RAIS Q-Tee Insert Handleiding

Categorie
Fornuizen
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

1
BRUGERMANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
MANUEL D’UTILISATEUR
BRUKERVEILEDNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
GEBRUIKERSHANDLEIDING
RAIS Q-Tee
RAIS Q-Tee Wall
RAIS Q-Tee Insert
BRUGERMANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
MANUEL D’UTILISATEUR
BRUKERVEILEDNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
GEBRUIKERSHANDLEIDING
RAIS Q-Tee
RAIS Q-Tee Wall
RAIS Q-Tee Insert
Mærkeplade RAIS Q-Tee
CE Zeichen RAIS Q-Tee
Manufacturer’s plate RAIS Q-Tee
Plaque signalétique de RAIS Q-Tee
Merkeplate RAIS Q-Tee
Märkplät RAIS Q-Tee
Tyyppikilpi RAIS Q-Tee
Merkplaatje voor RAIS Q-Tee
DK - BRUGER MANUAL
DE - BEDIENUNGSANLEITUNG
UK - USER MANUAL
F - MANUEL D’UTILISATEUR
N - BRUKERVEILEDNING
S - BRUKSANVISNING
FIN - KÄYTTÖOHJE
FL - GEBRUIKERSHANDLEIDING
EC CERTIFICATE AND DECLARATION OF CONFORMITY (back of the user manual)
EN 13240:2001+A2:2004
Raumheizer für feste Brennstoffe
Appliance fired by wood
Poêle pour combustibles solides
Produced at:
RAIS A/S, Industrivej 20, 9900 Frederikshavn, Danmark
Certification
110-0368/TG20195
VKF-NR:
XXXXX
Bauart: 2
15a B-VG
EC.NO: 835
AFSTAND TIL BRÆNDBART, BAGVÆG
ABSTAND ZU BRENNBAREN BAUTEILEN, HINTEN
DISTANCE TO COMBUSTIBLE BACK WALL
DIST. ENTRE COMPOSANTS COMBUSTIBLES, ARRIÈR
E
AFSTAND TIL BRÆNDBART, SIDEVÆG
ABSTAND ZU BRENNBAREN BAUTEILEN, SEITE
DISTANCE TO COMBUSTIBLE SIDE WALL
DISTANCE ENTRE COMPOSANTS COMBUSTIBLES, COTÉ
AFSTAND TIL BRÆNDBART, MØBLERING
ABSTAND VORNE ZU BRENNBAREN MÖBELN
DISTANCE TO FURNITURE AT THE FRONT
DISTANCE ENTRE COMPOSANTS COMBUSTIBLES, DEVANT
CO EMISSION
CO EMISSION IN DEN VERBRENNUNGSPRODUKTEN
EMISSION OF CO IN COMBUSTION PRODUCTS
EMISSION CO DANS LES
PRODUITS COMBUSTIBLES
NOMINEL EFFEKT / HEIZLEISTUNG /
THERMAL OUTPUT / PUISSANCE CALORIFIQUE:
RØGGASTEMPERATUR / ABGASTEMPERATUR /
FLUE GAS TEMPERATURE / TEMPÉRATURE DES GAZ DE FUMÉE:
VIRKNINGSGRAD / ENERGIEEFFIZIENZ /
ENERGY EFFIENCY /EFFICACITÉ ÉNERGÉTIQUE:
DK: Brug kun anbefalede brændsler. Følg instrukserne i brugermanualen.
Anordningen er egnet til røggassamleledning og intervalfyring.
DE: Lesen un
d befolgen Sie die Bedienungsanleitung.
Zeitbrandfeuerstätte. Nur empfohlene Brennstoffe einsetzen.
UK: Fuel types (only recommended). Follow the installation and
operating instruction manual. Intermittent operation.
F: Veuillez lire et observer les instructions du mode d'emploi.
Foyer à durèe de combustion limitèe, homologué pour cheminée à
connexions multiples. Utiliser seulement les combustible
s recommandés.
Hergestellt für /Produced for:
ATTIKA FEUER AG, Brunnmatt 16, CH-6330 Cham / RAIS A/S, Industrivej 20, DK-9900 Frederikshavn
STØV / STAUB /
DUST / POUSSIÈRES:
DK: 20 mg/Nm³ / DE: 20 mg/Nm³
UK: 20 mg/Nm³ / FR: 20 mg/Nm³
DK: 283°C / DE: 283°C
UK: 283°C / FR: 283°C
DK: 4,1 kW / DE: 4,1 kW
UK: 4,7 kW / FR: 4,1 kW
DK: 80% / DE: 80%
UK: 80% / FR: 80%
DK: BRÆNDE
DE: HOLZ
UK: WOOD
FR: BOIS
DK:350 mm/
SE BRUGERVEJLEDNING
DE:350 mm/SIEHE BEDIENUNGSANLEITUNG
UK:350 mm/SEE USER MANUAL
FR:350 mm/CONSULTEZ LE GUIDE DE L'UTILISATEUR
DK:275 mm/SE BRUGERVEJLEDNING
DE:275 mm/SIEHE BEDIENUNGSANLEITUNG
UK:275 mm/SEE USER MANUAL
FR:275 mm/CONSULTEZ LE GUIDE DE L'UTILISATEUR
DK:650 mm/SE BRUGERVEJLEDNING
DE:650 mm/SIEHE BEDIENUNGSANLEITUNG
UK:650 mm/SEE USER MANUAL
FR:650 mm/CONSULTEZ LE GUIDE DE L'UTILISATEUR
DK: 0,1%
DE: 0,1% / 1250 mg/Nm³
UK: 0,1%
FR: 0,1%
CE-LABEL
Q-Tee 57
Q-Tee 65
15
Q-Tee 57 / Q-Tee 65
EN 13229:2001+A2:2004
Raumheizer für feste Brennstoffe
Appliance fired by wood
Poêle pour combustibles solides
Produced at:
RAIS A/S, Industrivej 20, 9900 Frederikshavn, Danmark
Certification
110-0368/TG20195
VKF-NR:
XXXXX
Bauart: 2
15a B-VG
EC.NO: 836
Anordningen må kun installeres i forbindelse med ubrændbart materiale.
AFSTAND TIL BRÆNDBART, BAGVÆG
ABSTAND ZU BRENNBAREN BAUTEILEN, HINTEN
DISTANCE TO COMBUSTIBLE BACK WALL
DIST.
ENTRE COMPOSANTS COMBUSTIBLES, ARRIÈRE
AFSTAND TIL BRÆNDBART, SIDEVÆG
ABSTAND ZU BRENNBAREN BAUTEILEN, SEITE
DISTANCE TO COMBUSTIBLE SIDE WALL
DISTANCE ENTRE COMPOSANTS COMBUSTIBLES, COTÉ
AFSTAND TIL BRÆNDBART, MØBLERING
ABSTAND VORNE ZU BRENNBAREN MÖBELN
DISTANCE TO FURNITURE AT THE FRONT
DISTANCE ENTRE COMPOSANTS COMBUSTIBLES, DEVANT
CO EMISSION
CO EMISSION IN DEN VERBRENNUNGSPRODUKTEN
EMISSION OF CO IN CO
MBUSTION PRODUCTS
EMISSION CO DANS LES PRODUITS COMBUSTIBLES
NOMINEL EFFEKT / HEIZLEISTUNG /
THERMAL OUTPUT / PUISSANCE CALORIFIQUE:
RØGGASTEMPERATUR / ABGASTEMPERATUR /
FLUE GAS TEMPERATURE / TEMPÉRATURE DES GAZ DE FUMÉE:
VIRKNINGSGRAD / ENERGIEEFFIZIENZ /
ENERGY EFFIENCY /EFFICACITÉ ÉNERGÉTIQUE:
DK: Brug kun anbefalede brændsler. Følg instrukserne i brugermanualen.
Anordningen er egnet til røggassamlele
dning og intervalfyring.
DE: Lesen und befolgen Sie die Bedienungsanleitung.
Zeitbrandfeuerstätte. Nur empfohlene Brennstoffe einsetzen.
UK: Fuel types (only recommended). Follow the installation and
operating instruction manual. Intermittent operation.
F: Veuillez lire et observer les instructions du mode d'emploi.
Foyer à durèe de combustion limitèe, homologué pour cheminée à
connexions multiple
s. Utiliser seulement les combustibles recommandés.
Hergestellt für /Produced for:
ATTIKA FEUER AG, Brunnmatt 16, CH-6330 Cham / RAIS A/S, Industrivej 20, DK-9900 Frederikshavn
STØV / STAUB /
DUST / POUSSIÈRES:
DK: 20 mg/Nm³ / DE: 20 mg/Nm³
UK: 20 mg/Nm³ / FR: 20 mg/Nm³
DK: 283°C / DE: 283°C
UK: 283°C / FR: 283°C
DK: 4,1 kW / DE: 4,1 kW
UK: 4,7 kW / FR: 4,1 kW
DK: 80% / DE: 80%
UK: 80% / FR: 80%
DK: BR
ÆNDE
DE: HOLZ
UK: WOOD
FR: BOIS
DK: SE BRUGERVEJLEDNING
DE: SIEHE BEDIENUNGSANLEITUNG
UK: SEE USER MANUAL
FR: CONSULTEZ LE GUIDE DE L'UTILISATEUR
DK: SE BRUGERVEJLEDNING
DE: SIEHE BEDIENUNGSANLEITUNG
UK: SEE USER MANUAL
FR: CONSULTEZ LE GUIDE DE L'UTILISATEUR
DK:650 mm/SE BRUGERVEJLEDNING
DE:650 mm/SIEHE BEDIENUNGSANLEITUNG
UK:650 mm/SEE USER MANUAL
FR:650 mm/CONSULTEZ LE GUIDE DE L'UTILISATEUR
DK: 0,1%
DE: 0,1% /
1250 mg/Nm³
UK: 0,1%
FR: 0,1%
CE-LABEL
Q-Tee Insert
15
Q-Tee Insert
Brug af brændeovn / Using the wood burning stove / Bruk av peisovn
Använda kaminen / Tulisijan käyttäminen / Utilisation du poêle / Gebruik van de kachel
Position 1
Posisjon 1
Asento 1
Stand 1
Position 2
Posisjon 2
Asento 2
Stand 2
Position 3
Posisjon 3
Asento 3
Stand 3
Der tages forbehold for trykfejl
Ovnen er pakket i emballage som kan genbruges.
Dette skal bortskaffes i henhold til national bestem-
melse vedr. bortskaffelse af affald.
Glasset kan ikke genbruges.
Glasset skal smides væk sammen med restaffald fra
keramik og porcelæn. Ildfast glas har højere smelt-
etemperatur, og kan derfor ikke genbruges.
Når du sørger for at ildfast glas ikke havner i retur-
produkterne, er det en hjælp som er et vigtigt bidrag
for miljøet.
FYR MILJØVENLIGT!
5 Miljøvenlige råd til fornuftig fyring
- sund fornuft for både miljø og pengepung.
1. Effektiv optænding. Brug tørt kvas, pindebrænde og evt. en smule avispapir.
Åbn luftspjældet, så der tilføres rigeligt med luft, så gasserne fra det opvar-
mede træ afbrændes hurtigt.
2. Fyr kun med lidt brænde ad gangen - det giver den bedste forbrænding.
Husk at der skal rigeligt luft til, hver gang der lægges nyt brænde i ovnen.
3. Når flammerne er blusset ned skal luftspjældet justeres, så lufttilførslen
nedsættes.
4. Når der kun er glødende trækul tilbage, kan lufttilførslen nedsættes yder-
ligere, så varmebehovet netop dækkes. Med en lavere lufttilførsel brænder
trækullene langsommere og varmetabet gennem skorstenen reduceres.
5. Brug kun tørt træ - det vil sige træ med en fugtighed på 15 - 22 procent.
Dansk RAIS/
attika
-
Brugermanual til Q-Tee
5
: 4
: 10-06-2016
RAIS Q-Tee - Q-Tee Wall - Q-Tee Insert
Revision
Dato
INDLEDNING - GARANTI .......................................................................................6
SPECIFIKATIONER ..................................................................................................7
KONVEKTION ........................................................................................................8
SKORSTEN ............................................................................................................8
INSTALLATION .......................................................................................................9
ÆNDRING AF SKORSTENSTILSLUTNING ...............................................................12
Opstilling AF Q-TEE 57 / Q-TEE 65 / Q-TEE 85 (FRITSTÅENDE) ........................ 14-15
OPSTILLINGSAFSTANDE VED BRÆNDBAR VÆG ...................................................14
NORMAL OPSTILLING - RETVINKLET ...................................................................14
HJØRNEOPSTILLING 45° .....................................................................................15
OPSTILLINGSAFSTANDE VED IKKE-BRÆNDBAR VÆG ..........................................15
PLACERING AF Q-TEE WALL ......................................................................... 16-17
NORMAL OPSTILLING - RETVINKLET ...................................................................16
OPSTILLINGSAFSTANDE VED IKKE-BRÆNDBAR VÆG ..........................................17
MONTERING AF VÆGBESLAG OG OPSÆTNING AF Q-TEE WALL ................... 18-19
Q-TEE INSERT ................................................................................................ 20-25
HOVEDMÅL ........................................................................................................20
MONTERINGSVEJLEDNING ..................................................................................21
INDBYGNINGSMÅL - HULMÅL - AIRSYSTEM .......................................................22
PLACERING AF Q-TEE INSERT ........................................................................ 23-25
KONVEKTION - VENTILATION - VALG AF MATERIALE TIL INDBYGNING ................23
OPSTILLINGSAFSTANDE - IKKE-BRANDBAR PANEL ...............................................24
OPSTILLINGSAFSTANDE - MURSTEN / BRANDMUR ..............................................25
BRÆNDSEL .........................................................................................................26
TØRRING OG LAGRING ......................................................................................27
REGULERING AF FORBRÆNDINGSLUFT ...............................................................27
BRUG AF BRÆNDEOVN .......................................................................................28
INDSTILLING AF LUFTSPJÆLD ..............................................................................28
KONTROL ...........................................................................................................28
FØRSTEGANGSOPTÆNDING ...............................................................................28
OPTÆNDING OG PÅFYLDNING ...........................................................................29
RENGØRING OG PLEJE ........................................................................................31
RENSNING AF RØGVEJE ......................................................................................32
DRIFTSFORSTYRRELSER .......................................................................................33
RESERVEDELE Q-TEE ...........................................................................................34
PRØVNINGSATTEST .............................................................................................36
Dansk RAIS/
attika
-
Brugermanual til Q-Tee
6
Indledning
Tillykke med Deres nye RAIS brændeovn.
En RAIS brændeovn er mere end blot en varmekilde, den
er også udtryk for, at De lægger vægt på design og høj
kvalitet i Deres hjem.
For at få mest mulig fornøjelse og nytte af Deres nye brændeovn er det vigtigt, at de
gennemlæser manualen grundigt, inden brændeovnen stilles op og tages i brug.
Af hensyn til garantien og ved alle henvendelser angående ovnen i øvrigt er det vigtigt, at
De kan oplyse ovnens produktionsnummer. Vi anbefaler derfor, at De skriver nummeret i
skemaet nedenfor. Produktionsnummeret står nederst på ovnen.
Garanti
Der ydes 5 års garanti på Deres RAIS brændeovn. Garantien omfatter dog ikke varmeisole-
rende materiale, glas og pakninger.
Ved enhver ændring af ovnen bortfalder garantien.
Specielt for Danmark - Nye regler for installation af brændeovne
1. januar 2008 trådte en ny bekendtgørelse for brændeovne i kraft. Hermed er der kom-
met nye krav til installationer af brændeovne mht. emission og dokumentation. Kon-
sekvensen er, at fra 1. juni 2008 skal alle nyinstallerede brændeovne have en EN godkend-
else samt en norsk eller tysk godkendelse.
Samtidig indføres der en prøvningsattest, der skal sikre, at kravet til emission er opfyldt.
Denne attest findes bagest i denne bruger manual, og skal underskrives af skorstens-
fejeren efter installation. Vær opmærksom på, at attesten skal underskrives før ibrug-
tagning og følge ovnen i hele dens levetid.
Dato: Forhandler:
Dansk RAIS/
attika
-
Brugermanual til Q-Tee
7
Specifikationer
Q-Tee 57 Q-Tee 65 Q-Tee 85 Q-Tee Insert
Nominel effekt (kW) 4,1 4,1 4,1 4,1
Min./Max. Effekt(kW) 2-6 2-6 2-6 2-6
Opvarmningsareal (m
2
) 30-90 30-90 30-90 30-90
Ovnens bredde/dybde/højde (mm) 425x372x570 425x372x650 425x372x850 463x375x603
Brændkammer bredde/dybde/højde (mm) 317x270x270 317x270x270 317x270x270 317x270x270
Anbefalet træmængde ved påfyldning (kg)
(Fordelt på 2 stk brænde à ca. 26 cm)
1,5 1,5 1,5 1,5
Min. Røgtræk ved drifttemp. (Pascal) -12 -12 -12 -12
Vægt (kg) (stål dør / glas dør) 79/81 82/84 94/96 94/96
Virkningsgrad (%) 80 80 80 80
Partikelemission efter NS3058/3059 (g/kg) 0,8 0,8 0,8 0,8
Støvmåling efter Din+ (mg/Nm³) 20 20 20 20
Røggasmasseflow (g/s) 3,7 3,7 3,7 3,7
Røggastemperatur (°C) 283 283 283 283
Placering
Fritstående
Væghængt
Fritstående
Væghængt
Fritstående Indbygget
Bemærkning
Q-Tee 57
på sokkel
Intermitterende drift Påfyldning bør ske indenfor 3 timer
Dansk RAIS/
attika
-
Brugermanual til Q-Tee
8
Konvektion
RAIS ovne er konvektionsovne. Dette bevirker, at ovnenes bag- og sidepaneler ikke bliv-
er overophedede. Konvektion betyder, at der opstår luftcirkulation, således at varmen
fordeles mere jævnt i hele rummet. Den kolde luft trækkes ind ved ovnens fod og op
gennem konvektionskanalen, der løber langs ovnens brændkammer. Den opvarmede
luft strømmer ud ved ovnens top, og sikrer derved cirkulation af varmt luft i rummet.
Skorsten
Skorstenen er drivkraften for at få brændeovnen til at fungere. Husk, at selv den bedste
brændeovn ikke fungerer optimalt, hvis der ikke er det fornødne og korrekte træk i
skorstenen.
Skorstenen skal være så høj, at trækforholdene er i orden -14 til -18 pascal. Hvis det
anbefalede skorstenstræk ikke opnås, kan der opstå problemer med røg ud af lågen
ved fyring. Skorstenens længde, regnet fra brændeovnens top, bør ikke være kortere
end 3 meter og være ført mindst 80 cm over tagrygningen. Placeres skorstenen ved
husets sider, bør toppen af skorstenen aldrig være lavere end tagryg eller tagets højeste
punkt.
Bemærk, at der ofte er nationale og lokale bestemmelser ved hus med stråtag.
Vær også opmærksom på trækforholdene ved skorsten med 2 kerner.
Ovnen egner sig til tilslutning med røggassamleledning, men vi anbefaler at indføring-
erne placeres således, at der bliver en frihøjdeforskel mellem dem på min. 250 mm.
Røgafgangsstudsen er 150 mm i diameter.
Hvis trækket er for stort, anbefales det at forsyne skorsten eller røgrør med et regul-
eringsspjæld. Hvis dette monteres skal man sikre et frit gennemstrømningsareal på
minimum 20 cm² ved lukket regulerrings-spjæld. Det medfører at energien i brændslet
ikke udnyttes optimalt. Hvis De er i tvivl om skorstenens tilstand bør De altid kontakte
skorstensfejeren.
Husk, der skal være fri adgang til renselågen.
Dansk RAIS/
attika
-
Brugermanual til Q-Tee
9
Installation
Ovnen kan stå frit på gulv eller hænges på en ikke-brændbar væg. Desuden kan den
indbygges i en væg (se specifikationer).
Det er vigtigt at ovnen bliver korrekt installeret af hensyn til både miljø og sikkerhed.
Når brændeovnen installeres, er der nogle regler som SKAL overholdes:
Ovnen skal opsættes og installeres i henhold til alle gældende nationale og lokale regler
og forordninger. Lokale myndigheder samt skorstensfejermester bør kontaktes før op-
stilling. RAIS anbefaler brug af kompetente installatører.
Der må ikke foretages uautoriserede ændringer af ovnen.
BEMÆRK: Inden brændeovnen må tages i brug, skal opstillingen anmeldes til den
lokale skorstensfejer.
Der skal være rigelig tilførsel af frisk luft i opstillingsrummet for at sikre en god for-
brænding. Bemærk, at eventuel mekanisk udsugning som f.eks. en emhætte kan
formindske lufttilførslen. Eventuelle luftriste skal placeres således, at lufttilførslen ikke
blokeres.
Ovnen har et luftforbrug på 10-20m
³
/t.
Gulvkonstruktionen skal kunne bære vægten af brændeovnen såvel som en eventuel
skorsten.
Ovnen placeres på ildfast materiale (gælder for den fritstående model).
Med hensyn til den væghængte udgave, skal væggen være ikke-brændbart, og skal
kunne bære vægten af ovn såvel som en eventuel skorsten. Vægbeslaget (tilbehør)
monteres med dertil egnede bolte.
Når De vælger, hvor De vil placere Deres RAIS brændeovn, bør De tænke på varme-
fordelingen til de andre rum. Så får De mest mulig fornøjelse af Deres ovn. Ovnen skal
placeres i sikker afstand fra brændbart materiale.
Se mærkepladen på brændeovnen.
NB!!
RAIS A/S anbefaler at ovnen installeres af en autoriseret/
kompetent Rais forhandler eller en pejsemontør anbefalet
af en autoriseret Rais forhandler.
Se www.rais.com for forhandleroversigt.
Dansk RAIS/
attika
-
Brugermanual til Q-Tee
Ved modtagelse inspiceres ovnen for defekter.
10
Dansk RAIS/
attika
-
Brugermanual til Q-Tee
11
Dansk RAIS/
attika
-
Brugermanual til Q-Tee
12
Ændring af skorstenstilslutning
Ovnen leveres klargjort til topafgang, men kan ændres til bagudgang på følgende
Slå udslagsblanketten ud på omklædningen.
Blænddæksel og pakning tages af og sættes på
hullet i toppen - vær opmærksom på at pakningen
sidder rigtigt. Det hele skrues sammen
med de 3 M6 møtrikker.
Røgafgangsstudsen - leveres af forhandleren -
og holderen for øverste røgleder monteres med
3 M6x20 cylinderskruer og M6 møtrikker.
Øverste røgleder, røgvendeplade og topplade
monteres i omvendt rækkefølge
Dansk RAIS/
attika
-
Brugermanual til Q-Tee
13
Dansk RAIS/
attika
-
Brugermanual til Q-Tee
14
Opstilling af Q-Tee 57 / Q-Tee 65 / Q-Tee 85 (fritstående)
Opstillingsafstande ved brændbar væg
For at få afklaret om den væg brændeovnen skal stå ved er brændbar, kan du kontakte
din bygningsarkitekt eller de lokale bygningsmyndigheder.
Hvis gulvet er brændbart, skal ovnen placeres på ikke-brændbart materiale, såsom stål-
plade, glasplade, klinker eller kunstskiferplade.
Normal opstilling - retvinklet
Uisoleret røgrør Isoleret røgrør
A. Møbleringsafstand (min.) 650 mm 650 mm
Afstand til brændbart materiale (min.)
B. foran (gulv) 300 mm 300 mm
C. til siden (gulv) 150 mm 150 mm
D. bagud (væg) 350 mm 275 mm
E. til side til væg 275 mm 225 mm
Dansk RAIS/
attika
-
Brugermanual til Q-Tee
15
Opstillingsafstande ved ikke-brændbar væg
Vi anbefaler en minimumsafstand til ikke-brændbart materiale på 50 mm (F) af hensyn
til rengøring.
Der skal altid være mulighed for adgang til renselåge.
Hjørneopstilling 45°
Uisoleret røgrør Isoleret røgrør
A. Møbleringsafstand (min.) 650 mm 650 mm
Afstand til brændbart materiale (min.)
B. foran (gulv) 300 mm 300 mm
C. til siden (gulv) 150 mm 150 mm
D. bagud (væg) 225 mm 175 mm
E. til side til væg 275 mm 225 mm
Dansk RAIS/
attika
-
Brugermanual til Q-Tee
16
G
E
Placering af Q-Tee Wall
Opstillingsafstande ved ikke-brændbar bagvæg og brændbar
sidevæg
For at få afklaret om den væg brændeovnen skal hænge på er ikke-brændbar, kan du
kontakte din bygningsarkitekt eller de lokale bygningsmyndigheder.
Hvis gulvet er brændbart, skal ovnen placeres over ikke-brændbart materiale, såsom
stål-plade, glasplade, klinker eller kunstskiferplade.
Normal opstilling - retvinklet
Uisoleret røgrør Isoleret røgrør
A. Møbleringsafstand (min.) 650 mm 650 mm
Afstand til brændbart materiale (min.)
B. foran (gulv) 300 mm 300 mm
C. til siden (gulv) 150 mm 150 mm
E. til side til brændbar væg 275 mm 225 mm
G. til loft 800 mm 800 mm
Dansk RAIS/
attika
-
Brugermanual til Q-Tee
17
Opstillingsafstande ved ikke-brændbar væg
Vi anbefaler en minimumsafstand til ikke-brændbart materiale på 50 mm (F) af hensyn
til rengøring.
Der skal altid være mulighed for adgang til renselåge.
Dansk RAIS/
attika
-
Brugermanual til Q-Tee
18
34
2
1

Montering af vægbeslag og opsætning af Q-Tee Wall
Ovnen må kun ophænges på ikke-brændbare vægge uden revner. Kontakt skorstens-
fejeren eller byggesagkyndig vedr. væggens egnethed. RAIS anbefaler at ophængning
og montage af RAIS Q-TEE WALL kun foretages af autoriserede forhandlere.
Beslaget fastgøres med egnede skruer til
vægtypen. Beslagets overkant skal være van-
dret. Bemærk at skruehovedet ikke må være
højere end 11mm. Plast-rawlplugs må ikke
anvendes. Bolte og øvrigt fastgørelsesmate-
riale er ikke inkluderet i leverancen fra RAIS.
Hullerne opmærkes gennem hullerne i
beslaget. Alle huller bores; minimum 2 huller
skal sidde i en mursten.
Røgrøret (4) med pakning monteres på
bagsiden af ovnen i stedet for blænddækslet
med 3 M6 skruer.
Vægbeslaget (3) centreres i forhold til
murbøsningen i væggen eller i den ønskede
afstand over gulvet.
På ovnens bagside fjernes udslagsblanketter til
vægbeslaget (1) og skorstenen (2) (se afsnit ‘Ændring
af skorstenstilslutning’). Blænddæksel og pakning
fjernes og monteres på ovnens topafgang - vær
opmærksom på at pakningen sidder rigtigt. Det hele
skrues med de 3 M6 møtrikker.
Afstand fra væg til center af røgrør er 141,5mm.
Dansk RAIS/
attika
-
Brugermanual til Q-Tee
19
5
5
6
7
8
Det nederste vægbeslag (5) monteres under ovnen
med 2 M6 skruer (6).
Med den midterste skrue (6) justeres ovnen i lod.
Beslaget kan fastgøres til væggen hvis det ønskes,
dog skal skruerne ikke spændes til af hensyn til
ovnens vandring nedad under opvarmning.
Til sidst skrues 2 M4 pinolskruer (7) i hver sin side af
vægbeslaget som låser ovnen ift. beslaget.
Se øverst på siden.
Det undersøges om toppladen på ovnen er
vandret.
Om nødvendigt løftes ovnen fra væggen og
vægbeslaget justeres.
Ovnen løftes op på vægbeslaget og skubbes
på plads ind mod væggen, indtil den falder i
“hak” (8).
M4 gevind til pinolskruer
Dansk RAIS/
attika
-
Brugermanual til Q-Tee
20

A
A







 
Q-Tee INSERT
Hovedmål
Dansk RAIS/
attika
-
Brugermanual til Q-Tee
21
9
8
6
1
2
3
4
5
7
12
10
11
12
Monteringsvejledning
Afmonter afdækning (1) og lågen (2) fra brandkammeret (6). Bemærk at låsen til
lågen skal drejes for at lågen kan løftes af hænglset.
Afmonter herefter lodret afskærmning (4), vandret askefang (3) og fjern 2x M6
sekskantskruer (5) ml. brandkammer og beslaget (7). Møtrikker (11) til beslaget
(12) skal kun løsnes, og beslaget trækkes fri af ovnen.
Brandkammeret trækkes ud af omklædningen.
Reflektorpladen (9) kan fjernes hvis indbygningen sker med en bagvæg af mursten,
ellers anbefales den i andre indbygninger.
Monter omklædningen (8) i indmuringshullet - justering sker ved hjælp af de 4
stilleskruer. Vær opmærksom på at omklædningen skal stå i vatter og lod, og kan
fastgøres til væggen i siden med alm. vinkelbeslag eller karmskruer.
Resten af ovnen monteres i omvendt rækkefølge.
Det kontrolleres om afdækningen er parallel med væggen og flugter med lågens
stålramme (ved stållåge) eller med lågens glasliste (ved glaslåge) i lukket tilstand -
om nødvendigt justeres ovnen frem eller tilbage.
Hvis det ønskes, kan der leveres afdækning på specielle udvendige mål. Kontakt din
RAIS-forhandler. Dette kan bestilles sammen med ovnen.
Ved topafgang skal udslagsblan-
ketten i omklædningen fjernes.
Lås til låge.
Løsn skruen og drej
låsen væk fra lågen.
Dansk RAIS/
attika
-
Brugermanual til Q-Tee
22



M
in
. 6
1
3
m
m
M
a
x
. 6
2
0
m
m
M
i
n
.
4
7
5
m
m
M
i
n
.
4
7
3
m
m
M
a
x
.
4
8
0
m
m
Min. 5mm
M
in
. 6
1
3
m
m
M
a
x
. 6
2
0
m
m
M
i
n.
47
3
m
m
M
a
x
.
4
8
0
m
m
M
i
n
.
4
2
5m
m
Min. 5mm



OBS!!
Af hensyn til justeringsmuligheder for stilleskruer, skal niveau for
fundament være min. 5 mm under vandret kant i front.
Mursten
Ubrændbart
panel
Airsystem Ved montage af Air-system sikres
det, at luftreguleringssystemet får frisk
luft udefra, enten via tilslutning på bag-
siden eller på undersiden af ovnen.
For at sikre at Air-systemet fungerer, skal
man byggemæssigt sørge for, at der ikke
kan opstå undertryk i boligen.
underside
bagside
Indbygningsmål - hulmål
Hulmål er min. 613mm x 473mm (højde x bredde).
Dybde er min. 475 mm (ikke-brændbart panel) og min. 425mm (mursten).
En pejseindsats må aldrig bygges stramt ind, da stål arbejder i varme.
Dansk RAIS/
attika
-
Brugermanual til Q-Tee
23
Konvektion
RAIS ovne er konvektionsovne. Konvektion betyder, at der opstår luftcirkulation, således
at varmen fordeles mere jævnt i hele rummet. Den kolde luft trækkes ind ved ov-
nens bund, og løber op langs ovnens brændkammer, hvorved luften opvarmes. Den
opvarmede luft strømmer ud langs siderne og i toppen, og sikrer derved cirkulation i
rummet.
Placering af Q-Tee INSERT
Ventilation - udnyt indsatsen optimalt.
Der skal tages stilling til placeringen af konvektionssystemets til- og afgangshuller. Det
skal sikres at kravene til arealer overholdes, og at hullerne ikke blokeres udefra. Der
kan forekomme misfarvning af væggen over ovnens låger og konvektionssystemets
afgangshuller. Dette skyldes opstigende varm luft. RAIS påtager sig ikke ansvaret for
indbygning eller følgeskader.
Valg af materiale til indbygning
Som materiale vælges paneler/mursten
med en isolansværdi større end 0,03
m
2
xK/W.
Isolans defineres som vægtykkelse (i m)
divideret med væggens lambda værdi.
Rådfør dig med installatøren/skorstens-
fejeren.
Dansk RAIS/
attika
-
Brugermanual til Q-Tee
24
A-A
A
A



Opstillingsafstande - ikke-brændbar panel
Anbefalet min. konvektionsareal
over ovn: 600 cm
2
(kan fordeles)
For at guide den varme luft ud af konvektionsristene,
anbefaler RAIS, at montere en ikke brændbar plade
over ristene.
Anbefalet min. konvektionsareal
under ovn: 350 cm
2
(kan fordeles)
Afstand til brændbart
min. 300 mm
Højde til ikke brændbar
plade min. 800 mm
Monteringshøjde
min. 400 mm
Min. 100 mm
Møbleringsafstand
min. 650 mm
OBS!!
Isoleret skorsten
(tilbehør) helt ned til
røgafgangsadapter.
Min. 300 mm
Min. 150 mm
Min. 150 mm
Afstand til brændbart
min. 200 mm
(f. eks. dørkarm)
Afstand til
brændbart
min. 200 mm
(sidevæg)
Dansk RAIS/
attika
-
Brugermanual til Q-Tee
25
A-A
A
A




