Panasonic RC800EG de handleiding

Categorie
Wekkers
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

2020/08/20
TQBJ2234
EG
Bedienungsanleitung FM Radio
Mode d’emploi Radio FM
Istruzioni per l’uso Radio FM
Gebruiksaanwijzing FM radio
Betjeningsvejledning FM-radio
Bruksanvisning FM-radio
Instrukcja obsługi Radio zakresu FM
Návod k obsluze Rádio FM
Instrucciones de funcionamiento Radio FM
Käyttöohjeet FM-radion
Driftsinstruksjoner FM-radio
Model No. RC-800
RC-800_TQBJ2234_LOTE.book 1 ページ 2020年7月3日 金曜日 午前11時18
2
TQBJ2234
Wir möchten Ihnen dafür danken, dass Sie
sich für dieses Gerät entschieden haben.
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der
Inbetriebnahme dieses Produkts
aufmerksam durch, und bewahren Sie
dieses Handbuch für spätere
Bezugnahme griffbereit auf.
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitsmaßnahmen ...................... 3
Fernbedienungsanleitung................... 4
Speichersicherungs-Batterien
(nicht im Lieferumfang)....................... 5
Vorbereitung der Antenne................... 5
Stromquellen........................................ 5
Gerät eingeschaltet/Standby............... 6
Wiedergeben von FM-Radio................ 6
Uhrzeit- und Alarmeinstellungen........ 7
Sleep-Timer .......................................... 8
Anzeigehelligkeit.................................. 8
Problembehebung ............................... 8
Reinigung ............................................. 9
Technische Daten ................................ 9
Hinweise zu Beschreibungen in dieser
Bedienungsanleitung
Seitenverweise werden dargestellt als
l ±±”.
Die Produktkennzeichnung befindet sich
auf der Unterseite des Geräts.
Die Symbole auf diesem Produkt haben
die folgenden Bedeutungen:
Wechselstrom
DC
Gerät der Klasse II
(Doppelt isoliert
konstruiert.)
IEin
Í Standby
Nur für den Gebrauch in
Innenräumen
Konformitätserklärung (DoC)
Hiermit erklärt “Panasonic Corporation”,
dass dieses Produkt den grundlegenden
Anforderungen sowie den anderen
relevanten Vorschriften der Richtlinie 2014/
53/EU entspricht.
Kunden können eine Kopie der Original-
Konformitätserklärung zu unseren RE-
Produkten von unserem KE-Server
herunterladen:
http://www.ptc.panasonic.eu
Kontaktadresse des zugelassenen
Vertragsbüros:
Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring
15, 22525 Hamburg, Deutschland
Entsorgung von Altgeräten
Nur für die Europäische Union undnder mit Recyclingsystemen
Dieses Symbol, auf den Produkten, der Verpackung und/oder den
Begleitdokumenten, bedeutet, dass gebrauchte elektrische und elektronische
Produkte nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden dürfen.
Bitte führen Sie alte Produkte zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling
gemäß den gesetzlichen Bestimmungen den zuständigen Sammelpunkten zu.
Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie
dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen und eventuelle negative Auswirkungen
auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden.
Für mehr Informationen zu Sammlung und Recycling, wenden Sie sich bitte an
Ihren örtlichen Abfallentsorgungsdienstleister.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer Entsorgung
dieses Abfalls Strafgelder verhängt werden.
RC-800_TQBJ2234_LOTE.book 2 ページ 2020年7月3日 金曜日 午前11時18
3
TQBJ2234
DEUTSCH
Sicherheitsmaßnahmen
Gerät
Zur Reduzierung der Gefahr von Brand,
elektrischem Schlag und Beschädigung:
Setzen Sie dieses Gerät weder Regen,
noch Feuchtigkeit, Tropfen oder
Spritzern aus.
Stellen Sie keine mit Flüssigkeiten
gefüllten Gefäße, wie Vasen, auf dieses
Gerät.
Das empfohlene Zubehör verwenden.
Entfernen Sie die Abdeckungen nicht.
Reparieren Sie dieses Gerät nicht selbst.
Wenden Sie sich zur Wartung an
qualifiziertes Kundendienstpersonal.
Netzadapter
Zur Reduzierung der Gefahr von Brand,
elektrischem Schlag und Beschädigung:
Fügen Sie den Netzstecker vollständig
in die Steckdose ein.
Ziehen Sie nicht an der Leitung,
knicken Sie sie nicht und stellen Sie
keine schweren Gegenstände darauf.
Fassen Sie den Stecker nicht mit
nassen Händen an.
Fassen Sie den Stecker beim
Herausziehen an seinem Korpus an.
Verwenden Sie keinen Netzstecker und
keine Steckdose, die beschädigt sind.
Der Netzstecker ist das trennende Gerät.
Installieren Sie dieses Gerät so, dass der
Netzstecker sofort aus der
Wandsteckdose gezogen werden kann.
Gerät
Dieses Gerät kann beim Betrieb
Hochfrequenzstörungen auffangen, die
durch die Benutzung von Mobiltelefonen
verursacht werden. Sollte eine solche
Störung festgestellt werden, sollte das
Handy in größerer Entfernung zu diesem
Gerät betrieben werden.
Nicht unter folgenden Bedingungen
verwenden
Extrem hohe oder niedrige Temperaturen
bei Gebrauch, Lagerung oder Transport.
Ersetzen des Akkus durch einen nicht
korrekten Typ.
Entsorgung von Batterien im Feuer oder in
einem heißen Ofen oder mechanisches
Quetschen oder Zerschneiden von
Batterien, da dies zu einer Explosion
führen kann.
Extrem hohe Temperatur und/oder extrem
niedriger Luftdruck, da dies zu einer
Explosion oder zum Austreten
entzündlicher Flüssigkeiten oder Gase
führen kann.
Batterie
Verwenden Sie keine wiederaufladbaren
Batterien.
Explosionsgefahr bei falschem Anbringen
der Batterie. Ersetzen Sie die Batterie nur
durch den vom Hersteller empfohlenen
Typ.
Der Missbrauch der Batterien kann zu
einem Auslaufen von Elektrolyt und einem
Brand führen.
Entnehmen Sie die Batterien, wenn das
Gerät über einen längeren Zeitraum
nicht oder nur im Netzbetrieb verwendet
werden soll. Bewahren Sie die Batterien
an einem kühlen, dunklen Ort auf.
Niemals starker Hitze oder offenem
Feuer aussetzen.
Lassen Sie die Batterie(n) nie längere
Zeit in einem Auto mit geschlossenen
Türen und Fenstern zurück, das
direkter Sonneneinstrahlung
ausgesetzt ist.
Nehmen Sie die Batterien nicht
auseinander, und schließen Sie sie
nicht kurz.
Laden Sie Alkali- oder Manganbatterien
nicht wieder auf.
Verwenden Sie keine Batterien mit
teilweise abgelöstem Mantel.
Mischen Sie nicht alte und neue Batterien.
Verwenden Sie nicht unterschiedliche
Batterietypen zur gleichen Zeit.
Wenden Sie sich zur Entsorgung der
Batterien an die lokalen Behörden oder
erfragen Sie die richtige Vorgehensweise
zur Entsorgung.
WARNUNG
ACHTUNG
RC-800_TQBJ2234_LOTE.book 3 ページ 2020年7月3日 金曜日 午前11時18
4
TQBJ2234
Fernbedienungsanleitung
1 Standby-/Ein-Schalter (Í/I)
2
Frequenz der Radioquelle auswählen
Einstellung auswählen
(Im Standby-Modus) Einstellen von
Stunden und Minuten
3 Gedrückt halten, um FM-Sender
automatisch zu speichern.
4 Radiosender speichern oder
gespeicherte Sender auswählen
5 Sleep-Timer einstellen
6 (Im Standby-Modus) Gedrückt
halten, um den Uhrzeit-
Einstellmodus aufzurufen.
7 Lautstärke einstellen (0 (Min.) bis
16 (Max.))
(Im Standby-Modus)
Alarmeinstellungen überprüfen
Alarm ein-/ausschalten
Gedrückt halten, um den Alarm-
Einstellmodus aufzurufen.
8
Alarm in Schlummermodus versetzen
Helligkeit der Anzeige ändern
Einstellung bestätigen
9 Display
10 Lautsprecher
Der Lautsprecher besitzt keine
magnetische Abschirmung. Stellen Sie
dieses Gerät nicht in der Nähe von
PCs oder anderen magnetischen
Geräten auf.
11 Batteriefach
HOUR
MINUTE
SNOOZE / BRIGHTNESS / ENTER
1
Ʒ
ALARM /
SET
Ʒ
2
ヵヶワユチバチヴユロユヤヵ ヷヰロヶヮユ
PRESET
1-10
SLEEP
TIME
SET
⾼モヶヵヰ
ヱンユヴユヵ
10 11
RC-800_TQBJ2234_LOTE.book 4 ページ 2020年7月3日 金曜日 午前11時18
5
TQBJ2234
DEUTSCH
Speichersicherungs-
Batterien (nicht im
Lieferumfang)
Die Speichersicherungs-Batterien sorgen
dafür, dass die Uhreinstellungen bei einer
Unterbrechung der Stromversorgung
beibehalten werden. (Diese Batterien
dienen nicht zum Betrieb des Geräts.)
Verwenden Sie Alkali- oder
Manganbatterien.
Achten Sie beim Einsetzen der Batterien
darauf, dass die Polung (r und s) der
Polung am Gerät entspricht.
” leuchtet auf dem Display auf,
wenn keine Batterie eingelegt ist oder
wenn der Batteriestand unter dem
Minimum liegt.
Wenn die Batterien schwach sind,
blinkt “ ” auf dem Display.
Ersetzen Sie die Batterien durch neue.
Trennen Sie das Gerät nicht von der
Stromversorgung, wenn Sie die
Batterien austauschen.
Vorbereitung der
Antenne
Kleben Sie die Antenne mit Klebeband in
einer Position an die Wand oder Säule, in
der die wenigsten Interferenzen
auftreten.
Stromquellen
Schließen Sie den Netzadapter fest an
die Netzsteckdose an.
Die Einheit befindet sich im Standby-
Modus, wenn der Netzadapter
angeschlossen ist. Der Primärkreis ist
immer aktiv, so lange der Netzadapter
an eine Steckdose angeschlossen ist.
R6/LR6, AA
ヰヱユワ
Unterseite des Geräts
Antenne
Klebeband (nicht mitgeliefert)
Anschluss an Netzsteckdose
Netzadapter
RC-800_TQBJ2234_LOTE.book 5 ページ 2020年7月3日 金曜日 午前11時18
6
TQBJ2234
Gerät eingeschaltet/
Standby
Drücken Sie [Í/I], um das Gerät
einzuschalten.
Das Gerät wechselt in den FM-Modus.
(Die aktuelle FM-Frequenz wird
angezeigt.) Wenn etwa 10 Sekunden lang
kein Bedienvorgang erfolgt, zeigt das
Display die Uhrzeit an.
Drücken Sie [Í/I] noch einmal, um das
Gerät in den Standby-Modus zu schalten.
Das Gerät ist auch im Standby-Modus nicht
vollständig ausgeschaltet. Entfernen Sie den
Stecker aus der Netzsteckdose, um Energie
zu sparen, wenn das Gerät über einen
längeren Zeitraum nicht verwendet wird. Auch
im Standby-Modus wird eine geringe Menge
Strom verbraucht. (l 9)
Im Standby-Modus wird die Uhrzeit angezeigt.
(l 7)
Wiedergeben von
FM-Radio
Sie können bis zu 10 FM-Sender voreinstellen.
Vorbereitung
Schalten Sie das Gerät ein.
Drücken und halten Sie [j AUTO
PRESET] für mindestens
2 Sekunden gedrückt.
Das automatische Speichern beginnt mit
der niedrigsten Frequenz.
Der Tuner beginnt mit dem Einspeichern
aller empfangbaren Sender in Kanälen, in
aufsteigender Reihenfolge.
Drücken Sie zum Abbrechen [TUNE /
SELECT X, W].
Drücken Sie [PRESET 1-10]
wiederholt, um die gewünschte
Kanalnummer auszuwählen.
Einstellen eines Senders
Halten Sie [TUNE / SELECT X, W]
gedrückt, bis ein schneller
Frequenzdurchlauf gestartet wird.
Wenn das Gerät einen Sender
gefunden hat, wird die Suche beendet.
Drücken Sie [TUNE / SELECT X, W]
wiederholt, um manuell nach dem
gewünschten Sender zu suchen.
Manuelles Voreinstellen von
Sendern
1 Während der Wiedergabe einer
Radiosendung:
Halten Sie [PRESET 1-10]
mindestens 2 Sekunden lang
gedrückt.
2 Drücken Sie [TUNE / SELECT
X, W], um die gewünschte
voreingestellte Kanalnummer
auszuwählen und dann
[SNOOZE / BRIGHTNESS /
ENTER].
Der Sender, der den Kanal belegt, wird
gelöscht, wenn ein anderer Sender auf
diesem Kanal voreingestellt wird.
Automatisches
Voreinstellen von
Sendern
Anhören
voreingestellter Sender
RC-800_TQBJ2234_LOTE.book 6 ページ 2020年7月3日 金曜日 午前11時18
7
TQBJ2234
DEUTSCH
Uhrzeit- und
Alarmeinstellungen
Dies ist eine 24-Stunden-Uhr.
(Nur wenn sich das Gerät im Standby-
Modus befindet)
1 Halten Sie [jTIME SET]
mindestens 2 Sekunden lang
gedrückt.
2 Stellen Sie die Uhrzeit ein.
(Stunden und Minuten)
Drücken Sie [HOUR] wiederholt, um
die Stunden einzustellen.
Drücken Sie [MINUTE] wiederholt,
um die Minuten einzustellen.
3 Drücken Sie [SNOOZE /
BRIGHTNESS / ENTER].
Stellen Sie die Uhr regelmäßig zurück, um
die Genauigkeit zu gewährleisten.
Sie können zwei Alarme mit
unterschiedlichen Einstellungen einstellen.
Vorbereitung
Stellen Sie sicher, dass die Uhrzeit eingestellt ist.
Um FM als Alarmquelle einzustellen,
speichern Sie Ihre gewünschten Sender auf
den FM-Kanälen.
(Nur wenn sich das Gerät im Standby-
Modus befindet)
1 Halten Sie [ALARM/jSET, 1]
oder [ALARM/jSET, 2]
mindestens 2 Sekunden lang
gedrückt.
2 Alarmzeit einstellen.
Drücken Sie [HOUR] wiederholt, um
die Stunden einzustellen.
Drücken Sie [MINUTE] wiederholt,
um die Minuten einzustellen.
3 Drücken Sie [SNOOZE /
BRIGHTNESS / ENTER], um
die Alarmzeit zu bestätigen.
4
Drücken Sie [TUNE / SELECT
X
,
W
], um den gewünschten
Menüpunkt oder die gewünschte
Einstellung auszuwählen, und
drücken Sie dann [SNOOZE /
BRIGHTNESS / ENTER].
Stellen Sie die Audioquelle ein.
Quelle: BUZZ, FM
Wenn FM eingestellt ist, wählen Sie
als Audioquelle einen gespeicherten
Sender aus.
Stellen Sie die Lautstärke ein
(8 (Min.) bis 16 (Max))
Der Wecker ertönt mit geringer
Lautstärke und wird allmählich auf
die eingestellte Lautstärke erhöht.
(Die Lautstärkeregelung mit
[VOLUME j, i] hat keinen Einfluss
auf die Lautstärke des Weckers.)
Nachdem Sie die Alarmeinrichtung
abgeschlossen haben, wird der
entsprechende Alarm eingeschaltet.
Überprüfen der Alarmeinstellungen
Drücken Sie [ALARM/jSET, 1] oder
[ALARM/jSET, 2], während sich das
Gerät im Standby-Modus befindet.
(Die
Alarmzeit und -quelle werden angezeigt,
gefolgt von der Alarmlautstärke.)
Ein-/Ausschalten des Alarms
Der Wecker ertönt täglich zur festgelegten
Zeit für eine Dauer von 59 Minuten.
Sie können den Alarm nach Bedarf ein- und
ausschalten.
(Nur wenn sich das Gerät im Standby-
Modus befindet)
Drücken Sie [ALARM/
j
SET, 1] oder
[ALARM/
j
SET, 2], um den
entsprechenden Alarm ein-/
auszuschalten.
Wenn ein Alarm eingeschaltet ist, wird die
entsprechende Alarmanzeige
(“ ” bzw. “ ”) angezeigt.
(Fortsetzung auf der nächsten Seite)
Uhrzeit
Wecker
1
2
RC-800_TQBJ2234_LOTE.book 7 ページ 2020年7月3日 金曜日 午前11時18
8
TQBJ2234
Weckerton beenden
Drücken Sie [Í/I] oder die
entsprechende Alarmtaste (
[ALARM/
j
SET, 1] oder [ALARM/jSET, 2]).
Weckerton vorübergehend
ausschalten
Drücken Sie
[SNOOZE /
BRIGHTNESS / ENTER]
, um den
Alarm in den Schlummermodus zu
versetzen.
Das Gerät wechselt in den Standby-Modus und
die entsprechende Alarmanzeige (“ ” oder
”) blinkt langsam.
Das Schlummerintervall beträgt 5 Minuten.
Durch Drücken von [Í/I] zum Einschalten des
Geräts wird der Schlummermodus ebenfalls
gestoppt.
Der Wecker funktioniert sowohl im
eingeschalteten als auch im Standby-Modus.
Sleep-Timer
Durch den Sleep-Timer kann das Gerät nach
einer voreingestellten Zeit ausgeschaltet werden.
Drücken Sie [SLEEP] wiederholt,
um die Einstellung (in Minuten)
auszuwählen.
OFF, 30, 60, 90, 120
“Zz” wird angezeigt, wenn der Sleep-Timer
eingestellt ist.
Wählen Sie zum Abbrechen “OFF” aus.
Drücken Sie [SLEEP], während der Sleep-
Timer eingestellt ist, um die verbleibende Zeit
zu überprüfen.
Anzeigehelligkeit
Drücken Sie [SNOOZE /
BRIGHTNESS / ENTER] wiederholt,
um die gewünschte Anzeigehelligkeit
auszuwählen
(niedrig, mittel, hoch)
.
Sie können die Anzeigehelligkeit sowohl im
eingeschalteten Zustand als auch im Standby-
Modus ändern.
Die Helligkeit kann nicht eingestellt werden,
wenn sich das Gerät im Einstellmodus
befindet oder wenn der Alarm ertönt.
Problembehebung
Kontrollieren Sie die folgenden Punkte, bevor Sie
sich an den Kundendienst wenden. Wenn Sie bei
einigen Kontrollpunkten Zweifel haben oder das
Problem mit den in der Bedienungsanleitung
aufgeführten Angaben nicht gelöst werden kann,
wenden Sie sich an Ihren Händler.
Der Sound ist verzerrt oder es wird kein
Sound ausgegeben.
Regeln Sie die Lautstärke.
Wenn sich der Netzadapter oder eine
Leuchtstoffröhre neben den Leitungen befinden,
halten Sie andere Geräte und Leitungen von den
Kabeln fern.
Das Gerät funktioniert nicht.
Es wurde möglicherweise eine
Sicherheitsvorrichtung des Geräts aktiviert.
1 Drücken Sie [Í/I], um das Gerät in den
Standby-Modus zu schalten.
Wenn sich das Gerät nicht ausschalten
lässt, trennen Sie den Netzadapter von
der Netzsteckdose. Verbinden Sie nach
ca. 30 Sekunden den Netzadapter
wieder mit der Netzsteckdose. Warten
Sie dann ca. 10 Sekunden lang.
2 Drücken Sie [Í/I], um das Gerät
einzuschalten. Wenn das Gerät danach
immer noch nicht verwendet werden kann,
wenden Sie sich an Ihren Händler.
Beim Anhören einer Radiosendung
erfolgt statisches Rauschen.
1
2
Zurücksetzen aller Einstellungen auf
die werksseitigen
Standardeinstellungen
Halten Sie [
Í
/I
] mindestens
10 Sekunden lang gedrückt.
“-- --” wird für ca. 2 Sekunden angezeigt.
Die Einstellungen werden auf die
Werkseinstellungen zurückgesetzt. Die
Einstellungen müssen erneut
vorgenommen werden.
Allgemein
Radio
RC-800_TQBJ2234_LOTE.book 8 ページ 2020年7月3日 金曜日 午前11時18
9
TQBJ2234
DEUTSCH
Überprüfen Sie die Antenne und passen Sie
sie ggf. an.
Versuchen Sie, einen gewissen Abstand
zwischen Antenne und Netzadapter einzuhalten.
Schalten Sie Fernseher und andere Audiogeräte
aus oder trennen Sie sie von diesem Gerät ab.
Halten Sie dieses Gerät entfernt von Mobiltelefonen,
wenn Interferenzen vorhanden sind.
Reinigung
Trennen Sie vor Wartungsarbeiten den
Netzadapter von der Steckdose.
Das Gerät mit einem weichen,
trockenen Tuch reinigen
Wenn Schmutz hartnäckig ist, wringen Sie ein
nasses Tuch gründlich aus, um den Schmutz
abzuwischen und trocknen Sie es mit einem
trockenen Tuch ab.
Verwenden Sie keinesfalls Alkohol, Farbverdünner
oder Benzin für dieses Gerät.
Bevor Sie ein chemisch behandeltes Tuch
verwenden, lesen Sie aufmerksam die
Anleitungen des Tuches.
Entsorgung oder Weitergabe
des Geräts
Dieses Gerät kann die Benutzereinstellungen
beibehalten. Wenn Sie dieses Gerät entsorgen
oder weitergeben, befolgen Sie das Verfahren für
das Zurücksetzen auf die werksseitigen
Standardeinstellungen und das Löschen der
Benutzereinstellungen. (l 8, “Zurücksetzen aller
Einstellungen auf die werksseitigen
Standardeinstellungen”)
Technische Daten
Änderungen der technischen Daten bleiben
ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
Die Gewichtsangaben und Abmessungen
sind ungefähre Werte.
Der Gesamtklirrfaktor wurde mit einem Digital-
Spektralanalysator gemessen.
ALLGEMEIN
Spannungsversorgung
Netzadapter
Eingang
AC 100 V bis 240 V, 50/60 Hz, 0,3 A
Ausgang
DC 5,0 V, 1,0 A, 5,0 W
Hauptgerät
Spannungsversorgungseingang
DC IN
DC 5 V, 1 A
Leistungsaufnahme
3W
Stromverbrauch im Standby-Modus
(Bei mittlerer Displayhelligkeit)
Ca. 0,8 W
Speichersicherungs-Batterien
3V (2
k
R6/LR6)
Abmessungen (BkHkT)
150 mm
k
89 mm
k
90 mm
(einschließlich vorstehende Teile)
Gewicht
Ohne Batterien
Ca. 0,42 k
g
Mit Batterien
Ca. 0,47 k
g
Betriebstemperaturbereich
0
o
C bis
r
40
o
C
Betriebsfeuchtigkeitsbereich
20% bis 80% rel. Feuchte (ohne Kondensation)
VERSTÄRKERTEIL
Ausgangsleistung
RMS-Ausgangsleistung
Frontkanal
1 W Mono (8
), 1 kHz, 10% THD
TUNERTEIL
Stationsspeicher
10 UKW-Sender
Frequenzmodulation (UKW)
Frequenzbereich
87,50 MHz bis 108,00 MHz (50 kHz-Schritt)
LAUTSPRECHER
Lautsprechereinheit
Vollbereich
5 cm Konusform
k
1
RC-800_TQBJ2234_LOTE.book 9 ページ 2020年7月3日 金曜日 午前11時18
10
TQBJ2234
Merci d’avoir porté votre choix sur cet appareil.
Veuillez lire attentivement les présentes
instructions avant d’utiliser ce produit, et
conserver ce manuel pour utilisation
ultérieure.
Table des matières
Mesures de précaution...................... 11
Guide des références de contrôle.... 12
Piles pour sauvegarde de la mémoire
(non fournies)
....................................... 13
Préparer l’antenne ............................. 13
Sources d’alimentation ..................... 13
Appareil en marche/veille.................. 14
Écoute d’une radio FM ...................... 14
Réglages de l’heure et de l’alarme ... 15
Minuterie d’arrêt différé..................... 16
Luminosité de l’afficheur .................. 16
Guide de dépannage
........................... 16
Entretien ............................................. 17
Caractéristiques................................. 17
A propos des descriptions dans ce
mode d’emploi
Les pages à consulter sont désignées
par le signe “l ±±”.
Le symbole d’identification du produit est
situé sous l’appareil.
Les symboles sur ce produit signifient
les choses suivantes :
CA
CC
Équipement de Classe II
(Le produit a été construit
avec une double isolation.)
I Sous tension
Í Veille
Pour usage intérieur
uniquement
Déclaration de Conformité (DoC)
Par les présentes, Panasonic Corporation
déclare que ce produit est conformes aux
critères essentiels et autres dispositions
applicables de la Directive 2014/53/UE.
Les clients peuvent télécharger un
exemplaire de la DoC originale concernant
nos produits relevant de la Directive RE sur
notre serveur DoC:
http://www.ptc.panasonic.eu
Pour contacter un Représentant Autorisé:
Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring
15, 22525 Hamburg, Allemagne
L’élimination des équipements usagés
Applicable uniquement dans les pays membres de l’Union européenne et les pays
disposant de systèmes de recyclage
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la
documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les appareils
électriques et électroniques usagés, doivent être séparés des ordures ménagères.
Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des
appareils usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus,
conformément à la législation nationale en vigueur.
En les éliminant conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à
éviter le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine
et l’environnement.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage, veuillez vous
renseigner auprès des collectivités locales.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est
passible d’une peine d’amende.
RC-800_TQBJ2234_LOTE.book 10 ページ 2020年7月3日 金曜日 午前11時18
11
TQBJ2234
FRANÇAIS
Mesures de précaution
Appareil
Pour réduire les risques d’incendie,
d’électrocution ou de dommages au
produit,
N’exposez pas cet appareil à la pluie,
l’humidité, l’égouttement ou
l’éclaboussement.
Ne placez pas d’objets remplis d’eau,
tels que des vases, sur l’appareil.
Utiliser les accessoires recommandés.
Ne retirez pas les caches.
Ne réparez pas l’appareil vous-même.
Confiez l’entretien a un personnel
qualifié.
Adaptateur secteur
Pour réduire les risques d’incendie,
d’électrocution ou de dommages au produit,
Branchez la prise secteur dans la prise
électrique.
Ne pas tirer, plier ou placer des objets
lourds sur le cordon.
Ne manipulez pas la prise avec les
mains mouillées.
Tenez le corps de la prise secteur en la
débranchant.
N’utilisez pas de prise secteur ni de
prise de courant endommagée.
La fiche secteur est le dispositif de
déconnexion. Installez cet appareil de
sorte que la fiche secteur puisse être
débranchée immédiatement de la prise de
courant.
Appareil
Cet appareil peut être perturbé par des
interférences causées par des téléphones
mobiles pendant l’utilisation. En présence
de telles interférences, éloignez le
téléphone mobile de cet appareil.
Éviter l’utilisation lors des
conditions suivantes
Température extrêmement élevée ou
basse lors de l’utilisation, du rangement ou
du transport.
Le remplacement d’une batterie par un
type qui ne convient pas.
Jeter une batterie dans le feu ou la mettre
dans un four chaud, l’écraser
mécaniquement ou la découper, peut
causer une explosion.
Une température extrêmement élevée et/
ou une pression d’air extrêmement faible
peut causer une explosion ou créer une
fuite de liquide ou de gaz inflammable.
Pile
N’utilisez pas de piles de type
rechargeable.
Il y a un danger d’explosion si la pile n’est
pas correctement remplacée. Remplacez
uniquement par le type recommandé par le
fabricant.
Manipuler de façon incorrecte les piles
peut causer une fuite d’électrolyte ainsi
qu’un incendie.
Retirez les piles si vous n’avez plus
l’intention d’utiliser l'appareil pendant
une longue période ou si l’appareil est
alimenté exclusivement par le secteur.
Rangez-les dans un endroit frais et à
l’abri de la lumière.
Ne chauffez pas et n’exposez pas les
piles à une flamme.
Ne laissez pas la (les) pile (s) dans un
véhicule exposé directement aux
rayons du soleil pendant un long
moment avec fenêtres et portières
fermées.
Ne pas démonter ou court-circuiter les
piles.
Ne rechargez pas des piles alcalines
ou au manganèse.
Ne pas utiliser des piles dont le
revêtement a été enlevé.
Ne pas mélanger les piles neuves et les
piles usagées.
Ne pas utiliser en même temps des piles de
différents types.
Pour jeter les piles, veuillez contacter les
autorités locales ou votre revendeur afin
de connaître la procédure d’élimination à
suivre.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
RC-800_TQBJ2234_LOTE.book 11 ページ 2020年7月3日 金曜日 午前11時18
12
TQBJ2234
Guide des références de contrôle
1 Commutateur veille/marche (Í/I)
2 Permet de sélectionner la fréquence
de la source radio
Permet de sélectionner un
paramètre
(Durant le mode veille) Permet
d’effectuer le réglage de l’heure et
des minutes
3 Appuyez quelques instants pour
effectuer le préréglage automatique
des stations FM.
