Toro eS3000SD 72V TORO 76cm Handleiding

Categorie
Grasmaaiers
Type
Handleiding
FormNo.3447-261RevA
eS3000SD72VTORO®76cm
75500
eS3000SD72VTORO®76cm
75500
eS3000SD72VTORO®76cm
75500
eS3000SD72VTORO®76cm
75500
www.Toro.com.
*3447-261*
FormNo.3447-251RevA
eS3000SD72VTORO
®
76cm
ModelNo.75500—SerialNo.321000001andUp
Registeratwww.Toro.com.
OriginalInstructions(EN)
*3447-251*
Introduction
Thisrotary-blade,ridinglawnmowerisintendedtobe
usedbyhomeownersinresidentialapplications.Itis
designedprimarilyforcuttinggrassonwell-maintained
lawns.Usingthisproductforpurposesotherthan
itsintendedusecouldprovedangeroustoyouand
bystanders.
Readthisinformationcarefullytolearnhowtooperate
andmaintainyourproductproperlyandtoavoid
injuryandproductdamage.Youareresponsiblefor
operatingtheproductproperlyandsafely.
Visitwww.Toro.comforproductsafetyandoperation
trainingmaterials,accessoryinformation,helpnding
adealer,ortoregisteryourproduct.
Wheneveryouneedservice,genuineT oroparts,or
additionalinformation,contactanAuthorizedService
DealerorToroCustomerServiceandhavethemodel
andserialnumbersofyourproductready.Figure1
identiesthelocationofthemodelandserialnumbers
ontheproduct.Writethenumbersinthespace
provided.
Important:Withyourmobiledevice,youcan
scantheQRcodeontheserialnumberdecal(if
equipped)toaccesswarranty,parts,andother
productinformation.
g345284
Figure1
1.Modelandserialnumberplate
Writetheproductmodelandserialnumbersinthe
spacebelow:
ModelNo.
SerialNo.
Thismanualuses2wordstohighlightinformation.
Importantcallsattentiontospecialmechanical
informationandNoteemphasizesgeneralinformation
worthyofspecialattention.
Thesafety-alertsymbol(Figure2)appearsbothin
thismanualandonthemachinetoidentifyimportant
safetymessagesthatyoumustfollowtoavoid
accidents.Thissymbolwillappearwiththeword
Danger,Warning,orCaution.
Dangerindicatesanimminentlyhazardous
situationwhich,ifnotavoided,willresultindeath
orseriousinjury.
Warningindicatesapotentiallyhazardous
situationwhich,ifnotavoided,couldresultin
deathorseriousinjury.
Cautionindicatesapotentiallyhazardoussituation
which,ifnotavoided,mayresultinminoror
moderateinjury.
sa-black
Figure2
1.Safety-alertsymbol
©2021—TheToro®Company
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420
2
Contactusatwww.Toro.com.
PrintedintheUSA
AllRightsReserved
Contents
Safety.......................................................................3
GeneralPowerToolSafetyWarnings..................3
LawnMowerSafetyWarnings............................5
AdditionalToroSafety.........................................6
SlopeIndicator.................................................10
SafetyandInstructionalDecals.........................11
Setup......................................................................13
1ConnectingtheBatteryCable........................13
2ChargingtheBatteries...................................13
3InstallingtheGrassDeector.........................13
ProductOverview...................................................14
Controls...........................................................14
Specications..................................................15
Attachments/Accessories.................................15
BeforeOperation.................................................16
PerformingDailyMaintenance..........................16
UsingtheSafety-InterlockSystem....................16
PositioningtheSeat..........................................17
ConvertingtheMowertoSide-Discharging
orMulching...................................................17
DuringOperation.................................................18
StartingtheMachine.........................................18
DrivingtheMachine..........................................18
ShuttingOfftheMachine..................................18
OperatingtheMowerBlade-ControlSwitch
(PTO)............................................................19
AdjustingtheHeightofCut...............................19
OperatingTips.................................................19
AfterOperation....................................................20
TransportingtheMachine.................................20
Maintenance...........................................................22
RecommendedMaintenanceSchedule(s)...........22
Pre-MaintenanceProcedures..............................22
AccessingtheBatteries....................................22
Lubrication..........................................................23
GreasingtheFrontWheelBearings..................23
ElectricalSystemMaintenance...........................23
MaintainingtheBatteries..................................23
DriveSystemMaintenance..................................25
CheckingtheTirePressure...............................25
MowerMaintenance.............................................26
ServicingtheCuttingBlades.............................26
Cleaning..............................................................28
WashingtheUndersideoftheMower
Deck..............................................................28
DisposingofWaste...........................................28
Storage...................................................................29
CleaningandStorage.......................................29
BatteryStorage................................................29
Troubleshooting......................................................30
Schematics.............................................................31
Safety
GeneralPowerToolSafety
Warnings
WARNING
Readallsafetywarnings,instructions,
illustrationsandspecicationsprovidedwith
thispowertool.
Failuretofollowthewarningsandinstructions
mayresultinelectricshock,reand/orserious
injury.
Theterm“powertool”inallofthewarningslisted
belowreferstoyourmains-operated(corded)power
toolorbattery-operated(cordless)powertool.
1.Workareasafety
A.Keepworkareacleanandwelllit.
Clutteredordarkareasinviteaccidents.
B.Donotoperatepowertoolsinexplosive
atmospheres,suchasinthepresence
ofammableliquids,gasses,ordust.
Powertoolscreatesparkswhichmayignite
thedustorfumes.
C.Keepchildrenandbystandersaway
whileoperatingapowertool.Distractions
cancauseyoutolosecontrol.
2.Electricalsafety
A.Powertoolplugsmustmatchtheoutlet.
Nevermodifythepluginanyway.Do
notuseanyadapterplugswithearthed
(grounded)powertools.Unmodied
plugsandmatchingoutletswillreducerisk
ofelectricshock.
B.Avoidbodycontactwithearthedor
groundedsurfaces,suchaspipes,
radiators,ranges,andrefrigerators.
Thereisanincreasedriskofelectricshock
ifyourbodyisearthedorgrounded.
C.Donotexposepowertoolstorainorwet
conditions.Waterenteringapowertool
willincreasetheriskofelectricshock.
D.Donotabusethecord.Neverusethe
cordforcarrying,pullingorunplugging
thepowertool.Keepcordawayfrom
heat,oil,sharpedges,ormovingparts.
Damagedorentangledcordsincreasethe
riskofelectricshock.
E.Whenoperatingapowertooloutdoors,
useanextensioncordsuitablefor
outdooruse.Useofacordsuitablefor
3
outdoorusereducestheriskofelectric
shock.
F.Ifoperatingapowertoolinadamp
locationisunavoidable,usearesidual
currentdevice(RCD)protectedsupply.
UseofanRCDreducestheriskofelectric
shock.
3.Personalsafety
A.Stayalert,watchwhatyouaredoing,
andusecommonsensewhenoperating
apowertool.Donotuseapowertool
whileyouaretiredorundertheinuence
ofdrugs,alcohol,ormedication.A
momentofinattentionwhileoperatingpower
toolsmayresultinseriouspersonalinjury.
B.Usepersonalprotectiveequipment.
Alwaysweareyeprotection.Protective
equipmentsuchasadustmask,non-skid
safetyshoes,orhearingprotectionusedfor
appropriateconditionswillreducepersonal
injuries.
C.Preventunintentionalstarting.Ensure
theswitchisintheoff-positionbefore
connectingtopowersourceand/or
batterypack,pickinguporcarryingthe
tool.Carryingpowertoolswithyournger
ontheswitchorenergisingpowertoolsthat
havetheswitchoninvitesaccidents.
D.Removeanyadjustingkeyorwrench
beforeturningthepowertoolon.A
wrenchorakeyleftattachedtoarotating
partofthepowertoolmayresultinpersonal
injury.
E.Donotoverreach.Keepproper
footingandbalanceatalltimes.This
enablesbettercontrolofthepowertoolin
unexpectedsituations.
F.Dressproperly.Donotwearloose
clothingorjewelry.Keepyourhairand
clothingawayfrommovingparts.Loose
clothes,jewelryorlonghaircanbecaught
inmovingparts.
G.Ifdevicesareprovidedforthe
connectionofdustextractionand
collectionfacilities,ensuretheseare
connectedandproperlyused.Useof
dustcollectioncanreducedust-related
hazards.
H.Donotletfamiliaritygainedfrom
frequentuseoftoolsallowyouto
becomecomplacentandignoretool
safetyprinciples.Acarelessactioncan
causesevereinjurywithinafractionofa
second.
4.Powertooluseandcare
A.Donotforcethepowertool.Usethe
correctpowertoolforyourapplication.
Thecorrectpowertoolwilldothejob
betterandsaferattherateforwhichitwas
designed.
B.Donotusethepowertooliftheswitch
doesnotturnitonandoff.Anypowertool
thatcannotbecontrolledwiththeswitchis
dangerousandmustberepaired.
C.Disconnecttheplugfromthepower
sourceand/orremovethebattery
pack,ifdetachable,fromthepower
toolbeforemakinganyadjustments,
changingaccessories,orstoringpower
tools.Suchpreventivesafetymeasures
reducetheriskofstartingthepowertool
accidentally.
D.Storeidlepowertoolsoutofthereach
ofchildrenanddonotallowpersons
unfamiliarwiththepowertoolorthese
instructionstooperatethepowertool.
Powertoolsaredangerousinthehandsof
untrainedusers.
E.Maintainpowertoolsandaccessories.
Checkformisalignmentorbindingof
movingparts,breakageofpartsand
anyotherconditionthatmayaffectthe
powertool’soperation.Ifdamaged,have
thepowertoolrepairedbeforeuse.Many
accidentsarecausedbypoorlymaintained
powertools.
F.Keepcuttingtoolssharpandclean.
Properlymaintainedcuttingtoolswithsharp
cuttingedgesarelesslikelytobindandare
easiertocontrol.
G.Usethepowertool,accessories,and
toolbitsetc.,inaccordancewiththese
instructions,takingintoaccountthe
workingconditionsandtheworkto
beperformed.Useofthepowertoolfor
operationsdifferentfromthoseintended
couldresultinahazardoussituation.
H.Keephandlesandgraspingsurfaces
dry,cleanandfreefromoilandgrease.
Slipperyhandlesandgraspingsurfacesdo
notallowforsafehandlingandcontrolof
thetoolinunexpectedsituations.
5.Batterytooluseandcare
A.Rechargeonlywiththechargerspecied
byamanufacturer.Achargerthatis
suitableforonetypeofbatterypackmay
createariskofrewhenusedwithanother
batterypack.
4
B.Usepowertoolsonlywithspecically
designatedbatteries.Useofanyother
batteriesmaycreateariskofinjuryandre.
C.Whenbatterypackisnotinuse,keep
itawayfromothermetalobjects,like
paperclips,coins,keys,nails,screws
orothersmallmetalobjects,thatcan
makeaconnectionfromoneterminal
toanother.Shortingthebatteryterminals
togethermaycauseburnsorare.
D.Underabusiveconditions,liquidmaybe
ejectedfromthebattery;avoidcontact.
Ifcontactaccidentallyoccurs,ushwith
water.Ifliquidcontactseyes,additionally
seekmedicalhelp.Liquidejectedfromthe
batterymaycauseirritationorburns.
E.Donotuseabatterypackortoolthat
isdamagedormodied.Damagedor
modiedbatteriesmayexhibitunpredictable
behaviorresultinginre,explosionorrisk
orinjury.
F.Donotexposeabatterypackortoolto
reorexcessivetemperature.Exposure
toretemperatureabove130°Cmaycause
anexplosion.
G.Followallcharginginstructionsand
donotchargethebatterypackortool
outsidethetemperaturerangespecied
intheinstructions.Changingimproperly
orattemperaturesoutsidethespecied
rangemaydamagethebatteryandincrease
theriskofre.
6.Service
A.Haveyourpowertoolservicedby
aqualiedrepairpersonusingonly
identicalreplacementparts.Thiswill
ensurethatthesafetyofthepowertoolis
maintained.
B.Neverservicedamagedbatterypacks.
Serviceofbatterypacksshouldbe
performedonlybythemanufactureror
authorizedserviceproviders.
LawnMowerSafety
Warnings
A.Donotusethelawnmowerinbadweather
conditions,especiallywhenthereisariskof
lightning.Thisdecreasestheriskofbeingstruck
bylightning.
B.Thoroughlyinspecttheareaforwildlifewhere
youwillusethelawnmower.Wildlifemaybe
injuredbythelawnmowerduringoperation.
C.Thoroughlyinspecttheareawhereyouwilluse
thelawnmowerandremoveallstones,sticks,
wires,bones,andotherforeignobjects.Thrown
objectscancausepersonalinjury.
D.Beforeusingthelawnmower,alwaysvisually
inspecttoseethatthebladeandtheblade
assemblyarenotwornordamaged.Wornor
damagedpartsincreasetheriskofinjury.
E.Keepguardsinplace.Guardsmustbein
workingorderandbeproperlymounted.Aguard
thatisloose,damaged,orisnotfunctioning
correctlymayresultinpersonalinjury.
F.Keepallcoolingairinletsclearofdebris.
Blockedairinletsanddebrismayresultin
overheatingorriskofre.
G.Donotoperatethelawnmoweronsteepslopes.
Thisreducestheriskoflossofcontrol,slipping,
andfalling,whichmayresultinpersonalinjury.
H.Whileoperatingthelawnmower,alwayswear
longtrousers.Exposedskinincreasesthe
likelihoodofinjuryfromthrownobjects.
I.Alwaysworkupordownthefaceofslopes,
neveracross,andexerciseextremecaution
whenchangingdirection.Thisreducestherisk
oflossofcontrol,slippingandfallingwhichmay
resultinpersonalinjury.
J.Donottouchbladesandotherhazardous
movingpartswhiletheyarestillinmotion.This
reducestheriskofinjuryfrommovingparts.
K.Beforeclearingjammedmaterialorcleaning
thelawnmower,turnoffallpowerswitches
andremovethekey.Unexpectedoperationof
thelawnmowermayresultinseriouspersonal
injury.
L.Ifthemachinestrikesanobjectorstartsto
vibrate,immediatelyturnoffthelawnmower,
removethekey(ifequipped),andwaitforall
movingpartstostopbeforeexaminingthe
machinefordamage.Makeallnecessary
repairsbeforeresumingoperation.
M.Beforestoringthelawnmower,cleangrass
anddebrisfromthecuttingunit,drives,grass
catcher,andmotortohelppreventres.
N.Toensureoptimumperformance,use
onlygenuineT ororeplacementpartsand
accessories.Replacementpartsand
accessoriesmadebyothermanufacturerscould
bedangerous,andsuchusecouldvoidthe
productwarranty.
O.Replacewornordamagedbladesandboltsin
setstopreservebalance.
P .Onmulti-bladedmachines,takecareasrotating
onebladecancauseotherbladestorotate.
5
Q.Donotputyourhandsorfeetnearmoving
componentsofthemachine.
R.Shutoffthelawnmower,removethekey,and
waitforallmovingpartstostopbeforeyouleave
theoperator’sposition.Allowthemachineto
coolbeforeadjusting,servicing,cleaning,or
storingit.
S.Avoidmowingonwetgrassorintherain.Doing
somayincreasetheriskofelectricshock.
AdditionalToroSafety
GeneralSafety
Donotallowchildrenoruntrainedpeopleto
operateorservicethemachine.Allowonlypeople
whoareresponsible,trained,familiarwiththe
instructions,andphysicallycapabletooperateor
servicethemachine.
Donotoperatethemachineneardrop-offs,
ditches,embankments,water,orotherhazards,or
onslopesgreaterthan12°.
BeforeOperationSafety
Becomefamiliarwiththesafeoperationofthe
equipment,operatorcontrols,andsafetysigns.
Checkthatoperator-presencecontrols,safety
switches,andguardsareattachedandworking
properly.Donotoperatethemachineunlessthey
arefunctioningproperly.
Evaluatetheterraintodeterminetheappropriate
equipmentandanyattachmentsoraccessories
requiredtooperatethemachineproperlyand
safely.
Donotcarrypassengersonthemachine.
DuringOperationSafety
Theowner/operatorcanpreventandisresponsible
foraccidentsthatmaycausepersonalinjuryor
propertydamage.
Keepyourhandsandfeetawayfromthecutting
units.Keepclearofthedischargeopening.
Donotmowwiththedischargedeector
raised,removed,oralteredunlessthereisa
grass-collectionsystemormulchkitinplaceand
workingproperly.
Alwayslookdownandbehindyoubeforemoving
themachineinreverse.
Useextremecarewhenapproachingblind
corners,shrubs,trees,orotherobjectsthatmay
blockyourview.
Stopthebladeswheneveryouarenotmowing.
Slowdownandusecautionwhenmakingturns
andcrossingroadsandsidewalkswiththe
machine.Alwaysyieldtheright-of-way.
Beforeyouleavetheoperatingposition,dothe
following:
Parkthemachineonalevelsurface.
Disengagethepowertakeoffandlowerthe
attachments.
Engagetheparkingbrake.
Shutoffthemachineandremovethekey.
Waitforallmovingpartstostop.
Neverleavearunningmachineunattended.
Beawareofthemowerdischargepathanddirect
thedischargeawayfromothers.Avoiddischarging
materialagainstawallorobstructionbecausethe
materialmayricochetbacktowardyou.
Stoptheblades,slowdownthemachine,anduse
cautionwhencrossingsurfacesotherthangrass
orwhentransportingthemachinetoandfromthe
operatingarea.
Childrenareoftenattractedtothemachineand
themowingactivity.Neverassumethatchildren
willremainwhereyoulastsawthem.
Keepchildrenoutoftheoperatingareaandunder
thewatchfulcareofaresponsibleadultotherthan
theoperator.
Bealertandshutoffthemachineifchildrenenter
theoperatingarea.
Beforebackinguporturningthemachine,look
downandallaroundforsmallchildren.
Donotcarrychildrenonthemachine,evenwhen
thebladesarenotmoving.Childrencouldfall
offandbeseriouslyinjuredorpreventyoufrom
safelyoperatingthemachine.Childrenwhohave
beengivenridesinthepastcouldappearinthe
operatingareawithoutwarningandberunoveror
backedoverbythemachine.
SlopeSafety
Slopesareamajorfactorrelatedtolossofcontrol
androlloveraccidents,whichcanresultinsevere
injuryordeath.Theoperatorisresponsiblefor
safeslopeoperation.Operatingthemachineon
anysloperequiresextracaution.Beforeusingthe
machineonaslope,dothefollowing:
Reviewandunderstandtheslopeinstructions
inthemanualandonthemachine.
Useanangleindicatortodeterminethe
approximateslopeangleofthearea.
Neveroperatethelawnmoweronslopes
greaterthan12°.
6
Evaluatethesiteconditionsofthedayto
determineiftheslopeissafeformachine
operation.Usecommonsenseandgood
judgmentwhenperformingthisevaluation.
Changesintheterrain,suchasmoisture,can
quicklyaffecttheoperationofthemachineon
aslope.
Identifyhazardsatthebaseoftheslope.Do
notoperatethemachineneardrop-offs,ditches,
embankments,water,orotherhazards.The
machinecouldsuddenlyrolloverifawheelgoes
overtheedgeortheedgecollapses.Keepasafe
distance(twicethewidthofthemachine)between
themachineandanyhazard.Useawalk-behind
machineorahandtrimmertomowthegrassin
theseareas.
g231393
Figure3
1.SafeZone—usethe
machinehereonslopes
lessthan12°oratareas.
4.W=Widthofthemachine
2.DangerZone—usea
walk-behindmowerand/or
ahandtrimmeronslopes
greaterthan12°andnear
drop-offsorwater.
5.Keepasafedistance
(twicethewidthofthe
machine)betweenthe
machineandanyhazard.
3.Water
Driveupanddownslopes,notacross.Exercise
extremecautionwhenchangingdirectionon
slopes.
Avoidstarting,stopping,orturningthemachineon
slopes.Avoidmakingsuddenchangesinspeedor
direction;turnslowlyandgradually.
Ifthemachinestopsgoinguphill,stoptheblades
andbackdownslowly.
Donotoperateamachineunderanyconditions
wheretraction,steering,orstabilityisinquestion.
Beawarethatoperatingthemachineonwet
grass,acrossslopes,ordownhillmaycausethe
machinetolosetraction.Lossoftractiontothe
drivewheelsmayresultinslidingandalossof
brakingandsteering.Themachinecanslideeven
ifthedrivewheelsarestopped.
Removeormarkobstaclessuchasditches,holes,
ruts,bumps,rocks,orotherhiddenhazards.Tall
grasscanhideobstacles.Uneventerraincould
overturnthemachine.
Ifpossible,keepthedeckloweredtotheground
whileoperatingonslopes.Raisingthedeckwhile
operatingonslopescancausethemachineto
becomeunstable.
TowingSafety
Donotattachtowedequipmentexceptatthehitch
point.
Donotusethemachineasatowingvehicleunless
ithasahitchinstalled.
Donotexceedtheweightlimitsfortowed
equipment.Thetowedweightmustnotexceedthe
weightofthemachineandoperator.
Neverallowchildrenorothersnearthetowed
equipment.
Onslopes,theweightofthetowedequipmentmay
causelossoftraction,increasedriskofrollover,
andlossofcontrol.Reducethetowedweightand
slowdown.
Thestoppingdistancemayincreasewiththe
weightofatowedload.Travelslowlyandallow
extradistancetostop.
Makewideturnstokeeptheattachmentclearof
themachine.
AfterOperationSafety
Removethekeybeforestoringortransportingthe
machine.
BatteryandChargerSafety
General
Useonlythesuppliedpowercordforbattery
charging.
Conrmthevoltagethatisavailableinyour
countrybeforeusingthecharger.
ForconnectiontoasupplynotintheUS,
useanattachmentplugadapteroftheproper
congurationforthepoweroutlet,ifneeded.
Donotchargethemachineinrainorwet
conditions.
Ariskofre,electricshock,orinjurymayresult
fromusinganaccessorynotrecommendedor
soldbyToro.
7
Toreduceriskofabatteryexplosion,followthese
instructionsandtheinstructionsforanyequipment
thatyouintendtousenearthecharger.
Donotopenbatteries.
Intheeventthatabatteryleaks,avoidcontactwith
theliquid.Ifyouaccidentallycomeintocontact
withtheliquid,ushwithwaterandseekmedical
help.Liquidejectedfromthebatterymaycause
irritationorburns.
RefertoanauthorizedT orodistributortoservice
orreplaceabattery.
Training
Neverallowchildrenoruntrainedpeopletooperate
orchargethemachine.Localregulationsmayrestrict
theageoftheoperator.Theownerisresponsiblefor
trainingalloperatorsandmechanics.
Preparation
Keepbystandersandchildrenawaywhile
charging.
Shutoffthemachineandwaituntilthemachine
hascompletelypowereddownbeforecharging.
Failuretodothismaycausearcing.
Readandfollowallprecautionsforcharging.
UseonlyapowercordapprovedbyT oro.
Operation
Readandunderstandthecharginginstructions
beforechargingthebatteries.Also,takethe
followingprecautionswhenchargingthebatteries:
Turnoffthemachinebeforeconnectingthe
chargertoapowersource.
Useonlythebatterychargersuppliedwiththe
machinetochargethebatteries.
Chargethebatteryinanopen,well-ventilated
area,awayfromsparksandames.Unplug
thechargerbeforeconnectingordisconnecting
thebattery.Wearprotectiveclothinganduse
insulatedtools.
Donotchargeadamagedorfrozenbattery.
Alwaysunplugthepowercordfromthepower
outletbeforeunpluggingitfromthemachine
chargingreceptacletoavoidsparks.
Ifabatterygetshotwhilecharging,begins
emittinglargeamountsofgasses,orspews
electrolyte,immediatelydisconnectthecharger
powercordfromthepoweroutlet.Havethe
machineservicedbyanAuthorizedService
Dealerbeforeusingitagain.
Donotabusethepowersupplycordoryankon
ittodisconnectthechargerfromthereceptacle.
Keepthecordfromheat,oil,andsharpedges.
Connectthechargerdirectlytoagrounding
receptacle.Donotchargeonanungrounded
outlet,evenwithanadaptor.
Donotaltertheprovidedpowercordorplug.
Useanappropriateextensioncord.
Ifthepowersupplycordisdamagedwhileit
ispluggedin,disconnectthecordfromthe
wallreceptacleandcontactanauthorizedT oro
distributorforareplacement.
Unplugthechargerfromtheelectricaloutletwhen
notinuse,beforemovingittoanotherlocation,or
priortoservicingit.
MaintenanceandStorage
Unplugthepowercordfromtheoutletbefore
startinganymaintenanceorcleaningtoreduce
riskofelectricshock.
Donotchargethebatterieswhileservicingthe
machine.
Batteryelectrolytecontainssulfuricacid,which
produceshydrogen,agasthatisexplosivein
certainconditions.Sulfuricacidcanburnskinand
damageclothing;whenemittedingasform,itcan
damageyourlungs.
Alwaysservice,store,andchargethemachine
inawell-ventilatedarea.
Keepsparksandopenamesawayfromthe
batteries.
Donotsmokenearthebatteries.
Wearpropereye,hand,andfaceprotection.
Donotleanoverthebatteriesatanytime.
Avoidbreathinginbatteryfumes.
Ifyougetelectrolyteonyourskinoreyes,
ushtheaffectedareafor20minuteswith
cleanwater.Removeaffectedclothing.Seek
medicalattentionimmediately.
Keepchildrenandpetsawayfromthebatteries
andelectrolyte.
Electrolyteispoisonous.
Donotdrinktheelectrolyte.
Ifelectrolytehasbeenswallowed,havethem
drinklargequantitiesofwaterimmediatelyto
dilutetheelectrolyte,ifpossible.
Donotattempttomakethemvomit.
Callapoisoncontrolcenterandgetmedical
attentionimmediately.
Whenremovingorinstallingthebatteries,donot
allowthebatteryterminalstotouchanymetal
partsofthemachine.
Alwayskeepthebatteryretainersinplaceto
protectandsecurethebatteries.
8
Ifthechargerorpowercordisdamaged,donot
useit;takeittoanauthorizedT orodistributor.
Toreducethepotentialforre,keepthebatteries
andmotorareafreeofexcessivegrease,grass,
leaves,andaccumulationofdirt.
Donotchargewithadamagedcordorplug.
Replaceadamagedcordorplugimmediately.
Maintainorreplacesafetyandinstructionlabels
asneeded.
Storethemachineindoorsinadry,secureplace
thatisoutofthereachofunauthorizedusers.
MaintenanceSafety
Ifyouleavethekeyintheswitch,someonecould
accidentlystartthemachineandseriouslyinjure
youorotherbystanders.Removethekeyfromthe
switchbeforeyouperformanymaintenance.
Beforeyouleavetheoperator’sposition,dothe
following:
Parkthemachineonalevelsurface.
Disengagethedrives.
Engagetheparkingbrake.
Shutoffthemachineandremovethekey.
Allowmachinecomponentstocoolbefore
performingmaintenance.
Donotallowuntrainedpersonneltoservicethe
machine.
Carefullyreleasepressurefromcomponentswith
storedenergy.
Checktheparkingbrakeoperationfrequently.
Adjustandserviceitasrequired.
Nevertamperwithsafetydevices.Checktheir
properoperationregularly.
Donotrelyonhydraulicormechanicaljacksto
supportthemachine;supportthemachinewith
jackstandswheneveryouraisethemachine.
Keepallpartsingoodworkingcondition
andallhardwaretightened,especiallythe
blade-attachmenthardware.Replaceallwornor
damageddecals.
Disconnectthebatterybeforerepairingthe
machine.Disconnectthenegativeterminalrst
andthepositivelast.Connectthepositiveterminal
rstandthenegativelast.
Inspectthebladesperiodicallyforwearordamage.
Usecarewhencheckingtheblades.Wrapthe
bladesorweargloves,andusecautionwhen
servicingtheblades.Onlyreplaceorsharpenthe
blades;neverstraightenorweldthem.
StorageSafety
Shutoffthemachine,removethekey,andwait
forallmovingpartstostopbeforeyouleavethe
operatorsposition.Allowthemachinetocool
beforeadjusting,servicing,cleaning,orstoringit.
Donotstorethemachinewherethereisanopen
ame,spark,orpilotlight,suchasonawater
heateroronotherappliances.
Saveallwarningsandinstructions
forfuturereference.
9
SlopeIndicator
g011841
Figure4
Youmaycopythispageforpersonaluse.
1.Themaximumslopeyoucanoperatethemachineonis12degrees.Usetheslopecharttodeterminethedegreeofslopeof
hillsbeforeoperating.Donotoperatethismachineonaslopegreaterthan12degrees.Foldalongtheappropriateline
tomatchtherecommendedslope.
2.Alignthisedgewithaverticalsurface,atree,building,fencepole,etc.
3.Exampleofhowtocompareslopewithfoldededge
10
SafetyandInstructionalDecals
Safetydecalsandinstructionsareeasilyvisibletotheoperatorandarelocatednearanyarea
ofpotentialdanger.Replaceanydecalthatisdamagedormissing.
decal134-6026
134-6026
1.Batterycharge;readtheOperator’sManual.
decal134-6029
134-6029
1.Parkingbrake—disengage2.Parkingbrake—engage
decal134-6032
134-6032
1.Brake
decal134-6033
134-6033
1.Propel
decal134-6069
134-6069
1.Attention—donotspray.
decal134-6070
134-6070
1.Batterypowered
decal134-6566
134-6566
1.Caution—wearhearing
protection;weareye
protection.
2.Caution—shutoffthe
engineandremovethe
keybeforeperforming
maintenance.
11
decal134-6027
134-6027
1.Thrownobjecthazard—keepbystandersawayfromthe
machine.
3.Cutting/dismembermenthazardofhandorfoot,mower
blade—keepawayfrommovingparts;keepallguardsand
shieldsinplace.
2.Thrownobjecthazard,raiseddeector—donotoperatethe
machinewithanopendeck;useadeector.
decal134-6028
134-6028
1.USBplug
4.Reversemowing
2.Forward
5.Cruisecontrol
3.Reversewithoutmowing
decal134-6031
134-6031
Note:Thismachinecomplieswiththeindustrystandardstabilitytestinthestaticlateralandlongitudinaltestswiththemaximum
recommendedslopeindicatedonthedecal.ReviewtheinstructionsforoperatingthemachineonslopesintheOperator’sManualas
wellastheconditionsinwhichyouwouldoperatethemachinetodeterminewhetheryoucanoperatethemachineintheconditionson
thatdayandatthatsite.Changesintheterraincanresultinachangeinslopeoperationforthemachine.
1.Warning—readtheOperator'sManual.4.Thrownobjecthazard—pickupdebrisbeforeoperating;keep
thedeectorinplace;keepbystandersaway.
2.Cutting/dismembermenthazardofhandorfoot,mower
blade—keepawayfrommovingparts;keepallguardsand
shieldsinplace.
5.Tippinghazard—donotturnsharplywhiletravelingfast;drive
slowlywhenturning;onlyoperateupslopeslessthan12°;
onlyoperateacrossslopeslessthan12°.
3.Runoverhazard—donotcarrypassengers;lookbehindyou
whenmowinginreverse.
6.Tippinghazard—donotusedualrampswhenloadingontoa
trailer;use1rampwideenoughforthemachine;usearamp
withaslopelessthan12°;backuptherampwhenloadingthe
machineanddriveforwardofftherampwhenunloading.
12
Setup
1
ConnectingtheBattery
Cable
NoPartsRequired
Procedure
1.Tilttheseatforward.
2.Removethe4screwsandtopcover.
g343024
Figure5
1.Screw(4)
2.Topcover
3.Connectthe2cables.
g343324
Figure6
4.Ensurethatallwiringissecure.
5.Installthetopcoverandsecureitwiththe4
screws.
6.Lowertheseat.
2
ChargingtheBatteries
NoPartsRequired
Procedure
RefertoChargingtheBatteries(page24).
3
InstallingtheGrass
Deector
NoPartsRequired
Procedure
RefertoConvertingtheMowertoSide-Dischargingor
Mulching(page17).
13
ProductOverview
g340907
Figure7
1.Brakepedal
6.Grassdeector
2.Tractionpedal
7.Controlpanel
3.Mowerdeck
8.Operatorseat
4.Anti-scalproller
9.Height-of-cutlever
5.Parking-brakelever
10.SteeringWheel
Controls
Becomefamiliarwithallthecontrolsbeforeyoustart
andoperatethemachine.
ControlPanel
g340906
Figure8
1.USBport
5.Blade-controlswitch
2.Drive-modeswitch6.Batterychargeindicator
3.Reverse-mowing
operationbutton
7.Keyswitch
4.Cruise-controloperation
button
KeySwitch
Thekeyswitchhas2positions:ONandOFF.Usethe
keyswitchtostartorshutoffthemachine.
Blade-ControlSwitch(Power
Takeoff)
Theblade-controlswitch,representedbya
power-takeoff(PTO)symbol,engagesand
disengagespowertothemowerblades.
BrakePedal
Usethebrakepedaltostoporslowthemachine.
Parking-BrakeLever
Wheneveryoushutoffthemachine,engagethe
parkingbraketopreventaccidentalmovementofthe
machine.
Toengagetheparkingbrake,pulltheparking-brake
leverup.
g341485
Figure9
1.Engagetheparkingbrake.2.Disengagetheparking
brake.
Todisengagetheparkingbrake,pressthebutton
ontheparking-brakeleverandthenpushthe
parking-brakeleverforward
Traction-ControlPedal
Usethetraction-controlpedaltovarytheground
speedofthemachine.Thefartheryoupressthe
pedal,thefasterthemachinemoves.
Drive-ModeSwitch
Thedrive-modeswitchhas3positions:FORWARD,
NEUTRAL,andREVERSE.Thedrive-modeswitchmust
beintheFORWARDpositionbeforeengagingthe
mowerblades.
Note:Anaudiblealarmsoundswhenthedrive-mode
switchisintheREVERSEposition.Themachinemoves
inreverseathalftheforwardspeed.
14
Reverse-MowingOperation(RMO)
Button
Usethereverse-mowingoperation(RMO)buttonto
operatethemowerbladeswhiledrivingthemachine
inreverse.
Engagethereverse-mowingmodeinthefollowing
ways:
Beforeengagingtheblades
Pressthereverse-mowingbutton,engage
themowerblades,thenmovethedrive-mode
switchtotheREVERSEposition.
Engagethemowerblades,pressthe
reverse-mowingbutton,thenmovethe
drive-modeswitchtotheREVERSEposition.
Whilemowingintheforwarddirection
Pressthereverse-mowingbutton,thenmove
thedrive-modeswitchtotheREVERSEposition.
Movethedrive-modeswitchtotheREVERSE
position,disengagethemowerblades,press
thereverse-mowingbutton,thenengagethe
mowerblades.
Cruise-ControlOperation(CCO)
Button
Usethecruise-control(CCO)buttontomaintainthe
tractionspeedwithoutyourfootonthepedal.
Pressthetraction-controlpedaltothedesired
speed,holdthecruise-controlbuttonapproximately3
seconds,thenreleaseyourfootfromthepedal.
Pressthetraction-controlpedalorbrakepedalto
disengagethecruisecontrol.
Battery-DischargeIndicator
Thebattery-dischargeindicatordisplaystheremaining
chargeinthebatteries.Whenthebatteriesarefully
charged,10indicatorbarslightupanddisappear
asyouusethecharge.Whenthebatterychargeis
low,theindicatorlightsdisplayinredandthemower
bladesautomaticallydisengages;chargethebatteries
whenthisoccurs.
Note:Thebattery-dischargeindicatordoesnot
displayunlesstheoperatorissittingintheoperator’s
seat.
Height-of-CutLever
Usetheheight-of-cutlevertolowerandraisethedeck
fromtheseatedposition.Movingthelevertowardyou
raisesthedeckfromthegroundandmovingthelever
awayfromyoulowersthedecktowardtheground.
Adjusttheheight-of-cutonlywhilethemachineisnot
moving.
Specications
Note:Specicationsanddesignaresubjectto
changewithoutnotice.
Cuttingwidth76cm(30inches)
Widthwithoutdeector80cm(31inches)
Length
148cm(58inches)
Weight
188kg(414lb)
Height
106cm(42inches)
Workingtime120minutes
Chargingtime
11hours
Attachments/Accessories
AselectionofToroapprovedattachmentsand
accessoriesisavailableforusewiththemachine
toenhanceandexpanditscapabilities.Contact
yourAuthorizedServiceDealerorauthorizedT oro
distributororgotowww.T oro.comforalistofall
approvedattachmentsandaccessories.
Toensureoptimumperformanceandcontinuedsafety
certicationofthemachine,useonlygenuineT oro
replacementpartsandaccessories.Replacement
partsandaccessoriesmadebyothermanufacturers
couldbedangerous,andsuchusecouldvoidthe
productwarranty.
15
Operation
Note:Determinetheleftandrightsidesofthe
machinefromthenormaloperatingposition.
BeforeOperation
PerformingDaily
Maintenance
Beforestartingthemachineeachday,performthe
EachUse/DailyprocedureslistedinMaintenance
(page22).
UsingtheSafety-Interlock
System
WARNING
Ifthesafety-interlockswitchesare
disconnectedordamaged,themachinecould
operateunexpectedly,causingpersonal
injury.
Donottamperwiththeinterlockswitches.
Checktheoperationoftheinterlock
switchesdailyandreplaceanydamaged
switchesbeforeoperatingthemachine.
Understandingthe
Safety-InterlockSystem
Thesafety-interlocksystemisdesignedtopreventthe
machinefromstartingunless:
Theblade-controlswitch(PTO)isdisengaged.
Theparkingbrakeisdisengaged.
Youareseatedintheoperator'sseat.
Thedrive-modeswitchisintheFORWARDor
NEUTRALposition.
Thesafety-interlocksystemalsoisdesignedto
preventthemowerbladesfromengagingunlessthe
drive-modeswitchisintheFORWARDposition.
TestingtheSafety-Interlock
System
Testthesafety-interlocksystembeforeyouusethe
machineeachtime.Ifthesafetysystemdoesnot
operateasdescribedbelow,haveanAuthorized
ServiceDealerrepairthesafetysystemimmediately.
1.Sitontheseat,engagetheparkingbrake,move
thedrive-modeswitchtotheFORWARDposition,
andmovetheblade-controlswitchtotheOFF
position.Trystartingthemachine;themachine
shouldnotstart.
2.Sitontheseat,disengagetheparkingbrake,
movethedrive-modeswitchtotheFORWARD
position,andmovetheblade-controlswitchto
theONposition.Trystartingthemachine;the
machineshouldnotstart.
3.Sitontheseat,disengagetheparkingbrake,
movethedrive-modeswitchtotheREVERSE
position,andmovetheblade-controlswitchto
theOFFposition.Trystartingthemachine;the
machineshouldnotstart.
4.Sitontheseat,disengagetheparkingbrake,
movethedrive-modeswitchtotheFORWARD
position,andmovetheblade-controlswitchto
theOFFposition.Startthemachine.Whilethe
machineisrunning,riseslightlyfromtheseat;
themachineshouldshutoff.
5.Sitontheseat,disengagetheparkingbrake,
movethedrive-modeswitchtotheFORWARD
position,andmovetheblade-controlswitchto
theOFFposition.Startthemachine.Whilethe
machineisrunning,engagetheblade-control
switch,andriseslightlyfromtheseat;themower
bladesandmachineshouldshutoff.
6.Sitontheseat,disengagetheparkingbrake,
movethedrive-modeswitchtotheFORWARD
position,andmovetheblade-controlswitchto
theOFFposition.Startthemachine.Whilethe
machineisrunning,engagetheblade-control
switch,andmovethedrive-modeswitchtothe
REVERSEposition;themowerbladesshould
shutoff.
16
PositioningtheSeat
Theseatcanmoveforwardandbackward.Position
theseatwhereyouhavethebestcontrolofthe
machineandaremostcomfortable.
g341496
Figure10
ConvertingtheMower
toSide-Dischargingor
Mulching
DANGER
Withoutagrassdeector,dischargecover,or
acompletegrass-catcherassemblymounted
inplace,youandothersareexposedtoblade
contactandthrowndebris.Contactwith
rotatingmowerblade(s)andthrowndebris
willcauseinjuryordeath.
Neverremovethegrassdeectorfromthe
mowerdeckbecausethegrassdeector
routesmaterialdowntowardtheturf.Ifthe
grassdeectoriseverdamaged,replaceit
immediately.
Neverputyourhandsorfeetunderthe
mowerdeck.
Nevertrytoclearthedischargearea
ormowerbladesunlessyoumovethe
blade-controlswitch(PTO)totheOFF
position,rotatethekeyswitchtotheOFF
position,andremovethekeyfromthekey
switch.
Makesurethatthegrassdeectorisinthe
downposition.
1.Parkthemachineonalevelsurface,disengage
theblade-controlswitch,andengagetheparking
brake.
2.Shutoffthemachineandremovethekey.
3.Convertthemowerdecktosidedischargingor
mulching.
Toconvertthemowerdecktoside
discharging:
A.Presstheleveronthemulchingcover
toopenit.
17
g341499
Figure11
B.Installthedischargedeectorunderthe
coversothatthedeectorissecuredby
themulchingcoverpegs.
g341498
Figure12
1.Mulchingcoverpeg
Toconvertthemowerdecktomulching,
removethedeectorandclosethemulching
cover.
Note:Thecoverlocksautomaticallywhen
itisclosedfully.
DuringOperation
StartingtheMachine
1.Sitontheoperatorsseat.
2.Releasetheparkingbrake.
3.Ensurethattheblade-controlswitch(PTO)is
disengaged.
4.Movethedrive-modeswitchtotheNEUTRAL
position.
5.TurnthekeyswitchtotheONposition.
DrivingtheMachine
Note:Alwaysusecautionwhenbackingupand
turning.
1.Disengagetheparkingbrake.
2.Movethedrive-modeswitchtotheFORWARDor
REVERSEposition.
3.Placeyourfootonthetraction-controlpedaland
slowlypressittostartdriving.
Note:Thefartheryoupressthepedal,the
fasterthemachinemoves.
4.Releasethetraction-controlpedalandslowly
pressthebrakepedaltostoporslowthe
machine.
Note:Stopthemachinebeforechanging
directiontoforwardorreverse.
ShuttingOfftheMachine
1.Parkthemachineonalevelsurface.
2.Disengagethemowerblades.
3.Engagetheparkingbrake.
4.TurnthekeyswitchtotheOFFpositionand
removethekey.
18
OperatingtheMower
Blade-ControlSwitch(PTO)
Theblade-controlswitch(PTO)startsandstopsthe
mowerbladesandanypoweredattachments.
EngagingtheBlade-Control
Switch(PTO)
Ensurethatthedrive-modeswitchisintheFORWARD
positionbeforeengagingthemowerblades.Referto
Reverse-MowingOperation(RMO)Button(page15)
formowinginreverse.
g008945
Figure13
DisengagingtheBlade-Control
Switch(PTO)
Note:Themowerbladesautomaticallydisengage
whenoperatingthemachineinreverse(whennot
usingthereverse-mowingbutton)orwhenthe
operatorrisesfromtheseat.
g009174
Figure14
AdjustingtheHeightofCut
Youcanadjusttheheightofcutfrom25to104.7mm
(1to4.1inches).Pullthelevertotheright,moveitto
thedesiredheight,andreleasetheleverintotheslot.
Refertothetablefortheheight-of-cutpositions.
g343035
Figure15
Height-of-CutPosition
Height
1
25.0mm(1.0inch)
2
31.8mm(1.3inches)
3
40.7mm(1.6inches)
4
51.2mm(2.0inches)
5
62.4mm(2.5inches)
6
73.4mm(2.9inches)
7
83.4mm(3.3inches)
8
91.9mm(3.6inches)
9
99.0mm(3.9inches)
10
104.7mm(4.1inches)
OperatingTips
CuttingaLawnfortheFirstTime
Cutgrassslightlylongerthannormaltoensurethat
thecuttingheightofthemowerdeckdoesnotscalp
anyunevenground.However,thecuttingheight
usedinthepastisgenerallythebestonetouse.
Whencuttinggrasslongerthan15cm(6inches)tall,
youmaywanttocutthelawntwicetoensurean
acceptablequalityofcut.
CuttingaThirdoftheGrassBlade
Itisbesttocutonlyaboutathirdofthegrassbladeor
nomorethan2.5cm(1inch)offtheheight.Cutting
morethanthatisnotrecommendedunlessgrassis
sparse,oritislateautumnwhengrassgrowsmore
slowly.
19
AlternatingtheMowingDirection
Alternatethemowingdirectiontokeepthegrass
standingstraight.Thisalsohelpsdisperseclippings,
whichenhancesdecompositionandfertilization.
MowingatCorrectIntervals
Grassgrowsatdifferentratesatdifferenttimesof
theyear.Tomaintainthesamecuttingheight,mow
moreofteninearlyspring.Asthegrassgrowthrate
slowsinmidsummer,mowlessfrequently.Ifyou
cannotmowforanextendedperiod,rstmowata
highcuttingheight,thenmowagain2dayslaterata
lowerheightsetting.
UsingaSlowerCuttingSpeed
Toimprovecutquality,useaslowergroundspeed
incertainconditions.
AvoidingCuttingTooLow
Whenmowinguneventurf,raisethecuttingheight
toavoidscalpingtheturf.
StoppingtheMachine
Ifyoumuststoptheforwardmotionofthemachine
whilemowing,aclumpofgrassclippingsmay
dropontoyourlawn.T oavoidthis,moveontoa
previouslycutareawiththebladesengagedoryou
candisengagethemowerdeckwhilemovingforward.
KeepingtheUndersideofthe
MowerDeckClean
Cleanclippingsanddirtfromtheundersideofthe
mowerdeckaftereachuse.Ifgrassanddirtbuildup
insidethemowerdeck,cuttingqualitywilleventually
becomeunsatisfactory.
MaintainingtheBlade(s)
Maintainasharpbladethroughoutthecuttingseason
becauseasharpbladecutscleanlywithouttearingor
shreddingthegrassblades.Tearingandshredding
turnsgrassbrownattheedges,whichslowsgrowth
andincreasesthechanceofdisease.Checkthe
mowerbladesaftereachuseforsharpness,and
foranywearordamage.Filedownanynicksand
sharpenthebladesasnecessary.Ifabladeis
damagedorworn,replaceitimmediatelywitha
genuineT ororeplacementblade.
AfterOperation
TransportingtheMachine
Useaheavy-dutytrailerortrucktotransportthe
machine.Useafull-widthramp.Ensurethatthetrailer
ortruckhasallthenecessarybrakes,lighting,and
markingasrequiredbylaw.Pleasecarefullyreadall
thesafetyinstructions.Knowingthisinformationcould
helpyouorbystandersavoidinjury.Refertoyour
localordinancesfortrailerandtie-downrequirements.
WARNING
Drivingonthestreetorroadwaywithout
turnsignals,lights,reectivemarkings,ora
slow-moving-vehicleemblemisdangerous
andcanleadtoaccidents,causingpersonal
injury.
Donotdrivethemachineonapublicstreet
orroadway.
SelectingaTrailer
WARNING
Loadingamachineontoatrailerortruck
increasesthepossibilityoftip-overandcould
causeseriousinjuryordeath(Figure16).
Useonlyafull-widthramp;donotuse
individualrampsforeachsideofthe
machine.
Donotexceeda12-degreeanglebetween
therampandthegroundorbetweenthe
rampandthetrailerortruck.
Ensurethatthelengthoftherampisat
least4timesaslongastheheightofthe
trailerortruckbedtotheground.This
ensuresthattherampangledoesnot
exceed12degreesonatground.
20
g027996
Figure16
1.Full-widthrampinstowed
position
4.Rampisatleast4times
aslongastheheightof
thetrailerortruckbedto
theground
2.Sideviewoffull-width
rampinloadingposition
5.H=heightofthetraileror
truckbedtotheground
3.Notgreaterthan
12degrees
6.Trailer
LoadingtheMachine
WARNING
Loadingamachineontoatrailerortruck
increasesthepossibilityoftip-overandcould
causeseriousinjuryordeath.
Useextremecautionwhenoperatinga
machineonaramp.
Backthemachineuptherampanddriveit
forwarddowntheramp.
Avoidsuddenaccelerationordeceleration
whiledrivingthemachineonarampas
thiscouldcausealossofcontrolora
tip-oversituation.
1.Ifusingatrailer,connectittothetowingvehicle
andconnectthesafetychains.
2.Ifapplicable,connectthetrailerbrakesand
lights.
3.Lowertheramp,ensuringthattheangle
betweentherampandthegrounddoesnot
exceed12degrees(Figure16).
4.Backthemachineuptheramp.
g028294
Figure17
1.Backthemachineupthe
ramp.
2.Drivethemachineforward
downtheramp.
5.Shutoffthemachine,removethekey,and
engagetheparkingbrake.
6.Tiedownthemachineatthefrontandrearaxles
withstraps,chains,cable,orropes.Referto
localregulationsfortie-downrequirements.
g343282
Figure18
1.Tie-downpoints
UnloadingtheMachine
1.Lowertheramp,ensuringthattheangle
betweentherampandthegrounddoesnot
exceed15degrees(Figure16).
2.Drivethemachineforwarddowntheramp
(Figure17).
21
Maintenance
Note:Determinetheleftandrightsidesofthemachinefromthenormaloperatingposition.
RecommendedMaintenanceSchedule(s)
MaintenanceService
Interval
MaintenanceProcedure
Beforeeachuseordaily
Checkthesafety-interlocksystem.
Chargethebatteries.
Inspecttheblades.
Aftereachuse
Cleanthemower-deckhousing.
Every25hours
Greasethefrontwheelbearings.
Cleanthebatteries.
Checkthetirepressure.
Beforestorage
Performallmaintenanceprocedureslistedabovebeforestorage.
Paintanychippedsurfaces.
Monthly
Checkforbatteryleaks.
Every2months
Chargethebatterieswhennotinuse.
CAUTION
Ifyouleavethekeyintheswitch,someonecouldaccidentlystartthemachineandseriously
injureyouorotherbystanders.
Shutoffthemachineandremovethekeyfromtheswitchbeforeyouperformanymaintenance.
Pre-MaintenanceProcedures
AccessingtheBatteries
1.Tilttheseatforward.
2.Openthetopcover.
g343024
Figure19
1.Screw(4)
2.Topcover
Important:Aftermaintenance,ensurethatthere
arenoopencircuitsorloosewiring.
22
Lubrication
GreasingtheFrontWheel
Bearings
ServiceInterval:Every25hours
Greasetype:General-purposegrease
1.Parkthemachineonalevelsurface,disengage
theblade-controlswitch,andengagetheparking
brake.
2.Shutoffthemachineandremovethekey.
3.Cleanthegreasettingswitharag.
Note:Makesuretoscrapeanypaintoffthe
frontofthetting(s).
4.Connectagreaseguntothetting.
5.Pumpgreaseintothettingsuntilgreasebegins
tooozeoutofthebearings.
6.Wipeupanyexcessgrease.
g343313
Figure20
ElectricalSystem
Maintenance
MaintainingtheBatteries
WARNING
Batteryterminalsormetaltoolscouldshort
againstmetalcomponentscausingsparks.
Sparkscancausethebatterygasesto
explode,resultinginpersonalinjury.
Whenremovingorinstallingthebattery,
donotallowthebatteryterminalstotouch
anymetalpartsofthemachine.
Donotallowmetaltoolstoshortbetween
thebatteryterminalsandmetalpartsofthe
machine.
Useinsulatedtoolswhenmaintainingthe
batteries.
Alwayskeepthebatteryretainersinplace
toprotectandsecurethebatteries.
DANGER
Donottouchanyelectricalcomponentsor
contactsonthemotor.
Touchinganyofthesecomponentsor
contactscouldseriouslyinjureyouorcause
death.
CleaningtheBatteries
ServiceInterval:Every25hours
1.Ensurethatallthebatterycapsaretight.
2.Useapapertoweltocleanthebatteries.
3.Ifthebatteryterminalsarecorroded,cleanthem
withasolutionof4partswaterand1partbaking
soda.Also,cleanthepostsandcableclamps
withapostandclampcleaner.
Note:Thepostsandclampsshouldhavea
bright,metallicshine.
4.ApplyalightcoatingofTorobattery-terminal
protector.
23
ChargingtheBatteries
ServiceInterval:Beforeeachuseordaily
Formaximumbatterylife,drainthebatteriesaslow
aspossiblebeforeeachcharge.Chargethebatteries
immediatelyafterdepletingasubstantialamount
ofpower.Thebatterieswillproducemoreefcient
electricalproductionafteryouchargeanddeplete
themanumberofcycles.
Note:Normalchargetimeisapproximately11hours.
Important:Chargethebatteriesbetween0to
40°C(32to104°F).
WARNING
Chargingthebatteryproducesgasesthatcan
explode.
Neversmokenearthebatteriesandkeep
sparksandamesawayfromthem.
1.Parkthemachineonalevelsurface,ina
well-ventilatedareanearasuitablepoweroutlet.
2.Disengagetheblade-controlswitchandengage
theparkingbrake.
3.Shutoffthemachine,removethekey,andwait
forallmovingpartstostopbeforeleavingthe
operatingposition.
4.Connectthechargertothechargingreceptacle
androtatetheplugclockwisetosecureit(Figure
21).
Note:Thechargeplugonlytsonthemachine
1way.
Note:Ensurethatthecharger-voltagesetting
matchesthevoltageatthepoweroutletbeing
used.
Note:Ifthebatterychargeristoohot,itmay
notchargeproperly.Incoldtemperatures,itmay
takealongerforthebatteriestocharge.
g354110
g341469
Figure21
5.Plugthechargerpowercordintothepower
outlet.
Note:Thechargerlightwillilluminateredto
indicateaconnectionbetweenthebatteryand
charger.
6.Allowthebatterytocharge.
Note:Thebatteryisfullychargedonlywhen
thechargerlightilluminatesgreen.
7.Aftercharging,disconnectthecordfromthe
poweroutlet.
8.Slidebackthebuttonontheplug,turntheplug
counterclockwise,andpulltheplugoutofthe
socket(Figure22).
24
g341470
Figure22
ReplacingtheBatteries
ContactyourAuthorizedServiceDealerforreplacing
thebatteries.
DriveSystem
Maintenance
CheckingtheTirePressure
ServiceInterval:Every25hours—Checkthetire
pressure.
Maintaintheairpressureinthefrontandreartiresas
specied.Uneventirepressurecancauseanuneven
cut.Checkthepressureatthevalvestemwhen
thetiresarecoldtogetthemostaccuratepressure
reading.
Inatethetiresto138kPa(20psi).
g000554
Figure23
1.Valvestem
25
MowerMaintenance
ServicingtheCutting
Blades
Toensureasuperiorqualityofcut,keeptheblades
sharp.Forconvenientsharpeningandreplacement,
keepextrabladesonhand.
BeforeInspectingorServicingthe
Blades
1.Parkthemachineonalevelsurface,disengage
theblade-controlswitch,andengagetheparking
brake.
2.Shutoffthemachineandremovethekey.
3.Raisethemachineoffthegroundsothatyou
canaccessbeneathit.Supportthemachine
usingjackstands.
WARNING
Mechanicalorhydraulicjacksmayfailto
supportthemachineandcauseserious
injury.
Usejackstandswhensupportingthe
machine.
InspectingtheBlades
ServiceInterval:Beforeeachuseordaily
1.Inspectthecuttingedges(Figure24).
2.Iftheedgesarenotsharporhavenicks,remove
andsharpentheblade;refertoSharpeningthe
Blades(page27).
3.Inspecttheblades,especiallyinthecurvedarea.
4.Ifyounoticeanycracks,wear,oraslotforming
inthisarea,immediatelyinstallanewblade
(Figure24).
g006530
Figure24
1.Cuttingedge3.Wear/slotforming
2.Curvedarea4.Crack
CheckingforBentBlades
Note:Themachinemustbeonalevelsurfacefor
thefollowingprocedure.
1.Raisethemowerdecktothehighest
height-of-cutposition.
2.Whilewearingthicklypaddedgloves,orother
adequatehandprotection,slowlyrotatethe
bladeintoapositionthatallowsyoutomeasure
thedistancebetweenthecuttingedgeandthe
levelsurfacethemachineison(Figure25).
g343366
Figure25
1.Deck3.Blade
2.Spindlehousing
3.Measurefromthetipofthebladetotheat
surface(Figure26).
g343365
Figure26
1.Blade(inpositionformeasuring)
2.Levelsurface
3.Measureddistancebetweenbladeandthesurface(A)
4.Rotatethesameblade180degreessothat
theopposingcuttingedgeisnowinthesame
position(Figure27).
26
g343369
Figure27
1.Blade(sidepreviouslymeasured)
2.Measurement(positionusedpreviously)
3.Opposingsideofbladebeingmovedintomeasurement
position
5.Measurefromthetipofthebladetotheat
surface(Figure28).
Note:Thevarianceshouldbenomorethan
3mm(1/8inch).
g343365
Figure28
1.Oppositebladeedge(inpositionformeasuring)
2.Levelsurface
3.Secondmeasureddistancebetweenbladeandsurface(B)
A.IfthedifferencebetweenAandBisgreater
than3mm(1/8inch),replacethebladewith
anewblade;refertoRemovingtheBlades
(page27)andInstallingtheBlades(page
28).
Note:Ifabentbladeisreplacedwitha
newblade,andthedimensionobtained
continuestoexceed3mm(1/8inch),the
bladespindlecouldbebent.Contactan
AuthorizedServiceDealerforservice.
B.Ifthevarianceiswithinconstraints,moveto
thenextblade.
6.Repeatthisprocedureoneachblade.
RemovingtheBlades
Replacethebladesiftheyhitasolidobject,orifthe
bladeisoutofbalanceorbent.
1.Placeawoodblockbetweenthebladeand
mowerhousingtopreventthebladefrom
turning.
2.Holdthebladeendusingaragorthicklypadded
glove.
3.Removetheblade.
g343371
Figure29
1.Spindleshaft4.Curvedwasher
2.Adapter5.Nut
3.Blade
SharpeningtheBlades
1.Usealetosharpenthecuttingedgeatboth
endsoftheblade(Figure30).
Note:Maintaintheoriginalangle.
Note:Thebladeretainsitsbalanceifthesame
amountofmaterialisremovedfrombothcutting
edges.
g000552
Figure30
1.Sharpenatoriginalangle.
2.Checkthebalanceofthebladebyputtingitona
bladebalancer(Figure31).
Note:Ifthebladestaysinahorizontalposition,
thebladeisbalancedandcanbeused.
27
Note:Ifthebladeisnotbalanced,lesome
metalofftheendofthesailareaonly(Figure30).
g000553
Figure31
1.Blade2.Balancer
3.Repeatthisprocedureuntilthebladeis
balanced.
InstallingtheBlades
1.Installthebladeandadapterontothespindle
shaft(Figure32).
Important:Thecurvedpartoftheblade
mustbepointingupwardtowardtheinside
ofthemowertoensurepropercutting.
g343371
Figure32
1.Spindleshaft4.Curvedwasher
2.Adapter5.Nut
3.Blade
2.Installthecurvedwasher(cuppedsidetoward
theblade)andthenut.
3.Torquethenutto35N∙m(26ft-lb).
Cleaning
WashingtheUndersideof
theMowerDeck
ServiceInterval:Aftereachuse—Cleanthe
mower-deckhousing.
Important:Pressurizedwaterisnot
recommendedwhenwashingthemachine.Itmay
damagetheelectricalsystem,loosenimportant
decals,orwashawaynecessarygreaseatfriction
points.Avoidexcessiveuseofwater,especially
nearthecontrolpanel,motor,charger,and
batteries.
Washtheundersideofthemowerdeckaftereachuse
topreventgrassbuildupforimprovedmulchaction
andclippingdispersal.
1.Parkthemachineonalevelsurface,disengage
theblade-controlswitch(PTO),andengagethe
parkingbrake.
2.Shutoffthemachine,removethekey,andwait
forallmovingpartstostopbeforeleavingthe
operatingposition.
3.Raisethemachineoffthegroundsothatyou
canaccessbeneathit.Supportthemachine
usingjackstands.
WARNING
Mechanicalorhydraulicjacksmayfailto
supportthemachineandcauseserious
injury.
Usejackstandswhensupportingthe
machine.
4.Scrapebuildupofgrassandotherdebrisfrom
themowerdeck,nishedsurfaces,andwheels.
Important:Donotuseagardenhoseto
cleanthemachineunlesstheelectrical
systemiscoveredtokeepwaterout.
Moisturecandecreasethemotorlife.
DisposingofWaste
Engineoil,batteries,hydraulicuid,andengine
coolantarepollutantstotheenvironment.Disposeof
theseaccordingtoyourstateandlocalregulations.
28
Storage
CleaningandStorage
1.Parkthemachineonalevelsurface,disengage
theblade-controlswitch(PTO),andengagethe
parkingbrake
2.Shutoffthemachine,removethekey,andwait
forallmovingpartstostopbeforeleavingthe
operatingposition.
3.Removegrassclippings,dirt,andgrimefromthe
externalpartsoftheentiremachine,especially
themotor.
Important:Youcanwashthemachinewith
amilddetergentandwater.Donotpressure
washthemachine.Avoidexcessiveuse
ofwater,especiallynearthecontrolpanel,
undertheseat,andaroundthemotor.
4.Checktheparkingbrakeoperation;referto
Parking-BrakeLever(page14).
5.Greasethemachine;refertoLubrication(page
23).
6.Checkthetirepressure;refertoCheckingthe
TirePressure(page25).
7.Chargethebatteries;refertoChargingthe
Batteries(page24).
8.Scrapeanyheavybuildupofgrassanddirtfrom
theundersideofthemower.
9.Checktheconditionoftheblades;referto
ServicingtheCuttingBlades(page26).
10.Checkandtightenallfasteners.Repairor
replaceanypartthatisdamaged.
11.Paintallscratchedorbaremetalsurfaces.Paint
isavailablefromyourAuthorizedServiceDealer.
12.Storethemachineinaclean,drygarageor
storagearea.Removethekeyfromtheswitch
andkeepitoutofreachofchildrenorother
unauthorizedusers.Coverthemachineto
protectitandkeepitclean.
BatteryStorage
ServiceInterval:Every2months
Important:Storethebatteriesbetween-10to
40°C(14to122°F).
1.Chargethebatteriesfullybeforeplacingthe
machineintostorage;refertoChargingthe
Batteries(page24).Disconnectthecharger
whenthebatteriesarefullycharged.
2.Chargethebatteryevery60daysataminimum.
Important:Donotleavethecharger
connectedtothemachinewhileinstorage.
29
Troubleshooting
Problem
PossibleCauseCorrectiveAction
1.Thedrive-modeswitchisinthe
NEUTRALposition.
1.Movethedrive-modeswitchtothe
FORWARDorREVERSEposition.
2.Theparkingbrakeisengaged.2.Disengagetheparkingbrake.
3.Thebrakepedalisengaged.3.Releasethebrakepedal.
4.Thetraction-controlpedalisengaged.4.Releasethetraction-controlpedal.
5.Theblademotorisblocked.
5.Turnoffthemachineandcleandebris,
orwaituntilthecontrollerautomatically
unlocksafter5seconds.
6.Thedrivemotorisblocked.
6.Removedebrisorobstaclesfromthe
drivemotor.
Thedrivemotordoesnotstart.
7.Batterychargeislow.
7.Chargethebatteries.
1.Thedrive-modeswitchisinthe
NEUTRALposition.
1.Movethedrive-modeswitchtothe
FORWARDposition.
2.Theparkingbrakeisengaged.2.Disengagetheparkingbrake.
3.Theblademotorisblocked.
3.Turnoffthemachineandcleandebris,
orwaituntilthecontrollerautomatically
unlocksafter5seconds.
Theblademotordoesnotstart.
4.Batterychargeislow.
4.Chargethebatteries.
1.Thecontrollerormotorisdamaged.
1.Shutoffthemachineandstartitagain
after5seconds.Ifthemachinedoes
notstartafterseveralcycles,replace
thecontroller.
Themachinedoesnotstart.
2.Abatteryisdamaged.2.Replacethebattery.
1.Thecuttingblade(s)is/arebentor
unbalanced.
1.Installnewcuttingblade(s).
2.Theblademountingboltisloose.2.Tightentheblademountingbolt.
3.Thebladespindleisbent.
3.ContactanAuthorizedServiceDealer.
Themachinevibratesabnormally.
4.Themotormountislooseorworn.
4.ContactanAuthorizedServiceDealer.
1.Acuttingblade(s)is/arenotsharp.1.Sharpentheblade(s).
2.Acuttingblade(s)is/arebent.2.Installanewcuttingblade(s).
3.Theundersideofthemowerdeckis
dirty.
3.Cleantheundersideofthemower
deck.
4.Thetirepressureisincorrect.4.Adjustthetirepressure.
Thecuttingheightisuneven.
5.Abladespindleisbent.
5.ContactanAuthorizedServiceDealer.
1.Thegrassistooheavyortall.
1.Mowonthehighestheightofcut;then
mowatthedesiredheight.
Themachinedoesnotdischargeorit
dischargesimproperly.
2.Thegrassistoowet.2.Waituntilthelawnisdry.
30
Schematics
g355680
ElectricalSchematic(Rev.A)
31
EEA/UKPrivacyNotice
Toro’sUseofYourPersonalInformation
TheToroCompany(“Toro”)respectsyourprivacy.Whenyoupurchaseourproducts,wemaycollectcertainpersonalinformationaboutyou,eitherdirectly
fromyouorthroughyourlocalT orocompanyordealer.Torousesthisinformationtofullcontractualobligations-suchastoregisteryourwarranty,
processyourwarrantyclaimortocontactyouintheeventofaproductrecall-andforlegitimatebusinesspurposes-suchastogaugecustomer
satisfaction,improveourproductsorprovideyouwithproductinformationwhichmaybeofinterest.Toromayshareyourinformationwithoursubsidiaries,
afliates,dealersorotherbusinesspartnersinconnectiontheseactivities.Wemayalsodisclosepersonalinformationwhenrequiredbylaworin
connectionwiththesale,purchaseormergerofabusiness.Wewillneversellyourpersonalinformationtoanyothercompanyformarketingpurposes.
RetentionofyourPersonalInformation
Torowillkeepyourpersonalinformationaslongasitisrelevantfortheabovepurposesandinaccordancewithlegalrequirements.Formoreinformation
aboutapplicableretentionperiodspleasecontact[email protected].
Toro’sCommitmenttoSecurity
YourpersonalinformationmaybeprocessedintheUSoranothercountrywhichmayhavelessstrictdataprotectionlawsthanyourcountryofresidence.
Wheneverwetransferyourinformationoutsideofyourcountryofresidence,wewilltakelegallyrequiredstepstoensurethatappropriatesafeguardsare
inplacetoprotectyourinformationandtomakesureitistreatedsecurely.
AccessandCorrection
Youmayhavetherighttocorrectorreviewyourpersonaldata,orobjecttoorrestricttheprocessingofyourdata.Todoso,pleasecontactusbyemail
at[email protected].IfyouhaveconcernsaboutthewayinwhichT orohashandledyourinformation,weencourageyoutoraisethisdirectlywithus.
PleasenotethatEuropeanresidentshavetherighttocomplaintoyourDataProtectionAuthority.
374-0282RevC
FormNo.3447-258RevA
eS3000SD72VTORO
®
76cm
Modellnr.75500—Seriennr.321000001undhöher
RegistrierenSieIhrProduktunterwww.T oro.com.
Originaldokuments(DE)
*3447-258*
Einführung
DieserAufsitzermitSichelmessernsolltevon
HausbesitzerninPrivatgärtenverwendetwerden.
EristhauptsächlichfürdasMähenvonGrasauf
gepegtenGrünächengedacht.Wenndiese
MaschinefüreinenanderenZweckalsvorgesehen
eingesetztwird,kanndasfürSieundandere
Personengefährlichsein.
LesenSiedieseInformationensorgfältigdurch,
umsichmitdemordnungsgemäßenEinsatzund
derWartungdesGerätsvertrautzumachenund
VerletzungenundeineBeschädigungdesGerätszu
vermeiden.SietragendieVerantwortungfüreinen
ordnungsgemäßenundsicherenEinsatzdesGeräts.
BesuchenSieToro.com,hinsichtlichProduktsicherheit
undSchulungsunterlagen,Zubehörinformationen,
StandorteinesHändlersoderRegistrierungdes
Produkts.
WendenSiesichandenToro-Vertragshändler
oderKundendienst,wennSieeineServiceleistung,
OriginalersatzteilevonTorooderweitere
Informationenbenötigen.HabenSiedafürdieModell-
undSeriennummernderMaschinegriffbereit.Bild1
zeigtdiePositionderModell-undSeriennummern
amProdukt.TragenSiehierbittedieModell-und
SeriennummerndesGerätsein.
Wichtig:ScannenSiemitIhremMobilgerätden
QR-CodeaufdemSeriennummernaufkleber(falls
vorhanden),umaufGarantie-,Ersatzteil-oder
andereProduktinformationenzuzugreifen.
g345284
Bild1
1.TypenschildmitModell-undSeriennummern
TragenSiehierbittedieModell-undSeriennummern
derMaschineein:
Modellnr.
Seriennr.
IndieserAnleitungwerdenzweiBegriffezur
HervorhebungvonInformationenverwendet.Wichtig
weistaufspezielletechnischeInformationenhin,und
HinweishebtallgemeineInformationenhervor,die
IhrebesondereBeachtungverdienen.
DiesesSicherheitswarnsymbol(Bild2)wirdsowohl
indiesemHandbuchalsauchanderMaschine
verwendet,umwichtigeSicherheitshinweisezu
kennzeichnen,diezurVermeidungvonUnfällen
befolgtwerdenmüssen.DiesesSymbolwirdmit
demSignalwortGefahr,WarnungoderVorsicht
dargestellt.
Gefahr:bezeichneteineunmittelbardrohende
Gefahr.Wennsienichtgemiedenwird,sindTod
oderschwersteVerletzungendieFolge.
Warnung:bezeichneteinemöglicherweise
drohendeGefahr.Wennsienichtgemiedenwird,
könnenTododerschwersteVerletzungendie
Folgesein.
Vorsicht:bezeichneteinemöglicherweise
drohendeGefahr.Wennsienichtgemiedenwird,
könnenleichteodergeringfügigeVerletzungen
dieFolgesein.
©2021—TheToro®Company
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420
2
KontaktierenSieunsunterwww.Toro.com.
Druck:USA
AlleRechtevorbehalten
sa-black
Bild2
1.Sicherheitswarnsymbol
Inhalt
Sicherheit..................................................................4
AllgemeineSicherheitswarnungenzu
Elektrowerkzeugen.........................................4
SicherheitshinweisefürdenRasenmäher...........6
WeitereSicherheitshinweisezum
Toro-Produkt...................................................7
Winkelanzeige.................................................12
Sicherheits-undBedienungsschilder...............13
Einrichtung..............................................................16
1AnschließenderAkkukabel...........................16
2AuadendesAkkus.......................................16
3MontierendesAblenkblechs..........................16
Produktübersicht.....................................................17
Bedienelemente..............................................17
TechnischeDaten............................................18
Anbaugeräte,Zubehör.....................................18
VordemEinsatz..................................................19
DurchführentäglicherWartungsarbei-
ten.................................................................19
VerwendungderSicherheitsschalter................19
EinstellendesSitzes.........................................20
UmbaudesMähersfürseitlichesEntladen
oderMulchen................................................20
WährenddesEinsatzes.......................................21
AnlassenderMaschine....................................21
FahrenmitderMaschine..................................21
AbstellenderMaschine....................................21
EinsetzendesZapfwellenantriebsschal-
ters................................................................22
EinstellenderSchnitthöhe................................22
Betriebshinweise.............................................22
NachdemEinsatz...............................................24
TransportierenderMaschine............................24
Wartung..................................................................26
EmpfohlenerWartungsplan.................................26
VerfahrenvordemAusführenvon
Wartungsarbeiten.........................................26
ZugangzudenAkkus.......................................26
Schmierung.........................................................27
EinfettendervorderenRadlager......................27
WartenderelektrischenAnlage...........................27
WartenderBatterien.........................................27
WartendesAntriebssystems...............................29
PrüfendesReifendrucks..................................29
WartendesMähwerks..........................................30
WartenderSchnittmesser................................30
Reinigung............................................................33
ReinigenderUnterseitedesMähwerks.............33
BeseitigungvonAbfällen..................................33
Einlagerung............................................................33
ReinigungundEinlagerung..............................33
EinlagernderBatterie.......................................34
Fehlersucheund-behebung...................................35
Schaltbilder.............................................................36
3
Sicherheit
AllgemeineSicherheitswar-
nungenzuElektrowerkzeu-
gen
WARNUNG:
LesenSiealleSicherheits-und
Warnhinweise,Anweisungen,Abbildungen
undSpezikationen,diemitdiesem
Elektrowerkzeuggeliefertwerden.
DasNichtbeachtenderWarnungenund
AnweisungenkannzuStromschlag,Brand
undschwerenVerletzungenführen.
DerBegriff„Elektrowerkzeuge“indenunten
aufgeführtenWarnungenbeziehtsichauf
ElektrowerkzeugemitStromkabeloderAkku.
1.Arbeitsbereichssicherheit
A.DerArbeitsbereichsolltesauberund
gutbeleuchtetsein.Unaufgeräumteoder
dunkleBereicheführenleichtzuUnfällen.
B.VerwendenSieElektrowerkzeuge
nichtinexplosivenUmgebungen,u.
a.Vorhandenseinvonbrennbaren
Flüssigkeiten,Dämpfenoder
Staub.Elektrowerkzeugeerzeugen
Funken,diedenStauboderdieDämpfe
entzündenkönnen.
C.HaltenSieKinderundUnbeteiligte
fern,wennSiedasElektrowerkzeug
verwenden.Ablenkungenkönnenzu
einemKontrollverlustführen.
2.ElektrischeSicherheit
A.SteckerdesElektrowerkzeugsmüssen
mitderStechdoseübereinstimmen.
ModizierenSiedenSteckerauf
keinenFall.VerwendenSiekeine
Adaptersteckermitgeerdeten
Elektrowerkzeugen.Nichtmodizierte
SteckerundpassendeSteckdosen
verringerneinenmöglichenStromschlag.
B.FassenSiekeinegeerdetenOberächen,
u.a.Rohre,Kühler,Herdeoder
Kühlschränkean.DieGefahreines
Stromschlagsisthöher,wennIhrKörper
geerdetist
C.SetzenSieElektrowerkzeugenicht
RegenodernassenBedingungenaus.
Wasser,dasineinElektrowerkzeug
eindringt,erhöhtdieGefahreines
Stromschlags.
D.VerwendenSiedasKabelnicht
unsachgemäß.VerwendenSiedas
Kabelnicht,umdasElektrowerkzeug
zutragen,zuziehenodervonder
Steckdoseabzuschließen.BringenSie
dasKabelnichtmitHitze,scharfen
KantenoderbeweglichenTeilen
inVerbindung.Beschädigteoder
verwickelteKabelerhöhendieGefahreines
Stromschlags.
E.WennSieeinElektrowerkzeugim
Freienbetreiben,verwendenSieein
fürdenAußeneinsatzgeeignetes
Verlängerungskabel.DieVerwendung
einesfürdenAußeneinsatzgeeigneten
KabelsverringertdieGefahreines
Stromschlags.
F.WennSieesnichtvermeidenkönnen,
einElektrowerkzeuganeinemnassen
Orteinzusetzen,verwendenSieeine
durcheineFehlerstromeinrichtung
geschützteStromzufuhr.DieVerwendung
einerFehlerstromeinrichtungverringertdie
GefahreinesStromschlags.
3.PersönlicheSicherheit
A.BleibenSiewachsam,passenSieaufund
setzenSiegesundenMenschenverstand
ein,wennSieeinElektrowerkzeug
verwenden.VerwendenSiekein
Elektrowerkzeug,wennSiemüdesind
oderunterDrogen-,Alkohol-oder
Medikamenteneinussstehen.Eine
kurzeUnaufmerksamkeitbeimEinsatz
einesElektrowerkzeugskannzuschweren
Verletzungenführen.
