Tineco iCARPET Series Powerful Carpet Cleaner Handleiding

Type
Handleiding
iCARPET SERIES
Powerful Carpet Cleaner
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Manual De Uso
Mode D’emploi
Manuale D’istruzioni
Handleiding
Manual de Instruções
Руководство по эксплуатации
*Actual product may differ from illustration.
TINECO IS HERE TO HELP.
We’ll get back to you within 1 business day. www.tineco.com
1
A
1
2
13
3
10
14
4
11
5
12
23 25 272624 28 29
9
6
7
8
15
16
19
17
18
22
20
21
2
B-1 B-2
click
B-3 B-4
B-5 B-6
MAX
click
3
B-7 B-8
or
B-9 B-10
C-1 C-2
click
4
C-3 C-4
C-5 C-6
C-7 C-8
Do not grip
DWT handle to
lift or move the
appliance.
Stop Working
5
D-1 D-2
D-3
D-4 D-5
③ ④
⑤ ⑥
click
Mesh Filter
Floater
6
D-6 D-7
D-8
D-9 D-10
D-11 D-12
On carpetOn oor
click click
7
D-13 D-14
D-15 D-16
D-17 D-18
E-1
*******************
DE
8
WICHTIGE
SICHERHEITSHINWEISE
DIESE ANLEITUNGEN
AUFBEWAHREN
Nur für Privathaushalte
vorgesehen.
Bei der Verwendung von Elektrogeräten
müssen bestimmte Anweisungen zur
allgemeinen Sicherheit befolgt werden,
unter anderem:
VOR DER BENUTZUNG DES GERÄTS
ALLE ANWEISUNGEN LESEN. Werden
die Warnhinweise und Anweisungen
nicht befolgt, besteht die Gefahr von
Stromschlag, Feuer bzw. schweren
Verletzungen.
WARNUNG – Zur Vermeidung von
Feuer, Stromschlag und Verletzungen
folgende Punkte beachten:
1. Dieses Gerät darf von Kindern
ab 8 Jahren sowie von Personen
mit verminderten körperlichen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder von Personen
mit mangelnden Erfahrungen und
Kenntnissen benutzt werden, sofern
sie beaufsichtigt werden oder eine
Einweisung in die sichere Benutzung
des Geräts erhalten haben und sie
über die entsprechenden Gefahren
aufgeklärt wurden. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Pege- und
Reinigungsarbeiten dürfen von Kindern
ohne Beaufsichtigung nicht ausgeführt
werden.
2. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und / oder mangels Erfahrung und
/ oder mangels wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden durch
eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten
von ihr Anweisung, wie das Gerät zu
benutzen ist.
3. Kinder müssen beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
4. Wenn das Netzkabel beschädigt
ist, muss es vom Hersteller, seinem
Dienstleister oder ähnlich qualizierten
Personen ausgetauscht werden, um
Gefahren zu vermeiden.
5. Nur in geschlossenen Räumen
verwenden, nicht in Wasser tauchen.
Um das Risiko eines elektrischen
Schlags zu verringern – nur auf
durch den Reinigungsvorgang
angefeuchteten Teppichen verwenden.
6. Die Verwendung als Spielzeug
untersagen. Bei Verwendung durch
oder in der Nähe von Kindern,
Haustieren oder Panzen ist besondere
Vorsicht geboten.
7. Zur Vermeidung von Feuer und
Stromschlag – Verwenden Sie nur
Reinigungsprodukte von Tineco, die
für die Verwendung mit diesem Gerät
vorgesehen sind.
8. Nur gemäß Beschreibung in dieser
Anleitung verwenden. Nur die vom
Hersteller empfohlenen Zubehörteile
verwenden.
9. VORSICHT – Verletzungsgefahr. Die
Bürste kann unerwartet anlaufen.
Ziehen Sie vor der Reinigung oder
INHALT
Wichtige Sicherheitshinweise ................... 8
Technische Daten ....................................11
Übersicht ..................................................11
Montage ...................................................12
Betrieb ......................................................12
Wartung ....................................................13
Störungsbehebung ..................................15
Garantie .................................................... 15
DE
9
Wartung den Netzstecker.
10. Niemals das Gerät am Netzkabel ziehen
oder tragen, das Kabel niemals in
einer Tür einklemmen und das Kabel
niemals um scharfe Kanten oder Ecken
herumführen. Das Gerät nicht auf das
Netzkabel stellen. Halten Sie das Kabel
von heißen Oberächen fern.
11. Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel
aus der Steckdose. Ziehen Sie nur am
Netzstecker, nicht am Kabel.
12. Fassen Sie den Netzstecker oder das
Gerät nicht mit nassen Händen an.
13. Bei beschädigtem Netzkabel oder
Stecker nicht verwenden. Gerät beim
Kundendienst abgeben, wenn es auf
den Boden gefallen ist, beschädigt
wurde, im Freien liegen gelassen
wurde, ins Wasser gefallen ist oder nicht
funktioniert wie es sollte.
14. In die Öffnungen keine Gegenstände
einführen. Nicht mit zugesetzten
Öffnungen verwenden. Frei von Staub,
Fusseln, Haaren und allen übrigen
Dingen halten, die die Luftzirkulation
behindern können.
15. Haare, locker sitzende Kleidung, Finger
und alle übrigen Körperteile von den
Öffnungen und sich bewegenden Teilen
fernhalten.
16. Beim Reinigen auf Treppenstufen
besonders vorsichtig sein.
17. Nicht zum Aufsaugen von entzündlichen
oder brennbaren Flüssigkeiten wie
Benzin noch in Bereichen verwenden,
in denen diese Stoffe vorhanden sein
können.
18. Nichts damit aufsaugen, das brennt
oder Rauch freisetzt, z. B. Zigaretten,
Streichhölzer oder heiße Asche.
19. Nicht ohne Filter verwenden.
20. Um die Stromschlaggefahr zu
minimieren, installieren Sie den
Schwimmer immer vor jeder
Nassreinigung.
21. Unbeabsichtigtes Einschalten
verhindern. Sicherstellen, dass sich
der Schalter in Ausschaltstellung
bendet, bevor das Gerät angehoben
oder getragen wird. Durch das
Transportieren des Geräts mit dem
Finger am Einschalter oder durch das
Anschließen des Geräts bei aktiviertem
Einschalter steigt die Unfallgefahr.
22. Vor etwaigen Einstellungen, vor einem
Zubehörwechsel oder zum Einlagern
das Gerät immer abschalten. Durch
diese Vorsichtsmaßnahme verringert
sich die Gefahr eines versehentlichen
Gerätestarts.
23. UM DAS RISIKO VON
ELEKTROSCHOCKS ZU VERRINGERN
– VOR DER REINIGUNG ODER EINER
REPARATUR DEN NETZSTECKER
ZIEHEN.
24. Vor dem Anschließen oder Abnehmen
des motorisierten Saugaufsatzes immer
das Gerät ausschalten.
25. Schalten Sie vor dem Ziehen des
Netzsteckers alle Bedienelemente aus.
26. Lassen Sie das Gerät nicht
unbeaufsichtigt in eine Steckdose
eingesteckt. Ziehen Sie nach dem
Gebrauch und vor der Reinigung den
Netzstecker aus der Steckdose.
27. Keine ultrafeinen Partikel wie Kalk,
Zement, Sägemehl, Gipspulver oder
Asche aufsaugen.
28. Das Gerät nicht verwenden, um scharfe
Gegenstände wie metallische Nägel,
Glasstücke, Büroklammern aus Metall
oder Stifte aufzusaugen.
29. Das Gerät nicht zum Aufsaugen
von gefährlichen Materialien und
Chemikalien, wie z. B. Lösungsmitteln,
Abussreinigern, starken Säuren oder
starken Basen, verwenden.
30. Den Betrieb sofort einstellen, wenn
das Gerät überhitzt, ungewöhnliche
Geräusche macht, ungewöhnliche
Gerüche erzeugt, eine geringe
Saugleistung erbringt oder Elektrizität
austritt.
31. Den Staubsauger ausschalten und ihn
für eine langfristige Aufbewahrung von
der Steckdose trennen.
32. Den Schmutzwasserbehälter nach
jedem Gebrauch reinigen, um mögliche
DE
10
Blockierungen zu vermeiden, die zu
einer niedrigen Saugleistung, einer
Überhitzung des Motors oder einer
verringerten Lebensdauer des Geräts
führen können.
33. Nicht Regen aussetzen.
34. Nach der Verwendung an einem
trockenen Ort lagern.
35. Das Gerät nicht in stehendes Wasser
stellen oder untertauchen, und
überutete Bereiche nicht reinigen.
36. Vor Reinigung oder Wartung des
Geräts stets den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen.
37. Das Überrollen des Netzkabels mit dem
Gerät kann gefährlich sein.
38. Nur an eine ordnungsgemäß geerdete
Steckdose anschließen. Siehe
Anweisungen zur Erdung.
39. Zur Vermeidung von Feuer und
Stromschlag aufgrund von Schäden
an internen Komponenten, nur
Tineco-Geruchsneutralisierungs-
und Reinigungslösung verwenden:
Teppich-Geruchsneutralisierungs-
und Reinigungslösung, die für die
Verwendung mit diesem Gerät
vorgesehen ist. Siehe Abschnitt
„Reinigungsüssigkeit/-lösung“ in
dieser Bedienungsanleitung.
Verwendungsbereich
1. Der Teppichreiniger ist für die
Verwendung mit Teppichen, wie z.
B. Schlingenteppichboden usw.,
vorgesehen.
2. Das Gerät von Wärmequellen wie
Kamin oder Heizung fernhalten, um
eine Verformung des Gehäuses zu
vermeiden.
3. Keine brennbaren Flüssigkeiten,
ultrafeine Partikel, scharfe
Gegenstände, gefährliche Stoffe,
Chemikalien oder andere brennende
oder rauchende Gegenstände wie oben
beschrieben aufsaugen.
Informationen zur
Reinigungsüssigkeit/-lösung
1. Eine große Menge Reinigungslösung,
die in den Motor gelangt, kann das
Gerät beschädigen. Schütteln Sie das
Gerät nicht heftig.
2. Die Lösung gemäß den Anweisungen
im Abschnitt „Betrieb“ einfüllen.
Wir empfehlen die Verwendung der
mitgelieferten Reinigungslösung.
3. Außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahren. Wenn Lösung
in die Augen gelangt, diese sofort mit
sauberem Wasser spülen. Wenn Lösung
versehentlich verschluckt wird, sofort
einen Arzt aufsuchen.
4. Die Entsorgung von Schmutzwasser
und Lösung muss den örtlichen
Umweltschutzbestimmungen
entsprechen.
Informationen zum Gerät
1. Nicht versuchen, das Gerät anders als
in den Anleitungen für die Bedienung
und Reinigung zu reparieren oder zu
verändern.
2. Beim Reinigen auf Treppenstufen
besonders vorsichtig sein.
3. Achten Sie darauf, dass sich der
Netzschalter in Ausschaltstellung
bendet, bevor das Gerät angehoben
oder getragen wird. Das Gerät nicht
ach hinlegen oder kippen, um zu
verhindern, dass Schmutzwasser in den
Motor eindringt.
4. Den Schmutzwasserbehälter und
den Frischwasserbehälter vor der
Verwendung immer ordnungsgemäß
einsetzen.
5. Lassen Sie das Gerät nicht nass
werden, um die Gefahr von Feuer oder
Verletzungen durch einen Kurzschluss
zu vermeiden.
DE
11
Recycling-Hinweise gemäß
der WEEE
Altgeräte dürfen nicht in den
Hausmüll! Jeder Verbraucher
ist verpichtet, alle Geräte
am Ende der Lebensdauer
bei einer Sammelstelle seiner
Gemeinde / seines Stadtteils
oder im Handel abzugeben,
damit sie fachgerecht und
umweltschonenden Entsorgt
werden können.
Die Abbildung links zeigt das
Symbol der Mülltonne, das auf
die getrennte Sammlung von
Elektro- und Elektronikgeräten
(WEEE) hinweist.
Für EU-Länder:
Informationen zur EU-
Konformitätserklärung nden Sie unter
www.tineco.com.
Symbole:
Lesen Sie die
Bedienungsanleitung
Nur zur Verwendung in
geschlossenen Räumen
Wechselstrom
Ein-/Ausschalten
ECO-/MAX-/TROCKEN-
Modus
TECHNISCHE DATEN
Produkt iCARPET SERIE
Spannung 220-240 V 50 Hz
Nennleistung ca. 1300 W
FWB-Kapazität ca. 2 L
SWB-Kapazität ca. 1,5 L
Schutzklasse IPX4
Alle Daten und technischen Anweisungen
dieses Handbuchs basieren auf Ergebnissen
von Labortests von Tineco oder von Dritten.
Das Unternehmen behält sich alle Rechte für
abschließende Erklärungen vor.
Tineco Intelligent Europe Gmbh
Stresemannallee 6.2, 41460 Neuss
ÜBERSICHT
Hinweis:
Zubehör kann je nach Markt variieren. Wenn Sie
weiteres Zubehör benötigen, besuchen Sie bitte
www.tineco.com oder store.tineco.com.
1Wassersprüher-Auslöser
2 Hinterer Tragegriff
3 Kabelaufwickelvorrichtung
4Freigabepedal für Schmutzwasserbehälter
5 Neigepedal
6 ECO-/MAX-/TROCKEN-Modus
7 Ein-/Ausschalten
8 Rohr
9 Display
10 Griff des Frischwasserbehälters
11 Frischwasserbehälter (FWB)
12 Griff des Schmutzwasserbehälters
13 Schmutzwasserbehälter (SWB)
14 Freigabetaste für
Bürstenrollenabdeckung
DE
12
15 Schlauchanschlussabdeckung
16 Bürstenrollenabdeckung
17 Teppich-Geruchsneutralisierungs- und
Reinigungslösung
18 Reinigungswerkzeug
19 2-in-1-Düse
20 Schwammlter
21 Schaber Bürstenabdeckung
22 Zubehörschlauch
23 ECO-Modus
24 SWB voll oder blockiert
25 FWB leer
26 Tineco-Logo
27 MAX-Modus
28 Anzeige für festsitzende Bürstenrolle
29 Trocken-Modus
Abb.A
MONTAGE
Zusammenbau/Zerlegen
Um den Griff zusammenzusetzen, setzen Sie
ihn in das Gerät ein, bis er hörbar einrastet.
Abb.B-1
Falls der Griff gelöst werden muss, drücken
Sie die Feder mit einem Werkzeug (z. B.
einem Schraubendreher) und nehmen Sie den
gelösten Griff vom Gerät ab.
Abb.B-2
Wickeln Sie das Netzkabel zur praktischen
Aufbewahrung um die Kabelhaken.
Abb.B-3
Frischwasserbehälter
Drücken Sie den Griff am FWB, um den FWB zu
entfernen.
Abb.B-4
Öffnen Sie den Behälterdeckel, geben Sie zwei
Flaschenverschlüsse der Lösung in den FWB,
füllen Sie dann Leitungswasser bis zur Max-
Linie ein und schließen Sie den Deckel wieder
sorgfältig.
Abb.B-5
Hinweis:
Nur Wasser mit einer Temperatur unter
60 °C verwenden.
VERWENDEN SIE KEIN HEISSES WASSER.
Setzen Sie den Frischwasserbehälter in das
Gerät ein. Wenn Sie den Vorgang korrekt
ausgeführt haben, sollten Sie ein „klick“ hören.
Abb.B-6
Schmutzwasserbehälter
Setzen Sie den Schmutzwasserbehälter in
das Gerät ein. Wenn Sie den Vorgang korrekt
ausgeführt haben, sollten Sie ein „klick“ hören.
Abb.B-7
Zubehörschlauch und 2-in-1-
Düse
Wählen Sie einen geeigneten Bürstenkopf für
den jeweiligen Anwendungsfall.
Abb.B-8
Ziehen Sie ihn nach oben, um den Anschluss
für das Zubehör freizulegen.
Abb.B-9
Stecken Sie das Schlauchende in den Anschluss.
Wenn Sie den Vorgang korrekt ausgeführt
haben, sollten Sie zwei „klicks“ hören.
Abb.B-10
BETRIEB
Verwendung vorbereiten
(Gerät)
1.Wickeln Sie das Netzkabel ab und schließen
Sie es an eine Steckdose an.
Abb.C-1
2.Betätigen Sie das Neigepedal, um das Gerät in
die Reinigungsposition nach hinten zu neigen.
Abb.C-2
3.Drücken Sie die Taste , um das Gerät
standardmäßig im ECO-Modus zu starten.
Drücken Sie die Taste erneut, um das Gerät
auszuschalten. Wechseln Sie durch Drücken
der -Taste zwischen ECO-, MAX- und
TROCKEN-Modus.
Abb.C-3
DE
13
4.Halten Sie den Auslöser gedrückt, um im
ECO/MAX-Modus Wasser zu versprühen. Im
Trocken-Modus wird kein Wasser gesprüht,
wenn der Auslöser betätigt wird.
Abb.C-4
5.Im ECO/MAX/TROCKEN-Modus schaltet das
Gerät ab, wenn Sie es aufrecht hinstellen und
es nimmt wieder den Betrieb auf, wenn Sie es
nach hinten neigen.
Abb.C-5
6.Ergreifen Sie das Gerät am hinteren Tragegriff,
um es anzuheben oder zu bewegen. Entleeren
Sie FWB und SWB nach jedem Gebrauch.
Abb.C-6
Hinweis:
Der Teppichreiniger unterscheidet sich von
einem herkömmlichen Staubsauger.
Er gibt in allen Modi heiße Luft mit einer
Temperatur von 70-80 °C aus.
* Die richtige Temperatur löst den Schmutz und hilft den
Tensiden in der Lösung, den Schmutz aufzulösen.
Testen Sie die Farbechtheit an einem kleinen,
nicht sichtbaren Bereich des Teppichs. Reiben
Sie die Oberäche vorsichtig mit einem
feuchten weißen Tuch ab. Warten Sie dann
zehn Minuten und prüfen Sie mit einem weißen
Papiertuch, ob sich der Teppich verfärbt oder
abfärbt.
Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs
nicht für längere Zeit in einer Ruheposition.
Vorbereitung für den Gebrauch
(Zubehörschlauch und 2-in-1-
Düse)
1.Befestigen Sie den Zubehörschlauch, stellen
Sie das Gerät aufrecht hin und vergewissern
Sie sich, dass es eingeschaltet ist (falls nicht,
drücken Sie die -Taste). Das Gerät wechselt
in den ZUBEHÖR-Modus und stoppt den
Betrieb, wenn Sie es nach hinten neigen.
Abb.C-7
2.Bewahren Sie Zubehör nach dem Gebrauch im
Beutel auf.
Abb.C-8
Hinweis:
Schaumhaltige Flüssigkeit nicht aufsaugen.
Scharfe Gegenstände von der Digitalanzeige
fernhalten, um Kratzer und Schrammen zu
vermeiden.
Anzeigen
Bei Verwendung
Leuchtet: ECO-Modus
Leuchtet: MAX-Modus
Leuchtet: TROCKEN-
Modus
Leuchtet gleichzeitig:
ZUBEHÖR-Modus
Anzeige blinkt: FWB ist
leer.
Anzeige blinkt: SWB ist
voll, nicht eingesetzt
oder der Kanal ist
blockiert.
Anzeige blinkt:
Bürstenrollenabdeckung
ist nicht eingesetzt oder
Bürstenrolle ist blockiert.
WARTUNG
Hinweis:
Um eine optimale Leistung zu gewährleisten
und Gerüche zu vermeiden, SWB, Filter,
Bürstenrolle, Bürstenrollenabdeckung und
2-in-1-Düse nach jedem Gebrauch stets
vollständig reinigen und trocknen.
Sicherstellen, dass alle Teile korrekt eingesetzt
sind, da das Gerät sonst möglicherweise nicht
ordnungsgemäß funktioniert.
DE
14
Stellen Sie das Gerät nach der Wartung
senkrecht auf. Das Gerät keiner direkten
Sonneneinstrahlung aussetzen und es an einem
trockenen Ort aufbewahren.
Gerät
1.Schalten Sie das Gerät vor Wartungsarbeiten
aus, um das Verletzungsrisiko zu verringern.
Abb.D-1
2.Verwenden Sie ein Tuch, um die Oberäche mit
einem neutralen Reinigungsmittel zu reinigen.
Das Tuch sollte trocken sein, damit kein Wasser
in das Gerät eindringen kann.
Abb.D-2
Schmutzwasserbehälter
1.Wenn das schmutzige Wasser die Maximallinie
erreicht, schaltet sich das Gerät aus und zeigt
eine Erinnerung auf dem Display an.
2.Betätigen Sie das Neigepedal und drücken Sie
den SWB-Griff, um den SWB zu entfernen.
3.Den Behälterdeckel nach oben
ziehen, um den SWB auszuleeren.
Verbleibende Verschmutzungen mit dem
Reinigungswerkzeug entfernen. Das Innere
des SWB, Behälterdeckel, Schwimmer und
Netzlter abspülen und wieder in das Gerät
einsetzen.
Abb.D-3
Hinweis:
Kontrollieren Sie, ob der Schwimmer
ordnungsgemäß funktioniert und drücken Sie ihn
nach unten.
Schwammlter
1.Entfernen Sie den SWB, nehmen Sie den
Filter heraus und reinigen Sie ihn nach jedem
Gebrauch.
Abb.D-4
2.Erneut einsetzen.
Abb.D-5
* Ein Ersatz-Schwammlter wird zum Austausch
mitgeliefert.
Bürstenrollenabdeckung
1.Drücken Sie die Freigabetaste für die
Bürstenrollenabdeckung und ziehen Sie die
Abdeckung zum Entfernen nach oben.
Abb.D-6
2.Spülen Sie sie mit Wasser ab. Verwenden Sie
den mitgelieferten Schaber, um den Spalt an
der Vorderseite zu reinigen und Blockierungen
zu vermeiden.
Abb.D-7
3.Wenn Sie die Bürstenrollenabdeckung
austauschen, rasten Sie sie immer ein, um ein
Auslaufen zu vermeiden.
Abb.D-8
Bürstenrolle
1.Entfernen Sie die Bürstenrolle, indem Sie die
Lasche der Bürstenrolle zusammendrücken und
die Rolle herausziehen.
Abb.D-9
2.Entfernen Sie mit dem Reinigungswerkzeug
die um die Bürstenrolle gewickelten Haare
und Rückstände, und spülen Sie sie mit Wasser
ab. Lassen Sie sie vor dem erneuten Einsetzen
vollständig trocknen.
Abb.D-10
3.Entfernen Sie Haare und Schmutz mit einem
Papiertuch oder einem feuchten Tuch aus der
Bürstenrollenkammer und der Öffnung.
Abb.D-11
4.Setzen Sie die Bürstenrolle wieder ein, indem
Sie das Bürstenrollenende in die rechte Seite
der Halterung einsetzen und dann die Lasche
der Rolle auf der linken Seite anbringen, um sie
zu verriegeln.
Abb.D-12
5.Reinigen Sie die Borsten nach jedem Gebrauch
mit dem Reinigungswerkzeug.
Abb.D-13
Zubehörschlauch und
2-in-1-Düse
1.Drücken Sie die Knöpfe auf beiden Seiten, um
den Schlauch zu entfernen.
Abb.D-14
DE
15
2.Drücken Sie die Freigabetaste, um das
Bürstenzubehör zu entfernen.
Abb.D-15
3.Entfernen Sie die obere Abdeckung und den
Bürstenkopf.
Abb.D-16
4.Spülen Sie sie mit Wasser ab. Lassen Sie sie vor
dem erneuten Einsetzen vollständig trocknen.
Abb.D-17
5.Erneut einsetzen.
Abb.D-18
STÖRUNGSBEHEBUNG
Problem Lösung
Gerät funktioniert
nicht
Vergewissern Sie sich, dass
die Steckdose mit Strom
versorgt wird und das
Netzkabel eingesteckt ist
Schwache
Saugleistung
1.Blockaden entfernen
oder den Schwammlter
ersetzen
2.Netzlter reinigen
3.Bürstenrollenabdeckung
richtig installieren
ECO-Symbol:
blinkt
Stellen Sie das Gerät
aufrecht hin und neigen Sie
es erneut, um den
ECO-Modus aufzurufen
ECO- und MAX-
Symbol blinken
gleichzeitig
Stellen Sie das Gerät
aufrecht hin
Anzeige „FWB
leer“ blinkt FWB nachfüllen
Anzeige „SWB
voll“ blinkt
1.Schmutzwasser leeren
und SWB wieder
einsetzen
2.Kontrollieren Sie,
ob der Schwimmer
ordnungsgemäß
funktioniert und drücken
Sie ihn nach unten
3.Blockaden beseitigen
Problem Lösung
Anzeige für
festsitzende
Bürstenrolle blinkt
1.Blockaden beseitigen
2.Bürstenrollenabdeckung
richtig installieren
Hinweis:
Wenn der obige Leitfaden zur Fehlerbehebung
keine Lösung bietet, besuchen Sie unsere
Website www.tineco.com für weitere Hilfe.