4
Permet de mémoriser ou de sélectionner
une station de radio préréglée
5
Permet de régler la minuterie d’arrêt différé
6 (Durant le mode veille) Appuyez
quelques instants pour entrer en
mode de réglage de l’heure.
7 Permet de régler le volume (de
0 (minimum) à 16 (maximum))
(Durant le mode veille)
Vérifier les réglages de l’alarme
Activation/désactivation de
l’alarme
Appuyez quelques instants pour entrer
dans le mode de réglage de l’alarme.
8 Permet de répéter l’alarme
Permet de changer la luminosité de l'afficheur
Permet de valider un paramètre
9 Afficheur
10 Haut-parleur
Le haut-parleur ne possède pas de
protection magnétique. Ne placez pas
cet appareil à proximité d’un ordinateur
ou d’autres dispositifs magnétiques.
11 Compartiment à piles
HOUR
MINUTE
SNOOZE / BRIGHTNESS / ENTER
1
Ʒ
ALARM /
SET
Ʒ
2
ヵヶワユチバチヴユロユヤヵ ヷヰロヶヮユ
PRESET
1-10
SLEEP
TIME
SET
⾼モヶヵヰ
ヱンユヴユヵ
10 11
RC-800_TQBJ2234_LOTE.book 12 ページ 2020年7月3日 金曜日 午前11時18
13
TQBJ2234
FRANÇAIS
Piles pour
sauvegarde de la
mémoire (non
fournies)
Les piles pour sauvegarde de la mémoire
permettent de conserver les réglages de
l’heure durant une interruption de courant.
(Ces piles ne constituent pas la source
d’alimentation de l’appareil.)
Utilisez des piles alcalines ou au
manganèse.
Installez les piles de manière à ce que la
direction des pôles (r et s) soit conforme à
celle de l'appareil.
” apparait sur l’afficheur si aucune
pile n’est présente ou si le niveau des
piles est en-dessous du minimum.
Lorsque les piles sont déchargées,
” clignote sur l’afficheur.
Remplacez-les par des neuves.
Il ne faut pas débrancher l’appareil de la
source d’alimentation lors du
remplacement des piles.
Préparer l’antenne
Collez l’antenne sur un mur ou un
montant, dans un endroit où il y a le
moins d’interférence possible.
Sources
d’alimentation
Branchez l’adaptateur secteur
correctement à la prise secteur.
L’appareil est en veille lorsque
l’adaptateur secteur est branché. Le
circuit principal reste “vivant” aussi
longtemps que l’adaptateur secteur est
branché à une prise électrique.
R6/LR6, AA
ヰヱユワ
En-dessous de
l’appareil
Antenne
Ruban adhésif (non fourni)
Vers la prise secteur
Adaptateur
secteur
RC-800_TQBJ2234_LOTE.book 13 ページ 2020年7月3日 金曜日 午前11時18
14
TQBJ2234
Appareil en
marche/veille
Appuyez sur [Í/I] pour mettre en
marche l’appareil.
L’appareil entrera en mode FM. (La
fréquence FM actuelle s’affiche.) Si
aucune action n’est effectuée durant
10 secondes, l’heure apparaitra sur
l’afficheur.
Appuyez une nouvelle fois sur [Í/I]
pour mettre l'appareil en mode veille.
L’appareil n’est pas complètement éteint
lorsqu’il est en état de veille. Dans un souci
d’économie d’énergie, si vous ne devez plus
utiliser l’appareil durant une période
prolongée, nous vous conseillons de
débrancher la fiche de la prise secteur ou de
retirer les piles. L’appareil consomme une
petite quantité de courant même en état de
veille. (l 17)
En mode veille, l’heure est affichée. (l 15)
Écoute d’une radio FM
Vous pouvez prérégler jusqu'à 10 canaux FM.
Préparatifs
Mettez l'appareil en marche.
Appuyez sur [j AUTO PRESET]
pendant au moins 2 secondes.
Le préréglage automatique commence
avec la fréquence la plus basse.
Le tuner commence le préréglage de
toutes les stations qu’il peut recevoir dans
les canaux par ordre croissant.
Pour annuler, appuyez sur [TUNE /
SELECT X, W] .
Appuyez plusieurs fois sur
[PRESET 1-10] pour sélectionner le
numéro de canal désiré.
Syntonisation d’une station
Appuyez sur [TUNE / SELECT
X
,
W
]
jusqu'à ce que la fréquence démarre
rapidement le changement.
L’appareil arrête la syntonisation
lorsqu’il a trouvé une station.
Appuyez plusieurs fois sur [TUNE /
SELECT X, W] pour rechercher
manuellement la station voulue.
Préréglage manuel des
stations
1 Pendant l’écoute d’une émission de
radio :
Appuyez sur [PRESET 1-10]
pendant au moins 2 secondes.
2 Appuyez sur [TUNE / SELECT
X, W] pour sélectionner le
numéro de canal prérég
désiré puis appuyez sur
[SNOOZE / BRIGHTNESS /
ENTER].
La station occupant un canal est
effacée est une autre station est
mémorisée dans ce canal.
Préréglage
automatique des
stations
Écoute des stations
préréglées
RC-800_TQBJ2234_LOTE.book 14 ページ 2020年7月3日 金曜日 午前11時18
15
TQBJ2234
FRANÇAIS
Réglages de l’heure
et de l’alarme
Il s’agit d’une horloge au système horaire de
24 heures.
(Uniquement lorsque l’appareil est en
mode veille)
1 Appuyez sur [jTIME SET]
pendant au moins 2 secondes.
2 Réglez l’heure. (Heures et
minutes)
Appuyez plusieurs fois sur [HOUR]
pour ajuster l’heure.
Appuyez plusieurs fois sur [MINUTE]
pour ajuster les minutes.
3 Appuyez sur [SNOOZE /
BRIGHTNESS / ENTER].
Réglez l’horloge régulièrement pour
maintenir la précision.
Vous pouvez définir deux alarmes avec des
réglages différents.
Préparatifs
Assurez-vous que l’heure est réglée.
Pour définir FM comme source de
l’alarme, assurez-vous de prérégler vos
stations désirées sur les canaux FM.
(Uniquement lorsque l’appareil est en
mode veille)
1 Appuyez sur [ALARM/jSET, 1]
ou [ALARM/jSET, 2] pendant
au moins 2 secondes.
2 Réglez l’heure de l’alarme.
Appuyez plusieurs fois sur [HOUR]
pour ajuster l’heure.
Appuyez plusieurs fois sur [MINUTE]
pour ajuster les minutes.
3 Appuyez sur [SNOOZE /
BRIGHTNESS / ENTER] pour
vérifier l’heure de l’alarme.
4
Appuyez sur [TUNE / SELECT
X
,
W
] pour sélectionner
l’élément ou le paramètre désiré
et puis appuyez sur [SNOOZE /
BRIGHTNESS / ENTER].
Définissez la source audio.
Source : BUZZ, FM
Si FM est sélectionné, choisissez une
station préréglée comme source audio.
Réglez le volume (de 8 (minimum) à
16 (maximum))
L’alarme démarre à faible volume et
augmente graduellement jusqu’au
niveau prédéfini.
(Le réglage du volume effectué en
utilisant [VOLUME j, i] ne sera pas
répercuté sur le volume de l’alarme.)
Une fois la configuration de
l’alarme terminée, l’alarme
correspondante sera activée.
Pour vérifier les réglages de
l’alarme
Appuyez sur [ALARM/jSET, 1] ou sur
[ALARM/jSET, 2] lorsque l’appareil est
en mode veille. (L’heure et la source de
l’alarme seront affichées, suivies du
volume de l’alarme.)
Activation/désactivation de
l’alarme
L’alarme sonnera tous les jours à l’heure
définie durant 59 minutes.
Vous pouvez activer/désactiver l’alarme à
volonté.
(Uniquement lorsque l’appareil est en
mode veille)
Appuyez sur [ALARM/
j
SET, 1]
ou
sur [ALARM/
j
SET, 2]
pour activer/
désactiver l’alarme correspondante.
L’indicateur de l’alarme correspondant
(“ ” ou “ ”) s’affiche lorsque son
alarme est activée.
(Suite à la page suivante)
Heure
Réveils
1
2
RC-800_TQBJ2234_LOTE.book 15 ページ 2020年7月3日 金曜日 午前11時18
16
TQBJ2234
Pour arrêter la sonnerie d’alarme
Appuyez sur [
Í
/I] ou appuyez sur la
touche de l’alarme correspondante
([ALARM/
j
SET, 1] ou [ALARM/
j
SET, 2]).
Pour faire un rappel de la sonnerie
d’alarme
Appuyez sur [SNOOZE / BRIGHTNESS /
ENTER] pour mettre l’alarme en mode
répétition.
L’appareil passe en mode veille et l’indicateur
de l’alarme correspondant (“ ou “ )
clignote lentement.
L’intervalle de répétition d’alarme est de 5 minutes.
Appuyer sur [Í/I] pour mettre en marche
l’appareil arrêtera également le mode
répétition d’alarme.
L’alarme fonctionne lorsque l’appareil est en
marche et en mode veille.
Minuterie d’arrêt
différé
La minuterie d’arrêt différé peut
éteindre l’appareil après une durée
définie.
Appuyez plusieurs fois sur [SLEEP]
pour sélectionner le paramètre (en
minutes).
OFF, 30, 60, 90, 120
“Zz” s'affiche lorsque la minuterie sommeil est
définie.
Pour annuler, sélectionnez “OFF”.
Appuyez sur [SLEEP] tandis que la minuterie
d'arrêt différé est activée vous permet de
vérifier la temps restant.
Luminosité de
l’afficheur
Appuyez plusieurs fois sur [SNOOZE /
BRIGHTNESS / ENTER] pour
sélectionner la luminosité de l’afficheur
désirée (bas, moyen, élevé).
Vous pouvez changer la luminosité de
l’affichage pendant que l’appareil est en
marche ou en mode veille.
Vous ne pouvez pas modifier la luminosité
durant le mode de réglage ou lorsque l’alarme
sonne.
Guide de dépannage
Avant de contacter l'assistance, effectuez les
contrôles suivants. Si vous avez des doutes
sur certains points, ou si les solutions
fournies dans le guide suivant ne permettent
pas de trouver une solution, contactez votre
revendeur pour connaitre la marche à suivre.
Le son est déformé ou il n’y a pas de son.
Réglez le volume.
Si l’adaptateur secteur ou des éclairages
fluorescents se trouvent près des cordons,
alors éloignez les autres appareils et cordons
des câbles.
L’appareil ne fonctionne pas.
Un des dispositifs de sécurité de l’appareil est
entré en service.
1 Appuyez sur [Í/I] pour mettre l'appareil
en veille.
Si l'appareil ne s'éteint pas,
débranchez l’adaptateur secteur de
la prise électrique. Au bout de 30
secondes, rebranchez-le. Puis
attendez environ 10 secondes.
2 Appuyez sur la touche [Í/I] pour le
mettre en marche. Si l'appareil ne
marche toujours pas, consultez le
revendeur.
Des bruits statiques ou parasites se font
entendre pendant l'écoute d'une émission
de radio.
1
2
Pour remettre tous les paramètres
sur leurs réglages d’usine par défaut
Appuyez sur [Í/I] pendant au moins
10 secondes.
“-- --” apparait pendant environ
2 secondes.
Les paramètres sont remis sur leurs
réglages d'usine par défaut. Il est
nécessaire de définir une nouvelle fois
les paramètres.
Général
Radio
RC-800_TQBJ2234_LOTE.book 16 ページ 2020年7月3日 金曜日 午前11時18
17
TQBJ2234
FRANÇAIS
Vérifiez et ajustez l'antenne.
Essayez de garder une certaine distance
entre l'antenne et l’adaptateur secteur.
Éteignez le téléviseur ou tout autre lecteur
audio ou éloignez-le de cet appareil.
Gardez cet appareil éloigné des téléphones
mobiles s'il y a des interférences.
Entretien
Débranchez l'adaptateur secteur de la prise
électrique avant la maintenance.
Nettoyez cet appareil à l’aide
d’un chiffon doux et sec
Si la saleté est importante, utilisez un chiffon
mouillé bien essoré pour nettoyer la saleté,
puis essuyez-le à l’aide un chiffon sec.
N’utilisez jamais d’alcool, de diluant pour
peinture ou de benzine pour nettoyer cet
appareil.
Avant d’utiliser une lingette traitée
chimiquement, lisez attentivement les
instructions qui accompagnent la lingette.
Pour mettre au rebut ou
donner cet appareil
Cet appareil peut conserver les informations de
configuration de l’utilisateur. Si vous mettez au
rebut ou donner cet appareil, effectuez la
procédure pour remettre tous les réglages sur
leur valeur d'usine par défaut afin de supprimer
les paramètres de l’utilisateur. (l 16, “Pour
remettre tous les paramètres sur leurs réglages
d’usine par défaut”)
Caractéristiques
Ces caractéristiques peuvent être soumises à
des changements sans avis préalable.
La masse et les dimensions sont approximatives.
La distorsion harmonique totale est mesurée
à l’aide d’un analyseur de spectre numérique.
GÉNÉRALITÉS
Alimentation électrique
Adaptateur secteur
Entrée
CA 100 V à 240 V, 50/60 Hz, 0,3 A
Sortie
CC 5,0 V, 1,0 A, 5,0 W
Appareil principal
Entrée de l'alimentation électrique
DC IN
CC 5 V, 1 A
Consommation d’énergie
3W
Consommation d’énergie en mode veille
(Avec la luminosité de l’afficheur réglée sur le
niveau moyen) Environ 0,8 W
Piles pour sauvegarde de la mémoire
3V (2
k
R6/LR6)
Dimensions (LkHkP)
150 mm
k
89 mm
k
90 mm
(parties saillantes incluses)
Masse
Sans piles
Environ 0,42 k
g
Avec piles
Environ 0,47 k
g
Plage de température en fonctionnement
0
o
C à
r
40
o
C
Plage d’humidité de fonctionnement
20% à 80% d’humidité relative (sans condensation)
SECTION AMPLIFICATEUR
Puissance de sortie
Puissance de sortie RMS
Canal avant
1 W Mono (8
), 1 kHz, 10% DHT
SECTION TUNER
Préréglage de la mémoire (mémorisation)
10 stations FM
Modulation de fréquence (FM)
Gamme de fréquence
87,50 MHz à 108,00 MHz (Pas de 50 kHz)
SECTION HAUT-PARLEUR
Haut-parleur
Gamme étendue
5 cm type conique
k
1
RC-800_TQBJ2234_LOTE.book 17 ページ 2020年7月3日 金曜日 午前11時18
18
TQBJ2234
La ringraziamo dell’acquisto di questo
prodotto.
Leggere attentamente queste istruzioni
prima di utilizzare il presente prodotto, e
conservare questo manuale per usi futuri.
Sommario
Precauzioni di sicurezza ................... 19
Guida di riferimento di controllo ...... 20
Batterie backup memoria (non in
dotazione)........................................... 21
Preparazione dell’antenna ................ 21
Fonti di alimentazione ....................... 21
Unità accesa/standby ........................ 22
Ascolto della radio FM....................... 22
Impostazioni ora e sveglia ................ 23
Timer di spegnimento........................ 24
Luminosità del display ...................... 24
Risoluzione dei problemi .................. 24
Manutenzione..................................... 25
Specifiche........................................... 25
Descrizioni contenute in queste
istruzioni per l’uso
I riferimenti alle pagine sono indicati con
l ±±”.
La marcatura di identificazione del prodotto
si trova nella parte inferiore dell'unità.
I simboli relativi a questo prodotto
rappresentano quanto segue:
CA
CC
Apparecchiatura Classe II
(Il prodotto è munito di
doppio isolamento).
IOn
Í Standby
Solo per uso al chiuso
Dichiarazione di conformità (DoC)
Con il presente atto, “Panasonic
Corporation” dichiara che questo prodotto
è conforme ai requisiti base e altre
disposizioni applicabili della direttiva 2014/
53/UE.
I clienti possono scaricare una copia della
DoC originale per i nostri prodotti RE dal
nostro server DoC:
http://www.ptc.panasonic.eu
Contatto del Rappresentante Autorizzato:
Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring
15, 22525 Hamburg, Germania
Smaltimento di vecchie apparecchiature
Solo per Unione Europea e Nazioni con sistemi di raccolta e smaltimento
Questo simbolo sui prodotti, sull’imballaggio e/o sulle documentazioni o
manuali accompagnanti i prodotti indica che i prodotti elettrici, elettronici
non devono essere buttati nei rifiuti domestici generici.
Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti vi
invitiamo a portarli negli appositi punti di raccolta secondo la legislazione
vigente nel vostro paese.
Con uno smaltimento corretto, contribuirete a salvare importanti risorse e
ad evitare i potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente.
Per ulteriori informazioni su raccolta e riciclaggio, vi invitiamo a contattare
il vostro comune.
Lo smaltimento non corretto di questi rifiuti potrebbe comportare sanzioni
in accordo con la legislazione nazionale.
RC-800_TQBJ2234_LOTE.book 18 ページ 2020年7月3日 金曜日 午前11時18
19
TQBJ2234
ITALIANO
Precauzioni di sicurezza
Unità
Per ridurre il rischio d’incendio,
folgorazioni o danni all’unità,
Non esporre questa unità alla pioggia,
umidità, gocciolamenti o spruzzi.
Non posare oggetti contenenti liquidi,
come un vaso di fiori, su questa unità.
Utilizzare gli accessori consigliati.
Non rimuovere le coperture.
Non riparare quest’unità da soli. Per
qualsiasi riparazione rivolgersi a un
tecnico qualificato.
Adattatore CA
Per ridurre il rischio d’incendio,
folgorazioni o danni all’unità,
Inserire fino in fondo la spina del cavo
di alimentazione nella presa.
Non tirare, piegare, o appoggiare
oggetti pesanti sul cavo di
alimentazione.
Non maneggiare la spina con le mani
bagnate.
Tenere la spina del cavo di
alimentazione tra le dita quando la si
scollega.
Non utilizzare una spina o una presa di
rete danneggiate.
La presa di rete è il dispositivo per
scollegare. Installare l’unità in modo che la
presa di rete possa essere scollegata
immediatamente dalla presa di corrente.
Unità
Durante l’uso, questa unità potrebbe
essere soggetta all’interferenza radio
causata dal cellulare. Se si dovesse
verificare tale interferenza, aumentare la
distanza tra questa unità e il cellulare.
Evitare l’uso nelle seguenti
condizioni
Temperature estreme elevate o basse
durante uso, stoccaggio o trasporto.
Sostituzione di una batteria con un tipo
non corretto.
Smaltimento di una batteria nel fuoco o in
un forno caldo, o schiacciando o tagliando
meccanicamente una batteria, che può
portare ad un’esplosione.
Temperatura estremamente alta e/o
pressione dell'aria estremamente bassa
che può portare ad un’esplosione o alla
perdita di liquido o gas infiammabile.
Batteria
Non usare batterie ricaricabili.
Se la batteria viene sostituita in modo non
corretto esiste il rischio che esploda.
Sostituirla esclusivamente con una del tipo
consigliato dal produttore.
L’uso scorretto delle batterie può causare
perdite di elettrolito e causare incendi.
Rimuovere le batterie se si prevede di
non utilizzare l'unità per lungo tempo o
se l'unità verrà alimentata
esclusivamente tramite alimentazione
elettrica CA. Conservare in un luogo
fresco e al riparo dalla luce.
Non riscaldare o esporre a fiamme le
batterie.
Non lasciare la batteria/le batterie per
lungo tempo all’interno dell’auto,
esposte alla luce solare diretta e con le
porte e i finestrini chiusi.
Non aprire o mettere in corto le batteria.
Non ricaricare batterie alcaline o al
manganese.
Non usare batterie la cui guaina non è
intatta.
Non mischiare batterie nuove e vecchie.
Non utilizzare insieme tipi diversi di
batterie.
Quando si smaltiscono le batterie,
contattare le autorità locali o il rivenditore e
chiedere informazioni sul metodo corretto
di smaltimento.
ATTENZIONE
AVVERTENZA
RC-800_TQBJ2234_LOTE.book 19 ページ 2020年7月3日 金曜日 午前11時18
20
TQBJ2234
Guida di riferimento di controllo
1
Interruttore standby/accensione (
Í
/I
)
2 Seleziona la frequenza per la
sorgente radio
Seleziona l’impostazione
(In modalità standby) Regola
l’impostazione di ora e minuti
3 Tenere premuto per effettuare la
sintonizzazione automatica delle
stazioni FM.
4 Memorizza e seleziona la stazione
radio memorizzata
5 Imposta il timer di spegnimento
6 (In modalità standby) Tenere
premuto per entrare in modalità
impostazione ora.
7 Regola il volume (da 0 (minimo) a
16 (massimo))
(In modalità standby)
Controllare le impostazioni della
sveglia
Attivazione/disattivazione sveglia
Tenere premuto per entrare in
modalità impostazione sveglia.
8 Disattiva temporaneamente la
sveglia
Cambia la luminosità del display
Conferma l’impostazione
9 Display
10 Diffusore
L’altoparlante non è schermato
magneticamente. Non posizionare
questa unità vicino a PC o altri
dispositivi magnetici.
11 Compartimento della batteria
HOUR
MINUTE
SNOOZE / BRIGHTNESS / ENTER
1
Ʒ
ALARM /
SET
Ʒ
2
ヵヶワユチバチヴユロユヤヵ ヷヰロヶヮユ
PRESET
1-10
SLEEP
TIME
SET
⾼モヶヵヰ
ヱンユヴユヵ
10 11
RC-800_TQBJ2234_LOTE.book 20 ページ 2020年7月3日 金曜日 午前11時18
21
TQBJ2234
ITALIANO
Batterie backup
memoria (non in
dotazione)
Le batterie backup memoria mantengono
le impostazioni dell’orologio in caso di
interruzione dell’alimentazione elettrica.
(Queste batterie non alimentano l’unità.)
Utilizzare batterie alcaline o al
manganese.
Installare le batterie in modo che i poli (r
e s) corrispondano con quelli nell’unità.
” si accende sul display se non
è inserita nessuna batteria o quando il
livello di carica della batteria è inferiore
al minimo.
Quando le batterie sono scariche,
” lampeggia sul display.
Sostituire le batterie con batterie
nuove.
Non scollegare l'unità dalla fonte di
alimentazione elettrica quando si
sostituiscono le batterie.
Preparazione
dell’antenna
Fissare l’antenna con del nastro a una
parete o a un pilastro, in una posizione
che riduca al minimo le interferenze.
Fonti di
alimentazione
Collegare saldamente l’adattatore CA alla
presa di rete domestica.
Quando è collegato l'adattatore CA, l'unità
è in condizione di standby. Il circuito
primario è sempre sotto tensione sino a
che l'adattatore CA è collegato ad una
presa elettrica.
R6/LR6, AA
ヰヱユワ
Parte inferiore dell’uni
Antenna
Nastro adesivo (non in dotazione)
Ad una presa di rete domestica
Adattatore CA
RC-800_TQBJ2234_LOTE.book 21 ページ 2020年7月3日 金曜日 午前11時18
22
TQBJ2234
Unità accesa/
standby
Premere [Í/I] per accendere
l’unità.
L’unità entrerà in modalità FM. (Viene
visualizzata la frequenza FM attuale.)
Se non viene effettuata nessuna
operazione per circa 10 secondi, il
display mostrerà l’ora.
Premere nuovamente [Í/I] per
mettere l'unità in modalità standby.
Anche in condizione di standby, l’unità non è
completamente spenta. Allo scopo di non
sprecare energia, se non si usa l’unità per un
tempo prolungato, si raccomanda di
scollegare la spina dalla presa elettrica o di
rimuovere le batterie. L’unità consuma una
piccola quantità di corrente anche in standby.
(l 25)
In modalità standby, viene visualizzata l’ora.
(l 23)
Ascolto della radio
FM
È possibile memorizzare fino a 10
radio FM.
Operazioni preliminari
Accendere l'unità.
Tenere premuto [j AUTO
PRESET] per almeno 2 secondi.
Il preset automatico inizia con la
frequenza più bassa.
La radio inizia a memorizzare tutte le
stazioni che è in grado di ricevere nei
canali, in ordine ascendente.
Per annullare, premere [TUNE / SELECT
X, W].
Premere ripetutamente [PRESET 1-10]
per selezionare il numero di canale
desiderato.
Sintonizzazione di una
stazione
Tenere premuto [TUNE / SELECT
X, W] sino a che la frequenza inizia
a cambiare velocemente.
L'unità arresta la sintonizzazione
quando trova una stazione.
Premere ripetutamente [TUNE /
SELECT X, W] per cercare
manualmente la stazione richiesta.
Preselezione manuale delle
stazioni
1 Mentre si sta ascoltando una
trasmissione radio:
Tenere premuto [PRESET 1-10]
per almeno 2 secondi.
2
Premere [TUNE / SELECT
X
,
W
]
per selezionare il numero
associato alla stazione
desiderata e quindi premere
[SNOOZE / BRIGHTNESS /
ENTER].
La stazione che occupa un canale
viene cancellata se si memorizza
un’altra stazione nello stesso canale.
Preselezione
automatica delle radio
Ascolto delle stazioni
memorizzate
RC-800_TQBJ2234_LOTE.book 22 ページ 2020年7月3日 金曜日 午前11時18
23
TQBJ2234
ITALIANO
Impostazioni ora e
sveglia
L’orologio è in formato 24 ore.
(Solo quando l’unità è in standby)
1 Tenere premuto [jTIME SET]
per almeno 2 secondi.
2 Imposta l’ora. (ore e minuti)
Premere ripetutamente [HOUR] per
regolare l’ora.
Premere ripetutamente [MINUTE]
per regolare i minuti.
3 Premere [SNOOZE /
BRIGHTNESS / ENTER].
Regolare spesso l’orologio per assicurarne
la precisione.
È possibile impostare due sveglie con
impostazioni diverse.
Operazioni preliminari
Accertarsi che l’ora sia impostata.
Per impostare FM come sorgente sveglia,
accertarsi di memorizzare le stazioni
desiderate sui canali FM.
(Solo quando l’unità è in standby)
1
Tenere premuto [ALARM/
j
SET, 1]
o [ALARM/
j
SET, 2] per almeno 2
secondi.
2 Impostare l'ora della sveglia.
Premere ripetutamente [HOUR] per
regolare l'ora.
Premere ripetutamente [MINUTE]
per regolare i minuti.
3 Premere [SNOOZE /
BRIGHTNESS / ENTER] per
confermare l'ora della sveglia.
4
Premere [TUNE / SELECT
X
,
W
]
per selezionare la voce o
impostazione desiderata e quindi
premere [SNOOZE /
BRIGHTNESS / ENTER].
Impostare la sorgente audio.
Fonte: BUZZ, FM
Se è impostato FM, selezionare una
stazione memorizzata come
sorgente audio.
Impostare il volume (da 8 (minimo) a
16 (massimo))
La sveglia si avvierà a basso volume
ed il volume aumenterà
gradualmente fino al livello
preimpostato.
(La regolazione del volume fatta
usando [VOLUME j, i] non influirà
sul volume della sveglia.)
Dopo aver completato
l’impostazione della sveglia, verrà
attivata la sveglia corrispondente.
Per controllare le impostazioni della
sveglia
Premere [ALARM/jSET, 1] o
[ALARM/jSET, 2] quando l’unità è in
modalità standby. (Verrà mostrata l’ora
e la sorgente della sveglia, seguita dal
volume della sveglia.)
Attivazione/disattivazione
della sveglia
La sveglia suonerà all’ora impostata ogni
giorno per una durata di 59 minuti.
È possibile attivare/disattivare la sveglia
come desiderato.
(Solo quando l’unità è in standby)
Premere [ALARM/
j
SET, 1]
o
[ALARM/
j
SET, 2]
per attivare/
disattivare la sveglia corrispondente.
Quando la sveglia è attiva, verrà
visualizzato l’indicatore sveglia
corrispondente (“ o “ ”).
(Continua alla pagina successiva)
Orario
Sveglia
1
2
RC-800_TQBJ2234_LOTE.book 23 ページ 2020年7月3日 金曜日 午前11時18
24
TQBJ2234
Per arrestare la sveglia che suona
Premere [Í/I] o premere il pulsante
sveglia corrispondente (
[ALARM/
j
SET, 1] o [ALARM/jSET, 2]).
Per rinviare la sveglia che suona
Premere
[SNOOZE / BRIGHTNESS
/ ENTER]
per mettere la sveglia in
modalità rinvia sveglia.
L'unità passa in modalità standby e
l'indicatore sveglia corrispondente
(“ ” o “ ”) lampeggia lentamente.
L'intervallo di rinvio sveglia è di 5 minuti.
Premendo [
Í
/I] per accendere l'unità verrà
anche arrestata la modalità rinvia sveglia.