B.TragenSieSchutzkleidung.Tragen
SieimmereineSchutzbrille.Passende
Schutzkleidung,u.a.Staubmaske,
rutschfesteSicherheitsschuhe
oderGehörschutzverringerndie
Verletzungsgefahr.
C.VerhindernSieunabsichtliches
Anlassen.StellenSiesicher,dass
derSchalterinderAus-Stellungist,
bevorSiedasStromkabeloderdas
Akkupackanschließen,dasWerkzeug
hochhebenundtragen.DasFührenvon
ElektrowerkzeugenmitdemFingerauf
demSchalteroderdasEinschaltenvon
Elektrowerkzeugen,beidenenderSchalter
dauerhafteingeschaltetist,birgteinhohes
Unfallrisiko.
D.EntfernenSieEinstellschlüsseloder
Schraubenschlüssel,bevorSiedas
4
Elektrowerkzeugeinschalten.Ein
Schraubenschlüsselodereinaneinem
beweglichenTeildesElektrowerkzeugs
angeschlossenerSchlüsselkönnenzu
Verletzungenführen.
E.StreckenSiesichnichtzustark.
VerlierenSienichtdenHaltundbehalten
SiedasGleichgewicht.Siehabendann
inunerwartetenSituationeneinebessere
KontrolleüberdasElektrowerkzeug.
F.TragenSieentsprechendeKleidung.
TragenSiekeineweitenKleidungsstücke
oderSchmuck.HaltenSieIhreHände
undFüßevondenbeweglichenTeilen
fern.LoseKleidungsstücke,Schmuckoder
langeHaarekönnensichinbeweglichen
Teilenverfangen.
G.WennVorrichtungenfürdenAnschluss
vonAbsaug-und-sammelvorrichtungen
vorhandensind,stellenSiesicher,
dassdieseangeschlossensindund
ordnungsgemäßverwendetwerden.
DerEinsatzeinerAbsaugungkann
staubbedingteGefahrenreduzieren.
H.UmgehenoderignorierenSiedie
Sicherheitshinweiseund-vorkehrungen
nicht,selbstwennSieimhäugen
UmgangmitdemElektrowerkzeug
vertrautsind.EineunvorsichtigeHandlung
kanninnerhalbvonSekundenbruchteilen
zuschwerenVerletzungenführen.
4.VerwendungundPegevon
Elektrowerkzeugen
A.ÜbenSiekeineGewaltaufdas
Elektrowerkzeugaus.Verwenden
SiedasrichtigeElektrowerkzeug
fürdieArbeitsaufgabe.Dasrichtige
Elektrowerkzeugfunktioniertbessermit
demDurchsatz,fürdeneskonzipiertist.
B.SetzenSiedasElektrowerkzeugnicht
ein,wennesnichtmitdemSchalter
ein-oderausgeschaltetwerdenkann.
JedesElektrowerkzeug,dasnichtmit
demSchaltergesteuertwerdenkann,ist
gefährlichundmussrepariertwerden.
C.ZiehenSiedenSteckerausder
SteckdoseodernehmenSieden
AkkupackausdemElektrowerkzeug
(sofernabnehmbar),bevorSie
Einstellungenvornehmen,Zubehör
auswechselnoderdasElektrowerkzeug
aufbewahren.Solchevorbeugenden
Sicherheitsmaßnahmenverhindern,dass
dasElektrowerkzeugausVersehen
eingeschaltetwird.
D.LagernSienichtverwendete
Elektrowerkzeugeaußerhalbder
ReichweitevonKindern.Personen,
dienichtmitdemElektrowerkzeug
oderdiesenAnweisungenvertraut
sind,solltendasElektrowerkzeugnicht
verwenden.Elektrowerkzeugesindinden
HändenvonnichtgeschultenBedienern
gefährlich.
E.WartungvonElektrowerkzeugen
undZubehör.PrüfenSieaufnicht
ausgeuchteteoderklemmende
beweglicheTeile,zerbrocheneTeile
oder,andereBedingungen,diesich
aufdenBetriebdesElektrowerkzeugs
auswirkenkönnen.LassenSiedas
Elektrowerkzeug,wennesbeschädigt
ist,vorderVerwendungreparieren.Viele
Unfällewerdenvonschlechtgewarteten
Elektrowerkzeugenverursacht.
F.HaltenSieSchneidwerkzeugescharfund
sauberOrdnungsgemäßgewartete
Schneidwerkzeugemitscharfen
Schneidkantensindwenigeranfällig
fürBlockadenundlassensichleichter
kontrollieren.
G.VerwendenSiedasElektrowerkzeug,das
ZubehörunddieEinsätzeusw.gemäß
dieserAnweisungen;berücksichtigen
SiedieArbeitsbedingungenund
dieauszuführendeArbeit.Die
zweckentfremdendeVerwendendes
Elektrowerkzeugskönntezugefährlichen
Situationenführen.
H.HaltenSiedieGriffeundGriffoberächen
trocken,saubersowieöl-undfettfrei.
RutschigeGriffeundGriffoberächen
ermöglichenkeinesichereHandhabung
undKontrolledesElektrowerkzeugsin
unerwartetenSituationen.
5.VerwendungundPegevon
Akkuwerkzeugen
A.VerwendenSienurdasvomHersteller
zugelasseneLadegerät.EinLadegerät,
dasfüreinenAkkutypgeeignetist,kannbei
einemanderenAkkupackeineBrandgefahr
darstellen.
B.VerwendenSieElektrowerkzeugenur
mitdenangegebenenAkkus.Die
VerwendungvonanderenAkkuskannzu
möglichenVerletzungenodereinemBrand
führen.
C.HaltenSieeinennichtverwendeten
AkkupackvonanderenMetallobjekten
fern,u.a.Briefklammern,Münzen,
5
Schlüssel,Nägel,Schraubenoder
anderenkleinenMetallobjekten,die
einenKurzschlusszwischendenPolen
herstellenkönnen.EinKurzschließender
AkkupolekannzuVerbrennungenoder
einemBrandführen.
D.BeiMissbrauchkannFlüssigkeit
ausdemAkkuausgestoßenwerden;
vermeidenSieeinenKontakt.SpülenSie
beieinemversehentlichenKontaktmit
klaremWasser.FallsdieFlüssigkeitdie
Augenberührt,suchenSieeinenArztauf.
AusdemAkkuaustretendeFlüssigkeitkann
zuReizungenoderVerbrennungenführen.
E.VerwendenSiekeinebeschädigtenoder
umgebautenAkkusoderWerkzeuge.
BeschädigteoderumgebauteAkkus
könnenunvorhergesehenreagierenund
BrändesowieExplosionenverursachen
odereineVerletzungsgefahrdarstellen.
F.SetzenSieeinenAkkupackoderein
WerkzeugnichtFeueroderübermäßigen
Temperaturenaus.Brandtemperaturen
vonüber130°CkönneneineExplosion
verursachen.
G.BefolgenSiealleAnweisungen
zumAuadenundladenSiedas
AkkupackoderWerkzeugnicht
außerhalbdesinderAnweisung
angegebenTemperaturbereichs.
DurchunsachgemäßesAuadenoder
Temperaturenaußerhalbdesangegebenen
BereichskannderAkkubeschädigtwerden
unddieBrandgefahrsteigt.
6.Wartung
A.LassenSiedasElektrowerkzeugvon
einemqualiziertenMechanikerwarten
undverwendenSienuridentische
Ersatzteile.Diesgewährleistetdie
SicherheitdesElektrowerkzeugs.
B.WartenSieniemalsbeschädigte
Akkupacks.DieWartungvonAkkusdarf
nurvomHerstellerodervonautorisierten
Serviceanbieterndurchgeführtwerden.
Sicherheitshinweisefür
denRasenmäher
A.VerwendenSiedenRasenmähernichtbei
schlechtenWetterbedingungen,insbesondere
wennBlitzgefahrbesteht.Diesverringertdie
Gefahr,vomBlitzgetroffenzuwerden.
B.DurchsuchenSiedenBereich,indemSieden
Rasenmähereinsetzenwerden,aufWildtiere.
WildtierekönnendurchdenRasenmäher
verletztwerden,wennsichdieserinBetrieb
bendet.
C.DurchsuchenSiedenBereich,indemSie
denRasenmähereinsetzenwerden,und
entfernenSiesämtlicheSteine,Stöcke,Drähte,
KnochenundandereFremdkörper.Durch
denRasenmäheraufgewirbelteGegenstände
könnenVerletzungenverursachen.
D.FührenSievorderVerwendungdes
RasenmäherseineSichtprüfungdesselben
durch,umsicherzustellen,dassdasMesser
unddieMesserbaugruppenichtverschlissen
oderbeschädigtsind.Verschlissene
oderbeschädigteBauteileerhöhendie
Verletzungsgefahr.
E.NehmenSiekeineSchutzblecheab.Die
Schutzblechemüssenfunktionsfähigund
sachgemäßmontiertsein.IsteinSchutzblech
lose,beschädigtoderfunktioniertesnicht
sachgemäß,kanndieszuVerletzungenführen.
F.EntfernenSieRückständevonallen
Kühllufteinlässen.VerstopfteKühllufteinlässe
undRückständekönnenzueinerÜberhitzung
desMähersführenundstelleneineBrandgefahr
dar.
G.SetzenSiedenRasenmähernichtansehr
steilenHanglagenein.Diesverringertdie
GefahrfüreinenVerlustderKontrolleüberden
Mäher,dieRutsch-undAbsturzgefahr,diezu
Verletzungenführenkönnen.
H.TragenSiebeimMähenmitdemRasenmäher
stetslangeHosen.UnbedeckteHauterhöht
dieWahrscheinlichkeitfürVerletzungendurch
aufgewirbelteGegenstände.
I.ArbeitenSiebeiGefällestetsauf-undabwärts
desHanges,nieseitwärtszumHangund
seienSiebeimRichtungswechselbesonders
vorsichtig.DiesverringertdieGefahrfüreinen
VerlustderKontrolleüberdenMäher,die
Rutsch-undAbsturzgefahr,diezuVerletzungen
führenkönnen.
J.GreifenSienichtindasMesserundinandere
gefährlichebeweglicheTeile,währendsichdiese
nochinBewegungbenden.Diesverringertdie
VerletzungsgefahrdurchbeweglicheTeile.
K.SchaltenSiesämtlicheStromschaltervordem
EntfernenvonfestsitzendemMaterialodervor
derReinigungdesRasenmäherausundziehen
SiedenSchlüsselabEineversehentliche
InbetriebnahmedesRasenmäherskannzu
schwerenVerletzungenführen.
L.StellenSiedenRasenmähersofortab,wenn
derMäheraufeinenGegenstandaufpralltoder
anfängtzuvibrieren,ziehenSiedenSchlüssel
(fallsvorhanden)abundwartenSie,bisalle
6
beweglichenTeilezumStillstandgekommen
sind,bevorSiedenMäheraufeventuelle
Beschädigungenuntersuchen.FührenSiealle
erforderlichenReparaturendurch,eheSiedie
MaschinewiederinGebrauchnehmen.
M.ReinigenSievordemWegräumendie
Messereinheit,denGrasfangkorbundMotordes
RasenmähersvonGrasundRückstände,um
derBrandgefahrvorzubeugen.
N.UmeineoptimaleLeistungzugewährleisten,
verwendenSienurOriginalErsatzteileund
ZubehörvonToro.ErsatzteileundZubehör
andererHerstellerkönnengefährlichseinund
eineVerwendungkönntedieGarantieungültig
machen.
O.TauschenSieabgenutzteoderdefekteMesser
und-schraubenalskompletteSätzeaus,umdie
AuswuchtungderMesserbeizubehalten.
P.DenkenSiebeiMaschinenmitmehreren
Schnittmesserndaran,dasseinrotierendes
SchnittmesserdasMitdrehenanderer
Schnittmesserverursachenkann.
Q.HaltenSieHändeundFüßevonbeweglichen
Teilenfern.
R.StellenSievordemVerlassender
BedienerpositiondenRasenmäherab,
ziehenSiedenSchlüsselabundwartenSie,bis
allebeweglichenTeilezumStillstandgekommen
sind.LassenSiedieMaschineabkühlen,
bevorSiesieeinstellen,warten,reinigen,oder
einlagern.
S.VermeidenSieeinMähenaufnassemGras
oderimRegen.DieskanndieGefahrfüreinen
Stromschlagerhöhen.
WeitereSicherheitshin-
weisezumToro-Produkt
AllgemeineSicherheit
KinderodernichtgeschultePersonendürfendie
Maschinewederverwendennochwarten.Lassen
SienurPersonenzu,dieverantwortungsbewusst,
geschult,mitdenAnweisungenvertraut,und
körperlichinderLagesind,dieMaschinezu
bedienenundzuwarten.
SetzenSiedieMaschinenichtinderNähevon
Abhängen,Gräben,Böschungen,Gewässernoder
anderenGefahrenstellensowieanHanglagenmit
einemGefällevonmehrals12°ein.
VordersicherenVerwendung
MachenSiesichmitdemsicherenBetriebder
MaschinesowiedenBedienelementenund
Sicherheitssymbolenvertraut.
PrüfenSie,oballeSitzkontaktschalter,
Sicherheitsschalter,undSchutzvorrichtungen
montiertundfunktionsfähigsind.VerwendenSie
dieMaschinenur,wennsierichtigfunktioniert.
BeurteilenSiedasGelände,umfestzulegen,
welcheAnbaugeräteundZubehörerforderlich
sind,umdieMaschineordnungsgemäßundsicher
bedienenzukönnen.
NehmenSienieMitfahreraufderMaschinemit.
HinweisezurSicherheitwährend
desBetriebs
DerBesitzerbzw.BedieneristfürUnfälleoder
VerletzungenvonDrittensowieSachschäden
verantwortlichundkanndieseverhindern.
BerührenSiedieSchneideinheitennichtmit
HändenundFüßen.BleibenSieimmervonder
Auswurföffnungfern.
MähenSienichtmitangehobenem,entferntem,
odergeändertemAblenkblech,esseidenn,es
isteinGrasauffangsystemodereinMulch-Kit
angebautundfunktionierteinwandfrei.
BlickenSieimmernachuntenundhinten,bevor
SiedieMaschinerückwärtsbewegen.
SeienSieextremvorsichtig,wennSiesich
unübersichtlichenKurven,Sträuchern,Bäumen
undanderenObjektennähern,dieIhreSicht
behindernkönnen.
StellenSiedieMesserab,wennSienichtmähen.
FahrenSiebeimWendenundbeimÜberqueren
vonStraßenundGehsteigenmitderMaschine
langsamundvorsichtig.GebenSieimmer
Vorfahrt.
VordemVerlassenderBedienposition:
StellenSiedieMaschineaufeinerebenen
Flächeab.
KuppelnSiedieZapfwelleausundsenkenSie
dieAnbaugeräteab.
AktivierenSiedieFeststellbremse.
StellenSiedenMotorabundziehenden
Zündschlüsselab.
WartenSie,bisallebeweglichenTeilezum
Stillstandgekommensind.
LassenSieniemalseinelaufendeMaschine
unbeaufsichtigtzurück.
AchtenSieaufdenAuswurfbereichdesMähers
undhaltenSiedenAuswurfkanalnieinRichtung
umstehenderPersonen.VermeidenSie,Material
7
gegeneineWandodereinHindernisauszuwerfen,
dadasMaterialzumIhnenzurückprallenkann.
StellenSiedasMesserabundfahrenSie
langsam,wennSieBereiche(außerGrasächen)
überquerenoderdieMaschinezwischenden
Einsatzbereichentransportieren.
KinderwerdenhäugvonRasenmähernund
vomMähenangezogen.GehenSieniedavon
aus,dassKinderdortbleiben,woSiesiezuletzt
gesehenhaben.
HaltenSieKinderausdemMähbereichfern
undunterAufsichteinesverantwortlichen
Erwachsenen,derdieMaschinenichtbedient.
SeienSiewachsamundschaltenSiedieMaschine
aus,wennKinderdenArbeitsbereichbetreten.
BevorSiemitderMaschinezurücksetzenoder
wenden,schauenSienachuntenundüberallnach
kleinenKindern.
NehmenSiekeineKinderaufderMaschine
mit,auchwennsichdieMessernichtbewegen.
Kinderkönnenherunterfallenundsichschwer
verletzenoderSiebeidersicherenBedienung
derMaschinestören.Kinder,dievorher
mitgenommenwurden,könnendenMähbereich
ohneVorwarnungbetretenundvonderMaschine
beimVorwärtsfahrenoderRückwärtsfahren
überfahrenwerden.
SicherheitanHanglagen
HanglagensindeinewesentlicheUrsachefür
denVerlustderKontrolleundUmkippunfälle,
diezuschwerenggf.tödlichenVerletzungen
führenkönnen.DerBedieneristfürdensicheren
EinsatzaufabschüssigemGeländeverantwortlich.
GehenSiebeiFahrtenanHanglagenbesonders
vorsichtigvor.VordemEinsatzderMaschinean
einerHanglagetunSieFolgendes:
LesenundverstehenSiedieAnweisungenzu
HanglageninderBedienungsanleitungundan
derMaschine.
ErmittelnSiedasungefähreGefälledes
BereichsmiteinemNeigungsmesser.
BetreibenSiedenRasenmähernieanHängen
miteinemGefällevonmehrals12°.
PrüfenSiedieGeländebedingungenan
demTag,umzuermitteln,obdieMaschine
sicheraufderHanglageeingesetztwerden
kann.SetzenSieimmergesunden
Menschenverstandein,wennSiediese
Festlegungmachen.ÄnderungenimGelände,
z.B.Feuchtigkeit,könnendenBetriebder
MaschineaufeinerHanglagebeeinträchtigen.
AchtenSieaufGefahrenuntenamHang.
SetzenSiedieMaschinenichtinderNähevon
Abhängen,Gräben,Böschungen,Gewässern
oderanderenGefahrenstellenein.DieMaschine
könnteplötzlichumkippen,wenneinRadüber
denRandfährtoderdieBöschungnachgibt.
HaltenSieeinenSicherheitsabstand(diedoppelte
Maschinenbreite)zwischenderMaschineund
einerGefahrenstelle.MähenSiedieseBereiche
miteinemhandgeführtenRasenmäherodereinem
handgeführtenFreischneider.
g231393
Bild3
1.Sicherheitszone:Setzen
SiehierdieMaschine
aufHanglagenein,die
höchstenseinGefälle
von12°haben,oderauf
ebenenBereichen.
4.W=BreitederMaschine
2.Gefahrenzone:
VerwendenSie
einenhandgeführten
Rasenmäheroder
einenhandgeführten
Freischneideran
Hanglagenmiteinem
Gefällevonmehrals
12°undinderNähe
vonAbhängenund
Gewässern.
5.HaltenSieeinen
Sicherheitsabstand
(zweimaldieBreiteder
Maschine)zwischen
derMaschineundjeder
Gefahrenstelle.
3.Gewässer
FahrenSiedenHanghochundherunter,
fahrenSienieseitlichzumHang.GehenSie
beimRichtungswechselanHanglagenäußerst
vorsichtigvor.
VermeidenSiedasAnfahren,Anhaltenoder
WendenderMaschineanHanglagen.Vermeiden
SieeineplötzlicheÄnderungderGeschwindigkeit
oderRichtungundwendenSielangsamund
allmählich.
StopptdieMaschinebeimHochfahrendesHangs,
stoppenSiedieMesserundfahrenSielangsam
rückwärts.
8
SetzenSiedieMaschinenichtinBedingungen
ein,indenenderAntrieb,dieLenkungoder
StabilitätinFragegestelltwird.BeimEinsatzder
MaschineaufnassemGras,beimÜberquerenvon
HanglagenoderbeimFahrenhangabwärtskann
dieMaschinedieBodenhaftungverlieren.Wenn
dieAntriebsräderdieBodenhaftungverlieren,
kanndieMaschinerutschenundzueinemVerlust
derBremsleistungundLenkungführen.Die
Maschinekannrutschen,selbstwennsichdie
Antriebsrädernichtdrehen.
EntfernenodermarkierenSieHindernisse,u.a.
Gräben,Löcher,Rillen,Bodenwellen,Steineoder
andereverborgeneGefahren.HohesGraskann
Hindernisseverdecken.DieMaschinekönntesich
inunebenemTerrainüberschlagen.
HaltenSiebeimEinsatzderMaschinean
HanglagendieMähwerkefallsmöglichabgesenkt.
DasAnhebenderMähwerkebeimEinsatzan
HanglagenkannzueinerInstabilitätderMaschine
führen.
SicherheitbeimSchleppen
BefestigenSieabgeschleppteGerätenurander
Anhängerkupplung.
VerwendenSiedieMaschinenuralsZugmaschine,
wenneineAnbauvorrichtungmontiertist.
DiezulässigeZuglastdarfnichtüberschritten
werden.DieZuglastdarfdaszulässige
GesamtgewichtderMaschinemitFahrernicht
überschreiten.
HaltenSieKinderundanderePersonenimmer
vonangehängtenGerätenfern.
AufHanglagenkanndasGewichtdes
angehängtenGerätszueinemVerlustderHaftung
undKontrollesowieeinemerhöhtenRisiko
einesÜberschlagensführen.VerringernSiedas
geschleppteGewichtunddieGeschwindigkeit.
DerBremswegverlängertsichmöglicherweisemit
demGewichtdergeschlepptenLast.FahrenSie
langsamundberücksichtigenSiedenlängeren
Bremsweg.
WendenSiegroßzügig,damitdasAnbaugerät
nichtdieMaschineberührt.
HinweisezurSicherheitnachdem
Betrieb
ZiehenSiedenZündschlüsselab,bevorSiedie
Maschineeinlagernodertransportieren.
Akku-undLadegerätsicherheit
Allgemein
VerwendenSienurdasmitgelieferteNetzkabel
zumAuadendesAkkus.
ÜberprüfenSie,welcheSpannunginIhremLand
zurVerfügungsteht,bevorSiedasLadegerät
verwenden.
FürdenStromanschlussaußerhalbderUSA
müssenSiebeiBedarfeinenAdapterfür
denAnbaugerätsteckerverwenden,derder
erforderlichenKongurationentspricht.
LadenSiedieMaschinenichtimRegenoderbei
feuchtenBedingungen.
DieVerwendungeinesnichtvonToroempfohlenen
oderverkauftenZubehörteilsbirgtBrand-,
StromschlagoderVerletzungsgefahr.
UmdieGefahreinerAkkuexplosionzuverringern,
befolgenSiebittedieseAnweisungenunddie
AnweisungenfüralleGeräte,dieSieinderNähe
desLadegerätsverwendenwollen.
ÖffnenSiedenAkkunicht.
ImFalle,dasseinAkkuausläuft,vermeidenSie
unbedingtdenKontaktmitderAkkuüssigkeit.
WennSieversehentlichmitderAkkuüssigkeit
inBerührungkommen,spülenSieIhreHaut
mitWasserabundsuchenSieeinenArztauf.
AusdemAkkuaustretendeFlüssigkeitkannzu
ReizungenoderVerbrennungenführen.
LassenSieServicearbeitenamAkkuoder
denAkkuwechselvoneinemofziellenToro
Vertragshändlerausführen.
Schulung
KinderodernichtgeschultePersonendürfendie
Maschinewederverwendennochladen.Örtliche
Vorschriftenschränkenu.U.dasMindestaltervon
Bedienernein.DerBesitzeristfürdieSchulungaller
BedienerundMechanikerverantwortlich.
Vorbereitung
HaltenSieUnbeteiligteundKindervom
Ladevorgangfern.
SchaltenSiedieMaschineausundwartenSie,bis
dieMaschinevollständigabgeschaltetist,bevor
SiedenAkkuauaden.Andernfallskanneszu
Lichtbogenbildungkommen.
LesenundbefolgenSiealleVorsichtsmaßnahmen
fürdasAuaden.
VerwendenSienurvonTorozugelassene(s)
Netzkabel.
9
Betrieb
LesenundnehmenSiedieAuadeanweisungen
vordemAuadendesAkkuszurKenntnis.Halten
SiebeimAuadenvonAkkusimmerdiefolgenden
Sicherheitsvorkehrungenein:
SchaltenSiedieMaschineab,bevorSiedas
LadegerätaneineStromquelleanschließen.
LadenSiedieAkkusnurmitdemAkkuladegerät
auf,dasmitderMaschinegeliefertwurde.
LadenSiedenAkkuinoffenen,gutgelüfteten
BereichenundnichtinderNähevonFunken
undoffenemFeuer.TrennenSiedas
Ladegerätab,eheSiedenAkkuanschließen
oderabtrennen.TragenSieSchutzkleidung
undverwendenSieisoliertesWerkzeug.
LadenSiekeinenbeschädigtenoder
eingefrorenenAkkuauf.
ZiehenSieimmerdasNetzkabelausder
Steckdose,bevorSiedasKabelausdem
LadeanschlussderMaschineziehen.Dies
vermeideteineFunkenbildung.
WenndieAkkubeimAuadenheißwird,viel
Gasentwickelt,oderAkkusäureausstößt,
ziehenSiedasNetzkabeldesLadegeräts
sofortausderSteckdose.LassenSiedie
MaschinevoneinemofziellenVertragshändler
warten,bevorSiesiewiedereinsetzen.
VerwendenSiedasNetzkabelnichtmissbräuchlich
oderreißenSiedaran,umdasLadegerätvonder
Steckdosezutrennen.HaltenSiedasKabelvon
Wärmequellen,ÖlundscharfenKantenfern.
SchließenSiedasLadegerätdirektaneine
geerdeteSteckdosean.VerwendenSiedas
Ladegerätnichtaneinernichtgeerdeten
Steckdose(selbstmiteinemAdapter).
ModizierenSienichtdasmitgelieferteNetzkabel
oderdenStecker.
VerwendenSieeingeeignetesVerlängerungska-
bel.
WenndasStromkabelbeschädigtwird,während
esdieSteckdoseeingestecktist,ziehenSiedas
KabelausderSteckdoseunderwerbenSieein
ErsatzkabelvomofziellenToro-Händler.
ZiehenSiedasLadegerätausderSteckdose,
wennSieesnichtverwenden,bevorSieesan
einenanderenOrtstellenundbevorSieeswarten.
WartungundLagerung
ZiehenSiedasStromkabelausderSteckdose,
bevorSieWartungs-oderReinigungsarbeiten
ausführen,umdasRisikoeinesStromschlagszu
verringern.
DieVerwendungeinerFehlerstromeinrichtung
verringertdieGefahreinesStromschlags.
DieAkkuüssigkeitenthältSchwefelsäure,die
Wasserstofferzeugt,einGas,dasinbestimmten
Bedingungenexplosivseinkann.Schwefelsäure
kannHautverbrennenundKleidungbeschädigen;
gasförmigkannsiedieLungenschädigen.
Lagern,wartenundladenSiedieMaschine
immerineinemgutbelüftetenBereichauf.
HaltenSieFunkenundFlammenvomAkku
fern.
RauchenSienichtinderNähederAkkus.
TragenSieentsprechendenAugen-und
GesichtsschutzsowieHandschuhe.
LehnenSiesichnieüberAkkus.
AtmenSieAkkudämpfenieein.
SollteBatteriesäureaufdieHautoderindie
Augengelangen,waschenSiedenbetroffenen
Bereichfür20MinutenmitklaremWasser.
ZiehenSiebetroffeneKleidungsstückeaus.
SuchenSieumgehendeinenArztauf.
HaltenSieKinderundHaustierevonAkkus
undBatteriesäurefern.
Batteriesäureistgiftig.
TrinkenSienieBatteriesäure.
WennBatteriesäureverschlucktwurdesollte
diePersonsofortvielWassertrinken,umdie
Batteriesäurezuverdünnen.
VersuchenSienicht,diePersonzum
Erbrechenzubringen.
RufenSiedieVergiftungszentraleundgehen
SiesofortzumArzt.
PassenSiebeimEntfernenoderEinsetzender
Akkusauf,dassdieAkkupolekeinemetallischen
TeilederMaschineberühren.
BringenSieimmerdieAkkuhalterungenan,um
dieAkkuszuschützenundzubefestigen.
VerwendenSiedasLadegerätoderNetzkabel
nicht,wennesbeschädigtist.LassenSieesvon
einemofziellenToroVertragshändlerreparieren.
HaltenSie,umdieBrandgefahrzureduzieren,
dieAkkusunddenMotorbereichfreivon
überüssigemSchmierfett,Gras,Blätternund
Schmutzablagerungen.
BenutzenSiedasLadegerätnicht,wenndas
KabeloderderSteckerbeschädigtsind.Tauschen
SieeindefektesKabelodereinendefekten
Steckerumgehendaus.
HaltenSiedieSicherheits-undAnweisungsauf-
kleberineinemgutenZustandundtauschenSie
siebeiBedarfaus.
LagernSiedieMaschineineinemGebäudean
einemtrockenensicherenOrt,aufdenUnbefugte
keinenZugriffhaben.
10
SicherheitbeiWartungsarbeiten
WennSiedenZündschlüsselimZündschloss
steckenlassen,könnteeineanderePersondie
MaschineversehentlichanlassenundSieund
Unbeteiligteschwerverletzen.ZiehenSieden
SchlüsselausdemZündschloss,bevorSie
Wartungsarbeitendurchführen.
BevorSiedenFahrerstandverlassen,gehenSie
wiefolgtvor:
StellenSiedieMaschineaufeinerebenen
Flächeab.
KuppelnSiedieAntriebeaus.
AktivierenSiedieFeststellbremse.
StellenSiedenMotorabundziehenden
Zündschlüsselab.
LassenSiealleMaschinenteileabkühlen,ehe
SiemitWartungsarbeitenbeginnen.
DieMaschinesolltenievonungeschulten
Personengewartetwerden.
LassenSiedenDruckausMaschinenteilenmit
gespeicherterEnergievorsichtigab.
PrüfenSiedieFunktionderFeststellbremse
häug.StellenSiediediesebeiBedarfnachoder
wartenSiediese.
ModizierenSieaufkeinenFalldie
Sicherheitsvorkehrungen.PrüfenSiesie
regelmäßigaufihreeinwandfreieFunktion.
StützenSiedieMaschinenichtmiteinem
HydrauliksystemoderWagenheberab,sondern
verwendenSieAchsständer,wennSiedie
Maschineanheben.
HaltenSiealleTeilederMaschineingutem
Betriebszustand.AlleBefestigungen,
insbesonderedieBefestigungselementeder
Messer,müssenfestangezogensein.Tauschen
SieabgenutzteoderbeschädigteAufkleberaus.
TrennenSievordemDurchführenvon
ReparaturenanderMaschinedenAkkuab.
KlemmenSieimmerzuerstdenMinuspolund
danndenPluspolab.SchließenSieimmerzuerst
denPluspolunddanndenMinuspolan.
PrüfenSiedieMesserregelmäßigaufAbnutzung
oderBeschädigungen.
PrüfenSiedieMesservorsichtig.WickelnSie
dieMesserineinenLappeneinodertragen
Handschuhe;gehenSiebeiderWartungder
MessermitbesondererVorsichtvor.Wechseln
oderschärfenSiedieMesser,siedürfen
keinesfallsgeglättetodergeschweißtwerden.
SicherheitbeiderEinlagerung
StellenSievordemVerlassenderBedienerposition
dieMaschineab,ziehenSiedenSchlüsselab
undwartenSie,bisallebeweglichenTeilezum
Stillstandgekommensind.LassenSiedie
Maschineabkühlen,bevorSiesieeinstellen,
warten,reinigen,odereinlagern.
LagernSiedieMaschinenichtinderNähevon
offenenFlammen,FunkenoderZündammen
wiez.B.beieinemHeizkesselodersonstigen
Geräten.
BewahrenSiealleWarnungenund
Anweisungenfüreinenspäteren
Bezugauf.
11
Winkelanzeige
g011841
Bild4
SiedürfendieseSeitefürdenpersönlichenGebrauchkopieren.
1.DasmaximaleGefälle,andemSiedieMaschineeinsetzenkönnen,beträgt12Grad.ErmittelnSiemitderGefälletabelledas
GefällederHängevordemEinsatz.SetzenSiedieseMaschinenichtaufHängenein,dieeinGefällevonmehrals12Grad
aufweisen.FaltenSieentlangderentsprechendenLinie,umdemempfohlenenGefällezuentsprechen.
2.FluchtenSiedieseKantemiteinervertikalenOberächeaus(Baum,Gebäude,Zaunpfahl,Pfostenusw.).
3.Beispiel,wieSieGefällemitdergefaltetenKantevergleichen
12
Sicherheits-undBedienungsschilder
DieSicherheits-undAnweisungsaufklebersindgutsichtbar;siebendensichinderNähe
dermöglichenGefahrenbereiche.TauschenSiebeschädigteoderverlorengegangene
Aufkleberaus.
decal134-6026
134-6026
1.Akkuladung:LesenSiedieBedienungsanleitung.
decal134-6029
134-6029
1.Feststellbremse:
Ausgekuppelt
2.Feststellbremse:
Eingekuppelt
decal134-6032
134-6032
1.Bremse
decal134-6033
134-6033
1.Propel
decal134-6069
134-6069
1.Achtungnichtbesprühen.
decal134-6070
134-6070
1.Akkubetrieben
decal134-6566
134-6566
1.Vorsicht:Gehörschutz
tragen;Schutzbrille
tragen.
2.Vorsicht:VorderWartung
denMotorabschaltenund
denSchlüsselabziehen.
13
decal134-6027
134-6027
1.GefahrdurchherausgeschleuderteObjekte:Unbeteiligte
müsseneinenAbstandzurMaschinehalten.
3.Schnitt-undVerletzungsgefahrfürHändeoderFüßedurch
dasSchnittmesser:VonbeweglichenTeilenfernhaltenund
keineSchutzvorrichtungenabnehmen.
2.AufgewirbelteGegenstände,hochgestelltesAblenkblech:
MaschinenichtmitgeöffneterAbdeckungbetreiben;
Ablenkblechverwenden.
decal134-6028
134-6028
1.USB-Anschluss
4.Rückwärtsmähen
2.Vorwärtsgang5.Tempomat
3.RückwärtsohneMähen
14
decal134-6031
134-6031
Hinweis:DieseMaschineerfülltdiedemIndustriestandardentsprechendenStabilitätstestsderstatischenStandfestigkeitin
Längs-undQuerrichtungmitderaufdemAufkleberangebrachtenempfohlenenMaximalneigung.LesenSiedieAnweisungeninder
BedienungsanleitungfürdenBetriebderMaschineanHanglagenunddieBedingungen,unterdenendieMaschineeingesetztwird,um
zuermitteln,obdieMaschineunterdenBedingungenandiesemTagundandiesemOrtverwendetwerdenkann.Veränderungenim
GeländekönnenzueinerVeränderunginderNeigungfürdenBetriebderMaschineführen.
1.Warnung:LesenSiedieBedienungsanleitung.4.GefahrdurchaufgewirbelteGegenstände:VordemEinsatz
derMaschinekleineGegenständeaufsammeln;das
Ablenkblechmussangebrachtsein;umstehendePersonen
fernhalten.
2.Schnitt-undVerletzungsgefahrfürHändeoderFüßedurch
dasSchnittmesser:VonbeweglichenTeilenfernhaltenund
keineSchutzvorrichtungenabnehmen.
5.Kippgefahr:BeischnellerFahrtkeineengenKurvennehmen;
beimAbbiegenlangsamfahren;nuranHängenmiteinem
Gefällevonwenigerals12°einsetzen;nuranHängenmit
einemGefällevonwenigerals12°seitlichzumHangfahren.
3.GefahrdurchÜberfahren:NehmenSiekeinePassagiere
mit;schauenSienachhinten,wennSieimRückwärtsgang
mähen.
6.Kippgefahr:BeimVerladenaufeinenAnhängernichtzwei
RampensondernnureineRampeverwenden,diefürdie
MaschinebreitgenugistundeineNeigungvonwenigerals
12°hat;beimVerladenrückwärtsaufdieRampefahrenund
beimEntladenvorwärtsvonderRampeherunterfahren.
15
Einrichtung
1
AnschließenderAkkukabel
KeineTeilewerdenbenötigt
Verfahren
1.KlappenSiedenSitzhoch.
2.EntfernenSiedie4Schraubenunddieobere
Abdeckung.
g343024
Bild5
1.Schraube(4)2.ObereAbdeckung
3.SchließenSiediebeidenKabelan.
g343324
Bild6
4.StellenSiesicher,dasssämtlicheKabelrichtig
angeschlossensind.
5.MontierenSiedieobereAbdeckungund
befestigenSiesiemitden4Schrauben.
6.SenkenSiedenSitzab.
2
AuadendesAkkus
KeineTeilewerdenbenötigt
Verfahren
SieheAuadendesAkkus(Seite28).
3
Montierendes
Ablenkblechs
KeineTeilewerdenbenötigt
Verfahren
SieheUmbaudesMähersfürseitlichesEntladenoder
Mulchen(Seite20).
16
Produktübersicht
g340907
Bild7
1.Bremspedal
6.Grasablenkblech
2.Fahrpedal7.Armaturenbrett
3.Mähwerk8.Fahrersitz
4.Antiskalpierrollen
9.Schnitthöhenhebel
5.Feststellbremshebel10.Lenkrad
Bedienelemente
MachenSiesichmitdenBedienelementenvertraut,
bevorSiedieMaschinestartenundbedienen.
Bedienfeld
g340906
Bild8
1.USB-Anschluss5.Zapfwellenantriebsschalter
2.Fahrbetriebschalter6.Akkuladeanzeige
3.Rückwärtsmähknopf
7.Zündschloss
4.Tempomatknopf
Zündschloss
DasZündschlosshatzweiStellungen:EINundAUS
MitdemZündschlosslassenSiedieMaschineanund
stellensieab.
Zapfwellenantriebsschalter
MitdemZapfwellenantriebsschalter,derdurchein
Zapfwellensymboldargestelltwird,kuppelnSieden
AntriebderMähwerkmessereinoderaus.
Bremspedal
MitdemBremspedalverlangsamenoderhaltenSie
dieMaschinean.
Feststellbremshebel
WennSiedieMaschineabstellen,aktivierenSiedie
Feststellbremse,sodasssichdieMaschinenichtaus
Versehenbewegt.
ZiehenSiedenFeststellbremshebelhoch,umdie
Feststellbremsezuaktivieren.
g341485
Bild9
1.AktivierenSiedie
Feststellbremse.
2.LösenSiedie
Feststellbremse.
DrückenSiezumLösenderFeststellbremse
denKnopfamFeststellbremshebelunddrücken
SieanschließenddenFeststellbremshebelnach
vorne.
Fahrantriebspedal
MitdemFahrpedalstellenSiedieFahrgeschwindigkeit
derMaschineein.JemehrSiedasPedaldurchtreten,
destoschnellerfährtdieMaschine.
Fahrbetriebschalter
DerFahrbetriebschalterhatdreiStellungen:
VORWÄRTS,NEUTRALundRÜCKWÄRTS.Der
FahrbetriebschaltermussaufVORWÄRTSgestelltsein,
bevordieMähmessereingeschaltetwerden.
Hinweis:IstderFahrbetriebschalteraufRÜCKWÄRTS
gestellt,ertönteinAlarmton.DieMaschinefährt
rückwärtsnurmithalberGeschwindigkeit.
17
Rückwärtsmähknopf(RMO)
UmimRückwärtsgangzumähen,müssenSieden
Rückwärtsmähknopf(RMO)betätigen.
DenRückwärtsmähmoduskönnenSiewiefolgt
aktivieren:
VordemEinschaltenderMähmesser
BetätigenSiedenRückwärtsmähknopf,
schaltenSiedieMähmessereinundstellen
SiedenFahrbetriebschalteraufRÜCKWÄRTS.
SchaltenSiedieMähmesserein,drücken
SiedenRückwärtsmähknopfundstellenSie
anschließenddenFahrbetriebschalterauf
RÜCKWÄRTS.
BeimMähenimVorwärtsgang
DrückenSiedenRückwärtsmähknopf
undstellenSieanschließendden
FahrbetriebschalteraufRÜCKWÄRTS.
StellenSiedenFahrbetriebschalterauf
RÜCKWÄRTS,deaktivierenSiedieMähmesser,
drückenSiedenRückwärtsmähknopfund
aktivierenSiedieMähmesserwieder.
Tempomatknopf(CCO)
MitdemTempomatknopf(CCO)könnenSiedie
Fahrgeschwindigkeithalten,ohnemitdemFußdas
Pedalzudrücken.
BetätigenSiedasFahrantriebspedal,bisdie
gewünschteGeschwindigkeiterreichtistundhalten
SiedenTempomatknopfca.3Sekundenlang
gedrückt.NehmenSienunIhrenFußvomPedal.
BetätigenSiedasFahrantriebspedaloderdas
Bremspedal,umdenTempomatzudeaktivieren.
Batterieladeanzeige
DieAkkuladeanzeigegibtdenLadezustanddes
Akkusan.SinddieAkkusvollgeladen,leuchten10
Anzeigebalken,dienachundnachmitabnehmender
Ladungverlöschen.WeistderAkkunureine
geringeLadungauf,leuchtetdieAnzeigerotunddie
Mähmesserwerdenautomatischabgeschaltet.Laden
SiedieAkkusauf,wenndiesauftritt.
Hinweis:DieAkkuladeanzeigewirdnurangezeigt,
wennderBedieneraufdemAufsitzmähersitzt.
Schnitthöhenhebel
MitdemSchnitthöhenhebelhebenSiedasMähwerk
vomSitzausanodersenkenesab.WennSie
denHebelzusichschieben,wirddasMähwerk
angehoben,undwennSiedenHebelnachunten
schieben,wirdesabgesenkt.VerstellenSiedie
Schnitthöhenur,wenndieMaschinenichtfährt.
TechnischeDaten
Hinweis:TechnischeundkonstruktiveÄnderungen
vorbehalten.
Schnittbreite
76cm
BreiteohneAblenkblech80cm
Länge148cm
Ballast188kg
Höhe106cm
Betriebsdauer120Minuten
Ladezeit
11Stunden
Anbaugeräte,Zubehör
EinSortimentanvonTorozugelassenen
AnbaugerätenundZubehörwirdfürdieseMaschine
angeboten,umdenFunktionsumfangdesGeräts
zuerhöhenundzuerweitern.EineListeder
zugelassenenAnbaugeräteundZubehörteileerhalten
SiebeiIhremofziellenToro-Vertragshändleroder
ndenSieunterwww.Toro.com.
VerwendenSienurOriginalersatzteileund
-zubehörteilevonToro,umdieoptimaleLeistungund
Sicherheitzugewährleisten.ErsatzteileundZubehör
andererHerstellerkönnengefährlichseinundeine
VerwendungkönntedieGarantieungültigmachen.
18
Betrieb
Hinweis:BestimmenSiedielinkeundrechteSeite
derMaschineanhandderüblichenEinsatzposition.
VordemEinsatz
Durchführentäglicher
Wartungsarbeiten
TäglichvordemStartderMaschinediefolgende
täglichePrüfroutinegemäßWartung(Seite26)
durchführen:
Verwendungder
Sicherheitsschalter
WARNUNG:
WenndieSicherheitsschalterabgeklemmt
oderbeschädigtwerden,könntesichdie
MaschineunerwartetinBetriebsetzenund
jemandenverletzen.
AndenSicherheitsschalterndürfenkeine
Veränderungenvorgenommenwerden.
PrüfenSiedieFunktionder
Sicherheitsschaltertäglichundtauschen
SiealledefektenSchaltervordemEinsatz
derMaschineaus.
FunktionderSicherheitsschalter
DieSicherheitsschalterverhinderndasAnlassendes
Motors,esseidenn:
DerZapfwellenantriebsschalteristausgekuppelt.
DieFeststellbremseistdeaktiviert.
SetzenSiesichaufdenSitz.
DerFahrbetriebschalterstehtaufVORWÄRTSoder
NEUTRAL.
DerSicherheitsschalteristebenfallssokonzipiert,
dassdasMähwerknichtaktiviertwerdenkann,außer
derFahrbetriebschalterstehtaufVORWÄRTS.
TestenderSicherheitsschalter
TestenSiedieSicherheitsschaltervorjedem
EinsatzderMaschine.LassenSie,wenn
dieSicherheitsschalternichtwienachstehend
beschriebenfunktionieren,dieseunverzüglichvon
einemVertragshändlerreparieren.
1.SetzenSiesichaufdenSitz,aktivieren
SiedieFeststellbremse,stellenSieden
FahrbetriebschalteraufVORWÄRTSundden
ZapfwellenantriebsschalteraufAUS.Versuchen
Sie,dieMaschineanzulassen.DieMaschine
darfnichtanspringen.
2.SetzenSiesichaufdenSitz,lösenSie
dieFeststellbremse,stellenSieden
FahrbetriebschalteraufVORWÄRTSundden
ZapfwellenantriebsschalteraufEIN.Versuchen
Sie,dieMaschineanzulassen.DieMaschine
darfnichtanspringen.
3.SetzenSiesichaufdenSitz,lösenSie
dieFeststellbremse,stellenSieden
FahrbetriebschalteraufRÜCKWÄRTSundden
ZapfwellenantriebsschalteraufAUS.Versuchen
Sie,dieMaschineanzulassen.DieMaschine
darfnichtanspringen.
4.SetzenSiesichaufdenSitz,lösenSie
dieFeststellbremse,stellenSieden
FahrbetriebschalteraufVORWÄRTSundden
ZapfwellenantriebsschalteraufAUS.StartenSie
dieMaschine.ErhebenSiesichbeilaufender
MaschineleichtvomSitz,dieMaschinesollte
sichabschalten.
5.SetzenSiesichaufdenSitz,lösenSie
dieFeststellbremse,stellenSieden
FahrbetriebschalteraufVORWÄRTSundden
ZapfwellenantriebsschalteraufAUS.StartenSie
dieMaschine.AktivierenSiebeilaufendem
MotordenZapfwellenantriebsschalter.Erheben
SiesichleichtvomSitz.DasMähwerkunddie
Maschinesolltensichabschalten.
6.SetzenSiesichaufdenSitz,lösenSie
dieFeststellbremse,stellenSieden
FahrbetriebschalteraufVORWÄRTSundden
ZapfwellenantriebsschalteraufAUS.Starten
SiedieMaschine.AktivierenSiebeilaufender
MaschinedenZapfwellenantriebsschalter
undstellenSiedenFahrbetriebschalter
aufRÜCKWÄRTS.DasMähwerksolltesich
abschalten.
19
EinstellendesSitzes
DerSitzkannnachvorneundhintengeschoben
werden.StellenSiedenSitzsoein,dassSiedie
Maschineoptimalsteuernkönnenundkomfortabel
sitzen.
g341496
Bild10
UmbaudesMähersfür
seitlichesEntladenoder
Mulchen
GEFAHR
WenneinAblenkblech,eine
AuswurfkanalabdeckungodereinFangsystem
nichtmontiertsind,sindderBedienerund
UnbeteiligtederGefahreinesKontakts
mitdemMesserundausgeschleuderten
Gegenständenausgesetzt.Kontakt
mitdemdrehendenMähmesseroder
ausgeschleudertenGegenständenführtzu
Verletzungen(möglicherweisetödlichen
Verletzungen).
EntfernenSieniedasAblenkblechvom
Mähwerk,dadasAblenkblechMaterial
nachuntenaufdieGrünächelenkt.
WechselnSiedasAblenkblechsofortaus,
wennesbeschädigtist.
SteckenSienieHändeoderFüßeunterdas
Mähwerk.
VersuchenSienie,denAuswurfbereich
oderdieSchnittmesserzuräumen,
ohnedenZapfwellenantriebsschalter
indieAUS-Stellungzuschieben,das
ZündschlossindieAUS-Stellungzudrehen
unddenSchlüsselausdemZündschloss
zuziehen.
StellenSiesicher,dassdasAblenkblech
nachuntenabgesenktist.
1.ParkenSiedieMaschineaufeiner
ebenenFläche,kuppelnSieden
Zapfwellenantriebsschalterausundaktivieren
SiedieFeststellbremse.
2.StellenSiedenMotorabundziehenden
Zündschlüsselab.
3.BauenSiedasMähwerkfürseitlichesEntladen
oderMulchenum.
UmdasMähwerkfürseitlichesEntladen
umzubauen:
A.BetätigenSiedenHebelander
Mulchabdeckung,umdiesezuöffnen.
20
g341499
Bild11
B.MontierenSiedasAblenkblechunterder
Abdeckung,sodassdasAblenkblech
durchdieStiftederMulchabdeckung
befestigtist.
g341498
Bild12
1.Mulchabdeckung
UmdasMähwerkfürdasMulchen
umzubauen,nehmenSiedasAblenkblech
abundschließenSiedieMulchabdeckung.
Hinweis:DieAbdeckungverriegelt
automatisch,wennsiekomplettgeschlossen
ist.
WährenddesEinsatzes
AnlassenderMaschine
1.SetzenSiesichaufdenFahrersitz.
2.LösenSiedieFeststellbremse.
3.StellenSiesicher,dassderZapfwellenantriebs-
schalterdeaktiviertist.
4.StellenSiedenFahrbetriebschalterauf
NEUTRAL.
5.DrehenSiedenSchlüsselindieEIN-Stellung.
FahrenmitderMaschine
Hinweis:PassenSiebeimRückwärtsfahrenund
Wendenimmerauf.
1.LösenSiedieFeststellbremse.
2.StellenSiedenFahrbetriebschalterauf
VORWÄRTSoderRÜCKWÄRTS.
3.StellenSieIhrenFußaufdasFahrantriebspedal
unddrückenSieeslangsamherunter,um
anzufahren.
Hinweis:JemehrSiedasPedaldurchtreten,
destoschnellerfährtdieMaschine.
4.NehmenSiedenFußvomFahrantriebspedal
undbetätigenSielangsamdasBremspedal,um
dieMaschineanzuhaltenoderzuverlangsamen.
Hinweis:HaltenSiedieMaschinevoreinem
Richtungswechselnachvorneodernachhinten
an.
AbstellenderMaschine
1.StellenSiedieMaschineaufeinerebenen
Flächeab.
2.KuppelnSiedieSchnittmesseraus.
3.AktivierenSiedieFeststellbremse.
4.StellenSiedasZündschlossindieAUS-Stellung
undziehendenSchlüsselab.
21
EinsetzendesZapfwellen-
antriebsschalters
MitdemZapfwellenantriebsschalterkuppelnSiedie
SchnittmesserundangetriebeneAnbaugeräteein
oderaus.
EinkuppelndesZapfwellenan-
triebsschalters
StellenSiesicher,dassderFahrbetriebschalter
aufVORWÄRTSgestelltist,bevordieMähmesser
eingeschaltetwerden.ZumMähenimRückwärtsgang
sieheRückwärtsmähknopf(RMO)(Seite18).
g008945
Bild13
AuskuppelndesZapfwellenan-
triebsschalters
Hinweis:DieMähmesserwerdenautomatisch
deaktiviert,wenndieMaschineimRückwärtsgang
betriebenwird(d.h.wennderRückwärtsmähknopf
nichtbetätigtwurde)oderwennsichderBedieneraus
demSitzerhebt.
g009174
Bild14
EinstellenderSchnitthöhe
SiekönnendieSchnitthöhevon25mmbis104,7
mmeinstellen.ZiehenSiedenHebelnachrechts,
stellenSieihnaufdiegewünschteHöheeinund
stellenSieihnzurückindieVertiefung.Fürdie
Schnitthöhenpositionensiehedienachstehende
Tabelle.
g343035
Bild15
SchnitthöhenpositionHöhe
125,0mm
231,8mm
340,7mm
451,2mm
5
62,4mm
673,4mm
7
83,4mm
891,9mm
999,0mm
10104,7mm
Betriebshinweise
ErsterSchnitt
MähenSiedasGrasetwaslängeralsnormal,um
sicherzustellen,dassdieSchnitthöhedesMähwerks
keineBodenunebenheitenskalpiert.Meististaber
dieinderVergangenheitverwendeteSchnitthöhedie
beste.MähenSiedenRasenzweimal,wennSieGras
schneiden,daslängerals15cmist,damitSieeine
guteSchnittqualitätsicherstellen.
AbschneideneinesDrittelsdes
Grashalms
Essolltenurca.einDrittelderGrashalmhöheoder
nichtmehrals2,5mmabgemähtwerden.Wir
22
empfehlenIhnennicht,mehrabzumähen,außerbei
spärlichemGraswuchsoderimSpätherbst,wenndas
Graslangsamerwächst.
WechselnderMährichtung.
WechselnSiedieMährichtung,damitdasGras
aufrechtstehenbleibt.Dadurchwirdauchdas
Schnittgutbesserverteilt,waswiederumdie
ZersetzungundDüngungverbessert.
MähenindenrichtigenAbständen
GraswächstzuverschiedenenZeitenwährendder
Saisonunterschiedlichschnell.MähenSiezum
BeibehaltenderselbenSchnitthöhezuBeginndes
Frühlingshäuger.Siekönnenjedochnichtsohäug
mähen,wenndieWachstumsratedesGrasesim
Sommerabnimmt.MähenSiezunächst,wennder
RasenlängereZeitnichtgemähtwurde,beieiner
höherenSchnitthöheneinstellungunddannzweiTage
spätermiteinerniedrigerenEinstellungnocheinmal.
Verwendeneinerlangsameren
Mähgeschwindigkeit
FahrenSiezurVerbesserungderSchnittqualitätbei
bestimmtenKonditionenlangsamer.
Vermeideneineszukurzen
Schnitts
HebenSiedieSchnitthöhean,umsicherzustellen,
dassSieeineunebeneGrünächenichtabschürfen.
AbstellenderMaschine
WennSiedieMaschinebeimMähenimVorwärtsgang
anhaltenmüssen,kanneinSchnittgutklumpenaufden
Rasenfallen.Siekönnendiesvermeiden,wennSie
miteingekuppeltenSchnittmessernaufeinenbereits
gemähtenBereichfahren,oderSiekönnendas
Mähwerkauskuppeln,währendSievorwärtsfahren.
SauberhaltenderMähwerkunter-
seite
EntfernenSienachjedemEinsatzSchnittgutund
SchmutzvonderUnterseitedesMähwerks.Wenn
sichimMähwerkGrasundSchmutzansammelt,
verschlechtertsichletztendlichdieSchnittqualität.
WartenderSchnittmesser
SorgenSiewährendderganzenMähsaisonfürein
scharfesSchnittmesser,weileinscharfesMesser
sauberschneidet,ohnedieGrashalmeabzureißen
oderzuzerfetzen.AbgerisseneGrashalmewerden
andenKantenbraun.Dadurchreduziertsichdas
Wachstum,unddieAnfälligkeitdesRasensfür
Krankheitensteigt.PrüfenSiedieSchnittmesser
nachjederVerwendungaufSchärfeundAnzeichen
vonAbnutzungoderSchäden.FeilenSiealle
AuskerbungenausundschärfenSieggf.dieMesser.
WenneinMesserbeschädigtoderabgenutztist,
ersetzenSieesnurdurchToro-Originalersatzmesser.
23
NachdemEinsatz
Transportierender
Maschine
VerwendenSieeinenrobustenAnhängeroder
PritschenwagenzumTransportierenderMaschine.
VerwendenSieeinedurchgehendeRampe.Stellen
Siesicher,dassderAnhängeroderLastwagenmit
dengesetzlicherforderlichenBremsen,Beleuchtung
undKennzeichnungenausgestattetist.Bittelesen
SiealleSicherheitsanweisungensorgfältig.Durch
KenntnisdieserInformationenkönnenSiesichund
UnbeteiligtevorVerletzungenschützen.Ziehen
SieinBezugaufAnforderungenfürAnhängerund
BefestigungengeltendeVorschriftenzurate.
WARNUNG:
DasFahrenaufStraßenundWegen
ohneBlinker,Lampen,Reektorenoder
einenAufkleberfürlangsameFahrzeuge
istgefährlichundkannzuUnfällenmit
Verletzungsgefahrführen.
FahrenSiedieMaschinenichtaufeiner
öffentlichenStraßeodereinemöffentlichen
Fahrweg.
AuswahleinesAnhängers
WARNUNG:
DasLadeneinerMaschineaufeinen
AnhängerodereinenLastwagenerhöhtdie
Umkippgefahrundkönnteschwereoder
tödlicheVerletzungenverursachen(Bild16).
VerwendenSienureinedurchgehende
Rampe;verwendenSienichteinzelne
RampenfürjedeSeitederMaschine.
ÜberschreitenSienichteinenWinkelvon
12GradzwischenRampeundBoden
oderzwischenRampeundAnhängeroder
Pritschenwagen.
StellenSiesicher,dassdieRampe
mindestensviermallängeristalsder
AbstanddesAnhängersoderder
LadepritschedesPritschenwagensvom
Boden.Diesstelltsicher,dassder
RampenwinkelaufebenerFlächenicht
größerals12Gradist.
g027996
Bild16
1.DurchgehendeRampein
hochgeklappterPosition
4.DieRampeistmindestens
4MalsolangwiedieHöhe
desAnhängersoderder
Anhängerpritschezum
Boden
2.SeitansichteinerRampe
überdieganzeBreitein
Ladestellung
5.H=HöhedesAnhängers
oderderAnhängerpritsche
zumBoden
3.Nichtmehrals12Grad
6.Anhänger
24
LadenderMaschine
WARNUNG:
DasLadeneinerMaschineaufeinen
AnhängerodereinenLastwagenerhöht
dieUmkippgefahrundkannschwereoder
tödlicheVerletzungenverursachen.
PassenSiebesondersbeimBedienender
MaschineaufeinerRampeauf.
SiesolltenimmerrückwärtseineRampe
hochfahrenundvorwärtsvonihr
herunterfahren.
VermeidenSieplötzliche
Geschwindigkeitsänderungbeim
FahrenderMaschineaufeinerRampe,
daSiedadurchdieKontrolleverlieren
könntenundUmkippgefahrbesteht.
1.BeiderVerwendungeinesAnhängersdiesen
andasZugfahrzeuganhängenunddie
Sicherheitskettenverbinden.
2.FallszutreffenddieAnhängerbremsenund
Lichteranschließen.
3.SenkenSiedieRampeabundstellenSiesicher,
dassderWinkelzwischenderRampeunddem
Bodenhöchstens12Gradbeträgt(Bild16).
4.FahrenSiedieMaschinerückwärtsdieRampe
hoch.
g028294
Bild17
1.FahrenSiedieMaschine
rückwärtsdieRampe
hoch.
2.FahrenSiedieMaschine
vorwärtsvonderRampe
herunter.
5.StellenSiedenMotorab,ziehendenSchlüssel
abundaktivierendieFeststellbremse.
6.BefestigenSiedieMaschineinderNäheder
vorderenundhinterenRädermitGurten,Ketten,
KabelnoderSeilen.ZiehenSieinBezugauf
AnforderungenfürBefestigungengeltende
Vorschriftenzurate.
g343282
Bild18
1.Zurrpunkte
EntladenderMaschine
1.SenkenSiedieRampeabundstellenSiesicher,
dassderWinkelzwischenderRampeunddem
Bodenhöchstens15Gradbeträgt(Bild16).
2.FahrenSiedieMaschinevorwärtsvonder
Rampeherunter(Bild17).
25
Wartung
Hinweis:BestimmenSiedielinkeundrechteSeitederMaschineanhandderüblichenEinsatzposition.
EmpfohlenerWartungsplan
Wartungsintervall
Wartungsmaßnahmen
BeijederVerwendung
odertäglich
PrüfenSiedieSicherheitsschalter.
AuadendesAkkus.
PrüfenSiedieMesser.
NachjederVerwendung
ReinigenSiedasMähwerkgehäuse.
Alle25Betriebsstunden
FettenSiedievorderenRadlagerein.
ReinigenSiedieAkkus.
PrüfendesReifendrucks.
VorderEinlagerung
FührenSievoreinerEinlagerungalleobenaufgeführtenWartungsschrittedurch.
BessernSieLackschädenaus.
Monatlich
PrüfenSieaufAkkulecks.
Alle2Monate
LadenSiedieAkkusauf,wennsichdiesenichtinGebrauchbenden.
ACHTUNG
WennSiedenZündschlüsselimZündschlosssteckenlassen,könnteeineanderePersondie
MaschineversehentlichanlassenundSieundUnbeteiligteschwerverletzen.
StellenSiedenMotorabundziehenSiedenSchlüsselausdemSchalter,bevorSie
Wartungsarbeitendurchführen.
VerfahrenvordemAusführenvonWartungsarbeiten
ZugangzudenAkkus
1.KlappenSiedenSitzhoch.
2.ÖffnenSiedieobereAbdeckung.
g343024
Bild19
1.Schraube(4)2.ObereAbdeckung
Wichtig:StellenSienachderWartungsicher,
dasskeineoffenenSchaltkreiseoderlosenDrähte
vorhandensind.
26
Schmierung
Einfettendervorderen
Radlager
Wartungsintervall:Alle25Betriebsstunden
Schmierfettsorte:Allzweckfett
1.ParkenSiedieMaschineaufeiner
ebenenFläche,kuppelnSieden
Zapfwellenantriebsschalterausundaktivieren
SiedieFeststellbremse.
2.StellenSiedenMotorabundziehenden
Zündschlüsselab.
3.ReinigenSiedieSchmiernippelmiteinem
Lappen.
Hinweis:KratzenSiebeiBedarfFarbevorne
vondenNippelnab.
4.BringenSiedieFettpresseamNippelan.
5.FettenSiedieSchmiernippelein,bisdasFett
beginnt,ausdenLagernauszutreten.
6.WischenSieüberüssigesFettab.
g343313
Bild20
Wartenderelektrischen
Anlage
WartenderBatterien
WARNUNG:
BatteriepoleundMetallwerkzeugekönnen
anmetallischenTeilenKurzschlüsse
verursachen,wasFunkenerzeugenkann.
FunkenkönnenzumExplodierender
BatteriegaseführenundVerletzungen
verursachen.
BeimAus-undEinbauderBatterie
verhindern,dassAkkupolemitMetallteilen
derMaschineinKontaktkommen.
VermeidenSieKurzschlüssezwischen
metallischenWerkzeugen,denAkkupolen
undmetallischenMaschinenteilen.
VerwendenSiebeimWartenderBatterien
isolierteWerkzeuge.
BringenSieimmerdieAkkuhalterungen
an,umdieAkkuszuschützenundzu
befestigen.
GEFAHR
FassenSiekeineelektrischenBestandteile
oderKontakteamMotoran.
EinBerührendieserBestandteileoder
Kontaktekannschwereggf.tödliche
Verletzungenverursachen.
ReinigenderAkkus
Wartungsintervall:Alle25Betriebsstunden
1.StellenSiesicher,dassalleAkkudeckelfest
aufgestecktsind.
2.ReinigenSiedieAkkusmiteinemPapiertuch.
3.ReinigenSiekorrodierteBatteriepolemit
einerLösungausvierTeilenWasserund
einemTeilNatron.Siesolltenauchdie
PoleundKabelklemmenmiteinenPol-und
Klemmenreinigerreinigen.
Hinweis:DiePoleundKlemmensollten
glänzenundeinenMetallschimmeraufweisen.
4.TragenSieetwasToroBatteriepolschutzmittel
auf.
27
AuadendesAkkus
Wartungsintervall:BeijederVerwendungoder
täglich
FüreinemaximaleLebensdauerderAkkussollten
diesevordernächstenLadungsoweitwiemöglich
entladenwerden.EntladenSiedieAkkussofort,
nachdemsiestarkentladenwurden.DieAkkussind
efzienter,wennsiehäugeraufgeladenundentladen
wurden.
Hinweis:DienormaleLadezeitbeträgtca.11
Stunden.
Wichtig:LadenSiedieAkkusbeiTemperaturen
zwischen0und40°Cau
WARNUNG:
BeimLadenderBatteriewerdenGaseerzeugt,
dieexplodierenkönnen.
RauchenSienieinderNähederAkkusund
haltenSieFunkenundoffenesFeuervom
Akkufern.
1.StellenSiedieMaschineaufeinerebenen
Fläche,ineinemgutbelüftetenBereichinder
NäheeinergeeignetenNetzsteckdoseab.
2.KuppelnSiedenZapfwellenantriebsschalteraus
undaktivierenSiedieFeststellbremse.
3.StellenSiedieMaschineab,ziehenSie
denSchlüsselabundwartenSie,bisalle
beweglichenTeilezumStillstandgekommen
sind.
4.SchließenSiedasLadegerätandieLadebuchse
anunddrehenSiedenSteckerimUhrzeigersinn,
damiterfestsitztBild21.
Hinweis:DerLadesteckerpasstnurineine
RichtungindieMaschine.
Hinweis:StellenSiesicher,dassdie
EinstellungfürdieSpannungamLadegerätder
SpannunganderSteckdoseentspricht.
Hinweis:WenndasBatterieladegerätzuheiß
ist,lädtesggf.nichtrichtigauf.Beikälteren
TemperaturenkanndasLadenderAkkusggf.
längerdauern.
g354110
g341469
Bild21
5.SteckenSiedasNetzkabeldesLadegerätsin
dieSteckdose.
Hinweis:DieLeuchteamLadegerätleuchtet
rotundzeigtsoan,dassderAkkumitdem
Ladegerätverbundenist.
6.LassenSiedenAkkuladen.
Hinweis:DerAkkuistnurdannvollständig
geladen,wenndieLeuchteamLadegerätgrün
leuchtet.
7.ZiehenSienachdemLadendasKabelausder
Steckdose.
8.ZiehenSiedenSchiebeknopfamStecker
wiederzurück,drehenSiedenSteckergegen
denUhrzeigersinnundziehenSiedenStecker
ausderBuchse(Bild22).
28
g341470
Bild22
AustauschderAkkus
FüreinenAustauschderAkkuswendenSiesichbitte
anIhrenautorisiertenVertragshändler.
Wartendes
Antriebssystems
PrüfendesReifendrucks
Wartungsintervall:Alle25Betriebsstunden—Prüfen
desReifendrucks.
BehaltenSiedenfürdieVorder-undHinterreifen
angegebenenReifendruckbei.Einunterschiedlicher
Reifendruckkannzueinemungleichmäßigen
Schnittbildführen.PrüfenSiedenReifendruckam
Ventilschaft,wenndieReifenkaltsind,umeinen
möglichstgenauenMesswertzuerhalten.
PumpenSiedenReifendruckauf1,38barauf.
g000554
Bild23
1.Ventilschaft
29
WartendesMähwerks
WartenderSchnittmesser
HaltenSie,damiteineoptimaleSchnittqualität
sichergestelltwird,dieSchnittmesserscharf.Sie
solltenimmerErsatzmesserzurHandhaben,umdas
SchärfenunddenErsatzderMesserkomfortabler
ausführenzukönnen.
VordemPrüfenoderWartender
Schnittmesser
1.ParkenSiedieMaschineaufeiner
ebenenFläche,kuppelnSieden
Zapfwellenantriebsschalterausundaktivieren
SiedieFeststellbremse.
2.StellenSiedenMotorabundziehenden
Zündschlüsselab.
3.HebenSiedieMaschinevomBodenan,damit
SieunterdieMaschinegelangenkönnen.
StützenSiedieMaschinemitAchsständernab.
WARNUNG:
Mechanischeoderhydraulische
Wagenheberkönnenu.U.ausfallen,was
schwereVerletzungenzurFolgehaben
kann.
StützenSiedieMaschinemitStützböcken
ab.
PrüfenderMesser
Wartungsintervall:BeijederVerwendungoder
täglich
1.UntersuchenSiedieSchnittkanten(Bild24).
2.EntfernenSiedasMesserundschärfenSiees,
wenndieKantennichtscharfsindoderKerben
aufweisen;sieheSchärfenderMesser(Seite
31).
3.PrüfenSiedieSchnittmesser,insbesondereim
gebogenenBereich.
4.WennSieRisse,VerschleißoderRillenbildung
indiesemBereichfeststellen,solltenSiesofort
einneuesSchnittmessereinbauen(Bild24).
g006530
Bild24
1.Schnittkante3.Verschleiß/Rillenbildung
2.GebogenerBereich
4.Riss
Prüfenaufverbogene
Schnittmesser
Hinweis:FürdiefolgendenSchrittemussdie
MaschineaufeinerebenenFlächestehen.
1.HebenSiedasMähwerkaufdiehöchste
Schnitthöhean.
2.TragenSiedickeHandschuheoderandere
angemesseneHandschuheunddrehenSie
dasMesserlangsamineineStellung,in
derdasMessendesAbstandszwischen
derSchnittkanteundderebenenFlächeder
Maschinemöglichist(Bild25).
g343366
Bild25
1.Mähwerk3.Messer
2.Spindelgehäuse
3.MessenSievonderMesserspitzebiszuebenen
Fläche(Bild26).
30
g343365
Bild26
1.Messer(inderStellungfürdasMessen)
2.EbeneFläche
3.ZwischenMesserundOberächegemessenerAbstand(A)
4.DrehenSiedasselbeMesserum180Grad,
sodassdieandereSchnittkantejetztin
derselbenStellungist(Bild27).
g343369
Bild27
1.Messer(bereitsgemesseneSeite)
2.Messung(vorherverwendeteStellung)
3.AndereMesserseitewirdindieMessstellungbewegt
5.MessenSievonderMesserspitzebiszuebenen
Fläche(Bild28).
Hinweis:DieDifferenzsolltehöchstens3mm
betragen.
g343365
Bild28
1.GegenüberliegendeMesserkante(inMessstellung)
2.EbeneFläche
3.ZweiterzwischenMesserundOberäche(B)gemessener
Abstand
A.WenndieDifferenzzwischenAundB
größerals3mmist,wechselnSiedas
Messeraus,sieheEntfernenderMesser
(Seite31)undEinbauenderMesser(Seite
32).
Hinweis:WennSieeinverbogenes
Messerdurcheinneuesersetzenundder
Wertweiterhinüber3mmliegt,istdie
Messerspindelggf.verbogen.WendenSie
sichfürdenKundendienstandenofziellen
Vertragshändler.
B.WenndieAbweichunginnerhalbder
Beschränkungenliegt,fahrenSiemitdem
nächstenMesserfort.
6.WiederholenSiedieSchrittefürjedesMesser.
EntfernenderMesser
WechselnSiedieMesseraus,wennsieaufeinfestes
Objektaufgepralltsindodernichtausgewuchtetoder
verbogensind.
1.LegenSieeinenHolzblockzwischendas
MesserunddasMähergehäuse,damitdas
Messernichtrotierenkann.
2.HaltenSiedasEndedesMessersmiteinem
starkwattiertenHandschuhoderwickelnSie
einenLappenumesherum.
3.EntfernenSiedasMesser.
g343371
Bild29
1.Wellenlager4.Wellenscheibe
2.Adapter5.Mutter
3.Messer
SchärfenderMesser
1.SchärfenSiedieSchnittkanteanbeidenEnden
desSchnittmessersmiteinerFeile(Bild30).
Hinweis:BehaltenSiedenursprünglichen
Winkelbei.
31
Hinweis:DasSchnittmesserbehält
seineAuswuchtungbei,wennvonbeiden
SchnittkantendiegleicheMaterialmenge
entferntwird.
g000552
Bild30
1.SchärfenSieimursprünglichenWinkel.
2.PrüfenSiedieAuswuchtungdesSchnittmessers
aufeinerAusgleichsmaschine(Bild31).
Hinweis:WenndasSchnittmesserinseiner
horizontalenPositionbleibt,istesausgewuchtet
undkannwiederverwendetwerden.
Hinweis:FeilenSie,wenndasSchnittmesser
nichtausgewuchtetist,vomFlügelbereichdes
MessersetwasMetallab(Bild30).
g000553
Bild31
1.Messer2.Ausgleichsmaschine
3.WiederholenSiediesenVorgang,bisdas
Messerausgewuchtetist.
EinbauenderMesser
1.SetzenSiedasMesserunddenAdapteraufdie
Spindelwelle(Bild32).
Wichtig:DergebogeneTeildesMähmesser
mussnachobenzurInnenseitedes
Mähwerkszeigen,umeinengutenSchnitt
sicherzustellen.
g343371
Bild32
1.Wellenlager4.Wellenscheibe
2.Adapter5.Mutter
3.Messer
2.SetzenSieeineneueWellenscheibe(gebogene
SeiteinRichtungSchnittmesser)unddieMutter
ein.
3.ZiehenSiedieMutternbisauf35N∙man.
32
Reinigung
ReinigenderUnterseitedes
Mähwerks
Wartungsintervall:NachjederVerwen-
dung—ReinigenSiedasMäh-
werkgehäuse.
Wichtig:DerEinsatzeinesHochdruckreinigers
zumReinigenderMaschineistnichtzuempfehlen.
DurchhohenWasserdruckkanndieElektroanlage
beschädigt,wichtigeAufkleberkönnengelöst
unddasFettandenReibungsstellenkann
weggespültwerden.VerwendenSienichtzu
vielWasser,insbesonderenichtinderNähedes
Armaturenbretts,desMotorsundderAkkus.
ReinigenSiedieMähwerkunterseitenachjedem
Einsatz,umeineSchnittgutansammlungzu
vermeiden,damitdasMulchenverbessertunddas
SchnittgutbesseraufdemRasenverteiltwird.
1.StellenSiedieMaschineaufeineebeneFläche,
kuppelnSiedenZapfwellenantriebsschalteraus
undaktivierenSiedieFeststellbremse.
2.StellenSiedieMaschineab,ziehenSie
denSchlüsselabundwartenSie,bisalle
beweglichenTeilezumStillstandgekommen
sind.
3.HebenSiedieMaschinevomBodenan,damit
SieunterdieMaschinegelangenkönnen.
StützenSiedieMaschinemitAchsständernab.
WARNUNG:
Mechanischeoderhydraulische
Wagenheberkönnenu.U.ausfallen,was
schwereVerletzungenzurFolgehaben
kann.
StützenSiedieMaschinemitStützböcken
ab.
4.ReinigenSiedasMähwerk,dieLackfrontenund
dieRädervonGrasundanderenRückständen.
Wichtig:ReinigenSiedieMaschinenicht
miteinemGartenschlauch,außerdas
Elektrosystemistabgedeckt,sodasskein
Wassereindringenkann.Feuchtigkeitkann
dieLebensdauerdesMotorsverkürzen.
BeseitigungvonAbfällen
Motoröl,Batterien,HydraulikölundMotorkühlmittel
belastendieUmwelt.EntsorgenSiedieseMittel
entsprechenddeninIhremGebietgültigen
Vorschriften.
Einlagerung
ReinigungundEinlagerung
1.StellenSiedieMaschineaufeineebeneFläche,
kuppelnSiedenZapfwellenantriebsschalteraus
undaktivierenSiedieFeststellbremse
2.StellenSiedieMaschineab,ziehenSie
denSchlüsselabundwartenSie,bisalle
beweglichenTeilezumStillstandgekommen
sind.
3.EntfernenSieSchnittgutundSchmutzvon
denäußerenTeilendergesamtenMaschine,
insbesonderevomMotor.
Wichtig:SiekönnendieMaschinemit
einemmildenReinigungsmittelundWasser
waschen.WaschenSiedieMaschinenicht
miteinemHochdruckreiniger.Verwenden
SienichtzuvielWasser,insbesondereinder
NähedesArmaturenbretts,unterdemSitz
undumdenMotor.
4.PrüfenSiedieFunktionderFeststellbremse;
sieheFeststellbremshebel(Seite17).
5.SchmierenSiedieMaschineein;siehe
Schmierung(Seite27).
6.PrüfenSiedenReifendruck;siehePrüfendes
Reifendrucks(Seite29).
7.LadenSiedenAkkuauf,sieheAuadendes
Akkus(Seite28).
8.SchabenSiestarkeSchnittgutresteundErde
vonderUnterseitedesMähwerksab.
9.PrüfenSiedenZustandderMesser;siehe
WartenderSchnittmesser(Seite30).
