Pioneer PDK-WM01 de handleiding

Type
de handleiding
Operating instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
HUNG ON WALL UNIT
ECRAN MURAL
WANDBEFESTIGUNGSEINHEIT
UNITA DA PARETE
EENHEID VOOR WANDBEVESTIGING
UNIDAD PARA COLGAR DE LA PARED
PDK-WM01
2
Ja
3
Ja
1
1
2
2
Operating instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
HUNG ON WALL UNIT
ECRAN MURAL
WANDBEFESTIGUNGSEINHEIT
UNITA DA PARETE
EENHEID VOOR WANDBEVESTIGING
UNIDAD PARA COLGAR DE LA PARED
PDK-WM01
4
Ja
3
1
2
3
4
5
6
1
2
1
1
3
2
1
2
5
Ja
87
1
2
6
Ja
4
5
1
2
3
7
Ja
17-6 120
6-6 63
64
97
388
30
30
396
32
27
197197
98
455
540
910
145
27
135 135 4545
225
682.5
940
1118 (1268)
120
90 (165)
175 (250)
150150
425
126(168.5)
101 (143.5)
652 (737)
96
559 (634)
46.5 (51.5)
120
90 (165)
175(250)
1120(1270)
1290 (1436)
46.5 (51.5)
108
496
60
2
-
( )
17-6 120
6-6 63
64
131
30
30
388
396
32
100
27
197197
455
540
910
145
27
135 135 4545
225
682.5
940
120
114
150150
425
126202
753
120114
1168
97
496
602-
8
En
Thank you for buying Pioneer’s product.
Please read through the Operating Instructions to learn how
to operate your model safely and properly.
Please be advised to keep the Operating Instructions in
your place for future reference.
Contents
Cautions ................................................................... 8
Checking the Parts .................................................. 9
Service Parts List .................................................... 9
Installation Procedure............................................. 9
External Dimension Diagram ............................... 13
Installation
Consult your dealer if you encounter any difficulties
with this installation.
Pioneer is not liable for any damage resulting from
improper installation, improper use, modification, or
natural disasters.
Cautions
This product is exclusively for use with the plasma display.
It should not be used for any other purpose, such as for
holding a plasma display, or remodeled in any way.
Improper installation is extremely dangerous because it
may result in it falling over or other accident.
Installation Location
Select a location that is strong enough to support the
weight of the stand and the displays.
Do not install it at a place where people can easily hang
from it or lean on it.
Do not install it outdoors, at a hot spring, or near a beach.
Do not install the stand where it may be subjected to
vibration or shock.
There are cases where it cannot be installed because of
the structural strength of the wall, so consult with an
expert installer.
Thoroughly read and always follow the plasma display
operating instructions for more information about the
installation location.
Assembling and Installation
Assemble the stand in accordance with the assembly
instructions and securely attach all screws at the
designated locations.
There have been cases where unforeseen accidents
such as the equipment breaking or falling over
occurred after the installation of the display because
the stand was not installed as instructed.
The display must always be installed by two or more
people to assure it is installed safely.
Before installation, turn off the power for the display
and peripheral devices then remove the power cord
plug from the power outlet.
Make sure that the screws used to attach all parts never
become loose, because a loosened screw may result in it
falling over or other accident.
If you discover a fault or malfunction, immediately have an
expert installer perform repairs.
There is a danger of the interior of metal fittings of the
display, parts attached to the wall, or other places that
cannot be seen being damaged so that the display falls
over. Therefore, when inspecting or repairing the display, or
when performing interior finishing work in your shop, be
sure to ask an expert installer to inspect these places. We
recommend that if possible, you ask an expert installer to
perform inspections at regular intervals.
If the metal fittings of the display are used for a long time,
the environment may cause change over time, reducing
their strength. After five years, ask an expert installer to
inspect it to make sure that it can be used without any
problems.
CAUTION
This symbol refers to a hazard or unsafe practice which
can result in personal injury or property damage.
Pioneer shall not be liable in any way for any accidents or
damage resulting from other than the specified assembly,
mounting and usage, from remodeling, or from natural
disasters or the like.
Note to Construction Companies
Prior to installing this product, please read Pioneer's
technical manual thoroughly and heed its content.
9
En
Checking the Parts
Check the parts before beginning assembly.
Note
Screws used to fix the wall-hanging metal fitting firmly to
the wall surface are not included. Purchase these separately.
Philips driver separately.
Operating instructions
(this document) x 1
Service Parts List
Installation Procedure
1 Removing the push rivet of the lock plate
and the bottom anchor screw (M6 x 14mm)
(2 locations: left and right sides).
1 Move the push rivet of the lock plate to its unlocked
position so the lock plate is in the condition shown in
the figure.
2 Remove the anchor screw from the bottom.
2 Releasing the lock bar (2 locations: left and
right sides).
Hung on wall unit x1
Tilt adjustment metal fitting x1
Hexagon wrench x 1
(Opposite side 6 mm for M8 use)
Bolts M8 x 6
Stencil x 1
Operating instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
HUNG ON WALL UNIT
ECRAN MURAL
WANDBEFESTIGUNGSEINHEIT
UNITA DA PARETE
EENHEID VOOR WANDBEVESTIGING
UNIDAD PARA COLGAR DE LA PARED
PDK-WM01
Lock plate
Push rivet
Lock bar
Anchor screw (M6 x 14mm)
Set the lock bar in the
unlocked position.
Unlocked
position
Locked
position
Pull the
push
rivet
Note
Be careful not to lose the 2 anchor screws (M6 x 14mm)
because they will be used later.
Unlocked
position
Locked
position
Mark No. Description Parts No.
BOLT M8 AZB1435-
SCREW M6 AZB1438-
PACKING SET AZH1158-
OPERATING INSTRUCTIONS
AZR1074-
TILT ADJUSTMENT AZR2560-
METAL FITTING
Lock
bar
10
En
Installation Procedure
3 Removing the PDP side metal fitting.
1 Lift the lock bar to the position where the lock on the
PDP side metal fitting is released.
2 While holding the lock bar up, pull out the bottom of
the PDP side metal fitting.
3 Lift up and remove the PDP side metal fitting.
4 Attaching the PDP side metal fitting to the
plasma display.
Fix the PDP side metal fitting firmly to the plasma
display with bolts M8 (6 locations).
Note
Spread a sheet or similar material so that the display
will not be scratched or damaged.
Always install it on top of a stable table or similar
surface.
Note
If you plan to install speakers, install them at this
stage.
For the installation method, refer to the speaker
installation procedure in the operating instructions for
the plasma display.
5 Installing the wall side metal fitting on the
wall.
Fix it firmly in place symmetrically to the left and right (4
or more locations).
The screws and bolts used for this step vary according
to the strength and the materials of the wall, so prepare
these separately.
Note
Perform this installation work after confirming the strength
of the wall, columns, etc.
6 Hanging the hook of the PDP side metal
fitting on the wall side metal fitting
1 Hang the hook of the PDP side metal fitting on the
wall side metal fitting.
2 Raise the lock bar to attach the plasma display. Make
sure that the lock bar is fully lowered.
1
1
3
2
Lock bar
PDP side metal fitting
PDP side
metal fitting
Bolts M8
Top side of the
plasma display
Hook of the PDP side
metal fitting
Lift the lock bar to its unlocked position.
Hang the hook.
1
2
Always have at least 2 people do this task.
Caution
Note
If speakers are attached, do not hold the speakers to
perform this attachment.
Be careful that the wiring etc. is not caught in the
metal fitting or the plasma display. Be extremely
careful if there is a speaker attached to the bottom,
because if there is, wiring etc. is easily caught between
the wall and the speaker.
11
En
Installation Procedure
8 Locking the lock bar and fixing the lock
plate firmly in place with push rivet and
the anchor screw (M6 x 14mm) removed in
step 1 (2 locations: left and right sides).
If you cannot fix the push rivet in place from the side, fix
it in place from the bottom with the anchor screw (M6 x
14mm) (2 locations: left and right sides).
7 Fine adjustment of the vertical tilt of the
plasma display.
If the plasma display is slightly tilted from the vertical
after it is installed on the wall, you can adjust this tilt by
attaching the tilt adjustment metal fitting.
Insert the tilt adjustment metal fitting in the notch on
the top surface of the PDP side metal fitting that is
tilted downward and attach it by rotating the screw.
1 Rotate the screw until the gap between the wall side
metal fitting and the tilt adjustment metal fitting
disappears. When the gap between the wall side
metal fitting and the tilt adjustment metal fitting has
disappeared, the screw becomes difficult to rotate
and begins to lift up the plasma display.
2 Rotate the screw to adjust the tilt.
Gap
Screw head
Tilt adjustment
metal fitting
Tilt adjustment
metal fitting
Note
The range that the tilt can be adjusted by the screw is about
5 mm of the external dimension of the plasma display and
the screw rotates about 3 times. Be careful not to rotate
the screw too much. If the screw is turned too much, the
metal fitting may be damaged.
Plasma display
Lock the lock bar.
Anchor screw (*1)
Anchor screw (*2)
Unlocked
position
Locked
position
*1 If there are speakers installed on both sides, fix it in
place with the anchor screw (M6 x 14mm) removed
in step 1.
*2 If there is a speaker installed on the bottom, fix it in
place with the anchor screw (M6 x14mm) removed
in step 1.
12
En
Installation Procedure
4 Raising the lock bar and pulling the bot-
tom of the plasma display forward.
Pull out the bottom of
the plasma display.
Raise the
lock bar
(either the
left or the
right side).
5 Raising and removing the plasma display.
Raise and remove the plasma display.
When removing the plasma display
1 Loosening the screw on the tilt adjust-
ment metal fitting.
Note
Removing the plasma display without removing the tilt ad-
justment metal fitting may scratch the wall.
Before beginning this procedure, turn off the power
to the plasma display and peripheral devices and re-
move their power plugs from the outlets. As neces-
sary, also remove connecting cables.
2 Removing the push rivet and the anchor
screws that are holding the lock plate, and
the anchor screws that are holding the
PDP metal fitting (2 locations: left and
right sides).
Anchor screw
Push rivet
Lock plate
Anchor screw
3 Unlocking the lock bar (2 locations: left
and right sides).
Lock
bar
Set the lock bar in its unlocked
position
Caution
Unlocked
position
Locked
position
Pull out the bottom of the plasma display very
carefully so that the hook on the PDP side
metal fitting is not displaced.
Caution
Always have at least 2 people do this task.
Caution
13
En
External Dimension Diagram
Weight
9.3 kg (20.5 lbs) (only metal fittings)
42.6 kg (93.9 lbs) (metal fittings + plasma display<when the PDP-434HDE / PDP-434HDG display and speaker are installed>)
50.8 kg (112.0 lbs) (metal fittings + plasma display <when the PDP-504HDE / PDP-504HDG display and speaker are installed>)
Center line
(Screen center)
17-6 x 120
6-6 x 63
64
97
388
30
30
396
32
27
197197
98
455
540
910
145
27
135 135 4545
225
682.5
940
1118 (1268) [The external dimension of a speaker]
120
90 (165)
175 (250)
150150
425
126(168.5)
101 (143.5)
652 (737)
96
559 (634)
46.5 (51.5)
120
90 (165)
175(250)
1120(1270) [The external dimension of a plasma display]
1290 (1436) [The external dimension of a speaker]
46.5 (51.5)
108
496
φ
60
2-
(Unit: mm)
Dimensions in ( ) are the
dimensions for the 50"
display
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2003 Pioneer Corporation.
All rights reserved.
14
Fr
Nous vous remercions d’avoir procéder à l’achat d’un
produit Pioneer.
Veuillez lire attentivement ce Mode d’emploi pour savoir
comment opérer correctement et en toute sécurité votre
modèle.
Nous vous conseillons de conserver soigneusement de
Mode d’emploi dans un endroit sûr et à proximité afin de
pouvoir vous y référer le cas échéant.
Installation
Veuillez consulter votre revendeur si vous rencontrez
des difficultés lors de l’installation.
Pioneer n’assumera aucune responsabilité pour tout
dommage résultant d’une installation incorrecte, d’une
utilisation incorrecte, une modification de ce produit ou
encore de désastres naturels.
Attention
Ce produit ne peut être utilisé qu'avec l'écran plasma.
Il doit être utilisé uniquement comme support d’un écran au
plasma, àl’exclusion de tout autre usage, et ne doit pas
subir de modification.
Une installation incorrecte est extrêmement dangereuse
car celle-ci peut provoquer le basculement du support ou un
autre accident.
Emplacement d’installation
Sélectionner un emplacement qui est assez solide pour
supporter le poids du support et de l’écran d’affichage.
Veuillez ne pas installer le dispositif à un endroit où les
personnes peuvent s’y accrocher ou s’appuyer dessus.
Ne pas installer le support à l’extérieur, à proximité d’une
source thermale ou sur la plage.
Ne pas installer le support à un endroit où il pourrait être
soumis à des chocs ou à des vibrations.
Il y a des cas où le dispositif ne peut être installé en
raison de la résistance du mur. Veuillez consulter dans ce
cas l’installateur spécialisé.
Veuillez lire attentivement le Mode d’emploi de l’écran
d’affichage plasma et toujours suivre scrupuleusement
les instructions données et vous y référer pour obtenir de
plus amples informations concernant le lieu d’installation.
Pioneer décline toute responsabilité en cas d'accidents ou
de dégâts causés par un assemblage, un montage ou une
utilisation non spécifiée dans le manuel, par un remodelage,
ou par des catastrophes naturelles etc.
Remarque destinée aux entreprises de
construction
Avant d'installer ce produit, lisez attentivement le manuel
technique de Pioneer et respectez les consignes.
Assemblage et installation
Assembler le support conformément aux instructions
concernant l’assemblage et fixer solidement toutes
les vis aux endroits prévus à cet effet.
On a constaté des cas où des accidents imprévus
sont survenus (endommagement de l’équipement,
chute, etc.) après l’installation de l’écran d’affichage
parque le support n’avait pas été installé comme
indiqué dans les instructions.
L’écran d’affichage doit toujours être installé au
moins par deux personnes afin de veiller à ce qu’il
soit installé en toute sécurité.
Avant de procéder à l’installation, mettre l’écran ainsi
que les équipements périphériques hors tension en
coupant l’alimentation, puis retirer la prise du câble
d’alimentation électrique de la prise femelle murale.
S’assurer que les vis utilisées pour fixer toutes les pièces
du dispositif ne sont pas desserrées ou dévissées car une
vis desserrée risque de provoquer le basculement et la
chute du dispositif ou encore d’autres accidents.
Si vous découvrez un défaut ou un dérangement, veuillez
prévenir immédiatement un installateur spécialisé afin qu’il
procède aux réparations indispensables.
Il existe un danger au niveau de l’intérieur des pièces de
fixation en métal de l’écran d’affichage plasma, des pièces
fixées au mur ou à d’autres endroits qui ne sont pas visibles
et qui risquent d’être endommagées et de provoquer le
basculement ou la chute de l’écran d’affichage. Par
conséquent, lorsque l’on inspecte ou répare l’écran
d’affichage ou lorsque vous procédez à des travaux de
finissage dans votre boutique, assurez-vous de bien
demander à un installateur spécialisé de procéder à ces
inspections ou vérifications. Nous vous recommandons
dans la mesure du possible de demander à votre
installateur spécialisé de procéder à des inspections à des
intervalles réguliers.
Si les pièces de fixation en métal de l’écran d’affichage sont
utilisées depuis longtemps, l’environnement peut causer
avec le temps une réduction de leur résistance. Après une
durée d’environ cinq ans, veuillez demander à un
installateur spécialisé de les inspecteur pour s’assurer que
l’on peut continuer de les utiliser sans problèmes.
Publication de Pioneer Corporation.
© 2003 Pioneer Corporation.
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
15
Ge
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für den Kauf eines
Produkts der Firma Pioneer entschieden haben.
Bitte lesen die Bedienungsanleitung aufmerksam, um sich
über die sichere und richtige Bedienung Ihres Modells zu
informieren.
Wir empfehlen Ihnen, die Bedienungsanleitung
anschließend sicher aufzubewahren, um Sie später im
Bedarfsfalle zu Rate ziehen zu können.
Installation
Bitte setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung,
wenn Sie auf Schwierigkeiten bei der Installation
stoßen.
Die Firma Pioneer haftet nicht für Schäden, die auf falsche
Installation, auf inkorrekte Verwendung, auf vorgenommene
Veränderungen oder auf Naturkatastrophen zurückzuführen
sind.
Sicherheitshinweise
Dieses Produkt darf nur zusammen mit dem Plasma-
Display verwendet werden.
Das Produkt darf nicht für andere Zwecke wie
beispielsweise das Halten eines Plasma-Displays eingesetzt
oder in irgendeiner Weise umgebaut werden.
Eine falsche Installation ist sehr gefährlich, da sie zum
Umfallen des Displays oder einem anderen Unfall führen
kann.
Installationsort
Wählen Sie für die Installation einen Ort, der stabil genug
ist, das Gewicht des Ständers und des Displays zu
tragen.
nstallieren Sie die Einheit nicht an einem Platz, an den
sich Personen leicht hängen oder sich anlehnen können.
Installieren Sie den Ständer nicht im Freien, in der Nähe
einer heißen Quelle oder in Strandnähe.
Installieren Sie den Ständer nicht an Orten, an denen er
Vibrationen oder Stößen ausgesetzt ist.
Konsultieren Sie, wenn die Einheit aufgrund der
gegebenen Festigkeitsverhältnisse der Wand nicht
installiert werden kann, einen Installationsfachmann.
Informieren Sie sich zu weiteren Einzelheiten über den
Installationsort in der Bedienungsanleitung für das
Plasmadisplay, und beachten Sie stets die dort
gegebenen Anweisungen und Hinweise.
Pioneer schließt jegliche Haftung für Unfälle oder Schäden
aus, die aus anderem als der angegeben Zusammen-
bauprozedur, der Montage und dem angegebenen
Gebrauch, aus Modifikationen, Naturkatastrophen oder
ähnlichem resultieren.
Hinweis an Montagebetriebe
Bitte lesen Sie vor der Installation dieses Produkts gründlich
die technische Anleitung von Pioneer, und folgen Sie
dessen Inhalt.
Montage und Installation
Montieren Sie den Ständer gemäß den
Montageanweisungen und befestigen Sie alle
Schrauben sicher an den jeweils vorgesehenen
Positionen.
Es hat Fälle gegeben, in denen es nach der Installa-
tion des Displays zu unvorhergesehenen Unfällen wie
beispielsweise einem Bruch oder zum Umfallen kam,
weil der Ständer nicht wie vorgeschrieben installiert
wurde.
Das Display muss stets von zwei oder mehr Personen
installiert werden, um zu sichern, dass es sicher
installiert wird.
Schalten Sie das Display und periphere Geräte vor
der Installation aus und trennen Sie es bzw. sie durch
Herausziehen des Steckers aus der Steckdose vom
Netz.
Vergewissern Sie sich, dass die für die Befestigung der
einzelnen Teile verwendeten Schrauben nicht locker
werden, da eine gelockerte Schraube zu einem Umfallen
der Einheit oder zu anderen Unfällen führen kann.
Wenn Sie einen Fehler oder eine Fehlfunktion feststellen,
dann setzen Sie sich unverzüglich
mit einem Installationsfachmann in Verbindung, um
Reparaturen ausführen zu lassen.
Eine Gefahr des Inneren von Metall-Zubehörteilen des
Displays, der an die Wand montierten Teile oder anderen
zugehörigen Stellen besteht darin, dass eintretende
Schäden nicht gesehen werden können, so dass es
passieren kann, dass das Display unvermittelt umfällt.
Daher sollten Sie, wenn das Display einer Inspektion
unterzogen oder repariert wird oder wenn abschließende
Innenarbeiten in Ihren Räumlichkeiten ausgeführt werden,
nicht vergessen, einen Fachmann zu bitten, sich diese
Stellen anzusehen. Wir empfehlen Ihnen, in regelmäßigen
Abständen eine Inspektion durch einen Fachmann
vornehmen zu lassen.
Wenn die Metall-Zubehörteile des Displays lange im Einsatz
waren, kann es sein, dass sich ihre Festigkeit durch
Umwelteinflüsse vermindert hat. Bitten Sie deshalb nach
fünf Jahren einen Fachmann, die Einheit einer Inspektion zu
unterziehen, um sicherzugehen, dass sie weiterhin
problemlos verwendet werden kann.
Veröffentlicht von Pioneer Corporation.
Urheberrechtlich geschützt © 2003 Pioneer Corporation.
Alle Rechte vorbehalten.
16
It
La ringraziamo per avere acquistato un prodotto Pioneer.
Vi preghiamo di leggere attentamente le Istruzioni per l’uso
per imparare il modo sicuro e corretto di operare sul vostro
modello. Vi consigliamo di tenere le Istruzioni per l’uso a
portata di mano per farvi riferimento futuro.
Installazione
Se incontrate qualsiasi difficoltà durante l’installazione,
rivolgetevi al vostro rivenditore.
Pioneer non è responsabile per alcun danno causato da
un’installazione impropria, o dall’uso improprio, nonché da
modifiche o catastrofi naturali.
Precauzioni
Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente con
il display al plasma.
Deve essere utilizzato solo ed esclusivamente come
sopporto di uno schermo al plasma. Non deve essere
oggetto di modifiche.
Un’installazione impropria è molto pericolosa perché
potrebbe cadervi addosso o causare altri incidenti.
Posizionamento dell’installazione
Cercate una posizione abbastanza forte per sostenere il
peso del supporto e del display.
Non installatelo in un posto dove le persone possono
facilmente appendersi o appoggiarsi su di esso.
Non installatelo all’esterno, su una fonte di calore o vicino
ad una spiaggia.
Non installate il supporto dove potrebbe essere soggetto
a vibrazioni o colpi.
In alcuni casi dove non può essere installato a causa dello
spessore strutturale della parete, consultatevi con
installatore esperto.
Leggete attentamente e seguite le istruzioni per l’uso del
display a plasma per ulteriori informazioni sulla posizione
dell’installazione.
Pioneer non è responsabile in alcun modo di incidenti o
danni provocati dall’assemblaggio, dall’installazione o
dall’impiego diversi da quelli indicati oppure in caso di
disastri naturali o simili.
Nota per le società di costruzioni
Prima di installare questo prodotto, leggere attentamente
il manuale tecnico Pioneer e prestare attenzione al suo
contenuto.
Assemblaggio e installazione
Assemblate il supporto conformemente alle istruzioni
per l’assemblaggio e la sicurezza, fissate tutte le viti
nelle apposite sedi.
Esistono casi dove incidenti imprevisti, come la
rottura dell’attrezzatura o la caduta possono
verificarsi dopo l’installazione del display a plasma,
perché il supporto non era stato installato
correttamente.
Il display deve sempre essere installato da due o più
persone per assicurarsi di installarlo correttamente.
Prima dell’installazione spegnete il display e i
dispositivi periferici, quindi staccate il cavo con la
spina di corrente dalla presa.
Assicuratevi che le viti utilizzate per applicare i diversi pezzi
non vadano mai perse, perché la perdita di una vite
potrebbe causare la sua caduta od altri incidenti.
Se vi accorgete di un difetto o un cattivo funzionamento,
fate immediatamente eseguire la relativa riparazione da un
installatore esperto.
Gli accessori metallici all’interno de display sono pericolosi,
come i pezzi applicati alla parete o in altre posizioni dove
non si possano vedere eventuali danni e il display potrebbe
cadere. Quindi, quando controllate o riparate il display, o se
state eseguendo lavori di ristrutturazione all’interno del
vostro negozio, assicuratevi la presenza di un installatore
esperto per ispezionare tali posizioni. Se possibile,
raccomandiamo di richiedere ad un installatore esperto di
effettuare controlli ad intervalli regolari.
Se gli accessori metallici del display sono utilizzati per lungo
tempo, dove l’ambiente può provocare modifiche nel
tempo, riducete la loro forza. Dopo cinque anni, richiedete
ad un installatore esperto di ispezionarlo per assicurarsi che
possa essere usato senza problemi.
Pubblicato da Pioneer Corporation.
Copyright © 2003 Pioneer Corporation.
Tutti i diritti riservati.
17
Du
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer product.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor een
veilige en juiste bediening van dit model.
Berg de gebruiksaanwijzing veilig op voor het geval u deze
later wilt raadplegen.
Installatie
Raadpleeg uw verkoper indien u problemen met de
installatie ondervindt.
Pioneer is niet verantwoordelijk voor schade veroorzaakt door
onjuiste installatie, onjuist gebruik, wijzigingen of
natuurrampen.
Waarschuwingen
Dit product kan alleen gebruikt worden met het
plasmabeeldscherm.
Het mag niet worden gebruikt voor andere doeleinden,
zoals het monteren van een plasmascherm, of worden
gewijzigd.
Onjuiste installatie is zeer gevaarlijk omdat de staander kan
omvallen of een ander ongeval kan veroorzaken.
Plaats van installatie
Kies een plaats die stevig genoeg is om het gewicht van
de staander en de displays te kunnen dragen.
Installeer het niet op een plaats waar iemand er aan kan
hangen of op kan leunen.
Installeer de staander niet buiten, bij een warme bron of
in de buurt van het strand.
Installeer de staander niet waar hij blootstaat aan
trillingen of schokken.
Het is mogelijk dat het niet kan worden geïnstalleerd
omdat de muur niet stevig genoeg is; het is in dat geval
aan te raden een vakmonteur te raadplegen.
Lees de gebruiksaanwijzing voor de plasma-display goed
door voor meer gegevens over de plaats van installatie.
Pioneer kan in geen geval verantwoordelijk worden gesteld
voor ongelukken of schade die het gevolg zijn van een
assemblage, montage of gebruik die niet in de handleiding
wordt aangegeven, van een ombouw of van natuurrampen
en dergelijke.
Opmerking voor bouwbedrijven
Lees aandachtig de technische handleiding van Pioneer
voordat u met de installatie begint en respecteer de
gegeven richtlijnen.
Montage en installatie
Monteer de staander overeenkomstig de montage-
instructies en bevestig alle schroeven stevig vast op
de daarvoor bestemde plaatsen.
Een ongeval zoals het breken of omvallen van de
apparatuur heeft zich weleens voorgedaan nadat de
display was geïnstalleerd, omdat de staander niet
was geïnstalleerd volgens instructies.
De display dient altijd door twee of meer mensen te
worden geïnstalleerd om er zeker van te zijn dat hij
veilig wordt geplaatst.
Koppel voorafgaande aan installatie de display en
randapparatuur los van de netspanning, en verwijder
vervolgens de netstekker uit het stopcontact.
Zorg ervoor dat de schroeven die alle onderdelen
bevestigen niet los komen te zitten; door een loszittende
schroef kan het apparaat omvallen of andere ongevallen
veroorzaken.
Waarschuw onmiddellijk een vakmonteur voor uitvoering
van herstelwerkzaamheden indien u een gebrek of storing
ontdekt.
Het gevaar bestaat dat schade aan de binnenzijde van de
metalen appendages van de display, onderdelen die aan de
muur zijn bevestigd of op andere plaatsen niet te zien is,
waardoor de display kan omvallen. Daarom dient u ervoor
te zorgen dat de vakmonteur of degene die het apparaat
onderzoekt deze onderdelen bekijkt tijdens controle of
reparatie van de display, of tijdens afwerking van de
binnenzijde. Indien mogelijk kunt u een vakmonteur vragen
regelmatig controle uit te voeren.
Indien de metalen appendages van de display gedurende
lange tijd worden gebruikt, is het mogelijk dat ze door
invloed van de omgeving slijtage gaan vertonen waardoor
de sterkte afneemt. Vraag een vakmonteur na een jaar of
vijf de appendages te controleren om er zeker van te zijn
dat ze zonder probleem kunnen worden gebruikt.
Uitgegeven door Pioneer Corporation.
Copyright © 2003 Pioneer Corporation.
Alle rechten voorbehouden.
18
Sp
Gracias por comprar un producto Pioneer.
Por favor, lea atentamente el Manual de instrucciones para
saber cómo utilizar este modelo de una forma segura y
correcta.
Le recomendamos que conserve el Manual de
instrucciones para consultarlo en el futuro.
Instalación
Si encuentra dificultades para la instalación, consulte a
su distribuidor.
Pioneer no es responsable de ningún daño que pueda
derivarse de una instalación o uso inapropiados,
modificaciones o desastres naturales.
Precauciones
El producto está destinado sólo al uso con la pantalla de
plasma.
No deberá emplearse para ningún otro propósito-como, por
ejemplo, para utilizar una pantalla de plasma distinta-, ni
remodelarse en forma alguna.
Es muy peligroso realizar una instalación inadecuada, ya
que puede tener como resultado la caída de la pantalla o
accidentes de otro tipo.
Lugar de instalación
Elija un lugar lo suficientemente resistente como para
aguantar el peso del soporte y la pantalla.
Non installatelo in un posto dove le persone possono
facilmente appendersi o appoggiarsi su di esso.
No lo instale en exteriores, en fuentes termales ni cerca
de una playa.
No instale el soporte donde pueda sufrir vibraciones o
golpes.
In alcuni casi dove non può essere installato a causa dello
spessore strutturale della parete, consultatevi con
installatore esperto.
Leggete attentamente e seguite le istruzioni per l’uso del
display a plasma per ulteriori informazioni sulla posizione
dell’installazione.
Nota para empresas constructoras
Antes de la instalación, el manual técnico de Pioneer debe
leerse en su totalidad y su contenido debe seguirse
cuidadosamente.
Pioneer no será responsable en ningún caso de los posibles
accidentes o lesiones debidos a la instalación o el montaje
incorrectos, el uso indebido, el cambio de configuración,
desastres naturales o causas similares.
Montaje e instalación
Monte el soporte de acuerdo con las instrucciones de
montaje y atornille de forma segura todos los tornil-
los en los lugares indicados.
Ha habido casos de accidentes imprevistos, como la
rotura o caída del equipo después de la instalación de
la pantalla, porque el soporte no se había instalado
de acuerdo con las instrucciones.
Para garantizar una instalación segura de la pantalla ,
es necesario que siempre lo hagan dos o más perso-
nas.
Antes de la instalación, apague la pantalla y los
dispositivos periféricos y desenchufe el cable de
alimentación de la toma eléctrica.
Assicuratevi che le viti utilizzate per applicare i diversi pezzi
non vadano mai perse, perché la perdita di una vite
potrebbe causare la sua caduta od altri incidenti.
Se vi accorgete di un difetto o un cattivo funzionamento,
fate immediatamente eseguire la relativa riparazione da un
installatore esperto.
Gli accessori metallici all’interno de display sono pericolosi,
come i pezzi applicati alla parete o in altre posizioni dove
non si possano vedere eventuali danni e il display potrebbe
cadere. Quindi, quando controllate o riparate il display, o se
state eseguendo lavori di ristrutturazione all’interno del
vostro negozio, assicuratevi la presenza di un installatore
esperto per ispezionare tali posizioni. Se possibile,
raccomandiamo di richiedere ad un installatore esperto di
effettuare controlli ad intervalli regolari.
Se gli accessori metallici del display sono utilizzati per lungo
tempo, dove l’ambiente può provocare modifiche nel
tempo, riducete la loro forza. Dopo cinque anni, richiedete
ad un installatore esperto di ispezionarlo per assicurarsi che
possa essere usato senza problemi.
Publicado por Pioneer Corporation.
Copyright © 2003 Pioneer Corporation.
Tados los derechos reservados.
19
Ch
©
Printed in Japan / Imprimé au Japon <AZR1074-A>
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2003 Pioneer Corporation.
All rights reserved.
PIONEER CORPORATION 4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P.O.BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A., TEL: 1-310-952-2111
PIONEER EUROPE NV MULTIMEDIA DIVISION
Pioneer House Hollybush Hill, Stoke Poges, Slough SL2 4QP, U.K., TEL: 44-1753-789-789
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY.LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: 61-39-586-6300
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD. 253 Alexandra Road #04-01, Singapore 159936, TEL: 65-6472-1111
PIONEER HIGH FIDELITY TAIWAN CO., LTD.
13FL., No44 Chung Shan North Road, Sec.2. Taipei, Taiwan, TEL: 886-2-2521-3588
PIONEER ELECTRONICS (CHINA) LTD. Room 1704-06, 17/F World Trade Centre, 280 Gloucester Rd. Causeway Bay, Hong Kong, TEL: 852-2848-6488
PIONEER GULF FZE Lob 11-017, Jebel Ali Free Zone P.O. BOX 61226, Jebel Ali, Dubai, United Arab Emirates, TEL: 971- 4-8815756
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V. Blvd. Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270

Documenttranscriptie

壁掛け型プラズマディスプレイ金具 HUNG ON WALL UNIT ECRAN MURAL WANDBEFESTIGUNGSEINHEIT UNITA' DA PARETE EENHEID VOOR WANDBEVESTIGING UNIDAD PARA COLGAR DE LA PARED PDK-WM01 「据付工事」について  本機は十分な技術・技能を有する専門業者が据え付けを 行うことを前提に販売されているものです。据え付け・取 り付けは必ず工事専門業者または販売店にご依頼くださ い。  なお、据え付け、取り付けの不備、誤使用、改造、天災な どによる事故損傷については、弊社は一切責任を負いま せん。 取扱説明書 Operating instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones このたびは、パイオニアの製品をお買い求めいただきまして まことにありがとうございます。お使いになる前には取扱説 明書をよくお読みになり、安全に正しくご使用ください。ま たお読みになった後も、この取扱説明書は大切に保管してく ださい。 工事専門業者様へ 本製品の設置については、弊社発行のテクニカルマニュ アルを熟読し、その内容を必ず守ってください。 注意 設置場所について 注意 禁止 指定外の組み立て、取り付け、使い方をされた場合、およ び改造、天災などによる事故損傷については、弊社は一切 責任を負いません。 取り付けなどに不具合があると落下などの事故につ ながり大変危険です。 設置場所は金具とディスプレイの重量に十分耐えう る強度をもつ場所を選定してください。 人が容易にぶら下がったり寄り掛かれる場所には設 置しないでください。 屋外や温泉、 海辺の近くには設置しないでください。 禁止 振動や衝撃の加わるような場所には設置しないでく ださい。 禁止 もくじ 取扱上の注意 ................................................................. 2 壁の構造強度により取り付けできない場合がありま すので工事専門業者へご相談ください。 注意 部品の確認 ..................................................................... 3 サービスパーツ部品表 ................................................. 3 注意 その他設置場所についてはプラズマディスプレイ本 体の取扱説明書を熟読し、その内容を必ず守ってく ださい。 設置手順 ......................................................................... 3 外形寸法図 ..................................................................... 7 組み立て・設置について 注意 取扱上の注意 ご注意 安全上の絵表示について 取扱説明書および製品に記されている注意事項には、損害の レベルや内容を示す絵表示が付けられていることがありま す。それら絵表示の意味は以下のとおりです。 注意 注意 警告 人が死亡または重傷を負うおそ れがある内容を示します。 注意 人がけがをしたり財産に損害を 受けるおそれがある内容を示し ます。 禁止 注意 警告・注意( 気をつけること) 注意 禁止(やってはいけないこと) 指示・強制(しなければならないこと) 本製品はプラズマディスプレイ専用です。 注意 禁止 2 Ja 指定外のプラズマディスプレイの取り付けや改造お よび他の用途への使用はしないでください。 組み立ての手順を守り、指定の箇所はすべて確実に ネジ止めしてください。 指定を守らないとプラズマディスプレイ取り付け後 に、破損や落下など思わぬ事故の原因となることが あります。 プラズマディスプレイの取り付け作業は安全のため、 必ず 2 人以上で行ってください。 作業の際には、プラズマディスプレイと周辺機器の 電源を切り、電源プラグをコンセントから抜いてく ださい。 各部のネジをゆるめたりすると落下等の事故につ ながりますので、絶対にゆるめないでください。 異常や不具合が発見されたならば速やかに修理を 工事専門業者へ依頼してください。 ディスプレイ金具内部や壁取り付け部等、目につ かないところが破損し、ディスプレイが落下する 危険を生じることがありますので、ディスプレイ 等の点検修理時や、お店の内装工事の時等、必ず 工事専門業者に点検を依頼してください。できれ ば、定期的に工事専門業者に点検を依頼すること をお勧めします。 このディスプレイ金具を長期間使用されると、環 境によっては経年変化で強度が不足することがあ ります。5 年を目安として、工事専門業者に点検 を依頼し、使用して問題のないことをお確かめく ださい。 部品の確認 設置手順 組み立ての前に部品を確認してください。 1 ご注意  壁掛け金具を壁面に固定するためのネジ類は付属していません。 別途ご用意ください。  プラスドライバーを別途ご用意ください。 ロックプレートのプッシュリベットと下側の固 定ネジ(M6×14mm)を外す(左右各2カ所) 1 ロックプレートのプッシュリベットをフリー位置にし、 ロックプレートを図のような状態にする。 2 下側の固定ネジを外す。  壁掛け金具 × 1 プッシュ リベット を引く ロック 位置  傾き調整金具 × 1 フリー 位置  M8 ツバ付ボルト × 6 ロックプレート プッシュリベット 固定ネジ(M6 × 14mm) ご注意  六角レンチ × 1 (M8 用:対辺 6mm)  型 紙 ×1 固定ネジ(M6 × 14mm)2 本をあとで使用しますので、紛失 しないようにしてください。 2 ロックバーを解除する(左右 2 カ所)  取扱説明書(本書) × 1 壁掛け型プラズマディスプレイ金具 HUNG ON WALL UNIT ECRAN MURAL WANDBEFESTIGUNGSEINHEIT UNITA' DA PARETE EENHEID VOOR WANDBEVESTIGING UNIDAD PARA COLGAR DE LA PARED ロック バー PDK-WM01 「据付工事」について  本機は十分な技術・技能を有する専門業者が据え付けを 行うことを前提に販売されているものです。据え付け・取 り付けは必ず工事専門業者または販売店にご依頼くださ い。  なお、据え付け、取り付けの不備、誤使用、改造、天災な どによる事故損傷については、弊社は一切責任を負いま せん。 取扱説明書 Operating instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones フリー 位置 サービスパーツ部品表 マーク No. 名 称 M8ツバ付ボルト ネジM6 梱包セット 取扱説明書 傾き調整金具 部 品 番 号 AZB1435AZB1438AZH1158AZR1074AZN2560- ロックバー ロック 位置 ロックバーをフリーの位 置にする 3 Ja 設置手順 3 5 PDP 側金具を外す 1 ロックバーを PDP 側金具のロックが解除される位置 壁側金具を壁に取り付ける 左右対称の位置に固定(4 カ所以上)してください。 このとき使用するネジ、ボルト類は壁の強度や材質によ り異なりますので、別途ご用意ください。 に引き上げます。 2 ロックバーを引き上げたまま、PDP 側金具の下側を 引き出します。 ご注意 3 PDP 側金具を持ち上げて外します。 取り付けの際には、 壁や梁の強度を確認してから作業を行ってく ださい。 3 ロックバー 1 6 PDP 側金具 2 1 PDP 側金具のフックを壁側金具に引っ掛ける 1 PDP 側金具のフックを壁側金具に引っ掛けます。 2 ロックバーを引き上げてプラズマディスプレイを取り 付けてください。ロックバーが完全に下がったか確認 してください。 4 プラズマディスプレイにPDP側金具を取り付 ける プラズマディスプレイとPDP側金具をM8ツバ付ボルト で固定してください(6 カ所)。 PDP 側金具のフック ご注意  ディスプレイにキズおよび破損が生じないように、シートの ようなものを敷いてください。  必ず安定したテーブルなどの上で取り付けてください。 M8 ツバ付 ボルト 1 2 PDP 側金具 プラズマ ディスプレイの上側 フックを引っ掛ける ロックバーをフリーの 位置から引き上げる ご注意  スピーカーを取り付ける場合は、この段階で取り付けてくだ さい。  取り付け方はプラズマディスプレイ本体の取扱説明書のス ピーカー取付手順をご覧ください。 4 Ja 必ず 2 人以上で取り付けてください。 注意 ご注意  取り付けの際、スピーカーを付けた場合は、スピーカー部分 を持たないでください。  配線などが金具やプラズマディスプレイに挟まれたりしない ようにしてください。特に下側にスピーカーが取り付けられ た場合は、壁とスピーカーに配線などが挟まれ易くなります ので十分注意してください。 設置手順 プラズマディスプレイの上下方向の微小な傾き の調整 壁に取り付け後、プラズマディスプレイが上下方向で微 妙に傾いている場合、傾き調整金具を取り付けて調整を することができます。 傾きが下がっている側のPDP側金具上面の切り欠きに合 わせて傾き調整金具を挿入し、ネジを回して取り付てく ださい。 8 ロックバーをロックして、 手順1で外したプッ シュリベットと固定ネジ(M6 × 14mm)で ロックプレートを固定する(左右各 2 カ所) 横からプッシュリベットを止められない場合は、下から 固定ネジ(M6 × 14mm)で止めてください(左右 2 カ 所)。 プラズマディスプレイ 1 壁側金具と傾き調整金具の隙間がなくなるまでネジを 回します。壁側金具と傾き調整金具の隙間がなくなる と、ネジが重くなりプラズマディスプレイが持ち上が り始めます。 2 ネジを回して、傾きを調整してしてください。 傾き調整金具 ネジ頭 フリー 位置 ロック 位置 ロックバーをロックする 隙間 7 固定ネジ(* 2) 固定ネジ(* 1) 傾き調整金具 ご注意 * 1 両サイドにスピーカーを取り付ける場合は、手順1 で外した固定ネジ(M6 × 14mm)で止めてくだ さい。 * 2 下側にスピーカーを取り付ける場合および PDP434BX / PDP-434TX を設置する場合は、手順 1 で外した固定ネジ(M6 × 14mm)で止めてく ださい。 ネジによる傾きの調整範囲は、プラズマディスプレイ外形で約 5mm、ネジの回転は約 3 回転です。ネジの回し過ぎに注意して ください。ネジを回し過ぎると金具を破損する恐れがあります。 5 Ja 設置手順 4 プラズマディスプレイを外す場合 注意 1 ロックバーを持ち上げてプラズマディスプレイ の下側を一度前に引き出す 作業を始める前にプラズマディスプレイと周辺機器の電 源を切り、電源プラグをコンセントから抜いてくださ い。必要に応じて配線ケーブル類も外してください。 傾き調整金具のネジを緩めて外す ご注意 傾き調整金具を外さないでプラズマディスプレイを外すと、 壁を キズつける場合があります。 プラズマディスプレイの 下側を引き出す 注意 2 ロックプレートを止めているプッシュリベット および固定ネジと、PDP 金具を止めている固 定ネジを外す(左右各 2 カ所) 5 ロックバーを 持ち上げる (左右のどち らか片方) プラズマディスプレイの下側を引き出すときに、 PDP側金具上部のフックが外れないように注意して ください。 プラズマディスプレイを持ち上げて外す プラズマディスプレイを外す プッシュリベット 固定ネジ 固定ネジ ロックプレート 3 ロックバーを解除する(左右各 2 カ所) ロック バー 必ず 2 人以上で作業を行ってください。 注意 フリー 位置 6 Ja ロック 位置 ロックバーをフリーの位置にする 外形寸法図 質量 ・9.3 kg(金具のみ) ・42.6 kg(金具+プラズマディスプレイ< PDP-434HD、PDP-434HDV のディスプレイとスピーカー取付時>) ・50.8 kg(金具+プラズマディスプレイ< PDP-504HD、PDP-504HDV のディスプレイとスピーカー取付時>) ・43.3 kg(金具+プラズマディスプレイ< PDP-434BX 取付時>) ・42.3 kg(金具+プラズマディスプレイ< PDP-434TX 取付時>) 27  PDP-504HD / PDP-504HDV / PDP-434HD / PDP-434HDV 取付時 (単位:mm) 46.5 (51.5) ( 175(250) 90 (165) 1120(1270)プラズマディスプレイ外寸 910 540 496 455 197 197 120 175 (250) 90 (165) 396 225 60 150 2-φ 97 145 135 135 27 中心線 (画面センター) 6-6×63 425 559 (634) 652 (737) 150 45 64 126(168.5) 120 )寸法は 50 型の場合 46.5 (51.5) 96 101 (143.5) 45 17-6×120 98 388 682.5 940 1118 (1268) スピーカー外寸 1290 (1436) スピーカー外寸 30 32 108 30 27  PDP-434BX / PDP-434TX 取付時 910 540 496 455 120 197 197 120 114 中心線 (画面センター) 60 396 45 17-6×120 225 97 145 135 2-φ 150 753 425 6-6×63 135 27 150 45 64 126 114 202 32 30 388 682.5 940 1168プラズマディスプレイ外寸 30 100 131 2003パイオニア株式会社 7 禁無断転載 Ja Thank you for buying Pioneer’s product. Please read through the Operating Instructions to learn how to operate your model safely and properly. Please be advised to keep the Operating Instructions in your place for future reference. Cautions This product is exclusively for use with the plasma display. It should not be used for any other purpose, such as for holding a plasma display, or remodeled in any way. Installation ¶ Consult your dealer if you encounter any difficulties with this installation. ¶ Pioneer is not liable for any damage resulting from improper installation, improper use, modification, or natural disasters. Note to Construction Companies Prior to installing this product, please read Pioneer's technical manual thoroughly and heed its content. Pioneer shall not be liable in any way for any accidents or damage resulting from other than the specified assembly, mounting and usage, from remodeling, or from natural disasters or the like. Improper installation is extremely dangerous because it may result in it falling over or other accident. Installation Location • Select a location that is strong enough to support the weight of the stand and the displays. • Do not install it at a place where people can easily hang from it or lean on it. • Do not install it outdoors, at a hot spring, or near a beach. • Do not install the stand where it may be subjected to vibration or shock. • There are cases where it cannot be installed because of the structural strength of the wall, so consult with an expert installer. • Thoroughly read and always follow the plasma display operating instructions for more information about the installation location. Assembling and Installation Contents Cautions ................................................................... 8 Checking the Parts .................................................. 9 Service Parts List .................................................... 9 Installation Procedure ............................................. 9 External Dimension Diagram ............................... 13 • Assemble the stand in accordance with the assembly instructions and securely attach all screws at the designated locations. There have been cases where unforeseen accidents such as the equipment breaking or falling over occurred after the installation of the display because the stand was not installed as instructed. • The display must always be installed by two or more people to assure it is installed safely. • Before installation, turn off the power for the display and peripheral devices then remove the power cord plug from the power outlet. Make sure that the screws used to attach all parts never become loose, because a loosened screw may result in it falling over or other accident. If you discover a fault or malfunction, immediately have an expert installer perform repairs. CAUTION This symbol refers to a hazard or unsafe practice which can result in personal injury or property damage. There is a danger of the interior of metal fittings of the display, parts attached to the wall, or other places that cannot be seen being damaged so that the display falls over. Therefore, when inspecting or repairing the display, or when performing interior finishing work in your shop, be sure to ask an expert installer to inspect these places. We recommend that if possible, you ask an expert installer to perform inspections at regular intervals. If the metal fittings of the display are used for a long time, the environment may cause change over time, reducing their strength. After five years, ask an expert installer to inspect it to make sure that it can be used without any problems. 8 En Installation Procedure Checking the Parts Check the parts before beginning assembly. 1 Note  Screws used to fix the wall-hanging metal fitting firmly to the wall surface are not included. Purchase these separately.  Philips driver separately. Removing the push rivet of the lock plate and the bottom anchor screw (M6 x 14mm) (2 locations: left and right sides). 1 Move the push rivet of the lock plate to its unlocked position so the lock plate is in the condition shown in the figure. 2 Remove the anchor screw from the bottom.  Hung on wall unit x1 Pull the push rivet Locked position  Tilt adjustment metal fitting x1 Unlocked position  Bolts M8 x 6 Lock plate Push rivet Anchor screw (M6 x 14mm)  Hexagon wrench x 1 (Opposite side 6 mm for M8 use)  Stencil x 1 Note Be careful not to lose the 2 anchor screws (M6 x 14mm) because they will be used later. 2 Releasing the lock bar (2 locations: left and right sides).  Operating instructions (this document) x 1 壁掛け型プラズマディスプレイ金具 HUNG ON WALL UNIT ECRAN MURAL WANDBEFESTIGUNGSEINHEIT UNITA' DA PARETE EENHEID VOOR WANDBEVESTIGING UNIDAD PARA COLGAR DE LA PARED Lock bar PDK-WM01 「据付工事」について  本機は十分な技術・技能を有する専門業者が据え付けを 行うことを前提に販売されているものです。据え付け・取 り付けは必ず工事専門業者または販売店にご依頼くださ い。  なお、据え付け、取り付けの不備、誤使用、改造、天災な どによる事故損傷については、弊社は一切責任を負いま せん。 取扱説明書 Operating instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Service Parts List Mark No. Unlocked position Description Parts No. BOLT M8 SCREW M6 PACKING SET OPERATING INSTRUCTIONS TILT ADJUSTMENT METAL FITTING AZB1435AZB1438AZH1158AZR1074AZR2560- Lock bar Locked position Set the lock bar in the unlocked position. 9 En Installation Procedure 3 5 Removing the PDP side metal fitting. 1 Lift the lock bar to the position where the lock on the Installing the wall side metal fitting on the wall. Fix it firmly in place symmetrically to the left and right (4 or more locations). The screws and bolts used for this step vary according to the strength and the materials of the wall, so prepare these separately. PDP side metal fitting is released. 2 While holding the lock bar up, pull out the bottom of the PDP side metal fitting. 3 Lift up and remove the PDP side metal fitting. Note 3 Perform this installation work after confirming the strength of the wall, columns, etc. Lock bar 1 PDP side metal fitting 2 1 6 Hanging the hook of the PDP side metal fitting on the wall side metal fitting 1 Hang the hook of the PDP side metal fitting on the 4 Attaching the PDP side metal fitting to the plasma display. wall side metal fitting. 2 Raise the lock bar to attach the plasma display. Make sure that the lock bar is fully lowered. Fix the PDP side metal fitting firmly to the plasma display with bolts M8 (6 locations). Hook of the PDP side metal fitting Note  Spread a sheet or similar material so that the display will not be scratched or damaged.  Always install it on top of a stable table or similar surface. Bolts M8 1 2 PDP side metal fitting Top side of the plasma display Hang the hook. Lift the lock bar to its unlocked position. Note  If you plan to install speakers, install them at this stage.  For the installation method, refer to the speaker installation procedure in the operating instructions for the plasma display. 10 En Always have at least 2 people do this task. Caution Note  If speakers are attached, do not hold the speakers to perform this attachment.  Be careful that the wiring etc. is not caught in the metal fitting or the plasma display. Be extremely careful if there is a speaker attached to the bottom, because if there is, wiring etc. is easily caught between the wall and the speaker. Installation Procedure Fine adjustment of the vertical tilt of the plasma display. If the plasma display is slightly tilted from the vertical after it is installed on the wall, you can adjust this tilt by attaching the tilt adjustment metal fitting. Insert the tilt adjustment metal fitting in the notch on the top surface of the PDP side metal fitting that is tilted downward and attach it by rotating the screw. 1 Rotate the screw until the gap between the wall side metal fitting and the tilt adjustment metal fitting disappears. When the gap between the wall side metal fitting and the tilt adjustment metal fitting has disappeared, the screw becomes difficult to rotate and begins to lift up the plasma display. 2 Rotate the screw to adjust the tilt. Tilt adjustment metal fitting 8 Locking the lock bar and fixing the lock plate firmly in place with push rivet and the anchor screw (M6 x 14mm) removed in step 1 (2 locations: left and right sides). If you cannot fix the push rivet in place from the side, fix it in place from the bottom with the anchor screw (M6 x 14mm) (2 locations: left and right sides). Plasma display Screw head Unlocked Locked position position Gap 7 Lock the lock bar. Anchor screw (*2) Anchor screw (*1) Tilt adjustment metal fitting *1 If there are speakers installed on both sides, fix it in place with the anchor screw (M6 x 14mm) removed in step 1. *2 If there is a speaker installed on the bottom, fix it in place with the anchor screw (M6 x14mm) removed in step 1. Note The range that the tilt can be adjusted by the screw is about 5 mm of the external dimension of the plasma display and the screw rotates about 3 times. Be careful not to rotate the screw too much. If the screw is turned too much, the metal fitting may be damaged. 11 En Installation Procedure When removing the plasma display 4 Raising the lock bar and pulling the bottom of the plasma display forward. Before beginning this procedure, turn off the power to the plasma display and peripheral devices and reCaution move their power plugs from the outlets. As necessary, also remove connecting cables. 1 Loosening the screw on the tilt adjustment metal fitting. Note Removing the plasma display without removing the tilt adjustment metal fitting may scratch the wall. Pull out the bottom of the plasma display. 2 Removing the push rivet and the anchor screws that are holding the lock plate, and the anchor screws that are holding the PDP metal fitting (2 locations: left and right sides). Raise the lock bar (either the left or the right side). Pull out the bottom of the plasma display very carefully so that the hook on the PDP side Caution metal fitting is not displaced. 5 Raising and removing the plasma display. Raise and remove the plasma display. Push rivet Anchor screw Anchor screw Lock plate 3 Unlocking the lock bar (2 locations: left and right sides). Lock bar Always have at least 2 people do this task. Caution Unlocked Locked position position 12 En Set the lock bar in its unlocked position External Dimension Diagram 27 Weight 9.3 kg (20.5 lbs) (only metal fittings) 42.6 kg (93.9 lbs) (metal fittings + plasma display<when the PDP-434HDE / PDP-434HDG display and speaker are installed>) 50.8 kg (112.0 lbs) (metal fittings + plasma display <when the PDP-504HDE / PDP-504HDG display and speaker are installed>) 46.5 (51.5) (Unit: mm) 120 120 175 (250) 90 (165) 0 46.5 (51.5) 96 101 (143.5) 45 225 φ6 150 217-6 x 120 396 135 27 Center line (Screen center) 97 145 135 6-6 x 63 425 559 (634) 652 (737) 150 45 64 126(168.5) 175(250) 90 (165) 1120(1270) [The external dimension of a plasma display] 910 540 496 455 197 197 Dimensions in ( ) are the dimensions for the 50" display 30 388 682.5 940 1118 (1268) [The external dimension of a speaker] 1290 (1436) [The external dimension of a speaker] 98 30 32 108 Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2003 Pioneer Corporation. All rights reserved. 13 En Nous vous remercions d’avoir procéder à l’achat d’un produit Pioneer. Veuillez lire attentivement ce Mode d’emploi pour savoir comment opérer correctement et en toute sécurité votre modèle. Nous vous conseillons de conserver soigneusement de Mode d’emploi dans un endroit sûr et à proximité afin de pouvoir vous y référer le cas échéant. Installation ¶ Veuillez consulter votre revendeur si vous rencontrez des difficultés lors de l’installation. ¶ Pioneer n’assumera aucune responsabilité pour tout dommage résultant d’une installation incorrecte, d’une utilisation incorrecte, une modification de ce produit ou encore de désastres naturels. Remarque destinée aux entreprises de construction Assemblage et installation • Assembler le support conformément aux instructions concernant l’assemblage et fixer solidement toutes les vis aux endroits prévus à cet effet. On a constaté des cas où des accidents imprévus sont survenus (endommagement de l’équipement, chute, etc.) après l’installation de l’écran d’affichage parque le support n’avait pas été installé comme indiqué dans les instructions. • L’écran d’affichage doit toujours être installé au moins par deux personnes afin de veiller à ce qu’il soit installé en toute sécurité. • Avant de procéder à l’installation, mettre l’écran ainsi que les équipements périphériques hors tension en coupant l’alimentation, puis retirer la prise du câble d’alimentation électrique de la prise femelle murale. Avant d'installer ce produit, lisez attentivement le manuel technique de Pioneer et respectez les consignes. S’assurer que les vis utilisées pour fixer toutes les pièces du dispositif ne sont pas desserrées ou dévissées car une vis desserrée risque de provoquer le basculement et la chute du dispositif ou encore d’autres accidents. Pioneer décline toute responsabilité en cas d'accidents ou de dégâts causés par un assemblage, un montage ou une utilisation non spécifiée dans le manuel, par un remodelage, ou par des catastrophes naturelles etc. Si vous découvrez un défaut ou un dérangement, veuillez prévenir immédiatement un installateur spécialisé afin qu’il procède aux réparations indispensables. Attention Ce produit ne peut être utilisé qu'avec l'écran plasma. Il doit être utilisé uniquement comme support d’un écran au plasma, àl’exclusion de tout autre usage, et ne doit pas subir de modification. Une installation incorrecte est extrêmement dangereuse car celle-ci peut provoquer le basculement du support ou un autre accident. Emplacement d’installation • Sélectionner un emplacement qui est assez solide pour supporter le poids du support et de l’écran d’affichage. • Veuillez ne pas installer le dispositif à un endroit où les personnes peuvent s’y accrocher ou s’appuyer dessus. • Ne pas installer le support à l’extérieur, à proximité d’une source thermale ou sur la plage. • Ne pas installer le support à un endroit où il pourrait être soumis à des chocs ou à des vibrations. • Il y a des cas où le dispositif ne peut être installé en raison de la résistance du mur. Veuillez consulter dans ce cas l’installateur spécialisé. • Veuillez lire attentivement le Mode d’emploi de l’écran d’affichage plasma et toujours suivre scrupuleusement les instructions données et vous y référer pour obtenir de plus amples informations concernant le lieu d’installation. Il existe un danger au niveau de l’intérieur des pièces de fixation en métal de l’écran d’affichage plasma, des pièces fixées au mur ou à d’autres endroits qui ne sont pas visibles et qui risquent d’être endommagées et de provoquer le basculement ou la chute de l’écran d’affichage. Par conséquent, lorsque l’on inspecte ou répare l’écran d’affichage ou lorsque vous procédez à des travaux de finissage dans votre boutique, assurez-vous de bien demander à un installateur spécialisé de procéder à ces inspections ou vérifications. Nous vous recommandons dans la mesure du possible de demander à votre installateur spécialisé de procéder à des inspections à des intervalles réguliers. Si les pièces de fixation en métal de l’écran d’affichage sont utilisées depuis longtemps, l’environnement peut causer avec le temps une réduction de leur résistance. Après une durée d’environ cinq ans, veuillez demander à un installateur spécialisé de les inspecteur pour s’assurer que l’on peut continuer de les utiliser sans problèmes. Publication de Pioneer Corporation. © 2003 Pioneer Corporation. Tous droits de reproduction et de traduction réservés. 14 Fr Wir danken Ihnen, dass Sie sich für den Kauf eines Produkts der Firma Pioneer entschieden haben. Bitte lesen die Bedienungsanleitung aufmerksam, um sich über die sichere und richtige Bedienung Ihres Modells zu informieren. Wir empfehlen Ihnen, die Bedienungsanleitung anschließend sicher aufzubewahren, um Sie später im Bedarfsfalle zu Rate ziehen zu können. Installation ¶ Bitte setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung, wenn Sie auf Schwierigkeiten bei der Installation stoßen. ¶ Die Firma Pioneer haftet nicht für Schäden, die auf falsche Installation, auf inkorrekte Verwendung, auf vorgenommene Veränderungen oder auf Naturkatastrophen zurückzuführen sind. Hinweis an Montagebetriebe Montage und Installation • Montieren Sie den Ständer gemäß den Montageanweisungen und befestigen Sie alle Schrauben sicher an den jeweils vorgesehenen Positionen. Es hat Fälle gegeben, in denen es nach der Installation des Displays zu unvorhergesehenen Unfällen wie beispielsweise einem Bruch oder zum Umfallen kam, weil der Ständer nicht wie vorgeschrieben installiert wurde. • Das Display muss stets von zwei oder mehr Personen installiert werden, um zu sichern, dass es sicher installiert wird. • Schalten Sie das Display und periphere Geräte vor der Installation aus und trennen Sie es bzw. sie durch Herausziehen des Steckers aus der Steckdose vom Netz. Bitte lesen Sie vor der Installation dieses Produkts gründlich die technische Anleitung von Pioneer, und folgen Sie dessen Inhalt. Vergewissern Sie sich, dass die für die Befestigung der einzelnen Teile verwendeten Schrauben nicht locker werden, da eine gelockerte Schraube zu einem Umfallen der Einheit oder zu anderen Unfällen führen kann. Pioneer schließt jegliche Haftung für Unfälle oder Schäden aus, die aus anderem als der angegeben Zusammenbauprozedur, der Montage und dem angegebenen Gebrauch, aus Modifikationen, Naturkatastrophen oder ähnlichem resultieren. Wenn Sie einen Fehler oder eine Fehlfunktion feststellen, dann setzen Sie sich unverzüglich mit einem Installationsfachmann in Verbindung, um Reparaturen ausführen zu lassen. Sicherheitshinweise Dieses Produkt darf nur zusammen mit dem PlasmaDisplay verwendet werden. Das Produkt darf nicht für andere Zwecke wie beispielsweise das Halten eines Plasma-Displays eingesetzt oder in irgendeiner Weise umgebaut werden. Eine falsche Installation ist sehr gefährlich, da sie zum Umfallen des Displays oder einem anderen Unfall führen kann. Installationsort • Wählen Sie für die Installation einen Ort, der stabil genug ist, das Gewicht des Ständers und des Displays zu tragen. • nstallieren Sie die Einheit nicht an einem Platz, an den sich Personen leicht hängen oder sich anlehnen können. • Installieren Sie den Ständer nicht im Freien, in der Nähe einer heißen Quelle oder in Strandnähe. • Installieren Sie den Ständer nicht an Orten, an denen er Vibrationen oder Stößen ausgesetzt ist. • Konsultieren Sie, wenn die Einheit aufgrund der gegebenen Festigkeitsverhältnisse der Wand nicht installiert werden kann, einen Installationsfachmann. • Informieren Sie sich zu weiteren Einzelheiten über den Installationsort in der Bedienungsanleitung für das Plasmadisplay, und beachten Sie stets die dort gegebenen Anweisungen und Hinweise. Eine Gefahr des Inneren von Metall-Zubehörteilen des Displays, der an die Wand montierten Teile oder anderen zugehörigen Stellen besteht darin, dass eintretende Schäden nicht gesehen werden können, so dass es passieren kann, dass das Display unvermittelt umfällt. Daher sollten Sie, wenn das Display einer Inspektion unterzogen oder repariert wird oder wenn abschließende Innenarbeiten in Ihren Räumlichkeiten ausgeführt werden, nicht vergessen, einen Fachmann zu bitten, sich diese Stellen anzusehen. Wir empfehlen Ihnen, in regelmäßigen Abständen eine Inspektion durch einen Fachmann vornehmen zu lassen. Wenn die Metall-Zubehörteile des Displays lange im Einsatz waren, kann es sein, dass sich ihre Festigkeit durch Umwelteinflüsse vermindert hat. Bitten Sie deshalb nach fünf Jahren einen Fachmann, die Einheit einer Inspektion zu unterziehen, um sicherzugehen, dass sie weiterhin problemlos verwendet werden kann. Veröffentlicht von Pioneer Corporation. Urheberrechtlich geschützt © 2003 Pioneer Corporation. Alle Rechte vorbehalten. 15 Ge La ringraziamo per avere acquistato un prodotto Pioneer. Vi preghiamo di leggere attentamente le Istruzioni per l’uso per imparare il modo sicuro e corretto di operare sul vostro modello. Vi consigliamo di tenere le Istruzioni per l’uso a portata di mano per farvi riferimento futuro. Installazione ¶ Se incontrate qualsiasi difficoltà durante l’installazione, rivolgetevi al vostro rivenditore. ¶ Pioneer non è responsabile per alcun danno causato da un’installazione impropria, o dall’uso improprio, nonché da modifiche o catastrofi naturali. Nota per le società di costruzioni Prima di installare questo prodotto, leggere attentamente il manuale tecnico Pioneer e prestare attenzione al suo contenuto. Pioneer non è responsabile in alcun modo di incidenti o danni provocati dall’assemblaggio, dall’installazione o dall’impiego diversi da quelli indicati oppure in caso di disastri naturali o simili. Precauzioni Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente con il display al plasma. Deve essere utilizzato solo ed esclusivamente come sopporto di uno schermo al plasma. Non deve essere oggetto di modifiche. Un’installazione impropria è molto pericolosa perché potrebbe cadervi addosso o causare altri incidenti. Posizionamento dell’installazione Assemblaggio e installazione • Assemblate il supporto conformemente alle istruzioni per l’assemblaggio e la sicurezza, fissate tutte le viti nelle apposite sedi. Esistono casi dove incidenti imprevisti, come la rottura dell’attrezzatura o la caduta possono verificarsi dopo l’installazione del display a plasma, perché il supporto non era stato installato correttamente. • Il display deve sempre essere installato da due o più persone per assicurarsi di installarlo correttamente. • Prima dell’installazione spegnete il display e i dispositivi periferici, quindi staccate il cavo con la spina di corrente dalla presa. Assicuratevi che le viti utilizzate per applicare i diversi pezzi non vadano mai perse, perché la perdita di una vite potrebbe causare la sua caduta od altri incidenti. Se vi accorgete di un difetto o un cattivo funzionamento, fate immediatamente eseguire la relativa riparazione da un installatore esperto. Gli accessori metallici all’interno de display sono pericolosi, come i pezzi applicati alla parete o in altre posizioni dove non si possano vedere eventuali danni e il display potrebbe cadere. Quindi, quando controllate o riparate il display, o se state eseguendo lavori di ristrutturazione all’interno del vostro negozio, assicuratevi la presenza di un installatore esperto per ispezionare tali posizioni. Se possibile, raccomandiamo di richiedere ad un installatore esperto di effettuare controlli ad intervalli regolari. Se gli accessori metallici del display sono utilizzati per lungo tempo, dove l’ambiente può provocare modifiche nel tempo, riducete la loro forza. Dopo cinque anni, richiedete ad un installatore esperto di ispezionarlo per assicurarsi che possa essere usato senza problemi. • Cercate una posizione abbastanza forte per sostenere il peso del supporto e del display. • Non installatelo in un posto dove le persone possono facilmente appendersi o appoggiarsi su di esso. • Non installatelo all’esterno, su una fonte di calore o vicino ad una spiaggia. • Non installate il supporto dove potrebbe essere soggetto a vibrazioni o colpi. • In alcuni casi dove non può essere installato a causa dello spessore strutturale della parete, consultatevi con installatore esperto. • Leggete attentamente e seguite le istruzioni per l’uso del display a plasma per ulteriori informazioni sulla posizione dell’installazione. Pubblicato da Pioneer Corporation. Copyright © 2003 Pioneer Corporation. Tutti i diritti riservati. 16 It Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer product. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor een veilige en juiste bediening van dit model. Berg de gebruiksaanwijzing veilig op voor het geval u deze later wilt raadplegen. Installatie ¶ Raadpleeg uw verkoper indien u problemen met de installatie ondervindt. ¶ Pioneer is niet verantwoordelijk voor schade veroorzaakt door onjuiste installatie, onjuist gebruik, wijzigingen of natuurrampen. Opmerking voor bouwbedrijven Lees aandachtig de technische handleiding van Pioneer voordat u met de installatie begint en respecteer de gegeven richtlijnen. Pioneer kan in geen geval verantwoordelijk worden gesteld voor ongelukken of schade die het gevolg zijn van een assemblage, montage of gebruik die niet in de handleiding wordt aangegeven, van een ombouw of van natuurrampen en dergelijke. Waarschuwingen Dit product kan alleen gebruikt worden met het plasmabeeldscherm. Het mag niet worden gebruikt voor andere doeleinden, zoals het monteren van een plasmascherm, of worden gewijzigd. Onjuiste installatie is zeer gevaarlijk omdat de staander kan omvallen of een ander ongeval kan veroorzaken. Plaats van installatie Montage en installatie • Monteer de staander overeenkomstig de montageinstructies en bevestig alle schroeven stevig vast op de daarvoor bestemde plaatsen. Een ongeval zoals het breken of omvallen van de apparatuur heeft zich weleens voorgedaan nadat de display was geïnstalleerd, omdat de staander niet was geïnstalleerd volgens instructies. • De display dient altijd door twee of meer mensen te worden geïnstalleerd om er zeker van te zijn dat hij veilig wordt geplaatst. • Koppel voorafgaande aan installatie de display en randapparatuur los van de netspanning, en verwijder vervolgens de netstekker uit het stopcontact. Zorg ervoor dat de schroeven die alle onderdelen bevestigen niet los komen te zitten; door een loszittende schroef kan het apparaat omvallen of andere ongevallen veroorzaken. Waarschuw onmiddellijk een vakmonteur voor uitvoering van herstelwerkzaamheden indien u een gebrek of storing ontdekt. Het gevaar bestaat dat schade aan de binnenzijde van de metalen appendages van de display, onderdelen die aan de muur zijn bevestigd of op andere plaatsen niet te zien is, waardoor de display kan omvallen. Daarom dient u ervoor te zorgen dat de vakmonteur of degene die het apparaat onderzoekt deze onderdelen bekijkt tijdens controle of reparatie van de display, of tijdens afwerking van de binnenzijde. Indien mogelijk kunt u een vakmonteur vragen regelmatig controle uit te voeren. Indien de metalen appendages van de display gedurende lange tijd worden gebruikt, is het mogelijk dat ze door invloed van de omgeving slijtage gaan vertonen waardoor de sterkte afneemt. Vraag een vakmonteur na een jaar of vijf de appendages te controleren om er zeker van te zijn dat ze zonder probleem kunnen worden gebruikt. • Kies een plaats die stevig genoeg is om het gewicht van de staander en de displays te kunnen dragen. • Installeer het niet op een plaats waar iemand er aan kan hangen of op kan leunen. • Installeer de staander niet buiten, bij een warme bron of in de buurt van het strand. • Installeer de staander niet waar hij blootstaat aan trillingen of schokken. • Het is mogelijk dat het niet kan worden geïnstalleerd omdat de muur niet stevig genoeg is; het is in dat geval aan te raden een vakmonteur te raadplegen. • Lees de gebruiksaanwijzing voor de plasma-display goed door voor meer gegevens over de plaats van installatie. Uitgegeven door Pioneer Corporation. Copyright © 2003 Pioneer Corporation. Alle rechten voorbehouden. 17 Du Gracias por comprar un producto Pioneer. Por favor, lea atentamente el Manual de instrucciones para saber cómo utilizar este modelo de una forma segura y correcta. Le recomendamos que conserve el Manual de instrucciones para consultarlo en el futuro. Instalación ¶ Si encuentra dificultades para la instalación, consulte a su distribuidor. ¶ Pioneer no es responsable de ningún daño que pueda derivarse de una instalación o uso inapropiados, modificaciones o desastres naturales. Nota para empresas constructoras Antes de la instalación, el manual técnico de Pioneer debe leerse en su totalidad y su contenido debe seguirse cuidadosamente. Pioneer no será responsable en ningún caso de los posibles accidentes o lesiones debidos a la instalación o el montaje incorrectos, el uso indebido, el cambio de configuración, desastres naturales o causas similares. Precauciones El producto está destinado sólo al uso con la pantalla de plasma. No deberá emplearse para ningún otro propósito-como, por ejemplo, para utilizar una pantalla de plasma distinta-, ni remodelarse en forma alguna. Es muy peligroso realizar una instalación inadecuada, ya que puede tener como resultado la caída de la pantalla o accidentes de otro tipo. Montaje e instalación • Monte el soporte de acuerdo con las instrucciones de montaje y atornille de forma segura todos los tornillos en los lugares indicados. Ha habido casos de accidentes imprevistos, como la rotura o caída del equipo después de la instalación de la pantalla, porque el soporte no se había instalado de acuerdo con las instrucciones. • Para garantizar una instalación segura de la pantalla , es necesario que siempre lo hagan dos o más personas. • Antes de la instalación, apague la pantalla y los dispositivos periféricos y desenchufe el cable de alimentación de la toma eléctrica. Assicuratevi che le viti utilizzate per applicare i diversi pezzi non vadano mai perse, perché la perdita di una vite potrebbe causare la sua caduta od altri incidenti. Se vi accorgete di un difetto o un cattivo funzionamento, fate immediatamente eseguire la relativa riparazione da un installatore esperto. Gli accessori metallici all’interno de display sono pericolosi, come i pezzi applicati alla parete o in altre posizioni dove non si possano vedere eventuali danni e il display potrebbe cadere. Quindi, quando controllate o riparate il display, o se state eseguendo lavori di ristrutturazione all’interno del vostro negozio, assicuratevi la presenza di un installatore esperto per ispezionare tali posizioni. Se possibile, raccomandiamo di richiedere ad un installatore esperto di effettuare controlli ad intervalli regolari. Se gli accessori metallici del display sono utilizzati per lungo tempo, dove l’ambiente può provocare modifiche nel tempo, riducete la loro forza. Dopo cinque anni, richiedete ad un installatore esperto di ispezionarlo per assicurarsi che possa essere usato senza problemi. Lugar de instalación • Elija un lugar lo suficientemente resistente como para aguantar el peso del soporte y la pantalla. • Non installatelo in un posto dove le persone possono facilmente appendersi o appoggiarsi su di esso. • No lo instale en exteriores, en fuentes termales ni cerca de una playa. • No instale el soporte donde pueda sufrir vibraciones o golpes. • In alcuni casi dove non può essere installato a causa dello spessore strutturale della parete, consultatevi con installatore esperto. • Leggete attentamente e seguite le istruzioni per l’uso del display a plasma per ulteriori informazioni sulla posizione dell’installazione. Publicado por Pioneer Corporation. Copyright © 2003 Pioneer Corporation. Tados los derechos reservados. 18 Sp 本次承蒙購買先鋒公司產品,表示衷心感謝。為了安全與正確 使用,請在開始使用之前務必仔細閱讀此使用說明書。閱讀之 後,請將此使用說明書妥善保管。 「安裝」注意事項  在您認為自己安裝本機有困難的情況下,請與銷售商店商 量。  再者,對於因為安裝有誤、誤用、改造、天災等所致的事 故損害,敝公司將概不負責。 專業人員注意 關於本產品的裝配,請務必仔細閱讀敝公司發行的技術手 冊,嚴格遵守其內容。 對於因規定外的組裝安裝有誤、誤用、以及改造、天災等所 致的事故損害,敝公司概不負責。 警 告 本產品為等離子顯示器專用產品。 請不要用於指定外的電漿顯示器的安裝,請不要對本裝置進行 改造或用於其他用途。 如安裝不當,可能會發生顯示器墜落等,非常危險。 設置場所 •請將設置場所選定為能夠充分地承受支架和電漿顯示器重量 的堅固之處。 •請不要將其安裝在容易夠著或靠著的地方。 •請不要設置在室外和溫泉以及海邊附近。 •請不要設置在受到振動或衝擊的場所。 •由於牆壁的結構強度不同,若遇無法安裝的情況,請向工程 專業人員諮詢。 •有關其他裝配位置的問題,請您熟讀等離子顯示器主體的操 作說明書,並務必遵守其內容。 組裝和設置 •請遵守安裝順序,並將指定之處全部用螺釘緊固。 若不遵守指定的安裝順序以及方法,在電漿顯示器安裝後, 可能會造成破損或傾倒等意外事故。 •為了安全起見,電漿顯示器的安裝作業務必由2人以上共同 進行。 •作業時請切斷電漿顯示器和外部設備的電源,從插座中拔出 電源插頭。 •一旦各部分的螺絲發生鬆動,可能造成顯示器墜落等事 故,因此請務必擰緊螺絲。 •如果發現異常或不良的情況,請迅速向工程專業人員報 修。 •一旦顯示器配件內部和牆壁安裝部等不明顯處發生破損, 可能產生顯示器墜落的危險。因此,對顯示器等進行點檢 修理、或對商店進行內部裝修等時,請您務必向工程專業 人員申請點檢。如果條件允許,建議您定期向工程專業人 員申請點檢。 •該顯示器固定配件如果長時間使用,可能因環境的不同而 產生使用年限的縮短,強度變弱。請您以 5 年為一個標準 期,要求工程專業人員進行點檢,確保使用時不會產生問 題。 日本先鋒公司出版 版權©2003日本先鋒公司 版權所有 19 Ch この取扱説明書は再生紙を使用しています。 2003パイオニア株式会社 Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2003 Pioneer Corporation. All rights reserved. 禁無断転載 〒153-8654 東京都目黒区目黒1丁目4番1号 PIONEER CORPORATION 4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P.O.BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A., TEL: 1-310-952-2111 PIONEER EUROPE NV MULTIMEDIA DIVISION Pioneer House Hollybush Hill, Stoke Poges, Slough SL2 4QP, U.K., TEL: 44-1753-789-789 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY.LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: 61-39-586-6300 PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD. 253 Alexandra Road #04-01, Singapore 159936, TEL: 65-6472-1111 PIONEER HIGH FIDELITY TAIWAN CO., LTD. 13FL., No44 Chung Shan North Road, Sec.2. Taipei, Taiwan, TEL: 886-2-2521-3588 PIONEER ELECTRONICS (CHINA) LTD. Room 1704-06, 17/F World Trade Centre, 280 Gloucester Rd. Causeway Bay, Hong Kong, TEL: 852-2848-6488 PIONEER GULF FZE Lob 11-017, Jebel Ali Free Zone P.O. BOX 61226, Jebel Ali, Dubai, United Arab Emirates, TEL: 971- 4-8815756 PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V. Blvd. Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270 Printed in Japan / Imprimé au Japon <AZR1074-A>
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Pioneer PDK-WM01 de handleiding

Type
de handleiding