22
www.numatic.co.uk
Akkupege
Entretien de la batterie
Accu-onderhoud
Ausbauen des Akkus
Trennen Sie den Akku mithilfe des roten Verbindungsgries von der Maschine
(Abb.A&B).
Danach können Sie den Akku zur Einlagerung oder zum Auaden aus der Maschine
herausheben (Abb.C).
Entfernen der Akkupaket-Sicherung
Das Akkupaket ist mit einer 40-A-Sicherung ausgestattet. Ersetzen Sie die Sicherung
durch das Ersatzteil (208526).
Laden Sie die Maschine nach der Verwendung wieder vollständig auf. Lassen Sie die
Maschine nicht im entladenen Zustand stehen.
Sporadischer Benutzung, d. h. wenn die Maschine längere Zeit nicht aufgeladen
wird, empfehlen wir, den Akku vollständig von der Maschine zu trennen.
Wenn die Maschine 30 Tage oder länger nicht eingesetzt wird, müssen die Akkus
vollständig aufgeladen werden.
Bei normalem täglichem Einsatz: Laden Sie die Batterien unabhängig von der
Betriebszeit der Maschine nach jeder Verwendung wieder auf. Schließen Sie das
Ladegerät an den Akku und an eine geeignete Stromversorgung an.
Das Akkumessgerät zeigt den Ladestand der Akkus an. Wenn die Akkus vollständig
geladen sind, leuchten alle LEDs der Ladeanzeige im Bedienfeld.
Bei Einsatz der Maschine werden die Akkus entladen, und die LEDs des Messgeräts
erlöschen von oben nach unten.
Wenn der Ladestand der Akkus so weit fällt, dass nur noch die rote LED leuchtet,
Retrait de la batterie
Débranchez la batterie de la machine en utilisant la poignée de connexion rouge
(g.A&B). La batterie peut ensuite être retirée de la machine pour être stockée ou
rechargée (g.C).
Retrait du fusible du bloc-batterie
La batterie est livrée avec un fusible de sécurité de 40 ampères monté.
Remplacez le fusible en utilisant une pièce de rechange approuvée par Numatic
(208526).
Rechargez la machine entièrement après sa dernière utilisation. Ne laissez pas la
machine à l’état déchargé. En conditions d’utilisation anormales, par exemple, si la
machine ne doit pas être rechargée avant un certain temps, nous vous conseillons
de débrancher la batterie. Si la machine ne doit pas être utilisée pendant une période
de 30 jours ou plus, les batteries, dans ce cas, doivent être entièrement chargées.
Dans le cadre d’un usage quotidien normal : Rechargez les batteries après chaque
utilisation, quel que soit le temps de fonctionnement de la machine.
Raccordez le chargeur à la batterie et branchez le chargeur sur une prise de courant
appropriée.
Le compteur de batterie ache le niveau de charge des batteries. En charge
complète, tous les voyants du compteur sont allumés.
À mesure que la machine est utilisée et que les batteries se déchargent, les voyants
du compteur s’éteignent du haut vers le bas.
De accu verwijderen
Verbreek de verbinding tussen de accu en de machine met behulp van de rode
verbindingshendel (Fig.A&B). Vervolgens kan de accu uit de machine worden
verwijderd om te worden opgeslagen of opgeladen (Fig.C).
De zekering voor het accupak verwijderen
Het accupak is voorzien van een zekering van 40 ampère.
Vervang de zekering door het originele Numatic-onderdeel (208526).
Laad de machine volledig op na het laatste gebruik. Laat de machine niet met
ongeladen accu’s staan. Onder buitengewone omstandigheden; bijv. als de machine
langere tijd niet wordt opgeladen, is het aan te bevelen om de accu los te koppelen
van de machine. Als de machine gedurende 30 dagen of langer niet zal worden
gebruikt, dienen de accu’s helemaal te worden opgeladen. Opmerking: De accu’s
moeten elke drie maanden worden opgeladen. Laad de accu’s volledig op op de
dag voordat u de machine weer in gebruik neemt. Bij normaal dagelijks gebruik:
Laad de accu’s na elk gebruik op, ongeacht de gebruiksduur. Sluit het laadapparaat
op de accu aan en sluit de lader op de netvoeding aan.
De accumeter geeft het laadniveau van de accu’s aan; als ze volledig zijn opgeladen,
branden alle lampjes van de meter.
Als de machine wordt gebruikt zullen de accu’s worden ontladen en zullen de
lampjes op de meter van boven naar onder uitgaan.
Als het accuniveau zo laag wordt dat alleen het rode lampje blijft branden, dient de
gebruiker de accu op te laden of te vervangen.
Signal (LED)
Bedeutung
Rote LED leuchtet Erste Ladephase läuft
Gelbe LED leuchtet Zweite Ladephase läuft
Grüne LED leuchtet Ende der Lade- oder Erhaltungsphase
Rote LED blinkt
Sicherheitstimer abgelaufen
Interner Kurzschluss
Gelbe LED blinkt Batterie ist nicht angeschlossen
Signal (Diode)
Signication
Voyant rouge allumé Première phase de charge en cours
Voyant jaune allumé Seconde phase de charge en cours
Voyant vert allumé Fin de charge ou phase de maintenance
Voyant rouge clignotant
Temps imparti dépassé
Court-circuit interne
Témoin lumineux jaune Batterie non-connectée
Signaal (LED)
Betekenis
Rode LED aan Eerste fase van het laadproces
Gele LED aan Tweede fase van het laadproces
Groene LED aan Einde van laadproces of onderhoudsfase
Rode LED knippert
Interne kortsluiting
Stekker uit het stopcontact halen
Gele LED-lampje knippert Batterij niet aangesloten
sollte der Bediener den Akku entweder auswechseln oder auaden.
Die bei dieser Maschine mitgelieferte Batterie ermöglicht eine Laufzeit von ca. 45
Minuten (Lo-Modus), wenn voll aufgeladen.
Der Akku muss vollständig entladen und über ein paar Zyklen aufgeladen werden
und die Bürsten müssen eingefahren sein um das Maximum an Ezienz zu
erreichen.
Die Ladezeit beträgt ca. 6 Stunden.
Ersatz- oder Reserveakkus erhalten Sie bei Ihrem Numatic Fachhändler.
Die Teilenummern entnehmen Sie der Ersatzteilliste für die TTB-1840.
Im Lieferumfang der TTB-1840 ist ein eigenes, unabhängiges Ladegerät enthalten.
Führen Sie das für Ihr Land erforderliche Ladekabel in das Ladegerät ein.
Verbinden Sie das Ladegerät mit einer geeigneten Stromversorgung.
Si le niveau de charge de la batterie diminue au point que seul reste allumé le voyant
rouge, l’opérateur doit remplacer la batterie ou la recharger.
Lorsqu’elle est complètement charge, la batterie fournie permet une autonomie de
45 min environ, en mode « de faible puissance Le pack batteries doit être déchargé
et rechargé complètement pendant quelques cycles, et la brosse légèrement usée,
avant d’atteindre son ecacité maximum.
Le temps de charge est de 6 heures au maximum.
Des batteries de rechange sont disponibles auprès de votre fournisseur.
Voir la liste des pièces de rechange de la TTB-1840 pour les références.
La TTB-1840 est livrée avec son propre chargeur autonome.
Insérez le câble de charge requis pour votre pays dans le chargeur.
Branchez le chargeur sur une prise de courant appropriée.
De bijgeleverde batterij heeft een werktijd van circa 45 minuten in de hoogste stand
(Lo Mode), idien volledig opgeladen.
De batterij dient volledig ontladen en weer opgeladen te worden in een aantal
laadbeurten. De borstels dienen ingesleten te worden om maximaal resultaat te
verkrijgen.
De laadtijd bedraagt maximaal 6 uur.
Vervangende accu’s zijn verkrijgbaar bij uw leverancier.
Zie de onderdelenlijst voor de TTB 1840 voor de onderdelennummers.
De TTB 1840 wordt standaard geleverd met aparte lader.
Sluit het voor uw land geschikte laadkabel aan op de lader.
Sluit de lader aan op een geschikte voedingsbron.