10.ÜberprüfenSiealleBefestigungselemente
undziehenSiesiefest.ReparierenSiealle
beschädigtenunddefektenTeileoderwechseln
sieaus.
11.BessernSieallezerkratztenoderabgeblätterten
Metallächenaus.DiepassendeFarbeerhalten
SiebeiIhremToroVertragshändler.
12.LagernSiedieMaschineineinersauberen,
trockenenGarageoderaneinemanderen
geeignetenOrtein.ZiehenSiedenSchlüssel
ausdemZündschlossundbewahrenSieihn
außerhalbderReichweitevonKindernund
anderenunbefugtenPersonenauf.DeckenSie
dieMaschineab,damitsiegeschütztistund
nichtverstaubt.
33
EinlagernderBatterie
Wartungsintervall:Alle2Monate
Wichtig:LagernSiedieAkkusbeiTemperaturen
zwischen-10bis40°C.
1.LadenSiedieAkkusganzauf,bevorSiedie
Maschineeinlagern,sieheAuadendesAkkus
(Seite28).TrennenSiedasLadegerät,wenn
dieAkkusvollständiggeladensind.
2.LadenSiedenAkkumindestensalle60Tage
auf.
Wichtig:LassenSiedasLadegerätnichtan
derMaschineangeschlossen,währendes
gelagertwird.
34
Fehlersucheund-behebung
Problem
MöglicheUrsacheBehebungsmaßnahme
1.DerFahrbetriebschalterstehtauf
NEUTRAL.
1.StellenSiedenFahrbetriebschalterauf
VORWÄRTSoderRÜCKWÄRTS.
2.DieFeststellbremseistaktiviert.
2.LösenSiedieFeststellbremse.
3.DasBremspedalistgedrückt.
3.NehmenSiedenFußvomBremspedal.
4.DasFahrpedalistaktiviert.
4.NehmenSiedenFußvom
Fahrantriebspedal.
5.DerMähmotoristblockiert.
5.SchaltenSiedieMaschineaus
undreinigenSiedasMähwerkvon
RückständenoderwartenSiebis
dieSteuerungnach5Sekunden
automatischentriegeltwird.
6.DerAntriebsmotoristblockiert.
6.EntfernenSieRückständeoder
BlockadendesAntriebsmotors.
DerAntriebsmotorläuftnichtan.
7.DieAkkuladungistgering.
7.AuadendesAkkus.
1.DerFahrbetriebschalterstehtauf
NEUTRAL.
1.StellenSiedenFahrbetriebschalterauf
VORWÄRTS
2.DieFeststellbremseistaktiviert.
2.LösenSiedieFeststellbremse.
3.DerMähmotoristblockiert.
3.SchaltenSiedieMaschineaus
undreinigenSiedasMähwerkvon
RückständenoderwartenSiebis
dieSteuerungnach5Sekunden
automatischentriegeltwird.
DerMähmotorläuftnichtan.
4.DieAkkuladungistgering.
4.AuadendesAkkus.
1.DieSteuerungoderderMotorist
beschädigt.
1.SchaltenSiedieMaschineabund
startenSiesienach5Sekundenneu.
StartetdieMaschinenachmehreren
Ein-undAusschaltzyklennicht,
tauschenSiedieSteuerungaus.
DieMaschinestartetnicht.
2.EinAkkuistbeschädigt.
2.TauschenSiedenAkkuaus.
1.DieSchnittmessersindverbogenoder
nichtausgewuchtet.
1.MontierenSieneueSchnittmesser.
2.DieMesserbefestigungsschraubeist
locker.
2.ZiehenSiedieSchraubefest.
3.DieMesserspindelistverbogen.
3.SetzenSiesichdannmiteinem
VertragshändlerinVerbindung.
DieMaschineweistabnormaleVibrationen
auf.
4.DieMotorbefestigungistloseoder
abgenutzt.
4.SetzenSiesichdannmiteinem
VertragshändlerinVerbindung.
1.Ein/DieSchnittmesserist/sindstumpf.1.SchärfenSiedieMesser.
2.Das/dieSchnittmesserist/sind
verbogen.
2.MontierenSieneueSchnittmesser.
3.DieUnterseitedesMähwerksist
schmutzig.
3.ReinigenSiedieUnterseitedes
Mähwerkes.
4.FalscherReifendruck.4.EinstellendesReifendrucks.
DieSchnitthöheistunregelmäßig.
5.DieMesserspindelistverbogen.
5.SetzenSiesichdannmiteinem
VertragshändlerinVerbindung.
1.DasGrasistzuschweroderzuhoch.1.MähenSiezuerstinderhöchsten
Schnitteinstellungundanschließendin
dergewünschtenHöhe.
DieMaschinewirftnichtausoderwirft
nichtrichtigaus.
2.DasGrasistzunass.2.WartenSie,bisderRasentrockenist.
35
Schaltbilder
g355680
Schaltbild(Rev.A)
36
Hinweise:
Hinweise:
Hinweise:
EEA/UKDatenschutzerklärung
TorosVerwendungIhrerpersönlichenInformationen
TheToroCompany(„Toro“)respektiertIhrePrivatsphäre.WennSieunsereProduktekaufen,könnenwirbestimmtepersönlicheInformationenüber
Siesammeln,entwederdirektvonIhnenoderüberIhrelokaleToro-NiederlassungoderIhrenHändler.ToroverwendetdieseInformationen,um
vertraglicheVerpichtungenzuerfüllenz.B.umIhreGarantiezuregistrieren,IhrenGarantieanspruchzubearbeitenoderSieimFalleeinesRückrufs
zukontaktierenundfürlegitimeGeschäftszweckez.B.umdieKundenzufriedenheitzumessen,unsereProduktezuverbessernoderIhnen
ProduktinformationenzurVerfügungzustellen,diefürSievonInteresseseinkönnten.TorokanndieInformationenimRahmendieserAktivitätenan
ToroTochtergesellschaften,HändleroderGeschäftspartnerweitergeben.WirkönnenauchpersönlicheDatenoffenlegen,wenndiesgesetzlich
vorgeschriebenistoderimZusammenhangmitdemVerkauf,KaufoderderFusioneinesUnternehmens.ToroverkauftIhrepersönlichenInformationen
niemalsananderenUnternehmen.
SpeicherungIhrerpersönlichenDaten
TorowirdIhrepersönlichenDatensolangeaufbewahren,wieesfürdieobengenanntenZweckerelevantistundinÜbereinstimmungmitden
gesetzlichenBestimmungen.FürweitereInformationenüberdiegeltendenAufbewahrungsfristenwendenSiesichbittean[email protected].
TorosEngagementfürSicherheit
IhrepersönlichenDatenkönnenindenUSAodereinemanderenLandverarbeitetwerden,indemmöglicherweisewenigerstrengeDatenschutzgesetze
geltenalsinIhremWohnsitzland.WannimmerwirIhreDatenaußerhalbIhresWohnsitzlandesübermitteln,werdenwirdiegesetzlichvorgeschriebenen
Schritteunternehmen,umsicherzustellen,dassangemesseneSicherheitsvorkehrungenzumSchutzIhrerDatengetroffenwerdenundum
sicherzustellen,dassdiesesicherbehandeltwerden.
ZugangundKorrektur
SiehabendasRecht,IhrepersönlichenDatenzukorrigierenundzuüberprüfenoderderVerarbeitungIhrerDatenzuwidersprechenbzw.diese
einzuschränken.BittekontaktierenSieunsdazuperE-Mailunter[email protected].WennSieBedenkenhaben,wieToromitIhrenDatenumgegangenist,
bittenwirSie,diesdirektmitunszubesprechen.BittebeachtenSie,dasseuropäischeBürgerdasRechthaben,sichbeiIhrerDatenschutzbehörde
zubeschweren.
374-0282RevC
FormNo.3447-253RevA
eS3000SD72VTORO
®
76cm
demodèle75500—N°desérie321000001etsuivants
Enregistrezvotreproduitàwww.Toro.com.
Traductiondutexted'origine(FR)
*3447-253*
Introduction
Cettetondeuseautoportéeàlamerotativeest
destinéeaugrandpublic,pourdesapplications
résidentielles.Elleestprincipalementconçuepour
tondrelespelousesrégulièremententretenues.
L'utilisationdeceproduitàd'autresnsquecelle
prévuepeutêtredangereusepourvous-mêmeet
toutepersonneàproximité.
Lisezattentivementcettenoticepourapprendre
commentutiliseretentretenircorrectementvotre
produit,etéviterainsidel'endommageroudevous
blesser.Vousêtesresponsabledel'utilisationsûreet
correcteduproduit.
Rendez-voussurwww.Toro.compourtoutdocument
deformationàlasécuritéetàl'utilisationdes
produits,pourtoutrenseignementconcernantun
produitouunaccessoire,pourobtenirl'adressedes
concessionnairesoupourenregistrervotreproduit.
Pourobtenirdesprestationsdeservice,des
piècesd'origineTorooudesrenseignements
complémentaires,munissez-vousdesnuméros
demodèleetdesérieduproduitetcontactezun
concessionnaire-réparateuragrééouleserviceclient
Toro.LaFigure1indiquel'emplacementdesnuméros
demodèleetdesériesurleproduit.Inscrivezles
numérosdansl'espaceréservéàceteffet.
Important:Avecvotreappareilmobile,vous
pouvezscannerlecodeQRsurl'autocollantdu
numérodesérie(lecaséchéant)and'accéder
auxinformationssurlagarantie,lespièces
détachéesetautresrenseignementssurle
produit.
g345284
Figure1
1.Plaquedesnumérosdemodèleetdesérie
Notezlesnumérosdemodèleetdesérieduproduit
dansl'espaceci-dessous:
demodèle
desérie
Cemanuelutilisedeuxtermespourfairepasser
desrenseignementsessentiels.Important,pour
attirerl'attentionsurdesrenseignementsmécaniques
spéciquesetRemarque,pourinsistersurdes
renseignementsd'ordregénéralméritantuneattention
particulière.
Lesymboledesécurité(Figure2)quigureàlafois
danscemanueletsurlamachinesertàidentier
d'importantesconsignesdesécuritéquevousdevez
respecterpouréviterlesaccidents.Cesymbole
s'accompagnedesmentionsDanger,Attention,ou
Prudence.
Dangersignaleundangerimmédiatqui,s'il
n'estpasévité,entraîneraobligatoirementdes
blessuresgravesoumortelles.
Attentionsignaleundangerpotentielqui,s'iln'est
pasévité,pourraitentraînerdesblessuresgraves
oumortelles.
Prudencesignaleundangerpotentielqui,s'iln'est
pasévité,peutentraînerdesblessureslégères
oumodérées.
©2021—TheToro®Company
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420
2
Contactez-noussurwww.Toro.com.
ImpriméauxÉtats-Unis
Tousdroitsréservés
sa-black
Figure2
1.Symboledesécurité
Tabledesmatières
Sécurité....................................................................4
Consignesdesécuritégénéralesconcernant
lesoutilsélectriques........................................4
Consignesdesécuritéconcernantla
tondeuseàgazon...........................................6
ConsignesdesécuritéTorosupplémen-
taires...............................................................7
Indicateurdepente..........................................12
Autocollantsdesécuritéetd'instruction............13
Miseenservice.......................................................16
1Branchementdescâblesdelabatterie...........16
2Chargedesbatteries......................................16
3Montagedudéecteurd'herbe.......................16
Vued'ensembleduproduit......................................17
Commandes....................................................17
Caractéristiquestechniques............................18
Outilsetaccessoires.........................................18
Avantl'utilisation..................................................19
Procéduresd'entretienquotidien......................19
Utilisationdusystèmedesécurité.....................19
Positionnementdusiège..................................20
Conversiondelatondeusepourl'éjection
latéraleoulemulching..................................20
Pendantl'utilisation.............................................21
Démarragedelamachine.................................21
Conduirelamachine.........................................21
Arrêtdelamachine...........................................21
Utilisationdelacommandedeslames
(PDF)............................................................22
Réglagedelahauteurdecoupe.......................22
Conseilsd'utilisation........................................22
Aprèsl'utilisation.................................................24
Transportdelamachine...................................24
Entretien.................................................................26
Programmed'entretienrecommandé..................26
Procéduresavantl'entretien................................26
Accéderauxbatteries.......................................26
Lubrication.........................................................27
Graissagedesroulementsdesroues
avant.............................................................27
Entretiendusystèmeélectrique...........................27
Entretiendesbatteries......................................27
Entretiendusystèmed'entraînement..................29
Contrôledelapressiondespneus....................29
Entretiendelatondeuse.......................................30
Entretiendeslames..........................................30
Nettoyage............................................................32
Lavagedudessousduplateaude
coupe............................................................32
Éliminationdesdéchets....................................32
Remisage...............................................................33
Nettoyageetremisage......................................33
Stockagedesbatteries.....................................33
Dépistagedesdéfauts............................................34
Schémas.................................................................35
3
Sécurité
Consignesdesécurité
généralesconcernantles
outilsélectriques
ATTENTION
Prenezconnaissancedetouteslesconsignes
desécurité,instructions,illustrationset
spécicationsquiaccompagnentcetoutil
électrique.
Lenonrespectdesmisesengardeet
consignespeutentraînerdeschocs
électriques,unincendieet/oudesblessures
graves.
Leterme«outilélectrique»utilisédanstoutesles
misesengardeci-aprèsrenvoieàtoutoutilélectrique
branchésurlesecteur(câblé)oualimentéparbatterie
(sansl).
1.Sécuritédanslazonedetravail
A.Lazonedetravaildoitêtrepropreet
bienéclairée.Lesendroitssombreset
encombréssontpropicesauxaccidents.
B.N'utilisezjamaisd'outilsélectriques
dansdesatmosphèresexplosives,en
présencedeliquides,gazoupoussières
inammablesparexemple.Lesoutils
électriquesproduisentdesétincellesqui
peuventenammerlapoussièreoules
émanations.
C.Tenezenfantsetadultesàdistance
pendantl'utilisationd'unoutilélectrique.
Lesdistractionspeuvententraînerlaperte
decontrôledel'outil.
2.Sécuritéélectrique
A.Leschesdesoutilsélectriquesdoivent
correspondreautypedeprise.Ne
modiezjamaislacheélectriquede
quelquefaçonquecesoit.N'utilisezpas
d'adaptateursaveclesoutilsélectriques
reliésàlaterre.Leschesnonmodiées
etlesprisescorrespondantesréduisentle
risquedechocélectrique.
B.Éviteztoutcontactducorpsavec
dessurfacesreliéesàlaterre,par
exempletuyaux,radiateurs,cuisinières
etréfrigérateurs.Lerisquedechoc
électriqueestaccrusivotrecorpsestrelié
àlaterre.
C.N'exposezpaslesoutilsélectriquesàla
pluieouàl'humidité.L'inltrationd'eau
dansunoutilélectriqueaugmentelerisque
dechocélectrique.
D.Nemaltraitezpaslecordon
d’alimentation.Nevousservez
jamaisducordonpourtransporter,
tireroudébrancherl'outilélectrique.
Gardezlecordonàl'écartdessurfaces
chaudes,delagraisse,desarêtesvives
oudespiècesmobiles.Lescordons
endommagésouemmêlésaugmententle
risquedechocélectrique.
E.Sivousutilisezunoutilélectriqueà
l'extérieur,utiliseztoujoursunerallonge
adaptéeàl'usageextérieur.L'utilisation
d'unerallongeprévuepourl'usageextérieur
réduitlerisquedechocélectrique.
F.Sil'utilisationd'unoutilélectriquedans
unendroithumidenepeutêtreévitée,
utilisezunealimentationprotégéeparun
disjoncteurdifférentiel(RCD).L'utilisation
d'undisjoncteurdifférentielréduitlerisque
dechocélectrique.
3.Sécuritépersonnelle
A.Restezalerte,concentrez-voussur
votretâcheetfaitespreuvedebonsens
lorsquevousutilisezunoutilélectrique.
N'utilisezpasunoutilélectriquesivous
êtesfatigué(e)ousousl'emprisede
l'alcool,dedroguesoudemédicaments.
Unseulmomentd'inattentionpendant
l'utilisationpeutentraînerdegraves
blessures.
B.Utilisezdeséquipementsdeprotection
individuelle.Porteztoujoursuneprotection
oculaire.Leséquipementsdeprotection,
telsmasquesantipoussière,chaussures
desécuritéàsemelleantidérapante,
casquesetprotectionsantibruit,utilisésde
manièrepertinenteréduisentlesrisquesde
blessures.
C.Évitezlesdémarragesaccidentels.
Assurez-vousquel'interrupteur
d'alimentationestenpositionArrêt
avantdebrancherl'outilsurunesource
d'alimentationet/ouàlabatterie,dele
prendreenmainoudeletransporter.
Desaccidentspeuventseproduiresivous
transportezunoutilélectriqueengardant
ledoigtsurl'interrupteurd'alimentationou
sivouslemettezsoustensionsansavoir
placél'interrupteurenpositionarrêt.
D.Retireztoutecléderéglageouautre
avantdemettrel'outilélectriqueen
4
marche.Unecléoubliéesurunepièce
rotativedel'outilélectriquepeutvous
blesser.
E.Nevouspenchezpastropenavant
entravaillantavecl'outil.Tenez-vous
toujoursbiend'aplombetmaintenez
votreéquilibre.Vouspourrezainsigarder
lecontrôledel'outilélectriqueencas
d'événementinattendu.
F.Portezdesvêtementsadéquats.Ne
portezpasdevêtementsamplesnide
bijouxpendants.N'approchezpasles
cheveuxnilesvêtementsdespièces
enmouvement.Lesvêtementsamples,
lesbijouxpendantsoulescheveuxlongs
peuventseprendredanslespièces
mobiles.
G.Sidesdispositifssontfournispour
laconnexiond'équipementsde
dépoussiérageetderécupérationdes
poussières,assurez-vousqu'ilssont
branchésetutiliséscorrectement.
L'utilisationd'undispositifderécupération
despoussièrespeutréduirelesrisques
associésauxpoussières.
H.Mêmesivousavezl'habituded'utiliser
lesoutils,nerelâchezpasvotreattention
etn'ignorezpaslesprincipesdesécurité
desoutils.Uneimprudencepeutcauser
desblessuresgravesenunefractionde
seconde.
4.Utilisationetentretiendesoutils
électriques
A.Nefaitespasforcerl'outilélectrique.
Utilisezl'outilélectriquequiconvient
pourlatâcheàaccomplir.L'outil
électriquecorrectdonnerademeilleurs
résultatsetseraplussûrs'ilestutilisédans
leslimitesprévues.
B.Nevousservezpasdel'outilélectrique
sil'interrupteurnepermetpasdele
mettreenmarcheetdel'arrêter.Unoutil
électriquequinepeutpasêtrecommandé
parl'interrupteurestdangereuxetdoitêtre
réparé.
C.Débranchezl'outildelasource
d'alimentationet/ouenlevezlabatterie
del'outil,sielleestamovible,avant
d'effectuerdesréglages,dechanger
d'accessoireouderangerl'outil.Ces
mesuresdesécuritépréventivesréduisent
lerisquededémarrageaccidenteldel'outil
électrique.
D.Lorsqu'ilsneserventpas,rangezles
outilsélectriqueshorsdelaportéedes
enfants,etneconezleurutilisation
qu'àdespersonnesenconnaissant
parfaitementlemaniementetayantlu
cesinstructions.Lesoutilsélectriques
sontdangereuxentrelesmainsd'utilisateurs
novices.
E.Effectuezl'entretiendesoutilsetdes
accessoires.Assurez-vousqu'aucune
piècen'estmalalignée,grippée,cassée
ouprésentetoutautredéfautsusceptible
d'affecterlebonfonctionnementde
l'outilélectrique.S'ilestendommagé,
faitesréparerl'outilélectriqueavant
del'utiliser.Denombreuxaccidents
sontcauséspardesoutilsélectriquesen
mauvaisétat.
F.Maintenezlesoutilsdecoupepropres
etbienaffûtés.Desoutilsdecoupe
entretenuscorrectementetbienaffûtésont
moinsdechancedesecoinceretsontplus
facilesàcontrôler.
G.Utilisezl'outilélectrique,lesaccessoires
etlesoutilsrapportés,etc.,en
conformitéaveccesinstructions,en
tenantcomptedesconditionsdetravail
etdelatâcheàréaliser.L'utilisationde
l'outilélectriquepourdesopérationsautres
quecellesprévuespeutengendrerune
situationdangereuse.
H.Gardezlespoignéesetlessurfacesde
préhensionsèches,propresetexemptes
d'huileetdegraisse.Lespoignéeset
lessurfacesdepréhensionglissantesne
permettentpasdemanipuleretdecontrôler
l'outilentoutesécuritésiunesituation
imprévueseprésente.
5.Utilisationetentretiendesoutilsà
batterie
A.Rechargez-lesuniquementavecle
chargeurspéciéparlefabricant.Un
chargeurconvenantàuntypedebatterie
spéciquepeutcréerunrisqued'incendie
s'ilestutiliséavecuneautrebatterie.
B.Utilisezlesoutilsélectriquesuniquement
aveclesbatteriesspéciquement
prévues.L'utilisationd'autresbatteries
peutcréerunrisquedeblessureet
d'incendie.
C.Lorsquelabatterienesertpas,rangez-la
àdistanced'objetsmétalliquestelsque
trombones,piècesdemonnaie,clés,
clous,visouautrepetitobjetmétallique
quipourraitrelierlesbornesentreelles.
Uncourt-circuitauxbornesdelabatterie
peutcauserdesbrûluresouunincendie.
5
D.Uneutilisationabusivepeutfairerejaillir
duliquidehorsdelabatterie;éviteztout
contact.Encasdecontactaccidentel,
rincezàl'eau.Encasdecontactduliquide
aveclesyeux,consultezégalementun
médecin.Leliquideéjectédelabatterie
peutcauserdesirritationsoudesbrûlures.
E.N'utilisezpaslesbatteriesoulesoutils
endommagé(e)soumodié(e)s.Les
batteriesendommagéesoumodiées
peuventsecomporterdemanière
imprévisibleetcauserunincendie,une
explosionoudesblessures.
F.N'exposezpaslesbatteriesoulesoutils
aufeuouàunetempératureexcessive.
L'expositionaufeuouàunetempérature
supérieureà130°Cpeutentraînerune
explosion.
G.Suiveztouteslesinstructionsdecharge
etnechargezpaslabatterieoul'outil
endehorsdelaplagedetempérature
spéciéedanslesinstructions.Une
chargeincorrecteouàunetempérature
endehorsdelaplagespéciéepeut
endommagerlabatterieetaugmenterle
risqued'incendie.
6.Entretien
A.Conezl'entretiendevotreoutil
électriqueàunréparateurqualié
utilisantexclusivementdespiècesde
rechangeidentiques.Lasécuritédel'outil
électriqueseraainsimaintenue.
B.Nefaitesjamaisl'entretiendesbatteries
siellessontendommagées.L'entretien
desbatteriesnedoitêtreeffectuéquepar
lefabricantoudesprestatairesdeservices
autorisés.
Consignesdesécurité
concernantlatondeuseà
gazon
A.N'utilisezpaslatondeuseàgazonparmauvais
temps,surtouts'ilexisteunrisquedefoudre.
Celaréduitlerisqued'êtrefrappéparlafoudre.
B.Inspectezsoigneusementlazoned'utilisation
delatondeuseandevousassurerqu'aucun
animaln'estprésent.Eneffet,lesanimaux
risquentd'êtreblessésparlatondeuseen
marche.
C.Inspectezsoigneusementlazonedetravail
etenleveztouslesobjetssusceptiblesd'être
projetésparlatondeuse(pierres,branches,
câbles,etc.).Lesobjetsprojetéspeuventcauser
degravesblessures.
D.Avantd'utiliserlatondeuse,vérieztoujours
queleslamesetetl'ensembledecoupene
sontpasusésouendommagés.Lespièces
uséesouendommagéesaugmententlerisque
deblessure.
E.Gardezlesprotectionsenplace.Lesprotections
doiventêtreenbonétatetcorrectement
montées.Uneprotectiondesserrée,
endommagéeouquinefonctionnepas
correctementpeutdonnerlieuàdesblessures.
F.Gardeztouteslesprisesd'airdégagées.Les
prisesd'airbouchéesetlesdébrispeuventfaire
surchaufferlamachineoucauserunincendie.
G.N'utilisezpaslatondeusesurdespentesraides.
Ainsi,vousrisquezmoinsdeperdrelecontrôle
delamachine,deglisseretdetomber,etdonc
devousblesser.
H.Porteztoujoursunpantalonquandvousutilisez
latondeuse.Vousavezplusderisquesd'être
blessé(e)pardesobjetsprojetéssivotrepeau
estànu.
I.Travailleztoujoursdanslesensdelapente,
jamaistransversalement,etfaitespreuvedela
plusgrandeprudencequandvouschangezde
direction.Ainsi,vousrisquezmoinsdeperdrele
contrôledelamachine,deglisseretdetomber,
etdedoncvousblesser.
J.Netouchezpasleslamesetautrespièces
mobilesdangereusespendantqu'ellessonten
mouvement.Celaréduitlerisquedeblessure
pardespiècesmobiles.
K.Avantdedégageruneobstructionoudenettoyer
latondeuse,metteztouslesinterrupteursen
positionhorstensionetenlevezlaclé.Le
démarrageaccidenteldelatondeusepeutvous
blessergravement.
L.Silatondeuseaheurtéunobstacleou
commenceàvibrer,coupezimmédiatementle
moteur,retirezlaclé(selonl'équipement)et
attendezl'arrêtcompletdetouteslespièces
mobilesavantdevériersilamachineest
endommagée.Effectueztouteslesréparations
nécessairesavantderéutiliserlamachine.
M.Avantderemiserlatondeuse,nettoyezl'herbe
etlesdébrisprésentssurl'unitédecoupe,les
entraînements,lesystèmederamassageetle
moteurand'éliminerlerisqued'incendie.
N.Pourobtenirdesrésultatsoptimaux,utilisez
exclusivementdespiècesderechangeetdes
accessoiresd'origineToro.Lespiècesde
rechangeetaccessoiresprovenantd'autres
6
constructeurspeuventêtredangereux,etleur
utilisationrisqued'annulerlagarantiedela
machine.
O.Remplacezlesboulonsetleslamesusésou
endommagésparpairespournepasmodier
l'équilibre.
P.Attention,surlesmachinesàplusieurslames,
larotationd'unelamepeutentraînercelledes
autres.
Q.N'approchezpaslesmainsoulespiedsdes
composantsmobilesdelamachine.
R.Avantdequitterlapositiond'utilisation,coupez
lemoteurdelatondeuse,enlevezlacléet
attendezl'arrêtcompletdetouteslespièces
mobiles.Laissezrefroidirlamachineavantde
larégler,d'enfairel'entretien,delanettoyerou
delaremiser.
S.Évitezdetondresurherbehumideousousla
pluie.Celaaccroîtlerisquedechocélectrique.
ConsignesdesécuritéToro
supplémentaires
Consignesdesécuritégénérales
Neconezpasl'utilisationoul'entretiendela
machineàdesenfantsouàdespersonnesnon
qualiées.Seuleslespersonnesresponsables,
forméesàl'utilisationetl'entretiendela
machine,ayantluetcomprislesinstructionset
physiquementaptessontautoriséesàutiliserou
entretenirlamachine.
N'utilisezpaslamachineprèsdefortes
dénivellations,fossés,berges,étenduesd'eauou
toutautredanger,nisurdespentesdeplusde12°.
Contrôlesdesécuritéavant
l'utilisation
Familiarisez-vousaveclemaniementcorrectdu
matériel,lescommandesetlessymbolesde
sécurité.
Vérieztoujoursquelescommandesdeprésence
del'utilisateur,lescontacteursdesécuritéetles
capotsdeprotectionsontenplaceetfonctionnent
correctement.N'utilisezpaslamachines'ilsne
fonctionnentpascorrectement.
Examinezlazonedetravailpourdéterminerquels
accessoiresetéquipementsvouspermettront
d'exécutervotretâchecorrectementetsans
risque.
Netransportezjamaispersonnesurlamachine.
Consignesdesécuritépendant
l'utilisation
Lepropriétaire/l'utilisateurestresponsabledes
accidentspouvantentraînerdesdommages
corporelsoumatérielsetpeutlesprévenir.
N'approchezpaslespiedsnilesmainsdesunités
decoupe.Nevoustenezpasdevantl'ouverture
d'éjection.
Netondezpasaveclevoletd'éjectionrelevé,
déposéoumodiéàmoinsqu'unsystèmede
ramassageoudemulchingsoitenplaceet
fonctionnecorrectement.
Vérieztoujoursquelavoieestlibrejustederrière
lamachineetsursatrajectoireavantdefaire
marchearrière.
Soyezparticulièrementprudentàl'approchede
tournantssansvisibilité,debuissons,d'arbresou
d'autresobjetssusceptiblesdemasquerlavue.
Arrêtezleslamesquandvousnetondezpas.
Ralentissezetfaitespreuvedeprudencequand
vouschangezdedirection,ainsiquepourtraverser
desroutesetdestrottoirsaveclamachine.Cédez
toujourslapriorité.
Avantdequitterlapositiond'utilisation:
Garezlamachinesurunesurfaceplaneet
horizontale.
Désengagezlaprisedeforceetabaissezles
accessoires.
Serrezlefreindestationnement.
Coupezlemoteuretenlevezlaclédecontact.
Attendezl'arrêtcompletdetouteslespièces
mobiles.
Nelaissezjamaislamachineenmarchesans
surveillance.
Sachezdansquelsenss'effectuel'éjection
etfaitesensortequ'ellenesoitdirigéevers
personne.N'éjectezpasl'herbecoupéecontreun
murouunobstacle,carellepourraitricocherdans
votredirection.
Arrêtezleslames,ralentissezetfaitespreuvede
prudenceavantdetraverserdessurfacesautres
quedugazon,ouquandvousdéplacezlamachine
entrelessurfacesdetravail.
Lesenfantssontsouventattirésparlamachineet
l'activitédetonte.Nepartezjamaisduprincipe
quelesenfantssetrouventencoreàl'endroit
vouslesavezvuspourladernièrefois.
Veillezàcequelesenfantsrestenthorsdelazone
detravail,souslagarded'unadulteresponsable
autrequel'utilisateur.
7
Faitespreuvedevigilanceetarrêtezlamachinesi
desenfantspénètrentdanslazonedetravail.
Avantdereculeroudeprendreunvirage,vériez
qu'aucunenfantnesetrouvedanslesenvirons.
Netransportezpasd'enfantssurlamachine,
mêmesileslamesnesontpasenrotation.Les
enfantspourraienttomberetseblessergravement
ouvousempêcherd'utiliserlamachinedemanière
sécuritaire.Lesenfantsquiontétéautorisésà
montersurlamachineenmarcheparlepassé
peuventapparaîtresubitementdanslazone
detravailetrisquentalorsd'êtrerenversésou
écrasésparlamachine.
Consignesdesécuritépour
l'utilisationsurdespentes
Lespentesaugmententsignicativementles
risquesdepertedecontrôleetderetournement
delamachinepouvantentraînerdesaccidents
graves,voiremortels.L'utilisateurestresponsable
delasécuritéd'utilisationdelamachinesur
lespentes.L'utilisationdelamachinesurune
pente,quellequ'ellesoit,demandeuneattention
particulière.Avantd'utiliserlamachinesurune
pente,vousdevez:
Lireetcomprendrelesinstructionsrelativesà
l'utilisationsurlespentesquigurentdansle
manueletsurlamachine.
Utiliserl'indicateurd'anglepourdéterminer
l'angleapproximatifdelapentesurlaquelle
vousdeveztravailler.
N'utilisezjamaislatondeusesurdespentesde
plusde12°.
Évaluerchaquejourl'étatduterrainpour
déterminersilapentepermetd'utiliserla
machinesansrisque.Faitespreuvede
bonsensetdediscernementlorsdecette
évaluation.Lesconditionschangeantesdu
terrain,tellel'humidité,peuventrapidement
modierlefonctionnementdelamachinesur
lespentes.
Identiezlesdangerspotentielsdepuislebasde
lapente.N'utilisezpaslamachineprèsdefortes
dénivellations,fossés,berges,étenduesd'eauou
autresdangers.Lamachinepourraitseretourner
brusquementsiunerouepassepar-dessusune
dénivellationquelconqueetseretrouvedans
levide,ousiunbords'effondre.Maintenez
unedistancedesécurité(deuxfoislalargeur
delamachine)entrelamachineettoutdanger
potentiel.Utilisezunetondeuseautotractéeou
unedébroussailleusemanuellepourtondredans
cetypedeterrain.
g231393
Figure3
1.Zonedesécuritéutiliser
lamachineicisurles
pentesdemoinsde12°ou
surlesterrainsplats
4.L=largeurdelamachine
2.Zonedangereuse
utiliserunetondeuse
autotractéeet/ouune
débroussailleuseàmain
surlespentesdeplus
12°,ainsiqueprèsdes
dénivellationsetdes
étenduesd'eau
5.Maintenezunedistance
desécurité(deuxfoisla
largeurdelamachine)
entrelamachineettout
dangerpotentiel.
3.Eau
Conduisezlamachinedanslesensdelapente,
jamaistransversalementàlapente.Soyez
extrêmementprudentlorsquevouschangezde
directionsurunterrainenpente.
Évitezdedémarrer,devousarrêteroudetourner
surlespentes.Nechangezpassoudainement
devitesseoudedirection;tournezlentementet
graduellement.
Silamachines'arrêtedansunemontée,arrêtez
leslamesetredescendezlapentelentementen
marchearrière.
N'utilisezpaslamachinesilamotricité,ladirection
oulastabilitépeuventêtrecompromises.Tenez
comptedufaitquelamotricitédelamachine
peutêtreréduitesurl'herbehumide,entravers
despentesoudanslesdescentes.Laperte
d'adhérencedesrouesmotricespeutfairepatiner
lamachineetentraînerlapertedufreinageetde
ladirection.Lamachinepeutglissermêmesiles
rouesmotricesnetournentplus.
Enlevezoubalisezlesobstaclestelsquefossés,
trous,ornières,bosses,rochersouautresdangers
cachés.L'herbehautepeutmasquerlesaccidents
8
duterrain.Lesirrégularitésduterrainrisquentde
provoquerleretournementdelamachine.
Danslamesuredupossible,gardezleplateau
decoupeabaisséausolquandvousutilisezla
machinesurdespentes.Lamachinepeutdevenir
instablesivouslevezleplateaudecoupependant
l'utilisationsurunepente.
Consignesdesécuritéconcernant
leremorquage
Lematérielremorquénedoitêtreatteléqu'au
pointd'attelage.
N'utilisezpaslamachinepourtracterquoiquece
soit,àmoinsqu’ellenesoitéquipéed’undispositif
d’attelage.
Nedépassezpasleslimitesdepoidsspéciées
pourlematérielremorqué.Lepoidsremorquéne
doitpasêtresupérieuraupoidscombinédela
machineetdel'opérateur.
N'autorisezjamaisnienfantsniadultesà
s’approcherdel’équipementremorqué.
Surlespentes,lepoidsdumatérielremorquépeut
provoquerunepertedelamotricité,augmenter
lerisquederetournementetlapertedecontrôle.
Réduisezlepoidsremorquéetralentissez.
Ladistanced'arrêtpeutaugmenteraveclepoids
delachargeremorquée.Conduisezlentementet
prévoyezunedistancedefreinageplusgrande
quelanormale.
Prenezdesvirageslargespournepastrop
rapprocherl'accessoiredelamachine.
Consignesdesécuritéaprès
l'utilisation
Enlevezlacléavantdetransporterouremiserla
machine.
Consignesdesécuritépourla
batterieetlechargeur
Généralités
Utilisezuniquementlecordond'alimentationfourni
pourchargerlesbatteries.
Vériezlatensiondisponibledansvotrepays
avantd'utiliserlechargeur.
HorsdesÉtats-Unis,utilisezunadaptateurdela
congurationcorrectepourlaprised'alimentation
sinécessaire.
Nechargezpaslamachinesouslapluieoudans
desconditionshumides.
L'utilisationd'unaccessoirenonrecommandéou
nonvenduparToropeutcauserunincendie,un
chocélectriqueoudesblessures.
Pourréduirelesrisquesd'explosiondes
batteries,respectezcesinstructionsetcellesdes
équipementsquevousavezl'intentiond'utiliserà
proximitéduchargeur.
N'ouvrezpaslesbatteries.
Encasdefuited'unebatterie,éviteztoutcontact
avecleliquide.Encasdecontactaccidentelavec
leliquide,rincezàl'eauetconsultezunmédecin.
Leliquideéjectédelabatteriepeutcauserdes
irritationsoudesbrûlures.
ContactezundistributeurToroagréépour
l'entretienouleremplacementdesbatteries.
Apprendreàseservirdelamachine
Neconezjamaisl'utilisationdelamachineou
lachargedesbatteriesàdesenfantsouàdes
personnesnonqualiées.Certaineslégislations
imposentunâgeminimumpourl'utilisationdecetype
d'appareil.Lepropriétairedelamachinedoitassurer
laformationdetouslesutilisateursetmécaniciens.
Avantd'utiliserlamachine
Teneztoutlemonde,notammentlesenfants,à
distancependantlachargedesbatteries.
Coupezlemoteurdelamachineetattendez
l'arrêtcompletdelamachineavantdechargerles
batteries.Unarcélectriquepeutseproduiresi
vousneprocédezpasainsi.
Lisezetobserveztouteslesprécautions
nécessairespendantlacharge.
Utilisezuniquementuncordond'alimentation
agrééparToro.
Utilisation
Vousdevezlireetcomprendrelesinstructionsde
chargeavantdechargerlesbatteries.Enoutre,
preneztoujourslesprécautionssuivantesquand
vouschargezlesbatteries:
Coupezlamachineavantdebrancherle
chargeuràunesourced'alimentation.
Utilisezuniquementlechargeurdebatteries
fourniaveclamachinepourchargerles
batteries.
Chargezlabatteriedansunendroitdégagéet
bienaéré,àl'écartdesammesousources
d'étincelles.Débranchezlechargeuravantde
brancheroudedébrancherlabatterie.Portez
desvêtementsdeprotectionetutilisezdes
outilsisolés.
9
Nechargezpaslesbatteriessiellessont
endommagéesougelées.
Débrancheztoujourslecordond'alimentation
delaprised'alimentationavantdele
débrancherduconnecteurdechargedela
machinepouréviterdecauserdesétincelles.
Siunebatterieenchargecommenceà
chauffer,àproduiredugazengrandequantité
ouàrejeterdel'électrolyte,débranchez
immédiatementlecordond'alimentationdu
chargeurdelaprise.Faitesréviserlamachine
parunconcessionnaire-réparateuragrééavant
delaréutiliser.
Nemaltraitezpaslecordond'alimentationetne
tirezpasdessuspourdébrancherlechargeurde
laprise.N'approchezpaslecordond'alimentation
delachaleur,del'huileoudesarêtesvives.
Branchezlechargeurdirectementsuruneprisede
terre.Nelebranchezpassuruneprisequin'est
pasreliéeàlaterre,mêmeavecunadaptateur.
Nemodiezpaslecordonoulache
d'alimentation.
Utilisezunerallongeadéquate.
Silecordond'alimentationsubitlemoindre
dommagealorsqu'ilestbranché,débranchez-le
delaprisemuraleetprocurez-vousuncordonde
rechangeauprèsd'undistributeurToroagréé.
Débranchezlechargeurdelapriseélectrique
lorsqu'ilnesertpas,avantdeletransporteràun
autreendroitouavantd'enfairel'entretien.
Entretienetremisage
Débranchezlecordond'alimentationdelaprise
avantdecommencerl'entretienoulenettoyage,
anderéduirelerisquedechocélectrique.
Nechargezpaslesbatteriespendantl'entretien
delamachine
L'électrolytecontientdel'acidesulfuriquequi
produitdel'hydrogène,ungazexplosifdans
certainesconditions.L'acidesulfuriquepeut
brûlerlapeauetendommagerlesvêtements;
soussaformegazeuse,ilpeutêtrenocifpourles
poumons.
L'entretiendelamachine,sonremisageetla
chargedelabatteriedoivents'effectuerdans
unlieubienaéré.
Gardezlesbatterieséloignéesdesammes
nuesetdessourcesd'étincelles.
Nefumezpasàcôtédesbatteries.
Portezuneprotectionadéquatepourlesyeux,
lesmainsetlevisage.
Nevouspenchezjamaisau-dessusdes
batteries.
Évitezderespirerlesvapeursd'électrolyte.
Sidel'électrolyterejaillitsurlapeauou
danslesyeux,rincezlazoneaffectée
pendant20minutesàl'eaupropre.Retirez
lesvêtementscontaminés.Consultez
immédiatementunmédecin.
Tenezlesenfantsetlesanimauxàl'écartdes
batteriesetdel'électrolyte.
L'électrolyteesttoxique.
Nebuvezpasl'électrolyte.
Siunepersonneavaledel'électrolyte,faites-lui
boireimmédiatementdegrandesquantités
d'eaupourdiluerl'électrolytesipossible.
N'essayezpasdefairevomirlapersonne.
Contactezuncentreanti-poisonetconsultez
immédiatementunmédecin.
Lorsduretraitoudelamiseenplacedesbatteries,
lesbornesnedoiventtoucheraucunepartie
métalliquedelamachine.
Laisseztoujourslesdispositifsdemaintienen
placepourprotégeretimmobiliserlesbatteries.
N'utilisezpaslechargeuroulecordon
d'alimentations'ilestendommagé;portez-lechez
undistributeurToroagréé.
Pourréduirelesrisquesd'incendie,débarrassez
lesbatteriesetlemoteurdetoutexcèsdegraisse,
débrisd'herbe,feuillesetsaletés.
Nechargezpaslesbatteriesavecuncordon
d'alimentationouunecheendommagé(e).
Remplacezimmédiatementlecordonoulaprise
encasdedommages.
Remplacezlesautocollantsd'instructionoude
sécuritémanquantsouendommagésaubesoin
Remisezlamachineàl'intérieurd'unlocalsec
etsûr,horsdelaportéedesutilisateursnon
autorisés.
Consignesdesécuritépendant
l'entretien
Sivouslaissezlaclédanslecommutateur
d'allumage,quelqu'unpourraitmettrelamachine
enmarcheaccidentellementetvousblesser
gravement,ainsiquetoutepersonneàproximité.
Retirezlacléducommutateurd'allumageavant
toutentretien.
Avantdequitterlapositiond'utilisation,effectuez
laprocéduresuivante:
Garezlamachinesurunesurfaceplaneet
horizontale.
Débrayezlessystèmesd'entraînement.
Serrezlefreindestationnement.
10
Coupezlemoteuretenlevezlaclédecontact.
Laissezrefroidirlescomposantsdelamachine
avantd'effectuertouteopérationd'entretien.
Neconezpasl'entretiendelamachineàdes
personnesnonqualiées.
Libérezlapressionemmagasinéedansles
composantsavecprécaution.
Vériezfréquemmentlefonctionnementdufrein
destationnement.Effectuezlesréglageset
l'entretienéventuellementrequis.
N'enlevezpasetnemodiezpaslesdispositifsde
sécurité.Vériezrégulièrementqu'ilsfonctionnent
correctement.
Nevousezpasuniquementauxcrics
hydrauliquesoumécaniquespoursoutenirla
machine;soutenez-laavecdeschandellesquand
vouslasoulevez.
Mainteneztouteslespiècesenbonétatdemarche
ettouteslesxationsbienserrées,enparticulier
cellesdeslames.Remplaceztouslesautocollants
usésouendommagés.
Débranchezlabatterieavantderéparerla
machine.Débrancheztoujourslabornenégative
avantlabornepositive.Rebranchezlaborne
positiveavantlabornenégative.
Contrôlezl'étatetl'usuredeslamesrégulièrement.
Examineztoujoursleslamesavecprudence.
Manipulezleslamesavecdesgantsouenles
enveloppantdansunchiffon,ettoujoursavec
prudence.Limitez-vousàremplacerouaiguiser
leslames;n'essayezjamaisdelesredresserou
delessouder.
Consignesdesécuritépourle
remisage
Avantdequitterlapositiond'utilisation,coupezle
moteurdelamachine,enlevezlacléetattendez
l'arrêtcompletdetouteslespiècesmobiles.
Laissezrefroidirlamachineavantdelarégler,d'en
fairel'entretien,delanettoyeroudelaremiser.
Nerangezpaslamachineàproximitéd'une
ammenue,d'unesourced'étincellesoud'une
veilleuse,tellecelled'unchauffe-eauouautre
appareil.
Conserveztouteslesmisesen
gardeetinstructionsàtitrede
référence.
11
Indicateurdepente
g011841
Figure4
Vouspouvezfaireunecopiedecettepagepourvotreusagepersonnel.
1.Vouspouvezutiliserlamachinesurunepentemaximalede12degrés.Utilisezlegraphiquedemesuredelapentepour
déterminerledegréd'unepenteavantd'utiliserlamachine.N'utilisezpaslamachinesurdespentesdeplusde12degrés.
Pliezlelongdelalignecorrespondantàlapenterecommandée.
2.Alignezcebordavecunesurfaceverticale(arbre,bâtiment,piquetdeclôture,poteau,etc.).
3.Exempledecomparaisond'unepenteaveclebordreplié
12
Autocollantsdesécuritéetd'instruction
Desautocollantsdesécuritéetdesinstructionsbienvisiblesparl'opérateursontplacésprès
detouslesendroitspotentiellementdangereux.Remplaceztoutautocollantendommagé
oumanquant.
decal134-6026
134-6026
1.Chargedesbatteries;lisezleManueldel'utilisateur.
decal134-6029
134-6029
1.Freindestationnement
desserré
2.Freindestationnement
serré
decal134-6032
134-6032
1.Frein
decal134-6033
134-6033
1.Propulsion
decal134-6069
134-6069
1.Attentionnepaspulvériser
decal134-6070
134-6070
1.Alimentationparbatterie
decal134-6566
134-6566
1.Prudenceportezune
protectionauditive;portez
uneprotectionoculaire.
2.Prudencecoupezle
moteuretenlevezlaclé
avantd'effectuertout
entretien.
13
decal134-6027
134-6027
1.Risquedeprojectiond'objetsn'autorisezpersonneà
s'approcherdelamachine.
3.Risquedecoupure/mutilationdesmainsetdespiedsparla
lamedelatondeusenevousapprochezpasdespièces
mobiles;gardeztouteslesprotectionsettouslescapotsen
place.
2.Risquedeprojectionsd'objetsparledéecteurrelevé
n'utilisezpaslamachineavecleplateaudecoupeouvert;
utilisezundéecteur.
decal134-6028
134-6028
1.PriseUSB
4.Tonteenmarchearrière
2.Marcheavant5.Régulateurdevitesse
3.Marchearrièresanstonte
14
decal134-6031
134-6031
Remarque:Cettemachineestconformeautestdestabilitéstandarddel'industriepourlesessaisdestabilitéstatiquelatéraleet
longitudinaleparrapportàlapentemaximalerecommandée,indiquéesurl'autocollant.Lisezlesinstructionsrelativesàl'utilisationdela
machinesurlespentesquigurentdansleManueldel'utilisateurpourdéterminersilesconditionsd'utilisationetlesiteactuelsse
prêtentàl'utilisationdelamachine.Lesvariationsdeterrainpeuventmodierlefonctionnementdelamachinesurlespentes.
1.AttentionlisezleManueldel'utilisateur.4.Risquedeprojectiond'objetsramassezlesdébrisavant
d'utiliserlamachine;gardezledéecteurenplace;
n'autorisezpersonneàs'approcher.
2.Risquedecoupure/mutilationdesmainsetdespiedsparla
lamedelatondeusenevousapprochezpasdespièces
mobiles;gardeztouteslesprotectionsettouslescapotsen
place.
5.Risquederenversementneprenezpasdeviragesserrésà
grandevitesse;conduisezlentementdanslesvirages;ne
montezjamaisdepentesdeplusde12º;netravaillezjamais
surdesdéversdeplusde12º.
3.Risqued'écrasementnetransportezjamaisdepassagers;
regardezderrièrevouslorsquevoustondezenmarche
arrière.
6.Risquederenversementn'utilisezpasderampesdoubles
lorsquevouschargezlamachinesuruneremorque;utilisez
1rampesufsammentlargepourlamachine;utilisezune
rampeavecunepentedemoinsde12º;montezlarampeen
marchearrièrepourchargerlamachineetdescendez-laen
marcheavantpourdéchargerlamachine.
15
Miseenservice
1
Branchementdescâbles
delabatterie
Aucunepiècerequise
Procédure
1.Basculezlesiègeenavant.
2.Retirezles4visetdéposezlecapotsupérieur.
g343024
Figure5
1.Vis(4)2.Capotsupérieur
3.Branchezles2câbles.
g343324
Figure6
4.Vériezquetouslescâblessontbienxés.
5.Reposezlecapotsupérieuretxez-leenplace
avecles4vis.
6.Abaissezlesiège.
2
Chargedesbatteries
Aucunepiècerequise
Procédure
VoirChargedesbatteries(page28).
3
Montagedudéecteur
d'herbe
Aucunepiècerequise
Procédure
VoirConversiondelatondeusepourl'éjectionlatérale
oulemulching(page20).
16
Vued'ensembledu
produit
g340907
Figure7
1.Pédaledefrein6.Déecteurd'herbe
2.Pédalededéplacement7.Panneaudecommande
3.Plateaudecoupe
8.Siègedel'utilisateur
4.Galetanti-scalp
9.Levierdehauteurde
coupe
5.Levierdefreinde
stationnement
10.Volant
Commandes
Avantdecommenceretd'utiliserlamachine,
familiarisez-vousavectouteslescommandes.
Panneaudecommande
g340906
Figure8
1.PriseUSB5.Commandedeslames
2.Sélecteurdemode
6.Indicateurdechargedela
batterie
3.Boutondetonteenmarche
arrière
7.Commutateurd'allumage
4.Boutondurégulateurde
vitesse
Commutateurd'allumage
Lecommutateurd'allumagea2positions:CONTACT
etARRÊT.Lecommutateurd'allumagesertàdémarrer
etcouperlemoteurdelamachine.
Commandedeslames(prisede
force)
Lacommandedeslames,représentéeparlesymbole
delaprisedeforce(PDF),engageetdésengage
l'entraînementdeslames.
Pédaledefrein
Appuyezsurlapédaledefreinpourarrêterouralentir
lamachine.
Levierdefreindestationnement
Chaquefoisquevouscoupezlemoteur,serrezle
freindestationnementpourévitertoutdéplacement
accidenteldelamachine.
Pourserrerlefreindestationnement,tirezlelevier
verslehaut.
g341485
Figure9
1.Serragedufreinde
stationnement
2.Desserragedufreinde
stationnement
Pourdesserrerlefreindestationnement,appuyez
surleboutonauboutdulevier,puisbaissezle
levier.
Pédalededéplacement
Utilisezlapédalededéplacementpourvarierla
vitessededéplacementdelamachine.Plusvous
enfoncezlapédale,pluslamachinededéplace
rapidement.
Sélecteurdemode
Lesélecteurdemodea3positions:MARCHEAVANT,
POINTMORTetMARCHEARRIÈRE().Lesélecteur
demodedoitêtreenpositionMARCHEAVANTpour
engagerleslames.
17
Remarque:Unealarmesonorerésonnequandle
sélecteurdemodeestenpositionMARCHEARRIÈRE.
Lamachinesedéplaceenmarchearrièreàlamoitié
delavitessedemarcheavant.
Boutondetonteenmarchearrière
(RMO)
Utilisezleboutondetonteenmarchearrière(RMO)
pourutiliserleslamespendantquelamachinerecule.
Vouspouvezengagerlemodetonteenmarche
arrièrededeuxmanières:
Avantd'engagerleslames
Appuyezsurleboutondetonteenmarche
arrière,engagezleslames,puisplacez
lesélecteurdemodeenpositionMARCHE
ARRIÈRE.
Engagezleslames,appuyezsurlebouton
detonteenmarchearrière,puisplacezle
sélecteurmodeenpositionMARCHEARRIÈRE.
Pendantlatonteenmarcheavant
Appuyezsurleboutondetonteenmarche
arrière,puisplacezlesélecteurmodeen
positionMARCHEARRIÈRE.
Placezlesélecteurdemodeenposition
MARCHEARRIÈRE,désengagezleslames,
appuyezsurleboutondetonteenmarche
arrièreetengagezleslames.
Boutondurégulateurdevitesse
(CCO)
Leboutondurégulateurdevitesse(CCO)permetde
maintenirlavitessededéplacementsansappuyez
surlapédale.
Enfoncezlapédalepourobtenirlavitessevoulue,
appuyezsurleboutondurégulateurdevitesse
pendantapproximativement3secondes,puisôtez
lepieddelapédale.
Appuyezsurlapédalededéplacementoudefrein
pourdésengagerlerégulateurdevitesse.
Indicateurdechargedesbatteries
L'indicateurdedéchargeindiquelacharge
restantedesbatteries.Lorsquelesbatteriessont
complètementchargées,10barress'allumentsur
l'indicateurets'éteignentàmesurequelacharge
baisse.Lorsquelachargedesbatteriesestfaible,les
barresdel'indicateurs'allumentenrougeetleslames
sedésengagentautomatiquement;vousdevezalors
chargerlesbatteries.
Remarque:L'indicateurdedéchargedesbatteries
n'apparaîtquesil'utilisateurestsurlesiège.
Levierdesélectiondehauteurde
coupe
Lelevierdesélectiondehauteurdecoupepermet
d'abaisseretd'éleverleplateaudecoupesansquitter
lesiège.Leplateaudecoupes'élèvequandvous
tirezlelevierversvousets'abaissequandvousle
poussezverslebas.Arrêteztoujourslamachine
avantdemodierlahauteurdecoupe.
Caractéristiques
techniques
Remarque:Lesspécicationsetlaconception
peuventfairel'objetdemodicationssanspréavis.
Largeurdecoupe76cm
Largeursansdéecteur
80cm
Longueur148cm
Masse188kg
Hauteur106cm
Tempsdefonctionnement
120minutes
Duréedecharge11heures
Outilsetaccessoires
Unesélectiond'outilsetd'accessoiresagrééspar
Toroestdisponiblepouraugmenteretaméliorerles
capacitésdelamachine.Pourobtenirlalistede
touslesaccessoiresetoutilsagréés,contactezvotre
concessionnaire-réparateurouvotredistributeurToro
agréé,ourendez-voussurwww.Toro.com.
Pourgarantirunrendementoptimaletconserver
lacerticationdesécuritédelamachine,utilisez
uniquementdespiècesderechangeetaccessoires
Torod'origine.Lespiècesderechangeetaccessoires
provenantd'autresconstructeurspeuventêtre
dangereux,etleurutilisationrisqued'annulerla
garantiedelamachine.
18
Utilisation
Remarque:Lescôtésgaucheetdroitdelamachine
sontdéterminésd'aprèslapositiond'utilisation
normale.
Avantl'utilisation
Procéduresd'entretien
quotidien
Avantdedémarrerlamachinechaquejour,effectuez
lesprocéduresdécritesàlasectionEntretien(page
26).
Utilisationdusystèmede
sécurité
ATTENTION
Silescontacteursdesécuritésont
déconnectésouendommagés,lamachine
peutsemettreenmarcheinopinémentet
causerdesblessures.
Nemodiezpasabusivementles
contacteursdesécurité.
Vériezchaquejourlefonctionnementdes
contacteursdesécuritéetremplacezceux
quisontendommagésavantd'utiliserla
machine.
Principedusystèmedesécurité
Lesystèmedesécuritéestconçupourempêcherla
machinededémarrer,saufsi:
Lacommandedeslames(PDF)estdésengagée.
Lefreindestationnementestdesserré.
Vousêtesassissurlesiègeduconducteur.
LesélecteurdemodeestenpositionMARCHE
AVANTouPOINTMORT.
Lesystèmedesécuritéestégalementconçupour
interdirel'engagementdeslames,saufsilesélecteur
demodeestenpositionMARCHEAVANT.
Contrôledusystèmedesécurité
Contrôlezlesystèmedesécuritéavantchaque
utilisationdelamachine.Silesystèmede
sécuriténefonctionnepascommespécié
ci-dessous,faites-leimmédiatementréviserparun
concessionnaire-réparateuragréé.
1.Asseyez-voussurlesiège,serrezlefreinde
stationnement,placezlesélecteurdemodeen
positionMARCHEAVANTetplacezlacommande
deslamesàlapositionDÉSENGAGÉE.Essayez
dedémarrerlemoteurdelamachine;ilnedoit
pasdémarrer.
2.Asseyez-voussurlesiège,desserrezlefreinde
stationnement,placezlesélecteurdemodeen
positionMARCHEAVANTetplacezlacommande
deslamesàlapositionENGAGÉE.Essayezde
démarrerlemoteurdelamachine;ilnedoitpas
démarrer.
3.Asseyez-voussurlesiège,desserrezlefreinde
stationnement,placezlesélecteurdemodeen
positionMARCHEARRIÈREetplacezlacommande
deslamesàlapositionDÉSENGAGÉE.Essayez
dedémarrerlemoteurdelamachine;ilnedoit
pasdémarrer.
4.Asseyez-voussurlesiège,desserrezlefreinde
stationnement,placezlesélecteurdemodeen
positionMARCHEAVANTetplacezlacommande
deslamesàlapositionDÉSENGAGÉE.Démarrez
lamachine.Lemoteurdelamachineétanten
marche,soulevez-vouslégèrementdusiège;
lemoteurdoits'arrêter.
5.Asseyez-voussurlesiège,desserrezlefreinde
stationnement,placezlesélecteurdemodeen
positionMARCHEAVANTetplacezlacommande
deslamesàlapositionDÉSENGAGÉE.Démarrez
lamachine.Lemoteurdelamachineétanten
marche,placezlacommandedeslamesen
positionengagéeetsoulevez-vouslégèrement
dusiège;leslamesetlemoteurdoivent
s'arrêter.
6.Asseyez-voussurlesiège,desserrezlefreinde
stationnement,placezlesélecteurdemodeen
positionMARCHEAVANTetplacezlacommande
deslamesàlapositionDÉSENGAGÉE.Démarrez
lamachine.Lemoteurdelamachineétanten
marche,placezlacommandedeslamesen
positionengagéeetlesélecteurdemodeen
positionMARCHEARRIÈRE;leslamesdoivent
s'arrêter.
19
Positionnementdusiège
Vouspouvezavanceroureculerlesiège.Amenezle
siègeàlapositionlaplusconfortablepourvous,et
offrantlemeilleurcontrôledepourlaconduite.
g341496
Figure10
Conversiondelatondeuse
pourl'éjectionlatéraleou
lemulching
DANGER
Siledéecteurd'herbe,l'obturateurd'éjection
oulebacàherbecompletnesontpasen
placesurlamachine,vous-mêmeoud'autres
personnespeuventêtretouchésparunelame
oudesdébrisprojetés.Lecontactavecles
lamesenrotationetlaprojectiondedébris
peuventoccasionnerdesblessuresgraves
oumortelles.
N'enlevezjamaisledéecteurd'herbe
duplateaudecoupe,saprésenceest
nécessairepourdirigerl'herbetondue
surlegazon.Siledéecteurd'herbeest
endommagé,remplacez-leimmédiatement.
Nemettezjamaislesmainsoulespieds
sousleplateaudecoupe.
N'essayezjamaisdedégagerl'ouverture
d'éjectionouleslamessansavoirau
préalableamenélacommandedeslames
(PDF)enpositionDÉSENGAGÉE,tournéla
clédecontactsurARRÊTetenlevélaclé.
Vériezqueledéecteurd'herbeest
abaissé.
1.Garezlamachinesurunesurfaceplaneet
horizontale,désengagezlacommandedes
lamesetserrezlefreindestationnement.
2.Coupezlemoteuretenlevezlaclédecontact.
3.Convertissezleplateaudecoupepourl'éjection
latéraleoulemulching.
Pourconvertirleplateaudecoupepour
l'éjectionlatérale:
A.Appuyezsurlelevierducapotde
mulchingpourl'ouvrir.
20
g341499
Figure11
B.Installezledéecteurd'éjectionsousle
capotdemulchinganqueledéecteur
soitxéenplaceparlesergotsducapot.
g341498
Figure12
1.Ergotducapotdemulching
Pourconvertirleplateaudecoupepourle
mulching,retirezledéecteuretfermezle
capotdemulching.
Remarque:Lecapotseverrouille
automatiquementunefoisqu'ilest
complètementfermé.
Pendantl'utilisation
Démarragedelamachine
1.Asseyez-voussurlesiègeduconducteur.
2.Desserrezlefreindestationnement.
3.Assurez-vousquelacommandedeslames
(PDF)estdésengagée.
4.PlacezlesélecteurdemodeenpositionPOINT
MORT.
5.Tournezlecommutateurd'allumageenposition
CONTACT.
Conduirelamachine
Remarque:Faitestoujoursmarchearrièreet
tournezavecprécaution.
1.Desserrezlefreindestationnement.
2.PlacezlesélecteurdemodeenpositionMARCHE
AVANTouMARCHEARRIÈRE.
3.Posezlepiedsurlapédalededéplacement
etenfoncez-lalentementpourcommencerà
déplacerlamachine.
Remarque:Plusvousenfoncezlapédale,plus
lamachinededéplacerapidement.
4.Relâchezlapédalededéplacementetappuyez
lentementsurlapédaledefreinpourarrêterou
ralentirlamachine.
Remarque:Arrêtezlamachineavantde
passerenmarcheavantouarrière.
Arrêtdelamachine
1.Garezlamachinesurunesurfaceplaneet
horizontale.
2.Débrayezleslames.
3.Serrezlefreindestationnement.
4.TournezlacléàlapositionARRÊT,puis
enlevez-la.
21
Utilisationdelacommande
deslames(PDF)
Lacommandedeslames(PDF)permetdedémarrer
etd'arrêterlarotationdeslamesetdesautres
accessoiresqu'elleentraîne.
Engagementdelacommandedes
lames(PDF)
Veillezàplacerlesélecteurdemodeenposition
MARCHEAVANTavantd'engagerleslames.Voir
Boutondetonteenmarchearrière(RMO)(page18)
pourtondreenmarchearrière.
g008945
Figure13
Désengagementdelacommande
deslames(PDF)
Remarque:Leslamessontautomatiquement
débrayéesquandlamachinefaitmarchearrière
(quandvousn'utilisezpasleboutondetonteen
marchearrière)ouquandvousvoussoulevezdu
siège.
g009174
Figure14
Réglagedelahauteurde
coupe
Vouspouvezréglerlahauteurdecoupede25à
105mm.Tirezlelevierversladroite,réglez-leàla
hauteurdecoupevoulue,puisrelâchez-ledansle
cran.Voirletableaupourlespositionsdeshauteurs
decoupe.
g343035
Figure15
Positiondehauteurde
coupe
Hauteur
125mm
231,8mm
340,7mm
451,2mm
5
62,4mm
673,4mm
7
83,4mm
891,9mm
999mm
10104,7mm
Conseilsd'utilisation
Tonteinitiale
Tondezl'herbelégèrementplushautqued'habitude
pouréviterdescalperlesinégalitésduterrain.La
hauteurdecoupehabituelleestcependantcelle
quiconvientlemieuxengénéral.Silahauteurde
l'herbedépasse15cm,vousdevrezpeut-êtrevous
yreprendreàdeuxfoispourobtenirunrésultat
acceptable.
22
Tondreuntiersdelahauteurde
l'herbe
Ilestpréférabledecouperuntiersdelahauteur
del'herbeouunmaximumde2,5cm.Unecoupe
pluscourteestdéconseillée,àmoinsquel'herbene
soitclairsemée,ouenautomnelorsquelapousse
commenceàralentir.
Alternancedeladirectiondela
tonte
Alternezlesensdespassagespournepascoucher
l'herbe.L'alternancepermetaussidemieuxdisperser
l'herbecoupée,cequiamélioreladécompositionet
lafertilisation.
Fréquencedetonte
L'herbepousseàunevitessedifférenteselonles
saisons.Pourconserverunehauteurdecoupe
uniforme,tondezplussouventaudébutduprintemps.
Réduisezlafréquencedelatonteaumilieudel'été,
lorsquel'herbepoussemoinsvite.Sivousn'avez
pastondudepuisuncertaintemps,effectuezun
premierpassageàunehauteurdecoupeélevée,puis
repassez2joursplustardenabaissantlahauteur
decoupe.
Utilisationdelavitessedetonte
réduite
Ralentissezpouraméliorerlaqualitédelacoupedans
certainesconditions.
Éviterdetondretropras
Silasurfaceestirrégulière,élevezlahauteurde
coupepouréviterdescalperl'herbe.
Arrêtdelamachine
Sivousdevezimmobiliserlamachineencoursde
tonte,unpaquetd'herbecoupéepeuttombersur
lapelouse.Pourévitercela,rendez-voussurune
surfacedéjàtondueenlaissantleslamesembrayées
oubiendésengagezleplateaudecoupetoutenvous
déplaçantenmarcheavant.
Propretédudessousduplateau
decoupe
Nettoyezledessousduplateaudecoupeaprès
chaqueutilisation.Nelaissezpasl'herbeetlaterre
s'accumuleràl'intérieur,carlaqualitédelatontenira
parensouffrir.
Entretiendeslames
Utilisezunelamebienaiguiséeduranttoutelasaison
decoupe,pourobtenirunecoupenettesansarracher
nidéchiqueterlesbrinsd'herbe.L'herbearrachée
oudéchiquetéebrunitsurlesbords,sacroissance
ralentitetelledevientplussensibleauxmaladies.
Aprèschaqueutilisation,vériezl'état,l'usureet
l'affûtagedeslames.Limezlesentailleséventuelles
etaiguisezleslamesselonlesbesoins.Remplacez
immédiatementleslamesendommagéesouusées
pardeslamesd'origineToro.
23
Aprèsl'utilisation
Transportdelamachine
Transportezlamachinesuruneremorquede
poids-lourdouuncamion.Utilisezunerampe
d'uneseulepièce.Lecamionoularemorquedoit
êtreéquipé(e)desfreins,deséclairagesetdela
signalisationexigésparlaloi.Lisezattentivement
touteslesconsignesdesécurité.Tenez-en
comptepouréviterdevousblesseroudeblesser
despersonnesàproximité.Reportez-vousaux
ordonnanceslocalesconcernantlesexigences
d'arrimageetderemorquage.
ATTENTION
Ilestdangereuxdeconduiresurlavoie
publiquesansclignotants,éclairages,
réecteursoupanneau«véhiculelent».Vous
risquezdeprovoquerunaccidentetdevous
blesser.
Neconduisezpaslamachinesurlavoie
publique.
Choixd'uneremorque
ATTENTION
Lechargementdelamachinesurune
remorqueouuncamionaugmentelerisque
debasculement,etdoncdeblessuresgraves
oumortelles(Figure16).
Utilisezuniquementuneramped'une
seulepièce;n'utilisezpasderampes
individuellesdechaquecôtédelamachine.
Nedépassezpasunanglede12degrés
entrelarampeetlesolouentrelarampe
etlaremorqueoulecamion.
Larampedoitêtreaumoins4foisplus
longuequelahauteurdelaremorqueou
duplateauducamionparrapportausol.
Ainsi,l'angledelarampenedépasserapas
12degrésparrapportausolplat.
g027996
Figure16
1.Ramped'uneseulepièce
enpositionrangée
4.Longueurdelarampeau
moins4foissupérieureà
lahauteurdelaremorque
ouduplateauducamion
parrapportausol
2.Vuelatéraled'unerampe
d'uneseulepièceen
positiondechargement
5.H=hauteurdela
remorqueouduplateau
ducamionparrapportau
sol
3.12degrésmaximum6.Remorque
24
Chargementdelamachine
ATTENTION
Lechargementdelamachinesurune
remorqueouuncamionaugmentelerisque
debasculement,etdoncdeblessuresgraves
oumortelles.
Procédezaveclaplusgrandeprudence
lorsquevousmanœuvrezlamachinesur
unerampe.
Faitesmonterlamachinesurlarampeen
marchearrièreetdescendezenmarche
avant.
Évitezd'accéléreroudedécélérer
brutalementlorsquevousconduisezla
machinesurunerampecarvouspourriez
enperdrelecontrôleoularenverser.
1.Sivousutilisezuneremorque,xez-laau
véhiculetracteuretattachezleschaînesde
sécurité.
2.Lecaséchéant,raccordezlesfreinset
connectezl'éclairagedelaremorque.
3.Abaissezlarampepourquel'angleaveclesol
nedépassepas12degrés(Figure16).
4.Montezlarampeenmarchearrière.
g028294
Figure17
1.Monterlarampeen
marchearrière
2.Descendrelarampeen
marcheavant
5.Coupezlemoteurdelamachine,enlevezlaclé
etserrezlefreindestationnement.
6.Arrimezlamachineauniveaudesessieuxavant
etarrièreàl'aidedesangles,chaînes,câblesou
cordes.Voirlaréglementationlocaleconcernant
lesexigencesenmatièred'arrimage.
g343282
Figure18
1.Pointsd'attache
Déchargementdelamachine
1.Abaissezlarampepourquel'angleaveclesol
nedépassepas15degrés(Figure16).
2.Descendezlarampeenmarcheavant(Figure
17).
25
Entretien
Remarque:Lescôtésgaucheetdroitdelamachinesontdéterminésd'aprèslapositiond'utilisationnormale.
Programmed'entretienrecommandé
Périodicitéd'entretienProcédured'entretien
Àchaqueutilisationou
unefoisparjour
Contrôlezlesystèmedesécurité.
Chargedesbatteries.
Contrôlezleslames.
Aprèschaqueutilisation
Nettoyezlecarterduplateaudecoupe.
Toutesles25heures
Graissezlesroulementsdesrouesavant.
Nettoyezlesbatteries.
Contrôlezlapressiondespneus.
Avantleremisage
Effectueztouslescontrôlesetentretiensmentionnésci-dessusavantderemiserla
machine.
Peignezlessurfacesécaillées.
Chaquemois
Recherchezdesfuitesdesbatteries.
Tousles2mois
Chargezlesbatteriesquandellesneserventpas.
PRUDENCE
Sivouslaissezlaclédanslecommutateurd'allumage,quelqu'unpourraitmettrelamachineen
marcheaccidentellementetvousblessergravement,ainsiquetoutepersonneàproximité.
Coupezlemoteurdelamachineetenlevezlacléducommutateuravantd'effectuerdes
entretiens.
Procéduresavantl'entretien
Accéderauxbatteries
1.Basculezlesiègeenavant.
2.Ouvrezlecapotsupérieur.
g343024
Figure19
1.Vis(4)2.Capotsupérieur
Important:Aprèsl'entretien,assurez-vous
qu'aucuncircuitn'estouvertouldébranché.
26
Lubrication
Graissagedesroulements
desrouesavant
Périodicitédesentretiens:Toutesles25heures
Typedegraisse:graisseuniverselle
1.Garezlamachinesurunesurfaceplaneet
horizontale,désengagezlacommandedes
lamesetserrezlefreindestationnement.
2.Coupezlemoteuretenlevezlaclédecontact.
3.Nettoyezlesgraisseursavecunchiffon.
Remarque:Grattezlapeinturequipourraitse
trouversurl'avantdesgraisseurs.
4.Raccordezunepompeàgraisseaugraisseur.
5.Injectezdelagraissedanslesgraisseursjusqu'à
cequ'ellecommenceàsortirdesroulements.
6.Essuyeztoutexcèsdegraisse.
g343313
Figure20
Entretiendusystème
électrique
Entretiendesbatteries
ATTENTION
Lesbornesdelabatterieoulesoutilsen
métalpeuventcauserdescourts-circuitsau
contactdespiècesmétalliquesetproduire
desétincelles.Lesétincellesrisquentde
provoquerl'explosiondesgazdelabatterieet
devousblesser.
Lorsduretraitoudelamiseenplacede
labatterie,lesbornesnedoiventtoucher
aucunepartiemétalliquedelamachine.
Évitezdecréerdescourts-circuitsentre
lesbornesdelabatterieetlesparties
métalliquesdelamachineavecdesoutils
enmétal.
Utilisezdesoutilsisoléspoureffectuer
l'entretiendesbatteries.
Laisseztoujourslesdispositifsdemaintien
enplacepourprotégeretimmobiliserles
batteries.
DANGER
Netouchezpaslescomposantsélectriques
oulescontactsdumoteur.
Touchercescomposantsoucescontacts
peutvousblessergravementouentraînerla
mort.
Nettoyagedesbatteries
Périodicitédesentretiens:Toutesles25heures
1.Vériezquetouslesbouchonsdesbatteries
sontbienserrés.
2.Nettoyezlesbatteriesavecdel'essuie-tout.
3.Silesbornesdelabatteriesontcorrodées,
nettoyez-lesavecunmélangeconstituéde4
volumesd'eaupour1volumedebicarbonatede
soude.Nettoyezaussilesbornesetlescolliers
decâbleavecunproduitnettoyantspécial.
Remarque:Lemétaldesbornesetdescolliers
doitêtrebrillant.
4.Appliquezunenecouchedeproduitde
protectionpourbatteriesToro.
27
Chargedesbatteries
Périodicitédesentretiens:Àchaqueutilisationou
unefoisparjour
Pouruneduréedeviemaximaledespiles,
déchargez-lesautantquepossibleavantchaque
charge.Chargezlesbatteriesimmédiatementaprès
avoirconsomméunegrandepartied'énergie.Les
batteriesproduirontplusefcacementdel'électricité
aprèsavoirétéchargéesetdéchargéesuncertain
nombredecycles.
Remarque:Letempsdechargenormalest
d'environ11heures.
Important:Chargezlesbatteriesentre0et40ºC.
ATTENTION
Labatterieenchargeproduitdesgaz
susceptiblesd'exploser.
Nefumezjamaisetgardezlesbatteriesà
l'écartdesammesetsourcesd'étincelles.
1.Garezlamachinesurunesurfaceplaneet
horizontale,dansunlieubienaéréetprèsd'une
prisesecteuradaptée.
2.Désengagezlacommandedeslamesetserrez
lefreindestationnement.
3.Avantdequitterlapositiond'utilisation,coupez
lemoteurdelamachine,retirezlaclédecontact
etattendezl'arrêtcompletdetouteslespièces
mobiles.
4.Connectezlechargeuràlaprisedechargeet
tournezlachedanslesenshorairepourlaxer
enplace(Figure21).
Remarque:Lachedechargenesebranche
surlamachinequedansunsens.
Remarque:Vérieztoujoursquelatension
régléepourlechargeurcorrespondàlatension
delaprised'alimentationutilisée.
Remarque:Silechargeurdebatterieest
tropchaud,lachargepeutnepass'effectuer
correctement.Lachargedesbatteriespeut
demanderplusdetempsàbassestempératures.
g354110
g341469
Figure21
5.Branchezlecordonduchargeurdanslaprise
d'alimentation.
Remarque:Letémoinduchargeurs'allume
enrougepourindiqueruneconnexionentrela
batterieetlechargeur.
6.Attendezquelabatteriesoitchargée.
Remarque:Labatterieestcomplètement
chargéequandletémoins'allumeenvert.
7.Aprèslacharge,débranchezlecordondela
prised'alimentation.
8.Faitescoulisserleboutonsurlacheenarrière,
tournezlachedanslesensantihoraireet
sortez-ladelaprise(Figure22).
28
g341470
Figure22
Remplacementdesbatteries
Contactezvotreconcessionnaire-réparateuragréé
pourremplacerlesbatteries.
Entretiendusystème
d'entraînement
Contrôledelapressiondes
pneus
Périodicitédesentretiens:Toutesles25
heures—Contrôlezlapression
despneus.
Maintenezlespneusavantetarrièregonésàla
pressionspéciée.Lespneusmalgonéspeuvent
compromettrelaqualitéetl'uniformitédelacoupe.
Contrôlezlapressionauniveaudelavalvequandles
pneussontfroidspourobtenirunrésultatplusprécis.