Møbleringsafstand
min. 650 mm
Afstand til ikke
brændbart 0 mm
(10 mm anbefales)
Installation
height
min. 400 mm
Anbefalet min. konvektionsareal
under ovn: 350 cm
2
(kan fordeles)
Min. 50 mm
Min. 300 mm
Opstillingsafstande - Mursten / Brandmur
Anbefalet min. konvektionsareal
over ovn: 600 cm
2
(kan fordeles)
For at guide den varme luft ud af konvektionsristene,
anbefaler RAIS, at montere en ikke brændbar plade
over ristene.
Højde til ikke brændbar
plade min. 800 mm
Afstand til brændbart
min. 300 mm
OBS!!
Isoleret skorsten
(tilbehør) helt ned til
røgafgangsadapter.
Dansk RAIS/
attika
-
Brugermanual til Q-Tee
26
Brændsel
Ovnen er designet og godkendt iht. EN 13240, EN 13229 og NS 3058/3059 til for-
brænding af kløvet, tørt birk. Brændet skal have et vandindhold på 15-22 % og en
max. længde på brændkammerets længde minus 50-60 mm.
Det giver både løbesod, miljøgener og en dårlig brændselsøkonomi at fyre med vådt
træ. Nyfældet træ indeholder ca. 60-70 % vand, og er fuldstændig uegnet at fyre
med. De skal regne med, at nyfældet træ skal stå stakket til tørring i min. 1 år.
Træ med en diameter på mere end 100 mm bør kløves. Uanset størrelse bør træet altid
have mindst èn overflade uden bark.
Det frarådes at fyre med lakeret, lamineret, imprægneret træ, træ med kunststof-
belægning, malet affaldstræ, spånplade, krydsfiner, husaffald, papirbriketter og stenkul,
da det ved afbrænding udvikler ildelugtende røg, der kan være giftig.
Ved afbrænding af ovenstående og ved større fyringsmængder end anbefalet, belastes
ovnen med en større varmemængde, hvilket medfører en højere skorstenstemperatur
og en lavere virkningsgrad. Derved kan ovn og skorsten beskadiges og garantien bort-
falder.
Træets brændværdi hænger meget sammen med træets fugtighed. Fugtigt træ har lav
brændværdi. Jo mere vand træet indeholder - jo mere energi bruges der på at få det til
at fordampe og denne energi går tabt.
BRUG KUN ANBEFALEDE BRÆNDSLER
Den efterfølgende tabel viser brændværdien i forskellige træsorter, der har været lagret
i 2 år, og har en restfugtighed på 15-17 %.
Træsort Kg tørt træ pr. m
3
I forhold til bøg/eg
Avnbøg 640 110%
Bøg og eg 580 100%
Ask 570 98%
Ahorn 540 93%
Birk 510 88%
Bjergfyr 480 83%
Gran 390 67%
Poppel 380 65%
1 kg træ giver samme varmeenergi uanset træsort. 1 kg bøg fylder blot mindre end 1
kg gran.
Dansk RAIS/
attika
-
Brugermanual til Q-Tee
27
Tørring og lagring
Træ kræver tid til at tørre : en korrekt lufttørring varer ca. 2 år.
Her følger nogle tips:
Opbevar træet savet, kløvet og stablet på et luftigt, solrigt sted beskyttet mod
regn (sydsiden af huset er særdeles velegnet).
Opbevar brændestablerne med en håndsbredde afstand, det sikrer at den
gennemstrømmende luft tager fugtigheden med ud.
Undgå at dække brændestablerne med plastik, da det hindrer fugtigheden i at
komme ud. Det er en god idè at tage brænde ind 2-3 dage før det skal bruges.
Regulering af forbrændingsluft
Alle RAIS ovne er forsynet med èt-grebs betjeningshåndtag til regulering af spjældet.
Ovnens individuelle regulering kan ses på illustrationerne.
Primærluft er den forbrændingsluft der tilsættes den primære forbrændingszone, dvs.
brændets glødelag. Denne luft, som er kold, bruges kun i optændingsfasen.
Sekundærluft er den luft, der tilsættes i gasforbrændingszonen, dvs. luft som medvirker
til forbrænding af pyrolysegasserne(forvarmet luft der bruges til rudeskyld og forbrænd-
ing). Denne luft trækkes ind gennem spjældet under brændkammeret og forvarmes via
sidekanalerne og sendes ud som varm skylleluft til ruden. Denne varme luft skyller ned
langs ruden og holder den fri for sod.
Hullerne (tertiær luften) bagerst og øverst i brændkammeret, medvirker til at forbrænde
de sidste gasrester.
Ved indstilling i intervallet mellem position 1 og 2 sikres optimal udnyttelse af ener-
giindholdet i brændet fordi der er ilt til forbrændingen og afbrænding af pyrolyse-
gasserne. Når flammerne er klare gule - er spjældet indstillet rigtigt. At finde den rigtige
position kræver lidt fornemmelse som kommer ved brug af ovnen.
Vi fraråder at skrue helt ned for spjældet, fordi man synes det bliver for varmt. For lille
lufttilførsel giver en dårlig forbrænding, som kan give høje og farlige røggasser, emis-
sioner og en dårlig virkningsgrad. Det betyder at der komme mørk røg fra skorstenen
og at træet brændværdi ikke udnyttes optimalt.
Dansk RAIS/
attika
-
Brugermanual til Q-Tee
28
Brug af brændeovn (forrest i manualen)
Indstilling af luftspjæld - der er 3 indstillinger på spjældet.
Position 1
Luftspjældet er lukket , hvilket betyder minimal lufttilførsel.
Position 2
Træk håndtaget ud til 1. hak. Denne position giver fuld sekundærluft. Ved almindelig
forbrænding indstilles håndtaget i intervallet mellem 1 og 2. Når flammerne er klare og
gule, er spjældet indstillet rigtigt, dvs. der opnås langsom/optimal forbrænding.
Position 3
Træk håndtaget ud til næste hak. Luftspjældet er helt åben og giver fuld primær- og
sekundærluft. Denne position er til optændingsfasen og bruges ikke under normal
drift.
Kontrol
Hvis asken er hvid og væggene i brændkammeret er fri for sod, når ovnen har været i
brug, har luftreguleringen været korrekt, og træet tilstrækkeligt tørt.
Førstegangsoptænding
En forsigtig start betaler sig. Begynd med et lille bål, så brændeovnen kan tilvænnes
den høje temperatur. Dette giver den bedste start og eventuelle skader undgås.
Vær opmærksom på, at der kan fremkomme en ejendommelig lugt og røgudvikling fra
ovnens overflade under den første optænding. Det er fordi maling og materiale skal
hærde, men lugten forsvinder hurtigt - sørg for kraftig udluftning, gerne gennemtræk.
Under denne proces skal De være påpasselig med ikke at berøre de malede flader, og
det anbefales at De jævnligt åbner og lukker lågen for at forhindre lågens pakning i at
klæbe fast.
Desuden kan ovnen under opvarmning og nedkøling give såkaldte “kliklyde”, dette
skyl-des de store temperaturforskelle materialet udsættes for.
Brug aldrig nogen form for flydende brændstof til optænding eller for at holde ilden
ved lige. Man risikerer en eksplosion.
Når ovnen har stået ubrugt i nogen tid, brug da samme fremgangsmåde som ved før-
stegangsoptænding.
Dansk RAIS/
attika
-
Brugermanual til Q-Tee
29
Optænding og påfyldning (se billeder bagerst i manualen)
OBS: Hvis airsystem er tilsluttet, skal ventilen være åben.
”Top-Down” optænding
Start med at placere 2-3 stk træ - ca. 1-1½kg - i bunden af brændkammeret.
Ovenpå lægges ca. 1kg tørt træ, kløvet til pindebrænde, samt 2-3 sprittabletter eller
lignende (1).
Luftspjældet indstilles så det er helt åbent - position 3.
Bålet tændes og lågen lukkes til (2-3).
OBS! Det er vigtigt at få en hurtig optænding af træet.
Når der er klare flammer - efter ca. 10-15 min - lukkes lågen helt (4).
Spjæld - se indstilling af luftspjæld.
Når de sidste flammer er slukket og der er et pænt glødelag (5), påfyldes 2-3 stk. træ.
Luk lågen til, og når ilden har godt fat lukkes lågen helt.
Spjæld - se indstilling af luftspjæld.
Efter ca. 5 min - eller til der er klare blivende gule flammer (6) - lukkes spjældet grad-
vist.
Når du fyrer bør røgen ud af skorstenen være næsten usynlig, blot ses en ”flimmer” i
luften.
Når du påfylder, skal døren åbnes forsigtigt for at undgå røgudslag. Fyld aldrig træ på,
mens det brænder i pejsen.
RAIS anbefaler, at man påfylder 2-3 stk. træ - ca. 1-1½kg - indenfor 3 timer (intermit-
terende drift).
OBS!!!
Hold ovnen under skærpet opsyn under optænding.
Under anvendelse skal lågen altid holdes lukket.
Dansk RAIS/
attika
-
Brugermanual til Q-Tee
30
Advarsel
Hvis brændet kun ulmer eller ryger, og der tilføres for lidt luft, udvikles der
uforbrændte røggasser.
Røggas kan antændes og eksplodere. Det kan give skader på materiel og i
værste fald på personer.
Luk aldrig helt for lufttilførslen, når der tændes op i ovnen.
Hvis der kun er få gløder tilbage,
skal der tændes op forfra. Hvis man
bare lægger brænde på tændes bålet
ikke, derimod udvikles der uforbrændte
røggasser.
Her er der lagt træ på et for lille glø-
delag, og der tilføres for lidt luft - røg-
udvikling begynder.
Undgå meget kraftig røgudvikling -
fare for røggaseksplosion.
Ved meget kraftig røgudvikling, åbn
luftspjældet helt, samt eventuel låge
på klem eller tænd op forfra.
Advarsel
Hvis brændet kun ulmer eller ryger, og der tilføres for lidt luft, udvikles der
uforbrændte røggasser.
Røggas kan antændes og eksplodere. Det kan give skader på materiel og i
værste fald på personer.
Luk aldrig helt for lufttilførslen, når der tændes op i ovnen.
Hvis der kun er få gløder tilbage,
skal der tændes op forfra. Hvis man
bare lægger brænde på tændes bålet
ikke, derimod udvikles der uforbrændte
røggasser.
Her er der lagt træ på et for lille glø-
delag, og der tilføres for lidt luft - røg-
udvikling begynder.
Undgå meget kraftig røgudvikling -
fare for røggaseksplosion.
Ved meget kraftig røgudvikling, åbn
luftspjældet helt, samt eventuel låge
på klem eller tænd op forfra.
Advarsel
Hvis brændet kun ulmer eller ryger, og der tilføres for lidt luft, udvikles der
uforbrændte røggasser.
Røggas kan antændes og eksplodere. Det kan give skader på materiel og i
værste fald på personer.
Luk aldrig helt for lufttilførslen, når der tændes op i ovnen.
Hvis der kun er få gløder tilbage,
skal der tændes op forfra. Hvis man
bare lægger brænde på tændes bålet
ikke, derimod udvikles der uforbrændte
røggasser.
Her er der lagt træ på et for lille glø-
delag, og der tilføres for lidt luft - røg-
udvikling begynder.
Undgå meget kraftig røgudvikling -
fare for røggaseksplosion.
Ved meget kraftig røgudvikling, åbn
luftspjældet helt, samt eventuel låge
på klem eller tænd op forfra.
Advarsel!!
Hvis brændet kun ulmer eller ryger, og der tilføres for lidt luft, udvikles der uforbrændte
røggasser.
Røggas kan antændes og eksplodere. Det kan give skader på materiel og i værste fald
personer.
Luk aldrig helt for lufttilførslen når der tændes op i ovnen.
Hvis der kun er få gløder tilbage,
skal der tændes op forfra.
Hvis man bare lægger brænde på,
tændes bålet ikke, derimod udvikles der
uforbrændte røggasser.
Her er der lagt træ på et for lille
glødelag, og der tilføres for lidt luft -
røgudvikling begynder.
Undgå meget kraftig røgudvikling
- fare for røggaseksplosion.
Ved meget kraftig røgudvikling, åbn
luftspjældet helt, samt eventuel låge på
klem eller tænd op forfra.
Dansk RAIS/
attika
-
Brugermanual til Q-Tee
31
Rengøring og pleje
Brændeovn og skorsten skal tilses af en skorstensfejer 1 gang om året. Ved rengøring
og pleje skal ovnen være kold.
Er glasset tilsodet:
- Rens glasset jævnligt og kun når det er koldt, ellers brænder soden sig fast.
- Fugt et stykke papir eller avis, dyp det i asken og gnid på det tilsodede glas.
- Gnid efter med et stykke papir og glasset bliver rent.
- Alternativt bruges glasrens, som købes hos din RAIS forhandler.
Udvendig rengøring af malede flader (kold ovn!) foretages med en tør fnugfri klud eller
en blød børste.
Rengøring af brændkammer:
Asken skrabes/skovles ud og opbevares i en ikke brændbar beholder indtil den er af-
kølet. Bortskaffelse af aske sker ved almindelig dagrenovation.
HUSK!! Tøm aldrig brændkammeret helt for aske - bålet brænder bedst ved et
lille askelag.
Inden en ny fyringssæson skal skorsten og røggasforbindelsesstykket altid kontrolleres
for blokering.
Efterse ovnen udvendigt og indvendigt for skader, specielt pakninger og de varmeisoler-
ende plader (vermaculit).
Dansk RAIS/
attika
-
Brugermanual til Q-Tee
32
Rensning af røgveje
Røgvejen består af en røgvenderplade og en røgchikane. Begge plader er fremstillet i
vermaculit. Behandl disse forsigtigt.
Fjern røgvendepladen ved at tippe den op i den ene side og dreje den lidt på skrå.
Tag forsigtigt pladen ud.
Fjern dernæst røgchikanen ved at skubbe den bagud, tippe den op i den ene side og
dreje lidt på skrå.
Tag forsigtigt røgchikanen ud.
Fjern snavs og støv og indsæt i omvendt rækkefølge.
Dansk RAIS/
attika
-
Brugermanual til Q-Tee
33
Driftsforstyrrelser
Røgudslag fra låge:
Kan skyldes for lavt træk i skorstenen <12Pa
- kontroller om røgrøret eller skorstenen er stoppet
- kontroller om emhætten er tændt, i givet fald sluk emhætten og åben et vindue/dør
i nærheden af ovnen i en kort periode.
Sod på glas:
Kan skyldes at brændet er for vådt.
- sørg for at ovnen varmes ordentlig op under optænding inden lågen lukkes
Kan skyldes at spjældet er reguleret for langt ned.
Ovn brænder for stærkt kan skyldes:
- utæthed ved lågepakning
- for stort skorstenstræk >22 Pa, reguleringsspjæld bør monteres.
Ovn brænder for svagt kan skyldes:
- for lidt brænde
- for lidt lufttilførsel til rumventilation
- manglende rensning af røgveje
- utæt skorsten
- utæthed mellem skorsten og røgrør
Ved vedvarende driftforstyrrelser anbefales det at kontakte din RAIS forhandler eller
skorstensfejer.
ADVARSEL!!
Ved skorstensbrand:
- luk for alle lufttilførsler på brændeovnen
- tilkald brændvæsenet
- brug aldrig vand til slukning!
- efterfølgende skal De kontakte skorstensfejeren for kontrol af ovn og skorsten.
VIGTIGT!!
For at opnå en sikker forbrænding skal der være klare gule flammer eller klare
gløder - træet må ikke ligge og “ulme” - luk derfor aldrig helt for lufttilførslen.
Hvis brændet kun ulmer eller ryger, og der tilføres for lidt luft, udvikles der uforbrændte
røggasser.
Røggas kan antændes og eksplodere. Det kan give skader på materiel og i værste fald
personer.
Luk aldrig helt for lufttilførslen når der tændes op i ovnen.
Dansk RAIS/
attika
-
Brugermanual til Q-Tee
34
Reservedele Q-Tee
Hvis der anvendes andre reservedele end dem som anbefalet af RAIS, bortfalder garan-
tien.
Alle udskiftelige dele kan købes som reservedele hos din RAIS forhandler.
Se reservedelstegning for de enkelte produkter (forrest i brugermanualen).
Pos. Antal Varenr. Beskrivelse
1 1 835010390 Omklædning Q-Tee 65
2 1 835010290 Omklædning Q-Tee 57
3 1 8352090 Stållåge
4 1 8351090 Glaslåge
5 1 835050490 Afdækning Q-Tee 65
6 1 835052490 Afdækning Q-Tee 57
7 1 8352200 Skamolsæt
8 1 8353800 Rysterist
9 1 8354001 Askeskuffe
10 1 61-00 Røgafgangsstuds 6”
11 1 61-105 Røgafgangsstuds 5”
12 1 8350990 Spjæld
13 1 8355500 Pakningssæt
14 1 835040190 Sokkel
15 1 837650490 Vægbeslag/røgrør
16 1 836140190 Frontafdækning standard
17 1 836010190 Omklædning - Q-Tee Insert
18 1 8364101 Reflektorplade, bagside
Dansk RAIS/
attika
-
Brugermanual til Q-Tee
35
Dansk RAIS/
attika
-
Brugermanual til Q-Tee
Tilbehør
36
37
Wir übernehmen keine Haftung für eventuelle Druckfehler.
RECYCLING
Der Ofen ist in einer recycelbaren Verpackung verpackt.
Diese muss in Übereinstimmung mit den örtlichen Entsor-
gungsvorschriften entsorgt werden.
Das Glas ist nicht recycelbar.
Das Glas sollte zusammen mit Keramik- und Porzellan-Müll
entsorgt werden. Die Brandschutzglas hat eine höhere
Schmelztemperatur und kann daher nicht wiederverwendet
werden kann.
Entsorgung des Brandschutzglases getrennt von anderen wie-
derverwertbaren Materialien trägt wesentlich zur Erhaltung
der Umwelt bei.
BEHEIZEN SIE IHR ZUHAUSE AUF DIE UMWELT-
FREUNDLICHE ART!
5 Umweltfreundliche Tipps für die vernünftiges Heizen
- gesunder Menschenverstand, um die Umwelt zu schonen
und Geld zu sparen
1. Effizientes Entfachen. Verwenden Sie kleine Holzstücke
(Tanne) und einen geeigneten Feueranzünder, wie z.B.
Wachs-Holzwolle / Sägespäne. Öffnen Sie die Luftklappe,
so dass genügend Luft zugeführt wird und die Gase aus
dem erwärmten Holz schnell verbrennen können.
2. Entfachen Sie das Feuer immer mit wenig Holz, da dies
die beste Verbrennung erzeugt. Denken Sie daran, dass
stets genügend Luft zugeführt werden sollte, wenn Sie Sie
etwas im Ofen verbrennen.
3. Wenn sich die Flammen verringern, stellen Sie die Luft-
klappe so ein, dass die Luftzufuhr reduziert wird.
4. Wenn der Ofen nur noch glühende Asche enthält, kann
der Luftstrom weiter reduziert werden, um den Wärmebe-
darf genau zu steuern. Die reduzierte Luftzufuhr führt zu
einer verlangsamten Verbrennung der Aschen, was einen
reduzierten Wärmeverlust über den Schornstein zur Folge
hat.
5. Verwenden Sie nur trockenes Holz, d.h. Holz mit einer
Feuchte von 15% bis 22%
Deutsch RAIS/
attika
- Bedienungsanleitung für Q-Tee
5
: 4
: 10-06-2016
RAIS Q-Tee - Q-Tee Wall - Q-Tee Insert
Revision
Datum
EINLEITUNG – GARANTIE. .....................................................................................6
SPEZIFIKATIONEN. .................................................................................................7
KONVEKTION. .......................................................................................................8
SCHORNSTEIN. .....................................................................................................8
INSTALLATION .......................................................................................................9
ÄNDERUNG DES SCHORNSTEINANSCHLUSSES ...................................................12
PLATZIERUNG VON Q-TEE 57 / Q-TEE 65 / Q-TEE 85 (FREI STEHEND) ............. 14-15
AUFSTELLABSTÄNDE BEI BRENNBAREN WÄNDEN ...............................................14
NORMALE AUFSTELLUNG – RECHTWINKLIG .......................................................14
ECKAUFSTELLUNG 45° .......................................................................................15
AUFSTELLABSTÄNDE BEI NICHT BRENNBAREN WÄNDEN ...................................15
PLATZIERUNG VON Q-TEE WALL ................................................................... 16-17
NORMALE AUFSTELLUNG – RECHTWINKLIG .......................................................16
AUFSTELLABSTÄNDE BEI NICHT BRENNBAREN WÄNDEN ....................................17
MONTAGE DER WANDBESCHLÄGE UND AUFSTELLEN VON Q-TEE WALL ...... 18-19
Q-TEE INSERT ................................................................................................ 20-25
HAUPTABMESSUNGEN .......................................................................................20
MONTAGEANLEITUNG ........................................................................................21
EINBAUMASSE - HOHLMASS – LUFTSYSTEM .......................................................22
PLATZIERUNG VON Q-TEE INSERT ................................................................. 23-25
KONVEKTION – BELÜFTUNG – WAHL DES MATERIALS FÜR DEN EINBAU .............23
AUFSTELLABSTÄNDE – NICHT BRENNBARES PANEEL ...........................................24
AUFSTELLABSTÄNDE – MAUERSTEINE/BRANDMAUER .........................................25
FEUERHOLZ .........................................................................................................26
TROCKNUNG UND LAGERUNG ...........................................................................27
REGULIERUNG DER VERBRENNUNGSLUFT ...........................................................27
GEBRAUCH DES KAMINOFENS ...........................................................................28
EINSTELLUNG DER LUFTKLAPPE ..........................................................................28
KONTROLLE ........................................................................................................28
ERSTES ANZÜNDEN .............................................................................................28
ANZÜNDEN UND BEFÜLLEN ................................................................................29
REINIGUNG UND PFLEGE ....................................................................................31
REINIGUNG DER RAUCHWEGE ...........................................................................32
BETRIEBSSTÖRUNGEN .........................................................................................33
ERSATZTEILE Q-TEE .............................................................................................34
PRÜFATTEST ........................................................................................................36
Deutsch RAIS/
attika
- Bedienungsanleitung für Q-Tee
6
Deutsch RAIS/
attika
- Bedienungsanleitung für Q-Tee
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen RAIS-Kaminofen mit dem Schwanzeichen.
Ein RAIS-Kaminöfen ist mehr als nur eine Wärmequelle; er ist auch Ausdruck dafür, dass
Sie in Ihrem Heim auf Design und hohe Qualität Wert legen.
Damit Sie das bestmögliche Vergnügen und den besten Nutzen aus Ihrem neuen Kami-
nofen ziehen können, ist es wichtig, dass Sie die Anleitung sorgfältig durchlesen, bevor
der Kaminofen aufgestellt und in Betrieb genommen wird.
Aus Rücksicht auf die Garantie und alle Anfragen bezüglich des Ofens ist es im Übrigen
wichtig, dass Sie die Produktionsnummer des Ofens angeben können. Wir empfehlen
Ihnen daher, dass Sie die Nummer im folgenden Plan eintragen. Die Produktionsnummer
befindet sich ganz unten am Ofen.
Garantie
Für Ihren neuen RAIS-Kaminofen werden 5 Jahre Garantie gewährt. Die Garantie umfasst
jedoch nicht wärmeisolierendes Material, Glas und Dichtungen.
Bei jeder Änderung des Ofens entfällt die Garantie.
Datum: Händler:
7
Deutsch RAIS/
attika
- Bedienungsanleitung für Q-Tee
Q-Tee 57 Q-Tee 65 Q-Tee 85 Q-Tee Insert
Nennleistung (kW) 4,1 4,1 4,1 4,1
Mind./Max.-Leistung(kW) 2-6 2-6 2-6 2-6
Wärmebereich (m²) 30-90 30-90 30-90 30-90
Breite/Tiefe/Höhe des Ofens (mm) 425x372x570 425x372x650 425x372x850 463x375x603
Brennkammer Breite/Tiefe/Höhe (mm) 317x270x270 317x270x270 317x270x270 317x270x270
Empfohlene Holzmenge beim Befüllen (kg)
(Verteilt auf 1-2 Stück Brennholz à ca. 26 cm)
1,5 1,5 1,5 1,5
Mind. Rauchabzug bei Betriebstemperatur (Pascal)
-12 -12 -12 -12
Gewicht (kg) (Stahltür/Glastür) 79/81 82/84 94/96 94/96
Wirkungsgrad (%) 80 80 80 80
Partikelemission nach NS3058/3059 (g/kg) 0,8 0,8 0,8 0,8
Staubmessung nach DIN+ (mg/Nm³) 20 20 20 20
Rauchgasmassenstrom (g/s) 3,7 3,7 3,7 3,7
Rauchgastemperatur (°C) 283 283 283 283
Platzierung
Frei stehend
Wandbefestigung
Frei stehend
Wandbefestigung
Frei stehend Eingebaut
Bemerkung
Q-Tee 57
auf Sockel
Intermittierender Betrieb Das Befüllen muss binnen 3 Stunden erfolgen
Spezifikationen
8
Deutsch RAIS/
attika
- Bedienungsanleitung für Q-Tee
Konvektion
RAIS-Öfen sind Konvektionsöfen. Dies bewirkt, dass die Rück- und Seitenpaneele des
Ofens nicht überhitzt werden. Konvektion bedeutet, dass eine Luftzirkulation entsteht,
so dass die Wärme gleichmäßiger im ganzen Raum verteilt wird. Die kalte Luft wird am
Fuß des Ofens und durch den Konvektionskanal angesogen, der entlang der Brennkam-
mer des Ofens verläuft. Die erwärmte Luft strömt an der Oberseite des Ofens aus und
sorgt dadurch für die Zirkulation warmer Luft im Raum.
Schornstein
Der Schornstein ist die Antriebskraft, um den Ofen in Funktion zu bringen. Bedenken
Sie, dass selbst der beste Kaminofen nicht optimal funktioniert, wenn er nicht über den
notwendigen und korrekten Zug im Schornstein verfügt.
Der Schornstein muss so hoch sein, dass die Zugverhältnisse in Ordnung sind - zwisch-
en -14 und -18 Pascal. Wenn der empfohlene Zug im Schornstein nicht erreicht wird,
können beim Heizen Probleme mit Rauch aus der Klappe auftreten. Die Länge des
Schornsteins, von der Oberkante des Kaminofens gemessen, darf nicht kürzer als 3 Me-
ter sein und muss mindestens 80 cm über den Dachfirst hinausragen. Platzieren Sie den
Schornstein an der Seite des Hauses, darf die Spitze des Schornsteins niemals niedriger
als der Dachfirst oder der höchste Punkt des Daches sein.
Beachten Sie, dass für Häuser mit Strohdach häufig nationale und örtliche Bestimmun-
gen gelten.
Achten Sie auch auf die Zugverhältnisse bei Schornsteinen mit 2 Kernen.
Der Ofen eignet sich zum Anschluss an eine Rauchgassammelleitung, aber wir emp-
fehlen, dass die Einführungen so platziert werden, das zwischen ihnen ein Höhenunter-
schied von mindestens 250 mm eingehalten wird.
Der Rauchauslassstutzen hat einen Durchmesser von 150 mm.
Wenn der Zug zu stark ist, empfehlen wir, dass entweder Schornstein oder Rauchrohr
mit einer Regulierungsklappe versehen wird.
Wenn diese montiert wird, muss man bei geschlossener Regulierungsklappe für einen
freien Durchströmungsbereich von mindestens 20 cm² sorgen. Das führt dazu, dass die
Energie des Brennholzes nicht optimal genutzt wird. Wenn Sie Zweifel am Zustand des
Schornsteins haben, sollten Sie sich stets an den Schornsteinfeger wenden.
Denken Sie daran, dass freier Zugang zur Reinigungsklappe bestehen muss.
9
Deutsch RAIS/
attika
- Bedienungsanleitung für Q-Tee
Installation
Der Ofen kann frei auf dem Boden stehen oder an einer nicht brennbaren Wand auf-
gehängt werden. Außerdem kann er in eine Wand eingebaut werden (siehe Spezifika-
tionen).
Es ist wichtig, dass der Ofen mit Blick auf sowohl Umwelt als auch Sicherheit korrekt
installiert wird.
Wenn der Kaminofen installiert wird, gibt es einige Regeln, die eingehalten werden
MÜSSEN:
Der Ofen muss unter Berücksichtigung aller geltenden nationalen und lokalen Bestim-
mungen und Verordnungen aufgestellt und installiert werden. Lokale Behörden sowie
der Schornsteinfegermeister sind vor dem Aufstellen zu kontaktieren.
RAIS empfiehlt den Einsatz kompetenter Installateure.
Am Ofen dürfen keine ungenehmigten Änderungen vorgenommen werden.
HINWEIS: Bevor der Kaminofen in Gebrauch genommen werden darf, muss die Aufstel-
lung an den örtlichen Schornsteinfeger gemeldet werden.
Um eine gute Verbrennung zu gewährleisten, muss im Aufstellungsraum für eine
reichliche Frischluftzufuhr gesorgt werden.
Beachten Sie, dass ein eventuelles mechanisches Absaugen wie beispielsweise über eine
Dunstabzugshaube die Luftzufuhr verringern kann. Eventuelle Luftgitter sind so anzu-
ordnen, dass die Luftzufuhr nicht blockiert wird.
Der Ofen hat einen Luftverbrauch von 10-20 m³/Std.
Die Fußbodenkonstruktion muss das Gewicht des Kaminofens sowie eines eventuellen
Schornsteins tragen können.
Der Ofen ist auf feuerfestem Material zu platzieren (gilt für das frei stehende Modell).
In Bezug auf die an der Wand aufgehängte Ausgabe muss die Wand nicht brennbar
sein und muss das Gewicht sowohl des Ofens als auch eines eventuellen Schornsteins
tragen können. Der Wandbeschlag (Zubehör) ist mit dafür geeigneten Bolzen zu mon-
tieren.
Wenn Sie entscheiden, wo Sie Ihren RAIS-Kaminofen aufstellen wollen, sollten Sie an
die Wärmeverteilung in die anderen Räume denken. So haben Sie an Ihrem Ofen am
meisten Freude. Der Ofen muss in sicherem Abstand zu brennbaren Stoffen platziert
werden.
Siehe Typenschild am Kaminofen.
BITTE BEACHTEN!!
RAIS A/S empfiehlt, dass der Ofen von einem autorisierten/
kompetenten Rais-Händler oder einem von einem autorisi-
erten Rais-Händler empfohlenen Kaminmonteur installiert
wird.
Eine Händlerübersicht finden Sie auf www.rais.com.
Bei der Annahme wird der Ofen auf Defekte untersucht.
10
Deutsch RAIS/
attika
- Bedienungsanleitung für Q-Tee
11
Deutsch RAIS/
attika
- Bedienungsanleitung für Q-Tee
12
Deutsch RAIS/
attika
- Bedienungsanleitung für Q-Tee
Änderung des Schornsteinanschlusses
Der Ofen wird mit vorbereitetem oberen Ausgang geliefert, kann aber wie folgt für den
rückwärtigen Ausgang geändert werden
Schlagen Sie den Einschlagdeckel aus der Verkleidung.
Blinddeckel und Dichtung werden abgenommen und in
das Loch auf der Oberseite gesetzt - achten Sie darauf,
dass die Dichtung richtig sitzt. Das Ganze wird mit den
3 M6-Muttern zusammengeschraubt.
Rauchauslassstutzen - Lieferung durch den Händler –
und die Halterung für die obersten Rauchleiter werden
mit 3 M6x20-Zylinderschrauben und M6-Muttern
montiert.
Die obersten Rauchleiter, Rauchwendeplatte und Ab-
deckplatte werden in umgekehrter Reihenfolge montiert
13
Deutsch RAIS/
attika
- Bedienungsanleitung für Q-Tee
14
Deutsch RAIS/
attika
- Bedienungsanleitung für Q-Tee
Platzierung von Q-Tee 57 / Q-Tee 65 / Q-Tee 85 (frei stehend)
Aufstellabstände bei brennbaren Wänden
Um abzuklären, ob die Wand, an der der Kaminofen stehen soll, brennbar ist, können
Sie sich an Ihren Architekten oder die örtliche Baubehörde wenden.
Wenn der Fußboden brennbar ist, muss der Ofen auf nicht brennbarem Material platzi-
ert werden, wie Stahlplatte, Glasplatte, Klinker oder Kunstschieferplatte.
Normale Aufstellung – rechtwinklig
Nicht isoliertes Rauchrohr isoliertes Rauchrohr
A. Möbelabstand (mind.) 650 mm 650 mm
Abstand zu brennbaren Stoffen (mind.)
B. vorn (Fußboden) 300 mm 300 mm
C. zur Seite (Fußboden) 150 mm 150 mm
D. nach hinten (Wand) 350 mm 275 mm
E. zur Seite zur Wand 275 mm 225 mm
15
Deutsch RAIS/
attika
- Bedienungsanleitung für Q-Tee
Aufstellabstände bei nicht brennbaren Wänden
Wir empfehlen einen Mindestabstand zu nicht brennbaren Stoffen von 50 mm (F) mit
Rücksicht auf die Reinigung.
Es muss immer die Möglichkeit des Zugangs zur Reinigungsklappe bestehen.
Eckaufstellung 45°
Nicht isoliertes Rauchrohr Isoliertes Rauchrohr
A. Möbelabstand (mind.) 650 mm 650 mm
Abstand zu brennbaren Stoffen (mind.)
B. vorn (Fußboden) 300 mm 300 mm
C. zur Seite (Fußboden) 150 mm 150 mm
D.nach hinten (Wand) 225 mm 175 mm
E. zur Seite zur Wand 275 mm 225 mm
16
G
E
Deutsch RAIS/
attika
- Bedienungsanleitung für Q-Tee
Platzierung von Q-Tee Wall
Aufstellabstände bei nicht brennbarer Rückwand und brennbarer
Seitenwand
Um abzuklären, ob die Wand, an der der Kaminofen hängen soll, nicht brennbar ist,
können Sie sich an Ihren Architekten oder die örtliche Baubehörde wenden.
Wenn der Fußboden brennbar ist, muss der Ofen über nicht brennbarem Material
platziert werden, wie Stahlplatte, Glasplatte, Klinker oder Kunstschieferplatte.
Normale Aufstellung – rechtwinklig
Nicht isoliertes Rauchrohr Isoliertes Rauchrohr
A. Möbelabstand (mind.) 650 mm 650 mm
Abstand zu brennbaren Stoffen (mind.)
B. vorn (Fußboden) 300 mm 300 mm
C. zur Seite (Fußboden) 150 mm 150 mm
E. zur Seite zur brennbaren Wand 275 mm 225 mm
G. bis zur Decke 800 mm 800 mm
17
Deutsch RAIS/
attika
- Bedienungsanleitung für Q-Tee
Aufstellabstände bei nicht brennbaren Wänden
Wir empfehlen einen Mindestabstand zu nicht brennbaren Stoffen von 50 mm (F) mit
Rücksicht auf die Reinigung.
Es muss immer die Möglichkeit des Zugangs zur Reinigungsklappe bestehen.
18
34
2
1

Deutsch RAIS/
attika
- Bedienungsanleitung für Q-Tee
Montage der Wandbeschläge und Aufstellen von Q-Tee Wall
Der Ofen darf nur an nicht brennbaren Wänden ohne Risse aufgehängt werden. Wen-
den Sie sich bezüglich der Eignung der Wand an den Schornsteinfeger oder Bausach-
verständigen. RAIS empfiehlt, dass Aufhängung und Montage der RAIS Q-TEE WALL
nur von autorisierten Händlern vorgenommen werden.
Der Beschlag wird mit Schrauben befestigt,
die für die Art der Wand geeignet sind. Die
Oberkante des Beschlages muss waagerecht
sein.
Beachten Sie, dass der Schraubenkopf nicht
höher als 11 mm sein darf. Es dürfen keine
Kunststoff-Wanddübel verwendet werden.
Bolzen und sonstige Befestigungsmaterialien
sind nicht in der Lieferung enthalten.
Die Löcher werden durch die Löcher des Beschlages
markiert. Alle Löcher werden gebohrt; mindestens
zwei Löcher müssen in einem Mauerstein sein.
Das Rauchrohr (4) mit Dichtung ist an Stelle
des Blinddeckels mit 3 M6-Schrauben an der
Rückseite des Ofens zu montieren.
Der Wandbeschlag (3) ist im Verhältnis zur Mauer-
buchse in der Wand oder im gewünschten Abstand
über dem Fußboden zu zentrieren.
An der Rückseite des Ofens sind die Einschlagdeckel
für den Wandbeschlag (1) und den Schornstein
(2) zu entfernen (siehe Abschnitt „Änderung des
Schornsteinanschlusses“). Entfernen Sie Blinddeckel
und Dichtung und montieren Sie sie auf dem oberen
Ausgang des Ofens – achten Sie darauf, dass die
Dichtung richtig sitzt. Das Ganze wird mit den 3 M6-
Muttern zusammengeschraubt.
Der Abstand von der Wand zur Mitte des Rau-
chrohrs beträgt 141,5 mm.
19
5
5
6
7
8
Deutsch RAIS/
attika
- Bedienungsanleitung für Q-Tee
Der unterste Wandbeschlag (5) ist mit den 2 M6-
Schrauben (6) unter dem Ofen zu montieren.
Mit der mittleren Schraube (6) wird der Ofen im Lot
justiert.
Der Beschlag kann nach Wunsch an der Wand befes-
tigt werden, wobei die Schrauben aber aus Rücksicht
auf die Abwärtswanderung des Ofens beim Erwär-
men nicht festgezogen werden dürfen.
Zuletzt sind die 2 M4-Pinolschrauben (7) auf jeder
Seite des Wandbeschlags einzuschrauben, die den
Ofen am Beschlag verriegeln.
Siehe ganz oben auf der Seite.
Es ist zu prüfen, ob die Abdeckplatte des
Ofens waagerecht liegt.
Bei Bedarf ist der Ofen von der Wand zu
heben und der Wandbeschlag zu justieren.
Der Ofen wird auf den Wandbeschlag
gehoben und gegen die Wand in Position
geschoben, bis er „einhakt“ (8).
M4-Gewinde für Pinolschrauben
20

A
A







 
Deutsch RAIS/
attika
- Bedienungsanleitung für Q-Tee
Q-TEE INSERT
Hauptabmessungen
21
9
8
6
1
2
3
4
5
7
12
10
11
12
Deutsch RAIS/
attika
- Bedienungsanleitung für Q-Tee
Montageanleitung
• Demontieren Sie die Abdeckung (1) und die Klappe (2) der Brennkammer (6). Beach-
ten Sie, dass das Schloss für die Klappe gedreht werden muss, damit die Klappe vom
Scharnier gehoben werden kann.
• Demontieren Sie anschließend die senkrechte Abschirmung (4), den senkrechten
Aschefänger (3) und entfernen Sie die beiden M6-Sechskantschrauben (5) zwischen der
Brennkammer und dem Beschlag (7). Jetzt sind die Muttern (11) für den Beschlag (12)
zu lösen, woraufhin sich der Beschlag vom Ofen abziehen lässt.
• Die Brennkammer wird aus der Verkleidung gezogen.
• Die Reflektorplatte (9) lässt sich entfernen, wenn der Einbau mit einer Rückwand aus
Mauersteinen erfolgt; sonst wird sie in anderen Einbauten empfohlen.
• Montieren Sie die Verkleidung (8) im Einmauerungsloch – das Justieren erfolgt mit
Hilfe der vier Stellschrauben. Beachten Sie, dass die Verkleidung waagerecht und
senkrecht im Lot stehen muss und sich seitlich mit norm. Winkelbeschlägen oder Rah-
menschrauben an der Wand befestigen lässt.
• Der Rest des Ofens wird in umgekehrter Reihenfolge montiert.
• Es ist zu kontrollieren, dass die Abdeckung parallel zur Wand ist und im geschlosse-
nen Zustand mit dem Stahlrahmen der Klappe (bei Stahltür) fluchtet, oder mit der Glas-
leiste der Klappe (bei Glastür) – bei Bedarf ist der Ofen vor- oder rückwärts zu justieren.
Auf Wunsch ist auch eine Abdeckung für spezielle Außenmaße lieferbar. Wenden Sie
sich an Ihren RAIS/
attika
-Händler. Dies ist zusammen mit dem Ofen bestellbar.
Bei oberem Ausgang ist der Einschlag-
deckel in der Verkleidung zu entfernen.
Schloss an der Klappe.
Lösen Sie die Schraube und drehen
das Schloss von der Klappe weg.
22



M
in
. 6
1
3
m
m
M
a
x
. 6
2
0
m
m
M
i
n
.
4
7
5
m
m
M
i
n
.
4
7
3
m
m
M
a
x
.
4
8
0
m
m
Min. 5mm
M
in
. 6
1
3
m
m
M
a
x
. 6
2
0
m
m
M
i
n.
47
3
m
m
M
a
x
.
4
8
0
m
m
M
i
n
.
4
2
5m
m
Min. 5mm



Deutsch RAIS/
attika
- Bedienungsanleitung für Q-Tee
BITTE BEACHTEN!!
Unter Berücksichtigung der Justiermöglichkeiten für
Stellschrauben muss das Niveau des Fundaments mind. 5
mm unter der waagerechten Kante an der Front sein.
Mauersteine
Nicht brenn-
bares Paneel
Luftsystem
Bei Montage des Luftsystems ist abzusi-
chern, dass das Luftregulierungssystem
frische Luft von außen erhält, entweder
über einen Anschluss auf der Rückseite
oder auf der Unterseite des Ofens.
Um die Funktion des Luftsystems zu
gewährleisten, muss man hinsichtlich
des Gebäudes dafür sorgen, dass in der
Wohnung kein Unterdruck entstehen
kann.
Unterseite
Rückseite
Einbaumaße – Hohlmaß
Hohlmaß mind. 613 mm x 473 mm (Höhe x Breite).
Die Tiefe beträgt mind. 475 mm (nicht brennbares Paneel) und mind. 425 mm (Mauerstein).
Ein Kamineinsatz darf nie zu stramm eingebaut werden, da sich Stahl bei Hitze bewegt.
23
Deutsch RAIS/
attika
- Bedienungsanleitung für Q-Tee
Konvektion
RAIS-Öfen sind Konvektionsöfen. Konvektion bedeutet, dass eine Luftzirkulation ent-
steht, so dass die Wärme gleichmäßiger im ganzen Raum verteilt wird. Die kalte Luft
wird am Boden des Ofens eingesaugt und läuft entlang der Brennkammer des Ofens
hinauf, wodurch die Luft erwärmt wird. Die erwärmte Luft strömt an den Seiten und
oben aus und sichert damit die Zirkulation im Raum.
Platzierung von Q-Tee INSERT
Belüftung - Einsatz optimal ausnutzen.
Es muss die Anordnung von Zu- und Abgangslöchern des Konvektionssystems berück-
sichtigt werden. Es ist darauf zu achten, dass die Anforderungen für Bereiche einge-
halten werden und dass die Löcher nicht von außen blockiert werden. Es kann zu einer
Verfärbung der Wand über den Türen des Ofens und den Abgangslöchern des Konvek-
tionssystems kommen. Dies liegt an aufsteigender warmer Luft. RAIS übernimmt keine
Verantwortung für den Einbau oder Folgeschäden.
Wahl des Materials für den Einbau
Als Material sind Paneele/Mauersteine mit
einem Isolierwert über 0,03 m² x K/W zu
wählen.
Der Isolierwert wird als Wandstärke (in m)
dividiert durch den Lambdawert der Wand
definiert.
Lassen Sie sich vom Installateur/Schorn-
steinfeger beraten.
24
A-A
A
A



Deutsch RAIS/
attika
- Bedienungsanleitung für Q-Tee
Aufstellabstände – nicht brennbares Paneel
Empfohlene Mind.-Konvektionsfläche über
dem Ofen: 600 cm² (kann verteilt werden)
Um die warme Luft aus den Konvektionsrosten zu
leiten, empfiehlt RAIS die Montage einer nicht bren-
nbaren Platte über den Rosten.
Empfohlene Mind.-Konvektionsfläche unter
dem Ofen: 350 cm² (kann verteilt werden)
Abstand zu Brennba-
rem mind. 300 mm
Höhe zur nicht brennbaren
Platte mind. 800 mm
Montagehöhe
mind. 400 mm
Mind. 100 mm
Möbelabstand
mind. 650 mm
BITTE BEACHTEN!!
Isolierter Schorn-
stein (Zubehör)
ganz hinunter bis
zum Rauchaus-
gangsadapter.
Mind. 300 mm
Mind. 150 mm
Mind. 150 mm
Abstand zu Brennba-
rem mind. 200 mm (z.
B. Türrahmen)
Abstand zu
Brennbarem
mind. 200
mm (Seiten-
wand)
25
A-A
A
A