La sveglia funziona sia quando l'unità è
accesa sia quando l'unità è in modalità
standby.
Timer di
spegnimento
Il timer di spegnimento consente di spegnere
l’unità dopo un tempo impostato.
Premere ripetutamente [SLEEP]
per selezionare l'impostazione (in
minuti).
OFF, 30, 60, 90, 120
Quando è impostato il timer di
spegnimento, viene visualizzato “Zz”.
Per annullare, selezionare “OFF”.
Premendo [SLEEP] mentre è impostato il
timer di spegnimento, è possibile
verificare il tempo rimanente.
Luminosità del
display
Premere ripetutamente [SNOOZE /
BRIGHTNESS / ENTER] per
selezionare la luminosità del display
desiderata (bassa, media, alta).
È possibile modificare la luminosità del
display quando l'unità è accesa o in
modalità standby.
Non è possibile modificare la luminosità in
modalità impostazione, o quando suona la
sveglia.
Risoluzione dei
problemi
Prima di richiedere assistenza, effettuare i
seguenti controlli. In caso di dubbi su alcuni
controlli o nel caso in cui le soluzioni indicate
nella guida non risolvano il problema,
rivolgersi al proprio rivenditore per le
istruzioni.
L'audio è distorto o non si sente
alcun suono.
Regola il volume.
Se l'adattatore CA o lampade a fluorescenza
sono vicini ai cavi, tenere le altre
apparecchiature e i relativi cavi lontani dai
cavi di questo sistema.
Questa unità non funziona.
Uno dei dispositivi di sicurezza di quest’uni
potrebbe essersi attivato.
1 Premere [Í/I] per mettere l'unità in
standby.
Se l'unità non si spegne, scollegare
l'adattatore CA dalla presa di rete
CA. Dopo circa 30 secondi,
ricollegare l'adattatore CA alla presa
di rete CA. Attendere quindi circa 10
secondi.
2 Premere [Í/I] per accendere l'unità. Se
ancora non funziona, consultare il
rivenditore.
La ricezione è disturbata quando si
ascolta una trasmissione radio.
2
Ripristinare tutte le impostazioni
predefinite in fabbrica
Tenere premuto [Í/I] per almeno
10 secondi.
“-- --” appare per circa 2 secondi.
Le impostazioni vengono riportate ai
valori predefiniti in fabbrica. È necessario
effettuare nuovamente le impostazioni.
Generale
Radio
RC-800_TQBJ2234_LOTE.book 24 ページ 2020年7月3日 金曜日 午前11時18
25
TQBJ2234
ITALIANO
Controllare e regolare l'antenna.
Tentare di mantenere una certa distanza tra
l'antenna e l'adattatore CA.
Spegnere il televisore o altri lettori audio
oppure allontanarli dall’unità.
Tenere l’unità lontana dai cellulari se ci sono
interferenze.
Manutenzione
Scollegare l'adattatore CA dalla presa
elettrica prima di effettuare la manutenzione.
Pulire questa unità con un
panno asciutto e morbido
Se l'unità è molto sporca, passare un panno
inumidito e ben strizzato per rimuovere lo
sporco, quindi un panno asciutto.
Non utilizzare mai alcol, solventi per vernici o
benzina per pulire questa unità.
Prima di utilizzare panni chimici, leggere con
attenzione le relative istruzioni.
Quando si smaltisce o si
cede l’unità
L'unità può mantenere memorizzate al
proprio interno le impostazioni relative
all'utente. Se si smaltisce o si cede questa
unità, seguire la procedura indicata per
ripristinare le impostazioni di fabbrica,
cancellando le impostazioni effettuate
dall'utente. (l 24, “Ripristinare tutte le
impostazioni predefinite in fabbrica”)
Specifiche
Le specifiche possono essere modificate
senza preavviso.
La massa e le dimensioni sono approssimate.
La distorsione armonica totale viene misurata
con un analizzatore digitale di spettro.
GENERALI
Alimentazione
Adattatore CA
Ingresso
CA da 100 V a 240 V, da 50/60 Hz, 0,3 A
Uscita
CC 5,0 V, 1,0 A, 5,0 W
Unità principale
Ingresso alimentazione elettrica
DC IN
CC 5 V, 1 A
Consumo di corrente
3W
Consumo di corrente in standby
(Con luminosità display impostata a livello
medio)
Circa 0,8 W
Batterie backup memoria
3V (2
k
R6/LR6)
Dimensioni (LkAkP)
150 mm
k
89 mm
k
90 mm
(comprese le parti sporgenti)
Massa
Senza batterie
Circa 0,42 k
g
Con batterie
Circa 0,47 k
g
Temperatura di esercizio
0
o
C a
r
40
o
C
Umidità di esercizio
20% a 80% RH (senza condensa)
SEZIONE AMPLIFICATORE
Potenza in uscita
Potenza di uscita RMS
Canale anteriore
1 W Mono (8
), 1 kHz, 10% THD
SEZIONE SINTONIZZATORE
Preselezione di memoria
10 stazioni FM
Modulazione di frequenza (FM)
Gamma di frequenza
87.50 MHz a 108.00 MHz (passo 50 kHz)
SEZIONE ALTOPARLANTI
Unità diffusori
Full Range
5 cm a cono
k
1
RC-800_TQBJ2234_LOTE.book 25 ページ 2020年7月3日 金曜日 午前11時18
26
TQBJ2234
Dank u voor de aankoop van dit product.
Lees deze instructies zorgvuldig door
voordat u dit product gebruikt en bewaar
deze handleiding, zodat u deze later kunt
raadplegen.
Inhoudsopgave
Veiligheidsmaatregelen ..................... 27
Gids voor de bediening..................... 28
Batterijen back-up geheugen (niet
bijgeleverd)......................................... 29
De antenne voorbereiden.................. 29
Stroombronnen.................................. 29
Toestel aan/stand-by
........................... 30
Naar de FM-radio luisteren................ 30
Tijd- en alarminstellingen.................. 31
Slaaptimer........................................... 32
Helderheid van het display ............... 32
Verhelpen van ongemakken.............. 32
Onderhoud.......................................... 33
Specificaties....................................... 33
Over de beschrijvingen die in deze
handleiding staan
Doorverwijspagina’s worden aangeduid
als “l ±±”.
De markering van de productidentificatie
bevindt zich op de onderkant van het toestel.
De symbolen op dit product stellen het
volgende voor:
AC
DC
Uitrusting klasse II (De
constructie van het product
is dubbel geïsoleerd.)
IOn
Í Stand-by
Alleen voor gebruik
binnenshuis
Conformiteitsverklaring (DoC)
Panasonic Corporation” verklaart hierbij
dat dit product conform de essentiële eisen
en andere relevante bepalingen van
Richtlijn 2014/53/EU is.
Klanten kunnen een kopie van de originele
DoC voor onze RE-producten downloaden
vanaf onze DoC-server:
http://www.ptc.panasonic.eu
Neem contact op met de bevoegde
vertegenwoordiger:
Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring
15, 22525 Hamburg, Duitsland
Het ontdoen van oude apparatuur.
Enkel voor de Europese Unie en landen met recycle systemen.
Dit symbool op de producten, verpakkingen en/of begeleidende documenten
betekent dat gebruikte elektrische en elektronische producten niet samen
mogen worden weggegooid met de rest van het huishoudelijk afval.
Voor een juiste verwerking, hergebruik en recycling van oude producten,
gelieve deze in te leveren bij de desbetreffende inleverpunten in
overeenstemming met uw nationale wetgeving.
Door ze op de juiste wijze weg te gooien, helpt u mee met het besparen van
kostbare hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve effecten op de
volksgezondheid en het milieu.
Voor meer informatie over inzameling en recycling kunt u contact opnemen met
uw plaatselijke gemeente.
Afhankelijk van uw nationale wetgeving kunnen er boetes worden opgelegd bij
het onjuist weggooien van dit soort afval.
RC-800_TQBJ2234_LOTE.book 26 ページ 2020年7月3日 金曜日 午前11時18
27
TQBJ2234
NEDERLANDS
Veiligheidsmaatregelen
Toestel
Om het risico op brand, elektrische
schokken of productschade te verkleinen,
Stel dit toestel niet bloot aan regen,
vocht, druppels of spetters.
Plaats geen met vloeistof gevulde
objecten, zoals vazen, op dit toestel.
Gebruik de aanbevolen accessoires.
Verwijder de afdekking niet.
Repareer dit toestel niet zelf. Laat
onderhoud over aan gekwalificeerd
onderhoudspersoneel.
Netadapter
Om het risico op brand, elektrische
schokken of productschade te verkleinen,
Steek de stekker volledig in het
stopcontact.
Trek niet aan de voedingskabel, buig
hem niet en plaats er geen zware
voorwerpen op.
Hanteer de stekker niet met natte
handen.
Houd het hoofddeel van de stekker
vast als u deze uit het stopcontact
neemt.
Gebruik geen beschadigde stekker of
stopcontact.
De hoofdstekker schakelt het apparaat uit.
Installeer het apparaat op een dergelijke
wijze dat de hoofdstekker onmiddellijk uit
het stopcontact kan worden getrokken.
Toestel
Dit toestel kan tijdens het gebruik de
interferentie van radio’s ontvangen die
veroorzaakt wordt door mobiele telefoons.
In dat geval dient u de afstand tussen dit
toestel en de mobiele telefoon te
vergroten.
Vermijd het gebruik in de volgende
condities
Extreme hoge of lage temperaturen tijdens
gebruik, opslag of vervoer.
Vervanging van een batterij door een van
het verkeerde type.
Wegwerpen van de batterij in het vuur of
hete oven of mechanisch verbrijzelen of
snijden van de batterij kan een explosie
veroorzaken.
Extreem hoge temperaturen en/of extreem
lage druk die kan resulteren in een
explosie of het brandbare vloeistof of gas.
Batterij
Gebruik geen oplaadbare batterijen.
Er bestaat explosiegevaar als de batterij
niet correct geplaatst wordt. Vervang de
batterij alleen door één van het type dat
door de fabrikant aanbevolen wordt.
Het verkeerd hanteren van batterijen kan
het lekken van elektrolyt tot gevolg hebben
waardoor brand kan ontstaan.
Verwijder de batterijen als u van plan
bent het toestel lange tijd niet te
gebruiken of als het toestel uitsluitend
op netvoeding zal werken. Bewaar ze
op een koele, donkere plaats.
Verwarm de batterijen niet en stel deze
niet bloot aan vuur.
Laat de batterij(en) niet lange tijd in een
auto in direct zonlicht liggen terwijl de
portieren en de raampjes gesloten zijn.
Probeer de batterijen nooit open te
maken of kort te sluiten.
Laad geen alkaline of
mangaanbatterijen op.
Gebruik geen batterijen waarvan de
buitenlaag is afgehaald.
Gebruik niet gelijktijdig een oude en een
nieuwe batterij.
Gebruik niet verschillende typen batterijen
op hetzelfde moment.
Neem voor het weggooien van de
batterijen contact op met de plaatselijke
autoriteiten of uw verkoper en vraag wat
de juiste weggooimethode is.
WAARSCHUWING
VOORZICHTIG
RC-800_TQBJ2234_LOTE.book 27 ページ 2020年7月3日 金曜日 午前11時18
28
TQBJ2234
Gids voor de bediening
1 Schakelaar stand-by/on (Í/I)
2 Selecteert de frequentie voor de
radiobron
Selecteert instelling
(In de stand-bymodus) Regelt de
instelling van uur en minuten
3 Druk en houd ingedrukt om de
automatische preset van FM-
zenders uit te voeren.
4 Bewaart of selecteert de met preset
ingestelde radiozender
5 Stelt de slaaptimer in
6 (In de stand-bymodus) Druk en houd
ingedrukt om de
tijdinstellingenmodus binnen te
gaan.
7 Regelt het volume (0 (minimum) tot
16 (maximum))
(In de stand-bymodus)
Controle alarminstellingen
Alarm in-/uitschakelen
Druk en houd ingedrukt om de
alarminstellingenmodus binnen te
gaan.
8 Zet het alarm op snooze
Verandert de helderheid van het
display
Bevestigt instelling
9 Display
10 Luidspreker
De luidspreker heeft geen
magnetische afscherming. Plaats dit
toestel niet vlakbij PC's of andere
magnetische apparaten.
11 Batterijvak
HOUR
MINUTE
SNOOZE / BRIGHTNESS / ENTER
1
Ʒ
ALARM /
SET
Ʒ
2
ヵヶワユチバチヴユロユヤヵ ヷヰロヶヮユ
PRESET
1-10
SLEEP
TIME
SET
⾼モヶヵヰ
ヱンユヴユヵ
10 11
RC-800_TQBJ2234_LOTE.book 28 ページ 2020年7月3日 金曜日 午前11時18
29
TQBJ2234
NEDERLANDS
Batterijen back-up
geheugen (niet
bijgeleverd)
De batterijen voor de back-up van het
geheugen handhaven de klokinstellingen
tijdens een stroomonderbreking. (Deze
batterijen voorzien het toestel niet van
stroom.)
Gebruik alkaline of mangaanbatterijen.
Installeer de batterijen op een wijze dat
de polen (r en s) uitgelijnd zijn met die
in het toestel.
” zal branden op het display als
geen batterij geplaatst is of als het
batterijniveau onder het minimum is.
Als de batterijen zwak zijn, knippert
” op het display. Vervang de
batterijen door nieuwe.
Sluit het toestel niet af van de
stroombron wanneer de batterijen
vervangen worden.
De antenne
voorbereiden
Zet de antenne met plakband vast op
een muur of een kolom, in een positie
waar de minste interferentie optreedt.
Stroombronnen
Steek de netadapter stevig in het
stopcontact.
Het toestel staat op stand-by wanneer
de netadapter aangesloten wordt. Het
primaire circuit staat altijd “onder
spanning” zolang de netadapter op een
elektrisch stopcontact aangesloten is.
R6/LR6, AA
ヰヱユワ
Onderkant toestel
Antenne
Plakband (niet bijgeleverd)
Naar een stopcontact
Netadapter
RC-800_TQBJ2234_LOTE.book 29 ページ 2020年7月3日 金曜日 午前11時18
30
TQBJ2234
Toestel aan/stand-by
Druk op [Í/I] om het toestel in te
schakelen.
Het toestel zal de FM-modus
binnengaan. (De huidige FM-
frequentie wordt weergegeven.) Als
gedurende ongeveer 10 seconden
geen handeling plaatsvindt, zal het
display de tijd tonen.
Druk opnieuw op [Í/I] om het toestel
op de stand-bymodus te zetten.
Het toestel is zelfs in de stand-by-status niet
volledig uitgeschakeld. Als u het toestel lange
tijd niet zult gebruiken, raden wij aan, met het
oog op energiebesparing, om de netstekker
uit het stopcontact te trekken of de batterijen
te verwijderen. Het toestel verbruikt zelfs in de
stand-by-status een kleine hoeveelheid
stroom. (l 33)
In de stand-bymodus wordt de tijd
weergegeven. (l 31)
Naar de FM-radio
luisteren
U kunt tot 10 FM-kanalen als voorkeuze
instellen.
Voorbereidingen
Schakel het toestel in.
Houd [
j
AUTO PRESET] gedurende
minstens 2 seconden ingedrukt.
De automatische voorkeuze-instelling
begint met de laagste frequentie.
De tuner begint in toenemende volgorde
alle stations die het kan ontvangen op de
kanalen in te stellen.
Druk om te annuleren op [TUNE /
SELECT X, W].
Druk herhaaldelijk op [PRESET 1-10]
om het gewenste kanaalnummer te
selecteren.
Afstemmen op een zender
Druk op [TUNE / SELECT X, W] en
houd die ingedrukt tot de frequentie
snel begint te veranderen.
Het toestel stopt wanneer het een
zender vindt.
Druk herhaaldelijk op [TUNE / SELECT
X
,
W
]
om handmatig naar de gevraagde zender te
zoeken.
Handmatig instellen van de
voorkeuzezenders
1 Terwijl u naar een radio-uitzending
luistert:
Druk minstens 2 seconden op
[PRESET 1-10].
2
Druk op [TUNE / SELECT
X
,
W
]
om het gewenste, met preset
ingestelde kanaalnummer te
selecteren en druk op [SNOOZE /
BRIGHTNESS / ENTER].
Het station dat een kanaal bezet, wordt
gewist als een ander station met preset
in dat kanaal ingesteld wordt.
Zenders automatisch
als voorkeuze instellen
Luisteren naar
voorkeuzezenders
RC-800_TQBJ2234_LOTE.book 30 ページ 2020年7月3日 金曜日 午前11時18
31
TQBJ2234
NEDERLANDS
Tijd- en
alarminstellingen
Dit is een 24-uurs klok.
(Alleen als het toestel in de stand-
bymodus staat)
1 Druk minstens 2 seconden op
[jTIME SET].
2
Stel de tijd in. (Uren en minuten)
Druk herhaaldelijk op [HOUR] om
het uur in te stellen.
Druk herhaaldelijk op [MINUTE] om
de minuten in te stellen.
3 Druk op [SNOOZE /
BRIGHTNESS / ENTER].
Stel de klok regelmatig opnieuw in om diens
nauwkeurigheid te handhaven.
U kunt twee alarmen met verschillende
instellingen naar wens instellen.
Voorbereidingen
Controleer of de tijd ingesteld is.
Om FM als alarmbron in te stellen, controleer
dan of uw gewenste zenders met preset
ingesteld zijn op de FM-kanalen.
(Alleen als het toestel in de stand-
bymodus staat)
1 Druk minstens 2 seconden op
[ALARM/jSET, 1] of [ALARM/
jSET, 2].
2 Stel de alarmtijd in.
Druk herhaaldelijk op [HOUR] om
het uur in te stellen.
Druk herhaaldelijk op [MINUTE] om
de minuten in te stellen.
3 Druk op [SNOOZE /
BRIGHTNESS / ENTER] om de
alarmtijd te bevestigen.
4
Druk op [TUNE / SELECT
X
,
W
]
om het gewenste item of
instelling te selecteren en druk
vervolgens op [SNOOZE /
BRIGHTNESS / ENTER].
Stel de audiobron in.
Bron: BUZZ, FM
Als FM ingesteld is, selecteer dan
een met preset ingestelde zender als
de audiobron.
Stel het volume in (8 (minimum) tot
16 (maximum))
Het alarm start op een laag niveau
en neemt geleidelijk toe tot het van
te voren ingestelde niveau.
(Een volume-aanpassing gemaakt
met gebruik van [VOLUME j, i] zal
niet van invloed zijn op het volume
van het alarm.)
Nadat u de instelling van het
alarm voltooid heeft, zal het
overeenkomstige alarm
ingeschakeld worden.
De alarminstellingen controleren
Druk op [ALARM/jSET, 1] of
[ALARM/jSET, 2] wanneer het toestel
in de stand-bymodus staat. (De
alarmtijd en -bron zullen getoond
worden, gevolgd door het
alarmvolume.)
Het alarm in-/uitschakelen
Het alarm zal iedere dag op de ingestelde tijd
gedurende 59 minuten klinken.
U kunt het alarm naar wens in-/uitschakelen.
(Alleen als het toestel in de stand-
bymodus staat)
Druk op [ALARM/
j
SET, 1]
of
[ALARM/
j
SET, 2]
om het
overeenkomstige alarm in/uit te
schakelen.
De overeenkomstige alarmaanduiding
(“ ” of “ ”) zal weergegeven worden
als het alarm wordt ingeschakeld.
(Wordt vervolgd op de volgende pagina)
Tijd
Alarm
1
2
RC-800_TQBJ2234_LOTE.book 31 ページ 2020年7月3日 金曜日 午前11時18
32
TQBJ2234
De alarmgeluid stoppen
Druk op [Í/I] of druk op de
overeenkomstige alarmknop
(
[ALARM/jSET, 1] of [ALARM/
j
SET, 2]).
Om het alarmgeluid te snoozen
Druk op
[SNOOZE / BRIGHTNESS /
ENTER]
om het alarm op de snooze-
modus te zetten.
Het toestel zal naar de stand-bymodus
schakelen en de overeenkomstige
alarmaanduiding (“ ” of “ ”) knippert
langzaam.
Het snooze-interval is 5 minuten.
Door op [Í/I] te drukken om het toestel in
te schakelen zal ook de snooze-modus
stoppen.
Het alarm werkt zowel in de modus toestel
aan als stand-by.
Slaaptimer
De slaaptimer kan het apparaat na het verstrijken
van een ingestelde tijd uitschakelen.
Druk herhaaldelijk op [SLEEP] om de
instelling (in minuten) te selecteren.
OFF, 30, 60, 90, 120
“Zz” wordt weergegeven wanneer de
slaaptimer ingesteld is.
Selecteer “OFF” om te wissen.
Door op [SLEEP] te drukken terwijl de
slaaptimer ingesteld is, kunt u de
resterende tijd checken.
Helderheid van het
display
Druk herhaaldelijk op [SNOOZE /
BRIGHTNESS / ENTER] om de
gewenste helderheid van het
display te selecteren (laag,
medium, hoog).
U kunt de helderheid van het display
veranderen als het toestel ingeschakeld is
of als het op stand-by staat.
U kunt de helderheid niet veranderen
tijdens de instellingenmodus of wanneer
het alarm klinkt.
Verhelpen van
ongemakken
Voer eerst de onderstaande controles uit voordat
u het apparaat laat repareren. Als u twijfelt aan
het resultaat van enkele controles, of als de
oplossingen die door de volgende gids worden
voorgesteld het probleem niet verhelpen, neem
dan contact op met uw verkoper voor advies.
Het geluid is vervormd of er is geen geluid.
Regel het volume.
Als de netadapter of fluorescent licht vlakbij
de snoeren aanwezig is, houd andere
toestellen en snoeren dan op afstand van de
kabels.
Het toestel werkt niet.
Een van de beveiligingen van het toestel kan
in werking zijn getreden.
1 Druk op [Í/I] om het toestel op stand-
by te zetten.
Als het toestel niet uitgeschakeld
wordt, trek dan de netadapter uit het
stopcontact. Steek de netadapter na
ongeveer 30 seconden weer in het
stopcontact. Wacht daarna ongeveer
10 seconden.
2 Druk op [Í/I] om het in te schakelen.
Neem contact op met uw verkoper als
het toestel nog steeds niet bediend kan
worden.
Tijdens het luisteren naar een radio-
uitzending is de ontvangst statisch of met
ruis.
1
2
Alle instellingen opnieuw op de
fabrieksinstellingen zetten
Druk op [Í/I] en houdt die minstens
10 seconden ingedrukt.
“-- --” verschijnt gedurende ongeveer
2 seconden.
De instellingen worden weer op de
fabrieksinstellingen gezet. U dient de
instellingen weer in te stellen.
Algemeen
Radio
RC-800_TQBJ2234_LOTE.book 32 ページ 2020年7月3日 金曜日 午前11時18
33
TQBJ2234
NEDERLANDS
Controleer en regel de antenne.
Probeer een bepaalde afstand aan te houden
tussen de antenne en de netadapter.
Schakel de TV of andere audiospelers uit of
scheidt ze van dit toestel.
Houd dit toestel op afstand van mobiele
telefoons als er interferentie is.
Onderhoud
Sluit de netadapter af van het stopcontact
voorafgaand aan het onderhoud.
Reinig dit apparaat met een
zachte, droge doek
Als het toestel erg vuil is, wring dan een met
water nat gemaakte doek goed uit en veeg het
vuil weg. Neem het toestel vervolgens met
een droge doek af.
Gebruik nooit alcohol, verfverdunner of
benzine om dit apparaat te reinigen.
Voordat u chemisch behandelde doekjes
gebruikt, dient u de instructies van het doekje
zorgvuldig te lezen.
Weggooien of verhuizen van
dit toestel
Het toestel kan de informatie van de
gebruikersinstellingen behouden. Als u dit
toestel wegdoet, of omdat u het weggooit of
omdat u het aan iemand anders geeft, volg
dan de procedure om alle instellingen weer
op de fabrieksinstellingen te zetten en de
gebruikerinstellingen te wissen. (l 32, “Alle
instellingen opnieuw op de
fabrieksinstellingen zetten”)
Specificaties
De specificaties zijn zonder voorgaande
kennisgeving aan wijzigingen onderhevig.
Gewicht en afmetingen zijn bij benadering.
De totale harmonische vervorming werd door
een digitale spectrumanalisator gemeten.
ALGEMEEN
Stroomtoevoer
Netadapter
Ingang
AC 100 V tot 240 V, 50/60 Hz, 0,3 A
Uitgang
DC 5,0 V, 1,0 A, 5,0 W
Hoofdtoestel
Ingang stroomtoevoer
DC IN
DC 5 V, 1 A
Stroomverbruik
3W
Stroomverbruik tijdens de stand-by-modus
(Met de helderheid van het display ingesteld
op het mediumniveau)
Ong. 0,8 W
Batterijen back-up geheugen
3V (2
k
R6/LR6)
Afmetingen (B
k
H
k
D)
150 mm
k
89 mm
k
90 mm
(met inbegrip van uitsteeksels)
Massa
Zonder batterijen
Ong. 0,42 k
g
Met batterijen
Ong. 0,47 k
g
Bereik bedrijfstemperatuur
0
o
C tot
r
40
o
C
Bereik bedrijfsvochtigheid
20% tot 80% RH (geen condens)
VERSTERKER
Uitgangsvermogen
RMS uitgangsvermogen
Voorkanaal
1 W Mono (8
), 1 kHz, 10% THD
TUNER
Preset geheugen
FM 10 zenders
Frequentiemodulatie (FM)
Frequentiebereik
87,50 MHz tot 108,00 MHz (50 kHz stap)
LUIDSPREKERS
Luidsprekereenheid
Volledig bereik
5 cm conus type
k
1
RC-800_TQBJ2234_LOTE.book 33 ページ 2020年7月3日 金曜日 午前11時18
34
TQBJ2234
Tak fordi du har købt dette produkt.
Læs venligst disse instruktioner
omhyggeligt igennem, før du anvender
dette produkt, og gem vejledningen til
fremtidig brug.
Indholdsfortegnelse
Sikkerhedsforholdsregler ................. 35
Kontrolreferencevejledning .............. 36
Batterier til sikkerhedskopiering af
hukommelse (medfølger ikke)
............ 37
Klargøring af antenne........................ 37
Strømkilder......................................... 37
Sæt enheden på standby .................. 38
At lytte til FM-radio ............................ 38
Klokkeslæts- og alarmindstillinger.....39
Sleep-timer ......................................... 40
Vis lysstyrke....................................... 40
Fejlfinding........................................... 40
Vedligeholdelse.................................. 41
Specifikationer ................................... 41
Om beskrivelserne i denne
betjeningsvejledning
De sider, der henvises til, er angivet som
l ±±”.
Produktidentifikationsmærkningen findes
på apparatets bund.
Symbolerne på dette produkt
repræsenterer følgende:
AC
DC
Klasse II udstyr
(Fremstillingen af
produktet omfatter en
dobbelt isolering.)
ITændt
Í Standby
Kun til indendørs brug
Overensstemmelseserklæring (DoC)
Herved erklærer “Panasonic Corporation”,
at dette produkt opfylder de væsentlige
krav og andre relevante forskrifter i Direktiv
2014/53/EU.
Kunderne kan downloade en kopi af den
originale overensstemmelseserklæring
(DoC) for vores RE-produkter fra serveren
DoC:
http://www.ptc.panasonic.eu
Kontakt til autoriseret repræsentant:
Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring
15, 22525 Hamburg, Tyskland
Indsamling af elektronikskrot
Kun for Den Europæiske Union og lande med retursystemer
Dette symbol på produkter, emballage og/eller ledsagedokumenter
betyder, at brugte elektriske og elektroniske produkter ikke må blandes
med almindeligt husholdningsaffald.
For korrekt behandling, indsamling og genbrug af gamle produkter, skal
du tage dem til indsamlingssteder i overensstemmelse med den
nationale lovgivning.
Ved at skaffe sig af med dem på korrekt vis hjælper du med til at spare
værdifulde ressourcer og forhindre eventuelle negative påvirkninger af
menneskers sundhed og miljøet.
Ønsker du mere udførlig information om indsamling og genbrug skal du
kontakte din kommune.
Usagkyndig bortskaffelse af elektronikskrot og batterier kan eventuelt
udløse bødeforlæggelse.
RC-800_TQBJ2234_LOTE.book 34 ページ 2020年7月3日 金曜日 午前11時18
35
TQBJ2234
DANSK
Sikkerhedsforholdsregler
Apparat
For at mindske risikoen for brand, elektrisk
stød eller produktskade,
Dette apparat må ikke udsættes for
regn, fugt, dryp eller sprøjt.
Genstande, der indeholder væsker,
såsom vaser, må ikke placeres oven
på apparatet.
Benyt anbefalet tilbehør.
Dæksler må ikke fjernes.
Du må ikke selv reparere dette
apparat. Vedligeholdelse må
udelukkende udføres af
kvalificerede teknikere.
Lysnetadapter
For at mindske risikoen for brand, elektrisk
stød eller produktskade,
Indsæt stikproppen helt ind i
stikdåsen eller elkontakten.