Gonezlespneusà1,38bar.
g000554
Figure23
1.Valve
29
Entretiendelatondeuse
Entretiendeslames
Pourgarantiruneexcellentequalitédecoupe,les
lamesdoiventtoujoursêtrebienaffûtées.Ilestutilede
prévoirdeslamesderechangepourleremplacement
etleréaffûtage.
Avantlecontrôleoul'entretien
deslames
1.Garezlamachinesurunesurfaceplaneet
horizontale,désengagezlacommandedes
lamesetserrezlefreindestationnement.
2.Coupezlemoteuretenlevezlaclédecontact.
3.Soulevezlamachineau-dessusdusolpour
accéderaudessous.Soutenezlamachineavec
deschandelles.
ATTENTION
Lescricsmécaniquesouhydrauliques
peuventcédersouslepoidsdela
machineetcauserdesblessuresgraves.
Utilisezdeschandellespoursoutenirla
machine.
Contrôledeslames
Périodicitédesentretiens:Àchaqueutilisationou
unefoisparjour
1.Examinezletranchantdeslames(Figure24).
2.Sileslamesnesontpastranchantesou
présententdesindentations,déposez-leset
aiguisez-les;voirAffûtagedeslames(page31).
3.Inspectezleslames,enparticulierl'ailette.
4.Remplacezimmédiatementtoutelamefendue,
uséeouquiprésenteuneentaille(Figure24).
g006530
Figure24
1.Tranchant
3.Usure/formationd'une
entaille
2.Ailette4.Fissure
Détectiondeslamesfaussées
Remarque:Placezlamachinesurunesurfaceplane
horizontalepoureffectuerlaprocéduresuivante.
1.Élevezleplateauàlahauteurdecoupe
maximale.
2.Enlezdesgantsépaisouutilisezuneautre
protectionadéquatepourlesmains,etfaites
tournerlalamelentementjusqu'àuneposition
permettantdemesurercorrectementladistance
entreletranchantetlasurfaceplanesurlaquelle
setrouvelamachine(Figure25).
g343366
Figure25
1.Plateaudecoupe3.Lame
2.Logementdel'axe
3.Mesurezladistanceentrelapointedelalame
etlasurfaceplane(Figure26).
g343365
Figure26
1.Lame(positionnéepourlamesure)
2.Surfaceplaneethorizontale
3.Distancemesuréeentrelalameetlasurface(A)
4.Tournezlamêmelamede180degréspour
amenerl'autretranchantàlamêmeposition
(Figure27).
30
g343369
Figure27
1.Lame(côtédéjàmesuré)
2.Mesure(positionutiliséeprécédemment)
3.Côtéopposédelalamedéplacéenpositiondemesure
5.Mesurezladistanceentrelapointedelalame
etlasurfaceplane(Figure28).
Remarque:L'écartnedoitpasexcéder3mm.
g343365
Figure28
1.Côtéopposédelalame(positionnépourlamesure)
2.Surfaceplaneethorizontale
3.Secondedistancemesuréeentrelalameetlasurface(B)
A.SiladifférenceentreAetBestsupérieure
à3mm,remplacezlalameparuneneuve;
voirlaDéposedeslames(page31)etla
Montagedeslames(page32).
Remarque:Si,aprèsleremplacement
d'unelamefausséeparuneneuve,
ladifférenceesttoujourssupérieureà
3mm,l'axedelameestpeut-êtrefaussé.
Contactezunconcessionnaire-réparateur
Toroagréépourfaireréviserlamachine.
B.Siladifférencerestedansleslimites
tolérées,passezàlalamesuivante.
6.Répétezcetteprocédurepourchaquelame.
Déposedeslames
Remplacezleslamessiellesheurtentunobstacle,ou
siellessontdéséquilibréesoufaussées.
1.Placezunecaleenboisentrelalameetlecarter
duplateaudecoupepourempêcherlalamede
tourner.
2.Tenezlalameparsonextrémitéavecunchiffon
ouungantépais.
3.Déposezlalame.
g343371
Figure29
1.Axedepivot4.Rondellebombée
2.Adaptateur
5.Écrou
3.Lame
Affûtagedeslames
1.Aumoyend'unelime,aiguisezlestranchants
auxdeuxextrémitésdelalame(Figure30).
Remarque:Veillezàconserverl'anglede
couped'origine.
Remarque:Limezlamêmequantitédemétal
surchacundesdeuxtranchantspournepas
déséquilibrerlalame.
g000552
Figure30
1.Aiguiserenconservantl'angled'origine
2.Vériezl'équilibredelalameenlaplaçantsur
unéquilibreur(Figure31).
Remarque:Silalamerestehorizontale,elle
estéquilibréeetpeutêtreutilisée.
31
Remarque:Silalameestdéséquilibrée,limez
unpeul'extrémitédel'ailetteseulement(Figure
30).
g000553
Figure31
1.Lame
2.Équilibreur
3.Répétezlaprocédurejusqu'àcequelalame
soitéquilibrée.
Montagedeslames
1.Placezlalameetl'adaptateursurl'axe(Figure
32).
Important:Pourunecoupecorrecte,l'ailette
delalamedoitêtretournéeverslehautet
dirigéeversl'intérieurduplateaudecoupe.
g343371
Figure32
1.Axedepivot4.Rondellebombée
2.Adaptateur
5.Écrou
3.Lame
2.Installezlarondellebombée(faceconcavevers
lalame)etl'écrou.
3.Serrezl’écrouà35N·m.
Nettoyage
Lavagedudessousdu
plateaudecoupe
Périodicitédesentretiens:Aprèschaque
utilisation—Nettoyezlecarter
duplateaudecoupe.
Important:Ilestdéconseillédelaverlamachine
aujetd'eau.Celapourraitendommagerle
systèmeélectrique,décollerdesautocollants
importantsouenleverlagraissenécessaireaux
pointsdefrottement.N'utilisezpastropd'eau,
surtoutprèsdupanneaudecommande,du
moteur,duchargeuretdesbatteries.
Lavezledessousduplateaudecoupeaprèschaque
utilisationpouréviterl'accumulationd'herbeet
améliorerainsilemulchingetladispersiondes
déchetsdetonte.
1.Garezlamachinesurunesurfaceplaneet
horizontale,désengagezlacommandedes
lames(PDF)etserrezlefreindestationnement.
2.Avantdequitterlapositiond'utilisation,coupez
lemoteurdelamachine,retirezlaclédecontact
etattendezl'arrêtcompletdetouteslespièces
mobiles.
3.Soulevezlamachineau-dessusdusolpour
accéderaudessous.Soutenezlamachineavec
deschandelles.
ATTENTION
Lescricsmécaniquesouhydrauliques
peuventcédersouslepoidsdela
machineetcauserdesblessuresgraves.
Utilisezdeschandellespoursoutenirla
machine.
4.Grattezl'herbeetautresdébrissurleplateaude
coupe,lessurfacesniesetlesroues.
Important:N'utilisezunjetd'eaupour
nettoyerlamachinesaufsilesystème
électriqueestcouvertpourleprotégerde
l'eau.L'humiditépeutréduirelaviedu
moteur.
Éliminationdesdéchets
L'huilemoteur,lesbatteries,leliquidehydraulique
etleliquidederefroidissementsontpolluantspour
l'environnement.Débarrassez-vousenconformément
àlaréglementationnationaleetlocaleenmatière
d'environnement.
32
Remisage
Nettoyageetremisage
1.Garezlamachinesurunesurfaceplaneet
horizontale,désengagezlacommandedes
lames(PDF)etserrezlefreindestationnement.
2.Avantdequitterlapositiond'utilisation,coupez
lemoteurdelamachine,retirezlaclédecontact
etattendezl'arrêtcompletdetouteslespièces
mobiles.
3.Débarrassezl'extérieurdelamachine,etsurtout
lemoteur,desdéchetsd'herbecoupée,des
saletésetdelacrasse.
Important:Lamachinepeutêtrelavéeà
l'eauavecundétergentdoux.N'utilisez
pasdenettoyeurhautepression.N'utilisez
pastropd'eau,surtoutprèsdupanneau
decommande,souslesiègeetautourdu
moteur.
4.Vérierlefonctionnementdufreinde
stationnement;voirLevierdefreinde
stationnement(page17).
5.Graissezlamachine;voirLubrication(page
27).
6.Contrôlezlapressiondespneus;voirContrôle
delapressiondespneus(page29).
7.Chargezlesbatteries;voirChargedesbatteries
(page28).
8.Grattezl'herbeetlessaletésaccumuléessurla
faceinférieureduplateaudecoupe.
9.Vériezl'étatdeslames;voirEntretiendes
lames(page30).
10.Contrôlezetresserreztouteslesxations.
Réparezouremplaceztoutepièce
endommagée.
11.Peigneztouteslessurfacesmétalliques
éraéesoumisesànu.Unepeinture
pourretouchesestdisponiblechezles
concessionnaires-réparateursagréés.
12.Rangezlamachinedansunendroitpropreet
sec,commeungarageouuneremise.Retirez
lacléducommutateurd'allumageetrangez-la
horsdelaportéedesenfantsoudespersonnes
nonautorisées.Couvrezlamachinepourla
protégeretlagarderpropre.
Stockagedesbatteries
Périodicitédesentretiens:Tousles2mois
Important:Stockezlesbatteriesentre-10et
40ºC.
1.Chargezlesbatteriesaumaximumavantde
remiserlamachine;voirChargedesbatteries
(page28).Débranchezlechargeurquandles
batteriessontcomplètementchargées.
2.Chargezlesbatteriesaumoinstousles2mois.
Important:Nelaissezpaslechargeur
connectéàlamachinependantqu'elleest
remisée.
33
Dépistagedesdéfauts
ProblèmeCausepossible
Mesurecorrective
1.Lesélecteurdemodeestenposition
POINTMORT.
1.Placezlesélecteurdemodeen
positionMARCHEAVANTouMARCHE
ARRIÈRE.
2.Lefreindestationnementestserré.2.Desserrezlefreindestationnement.
3.Lapédaledefreinestengagée.3.Relâchezlapédaledefrein.
4.Lapédaledecommandede
déplacementestenfoncée.
4.Relâchezlapédalededéplacement.
5.Lemoteurdeslamesestbloqué.
5.Coupezlemoteurdelamachine
etnettoyezlesdébris,ouattendez
quelecontrôleursedéverrouille
automatiquementaprès5secondes.
6.Lemoteurd'entraînementestbloqué.6.Enlevezlesdébrisoulesobstaclessur
lemoteurd'entraînement.
Lemoteurd'entraînementnedémarre
pas.
7.Lesbatteriesnesontpasassez
chargées.
7.Chargedesbatteries.
1.Lesélecteurdemodeestenposition
POINTMORT.
1.Placezlesélecteurdemodeen
positionMARCHEAVANT.
2.Lefreindestationnementestserré.2.Desserrezlefreindestationnement.
3.Lemoteurdeslamesestbloqué.
3.Coupezlemoteurdelamachine
etnettoyezlesdébris,ouattendez
quelecontrôleursedéverrouille
automatiquementaprès5secondes.
Lemoteurdeslamesnedémarrepas.
4.Lesbatteriesnesontpasassez
chargées.
4.Chargedesbatteries.
1.Lecontrôleuroulemoteurest
endommagé.
1.Coupezlemoteurdelamachineet
redémarrez-leaprès5secondes.
Silamachinenedémarrepas
aprèsplusieurscycles,remplacezle
contrôleur.
Lamachinenedémarrepas.
2.Unebatterieestendommagée.2.Remplacezlabatterie.
1.Lame(s)faussée(s)ou
déséquilibrée(s).
1.Remplacezlaouleslames.
2.Leboulondexationdelalameest
desserré.
2.Serrezleboulondexationdelalame.
3.L'axedelameestfaussé.
3.Contactezunconcessionnaire-
réparateuragréé.
Lamachinevibredemanièreanormale.
4.Lesupportmoteurestdesserréouusé.
4.Contactezunconcessionnaire-
réparateuragréé.
1.Uneouplusieurslamessont
émoussées.
1.Affûtezlaouleslames.
2.Lame(s)faussée(s).2.Remplacezla(les)lame(s).
3.
Ledessousduplateaudecoupeest
encrassé.
3.
Nettoyezledessousduplateaude
coupe.
4.Pressiondespneusincorrecte.
4.Corrigezlapressiondespneus.
Lahauteurdecoupeestinégale.
5.
L'axed'unelameestfaussé.5.Contactezunconcessionnaire-
réparateuragréé.
1.L'herbeesttroplourdeouhaute.1.Tondezàlahauteurdecoupe
maximale,puistondezàlahauteur
voulue.
Lamachinenedéchargepasdutoutou
pascorrectement.
2.L'herbeesttrophumide.2.Attendezquel'herbesèche.
34
Schémas
g355680
Schémaélectrique(Rev.A)
35
DéclarationdecondentialitéEEE/R-U
UtilisationdevosdonnéespersonnellesparToro
LasociétéTheToroCompanyToro»)respectevotrevieprivée.Lorsquevousacheteznosproduits,nouspouvonsrecueillircertainesdonnées
personnellesvousconcernant,soitdirectementsoitparl'intermédiairedevotresociétéouconcessionnaireTorolocal(e).Toroutilisecesdonnéespour
s'acquitterd'obligationscontractuelles,parexemplepourenregistrervotregarantie,traiteruneréclamationautitredelagarantieouvouscontacterdans
l'éventualitéd'unrappeldeproduit,maisaussiàdesnscommercialeslégitimes,parexemplepourmesurerlasatisfactiondesclients,améliorernos
produitsouvoustransmettredesinformationssurlesproduitssusceptiblesdevousintéresser.Toropourrapartagerlesdonnéespersonnellesque
vousluiaurezcommuniquéesavecsesliales,concessionnairesouautrespartenairescommerciauxdanslecadredecesactivités.Nouspourrons
aussiêtreamenésàdivulguerdesdonnéespersonnellessilaloil’exigeoudanslecadredelacession,del’acquisitionoudelafusiond'unesociété.
Nousnevendronsjamaisvosdonnéespersonnellesàaucuneautresociétéauxnsdemarketing.
Conservationdevosdonnéespersonnelles
Toroconserveravosdonnéespersonnellesaussilongtempsquenécessairepourrépondreauxnssusmentionnéesetconformémentauxdispositions
légalesapplicables.Pourplusderenseignementsconcernantlesduréesdeconservationapplicables,veuillezcontacter[email protected].
L'engagementdeToroenmatièredesécurité
VosdonnéespersonnellespourrontêtretraitéesauxÉtats-Unisoudanstoutautrepayslalégislationconcernantlaprotectiondesdonnéespeutêtre
moinsrigoureusequecelledevotreproprepaysderésidence.Chaquefoisquenoustransféreronsvosdonnéespersonnelleshorsdevotrepays
derésidence,nousprendronstouteslesdispositionslégalesrequisespourmettreenplacetouteslesgarantiesnécessairesvisantàlaprotectionet
autraitementsécurisédevosdonnées.
Droitsd’accèsetderectication
Vouspouvezêtreendroitdecorrigeroudevériervosdonnéespersonnelles,ouencoredevousopposerautraitementdevosdonnées,oud’enlimiter
laportée.Pourcefaire,veuilleznouscontacterparcourrielà[email protected].SivousavezlamoindreinquiétudeconcernantlamanièredontToroa
traitévosdonnéespersonnelles,nousvousencourageonsànousenfairepartdirectement.Veuilleznoterquelesrésidentseuropéensontledroit
deporterplainteauprèsdeleurAutoritédeprotectiondesdonnées.
374-0282RevC
FormNo.3447-259RevA
eS3000SD72VTORO
®
76cm
Modelnr.:75500—Serienr.:321000001enhoger
Registreeruwproductopwww.Toro.com.
Vertalingvandeoorspronkelijketekst(NL)
*3447-259*
Inleiding
Dezezitmaaiermetdraaiendemessenisbedoeld
voorgebruikdoorparticuliereninresidentiële
toepassingen.Demachineisvoornamelijkontworpen
voorhetmaaienvangrasopgoedonderhouden
gazons.Ditproductgebruikenvooranderedoeleinden
danhetbedoeldegebruikkangevaarlijkzijnvooru
ofvooromstanders.
Leesdezeinformatiezorgvuldigdoor,zodatuweet
hoeudemachineopdejuistewijzemoetgebruiken
enonderhoudenenomschadeaandemachineen
letseltevoorkomen.Ubentverantwoordelijkvoorhet
juisteenveiligegebruikvandemachine.
Ganaarwww.Toro.comvoordocumentatieover
productveiligheidenbedieningsinstructies,informatie
overaccessoires,hulpbijhetvindenvaneendealer
ofomuwproductteregistreren.
Alsuservice,origineleToroonderdelenofaanvullende
informatienodighebt,kuntucontactopnemenmet
eenerkendeservicedealerofmetdeklantenservice
vanT oro.Udienthierbijaltijdhetmodelnummeren
hetserienummervanhetproducttevermelden.De
locatievanhetplaatjemethetmodelnummeren
hetserienummervanhetproductisaangegevenop
Figuur1.Ukuntdenummersnotereninderuimte
hieronder.
Belangrijk:Ukuntmetuwmobielapparaatde
QR-codeophetplaatjemethetserienummer
(indienaanwezig)scannenomtoegangte
krijgentotdegarantie,onderdelenenandere
productinformatie.
g345284
Figuur1
1.Plaatjemetmodelnummerenserienummer
Ukunthetmodelnummerenhetserienummernoteren
inderuimtehieronder:
Modelnr.:
Serienr.:
Erwordenindezehandleidingtweewoordengebruikt
omuwaandachtopbijzondereinformatietevestigen.
Belangrijkattendeertuopbijzonderetechnische
informatieenOpmerkingduidtalgemeneinformatie
aandiebijzondereaandachtverdient.
Hetveiligheidssymbool(Figuur2)komtzowel
indezehandleidingalsopdemachinevoorom
belangrijkeveiligheidsberichtenteidenticerendie
umoetopvolgenomongevallentevoorkomen.Het
symboolzalverschijnenmethetwoordGevaarof
Waarschuwing.
Gevaar:eendirectgevaarlijkesituatiedie,als
dezenietwordtvoorkomen,altijdzalleidentot
dedoodofernstigletsel.
Waarschuwing:eenmogelijkgevaarlijkesituatie
die,alsdezenietwordtvoorkomen,kanleidentot
dedoodofernstigletsel.
Waarschuwing:eenmogelijkgevaarlijkesituatie
die,alsdezenietwordtvoorkomen,kanleidentot
lichtofmiddelmatigletsel.
©2021—TheToro®Company
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420
2
Ukuntcontactmetonsopnemenopwww.Toro.com.
GedruktindeVS
Allerechtenvoorbehouden
sa-black
Figuur2
1.Veiligheidssymbool
Inhoud
Veiligheid..................................................................4
Algemeneveiligheidswaarschuwingen
elektrischgereedschap...................................4
Veiligheidswaarschuwingenvoorde
gazonmaaier...................................................6
BijkomendeT oroveiligheid.................................7
Hellingsindicator..............................................12
Veiligheids-eninstructiestickers......................13
Montage..................................................................16
1Dekabelvandeaccuaansluiten....................16
2Deaccu'sopladen.........................................16
3Degrasgeleidermonteren.............................16
Algemeenoverzichtvandemachine.......................17
Bedieningsorganen..........................................17
Specicaties....................................................18
Werktuigen/accessoires...................................18
Voorgebruik........................................................19
Dagelijksonderhouduitvoeren.........................19
Hetveiligheidssysteemgebruiken....................19
Bestuurdersstoelinstellen................................20
Demaaieromschakelennaarzijuitworpof
mulchen........................................................20
Tijdensgebruik....................................................21
Demachinestarten..........................................21
Metdemachinerijden.......................................21
Demachineafzetten.........................................21
Demesschakelaar(aftakas)bedienen..............22
Demaaihoogteinstellen...................................22
Tipsvoorbedieningengebruik.........................22
Nagebruik...........................................................24
Demachinetransporteren................................24
Onderhoud..............................................................26
Aanbevolenonderhoudsschema.........................26
Proceduresvoorafgaandeaanonderhoud...........26
Toegangtotdeaccu's.......................................26
Smering...............................................................27
Delagersvandevoorwielensmeren................27
Onderhoudelektrischsysteem............................27
Onderhoudvandeaccu's.................................27
Onderhoudaandrijfsysteem................................29
Debandenspanningcontroleren.......................29
Onderhoudvanhetmaaimachine.........................30
Onderhoudvandemaaimessen.......................30
Reiniging.............................................................32
Deonderkantvanhetmaaidekreinigen............32
Afvalafvoeren..................................................32
Stalling....................................................................33
Reinigingenstalling..........................................33
Opslagvandeaccu..........................................33
Problemen,oorzaakenremedie.............................34
Schema's................................................................35
3
Veiligheid
Algemeneveiligheidswaar-
schuwingenelektrisch
gereedschap
WAARSCHUWING
Leesalleveiligheidswaarschuwingen,
instructies,afbeeldingenenspecicaties
diewerdenmeegeleverdmetditelektrisch
gereedschap.
Alsunalaatomdewaarschuwingenen
instructiesoptevolgen,kanditleidentot
elektrischeschokken,branden/ofernstig
letsel.
Determ'elektrischgereedschap'inde
waarschuwingenhieronderverwijstnaaruw
elektrischapparaatmetelektriciteitskabelofmetaccu
(draadloos).
1.Veiligheidvanhetwerkgebied
A.Zorgervoordathetwerkgebiedschoon
engoedverlichtis.Rommeligeofdonkere
omgevingenlokkenongevallenuit.
B.Gebruikgeenelektrischgereedschapin
omgevingenwaarontplofngsgevaar
heerst,bijvoorbeeldindebuurtvan
ontvlambarevloeistoffen,gassenofstof.
Elektrischgereedschapproduceertvonken
diehetstofofdedampenkunnendoen
ontvlammen.
C.Houkinderenenomstandersuitde
buurtwanneeruelektrischgereedschap
gebruikt.Aeidingkanervoorzorgendatu
decontroleverliest.
2.Elektrischeveiligheid
A.Stekkersvanelektrischgereedschap
moetenpasseninhetstopcontact.
Pasdestekkernooitaan.Gebruik
geenverloopstekkersincombinatie
metgeaardelektrischgereedschap.
Onbewerktestekkersenpassende
stopcontactenverkleinenhetrisicoop
elektrischeschokken.
B.Vermijdcontacttussenuwlichaamen
geaardeoppervlakkenzoalsbuizen,
radiatoren,fornuizenenkoelkasten.Er
ismeerkansopelektrischeschokkenals
uwlichaamgeaardis.
C.Stelelektrischgereedschapnietbloot
aanregenofnatteomgevingen.Water
datelektrischgereedschapbinnendringt,
verhoogthetrisicoopelektrischeschokken.
D.Weesvoorzichtigmethetsnoer.Gebruik
hetsnoernooitomhetelektrisch
gereedschaptedragen,trekkenofuithet
stopcontacttehalen.Houhetsnoeruit
debuurtvanhitte,olie,scherperanden
enbewegendeonderdelen.Beschadigde
ofverwardesnoerenverhogenhetrisicoop
elektrischeschokken.
E.Alsuelektrischgereedschapbuiten
gebruikt,gebruikdaneenverlengsnoer
datgeschiktisvoorbuitengebruik.
Eensnoergebruikendatgeschiktis
voorbuitengebruikverkleintdekansop
elektrischeschokken.
F.Alsgebruikvanelektrischgereedschap
ineenvochtigeomgeving
noodzakelijkis,gebruikdaneen
stroomvoorzieningdiebeveiligdismet
eenaardlekschakelaar.Gebruikvaneen
aardlekschakelaarverkleinthetrisicoop
elektrischeschokken.
3.Persoonlijkeveiligheid
A.Blijfalert,letopwatudoetengebruik
uwgezondverstandwanneerude
machinegebruikt.Gebruikgeen
elektrischgereedschapalsumoebent
ofonderdeinvloedvandrugs,alcohol,
ofmedicijnenverkeert.Eenmoment
vanonoplettendheidtijdenshetgebruik
vanelektrischgereedschapkanernstig
lichamelijkletseltotgevolghebben.
B.Gebruikpersoonlijkebeschermings-
middelen.Draagaltijdoogbescherming.
Beschermingsmiddelenzoalseenstofmas-
ker,veiligheidsschoenenmetantislipzool,of
gehoorbeschermingzullenbijjuistgebruik
hetrisicooplichamelijkletselverkleinen.
C.Voorkomdatuhetgereedschap
ongewildinschakelt.Zorgervoordatde
schakelaarindeuitstandstaatvoordat
uhetgereedschapaansluitophet
elektriciteitsneten/ofhetaccupack,of
voordatuhetgereedschapvastneemtof
draagt.Elektrischgereedschapdragenmet
uwvingeropdeschakelaar,ofelektrisch
gereedschapinwerkingstellenterwijlde
schakelaaraanstaat,loktongevallenuit.
D.Verwijderstelsleutelsenmoersleutels
voordatuhetelektrischegereedschap
inschakelt.Eenmoer-ofstelsleutellaten
zittenophetelektrischgereedschapkantot
lichamelijkletselleiden.
4
E.Reikniettever.Zorgdatuteallen
tijdestevigenevenwichtigstaat.Zo
hebtumeercontroleoverhetelektrisch
gereedschapalszichonverwachtesituaties
voordoen.
F.Draaggeschiktekleding.Draaggeen
lossekledingofjuwelen.Houuwhaar
enklerenuitdebuurtvanbewegende
onderdelen.Lossekleding,juwelenen
langhaarkunnengegrepenwordendoor
bewegendeonderdelen.
G.Alsertoestellenvoorzienwordenvoor
deaansluitingvanstofafzuiging-en
stofopvangvoorzieningen,zorgdandat
dezeaangeslotenzijnencorrectworden
gebruikt.Gebruikvanstofopvangkan
risico'sveroorzaaktdoorstofverkleinen.
H.Alsuvaakmethetzelfdegereedschap
werktenermeevertrouwdraakt,bestaat
hetgevaardatuerminderoplettend
meeomgaatendeveiligheidsrichtlijnen
nietmeernaleeft.Lethiervoorop!Een
nonchalanteactiekanbinneneenfractie
vaneensecondeernstigletselveroorzaken.
4.Gebruikvanenzorgvoorelektrisch
gereedschap
A.Belasthetelektrischgereedschapniet
tezwaar.Gebruikhetjuisteelektrisch
gereedschapvoorhetwerkdatu
wiltverrichten.Hetjuisteelektrische
gereedschapdoethetwerkbeter,veiliger
eninhettempowaarvoorhetbedoeldis.
B.Gebruikhetelektrischgereedschap
nietalsuhetnietaanenuitkunt
schakelenmetdeschakelaar.Elektrisch
gereedschapdatnietkanwordenbediend
metdeschakelaarisgevaarlijkenmoet
wordenhersteld.
C.Koppeldestekkerlosvande
stroomvoorzieningen/ofverwijder
hetaccupackvanhetelektrisch
gereedschap,indienditverwijderbaar
is,voordatuaanpassingenmaakt,
accessoiresverandertofhetelektrisch
gereedschapstalt.Zulkepreventieve
veiligheidsmaatregelenverkleinende
kansdatuhetelektrischgereedschapper
ongelukinschakelt.
D.Bewaarelektrischgereedschapdatniet
wordtgebruiktbuitenhetbereikvan
kinderen,envoorkomdatpersonen
diehetelektrischgereedschapofdeze
voorschriftennietkennenhetelektrisch
gereedschapgebruiken.Elektrisch
gereedschapisgevaarlijkindehanden
vangebruikersdienietdenodigetraining
hebbengenoten.
E.Onderhoudelektrischgereedschapen
accessoires.Controleeropslechte
uitlijningofvastlopenvanbewegende
onderdelen,defecteonderdelen
enandereomstandighedendiede
werkingvanhetelektrischgereedschap
nadeligkunnenbeïnvloeden.Ingeval
vanschadedientuhetelektrisch
gereedschaptelatenherstellenvoordat
uhetweeringebruikneemt.Veel
ongelukkenzijntewijtenaanslecht
onderhoudvanelektrischgereedschap.
F.Houmaaimachinesscherpenschoon.
Goedonderhoudenmaaimachines
metscherpesnijrandenlopenminder
gemakkelijkvastenzijneenvoudigerte
bedienen.
G.Gebruikelektrischgereedschap,
accessoires,opzetwerktuigenenz.
inovereenstemmingmetdeze
instructies,rekeninghoudendmet
dewerkomstandighedenenhetuitte
voerenwerk.Gebruikvanhetelektrisch
gereedschapvooranderedoeleindendan
diewaarvoorhetbedoeldis,kanaanleiding
geventoteengevaarlijkesituatie.
H.Houdehandgrepenenaanraakop-
pervlakkendroog,schoonenvrijvan
olieenvet.Alsdehandgrepenen
aanraakoppervlakkenglibberigzijn,kuntu
nietveiligomgaanmethetgereedschapen
kuntuhetnietbeheerseninonverwachte
omstandigheden.
5.Gebruikvanenzorgvoorgereedschap
metaccu
A.Alleenherladenmetdedoordefabrikant
aanbevolenlader.Eenladerdiegeschikt
isvoorhetenetypeaccupackkanin
combinatiemeteenanderaccupackvoor
brandgevaarzorgen.
B.Gebruikelektrischgereedschapalleen
metspeciekdaartoebestemdeaccu's.
Gebruikvanandereaccu'skanlichamelijk
letselenbrandveroorzaken.
C.Alshetaccupacknietwordtgebruikt,
houhetdanuitdebuurtvanmetalen
voorwerpenzoalspaperclips,muntjes,
sleutels,nagels,schroevenenandere
kleinemetalenobjectendieeenbrug
kunnenvormentussendepolen.
Kortsluitingtussendeaccupolenkan
brandwondenenbrandveroorzaken.
5
D.Bijverkeerdgebruikkanvloeistofuitde
acculekken;vermijdcontacthiermee.
Alsuerperongeluktochinaanraking
meekomt,spoeldanmetwater.Alsde
vloeistofinuwogenterechtkomt,vraagdan
bijkomendommedischebijstand.Vloeistof
dieuitdeaccuwordtgeworpen,kanirritatie
vandehuidofbrandwondenveroorzaken.
E.Gebruikgeenaccupackofgereedschap
datbeschadigdofaangepastis.
Beschadigdeofaangepasteaccu'skunnen
onverwachtgedragvertonen,watkanleiden
totbrand,explosieoflichamelijkletsel.
F.Steleenaccupackofgereedschapniet
blootaanbrandofeenbuitensporige
temperatuur.Blootstellingaanbrandof
eentemperatuurboven130°Ckaneen
explosieveroorzaken.
G.Volgalleinstructiesaangaandehetladen
enlaadhetaccupackofhetgereedschap
nietopbuitenhettemperatuurbereikdat
wordtgespeciceerdindeinstructies.
Alsudeaccuofhetgereedschapniet
juistoplaadtofmettemperaturenbuiten
hetgespeciceerdebereik,dankanditde
accubeschadigenenhetrisicoopbrand
verhogen.
6.Onderhoud
A.Laatuwelektrischgereedschapnazien
dooreenerkendeherstellerdiealleen
identiekevervangonderdelengebruikt.
Ditwaarborgtveiliggebruikvanhet
elektrischgereedschap.
B.Voernooitonderhoudswerkzaamheden
uitaanbeschadigdeaccupacks.
Onderhoudvandeaccupacksmagenkel
wordenuitgevoerddoordefabrikantof
erkendedienstverleners.
Veiligheidswaarschuwin-
genvoordegazonmaaier
A.Gebruikdegazonmaaiernietinslechte
weersomstandigheden,vooralwanneerereen
kansisopbliksem.Ditverhoogtdekansdatu
getroffenwordtdoorbliksem.
B.Controleergrondigoferwildedierenzitteninhet
gebiedwaarudegazonmaaiergaatgebruiken.
Wildedierenkunnengewondrakendoorde
gazonmaaiertijdenshetwerk.
C.Inspecteerhetterreinwaaropudegazonmaaier
gaatgebruikengrondigenverwijderallestenen,
takken,draden,bottenofanderevreemde
voorwerpen.Uitgeworpenobjectenkunnen
ernstiglichamelijkletselveroorzaken.
D.Voordatudegazonmaaiergebruikt,moetualtijd
demessenendemeseenheidcontrolerenop
sporenvanslijtageofbeschadiging.Versleten
ofbeschadigdeonderdelenvergrotenhetrisico
opletsel.
E.Zorgervoordatalleschermenophunplaats
zitten.Deschermenmoeteningoedestaat
verkerenengoedgemonteerdzijn.Eenscherm
datloszit,beschadigdisofnietjuistwerkt,kan
lichamelijkletseltotgevolghebben.
F.Houddeinlaatvoordekoelluchtvrijvanvuil.
Geblokkeerdeluchtinlatenenvuilkunnenleiden
totbrandofoververhitting.
G.Gebruikdegazonmaaiernietopsteilehellingen.
Ditverkleinthetrisicoopverliesvancontrole,
slippenenvallen,watkanleidentotlichamelijk
letsel.
H.Draagaltijdeenlangebroekwanneerude
gazonmaaiergebruikt.Onbedektehuidvergroot
dekansopletseldooruitgeworpenvoorwerpen.
I.Werkaltijdrechtopenafhellingen,nooitdwars,
engazeerzorgvuldigtewerkalsuvanrichting
verandert.Ditverkleinthetrisicoopverliesvan
controle,slippenenvallen,watkanleidentot
lichamelijkletsel.
J.Raakmessenenanderegevaarlijkebewegende
onderdelennietaanterwijldezenogbewegen.
Ditverkleinthetrisicoopletseldoorbewegende
onderdelen.
K.Zetallevoedingsschakelaarsuitenverwijder
hetsleuteltjevoordatuvastgelopenmateriaal
verwijdertofdegazonmaaierschoonmaakt.
Onverwachtgebruikvandegazonmaaierkan
leidentoternstiglichamelijkletsel.
L.Alsdemachineeenvoorwerpraaktenbegint
tetrillen,moetumeteendegazonmaaier
uitschakelen,decontactsleutelverwijderen
(indiendemachinehiermeeisuitgerust)en
wachtentotdatallebewegendeonderdelen
totstilstandzijngekomenvoordatude
machineopbeschadigingcontroleert.Voer
allenoodzakelijkereparatiesuitvoordatude
machineweeringebruikneemt.
M.Voordatudegazonmaaierstalt,moetugras
envuilverwijderenvandemaai-eenheid,de
aandrijvingen,degrasvangerendemotorom
brandtehelpenvoorkomen.
N.Omveiligeenoptimaleprestatiesteverkrijgen,
moetutervervangingalleenorigineleT oro
onderdelenenaccessoiresgebruiken.Gebruik
tervervangingnooitonderdelenenaccessoires
vananderefabrikanten,omdatditgevaarlijkkan
zijn.Ditkanertoeleidendatdegarantieophet
productkomttevervallen.
6
O.Vervangversletenofbeschadigdemessenen
boutenaltijdalscompletesetomeengoede
balanstebehouden.
P .Letopdatbijmachinesmetmeerdere
maaimessenanderemessenkunnengaan
draaiendoordatuéénmesdraait.
Q.Houdhandenenvoetenuitdebuurtvande
bewegendeonderdelenvandemachine.
R.Schakeldegazonmaaieruit,verwijderhet
contactsleuteltjeenwachttotdatallebewegende
onderdelentotstilstandzijngekomenvoordatu
debestuurderspositieverlaat.Laatdemachine
afkoelenvoordatudezeafstelt,reinigt,staltof
eronderhoudswerkzaamhedenaanverricht.
S.Gebruikdemachinenietopvochtiggrasof
wanneerhetregent.Alsudittochdoet,vergroot
uhetrisicoopelektrischeschokken.
BijkomendeToroveiligheid
Algemeneveiligheid
Laatkinderenofpersonendiegeeninstructie
hebbenontvangendemachinenietgebruikenofer
onderhoudswerkzaamhedenaanverrichten.Laat
enkelmensendieverantwoordelijkengetraindzijn
endiebovendienvertrouwdzijnmetdeinstructies
enfysiekertoeinstaatzijndemachinebedienen
oferonderhoudswerkzaamhedenaanverrichten.
Gebruikdemachinenietindebuurtvansteile
hellingen,greppels,oevers,waterofandere
gevaren,ofophellingensteilerdan12°.
Veiligheidsinstructies
voorafgaandaanhetwerk
Zorgervoordatuvertrouwdraaktmetde
bedieningsorganenendeveiligheidssymbolen,en
weethoeudemachineveiligkuntgebruiken.
Controleerdeaanwezigheidengoedewerkingvan
dedodemansinrichtingen,veiligheidsschakelaars
enschermen.Gebruikdemachineuitsluitendals
dezenaarbehorenwerkt.
Inspecteerhetterreinomnategaanwelke
accessoiresenwerktuigennodigzijnomde
machineveiligengoedtegebruiken.
Vervoergeenpassagiersopdemachine.
Veiligheidtijdenshetwerk
Deeigenaar/gebruikerisverantwoordelijkvoor
ongelukkendiepersoonlijkletselofmateriële
schadekunnenveroorzaken,enhijdientzulke
ongelukkentevoorkomen.
Houduwhandenenvoetenuitdebuurtvan
demaai-eenheden.Blijfuitdebuurtvande
afvoeropening.
Maainietalsdegrasgeleiderindegehevenstand
staat,verwijderdisofgewijzigdis,tenzijeen
grasvangerofmulchsetgemonteerdisengoed
werkt.
Kijkaltijdnaarbenedenenachteromvoordatu
achteruitrijdt.
Weesuiterstvoorzichtigbijhetnaderenvanblinde
hoeken,struiken,bomenenandereobjectendie
hetzichtkunnenbelemmeren.
Stopdemaaimessenalsunietdaadwerkelijk
maait.
Verminderuwsnelheidenweesvoorzichtig
alsueenbochtmaaktofwegenenvoetpaden
oversteektmetdemachine.Verleenaltijd
voorrang.
Doehetvolgendevoordatudebestuurdersstoel
verlaat:
Parkeerdemachineopeenhorizontaal
oppervlak.
Schakeldeaftakasuitenlaatdewerktuigen
zakken.
Steldeparkeerreminwerking.
Schakeldemachineuitenverwijderhet
contactsleuteltje.
Wachttotallebewegendeonderdelentot
stilstandzijngekomen.
Alsudemachineverlaat,laatdezedanniet
draaien.
Letopdeuitworpvandemaaierenrichtdezeuit
debuurtvanmensen.Zorgtdathetafgevoerde
materiaalniettegeneenmuurofobstakelkomt
omdathetmateriaalnaaruterugkanketsen.
Stopdemessen,verminderdesnelheidvande
machineenweesvoorzichtigwanneerueen
oppervlakzondergrasoversteektofwanneerude
machinetransporteertvanennaarhetwerkgebied.
Kinderenkomenvaaknaardemachineenhet
maaienkijken.Gaernooitvanuitdatkinderenop
deplaatsblijvenwaaruzevoorlaatstzag.
Houdkinderenuitdebuurtvanhetwerkgebied
enplaatszeondertoezichtvaneenandere
verantwoordelijkevolwassenedandebediener
vandemaaier.
Weesalertenschakeldemachineuitalskinderen
hetwerkgebiedbetreden.
Voordatudemachineachteruitrijdtofdraait,moet
unaarbenedenenrondukijkenofergeenkleine
kinderenindebuurtzijn.
Vervoergeenkinderenopdemachine,zelfs
wanneerdemessennietbewegen.Kinderen
kunnenvandemachinevallenenkunnenernstig
7
letseloplopenofuverhindereninhetveilig
gebruikenvandemachine.Alseenkindin
hetverledenopeenmaaierheeftmeegereden,
kanhetinhetmaaigebiedverschijnenzonder
waarschuwing,enkandanoverredenwordendoor
demaaier,bijhetvooruit-ofachteruitrijden.
Demachineveiliggebruikenop
hellingen
Hetmaaienophellingeniseenbelangrijke
factorbijongelukkenwaarbijdecontroleoverde
machinewordtverlorenofdezeomkantelt.Dit
kanernstigofdodelijkletselveroorzaken.De
bestuurderisverantwoordelijkvooreenveilig
gebruikvandemachineophellingen.Gebruik
vandemachineophellingenvereistaltijdextra
voorzichtigheid.Doehetvolgendevoordatude
machineopeenhellinggaatgebruiken:
Leesdeinstructiesvoorgebruikopeenhelling
indehandleidingenopdemachine,enzorg
datudezeinstructiesbegrijpt.
Gebruikeenhellingsindicatoromde
hellingshoekbijbenaderingtebepalen.
Gebruikdegazonmaaiernooitophellingen
vanmeerdan12°.
Onderzoekdetoestandvanhetwerkgebied
opdiedagomtebepalenofdemachine
veiligkanwordengebruiktopdehelling.
Gebruikuwgezondverstandenuw
beoordelingsvermogenwanneerudit
onderzoekuitvoert.Veranderingeninhet
terrein,zoalsdevochtigheidsgraad,kunnen
snelvaninvloedzijnopdemanierwaaropde
machinereageertopeenhelling.
Spoorgevarenonderaandehellingop.Gebruik
demachinenietindebuurtvansteilehellingen,
greppels,oevers,waterofanderegevaren.
Demachinekanplotselingomslaanalseen
wieloverderandkomtofalsderandinstort.
Houdeenveiligeafstand(tweemaaldebreedte
vandemachine)tussendemachineen
landschapselementendiegevaarlijkkunnenzijn.
Gebruikeenloopmaaierofeenhandtrimmerom
grastemaaienopdezeplaatsen.
g231393
Figuur3
1.VeiligezoneGebruikde
machineindezezoneop
hellingenvanminderdan
12°ofvlakkegebieden.
4.W=breedtevande
machine
2.GevarenzoneGebruik
eenloopmaaieren/ofeen
handtrimmerophellingen
vanmeerdan12°eninde
buurtvansteilehellingen
ofwater.
5.Houdeenveiligeafstand
(tweemaaldebreedte
vandemachine)
tussendemachineen
landschapselementendie
gevaarlijkkunnenzijn.
3.Water
Rijdhellingenopenneer,rijdnietdwarsop
hellingen.Gazeerzorgvuldigtewerkalsuvan
richtingverandertopeenhelling.
Vermijdstarten,stoppenofbochtenmakenop
hellingen.Vermijdplotseveranderingenvan
snelheidofrichting;verandertraagengeleidelijk
vanrichting.
Alsudemachinestoptterwijluhellingopwaarts
rijdt,moetudemessenstoppenenlangzaam
achterwaartsdehellingafrijden.
Gebruikeenmachinenooitinomstandigheden
waarbijutwijfeltovertractie,sturenofstabiliteit.
Denkeraandatdemachinetractiekanverliezen
doordatubergafwaarts,opnatgrasofdwarsop
eenhellingmaait.Alsdeaandrijfwielentractie
verliezen,kunnenzegaanslippenenkuntu
nietmeerremmenofsturen.Demachinekan
schuiven,zelfsalsdeaandrijfwielennietdraaien.
Verwijderofletopobstakelsalssloten,gaten,
geulen,hobbels,stenenofandereverborgen
gevaren.Inhooggraszijnobstakelsniet
altijdzichtbaar.Demachinekanomslaanop
oneffenhedeninhetterrein.
Laathetmaaidekindienmogelijkneeropdegrond
wanneerudemachineopeenhellinggebruikt.
Alsuhetmaaidekomhoogbrengtophellingen,
kandemachineonstabielworden.
8
Veiligheidtijdenshetslepen
Bevestigmateriaaldatwordtgesleept,uitsluitend
aanhetsleeppunt.
Gebruikdemachineenkelalssleepvoertuigalsze
voorzienisvaneentrekhaak.
Overschrijddegewichtslimietenvoorgesleepte
werktuigenniet.Hetgesleeptegewichtmagniet
hogerzijndanhettotalegewichtvandemachine
endebestuurder.
Laatkinderenofanderepersonennooitindebuurt
komenvanhetgesleeptewerktuig.
Opeenhellingkanhetgewichtvaneengesleept
werktuigertoeleidendatdewielenhungrip
verliezen,eenhogerrisicoopomslaan,en
verliesvandecontroleoverdemachinedoor
debestuurderVerminderhetsleepgewichten
verminderuwsnelheid.
Hoezwaardereengesleeptelast,hoelangerde
stopafstandkanworden.Rijlangzaamenzorg
voorvoldoendeafstandomtestoppen.
Maakgrotebochtenomervoortezorgendathet
werktuigdemachinenietraakt.
Veiligheidnahetwerk
Verwijderhetcontactsleuteltjevoordatudemachine
staltofvervoert.
Veiligheidvanaccuenlader
Algemeen
Gebruikalleenhetmeegeleverdestroomsnoer
voorhetopladenvandeaccu.
Controleerdegangbarenetspanninginuwland
alvorensdeladertegebruiken.
AlsudeladerbuitendeVSaansluitophet
stroomnetdientumogelijkeenadapterstekkervan
hetjuistetypetegebruiken.
Laaddemachinenietopinregenofinnatte
omgevingen.
Hetgebruikvaneenaccessoiredatniet
aanbevolenofverkochtwordtdoorT orokanleiden
totbrandgevaar,elektrischeschokofletsel.
Omhetgevaaropontplofngvandeaccute
verminderen,moetudezeinstructiesinacht
nemen,alsookdeinstructiesvanapparatuurdieu
indebuurtvandeladergaatgebruiken.
Umageenaccunooitopenmaken.
Alseenaccugaatlekken,voorkomdandatuin
aanrakingkomtmetdevloeistof.Alsuperongeluk
incontactkomtmetdevloeistof,moetuspoelen
metwatereenartsraadplegen.Vloeistofdieuitde
accuwordtgeworpen,kanirritatievandehuidof
brandwondenveroorzaken.
NeemcontactopmeteenerkendeT oro
distributeurwanneereenaccuonderhoudbehoeft
ofaanvervangingtoeis.
Instructie
Laatkinderenofpersonendiegeeninstructiehebben
ontvangendemachinenooitgebruikenofopladen.
Plaatselijkevoorschriftenkunnennadereeisenstellen
aandeleeftijdvandegenediemetdemachinewerkt.
Deeigenaarisverantwoordelijkvoordeinstructievan
allebestuurdersentechnici.
Voorbereiding
Houomstandersenkinderenuitdebuurttijdens
hetladen.
Schakeldemachineuitenwachttotdemachine
volledigzonderstroomisgevallenalvorenste
laden.Alsuditnietdoet,kaneenvlamboog
ontstaan.
Leesallevoorzorgsmaatregelenvoorhetladenen
volgdezeop.
GebruikalleeneendoorT orogoedgekeurd
stroomsnoer.
Bediening
Leesenbegrijpdelaadinstructiesvoordatu
deaccu'sgaatladen.Neemookdevolgende
voorzorgsmaatregelenvoordatudeaccu's
oplaadt:
Schakeldemachineuitvoordatudelader
aansluitopeenstopcontact.
Gebruikuitsluitenddeopladerdieisgeleverd
bijdemachineomdeaccu'sopteladen.
Laaddeaccuopineenopen,goed
geventileerderuimte,uitdebuurtvan
vonkenenopenvuur.Haaldeopladeruit
hetstopcontactvoordatudeaccuaan-of
loskoppelt.Draagbeschermendekledingen
gebruikgeïsoleerdgereedschap.
Umageenbeschadigdeofbevrorenaccu
nooitopladen.
Haalomvonkentevoorkomenaltijddestekker
vanhetnetsnoeruithetstopcontactvoordatu
hetsnoerlosmaaktvanhetoplaadcontactop
demachine.
Indieneenaccutijdenshetopladenheetwordt,
grotehoeveelhedengasuitstootofaccuzuur
verliest,moetuonmiddellijkdestekkervanhet
netsnoervandeopladeruithetstopcontact
trekken.Laatdemachinereparerendooreen
9
erkendeservicedealervoordatuzeweerin
gebruikneemt.
Weesvoorzichtigmethetstroomsnoer;rukerniet
aanomdeladeruithetstopcontacttetrekken.
Houdhetsnoeruitdebuurtvanhitte,olieen
scherperanden.
Koppeldeladerrechtstreeksaanopeengeaard
stopcontact.Laaddeaccunietopmeteen
ongeaardstopcontact,zelfsnietalsueenadapter
gebruikt.
Maakgeenaanpassingenaanhetmeegeleverde
stroomsnoerofdestekker.
Gebruikeengeschiktverlengsnoer.
Alshetstroomsnoerbeschadigdraaktbijhet
aansluiten,haalhetsnoerdanuithetstopcontact
enneemcontactopmeteenerkendeT oro
distributeurvooreenvervangsnoer.
Haaldeladeruithetstopcontactalsuhemniet
gebruikt,voordatuhemverplaatst,ofvoordatu
onderhouduitvoert.
Onderhoudenopslag
Koppelhetstroomsnoerafvanhetstopcontact
voordatuonderhouduitvoertofdeladergaat
schoonmaken;zoverkleintuhetrisicoop
elektrischeschokken.
Laaddeaccu'snietopterwijluonderhouduitvoert
aandemachine.
Accuzuurbevatzwavelzuurdatwaterstof
produceert,eengasdatexplosiefisinbepaalde
omstandigheden.Zwavelzuurkandehuid
verbrandenenkledingbeschadigen;wanneerhet
wordtuitgestoteningasvormkanhetuwlongen
beschadigen.
Onderhoud,stallenenladenvandemachine
dientualtijdineengoedgeventileerderuimte
tedoen.
Houdvonkenenopenvuuruitdebuurtvande
accu's.
Rooknooitindebuurtvandeaccu's.
Draageengoedeveiligheidsbril,
handschoenenengezichtsbescherming.
Leunnooitoverdeaccu's.
Voorkomdatuaccudampeninademt.
Alsuaccuzuuropuwhuidofinuwogen
krijgt,moetudezegedurende20minutenmet
schoonwaterspoelen.Trekkledinguitwaar
accuzuuropisterechtgekomen.Waarschuw
onmiddellijkeenarts.
Zorgervoordatkinderenenhuisdierenuitde
buurtvandeaccu'senaccuzuurblijven.
Accuzuurisgiftig.
Slikgeenaccuzuurin.
Alseenpersoonaccuzuurheeftingeslikt,moet
uindienmogelijkdezepersoononmiddellijk
grotehoeveelhedenwaterlatendrinkenomhet
accuzuurteverdunnen.
Laatdepersoonnietbraken.
Neemcontactopmeteenantigifcentrumen
vraagonmiddellijkmedischehulp.
Zorgervoordatbijhetverwijderenofinstalleren
vandeaccu'sdeaccupolennietinaanraking
komenmetmetalenonderdelenvandemachine.
Zorgervoordatdeaccuhoudersaltijdophun
plaatszittenomdeaccu'stebeschermenenvast
tezetten.
Alsdeladerofhetstroomsnoerbeschadigdis,
gebruikdezedanniet;brengzenaareenerkende
Toroverdeler.
Omhetrisicoopbrandteverminderen,moetu
deomgevingvandeaccu'sendemotorvrijvan
overtolligvet,gras,bladerenenaangekoektvuil
houden.
Laaddemachinenietopalshetsnoerofde
stekkerbeschadigdis.Vervangeenbeschadigde
kabelofstekkeronmiddellijk.
Zorgervoordatdeveiligheids-eninstructiestickers
ingoedestaatzijnenvervangzeindiennodig.
Bewaardemachinebinnenopeendroge,veilige
plaatsdiebuitenhetbereikisvanonbevoegde
gebruikers.
Veiligheidbijonderhoud
Alsuhetsleuteltjeinhetcontactlaat,bestaatde
kansdatiemanddemachineperongelukstart,
waardooruenandereomstandersernstigletsel
kunnenoplopen.Verwijderhetsleuteltjeuithet
contactvoordatuonderhoudswerkzaamheden
uitvoertaandemachine.
Doehetvolgendevoordatudebestuurdersstoel
verlaat:
Parkeerdemachineopeenhorizontaal
oppervlak.
Schakeldeaandrijvingenuit.
Steldeparkeerreminwerking.
Schakeldemachineuitenverwijderhet
contactsleuteltje.
Laatdeonderdelenvandemachineafkoelen
voordatuonderhoudswerkzaamhedenuitvoert.
Laatpersoneeldatnietbekendismetde
instructies,nooitonderhoudswerkzaamhedenaan
demachineuitvoeren.
Haalvoorzichtigdedrukvanonderdelenmet
opgeslagenenergie.
10
Controleerdewerkingvandeparkeerrem
regelmatig.Indiennodigmoetudezeafstellenen
eenonderhoudsbeurtgeven.
Knoeinooitmetdeveiligheidsvoorzieningen.
Controleerregelmatigofzegoedwerken.
Vertrouwnietopeenhydraulischsysteemof
mechanischekrikomdemachineteondersteunen;
ondersteundemachinealtijdmetkriksteunen.
Zorgervoordatalleonderdeleningoede
staatverkerenenallebevestigingselementen
stevigvastzitten,inhetbijzonderhet
bevestigingsmateriaalvandemaaimessen.
Vervangversletenofbeschadigdestickers.
Koppeldeaccuafvoordatureparatiesaande
machineverricht.Maakeerstdeminpoolvande
acculosendaarnadepluspool.Bevestigeerstde
pluspoolvandeaccuendaarnademinpool.
Controleeropgezettetijdendemaaimessenop
slijtageofbeschadigingen.
Weesvoorzichtigalsudemessencontroleert.
Omwikkeldemaaimessenofdraag
handschoenenenweesvoorzichtigalsu
onderhoudswerkzaamhedenaandemaaimessen
verricht.Demaaimessenmogenalleenworden
vervangenofgeslepen,probeerzenooitrechtte
makenoferaantelassen.
Veiligheidtijdensopslag
Zetdemachineuit,verwijderhetcontactsleuteltje
enwachttotdatallebewegendeonderdelen
totstilstandzijngekomenvoordatude
bestuurderspositieverlaat.Laatdemachine
afkoelenvoordatudezeafstelt,reinigt,staltofer
onderhoudswerkzaamhedenaanverricht.
Slademachinenietopopplaatsenwaaropen
vlammen,vonkenofwaakvlammen(bv.vaneen
boilerofanderetoestellen)aanwezigkunnenzijn.
Bewaarallewaarschuwingenen
voorschriftenzodatudezelater
nogkuntraadplegen.
11
Hellingsindicator
g011841
Figuur4
Umagdezepaginakopiërenvoorpersoonlijkgebruik.
1.Demaximalehellingshoekwaarbijudemachinemaggebruikenis12graden.Gebruikhethellingsschemaomdehellingshoek
tebepalenvoordatudemachinebedient.Gebruikdemachinenietophellingenvanmeerdan12graden.Langsde
betreffendelijnvandeaanbevolenhellingshoekvouwen.
2.Lijndezeranduitmeteenverticaaloppervlak,bijvoorbeeldeenboom,gebouwofhek.
3.Voorbeeldvanhetvergelijkenvandehellingshoekmetdegevouwenrand
12
Veiligheids-eninstructiestickers
Veiligheidsstickersenveiligheidsinstructieszijngemakkelijkzichtbaarvoordebestuurderen
bevindenzichbijplaatsenwaargevaarkanontstaan.Vervangallebeschadigdeofverdwenen
stickers.
decal134-6026
134-6026
1.Accuspanning;leesdeGebruikershandleiding.
decal134-6029
134-6029
1.Parkeerremvrijstellen2.Parkeerreminwerking
stellen
decal134-6032
134-6032
1.Rem
decal134-6033
134-6033
1.Aandrijving
decal134-6069
134-6069
1.Opgeletnietspuiten.
decal134-6070
134-6070
1.Aangedrevendooreenaccu
decal134-6566
134-6566
1.WaarschuwingDraag
gehoorbescherming;
draagoogbescherming.
2.WaarschuwingZetde
motorafenverwijderhet
sleuteltjevoordatuon-
derhoudswerkzaamheden
uitvoert.
13
decal134-6027
134-6027
1.DemachinekanvoorwerpenuitwerpenHoudomstanders
uitdebuurtvandemachine.
3.Handenofvoetenkunnenwordengesneden/geamputeerd,
maaimesBlijfuitdebuurtvanbewegendedelen;houdalle
beschermendedelenophunplaats.
2.Demaaierkanvoorwerpenuitwerpen,omhooggebrachte
geleiderGebruikdemachinenietmeteenopenmaaidek;
gebruikeengeleider.
decal134-6028
134-6028
1.USB-plug
4.Achteruitmaaien
2.Vooruit
5.Cruisecontrol
3.Achteruitzondertemaaien
14
decal134-6031
134-6031
Opmerking:Dezemachinevoldoetaandetestsdiedestatischebreedte-enlengtestabiliteitmetenendiestandaardzijninde
sector.Demaximaleaanbevolenhellingshoekwordtvermeldopdesticker.Raadpleegdeinstructiesvoorgebruikvandemachineop
hellingenindeGebruikershandleidingendeomstandighedenwaarinudemachinezougebruikenomnategaanofudemachine
opeenbepaaldedagenophetterreininkwestiekuntgebruiken.Veranderingeninhetterreinkunnentotgevolghebbendatde
machineandersreageertophellingen.
1.WaarschuwingLeesdeGebruikershandleiding.4.MachinekanvoorwerpenuitwerpenRaapafvalopvoordat
udemachinebeginttegebruiken;zorgervoordatde
grasgeleideropzijnplaatszit;houdomstandersuitdebuurt.
2.Handenofvoetenkunnenwordengesneden/geamputeerd,
maaimesBlijfuitdebuurtvanbewegendedelen;houdalle
beschermendedelenophunplaats.
5.KantelgevaarMaakgeenscherpebochtalsumethoge
snelheidrijdt;verminderuwsnelheidalsueenbochtmaakt;
gebruikdemachinealleenophellingenvanminderdan12°;
gebruikdemachinealleendwarsophellingenvanminder
dan12°.
3.GevaaromoverredentewordenVervoergeenpassagiers;
kijkachteromalsuachteruitrijdt.
6.KantelgevaarGebruikgeendubbeleoprijplaatbijhetladen
opeenaanhanger;gebruikéénenkeleoprijplaatdiebreed
genoegisvoordemachineendieeenhellingshoekheeftvan
minderdan12°;rijachteruitdeoprijplaatopenrijvooruitde
oprijplaataf.
15
Montage
1
Dekabelvandeaccu
aansluiten
Geenonderdelenvereist
Procedure
1.Kanteldebestuurdersstoelnaarvoren.
2.Verwijderde4schroevenendebovenstekap.
g343024
Figuur5
1.Schroef(4)
2.Bovenstekap
3.Sluitde2kabelsaan.
g343324
Figuur6
4.Zorgervoordatallebedradinggoedvastzit.
5.Monteerdebovenstekapenbevestigdezemet
de4schroeven.
6.Zetdestoelomlaag.
2
Deaccu'sopladen
Geenonderdelenvereist
Procedure
ZieDeaccu'sopladen(bladz.28).
3
Degrasgeleidermonteren
Geenonderdelenvereist
Procedure
ZieDemaaieromschakelennaarzijuitworpof
mulchen(bladz.20).
16
Algemeenoverzicht
vandemachine
g340907
Figuur7
1.Rempedaal
6.Grasgeleider
2.Tractiepedaal7.Bedieningspaneel
3.Maaidek8.Bestuurdersstoel
4.Antiscalpeerrol9.Maaihoogtehendel
5.Parkeerremhendel
10.Stuurwiel
Bedieningsorganen
Zorgdatuvertrouwdbentmetallebedieningsorganen
voordatudemachinestartengebruikt.
Bedieningspaneel
g340906
Figuur8
1.USB-poort
5.Maaimesschakelaar
2.Rijmodusschakelaar6.Indicatoraccuspanning
3.Knopachteruitmaaien
7.Contactschakelaar
4.Cruisecontrolknop
Contactschakelaar
Decontactschakelaarheeft2standen:AANenUIT.
Gebruikdecontactschakelaaromdemachineinen
uitteschakelen.
Maaimesschakelaar(aftakas,PTO)
Metdemaaimesschakelaar,aangeduidmethet
aftakassymbool(PTO),schakeltudeaandrijvingnaar
demaaimesseninofuit.
Rempedaal
Drukophetrempedaalomdemachinetestoppenof
snelheidteverminderen.
Parkeerremhendel
Alsudemachineuitschakelt,moetudeparkeerrem
inwerkingstellenomtevoorkomendatdemachine
perongelukinbewegingkomt.
Omdeparkeerreminwerkingtestellen,moetude
parkeerremhendelnaaromhoogtrekken.
g341485
Figuur9
1.Steldeparkeerremin
werking.
2.Zetdeparkeerremvrij.
Omdeparkeerremvrijtezetten,druktuopde
knopopdeparkeerremhendelendanduwtude
parkeerremhendelnaarvoren.
Tractiepedaal
Methettractiepedaalkuntuderijsnelheidvande
machineregelen.Hoeverderuhetpedaalintrapt,
destesnellerzaldemachinerijden.
Rijmodusschakelaar
Derijmodusschakelaarheeft3standen:VOORUIT,
NEUTRAALenACHTERUIT.Derijmodusschakelaarmoet
indestandVOORUITstaanvoordatudemaaimessen
inschakelt.
Opmerking:Erklinkteenwaarschuwingssignaal
wanneerderijmodusschakelaarinACHTERUITstaat.
Demachinerijdtachteruitmetdehelftvandesnelheid
vooruit.
17
Knopachteruitmaaien
Gebruikdeknopachteruitmaaienomdemaaimessen
tebedienenterwijluachteruitrijdtmetdemachine.
Schakeldemodusachteruitmaaieninopdevolgende
manieren:
Voordatudemesseninschakelt
Drukopdeknopachteruitmaaien,
schakeldemaaimesseninenzetdande
rijmodusschakelaaropdestandACHTERUIT.
Schakeldemaaimessenin,drukopde
knopachteruitmaaienenzetdande
rijmodusschakelaaropdestandACHTERUIT.
Terwijluvooruitrijdt
Drukopdeknopachteruitmaaienenzetdan
derijmodusschakelaarindestandACHTERUIT.
Zetderijmodusschakelaarindestand
ACHTERUIT,schakeldemaaimessenuit,druk
opdeknopachteruitmaaienenschakeldan
demaaimessenin.
Cruisecontrolknop
Gebruikdecruisecontrolknopomdetractiesnelheidte
behoudenzonderdatuhetpedaalintrapt.
Drukhettractiepedaalintotdegewenstesnelheid,
houddecruisecontrolknopongeveer3seconden
ingedruktenhaaldanuwvoetvanhetpedaal.
Drukophettractiepedaalofhetrempedaalomde
cruisecontroluitteschakelen.
Accu-ontladingsindicator
Deaccu-ontladingsindicatorgeeftderesterende
acculadingweer.Alsdeaccu'svolledigopgeladen
zijn,lichten10indicatiestavenop.Dezeverdwijnen
naarmateudeaccu'sgebruikt.Wanneerdeaccu
bijnaleegis,lichtendeindicatielampjesroodopende
maaimessenwordendanautomatischuitgeschakeld.
Laaddeaccu'sopwanneerditgebeurt.
Opmerking:Deaccu-ontladingsindicatorwordt
enkelweergegevenwanneerdebestuurderopde
bestuurdersstoelzit.
Maaihoogtehendel
Metdemaaihoogtehendelkuntuhetmaaidek
opheffenenneerlatenvanuitdebestuurdersstoel.
Alsudehendelnaarutoezet,wordthetmaaidek
opgehevenvandegrondenalsudehendelwegvan
uzet,wordthetmaaidekneergelaten.Demaaihoogte
maguitsluitendwordeningesteldalsdemachine
stilstaat.
Specicaties
Opmerking:Specicatiesenontwerpkunnen
zondervoorafgaandekennisgevingwordengewijzigd.
Maaibreedte76cm
Breedtezondergeleider80cm
Lengte148cm
Gewicht
188kg
Hoogte106cm
Werktijd120minuten
Oplaadtijd
11uur
Werktuigen/accessoires
EenselectievandoorTorogoedgekeurdewerktuigen
enaccessoiresisverkrijgbaarvoorgebruikmetde
machineomdemogelijkhedendaarvanteverbeteren
enuittebreiden.Neemcontactopmeteenerkende
servicedealerofeenerkendeT orodistributeur,
ofbezoekwww.T oro.comvooreenlijstvanalle
goedgekeurdewerktuigenenaccessoires.
Omdebesteprestatiesteverkrijgenenerzeker
vantezijndatdemachinealtijdveiligkanworden
gebruikt,moetutervervanginguitsluitendoriginele
Toroonderdelenenaccessoiresgebruiken.Gebruik
tervervangingnooitonderdelenenaccessoiresvan
anderefabrikanten,omdatditgevaarlijkkanzijn.Dit
kanertoeleidendatdegarantieophetproductkomt
tevervallen.
18
Gebruiksaanwijzing
Opmerking:Bepaalvanuitdenormale
bedieningspositiedelinker-enrechterzijdevande
machine.
Voorgebruik
Dagelijksonderhoud
uitvoeren
Voerelkedag,voordatudemachinestart,de
dagelijkseproceduresuitbeschreveninOnderhoud
(bladz.26).
Hetveiligheidssysteem
gebruiken
WAARSCHUWING
Niet-aangeslotenofbeschadigde
interlockschakelaarskunnenonverwachte
gevolgenhebbenopdewerkingvan
demachine.Ditkanlichamelijkletsel
veroorzaken.
Laatdeinterlockschakelaarsongemoeid.
Controleerelkedagdewerkingvan
deinterlockschakelaarsenvervang
beschadigdeschakelaarsvoordatude
machineweeringebruikneemt.
Werkingvanhetveiligheidssys-
teem
Hetveiligheidssysteemisbedoeldomstartenvande
machinealleenmogelijktemakenwanneer:
demesschakelaar(aftakas)isuitgeschakeld;
deparkeerremisuitgeschakeld;
uopdebestuurdersstoelzit;
derijmodusschakelaarindestandVOORUITof
NEUTRAALstaat.
Hetveiligheidssysteemisookbedoeldomhet
inschakelenvandemaaimessenalleenmogelijkte
makenwanneerderijmodusschakelaarindestand
VOORUITstaat.
Hetveiligheidssysteemtesten
Controleerdewerkingvanhetveiligheidssysteem
telkensvoordatudemachineingebruikneemt.Als
hetveiligheidssysteemnietwerktzoalshieronder
wordtbeschreven,moetuhetdirectlatenrepareren
dooreenerkendeservicedealer.
1.Neemplaatsopdestoel,schakeldeparkeerrem
in,zetderijmodusschakelaarindestand
VOORUITenzetdemesschakelaarindestand
UIT.Probeerdemachinetestarten;demachine
magnietstarten.
2.Neemplaatsopdestoel,zetdeparkeerremvrij,
zetderijmodusschakelaarindestandVOORUIT
enzetdemesschakelaarindestandAAN.
Probeerdemachinetestarten;demachinemag
nietstarten.
3.Neemplaatsopdestoel,zetdeparkeerrem
vrij,zetderijmodusschakelaarindestand
ACHTERUITenzetdemesschakelaarindestand
UIT.Probeerdemachinetestarten;demachine
magnietstarten.
4.Neemplaatsopdestoel,zetdeparkeerremvrij,
zetderijmodusschakelaarindestandVOORUIT
enzetdemesschakelaarindestandUIT.De
machinestarten.Alsdemachinedraait,komt
uietsovereinduitdebestuurdersstoel.De
machinemoetwordenuitgeschakeld.
5.Neemplaatsopdestoel,zetdeparkeerremvrij,
zetderijmodusschakelaarindestandVOORUIT
enzetdemesschakelaarindestandUIT.De
machinestarten.Alsdemachinedraait,schakelt
udemesschakelaarinenkomtuietsovereind
uitdebestuurdersstoel.Demaaimessenende
machinemoetenwordenuitgeschakeld.
6.Neemplaatsopdestoel,zetdeparkeerrem
vrij,zetderijmodusschakelaarindestand
VOORUITenzetdemesschakelaarindestand
UIT.Demachinestarten.Alsdemachinedraait,
schakeltudemesschakelaarinenzetude
rijmodusschakelaarnaardestandACHTERUIT.
Demaaimessenmoetenstoppen.
19
Bestuurdersstoelinstellen
Ukuntdestoelnaarvorenennaarachteren
verschuiven.Destandvandestoelmoetzozijn
datudemachinehetbestkuntbedienenendatu
comfortabelzit.
g341496
Figuur10
Demaaieromschakelen
naarzijuitworpofmulchen
GEVAAR
Alsdegrasgeleider,afsluitervandeafvoer
ofdegrasvangernietopdejuisteplaats
zijngemonteerd,kunnenuofanderen
inaanrakingkomenmethetmaaimesof
uitgeworpenvoorwerpen.Contactmet
hetdraaiendemaaimesenuitgeworpen
voorwerpenkanlichamelijkofdodelijkletsel
veroorzaken.
Verwijderdegrasgeleidernooitvanhet
maaidekomdathiermeehetmaaisel
wordtafgevoerdnaarhetgazon.Een
beschadigdegrasgeleidermoetdirect
wordenvervangen.
Steeknooituwhandenofvoetenonderhet
maaidek.
Probeernooithetafvoersysteemofde
maaimessentereinigenzondereerstde
messchakelaar(aftakas)UITteschakelen,
hetcontactsleuteltjeopUITtedraaienen
hetsleuteltjeuithetcontacttenemen.
Controleerofdegrasgeleideromlaagstaat.
1.Parkeerdemachineopeenhorizontaal
oppervlak,schakeldeaftakasuitenstelde
parkeerreminwerking.
2.Schakeldemachineuitenverwijderhet
contactsleuteltje.
3.Schakelhetmaaidekomnaarzijuitworpof
mulchen.
Omhetmaaidekomteschakelennaar
zijuitworp:
A.Drukopdehendelopdemulchingkap
omdezeteopenen.
20
g341499
Figuur11
B.Plaatsdeafvoergeleideronderdekap
zodatdegeleiderwordtbevestigddoor
depennenvandemulchingkap.
g341498
Figuur12
1.Penvanmulchingkap
Omhetmaaidekomteschakelennaar
mulching,verwijdertudegeleiderensluitu
demulchingkap.
Opmerking:Dekapwordtautomatisch
vergrendeldwanneerzevolledigwordt
gesloten.
Tijdensgebruik
Demachinestarten
1.Gaopdebestuurdersstoelzitten.
2.Zetdeparkeerremvrij.
3.Zorgervoordatdemesschakelaar(aftakas)is
uitgeschakeld.
4.Zetderijmodusschakelaarnaarde
NEUTRAALSTAND.
5.DraaihetcontactsleuteltjenaardestandAAN.
Metdemachinerijden
Opmerking:Weesaltijdvoorzichtigalsu
achteruitrijdtofdraait.
1.Zetdeparkeerremvrij.
2.ZetderijmodusschakelaarindestandVOORUIT
ofACHTERUIT.
3.Zetuwvoetophettractiepedaalentraphet
pedaallangzaaminomtebeginnenrijden.
Opmerking:Hoeverderuhetpedaalintrapt,
destesnellerzaldemachinerijden.
4.Laathettractiepedaalopkomenentrap
langzaamhetrempedaalinomdemachinete
stoppenoftevertragen.
Opmerking:Stopdemachinevoordatuvan
richtingverandertnaarvooruitofachteruit.
Demachineafzetten
1.Parkeerdemachineopeenhorizontaal
oppervlak.
2.Schakeldemaaimessenuit.
3.Steldeparkeerreminwerking.
4.DraaihetsleuteltjenaardestandUITen
verwijderhet.
21
Demesschakelaar(aftakas)
bedienen
Demesschakelaar(aftakas)startenstoptde
maaimesseneneventuelebekrachtigdewerktuigen.
Messchakelaar(aftakas)
inschakelen
Zorgervoordatderijmodusschakelaarindestand
VOORUITstaatvoordatudemaaimesseninschakelt.
ZieKnopachteruitmaaien(bladz.18)voorachteruit
maaien.
g008945
Figuur13
Messchakelaaruitschakelen
Opmerking:Demaaimessenwordenautomatisch
uitgeschakeldwanneerudemachineinachteruit
gebruikt(wanneerudeknopvoorachteruitmaaien
nietgebruikt)ofwanneerdebestuurderovereindkomt
uitdestoel.
g009174
Figuur14
Demaaihoogteinstellen
Ukuntdemaaihoogteinstellenvan25tot104,7mm.
Trekdehendelnaarrechts,zethemopdegewenste
hoogteenlaatdehendellosindesleuf.Raadpleeg
detabelvoordemaaihoogtestanden.
g343035
Figuur15
MaaihoogtestandHoogte
125,0mm
231,8mm
340,7mm
451,2mm
5
62,4mm
673,4mm
7
83,4mm
891,9mm
999mm
10104,7mm
Tipsvoorbedieningen
gebruik
Wanneerueengazonvoorde
eerstekeermaait
Laathetgrasietslangerdannormaalomte
voorkomendatoneffenhedeninhetgrasvolledig
wordenweggemaaid.Inhetalgemeenkanhetbest
devoorheengebruiktemaaihoogtewordengekozen.
Alsugrasvanmeerdan15cmlanggaatmaaien,
kuntuhetbestintweekeermaaienomeengoed
maairesultaatteverkrijgen.
22
Eénderdevandelengtevanhet
grasafmaaien
Maainietmeerdanongeveereenderdevandelengte
vanhetgrasafofnietmeerdan2,5cmvandelengte
vanhetgras.Meerafmaaienwordtafgeraden,tenzij
hetgrasdunis,ofindelateherfst,wanneerhetgras
langzamergroeit.
Maairichtingafwisselen
Maaiafwisselendinverschillenderichtingen,zodat
hetgrasrechtopblijftstaan.Ditzorgtookvooreen
betereverspreidingvanhetmaaisel,watdevertering
enbemestingtengoedekomt.
Metdejuisteregelmaatmaaien
Hettempowaarmeehetgrasgroeit,varieertper
jaargetijde.Omdezelfdemaaihoogtetebehouden,
moetuinhetvroegevoorjaarvakermaaien.Alsde
groeisnelheidindezomerafneemt,maaituminder
vaak.Alsulangeretijdniethebtkunnenmaaien,
maaitueerstopeenhogemaaihoogte.Maai2dagen
lateropeenlageremaaihoogte.
Eenlageremaaisnelheid
gebruiken
Omdemaairesultatenteverbeteren,moetuin
bepaaldeomstandighedenbijeenlagererijsnelheid
maaien.
Grasniettekortafmaaien
Wanneeruoponeffenhedenmaait,moetude
maaihoogtehogerzettenomeengolvendgazonte
voorkomen.
Demachinestoppen
Alsudemachinetijdenshetmaaienmoetstoppen,
kanereenkluitmaaiselopuwgazonachterblijven.
Omdittevoorkomenkuntunaareenreedsgemaaid
oppervlakgaanmetdemesseningeschakeld,ofu
kunthetmaaidekuitschakelenterwijluvooruitgaat.
Onderkantvanhetmaaidek
schoonhouden
Verwijdernaelkgebruikmaaiselenvuilvande
onderkantvanhetmaaidek.Alszichgrasenvuilin
hetmaaidekophopen,leidtdatuiteindelijktoteen
onbevredigendmaairesultaat.
Onderhoudvandemaaimessen
Zorggedurendehethelemaaiseizoenvooreen
scherpmaaimes.Eenscherpmessnijdthetgras
goedafzonderhettescheurenoftekwetsen.
Doorscheurenenkwetsenwordthetgrasbruin
aanderanden,waardoorhetlangzamergroeiten
gevoeligerisvoorziekten.Controleernaelkgebruik
ofdemaaimessenscherpzijnenofzeversletenof
beschadigdzijn.Vijlregelmatigkerveneninkepingen
wegenslijpdemessenindienditnodigis.Alseen
mesbeschadigdofversletenis,moetuditonmiddellijk
vervangendooreenorigineelToromes.
23
Nagebruik
Demachinetransporteren
Gebruikeenaanhangerofvrachtwagenvoorzwaar
vervoeromdemachinetetransporteren.Gebruik
altijdeenoprijplaatoverdevolledigebreedte.