GARANTIE
2-JAHRES-GARANTIE
Gilt nur für Einkäufe bei autorisierten Händlern
von Tineco.
Unterliegt der Einhaltung der in dieser
Bedienungsanleitung beschriebenen
Anforderungen und weiteren nachfolgend
beschriebenen Bedingungen.
Diese Gewährleistung unterliegt der
Gesetzgebung des Landes, in dem der
Kauf getätigt wurde. Wir gewähren eine
Gewährleistung von 2 Jahren oder eine
Gewährleistungsdauer, die durch geltende
lokale Gesetze festgelegt ist, je nachdem,
welcher Zeitraum länger ist.
DECKUNG
Ihr Tineco-Gerät hat eine 2-jährige Garantie
auf Material- und Verarbeitungsfehler, wenn es
für den privaten Haushalt gemäß der Tineco-
Bedienungsanleitung verwendet wird. Für
Motorzubehör, die separat erworben wurden,
gilt eine 1-jährige Garantie.
Diese Garantie bietet Ihnen ohne zusätzliche
Kosten alle Arbeitskräfte und Teile, die
erforderlich sind, um sicherzustellen, dass
Ihr Gerät während des Garantiezeitraums in
einwandfreiem Betriebszustand ist.
Diese Garantie ist nur gültig, wenn das Gerät
in dem Land benutzt wird, in dem es verkauft
wurde.
DE
16
KEINE DECKUNG
Tineco haftet nicht für Kosten, Schäden oder
Reparaturen, die wie folgt entstanden sind:
Geräte, die von einem nicht autorisierten
Händler gekauft wurden.
Unvorsichtige Bedienung oder Handhabung,
Fehlbedienung, Missbrauch und / oder
mangelnde Wartung oder Verwendung,
die nicht der Tineco-Bedienungsanleitung
entspricht.
Verwendung des Geräts zu anderen als
normalen Haushaltszwecken, z. B. für
kommerzielle Zwecke oder zur Vermietung.
Verwendung von Teilen, die nicht der Tineco-
Bedienungsanleitung entsprechen.
Verwendung von anderen Teilen und Zubehör,
die nicht von Tineco hergestellt oder
empfohlen wurden.
Äußere Faktoren, die nicht mit Produktqualität
und Benutzung zusammenhängen, wie z. B.
Witterungseinüsse, Änderungen, Unfälle,
Stromausfälle, Spannungsspitzen oder höhere
Gewalt.
Reparaturen oder Änderungen, die von
unbefugten Personen durchgeführt wurden.
Blockierungen oder anderes gefährliches
Material wurde nicht aus dem Gerät entfernt.
Normale Abnutzungserscheinungen
einschließlich normaler Verschleißteile wie
durchsichtiger Behälter, Riemen, Filter, HEPA,
Bürste und Netzkabel (oder bei denen äußere
Schäden oder Missbrauch diagnostiziert
werden), Teppich- oder Bodenschäden, die
nicht den Herstellerangaben entsprechen.
GARANTIEBESCHRÄNKUNGEN
Alle stillschweigenden Garantien in Bezug auf
Ihr Gerät, insbesondere die Gewährleistung der
Marktgängigkeit oder der Eignung für einen
bestimmten Zweck, sind auf die Dauer dieser
Garantie beschränkt.
Die Garantie gilt nur für den ursprünglichen
Besitzer und den Originalakku, eine
Übertragung ist ausgeschlossen.
Diese eingeschränkte Garantie gibt Ihnen
bestimmte gesetzliche Rechte. Sie können
auch weitere Rechte haben, die sich je nach
Region unterscheiden.
Die Garantie gilt möglicherweise nicht in
allen Fällen, abhängig von Faktoren wie der
Verwendung des Produkts, dem Ort, an dem
das Produkt gekauft wurde oder von wem Sie
das Produkt gekauft haben. Bitte überprüfen
Sie die Garantie sorgfältig und wenden Sie sich
bei Fragen an den Hersteller.
GARANTIELEISTUNGEN
Registrierung:
Wir empfehlen Ihnen dringend, Ihr Gerät
nach dem Kauf auf der ofziellen Website
von Tineco (www.tineco.com) zu registrieren,
um exklusive Vorteile zu genießen. Geben
Sie zur Registrierung bitte die vollständige
Seriennummer ein (Sie nden sie auf der
Rückseite des Gerätes).
Abb.E-1
Ihre Garantieansprüche sind bei
Nichtregistrierung Ihres Produkts nicht
beeinträchtigt.
Garantieansprüche geltend machen:
Bitte bewahren Sie Ihren Kaufbeleg auf. Um
unsere eingeschränkte Garantie in Anspruch zu
nehmen, müssen Sie Ihre Seriennummer und
den Original-Kaufbeleg mit dem Kaufdatum
und der Bestellnummer bereitstellen.
Die ganze Arbeit wird von Tineco oder einem
autorisierten Kundendienst ausgeführt.
Ersetzte defekte Teile werden Eigentum von
Tineco.
Eine Reparatur im Rahmen dieser Garantie
verlängert den Zeitraum der Garantie nicht.
Kontaktieren Sie unseren
Kundenservice Hotline:
00800-7262-2622
Besuchen Sie die Tineco-Website
www.tineco.com
für professionellen Kundendienst.
EN
17
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Household use only.
When using an electrical appliance, basic
precautions should always be followed,
including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
(THIS APPLIANCE). Failure to follow the
warnings and instructions may result in
electric shock, re and/or serious injury.
WARNING – To reduce the risk of re,
electric shock, or injury:
1. This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
involved. Children should not play
with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be performed by
children without supervision.
2. This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
3. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
4. If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualied
persons in order to avoid a hazard.
5. Use only indoors, do not immerse.
To reduce risk of electric shock – Use
only on carpet moistened by cleaning
process.
6. Do not allow to be used as a toy. Close
attention is necessary when used by or
near children, pets or plants.
7. To reduce the risk of re and electric
shock – Use only Tineco cleaning
products intended for use with this
machine.
8. Use only as described in this manual.
Use only manufacturer’s recommended
attachments.
9. CAUTION – Risk of injury. Brush may
start unexpectedly. Unplug before
cleaning or servicing.
10. Do not pull or carry by cord, use cord as
a handle, close a door on cord, or pull
cord around sharp edges or corners. Do
not run appliance over cord. Keep cord
away from heated surfaces.
11. Do not unplug by pulling on cord. To
unplug, grasp the plug, not the cord.
12. Do not handle plug or appliance with
wet hands.
13. Do not use with a damaged cord or
plug. If appliance has been dropped,
damaged, left outdoors, dropped into
water, or is not working as it should,
return it to a service center.
14. Do not put any object into openings.
Do not use with any opening blocked;
keep free of dust, lint, hair, and anything
that may reduce air ow.
15. Keep hair, loose clothing, ngers,
and all parts of your body away from
openings and moving parts.
CONTENTS
Important Safety Instructions ..................17
Specications ...........................................19
Overview ...................................................20
Assembly ..................................................20
Operation .................................................21
Maintenance ............................................22
Troubleshooting ....................................... 23
Warranty ...................................................23
EN
18
16. Use extra care when cleaning on stairs.
17. Do not use to pick up ammable or
combustible liquids, such as gasoline,
or use in areas where they may be
present.
18. Do not pick up anything that is burning
or smoking, such as cigarettes, matches,
or hot ashes.
19. Do not use without lter.
20. To reduce the risk of electric shock,
always install oat before any wet pick-
up operation.
21. Prevent unintentional activation. Ensure
the switch is in the off-position before
picking up or carrying the appliance.
Carrying the appliance with your nger
on the switch or energizing appliance
that have the switch on invites
accidents.
22. Always switch off the appliance before
making any adjustments, changing
accessories, or storing the appliance.
Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the appliance
accidentally.
23. TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC
SHOCK – UNPLUG BEFORE CLEANING
OR SERVICING.
24. Always turn off this appliance before
connecting or disconnecting the
motorized nozzle.
25. Turn off all controls before unplugging.
26. Do not leave appliance when plugged
in. Unplug from outlet when not in use
and before servicing.
27. Do not use to pick up ultrane particles,
such as lime, cement, sawdust, gypsum
powder, or ashes.
28. Do not use to pick up sharp objects,
such as metallic nails, pieces of glass,
metal paper clips, or pins.
29. Do not use to pick up hazardous
material and chemicals, such as solvent,
drain cleaner, strong acids, or strong
alkali.
30. Stop using immediately if the appliance
is overheating, making unusual noises,
producing unusual odors, performing
low suction, or leaking electricity.
31. Turn cleaner OFF and disconnect from
electrical outlet for long-term storage.
32. Always clean the Dirty Water Tank after
each use to avoid potential blockage,
which may lead to low suction power,
motor overheating, or reduce the
service life of the appliance.
33. Do not expose to rain.
34. Store appropriately indoors in a dry
place after use.
35. Do not place or submerge appliance in
standing water or try to clean ooded
areas.
36. The plug must be removed from
the socket-outlet before cleaning or
maintaining the appliance.
37. A hazard may occur if the appliance
runs over the supply cord.
38. Connect to a properly grounded outlet
only. See Grounding Instructions.
39. To reduce the risk of re and electric
shock due to internal component
damage, use only Tineco cleaning
uid/solution: Carpet Deodorizing &
Cleaning Solution intended for use with
this appliance. See the Cleaning Fluid/
Solution section of this manual.
Range of Usage
1. The Carpet washer is to be used on
carpets, such as level loop, etc.
2. Keep your appliance away from heat
sources, such as replace or heater, to
avoid casing deformation.
3. Do not use to pick up ammable or
combustible liquids, ultrane particles,
sharp objects, hazardous material,
chemicals or anything that is burning or
smoking, as described above.
About Cleaning Fluid/
Solution
1. A large amount of cleaning solution
entering into the motor may cause
damage to the appliance. Don’t shake
the machine violently.
EN
19
2. Add solution as instructed in the
Operation section. We recommend
using the provided cleaning solution.
3. Keep out of reach of children. If any
solution gets into the eyes, immediately
ush them with clean water. If any
solution is swallowed by accident, seek
medical care immediately.
4. Dirty water and solution disposal
should comply with local environmental
regulations.
About the Appliance
1. Do not modify or attempt to repair the
appliance except as indicated in the
instructions for operating and cleaning.
2. Use extra care when cleaning on stairs.
3. Ensure that the Power Switch is in
the OFF-position and unplug before
picking up or carrying the appliance.
Do not lay at or lean the appliance so
as to prevent dirty water from entering
into the motor.
4. Always install the Dirty Water Tank and
Clean Water Tank properly before use.
5. Do not allow the appliance to get wet
to avoid risk of re or injury caused by a
short circuit.
Recycling Instructions
according to WEEE
Waste electrical and electronic
equipment must not be
disposed of with household
waste! Every consumer is
obliged to hand in all appliances
at the end of their service life
at a collection point in his or
her municipality/district or at
a retailer so that they can be
disposed of properly and in an
environmentally friendly manner.
The illustration left shows the
wheelie bin symbol indicating
separate collection of waste
electrical and electronic
equipment (WEEE).
For EU Countries:
For EU Declaration of Conformity
information, please visit www.tineco.com.
Symbols:
Read the instruction manual
For indoor use only
Alternating current
Power On/Off
ECO/MAX/DRY Mode
SPECIFICATIONS
Product iCARPET SERIES
Voltage 220-240V 50Hz
Rated Power ~1300W
CWT Capacity ~2L
DWT Capacity ~1.5L
Waterproof IPX4
All data and technical instructions of this manual
are based on results from lab tests of Tineco or
designated third parties. The company reserves
all rights for nal explanations.
Tineco Intelligent Europe Gmbh
Stresemannallee 6.2, 41460 Neuss
EN
20
OVERVIEW
Note:
Accessories may vary between markets. If you
require more accessories, please go to
www.tineco.com or store.tineco.com.
1Water Spray Trigger
2 Back Carry Handle
3 Cord Wrap
4 Dirty Water Tank Release Pedal
5 Recline Pedal
6 ECO/MAX/DRY Mode
7 Power On/Off
8 Tube
9 Digital Display
10 Clean Water Tank Handle
11 Clean Water Tank (CWT)
12 Dirty Water Tank Handle
13 Dirty Water Tank (DWT)
14 Brush Roller Cover Release Button
15 Hose Connection Port Cover
16 Brush Roller Cover
17 Carpet Deodorizing & Cleaning Solution
18 Cleaning Tool
19 2 in 1 Nozzle
20 Sponge Filter
21 Brush Cover Scraper
22 Accessory Hose
23 ECO Mode
24 DWT Full or Blocked
25 CWT Empty
26 Tineco Logo
27 MAX Mode
28 Brush Roller Tangled Indicator
29 Dry Mode
Fig.A
ASSEMBLY
How to Assemble/Disassemble
To assemble the handle, insert it into the
appliance until you hear a click.
Fig.B-1
In the event that the handle need to be
disassembled, press the spring to release the
handle with a tool (like a screwdriver) and lift
the released handle from the appliance.
Fig.B-2
Wrap the power cord around the cord hooks
for convenient storage.
Fig.B-3
Clean Water Tank
Press the CWT handle to remove it.
Fig.B-4
Open the tank cap, add two bottle caps of
solution to the CWT then ll with tap water to
the Max line and tightly close the cap.
Fig.B-5
Note:
Only use water under 140°F/60°C.
DO NOT USE HOT WATER.
Install the Clean Water Tank into the appliance.
You should hear a “Click” if done correctly.
Fig.B-6
Dirty Water Tank
Install the Dirty Water Tank into the appliance.
You should hear a “Click” if done correctly.
Fig.B-7
Accessory Hose & 2 in 1 Nozzle
Choose suitable brush head according to the
usage scenario.
Fig.B-8
Pull it up to uncover the accessory connection
port.
Fig.B-9
Insert the hose end into the port. You should
hear two “Clicks” if done correctly.
Fig.B-10
EN
21
OPERATION
Preparing for Use (Appliance)
1.Unwrap the power cord and plug into an
electrical outlet.
Fig.C-1
2.Step on the recline pedal to recline the unit for
cleaning position.
Fig.C-2
3.Press the button and the appliance will start
in ECO mode by default. Press it again to turn
off the appliance. Switch between ECO, MAX
and DRY mode by pressing the button.
Fig.C-3
4.Hold the trigger to spray water in ECO/MAX
mode. While in Dry mode, no water will spray
when pulling the trigger.
Fig.C-4
5.In ECO/MAX/DRY mode, the appliance will
stop working when put uprightly and start
running again when you recline.
Fig.C-5
6.Grip the back carry handle to lift or move
appliance. Empty CWT and DWT after each
use.
Fig.C-6
Note:
The carpet cleaner differs from the traditional
vacuum cleaner.
In all modes, it blows hot air, whose
temperature is 70-80°C.
* Appropriate temperature is conducive to dissolve the dirt
and helps surfactant in the solution to decompose the dirt.
Take a spot test on a small and marginal area of
the carpet for colorfastness. Gently rub surface
with a damp white cloth. Then wait ten minutes
and check for color removal or bleed with a
white paper towel.
During use, don’t keep the appliance at a
resting position for a long time.
Preparing for Use (Accessory
Hose & 2 in 1 Nozzle)
1.Attach the accessory hose, stand the appliance
upright and ensure that it is power on (if not,
press the button), the appliance will enter
in ACCESSORY Mode, the appliance will stop
working when you recline.
Fig.C-7
2.Store the accessories in the bag after use.
Fig.C-8
Note:
Do not vacuum foamed liquid.
Keep sharp objects away from the digital
display screen to avoid scratches and scrapes.
Indicator
When in Use
Illuminated:
ECO mode
Illuminated:
MAX mode
Illuminated:
DRY mode
Illuminated
simultaneously:
ACCESSORY mode
Indicator blinking:
CWT is empty.
Indicator blinking:
DWT is full or not
installed, or the
channel has a
blockage.
Indicator blinking:
brush roller cover is
not installed or brush
roller has a blockage.
EN
22
MAINTENANCE
Note:
For optimal performance and to prevent odors,
always clean and dry DWT, lters, brush roller,
brush roller cover, 2 in 1 nozzle completely
after each use.
Please make sure each part is installed correctly
or the appliance may not work properly.
After maintenance, place the appliance
vertically. Do not expose the appliance to direct
sunlight, and store it indoors in a dry place.
Main Body
1.To reduce the risk of injury, switch off before
performing maintenance.
Fig.D-1
2.Use a cloth to clean the surface with a neutral
detergent. The cloth should be dry to prevent
water from entering the appliance.
Fig.D-2
Dirty Water Tank
1.When dirty water reaches the Max line, the
appliance will stop working and show a
reminder on the display.
2.Step on the recline pedal and press the DWT
handle to remove it.
3.Pull up the tank lid and mesh lter to empty
the DWT. Use the cleaning tool to remove
remaining debris. Rinse the inside of the DWT
& tank lid & oater & mesh lter and place back
into the appliance.
Fig.D-3
Note:
Check if the oater is in good condition and
press it to the bottom.
Sponge Filter
1.Remove the DWT, take the lter out and wash
it after each use.
Fig.D-4
2.Reinstall.
Fig.D-5
* A spare sponge lter is provided for your
replacement.
Brush Roller Cover
1.Press brush roller cover release button on the
cover and pull upward to remove.
Fig.D-6
2.Rinse with water. Use the provided cover
scraper to clean the gap in the front side to
avoid blockages.
Fig.D-7
3.When replacing, always latch the brush cover
into place to avoid leakage.
Fig.D-8
Brush Roller
1.Remove the brush roller by squeeze the brush
roller tab and pulling out.
Fig.D-9
2.Using the cleaning tool, remove the hair and
debris wrapped around the roller and rinse
with water. Allow it to dry completely before
reinstalling.
Fig.D-10
3.Remove hair and debris from the brush roller
chamber and the opening with a tissue or a
damp cloth.
Fig.D-11
4.Replace the brush roller by inserting the brush
roller end into the right side of the holder, then
attach the roller tab to the left side to lock into
place.
Fig.D-12
5.Clean the the bristle after each use with the
cleaning tool.
Fig.D-13
Accessory Hose & 2 in 1 Nozzle
1.Press the buttons on both sides to remove the
hose.
Fig.D-14
2.Press the release button to remove the
accessory brush.
Fig.D-15
3.Remove the top cover and brush head.
Fig.D-16
4.Rinse with water. Allow it to dry completely
before reinstalling.
Fig.D-17
5.Reinstall.
Fig.D-18
EN
23
TROUBLESHOOTING
Problem Solution
The appliance does
not turn on
Ensure that the socket
is energized and the
power cord is plugged
in
Weak suction
1.Remove blockages
or replace the
sponge lter
2.Clean the mesh lter
3.Install brush roller
cover correctly
ECO icon: blinks
Stand the appliance
upright and tilt again
to enter ECO mode
ECO icon and MAX
icon blink together
Stand the appliance
upright
CWT empty indicator
blinking Rell CWT
DWT full indicator
blinking
1.Empty the dirty water
and then reinstall the
DWT
2.Check if the oater
is in good condition
and press it to the
bottom
3.Remove blockages
Brush roller tangled
indicator blinking
1.Remove blockages
2.Install brush roller
cover correctly
Note:
If the above troubleshooting guide fails to
provide a solution, please visit our website
www.tineco.com for further support.
WARRANTY
2-YEAR LIMITED WARRANTY
Only applies to purchases made from
authorized retailers of Tineco.
Is subject to the adherence of the requirements
outlined in this instruction manual, and is
subject to further conditions outlined below.
This warranty is governed by and construed
under the laws of the country in which the
purchase took place. We provide 2-year
warranty or a warranty period as stipulated by
applicable local law, whichever is longer.
WHAT IS COVERED?
Your Tineco appliance has a 2-year warranty
against original defects in material and
workmanship, when used for private household
purposes in accordance with the Tineco
Instruction Manual. Motorized accessories
bought separately come with a 1-year warranty.
This warranty provides, at no extra cost to you,
all labor and parts necessary to ensure your
appliance is in proper operating condition
during the warranty period.
This warranty will only be valid if the appliance
is used in the country in which it was sold.
WHAT IS NOT COVERED?
Tineco shall not be liable for costs, damages or
repairs incurred as a result of:
Appliances purchased from an unauthorized
dealer.
Careless operation or handling, misuse, abuse
and/or lack of maintenance or use not in
accordance with the Tineco Instruction Manual.
Use of the appliance other than for normal
domestic purposes, e.g. for commercial or
rental purposes.
Use of parts not in accordance with the Tineco
Instruction Manual.
Use of parts and accessories other than those
produced or recommended by Tineco.
External factors unrelated to product quality
and use, such as weather, modications,
accidents, electrical outages, power surges or
acts of God.
EN
24
Repairs or alterations carried out by
unauthorized parties or agents.
Failing to clear blockage and other hazardous
material from the appliance.
Normal wear and tear, including normal
wearing parts, such as clear bin, belt, lter,
HEPA, brush bar, and power cord (or where
external damage or abuse is diagnosed),
carpet or oor damage due to use not in
accordance with manufacturer’s instructions or
failure to turn the brush bar off when necessary.
WARRANTY LIMITATIONS
Any implied warranties relating to your
appliance including but not limited to warranty
of merchantability or warranty of tness for a
particular purpose, are limited to the duration
of this warranty.
Warranty coverage applies to the original
owner and to the original battery only and is
not transferable.
This limited warranty gives you specic legal
rights. You may also have other rights which
vary by region.
Manufacturer’s warranties may not apply in all
cases, depending on factors such as use of the
product, where the product was purchased, or
who you purchased the product from. Please
review the warranty carefully, and contact the
manufacturer if you have any questions.
WARRANTY SERVICE
Register:
We highly recommend that upon purchase,
you register your appliance on the Tineco
ofcial website (www.tineco.com) and enjoy
exclusive benets. To register, please enter the
whole serial number (nd it on the back of the
appliance).
Fig.E-1
Failure to register your product won’t diminish
your warranty rights.
How to Claim:
Please retain your proof of purchase. To make
a claim under our Limited Warranty, you need
to provide your serial number and the original
purchase receipt with the purchase date and
order number on it.
All work will be carried out by Tineco or its
authorized agency.
Any replaced defective parts will become the
property of Tineco.
Service under this warranty will not extend the
period of this warranty.
Contact our Customer Service
Hotline: 0808-1969-728
or Visit Tineco website
www.tineco.com
for expert customer service.
ES
25
MEDIDAS IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
Solo para uso doméstico.
Al usar aparatos eléctricos, se debe seguir
siempre una serie de medidas básicas de
seguridad, entre ellas las que se indican a
continuación.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES
DE USAR ESTE APARATO. De no seguir
todas las advertencias e instrucciones,
se podrían producir descargas eléctricas,
incendios o lesiones personales graves.
ADVERTENCIA – Para disminuir el
riesgo de incendios, descargas eléctricas o
lesiones:
1. Este aparato puede ser utilizado por
niños a partir de 8 años y personas con
discapacidades físicas, sensoriales o
mentales, o con falta de experiencia y
conocimientos, si están supervisados
o han recibido instrucciones sobre el
uso del aparato de modo seguro y
comprenden los peligros que dicho uso
acarrea. Los niños no deben jugar con
el aparato. La limpieza y mantenimiento
a cargo del usuario no deben ser
realizados por niños sin supervisión.
2. El aparato no debe ser utilizado
por personas (niños incluidos) con
discapacidades físicas, sensoriales o
mentales, o con falta de experiencia
y conocimientos, a menos que una
persona responsable de su seguridad
las supervise o les proporcione
instrucciones relativas al uso del
aparato.
3. Se debe supervisar a los niños para
garantizar que no juegan con el
aparato.
4. Si el cable eléctrico está dañado,
debe reemplazarlo el fabricante, su
agente de servicio o una persona con
cualicaciones similares para evitar
riesgos.
5. Utilizar únicamente en interiores, no
sumergir. Utilizar solo sobre alfombras
humedecidas mediante proceso de
limpieza para reducir el riesgo de
descarga eléctrica.
6. No permita que se utilice el aparato
como un juguete. Es necesario vigilar
atentamente el aparato cuando lo
usen niños o se utilice cerca de niños,
mascotas o plantas.
7. Utilice solo productos de limpieza
Tineco destinados al uso con esta
máquina para reducir el riesgo de
incendio y descarga eléctrica.
8. Use el aparato solo como se indica
en este manual. Use solo accesorios
recomendados por el fabricante.
9. PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones. El
cepillo podría encenderse de manera
inesperada. Desenchúfelo antes de
limpiarlo o repararlo.
10. No estire ni lo transporte por el cable,
ni utilice el cable como asa, no cierre
puertas sobre el cable ni lo haga
pasar por bordes o esquinas alados.
No coloque aparatos sobre el cable.
Mantenga el cable apartado de las
supercies calientes.
11. No estire del cable para desenchufar
el aparato. Agarre del enchufe, no el
cable.
12. No manipule el enchufe ni el producto
con las manos húmedas.
CONTENIDO
Medidas importantes de seguridad ......25
Especicaciones .......................................28
Descripción general ................................28
Montaje ....................................................29
Funcionamiento .......................................29
Mantenimiento ........................................30
Resolución de problemas .......................32
Garantía ....................................................32
ES
26
13. No use el aparato si el cable o el
enchufe están dañados. Si el aparato
se ha caído o dañado, se ha dejado a
la intemperie, ha caído al agua o no
funciona como debiera, llévelo a un
centro de servicio.
14. No introduzca ningún objeto en las
aberturas. No use el aparato si alguna
de sus aberturas está obstruida.
Manténgalo libre de polvo, bras, pelo
y cualquier elemento que pudiera
reducir el ujo de aire.
15. Mantenga el pelo, la ropa holgada, los
dedos y todas las partes del cuerpo
alejados de las aberturas y partes
móviles.
16. Tenga mucho cuidado al limpiar
escaleras.
17. No aspire líquidos inamables o
combustibles, tales como gasolina, ni
lo use en lugares donde pudieran estar
presentes.
18. No aspire nada que se esté quemando
o humeando como, por ejemplo,
cigarrillos, cerillas o cenizas.
19. No use el aparato sin el ltro.
20. Instale siempre el otador antes de
cualquier operación de recogida de
líquidos para reducir el riesgo de
descarga eléctrica.
21. Evite puestas en marcha accidentales.
Verique que el interruptor está en
posición de apagado antes de tomar el
aparato o desplazarlo. Llevar el aparato
con el dedo en el interruptor o activar
el aparato que tiene el interruptor en
posición de encendido puede originar
accidentes.
22. Apague siempre el aparato antes de
realizar ajustes, cambiar accesorios o
almacenarlo. Tales medidas preventivas
disminuyen el riesgo de poner el
aparato en funcionamiento por
accidente.
23. DESENCHÚFELO ANTES DE
LIMPIARLO O REPARARLO PARA
REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA.
24. Apague siempre el aparato antes de
conectar o desconectar la boquilla
motorizada.
25. Apague todos los controles antes de
desenchufarlo.
26. No deje el aparato sin superivisión
cuando esté enchufado. Desenchúfelo
de la corriente cuando no lo use y antes
de repararlo.
27. No utilice el aparato para recoger
partículas ultranas, como cal, cemento,
serrín, yeso en polvo o cenizas.
28. No utilice el aparato para recoger
objetos alados, como clavos metálicos,
trozos de cristal, clips metálicos o
alleres.
29. No utilice el aparato para recoger
sustancias químicas y materiales
peligrosos, como disolventes,
limpiadores de desagües, ácidos
fuertes o álcali fuertes.
30. Deje de utilizar el aparato
inmediatamente si se sobrecalienta,
hace ruidos inusuales, produce olores
inusuales, la succión es baja o gotea
electricidad.
31. Apague el limpiador y desconéctelo de
la toma de corriente para almacenarlo
durante un tiempo prolongado.
32. Limpie siempre el depósito de agua
sucia después de cada uso para evitar
posibles obstrucciones que pudieran
provocar una baja potencia de succión,
sobrecalentamiento del motor o reducir
la vida útil del aparato.
33. No lo exponga a la lluvia.
34. Después del uso, guarde el aparato
adecuadamente en lugar seco en
interiores.
35. No coloque ni sumerja el aparato en
agua estancada ni intente limpiar zonas
inundadas.
36. Se debe desconectar el enchufe de
la toma antes de limpiar o realizar el
mantenimiento del aparato.
37. Podría presentarse un peligro si el
aparato pisa el cable eléctrico.
38. Conéctelo únicamente a una toma
con conexión a tierra. Consulte las
instrucciones de conexión a tierra.
ES
27
39. Utilice solo líquido/solución de limpieza
Tineco para reducir el riesgo de
incendio y descarga eléctrica debido
a daños en los componentes internos:
Solución de limpieza y antiolores de
alfombras para usar con este aparato.
Consulte la sección de líquido/solución
de limpieza de este manual.
Ámbito de empleo
1. El limpiador de alfombras debe
utilizarse en alfombras, como alfombras
de pelo rizado parejo, etc.
2. Mantenga el aparato alejado de fuentes
de calor, como chimeneas o radiadores,
para evitar la deformación de la carcasa.
3. No utilice el aparato para recoger
líquidos inamables o combustibles,
partículas ultranas, objetos alados,
materiales peligrosos, productos
químicos o cualquier elemento que
esté ardiendo o emita humo, tal como
se ha descrito anteriormente.
Acerca del líquido/solución
de limpieza
1. Si accede al motor una cantidad
importante de solución de limpieza,
podría dañar el aparato. No sacuda la
máquina con violencia.
2. Añada la solución como se indica en
el apartado de Funcionamiento. Es
recomendable utilizar la solución de
limpieza suministrada.
3. Mantenga el aparato fuera del alcance
de los niños. Si alguna solución entra
en contacto con los ojos, lávelos
inmediatamente con agua limpia.
Si se ingiere alguna solución por
accidente, solicite atención médica
inmediatamente.
4. El agua sucia y la solución deben
eliminarse de acuerdo con la normativa
medioambiental local.
Acerca del aparato
1. No modique ni trate de reparar el
aparato, a excepción de lo indicado en
las instrucciones para su uso y limpieza.
2. Tenga mucho cuidado al limpiar
escaleras.
3. Verique que el interruptor de
encendido está en posición de
apagado y desenchufe el aparato antes
de tomarlo o desplazarlo. No deje el
aparato tumbado ni inclinado para
evitar que entre agua sucia en el motor.
4. Instale siempre correctamente el
depósito de agua sucia y el depósito de
agua limpia antes del uso.
5. Evite que el aparato se moje para evitar
el riesgo de incendio o lesiones por
cortocircuito.
Instrucciones de reciclado en
conformidad con la normativa
RAEE
Los residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos
recargables no deben
desecharse con los residuos
domésticos. Todos los usuarios
deben entregar los aparatos al
nal de su vida útil en puntos
de recogida de su municipio/
distrito o a un distribuidor para
que puedan ser desechadas de
manera adecuada y respetuosa
con el medio ambiente.
La ilustración de la izquierda
muestra el símbolo de la
papelera con ruedas que indica
que los residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (RAEE)
deben desecharse por separado.
Para países de la UE:
Para consultar la información de la
Declaración de conformidad de la UE, visite
www.tineco.com.
ES
28
Símbolos:
Lea el manual de instrucciones
Solo para uso en interiores
Corriente alterna
Encendido/apagado
Modo ECO/MAX/SECO
ESPECIFICACIONES
Producto SERIE iCARPET
Tensión 220-240 V 50 Hz
Potencia nominal aprox. 1300 W
Capacidad del DAL aprox. 2l
Capacidad del DAS aprox. 1,5l
Resistente al agua IPX4
Todos los datos e instrucciones técnicas
de este manual se basan en resultados de
pruebas de laboratorio de Tineco o de terceros
designados. La empresa se reserva todos los
derechos de explicaciones nales.
Tineco Intelligent Europe Gmbh
Stresemannallee 6.2, 41460 Neuss
DESCRIPCIÓN GENERAL
Nota:
Los accesorios pueden variar según el mercado.
Si necesita más accesorios, visite
www.tineco.com o store.tineco.com.
1Botón de rociado de agua
2 Asa trasera de transporte
3 Rodillo para el cable
4Pedal de liberación del depósito de agua
sucia
5 Pedal de inclinación
6 Modo ECO/MAX/SECO
7 Encendido/apagado
8 Tubo
9 Pantalla digital
10 Asa del depósito de agua limpia
11 Depósito de agua limpia (DAL)
12 Asa del depósito de agua sucia
13 Depósito de agua sucia (DAS)
14 Botón de liberación de la cubierta del
cepillo de rodillo
15 Cubierta del puerto de conexión de la
manguera
16 Cubierta del cepillo de rodillo
17 Solucion de limpieza y antiolores de
alfombras
18 Herramienta de limpieza
19 Boquilla 2 en 1
20 Filtro de esponja
21 Rascador de la tapa del cepillo
22 Manguera accesorio
23 Modo ECO
24 DAS lleno o bloqueado
25 DAL vacío
26 Logotipo de Tineco
27 Modo MAX
28 Indicador de cepillo de rodillo atascado
29 Modo Seco
Fig.A
ES
29
MONTAJE
Montaje/desmontaje
Para montar el asa, insértela en el aparato
hasta que oiga un chasquido.
Fig.B-1
En caso de que se deba desmontar el asa,
presione el resorte para liberar el asa con una
herramienta (por ejemplo, un destornillador) y
separe el asa del aparato una vez liberada.
Fig.B-2
Enrolle el cable eléctrico en los ganchos para el
cable para almacenarlo cómodamente.
Fig.B-3
Depósito de agua limpia
Presione el asa del depósito de agua limpia
para retirarla.
Fig.B-4
Abra el tapón del depósito, añada dos tapones
de botella de solución al depósito de agua
limpia y, a continuación, llene con agua del grifo
hasta la línea Max y cierre el tapón con rmeza.
Fig.B-5
Nota:
Utilice únicamente agua a menos de 60 °C.
NO UTILICE AGUA CALIENTE.
Instale el depósito de agua limpia en el
aparato. Cuando lo haga correctamente,
escuchará un chasquido.
Fig.B-6
Depósito de agua sucia
Instale el depósito de agua sucia en el aparato.
Cuando lo haga correctamente, escuchará un
chasquido.
Fig.B-7
Manguera accesorio y boquilla
2 en 1
Elija un cabezal de cepillo adecuado según el
caso de uso.
Fig.B-8
Estire de él para dejar el puerto de conexión
de accesorios al descubierto.
Fig.B-9
Inserte el extremo de la manguera en el
puerto. Cuando lo haga correctamente,
escuchará dos chasquidos.
Fig.B-10
FUNCIONAMIENTO
Preparación para el uso
(aparato)
1.Desenrolle el cable eléctrico y enchúfelo a una
toma de corriente.
Fig.C-1
2.Pise sobre el pedal de inclinación para inclinar
la unidad a la posición de limpieza.
Fig.C-2
3.Si pulsa el botón el aparato se iniciará en el
modo ECO de forma predeterminada. Púlselo
de nuevo para apagar el aparato. Para cambiar
entre los modos ECO, MAX y SECO, pulse el
botón .
Fig.C-3
4.Mantenga pulsado el botón para rociar agua
en modo ECO/MAX. En modo Seco, no se
rociará agua cuando pulse el botón.
Fig.C-4
5.En modo ECO/MAX/SECO, el aparato dejará
de funcionar cuando se coloque en posición
vertical y volverá a funcionar cuando se recline.
Fig.C-5
6.Agarre el asa trasera de transporte para
levantar o mover el aparato. Vacíe el depósito
de agua limpia y el depósito de agua sucia
después de cada uso.
Fig.C-6
Nota:
El limpiador de alfombras es distinto a una
aspiradora tradicional.
En todos los modos sopla aire caliente, con
una temperatura de 70-80 °C.
*La temperatura adecuada ayuda a disolver la suciedad
y a que el surfactante de la solución descomponga la
suciedad.
ES
30
Haga una prueba en una parte pequeña y
marginal de la alfombra para comprobar si
destiñe. Frote suavemente la supercie con un
paño blanco húmedo. A continuación, espere
diez minutos y compruebe si ha eliminado el
color o si destiñe con una toallita de papel
blanca.
No mantenga el aparato en posición tumbada
durante mucho tiempo durante el uso.
Preparación para el uso
(manguera accesorio y boquilla
2 en 1)
1.Acople la manguera accesorio, coloque el
aparato en vertical y asegúrese de que esté
encendido (si no lo está, pulse el botón ).
El aparato entrará en modo ACCESORIO y el
aparato dejará de funcionar cuando lo incline.
Fig.C-7
2.Guarde los accesorios en la bolsa después de
usarlos.
Fig.C-8
Nota:
No aspire líquidos con espuma.
Mantenga los objetos alados alejados de la
pantalla digital para evitar arañazos y rasguños.
Indicador
Durante el uso
Iluminado: modo ECO
Iluminado: modo MAX
Iluminado: modo SECO
Iluminado
simultáneamente:
modo ACCESORIO
Indicador parpadeante:
el depósito de agua
limpia está vacío.
Indicador parpadeante:
el depósito de agua
sucia está lleno o no
está instalado, o el
canal está bloqueado.
Indicador parpadeante:
la cubierta del cepillo
de rodillo no está
instalada o el cepillo
de rodillo tiene una
obstrucción.
MANTENIMIENTO
Nota:
Para un rendimiento óptimo y evitar olores,
limpie y seque siempre el DAS, los ltros, el
cepillo de rodillo, la cubierta del rodillo de
cepillo y la boquilla 2 en 1 completamente
después de cada uso.
Asegúrese de que todas las piezas están
colocadas correctamente, ya que de lo
contrario es posible que el aparato no funcione
correctamente.
Después del mantenimiento, coloque el
aparato verticalmente. No exponga el aparato
a la luz solar directa y guárdelo en un lugar
seco y cerrado.
Cuerpo principal
1.Para reducir el riesgo de lesiones, apague el
aparato antes de realizar el mantenimiento.
Fig.D-1
2.Utilice un paño para limpiar la supercie con
un detergente neutro. El paño debe estar seco
para evitar que entre agua en el aparato.
Fig.D-2
ES
31
Depósito de agua sucia
1.Cuando el agua sucia llega a la línea de nivel
máximo, el aparato deja de funcionar y muestra
un recordatorio en la pantalla.
2.Pise el pedal de inclinación y presione el asa
del DAS para retirarlo.
3.Tire hacia arriba de la tapa del depósito y
del ltro de malla para vaciar el DAS. Utilice
la herramienta de limpieza para eliminar los
residuos restantes. Enjuague el interior del
DAS, la tapa del depósito, el otador y el ltro
de malla y vuelva a colocarlos en el aparato.
Fig.D-3
Nota:
Compruebe si el otador está en buenas
condiciones y presiónelo hasta el fondo.
Filtro de esponja
1.Retire el DAS, saque el ltro y lávelo después
de cada uso.
Fig.D-4
2.Vuelva a instalarlo.
Fig.D-5
* Se incluye un ltro de esponja de reemplazo.
Cubierta del cepillo de rodillo
1.Pulse el botón de liberación de la cubierta del
cepillo de rodillo en la cubierta y estire hacia
arriba para retirarlo.
Fig.D-6
2.Enjuáguela con agua. Utilice el rascador de la
tapa incluido para limpiar la separación entre el
lado frontal para evitar obstrucciones.
Fig.D-7
3.Cuando sustituya la cubierta, fíjela siempre en
su posición para evitar fugas.
Fig.D-8
Cepillo de rodillo
1.Para retirar el cepillo de rodillo, apriete la
lengüeta del cepillo de rodillo y tire hacia fuera.
Fig.D-9
2.Con la herramienta de limpieza, elimine el pelo
y los residuos que hayan quedado enrollados
en el rodillo y enjuáguelo con agua. Deje que
se seque completamente antes de volver a
instalarlo.
Fig.D-10
3.Elimine el pelo y la suciedad de la cámara
del cepillo de rodillo y de la abertura con un
pañuelo o un paño húmedo.
Fig.D-11
4.Para volver a colocar el cepillo de rodillo,
inserte el extremo del cepillo de rodillo en el
lado derecho del soporte y, a continuación,
acople la pestaña del rodillo al lado izquierdo
para bloquearla.
Fig.D-12
5.Limpie las cerdas después de cada uso con la
herramienta de limpieza.
Fig.D-13
Manguera accesorio y boquilla
2 en 1
1.Pulse los botones de ambos lados para retirar
la manguera.
Fig.D-14
2.Presione el botón de liberación para retirar el
cepillo accesorio.
Fig.D-15
3.Retire la cubierta superior y el cabezal del
cepillo.
Fig.D-16
4.Enjuáguela con agua. Deje que se seque
completamente antes de volver a instalarlo.
Fig.D-17
5.Vuelva a instalarlo.
Fig.D-18
ES
32
RESOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
Problema Solución
El aparato no se
enciende
Compruebe que la toma
recibe corriente y el cable
eléctrico está conectado
Succión débil
1. Retire las obstrucciones
o sustituya el ltro de
esponja
2. Limpie el ltro de malla
3. Instale correctamente la
cubierta del cepillo de
rodillo
Icono ECO:
parpadea
Coloque el aparato en
vertical e inclínelo de
nuevo para entrar en
modo ECO
El icono ECO y
el icono MAX
parpadean a la vez
Coloque el aparato en
vertical
El indicador
de DAL vacío
parpadea
Rellenar DAL
El indicador
del DAS lleno
parpadea
1. Vacíe el agua sucia y
vuelva a colocar el DAS
2. Compruebe si el
otador está en buenas
condiciones y presiónelo
hasta el fondo
3. Retire las obstrucciones
El indicador
de cepillo de
rodillo atascado
parpadea
1. Retire las obstrucciones
2. Instale correctamente la
cubierta del cepillo de
rodillo
Nota:
Si la guía de resolución de problemas no incluye
una solución, visite nuestro sitio web
www.tineco.com para recibir más ayuda.
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS
Solo se aplica a las compras realizadas a
minoristas autorizados de Tineco.
Está sujeta al cumplimiento de los requisitos
descritos en este manual de instrucciones y
otras condiciones descritas a continuación.
Esta garantía se rige e interpreta según las
leyes del país en el que se realizó la compra.
Ofrecemos una garantía de 2 años o un
periodo de garantía según lo estipulado por la
ley local aplicable, el que sea más largo.
¿CUÁL ES LA COBERTURA?
El aparato Tineco tiene una garantía de 2 años
contra defectos originales en materiales
y mano de obra, cuando se usa para nes
domésticos privados de acuerdo con el manual
de instrucciones de Tineco. Los accesorios
motorizados comprados por separado tienen
una garantía de 1 año.
Esta garantía proporciona, sin coste adicional,
toda la mano de obra y las piezas necesarias
para garantizar que el aparato se encuentre
en buenas condiciones de funcionamiento
durante el período de garantía.
Esta garantía solo será válida si el aparato se
utiliza en el país donde se vendió.
¿QUÉ QUEDA FUERA DE LA
COBERTURA?
Tineco no será responsable de los costes, daños
o reparaciones incurridos como resultado de:
Aparatos adquiridos en un distribuidor no
autorizado.
Mala manipulación o manipulación descuidada,
mal uso, abuso o falta de mantenimiento, así
como usos no conformes con el manual de
instrucciones de Tineco.
Uso del aparato para otros nes que no sean
nes domésticos normales, por ejemplo, para
nes comerciales o de alquiler.
Uso de piezas no conformes con el manual de
instrucciones de Tineco.
ES
33
Uso de piezas y accesorios distintos a los
producidos o recomendados por Tineco.
Factores externos no relacionados con la
calidad y el uso del producto, como el clima,
modicaciones, accidentes, apagones, picos
de tensión o causas naturales.
Reparaciones o alteraciones realizadas por
personas o agentes no autorizados.
No realizar la retirada de obstrucciones y otros
materiales peligrosos del aparato.
Desgaste normal, incluidas las piezas
de desgaste normal, como el recipiente
transparente, la correa, el ltro, el ltro HEPA,
la barra de cepillo y el cable de alimentación
(o por daños o abusos externos identicados),
daños en las alfombras o en el suelo por uso
indebido o no conforme con las instrucciones
del fabricante.
LIMITACIONES DE GARANTÍA
Cualquier garantía implícita relacionada con el
aparato, incluidas, entre otras, la garantía de
comerciabilidad o la garantía de adecuación
para un propósito particular, se limita a la
duración de esta garantía.
La cobertura de la garantía se aplica
únicamente al propietario original y a la batería
original; no es transferible.
Esta garantía limitada le otorga derechos
legales especícos. También puede tener otros
derechos que varían según la región.
Es posible que las garantías del fabricante no
se apliquen en todos los casos, dependiendo
de factores como el uso del producto, el lugar
donde se compró el producto o a quién se
compró. Revise la garantía cuidadosamente
y contacte con el fabricante si tiene alguna
pregunta.
GARANTÍA Y SERVICIO
Registro:
Le recomendamos encarecidamente que
registre el aparato en el sitio web ocial
de Tineco (www.tineco.com) y disfrute
de benecios exclusivos. Para registrarlo,
introduzca todo el número de serie (se
encuentra en la parte posterior del aparato).
Fig.E-1
No registrar el aparato no implica pérdida de
derechos de garantía.
Cómo hacer una reclamación:
Conserve el recibo de compra. Para realizar
una reclamación bajo su garantía limitada,
debe enviar el número de serie y el recibo
original de compra con la fecha de compra y el
número de pedido.
Todo trabajo será responsabilidad de Tineco o
de algún agente autorizado.
Cualquier pieza defectuosa reemplazada
pasará a ser propiedad de Tineco.
El servicio bajo esta garantía no extenderá el
período de esta garantía.
Visite la página web de Tineco
www.tineco.com
para recibir ayuda experta.
FR
34
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
Usage domestique
exclusivement.
Lorsque vous utilisez un appareil électrique,
veuillez respecter les précautions de
sécurité élémentaires, notamment celles
indiquées ci-dessous :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
L’UTILISATION (DE CET APPAREIL). Le non-
respect des consignes de sécurité et des
instructions peut provoquer une décharge
électrique, un incendie et/ou des blessures
graves.
AVERTISSEMENT – An de
réduire le risque d’incendie, de décharge
électrique ou de blessures corporelles :
1. Cet appareil peut être utilisé par
des enfants à partir de 8 ans et par
des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de
connaissance, si elles ont pu bénécier,
par l’intermédiaire d’une personne
responsable de leur sécurité, d’une
surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
cet appareil. Le nettoyage et l’entretien
ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être
utilisé par des personnes (y compris les
enfants) avec des capacités physiques,
sensorielles ou mentales limitées,
ou manquant d’expérience et/ou
de connaissances, sauf si elles sont
surveillées ou ont reçu des instructions
concernant l’utilisation de l’appareil
par une personne responsable de leur
sécurité.
3. Les enfants doivent être surveillés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
4. Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par
son fabricant, son agent d’entretien
ou une personne du même niveau de
qualication, an d’éviter tout danger.
5. Utilisez uniquement à l’intérieur,
n’immergez pas. Pour réduire le risque
d’électrocution – Utilisez uniquement
sur un tapis humidié par un processus
de nettoyage.
6. Cet appareil ne doit pas servir de jouet.
Une attention particulière est nécessaire
lorsque l’aspirateur est utilisé près
d’enfants, d’animaux domestiques ou
de plantes.
7. Pour réduire le risque d’incendie et
d’électrocution – Utilisez uniquement
des produits de nettoyage Tineco
destinés à être utilisés avec cette
machine.
8. Utilisez l’appareil uniquement de
la manière décrite dans ce manuel.
Utilisez exclusivement les accessoires
recommandés par le constructeur.
9. MISE EN GARDE – Risque de blessure.
La brosse peut se mettre à fonctionner
de manière inattendue. Débranchez
avant de nettoyer ou d’entretenir.
10. Il ne faut pas tirer ou transporter
l’appareil par le cordon, ou utiliser le
cordon comme une poignée, fermer
SOMMAIRE
Consignes de sécurité importantes .......34
Spécications ...........................................37
Description ...............................................37
Assemblage .............................................38
Fonctionnement ......................................38
Entretien ...................................................40
Guide de dépannage ..............................41
Garantie .................................................... 41
FR
35
une porte sur le cordon ou tirer sur
le cordon autour des bords ou des
coins tranchants. Ne faites pas rouler
l’appareil sur le cordon. Garder le
cordon loin de surfaces chauffées.
11. Ne débranchez pas l’appareil en
tirant sur le cordon. Pour débrancher,
saisissez la che, pas le cordon.
12. Ne manipulez pas la prise ou l’appareil
avec les mains mouillées.
13. N’utilisez pas l’appareil si son
câble d’alimentation ou sa prise
est endommagé. Si l’appareil est
tombé, est endommagé, a été laissé à
l’extérieur ou en contact avec de l’eau
ou ne fonctionne pas correctement,
retournez-le à un centre d’entretien.