Lad være med at bøje eller trække i
ledningen eller stille tunge
genstande på den.
Rør ikke stikket med våde hænder.
Hold fast på stikproppen, når du
trækker ledningen ud.
Brug aldrig en ødelagt stikprop eller
stikdåse.
Strømstikket anvendes til at afbryde
enheden med. Installer denne enhed
strømstikket øjeblikkeligt kan tages ud af
stikkontakten.
Apparat
Dette apparat kan modtage
radiointerferens under brug pga. af tændte
mobiltelefoner. Hvis der forekommer
interferens, skal du øge afstanden mellem
dette apparat og mobiltelefonen.
Undgå brug under følgende forhold
Ekstremt høje eller lave temperaturer
under brug, opbevaring eller transport.
Udskiftning af et batteri med en forkert
type.
Bortskaffelse af et batteri åben ild eller i
en varm ovn eller mekanisk knusning eller
opskæring af et batteri kan medføre
eksplosion.
Ekstremt høje temperaturer og/eller et
ekstremt lavt lufttryk, som kan medføre
eksplosion eller lækage af brændbare
væsker eller gasser.
Batteri
Man må ikke bruge genopladelige
batterier.
Fare for eksplosion, hvis batteriet ikke
udskiftes korrekt. Udskift kun med den
type, der anbefales af fabrikanten.
En forkert håndtering af batterier kan
forårsage lækage fra elektrolyten, og dette
kan udløse en brand.
Fjern batterierne, hvis du ikke skal
anvende enheden i længere tid, eller
hvis enheden udelukkende skal køre
på vekselstrøm. Opbevar den køligt
og mørkt.
Udsæt dem ikke for varme eller
direkte ild.
Batteriet eller batterierne må ikke
udsættes for direkte sollys i en bil i
en længere periode, hvor døre eller
vinduer er lukket.
Skil dem ikke ad, og lad være med
at kortslutte dem.
Alkalin- eller manganbatterier må
ikke genoplades.
Brug ikke batterier, hvis beklædning
er taget af.
Man må ikke blande nye og gamle
batterier sammen.
Man må ikke bruge forskellige typer
batterier på samme tid.
Kontakt de lokale myndigheder eller din
forhandler for at spørge om den korrekte
bortskaffelsesmetode for batterierne.
ADVARSEL
FORSIGTIG
RC-800_TQBJ2234_LOTE.book 35 ページ 2020年7月3日 金曜日 午前11時18
36
TQBJ2234
Kontrolreferencevejledning
1 Standby/tænd afbryder (Í/I)
2 Vælger frekvens for radiokilden
Vælger indstillingen
(Under standby) Justerer time- og
minutindstillingen
3 Tryk på og hold inde for at udføre
automatisk forudindstilling af FM-
stationer.
4 Gemmer eller vælger den
forudindstillede radiostation
5 Indstiller sleep-timeren
6 (Under standby) Tryk på og hold
inde for at gå til
tidsindstillingsfunktionen.
7 Indstiller lydstyrken (0 (min.) til
16 (maks.))
(Under standby)
Kontrollér alarmindstillinger
Tænd/sluk for alarm
Tryk på og hold inde for at gå til
alarmindstillingsfunktionen.
8 Sætter alarmen på snooze-funktion
Ændrer displayets lysstyrke
Bekræfter indstillingen
9 Vis
10 Højttaler
Højttaleren har ingen magnetisk
afskærmning. Anbring ikke denne
enhed i nærheden af pc’er eller
andre magnetiske anordninger.
11 Batterirum
HOUR
MINUTE
SNOOZE / BRIGHTNESS / ENTER
1
Ʒ
ALARM /
SET
Ʒ
2
ヵヶワユチバチヴユロユヤヵ ヷヰロヶヮユ
PRESET
1-10
SLEEP
TIME
SET
⾼モヶヵヰ
ヱンユヴユヵ
10 11
RC-800_TQBJ2234_LOTE.book 36 ページ 2020年7月3日 金曜日 午前11時18
37
TQBJ2234
DANSK
Batterier til
sikkerhedskopiering
af hukommelse
(medfølger ikke)
Batterierne til sikkerhedskopiering af
hukommelsen gemmer urets indstillinger
under en strømafbrydelse. (Disse
batterier strømforsyner ikke enheden.)
Brug alkaline- eller manganbatterier.
Installer batterierne, så polerne (r og s)
er justeret med polerne i enheden.
” lyser på displayet, hvis der
ikke er isat batteri, eller når
batteriniveauet er under minimum.
Hvis batterierne har lav kapacitet,
blinker “ ” i displayet. Udskift
batterierne med nogle nye.
Afbryd ikke enheden fra
strømkilden, når du udskifter
batterier.
Klargøring af
antenne
Sæt antennen fast på en væg eller
jle med tape i den position, hvor der
er mindst interferens.
Strømkilder
Sæt lysnetadapteren korrekt i
vægkontakten.
Enheden er på standby, når
lysnetadapteren er tilsluttet. Det
primære kredsløb er altid “live”, så
længe lysnetadapteren er tilsluttet en
elektrisk kontakt.
R6/LR6, AA
ヰヱユワ
Enhedens bund
Antenne
Klisterbånd (medfølger ikke)
Til en stikkontakt i væggen
Lysnetadapter
RC-800_TQBJ2234_LOTE.book 37 ページ 2020年7月3日 金曜日 午前11時18
38
TQBJ2234
Sæt enheden på
standby
Tryk på [Í/I] for at tænde enheden.
Enheden går i FM-tilstand. (Den
aktuelle frekvens FM vises.) Hvis der
ikke sker noget i ca. 10 sekunder, vises
klokkeslættet på displayet.
Tryk [Í/I] igen for at sætte enheden
på standby.
Enheden slukkes ikke helt, ej heller når
den er på standby. For at spare på
energien skal du, hvis du ikke skal
bruge enheden i længere tid, tage
stikket ud af stikkontakten eller fjerne
batterierne. Enheden forbruger en
smule strøm, selv om den er på
standby. (l 41)
I standby-tilstand vises klokkeslættet.
(l 39)
At lytte til FM-radio
Du kan forudindstille op til 10 FM-
kanaler.
Klargøring
Tænd for enheden.
Tryk og hold [j AUTO PRESET]
inde i mindst 2 sekunder.
Den automatiske forudindstilling
begynder med den laveste frekvens.
Tuneren starter med at forudindstille
alle de stationer, den kan modtage i
kanalerne i stigende rækkefølge.
Tryk på [TUNE / SELECT X, W] for at
annullere.
Tryk på [PRESET 1-10] gentagne
gange for at vælge det ønskede
kanalnummer.
Sådan tuner du ind på en
station
Tryk på og hold [TUNE / SELECT
X, W] inde, indtil frekvensen
begynder at skifte hurtigt.
Enheden stopper med at tune ind, når
den finder en station.
Tryk på [TUNE / SELECT X, W]
gentagne gange for at søge efter den
ønskede station manuelt.
Forudindstilling af stationer
manuelt
1 Mens du lytter til en
radioudsendelse:
Tryk og hold [PRESET 1-10]
inde i mindst 2 sekunder.
2 Tryk på [TUNE / SELECT X, W]
for at vælge det ønskede
forudindstillede kanalnummer,
og tryk derefter på [SNOOZE /
BRIGHTNESS / ENTER].
Den station, der optager en kanal,
slettes, hvis en anden station
forudindstilles til den pågældende
kanal.
Forudindstiller
stationer automatisk
At lytte til
forudindstillede
stationer
RC-800_TQBJ2234_LOTE.book 38 ページ 2020年7月3日 金曜日 午前11時18
39
TQBJ2234
DANSK
Klokkeslæts- og
alarmindstillinger
Dette er et 24-timers ur.
(Kun når enheden er på standby)
1 Tryk på og hold [jTIME SET]
inde i mindst 2 sekunder.
2 Indstil klokkeslættet. (Timer og
minutter)
Tryk på [HOUR] gentagne gange for
at indstille timen.
Tryk på [MINUTE] gentagne gange
for at indstille minuttet.
3 Tryk på [SNOOZE /
BRIGHTNESS / ENTER].
Nulstil uret regelmæssigt for at opretholde
nøjagtigheden.
Du kan indstille to alarmer med forskellige
indstillinger efter behov.
Klargøring
Sørg for, at klokkesættet er indstillet.
For at indstille FM som alarmkilde skal du
sørge for at forudindstille dine ønskede
stationer til FM-kanalerne.
(Kun når enheden er på standby)
1
Tryk på og hold [ALARM/
j
SET, 1]
eller [ALARM/
j
SET, 2] inde i
mindst 2 sekunder.
2 Indstil alarmtidspunktet.
Tryk på [HOUR] gentagne gange for
at indstille timen.
Tryk på [MINUTE] gentagne gange
for at indstille minuttet.
3 Tryk på [SNOOZE /
BRIGHTNESS / ENTER] for at
bekræfte alarmtidspunktet.
4 Tryk [TUNE / SELECT X, W]
for at vælge det ønskede
element eller den ønskede
indstilling, og tryk derefter på
[SNOOZE / BRIGHTNESS /
ENTER].
Indstil lydkilde.
Kilde: BUZZ, FM
Hvis FM er indstillet, skal du vælge
en forudindstillet station som
lydkilde.
Indstil lydstyrken (8 (min.) til
16 (maks.))
Alarmen starter ved en lav lydstyrke,
som øges lidt efter lidt til det
forudindstillede niveau.
(Indstilling af lyden med [VOLUME
j, i] påvirker ikke alarmens
lydstyrke.)
Efter at du har udført
opsætningen af alarmen, tændes
den tilhørende alarm.
Sådan kontrollerer du
alarmindstillingerne
Tryk på [ALARM/jSET, 1] eller
[ALARM/jSET, 2], når enheden er
standby. (Alarmtid og -kilde vises,
efterfulgt af alarmens lydstyrke.)
Tænding/slukning af alarmen
Alarmen lyder på det indstillede
tidspunkt hver dag i 59 minutter.
Du kan tænde/slukke for alarmen efter
behov.
(Kun når enheden er på standby)
Tryk på [ALARM/
j
SET, 1]
eller
[ALARM/
j
SET, 2]
for at tænde/
slukke for den relevante alarm.
Den tilhørende alarmindikator
(“ ” eller “ ) vises, når alarmen
tændes.
(Fortsættes på næste side)
Time
Alarm
1
2
RC-800_TQBJ2234_LOTE.book 39 ページ 2020年7月3日 金曜日 午前11時18
40
TQBJ2234
Sådan stoppes lydalarmen
Tryk på [
Í
/I] eller tryk på den relevante
alarmknap (
[ALARM/
j
SET, 1] eller
[ALARM/
j
SET, 2]).
Sådan sættes lydalarmen til
snusefunktion
Tryk på
[SNOOZE / BRIGHTNESS /
ENTER]
for at sætte alarmen i
snooze-funktion.
Enheden skifter til standby, og den
tilhørende alarmindikator
(“ ” eller “ ”) blinker langsomt.
Snooze-intervallet er 5 minutter.
Hvis du trykker på [Í/I] for at tænde
enheden, stoppes snooze-funktionen.
Alarmen virker både, når enheden er
tændt, og når den er på standby.
Sleep-timer
Sleep-timeren kan slukke for enheden
efter et fastsat tidspunkt.
Tryk på [SLEEP] gentagne gange for
at vælge indstillingen (i minutter).
OFF, 30, 60, 90, 120
“Zz” vises, når sleep-timeren er
valgt.
Vælg “OFF” for at annullere.
Hvis du trykker på [SLEEP], mens
sleep-timeren er valgt, kan du
kontrollere den tid, der er tilbage.
Vis lysstyrke
Tryk [SNOOZE / BRIGHTNESS /
ENTER] gentagne gange for at
vælge den ønskede lysstyrke for
displayet (lav, mellem, høj).
Du kan ændre displayets lysstyrke, når
enheden er tændt eller på standby.
Du kan ikke ændre lysstyrken i
indstillingstilstand, eller hvis alarmen
udløses.
Fejlfinding
Før du anmoder om service, skal du udføre
nedenstående kontroller. Hvis du er i tvivl om
nogle af kontrolpunkterne, eller hvis de
løsninger, der er angivet i den følgende
vejledning, ikke løser problemet, skal du
kontakte forhandleren.
Lyden er forvrænget, eller der er
slet ingen lyd.
Indstil lydstyrken.
Hvis lysnetadapteren eller fluorescerende lys
er for tæt på ledningerne, skal du holde andre
apparater og ledninger væk fra kablerne.
Enheden virker ikke.
En af enhedens sikkerhedsindretninger er
muligvis blevet aktiveret.
1 Tryk på [Í/I] for at sætte enheden på
standby.
Hvis enheden ikke slukker, skal du
tage lysnetadapteren ud af
vekselstrømsstikket. Efter ca. 30
sekunder skal du sætte
lysnetadapteren ind i
vekselstrømsstikket igen og derefter
vente i ca. 10 sekunder.
2 Tryk på [Í/I] for at tænde enheden.
Hvis den stadig ikke kan betjenes, skal
du kontakte forhandleren.
Statisk eller støjende modtagelse, mens
der lyttes til en radioudsendelse.
1
2
Sådan returnerer du alle
indstillinger til fabriksstandard
Tryk på og hold [Í/I] inde i mindst
10 sekunder.
“-- --” vises i ca. 2 sekunder.
Indstillingerne vender tilbage til
fabriksstandard. Du skal angive
indstillingerne igen.
Generelt
Radio
RC-800_TQBJ2234_LOTE.book 40 ページ 2020年7月3日 金曜日 午前11時18
41
TQBJ2234
DANSK
Kontrollér og juster antennen.
Prøv at holde en vis afstand mellem antennen
og lysnetadapteren.
Sluk fjernsynet eller evt. andre lydafspillere,
eller flyt dem væk fra denne enhed.
Hold denne enhed væk fra mobiltelefoner,
hvis der er interferens.
Vedligeholdelse
Tag lysnetadapteren ud af kontakten, inden
der udføres vedligeholdelse.
Rengør enheden med en
blød, tør klud
Hvis der er meget snavs, vrid da en våd
klud godt, og tør snavset af. Tør efter med
en tør klud.
Brug aldrig sprit, fortyndingsmiddel eller
benzin til rengøring af enheden.
Før brug af en kemisk behandlet klud læs
da instruktionerne, der fulgte med kluden,
omhyggeligt.
Ved bortskaffelse eller
overdragelse af dette apparat
Enheden kan fortsat indeholde
brugerindstillingerne. Hvis du skiller dig af
med denne enhed ved afhændelse eller
overdragelse, følg da proceduren for
gendannelse af alle fabriksstandarder for
at slette brugerindstillingerne. (l 40,
“Sådan returnerer du alle indstillinger til
fabriksstandard”)
Specifikationer
Specifikationerne kan ændres uden
forudgående meddelelse herom.
Masse og dimensioner er omtrentlige.
Den totale harmoniske klidforvrængning
måles ved hjælp af en digital
spektralanalysator.
GENERELT
Strømforsyning
Lysnetadapter
Input
AC 100 V til 240 V, 50/60 Hz, 0,3 A
Output
DC 5,0 V, 1,0 A, 5,0 W
Hovedapparat
Kontakt til strømforsyning
DC IN
DC 5 V, 1 A
Strømforbrug
3W
Strømforbrug i standby-tilstand
(Med skærmens lysstyrke indstillet på
mellem)
Ca. 0,8 W
Batterier til sikkerhedskopiering af hukommelse
3V (2
k
R6/LR6)
Dimensioner (V
k
H
k
D)
150 mm
k
89 mm
k
90 mm
(med fremspring)
Masse
Uden batterier
Ca. 0,42 k
g
Med batterier
Ca. 0,47 k
g
Driftstemperaturområde
0
o
C til
r
40
o
C
Fugtighedsområde under drift
20% til 80% RF (ingen kondensering)
FORSTÆRKERDEL
Udgangsstrøm
RMS-udgangseffekt
Forreste kanal
1 W Mono (8
), 1 kHz, 10% THD
TUNER-DEL
Forudindstillet hukommelse
FM 10 stationer
FM (Frequency Modulation)
Frekvensområde
87,50 MHz til 108,00 MHz (50 kHz trin)
HØJTTALER-DEL
Højttalerenhed
Fuldt område
5 cm konisk type
k
1
RC-800_TQBJ2234_LOTE.book 41 ページ 2020年7月3日 金曜日 午前11時18
42
TQBJ2234
Tack för ditt val av denna produkt.
Läs igenom de här anvisningarna
noggrant innan du använder produkten
och spara bruksanvisningen för framtida
bruk.
Innehållsförteckning
Säkerhetsåtgärder ............................. 43
Referensguide till fjärrkontrollen ..... 44
Batterier för minnesbackup
(ingår inte) .......................................... 45
Förberedelse av antennen ................ 45
Strömkällor......................................... 45
Apparat på/i standbyläge .................. 46
Att lyssna på FM-radio ...................... 46
Inställningar för tid och larm ............ 47
Insomningstimer................................ 48
Displayens ljusstyrka
............................ 48
Felsökning.......................................... 48
Underhåll ............................................ 49
Specifikationer ................................... 49
Om beskrivningarna i bruksanvisningen
Sidor som hänvisas till anges som
l ±±”.
Produktens identifikationsmärkning sitter
på enhetens undersida.
Symbolerna på produkten har följande
betydelse:
AC
DC
Klass II-utrustning
(Produkten är
konstruerad med dubbel
isolering.)
IPå
Í Standby
Endast för inomhusbruk
Försäkran om överensstämmelse (DoC)
Härmed deklarerar “Panasonic
Corporation” att denna produkt
överensstämmer med grundläggande krav
och andra relevanta bestämmelser i
Direktiv 2014/53/EU.
Kunderna kan ladda ner en kopia av
originalförsäkran (DoC) gällande våra RE-
produkter från vår DoC-server:
http://www.ptc.panasonic.eu
Kontakt till Auktoriserad Representant:
Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring
15, 22525 Hamburg, Tyskland
Avfallshantering av produkter
Endast för Europeiska Unionen och länder med återvinningssystem
Denna symbol på produkter, förpackningar och/eller medföljande
dokument betyder att förbrukade elektriska och elektroniska produkter
inte får blandas med vanliga hushållssopor.
För att gamla produkter ska hanteras och återvinnas på rätt sätt ska dom
lämnas till passande uppsamlingsställe i enlighet med nationella
bestämmelser.
Genom att ta göra det korrekt hjälper du till att spara värdefulla resurser
och förhindrar eventuella negativa effekter på människors hälsa och på
miljön.
För mer information om insamling och återvinning kontakta din kommun.
Olämplig avfallshantering kan beläggas med böter i enlighet med
nationella bestämmelser.
RC-800_TQBJ2234_LOTE.book 42 ページ 2020年7月3日 金曜日 午前11時18
43
TQBJ2234
SVENSKA
Säkerhetsåtgärder
Enhet
För att minska risken för brand, elstöt eller
produktskada,
Utsätt inte enheten för regn, fukt,
droppar eller stänk.
Placera inte några föremål med vätska,
till exempel vaser, på enheten.
Använd rekommenderade tillbehör.
Avlägsna inte skyddslock.
Försök inte att reparera själv. Kontakta
kvalificerade fackmän för service.
Nätadapter
För att minska risken för brand, elstöt eller
produktskada,
Sätt i elkontakten helt i elnätet.
Dra eller böj inte och placera inga tunga
föremål på sladden.
Hantera inte kontakten med fuktiga
händer.
Håll i själva kontakten när du ska lossa
den ur elnätet.
Använd inte stickkontakter eller eluttag
som är skadade.
Strömkontakten är bortkopplingsanordning.
Installera enheten så att strömkontakten
genast kan kopplas bort från vägguttaget.
Enhet
Den här enheten kan ta emot
radiostörningar orsakade av mobiltelefoner
under användning. Om sådana störningar
uppstår, öka avståndet mellan enheten
och mobiltelefonen.
Undvik användning under följande
omständigheter
Extremt låga eller höga temperaturer när
den används, förvaras eller transporteras.
Byte av ett batteri av felaktig typ.
Att batteriet kasseras i elden eller i en
varm ugn, eller krossas mekaniskt eller
skärs upp, vilket kan leda till en explosion.
Extremt höga temperaturer och/eller
extremt lågt lufttryck som kan leda till en
explosion eller att lättantändlig vätska eller
gas läcker ut.
Batteri
Använd inte uppladdningsbara batterier.
Fara för explosion förekommer, om
batteriet placeras felaktigt. Byt endast ut
mot den typ som tillverkaren
rekommenderar.
Misshantering av batterierna kan orsaka
att elektrolytvätska läcker ut och leda till
brand.
Ta ur batterierna om du inte tänker
använda apparaten under en längre tid,
eller om enheten enbart kommer att
strömförsörjas med nätström. Förvaras
på en sval och mörk plats.
Får inte värmas upp eller utsättas för
lågor.
Lämna inte batteriet (ierna) i en bil som
står i direkt solljus någon längre tid med
dörrar och fönster stängda.
Får inte tas isär eller kortslutas.
Ladda inte om alkaliska eller
manganbatterier.
Använd inte batterier vars skyddshölje
har dragits av.
Blanda inte gamla och nya batterier.
Använd inte olika batterityper samtidigt.
När du kasserar batterierna, kontakta
lokala myndigheter eller din återförsäljare
och fråga om rätt avfallsstation.
VARNING
FÖRSIKTIGHET
RC-800_TQBJ2234_LOTE.book 43 ページ 2020年7月3日 金曜日 午前11時18
44
TQBJ2234
Referensguide till fjärrkontrollen
1 Standby-/på-knapp (Í/I)
2 Väljer radiokällans frekvens
Väljer inställning
(I standbyläge) Justerar
inställningen för timmar och minuter
3 Tryck på och håll den intryckt för att
utföra en automatisk förinställning av
FM-stationer.
4 Lagrar eller väljer förinställda
stationer
5 Ställer in insomningstimern
6 (I standbyläge) Tryck på och håll
den intryckt för att komma till
inställningsläget för tid.
7 Justerar volymen från 0 (lägsta) till
16 (högsta)
(I standbyläge)
Kontrollera larminställningar
Slå av/på larmet
Tryck och håll den intryckt för
att komma till inställningsläget
för larm.
8 Aktiverar snooze för larmet
Ändrar displayens ljusstyrka
Bekräftar inställning
9 Display
10 Högtalare
Högtalaren är inte magnetiskt
avskärmad. Placera den därför inte i
närheten av datorer eller andra
magnetiska apparater.
11 Batterifack
HOUR
MINUTE
SNOOZE / BRIGHTNESS / ENTER
1
Ʒ
ALARM /
SET
Ʒ
2
ヵヶワユチバチヴユロユヤヵ ヷヰロヶヮユ
PRESET
1-10
SLEEP
TIME
SET
⾼モヶヵヰ
ヱンユヴユヵ
10 11
RC-800_TQBJ2234_LOTE.book 44 ページ 2020年7月3日 金曜日 午前11時18
45
TQBJ2234
SVENSKA
Batterier för
minnesbackup
(ingår inte)
Batterierna för minnesbackup bibehåller
klockans inställning vid ett strömavbrott.
(Batterierna strömförsörjer inte
apparaten.)
Använd alkaliska batterier eller
manganbatterier.
Sätt i batterierna så att polerna (r och s)
stämmer med de i apparaten.
” tänds i displayen om det
inte finns några batterier monterade
eller om batterierna är slut.
När batterierna är dåliga, blinkar
” i displayen. Byt batterierna
till nya.
Koppla inte från apparaten från
strömförsörjningen när du byter
batterierna.
Förberedelse av
antennen
Tejpa fast antennen på en vägg eller
en pelare i en sådan position att
störningarna blir så små som möjligt.
Strömkällor
Anslut nätadaptern till ett vägguttag i
bostaden.
Apparaten är i standbyläge när
nätadaptern är ansluten. Den primära
kretsen är alltid “strömförande” så
länge nätadaptern är ansluten till ett
vägguttag.
R6/LR6, AA
ヰヱユワ
Apparatens undersida
Antenn
Självhäftande tejp (medföljer inte)
Till vägguttag
Nätadapter
RC-800_TQBJ2234_LOTE.book 45 ページ 2020年7月3日 金曜日 午前11時18
46
TQBJ2234
Apparat på/i
standbyläge
Tryck på [
Í
/I] för att slå på apparaten.
Apparaten går in i FM-läge. (Den
aktuella FM-frekvensen visas.) Om
ingen aktivitet sker inom 10 sekunder
kommer displayen att visa tiden.
Tryck på [Í/I] igen för att ställa
apparaten i standbyläge.
Apparaten stängs inte av helt även om
den är i standbyläge. För att spara ström
rekommenderar vi att dra ur elkontakten
ur vägguttaget eller ta ur batterierna, om
du inte kommer att använda apparaten
under en längre tid. Apparaten förbrukar
en liten mängd ström även när den är i
standbyläge. (l 49)
I standbyläge visas tiden. (l 47)
Att lyssna på FM-
radio
Du kan skapa snabbval för upp till 10
FM-kanaler.
Förberedelser
Sätt på enheten.
Tryck och håll kvar [j AUTO
PRESET] i minst 2 sekunder.
Den automatiska förinställningen börjar
med den lägsta frekvensen.
Mottagaren börjar förinställa alla
stationer som den kan ta emot i
kanalerna i stigande ordningsföljd.
Tryck [TUNE / SELECT X, W] för att
avbryta.
Tryck upprepade gånger på
[PRESET 1-10] för att välja önskat
kanalnummer.
Ställa in en station
Tryck och håll [TUNE / SELECT
X
,
W
]
intryckt tills frekvensen snabbt börjar
ändras.
Apparaten slutar söka när den hittar en
station.
Tryck upprepade gånger på [TUNE /
SELECT X, W] för att söka efter den
önskade stationen manuellt.
Manuell förinställning av
stationer
1 Medan du lyssnar på
radiosändningen:
Tryck på och håll [PRESET 1-10]
intryckt i minst 2 sekunder.
2
Tryck på [TUNE / SELECT
X
,
W
]
för att välja det önskade
kanalnumret för den förinställda
stationen och tryck sedan på
[SNOOZE / BRIGHTNESS /
ENTER].
Stationen som upptar en kanal raderas
om en annan station förinställs på den
kanalen.
Automatisk förinställning
av stationer
Lyssna på
snabbvalsstationer
RC-800_TQBJ2234_LOTE.book 46 ページ 2020年7月3日 金曜日 午前11時18
47
TQBJ2234
SVENSKA
Inställningar för tid
och larm
Klockan har 24-timmarsvisning.
(Endast när apparaten är i standbyläge)
1 Tryck på och håll [jTIME SET]
intryckt i minst 2 sekunder.
2 Ställ in tiden. (timmar och
minuter)
Tryck upprepade gånger på [HOUR]
för att justera timmen.
Tryck upprepade gånger på
[MINUTE] för att justera minuten.
3 Tryck på [SNOOZE /
BRIGHTNESS / ENTER].
Återställ klockan regelbundet för att bibehålla
korrekt tid.
Du kan ställa in två larm med olika
inställningar.
Förberedelser
Kontrollera att tiden är inställd.
För att ställa in FM som larmkälla, måste
du se till att förinställa dina önskade
stationer på FM-kanaler.
(Endast när apparaten är i standbyläge)
1
Tryck på och håll [ALARM/
j
SET, 1]
eller [ALARM/
j
SET, 2] intryckt i
minst 2 sekunder.
2 Ställ in tiden för larmet.
Tryck upprepade gånger på [HOUR]
för att justera timmen.
Tryck upprepade gånger på
[MINUTE] för att justera minuten.
3 Tryck på [SNOOZE /
BRIGHTNESS / ENTER] för att
bekräfta tiden för larmet.
4
Tryck på [TUNE / SELECT
X
,
W
]
för att välja det önskade objektet
eller inställningen och sedan på
[SNOOZE / BRIGHTNESS /
ENTER].
Ställa in ljudkällan.
Källa: BUZZ, FM
Om FM är inställt, väljer du en
förinställd station som ljudkälla.
Ställ in volymen från 8 (lägsta) till
16 (högsta)
Larmet startar på en låg volym och
ökar gradvis till den förinställda
ljudnivån.
(Volymjusteringar som sker med
[VOLUME j, i] kommer inte att
påverka larmets volym.)
När du har slutfört inställningen
av larmet kommer motsvarande
larm att slås på.
Kontrollera larminställningarna
Tryck på [ALARM/jSET, 1] eller
[ALARM/jSET, 2] när apparaten är i
standbyläge. (Tiden för larmet och
källan kommer att visas, följt av
volymen för larmet.)
Slå på/av larmet
Larmet kommer att ljuda vid den inställda
tiden varje dag med en varaktighet på
59 minuter.
Du kan slå på/av larmet som du vill.
(Endast när apparaten är i standbyläge)
Tryck på [ALARM/
j
SET, 1]
eller
[ALARM/
j
SET, 2]
för att slå av/på
motsvarande larm.
Motsvarande larmindikering (“
eller “ ”) visas när larmet är på.
(Fortsätter på nästa sida)
Tid
Larm
1
2
RC-800_TQBJ2234_LOTE.book 47 ページ 2020年7月3日 金曜日 午前11時18
48
TQBJ2234
För att stoppa larmet
Tryck på [Í/I] eller på motsvarande
larmknapp (
[ALARM/jSET, 1] eller
[ALARM/jSET, 2]).
För att använda snooze på det larm
som ljuder
Tryck på
[SNOOZE / BRIGHTNESS /
ENTER]
r att ställa larmet i snooze-
läge.
Apparaten kommer att gå över i
standbyläge och motsvarande
larmindikering ( eller “ ”) blinkar
sakta.
Intervallet för snooze-funktionen är
5 minuter.
Ett tryck på [Í/I] för att slå på apparaten
kommer också att stoppa snooze-läget.
Larmet fungerar både när apparaten är
och i standbyläge.
Insomningstimer
Insomningstimern kan stänga av
stereon efter en förinställd tid.
Tryck upprepade gånger på [SLEEP]
för att välja inställningen (i minuter).
OFF, 30, 60, 90, 120
“Zz” visas när insomningstimern har ställts
in.
Välj “OFF” för att avbryta.
Om du trycker på [SLEEP] medan
insomningstimern är inställd, kan du
kontrollera den återstående tiden.
Displayens ljusstyrka
Tryck upprepade gånger på
[SNOOZE / BRIGHTNESS /
ENTER] för att välja önskad
ljusstyrka i displayen (låg, medel
och hög).
Du kan ändra displayens ljusstyrka när
apparaten är på eller i standbyläge.
Du kan inte ändra ljusstyrkan i
inställningsläget eller när larmet ljuder.
Felsökning
Innan du lämnar in apparaten för service, gör
följande kontroller. Om du är osäker
några av punkterna som ska kontrolleras,
eller om lösningarna som anges i guiden inte
löser problemet, rådfråga då närmaste
återförsäljare för anvisningar.
Ljudet är förvrängt eller så hörs det inget
ljud.
Justera volymen.
Om nätadaptern eller ett lysrör finns i
närheten av kablarna, bör du hålla andra
apparater och sladdar borta från kablarna.
Enheten fungerar inte.
En av apparatens säkerhetsanordningar kan
ha aktiverats.
1 Tryck på [Í/I] för att sätta apparaten i
standbyläge.
Om apparaten inte stängs av, drar
du ur nätadaptern ur vägguttaget.
Efter cirka 30 sekunder sätter du
tillbaka nätadaptern i vägguttaget
igen. Vänta sedan i cirka 10
sekunder.
2 Tryck på [Í/I] för att slå på den. Om
apparaten fortfarande inte fungerar, bör
du rådfråga återförsäljaren.
När man lyssnar på en radiosändning
låter mottagningen statisk eller brusande.
1
2
För att återställa alla inställningar
till fabriksinställningarna
Tryck och håll [Í/I] intryckt i minst
tio sekunder.
“-- --” visas i cirka två sekunder.
Inställningarna återställs till
fabriksinställningarna. Det är
nödvändigt att ställa in
inställningarna igen.
Allmänt
Radio
RC-800_TQBJ2234_LOTE.book 48 ページ 2020年7月3日 金曜日 午前11時18
49
TQBJ2234
SVENSKA
Kontrollera och justera antennen.
Försök att hålla ett visst avstånd mellan
antennen och nätadaptern.
Sng av tv:n eller andra ljudspelare eller ställ
dem längre bort från den här apparaten.
Håll enheten borta från mobiltelefoner om det
finns någon störning.
Underhåll
Dra ur nätadaptern ur vägguttaget innan du
underhåller apparaten.
Rengör enheten med en
mjuk, torr trasa
Vrid ur en fuktad duk ordentligt för att
rengöra vid svår smuts, torka av enheten
och torka sedan av med en torr duk.
Använd aldrig alkohol, thinner eller bensin
för att rengöra denna apparat.
Innan kemiskt behandlade trasor
används, läs noggrant trasans
anvisningar.
När du ska kassera eller
lämna bort apparaten
Enheten kan spara användarens
inställningsinformation. Om du kastar
enheten som avfall eller överför den, ska du
följa proceduren för att återställa alla
inställningar till fabriksinställningarna så att
användarens inställningar raderas. (l 48,
För att återställa alla inställningar till
fabriksinställningarna
”)
Specifikationer
Specifikationerna kan ändras utan regående
meddelande.
Vikt och mått är ungefärliga.
Total harmonisk distorsion uppmäts med hjälp
av en digital spektralanalysator.
ALLMÄNT
Strömtillförsel
Nätadapter
Ingång
100 V till 240 V AC, 50/60 Hz, 0,3 A
Utgång
5,0 V DC, 1,0 A, 5,0 W
Huvudapparat
Ingång för strömförsörjning
DC IN
5 V DC, 1 A
Energiförbrukning
3W
Effektförbrukning i beredskapsläge
(med ljusstyrkan inställd på medelnivå)
Cirka 0,8 W
Batterier för minnesbackup
3V (2
k
R6/LR6)
Mått (BkHkD)
150 mm
k
89 mm
k
90 mm
(inklusive utskjutande detaljer)
Vikt
Utan batterier
Cirka 0,42 k
g
Med batterier
Cirka 0,47 k
g
Område för drifttemperatur
0
o
C
till
r
40
o
C
Område för luftfuktighet
20% till 80% RH (ingen kondens)
FÖRSTÄRKARAVSNITT
Uteffekt
RMS uteffekt
Frontkanal
1 W mono (8
), 1 kHz, 10% THD
KANALVÄLJARAVSNITT
Förinställning av minne
FM 10 stationer
Frekvensmodulering (FM)
Frekvensområde
87,50 MHz till 108,00 MHz (50 kHz steg)
HÖGTALARE
Högtalarenhet
Fullt omfång
5 cm konisk typ
k
1
RC-800_TQBJ2234_LOTE.book 49 ページ 2020年7月3日 金曜日 午前11時18
50
TQBJ2234
Dziękujemy za zakupienie tego produktu.
Przed przystąpieniem do eksploatacji
opisywanego produktu należy dokładnie
przeczytać niniejsze zalecenia i zachować
instrukcję obsługi do wglądu.
Spis treści
Zasady bezpieczeństwa .................... 51
Instrukcja sterowania ........................ 52
Zapasowe baterie pamięci
(niedostarczone) ................................ 53
Przygotowywanie anteny .................. 53
Źródła zasilania.................................. 53
Urządzenie włączone/
tryb gotowości ................................... 54
Słuchanie radia FM ............................ 54
Ustawienia czasu i alarmu ................ 55
Timer wyłączający.............................. 56
Jasność wyświetlacza....................... 56
Rozwiązywanie problemów............... 56
Konserwacja....................................... 57
Dane techniczne................................. 57
Informacje dotyczące opisów w
niniejszej instrukcji obsługi
Odniesienia do stron są oznaczone jako
l ±±”.
Oznakowanie identyfikacyjne produktu
znajduje się na spodzie urządzenia.
Symbole umieszczone na produkcie
mają następujące znaczenie:
AC
DC
Sprzęt klasy II (Podwójnie
izolowana konstrukcja.)
IWŁ.
Í Tryb gotowości
Tylko do użytku w
pomieszczeniach
Deklaracja Zgodności (DoC)
Niniejszym, “Panasonic Corporation
deklaruje, iż niniejszy produkt jest zgodny z
zasadniczymi wymogami i innymi odnośnymi
postanowieniami Dyrektywy 2014/53/UE.
Klienci mogą skopiować oryginał Deklaracji
Zgodności (DoC) dla naszych produktów
radiowych i końcowych urządzeń
teletransmisyjnych (RE) z naszego serwera DoC:
http://www.ptc.panasonic.eu
Kontakt z autoryzowanym przedstawicielem:
Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15,
22525 Hamburg, Niemcy
Pozbywanie się zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Dotyczy wyłącznie obszaru Unii Europejskiej oraz krajów posiadających systemy
zbiórki i recyklingu.
Niniejszy symbol umieszczony na produktach, opakowaniach i/lub w
dokumentacji towarzyszącej oznacza, że nie wolno mieszać zużytych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych z innymi odpadami domowymi/komunalnymi.
W celu zapewnienia właściwego przetwarzania, utylizacji oraz recyklingu zużytych
urządzeń elektrycznych i elektronicznych, należy oddawać je do wyznaczonych
punktów gromadzenia odpadów zgodnie z przepisami prawa krajowego.
Poprzez prawidłowe pozbywanie się zużytych urządzelektrycznych i
elektronicznych oraz zużytych baterii pomagasz oszczędzać cenne zasoby
naturalne oraz zapobiegać potencjalnemu negatywnemu wpływowi na zdrowie
człowieka oraz na stan środowiska naturalnego.
W celu uzyskania informacji o zbiórce oraz recyklingu zużytych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych oraz baterii prosimy o kontakt z władzami lokalnymi.
Za niewłaściwe pozbywanie się tych odpadów mogą grozić kary przewidziane
przepisami prawa krajowego.
RC-800_TQBJ2234_LOTE.book 50 ページ 2020年7月3日 金曜日 午前11時18
51
TQBJ2234
POLSKI
Zasady bezpieczeństwa
Urządzenie
Aby ograniczyć niebezpieczeństwo
pożaru, porażenia prądem lub
uszkodzenia urządzenia,
Nie należy wystawiać urządzenia na
działanie deszczu, wilgoci, kapanie lub
zachlapanie.
Na urządzeniu nie należy ustawiać
żadnych naczyń zawierających płyny,
takich jak wazony.
Należy stosować zalecane akcesoria.
Nie należy demontować obudowy
urządzenia.
Nie należy podejmować prób
samodzielnej naprawy. Naprawę
urządzenia należy zlecić
wykwalifikowanym pracownikom
serwisu.
Zasilacz sieciowy
Aby ograniczyć niebezpieczeństwo
pożaru, porażenia prądem lub
uszkodzenia urządzenia,
Dokładnie podłączyć wtyczkę
przewodu zasilającego do gniazda
ściennego.
Nie wolno ciągnąć za przewód, zginać
go ani kłaść na nim ciężkich
przedmiotów.
Nie wolno dotykać wtyczki mokrymi
rękami.
Przy odłączaniu przewodu należy
chwycić za wtyczkę.
Nie wolno podłączać urządzenia do
uszkodzonego gniazda ściennego oraz
gdy wtyczka przewodu zasilającego
jest uszkodzona.
Wtyczka zasilania umożliwia odłączenie
urządzenia. Zainstaluj to urządzenie w taki
sposób, aby możliwe było natychmiastowe
odłączenie wtyczki zasilania od gniazda
zasilania.
Urządzenie
To urządzenie może odbierać zakłócenia
wywołane użyciem telefonu komórkowego.
Jeżeli takie zakłócenia wystąpią, wskazane
jest zwiększenie odległości pomiędzy
urządzeniem a telefonem komórkowym.
Unikać następujących sytuacji
Wyjątkowo wysokiej lub niskiej
temperatury podczas użytkowania,
przechowywania lub transportu.
Wymiana baterii na baterie niewłaściwego typu.
Nie wrzucać baterii do ognia lub pieca, a
także nie miażdżyć oraz nie przecinać, gdyż
może to doprowadzić do wybuchu.
Wyjątkowo wysokiej temperatury i/lub
wyjątkowo niskiego ciśnienia, które mogą
doprowadzić do eksplozji lub wycieku
łatwopalnej cieczy lub gazu.
Bateria
Nie używaj baterii nadających się do
ponownego ładowania.
Istnieje niebezpieczeństwo wybuchu w
przypadku, gdy baterie zostaną
nieprawidłowo włożone. Baterie należy
wymieniać wyłącznie na baterie typu
zalecanego przez producenta.
Nieprawidłowe obchodzenie się z bateriami
może prowadzić do wycieku elektrolitu i
może być także przyczyną pożaru.
Jeśli urządzenie nie będzie używane przez
dłuższy czas lub jeśli urządzenie będzie
zasilane wyłącznie przez zasilacz sieciowy,
należy wyjąć baterie Przechowywać w
chłodnym, ciemnym miejscu.
Nie ogrzewaj i nie wrzucaj do ognia.
Nie należy pozostawiać baterii przez dłuższy
czas w samochodzie z zamkniętymi drzwiami
i oknami wystawionym na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych.
Nie demontuj i nie powoduj zwarcia.
Baterii alkalicznych lub manganowych
nie należy ładować ponownie.
Nie używaj baterii, z których usunięta
została osłona.
Nie mieszaj starych baterii z nowymi.
Nie używać jednocześnie baterii różnego
rodzaju.
W przypadku utylizacji baterii, należy się
skontaktować z lokalnymi władzami lub ze
sprzedawcą celem uzyskania informacji o
prawidłowym sposobie pospowania.
OSTRZEŻENIE
UWAGA
RC-800_TQBJ2234_LOTE.book 51 ページ 2020年7月3日 金曜日 午前11時18
52
TQBJ2234
Instrukcja sterowania
1 Przełącznik gotowości/włączania
(Í/I)
2 Wybór częstotliwości źródła
radiowego
Wybiera ustawienie
(W trybie gotowości) Reguluje
ustawienia godziny i minuty
3 Naciśnij i przytrzymaj, aby wykonać
automatyczne programowanie stacji
FM.
4 Przechowuje i wybiera wstępnie
ustawioną stację radia
5 Ustawia timer wyłączający
6 (W trybie gotowości) Naciśnij i
przytrzymaj, aby wprowadzić w tryb
ustawień.
7 Regulacja poziomu głośności (od 0
(minimum) do 16 (maksimum))
(W trybie gotowości)
Sprawdzenie ustawień alarmu
Włączanie/wyłączanie alarmu
Naciśnij i przytrzymaj, aby
wejść do trybu ustawienia
alarmu.
8 Przełącza alarm w tryb drzemki
Zmienia jasność ekranu
Potwierdza ustawienie
9 Wyświetlacz
10 Głośnik
Głośnik nie jest ekranowany
magnetycznie. Nie umieszczaj
urządzenia w pobliżu komputerów
lub innych urządzeń emitujących
pole magnetyczne.
11 Komora baterii
HOUR
MINUTE
SNOOZE / BRIGHTNESS / ENTER
1
Ʒ
ALARM /
SET
Ʒ
2
ヵヶワユチバチヴユロユヤヵ ヷヰロヶヮユ
PRESET
1-10
SLEEP
TIME
SET
⾼モヶヵヰ
ヱンユヴユヵ
10 11
RC-800_TQBJ2234_LOTE.book 52 ページ 2020年7月3日 金曜日 午前11時18
53
TQBJ2234
POLSKI
Zapasowe baterie
pamięci
(niedostarczone)
Zapasowe baterie pamięci zachowu
ustawienia zegara podczas
przerwania zasilania. (Baterie te nie
zasilają urządzenia.)
Używaj baterii alkalicznych lub
manganowych.
Baterie należy umieścić w taki sposób,
aby bieguny (r oraz s) były zgodne z
biegunami urządzenia.
” podświetli się na
wyświetlaczu, jeśli nie ma żadnej
baterii lub jeśli poziom naładowania
baterii jest poniżej minimum.
Gdy baterie są słabe, “ ” miga
na wyświetlaczu. Należy wymien
baterie na nowe.
Nie odłączaj urządzenia od źródła
zasilania podczas wymiany baterii.
Przygotowywanie
anteny
Przymocuj taśmą antenę do ściany lub do
kolumny w pozycji zapewniającej
najmniejsze zakłócenia.
Źródła zasilania
Podłącz zasilacz sieciowy do gniazda
ściennego.
Po podłączeniu zasilacza sieciowego
urządzenie znajduje się w trybie
gotowości. Obwód pierwotny jest zawsze
pod napięciem, gdy zasilacz jest
podłączony do gniazda sieciowego.
R6/LR6, AA
ヰヱユワ
Dół urządzenia
Antena
Taśma klejąca (brak w zestawie)
Do gniazda ściennego
Zasilacz sieciowy
RC-800_TQBJ2234_LOTE.book 53 ページ 2020年7月3日 金曜日 午前11時18
54
TQBJ2234
Urządzenie włączone/
tryb gotowości
Naciśnij [
Í
/I], aby włączyć urządzenie.
Urządzenie wejdzie w trym FM.
(Wyświetlana jest bieżąca
częstotliwość FM.) W przypadku braku
czynności przez około 10 sekund
wyświetlacz pokaże czas.
Naciśnij ponownie [Í/I], aby
przełączyć urządzenie w tryb
czuwania.
Urządzenie nie jest całkowicie wyłączone
nawet w stanie czuwania. W trosce o
oszczędność energii, jeśli urządzenie nie
będzie używane przez dłuższy czas, zalecane
jest odłączenie wtyczki sieciowej od gniazdka
sieciowego lub wyjęcie baterii. Urządzenie
zużywa niewielką ilość energii nawet w trybie
czuwania. (l 57)
W trybie gotowości wyświetlany jest czas.
(l 55)
Słuchanie radia FM
Można zaprogramować do 10 kanałów
FM.
Przygotowanie
Włącz urządzenie.
Naciśnij i przytrzymaj [j AUTO
PRESET] przez co najmniej
2 sekundy.
Automatyczne programowanie
rozpocznie się od najmniejszej
częstotliwości.
Tuner zaczyna programowanie
wszystkich stacji, które może odbierać,
w kolejności rosnącej.
Aby anulować, naciśnij [TUNE /
SELECT X, W].
Naciśnij [PRESET 1-10], aby
wybrać żądany numer kanału.
Dostrojenie do stacji
Naciśnij i przytrzymaj [TUNE /
SELECT X, W] aż częstotliwość
zacznie się szybko zmieniać.
Urządzenie zatrzymuje strojenie, gdy
znajdzie stację.
Naciśnij [TUNE / SELECT X, W], aby
ręcznie wyszukać żądanej stacji.
Ręczne programowanie
stacji
1 Podczas słuchania stacji radiowej:
Naciśnij i przytrzymaj [PRESET
1-10] przez co najmniej 2
sekundy.
2
Naciśnij [TUNE / SELECT
X
,
W
],
aby zaprogramować numer
stacji, a następnie naciśnij
[SNOOZE / BRIGHTNESS /
ENTER].
Zaprogramowanie stacji radiowej w
danym kanale powoduje usunięcie
uprzednio zaprogramowanej w tym
kanale stacji.
Automatyczne
programowanie stacji
Słuchanie
zaprogramowanych
stacji
RC-800_TQBJ2234_LOTE.book 54 ページ 2020年7月3日 金曜日 午前11時18
55
TQBJ2234
POLSKI
Ustawienia czasu i
alarmu
Jest to zegar 24-godzinny.
(Tylko gdy urządzenie znajduje się w
trybie gotowości)
1
Naciśnij i przytrzymaj [
j
TIME SET]
przez co najmniej 2 sekundy.
2 Ustaw czas. (Godzinę i minutę)
Naciśnij [HOUR], aby dostosować
godzinę.
Naciśnij [MINUTE], aby dostosować
minutę.
3 Naciśnij [SNOOZE /
BRIGHTNESS / ENTER].
Zegar należy regularnie nastawiać, aby
zawsze była ustawiona dokładna godzina.
Możesz ustawić dwa alarmy z różnymi
pożądanymi ustawieniami.
Przygotowanie
Upewnij się, że czas jest ustawiony.
Aby ustawić FM jako źródło alarmu,
upewnij się, aby zaprogramować
pożądane stacje do kanałów FM.
(Tylko gdy urządzenie znajduje się w
trybie gotowości)
1
Naciśnij i przytrzymaj [ALARM/
j
SET, 1] lub [ALARM/
j
SET, 2]
przez co najmniej 2 sekundy.
2 Ustaw czas alarmu.
Naciśnij [HOUR], aby dostosować
godzinę.
Naciśnij [MINUTE], aby dostosować
minutę.
3 Naciśnij [SNOOZE /
BRIGHTNESS / ENTER], aby
potwierdzić czas alarmu.
4
Naciśnij [TUNE / SELECT
X
,
W
],
aby wybrać pożądany element
lub ustawienie i następnie
naciśnij [SNOOZE /
BRIGHTNESS / ENTER].
Ustaw źródła dźwięku.
ródło: BUZZ, FM
Jeśli ustawione jest FM, wybierz
zaprogramowaną stację jako źródło
dźwięku.
Ustaw poziom głośności (od
8 (minimum) do 16 (maksimum))
Alarm uruchomi się z niskim
poziomem głośności i będzie
stopniowo ją zwiększać do
ustawionej wartości.
(Regulacja głośności za pomocą
[VOLUME j, i] nie wpłynie na
głośność alarmu).
Po wykonaniu konfiguracji
alarmu, odpowiedni alarm
zostanie włączony.
Sprawdzenie ustawień alarmu
Naciśnij [ALARM/jSET, 1] lub
[ALARM/jSET, 2], gdy urządzenie
znajduje się w trybie gotowości.
(Pokazana będzie głośność alarmu, a
także czas i źródło.)
Włączanie/wyłączanie alarmu
Alarm włączy się o ustawionej godzinie
każdego dnia przez 59 minut.
W razie potrzeby można włączyć/wyłączyć
alarm.
(Tylko gdy urządzenie znajduje się w
trybie gotowości)
Naciśnij [ALARM/
j
SET, 1]
lub
[ALARM/
j
SET, 2]
, aby włączyć/
wyłączyć odpowiedni alarm.
Wskaźnik odpowiedniego alarmu
(“ ” lub ”) będzie wyświetlony, gdy
jego alarm jest włączony.
(Ciąg dalszy na następnej stronie)
Czas
Alarm
1
2
RC-800_TQBJ2234_LOTE.book 55 ページ 2020年7月3日 金曜日 午前11時18
56
TQBJ2234
Zatrzymanie dźwięku alarmu
Naciśnij [Í/I] lub naciśnij przycisk
odpowiedniego alarmu (
[ALARM/
j
SET, 1] lub [ALARM/jSET, 2]).
Przełączenie alarmu w tryb drzemki
Naciśnij
[SNOOZE / BRIGHTNESS /
ENTER]
, aby przełączyć alarm na
tryb drzemki.
Urządzenie przełączy się w tryb
gotowości, a wskaźnik odpowiedniego
alarmu (“ ” lub “ ”) zacznie wolno
migać.
Interwał czasowy drzemki wynosi 5 minut.
Naciśnięcie [Í/I], aby włączyć urządzenie
również zatrzyma tryb drzemki.
Alarm będzie działał zarówno przy
włączonym urządzeniu, jak i w trybach
gotowości.
Timer wyłączający
Timer wyłączający może wyłączyć
urządzenie po określonym czasie.
Naciskaj [SLEEP], aby wybrać
ustawienie (w minutach).
OFF, 30, 60, 90, 120
“Zz” wyświetla się w przypadku
ustawienia timera wyłączającego.
Aby anulować, wybierz “OFF”.
Naciskanie [SLEEP], gdy ustawiony
jest timer wyłączający, umożliwia
sprawdzenie pozostałego czasu.
Jasność wyświetlacza
Naciśnij [SNOOZE / BRIGHTNESS
/ ENTER], aby wybrać żądaną
jasność wyświetlacza (niska,
średnia, wysoka).
Jasność wyświetlacza można zmienić,
gdy urządzenie znajduje się w trybie
gotowości.
Jasności nie można zmieniać w trybie
ustawień lub gdy alarm rozbrzmiewa.
Rozwiązywanie
problemów
Przed oddaniem urządzenia do naprawy
należy sprawdzić następujące pozycje.
Jeżeli masz wątpliwości co do niektórych
punktów lub jeśli podane w poniższym
przewodniku środki nie rozwiązują problemu,
skonsultuj się ze swoim sprzedawcą.
Emitowany dźwięk jest zniekształcony lub
brak dźwięku.
Regulacja poziomu głośności.
Jeśli zasilacz sieciowy lub lampy
świetlówkowe znajdują się w pobliżu kabli,
należy trzymać inne urządzenia i kable z dala
od przewodów.
Urządzenie nie działa.
Być może włączył się jeden z mechanizmów
bezpieczeństwa urządzenia.
1 Naciśnij [Í/I], aby przełączyć
urządzenie w tryb czuwania.
Jeśli urządzenie nie wyłączy się,
odłącz zasilacz sieciowy od
gniazdka sieciowego. Po około 30
sekundach ponownie podłącz
zasilacz sieciowy do gniazdka
sieciowego. Następnie odczekaj
odczekać około 10 sekund.
2 Naciśnij [Í/I], aby je włączyć. Jeżeli
urządzenie nadal nie działa, skontaktuj
się ze sprzedawcą.
Podczas słuchania radia słychać szum
lub zakłócenia.
1
2
Aby przywrócić wszystkie
ustawienia do wartości fabrycznych
Naciśnij i przytrzymaj [Í/I] przez co
najmniej 10 sekund.
“-- --” pojawia się na około 2 sekundy.
Zostaną przywrócone ustawienia
fabryczne. Należy ponownie wprowadzić
ustawienia.
Ogólne
Radio
RC-800_TQBJ2234_LOTE.book 56 ページ 2020年7月3日 金曜日 午前11時18
57
TQBJ2234
POLSKI
Sprawdź i ustaw antenę.
Zachowaj odpowiednią odległość pomiędzy
anteną a zasilaczem sieciowym.
Wyłącz telewizor lub inne odtwarzacze
dźwięku lub odseparuj je od tego urządzenia.
Nie zbliżaj do urządzenia telefonów
komórkowych jeśli powoduje to zakłócenia.
Konserwacja
Odłącz zasilacz sieciowy z gniazdka przed
wykonaniem prac konserwacyjnych.
Urządzenie należy czyścić
miękką i suchą szmatką
Gdy urządzenie jest bardzo zabrudzone,
należy przetrzeć je zwilżoną, mocno
wyciśniętą szmatką, a następnie wytrzeć do
sucha.
Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać
alkoholu, rozcieńczalnika do farb ani benzyny
ekstrakcyjnej.
Zanim użyjesz ściereczki nasączonej
środkami chemicznymi, uważnie przeczytaj
dołączone do niej informacje.
Pozbywanie się lub
oddawanie urządzenia
W urządzeniu mogą być zachowane ustawienia
użytkownika. W przypadku pozbywania się
urządzenia należy wykonać procedurę
przywracania ustawień fabrycznych dla
wszystkich funkcji, aby skasować ustawienia
użytkownika. (l 56, “
Aby przywrócić wszystkie
ustawienia do wartości fabrycznych
”)
Dane techniczne
Producent zastrzega sobie prawo zmiany
danych technicznych bez uprzedniego
powiadomienia.
Masy i wymiary są podane w przybliżeniu.
Całkowite zakłócenia harmoniczne są
mierzone przy użyciu cyfrowego analizatora
widma.
INFORMACJE OGÓLNE
Zasilanie
Zasilacz sieciowy
Wejście
AC 100 V do 240 V, 50/60 Hz, 0,3 A
Wyjście
DC 5,0 V, 1,0 A, 5,0 W
Urządzenie główne
Wejście zasilania
DC IN
DC 5 V, 1 A
Pobór mocy
3W
Pobór mocy w trybie gotowości
(Przy jasności wyświetlacza ustawionej na
średnim poziomie) Około 0,8 W
Zapasowe baterie pamięci
3V (2
k
R6/LR6)
Wymiary (SzkWkG)
150 mm
k
89 mm
k
90 mm
(w tym wypukłości)
Waga
Bez baterii
Ok. 0,42 k
g
Z bateriami
Ok. 0,47 k
g
Zakres temperatur pracy
0
o
C do
r
40
o
C
Zakres wilgotności roboczej
20% do 80% RH (bez kondensacji)
SEKCJA WZMACNIACZA
Moc wyjściowa
Moc wyjściowa RMS
K. przednie
1 W mono (8
), 1 kHz, 10% THD
SEKCJA TUNERA
Programowanie stacji
10 stacji FM
Modulacja częstotliwości (FM)
Zakres częstotliwości
87,50 MHz do 108,00 MHz (50 kHz krok)
SEKCJA SYSTEMU GŁOŚNIKÓW
Głośnik
Pełen zakres
5 cm kopułkowy
k
1
RC-800_TQBJ2234_LOTE.book 57 ページ 2020年7月3日 金曜日 午前11時18
58
TQBJ2234
Děkujeme, že jste si zakoupil tento
výrobek.
Před použitím tohoto produktu si pečlivě
přečtěte tyto pokyny a celý návod si
uložte pro pozdější použití.
Obsah
Bezpečnostní opatření ...................... 59
Ovládací prvky ................................... 60
Záložní baterie pro paměť (nejsou
součástí dodávky).............................. 61
Příprava antény.................................. 61
Zdroje napájení .................................. 61
Zařízení zapnuté/Pohotovostní režim
..... 62
Poslech FM rádia ............................... 62
Nastavení času a budíku
....................... 63
Časovač spánku................................. 64
Jas displeje......................................... 64
Odstraňování závad........................... 64
Údržba................................................. 65
Technické údaje ................................. 65
Informace o popisech v tomto návodu k
obsluze
Stránky, na které je odkazováno, jsou
označovány následujícím způsobem:
l ±±”.
Označení identifikace výrobku je umístěno
ve spodní části jednotky.
Symboly na tomto produktu reprezentují
následující:
AC
DC
Zařízení třídy II (Zařízení
má dvojitou izolaci.)
I Zapnuto
Í Pohotovostní režim
Pouze pro použití v
interiéru
Deklarace shody (DoC)
Panasonic Corporationtímto prohlašuje,
že tento výrobek splňuje základní
požadavky a další relevantní ustanovení
Směrnice 2014/53/EU.
Zákazníci si mohou stáhnout kopii originálu
deklarace shody (DoC) pro naše výrobky
RE z našeho serveru DoC:
http://www.ptc.panasonic.eu
Kontakt na Autorizovaného obchodního
zástupce:
Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring
15, 22525 Hamburg, Německo
Likvidace použitých zařízení
Jen pro státy Evropské unie a země s fungujícím systémem recyklace a zpracování
odpadu.
Tento symbol na výrobcích, jejich obalech a v doprovodné dokumentaci
upozorňuje na to, že se použitá elektrická a elektronická zařízení,
nesmějí likvidovat jako běžný komunální odpad.
Aby byla zajištěna správná likvidace a recyklace použitých výrobků,
odevzdávejte je v souladu s národní legislativou na příslušných
sběrných místech.
Správnou likvidací přispějete k úspoře cenných přírodních zdrojů a
předejdete možným negativním dopadům na lidské zdraví a životní
prostředí.
O další podrobnosti o sběru a recyklaci odpadu požádejte místní úřady.
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu se vystavujete postihu
podle národní legislativy.
RC-800_TQBJ2234_LOTE.book 58 ページ 2020年7月3日 金曜日 午前11時18
59
TQBJ2234
ČESKY
Bezpečnostní opatření
Zaříze
Za účelem snížení rizika požáru, zásahu
elektrickým proudem nebo poškození
výrobku,
Chraňte zařízení před deštěm, vlhkostí,
kapající a stříkající vodou.
Nepokládejte na zařízení předměty
naplněné tekutinou, např. vázy.
Používejte doporučené příslušenství.
Nesundávejte kryty.
Neopravujte sami zařízení – opravy
přenechejte kvalifikovaným
pracovníkům servisu.
Adaptér střídavého proudu.
Za účelem snížení rizika požáru, zásahu
elektrickým proudem nebo poškození
výrobku,
Dobře zasuňte zástrčku do zásuvky.
Neohýbejte kabel, netahejte za něj a
nepokládejte na něj těžké předměty.
Nesahejte na zástrčku mokrýma
rukama.
Při vypojování zástrčky ji držte za
plastové tělo.
Nepoužívejte poškozenou zástrčku či
zásuvku.
Rozpojovacím zařízením je síťová
zásuvka. Nainstalujte toto zařízení tak, aby
bylo možno síťovou zásuvku okamžitě
odpojit ze sítě.
Zaříze
Zařízení může být rušeno rádiovými
vlnami např. z mobilního telefonu. V
případě takových interferencí lépe oddělte
zařízení od mobilního telefonu.
Nepoužívejte v následujících
podmínkách:
Mimořádně vysoké nebo nízké teploty při
používání, skladování nebo přepravě.
Náhradní baterie nesprávného typu.
Likvidace baterie v ohni nebo horké peci
nebo mechanické drcení a řezání baterie,
které by mohlo vést k výbuchu.
Mimořádně vysoké teploty a/nebo
mimořádně nízký atmosférický tlak, který
by mohl vést k výbuchu nebo prosakování
hořlavé kapaliny nebo plynu.
Baterie
Nepoužívejte dobíjecí baterie.
V ípadě nesprávné výměny baterie hro
nebezpečí výbuchu. K výměně používejte
pouze typ baterií doporučený výrobcem.
Nesprávným zacházením s bateriemi
může dojít k vytečení elektrolytu a k
požáru.
Pokud nebudete zařízení delší dobu
používat, nebo pokud bude zařízení
napájeno výlučně z adaptéru
střídavého proudu, vyjměte z něj
baterie. Uskladněte ji na chladném
tmavém místě.
Baterie nevystavujte horku ani ohni.
Nenechávejte baterii (baterie) dlouhou
dobu v automobilu vystaveném
přímému slunci se zavřenými dveřmi a
okny.
Baterie nerozebírejte a nezkratujte je.
Alkalické a manganové baterie znovu
nenabíjejte.
Nepoužívejte baterie s odloupnutým
obalem.
Nekombinujte staré a nové baterie.
Nepoužívejte současně různé druhy
baterií.
Při likvidaci baterií se obraťte na místní
úřady nebo prodejce a zeptejte se na
správný způsob likvidace.
VAROVÁNÍ
UPOZORNĚNÍ
RC-800_TQBJ2234_LOTE.book 59 ページ 2020年7月3日 金曜日 午前11時18
60
TQBJ2234
Ovládací prvky
1 Tlačítko pohotovostního režimu/
zapnutí (Í/I)
2 Výběr frekvence rádia
Vybere nastavení
(Během pohotovostního režimu)
Nastavte hodiny a minuty
3 Automatické přednastavení
rozhlasových FM stanic provedete
stisknutím a podržením.
4 Dojde k uložení či zvolení
přednastavené rozhlasové stanice
5 Dojde k nastavení časovače spánku
6 (Během pohotovostního režimu)
Stisknutím a podržením spusť te
režim nastavení času.
7 Nastavení hlasitosti (0 (minimum)
16 (maximum))
(Během pohotovostního režimu)
Zkontrolujte nastavení budíku
Zapnutí/vypnutí budíku
Stisknutím a podržením zahájíte
režim nastavení budíku.
8 Odložení budíku
Změní se jas displeje
Potvrdí nastavení
9 Displej
10 Reproduktor
Reproduktor nemá magnetické
stínění. Neumisťujte toto zařízení
poblíž PC nebo jiných magnetických
zařízení.
11 Prostor pro baterii
HOUR
MINUTE
SNOOZE / BRIGHTNESS / ENTER
1
Ʒ
ALARM /
SET
Ʒ
2
ヵヶワユチバチヴユロユヤヵ ヷヰロヶヮユ
PRESET
1-10
SLEEP
TIME
SET
⾼モヶヵヰ
ヱンユヴユヵ
10 11
RC-800_TQBJ2234_LOTE.book 60 ページ 2020年7月3日 金曜日 午前11時18
61
TQBJ2234
ČESKY
Záložní baterie pro
paměť (nejsou
součástí dodávky)
Záložní baterie pro paměť
zachovávají nastavení hodin během
výpadků dodávek elektrického proudu.
(Tyto baterie jednotku nenapájí.)
Používejte alkalické nebo manganové
baterie.
Vložte baterie tak, aby póly (r a s)
odpovídaly pólům na přístroji.
Pokud není vložena žádná baterie,
nebo pokud je úroveň nabití baterie
pod minimem na displeji se rozsvítí
“”.
Pokud jsou baterie slabé, zabliká na
displeji “ ”. Vyměňte baterie za
nové.
Při výměně baterií neodpojujte
jednotku od zdroje napájení.
Příprava antény
Přilepte anténu lepicí páskou na zeď
nebo na sloupek v takové poloze,
která zajistí příjem signálu s
nejmenším rušením.
Zdroje napájení
Připojte adaptér střídavého proudu
pevně k domácí síť ové zásuvce.
Když je připojen adaptér střídavého
proudu, zařízení je v pohotovostním
režimu. Primární okruh je “pod
napětím” vždy, když je adaptér
střídavého proudu připojen do
elektrické zásuvky.
R6/LR6, AA
ヰヱユワ
Spodní strana jednotky
Anténa
Lepicí páska (není součástí dodávky)
Do domácí síťové zásuvky
Adaptér střídavého
proudu.
RC-800_TQBJ2234_LOTE.book 61 ページ 2020年7月3日 金曜日 午前11時18
62
TQBJ2234
Zařízení zapnuté/
Pohotovostní režim
Stisknutím [Í/I] zapněte zařízení.
Jednotka vstoupí do režimu FM.
(Zobrazí se aktuální frekvence FM.)
Pokud do 10 sekund nedojde k žádné
aktivitě, na displeji se zobrazí čas.
Opětovným stisknutím tlačítka [Í/I]
přepněte zařízení do pohotovostního
režimu.
Přístroj není zcela vypnut ani v
pohotovostním stavu. V zájmu úspory
energie, pokud nebudete přístroj po
delší dobu používat, doporučujeme
odpojit síťovou zástrčku ze zásuvky
nebo vyjmout baterie. Přístroj
spotřebovává malé množství energie i
v pohotovostním stavu. (l 65)
Čas je zobrazen v pohotovostním
režimu. (l 63)
Poslech FM rádia
Můžete předvolit až 10 FM kanálů.
Příprava
Zapnutí přístroje.
Na nejméně 2 sekundy stiskněte a
podržte tlačítko [
j
AUTO PRESET].
Automatické přednastavení začíná na
nejnižší frekvenci.
Tuner zahájí nastavování všech stanic,
které lze přijmout, do kanálů ve
vzestupném pořadí.
Stisknutím tlačítka [TUNE / SELECT
X, W] provedete storno.
Opakovaným stisknutím tlačítka
[PRESET 1-10] vyberte
požadované číslo kanálu.
Naladění stanice
Stiskněte a držte tlačítko [TUNE /
SELECT X, W], dokud se nezačne
rychle měnit frekvence.
Zařízení zastaví ladění, když nalezne
stanici.
Opakovaným stisknutím tlačítka
[TUNE / SELECT X, W] budete
vyhledávat požadovanou stanici ručně.
Manuální přednastavení
stanic
1 Při poslechu rozhlasového vysílání:
Na nejméně 2 sekundy
stiskněte a podržte tlačítko
[PRESET 1-10].
2
Tlačítky [TUNE / SELECT
X
,
W
]
vyberte požadovaný kanál a
poté stiskněte [SNOOZE /
BRIGHTNESS / ENTER].
Při uložení nové stanice dojde k
vymazání předchozí uložené stanice.
Automatické
přednastavení stanic
Poslech předvolených
stanic
RC-800_TQBJ2234_LOTE.book 62 ページ 2020年7月3日 金曜日 午前11時18
63
TQBJ2234
ČESKY
Nastavení času a budíku
Hodiny fungují v režimu zobrazení 24 hodin.
(Pouze pokud je jednotka v pohotovostním
režimu)
1
Na nejméně 2 sekundy stiskněte
a podržte tlačítko [
j
TIME SET].
2
Nastavte čas. (Hodiny a minuty)
Opakovaným stisknutím tlačítka
[HOUR] nastavíte hodiny.
Opakovaným stisknutím tlačítka
[MINUTE] nastavíte minuty.
3 Stiskněte [SNOOZE /
BRIGHTNESS / ENTER].
Pro zachování přesného času pravidelně
kontrolujte přesnost času.
Můžete nastavit dva budíky s různým
nastavením.
Příprava
Ujistěte se, že je nastaven čas.
Pokud chcete nastavit FM jako zdroj
budíku, ujistěte se, že jste mezi kanály FM
předem přidali své požadované stanice.
(Pouze pokud je jednotka v pohotovostním
režimu)
1 Na nejméně 2 sekundy
stiskněte a podržte tlačítko
[ALARM/jSET, 1] nebo
[ALARM/jSET, 2].
2 Nastavte čas budíku.
Opakovaným stisknutím tlačítka
[HOUR] nastavíte hodiny.
Opakovaným stisknutím tlačítka
[MINUTE] nastavíte minuty.
3 Stisknutím tlačítka [SNOOZE /
BRIGHTNESS / ENTER]
potvrdíte čas budíku.
4
Stisknutím [TUNE / SELECT
X
,
W
]
vyberte požadovanou položku
nebo nastavení a stiskněte
[SNOOZE / BRIGHTNESS /
ENTER].
Nastavte zdroj zvuku.
Zdroj: BUZZ, FM
Pokud je vybráno FM, zvolte jako
zdroj zvuku přednastavenou stanici.
Nastavte hlasitost (8 (minimum) až 16
(maximum))
Budík začne znít s nízkou hlasitostí a
postupně ji zvyšuje na předem
nastavenou úroveň.
(Nastavení hlasitosti pomocí
[VOLUME j, i] neovlivní hlasitost
budíku.)
Po dokončení nastavení budíku
bude zapnut příslušný budík.
Kontrola nastavení budíku
Stiskněte [ALARM/jSET, 1] nebo
[ALARM/jSET, 2], když je jednotka v
pohotovostním režimu. (Zobrazí se
čas a zdroj budíku spolu s hlasitostí
budíku.)
Zapnutí/vypnutí budíku
Budík bude znít v nastaveném čase
každý den po dobu 59 minut.
Budík můžete podle potřeby zapnout/
vypnout.
(Pouze pokud je jednotka v pohotovostním
režimu)
Stisknutím [ALARM/
j
SET, 1]
nebo
[ALARM/
j
SET, 2]
zapnete/vypnete
příslušný budík.
Kontrolka příslušného budíku (“
nebo “ ”) bude zobrazena při jeho
zapnutí.
(Pokračování na další straně)
Čas
Budík
1
2
RC-800_TQBJ2234_LOTE.book 63 ページ 2020年7月3日 金曜日 午前11時18
64
TQBJ2234
Vypnutí znějícího budíku
Stiskněte tlačítko [Í/I] nebo stiskněte
tlačítko příslušného budíku (
[ALARM/
j
SET, 1] nebo [ALARM/jSET, 2]).
Přepnutí znějícího budíku do
režimu odložení
Stisknutím tlačítka
[SNOOZE /
BRIGHTNESS / ENTER]
přepnete
budík do režimu odložení.
Jednotka se přepne do pohotovostního
režimu a kontrolka příslušného budíku
(“ ” nebo “ ”) bude pomalu blikat.
Interval odložení je 5 minut.
Zapnutí zařízení stisknutím [Í/I] také
vypne režim odložení.
Budík funguje, když je zařízení zapnuto
nebo v pohotovostním režimu.
Časovač spánku
Časovač spánku zařízení po uplynutí
nastavené doby vypne.
Opakovaným stisknutím tlačítka
[SLEEP] vyberete nastavení (v
minutách).
OFF, 30, 60, 90, 120
Když je časovač spánku nastaven,
zobrazí se “Zz”.
Zrušíte výběrem možnosti “OFF”.
Když je časovač spánku nastaven,
stisknutím [SLEEP] můžete zkontrolovat
zbývající čas.
Jas displeje
Opakovaným stisknutím tlačítka
[SNOOZE / BRIGHTNESS /
ENTER] zvolíte požadovaný jas
displeje (nízká, střední, vysoká).
Jas displeje můžete měnit, když je
jednotka zapnutá nebo v pohotovostním
režimu.
Nastavení jasu nemůžete měnit v režimu
nastavení nebo pokud budík probíhá.
Odstraňování závad
Než se obrátíte na servisní službu,
proveďte následující kontroly. Pokud si
nejste jistí s některými kontrolními
body nebo když navržené řešení
neodstraní problém, obrať te se na
vašeho prodejce s žádostí o pokyny.
Zvuk je zkreslený nebo ne
produkován žádný zvuk.
Nastavte hlasitost.
Pokud je blízko kabelů adaptér střídavého
proudu nebo zářivka, nesmí být v jejich
blízkosti jiné spotřebiče ani kabely.
Přístroj nefunguje.
Mohlo být aktivováno jedno z bezpečnostních
zařízení přístroje.
1 Stisknutím tlačítka [Í/I] přepněte
zařízení do pohotovostního režimu.
Pokud se jednotka nevypne, odpojte
přívodní kabel od elektrické zásuvky.
Po asi 30 sekundách znovu připojte
kabel do elektrické zásuvky. Pak
počkejte přibližně 10 sekund.
2 Zapnutí proveďte stisknutím tlačítka
[Í/I]. Pokud jednotku stále nejde
používat, poraďte se s prodejcem.
Při poslechu rádiového vysílání je
slyšet rušivé zvuky nebo šum.
1
2
Obnovení všech nastavení na
tovární nastavení
Na nejméně 10 sekund stiskněte a
podržte tlačítko [Í/I].
“-- --” se zobrazí na cca 2 sekundy.
Nastavení se vrátí na výchozí
nastavení od výrobce. Je nutné
provést nastavení znovu.
Obecné
Rádio
RC-800_TQBJ2234_LOTE.book 64 ページ 2020年7月3日 金曜日 午前11時18
65
TQBJ2234
ČESKY
Zkontrolujte a nastavte anténu.
Zkuste zachovat určitou vzdálenost mezi
anténou a adaptérem střídavého proudu.
Vypněte televizi nebo jiné audio přehrávače
nebo je umístěte dále od tohoto zařízení.
V případě rušení nenechávejte v blízkosti
tohoto zařízení mobilní telefony.
Údržba
Před údržbou odpojte adaptér
střídavého proudu.
Očistěte zařízení měkkou,
suchou látkou
V případě velkého znečištění vyždímejte
vlhký hadřík a utřete nečistoty a poté
přejeďte otřená místa suchým hadříkem.
K čištění zařízení nikdy nepoužívejte
alkohol, ředidlo nebo benzín.
Před použitím vlhčených ubrousků si
pečlivě prostudujte pokyny k tomuto
čisticímu prostředku.
Likvidace zařízení nebo jeho
postoupení jinému majiteli
V zařízení mohou být uchovány informace
uživatelského nastavení. Při vyřazení,
likvidaci nebo postoupení zařízení jinému
majiteli proveďte postup pro nastavení
přednastavených hodnot z výrobního závodu
za účelem vymazání uživatelských
nastavení. (l 64, “Obnovení všech
nastavení na tovární nastavení”)
Technické údaje
Technické údaje mohou být změněny bez
předchozího upozornění.
Hmotnost a rozměry jsou pouze přibližné.
Celkové harmonické zkreslení je měřeno
analyzérem digitálního spektra.
OBECNÉ ÚDAJE
Zdroj napájení
Adaptér střídavého proudu.
Vstup
AC 100 V až 240 V, 50/60 Hz, 0,3 A
Výstup
DC 5,0 V, 1,0 A, 5,0 W
Hlavní zařízení
Zdroj napájení
DC IN
DC 5 V, 1 A
Spotřeba energie
3W
Spotřeba energie v pohotovostním režimu
(S nastavením jasu na střední úrovni)
Přibl. 0,8 W
Záložní baterie pro paměť
3V (2
k
R6/LR6)
Rozměry (škvkh)
150 mm
k
89 mm
k
90 mm
(včetně výčnělků)
Hmotnost
Bez baterií
Přibl. 0,42 k
g
S bateriemi
Přibl. 0,47 k
g
Rozsah provozních teplot
0
o
C až
r
40
o
C
Provozní vlhkost
20% až 80% r.v. (bez kondenzace)
ZESILOV
Výstupní výkon
Výstupní výkon RMS
Přední kanál
1 W Mono (8
), 1 kHz, 10 % THD
TUNER
Kapacita paměti
10 stanic FM
Frekvenční modulace (FM)
Frekvenční rozsah
87,50 MHz do 108,00 MHz (po 50 kHz)
ČÁST TÝKAJÍCÍ SE
REPROSOUSTAVY
Reproduktory
Úplný rozsah
5 cm kužel typu
k
1
RC-800_TQBJ2234_LOTE.book 65 ページ 2020年7月3日 金曜日 午前11時18
66
TQBJ2234
Muchísimas gracias por haber adquirido
este aparato.
Lea cuidadosamente estas instrucciones
antes de usar este producto, y guarde
este manual para usarlo en el futuro.
Contenidos
Precauciones de seguridad .............. 67
Guía de referencia del control remoto
... 68
Baterías de respaldo de la memoria
(no suministradas)
.............................. 69
Preparación de la antena .................. 69
Fuente de alimentación..................... 69
Aparato encendido/en espera........... 70
Escuchar la radio FM
........................... 70
Ajustes de hora y alarma .................. 71
Apagado automático
........................... 72
Brillo de la pantalla ............................ 72
Solución de problemas ..................... 72
Mantenimiento.................................... 73
Especificaciones................................ 73
Acerca de las descripciones en este
manual de instrucciones
Las páginas de consulta se indican del
siguiente modo “l ±±”.
La marca que identifica el producto se
encuentra en la parte inferior de la unidad.
Los símbolos en este producto
representan lo siguiente:
CA
CC
Equipo de Clase II (La
construcción del producto
es de doble aislamiento.)
I On (encendido)
Í En espera
Para uso en interiores
solamente
Declaración de Conformidad (DoC)
Por la presente, “Panasonic Corporation
declara que este producto es de conformidad
con los requisitos sustanciales y con las
disposiciones pertinentes de la Directiva
2014/53/UE.
Los usuarios pueden descargar una copia de
la declaración de conformidad original (DoC)
de los productos RE del servidor DoC:
http://www.ptc.panasonic.eu
Contacto con el representante autorizado:
Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15,
22525 Hamburg, Alemania
Eliminación de Aparatos Viejos
Solamente para la Unión Europea y países con sistemas de reciclado.
Este símbolo en los productos, su embalaje o en los documentos que
los acompañen significa que los productos eléctricos y electrónicos
usadas no deben mezclarse con los residuos domésticos.
Para el adecuado tratamiento, recuperación y reciclaje de los productos
viejos llévelos a los puntos de recogida de acuerdo con su legislación
nacional.
Si los elimina correctamente ayudará a preservar valuosos recursos y
evitará potenciales efectos negativos sobre la salud de las personas y
sobre el medio ambiente.
Para más información sobre la recogida u reciclaje, por favor contacte
con su ayuntamiento.
Puede haber sanciones por una incorrecta eliminación de este residuo,
de acuerdo con la legislación nacional.
RC-800_TQBJ2234_LOTE.book 66 ページ 2020年7月3日 金曜日 午前11時18
67
TQBJ2234
ESPOL
Precauciones de seguridad
Unidad
Para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica o daño del producto,
No exponga esta unidad a la lluvia,
humedad, goteo ni salpicaduras.
No coloque objetos llenos con líquidos,
como floreros, sobre esta unidad.
Utilice los accesorios recomendados.
No saque las cubiertas.
No repare esta unidad usted mismo.
Consulte al personal de servicio
calificado para la reparación.
Adaptador de CA
Para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica o daño del producto,
Inserte por completo el enchufe del
cable de alimentación en la toma de
CA.
No tire, doble o coloque elementos
pesados sobre el cable de
alimentación.
No manipule el enchufe con las manos
mojadas.
Agarre el cuerpo del enchufe del cable
de alimentación al desconectar el
enchufe.
No use un enchufe del cable de
alimentación o toma de CA dañado.
El enchufe de conexión a la red eléctrica
es el dispositivo de desconexión.
Instale
esta unidad de forma que el enchufe de
conexión a la red eléctrica pueda
desenchufarse de la toma de forma
inmediata.
Unidad
Esta unidad puede tener interferencias de
radio causadas por teléfonos móviles
durante su utilización. Si tales
interferencias resultan evidentes, aumente
la separación entre la unidad y el teléfono
móvil.
Evite el uso en las siguientes
condiciones
Temperaturas extremadamente altas o
bajas durante el uso, almacenamiento o
transporte.
Sustitución de la batería con un tipo incorrecto.
Eliminación de una batería en el fuego o
en un horno caliente, o aplastándola o
cortándola mecánicamente, lo que podría
provocar una explosión.
Temperatura extremadamente alta y/o
presión del aire extremadamente baja que
pueda provocar una explosión o la fuga de
líquido o gas inflamable.
Pila
No utilice baterías recargables.
Existe un daño de explosión si la batería
no se reemplaza correctamente.
Reemplace sólo con el tipo recomendado
por el fabricante.
La mala manipulación de las baterías
puede causar una pérdida de electrolito y
puede causar un incendio.
Retire las baterías si no piensa usar la
unidad durante un periodo largo de
tiempo o si la unidad se va alimentar
exclusivamente con alimentación CA.
Almacene en lugares oscuros y
frescos.
No caliente ni exponga las pilas a las
llamas.
No deje la(s) batería(s) en un automóvil
expuesto a la luz solar directa por un
período prolongado de tiempo con las
puertas y ventanas cerradas.
No las desarme ni coloque en
cortocircuito.
No intente recargar baterías alcalinas o
de manganeso.
No utilice baterías si se ha pelado la
cubierta.
No mezcle baterías viejas y nuevas.
No utilice diferentes tipos de baterías al
mismo tiempo.
Al desechar las baterías, comuníquese
con sus autoridades locales o
distribuidores y pregunte por el método de
eliminación correcto.
AVISO
ADVERTENCIA
RC-800_TQBJ2234_LOTE.book 67 ページ 2020年7月3日 金曜日 午前11時18
68
TQBJ2234
Guía de referencia del control remoto
1 Interruptor de alimentación en
espera/encendida (Í/I)
2 Selecciona la frecuencia para la
fuente de radio
Selecciona el ajuste
(Durante el modo de espera) Ajusta
el ajuste de la hora y los minutos
3 Manténgalo pulsado para realizar la
presintonización automática de
emisoras FM.
4 Almacena o selecciona una emisora
de radio presintonizada
5 Ajusta el temporizador de apagado
6 (Durante el modo de espera)
Manténgalo pulsado para entrar en
el modo de ajuste de la hora.
7 Ajusta el volumen (0 (mínimo) a
16 (máximo))
(Durante el modo de espera)
Compruebe los ajustes de alarma
Encendido/apagado de la alarma
Manténgalo pulsado para entrar
en el modo de ajuste de la
alarma.
8 Repite la alarma
Cambia el brillo de la pantalla
Confirma el ajuste
9 Pantalla
10 Altavoz
El altavoz no dispone de protección
magnética. No coloque este aparato
cerca de ordenadores u otros
dispositivos magnéticos.
11 Compartimento de baterías
HOUR
MINUTE
SNOOZE / BRIGHTNESS / ENTER
1
Ʒ
ALARM /
SET
Ʒ
2
ヵヶワユチバチヴユロユヤヵ ヷヰロヶヮユ
PRESET
1-10
SLEEP
TIME
SET
⾼モヶヵヰ
ヱンユヴユヵ
10 11
RC-800_TQBJ2234_LOTE.book 68 ページ 2020年7月3日 金曜日 午前11時18
69
TQBJ2234
ESPOL
Baterías de respaldo
de la memoria (no
suministradas)
Las baterías de respaldo de la memoria
permiten que se conserven los ajustes del
reloj durante la interrupción del suministro de
energía. (Estas baterías no alimentan el
aparato.)
Utilice baterías alcalinas o de manganeso.
Instale las baterías de manera que los polos
(r y s) se alineen con los del aparato.
” se iluminará en la pantalla si
no hay ninguna batería insertada o
cuando el nivel de la batería esté por
debajo de su mínimo.
Cuando las baterías tienen poca
carga, “ ” parpadea en la
pantalla. Reemplace las baterías por
otras nuevas.
No desconecte el aparato de la fuente
de alimentación cuando reemplace las
baterías.
Preparación de la
antena
Pegue con cinta adhesiva la antena a
una pared o columna en la posición
que presente menor interferencia.
Fuente de
alimentación
Conecte el adaptador de CA
firmemente a la toma de corriente de
casa.
La unidad se encuentra en condición
de espera cuando el adaptador de CA
está conectado. El circuito primario
siempre está "activo" cuando el
adaptador de CA está conectado a un
tomacorriente eléctrico.
R6/LR6, AA
ヰヱユワ
Parte inferior del
aparato
Antena
Cinta adhesiva (no suministrado)
A una toma de corriente de casa
Adaptador de CA
RC-800_TQBJ2234_LOTE.book 69 ページ 2020年7月3日 金曜日 午前11時18
70
TQBJ2234
Aparato encendido/
en espera
Pulse [
Í
/I] para encender el aparato.
El aparato entrará en el modo FM. (Se
muestra la frecuencia FM actual.) Si no
se realiza ninguna operación durante
unos 10 segundos, la pantalla
mostrará la hora.
Pulse [Í/I] de nuevo para cambiar el
aparato al modo de espera.
El aparato no se apaga completamente ni
siquiera en estado de espera. Para
ahorrar energía, si no va a utilizar el
aparato durante un periodo de tiempo
prolongado, le recomendamos que
desconecte el enchufe de la toma de
corriente y que extraiga las baterías. El
aparato consume una pequeña cantidad
de energía incluso en el estado de
espera. (l 73)
En el modo de espera, se muestra la
hora. (l 71)
Escuchar la radio FM
Puede predeterminar hasta 10
canales FM.
Preparación
Encienda el aparato.
Mantenga pulsado [
j
AUTO PRESET]
por al menos 2 segundos.
La presintonización automática
comienza por la frecuencia más baja.
El sintonizador comienza a
predeterminar de manera ascendente
todas las estaciones que pueda recibir
en los canales.
Para cancelar, pulse [TUNE / SELECT
X, W].
Pulse [PRESET 1-10]
repetidamente para seleccionar el
número de canal deseado.
Sintonización de una
emisora
Mantenga pulsado
[TUNE / SELECT X,
W]
hasta que la frecuencia comience a
cambiar rápidamente.
La unidad detiene la sintonización
cuando encuentra una emisora.
Pulse [TUNE / SELECT X, W]
repetidamente para buscar la emisora
deseada manualmente.
Presintonización manual de
emisoras
1 Mientras escuchar una emisión de
radio:
Mantenga pulsado [PRESET 1-10]
durante al menos 2 segundos.
2 Pulse [TUNE / SELECT X, W]
para seleccionar el número de
canal predeterminado deseado
y luego pulse [SNOOZE /
BRIGHTNESS / ENTER].
La emisora que ocupa un canal se
borra si otra emisora está configurada
en ese canal.
Presintonización
automática de
emisoras
Escucha de emisoras
presintonizadas
RC-800_TQBJ2234_LOTE.book 70 ページ 2020年7月3日 金曜日 午前11時18
71
TQBJ2234
ESPOL
Ajustes de hora y
alarma
Este es un reloj de 24 horas.
(Solo cuando el aparato está en modo de
espera)
1
Mantenga pulsado [
j
TIME SET]
durante al menos 2 segundos.
2
Ajuste la hora. (Horas y minutos)
Pulse [HOUR] repetidamente para
ajustar la hora.
Pulse [MINUTE] repetidamente para
ajustar los minutos.
3 Pulse [SNOOZE /
BRIGHTNESS / ENTER].
Reinicie el reloj con regularidad para
mantener la precisión.
Puede configurar dos alarmas con diferentes
ajustes deseados.
Preparación
Asegúrese de que la hora esté ajustada.
Para establecer FM como fuente de la
alarma, asegúrese de presintonizar las
emisoras deseadas en los canales FM.
(Solo cuando el aparato está en modo de
espera)
1 Mantenga pulsado [ALARM/
jSET, 1] o [ALARM/jSET, 2]
durante al menos 2 segundos.
2 Ajuste la hora de la alarma.
Pulse [HOUR] repetidamente para
ajustar la hora.
Pulse [MINUTE] repetidamente para
ajustar los minutos.
3 Pulse [SNOOZE /
BRIGHTNESS / ENTER] para
confirmar la hora de la alarma.
4 Pulse [TUNE / SELECT X, W]
para seleccionar el elemento o
ajuste deseado y después
pulse [SNOOZE /
BRIGHTNESS / ENTER].
Ajuste la fuente de audio.
Fuente: BUZZ, FM
Si está ajustado FM, seleccione una
emisora presintonizada como fuente
de audio.
Ajuste el volumen (8 (mínimo) a 16
(máximo))
La alarma comenzará con un
volumen bajo que se incrementará
gradualmente hasta alcanzar el nivel
predeterminado.
(El ajuste de volumen realizado con
[VOLUME j, i] no afectará al
volumen de la alarma.)
Después de completar la
configuración de la alarma, se
activará la alarma
correspondiente.
Para comprobar los ajustes de la
alarma
Pulse [ALARM/
j
SET, 1]
o [ALARM/
j
SET, 2]
cuando el aparato esté en modo
de espera.
(Se mostrará la hora y la
fuente de la alarma, seguidas del
volumen de la alarma.)
Activación/desactivación de
la alarma
La alarma sonará a la hora establecida
todos los días durante 59 minutos.
Puede activar/desactivar la alarma
como desee.
(Solo cuando el aparato está en modo de
espera)
Pulse [ALARM/jSET, 1] o [ALARM/
jSET, 2] dos veces para activar/
desactivar la alarma correspondiente.
El indicador de alarma
correspondiente (“ ” o “ ”) se
mostrará cuando se active su alarma.
(Continúa en la siguiente página)
Hora
Alarma
1
2
RC-800_TQBJ2234_LOTE.book 71 ページ 2020年7月3日 金曜日 午前11時18
72
TQBJ2234
Para detener la alarma que está sonando
Pulse [Í/I] o pulse el botón de alarma
correspondiente (
[ALARM/jSET, 1] o
[ALARM/jSET, 2]).
Para repetir la alarma que está sonando
Pulse [SNOOZE / BRIGHTNESS /
ENTER] para poner la alarma en el modo
de repetición.
El aparato pasará al modo de espera y el
indicador de alarma correspondiente
(“ ” o “ ”) parpadeará lentamente.
El intervalo de repetición es de 5 minutos.
Pulsar [Í/I] para encender el aparato
también detendrá el modo de repetición
de la alarma.
La alarma funciona tanto en el modo de
encendido como en el de espera.
Apagado automático
El apagado automático puede apagar la
unidad luego de un tiempo
predeterminado.
Pulse [SLEEP] repetidamente para
seleccionar el ajuste (en minutos).
OFF, 30, 60, 90, 120
“Zz” se muestra cuando está ajustado el
temporizador de apagado.
Para cancelar, seleccione “OFF”.
Pulsar [SLEEP] mientras el temporizador
de apagado está ajustado le permite
comprobar el tiempo restante.
Brillo de la pantalla
Pulse [SNOOZE / BRIGHTNESS /
ENTER] repetidamente para
seleccionar el brillo de la pantalla
deseado (bajo, medio, alto).
Puede cambiar el brillo de la pantalla
mientras el aparato está encendido o en
modo de espera.
No puede cambiar el brillo mientras esté
en el modo de ajuste o cuando suena la
alarma.
Solución de
problemas
Haga las comprobaciones siguientes antes de
solicitar el servicio de reparaciones. Si tiene
alguna duda acerca de los puntos de
comprobación, o si las soluciones indicadas en
la siguiente guía no solucionan el problema,
consulte a su concesionario para recibir
instrucciones.
El sonido se distorsiona o no se
escucha.
Ajuste del volumen.
Si el adaptador de CA o luz fluorescente se
encuentra cerca de los cables, entonces
mantenga otros aparatos y cables alejados de
los cables.
La unidad no funciona.
Puede que se haya activado uno de los
dispositivos de seguridad de la unidad.
1 Pulse [Í/I] para cambiar el aparato al
modo de espera.
Si el aparato no se apaga, desconecte
el adaptador de CA de la toma de
corriente de CA. Después de unos 30
segundos, vuelva a conectar el
adaptador de CA a la toma de corriente
de CA. Espere unos 10 segundos.
2 Pulse [Í/I] para encenderlo. Si el aparato
sigue sin funcionar, consulte a su
vendedor.
Se oye la recepción estática o ruido
mientras se escucha una emisión de
radio.
1
2
Para volver a la configuración de
fábrica
Mantenga pulsado [Í/I] durante al
menos 10 segundos.
“-- --” aparece durante unos
2 segundos.
Los ajustes vuelven a la configuración de
fábrica. Es necesario establecer los ajustes
de nuevo.
General
Radio
RC-800_TQBJ2234_LOTE.book 72 ページ 2020年7月3日 金曜日 午前11時18
73
TQBJ2234
ESPOL
Compruebe y ajuste la antena.
Intente mantener cierta distancia entre la
antena y el adaptador de CA.
Apague la televisión u otro reproductor de
audio o sepárelo de este aparato.
Mantenga este aparato alejado de teléfonos
móviles si hay alguna interferencia.
Mantenimiento
Desconecte el adaptador de CA de la toma
eléctrica antes del mantenimiento.
Limpie esta unidad con un
paño suave y seco
Cuando esté muy sucio, humedezca un paño en
agua para limpiar el aparato; a continuación limpie
otra vez con un paño seco.
No utilice alcohol, diluyente de pintura o
bencina para limpiar esta unidad.
Antes de utilizar un paño tratado
químicamente, lea cuidadosamente las
instrucciones que lo acompañan.
Para tirar o transferir esta
unidad
Este aparato puede guardar información de la
configuración del usuario. Si decide deshacerse
de esta unidad ya sea eliminándola o
transfiriéndola, siga los procedimientos para
restablecer todos los ajustes de fábrica para así
borrar la configuración del usuario. (l 72, “Para
volver a la configuración de fábrica”)
Especificaciones
Las especificaciones se encuentran sujetas a
cambio sin previo aviso.
La masa y las dirmensiones son
aproximadas.
La distorsión armónica total se mide por
medio de un analizador digital del espectro.
GENERAL
Suministro de energía
Adaptador de CA
Entrada
CA de 100 V a 240 V, 50/60 Hz, 0,3 A
Salida
CC 5,0 V, 1,0 A, 5,0 W
Unidad principal
Entrada del suministro de energía
DC IN
CC 5 V, 1 A
Consumo de energía
3W
Consumo de energía en modo de espera
(Con el brillo de la pantalla ajustado al nivel
medio) Aprox. 0,8 W
Baterías de respaldo de la memoria
3V (2
k
R6/LR6)
Dimensiones (AnkAlkProf)
150 mm
k
89 mm
k
90 mm
(incluyendo los salientes)
Masa
Sin baterías
Aprox. 0,42 k
g
Con baterías
Aprox. 0,47 k
g
Rango de temperatura de operación
0
o
C a
r
40
o
C
Rango de humedad de operación
20 % a 80 % RH (sin condensación)
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
Potencia de salida
Potencia de salida RMS
Canal frontal
1 W Mono (8
), 1 kHz, 10% THD
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
Reinicio de la memoria
10 estaciones FM
Frecuencia Modulada (FM)
Rango de frecuencia
87,50 MHz a 108,00 MHz (50 kHz paso)
SECCIÓN DEL ALTAVOZ
Unidad de altavoz
Rango completo
5 cm Tipo cono
k
1
RC-800_TQBJ2234_LOTE.book 73 ページ 2020年7月3日 金曜日 午前11時18
74
TQBJ2234
Kiitos, että ostit tämän tuotteen.
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen
tämän tuotteen käyttämistä ja säilytä tämä
käsikirja tulevaa tarvetta varten.
Sisällysluettelo
Varotoimet turvallisuuden
takaamiseksi....................................... 75
Ohjaimien pikaopas........................... 76
Muistin varmuuskopioinnin paristot
(ei toimitettu) ...................................... 77
Antennin valmistelu........................... 77
Virtalähde............................................ 77
Laite päällä/valmiustilassa................ 78
FM-radion kuuntelu............................ 78
Ajan ja hälytyksen asetukset............ 79
Uniajastin............................................ 80
Näytön kirkkaus ................................. 80
Vianetsintä.......................................... 80
Huolto.................................................. 81
Tekniset tiedot.................................... 81
Tietoja kuvauksista näissä
käyttöohjeissa
Viitattavat sivut osoitetaan seuraavasti
l ±±”.
Tuotteen tunniste sijaitsee laitteen
alapuolella.
Tässä tuotteessa olevat tunnukset
tarkoittavat seuraavia:
Vaihtovirta (AC)
Tasavirta (DC)
Luokan II laite (Tuotteen
rakenne on
kaksoiseristetty.)
I Päällä
Í Valmiustila
Ainoastaan sisäkäyttöön
Vakuutus
vaatimustenmukaisuudesta (DoC)
Panasonic Corporationvakuuttaa, että
tämä tuote on yhdenmukainen direktiiviin
2014/53/EU keskeisten vaatimusten sekä
sen muiden merkityksellisten määräysten
kanssa.
Asiakkaat voivat ladata alkuperäisen
DoC:n kopion RE-tuotteillemme DoC-
palvelimelta:
http://www.ptc.panasonic.eu
Valtuutetun edustajan yhteystiedot:
Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring
15, 22525 Hamburg, Saksa
Vanhojen laitteiden hävittäminen
Vain EU-jäsenmaille ja kierrätysjärjestelmää käyttäville maille
Tämä symboli tuotteissa, pakkauksessa ja/tai asiakirjoissa tarkoittaa,
että käytettyjä sähköllä toimivia ja elektronisia tuotteita ei saa laittaa
yleisiin talousjätteisiin.
Johda vanhat tuotteet käsittelyä, uusiointia tai kierrätystä varten
vastaaviin keräyspisteisiin laissa annettujen määräysten mukaisesti.
Hävittämällä tuotteet asiaankuuluvasti autat samalla suojaamaan
arvokkaita luonnonvaroja ja estämään mahdollisia negatiivisia
vaikutuksia ihmiseen ja luontoon.
Lisätietoa keräämisestä ja kierrätyksestä saa paikalliselta jätehuollosta
vastuulliselta viranomaiselta.
Maiden lainsäädännön mukaisesti tämän jätteen
määräystenvastaisesta hävittämisestä voidaan antaa
sakkorangaistuksia.
RC-800_TQBJ2234_LOTE.book 74 ページ 2020年7月3日 金曜日 午前11時18
75
TQBJ2234
SUOMI
Varotoimet turvallisuuden takaamiseksi
Laite
Tulipalo-, sähköisku- tai vahinkovaaran
välttämiseksi,
Älä anna tämän laitteen altistua
sateelle, kosteudelle, pisaroille tai
roiskeille.
Älä laita laitteen päälle mitään nesteitä
sisältäviä esineitä kuten maljakot.
Käytä suositeltuja lisävarusteita.
Älä poista suojuksia.
Älä korjaa tätä laitetta itse. Anna
huoltopalvelut tehtäväksi pätevälle
henkilöstölle.
Vaihtovirta-adapteri
Tulipalo-, sähköisku- tai vahinkovaaran
välttämiseksi,
Työnnä verkkovirtapistoke kunnollisesti
pistorasiaan.
Älä vedä tai taivuta kaapelia tai aseta
sen päälle painavia esineitä.
Älä käsittele pistoketta märillä käsillä.
Pidä kiinni verkkovirtapistokkeen
rungosta, kun irrotat pistokkeen.
Älä käytä vahingoittunutta
verkkovirtapistoketta tai pistorasiaa.
Pistoketta käytetään
virrankatkaisulaitteena. Asenna yksikkö
siten, että pistoke voidaan irrottaa nopeasti
pistorasiasta.
Laite
Laite saattaa kärsiä radiotaajuisista
häiriöistä, jotka aiheutuvat
matkapuhelimista käytön aikana. Jos
kyseisiä häiriöitä tapahtuu, lisää
matkapuhelimen ja tuotteen välistä
etäisyyttä.
Vältä käyttöä seuraavissa
olosuhteissa
Erittäin korkeat tai alhaiset lämpötilat
käytön, varastoinnin tai kuljetuksen aikana.
Akun vaihtaminen virheelliseen tyyppiin.
Akkujen heittäminen tuleen tai kuumaan
uunin tai niiden mekaaninen
murskaaminen tai leikkaaminen voi
aiheuttaa räjähdyksen.
Erittäin korkea lämpötila ja/tai erittäin
alhainen ilmanpaine voivat aiheuttaa
räjähdyksen tai syttyvän nesteen tai
kaasun vuotamista.
Paristo
Älä käytä uudelleenladattavia paristoja.
On olemassa räjähdysvaara, jos akkua ei
vaihdeta oikein. Käytä ainoastaan
valmistajan suosittelemaa tyyppiä.
Paristojen väärä käsittely voi aiheuttaa
elektrolyyttivuodon sekä tulipalon.
Poista kaikki paristot, jos et aio käyttää
laitetta pitkään aikaan tai jos laitetta
virroitetaan ainoastaan verkkovirralla.
Varastoi viileään, pimeään paikkaan.
Älä altista sitä kuumalle tai liekeille.
Älä jätä paristoa(paristoja) autoon
suoraan auringonvaloon pitkäksi aikaa,
kun auton ovet ja ikkunat ovat kiinni.
Älä pura osiin tai aiheuta oikosulkua.
Älä lataa uudelleen alkali- tai
mangaaniparistoja.
Älä käytä paristoja, joiden suojakuori on
rikkoutunut.
Älä sekoita vanhoja ja uusia paristoja.
Älä käytä erityyppisiä paristoja
samanaikaisesti.
Kun hävität paristot, ota yhteyttä
paikallisiin viranomaisiin tai jälleenmyyjään
oikean hävitysmenetelmän selvittämiseksi.
VAROITUS
VAARA
RC-800_TQBJ2234_LOTE.book 75 ページ 2020年7月3日 金曜日 午前11時18
76
TQBJ2234
Ohjaimien pikaopas
1 Valmiustila/päällä -kytkin (Í/I)
2 Valitsee radiolähteen taajuus
Valitsee asetuksen
(Valmiustilan aikana) Säätää tuntien
ja minuuttien asetuksen
3 Esiaseta FM-asemat automaattisesti
painamalla ja pitämällä painettuna.
4 Tallentaa tai valitsee esiasetetun
radioaseman
5 Asettaa uniajastimen
6 (Valmiustilan aikana) Siirry ajan
asetustilaan painamalla ja pitämällä
painettuna.
7 Säätää äänenvoimakkuutta (0
(minimi) - 16 (maksimi))
(Valmiustilan aikana)
Tarkasta hälytyksen asetukset
Kytke hälytys päälle/pois
Siirry hälytyksen asetustilaan
painamalla ja pitämällä
painettuna.
8 Hälytyksen torkkutoiminto
Vaihtaa näytön kirkkauden
Vahvistaa asetuksen
9 Näyttö
10 Kaiutin
Kaiutinta ei ole magneettisuojattu.
Älä aseta tätä laitetta lähelle
tietokonetta tai muita magneettisia
laitteita.
11 Paristokotelo
HOUR
MINUTE
SNOOZE / BRIGHTNESS / ENTER
1
Ʒ
ALARM /
SET
Ʒ
2
ヵヶワユチバチヴユロユヤヵ ヷヰロヶヮユ
PRESET
1-10
SLEEP
TIME
SET
⾼モヶヵヰ
ヱンユヴユヵ
10 11
RC-800_TQBJ2234_LOTE.book 76 ページ 2020年7月3日 金曜日 午前11時18
77
TQBJ2234
SUOMI
Muistin
varmuuskopioinnin
paristot (ei
toimitettu)
Muistin varmuuskopioinnin paristot
säilyttävät kelloasetukset virransyötön
katkoksen aikana. (Kyseiset paristot
eivät virroita laitetta.)
Käytä alkali- tai mangaaniparistoja.
Asenna paristot niin, että navat (r ja
s) ovat kohdakkain laitteen
vastaavien kanssa.
” syttyy näytölle, jos paristoa
ei ole laitettu tai jos pariston
varaustaso on minimin alapuolella.
Kun paristojen varaustaso vähenee,
” vilkkuu näytöllä. Vaihda
paristojen tilalle uudet vastaavat.
Älä kytke laitetta irti virranlähteestä,
kun vaihdat paristoja.
Antennin
valmistelu
Teippaa antenni seinään tai
pylvääseen asentoon, jossa havaitaan
vähiten häiriöitä.
Virtalähde
Kytke vaihtovirta-adapteri tiukasti
kodissa olevaan pistorasiaan.
Yksikkö on valmiustilassa, kun
vaihtovirta-adapteri on kytketty.
Ensiöpiiri on aina jännitteen alainen
niin kauan kuin vaihtovirta-adapteri on
kytketty sähköpistorasiaan.
R6/LR6, AA
ヰヱユワ
Laitteen pohja
Antenni
Teippi (ei toimitettu)
Kodissa olevaan pistorasiaan
Vaihtovirta-
adapteri
RC-800_TQBJ2234_LOTE.book 77 ページ 2020年7月3日 金曜日 午前11時18
78
TQBJ2234
Laite päällä/
valmiustilassa
Paina [Í/I] kytkeäksesi laite päälle.
Laite siirtyy FM-tilaan. (Näytetään
nykyinen FM-taajuus.) Jos ei suoriteta
mitään toimenpidettä noin 10 sekuntiin,
näyttö osoittaa ajan.
Paina [Í/I] uudelleen kytkeäksesi laite
valmiustilaan.
Laitetta ei sammuteta kokonaan edes
valmiustilaolosuhteissa. Virran
säästämiseksi, jos et aio käyttää tätä
laitetta pitkään aikaan, suosittelemme
irrottamaan pääpistokkeen
verkkopistorasiasta tai poistamaan
paristot. Laite kuluttaa hieman virtaa
myös valmiustilassa. (l 81)
Valmiustilassa näytetään aika. (l 79)
FM-radion kuuntelu
Voit esiasettaa jopa 10 FM-kanavaa.
Valmistelu
Kytke laite päälle.
Paina ja pidä painettuna [j AUTO
PRESET] vähintään 2 sekuntia.
Automaattinen esiasetus alkaa
alhaisimmasta taajuudesta.
Viritin aloittaa kaikkien
vastaanotettavissa olevien asemien
esiasetuksen kanaviin nousevassa
järjestyksessä.
Peruuta painamalla [TUNE / SELECT
X, W].
Painamalla [PRESET 1-10]
toistuvasti valitse haluttu kanavan
numero.
Asemalle virittäminen
Paina ja pidä painettuna [TUNE /
SELECT X, W], kunnes taajuus alkaa
vaihtua nopeasti.
Laite pysäyttää virityksen, kun se
löytää aseman.
Paina [TUNE / SELECT X, W]
toistuvasti etsiäksesi haluttu asema
manuaalisesti.
Asemien esiasettaminen
manuaalisesti
1 Kuunneltaessa radiolähetystä:
Paina ja pidä painettuna
[PRESET 1-10] vähintään 2
sekuntia.
2 Paina [TUNE / SELECT X, W]
valitaksesi halutun esiasetetun
kanavan numero ja paina sitten
[SNOOZE / BRIGHTNESS /
ENTER].
Kanavaa käyttävä asema poistetaan,
jos esiasetetaan uusi asema kyseiselle
kanavalle.
Asemien
automaattinen
esiasetus
Esiasetettujen
asemien kuuntelu
RC-800_TQBJ2234_LOTE.book 78 ページ 2020年7月3日 金曜日 午前11時18
79
TQBJ2234
SUOMI
Ajan ja hälytyksen
asetukset
Tämä on 24-tuntinen kello.
(Ainoastaan, kun laite on valmiustilassa)
1
Paina ja pidä painettuna [
j
TIME
SET] vähintään 2 sekuntia.
2 Aseta aika. (Tunteja ja
minuutteja)
Paina [HOUR] toistuvasti
säätääksesi tunnit.
Paina [MINUTE] toistuvasti
säätääksesi minuutit.
3 Paina [SNOOZE /
BRIGHTNESS / ENTER].
Resetoi kello säännöllisin väliajoin, jotta
säilytetään tarkka aika.
Voit asettaa kaksi hälytystä erilaisilla
halutuilla asetuksilla.
Valmistelu
Varmista, että aika on asetettu.
Jos haluat asettaa FM:n hälytyslähteeksi,
muista esiasettaa haluamasi asemat FM-
kanaville.
(Ainoastaan, kun laite on valmiustilassa)
1 Paina ja pidä painettuna
[ALARM/jSET, 1] tai [ALARM/
jSET, 2] vähintään 2 sekuntia.
2 Aseta hälytyksen aika.
Paina [HOUR] toistuvasti
säätääksesi tunnit.
Paina [MINUTE] toistuvasti
säätääksesi minuutit.
3 Paina [SNOOZE /
BRIGHTNESS / ENTER]
vahvistaaksesi hälytyksen ajan.
4 Paina [TUNE / SELECT X, W]
valitaksesi haluttu kohta tai
asetus ja paina sitten
[SNOOZE / BRIGHTNESS /
ENTER].
Aseta äänilähde.
Lähde: BUZZ, FM
Jos asetetaan FM, valitse
esiasetettu asema äänilähteeksi.
Aseta äänenvoimakkuus (8
(minimi) - 16 (maksimi))
Hälytys käynnistyy alhaisella
voimakkuudella ja lisääntyy
vähitellen esiasetetulle tasolle.
(Äänenvoimakkuuden säätö, joka
on tehty käyttämällä kohtaa
[VOLUME j, i], ei vaikuta
hälytykseen.)
Kun olet suorittanut hälytyksen
asetukset, vastaava hälytys
kytketään päälle.
Tarkasta hälytyksen asetukset
Paina [ALARM/jSET, 1] tai [ALARM/
jSET, 2], kun laite on valmiustilassa.
(Osoitetaan hälytysaika ja lähde sekä
sitten hälytyksen äänenvoimakkuus.)
Hälytyksen päälle/pois päältä
kytkentä
Hälytys kytkeytyy päälle asetettuun
aikaan joka päivä 59 minuutin ajaksi.
Voit kytkeä hälytyksen päälle/pois
päältä tarpeen mukaan.
(Ainoastaan, kun laite on valmiustilassa)
Paina [ALARM/
j
SET, 1]
tai [ALARM/
j
SET, 2]
kahdesti kytkeäksesi vastaavan
hälytyksen päälle/pois.
Vastaava hälytyksen osoitin
(“ ” tai “ ”) näytetään, kun hälytys
kytketään päälle.
(Jatkuu seuraavalle sivulle)
Aika
Hälytys
1
2
RC-800_TQBJ2234_LOTE.book 79 ページ 2020年7月3日 金曜日 午前11時18
80
TQBJ2234
Äänihälytyksen pysäyttäminen
Paina [Í/I] tai paina vastaavan
hälytyksen painiketta ([ALARM/jSET, 1]
tai [ALARM/jSET, 2]).
Äänihälytyksen torkkutoiminto
Paina [SNOOZE / BRIGHTNESS / ENTER]
laittaaksesi hälytys torkkutoimintotilaan.
Laite kytkeytyy valmiustilaan ja
vastaavan hälytyksen osoitin
(“ ” tai “ ”) vilkkuu hitaasti.
Torkkutoiminnon väliaika on 5 minuuttia.
Paina [Í/I] kytkeäksesi laite päälle ja
torkkutoiminto pysähtyy myös.
Hälytys toimii sekä laite päällä että
valmiustilassa.
Uniajastin
Uniajastin voi sammuttaa laitteen
asetetun ajan kuluttua.
Paina [SLEEP] toistuvasti
valitaksesi asetuksen
(minuuteissa).
OFF, 30, 60, 90, 120
“Zz” näytetään, kun asetetaan uniajastin.
Peruuttaaksesi, valitse “OFF”.
Painamalla [SLEEP] uniajastimen ollessa
asetettuna, voit tarkastaa jäljellä olevan
ajan.
Näytön kirkkaus
Paina [SNOOZE / BRIGHTNESS /
ENTER] toistuvasti valitaksesi
halutun näytön kirkkauden
(alhainen, keskitaso, korkea).
Voit vaihtaa näytön kirkkautta laite päällä
tai valmiustilassa.
Et voi vaihtaa kirkkautta asetustilassa tai
kun hälytys soi.
Vianetsintä
Ennen huoltopalvelun pyytämistä suorita
seuraavat tarkistukset. Jos sinulla on kysymyksiä
joistain tarkistuskohdista tai mikäli seuraavan
oppaan osoittamat ratkaisut eit ratkaise
ongelmaa, pyydä ohjeita jälleenmyyjältä.
Ääni on säröytynyt tai ei ääntä.
Säädä äänenvoimakkuutta.
Jos johtojen lähellä on vaihtovirta-adapteri tai
loistevaloja, pidä silloin kaikki muut laitteet ja
johdot kaukana kaapeleista.
Laite ei toimi.
Yksi laitteen suojalaitteista on mahdollisesti
kytketty päälle.
1 Paina [Í/I] kytkeäksesi laite
valmiustilaan.
Jos laite ei sammu, kytke irti
vaihtovirta-adapteri
verkkopistorasiasta. Noin 30
sekunnin kuluttua, kytke vaihtovirta-
adapteri uudelleen
verkkopistorasiaan. Odota sitten
noin 10 sekuntia.
2 Paina [Í/I] sen päälle kytkemiseksi.
Jos laite ei vieläkään toimi, ota yhteyttä
jälleenmyyjään.
Voidaan kuulla staattista tai kohisevaa
vastaanottoa kuunneltaessa
radiolähetystä.
1
2
Kaikkien asetusten palauttaminen
tehdasasetuksiin
Paina ja pidä painettuna [Í/I]
vähintään 10 sekuntia.
“-- --” tulee näkyviin noin 2 sekuntia.
Asetukset palautetaan tehdasasetuksiin.
Sinun on suoritettava asetukset uudelleen.
Yleistä
Radio
RC-800_TQBJ2234_LOTE.book 80 ページ 2020年7月3日 金曜日 午前11時18
81
TQBJ2234
SUOMI
Tarkasta ja säädä antenni.
Pyri pitämään riittävä etäisyys antennin ja
vaihtovirta-adapterin välillä.
Kytke televisio tai muut soittimet pois päältä
tai erota se tästä laitteesta.
Pidä tämä laite kaukana matkapuhelimista,
jos havaitaan häiriöitä.
Huolto
Irrota vaihtovirta-adapteri pistorasiasta
ennen huoltoa.
Puhdista laite pehmeällä ja
kuivalla kankaalla
Kun lika on kovassa, purista kostea liina hyvin
ja pyyhi lika pois. Lopuksi pyyhi kuivalla
liinalla.
Älä koskaan käytä alkoholia, liuottimia tai
bensiiniä tämän laitteen puhdistukseen.
Ennen kemiallisesti käsitellyn puhdistusliinan
käyttöä lue huolellisesti liinan käyttöohjeet.
Laitteen hävittäminen tai
luovuttaminen
Laitteessa saattaa olla käyttäjän asetustietoja.
Jos luovut tästä laitteesta hävittämällä tai
antamalla sen pois, toimi ohjeiden mukaisesti
palauttaaksesi kaikki asetukset tehdasasetuksiin,
jotta poistetaan käyttäjän asetukset. (l 80,
“Kaikkien asetusten palauttaminen
tehdasasetuksiin”)
Tekniset tiedot
Tekniset tiedot voivat muuttua ilman eri
ilmoitusta.
Paino ja mitat ovat likimääräisiä.
Harmoninen kokonaissärö on mitattu
digitaalisella spektrianalysaattorilla.
YLEISTÄ
Virransyöttö
Vaihtovirta-adapteri
Tulo
AC 100 V - 240 V, 50/60 Hz, 0,3 A
Lähtö
DC 5,0 V, 1,0 A, 5,0 W
Päälaite
Virransyötön tulo
DC IN
DC 5 V, 1 A
Tehontarve
3W
Virrankulutus valmiustilassa
(Näytön kirkkaus keskitasolle asetettuna)
Noin 0,8 W
Muistin varmuuskopioinnin paristot
3V (2
k
R6/LR6)
Mitat (LkKkS)
150 mm
k
89 mm
k
90 mm
(mukaan lukien ulkonemat)
Paino
Ilman paristoja
Noin 0,42 k
g
Paristojen kanssa
Noin 0,47 k
g
Käyttölämpötila-alue
0
o
C si
r
40
o
C
Sallittu kosteusalue
20 % sitä 80 % RH (ei tiivistymis)
VAHVISTINOSASTO
Lähtöteho
RMS-lähtöteho
Etukanava
1 W Mono (8
), 1 kHz, 10 % Harm. kok.särö
VIRITINOSASTO
Esiasetettu muisti
10 FM-asemaa
Taajuusmodulaatio (FM)
Taajuusalue
87,50 MHz sitä 108,00 MHz (askel 50 kHz)
KAIUTINOSASTO
Kaiutinyksikkö
Täysi alue
5 cm kartiotyyppinen
k
1
RC-800_TQBJ2234_LOTE.book 81 ページ 2020年7月3日 金曜日 午前11時18
82
TQBJ2234
Takk for at du har kjøpt dette produktet.
Les disse instruksjonene nøye før du
bruker produktet, og oppbevar håndboken
for fremtidig bruk.
Innholdsfortegnelse
Sikkerhetsforholdsregler .................. 83
Kontroll-referenseguide .................... 84
Reservebatterier for minne
(følger ikke med) ................................ 85
Klargjøre antennen ............................ 85
Strømkilder......................................... 85
Enhet på/ventemodus........................ 86
Lytte til FM radio ................................ 86
Innstilling av tid og alarm.................. 87
Tidsstyrt hvilemodus
........................... 88
Skjermens lysstyrke
........................... 88
Feilsøking ........................................... 88
Vedlikehold ......................................... 89
Spesifikasjoner .................................. 89
Om beskrivelser i disse
bruksanvisningene
Sider som det skal henvises til, vises
som “l ±±”.
Produkt-ID-merket finner du på bunnen
enheten.
Symbolene på dette produktet
representerer følgende:
AC
DC
Klasse II-utstyr (produktet
er dobbeltisolert.)
IOn
Í Ventemodus
Kun til innendørs bruk
Samsvarserklæring (DoC)
Panasonic Corporationerklærer herved
at dette produktet samsvarer med de
grunnleggende kravene og andre relevante
bestemmelser i direktivet 2014/53/EU.
Kundene kan laste ned en kopi av den
originale samsvarserklæringen (DoC) for
vårt RE utstyr fra vår DoC server:
http://www.ptc.panasonic.eu
Kontaktinformasjon autorisert
representant:
Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring
15, 22525 Hamburg, Tyskland
Brukerinformasjon om innsamling av gammelt utstyr
Bare for EU og land med retursystemer
Dette symbolet på produkter, emballasje, og/eller på medfølgende
dokumenter betyr at brukte elektriske/elektroniske produkter ikke må
blandes med vanlig husholdningsavfall.
For riktig håndtering og gjenvinning av gamle produkter, vennligst lever
dem til innsamlingssteder i samsvar med nasjonal lovgivning.
Ved riktig håndtering av disse produktene og batteriene, hjelper du til
med å spare verdifulle ressurser og forhindre potensielle negative
effekter på menneskers helse og miljø.
For mer informasjon om innsamling og gjenvinning vennligst ta kontakt
med din kommune.
Ukorrekt håndtering av dette avfallet kan medføre straffansvar, i
overensstemmelse med nasjonal lovgivning.
RC-800_TQBJ2234_LOTE.book 82 ページ 2020年7月3日 金曜日 午前11時18
83
TQBJ2234
NORSK
Sikkerhetsforholdsregler
Produkt
For å redusere faren for brann, elektrisk
støt eller skade på apparatet:
Utsett ikke produktet for regn, fukt,
drypping eller sprut.
Ikke plasser objekter som er fylt med
væske, som vaser, på apparatet.
Bruk det anbefalte tilbehøret.
Fjern ikke deksler.
Reparer ikke denne enheten selv,
overlat service til kvalifisert
servicepersonell.
AC-adapter
For å redusere faren for brann, elektrisk
støt eller skade på apparatet:
Sett støpselet helt inn i kontakten.
Ikke strekk, bøy eller plasser tunge
gjenstander på kabelen.
Håndter ikke kontakten med våte
hender.
Hold på kontakten når du trekker ut
støpselet.
Bruk ikke en skadet kontakt eller
sokkelutgang.
Nettstøpselet er trukket ut fra denne
enheten. Installer denne enheten slik at
nettstøpselet umiddelbart kan trekkes fra
stikkontakten.
Produkt
Denne modulen kan motta radiostøy
forårsaket av mobiltelefoner under bruk.
Hvis slik støy forekommer, må du øke
avstanden mellom denne modulen og
mobiltelefonen.
Unngå bruk under følgende forhold
Ekstremt høye eller lave temperaturer
under bruk, oppbevaring eller transport.
Utskiftning av batteri med feil type.
Hvis batteriet kastes på ild eller en varm
ovn, eller mekanisk knusing eller
oppkutting av et batteri, som kan forårsake
eksplosjon.
Ekstremt høye temperaturer og/eller
ekstremt lavt lufttrykk som kan forårsake
eksplosjon eller lekkasje av brennbar
væske eller gass.
Batteri
Ikke bruk oppladbare batterier.
Fare for eksplosjon hvis batteriet blir feil
skiftet ut. Bytt kun ut med den typen som
anbefales av produsenten.
Feil håndtering av batterier kan forårsake
elektrolytt-lekkasje og medføre brann.
Ta ut batteriene hvis du ikke har tenkt å
bruke enheten på en god stund, eller
hvis enheten skal gå bare på AC-strøm.
Oppbevar dem på et kjølig, mørkt sted.
Må ikke varmes opp eller utsettes for
flamme.
La ikke batteri(er) ligge i en bil i direkte
sollys i en lang periode med lukkede
dører og vinduer.
Må ikke demonteres eller utsettes for
kortslutning.
Prøv ikke å lade opp igjen alkaliske
batterier eller manganbatterier.
Bruk ikke batterier hvis dekselet har
blitt tatt av.
Ikke bland gamle og nye batterier.
Ikke bruk batterier av ulik type samtidig.
Når du kasserer batteriene, må du
kontakte lokale myndigheter eller
forhandleren og spørre dem om riktig
kasseringsmetode.
ADVARSEL
FORSIKTIG
RC-800_TQBJ2234_LOTE.book 83 ページ 2020年7月3日 金曜日 午前11時18
84
TQBJ2234
Kontroll-referenseguide
1 Ventemodus-/på-bryter (Í/I)
2 Velger frekvensen for radiokilden
Velger innstilling
(I ventemodus) Stiller timer/minutter
3 Trykk og hold inne for å stille inn FM-
stasjoner automatisk.
4 Lagrer eller velger forhåndsvalgt
radiostasjon
5 Stiller inn tidsstyrt hvilemodus
6 (I ventemodus) Trykk og hold inne
for å åpne modus for tidsinnstilling.
7 Justerer volumet (0 (minimum) til
16 (maks))
(I ventemodus)
Kontroller alarminnstillinger
Slå alarm på/av
Trykk og hold inne for å åpne
modus for alarminnstilling.
8 Slumrer alarmen
Endrer lysstyrken på skjermen
Bekrefter innstilling
9 Skjerm
10 Høyttaler
Høyttaleren er ikke magnetisk
skjermet. Ikke plasser denne
enheten i nærheten av PC-er eller
annet magnetisk utstyr.
11 Batterirom
HOUR
MINUTE
SNOOZE / BRIGHTNESS / ENTER
1
Ʒ
ALARM /
SET
Ʒ
2
ヵヶワユチバチヴユロユヤヵ ヷヰロヶヮユ
PRESET
1-10
SLEEP
TIME
SET
⾼モヶヵヰ
ヱンユヴユヵ
10 11
RC-800_TQBJ2234_LOTE.book 84 ページ 2020年7月3日 金曜日 午前11時18
85
TQBJ2234
NORSK
Reservebatterier
for minne (følger
ikke med)
Reservebatteriene for minne sørger
for at klokkeinnstillingene beholdes
ved et strømbrudd. (Disse batteriene
kan ikke drive enheten.)
Bruk alkaliske batterier eller
manganbatterier.
Installer batteriene slik at polene (r og
s) stemmer med dem som er på
enheten.
” vises på skjermen hvis det
ikke er noe batteri satt inn, eller hvis
batterinivået er under minimum.
Når batteriene er svake, blinker
” på skjermen. Da må du
skifte batterier.
Ikke koble enheten fra strømmen
under utskifting av batterier.
Klargjøre antennen
Teip antennen til en vegg eller en
søyle på et sted med minst mulig
interferens.
Strømkilder
Koble AC-adapteren godt til
stikkontakten.
Enheten er i ventemodus når AC-
adapteren er tilkoblet. Hovedkretsen er
alltid strømførende så lenge AC-
adapteren er koblet til et strømuttak.
R6/LR6, AA
ヰヱユワ
Bunnen av enheten
Antenne
Teip (følger ikke med)
Til stikkontakten
AC-adapter
RC-800_TQBJ2234_LOTE.book 85 ページ 2020年7月3日 金曜日 午前11時18
86
TQBJ2234
Enhet på/
ventemodus
Trykk på [Í/I] for å slå på enheten.
Enheten går inn i FM-modus. (Den
nåværende FM-frekvensen vises.)
Hvis det ikke gjøres noe på
10 sekunder, vil klokkeslettet vises på
skjermen.
Trykk på [Í/I] igjen for å slå enheten
over i ventemodus.
Enheten er ikke slått helt av selv i
ventemodus. For å beskytte energien,
anbefaler vi å trekke ut støpselet fra
stikkontakten eller fjerne batteriene
hvis enheten ikke skal brukes over
lengre tid. Enheten bruker en liten
mengde strøm selv i ventemodus.
(l 89)
I ventemodus vises klokkeslettet.
(l 87)
Lytte til FM radio
Du kan forhåndsvelge opptil 10 FM-
kanaler.
Forberedelse
Slå enheten på.
Trykk på og hold inne [j AUTO
PRESET] i minst 2 sekunder.
Automatisk forhåndsinnstilling
begynner med den laveste frekvensen.
Radioen begynner å forhåndsinnstille
alle tilgjengelige stasjoner i stigende
kanalrekkefølge.
For å avbryte trykker du på [TUNE /
SELECT X, W].
Trykk gjentatte ganger på [PRESET
1-10] for å velge ønsket
kanalnummer.
Velge en stasjon
Trykk på og hold inne [TUNE /
SELECT X, W] til frekvensen
begynner å endre seg raskt.
Innstillingen stopper når enheten finner
en stasjon.
Trykk gjentatte ganger på [TUNE /
SELECT X, W] for å søke etter ønsket
stasjon manuelt.
Forhåndsinnstille stasjoner
manuelt
1 Når du hører på en radiosending:
Trykk og hold inne [PRESET
1-10] i minst 2 sekunder.
2
Trykk på [TUNE / SELECT
X
,
W
]
for å velge ønsket
forhåndsinnstilt kanalnummer, og
trykk deretter på [SNOOZE /
BRIGHTNESS / ENTER].
Forhåndsinnstilte stasjoner slettes
dersom en ny stasjon stilles inn på den
aktuelle kanalen.
Forhåndsvelge
stasjoner automatisk
Lytte til forhåndsinnstilte
stasjoner
RC-800_TQBJ2234_LOTE.book 86 ページ 2020年7月3日 金曜日 午前11時18
87
TQBJ2234
NORSK
Innstilling av tid og
alarm
Dette er en 24-timers klokke.
(Bare når enheten er i ventemodus)
1 Trykk på og hold inne [jTIME
SET] i minst 2 sekunder.
2 Still klokken. (timer og minutter)
Trykk gjentatte ganger på [HOUR]
for å stille timene.
Trykk gjentatte ganger på [MINUTE]
for å stille minuttene.
3 Trykk [SNOOZE /
BRIGHTNESS / ENTER].
Still klokken jevnlig, slik at du vet at
den viser riktig tid.
Du kan stille inn to ulike alarmer.
Forberedelse
Sørg for at klokken/datoen er stilt inn.
For å angi FM som alarmkildedu først
ha forhåndsinnstilt de ønskede stasjonene
på FM-kanalene.
(Bare når enheten er i ventemodus)
1
Trykk på og hold inne [ALARM/
j
SET, 1] eller [ALARM/
j
SET, 2]
i minst 2 sekunder.
2 Still inn alarmen.
Trykk gjentatte ganger på [HOUR] for
å stille timene.
Trykk gjentatte ganger på [MINUTE]
for å stille minuttene.
3 Trykk på [SNOOZE /
BRIGHTNESS / ENTER] for å
bekrefte alarmtidspunktet.
4
Trykk på [TUNE / SELECT
X
,
W
]
for å velge ønsket punkt eller
innstilling, og trykk deretter
[SNOOZE / BRIGHTNESS /
ENTER].
Angi lydkilden.
Kilde: BUZZ, FM
Hvis FM er valgt, angir du en
forhåndsvalgt stasjon som lydkilde.
Still volumet (8 (minimum) til 16
(maks))
Alarmen starter med lavt volum og
øker så gradvis til det
forhåndsinnstilte nivået.
(Volumjustering som gjøres med
[VOLUME j, i], påvirker ikke
volumet på alarmen.)
Etter at alarminnstillingen er
fullført, vil den aktuelle alarmen
være slått på.
Slik kontrollerer du alarminnstillingene
Trykk på [ALARM/jSET, 1] eller
[ALARM/jSET, 2] mens enheten er i
ventemodus. (Tidspunktet og kilden
for alarmen vil vises, etterfulgt av
alarmvolumet.)
Slå på/av alarmen
Alarmen vil lyde hver dag i 59 minutter
på det angitte klokkeslettet.
Du kan slå på/av alarmen etter ønske.
(Bare når enheten er i ventemodus)
Trykk på [ALARM/
j
SET, 1]
eller
[ALARM/
j
SET, 2]
for å slå den
aktuelle alarmen på/av.
Den aktuelle alarmindikatoren
(“ ” eller “ ”) vises når alarmen
er slått på.
(Fortsetter på neste side)
Tid
Alarm
1
2
RC-800_TQBJ2234_LOTE.book 87 ページ 2020年7月3日 金曜日 午前11時18
88
TQBJ2234
For å stoppe alarmen
Trykk på [Í/I] eller på den aktuelle
alarmknappen (
[ALARM/jSET, 1]
eller
[ALARM/jSET, 2]).
For å slumre alarmen
Trykk på
[SNOOZE / BRIGHTNESS /
ENTER]
for å slumre alarmen.
Enheten går over i ventemodus, og
den aktuelle alarmindikatoren
(“ ” eller “ ”) blinker sakte.
Slumreintervallet er 5 minutter.
Trykk på [Í/I] for å slå på enheten,
noe som også avbryter slumremodus.
Alarmen fungerer både når enheten er
på og i ventemodus.
Tidsstyrt
hvilemodus
Den tidsstyrte hvilemodusen slår av
enheten etter en angitt tid.
Trykk gjentatte ganger på [SLEEP]
for å velge innstilling (i minutter).
OFF, 30, 60, 90, 120
“Zz” er vist når ingenting annet enn
tidsstyrt hvilemodus er valgt.
For å avbryte, velg “OFF”.
Hvis man trykker [SLEEP] mens
tidsstyrt hvilemodus er satt kan man
sjekke hvor lang tid som er igjen.
Skjermens lysstyrke
Trykk gjentatte ganger på
[SNOOZE / BRIGHTNESS /
ENTER] for å velge ønsket
lysstyrke på skjermen (lavt,
middels, høyt).
Du kan endre skjermens lysstyrke
mens enheten er på eller i
ventemodus.
Du kan ikke endre skjermens lysstyrke
i innstillingsmodus eller når alarmen
lyder.
Feilsøking
Før du bestiller service, må du
gjennomføre følgende kontroller. Hvis
du er usikker på noen av
kontrollpunktene, eller hvis løsningene
som vises i den følgende guiden ikke
løser problemet, må du kontakte
forhandleren for instruksjoner.
Lyden er forvrengt eller det er ingen
lyd.
Reguler lydstyrken.
Hvis AC-adapteren eller et lysrør befinner seg
i nærheten av kablene, må andre apparater
og ledninger holdes unna kablene.
Enheten virker ikke.
En av enhetens sikkerhetsinnretninger kan ha
blitt aktivert.
1 Trykk på [Í/I] for å slå enheten over i
ventemodus.
Hvis enheten ikke slår seg av, kobler
du AC-adapteren fra strømuttaket.
Etter ca. 30 sekunder kobler du AC-
adapteren til strømuttaket igjen. Vent
deretter i ca. ti sekunder.
2 Trykk på [Í/I] for å slå den på. Hvis
enheten fortsatt ikke virker, kontakt
forhandleren.
Statisk eller støyende mottak mens
du hører på en radiosending.
1
2
Tilbakestiller alle innstillinger til
fabrikkinnstillinger
Trykk på og hold inne [Í/I] i minst
10 sekunder.
“-- --” vises i ca. 2 sekunder.
Innstillingene blir tilbakestilt til
fabrikkinnstillinger. Det er nødvendig
å angi innstillingene på nytt.
Generelt
Radio
RC-800_TQBJ2234_LOTE.book 88 ページ 2020年7月3日 金曜日 午前11時18
89
TQBJ2234
NORSK
Sjekk og juster antennen.
Prøv å holde en viss avstand mellom
antennen og AC-adapteren.
Skru av TV eller andre audioavspillere eller
hold dem atskilt fra denne enheten.
Hold enheten unna mobiltelefoner hvis det er
interferens.
Vedlikehold
Koble AC-adapteren fra strømuttaket før det
skal utføres vedlikehold.
Rengjør denne enheten med
en tørr, myk klut
Når det er vanskelig smuss, vri en våt klut
godt for å tørke av smuss, og tørk deretter
det med en tørr klut.
Bruk aldri alkohol, malingsfortynnere eller
bensin for å rense denne enheten.
Før du bruker en kjemisk behandlet klut,
les nøye gjennom klutens instruksjoner.
Ved avhending eller
overføring av denne enheten
Enheten kan beholde brukerinnstillingene.
Hvis du kvitter deg med denne enheten
enten ved avhending eller overføring, så følg
prosedyren for å tilbakestille alle
innstillingene til fabrikkinnstillingene slik at
brukerinnstillingene slettes. (l 88,
“Tilbakestiller alle innstillinger til
fabrikkinnstillinger”)
Spesifikasjoner
Spesifikasjonene kan endres uten forvarsel.
Vekt og dimensjoner er omtrentlige.
Total harmonisk forvrengning er lt av en
digital spektrumanalysator.
GENERELT
Strømforsyning
AC-adapter
Inngang
AC 100 V til 240 V, 50/60 Hz, 0,3 A
Utgang
DC 5,0 V, 1,0 A, 5,0 W
Hovedenhet
Strøminngang
DC IN
DC 5 V, 1 A
Strømforbruk
3W
Strømforbruk i ventemodus
(Med skjermens lysstyrke stilt til middels nivå)
Ca. 0,8 W
Reservebatterier for minne
3V (2
k
R6/LR6)
Mål (BkHkD)
150 mm
k
89 mm
k
90 mm
(medregnet utspring)
Vekt
Uten batterier
Ca. 0,42 k
g
Med batterier
Ca. 0,47 k
g
Driftstemperatur
0
o
C til
r
40
o
C
Luftfuktighet under drift
20% RH til 80% RH (ingen kondensering)
FORSTERKERDEL
Utgangseffekt
RMS Utgangseffekt
Frontkanal
1 W Mono (8
), 1 kHz, 10% THD
TUNERDEL
Forhåndsinnstilt minne
FM 10 stasjoner
Frekvensmodulasjon (FM)
Frekvensområde
87,50 MHz til 108,00 MHz (50 kHz trinn)
HØYTTALERDEL
Høyttalerenhet
Full range
5 cm konustype
k
1
RC-800_TQBJ2234_LOTE.book 89 ページ 2020年7月3日 金曜日 午前11時18
90
TQBJ2234
Ελληνικά
Δήλωση συμμόρφωσης (DoC)
Η “Panasonic Corporation” δηλώνει ότι το προϊόν
αυτό είναι συμμορφωμένο προς τις βασικές
απαιτήσεις και άλλες σχετικές διατάξεις της
Οδηγίας 2014/53/EΕ.
Οι πελάτες μπορούν να κατεβάσουν ένα
αντίγραφο του πρωτοτύπου DoC για τα RE
προϊόντα μας από τον DoC server μας:
http://www.ptc.panasonic.eu
Επικοινωνήστε με τον Εξουσιοδοτημένο
Αντιπροσωπό μας:
Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic
Testing Centre, Winsbergring 15, 22525
Hamburg, Γερμανία
Lietuviškai
Atitikties deklaracija (AD)
Bendrovė “Panasonic Corporationpatvirtina,
kad šis gaminys atitinka direktyvos 2014/53/ES
esminius reikalavimus ir kitas taikytinas
nuostatas.
Mūsų RE gaminių originalios atitikties
deklaracijos kopiją klientai gali atsisiųsti iš mūsų
AD serverio:
http://www.ptc.panasonic.eu
Įgaliotojo atstovo adresas:
Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic
Testing Centre,
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Vokietija.
Slovensko
Izjava o skladnosti (DoC)
Panasonic Corporation” v tem dokumentu
izjavlja, da je izdelek v skladu z bistvenimi
zahtevami in drugimi pomembnimi določbami
Direktive 2014/53/EU.
Stranka lahko naloži izvod izvirnega DoC o naših
izdelkih RE s strežnika DoC:
http://www.ptc.panasonic.eu
Naslov pooblaščenega predstavnika:
Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic
Testing Centre, Winsbergring 15, 22525
Hamburg, Nemčija
Slovensky
Vyhlásenie o zhode (DoC)
Panasonic Corporation” týmto vyhlasuje, že
tento výrobok je v súlade so základnými
požiadavkami a ďalšími príslušnými
ustanoveniami smernice 2014/53/EÚ.
Zákazníci si môžu stiahnuť kópiu pôvodného
DoC na naše RE výrobky z nášho servera DoC:
http://www.ptc.panasonic.eu
Kontakt na splnomocneného zástupcu:
Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic
Testing Centre, Winsbergring 15, 22525
Hamburg, Nemecko
Eesti keel
Vastavusdeklaratsioon (DoC)
Käesolevaga kinnitabPanasonic Corporation”,
et see toode vastab direktiivi 2014/53/EL
olulistele nõuetele ja teistele asjakohastele
sätetele.
Kliendid saavad koopia meie RE toodetele
kehtiva originaalvastavusdeklaratsiooni koopia
alla laadida meie DoC-serverist:
http://www.ptc.panasonic.eu
Võtke ühendust volitatud esindajaga:
Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic
Testing Centre,
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Saksamaa
Български
Декларация за съответствие (DoC)
С настоящото “Panasonic Corporation
декларира, че този продукт е в съответствие с
основните изисквания и други съответни
разпоредби на Директива 2014/53/EС.
Потребителите могат да свалят копие от
оригиналните DoC към нашите продуктите от
типа RE от сървъра, на който се съхраняват
DoC:
http://www.ptc.panasonic.eu
Свържете се с нашия упълномощен
представител:
Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic
Testing Centre, Winsbergring 15, 22525
Hamburg, Германия
Latviski
Atbilstības deklarācija (DoC)
Ar šo “Panasonic Corporation” paziņo,
ka šis izstrādājums atbilst pamatprasībām
un pārējiem Direktīvas 2014/53/ES
noteikumiem.
Pircēji var lejupielādēt oriģinālo DoC kopiju
mūsu RE izstrādājumos no mūsu DoC
servera:
http://www.ptc.panasonic.eu
Lūdzam sazināties ar pilnvaroto parstāvi:
Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring
15, 22525 Hamburg, Vācijā
RC-800_TQBJ2234_LOTE.book 90 ページ 2020年7月3日 金曜日 午前11時18
91
TQBJ2234
Român
Declaraţie de Conformitate (DoC)
Panasonic Corporationdeclară prin prezenta
că acest produs este conform cu cerinţele
esenţiale şi alte prevederi relevante ale Directivei
2014/53/UE.
Clienţii pot descărca o copie a DoC-ului original
al produselor noastre RE de la adressa noastră
DoC din Internet:
http://www.ptc.panasonic.eu
Contactaţi Reprezentantul Autorizat:
Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic
Testing Centre, Winsbergring 15, 22525
Hamburg, Germania
Magyar
Megfelelőségi Nyilatkozat (DoC)
Ezennel a, Panasonic Corporation” kijelenti,
hogy a jelen termék kielégíti az 2014/53/EU
Irányelv létfontosságú követelményeit és más
vonatkozó rendelkezéseit.
A vásárlók letölthetik az RE termékek eredeti
DoC másolatát a DoC szerverünkről:
http://www.ptc.panasonic.eu
A hivatalos képviselő elérhetősége:
Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic
Testing Centre, Winsbergring 15, 22525
Hamburg, Németország
Hrvatski
Deklaracija o podobnosti (DoC)
OvimePanasonic Corporation” izjavljuje da ovaj
proizvod udovoljava osnovnim zahtjevima i
ostalim relevantnim odredbama Direktive 2014/
53/EU.
Kupci mogu preuzeti kopiju originalne DoC za
naše RE proizvode s našeg DoC poslužitelja:
http://www.ptc.panasonic.eu
Adresa ovlaљtenog predstavniљtva:
Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic
Testing Centre, Winsbergring 15, 22525
Hamburg, Njemaиka
Türkçe
Uygunluk Beyanı (DoC)
Panasonic Corporationbu belge ile bu ürünün
2014/53/EU Direkti’nin temel gerekliliklerine ve
diğer ilgili hükümlerine uygun olduğunu beyan
eder.
Müşterilerimiz RE ürünlerimizle ilgili orijinal DoC
belgesinin bir kopyasını DoC sunucumuzdan
indirebilir:
http://www.ptc.panasonic.eu
Yetkili Temsilci ile temasa geçin:
Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic
Testing Centre, Winsbergring 15, 22525
Hamburg, Almanya
Português
Declaração de Conformidade (DoC)
Com o presente documento, a Panasonic
Corporation declara que este produto se
encontra em conformidade com os requisitos
específicos e demais especificações referentes à
Diretiva 2014/53/UE.
Os clientes podem baixar uma cópia da
declaração de conformidade (DoC) para nossos
produtos RE do Server DoC:
http://www.ptc.panasonic.eu
Contacto com um Representante Autorizado:
Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic
Testing Centre, Winsbergring 15, 22525
Hamburg, Alemanha
RC-800_TQBJ2234_LOTE.book 91 ページ 2020年7月3日 金曜日 午前11時18
Manufactured by:
Panasonic Corporation
Kadoma, Osaka, Japan
Authorized Representative in Europe:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Panasonic Corporation
Web Site: http://www.panasonic.com
TQBJ2234
C
Panasonic Corporation 2020
F0720YM0


Produkt Panasonic
Produkt objęty jest E-Gwarancją
Panasonic.
Prosimy o zachowanie dowodu zakupu.
Warunki gwarancji oraz informacje o
produkcie są dostępne na stronie
www.panasonic.pl
lub pod numerami telefonów:
801 003 532 - numer dla połączeń z
sieci stacjonarnej
22 295 37 27 - numer dla połączeń z
sieci stacjonarnej oraz
komórkowej
Dystrybucja w Polsce
Panasonic Marketing Europe GmbH
(Spółka z ograniczoną
odpowiedzialnością)
Oddział w Polsce
ul. Wołoska 9A, 02-583 Warszawa
Infolinia (Polska):
801 003 532 - numer dla połączeń z
sieci stacjonarnej
22 295 37 27 - numer dla połączeń z
sieci stacjonarnej oraz
komórkowej
RC-800_TQBJ2234_LOTE.book 1 ページ 2020年7月3日 金曜日 午前11時18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Panasonic RC800EG de handleiding

Categorie
Wekkers
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor