrische werktuigen. Ongewijzigde
stekkers en passende stopcontacten verlagen het
risico van een elektrische schok.
b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde opperv-
lakten zoals buizen, verwarmingselementen,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd
risico van een elektrische schok, indien uw lichaam
geaard is.
c) Houd elektrische werktuigen ver van regen of
andere nattigheid. Indringing van water in een
elektrisch werktuig verhoogt het risico van een
elektrische schok.
NEDERLANDS
28
NL
d) Gebruik de elektrakabel niet om het elektrische
werktuig te dragen, op te hangen of om de
stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel ver van warmte, olie, scherpe kanten en/
of bewegende apparaatonderdelen. Beschadigde
of verdraaide kabels verhogen het risico van een
elektrische schok.
e) Indien met een elektrisch werktuig in de open
lucht gewerkt wordt, gebruik dan enkel verleng-
kabels die voor het gebruik in de open lucht
geschikt zijn. Het gebruik van een voor buitenge-
bruik geschikte verlengkabel vermindert het risico
van een elektrische schok.
f) Als gebruik van het elektrische gereedschap in
een vochtige omgeving onvermijdelijk is, maak
dan gebruik van een veiligheidsschakelaar voor
foutstroom. Het gebruik van een veiligheidsscha-
kelaar voor foutstroom vermindert het risico van
een elektrische schok.
3) Veiligheid van personen
a) Wees attent, let op wat u doet en ga met ver-
stand aan het werk met elektrische werktuigen.
Gebruik niet een elektrisch werktuig, indien u
moe bent of onder invloed van drugs, alcohol of
medicijnen staat. Een moment van onopletten-
dheid bij het gebruik van een elektrisch werktuig
kan tot ernstige letsels leiden.
b) Draag persoonlijke beschermende uitrustingen
en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van
persoonlijke beschermende uitrustingen, zoals een
stofmasker, veiligheidsschoenen met antislipzool,
veiligheidshelm of gehoorbeschermer, afhankelijk
van het type en het gebruik van het elektrische
werktuig, vermindert het risico van letsels
c) Vermijdt een ongewenste inbedrijfneming.
Controleer of het elektrische werktuig uitgescha-
keld is, indien dit aan de stroomtoevoer en/of
accu aangesloten, opgetild of gedragen wordt.
Als u bij het dragen van het elektrische werktuig
een vinger aan of bij de schakelaar hebt of het
apparaat met de schakelaar ingeschakeld aan de
stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen
leiden.
d) Verwijder instelgereedschap of schroefsleu-
tels voordat het elektrische werktuig wordt
ingeschakeld. Een werktuig of sleutel, die zich aan
een draaiend apparaatonderdeel bevindt, kan tot
letsels leiden.
e) Vermijd abnormale lichaamshoudingen. Zorg
er altijd voor dat u veilig staat en het evenwicht
niet verliest. Op een dergelijke wijze kan het
elektrische werktuig in onverwachte situaties beter
gecontroleerd worden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde
kleding of sierraden. Houd uw haar, kleding en
handschoenen ver van bewegende onderdelen.
Losse kleding, sierraden of lang haar kunnen door
bewegende delen gegrepen worden.
g) Als inrichtingen voor stofafzuiging en -opvang
gemonteerd kunnen worden, controleer dan of
deze aangesloten zijn en op juiste wijze gebruikt
worden. Gebruik van een stofafzuiging kan de
gevaren door stof verminderen.
4) Gebruik en behandeling van het elektrische
werktuig
a) Overbelast het apparaat niet. Gebruik voor het
werk het daarvoor bestemde elektrische werk-
tuig. Met het passende elektrische werktuig wordt
beter en veiliger, in het aangegeven prestatiege-
bied, gewerkt.
b) Gebruik geen enkel elektrisch werktuig waarvan
de schakelaar defect is. Een elektrisch werktuig,
dat niet meer in- of uitgeschakeld kan worden is
gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
c) Neem de stekker uit het stopcontact en/of
verwijder de accu voordat instellingen aan
het apparaat worden uitgevoerd, onderdelen
worden vervangen of het apparaat na gebruik
wordt weggezet. Deze voorzorgsmaatregelen ver-
hinderen een ongewenste start van het elektrische
werktuig.
d) Bewaar elektrische werktuigen, die niet in
gebruik zijn, buiten het bereik van kinderen. Laat
personen niet het apparaat gebruiken die daar-
mee niet vertrouwd zijn of deze aanwijzingen
niet hebben gelezen. Elektrische werktuigen zijn
gevaarlijk, indien deze door onervaren personen
worden gebruikt.
e) Onderhoud elektrische werktuigen zorgvuldig.
Controleer of de bewegelijke onderdelen perfect
functioneren en niet klemmen, of onderdelen
gebroken of zodanig beschadigd zijn dat de
functie van het elektrische werktuig is beïnvloed.
Laat beschadigde onderde Vele ongevallen vinden
hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische
werktuigen.
f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Zorgvul-
dig onderhouden snijwerktuigen met scherpe snij-
kanten lopen minder snel vast en zijn eenvoudiger
te bedienen.
g) Gebruik elektrische werktuigen, accessoires,
inzetwerktuigen etc. in overeenstemming met
deze aanwijzingen. Houd daarbij rekening met
de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren
werkzaamheden. Het gebruik van elektrische
werktuigen voor andere dan de beoogde toepas-
singen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5) Service
a) Laat uw elektrische werktuig uitsluitend door
gekwaliceerd vakkundig personeel en uitslui-
tend met originele reserveonderdelen repareren.
Daardoor wordt gewaarborgd dat de veiligheid van
het apparaat behouden blijft.
Aanvullende veiligheidsinstructies
Heggenschaar
Houd altijd alle lichaamsdelen op afstand van het
snijmes. Verwijder geen snijgoed of houd niet het
te snoeien materiaal met de hand vast terwijl de
NEDERLANDS
29
Enkel een regelmatig onderhouden en een goed
verzorgd apparaat kan een tot tevredenheid werkend
hulpmiddel zijn. Onderhoudsen verzorgingsfouten
kunnen tot onvoorziene ongevallen en letsels leiden.
Garantie
De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel
gebruik en 24 maanden voor eindgebruikers en be-
gint met de datum van aankoop van het apparaat.
De garantie heeft uitsluitend betrekking op onvol-
komenheden die op materiaal- of productiefouten
betrekking hebben. Bij een claim van een onvolko-
menheid, in de zin van garantie, dient de originele
aankoopfactuur met de aankoopdatum bijgesloten
te worden.
Van garantie uitgesloten zijn verkeerd gebruik, zoals
bijv. overbelasting van het apparaat, gebruik van
geweld, beschadigingen door vreemde invloeden
of door vreemde voorwerpen. De niet-naleving van
gebruiks- en montageaanwijzingen en normale
slijtage zij
Service
Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u
reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig?
Op onze website www.guede.com in Service helpen
wij u snel en niet-bureaucratisch verder. Help ons
om u te helpen, a.u.b. Om uw apparaat in geval van
reclamatie te kunnen identiceren hebben wij het
serie+nummer evenals artikelnummer en productie-
jaar nodig. Deze gegevens vindt u op het typeplaatje.
Vul deze gegevens hieronder in om deze altijd bij de
hand te hebben.
Serienummer:
Artikelnummer:
Bouwjaar:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
messen zich bewegen. Controleer of het apparaat
is uitgeschakeld voordat u geklemd materiaal
verwijdert.
Tijdens transport of bij opslag plaats altijd eerst de
bescherming op het mes.
Voordat met werkzaamheden wordt begonnen,
zoek in de heg naar verborgen objecten, zoals
draadafrasteringen.
Houd personen, vooral kinderen en huisdieren,
op afstand van de heggenschaar.
Gebruik de heggenschaar niet, indien het
snijwerktuig niet juist is bevestigd of beschadigd.
Stel voor het inschakelen van de heggenschaar
vast dat de messen geen stenen of puin kunnen
raken.
Snij geen harde voorwerpen. Dit kan tot letsels
leiden en de heggenschaar beschadigen.
Vermijd een abnormale lichaamshouding en werk
niet boven schouderhoogte.
Volg de netspanning op!
Probeer geen snijgoed te verwijderen of houd
geen enkel te snoeien materiaal vast terwijl
de messen zich bewegen. Controleer of de
heggenschaar is uitgeschakeld en volledig tot
stilstand is gekomen voordat u geklemd materiaal
gaat verwijderen. Raak de snijmessen niet aan als u
de heggenschaar optilt of vasthoudt.
VOORZICHTIG: De messen draaien na het
uitschakelen noch kort na.
Inbedrijfstelling voor uw veiligheid
Trek vóór alle werkzaamheden aan het apparaat
altijd eerst de steker uit de contactdoos.
Lo schiacciamento accidentale dell‘ON/OFF porta al
pericolo dell‘infortunio.
Onderhoud
Trek vóór alle werkzaamheden aan het apparaat
altijd eerst de steker uit de contactdoos.
Voer altijd voor het begin van de werkzaamheden
een visuele controle uit of aan het laadapparaat, met
name aan de netkabel en stekker, beschadigingen
vast te stellen zijn.
Het apparaat mag niet worden gebruikt als het be-
schadigd is of de veiligheidsinrichtingen defect zijn.
Indien het apparaat defect is, dient de reparatie uits-
luitend door een klantendienst uitgevoerd te worden.
Gebruik alléén origineel toebehoren en originele
onderdelen.
NEDERLANDS
NL
30 Verwijdering
De verwijderinginstructies zijn met pictogrammen
aangegeven die op het apparaat, resp. op de verpak-
king, te vinden zijn. Een beschrijving van de afzonder-
lijke betekenissen is in het hoofdstuk Aanduiding te
vinden.
Verwijder elektrische apparaten niet met het
huisafval.
Volgens de Europese Richtlijnen 2002/96/EG, betref-
fende oude elektrische en elektronische apparatuur
en de omzetting daarvan in het nationale recht,
dienen niet meer bruikbare elektrische apparaten
afzonderlijk verzameld en milieuvriendelijk voor
recyclin
Recycling-alternatief voor retouroproep:
De eigenaar van het elektrische apparaat is alternatief
verplicht tot medewerking bij een juiste verwerking
in het geval van eigendomsopdracht in plaats van
een retourzending. Het oude apparaat kan hiervoor
ook bij een inzamelpunt achtergelaten worden waa
Het betreft niet de aan oude apparaten toegevoegde
accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische
onderdelen.
Verwijdering van de transportverpakking
De verpakking beschermt het apparaat tegen trans-
portschades. De verpakkingsmaterialen zijn meestal
volgens milieuvriendelijke en verwijderingtechnische
standpunten gekozen en derhalve recyclebaar. Het
retour brengen van de verpakking in de materiaalom-
loop Er bestaat verstikkingsgevaar! Bewaar de ver-
pakking buiten het bereik van kinderen en verwijder
deze zo snel mogelijk.
NEDERLANDS
NL
Inspectie- en onderhoudsschema
Algemeen Het gehele apparaat
Kunststofkast
Mesbalk
Regelmatig aan de buitenkant reinigen.
Regelmatig in een vakkundige werkplaats laten con-
troleren.
Op scheuren en breuken controleren.
Regelmatig laten naslijpen.
Vóór iedere inbedrijf-
neming AAN/UIT-schakelaar
Aansluitkabel
Functietest
Functietest
Na iedere uitschakeling Bescherming van de
mesbalk Gebruiken bescherming van de mesbalk
Bewaring Het gehele apparaat Schoonmaken en de mesbalk licht met olie insmeren.
Veilig in een droge ruimte bewaren. Laat het apparaat na
een langere opslag in een vakwerkplaats controleren.
Probleem - Oorzaak - Maatregel
Probleem Oorzaak Maatregel
Heggenschaar werkt niet Kabel defect
Apparaat defect
Interne bekabeling defect
Klantendienst consulteren
Klantendienst consulteren
Klantendienst consulteren
Onrustig draaien, sterk
vibreren Apparaat defect Klantendienst consulteren
31
CZ
CESKY
Popis přístroje
1. Bezpečnostní spínač
2. přední ochrana rukou
3. Nožová/žací lišta
4. poutko montáž na stěnu
5. Ochrana nožové/žací lišty
6. odlehčení kabelu
7. Napájecí kabel
8. Spínač ON/OFF
9. otočná rukojeť zámek
Použití v souladu s určením
Plotostřih je určen pro stříhání keřů a živých plotů v
soukromých zahradách hobby.
Přístroj nesmí být používán na drcení kompost, jako
osoby nebo k poškození majetku trimrem zajišťovací
können.The je určen pro stříhání keřů a živých plotů v
soukromých zahradách hobby.
Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel. Při
nedodržení ustanovení z obecně platných předpisů
a ustanovení z tohoto návodu nelze výrobce činit
odpovědným za škody.
Provoz nabíječky je dovolen jen s
ochranným vypínačem proti chybnému proudu
(RCD max. chybný proud 30mA).
Požadavky na obsluhu
Obsluha si musí před použitím přístroje pozorně
přečístnávod k obsluze.
Kvalikace : Kromě podrobného poučení odborníkem
nenípro používání přístroje nutná žádná speciální
kvalikace.
Minimální věk : Na přístroji smí pracovat jen osoby,
jež dosáhly 18 let. Výjimku představuje využití
mladistvých, pokud se toto děje během profesního
vzdělávání za účelem dosažení dovednosti pod
dohledem školitele
Školení: Používání přístroje vyžaduje pouze odpoví-
dající poučení odborníkem resp. návodem kobsluze.
Speciální školení není nutné.
Obsluha je odpovědná za nehody či nebezpečí vůči
třetím osobám.
Dbejte na to, aby se v nebezpečné oblasti nikdo
nezdržoval.
Technické údaje
Nůžky na živý .................................................GHS 690 L
Obj. č. 93999
Přípojka ..........................................................230 V~50 Hz
Výkon motoru ................................................... 710 W/P1
nůž Pohyb ......................................................... 1700 min-1
nůž Vzdálenost........................................................24 mm
Délka řezu ..............................................................600 mm
Délka nosníku.......................................................690 mm
Hmotnost .................................................................... 3,6 kg
Stupeň ochrany ..........................................................IP 20
Typ ochrany ..........................................................................II
Informace o hluku / vibracích
Hladina akustického tlaku LPA
1) ...................................81 dB (A)
Naměřená hladina akustického výkonu LWA
1) .100,44
dB (A)
Zaručená hladina akustického výkonu LWA 102 dB
(A)
Používejte chrániče sluchu!
Schommelingsemissiewaarde voorste handvat ah
2) 5,094 m/
s2
Schommelingsemissiewaarde achterste handvat ah
2) 3,854
m/s2
1) Kolísavost K= 3 dB (A), 2) Kolísavost K= 1,5 m/s2
Výstraha: Skutečná hladina vibrací se může v závislosti
na typu a způsobu použití lišit od hodnoty uváděné v
těchto pokynech.
Hladina vibrací se může použít pro vzájemné porovnání
elektrických přístrojů.
Hodí se i pro předběžné posouzení zatížení vibracemi.
Kvůli přesnému odhadu zatížení vibracemi v průběhu
určité pracovní doby by se měly zohlednit rovněž časy,
ve kterých je přístroj vypnutý nebo sice běží, ale ve
skutečnosti není v nasazení. To může značně redukovat
objem zatížení vibracemi v průběhu celé pracovní doby.
Stanovte doplňková bezpečnostní opatření pro ochranu
obsluhy před účinky vibrací jako například technická
údržba elektrického nářadí a přístrojů, udržování teploty
rukou, organizace pracovních procesů.
Čerpadlo použijte teprve po
pozorném přečtení a porozumění návodu k obsluze
Dodržujte všechny v návodu uvedené bezpečnostní
pokyny. Chovejte se zodpovědně vůči třetím osobám.
Pokud máte o zapojení a obsluze přístroje pochybno-
sti, obraťte se na zákaznický servis.
32
CZ
Chování v případě nouze
Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc a
vyzvěteco možná nejrychleji kvalikovanou lékařskou
pomoc.Chraňte zraněného před dalšími úrazy a
uklidněte jej.Kvůli případné nehodě musí být na
pracovišti vždy poruce lékárnička první pomoci dle
DIN 13164. Materiál,který si z lékárničky vezmete, je
třeba ihned doplnit.
Pokud požadujete pomoc,uveďte tyto údaje
1. Místo nehody
2. Druh nehody
3. Počet zraněných
4. Druh zranění
Symboly
Pozor!
Přečtěte si návod k obsluze!
Před prováděním jakýchkoliv prací na
přístroji vyndejte vždy baterii.
Je zakázáno tahat / přepravovat za kabel
Pokud dojde k poškození nebo přeříznutí
kabelu, zástrčku ihned vytáhněte ze
zásuvky.
Odstup od osob
Dbejte na to, aby se v nebezpečné oblasti
nikdo nezdržoval.
Chráňte pred vlhkom
Nevystavujte stroj dešti.
Noste ochranu očí!
Používejte chrániče sluchu!
Noste ochranné rukavice!
Noste bezpečnostní obuv s ochranou
proti proříznutí, drsnou podrážkou a
ocelovou špičkou!
Noste ochranný odev s ochrannou
vložkou proti prerezaniu!
Vadné aebo likvidované elektrické či
elektronické přístroje musí být odevzdány
do příslušných sběren.
Chraňte před vlhkem
Obal musí směřovat nahoru
Všeobecné bezpečnostní pokyny
pro elektrické přístroje
Výstraha
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce.
Chyby při dodržování níže uvedených pokynů mohou
vést k úderu elektrickým proudem, požáru a ebo
vážným úrazům.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce uscho-
vejte pro budoucí použití.
V bezpečnostních pokynech použitý pojem „elektrický
přístroj“ se vztahuje na kabelem napájené elektrické
nářadí (s napájecím kabelem) a na baterií napájené
elektrické nářadí (bez napájecího kabelu).
1) Bezpečnost na pracovišti
a) Pracoviště udržujte čisté a dobře osvětlené.
Nepořádek a neosvětlené pracoviště může vést k
úrazům.
b) S elektrickým přístrojem nepracujte v explozí
ohroženém prostředí, ve kterém se nacházejí
hořlavé kapaliny, plyny a prach. Elektrické
přístroje vytvářejí jiskry, které mohou zapálit prach
či výpary.
c) Děti a ostatní osoby udržujte v bezpečné vzdá-
lenosti od elektrického přístroje. Při rozptylování
můžete ztratit kontrolu nad přístrojem.
2) Elektrická bezpečnost
a) Připojovací zástrčka elektrického přístroje
se musí hodit do zásuvky. Zástrčku nelze
jakkoliv měnit. Uzemněné elektrické přístroje
nepoužívejte v kombinaci se zástrčkovými adap-
téry. Nezměněné zástrčky a vhodné zásuvky snižují
riziko úderu elektrickým proudem.
b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy jako
jsou trubky, topení, sporáky a chladničky. Existuje
zvýšené riziko úderu elektrickým proudem, je-li Vaše
tělo uzemněné.
c) Elektrické přístroje nevystavujte dešti a vlhkosti.
Vniknutí vody do elektrického přístroje zvyšuje
riziko úderu elektrickým proudem.
d) Kabel nepoužívejte v rozporu s určením, k
nošení přístroje, jeho zavěšení nebo k vytaho-
vání zástrčky ze zásuvky. Kabel chraňte před
nadměrnými teplotami, olejem, ostrými hranami
a pohyblivými částmi přístroje. Poškozené a
zamotané kabely zvyšují riziko úderu elektrickým
proudem.
e) Pokud s elektrickým přístrojem pracujete
venku, používejte jen prodlužovací kabely,
které jsou vhodné pro venkovní použití. Použití
prodlužovacího kabelu vhodného pro venkovní
použití snižuje riziko úderu elektrickým proudem.
CESKY
33
CZ
f) Pokud se nelze vyhnout provozu elektrického
přístroje ve vlhkém prostředí, použijte ochranný
vypínač proti chybovému proudu. Použití
ochranného vypínače proti chybovému proudu
snižuje riziko úderu elektrickým proudem.
3) Bezpečnost osob
a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte,
a k práci s elektrickým přístrojem přistupujte s
rozumem. Elektrický přístroj nepoužívejte, jste-li
unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu a léků.
Moment nepozornosti při použití přístroje může
vést k vážným úrazům.
b) Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochran-
né brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek
jako jsou respirátor, neklouzavá bezpečnostní
obuv, ochranná helma nebo chrániče uší, v závislo-
sti na typu a použití elektrického přístroje, snižuje
riziko úrazů.
c) Zabraňte náhodnému uvedení do provozu.
Ujistěte se, že je elektrický přístroj vypnut dříve,
než jej připojíte ke zdroji napájení a ebo baterii,
zvednete nebo ponesete. Pokud máte při nošení
elektrického přístroje prst na spínači nebo přístroj
zapojujete do sítě zapnutý, může to vést k úrazům.
d) Před zapnutím odstraňte z elektrického přístroje
seřizovací nástroje a klíče. Nástroj nebo klíč,
který se nachází v pohyblivé části přístroje, může
způsobit úraz.
e) Vyhněte se abnormálnímu držení těla. Zaujměte
stabilní postoj a neustále udržujte rovnováhu.
Můžete tak elektrický přístroj v nečekaných situ-
acích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste široký oděv a
šperky. Vlasy, oděv a rukavice držte v bezpečné
vzdálenosti od pohyblivých částí. Volný oděv,
šperky a dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohy-
blivými částmi.
g) Pokud lze namontovat odsávače a lapače prachu,
ujistěte se, že jsou tyto připojeny a správně
používány. Použití odsávače prachu může snížit
ohrožení prachem.
4) Použití a ošetření elektrického přístroje
a) Přístroj nepřetěžujte. Pro danou práci použijte
vhodný elektrický přístroj. S vhodným elektrickým
přístrojem se pracuje lépe a bezpečněji v uvede-
ném rozsahu výkonu.
b) Nepoužívejte elektrický přístroj, jehož spínač je
vadný. Elektrický přístroj, který nelze již zapnout
nebo vypnout, je nebezpečný a musí být opraven.
c) Zástrčku vytáhněte ze zásuvky a ebo baterii
vyjměte před seřizováním přístroje, výměnou
příslušenství nebo odložením přístroje. Tato
bezpečnostní opatření brání náhodnému spuštění
elektrického přístroje.
d) Elektrické přístroje, které nepoužíváte, uložte
mimo dosah dětí. Zabraňte tomu, aby elektrický
přístroj používaly osoby, které s ním nejsou
seznámeny nebo si nepřečetly tyto pokyny.
Elektrické přístroje jsou nebezpečné, pokud je
používají nezkušené osoby.
e) Pečujte o elektrické přístroje. Kontrolujte, zda
pohyblivé části přístroje bezvadné fungují a ne-
váznou, zda nejsou prasklé či poškozené tak, že je
negativně ovlivněna funkce elektrického přístroje.
Poškozené části nechte před použitím přístroje
opravit. Příčinou mnohých nehod jsou špatně
udržované elektrické přístroje.
f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě
ošetřované řezné nástroje s ostrými břity se méně
často zakliňují a snadněji se vedou.
g) Elektrické přístroje, příslušenství, nástavce
atd. používejte v souladu s těmito pokyny.
Zohledněte přitom pracovní podmínky a činnost,
kterou provádíte. Použití elektrických přístrojů
k jiným než předepsaným účelům může vést k
nebezpečným situacím.
5) Servis
a) Elektrický přístroj smí opravit jen kvalikovaný
autorizovaný personál, a to jen pomocí origináln-
ích náhradních dílů. Tím se zajistí, že bezpečnost
přístroje zůstane zachována.
Doplňující bezpečnostní pokyny
Nůžky na živý
Nepřibližujte části svého těla k řezném noži.
Neodstraňujte uvízlý materiál, když se nože pohy-
bují. Když odstraňujete uvízlý materiál zajistěte,
aby byl přístroj vypnutý.
Při dopravě nebo při skladování vždy nasaďte na
nůž ochranu.
Než začnete s prací, prohledejte houští podle
skrytých objektů, např. drátěné ploty apod.
Nepouštějte do blízkosti žacích nůžek děti, jiné
osoby, ani domácí zvířata.
Nepoužívejte žací nůžky, pokud není správně
upevněn řezný nástroji, nebo když je poškozený.
Před nastavováním žacích nůžek se ujistěte, že se
nože, resp. čepele nedotýkají kamenů nebo sutin.
Nesekejte žádné tvrdé předměty. To by mohlo
vést k úrazům a poškodit žací nůžky.
Zabraňte abnormálnímu držení těla a nepracujte
nad výšku ramen.
Dodržujte siťove napěti!
Nepokoušejte se odstraňovat odřezky, když se
pohybují nože. Když odstraňujete uvízlý materiál
zajistěte, aby byly žací nůžky vypnuté a zastavily se.
Když zvedáte nebo držíte žací nůžky, neuchopujte
řezné nože.
POZOR: Nože po vypnutí ještě krátce dobíhají.
CESKY
34
Sériové číslo:
Objednací číslo:
Rok výroby:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
Likvidace
Upozornění k likvidaci vyplývají z piktogramů
umístěných na přístroji, resp. na obalu. Popis jednot-
livých významů najdete v kapitole „Označení“.
Elektrické přístroje nelikvidujte přes domovní
odpadky.
Podle evropské směrnice 2002/96/ES o elektrických
a elektronických starých přístrojích a převedení do
národního práva se musí opotřebované elektrické
přístroje shromažďovat odděleně a dát k ekologické
recyklaci.
Alternativa recyklace k požadavku na vrácení .:
V případě vzdání se movité věci v úmyslu vzdát se
vlastnického práva je majitel elektrického přístroje
povinen, alternativně místo vrácení, k součinnosti při
odborné recyklaci. K tomu je možné přenechat starý
přístroj sběrně, která provede odstranění ve smyslu
národní oběhové ekonomiky a zákona o odpadech.
To se netýká dílů příslušenství připojených ke starým
přístrojům a pomocných prostředků bez elektrických
součástí.
Likvidace přepravního obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při dopravě.
Obalové materiály jsou zpravidla voleny podle eko-
logicky přijatelných hledisek a hledisek nakládání s
odpady, a proto jsou recyklovatelné. Vrácení obalu do
materiálového oběhu šetří suroviny a snižuje výskyt
odpadů. Části obalů (např. fólie, styropor®) mohou
být nebezpečné pro děti. Hrozí nebezpečí udušení!
Ukládejte části obalů mimo dosah dětí, a co možná
nejrychleji je zlikvidujte.
Uvedeni do provozu pro Vaši
Bezpečnost
Před prováděním jakýchkoli prací na čerpadlu
vždy nejdříve vytáhněte zástrčku napájecího
kabelu ze síťové zásuvky.
Bij ongewenste inschakeling van de aan/uit-scha-
kelaar bestaat letselgevaar.
Údržba
Před prováděním jakýchkoli prací na čerpadlu
vždy nejdříve vytáhněte zástrčku napájecího kabelu
ze síťové zásuvky.
Před použitím proveďte vždy vizuální kontrolu, abyste
se přesvědčili, že na nabíječce není poškozen zejména
síťový kabel a zástrčka.
V případě poškození čerpadla nebo jeho ochranných
zařízení se čerpadlo nesmí používat.
Je-li přístroj vadný, musí opravu provést výhradně zá-
kaznický servis. Používejte jen originální příslušenství
a originální náhradní díly.
Jen pravidelně udržovaný a ošetřovaný přístroj může
být uspokojivou pomůckou. Nedostatečná údržba
a péče může vést k nepředvídaným nehodám a
úrazům.
Záruka
Záruční doba činí 12 měsíců při průmyslovém použití,
24 měsíců pro spotřebitele a začíná dnem nákupu
přístroje.
Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky
způsobené vadou materiálu nebo výrobní vadou. Při
reklamaci v záruční době je třeba přiložit originální
doklad o koupi s datem prodeje.
Do záruky nespadá neodborné použití jako např.
přetížení přístroje, použití násilí, poškození cizím
zásahem nebo cizími předměty. Nedodržení návodu
k použití a montáži a normální opotřebení rovněž
nespadá do záruky.
Servis
Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete
náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší do-
movské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis
pomůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomožte
nám pomoci Vám. Aby bylo možné Váš přístroj v
případě reklamace identikovat, potřebujeme sériové
číslo, objednací číslo a rok výroby. Všechny tyto údaje
najdete na typovém štítku. Abyste měli tyto údaje
vždy po ruce, zapište si je prosím dole.
CESKY
CZ
35
CESKY
CZ
Plán prohlídek a údržby
Všeobecně Celý přístroj
Plastové těleso
Nožová/žací lišta
Pravidelně čistěte vnější část.
Nechte pravidelně zkontrolovat v autorizované dílně.
Zkontrolujte praskliny a trhliny.
Nechte pravidelně naostřit.
Před každým uvedením
do provozu Spínač ON/OFF
Napájecí kabel
Kontrola funkce.
Kontrola funkce.
Po každém vyřazení z
provozu Ochrana nožové/žací lišty Použití ochrana nožové/žací lišty
Uložení Celý přístroj Vyčistit, a nožovou lištu lehce namazat olejem.
Bezpečně skladovat v suché místnosti. Nechat zkontrolo-
vat v odborné dílně.
Porucha - Příčina - Odstranění
Porucha Příčina Odstranění
Žací nůžky nepracují. Vadný kabel
Přístroj je vadný
Interní kabeláž je vadná
Poraďte se se zákaznickým servisem
Poraďte se se zákaznickým servisem
Poraďte se se zákaznickým servisem
Neklidný chod, silná
vibrace Přístroj je vadný Poraďte se se zákaznickým servisem
36
SK
SLOVENSKY
Popis prístroja
1. Bezpečnostný spínač
2. predná ochrana rúk
3. Nožová/žacia lišta
4. pútko montáž na stenu
5. Ochrana nožovej/žacej lišty
6. odľahčenie kábla
7. Napájací kábel
8. Spínač ON/OFF
9. otočná rukoväť zámok
Použitie Podľa Predpisov
Plotostrih je určený pre strihanie kríkov a živých
plotov v súkromných záhradách hobby.
Prístroj nesmie byť používaný na drvenie kompost,
ako osoby alebo k poškodeniu majetku trimrom
zaisťovacie können.The je určený pre strihanie kríkov
a živých plotov v súkromných záhradách hobby.
Tento prístroj sa smie použivať len v súlade s
uvedenými predpismi. Pri nedodržaní ustanovení zo
všeobecne platných predpisov a ustanovení z tohto
návodu nie je možné výrobcu považovať zodpoved-
ným za škody.
Prevádzka nabíjačky je dovolená len s
ochranným vypínačom proti chybnému prúdu
(RCD max. chybný prúd 30 mA).
Požiadavky na obsluhu
Obsluha si musí pred použitím prístroja pozorne
prečítaťnávod na obsluhu.
Kvalikácia : Okrem podrobného poučenia od-
borníkom nie jena používanie prístroja nutná žiadna
špeciálna kvalikácia.
Minimálny vek : Na prístroji smú pracovať len osoby,
ktorédosiahli 18 rokov. Výnimku predstavuje využitie
mladistvých,ak sa toto deje počas profesijného
vzdelávania s cieľomdosiahnutia zručností pod
dohľadom školiteľa.
Školenie : Používanie prístroja vyžaduje iba zodpo-
vedajúcepoučenie odborníkom, resp. návodom na
obsluhu. Špeciálneškolenie nie je nutné.
Obsluha je zodpovedná za nehody či nebezpečenstvo
voči tretím osobám.
Dbajte na to, aby sa v nebezpečnej oblasti nikto
nezdržiaval.
Technické Údaje
Nožnice na živý ..............................................GHS 690 L
Obj. č. 93999
Prípojka ..........................................................230 V~50 Hz
Výkon motora ....................................................710 W/P1
nôž Pohyb ......................................................... 1700 min-1
nôž Vzdialenosť ......................................................24 mm
Dĺžka rezu ...............................................................600 mm
Dĺžka nosníka .......................................................690 mm
Hmotnosť .................................................................... 3,6 kg
Stopnja zaščite ............................................................IP 20
Typ ochrany ..........................................................................II
Informácia o hluku / vibráciách
Hladina akustického tlaku LPA
1) ...................................81 dB (A)
Nameraná hladina akustického výkonu LWA
1) .100,44
dB (A)
Garantovaná hladina akustického výkonu LWA 102
dB (A)
Používajte ochranu sluchu!
Hodnota emise vibrací, přední rukojeť ah
2)...............5,094 m/s2
Hodnota emise vibrací, zadní rukojeť ah
2) ................. 3,854 m/s2
1) Kolísavosť K= 3 dB (A), 2) Kolísavosť K= 1,5 m/s2
Pozor: Hladina vibrácií sa zmení zodpovedajúc nasade-
niu elektrického nástroja a môže v mnohých prípadoch
ležať nad hodnotou uvádzanou v týchto pokynoch.
Hladina vibrácií sa môže použiť na vzájomné porovnanie
elektrických prístrojov.
Hodí sa aj na predbežné posúdenie kmitavého namáha-
nia.
Kvôli presnému odhadu zaťaženia od vibrácií počas
určitej pracovnej doby by sa mali zohľadniť tiež tie
časy, v ktorých je prístroj vypnutý alebo síce beží, ale
v skutočnosti nie je v nasadení. Toto môže značne
redukovať objem zaťaženia od vibrácií v priebehu celej
pracovnej doby.
Stanovte dodatočné bezpečnostné opatrenia pre ochra-
nu obsluhy pred účinkami vibrácií, ako napríklad údržba
elektrického náradia a vložených nástrojov, udržiavanie
teploty rúk, organizácia pracovných postupov.
Čerpadlo použite až po pozornom
prečítaní a porozumení návodu k obsluhe. Dodržujte
všetky v návode uvedené bezpečnostné pokyny.
Správajte sa zodpovedne voči tretím osobám.
Ak máte o zapojení a obsluhe prístroja pochybnosti,
obráťte sa na zákaznícky servis.
37
SK
Správanie v prípade núdze
Zaveďte úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú pomoc
a vyzvitečo možno najrýchlejšie kvalikovanú lekárs-
ku pomoc.Chráňte zraneného pred ďalšími úrazmi a
upokojte ho.Pre prípadnú nehodu musí byť na pra-
covisku vždyporuke lekárnička prvej pomoci podľa
DIN 13164.Materiál, ktorý si z lekárničky vezmete, je
potrebné ihneďdoplniť.
Ak požadujete pomoc,uveďte tieto údaje
1. Miesto nehody
2. Druh nehody
3. Počet zranených
4. Druh zranenia
Symboly
Pozor!
Prečítajte si návod na obsluhu!
Pred akýmikoľvek prácami na prístroji vždy
vyberte batériu.
Je zakázané ťahať/prepravovať za kábel
Ak dôjde k poškodeniu alebo prereza-
niu kábla, zástrčku ihneď vytiahnite zo
zásuvky.
Odstup od osôb
Dbajte na to, aby sa v nebezpečnej oblasti
nikto nezdržiaval.
Chraňte před vlhkem
Nevystavujte stroj dažďu.
Noste ochranu očí!
Používajte ochranu sluchu!
Noste ochranné rukavice!
Noste bezpečnostnú obuv s ochranou
proti prerezaniu, drsnou podrážkou a
oceľovou špičkou!
Viseljen vágás elleni védő betéttel ellátott
védő munkaruhát
Chybné a/alebo likvidované elektrické či
elektronické prístroje musia byť odovzda-
né do príslušných zberní.
Chráňte pred vlhkom
Obal musí smerovať hore
Všeobecné bezpečnostné pokyny
pre elektrické prístroje
Pozor
Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a inštrukcie.
Chyby pri dodržiavaní nižšie uvedených pokynov môžu
viesť kzásahu elektrickým prúdom, požiaru a/alebo
vážnym úrazom.
Všetky bezpečnostné pokyny a inštrukcie uscho-
vajte na budúce použitie.
V bezpečnostných pokynoch použitý pojem
„elektrický prístroj“ sa vzťahuje na káblom napájané
elektrické náradie (s napájacím káblom) a na batériou
napájané elektrické náradie (bez napájacieho kábla).
1) Bezpečnosť na pracovisku
a) Pracovisko udržujte čisté a dobre osvetlené.
Neporiadok a neosvetlené pracovisko môže viesť k
úrazom.
b) S elektrickým prístrojom nepracujte v explóziou
ohrozenom prostredí, v ktorom sa nachádzajú
horľavé kvapaliny, plyny a prach. Elektrické
prístroje vytvárajú iskry, ktoré môžu zapáliť prach či
výpary.
c) Deti a ostatné osoby udržujte vbezpečnej vzdi-
alenosti od elektrického prístroja. Pri rozptyľovaní
sa môžete stratiť kontrolu nad prístrojom.
2) Elektrická bezpečnosť
a) Pripájacia zástrčka elektrického prístroja sa
musí hodiť do zásuvky. Zástrčku nie je možné
akokoľvek meniť. Uzemnené elektrické prístroje
nepoužívajte vkombinácii so zástrčkovými
adaptérmi. Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky
znižujú riziko úrazu elektrickým prúdom.
b) Zabráňte kontaktu tela s uzemnenými povrchmi,
ako sú rúrky, kúrenie, sporáky a chladničky. Existuje
zvýšené riziko úrazu elektrickým prúdom, ak je vaše
telo uzemnené.
c) Elektrické prístroje nevystavujte dažďu a
vlhkosti. Vniknutie vody do elektrického prístroja
zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
d) Kábel nepoužívajte v rozpore s určením,
nanosenie prístroja, jeho zavesenie alebo
navyťahovanie zástrčky zo zásuvky. Kábel
chráňte pred nadmernými teplotami, olejom,
ostrými hranami a pohyblivými časťami prístroja.
Poškodené a zamotané káble zvyšujú riziko úrazu
elektrickým prúdom.
e) Ak s elektrickým prístrojom pracujete vonku,
používajte len predlžovacie káble, ktoré sú vhod-
né na vonkajšie použitie. Použitie predlžovacieho
SLOVENSKY
38
SK
kábla vhodného na vonkajšie použitie znižuje
riziko úrazu elektrickým prúdom.
f) Ak sa nedá vyhnúť prevádzke elektrického
prístroja vo vlhkom prostredí, použite ochranný
vypínač proti chybovému prúdu. Použitie ochran-
ného vypínača proti chybovému prúdu znižuje
riziko úrazu elektrickým prúdom.
3) Bezpečnosť osôb
a) Buďte pozorní, dávajte pozor na to, čo robíte,
a kpráci selektrickým prístrojom pristupujte s
rozumom. Elektrický prístroj nepoužívajte, ak
ste unavení alebo pod vplyvom drog, alkoholu a
liekov. Moment nepozornosti pri použití prístroja
môže viesť kvážnym úrazom.
b) Noste osobné ochranné pomôcky a vždy ochran-
né okuliare. Nosenie osobných ochranných pomô-
cok, ako sú respirátor, protišmyková bezpečnostná
obuv, ochranná helma alebo chrániče uší, vzávislo-
sti od typu a použitia elektrického prístroja, znižuje
riziko úrazov.
c) Zabráňte náhodnému uvedeniu do prevádzky.
Uistite sa, že je elektrický prístroj vypnutý, skôr
ako ho pripojíte k zdroju napájania a/alebo baté-
rii, zdvihnete alebo ponesiete. Ak máte pri nosení
elektrického prístroja prst na spínači alebo prístroj
zapájate do siete zapnutý, môže to viesť k úrazom.
d) Pred zapnutím odstráňte zelektrického prístroja
nastavovacie nástroje a kľúče. Nástroj alebo kľúč,
ktorý sa nachádza vpohyblivej časti prístroja, môže
spôsobiť úraz.
e) Vyhnite sa abnormálnemu držaniu tela. Zaujmite
stabilný postoj a neustále udržujte rovnováhu.
Môžete tak elektrický prístroj v nečakaných situá-
ciách lepšie kontrolovať.
f) Noste vhodný odev. Nenoste široký odev a
šperky. Vlasy, odev a rukavice držte vbezpečnej
vzdialenosti od pohyblivých častí. Voľný odev,
šperky a dlhé vlasy môžu byť zachytené pohyblivý-
mi časťami.
g) Ak je možné namontovať odsávače a lapače
prachu, uistite sa, že sú pripojené asprávne sa
používajú. Použitie odsávača prachu môže znížiť
ohrozenie prachom.
4) Použitie a ošetrenie elektrického prístroja
a) Prístroj nepreťažujte. Na danú prácu použite
vhodný elektrický prístroj. Svhodným elektrickým
prístrojom sa pracuje lepšie a bezpečnejšie vuve-
denom rozsahu výkonu.
b) Nepoužívajte elektrický prístroj, ktorého spínač
je chybný. Elektrický prístroj, ktorý už nie je možné
zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečný a musí sa
opraviť.
c) Zástrčku vytiahnite zo zásuvky a/alebo batériu
vyberte pred nastavovaním prístroja, výmenou
príslušenstva alebo odložením prístroja. Tieto
bezpečnostné opatrenia bránia náhodnému spu-
steniu elektrického prístroja.
d) Elektrické prístroje, ktoré nepoužívate, uložte
mimo dosahu detí. Zabráňte tomu, aby elektrický
prístroj používali osoby, ktoré s ním nie sú obo-
známené alebo si neprečítali tieto pokyny. Elek-
trické prístroje sú nebezpečné, ak ich používajú
neskúsené osoby.
e) Starajte sa o elektrické prístroje. Kontrolujte, či
pohyblivé časti prístroja bezchybne fungujú a ne-
viaznu, či nie sú prasknuté alebo poškodené tak,
že je negatívne ovplyvnená funkcia elektrického
prístroja. Poškodené časti nechajte pred použitím
prístroj Príčinou mnohých nehôd sú zle udržiavané
elektrické prístroje.
f) Rezné nástroje udržujte ostré a čisté. Starostlivo
ošetrované rezné nástroje sostrými ostriami sa
menej často zakliňujú a ľahšie sa vedú.
g) Elektrické prístroje, príslušenstvo, násadce atď.
používajte v súlade s týmito pokynmi. Zohľadnite
pritom pracovné podmienky a činnosť, ktorú
vykonávate. Použitie elektrických prístrojov nainé
než predpísané účely môže viesť knebezpečným
situáciám.
5) Servis
a) Elektrický prístroj smie opraviť len kvaliko-
vaný autorizovaný personál, a to len pomocou
originálnych náhradných dielov. Tým sa zaistí, že
bezpečnosť prístroja zostane zachovaná.
Doplňujúce bezpečnostné pokyny
Nožnice na živý
Nepribližujte časti svojho tela k reznému nožu.
Neodstraňujte uviaznutý materiál, keď sa nože
pohybujú. Keď odstraňujete uviaznutý materiál,
zaistite, aby bol prístroj vypnutý.
Pri doprave alebo pri skladovaní vždy nasaďte na
nôž ochranu.
Skôr ako začnete s prácou, prehľadajte živý plot,
či vňom nie sú skryté objekty, napr. drôtené ploty
a pod.
Nepúšťajte do blízkosti nožníc na živý plot deti,
iné osoby, ani domáce zvieratá.
Nepoužívajte nožnice na živý plot, ak nie je
správne upevnený rezný nástroj alebo keď je
poškodený.
Pred nastavovaním nožníc na živý plot sa uistite, že
sa nože, resp. čepele nedotýkajú kameňov alebo
trosiek.
Nestrihajte žiadne tvrdé predmety. To by mohlo
viesť k úrazom a poškodiť nožnice na živý plot.
Zabráňte abnormálnemu držaniu tela a nepracujte
nad výškou ramien.
Dodržujte sieťove napatie!
Nepokúšajte sa odstraňovať odrezky, keď sa
pohybujú nože. Keď odstraňujete uviaznutý
materiál, zaistite, aby boli nožnice na živý plot
vypnuté a zastavili sa. Keď zdvíhate alebo držíte
nožnice na živý plot, neuchopujte rezné nože.
SLOVENSKY
39
možné váš prístroj v prípade reklamácie identikovať,
potrebujeme sériové číslo, objednávacie číslo a rok
výroby. Všetky tieto údaje nájdete na typovom štítku.
Aby ste mali tieto údaje vždy poruke, zapíšte si ich,
prosím, dole.
Sériové číslo:
Objednávacie číslo:
Rok výroby:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
Likvidácia
Upozornenia k likvidácii vyplývajú z piktogramov
umiestnených na prístroji, resp. na obale. Popis jed-
notlivých významov nájdete v kapitole „Označenie“.
Elektrické prístroje nelikvidujte s domovými
odpadkami.
Podľa európskej smernice 2002/96/ES o elektrických
a elektronických starých prístrojoch a prevedení do
národného práva sa musia opotrebované elektrické
prístroje zhromažďovať oddelene a dať na ekologickú
recykláciu.
Alternatíva recyklácie k požiadavke na vrátenie:
V prípade vzdania sa hnuteľnej veci v úmysle vzdať sa
vlastníckeho práva je majiteľ elektrického prístroja po-
vinný, alternatívne namiesto vrátenia, spolupracov
pri odbornej recyklácii. Na tento účel je možné
odovzdať starý prístroj zberni, ktorá vykoná
To sa netýka dielov príslušenstva pripojených k
starým prístrojom a pomocných prostriedkov bez
elektrických súčastí.
Likvidácia prepravného obalu
Obal chráni prístroj pred poškodením pri doprave.
Obalové materiály sa spravidla volia podľa ekologicky
prijateľných hľadísk a hľadísk zaobchádzania s
odpadmi, a preto sú recyklovateľné. Vrátenie obalu
do materiálového obehu šetrí suroviny a znižuje výsk
Hrozí nebezpečenstvo udusenia! Ukladajte časti
obalov mimo dosahu detí, a čo možno najrýchlejšie
ich zlikvidujte.
POZOR: Nože po vypnutí ešte krátko dobiehajú.
Uvedenie do prevadzky pre vašu
Bezpečnosť
Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na čerpadle
vždy najprv vytiahnite zástrčku napájacieho kábla
zo sieťovej zásuvky.
Při neúmyslném ovládání spínače/vypínače hrozí
nebezpečí úrazu.
Údrzba
Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na čerpadle
vždy najprv vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo
sieťovej zásuvky.
Pred použitím vždy vykonajte vizuálnu kontrolu, aby
ste sa presvedčili, že na nabíjačke nie je poškodený
najmä sieťový kábel a zástrčka.
Čerpadlo sa nesmie používať, ak je poškodené, alebo
sú defektné bezpečnostné zariadenia.
Ak je prístroj chybný, musí opravu vykonať
výhradne zákaznícky servis. Používať len originálne
príslušenstvo a originálne náhradné diely.
Len pravidelne udržiavaný a ošetrovaný prístroj môže
byť uspokojivou pomôckou. Nedostatočná údržba a
starostlivosť môže viesť k nepredvídaným nehodám
a úrazom.
Záruka
Záručná lehota je 12 mesiacov pri priemyselnom
použití, 24 mesiacov pre spotrebiteľa a začína dňom
nákupu prístroja.
Záruka sa vzťahuje výhradne na nedostatky spô-
sobené chybou materiálu alebo výrobnou chybou.
Pri reklamácii v záručnej lehote je potrebné priložiť
originálny doklad o kúpe s dátumom predaja.
Do záruky nespadá neodborné použitie, ako napr.
preťaženie prístroja, použitie násilia, poškodenie cud-
zím zásahom alebo cudzími predmetmi. Nedodržanie
návodu na použitie a montáž a normálne opotrebenie
tiež nespadá do záruky.
Servis
Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete
náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej
domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele
Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôžte
nám, prosím, aby sme mohli pomôcť vám. Aby bolo
SLOVENSKY
SK
40
SLOVENSKY
SK
Plán prehliadok a údržby
Všeobecne Celý prístroj
Plastové teleso
Nožová/žacia lišta
Pravidelne čistite vonkajšiu časť.
Nechajte pravidelne skontrolovať v autorizovanej dielni.
Skontrolujte praskliny a trhliny.
Nechajte pravidelne naostriť.
Pred každým uvedením
do prevádzky Spínač ON/OFF
Napájací kábel
Kontrola funkcie.
Kontrola funkcie.
Po každom vyradenia z
prevádzky Ochrana nožovej/žacej
lišty Použití ochrana nožovej/žacej lišty
Uloženie Celý prístroj Vyčistiť a nožovú lištu mierne namazať olejom.
Bezpečne skladovať v suchej miestnosti. Nechať
skontrolovať v odbornej dielni.
Problém - Príčina - Opatrenie
Problém Príčina Opatrenie
Nožnice na živý plot
nepracujú. Chybný kábel
Prístroj je chybný
Interná kabeláž je chybná
Poraďte sa so zákazníckym servisom
Poraďte sa so zákazníckym servisom
Poraďte sa so zákazníckym servisom
Nepokojný chod, silná
vibrácia Prístroj je chybný Poraďte sa so zákazníckym servisom
41
HU
MAGYAR
A készülék leírása
1. Biztonsági kapcsoló
2. a kezek első védelme
3. Kés/kaszapenge
4. fűzőlyuk Falra szerelés
5. Kés/kaszapenge véd?
6. kábel tehermentesítése
7. Tápkábel
8. ON/OFF kapcsoló
9. Forgó fogantyú zár
Rendeltetés szerinti használat
A sövénynyíró tervezték vágás bokrok és sövények
privát hobbi kertekben.
A készülék nem használható zúzás komposzt, mint
személyek vagy anyagi kár können.The sövényvágó
tervezték vágás bokrok és sövények privát hobbi
kertekben.
A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak
megfelelően szabad használni. Ebben az utasításban
foglalt általánosan érvényes előírások mellőzése
következtében beállt károkért a gyártó nem felelős
A töltőt kizárólag biztonsági hibaáram
kapcsolóval szabad használni (RCD max.
hibaáram 30mA).
vetelmények a gép kezelőjére
A gép kezelője használat előtt gyelmesen olvassa el
ahasználati utasítást.
Szakképesítés : A gép használatához, szakemberrel
valófelvilágosításon kívül nem szükséges speciális
szakképesítés.
Minimális korhatár : A géppel kizárólag 18 éven
felüliszemélyek dolgozhatnak. Kivételt képez a
atalkorúakfoglalkoztatása szakképzés alatt az
oktató felügyelete melletszakképzettség elsajátítása
érdekében.
Képzés : A gép használatához elegendő szakember
felvilágosításaresp. a használati utasítással való me-
gismerkedés. Speciálisképzés nem szükséges.
A kezelő személy felelős a balesetekért és a harmadik
személy biztonságáért.
Ügyeljen arra, hogy senki ne tartózkodjon a veszélyes
területen
Műszaki Adatok
Övénynyíróolló ..............................................GHS 690 L
Megrend.szám ........................................................................93999
Feszültség .....................................................230 V~50 Hz
Motor teljesítménye .......................................710 W/P1
átmérő Mozgás ............................................... 1700 min-1
átmérő Távolság .....................................................24 mm
Vágási hossz ..........................................................600 mm
Tartó hossza ..........................................................690 mm
Súly .................................................................................3,6 kg
Védelmi fok ................................................................... IP 20
Védelmi tipus .......................................................................II
Információ zajosság/vibráció
akusztikus nyomás szint LPA
1) .......................................81 dB (A)
Mért akusztikus teljesítményszint LWA
1) 100,44 dB (A)
Garantált akusztikus teljesítményszint LWA 102 dB
(A)
Hallásvédő eszköz használata ajánlott!
Hodnota emisie vibrácií, predná rukoväť ah
2) .........5,094 m/s2
Hodnota emisie vibrácií, zadná rukoväť ah
2) ............ 3,854 m/s2
1) K bizonytalanság= 3 dB (A), 2) K bizonytalanság= 1,5
m/s2
Figyelmeztetés: A rezgésszint az elektromos szerszám
használatának megfelelően változni fog, és némely eset-
ben meghaladhatja az útmutatókban megadott értéket.
A vibráció szintje felhasználható az egyes elektromos
berendezések összehasonlítására
Az érték alkalmas a vibrációs terhelés felbecsülésére is.
A vibrációs terhelés pontos meghatározásához, a
munkaidő bizonyos szakaszában, azokat azidőket is -
gyelembe kell venni, amikor a készülékki van kapcsolva,
vagy bár működik, deténylegesen nem dolgoznak vele.
Ez a teljesmunkaidőre vonatkozó vibrációs terheléstlé-
nyegesen lecsökkentheti.
Vezessen be kiegészítő biztonsági intézkedéseketa ő
személy, vibráció elleni védelmére, pl az elektromos
szerszámok ésberendezések műszaki karbantartása, a
kezek melegen tartása, s a munkafolyamatok szervezése.
Csak azután használja a szivattyút,
miután gyelmesen elolvasta és megértette a kezelési
útmutatót. Tartsa be a biztonsági utasításokat.
Viselkedjen gyelmesen harmadik személlyel
szemben.
Az esetben, ha a gép bekapcsolásával és kezelésével
kapcsolatban kételyei támadnak, forduljon a
szervizszolgálathoz.
42
HU
Viselkedés kényszerhelyzetben
Igyekezzen a balesetnek megfelelően elsősegélyt
nyújtani,s minél hamarabb biztosítson be orvosi
segítséget. Asebesültet nyugtassa meg, s védje
további balesettől.Az esetleges balesetek miatt a
munkahelyen, a DIN 13164norma követelménye sze-
rint, mindig legyen kéznél,elsősegély nyújtáshoz, kézi
patika. Amit, szükség esetén,a kézi patikából kivesz,
azonnal pótolja vissza.
Ha segítségre van szüksége, tüntesse fel az alábbiada-
tokat
1. A baleset színhelye
2. A baleset típusa
3. A sebesültek száma
4. A sebesülések típusa
Szimbólumok
Figyelem!
Használat előtt olvassa el a használati
utasítást!!
A készüléket elvégezni kívánt bármilyen
munka esetén előbb mindig vegye ki az
akkut.
Tilos a kábelnél fogva húzni/szállítani
Az esetben, ha a kábel megkárosodik,
vagy el lesz vágva, azonnal húzza ki a
dugvillát a konektorból
Személyektől való távolság
Ügyeljen arra, hogy senki ne tartózkodjon
a veszélyes területen
Védje nedvességtől!
A gépet nem szabad esőnek kitenni.
Viseljen szemvédő berendezést
Hallásvédő eszköz használata ajánlott!
Viseljen védő munkakesztyűket
Viseljen biztonsági munkacipőt átvágs
elleni védelemmel, érdes talppal és acél
orral!
Uporabljajte zaščitno obleko z vložki za
zaščito proti vrezninam!
Hibás és/vagy tönkrement villany, vagy
elektromosgépeket át kell adni az illetékes
hulladékgyűjtő telepre.
Védje nedvesség ellen
A csomagolást felállított helyzetben tartsa
Elektromos készülékekre vonatkozó
általános biztonsági utasítások
Figyelmeztetés
Olvassa el az összes biztonsági utasítást és rendelke-
zést.Az alábbi utasítások hibás betartása áramütés, tűz
és/vagy súlyos balesetveszélyt jelent.
A jövőbeni újraolvasáshoz őrizzen meg minden
biztonsági utasítást és rendelkezést.
A biztonsági utasítások között szereplő „elektromos
készülék“ kifejezés vezetékkel (tápkábellel) táplált
elektromos szerszámokra, valamint akkumulátorral
táplált (tápkábel nélküli) elektromos szerszámokra
vonatkozik.
1) Munkahelyi biztonság
a) Tartsa a munkahelyét tisztán és biztosítsa a
megfelelő megvilágítását. A rendetlen, rosszul
megvilágított munkahely balesetveszélyes.
b) Soha ne használja az elektromos készüléket
tűzveszélyes folyadékokat, gázokat és port
tartalmazó robbanásveszélyes környezetben. Az
elektromos készülékek a por vagy a gőzök berob-
banását eredményező szikrákat gerjesztenek.
c) Tartsa biztonságos távolságban az elektromos
készüléktől a gyermekeket és egyéb személye-
ket. Figyelmetlenség esetén elveszítheti a készülék
feletti uralmát.
2) Villamos biztonság
a) Az elektromos készülék csatlakozódugójának
illeszkedni kell a csatlakozóaljba. A dugó nem
módosítható tetszés szerint. A földelt elektromos
készülékeket ne használja dugós adapterekkel
kombinálva. A nem módosított csatlakozódugók
és megfelelő csatlakozóaljak használata csökkenti
az elektromos áramütés kockázatát.
b) Ne érjen a testével földelt tárgyakhoz, pl.
csővezetékhez, fűtővezetékhez, tűzhelyhez,
hűtőgéphez. Ha a teste földelve van, nagyobb az
elektromos áramütés kockázata.
c) Soha ne tegye ki az elektromos készülékeket eső,
nedvesség hatásának. Ha a készülékbe víz jut,
nagyobb az áramütés kockázata.
d) Soha ne használja nem rendeltetésszerűen a
kábelt, pl. a készülék hordására, felfüggeszté-
sére vagy a dugó kirántására. Óvja a vezetéket
a túlságosan magas hőmérséklettől, olajaktól,
éles élektől és a készülék mozgó alkatrészeitől.
A sérült és összegabalyodott kábelek fokozzák az
áramütés kockázatát.
e) Ha a készülékkel kültérben dolgozik, csak kültéri
MAGYAR
43
HU
használatra alkalmas hosszabbító kábelt hasz-
náljon. A kültéri használatra alkalmas hosszabbító
kábel használata csökkenti az áramütés kockázatát.
f) Ha nem kerülhető ki a készülék nedves közegben
való használata, használjon hibaáram elleni
védőkapcsolót. A hibaáram elleni védőkapcsoló
használata csökkenti az áramütés kockázatát.
3) Személybiztonság
a) Figyelmesen dolgozzon, az elektromos kés-
zülékkel végzett munka során hallgasson a
józan eszére. Az elektromos készüléket soha ne
használja, ha alkohol, kábítószer vagy gyógyszer
hatása alatt áll. Egyetlen pillanatnyi gyelmetlen-
ség súlyos balesetet eredményezhet.
b) Használjon munkavédelmi eszközöket és mindig
viseljen védőszemüveget. Az olyan személyi
védőeszközök használata, mint az arcpajzs, csús-
zásgátló talpú munkacipő, védősisak vagy fülvédő
az elektromos készülék típusának és használatának
függvényében csökkenti a baleset kockázatát.
c) Előzze meg a készülék nemkívánatos bekapc-
solását. Még mielőtt a készüléket tápforráshoz
vagy akkumulátorhoz csatlakoztatná, felemelné
vagy hordaná, győződjön meg róla, hogy ki van
kapcsolva. Amennyiben az elektromos készülék
hordása során az ujját a kapcsolón tartja, vagy a
készüléket bekapcsolt állásban csatlakoztatja a
hálózathoz, baleset veszélyének teszi ki magát.
d) A készülék bekapcsolása előtt távolítsa el belőle
a beállítására szolgáló segédeszközöket és szers-
zámokat. A készülék mozgó részében található
szerszám vagy kulcs balesetet okozhat.
e) Ügyeljen a helyes testtartás megőrzésére. Álljon
stabilan és őrizze meg az egyensúlyát. Ily módon
váratlan helyzetekben jobban az ellenőrzése alatt
tarthatja a készüléket.
f) Viseljen megfelelő öltözetet. Ne viseljen bő ruhá-
kat se ékszereket. A haját, ruháját és kesztyűjét
tartsa biztonságos távolságban a mozgó
alkatrészektől. A bő ruhát, ékszereket és a hosszú
hajat a készülék mozgó részei elkaphatják.
g) Ha lehetőség nyílik porszívó és porfogó felszere-
lése, győződjön meg róla, hogy azok csatlako-
ztatva lettek, és helyesen vannak használva. A
porszívó használata csökkenti a por okozta veszély
kockázatát.
4) Az elektromos készülék használata és ápolása
a) Soha ne terhelje túl a készüléket. Az adott
munkához mindig megfelelő szerszámot
használjon. A megfelelő elektromos szerszámmal
jobban és biztonságosabban dolgozik a megadott
teljesítménykorlátokon belül.
b) Soha ne használja az elektromos készüléket, ha
hibás a kapcsolója. Az olyan elektromos készülék,
amely nem kapcsolható be vagy ki, veszélyes, és
javításra szorul.
c) A készülék beállítása, tartozékcsere vagy a
készülék lerakása előtt húzza ki a dugóját a
hálózatból és/vagy vegye ki az akkuját. Ezek
a biztonsági rendelkezések megakadályozzák a
készülék véletlenszerű bekapcsolását.
d) A nem használt elektromos készülékeket
gyermekektől távol tárolja. Akadályozza meg,
hogy az elektromos készüléket olyan személyek
használhassák, akik nem ismerik a használatát,
vagy nem olvasták el ezt a használati útmutatót.
Az elektromos készülékek veszélyesek, ha gyakorl-
atlan személyek használják őket.
e) Ápolja elektromos készülékeit. Ellenőrizze le, hogy
a készülék mozgó részei hibátlanul működnek
és nem szorulnak, továbbá hogy nem repedtek
vagy más módon úgy sérültek, hogy az negatív ki-
hatással van az elektromos készülék működésére.
A készülék használat Számos balesetet a rosszul
karbantartott elektromos szerszámok okoznak.
f) Tartsa élesen és tisztán a vágószerszámokat. Az
alaposan ápolt, éles szerszámok ritkábban szorul-
nak be, és könnyebb a vezetésük.
g) Az elektromos készülékeket, tartozékokat, tolda-
tokat stb. e használati útmutatóval összhangban
használja. Mindig vegye gyelembe a munka-
körülményeket és a végzett tevékenységet. Az
elektromos készülékek nem rendeltetésszerű hasz-
nálata veszélyes helyzetek kialakulásához vezethet.
5) Szerviz
a) Az elektromos szerszámot kizárólag szakképezett
személyzet javíthatja, minden esetben eredeti
pótalkatrészek felhasználásával. Ez biztosítja a
készülék további biztonságos használatát.
Kiegészítő biztonsági rendelkezések
Övénynyíróolló
Ne közelítsen a testrészeivel a vágókéshez. Ne
próbálja meg eltávolítani a beszorult tárgyakat be-
kapcsolt állapotban. Mielőtt hozzálátna, ellenőrizze
le, hogy kikapcsolta a gépet.
Szállításhoz vagy tároláshoz mindig helyezze fel a
késvédőt.
A munka megkezdése előtt ellenőrizze le, hogy
a munkaterületen nem találhatók nem látható
tárgyak, pl. drótkerítés, stb.
Ne engedjen a sövénynyíró olló közelébe
gyerekeket, más személyeket se háziállatokat.
Ne használja a sövénynyíró ollót, ha a
vágószerszám nincs megfelelően rögzítve, vagy
sérült.
A sövénynyíró olló beállítása során ügyeljen
arra, hogy a kések, élek ne érjenek a kövekhez,
törmelékhez.
Soha ne próbáljon az ollóval kemény tárgyakat
elvágni. Ellenkező esetben balesetveszély és a
sövénynyíró olló megsérülésének veszélye áll fenn.
Ne dolgozzon természetellenes testtartással és
vállmagasság fölött.
Ugyeljen az aramforras feszultsegere!
MAGYAR
44 Szervíz
Vannak kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalka-
trészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon
a www.guede.com címen szervíz terén gyorsan,
bürökráciát kizárva segítségére leszünk. Kérem,
segítsen, hogy segíthessünk. Hogy gépét reklamáció
esetén identikálhassuk, szükségünk van a gyártási
számra, a szortiment tételszámára és a gyártási évre.
Ezek az adatok fel vannak tüntetve a tipus cimkén.
Hogy mindig kéznél legyenek, kérem, jegyezze fel az
lábbiakban.
Gyártási szám:
Megrendelési szám:
Gyártási év:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
Kiselejtezés
A megsemmisítésre vonatkozó gyelmeztetéseket
lásd a készüléken, illetve annak csomagolásán látható
piktogrammokon. Az egyes piktogrammok értelmét
lásd a „Jelölések“ c. fejezetben.
Soha ne semmisítse meg az elektronikus készül-
ékeket háztartási hulladékként.
Az elektromos és elektronikus berendezések hul-
ladékairól szóló európai 2002/96/EK irányelv, illetve
annak nemzeti jogrendszerbe való átültetése szerint
a használt elektronikus készülékeket elkülönítve kell
gyűjteni, majd környezetbarát módon kell megsemmi
Alternatív megsemmisítési megoldás:
Ingó tulajdon tulajdonjogáról való lemondás esetén
az elektronikus készülék tulajdonosa köteles a
leadás helyett alternatív esetben közreműködni a
szakmai újrahasznosításban. Ehhez a készüléket
hulladékgyűjtő telepen adhatja le, amely a nemzeti
hulladékga
Mindez nem vonatkozik a régebbi készülékekhez
csatlakoztatott tartozékokra, illetve az elektronikus
alkatrészeket nem tartalmazó segédeszközökre.
A csomagolás megsemmisítése.
A csomagolás óvja szállítás közben óvja a készüléket a
sérüléstől. A csomagolóanyagok általában környezet-
barát kivitelűek, és mint ilyenek, újrahasznosíthatók. A
csomagolás újrahasznosítása csökkenti a nyersanyag-
felhasználást és csökkenti a hulladék men Fulladás-
veszély! A csomagolás egyes részeit gyermekektől
távol tárolja, és lehetőség szerint minél hamarabb
semmisítse meg.
Forgó kések esetén ne próbálja meg eltávolítani
a levágott növényi részeket. Ha a beszorult
anyagot kívánja eltávolítani, ügyeljen arra, hogy a
sövénynyíró olló kikapcsolt állapotú legyen, és a
kések ne forogjanak. Ha fel kívánja emelni, tartani
akarja a sövénynyíró ollót, ehhez soha ne fogja
meg a vágókéseket.
Figyelem!: A kikapcsolást követően a kések egy
rövid ideig még forognak.
Biztonsagos uzembehelyezes
A készüléken végzett bármilyen munka előtt
mindig ki kell húzni a csatlakozó dugaszt a konek-
torból
Pri neúmyselnom ovládaní spínača/vypínača hrozí
nebezpečenstvo úrazu.
Karbantartás
A készüléken végzett bármilyen munka előtt
mindig ki kell húzni a csatlakozó dugaszt a
konektorból
A használatba vétel előtt először minden esetben
szemrevételezéssel ellenőrizze a készüléket, és
győződjön meg róla, hogy a készülék, és különösen a
hálózati tápcsatlakozó és a dugó nem sérültek.
A készüléket nem szabad használni, ha meg van
rongálva, vagy a biztonsági berendezések hibásak.
Az esetben, ha a berendezés hibás, a javítást kizárólag
szakszerviz végezheti. Csak eredeti tartozékokat és
eredeti pótalkatrészeket alkalmazzon!
Kizárólag rendszeresen karbantartott és kezelt gép
lehet megbízható segédeszköz. Elégtelen karbant-
artás és kezelés előre nem látható balesetekhez és
sérülésekhez vezethet.
Jótállás
Jótállás időtartalma 12 hónap ipari használat esetén,
fogyasztó esetén 24 hónap, jótállás a készülék meg-
vétele napján kezdődik.
A jótállás kizárólag az anyagi, vagy gyártási hibákból
eredő elégtelenségekre vonatkozik. Reklamáció
esetén fel kell mutatni az eredeti, a vásárláskor kapott,
s a vásárlás dátumával ellátott iratot.
A jótállás nem vonatkozik a géppel való szaktalan
használat következtében bekövetkező hibákra, pl. a
gép túlterhelése, erőszakos használata, vagy idegen
tárgyakkal való megrongálódása.A használati utasítás
mellőzése következményeire, szerelési és szokásos
MAGYAR
HU
45
MAGYAR
HU
Gépszemle és karbantartási terv
Általánosan Egész készülék
Műanyag test
Kés/kaszapenge
A belső részt rendszeresen tisztítsa
Rendszeresen ellenőriztesse autorizált műhelyben
Ellenőrizze a repedéseket és a szakadásokat
Rendszeresen éleztesse meg
Minden üzembehelyezés
előtt ON/OFF kapcsoló
Tápkábel
Ellenőrizze a funkciót
Ellenőrizze a funkciót
Minden üzemből vló
kiiktatás után Kés/kaszapenge védő Kés/kaszapenge védő
Tárolás Egész készülék Tisztítsa meg, a vágókést kenje meg kevés olajjal.
Biztonságos tárolás száraz helyiségben. Ellenőriztesse le
szakszervizben.
Üzemzavarok - Okok - Intézkedések
Üzemzavarok Okok Intézkedések
A sövénynyíró olló nem
dolgozik. Hibás kábel
Meghibásodott készülék
Meghibásodott belső vezetékek
Kérjen tanácsot a vevőszerviznél
Kérjen tanácsot a vevőszerviznél
Kérjen tanácsot a vevőszerviznél
Egyenletlen menet, erős
vibráció Meghibásodott készülék Kérjen tanácsot a vevőszerviznél
46
SI
SLOVENIJA
Opis naprave
1. Varnostno stikalo
2. sprednji ščitnik za roke
3. Rezna/kosilna letev
4. očesce Montaža
5. Zaš?ita rezila/kosilne letve
6. relief kabel sev
7. Električni kabel
8. Stikalo ON/OFF
9. Rotary zaklepanje ročaj
Uporaba v skladu z namenom
Obrezovalnik varovanje pred tveganjem za obrezo-
vanje grmičevja in žive meje v zasebnih vrtovih hobi.
Naprava se ne sme uporabljati za drobljenje kom-
posta, saj se osebe ali premoženja können.The škarje
za živo mejo za obrezovanje grmičevja in žive meje v
zasebnih vrtovih hobi.
Napravo lahko uporabljate le vnaveden namen.
Proizvajalec ne odgovarja za škode in posledice, ki
bi nastale zaradi neupoštevanja splošno veljavnih
predpisov in določil v tem navodilu za uporabo.
Uporaba polnilnika je možna samo z
zaščitnim stikalom proti nihanju napetosti (RCD
maksimalni izklopni tok je 30mA).
Zahteve, ki jih mora spolnjevati
uporabnik
Uporabnik je pred uporabo naprave dolžan natančno
prebrati navodilo za uporabo.
Izobrazba: Za uporabo ni potrebna nobena posebna
izobrazba, razen strokovnih napotkov v zvezi z upora-
bo naprave.
Minimalna starost: Mladoletniki lahko uporabljajo
napravo, ko dopolnijo 18. leto starosti. Izjema so mla-
doletniki, ki se kot vajenci udeležijo del z namenom,
da se naučijo pravilne uporabe; morajo pa biti pod
stalnim nadzorom učitelja.
Šolanje: Glede pravilne uporabe se posvetujte z
izkušeno osebo in natančno preberite navodilo za
uporabo. Posebno šolanje zato ni potrebno.
Uporabnik odgovarja za morebitne škode ali nevarno-
sti tretjih oseb.
Poskrbite, da v delovnem prostoru stroja nihče ne
stoji.
Tehnični podatki
škarje za živo ..................................................GHS 690 L
Kataloška številka .................................................................. 93999
Priključek .......................................................230 V~50 Hz
Zmogljivost motorja ......................................710 W/P1
nož Gibanje ...................................................... 1700 min-1
nož Razdalja .............................................................24 mm
Dolžina rezanja ....................................................600 mm
Dolžina nosilca ..................................................... 690 mm
Teža ................................................................................3,6 kg
Stupeň ochrany ..........................................................IP 20
Tip zaščite ..............................................................................II
Informacije o hrupnosti in vibracijah
Akustični tlak LPA
1) .............................................................81 dB (A)
Zajamčena ravan akustične zmogljivosti LWA
1) 100,44
dB (A)
Zajamčena ravan akustične zmogljivosti LWA ...102
dB (A)
Uporabljajte zaščito za sluh
Rezgésérték, elülső markolat ah
2) ................................... 5,094 m/s2
Rezgésérték, hátsó markolat ah
2) .................................... 3,854 m/s2
1) Nihanje K= 3 dB (A), 2) Nihanje K= 1,5 m/s2
Opozorilo: Dejanska ravan vibracij se lahko razlikuje
glede na tip in način uporabe od parametrov, ki so
navedeni v teh napotkih.
Nivo vibracij se lahko uporabi za medsebojno primerja-
vo električnih naprav.
Služi za približno presojo obremenitve z vibracijami.
Zaradi bolj natančnih rezultatov pri ugotavljanju
obremenitev z vibracijami, je potrebno v času uporabe
upoštevati tudi čas, kadar je naprava izklopljena oz. čas,
kadar deluje, vendar se ne uporablja. To lahko občutno
zniža stopnjo obremenitve z vibracijami v času uporabe
naprave.
Določite dopolnilne varnostne ukrepe za zaščito
uporabnika pred učinkom vibriranja kot npr. tehnično
vzdrževanje električnega orodja in naprav, skrb za pravil-
no tople roke, organiziranje delovnega procesa itd..
Uporabljajte napravo šele, ko
natančno preberete in dojamete to navodilo za
uporabo. Upoštevajte varnostne napotke, ki so
navedeni v tem navodilu. Obnašajte se odgovorno
napram drugim osebam.
Za morebitna vprašanja glede priključitve ali načina
uporabe naprave, se obrnite na proizvajalca (ali na
njegov servisni center).
47
SI
Ukrepi v zasilnih primerih
Poškodovani osebi začnite čimprej dajati ustrezno
prvo pomoč in pokličite zdravnika specialista v
najkrajšem možnem času. Zavarujte jo pred drugimi
nevarnostmi in jo pomirite. Zaradi reševanja morebit-
nih nezgodnih situacij, mora biti na delovnem mestu
vedno prisotna omarica ali škatla prve pomoči, v skla-
du z DIN 13164. Material, potreben za prvo pomoč, ki
ga porabite, takoj dopolnite z novim.
Če potrebujete strokovno pomoč, izpolnite prosim
sledeče podatke
1. Kraj nezgode
2. Vrsta nezgode
3. Število ranjenih oseb
4. Vrsta poškodbe
Simboli
Opozorilo!
Preberite navodilo za uporabo!!
Pred kakršnimkoli poseganjem v napravo
izvlecite baterijo ven.
Ne vlecite vtiča ali naprave za kabel
Vtič takoj izvlecite iz vtičnice, če pride do
poškodbe ali prerezanja kabla.
Varnostna razdalja oseb
Poskrbite, da v delovnem prostoru stroja
nihče ne stoji.
Zavarujte pred vlago
Naprave ne izpostavljajte dežju.
Uporabljajte zaščito oči!
Uporabljajte zaščito za sluh
Uporabljajte zaščitne rokavice!
Uporabljajte varnostne čevlje z zaščito
proti vrezninam, nedrsečim podplatom in
z jeklenim sprednjim delom čevlja!
Pri radu uvijek nosite zaštitno radno
odijelo sa zaštitnim uloškom otpornim na
rezanje/presjecanje!
Poškodovane in/ali dotrajane električne
naprave oddajte v surovino ali na ustrezno
mesto.
Zavarujte pred vlago.
Ovitek mora stati navpično.
Splošni varnostni napotki za
električne naprave
Opozorilo
Natančno preberite vse varnostne napotke in vsebino
tega navodila.Napake ob upoštevanju spodaj nave-
denih napotkov lahko povzročijo električni udar, požar
in/ali hude poškodbe.
Vse varnostne napotke in priporočila shranite na
varno za kasnejšo rabo.
Spodaj uporabljen naziv »električna naprava« se tiče
električnega orodja priključenega na omrežje preko
el. kabla, polnilne ali druge baterije (brez električnega
kabla).
1) Varnost na delovnem mestu
a) Delovno mesto naj bo čisto in osvetljeno. Nered
in nepravilna osvetlitev delovnega mesta lahko
povzroči nezgodo.
b) Ne uporabljajte električne naprave v okolju, v
katerem obstaja nevarnost eksplozije oz. so pri-
sotne vnetljive tekočine, plini in prah. Električne
naprave ustvarjajo iskre, ki so lahko vir vžiga prahu
ali hlapov.
c) Otroci in ostale osebe morajo biti v varni razdalji
od električne naprave. Raztreseni lahko izgubite
nadzor nad delujočo napravo.
2) Varnost električnih delov
a) Priključni vtič električne naprave mora biti prila-
gojen vtičnici. Vtičnice ni mogoče zamenjati za
drug tip. Ne uporabljajte ozemljenih električnih
naprav skupaj z pretvorniki na vtičih. Originalni
vtiči in primerne vtičnice zmanjšujejo nevarnost
električnega udara.
b) Ne dotikajte se ozemljenih površin, kot so cevi,
centralno ogrevanje, štedilniki in hladilniki. Obstaja
nevarnost električnega udara, v kolikor ste v stiku z
zemljo.
c) Nikoli ne izpostavljajte naprave dežju in vlagi.
Vdor vode v električno napravo povečuje nevarn-
ost električnega udara.
d) Ne uporabljajte kabla v neskladju z njegovim
namenom ne nosite naprave za kabel in ne
vlecite zanj vtiča iz vtičnice. Kabel zaščitite pred
visokimi temperaturami, oljem, ostrimi robovi
ali premičnimi deli naprave. Poškodovani in zviti
kabli so potencialno nevarni zaradi možnega
električnega udara.
e) V kolikor napravo uporabljate na prostem (zu-
naj), uporabljajte le podaljške, ki so namenjeni
in odobreni za zunanjo rabo. Zunaj uporabljajte
SLOVENIJA
48
SI
kabel, ki je odobren za zunanjo uporabo, da se
izognete morebitnim poškodbam.
f) V kolikor ste primorani napravo uporabljjati v
vlažnem okolju, uporabite varnostno stikalo
proti nihanju električnega toka. Uporaba stikala
za zaščito proti nihanju toka zmanjšuje nevarnost
električnega udara.
3) Varnost oseb
a) Bodite previdni, pazite na to kar delate, ravnajte
preudarno kadar uporabljate napravo. Ne
uporabljajte naprave, če ste raztreseni, ali utruje-
ni, oziroma če ste pod vplivom drog, alkohola ali
zdravil. Trenutek nepazljivosti pri uporabi naprave,
lahko povzroči hude poškodbe.
b) Uporabljajte osebna zaščitna sredstva in vedno
zaščitna očala. Z uporabo osebnih zaščitnih
sredstev kot so dihalna naprava, obutev, ki ne
drsi, zaščitna čelada ali ščitniki za ušesa, se boste
(odvisno od tipa naprave) več ali manj obvarovali
posledic morebitnih nezgod pri delu.
c) Preprečite slučajen vklop naprave. Poskrbite,
da bo električna naprava izklopljena še preden
jo priključite ana vir el. toka oz. baterije, oz.
še preden jo dvigate ali prenašate. Če napravo
nosite sprstom na stikalu, ali priključujete napravo
na električno omrežje sprstom na stikalu, se lahko
hudo poškodujete.
d) Preden napravo vklopite, pospravite montažne
ključe in orodje, ki ga ne potrebujete. Orodje ali
ključ, ki se nahaja v gibljivem delu naprave, lahko
povzroči poškodbe.
e) Izogibajte se nenormalni drži telesa! Poskrbite za
dobro stabilnost in bodite nenehno vravnotežju!
Le tako boste zmogli napravo v nepričakovanih
situacijah bolje nadzirati.
f) Uporabljajte primerno delovno obleko. Ne
nosite preširoke obleke ali nakita. Lase, obleko
in rokavice imejte v varni razdalji od gibljivih
delov naprave. Ohlapna obleka ali nakit se lahko
zataknejo v delujoče dele naprave.
g) Če naprava omogoča montažo sesalca in lovilca
prahu se prepričajte, če so pravilno priključeni,
da se lahko ustrezno uporabijo. Uporaba sesal-
nika prahu lahko zmanjša nevarnost ogrožanja s
prahom.
4) Uporaba in nega električne naprave
a) Ne preobremenjujte naprave. Za vsako delo
uporabljajte ustrezno električno napravo. S
primerno napravo in ustrezno zmogljivostjo boste
delo opravili bolje, hitreje in varneje.
b) Ne uporabljajte električne naprave, če je njeno
stikalo v okvari. Naprava, ki je ni mogoče pravilno
izklopiti ali vklopiti, je poškodovana in jo mora
popraviti strokovnjak.
c) Vtič izvlecite iz vtičnice oz. baterijo vzemite ven
pred nastavljanjem naprave, zamenjavo njene
opreme ali preden jo odložite. Ti varnostni ukrepi
preprečujejo slučajen zagon naprave.
d) Električne naprave, ki jih ne uporabljate, shranite
izven dosega otrok. Osebam, ki ne poznajo
naprave in ne preberejo teh navodil za uporabo,
preprečite, da jo uporabljajo. Električne naprave
so nevarne, če jih uporabljajo neizkušene osebe.
e) Negujte svojo napravo! Preverjajte, če gibljivi deli
naprave pravilno delujejo in se ne zatikajo, če
niso razpokani ali poškodovani tako, da omen-
jene poškodbe vplivajo na delovanje naprave.
Poškodovane dele popravite še pred ponovno
uporabo naprave. Vzrok za nezgode so pogosto
napačno vzdrževani električni aparati.
f) Nastavke vzdržujte čiste in ostre. Natančno
negovana in ostra rezila dosti bolje opravljajo svojo
funkcijo in se lažje vodijo.
g) Električno napravo, opremo, nastavke itd.
uporabljajte v skladu s temi napotki. Pri tem
upoštevajte delovne pogoje in delo ki ga
opravljate. Uporaba električnih naprav na drug
(nepriporočen) način uporabe je nevaren, ker
povzroča nevarne situacije.
5) Servis
a) Električno napravo lahko popravlja le pooblaščena
oseba in sicer s pomočjo originalnih rezervnih
delov. S tem bo varnost pri uporabi naprave
zajamčena.
Dodatni varnostni napotki škarje za
živo
Ne približujte se z deli svojega telesa rezilu. Ne
odstranjujte materialov, kadar se rezila premikajo.
Kadar odstranjujete zagozdeni material, poskrbite
za zanesljiv izklop naprave.
Pri transportu ali skladiščenju vedno namestite
zaščito na rezilo.
Preden se lotite dela, preglejte grmovje, če niso v
njem skriti objekti, npr. žične ograje itd..
Otroci in druge osebe oz. domače živali morajo
stati v varni razdalji od naprave.
Ne uporabljajte naprave, če ni pravilno in varno
opremljena z orodjem, ali če je poškodovana.
Preden se lotite nastavljanja se prepričajte, če se
rezila oz. drugi deli naprave ne dotikajo kamnov
ali gramoza.
Ne režite trdnih predmetov. Lahko pride do
poškodb oseb ali stroja.
Stojte v naravni drži in ne delajte nad višino svojih
ramen.
Upoštevajte napetost omrežja
Ne odstranjujte odrezanih ostankov, kadar
rezila delujejo. Když odstraňujete uvízlý materiál
zajistěte, aby byly žací nůžky vypnuté a zastavily
se.Kadar čistite zagozden material ugotovite, če
so rezila zaustavljena in izklopljena. Když zvedáte
nebo držíte žací nůžky, neuchopujte řezné nože.
POZOR: Ko napravo izklopite, veriga še nekaj časa
doteka!
SLOVENIJA
49
Serijska številka:
Kataloška številka:
Leto izdelave:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
Odstranjevanje
Napotke za odstranjevanje opisujejo ideogrami na
stroju oz. na njegovem ovitku. Njihov pomen je
razložen v poglavju »Oznake«.
Ne mečite el. naprav med gospodinjske
odpadke.
Na podlagi EU smernice 2002/96/ES o električnih in
elektronskih napravah v okviru narodnih predpisov je
potrebno obrabljene elektronske naprave shranjevati
ločeno ter jih odstraniti na ekološki način.
Alternativa reciklaže za zahtevo vračila:
Glede odpovedovanja lastniških pravic je lastnik el.
naprave dolžan alternativno vrniti napravo v trgovino
oz. odstraniti v surovino. V tem primeru lahko staro
napravo odloži v surovino v skladu s ustreznimi pred-
pisi države, v kateri napravo uporablja.
To se pa ne tiče opreme starejših naprav in pomožnih
sredstev brez električnih sestavnih delov.
Naèin odstranjevanja ovitka
Ovitek varuje napravo, da se med transportom ne
poškoduje. Ovitek se praviloma izbere na podlagi
ekološko ustreznih vidikov in vidikov rokovanja z
odpadki, zato jih je mogoče uporabiti za reciklažo.
Ponovna uporaba ovitka kot surovine zmanjšuje
stroške n Nevarnost zadušitve! Dele ovitka shranju-
jte izven dosega majhnih otrok; čimprej jih odstranite.
Uvedba v pogon in vaša varnost
Pred vsakršnim poseganjem včrpalko vedno na-
jprej izvlecite vtič na električnem kablu iz vtičnice
na zidu.
A főkapcsoló véletlenszerű bekapcsolása balesetves-
zéllyel jár.
Vzdrževanje
Pred vsakršnim poseganjem včrpalko vedno
najprej izvlecite vtič na električnem kablu iz vtičnice
na zidu.
Pred uporabo vedno preglejte, če nista poškodovana
električni kabel ali vtič.
Uporaba poškodovane črpalke ali njenih delov je
njena uporaba prepovedana.
Če je črpalka v okvari, jo lahko popravi le strokovnjak
v pooblaščeni servisni delavnici. Uporabljajte samo
originalne rezervne dele in originalno opremo.
Le redno vzdrževana in dobro negovana naprava
lahko zanesljivo služi svojemu namenu. Nezadost-
no ali neredno vzdrževanje in nega lahko povzroči
nepričakovane nezgode ali poškodbe.
Garancija
Garancija traja 12 mesecev v primeru industrijske
rabe ali 24 mesecev pri potrošniku in se začne na dan
prodaje naprave.
Garancija velja le za tovarniške napake oz. napake, na-
stale na materialih, iz katerih je naprava izdelana. Če
zahtevate popravila v okviru garancije vedno priložite
veljaven račun, ki mora vsebovati datum prodaje in
podpis prodajalca.
Garancija ne velja, v kolikor napravo uporablja oseba,
ki ni strokovno usposobljena, ali če do okvare pride
zaradi nestrokovnega posega v napravo ali stika s
tujki. Neupoštevanje navodil za uporabo in montažo
ter obraba naprave tekom normalne uporabe prav
Servis
Ali imate tehnična vprašanja? Reklamacijo? Ali potre-
bujete rezervne dele ali nova navodila za uporabo?
Na naši spletni strani www.guede.com Vam bomo v
oddelku Servis hitro pomagali. Prosimo, pomagajte
nam, da bomo lahko mi pomagali vam. Da lahko
Vašo napravo v primeru reklamiranja identiciramo,
prosimo, da nam pošljete serijsko številko, št. naročila
in leto izdelave. Vse navedene podatke boste našli na
tipski etiketi. Da imate vse navedene informacije pri
roki, jih prosim vnesite tu
SLOVENIJA
SI
50
SLOVENIJA
SI
Plan nadziranja in vzdrževanja
Splošne informacije Cela naprava
Plastično ohišje
Rezna/kosilna letev
Redno čistite zunanji del.
Pregled prepustite strokovnjakom pooblaščenega
servisa.
Preverite razpoke in poškodbe.
Redno brusite.
Pred vsako uvedbo v
pogon Stikalo ON/OFF
Električni kabel
Preverjanje delovanja.
Preverjanje delovanja.
Po vsakem izklopu Zaščita rezila/kosilne letve Zaščita rezila/kosilne letve
Shranjevanje Cela naprava Očistite in rezilo namažite z oljem.
Shranite na varno in suho mesto. Odnesite na pregled v
strokovno delavnico.
Okvara - Vzrok - Rešitev
Okvara Vzrok Rešitev
Rezila ne delujejo. Kabel je poškodovan
Naprava je pokvarjena
Interni kabli so v okvari
Posvetujte se s servisom za stranke
Posvetujte se s servisom za stranke
Posvetujte se s servisom za stranke
Nemirno delovanje, močno
vibriranje Naprava je pokvarjena Posvetujte se s servisom za stranke
51
HR
HRVATSKI
Oznaka uređaja
1. Sigurnosni prekidač
2. prednja zaštita ruku
3. Letva za sjeenje/košenje
4. prozorčić ugradnja na zid
5. Zaštita letve za sjeenje/košenje
6. soj Cable reljef
7. Kabel za napajanje
8. Prekidač ON/OFF
9. kotačić za zaključavanje
Namjenska uporaba
Živica trimer je dizajniran za obrezivanje grmlja i
živice u privatnim vrtovima hobi.
Uređaj se ne smije koristiti za drobljenje kompost, kao
osoba i štete na imovini können.The živica trimer je
dizajniran za obrezivanje grmlja i živice u privatnim
vrtovima hobi.
Ovaj stroj smije se koristiti samo u navedene svrhe.
U slučaju nepoštivanja odredbi opće važećih propisa
i uputa navedenih u ovom Naputku za uporabu
proizvođač stroja ne snosi nikakvu odgovornost za
eventualne štete.
Rad punjača je dozvoljen samo sa zaštitnim
prekidačem protiv struje greške (RCD maks.
struja greška 30mA).
Zahtjevi na osoblje
Prije rukovanja sa strojem korisnik je dužan pažljivo
pročitati naputak za uporabu.
Kvalikacija : Osim detaljnog upoznavanja sa strojem
od strane stručnjaka nije potrebna nikakva posebna
kvalikacija..
Minimalna starost korisnika : Sa strojem smiju raditi
samo osobe koje su navršile 18 godina. Iznimku pred-
stavljaju samo maloljetne osobe u okviru programa
stručne prakse i obrazovanja pod nadzorom voditelja
praktične nastave.
Obuka: Korištenje stroja zahtijeva samo
odgovarajuću opću obuku odnosno objašnjenje od
strane stručnjaka odnosno postupanje u skladu s
naputkom za korištenje stroja. Specijalna obuka nije
neophodna.
Osoblje stroja snosi odgovornost prema trećim oso-
bama za sve štete ili rizike.
Osigurajte da se u zoni opasnosti ne zadržavaju
osobe.
Tehnički podaci
škare za živicu ................................................GHS 690 L
Br. za narudžbu ....................................................................... 93999
Priključak .......................................................230 V~50 Hz
Snaga motora ....................................................710 W/P1
nož Pokret ......................................................... 1700 min-1
nož Udaljenost ........................................................24 mm
Duljina rezanja .....................................................600 mm
Duljina nosača ...................................................... 690 mm
Masa...............................................................................3,6 kg
Stupanj zaštite.............................................................IP 20
Tip zaštite ..............................................................................II
Informacije o buci/vibracijama
Razina akustičkog tlaka LPA
1) ........................................81 dB (A)
Izmjerena razina akustičke snage LWA
1) .100,44 dB (A)
Garantirana razina akustičke snage LWA 102 dB (A)
Koristiti odgovarajuću zaštitu sluha!
Vrednost emisij vibriranja, sprednji ročaj ah
2) ..........5,094 m/s2
Vrednost emisij vibriranja, zadnji ročaj ah
2) ............... 3,854 m/s2
1) Nesigurnost K= 3 dB (A), 2) Nesigurnost K= 1,5 m/s2
Upozorenje: Razina vibracija može biti različita ovisno
o vrsti i načinu upotrebe električnog alata i u nekim
slučajevima može prekoračiti vrijednosti navedene u
ovom naputku.
Razina vibracija može poslužiti za međusobnu uspored-
bu električnih alata.
Razina vibracija je prikladna i za prethodnu procjenu
opterećenja vibracijama.
Za točnu procjenu opterećenja vibracijama u obzir
treba uzeti i vremenske intervale tijekom kojih je uređaj
isključen ili intervale kada je samo uključen, ali nije u
upotrebi. To može do značajne mjere smanjiti ukupno
opterećenje vibracijama tijekom cijelog vremena rada sa
električnim alatom.
Poduzmitedodatne mjere sigurnosti za zaštitu osoblja
postrojenja od vibracija, kao na primjer tehničko
održavanje električnih alata i uređaja, održavanje
određene temperature ruku, organizacija radnih
postupaka.
Pumpu koristite tek nakon što ste
pročitali i shvatili sve upute navedene u naputku za
upotrebu. Pridržavajte se svih sigurnosnih uputa
navedenih u naputku za korištenje. Uvijek se
ponašajte odgovorno prema trećim osobama.
U slučaju bilo kakve sumnje u vezi instalacije i
korištenja uređaja obratite se klijentskom servisu.
52
HR
Postupanje u slučaju nužde
Pružite povrijeđenoj osobi prvu pomoć koja
odgovara vrsti ozljede i odmah potražite liječničku
pomoć.Štitite ozlijeđenu osobu od drugih ozljeda
i probajte je smiriti.Za slučaj nesreća i ozljeda na
radnom mjestu mora biti na raspolaganju priručna
ljekarna za pružanje prve pomoći prema standardu
DIN 13164. Upotrebljeni materijal iz priručne ljekarne
treba zatim odmah dopuniti.
Jako tražite liječničku pomoć, navedite slijedeće
podatke
1. Mjesto nezgode
2. Vrsta nezgode
3. Broj ozlijeđenih osoba
4. Vrsta ozljede
Simboli
Pozor
Pročitajte naputak za korištenje!
Prije bilo kakvih radova na uređaju uvijek
izvadite bateriju.
Zabranjeno je povlačiti kabel / prenositi
pumpu držeći je za kabel
U slučaju oštećenja ili presjecanja kabla
odmah izvadite utikač priključnog kabla iz
mrežne utičnice.
Udaljenost od osoba
Osigurajte da se u zoni opasnosti ne
zadržavaju osobe.
Čuvajte od vlage
Stroj ne izlagati kiši.
Pri radu uvijek nosite odgovarajuću
zaštitu očiju!
Koristiti odgovarajuću zaštitu sluha!
Pri radu uvijek nosite zaštitne rukavice!
Pri radu uvijek nosite sigurnosnu zaštitnu
obuću otpornu na presjecanje, s hrapa-
vom potplatom i čeličnom špicom!
    
  !
Oštećeni ili dotrajali električni odnosno
elektronski uređaji moraju biti predani u
centar za skupljanje otpada ove vrste.
Čuvati od vlage
Pakiranje mora biti obrnuto prema gore
Opće sigurnosne upute za eletrične
uređaje
Upozorenje
Pročitajte sve sigurnosne upute i preporuke.Greške i
nepoštivanje navedenih uputa mogu uzrokovati strujni
udar, požar i/ili ozbiljne ozljede.
Sve sigurnosne upute i preporuke sačuvajte za
upotrebu u budućnosti.
U sigurnosnim uputama korišteni pojam „električno
postrojenje“ odnosi se na električne uređaje napajane
preko kabla za napajanje (s kablom za napajanje),
električne uređaje napajane preko baterije (bez kabla
za napajanje).
1) Sigurnost na radnom mjestu.
a) Radno mjesto održavajte u čistom stanju uz
odgovarajuće osvjetljenje. Nered i nedovoljno
osvjetljenje radilišta mogu uzrokovati ozljede.
b) Električno postrojenje se ni u kom slučaju ne
smije koristiti u prostorima s opasnošću od
eksplozije u kojima se nalaze zapaljive tečnosti,
plinovi i prašina. Električno postrojenje stvara
iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
c) Djeca i ostale osobe trebaju se zadržavati na
dovoljnoj udaljenosti od električnog postrojenja.
Ako niste dovoljno koncentrirani, postoji opasnost
od gubitka kontrole nad postrojenjem.
2) Električna sigurnost
a) Priključni utikač električnog postrojenja mora
odgovarati utičnici u mjestu upotrebe. Strogo
je zabranjeno na bilo koji način mijenjati utikač
postrojenja. Nemojte nikada koristiti uzemljeno
električno postrojenje zajedno sa adapteri-
ma za utikač. Originalni utikači bez promjena
i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik od
električnog udara.
b) Spriječite dodir tijela sa uzemljenim površinama
predmeta kao što su cijevi, grijanje, štednjaci i
hladnjaci. Ako je Vaše tijelo uzemljeno, postoji veći
rizik od strujnog udara.
c) Električne uređaje nemojte izlagati vlažnosti
i kiši. Prodor vode u unutrašnjost električnog
postrojenja povećava rizik od strujnog udara.
d) Kabel nemojte koristiti na način koji je protivan
njegovoj namjeni, za prenošenje/povlačenje
postrojenja, vješanje, niti za vađenje utikača iz
utičnice (povlačenjem kabla). Kabel štitite od
prekomjernih temperatura, ulja, oštrih ivica i
rubova te od dodir Oštećeni i isprepleteni kablovi
povećavaju rizik od strujnog udara.
HRVATSKI
53
HR
e) Ukoliko radite selektričnim postrojenjem u van-
jskoj sredini, koristite samo produžne kablove
koji su odobreni za upotrebu u vanjskoj sredini.
Korištenje produžnih kablova koji su odobreni
za upotrebu u vanjskoj sredini smanjuje rizik od
strujnog udara.
f) Ukoliko nije moguće izbjeći upotrebu električnog
uređaja u vlažnoj sredini, neophodno je instali-
rati zaštitni prekidač za zaštitu od struje greške
Upotreba prekidača za zaštitu od struje greške
smanjuje opasnost od strujnog udara.
3) Sigurnost osoba
a) Pri radu postupajte veoma oprezno, a posebno
pri radu s električnim postrojenjima. Nemojte
ni u kom slučaju koristiti električno postrojenje
ako ste umorni ili ako ste pod utjecajem droge,
alkohola ili lijekova. Trenutak nepozornosti kod
upotrebe postrojenja može uzrokovati ozbiljne
ozljede.
b) Pri radu uvijek koristite sredstva za osobnu
zaštitu i uvijek koristite zaštitne naočale.
Korištenje sredstava za zaštitu na radu kao što su
respirator, neklizajuća radna obuća, zaštitna kaciga
odnosno zaštita sluha, ovisno o vrsti i načinu
primjene električnog postrojenja, smanjuje rizik od
ozljeda.
c) Spriječite slučajno puštanje postrojenja u rad.
Prije priključenja brusilice na izvor napajanja i/
ili bateriju, podizanja odnosno premještanja
provjerite da je električni uređaj isključen. Ako
prilikom premještanja električnog postrojenja
držite prst na prekidaču ili ako je postrojenje
uključeno (prekidač u položaju uključeno) dok ga
priključujete na izvor napajanja, postoji opasnost
od ozbiljnih ozljeda.
d) Prije uključivanja stroja izvadite izelektričnog
postrojenja sve alate za podešavanje i ključeve.
Alat ili ključ koji se nalaze unutar pokretnog dijela
postrojenja, mogu biti izbačeni i uzrokovati ozbil-
jne ozljede.
e) Izbjegavajte neprirodno držanje tijela. Pri radu
zauzmite stabilnu poziciju i stalno održavajte
ravnotežu. Tako možete bolje kontrolirati postro-
jenje u neočekivanim situacijama.
f) Koristite prikladnu radnu odjeću. Ne nosite
široku odjeću i skinite nakit. Kosu, odjeću i
rukavice čuvajte na dovoljnoj udaljenosti od
pokretnih dijelova postrojenja. Široka odjeća,
duga kosa ili nakiti mogu biti zahvaćeni pokretnim
dijelovima uređaja.
g) Ako je moguće koristiti odsis i hvatač/ltar
prašine, provjerite da su ovi dijelovi ispravno
montirani i korišteni. Primjena usisivača prašine
smanjuje opasnost ozljeda prašinom.
4) Uporaba i njega električnog uređaja
a) Uređaj ne preopterećujte. Koristite odgovarajuće
električno postrojenje u skladu koje odgovara
određenoj namjeni. Radi postizanja boljih rezulta-
ta rada i sigurnosti na radu koristite postrojenje u
propisanom rasponu snage.
b) Nemojte koristiti električno postrojenje ako je
prekidač u okviru ili ako je oštećen. Nemojte ni
u kom slučaju koristiti električno postrojenje koje
se ne može uključiti odnosno uključiti – kvar treba
odmah ukloniti.
c) Prije podešavanja, zamjene pribora ili prije
odlaganja/isključivanja postrojenja izvadite
utikač iz utičnice. Ove mjere sigurnosti sprječavaju
slučajno pokretanje postrojenja.
d) Ako električno postrojenje upravo ne koristite,
čuvajte ga van dosega djece. Spriječite da
električno postrojenje koriste osobe koje nisu
upoznate s njegovom upotrebom i osobe koje
nisu pročitale ovaj naputak. Električno postrojenje
je veoma opasno ako ga koriste neiskusne osobe.
e) Redovito negujte svoj uređaj! Provjerite ispravno
i besprijekorno funkcioniranje pokretnih dije-
lova - eventualna blokada, zaglavljenje i slično,
pukotine ili oštećenja koje negativno utječu na
rad električnog postrojenja. Oštećene dijelove od-
nesite na ser Uzrok mnogih nezgoda i ozljeda jest
neodgovarajuće održavanje električnog postrojenja.
f) Rezni alati moraju biti stalno dobro naoštreni i
čisti. Pažljivo održavani (naštreni) rezni alati puno
se manje zaglavljuju i bolje prolaze kroz materijal.
g) Električni uređaj, opremu i nastavke itd. koristite
u skladu sa ovim uputama. Pritom uzmite u obzir
konkretne radne uvjete i specičnosti konkretnih
radova. Korištenje električnih postrojenja u svrhe
za koje postrojenje nije namijenjeno može uzroko-
vati nastanak opasnih situacija.
5) Servis
a) Popravke električnog uređaja smiju vršiti samo
ovlaštene stručno osposobljene osobe, i to
isključivo uz primjenu originalnih rezervnih dijelo-
va. Time će biti osigurana sigurnost i funkcionalnost
uređaja.
Dodatne sigurnosne upute škare za
živicu
Nemojte se približavati dijelovima tijela u blizinu
noža. Nemojte odstranjivati materijal koji se
zakačio, kada su noževi u pokretu. Prije otklanjanja
grana koje blokiraju škare, provjerite da je ureðaj
isključen.
Prilikom transporta ili uskladištenja uvijek zaštitite
nož.
Prije početka rada provjerite travu i potražite
skrivene objekte, npr. žičane ograde i sl.
Ne puštajte djecu u blizinu uređaja ili druge
osobe ni domaće životinje.
Ne upotrebljavajte uređaj, ako ne radi pravilno
odnosno ako je oštećen.
Typenschild angegebenen Netzspannung
Nemojte sječi tvrde predmete. Može doći do
ozljeda ili oštetiti alat.
HRVATSKI
54 Servis
Imate li tehnička pitanja? Želite podnijeti reklama-
ciju? Potrebni su Vam rezervni dijelovi ili naputak za
upotrebu? Na našem homepage www.guede.com u
sekciji Servis ćemo Vam pomoći, brzo i bez nepotreb-
ne papirologije. Molimo Vas da nam pomognete
pomoći Vam. Radi jednostavne identikacije Vašeg
stroja u slučaju podnošenja reklamacije, potreban
nam je serijski broj proizvoda, broj za narudžbu te
godina proizvodnje. Svi ovi podaci navedeni su na tip-
skoj pločici stroja. Kako biste imali ove podatke uvijek
pri ruci, upišite ih, molim, u dole navedena polja.
Serijski broj:
Broj za narudžbu:
Godina proizvodnje:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
Likvidacija
Naputci za likvidaciju izraženi su ideogramima, koji
se nalaze na uređaju odnosno na ambalaži. Popis
pojedinih značenja ćete naći u poglavlju «Oznake na
uređaju».
Zabranjeno je stavljati dotrajale električne
uređaje u kontejnere za komunalni otpad.
Prema evropske smjernice 2002/96/ES o električnim
i elektronskim uređajima u skladu sa lokalnim propi-
sima neophodno je, da se električni uređaji čuvaju na
posebnom mjestu i predaju za reciklažu.
Alternativa reciklaže i zahtjev vraćanja:
Ako se vlasnik odriče vlasniškog prava isti je
dužan kao vlasnik alternativno vratiti uređaj za
stručnu reciklažu. U tu svrhu moguće je stari uređaj
vratiti u prodavaonicu ili otpad u skladu sa propisima
određene države.
To ne važi za djelove opreme, koja je priključena uz
stare uređaje i pomoćna sredstva bez elektronskih
dijelova.
Likvidacija transportne ambalaže
Ambalaža štiti ureðaj od oštećenja tijekom prijevoza.
Ambalaža se povećinom bira prema ekološkim
gledištima i gledištima rukovanja sa otpacima, zato se
mogu upotrijebiti za reciklažu. Vraćanje ambalaže za
ponovu uporabu smanjuje količinu otpada. Dijelovi
Postoji opasnost od ugušenja! Dijelove ambalaže
čuvajte van dosega djece i što prije likvidirajte.
Spriječite nenormalnom načinu držanja tijela i ne
radite iznad svojih ramena.
Pridržavajte se parametara mrežnog napona
Nemojte čistiti ostatke, dok su noževi u pokretu.
Kada čistite materijal pobrinite se, da bude uređaj
ugašen i da se zaustavi. Kada podižete ili držite
uređaj u rkuama, nemojte dirati noževe.
UPOZORENJE: Nakon gašenja uređaja noževi se
neko vrijeme još kreću.
Uvođenje u rad zbog vaše sigurnosti
Prije izvođenja bilo kakvih radova na pumpi
neophodno je izvaditi utikač priključnog kabla iz
mrežne utičnice.
Pri neželenem vklopu stikala za vklop/izklop obstaja
nevarnost poškodb.
Održavanje
Prije izvođenja bilo kakvih radova na pumpi neo-
phodno je izvaditi utikač priključnog kabla iz mrežne
utičnice.
Prije uporabe uvijek vizuelno provjerite da utvrdite,
da li na punjaču nije oštećen prije svega električni
kabel i utik.
U slučaju oštećenja uređaja ili zaštitnih elemenata
pumpa se ne smije koristiti.
Ako je uređaj u kvaru, popravak smije izvršiti isključivo
klijentski servis. Koristite samo originalnu opremu i
rezervne dijelove.
Samo redovito održavanje i tehnički pregledi mogu
osigurati ispravno funkcioniranje pumpe. Nedovoljno
ili neodgovarajuće održavanje mogu dovesti do
nepredvidivih šteta ili ozljeda.
Jamstvo
Garantni rok je 12 mjeseci prilikom industrijske
uporabe, a 24 mjeseca za potrošača i počinje na dan
prodaje uređaja.
Jamstvo se odnosi isključivo na mane/kvarove uzro-
kovane zbog mana materijala ili tvorničke greške. U
slučaju reklamacije unutar jamstvenog roka neophod-
no je dostaviti originalni račun kao potvrdu o kupnji, s
navedenim datumom prodaje.
Jamstvo ne pokriva kvarove nastale uslijed
nestručne upotrebe proizvoda kao što su na primjer
preopterećenje, nasilno korištenje, oštećenje uslijed
nestručnog eovlaštenog zahvata ili kvarovi nastali u
dodiru sa stranim predmetima. Jamstvo ne pokriva
niti
HRVATSKI
HR
55
HRVATSKI
HR
Plan tehničkih pregleda i održavanja
Općenito Cijeli uređaj
Plastično kućište
Letva za sječenje/košenje
Redovito čistite unutrašnjost.
Dajte provjeriti u autoriziranom servisu u redovitim
intervalima.
Provjerite pukotine.
Dajte naoštriti u redovitim intervalima.
Prije svakog puštanja u
pogon Prekidač ON/OFF
Kabel za napajanje
Provjera funkcioniranja.
Provjera funkcioniranja.
Poslije svakog stavljanja
van pogona Zaštita letve za sječenje/
košenje Zaštita letve za sječenje/košenje
Uskladištenje Cijeli uređaj Očistiti i lagano podmazati uljem
Uređaj čuvajte u suhom prostoru. Ostaviti provjeriti u
stručnoj radionici.
Kvar - Uzrok - Način otklanjanja
Kvar Uzrok Način otklanjanja
Uređaj ne funkcionira. Kvar kabla
Uređaj je u kvaru
Interni kablovi su oštećeni
Posavjetujte se sa servisnim centrom
Posavjetujte se sa servisnim centrom
Posavjetujte se sa servisnim centrom
Nemiran rad, jaka vibracija Uređaj je u kvaru Posavjetujte se sa servisnim centrom
56
BG

  
1.  
2.    
3. / 
4.    
5.   / 
6.  
7.  
8.  ON/OFF
9.   
   

The       
     .
      
  ,   
    können.The 
      
    .
       
   .   
     
     
      
Работата на зарядното устройство е
разрешена само с предпазен изключвател
срещу погрешен ток (RCD макс. грешен ток
30mA).
  
     
     .
:   
       
   .
 :     
 ,    18 .
    
,       
       
  .
:    
    , .
  .    
.
    
   .
       
   !
 
   ...............................GHS 690 L
  ................................................................................... 93999
 .......................................230 V~50 Hz
   .....................................710 W/P1
  ............................................... 1700 min-1
  ....................................................24 mm
   .........................................600 mm
   ........................................ 690 mm
 ..............................................................................3,6 kg
   .....................................................IP 20
   .....................................................................II
  /
    LPA
1) ................................81 dB (A)
     LWA
1) ... 100,44
dB (A)
     LWA .102
dB (A)
      !
Vrijednost emisija vibracija, prednji rukohvat ah
2) 5,094 m/s2
Vrijednost emisija vibracija, stražnji rukohvat ah
2) 3,854 m/s2
1)  K= 3 dB (A), 2)  K= 1,5 m/s2
:       
    
        
  .
       
    .
       
.
     
     
        
 ,       ,
     .  
      
      .
     
     
     
   , 
   ,  
 .
   
     
  .  
     .
     .
     
  ,   
 .
57
BG
    
    
       
  . 
      .
     
        
  DIN 13164. , 
      
.
  ,   
1.   
2.   
3.   
4.  

!
   !
     
   ,  

     /  
  
     
  ,  
   .
  
     
     !
  
    .
   !
     
!
  !
    
 ,   
 !
Purtaţi haine de protecţie şi inserţie de
protecţie împotriva tăierii!
 / 
   
     
  .
  
    

    
 

Прочетете всички указания и инструкции
за безопасност .    
       ,
 /  .
     
   .
     
„ “     
   ( 
)     
 (  ).
1)    
a) Поддържайте работното място чисто и добре
осветено.   
     
  .
b) Не работете с електрическия уред в
заплашена от експлозия среда, в която се
намират запалими течности, газове и прах.
   , 
    
 .
c) Дръжте децата и останалите лица на
безопасно разстояние от електрическите
уреди.     
    .
2)  
a) Свързващия куплунг на електрическия
уред трябва да пасва в щепселната кутия.
Щепсела не трябва да се променя по какъвто
и да било начин. Не използвайте заземените
електрически уреди в комбинация с щепселни
адаптери.   
     
 .
b) Предотвратете контакт на тялото със заземени
повърхности каквито са тръби, отоплителни
тела, печки и хладилници.  
   ,     .
c) Не излагайте електрическите уреди на дъжд
и влага.     
,     .
d) Не използвайте кабела в противоречие
с неговото предназначение, за носене на
уреда, неговото окачване или за изтегляне на
щепсела от щепселната кутия. Пазете кабела
от високи температури, масла, остри ръбове

58
BG
и подвижни части на уреда.  
      .
e) Ако работите с електрически уреди на
открито, използвайте само удължителни
кабели, които са подходящи за употреба
на открито.   
,     
    .
f) Когато не може да се избегне работа на
електрическия уред във влажна среда,
използвайте предпазен прекъсвач срещу
погрешен ток.   
     
  .
3)  
a) Бъдете внимателни, обърнете внимание
на това, което правите, и при работа с
електрически уред подхождайте разумно.
Не използвайте електрически уред когато
сте изморен или под влияние на наркотици,
алкохол и лекарства.   ,
      
 .
b) Носете лични предпазни средства и винаги
носете предпазни очила.   
    ,
   , 
    ,   
     ,
   .
c) Предотвратете неумишлено пускане в
действие. Убедете се, че електрическия
уред е изключен, преди да го присъедините
към източника на напрежение и/или
батерията, вдигнете или понесете.  
     
    
   ,   ,
     .
d) Преди включване отстранете от
електрическия уред инструментите за
настройка и ключовете.   ,
       ,
   .
e) Избегнете абнормално положение на тялото.
Заемете стабилна позиция и поддържайте
непрекъснато равновесие.  
  -  
 .
f) Носете подходящо облекло. Не носете широко
облекло и бижута. Дръжте косата, облеклото
и ръкавиците на безопасно разстояние от
подвижните части.  ,
      
   .
g) Ако може да се монтират изсмукващи
устройства и прахоуловители, убедете се, че
те са присъединени и се използват правилно.
     
      .
4)      .
a) Не претоварвайте уреда. За всяка работа
използвайте подходящ електрически уред.
      -
  -    
.
b) Не използвайте електрически уред, чийто
превключвател е дефектен.  ,
       , 
     .
c) Извадете щепсела от щепселната кутия и/
или батерията преди да правите настройка
на уреда, смяна на принадлежностите или
отлагане на уреда.   
   
 .
d) Електрически уреди, които не използвате,
съхранявайте на недостъпно за деца място.
Предотвратете електрическите уреди да бъдат
използвани от лица, които не са запознати
с него или не са прочели тези инструкции.
   ,  
  .
e) Грижете се за електрическите уреди.
Проверете, дали подвижните части на
уреда функционират безупречно и не
затягат, дали не са напукани или повредени
така, че неблагоприятно да влияе върху
функционирането на електрическия уред.
Оставете повредените части да бъдат
ремонтирани преди да използвате уреда.
     
  .
f) Поддържайте режещите инструменти остри
и чисти.   
    - 
  -  .
g) Използвайте електрическите уреди,
принадлежности, разширения и др. в
съответствие с настоящите инструкции.
Едновременно вземете под внимание
работните условия и дейността, която
извършвате.   
  ,   
     .
5) 
a) Електрическия уред може да бъде ремонтиран
само от квалифициран оторизиран персонал,
и то само с помоща на оригинални резервни
части.  ,   
   .
  
   

Не доближавайте части от тялото си до
режещите остриета.  
 ,  

59
       
      

   ,    
      
    
.
      
   . 
       
  .

   12  
 , 24    
      .
    
   
    . 
     
     
  
     
   .
  ,   ,
       .
     
     
  

   ? ?
      
  ?   
www.guede.com      
    .  ,
,      .   
      
,      
 ,      
.     
  .      
,  , , .
 :
  :
  :
.   
     .
     
    .
Преди започване на работа, 
   , . 
  .
Не пускайте в близост до режещите ножици
деца, други лица или домашни животни.
   ,  
      
 .
     
,  , .  
   .
Не режете никакви твърди предмети.  
       
 .
     
     .
  !
Не се опитвайте да отстранявате отрезки,
когато ножовете се движат. 
   
      
 .    
 ,   
.
ВНИМАНИЕ:    
   .
    

      
    - 
     
.
Prilikom slučajnog dodirivanja preklidača za uklj./isklj.
postoji opasnost od oštećenja.

      
    - 
     
.
    
    ,   
     
  .

BG
60
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999

  , 
    , . 
.     
   „“.
   
  .
   2002/96/ES 
     
   
     
       
.
     
:
       
     
     ,
  ,  
  .   
        
     , 
    
   .
   
      
 .  
     
     
 ,     .
     
   ! 
       ,
     -.

BG
    
  
 
/ 
   .
      
.
    
    
   
  ON/OFF
 
  
  
 
     /
    / 
             
.
      .
     .
 -  - 
  
  
.  
  
  

    
    
    
 , 
        
61
RO
ROMÂNIA
Descriere utilaj
1. Comutator de securitate
2. protecţia anterioară a mâinilor
3. Bar cuite/cositoare
4. capsă montare pe perete
5. Protec?ie bar cuite/cositoare
6. detensionare cablu
7. Cablu de alimentare
8. Comutator ON/OFF
9. blocare maner rotativ
Utilizare conform destinaţiei
Tuns gard viu este conceput pentru tunderea arbuști
și garduri vii în grădinile hobby private.
Dispozitivul nu trebuie să e utilizate pentru
zdrobirea compost, în calitate de persoane și daune
materiale können.The tuns gard viu este conceput
pentru tunderea arbuști și garduri vii în grădinile
hobby private.
Această instalaţie se poate utiliza numai în scopul
prezentat. Nerespectând prevederile din prescripţiile
şi instrucţiunile general valabile cuprinse în prezentul
manual, producătorul nu poate  răspunzător de
daunele survenite.
Este permisă funcționarea încărcătorului
numai cu întrerupător de protecție împotriva
curentului eronat (RCD max. curent eronat
30mA)
Exigenţe la adresa operatorului
Operatorul trebuie ca, înainte de a folosi utilajul, să
citească cu atenţie modul de operare.
Calicare: În afară de o instruire amănunţită din partea
unui specialist, nu este necesară nici o altă calicare
specială pentru deservirea prezentului utilaj.
Vârsta minimă: Utilajul poate  operat numai de
persoane care au împlinit vârsta de 18 ani. Excepţie o
fac minorii în cadrul pregătirii lor profesionale pentru
a obţine deprinderi, aceasta doar sub supravegherea
instructorului.
Instructaj: Utilizarea aparatului necesită numai o
instruire adecvată din partea unui specialist, respectiv
de modul de operare. Un instructaj special nu este
necesar.
Personalul de deservire este responsabil de acciden-
tele sau periclitarea persoanelor terţe.
Aveţi grijă ca nimeni să nu se găsească în zona
periculoasă
Date Tehnice
GARD VIU CU ACUMULATOR ........................GHS 690 L
Comandă nr. ............................................................................ 93999
Racord ............................................................. 230 V~50 Hz
Putere motor......................................................710 W/P1
diametru Mișcare ........................................... 1700 min-1
diametru Spaiere ..................................................24 mm
Lungimea secţiunii.............................................600 mm
Lungimea grindei ...............................................690 mm
Greutate .......................................................................3,6 kg
Gradul de protecţie................................................... IP 20
Protecţie de tip ................................................................... II
Informaţie privind zgomotul/vibraţiile
Nivelul presiunii acustice LPA
1) .....................................81 dB (A)
Nivel măsurat al puterii sunetului LWA
1) .100,44 dB (A)
Nivelul garantat al puterii sunetului LWA 102 dB (A)
Purtaţi căşti de protecţie a auzului
    , 
 ah
2) ........................................................................5,094 m/s2
    ,  
ah
2) 3,854 m/s2
1) Nesiguranţ K= 3 dB (A), 2) Nesiguranţ K= 1,5 m/s2
Avertisment: Nivelul real de oscilaţii se va putea modi-
ca în funcţie de tipul şi modul de întrebuinţare a sculei
electrice faţă de valorile prezentate în aceste instrucţiuni.
Nivelul de vibraţii poate  folosit pentru o comparaţie
reciprocă a aparatelor electrice
El se pretează şi pentru o evaluare preliminară a solicitării
la vibraţii.
Pentru o evaluare exactă a solicitării la vibraţii în cursul
unui anumit program de lucru, ar trebui avute în vedere
şi perioadele de timp în care utilajul este deconectat sau
este în funcţiune dar în realitate nu este solicitat. Aceasta
poate reduce în mod însemnat volumul de solicitare cu
vibraţii pe întreaga perioadă a programului de muncă.
Stabiliţi măsuri suplimentare de securitate pentru
protecţia personalului de deservire împotriva efectelor
vibraţiilor, ca de ex. întreţinerea sculelor şi aparatelor
electrice, întreţinerea temperaturii mâinilor, organizarea
proceselor de muncă.
Utilizaţi pompa abia după ce aţi citit
cu atenţie şi aţi înţeles modul de operare Respectaţi
toate instrucţiunile de securitate cuprinse în manual.
Comportaţi-vă cu responsabilitate faţă de terţe
persoane.
Dacă aveţi dubii referitor la conectarea şi operarea
utilajului, apelaţi la servisul pentru clienţi.
62
RO
Comportament în cazuri extreme
Acordaţi rănitului primul ajutor şi chemaţi într-un
timp cât mai scurt ajutorul calicat al medicului. Păziţi
rănitul de alte accidente, şi calmaţi-l. În cazul unui
eventual accident, la locul de muncă trebuie să se
găsească întotdeauna la îndemână o trusă medicală
de prim-ajutor, conform normei DIN 13164. Materialul
pe care îl veţi consuma din trusa medicală trebuie
completat imediat.
Dacă sunteţi în căutarea de ajutor, vă rugăm să
furnizaţi următoarele informaţii
1. Locul accidentului
2. Tipul accidentului
3. Numărul răniţilor
4. Tipul rănirii
Simboluri
Atenţie!
Citiţi modul de utilizare.!
Când vei efectua orișice lucrare pe utilaj,
scoatei întotdeauna bateria din el.
Este interzis de a deplasa/trage de cablu
Dacă cablul se deteriorează sau se taie,
scoateţi imediat ştecherul din priză.
La distanţă de persoane
Aveţi grijă ca nimeni să nu se găsească în
zona periculoasă
Protejai de umezeală
Nu expuneţi utilajul ploii.
Purtaţi protecţia ochilor!
Purtaţi căşti de protecţie a auzului
Purtaţi mănuşi d protecţie!
Purtaţi încălţăminte de securitate cu
protecţie împotriva tăierii, cu talpă aspră
şi vârf de oţel!
Prilikom rada uvek nosite zaštitno radno
odelo sa zaštitnim uloškom otpornim na
rezanje/presecanje!
Aparate electrice sau electronice defecte
şi /sau lichidate trebuie să e predate la
punctele de colectare corespunzătoare.
Ocrotiţi de umezeală
Direcţia de amplasare a ambalajului - în
sus
Instruciuni generale de securitate
pentru utilaje electrice
Avertisment
Citiți toate instrucțiunile de securitateErori în respec-
tarea instruciunilor de mai jos pot duce la electrocutare,
incendii și/sau accidente grave
Păstrai toate instruciunile de securitate pentru o
utilizare ulterioară
În instruciunile de securitate, noiunea de ”aparat
electric utilizată, vizează sculele electrice alimentate
cu cablu (cu cablu de alimentare) și sculele electrice
alimentate cu baterii (fără cablu de alimentare).
1) Securitatea la locul de muncă
a) Întrețineți locul de muncă curat și bine iluminat
Dezordinea și locul de muncă neiluminat poate
duce la accidente.
b) Nu lucrați cu un aparat electric într-un mediu
periclitat de explozii, în care se găsesc lichide in-
amabile, gaze și praf. Aparatele electrice produc
scântei care pot da foc prafului sau vaporilor.
c) Țineți copiii și celelalte persoane la distanță
sigură de aparatele electrice. Fiind distrat putei
pierde controlul asupra aparatului.
2) Securitate electrică
a) Ștecherul de conectare al aparatului electric
trebuie să se potrivească la priză. Ștecherul nu
poate  schimbat în nici un fel. Nu utilizați apara-
tele electrice legate la pământ în combinație cu
adaptoare de ștecher. Ștecherele nemodicate și
prizele adecvate reduc riscul de electrocutare.
b) Evitați contactul corpului cu suprafețe legate la
pământ cum sunt țevi, calorifere, aragazuri și
frigidere. În cazul în care corpul Dumneavoastră este
legat la pământ, riscul de electrocutare este mai mare.
c) Nu expuneți aparatele electrice la ploaie și
umiditate. Pătrunderea apei în aparatul electric
majorează riscul de electrocutare.
d) Nu utilizați cablul contrar destinației acestuia, la
purtarea aparatului, la agățarea acestuia sau la
scoaterea ștecherului din priză. Protejați cablul
de temperaturi excesive, ulei, muchii ascuțite
și de părțile în mișcare ale utilajului. Cablurile
deteriorate și încâlcite majorează riscul de electro-
cutare.
e) In cazul în care lucrați cu aparatul în exterior,
utilizați numai cabluri prelungitoare adecvate
uzului extern. Utilizarea cablului prelungitor adec-
vat pentru uz extern reduce riscul de electrocutare.
f) Dacă totuși nu puteți evita operarea aparatului
ROMÂNIA
63
RO
electric în mediu umed, utilizați un întrerupător
de protecție împotriva curentului fals. Utilizarea
întrerupătorului de portecie împotriva curentului
fals reduce riscul de electrocutare.
3) Securitatea persoanelor
a) Fiți atenți, acordați atenție la ceea ce faceți,
abordați cu înțelepciune munca pe un utilaj
electric. Nu utilizați aparatul electric în cazul în
care sunteți obosiți sau sub inuența drogurilor,
alcoolului sau medicamentelor. Un moment de
neatenie în operarea aparatului poate duce la
accidente grave.
b) Purtați echipament de protecție, purtați întot-
deauna ochelari de protecție. Purtarea echipa-
mentului personal de protecie cum ar  masca de
protecie respiratorie, încălămintea de protecie
antiderapantă, casca de protecie sau protecii
ale auzului, în funcie de tipul de aparat electric
utilizat, reduce riscul de accidentare.
c) Evitați punerea în funcțiune involuntară a
aparatului. Asigurați-vă că aparatul electric este
deconectat, înainte de a-l conecta la sursa de
alimentare și/sau la baterie, înainte de a-l ridica
sau deplasa. Dacă avei degetul pe comutator în
timpul deplasării aparatului, sau dacă vei pune în
priză aparatul conectat, toate acestea pot duce la
accidente.
d) Înainte de conectare, înlăturați de pe aparatul
electric toate sculele și cheile de reglare Scula sau
cheia care se aă în zona mobilă a utilajului poate
provoca accidentarea.
e) Evitați o poziție abnormală a corpului. Luați o
poziție stabilă și mențineți-vă mereu echilibrul.
Putei astfel controla mai bine utilajul în situaii
neașteptate.
f) Purtați îmbrăcăminte adecvată. Nu purtați haine
largi și bijuterii. Țineți părul, hainele și mănușile
la distanță sigură de părțile în mișcare. Hainele
largi, bijuteriile și părul lung pot  prinse de pările
în mișcare.
g) Dacă pot  montate instalații de aspirare și
captare a prafului, convingeți-vă că acestea sunt
conectate și utilizate corect. Utilizarea instalaiei
de aspirare a prafului poate reduce periclitarea cu
praf.
4) Utilizarea și îngrijirea utilajului electric
a) Nu suprasolicitați utilajul. Folosiți aparatul elec-
tric adecvat pentru munca respectivă. Cu un utilaj
electric adecvat se lucrează mult mai bine și mai
sigur în domeniul de putere dat.
b) Nu utilizați acel utilaj electric al cărui comutator
este defect. Utilajul electric care nu poate  conec-
tat sau deconectat este periculos și trebuie reparat.
c) Scoateți ștecherul din priză și /sau scoateți
bateria înainte de reglarea utilajului, înlocuirea
accesoriilor sau depozitarea utilajului. Această
măsură de securitate face să se evite o pornire
accidentală a utilajului electric.
d) Depozitați utilajele electrice pe care nu le folosiți
la un loc inaccesibil copiilor. Nu permiteți ca uti-
lajul electric să e folosit de persoane care nu au
cunoștința lui sau nu au citit aceste instrucțiuni.
Utilajele electrice sunt periculoase atunci când
sunt operate de persoane fără experienă.
e) Îngrijiți utilajele electrice. Vericați dacă părțile
mobile ale utilajului funcționează perfect fără să
se blocheze, dacă nu sunt plesnite și deteriorate
astfel încât să aibă un impact negativ asupra
funcționării utilajului electric. Cauza multor acci-
dente constă în utilajele electrice prost întreinute.
f) Întrețineți uneltele de tăiere ascuțite și curate.
Sculele de tăiere cu lamele ascuite și întreinute cu
grijă se blochează mai puin frecvent și sunt dirijate
cu mai multă ușurină.
g) Folosiți aparatele electrice, accesoriile, echipa-
mentele, etc. conform acestor instrucțiuni. În
același timp, aveți în vedere condițiile de lucru și
activitatea pe care o desfășurați. Utilizarea apara-
telor electrice în alte scopuri decât cele prescrise,
poate duce la situaii periculoase.
5) Service
a) Aparatul electric poate  reparat numai de un per-
sonal tehnic autorizat și numai cu ajutorul pieselor
de schimb originale. Astfel se va asigura păstrarea
securităii utilajului.
Instruciuni de securitate
suplimentare GARD VIU CU
ACUMULATOR
Nu vă apropiați cu părți ale corpului de lama de
tăiere Nu înlăturai materialul prins cu cuitele în
mișcare. Asigurai-vă că utilajul este deconectat
atunci când înlăturai materialul prins.
Aplicai protecia lamei în timpul deplasării sau
depozitării.
Înainte de a începe lucrul vericai deșișul de-a
lungul obiectelor acoperite, de ex. garduri de
sârmă, etc.
Nu lăsați copiii, alte persoane și nici animalele
domestice să se apropie de foarfece.
Nu folosii foarfeca de tăiere dacă lama de tăier nu
este xată corect, sau dacă este deteriorată.
Înainte de reglarea foarfecelui de tăiere convingei-
vă că cuitele, respectiv lamele nu se ating de
pietre sau moloz.
Nu tăiați obiecte dure. Aceasta ar putea duce la
accidente și deteriorarea foarfecelui.
Evitai o inută anormală a corpului și nu lucrai
deasupra înălimii umerilor.
Respectai tensiunea de reea!
Nu încercați să eliminați părțile tăiate cu
cuțitele în mișcare. Asigurai-vă că atunci când
înlăturai materialul prins în foarfecă, aceasta să e
deconectată și oprită. Nuapucai lamele de tăiere
atunci când ridicai sau inei foarfeca.
ROMÂNIA
64
dvs. să poată  identicat în caz de reclamaţie, avem
nevoie de numărul seriei, numărul comenzii şi de anul
de producţie. Toate aceste date le veţi găsi pe plăcuţa
de tip. Pentru ca toate aceste date să e mereu la
îndemână, vă rugăm să le notaţi mai jos.
Nr. serie:
Nr. comandă:
An de producţie:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
Lichidare
Atenionările privitor la lichidare reies din picto-
gramele de pe utilaj, respectiv pe ambalaj. Descrierea
sensului acestora o vei găsi la capitolul ”Marcări”.
Nu lichidai aparatele electrice împreună cu
deșeurile menajere.
Conform Directivei europene 2002/96/CE privitor la
aparate electrice și electronice vechi și a aplicării aces-
teia în legislaiile naionale, aparatele electrice uzate
trebuie concentrate separat și reciclate ecologic.
Alternativa reciclării la cererea de înapoiere:
În cazul cedării unui bon mobil cu intenia de a
renuna la dreptul de proprietate, proprietarul unui
aparat electruc este obligat, ca o alternativă la posi-
bilitatea de înapoiere, să colaboreze la reciclarea de
specialitate. În acest scop, aparatul uzat p
Acest lucru nu este valabil pentru accesoriile conec-
tate la aparatele vechi cu ajutorul mijloacelor care nu
conin piese electrice.
Lichidarea ambalajului de transport
Ambalajul protejează aparatul împotriva deteriorărilor
în timpul transportului. Materialele de ambalaj sunt
selectate de regulă în funcie de aspecte ecologice
acceptabile și sub aspectul gestionării deșeurilor,
de aceea acestea sunt reciclabile. Redare Pericol de
asxiere! Depunei pări ale ambalajului la loc inac-
cesibil copiilor și lichidai-le cât mai curând.
ATENȚIE: După deconectare, cuitele se mai mișcă
o scurtă perioadă de timp.
Punerea în funciune pentru
sigurana dumneavoastră
Înaintea efectuării oricărei intervenţii pe pompă,
întotdeauna scoateţi mai întâi ştecherul cablului
de alimentare din priza de la reţea.
    /
    .
Întreţinere
Înaintea efectuării oricărei intervenţii pe pompă,
întotdeauna scoateţi mai întâi ştecherul cablului de
alimentare din priza de la reţea.
Înainte de utilizare efectuai întotdeauna controlul
vizual pentru a vă convinge că încărcătorul nu este
deteriorat, în deosebi cablul de reea și ștecherul.
Pompa nu poate  utilizată în cazul în care este
defectă pompa sau instalaţiile de protecţie de pe ea.
În cazul în care aparatul este defect, reparaţia poate
 executată în exclusivitate de servisul pentru clienţi.
Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb originale.
Numai un utilaj întreţinut şi îngrijit cu regularitate po-
ate  de un ajutor real. Întreţinerea şi grija insucientă
de utilaj poate duce la accidente neprevăzute.
Garanţie
Perioada de garanie de 12 luni la o utilizare
industrială, 24 de luni pentru consumatori, începând
cu data achiziiei aparatului.
Garanţia se referă în exclusivitate la defecţiunile pro-
vocate de defectele de material sau de producţie. La
reclamaţia în perioada de garanţie trebuie prezentat
documentul de achiziţie original, cu data vânzării.
Garanţia nu ia în considerare utilizarea neprofesională,
ca de ex. suprasolicitarea utilajului, utilizarea forţată,
defectarea prin intervenţie străină sau cu obiecte
străine. Nerespectarea modului de utilizare şi de
montaj ca şi uzura normală de asemeni
Serviciu
Aveţi întrebări de ordin tehnic? Reclamaţii? Aveţi
nevoie de piese de schimb sau de manualul de
operare? Pe site-ul nostru www.guede.com, la secţia
de Servis vă vom ajuta în mod rapid şi nebirocratic.
Vă rugăm să ne ajutaţi să vă ajutăm. Pentru ca utilajul
ROMÂNIA
RO
65
ROMÂNIA
RO
Plan de vericări şi întreţinere
În general Utilajul întreg
Corp de plastic
Bară cuite/cositoare
Curăţaţi cu regularitate partea externă
Vericaţi cu regularitate la un atelier autorizat.
Controlaţi surile şi crăpăturile.
Daţi cu regularitate la ascuţit.
Înaintea ecărei puneri
în funcţiune Comutator ON/OFF
Cablu de alimentare
Vericarea funcţiunii.
Vericarea funcţiunii.
După ecare scoatere
din funcţiune Protecie bară cuite/
cositoare Protecie bară cuite/cositoare
Depozitare Utilajul întreg A se curăa, a se unge ușor cu ulei bara cu cuite.
A se depozita sigur într-o încăpere uscată. A se da la
vericat unui atelier de specialitate.
Defecţiune - Cauză - Remediere
Defecţiune Cauză Remediere
Foarfeca nu funcionează Cablu defect
Utilajul este defect
Cablajul intern este defect
Apelai la centrul de service pentru clieni
Apelai la centrul de service pentru clieni
Apelai la centrul de service pentru clieni
Mers neliniștit, vibraii
puternice Utilajul este defect Apelai la centrul de service pentru clieni
66
BA
SRPSKI
Oznaka aparata
1. Sigurnosni prekidač
2. prednja zaštita ruku
3. Letva za sjeenje/košenje
4. prozorčić montažu na zid
5. Zaštita letve za sjeenje/košenje
6. naprezanja Cable rasterećenje
7. Napojni kabl
8. Prekidač ‚Uključeno‘/‘Isključeno‘ (‚ON‘/‘OFF‘)
9. Rotary za brave
Namenska upotreba
Živica trimer je dizajniran za obrezivanje grmlja i
živice u privatnim vrtovima hobi.
Uređaj se ne smije koristiti za drobljenje kompost, kao
osoba i štete na imovini können.The živica trimer je
dizajniran za obrezivanje grmlja i živice u privatnim
vrtovima hobi.
Ovaj uređaj sme se koristiti samo za navedene svrhe.
U slučaju nepridržavanja odredbi opšte važećih
propisa i uputstava navedenih u ovom Uputstvu za
upotrebu, proizvođač uređaja ne snosi nikakvu odgo-
vornost za eventualne štete.
Rad punjača je dozvoljen samo sa zaštitnim
prekidačem protiv struje greške (RCD maks.
struja greška 30mA).
Zahtevi za osoblje
Pre rukovanja sa uređajem, korisnik je dužan da
pažljivo pročita uputstvo za upotrebu.
Kvalikacija : Osim detaljnog upoznavanja sa
uređajem od strane stručnjaka, nije potrebna nikakva
posebna kvalikacija.
Minimalna starost korisnika : Sa uređajem smeju
da rade samo lica koja su navršila 18 godina. Izuzetak
predstavljaju jedino maloletna lica u okviru programa
za sticanje stručne prakse i obrazovanja pod nadzo-
rom izvođača praktične nastave.
Obuka: Korišćenje uređaja zahteva samo
odgovarajuću opštu obuku odnosno objašnjenje
od strane stručnjaka tj. postupanje u skladu sa
uputstvom za korišćenje uređaja. Specijalna obuka
nije neophodna.
Osoblje koje rukuje uređajem snosi odgovornost
prema trećim licima za sve štete ili rizike.
Osigurajte da se u zoni opasnosti ne zadržavaju
nikakva lica.
Tehnički podaci
ŠKARE ZA ŽIVICU ...........................................GHS 690 L
Br. za narudžbu ....................................................................... 93999
Priključak .......................................................230 V~50 Hz
Snaga motora ....................................................710 W/P1
nož Pokret ......................................................... 1700 min-1
nož Rastojanje .........................................................24 mm
Dužina rezanja .....................................................600 mm
Duljina nosača ...................................................... 690 mm
Masa...............................................................................3,6 kg
Stupanj zaštite.............................................................IP 20
Tip zaštite ..............................................................................II
Informacije o buci/vibracijama
Nivo akustičnog pritiska LPA
1) .......................................81 dB (A)
Izmereni nivo akustične snage LWA
1) ....... 100,44 dB (A)
Garantovani nivo akustične snage LWA .. 102 dB (A)
Koristiti odgovarajuću zaštitu sluha!
Valoare emisii vibraii, mâner anterior ah
2) ................5,094 m/s2
Valoare emisii vibraii, mâner posterior ah
2) ..............3,854 m/s2
1) Nesigurnost K= 3 dB (A), 2) Nesigurnost K= 1,5 m/s2
Upozorenje: Nivo vibracija može biti različit zavisno od
vrste i od načina upotrebe električnog alata, a u nekim
slučajevima može i prekoračiti vrednosti navedene u
ovom uputstvu.
Nivo vibracija može poslužiti i za međusobno poređenje
električnih alata.
Nivo vibracija je pogodan i za prethodnu procenu
opterećenja vibracijama.
Za tačnu procenu opterećenja vibracijama u obzir
treba uzeti i vremenske intervale tokom kojih je uređaj
isključen ili intervale kada je samo uključen ali nije u
upotrebi. To može u značajnoj meri da smanji ukupno
opterećenje vibracijama tokom celog perioda rada sa
električnim alatom.
Preduzmite dodatne mere sigurnosti za zaštitu
osoblja (koje rukuje uređajem) od vibracija, kao na
primer tehničko održavanje električnih alata i uređaja,
održavanje određene temperature ruku, organizacija
radnih postupaka.
Pumpu koristite tek nakon što ste
pročitali i shvatili sva uputstva navedena u uputstvu
za upotrebu. Pridržavajte se svih sigurnosnih
uputstava navedenih u uputstvu za korišćenje. Uvek
se ponašajte odgovorno prema trećim osobama.
U slučaju bilo kakvih sumnji u vezi sa instalacijom i
korišćenjem uređaja, obratite se korisničkom servisu.
67
BA
Postupanje u slučaju nužde
Pružite povređenom licu prvu pomoć koja odgo-
vara vrsti povrede i odmah potražite lekarsku
pomoć.Zaštitite povređeno lice od drugih povreda i
probajte da ga smirite.Za slučajeve nesreće i povreda
na radnom mestu mora biti na raspolaganju i priručna
apoteka za pružanje prve pomoći i to prema stan-
dardu DIN 13164. Upotrebljeni materijal iz priručne
apoteke treba zatim odmah dopuniti.
Ako tražite lekarsku pomoć, navedite sledeće podatke
1. Mesto nezgode
2. Vrsta nezgode
3. Broj povređenih lica
4. Vrsta povrede
Simboli
Pažnja!
Pročitajte uputstvo za korišćenje!
Prije izvođenja bilo kakvih radova na
uređaju izvadite akumulator.
Zabranjeno je povlačiti kabl / prenositi
pumpu držeći je za sam kabl
U slučaju oštećenja ili presecanja kabla,
odmah izvadite utikač elektronapojnog
kabla iz mrežne utičnice.
Udaljenost od lica.
Osigurajte da se u zoni opasnosti ne
zadržavaju nikakva lica.
Čuvati od vlage
Uređaj ne izlažite kiši.
Prilikom rada uvek nosite odgovarajuću
zaštitu za oči!
Koristiti odgovarajuću zaštitu sluha!
Prilikom rada uvek nosite zaštitne
rukavice!
Prilikom rada uvek nosite sigurnosnu
zaštitnu obuću otpornu na presecanje, sa
rapavom potplatom i čeličnim frontalnim
delom (špicom)!
Oštećeni ili dotrajali električni odnosno
elektronski uređaji moraju biti predati u
centar za sakupljanje otpada takve vrste.
Čuvati od vlage
Pakovanje mora biti obrnuto, prema gore
Opće bezbjednosne upute za
eletrične aparate
Upozorenje
Pročitajte sve bezbjednosne upute i preporuke.Greške
i nepoštivanje navedenih uputa mogu uzrokovati strujni
udar, požar i/ili ozbiljne ozljede.
Sve bezbjednosne upute i preporuke sačuvajte za
upotrebu u budućnosti.
U bezbjednosnim uputama korišteni pojam
„električno postrojenje“ odnosi se na električne apa-
rate napajane preko kabla za napajanje (s kablom za
napajanje), električne aparate napajane preko baterije
(bez kabla za napajanje).
1) Bezbjednost na radnom mjestu.
a) Radno mjesto održavajte u čistom stanju uz
odgovarajuće osvjetljenje. Nered i nedovoljno
osvjetljenje radilišta mogu uzrokovati ozljede.
b) Električno postrojenje se ni u kom slučaju ne
smije koristiti u prostorima s opasnošću od
eksplozije u kojima se nalaze zapaljive tečnosti,
plinovi i prašina. Električno postrojenje stvara
iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
c) Djeca i ostale osobe trebaju se zadržavati na
dovoljnoj udaljenosti od električnog postrojenja.
Ako niste dovoljno koncentrirani, postoji opasnost
od gubitka kontrole nad postrojenjem.
2) Električna bezbjednost
a) Priključni utikač električnog postrojenja mora
odgovarati utičnici u mjestu upotrebe. Strogo
je zabranjeno na bilo koji način mijenjati utikač
postrojenja. Nemojte nikada koristiti uzemljeno
električno postrojenje zajedno sa adapteri-
ma za utikač. Originalni utikači bez promjena
i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik od
električnog udara.
b) Spriječite dodir tijela sa uzemljenim površinama
predmeta kao što su cijevi, grijanje, štednjaci i
hladnjaci. Ako je Vaše tijelo uzemljeno, postoji veći
rizik od strujnog udara.
c) Električne aparate nemojte izlagati vlažnosti
i kiši. Prodor vode u unutrašnjost električnog
postrojenja povećava rizik od strujnog udara.
d) Kabel nemojte koristiti na način koji je protivan
njegovoj namjeni, za prenošenje/povlačenje
postrojenja, vješanje, niti za vađenje utikača iz
utičnice (povlačenjem kabla). Kabel štitite od
prekomjernih temperatura, ulja, oštrih ivica i
rubova te od dodir Oštećeni i isprepleteni kablovi
povećavaju rizik od strujnog udara.
SRPSKI
68
BA
e) Ako radite selektričnim postrojenjem u vanjskoj
sredini, koristite samo produžne kablove koji
su odobreni za upotrebu u vanjskoj sredini.
Korištenje produžnih kablova koji su odobreni
za upotrebu u vanjskoj sredini smanjuje rizik od
strujnog udara.
f) Ako nije moguće izbjeći upotrebu električnog
aparata u vlažnoj sredini, neophodno je instali-
rati zaštitni prekidač za zaštitu od struje greške
Upotreba prekidača za zaštitu od struje greške
smanjuje opasnost od strujnog udara.
3) Bezbjednost osoba
a) Pri radu postupajte veoma oprezno, a posebno
pri radu s električnim postrojenjima. Nemojte
ni u kom slučaju koristiti električno postrojenje
ako ste umorni ili ako ste pod utjecajem droge,
alkohola ili lijekova. Trenutak nepozornosti kod
upotrebe postrojenja može uzrokovati ozbiljne
ozljede.
b) Pri radu uvijek koristite sredstva za osobnu
zaštitu i uvijek koristite zaštitne naočale.
Korištenje sredstava za zaštitu na radu kao što su
respirator, neklizajuća radna obuća, zaštitna kaciga
odnosno zaštita sluha, ovisno o vrsti i načinu
primjene električnog postrojenja, smanjuje rizik od
ozljeda.
c) Spriječite slučajno puštanje postrojenja u rad.
Prije priključenja brusilice na izvor napajanja i/
ili bateriju, podizanja odnosno premještanja
provjerite da je električni aparat isključen. Ako
prilikom premještanja električnog postrojenja
držite prst na prekidaču ili ako je postrojenje
uključeno (prekidač u položaju uključeno) dok ga
priključujete na izvor napajanja, postoji opasnost
od ozbiljnih ozljeda.
d) Prije uključivanja stroja izvadite izelektričnog
postrojenja sve alate za podešavanje i ključeve.
Alat ili ključ koji se nalaze unutar pokretnog dijela
postrojenja, mogu biti izbačeni i uzrokovati ozbil-
jne ozljede.
e) Izbjegavajte neprirodno držanje tijela. Pri radu
zauzmite stabilnu poziciju i stalno održavajte
ravnotežu. Tako možete bolje kontrolirati postro-
jenje u neočekivanim situacijama.
f) Koristite prikladnu radnu odjeću. Ne nosite
široku odjeću i skinite nakit. Kosu, odjeću i
rukavice čuvajte na dovoljnoj udaljenosti od
pokretnih dijelova postrojenja. Široka odjeća,
duga kosa ili nakiti mogu biti zahvaćeni pokretnim
dijelovima aparata.
g) Ako je moguće koristiti odsis i hvatač/ltar
prašine, provjerite da su ovi dijelovi ispravno
montirani i korišteni. Primjena usisivača prašine
smanjuje opasnost ozljeda prašinom.
4) Uporaba i njega električnog aparata
a) Aparat ne preopterećujte. Koristite odgovarajuće
električno postrojenje u skladu koje odgovara
određenoj namjeni. Radi postizanja boljih rezulta-
ta rada i bezbjednosti na radu koristite postrojenje
u propisanom rasponu snage.
b) Nemojte koristiti električno postrojenje ako je
prekidač u okviru ili ako je oštećen. Nemojte ni
u kom slučaju koristiti električno postrojenje koje
se ne može uključiti odnosno uključiti – kvar treba
odmah ukloniti.
c) Prije podešavanja, zamjene pribora ili prije od-
laganja/isključivanja postrojenja izvadite utikač
iz utičnice. Ove mjere bezbjednosti sprječavaju
slučajno pokretanje postrojenja.
d) Ako električno postrojenje upravo ne koristite,
čuvajte ga van dosega djece. Spriječite da
električno postrojenje koriste osobe koje nisu
upoznate s njegovom upotrebom i osobe koje
nisu pročitale ovaj naputak. Električno postrojenje
je veoma opasno ako ga koriste neiskusne osobe.
e) Redovito negujte svoj aparat! Provjerite ispravno
i besprijekorno funkcioniranje pokretnih dije-
lova - eventualna blokada, zaglavljenje i slično,
pukotine ili oštećenja koje negativno utječu na
rad električnog postrojenja. Oštećene dijelove od-
nesite na ser Uzrok mnogih nezgoda i ozljeda jest
neodgovarajuće održavanje električnog postrojenja.
f) Rezni alati moraju biti stalno dobro naoštreni i
čisti. Pažljivo održavani (naštreni) rezni alati puno
se manje zaglavljuju i bolje prolaze kroz materijal.
g) Električni aparat, opremu i nastavke itd. koristite
u skladu sa ovim uputama. Pritom uzmite u obzir
konkretne radne uvjete i specičnosti konkretnih
radova. Korištenje električnih postrojenja u svrhe
za koje postrojenje nije namijenjeno može uzroko-
vati nastanak opasnih situacija.
5) Servis
a) Popravke električnog aparata smiju vršiti samo
ovlaštene stručno osposobljene osobe, i to
isključivo uz primjenu originalnih rezervnih dijelo-
va. Time će biti osigurana bezbjednost i funkcio-
nalnost aparata.
Dodatna bezbjednosna uputstva
ŠKARE ZA ŽIVICU
Nemojte se približavati dijelovima tijela u blizinu
noža. Nemojte odstranjivati materijal koji se
zakačio, kada su noževi u pokretu. Prije otklanjanja
grana koje blokiraju škare, provjerite da je ureðaj
isključen.
Prilikom transporta ili uskladištenja uvijek zaštitite
nož.
Prije početka rada provjerite travu i potražite
skrivene objekte, npr. žičane ograde i sl.
Ne puštajte djecu u blizinu uređaja ili druge
osobe ni domaće životinje.
Ne upotrebljavajte uređaj, ako ne radi pravilno
odnosno ako je oštećen.
Još prije podešavanja provjerite, da li su nož
odnosno njegovi djelovi u dodiru sa kamenjem ili
šljunkom.
SRPSKI
69
Garancija ne pokriva kvarove nastale zbog
nestručne upotrebe proizvoda kao što su, na primer,
preopterećenje, nasilno korišćenje, oštećenje zbog
nestručnog eovlašćenog zahvata ili kvarovi nastali u
dodiru sa stranim predmetima. Garancija ne pokriva
ni š
Servis
Imate li tehnička pitanja? Želite da date reklama-
ciju? Potrebni su Vam rezervni delovi ili uputstvo za
upotrebu? Na našem homepage sajtu www.guede.
com, u sekciji ‚Servis‘, pomoći ćemo Vam brzo i bez
nepotrebne papirologije. Molimo Vas da nam pomog-
nete kako bismo mi pomogli Vama. Radi jednostavne
identikacije Vašeg uređaja u slučaju podnošenja
reklamacije, potreban nam je serijski broj proizvoda,
broj za narudžbu kao i godina proizvodnje. Svi ti pod-
aci navedeni su na tipskoj pločici uređaja. Kako biste
te podatke imali uvek pri ruci, molimo da ih upišete u
dole navedena polja.
Serijski broj:
Broj za narudžbu:
Godina proizvodnje:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
Likvidacija
Naputci za likvidaciju izraženi su ideogramima, koji
se nalaze na uređaju odnosno na ambalaži. Popis
pojedinih značenja ćete naći u poglavlju «Oznake na
uređaju».
Zabranjeno je stavljati dotrajale električne
uređaje u kontejnere za komunalni otpad.
Prema evropske smjernice 2002/96/ES o električnim
i elektronskim uređajima u skladu sa lokalnim propi-
sima neophodno je, da se električni uređaji čuvaju na
posebnom mjestu i predaju za reciklažu.
Alternativa reciklaže i zahtjev vraćanja:
Ako se vlasnik odriče vlasniškog prava isti je
dužan kao vlasnik alternativno vratiti uređaj za
stručnu reciklažu. U tu svrhu moguće je stari uređaj
vratiti u prodavaonicu ili otpad u skladu sa propisima
određene države.
To ne važi za djelove opreme, koja je priključena uz
stare uređaje i pomoćna sredstva bez elektronskih
dijelova.
Nemojte sječi tvrde predmete. Može doći do
ozljeda ili oštetiti alat.
Spriječite nenormalnom načinu držanja tijela i ne
radite iznad svojih ramena.
Pridržavajte se parametara mrežnog napona
Nemojte čistiti ostatke, dok su noževi u pokretu.
Kada čistite materijal pobrinite se, da bude uređaj
ugašen i da se zaustavi. Kada podižete ili držite
uređaj u rkuama, nemojte dirati noževe.
UPOZORENJE: Nakon gašenja uređaja noževi se
neko vrijeme još kreću.
Uvođenje u rad zbog vaše sigurnosti
Pre izvođenja bilo kakvih radova na pumpi,
neophodno je izvaditi utikač napojnog kabla
iz mrežne utičnice za napajanje električnom
energijom.
Pericol de accident atunci când se activează involun-
tar comutatorul/ întrerupătorul
Održavanje
Pre izvođenja bilo kakvih radova na pumpi,
neophodno je izvaditi utikač napojnog kabla iz
mrežne utičnice za napajanje električnom
energijom.
Prije uporabe uvijek vizuelno provjerite da utvrdite,
da li na punjaču nije oštećen prije svega električni
kabel i utik.
U slučaju oštećenja uređaja ili zaštitnih elemenata,
pumpa se ne sme koristiti.
Ako je uređaj u kvaru, popravku sme da izvrši
isključivo korisnički servis. Koristite samo originalnu
opremu i originalne rezervne delove.
Samo redovno održavanje i tehnički pregledi mogu
osigurati ispravno funkcionisanje pumpe. Nedovoljno
ili neodgovarajuće održavanje može dovesti do
nepredvidivih šteta ili povreda.
Garancija
Garancija važi 12 mjeseci u slučaju industrijske
upotraebe, a 24 mjeseca za potrošača; počinje važiti
na dan prodaje uređaja.
Garancija se odnosi isključivo na mane/kvarove
prouzrokovane zbog mana samog materijala ili
tvorničke greške. U slučaju reklamacije u okviru ga-
rantnog roka neophodno je dostaviti originalni račun
kao potvrdu o kupovini i sa navedenim datumom
prodaje.
SRPSKI
BA
70
Likvidacija transportne ambalaže
Ambalaža štiti ureðaj od oštećenja tijekom prijevoza.
Ambalaža se povećinom bira prema ekološkim
gledištima i gledištima rukovanja sa otpacima, zato se
mogu upotrijebiti za reciklažu. Vraćanje ambalaže za
ponovu uporabu smanjuje količinu otpada. Dijelovi
Postoji opasnost od ugušenja! Dijelove ambalaže
čuvajte van dosega djece i što prije likvidirajte.
SRPSKI
BA
Plan tehničkih pregleda i održavanja
Uopšteno Cijeli uređaj
Plastično kućište
Letva za sječenje/košenje
Redovno čistite unutrašnjost
Dajte na proveru u ovlašćenom servisu u redovnim
intervalima.
Proverite da li ima pukotina.
Dajte na oštrenje u redovnim intervalima.
Pre svakog puštanja u
pogon Prekidač
‚Uključeno‘/‘Isključeno‘
(‚ON‘/‘OFF‘)
Napojni kabl
Provera funkcionisanja.
Provera funkcionisanja.
Posle svakog stavljanja
van pogona Zaštita letve za sječenje/
košenje Zaštita letve za sječenje/košenje
Uskladištenje Cijeli uređaj Očistiti i lagano podmazati uljem
Uređaj čuvajte u suhom prostoru. Ostaviti provjeriti u
stručnoj radionici.
Kvar - Uzrok - Način otklanjanja
Kvar Uzrok Način otklanjanja
Uređaj ne funkcionira. Kvar kabla
Uređaj je u kvaru
Interni kablovi su oštećeni
Posavetujte se sa servisnim centrom.
Posavetujte se sa servisnim centrom.
Posavetujte se sa servisnim centrom.
Nemiran rad, jaka vibracija. Uređaj je u kvaru Posavetujte se sa servisnim centrom.
71
ORIGINAL - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und
Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten
Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden
Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-
Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns
abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese
Erklärung Ihre Gültigkeit.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We, hereby declare the conception and construction of the
below mentioned appliances correspond - at the type of
construction being launched - to appropriate basic safety
and hygienic requirements of EC Directives. In case of any
change to the appliance not discussed with us the
Declaration expires.
DECLARATION CE DE CONFORMITE
Nous, Déclarons par la présente que les appareils indiqués
répondent du point de vue de leur conception,
construction ainsi que de leur réalisation mise sur le
marché, aux exigences fondamentales correspondantes
des directives de la CE en matière de sécurité et d’hygiène.
Cette déclaration perd sa validité après une modification
de l’appareil sans notre approbation préalable.
PROHLASENI O SHODE EU
Tímto prohlašujeme my, že koncepce a konstrukce
uvedených přístro v provedeních, která uvádíme do
oběhu, odpovídá příslušným základním požadavkům
směrnic EU na bezpečnost a hygienu. V prípade zmeny
prístroja, ktorá s nami nebola konzultovaná, stráca toho
vyhlásenie svoju platnosť.
VYHLASENIE O ZHODE EÚ
Týmto vyhlasujeme my, že koncepcia a konštrukcia
uvedených prístrojov vo vyhotoveniach, ktoré uvádzame
do obehu, zodpovedá príslušným základným požiadavkám
smerníc EÚ na bezpečnosť a hygienu. V případě změny
přístroje, která s námi nebyla konzultována, ztrácí toho
prohlášení svou platnost.
EG-CONFORMITEITVERKLARING
Hiermede verklaren wij, dat de genoemde machine, op
grond van zijn ontwerp en bouwwijze, evenals de door
ons in omloop gebrachte uitvoeringen, aan de
desbetreffende fundamentele veiligheids- en
gezondheidverordeningen van de EG-richtlijnen voldoen.
Bij een niet met ons overeengekomen wijziging aan
het apparaat verliest deze verklaring haar geldigheid.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÁ CE
Dichiariamo con il presente noi, che la concezione e
costruzione degli apparecchi elencati, nelle realizzazioni
che stiamo introducendo alla vendita, sono conforme ai
requisiti principali delle direttive CE sulla sicurezza ed
igiene. Nel caso della modifica dell’apparecchio da noi
non autorizzata, la presente dichiarazione perde la
propria validità.
AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU
Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari
termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba
kerülő kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági
és higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek. A gépen,
a velünk való konzultáció nélkül végzett változások esetén,
a jelen nyilatkozat érvényességét veszti.
IZJAVA O SUKLADNOSTI EU
Temeljem ove izjave, mi, proglašavamo da dole navedeni
uraji, u pogledu njihove koncepcije i konstrukcije kao i u
pogledu izvedbi koje smo uveli u promet, ispunjavaju
odgovarajuće osnovne zahtjeve u vezi sigurnosti i zdravlja
prema smjernicama EU. Ako dođe do izmjene uređaja bez
naše suglasnosti, ova Izjava postaje nevažećom.
IZJAVA O ISTOVETNOSTI EU
S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj
navedenih naprav v izvedbah, ki jih uvajamo na trg,
odgovarja ustreznim osnovnim predpisom smernic EU za
varnost in higieno. V primeru spremembe naprave, o kateri
se niste posvetovali z nami, ta izjava izgubi svojo
veljavnost.
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE UE
Prin prezenta declarăm concepţia şi construcţia
utilajelor de mai jos, în execuţia în care sunt date în
circulaţie, corespund exigenţelor de bază ale directivelor
UE referitoare la siguranţă şi igienă. În cazul unei modificări
pe utilaj care nu a fost consultată cu noi, această declaraţie
îşi pierde valabilitatea.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СХОДСТВО С ЕС
С това декларираме ние, че концепцията и
конструкцията на долупосочените уреди в изпълнения,
които пускаме в обръщение, отговарят на съответните
изисквания
на
инструкциите на ЕС за безопасност и
хигиена. В случай на изменение на уреда, което не е
било консултирано с нас, тази декларация губи своята
валидност.
IZJAVA O SUKLADNOSTI EU
Temeljem ove izjave, mi, proglašavamo, da dole navedeni
uraji, u pogledu njihove koncepcije i konstrukcije kao i u
pogledu izvedbi koje smo uveli u promet, ispunjavaju
odgovarajuće osnovne direktive bezbjednosti i zdravlja
prema smjernicama EU. Ako dođe do promjena na uređaju
bez naše suglasnosti, ova Izjava postaje nevažećom.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE
Niniejszym oświadczamy, my że koncepcja i konstrukcja
przedstawionych poniżej urządz w wersji, która jest
wprowadzona do obiegu, odpowiada stosownym podsta-
wowym wymogom dyrektyw UE dotyczących
bezpieczeństwa i higieny. Niniejsza deklaracji przestaje
obowiązywać w przypadku zmiany urządzenia, która nie
została z nami skonsultowana.
AB UYGUNLUK BEYANNAMESİ
Beyan ederiz ki aşağıda belirtilen piyasaya sürdüğümüz
modellerin tasarım ve yapıları itibariyle güvenlik ve hijyen
ile ilgili AB yönetmeliklerine uygun olduğunu beyan
ederiz. Aletlerde bize danışılmadan yapılacak bir değişiklik
durumunda işbu beyanname geçerliğini yitirir.
72
Artikelnummer / Bezeichnung der Geräte
Article No. / Machine description | de commande /
Désignation de l’appareil | Obj. č. / Označení přístrojů | Obj. č. /
Označenie prístrojov | Artikel nr. / Benaming van de machine |
Cod. ord. / Identificazione degli apparecchi | Megrendelési
szám. / A gép jelzése | Kat br. / Oznaka uređaja | Nar. št. /
Označitev naprav | Nr. com. / Însemnarea maşinilor | Заявка №.
/ Обозначение на уредите | Kat br. / Oznaka uređaja | Nr zam.
/ Oznaczenie urządzenia | Ürün no. / Cihaz bilgileri
# /
# /
# /
# /
Serial-No. : -
Einschlägige EG-Richtlinien
Appropriate EU Directives | Directives de la CE applicables |
Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode |
Desbetreffende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili |
Illetékes EU előírások | Primjenjive smjernice EU | Uporabne
smernice EU | Directivele UE aferente | Съответни наредби на
ЕС | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | İlgili
AB yönetmelikleri
2006/95/EC 2004/108/EC
2009/105/EC 1907/2006/EC
2011/65/EC ROHS 2009/142/EC
89/686/EEC (PPE) 1935/2004/EC
2006/42/EC
Annex IV
Notified Body:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Noise: guaranteed LWA dB (A)
97/68/EC_
Emission No.:
Angewandte harmonisierte Normen
Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables
| Použité harmonizované normy | Použité harmonizované
normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate norme
armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijenjeni
harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi |
Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани
норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane
zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normla
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Joachim Bürkle
Technische Dokumentation
Technical documentation | gérant Documents techniques |
Technická dokumentace | Technická dokumentácia |
Technische documentatie | Documentazione tecnica | Műszaki
dokumentáció | Tehnička dokumentacija | Tehnična
dokumentacija | Documentaţie tehnică | Техническа
документация | Tehnička dokumentacija | Dokumentacja
techniczna | Teknik dokümentasyon
Helmut Arnold
Geschäftsführer
Managing Director | Titre du signataire | jednatel | konateľ |
bedrijfsleider | Amministratore delegato | ügyvezető igazgató |
direktor | direktor | administrator | управител | direktor |
Durektor | Şirket temsilcisi
Wolpertshausen,
93999
hedge trimmer GHS 660 D
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-15:2009+A1
EN 55014-1:2006+A1
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 61000-3-2:2006+A1+A2
EN 61000-3-3:2008
102
Nov 11st,2013
73
74
75
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Tel.: +49-(0)7904/700-0
Fax.: +49-(0)7904/700-250
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Güde GHS 690 L Handleiding

Categorie
Elektrische heggenscharen
Type
Handleiding