14. N’insérez aucun objet dans les
ouvertures. N’utilisez pas l’appareil
si l’une des ouvertures est obstruée.
Veillez à éviter l’accumulation dans
les ouvertures de tout ce qui pourrait
diminuer le ux d’air (poussières,
peluches, poils, etc.).
15. Gardez les cheveux, les vêtements
amples, les doigts et autres parties du
corps éloignés des ouvertures et des
pièces en mouvement.
16. Soyez particulièrement vigilant(e) en
passant l’aspirateur dans les escaliers.
17. N’utilisez pas cet appareil pour
aspirer des liquides combustibles ou
inammables, comme de l’essence,
et ne passez pas l’aspirateur dans une
pièce où se trouvent de tels liquides.
18. Ne passez en aucun cas l’aspirateur sur
des objets brûlants ou incandescents,
comme des cigarettes, des allumettes
ou des cendres chaudes.
19. Ne faites pas fonctionner cet appareil
sans le ltre.
20. Pour réduire le risque d’électrocution,
installez toujours le otteur avant toute
opération de ramassage humide.
21. Évitez la mise en marche accidentelle.
Vériez que l’interrupteur marche/
arrêt est en position d’arrêt avant
de saisir l’appareil ou de le porter.
Transporter l’appareil avec un doigt sur
l’interrupteur ou le brancher sur une
alimentation électrique alors que son
interrupteur est en position de marche
favorise les accidents.
22. Éteignez toujours l’appareil avant
d’effectuer un réglage, de changer
un accessoire ou de ranger l’appareil.
Ces mesures de sécurité permettent
de réduire les risques de démarrage
accidentel de l’appareil.
23. POUR RÉDUIRE LE RISQUE
D’ÉLECTROCUTION – DÉBRANCHEZ
AVANT LE NETTOYAGE OU
L’ENTRETIEN.
24. Éteignez toujours cet appareil avant de
brancher ou de débrancher l’embout
motorisé.
25. Désactivez toutes les commandes avant
de débrancher.
26. N’abandonnez pas l’appareil lorsqu’il
est branché. Débranchez-le de la prise
lorsqu’il n’est pas utilisé et avant son
entretien.
27. N’utilisez pas l’appareil pour ramasser
des particules ultra-nes telles que la
chaux, le ciment, la sciure de bois, la
poudre de gypse ou les cendres.
28. N’utilisez pas l’appareil pour ramasser
des objets pointus, tels que des clous
métalliques, des morceaux de verre,
des trombones métalliques ou des
épingles.
29. N’utilisez pas l’appareil pour ramasser
des matières dangereuses et des
produits chimiques, tels que des
solvants, des produits de nettoyage
pour vidange, des acides forts ou des
alcalis puissants.
30. Cessez immédiatement d’utiliser
l’appareil en cas de surchauffe, de
bruits inhabituels, de mauvaises
odeurs, de faible aspiration ou de fuite
d’électricité.
31. Éteignez le nettoyeur et débranchez-le
de la prise électrique avant de le ranger
pour une longue période.
32. Nettoyez toujours le réservoir d’eau sale
après chaque utilisation an d’éviter
tout blocage, ce qui peut entraîner
FR
36
une faible puissance d’aspiration, une
surchauffe du moteur et une réduction
de la durée de vie de l’appareil.
33. Ne l’exposez pas à la pluie.
34. Après utilisation, rangez l’appareil en
intérieur, à l’abri de l’humidité.
35. Ne posez pas et ne plongez pas
l’appareil dans de l’eau stagnante et
n’essayez pas de nettoyer les zones
inondées.
36. La che doit être retirée de la prise
avant tout nettoyage ou entretien de
l’appareil.
37. Un accident peut se produire si
l’appareil passe sur le cordon
d’alimentation.
38. Branchez-le uniquement à une prise
correctement mise à la terre. Voir les
instructions de mise à la terre.
39. Pour réduire le risque d’incendie et
d’électrocution dû à des composants
internes endommagés, utilisez
uniquement le liquide/la solution
de nettoyage Tineco : Solution de
désodorisation et de nettoyage de
tapis destinée à être utilisée avec
cet appareil. Voir la section Liquide/
Solution de nettoyage de ce manuel.
Applications
1. La laveuse de tapis doit être utilisée
sur des tapis, tels que des tapis
« berbères », etc.
2. Tenez votre appareil à l’écart des
sources de chaleur, telles que la
cheminée ou le chauffage, an d’éviter
toute déformation du boîtier.
3. N’utilisez pas l’appareil pour ramasser
des liquides inammables ou
combustibles, des particules ultra-
nes, des objets pointus, des matières
dangereuses, des produits chimiques
ou tout autre produit brûlant ou fumant,
comme décrit ci-dessus.
À propos du liquide/de la
solution de nettoyage
1. Une grande quantité de solution de
nettoyage pénétrant dans le moteur
peut endommager l’appareil. Ne
secouez pas la machine violemment.
2. Ajoutez la solution comme indiqué dans
la section Fonctionnement. Nous vous
recommandons d’utiliser la solution de
nettoyage fournie.
3. Tenir hors de portée des enfants. Si la
solution pénètre dans les yeux, rincez
immédiatement à l’eau propre. En cas
d’ingestion accidentelle de la solution,
consultez immédiatement un médecin.
4. La mise au rebut de l’eau sale et de
la solution doit être conforme aux
réglementations environnementales
locales.
À propos de l’appareil
1. Ne modiez pas et n’essayez pas de
réparer l’appareil sauf comme indiqué
dans les instructions de fonctionnement
et de nettoyage.
2. Soyez particulièrement vigilant(e) en
passant l’aspirateur dans les escaliers.
3. Vériez que l’interrupteur marche/arrêt
est en position Arrêt et débranchez
avant de saisir l’appareil ou de le porter.
Ne posez pas l’appareil à l’horizontale
et ne le penchez pas an d’éviter que
de l’eau sale ne pénètre dans le moteur.
4. Installez toujours correctement le
réservoir d’eau sale et le réservoir d’eau
propre avant l’utilisation.
5. Veillez à ne pas mouiller l’appareil an
d’éviter tout risque d’incendie ou de
blessure causé par un court-circuit.
FR
37
Instructions de recyclage
selon la DEEE
Les déchets d’équipements
électriques et électroniques
ne doivent pas être éliminés
avec les ordures ménagères!
Tout consommateur est tenu
de remettre tous les appareils à
la n de leur durée de vie utile
à un point de collecte dans sa
municipalité/son district ou chez
un détaillant an qu’ils puissent
être éliminés de manière
appropriée et respectueuse de
l’environnement.
L’illustration de gauche montre
le symbole de la trémie
indiquant la collecte séparée
des déchets d’équipements
électriques et électroniques
(DEEE).
Pour les pays de l’UE
uniquement:
Pour plus d’informations sur la déclaration
de conformitéUE, veuillez visiter
www.tineco.com.
Symboles:
Lire le manuel d’instructions
Cet appareil est conçu
pour un usage en intérieur
uniquement
Courant alternatif
Marche/arrêt
Mode ECO/MAX/SEC
SPÉCIFICATIONS
Produit SÉRIE iCARPET
Tension 220-240V 50Hz
Puissance
d’alimentation environ 1 300 W
Capacité du REP environ 2 L
Capacité du RES environ 1,5 L
Étanchéité IPX4
Toutes les données et instructions techniques
de ce manuel sont basées sur les résultats des
tests effectués en laboratoire par Tineco ou des
tiers désignés. La société se réserve tous les
droits pour les explications nales.
Tineco Intelligent Europe Gmbh
Stresemannallee 6.2, 41460 Neuss
DESCRIPTION
Remarque :
Les accessoires peuvent varier selon les marchés.
Si vous avez besoin de plus d’accessoires,
veuillez aller sur le site www.tineco.com ou
store.tineco.com.
1Gâchette de pulvérisation d’eau
2 Poignée de transport arrière
3 Rembobineur de cordon
4Pédale de déverrouillage du réservoir
d’eau sale
5 Pédale d’inclinaison
6 Mode ECO/MAX/SEC
7 Marche/arrêt
8 Tube
9 Afchage numérique
10 Poignée du réservoir d’eau propre
11 Réservoir d’eau propre (REP)
12 Poignée du réservoir d’eau sale
13 Réservoir d’eau sale (RES)
FR
38
14 Bouton de déverrouillage du couvercle
du rouleau brosse
15 Couvercle de l’orice de raccordement
du tuyau
16 Couvercle du rouleau brosse
17 Solution de nettoyage et de
désodorisation de tapis
18 Outil de nettoyage
19 Buse2en1
20 Filtre éponge
21 Racloir pour le couvercle de la brosse
22 Tuyau
23 Mode ECO
24 RES plein ou bloqué
25 REP vide
26 Logo Tineco
27 Mode MAX
28 Indicateur d’obstruction du rouleau
brosse
29 Mode Sec
Fig.A
ASSEMBLAGE
Comment assembler/
désassembler l’appareil
Pour xer la poignée, insérez-la dans l’appareil
jusqu’à ce que vous entendiez un clic.
Fig.B-1
Dans le cas où la poignée doit être démontée,
appuyer sur le ressort pour libérer la poignée à
l’aide d’un outil (par exemple un tournevis) et
soulever la poignée de l’appareil.
Fig.B-2
Enroulez le cordon d’alimentation autour
des crochets de cordon pour un rangement
pratique.
Fig.B-3
Réservoir d’eau propre
Appuyez sur la poignée du REP pour le retirer.
Fig.B-4
Ouvrez le bouchon du réservoir, ajoutez deux
bouchons de bouteille de solution dans le
REP, puis remplissez avec de l’eau du robinet
jusqu’à la ligne Max et fermez bien le bouchon.
Fig.B-5
Remarque :
Utilisez uniquement de l’eau dont la
température est inférieure à 60 °C.
N’UTILISEZ PAS D’EAU CHAUDE.
Installez le réservoir d’eau propre dans
l’appareil. Vous entendrez un « clic » lorsque le
réservoir est bien en place.
Fig.B-6
Réservoir d’eau sale
Installez le réservoir d’eau sale dans l’appareil.
Vous entendrez un « clic » lorsque le réservoir
est bien en place.
Fig.B-7
Tuyau et buse 2 en 1
Choisissez la tête de brosse appropriée en
fonction du scénario d’utilisation.
Fig.B-8
Tirez-le vers le haut pour révéler l’orice de
raccord des accessoires.
Fig.B-9
Insérez l’extrémité du tuyau dans l’orice. Vous
entendrez deux « clics » lorsque le tuyau est
bien en place.
Fig.B-10
FONCTIONNEMENT
Préparation à l’utilisation (de
l’appareil)
1.Déroulez le cordon d’alimentation et branchez-
le dans une prise électrique.
Fig.C-1
FR
39
2.Marchez sur la pédale d’inclinaison pour
incliner l’appareil en position de nettoyage.
Fig.C-2
3.Appuyez sur le bouton pour que l’appareil
démarre en mode ECO par défaut. Appuyez
à nouveau sur ce bouton pour éteindre
l’appareil. Alternez entre les modes ECO, MAX
et SEC en appuyant sur le bouton .
Fig.C-3
4.Maintenez la gâchette pour pulvériser de l’eau
en mode ECO/MAX. En mode SEC, aucune
pulvérisation d’eau ne se produit lorsque vous
appuyez sur la gâchette.
Fig.C-4
5.En mode ECO/MAX/SEC, l’appareil s’arrête
de fonctionner en position verticale et
recommence à fonctionner lorsque vous
l’inclinez.
Fig.C-5
6.Saisissez la poignée de transport arrière pour
soulever ou déplacer l’appareil. Videz le REP et
le RES après chaque utilisation.
Fig.C-6
Remarque :
Le nettoyeur de tapis diffère de l’aspirateur
traditionnel.
Dans tous les modes, il soufe de l’air chaud,
dont la température atteint 70 à 80°C.
*Une température appropriée est propice à la dissolution
de la saleté et aide le tensioactif dans la solution à
décomposer la saleté.
Faites un test ponctuel sur une petite zone
insigniante du tapis pour tester la stabilité des
couleurs. Frottez doucement la surface avec
un chiffon blanc humide. Ensuite, attendez dix
minutes et vériez si la couleur a été enlevée
ou si elle a déteint avec une serviette en papier
blanche.
Pendant l’utilisation, ne laissez pas l’appareil en
position de repos pendant une longue période.
Préparation en vue de
l’utilisation (du tuyau et de la
buse 2 en 1)
1.Fixez le tuyau, mettez l’appareil en position
verticale et assurez-vous qu’il est allumé
(sinon, appuyez sur le bouton ), il passera
en mode ACCESSOIRE, il cesse de fonctionner
lorsque vous l’inclinez.
Fig.C-7
2.Rangez les accessoires dans le sac après
utilisation.
Fig.C-8
Remarque :
N’aspirez pas de liquide mousseux.
Éloignez les objets pointus de l’écran
numérique pour éviter les rayures et les
éraures.
Voyant
En cours d’utilisation
Allumé: mode ECO
Allumé: mode MAX
Allumé: mode SEC
Allumés en même
temps: mode
d’ACCESSOIRE
Voyant clignotant: le
REP est vide.
Voyant clignotant:
le RES est plein ou
n’est pas installé, ou le
canal est obstrué.
Voyant clignotant: le
couvercle du rouleau
brosse n’est pas
installé ou celui-ci est
bloqué.
FR
40
ENTRETIEN
Remarque :
Pour obtenir des performances optimales et
éviter les odeurs, nettoyez et séchez toujours
complètement le RES, les ltres, le rouleau
brosse, le couvercle du rouleau brosse et
l’embout 2 en 1 après chaque utilisation.
Assurez-vous que chaque pièce est
correctement installée, sinon l’appareil peut ne
pas fonctionner correctement.
Après l’entretien, placez l’appareil en position
verticale. N’exposez pas l’appareil à la lumière
directe du soleil et rangez-le à l’intérieur dans
un endroit sec.
Corps principal
1.Pour réduire le risque de blessure, éteignez
l’appareil avant de procéder à l’entretien.
Fig.D-1
2.Utilisez un chiffon pour nettoyer la surface
avec un détergent neutre. Le chiffon doit être
sec pour éviter que de l’eau ne pénètre dans
l’appareil.
Fig.D-2
Réservoir d’eau sale
1.Lorsque l’eau sale atteint la ligne Max,
l’appareil cesse de fonctionner et afche un
rappel.
2.Appuyez sur la pédale d’inclinaison et appuyez
sur la poignée du RES pour le retirer.
3.Tirez le couvercle du réservoir et le ltre à
mailles vers le haut pour vider le RES. Utilisez
l’outil de nettoyage pour éliminer les débris
restants. Rincez l’intérieur du RES, le couvercle
et le ltre du réservoir, ainsi que le ltre à
mailles et replacez-les dans l’appareil.
Fig.D-3
Remarque :
Vériez si le otteur est en bon état et enfoncez-
le.
Filtre éponge
1.Retirez le RES, retirez le ltre et lavez-le après
chaque utilisation.
Fig.D-4
2.Réinstallez.
Fig.D-5
* Un ltre éponge de rechange est fourni pour
votre remplacement.
Couvercle du rouleau brosse
1.Appuyez sur le bouton de déverrouillage du
couvercle du rouleau brosse et tirez-le vers le
haut pour le retirer.
Fig.D-6
2.Rincez à l’eau. Utilisez le racloir de couvercle
fourni pour nettoyer l’ouverture sur le côté
avant an d’éviter les obstructions.
Fig.D-7
3.Lorsque vous le remettez en place, verrouillez
toujours le couvercle de la brosse pour éviter
toute fuite.
Fig.D-8
Rouleau brosse
1.Retirez le rouleau brosse en serrant sa
languette et en la sortant.
Fig.D-9
2.À l’aide de l’outil de nettoyage, retirez les
cheveux et les débris enroulés autour du
rouleau et rincez-le à l’eau. Laissez sécher
complètement avant de remettre en place.
Fig.D-10
3.Retirez les cheveux et les débris du
compartiment du rouleau brosse et de
l’ouverture à l’aide d’une lingette ou d’un
chiffon humide.
Fig.D-11
4.Remettez le rouleau brosse en place en
insérant l’extrémité du rouleau dans le côté
droit du support, puis xez la languette du
rouleau à gauche pour la verrouiller en place.
Fig.D-12
5.Nettoyez les poils après chaque utilisation avec
l’outil de nettoyage.
Fig.D-13
FR
41
Tuyau et buse 2 en 1
1.Appuyez sur les boutons des deux côtés pour
retirer le tuyau.
Fig.D-14
2.Appuyez sur le bouton de déverrouillage et
retirez la brosse.
Fig.D-15
3.Retirez le couvercle supérieur et la tête de
brosse.
Fig.D-16
4.Rincez à l’eau. Laissez sécher complètement
avant de remettre en place.
Fig.D-17
5.Réinstallez.
Fig.D-18
GUIDE DE DÉPANNAGE
Problème Solution
L’appareil ne
s’allume pas
Assurez-vous que la prise
est sous tension et que
le cordon d’alimentation
est branché
Aspiration faible
1. Retirer les blocages
ou remplacer le ltre
éponge
2. Nettoyer le ltre à
mailles
3. Installez correctement
le couvercle du
rouleau brosse
IcôneECO:
clignotant
Placez l’appareil en
position verticale et
inclinez-le à nouveau
pour passer en mode
ECO
Les icônes ECO et
MAX clignotent en
même temps
Mettez l’appareil en
position verticale
Le voyant indiquant
que le REP est vide
clignote
Remplissez le REP
Problème Solution
Le voyant indiquant
que le RES est plein
clignote
1. Videz l’eau sale, puis
réinstallez le RES
2. Vériez si le otteur
est en bon état et
enfoncez-le
3. Éliminez les
obstructions
Le rouleau brosse
est obstrué et
l’indicateur clignote
1. Éliminez les
obstructions
2. Installez correctement
le couvercle du
rouleau brosse
Remarque :
Si le guide de dépannage ci-dessus ne fournit
pas de solution, veuillez consulter notre site Web
www.tineco.com pour plus d’aide.
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS
S’applique uniquement aux achats effectués
auprès des détaillants autorisés de Tineco.
Est soumise au respect des exigences décrites
dans ce manuel d’instructions, et est soumise à
d’autres conditions décrites ci-dessous.
Cette garantie est régie et interprétée en vertu
des lois du pays dans lequel a eu lieu l’achat.
Nous fournissons une garantie de 2 ans ou une
période de garantie comme stipulée par le
droit local applicable, la période la plus longue
étant retenue.
CE QUI EST COUVERT
Votre appareil Tineco bénécie d’une garantie
de 2 ans contre les défauts d’origine du
matériel et de fabrication, lorsqu’il est utilisé
à des ns domestiques conformément au
manuel d’utilisation de Tineco. Les accessoires
motorisés achetés séparément sont livrés avec
une garantie de 1 an.
Cette garantie fournit, sans frais
supplémentaires, toute la main-d’œuvre et
les pièces nécessaires pour assurer que votre
FR
42
appareil est en bon état de fonctionnement
pendant la période de garantie.
Cette garantie n’est valable que pour
l’utilisation dans le pays où l’appareil a été
vendu.
CE QUI N’EST PAS COUVERT
Tineco ne sera pas responsable des coûts,
dommages ou réparations résultant de ce qui
suit :
Appareils achetés auprès d’un revendeur non
autorisé.
Manipulation ou fonctionnement négligent,
mauvaise utilisation, abus et/ou manque
d’entretien ou utilisation non conforme au
manuel d’utilisation Tineco.
Utilisation de l’appareil autre que pour des
usages domestiques normaux, c’est-à-dire, à
des ns commerciales ou de location.
Utilisation de pièces non conformes au manuel
d’utilisation Tineco.
Utilisation de pièces et d’accessoires autres
que ceux produits ou recommandés par
Tineco.
Facteurs externes non liés à la qualité et à
l’utilisation du produit, tels que la météo,
les modications, les accidents, les pannes
électriques, les surtensions ou les catastrophes
naturelles.
Réparations ou modications effectuées par
des parties ou des agents non autorisés.
Absence de nettoyage des obstructions et
autres matières dangereuses de l’appareil.
Usure normale, y compris l’usure normale des
pièces, telles que la poubelle, la ceinture,
le ltre, le ltre HEPA, la barre de brosse, le
cordon d’alimentation (ou lorsqu’un dommage
externe ou un abus est diagnostiqué), les tapis
ou planchers endommagés en raison d’une
utilisation non conforme aux instructions du
fabricant.
LIMITATIONS DE GARANTIE
Toute garantie implicite relative à votre
appareil, y compris, mais sans s’y limiter, la
garantie de qualité marchande ou la garantie
d’adéquation à un usage particulier, est limitée
à la durée de cette garantie.
La couverture de la garantie s’applique
uniquement au propriétaire d’origine et à la
batterie d’origine et n’est pas transférable.
Cette garantie limitée vous donne des droits
légaux spéciques. Vous pouvez également
avoir d’autres droits qui varient selon les
régions.
Les garanties du fabricant peuvent ne pas
s’appliquer dans tous les cas, en fonction
de facteurs tels que l’utilisation du produit,
l’endroit où le produit a été acheté ou la
personne à qui vous avez acheté le produit.
Veuillez lire attentivement la garantie et
contactez le fabricant si vous avez des
questions.
SERVICE DE GARANTIE
Enregistrement :
Nous recommandons vivement d’enregistrer
votre appareil sur le site ofciel de Tineco
(www.tineco.com). L’enregistrement vous
permettra de bénécier d’avantages exclusifs.
Pour vous enregistrer, veuillez saisir le numéro
de série dans son entier (gurant au dos de
l’appareil).
Fig.E-1
Le fait de ne pas enregistrer votre appareil ne
diminuera pas vos droits de garantie.
Comment faire une réclamation :
Veuillez conserver votre justicatif d’achat.
Pour faire une réclamation dans le cadre de
notre garantie limitée, vous devez fournir votre
numéro de série et le reçu d’achat original avec
la date d’achat et le numéro de commande.
Tous les travaux seront effectués par Tineco ou
ses agences agréées.
Toute pièce défectueuse remplacée deviendra
la propriété de Tineco.
Le service sous cette garantie ne prolongera
pas la période de garantie.
Visitez le site Web de Tineco à
l’adresse www.tineco.com pour
proter de l’expertise du
service après-vente.
IT
43
AVVERTENZE DI
SICUREZZA IMPORTANTI
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI
Per il solo uso domestico.
Durante l'uso di un apparecchio elettrico è
necessario rispettare alcune precauzioni di
base, tra cui le seguenti:
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA
DI USARE L'APPARECCHIO. Il mancato
rispetto delle avvertenze e delle istruzioni
comporta il rischio di scossa elettrica,
incendio e/o lesioni gravi.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio
di incendio, scosse elettriche o lesioni,
attenersi alle seguenti istruzioni.
1. Questo apparecchio può essere usato
da bambini di età superiore a 8 anni
e da persone con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali o prive
di esperienza o conoscenza, solo se
supervisionati o istruiti sull'uso sicuro
dell'apparecchio e se comprendono
i rischi correlati. I bambini non
devono giocare con l'apparecchio. Le
operazioni di pulizia e manutenzione
da parte dell'utente non devono
essere effettuate da bambini senza
supervisione.
2. Questo apparecchio non deve essere
usato da persone (compresi i bambini)
con ridotte capacità siche, sensoriali
o mentali o prive di esperienza o
conoscenza, a meno che non siano
supervisionate o siano state istruite
sull'uso dell'apparecchio da una
persona responsabile della loro
sicurezza.
3. I bambini devono essere supervisionati
per assicurarsi che non giochino con
l'apparecchio.
4. Se il cavo di alimentazione è
danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, dal suo agente di assistenza
o da persone similmente qualicate per
evitare pericoli.
5. Utilizzare solo in ambienti al chiuso,
non immergere in acqua. Per ridurre
il rischio di scosse elettriche utilizzare
solo su tappeti inumiditi dal processo
di pulizia.
6. Questo apparecchio non deve essere
usato come un giocattolo. Prestare
particolare attenzione quando è usato
in presenza di bambini, animali o
piante.
7. Per ridurre il rischio di incendi e scosse
elettriche utilizzare solo prodotti per
la pulizia Tineco destinati all'uso con
questa macchina.
8. Usare l'apparecchio esclusivamente
come descritto in questo manuale.
Usare esclusivamente gli accessori
raccomandati dal fabbricante.
9. ATTENZIONE: rischio di lesioni.
La spazzola potrebbe avviarsi
inaspettatamente. Scollegarla prima
della pulizia o della manutenzione.
10. Non tirare o trasportare con il cavo,
utilizzare il cavo come impugnatura,
chiudere una porta sul cavo o tirare
il cavo attorno a spigoli vivi o angoli.
Non far passare l'apparecchio sul cavo.
Tenere il cavo lontano da superci
calde.
11. Non scollegare tirando il cavo. Per
scollegare, afferrare la spina, non il
cavo.
12. Non maneggiare la spina o
SOMMARIO
Avvertenze di sicurezza importanti ........43
Speciche tecniche ..................................46
Panoramica ...............................................46
Assemblaggio ..........................................47
Funzionamento ........................................47
Manutenzione ..........................................48
Risoluzione dei problemi ........................50
Garanzia ....................................................50
IT
44
l'apparecchio con le mani bagnate.
13. Non usare l'apparecchio se il cavo
o la spina sono danneggiati. Se
l'apparecchio è danneggiato, è
caduto per terra o nell'acqua, è stato
lasciato all'aperto o non funziona
correttamente, portarlo presso un
centro di assistenza.
14. Non inserire alcun oggetto nelle
aperture dell'apparecchio. Non usare
l'apparecchio se le aperture sono
ostruite; tenerle prive di polvere,
lanugine, capelli e altre sostanze che
possono ridurre il usso d'aria.
15. Tenere capelli, indumenti, dita e tutte le
parti del corpo lontani dalle aperture e
dalle parti mobili.
16. Prestare particolare attenzione durante
la pulizia sulle scale.
17. Non aspirare liquidi inammabili o
combustibili, come la benzina, e non
usare l'apparecchio in aree in cui
possono essere presenti tali liquidi.
18. Non aspirare oggetti ardenti o fumanti,
come sigarette, ammiferi o cenere
calda.
19. Non usare l'apparecchio senza ltro.
20. Per ridurre il rischio di scosse elettriche,
installare sempre il galleggiante prima
di qualsiasi operazione di raccolta di
liquidi.
21. Evitare l'attivazione accidentale.
Assicurarsi che l'interruttore sia in
posizione di spegnimento prima di
sollevare o trasportare l'apparecchio.
Il trasporto dell'apparecchio con il dito
sull'interruttore o l'installazione del
gruppo batteria quando l'interruttore è
in posizione di accensione favorisce gli
incidenti.
22. Spegnere sempre l'apparecchio
prima di riporlo, effettuare qualsiasi
regolazione o sostituire gli accessori.
Tali precauzioni riducono il rischio di
avvio involontario dell'apparecchio.
23. PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSE
ELETTRICHE SCOLLEGARE LA SPINA
PRIMA DELLA PULIZIA O DELLA
MANUTENZIONE.
24. Spegnere l'apparecchio prima di
installare o rimuovere la spazzola
motorizzata.
25. Disattivare tutti i controlli prima di
scollegare.
26. Non lasciare l'apparecchio quando
è collegato. Scollegare dalla presa
quando non in uso e prima della
manutenzione.
27. Non utilizzare per aspirare particelle
ultrasottili, come calcare, cemento,
segatura, polvere di gesso o ceneri.
28. Non utilizzare per aspirare oggetti
appuntiti quali chiodi metallici,
frammenti di vetro, graffette metalliche
o perni.
29. Non utilizzare per aspirare materiali
e sostanze chimiche pericolosi, come
solventi, detergenti per scarichi, acidi
forti o alcali forti.
30. Interrompere immediatamente l'uso se
l'apparecchio si surriscalda, produce
rumori insoliti, odori inusuali, esegue
un'aspirazione ridotta o si vericano
perdite di elettricità.
31. Spegnere l'apparecchio e scollegarlo
dalla presa elettrica per la
conservazione per un lungo periodo.
32. Pulire sempre il serbatoio dell'acqua
sporca dopo ogni utilizzo per evitare
possibili ostruzioni che possono causare
una ridotta potenza di aspirazione, il
surriscaldamento del motore o ridurre
la durata dell'apparecchio.
33. Non esporre alla pioggia.
34. Dopo l'uso, riporlo in un luogo asciutto
e al chiuso.
35. Non posizionare o immergere
l'apparecchio in acqua stagnante o
cercare di pulire le aree inondate.
36. La spina deve essere rimossa dalla
presa prima della pulizia o della
manutenzione dell'apparecchio.
37. Se l'apparecchio transita sul cavo
di alimentazione può vericarsi un
pericolo.
38. Collegare solo a una presa
adeguatamente messa a terra.
IT
45
Consultare le istruzioni per la messa a
terra.
39. Per ridurre il rischio di incendio e
scosse elettriche dovuto a danni ai
componenti interni, utilizzare solo
liquido/soluzione detergente Tineco:
Soluzione deodorante e detergente
per tappeti destinata all'uso con questo
apparecchio. Consultare la sezione
Liquido/Soluzione detergente di questo
manuale.
Ambito di utilizzo
1. La lavatappeti deve essere utilizzata su
tappeti, come ad esempio un circuito a
livello ecc.
2. Tenere l'apparecchio lontano da fonti di
calore, come ad esempio un caminetto
o un radiatore, per evitare deformazioni
dell'alloggiamento.
3. Non utilizzare per raccogliere liquidi
inammabili o combustibili, particelle
ultrasottili, oggetti appuntiti, materiali
pericolosi, sostanze chimiche o qualsiasi
altro oggetto incendiato o fumante,
come descritto in precedenza.
Informazioni sulla soluzione
detergente
1. La penetrazione di una grande quantità
di soluzione detergente nel motore
può causare danni all'apparecchio. Non
scuotere violentemente la macchina.
2. Aggiungere la soluzione come indicato
nella sezione Funzionamento. Si
consiglia di utilizzare la soluzione
detergente in dotazione.
3. Tenere fuori dalla portata dei bambini.
Se la soluzione entra in contatto con
gli occhi, lavarli immediatamente con
acqua pulita. In caso di ingestione
accidentale della soluzione, rivolgersi
immediatamente a un medico.
4. Lo smaltimento dell'acqua sporca e
della soluzione deve essere conforme
alle normative ambientali locali.
Informazioni sull'apparecchio
1. Non modicare o tentare di riparare
l'apparecchio, ad eccezione di quanto
indicato in queste istruzioni per l'uso e
la pulizia.
2. Prestare particolare attenzione durante
la pulizia sulle scale.
3. Assicurarsi che l'interruttore di
alimentazione sia in posizione di
spegnimento e che la spina sia
scollegata prima di sollevare o
trasportare l'apparecchio. Non
posizionare l'apparecchio in posizione
orizzontale o inclinata verso il basso per
evitare che l'acqua sporca penetri nel
motore.
4. Installare sempre correttamente il
serbatoio dell'acqua sporca e quello
dell'acqua pulita prima dell'uso.
5. Evitare che l'apparecchio si bagni per
ridurre il rischio di incendi o lesioni
causate da un cortocircuito.
Istruzioni per il riciclaggio
secondo la normativa RAEE
I riuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche
non devono essere smaltiti
con i riuti domestici. Ogni
consumatore è obbligato a
restituire tutti gli apparecchi
al termine della loro vita utile
presso un punto di raccolta nel
proprio comune/distretto o
presso un rivenditore in modo
che possano essere smaltiti
correttamente e nel rispetto
dell'ambiente.
L'illustrazione a sinistra mostra il
simbolo del bidone dei riuti che
indica la raccolta differenziata
dei riuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche
(RAEE).
IT
46
Per i Paesi dell'UE:
Per informazioni sulla Dichiarazione di
conformità UE, visitare il sito
www.tineco.com.
Simboli:
Leggere il manuale di
istruzioni
Per il solo uso in ambienti
interni
Corrente alternata
Accensione/Spegnimento
Modalità ECO/MAX/
ASCIUGATURA
SPECIFICHE TECNICHE
Prodotto SERIE iCARPET
Tensione 220-240 V 50 Hz
Potenza
nominale ~1300 W
Capacità
serbatoio
dell'acqua pulita
~2l
Capacità
serbatoio
dell'acqua sporca
~1,5l
Impermeabile IPX4
Tutti i dati e le istruzioni tecniche del
presente manuale si basano sui risultati dei
test di laboratorio di Tineco o di terze parti
designate. L'azienda si riserva tutti i diritti per
le spiegazioni nali.
Tineco Intelligent Europe Gmbh
Stresemannallee 6.2, 41460 Neuss
PANORAMICA
Nota:
Gli accessori possono variare a seconda del
mercato. Per ulteriori accessori, visitare gli
indirizzi www.tineco.com o store.tineco.com.
1Erogatore spruzzo d'acqua
2 Impugnatura per il trasporto posteriore
3 Avvolgimento del cavo
4Pedale di rilascio del serbatoio dell'acqua
sporca
5 Pedale di reclinazione
6 Modalità ECO/MAX/ASCIUGATURA
7 Accensione/Spegnimento
8 Tubo
9 Display digitale
10 Impugnatura del serbatoio dell'acqua
pulita
11 Serbatoio dell'acqua pulita
12 Impugnatura del serbatoio dell'acqua
sporca
13 Serbatoio dell'acqua sporca
14 Pulsante di rilascio del coperchio del rullo
della spazzola
15 Coperchio della porta di collegamento
del tubo essibile
16 Coperchio del rullo della spazzola
17 Soluzione deodorante e detergente per
tappeti
18 Strumento di pulizia
19 Ugello 2 in 1
20 Filtro della spugna
21 Raschietto coprispazzola
22 Tubo essibile accessorio
23 Modalità ECO
24 Serbatoio dell'acqua sporca pieno o
bloccato
25 Serbatoio dell'acqua pulita vuoto
26 Logo Tineco
27 Modalità MAX
IT
47
28 Indicatore del rullo della spazzola
aggrovigliato
29 Modalità Asciugatura
Fig.A
ASSEMBLAGGIO
Assemblaggio/Disassemblaggio
Per assemblare l'impugnatura, inserirla
nell'apparecchio nché non si sente un "clic".
Fig.B-1
Nel caso in cui sia necessario smontare
l'impugnatura, premere la molla per sbloccare
l'impugnatura con un attrezzo (come un
cacciavite) e sollevarla dall'apparecchio una
volta rilasciata.
Fig.B-2
Avvolgere il cavo di alimentazione attorno ai
ganci del cavo per riporlo comodamente.
Fig.B-3
Serbatoio dell'acqua pulita
Premere l'impugnatura del serbatoio
dell'acqua pulita per rimuoverlo.
Fig.B-4
Aprire il tappo del serbatoio, aggiungere due
tappi del acone di soluzione al serbatoio
dell'acqua pulita quindi riempire con acqua di
rubinetto no alla linea Max e chiudere bene
il tappo.
Fig.B-5
Nota:
Utilizzare solo acqua sotto i 60 °C.
NON UTILIZZARE ACQUA CALDA.
Installare il serbatoio dell'acqua pulita
nell'apparecchio. Quando l'operazione viene
eseguita correttamente, si sente un "clic".
Fig.B-6
Serbatoio dell'acqua sporca
Installare il serbatoio dell'acqua sporca
nell'apparecchio. Quando l'operazione viene
eseguita correttamente, si sente un "clic".
Fig.B-7
Tubo essibile accessorio e
ugello 2 in 1
Scegliere la testina adatta in base allo scenario
di utilizzo.
Fig.B-8
Tirare verso l'alto per identicare la porta di
connessione degli accessori.
Fig.B-9
Inserire l'estremità del tubo essibile nella
porta. Quando l'operazione viene eseguita
correttamente, si sentono due "clic".
Fig.B-10
FUNZIONAMENTO
Preparazione per l'uso
(apparecchio)
1.Srotolare il cavo di alimentazione e collegarlo a
una presa elettrica.
Fig.C-1
2.Premere il pedale di reclinazione per reclinare
l'unità per la posizione di pulizia.
Fig.C-2
3.Premere il pulsante per avviare
l'apparecchio in modalità ECO per
impostazione predenita. Premerlo
nuovamente per spegnere l'apparecchio.
Passare dalla modalità ECO, MAX e
ASCIUGATURA premendo il pulsante .
Fig.C-3
4.Tenere premuto l'erogatore per spruzzare
acqua in modalità ECO/MAX. In modalità
Asciugatura, non verrà spruzzata acqua quando
si preme il grilletto.
Fig.C-4
5.In modalità ECO/MAX/ASCIUGATURA
l'apparecchio smetterà di funzionare quando
posto in posizione verticale e riprenderà a
funzionare quando lo si reclina.
Fig.C-5
6.Afferrare l'impugnatura per il trasporto
posteriore per sollevare o spostare
l'apparecchio. Svuotare il serbatoio dell'acqua
pulita e il serbatoio dell'acqua sporca dopo
ogni utilizzo.
Fig.C-6
IT
48
Nota:
Il battitappeto si differenzia dall'aspirapolvere
tradizionale.
In tutte le modalità, emette aria calda, la cui
temperatura è tra 70 e 80°C.
*La temperatura appropriata favorisce la dissoluzione dello
sporco e aiuta il tensioattivo nella soluzione a decomporre
lo sporco.
Testare su una piccola area marginale del
tappeto per vericare la solidità del colore.
Stronare delicatamente la supercie con un
panno bianco umido. Attendere dieci minuti
e controllare la rimozione del colore o lo
sbiadimento con un tovagliolo di carta bianca.
Durante l'uso, non tenere l'apparecchio in
posizione di riposo per lungo tempo.
Preparazione all'uso (tubo
essibile accessorio e ugello
2 in 1)
1.Collegare il tubo essibile accessorio,
posizionare l'apparecchio in verticale e
assicurarsi che sia acceso (in caso contrario,
premere il pulsante ), l'apparecchio entrerà
in modalità ACCESSORI, l'apparecchio
smetterà di funzionare quando lo si reclina.
Fig.C-7
2.Riporre gli accessori nella borsa dopo l'uso.
Fig.C-8
Nota:
Non aspirare liquidi schiumosi.
Tenere gli oggetti appuntiti lontani dallo
schermo del display digitale per evitare graf e
raschiature.
Indicatore
Quando in uso
Indicatore acceso:
modalità ECO
Indicatore acceso:
modalità MAX
Indicatore
acceso: modalità
ASCIUGATURA
Illuminati
simultaneamente:
modalità ACCESSORI
Indicatore
lampeggiante: il
serbatoio dell'acqua
pulita è vuoto.
Indicatore
lampeggiante: il
serbatoio dell'acqua
sporca è pieno o non
installato oppure il
canale è bloccato.
Indicatore
lampeggiante: il
coperchio del rullo
della spazzola non
è installato o il rullo
della spazzola è
ostruito.
MANUTENZIONE
Nota:
Per raggiungere prestazioni ottimali e per
evitare odori sgradevoli, pulire e asciugare
sempre il serbatoio dell'acqua sporca, i ltri, il
rullo della spazzola, il coperchio del rullo della
spazzola e l'ugello 2 in 1 completamente dopo
ogni uso.
Assicurarsi che ogni componente sia installato
correttamente, altrimenti l'apparecchio
potrebbe non funzionare nel modo corretto.
Dopo la manutenzione, posizionare
l'apparecchio in verticale. Non esporre
l'apparecchio alla luce diretta del sole e
conservarlo al chiuso e in un luogo asciutto.
IT
49
Unità principale
1.Per ridurre il rischio di lesioni, spegnere prima
di eseguire la manutenzione.
Fig.D-1
2.Pulire la supercie con un panno e un
detergente neutro. Il panno deve essere
asciutto per evitare che l'acqua penetri
nell'apparecchio.
Fig.D-2
Serbatoio dell'acqua sporca
1.Quando l'acqua sporca raggiunge la linea Max,
l'apparecchio smette di funzionare e sul display
viene visualizzato un promemoria.
2.Premere il pedale reclinabile e premere
l'impugnatura del serbatoio dell'acqua sporca
per rimuoverlo.
3.Sollevare il coperchio del serbatoio e il ltro
mesh per svuotare il serbatoio dell'acqua
sporca. Utilizzare lo strumento di pulizia per
rimuovere i residui rimanenti. Sciacquare
l'interno del serbatoio dell'acqua sporca, il
coperchio del serbatoio, il galleggiante e il
ltro mesh e riposizionarli nell'apparecchio.
Fig.D-3
Nota:
Controllare se il galleggiante è in buone
condizioni e spingerlo no al fondo.
Filtro della spugna
1.Rimuovere il serbatoio dell'acqua sporca,
estrarre il ltro e lavarlo dopo ogni utilizzo.
Fig.D-4
2.Reinstallare.
Fig.D-5
* Viene fornito un ltro in spugna di ricambio per
la sostituzione.
Coperchio del rullo della
spazzola
1.Premere il pulsante di rilascio del coperchio del
rullo della spazzola sul coperchio e tirare verso
l'alto per rimuoverlo.
Fig.D-6
2.Sciacquare con acqua. Utilizzare il raschietto
del coprispazzola in dotazione per pulire
lo spazio nella parte anteriore per evitare
ostruzioni.
Fig.D-7
3.Durante il reinserimento, bloccare sempre
il coperchio della spazzola in posizione per
evitare perdite.
Fig.D-8
Rullo della spazzola
1.Rimuovere il rullo della spazzola schiacciando
la corrispettiva linguetta ed estraendola.
Fig.D-9
2.Utilizzando lo strumento di pulizia, rimuovere
i capelli e i residui di sporco avvolti intorno al
rullo e sciacquare con acqua. Lasciar asciugare
completamente prima di reinstallare.
Fig.D-10
3.Rimuovere i capelli e i residui di sporco
dall'alloggiamento della spazzola e
dall'apertura con un tessuto o un panno umido.
Fig.D-11
4.Sostituire il rullo della spazzola inserendone
l'estremità nel lato destro del supporto, quindi
attaccare la linguetta del rullo al lato sinistro
per bloccarlo in posizione.
Fig.D-12
5.Pulire le setole dopo ogni utilizzo con lo
strumento di pulizia.
Fig.D-13
Tubo essibile accessorio e
ugello 2 in 1
1.Premere i pulsanti su entrambi i lati per
rimuovere il tubo essibile.
Fig.D-14
2.Premere il pulsante di rilascio e rimuovere la
spazzola accessoria.
Fig.D-15
3.Rimuovere il coperchio superiore e la testina.
Fig.D-16
4.Sciacquare con acqua. Lasciar asciugare
completamente prima di reinstallare.
Fig.D-17
5.Reinstallare.
Fig.D-18
IT
50
RISOLUZIONE DEI
PROBLEMI
Problema Soluzione
L’apparecchio non si
accende
Assicurarsi che la presa
sia alimentata e che il
cavo di alimentazione
sia collegato
Debole potenza di
aspirazione
1. Rimuovere le
ostruzioni o
sostituire il ltro in
spugna
2. Pulire il ltro mesh
3. Installare
correttamente il
coperchio del rullo
della spazzola
Icona ECO:
lampeggiante
Mettere l’apparecchio
in posizione verticale e
inclinarlo nuovamente
per accedere alla
modalità ECO
L’icona ECO e l’icona
MAX lampeggiano
insieme
Posiziona il dispositivo
in verticale
Indicatore
lampeggiante
serbatoio dell’acqua
pulita vuoto
Riempire il serbatoio
dell’acqua pulita
Indicatore
lampeggiante
serbatoio dell’acqua
sporca pieno
1. Scaricare l’acqua
sporca, quindi
reinstallare il
serbatoio dell’acqua
sporca
2. Controllare se il
galleggiante è in
buone condizioni
e spingerlo no al
fondo
3. Rimuovere le
ostruzioni
Problema Soluzione
Indicatore Rullo della
spazzola aggrovigliato
lampeggiante
1. Rimuovere le
ostruzioni
2. Installare
correttamente il
coperchio del rullo
della spazzola
Nota:
Se la precedente guida alla risoluzione dei
problemi non fornisce una soluzione, visitare il
nostro sito web www.tineco.com per ricevere
ulteriore supporto.
GARANZIA
GARANZIA LIMITATA DI 2 ANNI
Si applica solo agli acquisti effettuati presso i
rivenditori Tineco autorizzati.
La garanzia è soggetta alla conformità ai
requisiti riportati nel manuale di istruzioni e alle
condizioni riportate di seguito.
Questa garanzia è regolata e interpretata
secondo le leggi del paese in cui è stato
effettuato l'acquisto. Forniamo una garanzia di
2 anni o un periodo di garanzia come stabilito
dalla legge locale applicabile, a seconda di
quale sia più lungo.
CHE COSA COPRE LA GARANZIA?
Questo apparecchio Tineco è coperto da una
garanzia di 2 anni contro difetti di materiali e
fabbricazione, se utilizzato in ambito privato
domestico e conformemente al manuale di
istruzioni Tineco. Gli accessori motorizzati
acquistati separatamente sono coperti da una
garanzia di 1 anno.
Questa garanzia copre, senza costi aggiuntivi,
la manodopera e i componenti necessari
per assicurare che l'apparecchio funzioni
correttamente durante il periodo di garanzia.
Questa garanzia è valida esclusivamente se
l'apparecchio è utilizzato nel Paese in cui è
stato venduto.
IT
51
CHE COSA NON COPRE LA
GARANZIA?
Tineco declina ogni responsabilità per costi,
danni o riparazioni risultanti da:
Apparecchi acquistati da rivenditori non
autorizzati.
Utilizzo o manipolazione negligenti, uso
improprio, abuso e/o assenza di manutenzione
o utilizzo non conforme al manuale di istruzioni
Tineco.
Utilizzo dell'apparecchio in ambiti non
domestici, ad es. per scopi commerciali o di
noleggio.
Utilizzo di parti non conformi al manuale di
istruzioni Tineco.
Utilizzo di parti e accessori diversi da quelli
prodotti o fabbricati da Tineco.
Fattori esterni non correlati alla qualità
e all'uso del prodotto, quali: agenti
atmosferici, modiche, incidenti, interruzioni
dell'alimentazione elettrica, picchi di corrente o
azioni di forza maggiore.
Riparazioni o modiche effettuate da persone
o agenti non autorizzati.
Mancata rimozione di ostruzioni e altri materiali
pericolosi dall'apparecchio.
Normale usura delle parti, come il contenitore
della polvere, la cinghia, il ltro HEPA, la barra
della spazzola e il cavo di alimentazione (se
sono stati rilevati danni esterni o abuso), danni
a tappeti o pavimenti a causa di un utilizzo
non conforme alle istruzioni del fabbricante o
mancato spegnimento della spazzola quando
necessario.
INTERVENTI IN GARANZIA
Qualsiasi garanzia implicita relativa
all'apparecchio, tra cui la garanzia di
commerciabilità o la garanzia di adeguatezza
per uno scopo particolare, è limitata alla durata
di questa garanzia.
La garanzia si applica esclusivamente
all'acquirente originale e alla batteria originale
e non è trasferibile.
Questa garanzia limitata conferisce specici
diritti legali. L'acquirente potrebbe avere altri
diritti a seconda del Paese.
La garanzia del fabbricante potrebbe non
essere applicabile in tutti i casi e dipendere
da fattori come: l'uso del prodotto, il luogo
di acquisto del prodotto, il venditore del
prodotto. Leggere attentamente la garanzia
e contattare il fabbricante per qualsiasi
domanda.
LIMITI ED ESCLUSIONI DELLA
GARANZIA
Registrazione:
Dopo l'acquisto si raccomanda di registrare
il proprio apparecchio sul sito web ufciale
di Tineco (www.tineco.com) per usufruire
di vantaggi esclusivi. Per la registrazione,
immettere il numero di serie completo
(riportato sul retro dell'apparecchio).
Fig.E-1
La mancata registrazione del prodotto non
limita i diritti offerti dalla garanzia.
Come richiedere un intervento in garanzia:
Conservare la prova d'acquisto. Per richiedere
un intervento coperto dalla nostra Garanzia
limitata, è necessario fornire il numero di serie
e la ricevuta originale dell'acquisto recante la
data di acquisto e il numero d'ordine.
Tutte le riparazioni verranno effettuate da
Tineco o da un suo agente autorizzato.
Tutte le parti difettose sostituite diventeranno
di proprietà di Tineco.
Le riparazioni in garanzia non estendono la
durata della garanzia.
Visitare il sito Web Tineco
www.tineco.com per ricevere
supporto da un team di
assistenza clienti esperto.
NL
52
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Alleen voor huishoudelijk
gebruik.
Bij het gebruik van een elektrisch apparaat
moeten altijd basisvoorzorgsmaatregelen
worden genomen, waaronder de volgende:
LEES ALLE INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK
(DIT APPARAAT). Het niet opvolgen van de
waarschuwingen en instructies kan leiden
tot elektrische schokken, brand en/of
ernstig letsel.
WAARSCHUWING – Om het risico
op brand, elektrische schokken of letsel te
verkleinen:
1. Dit apparaat kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en personen met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens of met gebrek
aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan of instructies hebben
gekregen over het veilig gebruik van
het apparaat en de gevaren ervan
begrijpen. Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen. Reiniging en
gebruikersonderhoud mogen niet
zonder toezicht door kinderen worden
uitgevoerd.
2. Het apparaat mag niet worden gebruikt
door personen (inclusief kinderen)
met verminderde fysieke, zintuiglijke
of mentale vermogens, of met gebrek
aan ervaring en kennis, tenzij zij onder
toezicht staan of instructies hebben
gekregen betreffende het gebruik
van het apparaat van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
3. Kinderen moeten onder toezicht staan
om ervoor te zorgen dat zij niet met het
apparaat spelen.
4. Als het netsnoer beschadigd is,
moet het worden vervangen door de
fabrikant, diens vertegenwoordiger of
een soortgelijk gekwaliceerd persoon,
om gevaar te voorkomen.
5. Alleen binnenshuis gebruiken, niet
onderdompelen. Om het risico van
elektrische schokken te verminderen -
Uitsluitend gebruiken op tapijt dat door
het reinigingsproces is bevochtigd.
6. Niet als speelgoed gebruiken. Nauw
aandacht is nodig bij gebruik door of
in de buurt van kinderen, huisdieren of
planten.
7. Om het risico van brand en elektrische
schokken te verminderen - Gebruik
alleen Tineco-schoonmaakmiddelen
die bedoeld zijn voor gebruik met deze
machine.
8. Gebruik alleen zoals beschreven in deze
handleiding. Gebruik alleen door de
fabrikant aanbevolen hulpstukken.
9. LET OP - Risico op letsel. Borstel kan
onverwacht starten. Trek de stekker
uit het stopcontact voor reiniging of
onderhoud.
10. Niet aan het netsnoer trekken of
dragen, het netsnoer als handvat
gebruiken, een deur over het netsnoer
sluiten of het netsnoer rond scherpe
randen of hoeken trekken. Laat het
apparaat niet over het netsnoer lopen.
Houd het netsnoer uit de buurt van
warme oppervlakken.
11. Trek de stekker niet uit het stopcontact
door aan het netsnoer te trekken.
Om de stekker uit het stopcontact te
halen, pakt u de stekker vast, niet het
INHOUD
Belangrijke veiligheidsinstructies ...........52
Specicaties .............................................55
Overzicht ..................................................55
Montage ...................................................56
Werking ....................................................56
Onderhoud...............................................57
Probleemoplossing .................................59
Garantie .................................................... 59
NL
53
netsnoer.
12. De stekker of het apparaat niet met
natte handen vastpakken.
13. Niet gebruiken met een beschadigd
snoer of stekker. Als het apparaat is
gevallen, beschadigd, buiten heeft
gestaan, in het water is gevallen of niet
naar behoren werkt, breng het dan
terug naar een servicecentrum.
14. Steek geen voorwerpen in openingen.
Niet gebruiken met een geblokkeerde
opening; vrijhouden van stof, pluisjes,
haar en alles wat de luchtstroom kan
verminderen.
15. Houd haar, losse kleding, vingers en
alle lichaamsdelen uit de buurt van
openingen en bewegende onderdelen.
16. Gebruik extra voorzichtigheid bij het
reinigen van trappen.
17. Gebruik hem niet om brandbare of
ontvlambare vloeistoffen op te zuigen,
zoals benzine, en gebruik hem ook niet
in gebieden waar ze aanwezig kunnen
zijn.
18. Zuig niets op dat brandt of rookt, zoals
sigaretten, lucifers of hete as.
19. Niet gebruiken zonder lter.
20. Om het risico van een elektrische schok
te verminderen, moet u de vlotter
altijd installeren voordat u met een nat
opzuigsysteem begint.
21. Voorkom onbedoelde activering. Zorg
ervoor dat de schakelaar in de uit-
positie staat voordat u het apparaat
oppakt of draagt. Het dragen van
het apparaat met uw vinger op de
schakelaar of het inschakelen van
een apparaat waarop de schakelaar
is ingeschakeld, kan tot ongelukken
leiden.
22. Schakel het apparaat altijd uit
voordat u aanpassingen maakt,
accessoires verwisselt of het apparaat
opbergt. Dergelijke preventieve
veiligheidsmaatregelen verminderen
het risico dat het apparaat per ongeluk
wordt gestart.
23. OM HET RISICO VAN ELEKTRISCHE
SCHOKKEN TE VERMINDEREN - TREK
DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT
VOORDAT U HET APPARAAT REINIGT
OF ONDERHOUDT.
24. Schakel dit apparaat altijd uit voordat u
het gemotoriseerde mondstuk aansluit
of loskoppelt.
25. Zet alle bediening uit voordat u de
stekker uit het stopcontact haalt.
26. Laat het apparaat niet achter wanneer
het is aangesloten op het stopcontact.
Trek de stekker uit het stopcontact
wanneer het apparaat niet in gebruik is
en vóór het onderhoud.
27. Niet gebruiken om ultrajne deeltjes op
te zuigen, zoals kalk, cement, zaagsel,
gipspoeder of as.
28. Niet gebruiken om scherpe voorwerpen
op te zuigen, zoals metalen spijkers,
stukjes glas, metalen paperclips of
pinnen.
29. Niet gebruiken om gevaarlijke
materialen en chemicaliën op te zuigen,
zoals oplosmiddelen, afvoerreiniger,
sterke zuren of sterke basen.
30. Stop onmiddellijk met het gebruik
als het apparaat oververhit raakt,
ongebruikelijke geluiden maakt,
ongebruikelijke geuren produceert,
weinig zuigt of elektriciteit lekt.
31. Schakel de reiniger UIT en trek de
stekker uit het stopcontact voor
langdurige opslag.
32. Reinig de vuilwatertank altijd na elk
gebruik om mogelijke verstopping te
voorkomen, wat kan leiden tot een lage
zuigkracht, oververhitting van de motor
of een verkorting van de levensduur van
het apparaat.
33. Stel niet bloot aan regen.
34. Na gebruik op de juiste manier
binnenshuis op een droge plaats
bewaren.
35. Plaats het apparaat niet in stilstaand
water of dompel het niet onder en
probeer overstroomde gebieden niet te
reinigen.
36. De stekker moet uit het stopcontact
worden gehaald voordat u het apparaat
reinigt of onderhoudt.
NL
54
37. Er kan gevaar ontstaan als het apparaat
over het netsnoer loopt.
38. Alleen aansluiten op een geaard
stopcontact. Zie instructies voor
aarding.
39. Gebruik uitsluitend Tineco
reinigingsvloeistof/oplossing om het
risico van brand en elektrische schokken
als gevolg van schade aan interne
onderdelen te verminderen: Tapijt
ontgeurings- en reinigingsoplossing
bestemd voor gebruik met dit apparaat.
Zie het hoofdstuk Reinigingsvloeistof/
Oplossing in deze handleiding.
Bereik van gebruik
1. De tapijtsproeier is te gebruiken op
tapijten, zoals lussen, enz.
2. Houd uw apparaat uit de buurt van
warmtebronnen, zoals een open haard
of kachel, om vervorming van de
behuizing te voorkomen.
3. Niet gebruiken om brandbare of
ontvlambare vloeistoffen, ultrajne
deeltjes, scherpe voorwerpen,
gevaarlijke stoffen, chemicaliën of iets
dat brandt of rookt op te zuigen, zoals
hierboven beschreven.
Over reinigingsvloeistof/-
oplossing
1. Een grote hoeveelheid
reinigingsoplossing die in de motor
terechtkomt, kan schade aan het
apparaat veroorzaken. Schud de
machine niet hardhandig.
2. Voeg oplossing toe zoals geïnstrueerd
in de sectie Bediening. We raden aan
de meegeleverde reinigingsoplossing
te gebruiken.
3. Buiten het bereik van kinderen houden.
Als er oplossing in de ogen komt, spoel
ze dan onmiddellijk uit met schoon
water. Als een oplossing per ongeluk
wordt ingeslikt, zoek dan onmiddellijk
medische hulp.
4. Afvoer van vuil water en oplossing
moet voldoen aan de plaatselijke
milieuvoorschriften.
Over het apparaat
1. Pas het apparaat niet aan en probeer
het niet te repareren, behalve zoals
aangegeven in de instructies voor
bediening en reiniging.
2. Gebruik extra voorzichtigheid bij het
reinigen van trappen.
3. Zorg ervoor dat de stroomschakelaar in
de UIT-positie staat en trek de stekker
uit het stopcontact voordat u het
apparaat opneemt of draagt. Leg het
apparaat niet plat of leun het niet om
te voorkomen dat vuil water de motor
binnendringt.
4. Installeer voor gebruik de vuilwatertank
en de schoonwatertank altijd op de
juiste manier.
5. Laat het apparaat niet nat worden
om het risico op brand of letsel door
kortsluiting te voorkomen.
Recycling-instructies volgens
AEEA
Afgedankte elektrische en
elektronische apparaten mogen
niet met het huisvuil worden
afgevoerd! Iedere consument
is verplicht alle apparaten aan
het einde van hun levensduur in
te leveren bij een inzamelpunt
in zijn of haar gemeente/wijk of
bij een winkelier, zodat deze op
de juiste en milieuvriendelijke
manier kunnen worden
afgevoerd.
De afbeelding links toont
het stofbaksymbool voor
gescheiden inzameling van
afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur
(AEEA).
NL
55
Voor EU-landen:
Ga voor informatie over de EU-
conformiteitsverklaring naar
www.tineco.com.
Symbolen:
Lees de instructiehandleiding
Alleen voor gebruik
binnenshuis
Wisselstroom
Stroom aan/uit
ECO-/MAX-/DROOG-modus
SPECIFICATIES
Product iCARPET SERIE
Spanning 220-240 V 50 Hz
Nominaal
vermogen ~1300 W
CWT-capaciteit ~2 L
DWT-capaciteit ~1,5 L
Waterproof IPX4
Alle gegevens en technische instructies
van deze handleiding zijn gebaseerd op
resultaten van laboratoriumtests van Tineco of
aangewezen derden. Het bedrijf behoudt zich
alle rechten voor op denitieve toelichtingen.
Tineco Intelligent Europe Gmbh
Stresemannallee 6.2, 41460 Neuss
OVERZICHT
Opmerking:
Accessoires kunnen per markt verschillen. Als u
meer accessoires nodig heeft, ga dan naar
www.tineco.com of store.tineco.com.
1Water sproeitrekker
2 Handvat op de achterkant
3 Omwikkeling netsnoer
4 Vrijgavepedaal vuilwatertank
5 Achteroverleuningspedaal
6 ECO-/MAX-/DROOG-modus
7 Stroom aan/uit
8 Buis
9 Digitaal display
10 Handgreep schoonwatertank
11 Schoonwatertank (CWT)
12 Handgreep vuilwatertank
13 Vuilwatertank (DWT)
14 Knop voor vrijgave van het deksel van de
borstelrol
15 Afdekking slangaansluiting
16 Deksel van de borstelrol
17 Ontgeurings- & reinigingsoplossing voor
tapijt
18 Reinigingsgereedschap
19 2 in 1 mondstuk
20 Sponslter
21 Borsteldeksel schraper
22 Bijkomende slang
23 ECO-modus
24 DWT vol of geblokkeerd
25 CWT leeg
26 Tineco-logo
27 MAX-modus
28 Indicator verwarde borstelrol
29 Droog-modus
Afb.A
NL
56
MONTAGE
Hoe te monteren/demonteren
Om de handgreep te monteren, steekt u deze
in het apparaat totdat u een klik hoort.
Afb.B-1
Indien de handgreep moet worden
gedemonteerd, drukt u met een werktuig
(zoals een schroevendraaier) op de veer om
de handgreep te ontgrendelen en tilt u de
losgemaakte handgreep uit het apparaat.
Afb.B-2
Wikkel het netsnoer rond de snoerhaken om
het handig op te bergen.
Afb.B-3
Schoonwatertank
Druk op het CWT handvat om het te
verwijderen.
Afb.B-4
Open de tankdop, voeg twee esdoppen
oplossing toe aan de CWT, vul vervolgens met
leidingwater tot aan de maximumlijn en sluit de
dop goed af.
Afb.B-5
Opmerking:
Gebruik alleen water onder 60 °C.
GEBRUIK GEEN HEET WATER.
Installeer de schoonwatertank in het apparaat.
U zou een "klik" moeten horen als dit correct
is gedaan.
Afb.B-6
Vuilwatertank
Installeer de vuilwatertank in het apparaat. U
zou een "klik" moeten horen als dit correct is
gedaan.
Afb.B-7
Bijkomende slang en 2 in 1
mondstuk
Kies een geschikte borstelkop, afhankelijk van
het gebruiksscenario.
Afb.B-8
Trek deze omhoog om de accessoire-
aansluitpoort bloot te leggen.
Afb.B-9
Steek het uiteinde van de slang in de poort.
U zou twee keer "klik" moeten horen als dit
correct is gedaan.
Afb.B-10
WERKING
Voorbereiden voor gebruik
(apparaat)
1.Wikkel het netsnoer uit en steek de stekker in
het stopcontact.
Afb.C-1
2.Trap op het achteroverleuningspedaal om het
apparaat in de schoonmaakstand te zetten.
Afb.C-2
3.Druk op de knop en het apparaat start
standaard in de ECO-modus. Druk nogmaals
om het apparaat uit te schakelen. Schakel
tussen de ECO- en MAX- en DROOG-modus
door op de knop te drukken.
Afb.C-3
4.Houd de trekker ingedrukt om water te
sproeien in de ECO/MAX-modus. In de
droog-modus spuit er geen water wanneer
u de trekker overhaalt.
Afb.C-4
5.In de ECO/MAX/DROOG-modus zal het
apparaat stoppen met werken wanneer u
het rechtop zet en weer beginnen te werken
wanneer u het achterover zet.
Afb.C-5
6.Pak het handvat aan de achterkant vast om het
apparaat op te tillen of te verplaatsen. Leeg
CWT en DWT na elk gebruik.
Afb.C-6
NL
57
Opmerking:
De tapijtreiniger verschilt van de traditionele
stofzuiger.
In alle standen blaast hij hete lucht, met een
temperatuur van 70-80 °C.
* De juiste temperatuur is bevorderlijk voor het oplossen
van het vuil en helpt de oppervlakteactieve stoffen in de
oplossing het vuil af te breken.
Doe een spottest op een klein en marginaal
gedeelte van het tapijt om de kleurechtheid
te controleren. Wrijf voorzichtig over het
oppervlak met een vochtige witte doek. Wacht
dan tien minuten en controleer met een wit
papieren doekje of de kleur is verwijderd of
uitgelopen.
Laat het apparaat tijdens het gebruik niet te
lang in een rustpositie staan.
Klaarmaken voor gebruik
(bijkomende slang en 2-in-1
mondstuk)
1.Bevestig de bijkomende slang, zet het
apparaat rechtop en controleer of het aan staat
(zo niet, druk op de knop ), het apparaat
komt in de ACCESSOIRE modus, het apparaat
stopt met werken wanneer u het achterover
laat leunen.
Afb.C-7
2.Berg de accessoires na gebruik op in de tas.
Afb.C-8
Opmerking:
Stofzuig geen geschuimde vloeistof op.
Houd scherpe voorwerpen uit de buurt van het
digitale display om krassen en schrammen te
voorkomen.
Indicator
Wanneer in gebruik
Verlicht: ECO-modus
Verlicht: MAX-modus
Verlicht: DROOG-
modus
Gelijktijdig verlicht:
ACCESSOIRE-modus
Indicator knippert:
CWT is leeg.
Indicator knippert:
DWT is vol of niet
geïnstalleerd, of het
kanaal heeft een
verstopping.
Indicator knippert:het
deksel van de borstelrol
is niet geïnstalleerd of
borstelrol zit verstopt.
ONDERHOUD
Opmerking:
Voor optimale prestaties en om geurtjes te
voorkomen, reinig en droog DWT, lters,
borstelrol, deksel borstelrol, 2 in 1 mondstuk
altijd volledig na elk gebruik.
Zorg ervoor dat elk onderdeel correct is
geïnstalleerd, anders werkt het apparaat
mogelijk niet correct.
Plaats het apparaat na het onderhoud verticaal.
Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht
en bewaar het binnenshuis op een droge
plaats.
NL
58
Hoofdlichaam
1.Schakel het apparaat uit voordat u onderhoud
uitvoert om het risico op letsel te verminderen.
Afb.D-1
2.Gebruik een doek om het oppervlak schoon te
maken met een neutraal schoonmaakmiddel.
De doek moet droog zijn om te voorkomen dat
er water in het apparaat komt.
Afb.D-2
Vuilwatertank
1.Wanneer vuil water de max-lijn bereikt, stopt
het apparaat met werken en wordt er een
herinnering op het display weergegeven.
2.Stap op het achteroverleuningspedaal en druk
op het DWT-handvat om het te verwijderen.
3.Trek het tankdeksel en het gaaslter
omhoog om de DWT te legen. Gebruik het
reinigingsgereedschap om achtergebleven vuil
te verwijderen. Spoel de binnenkant van de
DWT en het tankdeksel en de vlotter en het
gaaslter af en plaats terug in het apparaat.
Afb.D-3
Opmerking:
Controleer of de vlotter in goede staat is en druk
hem naar de bodem.
Sponslter
1.Verwijder de DWT, neem het lter eruit en was
het na elk gebruik.
Afb.D-4
2.Herinstalleren.
Afb.D-5
* Er wordt een reserve sponslter meegeleverd
voor uw vervanging.
Deksel van de borstelrol
1.Druk op de ontgrendelknop van het deksel van
de borstelrol en trek het naar boven om het te
verwijderen.
Afb.D-6
2.Spoel met water. Gebruik de bijgeleverde
afdekschraper om de spleet in de voorkant
schoon te maken om verstoppingen te
voorkomen.
Afb.D-7
3.Vergrendel bij het vervangen altijd het deksel
van de borstel om lekkage te voorkomen.
Afb.D-8
Borstelrol
1.Verwijder de borstelrol door het lipje van de
borstelrol vast te pakken en eruit te trekken.
Afb.D-9
2.Gebruik het reinigingsgereedschap om het
haar en het vuil dat rond de rol is gewikkeld
te verwijderen en spoel af met water. Laat
het volledig drogen alvorens het opnieuw te
installeren.
Afb.D-10
3.Verwijder haren en vuil uit de borstelrolkamer
en de opening met een tissue of een vochtige
doek.
Afb.D-11
4.Plaats de borstelrol terug door het uiteinde van
de borstelrol in de rechterkant van de houder
te steken en vervolgens het lipje van de rol aan
de linkerkant vast te maken om hem op zijn
plaats te vergrendelen.
Afb.D-12
5.Reinig de borstel na elk gebruik met het
reinigingsgereedschap.
Afb.D-13
Bijkomende slang en 2 in 1
mondstuk
1.Druk op de knoppen aan beide zijden om de
slang te verwijderen.
Afb.D-14
2.Druk op de ontgrendelknop om de
accessoireborstel te verwijderen.
Afb.D-15
3.Verwijder het bovendeksel en de borstelkop.
Afb.D-16
4.Spoel met water. Laat het volledig drogen
alvorens het opnieuw te installeren.
Afb.D-17
5.Herinstalleren.
Afb.D-18
NL
59
PROBLEEMOPLOSSING
Probleem Oplossing
Het apparaat gaat
niet aan
Controleer of het
stopcontact onder
spanning staat en
of de stekker in het
stopcontact zit
Zwakke zuigkracht
1.Verwijder
verstoppingen of
vervang het sponslter
2.Reinig het gaasslter
3.Instaleer het deksel van
de borstelrol correct
ECO-pictogram
knippert
Zet het apparaat rechtop
en kantel het opnieuw
om de ECO-modus in te
schakelen
Het ECO-pictogram
en MAX-pictogram
knipperen samen
Zet het apparaat rechtop
CWT leeg-indicator
knippert Vul CWT bij
DWT vol-indicator
knippert
1.Giet het vuile water
weg en installeer de
DWT opnieuw
2.Controleer of de
vlotter in goede staat
is en druk hem naar de
bodem
3.Verwijder de
blokkeringen
Indicator verwarde
borstelrol knippert
1.Verwijder de
blokkeringen
2.Instaleer het deksel van
de borstelrol correct
Opmerking:
Als de bovenstaande gids voor
probleemoplossing geen oplossing biedt,
bezoek dan onze website www.tineco.com voor
verdere ondersteuning.
GARANTIE
2 JAAR BEPERKTE GARANTIE
Geldt alleen voor aankopen bij geautoriseerde
retailers van Tineco.
Is onderhevig aan het naleven van de vereisten
die in deze handleiding worden beschreven, en
is onderworpen aan verdere voorwaarden die
hieronder worden uiteengezet.
Deze garantie wordt bepaald door en
geïnterpreteerd volgens de wetten
van het land waar de aankoop heeft
plaatsgevonden. Wij bieden 2 jaar garantie of
een garantieperiode zoals bepaald door de
toepasselijke lokale wetgeving, afhankelijk van
welke periode langer is.
WAT WORDT GEDEKT?
Uw Tineco-apparaat heeft 2 jaar garantie
op originele defecten in materiaal en
vakmanschap, bij gebruik voor privé-
huishoudelijke doeleinden in overeenstemming
met de Tineco Instructiehandleiding.
Afzonderlijk aangeschafte gemotoriseerde
accessoires worden geleverd met 1 jaar
garantie.
Deze garantie biedt u, zonder extra kosten
voor u, alle arbeid en onderdelen die nodig zijn
om ervoor te zorgen dat uw apparaat tijdens
de garantieperiode naar behoren functioneert.
Deze garantie is alleen geldig als het apparaat
wordt gebruikt in het land waarin het werd
verkocht.
WAT WORDT NIET GEDEKT?
Tineco is niet aansprakelijk voor kosten, schade
of reparaties als gevolg van:
Apparaten die zijn gekocht bij een niet-
geautoriseerde dealer.
Onzorgvuldige bediening of behandeling,
verkeerd gebruik, misbruik en / of gebrek aan
onderhoud of gebruik niet in overeenstemming
met de Tineco Instructiehandleiding.
Gebruik van het apparaat anders dan voor
normaal huishoudelijk gebruik, bijv. voor
commerciële of verhuurdoeleinden.
NL
60
Gebruik van onderdelen die niet in
overeenstemming zijn met de Tineco
Instructiehandleiding.
Gebruik van andere onderdelen en accessoires
dan die geproduceerd of aanbevolen zijn door
Tineco.
Externe factoren die geen verband houden met
de kwaliteit en het gebruik van het product,
zoals het weer, wijzigingen, ongevallen,
stroomuitval, stroompieken of overmacht.
Reparaties of wijzigingen die zijn uitgevoerd
door onbevoegde partijen of agenten.
Het niet verwijderen van blokkeringen en ander
gevaarlijk materiaal uit het apparaat.
Normale slijtage, inclusief onderdelen die
normaal aan slijtage onderhevig zijn, zoals
doorzichtige opvangbak, riem, lter, HEPA,
borstelstang en netsnoer (of waar externe
schade of misbruik is vastgesteld), tapijt- of
vloerbeschadiging door gebruik dat niet in
overeenstemming is met de voorschriften van
de fabrikant. instructies of het niet uitschakelen
van de borstelstang indien nodig.
GARANTIEBEPERKINGEN
Alle impliciete garanties met betrekking tot
uw apparaat, inclusief maar niet beperkt tot
garantie van verkoopbaarheid of garantie
van geschiktheid voor een bepaald doel, zijn
beperkt tot de duur van deze garantie.
Garantiedekking is alleen van toepassing op
de oorspronkelijke eigenaar en op de originele
batterij en is niet overdraagbaar.
Deze beperkte garantie geeft u specieke
wettelijke rechten. Mogelijk hebt u ook andere
rechten die per regio verschillen.
De garanties van de fabrikant zijn mogelijk niet
in alle gevallen van toepassing, afhankelijk van
factoren zoals het gebruik van het product,
waar het product is gekocht of bij wie u het
product heeft gekocht. Neem de garantie
zorgvuldig door en neem bij vragen contact op
met de fabrikant.
GARANTIESERVICE
Registreren:
We raden u ten zeerste aan om uw apparaat bij
aankoop te registreren op de ofciële website
van Tineco (www.tineco.com) en van exclusieve
voordelen te genieten. Om u te registreren,
voert u het volledige serienummer in (te vinden
op de achterkant van het apparaat).
Afb.E-1
Als u uw product niet registreert, heeft dit geen
invloed op uw garantierechten.
Hoe claimen:
Bewaar uw aankoopbewijs. Om een claim in te
dienen onder onze beperkte garantie, moet u
uw serienummer en de originele aankoopbon
met daarop de aankoopdatum en het
ordernummer verstrekken.
Alle werkzaamheden worden uitgevoerd
door Tineco of een door haar geautoriseerd
agentschap.
Eventueel vervangen defecte onderdelen
worden eigendom van Tineco.
Service onder deze garantie verlengt de
periode van deze garantie niet.
Bezoek de Tineco-website
www.tineco.com voor
deskundige klantenservice.
PT
61
INSTRUÇÕES
DE SEGURANÇA
IMPORTANTES
GUARDE ESTAS
INSTRUÇÕES
Apenas para utilização
doméstica.
Ao utilizar um aparelho elétrico, devem
sempre ser seguidas algumas precauções
básicas, incluindo as seguintes:
LEIA ATENTAMENTE TODAS AS
INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR (ESTE
APARELHO). Não seguir os avisos e as
instruções pode resultar em choque
elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
AVISO – Para reduzir o risco de
incêndio, choque elétrico ou ferimentos:
1. Este aparelho pode ser utilizado por
crianças a partir de 8 anos de idade
e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou por pessoas sem
experiência e conhecimentos, desde
que supervisionadas ou instruídas
relativamente à utilização segura do
aparelho e desde que compreendam
os riscos envolvidos. As crianças não
devem brincar com o aparelho. A
limpeza e a manutenção não devem ser
realizadas por crianças sem supervisão.
2. Este aparelho não se destina a ser
utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas,
ou por pessoas sem experiência
e conhecimentos, exceto se
supervisionadas ou instruídas quanto à
utilização do aparelho por uma pessoa
responsável pela sua segurança.
3. As crianças devem ser vigiadas para
garantir que não brincam com o
aparelho.
4. Se o cabo de alimentação estiver
danicado, deve ser substituído pelo
fabricante, um agente autorizado ou
pessoal igualmente qualicado para
evitar situações de perigo.
5. Utilize apenas no interior, não submerja.
Para reduzir o risco de choque elétrico
– Utilize apenas em carpetes e tapetes
humedecidos durante o processo de
limpeza.
6. Não permita que seja utilizado como
um brinquedo. É necessário prestar
muita atenção quando o aparelho
for utilizado por crianças ou perto de
crianças, animais de estimação ou
plantas.
7. Para reduzir o risco de incêndio e
choque elétrico – Utilize apenas
produtos de limpeza da Tineco
indicados para este aparelho.
8. Utilize apenas conforme descrito
no presente manual. Utilize apenas
acessórios recomendados pelo
fabricante.
9. CUIDADO – Risco de ferimentos. A
escova pode arrancar inesperadamente.
Desligue da tomada antes de proceder
à limpeza ou manutenção.
10. Não puxe nem transporte o aparelho
pelo cabo, não utilize o cabo como
pega, não entale o cabo na porta nem
o puxe à volta de bordas aadas ou
cantos. Não passe o aparelho por cima
do cabo. Mantenha o cabo afastado de
superfícies quentes.
ÍNDICE
Instruções de segurança importantes ....61
Especicações ..........................................64
Apresentação geral .................................64
Montagem ................................................65
Funcionamento ........................................ 65
Manutenção .............................................66
Resolução de problemas ........................67
Garantia ....................................................68
PT
62
11. Não desligue da tomada puxando o
cabo. Para desligar da tomada, segure
na cha e não no cabo.
12. Não mexa na cha ou no aparelho com
as mãos molhadas.
13. Não utilize o aparelho com o cabo ou
cha danicados. Se tiver deixado cair
o aparelho ou se o aparelho estiver
danicado, tiver sido deixado ao ar
livre, largado na água ou não estiver a
funcionar como deveria, devolva-o a um
centro de assistência técnica.
14. Não introduza objetos nas aberturas.
Não utilize o aparelho com as aberturas
bloqueadas e mantenha-o livre de pó,
cotão, cabelos e de tudo o que possa
reduzir o uxo de ar.
15. Mantenha o cabelo, roupa solta, dedos
e todas as partes do seu corpo longe
das aberturas e das peças móveis.
16. Tenha particular cuidado quando limpar
escadas.
17. Não utilize o aparelho para aspirar
líquidos inamáveis ou combustíveis,
como gasolina, nem em áreas onde os
mesmos possam estar presentes.
18. Não aspire materiais em chamas ou a
fumegar, como cigarros, fósforos ou
brasas.
19. Não utilize sem o ltro.
20. Para reduzir o risco de choque elétrico,
instale sempre o utuador antes de
qualquer operação de aspiração de
líquidos.
21. Evite a ativação involuntária. Certique-
se de que o interruptor está na posição
“desligado”, antes de agarrar ou
transportar o aparelho. Transportar o
aparelho com o dedo no interruptor, ou
carregar o aparelho com o interruptor
ligado, favorece a ocorrência de
acidentes.
22. Desligue sempre o aparelho antes
de fazer qualquer ajuste, trocar
acessórios ou guardar o aparelho.
Estas medidas de segurança preventiva
reduzem o risco de ligar o aparelho
acidentalmente.
23. PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUE
ELÉTRICO – DESLIGUE A FICHA DA
TOMADA ANTES DE PROCEDER À
LIMPEZA OU MANUTENÇÃO.
24. Desligue sempre o aparelho antes de
colocar ou retirar o bocal motorizado.
25. Desligue todos os controlos antes de
desligar da tomada.
26. Não deixe o aparelho ligado à corrente.
desligue-o da tomada quando não
estiver a ser utilizado e antes de realizar
a manutenção.
27. Não utilize para aspirar partículas
ultranas, tais como cal, cimento,
serradura, pó de gesso ou cinzas.
28. Não utilize para aspirar objetos aados,
como pregos metálicos, pedaços de
vidro, clipes de papel metálicos ou
alnetes.
29. Não utilize para aspirar materiais
e químicos perigosos, tais como
solventes, produtos de limpeza de
esgotos, ácidos fortes ou alcalinos
fortes.
30. Pare imediatamente de usar o aparelho
se estiver a aquecer demasiado, a
fazer ruídos estranhos, a emitir cheiros
estranhos, com baixa sucção ou
descargas elétricas.
31. Desligue o aparelho e retire a cha da
tomada em caso de armazenamento
prolongado.
32. Limpe sempre o depósito de água
suja depois de cada utilização para
evitar possíveis bloqueios, o quais
podem reduzir a potência de aspiração,
sobreaquecer o motor ou reduzir a vida
útil do aparelho.
33. Não exponha o aparelho à chuva.
34. Guarde-o adequadamente no interior,
num local seco, após a sua utilização.
35. Não coloque ou submerja o aparelho
em águas paradas, nem tente limpar
áreas inundadas.
36. A cha deve ser removida da
tomada antes de limpar ou realizar a
manutenção do aparelho.
37. Pode ocorrer um perigo se o
aparelho passar por cima do cabo de
alimentação.
PT
63
38. Ligue-o apenas a uma tomada com
ligação à terra adequada. Ver Instruções
de ligação à terra.
39. Para reduzir o risco de incêndio e
choque elétrico devido a danos nos
componentes internos, utilize apenas o
líquido/solução de limpeza da Tineco:
Solução desodorizante e de limpeza
para carpetes destinada a ser utilizada
com este aparelho. Consulte a secção
Líquido/Solução de Limpeza deste
manual.
Gama de utilização
1. O aparelho de lavar carpetes e tapetes
deve ser utilizado, por exemplo em
alcatifas, etc.
2. Mantenha o aparelho afastado
de fontes de calor, como lareiras
ou aquecedores, para evitar a sua
deformação.
3. Não o utilize para aspirar líquidos
inamáveis ou combustíveis, partículas
ultranas, objetos aados, materiais
perigosos, produtos químicos ou outros
que estejam a arder ou a fumegar, tal
como descrito acima.
Sobre o líquido/solução de
limpeza
1. A entrada de uma quantidade excessiva
de solução de limpeza no motor pode
danicar o aparelho. Não agite o
aparelho violentamente.
2. Adicione a solução de acordo
com as instruções na secção de
Funcionamento. Recomendamos utilizar
a solução de limpeza fornecida.
3. Mantenha fora do alcance de crianças.
Se a solução entrar em contacto com
os olhos, lave-os imediatamente com
água limpa. Se a solução for ingerida
por acidente, procure imediatamente
assistência médica.
4. A eliminação de água suja e da
solução deve cumprir os regulamentos
ambientais locais.
Sobre o aparelho
1. Não modique ou tente reparar o
aparelho, exceto conforme indicado
nas instruções de funcionamento e
limpeza.
2. Tenha particular cuidado quando limpar
escadas.
3. Certique-se de que o interruptor de
alimentação está na posição "OFF" e
desligue a cha da tomada antes de
agarrar ou transportar o aparelho. Não
deite nem incline o aparelho para evitar
a entrada de água suja no motor.
4. Instale sempre o Depósito de Água
Suja e o Depósito de Água Limpa
corretamente de utilizar o aparelho.
5. Não deixe que o aparelho se molhe
para evitar o risco de incêndio ou
ferimentos provocados por um curto-
circuito.
Instruções de reciclagem de
acordo com os REEE
Resíduos elétricos e aparelhos
eletrónicos não devem ser
eliminados com lixo doméstico!
Todos os consumidores são
obrigados a entregar todos os
aparelhos no nal da sua vida
útil num ponto de recolha no
seu município/distrito ou num
revendedor para que possam ser
eliminados de forma adequada
e amiga do ambiente.
A ilustração à esquerda
mostra o símbolo do caixote
do lixo, indicando a recolha
separada de resíduos elétricos e
equipamento eletrónicos (REEE).
Para países da UE:
Para obter informação sobre a Declaração
de Conformidade da UE, visite
www.tineco.com.
PT
64
Símbolos:
Leia o manual de instruções
Apenas para utilização no
interior
Corrente alternada
Ligar/Desligar
Modo ECO/MAX/SECO
ESPECIFICAÇÕES
Produto SÉRIES iCARPET
Tensão 220-240 V 50 Hz
Potência nominal ~1300 W
Capacidade do
DAL ~2 L
Capacidade do
DAS ~1,5 L
À prova de água IPX4
Todos os dados e instruções técnicas deste
manual são baseados em resultados de
testes laboratoriais da Tineco ou de terceiros
designados. A empresa reserva-se todos os
direitos a esclarecimentos nais.
Tineco Intelligent Europe Gmbh
Stresemannallee 6.2, 41460 Neuss
APRESENTAÇÃO GERAL
Nota:
Os acessórios podem variar dependendo do
mercado. Se necessitar de mais acessórios, visite
www.tineco.com ou store.tineco.com.
1Botão de aspersão de água
2 Pega de transporte traseira
3 Enrolador do cabo
4Pedal de libertação do depósito de água
suja
5 Pedal de reclinação
6 Modo ECO/MAX/SECO
7 Ligar/Desligar
8 Tubo
9 Visor digital
10 Pega do depósito de água limpa
11 Depósito de água limpa (DAL)
12 Pega do depósito de água suja
13 Depósito de água suja (DAS)
14 Botão de libertação da tampa do rolo da
escova
15 Tampa da porta de ligação da mangueira
16 Tampa do rolo da escova
17 Solução desodorizante e de limpeza para
carpetes
18 Ferramenta de limpeza
19 Bocal 2 em 1
20 Filtro de esponja
21 Raspador de tampa de escova
22 Mangueira para acessórios
23 Modo ECO
24 DAS cheio ou bloqueado
25 DAL vazio
26 Logotipo da Tineco
27 Modo MAX
28 Indicador de rolo da escova bloqueado
29 Modo Seco
Fig.A
PT
65
MONTAGEM
Como montar/desmontar
Para colocar a pega, insira-a no aparelho até
ouvir um clique.
Fig.B-1
Se a pega precisar de ser desmontada,
pressione a mola para soltar a pega com uma
ferramenta (como uma chave de fendas) e
levante a pega libertada do aparelho.
Fig.B-2
Enrole o cabo de alimentação à volta dos
ganchos do cabo para uma arrumação prática.
Fig.B-3
Depósito de água limpa
Pressione a pega do DAL para o remover.
Fig.B-4
Abra a tampa do depósito, adicione duas
tampas do frasco de solução no DAL, em
seguida encha com água da torneira até à linha
Max e feche bem a tampa.
Fig.B-5
Nota:
Utilize apenas água abaixo de 60 °C.
NÃO UTILIZE ÁGUA QUENTE.
Instale o depósito de água limpa no aparelho.
Deverá ouvir um "clique" se colocado
corretamente.
Fig.B-6
Depósito de água suja
Instale o depósito de água suja no aparelho.
Deverá ouvir um "clique" se colocado
corretamente.
Fig.B-7
Mangueira para acessórios e
bocal 2 em 1
Escolha a cabeça da escova adequada de
acordo com a utilização a realizar.
Fig.B-8
Puxe-a para cima para destapar a porta de
ligação dos acessórios.
Fig.B-9
Introduza a extremidade da mangueira na
porta. Deverá ouvir dois "cliques" se colocada
corretamente.
Fig.B-10
FUNCIONAMENTO
Preparação para a utilização
(Aparelho)
1.Desenrole o cabo de alimentação e ligue-o a
uma tomada elétrica.
Fig.C-1
2.Pise o pedal de reclinação para reclinar o
aparelho e colocá-lo na posição de limpeza.
Fig.C-2
3.Prima o botão e o aparelho irá iniciar
no modo ECO por predenição. Prima-o
novamente para desligar o aparelho. Alterne
entre os modos ECO, MAX e SECO, premindo
o botão .
Fig.C-3
4.Carregue no botão para pulverizar água no
modo ECO/MAX. No modo Seco, não é
pulverizada água ao carregar no botão.
Fig.C-4
5.No modo ECO/MAX/SECO, o aparelho para
de trabalhar quando colocado na posição
vertical e volta a trabalhar quando reclinado.
Fig.C-5
6.Segure a pega de transporte traseira para
levantar ou mover o aparelho. Esvazie o DAL e
o DAS após cada utilização.
Fig.C-6
Nota:
Este aparelho para a limpeza de carpetes é
diferente dos aspiradores tradicionais.
Sopra ar quente em todos os modos, a uma
temperatura de 70-80 °C.
* A temperatura adequada é conducente à dissolução da
sujidade e ajuda o surfatante na solução a decompor a
sujidade.
PT
66
Teste a solidez da cor numa área pequena
escondida da carpete. Esfregue suavemente
a superfície com um pano branco húmido.
Aguarde dez minutos e verique se a cor foi
removida ou se tingiu com uma toalha de
papel branca.
Durante a utilização, não deixe o aparelho na
posição de descanso muito tempo.
Preparação para a utilização
(Mangueira para acessórios e
bocal 2 em 1)
1.Fixe a mangueira para acessórios, coloque o
aparelho na vertical e assegure-se de que está
ligado (se não estiver, prima o botão ),
o aparelho entra no Modo ACESSÓRIO, o
aparelho para de funcionar quando é reclinado.
Fig.C-7
2.Guarde os acessórios no saco após a utilização.
Fig.C-8
Nota:
Não aspire líquidos com espuma.
Mantenha objetos aados longe do visor
digital para evitar riscos e arranhões.
Indicador
Durante a utilização
Aceso: modo ECO
Aceso: modo MAX
Aceso: modo SECO
Acendem
simultaneamente:
modo ACESSÓRIO
Indicador intermitente:
o DAL está vazio.
Indicador intermitente:
o DAS está cheio ou
não está instalado,
ou o canal está
bloqueado.
Indicador intermitente:
a tampa do rolo
da escova não está
instalada ou o rolo da
escova está bloqueado.
MANUTENÇÃO
Nota:
Para um desempenho ideal e para prevenir
odores, limpe e seque sempre o DAS, os
ltros, o rolo da escova, a tampa do rolo da
escova e o bocal 2 em 1 completamente após
cada utilização.
Conrme se todas as peças estão instaladas
corretamente ou o aparelho pode não
funcionar devidamente.
Após a manutenção, coloque o aparelho na
vertical. Não exponha o aparelho à luz solar
direta e guarde-o no interior num local seco.
Unidade principal
1.Para reduzir o risco de ferimentos, desligue-o
antes de proceder à manutenção.
Fig.D-1
2.Utilize um pano com um detergente neutro
para limpar a superfície. O pano deve estar
seco para evitar a entrada de água no
aparelho.
Fig.D-2
Depósito de água suja
1.Quando a água suja atinge a linha "Max",
o aparelho para de funcionar e mostra uma
mensagem no visor.
2.Pise no pedal de reclinação e pressione a pega
do DAS para o retirar.
PT
67
3.Puxe a tampa do depósito e o ltro de
rede para cima para esvaziar o DAS. Utilize
a ferramenta de limpeza para remover os
restantes detritos. Lave o interior do DAS, a
tampa do depósito, o utuador e o ltro de
rede e volte a colocá-los no aparelho.
Fig.D-3
Nota:
Verique se o utuador está em boas condições
e empurre-o para baixo.
Filtro de esponja
1.Retire o DAS, tire o ltro e lave-o após cada
utilização.
Fig.D-4
2.Volte a instalar.
Fig.D-5
* Um ltro de esponja de reserva é incluído para
a sua substituição.
Tampa do rolo da escova
1.Pressione o botão de libertação da tampa do
rolo da escova na tampa e puxe para cima para
removê-la.
Fig.D-6
2.Lave bem com água. Utilizar o raspador de
cobertura fornecido para limpar o espaço na
parte da frente para evitar bloqueios.
Fig.D-7
3.Ao substituir, xe sempre a tampa da escova
no lugar para evitar vazamentos.
Fig.D-8
Rolo da escova
1.Remova o rolo da escova, segurando a patilha
do rolo e puxando para fora.
Fig.D-9
2.Remova detritos e cabelos enrolados no rolo
com a ferramenta de limpeza e lave-o com
água. Deixe-o secar completamente antes de
voltar a instalar.
Fig.D-10
3.Remova detritos e cabelos da câmara do rolo
da escova e da abertura com um lenço ou um
pano húmido.
Fig.D-11
4.Substitua o rolo da escova inserindo a
extremidade do rolo no lado direito do
suporte, em seguida xe a patilha do rolo no
lado esquerdo para encaixar no lugar.
Fig.D-12
5.Limpe as cerdas após cada utilização com a
ferramenta de limpeza.
Fig.D-13
Mangueira para acessórios e
bocal 2 em 1
1.Pressione os botões dos dois lados para
remover a mangueira.
Fig.D-14
2.Pressione o botão de libertação para remover
a escova acessória.
Fig.D-15
3.Remova a tampa superior e a cabeça da
escova.
Fig.D-16
4.Lave bem com água. Deixe-o secar
completamente antes de voltar a instalar.
Fig.D-17
5.Volte a instalar.
Fig.D-18
RESOLUÇÃO DE
PROBLEMAS
Problema Solução
O aparelho não liga
Certique-se de que a
tomada tem corrente
e de que o cabo de
alimentação está ligado
Sucção fraca
1.Remova as obstruções
ou substitua o ltro de
esponja
2.Limpe o ltro de rede
3.Instale corretamente
a tampa do rolo da
escova
PT
68
Problema Solução
Ícone ECO:
intermitente
Coloque o aparelho
na vertical e incline-o
novamente para entrar
no modo ECO
O ícone ECO e o
ícone MAX piscam
simultaneamente
Coloque o aparelho na
vertical
Indicador de DAL
vazio intermitente Volte a encher o DAL
Indicador de DAS
cheio intermitente
1.Esvazie a água suja e
volte a colocar o DAS
2.Verique se o
utuador está em boas
condições e empurre-o
para baixo
3.Remova os bloqueios
Indicador de rolo da
escova bloqueado
intermitente
1.Remova os bloqueios
2.Instale corretamente
a tampa do rolo da
escova
Nota:
Se o guia de resolução de problemas referido
acima não oferecer uma solução, visite o nosso
site www.tineco.com para obter mais ajuda.
GARANTIA
GARANTIA LIMITADA DE 2 ANOS
Só se aplica às compras realizadas em
revendedores autorizados da Tineco.
Está sujeita ao cumprimento dos requisitos
descritos neste manual de instruções e está
sujeita a outras condições descritas abaixo.
Esta Garantia é regida e interpretada ao abrigo
das leis do país onde a compra foi efetuada.
Damos 2 anos de garantia ou um período de
garantia conforme estipulado pela legislação
local aplicável, o que for mais longo.
O QUE ESTÁ COBERTO?
O seu aparelho Tineco tem uma garantia
de 2 anos contra defeitos de material e
mão-de-obra, quando utilizado para ns
domésticos particulares, de acordo com o
Manual de Instruções da Tineco. Os acessórios
motorizados comprados separadamente têm
uma garantia de 1 ano.
Esta garantia disponibiliza-lhe, sem custos
adicionais, toda a mão-de-obra e peças
necessárias para garantir que o seu aparelho
funciona corretamente durante o período da
garantia.
Esta garantia só será válida se o aparelho for
utilizado no país onde foi vendido.
O QUE NÃO ESTÁ COBERTO?
A Tineco não será responsável por despesas,
danos ou reparações incorridos resultantes de:
Aparelhos comprados a revendedores não
autorizados.
Utilização ou manuseamento descuidado,
utilização indevida, abuso e/ou falta de
manutenção ou não utilização de acordo com
o Manual de Instruções da Tineco.
Utilização do aparelho para outros ns que não
os domésticos normais, p. ex., comerciais ou
para aluguer.
Utilização das peças não está de acordo com o
Manual de Instruções da Tineco.
Utilização de peças e acessórios que não sejam
os produzidos ou recomendados pela Tineco.
PT
69
Fatores externos não relacionados com a
qualidade do produto e utilização do produto,
tais como tempo, modicações, acidentes,
falhas elétricas, picos de tensão ou atos de
Deus.
Reparações ou alterações realizadas por partes
ou agentes não autorizados.
Não eliminação de bloqueios e outros
materiais prejudiciais do aparelho.
Desgaste normal, incluindo peças de desgaste
normal, tais como correia, ltro, HEPA,
barra da escova e cabo elétrico (ou quando
são detetados danos externos ou abuso),
danos em carpetes ou no chão devido à não
utilização conforme as instruções do fabricante
ou não desligar a barra da escova, quando
necessário.
LIMITAÇÕES DA GARANTIA
Qualquer garantia implícita relacionada com
o seu aparelho, incluindo, mas não limitada
à garantia de comercialização ou garantia
de adequação a um determinado m, está
limitada à duração da presente garantia.
A cobertura da garantia aplica-se apenas ao
proprietário original e à bateria original, e não
é transferível.
Esta garantia limitada confere-lhe direitos
legais especícos. Poderá ter também outros
direitos dependendo da região.
As garantias do fabricante podem não se
aplicar em todos os casos, dependendo de
fatores como a utilização do produto, onde
o produto foi adquirido ou a quem adquiriu
o produto. Analise atentamente a garantia e
contacte o fabricante se tiver alguma pergunta.
SERVIÇO DE GARANTIA
Registo:
Recomendamos vivamente que registe o
seu aparelho no site ocial da Tineco (www.
tineco.com) após a compra e tire partido de
benefícios exclusivos. Para fazer o registo,
introduza o número de série inteiro (este
encontra-se na parte de trás do aparelho).
Fig.E-1
Não registar o produto não afetará os direitos
da sua garantia.
Como fazer uma reclamação:
Guarde o seu comprovativo de compra. Para
fazer uma reclamação ao abrigo da nossa
Garantia Limitada, deve facultar o número de
série do seu aparelho e o recibo de compra
original com a data da compra e o número de
encomenda.
Todos os trabalhos serão realizados pela
Tineco ou por um representante autorizado.
Qualquer peça defeituosa substituída será da
propriedade da Tineco.
O serviço de reparação ao abrigo desta
garantia não estende o período da mesma.
Visite o site da Tineco
www.tineco.com para aceder
ao serviço de apoio ao cliente
especializado.
RU
70
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ
ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ
ИНСТРУКЦИИ
Только для домашнего
использования.
При использовании электроприбора
необходимо всегда соблюдать
основные меры предосторожности,
включая следующие.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
ДАННОГО ПРИБОРА ПРОЧТИТЕ
ВСЕ ИНСТРУКЦИИ. Несоблюдение
предупреждений и инструкций может
привести к поражению электрическим
током, возгоранию и/или получению
тяжелых травм.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Чтобы
снизить риск возникновения пожара,
поражения электрическим током
или получения травм, соблюдайте
следующие инструкции.
1. Дети в возрасте от 8 лет и
старше, лица с ограниченными
физическими, сенсорными или
умственными способностями,
а также лица, не обладающие
достаточным опытом и знаниями,
могут использовать данный прибор,
только если они находятся под
надлежащим присмотром, либо были
проинструктированы о безопасном
использовании данного прибора
и осознают возможные риски,
связанные с его эксплуатацией.
Следите за тем, чтобы дети не
играли с прибором. Чистка и
пользовательское обслуживание не
должны производиться детьми без
присмотра.
2. Прибор не предназначен для
использования лицами (в том
числе детьми) с ограниченными
физическими, сенсорными или
умственными способностями, а
также лицами, не обладающими
достаточным опытом и знаниями,
за исключением случаев, когда
данные лица находятся под
присмотром или прошли инструктаж
по использованию прибора со
стороны лица, ответственного за их
безопасность.
3. Следите, чтобы дети не играли с
устройством.
4. Если шнур питания поврежден, то
во избежание опасности он должен
быть заменен производителем,
представителем его официального
сервиса или лицами, обладающими
аналогичной квалификацией.
5. Используйте прибор исключительно
в помещении и не погружайте его. В
целях сокращения риска поражения
электрическим током используйте
прибор исключительно на ковре,
смоченном в процессе уборки.
6. Не допускайте использования
прибора в качестве игрушки.
Осуществляйте пристальный
контроль при использовании
прибора детьми, а также рядом с
ними, домашними животными или
растениями.
7. В целях снижения риска возгорания
СОДЕРЖАНИЕ
Важные инструкции по технике
безопасности ...................................... 70
Технические характеристики ............ 74
Обзор ................................................... 74
Сборка ................................................. 75
Эксплуатация ...................................... 75
Обслуживание .................................... 77
Устранение неисправностей ............. 78
Гарантия .............................................. 78
RU
71
и поражения электрическим током
используйте только чистящие
средства Tineco, предназначенные
для данного прибора.
8. Используйте данный прибор
только в соответствии с данным
руководством. Используйте только
рекомендованные производителем
насадки.
9. ВНИМАНИЕ! Риск получения травм.
Щетка может неожиданно начать
вращение. Перед очисткой или
обслуживанием прибора извлекайте
вилку питания из розетки.
10. Не тяните и не переносите прибор
за шнур питания, не используйте
шнур в качестве рукоятки, не
пережимайте его дверью и не
тяните через острые края и углы.
Следите за тем, чтобы прибор не
передавливал шнур. Следите за тем,
чтобы кабель не касался нагретых
поверхностей.
11. Не извлекайте вилку из розетки,
вытягивая ее за шнур. Чтобы
извлечь вилку из розетки, держите
ее за корпус, а не за шнур.
12. Не прикасайтесь к вилке или
прибору влажными руками.
13. Не используйте прибор с
поврежденным кабелем питания или
вилкой. Если вы уронили прибор,
он оказался поврежден, находился
на улице в течение длительного
времени, падал в воду или не
функционирует должным образом,
его следует передать в сервисный
центр.
14. Не вставляйте никакие предметы
в отверстия. Не используйте
устройство, если какое-либо
отверстие заблокировано. Не
допускайте скопления пыли, ворса,
волос и других материалов, которые
могут уменьшить поток воздуха.
15. Не допускайте попадания волос,
свободной одежды, пальцев и
других частей тела в отверстия и их
соприкосновения с движущимися
деталями.
16. Будьте особенно осторожны во
время уборки лестницы.
17. Не используйте прибор для сбора
легковоспламеняющихся или
горючих жидкостей, например
бензина, или в местах их
возможного наличия.
18. Не используйте прибор для сбора
горящих или тлеющих предметов,
например сигарет, спичек или
горячего пепла.
19. Не используйте устройство без
фильтра.
20. Чтобы снизить риск поражения
электрическим током, всегда
устанавливайте поплавок
перед очисткой любой влажной
поверхности.
21. Не допускайте непреднамеренного
включения прибора. Перед
поднятием или переноской
устройства убедитесь, что
переключатель находится в
выключенном положении. Не
прикасайтесь к переключателю
во время переноски устройства
и следите за тем, чтобы при
зарядке устройства переключатель
находился в выключенном
положении, иначе это может
привести к несчастному случаю.
22. Всегда отключайте прибор от
электросети перед регулировкой,
заменой аксессуаров или
хранением. Такие профилактические
меры безопасности снижают риск
случайного запуска устройства.
23. ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА
ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ
ТОКОМ ПЕРЕД ОЧИСТКОЙ ИЛИ
ОБСЛУЖИВАНИЕМ ПРИБОРА
ИЗВЛЕКАЙТЕ ВИЛКУ ПИТАНИЯ ИЗ
РОЗЕТКИ.
24. Всегда выключайте данный прибор
перед установкой или снятием
электронасадки.
25. Перед извлечением вилки из
розетки отключайте все элементы
RU
72
управления прибором.
26. Не оставляйте включенный в розетку
прибор без присмотра. Извлекайте
вилку из розетки, когда прибор
не используется, и перед началом
обслуживания.
27. Не используйте устройство для
сбора ультрадисперсных частиц,
таких как известь, цемент,
древесные опилки, гипсовый
порошок или зола.
28. Не используйте устройство для
сбора острых предметов, таких как
металлические гвозди, осколки
стекла, металлические скрепки или
булавки.
29. Не используйте устройство
для сбора опасных материалов
и химических веществ, таких
как растворители, жидкость
для устранения засоров,
концентрированные кислоты или
концентрированные щелочи.
30. Немедленно прекратите
эксплуатацию прибора при
перегреве, появлении необычных
шумов или запахов, низкой
мощности всасывания или утечках
электротока.
31. При длительном хранении
выключайте пылесос и отключайте
его от электрической розетки.
32. После каждого использования
всегда очищайте резервуар для
грязной воды, чтобы предотвратить
возможные засорения, которые
могут привести к низкой мощности
всасывания, перегреву мотора
или сокращению срока службы
устройства.
33. Не оставляйте прибор под дождем.
34. После использования храните
устройство в сухом помещении.
35. Не ставьте и не погружайте
устройство в стоячую воду. Не
используйте устройство для сбора
воды на затопленных поверхностях.
36. Перед очисткой и техническим
обслуживанием прибора необходимо
извлечь вилку из розетки.
37. Возможна опасность при задевании
прибором шнура питания.
38. Подключайтесь только к розетке
с надлежащим заземлением. См.
указания по заземлению.
39. В целях снижения риска возгорания
и поражения электрическим током
в связи с повреждением внутренних
компонентов используйте только
моющее средство Tineco, т.е.
дезодорирующее и моющее
средство для ковровых покрытий,
предназначенный для использования
с этим прибором. См. раздел
«Моющее средство» в данном
руководстве.
Спектр применения
1. Моющий пылесос для ковровых
покрытий предназначен для очистки
ковровых покрытий, в том числе с
петлевым ворсом и пр.
2. Во избежание деформации
корпуса не подвергайте устройство
воздействию источников тепла,
таких как камин или обогреватель.
3. Не используйте устройство для
сбора легковоспламеняющихся
и горючих жидкостей,
ультрадисперсных частиц, острых
предметов, опасных материалов,
химических веществ и любых других
горящих или дымящихся предметов.
Сведения о моющем
средстве
1. Попадание большого количества
моющего средства в мотор
может привести к повреждению
устройства. Не подвергайте прибор
сильным толчкам.
2. Добавляйте средство в соответствии
с инструкциями, приведенными
в разделе «Эксплуатация». Мы
рекомендуем использовать моющее
средство, входящее в комплект
RU
73
поставки.
3. Храните в недоступном для детей
месте. При попадании любого
средства в глаза немедленно
промойте их чистой водой. При
случайном проглатывании любого
средства немедленно обратитесь за
медицинской помощью.
4. Утилизация грязной воды и моющего
средства должна соответствовать
местному экологическому
регулированию.
Сведения о приборе
1. Не модифицируйте и не пытайтесь
отремонтировать устройство, за
исключением случаев, указанных
в инструкциях по эксплуатации и
уходу.
2. Будьте особенно осторожны во
время уборки лестницы.
3. Перед поднятием или переноской
прибора убедитесь, что
переключатель питания находится
в выключенном положении и
извлеките вилку из розетки. Во
избежание попадания грязной воды
в мотор не кладите устройство
горизонтально и не наклоняйте его.
4. Перед использованием всегда
должным образом устанавливайте
резервуары для грязной и чистой
воды.
5. Не допускайте намокания прибора
во избежание риска возгорания
или травм в связи с коротким
замыканием.
Указания по утилизации
в соответствии с
законодательством
по отходам
электротехнического
и электронного
оборудования (WEEE)
Не выбрасывайте отходы
электротехнического и
электронного оборудования
в бытовые отходы! Каждый
потребитель обязан
сдавать все бытовые
приборы по окончании
срока их службы в пункт
сбора в соответствующем
муниципалитете/районе
или у ритейлера в целях их
утилизации экологически
безопасным способом.
На рисунке слева отображен
символ мусорного
бака, что указывает на
раздельный сбор отходов
электротехнического и
электронного оборудования
(WEEE).
Для стран ЕС:
Для получения информации о
декларации соответствия ЕС посетите
сайт www.tineco.com.
Символы:
Ознакомьтесь с
руководством по
эксплуатации
Для использования только
внутри помещений
RU
74
Переменный ток
Включение/выключение
Режим ECO/MAX/СУХАЯ
УБОРКА
ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ
Изделие СЕРИЯ
iCARPET
Напряжение 220-240 V
50 Hz
Номинальная
мощность ~1300 W
Объем резервуара для
чистой воды ~2л
Объем резервуара для
грязной воды ~1,5л
Водонепроницаемость IPX4
Все данные и технические указания в этом
руководстве основаны на результатах
лабораторных испытаний Tineco или
уполномоченных третьих лиц. Компания
оставляет за собой все права на
окончательные разъяснения.
Tineco Intelligent Europe Gmbh
Stresemannallee 6.2, 41460 Neuss
ОБЗОР
Примечание.
Ассортимент аксессуаров может меняться
в зависимости от рынка. Дополнительные
аксессуары можно приобрести на сайте
www.tineco.com или store.tineco.com.
1Кнопка распыления воды
2Задняя ручка для переноски
3Фиксатор для шнура питания
4Педаль отсоединения резервуара для
грязной воды
5Педаль наклона
6Режим ECO/MAX/СУХАЯ УБОРКА
7Включение/выключение
8 Труба
9Цифровой дисплей
10 Ручка резервуара для чистой воды
11 Резервуар для чистой воды
12 Ручка резервуара для грязной воды
13 Резервуар для грязной воды
14 Кнопка отсоединения крышки
роликовой щетки
15 Крышка порта для подключения
шланга
16 Крышка роликовой щетки
17 Дезодорирующее и моющее средство
для ковровых покрытий
18 Инструмент для очистки
19 Насадка 2-в-1
20 Фильтр-губка
21 Скребок для крышки щетки
22 Шланг для аксессуаров
23 Режим ECO
24 Резервуар для грязной воды полон
или засорен
25 Резервуар для чистой воды пуст
26 Логотип Tineco
27 Режим MAX
28 Индикатор засорения роликовой
щетки
29
Режим Сухая уборка
Рис.A
RU
75
СБОРКА
Алгоритм сборки/разборки
Чтобы установить ручку, вставьте ее в
корпус устройства до щелчка.
Рис.B-1
При необходимости убрать ручку нажмите
на пружину, чтобы отсоединить ручку с
помощью инструмента (например отвертки)
и снять ее с корпуса устройства.
Рис.B-2
Для удобства хранения обернB-9ите кабель
питания вокруг фиксаторов.
Рис.B-3
Резервуар для чистой воды
Для снятия резервуара для чистой воды
нажмите на его ручку.
Рис.B-4
Откройте крышку резервуара для
чистой воды, добавьте в него две
крышки средства, а затем наполните его
водопроводной водой до отметки MAX и
плотно закройте крышку.
Рис.B-5
Примечание.
Используйте воду температуры только
до 60 °C.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ГОРЯЧУЮ ВОДУ.
Установите резервуар для чистой воды на
корпус прибора. При правильной установке
раздастся щелчок.
Рис.B-6
Резервуар для грязной воды
Установите резервуар для грязной воды на
корпус прибора. При правильной установке
раздастся щелчок.
Рис.B-7
Шланг для аксессуаров и
насадка 2-в-1
Выберите соответствующую щетку в
зависимости от сценария использования.
Рис.B-8
Потяните крышку вверх, чтобы открыть
порт для подключения аксессуаров.
Рис.B-9
Вставьте конец шланга в отверстие. При
правильной установке раздастся два
щелчка.
Рис.B-10
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Подготовка к эксплуатации
(прибор)
1.Разверните кабель питания и подключите
его к розетке питания.
Рис.C-1
2.Чтобы привести устройство в положение
для очистки, нажмите на педаль наклона.
Рис.C-2
3.Нажмите на кнопку , и устройство по
умолчанию начнет работу в режиме ECO.
Нажмите на нее еще раз, чтобы выключить
прибор. Для переключения между
режимами ECO, MAX и СУХАЯ УБОРКА
нажмите на кнопку .
Рис.C-3
4.Удерживайте кнопку для распыления воды
в режиме ECO/MAX. При нажатии кнопки в
режиме Сухая уборка вода распыляться не
будет.
Рис.C-4
5.В режиме ECO/MAX/СУХАЯ УБОРКА
устройство прекращает работу в
вертикальном положении и возобновляет
работу при наклоне.
Рис.C-5
6.Для подъема и перемещения прибора
используйте заднюю ручку для
переноски. Опорожняйте резервуары для
чистой и грязной воды после каждого
использования.
Рис.C-6
RU
76
Примечание.
Моющий пылесос для ковровых покрытий
отличается от традиционного пылесоса.
Во всех режимах осуществляется подача
горячего воздуха температурой 70-80°C.
* Соответствующая температура способствует
устранению загрязнений и повышает эффективность
поверхностно-активных веществ в составе средства.
Проверьте ковровое покрытие на
цветоустойчивость: нанесите средство на
малозаметный участок. Аккуратно протрите
поверхность влажной белой тканью. Затем
подождите десять минут и при помощи
белого бумажного полотенца проверьте,
не обесцветилось ли покрытие и не
образовались ли на нем подтеки.
При использовании не оставляйте прибор
в нерабочем положении на длительное
время.
Подготовка к эксплуатации
(шланг для аксессуаров и
насадка 2-в-1)
1.Подключите шланг для аксессуаров,
поставьте устройство вертикально и
убедитесь, что питание включено (в
противном случае нажмите кнопку ).
Прибор перейдет в режим АКСЕССУАРОВ и
прекратит работать при наклоне.
Рис.C-7
2.После использования храните аксессуары
в сумке.
Рис.C-8
Примечание.
Не всасывайте вспененные жидкости.
Во избежание царапин и потертостей не
допускайте контакта острых предметов с
цифровым дисплеем.
Индикатор
Во время использования
Постоянное горение:
режим ECO
Постоянное горение:
режим MAX
Постоянное горение:
режим СУХАЯ
УБОРКА
Одновременное
горение: режим
АКСЕССУАРОВ
Мигает индикатор:
резервуар для
чистой воды пуст.
Мигает индикатор:
резервуар для
грязной воды полон
или не установлен
или канал засорен.
Мигает индикатор:
крышка роликовой
щетки не
установлена или
роликовая щетка
засорена.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Примечание.
Для оптимальной производительности
и предотвращения запахов всегда
полностью очищайте и высушивайте
резервуар для грязной воды, фильтры,
роликовую щетку, крышку роликовой
щетки, насадку 2-в-1 после каждого
использования.
Убедитесь, что каждый элемент установлен
правильно; в противном случае корректная
работа прибора буде невозможна.
После обслуживания поставьте прибор
вертикально. Не подвергайте устройство
воздействию прямых солнечных лучей и
храните его в сухом помещении.
RU
77
Основной корпус
1.Для снижения риска травм отключайте
устройство перед проведением
технического обслуживания.
Рис.D-1
2.Для очистки поверхности используйте
ткань с нейтральным моющим
средством. Ткань должна быть сухой,
чтобы предотвратить попадание воды в
устройство.
Рис.D-2
Резервуар для грязной воды
1.Когда уровень грязной воды достигнет
отметки MAX, устройство прекратит работу,
а на дисплее отобразится напоминание.
2.Для снятия резервуара для грязной воды
наступите на педаль наклона и нажмите на
ручку резервуара для грязной воды.
3.Чтобы опорожнить резервуар для грязной
воды, поднимите крышку резервуара и
сетчатый фильтр. Используйте инструмент
для очистки, чтобы удалить оставшийся
мусор. Промойте внутреннюю часть
резервуара для грязной воды, крышку
резервуара, поплавок и сетчатый фильтр и
вставьте его обратно в корпус устройства.
Рис.D-3
Примечание.
Проверьте исправность поплавка и
прижмите его ко дну.
Фильтр-губка
1.Снимайте резервуар для грязной воды
и фильтр и мойте их после каждого
использования.
Рис.D-4
2.Установите на место.
Рис.D-5
* В комплект входит сменный запасной
фильтр-губка.
Крышка роликовой щетки
1.Нажмите кнопку отсоединения крышки
роликовой щетки на крышке и потяните
вверх для извлечения.
Рис.D-6
2.Промойте элемент водой. Используйте
входящий в комплект поставки скребок для
очистки зазора на передней поверхности,
что позволит избежать засорений.
Рис.D-7
3.Во избежание протечек следите за тем,
чтобы при установке крышка щетки
фиксировалась со щелчком.
Рис.D-8
Роликовая щетка
1.Снимите роликовую щетку, сжав
выступающий элемент роликовой щетки и
вытянув его.
Рис.D-9
2.С помощью инструмента для очистки
удалите волосы и мусор, скопившиеся
вокруг щетки, и промойте ее водой.
Дайте ей полностью высохнуть между
применениями.
Рис.D-10
3.При помощи салфетки или влажной ткани
удалите волосы и мусор из отсека для
роликовой щетки и отверстия.
Рис.D-11
4.Установите роликовую щетку на место,
вставив ее сначала в правую часть насадки,
а затем зафиксируйте роликовую щетку с
левой стороны.
Рис.D-12
5.Очищайте щетинки после каждого
использования при помощи инструмента
для очистки.
Рис.D-13
Шланг для аксессуаров и
насадка 2-в-1
1.Нажмите кнопки с обеих сторон для снятия
шланга.
Рис.D-14
RU
78
2.Нажмите кнопку отсоединения и снимите
щетку.
Рис.D-15
3.Снимите верхнюю крышку и головку щетки.
Рис.D-16
4.Промойте элемент водой. Дайте
ей полностью высохнуть между
применениями.
Рис.D-17
5.Установите на место.
Рис.D-18
УСТРАНЕНИЕ
НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Проблема Решение
Прибор не
включается
Убедитесь, что
розетка подключена к
электросети, а кабель
питания подключен к
розетке
Слабая мощность
всасывания
1. Устраните засорение
или замените
фильтр-губку
2. Очистите сетчатый
фильтр
3. Правильно
установите крышку
роликовой щетки
Значок ECO:
мигает
Поставьте прибор
вертикально и снова
наклоните для входа в
режим ECO
Индикаторы ECO
и MAX мигают
одновременно
Поставьте устройство
вертикально
Мигает индикатор
пустого
резервуара для
чистой воды
Наполните резервуар
для чистой воды
Проблема Решение
Мигает индикатор
полного
резервуара для
грязной воды
1. Вылейте грязную
воду и установите
резервуар для
грязной воды на
место
2. Проверьте
исправность
поплавка и прижмите
его ко дну
3. Устраните засорение
Мигает
индикатора
засорения
щеточного ролика
1. Устраните засорение
2. Правильно
установите крышку
роликовой щетки
Примечание.
Если в приведенных выше инструкциях
отсутствует решение для устранения
проблемы, посетите наш сайт
www.tineco.com, чтобы получить
дальнейшую помощь.
ГАРАНТИЯ
ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ НА
2 ГОДА
Распространяется только на те устройства,
которые приобретаются у авторизованных
розничных продавцов Tineco.
Обязательно соблюдение требований,
изложенных в настоящем руководстве по
эксплуатации, и дополнительных условий,
изложенных ниже.
Данная гарантия регулируется и толкуется
в соответствии с законодательством
страны, где была совершена покупка.
Мы предоставляем гарантию на 2 года
или гарантийный срок, предусмотренный
применимым местным законодательством,
в зависимости от того, какой срок больше.
RU
79
ЧТО ПОКРЫВАЕТ ГАРАНТИЯ?
На ваш прибор Tineco распространяется
гарантия сроком 2 года на оригинальные
дефекты материала и изготовления,
обнаруженные при использовании в личных
бытовых целях согласно руководству по
эксплуатации Tineco. На приобретаемые
отдельно аксессуары с электроприводом
гарантия составляет 1 год.
В рамках данной гарантии мы
предоставляем без каких-либо
дополнительных затрат для вас все детали
и работу специалистов, необходимые
для обеспечения надлежащего
эксплуатационного состояния вашего
прибора в течение гарантийного срока.
Настоящая гарантия действует только в
том случае, если прибор используется в той
стране, в которой он был продан.
ЧТО НЕ ПОКРЫВАЕТ ГАРАНТИЯ?
Tineco не несет ответственности за расходы,
ущерб или ремонт при следующих условиях:
приобретение приборов у
неавторизованного дилера;
небрежная эксплуатация или обращение,
неправильное использование, нарушения
режима эксплуатации и/или отсутствие
технического обслуживания, использование
без соблюдения инструкций, изложенных в
руководстве по эксплуатации Tineco;
использование прибора за рамками
обычных бытовых целей (например, в
коммерческих помещениях или в целях
аренды);
использование деталей без соблюдения
инструкций, изложенных в руководстве по
эксплуатации Tineco;
использование деталей и аксессуаров,
которые не были произведены или
рекомендованы Tineco;
внешние факторы, не связанные с
качеством изделия и его использованием,
такие как погода, модификации, аварии,
перебои в электроснабжении, скачки
напряжения или стихийные бедствия;
ремонт или модификация, выполненные
неавторизованными лицами или агентами;
невыполнение очистки прибора от
засорения и других опасных материалов;
обычный износ, в том числе деталей,
обычно подверженных износу (например,
прозрачный контейнер, ремень, фильтр,
HEPA-фильтр, роликовая щетка и кабель
питания) (или в случае диагностики внешних
повреждений или нарушения режима
эксплуатации), повреждение коврового или
напольного покрытия из-за использования
прибора без соблюдения инструкций
производителя или продолжения работы
с роликовой щеткой в случаях, когда
требуется ее отключение;
ОГРАНИЧЕНИЯ ДЕЙСТВИЯ
ГАРАНТИИ
Любые подразумеваемые гарантии в
отношении вашего прибора, в том числе
включая гарантию товарной пригодности и
гарантию пригодности для определенной
цели, ограничены сроком действия
настоящей гарантии.
Действие гарантии распространяется
только на первоначального владельца и
оригинальный аккумулятор, а также не
подлежит передаче.
Данная ограниченная гарантия дает вам
определенные юридические права. В
зависимости от региона у вас также могут
быть другие права.
Гарантии производителя могут применяться
не во всех случаях с учетом таких
факторов, как использование изделия,
место приобретения изделия или продавец
изделия. Внимательно ознакомьтесь с
гарантией и обратитесь к производителю,
если у вас есть какие-либо вопросы.
RU
80
ГАРАНТИЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Регистрация.
Настоятельно рекомендуем
зарегистрировать приобретенный прибор
на официальном сайте Tineco
(www.tineco.com) и получить доступ к
эксклюзивным преимуществам. При
регистрации введите серийный номер
полностью (см. на задней панели
устройства).
Рис.E-1
Отказ от регистрации изделия не приводит
к уменьшению ваших гарантийных прав.
Подача претензий.
Сохраните документ, подтверждающий
покупку. Чтобы подать претензию по нашей
ограниченной гарантии, вам необходимо
предоставить серийный номер и оригинал
квитанции о покупке с указанием даты
покупки и номера заказа.
Все работы будут выполняться компанией
Tineco или ее авторизованным агентом.
При замене любых неисправных деталей
они становятся собственностью Tineco.
Обслуживание по данной гарантии не
продлевает срок ее действия.
Посетите сайт Tineco
www.tineco.com, чтобы
получить дальнейшую
клиентскую поддержку.
20220722
Kontaktieren Sie uns. Wir melden uns innerhalb eines Werktages bei Ihnen.
Contact us - We’ll get back to you within 1 business day.
Conéctese con nosotros. Nos pondremos en contacto con usted dentro de 1 día laboral.
Contactez-nous. Nous vous répondrons dans 1 jour ouvrable.
Contattarci - risponderemo entro 1 giorno lavorativo.
Neem contact met ons op - we nemen binnen 1 werkdag contact met u op.
Contacte-nos - Responderemos no prazo de 1 dia útil.
Свяжитесь с нами — Мы ответим вам в течение 1 рабочего дня.
www.tineco.com
tinecoglobal
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Tineco iCARPET Series Powerful Carpet Cleaner Handleiding

Type
Handleiding

Gerelateerde papieren