Zorgervoordatdeaanhangerofvrachtwagenis
voorzienvanallebenodigderemmen,verlichting
enaanduidingendiewettelijkvereistzijn.Lees
aandachtigalleveiligheidsinstructies.Metbehulpvan
dezeinformatiekuntuvoorkomendatomstandersof
uzelfletseloplopen.Raadpleegdelokalevereisten
inzakeaanhangwagensendebevestigingvan
machines.
WAARSCHUWING
Rijdenopdewegzonderrichtingaanwijzers,
verlichting,reectorenofeenbordmetde
aanduiding'Langzaamrijdendvoertuig'is
gevaarlijkenkanleidentotongelukkendie
lichamelijkletselveroorzaken.
Rijdnietmetdemachineopdeopenbareweg.
Eenaanhangerkiezen
WAARSCHUWING
Alseenmachinewordtgeladenopeen
aanhangerofeenvrachtwagen,wordtde
kansvergrootdatdemachinekantelt.Dit
kanernstiglichamelijkletselofdedood
veroorzaken(Figuur16).
Gebruikéénoprijplaatoverdevolledige
breedte.Gebruikgeenafzonderlijke
oprijplatenvoorelkekantvandemachine.
Zorgervoordatdehoekvandeoprijplaat
endegrondofvandeoprijplaatende
aanhangerofvrachtwagennietgroteris
dan12graden.
Zorgervoordatdeoprijplaatminstens
4keerzolangisalsdeafstandvande
laadbakvandevrachtwagenofaanhanger
totdegrond.Hierdoorisdehoekdiede
oprijplaatmaaktnietgroterdan12graden
opeenvlakkeondergrond.
g027996
Figuur16
1.Oprijplaatovervolledige
breedteinopslagstand.
4.Dehellingbaanisminstens
4keerzolangals
deafstandvande
aanhangwagenofde
laadbaktotdegrond
2.Zijaanzichtvanoprijplaat
overvolledigebreedtein
laadstand
5.H=Afstandvan
delaadbakvande
vrachtwagenofaanhanger
totdegrond.
3.Nietgroterdan12graden6.Aanhanger
24
Demachineladen
WAARSCHUWING
Alseenmachinewordtgeladenopeen
aanhangerofeenvrachtwagen,wordtde
kansvergrootdatdemachinekantelt.Dit
kanernstiglichamelijkletselofdedood
veroorzaken.
Gazeervoorzichtigtewerkalsueen
machineeenhellingbaanop-/afrijdt.
Rijdemachineachteruitopdeoprijplaat
enrijervooruitaf.
Umagnietabruptversnellenofvertragen
alsudemachineeenhellingbaanop-
ofafrijdt,omdatandersdemachinekan
kantelenofudecontroleoverdemachine
kuntverliezen.
1.Alsueenaanhangergebruikt,bevestig
dezedanaanhetsleepvoertuigensluitde
veiligheidskettingenaan.
2.Sluitindienvantoepassingderemmenen
verlichtingvandeaanhangeraan.
3.Laatdeoprijplaatzakken;zorgdatde
hellingshoekvandeoprijplaattenopzichtevan
degrondnietgroterisdan12graden(Figuur
16).
4.Rijdemachineachteruitopdeoprijplaat.
g028294
Figuur17
1.Rijdemachineachteruit
opdeoprijplaat.
2.Rijdemachinevooruitde
oprijplaataf.
5.Zetdemachineuit,verwijderhetsleuteltjeen
steldeparkeerreminwerking.
6.Zetdemachinevastbijdevoorsteenachterste
assen;gebruikhierbijspanbanden,kettingen,
kabelsoftouwen.Raadpleegdelokalevereisten
inzakedebevestigingvanmachines.
g343282
Figuur18
1.Bevestigingspunten
Demachinevandeaanhanger
rijden
1.Laatdeoprijplaatzakken;zorgdatde
hellingshoekvandeoprijplaattenopzichtevan
degrondnietgroterisdan15graden(Figuur
16).
2.Rijdemachinevooruitdeoprijplaataf(Figuur
17).
25
Onderhoud
Opmerking:Bepaalvanuitdenormalebedieningspositiedelinker-enrechterzijdevandemachine.
Aanbevolenonderhoudsschema
OnderhoudsintervalOnderhoudsprocedure
Bijelkgebruikofdagelijks
Controleerhetveiligheidssysteem(interlock).
Deaccu'sopladen.
Controleerdemaaimessen.
Naelkgebruik
Maaikastreinigen.
Omde25bedrijfsuren
Delagersvandevoorwielensmeren.
Deaccu'sreinigen.
Debandenspanningcontroleren.
Vóórdestalling
Voorafgaandeaandestallingmoetenallebovengenoemdeonderhoudsprocedures
wordenuitgevoerd.
Beschadigdeoppervlakkenbijwerken.
Maandelijks
Controleeroplekkagesvandeaccu.
Omde2maanden
Laaddeaccu'sopwanneerdemachinenietingebruikis.
VOORZICHTIG
Alsuhetsleuteltjeinhetcontactlaat,bestaatdekansdatiemanddemachineperongeluk
start,waardooruenandereomstandersernstigletselkunnenoplopen.
Zetdemachineuitenhaalhetsleuteltjeuithetcontactvoordatuonderhouduitvoert.
Proceduresvoorafgaandeaanonderhoud
Toegangtotdeaccu's
1.Kanteldebestuurdersstoelnaarvoren.
2.Opendebovenstekap.
g343024
Figuur19
1.Schroef(4)
2.Bovenstekap
Belangrijk:Zorgervoordaterna
onderhoudswerkzaamhedengeenopen
circuitsoflossedradenzijn.
26
Smering
Delagersvandevoorwielen
smeren
Onderhoudsinterval:Omde25bedrijfsuren
Typevet:universeelsmeervet
1.Parkeerdemachineopeenhorizontaal
oppervlak,schakeldeaftakasuitenstelde
parkeerreminwerking.
2.Schakeldemachineuitenverwijderhet
contactsleuteltje.
3.Reinigdesmeernippelsmeteendoek.
Opmerking:Indiennodigverfvandevoorkant
vandenippel(s)afkrabben.
4.Zeteensmeerpistoolopdenippel.
5.Spuitvetindenippelstotdaternieuwvetbijde
lagersnaarbuitenkomt.
6.Overtolligvetwegvegen.
g343313
Figuur20
Onderhoudelektrisch
systeem
Onderhoudvandeaccu's
WAARSCHUWING
Accupolenofmetalengereedschappen
kunnenkortsluitingmakenmetmetalen
onderdelen,waardoorvonkenkunnen
ontstaan.Hierdoorkunnenaccugassentot
ontplofngkomen,waardoorlichamelijkletsel
kanontstaan.
Zorgervoordatbijhetverwijderenof
installerenvandeaccudeaccupolen
nietinaanrakingkomenmetmetalen
onderdelenvandemachine.
Voorkomdatmetalengereedschappen
kortsluitingveroorzakentussende
accupolenenmetalenonderdelenvande
machine.
Gebruikgeïsoleerdgereedschapvoorhet
onderhoudvandeaccu's.
Zorgervoordatdeaccuhoudersaltijd
ophunplaatszittenomdeaccu'ste
beschermenenvasttezetten.
GEVAAR
Raakelektrischeonderdelenofcontactenop
demotornietaan.
Indienudergelijkeonderdelenofcontacten
aanraakt,kanditernstigofdodelijkletsel
veroorzaken.
Deaccu'sreinigen
Onderhoudsinterval:Omde25bedrijfsuren
1.Zorgervoordatalledoppenvastzitten.
2.Veegdeaccu'sschoonmeteentissue.
3.Alsdeaccupolenzijngeoxideerd,moetudeze
schoonmakenmeteenoplossingvanvierdelen
waterenééndeelzuiveringszout.Reinigook
deaccuklemmenenkabelklemmenmeteen
speciaalschoonmaakmiddel.
Opmerking:Deklemmenmoeteneenheldere
metaalglanshebben.
4.SpuiteendunlaagjeT orobeschermsprayop
deaccupolen.
27
Deaccu'sopladen
Onderhoudsinterval:Bijelkgebruikofdagelijks
Vooreenmaximalelevensduurvandeaccumoetu
deaccu'sgebruikentotzebijnaleegzijnvoorelke
oplaadbeurt.Laaddeaccu'sonmiddellijkopalsueen
aanzienlijkehoeveelheidvermogenhebtgebruikt.De
accu'szulleneenefciëntereelektrischeproductie
leverennadatuzeeenaantalkerenhebtopgeladen
engebruikttotzebijnaleegwaren.
Opmerking:Denormaleoplaadtijdbedraagt
ongeveer11uur.
Belangrijk:Laaddeaccu'soptussen0en40°C.
WAARSCHUWING
Bijhetopladenproduceertdeaccugassen
dietotontplofngkunnenkomen.
Rooknooitindebuurtvandeaccu'senzorg
ervoordatergeenvonkenofvlammenvlakbij
deaccu'skomen.
1.Parkeerdemachineopeenhorizontaal
oppervlak,ineengoedgeventileerderuimtein
debuurtvaneengeschiktstopcontact.
2.Schakeldemesschakelaaruitenstelde
parkeerreminwerking.
3.Schakeldemachineuit,verwijderhet
contactsleuteltjeenwachttotdatallebewegende
onderdelentotstilstandzijngekomenvoordatu
debestuurderspositieverlaat.
4.Sluitdeladeraanophetoplaadcontactendraai
deplugrechtsomomdezetebevestigen(Figuur
21).
Opmerking:Deoplaadplugpastmaarop1
manieropdemachine.
Opmerking:Controleerofdeinstellingvanhet
voltageopdeopladerovereenstemtmethet
voltageophetgebruiktestopcontact.
Opmerking:Alsdeacculaderteheetis,kan
dezenietgoedopladen.Bijkoudetemperaturen
kanhetlangerdurenomdeaccu'sopteladen.
g354110
g341469
Figuur21
5.Steekhetnetsnoervandeopladerinhet
stopcontact.
Opmerking:Hetoplaadlampjezalrood
oplichtenomaantegevendatereenverbinding
istussendeaccuendelader.
6.Laatdeaccuopladen.
Opmerking:Deaccuisenkelvolledig
opgeladenwanneerhetoplaadlampjegroen
oplicht.
7.Haalnahetopladendestekkervanhetnetsnoer
uithetstopcontact.
8.Schuifdeknopopdeplugnaarachteren,draai
depluglinksomentrekdepluguithetcontact
(Figuur22).
28
g341470
Figuur22
Deaccu'svervangen
Neemcontactopmetuwerkendeservicedealerom
deaccu'stevervangen.
Onderhoud
aandrijfsysteem
Debandenspanning
controleren
Onderhoudsinterval:Omde25bedrijfsuren—De
bandenspanningcontroleren.
Zorgervoordatdevoor-enachterbandende
voorgeschrevenspanninghebben.Eenongelijke
bandenspanningkanleidentotonregelmatige
maairesultaten.Controleerdebandenspanningbijhet
ventielwanneerdebandenkoudzijnomdemeest
accuratemetingteverkrijgen.
Pompallebandenoptot1,38bar.
g000554
Figuur23
1.Ventiel
29
Onderhoudvanhet
maaimachine
Onderhoudvande
maaimessen
Omeengoedmaairesultaatteverkrijgen,moetu
demaaimessenscherphouden.Omhetslijpenen
vervangentevergemakkelijken,ishethandigextra
messeninvoorraadtehebben.
Vóórcontroleenonderhoudvan
demaaimessen
1.Parkeerdemachineopeenhorizontaal
oppervlak,schakeldeaftakasuitenstelde
parkeerreminwerking.
2.Schakeldemachineuitenverwijderhet
contactsleuteltje.
3.Krikdemachineopzodatudeonderkantervan
kuntbereiken.Ondersteundemachinemet
assteunen.
WAARSCHUWING
Eenmechanischeofhydraulischekrik
kaneenmachinenietaltijddragen.Als
demachinedanvalt,kanditernstigletsel
veroorzaken.
Plaatsdemachinealtijdopassteunen.
Demaaimessencontroleren
Onderhoudsinterval:Bijelkgebruikofdagelijks
1.Controleerdesnijranden(Figuur24).
2.Alsderandennietscherpzijnofbramen
vertonen,moetuhetmaaimesverwijderenen
slijpen;zieDemaaimessenslijpen(bladz.31).
3.Controleerdemessen,inhetbijzonderhet
gebogendeel.
4.Alsuscheuren,slijtageofgroefvormingindit
deelconstateert,moetudirecteennieuwmes
monteren(Figuur24).
g006530
Figuur24
1.Snijrand3.Slijtage/groefvorming
2.Gebogendeel4.Scheur
Controleopkrommemessen
Opmerking:Demachinemoetopeenegaal
oppervlakstaanvoordevolgendeprocedure.
1.Zethetmaaidekopdehoogstemaaipositie.
2.Trekdikkehandschoenenofandereadequate
handbeschermingaanendraailangzaamhet
mesineenstanddiemetingmogelijkmaaktvan
deafstandtussendemaairandenhetegale
oppervlakwaaropdemachinestaat(Figuur25).
g343366
Figuur25
1.Maaidek3.Mes
2.Asbehuizing
3.Meetdeafstandtussenhetuiteindevanhetmes
endevlakkeondergrond(Figuur26).
g343365
Figuur26
1.Mes,inmeetstand
2.Vlakkeondergrond
3.Gemetenafstandtussenmesendeondergrond(A)
30
4.Draaihetzelfdemes180graden,zodatde
maairandaandeanderekantnuindezelfde
standstaat(Figuur27).
g343369
Figuur27
1.Mes,eerdergemetenkant
2.Eerdergebruiktemeetstand
3.Anderekantvanmesdieinmeetstandwordtgebracht
5.Meetdeafstandtussenhetuiteindevanhetmes
endevlakkeondergrond(Figuur28).
Opmerking:Despelingmagnietmeerdan
3mmbedragen.
g343365
Figuur28
1.Mesaananderezijde,inmeetstand
2.Vlakkeondergrond
3.Tweedegemetenafstandtussenmesenoppervlak(B)
A.AlshetverschiltussenAenBgroterisdan
3mm,vervangdanhetmesdooreennieuw
mes;zieMaaimessenverwijderen(bladz.
31)enMaaimessenmonteren(bladz.32).
Opmerking:Alseenkrommesis
vervangendooreennieuwmesende
afstandnogaltijdgroterisdan3mm,dan
ishetmogelijkdatdemesasverbogen
is.Neemcontactopmeteenerkende
onderhoudsdealervoorservice.
B.Gaalshetverschilbinnendegrenzenligt
doormethetvolgendemes.
6.Herhaaldezeprocedureopelkmes.
Maaimessenverwijderen
Vervangmessendieeenvastvoorwerphebben
geraaktofuitbalansofkromzijn.
1.Plaatseenhoutenbloktussenhetmesende
maaibehuizingomteverhinderendathetmes
kandraaien.
2.Pakhetuiteindevanhetmesvastmeteendoek
ofeendikkehandschoen.
3.Verwijderhetmes.
g343371
Figuur29
1.Maaias4.Klemring
2.Adapter5.Moer
3.Mes
Demaaimessenslijpen
1.Gebruikeenvijlomdesnijrandenaanbeide
uiteindenvanhetmesteslijpen(Figuur30).
Opmerking:Houddaarbijdeoorspronkelijke
hoekinstand.
Opmerking:Hetmesblijftinbalansalsuvan
beidesnijrandendezelfdehoeveelheidmateriaal
verwijdert.
g000552
Figuur30
1.Onderoorspronkelijkehoekslijpen.
2.Controleerdebalansvanhetmesmeteen
mesbalans(Figuur31).
Opmerking:Alshetmeshorizontaalblijft,is
hetinbalansengeschiktvoorgebruik.
31
Opmerking:Alshetmesnietinbalansis,
moetuwatmetaalafvijlenvanhetuiteindevan
devleugel(Figuur30).
g000553
Figuur31
1.Mes2.Mesbalans
3.Herhaalditindiennodigtotdathetmesinbalans
is.
Maaimessenmonteren
1.Monteerhetmesendeadapteropdemaaias
(Figuur32).
Belangrijk:Hetgebogendeelvanhetmes
moetnaardebinnenzijdevandemaaikast
wijzenomeengoedemaaikwaliteitte
garanderen.
g343371
Figuur32
1.Maaias4.Klemring
2.Adapter5.Moer
3.Mes
2.Monteerdeklemring(hollekantnaarhetmes
toe)endemoer.
3.Draaidemoervastmeteentorsievan35N·m.
Reiniging
Deonderkantvanhet
maaidekreinigen
Onderhoudsinterval:Naelkgebruik—Maaikast
reinigen.
Belangrijk:Gebruikgeenhogedrukreinigeromde
machinetewassen.Daardoorkanhetelektrische
systeemwordenbeschadigd,belangrijkestickers
losrakenofnoodzakelijkvetopwrijvingspunten
wordenweggespoeld.Gebruiknietteveelwater,
zekernietindebuurtvanhetbedieningspaneel,
demotor,deladerendeaccu's.
Nadatudemaaimachineheeftgebruikt,moetu
deonderkantvanhetmaaidektelkenswassenom
tevoorkomendaterzichgrasverzamelt.Hierdoor
wordtgrasbeterjngemaaktenhetmaaiselbeter
verstrooid.
1.Parkeerdemachineopeenhorizontaal
oppervlak,schakeldeaftakasuitenstelde
parkeerreminwerking.
2.Schakeldemachineuit,verwijderhet
contactsleuteltjeenwachttotdatallebewegende
onderdelentotstilstandzijngekomenvoordatu
debestuurderspositieverlaat.
3.Krikdemachineopzodatudeonderkantervan
kuntbereiken.Ondersteundemachinemet
assteunen.
WAARSCHUWING
Eenmechanischeofhydraulischekrik
kaneenmachinenietaltijddragen.Als
demachinedanvalt,kanditernstigletsel
veroorzaken.
Plaatsdemachinealtijdopassteunen.
4.Schraapaangekoektgrasenandervuilvanhet
maaidek,deafgewerkteoppervlaktesende
wielen.
Belangrijk:Gebruikgeentuinslangom
demachineschoontemakentenzijhet
elektrischesysteembedektiszodatergeen
waterinkan.Vochtkandelevensduurvan
demotordoenafnemen.
Afvalafvoeren
Motorolie,accu's,hydraulischevloeistofen
motorkoelvloeistofverontreinigenhetmilieu.Verwijder
dezestoffenvolgensdeplaatselijkevoorschriften.
32
Stalling
Reinigingenstalling
1.Parkeerdemachineopeenhorizontaal
oppervlak,schakeldemesschakelaar(aftakas)
uitensteldeparkeerreminwerking.
2.Schakeldemachineuit,verwijderhet
contactsleuteltjeenwachttotdatallebewegende
onderdelentotstilstandzijngekomenvoordatu
debestuurderspositieverlaat.
3.Verwijdermaaisel,vuilenvetvandebuitenkant
vandegehelemachine,metnamevandemotor.
Belangrijk:Ukunthetvoertuigmeteen
mildreinigingsmiddelenwaterwassen.Was
demachinenooitmeteenhogedrukreiniger.
Gebruiknietteveelwaterindebuurtvanhet
bedieningspaneel,onderdestoelenrond
demotor.
4.Controleerdewerkingvandeparkeerrem;zie
Parkeerremhendel(bladz.17).
5.Smeerdemachine;zieSmering(bladz.27).
6.Controleerdebandenspanning;zieDe
bandenspanningcontroleren(bladz.29).
7.Laaddeaccu'sop;zieDeaccu'sopladen
(bladz.28).
8.Schraapzwaaraangekoektgrasenvuilvande
onderkantvandemaaier.
9.Controleerdestaatvandemaaimessen;
raadpleegOnderhoudvandemaaimessen
(bladz.30).
10.Controleerallebevestigingenenzetzevast.
Repareerofvervangbeschadigdedelen.
11.Werkallekrassenenbeschadigingenvandelak
bij.Bijwerklakisverkrijgbaarbijeenerkende
servicedealer.
12.Staldemachineineenschone,drogegarage
ofopslagruimte.Verwijderhetsleuteltjeuithet
contactenbewaarhetbuitenhetbereikvan
kinderenenonbevoegdepersonen.Dekde
machineafomdezetebeschermenenschoon
tehouden.
Opslagvandeaccu
Onderhoudsinterval:Omde2maanden
Belangrijk:Sladeaccu'soptussen-10en40°C.
1.Laaddeaccu'svolledigopvoordatudemachine
stalt;zieDeaccu'sopladen(bladz.28).
Koppeldeladerafwanneerdeaccu'svolledig
opgeladenzijn.
2.Laaddeaccuminstensomde60dagenop.
Belangrijk:Laatdeladernietaangesloten
opdemachineterwijldemachinegestaldis.
33
Problemen,oorzaakenremedie
ProbleemMogelijkeoorzaakRemedie
1.Derijmodusschakelaarstaatinde
NEUTRAALSTAND.
1.Zetderijmodusschakelaarindestand
VOORUITofACHTERUIT.
2.Deparkeerremisinwerkinggesteld.2.Zetdeparkeerremvrij.
3.Hetrempedaalisingetrapt.3.Laathetrempedaalopkomen.
4.Hettractiepedaalisingetrapt.4.Laathettractiepedaalopkomen.
5.Demesmotorisgeblokkeerd.5.Zetdemachineuitenverwijdervuil,
ofwachttotdecontrollerautomatisch
wordtontgrendeldna5seconden.
6.Deaandrijfmotorisgeblokkeerd.6.Verwijdervuilofobstakelsvande
aandrijfmotor.
Deaandrijfmotorstartniet.
7.Deaccuspanningislaag.7.Laaddeaccu'sop.
1.Derijmodusschakelaarstaatinde
NEUTRAALSTAND.
1.Zetderijmodusschakelaarnaarde
standVOORUIT.
2.Deparkeerremisinwerkinggesteld.2.Zetdeparkeerremvrij.
3.Demesmotorisgeblokkeerd.3.Zetdemachineuitenverwijdervuil,
ofwachttotdecontrollerautomatisch
wordtontgrendeldna5seconden.
Demesmotorstartniet.
4.Deaccuspanningislaag.4.Laaddeaccu'sop.
1.Decontrollerofdemotorisbeschadigd.1.Schakeldemachineuitenstartze
opnieuwna5seconden.Alsde
machinenietstartnaverschillende
cycli,moetudecontrollervervangen.
Demachinestartniet.
2.Eenaccuisdefect.
2.Vervangdeaccu.
1.Hetmaaimes(demaaimessen)is(zijn)
verbogenofnietinbalans.
1.Nieuwemaaimes(sen)monteren.
2.Debevestigingsboutvanhetmaaimes
zitlos.
2.Debevestigingsboutvanhetmaaimes
vastdraaien.
3.Mesasverbogen.3.Neemcontactopmeteenerkende
servicedealer.
Demachinetriltabnormaal.
4.Demotorophangplaatzitlosofis
versleten.
4.Neemcontactopmeteenerkende
servicedealer.
1.Maaimes(sen)bot.1.Mes(sen)slijpen.
2.Maaimes(sen)verbogenofnietin
balans.
2.Nieuwemaaimes(sen)monteren.
3.Deonderkantvanhetmaaidekisvuil.3.Reinigdeonderkantvanhetmaaidek.
4.Debandenspanningisnietcorrect.4.Bandenopjuistespanningbrengen.
Demaaihoogteisongelijk.
5.Mesasverbogen.5.Neemcontactopmeteenerkende
servicedealer.
1.Hetgrasistezwaaroftelang.
1.Maaiopdehoogstemaaihoogte;maai
danopdegewenstehoogte.
Demachinewerptniet(goed)uit.
2.Hetgrasistevochtig.2.Wachttothetgazondroogis.
34
Schema's
g355680
Elektrischschema(Rev.A)
35
PrivacyverklaringEEA/VK
Toro'sgebruikvanuwpersoonlijkegegevens
TheT oroCompany(“T oro”)respecteertuwrechtopprivacy.Wanneeruonzeproductenkoopt,kunnenwebepaaldepersoonlijkeinformatieoveru
verzamelen,ofwelrechtstreeksviauofwelviauwplaatselijkT orobedrijfofdealer.T orogebruiktdezeinformatieomtevoldoenaancontractuele
verplichtingenzoalshetregistrerenvanuwgarantie,hetbehandelenvanuwgarantieclaimofomcontactmetuoptenemeninhetgevalvan
terugroepactiesenvoorlegitiemezakelijkedoeleindenzoalsklanttevredenheidmeten,onzeproductenverbeterenofuproductinformatieverschaffen
dievanbelangkanzijn.Torokanuwinformatiedelenmetonzedochterondernemingen,verdelersofanderezakenpartnersinverbandmetdeze
activiteiten.Wekunnenookpersoonlijkeinformatievrijgevenvanrechtswegeofinverbandmetdeverkoop,aankoopoffusievaneenbedrijf.We
verkopenuwpersoonsgegevensnooitaananderebedrijvenvoormarketingdoeleinden.
Behoudvanuwpersoonlijkegegevens
Torobewaartuwpersoonlijkeinformatiezolangdezerelevantisvoordebovengenoemdedoeleindeneninovereenstemmingismetdewettelijke
vereisten.Gelievecontactoptenemenvia[email protected]voormeerinformatieoverdebewaarperiodesdievantoepassingzijn.
Toro'sengagementinzakeveiligheid
UwpersoonlijkeinformatiekanbehandeldwordenindeVSofeenanderlanddatmogelijksoepeleredatabeschermingswettenheeftdanhetlandwaar
uverblijft.Indienweuwinformatieoverdragennaareenanderlanddanhetlandwaaruverblijft,nemenwijdewettelijkverplichtemaatregelenom
ervoortezorgendatdeinformatieopgepastewijzewordtbeschermdenveiligwordtbehandeld.
Toegangencorrectie
Uhebthetrechtomuwpersoonlijkegegevenstecorrigerenofteraadplegen,ofzichteverzettentegendeverwerkingvanuwgegevensofdezete
beperken.Omdezerechtenuitteoefenen,gelieveeene-mailtesturennaar[email protected].AlsuzichzorgenmaaktoverdemanierwaaropTorouw
informatieheeftbehandeld,vragenwijuomdezedirecttenaanzienvanonsteuiten.Europeseburgershebbenhetrechtomeenklachtintedienen
bijhungegevensbeschermingsautoriteit.
374-0282RevC

Documenttranscriptie

Form No. 3447-261 Rev A eS3000SD 72V TORO® 76cm 75500 eS3000SD 72V TORO® 76cm 75500 eS3000SD 72 V TORO® 76 cm 75500 eS3000SD 72 V TORO® 76 cm 75500 www.Toro.com. *3447-261* Form No. 3447-251 Rev A eS3000SD 72V TORO® 76cm Model No. 75500—Serial No. 321000001 and Up Register at www.Toro.com. Original Instructions (EN) *3447-251* Model No. Serial No. Introduction This manual uses 2 words to highlight information. Important calls attention to special mechanical information and Note emphasizes general information worthy of special attention. This rotary-blade, riding lawn mower is intended to be used by homeowners in residential applications. It is designed primarily for cutting grass on well-maintained lawns. Using this product for purposes other than its intended use could prove dangerous to you and bystanders. The safety-alert symbol (Figure 2) appears both in this manual and on the machine to identify important safety messages that you must follow to avoid accidents. This symbol will appear with the word Danger, Warning, or Caution. Read this information carefully to learn how to operate and maintain your product properly and to avoid injury and product damage. You are responsible for operating the product properly and safely. • Danger indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. Visit www.Toro.com for product safety and operation training materials, accessory information, help finding a dealer, or to register your product. • Warning indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. Whenever you need service, genuine Toro parts, or additional information, contact an Authorized Service Dealer or Toro Customer Service and have the model and serial numbers of your product ready. Figure 1 identifies the location of the model and serial numbers on the product. Write the numbers in the space provided. • Caution indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. Important: With your mobile device, you can scan the QR code on the serial number decal (if equipped) to access warranty, parts, and other product information. sa-black Figure 2 1. Safety-alert symbol g345284 Figure 1 1. Model and serial number plate Write the product model and serial numbers in the space below: © 2021—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Contact us at www.Toro.com. Printed in the USA All Rights Reserved Contents Safety Safety ....................................................................... 3 General Power Tool Safety Warnings.................. 3 Lawn Mower Safety Warnings ............................ 5 Additional Toro Safety......................................... 6 Slope Indicator ................................................. 10 Safety and Instructional Decals .........................11 Setup ...................................................................... 13 1 Connecting the Battery Cable ........................ 13 2 Charging the Batteries ................................... 13 3 Installing the Grass Deflector ......................... 13 Product Overview ................................................... 14 Controls ........................................................... 14 Specifications .................................................. 15 Attachments/Accessories ................................. 15 Before Operation ................................................. 16 Performing Daily Maintenance.......................... 16 Using the Safety-Interlock System .................... 16 Positioning the Seat.......................................... 17 Converting the Mower to Side-Discharging or Mulching ................................................... 17 During Operation ................................................. 18 Starting the Machine......................................... 18 Driving the Machine .......................................... 18 Shutting Off the Machine .................................. 18 Operating the Mower Blade-Control Switch (PTO) ............................................................ 19 Adjusting the Height of Cut ............................... 19 Operating Tips ................................................. 19 After Operation .................................................... 20 Transporting the Machine ................................. 20 Maintenance ........................................................... 22 Recommended Maintenance Schedule(s) ........... 22 Pre-Maintenance Procedures .............................. 22 Accessing the Batteries .................................... 22 Lubrication .......................................................... 23 Greasing the Front Wheel Bearings .................. 23 Electrical System Maintenance ........................... 23 Maintaining the Batteries .................................. 23 Drive System Maintenance .................................. 25 Checking the Tire Pressure............................... 25 Mower Maintenance............................................. 26 Servicing the Cutting Blades ............................. 26 Cleaning .............................................................. 28 Washing the Underside of the Mower Deck.............................................................. 28 Disposing of Waste........................................... 28 Storage ................................................................... 29 Cleaning and Storage ....................................... 29 Battery Storage ................................................ 29 Troubleshooting ...................................................... 30 Schematics ............................................................. 31 General Power Tool Safety Warnings WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1. 2. 3 Work area safety A. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. B. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gasses, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. C. Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. Electrical safety A. Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. B. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges, and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. C. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. D. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges, or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. E. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for 4. outdoor use reduces the risk of electric shock. F. 3. Power tool use and care A. Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. B. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. C. Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. D. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. E. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. F. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. G. Use the power tool, accessories, and tool bits etc., in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. H. Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. Personal safety A. B. C. D. E. Stay alert, watch what you are doing, and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. F. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts. G. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. H. Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second. 5. Battery tool use and care A. 4 Recharge only with the charger specified by a manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. B. Use power tools only with specifically designated batteries. Use of any other batteries may create a risk of injury and fire. C. When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. D. E. 6. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk or injury. F. Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire temperature above 130°C may cause an explosion. G. Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Changing improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire. B. Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. Never service damaged battery packs. Service of battery packs should be performed only by the manufacturer or authorized service providers. Lawn Mower Safety Warnings B. Thoroughly inspect the area where you will use the lawn mower and remove all stones, sticks, wires, bones, and other foreign objects. Thrown objects can cause personal injury. D. Before using the lawn mower, always visually inspect to see that the blade and the blade assembly are not worn or damaged. Worn or damaged parts increase the risk of injury. E. Keep guards in place. Guards must be in working order and be properly mounted. A guard that is loose, damaged, or is not functioning correctly may result in personal injury. F. Keep all cooling air inlets clear of debris. Blocked air inlets and debris may result in overheating or risk of fire. G. Do not operate the lawn mower on steep slopes. This reduces the risk of loss of control, slipping, and falling, which may result in personal injury. H. While operating the lawn mower, always wear long trousers. Exposed skin increases the likelihood of injury from thrown objects. I. Always work up or down the face of slopes, never across, and exercise extreme caution when changing direction. This reduces the risk of loss of control, slipping and falling which may result in personal injury. J. Do not touch blades and other hazardous moving parts while they are still in motion. This reduces the risk of injury from moving parts. K. Before clearing jammed material or cleaning the lawn mower, turn off all power switches and remove the key. Unexpected operation of the lawn mower may result in serious personal injury. L. If the machine strikes an object or starts to vibrate, immediately turn off the lawn mower, remove the key (if equipped), and wait for all moving parts to stop before examining the machine for damage. Make all necessary repairs before resuming operation. M. Before storing the lawn mower, clean grass and debris from the cutting unit, drives, grass catcher, and motor to help prevent fires. N. To ensure optimum performance, use only genuine Toro replacement parts and accessories. Replacement parts and accessories made by other manufacturers could be dangerous, and such use could void the product warranty. O. Replace worn or damaged blades and bolts in sets to preserve balance. P. On multi-bladed machines, take care as rotating one blade can cause other blades to rotate. Service A. A. C. Do not use the lawn mower in bad weather conditions, especially when there is a risk of lightning. This decreases the risk of being struck by lightning. Thoroughly inspect the area for wildlife where you will use the lawn mower. Wildlife may be injured by the lawn mower during operation. 5 Q. R. S. • Slow down and use caution when making turns Do not put your hands or feet near moving components of the machine. and crossing roads and sidewalks with the machine. Always yield the right-of-way. Shut off the lawn mower, remove the key, and wait for all moving parts to stop before you leave the operator’s position. Allow the machine to cool before adjusting, servicing, cleaning, or storing it. • Before you leave the operating position, do the following: – Park the machine on a level surface. – Disengage the power takeoff and lower the attachments. Avoid mowing on wet grass or in the rain. Doing so may increase the risk of electric shock. – Engage the parking brake. – Shut off the machine and remove the key. Additional Toro Safety – Wait for all moving parts to stop. • Never leave a running machine unattended. • Be aware of the mower discharge path and direct General Safety • Do not allow children or untrained people to • the discharge away from others. Avoid discharging material against a wall or obstruction because the material may ricochet back toward you. operate or service the machine. Allow only people who are responsible, trained, familiar with the instructions, and physically capable to operate or service the machine. Do not operate the machine near drop-offs, ditches, embankments, water, or other hazards, or on slopes greater than 12°. • Stop the blades, slow down the machine, and use caution when crossing surfaces other than grass or when transporting the machine to and from the operating area. • Children are often attracted to the machine and the mowing activity. Never assume that children will remain where you last saw them. Before Operation Safety • Become familiar with the safe operation of the • • • • Keep children out of the operating area and under equipment, operator controls, and safety signs. Check that operator-presence controls, safety switches, and guards are attached and working properly. Do not operate the machine unless they are functioning properly. Evaluate the terrain to determine the appropriate equipment and any attachments or accessories required to operate the machine properly and safely. Do not carry passengers on the machine. the watchful care of a responsible adult other than the operator. • Be alert and shut off the machine if children enter the operating area. • Before backing up or turning the machine, look down and all around for small children. • Do not carry children on the machine, even when the blades are not moving. Children could fall off and be seriously injured or prevent you from safely operating the machine. Children who have been given rides in the past could appear in the operating area without warning and be run over or backed over by the machine. During Operation Safety • The owner/operator can prevent and is responsible • • • • • for accidents that may cause personal injury or property damage. Keep your hands and feet away from the cutting units. Keep clear of the discharge opening. Do not mow with the discharge deflector raised, removed, or altered unless there is a grass-collection system or mulch kit in place and working properly. Always look down and behind you before moving the machine in reverse. Use extreme care when approaching blind corners, shrubs, trees, or other objects that may block your view. Stop the blades whenever you are not mowing. Slope Safety • Slopes are a major factor related to loss of control and rollover accidents, which can result in severe injury or death. The operator is responsible for safe slope operation. Operating the machine on any slope requires extra caution. Before using the machine on a slope, do the following: – Review and understand the slope instructions in the manual and on the machine. – Use an angle indicator to determine the approximate slope angle of the area. – Never operate the lawn mower on slopes greater than 12°. 6 – Evaluate the site conditions of the day to determine if the slope is safe for machine operation. Use common sense and good judgment when performing this evaluation. Changes in the terrain, such as moisture, can quickly affect the operation of the machine on a slope. • • Identify hazards at the base of the slope. Do not operate the machine near drop-offs, ditches, embankments, water, or other hazards. The machine could suddenly roll over if a wheel goes over the edge or the edge collapses. Keep a safe distance (twice the width of the machine) between the machine and any hazard. Use a walk-behind machine or a hand trimmer to mow the grass in these areas. • Towing Safety • Do not attach towed equipment except at the hitch • • • • • • g231393 Figure 3 1. Safe Zone—use the machine here on slopes less than 12° or flat areas. 2. Danger Zone—use a walk-behind mower and/or a hand trimmer on slopes greater than 12° and near drop-offs or water. machine to lose traction. Loss of traction to the drive wheels may result in sliding and a loss of braking and steering. The machine can slide even if the drive wheels are stopped. Remove or mark obstacles such as ditches, holes, ruts, bumps, rocks, or other hidden hazards. Tall grass can hide obstacles. Uneven terrain could overturn the machine. If possible, keep the deck lowered to the ground while operating on slopes. Raising the deck while operating on slopes can cause the machine to become unstable. 4. W = Width of the machine point. Do not use the machine as a towing vehicle unless it has a hitch installed. Do not exceed the weight limits for towed equipment. The towed weight must not exceed the weight of the machine and operator. Never allow children or others near the towed equipment. On slopes, the weight of the towed equipment may cause loss of traction, increased risk of rollover, and loss of control. Reduce the towed weight and slow down. The stopping distance may increase with the weight of a towed load. Travel slowly and allow extra distance to stop. Make wide turns to keep the attachment clear of the machine. After Operation Safety Remove the key before storing or transporting the machine. 5. Keep a safe distance (twice the width of the machine) between the machine and any hazard. Battery and Charger Safety 3. Water General • Use only the supplied power cord for battery • Drive up and down slopes, not across. Exercise extreme caution when changing direction on slopes. • • Avoid starting, stopping, or turning the machine on slopes. Avoid making sudden changes in speed or direction; turn slowly and gradually. • • If the machine stops going uphill, stop the blades and back down slowly. • • Do not operate a machine under any conditions • where traction, steering, or stability is in question. Be aware that operating the machine on wet grass, across slopes, or downhill may cause the 7 charging. Confirm the voltage that is available in your country before using the charger. For connection to a supply not in the US, use an attachment plug adapter of the proper configuration for the power outlet, if needed. Do not charge the machine in rain or wet conditions. A risk of fire, electric shock, or injury may result from using an accessory not recommended or sold by Toro. • To reduce risk of a battery explosion, follow these • • • • Connect the charger directly to a grounding instructions and the instructions for any equipment that you intend to use near the charger. Do not open batteries. In the event that a battery leaks, avoid contact with the liquid. If you accidentally come into contact with the liquid, flush with water and seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. Refer to an authorized Toro distributor to service or replace a battery. • • • • Training Maintenance and Storage • Unplug the power cord from the outlet before Never allow children or untrained people to operate or charge the machine. Local regulations may restrict the age of the operator. The owner is responsible for training all operators and mechanics. • Preparation • Keep bystanders and children away while • • • • charging. Shut off the machine and wait until the machine has completely powered down before charging. Failure to do this may cause arcing. Read and follow all precautions for charging. Use only a power cord approved by Toro. Operation • Read and understand the charging instructions • receptacle. Do not charge on an ungrounded outlet, even with an adaptor. Do not alter the provided power cord or plug. Use an appropriate extension cord. If the power supply cord is damaged while it is plugged in, disconnect the cord from the wall receptacle and contact an authorized Toro distributor for a replacement. Unplug the charger from the electrical outlet when not in use, before moving it to another location, or prior to servicing it. before charging the batteries. Also, take the following precautions when charging the batteries: – Turn off the machine before connecting the charger to a power source. – Use only the battery charger supplied with the machine to charge the batteries. – Charge the battery in an open, well-ventilated area, away from sparks and flames. Unplug the charger before connecting or disconnecting the battery. Wear protective clothing and use insulated tools. – Do not charge a damaged or frozen battery. – Always unplug the power cord from the power outlet before unplugging it from the machine charging receptacle to avoid sparks. – If a battery gets hot while charging, begins emitting large amounts of gasses, or spews electrolyte, immediately disconnect the charger power cord from the power outlet. Have the machine serviced by an Authorized Service Dealer before using it again. Do not abuse the power supply cord or yank on it to disconnect the charger from the receptacle. Keep the cord from heat, oil, and sharp edges. starting any maintenance or cleaning to reduce risk of electric shock. Do not charge the batteries while servicing the machine. Battery electrolyte contains sulfuric acid, which produces hydrogen, a gas that is explosive in certain conditions. Sulfuric acid can burn skin and damage clothing; when emitted in gas form, it can damage your lungs. – Always service, store, and charge the machine in a well-ventilated area. – Keep sparks and open flames away from the batteries. – Do not smoke near the batteries. – Wear proper eye, hand, and face protection. – Do not lean over the batteries at any time. – Avoid breathing in battery fumes. – If you get electrolyte on your skin or eyes, flush the affected area for 20 minutes with clean water. Remove affected clothing. Seek medical attention immediately. – Keep children and pets away from the batteries and electrolyte. Electrolyte is poisonous. • • 8 – Do not drink the electrolyte. – If electrolyte has been swallowed, have them drink large quantities of water immediately to dilute the electrolyte, if possible. – Do not attempt to make them vomit. – Call a poison control center and get medical attention immediately. When removing or installing the batteries, do not allow the battery terminals to touch any metal parts of the machine. Always keep the battery retainers in place to protect and secure the batteries. Storage Safety • If the charger or power cord is damaged, do not use it; take it to an authorized Toro distributor. • Shut off the machine, remove the key, and wait • To reduce the potential for fire, keep the batteries for all moving parts to stop before you leave the operator’s position. Allow the machine to cool before adjusting, servicing, cleaning, or storing it. and motor area free of excessive grease, grass, leaves, and accumulation of dirt. • Do not charge with a damaged cord or plug. • Do not store the machine where there is an open Replace a damaged cord or plug immediately. flame, spark, or pilot light, such as on a water heater or on other appliances. • Maintain or replace safety and instruction labels as needed. • Store the machine indoors in a dry, secure place that is out of the reach of unauthorized users. Save all warnings and instructions for future reference. Maintenance Safety • If you leave the key in the switch, someone could accidently start the machine and seriously injure you or other bystanders. Remove the key from the switch before you perform any maintenance. • Before you leave the operator’s position, do the following: – Park the machine on a level surface. – Disengage the drives. – Engage the parking brake. – Shut off the machine and remove the key. – Allow machine components to cool before performing maintenance. • Do not allow untrained personnel to service the machine. • Carefully release pressure from components with stored energy. • Check the parking brake operation frequently. Adjust and service it as required. • Never tamper with safety devices. Check their proper operation regularly. • Do not rely on hydraulic or mechanical jacks to support the machine; support the machine with jack stands whenever you raise the machine. • Keep all parts in good working condition and all hardware tightened, especially the blade-attachment hardware. Replace all worn or damaged decals. • Disconnect the battery before repairing the machine. Disconnect the negative terminal first and the positive last. Connect the positive terminal first and the negative last. • Inspect the blades periodically for wear or damage. • Use care when checking the blades. Wrap the blades or wear gloves, and use caution when servicing the blades. Only replace or sharpen the blades; never straighten or weld them. 9 Slope Indicator g011841 Figure 4 You may copy this page for personal use. 1. The maximum slope you can operate the machine on is 12 degrees. Use the slope chart to determine the degree of slope of hills before operating. Do not operate this machine on a slope greater than 12 degrees. Fold along the appropriate line to match the recommended slope. 2. Align this edge with a vertical surface, a tree, building, fence pole, etc. 3. Example of how to compare slope with folded edge 10 Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. decal134-6069 134-6069 decal134-6026 134-6026 1. Attention—do not spray. 1. Battery charge; read the Operator’s Manual. decal134-6070 134-6070 1. Battery powered decal134-6029 134-6029 decal134-6566 134-6566 1. Parking brake—disengage 2. Parking brake—engage 1. Caution—wear hearing protection; wear eye protection. decal134-6032 134-6032 1. Brake decal134-6033 134-6033 1. Propel 11 2. Caution—shut off the engine and remove the key before performing maintenance. decal134-6027 134-6027 1. Thrown object hazard—keep bystanders away from the machine. 3. Cutting/dismemberment hazard of hand or foot, mower blade—keep away from moving parts; keep all guards and shields in place. 2. Thrown object hazard, raised deflector—do not operate the machine with an open deck; use a deflector. decal134-6028 134-6028 1. USB plug 4. Reverse mowing 2. Forward 3. Reverse without mowing 5. Cruise control decal134-6031 134-6031 Note: This machine complies with the industry standard stability test in the static lateral and longitudinal tests with the maximum recommended slope indicated on the decal. Review the instructions for operating the machine on slopes in the Operator’s Manual as well as the conditions in which you would operate the machine to determine whether you can operate the machine in the conditions on that day and at that site. Changes in the terrain can result in a change in slope operation for the machine. 1. Warning—read the Operator's Manual. 4. Thrown object hazard—pick up debris before operating; keep the deflector in place; keep bystanders away. 2. Cutting/dismemberment hazard of hand or foot, mower blade—keep away from moving parts; keep all guards and shields in place. 5. Tipping hazard—do not turn sharply while traveling fast; drive slowly when turning; only operate up slopes less than 12°; only operate across slopes less than 12°. 3. Runover hazard—do not carry passengers; look behind you when mowing in reverse. 6. Tipping hazard—do not use dual ramps when loading onto a trailer; use 1 ramp wide enough for the machine; use a ramp with a slope less than 12°; back up the ramp when loading the machine and drive forward off the ramp when unloading. 12 Setup 1 4. Ensure that all wiring is secure. 5. Install the top cover and secure it with the 4 screws. 6. Lower the seat. 2 Connecting the Battery Cable Charging the Batteries No Parts Required No Parts Required Procedure 1. Tilt the seat forward. Procedure 2. Remove the 4 screws and top cover. Refer to Charging the Batteries (page 24). 3 Installing the Grass Deflector No Parts Required Procedure g343024 Refer to Converting the Mower to Side-Discharging or Mulching (page 17). Figure 5 2. Top cover 1. Screw (4) 3. Connect the 2 cables. g343324 Figure 6 13 Blade-Control Switch (Power Takeoff) Product Overview The blade-control switch, represented by a power-takeoff (PTO) symbol, engages and disengages power to the mower blades. Brake Pedal Use the brake pedal to stop or slow the machine. Parking-Brake Lever Whenever you shut off the machine, engage the parking brake to prevent accidental movement of the machine. g340907 • To engage the parking brake, pull the parking-brake Figure 7 1. Brake pedal 6. Grass deflector 2. Traction pedal 7. Control panel 3. Mower deck 8. Operator seat 4. Anti-scalp roller 9. Height-of-cut lever 5. Parking-brake lever lever up. 10. Steering Wheel Controls Become familiar with all the controls before you start and operate the machine. g341485 Figure 9 Control Panel 1. Engage the parking brake. 2. Disengage the parking brake. • To disengage the parking brake, press the button on the parking-brake lever and then push the parking-brake lever forward g340906 Traction-Control Pedal Figure 8 1. USB port 5. Blade-control switch 2. Drive-mode switch 6. Battery charge indicator 3. Reverse-mowing operation button 7. Key switch Use the traction-control pedal to vary the ground speed of the machine. The farther you press the pedal, the faster the machine moves. 4. Cruise-control operation button Drive-Mode Switch The drive-mode switch has 3 positions: FORWARD , NEUTRAL, and REVERSE. The drive-mode switch must be in the FORWARD position before engaging the mower blades. Key Switch The key switch has 2 positions: ON and OFF. Use the key switch to start or shut off the machine. Note: An audible alarm sounds when the drive-mode switch is in the REVERSE position. The machine moves in reverse at half the forward speed. 14 Reverse-Mowing Operation (RMO) Button Height-of-Cut Lever Use the height-of-cut lever to lower and raise the deck from the seated position. Moving the lever toward you raises the deck from the ground and moving the lever away from you lowers the deck toward the ground. Adjust the height-of-cut only while the machine is not moving. Use the reverse-mowing operation (RMO) button to operate the mower blades while driving the machine in reverse. Engage the reverse-mowing mode in the following ways: • Before engaging the blades Specifications – Press the reverse-mowing button, engage the mower blades, then move the drive-mode switch to the REVERSE position. Note: Specifications and design are subject to change without notice. – Engage the mower blades, press the reverse-mowing button, then move the drive-mode switch to the REVERSE position. • While mowing in the forward direction – Press the reverse-mowing button, then move the drive-mode switch to the REVERSE position. – Move the drive-mode switch to the REVERSE position, disengage the mower blades, press the reverse-mowing button, then engage the mower blades. Cutting width 76 cm (30 inches) Width without deflector 80 cm (31 inches) Length 148 cm (58 inches) Weight 188 kg (414 lb) Height 106 cm (42 inches) Working time 120 minutes Charging time 11 hours Attachments/Accessories A selection of Toro approved attachments and accessories is available for use with the machine to enhance and expand its capabilities. Contact your Authorized Service Dealer or authorized Toro distributor or go to www.Toro.com for a list of all approved attachments and accessories. Cruise-Control Operation (CCO) Button Use the cruise-control (CCO) button to maintain the traction speed without your foot on the pedal. Press the traction-control pedal to the desired speed, hold the cruise-control button approximately 3 seconds, then release your foot from the pedal. To ensure optimum performance and continued safety certification of the machine, use only genuine Toro replacement parts and accessories. Replacement parts and accessories made by other manufacturers could be dangerous, and such use could void the product warranty. Press the traction-control pedal or brake pedal to disengage the cruise control. Battery-Discharge Indicator The battery-discharge indicator displays the remaining charge in the batteries. When the batteries are fully charged, 10 indicator bars light up and disappear as you use the charge. When the battery charge is low, the indicator lights display in red and the mower blades automatically disengages; charge the batteries when this occurs. Note: The battery-discharge indicator does not display unless the operator is sitting in the operator’s seat. 15 Operation 1. Sit on the seat, engage the parking brake, move the drive-mode switch to the FORWARD position, and move the blade-control switch to the OFF position. Try starting the machine; the machine should not start. 2. Sit on the seat, disengage the parking brake, move the drive-mode switch to the FORWARD position, and move the blade-control switch to the ON position. Try starting the machine; the machine should not start. 3. Sit on the seat, disengage the parking brake, move the drive-mode switch to the REVERSE position, and move the blade-control switch to the OFF position. Try starting the machine; the machine should not start. 4. Sit on the seat, disengage the parking brake, move the drive-mode switch to the FORWARD position, and move the blade-control switch to the OFF position. Start the machine. While the machine is running, rise slightly from the seat; the machine should shut off. 5. Sit on the seat, disengage the parking brake, move the drive-mode switch to the FORWARD position, and move the blade-control switch to the OFF position. Start the machine. While the machine is running, engage the blade-control switch, and rise slightly from the seat; the mower blades and machine should shut off. 6. Sit on the seat, disengage the parking brake, move the drive-mode switch to the FORWARD position, and move the blade-control switch to the OFF position. Start the machine. While the machine is running, engage the blade-control switch, and move the drive-mode switch to the REVERSE position; the mower blades should shut off. Note: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. Before Operation Performing Daily Maintenance Before starting the machine each day, perform the Each Use/Daily procedures listed in Maintenance (page 22). Using the Safety-Interlock System WARNING If the safety-interlock switches are disconnected or damaged, the machine could operate unexpectedly, causing personal injury. • Do not tamper with the interlock switches. • Check the operation of the interlock switches daily and replace any damaged switches before operating the machine. Understanding the Safety-Interlock System The safety-interlock system is designed to prevent the machine from starting unless: • • • • The blade-control switch (PTO) is disengaged. The parking brake is disengaged. You are seated in the operator's seat. The drive-mode switch is in the FORWARD or NEUTRAL position. The safety-interlock system also is designed to prevent the mower blades from engaging unless the drive-mode switch is in the FORWARD position. Testing the Safety-Interlock System Test the safety-interlock system before you use the machine each time. If the safety system does not operate as described below, have an Authorized Service Dealer repair the safety system immediately. 16 Positioning the Seat Converting the Mower to Side-Discharging or Mulching The seat can move forward and backward. Position the seat where you have the best control of the machine and are most comfortable. DANGER Without a grass deflector, discharge cover, or a complete grass-catcher assembly mounted in place, you and others are exposed to blade contact and thrown debris. Contact with rotating mower blade(s) and thrown debris will cause injury or death. • Never remove the grass deflector from the mower deck because the grass deflector routes material down toward the turf. If the grass deflector is ever damaged, replace it immediately. • Never put your hands or feet under the mower deck. g341496 Figure 10 • Never try to clear the discharge area or mower blades unless you move the blade-control switch (PTO) to the OFF position, rotate the key switch to the OFF position, and remove the key from the key switch. • Make sure that the grass deflector is in the down position. 1. Park the machine on a level surface, disengage the blade-control switch, and engage the parking brake. 2. Shut off the machine and remove the key. 3. Convert the mower deck to side discharging or mulching. • To convert the mower deck to side discharging: A. 17 Press the lever on the mulching cover to open it. During Operation Starting the Machine 1. Sit on the operator’s seat. 2. Release the parking brake. 3. Ensure that the blade-control switch (PTO) is disengaged. 4. Move the drive-mode switch to the NEUTRAL position. 5. Turn the key switch to the ON position. g341499 Figure 11 B. Driving the Machine Install the discharge deflector under the cover so that the deflector is secured by the mulching cover pegs. Note: Always use caution when backing up and turning. 1. Disengage the parking brake. 2. Move the drive-mode switch to the FORWARD or REVERSE position. 3. Place your foot on the traction-control pedal and slowly press it to start driving. Note: The farther you press the pedal, the faster the machine moves. 4. Release the traction-control pedal and slowly press the brake pedal to stop or slow the machine. Note: Stop the machine before changing direction to forward or reverse. Shutting Off the Machine g341498 Figure 12 1. Mulching cover peg • To convert the mower deck to mulching, remove the deflector and close the mulching cover. Note: The cover locks automatically when it is closed fully. 18 1. Park the machine on a level surface. 2. Disengage the mower blades. 3. Engage the parking brake. 4. Turn the key switch to the OFF position and remove the key. Operating the Mower Adjusting the Height of Cut adjust the height of cut from 25 to 104.7 mm Blade-Control Switch (PTO) (1Youtocan 4.1 inches). Pull the lever to the right, move it to The blade-control switch (PTO) starts and stops the mower blades and any powered attachments. the desired height, and release the lever into the slot. Refer to the table for the height-of-cut positions. Engaging the Blade-Control Switch (PTO) Ensure that the drive-mode switch is in the FORWARD position before engaging the mower blades. Refer to Reverse-Mowing Operation (RMO) Button (page 15) for mowing in reverse. g343035 Figure 15 Height-of-Cut Position Height 1 25.0 mm (1.0 inch) 2 31.8 mm (1.3 inches) 3 40.7 mm (1.6 inches) 4 51.2 mm (2.0 inches) 5 62.4 mm (2.5 inches) 6 73.4 mm (2.9 inches) 7 83.4 mm (3.3 inches) 8 91.9 mm (3.6 inches) 9 99.0 mm (3.9 inches) 10 104.7 mm (4.1 inches) g008945 Figure 13 Disengaging the Blade-Control Switch (PTO) Note: The mower blades automatically disengage when operating the machine in reverse (when not using the reverse-mowing button) or when the operator rises from the seat. Operating Tips Cutting a Lawn for the First Time Cut grass slightly longer than normal to ensure that the cutting height of the mower deck does not scalp any uneven ground. However, the cutting height used in the past is generally the best one to use. When cutting grass longer than 15 cm (6 inches) tall, you may want to cut the lawn twice to ensure an acceptable quality of cut. g009174 Figure 14 Cutting a Third of the Grass Blade It is best to cut only about a third of the grass blade or no more than 2.5 cm (1 inch) off the height. Cutting more than that is not recommended unless grass is sparse, or it is late autumn when grass grows more slowly. 19 Alternating the Mowing Direction After Operation Alternate the mowing direction to keep the grass standing straight. This also helps disperse clippings, which enhances decomposition and fertilization. Transporting the Machine Use a heavy-duty trailer or truck to transport the machine. Use a full-width ramp. Ensure that the trailer or truck has all the necessary brakes, lighting, and marking as required by law. Please carefully read all the safety instructions. Knowing this information could help you or bystanders avoid injury. Refer to your local ordinances for trailer and tie-down requirements. Mowing at Correct Intervals Grass grows at different rates at different times of the year. To maintain the same cutting height, mow more often in early spring. As the grass growth rate slows in mid summer, mow less frequently. If you cannot mow for an extended period, first mow at a high cutting height, then mow again 2 days later at a lower height setting. WARNING To improve cut quality, use a slower ground speed in certain conditions. Driving on the street or roadway without turn signals, lights, reflective markings, or a slow-moving-vehicle emblem is dangerous and can lead to accidents, causing personal injury. Avoiding Cutting Too Low Do not drive the machine on a public street or roadway. When mowing uneven turf, raise the cutting height to avoid scalping the turf. Selecting a Trailer Using a Slower Cutting Speed WARNING Stopping the Machine Loading a machine onto a trailer or truck increases the possibility of tip-over and could cause serious injury or death (Figure 16). If you must stop the forward motion of the machine while mowing, a clump of grass clippings may drop onto your lawn. To avoid this, move onto a previously cut area with the blades engaged or you can disengage the mower deck while moving forward. • Use only a full-width ramp; do not use individual ramps for each side of the machine. Keeping the Underside of the Mower Deck Clean • Do not exceed a 12-degree angle between the ramp and the ground or between the ramp and the trailer or truck. Clean clippings and dirt from the underside of the mower deck after each use. If grass and dirt build up inside the mower deck, cutting quality will eventually become unsatisfactory. • Ensure that the length of the ramp is at least 4 times as long as the height of the trailer or truck bed to the ground. This ensures that the ramp angle does not exceed 12 degrees on flat ground. Maintaining the Blade(s) Maintain a sharp blade throughout the cutting season because a sharp blade cuts cleanly without tearing or shredding the grass blades. Tearing and shredding turns grass brown at the edges, which slows growth and increases the chance of disease. Check the mower blades after each use for sharpness, and for any wear or damage. File down any nicks and sharpen the blades as necessary. If a blade is damaged or worn, replace it immediately with a genuine Toro replacement blade. 20 1. If using a trailer, connect it to the towing vehicle and connect the safety chains. 2. If applicable, connect the trailer brakes and lights. 3. Lower the ramp, ensuring that the angle between the ramp and the ground does not exceed 12 degrees (Figure 16). 4. Back the machine up the ramp. g028294 Figure 17 1. Back the machine up the ramp. 2. Drive the machine forward down the ramp. 5. Shut off the machine, remove the key, and engage the parking brake. 6. Tie down the machine at the front and rear axles with straps, chains, cable, or ropes. Refer to local regulations for tie-down requirements. g027996 Figure 16 1. Full-width ramp in stowed position 4. Ramp is at least 4 times as long as the height of the trailer or truck bed to the ground 2. Side view of full-width ramp in loading position 5. H=height of the trailer or truck bed to the ground 3. Not greater than 12 degrees 6. Trailer Loading the Machine WARNING g343282 Figure 18 Loading a machine onto a trailer or truck increases the possibility of tip-over and could cause serious injury or death. 1. Tie-down points • Use extreme caution when operating a machine on a ramp. Unloading the Machine • Back the machine up the ramp and drive it forward down the ramp. • Avoid sudden acceleration or deceleration while driving the machine on a ramp as this could cause a loss of control or a tip-over situation. 21 1. Lower the ramp, ensuring that the angle between the ramp and the ground does not exceed 15 degrees (Figure 16). 2. Drive the machine forward down the ramp (Figure 17). Maintenance Note: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. Recommended Maintenance Schedule(s) Maintenance Service Interval Before each use or daily Maintenance Procedure • Check the safety-interlock system. • Charge the batteries. • Inspect the blades. After each use • Clean the mower-deck housing. Every 25 hours • Grease the front wheel bearings. • Clean the batteries. • Check the tire pressure. Before storage • Perform all maintenance procedures listed above before storage. • Paint any chipped surfaces. • Check for battery leaks. Monthly • Charge the batteries when not in use. Every 2 months CAUTION If you leave the key in the switch, someone could accidently start the machine and seriously injure you or other bystanders. Shut off the machine and remove the key from the switch before you perform any maintenance. Pre-Maintenance Procedures Accessing the Batteries 1. Tilt the seat forward. 2. Open the top cover. Important: After maintenance, ensure that there are no open circuits or loose wiring. g343024 Figure 19 1. Screw (4) 2. Top cover 22 Lubrication Electrical System Maintenance Greasing the Front Wheel Bearings Maintaining the Batteries Service Interval: Every 25 hours WARNING Grease type: General-purpose grease 1. Park the machine on a level surface, disengage the blade-control switch, and engage the parking brake. 2. Shut off the machine and remove the key. 3. Clean the grease fittings with a rag. Battery terminals or metal tools could short against metal components causing sparks. Sparks can cause the battery gases to explode, resulting in personal injury. • When removing or installing the battery, do not allow the battery terminals to touch any metal parts of the machine. Note: Make sure to scrape any paint off the front of the fitting(s). 4. Connect a grease gun to the fitting. 5. Pump grease into the fittings until grease begins to ooze out of the bearings. 6. • Do not allow metal tools to short between the battery terminals and metal parts of the machine. • Use insulated tools when maintaining the batteries. Wipe up any excess grease. • Always keep the battery retainers in place to protect and secure the batteries. DANGER Do not touch any electrical components or contacts on the motor. Touching any of these components or contacts could seriously injure you or cause death. g343313 Cleaning the Batteries Figure 20 Service Interval: Every 25 hours 1. Ensure that all the battery caps are tight. 2. Use a paper towel to clean the batteries. 3. If the battery terminals are corroded, clean them with a solution of 4 parts water and 1 part baking soda. Also, clean the posts and cable clamps with a post and clamp cleaner. Note: The posts and clamps should have a bright, metallic shine. 4. 23 Apply a light coating of Toro battery-terminal protector. Charging the Batteries Service Interval: Before each use or daily For maximum battery life, drain the batteries as low as possible before each charge. Charge the batteries immediately after depleting a substantial amount of power. The batteries will produce more efficient electrical production after you charge and deplete them a number of cycles. Note: Normal charge time is approximately 11 hours. Important: Charge the batteries between 0 to 40°C (32 to 104°F). g354110 WARNING Charging the battery produces gases that can explode. Never smoke near the batteries and keep sparks and flames away from them. 1. Park the machine on a level surface, in a well-ventilated area near a suitable power outlet. 2. Disengage the blade-control switch and engage the parking brake. 3. Shut off the machine, remove the key, and wait for all moving parts to stop before leaving the operating position. 4. Connect the charger to the charging receptacle and rotate the plug clockwise to secure it (Figure 21). g341469 Figure 21 5. Note: The charge plug only fits on the machine 1 way. Plug the charger power cord into the power outlet. Note: The charger light will illuminate red to Note: Ensure that the charger-voltage setting indicate a connection between the battery and charger. matches the voltage at the power outlet being used. 6. Note: If the battery charger is too hot, it may Allow the battery to charge. Note: The battery is fully charged only when the charger light illuminates green. not charge properly. In cold temperatures, it may take a longer for the batteries to charge. 24 7. After charging, disconnect the cord from the power outlet. 8. Slide back the button on the plug, turn the plug counterclockwise, and pull the plug out of the socket (Figure 22). Drive System Maintenance Checking the Tire Pressure Service Interval: Every 25 hours—Check the tire pressure. Maintain the air pressure in the front and rear tires as specified. Uneven tire pressure can cause an uneven cut. Check the pressure at the valve stem when the tires are cold to get the most accurate pressure reading. g341470 Figure 22 Replacing the Batteries Inflate the tires to 138 kPa (20 psi). Contact your Authorized Service Dealer for replacing the batteries. g000554 Figure 23 1. Valve stem 25 Mower Maintenance Checking for Bent Blades Note: The machine must be on a level surface for the following procedure. Servicing the Cutting Blades To ensure a superior quality of cut, keep the blades sharp. For convenient sharpening and replacement, keep extra blades on hand. 1. Raise the mower deck to the highest height-of-cut position. 2. While wearing thickly padded gloves, or other adequate hand protection, slowly rotate the blade into a position that allows you to measure the distance between the cutting edge and the level surface the machine is on (Figure 25). Before Inspecting or Servicing the Blades 1. Park the machine on a level surface, disengage the blade-control switch, and engage the parking brake. 2. Shut off the machine and remove the key. 3. Raise the machine off the ground so that you can access beneath it. Support the machine using jackstands. g343366 Figure 25 1. Deck 2. Spindle housing 3. Blade WARNING Mechanical or hydraulic jacks may fail to support the machine and cause serious injury. 3. Measure from the tip of the blade to the flat surface (Figure 26). Use jack stands when supporting the machine. Inspecting the Blades Service Interval: Before each use or daily 1. Inspect the cutting edges (Figure 24). 2. If the edges are not sharp or have nicks, remove and sharpen the blade; refer to Sharpening the Blades (page 27). 3. Inspect the blades, especially in the curved area. 4. If you notice any cracks, wear, or a slot forming in this area, immediately install a new blade (Figure 24). g343365 Figure 26 1. Blade (in position for measuring) 2. Level surface 3. Measured distance between blade and the surface (A) 4. g006530 Figure 24 1. Cutting edge 3. Wear/slot forming 2. Curved area 4. Crack 26 Rotate the same blade 180 degrees so that the opposing cutting edge is now in the same position (Figure 27). Removing the Blades Replace the blades if they hit a solid object, or if the blade is out of balance or bent. 1. Place a woodblock between the blade and mower housing to prevent the blade from turning. 2. Hold the blade end using a rag or thickly padded glove. 3. Remove the blade. g343369 Figure 27 1. Blade (side previously measured) 2. Measurement (position used previously) 3. Opposing side of blade being moved into measurement position 5. Measure from the tip of the blade to the flat surface (Figure 28). Note: The variance should be no more than 3 mm (1/8 inch). g343371 Figure 29 g343365 Figure 28 1. Opposite blade edge (in position for measuring) 1. Spindle shaft 4. Curved washer 2. Adapter 5. Nut 3. Blade 2. Level surface 3. Second measured distance between blade and surface (B) A. Sharpening the Blades If the difference between A and B is greater than 3 mm (1/8 inch), replace the blade with a new blade; refer to Removing the Blades (page 27) and Installing the Blades (page 28). 1. Note: Maintain the original angle. Note: The blade retains its balance if the same amount of material is removed from both cutting edges. Note: If a bent blade is replaced with a new blade, and the dimension obtained continues to exceed 3 mm (1/8 inch), the blade spindle could be bent. Contact an Authorized Service Dealer for service. B. Use a file to sharpen the cutting edge at both ends of the blade (Figure 30). If the variance is within constraints, move to the next blade. g000552 6. Repeat this procedure on each blade. Figure 30 1. Sharpen at original angle. 2. Check the balance of the blade by putting it on a blade balancer (Figure 31). Note: If the blade stays in a horizontal position, the blade is balanced and can be used. 27 Cleaning Note: If the blade is not balanced, file some metal off the end of the sail area only (Figure 30). Washing the Underside of the Mower Deck g000553 Service Interval: After each use—Clean the mower-deck housing. Figure 31 1. Blade 2. Balancer Important: Pressurized water is not 3. recommended when washing the machine. It may damage the electrical system, loosen important decals, or wash away necessary grease at friction points. Avoid excessive use of water, especially near the control panel, motor, charger, and batteries. Repeat this procedure until the blade is balanced. Installing the Blades 1. Install the blade and adapter onto the spindle shaft (Figure 32). Wash the underside of the mower deck after each use to prevent grass buildup for improved mulch action and clipping dispersal. Important: The curved part of the blade must be pointing upward toward the inside of the mower to ensure proper cutting. 1. Park the machine on a level surface, disengage the blade-control switch (PTO), and engage the parking brake. 2. Shut off the machine, remove the key, and wait for all moving parts to stop before leaving the operating position. 3. Raise the machine off the ground so that you can access beneath it. Support the machine using jackstands. WARNING Mechanical or hydraulic jacks may fail to support the machine and cause serious injury. Use jack stands when supporting the machine. g343371 Figure 32 1. Spindle shaft 4. Curved washer 2. Adapter 5. Nut 4. Scrape buildup of grass and other debris from the mower deck, finished surfaces, and wheels. 3. Blade 2. Install the curved washer (cupped side toward the blade) and the nut. 3. Torque the nut to 35 N∙m (26 ft-lb). Important: Do not use a garden hose to clean the machine unless the electrical system is covered to keep water out. Moisture can decrease the motor life. Disposing of Waste Engine oil, batteries, hydraulic fluid, and engine coolant are pollutants to the environment. Dispose of these according to your state and local regulations. 28 Storage Cleaning and Storage 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Park the machine on a level surface, disengage the blade-control switch (PTO), and engage the parking brake Shut off the machine, remove the key, and wait for all moving parts to stop before leaving the operating position. Remove grass clippings, dirt, and grime from the external parts of the entire machine, especially the motor. Important: You can wash the machine with a mild detergent and water. Do not pressure wash the machine. Avoid excessive use of water, especially near the control panel, under the seat, and around the motor. Check the parking brake operation; refer to Parking-Brake Lever (page 14). Grease the machine; refer to Lubrication (page 23). Check the tire pressure; refer to Checking the Tire Pressure (page 25). Charge the batteries; refer to Charging the Batteries (page 24). Scrape any heavy buildup of grass and dirt from the underside of the mower. Check the condition of the blades; refer to Servicing the Cutting Blades (page 26). Check and tighten all fasteners. Repair or replace any part that is damaged. Paint all scratched or bare metal surfaces. Paint is available from your Authorized Service Dealer. Store the machine in a clean, dry garage or storage area. Remove the key from the switch and keep it out of reach of children or other unauthorized users. Cover the machine to protect it and keep it clean. Battery Storage Service Interval: Every 2 months Important: Store the batteries between -10 to 40°C (14 to 122°F). 1. Charge the batteries fully before placing the machine into storage; refer to Charging the Batteries (page 24). Disconnect the charger when the batteries are fully charged. 2. Charge the battery every 60 days at a minimum. Important: Do not leave the charger connected to the machine while in storage. 29 Troubleshooting Problem The drive motor does not start. Possible Cause 1. The drive-mode switch is in the NEUTRAL position. 1. Move the drive-mode switch to the FORWARD or REVERSE position. 2. 3. 4. 5. 2. 3. 4. 5. The parking brake is engaged. The brake pedal is engaged. The traction-control pedal is engaged. The blade motor is blocked. 7. Battery charge is low. Disengage the parking brake. Release the brake pedal. Release the traction-control pedal. Turn off the machine and clean debris, or wait until the controller automatically unlocks after 5 seconds. 6. Remove debris or obstacles from the drive motor. 7. Charge the batteries. 1. The drive-mode switch is in the NEUTRAL position. 1. Move the drive-mode switch to the FORWARD position. 2. The parking brake is engaged. 3. The blade motor is blocked. 2. Disengage the parking brake. 3. Turn off the machine and clean debris, or wait until the controller automatically unlocks after 5 seconds. 4. Charge the batteries. 6. The drive motor is blocked. The blade motor does not start. 4. Battery charge is low. The machine does not start. The machine vibrates abnormally. The cutting height is uneven. The machine does not discharge or it discharges improperly. Corrective Action 1. The controller or motor is damaged. 1. Shut off the machine and start it again after 5 seconds. If the machine does not start after several cycles, replace the controller. 2. A battery is damaged. 2. Replace the battery. 1. The cutting blade(s) is/are bent or unbalanced. 1. Install new cutting blade(s). 2. The blade mounting bolt is loose. 3. The blade spindle is bent. 4. The motor mount is loose or worn. 2. Tighten the blade mounting bolt. 3. Contact an Authorized Service Dealer. 4. Contact an Authorized Service Dealer. 1. A cutting blade(s) is/are not sharp. 1. Sharpen the blade(s). 2. A cutting blade(s) is/are bent. 3. The underside of the mower deck is dirty. 4. The tire pressure is incorrect. 5. A blade spindle is bent. 2. Install a new cutting blade(s). 3. Clean the underside of the mower deck. 4. Adjust the tire pressure. 5. Contact an Authorized Service Dealer. 1. The grass is too heavy or tall. 1. Mow on the highest height of cut; then mow at the desired height. 2. The grass is too wet. 2. Wait until the lawn is dry. 30 Schematics g355680 Electrical Schematic (Rev. A) 31 EEA/UK Privacy Notice Toro’s Use of Your Personal Information The Toro Company (“Toro”) respects your privacy. When you purchase our products, we may collect certain personal information about you, either directly from you or through your local Toro company or dealer. Toro uses this information to fulfil contractual obligations - such as to register your warranty, process your warranty claim or to contact you in the event of a product recall - and for legitimate business purposes - such as to gauge customer satisfaction, improve our products or provide you with product information which may be of interest. Toro may share your information with our subsidiaries, affiliates, dealers or other business partners in connection these activities. We may also disclose personal information when required by law or in connection with the sale, purchase or merger of a business. We will never sell your personal information to any other company for marketing purposes. Retention of your Personal Information Toro will keep your personal information as long as it is relevant for the above purposes and in accordance with legal requirements. For more information about applicable retention periods please contact [email protected]. Toro’s Commitment to Security Your personal information may be processed in the US or another country which may have less strict data protection laws than your country of residence. Whenever we transfer your information outside of your country of residence, we will take legally required steps to ensure that appropriate safeguards are in place to protect your information and to make sure it is treated securely. Access and Correction You may have the right to correct or review your personal data, or object to or restrict the processing of your data. To do so, please contact us by email at [email protected]. If you have concerns about the way in which Toro has handled your information, we encourage you to raise this directly with us. Please note that European residents have the right to complain to your Data Protection Authority. 374-0282 Rev C Form No. 3447-258 Rev A eS3000SD 72V TORO® 76cm Modellnr. 75500—Seriennr. 321000001 und höher Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com. Originaldokuments (DE) *3447-258* Einführung Dieser Aufsitzer mit Sichelmessern sollte von Hausbesitzern in Privatgärten verwendet werden. Er ist hauptsächlich für das Mähen von Gras auf gepflegten Grünflächen gedacht. Wenn diese Maschine für einen anderen Zweck als vorgesehen eingesetzt wird, kann das für Sie und andere Personen gefährlich sein. Lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch, um sich mit dem ordnungsgemäßen Einsatz und der Wartung des Geräts vertraut zu machen und Verletzungen und eine Beschädigung des Geräts zu vermeiden. Sie tragen die Verantwortung für einen ordnungsgemäßen und sicheren Einsatz des Geräts. g345284 Bild 1 Besuchen Sie Toro.com, hinsichtlich Produktsicherheit und Schulungsunterlagen, Zubehörinformationen, Standort eines Händlers oder Registrierung des Produkts. 1. Typenschild mit Modell- und Seriennummern Tragen Sie hier bitte die Modell- und Seriennummern der Maschine ein: Wenden Sie sich an den Toro-Vertragshändler oder Kundendienst, wenn Sie eine Serviceleistung, Originalersatzteile von Toro oder weitere Informationen benötigen. Haben Sie dafür die Modellund Seriennummern der Maschine griffbereit. Bild 1 zeigt die Position der Modell- und Seriennummern am Produkt. Tragen Sie hier bitte die Modell- und Seriennummern des Geräts ein. Modellnr. Seriennr. In dieser Anleitung werden zwei Begriffe zur Hervorhebung von Informationen verwendet. Wichtig weist auf spezielle technische Informationen hin, und Hinweis hebt allgemeine Informationen hervor, die Ihre besondere Beachtung verdienen. Wichtig: Scannen Sie mit Ihrem Mobilgerät den QR-Code auf dem Seriennummernaufkleber (falls vorhanden), um auf Garantie-, Ersatzteil- oder andere Produktinformationen zuzugreifen. Dieses Sicherheitswarnsymbol (Bild 2) wird sowohl in diesem Handbuch als auch an der Maschine verwendet, um wichtige Sicherheitshinweise zu kennzeichnen, die zur Vermeidung von Unfällen befolgt werden müssen. Dieses Symbol wird mit dem Signalwort Gefahr, Warnungoder Vorsicht dargestellt. • Gefahr: bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod oder schwerste Verletzungen die Folge. • Warnung: bezeichnet eine möglicherweise drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, können Tod oder schwerste Verletzungen die Folge sein. • Vorsicht: bezeichnet eine möglicherweise drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, können leichte oder geringfügige Verletzungen die Folge sein. © 2021—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Kontaktieren Sie uns unter www.Toro.com. Druck: USA Alle Rechte vorbehalten Inhalt Sicherheit .................................................................. 4 Allgemeine Sicherheitswarnungen zu Elektrowerkzeugen ......................................... 4 Sicherheitshinweise für den Rasenmäher........... 6 Weitere Sicherheitshinweise zum Toro-Produkt ................................................... 7 Winkelanzeige ................................................. 12 Sicherheits- und Bedienungsschilder ............... 13 Einrichtung .............................................................. 16 1 Anschließen der Akkukabel ........................... 16 2 Aufladen des Akkus ....................................... 16 3 Montieren des Ablenkblechs .......................... 16 Produktübersicht ..................................................... 17 Bedienelemente .............................................. 17 Technische Daten ............................................ 18 Anbaugeräte, Zubehör ..................................... 18 Vor dem Einsatz .................................................. 19 Durchführen täglicher Wartungsarbeiten................................................................. 19 Verwendung der Sicherheitsschalter ................ 19 Einstellen des Sitzes......................................... 20 Umbau des Mähers für seitliches Entladen oder Mulchen ................................................ 20 Während des Einsatzes ....................................... 21 Anlassen der Maschine .................................... 21 Fahren mit der Maschine .................................. 21 Abstellen der Maschine .................................... 21 Einsetzen des Zapfwellenantriebsschalters................................................................ 22 Einstellen der Schnitthöhe ................................ 22 Betriebshinweise ............................................. 22 Nach dem Einsatz ............................................... 24 Transportieren der Maschine ............................ 24 Wartung .................................................................. 26 Empfohlener Wartungsplan ................................. 26 Verfahren vor dem Ausführen von Wartungsarbeiten ......................................... 26 Zugang zu den Akkus ....................................... 26 Schmierung ......................................................... 27 Einfetten der vorderen Radlager ...................... 27 Warten der elektrischen Anlage ........................... 27 Warten der Batterien......................................... 27 Warten des Antriebssystems ............................... 29 Prüfen des Reifendrucks .................................. 29 Warten des Mähwerks.......................................... 30 Warten der Schnittmesser ................................ 30 Reinigung ............................................................ 33 Reinigen der Unterseite des Mähwerks............. 33 Beseitigung von Abfällen .................................. 33 Einlagerung ............................................................ 33 Reinigung und Einlagerung .............................. 33 Einlagern der Batterie ....................................... 34 Fehlersuche und -behebung ................................... 35 Schaltbilder ............................................................. 36 sa-black Bild 2 1. Sicherheitswarnsymbol 3 Sicherheit eindringt, erhöht die Gefahr eines Stromschlags. Allgemeine Sicherheitswarnungen zu Elektrowerkzeugen D. Verwenden Sie das Kabel nicht unsachgemäß. Verwenden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, zu ziehen oder von der Steckdose abzuschließen. Bringen Sie das Kabel nicht mit Hitze, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen in Verbindung.Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen die Gefahr eines Stromschlags. E. Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien betreiben, verwenden Sie ein für den Außeneinsatz geeignetes Verlängerungskabel. Die Verwendung eines für den Außeneinsatz geeigneten Kabels verringert die Gefahr eines Stromschlags. F. Wenn Sie es nicht vermeiden können, ein Elektrowerkzeug an einem nassen Ort einzusetzen, verwenden Sie eine durch eine Fehlerstromeinrichtung geschützte Stromzufuhr. Die Verwendung einer Fehlerstromeinrichtung verringert die Gefahr eines Stromschlags. WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheits- und Warnhinweise, Anweisungen, Abbildungen und Spezifikationen, die mit diesem Elektrowerkzeug geliefert werden. Das Nichtbeachten der Warnungen und Anweisungen kann zu Stromschlag, Brand und schweren Verletzungen führen. Der Begriff „Elektrowerkzeuge“ in den unten aufgeführten Warnungen bezieht sich auf Elektrowerkzeuge mit Stromkabel oder Akku. 1. Arbeitsbereichssicherheit A. 2. Der Arbeitsbereich sollte sauber und gut beleuchtet sein. Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche führen leicht zu Unfällen. B. Verwenden Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosiven Umgebungen, u. a. Vorhandensein von brennbaren Flüssigkeiten, Dämpfen oder Staub.Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. C. Halten Sie Kinder und Unbeteiligte fern, wenn Sie das Elektrowerkzeug verwenden. Ablenkungen können zu einem Kontrollverlust führen. 3. Persönliche Sicherheit A. Bleiben Sie wachsam, passen Sie auf und setzen Sie gesunden Menschenverstand ein, wenn Sie ein Elektrowerkzeug verwenden. Verwenden Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter Drogen-, Alkohol- oder Medikamenteneinfluss stehen. Eine kurze Unaufmerksamkeit beim Einsatz eines Elektrowerkzeugs kann zu schweren Verletzungen führen. B. Tragen Sie Schutzkleidung. Tragen Sie immer eine Schutzbrille. Passende Schutzkleidung, u. a. Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe oder Gehörschutz verringern die Verletzungsgefahr. C. Verhindern Sie unabsichtliches Anlassen. Stellen Sie sicher, dass der Schalter in der Aus-Stellung ist, bevor Sie das Stromkabel oder das Akkupack anschließen, das Werkzeug hochheben und tragen. Das Führen von Elektrowerkzeugen mit dem Finger auf dem Schalter oder das Einschalten von Elektrowerkzeugen, bei denen der Schalter dauerhaft eingeschaltet ist, birgt ein hohes Unfallrisiko. D. Entfernen Sie Einstellschlüssel oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrische Sicherheit A. Stecker des Elektrowerkzeugs müssen mit der Stechdose übereinstimmen. Modifizieren Sie den Stecker auf keinen Fall. Verwenden Sie keine Adapterstecker mit geerdeten Elektrowerkzeugen. Nicht modifizierte Stecker und passende Steckdosen verringern einen möglichen Stromschlag. B. Fassen Sie keine geerdeten Oberflächen, u. a. Rohre, Kühler, Herde oder Kühlschränke an. Die Gefahr eines Stromschlags ist höher, wenn Ihr Körper geerdet ist C. Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht Regen oder nassen Bedingungen aus. Wasser, das in ein Elektrowerkzeug 4 Elektrowerkzeug einschalten. Ein Schraubenschlüssel oder ein an einem beweglichen Teil des Elektrowerkzeugs angeschlossener Schlüssel können zu Verletzungen führen. E. F. Tragen Sie entsprechende Kleidung. Tragen Sie keine weiten Kleidungsstücke oder Schmuck. Halten Sie Ihre Hände und Füße von den beweglichen Teilen fern. Lose Kleidungsstücke, Schmuck oder lange Haare können sich in beweglichen Teilen verfangen. G. Wenn Vorrichtungen für den Anschluss von Absaug- und -sammelvorrichtungen vorhanden sind, stellen Sie sicher, dass diese angeschlossen sind und ordnungsgemäß verwendet werden. Der Einsatz einer Absaugung kann staubbedingte Gefahren reduzieren. H. 4. Strecken Sie sich nicht zu stark. Verlieren Sie nicht den Halt und behalten Sie das Gleichgewicht. Sie haben dann in unerwarteten Situationen eine bessere Kontrolle über das Elektrowerkzeug. Umgehen oder ignorieren Sie die Sicherheitshinweise und -vorkehrungen nicht, selbst wenn Sie im häufigen Umgang mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Eine unvorsichtige Handlung kann innerhalb von Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen. D. Lagern Sie nicht verwendete Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern. Personen, die nicht mit dem Elektrowerkzeug oder diesen Anweisungen vertraut sind, sollten das Elektrowerkzeug nicht verwenden. Elektrowerkzeuge sind in den Händen von nicht geschulten Bedienern gefährlich. E. Wartung von Elektrowerkzeugen und Zubehör. Prüfen Sie auf nicht ausgefluchtete oder klemmende bewegliche Teile, zerbrochene Teile oder, andere Bedingungen, die sich auf den Betrieb des Elektrowerkzeugs auswirken können. Lassen Sie das Elektrowerkzeug, wenn es beschädigt ist, vor der Verwendung reparieren. Viele Unfälle werden von schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen verursacht. F. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber Ordnungsgemäß gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten sind weniger anfällig für Blockaden und lassen sich leichter kontrollieren. G. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, das Zubehör und die Einsätze usw. gemäß dieser Anweisungen; berücksichtigen Sie die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Arbeit. Die zweckentfremdende Verwenden des Elektrowerkzeugs könnte zu gefährlichen Situationen führen. H. Halten Sie die Griffe und Griffoberflächen trocken, sauber sowie öl- und fettfrei. Rutschige Griffe und Griffoberflächen ermöglichen keine sichere Handhabung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unerwarteten Situationen. Verwendung und Pflege von Elektrowerkzeugen A. Üben Sie keine Gewalt auf das Elektrowerkzeug aus. Verwenden Sie das richtige Elektrowerkzeug für die Arbeitsaufgabe. Das richtige Elektrowerkzeug funktioniert besser mit dem Durchsatz, für den es konzipiert ist. B. Setzen Sie das Elektrowerkzeug nicht ein, wenn es nicht mit dem Schalter ein- oder ausgeschaltet werden kann. Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter gesteuert werden kann, ist gefährlich und muss repariert werden. C. 5. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose oder nehmen Sie den Akkupack aus dem Elektrowerkzeug (sofern abnehmbar), bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehör auswechseln oder das Elektrowerkzeug aufbewahren. Solche vorbeugenden Sicherheitsmaßnahmen verhindern, dass das Elektrowerkzeug aus Versehen eingeschaltet wird. 5 Verwendung und Pflege von Akkuwerkzeugen A. Verwenden Sie nur das vom Hersteller zugelassene Ladegerät. Ein Ladegerät, das für einen Akkutyp geeignet ist, kann bei einem anderen Akkupack eine Brandgefahr darstellen. B. Verwenden Sie Elektrowerkzeuge nur mit den angegebenen Akkus. Die Verwendung von anderen Akkus kann zu möglichen Verletzungen oder einem Brand führen. C. Halten Sie einen nicht verwendeten Akkupack von anderen Metallobjekten fern, u. a. Briefklammern, Münzen, D. E. F. G. 6. Schlüssel, Nägel, Schrauben oder anderen kleinen Metallobjekten, die einen Kurzschluss zwischen den Polen herstellen können. Ein Kurzschließen der Akkupole kann zu Verbrennungen oder einem Brand führen. Bei Missbrauch kann Flüssigkeit aus dem Akku ausgestoßen werden; vermeiden Sie einen Kontakt. Spülen Sie bei einem versehentlichen Kontakt mit klarem Wasser. Falls die Flüssigkeit die Augen berührt, suchen Sie einen Arzt auf. Aus dem Akku austretende Flüssigkeit kann zu Reizungen oder Verbrennungen führen. Verwenden Sie keine beschädigten oder umgebauten Akkus oder Werkzeuge. Beschädigte oder umgebaute Akkus können unvorhergesehen reagieren und Brände sowie Explosionen verursachen oder eine Verletzungsgefahr darstellen. Setzen Sie einen Akkupack oder ein Werkzeug nicht Feuer oder übermäßigen Temperaturen aus. Brandtemperaturen von über 130°C können eine Explosion verursachen. Befolgen Sie alle Anweisungen zum Aufladen und laden Sie das Akkupack oder Werkzeug nicht außerhalb des in der Anweisung angegeben Temperaturbereichs. Durch unsachgemäßes Aufladen oder Temperaturen außerhalb des angegebenen Bereichs kann der Akku beschädigt werden und die Brandgefahr steigt. verletzt werden, wenn sich dieser in Betrieb befindet. B. Lassen Sie das Elektrowerkzeug von einem qualifizierten Mechaniker warten und verwenden Sie nur identische Ersatzteile. Dies gewährleistet die Sicherheit des Elektrowerkzeugs. Warten Sie niemals beschädigte Akkupacks. Die Wartung von Akkus darf nur vom Hersteller oder von autorisierten Serviceanbietern durchgeführt werden. Sicherheitshinweise für den Rasenmäher B. Durchsuchen Sie den Bereich, in dem Sie den Rasenmäher einsetzen werden, und entfernen Sie sämtliche Steine, Stöcke, Drähte, Knochen und andere Fremdkörper. Durch den Rasenmäher aufgewirbelte Gegenstände können Verletzungen verursachen. D. Führen Sie vor der Verwendung des Rasenmähers eine Sichtprüfung desselben durch, um sicherzustellen, dass das Messer und die Messerbaugruppe nicht verschlissen oder beschädigt sind. Verschlissene oder beschädigte Bauteile erhöhen die Verletzungsgefahr. E. Nehmen Sie keine Schutzbleche ab. Die Schutzbleche müssen funktionsfähig und sachgemäß montiert sein. Ist ein Schutzblech lose, beschädigt oder funktioniert es nicht sachgemäß, kann dies zu Verletzungen führen. F. Entfernen Sie Rückstände von allen Kühllufteinlässen. Verstopfte Kühllufteinlässe und Rückstände können zu einer Überhitzung des Mähers führen und stellen eine Brandgefahr dar. G. Setzen Sie den Rasenmäher nicht an sehr steilen Hanglagen ein. Dies verringert die Gefahr für einen Verlust der Kontrolle über den Mäher, die Rutsch- und Absturzgefahr, die zu Verletzungen führen können. H. Tragen Sie beim Mähen mit dem Rasenmäher stets lange Hosen. Unbedeckte Haut erhöht die Wahrscheinlichkeit für Verletzungen durch aufgewirbelte Gegenstände. Wartung A. A. C. Verwenden Sie den Rasenmäher nicht bei schlechten Wetterbedingungen, insbesondere wenn Blitzgefahr besteht. Dies verringert die Gefahr, vom Blitz getroffen zu werden. Durchsuchen Sie den Bereich, in dem Sie den Rasenmäher einsetzen werden, auf Wildtiere. Wildtiere können durch den Rasenmäher 6 I. Arbeiten Sie bei Gefälle stets auf- und abwärts des Hanges, nie seitwärts zum Hang und seien Sie beim Richtungswechsel besonders vorsichtig. Dies verringert die Gefahr für einen Verlust der Kontrolle über den Mäher, die Rutsch- und Absturzgefahr, die zu Verletzungen führen können. J. Greifen Sie nicht in das Messer und in andere gefährliche bewegliche Teile, während sich diese noch in Bewegung befinden. Dies verringert die Verletzungsgefahr durch bewegliche Teile. K. Schalten Sie sämtliche Stromschalter vor dem Entfernen von festsitzendem Material oder vor der Reinigung des Rasenmäher aus und ziehen Sie den Schlüssel ab Eine versehentliche Inbetriebnahme des Rasenmähers kann zu schweren Verletzungen führen. L. Stellen Sie den Rasenmäher sofort ab, wenn der Mäher auf einen Gegenstand aufprallt oder anfängt zu vibrieren, ziehen Sie den Schlüssel (falls vorhanden) ab und warten Sie, bis alle Vor der sicheren Verwendung beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind, bevor Sie den Mäher auf eventuelle Beschädigungen untersuchen. Führen Sie alle erforderlichen Reparaturen durch, ehe Sie die Maschine wieder in Gebrauch nehmen. M. Reinigen Sie vor dem Wegräumen die Messereinheit, den Grasfangkorb und Motor des Rasenmähers von Gras und Rückstände, um der Brandgefahr vorzubeugen. N. Um eine optimale Leistung zu gewährleisten, verwenden Sie nur Original Ersatzteile und Zubehör von Toro. Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller können gefährlich sein und eine Verwendung könnte die Garantie ungültig machen. O. P. • Machen Sie sich mit dem sicheren Betrieb der • • • Hinweise zur Sicherheit während des Betriebs Tauschen Sie abgenutzte oder defekte Messer und -schrauben als komplette Sätze aus, um die Auswuchtung der Messer beizubehalten. • Der Besitzer bzw. Bediener ist für Unfälle oder Denken Sie bei Maschinen mit mehreren Schnittmessern daran, dass ein rotierendes Schnittmesser das Mitdrehen anderer Schnittmesser verursachen kann. • Q. Halten Sie Hände und Füße von beweglichen Teilen fern. • R. Stellen Sie vor dem Verlassen der Bedienerposition den Rasenmäher ab, ziehen Sie den Schlüssel ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. Lassen Sie die Maschine abkühlen, bevor Sie sie einstellen, warten, reinigen, oder einlagern. • S. Maschine sowie den Bedienelementen und Sicherheitssymbolen vertraut. Prüfen Sie, ob alle Sitzkontaktschalter, Sicherheitsschalter, und Schutzvorrichtungen montiert und funktionsfähig sind. Verwenden Sie die Maschine nur, wenn sie richtig funktioniert. Beurteilen Sie das Gelände, um festzulegen, welche Anbaugeräte und Zubehör erforderlich sind, um die Maschine ordnungsgemäß und sicher bedienen zu können. Nehmen Sie nie Mitfahrer auf der Maschine mit. • Vermeiden Sie ein Mähen auf nassem Gras oder im Regen. Dies kann die Gefahr für einen Stromschlag erhöhen. • • Weitere Sicherheitshinweise zum Toro-Produkt • Allgemeine Sicherheit • Kinder oder nicht geschulte Personen dürfen die Maschine weder verwenden noch warten. Lassen Sie nur Personen zu, die verantwortungsbewusst, geschult, mit den Anweisungen vertraut, und körperlich in der Lage sind, die Maschine zu bedienen und zu warten. • Setzen Sie die Maschine nicht in der Nähe von Abhängen, Gräben, Böschungen, Gewässern oder anderen Gefahrenstellen sowie an Hanglagen mit einem Gefälle von mehr als 12° ein. • • 7 Verletzungen von Dritten sowie Sachschäden verantwortlich und kann diese verhindern. Berühren Sie die Schneideinheiten nicht mit Händen und Füßen. Bleiben Sie immer von der Auswurföffnung fern. Mähen Sie nicht mit angehobenem, entferntem, oder geändertem Ablenkblech, es sei denn, es ist ein Grasauffangsystem oder ein Mulch-Kit angebaut und funktioniert einwandfrei. Blicken Sie immer nach unten und hinten, bevor Sie die Maschine rückwärts bewegen. Seien Sie extrem vorsichtig, wenn Sie sich unübersichtlichen Kurven, Sträuchern, Bäumen und anderen Objekten nähern, die Ihre Sicht behindern können. Stellen Sie die Messer ab, wenn Sie nicht mähen. Fahren Sie beim Wenden und beim Überqueren von Straßen und Gehsteigen mit der Maschine langsam und vorsichtig. Geben Sie immer Vorfahrt. Vor dem Verlassen der Bedienposition: – Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab. – Kuppeln Sie die Zapfwelle aus und senken Sie die Anbaugeräte ab. – Aktivieren Sie die Feststellbremse. – Stellen Sie den Motor ab und ziehen den Zündschlüssel ab. – Warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. Lassen Sie niemals eine laufende Maschine unbeaufsichtigt zurück. Achten Sie auf den Auswurfbereich des Mähers und halten Sie den Auswurfkanal nie in Richtung umstehender Personen. Vermeiden Sie, Material • • • • • • Abhängen, Gräben, Böschungen, Gewässern oder anderen Gefahrenstellen ein. Die Maschine könnte plötzlich umkippen, wenn ein Rad über den Rand fährt oder die Böschung nachgibt. Halten Sie einen Sicherheitsabstand (die doppelte Maschinenbreite) zwischen der Maschine und einer Gefahrenstelle. Mähen Sie diese Bereiche mit einem handgeführten Rasenmäher oder einem handgeführten Freischneider. gegen eine Wand oder ein Hindernis auszuwerfen, da das Material zum Ihnen zurückprallen kann. Stellen Sie das Messer ab und fahren Sie langsam, wenn Sie Bereiche (außer Grasflächen) überqueren oder die Maschine zwischen den Einsatzbereichen transportieren. Kinder werden häufig von Rasenmähern und vom Mähen angezogen. Gehen Sie nie davon aus, dass Kinder dort bleiben, wo Sie sie zuletzt gesehen haben. Halten Sie Kinder aus dem Mähbereich fern und unter Aufsicht eines verantwortlichen Erwachsenen, der die Maschine nicht bedient. Seien Sie wachsam und schalten Sie die Maschine aus, wenn Kinder den Arbeitsbereich betreten. Bevor Sie mit der Maschine zurücksetzen oder wenden, schauen Sie nach unten und überall nach kleinen Kindern. Nehmen Sie keine Kinder auf der Maschine mit, auch wenn sich die Messer nicht bewegen. Kinder können herunterfallen und sich schwer verletzen oder Sie bei der sicheren Bedienung der Maschine stören. Kinder, die vorher mitgenommen wurden, können den Mähbereich ohne Vorwarnung betreten und von der Maschine beim Vorwärtsfahren oder Rückwärtsfahren überfahren werden. g231393 Bild 3 1. Sicherheitszone: Setzen Sie hier die Maschine auf Hanglagen ein, die höchstens ein Gefälle von 12° haben, oder auf ebenen Bereichen. 2. Gefahrenzone: Verwenden Sie einen handgeführten Rasenmäher oder einen handgeführten Freischneider an Hanglagen mit einem Gefälle von mehr als 12° und in der Nähe von Abhängen und Gewässern. 3. Gewässer Sicherheit an Hanglagen • Hanglagen sind eine wesentliche Ursache für • den Verlust der Kontrolle und Umkippunfälle, die zu schweren ggf. tödlichen Verletzungen führen können. Der Bediener ist für den sicheren Einsatz auf abschüssigem Gelände verantwortlich. Gehen Sie bei Fahrten an Hanglagen besonders vorsichtig vor. Vor dem Einsatz der Maschine an einer Hanglage tun Sie Folgendes: – Lesen und verstehen Sie die Anweisungen zu Hanglagen in der Bedienungsanleitung und an der Maschine. – Ermitteln Sie das ungefähre Gefälle des Bereichs mit einem Neigungsmesser. – Betreiben Sie den Rasenmäher nie an Hängen mit einem Gefälle von mehr als 12°. – Prüfen Sie die Geländebedingungen an dem Tag, um zu ermitteln, ob die Maschine sicher auf der Hanglage eingesetzt werden kann. Setzen Sie immer gesunden Menschenverstand ein, wenn Sie diese Festlegung machen. Änderungen im Gelände, z. B. Feuchtigkeit, können den Betrieb der Maschine auf einer Hanglage beeinträchtigen. Achten Sie auf Gefahren unten am Hang. Setzen Sie die Maschine nicht in der Nähe von 4. W = Breite der Maschine 5. Halten Sie einen Sicherheitsabstand (zweimal die Breite der Maschine) zwischen der Maschine und jeder Gefahrenstelle. • Fahren Sie den Hang hoch und herunter, fahren Sie nie seitlich zum Hang. Gehen Sie beim Richtungswechsel an Hanglagen äußerst vorsichtig vor. • Vermeiden Sie das Anfahren, Anhalten oder Wenden der Maschine an Hanglagen. Vermeiden Sie eine plötzliche Änderung der Geschwindigkeit oder Richtung und wenden Sie langsam und allmählich. • Stoppt die Maschine beim Hochfahren des Hangs, stoppen Sie die Messer und fahren Sie langsam rückwärts. 8 Akku- und Ladegerätsicherheit • Setzen Sie die Maschine nicht in Bedingungen ein, in denen der Antrieb, die Lenkung oder Stabilität in Frage gestellt wird. Beim Einsatz der Maschine auf nassem Gras, beim Überqueren von Hanglagen oder beim Fahren hangabwärts kann die Maschine die Bodenhaftung verlieren. Wenn die Antriebsräder die Bodenhaftung verlieren, kann die Maschine rutschen und zu einem Verlust der Bremsleistung und Lenkung führen. Die Maschine kann rutschen, selbst wenn sich die Antriebsräder nicht drehen. Allgemein • Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzkabel zum Aufladen des Akkus. • Überprüfen Sie, welche Spannung in Ihrem Land zur Verfügung steht, bevor Sie das Ladegerät verwenden. • Für den Stromanschluss außerhalb der USA müssen Sie bei Bedarf einen Adapter für den Anbaugerätstecker verwenden, der der erforderlichen Konfiguration entspricht. • Entfernen oder markieren Sie Hindernisse, u. a. Gräben, Löcher, Rillen, Bodenwellen, Steine oder andere verborgene Gefahren. Hohes Gras kann Hindernisse verdecken. Die Maschine könnte sich in unebenem Terrain überschlagen. • Laden Sie die Maschine nicht im Regen oder bei feuchten Bedingungen. • Die Verwendung eines nicht von Toro empfohlenen • Halten Sie beim Einsatz der Maschine an oder verkauften Zubehörteils birgt Brand-, Stromschlag oder Verletzungsgefahr. Hanglagen die Mähwerke falls möglich abgesenkt. Das Anheben der Mähwerke beim Einsatz an Hanglagen kann zu einer Instabilität der Maschine führen. • Um die Gefahr einer Akkuexplosion zu verringern, befolgen Sie bitte diese Anweisungen und die Anweisungen für alle Geräte, die Sie in der Nähe des Ladegeräts verwenden wollen. Sicherheit beim Schleppen • Öffnen Sie den Akku nicht. • Im Falle, dass ein Akku ausläuft, vermeiden Sie • Befestigen Sie abgeschleppte Geräte nur an der Anhängerkupplung. unbedingt den Kontakt mit der Akkuflüssigkeit. Wenn Sie versehentlich mit der Akkuflüssigkeit in Berührung kommen, spülen Sie Ihre Haut mit Wasser ab und suchen Sie einen Arzt auf. Aus dem Akku austretende Flüssigkeit kann zu Reizungen oder Verbrennungen führen. • Verwenden Sie die Maschine nur als Zugmaschine, wenn eine Anbauvorrichtung montiert ist. • Die zulässige Zuglast darf nicht überschritten werden. Die Zuglast darf das zulässige Gesamtgewicht der Maschine mit Fahrer nicht überschreiten. • Lassen Sie Servicearbeiten am Akku oder • Halten Sie Kinder und andere Personen immer den Akkuwechsel von einem offiziellen Toro Vertragshändler ausführen. von angehängten Geräten fern. • Auf Hanglagen kann das Gewicht des Schulung angehängten Geräts zu einem Verlust der Haftung und Kontrolle sowie einem erhöhten Risiko eines Überschlagens führen. Verringern Sie das geschleppte Gewicht und die Geschwindigkeit. Kinder oder nicht geschulte Personen dürfen die Maschine weder verwenden noch laden. Örtliche Vorschriften schränken u. U. das Mindestalter von Bedienern ein. Der Besitzer ist für die Schulung aller Bediener und Mechaniker verantwortlich. • Der Bremsweg verlängert sich möglicherweise mit dem Gewicht der geschleppten Last. Fahren Sie langsam und berücksichtigen Sie den längeren Bremsweg. Vorbereitung • Halten Sie Unbeteiligte und Kinder vom • Wenden Sie großzügig, damit das Anbaugerät nicht die Maschine berührt. Ladevorgang fern. • Schalten Sie die Maschine aus und warten Sie, bis Hinweise zur Sicherheit nach dem Betrieb die Maschine vollständig abgeschaltet ist, bevor Sie den Akku aufladen. Andernfalls kann es zu Lichtbogenbildung kommen. Ziehen Sie den Zündschlüssel ab, bevor Sie die Maschine einlagern oder transportieren. • Lesen und befolgen Sie alle Vorsichtsmaßnahmen für das Aufladen. • Verwenden Sie nur von Toro zugelassene(s) Netzkabel. 9 Betrieb • Lesen und nehmen Sie die Aufladeanweisungen • • • • • • • Die Akkuflüssigkeit enthält Schwefelsäure, die Wasserstoff erzeugt, ein Gas, das in bestimmten Bedingungen explosiv sein kann. Schwefelsäure kann Haut verbrennen und Kleidung beschädigen; gasförmig kann sie die Lungen schädigen. – Lagern, warten und laden Sie die Maschine immer in einem gut belüfteten Bereich auf. – Halten Sie Funken und Flammen vom Akku fern. – Rauchen Sie nicht in der Nähe der Akkus. – Tragen Sie entsprechenden Augen- und Gesichtsschutz sowie Handschuhe. – Lehnen Sie sich nie über Akkus. – Atmen Sie Akkudämpfe nie ein. – Sollte Batteriesäure auf die Haut oder in die Augen gelangen, waschen Sie den betroffenen Bereich für 20 Minuten mit klarem Wasser. Ziehen Sie betroffene Kleidungsstücke aus. Suchen Sie umgehend einen Arzt auf. – Halten Sie Kinder und Haustiere von Akkus und Batteriesäure fern. vor dem Aufladen des Akkus zur Kenntnis. Halten Sie beim Aufladen von Akkus immer die folgenden Sicherheitsvorkehrungen ein: – Schalten Sie die Maschine ab, bevor Sie das Ladegerät an eine Stromquelle anschließen. – Laden Sie die Akkus nur mit dem Akkuladegerät auf, das mit der Maschine geliefert wurde. – Laden Sie den Akku in offenen, gut gelüfteten Bereichen und nicht in der Nähe von Funken und offenem Feuer. Trennen Sie das Ladegerät ab, ehe Sie den Akku anschließen oder abtrennen. Tragen Sie Schutzkleidung und verwenden Sie isoliertes Werkzeug. – Laden Sie keinen beschädigten oder eingefrorenen Akku auf. – Ziehen Sie immer das Netzkabel aus der Steckdose, bevor Sie das Kabel aus dem Ladeanschluss der Maschine ziehen. Dies vermeidet eine Funkenbildung. – Wenn die Akku beim Aufladen heiß wird, viel Gas entwickelt, oder Akkusäure ausstößt, ziehen Sie das Netzkabel des Ladegeräts sofort aus der Steckdose. Lassen Sie die Maschine von einem offiziellen Vertragshändler warten, bevor Sie sie wieder einsetzen. Verwenden Sie das Netzkabel nicht missbräuchlich oder reißen Sie daran, um das Ladegerät von der Steckdose zu trennen. Halten Sie das Kabel von Wärmequellen, Öl und scharfen Kanten fern. Schließen Sie das Ladegerät direkt an eine geerdete Steckdose an. Verwenden Sie das Ladegerät nicht an einer nicht geerdeten Steckdose (selbst mit einem Adapter). Modifizieren Sie nicht das mitgelieferte Netzkabel oder den Stecker. Verwenden Sie ein geeignetes Verlängerungskabel. Wenn das Stromkabel beschädigt wird, während es die Steckdose eingesteckt ist, ziehen Sie das Kabel aus der Steckdose und erwerben Sie ein Ersatzkabel vom offiziellen Toro-Händler. Ziehen Sie das Ladegerät aus der Steckdose, wenn Sie es nicht verwenden, bevor Sie es an einen anderen Ort stellen und bevor Sie es warten. Batteriesäure ist giftig. • • • • • Wartung und Lagerung • Ziehen Sie das Stromkabel aus der Steckdose, • • bevor Sie Wartungs- oder Reinigungsarbeiten ausführen, um das Risiko eines Stromschlags zu verringern. Die Verwendung einer Fehlerstromeinrichtung verringert die Gefahr eines Stromschlags. • 10 – Trinken Sie nie Batteriesäure. – Wenn Batteriesäure verschluckt wurde sollte die Person sofort viel Wasser trinken, um die Batteriesäure zu verdünnen. – Versuchen Sie nicht, die Person zum Erbrechen zu bringen. – Rufen Sie die Vergiftungszentrale und gehen Sie sofort zum Arzt. Passen Sie beim Entfernen oder Einsetzen der Akkus auf, dass die Akkupole keine metallischen Teile der Maschine berühren. Bringen Sie immer die Akkuhalterungen an, um die Akkus zu schützen und zu befestigen. Verwenden Sie das Ladegerät oder Netzkabel nicht, wenn es beschädigt ist. Lassen Sie es von einem offiziellen Toro Vertragshändler reparieren. Halten Sie, um die Brandgefahr zu reduzieren, die Akkus und den Motorbereich frei von überflüssigem Schmierfett, Gras, Blättern und Schmutzablagerungen. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt sind. Tauschen Sie ein defektes Kabel oder einen defekten Stecker umgehend aus. Halten Sie die Sicherheits- und Anweisungsaufkleber in einem guten Zustand und tauschen Sie sie bei Bedarf aus. Lagern Sie die Maschine in einem Gebäude an einem trockenen sicheren Ort, auf den Unbefugte keinen Zugriff haben. Sicherheit bei Wartungsarbeiten und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. Lassen Sie die Maschine abkühlen, bevor Sie sie einstellen, warten, reinigen, oder einlagern. • Wenn Sie den Zündschlüssel im Zündschloss • • • • • • • • • • stecken lassen, könnte eine andere Person die Maschine versehentlich anlassen und Sie und Unbeteiligte schwer verletzen. Ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen. Bevor Sie den Fahrerstand verlassen, gehen Sie wie folgt vor: – Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab. – Kuppeln Sie die Antriebe aus. – Aktivieren Sie die Feststellbremse. – Stellen Sie den Motor ab und ziehen den Zündschlüssel ab. – Lassen Sie alle Maschinenteile abkühlen, ehe Sie mit Wartungsarbeiten beginnen. Die Maschine sollte nie von ungeschulten Personen gewartet werden. Lassen Sie den Druck aus Maschinenteilen mit gespeicherter Energie vorsichtig ab. Prüfen Sie die Funktion der Feststellbremse häufig. Stellen Sie die diese bei Bedarf nach oder warten Sie diese. Modifizieren Sie auf keinen Fall die Sicherheitsvorkehrungen. Prüfen Sie sie regelmäßig auf ihre einwandfreie Funktion. Stützen Sie die Maschine nicht mit einem Hydrauliksystem oder Wagenheber ab, sondern verwenden Sie Achsständer, wenn Sie die Maschine anheben. Halten Sie alle Teile der Maschine in gutem Betriebszustand. Alle Befestigungen, insbesondere die Befestigungselemente der Messer, müssen fest angezogen sein. Tauschen Sie abgenutzte oder beschädigte Aufkleber aus. Trennen Sie vor dem Durchführen von Reparaturen an der Maschine den Akku ab. Klemmen Sie immer zuerst den Minuspol und dann den Pluspol ab. Schließen Sie immer zuerst den Pluspol und dann den Minuspol an. Prüfen Sie die Messer regelmäßig auf Abnutzung oder Beschädigungen. Prüfen Sie die Messer vorsichtig. Wickeln Sie die Messer in einen Lappen ein oder tragen Handschuhe; gehen Sie bei der Wartung der Messer mit besonderer Vorsicht vor. Wechseln oder schärfen Sie die Messer, sie dürfen keinesfalls geglättet oder geschweißt werden. • Lagern Sie die Maschine nicht in der Nähe von offenen Flammen, Funken oder Zündflammen wie z. B. bei einem Heizkessel oder sonstigen Geräten. Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen für einen späteren Bezug auf. Sicherheit bei der Einlagerung • Stellen Sie vor dem Verlassen der Bedienerposition die Maschine ab, ziehen Sie den Schlüssel ab 11 Winkelanzeige g011841 Bild 4 Sie dürfen diese Seite für den persönlichen Gebrauch kopieren. 1. Das maximale Gefälle, an dem Sie die Maschine einsetzen können, beträgt 12 Grad. Ermitteln Sie mit der Gefälletabelle das Gefälle der Hänge vor dem Einsatz. Setzen Sie diese Maschine nicht auf Hängen ein, die ein Gefälle von mehr als 12 Grad aufweisen. Falten Sie entlang der entsprechenden Linie, um dem empfohlenen Gefälle zu entsprechen. 2. Fluchten Sie diese Kante mit einer vertikalen Oberfläche aus (Baum, Gebäude, Zaunpfahl, Pfosten usw.). 3. Beispiel, wie Sie Gefälle mit der gefalteten Kante vergleichen 12 Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Anweisungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. decal134-6069 134-6069 decal134-6026 134-6026 1. Achtung – nicht besprühen. 1. Akkuladung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. decal134-6070 134-6070 1. Akkubetrieben decal134-6029 134-6029 1. Feststellbremse: Ausgekuppelt decal134-6566 134-6566 2. Feststellbremse: Eingekuppelt 1. Vorsicht: Gehörschutz tragen; Schutzbrille tragen. decal134-6032 134-6032 1. Bremse decal134-6033 134-6033 1. Propel 13 2. Vorsicht: Vor der Wartung den Motor abschalten und den Schlüssel abziehen. decal134-6027 134-6027 1. Gefahr durch herausgeschleuderte Objekte: Unbeteiligte müssen einen Abstand zur Maschine halten. 3. Schnitt- und Verletzungsgefahr für Hände oder Füße durch das Schnittmesser: Von beweglichen Teilen fernhalten und keine Schutzvorrichtungen abnehmen. 2. Aufgewirbelte Gegenstände, hochgestelltes Ablenkblech: Maschine nicht mit geöffneter Abdeckung betreiben; Ablenkblech verwenden. decal134-6028 134-6028 4. Rückwärtsmähen 5. Tempomat 1. USB-Anschluss 2. Vorwärtsgang 3. Rückwärts ohne Mähen 14 decal134-6031 134-6031 Hinweis: Diese Maschine erfüllt die dem Industriestandard entsprechenden Stabilitätstests der statischen Standfestigkeit in Längs- und Querrichtung mit der auf dem Aufkleber angebrachten empfohlenen Maximalneigung. Lesen Sie die Anweisungen in der Bedienungsanleitung für den Betrieb der Maschine an Hanglagen und die Bedingungen, unter denen die Maschine eingesetzt wird, um zu ermitteln, ob die Maschine unter den Bedingungen an diesem Tag und an diesem Ort verwendet werden kann. Veränderungen im Gelände können zu einer Veränderung in der Neigung für den Betrieb der Maschine führen. 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 4. Gefahr durch aufgewirbelte Gegenstände: Vor dem Einsatz der Maschine kleine Gegenstände aufsammeln; das Ablenkblech muss angebracht sein; umstehende Personen fernhalten. 5. Kippgefahr: Bei schneller Fahrt keine engen Kurven nehmen; beim Abbiegen langsam fahren; nur an Hängen mit einem Gefälle von weniger als 12° einsetzen; nur an Hängen mit einem Gefälle von weniger als 12° seitlich zum Hang fahren. 2. Schnitt- und Verletzungsgefahr für Hände oder Füße durch das Schnittmesser: Von beweglichen Teilen fernhalten und keine Schutzvorrichtungen abnehmen. 6. Kippgefahr: Beim Verladen auf einen Anhänger nicht zwei Rampen sondern nur eine Rampe verwenden, die für die Maschine breit genug ist und eine Neigung von weniger als 12° hat; beim Verladen rückwärts auf die Rampe fahren und beim Entladen vorwärts von der Rampe herunterfahren. 3. Gefahr durch Überfahren: Nehmen Sie keine Passagiere mit; schauen Sie nach hinten, wenn Sie im Rückwärtsgang mähen. 15 Einrichtung 1 Anschließen der Akkukabel 4. Stellen Sie sicher, dass sämtliche Kabel richtig angeschlossen sind. 5. Montieren Sie die obere Abdeckung und befestigen Sie sie mit den 4 Schrauben. 6. Senken Sie den Sitz ab. 2 Keine Teile werden benötigt Aufladen des Akkus Verfahren 1. Klappen Sie den Sitz hoch. Keine Teile werden benötigt 2. Entfernen Sie die 4 Schrauben und die obere Abdeckung. Verfahren Siehe Aufladen des Akkus (Seite 28). 3 Montieren des Ablenkblechs Keine Teile werden benötigt g343024 Verfahren Bild 5 1. Schraube (4) 3. Siehe Umbau des Mähers für seitliches Entladen oder Mulchen (Seite 20). 2. Obere Abdeckung Schließen Sie die beiden Kabel an. g343324 Bild 6 16 Zapfwellenantriebsschalter Produktübersicht Mit dem Zapfwellenantriebsschalter, der durch ein Zapfwellensymbol dargestellt wird, kuppeln Sie den Antrieb der Mähwerkmesser ein oder aus. Bremspedal Mit dem Bremspedal verlangsamen oder halten Sie die Maschine an. Feststellbremshebel Wenn Sie die Maschine abstellen, aktivieren Sie die Feststellbremse, sodass sich die Maschine nicht aus Versehen bewegt. • Ziehen Sie den Feststellbremshebel hoch, um die g340907 Bild 7 1. Bremspedal 6. Grasablenkblech 2. Fahrpedal 7. Armaturenbrett 3. Mähwerk 4. Antiskalpierrollen 8. Fahrersitz 9. Schnitthöhenhebel 5. Feststellbremshebel Feststellbremse zu aktivieren. 10. Lenkrad Bedienelemente Machen Sie sich mit den Bedienelementen vertraut, bevor Sie die Maschine starten und bedienen. g341485 Bild 9 1. Aktivieren Sie die Feststellbremse. Bedienfeld 2. Lösen Sie die Feststellbremse. • Drücken Sie zum Lösen der Feststellbremse den Knopf am Feststellbremshebel und drücken Sie anschließend den Feststellbremshebel nach vorne. g340906 Bild 8 1. USB-Anschluss 5. Zapfwellenantriebsschalter 2. Fahrbetriebschalter 6. Akkuladeanzeige 3. Rückwärtsmähknopf 7. Zündschloss Fahrantriebspedal Mit dem Fahrpedal stellen Sie die Fahrgeschwindigkeit der Maschine ein. Je mehr Sie das Pedal durchtreten, desto schneller fährt die Maschine. 4. Tempomatknopf Fahrbetriebschalter Zündschloss Der Fahrbetriebschalter hat drei Stellungen: VORWÄRTS, NEUTRAL und RÜCKWÄRTS. Der Fahrbetriebschalter muss auf VORWÄRTS gestellt sein, bevor die Mähmesser eingeschaltet werden. Das Zündschloss hat zwei Stellungen: EIN und AUS Mit dem Zündschloss lassen Sie die Maschine an und stellen sie ab. Hinweis: Ist der Fahrbetriebschalter auf RÜCKWÄRTS gestellt, ertönt ein Alarmton. Die Maschine fährt rückwärts nur mit halber Geschwindigkeit. 17 Rückwärtsmähknopf (RMO) Schnitthöhenhebel Um im Rückwärtsgang zu mähen, müssen Sie den Rückwärtsmähknopf (RMO) betätigen. Mit dem Schnitthöhenhebel heben Sie das Mähwerk vom Sitz aus an oder senken es ab. Wenn Sie den Hebel zu sich schieben, wird das Mähwerk angehoben, und wenn Sie den Hebel nach unten schieben, wird es abgesenkt. Verstellen Sie die Schnitthöhe nur, wenn die Maschine nicht fährt. Den Rückwärtsmähmodus können Sie wie folgt aktivieren: • Vor dem Einschalten der Mähmesser – Betätigen Sie den Rückwärtsmähknopf, schalten Sie die Mähmesser ein und stellen Sie den Fahrbetriebschalter auf RÜCKWÄRTS. Technische Daten Hinweis: Technische und konstruktive Änderungen vorbehalten. – Schalten Sie die Mähmesser ein, drücken Sie den Rückwärtsmähknopf und stellen Sie anschließend den Fahrbetriebschalter auf RÜCKWÄRTS. • Beim Mähen im Vorwärtsgang – Drücken Sie den Rückwärtsmähknopf und stellen Sie anschließend den Fahrbetriebschalter auf RÜCKWÄRTS. – Stellen Sie den Fahrbetriebschalter auf RÜCKWÄRTS, deaktivieren Sie die Mähmesser, drücken Sie den Rückwärtsmähknopf und aktivieren Sie die Mähmesser wieder. Schnittbreite 76 cm Breite ohne Ablenkblech 80 cm Länge 148 cm Ballast 188 kg Höhe 106 cm Betriebsdauer 120 Minuten Ladezeit 11 Stunden Anbaugeräte, Zubehör Tempomatknopf (CCO) Ein Sortiment an von Toro zugelassenen Anbaugeräten und Zubehör wird für diese Maschine angeboten, um den Funktionsumfang des Geräts zu erhöhen und zu erweitern. Eine Liste der zugelassenen Anbaugeräte und Zubehörteile erhalten Sie bei Ihrem offiziellen Toro-Vertragshändler oder finden Sie unter www.Toro.com. Mit dem Tempomatknopf (CCO) können Sie die Fahrgeschwindigkeit halten, ohne mit dem Fuß das Pedal zu drücken. Betätigen Sie das Fahrantriebspedal, bis die gewünschte Geschwindigkeit erreicht ist und halten Sie den Tempomatknopf ca. 3 Sekunden lang gedrückt. Nehmen Sie nun Ihren Fuß vom Pedal. Verwenden Sie nur Originalersatzteile und -zubehörteile von Toro, um die optimale Leistung und Sicherheit zu gewährleisten. Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller können gefährlich sein und eine Verwendung könnte die Garantie ungültig machen. Betätigen Sie das Fahrantriebspedal oder das Bremspedal, um den Tempomat zu deaktivieren. Batterieladeanzeige Die Akkuladeanzeige gibt den Ladezustand des Akkus an. Sind die Akkus voll geladen, leuchten 10 Anzeigebalken, die nach und nach mit abnehmender Ladung verlöschen. Weist der Akku nur eine geringe Ladung auf, leuchtet die Anzeige rot und die Mähmesser werden automatisch abgeschaltet. Laden Sie die Akkus auf, wenn dies auftritt. Hinweis: Die Akkuladeanzeige wird nur angezeigt, wenn der Bediener auf dem Aufsitzmäher sitzt. 18 Betrieb 1. Setzen Sie sich auf den Sitz, aktivieren Sie die Feststellbremse, stellen Sie den Fahrbetriebschalter auf VORWÄRTS und den Zapfwellenantriebsschalter auf AUS. Versuchen Sie, die Maschine anzulassen. Die Maschine darf nicht anspringen. 2. Setzen Sie sich auf den Sitz, lösen Sie die Feststellbremse, stellen Sie den Fahrbetriebschalter auf VORWÄRTS und den Zapfwellenantriebsschalter auf EIN. Versuchen Sie, die Maschine anzulassen. Die Maschine darf nicht anspringen. 3. Setzen Sie sich auf den Sitz, lösen Sie die Feststellbremse, stellen Sie den Fahrbetriebschalter auf RÜCKWÄRTS und den Zapfwellenantriebsschalter auf AUS. Versuchen Sie, die Maschine anzulassen. Die Maschine darf nicht anspringen. 4. Setzen Sie sich auf den Sitz, lösen Sie die Feststellbremse, stellen Sie den Fahrbetriebschalter auf VORWÄRTS und den Zapfwellenantriebsschalter auf AUS. Starten Sie die Maschine. Erheben Sie sich bei laufender Maschine leicht vom Sitz, die Maschine sollte sich abschalten. 5. Setzen Sie sich auf den Sitz, lösen Sie die Feststellbremse, stellen Sie den Fahrbetriebschalter auf VORWÄRTS und den Zapfwellenantriebsschalter auf AUS. Starten Sie die Maschine. Aktivieren Sie bei laufendem Motor den Zapfwellenantriebsschalter. Erheben Sie sich leicht vom Sitz. Das Mähwerk und die Maschine sollten sich abschalten. 6. Setzen Sie sich auf den Sitz, lösen Sie die Feststellbremse, stellen Sie den Fahrbetriebschalter auf VORWÄRTS und den Zapfwellenantriebsschalter auf AUS. Starten Sie die Maschine. Aktivieren Sie bei laufender Maschine den Zapfwellenantriebsschalter und stellen Sie den Fahrbetriebschalter auf RÜCKWÄRTS. Das Mähwerk sollte sich abschalten. Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Vor dem Einsatz Durchführen täglicher Wartungsarbeiten Täglich vor dem Start der Maschine die folgende tägliche Prüfroutine gemäß Wartung (Seite 26) durchführen: Verwendung der Sicherheitsschalter WARNUNG: Wenn die Sicherheitsschalter abgeklemmt oder beschädigt werden, könnte sich die Maschine unerwartet in Betrieb setzen und jemanden verletzen. • An den Sicherheitsschaltern dürfen keine Veränderungen vorgenommen werden. • Prüfen Sie die Funktion der Sicherheitsschalter täglich und tauschen Sie alle defekten Schalter vor dem Einsatz der Maschine aus. Funktion der Sicherheitsschalter Die Sicherheitsschalter verhindern das Anlassen des Motors, es sei denn: • • • • Der Zapfwellenantriebsschalter ist ausgekuppelt. Die Feststellbremse ist deaktiviert. Setzen Sie sich auf den Sitz. Der Fahrbetriebschalter steht auf VORWÄRTS oder NEUTRAL. Der Sicherheitsschalter ist ebenfalls so konzipiert, dass das Mähwerk nicht aktiviert werden kann, außer der Fahrbetriebschalter steht auf VORWÄRTS. Testen der Sicherheitsschalter Testen Sie die Sicherheitsschalter vor jedem Einsatz der Maschine. Lassen Sie, wenn die Sicherheitsschalter nicht wie nachstehend beschrieben funktionieren, diese unverzüglich von einem Vertragshändler reparieren. 19 Einstellen des Sitzes Umbau des Mähers für seitliches Entladen oder Mulchen Der Sitz kann nach vorne und hinten geschoben werden. Stellen Sie den Sitz so ein, dass Sie die Maschine optimal steuern können und komfortabel sitzen. GEFAHR Wenn ein Ablenkblech, eine Auswurfkanalabdeckung oder ein Fangsystem nicht montiert sind, sind der Bediener und Unbeteiligte der Gefahr eines Kontakts mit dem Messer und ausgeschleuderten Gegenständen ausgesetzt. Kontakt mit dem drehenden Mähmesser oder ausgeschleuderten Gegenständen führt zu Verletzungen (möglicherweise tödlichen Verletzungen). • Entfernen Sie nie das Ablenkblech vom Mähwerk, da das Ablenkblech Material nach unten auf die Grünfläche lenkt. Wechseln Sie das Ablenkblech sofort aus, wenn es beschädigt ist. g341496 Bild 10 • Stecken Sie nie Hände oder Füße unter das Mähwerk. • Versuchen Sie nie, den Auswurfbereich oder die Schnittmesser zu räumen, ohne den Zapfwellenantriebsschalter in die AUS-Stellung zu schieben, das Zündschloss in die AUS-Stellung zu drehen und den Schlüssel aus dem Zündschloss zu ziehen. • Stellen Sie sicher, dass das Ablenkblech nach unten abgesenkt ist. 1. Parken Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche, kuppeln Sie den Zapfwellenantriebsschalter aus und aktivieren Sie die Feststellbremse. 2. Stellen Sie den Motor ab und ziehen den Zündschlüssel ab. 3. Bauen Sie das Mähwerk für seitliches Entladen oder Mulchen um. • Um das Mähwerk für seitliches Entladen umzubauen: A. 20 Betätigen Sie den Hebel an der Mulchabdeckung, um diese zu öffnen. Während des Einsatzes Anlassen der Maschine 1. Setzen Sie sich auf den Fahrersitz. 2. Lösen Sie die Feststellbremse. 3. Stellen Sie sicher, dass der Zapfwellenantriebsschalter deaktiviert ist. 4. Stellen Sie den Fahrbetriebschalter auf NEUTRAL. 5. Drehen Sie den Schlüssel in die EIN-Stellung. g341499 Bild 11 B. Fahren mit der Maschine Montieren Sie das Ablenkblech unter der Abdeckung, sodass das Ablenkblech durch die Stifte der Mulchabdeckung befestigt ist. Hinweis: Passen Sie beim Rückwärtsfahren und Wenden immer auf. 1. Lösen Sie die Feststellbremse. 2. Stellen Sie den Fahrbetriebschalter auf VORWÄRTS oder RÜCKWÄRTS. 3. Stellen Sie Ihren Fuß auf das Fahrantriebspedal und drücken Sie es langsam herunter, um anzufahren. Hinweis: Je mehr Sie das Pedal durchtreten, desto schneller fährt die Maschine. 4. Nehmen Sie den Fuß vom Fahrantriebspedal und betätigen Sie langsam das Bremspedal, um die Maschine anzuhalten oder zu verlangsamen. Hinweis: Halten Sie die Maschine vor einem Richtungswechsel nach vorne oder nach hinten an. Abstellen der Maschine g341498 Bild 12 1. Mulchabdeckung • Um das Mähwerk für das Mulchen umzubauen, nehmen Sie das Ablenkblech ab und schließen Sie die Mulchabdeckung. Hinweis: Die Abdeckung verriegelt automatisch, wenn sie komplett geschlossen ist. 21 1. Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab. 2. Kuppeln Sie die Schnittmesser aus. 3. Aktivieren Sie die Feststellbremse. 4. Stellen Sie das Zündschloss in die AUS-Stellung und ziehen den Schlüssel ab. Einsetzen des Zapfwellenantriebsschalters Einstellen der Schnitthöhe Sie können die Schnitthöhe von 25 mm bis 104,7 mm einstellen. Ziehen Sie den Hebel nach rechts, stellen Sie ihn auf die gewünschte Höhe ein und stellen Sie ihn zurück in die Vertiefung. Für die Schnitthöhenpositionen siehe die nachstehende Tabelle. Mit dem Zapfwellenantriebsschalter kuppeln Sie die Schnittmesser und angetriebene Anbaugeräte ein oder aus. Einkuppeln des Zapfwellenantriebsschalters Stellen Sie sicher, dass der Fahrbetriebschalter auf VORWÄRTS gestellt ist, bevor die Mähmesser eingeschaltet werden. Zum Mähen im Rückwärtsgang siehe Rückwärtsmähknopf (RMO) (Seite 18). g343035 Bild 15 g008945 Bild 13 Auskuppeln des Zapfwellenantriebsschalters Hinweis: Die Mähmesser werden automatisch deaktiviert, wenn die Maschine im Rückwärtsgang betrieben wird (d.h. wenn der Rückwärtsmähknopf nicht betätigt wurde) oder wenn sich der Bediener aus dem Sitz erhebt. Schnitthöhenposition Höhe 1 25,0 mm 2 31,8 mm 3 40,7 mm 4 51,2 mm 5 62,4 mm 6 73,4 mm 7 83,4 mm 8 91,9 mm 9 99,0 mm 10 104,7 mm Betriebshinweise Erster Schnitt Mähen Sie das Gras etwas länger als normal, um sicherzustellen, dass die Schnitthöhe des Mähwerks keine Bodenunebenheiten skalpiert. Meist ist aber die in der Vergangenheit verwendete Schnitthöhe die beste. Mähen Sie den Rasen zweimal, wenn Sie Gras schneiden, das länger als 15 cm ist, damit Sie eine gute Schnittqualität sicherstellen. g009174 Bild 14 Abschneiden eines Drittels des Grashalms Es sollte nur ca. ein Drittel der Grashalmhöhe oder nicht mehr als 2,5 mm abgemäht werden. Wir 22 empfehlen Ihnen nicht, mehr abzumähen, außer bei spärlichem Graswuchs oder im Spätherbst, wenn das Gras langsamer wächst. sauber schneidet, ohne die Grashalme abzureißen oder zu zerfetzen. Abgerissene Grashalme werden an den Kanten braun. Dadurch reduziert sich das Wachstum, und die Anfälligkeit des Rasens für Krankheiten steigt. Prüfen Sie die Schnittmesser nach jeder Verwendung auf Schärfe und Anzeichen von Abnutzung oder Schäden. Feilen Sie alle Auskerbungen aus und schärfen Sie ggf. die Messer. Wenn ein Messer beschädigt oder abgenutzt ist, ersetzen Sie es nur durch Toro-Originalersatzmesser. Wechseln der Mährichtung. Wechseln Sie die Mährichtung, damit das Gras aufrecht stehen bleibt. Dadurch wird auch das Schnittgut besser verteilt, was wiederum die Zersetzung und Düngung verbessert. Mähen in den richtigen Abständen Gras wächst zu verschiedenen Zeiten während der Saison unterschiedlich schnell. Mähen Sie zum Beibehalten derselben Schnitthöhe zu Beginn des Frühlings häufiger. Sie können jedoch nicht so häufig mähen, wenn die Wachstumsrate des Grases im Sommer abnimmt. Mähen Sie zunächst, wenn der Rasen längere Zeit nicht gemäht wurde, bei einer höheren Schnitthöheneinstellung und dann zwei Tage später mit einer niedrigeren Einstellung noch einmal. Verwenden einer langsameren Mähgeschwindigkeit Fahren Sie zur Verbesserung der Schnittqualität bei bestimmten Konditionen langsamer. Vermeiden eines zu kurzen Schnitts Heben Sie die Schnitthöhe an, um sicherzustellen, dass Sie eine unebene Grünfläche nicht abschürfen. Abstellen der Maschine Wenn Sie die Maschine beim Mähen im Vorwärtsgang anhalten müssen, kann ein Schnittgutklumpen auf den Rasen fallen. Sie können dies vermeiden, wenn Sie mit eingekuppelten Schnittmessern auf einen bereits gemähten Bereich fahren, oder Sie können das Mähwerk auskuppeln, während Sie vorwärts fahren. Sauberhalten der Mähwerkunterseite Entfernen Sie nach jedem Einsatz Schnittgut und Schmutz von der Unterseite des Mähwerks. Wenn sich im Mähwerk Gras und Schmutz ansammelt, verschlechtert sich letztendlich die Schnittqualität. Warten der Schnittmesser Sorgen Sie während der ganzen Mähsaison für ein scharfes Schnittmesser, weil ein scharfes Messer 23 Nach dem Einsatz Transportieren der Maschine Verwenden Sie einen robusten Anhänger oder Pritschenwagen zum Transportieren der Maschine. Verwenden Sie eine durchgehende Rampe. Stellen Sie sicher, dass der Anhänger oder Lastwagen mit den gesetzlich erforderlichen Bremsen, Beleuchtung und Kennzeichnungen ausgestattet ist. Bitte lesen Sie alle Sicherheitsanweisungen sorgfältig. Durch Kenntnis dieser Informationen können Sie sich und Unbeteiligte vor Verletzungen schützen. Ziehen Sie in Bezug auf Anforderungen für Anhänger und Befestigungen geltende Vorschriften zurate. WARNUNG: Das Fahren auf Straßen und Wegen ohne Blinker, Lampen, Reflektoren oder einen Aufkleber für langsame Fahrzeuge ist gefährlich und kann zu Unfällen mit Verletzungsgefahr führen. Fahren Sie die Maschine nicht auf einer öffentlichen Straße oder einem öffentlichen Fahrweg. g027996 Bild 16 1. Durchgehende Rampe in hochgeklappter Position Auswahl eines Anhängers 2. Seitansicht einer Rampe über die ganze Breite in Ladestellung 4. Die Rampe ist mindestens 4 Mal so lang wie die Höhe des Anhängers oder der Anhängerpritsche zum Boden 5. H= Höhe des Anhängers oder der Anhängerpritsche zum Boden 3. Nicht mehr als 12 Grad 6. Anhänger WARNUNG: Das Laden einer Maschine auf einen Anhänger oder einen Lastwagen erhöht die Umkippgefahr und könnte schwere oder tödliche Verletzungen verursachen (Bild 16). • Verwenden Sie nur eine durchgehende Rampe; verwenden Sie nicht einzelne Rampen für jede Seite der Maschine. • Überschreiten Sie nicht einen Winkel von 12 Grad zwischen Rampe und Boden oder zwischen Rampe und Anhänger oder Pritschenwagen. • Stellen Sie sicher, dass die Rampe mindestens viermal länger ist als der Abstand des Anhängers oder der Ladepritsche des Pritschenwagens vom Boden. Dies stellt sicher, dass der Rampenwinkel auf ebener Fläche nicht größer als 12 Grad ist. 24 Laden der Maschine WARNUNG: Das Laden einer Maschine auf einen Anhänger oder einen Lastwagen erhöht die Umkippgefahr und kann schwere oder tödliche Verletzungen verursachen. • Passen Sie besonders beim Bedienen der Maschine auf einer Rampe auf. • Sie sollten immer rückwärts eine Rampe hochfahren und vorwärts von ihr herunterfahren. g343282 • Vermeiden Sie plötzliche Geschwindigkeitsänderung beim Fahren der Maschine auf einer Rampe, da Sie dadurch die Kontrolle verlieren könnten und Umkippgefahr besteht. Bild 18 1. Zurrpunkte 1. Bei der Verwendung eines Anhängers diesen an das Zugfahrzeug anhängen und die Sicherheitsketten verbinden. 2. Falls zutreffend die Anhängerbremsen und Lichter anschließen. 3. Senken Sie die Rampe ab und stellen Sie sicher, dass der Winkel zwischen der Rampe und dem Boden höchstens 12 Grad beträgt (Bild 16). 4. Fahren Sie die Maschine rückwärts die Rampe hoch. Entladen der Maschine g028294 Bild 17 1. Fahren Sie die Maschine rückwärts die Rampe hoch. 2. Fahren Sie die Maschine vorwärts von der Rampe herunter. 5. Stellen Sie den Motor ab, ziehen den Schlüssel ab und aktivieren die Feststellbremse. 6. Befestigen Sie die Maschine in der Nähe der vorderen und hinteren Räder mit Gurten, Ketten, Kabeln oder Seilen. Ziehen Sie in Bezug auf Anforderungen für Befestigungen geltende Vorschriften zurate. 25 1. Senken Sie die Rampe ab und stellen Sie sicher, dass der Winkel zwischen der Rampe und dem Boden höchstens 15 Grad beträgt (Bild 16). 2. Fahren Sie die Maschine vorwärts von der Rampe herunter (Bild 17). Wartung Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Empfohlener Wartungsplan Wartungsintervall Wartungsmaßnahmen Bei jeder Verwendung oder täglich • Prüfen Sie die Sicherheitsschalter. • Aufladen des Akkus. • Prüfen Sie die Messer. Nach jeder Verwendung • Reinigen Sie das Mähwerkgehäuse. Alle 25 Betriebsstunden • Fetten Sie die vorderen Radlager ein. • Reinigen Sie die Akkus. • Prüfen des Reifendrucks. Vor der Einlagerung Monatlich Alle 2 Monate • Führen Sie vor einer Einlagerung alle oben aufgeführten Wartungsschritte durch. • Bessern Sie Lackschäden aus. • Prüfen Sie auf Akkulecks. • Laden Sie die Akkus auf, wenn sich diese nicht in Gebrauch befinden. ACHTUNG Wenn Sie den Zündschlüssel im Zündschloss stecken lassen, könnte eine andere Person die Maschine versehentlich anlassen und Sie und Unbeteiligte schwer verletzen. Stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den Schlüssel aus dem Schalter, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen. Verfahren vor dem Ausführen von Wartungsarbeiten Zugang zu den Akkus 1. Klappen Sie den Sitz hoch. 2. Öffnen Sie die obere Abdeckung. Wichtig: Stellen Sie nach der Wartung sicher, dass keine offenen Schaltkreise oder losen Drähte vorhanden sind. g343024 Bild 19 1. Schraube (4) 2. Obere Abdeckung 26 Warten der elektrischen Anlage Schmierung Einfetten der vorderen Radlager Warten der Batterien Wartungsintervall: Alle 25 Betriebsstunden WARNUNG: Schmierfettsorte: Allzweckfett 1. Parken Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche, kuppeln Sie den Zapfwellenantriebsschalter aus und aktivieren Sie die Feststellbremse. 2. Stellen Sie den Motor ab und ziehen den Zündschlüssel ab. 3. Reinigen Sie die Schmiernippel mit einem Lappen. Batteriepole und Metallwerkzeuge können an metallischen Teilen Kurzschlüsse verursachen, was Funken erzeugen kann. Funken können zum Explodieren der Batteriegase führen und Verletzungen verursachen. • Beim Aus- und Einbau der Batterie verhindern, dass Akkupole mit Metallteilen der Maschine in Kontakt kommen. Hinweis: Kratzen Sie bei Bedarf Farbe vorne 4. Bringen Sie die Fettpresse am Nippel an. • Vermeiden Sie Kurzschlüsse zwischen metallischen Werkzeugen, den Akkupolen und metallischen Maschinenteilen. 5. Fetten Sie die Schmiernippel ein, bis das Fett beginnt, aus den Lagern auszutreten. • Verwenden Sie beim Warten der Batterien isolierte Werkzeuge. 6. Wischen Sie überflüssiges Fett ab. • Bringen Sie immer die Akkuhalterungen an, um die Akkus zu schützen und zu befestigen. von den Nippeln ab. GEFAHR Fassen Sie keine elektrischen Bestandteile oder Kontakte am Motor an. Ein Berühren dieser Bestandteile oder Kontakte kann schwere ggf. tödliche Verletzungen verursachen. g343313 Reinigen der Akkus Bild 20 Wartungsintervall: Alle 25 Betriebsstunden 1. Stellen Sie sicher, dass alle Akkudeckel fest aufgesteckt sind. 2. Reinigen Sie die Akkus mit einem Papiertuch. 3. Reinigen Sie korrodierte Batteriepole mit einer Lösung aus vier Teilen Wasser und einem Teil Natron. Sie sollten auch die Pole und Kabelklemmen mit einen Pol- und Klemmenreiniger reinigen. Hinweis: Die Pole und Klemmen sollten glänzen und einen Metallschimmer aufweisen. 4. 27 Tragen Sie etwas Toro Batteriepolschutzmittel auf. Aufladen des Akkus Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich Für eine maximale Lebensdauer der Akkus sollten diese vor der nächsten Ladung soweit wie möglich entladen werden. Entladen Sie die Akkus sofort, nachdem sie stark entladen wurden. Die Akkus sind effizienter, wenn sie häufiger aufgeladen und entladen wurden. Hinweis: Die normale Ladezeit beträgt ca. 11 Stunden. Wichtig: Laden Sie die Akkus bei Temperaturen g354110 zwischen 0 und 40°C au WARNUNG: Beim Laden der Batterie werden Gase erzeugt, die explodieren können. Rauchen Sie nie in der Nähe der Akkus und halten Sie Funken und offenes Feuer vom Akku fern. 1. Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche, in einem gut belüfteten Bereich in der Nähe einer geeigneten Netzsteckdose ab. 2. Kuppeln Sie den Zapfwellenantriebsschalter aus und aktivieren Sie die Feststellbremse. 3. 4. g341469 Bild 21 Stellen Sie die Maschine ab, ziehen Sie den Schlüssel ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. 5. Schließen Sie das Ladegerät an die Ladebuchse an und drehen Sie den Stecker im Uhrzeigersinn, damit er festsitzt Bild 21. Stecken Sie das Netzkabel des Ladegeräts in die Steckdose. Hinweis: Die Leuchte am Ladegerät leuchtet rot und zeigt so an, dass der Akku mit dem Ladegerät verbunden ist. Hinweis: Der Ladestecker passt nur in eine 6. Richtung in die Maschine. Lassen Sie den Akku laden. Hinweis: Der Akku ist nur dann vollständig Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die geladen, wenn die Leuchte am Ladegerät grün leuchtet. Einstellung für die Spannung am Ladegerät der Spannung an der Steckdose entspricht. Hinweis: Wenn das Batterieladegerät zu heiß ist, lädt es ggf. nicht richtig auf. Bei kälteren Temperaturen kann das Laden der Akkus ggf. länger dauern. 28 7. Ziehen Sie nach dem Laden das Kabel aus der Steckdose. 8. Ziehen Sie den Schiebeknopf am Stecker wieder zurück, drehen Sie den Stecker gegen den Uhrzeigersinn und ziehen Sie den Stecker aus der Buchse (Bild 22). Warten des Antriebssystems Prüfen des Reifendrucks Wartungsintervall: Alle 25 Betriebsstunden—Prüfen des Reifendrucks. Behalten Sie den für die Vorder- und Hinterreifen angegebenen Reifendruck bei. Ein unterschiedlicher Reifendruck kann zu einem ungleichmäßigen Schnittbild führen. Prüfen Sie den Reifendruck am Ventilschaft, wenn die Reifen kalt sind, um einen möglichst genauen Messwert zu erhalten. g341470 Bild 22 Austausch der Akkus Pumpen Sie den Reifendruck auf 1,38 bar auf. Für einen Austausch der Akkus wenden Sie sich bitte an Ihren autorisierten Vertragshändler. g000554 Bild 23 1. Ventilschaft 29 Warten des Mähwerks Warten der Schnittmesser Halten Sie, damit eine optimale Schnittqualität sichergestellt wird, die Schnittmesser scharf. Sie sollten immer Ersatzmesser zur Hand haben, um das Schärfen und den Ersatz der Messer komfortabler ausführen zu können. g006530 Bild 24 Vor dem Prüfen oder Warten der Schnittmesser 1. 1. Schnittkante 3. Verschleiß/Rillenbildung 2. Gebogener Bereich 4. Riss Parken Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche, kuppeln Sie den Zapfwellenantriebsschalter aus und aktivieren Sie die Feststellbremse. Prüfen auf verbogene Schnittmesser 2. Stellen Sie den Motor ab und ziehen den Zündschlüssel ab. Hinweis: Für die folgenden Schritte muss die Maschine auf einer ebenen Fläche stehen. 3. Heben Sie die Maschine vom Boden an, damit Sie unter die Maschine gelangen können. Stützen Sie die Maschine mit Achsständern ab. 1. Heben Sie das Mähwerk auf die höchste Schnitthöhe an. 2. Tragen Sie dicke Handschuhe oder andere angemessene Handschuhe und drehen Sie das Messer langsam in eine Stellung, in der das Messen des Abstands zwischen der Schnittkante und der ebenen Fläche der Maschine möglich ist (Bild 25). WARNUNG: Mechanische oder hydraulische Wagenheber können u. U. ausfallen, was schwere Verletzungen zur Folge haben kann. Stützen Sie die Maschine mit Stützböcken ab. Prüfen der Messer g343366 Bild 25 Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich 1. Untersuchen Sie die Schnittkanten (Bild 24). 2. Entfernen Sie das Messer und schärfen Sie es, wenn die Kanten nicht scharf sind oder Kerben aufweisen; siehe Schärfen der Messer (Seite 31). 3. Prüfen Sie die Schnittmesser, insbesondere im gebogenen Bereich. 4. Wenn Sie Risse, Verschleiß oder Rillenbildung in diesem Bereich feststellen, sollten Sie sofort ein neues Schnittmesser einbauen (Bild 24). 1. Mähwerk 2. Spindelgehäuse 3. 30 3. Messer Messen Sie von der Messerspitze bis zu ebenen Fläche (Bild 26). (Seite 31) und Einbauen der Messer (Seite 32). Hinweis: Wenn Sie ein verbogenes Messer durch ein neues ersetzen und der Wert weiterhin über 3 mm liegt, ist die Messerspindel ggf. verbogen. Wenden Sie sich für den Kundendienst an den offiziellen Vertragshändler. B. g343365 Bild 26 1. Messer (in der Stellung für das Messen) 6. 2. Ebene Fläche 3. Zwischen Messer und Oberfläche gemessener Abstand (A) 4. Wenn die Abweichung innerhalb der Beschränkungen liegt, fahren Sie mit dem nächsten Messer fort. Wiederholen Sie die Schritte für jedes Messer. Entfernen der Messer Drehen Sie dasselbe Messer um 180 Grad, sodass die andere Schnittkante jetzt in derselben Stellung ist (Bild 27). Wechseln Sie die Messer aus, wenn sie auf ein festes Objekt aufgeprallt sind oder nicht ausgewuchtet oder verbogen sind. 1. Legen Sie einen Holzblock zwischen das Messer und das Mähergehäuse, damit das Messer nicht rotieren kann. 2. Halten Sie das Ende des Messers mit einem stark wattierten Handschuh oder wickeln Sie einen Lappen um es herum. 3. Entfernen Sie das Messer. g343369 Bild 27 1. Messer (bereits gemessene Seite) 2. Messung (vorher verwendete Stellung) 3. Andere Messerseite wird in die Messstellung bewegt 5. Messen Sie von der Messerspitze bis zu ebenen Fläche (Bild 28). Hinweis: Die Differenz sollte höchstens 3 mm betragen. g343371 Bild 29 g343365 1. Wellenlager 4. Wellenscheibe 2. Adapter 5. Mutter 3. Messer Bild 28 1. Gegenüberliegende Messerkante (in Messstellung) 2. Ebene Fläche 3. Zweiter zwischen Messer und Oberfläche (B) gemessener Abstand A. Schärfen der Messer 1. Wenn die Differenz zwischen A und B größer als 3 mm ist, wechseln Sie das Messer aus, siehe Entfernen der Messer Schärfen Sie die Schnittkante an beiden Enden des Schnittmessers mit einer Feile (Bild 30). Hinweis: Behalten Sie den ursprünglichen Winkel bei. 31 Hinweis: Das Schnittmesser behält seine Auswuchtung bei, wenn von beiden Schnittkanten die gleiche Materialmenge entfernt wird. g000552 Bild 30 1. Schärfen Sie im ursprünglichen Winkel. 2. Prüfen Sie die Auswuchtung des Schnittmessers auf einer Ausgleichsmaschine (Bild 31). g343371 Bild 32 Hinweis: Wenn das Schnittmesser in seiner horizontalen Position bleibt, ist es ausgewuchtet und kann wiederverwendet werden. 1. Wellenlager 4. Wellenscheibe 2. Adapter 5. Mutter Hinweis: Feilen Sie, wenn das Schnittmesser 3. Messer nicht ausgewuchtet ist, vom Flügelbereich des Messers etwas Metall ab (Bild 30). g000553 Bild 31 1. Messer 3. 2. Ausgleichsmaschine Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis das Messer ausgewuchtet ist. Einbauen der Messer 1. Setzen Sie das Messer und den Adapter auf die Spindelwelle (Bild 32). Wichtig: Der gebogene Teil des Mähmesser muss nach oben zur Innenseite des Mähwerks zeigen, um einen guten Schnitt sicherzustellen. 32 2. Setzen Sie eine neue Wellenscheibe (gebogene Seite in Richtung Schnittmesser) und die Mutter ein. 3. Ziehen Sie die Muttern bis auf 35 N∙m an. Einlagerung Reinigung Reinigen der Unterseite des Reinigung und Einlagerung 1. Stellen Sie die Maschine auf eine ebene Fläche, Mähwerks kuppeln Sie den Zapfwellenantriebsschalter aus Wartungsintervall: Nach jeder Verwendung—Reinigen Sie das Mähwerkgehäuse. und aktivieren Sie die Feststellbremse 2. Stellen Sie die Maschine ab, ziehen Sie den Schlüssel ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. 3. Entfernen Sie Schnittgut und Schmutz von den äußeren Teilen der gesamten Maschine, insbesondere vom Motor. Wichtig: Der Einsatz eines Hochdruckreinigers zum Reinigen der Maschine ist nicht zu empfehlen. Durch hohen Wasserdruck kann die Elektroanlage beschädigt, wichtige Aufkleber können gelöst und das Fett an den Reibungsstellen kann weggespült werden. Verwenden Sie nicht zu viel Wasser, insbesondere nicht in der Nähe des Armaturenbretts, des Motors und der Akkus. Wichtig: Sie können die Maschine mit einem milden Reinigungsmittel und Wasser waschen. Waschen Sie die Maschine nicht mit einem Hochdruckreiniger. Verwenden Sie nicht zu viel Wasser, insbesondere in der Nähe des Armaturenbretts, unter dem Sitz und um den Motor. Reinigen Sie die Mähwerkunterseite nach jedem Einsatz, um eine Schnittgutansammlung zu vermeiden, damit das Mulchen verbessert und das Schnittgut besser auf dem Rasen verteilt wird. 1. Stellen Sie die Maschine auf eine ebene Fläche, kuppeln Sie den Zapfwellenantriebsschalter aus und aktivieren Sie die Feststellbremse. 2. Stellen Sie die Maschine ab, ziehen Sie den Schlüssel ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. 3. Heben Sie die Maschine vom Boden an, damit Sie unter die Maschine gelangen können. Stützen Sie die Maschine mit Achsständern ab. WARNUNG: Mechanische oder hydraulische Wagenheber können u. U. ausfallen, was schwere Verletzungen zur Folge haben kann. 4. Prüfen Sie die Funktion der Feststellbremse; siehe Feststellbremshebel (Seite 17). 5. Schmieren Sie die Maschine ein; siehe Schmierung (Seite 27). 6. Prüfen Sie den Reifendruck; siehe Prüfen des Reifendrucks (Seite 29). 7. Laden Sie den Akku auf, siehe Aufladen des Akkus (Seite 28). 8. Schaben Sie starke Schnittgutreste und Erde von der Unterseite des Mähwerks ab. 9. Prüfen Sie den Zustand der Messer; siehe Warten der Schnittmesser (Seite 30). 10. Überprüfen Sie alle Befestigungselemente und ziehen Sie sie fest. Reparieren Sie alle beschädigten und defekten Teile oder wechseln sie aus. 11. Bessern Sie alle zerkratzten oder abgeblätterten Metallflächen aus. Die passende Farbe erhalten Sie bei Ihrem Toro Vertragshändler. 12. Lagern Sie die Maschine in einer sauberen, trockenen Garage oder an einem anderen geeigneten Ort ein. Ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss und bewahren Sie ihn außerhalb der Reichweite von Kindern und anderen unbefugten Personen auf. Decken Sie die Maschine ab, damit sie geschützt ist und nicht verstaubt. Stützen Sie die Maschine mit Stützböcken ab. 4. Reinigen Sie das Mähwerk, die Lackfronten und die Räder von Gras und anderen Rückständen. Wichtig: Reinigen Sie die Maschine nicht mit einem Gartenschlauch, außer das Elektrosystem ist abgedeckt, sodass kein Wasser eindringen kann. Feuchtigkeit kann die Lebensdauer des Motors verkürzen. Beseitigung von Abfällen Motoröl, Batterien, Hydrauliköl und Motorkühlmittel belasten die Umwelt. Entsorgen Sie diese Mittel entsprechend den in Ihrem Gebiet gültigen Vorschriften. 33 Einlagern der Batterie Wartungsintervall: Alle 2 Monate Wichtig: Lagern Sie die Akkus bei Temperaturen zwischen -10 bis 40 °C. 1. Laden Sie die Akkus ganz auf, bevor Sie die Maschine einlagern, siehe Aufladen des Akkus (Seite 28). Trennen Sie das Ladegerät, wenn die Akkus vollständig geladen sind. 2. Laden Sie den Akku mindestens alle 60 Tage auf. Wichtig: Lassen Sie das Ladegerät nicht an der Maschine angeschlossen, während es gelagert wird. 34 Fehlersuche und -behebung Problem Der Antriebsmotor läuft nicht an. Mögliche Ursache 1. Der Fahrbetriebschalter steht auf NEUTRAL. 1. Stellen Sie den Fahrbetriebschalter auf VORWÄRTS oder RÜCKWÄRTS. 2. Die Feststellbremse ist aktiviert. 3. Das Bremspedal ist gedrückt. 4. Das Fahrpedal ist aktiviert. 7. Die Akkuladung ist gering. 2. Lösen Sie die Feststellbremse. 3. Nehmen Sie den Fuß vom Bremspedal. 4. Nehmen Sie den Fuß vom Fahrantriebspedal. 5. Schalten Sie die Maschine aus und reinigen Sie das Mähwerk von Rückständen oder warten Sie bis die Steuerung nach 5 Sekunden automatisch entriegelt wird. 6. Entfernen Sie Rückstände oder Blockaden des Antriebsmotors. 7. Aufladen des Akkus. 1. Der Fahrbetriebschalter steht auf NEUTRAL. 1. Stellen Sie den Fahrbetriebschalter auf VORWÄRTS 2. Die Feststellbremse ist aktiviert. 3. Der Mähmotor ist blockiert. 2. Lösen Sie die Feststellbremse. 3. Schalten Sie die Maschine aus und reinigen Sie das Mähwerk von Rückständen oder warten Sie bis die Steuerung nach 5 Sekunden automatisch entriegelt wird. 4. Aufladen des Akkus. 5. Der Mähmotor ist blockiert. 6. Der Antriebsmotor ist blockiert. Der Mähmotor läuft nicht an. 4. Die Akkuladung ist gering. Die Maschine startet nicht. Die Maschine weist abnormale Vibrationen auf. 1. Die Steuerung oder der Motor ist beschädigt. 1. Schalten Sie die Maschine ab und starten Sie sie nach 5 Sekunden neu. Startet die Maschine nach mehreren Ein- und Ausschaltzyklen nicht, tauschen Sie die Steuerung aus. 2. Ein Akku ist beschädigt. 2. Tauschen Sie den Akku aus. 1. Die Schnittmesser sind verbogen oder nicht ausgewuchtet. 1. Montieren Sie neue Schnittmesser. 2. Die Messerbefestigungsschraube ist locker. 3. Die Messerspindel ist verbogen. 2. Ziehen Sie die Schraube fest. 4. Die Motorbefestigung ist lose oder abgenutzt. Die Schnitthöhe ist unregelmäßig. Die Maschine wirft nicht aus oder wirft nicht richtig aus. Behebungsmaßnahme 3. Setzen Sie sich dann mit einem Vertragshändler in Verbindung. 4. Setzen Sie sich dann mit einem Vertragshändler in Verbindung. 1. Ein/Die Schnittmesser ist/sind stumpf. 1. Schärfen Sie die Messer. 2. Das/die Schnittmesser ist/sind verbogen. 3. Die Unterseite des Mähwerks ist schmutzig. 4. Falscher Reifendruck. 5. Die Messerspindel ist verbogen. 2. Montieren Sie neue Schnittmesser. 1. Das Gras ist zu schwer oder zu hoch. 1. Mähen Sie zuerst in der höchsten Schnitteinstellung und anschließend in der gewünschten Höhe. 2. Das Gras ist zu nass. 2. Warten Sie, bis der Rasen trocken ist. 35 3. Reinigen Sie die Unterseite des Mähwerkes. 4. Einstellen des Reifendrucks. 5. Setzen Sie sich dann mit einem Vertragshändler in Verbindung. Schaltbilder g355680 Schaltbild (Rev. A) 36 Hinweise: Hinweise: Hinweise: EEA/UK Datenschutzerklärung Toros Verwendung Ihrer persönlichen Informationen The Toro Company („Toro“) respektiert Ihre Privatsphäre. Wenn Sie unsere Produkte kaufen, können wir bestimmte persönliche Informationen über Sie sammeln, entweder direkt von Ihnen oder über Ihre lokale Toro-Niederlassung oder Ihren Händler. Toro verwendet diese Informationen, um vertragliche Verpflichtungen zu erfüllen – z. B. um Ihre Garantie zu registrieren, Ihren Garantieanspruch zu bearbeiten oder Sie im Falle eines Rückrufs zu kontaktieren – und für legitime Geschäftszwecke – z. B. um die Kundenzufriedenheit zu messen, unsere Produkte zu verbessern oder Ihnen Produktinformationen zur Verfügung zu stellen, die für Sie von Interesse sein könnten. Toro kann die Informationen im Rahmen dieser Aktivitäten an Toro Tochtergesellschaften, Händler oder Geschäftspartner weitergeben. Wir können auch persönliche Daten offenlegen, wenn dies gesetzlich vorgeschrieben ist oder im Zusammenhang mit dem Verkauf, Kauf oder der Fusion eines Unternehmens. Toro verkauft Ihre persönlichen Informationen niemals an anderen Unternehmen. Speicherung Ihrer persönlichen Daten Toro wird Ihre persönlichen Daten so lange aufbewahren, wie es für die oben genannten Zwecke relevant ist und in Übereinstimmung mit den gesetzlichen Bestimmungen. Für weitere Informationen über die geltenden Aufbewahrungsfristen wenden Sie sich bitte an [email protected]. Toros Engagement für Sicherheit Ihre persönlichen Daten können in den USA oder einem anderen Land verarbeitet werden, in dem möglicherweise weniger strenge Datenschutzgesetze gelten als in Ihrem Wohnsitzland. Wann immer wir Ihre Daten außerhalb Ihres Wohnsitzlandes übermitteln, werden wir die gesetzlich vorgeschriebenen Schritte unternehmen, um sicherzustellen, dass angemessene Sicherheitsvorkehrungen zum Schutz Ihrer Daten getroffen werden und um sicherzustellen, dass diese sicher behandelt werden. Zugang und Korrektur Sie haben das Recht, Ihre persönlichen Daten zu korrigieren und zu überprüfen oder der Verarbeitung Ihrer Daten zu widersprechen bzw. diese einzuschränken. Bitte kontaktieren Sie uns dazu per E-Mail unter [email protected]. Wenn Sie Bedenken haben, wie Toro mit Ihren Daten umgegangen ist, bitten wir Sie, dies direkt mit uns zu besprechen. Bitte beachten Sie, dass europäische Bürger das Recht haben, sich bei Ihrer Datenschutzbehörde zu beschweren. 374-0282 Rev C Form No. 3447-253 Rev A eS3000SD 72 V TORO® 76 cm N° de modèle 75500—N° de série 321000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) *3447-253* Introduction Cette tondeuse autoportée à lame rotative est destinée au grand public, pour des applications résidentielles. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses régulièrement entretenues. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle prévue peut être dangereuse pour vous-même et toute personne à proximité. Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. g345284 Figure 1 Rendez-vous sur www.Toro.com pour tout document de formation à la sécurité et à l'utilisation des produits, pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des concessionnaires ou pour enregistrer votre produit. 1. Plaque des numéros de modèle et de série Notez les numéros de modèle et de série du produit dans l'espace ci-dessous : Pour obtenir des prestations de service, des pièces d'origine Toro ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un concessionnaire-réparateur agréé ou le service client Toro. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série sur le produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. N° de modèle N° de série Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque, pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant une attention particulière. Important: Avec votre appareil mobile, vous pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du numéro de série (le cas échéant) afin d'accéder aux informations sur la garantie, les pièces détachées et autres renseignements sur le produit. Le symbole de sécurité (Figure 2) qui figure à la fois dans ce manuel et sur la machine sert à identifier d'importantes consignes de sécurité que vous devez respecter pour éviter les accidents. Ce symbole s'accompagne des mentions Danger, Attention, ou Prudence. • Danger signale un danger immédiat qui, s'il n'est pas évité, entraînera obligatoirement des blessures graves ou mortelles. • Attention signale un danger potentiel qui, s'il n'est pas évité, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles. • Prudence signale un danger potentiel qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner des blessures légères ou modérées. © 2021—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Contactez-nous sur www.Toro.com. Imprimé aux États-Unis Tous droits réservés Table des matières Sécurité .................................................................... 4 Consignes de sécurité générales concernant les outils électriques........................................ 4 Consignes de sécurité concernant la tondeuse à gazon ........................................... 6 Consignes de sécurité Toro supplémentaires ............................................................... 7 Indicateur de pente .......................................... 12 Autocollants de sécurité et d'instruction ............ 13 Mise en service ....................................................... 16 1 Branchement des câbles de la batterie ........... 16 2 Charge des batteries...................................... 16 3 Montage du déflecteur d'herbe....................... 16 Vue d'ensemble du produit ...................................... 17 Commandes .................................................... 17 Caractéristiques techniques ............................ 18 Outils et accessoires......................................... 18 Avant l'utilisation .................................................. 19 Procédures d'entretien quotidien ...................... 19 Utilisation du système de sécurité ..................... 19 Positionnement du siège .................................. 20 Conversion de la tondeuse pour l'éjection latérale ou le mulching .................................. 20 Pendant l'utilisation ............................................. 21 Démarrage de la machine................................. 21 Conduire la machine......................................... 21 Arrêt de la machine........................................... 21 Utilisation de la commande des lames (PDF) ............................................................ 22 Réglage de la hauteur de coupe ....................... 22 Conseils d'utilisation ........................................ 22 Après l'utilisation ................................................. 24 Transport de la machine ................................... 24 Entretien ................................................................. 26 Programme d'entretien recommandé .................. 26 Procédures avant l'entretien ................................ 26 Accéder aux batteries ....................................... 26 Lubrification ......................................................... 27 Graissage des roulements des roues avant ............................................................. 27 Entretien du système électrique ........................... 27 Entretien des batteries...................................... 27 Entretien du système d'entraînement .................. 29 Contrôle de la pression des pneus .................... 29 Entretien de la tondeuse....................................... 30 Entretien des lames .......................................... 30 Nettoyage ............................................................ 32 Lavage du dessous du plateau de coupe ............................................................ 32 Élimination des déchets.................................... 32 Remisage ............................................................... 33 Nettoyage et remisage...................................... 33 Stockage des batteries ..................................... 33 Dépistage des défauts ............................................ 34 Schémas ................................................................. 35 sa-black Figure 2 1. Symbole de sécurité 3 Sécurité C. N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. L'infiltration d'eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique. D. Prenez connaissance de toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécifications qui accompagnent cet outil électrique. Ne maltraitez pas le cordon d’alimentation. Ne vous servez jamais du cordon pour transporter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Gardez le cordon à l'écart des surfaces chaudes, de la graisse, des arêtes vives ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. E. Le non respect des mises en garde et consignes peut entraîner des chocs électriques, un incendie et/ou des blessures graves. Si vous utilisez un outil électrique à l'extérieur, utilisez toujours une rallonge adaptée à l'usage extérieur. L'utilisation d'une rallonge prévue pour l'usage extérieur réduit le risque de choc électrique. F. Si l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide ne peut être évitée, utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur différentiel (RCD). L'utilisation d'un disjoncteur différentiel réduit le risque de choc électrique. Consignes de sécurité générales concernant les outils électriques ATTENTION Le terme « outil électrique » utilisé dans toutes les mises en garde ci-après renvoie à tout outil électrique branché sur le secteur (câblé) ou alimenté par batterie (sans fil). 1. Sécurité dans la zone de travail A. La zone de travail doit être propre et bien éclairée. Les endroits sombres et encombrés sont propices aux accidents. B. N'utilisez jamais d'outils électriques dans des atmosphères explosives, en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables par exemple. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les émanations. C. 2. 3. Sécurité personnelle A. Restez alerte, concentrez-vous sur votre tâche et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas un outil électrique si vous êtes fatigué(e) ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Un seul moment d'inattention pendant l'utilisation peut entraîner de graves blessures. B. Utilisez des équipements de protection individuelle. Portez toujours une protection oculaire. Les équipements de protection, tels masques antipoussière, chaussures de sécurité à semelle antidérapante, casques et protections antibruit, utilisés de manière pertinente réduisent les risques de blessures. C. Évitez les démarrages accidentels. Assurez-vous que l'interrupteur d'alimentation est en position Arrêt avant de brancher l'outil sur une source d'alimentation et/ou à la batterie, de le prendre en main ou de le transporter. Des accidents peuvent se produire si vous transportez un outil électrique en gardant le doigt sur l'interrupteur d'alimentation ou si vous le mettez sous tension sans avoir placé l'interrupteur en position arrêt. D. Retirez toute clé de réglage ou autre avant de mettre l'outil électrique en Tenez enfants et adultes à distance pendant l'utilisation d'un outil électrique. Les distractions peuvent entraîner la perte de contrôle de l'outil. Sécurité électrique A. B. Les fiches des outils électriques doivent correspondre au type de prise. Ne modifiez jamais la fiche électrique de quelque façon que ce soit. N'utilisez pas d'adaptateurs avec les outils électriques reliés à la terre. Les fiches non modifiées et les prises correspondantes réduisent le risque de choc électrique. Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre, par exemple tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru si votre corps est relié à la terre. 4 enfants, et ne confiez leur utilisation qu'à des personnes en connaissant parfaitement le maniement et ayant lu ces instructions. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices. marche. Une clé oubliée sur une pièce rotative de l'outil électrique peut vous blesser. E. F. G. H. 4. Ne vous penchez pas trop en avant en travaillant avec l'outil. Tenez-vous toujours bien d'aplomb et maintenez votre équilibre. Vous pourrez ainsi garder le contrôle de l'outil électrique en cas d'événement inattendu. Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux pendants. N'approchez pas les cheveux ni les vêtements des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux pendants ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles. Si des dispositifs sont fournis pour la connexion d'équipements de dépoussiérage et de récupération des poussières, assurez-vous qu'ils sont branchés et utilisés correctement. L'utilisation d'un dispositif de récupération des poussières peut réduire les risques associés aux poussières. Même si vous avez l'habitude d'utiliser les outils, ne relâchez pas votre attention et n'ignorez pas les principes de sécurité des outils. Une imprudence peut causer des blessures graves en une fraction de seconde. E. Effectuez l'entretien des outils et des accessoires. Assurez-vous qu'aucune pièce n'est mal alignée, grippée, cassée ou présente tout autre défaut susceptible d'affecter le bon fonctionnement de l'outil électrique. S'il est endommagé, faites réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques en mauvais état. F. Maintenez les outils de coupe propres et bien affûtés. Des outils de coupe entretenus correctement et bien affûtés ont moins de chance de se coincer et sont plus faciles à contrôler. G. Utilisez l'outil électrique, les accessoires et les outils rapportés, etc., en conformité avec ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations autres que celles prévues peut engendrer une situation dangereuse. H. Gardez les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse. Les poignées et les surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil en toute sécurité si une situation imprévue se présente. Utilisation et entretien des outils électriques A. B. C. D. Ne faites pas forcer l'outil électrique. Utilisez l'outil électrique qui convient pour la tâche à accomplir. L'outil électrique correct donnera de meilleurs résultats et sera plus sûr s'il est utilisé dans les limites prévues. 5. Ne vous servez pas de l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de le mettre en marche et de l'arrêter. Un outil électrique qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et doit être réparé. Débranchez l'outil de la source d'alimentation et/ou enlevez la batterie de l'outil, si elle est amovible, avant d'effectuer des réglages, de changer d'accessoire ou de ranger l'outil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique. Lorsqu'ils ne servent pas, rangez les outils électriques hors de la portée des 5 Utilisation et entretien des outils à batterie A. Rechargez-les uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur convenant à un type de batterie spécifique peut créer un risque d'incendie s'il est utilisé avec une autre batterie. B. Utilisez les outils électriques uniquement avec les batteries spécifiquement prévues. L'utilisation d'autres batteries peut créer un risque de blessure et d'incendie. C. Lorsque la batterie ne sert pas, rangez-la à distance d'objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autre petit objet métallique qui pourrait relier les bornes entre elles. Un court-circuit aux bornes de la batterie peut causer des brûlures ou un incendie. D. E. N'utilisez pas les batteries ou les outils endommagé(e)s ou modifié(e)s. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent se comporter de manière imprévisible et causer un incendie, une explosion ou des blessures. F. N'exposez pas les batteries ou les outils au feu ou à une température excessive. L'exposition au feu ou à une température supérieure à 130 °C peut entraîner une explosion. G. 6. câbles, etc.). Les objets projetés peuvent causer de graves blessures. Une utilisation abusive peut faire rejaillir du liquide hors de la batterie ; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. En cas de contact du liquide avec les yeux, consultez également un médecin. Le liquide éjecté de la batterie peut causer des irritations ou des brûlures. Suivez toutes les instructions de charge et ne chargez pas la batterie ou l'outil en dehors de la plage de température spécifiée dans les instructions. Une charge incorrecte ou à une température en dehors de la plage spécifiée peut endommager la batterie et augmenter le risque d'incendie. Avant d'utiliser la tondeuse, vérifiez toujours que les lames et et l'ensemble de coupe ne sont pas usés ou endommagés. Les pièces usées ou endommagées augmentent le risque de blessure. E. Gardez les protections en place. Les protections doivent être en bon état et correctement montées. Une protection desserrée, endommagée ou qui ne fonctionne pas correctement peut donner lieu à des blessures. F. Gardez toutes les prises d'air dégagées. Les prises d'air bouchées et les débris peuvent faire surchauffer la machine ou causer un incendie. G. N'utilisez pas la tondeuse sur des pentes raides. Ainsi, vous risquez moins de perdre le contrôle de la machine, de glisser et de tomber, et donc de vous blesser. H. Portez toujours un pantalon quand vous utilisez la tondeuse. Vous avez plus de risques d'être blessé(e) par des objets projetés si votre peau est à nu. I. Travaillez toujours dans le sens de la pente, jamais transversalement, et faites preuve de la plus grande prudence quand vous changez de direction. Ainsi, vous risquez moins de perdre le contrôle de la machine, de glisser et de tomber, et de donc vous blesser. J. Ne touchez pas les lames et autres pièces mobiles dangereuses pendant qu'elles sont en mouvement. Cela réduit le risque de blessure par des pièces mobiles. K. Avant de dégager une obstruction ou de nettoyer la tondeuse, mettez tous les interrupteurs en position hors tension et enlevez la clé. Le démarrage accidentel de la tondeuse peut vous blesser gravement. L. Si la tondeuse a heurté un obstacle ou commence à vibrer, coupez immédiatement le moteur, retirez la clé (selon l'équipement) et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de vérifier si la machine est endommagée. Effectuez toutes les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine. M. Avant de remiser la tondeuse, nettoyez l'herbe et les débris présents sur l'unité de coupe, les entraînements, le système de ramassage et le moteur afin d'éliminer le risque d'incendie. N. Pour obtenir des résultats optimaux, utilisez exclusivement des pièces de rechange et des accessoires d'origine Toro. Les pièces de rechange et accessoires provenant d'autres Entretien A. B. Confiez l'entretien de votre outil électrique à un réparateur qualifié utilisant exclusivement des pièces de rechange identiques. La sécurité de l'outil électrique sera ainsi maintenue. Ne faites jamais l'entretien des batteries si elles sont endommagées. L'entretien des batteries ne doit être effectué que par le fabricant ou des prestataires de services autorisés. Consignes de sécurité concernant la tondeuse à gazon A. N'utilisez pas la tondeuse à gazon par mauvais temps, surtout s'il existe un risque de foudre. Cela réduit le risque d'être frappé par la foudre. B. Inspectez soigneusement la zone d'utilisation de la tondeuse afin de vous assurer qu'aucun animal n'est présent. En effet, les animaux risquent d'être blessés par la tondeuse en marche. C. D. Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez tous les objets susceptibles d'être projetés par la tondeuse (pierres, branches, 6 Consignes de sécurité pendant l'utilisation constructeurs peuvent être dangereux, et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine. O. Remplacez les boulons et les lames usés ou endommagés par paires pour ne pas modifier l'équilibre. P. Attention, sur les machines à plusieurs lames, la rotation d'une lame peut entraîner celle des autres. Q. N'approchez pas les mains ou les pieds des composants mobiles de la machine. R. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur de la tondeuse, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Laissez refroidir la machine avant de la régler, d'en faire l'entretien, de la nettoyer ou de la remiser. S. • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des accidents pouvant entraîner des dommages corporels ou matériels et peut les prévenir. • N'approchez pas les pieds ni les mains des unités de coupe. Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection. • Ne tondez pas avec le volet d'éjection relevé, déposé ou modifié à moins qu'un système de ramassage ou de mulching soit en place et fonctionne correctement. • Vérifiez toujours que la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire avant de faire marche arrière. • Soyez particulièrement prudent à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de masquer la vue. Évitez de tondre sur herbe humide ou sous la pluie. Cela accroît le risque de choc électrique. • Arrêtez les lames quand vous ne tondez pas. • Ralentissez et faites preuve de prudence quand Consignes de sécurité Toro supplémentaires vous changez de direction, ainsi que pour traverser des routes et des trottoirs avec la machine. Cédez toujours la priorité. • Avant de quitter la position d'utilisation : Consignes de sécurité générales – Garez la machine sur une surface plane et horizontale. • Ne confiez pas l'utilisation ou l'entretien de la machine à des enfants ou à des personnes non qualifiées. Seules les personnes responsables, formées à l'utilisation et l'entretien de la machine, ayant lu et compris les instructions et physiquement aptes sont autorisées à utiliser ou entretenir la machine. – Désengagez la prise de force et abaissez les accessoires. – Serrez le frein de stationnement. – Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. – Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. • N'utilisez pas la machine près de fortes dénivellations, fossés, berges, étendues d'eau ou tout autre danger, ni sur des pentes de plus de 12°. • Ne laissez jamais la machine en marche sans surveillance. Contrôles de sécurité avant l'utilisation • Sachez dans quel sens s'effectue l'éjection et faites en sorte qu'elle ne soit dirigée vers personne. N'éjectez pas l'herbe coupée contre un mur ou un obstacle, car elle pourrait ricocher dans votre direction. • Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, les commandes et les symboles de sécurité. • Arrêtez les lames, ralentissez et faites preuve de • Vérifiez toujours que les commandes de présence prudence avant de traverser des surfaces autres que du gazon, ou quand vous déplacez la machine entre les surfaces de travail. de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les capots de protection sont en place et fonctionnent correctement. N'utilisez pas la machine s'ils ne fonctionnent pas correctement. • Les enfants sont souvent attirés par la machine et l'activité de tonte. Ne partez jamais du principe que les enfants se trouvent encore à l'endroit où vous les avez vus pour la dernière fois. • Examinez la zone de travail pour déterminer quels accessoires et équipements vous permettront d'exécuter votre tâche correctement et sans risque. • Veillez à ce que les enfants restent hors de la zone de travail, sous la garde d'un adulte responsable autre que l'utilisateur. • Ne transportez jamais personne sur la machine. 7 • Faites preuve de vigilance et arrêtez la machine si des enfants pénètrent dans la zone de travail. • Avant de reculer ou de prendre un virage, vérifiez qu'aucun enfant ne se trouve dans les environs. • Ne transportez pas d'enfants sur la machine, même si les lames ne sont pas en rotation. Les enfants pourraient tomber et se blesser gravement ou vous empêcher d'utiliser la machine de manière sécuritaire. Les enfants qui ont été autorisés à monter sur la machine en marche par le passé peuvent apparaître subitement dans la zone de travail et risquent alors d'être renversés ou écrasés par la machine. Consignes de sécurité pour l'utilisation sur des pentes g231393 Figure 3 • Les pentes augmentent significativement les 1. Zone de sécurité – utiliser 4. L = largeur de la machine la machine ici sur les pentes de moins de 12° ou sur les terrains plats risques de perte de contrôle et de retournement de la machine pouvant entraîner des accidents graves, voire mortels. L'utilisateur est responsable de la sécurité d'utilisation de la machine sur les pentes. L'utilisation de la machine sur une pente, quelle qu'elle soit, demande une attention particulière. Avant d'utiliser la machine sur une pente, vous devez : 2. Zone dangereuse – utiliser une tondeuse autotractée et/ou une débroussailleuse à main sur les pentes de plus 12°, ainsi que près des dénivellations et des étendues d'eau 3. Eau – Lire et comprendre les instructions relatives à l'utilisation sur les pentes qui figurent dans le manuel et sur la machine. – Utiliser l'indicateur d'angle pour déterminer l'angle approximatif de la pente sur laquelle vous devez travailler. 5. Maintenez une distance de sécurité (deux fois la largeur de la machine) entre la machine et tout danger potentiel. • Conduisez la machine dans le sens de la pente, jamais transversalement à la pente. Soyez extrêmement prudent lorsque vous changez de direction sur un terrain en pente. – N'utilisez jamais la tondeuse sur des pentes de plus de 12°. • Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner sur les pentes. Ne changez pas soudainement de vitesse ou de direction; tournez lentement et graduellement. – Évaluer chaque jour l'état du terrain pour déterminer si la pente permet d'utiliser la machine sans risque. Faites preuve de bon sens et de discernement lors de cette évaluation. Les conditions changeantes du terrain, telle l'humidité, peuvent rapidement modifier le fonctionnement de la machine sur les pentes. • Si la machine s'arrête dans une montée, arrêtez les lames et redescendez la pente lentement en marche arrière. • N'utilisez pas la machine si la motricité, la direction ou la stabilité peuvent être compromises. Tenez compte du fait que la motricité de la machine peut être réduite sur l'herbe humide, en travers des pentes ou dans les descentes. La perte d'adhérence des roues motrices peut faire patiner la machine et entraîner la perte du freinage et de la direction. La machine peut glisser même si les roues motrices ne tournent plus. • Identifiez les dangers potentiels depuis le bas de la pente. N'utilisez pas la machine près de fortes dénivellations, fossés, berges, étendues d'eau ou autres dangers. La machine pourrait se retourner brusquement si une roue passe par-dessus une dénivellation quelconque et se retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre. Maintenez une distance de sécurité (deux fois la largeur de la machine) entre la machine et tout danger potentiel. Utilisez une tondeuse autotractée ou une débroussailleuse manuelle pour tondre dans ce type de terrain. • Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés, trous, ornières, bosses, rochers ou autres dangers cachés. L'herbe haute peut masquer les accidents 8 • L'utilisation d'un accessoire non recommandé ou du terrain. Les irrégularités du terrain risquent de provoquer le retournement de la machine. non vendu par Toro peut causer un incendie, un choc électrique ou des blessures. • Dans la mesure du possible, gardez le plateau • Pour réduire les risques d'explosion des de coupe abaissé au sol quand vous utilisez la machine sur des pentes. La machine peut devenir instable si vous levez le plateau de coupe pendant l'utilisation sur une pente. batteries, respectez ces instructions et celles des équipements que vous avez l'intention d'utiliser à proximité du chargeur. • N'ouvrez pas les batteries. • En cas de fuite d'une batterie, évitez tout contact Consignes de sécurité concernant le remorquage avec le liquide. En cas de contact accidentel avec le liquide, rincez à l'eau et consultez un médecin. Le liquide éjecté de la batterie peut causer des irritations ou des brûlures. • Le matériel remorqué ne doit être attelé qu'au point d'attelage. • N'utilisez pas la machine pour tracter quoi que ce • Contactez un distributeur Toro agréé pour soit, à moins qu’elle ne soit équipée d’un dispositif d’attelage. l'entretien ou le remplacement des batteries. • Ne dépassez pas les limites de poids spécifiées Apprendre à se servir de la machine pour le matériel remorqué. Le poids remorqué ne doit pas être supérieur au poids combiné de la machine et de l'opérateur. Ne confiez jamais l'utilisation de la machine ou la charge des batteries à des enfants ou à des personnes non qualifiées. Certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type d'appareil. Le propriétaire de la machine doit assurer la formation de tous les utilisateurs et mécaniciens. • N'autorisez jamais ni enfants ni adultes à s’approcher de l’équipement remorqué. • Sur les pentes, le poids du matériel remorqué peut provoquer une perte de la motricité, augmenter le risque de retournement et la perte de contrôle. Réduisez le poids remorqué et ralentissez. Avant d'utiliser la machine • Tenez tout le monde, notamment les enfants, à • La distance d'arrêt peut augmenter avec le poids distance pendant la charge des batteries. de la charge remorquée. Conduisez lentement et prévoyez une distance de freinage plus grande que la normale. • Coupez le moteur de la machine et attendez l'arrêt complet de la machine avant de charger les batteries. Un arc électrique peut se produire si vous ne procédez pas ainsi. • Prenez des virages larges pour ne pas trop rapprocher l'accessoire de la machine. • Lisez et observez toutes les précautions nécessaires pendant la charge. Consignes de sécurité après l'utilisation • Utilisez uniquement un cordon d'alimentation agréé par Toro. Enlevez la clé avant de transporter ou remiser la machine. Utilisation • Vous devez lire et comprendre les instructions de Consignes de sécurité pour la batterie et le chargeur charge avant de charger les batteries. En outre, prenez toujours les précautions suivantes quand vous chargez les batteries : – Coupez la machine avant de brancher le chargeur à une source d'alimentation. Généralités • Utilisez uniquement le cordon d'alimentation fourni – Utilisez uniquement le chargeur de batteries fourni avec la machine pour charger les batteries. pour charger les batteries. • Vérifiez la tension disponible dans votre pays avant d'utiliser le chargeur. – Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles. Débranchez le chargeur avant de brancher ou de débrancher la batterie. Portez des vêtements de protection et utilisez des outils isolés. • Hors des États-Unis, utilisez un adaptateur de la configuration correcte pour la prise d'alimentation si nécessaire. • Ne chargez pas la machine sous la pluie ou dans des conditions humides. 9 • • • • • • – Si de l'électrolyte rejaillit sur la peau ou dans les yeux, rincez la zone affectée pendant 20 minutes à l'eau propre. Retirez les vêtements contaminés. Consultez immédiatement un médecin. – Ne chargez pas les batteries si elles sont endommagées ou gelées. – Débranchez toujours le cordon d'alimentation de la prise d'alimentation avant de le débrancher du connecteur de charge de la machine pour éviter de causer des étincelles. – Si une batterie en charge commence à chauffer, à produire du gaz en grande quantité ou à rejeter de l'électrolyte, débranchez immédiatement le cordon d'alimentation du chargeur de la prise. Faites réviser la machine par un concessionnaire-réparateur agréé avant de la réutiliser. Ne maltraitez pas le cordon d'alimentation et ne tirez pas dessus pour débrancher le chargeur de la prise. N'approchez pas le cordon d'alimentation de la chaleur, de l'huile ou des arêtes vives. Branchez le chargeur directement sur une prise de terre. Ne le branchez pas sur une prise qui n'est pas reliée à la terre, même avec un adaptateur. Ne modifiez pas le cordon ou la fiche d'alimentation. Utilisez une rallonge adéquate. Si le cordon d'alimentation subit le moindre dommage alors qu'il est branché, débranchez-le de la prise murale et procurez-vous un cordon de rechange auprès d'un distributeur Toro agréé. Débranchez le chargeur de la prise électrique lorsqu'il ne sert pas, avant de le transporter à un autre endroit ou avant d'en faire l'entretien. – Tenez les enfants et les animaux à l'écart des batteries et de l'électrolyte. L'électrolyte est toxique. – Ne buvez pas l'électrolyte. – Si une personne avale de l'électrolyte, faites-lui boire immédiatement de grandes quantités d'eau pour diluer l'électrolyte si possible. – N'essayez pas de faire vomir la personne. – Contactez un centre anti-poison et consultez immédiatement un médecin. • Lors du retrait ou de la mise en place des batteries, les bornes ne doivent toucher aucune partie métallique de la machine. • Laissez toujours les dispositifs de maintien en place pour protéger et immobiliser les batteries. • N'utilisez pas le chargeur ou le cordon d'alimentation s'il est endommagé ; portez-le chez un distributeur Toro agréé. • Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez les batteries et le moteur de tout excès de graisse, débris d'herbe, feuilles et saletés. • Ne chargez pas les batteries avec un cordon d'alimentation ou une fiche endommagé(e). Remplacez immédiatement le cordon ou la prise en cas de dommages. Entretien et remisage • Débranchez le cordon d'alimentation de la prise • • • Remplacez les autocollants d'instruction ou de avant de commencer l'entretien ou le nettoyage, afin de réduire le risque de choc électrique. Ne chargez pas les batteries pendant l'entretien de la machine L'électrolyte contient de l'acide sulfurique qui produit de l'hydrogène, un gaz explosif dans certaines conditions. L'acide sulfurique peut brûler la peau et endommager les vêtements ; sous sa forme gazeuse, il peut être nocif pour les poumons. – L'entretien de la machine, son remisage et la charge de la batterie doivent s'effectuer dans un lieu bien aéré. – Gardez les batteries éloignées des flammes nues et des sources d'étincelles. – Ne fumez pas à côté des batteries. – Portez une protection adéquate pour les yeux, les mains et le visage. – Ne vous penchez jamais au-dessus des batteries. – Évitez de respirer les vapeurs d'électrolyte. sécurité manquants ou endommagés au besoin • Remisez la machine à l'intérieur d'un local sec et sûr, hors de la portée des utilisateurs non autorisés. Consignes de sécurité pendant l'entretien • Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre la machine en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Retirez la clé du commutateur d'allumage avant tout entretien. • Avant de quitter la position d'utilisation, effectuez la procédure suivante : – Garez la machine sur une surface plane et horizontale. – Débrayez les systèmes d'entraînement. – Serrez le frein de stationnement. 10 – Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. – Laissez refroidir les composants de la machine avant d'effectuer toute opération d'entretien. • Ne confiez pas l'entretien de la machine à des personnes non qualifiées. • Libérez la pression emmagasinée dans les composants avec précaution. • Vérifiez fréquemment le fonctionnement du frein de stationnement. Effectuez les réglages et l'entretien éventuellement requis. • N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent correctement. • Ne vous fiez pas uniquement aux crics hydrauliques ou mécaniques pour soutenir la machine ; soutenez-la avec des chandelles quand vous la soulevez. • Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et toutes les fixations bien serrées, en particulier celles des lames. Remplacez tous les autocollants usés ou endommagés. • Débranchez la batterie avant de réparer la machine. Débranchez toujours la borne négative avant la borne positive. Rebranchez la borne positive avant la borne négative. • Contrôlez l'état et l'usure des lames régulièrement. • Examinez toujours les lames avec prudence. Manipulez les lames avec des gants ou en les enveloppant dans un chiffon, et toujours avec prudence. Limitez-vous à remplacer ou aiguiser les lames ; n'essayez jamais de les redresser ou de les souder. Consignes de sécurité pour le remisage • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur de la machine, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Laissez refroidir la machine avant de la régler, d'en faire l'entretien, de la nettoyer ou de la remiser. • Ne rangez pas la machine à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autre appareil. Conservez toutes les mises en garde et instructions à titre de référence. 11 Indicateur de pente g011841 Figure 4 Vous pouvez faire une copie de cette page pour votre usage personnel. 1. Vous pouvez utiliser la machine sur une pente maximale de 12 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 12 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée. 2. Alignez ce bord avec une surface verticale (arbre, bâtiment, piquet de clôture, poteau, etc.). 3. Exemple de comparaison d'une pente avec le bord replié 12 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal134-6069 134-6069 decal134-6026 134-6026 1. Attention – ne pas pulvériser 1. Charge des batteries ; lisez le Manuel de l'utilisateur. decal134-6070 134-6070 1. Alimentation par batterie decal134-6029 134-6029 decal134-6566 134-6566 1. Frein de stationnement desserré 2. Frein de stationnement serré 1. Prudence – portez une protection auditive ; portez une protection oculaire. decal134-6032 134-6032 1. Frein decal134-6033 134-6033 1. Propulsion 13 2. Prudence – coupez le moteur et enlevez la clé avant d'effectuer tout entretien. decal134-6027 134-6027 1. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher de la machine. 3. Risque de coupure/mutilation des mains et des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles ; gardez toutes les protections et tous les capots en place. 2. Risque de projections d'objets par le déflecteur relevé – n'utilisez pas la machine avec le plateau de coupe ouvert ; utilisez un déflecteur. decal134-6028 134-6028 4. Tonte en marche arrière 5. Régulateur de vitesse 1. Prise USB 2. Marche avant 3. Marche arrière sans tonte 14 decal134-6031 134-6031 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Lisez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes qui figurent dans le Manuel de l'utilisateur pour déterminer si les conditions d'utilisation et le site actuels se prêtent à l'utilisation de la machine. Les variations de terrain peuvent modifier le fonctionnement de la machine sur les pentes. 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 4. Risque de projection d'objets – ramassez les débris avant d'utiliser la machine ; gardez le déflecteur en place ; n'autorisez personne à s'approcher. 2. Risque de coupure/mutilation des mains et des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles ; gardez toutes les protections et tous les capots en place. 5. Risque de renversement – ne prenez pas de virages serrés à grande vitesse ; conduisez lentement dans les virages ; ne montez jamais de pentes de plus de 12º ; ne travaillez jamais sur des dévers de plus de 12º. 3. Risque d'écrasement – ne transportez jamais de passagers ; regardez derrière vous lorsque vous tondez en marche arrière. 6. Risque de renversement – n'utilisez pas de rampes doubles lorsque vous chargez la machine sur une remorque ; utilisez 1 rampe suffisamment large pour la machine ; utilisez une rampe avec une pente de moins de 12º ; montez la rampe en marche arrière pour charger la machine et descendez-la en marche avant pour décharger la machine. 15 Mise en service 1 5. Reposez le capot supérieur et fixez-le en place avec les 4 vis. 6. Abaissez le siège. 2 Branchement des câbles de la batterie Charge des batteries Aucune pièce requise Aucune pièce requise Procédure 1. Basculez le siège en avant. Procédure 2. Retirez les 4 vis et déposez le capot supérieur. Voir Charge des batteries (page 28). 3 Montage du déflecteur d'herbe Aucune pièce requise Procédure g343024 Voir Conversion de la tondeuse pour l'éjection latérale ou le mulching (page 20). Figure 5 1. Vis (4) 3. 2. Capot supérieur Branchez les 2 câbles. g343324 Figure 6 4. Vérifiez que tous les câbles sont bien fixés. 16 Vue d'ensemble du produit Commutateur d'allumage Le commutateur d'allumage a 2 positions : CONTACT et ARRÊT. Le commutateur d'allumage sert à démarrer et couper le moteur de la machine. Commande des lames (prise de force) La commande des lames, représentée par le symbole de la prise de force (PDF), engage et désengage l'entraînement des lames. Pédale de frein Appuyez sur la pédale de frein pour arrêter ou ralentir la machine. Levier de frein de stationnement Chaque fois que vous coupez le moteur, serrez le frein de stationnement pour éviter tout déplacement accidentel de la machine. • Pour serrer le frein de stationnement, tirez le levier vers le haut. g340907 Figure 7 1. Pédale de frein 2. Pédale de déplacement 6. Déflecteur d'herbe 7. Panneau de commande 3. Plateau de coupe 8. Siège de l'utilisateur 4. Galet anti-scalp 9. Levier de hauteur de coupe 10. Volant 5. Levier de frein de stationnement Commandes Avant de commencer et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes. g341485 Figure 9 Panneau de commande 1. Serrage du frein de stationnement 2. Desserrage du frein de stationnement • Pour desserrer le frein de stationnement, appuyez sur le bouton au bout du levier, puis baissez le levier. g340906 Figure 8 Pédale de déplacement 1. Prise USB 2. Sélecteur de mode 5. Commande des lames 6. Indicateur de charge de la batterie 3. Bouton de tonte en marche 7. Commutateur d'allumage arrière 4. Bouton du régulateur de vitesse Utilisez la pédale de déplacement pour varier la vitesse de déplacement de la machine. Plus vous enfoncez la pédale, plus la machine de déplace rapidement. Sélecteur de mode Le sélecteur de mode a 3 positions : MARCHE AVANT , POINT MORT et MARCHE ARRIÈRE (). Le sélecteur de mode doit être en position MARCHE AVANT pour engager les lames. 17 Levier de sélection de hauteur de coupe Remarque: Une alarme sonore résonne quand le sélecteur de mode est en position MARCHE ARRIÈRE. La machine se déplace en marche arrière à la moitié de la vitesse de marche avant. Le levier de sélection de hauteur de coupe permet d'abaisser et d'élever le plateau de coupe sans quitter le siège. Le plateau de coupe s'élève quand vous tirez le levier vers vous et s'abaisse quand vous le poussez vers le bas. Arrêtez toujours la machine avant de modifier la hauteur de coupe. Bouton de tonte en marche arrière (RMO) Utilisez le bouton de tonte en marche arrière (RMO) pour utiliser les lames pendant que la machine recule. Caractéristiques techniques Vous pouvez engager le mode tonte en marche arrière de deux manières : • Avant d'engager les lames – Appuyez sur le bouton de tonte en marche arrière, engagez les lames, puis placez le sélecteur de mode en position MARCHE ARRIÈRE. – Engagez les lames, appuyez sur le bouton de tonte en marche arrière, puis placez le sélecteur mode en position MARCHE ARRIÈRE. • Pendant la tonte en marche avant – Appuyez sur le bouton de tonte en marche arrière, puis placez le sélecteur mode en position MARCHE ARRIÈRE. – Placez le sélecteur de mode en position MARCHE ARRIÈRE, désengagez les lames, appuyez sur le bouton de tonte en marche arrière et engagez les lames. Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. Largeur de coupe 76 cm Largeur sans déflecteur 80 cm Longueur 148 cm Masse 188 kg Hauteur 106 cm Temps de fonctionnement 120 minutes Durée de charge 11 heures Outils et accessoires Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre concessionnaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com. Bouton du régulateur de vitesse (CCO) Le bouton du régulateur de vitesse (CCO) permet de maintenir la vitesse de déplacement sans appuyez sur la pédale. Pour garantir un rendement optimal et conserver la certification de sécurité de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires provenant d'autres constructeurs peuvent être dangereux, et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine. Enfoncez la pédale pour obtenir la vitesse voulue, appuyez sur le bouton du régulateur de vitesse pendant approximativement 3 secondes, puis ôtez le pied de la pédale. Appuyez sur la pédale de déplacement ou de frein pour désengager le régulateur de vitesse. Indicateur de charge des batteries L'indicateur de décharge indique la charge restante des batteries. Lorsque les batteries sont complètement chargées, 10 barres s'allument sur l'indicateur et s'éteignent à mesure que la charge baisse. Lorsque la charge des batteries est faible, les barres de l'indicateur s'allument en rouge et les lames se désengagent automatiquement ; vous devez alors charger les batteries. Remarque: L'indicateur de décharge des batteries n'apparaît que si l'utilisateur est sur le siège. 18 Utilisation ci-dessous, faites-le immédiatement réviser par un concessionnaire-réparateur agréé. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. 1. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de stationnement, placez le sélecteur de mode en position MARCHE AVANT et placez la commande des lames à la position DÉSENGAGÉE. Essayez de démarrer le moteur de la machine ; il ne doit pas démarrer. 2. Asseyez-vous sur le siège, desserrez le frein de stationnement, placez le sélecteur de mode en position MARCHE AVANT et placez la commande des lames à la position ENGAGÉE. Essayez de démarrer le moteur de la machine ; il ne doit pas démarrer. 3. Asseyez-vous sur le siège, desserrez le frein de stationnement, placez le sélecteur de mode en position MARCHE ARRIÈRE et placez la commande des lames à la position DÉSENGAGÉE. Essayez de démarrer le moteur de la machine ; il ne doit pas démarrer. 4. Asseyez-vous sur le siège, desserrez le frein de stationnement, placez le sélecteur de mode en position MARCHE AVANT et placez la commande des lames à la position DÉSENGAGÉE. Démarrez la machine. Le moteur de la machine étant en marche, soulevez-vous légèrement du siège ; le moteur doit s'arrêter. 5. Asseyez-vous sur le siège, desserrez le frein de stationnement, placez le sélecteur de mode en position MARCHE AVANT et placez la commande des lames à la position DÉSENGAGÉE. Démarrez la machine. Le moteur de la machine étant en marche, placez la commande des lames en position engagée et soulevez-vous légèrement du siège ; les lames et le moteur doivent s'arrêter. 6. Asseyez-vous sur le siège, desserrez le frein de stationnement, placez le sélecteur de mode en position MARCHE AVANT et placez la commande des lames à la position DÉSENGAGÉE. Démarrez la machine. Le moteur de la machine étant en marche, placez la commande des lames en position engagée et le sélecteur de mode en position MARCHE ARRIÈRE ; les lames doivent s'arrêter. Avant l'utilisation Procédures d'entretien quotidien Avant de démarrer la machine chaque jour, effectuez les procédures décrites à la section Entretien (page 26). Utilisation du système de sécurité ATTENTION Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures. • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité. • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d'utiliser la machine. Principe du système de sécurité Le système de sécurité est conçu pour empêcher la machine de démarrer, sauf si : • • • • La commande des lames (PDF) est désengagée. Le frein de stationnement est desserré. Vous êtes assis sur le siège du conducteur. Le sélecteur de mode est en position AVANT ou POINT MORT. MARCHE Le système de sécurité est également conçu pour interdire l'engagement des lames, sauf si le sélecteur de mode est en position MARCHE AVANT . Contrôle du système de sécurité Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de la machine. Si le système de sécurité ne fonctionne pas comme spécifié 19 Positionnement du siège Conversion de la tondeuse pour l'éjection latérale ou le mulching Vous pouvez avancer ou reculer le siège. Amenez le siège à la position la plus confortable pour vous, et offrant le meilleur contrôle de pour la conduite. DANGER Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection ou le bac à herbe complet ne sont pas en place sur la machine, vous-même ou d'autres personnes peuvent être touchés par une lame ou des débris projetés. Le contact avec les lames en rotation et la projection de débris peuvent occasionner des blessures graves ou mortelles. • N'enlevez jamais le déflecteur d'herbe du plateau de coupe, sa présence est nécessaire pour diriger l'herbe tondue sur le gazon. Si le déflecteur d'herbe est endommagé, remplacez-le immédiatement. g341496 Figure 10 • Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous le plateau de coupe. • N'essayez jamais de dégager l'ouverture d'éjection ou les lames sans avoir au préalable amené la commande des lames (PDF) en position DÉSENGAGÉE, tourné la clé de contact sur ARRÊT et enlevé la clé. • Vérifiez que le déflecteur d'herbe est abaissé. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la commande des lames et serrez le frein de stationnement. 2. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 3. Convertissez le plateau de coupe pour l'éjection latérale ou le mulching. • Pour convertir le plateau de coupe pour l'éjection latérale : A. 20 Appuyez sur le levier du capot de mulching pour l'ouvrir. Pendant l'utilisation Démarrage de la machine 1. Asseyez-vous sur le siège du conducteur. 2. Desserrez le frein de stationnement. 3. Assurez-vous que la commande des lames (PDF) est désengagée. 4. Placez le sélecteur de mode en position POINT MORT. g341499 5. Figure 11 B. Installez le déflecteur d'éjection sous le capot de mulching afin que le déflecteur soit fixé en place par les ergots du capot. Tournez le commutateur d'allumage en position CONTACT . Conduire la machine Remarque: Faites toujours marche arrière et tournez avec précaution. 1. Desserrez le frein de stationnement. 2. Placez le sélecteur de mode en position MARCHE AVANT ou MARCHE ARRIÈRE. 3. Posez le pied sur la pédale de déplacement et enfoncez-la lentement pour commencer à déplacer la machine. Remarque: Plus vous enfoncez la pédale, plus la machine de déplace rapidement. 4. Relâchez la pédale de déplacement et appuyez lentement sur la pédale de frein pour arrêter ou ralentir la machine. Remarque: Arrêtez la machine avant de passer en marche avant ou arrière. Arrêt de la machine 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale. 2. Débrayez les lames. 3. Serrez le frein de stationnement. 4. Tournez la clé à la position ARRÊT, puis enlevez-la. g341498 Figure 12 1. Ergot du capot de mulching • Pour convertir le plateau de coupe pour le mulching, retirez le déflecteur et fermez le capot de mulching. Remarque: Le capot se verrouille automatiquement une fois qu'il est complètement fermé. 21 Utilisation de la commande des lames (PDF) Réglage de la hauteur de coupe La commande des lames (PDF) permet de démarrer et d'arrêter la rotation des lames et des autres accessoires qu'elle entraîne. Vous pouvez régler la hauteur de coupe de 25 à 105 mm. Tirez le levier vers la droite, réglez-le à la hauteur de coupe voulue, puis relâchez-le dans le cran. Voir le tableau pour les positions des hauteurs de coupe. Engagement de la commande des lames (PDF) Veillez à placer le sélecteur de mode en position avant d'engager les lames. Voir Bouton de tonte en marche arrière (RMO) (page 18) pour tondre en marche arrière. MARCHE AVANT g343035 Figure 15 g008945 Figure 13 Désengagement de la commande des lames (PDF) Remarque: Les lames sont automatiquement débrayées quand la machine fait marche arrière (quand vous n'utilisez pas le bouton de tonte en marche arrière) ou quand vous vous soulevez du siège. Position de hauteur de coupe Hauteur 1 25 mm 2 31,8 mm 3 40,7 mm 4 51,2 mm 5 62,4 mm 6 73,4 mm 7 83,4 mm 8 91,9 mm 9 99 mm 10 104,7 mm Conseils d'utilisation g009174 Tonte initiale Figure 14 Tondez l'herbe légèrement plus haut que d'habitude pour éviter de scalper les inégalités du terrain. La hauteur de coupe habituelle est cependant celle qui convient le mieux en général. Si la hauteur de l'herbe dépasse 15 cm, vous devrez peut-être vous y reprendre à deux fois pour obtenir un résultat acceptable. 22 Tondre un tiers de la hauteur de l'herbe Entretien des lames Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison de coupe, pour obtenir une coupe nette sans arracher ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies. Après chaque utilisation, vérifiez l'état, l'usure et l'affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames selon les besoins. Remplacez immédiatement les lames endommagées ou usées par des lames d'origine Toro. Il est préférable de couper un tiers de la hauteur de l'herbe ou un maximum de 2,5 cm. Une coupe plus courte est déconseillée, à moins que l'herbe ne soit clairsemée, ou en automne lorsque la pousse commence à ralentir. Alternance de la direction de la tonte Alternez le sens des passages pour ne pas coucher l'herbe. L'alternance permet aussi de mieux disperser l'herbe coupée, ce qui améliore la décomposition et la fertilisation. Fréquence de tonte L'herbe pousse à une vitesse différente selon les saisons. Pour conserver une hauteur de coupe uniforme, tondez plus souvent au début du printemps. Réduisez la fréquence de la tonte au milieu de l'été, lorsque l'herbe pousse moins vite. Si vous n'avez pas tondu depuis un certain temps, effectuez un premier passage à une hauteur de coupe élevée, puis repassez 2 jours plus tard en abaissant la hauteur de coupe. Utilisation de la vitesse de tonte réduite Ralentissez pour améliorer la qualité de la coupe dans certaines conditions. Éviter de tondre trop ras Si la surface est irrégulière, élevez la hauteur de coupe pour éviter de scalper l'herbe. Arrêt de la machine Si vous devez immobiliser la machine en cours de tonte, un paquet d'herbe coupée peut tomber sur la pelouse. Pour éviter cela, rendez-vous sur une surface déjà tondue en laissant les lames embrayées ou bien désengagez le plateau de coupe tout en vous déplaçant en marche avant. Propreté du dessous du plateau de coupe Nettoyez le dessous du plateau de coupe après chaque utilisation. Ne laissez pas l'herbe et la terre s'accumuler à l'intérieur, car la qualité de la tonte finira par en souffrir. 23 Après l'utilisation Transport de la machine Transportez la machine sur une remorque de poids-lourd ou un camion. Utilisez une rampe d'une seule pièce. Le camion ou la remorque doit être équipé(e) des freins, des éclairages et de la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité. Reportez-vous aux ordonnances locales concernant les exigences d'arrimage et de remorquage. ATTENTION Il est dangereux de conduire sur la voie publique sans clignotants, éclairages, réflecteurs ou panneau « véhicule lent ». Vous risquez de provoquer un accident et de vous blesser. Ne conduisez pas la machine sur la voie publique. Choix d'une remorque g027996 Figure 16 ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement, et donc de blessures graves ou mortelles (Figure 16). • Utilisez uniquement une rampe d'une seule pièce ; n'utilisez pas de rampes individuelles de chaque côté de la machine. 1. Rampe d'une seule pièce en position rangée 4. Longueur de la rampe au moins 4 fois supérieure à la hauteur de la remorque ou du plateau du camion par rapport au sol 2. Vue latérale d'une rampe d'une seule pièce en position de chargement 5. H = hauteur de la remorque ou du plateau du camion par rapport au sol 6. Remorque 3. 12 degrés maximum • Ne dépassez pas un angle de 12 degrés entre la rampe et le sol ou entre la rampe et la remorque ou le camion. • La rampe doit être au moins 4 fois plus longue que la hauteur de la remorque ou du plateau du camion par rapport au sol. Ainsi, l'angle de la rampe ne dépassera pas 12 degrés par rapport au sol plat. 24 Chargement de la machine ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement, et donc de blessures graves ou mortelles. • Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous manœuvrez la machine sur une rampe. • Faites monter la machine sur la rampe en marche arrière et descendez en marche avant. g343282 Figure 18 • Évitez d'accélérer ou de décélérer brutalement lorsque vous conduisez la machine sur une rampe car vous pourriez en perdre le contrôle ou la renverser. 1. Points d'attache Déchargement de la machine 1. Si vous utilisez une remorque, fixez-la au véhicule tracteur et attachez les chaînes de sécurité. 2. Le cas échéant, raccordez les freins et connectez l'éclairage de la remorque. 3. Abaissez la rampe pour que l'angle avec le sol ne dépasse pas 12 degrés (Figure 16). 4. Montez la rampe en marche arrière. g028294 Figure 17 1. Monter la rampe en marche arrière 2. Descendre la rampe en marche avant 5. Coupez le moteur de la machine, enlevez la clé et serrez le frein de stationnement. 6. Arrimez la machine au niveau des essieux avant et arrière à l'aide de sangles, chaînes, câbles ou cordes. Voir la réglementation locale concernant les exigences en matière d'arrimage. 25 1. Abaissez la rampe pour que l'angle avec le sol ne dépasse pas 15 degrés (Figure 16). 2. Descendez la rampe en marche avant (Figure 17). Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien À chaque utilisation ou une fois par jour • Contrôlez le système de sécurité. • Charge des batteries. • Contrôlez les lames. Après chaque utilisation • Nettoyez le carter du plateau de coupe. Toutes les 25 heures Avant le remisage Chaque mois Tous les 2 mois • Graissez les roulements des roues avant. • Nettoyez les batteries. • Contrôlez la pression des pneus. • Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus avant de remiser la machine. • Peignez les surfaces écaillées. • Recherchez des fuites des batteries. • Chargez les batteries quand elles ne servent pas. PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre la machine en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Coupez le moteur de la machine et enlevez la clé du commutateur avant d'effectuer des entretiens. Procédures avant l'entretien Accéder aux batteries 1. Basculez le siège en avant. 2. Ouvrez le capot supérieur. Important: Après l'entretien, assurez-vous qu'aucun circuit n'est ouvert ou fil débranché. g343024 Figure 19 1. Vis (4) 2. Capot supérieur 26 Lubrification Entretien du système électrique Graissage des roulements des roues avant Entretien des batteries Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures ATTENTION Type de graisse : graisse universelle 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la commande des lames et serrez le frein de stationnement. 2. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 3. Nettoyez les graisseurs avec un chiffon. Les bornes de la batterie ou les outils en métal peuvent causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques et produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. • Lors du retrait ou de la mise en place de la batterie, les bornes ne doivent toucher aucune partie métallique de la machine. Remarque: Grattez la peinture qui pourrait se trouver sur l'avant des graisseurs. 4. Raccordez une pompe à graisse au graisseur. 5. Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce qu'elle commence à sortir des roulements. 6. Essuyez tout excès de graisse. • Évitez de créer des courts-circuits entre les bornes de la batterie et les parties métalliques de la machine avec des outils en métal. • Utilisez des outils isolés pour effectuer l'entretien des batteries. • Laissez toujours les dispositifs de maintien en place pour protéger et immobiliser les batteries. DANGER Ne touchez pas les composants électriques ou les contacts du moteur. Toucher ces composants ou ces contacts peut vous blesser gravement ou entraîner la mort. g343313 Figure 20 Nettoyage des batteries Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures 1. Vérifiez que tous les bouchons des batteries sont bien serrés. 2. Nettoyez les batteries avec de l'essuie-tout. 3. Si les bornes de la batterie sont corrodées, nettoyez-les avec un mélange constitué de 4 volumes d'eau pour 1 volume de bicarbonate de soude. Nettoyez aussi les bornes et les colliers de câble avec un produit nettoyant spécial. Remarque: Le métal des bornes et des colliers doit être brillant. 4. 27 Appliquez une fine couche de produit de protection pour batteries Toro. Charge des batteries Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Pour une durée de vie maximale des piles, déchargez-les autant que possible avant chaque charge. Chargez les batteries immédiatement après avoir consommé une grande partie d'énergie. Les batteries produiront plus efficacement de l'électricité après avoir été chargées et déchargées un certain nombre de cycles. Remarque: Le temps de charge normal est d'environ 11 heures. g354110 Important: Chargez les batteries entre 0 et 40 ºC. ATTENTION La batterie en charge produit des gaz susceptibles d'exploser. Ne fumez jamais et gardez les batteries à l'écart des flammes et sources d'étincelles. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, dans un lieu bien aéré et près d'une prise secteur adaptée. 2. Désengagez la commande des lames et serrez le frein de stationnement. 3. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur de la machine, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 4. Connectez le chargeur à la prise de charge et tournez la fiche dans le sens horaire pour la fixer en place (Figure 21). g341469 Figure 21 5. Branchez le cordon du chargeur dans la prise d'alimentation. Remarque: Le témoin du chargeur s'allume en rouge pour indiquer une connexion entre la batterie et le chargeur. Remarque: La fiche de charge ne se branche sur la machine que dans un sens. 6. Remarque: Vérifiez toujours que la tension réglée pour le chargeur correspond à la tension de la prise d'alimentation utilisée. Attendez que la batterie soit chargée. Remarque: La batterie est complètement chargée quand le témoin s'allume en vert. Remarque: Si le chargeur de batterie est trop chaud, la charge peut ne pas s'effectuer correctement. La charge des batteries peut demander plus de temps à basses températures. 28 7. Après la charge, débranchez le cordon de la prise d'alimentation. 8. Faites coulisser le bouton sur la fiche en arrière, tournez la fiche dans le sens antihoraire et sortez-la de la prise (Figure 22). Entretien du système d'entraînement Contrôle de la pression des pneus Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Contrôlez la pression des pneus. g341470 Figure 22 Maintenez les pneus avant et arrière gonflés à la pression spécifiée. Les pneus mal gonflés peuvent compromettre la qualité et l'uniformité de la coupe. Contrôlez la pression au niveau de la valve quand les pneus sont froids pour obtenir un résultat plus précis. Remplacement des batteries Contactez votre concessionnaire-réparateur agréé pour remplacer les batteries. Gonflez les pneus à 1,38 bar. g000554 Figure 23 1. Valve 29 Entretien de la tondeuse Détection des lames faussées Remarque: Placez la machine sur une surface plane horizontale pour effectuer la procédure suivante. Entretien des lames Pour garantir une excellente qualité de coupe, les lames doivent toujours être bien affûtées. Il est utile de prévoir des lames de rechange pour le remplacement et le réaffûtage. 1. Élevez le plateau à la hauteur de coupe maximale. 2. Enfilez des gants épais ou utilisez une autre protection adéquate pour les mains, et faites tourner la lame lentement jusqu'à une position permettant de mesurer correctement la distance entre le tranchant et la surface plane sur laquelle se trouve la machine (Figure 25). Avant le contrôle ou l'entretien des lames 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la commande des lames et serrez le frein de stationnement. 2. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 3. Soulevez la machine au-dessus du sol pour accéder au dessous. Soutenez la machine avec des chandelles. g343366 Figure 25 1. Plateau de coupe ATTENTION 3. Lame 2. Logement de l'axe Les crics mécaniques ou hydrauliques peuvent céder sous le poids de la machine et causer des blessures graves. 3. Mesurez la distance entre la pointe de la lame et la surface plane (Figure 26). Utilisez des chandelles pour soutenir la machine. Contrôle des lames Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Examinez le tranchant des lames (Figure 24). 2. Si les lames ne sont pas tranchantes ou présentent des indentations, déposez-les et aiguisez-les ; voir Affûtage des lames (page 31). 3. 4. g343365 Figure 26 Inspectez les lames, en particulier l'ailette. 1. Lame (positionnée pour la mesure) Remplacez immédiatement toute lame fendue, usée ou qui présente une entaille (Figure 24). 2. Surface plane et horizontale 3. Distance mesurée entre la lame et la surface (A) 4. g006530 Figure 24 1. Tranchant 2. Ailette 3. Usure/formation d'une entaille 4. Fissure 30 Tournez la même lame de 180 degrés pour amener l'autre tranchant à la même position (Figure 27). Dépose des lames Remplacez les lames si elles heurtent un obstacle, ou si elles sont déséquilibrées ou faussées. 1. Placez une cale en bois entre la lame et le carter du plateau de coupe pour empêcher la lame de tourner. 2. Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon ou un gant épais. 3. Déposez la lame. g343369 Figure 27 1. Lame (côté déjà mesuré) 2. Mesure (position utilisée précédemment) 3. Côté opposé de la lame déplacé en position de mesure 5. Mesurez la distance entre la pointe de la lame et la surface plane (Figure 28). Remarque: L'écart ne doit pas excéder 3 mm. g343371 g343365 Figure 29 Figure 28 1. Côté opposé de la lame (positionné pour la mesure) 2. Surface plane et horizontale B. 6. 4. Rondelle bombée 2. Adaptateur 5. Écrou 3. Lame 3. Seconde distance mesurée entre la lame et la surface (B) A. 1. Axe de pivot Si la différence entre A et B est supérieure à 3 mm, remplacez la lame par une neuve ; voir la Dépose des lames (page 31) et la Montage des lames (page 32). Affûtage des lames 1. Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants aux deux extrémités de la lame (Figure 30). Remarque: Si, après le remplacement Remarque: Veillez à conserver l'angle de d'une lame faussée par une neuve, la différence est toujours supérieure à 3 mm, l'axe de lame est peut-être faussé. Contactez un concessionnaire-réparateur Toro agréé pour faire réviser la machine. Remarque: Limez la même quantité de métal sur chacun des deux tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame. coupe d'origine. Si la différence reste dans les limites tolérées, passez à la lame suivante. Répétez cette procédure pour chaque lame. g000552 Figure 30 1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine 2. Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur un équilibreur (Figure 31). Remarque: Si la lame reste horizontale, elle est équilibrée et peut être utilisée. 31 Nettoyage Remarque: Si la lame est déséquilibrée, limez un peu l'extrémité de l'ailette seulement (Figure 30). Lavage du dessous du plateau de coupe Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation—Nettoyez le carter du plateau de coupe. g000553 Figure 31 1. Lame 3. 2. Équilibreur Important: Il est déconseillé de laver la machine au jet d'eau. Cela pourrait endommager le système électrique, décoller des autocollants importants ou enlever la graisse nécessaire aux points de frottement. N'utilisez pas trop d'eau, surtout près du panneau de commande, du moteur, du chargeur et des batteries. Répétez la procédure jusqu'à ce que la lame soit équilibrée. Montage des lames 1. Placez la lame et l'adaptateur sur l'axe (Figure 32). Lavez le dessous du plateau de coupe après chaque utilisation pour éviter l'accumulation d'herbe et améliorer ainsi le mulching et la dispersion des déchets de tonte. Important: Pour une coupe correcte, l'ailette de la lame doit être tournée vers le haut et dirigée vers l'intérieur du plateau de coupe. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur de la machine, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Soulevez la machine au-dessus du sol pour accéder au dessous. Soutenez la machine avec des chandelles. ATTENTION Les crics mécaniques ou hydrauliques peuvent céder sous le poids de la machine et causer des blessures graves. g343371 Utilisez des chandelles pour soutenir la machine. Figure 32 1. Axe de pivot 4. Rondelle bombée 2. Adaptateur 5. Écrou 4. 3. Lame Grattez l'herbe et autres débris sur le plateau de coupe, les surfaces finies et les roues. Important: N'utilisez un jet d'eau pour 2. Installez la rondelle bombée (face concave vers la lame) et l'écrou. 3. Serrez l’écrou à 35 N·m. nettoyer la machine sauf si le système électrique est couvert pour le protéger de l'eau. L'humidité peut réduire la vie du moteur. Élimination des déchets L'huile moteur, les batteries, le liquide hydraulique et le liquide de refroidissement sont polluants pour l'environnement. Débarrassez-vous en conformément à la réglementation nationale et locale en matière d'environnement. 32 Remisage 1. Chargez les batteries au maximum avant de remiser la machine ; voir Charge des batteries (page 28). Débranchez le chargeur quand les batteries sont complètement chargées. 2. Chargez les batteries au moins tous les 2 mois. Nettoyage et remisage 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur de la machine, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout le moteur, des déchets d'herbe coupée, des saletés et de la crasse. Important: Ne laissez pas le chargeur connecté à la machine pendant qu'elle est remisée. Important: La machine peut être lavée à l'eau avec un détergent doux. N'utilisez pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez pas trop d'eau, surtout près du panneau de commande, sous le siège et autour du moteur. 4. Vérifier le fonctionnement du frein de stationnement ; voir Levier de frein de stationnement (page 17). 5. Graissez la machine ; voir Lubrification (page 27). 6. Contrôlez la pression des pneus ; voir Contrôle de la pression des pneus (page 29). 7. Chargez les batteries ; voir Charge des batteries (page 28). 8. Grattez l'herbe et les saletés accumulées sur la face inférieure du plateau de coupe. 9. Vérifiez l'état des lames ; voir Entretien des lames (page 30). 10. Contrôlez et resserrez toutes les fixations. Réparez ou remplacez toute pièce endommagée. 11. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible chez les concessionnaires-réparateurs agréés. 12. Rangez la machine dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. Retirez la clé du commutateur d'allumage et rangez-la hors de la portée des enfants ou des personnes non autorisées. Couvrez la machine pour la protéger et la garder propre. Stockage des batteries Périodicité des entretiens: Tous les 2 mois Important: Stockez les batteries entre -10 et 40 ºC. 33 Dépistage des défauts Problème Le moteur d'entraînement ne démarre pas. Cause possible 1. Le sélecteur de mode est en position POINT MORT. 1. Placez le sélecteur de mode en position MARCHE AVANT ou MARCHE ARRIÈRE. 2. Le frein de stationnement est serré. 3. La pédale de frein est engagée. 4. La pédale de commande de déplacement est enfoncée. 5. Le moteur des lames est bloqué. 2. Desserrez le frein de stationnement. 3. Relâchez la pédale de frein. 4. Relâchez la pédale de déplacement. 6. Le moteur d'entraînement est bloqué. 7. Les batteries ne sont pas assez chargées. Le moteur des lames ne démarre pas. La machine vibre de manière anormale. 1. Placez le sélecteur de mode en position MARCHE AVANT . 2. Le frein de stationnement est serré. 3. Le moteur des lames est bloqué. 2. Desserrez le frein de stationnement. 3. Coupez le moteur de la machine et nettoyez les débris, ou attendez que le contrôleur se déverrouille automatiquement après 5 secondes. 4. Charge des batteries. 1. Le contrôleur ou le moteur est endommagé. 1. Coupez le moteur de la machine et redémarrez-le après 5 secondes. Si la machine ne démarre pas après plusieurs cycles, remplacez le contrôleur. 2. Une batterie est endommagée. 2. Remplacez la batterie. 1. Lame(s) faussée(s) ou déséquilibrée(s). 1. Remplacez la ou les lames. 2. Le boulon de fixation de la lame est desserré. 3. L'axe de lame est faussé. 2. Serrez le boulon de fixation de la lame. 4. Le support moteur est desserré ou usé. La hauteur de coupe est inégale. La machine ne décharge pas du tout ou pas correctement. 5. Coupez le moteur de la machine et nettoyez les débris, ou attendez que le contrôleur se déverrouille automatiquement après 5 secondes. 6. Enlevez les débris ou les obstacles sur le moteur d'entraînement. 7. Charge des batteries. 1. Le sélecteur de mode est en position POINT MORT. 4. Les batteries ne sont pas assez chargées. La machine ne démarre pas. Mesure corrective 3. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 4. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 1. Une ou plusieurs lames sont émoussées. 1. Affûtez la ou les lames. 2. Lame(s) faussée(s). 3. Le dessous du plateau de coupe est encrassé. 4. Pression des pneus incorrecte. 5. L'axe d'une lame est faussé. 2. Remplacez la (les) lame(s). 3. Nettoyez le dessous du plateau de coupe. 4. Corrigez la pression des pneus. 5. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 1. L'herbe est trop lourde ou haute. 1. Tondez à la hauteur de coupe maximale, puis tondez à la hauteur voulue. 2. L'herbe est trop humide. 2. Attendez que l'herbe sèche. 34 Schémas g355680 Schéma électrique (Rev. A) 35 Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos données personnelles par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e). Toro utilise ces données pour s'acquitter d'obligations contractuelles, par exemple pour enregistrer votre garantie, traiter une réclamation au titre de la garantie ou vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de produit, mais aussi à des fins commerciales légitimes, par exemple pour mesurer la satisfaction des clients, améliorer nos produits ou vous transmettre des informations sur les produits susceptibles de vous intéresser. Toro pourra partager les données personnelles que vous lui aurez communiquées avec ses filiales, concessionnaires ou autres partenaires commerciaux dans le cadre de ces activités. Nous pourrons aussi être amenés à divulguer des données personnelles si la loi l’exige ou dans le cadre de la cession, de l’acquisition ou de la fusion d'une société. Nous ne vendrons jamais vos données personnelles à aucune autre société aux fins de marketing. Conservation de vos données personnelles Toro conservera vos données personnelles aussi longtemps que nécessaire pour répondre aux fins susmentionnées et conformément aux dispositions légales applicables. Pour plus de renseignements concernant les durées de conservation applicables, veuillez contacter [email protected]. L'engagement de Toro en matière de sécurité Vos données personnelles pourront être traitées aux États-Unis ou dans tout autre pays où la législation concernant la protection des données peut être moins rigoureuse que celle de votre propre pays de résidence. Chaque fois que nous transférerons vos données personnelles hors de votre pays de résidence, nous prendrons toutes les dispositions légales requises pour mettre en place toutes les garanties nécessaires visant à la protection et au traitement sécurisé de vos données. Droits d’accès et de rectification Vous pouvez être en droit de corriger ou de vérifier vos données personnelles, ou encore de vous opposer au traitement de vos données, ou d’en limiter la portée. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à [email protected]. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont Toro a traité vos données personnelles, nous vous encourageons à nous en faire part directement. Veuillez noter que les résidents européens ont le droit de porter plainte auprès de leur Autorité de protection des données. 374-0282 Rev C Form No. 3447-259 Rev A eS3000SD 72 V TORO® 76 cm Modelnr.: 75500—Serienr.: 321000001 en hoger Registreer uw product op www.Toro.com. Vertaling van de oorspronkelijke tekst (NL) *3447-259* Inleiding Deze zitmaaier met draaiende messen is bedoeld voor gebruik door particulieren in residentiële toepassingen. De machine is voornamelijk ontworpen voor het maaien van gras op goed onderhouden gazons. Dit product gebruiken voor andere doeleinden dan het bedoelde gebruik kan gevaarlijk zijn voor u of voor omstanders. Lees deze informatie zorgvuldig door, zodat u weet hoe u de machine op de juiste wijze moet gebruiken en onderhouden en om schade aan de machine en letsel te voorkomen. U bent verantwoordelijk voor het juiste en veilige gebruik van de machine. g345284 Figuur 1 Ga naar www.Toro.com voor documentatie over productveiligheid en bedieningsinstructies, informatie over accessoires, hulp bij het vinden van een dealer of om uw product te registreren. 1. Plaatje met modelnummer en serienummer U kunt het modelnummer en het serienummer noteren in de ruimte hieronder: Als u service, originele Toro onderdelen of aanvullende informatie nodig hebt, kunt u contact opnemen met een erkende servicedealer of met de klantenservice van Toro. U dient hierbij altijd het modelnummer en het serienummer van het product te vermelden. De locatie van het plaatje met het modelnummer en het serienummer van het product is aangegeven op Figuur 1. U kunt de nummers noteren in de ruimte hieronder. Modelnr.: Serienr.: Er worden in deze handleiding twee woorden gebruikt om uw aandacht op bijzondere informatie te vestigen. Belangrijk attendeert u op bijzondere technische informatie en Opmerking duidt algemene informatie aan die bijzondere aandacht verdient. Belangrijk: U kunt met uw mobiel apparaat de QR-code op het plaatje met het serienummer (indien aanwezig) scannen om toegang te krijgen tot de garantie, onderdelen en andere productinformatie. Het veiligheidssymbool (Figuur 2) komt zowel in deze handleiding als op de machine voor om belangrijke veiligheidsberichten te identificeren die u moet opvolgen om ongevallen te voorkomen. Het symbool zal verschijnen met het woord Gevaar of Waarschuwing . • Gevaar: een direct gevaarlijke situatie die, als deze niet wordt voorkomen, altijd zal leiden tot de dood of ernstig letsel. • Waarschuwing: een mogelijk gevaarlijke situatie die, als deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot de dood of ernstig letsel. • Waarschuwing: een mogelijk gevaarlijke situatie die, als deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot licht of middelmatig letsel. © 2021—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 U kunt contact met ons opnemen op www.Toro.com. Gedrukt in de VS Alle rechten voorbehouden Inhoud Veiligheid .................................................................. 4 Algemene veiligheidswaarschuwingen elektrisch gereedschap ................................... 4 Veiligheidswaarschuwingen voor de gazonmaaier ................................................... 6 Bijkomende Toro veiligheid ................................. 7 Hellingsindicator .............................................. 12 Veiligheids- en instructiestickers ...................... 13 Montage .................................................................. 16 1 De kabel van de accu aansluiten .................... 16 2 De accu's opladen ......................................... 16 3 De grasgeleider monteren ............................. 16 Algemeen overzicht van de machine ....................... 17 Bedieningsorganen .......................................... 17 Specificaties .................................................... 18 Werktuigen/accessoires ................................... 18 Voor gebruik ........................................................ 19 Dagelijks onderhoud uitvoeren ......................... 19 Het veiligheidssysteem gebruiken .................... 19 Bestuurdersstoel instellen ................................ 20 De maaier omschakelen naar zijuitworp of mulchen ........................................................ 20 Tijdens gebruik .................................................... 21 De machine starten .......................................... 21 Met de machine rijden....................................... 21 De machine afzetten......................................... 21 De messchakelaar (aftakas) bedienen.............. 22 De maaihoogte instellen ................................... 22 Tips voor bediening en gebruik ......................... 22 Na gebruik ........................................................... 24 De machine transporteren ................................ 24 Onderhoud .............................................................. 26 Aanbevolen onderhoudsschema ......................... 26 Procedures voorafgaande aan onderhoud ........... 26 Toegang tot de accu's ....................................... 26 Smering ............................................................... 27 De lagers van de voorwielen smeren ................ 27 Onderhoud elektrisch systeem ............................ 27 Onderhoud van de accu's ................................. 27 Onderhoud aandrijfsysteem ................................ 29 De bandenspanning controleren....................... 29 Onderhoud van het maaimachine......................... 30 Onderhoud van de maaimessen ....................... 30 Reiniging ............................................................. 32 De onderkant van het maaidek reinigen ............ 32 Afval afvoeren .................................................. 32 Stalling .................................................................... 33 Reiniging en stalling.......................................... 33 Opslag van de accu .......................................... 33 Problemen, oorzaak en remedie ............................. 34 Schema's ................................................................ 35 sa-black Figuur 2 1. Veiligheidssymbool 3 Veiligheid dat elektrisch gereedschap binnendringt, verhoogt het risico op elektrische schokken. Algemene veiligheidswaarschuwingen elektrisch gereedschap D. Wees voorzichtig met het snoer. Gebruik het snoer nooit om het elektrisch gereedschap te dragen, trekken of uit het stopcontact te halen. Hou het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende onderdelen. Beschadigde of verwarde snoeren verhogen het risico op elektrische schokken. E. Als u elektrisch gereedschap buiten gebruikt, gebruik dan een verlengsnoer dat geschikt is voor buitengebruik. Een snoer gebruiken dat geschikt is voor buitengebruik verkleint de kans op elektrische schokken. F. Als gebruik van elektrisch gereedschap in een vochtige omgeving noodzakelijk is, gebruik dan een stroomvoorziening die beveiligd is met een aardlekschakelaar. Gebruik van een aardlekschakelaar verkleint het risico op elektrische schokken. WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, afbeeldingen en specificaties die werden meegeleverd met dit elektrisch gereedschap. Als u nalaat om de waarschuwingen en instructies op te volgen, kan dit leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel. De term 'elektrisch gereedschap' in de waarschuwingen hieronder verwijst naar uw elektrisch apparaat met elektriciteitskabel of met accu (draadloos). 1. A. Zorg ervoor dat het werkgebied schoon en goed verlicht is. Rommelige of donkere omgevingen lokken ongevallen uit. B. Gebruik geen elektrisch gereedschap in omgevingen waar ontploffingsgevaar heerst, bijvoorbeeld in de buurt van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gereedschap produceert vonken die het stof of de dampen kunnen doen ontvlammen. C. 2. 3. Veiligheid van het werkgebied A. Blijf alert, let op wat u doet en gebruik uw gezond verstand wanneer u de machine gebruikt. Gebruik geen elektrisch gereedschap als u moe bent of onder de invloed van drugs, alcohol, of medicijnen verkeert. Een moment van onoplettendheid tijdens het gebruik van elektrisch gereedschap kan ernstig lichamelijk letsel tot gevolg hebben. B. Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. Beschermingsmiddelen zoals een stofmasker, veiligheidsschoenen met antislipzool, of gehoorbescherming zullen bij juist gebruik het risico op lichamelijk letsel verkleinen. C. Voorkom dat u het gereedschap ongewild inschakelt. Zorg ervoor dat de schakelaar in de uitstand staat voordat u het gereedschap aansluit op het elektriciteitsnet en/of het accupack, of voordat u het gereedschap vast neemt of draagt. Elektrisch gereedschap dragen met uw vinger op de schakelaar, of elektrisch gereedschap in werking stellen terwijl de schakelaar aan staat, lokt ongevallen uit. D. Verwijder stelsleutels en moersleutels voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een moer- of stelsleutel laten zitten op het elektrisch gereedschap kan tot lichamelijk letsel leiden. Hou kinderen en omstanders uit de buurt wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. Afleiding kan ervoor zorgen dat u de controle verliest. Elektrische veiligheid A. Stekkers van elektrisch gereedschap moeten passen in het stopcontact. Pas de stekker nooit aan. Gebruik geen verloopstekkers in combinatie met geaard elektrisch gereedschap. Onbewerkte stekkers en passende stopcontacten verkleinen het risico op elektrische schokken. B. Vermijd contact tussen uw lichaam en geaarde oppervlakken zoals buizen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Er is meer kans op elektrische schokken als uw lichaam geaard is. C. Persoonlijke veiligheid Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of natte omgevingen. Water 4 E. F. Draag geschikte kleding. Draag geen losse kleding of juwelen. Hou uw haar en kleren uit de buurt van bewegende onderdelen. Losse kleding, juwelen en lang haar kunnen gegrepen worden door bewegende onderdelen. G. Als er toestellen voorzien worden voor de aansluiting van stofafzuiging- en stofopvangvoorzieningen, zorg dan dat deze aangesloten zijn en correct worden gebruikt. Gebruik van stofopvang kan risico's veroorzaakt door stof verkleinen. H. 4. van gebruikers die niet de nodige training hebben genoten. Reik niet te ver. Zorg dat u te allen tijde stevig en evenwichtig staat. Zo hebt u meer controle over het elektrisch gereedschap als zich onverwachte situaties voordoen. Als u vaak met hetzelfde gereedschap werkt en ermee vertrouwd raakt, bestaat het gevaar dat u er minder oplettend mee omgaat en de veiligheidsrichtlijnen niet meer naleeft. Let hiervoor op! Een nonchalante actie kan binnen een fractie van een seconde ernstig letsel veroorzaken. E. Onderhoud elektrisch gereedschap en accessoires. Controleer op slechte uitlijning of vastlopen van bewegende onderdelen, defecte onderdelen en andere omstandigheden die de werking van het elektrisch gereedschap nadelig kunnen beïnvloeden. In geval van schade dient u het elektrisch gereedschap te laten herstellen voordat u het weer in gebruik neemt. Veel ongelukken zijn te wijten aan slecht onderhoud van elektrisch gereedschap. F. Hou maaimachines scherp en schoon. Goed onderhouden maaimachines met scherpe snijranden lopen minder gemakkelijk vast en zijn eenvoudiger te bedienen. G. Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, opzetwerktuigen enz. in overeenstemming met deze instructies, rekening houdend met de werkomstandigheden en het uit te voeren werk. Gebruik van het elektrisch gereedschap voor andere doeleinden dan die waarvoor het bedoeld is, kan aanleiding geven tot een gevaarlijke situatie. H. Hou de handgrepen en aanraakoppervlakken droog, schoon en vrij van olie en vet. Als de handgrepen en aanraakoppervlakken glibberig zijn, kunt u niet veilig omgaan met het gereedschap en kunt u het niet beheersen in onverwachte omstandigheden. Gebruik van en zorg voor elektrisch gereedschap A. B. C. D. Belast het elektrisch gereedschap niet te zwaar. Gebruik het juiste elektrisch gereedschap voor het werk dat u wilt verrichten. Het juiste elektrische gereedschap doet het werk beter, veiliger en in het tempo waarvoor het bedoeld is. Gebruik het elektrisch gereedschap niet als u het niet aan en uit kunt schakelen met de schakelaar. Elektrisch gereedschap dat niet kan worden bediend met de schakelaar is gevaarlijk en moet worden hersteld. 5. Koppel de stekker los van de stroomvoorziening en/of verwijder het accupack van het elektrisch gereedschap, indien dit verwijderbaar is, voordat u aanpassingen maakt, accessoires verandert of het elektrisch gereedschap stalt. Zulke preventieve veiligheidsmaatregelen verkleinen de kans dat u het elektrisch gereedschap per ongeluk inschakelt. Bewaar elektrisch gereedschap dat niet wordt gebruikt buiten het bereik van kinderen, en voorkom dat personen die het elektrisch gereedschap of deze voorschriften niet kennen het elektrisch gereedschap gebruiken. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in de handen 5 Gebruik van en zorg voor gereedschap met accu A. Alleen herladen met de door de fabrikant aanbevolen lader. Een lader die geschikt is voor het ene type accupack kan in combinatie met een ander accupack voor brandgevaar zorgen. B. Gebruik elektrisch gereedschap alleen met specifiek daartoe bestemde accu's. Gebruik van andere accu's kan lichamelijk letsel en brand veroorzaken. C. Als het accupack niet wordt gebruikt, hou het dan uit de buurt van metalen voorwerpen zoals paperclips, muntjes, sleutels, nagels, schroeven en andere kleine metalen objecten die een brug kunnen vormen tussen de polen. Kortsluiting tussen de accupolen kan brandwonden en brand veroorzaken. D. E. F. G. 6. Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken; vermijd contact hiermee. Als u er per ongeluk toch in aanraking mee komt, spoel dan met water. Als de vloeistof in uw ogen terechtkomt, vraag dan bijkomend om medische bijstand. Vloeistof die uit de accu wordt geworpen, kan irritatie van de huid of brandwonden veroorzaken. Gebruik geen accupack of gereedschap dat beschadigd of aangepast is. Beschadigde of aangepaste accu's kunnen onverwacht gedrag vertonen, wat kan leiden tot brand, explosie of lichamelijk letsel. Stel een accupack of gereedschap niet bloot aan brand of een buitensporige temperatuur. Blootstelling aan brand of een temperatuur boven 130 °C kan een explosie veroorzaken. Volg alle instructies aangaande het laden en laad het accupack of het gereedschap niet op buiten het temperatuurbereik dat wordt gespecificeerd in de instructies. Als u de accu of het gereedschap niet juist oplaadt of met temperaturen buiten het gespecificeerde bereik, dan kan dit de accu beschadigen en het risico op brand verhogen. Onderhoud A. B. Laat uw elektrisch gereedschap nazien door een erkende hersteller die alleen identieke vervangonderdelen gebruikt. Dit waarborgt veilig gebruik van het elektrisch gereedschap. Voer nooit onderhoudswerkzaamheden uit aan beschadigde accupacks. Onderhoud van de accupacks mag enkel worden uitgevoerd door de fabrikant of erkende dienstverleners. D. Voordat u de gazonmaaier gebruikt, moet u altijd de messen en de meseenheid controleren op sporen van slijtage of beschadiging. Versleten of beschadigde onderdelen vergroten het risico op letsel. E. Zorg ervoor dat alle schermen op hun plaats zitten. De schermen moeten in goede staat verkeren en goed gemonteerd zijn. Een scherm dat los zit, beschadigd is of niet juist werkt, kan lichamelijk letsel tot gevolg hebben. F. Houd de inlaat voor de koellucht vrij van vuil. Geblokkeerde luchtinlaten en vuil kunnen leiden tot brand of oververhitting. G. Gebruik de gazonmaaier niet op steile hellingen. Dit verkleint het risico op verlies van controle, slippen en vallen, wat kan leiden tot lichamelijk letsel. H. Draag altijd een lange broek wanneer u de gazonmaaier gebruikt. Onbedekte huid vergroot de kans op letsel door uitgeworpen voorwerpen. I. Werk altijd recht op en af hellingen, nooit dwars, en ga zeer zorgvuldig te werk als u van richting verandert. Dit verkleint het risico op verlies van controle, slippen en vallen, wat kan leiden tot lichamelijk letsel. J. Raak messen en andere gevaarlijke bewegende onderdelen niet aan terwijl deze nog bewegen. Dit verkleint het risico op letsel door bewegende onderdelen. K. Zet alle voedingsschakelaars uit en verwijder het sleuteltje voordat u vastgelopen materiaal verwijdert of de gazonmaaier schoonmaakt. Onverwacht gebruik van de gazonmaaier kan leiden tot ernstig lichamelijk letsel. L. Als de machine een voorwerp raakt en begint te trillen, moet u meteen de gazonmaaier uitschakelen, de contactsleutel verwijderen (indien de machine hiermee is uitgerust) en wachten totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand zijn gekomen voordat u de machine op beschadiging controleert. Voer alle noodzakelijke reparaties uit voordat u de machine weer in gebruik neemt. M. Voordat u de gazonmaaier stalt, moet u gras en vuil verwijderen van de maai-eenheid, de aandrijvingen, de grasvanger en de motor om brand te helpen voorkomen. N. Om veilige en optimale prestaties te verkrijgen, moet u ter vervanging alleen originele Toro onderdelen en accessoires gebruiken. Gebruik ter vervanging nooit onderdelen en accessoires van andere fabrikanten, omdat dit gevaarlijk kan zijn. Dit kan ertoe leiden dat de garantie op het product komt te vervallen. Veiligheidswaarschuwingen voor de gazonmaaier A. B. C. Gebruik de gazonmaaier niet in slechte weersomstandigheden, vooral wanneer er een kans is op bliksem. Dit verhoogt de kans dat u getroffen wordt door bliksem. Controleer grondig of er wilde dieren zitten in het gebied waar u de gazonmaaier gaat gebruiken. Wilde dieren kunnen gewond raken door de gazonmaaier tijdens het werk. Inspecteer het terrein waarop u de gazonmaaier gaat gebruiken grondig en verwijder alle stenen, takken, draden, botten of andere vreemde voorwerpen. Uitgeworpen objecten kunnen ernstig lichamelijk letsel veroorzaken. 6 Vervang versleten of beschadigde messen en bouten altijd als complete set om een goede balans te behouden. • Houd uw handen en voeten uit de buurt van P. Let op dat bij machines met meerdere maaimessen andere messen kunnen gaan draaien doordat u één mes draait. • Q. Houd handen en voeten uit de buurt van de bewegende onderdelen van de machine. R. Schakel de gazonmaaier uit, verwijder het contactsleuteltje en wacht totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand zijn gekomen voordat u de bestuurderspositie verlaat. Laat de machine afkoelen voordat u deze afstelt, reinigt, stalt of er onderhoudswerkzaamheden aan verricht. O. S. • • • • Gebruik de machine niet op vochtig gras of wanneer het regent. Als u dit toch doet, vergroot u het risico op elektrische schokken. • Bijkomende Toro veiligheid Algemene veiligheid • Laat kinderen of personen die geen instructie hebben ontvangen de machine niet gebruiken of er onderhoudswerkzaamheden aan verrichten. Laat enkel mensen die verantwoordelijk en getraind zijn en die bovendien vertrouwd zijn met de instructies en fysiek ertoe in staat zijn de machine bedienen of er onderhoudswerkzaamheden aan verrichten. • Gebruik de machine niet in de buurt van steile • hellingen, greppels, oevers, water of andere gevaren, of op hellingen steiler dan 12°. • Veiligheidsinstructies voorafgaand aan het werk • • Zorg ervoor dat u vertrouwd raakt met de bedieningsorganen en de veiligheidssymbolen, en weet hoe u de machine veilig kunt gebruiken. • • Controleer de aanwezigheid en goede werking van de dodemansinrichtingen, veiligheidsschakelaars en schermen. Gebruik de machine uitsluitend als deze naar behoren werkt. • • Inspecteer het terrein om na te gaan welke accessoires en werktuigen nodig zijn om de machine veilig en goed te gebruiken. • • Vervoer geen passagiers op de machine. • Veiligheid tijdens het werk • De eigenaar/gebruiker is verantwoordelijk voor • ongelukken die persoonlijk letsel of materiële schade kunnen veroorzaken, en hij dient zulke ongelukken te voorkomen. 7 de maai-eenheden. Blijf uit de buurt van de afvoeropening. Maai niet als de grasgeleider in de geheven stand staat, verwijderd is of gewijzigd is, tenzij een grasvanger of mulchset gemonteerd is en goed werkt. Kijk altijd naar beneden en achterom voordat u achteruitrijdt. Wees uiterst voorzichtig bij het naderen van blinde hoeken, struiken, bomen en andere objecten die het zicht kunnen belemmeren. Stop de maaimessen als u niet daadwerkelijk maait. Verminder uw snelheid en wees voorzichtig als u een bocht maakt of wegen en voetpaden oversteekt met de machine. Verleen altijd voorrang. Doe het volgende voordat u de bestuurdersstoel verlaat: – Parkeer de machine op een horizontaal oppervlak. – Schakel de aftakas uit en laat de werktuigen zakken. – Stel de parkeerrem in werking. – Schakel de machine uit en verwijder het contactsleuteltje. – Wacht tot alle bewegende onderdelen tot stilstand zijn gekomen. Als u de machine verlaat, laat deze dan niet draaien. Let op de uitworp van de maaier en richt deze uit de buurt van mensen. Zorgt dat het afgevoerde materiaal niet tegen een muur of obstakel komt omdat het materiaal naar u terug kan ketsen. Stop de messen, verminder de snelheid van de machine en wees voorzichtig wanneer u een oppervlak zonder gras oversteekt of wanneer u de machine transporteert van en naar het werkgebied. Kinderen komen vaak naar de machine en het maaien kijken. Ga er nooit van uit dat kinderen op de plaats blijven waar u ze voor laatst zag. Houd kinderen uit de buurt van het werkgebied en plaats ze onder toezicht van een andere verantwoordelijke volwassene dan de bediener van de maaier. Wees alert en schakel de machine uit als kinderen het werkgebied betreden. Voordat u de machine achteruitrijdt of draait, moet u naar beneden en rond u kijken of er geen kleine kinderen in de buurt zijn. Vervoer geen kinderen op de machine, zelfs wanneer de messen niet bewegen. Kinderen kunnen van de machine vallen en kunnen ernstig letsel oplopen of u verhinderen in het veilig gebruiken van de machine. Als een kind in het verleden op een maaier heeft meegereden, kan het in het maaigebied verschijnen zonder waarschuwing, en kan dan overreden worden door de maaier, bij het vooruit- of achteruitrijden. De machine veilig gebruiken op hellingen • Het maaien op hellingen is een belangrijke factor bij ongelukken waarbij de controle over de machine wordt verloren of deze omkantelt. Dit kan ernstig of dodelijk letsel veroorzaken. De bestuurder is verantwoordelijk voor een veilig gebruik van de machine op hellingen. Gebruik van de machine op hellingen vereist altijd extra voorzichtigheid. Doe het volgende voordat u de machine op een helling gaat gebruiken: g231393 Figuur 3 – Lees de instructies voor gebruik op een helling in de handleiding en op de machine, en zorg dat u deze instructies begrijpt. – Gebruik een hellingsindicator om de hellingshoek bij benadering te bepalen. – Gebruik de gazonmaaier nooit op hellingen van meer dan 12°. 1. Veilige zone – Gebruik de machine in deze zone op hellingen van minder dan 12° of vlakke gebieden. 4. W = breedte van de machine 2. Gevarenzone – Gebruik een loopmaaier en/of een handtrimmer op hellingen van meer dan 12° en in de buurt van steile hellingen of water. 5. Houd een veilige afstand (tweemaal de breedte van de machine) tussen de machine en landschapselementen die gevaarlijk kunnen zijn. 3. Water – Onderzoek de toestand van het werkgebied op die dag om te bepalen of de machine veilig kan worden gebruikt op de helling. Gebruik uw gezond verstand en uw beoordelingsvermogen wanneer u dit onderzoek uitvoert. Veranderingen in het terrein, zoals de vochtigheidsgraad, kunnen snel van invloed zijn op de manier waarop de machine reageert op een helling. • Rijd hellingen op en neer, rijd niet dwars op • • • Spoor gevaren onderaan de helling op. Gebruik de machine niet in de buurt van steile hellingen, greppels, oevers, water of andere gevaren. De machine kan plotseling omslaan als een wiel over de rand komt of als de rand instort. Houd een veilige afstand (tweemaal de breedte van de machine) tussen de machine en landschapselementen die gevaarlijk kunnen zijn. Gebruik een loopmaaier of een handtrimmer om gras te maaien op deze plaatsen. • • • 8 hellingen. Ga zeer zorgvuldig te werk als u van richting verandert op een helling. Vermijd starten, stoppen of bochten maken op hellingen. Vermijd plotse veranderingen van snelheid of richting; verander traag en geleidelijk van richting. Als u de machine stopt terwijl u hellingopwaarts rijdt, moet u de messen stoppen en langzaam achterwaarts de helling afrijden. Gebruik een machine nooit in omstandigheden waarbij u twijfelt over tractie, sturen of stabiliteit. Denk eraan dat de machine tractie kan verliezen doordat u bergafwaarts, op nat gras of dwars op een helling maait. Als de aandrijfwielen tractie verliezen, kunnen ze gaan slippen en kunt u niet meer remmen of sturen. De machine kan schuiven, zelfs als de aandrijfwielen niet draaien. Verwijder of let op obstakels als sloten, gaten, geulen, hobbels, stenen of andere verborgen gevaren. In hoog gras zijn obstakels niet altijd zichtbaar. De machine kan omslaan op oneffenheden in het terrein. Laat het maaidek indien mogelijk neer op de grond wanneer u de machine op een helling gebruikt. Als u het maaidek omhoog brengt op hellingen, kan de machine onstabiel worden. Veiligheid tijdens het slepen accu wordt geworpen, kan irritatie van de huid of brandwonden veroorzaken. • Bevestig materiaal dat wordt gesleept, uitsluitend • Neem contact op met een erkende Toro aan het sleeppunt. distributeur wanneer een accu onderhoud behoeft of aan vervanging toe is. • Gebruik de machine enkel als sleepvoertuig als ze voorzien is van een trekhaak. • Overschrijd de gewichtslimieten voor gesleepte Instructie werktuigen niet. Het gesleepte gewicht mag niet hoger zijn dan het totale gewicht van de machine en de bestuurder. Laat kinderen of personen die geen instructie hebben ontvangen de machine nooit gebruiken of opladen. Plaatselijke voorschriften kunnen nadere eisen stellen aan de leeftijd van degene die met de machine werkt. De eigenaar is verantwoordelijk voor de instructie van alle bestuurders en technici. • Laat kinderen of andere personen nooit in de buurt komen van het gesleepte werktuig. • Op een helling kan het gewicht van een gesleept werktuig ertoe leiden dat de wielen hun grip verliezen, een hoger risico op omslaan, en verlies van de controle over de machine door de bestuurder Verminder het sleepgewicht en verminder uw snelheid. Voorbereiding • Hou omstanders en kinderen uit de buurt tijdens het laden. • Hoe zwaarder een gesleepte last, hoe langer de • Schakel de machine uit en wacht tot de machine stopafstand kan worden. Rij langzaam en zorg voor voldoende afstand om te stoppen. volledig zonder stroom is gevallen alvorens te laden. Als u dit niet doet, kan een vlamboog ontstaan. • Maak grote bochten om ervoor te zorgen dat het werktuig de machine niet raakt. • Lees alle voorzorgsmaatregelen voor het laden en volg deze op. Veiligheid na het werk • Gebruik alleen een door Toro goedgekeurd stroomsnoer. Verwijder het contactsleuteltje voordat u de machine stalt of vervoert. Bediening • Lees en begrijp de laadinstructies voordat u Veiligheid van accu en lader de accu's gaat laden. Neem ook de volgende voorzorgsmaatregelen voordat u de accu's oplaadt: Algemeen • Gebruik alleen het meegeleverde stroomsnoer – Schakel de machine uit voordat u de lader aansluit op een stopcontact. voor het opladen van de accu. • Controleer de gangbare netspanning in uw land – Gebruik uitsluitend de oplader die is geleverd bij de machine om de accu's op te laden. alvorens de lader te gebruiken. • Als u de lader buiten de VS aansluit op het – Laad de accu op in een open, goed geventileerde ruimte, uit de buurt van vonken en open vuur. Haal de oplader uit het stopcontact voordat u de accu aan- of loskoppelt. Draag beschermende kleding en gebruik geïsoleerd gereedschap. stroomnet dient u mogelijk een adapterstekker van het juiste type te gebruiken. • Laad de machine niet op in regen of in natte omgevingen. • Het gebruik van een accessoire dat niet aanbevolen of verkocht wordt door Toro kan leiden tot brandgevaar, elektrische schok of letsel. – U mag een beschadigde of bevroren accu nooit opladen. • Om het gevaar op ontploffing van de accu te – Haal om vonken te voorkomen altijd de stekker van het netsnoer uit het stopcontact voordat u het snoer losmaakt van het oplaadcontact op de machine. verminderen, moet u deze instructies in acht nemen, alsook de instructies van apparatuur die u in de buurt van de lader gaat gebruiken. • U mag een accu nooit openmaken. • Als een accu gaat lekken, voorkom dan dat u in – Indien een accu tijdens het opladen heet wordt, grote hoeveelheden gas uitstoot of accuzuur verliest, moet u onmiddellijk de stekker van het netsnoer van de oplader uit het stopcontact trekken. Laat de machine repareren door een aanraking komt met de vloeistof. Als u per ongeluk in contact komt met de vloeistof, moet u spoelen met water een arts raadplegen. Vloeistof die uit de 9 • • • • • • – Als een persoon accuzuur heeft ingeslikt, moet u indien mogelijk deze persoon onmiddellijk grote hoeveelheden water laten drinken om het accuzuur te verdunnen. erkende servicedealer voordat u ze weer in gebruik neemt. Wees voorzichtig met het stroomsnoer; ruk er niet aan om de lader uit het stopcontact te trekken. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie en scherpe randen. Koppel de lader rechtstreeks aan op een geaard stopcontact. Laad de accu niet op met een ongeaard stopcontact, zelfs niet als u een adapter gebruikt. Maak geen aanpassingen aan het meegeleverde stroomsnoer of de stekker. Gebruik een geschikt verlengsnoer. Als het stroomsnoer beschadigd raakt bij het aansluiten, haal het snoer dan uit het stopcontact en neem contact op met een erkende Toro distributeur voor een vervangsnoer. Haal de lader uit het stopcontact als u hem niet gebruikt, voordat u hem verplaatst, of voordat u onderhoud uitvoert. – Laat de persoon niet braken. – Neem contact op met een antigifcentrum en vraag onmiddellijk medische hulp. • Zorg ervoor dat bij het verwijderen of installeren van de accu's de accupolen niet in aanraking komen met metalen onderdelen van de machine. • Zorg ervoor dat de accuhouders altijd op hun plaats zitten om de accu's te beschermen en vast te zetten. • Als de lader of het stroomsnoer beschadigd is, gebruik deze dan niet; breng ze naar een erkende Toro verdeler. • Om het risico op brand te verminderen, moet u de omgeving van de accu's en de motor vrij van overtollig vet, gras, bladeren en aangekoekt vuil houden. • Laad de machine niet op als het snoer of de Onderhoud en opslag • Koppel het stroomsnoer af van het stopcontact • • stekker beschadigd is. Vervang een beschadigde kabel of stekker onmiddellijk. voordat u onderhoud uitvoert of de lader gaat schoonmaken; zo verkleint u het risico op elektrische schokken. Laad de accu's niet op terwijl u onderhoud uitvoert aan de machine. Accuzuur bevat zwavelzuur dat waterstof produceert, een gas dat explosief is in bepaalde omstandigheden. Zwavelzuur kan de huid verbranden en kleding beschadigen; wanneer het wordt uitgestoten in gasvorm kan het uw longen beschadigen. – Onderhoud, stallen en laden van de machine dient u altijd in een goed geventileerde ruimte te doen. – Houd vonken en open vuur uit de buurt van de accu's. – Rook nooit in de buurt van de accu's. – Draag een goede veiligheidsbril, handschoenen en gezichtsbescherming. – Leun nooit over de accu's. – Voorkom dat u accudampen inademt. – Als u accuzuur op uw huid of in uw ogen krijgt, moet u deze gedurende 20 minuten met schoon water spoelen. Trek kleding uit waar accuzuur op is terechtgekomen. Waarschuw onmiddellijk een arts. – Zorg ervoor dat kinderen en huisdieren uit de buurt van de accu's en accuzuur blijven. • Zorg ervoor dat de veiligheids- en instructiestickers in goede staat zijn en vervang ze indien nodig. • Bewaar de machine binnen op een droge, veilige plaats die buiten het bereik is van onbevoegde gebruikers. Veiligheid bij onderhoud • Als u het sleuteltje in het contact laat, bestaat de kans dat iemand de machine per ongeluk start, waardoor u en andere omstanders ernstig letsel kunnen oplopen. Verwijder het sleuteltje uit het contact voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert aan de machine. • Doe het volgende voordat u de bestuurdersstoel verlaat: – Parkeer de machine op een horizontaal oppervlak. – Schakel de aandrijvingen uit. – Stel de parkeerrem in werking. – Schakel de machine uit en verwijder het contactsleuteltje. – Laat de onderdelen van de machine afkoelen voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert. • Laat personeel dat niet bekend is met de instructies, nooit onderhoudswerkzaamheden aan de machine uitvoeren. Accuzuur is giftig. – Slik geen accuzuur in. • Haal voorzichtig de druk van onderdelen met opgeslagen energie. 10 • Controleer de werking van de parkeerrem regelmatig. Indien nodig moet u deze afstellen en een onderhoudsbeurt geven. • Knoei nooit met de veiligheidsvoorzieningen. Controleer regelmatig of ze goed werken. • Vertrouw niet op een hydraulisch systeem of mechanische krik om de machine te ondersteunen; ondersteun de machine altijd met kriksteunen. • Zorg ervoor dat alle onderdelen in goede staat verkeren en alle bevestigingselementen stevig vastzitten, in het bijzonder het bevestigingsmateriaal van de maaimessen. Vervang versleten of beschadigde stickers. • Koppel de accu af voordat u reparaties aan de machine verricht. Maak eerst de minpool van de accu los en daarna de pluspool. Bevestig eerst de pluspool van de accu en daarna de minpool. • Controleer op gezette tijden de maaimessen op slijtage of beschadigingen. • Wees voorzichtig als u de messen controleert. Omwikkel de maaimessen of draag handschoenen en wees voorzichtig als u onderhoudswerkzaamheden aan de maaimessen verricht. De maaimessen mogen alleen worden vervangen of geslepen, probeer ze nooit recht te maken of er aan te lassen. Veiligheid tijdens opslag • Zet de machine uit, verwijder het contactsleuteltje en wacht totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand zijn gekomen voordat u de bestuurderspositie verlaat. Laat de machine afkoelen voordat u deze afstelt, reinigt, stalt of er onderhoudswerkzaamheden aan verricht. • Sla de machine niet op op plaatsen waar open vlammen, vonken of waakvlammen (bv. van een boiler of andere toestellen) aanwezig kunnen zijn. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften zodat u deze later nog kunt raadplegen. 11 Hellingsindicator g011841 Figuur 4 U mag deze pagina kopiëren voor persoonlijk gebruik. 1. De maximale hellingshoek waarbij u de machine mag gebruiken is 12 graden. Gebruik het hellingsschema om de hellingshoek te bepalen voordat u de machine bedient. Gebruik de machine niet op hellingen van meer dan 12 graden. Langs de betreffende lijn van de aanbevolen hellingshoek vouwen. 2. Lijn deze rand uit met een verticaal oppervlak, bijvoorbeeld een boom, gebouw of hek. 3. Voorbeeld van het vergelijken van de hellingshoek met de gevouwen rand 12 Veiligheids- en instructiestickers Veiligheidsstickers en veiligheidsinstructies zijn gemakkelijk zichtbaar voor de bestuurder en bevinden zich bij plaatsen waar gevaar kan ontstaan. Vervang alle beschadigde of verdwenen stickers. decal134-6069 134-6069 decal134-6026 134-6026 1. Opgelet – niet spuiten. 1. Accuspanning; lees de Gebruikershandleiding. decal134-6070 134-6070 1. Aangedreven door een accu decal134-6029 134-6029 decal134-6566 134-6566 1. Parkeerrem vrijstellen 2. Parkeerrem in werking stellen 1. Waarschuwing – Draag gehoorbescherming; draag oogbescherming. decal134-6032 134-6032 1. Rem decal134-6033 134-6033 1. Aandrijving 13 2. Waarschuwing – Zet de motor af en verwijder het sleuteltje voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert. decal134-6027 134-6027 1. De machine kan voorwerpen uitwerpen – Houd omstanders uit de buurt van de machine. 3. Handen of voeten kunnen worden gesneden/geamputeerd, maaimes – Blijf uit de buurt van bewegende delen; houd alle beschermende delen op hun plaats. 2. De maaier kan voorwerpen uitwerpen, omhooggebrachte geleider – Gebruik de machine niet met een open maaidek; gebruik een geleider. decal134-6028 134-6028 1. USB-plug 4. Achteruit maaien 2. Vooruit 3. Achteruit zonder te maaien 5. Cruisecontrol 14 decal134-6031 134-6031 Opmerking: Deze machine voldoet aan de tests die de statische breedte- en lengtestabiliteit meten en die standaard zijn in de sector. De maximale aanbevolen hellingshoek wordt vermeld op de sticker. Raadpleeg de instructies voor gebruik van de machine op hellingen in de Gebruikershandleiding en de omstandigheden waarin u de machine zou gebruiken om na te gaan of u de machine op een bepaalde dag en op het terrein in kwestie kunt gebruiken. Veranderingen in het terrein kunnen tot gevolg hebben dat de machine anders reageert op hellingen. 1. Waarschuwing – Lees de Gebruikershandleiding. 4. Machine kan voorwerpen uitwerpen – Raap afval op voordat u de machine begint te gebruiken; zorg ervoor dat de grasgeleider op zijn plaats zit; houd omstanders uit de buurt. 2. Handen of voeten kunnen worden gesneden/geamputeerd, maaimes – Blijf uit de buurt van bewegende delen; houd alle beschermende delen op hun plaats. 5. Kantelgevaar – Maak geen scherpe bocht als u met hoge snelheid rijdt; verminder uw snelheid als u een bocht maakt; gebruik de machine alleen op hellingen van minder dan 12°; gebruik de machine alleen dwars op hellingen van minder dan 12°. 6. Kantelgevaar – Gebruik geen dubbele oprijplaat bij het laden op een aanhanger; gebruik één enkele oprijplaat die breed genoeg is voor de machine en die een hellingshoek heeft van minder dan 12°; rij achteruit de oprijplaat op en rij vooruit de oprijplaat af. 3. Gevaar om overreden te worden – Vervoer geen passagiers; kijk achterom als u achteruitrijdt. 15 Montage 1 4. Zorg ervoor dat alle bedrading goed vastzit. 5. Monteer de bovenste kap en bevestig deze met de 4 schroeven. 6. Zet de stoel omlaag. 2 De kabel van de accu aansluiten De accu's opladen Geen onderdelen vereist Geen onderdelen vereist Procedure 1. Kantel de bestuurdersstoel naar voren. Procedure 2. Verwijder de 4 schroeven en de bovenste kap. Zie De accu's opladen (bladz. 28). 3 De grasgeleider monteren Geen onderdelen vereist Procedure Zie De maaier omschakelen naar zijuitworp of mulchen (bladz. 20). g343024 Figuur 5 2. Bovenste kap 1. Schroef (4) 3. Sluit de 2 kabels aan. g343324 Figuur 6 16 Algemeen overzicht van de machine Maaimesschakelaar (aftakas, PTO) Met de maaimesschakelaar, aangeduid met het aftakassymbool (PTO), schakelt u de aandrijving naar de maaimessen in of uit. Rempedaal Druk op het rempedaal om de machine te stoppen of snelheid te verminderen. Parkeerremhendel Als u de machine uitschakelt, moet u de parkeerrem in werking stellen om te voorkomen dat de machine per ongeluk in beweging komt. • Om de parkeerrem in werking te stellen, moet u de parkeerremhendel naar omhoog trekken. g340907 Figuur 7 1. Rempedaal 6. Grasgeleider 2. Tractiepedaal 7. Bedieningspaneel 3. Maaidek 4. Antiscalpeerrol 8. Bestuurdersstoel 9. Maaihoogtehendel 5. Parkeerremhendel 10. Stuurwiel Bedieningsorganen g341485 Figuur 9 Zorg dat u vertrouwd bent met alle bedieningsorganen voordat u de machine start en gebruikt. 1. Stel de parkeerrem in werking. Bedieningspaneel 2. Zet de parkeerrem vrij. • Om de parkeerrem vrij te zetten, drukt u op de knop op de parkeerremhendel en dan duwt u de parkeerremhendel naar voren. Tractiepedaal Met het tractiepedaal kunt u de rijsnelheid van de machine regelen. Hoe verder u het pedaal intrapt, des te sneller zal de machine rijden. g340906 Figuur 8 1. USB-poort 5. Maaimesschakelaar 2. Rijmodusschakelaar 6. Indicator accuspanning 3. Knop achteruit maaien 7. Contactschakelaar Rijmodusschakelaar 4. Cruisecontrolknop De rijmodusschakelaar heeft 3 standen: VOORUIT, NEUTRAAL en ACHTERUIT. De rijmodusschakelaar moet in de stand VOORUIT staan voordat u de maaimessen inschakelt. Contactschakelaar Opmerking: Er klinkt een waarschuwingssignaal De contactschakelaar heeft 2 standen: AAN en UIT. Gebruik de contactschakelaar om de machine in en uit te schakelen. wanneer de rijmodusschakelaar in ACHTERUIT staat. De machine rijdt achteruit met de helft van de snelheid vooruit. 17 Knop achteruit maaien Maaihoogtehendel Gebruik de knop achteruit maaien om de maaimessen te bedienen terwijl u achteruitrijdt met de machine. Met de maaihoogtehendel kunt u het maaidek opheffen en neerlaten vanuit de bestuurdersstoel. Als u de hendel naar u toe zet, wordt het maaidek opgeheven van de grond en als u de hendel weg van u zet, wordt het maaidek neergelaten. De maaihoogte mag uitsluitend worden ingesteld als de machine stilstaat. Schakel de modus achteruit maaien in op de volgende manieren: • Voordat u de messen inschakelt – Druk op de knop achteruit maaien, schakel de maaimessen in en zet dan de rijmodusschakelaar op de stand ACHTERUIT. Specificaties – Schakel de maaimessen in, druk op de knop achteruit maaien en zet dan de rijmodusschakelaar op de stand ACHTERUIT. Opmerking: Specificaties en ontwerp kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. • Terwijl u vooruitrijdt Maaibreedte 76 cm – Druk op de knop achteruit maaien en zet dan de rijmodusschakelaar in de stand ACHTERUIT. Breedte zonder geleider 80 cm Lengte 148 cm – Zet de rijmodusschakelaar in de stand ACHTERUIT, schakel de maaimessen uit, druk op de knop achteruit maaien en schakel dan de maaimessen in. Gewicht 188 kg Hoogte 106 cm Werktijd 120 minuten Oplaadtijd 11 uur Cruisecontrolknop Werktuigen/accessoires Gebruik de cruisecontrolknop om de tractiesnelheid te behouden zonder dat u het pedaal intrapt. Een selectie van door Toro goedgekeurde werktuigen en accessoires is verkrijgbaar voor gebruik met de machine om de mogelijkheden daarvan te verbeteren en uit te breiden. Neem contact op met een erkende servicedealer of een erkende Toro distributeur, of bezoek www.Toro.com voor een lijst van alle goedgekeurde werktuigen en accessoires. Druk het tractiepedaal in tot de gewenste snelheid, houd de cruisecontrolknop ongeveer 3 seconden ingedrukt en haal dan uw voet van het pedaal. Druk op het tractiepedaal of het rempedaal om de cruisecontrol uit te schakelen. Om de beste prestaties te verkrijgen en er zeker van te zijn dat de machine altijd veilig kan worden gebruikt, moet u ter vervanging uitsluitend originele Toro onderdelen en accessoires gebruiken. Gebruik ter vervanging nooit onderdelen en accessoires van andere fabrikanten, omdat dit gevaarlijk kan zijn. Dit kan ertoe leiden dat de garantie op het product komt te vervallen. Accu-ontladingsindicator De accu-ontladingsindicator geeft de resterende acculading weer. Als de accu's volledig opgeladen zijn, lichten 10 indicatiestaven op. Deze verdwijnen naarmate u de accu's gebruikt. Wanneer de accu bijna leeg is, lichten de indicatielampjes rood op en de maaimessen worden dan automatisch uitgeschakeld. Laad de accu's op wanneer dit gebeurt. Opmerking: De accu-ontladingsindicator wordt enkel weergegeven wanneer de bestuurder op de bestuurdersstoel zit. 18 Gebruiksaanwijzing het veiligheidssysteem niet werkt zoals hieronder wordt beschreven, moet u het direct laten repareren door een erkende servicedealer. Opmerking: Bepaal vanuit de normale bedieningspositie de linker- en rechterzijde van de machine. 1. Neem plaats op de stoel, schakel de parkeerrem in, zet de rijmodusschakelaar in de stand VOORUIT en zet de messchakelaar in de stand UIT. Probeer de machine te starten; de machine mag niet starten. 2. Neem plaats op de stoel, zet de parkeerrem vrij, zet de rijmodusschakelaar in de stand VOORUIT en zet de messchakelaar in de stand AAN. Probeer de machine te starten; de machine mag niet starten. 3. Neem plaats op de stoel, zet de parkeerrem vrij, zet de rijmodusschakelaar in de stand ACHTERUIT en zet de messchakelaar in de stand UIT. Probeer de machine te starten; de machine mag niet starten. 4. Neem plaats op de stoel, zet de parkeerrem vrij, zet de rijmodusschakelaar in de stand VOORUIT en zet de messchakelaar in de stand UIT. De machine starten. Als de machine draait, komt u iets overeind uit de bestuurdersstoel. De machine moet worden uitgeschakeld. 5. Neem plaats op de stoel, zet de parkeerrem vrij, zet de rijmodusschakelaar in de stand VOORUIT en zet de messchakelaar in de stand UIT. De machine starten. Als de machine draait, schakelt u de messchakelaar in en komt u iets overeind uit de bestuurdersstoel. De maaimessen en de machine moeten worden uitgeschakeld. 6. Neem plaats op de stoel, zet de parkeerrem vrij, zet de rijmodusschakelaar in de stand VOORUIT en zet de messchakelaar in de stand UIT. De machine starten. Als de machine draait, schakelt u de messchakelaar in en zet u de rijmodusschakelaar naar de stand ACHTERUIT. De maaimessen moeten stoppen. Voor gebruik Dagelijks onderhoud uitvoeren Voer elke dag, voordat u de machine start, de dagelijkse procedures uit beschreven in Onderhoud (bladz. 26). Het veiligheidssysteem gebruiken WAARSCHUWING Niet-aangesloten of beschadigde interlockschakelaars kunnen onverwachte gevolgen hebben op de werking van de machine. Dit kan lichamelijk letsel veroorzaken. • Laat de interlockschakelaars ongemoeid. • Controleer elke dag de werking van de interlockschakelaars en vervang beschadigde schakelaars voordat u de machine weer in gebruik neemt. Werking van het veiligheidssysteem Het veiligheidssysteem is bedoeld om starten van de machine alleen mogelijk te maken wanneer: • de messchakelaar (aftakas) is uitgeschakeld; • de parkeerrem is uitgeschakeld; • u op de bestuurdersstoel zit; • de rijmodusschakelaar in de stand VOORUIT of NEUTRAAL staat. Het veiligheidssysteem is ook bedoeld om het inschakelen van de maaimessen alleen mogelijk te maken wanneer de rijmodusschakelaar in de stand VOORUIT staat. Het veiligheidssysteem testen Controleer de werking van het veiligheidssysteem telkens voordat u de machine in gebruik neemt. Als 19 Bestuurdersstoel instellen De maaier omschakelen naar zijuitworp of mulchen U kunt de stoel naar voren en naar achteren verschuiven. De stand van de stoel moet zo zijn dat u de machine het best kunt bedienen en dat u comfortabel zit. GEVAAR Als de grasgeleider, afsluiter van de afvoer of de grasvanger niet op de juiste plaats zijn gemonteerd, kunnen u of anderen in aanraking komen met het maaimes of uitgeworpen voorwerpen. Contact met het draaiende maaimes en uitgeworpen voorwerpen kan lichamelijk of dodelijk letsel veroorzaken. • Verwijder de grasgeleider nooit van het maaidek omdat hiermee het maaisel wordt afgevoerd naar het gazon. Een beschadigde grasgeleider moet direct worden vervangen. • Steek nooit uw handen of voeten onder het maaidek. g341496 Figuur 10 • Probeer nooit het afvoersysteem of de maaimessen te reinigen zonder eerst de messchakelaar (aftakas) UIT te schakelen, het contactsleuteltje op UIT te draaien en het sleuteltje uit het contact te nemen. • Controleer of de grasgeleider omlaag staat. 1. Parkeer de machine op een horizontaal oppervlak, schakel de aftakas uit en stel de parkeerrem in werking. 2. Schakel de machine uit en verwijder het contactsleuteltje. 3. Schakel het maaidek om naar zijuitworp of mulchen. • Om het maaidek om te schakelen naar zijuitworp: A. 20 Druk op de hendel op de mulchingkap om deze te openen. Tijdens gebruik De machine starten 1. Ga op de bestuurdersstoel zitten. 2. Zet de parkeerrem vrij. 3. Zorg ervoor dat de messchakelaar (aftakas) is uitgeschakeld. 4. Zet de rijmodusschakelaar naar de NEUTRAALSTAND . 5. Draai het contactsleuteltje naar de stand AAN. g341499 Figuur 11 B. Met de machine rijden Plaats de afvoergeleider onder de kap zodat de geleider wordt bevestigd door de pennen van de mulchingkap. Opmerking: Wees altijd voorzichtig als u achteruitrijdt of draait. 1. Zet de parkeerrem vrij. 2. Zet de rijmodusschakelaar in de stand VOORUIT of ACHTERUIT. 3. Zet uw voet op het tractiepedaal en trap het pedaal langzaam in om te beginnen rijden. Opmerking: Hoe verder u het pedaal intrapt, des te sneller zal de machine rijden. 4. Laat het tractiepedaal opkomen en trap langzaam het rempedaal in om de machine te stoppen of te vertragen. Opmerking: Stop de machine voordat u van richting verandert naar vooruit of achteruit. De machine afzetten g341498 Figuur 12 1. Pen van mulchingkap • Om het maaidek om te schakelen naar mulching, verwijdert u de geleider en sluit u de mulchingkap. Opmerking: De kap wordt automatisch vergrendeld wanneer ze volledig wordt gesloten. 21 1. Parkeer de machine op een horizontaal oppervlak. 2. Schakel de maaimessen uit. 3. Stel de parkeerrem in werking. 4. Draai het sleuteltje naar de stand UIT en verwijder het. De messchakelaar (aftakas) De maaihoogte instellen U kunt de maaihoogte instellen van 25 tot 104,7 mm. bedienen Trek de hendel naar rechts, zet hem op de gewenste hoogte en laat de hendel los in de sleuf. Raadpleeg de tabel voor de maaihoogtestanden. De messchakelaar (aftakas) start en stopt de maaimessen en eventuele bekrachtigde werktuigen. Messchakelaar (aftakas) inschakelen Zorg ervoor dat de rijmodusschakelaar in de stand VOORUIT staat voordat u de maaimessen inschakelt. Zie Knop achteruit maaien (bladz. 18) voor achteruit maaien. g343035 Figuur 15 Maaihoogtestand Hoogte 1 25,0 mm 2 31,8 mm 3 40,7 mm Messchakelaar uitschakelen 4 51,2 mm Opmerking: De maaimessen worden automatisch 5 62,4 mm uitgeschakeld wanneer u de machine in achteruit gebruikt (wanneer u de knop voor achteruit maaien niet gebruikt) of wanneer de bestuurder overeind komt uit de stoel. 6 73,4 mm 7 83,4 mm 8 91,9 mm 9 99 mm 10 104,7 mm g008945 Figuur 13 Tips voor bediening en gebruik g009174 Figuur 14 Wanneer u een gazon voor de eerste keer maait Laat het gras iets langer dan normaal om te voorkomen dat oneffenheden in het gras volledig worden weggemaaid. In het algemeen kan het best de voorheen gebruikte maaihoogte worden gekozen. Als u gras van meer dan 15 cm lang gaat maaien, kunt u het best in twee keer maaien om een goed maairesultaat te verkrijgen. 22 Onderhoud van de maaimessen Eén derde van de lengte van het gras afmaaien Zorg gedurende het hele maaiseizoen voor een scherp maaimes. Een scherp mes snijdt het gras goed af zonder het te scheuren of te kwetsen. Door scheuren en kwetsen wordt het gras bruin aan de randen, waardoor het langzamer groeit en gevoeliger is voor ziekten. Controleer na elk gebruik of de maaimessen scherp zijn en of ze versleten of beschadigd zijn. Vijl regelmatig kerven en inkepingen weg en slijp de messen indien dit nodig is. Als een mes beschadigd of versleten is, moet u dit onmiddellijk vervangen door een origineel Toro mes. Maai niet meer dan ongeveer een derde van de lengte van het gras af of niet meer dan 2,5 cm van de lengte van het gras. Meer afmaaien wordt afgeraden, tenzij het gras dun is, of in de late herfst, wanneer het gras langzamer groeit. Maairichting afwisselen Maai afwisselend in verschillende richtingen, zodat het gras rechtop blijft staan. Dit zorgt ook voor een betere verspreiding van het maaisel, wat de vertering en bemesting ten goede komt. Met de juiste regelmaat maaien Het tempo waarmee het gras groeit, varieert per jaargetijde. Om dezelfde maaihoogte te behouden, moet u in het vroege voorjaar vaker maaien. Als de groeisnelheid in de zomer afneemt, maait u minder vaak. Als u langere tijd niet hebt kunnen maaien, maait u eerst op een hoge maaihoogte. Maai 2 dagen later op een lagere maaihoogte. Een lagere maaisnelheid gebruiken Om de maairesultaten te verbeteren, moet u in bepaalde omstandigheden bij een lagere rijsnelheid maaien. Gras niet te kort afmaaien Wanneer u op oneffenheden maait, moet u de maaihoogte hoger zetten om een golvend gazon te voorkomen. De machine stoppen Als u de machine tijdens het maaien moet stoppen, kan er een kluit maaisel op uw gazon achterblijven. Om dit te voorkomen kunt u naar een reeds gemaaid oppervlak gaan met de messen ingeschakeld, of u kunt het maaidek uitschakelen terwijl u vooruitgaat. Onderkant van het maaidek schoonhouden Verwijder na elk gebruik maaisel en vuil van de onderkant van het maaidek. Als zich gras en vuil in het maaidek ophopen, leidt dat uiteindelijk tot een onbevredigend maairesultaat. 23 Na gebruik De machine transporteren Gebruik een aanhanger of vrachtwagen voor zwaar vervoer om de machine te transporteren. Gebruik altijd een oprijplaat over de volledige breedte. Zorg ervoor dat de aanhanger of vrachtwagen is voorzien van alle benodigde remmen, verlichting en aanduidingen die wettelijk vereist zijn. Lees aandachtig alle veiligheidsinstructies. Met behulp van deze informatie kunt u voorkomen dat omstanders of uzelf letsel oplopen. Raadpleeg de lokale vereisten inzake aanhangwagens en de bevestiging van machines. WAARSCHUWING Rijden op de weg zonder richtingaanwijzers, verlichting, reflectoren of een bord met de aanduiding 'Langzaam rijdend voertuig' is gevaarlijk en kan leiden tot ongelukken die lichamelijk letsel veroorzaken. Rijd niet met de machine op de openbare weg. Een aanhanger kiezen g027996 Figuur 16 WAARSCHUWING Als een machine wordt geladen op een aanhanger of een vrachtwagen, wordt de kans vergroot dat de machine kantelt. Dit kan ernstig lichamelijk letsel of de dood veroorzaken (Figuur 16). • Gebruik één oprijplaat over de volledige breedte. Gebruik geen afzonderlijke oprijplaten voor elke kant van de machine. • Zorg ervoor dat de hoek van de oprijplaat en de grond of van de oprijplaat en de aanhanger of vrachtwagen niet groter is dan 12 graden. • Zorg ervoor dat de oprijplaat minstens 4 keer zo lang is als de afstand van de laadbak van de vrachtwagen of aanhanger tot de grond. Hierdoor is de hoek die de oprijplaat maakt niet groter dan 12 graden op een vlakke ondergrond. 24 1. Oprijplaat over volledige breedte in opslagstand. 4. De hellingbaan is minstens 4 keer zo lang als de afstand van de aanhangwagen of de laadbak tot de grond 2. Zijaanzicht van oprijplaat over volledige breedte in laadstand 5. H = Afstand van de laadbak van de vrachtwagen of aanhanger tot de grond. 3. Niet groter dan 12 graden 6. Aanhanger De machine laden WAARSCHUWING Als een machine wordt geladen op een aanhanger of een vrachtwagen, wordt de kans vergroot dat de machine kantelt. Dit kan ernstig lichamelijk letsel of de dood veroorzaken. • Ga zeer voorzichtig te werk als u een machine een hellingbaan op-/afrijdt. • Rij de machine achteruit op de oprijplaat en rij er vooruit af. g343282 • U mag niet abrupt versnellen of vertragen als u de machine een hellingbaan opof afrijdt, omdat anders de machine kan kantelen of u de controle over de machine kunt verliezen. 1. Figuur 18 1. Bevestigingspunten De machine van de aanhanger rijden Als u een aanhanger gebruikt, bevestig deze dan aan het sleepvoertuig en sluit de veiligheidskettingen aan. 2. Sluit indien van toepassing de remmen en verlichting van de aanhanger aan. 3. Laat de oprijplaat zakken; zorg dat de hellingshoek van de oprijplaat ten opzichte van de grond niet groter is dan 12 graden (Figuur 16). 4. Rij de machine achteruit op de oprijplaat. g028294 Figuur 17 1. Rij de machine achteruit op de oprijplaat. 2. Rij de machine vooruit de oprijplaat af. 5. Zet de machine uit, verwijder het sleuteltje en stel de parkeerrem in werking. 6. Zet de machine vast bij de voorste en achterste assen; gebruik hierbij spanbanden, kettingen, kabels of touwen. Raadpleeg de lokale vereisten inzake de bevestiging van machines. 25 1. Laat de oprijplaat zakken; zorg dat de hellingshoek van de oprijplaat ten opzichte van de grond niet groter is dan 15 graden (Figuur 16). 2. Rij de machine vooruit de oprijplaat af (Figuur 17). Onderhoud Opmerking: Bepaal vanuit de normale bedieningspositie de linker- en rechterzijde van de machine. Aanbevolen onderhoudsschema Onderhoudsinterval Onderhoudsprocedure • Controleer het veiligheidssysteem (interlock). • De accu's opladen. • Controleer de maaimessen. Bij elk gebruik of dagelijks • Maaikast reinigen. Na elk gebruik • De lagers van de voorwielen smeren. • De accu's reinigen. • De bandenspanning controleren. Om de 25 bedrijfsuren • Voorafgaande aan de stalling moeten alle bovengenoemde onderhoudsprocedures worden uitgevoerd. • Beschadigde oppervlakken bijwerken. Vóór de stalling • Controleer op lekkages van de accu. Maandelijks • Laad de accu's op wanneer de machine niet in gebruik is. Om de 2 maanden VOORZICHTIG Als u het sleuteltje in het contact laat, bestaat de kans dat iemand de machine per ongeluk start, waardoor u en andere omstanders ernstig letsel kunnen oplopen. Zet de machine uit en haal het sleuteltje uit het contact voordat u onderhoud uitvoert. Procedures voorafgaande aan onderhoud Toegang tot de accu's 1. Kantel de bestuurdersstoel naar voren. 2. Open de bovenste kap. Belangrijk: Zorg ervoor dat er na onderhoudswerkzaamheden geen open circuits of losse draden zijn. g343024 Figuur 19 1. Schroef (4) 2. Bovenste kap 26 Smering Onderhoud elektrisch systeem De lagers van de voorwielen smeren Onderhoud van de accu's Onderhoudsinterval: Om de 25 bedrijfsuren WAARSCHUWING Type vet: universeel smeervet 1. Parkeer de machine op een horizontaal oppervlak, schakel de aftakas uit en stel de parkeerrem in werking. 2. Schakel de machine uit en verwijder het contactsleuteltje. 3. Reinig de smeernippels met een doek. Accupolen of metalen gereedschappen kunnen kortsluiting maken met metalen onderdelen, waardoor vonken kunnen ontstaan. Hierdoor kunnen accugassen tot ontploffing komen, waardoor lichamelijk letsel kan ontstaan. • Zorg ervoor dat bij het verwijderen of installeren van de accu de accupolen niet in aanraking komen met metalen onderdelen van de machine. Opmerking: Indien nodig verf van de voorkant van de nippel(s) afkrabben. 4. Zet een smeerpistool op de nippel. 5. Spuit vet in de nippels totdat er nieuw vet bij de lagers naar buiten komt. 6. Overtollig vet wegvegen. • Voorkom dat metalen gereedschappen kortsluiting veroorzaken tussen de accupolen en metalen onderdelen van de machine. • Gebruik geïsoleerd gereedschap voor het onderhoud van de accu's. • Zorg ervoor dat de accuhouders altijd op hun plaats zitten om de accu's te beschermen en vast te zetten. GEVAAR Raak elektrische onderdelen of contacten op de motor niet aan. Indien u dergelijke onderdelen of contacten aanraakt, kan dit ernstig of dodelijk letsel veroorzaken. g343313 Figuur 20 De accu's reinigen Onderhoudsinterval: Om de 25 bedrijfsuren 1. Zorg ervoor dat alle doppen vastzitten. 2. Veeg de accu's schoon met een tissue. 3. Als de accupolen zijn geoxideerd, moet u deze schoonmaken met een oplossing van vier delen water en één deel zuiveringszout. Reinig ook de accuklemmen en kabelklemmen met een speciaal schoonmaakmiddel. Opmerking: De klemmen moeten een heldere metaalglans hebben. 4. 27 Spuit een dun laagje Toro beschermspray op de accupolen. De accu's opladen Onderhoudsinterval: Bij elk gebruik of dagelijks Voor een maximale levensduur van de accu moet u de accu's gebruiken tot ze bijna leeg zijn voor elke oplaadbeurt. Laad de accu's onmiddellijk op als u een aanzienlijke hoeveelheid vermogen hebt gebruikt. De accu's zullen een efficiëntere elektrische productie leveren nadat u ze een aantal keren hebt opgeladen en gebruikt tot ze bijna leeg waren. Opmerking: De normale oplaadtijd bedraagt ongeveer 11 uur. Belangrijk: Laad de accu's op tussen 0 en 40 °C. g354110 WAARSCHUWING Bij het opladen produceert de accu gassen die tot ontploffing kunnen komen. Rook nooit in de buurt van de accu's en zorg ervoor dat er geen vonken of vlammen vlakbij de accu's komen. 1. Parkeer de machine op een horizontaal oppervlak, in een goed geventileerde ruimte in de buurt van een geschikt stopcontact. 2. Schakel de messchakelaar uit en stel de parkeerrem in werking. 3. Schakel de machine uit, verwijder het contactsleuteltje en wacht totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand zijn gekomen voordat u de bestuurderspositie verlaat. 4. Sluit de lader aan op het oplaadcontact en draai de plug rechtsom om deze te bevestigen (Figuur 21). g341469 Figuur 21 5. Steek het netsnoer van de oplader in het stopcontact. Opmerking: Het oplaadlampje zal rood oplichten om aan te geven dat er een verbinding is tussen de accu en de lader. Opmerking: De oplaadplug past maar op 1 manier op de machine. 6. Opmerking: Controleer of de instelling van het Laat de accu opladen. Opmerking: De accu is enkel volledig voltage op de oplader overeenstemt met het voltage op het gebruikte stopcontact. opgeladen wanneer het oplaadlampje groen oplicht. Opmerking: Als de acculader te heet is, kan deze niet goed opladen. Bij koude temperaturen kan het langer duren om de accu's op te laden. 28 7. Haal na het opladen de stekker van het netsnoer uit het stopcontact. 8. Schuif de knop op de plug naar achteren, draai de plug linksom en trek de plug uit het contact (Figuur 22). Onderhoud aandrijfsysteem De bandenspanning controleren Onderhoudsinterval: Om de 25 bedrijfsuren—De bandenspanning controleren. g341470 Figuur 22 Zorg ervoor dat de voor- en achterbanden de voorgeschreven spanning hebben. Een ongelijke bandenspanning kan leiden tot onregelmatige maairesultaten. Controleer de bandenspanning bij het ventiel wanneer de banden koud zijn om de meest accurate meting te verkrijgen. De accu's vervangen Neem contact op met uw erkende servicedealer om de accu's te vervangen. Pomp alle banden op tot 1,38 bar. g000554 Figuur 23 1. Ventiel 29 Onderhoud van het maaimachine Onderhoud van de maaimessen Om een goed maairesultaat te verkrijgen, moet u de maaimessen scherp houden. Om het slijpen en vervangen te vergemakkelijken, is het handig extra messen in voorraad te hebben. g006530 Figuur 24 Vóór controle en onderhoud van de maaimessen 1. Schakel de machine uit en verwijder het contactsleuteltje. 3. Krik de machine op zodat u de onderkant ervan kunt bereiken. Ondersteun de machine met assteunen. 3. Slijtage/groefvorming 2. Gebogen deel 4. Scheur Controle op kromme messen Parkeer de machine op een horizontaal oppervlak, schakel de aftakas uit en stel de parkeerrem in werking. 2. 1. Snijrand Opmerking: De machine moet op een egaal oppervlak staan voor de volgende procedure. 1. Zet het maaidek op de hoogste maaipositie. 2. Trek dikke handschoenen of andere adequate handbescherming aan en draai langzaam het mes in een stand die meting mogelijk maakt van de afstand tussen de maairand en het egale oppervlak waarop de machine staat (Figuur 25). WAARSCHUWING Een mechanische of hydraulische krik kan een machine niet altijd dragen. Als de machine dan valt, kan dit ernstig letsel veroorzaken. g343366 Plaats de machine altijd op assteunen. Figuur 25 1. Maaidek 2. Asbehuizing De maaimessen controleren 3. Mes Onderhoudsinterval: Bij elk gebruik of dagelijks 1. Controleer de snijranden (Figuur 24). 2. Als de randen niet scherp zijn of bramen vertonen, moet u het maaimes verwijderen en slijpen; zie De maaimessen slijpen (bladz. 31). 3. Controleer de messen, in het bijzonder het gebogen deel. 4. Als u scheuren, slijtage of groefvorming in dit deel constateert, moet u direct een nieuw mes monteren (Figuur 24). 3. Meet de afstand tussen het uiteinde van het mes en de vlakke ondergrond (Figuur 26). g343365 Figuur 26 1. Mes, in meetstand 2. Vlakke ondergrond 3. Gemeten afstand tussen mes en de ondergrond (A) 30 4. Maaimessen verwijderen Draai hetzelfde mes 180 graden, zodat de maairand aan de andere kant nu in dezelfde stand staat (Figuur 27). Vervang messen die een vast voorwerp hebben geraakt of uit balans of krom zijn. g343369 1. Plaats een houten blok tussen het mes en de maaibehuizing om te verhinderen dat het mes kan draaien. 2. Pak het uiteinde van het mes vast met een doek of een dikke handschoen. 3. Verwijder het mes. Figuur 27 1. Mes, eerder gemeten kant 2. Eerder gebruikte meetstand 3. Andere kant van mes die in meetstand wordt gebracht 5. Meet de afstand tussen het uiteinde van het mes en de vlakke ondergrond (Figuur 28). Opmerking: De speling mag niet meer dan 3 mm bedragen. g343371 Figuur 29 1. Maaias 4. Klemring 2. Adapter 5. Moer 3. Mes g343365 Figuur 28 1. Mes aan andere zijde, in meetstand De maaimessen slijpen 2. Vlakke ondergrond 1. 3. Tweede gemeten afstand tussen mes en oppervlak (B) A. Gebruik een vijl om de snijranden aan beide uiteinden van het mes te slijpen (Figuur 30). Opmerking: Houd daarbij de oorspronkelijke Als het verschil tussen A en B groter is dan 3 mm, vervang dan het mes door een nieuw mes; zie Maaimessen verwijderen (bladz. 31) en Maaimessen monteren (bladz. 32). hoek in stand. Opmerking: Het mes blijft in balans als u van beide snijranden dezelfde hoeveelheid materiaal verwijdert. Opmerking: Als een krom mes is vervangen door een nieuw mes en de afstand nog altijd groter is dan 3 mm, dan is het mogelijk dat de mesas verbogen is. Neem contact op met een erkende onderhoudsdealer voor service. B. 6. g000552 Figuur 30 Ga als het verschil binnen de grenzen ligt door met het volgende mes. 1. Onder oorspronkelijke hoek slijpen. Herhaal deze procedure op elk mes. 2. Controleer de balans van het mes met een mesbalans (Figuur 31). Opmerking: Als het mes horizontaal blijft, is het in balans en geschikt voor gebruik. 31 Reiniging Opmerking: Als het mes niet in balans is, moet u wat metaal afvijlen van het uiteinde van de vleugel (Figuur 30). De onderkant van het maaidek reinigen Onderhoudsinterval: Na elk gebruik—Maaikast reinigen. g000553 Figuur 31 1. Mes 3. Belangrijk: Gebruik geen hogedrukreiniger om de 2. Mesbalans machine te wassen. Daardoor kan het elektrische systeem worden beschadigd, belangrijke stickers losraken of noodzakelijk vet op wrijvingspunten worden weggespoeld. Gebruik niet te veel water, zeker niet in de buurt van het bedieningspaneel, de motor, de lader en de accu's. Herhaal dit indien nodig totdat het mes in balans is. Maaimessen monteren 1. Nadat u de maaimachine heeft gebruikt, moet u de onderkant van het maaidek telkens wassen om te voorkomen dat er zich gras verzamelt. Hierdoor wordt gras beter fijn gemaakt en het maaisel beter verstrooid. Monteer het mes en de adapter op de maaias (Figuur 32). Belangrijk: Het gebogen deel van het mes moet naar de binnenzijde van de maaikast wijzen om een goede maaikwaliteit te garanderen. 1. Parkeer de machine op een horizontaal oppervlak, schakel de aftakas uit en stel de parkeerrem in werking. 2. Schakel de machine uit, verwijder het contactsleuteltje en wacht totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand zijn gekomen voordat u de bestuurderspositie verlaat. 3. Krik de machine op zodat u de onderkant ervan kunt bereiken. Ondersteun de machine met assteunen. WAARSCHUWING Een mechanische of hydraulische krik kan een machine niet altijd dragen. Als de machine dan valt, kan dit ernstig letsel veroorzaken. g343371 Figuur 32 1. Maaias 4. Klemring 2. Adapter 5. Moer Plaats de machine altijd op assteunen. 4. 3. Mes 2. Monteer de klemring (holle kant naar het mes toe) en de moer. 3. Draai de moer vast met een torsie van 35 N·m. Schraap aangekoekt gras en ander vuil van het maaidek, de afgewerkte oppervlaktes en de wielen. Belangrijk: Gebruik geen tuinslang om de machine schoon te maken tenzij het elektrische systeem bedekt is zodat er geen water in kan. Vocht kan de levensduur van de motor doen afnemen. Afval afvoeren Motorolie, accu's, hydraulische vloeistof en motorkoelvloeistof verontreinigen het milieu. Verwijder deze stoffen volgens de plaatselijke voorschriften. 32 Stalling 2. Belangrijk: Laat de lader niet aangesloten op de machine terwijl de machine gestald is. Reiniging en stalling 1. Parkeer de machine op een horizontaal oppervlak, schakel de messchakelaar (aftakas) uit en stel de parkeerrem in werking. 2. Schakel de machine uit, verwijder het contactsleuteltje en wacht totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand zijn gekomen voordat u de bestuurderspositie verlaat. 3. Verwijder maaisel, vuil en vet van de buitenkant van de gehele machine, met name van de motor. Belangrijk: U kunt het voertuig met een mild reinigingsmiddel en water wassen. Was de machine nooit met een hogedrukreiniger. Gebruik niet te veel water in de buurt van het bedieningspaneel, onder de stoel en rond de motor. 4. Controleer de werking van de parkeerrem; zie Parkeerremhendel (bladz. 17). 5. Smeer de machine; zie Smering (bladz. 27). 6. Controleer de bandenspanning; zie De bandenspanning controleren (bladz. 29). 7. Laad de accu's op; zie De accu's opladen (bladz. 28). 8. Schraap zwaar aangekoekt gras en vuil van de onderkant van de maaier. 9. Controleer de staat van de maaimessen; raadpleeg Onderhoud van de maaimessen (bladz. 30). 10. Controleer alle bevestigingen en zet ze vast. Repareer of vervang beschadigde delen. 11. Werk alle krassen en beschadigingen van de lak bij. Bijwerklak is verkrijgbaar bij een erkende servicedealer. 12. Stal de machine in een schone, droge garage of opslagruimte. Verwijder het sleuteltje uit het contact en bewaar het buiten het bereik van kinderen en onbevoegde personen. Dek de machine af om deze te beschermen en schoon te houden. Opslag van de accu Onderhoudsinterval: Om de 2 maanden Belangrijk: Sla de accu's op tussen -10 en 40 °C. 1. Laad de accu minstens om de 60 dagen op. Laad de accu's volledig op voordat u de machine stalt; zie De accu's opladen (bladz. 28). Koppel de lader af wanneer de accu's volledig opgeladen zijn. 33 Problemen, oorzaak en remedie Probleem De aandrijfmotor start niet. Mogelijke oorzaak 1. De rijmodusschakelaar staat in de NEUTRAALSTAND . 1. Zet de rijmodusschakelaar in de stand VOORUIT of ACHTERUIT. 2. 3. 4. 5. 2. 3. 4. 5. De parkeerrem is in werking gesteld. Het rempedaal is ingetrapt. Het tractiepedaal is ingetrapt. De mesmotor is geblokkeerd. 7. De accuspanning is laag. Zet de parkeerrem vrij. Laat het rempedaal opkomen. Laat het tractiepedaal opkomen. Zet de machine uit en verwijder vuil, of wacht tot de controller automatisch wordt ontgrendeld na 5 seconden. 6. Verwijder vuil of obstakels van de aandrijfmotor. 7. Laad de accu's op. 1. De rijmodusschakelaar staat in de NEUTRAALSTAND . 1. Zet de rijmodusschakelaar naar de stand VOORUIT. 2. De parkeerrem is in werking gesteld. 3. De mesmotor is geblokkeerd. 2. Zet de parkeerrem vrij. 3. Zet de machine uit en verwijder vuil, of wacht tot de controller automatisch wordt ontgrendeld na 5 seconden. 4. Laad de accu's op. 6. De aandrijfmotor is geblokkeerd. De mesmotor start niet. 4. De accuspanning is laag. De machine start niet. De machine trilt abnormaal. De maaihoogte is ongelijk. De machine werpt niet (goed) uit. Remedie 1. De controller of de motor is beschadigd. 1. Schakel de machine uit en start ze opnieuw na 5 seconden. Als de machine niet start na verschillende cycli, moet u de controller vervangen. 2. Een accu is defect. 2. Vervang de accu. 1. Het maaimes (de maaimessen) is (zijn) verbogen of niet in balans. 1. Nieuwe maaimes(sen) monteren. 2. De bevestigingsbout van het maaimes zit los. 3. Mesas verbogen. 4. De motorophangplaat zit los of is versleten. 2. De bevestigingsbout van het maaimes vastdraaien. 3. Neem contact op met een erkende servicedealer. 4. Neem contact op met een erkende servicedealer. 1. Maaimes(sen) bot. 1. Mes(sen) slijpen. 2. Maaimes(sen) verbogen of niet in balans. 3. De onderkant van het maaidek is vuil. 4. De bandenspanning is niet correct. 5. Mesas verbogen. 2. Nieuwe maaimes(sen) monteren. 3. Reinig de onderkant van het maaidek. 4. Banden op juiste spanning brengen. 5. Neem contact op met een erkende servicedealer. 1. Het gras is te zwaar of te lang. 1. Maai op de hoogste maaihoogte; maai dan op de gewenste hoogte. 2. Het gras is te vochtig. 2. Wacht tot het gazon droog is. 34 Schema's g355680 Elektrisch schema (Rev. A) 35 Privacyverklaring EEA/VK Toro's gebruik van uw persoonlijke gegevens The Toro Company (“Toro”) respecteert uw recht op privacy. Wanneer u onze producten koopt, kunnen we bepaalde persoonlijke informatie over u verzamelen, ofwel rechtstreeks via u ofwel via uw plaatselijk Toro bedrijf of dealer. Toro gebruikt deze informatie om te voldoen aan contractuele verplichtingen – zoals het registreren van uw garantie, het behandelen van uw garantieclaim of om contact met u op te nemen in het geval van terugroepacties – en voor legitieme zakelijke doeleinden – zoals klanttevredenheid meten, onze producten verbeteren of u productinformatie verschaffen die van belang kan zijn. Toro kan uw informatie delen met onze dochterondernemingen, verdelers of andere zakenpartners in verband met deze activiteiten. We kunnen ook persoonlijke informatie vrijgeven van rechtswege of in verband met de verkoop, aankoop of fusie van een bedrijf. We verkopen uw persoonsgegevens nooit aan andere bedrijven voor marketingdoeleinden. Behoud van uw persoonlijke gegevens Toro bewaart uw persoonlijke informatie zolang deze relevant is voor de bovengenoemde doeleinden en in overeenstemming is met de wettelijke vereisten. Gelieve contact op te nemen via [email protected] voor meer informatie over de bewaarperiodes die van toepassing zijn. Toro's engagement inzake veiligheid Uw persoonlijke informatie kan behandeld worden in de VS of een ander land dat mogelijk soepelere databeschermingswetten heeft dan het land waar u verblijft. Indien we uw informatie overdragen naar een ander land dan het land waar u verblijft, nemen wij de wettelijk verplichte maatregelen om ervoor te zorgen dat de informatie op gepaste wijze wordt beschermd en veilig wordt behandeld. Toegang en correctie U hebt het recht om uw persoonlijke gegevens te corrigeren of te raadplegen, of zich te verzetten tegen de verwerking van uw gegevens of deze te beperken. Om deze rechten uit te oefenen, gelieve een e-mail te sturen naar [email protected]. Als u zich zorgen maakt over de manier waarop Toro uw informatie heeft behandeld, vragen wij u om deze direct ten aanzien van ons te uiten. Europese burgers hebben het recht om een klacht in te dienen bij hun gegevensbeschermingsautoriteit. 374-0282 Rev C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

Toro eS3000SD 72V TORO 76cm Handleiding

Categorie
Grasmaaiers
Type
Handleiding