Deutsch RAIS/
attika
- Bedienungsanleitung für Q-Tee
Möbelabstand
mind. 650 mm
Abstand zu nicht Bren-
nbarem 0 mm (10 mm
werden empfohlen)
Installation-
shöhe mind.
400 mm
Empfohlene Mind.-Konvektions-
fläche unter dem Ofen: 350 cm²
(kann verteilt werden)
Mind. 50 mm
Mind. 300 mm
Aufstellabstände – Mauersteine/Brandmauer
Empfohlene Mind.-Konvektionsfläche über
dem Ofen: 600 cm² (kann verteilt werden)
Um die warme Luft aus den Konvektionsrosten zu
leiten, empfiehlt RAIS/ATTIKA die Montage einer nicht
brennbaren Platte über den Rosten.
Höhe zur nicht brennbaren
Platte mind. 800 mm
Abstand zu Brennbarem
mind. 300 mm
26
Deutsch RAIS/
attika
- Bedienungsanleitung für Q-Tee
Feuerholz
Der Ofen wurde nach EN13240, EN 13229 und NS 3058/3059 für die Verbrennung
von gespaltener, trockener Birke entworfen und zugelassen. Das Brennholz muss einen
Wassergehalt von 15-22 % und eine maximale Länge entsprechend der Breite der
Brennkammer abzüglich 50-60 mm aufweisen.
Das Heizen mit nassem Holz führt sowohl zu teerigem Kaminruß und Umweltbelastun-
gen als auch zu einer schlechten Brennholzverwertung.
Neu gefälltes Holz enthält ca. 60-70 % Wasser und ist zum Heizen vollkommen ungee-
ignet. Sie müssen damit rechnen, dass neu gefälltes Holz mindestens ein Jahr lang zum
Trocknen gestapelt werden muss.
Holz mit einem Durchmesser von mehr als 100 mm muss gespalten werden. Unabhän-
gig von der Größe sollte das Holz stets mindestens eine Oberfläche ohne Borke haben.
Es wird davon abgeraten, lackiertes, laminiertes, imprägniertes Holz, Holz mit Kunst-
stoffbeschichtung, Abfallholz mit Farbe, Spanplatten, Sperrholz, Hausmüll, Papierbrik-
etts und Steinkohle zu verbrennen, da diese beim Verbrennen übel riechenden Rauch
entwickeln, der giftig sein kann.
Beim Verbrennen der oben genannten Stoffe und bei größeren Heizmengen, die die
Empfehlung übersteigen, wird der Ofen mit einer größeren Wärmemenge belastet, was
zu einer höheren Schornsteintemperatur und einem geringeren Wirkungsgrad führt.
Dadurch können Ofen und Schornstein beschädigt werden und die Garantie entfällt.
Der Brennwert des Holzes hängt mit der Feuchtigkeit des Holzes zusammen. Feuchtes
Holz hat einen geringen Brennwert. Je mehr Wasser das Holz enthält, - desto mehr
Energie wird benötigt, um es verdampfen zu lassen, und diese Energie geht verloren.
VERWENDEN SIE NUR EMPFOHLENES FEUERHOLZ
Die folgende Tabelle zeigt den Brennwert verschiedener Holzsorten, die 2 Jahre gelagert
wurden und eine Restfeuchtigkeit von 15-17 % aufweisen.
Holzsorte kg trockenes Holz pro m³
Im Vergleich zu Buche/Eiche
Hainbuche 640 110%
Buche und Eiche 580 100%
Esche 570 98%
Ahorn 540 93%
Birke 510 88%
Bergkiefer 480 83%
Fichte 390 67%
Pappel 380 65%
1 kg Holz ergibt dieselbe Wärmeenergie unabhängig von der Holzsorte. 1 kg Buche
nimmt nur weniger Platz als 1 kg Fichte in Anspruch.
27
Deutsch RAIS/
attika
- Bedienungsanleitung für Q-Tee
Trocknung und Lagerung
Holz benötigt Zeit zum Trocknen: eine korrekte Lufttrocknung braucht etwa zwei Jahre.
Hier folgen ein paar Tipps:
Verwahren Sie Holz gesägt, gespalten und gestapelt an einem luftigen, son-
nenreichen und vor Regen geschützten Ort auf (die Südseite des Hauses ist
besonders gut geeignet).
Verwahren Sie die Brennholzstapel mit einer Handbreit Abstand, so dass die
durchströmende Luft die Feuchtigkeit mit hinausträgt.
Vermeiden Sie das Abdecken der Brennholzstapel mit Plastik, da das den Aus-
tritt der Feuchtigkeit verhindert. Es ist ratsam, Brennholz 2-3 Tage vor dem
Gebrauch ins Haus zu bringen.
Regulierung der Verbrennungsluft
Alle RAIS-Öfen sind mit einem Ein-Griff-Bedienungshandgriff zur Regulierung der
Klappe versehen.
Die individuelle Regulierung des Ofens ist aus den Illustrationen ersichtlich.
Primäre Luft ist die Verbrennungsluft, die der primären Verbrennungszone am Boden
der Brennkammer zugeführt wird, d. h. der Glutschicht des Brennholzes. Diese Luft, die
kalt ist, wird nur in der Zündphase benötigt.
Sekundäre Luft ist die Luft, die der Gasverbrennungszone zugeführt wird, d. h. Luft,
die zur Verbrennung der Pyrolysegase beiträgt (erwärmte Luft, die zur Scheibenspülung
und Verbrennung benötigt wird).
Die Löcher (Tertiärluft) ganz hinten und oben in der Brennkammer tragen dazu bei, die
letzten Gasreste zu verbrennen.
Bei einer Einstellung im Intervall zwischen Position 1 und 2 wird eine optimale Nutzung
des Energiegehalts im Brennstoff gesichert, da Sauerstoff für die Verbrennung und das
Abbrennen der Pyrolysegase vorhanden ist. Wenn die Flammen klar gelb sind, ist die
Klappe richtig eingestellt. Das Finden der richtigen Position erfordert etwas Gefühl, was
sich mit dem Gebrauch des Ofens entwickelt.
Wir raten davon ab, die Klappe ganz runter zu drehen, weil man meint, es würde zu
warm. Eine zu geringe Luftzufuhr ergibt eine schlechte Verbrennung, die zu hohen
und gefährlichen Rauchgasen, Emissionen und einem schlechten Wirkungsgrad führen
kann. Das bedeutet, dass dunkler Rauch aus dem Schornstein kommt und dass der
Brennwert des Holzes nicht optimal genutzt wird.
28
Deutsch RAIS/
attika
- Bedienungsanleitung für Q-Tee
Gebrauch des Kaminofens (ganz vorn in der Anleitung)
Einstellung der Luftklappe – die Klappe hat 3 Einstellungen.
Position 1
Die Luftklappe ist geschlossen, was eine minimale Luftzufuhr bedeutet.
Position 2
Ziehen Sie den Griff bis zum 1. Haken heraus. Diese Position gibt volle Sekundärluft. Bei
normaler Verbrennung ist der Griff im Intervall zwischen 1 und 2 einzustellen. Wenn die
Flammen klar und gelb sind, dann ist die Klappe richtig eingestellt, d. h. es wird eine
langsame/optimale Verbrennung erreicht.
Position 3
Ziehen Sie den Griff bis zum nächsten Haken heraus. Die Luftklappe ist ganz offen und
liefert volle Startluft (primär) und volle Sekundärluft. Diese Position ist für die Zünd-
phase und wird im normalen Betrieb nicht verwendet.
Kontrolle
Wenn die Asche weiß ist und die Wände der Brennkammer rußfrei sind, nachdem
er Ofen in Gebrauch war, dann waren die Luftregulierung korrekt und das Holz aus-
reichend trocken.
ERSTES ANZÜNDEN
Ein vorsichtiger Start zahlt sich aus. Beginnen Sie mit einem kleinen Feuer, so dass sich
der Kaminofen an die hohe Temperatur gewöhnen kann. Das sorgt für den besten Start
und eventuelle Schäden werden vermieden.
Achten Sie darauf, dass es zu einem eigentümlichen geruch kommen kann und dass
beim ersten Anzünden eine Rauchentwicklung von der Oberfläche des Ofens ausgeht.
Das liegt daran, dass Lackierung und Material härten müssen, aber der Geruch ver-
schwindet schnell – sorgen Sie für eine kräftige Entlüftung, gern Durchzug.
Während dieses Vorgangs müssen Sie darauf achten, dass keine lackierten Flächen
berührt werden, und es wird empfohlen, dass Sie regelmäßig die Klappe öffnen und
schließen, um zu verhindern, dass die Dichtung der Klappe festklebt.
Außerdem kann der Ofen beim Erwärmen und Abkühlen sogenannte „Klick-Laute“
von sich geben; das liegt an den großen Temperaturunterschieden, denen das Material
ausgesetzt ist.
Verwenden Sie niemals irgendeine Art flüssigen Brennstoffs zum Anzünden oder um
das Feuer am Brennen zu halten. Es besteht Explosionsgefahr.
Wenn der Ofen eine Weile nicht in Gebrauch war, gehen Sie wie beim ersten Anzünden
vor.
29
Deutsch RAIS/
attika
- Bedienungsanleitung für Q-Tee
Anzünden und Befüllen (siehe Abbildungen vorn in der Anleitung)
BITTE BEACHTEN:
Wenn ein Luftsystem angeschlossen ist, muss das Ventil geöffnet sein.
„Top-Down“-Anzünden
Beginnen Sie mit dem Auflegen von 2-3 Holzstücken – ca. 1-1½ kg – am Boden der
Brennkammer.
Darauf legen Sie ca. 1 kg trockenes Holz, in Stöckchen gespalten, dazu 2-3 Spiritustab-
letten oder ähnliches (1).
Die Luftklappe wird so eingestellt, dass sie ganz offen ist - Position 3.
Das Feuer wird angezündet und die Tür geschlossen (2-3).
BITTE BEACHTEN! Es ist wichtig, ein schnelles Entzünden des Holzes zu erzielen.
Wenn klare Flammen lodern – nach ca. 10-15 Minuten
– wird die Tür ganz geschlossen (4). Klappe - siehe Einstellung der Luftklappe.
Wenn die letzten Flammen erloschen sind und eine schöne Glutschicht (5) entstanden
ist, legen Sie 2-3 Holzstücke nach.
Lehnen Sie die Tür an, und wenn das Feuer gut Fuß gefasst hat, schließen Sie die Tür
ganz.
Klappe – siehe Einstellung der Luftklappe.
Nach ca. 5 Minuten – oder sobald klare, anhaltende gelbe Flammen lodern (6) – wird
die Klappe schrittweise geschlossen.
Beim Heizen sollte der Rauch aus dem Schornstein beinahe unsichtbar und nur ein
„Flimmern“ in der Luft zu sehen sein.
Beim Nachfüllen ist die Tür vorsichtig zu öffnen, um einen Rauchausschlag zu vermei-
den. Legen Sie nie Holz nach, während es im Ofen brennt.
RAIS empfiehlt, dass man binnen 3 Stunden 2-3 Holzstücke – ca. 1-1½ kg – nachlegt
(intermittierender Betrieb).
BITTE BEACHTEN!!!
Behalten Sie den Ofen während des Anzündens verschärft im Auge.
Beim Gebrauch muss die Klappe stets verschlossen gehalten werden.
30
Advarsel
Hvis brændet kun ulmer eller ryger, og der tilføres for lidt luft, udvikles der
uforbrændte røggasser.
Røggas kan antændes og eksplodere. Det kan give skader på materiel og i
værste fald på personer.
Luk aldrig helt for lufttilførslen, når der tændes op i ovnen.
Hvis der kun er få gløder tilbage,
skal der tændes op forfra. Hvis man
bare lægger brænde på tændes bålet
ikke, derimod udvikles der uforbrændte
røggasser.
Her er der lagt træ på et for lille glø-
delag, og der tilføres for lidt luft - røg-
udvikling begynder.
Undgå meget kraftig røgudvikling -
fare for røggaseksplosion.
Ved meget kraftig røgudvikling, åbn
luftspjældet helt, samt eventuel låge
på klem eller tænd op forfra.
Advarsel
Hvis brændet kun ulmer eller ryger, og der tilføres for lidt luft, udvikles der
uforbrændte røggasser.
Røggas kan antændes og eksplodere. Det kan give skader på materiel og i
værste fald på personer.
Luk aldrig helt for lufttilførslen, når der tændes op i ovnen.
Hvis der kun er få gløder tilbage,
skal der tændes op forfra. Hvis man
bare lægger brænde på tændes bålet
ikke, derimod udvikles der uforbrændte
røggasser.
Her er der lagt træ på et for lille glø-
delag, og der tilføres for lidt luft - røg-
udvikling begynder.
Undgå meget kraftig røgudvikling -
fare for røggaseksplosion.
Ved meget kraftig røgudvikling, åbn
luftspjældet helt, samt eventuel låge
på klem eller tænd op forfra.
Advarsel
Hvis brændet kun ulmer eller ryger, og der tilføres for lidt luft, udvikles der
uforbrændte røggasser.
Røggas kan antændes og eksplodere. Det kan give skader på materiel og i
værste fald på personer.
Luk aldrig helt for lufttilførslen, når der tændes op i ovnen.
Hvis der kun er få gløder tilbage,
skal der tændes op forfra. Hvis man
bare lægger brænde på tændes bålet
ikke, derimod udvikles der uforbrændte
røggasser.
Her er der lagt træ på et for lille glø-
delag, og der tilføres for lidt luft - røg-
udvikling begynder.
Undgå meget kraftig røgudvikling -
fare for røggaseksplosion.
Ved meget kraftig røgudvikling, åbn
luftspjældet helt, samt eventuel låge
på klem eller tænd op forfra.
Deutsch RAIS/
attika
- Bedienungsanleitung für Q-Tee
Warnung!!
Wenn das Brennholz nur schwelt oder raucht und zu wenig Luft zugeführt wird, ent-
wickeln sich unverbrannte Rauchgase.
Das Rauchgas ist entzündlich und kann explodieren. Das kann zu Schäden an Material
und im schlimmsten Fall zu Verletzungen führen.
Schließen Sie beim Anzünden des Ofens die Luftzufuhr nie ganz.
Wenn nur wenig Glut übrig
ist, muss von vorn angezündet
werden.
Wenn man nur Brennholz auflegt, wird
das Feuer nicht entzündet, sondern es
entstehen im Gegenteil unverbrannte
Rauchgase.
Hier ist Holz auf eine zu geringe
Glutschicht gelegt worden und es
wird zu wenig Luft zugeführt – die
Rauchentwicklung beginnt.
Vermeiden Sie eine sehr starke
Rauchentwicklung – Gefahr
einer Rauchgasexplosion.
Bei sehr starker Rauchentwicklung
öffnen Sie die Luftklappe ganz, sowie
eventuell die Klappe anlehnen oder von
vorn anzünden.
31
Deutsch RAIS/
attika
- Bedienungsanleitung für Q-Tee
Reinigung und Pflege
Kaminofen und Schornstein müssen einmal im Jahr vom Schornsteinfeger geprüft
werden. Bei Reinigung und Pflege muss der Ofen kalt sein.
Wenn das Glas verrußt ist:
- Reinigen Sie das Glas regelmäßig und nur im kalten Zustand, da sich der Ruß sonst
festbrennt.
- Befeuchten Sie ein Stück Papier oder Zeitung, tauchen es in die Asche und reiben es
auf dem verrußten Glas.
- Reiben Sie es anschließend mit einem Stück Papier und das Glas wird sauber.
- Alternativ kann Glasreiniger verwendet werden, den Sie bei Ihrem RAIS-Händler
kaufen können.
Die Außenreinigung lackierter Flächen (kalter Ofen!) ist mit einem trockenen, flusen-
freien Lappen oder einer weichen Bürste vorzunehmen
Reinigung der Brennkammer:
Schaben/schaufeln Sie die Asche aus und lagern Sie sie in einem nicht brennbaren
Behälter, bis sie abgekühlt ist.
Die Entsorgung erfolgt über die normale Müllabfuhr.
NICHT VERGESSEN!! Leeren Sie die Asche aus der Brennkammer nie ganz – das
Feuer brennt am besten, wenn eine kleine Ascheschicht vorhanden ist.
Vor einer neuen Heizsaison müssen der Schornstein und das Rauchgasverbindungsstück
stets hinsichtlich Verstopfung kontrolliert werden.
Prüfen Sie den Ofen von außen und innen auf Schäden, insbesondere Dichtungen und
die die wärmeisolierenden Platten (Vermaculit).
32
Deutsch RAIS/
attika
- Bedienungsanleitung für Q-Tee
Reinigung der Rauchwege
Der Rauchweg besteht aus einer Rauchwendeplatte und einer Rauchschikane. Beide
Platten werden aus Vermaculit hergestellt. Behandeln Sie diese vorsichtig.
Entfernen Sie die Rauchwendeplatte, indem Sie sie an einem Ende hochkippen und sie
leicht in die Schräge drehen.
Ziehen Sie die Platte vorsichtig heraus.
Entfernen Sie dann die Rauchschikane, indem Sie sie nach hinten herausschieben, sie
an einem Ende hochkippen und leicht in die Schräge drehen.
Ziehen Sie die Rauchschikane vorsichtig heraus.
Entfernen Sie Schmutz und Staub und setzen Sie sie in umgekehrter Reihenfolge wie-
der ein.
33
Deutsch RAIS/
attika
- Bedienungsanleitung für Q-Tee
Betriebsstörungen
Rauchausschlag aus der Klappe:
Kann an einem zu geringen Zug im Schornstein (<12 Pa) liegen
- kontrollieren Sie, ob Rauchrohr oder Schornstein verstopft sind
- kontrollieren Sie, ob die Dunstabzugshaube in Betrieb ist; falls ja, schalten Sie
sie aus und öffnen Sie für kurze Zeit ein Fenster/eine Tür in der Nähe
des Ofens.
Ruß auf dem Glas
Kann an zu feuchtem Brennholz liegen.
- sorgen Sie dafür, dass der Ofen beim Anzünden richtig aufgewärmt wird,
bevor die Klappe wieder verschlossen wird
Kann verursacht werden, wenn die Klappe zu weit herunter geregelt wird
Der Ofen brennt zu kräftig; kann verursacht werden durch:
- Undichtigkeit an der Klappendichtung
- zu großer Zug im Schornstein (>22 Pa), Regelklappe sollte montiert werden..
Der Ofen brennt zu schwach; kann verursacht werden durch:
- zu wenig Brennholz
- zu geringe Luftzufuhr zur Raumbelüftung
- mangelnde Reinigung der Rauchwege
- undichter Schornstein
- Undichtigkeit zwischen Schornstein und Rauchrohr
Bei anhaltenden Betriebsstörungen empfehlen wir, dass Sie sich an Ihren RAIS/ATTIKA-
Händler oder Schornsteinfeger wenden.
WARNUNG!!
Bei Schornsteinbrand:
- schließen Sie die gesamte Luftzufuhr zum Kaminofen
- rufen Sie die Feuerwehr
- verwenden Sie zum Löschen nie Wasser!
- anschließend müssen Sie sich zwecks Kontrolle von Ofen und Schornstein an
den Schornsteinfeger wenden.
WICHTIG!!
Damit eine sichere Verbrennung erzielt wird, müssen klare gelbe Flammen oder
klare Glut vorhanden sein – das Holz darf nicht liegen und „schwelen“
– schließen Sie daher die Luftzufuhr nie vollständig.
Wenn das Brennholz nur schwelt oder raucht und zu wenig Luft zugeführt wird, ent-
wickeln sich unverbrannte Rauchgase.
Das Rauchgas ist entzündlich und kann explodieren. Das kann zu Schäden an Material
und im schlimmsten Fall zu Verletzungen führen.
Schließen Sie beim Anzünden des Ofens die Luftzufuhr nie ganz.
34
Deutsch RAIS/
attika
- Bedienungsanleitung für Q-Tee
Ersatzteile Q-Tee
Wenn Ersatzteile verwendet werden, die nicht von RAIS/ATTIKA empfohlen werden,
entfällt die Garantie.
Alle austauschbaren Teile können Sie als Ersatzteile bei Ihrem RAIS-Händler kaufen.
Für die einzelnen Produkte siehe Ersatzteilzeichnung (ganz vorn in der Gebrauchsanlei-
tung).
Pos. Anzahl Artikelnr. Beschreibung
1 1 835010390 Verkleidung Q-Tee 65
2 1 835010290 Verkleidung Q-Tee 57
3 1 8352090 Stahlklappe
4 1 8351090 Glastür
5 1 835050490 Abdeckung Q-Tee 65
6 1 835052490 Abdeckung Q-Tee 57
7 1 8352200 Skamolsatz
8 1 8353800 Schüttelrost
9 1 8354001 Ascheschublade
10 1 61-00 Rauchauslassstutzen 6”
11 1 61-105 Rauchauslassstutzen 5”
12 1 8350990 Klappe
13 1 8355500 Dichtungssatz
14 1 835040190 Sockel
15 1 837650490 Wandbeschlag/Rauchrohr
16 1 836140190 Frontabdeckung Standard
17 1 836010190 Verkleidung - Q-Tee Insert
18 1 8364101 Reflektorplatte, Rückseite
35
Deutsch RAIS/
attika
- Bedienungsanleitung für Q-Tee
Zubehör
36
37
The oven is wrapped in packaging that is recyclable. This must
be disposed of according to national rules regarding the dis-
posal of waste.
The glass can not be reused.
The glass should be discarded along with the residual waste
from
ceramics and porcelain.
Pyrex glass has a higher melting temperature and therefore can
not be reused.
If discarded you make an important positive contribution to
the environment.
FIRE ENVIRONMENTALLY FRIENDLY!
5 Eco-friendly advices for sensible heating
- common sense both environmentally and economically.
1. Effective lighting. Use dry brushwood, kindling and possible a piece of news
paper. Open the air damper, so plenty of air is fed to the stove and the gases
from the heated wood can burn rapidly.
2. Light the fire with only little wood at a time - this gives the best combustion.
Remember plenty of air for every time new wood is added.
3. When the flames are diminished, adjust the air damper so that the air supply
is reduced
4. When only glowing embers remain, air flow can be reduced further, so heat-
ing demand is just covered. With a lower air supply the charcoal will burn
slower and the heat loss through the chimney is reduced.
5. Use only dry wood - ie wood with a humidity of 15 to 22 percent.
We cannot be held responsible for any misprints.
English RAIS/
attika
- U
ser manual for Q-Tee
5
: 4
: 10-06-2016
RAIS Q-Tee - Q-Tee Wall - Q-Tee Insert
Revision :
Date :
INTRODUCTION - WARRANTY...............................................................................6
SPECIFICATIONS ...................................................................................................7
INSTALLATION INSTRUCTIONS ...............................................................................8
CONVECTION .......................................................................................................9
CHIMNEY ............................................................................................................9
INSTALLATION .....................................................................................................11
CHANGE OF CHIMNEY CONNECTION .................................................................12
INSTALLATION DISTANCE IN CASE OF COMBUSTIBLE WALL ................................13
PLACEMENT OF Q-TEE 57/Q-TEE 65/Q-TEE 85 (FREE-STANDING) ................... 14-15
NORMAL SET-UP - CORNER SETTING ...................................................................14
CORNER SETTING 45° FIXED SOCKET..................................................................15
INSTALLATION DISTANCE IN CASE OF NON-COMBUSTIBLE WALL ......................15
PLACEMENT OF Q-TEE WALL ....................................................................... 16-17
NORMAL SET-UP - CORNER SETTING ...................................................................16
INSTALLATION DISTANCE IN CASE OF NON-COMBUSTIBLE WALL ......................17
MOUNTING OF WALL BRACKET AND INSTALLATION OF Q-TEE WALL ........... 18-19
Q-TEE INSERT ................................................................................................ 20-25
OVERALL DIMENSIONS .......................................................................................20
ASSEMBLY INSTRUCTIONS ..................................................................................21
BUILT-IN DIMENSIONS - WALL OPENING - AIR SYSTEM ........................................22
PLACEMENT OF Q-TEE INSERT ...................................................................... 23-25
CONVECTION - VENTILATION - MATERIAL SELECTION .........................................23
INSTALLATION DISTANCE IN CASE OF NON-COMBUSTIBLE PANELS .....................24
INSTALLATION DISTANCE IN CASE OF BRICK WALL / FIRE WALL ..........................25
FOR THE INSTALLER ............................................................................................26
OPERATING INSTRUCTIONS .................................................................................26
FUEL ..................................................................................................................26
DRYING AND STORAGE .....................................................................................27
REGULATING THE COMBUSTION AIR .................................................................27
ROOM VENTILATION AND STOVES .....................................................................28
USING THE WOOD BURNING STOVE .................................................................28
ADJUSTMENT OF AIR DAMPER ..........................................................................28
CONTROL ..........................................................................................................28
FIRST USAGE .....................................................................................................29
Warning .............................................................................................................30
CLEANING AND CARE ......................................................................................31
CLEANING OF THE FLUE WAYS ...........................................................................32
INTERRUPTION OF OPERATION ..........................................................................33
SPARE PARTS Q-TEE ...........................................................................................34
English RAIS/
attika
- U
ser manual for Q-Tee
6
Introduction
Thank you for purchasing a RAIS wood burning stove.
These appliances have been approved by SCA/HETAS Ltd as an
intermittent operating appliances for burning wood logs only.
A RAIS wood burning stove is more than just a heat source: it
also shows that you care about design and quality in your home.
To make the most of your wood burning stove it is important that you read the manual
thoroughly, before installing and using it.
In the case of warranty coverage, and for general queries regarding your wood burning
stove, it is important that you know the stove’s production number. We therefore recom-
mend that you note down the number in the table below. The production number is
located on the back of the stove at the bottom.
Warranty
Your RAIS wood burning stove comes with a 5 year warranty. The warranty, however,
does not cover heat-insulating materials, glass and seals.
Any alterations made to the stove will void the warranty.
English RAIS - Manual for RAIS Q-Tee
Date: Distributor:
7
Specifications
Q-Tee 57 Q-Tee 65 Q-Tee 85 Q-Tee Insert
Nominal output (kW) 4.7 4.7 4.7 4.7
Heating area (m
2
) 30-90 30-90 30-90 30-90
Stove’s width/depth/height (mm) 425x372x570 425x372x650 425x372x850 463x375x603
Combustion chamber’s width/depth/height (mm) 317x270x270 317x270x270 317x270x270 317x270x270
Recommended amount of wood when
fuelling (kg). Distributed on 2-3 logs of
wood of approx. 25 cm
1.5 1.5 1.5 1.5
Min. uptake / Min. draught (Pascal) -12 -12 -12 -12
Weight steeldoor/glassdoor (kg) 79/81 82/84 94/96 94/96
Efficiency (%) 80 80 80 80
Particles acc. to NS3058/3059 (g/kg) 0.8 0.8 0.8 0.8
Dust measured acc. to Din+ (mg/Nm³) 20 20 20 20
Smoke gas mass flow (g/s) 3.7 3.7 3.7 3.7
Smoke gas temperature (°C) 283 283 283 283
Placement
Free standing
Wallmounted
Free standing
Wallmounted
Free standing Build in
Remarks
Q-Tee 57
on socket
Intermittent operation Refuelling should be undertaken within 3 hours
English RAIS - Manual for RAIS Q-Tee
8
Installation instructions
The following pages give instructions for the safe and proper installation of this heat-
ing appliance in the UK. These instructions cover the basic principles of installation,
although detail may need slight modification to suit particular local site conditions. In
all cases the installation must comply with current UK Building Regulations, Local Au-
thority Byelaws and other specifications or regulations as they affect the installation of
the stove. Please note that it is a legal requirement under England and Wales Building
Regulations that the installation of the stove is either carried out under Local Author-
ity Building Control approval or is installed by a Competent Person registered with a
Government approved Competent Persons Scheme. HETAS Ltd operate such a Scheme
and a listing of their Registered Competent Persons can be found on their website at
www.hetas.co.uk.
It should be noted that the current Building Regulations requirements are given in
Approved Document J. These requirements may also be met by adopting the relevant
recommendations given in British Standards BS 8303 and BS EN 15287-1.
WARNING: Health and Safety Advice Notice
The installation of this heating appliance is governed by the Health and Safety at Work
Act 1974. It is the responsibility of the installer to ensure that all requirements of this
Act are met during the installation works. Attention is drawn in particular to the follow-
ing:
Handling:
The appliance is a heavy item and adequate facilities must be available for load-
ing, unloading and site handling.
Fire Cement:
Some types of fire cement are caustic and should not be allowed to come into
contact with the skin. Protective gloves should be worn when handling fire ce-
ment. In case of contact with the skin wash immediately with plenty of water.
Asbestos:
This stove contains no asbestos. If there is a possibility of disturbing any asbestos
in the course of installation then please seek specialist guidance and use appro-
priate protective equipment.
Metal Parts:
When installing or servicing this stove care should be taken to avoid the possibil-
ity of personal injury.
Important Warning –Preparatory Work and Safety Checks:
This stove must not be installed into a chimney that serves any other heating appli-
ance.
It’s recommendet not have an extractor fan fitted in the same room as the stove as
this can cause the stove to emit fumes into the room.
If this appliance is installed into an existing chimney, the chimney must first be
swept and examined for soundness and suitability before the appliance is installed
(see also section headed “Chimney”).
English RAIS - Manual for RAIS Q-Tee
9
Convection
RAIS stoves are convection stoves. This means that the stove’s back and side panels are
not over-heated. Convection means that there is a circulation of air, which ensures that
the heat is distributed more evenly throughout the entire room. The cold air is sucked
in at the base of the stove up through the convection channel, which runs along the
stove’s combustion chamber. The heated air pours out at the top of the stove, which
ensures a circulation of warm air throughout the room.
Chimney
The chimney is the driving force which makes the stove function. In order for the stove
to perform satisfactorily the chimney height must be sufficient to ensure the correct
draught of 14 to 18 Pa so as to clear the products of combustion and prevent problems
of smoke emanating into the room when firing.
NOTE: A chimney height of not less than 4.5 metres measured vertically from the outlet
of the stove to the top of the chimney should be satisfactory. Alternatively the calcula-
tion procedure given in BS 5854:1980 may be used as the basis for deciding whether a
particular chimney design will provide sufficient draught.
The outlet from the chimney should be above the roof of the building in accordance
with the provisions of Building Regulations Approved Document J.
If installation is into an existing chimney then it must be sound and have no cracks or
other faults which might allow fumes into the house. Older properties, especially, may
have chimney faults or the cross section may be too large i.e. more than 230 mm x 230
mm. Remedial action should be taken, if required, seeking expert advice, if necessary. If
it is found necessary to line the chimney then a flue liner suitable for solid fuel must be
used in accordance with Building Regulations Approved Document J.
Any existing chimney must be clear of obstruction and have been swept clean immedi-
ately before installation of the stove. If the stove is fitted in place of an open fire then
the chimney should be swept one month after installation to clear any soot falls which
may have occurred due to the difference in combustion between the stove and the
open fire.
If there is no existing chimney then either a prefabricated block chimney in accordance
with Building Regulations Approved Document J or a twin walled insulated stainless
steel flue to BS 1856-1 can be used. These chimneys must be fitted in accordance with
the manufacturer’s instructions and Building Regulations.
English RAIS - Manual for RAIS Q-Tee
10
A single wall metal fluepipe is suitable for connecting the stove to the chimney but is
not suitable for using for the complete chimney. The chimney and connecting fluepipe
must have a minimum diameter of 125 mm. Any bend in the chimney or connecting
fluepipe should not exceed 45°. 90°bends should not be used.
Combustible material should not be located where the heat dissipating through the
walls of fireplaces or flues could ignite it. Therefore when installing the stove in the
presence of combustible materials due account must be taken of the guidance on the
separation of combustible material given in Building Regulations Approved Document J
and also in these stove instructions.
If it is found that there is excessive draught in the chimney then either an adjustable
flue damper or alternatively a draught stabiliser should be fitted. The adjustable flue
damper should not close off the flue entirely but should in its closed position leave a
minimum continuous opening free area of at least 20 % of the total cross sectional
area of the flue or fluepipe.
Adequate provision e.g. easily accessible soot door or doors must be provided for
sweeping the chimney and connecting fluepipe.
You should also familiarise yourself with the draught conditions for chimneys with 2
flues.
The flue outlet spigot is either 150 mm (6”) in diameter, or 129 mm (5”) in diameter.
For strong draughts, the chimney or flue should be fitted with a draught stabiliser. In
which case, it is important to ensure that there is a free flow-through area of mini-
mum 20 cm² when the regulating gate is shut. Otherwise, the fuel energy may not be
used optimally. If, at any time, you are unsure about the condition of the chimney, you
should contact a chimney sweep.
Remember that access to the access door should be kept clear.
English RAIS - Manual for RAIS Q-Tee
11
Installation
The stove can be free standing on the floor or hung on a non-combustible wall. In ad-
dition, it may be built into a wall (see specifications).
When installing the wood burning stove, there are some rules which MUST be fol-
lowed:
The stove must be set up and installed in accordance with all current national and local
rules and reulations. Local authorities and a chimney specialist should be contacted
prior to set up.
It is prohibited to carry out unauthorised alterations to the stove.
There must be plenty of fresh air in the room where the stove is being installed, in order
to ensure proper combustion. Note that any mechanical exhaust ventilation - e.g. an
extraction hood - may reduce the air supply. Any air grates must be placed in such a
manner, that the air supply is not blocked.
The floor structure must be able to carry the weight of the wood burning stove, as well
as the weight of a chimney, if necessary.
The stove is placed on fireproof material (for the freestanding model).
As for the wall-mounted version, the wall must be non-combustible, and must support
the weight of the oven as well as a possible chimney. The wall bracket (accessory) is
fitted with suitable bolts.
When you choose where to set up your RAIS wood burning stove, you should consider
the heat distribution to the other rooms. This will enable you to get the best use out of
your stove.
The stove should be set up at a safe distance from inflammable materials.
See the manufacturer’s plate on the wood burning stove.
Upon receiving the stove must be inspected for defects.
NOTE!!
RAIS A/S recommends that the stove is installed by a qualified/
competent Rais dealer or a fireplace fitter recommended by an
authorized RAIS dealer.
See www.rais.com for dealer list.
English RAIS - Manual for RAIS Q-Tee
12
Change of chimney connection
The stove is delivered ready for top outlet, but may be changed to back outlet in the
following way:
Strike out the knock out plate at the rear of stove.
Remove the blanking plate and the packing, and
position them in the hovle at the top. Ensure that the
packing is positioned correctly. Screw all elements
together with the three M6 nuts.
Mount the flue collar (supplied by the dealer) and
the clamp for the upper smoke conductor with three
M6x20 cylinder screws and M6 nuts.
Mount the parts in reverse order.
English RAIS - Manual for RAIS Q-Tee
13
Installation distance in case of combustible wall
To find out whether the wall next to where the stove is going to be installed is flam-
mable, you should contact your building contractor or the local building authorities.
The hearth should be able to accommodate the weight of the stove. The chimney must
be independently supported by wall brackets or a ceiling support plate. The weight of
the stove is indicated in the brochure.
The stove should always be installed on a non-combustible hearth of a size and con-
struction that is in accordance with the provisions of the current UK Building Regula-
tions Approved Document J.
If the stove is to be installed on a wooden floor, it must be covered with a non-combus-
tible material at least 12 mm thick, in accordance with UK Building Regulations Ap-
proved Document J or local regulations, to at distance of 300 mm in front of the stove
and 150 mm to each side measuring from the door of the combustion chamber.
The clearance distances to combustible material beneath, surrounding or upon the
hearth and walls adjacent to the hearth should comply with the guidance on the sepa-
ration of combustible material given in UK Building Regulations Approved Document J
and also in these stove instructions.
English RAIS - Manual for RAIS Q-Tee
14
Placement of Q-Tee 57 / Q-Tee 65 / Q-Tee 85 (free-standing)
Installation distance in case of combustible wall
Normal set-up - corner setting
Uninsulated flue Insulated flue
A. Distance to furniture (min.) 650 mm 650 mm
Distance to flammable materials (min.):
B. in front (floor) 300 mm 300 mm
C. to the side (floor) 150 mm 150 mm
D. to the rear (wall) 350 mm 275 mm
E. to the side of the wall 275 mm 225 mm
English RAIS - Manual for RAIS Q-Tee
15
English RAIS - Manual for RAIS Q-Tee
Installation distance in case of non-combustible wall
Using non insulated smoke pipe, the minimum distance to combustible wall must be
225 mm from smoke pipe.
We recommend a minimum distance to non-combustible material of 50 mm (F) for
cleaning considerations.
It should always be possible to access the access door.
Corner setting 45° fixed socket
Uninsulated flue Insulated flue
A. Distance to furniture (min.) 650 mm 650 mm
Distance to flammable materials (min.)
B. in front (floor) 300 mm 300 mm
C. to the side (floor) 150 mm 150 mm
D. to the rear (wall) 225 mm 175 mm
E. to the side of the wall 275 mm 225 mm
16
G
E
English RAIS - Manual for RAIS Q-Tee
Placement of Q-Tee Wall
Installation distance in case of non-combustible back wall
and combustible side wall
If the stove is to be installed above a wooden floor, it must be covered with a non-com-
bustible material at a thickness and seize, which is in accordance with UK Building Regula-
tions.
Normal set-up - corner setting
Uninsulated flue Insulated flue
A. Distance to furniture (min.) 650 mm 650 mm
Distance to flammable materials (min.):
B. in front (floor) 300 mm 300 mm
C. to the side (floor) 150 mm 150 mm
E. to the side (combustable side wall) 275 mm 225 mm
G. to the ceiling 800 mm 800 mm
17
English RAIS - Manual for RAIS Q-Tee
Installation distance in case of non-combustible wall
We recommend a minimum distance to non-combustible material of 50 mm (F) for
cleaning considerations.
It should always be possible to access the access door.
18
34
2
1

English RAIS - Manual for RAIS Q-Tee
Mounting of wall bracket and installation of Q-Tee Wall
The stove can only be mounted on non-combustible walls without cracks. Contact the
chimney sweep or building expert regarding the wall’s suitability. RAIS recommends that
hanging and installation of RAIS Q-TEE WALL should only be done by authorized dealers.
The bracket is mounted with screws suitable
to the type of wall. The bracket’s upper edge
should be horizontal. Note that the screw
head is not higher than 11mm. Plastic plugs
are not permitted. Bolts and other fastening
material are not included in the delivery from
RAIS.
The holes are marked up through the holes
in the bracket. All holes are drilled, a mini-
mum of 2 holes must be in a brick.
The flue (4) with the seal is mounted on the
back of the stove with 3 M6 screws instead
of the blanking plate.
The wall bracket (3) is centered in relation
to wall pipe in the wall or at the desired
distance above the floor.
Remove the knock-outs for the wall bracket (1) and
chimney (2) at rear of the stove (see section ‘Change
of chimney connection’). Remove he blanking plate
and the packing and mount them on the stove top
outlet - please ensure that the gasket is properly
seated. Parts are screwed together with 3 M6 bolts.
Distance from wall to center of chimney is 141.5mm.
19
5
5
6
7
8
English RAIS - Manual for RAIS Q-Tee
The bottom wall bracket (5) is mounted beneath the
stove with 2 M6 screws (6). The middle screw (6)
adjusts the stove vertically.
The bracket can be fastened to the wall if desired,
however, the screws are not to be tightened because
of the downward expansion of the stoves during
heating.
Finally 2 M4 screws (7) are screwed on each side of
the bracket and locks the stove to the bracket.
See the top of the page.
Examine that the top plate of the stove is
leveled. If necessary, lift the stove from the
wall and adjust the wall bracket.
The stove is lifted up on the wall bracket and
pushed against the wall until it falls in the
“notch” (8).
M4 thread for set screws
20

A
A







 
English RAIS - Manual for RAIS Q-Tee
Q-Tee INSERT
Overall dimensions
21
9
8
6
1
2
3
4
5
7
12
10
11
12
English RAIS - Manual for RAIS Q-Tee
Assembly Instructions
Remove the front cover (1) and door (2) from the combustion chamber (6). Note
that the door lock is to be turned clockwise before the door can be removed.
Remove the vertical cover (4), the horizontal stop for ashes (3) and remove 2x M6
hex screws (5) between the combustion chamber and the bracket (7). The nuts (11)
for the bracket (12) must only be loosened and the bracket can be removed.
The burning chamber is removed from the mantle.
The reflector plate (9) can be removed if the installation is with a rear brick wall,
otherwise it is recommended in other installations.
Place the mantle (8) in the wall opening - adjustment is done using the 4 set
screws. Be aware that the mantle must be leveled and adjusted vertically, and can
be fastened to the side wall using angle brackets or frame screws.
The remainder of the stove is assembled in reverse order.
Check that the cover is parallel to the wall and flush with the steel door frame
(steel door), or with the door glass list (glass doors) in the closed position - if neces-
sary, adjust the stove forward or backward.
If desired, the cover can be provided in special outer dimensions.
Contact your RAIS dealer. This can be ordered with the stove.
In case of top outlet, the knock-out
plate of the mantle is removed.
Door lock.
Loosen the screw and turn the
lock clock-wise for unlocking.
22



M
in
. 6
1
3
m
m
M
a
x
. 6
2
0
m
m
M
i
n
.
4
7
5
m
m
M
i
n
.
4
7
3
m
m
M
a
x
.
4
8
0
m
m
Min. 5mm
M
in
. 6
1
3
m
m
M
a
x
. 6
2
0
m
m
M
i
n.
47
3
m
m
M
a
x
.
4
8
0
m
m
M
i
n
.
4
2
5m
m
Min. 5mm



English RAIS - Manual for RAIS Q-Tee
ATTENTION!
For the sake of adjustment options for set screws, level foundation
must be min. 5 mm below the horizontal edge in front.
Brick
Non-combusti-
ble panel
Built-in dimensions - wall opening
The wall opening is min. 613mm x 473mm (height x width).
The depth is min. 475 mm (non-combustible panel) and min. 425mm (brick).
A fireplace insert must never be built in tightly as steel expands during heating.
Air system If an air system is fitted, make sure that
the stove damper is supplied with fresh
air from the outside, either through the
back or bottom side of the stove.
For correct function of the air system,
no negative pressure must occur in the
housing.
bottom side
back side
23
English RAIS - Manual for RAIS Q-Tee
Convection
RAIS stoves are convection stoves. Convection means that there is a circulation of air,
which ensures that the heat is distributed more evenly throughout the entire room. The
cold air is sucked in at the base of the stove up through the convection channel, which
runs along the stove’s combustion chamber. The heated air pours out at the top of the
stove, which ensures a circulation of warm air throughout the room.
Placement of Q-Tee INSERT
Ventilation - use the insert optimally
Consider the placement of convection and outlet holes. Ensure that the area require-
ments are respected and that the holes are not blocked from the outside. There may
be discoloration of the wall above the stove doors, and above the convection outlet
holes. This is due to the ascending hot air. RAIS accepts no liability for installation or
consequential damages.
Material selection
Choose materials for panels/bricks with
a thermal resistance greater than 0.03
m
2
xK/W.
Thermal resistance is defined as the
thickness (in m) divided by the wall’s
lambda value.
Consult with your installer/chimney
sweep.
24
A-A
A
A



English RAIS - Manual for RAIS Q-Tee
Installation distance in case of non-combustible panels
Min. convection area 600 cm
2
above
the stove (may be distributed)
Min. convection area 350 cm
2
below
the stove (may be distributed)
Distance to combustible
material min. 300 mm
Distance to non-combustible
plate min. 800 mm
Installation height
min. 400 mm
Min. 300 mm
Min. 150 mm
Min. 150 mm
Min. 100 mm
Distance to combustible
material min. 200 mm
(f.ex.door frame)
Distance to
combustible
material
min. 200
mm (side
wall)
Distance to
furniture
min. 650 mm
ATTENTION!!
Insulated chimney
(acc.) all the way
down to the flue
collar.
To guide the hot air out of the convection outlets RAIS recom-
mends to mount a non-combustible plate above the outlets.
25
A-A
A
A




English RAIS - Manual for RAIS Q-Tee
Installation distance in case of brick wall / fire wall
Min. convection area 600 cm
2
above
the stove (may be distributed)
Distance to
furniture
min. 650 mm
Distance to non-
combustible 0 mm
(10 mm is recommended)
Installation
height
min. 400 mm
Min. convection area 350 cm
2
be-
low the stove (may be distributed)
To guide the hot air out of the convection outlets RAIS recom-
mends to mount a non-combustible plate above the outlets.
Min. 50 mm
Min. 300 mm
Distance to non-combustible
plate min. 800 mm
Distance to combustible
material min. 300 mm
26
English RAIS - Manual for RAIS Q-Tee
For the Installer
Finally before firing the stove for the first time a check should be made to ensure that
the assembly and stove installation has been satisfactory and that there are no leaks in
any seals in the appliance and appliance connections to the chimney.
Ensure that the appliance and chimney flue are functioning correctly before finally
handing over to the user. If necessary read the later parts of this manual for guidance
on care required when first lighting.
Inform the user that the appliance has been commissioned and ready to use and give
instruction on the safe operation of the stove.
These Instructions must be left with the user and the user should be instructed to keep
them in a safe place.
Operating instructions
Please note that HETAS Ltd Appliance Approval only covers the use of
dry seasoned wood logs on this appliance. HETAS Ltd Approval does not
cover the use of other fuels either alone or mixed with the wood logs,
nor does it cover instructions for the use of other fuels.
Fuel
The stove is designed and approved in accordance with EN 13240 and NS 3058 for
stoking split, dried firewood. The firewood must have a water content of 15-22% and
its max. length should be the length of the combustion chamber minus 50-60 mm.
Stoking with wet firewood causes both soot, environmental pollution and bad fuel
economy. Freshly cut wood contains approx. 50-70% water and is thoroughly unsuit-
able for stoking. Count min. 1 year of storage time for newly cut wood before using.
Wood with a diameter of more than 100 mm should be split. Regardless of wood size,
it should always have at least one surface area free of bark.
We do not recommend stoking with painted, laminated or impregnated wood, wood
with a synthetic surface, painted refuse wood, chipboard, plywood, domestic waste,
paper briquettes and pit coal, as this will produce malodorous smoke, which could be
poisonous.
When firing with the above-mentioned items and amounts larger than those recom-
mended, the stove is subjected to a larger amount of heat, which results in a higher
chimney temperature and lower efficiency. This can result in the stove and chimney
becoming damaged and would void the warranty.
The calorific value of the firewood is closely connected to the moisture level of the
firewood. Moist firewood has a low heat value. The more water the wood contains, the
more energy it takes for this water to vaporise, resulting in this energy being lost.
27
English RAIS - Manual for RAIS Q-Tee
ONLY USE RECOMMENDED FUELS
The following table shows the calorific value of different types of wood, which have
been stored for 2 years, and which have a residual moisture of 15-17%.
Wood Kg dry wood pr. m
3
compared to beech/oak
Hornbeam 640 110%
Beech and oak 580 100%
Ash 570 98%
Maple 540 93%
Birch 510 88%
Mountain pine 480 83%
Fir 390 67%
Poplar 380 65%
1 kg of wood yields the same heat energy irrespective of wood type. 1 kg beech merely
takes up less space than 1 kg of fir.
Drying and storage
Drying wood takes time: proper air drying takes approx. 2 years.
Here are some tips:
Store the wood sawn, split and stacked in an airy, sunny place, which is protected
against rain (the south side of the house is particularly suitable).
Store the firewood stacks at a hand’s breadth apart, as this ensures that the air flowing
through takes the moisture with it. Avoid covering the firewood stacks with plastic, as
this prevents the moisture from escaping. It is a good idea to bring the firewood into
the house 2-3 days before you need it.
Regulating the combustion air
All RAIS stoves are equipped with a one-handed operating lever for regulating the
damper. The stove-specific regulating mechanisms can be seen on the diagrams.
Primary air is the combustion air added to the primary combustion zone, i.e. the bed of
glowing embers. This air, which is cold, is only used in the lighting stage.
Secondary air is the air which is added in the gas combustion zone, i.e. air which con-
tributes to the combustion of the pyrolysis gasses (preheated air, which is used for the
cleaner glass system and combustion). This air is sucked through the damper under the
combustion chamber and is pre-heated through the side channels and then emitted as
hot scavenging air onto the glass. The hot air rinses the glass and keeps it soot-free.
The tertiary channel, which can be seen at the top of the combustion chamber towards
the back, serves to combust the final gas residues.
28
English RAIS - Manual for RAIS Q-Tee
By setting the interval between position 1 and 2, the energy content in the firewood is
used optimally, as there is oxygen for combustion and for the burning of the pyrolysis
gasses. When the flames are a clear yellow the damper has been set correctly. Finding
the correct position comes with time after you have used for stove for a while.
It is not recommended that you turn it down completely. A mistake commonly made
is shutting the damper too early because it feels too hot. This results in dark smoke
emanating from the chimney and in the calorific value of the firewood not being used
to its fullest.
Room ventilation and stoves
There must not be an extractor fan fitted in the same room as the stove as this can
cause the stove to emit smoke and fumes into the room.
The stove requires a permanent and adequate air supply in order for it to operate safely
and efficiently.
In accordance with current Building Regulations the installer may have fitted a perma-
nent air supply vent into the room in which the stove is installed to provide combustion
air. This air vent should not under any circumstances be shut off or sealed.
Using the wood burning stove
Adjustment of the air damper - the damper has 3 settings
(see front of manual)
Position 1
The damper is almost closed meaning that there is a minimal air intake.
Position 2
Pull the lever until first click. This position gives full secondary air.
During normal stoking the lever is set between position 1 and 2. When the flames are
clear and yellow, the damper is set correctly, i.e. resulting in a slow / optimal burning.
Position 3
Pull the lever until next click.
The air damper is completely open and gives full primary and secondary air. The posi-
tion is
for the lighting stage and is not used under normal operation.
Control
If the ash is white and the walls in the combustion chamber soot-free after the stove
has been used, the air regulation was set correctly and the wood was sufficiently dry.
29
English RAIS - Manual for RAIS Q-Tee
First usage
A careful start pays off. Start with a small fire, so that the wood burning stove can get
accustomed to the high temperature. This gives the best start and any damage is
avoided.
Be aware that a strange odour and smoke concoction may emanate from the surface
of the stove, the first time you fire up. This is because the paint and materials need
to harden. The odour disappears quickly, but you should check the ventilation and
draught, if possible. See also, the IMPORTANT warning notice below about persistent
fumes.
During this process you must be careful not to touch the painted surfaces, and it is
recommended that you regularly open and close the door to prevent the door seal from
sticking.
The stove may also produce “clicking noises” during heating and cooling, caused by
the large temperature differences which the material is subjected to.
Never use any type of liquid fuel for kindling or maintaining the fire. You could be at
risk of explosion.
The stove gets very hot when in use always wear protective gloves when tending the
stove.
If the stove has not been used for a while, follow the steps as if you were using it for
the first time.
IMPORTANT - Warning Note!
Properly installed, operated and maintained this appliance will not emit fumes into the
dwelling. Occasional fumes from de-ashing and re-fuelling may occur. However, persis-
tent fume emission is potentially dangerous and must not be tolerated. If fume emis-
sion does persist, the following immediate actions should be taken:
(a) Open doors and windows to ventilate room.
(b) Let the fire out or eject and safely dispose of fuel from the appliance.
(c) Check for flue or chimney blockage, and clean if required.
(d) Do not attempt to relight the fire until the cause of the fume emission has been
identified and corrected. If necessary seek expert advice.
IMPORTANT - Warning Note!
Do not use an aerosol spray on or near the stove when it is alight.
IMPORTANT - Safety advice!
When using the stove in situations where children, aged and/or infirm persons are pres-
ent a fireguard must be used to prevent accidental contact with the stove. The fire-
guard should be manufactured in accordance with BS 8423:2002 (Replaces BS 6539).
30
Advarsel
Hvis brændet kun ulmer eller ryger, og der tilføres for lidt luft, udvikles der
uforbrændte røggasser.
Røggas kan antændes og eksplodere. Det kan give skader på materiel og i
værste fald på personer.
Luk aldrig helt for lufttilførslen, når der tændes op i ovnen.
Hvis der kun er få gløder tilbage,
skal der tændes op forfra. Hvis man
bare lægger brænde på tændes bålet
ikke, derimod udvikles der uforbrændte
røggasser.
Her er der lagt træ på et for lille glø-
delag, og der tilføres for lidt luft - røg-
udvikling begynder.
Undgå meget kraftig røgudvikling -
fare for røggaseksplosion.
Ved meget kraftig røgudvikling, åbn
luftspjældet helt, samt eventuel låge
på klem eller tænd op forfra.
Advarsel
Hvis brændet kun ulmer eller ryger, og der tilføres for lidt luft, udvikles der
uforbrændte røggasser.
Røggas kan antændes og eksplodere. Det kan give skader på materiel og i
værste fald på personer.
Luk aldrig helt for lufttilførslen, når der tændes op i ovnen.
Hvis der kun er få gløder tilbage,
skal der tændes op forfra. Hvis man
bare lægger brænde på tændes bålet
ikke, derimod udvikles der uforbrændte
røggasser.
Her er der lagt træ på et for lille glø-
delag, og der tilføres for lidt luft - røg-
udvikling begynder.
Undgå meget kraftig røgudvikling -
fare for røggaseksplosion.
Ved meget kraftig røgudvikling, åbn
luftspjældet helt, samt eventuel låge
på klem eller tænd op forfra.
Advarsel
Hvis brændet kun ulmer eller ryger, og der tilføres for lidt luft, udvikles der
uforbrændte røggasser.
Røggas kan antændes og eksplodere. Det kan give skader på materiel og i
værste fald på personer.
Luk aldrig helt for lufttilførslen, når der tændes op i ovnen.
Hvis der kun er få gløder tilbage,
skal der tændes op forfra. Hvis man
bare lægger brænde på tændes bålet
ikke, derimod udvikles der uforbrændte
røggasser.
Her er der lagt træ på et for lille glø-
delag, og der tilføres for lidt luft - røg-
udvikling begynder.
Undgå meget kraftig røgudvikling -
fare for røggaseksplosion.
Ved meget kraftig røgudvikling, åbn
luftspjældet helt, samt eventuel låge
på klem eller tænd op forfra.
English RAIS - Manual for RAIS Q-Tee
Warning!!
If the firewood is only burning slowly without flames or is smoking, and too
little air is added, unburned exhaust gasses are developed.
Exhaust gasses can be ignited and explode, leading to damage to material
and possibly personal injury.
Never close the air supply completely when lighting a fire
in the stove.
If there are only a few embers
remaining you must light the fire
again.
If you just add firewood the fire will not
be lit, but unburned exhaust gasses will
develop.
Here firewood has been added to an em-
ber layer which is too small, and the air
flow is too small - smoke is developed.
Avoid heavy smoke - danger of
exhaust gas explosion.
In case of very heavy smoke, open the
damper and light the fire again.
31
English RAIS - Manual for RAIS Q-Tee
Cleaning and care
Glass
Most woodstoves use a ceramic glass product which is resistant to heat but requires
cleaning to keep its appearance.
Soot or opaque marks can easily cleaned if the marks are fresh, however If you leave
the glass dirty for any length of time the acid from the wood can etch the surface of
the glass permantley (wet unseasoned wood, soft wood such as used in the building
industry, pallet wood should be avoided).
Only clean when cold.
Use only stove glass cleaners to re-move heavy tar/ soot deposits.
All other marks can normally be removed with a damp cloth, then dry with a clean
cloth or newspaper, do not let the glass dry before applying a dry clean cloth.
With more stubborn marks i.e. Opaque areas / frosting, you need put a small amount
of wood ash on a clean damp cloth. If the opaque mark /frosting, doesn’t come out,
contact your dealer for a special remover.
Paint finish
The appliance has been coated with a high temperature paint which can last for years.
Do not clean with a damp cloth or any cleaning products as they can cause rust or
discolouration. Only clean when cold use a brush with soft bristles or dust with a lint
free cloth
Only re-spray when necessary.
The wood burning stove and the chimney must be serviced by a chimney sweep twice a
year. During cleaning and care, the stove must be cold.
Cleaning the combustion chamber:
Scrape/shovel the ash out and store it in a non-flammable container until it has cooled
down. You can dispose of ash with your normal household waste.
REMEMBER!! Never remove all the ashes from the combustion chamber - the wood
will burn at its best with a layer of ashes of approx. 20 mm.
Prolonged period of non-use:
If the stove is to be left unused for a prolonged period of time then it should be given a
thorough clean to remove ash and unburned fuel residues. To enable a good flow of air
through the appliance to reduce condensation and subsequent damage, leave the air
controls fully open.
Prior to a new heating season, it should be checked that the chimney and smoke gas
connector are not blocked.
32
English RAIS - Manual for RAIS Q-Tee
Cleaning of flue way
The flue ways consist of a smoke converter plate and a smoke chicane.
Both parts are made of vermaculit. Handle these parts carefully.
Remove the smoke converter plate by tilting it to one side and turning it a little slant-
wise.
Pull out the plate carefully.
Then remove the smoke chicane by pushing it backwards, tipping it up on one side and
turn slightly tilted. Carefully lift out the smoke chicane.
Remove dirt and dust, and mount the parts in reverse order.
33
English RAIS - Manual for RAIS Q-Tee
Interruption of operation
Smoke spillage around door:
Could be due to too low draught in the chimney <12Pa
- Check whether the flue or chimney is blocked
- check whether the extraction hood is switched on; if it is, switch it off and open a
window/door in the proximity of the stove for a short while.
Soot on glass:
Could be because the firewood is too wet.
- make sure that the stove is heated properly when firing up, prior to closing the door
Could be because the damper regulation is too low.
A stove burning too strong could be caused by:
- leak around the door seal
- chimney draught too large >22 Pa, draught control regulator should be installed.
A stove burning too weakly could be caused by:
- too little firewood
- too little air supply for room ventilation
- unclean smoke channels
- leaky chimney
- leakage between chimney and flue
If your stove continues to malfunction, we recommend that you contact your RAIS
distributor or chimney sweep.
IMPORTANT!! To ensure safe burning there must be clear yellow flames or clear em-
bers at all times. The firewood should not be smouldering. Therefore you should never
completely cut off the air supply.
WARNING!!
In case of chimney fire:
- shut off all air supply on the wood burning stove
- contact the fire department
- never attempt to put out fire with water!
- afterwards, you should ask your chimney sweeper to check the stove and chimney
If the firewood is only burning slowly without flames or is smoking, and too little air is
added, unburned exhaust gasses are developed.
Exhaust gasses can be ignited and explode, leading to damage to material and possibly
personal injury.
Never close the air supply completely when lighting a fire in the stove.
34
Spare parts Q-Tee
If spare parts other than those recommended by RAIS are used, the warranty is voided.
All replaceable parts can be bought as spare parts from your RAIS distributor.
For reference see spare parts drawing Q-Tee (front of the user manual).
Pos. Quantity Part no. Description
1 1 835010390 Mantle Q-Tee 65
2 1 835010290 Mantle Q-Tee 57
3 1 8352090 Steel door
4 1 8351090 Glass door
5 1 835050490 Cover Q-Tee 65
6 1 835052490 Cover Q-Tee 57
7 1 8352200 Fire brick set
8 1 8353800 Shaking grate
9 1 8354001 Ash pan
10 1 61-00 Flue collar 6”
11 1 61-105 Flue collar 5”
12 1 8350990 Air damper
13 1 8355500 Seal set
14 1 835040190 Socket
15 1 837650490 Wall bracket/flue
16 1 836140190 Standard front cover
17 1 836010190 Mantle Q-Tee insert
18 1 8364101 Reflector plate, back side
English RAIS - Manual for RAIS Q-Tee
35
English RAIS - Manual for RAIS Q-Tee
Spare parts
36
37
Le four est emballé dans l’emballage de récupération.
L’emballage doit être emporté selon la réglementation natio-
nale concernant l’élimination des déchets.
Le verre ne peut pas être recyclé.
Le verre doit être jeté avec les déchets résiduels de la
céramique et de la porcelaine.
Le verre résistant à la chaleur a une température de fusion plus
élevé et ne peut donc pas être réutilisé.
Veillant à ce que le verre résistant à la chaleur ne finisse pas
parmi les produits repris, est une aide et une contribution im-
portante à l’environnement.
CHAUFFEZ EN RESPECTANT L’ENVIRONNEMENT!
5 conseils pour une combustion raisonnable et respectueuse
- une question de bon sens aussi bien pour l’environnement
que pour votre porte-monnaie
1. Allumage efficace. Utiliser des brindilles, du petit bois bien sec et éventuelle-
ment un peu de papier journal. Ouvrir le volet d’air primaire pour assurer un
apport d’air suffisant pour la combustion rapide des gaz dégagés par le bois
qui chauffe.
2. Ne charger que peu de bois à la fois - cela assure une meilleure combustion.
Ne pas oublier que l’apport d’air doit être suffisant à chaque fois que vous
rechargez du bois dans le poêle.
3. Lorsque les flammes se sont apaisées, il est nécessaire d’ajuster le volet pour
réduire l’arrivée d’air.
4. Lorsqu’il ne reste que des braises dans le foyer, l’alimentation d’air peut être
encore réduite pour convenir précisément au besoin de chaleur. Une réduc-
tion de l’alimentation en air entraine une combustion plus lente des braises
ainsi qu’une réduction de la perte de chaleur par le conduit de cheminée.
5. N’utiliser que du bois bien sec - c’est-à-dire avec un taux d’humidité
d’environ 15 à 22 %.
Sous réserve d’erreurs typographiques.
Français RAIS/
attika
-
Manuel d’utilisateur pour Q-Tee
5
: 4
: 10-06-2016
RAIS Q-Tee - Q-Tee MURALE - Q-Tee l’INSERT
Revision
Dato
INTRODUCTION - GARANTIE ...............................................................................................6
SPÉCIFIKATIONS ..................................................................................................................7
CONVECTION .....................................................................................................................8
CHEMINÉE .........................................................................................................................8
INSTALLATION .....................................................................................................................9
MODIFICATION DU RACCORD DE LA CONDUITE DE FUMÈE .............................................12
POSITIONNEMENT DE Q-TEE 57 / Q-TEE 65 / Q-TEE 85 (INSTALLATION LIBRE) .............. 14-15
DÉGAGEMENTS PAR RAPPORT AUX MURS COMBUSTIBLES ..............................................14
INSTALLATION STANDARD - ANGLE DROIT ........................................................................ 14
INSTALLATION D’ANGLE 45° .............................................................................................15
DÉGAGEMENT PAR RAPPORT AUX MURS NON COMBUSTIBLES .......................................15
POSITIONNEMENT DE Q-TEE MURALE ......................................................................... 16-17
INSTALLATION STANDARD - ANGLE DROIT ........................................................................ 16
DÉGAGEMENT PAR RAPPORT AUX MURS NON COMBUSTIBLES ......................................17
MONTAGE DU SUPPORT MURAL ET INSTALLATION DU Q-TEE MURALE....................... 18-19
Q-TEE L’INSERT ........................................................................................................... 20-25
PRINCIPALES DIMENSIONS ................................................................................................20
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ............................................................................... 21
DIMENSIONS POUR MONTAGE ENCASTRÉ - DIMENSIONS DE L’ORIFICE - SYSTÈME AIR ....22
POSITIONNEMENT DE Q-TEE L’INSERT ......................................................................... 23-25
CONVECTION - VENTILATION - CHOIX DES MATÉRIAUX POUR L’ENCASTREMENT ............. 23
DÉGAGEMENT PAR RAPPORT AUX CLOISONS NON COMBUSTIBLES ................................24
DÉGAGEMENT PAR RAPPORT AUX MURS EN BRIQUES / MURS COUPE-FEU .....................25
BOIS DE CHAUFFAGE ........................................................................................................26
SÉCHAGE ET STOCKAGE DU BOIS ....................................................................................27
RÉGLAGE DE L’APPROVISIONNEMENT D’AIR COMBURANT ...............................................27
UTILISATION DU POÊLE .....................................................................................................28
RÉGLAGE DU VOLET D’AIR ...............................................................................................28
CONTRÔLE .......................................................................................................................28
ALLUMAGE DU PREMIER FEU ............................................................................................ 28
ALLUMAGE ET REMPLISSAGE ...........................................................................................29
NETTOYAGE ET ENTRETIEN ...............................................................................................31
NETTOYAGE DES CONDUITS D’ÉVACUATION DE FUMÉE ...................................................32
DIAGNOSTIC DES PANNES ................................................................................................33
PIÉCES DE RECHANGE Q-TEE ............................................................................................34
certificat d’essai ................................................................................................................36
Français RAIS/
attika
-
Manuel d’utilisateur pour Q-Tee
6
Introduction
Félicitations pour votre nouveau poêle à bois RAIS !
Un poêle à bois RAIS est bien plus qu’une simple source de
chaleur, c’est aussi un symbole de l’importance que vous accordez à décorer votre inté-
rieur en utilisant des produits de qualité supérieure.
Afin de profiter au maximum de votre nouveau poêle à bois, il est important de lire at-
tentivement ce manuel avant d’installer et d’utiliser le poêle.
À des fins de garantie et de référence future, veuillez noter le numéro de fabrication
de votre poêle. Nous vous conseillons d’inscrire ce numéro à l’endroit prévu à cet effet
situé ici à gauche. Vous trouveres le numéro de fabrication sur le dessus de la boite de
convection.
Garantie
Votre poêle RAIS vient avec une garantie de cinq ans. Cette garantie ne couvre pas les
isolants thermiques, la vitre ni les joints. Toute modification, quelle qu’elle soit, appor-
tée au poêle aura pour effet d’annuler la garantie.
Date: Distributeur:
Français RAIS/
attika
-
Manuel d’utilisateur pour Q-Tee
7
Spécifications
Q-Tee 57 Q-Tee 65 Q-Tee 85 Q-Tee l’Insert
Puissance nominale (kW): 4,1 4,1 4,1 4,1
Effet min./max. (kW): 2-6 2-6 2-6 2-6
Surface de chauffage (m
2
): 30-90 30-90 30-90 30-90
Poêle largeur/profondeur/hauteur(mm) 425x372x570 425x372x650 425x372x850 463x375x603
Foyer largeur/profondeur/hauteur (mm): 317x270x270 317x270x270 317x270x270 317x270x270
Quantité de bois recommandée au remplissage
(kg) (Répartie sur 2 bûches de 25 cm env.)
1,5 1,5 1,5 1,5
Tirage min (Pascal): -12 -12 -12 -12
Poids (kg): (porte en acier / porte vitrée)
79/81 82/84 94/96 94/96
Degré d’efficacité (%) 80 80 80 80
Particules suivant NS3058/3059 (g/kg): 0,8 0,8 0,8 0,8
Poussières mesurées suivant la norme
Din+ (mg/Nm³)
20 20 20 20
Flux d’effluent gazeux (g/s): 3,7 3,7 3,7 3,7
Température d’effluent gazeux (°C): 283 283 283 283
Placements / installation
libre
murale
libre
murale
libre
murale
Encastré
Remarques
Q-Tee 57
sur socle
Service intermittent: il convient d’effectuer le remplissage sous 3 heures
Français RAIS/
attika
-
Manuel d’utilisateur pour Q-Tee
8
Français RAIS/
attika
-
Manuel d’utilisateur pour Q-Tee
Convection
Tous les poêles RAIS sont des poêles à convection, ce qui veut dire que les parois laté-
rales du poêle ne deviennent jamais trop chaudes. Le principe de convection consiste à
faire entrer de l’air froid dans le système à la base du poêle et à le faire monter à travers
le conduit de convection situé le long de la chambre de combustion du poêle. L’air
chauffé est libéré par le dessus du poêle, créant ainsi une rapide circulation d’air dans la
pièce.
Cheminée
La cheminée est le moteur de votre poêle. Même le meilleur poêle ne fonctionnera pas
de manière optimale si le tirage correct et nécessaire de la cheminée n’est pas dis-
ponible et si la cheminée n’est pas correctement installée.
La cheminée doit être suffisamment haute (un minimum de 3 m) pour assurer le tirage
correct de 14-18 pascals. Lorsque le tirage recommandé ne peut pas être atteint, il peut
alors arriver que de la fumée sorte par la porte du poêle pour se répandre dans la pièce
au moment où on alimente le feu.
Faites très attention au tirage si vous utilisez une cheminée à double conduit.
Les poêles RAIS sont faits pour être installés avec un raccord de fumée, mais nous re-
commandons de placer des insertions avec un minimum de 250 mm entre.
La buse a un diamètre de 150 mm.
Si le tirage est trop important, il est recommandé d’installer un registre régulateur dans
la cheminée ou le tuyau de fumée. Dans le cas où un registre est installé, celui-ci doit
avoir une zone de circulation d’air d’au moins 20 cm² en position fermée. Cela garantit
que la valeur énergétique du bois de chauffage est utilisée de manière optimale. Si vous
avez des questions ou des inquiétudes concernant l’état de votre cheminée, veuillez
contacter votre ramoneur ou distributeur RAIS local.
Pensez à assurer un accès facile à la porte de ramonage de la cheminée.
9
Français RAIS/
attika
-
Manuel d’utilisateur pour Q-Tee
Installation
Les règles suivantes doivent être respectées avant et pendant l’installation.
Le poêle peut être installé libre, posé au sol, ou pendu sur un mur non combustible. Il
peut également être encastré dans un mur (voir les spécifications).
Pour des raisons de respect de l’environnement et de sécurité, il est important que le
poêle soit correctement installé.
À l’installation du poêle certaines règles doivent IMPÉRATIVEMENT être respectées :
Le poêle doit être installé conformément aux codes et règlements de construction na-
tionaux et locaux. De plus, nous vous recommandons de contacter les autorités locales
de même qu’un ramoneur avant l’installation.
Aucune modification non autorisée ne doit être apportée au poêle.
REMARQUE : L’installation devra être signalée au ramoneur local avant d’utiliser le
poêle.
Afin d’assurer une combustion efficace, il est important que la pièce dans laquelle le
poêle va être installé soit suffisamment alimentée en air frais.
Veuillez noter qu’une ventilation mécanique, telle qu’une hotte de cuisine, peut réduire
l’alimentation d’air. Toute grilles d’air doit être située de façon que le flux d’air n’est pas
bloquée.
Le poêle a une consommation d’air de 10-20 m³/h.
Le sol doit être capable de supporter le poids du poêle, et éventuellement de la chemi-
née.
Le poêle doit être placé sur un matériaux réfractaire (valable pour le modèle en installa-
tion libre).
Pour l’installation murale du poêle, il importe que le mur soit non combustible et qu’il
puisse supporter le poids du poêle, et éventuellement de sa cheminée. Le support mu-
ral (accessoire) doit être monté à l’aide de boulons qui conviennent à cette utilisation.
Installez votre poêle RAIS dans une pièce d’où on peut parvenir à une distribution maxi-
male de la chaleur vers les autres pièces. Placez votre poêle à une distance sécuritaire
des matériaux combustibles.
Vérifiez l’étiquette nominative qui se trouve à l’arrière de votre poêle.
À la réception du poêle, vérifier l’absence de défauts.
N.B. !
RAIS A/S recommande que l’installation soit effectuée par un di-
stributeur autorisé/qualifié pour le montage de poêles RAIS ou un
installateur recommandé par un distributeur RAIS.
10
Français RAIS/
attika
-
Manuel d’utilisateur pour Q-Tee
11
Français RAIS/
attika
-
Manuel d’utilisateur pour Q-Tee
12
Modification du raccord de la conduite de fumée
Le poêle livré est préparé pour l’évacuation des fumées par le dessus, mais cela peut
être modifié pour une évacuation des fumées par l’arrière de la manière suivante :
Défoncez le flan prédécoupé sur le revêtement du four.
Enlevez le couvercle protecteur et sa garniture puis
insérez-le dans l’orifice sur le dessus du poêle, en
vous assurant que la garniture est bien positionnée.
Fixez-le à l’aide des 3 écrous M6.
Montez l’ajutage pour le départ des fumées (que
voustrouverez dans un sachet à l’intérieur du poêle) et
le support de la chicanedu haut à l’aide de 3 vis à tête
cylindrique M6x20 et des écrous M6.
Montez la chicane du haut, le coupe-flammes et la
plaque supérieure dans l’ordre inverse.
Français RAIS/
attika
-
Manuel d’utilisateur pour Q-Tee
13
Français RAIS/
attika
-
Manuel d’utilisateur pour Q-Tee
14
Positionnement de Q-Tee 57 / Q-Tee 65 / Q-Tee 85 (installation libre)
Dégagements par rapport aux murs combustibles
Afin de déterminer si le mur près duquel votre poêle va être placé est combustible ou
non, veuillez contacter l’architecte qui a conçu le bâtiment ou encore les autorités de la
construction locales.
Dans le cas où le sol est combustible, le poêle doit alors être placé sur quelque chose
de non combustible comme une plaque d’acier, une plaque de verre, du carrelage ou
encore de la pierre.
Installation standard - angle droit
fumée non isolé fumée isolés
A. Dégagement (min.) 650 mm 650 mm
Distance de sécurité aux matériaux combustibles (min.)
B. devant (sol) 300 mm 300 mm
C. latérale (sol) 150 mm 150 mm
D. arrière (mur) 350 mm 275 mm
E. latérale (mur) 275 mm 225 mm
Français RAIS/
attika
-
Manuel d’utilisateur pour Q-Tee
15
Dégagements par rapport aux murs non combustibles
Nous recommandons un dégagement minimum par rapport aux matériaux non com-
bustibles d’au moins 50 mm (F) de manière à faciliter le nettoyage.
La porte de ramonage devrait être accessible en tout temps.
Installation d’angle 45°
fumée non isolés fumée isolés
A. Dégagement (min.) 650 mm 650 mm
Distance de sécurité aux matériaux combustibles (min.)
B. devant (sol) 300 mm 300 mm
C. latérale (sol) 150 mm 150 mm
D. arrière (mur) 225 mm 175 mm
E. latérale (mur) 275 mm 225 mm
Français RAIS/
attika
-
Manuel d’utilisateur pour Q-Tee
16
G
E
Positionnement de Q-Tee Murale
Dégagements par rapport à un mur arrière non combustible et
des murs latéraux combustibles
Pour déterminer si le mur sur lequel le poêle doit être suspendu est bien non combus-
tible, vous pouvez contacter votre architecte ou les autorités locales compétentes.
Dans le cas où le sol est combustible, le poêle doit alors être placé sur quelque chose
de non combustible comme une plaque d’acier, une plaque de verre, du carrelage ou
encore de la pierre.
Installation standard - angle droit
fumée non isolé fumée isolé
A. Dégagement (min.) 650 mm 650 mm
Distance de sécurité aux matériaux combustibles (min.)
B. devant (sol) 300 mm 300 mm
C. latérale (sol) 150 mm 150 mm
E. latérale (mur combustible) 275 mm 225 mm
G. plafond 800 mm 800 mm
Français RAIS/
attika
-
Manuel d’utilisateur pour Q-Tee
17
Dégagements par rapport aux murs non combustibles
Nous recommandons un dégagement minimum par rapport aux matériaux non com-
bustibles d’au moins 50 mm (F) de manière à faciliter le nettoyage.
La porte de ramonage devrait être accessible en tout temps.
Français RAIS/
attika
-
Manuel d’utilisateur pour Q-Tee
18
34
2
1

Montage du support mural et installation du Q-TEE Murale
Le poêle ne peut être installé que sur un mur non combustible sans fissures. Contacter
votre ramoneur ou un expert en bâtiment concernant l’aptitude du mur à recevoir le
poêle. RAIS recommande que l’installation et le montage au mur du RAIS Q-TEE WALL
soient uniquement effectués par un distributeur autorisé.
Fixer le support à l’aide des vis appropriées
au type de mur concerné. Le bord supérieur
du support doit être parfaitement horizontal.
Noter que les têtes de vis ne doivent pas ex-
céder une hauteur de 11 mm. L’utilisation de
chevilles plastique est prohibée. Les boulons
et autres éléments nécessaires à la fixation
ne font pas partie de la livraison de RAIS.
Marquer l’emplacement des trous au trav-
ers ceux du support. Réaliser ensuite tous
les trous ; au moins deux trous doivent être
placés en pleine brique.
Le conduit de fumée (4) et son joint doivent
être montés sur la partie arrière du poêle à
la place du couvercle protecteur à l’aide de 3
vis M6.
Le support mural (3) doit être centré par rap-
port à la douille placée dans le mur ou à la
distance souhaitée du sol.
Sur la face arrière du poêle, enlever les parties pré-
découpées aux emplacements prévus pour recevoir
le support mural (1) et le tuyau de cheminée (2) (voir
paragraphe « modification du raccord de la conduite
de fumée ». Enlever le couvercle protecteur et son
joint et les monter sur l’évacuation supérieure - veiller
à ce que le joint soit bien positionné. Visser le tout en
place à l’aide des 3 écrous M6.
La distance entre le mur et le centre du
conduit est de 141,5 mm.
Français RAIS/
attika
-
Manuel d’utilisateur pour Q-Tee
19
5
5
6
7
8
Monter le support mural inférieur (5) sous le poêle à
l’aide de 2 vis M6 (6).
Ajuster l’aplomb verticale du poêle à l’aide de la vis
centrale (6).
Le support peut être fixé sur le mur, si cela est sou-
haité, mais les vis ne doivent pas être serrées pour
permettre au poêle de se dilater vers le bas lorsqu’il
chauffera.
Enfin, visser 2 vis sans tête M4 de chaque côté du
support mural afin de bloquer le poêle par rapport
au support.
Voir en haut de la page.
Vérifier que la plaque supérieure du poêle
est bien horizontale.
Si cela s’avère nécessaire, décoller le poêle
du mur et ajuster le support murale.
Lever le poêle sur le support mural et le
pousser vers le mur jusqu’à ce celui-ci
s’enclenche en place (8).
Filetage M4 pour vis sans tête
Français RAIS/
attika
-
Manuel d’utilisateur pour Q-Tee
20

A
A







 
Q-Tee l’Insert
Principales dimensions
Français RAIS/
attika
-
Manuel d’utilisateur pour Q-Tee
21
9
8
6
1
2
3
4
5
7
12
10
11
12
Instructions pour l’installation
Démonter la protection (1) et la porte (2) de la chambre de combustion (6). Noter
que le verrou de la porte doit être tourné pour permettre à la porte d’être soulevé
de son gond.
Démonter ensuite la plaque verticale de protection (4), le pare-cendre horizontal (3)
et enlever les deux vis hexagonales M6 (5) situées entre la chambre de combustion
et le support (7). Les écrous (11) du support (12) doivent uniquement être desserrés
pour libérer et tirer le support du poêle.
Sortir la chambre de combustion de l’habillage.
La plaque de réflecteur (9) peut être enlevée dans le cas où le poêle est encastré
dans un mur arrière en briques. Dans le cas contraire, il est recommandé de conser-
ver le réflecteur.
Monter l’habillage (8) dans l’orifice muré où il doit être inséré - l’ajustement de sa
position se fait à l’aide des 4 vis de réglage. Rester attentif au fait que l’habillage
doit être monté de niveau et d’équerre et peut être fixé au mur, sur le côté, à l’aide
d’équerres de fixation ou de vis de châssis de fenêtre.
Monter le reste du poêle dans l’ordre inverse du démontage.
Contrôler que le cadre est parallèle au mur et aligné avec avec le cadre en acier de
la porte (dans le cas d’une porte en acier) ou avec la liste en verre de la porte (dans
le cas d’une porte en verre), lorsque celle-ci est fermée. Si cela s’avère nécessaire,
ajuster la position de l’insert vers l’avant ou l’arrière.
Des cadres aux dimensions extérieures spéciales peuvent être livrés sur demande.
Contactez votre distributeur RAIS à ce sujet. Ces cadres sur mesures peuvent être
commandés en même temps que le poêle.
Dans le cas de l’évacuation de la fumée par le
haut, enlever la partie prédécoupée de l’habillage.
Verrou de la porte. Desserrer
la vis et faire tourner le verrou
pour l’éloigner de la porte.
Français RAIS/
attika
-
Manuel d’utilisateur pour Q-Tee
22



M
in
. 6
1
3
m
m
M
a
x
. 6
2
0
m
m
M
i
n
.
4
7
5
m
m
M
i
n
.
4
7
3
m
m
M
a
x
.
4
8
0
m
m
Min. 5mm
M
in
. 6
1
3
m
m
M
a
x
. 6
2
0
m
m
M
i
n.
47
3
m
m
M
a
x
.
4
8
0
m
m
M
i
n
.
4
2
5m
m
Min. 5mm



ATTENTION!!
Pour permettre l’ajustement des vis de réglage, le niveau du fond de l’orifice doit
être au moins 5 mm plus bas que le bord inférieur horizontale de l’insert.
Panneau non
combustible
Système Air
En installant le système Air, l’alimentation
du système de régulation est assurée en air
frais provenant de l’extérieur et acheminé
par une prise d’air située soit à l’arrière soit
au-dessous du poêle.
Pour assurer le bon fonctionnement du
système Air, il est nécessaire que la con-
struction soit prévue pour empêcher la for-
mation de dépressions dans le logement.
dessous
arrière
Dimensions pour montage encastré - dimensions de l’orifice
Dimensions minimum de l’orifice d’insertion : 613 mm x 473 mm (hauteur x largeur).
Profondeur minimum : 475 mm (panneau non combustible) et 425 mm (briques).
Un insert de cheminée ne doit jamais être installé trop à l’étroit car l’acier se dilate avec
la chaleur.
Briques
Français RAIS/
attika
-
Manuel d’utilisateur pour Q-Tee
23
Convection
Les poêles RAIS sont des poêles à convection. Cela signifie qu’un mouvement d’air se
crée, répartissant la chaleur régulièrement dans toute la pièce. L’air froid est attiré vers
le bas du poêle et remonte en léchant la chambre de combustion et en se réchauffant.
L’air ainsi réchauffé est redistribué par les côtés et le haut du poêle assurant ainsi la
circulation dans la pièce.
Positionnement de Q-Tee l’Insert
Ventilation - profitez au maximum de votre insert
Le positionnement des orifices d’entrée et de sortie du système de convection doit être
soigneusement considéré. Il est nécessaire de s’assurer du respect des exigences relati-
ves aux surfaces et que les orifices ne soient pas bloqués de l’extérieur. Une coloration
des murs peut apparaître au-dessus des portes de l’insert et des sorties du système de
convection. Cela est dû à l’air chaud ascendant. RAIS ne saurait être tenu responsable
de l’encastrement ou des dommages qui pourraient en découler..
Choix des matériaux pour
l’encastrement
Choisir des panneaux/briques avec un
coefficient de résistance thermique
supérieur à 0,03 m
2
xK/W.
La résistance thermique est définie
comme l’épaisseur du mur (en mètre)
divisée par le coefficient lambda pour
le mur.
Demandez conseil à votre installateur/
ramoneur.
Français RAIS/
attika
-
Manuel d’utilisateur pour Q-Tee
24
A-A
A
A



Dégagement par rapport aux cloisons non combustibles
Surface minimum de convection recom-
mandée au-dessus du poêle : 600 cm
2
(peut être répartie)
Surface minimum de convection recom-
mandée au-dessous du poêle : 350 cm
2
(peut être répartie)
Distance minimum de 300 mm
aux matériaux combustibles
Hauteur jusqu’à la plaque non
combustible min. 800 mm
Hauteur de
montage
min. 400 mm
Min. 300 mm
Min. 150 mm
Min. 150 mm
Min. 100 mm
Distance aux matériaux combustibles
min. 200 mm
(par exemple cadres de porte)
Distance aux
matériaux com
-
bustibles min.
200 mm (cloi
-
sons latérales)
Dégagement
min. 650 mm
ATTENTION !
Cheminée isolée
(accessoire) jusqu’en
bas, jusqu’à
l’adaptateur de
sortie de fumée.
Pour canaliser l’air chaud hors les grilles de convection,
RAIS recommande de monter une plaque non combus-
tible au dessus des grilles
Français RAIS/
attika
-
Manuel d’utilisateur pour Q-Tee
25
A-A
A
A




Dégagement par rapport aux murs en briques / mur coups-feu
Surface minimum de convection recommandée au-
dessus du poêle : 600 cm
2
(peut être répartie)
Dégagement
min. 650 mm
Distance aux matériaux non
combustible 0 mm
(10 mm est recommendé )
Hauteur de
montage
min. 400 mm
Surface minimum de convection
recommandée au-dessous du
poêle : 350 cm
2
(peut être répartie)
Pour canaliser l’air chaud hors les grilles de convection, RAIS
recommande de monter une plaque non combustible au
dessus des grilles
Min. 50 mm
Min. 300 mm
Hauteur jusqu’à la plaque non
combustible min. 800 mm
Distance minimum de 300 mm
aux matériaux combustibles
Français RAIS/
attika
-
Manuel d’utilisateur pour Q-Tee
26
Bois de chauffage
Votre poêle RAIS a été conçu et agréé conformément à la certification EN pour la com-
bustion de bois de chauffage coupé et séché. Le bois de chauffage ne devrait contenir
que 15-22% d’eau et avoir une longueur maximum d’environ 28 cm ou la largeur de
la chambre de combustion moins 50-60 mm. Brûler du bois de chauffage humide n’est
pas économique et crée de la suie en plus de causer d’autres problèmes environnemen-
taux. Le bois nouvellement coupé contient approximativement 60-70% d’humidité et
il est par conséquent inutile de l’utiliser comme matériau de chauffage. Le bois coupé
doit être stocké pendant au moins deux ans avant d’être utilisé comme combustible.
Le bois de chauffage qui a un diamètre dépassant 100 mm devrait être divisé et quelle
que soit la taille du bois, sa surface doit être dépourvue d’écorce.
N’utilisez pas de bois traité ou peint, de bois lamellé, de bois avec un recouvrement ar-
tificiel, de contreplaqué, de charbon, de briquettes en papier, ni de déchets (le plastique
et autres types de matériaux artificiels dégagent des gaz nocifs) comme combustible
dans votre poêle à bois RAIS. Si de tels matériaux ou une plus grande quantité de bois
de chauffage que celle recommandée sont utilisés, votre poêle sera alors exposé à une
trop forte chaleur, laquelle conduira à des températures élevées dans la cheminée avec
pour résultat une efficacité réduite. De plus, votre poêle et votre cheminée pourraient
tous les deux être endommagés et votre garantie sera annulée. La capacité du bois de
chauffage à bien brûler est étroitement liée à la quantité d’humidité présente dans le
bois de chauffage. Un taux élevé d’humidité résultera en une chaleur moins impor-
tante, car plus il y aura déau dans le bois de chauffage, plus il audra utiliser d’énergie
pour l’évaporer et cette énergie sera donc perdue.
La valeur calorifique de différents types de bois qui ont été séchés pendant deux ans et
contiennent un taux d’humidité de 15-20% est indiquée dans le tableau ci-après :
Type de bois Bois sec en kg/m³ Comparé au hêtre/chêne
Hêtre blanc 640 110 %
Hêtre et chêne 580 100 %
Frêne 570 98 %
Érable 540 93 %
Bouleau 510 88 %
Pin de montagne 480 83 %
Épinette 390 67 %
Peuplier 380 65 %
Tous les types de bois chauffent de la même manière par kg ; cependant, la densité du
bois n’est pas la même. Par exemple, 1 kg de bois d’hêtre prend moins de place qu’1
kg d’épinette.
Français RAIS/
attika
-
Manuel d’utilisateur pour Q-Tee
27
Séchage et stockage du bois
Cela prend du temps de faire sécher du bois et le bois de chauffage utilisé comme
matériau de chauffage doit avoir séché pendant au moins deux ans pour garantir une
combustion optimale. Au moment de faire votre réserve de bois de chauffage, coupez
et divisez d’abord le bois avant de le stocker, puis empilez-le dans un endroit aéré, sec
et ensoleillé, à l’abri de la pluie. Le côté sud de la maison convient habituellement bien
à des fins d’entreposage. Empilez le bois en veillant à laisser assez d’espace entre les
rangées afin d’assurer une bonne circulation d’air. Ne recouvrez pas les piles de bois de
plastique, car cela empêche le bois de sécher correctement. C’est aussi une bonne idée
de rentrer les bûches à l’intérieur deux à trois jours avant de les utiliser.
Réglage de l’approvisionnement d’air comburant
Tous les poêles RAIS sont pourvus d’un levier facile d’utilisation pour régler le contrôle
d’air. Pour les différentes positions du contrôle, voyez les illustrations.
L’air primaire est l’air qui est apporté dans la zone de combustion primaire, c.-à-d. la
couche de braises. Cet air, qui est froid, n’est seulement utilisé que durant la phase de
démarrage.
L’air secondaire assure la combustion des gaz à des températures élevées (air préchauf-
fé qui est utilisé pour le lavage à l’air et la combustion). Cet air arrive en passant par le
contrôle d’air situé en dessous de la chambre de combustion et est chauffé à travers les
buses latérales avant d’être ensuite dirigé vers la vitre. L’air chaud circule le long de la
vitre, empêchant ainsi la suie de s’y déposer.
À l’arrière de la chambre de combustion, se trouve au-dessus une buse tertiaire. Cet
approvisionnement d’air tertiaire aide à brûler les gaz restants.
En positionnant le contrôle d’air entre la Position 1 et 2, on laisse entrer dans le poêle
une quantité d’oxygène suffisante pour la combustion, ce qui permet d’arriver à une
utilisation optimale du combustible. Le contrôle d’air est correctement réglé lorsque
les flammes sont jaunes et vives. Trouver la bonne position peut nécessiter quelques
tâtonnements, mais c’est facile à faire.
Il est recommandé de ne jamais fermer le contrôle d’air entièrement lorsqu’on utilise
le poêle. L’erreur classique est de fermer le contrôle d’air trop tôt, parce que la chaleur
devient trop intense. Cela a pour résultat l’apparition d’un sombre nuage de fumée
provenant de la cheminée et cela veut dire que la valeur énergétique du bois n’est pas
correctement utilisée.
Français RAIS/
attika
-
Manuel d’utilisateur pour Q-Tee
28
Utilisation du poêle (l’avant du manuel)
Réglage du volet d’air. Le volet d’air possède 3 positions.
Position 1
Le volet d’air est quasiment fermé et l’alimentation d’air est minimale.
Position 2
Poussez la poignée vers la droite jusqu’au premier cran.
Cette position permet l’apport d’air secondaire.
Pour une combustion ordinaire, réglez la poignée dans l’intervalle entre 1 et 2.
Des flammes claires et jaunes signifient que le volet est bien réglé, c’est-à-dire que la
combustion obtenue sera lente/optimale.
Position 3
Poussez la poignée vers la droite jusqu’au cran suivant. Le volet d’air est complètement
ouvert et permet l’arrivée d’air primaire et secondaire. Cette position convient unique-
ment à la phase d’allumage et non au fonctionnement normal.
Contrôle
Si les cendres sont blanches et les parois du foyer ne sont pas enduites de suie après
l’usage du poêle, cela signifie que le réglage d’admission d’air a été correct et le bois
suffisamment sec.
Allumage du premier feu
Commencez à utiliser votre nouveau poêle en douceur et vous en serez récompensé.
Commencez par un petit feu de sorte à habituer votre poêle aux températures élevées.
Cela lui garantira le meilleur départ possible et évitera d’éventuels dommages.
Lors des premiers feux, il se pourrait que vous détectiez une odeur étrange provenant
des effets de la chaleur sur la peinture et les matériaux. C’est normal et ce n’est que
temporaire. Assurez-vous simplement qu’il y ait beaucoup d’air frais dans la pièce
lorsque vous démarrez le feu.
Durant ce processus, veuillez à ne pas toucher les surfaces peintes, et ouvrez et fermez
fréquemment la porte du poêle pour éviter que les joints de la porte ne collent.
De plus, durant la période initiale de chauffage et de refroidissement, il peut ar-
river que le métal émette des bruits semblables à des cliquetis du fait d’être exposé à
d’importantes variations de température. Cela aussi est normal et ne durera pas.
N’utilisez jamais de combustible liquide quel qu’il soit pour allumer ou entretenir le feu
car il pourrait y avoir un risque d’explosion.
Lorsque le poêle n’a pas été utilisé depuis longtemps, utilisez la même approche que
celle recommandée dans le cas d’un premier feu.
Français RAIS/
attika
-
Manuel d’utilisateur pour Q-Tee
29
Allumage et remplissage (voir les photos à la fin du manuel)
NOTE: Si le Système d’air est connecté, la valve doit être ouverte.
Allumage dit ”de haut en bas”
Commencez par placer 2-3 morceaux de bois d’environ 1-1½ kg au fond de la chambre
de combustion.
Placez par-dessus environ 1 kg de bois sec fendu en buchettes avec 2-3 briquettes d’al-
lumage ou équivalent (1).
Réglez le volet d’air en position complètement ouverte- position 3.
Allumer le feu et refermer la porte (2-3).
ATTENTION! Il est important d’obtenir une allumage rapide de bois.
Lorsque les flammes sont claires, après environ 10-15 min., fermez complètement la
porte (4).
Volet d’air - voir ”Réglage du volet d’air”.
Lorsque les dernières flammes se sont éteintes et qu’une bonne couche de braise s’est
formée (5), rechargez le porte avec 2-3 bûches.
Repoussez la porte, et dès que le feu a bien pris, refermez-la complètement.
Volet d’air - vor ”Réglage du volet d’air”.
Après environ 5 min. ou dès que les flammes sont règulières, jaunes et claires (6), refer-
mez progressivement le volet d’air.
Lorsque le poêle est allumé, la fumée sortant de la cheminée doit être pratiquement
invisible, seule une «onde» d’air chaud doit être perçue.
Pour charger le poêle, ouvrir prudemment la porte pour éviter une turbulence de fu-
mée. Ne jamais rajouter de bois lorsqu’il y a des flammes dans le foyer.
RAIS recommande de recharger 2-3 bûches - environ 1-1½ kg - avant trois heures de
combustion (fonctionnement intermittent).
ATTENTION!!!
Gardez le poêle sous surveillance assidue pendant l’allumage.
Pendant le fonctionnement, la porte doit toujours rester fermée.
Français RAIS/
attika
-
Manuel d’utilisateur pour Q-Tee
30
Advarsel
Hvis brændet kun ulmer eller ryger, og der tilføres for lidt luft, udvikles der
uforbrændte røggasser.
Røggas kan antændes og eksplodere. Det kan give skader på materiel og i
værste fald på personer.
Luk aldrig helt for lufttilførslen, når der tændes op i ovnen.
Hvis der kun er få gløder tilbage,
skal der tændes op forfra. Hvis man
bare lægger brænde på tændes bålet
ikke, derimod udvikles der uforbrændte
røggasser.
Her er der lagt træ på et for lille glø-
delag, og der tilføres for lidt luft - røg-
udvikling begynder.
Undgå meget kraftig røgudvikling -
fare for røggaseksplosion.
Ved meget kraftig røgudvikling, åbn
luftspjældet helt, samt eventuel låge
på klem eller tænd op forfra.
Advarsel
Hvis brændet kun ulmer eller ryger, og der tilføres for lidt luft, udvikles der
uforbrændte røggasser.
Røggas kan antændes og eksplodere. Det kan give skader på materiel og i
værste fald på personer.
Luk aldrig helt for lufttilførslen, når der tændes op i ovnen.
Hvis der kun er få gløder tilbage,
skal der tændes op forfra. Hvis man
bare lægger brænde på tændes bålet
ikke, derimod udvikles der uforbrændte
røggasser.
Her er der lagt træ på et for lille glø-
delag, og der tilføres for lidt luft - røg-
udvikling begynder.
Undgå meget kraftig røgudvikling -
fare for røggaseksplosion.
Ved meget kraftig røgudvikling, åbn
luftspjældet helt, samt eventuel låge
på klem eller tænd op forfra.
Advarsel
Hvis brændet kun ulmer eller ryger, og der tilføres for lidt luft, udvikles der
uforbrændte røggasser.
Røggas kan antændes og eksplodere. Det kan give skader på materiel og i
værste fald på personer.
Luk aldrig helt for lufttilførslen, når der tændes op i ovnen.
Hvis der kun er få gløder tilbage,
skal der tændes op forfra. Hvis man
bare lægger brænde på tændes bålet
ikke, derimod udvikles der uforbrændte
røggasser.
Her er der lagt træ på et for lille glø-
delag, og der tilføres for lidt luft - røg-
udvikling begynder.
Undgå meget kraftig røgudvikling -
fare for røggaseksplosion.
Ved meget kraftig røgudvikling, åbn
luftspjældet helt, samt eventuel låge
på klem eller tænd op forfra.
AVERTISSEMENT!!
Si le bois ne fait que brûler sans flamme ou fume et il n’y pas suffisamment d’air, des
gaz de fumée non enflammés peuvent se développer.
Le gaz fumée peut être enflammé et exploser. Cela peut faire des dommages au maté-
riel et, au pis, aux personnes.
Ne fermez jamais pour l’alimentation en air lorsque vous allez
allumer votre cheminée.
S’il ne reste que quelques particules
non éteintes, vous devez allumer à
nouveau.
Si on ne met que du bois,
le feu ne sera pas allumé, mais par
contre des gaz de fumée non enflam-
més
seront développés.
Voici on a mis du bois sur une trop
petite couche de particules non éteintes
en même temps avec une alimentation
en air trop faible – le dégagement de
fumé commence à se développer.
Évitez le dégagement de fumé très
puissant – au risque d’une explo-
sion de gaz de fumée.
Au cas d’un dégagement de fumé très
puissant, ouvrez le volet d’obturation
d’air complétement et mettez aussi
le portillon entrebâillé ou allumer à
nouveau.
Français RAIS/
attika
-
Manuel d’utilisateur pour Q-Tee
31
Nettoyage et entretien
Vous devriez faire contrôler votre cheminée ainsi que votre poêle une fois par an par un
ramoneur professionnel. Durant le nettoyage, le contrôle ou la réparation, le poêle doit
être froid.
Nettoyer régulièrement le verre, et uniquement lorsqu’il est refroidi, pour éviter que la
suie n’y adhère.
Si la vitre de la porte de votre poêle est recouverte de suie, humectez un morceau de
papier ou de journal, trempez-le dans les cendres froides et frottez la vitre recouverte
de suie. Utilisez ensuite un autre morceau de papier pour polir la vitre, et celle-ci sera à
nouveau propre. Autrement, vous pouvez utiliser un produit pour nettoyer les vitres en
vente chez votre distributeur RAIS.
Le nettoyage des surfaces extérieures du poêle (à froid !) s’effectue à l’aide d’un chiffon
sec non pelucheux ou d’une brosse douce.
Nettoyage de la chambre de combustion :
Remuez les braises pour faire tomber les cendres que vous gardez dans un récipient
non combustible jusqu’à ce qu’elles aient refroidi. Les cendres peuvent ensuite être
jetées avec les ordures ordinaires.
Rappelez-vous de ne JAMAIS nettoyer toutes les cendres de la chambre de combustion.
Pour une meilleure combustion, laissez une couche d’environ 20 mm.
La cheminée et les tuyaux de fumée devraient toujours être inspectés au début d’une
nouvelle saison d’utilisation du poêle pour s’assurer que le passage de l’air n’est pas
obstrué.
Contrôler l’absence de dommage à l’intérieur et à l’extérieur du poêle, plus particulière-
ment sur les joints et plaques réfractaires (vermiculite).
Français RAIS/
attika
-
Manuel d’utilisateur pour Q-Tee
32
Nettoyage des conduits d’évacuation de fumée
Le conduit de fumée comprend un inverseur de fumée et une chicane à fumée. Les
deux plaques sont en vermiculite. Manipulez-les avec précaution.
Retirez l’inverseur de fumée en le basculant vers le côté et en le tournant un peu de
biais. Sortez précautionneusement la plaque..
Enlever ensuite la chicane à fumée en la poussant vers l’arrière, en la basculant vers le
haut d’un côté et en l’inclinant légèrement sur le côté.
Retirez ensuite la chicane doucement.
Enlevez saletés et poussières, puis remettez les éléments en place dans l’ordre inverse.
Français RAIS/
attika
-
Manuel d’utilisateur pour Q-Tee
33
Diagnostic des pannes
De la fumée s’échappe par la porte :
• Il n’y a pas suffisamment de tirage dans la cheminée (<12 Pa)
• Assurez-vous que la cheminée ou la conduite d’air ne sont pas obstruées
• Vérifiez si la hotte de cuisine fonctionne et si c’est le cas, éteignez-la et ouvrez la
fenêtre pendant quelques instants
De la suie sur la vitre :
• Le bois est trop humide
• Assurez-vous que le poêle est suffisamment chauffé avant de fermer la porte
• Le contrôle d’air a été réglé trop bas
Le poêle brûle trop vite :
• Le joint peut ne pas être suffisamment serré
• Le tirage de la cheminée peut être trop important, >22 Pa, si c’est le cas,
veuillez installer un registre régulateur
Le poêle brûle trop lentement :
• Quantité insuffisante de bois de chauffage
• Il n’y a pas assez d’air qui entre dans le poêle
• La boîte à fumée/système de déflecteur n’ont pas été nettoyés
• La cheminée fuit
• Assurez-vous qu’il n’y a pas de fuite entre la cheminée et le tuyau
Si les problèmes persistent, nous vous recommandons de contacter votre ramoneur ou
votre distributeur RAIS local.
AVERTISSEMENT!!
En cas d’incendie de cheminée:
- fermer toutes les alimentations d’air du poêle.
- appeler les pompiers.
- ne jamais utiliser d’eau pour éteindre le feu !
- après un incendie, il est nécessaire de contacter un ramoneur pour contrôler le poêle
et la cheminée
IMPORTANT!! On obtient une combustion sure, lorsqu’il y a des flammes
d’un jaune
clair ou des braises claires. Le bois ne doit pas «brûler sans flammes,
ne fermez donc jamais complètement l’arrivée d’air.
Si le bois se consume sans flammes ou fume seulement, et que trop peu d’air est ap-
porté, des gaz imbrûlés se forment.
Ces gaz risquent de s’enflammer et d’exploser, entraînant des dégâts matériels et, dans
le pire des cas, des accidents corporels.
Ne jamais fermer complètement l’arrivée d’air à l’allumage du poêle.
Français RAIS/
attika
-
Manuel d’utilisateur pour Q-Tee
34
Pièces de rechange Q-Tee
Si vous utilisez d’autres pièces de rechange que celles recommandées par RAIS, la ga-
rantie devient caduque.
Toutes les pièces interchangeables peuvent être achetées séparément chez votre dis-
tributeur RAIS.
Consulter le schéma de pièces détachées spécifiques à chaque produit
(l’avant du manuel).
Ref. Nombre No.produit Description
1 1 835010390 Manteau Q-Tee 65
2 1 835010290 Manteau Q-Tee 57
3 1 8352090 Porte en acier
4 1 8351090 Porte en verre
5 1 835050490 Couverture Q-Tee 65
6 1 835052490 Couverture Q-Tee 57
7 1 8352200 Lot de briques réfractaires
8 1 8353800 Grille de décendrage
9 1 8354001 Bac à cendres
10 1 61-00 Conduit de fumée 6”
11 1 61-105 Conduit de fumée 5”
12 1 8350990 Volet
13 1 8355500 Garniture d’étanchéité
14 1 835040190 Socle
15 1 837650490 Support mural / tuyau de cheminée
16 1 836140190 Couverture standard
17 1 836010190 Manteau - Q-Tee l’Insert
18 1 8364101 Réflecteur arrière
Français RAIS/
attika
-
Manuel d’utilisateur pour Q-Tee
35
Français RAIS/
attika
-
Manuel d’utilisateur pour Q-Tee
Pièces de rechange
36
37
Vi tar forbehold om trykkfeil og endringer
Ovnen er pakket i emballasje som kan gjenvinnes.
Dette må kastes i henhold til nasjonale regler om de-
ponering av avfall.
Peisglass kan ikke gjenvinnes.
Peisglass skal kastes i restavfallet sammen med keramikk
og porselen. Ildfast glass kan ikke gjenvinnes. Alt av
gammelt peisglass, brekkasje eller annet ubrukelig ildfast
glass, må kastes i restavfallet. Ildfast glass har høyrere
smeltetemperatur, og kan derfor ikke gjenvinnes.
Når du sørger for at ildfast glass ikke havner i returpunk-
tene, er det en hjelp som er et viktig bidrag for miljøet.
FYR MILJØVENNLIGT!
5 miljøvennlige råd til fornuftig fyring
- sunt fornuft for både miljø og økonomisk.
1. Opptenning krever rask oppvarming som du best oppnår ved å bruke tørr
smeved og litt avispapir samtidig som det blir tilført rikelig med luft.
2. Veden skal fyres opp litt etter litt, slik at gasser forrbrennes, og det skal tilføres
rikelig med luft hver gang du legger på nytt brensel.
3. Først når de store flammene har lagt seg, skal du justere luftspjeldet slik at luft-
tilførselen reduseres.
4. Når det bare er glør igjen i ovnen, kan du skru ned lufttilførselen ytterligere,
slik at veden brenner langsommere. Da blir også varmetapet gjennom pipa
mindre.
5. Bruk kun tør ved - det vil si ved med en fuktighet på 15 - 22 prosent.
Norsk RAIS/
attika
- Brukerveiledning til Q-Tee
5
: 4
: 10-06-2016
RAIS Q-Tee - Q-Tee Vegghengt - Q-Tee Innsats
Revision
Dato
INNLEDNING - GARANTI .......................................................................................6
SPESIFIKATIONER ..................................................................................................7
KONVEKSJON ......................................................................................................8
SKORSTEIN ...........................................................................................................8
INSTALLASJON ......................................................................................................9
ENDRING AV SKORSTEINSTILKOBLING ................................................................12
PLASSERING AV Q-TEE 57 / Q-TEE 65 / Q-TEE 85 (FRITTSTÅENDE) ................. 14-15
MONTERINGSAVSTAND TIL BRENNBAR VEGG .....................................................14
NORMAL MONTERING - RETVINKLET .................................................................14
HJØRNEMONTERING 45 ° ...................................................................................15
MONTERINGSAVSTAND TIL IKKE BRENNBAR VEGG ............................................15
PLASSERING AV Q-TEE VEGGHENGT ............................................................. 16-17
NORMAL MONTERING - RETVINKLET .................................................................16
MONTERINGSAVSTAND TIL IKKE BRENNBAR VEGG ............................................17
MONTERING AV VEGGBRAKETT OG OVN (Q-TEE VEGGHENGT) .................... 18-19
Q-TEE INNSATS ............................................................................................. 20-25
HOVEDMÅLENE ..................................................................................................20
INSTALLASJONSINSTRUKSJONER .........................................................................21
INDBYGNINGSMÅL - HULMÅL - AIRSYSTEM .......................................................22
PLASSERING AV Q-TEE INNSATS .................................................................... 23-25
KONVEKSJON - VENTILASJON - VALG AF MATERIALER FOR VEGGEN ..................23
MONTERINGSAVSTAND TIL IKKE BRENNBAR PLATER ...........................................24
MONTERINGSAVSTAND TIL MURVEGG / BRANNMUR .........................................25
VED ....................................................................................................................26
TØRKNING OG LAGRING ....................................................................................27
REGULERING AV FORBRENNINGSLUFT ................................................................27
BRUK AV PEISOVN ..............................................................................................28
INNSTILLING AV TREKKVENTILEN ........................................................................28
KONTROLL ..........................................................................................................28
OPPTENNING FØRSTE GANG ...............................................................................28
OPPTENNING OG PÅFYLLING ..............................................................................29
RENGJØRING OG PLEIE .......................................................................................31
RENSNING AV RØYKVEIER ..................................................................................32
DRIFTSFORSTYRRELSER .......................................................................................33
RESERVEDELER Q-TEE .........................................................................................34
Testsertifikat ........................................................................................................36
Norsk RAIS/
attika
- Brukerveiledning til Q-Tee
6
Innledning
Gratulerer med din nye RAIS peisovn.
En RAIS peisovn er mer en bare en varmekilde, den er også et
uttrykk for at du legger vekt på design og høy kvalitet i hjemmet.
Det er viktig at du leser denne brukerveiledningen grundig før du monterer og tar i
bruk den nye ovnen din, slik at du kan få mest mulig glede og nytte av den.
Ved alle henvendelser angående ovnen og med hensyn til garantien er det viktig at du
kan opplyse om ovnens produksjonsnummer. Derfor anbefaler vi, at du skriver inn dette
nummeret i skjemaet nedenfor.
Du finner produksjonsnummer skiltet i bunn av ovnen.
Garanti
Din RAIS peisovn leveres med 5 års garanti. Denne garantien omfatter likevel ikke
varme-isolerende materiale, glass og pakninger. Enhver endring av ovnen medfører
bortfall av garantien.
Dato: Forhandler:
Norsk RAIS/
attika
- Brukerveiledning til Q-Tee
7
Spesifikasjoner
Q-Tee 57 Q-Tee 65 Q-Tee 85 Q-Tee Innsats
Nominel effekt (kW) 4,1 4,1 4,1 4,1
Min./Max. Effekt(kW) 2-6 2-6 2-6 2-6
Oppvarmningsareal (m
2
) 30-90 30-90 30-90 30-90
Ovnens bredde/dybde/høyde (mm) 425x372x570 425x372x650 425x372x850 463x375x603
Brennkammer bredde/dybde/høyde (mm) 317x270x270 317x270x270 317x270x270 317x270x270
Anbefalt tremengde ved påfyldning (kg):
(Fordelt på 2 stk ved à ca. 26 cm)
1,5 1,5 1,5 1,5
Min. trekk ved driftstemp. (Pascal) -12 -12 -12 -12
Vekt (kg): Stål ovnsdør/ Glas ovnsdør 79/81 82/84 94/96 94/96
Virkningsgrad (%) 80 80 80 80
Partikelemisjon ifølge NS3058/3059 (g/kg) 0,8 0,8 0,8 0,8
Støvmåling ifølge Din+ (mg/Nm³) 20 20 20 20
Røykgassmasseflow (g/s) 3,7 3,7 3,7 3,7
Røykgastemperatur (°C): 283 283 283 283
Plassering
Frittstående
Hang på veggen
Frittstående
Hang på veggen
Frittstående Bygget inn
Note
Q-Tee 57
på sokkelen
Intermitterende drift Påfylling bør skje i løbet av 3 timer
Norsk RAIS/
attika
- Brukerveiledning til Q-Tee
8
Konveksjon
RAIS-ovner er konnveksjonovner. Dette betyr at ildstedet bakpanelene og sidepan-
eler ikke er overopphetet. Konveksjon betyr at det oppstår luftsirkulasjon, så varmen
fordeles jevnere i hele rommet. Den kalde luften trekkes inn i bunnen av ovnen og går
opp langs ovnens brennkammer der luften varmes opp. Den oppvarmet luften strøm-
mer så ut langs sidene og i toppen, og sikrer derved sirkulasjon i rommet.
Skorstein
Det er skorsteinen som får peisovnen til å fungere. Selv det beste ildstedet vil fungere
dårlig hvis skorsteinen ikke er riktig dimensjonert og i god stand.
Skorsteinen skal være minimum 3 meter høy, og være i en slik stand at den gir riktig
trekkforhold – -14 til -18 pascal. Hvis man ikke oppnår den anbefalte skorsteinstrek-
ken, kan det oppstå problemer med røykutslag ved fyring.
Vær også oppmerksom på trekkforholdene i skorsteiner med 2 løp.
Ovnen egner seg for tilslutning med røykgassamlerør. I så fall anbefaler vi, at innførin-
gene plasseres slik at det oppstår en fri høydeforskjell mellom dem på minimum 250
mm.
Røykstussen er 150 mm i diameter.
Hvis trekken er for stor, anbefaler vi å utstyre skorsteinen eller røykrøret med et reg-
uleringsspjeld. Hvis du monterer et regulersspjeld, må du sørge for et fritt gjennem-
strømningsareal på minimum 20 cm
2
når spjeldet er lukket - hvis ikke blir ikke energien
i veden utnyttet optimalt. Hvis duer er i tvil om skorsteinens tilstand, må du kontakte
skorsteinsfeieren.
Husk at det må være fri tilgang til feieluken.
Norsk RAIS/
attika
- Brukerveiledning til Q-Tee
9
Installasjon
Ovnen kan være frittstående på gulvet eller henges på en ikke-brennbar vegg. I tillegg
kan det bygges inn i en vegg (se spesifikasjoner).
Det er viktigt at ovnen installeres korrekt av hensyn til både miljø og sikkerhet.
Når du installerer peisovnen, MÅ du overholde enkelte regler:
Monter og installer ovnen i henhold til gjeldende nasjonale regler og forskrifter. Kon-
takt lokale myndigheter og feiermester før montering. RAIS anbefaler bruk av kompe-
tente montører.
Ikke foreta uautoriserte endringer av ovnen.
MERK: Før du tar i bruk peisovnen, skal installasjonen meldes til den lokale feieren.
Det må være god tilførsel av uteluft i det rommet der ovnen monteres for å sikre god
forbrenning. Vær oppmerksom på at eventuell mekanisk utsuging, som for eksempel
en kjøkkenvifte, kan redusere utelufttilførselen. Eventuelle lufterister skal plasseres på
en slik måte at lufttilførselen ikke blokkeres.
Ovnen har et luftforbruk 10-20 m³/time.
Gulvkonstruksjonen skal kunne bære vekten av peisovnen samt en eventuell skorstein.
Ovnen plasseres på ubrennbar plate, dette gjelder den frittstående modell.
Når du vurderer hvor du vil plassere din RAIS peisovn, bør du tenke på varmefordelin-
gen til de andre rommene, slik at du får mest mulig glede av ovnen din.
Ovnen skal plasseres i trygg avstand fra brennbart materiele.
Se merkeplaten på peisovnen.
Ved mottak inspiseres ovnen for skader
NB!!
RAIS A/S anbefaler at ovnen installeres av kvalifisert/kompetent Rais
forhandler eller en peis installatør anbefalt av en autorisert Rais for-
handler.
Se www.rais.com for forhandleroversikt.
Norsk RAIS/
attika
- Brukerveiledning til Q-Tee
10
Norsk RAIS/
attika
- Brukerveiledning til Q-Tee
11
Norsk RAIS/
attika
- Brukerveiledning til Q-Tee
12
Endring av skorsteinstilkopling
Ovnen leveres klargjort med røykuttak på toppen.
Dette kan flyttes til bak på følgende måte:
Slå den utstansede sirkelen ut på ovnsoverfladen.
Ta av dekselet og pakningen, og plasser dem på hullet
på toppen. Pass på pakningen sitter riktig. Skru alt
sammen fast med de tre M6-mutterne.
Monter røykstussen (levert av forhandleren) og holderen
for øvre røykleder ved hjelp av de tre M6x20 sylindersk-
ruer og M6-mutterne.
Monter øvre røykleder, røykvendeplate og topplate i
omvendt rekkefølge.
Norsk RAIS/
attika
- Brukerveiledning til Q-Tee
13
Norsk RAIS/
attika
- Brukerveiledning til Q-Tee
14
Plassering av Q-TEE 57 / Q-TEE 65 / Q-TEE 85 (frittstående)
Monteringsavstand till brennbar vegg
Hvis du ikke er sikker på om den veggen som peisovnen skal stå ved er brennbar eller
ikke, kan du kontakte en arkitekt eller de lokale bygningsmyndigheter.
Hvis gulvet er brennbart, skal ovnen monteres på ikke brennbart materiale, for eksem-
pel stålplate, glassplate, klinkerfliser eller kunstskiferplate.
Normal montering - retvinklet
Uisolert røykrør Isolert røykrør
A. Møbleringsavstand (min.) 650 mm 650 mm
Avstand til brennbart materiale (min.)
B. foran (gulv) 300 mm 300 mm
C. til siden (gulv) 150 mm 150 mm
D. bak (vegg) 350 mm 275 mm
E. til side mot vegg 275 mm 225 mm
Avstand til forskriftsmessig brannmur (min.):
D. bak (vegg) 150 mm
E. til side mot vegg 150 mm
Norsk RAIS/
attika
- Brukerveiledning til Q-Tee
15
Hjørnemontering 45°
Uisolert røykrør Isolert røykrør
A. Møbleringsavstand (min.) 650 mm 650 mm
Avstand til brenndbart materiale (min.)
B. foran (gulv) 300 mm 300 mm
C. til siden (gulv) 150 mm 150 mm
D. bak (vegg) 225 mm 175 mm
E. til side mot vegg 275 mm 225 mm
Avstand til forskriftsmessig brannmur (min.):
D. bak (vegg) 150 mm
E. til side mot vegg 150 mm
Monteringsavstand til ikke brennbar vegg
Vi anbefaler en minimumsavstand til
ikke brennbart materiale på 50mm(F)
med tanke på rengjøring.
Der skal alltid være mulig å komme
til feieluken.
Norsk RAIS/
attika
- Brukerveiledning til Q-Tee
16
G
E
Plassering av Q-Tee vegghengt
Monteringsavstand til ikke brennbar bakveggen og brennbar
sideveggen
Hvis du ikke er sikker på om den veggen som peisovnen skal henge på er brennbar eller
ikke, kan du kontakte en arkitekt eller de lokale bygningsmyndigheter.
Hvis gulvet er brennbart, skal ovnen plasseres over ikke brennbart materiale, for eksem-
pel stålplate, glassplate, klinkerfliser eller kunstskiferplate.
Normal montering - retvinklet
Uisolert røykrør Isolert røykrør
A. Møbleringsavstand (min.) 650 mm 650 mm
Avstand til brennbart materiale (min.)
B. foran (gulv) 300 mm 300 mm
C. til siden (gulv) 150 mm 150 mm
E. til side mot vegg 275 mm 225 mm
G. til tak 800 mm 800 mm
Norsk RAIS/
attika
- Brukerveiledning til Q-Tee
17
Monteringsavstand til ikke brennbar vegg
Vi anbefaler en minimumsavstand til ikke brennbart materiale på 50mm (F) med tanke
på rengjøring.
Der skal alltid være mulig å komme til feieluken.
Norsk RAIS/
attika
- Brukerveiledning til Q-Tee
18
34
2
1

Montering av veggbrakett og ovn (Q-Tee Vegghengt)
Ovnen kan bare henges opp på ikke-brennbare vegger uten sprekker.
Kontakt feier eller bygningsekspert på vegg egnethet. RAIS anbefaler hengende og
installasjon av RAIS Q-TEE Vegghengt kun utføres av autoriserte forhandlere.
Braketten er montert med egnede skruer til
type vegg. Øvre kant av braketten skal være
vannrett. Merk at skruehodet ikke er høyere
enn 11mm. Plastplugger er ikke tillatt. Bolter
og annen festing materiale er ikke inkludert i
leveransen fra RAIS.
Hullene opmærkes gennem hullene i bra-
ketten. Alle hull er boret, minimum 2 hull å
sitte i en murstein.
Røykrøret (4) med tetningen er montert på
baksiden av ovnen med 3 M6 skruer i stedet
for blendelokket.
Veggbraketten (3) er sentrert i forhold til
murbøsningen i veggen eller på ønsket
avstand over gulvet.
Slå de 2 utstansningblanketter til veggbraketten
(1) og den utstansede sirkelen til skorstein (2) ut på
baksiden av ovnen (se avsnittet Endring av skorstein-
stilkopling).
Ta av dekselet og pakningen, og plasser dem på hul-
let på toppen. Pass på pakningen sitter riktig. Skru alt
sammen fast med de tre M6-mutterne.
Avstand fra vegg til senter røykrør er 141,5 mm.
Norsk RAIS/
attika
- Brukerveiledning til Q-Tee
19
5
5
6
7
8
Den nederste veggbraketten (5) er montert i ovnen
med 2 M6 skruer (6). Den midtre skruen (6) justerer
ovn i lodd.
Braketten kan festes til veggen hvis ønskelig.
Skruene må ikke strammes fordi ovnen strekker
nedover under oppvarming.
Til slutt skrus 2 M4 skruer (7) på hver side av bra-
ketten som låser ovnen i forhold til braketten.
Se øverst på siden.
Sjekk topplaten av ovnen er nivået.
Om nødvendig løft ovnen fra veggen
og juster braketten.
Ovnen er løftet opp på veggbraketten
og presset mot veggen til den faller i
“hakket” (8).
M4 tråd for settskruer
Norsk RAIS/
attika
- Brukerveiledning til Q-Tee
20

A
A







 
Q-Tee INNSATS
Hovedmålene
Norsk RAIS/
attika
- Brukerveiledning til Q-Tee
21
9
8
6
1
2
3
4
5
7
12
10
11
12
Installasjonsinstruksjoner
Ta av dekselet (1) og døra (2) fra brennkammeret (6). Merk at låsen må roteres slik
at døren kan løftes av hengselet.
Fjern deretter vertikal skjerm (4), horisontal aske fang (3) og 2x M6 sekskantskruer
(5) ml. forbrenningskammeret og braketten (7). Mutter (11) til braketten (12) må
løsnes og braketten kan trekkes av ovnen.
Brann kammer kan trekkes ut av panelet (8).
Reflektorpladen (9) kan fjernes hvis installasjonen foregår med en bakre vegg av
murstein, ellers anbefales det i de andre installasjoner.
Installer panelet (8) i innmuringshullet - justering gjøres ved hjelp av de 4 feste-
skruene. Vær oppmerksom på at panelet justeres med vater og i lodd, og kan
festes til siden mot vegg med vanlig brakett eller ramme skruer.
Resten av ovnen er montert i omvendt rekkefølge.
Det kontrolleres at dekselet er parallell til veggen og spyl med stål dørkarmen (på
stål dør), eller med glasset i døren listen (på glass dør) i lukket posisjon - om nød-
vendig, justere ovnen fremover eller bakover.
Hvis ønskelig, kan dekselet gis i spesielle ytre dimensjoner. Kontakt RAIS forhandleren.
Dette kan bestilles med ovnen.
Den utstansede sirkelen i top-
platen fjernes ved toppavgang.
Lås til døren.
Løsne skruen og vri
låsen av døra.
Norsk RAIS/
attika
- Brukerveiledning til Q-Tee
22



M
in
. 6
1
3
m
m
M
a
x
. 6
2
0
m
m
M
i
n
.
4
7
5
m
m
M
i
n
.
4
7
3
m
m
M
a
x
.
4
8
0
m
m
Min. 5mm
M
in
. 6
1
3
m
m
M
a
x
. 6
2
0
m
m
M
i
n.
47
3
m
m
M
a
x
.
4
8
0
m
m
M
i
n
.
4
2
5m
m
Min. 5mm



Note!!
Nivå av ovn basen må være min. 5 mm under den horisontale
kanten foran, for å justere settskruene.
Murstein
Ikke brennbart
panel
Airsystem Ved montering av air systemet må man
sikre at luftreguleringssystemet får frisk
luft utenfra, enten gjennom tilkoblinger
på baksiden eller undersiden av ovnen.
For å sikre at air systemet fungerer, må
du bygge så at det ikke kan være vakum
i hjemmet.
undersiden
baksiden
Indbygningsmål - hulmål
Hulmål er min. 613mm x 473mm (høyde x bredde).
Dybde er min. 475 mm (ikke-brennbart panel) og min. 425mm (murstein).
En peisinnsats må aldri bygges tett; stålet utvider sig i varmen.
Norsk RAIS/
attika
- Brukerveiledning til Q-Tee
23
Konveksjon
RAIS-ovner er konnveksjonovner. Konveksjon betyr at det oppstår luftsirkulasjon, så var-
men fordeles jevnere i hele rommet. Den kalde luften trekkes inn i bunnen av ovnen
og går opp langs ovnens brennkammer der luften varmes opp. Den oppvarmet luften
strømmer så ut langs sidene og i toppen, og sikrer derved sirkulasjon i rommet.
Plassering av Q-Tee INNSATS
Ventilasjon - innsatsen må utnyttes optimalt.
Du må bestemme hvor innløp og utløp hull for konveksjon skal plasseres. Sørg for at
kravene til land blir respektert og at hullene ikke er blokkert fra utsiden. Det kan bli
vægmisfarvning over døren og hullene for konveksjon på grunn av den stigende og den
oppvarmede luften. RAIS påtar seg ikke ansvar for installasjon eller følgeskader.
Valg av materiale for vegger
Paneler/murstein bør velges med en
isolansværdi større enn 0,03 m
2
xK/W.
Isolans (termisk motstand) er definert
som tykkelsen (i m) dividert med veg-
gens lambda verdi.
Ta kontakt med din installatør/feier.
Norsk RAIS/
attika
- Brukerveiledning til Q-Tee
24
A-A
A
A



Monteringsavstand til ikke brennbar plater
Anbefalt min. konvektionsareal
over ovnen: 600 cm
2
(kan fordeles)
Anbefalt min. konvektionsareal
under ovnen: 350 cm
2
(kan fordeles)
Avstand til brennbart
min. 300 mm
Høyde til ikke brennbar
plate min. 800 mm
Monteringshøyde
min. 400 mm
Min. 300 mm
Min. 150 mm
Min. 150 mm
Min. 100 mm
Avstand til brennbart min. 200 mm
(for eksempel dørramme)
Avstand til
brennbart
min. 200 mm
(sidenvegg)
Avstand til møbler
min. 650 mm
OBS!
Isolert skorstein
(tilbehør) ned til
røgafgangsadapter.
RAIS anbefaler å installere en ikke brennbar plate over
risten til å lede varme luften ut av konvektionsristene.
Norsk RAIS/
attika
- Brukerveiledning til Q-Tee
25
A-A
A
A




Monteringsavstand til murstein / brannmur
Norsk brannmur er for eksempel en 100 mm tykk teglsteinsvegg eller 50 mm tykk
brannmursplate mot brannbar vegg
Avstand til møbler
min. 650 mm
Avstand til ikke
brennbart 0 mm
(10 mm anbefales)
Monteringshøyde
min. 400 mm
Anbefalt min. konvektionsareal
under ovnen: 350 cm
2
(kan fordeles)
Anbefalt min. konvektionsareal
over ovnen: 600 cm
2
(kan fordeles)
RAIS anbefaler å installere en ikke brennbar plate over
risten til å lede varme luften ut av konvektionsristene.
Min. 50 mm
Min. 300 mm
Høyde til ikke brennbar
plate min. 800 mm
Avstand til brennbart
min. 300 mm
Avstand til brenn-
bart min. 150 mm
Avstand til
brennbart
min. 150 mm
Norsk brannmur
Min. 50 mm
Min. 50 mm
A-A
A
A



Norsk RAIS/
attika
- Brukerveiledning til Q-Tee
26
Ved
Ovnen er konstruert og godkjent i overensstemmelse med EN 13240, EN 13229 og
NS 3058/3059 for brenning av kløvet, tørr bjørk. Veden skal ha en fuktighet på 15-22
prosent og en maksimal lengde tilsvarende brennkammerets lengde minus 50-60 mm.
Å fyre med våt ved resulterer i soting, miljøproblemer og dårlig fyringsøkonomi. Ved fra
nyfelte trær inneholder cirka 60-70 prosent vann og er fullstendig uegnet for vedfyring.
En god tommelfingerregel er å la ved fra nyfelte trær ligge i stabel til tørking i minst et
år.
Ved med en diameter på over 100 mm bør kløves. Uansett størrelse bør ved altid ha
minst èn overflate uten bark.
Vi fraråder å fyre med lakkert, laminert eller impregnert treverk, treverk med kunst-
stoffbelegg, malt treverk, sponplater, kryssfiner, husholdningsavfall, papirbriketter eller
steinkull, ettersom dette ved forbrenning avgir en illeluktende røyk som kan være giftig.
Hvis det fyres med materialene nevnt ovenfor eller med større vedmengder enn anbe-
falt, belastes ovnen med mer varme, noe som medfører høyere skorsteinstemperatur og
lavere virkningsgrad. Ovn og skorstein kan ta skade, og garantien bortfaller.
Vedens brennverdi henger nøye sammen med treverkets fuktighet. Fuktig treverk har
lav brennverdi. Jo mer vann veden inneholder, desto mer energi går med til å få vannet
til å fordampe. Denne energien går tapt.
BRUK KUN ANBEFALT VED
Tabellen nedenfor viser brennverdien i forskjellige treslag som har vært lagret i to år og
har en restfuktighet på 15-17 prosent.
Treslag Kg tørt tre per m
3
I forhold til bøk/eik
Agnbøk 640 110%
Bøk og eik 580 100%
Ask 570 98%
Lønn 540 93%
Bjørk 510 88%
Buskfuru 480 83%
Gran 390 67%
Poppe 380 65%
1 kg træ giver samme varmeenergi uanset træsort. 1 kg bøk/eik fylder blot mindre end
1 kg gran.
Norsk RAIS/
attika
- Brukerveiledning til Q-Tee
27
Tørkning og lagring
Ved trenger tid til å tørke. En korrekt lufttørking tar cirka to år.
Her er noen tips:
Oppbevar treet kappet, kløvd og stablet på et luftig, solrikt sted beskyttet
mot
regn(sørsiden av huset er spesielt velegnet).
Plasser vedstablerne med en håndsbreddes avstand, slik at luft kan sirkulere
mellom stablerne og ta med seg fuktighet. Unngå å dekke vedstablerne
med
plast - det hindrer fuktigheten i å slippe ut. Det kan være lurt å ta veden i
hus
2-3 dager før den skal brukes.
Regulering av forbrenningsluft
Alle RAIS-ovner er utstyrt med ettgreps betjeningshåndtak for regulering av spjeldet.
Illustrasjonerne viser riktig regulering i de forskjellige fasene.
Primærluften er den forbrenningsluften som tilføres den primære brennsonen, det vil si
til glørne på venen. Denne luften, som er kald, brukes bare i opptenningsfasen.
Sekundærluften er luften som tilsettes i gassforbrenningssonen, det vil si luft som bidrar
til forbrenning av pyrolysegassene (forvarmet luft som brukes til rensing av innsiden
på glasset i ovnsdøren og til forbrenning). Denne luften trekkes inn gjennom spjeldet
under brennkammeret og forvarmes i sidekanalerne før den sendes ut på innsiden av
glasset. Den varme luften skyller over glasset og holder det fritt for sot.
Hull (tertiær luft) på ryggen og toppen av brennkammeret, bidrar til å brenne de siste
gass rester.
Ved å stille inn trekkventilen mellom posisjon 1 og 2 sikrer du optimal utnyttelse av
energiinnholdet i veden, ettersom det kommer oxsygen til forbrenningen og til avbren-
ningen av pyrolysegassene. Når flammerne er klare og gule, er trekken riktig innstilt.
Det krever litt erfaring å finne den riktige innstillingen av spjeldet. Erfaringen kommer
etter hvert som du bruker ovnen.
Vi fraråder å skru trekkventilen helt igjen, hvis man synes det blir for varmt. For lite luft-
tilførsel gir en dårlig forbrenning, som kan gi høye og farlige røykgasser, emisjoner og
dårlig
virkningsgrad. Det betyr at der kommer mørk røyk fra skorsteinen og at treets bren-
nverdi ikke utnyttes optimalt.
Norsk RAIS/
attika
- Brukerveiledning til Q-Tee
28
Bruk av peisovn (fremst i brukerveiledningen)
Innstilling av trekkventilen - der er 3 innstillinger på spjeldet.
Posisjon 1
Trekkventilen er lukket , og det er minimal lufttilførsel.
Posisjon 2
Trekk handtaket ut til første hakk. Denne posisjon gir full sekundærlufttilførsel.
Ved almindelig fyring plasseres handtaket mellom 1 og 2. Når flammerne er klare og
gule/blålige rask bevegelige, er trekken riktig innstilt - dvs. der oppnås langsom/oppti-
mal forbrenning.
Posisjon 3
Trekk handtaket ut til neste hakk. Nå er trekkventilen helt åpent og gir full tilførsel av
primær- og sekundærluft. Denne pososjonen brukes under opptenningsfasen, ikke
under normall drift.
Kontroll
Hvis asken er hvit og veggene i brennkammeret er fri for sot etter at ovnen har vært i
bruk, har luftreguleringen vært riktig og veden tilstrekkelig tørr.
Opptenning første gang
Det lønner seg å begynne forsiktig. Start med et lite bål, slike at peisovnen venner seg
til de høye temperaturene. Da får de en god innkjøring og unngår å skade ovnen.
Vær oppmerksom på at det kan komme en underlig lukt og røykutvikling fra ovnens
overflate den første gang du tenner opp. Dette er normalt, og helt ufarlig. Lukten og
røyken oppstår når maling og materialer herder, men lukten forsvinder raskt. Sørg for
kraftig utluftning, gjerne gjennomtrekk.
Under denn prosessen må du passe på å ikke berøre de lakkerte overflaterne, og vi
anbefaler å åpne og lukke ovndøren med jevne mellomrom, slik at pakningen i døren
ikke kleber seg fast.
Under oppvarming og nedkjøling kan ovnen dessuten avgi “klikkelyder”. Dette er nor-
malt og helt ufarlig, skyldes de store teperaturendringen materialet utsettes for.
Bruk aldri noen form for flytende brennstoff til opptenning eller for å holde ilden ved
like. Det kan føre til eksplosjon.
Når ovnen har stått ubrukt en stund, bør du gå frem som beskrevet for første gangs
opptenning.
Norsk RAIS/
attika
- Brukerveiledning til Q-Tee
29
Opptenning og påfylling (se bilder på baksiden av brukerveiledningen)
OBS: Hvis airsystem er koblet til, må ventilen være åpen.
“Top-Down” opptenning
Start med å plassere 2-3 stykker tre - ca. 1-1 ½ kg - i bunnen av brennkammeret.
Legg til ca. 1 kg tørr ved kløvet til opptenningsved (1).
Trekkventilen stilles inn så det er helt åpent - posisjon 3.
Tenn bålet, og luk ovnsdøren til (2-3).
Når flammene er klare, etter cirka 10-15 minutter, lukker du ovnsdøren helt (4).
Trekk - se innstilling av trekkventil.
Når veden har en godt glolag (5), legger du inn 2-3 vedkubber.
Lukk ovnsdøren inntil, og når ilden har godt tak lukkes ovnsdøren helt.
Trekk - se innstilling av trekkventilen.
Etter cirka 5 minutter, eller når flammene har blitt klare og gule (6), regulerer du trek-
kventilen gradvis.
Når du fyrer skal ikke røyken synes, bare anes som en ”flimring” i luften.
OBS! Det er viktig å få en rask overtenning av veden.
Når du fyller på ved skal du åpne døren forsiktig slik at du unngår røykutslag. Fyll aldri
på ved så lenge det brenner godt i ildstedet.
RAIS anbefaler at du fyller 2-3 stykker. tre - ca. 1-1 ½ kg - innen 3 timer (periodisk
drift).
OBS!!!
Hold ovn under skjerpet tilsyn under opptenning.
Under drift
skal
ovnsdøren alltid holdes lukket.
Norsk RAIS/
attika
- Brukerveiledning til Q-Tee
30
Advarsel
Hvis brændet kun ulmer eller ryger, og der tilføres for lidt luft, udvikles der
uforbrændte røggasser.
Røggas kan antændes og eksplodere. Det kan give skader på materiel og i
værste fald på personer.
Luk aldrig helt for lufttilførslen, når der tændes op i ovnen.
Hvis der kun er få gløder tilbage,
skal der tændes op forfra. Hvis man
bare lægger brænde på tændes bålet
ikke, derimod udvikles der uforbrændte
røggasser.
Her er der lagt træ på et for lille glø-
delag, og der tilføres for lidt luft - røg-
udvikling begynder.
Undgå meget kraftig røgudvikling -
fare for røggaseksplosion.
Ved meget kraftig røgudvikling, åbn
luftspjældet helt, samt eventuel låge
på klem eller tænd op forfra.
Advarsel
Hvis brændet kun ulmer eller ryger, og der tilføres for lidt luft, udvikles der
uforbrændte røggasser.
Røggas kan antændes og eksplodere. Det kan give skader på materiel og i
værste fald på personer.
Luk aldrig helt for lufttilførslen, når der tændes op i ovnen.
Hvis der kun er få gløder tilbage,
skal der tændes op forfra. Hvis man
bare lægger brænde på tændes bålet
ikke, derimod udvikles der uforbrændte
røggasser.
Her er der lagt træ på et for lille glø-
delag, og der tilføres for lidt luft - røg-
udvikling begynder.
Undgå meget kraftig røgudvikling -
fare for røggaseksplosion.
Ved meget kraftig røgudvikling, åbn
luftspjældet helt, samt eventuel låge
på klem eller tænd op forfra.
Advarsel
Hvis brændet kun ulmer eller ryger, og der tilføres for lidt luft, udvikles der
uforbrændte røggasser.
Røggas kan antændes og eksplodere. Det kan give skader på materiel og i
værste fald på personer.
Luk aldrig helt for lufttilførslen, når der tændes op i ovnen.
Hvis der kun er få gløder tilbage,
skal der tændes op forfra. Hvis man
bare lægger brænde på tændes bålet
ikke, derimod udvikles der uforbrændte
røggasser.
Her er der lagt træ på et for lille glø-
delag, og der tilføres for lidt luft - røg-
udvikling begynder.
Undgå meget kraftig røgudvikling -
fare for røggaseksplosion.
Ved meget kraftig røgudvikling, åbn
luftspjældet helt, samt eventuel låge
på klem eller tænd op forfra.
ADVARSEL!!
Hvis veden kun ulmer eller ryker og det tilføres for lite luft, utvikles det uforbrente
røykgasser.
Røykgass kan antennes og eksplodere. Det kan gi skader på materiell, og i verste fall på
personer.
Lukk aldri lufttilførselen helt når du tenner opp i ovnen.
Hvis det er noen glør igjen, skal det
tennes opp på nytt.
Hvis man bare legger på ved, vil det ikke
ta fyr.
Derimot vil det utvikles uforbrente røykgas-
ser.
Her er lagt tre på et for liten glødelag,
og der tilføres for liten luft - røykutvikling
begynner.
Unngå meget kraftig røykutvikling -
fare for røykgaseksplosjon.
Ved mye kraftig røykutvikling, åbn
trekkventilen og veden optennes igjen..
Norsk RAIS/
attika
- Brukerveiledning til Q-Tee
31
Rengjøring og pleie
Peisovn og skorstein skal kontrolleres av en feier én gang i året. Ved rengjøring og pleie
skal ovnen være kald.
Hvis glasset er tilsotet:
- Rengjør glasset regelmessig og bare når det er kaldt, ellers brenner sot seg fast.
- Fukt et stykke papir (f.eks. avispapir), dypp det i asken, og gni på det sotete glasset.
- Gni over med et nytt papirstykke til glasset blir rent igjen.
- Alternativt kan du bruke glassrens, som du kan kjøpe hos din RAIS-forhandler.
Utvendig rengjøring av malte overflater (kald ovn!) gjøres med en tørr lofri klut eller en
myk børste.
Rengjøring av brennkammer:
Skrap/spa ut asken, og oppbevar den i en ikke brennbar beholder til den er fullstendig
avkjølt. Kald aske kan kastes sammen med vanlig husholdningsavfall.
HUSK!! Brennkammeret skal aldri tømmes fullstendig for aske. Veden brenner
best med et askelag på cirka 20 mm.
Før en ny fyringssesong skal skorsteinsrør og forbindelsesrøret alltid kontrolleres for
blokkering.
Inspiser ovnen innvendig og utvendig for skader, spesielt pakning og termo-isolerende
paneler (vermaculit).
ADVARSEL!!
Hvis veden kun ulmer eller ryker og det tilføres for lite luft, utvikles det uforbrente
røykgasser.
Røykgass kan antennes og eksplodere. Det kan gi skader på materiell, og i verste fall på
personer.
Lukk aldri lufttilførselen helt når du tenner opp i ovnen.
Norsk RAIS/
attika
- Brukerveiledning til Q-Tee
32
Rensing af røykveier
Røykveien er lavet med en røykvendeplate og en røykchikane. Begge er fremstilt i ver-
maculite. Behandle disse forsiktigt.
Fjern røgvendepladen ved at tippe den op i den ene side og dreje den lidt på skrå.
Tag forsigtigt pladen ud.
Fjern deretter røykchikanen ved å skyve den bakut, tippe den opp på den ene
siden og dreie den litt på skrå.
Trekk platen forsiktig ut.
Fjern skitt og støv, og sett delene på plass i omvendt rekkefølge..
Norsk RAIS/
attika
- Brukerveiledning til Q-Tee
33
Driftsforstyrrelser
Røykutslag fra ovnsdør:
- kan skyldes for dårlig trekk i skorsteinen <12Pa
- kontroller om røykrøret eller skorsteinen er tilstoppet.
- kontroller om kjøkkenviften er slått på. Slå den i så fall av, åpne vindu/dør en
kort stund.
Tilsoting av glasset i ovnsdøren:
Kan skyldes at veden er for fuktig
- sørg for at ovnen varmes ordentlig opp under opptenning før du lukker ovns-
døren
Kan skyldes at trekken er regulert for langt ned.
Hvis det brenner for sterkt i ovnen, kan det skyldes:
- utetthet ved ovnsdørpakningen
- for stor skorsteinstrekk >22 Pa, reguleringsspjeld bør monteres.
Hvis det brenner for svakt i ovnen, kan det blant annet skyldes
- for lite ved
- for lite tilførsel av uteluft til rommet
- utett skorstein
- utettheter mellom skorstein og røykrør
Ved vedvarende driftsforstyrrelser bør du kontakte din RAIS-forhandler eller feier.
ADVARSEL!!
Ved skorsteinsbrann:
- steng all lufttilførsel til peisovnen.
- ring brannvesenet
- bruk ikke vann for å slukke!
- efterfølgende skal du kontakte feieren for kontroll av ovn og skorstein for
skader.
VIKTIG!!
Flammene skal være klare og gule eller glørne klare for å oppnå en sikker
forbrenning. Veden skal ikke ligge og ulme, derfor må lufttilførselen aldri
lukkes helt.
Hvis veden kun ulmer eller ryker og det tilføres for lite luft, utvikles det uforbrente
røykgasser.
Røykgass kan antennes og eksplodere. Det kan gi skader på materiell, og i verste fall på
personer.
Steng aldri lufttilførselen helt når du tenner opp i ovnen.
Norsk RAIS/
attika
- Brukerveiledning til Q-Tee
34
Reservedeler Q-Tee
Hvis det brukes andre reservedeler enn dem som anbefales af RAIS, bortfaller garantien.
Alle utskiftbare deler kan kjøbes som reservedeler hos din RAIS-forhandler.
Se reservedelstegning (fremst i brukerveiledningen).
Ref. Antall Varenr. Beskrivelse
1 1 835010390 Panel Q-Tee 65
2 1 835010290 Panel Q-Tee 57
3 1 8352090 Stål ovnsdør
4 1 8351090 Glas ovnsdør
5 1 835050490 Avdekning Q-Tee 65
6 1 835052490 Avdekning Q-Tee 57
7 1 8352200 Skamolsett
8 1 8353800 Rysterist
9 1 8354001 Askeskuffe
10 1 61-00 Røykkanal 6”
11 1 61-105 Røykkanal 5”
12 1 8350990 Trekkventil
13 1 8355500 Pakningssett
14 1 835040190 Sokkel
15 1 837650490 Veggbraketten/røykgrør
16 1 836140190 Front avdekning standard
17 1 836010190 Panel Q-Tee Insert
18 1 8364101 Reflektorplade, rygg
Norsk RAIS/
attika
- Brukerveiledning til Q-Tee
35
Norsk RAIS/
attika
- Brukerveiledning til Q-Tee
Reservedeler
36
37
Ugnen är packad i förpackning som är återvinningsbara.
Detta måste kasseras i enlighet med nationella regler om
avfallshantering.
Elstadsglas kan inte ätervinnas.
Elstadsglas ska kastas som restavfall tilsammans med
keramik og porslin.
Glaset kan inte återvinnas.
Glaset måste kasseras tillsammans med restavfall från
keramik och porslin. Eldfast glas har en högre smälttempera-
tur, och kan därför inte återanvändas.
Når du ser till att eldfast glas inte hamnar tillsammans med
återvinningen av glas, är det ett viktigt bidrag till miljön.
Med reservation för tryckfel
ELDA MILJÖVÄNLIGT!
Fem miljövänliga råd för att elda klokt
- sunt förnuft både för miljön og plånboken.
1. Effektiv tänding. Använd torrt ris, pinnar och eventuellt lite tidningpapper.
Öppna luftspjället och tilför rikligt med luft, så att gaserna från den uppvär-
mda
veden förbränns snabbt.
2. Elda bara med lite ved åt gången - detta ger den bästa förbränningen. Kom
ihåg att det behövs rikligt med luft varje gång du lägger på ny ved i kamin-
en.
3. När lågorna lagt sig ska luftspjällen justeras så att lufttillförseln minskar.
4. När det bara återstår glödande träkol kan lufttillförseln dras ner ytterligare,
så att värmebehovet optimeras. Med lägre lufttillförsel kommer träkolet att
brinna långsammare, och värmeförlusterna genom skorstenen minskas.
5. Använd bara torr ved d.v.s. ved med en fukthalt på 15 – 22 procent.
Svenska RAIS/
attika
-
Bruksanvisning til Q-Tee
5
: 4
: 10-06-2016
RAIS Q-Tee - Q-Tee Vägg - Q-Tee Insats
Revision
Dato
INTRODUKTION - GARANTI ...................................................................................6
SPECIFIKATIONER ..................................................................................................7
KONVEKTION ........................................................................................................8
SKORSTEN ............................................................................................................8
INSTALLATION .......................................................................................................9
ÅNDRING AV SKORSTENSTILSLUTNING ...............................................................12
PLACERING AV Q-TEE 57 / Q-TEE 65 / Q-TEE 85 (FRISTÅENDE) ...................... 14-15
MONTERINGSAVSTÅND TILL BRÄNNBAR VÄGG ..................................................14
NORMAL MONTERING - RÄTVINKLAD ................................................................14
HÖRNMONTERING 45 ° .......................................................................................15
MONTERINGSAVSTÅND TILL BRENNSÄKER VÄGG ..............................................15
PLACERING AV Q-TEE VÄGG ....................................................................... 16-17
NORMAL MONTERING - RÄTVINKLAD ................................................................16
MONTERINGSAVSTÅND TILL BRENNSÄKER VÄGG ..............................................17
MONTERING AV VÄGGFÄSTE OCH Q-TEE VÄGG .......................................... 18-19
Q-TEE INSATS ................................................................................................ 20-25
HUVUDMÅLEN ..................................................................................................20
INSTALLATIONSANVISNINGAR .............................................................................21
INDBYGNINGSMÅTT - HÅLMÅTT - AIR-SYSTEM .................................................22
PLACERING AV Q-TEE INSATS ....................................................................... 23-25
KONVEKTION - VENTILATION - VAL AV MATERIAL FÖR INBYGGNAD ...................23
MONTERINGSAVSTÅND - BRÂNNSÄKER PANELVÂGG .........................................24
MONTERINGSAVSTÅND - MURSTEN / BRANDVÄGG ...........................................25
BRÄNSLE .............................................................................................................26
TORKNING OCH FÖRVARING .............................................................................27
REGLERING AV FÖRBRÄNNINGSLUFT ..................................................................27
ANVÄNDA KAMINEN ..........................................................................................28
INDSTÄLLING AV SPJÄLLET ..................................................................................28
KONTROLL ..........................................................................................................28
FÖRSTA UPPTÄNDINGEN .....................................................................................28
UPPTÄNDING OCH PÅFYLLING ...........................................................................29
RENGÖRING OCH SKÖTSEL ................................................................................31
RENSNING AV RÖK VÂG .....................................................................................32
DRIFTSTÖRNINGAR .............................................................................................33
RESERVDELAR Q-TEE ...........................................................................................34
testcertifikat ........................................................................................................36
Svenska RAIS/
attika
-
Bruksanvisning til Q-Tee
6
Introduktion
Gratulerar till din nya braskamin från RAIS.
En RAIS-kamin är mer än bara en värmekälla, den är också ett
uttryck för att du lägger vikt vid design och hög kvalitet i ditt hem.
För att få ut mesta möjliga nytta och nöje av kaminen är det viktigt att du läser igenom
bruksanvisningen noggrant innan du installerar och börjar använda kaminen.
Vid kontakter med oss angående garantin eller andra frågor om kaminen är det viktigt
att du kan uppge kaminens serienummer. Vi rekommenderar därför att du skriver in
detta nummer i schemat nedan. Du hittar serienumret överst i vänster sida på kaminens
top.
Garanti
Du har 5 års garanti på din RAIS-kamin. Garantin omfattar inte värmeisolerande materi-
al, glas eller packningar. Om någon ändring görs på kaminen upphör garantin att gälla.
Datum: Försäljare::
Svenska RAIS/
attika
-
Bruksanvisning til Q-Tee
7
Specifikationer
Q-Tee 57 Q-Tee 65 Q-Tee 85 Q-Tee Insats
Nominel effekt (kW) 4,1 4,1 4,1 4,1
Min./Max. Effekt(kW) 2-6 2-6 2-6 2-6
Uppvärmningsareal (m
2
) 30-90 30-90 30-90 30-90
Ugnens bredd/djup/höjd (mm) 425x372x570 425x372x650 425x372x850 463x375x603
Brännkammerens bredd/djup/höjd (mm) 317x270x270 317x270x270 317x270x270 317x270x270
Rekommenderad vedmängd vid påfyllning (kg)
(Fordelat på 2 stk vedträn à ca. 25 cm)
1,5 1,5 1,5 1,5
Min. drag (Pascal) -12 -12 -12 -12
Vikt (kg): Stål lucka/ Glas lucka 79/81 82/84 94/96 94/96
Virkningsgrad (%) 80 80 80 80
Partikelemission efter NS3058/3059 (g/kg) 0,8 0,8 0,8 0,8
Støvmåling efter Din+ (mg/Nm³) 20 20 20 20
Rökgasflow (g/s) 3,7 3,7 3,7 3,7
Røkgastemperatur (°C) 283 283 283 283
Plats
Fristående
Vägg
Fristående
Vägg
Fristående Inbyggd
Kommentera
Q-Tee 57
på sokkel
Periodisk drift Påfyllning bör ske inom 3 timer
Svenska RAIS/
attika
-
Bruksanvisning til Q-Tee
8
Konvektion
RAIS kamin är en konvektionskamin. Konvektion betyder, att det uppstår en luftcirkula-
tion som gör att värmen fördelas jämnare i hela rummet. Den kalla luften sugs in vid
kaminens botten och stiger upp längs kaminens brännkammare, samtidigt som den
värms upp. Den üppvärmda luften strömmer ut längs sidorna og högst upp, och säker-
ställer på så sätt god luftcirkulation i rummet.
Skorsten
Skorstenen är drivkraften som får braskaminen att fungera. Kom ihåg att även den
bästa kamin inte fungerar optimalt om inte dragvillkoren i skorstenen är tillräckliga och
korrekta.
Skorstenen ska vara så hög – minst 3 meter – och i ett sådant skick att draget är mel-
lan -14 till -18 pascal. Om det rekommenderade skorstensdraget inte uppnås kan det
uppkomma problem med rök från lågan vid eldning.
Tänk också på rådande dragförhållanden om skorstenen med 2 pipor.
Kaminen kan installeras med rökgasuppsamlingsrör, men vi rekommenderar att infö-
ringarna placeras så att det uppstår en frigång mellan dem på minst 250 mm.
Rökstutsen är 150 mm i diameter.
Om draget är för starkt rekommenderar vi att du förser skorstenen eller rökgången
med ett regleringsspjäll. Om du monterar ett sådant måste du se till att det finns en fri
genomströmningsarea på minst 20 cm² när regleringsspjället är stängt, annars utnyttjas
inte energin i bränslet optimalt. Om du är tveksam angående skorstenens kondition bör
du alltid kontakta en sotare.
Tänk på att man alltid måste kunna komma åt rensluckan.
Svenska RAIS/
attika
-
Bruksanvisning til Q-Tee
9
Installation
Kaminen kan stå fritt på golvet eller hängas på en icke-brännbar vägg. Kaminen kan
också byggas in i en vägg (se specifikationer).
Det är viktigt att kaminen blir korrekt installerad av både miljö och säkerhetsskäl.
Vid installationen av braskaminen finns det några regler som MÅSTE följas:
Kaminen måste monteras och installeras med hänsyn till alla gällande nationella och
lokala regler och förordningar. Du bör kontakta de lokala myndigheterna och en sotar-
mästare före installationen.
Du får inte utföra icke godkända ändringar av kaminen.
OBS: Innan du tar kaminen i bruk måste du anmäla installationen till den lokala sota-
ren.
Det måste finnas riklig tillgång på frisk luft i uppställningsutrymmet för att garantera
god förbränning. Observera att ett eventuellt mekaniskt utsug, t.ex. en köksfläkt, kan
minska lufttillförseln.Eventuella ventiler måste placeras så att lufttillförseln inte block-
eras.
Kaminen har et luftforbruk 10-20 m
3
/timme.
Golvkonstruktionen ska kunna bära såväl braskaminens tyngd som en eventuell skor-
sten.
Kaminen måste placeras på eldfast material (gäller fristående modell).
När det gäller väggmonterade versionen, måste väggen vara icke-brännbart, och måste
bära upp vikten av kaminen samt en eventuell skorsten. Väggfästet (tillbehör) ska förses
med lämpliga bultar.
När du bestämmer var du ska placera din RAIS-kamin bör du tänka på värmefördel-
ningen
till övriga rum. På så sätt får du största möjliga glädje av braskaminen. Kaminen måste
placeras på säkert avstånd från brännbart material.
Se märkplåten på kaminen.
Vid mottagandet inspekterade ugnen för fel.
OBS!!
RAIS A/S rekommenderar att kaminen installeras av en auktoriserad
/kvalificerad Rais återförsäljare eller en kamin installatör rekommen-
derats av en auktoriserad Rais återförsäljare.
Se www.rais.com för återförsäljare översikt.
Svenska RAIS/
attika
-
Bruksanvisning til Q-Tee
10
Svenska RAIS/
attika
-
Bruksanvisning til Q-Tee
11
Svenska RAIS/
attika
-
Bruksanvisning til Q-Tee
12
Ändring av skorstensanslutning
Kaminen levereras klar för rökutgång på ovansidan, men utgången kan flyttas till baksidan
på följande sätt:
Slå ut den utstansade cirkel på kaminens utsida.
Ta bort höljet och packningen och placera dem
på hålet på ovansidan. Se till att packningen sitter
ordentligt.
Skruva ihop det hela med de 3 M6-muttrarna.
Montera rökstutsen (ligger i en påse inne i kaminen)
och hållaren för den övre rökledaren med M6x20
cylinderskruvarna og M6 muttrarna.
Montera rökledare, rökvändplatta och topplatta
i omvänd ordningsföljd.
Svenska RAIS/
attika
-
Bruksanvisning til Q-Tee
13
Svenska RAIS/
attika
-
Bruksanvisning til Q-Tee
14
Placering af Q-Tee 57 / Q-Tee 65 / Q-Tee 85 (fristående)
Monteringsavstånd till brännbar vägg
Om du är osäker på om den vägg som braskaminen ska stå vid är brännbar eller inte,
kan du kontakta en byggnadsingenjör eller det lokala tekniska kontoret.
Om golvet är brännbart ska kaminen placeras ovanpå brännsäkert material, t.ex. en
stålplatta, glassplatta, klinkers eller skifferplattor.
Normal montering - rätvinklad
Oisolerad rökkanal Isolerad rökkanal
A. Möbleringsavstånd (min.) 650 mm 650 mm
Avstånd till brännbart material (min.)
B. framför (golv) 300 mm 300 mm
C. ät sidan (golv) 150 mm 150 mm
D. bakåt (vägg) 350 mm 275 mm
E. åt sidan mot vägg 275 mm 225 mm
Svenska RAIS/
attika
-
Bruksanvisning til Q-Tee
15
Monteringsavstand till brännsäker vägg
Vi rekommenderar ett minimiavstånd till brandmur på 50 mm (F) med tanke på åtkom-
mligheten för rengöring.
Det måste alltid finnas tillgång till rensluckan.
Hörnmontering 45°
Oisolerad rökkanal Isolerad rökkanal
A. Möbleringsavstånd (min.) 650 mm 650 mm
Avstånd til brännbart material (min.)
B. fremåt - golv 300 mm 300 mm
C. åt sidan - golv 150 mm 150 mm
D. bakåt - vägg 225 mm 175 mm
E. åt sidan - vägg 275 mm 225 mm
Svenska RAIS/
attika
-
Bruksanvisning til Q-Tee
16
G
E
Placering av Q-Tee Vägg
Monteringsavstånd till brännsåker vägg (bakom) og brännbar
sidovägg
Om du är osäker på om den vägg som braskaminen ska stå vid är brännbar eller inte,
kan du kontakta en byggnadsingenjör eller det lokala tekniska kontoret.
Om golvet är brännbart ska kaminen placeras ovanpå brännsäkert material, t.ex. en
stålplatta, glassplatta, klinkers eller skifferplattor.
Normal montering - rätvinklad
Oisolerad rökkanal Isolerad rökkanal
A. Möbleringsavstånd (min.) 650 mm 650 mm
Avstånd till brännbart material (min.)
B. framför (golv) 300 mm 300 mm
C. ät sidan (golv) 150 mm 150 mm
E. åt sidan mot brännbar vägg 275 mm 225 mm
G. mot taket 800 mm 800 mm
Svenska RAIS/
attika
-
Bruksanvisning til Q-Tee
17
Monteringsavstånd till brännsåker vägg
Vi rekommenderar ett minimiavstånd till brandmur på 50 mm (F) med tanke på åtkom-
mligheten för rengöring.
Det måste alltid finnas tillgång till rensluckan.
Svenska RAIS/
attika
-
Bruksanvisning til Q-Tee
18
34
2
1

Montering av väggfäste och Q-Tee Vägg
Kaminen får endast hängas upp på icke-brännbara väggar utan sprickor. Kontakta en
sotarmästare eller en byggsakkunnig angående väggens lämplighet. RAIS rekommen-
derar att upphängning och montering av RAIS Q-TEE Vägg endast utförs av auktorise-
rade återförsäljare..
Beslaget fästs med lämpliga skruvar för
väggtypen. Beslagets överkant ska vara
vågrätt. Observera att skruvhuvudet inte får
vara högre än 11 mm. Plastpluggar får inte
användas. Bultar och övriga fastsättningsma-
terial ingår inte i leveransen från RAIS.
Märk upp hålen genom hålen i beslaget.
Alla hål borras; minimum 2 hål ska sitta i en
mursten.
Rökröret (4) med packning monteras på
kaminens baksida istället för på höljet med
tre M6-skruvar.
Väggbeslaget (3) centreras i förhållande till
murbussningen i väggen eller på önskat
avstånd över golvet.
Slå ut de stansade hålen på kaminens baksida för
väggbeslag (1) och skorstenen (2) (se avsnitt ”Än-
dring av skorstensansluting”). Avlägsna höljet och
packningen och placera dem på ugnens ovansida -
kontrollera att packningen sitter korrekt. Fäst höljet
med de tre M6-muttrarna.
Avstånd från vägg till center av rökrör är 141,5 mm.
Svenska RAIS/
attika
-
Bruksanvisning til Q-Tee
19
5
5
6
7
8
Det nedersta väggbeslaget (5) monteras under ka-
minen med 2 M6-skruvar (6).
Med den mittersta skruven (6) justeras kaminen i
lod.
Beslaget kan fästas i väggen om så önskas. Skru-
varna ska dock inte spännas av hänsyn till kaminens
vandring nedåt under uppvärmning.
Slutligen skruvas två M4-pinolskruvar (7) på vardera
sida om väggbeslaget som låser kaminen i förhål-
lande till beslaget.
Se längst upp på sidan.
Kontrollera att topplattan är vågrät.
Vid behov lyfts kaminen från väggen och väg-
gbeslagen justeras.
Kaminen lyfts upp på väggbeslaget och skjuts
på plats in mot väggen, tills den hamnar på
plats (8).
M4-gänga till pinolskruvar
Svenska RAIS/
attika
-
Bruksanvisning til Q-Tee
20

A
A







 
Q-Tee INSATS
Huvudmålen
Svenska RAIS/
attika
-
Bruksanvisning til Q-Tee
21
9
8
6
1
2
3
4
5
7
12
10
11
12
Installationsanvisningar
Montera loss täckning (1) och lock (2) från brännkammaren (6). Observera att luck-
ans lås ska vridas så att locket kan lyftas av gångjärnet.
Montera härefter loss skydd (4), vågrät asklåda (3) och avlägsna 2x M6 sexkants-
skruvarna (5) mellan brännkammare och beslag (7). Muttrarna (11) till beslaget (12)
ska bara lossas, och beslaget lossas från kaminen.
Brännkammaren dras ut genom hålen.
Reflektorplattan (9) kan avlägsnas om inbyggnaden sker med en bakre vägg av
mursten, annars rekommenderas den i andra inbyggnader.
Montera höljet (8) i inmurningshålet - justering sker med de fyra ställskruvarna. Var
uppmärksam på att höljet ska vara våg- och lodrätt, och kan fästas i väggen i sidan
med vanliga vinkelbeslag eller karmskruvar.
Resten av kaminen monteras i omvänd ordning.
Kontrollera om höljet är parallellt med väggen och i nivå med luckans stålram (vid
stållucka) eller med luckans glaslist (vid glaslucka) i stängt tillstånd - om nödvändigt
justeras kaminen framåt eller bakåt.
Om så önskas, kan höljet levereras med speciella utvändiga mått. Kontakta din RAIS-
återförsäljare. Detta kan beställas tillsammans med kaminen.
Vid skorstensutgång upptill ska
de stansade hålen avlägsnas.
Lås fast luckan. Lossa
skruven och vrid låset
bort från luckan.
Svenska RAIS/
attika
-
Bruksanvisning til Q-Tee
22



M
in
. 6
1
3
m
m
M
a
x
. 6
2
0
m
m
M
i
n
.
4
7
5
m
m
M
i
n
.
4
7
3
m
m
M
a
x
.
4
8
0
m
m
Min. 5mm
M
in
. 6
1
3
m
m
M
a
x
. 6
2
0
m
m
M
i
n.
47
3
m
m
M
a
x
.
4
8
0
m
m
M
i
n
.
4
2
5m
m
Min. 5mm



OBS!
Av hänsyn till justeringsmöjligheter för ställskruvar ska nivån för
fundamentet vara min. 5 mm under vågrät kant i fronten.
Mursten
Icke bränn-
bar panel
Air-system
Vid montering av Air-system ska man
säkerställa att luftreglersystemet får
frisk luft utifrån, antingen via anslut-
ning på baksidan eller på undersidan av
kaminen.
För att säkerställa att Air-systemet
fungerar ska man byggnadsmässigt
se till att inte undertryck kan uppstå i
bostaden.
undersida
baksida
Indbygningsmått - hålmått
Hålmått är min. 613 mm x 473 mm (höjd x bredd).
Djup är min. 475 mm (icke brännbar panel) och min. 425 mm (mursten).
En insats får aldrig byggas in för snävt då stål arbetar i värme.
Svenska RAIS/
attika
-
Bruksanvisning til Q-Tee
23
Konvektion
RAIS kaminer är konvektionsugnar. Konvektion betyder att det uppstår luftcirkulation,
så att värmen fördelas jämnare i hela rummet. Den kalla luften dras in vid kaminens
botten och löper upp längs kaminens brännkammare, varvid luften värms upp.
Den uppvärmda luften strömmar ut längs sidorna och i toppen, och säkerställer
därmed cirkulationen i rummet.
Placering av Q-Tee INSATS
Ventilation - nyttja insatsen optimalt.
Man måste ta hänsyn till placeringen av konvektionssystemets till- och avgångshål Man
måste säkerställa att kraven på utrymme hålls och att hålen inte blockeras utifrån. Det
kan förekomma en missfärgning av väggen ovanför kaminens luckor och konvektions-
systemets avgångshål. Det här beror på uppåtstigande varm luft. RAIS tar inte på sig
något ansvar för inbyggnad eller följdskador.
Val av material för inbyggnad
Som material väljs paneler/mursten
med ett isoleringsvärde som är större
än 0,03 m
2
xK/W.
Isoleringsvärde definieras som väggens
tjocklek (i m) dividerat med väggens
lambdavärde.
Rådgör med installatören/
sotningsmästaren.
Svenska RAIS/
attika
-
Bruksanvisning til Q-Tee
24
A-A
A
A



Monteringsavstånd - brännsåker panelvägg
Rekommenderat min. konvektionsareal
över kamin: 600 cm2 (kan fördelas)
Rekommenderat min. konvektionsareal
under kamin: 350 cm2 (kan fördelas)
Afstand til brændbart
min. 300 mm
Höjd till icke brännbar
platta min. 800 mm
Monteringshöjd
min. 400 mm
Min. 300 mm
Min. 150 mmMin. 150 mm
Min. 100 mm
Avstånd till brännbart min.
200 mm (t.ex. dörrkarm)
Avstånd
till brän-
nbart min.
200 mm
(sidovägg)
Möbleringsavstånd
min. 650 mm
OBS!!
IIsolerad skorsten
(tillbehör) ned till
rökavgångsadapter.
För att föra den varma luften ut ur konvektionsgallren
rekommenderar RAIS att man monterar en icke brännbar
platta över gallren.
Svenska RAIS/
attika
-
Bruksanvisning til Q-Tee
25
A-A
A
A




Monteringsavstånd - Mursten / Brandvägg
Rekommenderat min. konvektionsare-
al över kamin: 600 cm
2
(kan fördelas)
Möbleringsavstånd
min. 650 mm
Avstånd till ikke brännbart
0 mm
(10 mm recommanderas)
Monterinshöjd
min. 400 mm
Rekommenderat min. konvektionsareal
under kamin: 350 cm
2
(kan fördelas)
För att föra den varma luften ut ur konvektionsgallren
rekommenderar RAIS att man monterar en icke brän-
nbar platta över gallren.
Min. 50 mm
Min. 300 mm
Höjd till icke brännbar platta
min. 800 mm
Avstånd till brännbart
min. 300 mm
Svenska RAIS/
attika
-
Bruksanvisning til Q-Tee
26
Bränsle
Braskaminen är konstruerad och godkänd enligt EN 13240, EN 13229 och NS 3058
för förbränning av kluven, torr bjõrk. Veden ska ha en fuktighet av 15–22 % och en
maxlängd lika med brännkammarens längd minus 50–60 mm.
Att elda med blöt ved ger upphov till sotbildning, miljöproblem och dålig bränsleeko-
nomi. Nyfällt virke innehåller ca 60–70 % vatten och är helt olämpligt att elda med. En
god tumregel är att nyfällt virke måste ligga staplat för torkning i minst 1 år.
Virke med en diameter på mer än 100 mm bör klyvas. Oavsett storlek bör vedträna
alltid ha en yta utan bark.
Vi avråder från att elda med lackerat, laminerat och impregnerat trä, trä med plastbe-
läggning, målat trä, spånplattor, kryssfaner, hushållsavfall, pappersbriketter och stenkol,
eftersom detta vid förbränning avger illaluktande rök som dessutom kan vara giftig.
Vid förbränning av ovanstående eller vid större vedmängder än det som rekommende-
ras, belastas kaminen med en högre värme vilket medför högre skorstenstemperatur
och därmed lägre verkningsgrad. Följden kan bli att kaminen och skorstenen skadas
och att garantin blir ogiltig.
Vedens bränslevärde har ett starkt samband med träets fuktighet. Fuktigt virke har
lågt förbränningsvärde. Ju mer vatten veden innehåller, desto mer energi går det åt att
förånga vattnet – och denna energi går förlorad.
ANVÄND BARA REKOMMENDERADE BRÄNDSLEN
I nedanstående tabell visas bränslevärdet för olika träslag som lagrats i 2 år och som har
en restfuktighet på 15–17 %.
Träslag Kg torrt tre per m
3
Jämfört med bok/ek
Avenbok 640 110%
Bok och ek 580 100%
Ask 570 98%
Lönna 540 93%
Björk 510 88%
Bergtall 480 83%
Gran 390 67%
Poppel 380 65%
1 kg trä ger samma värmeenergi oavsett träslag, men 1 kg bok/ek har mindre volym än
1 kg gran.
Svenska RAIS/
attika
-
Bruksanvisning til Q-Tee
27
Torkning och förvaring
Ved behöver tid för att torka. En korrekt lufttorkning tar ca 2 år.
Här är några tips:
Förvara virket kapat, kluvet och staplat på en luftig och solig plats med skydd
mot regn (sydsidan på huset är särskilt lämplig).
Placera vedstaplarna med en handbredds mellanrum så att luften kan cirkulera
och transportera bort fukten.
Undvik att täcka vedstaplarna med plast eftersom det hindrar fukten från att
komma ut.
Ta gärna in veden i huset 2–3 dagar innan den ska användas.
Reglering av förbränningsluft
Alla RAIS-kaminer är försedda med ett engreppshandtag för reglering av spjället. Bil-
derna visar de olika inställningarna.
Primärluften är den förbränningsluft som tillförs den primära förbränningszonen, dvs.
glödbädden. Denna luft, som är kall, används enbart i upptändningsfasen.
Sekundärluften är den luft som tillförs i gasförbränningszonen, dvs. luft som bidrar till
förbränning av pyrolysgaserna (förvärmd luft som används för rensning av glasrutan
och för förbränning). Denna luft sugs in genom spjället under brännkammaren och
förvärms via sidokanalerna. Denna varma luft får sedan skölja ned längs glasrutan vilket
håller den fri från sot.
Hålen (tertiärluften) längst bak och längst upp i brännkammaren, medverkar till att
förbränna de sista gasresterna.
När spjället ställs in mellan position 1 och 2 utnyttjas energiinnehållet i veden maxi-
malt eftersom syre tillförs till förbränningen och avbränningen av pyrolysgaserna. När
lågorna är klara och gula är spjället rätt inställt. Det krävs litet känsla för att hitta den
rätta inställningen. Denna kommer efterhand som du använder kaminen.
Vi avråder från att skruva ner draget helt. Ett vanligt fel är att stänga spjället för tidigt
eftersom man tycker att det blir för varmt. För liten lufttillförsel leder til dålig förbrän-
ning som i sin tur ger höga og farliga rökgas. Emissioner och en dålig verkningsgrad.
Det betyder att, det kommer ut mörk rök från skorstenen och att vedens bränslevärde
inte utnyttjas fullt ut.
Svenska RAIS/
attika
-
Bruksanvisning til Q-Tee
28
Använda kaminen (främst i bruksanvisningen)
Inställning av spjället - spjället har 3 inställningar.
Position 1
Spjället är stängt vilket innebär att det inte förekommer någon lufttillförsel.
Position 2
Dra ut handtaget tills 1:a stoppet. Detta läge ger full tillförsel av sekundärluft.
Vid normal eldning ska handtaget ställas in mellan 1 och 2. När flammorna är klara och
gula är spjället riktigt inställt - dvs. förbränninger blir långsam/optimal.
Position 3
Dra ut handtaget till næste stoppet. Nu är spjället helt öppet och ger full tillförsel av
både primär- och sekundärluft. Detta läge ska användas under upptändningsfasen och
används inte under normal drift.
Kontroll
Om askan är vit och väggarna i brännkammaren är fria från sot när kaminen har an-
vänts, har luftregleringen varit korrekt och veden tillräckligt torr.
Första upptändningen
Det lönar sig att börja försiktigt. Börja med en liten brasa så att kaminen får vänja sig
vid den höga temperaturen. Detta ger en bra inkörning och du undviker att skada
kaminen.
Var uppmärksam på att det kan komma en egendomlig men ofarlig lukt och rökutveck-
ling från kaminens utsida vid den första upptändningen. Detta uppstår när målning och
material härdas, men lukten försvinner snabbt. Sörj för god luftväxling, gärna korsdrag.
Under denna process ska du tänka på att inte vidröra de målade ytorna, och vi rekom-
menderar att du öppnar och stänger luckan med jämna mellanrum för att hindra att
packningen i luckan klibbar fast.
Dessutom kan kaminen under uppvärmning och nedkylning avge ett klickande ljud som
beror på de stora temperaturskillnaderna som materialet utsätts för.
Använd aldrig någon form av tändvätska eller liknande vid upptändningen eller för att
hålla eldden vid liv. Detta kan leda till en explosion.
När kaminen har stått oanvänd en tid, bör du gå tillväga på samma sätt som när du
tänder kaminen för första gången.
Svenska RAIS/
attika
-
Bruksanvisning til Q-Tee
29
Upptänding och påfyllning (baksidan i bruksanvisningen)
OBS: Om Air-box är ansluten, måste ventilen vara öppen.
”Top-Down” tänding
Börja med at placera 2-3 stk ved - ca. 1-1½kg - i botten av förbränningskammaren.
Lägg ca. 1kg torr ved, kluven til tändspånor, och 2-3 sprittabletter eller liknande (1).
Öppna spjället helt.
Tänd på bålet och luk luckan till (2-3).
OBS!! Det är viktigt att få en snabb övertänding av veden.
När lågorna är klara - efter ca. 10-15 minuter - stänger du luckan helt (4).
Spjället - se inställning av spjället.
När den sista lågon slocknar och det finns en fin glödbädden (5), fyller du på med 2-3
stk vedträn.
Luk luckan till, och när elden har ett bra grepp stänger du luckan helt.
Spjället - se inställning av spjället.
Efter ca. 5 minuter - eller när lågorna är klara och gula (6), stänger du spjället gradvis.
När du tänder kaminen bör röken som kommer ur skorstenen vara nästan osynlig och
endast ses som ett ”flimmer” i luften.
Om det är lågt tryck i skorstenen och ventilerna är stängda kan det resultera i en hastig
gasantändning som riskerar att orsaka skada på kaminen eller omgivningen.
När du fyller i, ska du öppna dörren försiktigt för att undvika röken. Fyll aldrig på, så
länge det brinner bra i ugnen.
RAIS rekommenderar att man fyller 2-3 vedträn - ca 1-1½ kg - inom tre timmar (inter-
mittent drift).
OBS!!!
Lämna inte ugnen under upptänding.
Under drift må luckan alltid vära stängt.
Svenska RAIS/
attika
-
Bruksanvisning til Q-Tee
30
Advarsel
Hvis brændet kun ulmer eller ryger, og der tilføres for lidt luft, udvikles der
uforbrændte røggasser.
Røggas kan antændes og eksplodere. Det kan give skader på materiel og i
værste fald på personer.
Luk aldrig helt for lufttilførslen, når der tændes op i ovnen.
Hvis der kun er få gløder tilbage,
skal der tændes op forfra. Hvis man
bare lægger brænde på tændes bålet
ikke, derimod udvikles der uforbrændte
røggasser.
Her er der lagt træ på et for lille glø-
delag, og der tilføres for lidt luft - røg-
udvikling begynder.
Undgå meget kraftig røgudvikling -
fare for røggaseksplosion.
Ved meget kraftig røgudvikling, åbn
luftspjældet helt, samt eventuel låge
på klem eller tænd op forfra.
Advarsel
Hvis brændet kun ulmer eller ryger, og der tilføres for lidt luft, udvikles der
uforbrændte røggasser.
Røggas kan antændes og eksplodere. Det kan give skader på materiel og i
værste fald på personer.
Luk aldrig helt for lufttilførslen, når der tændes op i ovnen.
Hvis der kun er få gløder tilbage,
skal der tændes op forfra. Hvis man
bare lægger brænde på tændes bålet
ikke, derimod udvikles der uforbrændte
røggasser.
Her er der lagt træ på et for lille glø-
delag, og der tilføres for lidt luft - røg-
udvikling begynder.
Undgå meget kraftig røgudvikling -
fare for røggaseksplosion.
Ved meget kraftig røgudvikling, åbn
luftspjældet helt, samt eventuel låge
på klem eller tænd op forfra.
Advarsel
Hvis brændet kun ulmer eller ryger, og der tilføres for lidt luft, udvikles der
uforbrændte røggasser.
Røggas kan antændes og eksplodere. Det kan give skader på materiel og i
værste fald på personer.
Luk aldrig helt for lufttilførslen, når der tændes op i ovnen.
Hvis der kun er få gløder tilbage,
skal der tændes op forfra. Hvis man
bare lægger brænde på tændes bålet
ikke, derimod udvikles der uforbrændte
røggasser.
Her er der lagt træ på et for lille glø-
delag, og der tilføres for lidt luft - røg-
udvikling begynder.
Undgå meget kraftig røgudvikling -
fare for røggaseksplosion.
Ved meget kraftig røgudvikling, åbn
luftspjældet helt, samt eventuel låge
på klem eller tænd op forfra.
VARNING!!
Om veden endast pyr eller ryker och om lufttillförseln inte är tillräcklig, utvecklas det
oförbrända rökgaser.
Rökgas kan antändas och explodera. Detta kan medföra materiella skador och i värsta
fall även personskador.
Stäng aldrig lufttillförseln helt när du tänder upp i kaminen.
Om det endast finns lite glöd kvar
ska man börja om från början.
Om man endast lägger på ny ved an-
tänds inte veden, istället utvecklas det
oförbrända rökgaser.
Här har man lagt på mer ved på en för
liten glödbädd,samtidigt tillförs inte
tillräckligt med luft - rökutvecklingen
börjar.
Undvik mycket kraftig rökutveck-
ling -
risk för rökgasexplosion.
Vid mycket kraftig rökutveckling,
öppna
spjället helt samt ställ eventuell
lucka på glänt eller börja om upptänd-
ningen på nytt.
Svenska RAIS/
attika
-
Bruksanvisning til Q-Tee
31
Rengjøring och skötsel
Peisovn og skorstein skal kontrolleres av en feier én gang i året. Ved rengjøring og sköt-
sel skal ovnen være kald.
Hvis glasset er tilsotet:
- Rengör glaset regelbundet och endast när det är kallt, annars bränner soten sig fast.
- Fukt et stykke papir (f.eks. avispapir), dypp det i asken, og gni på det sotete glasset.
- Gni over med et nytt papirstykke til glasset blir rent igjen.
- Alternativt kan du bruke glassrens, som du kan kjøbe hos din RAIS-forhandler.
Utvändig rengöring av målade ytor (kall ugn!) görs med en torr luddfri trasa eller en
mjuk borste.
Rengjøring av brennkammer:
Skrap/spa ut asken, og oppbevar den i en ikke brennbar beholder til den er fullstendig
avkjølt. Kald aske kan kastes sammen med vanlig husholdningsavfall.
HUSK!! Brennkammeret skal aldri tømmes fullstendig for aske.
Veden brenner best med et askelag på cirka 20 mm.
Innan en ny eldningssäsong inleds ska skorsten och rökgasförbindelsestycket alltid kon-
trolleras så att det inte är blockerat.
Kontrollera kaminen utvändigt och invändigt så att det inte finns några skador, speciellt
packningar och de värmeisolerade plattorna (vermaculit).
Svenska RAIS/
attika
-
Bruksanvisning til Q-Tee
32
Rensning av rök väg
Rök vägan består av en rökbaffelplåt och en rökchikane. Båda delarna är tillverkade i
vermaculit. Behandla dessa forsiktigt
Ta bort rökbaffelplåt genom att föra upp det på ena sidan och vrida den något lutande.
Platta tas ut försiktigt.
Ta sedan bort rökchikane genom att trycka den bakåt, tippa upp det i ena handen och
rotera något lutande.
Rökchikane tas ut försiktigt.
Ta bort smuts och damm och och sätta delarna i omvänd ordning.
Svenska RAIS/
attika
-
Bruksanvisning til Q-Tee
33
Driftstörningar
Rökavgång från ugnsluckan:
Kan bero på för lågt tryck i skorstenen <12 Pa
- kontrollera om rökröret eller skorstenen är tilltäppta
- kontrollera om köksfläkten är påslagen, stäng av den i så fall och öppna ett
fönster eller en dörr i närheten av kaminen en kort stund.
Sot på glaset:
Kan bero på att veden är för våt.
- se till att kaminen värms upp ordentligt under upptändningen innan du
stänger
luckan
- kan bero på att spjället är inställt för långt ner
Om förbränningen i kaminen är för stark kan detta bero på:
- otätheter vid luckans packning
- draget i skorstenen är för stort > 22 Pa, regleringsspjäll bör monteras
Om förbränningen i kaminen är för svag kan detta bero på
- ör lite ved
- för liten lufttillförsel till rummet
- dåligt rengjorda rök vägar
- otät skorsten
- otäthet mellan skorsten och rökrör
Om driftstörningarna kvarstår bör du kontakta en RAIS-återförsäljare eller en sotare.
VARNING!!
Vid skorstensbrand:
- stäng till all lufttillförsel till braskaminen
- tillkalla brandkår
- använd aldrig vatten för att släcka!
- därnäst ska du kontakta sotaren för kontroll av kaminen och skorstenen.
VIKTIGT!! För att få en säker förbränning ska lågorna vara klara och gula.
Veden ska inte ligga och pyra – stäng därför aldrig till lufttillförseln
helt.
Om veden endast pyr eller ryker och om lufttillförseln inte är tillräcklig, utvecklas det
oförbrända rögaser.
Rökgas kan antändas och explodera. Dette kan medföra materiella skador och i värsta
fall även personskador.
Stäng aldrig lufttillförseln helt när du tänder upp i kaminen.
Svenska RAIS/
attika
-
Bruksanvisning til Q-Tee
34
Reservdelar Q-Tee
Användning av andra delar än de som rekommenderas av RAIS gör garantin ogiltig.
Alla utbytbara delar kan köpes som reservdelar hos en RAIS-äterförsäljare.
Se reservdelsritning for de enskilda produkter (främst i bruksanvisningen).
Pos. Antall Varenr. Beskrivning
1 1 835010390 Panel Q-Tee 65
2 1 835010290 Panel Q-Tee 57
3 1 8352090 Stål lucka
4 1 8351090 Glas lucka
5 1 835050490 Frontstykke Q-Tee 65
6 1 835052490 Frontstykke Q-Tee 57
7 1 8352200 Skamolsats
8 1 8353800 Roster
9 1 8354001 Askeläda
10 1 61-00 Rökkanal 6”
11 1 61-105 Rökkanal 5”
12 1 8350990 Spjäll
13 1 8355500 Pakningssats
14 1 835040190 Sokkel
15 1 837650490 Vägg fäste/rök rör
16 1 836140190 Cover standard
17 1 836010190 Mantel - Q-Tee Insats
18 1 8364101 Reflektor bak
Svenska RAIS/
attika
-
Bruksanvisning til Q-Tee
35
Svenska RAIS/
attika
-
Bruksanvisning til Q-Tee
Reservdelar
36
37
Emme vastaa painovirheistä.
TULISIJAN LASIA EI VOI KIERRÄTTÄÄ
Tulisijassa käytetty lasi on hävitettävä samalla tavalla kuin
keramiikka ja posliini.
Lasin kierrättäminen
Tulenkestävää lasia ei voi kierrättää. Kaikki vanha tai käyt-
tökelvoton tulenkestävä lasi on hävitettävä kaatopaikkajät-
teennä.
Tulenkestävän lasin sulamislämpötila on korkea, joten sitä ei
voi kierrättää.
Teet merkittävän teon ympäristön hyväksi, kun varmistat,
että kierrätykseen toimitettavan lasin sekaan ei joudu tu-
lenkestävää lasia.
POLTA PUITA YMPÄRISTÖYSTÄVÄLLISESTI!
Viisi ympäristöystävällistä neuvoa puiden polttamiseksi oikein
– hyötyä ympäristölle ja lompakolle
1. Sytyttäminen tehokkaasti. Käytä kuivia risuja ja pilkkeitä sekä mahdollisesti
hieman sanomalehtipaperia. Avaa ilmapelti, jotta tulipesään tulee runsaasti
ilmaa Kuumenevista haloista lähtevät kaasut palavat tällöin nopeasti.
2. Polta vain vähän halkoja kerrallaan. Muista, että kun lisäät kaminaan
halkoja, tarvitaan runsaasti ilmaa.
3. Kun liekkejä ei enää näy, ilmapeltiä on säädettävä, jotta ilmantulo vähenee.
4. Kun tulisijassa on vain hehkuvia hiiliä, ilmantuloa voidaan edelleen vähentää,
jotta lämpöä saadaan talteen mahdollisimman paljon. Kun ilmaa tulee sisään
mahdollisimman vähän, hiilet palavat hitaammin ja lämmönhukka hormin
kautta vähenee.
5. Käytä vain kuivia halkoja, joiden kosteus on 15 – 22 prosenttia.
Suomenkielinen RAIS/
attika
-
Käyttöohje Q-Tee
5
: 4
: 10-06-2016
RAIS Q-Tee - Q-Tee Seinään kiinnitettavä - Q-Tee Takkasydämen
Tilintarkastus
Päivämäärä
JOHDANTO - TAKUU .............................................................................................6
TEKNISET TIEDOT ..................................................................................................7
KONVEKTIO / KIERTOILMA ....................................................................................8
HORMI ..................................................................................................................8
ASENNUS ..............................................................................................................9
HORMILIITÄNNÄN MUUTTAMINEN .....................................................................12
SIJOITTAMINEN Q-TEE 57 / Q-TEE 65 / Q-TEE 85 (VAPAASTI SEISOVANA) ...... 14-15
ETÄISYYS SYTTYVÄSTÄ SEINÄSTÄ ......................................................................14
TAVALLINEN ASENNUS - SUORAKULMAINEN ......................................................14
ASENNUS KULMAAN 45° ...................................................................................15
ETÄISYYS TULENKESTÄVÄSTÄ SEINÄSTÄ ............................................................15
SIJOITTAMINEN Q-TEE SEINÄÄN KIINNITETTÄVÄ .......................................... 16-17
TAVALLINEN ASENNUS - SUORAKULMAINEN ......................................................16
ETÄISYYS TULENKESTÄVÄSTÄ SEINÄSTÄ ............................................................17
SEINÄKIINNIKKEIDEN JA Q-TEE-KEVYTTAKAN ASENTAMINEN ....................... 18-19
Q-TEE-TAKKASYDÄMEN .............................................................................. 20-25
PÄÄMITAT ..........................................................................................................20
ASENNUSOHJE ....................................................................................................21
SISÄMITAT - AUKKOJEN MITAT- ILMAJÄRJESTELMÄ ............................................22
Q-TEE-TAKKASYDÄMEN SIJOITTAMINEN ....................................................... 23-25
KONVEKTIO - ILMANVAIHTO - MATERIAALIEN VALINTA .....................................23
ETÄISYYS TULENKESTÄVÄSTÄ PANEELISTA .........................................................24
ETÄISYYS TIILISEINÄSTÄ TAI PALOMUURISTA ......................................................25
POLTTOAINE .......................................................................................................26
KUIVAAMINEN JA VARASTOIMINEN ....................................................................27
POLTTOILMAN SÄÄTÄMINEN ..............................................................................27
TULISIJAN KÄYTTÄMINEN ...................................................................................28
IlMAPELLIN SÄÄTÄMINEN ...................................................................................28
OHJAUS ..............................................................................................................28
SYTYTTÄMINEN ENSIMMÄISTÄ KERTAA .............................................................28
SYTYTTÄMINEN JA TÄYTTÄMINEN .....................................................................29
PUHDISTUS JA HOITO .........................................................................................31
SAVUNPOISTOPUTKEN PUHDISTAMINEN .............................................................32
TOIMINTAHÄIRÖT ...............................................................................................33
VARAOSAT Q-TEE ...............................................................................................34
testisertifikaatti ...................................................................................................36
Suomenkielinen RAIS/
attika
-
Käyttöohje Q-Tee
6
Johdanto
Onnea uuden RAIS-tulisijan valinnasta.
RAIS-tulisija on enemmän kuin pelkkä lämmönlähde.
Se ilmaisee, että arvostat muotoilua ja korkeaa laatua kodissasi.
Saat eniten iloa ja hyötyä uudesta tulisijastasi lukemalla tämän käyttöohjeen perusteel-
lisesti ennen tulisijan asentamista ja ottamista käyttöön.
Takuun hyödyntämiseksi ja muissa tulisijaa koskevissa asioissa on tärkeää, että voit
ilmoittaa tulisijan valmistusnumeron. Siksi on suositeltavaa, että kirjoitat numeron alla
näkyvään kenttään.
Valmistusnumero on tulisijan taustapuolen alaosassa.
Takuu
RAIS-tulisijalla on viiden vuoden takuu. Takuu ei kuitenkaan kata lämpöeristeitä, lasia ja
tiivisteitä.
Takuu raukeaa, jos tulisijaan tehdään muutoksia.
Päivämäärä: Myyjä:
Suomenkielinen RAIS/
attika
-
Käyttöohje Q-Tee
7
Tekniset tiedot
Q-Tee 57 Q-Tee 65 Q-Tee 85
Q-TEE-
Takkasydämen
Nimellisteho (kW): 4,1 4,1 4,1 4,1
Vähintään/enintään (kW): 2-6 2-6 2-6 2-6
Lämmitettävä alue (m
2
): 30-90 30-90 30-90 30-90
Tulisijan leveys/syvyys/korkeus (mm): 425x372x570 425x372x650 425x372x850 463x375x603
Tulisijan leveys/syvyys/korkeus (mm) 317x270x270 317x270x270 317x270x270 317x270x270
Suositeltava puu täyttömäärä (kg):
(2-3 kpl noin 25 cm:n mittaisina halkoja)
1,5 1,5 1,5 1,5
Pienin savuimupaine käyttölämpötilassa
(Pascal)
-12 -12 -12 -12
Paino (kg): Teräsluukku /Lasiluukku 79/81 82/84 94/96 94/96
Hyötysuhde (%) 80 80 80 80
Hiukkaspäästöt NS3058/3059 (g/kg):
0,8 0,8 0,8 0,8
Pölymittaus Din+ (mg/Nm³):
20 20 20 20
Savun virtaama (g/s):
3,7 3,7 3,7 3,7
Savukaasujen lämpötila (°C): 283 283 283 283
Sijainti
Vapaasti seisovana
Seinäan
Kiinnitettävä
Vapaasti seisovana
Seinäan
Kiinnitettävä
Vapaasti
seisovana
Sisäänrakennettu
Kommentti
Q-Tee 57
jalustalla
Ajoittainen käyttö Pesä on täytettävä 3 tunnin välein
Suomenkielinen RAIS/
attika
-
Käyttöohje Q-Tee
8
Konvektio / Kiertoilma
RAIS-tulisija toimii konvektioperiaatteella. Tämä estää sen takaosaa ja kylkiä kuumen-
emasta liikaa. Konvektio saa aikaa ilmankierron, joka jakaa lämmön tasaisesi huoneisiin.
Kylmä ilma pääsee sisään tulisijan alaosasta. Ilma nousee ylös tulisijan vierestä, jolloin se
lämpiää. Lämmin ilma poistuu tulisijan sivuilta ja päältä, joten huoneessa kiertää läm-
min ilma.
Hormi
Hormi saa tulisijan toimimaan. Muista, että paraskaan tulisija ei toimi ihanteellisesti, jos
hormi ei vedä.
Hormin on oltava vähintään kolme metriä korkea, ja vedon on oltava - 14 - -18 pasca-
lia. Jos hormi ei vedä riittävästi, savu voi muodostaa ongelman ja sytyttäminen voi olla
hankalaa.
Kiinnitä huomiota kaksoishormin vetoon.
Tulisija voidaan liittää kokoojahormiin, mutta on suositeltavaa asentaa liitännät siten,
että niiden välinen korkeusero on vähintään 250 mm. Asennusmääräykset voivat vaih-
della maakohtaisesti.
Savunpoistoliitännän halkaisija on 150 mm.
Jos hormi vetää liikaa, on suositeltavaa varustaa hormi tai savupiippu säätöpellillä. Jos
käytetään peltiä, sen on jäätävä avoimeksi vähintään 20 cm
2
silloin, kun se on suljettu
kokonaan. Lämpöenergiaa ei tällöin hyödynnetä ihanteellisesti. Jos olet epävarma hor-
min kunnosta, ota yhteys nuohoajaan.
Huomaa, että nuohousluukkuun pitää päästä käsiksi ja että nuohouksen pitää voida
tehdä esteettörmästi.
Suomenkielinen RAIS/
attika
-
Käyttöohje Q-Tee
9
Asennus
Takka voidaan asettaa seisomaan vapaasti lattialle tai kiinnittää syttymättömään
seinään. Lisäksi se voidaan upottaa seinän sisään. Lisätietoja on teknisissä tiedoissa.
On tärkeää asentaa takka oikein ympäristöystävällisyyden ja turvallisuuden varmista-
miseksi.
Asennettaessa takkaa on otettava huomioon tietyt säännöt.
Takan asennuksen on täytettävä voimassaolevat kansalliset ja paikalliset määräykset. En-
nen asennusta on otettava yhteys paikallisiin viranomaisiin ja nuohoojaan. RAIS suosit-
telee pätevien asentajien käyttämistä.
Takkaan ei saa tehdä muutoksia ilman valmistajan lupaa.
HUOMAA: Takan asentamisesta on ilmoitettava paikalliselle nuohoojalle ennen sen ot-
tamista käyttöön.
Huoneessa, johon takka asennetaan, on oltava hyvä ilmanvaihto kunnollisen palamisen
varmistamiseksi. Huomaa, että mekaaninen ilmanvaihto, kuten liesituuletin, voi vai-
keuttaa ilmansaantia. Ilmanvaihtoaukko on sijoitettava siten, että ilmansaanti ei vai-
keudu.
Takka tarvitsee ilmaa 10-20m³/h.
Lattiarakenteen on kestettävä tulisijan ja mahdollisesti myös hormin paino.
Vapaasti seisova takka asetetaan tulenkestävälle alustalle.
Jos takka kiinnitetään seinään, sen on oltava syttymätön ja kestettävä takan sekä mah-
dollisesti myös hormin paino. Lisävarusteena hankittavat seinäkiinnikkeet asennetaan
tarkoitukseen sopivien pulttien avulla.
Kun RAIS-takan asennuspaikkaa suunnitellaan, on otettava huomioon lämmön jakautu-
minen muihin huoneisiin. Tällöin saat eniten hyötyä takasta. Takka on sijoitettava riit-
tävän kauas syttyvistä materiaaleista.
Lisätietoja on tulisijan tyyppikilvessä
Tarkista, ettei toimitetussa takassa ole puutteita.
OBS!!
RAIS A/S suosittaa, että takan asentaa valtuutettu ja pätevä Rais-
jälleenmyyjä tai Raisin valtuuttaman jälleenmyyjän suosittelema
asentaja.
Luettelo jälleenmyyjivistä on saatavana ositteesta www.rais.com
Suomenkielinen RAIS/
attika
-
Käyttöohje Q-Tee
10
Suomenkielinen RAIS/
attika
-
Käyttöohje Q-Tee
11
Suomenkielinen RAIS/
attika
-
Käyttöohje Q-Tee
12
Hormiliitännän muuttaminen
Tulisija toimitetaan aina valmiina yläliitännällä, mutta takaosan hormiliitäntä voidaan
ottaa käyttöön toimimalla seuraavasti:
Takana oleva hormiliitännän teräslevy naputetaan
varovasti irti.
Teräslevy ja tiiviste irrotetaan ja kiinnitetäan yläosassa
olevaan aukkoon.
Varmista, että tiiviste on hyvin paikallaan.
Kiinnitä kolmen M6-mutterin avulla.
Liitosrengas (pussissa tulisijan sisällä) kiinnitetään
kolmella M6x20-sylinteri ruuvilla ja M6-muttereilla.
Ylempi savujohdin, savunkäätölevy ja yläosa
asennetaan vastakkaisessa järjestyksessä.
Suomenkielinen RAIS/
attika
-
Käyttöohje Q-Tee
13
Suomenkielinen RAIS/
attika
-
Käyttöohje Q-Tee
14
Sijoittaminen Q-TEE 57 / Q-TEE 65 / Q-TEE 85 (vapaasti seisovana)
Etäisyys syttyvästä seinästä
Saat selville onko tulisijan ympäröivä materiaali syttyvää ottamalla yhteyden talon
suunnittelijaan tai paikallisiin rakennusviranomaisiin.
Jos lattia on syttyvää materiaalia, takan alle on laitettava palamatonta ainetta, kuten
teräs- tai lasilevy, laatoitus tai liusketta.
Tavallinen asennus - suorakulmainen
A. Etäisyys kalusteista (vähintään) 650 mm 650 mm
Etäisyys syttyvään materiaaliin (vähintään)
B. edessä (lattia) 300 mm 300 mm
C. sivulle (lattia) 150 mm 150 mm
D. takaa (seinä) 350 mm 275 mm
E. sivulta seinään 275 mm 225 mm
Eristämätön
savunpoistoputki
Eristetty
savunpoistoputki
Suomenkielinen RAIS/
attika
-
Käyttöohje Q-Tee
15
Etäisyys tulenkestävästä seinästä
On suositeltavaa, että vähimmäisetäisyys syttymättömiin materiaaleihin on 50 mm (F)
puhdistamisen vuoksi.
Puhdistusluukkuun on aina päästävä käsiksi.
Asennus kulmaan 45°
A. Etäisyys kalusteista (vähintään) 650 mm 650 mm
Etäisyys syttyvään materiaaliin (vähintään)
B. edessä (lattia) 300 mm 300 mm
C. sivulle (lattia) 150 mm 150 mm
D. takaa (seinä) 225 mm 175 mm
E. sivulta seinään 275 mm 225 mm
Eristämätön
savunpoistoputki
Eristetty
savunpoistoputki
Suomenkielinen RAIS/
attika
-
Käyttöohje Q-Tee
16
G
E
Sijoittaminen Q-TEE Seinäan Kiinnitettävä
Asennusetäisyys syttymättömästä takaseinästä ja palavasta sivu-
seinästä
Kysy talon suunnittelijalta tai paikallisilta rakennusviranomaisilta, onko seinä, johon
takka asennetaan, syttymätön.
Jos lattia on syttyvää materiaalia, takan alle on laitettava palamatonta ainetta, kuten
teräs- tai lasilevy, laatoitus tai liusketta.
Tavallinen asennus - suorakulmainen
A. Etäisyys kalusteista (vähintään) 650 mm 650 mm
Etäisyys syttyvään materiaaliin (vähintään)
B. edessä (lattia) 300 mm 300 mm
C. sivulle (lattia) 150 mm 150 mm
E. sivulta syttyvään seinään 275 mm 225 mm
G. alakattoon 800 mm 800 mm
Eristämätön
savunpoistoputki
Eristetty
savunpoistoputki
Suomenkielinen RAIS/
attika
-
Käyttöohje Q-Tee
17
Etäisyys tulenkestävästä seinästä
On suositeltavaa, että vähimmäisetäisyys syttymättömiin materiaaleihin on 50 mm (F)
puhdistamisen vuoksi.
Puhdistusluukkuun on aina päästävä käsiksi.
Suomenkielinen RAIS/
attika
-
Käyttöohje Q-Tee
18
34
2
1

Seinäkiinnikkeiden ja Q-TEE-Kevyttakan asentaminen
Takan saa asentaa vain syttymättömään seinään, jossa ei ole halkeamia. Pyydä nuo-
hoojaa tai rakennusalan asiantuntijaa tarkistamaan, onko seinä eheä. RAIS suosittelee,
että RAIS Q-TEE WALL -takan asennus annetaan valtuutetun jälleenmyyjän tehtäväksi.
Kiinnike ruuvataan seinään tähän tarkoituk-
seen soveltuvilla ruuveilla. Kiinnikkeen
yläreunan on oltava vaakasuorassa. Huomaa,
että ruuvin kannan suurin korkeus on 11
mm. Muovisia tulppia ei saa käyttää. RAISin
toimitus ei sisällä pultteja eikä muita kiinnit-
ystarvikkeita.
Aukot sovitetaan kiinnikkeen aukkoihin.
Kaikki aukot porataan. Vähintään kahden
aukon tulee olla tiilipintaa vasten.
Savunpoistoputki (4) ja tiiviste asennetaan
takan takaosaan kannen tilalle kolmella M6-
ruuvilla.
Seinäkiinnike (3) keskitetään seinäholkkiin tai
halutulle etäisyydelle lattiasta.
Takan takaosasta on poistettava levyt seinäkiinnitystä
(1) ja hormia (2) varten. Lisätietoja on Hormiliitännän
muuttaminen -luvussa. Sekoituskansi ja tiiviste ir-
rotetaan ja kiinnitetään takan yläosassa olevaan auk-
koon. Varmista, että tiiviste menee paikalleen oikein.
Kiinnitä kolmen M6-mutterin avulla.
Etäisyys seinästä savunpoistoputken keskikohtaan
on 141,5 mm.
Suomenkielinen RAIS/
attika
-
Käyttöohje Q-Tee
19
5
5
6
7
8
Alin seinäkiinnike (5) asennetaan takan alle kahdella
M6-ruuvilla (6).
Takan pystysuoruus säädetään keskimmäisellä ruu-
villa (6).
Kiinnike voidaan haluttaessa kiinnittää seinään, mut-
ta ruuveja ei saa kiristää ottamatta huomioon takan
pystysuuntaista laajenemista sitä lämmitettäessä.
Seinäkiinnikkeen molemmille puolille ruuvataan
lopuksi kaksi M4-Pinol-ruuvia (7). Niiden avulla uuni
lukitaan kiinnikkeeseen.
Lisätietoja on sivun yläosassa.
Tarkista, onko takan ylälevy vaakasuorassa.
Irrota takka tarvittaessa seinästä ja säädä
seinäkiinnikettä.
Takka nostetaan seinäkiinnikkeeseen ja työn-
netään paikalleen seinään, kunnes se menee
paikalleen (8).
M4-kierteiset Pinol-ruuvit
Suomenkielinen RAIS/
attika
-
Käyttöohje Q-Tee
20

A
A







 
Q-TEE-Takkasydämen
Päämitat
Suomenkielinen RAIS/
attika
-
Käyttöohje Q-Tee
21
9
8
6
1
2
3
4
5
7
12
10
11
12
Asennusohje
Irrota kansi (1) ja luukku (2) tulipesästä (6). Huomaa, että luukun lukkoa on kierret-
tävä, jotta luukku voidaan nostaa irti saranoista.
Irrota tämän jälkeen pystysuora suojus (4) ja vaakasuora tuhka-astia (3). Irrota kaksi
M6-kuusioruuvia (5), tulipesä ja hela (7). Helan (12) mutterit (11) irrotetaan ja hela
irrotetaan takasta.
Tulipesä vedetään ulos.
Heijastuslevy (9) voidaan irrottaa, jos takaosa on tiilipintaa vasten tai jos tätä suosi-
tellaan.
Kiinnitä kotelo (8) muurausaukkoon. Säädöt tehdään neljän ruuvin avulla. Huomaa,
että kotelon tulee olla pysty- ja vaakasuorassa. Se voidaan kiinnittää seinään taval-
lisilla kulmakiinnittimillä tai karmiruuveilla.
Takka kootaan tekemällä samat toimet käänteisessä järjestyksessä.
Tarkista, että kotelo on samansuuntainen seinän ja luukun teräskehyksen (jos takas-
sa on teräksinen luukku) tai luukun lasilistan (jos takassa on lasiluukku) kanssa.
Säädä takkaa tarvittaessa eteen- tai taaksepäin.
Kotelo voidaan tilata tietyillä ulkomitoilla varustettuna. Ota yhteys RAIS-jälleenmyyjään.
Kotelon voi tilata samanaikaisesti takan kanssa.
Levy poistetaan yläosasta.
Luukun lukko: Ir-
rota ruuvi ja käännä
lukko irti luukusta.
Suomenkielinen RAIS/
attika
-
Käyttöohje Q-Tee
22



M
in
. 6
1
3
m
m
M
a
x
. 6
2
0
m
m
M
i
n
.
4
7
5
m
m
M
i
n
.
4
7
3
m
m
M
a
x
.
4
8
0
m
m
Min. 5mm
M
in
. 6
1
3
m
m
M
a
x
. 6
2
0
m
m
M
i
n.
47
3
m
m
M
a
x
.
4
8
0
m
m
M
i
n
.
4
2
5m
m
Min. 5mm



HUOMIO!
Perustuksen tason tulee olla 5 mm etuosan vaakasuoran reunan
alapuolella, jotta säätöruuveille jää riittävästi tilaa säätämistä varten.
Tiiliseinä
Syttymätön
paneeli
Ilmajärjestelmä
Asentamalla ilmajärjestelmä varmisteta-
an, että ilmansäätöjärjestelmään tulee
ulkoilmaa takan taka- tai alaosasta.
Ilmajärjestelmän toiminta edellyttää,
että asunnossa ei vallitse alipaine.
alaosa
takaosa
Sisämitat - aukkojen mitat
Aukon mitat ovat vähintään 613 mm x 473 mm (korkeus x leveys).
Syvyys on vähintään 475 mm (syttymätön paneeli) tai 425 mm (tiiliseinä).
Takkasydäntä ei saa koskaan asentaa suoraan sisään, sillä teräs laajenee kuumentues-
saan.
Suomenkielinen RAIS/
attika
-
Käyttöohje Q-Tee
23
Konvektio
RAIS-takka toimii konvektioperiaatteella. Konvektio saa aikaa ilmankierron, joka jakaa
lämmön tasaisesti huoneisiin. Kylmä ilma pääsee sisään takan alaosasta. Se nousee
ylös takan tulipesän kylkiä pitkin, jolloin se lämpiää. Lämmin ilma poistuu sivuilta ja
päältä, joten huoneessa kiertää lämmin ilma.
Q-TEE-Takkasydämen sijoittaminen
Ilmanvaihto ja lämmitystehon hyödyntäminen täysimääräisesti
Kiinnitä huomiota konvektiojärjestelmän tulo- ja lähtöaukkojen sijoittamiseen. Varmista,
että kokovaatimukset täyttyvät ja että aukkoja ei tukita ulkoapäin. Seinä takan luuk-
kujen ja konvektiojärjestelmän lähtöaukkojen yläpuolella voi värjääntyä. Tämä johtuu
ylöspäin nousevasta lämpimästä ilmasta. RAIS ei vastaa sisustuksen vahingoittumisesta
eikä seurannaisvahingoista.
Materiaalien valinta
Materiaaliksi on valittava paneelit tai tiili,
joiden eristysarvo ylittää 0,03 m
2
xK/W.
Eristysarvo lasketaan jakamalla seinän
paksuus metreinä seinän lambda-arvolla.
Kysy neuvoa asentajalta tai nuohoojalta.
Suomenkielinen RAIS/
attika
-
Käyttöohje Q-Tee
24
A-A
A
A



Etäisyys tulenkestävästä paneelista
Suositeltu pienin konvektioalue takan
päällä: 600 cm
2
(voidaan jakaa osiin)
Suositeltu pienin konvektioalue takan
alla: 350 cm
2
(voidaan jakaa osiin)
Etäisyyden syttyviin materiaaleihin
tulee olla vähintään 300 mm
Korkeus syttymättömään
levyyn vähintään 800 mm
Asennuskorkeus
vähintään 400
mm
Vähintään 300 mm
Vähintään 150 mmVähintään 150 mm
Vähintään100 mm
Etäisyyden syttyviin materi-
aaleihin tulee olla vähintään
200 mm (esimerkiksi
ovenkarmi)
Etäisyyden syt-
tyviin materiaa-
leihin tulee olla
vähintään 200
mm (sivuseinä)
Etäisyys kalusteista
vähintään 650 mm
HUOMIO!
Hormi (lisävaruste)
on eristettävä koko
pituudeltaan savun-
poistosovittimeen
saakka..
Lämpimän ilman ohjaamiseksi ulos konvektiosäleiköistä RAIS
suosittelee, että säleikköjen päälle asennetaan palamaton levy.
Suomenkielinen RAIS/
attika
-
Käyttöohje Q-Tee
25
A-A
A
A




Etäisyys tiiliseinästä tai palomuurista
Suositeltu pienin konvektioalue takan
päällä: 600 cm
2
(voidaan jakaa osiin)
Etäisyys kalusteista
vähintään 650 mm
Etäisyys palamat-
tomia 0 mm (10
mm suositeltava)
Asennuskorkeus
vähintään 400
mm
Suositeltu pienin konvektioalue takan
alla: 350 cm
2
(voidaan jakaa osiin)
Lämpimän ilman ohjaamiseksi ulos konvektiosäleiköistä RAIS
suosittelee, että säleikköjen päälle asennetaan palamaton levy
Vähintään 50 mm
Vähintään300 mm
Korkeus syttymättömään
levyyn vähintään 800 mm
Etäisyyden syttyviin materiaaleihin
tulee olla vähintään 300 mm
Suomenkielinen RAIS/
attika
-
Käyttöohje Q-Tee
26
Polttoaine
Tulisija on suunniteltu EN 13229- ja NS 3058 -määräysten mukaisesti kuivien halkojen
polttamiseen. Halkojen kosteuspitoisuuden on oltava 15-22 %. Halkojen pituuden on
oltava tulipesän pituus miinus 50-60 mm.
Kosteiden halkojen polttaminen tuottaa nokea ja ympäristölle haitallisia aineita. Lisäksi
lämpötaloudellisuus jää huonoksi. Vastakaadettu puu sisältää kosteutta noin 60-70 %,
joten se ei sovellu poltettavaksi. Halkojen on kuivuttava vähintään vuosi ennen poltta-
mista. Jos puun läpimitta on yli 100 mm, se on halkaistava. Koosta riippumatta haloissa
on aina oltava yksi kuoreton pinta.
Takoissa ei tulisi polttaa lakattua, laminnoitua, kyllästettyä, keinotekoisilla aineilla pääl-
lystettyä tai maalattua jätepuuta, lastulevyä, vaneria, talousjätteitä, paperibrikettejä eikä
kivihiiltä, sillä niitä poltettaessa muodostuu pahanhajuista savua, joka voi olla myrkyl-
listä.
Poltettaessa edellä mainittuja aineita tai mikäli tulipesä täytetään liian suurella puumäär-
ällä voi hormi kuumeta liikaa ja hyötysuhde jää huonoksi. Lisäksi tulisija ja hormi voivat
vaurioitua, ja takuu voi raueta.
Puun lämpöarvo määräytyy kosteuden mukaan. Kostean puun lämpöarvo on alhainen.
Mitä enemmän kosteutta puu sisältää, sitä enemmän energiaa kuluu kosteuden poista-
miseen, ja tämä eneriga menee hukkaan.
KÄYTÄ VAIN SUOSITELTUJA POLTTOAINEITA.
Seuraavassa taulukossa kuvataan erilaisten puulajien lämpöarvo. Halkoja on kuivatettu
2 vuotta, ja jäännöskosteus on 15-17 %.
Puulaju Kiloa kuivaa puuta kuutiometrissä Suhteessa pyökkiin
Valkopyökki 640 110%
Pyökki ja tammi 580 100%
Saarni 570 98%
Vaahtera 540 93%
Koivu 510 88%
Vuorimänty 480 83%
Kuusi 390 67%
Poppeli 380 65%
1 kg puuta tuottaa saman määrän lämpöä puulajista riippumatta. 1 kg pyökkiä mahtuu
paljon pienempään tilaan kuin 1 kg kuusipuuta.
Suomenkielinen RAIS/
attika
-
Käyttöohje Q-Tee
27
Kuivaaminen ja varastoiminen
Polttopuiden kuivumiseen menee aikaa hyvin ilmastoidussa paikassa noin 2 vuotta.
Tässä on muutamia vihjeitä.
Säilytä puuta sahattuna, halkaistuna ja pinottuna ilmavassa aurinkoisessa pai-
kassa suojassa sateelta. Rakennuksen eteläseinusta soveltuu tähän tarkoitukseen
erityisen hyvin.
Jätä halkopinojen väliin vähintään kämmenen mittainen etäisyys. Tämä
varmistaa, että kiertävä ilma vie kosteuden mennessään.
Vältä peittämästä halkopinoja muovilla. Se estää kosteutta poistumasta.
Halot kannattaa ottaa sisään 2–3 päivää ennen niiden polttamista.
Polttoilman säätäminen
Kaikissa RAIS-takoissa on yksiotekahva pellin säätämiseksi. Takan säätämisestä on tie-
toja kuvissa.
Ensisijainen ilma on ensisijaisella paloalueella eli liekin palamisessa tarvittavaa ilmaa.
Tätä kylmää ilmaa tarvitaan vain sytytysvaiheessa.
Toissijaista ilmaa käytetään kaasujen palamisalueella. Tätä esilämmitettyä ilmaa tarvi-
taan pyrolyysikaasujen palamisessa. Tämä ilma tulee sisään tulipesän alla olevan pellin
kautta. Se esilämpiää sivukanavissa. Tämä lämmin ilma virtaa alaspäin lasiruutua pitkin
ja pitää sen puhtaana noesta.
Tertiääri-ilman aukot näkyvät tulipesän takana ja päällä. Ne auttaa polttamaan loput
kaasujäämät.
Käytettäessä asentoa 1 tai 2 lämpöenergia hyödynnetään parhaalla mahdollisella tavalla
sytyttämisestä pyrolyysikaasujen polttamiseen. Pellin asento on oikea, kun liekit palavat
kirkkaankeltaisina. Oikean asennon löytäminen edellyttää hieman tulipesän käyttämisen
harjoittelemista.
Ei ole suositeltavaa sulkea peltiä kokonaan, jotta se ei kuumene liikaa. Jos tuloilmaa
saadaan liian vähän, voi aiheutua vaarallisia savukaasuja ja päästöjä. Samalla hyöty-
suhde jää alhaiseksi. Tällöin savupiipusta tulee tummaa savua eikä puun lämpöenergiaa
hyödynnetä ihanteellisesti
Suomenkielinen RAIS/
attika
-
Käyttöohje Q-Tee
28
Tulisijan käyttäminen (käyttöohjeen kannessa)
Ilmapellin säätäminen
Pelti voidaan säätää kolmeen asentoon.
Asento 1
Ilmapelti on suljettu, jolloin ilmaa ei tule.
Asento 2
Työnnä kahvaa oikealle 1. loveen.
Toissijaista ilmaa tulee nyt mahdollisimman paljon.
Kahvan on tavallisesti oltava asentojen 1 ja 2 välisellä alueella. Pellin asento on oikea,
kun liekit palavat kirkkaankeltaisina. Tuli palaa tällöin riittävän pitkään.
Asento 3
Työnnä kahvaa oikealle seuraavaan loveen.
Ilmapelti on nyt täysin auki, jolloin ensi- ja toissijaista ilmaa tulee mahdollisimman pal-
jon. Tätä asentoa käytetään vain sytytysvaiheessa, ei normaalin polttamisen aikana.
Ohjaus
Ilma on säädetty oikein ja halot ovat olleet riittävän kuivia, jos tuhka on valkoista eikä
tulipesässä ole nokea.
Sytyttäminen ensimmäistä kertaa
Kannattaa aloittaa varovaisesti. Aloita sytyttämällä vain pieni tuli, jotta tulisija voi
mukautua lämpötilan nousemiseen. Näin vältät vahingoittumista.
Huomaa, että ensimmäisellä sytytyskerralla tulisijan ulkopinnoista voi lähteä outoa
mutta vaaratonta hajua ja savua. Tämä johtuu maalin ja materiaalien kovettumisesta.
Haju häviää nopeasti. Tuuleta se pois mieluiten läpivedon avulla.
Maalattuhin pintoihin ei saa tällöin koskea. On suositeltavaa avata ja sulkea luukku
säännöllisin väliajoin, jotta luukun tiiviste ei tartu kiinni.
Tulisijasta voi sen lämpiämisen ja jäähtymisen aikana kuulua napsahduksia. Ne aiheutu-
vat materiaalien suurista lämpötilaeroista.
Älä koskaan käytä nestemäistä ainetta sytyttämiseen tai tulen ylläpitämiseen. Muutoin
on olemassa räjähdysvaara.
Kun tulisija on ollut pitkään käyttämättä, sytytä se samalla tavalla kuin sytytettäessä
ensimmäistä kertaa.
Suomenkielinen RAIS/
attika
-
Käyttöohje Q-Tee
29
Sytyttäminen ja täyttäminen (käyttöohjeen takakannessa)
HUOMIO: Jos air-box on liitetty, venttiili on auki.
”Ylösalaisin” sytyttäminen
Aloita asettamalla tulipesän pohjalle 2-3 halkoa (noin 1-1,5 kg puuta).
Aseta niiden päälle noin 1 kg pieneksi pilkottua kuivaa puuta ja esimerkiksi 2-3 syty-
tyspalaa (1).
Säädä ilmapelti täysin auki asentoon 3.
Sytytä sytytyspalat ja sulje luukku (2-3).
HUOMIO! On tärkeää, että puut syttyvät nopeasti.
Kun tuli on syttynyt, sulje luukku noin 10–15 minuutin kuluttua kokonaan (4).
Pellin säätämisestä on lisätietoja Ilmapellin säätäminen -kohdassa..
Kun liekit ovat sammuneet ja hiillos hehkuu voimakkaasti noin (5), aseta tulipesään 2–3
halkoa.
Sulje luukku raolleen. Kun tuli syttyy kunnolla, sulje luukku kokonaan.
Pellin säätämisestä on lisätietoja Ilmapellin säätäminen -kohdassa.
Sulje peltiä hieman noin 5 minuutin kuluttua tai kun liekit palavat keltaisina (6).
Kun takassa poltetaan tulta, savupiipusta tulevan savun tulee olla lähes näkymätöntä.
Savupiipun yläpuolella tulee näkyvä vain väreilevää ilmaa.
Kun lisäät takkaan halkoja, avaa ovi varovaisesti, ettei ulos pöllähdä savua. Älä lisää
halkoja, kun takassa palaa tuli.
RAIS suosittelee, että takkaan lisätään 2-3 halkoa (noin 1-1,5 kg) 3 tunnin välein.
HUOMIO!
Kun takkaa sytytetään, sitä on valvottava.
Luukun on aina oltava suljettuna käytön aikana.
Suomenkielinen RAIS/
attika
-
Käyttöohje Q-Tee
30
Advarsel
Hvis brændet kun ulmer eller ryger, og der tilføres for lidt luft, udvikles der
uforbrændte røggasser.
Røggas kan antændes og eksplodere. Det kan give skader på materiel og i
værste fald på personer.
Luk aldrig helt for lufttilførslen, når der tændes op i ovnen.
Hvis der kun er få gløder tilbage,
skal der tændes op forfra. Hvis man
bare lægger brænde på tændes bålet
ikke, derimod udvikles der uforbrændte
røggasser.
Her er der lagt træ på et for lille glø-
delag, og der tilføres for lidt luft - røg-
udvikling begynder.
Undgå meget kraftig røgudvikling -
fare for røggaseksplosion.
Ved meget kraftig røgudvikling, åbn
luftspjældet helt, samt eventuel låge
på klem eller tænd op forfra.
Advarsel
Hvis brændet kun ulmer eller ryger, og der tilføres for lidt luft, udvikles der
uforbrændte røggasser.
Røggas kan antændes og eksplodere. Det kan give skader på materiel og i
værste fald på personer.
Luk aldrig helt for lufttilførslen, når der tændes op i ovnen.
Hvis der kun er få gløder tilbage,
skal der tændes op forfra. Hvis man
bare lægger brænde på tændes bålet
ikke, derimod udvikles der uforbrændte
røggasser.
Her er der lagt træ på et for lille glø-
delag, og der tilføres for lidt luft - røg-
udvikling begynder.
Undgå meget kraftig røgudvikling -
fare for røggaseksplosion.
Ved meget kraftig røgudvikling, åbn
luftspjældet helt, samt eventuel låge
på klem eller tænd op forfra.
Advarsel
Hvis brændet kun ulmer eller ryger, og der tilføres for lidt luft, udvikles der
uforbrændte røggasser.
Røggas kan antændes og eksplodere. Det kan give skader på materiel og i
værste fald på personer.
Luk aldrig helt for lufttilførslen, når der tændes op i ovnen.
Hvis der kun er få gløder tilbage,
skal der tændes op forfra. Hvis man
bare lægger brænde på tændes bålet
ikke, derimod udvikles der uforbrændte
røggasser.
Her er der lagt træ på et for lille glø-
delag, og der tilføres for lidt luft - røg-
udvikling begynder.
Undgå meget kraftig røgudvikling -
fare for røggaseksplosion.
Ved meget kraftig røgudvikling, åbn
luftspjældet helt, samt eventuel låge
på klem eller tænd op forfra.
VAROITUS!!
Jos polttoaine ainoastaan kytee tai savuaa, ja tulee liian vähän ilmaa, kehittyy
palamattomia savukaasuja.
Savukaasu voi syttyä ja räjähtää. Se voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja ja
pahimmassa tapauksessa henkilövahinkoja.
Älä koskaan sulje täysin ilmantuloa, kun sytytät tulta.
Jos pesässä on jäljellä vain vähän
hehkua, on sytyttäminen aloitet-
tava alusta lähtien.
Jos puita vain laitetaan pesään, se ei
syty, vaan sen sijaan kehittyy palamat-
tomia savukaasuja.
Tässä kuvassa on lisätty puita liian pi-
enelle hehkuvalle alustalle, ja sille tulee
liian vähän ilmaa – ja savun kehitys
alkaa.
Vältä hyvin voimakasta savun kehi-
tystä – se tuo vaaran savukaasun
räjähtämiselle.
Kun savua kehittyy hyvin voimakkaasti,
avaa pelti täysin, samalla kun suljet
oven hyvin tai sytytä alusta asti uudel-
leen.
Suomenkielinen RAIS/
attika
-
Käyttöohje Q-Tee
31
Puhdistus ja hoito
Takka ja hormi on nuohottava kerran vuodessa Takan on oltava kylmä puhdistamisen ja
hoitamisen aikana.
Jos lasi nokeentuu:
- Puhdista lasi säännöllisesti ja vain sen ollessa kylmä. Muutoin noki palaa siihen kiinni.
- Kostuta paperin- tai sanomalehden palanen, kasta se tuhkaan ja hankaa nokeentunut
lasi puhtaaksi.
- Hankaa lasi lopuksi puhtaaksi paperinpalalla.
- Voit myös käyttää RAIS-jälleenmyyjältä hankittavaa lasinpuhdistusainetta.
Puhdista maalatut pinnat takan ollessa kylmä kuivalla nukkaamattomalla kankaalla tai
pehmeällä harjalla.
Tulipesän puhdistaminen:
Poista tuhka ja säilytä sitä palamattomassa astiassa, kunnes se on jäähtynyt. Poista
tuhka tavallisen osana asunnon tavallista siivoamista.
MUISTA! Älä tyhjennä tulipesää kokonaan.
Tuli palaa parhaiten, kun tulipesän pohjalla on ohut tuhkakerros.
Ennen lämmityskauden alkamista hormi ja savukaasuliitäntä on aina tarkistettava tu-
kosten varalta.
Tarkista takka silmämääräisesti ulko- ja sisäpuolelta vaurioiden varalta, varsinkin tiiv-
isteet ja lämpöä eristävät levyt (vermikuliittia).
Suomenkielinen RAIS/
attika
-
Käyttöohje Q-Tee
32
Savunpoistoputken puhdistaminen
Savukanava koostuu savunkääntölevystä ja savujohtimesta.
Molemmat levyt on valmistettu vermikuliitista. Käsittele niitä varovasti
Poista savunkääntölevy nostamalla toista laitaa ja kääntämällä se hieman viistoon.
Ota levy ulos varovasti.
Poista tämän jälkeen savujohdin työntämällä sitä taaksepäin, nostamalla toista laitaa ja
kääntämällä se hieman viistoon.
Ota savujohdin ulos varovasti.
Poista lika ja pöly. Asenna takaisin päinvastaisessa järjestyksessä..
Suomenkielinen RAIS/
attika
-
Käyttöohje Q-Tee
33
Toimintahäiröt
Luukusta tulee savua:
Hormissa on liian vähäinen veto (alle 12 Pa).
Tarkista, että savukanavassa tai hormisssa ei ole tukosta.
Tarkista, onko liesituuletin toiminnassa. Jos on, sammuta se ja avaa lähellä tulisijaa
sijaitseva ikkuna tai ovi hetkeksi.
Lasissa on nokea:
Nokeentuminen voi johtua liian kosteista haloista
- Varmista, että tulisija lämpiää riittävästi ennen luukun sulkemista.
Nokeentuminen voi johtua pellin sulkemisesta liian kiinni.
Jos tulisija kuumenee liikaa, syynä voi olla:
luukun tiivisteen vuotaminen
hormin liiallinen veto (yli 22 Pa), asenna tällöin säätöpelti.
Jos tulisija ei kuumene tarpeeksi, syynä voi olla:
– liian pieni määrä halkoja
– huoneen riittämätön ilmanvaihto
– hormin puhdistuksen tarve
– vuotava hormi
– vuoto hormin ja savuputken liitoksessa.
Jos toimintahäiriöitä ilmenee, on suositeltavaa ottaa yhteys RAIS-jälleenmyyjään tai
nuohoojaan..
VAROITUS!!
Jos syttyy nokipalo:
– Sulje kaikki takan ilmansyötöt.
– Kutsu palokunta.
– Älä koskaan sammuta käyttämällä vettä!
– Ota jälkeenpäin yhteys nuohoojaan takan ja hormin tarkistamiseksi.
TÄRKEÄÄ!! Turvallinen palaminen edellyttää keltaisia liekkejä tai hehkuvaa hiil-
losta. Puut eivät saa
vain kyteä. Älä siksi sulje ilmantuloa kokonaan.
Jos tuli vain kytee tai savuttaa, takka saa liian vähän ilmaa. Tässä tapauksessa kehittämi-
nen palamattomien kaasujen
Savukaasut voivat syttyä räjähtäen. Seurauksena voi olla esine- ja pahimmassa ta-
pauksessa henkilövahinkoja.
Älä sulje ilmantuloa kokonaan, kun takassa palaa tuli.
Suomenkielinen RAIS/
attika
-
Käyttöohje Q-Tee
34
Varaosat Q-Tee
Takuu raukeaa käytettäessä muita kuin RAISin suosittelemia varaosia.
Kaikkia vaihdettavia osia voidaan ostaa varaosina RAIS-jälleenmyyjältäsi.
Lisätietoja on tuotteiden varaosapiirroksissa tämän käyttöohjeen lopussa.
Sijainti Numero Tuotenro. Kuvaus
1 1 835010390 Paneeli Q-Tee 65
2 1 835010290 Paneeli Q-Tee 57
3 1 8352090 Teräsluukku
4 1 8351090 Lasiluukku
5 1 835050490 Päällys Q-Tee 65
6 1 835052490 Päällys Q-Tee 57
7 1 8352200 Skamol setti
8 1 8353800 Ritilä
9 1 8354001 Tuhkalaatikko
10 1 61-00 Savunpoisto liitos 6”
11 1 61-105 Savunpoisto liitos 5”
12 1 8350990 Vaimennin
13 1 8355500 Tiivistesarja
14 1 835040190 Sokkeli
15 1 837650490 Seinäkiinnike / savunpoistoputkii
16 1 836140190 Vakio kansi edessä
17 1 836010190 Kasetti - Q-Tee Insert
18 1 8364101 Heijastin takana
Suomenkielinen RAIS/
attika
-
Käyttöohje Q-Tee
35
Suomenkielinen RAIS/
attika
-
Käyttöohje Q-Tee
Varaosat
36
37
STOOK MILIEUVRIENDELIJK!
5 milieuvriendelijke adviezen voor verstandig stoken
- gezond verstand, zowel voor het milieu als voor de portemonnee.
1. Efficiënt aanmaken. Gebruik droge twijgen, aanmaakhout en eventueel wat
krantenpapier. Open de luchttoevoer zodat er voldoende lucht kan binnen-
stromen, zodat de gassen van het verwarmde hout snel opbranden.
2. Stook slechts met telkens een beetje brandstof, dat geeft de beste verbrand-
ing. Vergeet niet veel lucht toe te voeren telkens wanneer u nieuw brand-
hout in de kachel legt.
3. Als de vlammen minder hevig worden, moet de luchtklep aangepast wor-
den, zodat de luchttoevoer verminderd wordt.
4. Als er alleen nog gloeiende houtskool over is, kunt u de luchttoevoer nog
lager zetten, zodat nog juist aan uw behoefte aan warmte wordt voldaan.
Met minder luchttoevoer brandt de houtskool langzamer en wordt het
warmteverlies via de schoorsteen gereduceerd.
5. Gebruik enkel droog hout, dat wil zeggen hout met een vochtigheidsgraad
tussen 15 en 22 procent.
De verpakking van het kachel kan worden gerecycleerd.
Ze moet worden uitgevoerd in overeenstemming met de plaat-
selijke richtlijnen roind de afvoer van afval.
Het glas kan niet worden gerecycleerd.
Het glas moet worden afgevoerd samen met keramisch materi-
aal en porcelein. Brandvast glas heeft een hogere smelttemper-
atuur en kan dus niet worden gerecycleerd.
Zorg er voor dat geen brandvast glas is bij de ingeleverde pro-
ducten . Dit is een belangrijke bijdrage aan het leefmilieu.
Onder voorbehoud van drukfouten
Vlaams RAIS/
attika
-
Gebruikershandleiding voor Q-Tee
5
: 4
: 10-06-2016
RAIS Q-Tee - Q-Tee Wand - Q-Tee Inzetstuk
Revisie
Datum
INDLEIDING - WAARBORG ....................................................................................6
SPECIFICATIES .......................................................................................................7
CONVECTIE ..........................................................................................................8
SCHOORSTEEN ....................................................................................................8
INSTALLATIE ..........................................................................................................9
WUZIGING VAN SCHOORSTEENAANSLUITING ....................................................12
PLAATSING VAN Q-TEE 57 / Q-TEE 65 / Q-TEE 85 (VRIJSTAANDE) .................. 14-15
VRIJE RUIMTE TOT BRANDBARE WANDEN ..........................................................14
NORMALE OPSTELLING - (RECHTE HOEK) ..........................................................14
HOEKMONTAGE 45° ...........................................................................................15
VRIJE RUIMTE TOT NIET-BRANDBARE WANDEN .................................................15
PLAATSING VAN Q-TEE WAND ...................................................................... 16-17
NORMALE OPSTELLING - (RECHTE HOEK) ..........................................................16
VRIJE RUIMTE TOT NIET-BRANDBARE WANDEN ..................................................17
MONTAGE VAN WANDBESLAG EN MONTAGE VAN Q-TEE WAND ................ 18-19
Q-TEE INZETSTUK .......................................................................................... 20-25
BELANGRIJKSTE AFMETINGEN ............................................................................20
INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE ...................................................................21
INBOUWAFMETINGEN – AFMETINGEN VAN GATEN – LUCHTSYSTEEM ...............22
PLAATSING VAN Q-TEE INZETSTUK ............................................................... 23-25
CONVECTIE – VENTILATIE – KEUZE VAN MATERIAAL VOOR INBOUW ..................23
OPSTELAFSTANDEN – NIET-BRANDBAAR PANEEL .................................................24
OPSTELAFSTANDEN – BAKSTEEN / BRANDMUUR ................................................25
BRANDHOUT ......................................................................................................26
DROGEN EN OPSLAAN ........................................................................................27
CONTROLE VAN VERBRANDINGSLUCHT .............................................................27
GEBRUIK VAN DE KACHEL ..................................................................................28
INSTELLEN VAN DE LUCHTKLEP ...........................................................................28
CONTROLE .........................................................................................................28
EERSTE KEER ONTSTEKING ..................................................................................28
AANMAKEN EN BIJVULLEN .................................................................................29
REINIGING EN ONDERHOUD ...............................................................................31
SCHOONMAAK VAN DE ROOKKANALEN ...........................................................32
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN .............................................................................33
RESERVEONDERDELEN Q-TEE ..............................................................................34
testcertificaat ......................................................................................................36
Vlaams RAIS/
attika
-
Gebruikershandleiding voor Q-Tee
6
Inleiding
Gefeliciteerd met uw nieuwe RAIS houtkachel!
Een RAIS houtkachel is meer dan zomaar een warmtebron: ze
toont aan dat u uw huis wil inrichten met perfect ontworpen kwaliteitsproducten.
Om het maximum te halen uit uw nieuwe houtkachel, is het belangrijk dat u deze
handleiding grondig leest vóór u de kachel installeert en gebruikt.
In verband met de waarborg en latere referenties kunt u best het productienummer
van uw kachel noteren. We advisere u het in het vakje te schrijven dat daarvoor links is
voorzien. De producte nummer is geplaatst op de bovenkant van de convectie boks.
Waarborg
Uw RAIS kachel krijgt vijf jaar waarborg mee. Deze waarborg geldt niet voor
isolatiemateriaal, glas en pakkingen. De waarborg vervalt indien aan de kachel gelijk
welke wijzigingen worden aangebracht.
Datum: Verkoper:
Vlaams RAIS/
attika
-
Gebruikershandleiding voor Q-Tee
7
Specificaties
Q-Tee 57 Q-Tee 65 Q-Tee 85
Q-Tee
Inzetstuk
Nominaal vermogen (kW) 4,1 4,1 4,1 4,1
Min./Max. vermogen (kW) 2-6 2-6 2-6 2-6
Verwarmde oppervlakte (m
2
) 30-90 30-90 30-90 30-90
Breedte/diepte/hoogte kachel (mm) 425x372x570 425x372x650 425x372x850 463x375x603
Breedte/diepte/hoogte stookplaats (mm) 317x270x270 317x270x270 317x270x270 317x270x270
Aanbevolen hoeveelheid hout (kg):
(2 tot 3 blokken van elk 25 cm lang)
1,5 1,5 1,5 1,5
Min. trek van de kachel (Pascal) -12 -12 -12 -12
Gewicht (kg): (stalen deur / glazen deur) 79/81 82/84 94/96 94/96
Effictiviteit (%) 80 80 80 80
Deeltjes naar gelang NS3058/3059 (g/kg) 0,8 0,8 0,8 0,8
Stov afgemeten ref. Din+ (mg/Nm³) 20 20 20 20
Rookgas massa strook (g/s) 3,7 3,7 3,7 3,7
Temperatuur rookgas (°C) 283 283 283 283
Plaats
vrijstaand
wandmontage
vrijstaand
wandmontage
vrijstaand ingebouwd
Commentaar
Q-Tee 57
op sokkel
Bijvullen Vul de kachel elke drie uur bij
Vlaams RAIS/
attika
-
Gebruikershandleiding voor Q-Tee
8
Convectie
Alle RAIS kachels zijn convectiekachels, wat betekent dat de achter- en zijkanten nooit
te heet worden. Bij convectie wordt aan de onderzijde van de kachel koude lucht in het
systeem gezogen. Deze lucht gaat dan naar boven door de convectieleiding, die naast
de verbrandingskamer ligt. De opgewarmde lucht komt vrij aan de bovenzijde van de
kachel, zodat in de ruimte een snelle luchtcirculatie ontstaat.
Schoorsteen
De schoorsteen is de motor van uw kachel. Zelfs de beste kachel zal niet goed
werken wanneer de correcte en noodzakelijke trek niet beschikbaar is en wanneer de
schoorsteen niet correct is geïnstalleerd.
De schoorsteen moet hoog genoeg zijn (minimum 3 meter) om de nodige trek van 14
18 Pascal mogelijk te maken. Als de aanbevolen trek niet wordt bereikt, kan er uit de
kachel rook in de kamer komen bij het bijvullen.
Schenk extra aandacht aan de trek als u een schoorsteen met twee rookkanalen
gebruikt.
RAIS kachels zijn geschikt voor installatie met een rookverbindingsstuk, maar we raden
aan om tussenstukken te plaatsen met een onderlinge afstand van minimum 250 mm.
De aansluitkraag heeft een diameter van 150 mm.
Bij te hevige trek is de installatie van een demper op de schoorsteen of het rookkanaal
aan te bevelen. Als een demper wordt geïnstalleerd, moet hij een open ruimte van
minstens 20 cm² in gesloten stand hebben. Dit zorgt ervoor dat de energie van het
brandhout optimaal wordt benut. Hebt u vragen over de toestand van uw schoorsteen,
contacteer dan uw schoorsteenveger of uw RAIS dealer.
Denk eraan dat u de toegang tot de reinigingsdeur vrij laat.
Vlaams RAIS/
attika
-
Gebruikershandleiding voor Q-Tee
9
Installatie
De kachel kan vrij op de vloer staan of aan een niet-brandbare muur opgehangen wor-
den. Bovendien kan hij in een muur worden ingebouwd (zie specificaties).
Het is belangrijk dat de kachel juist geïnstalleerd wordt, zowel met het oog op het
milieu als op uw veiligheid.
De onderstaande regels moeten worden gevolgd vóór en tijdens de installatie.
De installatie van de kachel moet beantwoorden aan alle nationale en lokale regels en
voorschriften. Bovendien raden we u aan om vóór de installatie de plaatselijke overheid
en een schoorsteenveger te contacteren.
RAIS A/S raadt aan compentente RAIS kachelinstallateur te gebruiken
Onbevoegden mogen geen wijzigingen aanbrengen aan de kachel.
OPMERKING: vóór de kachel wordt gebruikt, moet u de installatie melden aan uw
schoorsteenveger.
Om een efficiënte verbranding te garanderen, moet er voldoende verse luchttoevoer
zijn in de ruimte waar de kachel wordt geplaatst. Houd er rekening mee dat een
mechanische uitlaat, zoals een keukenventilator, de luchttoevoer kan beperken.
De kachel heeft een luchtverbruik van 10-20m³/uur
De vloer moet voldoende stevig zijn om het gewicht van de kachel en eventueel de
schoorsteen te dragen.
Plaats de kachel op vuurvast materiaal (dit geldt voor het vrijstaande model).
Wat het model voor wandmontage betreft, mag de wand niet brandbaar zijn en moet
hij zowel het gewicht van de kachel als een eventuele schoorsteen kunnen dragen. Het
wandbeslag (accessoire) wordt met behulp van aangepaste bouten gemonteerd.
Installeer uw RAIS kachel in een ruimte van waaruit u zoveel mogelijk warmte naar an-
dere kamers kunt leiden. Plaats uw kachel op een veilige afstand van brandbaar materi-
aal.
Controleer het naamplaatje aan de achter-zijde van de kachel.
Bij ontvangst wordt de kachel gecontroleerd op defecten.
NB!!
RAIS A/S raadt aan de kachel te laten installeren door
een geautoriseerde en compentente RAIS-verkoper of
door een kachelinstallateur die door een geautorise-
erde Rais-verkoper is aanbevolen.
Zie www.rais.com voor verkoper overzicht
Vlaams RAIS/
attika
-
Gebruikershandleiding voor Q-Tee
10
Vlaams RAIS/
attika
-
Gebruikershandleiding voor Q-Tee
11
Vlaams RAIS/
attika
-
Gebruikershandleiding voor Q-Tee
12
Wijziging van de schoorsteenaansluiting
De oven wordt kant en klaar geleverd met een rookuitlaat bovenaan. Deze kan op de
volgende manier veranderd worden in een achteruitlaat:
Klop de uitgestanste cirkel eruit op de bekleding van
de kachel
Verwijder het deksel en de pakking en plaats ze op
het gat bovenaan. Zorg ervoor dat de pakking op
de juiste plaats terechtkomt. Schroef alles aan elkaar
vast met de drie M6-moeren.
Monteer de rookbus (die zich in een zak in de kachel
bevindt) en de houder van de bovenste rookgeleider
met behulp van drie M6x20 cilinderschroeven en M6-
moeren.
Monteer de bovenste rookgeleider, de rookplaat en de
bovenplaat in omgekeerde volgorde.
Vlaams RAIS/
attika
-
Gebruikershandleiding voor Q-Tee
13
Vlaams RAIS/
attika
-
Gebruikershandleiding voor Q-Tee
14
Niet-geïsoleerde
rookbuis.
Geïsoleerde
rookbuis
Plaatsing van Q-Tee 57 / Q-Tee 65 / Q-Tee 85 (vrijstaande)
Vrije ruimte tot brandbare wanden
Contacteer uw architect of de bevoegde overheidsinstanties om te weten of de wand
in de buurt van uw kachel brandbaar is.
Als de vloer brandbaar is, moet de kachel op niet-brandbaar materiaal worden gep-
laatst, zoals een stalen plaat, een glazen plaat, tegels of een stenen plaat.
Normale opstelling - (rechte hoek)
A. Afstand tot meubelen (min.) 650 mm 650 mm
Afstand tot brandbare materialen (min.)
B. vooraan (vloer) 300 mm 300 mm
C. zijkant (vloer) 150 mm 150 mm
D. achteraan (wand) 350 mm 275 mm
E. zijkant tot wand 275 mm 225 mm
Vlaams RAIS/
attika
-
Gebruikershandleiding voor Q-Tee
15
Vrije ruimte tot niet-brandbare materialen
We adviseren een afstand van minimum 50 mm (F) tot niet-brandbare materialen aan,
zodat u makkelijk kunt schoonmaken.
De reinigingsdeur moet altijd bereikbaar zijn.
Hoekmontage 45°
A. Afstand tot meubelen (min.) 650 mm 650 mm
Afstand tot brandbare materialen (min.)
B. vooraan (vloer) 300 mm 300 mm
C. zijkant (vloer) 150 mm 150 mm
D. achteraan (wand) 225 mm 175 mm
E. zijkant tot wand 275 mm 225 mm
Niet-geïsoleerde
rookbuis.
Geïsoleerde
rookbuis
Vlaams RAIS/
attika
-
Gebruikershandleiding voor Q-Tee
16
G
E
Plaatsing van af Q-Tee Wand
Opstelafstanden bij niet-brandbare achterwand en brandbare
zijwand
Om te weten of de wand waaraan de kachel zal hangen, al dan niet brandbaar is, kunt
u contact opnemen met uw architect of de plaatselijke autoriteiten inzake gebouwen.
Als de vloer brandbaar is, moet de kachel op niet-brandbaar materiaal worden gep-
laatst, zoals een stalen plaat, een glazen plaat, tegels of een stenen plaat.
Normale opstelling - (rechte hoek)
A. Afstand tot meubelen (min.) 650 mm 650 mm
Afstand tot brandbare materialen (min.)
B. vooraan (vloer) 300 mm 300 mm
C. zijkant (vloer) 150 mm 150 mm
E. zijkant tot brandbare wand 275 mm 225 mm
G. plafond 800 mm 800 mm
Niet-geïsoleerde
rookbuis.
Geïsoleerde
rookbuis
Vlaams RAIS/
attika
-
Gebruikershandleiding voor Q-Tee
17
Vrije ruimte tot niet-brandbare wand
We adviseren een afstand van minimum 50 mm (F) tot niet-brandbare materialen aan,
zodat u makkelijk kunt schoonmaken.
De reinigingsdeur moet altijd bereikbaar zijn.
Vlaams RAIS/
attika
-
Gebruikershandleiding voor Q-Tee
18
34
2
1

Montage van wandbeslag en montage van Q-TEE Wand
De kachel mag enkel aan niet-brandbare muren zonder scheuren worden opgehangen.
Neem contact op met uw schoorsteenveger of een bouwdeskundige om te weten te
komen of de muur geschikt is. RAIS raadt aan het ophangen en de montage van de
RAIS Q-TEE Wandmontage enkel door geautoriseerde verkopers te laten uitvoeren.
Bevestig het beslag met schroeven die
geschikt zijn voor het desbetreffende type
wand. De bovenzijde van het beslag moet
horizontaal zijn. Zorg dat de schroefkop niet
hoger komt dan 11 mm. Gebruik geen plas-
tic rawlplugs. Bouten en ander bevestigings-
materiaal zijn niet inbegrepen in de levering
van RAIS..
Markeer de gaten doorheen de gaten van
het beslag. Boor alle gaten uit: minimaal
twee gaten per baksteen.
Monteer het rookkanaal (4) met de pakking
aan de achterkant van de kachel in plaats
van het afsluitdeksel met behulp van drie
M6-schroeven.
Centreer het wandbeslag (3) ten opzichte
van de mof in de wand of op de gewenste
afstand boven de vloer.
Verwijder de uitklopbare plaatjes voor het wand-
beslag (1) en de schoorsteen (2) (zie de paragraaf
”Wijzigen van schoorsteenaansluiting”). Verwijder
het afsluitdeksel en de pakking en monteer ze op
de bovenuitgang van de kachel – let op de pakking
correct geplaatst wordt. Schroef alles vast met behulp
van de drie M6-moeren.
De afstand van de wand tot het rookkanaal be-
draagt 141,5 mm..
Vlaams RAIS/
attika
-
Gebruikershandleiding voor Q-Tee
19
5
5
6
7
8
Monteer het onderste wandbeslag (5) onder de
kachel met behulp van twee M6-schroeven (6).
Pas met behulp van de middelste schroef (6) de
kachel aan tot hij loodrecht hangt.
Indien gewenst kan het beslag aan de muur beves-
tigd worden, maar de schroeven moeten niet vastge-
draaid worden wegens de neerwaartse uitzetting
van de kachel tijdens het opwarmen.
Schroef ten slotte twee M4-pinolschroeven (7) aan
weerskanten van het wandbeslag dat de kachel
vastzet ten opzichte van het beslag.
Zie bovenaan de pagina.
Controleer of de bovenplaat van de kachel
horizontaal ligt.
Til indien nodig de kachel van de wand en
pas het wandbeslag aan.
Til de kachel op, hang hem aan het wand-
beslag en duw hem op zijn plaats tegen de
wand tot hij in het ”haakje” valt (8).
M4-schroefdraad voor pinolschroeven
Vlaams RAIS/
attika
-
Gebruikershandleiding voor Q-Tee
20

A
A







 
Q-Tee INZETSTYK
Belangrijkste afmetingen
Vlaams RAIS/
attika
-
Gebruikershandleiding voor Q-Tee
21
9
8
6
1
2
3
4
5
7
12
10
11
12
Instructies voor de installatie
Demonteer de afdekking (1) en het deksel (2) van de brandkamer (6). Vergeet niet
dat het slot van het deksel moet gedraaid worden om het deksel uit het scharnier
te kunnen optillen.
Demonteer vervolgens de verticale afscherming (4), de horizontale asopvang (3)
en verwijder 2x M6-zeskantbouten (5) tussen de brandkamer en het beslag (7). De
moeren (11) van het beslag (12) moeten enkel losgezet worden, en het beslag kan
uit de kachel getrokken worden.
Trek de brandkamer uit de behuizing.
De reflectorplaat (9) kan verwijderd worden indien het inbouwen gebeurt met een
achterwand uit baksteen, voor andere inbouwopties wordt hij aanbevolen.
Monteer de behuizing (8) in de muuropening; bijstellen kan gebeuren met behulp
van de vier bijstelschroeven. Let op dat de behuizing waterpas en verticaal staat en
aan de wand opzij kan worden bevestigd met gewone winkelhaken of raamschro-
even.
Monteer de rest van de kachel in omgekeerde volgorde.
Controleer of de afdekking evenwijdig is met de wand en in lijn is met het stalen
kader van het deksel (bij stalen deksels) of met de glaslijst van het deksel (bij glazen
deksels) in de gesloten toestand; pas indien nodig de kachel aan door hem voorwa-
arts of achterwaarts te schuiven.
Indien nodig kan er een afdekking voor speciale uitwendige afmetingen geleverd wor-
den. Neem contact op met uw RAIS-verkoper. U kunt dit samen met de kachel bestel-
len.
Verwijder het uitklopbare plaatje uit
de bekleding bij de bovenuitgang.
Slot voor deksel.
Maak de schroef los en draai
het slot weg van het deksel..
Vlaams RAIS/
attika
-
Gebruikershandleiding voor Q-Tee
22



M
in
. 6
1
3
m
m
M
a
x
. 6
2
0
m
m
M
i
n
.
4
7
5
m
m
M
i
n
.
4
7
3
m
m
M
a
x
.
4
8
0
m
m
Min. 5mm
M
in
. 6
1
3
m
m
M
a
x
. 6
2
0
m
m
M
i
n.
47
3
m
m
M
a
x
.
4
8
0
m
m
M
i
n
.
4
2
5m
m
Min. 5mm



OPGELET: Rekening houdend met de bijstelmogelijkheden van de regelschroeven
moet het niveau van de basis zich op minimaal 5 mm onder de horizontale rand aan de
voorzijde bevinden.
Baksteen
Onbrand-
baar paneel
Luchtsysteem
Door het monteren van Airsystem
wordt ervoor gezorgd dat het luchtre-
gelsysteem verse lucht van buiten
ontvangt, hetzij via een koppeling aan
de achterkant, hetzij aan de onderkant
van de kachel.
Om te waarborgen dat het lucht-
systeem werkt moet men er via de
constructie voor zorgen dat er geen
onderdruk in de woning kan ontstaan.
onderkant
achterkant
Inbouwafmetingen – Afmetingen van gaten
De minimale afmetingen van de gaten bedragen 613 mm x 473 mm (hoogte x
breedte).
De diepte bedraagt minimaal 475 mm (niet-brandbaar paneel) en minimaal 425 mm
(baksteen). Een inbouwkachel mag nooit strak worden ingebouwd, aangezien staal
door de warmte uitzet.
Vlaams RAIS/
attika
-
Gebruikershandleiding voor Q-Tee
23
Convectie
RAIS-kachels zijn convectiekachels. Convectie betekent dat er luchtcirculatie ontstaat,
zodat de warmte gelijkmatig over de hele kamer kan worden verdeeld. De koude
lucht wordt onderaan de kachel naar binnen gezogen en klimt langs de brandkamer
van de kachel naar omhoog, waarbij de lucht verwarmd wordt. De verwarmde lucht
stroomt langs de zijden en de bovenkant naar buiten en zorgt aldus voor circulatie in
de kamer.
Plaatsing van Q-Tee Inzetstuk
Ventilatie – maak optimaal gebruik van de inzetstu
De plaatsing van de toevoer- en afvoeropeningen van het convectiesysteem is van
belang. Er moet voor gezorgd worden dat de eisen met betrekking tot de oppervlakken
worden nageleefd en dat de openingen niet van buitenaf geblokkeerd worden. Boven
de deksels van de kachel en de uitlaatopeningen van het convectiesysteem kan verkleu-
ring van de muur ontstaan. Dit komt door de opstijgende warme lucht. RAIS is niet
aansprakelijk voor inbouw- of gevolgschade.
Keuze van inbouwmateriaal
Kies als materiaal panelen/baksteeen
met een isolatiewaarde van meer dan
end 0,03 m
2
xK/W.
De isolatiewaarde wordt gedefinieerd
als de wanddikte (in meter) gedeeld
door de lambdawaarde van de wand.
Vraag advies aan uw installateur/
schoorsteenveger.
Vlaams RAIS/
attika
-
Gebruikershandleiding voor Q-Tee
24
A-A
A
A



Opstelafstanden – niet-brandbaar paneel
Aanbevolen minimale convectie-oppervlakte boven
de kachel: 600 cm² (kan verdeeld worden)
Aanbevolen minimale convectie-oppervlakte
onder 350 cm
2
(kan verdeeld worden)
Afstand tot brandbaar mate-
riaal: min. 300 mm
Hoogte tot niet-brand-
bare plaat min. 800 mm
Montagehoogte
min. 400 mm
Min. 300 mm
Min. 150 mm
Min. 150 mm
Min. 100 mm
Afstand tot brandbaar
materiaal: minimaal 200 mm
(zijwand) / (bv. deurlijst)
Afstand tot
brandbaar
materiaal:
min. 200 mm
(zijwand)
Afstand tot
meubelen
min. 650 mm
OPGELET!!
Schoorsteenisolatie
(accessoire) tot
beneden aan de
rookuitlaatadapter
Om de warme lucht uit de convectieroosters te
geleiden, beveelt RAIS aan om een niet-brandbare
plaat boven de roosters te monteren..
Vlaams RAIS/
attika
-
Gebruikershandleiding voor Q-Tee
25
A-A
A
A




Opstelafstanden – Baksteen / Brandmuur
Aanbevolen minimale convectie-oppervlakte boven
de kachel: 600 cm² (kan verdeeld worden)
Afstand tot
meubelen
min. 650 mm
Afstand tot niet-brand-
baar materiaal 0 mm
(10 mm is aanbevolen)
Montagehoogte
min. 400 mm
Aanbevolen minimale convectie-
oppervlakte onder 350 cm
2
(kan verdeeld worden)
Om de warme lucht uit de convectieroosters te
geleiden, beveelt RAIS aan om een niet-brandbare
plaat boven de roosters te monteren.
Min. 50 mm
Min. 300 mm
Hoogte tot niet-brandbare
plaat min. 800 mm
Afstand tot brandbaar
materiaal: min. 300 mm
Vlaams RAIS/
attika
-
Gebruikershandleiding voor Q-Tee
26
Brandhout
Uw RAIS kachel is ontworpen en EN-gecertificeerd voor het branden van gekliefd en
gedroogd brandhout Het brandhout mag slechts 15-22% water bevatten en een maxi-
male lengte hebben van ongeveer 28 cm, of de breedte van de stookplaats min 50-60
mm.
Nat hout verbranden is niet economisch voordelig en veroorzaakt roet en andere stoffen
die schadelijk zijn voor het milieu en ook een slechte brandstofverbruik. Vers gekapt
hout bevat 60-70% vocht en is daardoor ongeschikt als brandstof. Gekliefd hout moet
minstens twee jaar worden opgeslagen vóór het als brandstof wordt gebruikt.
Brandhout met een diameter van meer dan 100 mm moet worden gekliefd. Ongeacht
de grootte van het hout moet het oppervlak vrij zijn van schors.
Gebruik geen behandeld of geverfd hout, gelamineerd hout, hout met
kunststofbekleding, triplex, kolen, papieren briketten of afval (plastic en andere soorten
kunststoffen stoten schadelijke gassen uit) als brandstof voor uw RAIS houtkachel.
Gebruikt u dergelijke materialen of meer brandhout dan aanbevolen, dan wordt uw
kachel blootgesteld aan een te grote hitte. Dat zal leiden tot hoge temperaturen in de
schoorsteen en een lagere efficiëntie. Bovendien kunnen uw kachel en schoorsteen
worden beschadigd, en zal uw waarborg vervallen.
Hoe goed hout brandt, hangt nauw samen met de hoeveelheid vocht die het bevat. Een
hoge vochtigheid leidt tot minder warmte: hoe meer water in het brandhout, hoe meer
energie verloren gaat om dat water te doen verdampen.
GEBRUIK ALLEEN AANBEVOLEN HOUTBRANDSTOF
De verwarmingswaarde van verschillende soorten hout die twee jaar gedroogd zijn en
een vochtgehalte hebben van 15-20% leest u af uit de onderstaande tabel.
Houtsoort Droog hout kg/m
3
In Vergelijking met beuk/eik
Haagbeuk 640 110%
Beuk en eik 580 100%
Es 570 98%
Esdoorn 540 93%
Berk 510 88%
Bergden 480 83%
Spar 390 67%
Populier 380 65%
Alle houtsoorten geven dezelfde warmte af per kg, maar de densiteit is niet dezelfde.
Een voorbeeld: 1 kg beuk neemt minder plaats in dan 1 kg spar.
Vlaams RAIS/
attika
-
Gebruikershandleiding voor Q-Tee
27
Drogen en opslaan
Hout heeft tijd nodig om te drogen. Hout dat als brandstof wordt gebruikt, moet
minstens twee jaar drogen voor een optimale verbranding.
Hier zijn enkele tips:
Houd hout gezaagd, gespleten en gestapeld in een luchtige, zonnige locatie
beschermd tegen regen (zuidkant van het huis is ideaal).
Laat voor een goede verluchting voldoende ruimte tussen de op elkaar gesta-
pelde
rijen
Dek de houtstapels niet af met plastic, want dat belet het hout om goed te
drogen.
Het is nuttig de brandhout twee of drie dagen vóór gebruik binnen in huis
te leggen
Controle van verbrandingslucht
Alle RAIS kachels zijn uitgerust met een makkelijk te bedienen hendel voor het afstellen
van de luchttoevoer. De illustraties tonen u de verschillende standen.
Primaire lucht is de lucht die wordt toegevoerd naar de primaire verbrandingsruimte of
de aslaag. Deze (koude) lucht wordt enkel gebruikt bij het opstarten.
Secundaire lucht zorgt voor het verbranden van de gassen bij hoge temperaturen
(voorverwarmde lucht die wordt gebruikt voor luchtspoeling en verbranding). Deze lucht
komt in de kachel onder de stookplaats. Ze wordt opgewarmd in de zijkanalen en dan
naar het glas gestuurd. De hete lucht stroomt langs de ruit en houdt ze roetvrij.
Aan de achterzijde van de stookplaats bevindt zich bovenaan een tertiair kanaal. De
tertiaire lucht helpt de overblijvende gassen verbranden.
Als u de luchttoevoer tussen stand 1 en 2 plaatst, komt er voldoende zuurstof voor de
verbranding in de kachel en wordt de brandstof optimaal benut. De luchttoevoer is
correct afgesteld wanneer de vlammen helder en geel zijn. De juiste stand vinden vergt
wat zoekwerk, maar gaat erg makkelijk.
Het wordt aanbevolen om de luchttoevoer nooit volledig te sluiten wanneer u de
kachel gebruikt. Een typische fout is dat men de toevoer te snel sluit, omdat de hitte te
intens wordt. Dat veroorzaakt een donkere en gevaarlijke rookwolk uit de schoorsteen,
emissies en slecht effictiviteit wat betekent dat de energiewaarde van het hout
niet correct wordt gebruikt.
Vlaams RAIS/
attika
-
Gebruikershandleiding voor Q-Tee
28
Gebruik van de kachel (Vooraan in de gebruiksaanwijzing)
Instellen van de luchtklep
De klep heeft drie mogelijke instellingen.
Stand 1
De luchtklep is bijna gesloten, zodat de luchttoevoer minimaal is.
Stand 2
Trek het handvat tot de eerste inkeping. In deze stand is er volledige toevoer van secun-
daire lucht. Bij gewone verbranding plaatst u het handvat tussen 1 en 2.
Wanneer de vlammen helder geel zijn, is de klep correct ingesteld, d.w.z. dat de ver-
branding langzaam/optimaal verloopt.
Stand 3
Trek het handvat tot de volgende inkeping. Nu staat de luchtklep volledig open en hebt
u volledige toevoer van primaire en secundaire lucht. Deze stand wordt tijdens de aan-
maakfase gebruikt, niet tijdens de normale werking.
Controle
Wanneer de as wit is en de wanden van de verbrandingskamer vrij zijn van roet nadat
de kachel gebruikt is, betekent dit dat de luchttoevoer correct was en dat het brand-
hout voldoende droog was.
Eerste keer ontsteking
Behandel uw kachel met zachtheid en u zult er later de vruchten van plukken. Begin met
een klein vuur, zodat uw kachel kan wennen aan hoge temperaturen. Dit is de beste
manier om te starten en het voorkomt mogelijke schade.
De eerste paar keren kunt u een vreemde geur waarnemen, die afkomstig is van
de werking van de hitte op de verf en de materialen. Dat is normaal en het zal snel
verdwijnen. Zorg er gewoon voor dat er veel frisse lucht in de kamer is wanneer u het
vuur aansteekt.
Let erop dat u tijdens het aansteken de geverfde oppervlakken niet aanraakt. Open en
sluit de deur regelmatig om te voorkomen dat de fittingen zouden kleven.
Tijdens het eerste opwarmen en afkoelen kan het metaal wat klikgeluiden maken,
omdat het wordt blootgesteld aan grote temperatuurschommelingen. Ook die geluiden
zijn normaal en zullen verdwijnen.
Gebruik nooit vloeibare brandstof om het vuur aan te steken of aan de gang te houden,
want dit veroorzaakt ontploffingsgevaar.
Als u de kachel een tijd niet hebt gebruikt, ga dan op dezelfde manier te werk als de
eerste maal.
Vlaams RAIS/
attika
-
Gebruikershandleiding voor Q-Tee
29
Aanmaken en bijvullen (Achteraan in de gebruiksaanwijzing)
OPGELET!
Als luchtsysteem is aangesloten, de klep moet open zijn.
”Top-Down” aanmaken
Leg eerst 2-3 stukken hout (ongeveer 1 tot 1½ kg) op de bodem van de verbran-
dingskamer.
Leg daarop ongeveer 1 kg droog hout, gekloofd tot aanmaakhout, als ook 2-3 aanma-
akblokjes of iets dergelijks (1)
Zet de luchttoevoer volledig open - positie3.
Steek het vuur aan en zet het deurtje op een kier (2-3).
OPGELET! Het is belangrijk om een snelle ontsteking van de hout te krijgen.
Als de vlammen helder zijn - na 10-15 minuten - sluit u het deurtje volledig (4)
Klep - zie instelling van luchtklep.
Als de laatste vlammen gedoofd zijn en er een mooie gloeilaag ligt (5), legt u er 2à
3 stukken hout bij, Zet het deurtje op een kier. Als het vuur goed brandt, sluit u het
deurtje volledig.
Klep - zie instelling vand luchtklep.
Na ongeveer vijf minuten - of tot er zuivere en blijvende gele vlammen zijn (6) - sluit u
de klep geleidelijk.
Als u stookt, moet de rook die uit de schoorsteen komt, bijna onzichtbaar zijn, er mag
slechts een ”flikkering” in de lucht zichtbaar zijn.
Als u de kachel bijvult, moet de deur voorzichtig geopend worden om te vermijden dat
er rook naar buiten komt. Voeg nooit hout toe terwijl de kachel nog brandt.
RAIS raadt aan 2 tot 3 houtblokken (van ongeveer 1 tot 1 ½ kg) per 3 uur toe te voe-
gen (intermitterend bedrijf).
OPGELET!!!
Hoed goed toezicht op de oven tijdens het aanmaken.
Wanneer de kachel eenmaal brandt, moet het deurtje altijd gesloten blijven.
Vlaams RAIS/
attika
-
Gebruikershandleiding voor Q-Tee
30
Advarsel
Hvis brændet kun ulmer eller ryger, og der tilføres for lidt luft, udvikles der
uforbrændte røggasser.
Røggas kan antændes og eksplodere. Det kan give skader på materiel og i
værste fald på personer.
Luk aldrig helt for lufttilførslen, når der tændes op i ovnen.
Hvis der kun er få gløder tilbage,
skal der tændes op forfra. Hvis man
bare lægger brænde på tændes bålet
ikke, derimod udvikles der uforbrændte
røggasser.
Her er der lagt træ på et for lille glø-
delag, og der tilføres for lidt luft - røg-
udvikling begynder.
Undgå meget kraftig røgudvikling -
fare for røggaseksplosion.
Ved meget kraftig røgudvikling, åbn
luftspjældet helt, samt eventuel låge
på klem eller tænd op forfra.
Advarsel
Hvis brændet kun ulmer eller ryger, og der tilføres for lidt luft, udvikles der
uforbrændte røggasser.
Røggas kan antændes og eksplodere. Det kan give skader på materiel og i
værste fald på personer.
Luk aldrig helt for lufttilførslen, når der tændes op i ovnen.
Hvis der kun er få gløder tilbage,
skal der tændes op forfra. Hvis man
bare lægger brænde på tændes bålet
ikke, derimod udvikles der uforbrændte
røggasser.
Her er der lagt træ på et for lille glø-
delag, og der tilføres for lidt luft - røg-
udvikling begynder.
Undgå meget kraftig røgudvikling -
fare for røggaseksplosion.
Ved meget kraftig røgudvikling, åbn
luftspjældet helt, samt eventuel låge
på klem eller tænd op forfra.
Advarsel
Hvis brændet kun ulmer eller ryger, og der tilføres for lidt luft, udvikles der
uforbrændte røggasser.
Røggas kan antændes og eksplodere. Det kan give skader på materiel og i
værste fald på personer.
Luk aldrig helt for lufttilførslen, når der tændes op i ovnen.
Hvis der kun er få gløder tilbage,
skal der tændes op forfra. Hvis man
bare lægger brænde på tændes bålet
ikke, derimod udvikles der uforbrændte
røggasser.
Her er der lagt træ på et for lille glø-
delag, og der tilføres for lidt luft - røg-
udvikling begynder.
Undgå meget kraftig røgudvikling -
fare for røggaseksplosion.
Ved meget kraftig røgudvikling, åbn
luftspjældet helt, samt eventuel låge
på klem eller tænd op forfra.
WAARSCHUWING!!
Als het brandhout heel zachtjes brandt zonder vlammen of rook, en er te weinig lucht
wordt toegevoegd, zullen onverbrande uitlaatgassen worden ontwikkeld.
Uitlaatgassen kunnen worden ontstoken en ontploft, wat leidt tot schade aan het ma-
teriaal en kan eventueel ook een persoonlijk letsel teweegbrengen.
Sluit nooit de volledige luchttoevoer af bij het aansteken van
het vuur in de kachel.
Als er slechts een paar gloeiende
kolen overblijven moet u het vuur
weer aansteken.
Als je gewoon nieuwe kolen toevoegd
en het vuur niet opnieuw aansteekt
zullen de kolen niet oplichten, maar
worden er onverbrande uitlaatgassen
ontwikkeld.
Hier is brandhout toegevoegd aan
een gloeiend laag kolen die te klein is,
en de luchtstroom is te klein - rook is
ontwikkeld.
Vermijd zware rook - gevaar van
een
uitlaatgassen explosie.
In het geval van zeer zware rook, open
de klep en maak het vuur opnieuw
aan.
Vlaams RAIS/
attika
-
Gebruikershandleiding voor Q-Tee
31
Reiniging en onderhoud
Laat uw schoorsteen en kachel eenmaal per jaar nakijken door een professionele
schoorsteenveger. Tijdens het schoonmaken, nakijken of herstellen moet de kachel koud
zijn.
Als er zich roet bevindt op het glas van de deur,
- het glas moet regelmatig schoongemaakt worden en alleen wanneer het koud is,
anders verbrandt roet vast te zitten.
- bevochtig dan een stuk papier of krantenpapier, duw het even in de koude as en
wrijf ermee over het glas.
- gebruik een ander stuk papier om op te poetsen en het glas zal opnieuw schoon zijn.
- als alternatief wordt glasreiniger gebruikt, zoals verkrijgbaar bij uw RAIS dealer
Voor de uitwendige schoonmaak van de geverfde oppervlakken (bij een koude kachel!)
gebruikt u best een droge, stofvrije doek of een zachte borstel.
De stookplaats schoonmaken
Verwijder de as en bewaar hem in een niet-brandbare houder tot hij is afgekoeld.
Nadien kunt u de as in de vuilnisbak gooien.
Denk eraan dat u NOOIT alle as uit de verbrandingskamer mag verwijderen. Laat een
laag van ongeveer 20 mm liggen voor een betere verbranding.
Bij de start van een nieuw kachel seizoen moet u de schoorsteen en de rookkanalen op
eventuele verstoppingen nakijken.
Controleer de kachel zowel uitwendig als inwendig op schade, in het bijzonder de pak-
kingen en de warmte-isolerende platen (vermaculiet).
Vlaams RAIS/
attika
-
Gebruikershandleiding voor Q-Tee
32
Schoonmaak van de rookkanalen
De rookweg bestaat uit een rookplaat en een rookchicane. Beide platen zijn vervaar-
digd uit vermaculiet. Behandel deze voorzichtig..
Verwijder de rookplaat door hem aan een kant omhoog te kantelen en hem een beetje
opzij te draaien. Trek de plaat voorzichtig naar buiten.
Verwijder vervolgens de rookchicane door hem achterwaarts te duwen, aan één kant
op te tillen en hem een beetje schuin te draaien.
Trek de rookchicane voorzichtig naar buiten.
Verwijder vuil en stof, en zet de onderdelen in omgekeerde volgorde.
Vlaams RAIS/
attika
-
Gebruikershandleiding voor Q-Tee
33
Oplossen van problemen
Er ontsnapt rook uit de deur:
Er is onvoldoende trek in de schouw (<12 Pa)
- kijk na of de schoorsteen of het rookkanaal verstopt is
- kijk na of de keukenventilator in gebruik is; is dat het geval, zet hem dan uit
en
open even het raam
Roet op het glas:
Het hout is te vochtig
- zorg ervoor dat de kachel voldoende is opgewarmd vóór u de deur sluit
- de luchttoevoer staat onvoldoende open
De kachel brandt te snel:
- de fitting zit misschien te los
- De trek in de schoorsteen kan te hoog zijn (>22 Pa); is dat het geval, installeer
dan een demper
De kachel brandt te langzaam:
- te weinig brandhout
- er komt onvoldoende lucht in de kachel
- het rookkamersysteem is niet schoongemaakt
- de schoorsteen lekt
- een lek tussen schoorsteen en rookkanaal
Als de problemen blijven aanhouden, raden we u aan uw schoorsteenveger of uw RAIS
dealer te contacteren.
WAARSCHUWING!!
Bij de schoorsteenbrand:
- Sluit alle luchttoevoer naar de kachel
- Contact opnemen met de brandweer
- Gebruik nooit water om te blussen!
- Dan moet u contact opnemen met uw schoorsteenveger om de kachel en schoor-
steen te controleren.
BELANGRIJK!!!
Om een veilige verbranding te verkrijgen, moet u zuiver gele vlammen of een
zuivere gloed hebben – het hout mag niet liggen ”smeulen” – sluit daarom
nooit de luchttoevoer volledig af.
Indien de brandstof enkel smeult of rook afgeeft en er te weinig lucht wordt toegevo-
erd, worden er onverbrande rookgassen gewormd. Rookgassen kunnen ontbranden en
ontploffen. Dit brengt gevaar mee voor materiële schade en in het ergste geval
persoonlijke schade.
Sluit nooit uit de luchtstroom bij het aansteken van de kachel.
Vlaams RAIS/
attika
-
Gebruikershandleiding voor Q-Tee
34
Reserveonderdelen Q-Tee
Indien u gebruik maakt van andere reserveonderdelen dan degene die RAIS aanbeveelt,
vervalt de waarborg.
Verder kunnen alle vervangbare onderdelen als reserveonderdelen bij uw RAIS-verkoper
worden aangekocht.
Zie de hierna volgende tekeningen van reserveonderdelen voor de afzonderlijke produc-
ten
(voorzijde van de gebruiksaanwijzing)
Ref. Aantal Productnr. Beschrijving
1 1 835010390 Paneel Q-Tee 65
2 1 835010290 Paneel Q-Tee 57
3 1 8352090 Stalen deur
4 1 8351090 Glazen deur
5 1 835050490 Dekken Q-Tee 65
6 1 835052490 Dekken Q-Tee 57
7 1 8352200 Set skamol stenen
8 1 8353800 Schudrooster
9 1 8354001 Asbak
10 1 61-00 Aansluiting voor rookafvoer 6”
11 1 61-105 Aansluiting voor rookafvoer 5”
12 1 8350990 Luchtklep
13 1 8355500 Set pakkingen
14 1 835040190 Sokkel
15 1 837650490 Wand console/rookkanaal
16 1 836140190 Voorkader standard
17 1 836010190 Paneel - Q-Tee Inzetstuk
18 1 8364101 Reflector, achter
Vlaams RAIS/
attika
-
Gebruikershandleiding voor Q-Tee
35
Vlaams RAIS/
attika
-
Gebruikershandleiding voor Q-Tee
Reserveonderdelen
36
37
4
6
1 2
3
5
ATTIKA FEUER AG
Brunnmatt 16
CH-6330 Cham
Switzerland
www.attika.ch
RAIS A/S
Industrivej 20
DK-9900 Frederikshavn
Denmark
www.rais.dk
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277

RAIS Q-Tee Insert Handleiding

Categorie
Fornuizen
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor