Metabo Circular saw set FLEXO 500 Handleiding

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
Handleiding
115 172 7901/ 3406- 1.0
Handkreissägen-Set . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Circular Saw Kit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Ensemble pour scie circulaire . . . . . . . . . .18
Handcirkelzaag-set . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Set di seghe circolari portatili. . . . . . . . . . .34
Juego de la sierra circular manual. . . . . . .42
Conjunto de serras circulares manuais . . .50
091 006 4398
3
DEUTSCH
1. Das Gerät im Überblick (Lieferumfang)
2
4
7
1
5
8
11
10
9
3
6
Bedienelemente
1 Tischeinlegeprofil
2 Absaugstutzen
3 Bügelhalter
4 Anschlagprofil
5 Parallelanschlag
6 Lehre
7 Schiebestock
8 Sichtschlitze
9 Schnittliniendarstellung
10 Spanhaube
11 Klemmbügel
Geräteunterlagen
Betriebsanleitung
Ersatzteilliste
XA0071D1.fm Handkreissägen-Set
4
DEUTSCH
1. Das Gerät im Überblick
(Lieferumfang).............................3
2. Zuerst lesen!................................4
3. Sicherheit.....................................4
3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
4
3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise....4
4. Handkreissäge und
Handkreissägen-Set montieren .6
4.1 Späneabsauganlage.....................7
4.2 Netzanschluss...............................7
5. Bedienung....................................7
5.1 Schiebestock.................................8
5.2 Sägen mit Parallelanschlag...........8
5.3 Schrägschnitte ..............................8
5.4 Nutensägen...................................9
6. Wartung und Pflege ....................9
6.1 Sägeblatt wechseln.......................9
6.2 Gerät aufbewahren .......................9
6.3 Wartung.........................................9
7. Tipps und Tricks .........................9
8. Lieferbares Zubehör ............10/59
9. Reparatur...................................10
10. Umweltschutz............................10
Diese Betriebsanleitung wurde so
erstellt, dass Sie schnell und sicher mit
Ihrem Gerät arbeiten können. Hier ein
kleiner Wegweiser, wie Sie diese
Betriebsanleitung lesen sollten:
Lesen Sie diese Betriebsanleitung
vor der Inbetriebnahme ganz durch.
Beachten Sie insbesondere die
Sicherheitshinweise.
Diese Betriebsanleitung richtet sich
an Personen mit technischen
Grundkenntnissen im Umgang mit
Geräten wie dem hier beschriebe-
nen. Wenn Sie keinerlei Erfahrung
mit solchen Geräten haben, sollten
Sie zunächst die Hilfe von erfahre-
nen Personen in Anspruch nehmen.
Bewahren Sie alle mit diesem Gerät
gelieferten Unterlagen auf, damit
Sie sich bei Bedarf informieren kön-
nen. Bewahren Sie den Kaufbeleg
für eventuelle Garantiefälle auf.
Wenn Sie das Gerät einmal verlei-
hen oder verkaufen, geben Sie alle
mitgelieferten Geräteunterlagen mit.
Für Schäden, die entstehen, weil
diese Betriebsanleitung nicht beach-
tet wurde, übernimmt der Hersteller
keine Haftung.
Die Informationen in dieser Betriebsan-
leitung sind wie folgt gekennzeichnet:
Gefahr!
Warnung vor Personen-
schäden oder Umwelt-
schäden.
Stromschlaggefahr!
Warnung vor Personen-
schäden durch Elektrizi-
tät.
Einzugsgefahr!
Warnung vor Personen-
schäden durch Erfassen
von Körperteilen oder
Kleidungsstücken.
Achtung!
Warnung vor Sach-
schäden.
Hinweis:
Ergänzende Informationen.
Zahlen in Abbildungen (1, 2, 3, ...)
kennzeichnen Einzelteile;
sind fortlaufend durchnumme-
riert;
beziehen sich auf entspre-
chende Zahlen in Klammern (1),
(2), (3) ... im benachbarten Text.
Handlungsanweisungen, bei denen
die Reihenfolge beachtet werden
muss, sind durchnummeriert.
Handlungsanweisungen mit beliebi-
ger Reihenfolge sind mit einem
Punkt gekennzeichnet.
Auflistungen sind mit einem Strich
gekennzeichnet.
3.1 Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät darf nur verwendet werden
am Metabo-Universaltisch in Verbindung
mit den folgenden Metabo-Handkreissä-
gen:
KS 54
KSE 55 PLus
KS 66
KSE 68 Plus
Es dürfen nur die angegebenen Metabo-
Geräte verwendet werden.
Bei allen Sägearbeiten muss immer der
Parallelanschlag verwendet werden.
Über diese Bedienungsanleitung hinaus
gelten außerdem die mitgelieferten
Unterlagen der verwendeten Handkreis-
säge und des Universaltisches.
Es dürfen nur Werkstoffe bearbeitet wer-
den, für die die Handkreissäge bestimmt
ist.
Runde Werkstücke dürfen nur mit einer
geeigneten Haltevorrichtung bearbeitet
werden, da sie durch das Werkzeug ver-
dreht werden können.
Jede andere Verwendung ist bestim-
mungswidrig. Durch bestimmungswid-
rige Verwendung, Veränderungen am
Gerät, oder durch den Gebrauch von
Teilen, die nicht vom Hersteller geprüft
und freigegeben sind, können unvorher-
sehbare Schäden entstehen!
3.2 Allgemeine Sicherheits-
hinweise
Beachten Sie beim Gebrauch die-
ses Gerätes die folgenden Sicher-
heitshinweise, um Gefahren für Per-
sonen oder Sachschäden
auszuschließen.
Beachten Sie die speziellen Sicher-
heitshinweise in den jeweiligen
Kapiteln.
Beachten Sie auch die Sicherheits-
hinweise in den mitgelieferten
Unterlagen der verwendeten Ein-
baugeräte.
Beachten Sie gegebenenfalls
gesetzliche Richtlinien oder Unfall-
verhütungs-Vorschriften für den
Umgang mit Geräten.
A
Allgemeine Gefahren!
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in
Ordnung – Unordnung im Arbeitsbe-
reich kann Unfälle zur Folge haben.
Seien Sie aufmerksam. Achten Sie
darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie
das Gerät nicht, wenn Sie unkon-
zentriert sind.
Berücksichtigen Sie Umgebungsein-
flüsse. Sorgen Sie für gute Beleuch-
tung.
Vermeiden Sie abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht.
Benutzen Sie bei langen Werkstü-
cken geeignete Werkstückauflagen.
Benutzen Sie dieses Gerät nicht in
der Nähe von brennbaren Flüssig-
keiten oder Gasen.
Dieses Gerät darf nur von Personen
in Betrieb gesetzt und benutzt wer-
den, die damit vertraut sind und sich
der Gefahren beim Umgang jeder-
zeit bewusst sind.
Personen unter 18 Jahren dürfen
dieses Gerät nur im Rahmen einer
Berufsausbildung unter Aufsicht
eines Ausbilders benutzen.
Halten Sie Unbeteiligte, insbeson-
dere Kinder, aus dem Gefahrenbe-
reich fern. Lassen Sie während des
Betriebs andere Personen nicht das
Gerät oder das Netzkabel berühren.
Überlasten Sie dieses Gerät nicht –
benutzen Sie dieses Gerät nur im
Inhaltsverzeichnis
2. Zuerst lesen!
3. Sicherheit
5
DEUTSCH
Leistungsbereich, der in den Techni-
schen Daten angegeben ist.
B
Gefahr durch Elektrizität!
Setzen Sie dieses Gerät nicht dem
Regen aus.
Benutzen Sie dieses Gerät nicht in
feuchter oder nasser Umgebung.
Vermeiden Sie beim Arbeiten mit
diesem Gerät Körperberührung mit
geerdeten Teilen (z.B. Heizkörpern,
Rohren, Herden, Kühlschränken).
Verwenden Sie Netzkabel nicht für
Zwecke, für die sie nicht bestimmt
sind.
A
Verletzungs- und Quetschge-
fahr an beweglichen Teilen!
Nehmen Sie dieses Gerät nicht
ohne montierte Schutzvorrichtungen
in Betrieb.
Halten Sie immer ausreichend
Abstand zum Einbaugerät. Benut-
zen Sie gegebenenfalls geeignete
Zuführhilfen. Halten Sie während
des Betriebs ausreichend Abstand
zu angetriebenen Bauteilen.
Warten Sie, bis das Einbaugerät still
steht, bevor Sie kleine Werkstück-
abschnitte, Holzreste usw. aus dem
Arbeitsbereich entfernen.
Bremsen Sie das auslaufende Ein-
baugerät nicht ab.
Stellen Sie vor Wartungsarbeiten
sicher, dass das Gerät vom Strom-
netz getrennt ist.
Stellen Sie sicher, dass sich beim
Einschalten (zum Beispiel nach
Wartungsarbeiten) keine Montage-
werkzeuge oder losen Teile mehr
am Gerät befinden.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn
es nicht benutzt wird.
A
Schnittgefahr auch bei stehen-
dem Werkzeug!
Benutzen Sie beim Wechsel von
Werkzeugen Handschuhe.
Bewahren Sie Werkzeuge so auf,
dass sich niemand daran verletzen
kann.
A
Gefahr durch Rückschlag von
Werkstücken (Werkstück wird vom
Werkzeug erfasst und gegen den
Bediener geschleudert)!
Verkanten Sie Werkstücke nicht.
Achten Sie darauf, dass das Werk-
zeug für das Material des Werk-
stücks geeignet ist.
Sägen Sie dünne oder dünnwandige
Werkstücke nur mit feinzahnigen
Sägeblättern.
Benutzen Sie stets scharfe Säge-
blätter.
Suchen Sie im Zweifel Werkstücke
auf Fremdkörper (zum Beispiel
Nägel oder Schrauben) ab.
Bearbeiten Sie nur Werkstücke mit
solchen Abmessungen, welche ein
sicheres Halten beim Bearbeiten
ermöglichen.
Bearbeiten Sie niemals mehrere
Werkstücke gleichzeitig – auch
keine Bündel, die aus mehreren Ein-
zelstücken bestehen. Es besteht
Unfallgefahr, wenn einzelne Stücke
unkontrolliert vom Werkzeug erfasst
werden.
Entfernen Sie kleine Werkstückab-
schnitte, Holzreste usw. aus dem
Arbeitsbereich – das Werkzeug
muss dazu still stehen.
c
Einzugsgefahr!
Achten Sie darauf, dass beim
Betrieb keine Körperteile oder Klei-
dungsstücke von bewegten Bautei-
len erfasst und eingezogen werden
können (keine Krawatten, keine
Handschuhe, keine Kleidungsstü-
cke mit weiten Ärmeln tragen; bei
langen Haaren unbedingt ein Haar-
netz benutzen).
Niemals Werkstücke bearbeiten, an
denen sich
Seile,
Schnüre,
Bänder,
Kabel oder
Drähte befinden oder die solche
Materialien enthalten.
A
Gefahr durch unzureichende
persönliche Schutzausrüstung!
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Tragen Sie geeignete Arbeitsklei-
dung.
Bei Arbeiten im Freien ist rutschfes-
tes Schuhwerk empfehlenswert.
A
Gefahr durch Holzstaub!
Einige Holzstaubarten (z.B. von
Eichen-, Buchen- und Eschenholz)
können beim Einatmen Krebs verur-
sachen. Arbeiten Sie nur mit Absau-
ganlage. Die Absauganlage muss
die in den Technischen Daten
genannten Werte erfüllen.
Achten Sie darauf, dass beim Arbei-
ten möglichst wenig Holzstaub in die
Umgebung gelangt:
Ablagerungen von Holzstaub im
Arbeitsbereich entfernen (nicht
wegpusten!);
Undichtigkeiten in der Absaugan-
lage beseitigen;
Für gute Belüftung sorgen.
A
Gefahr durch technische Ver-
änderungen oder durch den
Gebrauch von Teilen, die nicht vom
Hersteller geprüft und freigegeben
sind!
Montieren Sie dieses Gerät genau
entsprechend dieser Anleitung.
Verwenden Sie nur vom Hersteller
freigegebene Teile.
Nehmen Sie an den Teilen keine
Veränderungen vor.
A
Gefahr durch Mängel am
Gerät!
Pflegen Sie das Gerät sowie das
Zubehör sorgfältig. Befolgen Sie die
Wartungsvorschriften.
Überprüfen Sie das Gerät vor jedem
Betrieb auf eventuelle Beschädigun-
gen: Vor weiterem Gebrauch des
Geräts müssen Sicherheitseinrich-
tungen, Schutzvorrichtungen oder
leicht beschädigte Teile sorgfältig
auf ihre einwandfreie und bestim-
mungsgemäße Funktion untersucht
werden. Überprüfen Sie, ob die
beweglichen Teile einwandfrei funk-
tionieren und nicht klemmen. Sämtli-
che Teile müssen richtig montiert
sein und alle Bedingungen erfüllen
um den einwandfreien Betrieb des
Gerätes zu gewährleisten.
Beschädigte Schutzvorrichtungen
oder Teile müssen sachgemäß
durch eine anerkannte Fachwerk-
statt repariert oder ausgewechselt
werden. Lassen Sie beschädigte
Schalter durch eine Kundendienst-
werkstatt auswechseln. Benutzen
Sie dieses Gerät nicht, wenn sich
der Schalter nicht ein- und aus-
schalten lässt.
Halten Sie Handgriffe trocken und
frei von Öl und Fett.
A
Gefahr durch Lärm!
Tragen Sie einen Gehörschutz.
6
DEUTSCH
1. Schrauben (12) herausdrehen und
Tischeinlegeprofil (13) des Univer-
saltisches herausnehmen.
2. Tischeinlegeprofil (14) des Hand-
kreissägen-Sets an Stelle des ande-
ren einlegen, dann über die kurze
Seite umdrehen.
3. Tischeinlegeprofil umgedreht in den
Rahmen einlegen, so dass es sicher
liegt.
A
Gefahr!
Der Netzstecker muss gezogen sein!
4. Lehre (15) auf der linken Seite mit
dem kurzen Schenkel in den Spalt
setzen.
5. Handkreissäge (16) mit montiertem
Sägeblatt in das Tischeinlegeprofil
setzen und links an die Lehre (15)
rücken. Das Sägeblatt muss parallel
zum Spalt stehen und darf das
Tischeinlegeprofil nicht berühren.
3
Hinweis:
Durch die Lehre wird das Säge-
blatt aus der Mitte des Spaltes versetzt.
Dadurch kann für Schrägschnitte das
Sägeblatt bis 45° schräg gestellt wer-
den, ohne dass das Sägeblatt das Tisch-
einlegeprofil berührt.
6. Sägeblatt mit Spaltkeil in Längsrich-
tung des Spaltes mittig ausrichten.
7. In die Nuten des Tischeinlegeprofi-
les die beiden Paare Sechs-
kantschrauben schieben. Tischein-
legeprofil dazu ggf. leicht anheben.
Wählen Sie Nuten, die in Nähe der
Handkreissägenbodenplatte laufen.
8. Die Kreuzschlitzbleche (17) über die
Gewindeschäfte stecken. Die
Kreuzschlitzbleche so verschieben,
dass sie mit der Aussparung an den
Ecken der Handkreissägenboden-
platte anliegen.
9. Unterlegscheiben (18) auflegen,
Kragenmuttern (19) aufschrauben
und festziehen.
10. Langlochbleche (20) über die
Gewindeschäfte und die Handkreis-
sägenbodenplatte stecken.
11. Fächerscheiben (21) aufsetzen, Flü-
gelmuttern (22) aufschrauben und
festziehen.
.
12. Korrekte Ausrichtung und festen
Sitz der Handkreissäge überprüfen.
Das Sägeblatt darf das Tischeinle-
geprofil nicht berühren.
13. Lehre aus dem Spalt entfernen.
A
Gefahr!
Stellen Sie sicher, dass die Lehre ent-
fernt ist. Die Lehre könnte sonst die
Säge blockieren oder gegen den
Bediener geschleudert werden!
14. Tischeinlegeprofil mit montierter
Handkreissäge über die kurze Seite
zurückdrehen und in den Rahmen
einlegen.
15. Tischeinlegeprofil mit den Schrau-
ben (23) befestigen.
16. Auf den Bügel (24) die Scheibe (25),
Spanhaube (26) und zweite Scheibe
(27) schieben.
17. Selbstsichernde Mutter (29) auf-
schrauben und anziehen, so dass
die Spanhaube sich von Hand noch
auf dem Bügel drehen lässt.
4. Handkreissäge und
Handkreissägen-Set
montieren
12
13
14
15
16
17 18
19
22
20
21
23
7
DEUTSCH
18. Bügelhalter (29) auf den Bügel (24)
schieben.
19. Bügelhalter (29) am Universaltisch
mit den Kragenmuttern und Linsen-
kopfschrauben montieren.
20. Spanhaube so ausrichten und fest-
stellen, dass die Schnittliniendar-
stellung über dem höchsten Punkt
des Sägeblattes steht und die Span-
haube auf dem Tischeinlegeprofil
aufliegt. Bei schräg gestelltem
Sägeblatt die Position entsprechend
anpassen. Position durch die Sicht-
schlitze kontrollieren.
21. Handkreissäge auf Dauerbetrieb
schalten: Ein-Schalter (30) der
Handkreissäge mit passendem
Klemmbügel (31) arretieren – siehe
außerdem Bedienungsanleitung der
Handkreissäge.
22. Ende der Kette am Klemmbügel im
Rahmenloch (32) des Universalti-
sches befestigen.
23. Netzstecker der Handkreissäge an
Steckdose (33) am Universaltisch
anschließen.
24. Verlegen Sie das Netzkabel so,
dass es beim Arbeiten nicht stört
und nicht beschädigt werden kann.
4.1 Späneabsauganlage
A
Gefahr!
Einige Holzstaubarten (z.B. von
Buchen-, Eichen- und Eschenholz)
können beim Einatmen Krebs verur-
sachen. Arbeiten Sie in geschlosse-
nen Räumen nur mit einer geeigneten
Späneabsauganlage.
Ein Betrieb ohne Späneabsauganlage
ist nur möglich:
im Freien;
bei kurzzeitigem Betrieb
(bis max. 30 Betriebsminuten);
mit Staubschutzmaske.
Anschluss
Schließen Sie die Späneabsauganlage
an den Absaugstutzen der Spanhaube
an.
Beachten Sie auch die Bedienungsanlei-
tung der Späneabsauganlage.
4.2 Netzanschluss
B
Gefahr! Elektrische Spannung
Setzen Sie das Gerät nur in tro-
ckener Umgebung ein.
Betreiben Sie das Gerät nur an
einer Stromquelle, die folgende
Anforderungen erfüllt (siehe auch
"Technische Daten"):
Steckdosen vorschriftsmäßig
installiert, geerdet und geprüft;
Netzspannung und -Frequenz
müssen mit den auf dem
Typenschild des Gerätes ange-
gebenen Daten übereinstim-
men;
Absicherung mit einem FI-
Schalter mit einem Fehler-
strom von 30 mA;
Systemimpedanz Z
max
am
Übergabepunkt (Hausan-
schluss) höchstens 0,35 Ohm.
3
Hinweis:
Wenden Sie sich an Ihr Energie-
versorgungsunternehmen oder Ihren
Elektroinstallateur, falls Sie Fragen
haben, ob Ihr Hausanschluss diese
Bedingungen erfüllt.
Verlegen Sie Netzkabel so, dass
sie beim Arbeiten nicht stören
und nicht beschädigt werden
können.
Schützen Sie Netzkabel vor Hitze,
aggressiven Flüssigkeiten und
scharfen Kanten.
Ziehen Sie den Netzstecker nicht
am Netzkabel aus der Steckdose.
Verwenden Sie als Netzkabel nur
gummiummantelte Kabel mit min-
destens gleichgroßem oder grö-
ßerem Querschnitt, wie es das
Einbaugerät hat.
Verwenden Sie als Verlänge-
rungskabel nur gummiumman-
telte Kabel mit mindestens gleich-
großem oder größerem
Querschnitt, wie es das Einbau-
gerät hat.
Schließen Sie das Netzkabel für
den Universaltisch an der Steck-
dose am Ein-/Aus-Schalter an.
Schließen Sie den Netzstecker
des Einbaugerätes an der Steck-
dose am Ein-/Ausschalter an.
A
Gefahr!
Dieses Gerät darf nur von einer
Person zugleich bedient werden.
Weitere Personen dürfen sich nur
zum Zuführen oder Abnehmen
der Werkstücke entfernt von dem
Gerät aufhalten.
Kontrollieren Sie vor der Arbeit
auf einwandfreien Zustand:
Netzkabel und Netzstecker;
Ein-/Aus-Schalter.
Verwenden Sie persönliche
Schutzausrüstung:
Staubschutzmaske;
Gehörschutz;
Schutzbrille.
Nehmen Sie beim Sägen die rich-
tige Arbeitsposition ein:
vorn an der Bedienerseite;
frontal zum Gerät;
bei Zwei-Personen-Betrieb
muss die zweite Person ausrei-
chenden Abstand zur Säge
haben.
Benutzen Sie bei der Arbeit je
nach Erfordernis:
Spannvorrichtung – bei Werk-
stücken, die nicht fest auflie-
gen – z.B. Rundmaterial;
Späneabsaugvorrichtung.
Vermeiden Sie typische Bedie-
nungsfehler:
Drücken Sie das Werkstück
beim Sägen stets auf den Tisch
und verkanten Sie es nicht. Es
besteht Rückschlaggefahr.
Sägen Sie niemals mehrere
Werkstücke gleichzeitig – auch
keine Bündel, die aus mehre-
24
25
26
27
28
29
30
31
3233
5. Bedienung
8
DEUTSCH
ren Einzelstücken bestehen.
Es besteht Unfallgefahr, wenn
einzelne Stücke unkontrolliert
vom Sägeblatt erfasst werden.
Wenn Sie den Universaltisch als
Tischverbreiterung an den Unter-
flurzugkreissägen benutzen:
Demontieren Sie das Einbau-
gerät wenn Sie breite Werkstü-
cke sägen. Es besteht sonst
die Gefahr, das Werkstück am
Einbaugerät zu verkanten.
c
Einzugsgefahr!
Niemals Werkstücke bearbeiten,
an denen sich Seile, Schnüre,
Bänder, Kabel oder Drähte befin-
den oder die solche Materialien
enthalten.
5.1 Schiebestock
Der Schiebestock (34) dient als Verlän-
gerung der Hand und schützt vor verse-
hentlichem Berühren des Sägeblattes.
Der Schiebestock muss immer verwen-
det werden, wenn der Abstand zwischen
Sägeblatt und Parallelanschlag kleiner
ist als 120 mm.
Der Schiebestock muss in einem Winkel
von 20° … 30° zur Oberfläche des Säge-
tisches geführt werden.
Wird der Schiebestock nicht benutzt,
wird er auf der Halterung (35) aufgehan-
gen.
Wenn der Schiebestock beschädigt ist,
muss er ersetzt werden.
5.2 Sägen mit Parallel-
anschlag
Parallelanschlag einstellen
1. Anschlagprofil an die Höhe des
Werkstücks anpassen:
Hohe Anlegekante (36) zum
Sägen von hohen Werkstücken.
Niedrige Anlegekante (37) zum
Sägen von flachen Werkstücken.
2. Flügelmuttern am Parallelanschlag
lösen und Anschlagprofil herauszie-
hen.
3. Anschlagprofil um 90° drehen, ein-
schieben und Flügelmuttern festzie-
hen.
4. Parallelanschlag (38) von oben in
das Profil (39) an der Vorderseite
des Universaltisches einsetzen.
5. Gewünschte Schnittbreite einstel-
len und Parallelanschlag mit Dreh-
knauf (40) feststellen.
3
Hinweis:
Der Nullpunkt der Skala ist so
justiert, dass er sich auf die hohe
Anlegekante des Anschlagsprofils
bezieht. Die Skala wird an der linken
Kante vom Klemmteil des Parallelan-
schlages abgelesen.
Ist die niedrige Anlegekante des
Anschlagsprofils montiert, ergibt sich
beim Ablesen ein Versatz von 25 mm.
6. Position des Anschlagprofiles dem
Werkstück anpassen.
Schnitttiefe einstellen
A
Gefahr!
Der Netzstecker muss gezogen sein!
Handkreissäge auf gewünschte
Schnitttiefe stellen – siehe Bedie-
nungsanleitung der Handkreissäge.
Spanhaube einstellen
1. Bügel der Spanhaube der Werk-
stückdicke entsprechend einstellen.
2. Spanhaube so ausrichten und fest-
stellen, dass die Schnittliniendar-
stellung über dem höchsten Punkt
des Sägeblattes steht und die Span-
haube auf dem Tischeinlegeprofil
aufliegt. Position durch die Sicht-
schlitze kontrollieren.
Werkstück sägen
A
Rückschlaggefahr!
Das Werkstück darf nicht verkanten.
Bei allen Sägearbeiten muss immer
der Parallelanschlag verwendet wer-
den.
A
Gefahr!
Wenn der Abstand zwischen Parallel-
anschlag und Sägeblatt weniger als
120 mm beträgt, muss der Schiebe-
stock verwendet werden.
1. Ein-Schalter drücken.
2. Werkstück langsam am Parallelan-
schlag entlang an das Sägeblatt
heranführen. Beim Sägen das
Werkstück nur so fest andrücken,
dass die Motordrehzahl nicht zu
stark sinkt.
3. Werkstück in einem Arbeitsgang
durchsägen.
4. Aus-Schalter drücken.
5.3 Schrägschnitte
3
Hinweis:
Beim Schrägschnitt wird das
Werkstück in einem Winkel zwischen 0°
und 45° zur Senkrechten gesägt.
Einstellen
A
Gefahr!
Der Netzstecker muss gezogen sein!
A
Gefahr!
Das Sägeblatt muss sich im Schlitz
des Tischeinlegeprofiles frei drehen
können!
Gewünschten Winkel an der Hand-
kreissäge einstellen – siehe Bedie-
nungsanleitung der Handkreissäge.
Handkreissäge auf gewünschte
Schnitttiefe stellen – siehe Bedie-
nungsanleitung der Handkreissäge.
Werkstück sägen
Werkstück sägen, wie bei "Sägen
mit Parallelanschlag" beschrieben.
34
35
36
37
38
39
40
9
DEUTSCH
5.4 Nutensägen
3
Hinweis:
Beim Nutensägen erfolgt kein
trennender Schnitt, sondern das Werk-
stück wird nur bis zu einer bestimmten
Tiefe eingesägt.
Nuttiefe einstellen
A
Gefahr!
Der Netzstecker muss gezogen sein!
Nuttiefe (= Schnitttiefe) an der
Handkreissäge einstellen – siehe
Bedienungsanleitung der Hand-
kreissäge. Zum Ausmessen der
Schnitttiefe können Sie einen Zoll-
stock am Sägeblatt anlegen.
Werkstück sägen
A
Rückschlaggefahr!
Das Werkstück darf nicht verkanten.
Bei allen Sägearbeiten muss immer
der Parallelanschlag verwendet wer-
den.
A
Gefahr!
Zum Nutensägen kann der Bügel mit
der Spanhaube nach hinten
geschwenkt werden. Dadurch ist das
Sägeblatt von oben frei zugänglich!
Schwenken Sie die Spanhaube wie-
der in die ursprüngliche Position,
sobald Sie mit dem Nutensägen fertig
sind!
1. Abstand der Nut zum Werkstück-
rand mit Parallelanschlag einstellen.
Parallele Ausrichtung kontrollieren.
2. Ein-Schalter drücken.
3. Werkstück langsam am Parallelan-
schlag entlang an das Sägeblatt
heranführen. Beim Sägen das
Werkstück nur so fest andrücken,
dass die Motordrehzahl nicht zu
stark sinkt.
4. Das Werkstück gleichmäßig nach
hinten schieben und Nut in einem
Arbeitsgang sägen.
5. Gerät ausschalten und Spanhaube
nach vorne schwenken, wenn nicht
unmittelbar weitergearbeitet wer-
den soll.
A
Gefahr!
Vor allen Wartungs- und Reinigungs-
arbeiten:
1. Gerät ausschalten,
2. Netzstecker ziehen,
3. warten bis das Gerät stillsteht.
Weitergehende Wartungs- oder
Reparaturarbeiten, als die in diesem
Kapitel beschriebenen, dürfen nur
Fachkräfte durchführen.
Beschädigte Teile, insbesondere
Sicherheitseinrichtungen, nur gegen
Originalteile austauschen, da Teile,
die nicht vom Hersteller geprüft und
freigegeben sind, zu unvorherseh-
baren Schäden führen können.
Nach Wartungs- und Reinigungsar-
beiten alle Sicherheitseinrichtungen
wieder in Betrieb setzen und über-
prüfen.
6.1 Sägeblatt wechseln
A
Gefahr!
Der Netzstecker muss gezogen sein!
A
Gefahr!
Kurz nach dem Sägen kann das Säge-
blatt sehr heiß sein – Verbrennungs-
gefahr! Lassen Sie ein heißes Säge-
blatt abkühlen. Reinigen Sie ein
heißes Sägeblatt nicht mit brennba-
ren Flüssigkeiten.
Schnittgefahr besteht auch am ste-
henden Sägeblatt. Tragen Sie beim
Wechsel des Sägeblattes Hand-
schuhe.
A
Gefahr!
Sägeblätter müssen so montiert sein,
dass sie ohne Unwucht und Schlag
laufen und sich beim Betrieb nicht
lösen können.
Handkreissäge demontieren
A
Gefahr!
Gerät mit einer Hand sicher festhal-
ten, damit es nicht herausfallen kann!
1. Klemmbügel vom Ein-Schalter der
Handkreissäge ziehen.
2. Flügelmuttern (41) lösen und
zusammen mit Fächerscheiben
abnehmen.
3. Langlochbleche (42) von der Boden-
platte der Handkreissäge nehmen.
4. Handkreissäge herausnehmen.
Für den Wechsel des Sägeblattes
an der Handkreissäge siehe Bedie-
nungsanleitung der Handkreissäge.
Handkreissäge montieren
1. Bodenplatte der Handkreissäge wie-
der zwischen die Kreuzschlitzbleche
(43) setzen und Gerät mit einer
Hand festhalten.
2. Langlochbleche (42) über die
Gewindeschäfte und die Boden-
platte der Handkreissäge setzen.
Flügelmuttern (41) mit Fächerschei-
ben aufschrauben und festziehen.
3. Korrekte Ausrichtung und festen
Sitz der Handkreissäge überprüfen.
Das Sägeblatt darf das Tischeinle-
geprofil nicht berühren.
6.2 Gerät aufbewahren
A
Gefahr!
Bewahren Sie das Gerät so auf,
dass es nicht von Unbefugten in
Gang gesetzt werden kann.
Stellen Sie sicher, dass sich nie-
mand am stehenden Gerät verlet-
zen kann.
A
Achtung!
Gerät nicht ungeschützt im Freien
oder in feuchter Umgebung auf-
bewahren.
6.3 Wartung
Vor jedem Einschalten
Sichtprüfung, ob Netzkabel und Netzste-
cker unbeschädigt sind; defekte Teile
ggf. durch Elektrofachkraft ersetzen las-
sen.
1× im Monat (bei täglichem Gebrauch)
Sägespäne mit Staubsauger oder
Pinsel entfernen.
Alle Schraubverbindungen prüfen,
ggf. festziehen.
Vor dem Zuschneiden, Probe-
schnitte an passenden Reststücken
durchführen.
Werkstück stets so auf den Tisch
auflegen, dass das Werkstück nicht
umkippen oder wackeln kann (z.B.
bei einem gewölbten Brett, die nach
außen gewölbte Seite nach oben).
Zum rationellen Bearbeiten gleich
langer Abschnitte, Parallelanschlag
(Zubehör) verwenden.
Oberflächen des Tisches sauber
halten – insbesondere Harzrück-
stände mit einem geeigneten War-
tungs- und Pflegespray (Zubehör)
entfernen.
6. Wartung und Pflege
41 42 43
7. Tipps und Tricks
10
DEUTSCH
Für besondere Aufgaben erhalten Sie im
Fachhandel folgendes Zubehör – die
Abbildungen finden Sie auf der hinteren
Umschlagseite:
A Winkelanschlag
für präzise Winkelschnitte.
A
Gefahr!
Reparaturen an Elektrowerkzeugen
dürfen nur durch eine Elektrofach-
kraft ausgeführt werden!
Reparaturbedürftige Elektrowerkzeuge
können an die Service-Niederlassung
Ihres Landes eingesandt werden. Die
Adresse finden Sie bei der Ersatz-
teilliste.
Bitte beschreiben Sie bei der Einsen-
dung zur Reparatur den festgestellten
Fehler.
Das Verpackungsmaterial des Gerätes
ist zu 100% recyclingfähig.
Ausgediente Elektrowerkzeuge und
Zubehör enthalten große Mengen wert-
voller Roh- und Kunststoffe, die eben-
falls einem Recyclingprozess zugeführt
werden können.
Die Anleitung wurde auf chlorfrei
gebleichtem Papier gedruckt.
8. Lieferbares Zubehör
9. Reparatur
10. Umweltschutz
11
ENGLISH
1. Components and Parts (standard delivery)
2
4
7
1
5
8
11
10
9
3
6
Operating elements
1 Table insert extrusion
2 Dust spout
3 Blade guard holder
4 Rip fence extrusion
5 Rip fence
6 Gauge
7 Push stick
8 Viewing slots
9 Cutting line indicator
10 Blade guard
11 Clamp strap
Machine documents
Operating Instructions
Spare Parts List
XA0071E1.fm Circular Saw Kit
12
ENGLISH
1. Components and Parts
(standard delivery)....................11
2. Please Read First!.....................12
3. Safety .........................................12
3.1 Specified Conditions of Use........12
3.2 General Safety Instructions.........12
4. Installing the Circular Saw
and the
Circular Saw Kit.........................13
4.1 Dust Extractor .............................15
4.2 Mains Connection .......................15
5. Operation...................................15
5.1 Push Stick...................................15
5.2 Sawing with the Rip Fence..........15
5.3 Bevel Cuts...................................16
5.4 Grooving......................................16
6. Care and Maintenance..............16
6.1 Saw Blade Change .....................17
6.2 Device Storage............................17
6.3 Maintenance................................17
7. Tips and Tricks..........................17
8. Available Accessories.........17/59
9. Repairs.......................................17
10. Environmental Protection ........17
These Operating Instructions have been
written to make it easier for you, the
user, to learn how to operate this device
and to do so safely. These instructions
should be used as follows:
Read these instructions before use.
Pay special attention to the safety
information.
These instructions are intended for
persons with basic technical knowl-
edge regarding the operation of a
device like the one described
herein. If you have no experience
whatsoever, you are strongly
advised to seek competent advise
and guidance from an experienced
person before operating this device.
Keep all documents supplied with
this device for future reference.
Retain proof of purchase in case of
warranty claims.
If you lend or sell this device be sure
to have these Operating Instructions
go with it.
The manufacturer is not liable for
any damage resulting from neglect
of these Operating Instructions.
Information in these instructions is
denoted as under:
Danger!
Risk of personal injury or
environmental damage.
Risk of electric shock!
Risk of personal injury
by electric shock.
Drawing-in/trapping haz-
ard!
Risk of personal injury
by body parts or clothing
being drawn into the
rotating saw blade.
Caution!
Risk of material damage.
Note:
Additional information.
At times numbers are used in illus-
trations (1, 2, 3, ...). These numbers
denote component parts;
are consecutively numbered;
relate to the corresponding
number(s) in brackets (1), (2), (3)
... in the neighbouring text.
Instructions to be carried out in a
certain sequence are numbered.
Instructions which can be carried
out in any sequence are marked by
a bullet point (•).
Listings are indicated by a dash (–).
3.1 Specified Conditions of
Use
The device may only be used on the
Metabo Universal Table, and only with
the following Metabo circular saws:
KS 54
KSE 55 Plus
KS 66
KSE 68 Plus
Only the above listed Metabo power
tools may be used.
The rip fence must be used for all saw-
ing operations.
In addition to these Operating Instruc-
tions, the documents supplied with the
Universal Table and the portable circular
saw used apply.
Only materials for which the portable cir-
cular saw is intended may be worked.
Round workpieces must only be worked
with a suitable holding device, as they
may be turned by the power tool.
Any other use is not as specified. Use
other then specified, any alteration,
modification, or use of parts not
approved by the manufacturer, can
cause unforeseeable damage!
3.2 General Safety Instruc-
tions
When operating this device observe
the following safety instructions, to
exclude the risk of personal injury or
material damage.
Please also observe the special
safety instructions in the respective
chapters.
In addition, follow the safety instruc-
tions given in the documents sup-
plied with the power tool(s) used.
If necessary, follow the standard
procedures or accident prevention
regulations applying to the use of
power tools.
A
General hazards!
Keep your work area tidy – a messy
work area invites accidents.
Be alert. Know what you are doing.
Set out to work with reason. Do not
operate device while under the influ-
ence of drugs, alcohol or medica-
tion.
Consider environmental conditions:
keep work area well lighted.
Prevent adverse body positions.
Ensure firm footing and keep your
balance at all times.
Use suitable workpiece supports
when cutting long stock.
Do not operate the device near
inflammable liquids or gases.
This device shall only be operated
by persons familiar with it, its opera-
tion and the specific risks associ-
ated with the operation of the
device.
Persons under 18 years of age shall
use this device only in the course of
their vocational training, under the
supervision of an instructor.
Keep bystanders, particularly chil-
dren, out of the danger zone. Do not
permit bystanders to touch the
device or power cable while it is run-
ning.
Do not overload device – use it only
within the performance range it was
designed for (see "Technical Speci-
fications").
B
Danger! Risk of electric shock!
Do not expose device to rain.
Do not operate device in damp or
wet environment.
Table of Contents
2. Please Read First!
3. Safety
13
ENGLISH
Prevent body contact with earthed
objects such as radiators, pipes,
cooking stoves, refrigerators when
operating this device.
Do not use power cables for pur-
poses they are not intended for.
A
Risk of personal injury and
crushing by moving parts!
Do not operate the device without
installed guards.
Always keep sufficient distance to
the built-in power tool. Use suitable
feeding aids, if necessary. Keep suf-
ficient distance to driven compo-
nents when operating the device.
Wait for the power tool to come to a
complete stop before removing
small cutoffs, scrap, etc. from the
work area.
Do not brake the drifting power tool.
Ensure the device is disconnected
from power before servicing.
Make sure that when turning ON
(e.g. after servicing) no assembly
tools or loose parts are on or in the
device.
Turn power OFF if the device is not
used.
A
Cutting hazard, even when the
tool is standing still!
Wear gloves when changing tools.
Store the tools in a safe place, and
in such manner that nobody can get
hurt.
A
Hazard generated by work-
piece kickback (workpiece is caught
by the tool and hurled against the
operator)!
Do not jam workpieces.
Ensure the tool is suitable for the
workpiece material.
Cut thin or thin-walled workpieces
only with fine-toothed saw blades.
Always use sharp saw blades.
If in doubt, check workpiece for
inclusion of foreign matter (e.g. nails
or screws).
Work only workpieces of dimensions
which allow for safe holding and
guiding.
Never work more than one work-
piece at a time – and also no bun-
dles containing several individual
pieces. Risk of personal injury, if
individual pieces are caught uncon-
trolled by the tool.
Remove small cutoffs, scrap, etc.
from the work area – to do so, the
tool must be standing still.
c
Drawing-in/trapping hazard!
Be careful that no part of your body
or your clothing can be caught and
pulled into the device by moving
components (wear no neckties, no
gloves, no clothing with loose fitting
sleeves; contain long hair with a
hairnet).
Never work workpieces which con-
tain
ropes,
strings,
cords,
cables or
wires, or to which any of the
above are attached.
A
Hazard generated by insuffi-
cient personal protection gear!
Wear ear protection.
Wear safety glasses.
Wear dust mask.
Wear suitable work clothes.
When working outdoors wearing of
non-slip shoes is recommended.
A
Risk of injury by inhaled wood
dust!
Dust of certain timber species (e.g.
beech, oak, ash) can cause cancer
when inhaled. Work only with a suit-
able dust extractor attached to the
saw. The dust extractor must com-
ply with the specifications stated in
the Technical Specifications.
Minimise the amount of wood dust
escaping from the device into the
environs:
remove wood dust deposit in the
work area (do not blow away!);
repair any leaks on the dust
extractor;
keep your work area well venti-
lated at all times.
A
Hazard generated by modifica-
tion or use of parts not tested and
approved by the manufacturer!
Strictly follow these instructions
when assembling the device.
Use only parts approved by the
equipment manufacturer.
Do not change any parts.
A
Hazard generated by tool
defects!
Keep device and accessories in
good repair. Observe the mainte-
nance instructions.
Before every use, check the device
for possible damage: carefully check
all safety devices, guards or slightly
damaged parts for proper function-
ing as specified. Check to see that
all moving parts operate smoothly
and without jamming. All parts must
be correctly installed and meet all
conditions necessary for a proper
operation of the device.
Damaged protection devices or
parts must be repaired or replaced
by a qualified specialist. Have dam-
aged switches replaced by a service
centre. Do not operate device if the
switch cannot be turned ON or OFF.
Keep handles free of oil and grease.
A
Risk of injury by noise!
Wear ear protection.
1. Unscrew screws (12) and remove
the table insert extrusion (13).
2. Place the table insert extrusion (14),
supplied with the Circular Saw Kit, in
the table, then flip it over on the
short edge.
3. Put the flipped-over table insert
extrusion in the frame, making sure
it does rest securely.
4. Installing the Circular
Saw and the
Circular Saw Kit
12
13
14
14
ENGLISH
A
Danger!
The power cable must be unplugged!
4. Fit gauge (15), with the short flange
on the left-hand side, into the slot.
5. Place portable circular saw (16),
with mounted saw blade, in the table
insert extrusion and move it to the
left, against the gauge (15). The saw
blade shall be parallel with the slot
and must not touch the table insert
extrusion.
3
Note:
By using the gauge, the saw
blade is moved from the slot's centre.
This allows the saw blade to be tilted up
to 45° for bevel cuts, without the blade
touching the table insert extrusion.
6. Align saw blade with riving knife
lengthwise in the centre of the slot.
7. Slide the two pairs of hexagon head
screws in the grooves of the table
insert extrusion. Lift table insert
extrusion, if necessary. Choose
grooves that are close to the saw's
base plate.
8. Put the cross-slotted plates (17) on
the screw shanks. Adjust position of
the cross-slotted plates, so that their
recess fit against the portable circu-
lar saw's base plate.
9. Put washers (18) on, screw flange
nuts on (19) and tighten.
10. Put slotted holding-down plates (20)
over screw shanks and the portable
circular saw's base plate.
11. Put serrated lock washers (21) on,
screw wings nuts (22) on and
tighten.
.
12. Check portable circular saw for
straight alignment and tight seat.
The saw blade must not touch the
table insert extrusion.
13. Remove gauge from the slot.
A
Danger!
Make sure the gauge is removed. Oth-
erwise the gauge could block the
saw, or be flung against the operator!
14. Turn table insert extrusion, with
installed portable circular saw, over
and place into the frame.
15. Secure table insert extrusion with
the screws (23).
16. Slide washer (25), blade guard (26)
and the second washer (27) on the
blade guard holder (24).
17. Screw self-locking nut (29) on, and
tighten only so much that the blade
guard can still be turned by hand on
the holder.
18. Slide blade guard holder brackets
(29) on the blade guard holder (24).
19. Attach blade guard holder brackets
(29) to the Universal Table with
flange nuts and lens head screws.
20. Adjust and lock blade guard in a
position, where the cutting line indi-
cator is above the saw blade's high-
est point and the guard rests on the
table insert extrusion. Adapt position
when the blade is tilted for bevel
cuts. Check position through the
viewing slots.
21. Setting the portable circular saw to
continuous operation: Lock the
saw's ON/OFF switch (30) with a
suitable clamp strap (31) – see also
the saw's Operating Instructions.
22. Attach the end of the clamp strap's
chain to the hole (32) in the Univer-
sal Table's frame.
15
16
17 18
19
22
20
21
23
24
25
26
27
28
29
30
31
3233
15
ENGLISH
23. Plug the portable circular saw's
power supply cable in the outlet (33)
at the ON/OFF switch.
24. Make sure that the power supply
cable is out of the way, so that it
does not interfere with the work and
cannot be damaged.
4.1 Dust Extractor
A
Danger!
Dust of certain timber species (e.g.
beech, oak, ash) can cause cancer
when inhaled. Use suitable dust
extractor when working in enclosed
spaces.
Operation without a dust extractor is only
possible:
outdoors;
for short-term operation
(up to a maximum of 30 minutes);
with dust respirator.
Connection
Connect the dust extractor to the dust
extraction port of the blade guard.
Observe the dust collector's operating
instructions as well!
4.2 Mains Connection
B
Danger! High voltage
Operate this device only in a dry
environment.
Operate device only on a power
source meeting the following
requirements (see also "Techni-
cal Specifications"):
outlets properly installed,
earthed, and tested;
mains voltage and system fre-
quency conform to the voltage
and frequency shown on the
device's name plate;
fuse protection by a residual
current operated device (RCD)
of 30 mA sensitivity;
system impedance Z
max
at the
interconnection point (house
service connection) 0.35 Ohm
maximum;
3
Note:
Contact your Electricity Board or
a qualified electrician, if you are not sure
if your house service connection meets
these requirements.
Make sure that the power supply
cables are out of the way, so that
they do not interfere with the
work and cannot be damaged.
Protect power supply cables from
heat, aggressive liquids and
sharp edges.
Do not pull on power supply
cable to unplug.
Use only rubber-sheathed power
supply cables of at least the same
or greater lead cross section than
that of the built-in type power
tool.
Use only rubber-sheathed exten-
sion cables of at least the same
or greater lead cross section than
that of the built-in type power
tool.
Connect the power supply cable
for the Universal Table to the plug
at the ON/OFF switch.
Plug the power supply cable of
the built-in type power tool in the
outlet at the ON/OFF switch.
A
Danger!
This device shall only be oper-
ated by one person at a time.
Other persons must stay at a dis-
tance to the device, and only for
the purpose of feeding or remov-
ing stock.
Before starting work, check to
see that the following are in
proper working order:
power cable and plug;
ON/OFF switch
Use personal protection gear:
dust respirator;
hearing protection;
safety goggles.
Assume proper operating posi-
tion:
at the front of the device;
in front of the device;
when working with two per-
sons, the other person must
remain at an adequate distance
to the saw.
If the type of work requires, use
the following:
work clamp – for workpieces
that do not rest securely on the
saw table – such as round
stock;
dust extractor.
Avoid typical operator mistakes:
Always hold the workpiece
down on the table and do not
jam it. Risk of kickback.
Never cut more than one work-
piece at a time – and also no
bundles containing several
individual pieces. Risk of per-
sonal injury if individual pieces
are caught by the saw blade
uncontrolled.
When using the Universal Table
as table side extension for the
flush-mounted circular saws:
Remove the built-in type power
tool when cutting wide work-
pieces. Otherwise there is a
risk of the workpiece jamming
at the tool.
c
Drawing-in/trapping hazard!
Never work workpieces to which
ropes, strings, cords, cables or
wire are attached, or which con-
tain such materials.
5.1 Push Stick
The push stick (34) serves as an exten-
sion of the hand and protects against
accidental contact with the saw blade.
Always use the push stick if the distance
between saw blade and rip fence is less
than 120 mm.
Guide the push stick at an angle of
20° …30° against the saw table's sur-
face.
When the push stick is not used, it
should be put on the push stick holder
(35).
Replace the push stick if damaged.
5.2 Sawing with the Rip
Fence
Setting the rip fence
1. Adapt the rip fence extrusion to the
workpiece height:
Wide edge (36) for cutting thick
stock
Small edge (37) for cutting thin
stock
2. Loosen the rip fence's wing nuts and
pull the fence extrusion off.
5. Operation
34
35
16
ENGLISH
3. Turn fence extrusion over 90°, slide
it back on and tighten the wing nuts.
4. Set rip fence (38) from the top in the
profile (39) at the Universal Table's
front.
5. Set to desired cutting width and lock
rip fence in position with the lock
knob (40).
3
Note:
The scale's zero position is
adjusted with reference to the wide edge
of the fence extrusion. The scale is read
on the left-hand edge of the rip fence's
clamping piece.
When the small edge of the fence extru-
sion is installed, there will be a 25 mm
offset from the reading.
6. Adapt the position of the rip fence
extrusion to the workpiece.
Setting the depth of cut
A
Danger!
The power cable must be unplugged!
Set portable circular saw to the
desired depth of cut – refer to the
saw's Operating Instructions.
Adjusting the blade guard
1. Adjust blade guard holder according
to the workpiece thickness.
2. Adjust and lock blade guard in a
position, where the cutting line indi-
cator is above the saw blade's high-
est point and the guard rests on the
table insert extrusion. Check posi-
tion through the viewing slots.
Cutting the workpiece
A
Danger! Risk of kickback!
The workpiece must not jam. The rip
fence must be used for all sawing
operations.
A
Danger!
Always use the push stick if the dis-
tance between saw blade and rip
fence is less than 120 mm.
1. Press the ON switch button.
2. Guide workpiece slowly along the
rip fence towards the saw blade.
When sawing, feed the workpiece at
a rate that will not cause the motor
speed to drop too much.
3. Cut workpiece in a single pass.
4. Press the OFF switch button.
5.3 Bevel Cuts
3
Note:
An angular cut cuts the work-
piece at an angle between 0° and 45°
from vertical.
Setting
A
Danger!
The power cable must be unplugged!
A
Danger!
The saw blade must turn freely in the
table insert extrusion's slot!
Set the portable circular saw to the
desired angle – refer to the saw's
Operating Instructions.
Set portable circular saw to the
desired depth of cut – refer to the
saw's Operating Instructions.
Cutting the workpiece
Cut workpiece as described under
"Sawing with the Rip Fence".
5.4 Grooving
3
Note:
When grooving, no parting cut is
made, the workpiece is cut to a certain
depth only.
Setting the groove depth
A
Danger!
The power cable must be unplugged!
Set the portable circular saw to the
desired groove depth (depth of cut)
– refer to the saw's Operating
Instructions. To measure the cutting
depth a folding ruler can be held to
the saw blade.
Cutting the workpiece
A
Danger! Risk of kickback!
The workpiece must not jam. The rip
fence must be used for all sawing
operations.
A
Danger!
For grooving the blade guard holder
with the blade guard can be swung to
the rear. By doing so the saw blade is
accessible from the top! Swing the
blade guard back as soon as you
have finished grooving!
1. Set the rip fence to the distance the
groove is to have from the work-
piece's edge. Check to see that the
rip fence is parallel with the blade.
2. Press the ON switch button.
3. Guide workpiece slowly along the
rip fence towards the saw blade.
When sawing, feed the workpiece at
a rate that will not cause the motor
speed to drop too much.
4. Push workpiece in a steady motion
towards the rear and cut the groove
in a single pass.
5. Turn the saw OFF and swing the
blade guard back over the saw
blade, if no further cutting will be
done immediately afterwards.
A
Danger!
Prior to all servicing:
1. Turn power tool OFF.
2. Unplug power cable.
3. Wait for the power tool to stop.
Repair and maintenance work other
than described in this section should
only be carried out by qualified spe-
cialists.
Replace defective parts, especially
of safety devices, only with genuine
replacement parts. Parts not tested
and approved by the equipment
manufacturer can cause unforeseen
damage.
Check that all safety devices are
operational again after each service.
36
37
38
39
40
6. Care and Maintenance
17
ENGLISH
6.1 Saw Blade Change
A
Danger!
The power cable must be unplugged!
A
Danger!
Directly after cutting the saw blade
can be very hot – burning hazard! Let
a hot saw blade cool down. Do not
clean a hot saw blade with combusti-
ble liquids.
Risk of injury, even with the blade at
standstill. Wear gloves when chang-
ing blades.
A
Danger!
Saw blades have to be mounted in
such way that they do not wobble or
run out of balance and cannot work
loose during operation.
Uninstalling the portable circular saw
A
Danger!
Hold the saw with one hand, so it can-
not fall down!
1. Pull the clamp strap from the saw's
ON/OFF switch.
2. Loosen wing nuts (41) and remove,
together with the serrated lock
washers.
3. Take holding-down plates (42) off
the saw's base plate.
4. Remove the portable circular saw.
For changing the portable circular
saw's saw blade, refer to the saw's
Operating Instructions.
Installing the portable circular saw
1. Place the saw's base plate between
the cross-slotted plates (43) and
hold the saw with one hand.
2. Put slotted holding-down plates (42)
over screw shanks and the saw's
base plate. Fit serrated lock wash-
ers, screw wing nuts (41) on and
tighten.
3. Check portable circular saw for
straight alignment and tight seat.
The saw blade must not touch the
table insert extrusion.
6.2 Device Storage
A
Danger!
Store the device in a way that it
cannot be used or tampered with
by unauthorised persons.
Make sure that nobody can get
hurt by the stored device.
A
Caution!
Never store the device outdoors,
in unprotected areas, or in damp
or wet locations.
6.3 Maintenance
Before switching ON
Perform visual check to see if power
supply cable and power cable plug are
undamaged; if necessary, have dam-
aged parts replaced by a qualified elec-
trician.
Monthly (if used daily)
Remove sawdust with vacuum
cleaner or brush.
Check all nuts, bolts, and screws for
proper fit and tightness, re-tighten
where necessary.
Before cutting a workpiece to size,
make trial cuts on pieces of scrap.
Always place the workpiece on the
table so that i cannot fall over or
rock (e.g. with a bowed board the
convex side faces up).
To efficiently work sections of same
length, use a Rip Fence (optional
accessory).
Keep the table's surfaces clean – in
particular, remove resin residue with
a suitable Care and Maintenance
Spray (optional accessory).
For special tasks the following accesso-
ries are available at your specialised
dealer – see back cover for illustrations:
A Mitre Fence
For precision mitre cuts.
A
Danger!
Repairs to electric tools must be car-
ried out by qualified electricians only!
Electric tools in need of repair can be
sent to the Service Centre of your coun-
try. See Spare Parts List for address.
Please attach a description of the fault to
the power tool.
The device's packing can be 100% recy-
cled.
Worn out power tools and accessories
contain considerable amounts of valua-
ble raw and rubber materials, which can
be recycled.
These instructions are printed on paper
produced with elemental chlorine-free
bleaching process.
41 42 43
7. Tips and Tricks
8. Available Accessories
9. Repairs
10. Environmental Protection
18
FRANÇAIS
1. Vue d'ensemble de l'appareil (fourniture)
2
4
7
1
5
8
11
10
9
3
6
Éléments de commande
1 Profil de pose de table
2 Manchon d'aspiration
3 Fixation pour étrier
4 Profilé de butée
5 Butée parallèle
6 Gabarit
7 Poussoir
8 Fentes de regard
9 Représentation de la ligne de
coupe
10 Coiffe à copeaux
11 Étrier de blocage
Documents fournis avec l'appareil
Instructions d'utilisation
Liste des pièces de rechange
XA0071F1.fm Ensemble pour scie circulaire
19
FRANÇAIS
1. Vue d'ensemble de
l'appareil (fourniture)................18
2. À lire impérativement !.............19
3. Sécurité......................................19
3.1 Utilisation conforme aux
prescriptions ...............................19
3.2 Consignes générales
de sécurité..................................19
4. Montage de la scie circulaire
et de l'ensemble pour scie
circulaire....................................21
4.1 Dispositif d'aspiration
des copeaux ...............................22
4.2 Raccordement au réseau ...........22
5. Manipulation de
l'appareil....................................22
5.1 Poussoir......................................23
5.2 Sciage avec butée
parallèle......................................23
5.3 Coupes de biais..........................23
5.4 Sciage de rainures......................24
6. Maintenance..............................24
6.1 Changement de la lame de scie .24
6.2 Conservation de l'appareil ..........24
6.3 Maintenance...............................24
7. Conseils et astuces..................25
8. Accessoires disponibles.....25/59
9. Réparations...............................25
10. Protection de
l'environnement........................25
Les présentes instructions d'utilisation
ont été rédigées de manière à ce que
vous puissiez utiliser votre appareil rapi-
dement et en toute sécurité. Vous trou-
verez ci-dessous quelques conseils sur
la manière de les lire :
Lisez l'intégralité de ces instructions
d'utilisation avant la mise en service.
Observez en particulier les consi-
gnes de sécurité.
Ces instructions d'utilisation s'adres-
sent à des personnes possédant de
bonnes connaissances de base
dans la manipulation des appareils
similaires à celui décrit ici. Si vous
n'avez aucune expérience de ce
type d'appareil, commencez par
demander l'aide d'une personne
expérimentée.
Conservez tous les documents four-
nis avec cet appareil afin de pouvoir
les consulter en cas de besoin. Con-
servez le justificatif d'achat pour une
éventuelle intervention de la garan-
tie.
L'appareil doit être accompagné de
tous les documents fournis en cas
de vente ou de location.
Le constructeur n'assume aucune
responsabilité en cas de dommages
provoqués par le non-respect des
présentes instructions d'utilisation.
Les informations contenues dans ces
instructions d'utilisation sont identifiées
de la manière suivante :
Danger !
Risque de lésions corpo-
relles ou de dommages à
l'environnement.
Risque d'électrocution !
Risque de lésions corpo-
relles dues au courant
électrique.
Risque d'accrochage !
Risques de lésions cor-
porelles pouvant être
occasionnées par accro-
chage de parties du
corps ou de vêtements.
Attention !
Risque de dommages
matériels.
Remarque :
Informations complémen-
taires.
Les numéros des illustrations (1, 2,
3, ...)
désignent des pièces données ;
sont attribués de manière conti-
nue ;
se rapportent aux chiffres corres-
pondants entre parenthèses (1),
(2), (3) ... dans le texte voisin.
Les consignes dont l'ordre d'exécu-
tion doit être respecté sont numéro-
tées.
Les consignes dont l'ordre d'exécu-
tion est sans importance sont signa-
lées par un point.
Les énumérations sont signalées
par un tiret.
3.1 Utilisation conforme aux
prescriptions
L'appareil ne doit être utilisé que sur une
table universelle Metabo en liaison avec
les scies circulaires Metabo suivantes :
KS 54
KSE 55 Plus
KS 66
KSE 68 Plus
Seuls les appareils Metabo indiqués
peuvent être utilisés.
Toujours utiliser la butée parallèle pour
tous les travaux de sciage.
Outre ces instructions d'utilisation, il con-
vient de respecter la documentation
fournie avec la scie utilisée et la table
universelle.
Ne travailler que des matériaux autori-
sés pour la scie circulaire.
Les pièces rondes ne doivent être tra-
vaillées qu'avec un dispositif de fixation
approprié pour éviter que l'outil ne les
retourne.
Toute autre utilisation est contraire aux
prescriptions. Une utilisation non con-
forme aux prescriptions, des modifica-
tions apportées à l'appareil ou l'emploi
de pièces qui n'ont été ni contrôlées ni
approuvées par le fabricant peuvent
entraîner des dommages imprévisibles !
3.2 Consignes générales de
sécurité
Respectez les instructions de sécu-
rité suivantes en utilisant cet appa-
reil afin d'éliminer tout risque de
dommage corporel ou matériel.
Respectez les instructions de sécu-
rité spécifiques à chaque chapitre.
Respectez également les consignes
de sécurité qui figurent dans les
documents fournis avec les appa-
reils encastrés utilisés.
Respectez également les éventuel-
les directives légales ou prescrip-
tions en matière de prévention des
accidents relatives au maniement
des appareils.
A
Principaux dangers !
Maintenir le poste de travail en ordre
– un désordre sur le lieu de travail
peut entraîner des accidents.
Il convient de rester attentif et con-
centré lors du travail. Abordez le tra-
vail avec bon sens. N'utilisez pas
l'appareil si vous n'êtes pas concen-
tré.
Tenez compte des effets de l'envi-
ronnement. Veillez à avoir un éclai-
rage correct.
Évitez de prendre une position du
corps inconfortable. Adoptez une
position stable et veillez à garder
constamment votre équilibre.
Pour scier des pièces longues, utili-
sez des porte-pièces adaptés.
N'utilisez pas l'appareil en présence
de liquides ou de gaz inflammables.
Cet appareil ne doit être mis en ser-
vice et utilisé que par des personnes
familiarisées avec son usage et à
tout moment conscientes des ris-
ques que son utilisation comporte.
Les mineurs n'ont le droit de se ser-
vir de l'appareil que dans le cadre
d'une formation professionnelle et
sous le contrôle d'un instructeur.
Table de Matières
2. À lire impérativement !
3. Sécurité
20
FRANÇAIS
Les personnes non concernées par
la machine, et tout particulièrement
les enfants, doivent être tenues éloi-
gnées de la zone de danger. Ne
laisser aucune tierce personne tou-
cher la machine ni le câble d'alimen-
tation en cours d'utilisation.
Ne surchargez pas l'appareil ; n'utili-
sez cet appareil que dans la plage
de puissance indiquée dans les
caractéristiques techniques.
B
Dangers dus à l'électricité !
N'exposez pas cet appareil à la
pluie.
N'utilisez pas cet appareil en pré-
sence d'eau ou d'une humidité rela-
tive de l'air trop élevée.
Évitez, lors du travail avec l'appareil,
tout contact corporel avec des piè-
ces reliées à la terre (p. ex. radia-
teurs, tuyaux, cuisinières, réfrigéra-
teurs).
N'utilisez pas de câbles d'alimenta-
tion de manière contraire à leur des-
tination.
A
Risque de blessures ou de pin-
cement au niveau des pièces
mobiles !
Ne faites pas fonctionner l'appareil
lorsque les dispositifs de sécurité ne
sont pas installés.
Maintenez toujours une distance
suffisante par rapport à l'appareil
encastré. Utilisez éventuellement
des aides d'attaque adaptées. Main-
tenez une distance suffisante avec
les composants en mouvement pen-
dant le fonctionnement.
Attendez que l'appareil encastré soit
immobile pour retirer les petites
découpes, les bouts de bois, etc. de
la zone de travail.
Ne freinez pas l'appareil encastré
durant le fonctionnement par inertie
après l'arrêt.
Assurez-vous, avant tout travail de
maintenance, que l'appareil est
débranché.
À la mise en marche (par exemple
après des travaux de mainte-
nance), assurez-vous qu'aucun outil
de montage ni aucune pièce non
fixée ne se trouvent sur l'appareil.
Mettez l'appareil hors service lors-
que vous ne vous en servez pas.
A
Risque de coupe également
quand l'outil est immobile !
Utilisez des gants pour changer
d'outil.
Conservez les outils de telle
manière que personne ne risque de
se blesser.
A
Danger dû au contrecoup
(pièce happée par l'outil et projetée
contre l’utilisateur) !
Ne coincez pas les pièces.
Veillez à ce que l'outil soit adapté au
matériau de la pièce.
N'employez que des lames aux
dents fines pour scier des pièces
minces ou des pièces aux parois
minces.
Utilisez toujours des lames de scies
tranchantes.
En cas de doute, vérifiez que les
pièces ne contiennent pas de corps
étrangers (p. ex. des clous ou des
vis).
Ne travaillez que des pièces ayant
des dimensions permettant de les
stabiliser pendant l'opération.
Ne travaillez jamais plusieurs pièces
à la fois ou de petits lots de plu-
sieurs pièces. Il y a risque d’acci-
dent si des pièces sont saisies de
manière incontrôlée par l'outil.
Retirez les petites découpes, les
restes de bois, etc. de la zone de
travail – l'outil doit, pour ce faire,
être immobile.
c
Risque d'accrochage !
En cours d'utilisation, veillez à ce
qu'aucune partie du corps ni aucun
vêtement ne puisse être saisi et
happé par les pièces en mouvement
(ne portez pas de cravates, ni de
gants, ni de vêtements à manches
larges ; si vous avez les cheveux
longs, portez obligatoirement un filet
à cheveux).
Ne travaillez jamais des pièces qui
comportent
des cordes,
des lacets,
des rubans,
des câbles ou
des fils.
A
Dangers dus à un équipement
de protection personnel insuffisant !
Portez une protection acoustique.
Portez des lunettes de protection.
Portez un masque antipoussière.
Portez des vêtements de travail
adaptés.
Le port de chaussures antidérapan-
tes est recommandé pour les tra-
vaux en extérieur.
A
Dangers dus à la sciure de
bois !
La sciure de certains bois (p. ex.
chêne, hêtre ou frêne) est cancéri-
gène en cas d'inhalation. Ne tra-
vaillez qu'avec une installation
d'aspiration. L'équipement d'aspira-
tion doit posséder les valeurs indi-
quées dans les caractéristiques
techniques.
Durant l'exploitation, veillez à ce que
la sciure ne se répande pas dans la
zone environnante :
éliminez les dépôts de sciure
dans la zone de travail (ne pas
souffler !) ;
éliminez les fuites au niveau de
l'installation d'aspiration ;
veillez à ce que la pièce soit cor-
rectement aérée.
A
Dangers dus à des modifica-
tions apportées à l'appareil ou à
l'emploi de pièces n'ayant été ni con-
trôlées, ni approuvées par le cons-
tructeur !
Assemblez l'appareil en respectant
soigneusement ces instructions.
N'utilisez que des pièces de
rechange validées par le fabricant.
N'effectuez aucune modification sur
les pièces de la machine.
A
Danger dû à un défaut de
l'appareil !
Veuillez entretenir l'appareil et les
accessoires avec soin. Respectez
les instructions de maintenance.
Vérifiez avant chaque utilisation
l'appareil pour vous assurer qu'il
n'est pas abîmé : avant de continuer
à utiliser l'appareil, il est nécessaire
de vérifier les dispositifs de sécurité,
les dispositifs de protection et les
pièces légèrement endommagées
pour s'assurer que ces éléments
fonctionnent parfaitement et confor-
mément à leur destination. Assurez-
vous que les pièces mobiles fonc-
tionnent correctement et ne se sont
pas grippées. Toutes les pièces doi-
vent être correctement installées et
répondre à l'intégralité des condi-
tions indiquées afin de garantir un
fonctionnement irréprochable de
l'appareil.
Les dispositifs de protection ou piè-
ces détériorés sont à réparer ou à
remplacer correctement par un ate-
lier spécialisé et agréé. Faites rem-
placer les interrupteurs défectueux
par un atelier de service après-
vente. N'utilisez pas cet appareil
lorsque l'interrupteur est défectueux.
21
FRANÇAIS
Veillez à ce que les poignées res-
tent sèches et exemptes d'huile ou
de graisse.
A
Dangers dus au bruit !
Portez une protection acoustique.
1. Retirer les vis (12) et dégager le
profil de pose de table (13) de la
table universelle.
2. Poser le profil de pose de table (14)
de l'ensemble pour scie circulaire à
la place de l'autre, puis le tourner
par rapport à l'axe court.
3. Placer le profil de pose de table
retourné dans le cadre de manière à
ce qu'il soit bien encastré.
A
Danger !
La fiche secteur doit être
débranchée !
4. Placer le gabarit (15) sur le côté
gauche en insérant la patte courte
dans la fente.
5. Monter la scie circulaire (16) avec la
lame montée dans le profil de pose
de table et pousser à gauche contre
le gabarit (15). La lame de scie doit
être parallèle à la fente et ne doit
pas toucher le profil de pose de
table.
3
Remarque :
Le gabarit décale la lame de scie
par rapport au milieu de la fente. La
lame de scie peut ainsi être inclinée
jusqu'à 45° pour les coupes de biais
sans que la lame de scie touche le profil
de pose de table.
6. Aligner la lame de scie et le coin à
refendre au centre dans le sens lon-
gitudinal de la fente.
7. Insérer les deux paires de vis hexa-
gonales dans les rainures du profil
de pose de table. Pour cela, soule-
ver au besoin légèrement le profil de
pose de table. Choisir des rainures
proches de la plaque de base de la
scie.
8. Enficher les tôles à fente cruciforme
(17) sur les tiges filetées. Décaler
les tôles à fente cruciforme de
manière à ce qu'elles touchent l'évi-
dement dans les coins de la plaque
de base de la scie circulaire.
9. Poser les rondelles (18), visser les
écrous à collet (19) et serrer.
10. Enficher les tôles à trou oblong (20)
sur les tiges filetées et la plaque de
base de la scie.
11. Poser les rondelles à dents chevau-
chantes (21), visser les écrous à
ailettes (22) et serrer.
.
12. Vérifier l'alignement et la bonne
assise de la scie circulaire. La lame
de scie ne doit pas toucher le profil
de pose de table.
13. Retirer le gabarit de la fente.
A
Danger !
Assurez-vous que le gabarit a été
retiré. Le gabarit pourrait bloquer la
scie ou être projeté en direction de
l'utilisateur !
14. Retourner le profil de pose de table
avec la lame de scie montée en le
tournant par rapport à l'axe court et
l'insérer dans le cadre.
15. Fixer le profil de pose de table avec
les vis (23).
16. Pousser sur l'étrier (24) la rondelle
(25), la coiffe à copeaux (26) et la
deuxième rondelle (27).
17. Visser l'écrou indesserrable (29) et
serrer de manière à ce que la coiffe
à copeaux puisse encore être tour-
née à la main sur l'étrier.
4. Montage de la scie circu-
laire et de l'ensemble
pour scie circulaire
12
13
14
15
16
17 18
19
22
20
21
23
22
FRANÇAIS
18. Pousser la fixation pour étrier (29)
sur l'étrier (24).
19. Monter la fixation pour étrier (29) sur
la table universelle avec les écrous
à collet et les vis à tête goutte-de-
suif.
20. Orienter la coiffe à copeaux et la
bloquer de manière à ce que l'affi-
chage de la ligne de coupe soit au-
dessus du point le plus haut de la
lame de scie et que la coiffe à
copeaux repose sur le profil de pose
de table. Si la lame de scie est obli-
que, adapter la position en consé-
quence. Contrôler la position par les
fentes de regard.
21. Commuter la scie circulaire en
mode continu : bloquer l'interrup-
teur "marche" (30) de la scie circu-
laire avec l'étrier de blocage adapté
(31) – voir également le mode
d'emploi de la scie circulaire.
22. Fixer l'extrémité de la chaîne sur
l'étrier de blocage dans le trou du
cadre (32) de la table universelle.
23. Raccorder la fiche secteur de la scie
circulaire à la prise de courant (33)
sur la table universelle.
24. Poser le câble secteur de telle sorte
qu'il ne gêne pas le travail et ne
puisse pas être endommagé.
4.1 Dispositif d'aspiration
des copeaux
A
Danger !
L'inhalation de certaines sciures de
bois (hêtre, chêne et frêne, p. ex.) est
cancérigène. Ne travaillez dans des
locaux clos qu'avec un dispositif
d'aspiration de copeaux adapté.
Une utilisation sans dispositif d'aspira-
tion n'est autorisée que dans les condi-
tions suivantes :
en plein air,
pour les travaux de courte durée,
(30 minutes maximum) ;
en portant un masque anti-pous-
sière.
Raccordement
Raccordez le dispositif d'aspiration de la
sciure au manchon d'aspiration de la
coiffe à copeaux.
Respectez également les instructions
d'utilisation du dispositif d'aspiration des
copeaux.
4.2 Raccordement au réseau
B
Danger ! Tension électrique
N'utilisez l'appareil que dans un
environnement sec.
Ne branchez l'appareil qu'à une
source électrique répondant aux
exigences suivantes (voir aussi
"Caractéristiques techniques") :
prises de courant installées,
mises à la terre et contrôlées
de manière réglementaire ;
la tension et la fréquence du
secteur doivent correspondre
à celles indiquées sur la pla-
que signalétique de l'appareil ;
protection par un disjoncteur
différentiel dont le courant de
défaut est de 30 mA ;
impédance Z
max
du système
au point de transmission (rac-
cord maison) de 0,35 ohm au
plus.
3
Remarque :
Veuillez vous adresser à votre
entreprise de production et de distribu-
tion d'énergie ou à votre électricien pour
savoir si votre raccord maison remplit
ces conditions.
Posez les câbles secteur de telle
sorte qu'ils ne gênent pas le tra-
vail et ne puissent pas être
endommagés.
Protégez les câbles secteur con-
tre la chaleur, les liquides agres-
sifs et les arêtes tranchantes.
Ne retirez pas la fiche secteur de
la prise en tirant sur le câble.
N'utilisez comme câble secteur
que des câbles à gaine en caout-
chouc d'une section au moins
égale ou supérieure à celle de
l'appareil encastré.
N'utilisez comme rallonge que
des câbles à gaine en caoutchouc
d'une section au moins égale ou
supérieure à celle de l'appareil
encastré.
Raccordez le câble d'alimentation
de la table universelle à la prise
de courant sur l'interrupteur
"marche-arrêt".
Raccordez la fiche secteur de
l'appareil encastré à la prise de
courant sur l'interrupteur "mar-
che-arrêt".
A
Danger !
La machine ne doit être manipu-
lée que par une seule personne à
la fois. Les autres personnes
chargées de l'alimentation ou de
l'évacuation des pièces doivent
se tenir à distance de la machine.
Avant de commencer le travail,
assurez-vous de l'état irréprocha-
ble :
du cordon d'alimentation et de
la prise au secteur ;
de l'interrupteur "marche-
arrêt".
Utilisez un équipement de protec-
tion personnelle :
masque anti-poussière ;
protection acoustique ;
lunettes de protection.
Veillez à garder une position de
travail correcte pour travailler :
à l'avant, côté opérateur ;
face à la machine ;
en cas d'utilisation à deux per-
sonnes, la deuxième personne
doit se tenir à distance de la
scie.
Utilisez pour le travail, selon les
besoins :
un dispositif de serrage pour
les pièces qui ne sont pas sta-
bles, p. ex. les pièces de forme
circulaire ;
un dispositif d’aspiration des
copeaux.
24
25
26
27
28
29
30
31
3233
5. Manipulation de
l'appareil
23
FRANÇAIS
Erreurs d'utilisation typiques à
éviter :
Pendant le sciage, toujours
presser la pièce contre la table
sans la coincer. Il y a risque de
contrecoup.
Ne jamais scier plusieurs piè-
ces à la fois ou par petits
paquets. Il y a risque d’acci-
dent si des pièces sont saisies
de manière incontrôlée par la
lame de scie.
Si vous utilisez la table univer-
selle comme rallonge latérale de
table sur les scies radiales sous
table :
Démontez l'appareil encastré
lorsque vous sciez des pièces
larges. La pièce risquerait de
se coincer contre l'appareil
encastré.
c
Risque d'accrochage !
Ne jamais travailler des pièces
comportant des cordes, des ficel-
les, des bandes, des câbles ou
des fils.
5.1 Poussoir
Le poussoir (34) prolonge la main et
empêche de toucher la lame involontai-
rement.
Le poussoir doit toujours être utilisé lors-
que l'écart entre la lame de scie et la
butée parallèle est inférieur à 120 mm.
Le poussoir doit être dirigé selon un
angle de 20° - 30° par rapport à la sur-
face de la table de sciage.
Lorsque vous ne vous servez pas du
poussoir, accrochez-le sur son support
(35).
Le poussoir doit être remplacé lorsqu'il
est endommagé.
5.2 Sciage avec butée
parallèle
Réglage de la butée parallèle
1. Adapter le profilé de butée à la hau-
teur de la pièce à scier :
Bord de guidage élevé (36) pour
scier les pièces hautes
Bord de guidage bas (37) pour
scier les pièces plates
2. Défaire les écrous à oreilles sur la
butée parallèle et dégager le profilé
de butée.
3. Tourner le profilé de butée de 90°, le
pousser à l'intérieur et serrer les
écrous à oreilles.
4. Insérer la butée parallèle (38) par en
haut dans le profil (39) sur la face
avant de la table universelle.
5. Régler la largeur de coupe souhai-
tée et bloquer la butée parallèle
avec la poignée pivotante (40).
3
Remarque :
L'origine de la graduation est
ajustée en prenant comme référence le
bord de guidage supérieur du profilé de
butée. L'échelle est lue sur le bord gau-
che de l'élément de serrage de la butée
parallèle.
Si c'est le bord de guidage inférieur du
profilé de butée qui est monté sur l'appa-
reil, l'échelle de lecture est décalée de
25 mm.
6. Adapter la position du profilé de
butée à la pièce.
Réglage de la profondeur de coupe
A
Danger !
La fiche secteur doit être
débranchée !
Régler la scie circulaire sur la pro-
fondeur de coupe souhaitée – voir
mode d'emploi de la scie circulaire.
Réglage de la coiffe à copeaux
1. Régler l'étrier de la coiffe à copeaux
en fonction de l'épaisseur de la
pièce.
2. Orienter la coiffe à copeaux et la
bloquer de manière à ce que l'affi-
chage de la ligne de coupe soit au-
dessus du point le plus haut de la
lame de scie et que la coiffe à
copeaux repose sur le profil de pose
de table. Contrôler la position par
les fentes de regard.
Sciage de la pièce
A
Danger de rebond !
La pièce ne doit pas se coincer. Tou-
jours utiliser la butée parallèle pour
tous les travaux de sciage.
A
Danger !
Utiliser le poussoir lorsque l'écart
entre la lame de scie et la butée paral-
lèle est inférieur à 120 mm.
1. Actionner l'interrupteur "marche".
2. Faire glisser la pièce lentement con-
tre la butée parallèle le long de la
lame de scie. Lors du sciage,
n'exercez pas une pression exces-
sive sur la pièce afin que le régime
du moteur ne diminue pas trop forte-
ment.
3. Scier la pièce en une seule opéra-
tion.
4. Actionner l'interrupteur "arrêt".
5.3 Coupes de biais
3
Remarque :
En cas de coupe de biais, la
pièce est sciée selon un angle compris
entre 0° et 45° par rapport à la verticale.
Réglage
A
Danger !
La fiche secteur doit être
débranchée !
A
Danger !
La lame de scie doit pouvoir tourner
librement dans la fente du profil de
pose de table !
Régler l'angle souhaité sur la scie
circulaire – voir mode d'emploi de la
scie circulaire.
34
35
36
37
38
39
40
24
FRANÇAIS
Régler la scie circulaire sur la pro-
fondeur de coupe souhaitée – voir
mode d'emploi de la scie circulaire.
Sciage de la pièce
Scier la pièce comme indiqué dans
le paragraphe "Sciage avec butée
parallèle".
5.4 Sciage de rainures
3
Remarque :
Lorsque vous réalisez des rainu-
res, la pièce n'est pas coupée en deux,
elle est simplement fendue jusqu'à une
profondeur donnée.
Réglage de la profondeur de la
rainure
A
Danger !
La fiche secteur doit être
débranchée !
Régler la profondeur de la rainure
(= profondeur de coupe) sur la scie
circulaire – voir mode d'emploi de la
scie circulaire. Pour mesurer la pro-
fondeur de coupe, vous pouvez pla-
cer un mètre pliant contre la lame de
scie.
Sciage de la pièce
A
Danger de rebond !
La pièce ne doit pas se coincer. Tou-
jours utiliser la butée parallèle pour
tous les travaux de sciage.
A
Danger !
Pour le sciage de rainures, l'étrier
peut être rabattu en arrière avec la
coiffe à copeaux. La lame de scie est
alors accessible par le haut ! Rame-
nez la coiffe à copeaux dans sa posi-
tion initiale dès que vous avez fini la
rainure !
1. Régler l'écart entre la rainure et le
bord de la pièce à travailler à l'aide
de la butée parallèle. Contrôler l'ali-
gnement parallèle.
2. Actionner l'interrupteur "marche".
3. Faire glisser la pièce lentement con-
tre la butée parallèle le long de la
lame de scie. Lors du sciage,
n'exercez pas une pression exces-
sive sur la pièce afin que le régime
du moteur ne diminue pas trop forte-
ment.
4. Pousser la pièce de manière régu-
lière vers l'arrière et scier la rainure
en une seule opération.
5. Arrêter l'appareil et basculer la coiffe
à copeaux vers l'avant si vous ne
voulez pas continuer à travailler
immédiatement.
A
Danger !
Avant tout travail de maintenance et
de nettoyage :
1. éteindre l'appareil,
2. débrancher la fiche secteur,
3. attendre que l'appareil se soit
immobilisé.
Les travaux de maintenance et de
réparation autres que ceux décrits
dans ce chapitre ne doivent être
exécutés que par du personnel
compétent.
Ne remplacer les pièces endomma-
gées, en particulier les dispositifs de
sécurité, que par des pièces d’ori-
gine, car les pièces non contrôlées
ni approuvées par le fabricant peu-
vent provoquer des dommages
imprévisibles.
Après chaque opération d’entretien
ou de nettoyage, remettez en ser-
vice tous les dispositifs de sécurité,
puis contrôlez-les.
6.1 Changement de la lame
de scie
A
Danger !
La fiche secteur doit être
débranchée !
A
Danger !
Immédiatement après la coupe, la
lame de scie peut encore être brû-
lante : risque de brûlures ! Laissez
refroidir la lame lorsqu'elle est brû-
lante. N'utilisez pas de liquides com-
bustibles pour nettoyer une lame de
scie brûlante.
Il y a également un risque de coupure
lorsque la lame est immobile. Portez
toujours des gants pour changer la
lame de scie.
A
Danger !
La lame doit être montée de manière
à tourner sans déséquilibre ni à-
coups et sans se dévisser lors du
fonctionnement.
Démontage de la scie circulaire
A
Danger !
Tenir l'appareil de manière sûre d'une
main pour ne pas qu'il puisse
tomber !
1. Tirer l'étrier de serrage de l'interrup-
teur "marche" sur la scie circulaire.
2. Défaire les écrous à ailettes (41) et
les retirer avec les rondelles à dents
chevauchantes.
3. Retirer les tôles à trous oblongs (42)
de la plaque de base de la scie cir-
culaire.
4. Dégager la scie circulaire.
Pour changer la lame de scie sur la
scie circulaire, voir le mode d'emploi
de la scie circulaire.
Montage de la scie circulaire
1. Replacer la plaque de base de la
scie circulaire entre les tôles à fente
cruciforme (43) et tenir l'appareil
d'une main.
2. Placer les tôles à trou oblong (42)
sur les tiges filetées et la plaque de
base de la scie circulaire. Visser les
écrous à ailettes (41) avec les ron-
delles à dents chevauchantes et
serrer.
3. Vérifier l'alignement et la bonne
assise de la scie circulaire. La lame
de scie ne doit pas toucher le profil
de pose de table.
6.2 Conservation de l'appa-
reil
A
Danger !
Conservez l'appareil de manière à
ce qu'il ne puisse pas être mis en
marche par des personnes non
autorisées.
Assurez-vous que personne ne
puisse se blesser au contact de
l'appareil.
A
Attention !
Ne pas entreposer l'appareil en
plein air sans protection ni dans
un endroit humide.
6.3 Maintenance
Avant chaque mise en marche
Contrôle visuel pour s'assurer que le
câble d'alimentation et la fiche secteur
ne sont pas abîmés ; les pièces endom-
magées doivent être remplacées par un
électricien.
1 fois par mois (en cas d'utilisation
quotidienne)
Évacuez les sciures avec un aspira-
teur ou un pinceau.
6. Maintenance
41 42 43
25
FRANÇAIS
Contrôlez toutes les vis et resser-
rez-les le cas échéant.
Avant la découpe, effectuer des
essais de coupe sur des chutes du
même type.
Placer toujours la pièce à travailler
sur la table de telle sorte qu'elle ne
puisse pas se retourner ou vaciller
(la face convexe d'une planche
incurvée doit par exemple être tour-
née vers le haut).
Pour travailler de manière ration-
nelle des tronçons de même lon-
gueur, utiliser une butée parallèle
(accessoire).
Maintenir la surface de la table pro-
pre – nettoyer en particulier les
dépôts de résine en pulvérisant un
produit de nettoyage ou d'entretien
approprié (accessoires).
Vous pouvez acheter chez votre conces-
sionnaire les accessoires suivants pour
les tâches spécifiques – les accessoires
sont énumérés sur la dernière page de
couverture :
A Butée d‘angle
pour des coupes d'angle précises.
A
Danger !
La réparation d'outils électriques
devra être exclusivement confiée à un
électricien professionnel !
Les outils électriques nécessitant une
réparation peuvent être envoyés à la
filiale de service après-vente de chaque
pays. Son adresse figure sur la liste des
pièces de rechange.
Veuillez joindre à l'outil expédié une des-
cription du défaut constaté.
Le matériau d'emballage de l'appareil
est recyclable à 100%.
Les outils et accessoires électriques qui
ne sont plus utilisés contiennent de
grandes quantités de matières premiè-
res et de matières plastiques de grande
qualité pouvant également être recy-
clées.
Les présentes instructions ont été impri-
mées sur du papier blanchi non chloré.
7. Conseils et astuces
8. Accessoires disponibles
9. Réparations
10. Protection de l'environ-
nement
26
NEDERLANDS
1. Overzichtstekening werktafel (onderdelen levering)
2
4
7
1
5
8
11
10
9
3
6
Bedieningselementen
1 Inlegblad tafel
2 Afzuigstuk
3 Beugelhouder
4 Aanslagprofiel
5 Parallelle aanslag
6 Mal
7 Duwhout
8 Kijkgleuven
9 Afbeelding van de snijlijn
10 Beschermkap
11 Klembeugel
Documenten van het toestel
Gebruiksaanwijzing
Lijst van reserveonderdelen
XA0071H1.fm Handcirkelzaag-set
27
NEDERLANDS
1. Overzichtstekening werktafel
(onderdelen levering) ...............26
2. Lees deze tekst voor u begint! 27
3. Veiligheid...................................27
3.1 Gebruik overeenkomstig de
bestemming................................27
3.2 Algemene
veiligheidsvoorschriften ..............27
4. Handcirkelzaag en
handcirkelzaag-set monteren..28
4.1 Zaagselafzuiginstallatie ..............30
4.2 Netaansluiting.............................30
5. Bediening ..................................30
5.1 Duwhout......................................31
5.2 Zagen met parallelle aanslag......31
5.3 Schuine sneden..........................31
5.4 Groeven zagen...........................31
6. Service en onderhoud..............32
6.1 Zaagblad vervangen...................32
6.2 De werktafel opbergen................32
6.3 Onderhoud..................................32
7. Tips en trucs .............................32
8. Beschikbare accessoires....32/59
9. Reparatie ...................................33
10. Milieubescherming...................33
Deze gebruiksaanwijzing is zo opgesteld
dat u snel en veilig met uw werktafel
kunt werken. Hieronder vindt u een korte
uitleg over hoe u de gebruiksaanwijzing
moet lezen:
Lees de gebruiksaanwijzing volle-
dig door, voordat u de werktafel in
gebruik neemt, en besteed daarbij
vooral aandacht aan het hoofdstuk
„veiligheidsvoorschriften”.
Deze gebruiksaanwijzing is bedoeld
voor personen die ten minste
beschikken over basiskennis bij het
werken met apparatuur zoals hier
beschreven. Wanneer u geen erva-
ring mocht hebben met dergelijke
apparatuur, doe dan eerst een
beroep op de hulp van ervaren per-
sonen.
Bewaar de bij deze werktafel gele-
verde documentatie, zodat u deze
zo nodig nog eens kunt nalezen.
Bewaar het aankoopbewijs voor
eventuele garantieclaims.
Als u de werktafel uitleent of door-
verkoopt, moet u alle bijgeleverde
documentatie meegeven.
Voor schade als gevolg van het niet
naleven van deze gebruiksaanwij-
zing, kan de fabrikant niet aanspra-
kelijk worden gesteld.
De informatie in deze gebruiksaanwij-
zing wordt als volgt aangegeven:
Gevaar!
Waarschuwing voor
lichamelijk letsel of
milieuschade.
Risico van een elektri-
sche schok!
Waarschuwing voor
lichamelijk letsel door
een elektrische schok.
Risico van bekneld
raken!
Waarschuwing voor
lichamelijk letsel door
meetrekken van
lichaamsdelen of kle-
dingstukken.
Attentie!
Materiële schade.
Tip:
Aanvullende informatie.
Cijfers in afbeeldingen (1, 2, 3, ...)
geven de verschillende onderde-
len aan;
zijn doorlopend genummerd;
hebben betrekking op de ove-
reenkomstige cijfers tussen
haakjes (1), (2), (3) ... in de bijbe-
horende tekst.
Instructies voor handelingen, waar-
bij op de volgorde moet worden
gelet, zijn doorgenummerd.
Instructies voor handelingen met
willekeurige volgorde hebben een
punt als opsommingsteken.
Opsommingen hebben een streepje
als opsommingsteken.
3.1 Gebruik overeenkomstig
de bestemming
Het toestel mag slechts aan Metabo-uni-
versele tafel in verbinding met de vol-
gende Metabo-handcirkelzagen worden
toegepast:
KS 54
KSE 55 Plus
KS 66
KSE 68 Plus
Er mogen alleen de vermelde Metabo-
toestellen worden toegepast.
Bij alle zaagwerkzaamheden moet
steeds de parallelaanslag worden toege-
past.
Buiten deze gebruiksaanwijzing gelden
bovendien de meegeleverde documen-
ten van de toegepaste handcirkelzaag
en de universele tafel.
Er mogen slechts grondstoffen worden
bewerkt, waarvoor de handcirkelzaag is
bestemd.
Ronde werkstukken mogen uitsluitend
worden bewerkt met behulp van een
geschikte houder omdat ze door de
zaag/frees kunnen worden verdraaid.
Elk ander gebruik is verboden. Niet toe-
gelaten gebruik, wijzigingen aan de
werktafel of het gebruik van onderdelen
die niet door de fabrikant goedgekeurd
zijn, kunnen onvoorspelbaar (persoon-
lijk) letsel veroorzaken!
3.2 Algemene veiligheids-
voorschriften
Houd u bij gebruik van deze werkta-
fel aan de volgende veiligheidsvoor-
schriften om persoonlijk letsel of
materiële schade te voorkomen.
Houd u aan de bijzondere veilig-
heidsvoorschriften in de betreffende
hoofdstukken.
Neem ook de veiligheidsrichtlijnen in
de bijgeleverde documentatie van
de gemonteerde apparatuur in acht.
Neem eventueel wettelijke richtlij-
nen of voorschriften ter voorkoming
van ongevallen voor de omgang met
deze apparatuur in acht.
A
Algemene risico's!
Houd uw werkplek op orde – een
onordelijke werkplek kan ongevallen
tot gevolg hebben.
Houd uw aandacht erbij. Let op wat
u doet. Ga verstandig te werk.
Gebruik de werktafel niet wanneer u
niet geconcentreerd bent.
Houd rekening met omgevingsin-
vloeden. Zorg voor goede verlich-
ting.
Zorg voor een goede lichaamshou-
ding. Zorg ervoor dat u op een ste-
vige ondergrond staat en let vooral
op een goed evenwicht.
Zorg bij het zagen van lange werk-
stukken voor een goede ondersteu-
ning van de werkstukken.
Werk niet in de nabijheid van ont-
vlambare vloeistoffen of gassen.
Deze werktafel mag uitsluitend door
personen in gebruik worden geno-
men en worden gebruikt die ermee
vertrouwd zijn en die zich bewust
zijn van de risico's van het werken
ermee.
Personen beneden de 18 jaar
mogen met deze werktafel slechts
werken in het kader van een
beroepsopleiding en onder het
voortdurend toezicht van een erva-
ren docent.
Houd onbevoegde personen, vooral
kinderen, op een veilige afstand.
Inhoudstafel
2. Lees deze tekst voor u
begint!
3. Veiligheid
28
NEDERLANDS
Zorg ervoor dat tijdens het gebruik
geen andere personen het toestel of
het snoer kunnen aanraken.
Vermijd overbelasting – belast de
werktafel niet zwaarder dan in de
technische gegevens is aangege-
ven.
B
Gevaar door elektrische
stroom!
Laat de werktafel niet in de regen
staan.
Gebruik de werktafel niet in een
vochtige of natte omgeving.
Voorkom dat u tijdens werkzaamhe-
den met dit toestel in contact komt
met geaarde elementen zoals radia-
toren, buizen, ovens, koelkasten.
Gebruik het netsnoer niet voor doel-
einden waarvoor het niet is
bestemd.
A
Gevaar voor letsel en bekneld
raken tussen bewegende onderdelen!
Neem deze werktafel nooit in
gebruik zonder gemonteerde veilig-
heidsvoorzieningen.
Houd altijd voldoende afstand tot de
gemonteerde apparatuur. Gebruik
desnoods geschikte hulpmiddelen
voor de materiaaltoevoer. Houd tij-
dens het gebruik voldoende afstand
van aangedreven onderdelen.
Wacht tot de gemonteerde appara-
tuur stilstaat alvorens u kleine stuk-
ken werkstuk, houtresten etc. uit de
bewerkingszone verwijdert.
Rem een uitlopende zaag of frees
niet af.
Controleer of de stroom is uitge-
schakeld alvorens onderhoudswerk-
zaamheden uit te voeren.
Overtuig u ervan dat er zich bij het
inschakelen (bijvoorbeeld na onder-
houd) geen montagegereedschap-
pen of losse onderdelen meer op de
werktafel bevinden.
Schakel de apparatuur uit als deze
niet wordt gebruikt.
A
Gevaar voor snijwonden ook
bij stilstaande zaag/frees!
Draag bij het wisselen van zagen/
frezen werkhandschoenen.
Bewaar zagen/frezen op zodanige
wijze dat niemand er zich aan kan
verwonden.
A
Gevaar door terugslag van
werkstukken (werkstuk wordt door de
zaag/frees gegrepen en tegen de
gebruiker geslingerd)!
Zet het werkstuk nooit "op z’n smalle
kant".
Let op dat de zaag/frees geschikt is
voor het materiaal van het werkstuk.
Gebruik voor het zagen van dunne
of dunwandige werkstukken uitslui-
tend zaagbladen met fijne vertan-
ding.
Zorg ervoor dat de zaagbladen
steeds scherp zijn.
Controleer in geval van twijfel de
werkstukken op vreemde voorwer-
pen (bijvoorbeeld spijkers of schroe-
ven).
Bewerk alleen werkstukken met
zodanige afmetingen dat deze bij
het bewerken op een veilige manier
kunnen worden vastgehouden.
Zaag nooit meerdere werkstukken
tegelijk – ook geen bundels die uit
meerdere afzonderlijke stukken
bestaan Er is gevaar voor lichame-
lijk letsel als afzonderlijke stukken
ongecontroleerd door de zaag/frees
worden gegrepen.
Verwijder kleine stukjes werkstuk,
houtresten etc. uit de bewerkings-
zone - de zaag/frees moet daarvoor
eerst stilstaan.
c
Risico van bekneld raken!
Let erop dat bij het bedrijf geen
lichaamsdelen of kledingstukken
door beweeglijke onderdelen wor-
den vastgepakt en kunnen worden
ingetrokken (geen dassen, geen
handschoenen, geen kledingstuk-
ken met wijde mouwen dragen; bij
lange haren in ieder geval een haar-
net gebruiken).
Bewerk nooit werkstukken waaraan
zich
touwen
snoeren
banden
kabels of
draden bevinden of die dergelijke
materialen bevatten.
A
Gevaar door onvoldoende per-
soonlijke veiligheidsuitrusting!
Draag oordoppen.
Draag een veiligheidsbril.
Draag een stofmasker.
Draag geschikte werkkleding.
Bij werkzaamheden buiten wordt
slipvast schoeisel aanbevolen.
A
Gevaar door zaagsel!
Sommige soorten zaagsel (bijvoor-
beeld van eiken-, beuken- en essen-
hout) kunnen bij inademing kanker-
verwekkend zijn. Werk uitsluitend
met aangesloten afzuiginstallatie.
De afzuiginstallatie moet voldoen
aan de in de technische gegevens
vermelde waarden.
Zorg ervoor dat er tijdens het wer-
ken zo weinig mogelijk zaagsel in de
omgeving terechtkomt:
Verwijder het afgezette zaagsel
op de werkplek (niet wegblazen!);
Herstel ondichte plaatsen in de
afzuiginstallatie;
Zorg voor een goede ventilatie.
A
Gevaar door technische wijzi-
gingen of het gebruik van onderdelen
die niet door de fabrikant zijn goedge-
keurd en vrijgegeven!
Monteer deze werktafel zoals aan-
gegeven in de gebruiksaanwijzing.
Gebruik hiervoor uitsluitend onder-
delen die door de fabrikant zijn vrij-
gegeven.
Breng aan deze onderdelen geen
wijzigingen aan.
A
Gevaar door gebreken aan de
werktafel!
Zorg dat werktafel en accessoires
goed worden onderhouden. Neem
hierbij de onderhoudsvoorschriften
in acht.
Controleer de machine voor het
inschakelen telkens op eventuele
beschadigingen: voor elk gebruik
moet de goede werking van de vei-
ligheidsinrichtingen en van licht
beschadigde onderdelen zorgvuldig
gecontroleerd worden. Controleer of
de scharnierende onderdelen cor-
rect functioneren en niet klemmen.
Alle onderdelen moeten correct
gemonteerd zijn en aan alle voor-
waarden voldoen om een feilloos
gebruik ervan te garanderen.
Laat beschadigde beveiligingen of
onderdelen ervan vakkundig en
door een erkende reparatiewerk-
plaats herstellen of vervangen. Laat
beschadigde schakelaars door een
erkende servicedienst vervangen.
Gebruik apparatuur niet als schake-
laars niet werken.
Zorg ervoor dat handgrepen droog
blijven en vrij van olie en vet.
A
Gevaar door lawaai!
Draag oordoppen.
1. Schroeven (12) eruit draaien en
tafelinlegprofiel (13) van de univer-
sele tafel eruit nemen.
4. Handcirkelzaag en hand-
cirkelzaag-set monteren
29
NEDERLANDS
2. Tafelinlegprofiel (14) van het hand-
cirkelzaag-set aan de plaats van
een ander inleggen, dan over de
korte kant omdraaien.
3. Leg het inlegblad omgedraaid in het
frame zodanig dat het goed vastligt.
A
Gevaar!
De stekker mag niet in het stopcon-
tact zitten!
4. Mal (15) op de linker kant met de
korte schenkel in de spleet zetten.
5. Handcirkelzaag (16) net gemon-
teerd zaagblad in het tafelinlegpro-
fiel zetten en links aan de mal (15)
schuiven. Het zaagblad moet paral-
lel tot de spleet staan en mag het
tafelinlegprofiel niet raken.
3
Opmerking:
door de mal wordt het zaagblad
uit het midden van de spleet verzet.
Daardoor kan voor schuine sneden het
zaagblad tot 45° schuin worden gezet,
zonder dat het zaagblad het tafelinleg-
profiel raakt.
6. Zaagblad met spouwmes in langs-
richting van de spleet in het midden
uitrichten.
7. Schuif in de groeven van het inleg-
blad de twee paar zeskantboutjes.
Til het inlegblad daarvoor eventueel
iets op. Kies de groeven, die in de
buurt van de bodemplaat van de
handcirkelzaag lopen.
8. Schuif de kruissleufplaatjes (17)
over de draadeinden. De kruiskop-
platen zo verschuiven dat ze met de
uitsparing aan de hoeken van de
bodemplaat van de handcirkelzaag
aansluiten.
9. Leg de sluitringetjes (18) erop, draai
de kraagmoeren (19) erop en draai
ze vast.
10. Langgatplaten (20) over de draa-
deindschachten en de bodemplaat
van de handcirkelzaag steken.
11. Waaierschijven (21) opzetten, vleu-
gelmoeren (22) opschroeven en
aantrekken.
.
12. Correcte uitrichting en vaste zitting
van de handcirkelzaag controleren.
Het zaagblad mag het tafelinlegpro-
fiel niet raken.
13. Mal uit de spleet verwijderen.
A
Gevaar!
Waarborg dat de mal verwijdert is. De
mal zou anders de zaag kunnen blok-
keren of tegen de operator worden
geslingerd!
14. Tafelinlegprofiel met gemonteerde
handcirkelzaag over de korte kant
terugdraaien en in het frame inleg-
gen.
15. Zet het inlegblad met de schroeven
(23) vast.
16. Op de beugel (24) de schijf (25),
spankap (26) en tweede schijf (27)
schuiven.
17. Zelfborgende moer (29) vastschroe-
ven een aantrekken, zo dat zich de
spankap nog van hand nog op de
beugel laat draaien.
18. Beugelhouder (29) op de beugel
(24) schuiven.
12
13
14
15
16
17 18
19
22
20
21
23
24
25
26
27
28
29
30
NEDERLANDS
19. Beugelhouder (29) aan de univer-
sele tafel met de kraagmoeren en
parker monteren.
20. Spankap zo uitrichten en vastzetten
dat de afbeelding van de snijlijn
boven het hoogste punt van het
zaagblad staat en de spankap aan
het tafelinlegprofiel aansluit. Bij
schuin gesteld zaagblad de positie
dienovereenkomstig aanpassen.
Positie door de kijkgleuven controle-
ren.
21. Handcirkelzaag op continu bedrijf
schakelen: aan-schakelaar (30) van
de handcirkelzaag met passende
klembeugel (31) vergrendelen, zie
bovendien gebruiksaanwijzing van
de handcirkelzaag.
22. Einde van de ketting aan de klem-
beugel in het framegat (32) van de
universele tafel bevestigen.
23. Netsteker van de handcirkelzaag
aan het stopcontact (33) aan de uni-
versele tafel aansluiten.
24. Het snoer moet zo gelegd worden
dat de zaagwerkzaamheden niet
bemoeilijkt worden, en dat het snoer
niet kan worden beschadigd.
4.1 Zaagselafzuiginstallatie
A
Gevaar!
Sommige soorten zaagsel (bijvoor-
beeld van beuken-, eiken- en essen-
hout) kunnen bij inademing kanker-
verwekkend zijn. Werkzaamheden in
gesloten ruimten mogen alleen met
een geschikte zaagselafzuiginstallatie
worden uitgevoerd.
Het werken zonder afzuiginstallatie is
alleen toegestaan:
in openlucht;
bij kortstondig gebruik
(gedurende max. 30 minuten);
met stofmasker.
Aansluiting
Sluit de spanenafzuiginstallatie aan het
afzuigstuk van de spankap aan.
Lees ook de handleiding voor de bedie-
ning van het zaagselafzuigsysteem.
4.2 Netaansluiting
B
Gevaar! Elektrische spanning
Gebruik het apparaat uitsluitend
in een droge omgeving.
Het apparaat mag uitsluitend wor-
den aangesloten op een stopcon-
tact dat aan de hierna volgende
voorwaarden voldoet (zie ook
„Technische gegevens):
De stopcontacten moeten vol-
gens voorschrift geïnstalleerd
zijn, geaard en goedgekeurd;
Netspanning en -frequentie
moeten overeenkomen met de
waarden op het typeplaatje van
het apparaat;
De groep moet beveiligd zijn
door een aardlekschakelaar
met een lekstroom van 30 mA;
Systeemimpedantie Z
max.
bij
het doorgeefpunt (huisaanslui-
ting) ten hoogste 0,35 ohm.
3
Aanwijzing:
Het energiebedrijf of uw elektro-
monteur vertellen u graag of uw hui-
saansluiting aan deze bepalingen
voldoet.
De snoeren moeten zo worden
gelegd dat ze bij de werkzaamhe-
den niet storen en niet kunnen
worden beschadigd.
Bescherm de snoeren tegen hitte,
agressieve vloeistoffen en
scherpe kanten.
Trek de stekker niet aan het snoer
uit het stopcontact.
Gebruik als netsnoer uitsluitend
snoeren met een rubber mantel
met ten minste een even grote of
grotere diameter dan de gemon-
teerde apparatuur heeft.
Gebruik als verlengsnoer uitslui-
tend snoeren met een rubber
mantel met ten minste een even
grote of grotere diameter dan de
gemonteerde apparatuur heeft.
Sluit het netsnoer voor de univer-
sele werktafel aan op de contact-
doos van de AAN/UIT-schakelaar.
Sluit het netsnoer van de gemon-
teerde apparatuur aan op de con-
tactdoos van de AAN/UIT-schake-
laar.
A
Gevaar!
Er mag slechts één persoon tege-
lijk aan deze werktafel werken.
Verdere personen voor het toe-
voeren of verwijderen van werk-
stukken dienen op enige afstand
te blijven.
Controleer of alles goed functio-
neert alvorens met de werkzaam-
heden te beginnen:
netsnoer en netstekker;
AAN/UIT-schakelaar.
Maak gebruik van een persoon-
lijke beschermende uitrusting:
stofmasker;
oorbeschermers;
veiligheidsbril.
Let bij het zagen steeds op een
juiste houding en plaats tijdens
het werk:
neem plaats aan de voorkant
van de zaag;
frontaal t.o.v. de zaag;
bij het werken met twee perso-
nen moet de tweede persoon
op voldoende afstand van de
zaag staan.
Naargelang het soort werk dat u
verricht, gebruikt u:
een spaninrichting - bij
werkstukken die stevig aanlig-
gen – bijvoorbeeld ronde mate-
rialen;
zaagselafzuiginstallatie.
Vermijd typische bedieningsfou-
ten:
Druk het werkstuk tijdens het
zagen steeds op de tafel en
kantel het niet. Pas op voor het
risico van terugslag.
Zaag nooit meerdere werkstuk-
ken tegelijkertijd - ook geen
bundels die bestaan uit meer-
dere afzonderlijke stukken. Er
bestaat gevaar voor lichamelijk
letsel als losse stukken onge-
controleerd door het zaagblad
worden gegrepen.
Als u de universele werktafel als
tafelverbreding bij de onderbouw-
trekcirkelzagen gebruikt:
Demonteer de zaag als u brede
werkstukken zaagt. Anders
bestaat het gevaar dat het
werkstuk langs de zaag kan-
telt.
30
31
3233
5. Bediening
31
NEDERLANDS
c
Risico van bekneld raken!
Bewerk nooit werkstukken waar-
aan zich kabels, touwtjes, ban-
den, snoeren of draden bevinden
of die dergelijke materialen bevat-
ten.
5.1 Duwhout
Het duwhout (34) voor de aanvoer is in
feite een verlengstuk van de hand zodat
de handen niet per ongeluk in het
draaiend zaagblad terecht kunnen
komen.
Het duwhout moet steeds worden toege-
past, wanneer de afstand tussen zaag-
blad en parallelaanslag kleiner is dan
120 mm.
Het duwhout moet in een hoek van 20°
… 30° t.o.v. het oppervlak van het tafel-
blad gehouden worden.
Wordt het duwhout niet benut, wordt het
op de houder (35) opgehangen.
Als het duwhout beschadigd is, moet hij
vervangen worden.
5.2 Zagen met parallelle
aanslag
Parallelaanslag instellen
1. Aanslagprofiel aan de hoogte van
het werkstuk aanpassen:
hoge aanlegrand (36) voor het
zagen van hoge werkstukken.
lage aanlegrand (37) voor het
zagen van lage werkstukken.
2. vleugelmoeren aan parallelaanslag
losmaken en aanslagprofiel eruit
trekken.
3. Aanslagprofiel om 90° draaien,
inschuiven en vleugelmoeren aan-
trekken.
4. Parallelaanslag (38) van boven in
het profiel (39) aan de voorkant van
de universele tafel inzetten.
5. Gewenste snijbreedte instellen en
parallelaanslag met draaiknop (40)
vastzetten.
3
Opmerking:
het nulpunt van de schaal is zo
ingesteld, dat het zich op de hoge aan-
legkant van het aanslagprofiel betrekt.
De schaalverdeling wordt aan de linker
kant van het klemgedeelte van de paral-
lelaanslag afgelezen.
Is de lage aanlegkant van het aanslag-
profiel gemonteerd, is een verplaatsing
van 25 mm het gevolg.
6. Positie van het aanslagprofiel aan
het werkstuk aanpassen.
Snijdiepte instellen
A
Gevaar!
De stekker mag niet in het stopcon-
tact zitten!
Handcirkelzaag op gewenste snij-
diepte instellen – zie gebruiksaan-
wijzing van de handcirkelzaag.
Spankap instellen
1. Beugel van de spankap in overeen-
stemming met de werkstukdikte
instellen.
2. Spankap zo uitrichten en vastzetten
dat de afbeelding van de snijlijn
boven het hoogste punt van het
zaagblad staat en de spankap aan
het tafelinlegprofiel aansluit. Positie
door de kijkgleuven controleren.
Zagen van het werkstuk
A
Terugslaggevaar!
Het werkstuk mag niet verkanten. Bij
alle zaagwerkzaamheden moet steeds
de parallelaanslag worden toegepast.
A
Gevaar!
Het duwhout moet altijd gebruikt wor-
den als de afstand tussen het zaag-
blad en een parallelle aanslag kleiner
is dan 120 mm.
1. Druk de AAN-schakelaar in.
2. Werkstuk langzaam aan de parallel-
aanslag langs het zaagblad voeren.
Bij het zagen het werkstuk slechts
zó vast aandrukken dat het toerental
van de motor niet te sterk daalt.
3. Zaag het werkstuk in één beweging
door.
4. Druk de UIT-schakelaar in.
5.3 Schuine sneden
3
Opmerking:
bij het schuin snijden wordt het
werkstuk in een hoek tussen 0° en 45°
t.o.v. de loodlijn gezaagd.
Instellen
A
Gevaar!
De stekker mag niet in het stopcon-
tact zitten!
A
Gevaar!
het zaagblad moet zich in de gleuf
van het tafelinlegprofiel vrij kunnen
draaien!
Gewenste hoek aan de handcirkel-
zaag instellen – zie gebruiksaanwij-
zing van de handcirkelzaag.
Handcirkelzaag op gewenste snij-
diepte instellen – zie gebruiksaan-
wijzing van de handcirkelzaag.
Zagen van het werkstuk
5. Werkstuk zagen, zoals bij "Zagen
met parallelaanslag" beschreven.
5.4 Groeven zagen
3
Opmerking:
bij het groefzagen vindt geen
scheidende snede plaats, maar het
werkstuk wordt slechts tot een bepaalde
diepte ingezaagd.
34
35
36
37
38
39
40
32
NEDERLANDS
Groefdiepte instellen
A
Gevaar!
De stekker mag niet in het stopcon-
tact zitten!
Groefdiepte (= snijdiepte) aan de
handcirkelzaag instellen zie
gebruiksaanwijzing van de handcir-
kelzaag. Voor het uitmeten van de
snijdiepte kunt u een duimstok aan
het zaagblad aanleggen.
Zagen van het werkstuk
A
Terugslaggevaar!
Het werkstuk mag niet verkanten. Bij
alle zaagwerkzaamheden moet steeds
de parallelaanslag worden toegepast.
A
Gevaar!
Voor het groefzagen kan de beugel
met de spankap naar achteren wor-
den gezwenkt. Daardoor is het zaag-
blad van de bovenkant vrij toeganke-
lijk! Zwenk de spankap weer in de
oorspronkelijke positie, wanneer u
met het groefzagen klaar bent!
1. Afstand van de groef tot de werk-
stukrand instellen met de parallelle
aanslag. Parallelle uitlijning contro-
leren.
2. Druk de AAN-schakelaar in.
3. Werkstuk langzaam langs de paral-
lelaanslag aan het zaagblad voeren.
Bij het zagen het werkstuk slechts
zó vast aandrukken dat het toerental
van de motor niet te sterk daalt.
4. Het werkstuk gelijkmatig naar achte-
ren schuiven en de groef in één
beweging zagen.
5. Toestel uitschakelen en spankap
naar voren zwenken, wanneer niet
direct doorgewerkt dient te worden.
A
Gevaar!
Voordat u met onderhouds- of
schoonmaakwerkzaamheden begint:
1. Toestel uitschakelen,
2. trek de stekker uit het stopcon-
tact,
3. wacht u tot de zaag/frees stil-
staat,
Verdergaande onderhouds- of repa-
ratiewerkzaamheden dan die welke
in dit hoofdstuk staan beschreven,
mogen uitsluitend door geschoold
personeel worden uitgevoerd.
Beschadigde onderdelen, vooral
beschadigde onderdelen van de vei-
ligheidsinrichtingen, mogen alleen
door originele fabrieksonderdelen of
door door de fabrikant goedge-
keurde onderdelen vervangen wor-
den. Indien u dit nalaat, kan dit tot
onvoorziene schade leiden.
Nadat u klaar bent met de onder-
houds- en schoonmaakwerkzaam-
heden moet eerst de goede werking
van alle veiligheidsinrichtingen wor-
den gecontroleerd.
6.1 Zaagblad vervangen
A
Gevaar!
De stekker mag niet in het stopcon-
tact zitten!
A
Gevaar!
Onmiddellijk na het zagen kan het
zaagblad erg heet zijn Pas op voor
brandwonden! Laat een heet zaag-
blad eerst voldoende afkoelen. Reinig
een heet zaagblad nooit met brand-
bare producten.
Ook bij een stilstaand zaagblad
bestaat er nog gevaar voor snijwon-
den. Bij het vervangen van een zaag-
blad moet u veiligheidshandschoe-
nen dragen.
A
Gevaar!
De zaagbladen moeten uitgebalan-
ceerd zijn. Ze mogen niet trillen,
anders kunnen ze tijdens het werken
vanzelf loskomen.
Handcirkelzaag demonteren
A
Gevaar!
Houd met één hand de zaagmachine
goed vast zodat deze er niet uit kan
vallen!
1. Klembeugel van de aan-schakelaar
van de handcirkelzaag trekken.
2. Vleugelmoeren (41) losmaken en
samen met de waaierschijven afne-
men.
3. Langgatplaten (42) van de bodem-
plaat van de handcirkelzaag
nemen.
4. Handcirkelzaag eruit nemen.
Voor de wissel van het zaagblad
aan de handcirkelzaag zie gebruiks-
aanwijzing van de handcirkelzaag.
Handcirkelzaag monteren
1. Bodemplaat van de handcirkelzaag
weer tussen de kruiskopplaten (43)
zetten en toestel met een hand vast-
houden.
2. Langgatplaten (42) over de draa-
deindschachten en de bodemplaat
van de handcirkelzaag zetten. Vleu-
gelmoeren (41) met waaierschijven
opschroeven en aantrekken.
3. Correcte uitrichting en vaste zitting
van de handcirkelzaag controleren.
Het zaagblad mag het tafelinlegpro-
fiel niet raken.
6.2 De werktafel opbergen
A
Gevaar!
Berg apparatuur zo op dat deze
niet door onbevoegden in wer-
king kan worden gezet.
Zorg dat niemand er zich aan kan
verwonden.
A
Attentie!
De werktafel mag niet in de open
lucht of in een vochtige omgeving
opgeborgen worden.
6.3 Onderhoud
Vóór het inschakelen
Visuele controle of netkabel en netsteker
onbeschadigd zijn; defecte delen evt.
door elektrovakman laten vervangen.
1x per maand (bij dagelijks gebruik)
Zaagsel met een stofzuiger of een
kwast verwijderen.
Controleer alle schroefverbindingen
en schroef ze eventueel vast.
Voer enkele proefsneden uit op
stukken houtafval, alvorens met de
zaagwerkzaamheden te beginnen.
Plaats het werkstuk steeds zo op de
tafel dat het werkstuk niet kan
omkiepen of wiebelen (bijvoorbeeld
bij een gebogen plank de naar bui-
ten gebogen zijde naar boven).
Voor het efficiënt bewerken van
even lange stukken, de parallelaan-
slag (accessoire) gebruiken.
Houd het oppervlak van de tafel
altijd schoon - vooral harsresten met
een geschikte reinigings- en onder-
houdsspray (accessoire) verwijde-
ren.
Voor bijzondere werkzaamheden zijn
volgende accessoires verkrijgbaar in de
6. Service en onderhoud
41 42 43
7. Tips en trucs
8. Beschikbare accessoires
33
NEDERLANDS
vakhandel – de tekeningen vindt u terug
op de omslagzijde achteraan:
A Hoekaanslag
voor nauwkeurig verstekzagen.
A
Gevaar!
Reparaties van elektrische gereed-
schappen mogen uitsluitend door een
elektromonteur uitgevoerd worden!
De elektrische gereedschappen kunnen
voor reparatie verzonden worden naar
het servicepunt in uw land. Het adres
vindt u bij de lijst met onderdelen.
Geef bij inzending voor reparatie een
omschrijving van het vastgestelde
defect.
Het verpakkingsmateriaal is 100% recy-
clebaar.
Afgedankte elektronische gereedschap-
pen en accessoires bevatten grote hoe-
veelheden waardevolle grond- en kunst-
stoffen die eveneens gerecycled kunnen
worden.
De gebruiksaanwijzing werd op chloor-
vrij gebleekt papier gedrukt.
9. Reparatie
10. Milieubescherming
34
ITALIANO
1. Visione d'insieme dell'apparecchio (ambito della fornitura)
2
4
7
1
5
8
11
10
9
3
6
Elementi di comando
1 Profilo di caricamento per banco
2 Bocchettone di aspirazione
3 Supporto per archetto
4 Profilo di battuta
5 Battuta parallela
6 Calibro
7 Elemento spintore
8 Feritoia di controllo visivo
9 Rappresentazione della linea di
taglio
10 Cappa per trucioli
11 Staffa di bloccaggio
Documentazione sull'apparecchio
Istruzioni per l'uso
Elenco dei pezzi di ricambio
XA0071I1.fm Set di seghe circolari portatili
35
ITALIANO
1. Visione d'insieme
dell'apparecchio
(ambito della fornitura).............34
2. Istruzioni obbligatorie..............35
3. Sicurezza...................................35
3.1 Utilizzo appropriato.....................35
3.2 Istruzioni generali per
la sicurezza.................................35
4. Montaggio della sega
circolare portatile e del
relativo set.................................37
4.1 Impianto di aspirazione
dei trucioli....................................38
4.2 Collegamento elettrico................38
5. Uso.............................................38
5.1 Elemento spintore.......................39
5.2 Lavorazione con la battuta
parallela......................................39
5.3 Tagli inclinati...............................40
5.4 Scanalature.................................40
6. Manutenzione............................40
6.1 Sostituzione della lama...............40
6.2 Custodia dell'apparecchio...........41
6.3 Manutenzione.............................41
7. Consigli e suggerimenti...........41
8. Accessori disponibili su
richiesta................................41/59
9. Riparazione ...............................41
10. Rispetto dell'ambiente..............41
Queste istruzioni d'uso sono state realiz-
zate per consentire un utilizzo rapido e
sicuro dell'apparecchio. Di seguito ven-
gono fornite brevi indicazioni sulla
modalità di lettura delle istruzioni.
Prima di mettere in funzione l'appa-
recchio, leggere interamente le
istruzioni, prestando particolare
attenzione a quelle inerenti alla sicu-
rezza.
Queste istruzioni d'uso sono desti-
nate a persone con conoscenze tec-
niche sugli apparecchi descritti. Se
non si ha alcun tipo di esperienza
con questo tipo di apparecchio,
richiedere l'aiuto di esperti.
Tenere a portata di mano tutta la
documentazione fornita con l'appa-
recchio per poterla consultare se
necessario. Conservare la prova
d'acquisto per eventuali richieste di
intervento in garanzia.
Se si presta o si vende l'apparec-
chio, includere anche la relativa
documentazione.
Per eventuali danni derivati dalla
mancata osservanza di queste istru-
zioni d'uso, il produttore declina ogni
responsabilità.
Le informazioni in queste istruzioni d'uso
utilizzano i simboli illustrati di seguito.
Pericolo!
Avvertenza per possibili
danni alle persone o
all'ambiente.
Pericolo di scosse
elettriche!
Avvertenza per possibili
danni alle persone cau-
sati dall'elettricità.
Pericolo di trascina-
mento
Avvertenza per possibili
danni alle persone (parti
del corpo o indumenti
impigliati).
Attenzione!
Avvertenza per possibili
danni materiali.
Nota
Informazioni integrative.
I numeri nelle figure (1, 2, 3, ecc.)
indicano i singoli pezzi;
usano una numerazione progres-
siva;
si riferiscono ai numeri corrispon-
denti in parentesi (1), (2), (3) ...
nel testo vicino.
Le istruzioni d'uso per le quali è
necessario seguire la sequenza
indicata sono numerate in ordine
progressivo.
Le istruzioni d'uso in cui la
sequenza può essere stabilita a
discrezione dell'operatore sono con-
trassegnate da un punto.
Gli elenchi sono contrassegnati da
un trattino.
3.1 Utilizzo appropriato
Questo apparecchio può essere utiliz-
zato solo con il banco universale Metabo
in combinazione con le seguenti seghe
circolari portatili Metabo:
KS 54
KSE 55 Plus
KS 66
KSE 68 Plus
Possono essere utilizzati soltanto gli
apparecchi Metabo indicati.
In tutte le operazioni di taglio deve
essere sempre utilizzata la battuta paral-
lela.
Oltre alle presenti istruzioni d'uso è da
considerare la documentazione fornita
con la sega circolare portatile in dota-
zione e il banco universale.
Possono essere lavorati soltanto i mate-
riali per i quali la sega circolare portatile
è idonea.
I pezzi di forma rotonda possono essere
lavorati esclusivamente utilizzando
l'apposito dispositivo di blocco in quanto,
altrimenti, potrebbero girarsi verso
l'apparecchio.
Qualsiasi altro utilizzo non è autorizzato.
In caso di utilizzo improprio, di modifiche
all'apparecchio oppure di impiego di
parti non controllate né autorizzate dal
produttore, si possono verificare danni
imprevedibili.
3.2 Istruzioni generali per la
sicurezza
Durante l'uso dell'apparecchio,
osservare le seguenti istruzioni rela-
tive alla sicurezza per evitare even-
tuali pericoli per le persone o danni
materiali.
Osservare in particolare le istruzioni
relative alla sicurezza contenute
nelle singole sezioni.
Osservare anche le istruzioni sulla
sicurezza contenute nella documen-
tazione fornita con l'apparecchio da
incasso.
All'occorrenza applicare le disposi-
zioni di legge e le norme antinfortu-
nistiche vigenti per l'uso e la mani-
polazione degli apparecchi.
A
Pericolo generico
Tenere sempre in ordine l'ambiente
di lavoro per evitare il rischio di inci-
denti causati da oggetti fuori posto.
Agire con la massima attenzione
badando bene alle azioni svolte e
ragionando sempre. Evitare di azio-
nare l'apparecchio in momenti di
scarsa concentrazione.
Tenere in debita considerazione gli
effetti dell'ambiente circostante.
Provvedere ad una buona illumina-
zione.
Evitare di assumere posizioni ano-
male, lavorando sempre in situa-
zioni di stabilità e di equilibrio.
Per i pezzi lunghi utilizzare supporti
adeguati.
Non utilizzare l'apparecchio in pros-
simità di liquidi o gas infiammabili.
Questo apparecchio può essere
azionato e utilizzato soltanto da
coloro che conoscono bene l'appa-
recchio e sono consapevoli, in qual-
siasi momento, dei pericoli connessi
al suo utilizzo.
Le persone sotto i 18 anni d'età pos-
sono utilizzare il presente apparec-
chio soltanto nell'ambito dell'adde-
Sommario
2. Istruzioni obbligatorie
3. Sicurezza
36
ITALIANO
stramento professionale e sotto la
supervisione di un istruttore.
Tenere lontano dall'ambiente di
lavoro il personale non autorizzato e
in particolare i bambini. Durante il
funzionamento, verificare che nes-
suno tocchi l'apparecchio o il cavo di
alimentazione.
Non sovraccaricare l'apparecchio e
usarlo esclusivamente con la
potenza indicata nella sezione Dati
tecnici.
B
Pericolo di scosse elettriche
Non esporre mai l'apparecchio alla
pioggia.
Non utilizzarlo in ambienti umidi o
bagnati.
Durante l'uso dell'apparecchio, evi-
tare il contatto del corpo con ele-
menti muniti di messa a terra (ad
esempio corpi riscaldanti, tubi, for-
nelli, frigoriferi).
Utilizzare il cavo di alimentazione
esclusivamente per gli scopi a cui è
destinato.
A
Pericolo di ferite e contusioni
per effetto delle parti mobili
Prima di mettere in funzione l'appa-
recchio, verificare che siano mon-
tati tutti i dispositivi di protezione.
Tenersi sempre a una distanza suffi-
ciente dall'apparecchio da incasso.
Se necessario, utilizzare strumenti
di accesso ausiliari adatti. Durante il
funzionamento tenersi a distanza
sufficiente dagli elementi strutturali
in azione.
Attendere l'arresto dell'apparecchio
prima di rimuovere trucioli, resti di
legno, ecc. dall'ambiente di lavoro.
Non frenare mai l'apparecchio da
incasso in funzione.
Prima di qualsiasi intervento di
manutenzione scollegare l'apparec-
chio dalla rete elettrica.
Prima di accendere l'apparecchio
(ad esempio dopo gli interventi di
manutenzione) verificare che nel
suo interno non siano rimasti utensili
di montaggio o accessori.
Non lasciare l'apparecchio acceso
quando non viene utilizzato.
A
Pericolo di taglio anche con
utensili fermi
Per sostituire gli utensili, utilizzare i
guanti.
Conservare gli utensili in modo che
nessuno possa ferirsi.
A
Pericolo di contraccolpi dei
pezzi da lavorare (il pezzo da lavorare
rimane impigliato nell'utensile col-
pendo l'operatore)
Non tenere gli oggetti da lavorare in
posizione inclinata.
L'utensile deve essere adatto al
materiale del pezzo da lavorare.
Segare i pezzi sottili o a parete sot-
tile utilizzando solo lame a denti fini.
Utilizzare sempre lame affilate.
In caso di dubbio, controllare l'even-
tuale presenza di corpi estranei, ad
esempio chiodi oppure viti, nei
pezzi.
Lavorare soltanto pezzi di dimen-
sioni adatte a consentire un blocco
sicuro durante le operazioni neces-
sarie.
Non lavorare mai più pezzi contem-
poraneamente, neppure fasci com-
posti da più elementi, per evitare il
pericolo di infortuni causati dal tra-
scinamento incontrollato di uno di
tali elementi mediante l'utensile.
Attendere l'arresto dell'utensile,
quindi rimuovere trucioli, resti di
legno, ecc. dall'area di lavoro.
c
Pericolo di trascinamento
Durante l'uso, prestare molta atten-
zione per evitare che parti del corpo
o di indumenti rimangano impigliate
tra i componenti in movimento. Si
sconsiglia pertanto di indossare
cravatte, guanti e indumenti con
maniche larghe; in caso di capelli
lunghi, raccoglierli sotto una retina
di protezione.
Non lavorare mai pezzi su cui si tro-
vino
funi,
corde,
nastri,
cavi,
fili metallici o elementi contenenti
tali materiali.
A
Pericolo causato da protezione
personale insufficiente
Munirsi di paraorecchie.
Indossare occhiali protettivi.
Utilizzare una mascherina parapol-
vere.
Indossare indumenti da lavoro ade-
guati.
Se si lavora all'aperto è opportuno
l'uso di calzature antiscivolo.
A
Pericolo causato dalla sega-
tura
Alcuni tipi di segatura (ad esempio
quella ottenuta da legno di quercia,
faggio e frassino) possono essere
cancerogeni se inspirati: lavorare
esclusivamente con un impianto di
aspirazione che soddisfi i valori indi-
cati nei Dati tecnici.
In fase di lavoro, fare in modo di pro-
durre la quantità minima possibile di
segatura nell'ambiente:
rimuovere i depositi di segatura
dall'area di lavoro (non spanderli
da una parte all'altra);
eliminare i difetti di tenuta
dell'impianto di aspirazione;
garantire una buona ventilazione.
A
Pericolo causato da modifiche
tecniche e/o uso di parti non collau-
date e approvate dal produttore
Montare il presente apparecchio
seguendo scrupolosamente le istru-
zioni del presente manuale.
Utilizzare esclusivamente parti omo-
logate dal produttore.
Evitare di apportare modifiche di
qualunque tipo sui componenti.
A
Pericolo causato da eventuali
anomalie dell'apparecchio
Usare la massima cura nella manu-
tenzione dell'apparecchio e dei rela-
tivi accessori, seguendo scrupolosa-
mente le istruzioni.
Prima di utilizzare l'apparecchio,
verificarne il perfetto funzionamento
controllando la conformità dei dispo-
sitivi di sicurezza, dei dispositivi di
protezione e intervenendo su even-
tuali componenti lievemente dan-
neggiati. Verificare che i componenti
mobili funzionino perfettamente e
che non si inceppino. Tutte le parti
devono essere montate corretta-
mente e soddisfare le condizioni
necessarie al corretto funziona-
mento dell'apparecchio.
I dispositivi di sicurezza o i compo-
nenti danneggiati devono essere
riparati, o eventualmente sostituiti,
da tecnici specializzati e qualificati.
La sostituzione di interruttori dan-
neggiati deve essere effettuata
presso un centro di assistenza tec-
nica del cliente. Non utilizzare
l'apparecchio se l'interruttore di
accensione non funziona.
Le impugnature devono essere
sempre pulite, asciutte e prive di
tracce d'olio e di grasso.
37
ITALIANO
A
Pericolo causato dal rumore
Munirsi di paraorecchie.
1. Svitare e rimuovere le viti (12) ed
estrarre il profilo di caricamento (13)
per banco universale.
2. Inserire al suo posto il profilo di cari-
camento per banco (14) del set di
seghe circolari portatili, quindi ruo-
tarlo sul lato corto.
3. Inserire il profilo di caricamento
capovolto nel telaio, in modo che
rimanga fisso.
A
Pericolo!
La spina deve essere stata estratta
dalla presa di corrente.
4. Inserire il calibro (15) nella fessura a
sinistra con il lato corto.
5. Inserire la sega circolare portatile
(16) con la lama montata nel profilo
di caricamento per banco e spo-
starla verso sinistra contro il calibro
(15). La lama deve trovarsi in posi-
zione parallela rispetto alla fessura
e non deve toccare il profilo di cari-
camento.
3
Nota
Tramite il calibro la lama viene
spostata dalla metà della fessura per
consentirne l'inclinazione fino a 45° ed
effettuare tagli inclinati senza che la
lama entri in contatto con il profilo di cari-
camento per banco.
6. Collocare la lama della sega con il
coprilama centralmente nella dire-
zione longitudinale della fessura.
7. Spingere entrambe le coppie di viti a
testa esagonale incassata nelle sca-
nalature del profilo di caricamento
per banco sollevando leggermente il
profilo di caricamento per banco se
necessario. Scegliere scanalature
vicine alla piastra di base della sega
circolare portatile.
8. Collocare gli spessori con intaglio a
croce (17) sui perni filettati e spin-
gerli in modo tale da avvicinarli con
la rientranza agli angoli della piastra
di base della sega circolare porta-
tile.
9. Posizionare le rondelle (18), avvi-
tare utilizzando il dado (19) e strin-
gere.
10. Inserire lo spessore scanalato con
estremità arrotondata (20) sui perni
filettati e la piastra base della sega
circolare portatile.
11. Montare le rosette dentate a venta-
glio (21), avvitare e serrare i dadi ad
alette (22).
.
12. Verificare che la sega circolare por-
tatile sia rivolta nella direzione cor-
retta e sia posizionata saldamente
in sede. La lama della sega non
deve toccare il profilo di carica-
mento per banco.
13. Rimuovere il calibro dalla fessura.
A
Pericolo!
Accertarsi che il calibro venga
rimosso. In caso contrario, potrebbe
bloccare la sega o colpire l'operatore.
14. Ruotare di nuovo sul lato corto il
profilo di caricamento per banco con
la sega circolare portatile montata e
inserire il profilo nel telaio.
15. Fissare il profilo di caricamento per
banco con le viti (23).
16. Spingere sull'archetto (24) il disco
(25), la cappa per trucioli (26) e il
secondo disco (27).
17. Avvitare il dado autobloccante (29)
e stringerlo in modo che sia ancora
possibile girare manualmente la
cappa per trucioli sull'archetto.
4. Montaggio della sega
circolare portatile e del
relativo set
12
13
14
15
16
17 18
19
22
20
21
23
38
ITALIANO
18. Spingere il supporto (29)
sull'archetto (24).
19. Montare il supporto per archetto
(29) sul banco universale con i dadi
e le viti a testa bombata.
20. Regolare e fissare la cappa per tru-
cioli in modo che la rappresenta-
zione della linea di taglio si trovi sul
punto più alto della lama della sega
e la cappa sia posizionata sul profilo
di caricamento per banco. Se la
lama della sega è posizionata obli-
quamente, regolare la posizione di
conseguenza controllandola attra-
verso l'apposita feritoia di controllo
visivo.
21. Azionare la sega circolare portatile
in modo continuo: bloccare il pul-
sante di accensione (30) della sega
circolare con l'apposita staffa di
bloccaggio (31). Vedere anche le
istruzioni d'uso della sega circolare
portatile.
22. Fissare l'estremità della catena alla
staffa di bloccaggio nel foro del
telaio (32) del banco universale.
23. Inserire la spina della sega circolare
portatile nella presa (33) del banco
universale.
24. Posizionare il cavo di alimentazione
in modo che non interferisca col
lavoro e che non possa subire
danni.
4.1 Impianto di aspirazione
dei trucioli
A
Pericolo!
Alcuni tipi di segatura (ad esempio
quella ottenuta da legno di quercia,
faggio e frassino) possono essere
cancerogeni se inspirati. In ambienti
chiusi lavorare esclusivamente con
un impianto di aspirazione idoneo.
L'utilizzo della sega circolare portatile
senza impianto di aspirazione dei trucioli
è possibile soltanto:
all'aperto;
per un funzionamento breve
(fino a un massimo di 30 minuti);
utilizzando una mascherina parapol-
vere.
Collegamento
Collegare l'impianto di aspirazione dei
trucioli al bocchettone di aspirazione
della cappa per trucioli.
Seguire le istruzioni d'uso dell'impianto
di aspirazione.
4.2 Collegamento elettrico
B
Pericolo! Tensione elettrica
Utilizzare l'apparecchio solo in un
ambiente asciutto.
Utilizzare esclusivamente una
fonte di energia elettrica che sod-
disfi i seguenti requisiti (vedere
anche "Dati tecnici"):
prese elettriche a norma, con
messa a terra regolamentare e
controllata;
tensione e frequenza corri-
spondenti ai dati indicati sulla
targhetta dell'apparecchio;
fusibile con interruttore salva-
vita da 30 mA;
impedenza del sistema Z
max
al
punto di allacciamento (presa
dell'impianto esistente) di mas-
simo 0,35 Ohm.
3
Nota
Per sapere se il proprio impianto
soddisfa i requisiti richiesti, rivolgersi alla
società di fornitura dell'energia elettrica
oppure al proprio installatore di fiducia.
Collocare il cavo dell'alimenta-
zione di rete in modo tale che
durante la lavorazione non sia
d'ingombro e non possa essere
danneggiato.
Proteggere il cavo di alimenta-
zione da calore, fluidi aggressivi
e bordi taglienti.
Non tirare mai il cavo di alimenta-
zione per estrarre la spina dalla
presa.
Utilizzare soltanto cavi di gomma
con sezione uguale o maggiore a
quella dell'apparecchio da
incasso.
Per eventuali prolunghe, utiliz-
zare soltanto cavi di gomma con
sezione uguale o maggiore a
quella dell'apparecchio da
incasso.
Collegare il cavo di alimentazione
per il banco universale alla presa
che si trova sull'interruttore di
accensione/spegnimento.
Collegare la spina dell'apparec-
chio da incasso alla presa
dell'interruttore di accensione/
spegnimento.
A
Pericolo!
Questo apparecchio deve essere
utilizzato soltanto da una persona
alla volta. Le altre persone pos-
sono sostare a distanza
dall'apparecchio solo per addurre
o prelevare i pezzi.
Prima di cominciare a utilizzare
l'apparecchio, verificare che le
seguenti parti siano in perfetto
stato operativo:
il cavo di alimentazione e la
spina di alimentazione;
l'interruttore di accensione/
spegnimento.
Utilizzare i mezzi di protezione
personali:
mascherine;
paraorecchie;
occhiali.
Assumere la posizione di lavoro
corretta:
24
25
26
27
28
29
30
31
3233
5. Uso
39
ITALIANO
sul lato anteriore, dalla parte
dei comandi;
frontalmente rispetto all'appa-
recchio;
nel caso di lavoro in due per-
sone, la seconda deve mante-
nersi a sufficiente distanza
dalla sega.
Se necessario, utilizzare:
un dispositivo di blocco per i
pezzi da lavorare che non pog-
giano in modo stabile, ad
esempio nel caso di materiale
di forma rotonda;
un aspiratore di trucioli.
Evitare gli errori più frequenti.
Durante la lavorazione, pre-
mere il pezzo sempre sul
banco cercando di non incli-
narlo in quanto sussiste il peri-
colo di contraccolpi.
Non segare mai più pezzi con-
temporaneamente, neppure
fasci composti da più elementi
per evitare il pericolo di infor-
tuni causati dal trascinamento
incontrollato di uno di tali ele-
menti mediante la lama.
Se il banco universale viene uti-
lizzato come prolungamento nelle
seghe circolari a banco a lama
scorrevole, procedere come indi-
cato di seguito.
Smontare l'apparecchio da
incasso in caso di lavorazione
di pezzi di grandi dimensioni.
Sussiste il rischio di inclina-
zione del pezzo sull'apparec-
chio da incasso.
c
Pericolo di trascinamento!
Non tagliare mai pezzi su cui si
trovino funi, corde, nastri, cavi o
fili metallici oppure che conten-
gano simili materiali.
5.1 Elemento spintore
Lo spintore (34) ha la funzione di una
prolunga della mano e protegge da con-
tatti accidentali con la lama.
Lo spintore deve essere usato sempre
se la distanza tra la lama e la battuta
parallela è inferiore a 120 mm.
Lo spintore deve trovarsi ad un angolo
compreso tra 20° e 30° rispetto alla
superficie superiore del banco della
sega.
Se non si utilizza lo spintore, questo
deve essere appeso all'apposito sup-
porto (35).
Se lo spintore è danneggiato deve
essere sostituito.
5.2 Lavorazione con la bat-
tuta parallela
Regolazione della battuta parallela
1. Adattare il profilo di battuta
all'altezza del pezzo:
Bordo di appoggio alto (36) per
tagliare pezzi alti.
Bordo di appoggio basso (37) per
tagliare pezzi piatti.
2. Allentare i dadi ad alette della bat-
tuta parallela ed estrarre il profilo di
battuta.
3. Ruotare il profilo di battuta di 90°,
spingere e fissare i dadi ad alette.
4. Inserire la battuta parallela (38)
dall'alto nel profilo (39) sul lato ante-
riore del banco universale.
5. Impostare la larghezza di taglio
desiderata e fissare la battuta paral-
lela con l'apposita manopola (40).
3
Nota
Il punto zero assoluto della scala
viene registrato in modo che faccia riferi-
mento al bordo di appoggio alto del pro-
filo di battuta. La scala deve essere letta
dal lato sinistro della parte di serraggio
della battuta parallela.
Se il bordo di appoggio basso del profilo
di battuta è montato, al momento della
lettura risulta uno spostamento di
25 mm.
6. Adattare la posizione del profilo di
battuta al pezzo.
Impostazione della profondità
di taglio
A
Pericolo!
La spina deve essere stata estratta
dalla presa di corrente.
Posizionare la sega circolare porta-
tile sulla profondità di taglio deside-
rata. Vedere le istruzioni d'uso della
sega circolare portatile.
Regolazione della cappa per trucioli
1. Regolare la staffa della cappa per
trucioli in base allo spessore del
pezzo.
2. Regolare e fissare la cappa per tru-
cioli in modo che la rappresenta-
zione della linea di taglio si trovi sul
punto più alto della lama della sega
e la cappa sia posizionata sul profilo
di caricamento per banco. Control-
lare la posizione attraverso l'appo-
sita feritoia di controllo visivo.
Taglio del pezzo
A
Pericolo di contraccolpi!
Non tenere il pezzo in posizione incli-
nata. In tutte le operazioni di taglio
deve essere sempre utilizzata la bat-
tuta parallela.
A
Pericolo!
Se la distanza tra la battuta parallela e
la lama è inferiore a 120 mm, si dovrà
usare lo spintore.
1. Premere l'interruttore di accensione.
2. Accostare lentamente il pezzo alla
lama della sega lungo la battuta
parallela. Durante la lavorazione
spingere il pezzo in modo tale che il
numero di giri del motore non dimi-
nuisca troppo.
3. Segare il pezzo con un'unica pas-
sata.
4. Premere l'interruttore di spegni-
mento.
34
35
36
37
38
39
40
40
ITALIANO
5.3 Tagli inclinati
3
Nota
Nel taglio inclinato il pezzo viene
tagliato con un angolo compreso tra 0° e
45° rispetto alla perpendicolare.
Impostazione
A
Pericolo!
La spina deve essere stata estratta
dalla presa di corrente.
A
Pericolo!
La lama della sega deve poter girare
liberamente nella fessura del profilo
di caricamento per banco.
Impostare l'angolo desiderato per la
sega circolare portatile. Vedere le
istruzioni d'uso della sega circolare
portatile.
Posizionare la sega circolare porta-
tile sulla profondità di taglio deside-
rata. Vedere le istruzioni d'uso della
sega circolare portatile.
Taglio del pezzo
Tagliare il pezzo come descritto
nella sezione "Lavorazione con la
battuta parallela".
5.4 Scanalature
3
Nota
In caso di scanalature non viene
praticato alcun taglio di separazione,
bensì il pezzo viene solo segato fino a
una determinata profondità.
Impostazione della profondità della
scanalatura
A
Pericolo!
La spina deve essere stata estratta
dalla presa di corrente.
Impostare la profondità della scana-
latura (= profondità di taglio) per la
sega circolare portatile. Vedere le
istruzioni d'uso della sega circolare
portatile. Per misurare la profondità
di taglio è possibile poggiare un
bastone sulla lama della sega.
Taglio del pezzo
A
Pericolo di contraccolpi!
Non tenere il pezzo in posizione incli-
nata. In tutte le operazioni di taglio
deve essere sempre utilizzata la bat-
tuta parallela.
A
Pericolo!
Quando si realizzano delle scanala-
ture, l'archetto con la cappa per tru-
cioli può essere orientato verso la
parte posteriore. In questo modo è
possibile accedere liberamente
dall'alto alla lama della sega. Orien-
tare la cappa per trucioli di nuovo
nella posizione originale non appena
si termina la lavorazione delle scana-
lature.
1. Regolare la distanza della scanala-
tura rispetto il bordo del pezzo da
lavorare utilizzando la battuta paral-
lela. Controllare la regolazione
parallela.
2. Premere l'interruttore di accensione.
3. Accostare lentamente il pezzo alla
lama della sega lungo la battuta
parallela. Durante la lavorazione
spingere il pezzo in modo tale che il
numero di giri del motore non dimi-
nuisca troppo.
4. Spingere indietro in modo regolare il
pezzo da lavorare e realizzare la
scanalatura con un'unica passata.
5. Spegnere l'apparecchio e orientare
la cappa per trucioli verso la parte
anteriore se non si continua subito a
lavorare.
A
Pericolo!
Prima di ogni intervento:
1. spegnere l'apparecchio;
2. estrarre la spina dalla presa di
corrente;
3. attendere l'arresto dell'apparec-
chio;
Gli interventi di manutenzione o di
riparazione non descritti in questa
sezione devono essere effettuati
esclusivamente da personale spe-
cializzato.
Gli elementi danneggiati e in parti-
colare i dispositivi di sicurezza
devono essere sostituiti esclusiva-
mente con parti originali in quanto le
parti non collaudate e approvate dal
produttore potrebbero provocare
danni imprevedibili.
Alla fine di ogni intervento di manu-
tenzione e di pulizia reinserire, atti-
vare e controllare tutti i dispositivi di
sicurezza.
6.1 Sostituzione della lama
A
Pericolo!
La spina deve essere stata estratta
dalla presa di corrente.
A
Pericolo!
Poco dopo la fine della lavorazione, la
lama può essere molto calda. Peri-
colo di ustioni. Lasciare raffreddare la
lama calda. Non pulire la lama calda
con liquidi infiammabili.
Il pericolo di taglio sussiste anche
con la lama ferma. Utilizzare sempre
gli appositi guanti per sostituire la
lama.
A
Pericolo!
Le lame devono essere montate in
modo da non risultare sbilanciate,
non presentare una rotazione irrego-
lare e non potersi svitare durante il
funzionamento.
Smontaggio della sega circolare por-
tatile
A
Pericolo!
Tenere saldamente l'apparecchio con
una mano in modo che non possa
cadere.
1. Estrarre la staffa di bloccaggio
dall'interruttore di accensione della
sega circolare portatile.
2. Allentare i dadi ad alette (41) e
rimuoverli con le rosette dentate a
ventaglio.
3. Afferrare lo spessore scanalato con
estremità arrotondata (42) dalla pia-
stra di base della sega circolare por-
tatile.
4. Estrarre la sega circolare portatile.
Per la sostituzione della lama della
sega circolare portatile vedere le
relative istruzioni d'uso.
Montaggio della sega circolare
portatile
1. Posizionare nuovamente la piastra
di base della sega circolare portatile
tra gli spessori con intaglio a croce
(43) sostenendo l'apparecchio con
una mano.
2. Posizionare lo spessore scanalato
con estremità arrotondata (42) sui
perni filettati e la piastra di base
della sega circolare portatile. Avvi-
tare e serrare i dadi ad alette (41)
con le rosette dentate a ventaglio.
6. Manutenzione
41 42 43
41
ITALIANO
3. Verificare che la sega circolare por-
tatile sia rivolta nella direzione cor-
retta e sia posizionata saldamente
in sede. La lama della sega non
deve toccare il profilo di carica-
mento per banco.
6.2 Custodia dell'apparec-
chio
A
Pericolo!
Custodire l'apparecchio in modo
tale che non possa essere utiliz-
zato da non addetti ai lavori.
Accertarsi che nessuno possa
ferirsi in prossimità dell'apparec-
chio.
A
Attenzione!
Non custodire l'apparecchio
all'aperto o in un ambiente umido
senza adeguata protezione.
6.3 Manutenzione
Prima di ogni accensione
Controllo visivo per verificare che il cavo
di alimentazione e il connettore di rete
non siano danneggiati; far sostituire
eventuali parti danneggiate da un elettri-
cista specializzato.
Ogni mese (se utilizzata giornal-
mente)
Asportare i trucioli con un aspiratore
o un pennello.
Controllare tutte le connessioni con
viti e, se necessario, serrarle.
Prima di iniziare con la lavorazione,
effettuare dei tagli di prova su pezzi
residui adatti.
Posizionare sempre il pezzo da
lavorare sul banco in modo tale che
non possa rovesciarsi o traballare
come, ad esempio, nel caso di una
tavola curvata verso l'esterno o
verso l'alto.
Per una lavorazione ottimale utiliz-
zare tagli e battuta parallela (acces-
sorio) della stessa lunghezza.
Tenere pulite le superfici del banco;
in particolare eliminare i residui di
resina con uno spray adatto alla
pulizia e alla manutenzione (acces-
sorio).
Per lavori specifici, presso i rivenditori
specializzati sono disponibili gli acces-
sori riportati di seguito. Le rispettive
figure sono riportate sulla pagina di
copertina posteriore.
A Battuta angolare
per tagli angolari precisi
A
Pericolo!
Le riparazioni di apparecchi elettrici
devono essere effettuate esclusiva-
mente da elettricisti specializzati.
Gli utensili elettrici da riparare potranno
essere inviati al centro di assistenza del
proprio paese. L'indirizzo si trova
nell'elenco dei pezzi di ricambio.
Quando si spedisce un apparecchio per
la riparazione descrivere l'errore accer-
tato.
Il materiale utilizzato per l'imballaggio
dell'apparecchio è riciclabile al 100%.
Gli apparecchi elettrici e gli accessori
fuori uso contengono grandi quantità di
materie prime e di altri materiali che pos-
sono essere sottoposti a un processo di
riciclaggio.
Queste istruzioni sono state stampate su
carta sbiancata senza cloro.
7. Consigli e suggerimenti
8. Accessori disponibili su
richiesta
9. Riparazione
10. Rispetto dell'ambiente
42
ESPAÑOL
1. Vista general del aparato (volumen de suministro)
2
4
7
1
5
8
11
10
9
3
6
Elementos de mando
1 Perfil de inserción de la mesa
2 Boca de aspiración
3 Soporte del arco
4 Perfil de tope
5 Tope paralelo
6 Plantilla
7 Dispositivo de empuje
8 Ranuras visuales
9 Representación de las líneas de
corte
10 Tapa recogedora de virutas
11 Estribo de sujeción
Documentación de la máquina
Manual de instrucciones
Lista de piezas de recambio
XA0071S1.fm Juego de la sierra circular ma- nual
43
ESPAÑOL
1. Vista general del aparato
(volumen de suministro)..........42
2. ¡Lea esto en primer lugar!........43
3. Seguridad..................................43
3.1 Uso según su finalidad ...............43
3.2 Recomendaciones
generales de seguridad..............43
4. Montaje de la sierra
circular manual y del juego de
la sierra circular manual ..........45
4.1 Sistema de aspiración
del serrín.....................................46
4.2 Conexión a la red........................46
5. Manejo .......................................46
5.1 Dispositivo de empuje.................47
5.2 Corte con tope paralelo ..............47
5.3 Cortes oblicuos...........................48
5.4 Aserrado de ranuras...................48
6. Conservación y
mantenimiento..........................48
6.1 Cambio de la hoja de sierra........48
6.2 Almacenamiento
de la máquina.............................49
6.3 Mantenimiento............................49
7. Consejos y trucos.....................49
8. Accesorios
suministrables .....................49/59
9. Reparación................................49
10. Protección del medio
ambiente....................................49
Este manual de uso se ha realizado de
forma que usted pueda empezar a tra-
bajar rápidamente y con total seguridad
con su equipo. A continuación le indica-
mos algunas pautas sobre la utilización
del manual de uso:
Antes de poner en servicio el
equipo, lea todo el manual de uso.
Observe especialmente las instruc-
ciones de seguridad.
Este manual de uso se dirige a per-
sonas con conocimientos técnicos
sobre la utilización de equipos como
el que aquí se describe. En caso de
no tener experiencia con este tipo
de aparatos, deberá solicitar, antes
que nada, la ayuda de una persona
experimentada.
Guarde en un lugar seguro todos los
documentos suministrados con la
máquina, para así poderlos consul-
tar en caso necesario. Guarde el
comprobante de compra para un
posible caso de solicitud de garan-
tía.
Si prestara o vendiera la máquina,
adjunte toda la documentación de la
misma.
El fabricante no se hace responsa-
ble de los daños producidos en caso
de no haber leído este manual de
uso.
La información de este manual de uso
se indica según sigue:
¡Peligro!
Advertencia sobre posi-
bles daños en las perso-
nas o en el medio
ambiente.
¡Peligro de descarga
eléctrica!
Advertencia sobre posi-
bles daños personales
causados por la electrici-
dad.
¡Peligro de arrastre!
Advertencia sobre posi-
bles daños personales al
engancharse partes del
cuerpo o ropa.
¡Atención!
Advertencia de daños
materiales.
Nota:
Información adicional
Los números de las figuras
(1, 2, 3, ...)
corresponden a piezas individua-
les;
están numerados correlativa-
mente;
se refieren a los respectivos
números entre paréntesis (1), (2),
(3) ... que aparecen en el texto
adyacente.
Las instrucciones de uso en las que
se debe tener en cuenta la secuen-
cia están numeradas.
Las instrucciones de uso con una
secuencia arbitral se indican con un
punto.
Los listados se indican con una
raya.
3.1 Uso según su finalidad
El aparato sólo debe utilizarse en una
mesa universal Metabo en combinación
con las siguientes sierras circulares
manuales de Metabo:
KS 54
KSE 55 Plus
KS 66
KSE 68 Plus
Sólo pueden usarse los aparatos
Metabo indicados.
En todos los trabajos de serrado debe
usarse siempre el tope paralelo.
Además de las instrucciones de uso
también tienen validez las documenta-
ciones entregadas de la sierra circular
manual utilizada y de la mesa universal.
Sólo pueden trabajarse materiales para
los que esté destinada la sierra circular
manual.
Las piezas de trabajo redondas sólo
deben ser trabajadas usando un soporte
adecuado, ya que la herramienta podría
girar las piezas.
Cualquier otra aplicación está en des-
acuerdo a la finalidad de este aparato.
¡Si la máquina se utiliza en desacuerdo
a su finalidad, si se llevan a cabo modifi-
caciones en la máquina o si se utiliza
aplicando piezas que no han sido com-
probadas ni autorizadas por el fabri-
cante, podrían producirse daños impre-
visibles!
3.2 Recomendaciones
generales de seguridad
Al utilizar esta máquina deberá
observar las siguientes instruccio-
nes de seguridad para evitar el
riesgo de daños personales o mate-
riales.
Observe las instrucciones especia-
les de seguridad en cada uno de los
capítulos.
Tenga también en cuenta las ins-
trucciones de seguridad que apare-
cen en la documentación suminis-
trada con los aparatos de montaje
empleados.
En caso necesario, consulte las nor-
mas legales o bien las prescripcio-
nes para la prevención de acciden-
tes en el trabajo estipuladas para el
manejo de estos aparatos.
A
¡Riesgos generales!
Mantenga limpio el puesto de tra-
bajo. El desorden en esta zona
podría causar accidentes.
Sea prudente. Preste atención a lo
que hace. Lleve a cabo el trabajo
con sentido común. No utilice el
aparato si no puede concentrarse
en el trabajo.
Tenga en cuenta las influencias
ambientales. Asegúrese de que
exista una buena iluminación.
Evite posturas incómodas. Asegú-
rese de estar siempre parado de
forma segura y de poder mantener
en cualquier momento el equilibrio.
Si se trata de piezas de trabajo lar-
gas, utilice soportes apropiados
para apoyar las piezas.
Indice del contenido
2. ¡Lea esto en primer lugar!
3. Seguridad
44
ESPAÑOL
No manipule esta máquina cerca de
gases o líquidos inflamables.
Este aparato solamente debe ser
puesto en marcha y utilizado por
personas familiarizadas con éste y
conocedoras de los peligros que
representa su uso.
Las personas menores de 18 años
de edad podrán usar este aparato
solamente bajo la supervisión de un
instructor, durante el curso de su
formación profesional.
Mantenga a terceras personas,
especialmente a los niños, fuera de
la zona de peligro. Durante el fun-
cionamiento evite que otras perso-
nas toquen la máquina o el cable de
alimentación de corriente eléctrica.
No sobrecargue la máquina. Utilice
este equipo solamente dentro de los
márgenes de potencia indicados en
las especificaciones técnicas.
B
¡Peligro debido a la electrici-
dad!
No permita que la máquina se moje
con la lluvia.
No utilice nunca la máquina en un
ambiente húmedo o mojado.
Al realizar trabajos con esta
máquina, evite que su cuerpo entre
en contacto con piezas con toma de
tierra (por ejemplo: radiadores,
tuberías, cocinas eléctricas o neve-
ras).
No utilice el cable de alimentación
de corriente eléctrica para usos aje-
nos a su finalidad.
A
¡Existe peligro de heridas y
magulladuras por las piezas en movi-
miento!
No ponga en operación este apa-
rato sin haber montado los dispositi-
vos de protección.
Mantenga siempre una distancia
suficiente respecto al aparato de
montaje. En caso necesario, utilice
dispositivos adecuados de alimenta-
ción. Durante el funcionamiento,
deberá mantenerse una distancia
considerable con los componentes
en movimiento.
Antes de retirar del puesto de tra-
bajo pequeños trozos de la pieza
trabajada, restos de madera, etc.,
espere hasta que el aparato de
montaje se haya parado completa-
mente.
No frene la marcha por inercia del
aparato de montaje.
Antes de iniciar los trabajos de man-
tenimiento, asegúrese de que la
máquina esté desconectada de la
red de corriente eléctrica.
Asegúrese de que al conectar (por
ejemplo, después de llevar a cabo
trabajos de mantenimiento) no se
encuentren herramientas de mon-
taje o piezas sueltas en el aparato.
Desconecte el aparato si no se va a
utilizar.
A
¡Peligro de sufrir lesiones por
cortes, incluso cuando la herramienta
está parada!
Utilice guantes para cambiar las
herramientas.
Guarde las herramientas de manera
que nadie pueda lastimarse con
ellas.
A
¡Peligro de rebote de las piezas
de trabajo (pueden ser enganchadas
por la herramientas y disparadas con-
tra el usuario)!
No ladee las piezas de trabajo.
Asegúrese de que la herramienta
sea apropiada para el material de la
pieza de trabajo.
Corte las piezas de trabajo delga-
das o de paredes delgadas sola-
mente mediante hojas de sierra con
dentado fino.
Utilice siempre hojas de sierra afila-
das.
En caso de duda, examine las pie-
zas de trabajo por si tienen cuerpos
extraños (por ejemplo, clavos o tor-
nillos).
Trabaje sólo piezas cuyas dimensio-
nes permitan una sujeción segura
durante el trabajo.
No trabaje nunca varias piezas a la
vez, ni tampoco paquetes que con-
tengan varias piezas individuales;
existe peligro de accidente si las
piezas individuales son agarradas
por la herramienta de la sierra al no
estar sujetas.
Retire pequeños fragmentos de la
pieza de trabajo, restos de madera,
etc. de la zona de trabajo; para ello,
la herramienta deberá estar parada.
c
¡Peligro de arrastre!
Tenga cuidado durante el funciona-
miento para impedir que partes del
cuerpo o piezas de ropa se engan-
chen o se introduzcan en los com-
ponentes en movimiento (no lleve
corbatas, ni guantes ni ropa con
mangas holgadas; en caso de llevar
el pelo largo, es imprescindible utili-
zar una red de protección).
No trabaje nunca piezas de trabajo
que contengan
cuerdas,
cordones,
cintas,
cables,
alambres o materiales similares.
A
¡Peligro si el equipo de protec-
ción personal es insuficiente!
Use cascos de protección auditiva.
Utilice gafas protectoras.
Utilice máscara de protección contra
el polvo.
Use ropa de trabajo adecuada.
Para trabajar a la intemperie se
recomienda utilizar calzado antides-
lizante.
A
¡Peligro debido al polvo de la
madera!
La inhalación del serrín de algunas
maderas (p. ej. de roble, haya y
fresno) puede producir cáncer. Tra-
baje siempre con una instalación de
aspiración. La instalación de aspira-
ción deberá cumplir los valores indi-
cados en las especificaciones técni-
cas.
Procure que durante el trabajo se
produzca el menor polvo de serrín
posible:
limpie los residuos de polvo de
madera de la zona de trabajo
(pero no los sople bajo ningún
concepto);
elimine posibles fugas en la ins-
talación de aspiración;
procure que haya buena ventila-
ción.
A
¡Peligro debido a modificacio-
nes técnicas o bien a la utilización de
piezas no comprobadas ni aprobadas
por el fabricante de la máquina!
Monte este aparato siguiendo estric-
tamente estas instrucciones.
Utilice exclusivamente piezas auto-
rizadas por el fabricante.
No lleve a cabo cambio alguno en
las piezas.
A
¡Peligro por defectos en el
aparato!
Limpie cuidadosamente el aparato y
los accesorios. Observe las pres-
cripciones para el mantenimiento.
Antes de cada puesta en marcha,
compruebe que no se haya produ-
cido ningún daño: para proseguir
con la utilización de la máquina, se
deberá comprobar que el funciona-
miento de los dispositivos de seguri-
dad y protección, así como el de las
piezas ligeramente dañadas, sea
correcto y de acuerdo con su finali-
dad. Controle que las piezas móvi-
45
ESPAÑOL
les funcionan perfectamente y ase-
gúrese de que no estén atascadas.
Todas las piezas deben estar mon-
tadas correctamente y cumplir con
todas las condiciones para poder
garantizar el perfecto funciona-
miento del aparato.
Los dispositivos de protección o las
piezas dañadas deben ser repara-
dos o sustituidos por un taller espe-
cializado autorizado. Encargue el
cambio de interruptores dañados a
un taller de servicio postventa. No
utilice este aparato si no es posible
conectarlo o desconectarlo
mediante el interruptor.
Mantenga las empuñaduras secas y
limpias de aceite y grasa.
A
¡Peligro por ruido!
Use cascos de protección auditiva.
1. Desenrosque los tornillos (12) y
extraiga el perfil de inserción de la
mesa (13) de la mesa universal.
2. Coloque el perfil de inserción de la
mesa (14) del juego de la sierra cir-
cular manual en vez del otro y a
continuación gírelo por el lado corto.
3. Coloque el perfil de inserción de la
mesa girado en el bastidor de modo
que quede asegurado.
A
¡Peligro!
¡Debe haberse extraído el enchufe de
red!
4. Coloque la plantilla (15) en el lado
izquierdo con el travesaño corto en
la ranura.
5. Coloque la sierra circular manual
(16) con la hoja de la sierra mon-
tada en el perfil de inserción de la
mesa y desplácela a la izquierda de
la plantilla (15). La hoja de sierra
debe quedar paralela a la ranura y
no debe tocar el perfil de inserción
de la mesa.
3
Nota:
Mediante la plantilla, la hoja de la
sierra se desplaza al centro de la ranura.
De este modo la hoja de sierra puede
ajustarse para cortes oblicuos hasta a
45° de inclinación sin que la hoja de sie-
rra toque el perfil de inserción de mesa.
6. Centre la hoja de sierra con la cuña
de separación en el sentido longitu-
dinal de la ranura.
7. Introduzca en las ranuras del perfil
de inserción de la mesa los dos
pares de tornillos hexagonales.
Para ello levante ligeramente en
caso necesario el perfil de inserción
de la mesa. Seleccione las ranuras
que estén cerca de las placas base
de la sierra circular manual.
8. Coloque las placas con ranura en
cruz (17) sobre los vástagos rosca-
dos. Desplace las placas con la
ranura en cruz de modo que queden
ajustadas con el rebaje en las esqui-
nas de las placas base de la sierra
circular manual.
9. Coloque las arandelas (18), atornille
y fije las tuercas con collarín (19).
10. Introduzca las placas con el agujero
alargado (20) por los vástagos ros-
cados y la placa base de la sierra
circular manual.
11. Coloque las arandelas dentadas de
freno (21), atornille y apriete las
tuercas de mariposa (22).
.
12. Compruebe que la sierra circular
manual esté bien alineada y fija-
mente asentada. La hoja de sierra
no debe tocar el perfil de inserción
de mesa.
13. Extraiga la plantilla de la ranura.
A
¡Peligro!
Asegúrese de que la plantilla se ha
extraído. De lo contrario la plantilla
podría bloquear la sierra o salir dispa-
rada contra el usuario.
14. Vuelva a girar el perfil de inserción
de la mesa con la sierra circular
manual montada sobre el lado corto
y colóquelo en el bastidor.
15. Fije el perfil de inserción de la mesa
con los tornillos (23).
4. Montaje de la sierra
circular manual y del
juego de la sierra circular
manual
12
13
14
15
16
17 18
19
22
20
21
23
46
ESPAÑOL
16. Introduzca en el arco (24) la aran-
dela (25), la tapa recogedora de
virutas (26) y la segunda arandela
(27).
17. Atornille y apriete la tuerca con
autofijador (29) de modo que la tapa
recogedora de virutas todavía
pueda girarse manualmente en el
arco.
18. Introduzca el soporte del arco (29)
en el arco (24).
19. Monte el soporte del arco (29) en la
mesa universal con las tuercas con
collarín y los tornillos alomados.
20. Centre y fije la tapa recogedora de
virutas de modo que la representa-
ción de las líneas de corte quede
sobre el punto más alto de la hoja
de sierra y la tapa recogedora de
virutas apoye sobre el perfil de
inserción de la mesa. Con la hoja de
la sierra ajustada oblicuamente,
adapte la posición de manera
correspondiente. Controle la posi-
ción mediante las ranuras visuales.
21. Conecte la sierra circular manual en
el modo de funcionamiento conti-
nuo: bloquee el interruptor de
conexión (30) de la sierra circular
manual con el estribo de sujeción
adecuado (31) – véanse además las
instrucciones de la sierra circular
manual.
22. Fije el extremo de la cadena en el
estribo de sujeción en el orificio del
bastidor (32) de la mesa universal.
23. Conecte el enchufe de red de la
sierra circular manual en la caja de
enchufe (33) de la mesa universal.
24. Coloque el cable de alimentación de
forma que no impida el trabajo y no
pueda resultar dañado.
4.1 Sistema de aspiración
del serrín
A
¡Peligro!
Algunos tipos de serrín (por ejemplo
de roble, haya y fresno) pueden pro-
ducir cáncer si son inhalados.
Cuando trabaje en espacios cerrados,
utilice siempre un sistema de aspira-
ción de serrín adecuado (véase
"Especificaciones técnicas").
El funcionamiento sin el sistema de aspi-
ración del serrín solamente está permi-
tido:
en exteriores;
en períodos de funcionamiento cor-
tos (máximo 30 minutos);
con mascarilla contra el polvo.
Conexión
Conecte el dispositivo aspirador de
serrín en la boca de aspiración de la
tapa recogedora de virutas.
Observe también las instrucciones de
manejo indicadas en el manual del
equipo de aspiración de virutas.
4.2 Conexión a la red
B
¡Peligro! Corriente eléctrica
Instale la máquina únicamente en
ambientes secos.
Utilice la máquina sólo con una
fuente de energía que cumpla los
siguientes requisitos (véanse
también las "Especificaciones
técnicas"):
Las cajas de enchufe deben
estar instaladas, conectadas a
tierra y controladas de acuerdo
a las prescripciones.
La tensión y la frecuencia de
red deben coincidir con los
datos indicados en la placa
indicadora de tipo de la
máquina;
protección por fusible
mediante un interruptor de
corriente FI con una corriente
residual de 30 mA;
impedancia del sistema Z
máx
en el punto de interconexión
(acometida) máx. 0,35 ohmios.
3
Nota:
Diríjase a su entidad distribuidora
de energía eléctrica o bien a su electri-
cista instalador en caso de que surgiera
cualquier pregunta relacionada con los
requisitos de la acometida eléctrica del
edificio.
Coloque cables de alimentación
de forma que no impidan el tra-
bajo y no puedan resultar daña-
dos.
Proteja los cables de la red contra
el calor, los líquidos agresivos y
los bordes afilados.
Nunca desenchufe el enchufe de
la caja tirando del cable.
Emplee como cables de red sola-
mente cables recubiertos de cau-
cho con el corte transversal igual
o mayor que el del aparato de
montaje.
Emplee como cable de extensión
solamente cables recubiertos de
caucho con el corte transversal
igual o mayor que el del aparato
de montaje.
Conecte el cable de la red para la
mesa universal en la caja de
enchufe del interruptor de
conexión y desconexión.
Conecte el enchufe de red del
aparato de montaje en la caja de
enchufe del interruptor de
conexión y desconexión.
A
¡Peligro!
Este aparato debe ser operado
solamente por una persona al
mismo tiempo. Está permitido
que otras personas permanezcan
a distancia del aparato pero úni-
camente para acercar o alejar las
piezas de trabajo de éste.
Antes de iniciar el trabajo, com-
pruebe si los elementos siguien-
tes están en buen estado:
cable de alimentación y
enchufe de alimentación;
interruptor de conexión/desco-
nexión
Utilice un equipo de protección
personal:
24
25
26
27
28
29
30
31
3233
5. Manejo
47
ESPAÑOL
mascarilla anti-polvo;
protección para los oídos;
gafas de protección de seguri-
dad.
Adopte una posición de trabajo
correcta durante la operación:
delante, en el lado de manejo
de la máquina;
frontalmente al aparato;
si el trabajo lo realizan dos per-
sonas, la segunda persona
debe mantener una distancia
suficiente respecto a la sierra.
En caso necesario, según el tipo
de trabajo, utilice:
dispositivo de sujeción – para
piezas de trabajo que no que-
dan bien apoyadas – por ejem-
plo, material redondo;
un dispositivo de aspiración
de virutas.
Evite errores típicos de uso:
Presione constantemente la
pieza contra la mesa durante el
trabajo y evite que se incline;
existe peligro de contragolpes.
No corte nunca varias piezas a
la vez, ni tampoco paquetes
que contengan varias piezas
individuales; existe peligro de
accidentes si las piezas indivi-
duales son agarradas por la
hoja de la sierra al no estar
sujetas.
Si emplea la mesa universal
como extensión de la mesa en las
sierras circulares escuadradoras
empotrables:
Desmonte el aparato de mon-
taje si sierra piezas de trabajo
anchas. De lo contrario existe
el peligro de que la pieza de
trabajo se quede atascada en
el aparato de montaje.
c
¡Peligro de arrastre!
No trabaje nunca piezas de tra-
bajo que tengan cuerdas, cordo-
nes, cintas, cables o alambres o
que contengan este tipo de mate-
riales.
5.1 Dispositivo de empuje
El dispositivo de empuje (34) actúa
como prolongación de la mano, prote-
giéndole del contacto no intencionado
con la hoja.
Utilice el dispositivo de empuje siempre
que la distancia entre la hoja de la sierra
y el tope paralelo sea inferior a 120 mm.
Lleve el dispositivo de empuje a un
ángulo de 20° … 30° con respecto a la
superficie de la mesa.
Si no se emplea el dispositivo de arras-
tre, éste queda colgado en el soporte
(35).
Cambie el dispositivo de empuje en
cuanto esté dañado.
5.2 Corte con tope paralelo
Ajuste del tope paralelo
1. Adapte el perfil de tope a la altura
de la herramienta:
Canto de contacto alto (36) para
cortar piezas de trabajo altas.
Canto de contacto bajo (37) para
cortar piezas de trabajo bajas.
2. Suelte las tuercas de mariposa del
tope paralelo y extraiga el perfil de
tope.
3. Gire el perfil de tope a 90°, introdúz-
calo y apriete las tuercas de mari-
posa.
4. Introduzca el tope paralelo (38)
desde arriba en el perfil (39) en la
parte delantera de la mesa univer-
sal.
5. Ajuste el ancho de corte deseado y
fije el tope paralelo con el pomo
giratorio (40).
3
Nota:
El punto cero de la escala está
ajustado de tal modo que se refiere al
canto de contacto alto del perfil de tope.
La escala se lee en el lado derecho de la
pieza de apriete del tope paralelo.
Si el canto de contacto bajo del perfil de
tope está montado, en la lectura se pro-
duce un dislocamiento de 25 mm.
6. Ajuste la posición del perfil de tope
a la pieza de trabajo.
Ajuste de la profundidad de corte
A
¡Peligro!
¡Debe haberse extraído el enchufe de
red!
Ajuste la sierra circular manual en la
profundidad de corte deseada –
véanse las instrucciones de la sierra
circular manual.
Ajuste de la tapa recogedora de
virutas
1. Ajuste adecuadamente el arco de la
tapa recogedora de virutas al grosor
de la pieza de trabajo.
2. Centre y fije la tapa recogedora de
virutas de modo que la representa-
ción de las líneas de corte quede
sobre el punto más alto de la hoja
de sierra y la tapa recogedora de
virutas apoye sobre el perfil de
inserción de la mesa. Controle la
posición mediante las ranuras
visuales.
Aserrado de la pieza de trabajo
A
¡Peligro de rebote!
La pieza de trabajo no debe ladearse.
En todos los trabajos de serrado
debe usarse siempre el tope paralelo.
A
¡Peligro!
Si la distancia entre el tope paralelo y
la hoja de la sierra es inferior a
120 mm, deberá utilizar el dispositivo
de empuje.
1. Pulse el interruptor de conexión.
34
35
36
37
38
39
40
48
ESPAÑOL
2. Aproxime la pieza de trabajo lenta-
mente a lo largo del tope paralelo a
la hoja de sierra. Al serrar aplique a
la pieza de trabajo solamente la
fuerza necesaria para que el
número de revoluciones del motor
no se reduzca muy bruscamente.
3. Corte la pieza de trabajo en una
sola pasada.
4. Pulse el interruptor de desconexión.
5.3 Cortes oblicuos
3
Nota:
En el corte oblicuo, la pieza de
trabajo se sierra en un ángulo de entre
0° y 45° con respecto a la vertical.
Ajuste
A
¡Peligro!
¡Debe haberse extraído el enchufe de
red!
A
¡Peligro!
¡La hoja de sierra debe poder girar
libremente en el filo del perfil de
inserción de mesa!
Ajuste el ángulo deseado en la sie-
rra circular manual – véanse las ins-
trucciones de la sierra circular
manual.
Ajuste la sierra circular manual en la
profundidad de corte deseada
véanse las instrucciones de la sierra
circular manual.
Aserrado de la pieza de trabajo
Corte la pieza de trabajo tal y como
se describe en "Corte con tope
paralelo".
5.4 Aserrado de ranuras
3
Nota:
Al serrar ranuras no se realiza
ningún corte pasante, sino que la pieza
de trabajo sólo se sierra hasta una pro-
fundidad determinada.
Ajuste de la profundidad de corte
A
¡Peligro!
¡Debe haberse extraído el enchufe de
red!
Ajuste la profundidad de corte en la
sierra circular manual – véanse las
instrucciones de la sierra circular
manual. Para medir la profundidad
de corte puede colocarse un metro
plegable en la hoja de la sierra.
Aserrado de la pieza de trabajo
A
¡Peligro de rebote!
La pieza de trabajo no debe ladearse.
En todos los trabajos de serrado
debe usarse siempre el tope paralelo.
A
¡Peligro!
Para serrar ranuras, el arco puede
girarse hacia atrás con la tapa reco-
gedora de virutas. De esta manera, la
hoja de la sierra es totalmente accesi-
ble desde arriba. Vuelva a girar la
tapa recogedora de virutas en la posi-
ción inicial tan pronto como haya ter-
minado de serrar las ranuras.
1. Regule la distancia de la ranura al
borde de la pieza de trabajo con el
tope paralelo. Controle la alinea-
ción paralela.
2. Pulse el interruptor de conexión.
3. Aproxime la pieza de trabajo lenta-
mente a lo largo del tope paralelo a
la hoja de sierra. Al serrar aplique a
la pieza de trabajo solamente la
fuerza necesaria para que el
número de revoluciones del motor
no se reduzca muy bruscamente.
4. Desplace hacia atrás la pieza de tra-
bajo uniformemente y corte la
ranura en una fase de trabajo.
5. Conecte el aparato y gire la tapa
recogedora de virutas hacia delante
en caso de que no vaya a seguir tra-
bajando.
A
¡Peligro!
Antes de empezar el trabajo de man-
tenimiento y de limpieza:
1. Desconecte la máquina,
2. desenchufe el cable de la toma de
corriente de la red,
3. espere hasta que el aparato se
detenga.
Cualquier trabajo de reparación o
de mantenimiento que exceda el
descrito en este capítulo debe ser
efectuado exclusivamente por espe-
cialistas.
Sustituya las piezas dañadas, espe-
cialmente los mecanismos de segu-
ridad, sólo por piezas originales,
puesto que las piezas no comproba-
das ni autorizadas por el fabricante
pueden ocasionar daños imprevisi-
bles.
Después de los trabajos de mante-
nimiento y de limpieza, active nue-
vamente y compruebe todos los dis-
positivos de seguridad.
6.1 Cambio de la hoja de
sierra
A
¡Peligro!
¡Debe haberse extraído el enchufe de
red!
A
¡Peligro!
¡Inmediatamente después del corte,
la hoja de la sierra puede estar muy
caliente y existe el riesgo de sufrir
quemaduras! Deje que la hoja de la
sierra caliente se enfríe. No limpie la
hoja de la sierra caliente con líquidos
combustibles.
Existe el riesgo de sufrir algún corte,
incluso con la hoja de sierra detenida.
Utilice guantes durante el cambio de
la hoja de la sierra.
A
¡Peligro!
La hoja debe instalarse de forma que
gire sin oscilaciones, centrada y que
no pueda aflojarse durante el funcio-
namiento.
Desmontaje de la sierra circular
manual
A
¡Peligro!
Sujete firmemente con una mano el
aparato para que no pueda caerse.
1. Extraiga el estribo de sujeción del
interruptor de conexión de la sierra
circular manual.
2. Suelte las tuercas de mariposa (41)
y retírelas junto con las arandelas
dentadas de freno.
3. Saque las chapas con el agujero
alargado (42) de la placa base de la
sierra circular manual.
4. Extraiga la sierra circular manual.
Para el cambio de la hoja de la
sierra circular manual, consulte las
instrucciones de uso de la sierra
circular manual.
Montaje de la sierra circular manual
1. Coloque de nuevo la placa base de
la sierra circular manual entre las
placas con la ranura en cruz (43) y
sujete el aparato con una mano.
6. Conservación y manteni-
miento
41 42 43
49
ESPAÑOL
2. Introduzca las placas con el agujero
alargado (42) por los vástagos ros-
cados y la placa base de la sierra
circular manual. Atornille y apriete
las tuercas de mariposa (41) con
arandelas dentadas de freno.
3. Compruebe que la sierra circular
manual esté bien alineada y fija-
mente asentada. La hoja de sierra
no debe tocar el perfil de inserción
de mesa.
6.2 Almacenamiento de la
máquina
A
¡Peligro!
Guarde la máquina de tal manera
que no exista la posibilidad de
que personas no autorizadas
puedan ponerla en marcha.
Asegúrese de que nadie resulte
herido al acercarse a la máquina.
A
¡Atención!
Nunca guarde la máquina a la
intemperie sin protección ni en
un ambiente húmedo.
6.3 Mantenimiento
Antes de cada conexión
Realice una inspección visual para con-
trolar que el cable de alimentación a la
red y el enchufe a la red están en per-
fecto estado; en caso dado, encargar a
un taller especializado en electricidad el
cambio de piezas defectuosas.
Una vez al mes (si se usa
diariamente)
Elimine las virutas con el aspirador
o con un pincel.
Controle todas las uniones atornilla-
das y apriételas en caso necesario.
Antes de iniciar el corte, lleve a
cabo cortes de prueba en piezas
residuales similares.
Apoye la pieza de trabajo sobre la
mesa de modo que no pueda vol-
carse ni tambalearse (por ejemplo,
si se trata de un tablero deformado,
debe colocarse el lado convexo
hacia arriba).
Para trabajar racionalmente piezas
de la misma longitud, utilice el tope
paralelo (accesorio).
Mantenga limpias las superficies de
la mesa; elimine especialmente resi-
duos resinosos mediante un spray
de limpieza y cuidado (accesorio).
En el comercio especializado podrán
suministrarle los siguientes accesorios
para tareas especiales – las ilustracio-
nes correspondientes se encuentran en
la página de cubierta trasera:
A Tope de ángulo
para cortes precisos en ángulo.
A
¡Peligro!
¡Las reparaciones en herramientas
eléctricas deben ser llevadas a cabo
exclusivamente por un electricista
especializado!
Las herramientas eléctricas que necesi-
ten reparación pueden ser enviadas a la
filial de servicio de su país. La dirección
está indicada en la lista de piezas de
repuesto.
Sírvase incluir a la herramienta eléctrica
enviada para su reparación una descrip-
ción de la anomalía determinada.
El material de embalaje utilizado para la
máquina es 100% reciclable.
Las herramientas eléctricas y sus acce-
sorios fuera de uso contienen grandes
cantidades de materia prima y plásticos
que también pueden ser reciclados.
Este manual de instrucciones para el
manejo está impreso en papel blan-
queado exento de cloro.
7. Consejos y trucos
8. Accesorios
suministrables
9. Reparación
10. Protección del medio
ambiente
50
PORTUGUÊS
1. Visão geral do aparelho (material fornecido)
2
4
7
1
5
8
11
10
9
3
6
Elementos de comando
1 Perfil embutido na mesa
2 Bocal de aspiração
3 Suporte do manípulo
4 Perfil do encosto
5 Esquadria paralela
6 Gabarito
7 Espátula de aproximação
8 Ranhuras de visualização
9 Representação das linhas de
corte
10 Tampa de aparas
11 Braçadeira de aperto
Documentação do aparelho
Manual de operação
Lista de peças de substituição
XA0071P1.fm Conjunto de serras circulares manuais
51
PORTUGUÊS
1. Visão geral do aparelho
(material fornecido)..................50
2. Ler em primeiro lugar!..............51
3. Segurança .................................51
3.1 Utilização segundo
a finalidade .................................51
3.2 Recomendações gerais de
segurança...................................51
4. Montar a serra circular
manual e o conjunto de
serras circulares
manuais.....................................53
4.1 Instalação para a
aspiração de aparas...................54
4.2 Conexão à rede eléctrica............54
5. Funcionamento.........................55
5.1 Espátula de aproximação ...........55
5.2 Serras com encosto paralelo......55
5.3 Cortes em bisel...........................56
5.4 Cortes de ranhuras.....................56
6. Manutenção e reparação..........56
6.1 Substituição do disco da serra....56
6.2 Armazenamento da máquina......57
6.3 Manutenção................................57
7. Conselhos e truques................57
8. Acessórios disponíveis.......57/59
9. Reparações ...............................57
10. Protecção do meio ambiente...57
Estas instruções de operação foram
pensadas para poder começar a traba-
lhar com o seu aparelho de um modo
rápido e seguro. Para isso apresentam-
se seguidamente algumas recomenda-
ções sobre o modo como deve ler este
manual de operação:
Leia todo o manual de operação
antes de pôr a máquina em funcio-
namento. Cumpra sobretudo as
recomendações de segurança.
Este manual de operação é dirigido
a pessoas com conhecimentos téc-
nicos sobre o manuseamento de
aparelhos semelhantes ao que aqui
se descreve. Caso não tenha expe-
riência com este tipo de aparelhos,
deverá contactar uma pessoa expe-
riente.
Guarde toda a documentação forne-
cida com este aparelho num lugar
seguro para que possa consultá-la
sempre que for necessário. Guarde
o comprovante de compra na even-
tualidade de ter de utilizar os direi-
tos de garantia do produto.
Caso empreste ou venda a máquina
junte-lhe toda a documentação
incluída.
O fabricante não assume qualquer
tipo de responsabilidade por danos
provocados pela inobservância
deste manual de operação.
As informações contidas neste manual
de operação estão indicadas por meio
dos seguintes símbolos:
Perigo!
Aviso de danos pesso-
ais ou de danos no meio
ambiente.
Perigo de descarga eléc-
trica!
Aviso de danos pesso-
ais por descarga eléc-
trica.
Perigo de ser puxado!
Aviso de danos pesso-
ais produzidos devido a
partes do corpo que pos-
sam ser agarradas ou
roupa que possa ser
puxada.
Atenção!
Aviso de danos materi-
ais.
Nota:
Informações complementa-
res.
Os números das figuras (1, 2, 3, ...)
identificam as peças individuais;
estão numerados correlativa-
mente;
referem-se aos números corres-
pondentes entre parêntesis (1),
(2), (3) ... no texto a seguir.
As instruções de utilização, cuja
sequência deve ser seguida, estão
numeradas.
As instruções de utilização, ordena-
das arbitrariamente, estão indicadas
por meio de um ponto.
As listagens estão indicadas por
meio de um traço.
3.1 Utilização segundo a
finalidade
O aparelho só deve ser utilizado na
mesa universal da Metabo juntamente
com as seguintes serras circulares
manuais da Metabo:
KS 54
KSE 55 Plus
KS 66
KSE 68 Plus
Só devem ser utilizados os aparelhos da
Metabo indicados.
Em todos os trabalhos de serragem
deve ser sempre utilizado o encosto
paralelo.
Além deste manual de operação são
válidos os documentos fornecidos com a
serra circular manual e a mesa universal
utilizadas.
Só podem ser processados materiais
adequados para a serra circular manual.
As peças de trabalho redondas só
podem ser processadas com um dispo-
sitivo de suporte adequado, de forma a
não serem deslocadas pela ferramenta.
Não está especificado qualquer outro
tipo de uso. A utilização inapropriada,
alterações no aparelho ou a utilização
de peças que não foram testadas nem
autorizadas pelo fabricante, podem cau-
sar danos imprevistos!
3.2 Recomendações gerais
de segurança
Durante a utilização deste aparelho
deverá respeitar as recomenda-
ções de segurança para evitar qual-
quer dano material ou pessoal.
Respeite as recomendações espe-
ciais de segurança pormenorizadas
em cada um dos capítulos.
Respeite também as recomenda-
ções de segurança presentes na
documentação fornecida com os
aparelhos de montagem utilizados.
Respeite as directivas legais ou as
prescrições para prevenção de aci-
dentes relativas ao manuseio de
aparelhos.
A
Perigos gerais!
Mantenha o posto de trabalho sem-
pre limpo, dado que a desordem
nesta zona poderá causar aciden-
tes.
Seja prudente. Preste muita aten-
ção à tarefa que está a desempe-
nhar. Realize o trabalho seguindo o
senso comum. Não utilize o apare-
lho se não for capaz de se concen-
trar.
Leve em conta as condições ambi-
entais. Assegure a boa iluminação
do local de trabalho.
Evite posturas incómodas. Garanta
um apoio de pés firme e estável que
lhe garanta sempre um equilíbrio
adequado.
Para trabalhar peças compridas, uti-
lize os suportes adequados para
apoiar a peça em trabalho.
Não utilize este aparelho perto de
gases ou líquidos inflamáveis.
Este aparelho só pode ser colocado
em funcionamento e utilizado por
pessoas que estejam familiarizadas
com ele e conheçam os perigos do
seu manuseamento.
Os menores de 18 anos só poderão
utilizar o aparelho estando supervi-
Índice
2. Ler em primeiro lugar!
3. Segurança
52
PORTUGUÊS
sionados por um instrutor durante o
curso de formação profissional.
Mantenha pessoas não autorizadas,
em especial crianças, fora da zona
de perigo. Durante a execução do
trabalho deverá impedir que outras
pessoas toquem no aparelho ou no
cabo de alimentação ligado à cor-
rente eléctrica.
Nunca sobrecarregue este apare-
lho - ele só deverá ser utilizado den-
tro das margens de potência indica-
das nos respectivos dados técnicos.
B
Perigo de descarga eléctrica!
Não sujeite o aparelho a chuva.
Não utilize o aparelho em ambien-
tes húmidos ou molhados.
Durante o trabalho com este apare-
lho jamais permita o contacto entre
o seu corpo e as peças ligadas à
terra (como por exemplo, radiado-
res, canalizações, fogões eléctricos,
frigoríficos, etc.).
Não utilize o cabo de alimentação
para fins que não sejam os adequa-
dos.
A
Perigo de ferimentos e esma-
gamento ocasionados por peças em
movimento!
Não coloque este aparelho em fun-
cionamento sem antes ter instalado
os respectivos dispositivos de pro-
tecção.
Mantenha uma distância segura do
aparelho de montagem. Se for
necessário, utilize os dispositivos de
alimentação previstos para o efeito.
Durante o funcionamento da
máquina deverá manter uma distân-
cia suficiente dos componentes em
movimento.
Aguarde até que o aparelho de
montagem pare completamente,
antes de remover pequenos peda-
ços de material, restos de madeira
etc. do posto de trabalho.
Não trave o aparelho de montagem
em funcionamento.
Antes de efectuar qualquer trabalho
de manutenção deverá verificar se o
aparelho está desligado da rede
eléctrica.
Ao ligá-lo (após os trabalhos de
manutenção, por exemplo) certifi-
que-se de que já não existem quais-
quer ferramentas de montagem
nem peças soltas no aparelho.
Desligue o aparelho quando não
pretender utilizá-lo.
A
Perigo de corte mesmo com a
ferramenta parada!
Use luvas de protecção sempre que
trocar as ferramentas.
Guarde as ferramentas de forma a
não ferirem ninguém.
A
Perigo de contragolpe das
peças em trabalho (a peça em traba-
lho é colhida pela ferramenta e lan-
çada contra o operador)!
Não coloque as peças em trabalho
em posição oblíqua.
Verifique se a ferramenta é a ade-
quada para o material da peça em
trabalho.
Serre apenas peças em trabalho
delgadas com discos de dentes de
precisão.
Utilize sempre discos de serra afia-
dos.
No caso de dúvidas, examine as
peças em trabalho em relação a
corpos estranhos (por exemplo, pre-
gos ou parafusos).
Processe apenas peças de traba-
lho com dimensões que permitam
uma fixação e processamento segu-
ros.
Nunca processe várias peças simul-
taneamente – nem nenhum feixe
composto de diversas peças indivi-
duais. Há risco de acidente quando
diversas peças individuais são agar-
radas descontroladamente pela fer-
ramenta.
Remova pequenos pedaços da
peça em trabalho, restos de
madeira etc. do posto de trabalho –
a ferramenta deve estar parada.
c
Perigo de arrasto!
Durante o funcionamento, preste
atenção para que os componentes
móveis não agarrem nem puxem
nenhuma parte do corpo ou peças
de vestuário (não usar quaisquer
gravatas, quaisquer luvas de pro-
tecção, quaisquer peças de vestuá-
rio com mangas largas; os cabelos
compridos devem ser protegidos
com uma rede adequada).
Nunca processe peças que pos-
suam ou contenham
cordas,
cordões,
faixas,
cabos ou
arames ou que contenham mate-
riais semelhantes.
A
Perigo se o equipamento de
protecção pessoal for insuficiente!
Use protectores auditivos.
Use óculos de protecção.
Use uma máscara de protecção
contra o pó.
Use roupa de trabalho adequada.
Para trabalhar sob a acção de cer-
tos agentes atmosféricos use sapa-
tos com sola antiderrapante.
A
Perigo ocasionado pelo pó de
madeira!
Alguns tipos de pó de madeira (por
exemplo, de faia, carvalho ou freixo)
podem causar cancro ao serem ins-
pirados: trabalhe sempre com uma
instalação de aspiração. A instala-
ção de aspiração deverá cumprir os
valores indicados nos dados técni-
cos.
Ao trabalhar, tente libertar a menor
quantidade possível de pó de
madeira:
limpe os resíduos de pó de
madeira da zona de trabalho
(sem soprar!);
elimine eventuais fugas que exis-
tam na instalação de aspiração;
providencie sempre a melhor
ventilação possível.
A
Perigo devido a modificações
técnicas ou à utilização de peças não
verificadas nem aprovadas pelo fabri-
cante da máquina!
Monte este aparelho seguindo estri-
tamente este manual.
Utilize exclusivamente as peças
autorizadas pelo fabricante.
Não efectue nenhuma modificação
nas peças.
A
Perigo de ocasionar danos no
aparelho!
Limpe cuidadosamente o aparelho,
bem como os acessórios. Siga as
prescrições de manutenção.
Antes de qualquer operação, verifi-
que se existem danos no aparelho:
antes de uma nova utilização do
aparelho, verifique cuidadosamente
o funcionamento correcto e impecá-
vel dos dispositivos de segurança,
de protecção ou de peças ligeira-
mente danificadas. Verifique se
todas as peças móveis funcionam
correctamente e não estão emper-
radas. Todas as peças deverão
estar correctamente montadas e
cumprir todas as condições para,
assim, garantir o perfeito funciona-
mento do aparelho.
53
PORTUGUÊS
Os dispositivos de protecção ou as
peças danificadas devem ser repa-
radas ou trocadas numa oficina
especializada autorizada. Para a
substituição de interruptores danifi-
cados dirija-se a uma oficina de
assistência técnica autorizada. Não
utilize este aparelho se não for pos-
sível ligá-lo ou desligá-lo por meio
do interruptor.
Conserve todas as pegas limpas e
isentas de óleo ou graxa.
A
Perigo devido a ruído!
Use protectores auditivos.
1. Desaparafusar os parafusos (12) e
remover o perfil embutido na mesa
(13) da mesa universal.
2. Colocar o perfil embutido na mesa
(14) do conjunto da serra manual
circular no lugar do anterior e virar
pelo lado mais curto.
3. Colocar na armação o perfil embu-
tido na mesa já virado, de forma a
ficar seguro.
A
Perigo!
A ficha de alimentação deve estar
desligada!
4. Colocar o gabarito (15) no lado
esquerdo com o lado mais curto
para a ranhura.
5. Colocar a serra circular manual (16)
com o disco da serra montado no
perfil embutido na mesa e mover
para a esquerda para o gabarito
(15). O disco deve encontrar-se
paralelamente à ranhura e não deve
tocar no perfil embutido na mesa.
3
Nota:
O disco da serra é deslocado
para o centro da coluna. Desta forma, o
disco da serra pode ser colocado 45° na
transversal para os cortes em bisel, sem
que o disco da serra toque no perfil
embutido na mesa.
6. Com a cunha de separação alinhar
o disco da serra no centro no sen-
tido longitudinal da ranhura.
7. Deslocar ambos os pares de parafu-
sos de cabeça sextavada para as
ranhuras do perfil embutido na
mesa. Se necessário, levantar ligei-
ramente o perfil embutido na mesa.
Seleccione as ranhuras que passam
perto da placa de fundo da serra cir-
cular manual.
8. Introduzir as chapas de fenda em
cruz (17) pela haste roscada. Deslo-
car as chapas de fenda em cruz de
forma que elas se encontrem com o
entalhe nos cantos da placa de
fundo da serra circular manual.
9. Colocar as arruelas planas (18),
aparafusar e apertar bem as porcas
de colar (19).
10. Introduzir as chapas dos furos
oblongos (20) por cima da haste
roscada e da placa de fundo da
serra circular manual.
11. Colocar arruelas de aperto denta-
das (21), aparafusar e apertar bem
as porcas de orelhas (22).
.
12. Verificar o alinhamento correcto e o
assentamento seguro da serra cir-
cular manual. O disco da serra não
deve tocar no perfil embutido na
mesa.
13. Remover o gabarito da ranhura.
A
Perigo!
Certifique-se de que o gabarito está
removido. Caso contrário, o gabarito
poderia bloquear a serra ou ser lan-
çado contra o operador!
14. Voltar a virar de cima para baixo o
perfil embutido na mesa pelo lado
mais curto e colocar na armação.
15. Fixar o perfil embutido na mesa com
os parafusos (23).
4. Montar a serra circular
manual e o conjunto de
serras circulares
manuais
12
13
14
15
16
17 18
19
22
20
21
54
PORTUGUÊS
16. Deslocar para o manípulo (24) a
anilha (25), a tampa de aparas (26)
e a segunda anilha (27).
17. Aparafusar e apertar a porca auto-
protectora (29) de forma que a
tampa de aparas se possa rodar
manualmente ainda no manípulo.
18. Deslocar o suporte do manípulo
(29) no manípulo (24).
19. Montar o suporte do manípulo (29)
na mesa universal com as porcas
de colar e os parafusos de cabeça
lenticular.
20. Alinhar e bloquear a tampa de apa-
ras de forma que a representação
das linhas de corte esteja por cima
do ponto mais elevado do disco da
serra e a tampa de aparas esteja no
perfil embutido na mesa. No caso
de um disco da serra colocado na
transversal, a posição deve ser
adaptada de forma correspondente.
Verificar a posição através das
ranhuras de visualização.
21. Ligar a serra circular manual no
modo contínuo: bloquear o interrup-
tor para ligar (30) da serra circular
manual com a braçadeira de aperto
adequada (31) – além disso, consul-
tar o manual de operação da serra
circular manual.
22. Fixar a extremidade da corrente na
braçadeira de aperto no orifício da
armação (32) da mesa universal.
23. Ligar a ficha de alimentação da
serra circular manual na tomada
(33) na mesa universal.
24. Estenda o cabo de alimentação de
modo que não impeça o trabalho e
não seja facilmente danificado
durante o funcionamento.
4.1 Instalação para a
aspiração de aparas
A
Perigo!
Alguns tipos de pó de madeira (por
exemplo, de faia, carvalho ou freixo)
podem causar cancro ao serem inspi-
rado. Em compartimentos fechados,
trabalhar somente com uma instala-
ção para aspiração de aparas ade-
quada.
A operação sem a instalação para aspi-
ração de aparas ligada só é possível:
em espaço aberto;
durante operações de curta duração
(até um máx. de 30 minutos de fun-
cionamento);
com máscara de protecção contra o
pó.
Ligação
Ligue o sistema de aspiração de aparas
no bocal de aspiração da tampa de apa-
ras.
Tenha sempre em atenção o manual de
instruções do sistema de aspiração de
aparas.
4.2 Conexão à rede eléctrica
B
Perigo! Corrente eléctrica
Coloque a máquina unicamente
em lugares secos.
Só utilize a máquina quando esti-
ver ligada a uma fonte energética
em conformidade com os seguin-
tes requisitos (ver também
“Dados técnicos”):
tomadas devidamente instala-
das, ligadas à terra e testadas;
a tensão e a frequência da rede
devem estar em conformidade
com os dados indicados na
placa indicadora do tipo da
máquina;
fusível de protecção equipado
com um interruptor FI com um
disjuntor residual de 30 mA.;
impedância de sistema Z
máx.
no ponto de entrega (conexão
doméstica) máximo de
0,35 Ohm.
3
Nota:
Se tiver dúvidas quanto ao cum-
primento destas condições por parte da
sua ligação doméstica, contacte a
empresa fornecedora de energia ou o
seu electricista.
Estenda o cabo de alimentação
de modo que não impeça o traba-
lho e não seja facilmente danifi-
cado o funcionamento.
Proteja o cabo de alimentação do
calor, de líquidos agressivos e de
cantos afiados.
Nunca desligue a ficha de alimen-
tação da tomada puxando pelo
cabo de alimentação.
Como cabo de alimentação, uti-
lize apenas cabos em borracha
com, pelo menos, o mesmo corte
transversal ou superior ao do
aparelho de montagem.
Como cabo de prolongamento,
utilize apenas cabos em borracha
com, pelo menos, o mesmo corte
transversal ou superior ao do
aparelho de montagem.
Ligue o cabo de alimentação da
mesa universal na tomada no
interruptor ON/OFF.
23
24
25
26
27
28
29
30
31
3233
55
PORTUGUÊS
Ligue a ficha de alimentação do
aparelho de montagem na
tomada no interruptor ON/OFF.
A
Perigo!
Este aparelho só pode ser utili-
zado por uma pessoa. Outras
pessoas podem permanecer afas-
tadas do aparelho apenas para
providenciar ou remover as
peças de trabalho.
Antes do trabalho, certifique-se
de que os seguintes dispositivos
estão funcionais:
cabo de rede e ficha da
tomada;
interruptor para ligar/desligar
(ON/OFF).
Use sempre roupas e acessórios
de protecção, tais como:
máscara de protecção contra o
pó;
protecção auditiva;
óculos de protecção.
Adopte uma posição de trabalho
correcta:
à frente, no lado operativo da
máquina;
de frente para o aparelho;
em caso de operar a máquina
com duas pessoas, a segunda
pessoa deverá manter uma
distância suficiente da serra.
Se for necessário, utilize os
seguintes dispositivos durante o
trabalho:
dispositivo de retenção – para
peças em trabalho que não
estão firmes – por exemplo
material circular;
dispositivo de aspiração de
aparas.
Evite erros de operação típicos:
Ao serrar, pressione sempre a
peça contra a bancada e não a
incline. Existe o risco de con-
tragolpe.
Nunca corte múltiplas peças
simultaneamente – nem qual-
quer feixe composto por diver-
sas peças individuais. Existe o
risco de acidentes quando
diversas peças individuais são
agarradas descontroladamente
pelo disco de serra.
Quando utilizar a mesa universal
como extensão da bancada em
serras circulares inferiores de
tracção:
Desmonte o aparelho de mon-
tagem quando cortar peças lar-
gas. Caso contrário, há o
perigo da peça de trabalho
emperrar no aparelho de mon-
tagem.
c
Perigo de arrasto!
Nunca processar peças onde se
encontrem cordas, cordões, fai-
xas, cabos ou fios ou que conte-
nham materiais semelhantes.
5.1 Espátula de aproximação
A espátula de aproximação (34) pro-
longa a sua mão, evitando qualquer
toque no disco de serra.
Se a distância entre a esquadria para-
lela e o disco da serra for inferior a
120 mm, deve usar-se a espátula de
aproximação.
A espátula de aproximação tem de ser
introduzida formando um ângulo de
20° … 30° para a superfície da mesa de
serra.
Quando a espátula de aproximação não
for utilizada, ela deve ser pendurada no
dispositivo de fixação (35).
Quando a espátula de aproximação esti-
ver danificada, deve ser substituída.
5.2 Serras com encosto
paralelo
Ajustar o encosto paralelo
1. Adaptar o perfil do encosto à altura
da peça em trabalho:
Aresta de acostagem alta (36)
para serrar peças de trabalho
altas.
Aresta de acostagem baixa (37)
para serrar peças de trabalho
planas.
2. Soltar as porcas de orelhas no
encosto paralelo e remover o perfil
do encosto.
3. Virar o perfil do encosto em 90°,
introduzi-lo e apertar as porcas de
orelhas.
4. Colocar o encosto paralelo (38) por
cima no perfil (39) na parte da frente
da mesa universal.
5. Ajustar a largura desejada do corte
e ajustar o encosto paralelo com o
botão rotativo (40).
3
Nota:
O ponto zero da escala está ajus-
tado de forma a referir-se à aresta de
acostagem alta do perfil de encosto. A
escala é lida no canto esquerdo da peça
de aperto do batente paralelo.
Se a aresta de acostagem baixa do per-
fil de encosto estiver montada, da leitura
resulta um deslocamento de 25 mm.
6. Adaptar a posição do perfil do
encosto à peça em trabalho.
Ajustar a profundidade do corte
A
Perigo!
A ficha de alimentação deve estar
desligada!
Ajustar a serra circular manual na
profundidade de corte desejada –
ver manual de operação da serra
circular manual.
Ajustar a tampa de aparas
1. Ajustar o manípulo da tampa de
aparas de acordo com a espessura
da peça em trabalho.
2. Alinhar e bloquear a tampa de apa-
ras de forma que a representação
das linhas de corte esteja por cima
do ponto mais elevado do disco da
5. Funcionamento
34
35
36
37
38
39
40
56
PORTUGUÊS
serra e a tampa de aparas esteja no
perfil embutido na mesa. Verificar a
posição por meio das ranhuras de
visualização.
Serrar a peça a trabalhar
A
Perigo de contragolpe!
A peça em trabalho não deve ser
inclinada. Em todos os trabalhos de
serragem deve ser sempre utilizado o
encosto paralelo.
A
Perigo!
Se a distância entre o encosto para-
lelo e o disco da serra for inferior a
120 mm, tem de se usar a espátula.
1. Premir o interruptor para ligar.
2. Empurrar lentamente a peça em tra-
balho no encosto paralelo ao longo
do disco da serra. Ao cortar a peça
deve pressionar apenas o suficiente
para que a rotação do motor não
reduza demasiado.
3. Efectuar o corte numa só passa-
gem.
4. Premir o interruptor para desligar.
5.3 Cortes em bisel
3
Nota:
No corte em bisel, a peça em tra-
balho é cortada num ângulo entre 0° e
45° na vertical.
Ajuste
A
Perigo!
A ficha de alimentação deve estar
desligada!
A
Perigo!
O disco da serra deve poder rodar
livremente na ranhura do perfil embu-
tido na mesa!
Ajustar o ângulo desejado na serra
circular manual – ver manual de
operação da serra circular manual.
Ajustar a serra circular manual na
profundidade de corte desejada –
ver manual de operação da serra
circular manual.
Serrar a peça em trabalho
Serrar a peça em trabalho tal como
está descrito em "Serrar com
encosto paralelo".
5.4 Cortes de ranhuras
3
Nota:
Durante o corte de ranhuras não
se realiza nenhum corte separador, mas
a peça de trabalho é cortada apenas até
uma determinada profundidade.
Ajustar a profundidade da ranhura
A
Perigo!
A ficha de alimentação deve estar
desligada!
Ajustar a profundidade da ranhura
(= profundidade de corte) na serra
circular manual – ver manual de
operação da serra circular manual.
Para medir a profundidade do corte,
poderá colocar uma régua articu-
lada no disco da serra.
Serrar a peça em trabalho
A
Perigo de contragolpe!
A peça em trabalho não deve ser
inclinada. Em todos os trabalhos de
serragem deve ser sempre utilizado o
encosto paralelo.
A
Perigo!
Para a serragem de ranhuras, o maní-
pulo pode ser virado para trás com a
tampa de aparas. Assim, o disco da
serra está livremente acessível de
cima! Volte a virar a tampa de aparas
para a posição anterior assim que ter-
minar de serrar as ranhuras!
1. Ajustar a distância da ranhura em
relação à margem da peça de traba-
lho com a esquadria paralela. Con-
trolar o alinhamento paralelo.
2. Premir o interruptor para ligar.
3. Empurrar lentamente a peça em tra-
balho no encosto paralelo ao longo
do disco da serra. Ao cortar a peça
deve pressionar-se apenas o sufici-
ente para que a rotação do motor
não reduza demasiado.
4. Deslocar a peça de trabalho de
modo uniforme para trás e corte a
ranhura numa só passagem.
5. Desligar o aparelho e virar a tampa
de aparas para a frente se não pre-
tender continuar a cortar mais
ranhuras.
A
Perigo!
Antes de qualquer reparação ou ope-
ração de manutenção:
1. desligar o aparelho,
2. retirar a ficha da tomada,
3. aguardar até o aparelho parar.
Todas as reparações ou operações
de manutenção, para além das des-
critas nesta secção, só podem ser
realizadas por pessoal especiali-
zado.
Substitua peças danificadas, com
especial atenção para os dispositi-
vos de segurança, apenas por
peças de origem. Qualquer peça
não verificada nem autorizada pelo
fabricante pode causar danos não
previsíveis.
Depois da manutenção ou limpeza
accione e verifique todos os disposi-
tivos de segurança.
6.1 Substituição do disco da
serra
A
Perigo!
A ficha de alimentação deve estar
desligada!
A
Perigo!
Pouco depois de serrar, o disco da
serra poderá estar bastante quente –
risco de queimaduras! Deixe o disco
da serra arrefecer. Não limpe um
disco da serra quente com líquidos
combustíveis.
Há risco de cortes mesmo com o
disco da serra parado. Use sempre
luvas de protecção ao substituir os
discos da serra.
A
Perigo!
O disco da serra deverá ser instalado
de modo a não ficar desequilibrado
ou colocado excentricamente, pois
pode desapertar-se durante a rota-
ção.
Desmontar a serra circular manual
A
Perigo!
Agarrar bem no aparelho com uma
mão para que não possa cair!
1. Puxar a braçadeira de aperto do
interruptor para ligar a serra circular
manual.
2. Soltar as porcas de orelhas (41) e
removê-las juntamente com as
arruelas de aperto dentadas.
3. Remover as chapas dos furos
oblongos (42) da placa de fundo da
serra circular manual .
4. Remover a serra circular manual.
6. Manutenção e reparação
57
PORTUGUÊS
Para a mudança do disco da serra
circular manual consultar o manual
de operação da serra circular
manual.
Montar a serra circular manual
1. Voltar a colocar a placa de fundo da
serra circular manual entre as cha-
pas de fenda em cruz (43) e segurar
bem no aparelho com uma mão.
2. Introduzir as chapas dos furos
oblongos (42) pela haste roscada e
a placa de fundo da serra circular
manual. Aparafusar e apertar bem
as porcas de orelhas (41) com as
arruelas de aperto dentadas.
3. Verificar o alinhamento correcto e o
assentamento seguro da serra cir-
cular manual. O disco da serra não
deve tocar no perfil embutido na
mesa.
6.2 Armazenamento da
máquina
A
Perigo!
Guarde a máquina de maneira a
que ninguém sem autorização a
possa utilizar.
Certifique-se de que ninguém se
pode ferir com o aparelho.
A
Atenção!
Não guarde o aparelho sem pro-
tecção ao ar livre nem em ambi-
entes húmidos.
6.3 Manutenção
Sempre antes de utilizar
Verificar visualmente se existem cabos
ou fichas de rede danificados; as peças
danificadas devem ser substituídas por
um electricista.
Mensalmente (se usado diariamente)
Remover as aparas de corte com
um aspirador ou pincel.
Verificar todas as uniões aparafusa-
das e, se necessário, apertá-las.
Antes de cortar, efectuar um corte
de teste em restos de madeira apro-
priados.
Pousar sempre a peça a trabalhar
na mesa, de forma que a peça não
se vire nem possa abanar (p.ex. no
caso de uma placa de madeira
arqueada, o lado arqueado para
fora deve estar virado para cima).
Para um processamento racional de
peças do mesmo comprimento, utili-
zar o batente paralelo (acessório).
As superfícies da mesa devem estar
sempre limpas – devem ser removi-
dos sobretudo os resíduos de resina
com um spray de manutenção e
conservação (acessório).
Para serviços especiais podem ser
adquiridos no comércio especializado os
seguintes acessórios – as ilustrações
podem ser vistas na contracapa final:
A Batente angular
para cortes angulares de precisão.
A
Perigo!
As reparações em ferramentas eléc-
tricas só devem ser executadas por
electricistas especializados!
As ferramentas eléctricas que necessi-
tem de reparação podem ser enviadas à
filial de serviço pós-venda do seu país.
Os endereços encontram-se na lista de
peças de reposição.
Descreva, por favor, o defeito consta-
tado antes de enviar a peça para repara-
ção.
O material de embalagem utilizado é
totalmente reciclável.
As ferramentas eléctricas e acessórios
sem possibilidade de reparação contêm
uma apreciável quantidade de matéria-
prima e plásticos que também podem
ser incluídos num processo de recicla-
gem.
Estas instruções foram imprimidas em
papel produzido sem adição de cloro.
41 42 43
7. Conselhos e truques
8. Acessórios disponíveis
9. Reparações
10. Protecção do meio ambi-
ente
58
A 091 006 4410
U3A0402.fm
U4BA_M1_7.FM
ZINDEL AG - Technische Dokumentation und Multimedia, www.zindel.de
www.metabo.com

Documenttranscriptie

091 006 4398 115 172 7901/ 3406- 1.0 Handkreissägen-Set . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Circular Saw Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Ensemble pour scie circulaire . . . . . . . . . .18 Handcirkelzaag-set . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Set di seghe circolari portatili. . . . . . . . . . .34 Juego de la sierra circular manual. . . . . . .42 Conjunto de serras circulares manuais . . .50 XA0071D1.fm Handkreissägen-Set DEUTSCH 1. Das Gerät im Überblick (Lieferumfang) 3 1 4 2 5 11 10 9 8 7 6 Bedienelemente 1 Tischeinlegeprofil 2 Absaugstutzen 3 Bügelhalter 4 Anschlagprofil 5 Parallelanschlag 6 Lehre 7 Schiebestock 8 Sichtschlitze 9 Schnittliniendarstellung 10 Spanhaube 11 Klemmbügel Geräteunterlagen – Betriebsanleitung – Ersatzteilliste 3 DEUTSCH Gefahr! Warnung vor Personenschäden oder Umweltschäden. Inhaltsverzeichnis 1. Das Gerät im Überblick (Lieferumfang) .............................3 2. Zuerst lesen!................................4 3. Sicherheit.....................................4 Stromschlaggefahr! Warnung vor Personenschäden durch Elektrizität. 3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung 4 Einzugsgefahr! Warnung vor Personenschäden durch Erfassen von Körperteilen oder Kleidungsstücken. 3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise....4 4. Handkreissäge und Handkreissägen-Set montieren .6 4.1 Späneabsauganlage .....................7 5. Bedienung....................................7 5.1 Schiebestock.................................8 5.2 Sägen mit Parallelanschlag...........8 5.3 Schrägschnitte ..............................8 3.2 Sach- Beachten Sie beim Gebrauch dieses Gerätes die folgenden Sicherheitshinweise, um Gefahren für Personen oder Sachschäden auszuschließen. • Beachten Sie die speziellen Sicherheitshinweise in den jeweiligen Kapiteln. Hinweis: Ergänzende Informationen. • Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise in den mitgelieferten Unterlagen der verwendeten Einbaugeräte. • Beachten Sie gegebenenfalls gesetzliche Richtlinien oder Unfallverhütungs-Vorschriften für den Umgang mit Geräten. vor 5.4 Nutensägen...................................9 6. Wartung und Pflege ....................9 6.1 Sägeblatt wechseln .......................9 − 6.2 Gerät aufbewahren .......................9 6.3 Wartung.........................................9 7. Tipps und Tricks .........................9 8. Lieferbares Zubehör ............10/59 9. Reparatur ...................................10 10. Umweltschutz ............................10 2. Zuerst lesen! Diese Betriebsanleitung wurde so erstellt, dass Sie schnell und sicher mit Ihrem Gerät arbeiten können. Hier ein kleiner Wegweiser, wie Sie diese Betriebsanleitung lesen sollten: − − − Lesen Sie diese Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme ganz durch. Beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Diese Betriebsanleitung richtet sich an Personen mit technischen Grundkenntnissen im Umgang mit Geräten wie dem hier beschriebenen. Wenn Sie keinerlei Erfahrung mit solchen Geräten haben, sollten Sie zunächst die Hilfe von erfahrenen Personen in Anspruch nehmen. Bewahren Sie alle mit diesem Gerät gelieferten Unterlagen auf, damit Sie sich bei Bedarf informieren können. Bewahren Sie den Kaufbeleg für eventuelle Garantiefälle auf. − Wenn Sie das Gerät einmal verleihen oder verkaufen, geben Sie alle mitgelieferten Geräteunterlagen mit. − Für Schäden, die entstehen, weil diese Betriebsanleitung nicht beachtet wurde, übernimmt der Hersteller keine Haftung. Die Informationen in dieser Betriebsanleitung sind wie folgt gekennzeichnet: 4 Zahlen in Abbildungen (1, 2, 3, ...) − kennzeichnen Einzelteile; − sind fortlaufend durchnummeriert; − beziehen sich auf entsprechende Zahlen in Klammern (1), (2), (3) ... im benachbarten Text. − Handlungsanweisungen, bei denen die Reihenfolge beachtet werden muss, sind durchnummeriert. − Handlungsanweisungen mit beliebiger Reihenfolge sind mit einem Punkt gekennzeichnet. − Auflistungen sind mit einem Strich gekennzeichnet. 3. Sicherheit 3.1 Allgemeine Sicherheitshinweise • Achtung! Warnung schäden. 4.2 Netzanschluss...............................7 Jede andere Verwendung ist bestimmungswidrig. Durch bestimmungswidrige Verwendung, Veränderungen am Gerät, oder durch den Gebrauch von Teilen, die nicht vom Hersteller geprüft und freigegeben sind, können unvorhersehbare Schäden entstehen! A Allgemeine Gefahren! • Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung – Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur Folge haben. • Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie unkonzentriert sind. • Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse. Sorgen Sie für gute Beleuchtung. • Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. • Benutzen Sie bei langen Werkstücken geeignete Werkstückauflagen. • Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen. • Dieses Gerät darf nur von Personen in Betrieb gesetzt und benutzt werden, die damit vertraut sind und sich der Gefahren beim Umgang jederzeit bewusst sind. Personen unter 18 Jahren dürfen dieses Gerät nur im Rahmen einer Berufsausbildung unter Aufsicht eines Ausbilders benutzen. • Halten Sie Unbeteiligte, insbesondere Kinder, aus dem Gefahrenbereich fern. Lassen Sie während des Betriebs andere Personen nicht das Gerät oder das Netzkabel berühren. • Überlasten Sie dieses Gerät nicht – benutzen Sie dieses Gerät nur im Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät darf nur verwendet werden am Metabo-Universaltisch in Verbindung mit den folgenden Metabo-Handkreissägen: − KS 54 − KSE 55 PLus − KS 66 − KSE 68 Plus Es dürfen nur die angegebenen MetaboGeräte verwendet werden. Bei allen Sägearbeiten muss immer der Parallelanschlag verwendet werden. Über diese Bedienungsanleitung hinaus gelten außerdem die mitgelieferten Unterlagen der verwendeten Handkreissäge und des Universaltisches. Es dürfen nur Werkstoffe bearbeitet werden, für die die Handkreissäge bestimmt ist. Runde Werkstücke dürfen nur mit einer geeigneten Haltevorrichtung bearbeitet werden, da sie durch das Werkzeug verdreht werden können. DEUTSCH Leistungsbereich, der in den Technischen Daten angegeben ist. B Gefahr durch Elektrizität! • Setzen Sie dieses Gerät nicht dem Regen aus. • Benutzen Sie dieses Gerät nicht in feuchter oder nasser Umgebung. • Vermeiden Sie beim Arbeiten mit diesem Gerät Körperberührung mit geerdeten Teilen (z.B. Heizkörpern, Rohren, Herden, Kühlschränken). • Verwenden Sie Netzkabel nicht für Zwecke, für die sie nicht bestimmt sind. A Verletzungs- und Quetschgefahr an beweglichen Teilen! • Nehmen Sie dieses Gerät nicht ohne montierte Schutzvorrichtungen in Betrieb. • Halten Sie immer ausreichend Abstand zum Einbaugerät. Benutzen Sie gegebenenfalls geeignete Zuführhilfen. Halten Sie während des Betriebs ausreichend Abstand zu angetriebenen Bauteilen. • Warten Sie, bis das Einbaugerät still steht, bevor Sie kleine Werkstückabschnitte, Holzreste usw. aus dem Arbeitsbereich entfernen. • Bremsen Sie das auslaufende Einbaugerät nicht ab. • Stellen Sie vor Wartungsarbeiten sicher, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt ist. • Stellen Sie sicher, dass sich beim Einschalten (zum Beispiel nach Wartungsarbeiten) keine Montagewerkzeuge oder losen Teile mehr am Gerät befinden. • • Benutzen Sie stets scharfe Sägeblätter. • Suchen Sie im Zweifel Werkstücke auf Fremdkörper (zum Beispiel Nägel oder Schrauben) ab. • A Gefahr durch technische Ver- Bearbeiten Sie nur Werkstücke mit solchen Abmessungen, welche ein sicheres Halten beim Bearbeiten ermöglichen. änderungen oder durch den Gebrauch von Teilen, die nicht vom Hersteller geprüft und freigegeben sind! • Bearbeiten Sie niemals mehrere Werkstücke gleichzeitig – auch keine Bündel, die aus mehreren Einzelstücken bestehen. Es besteht Unfallgefahr, wenn einzelne Stücke unkontrolliert vom Werkzeug erfasst werden. • Entfernen Sie kleine Werkstückabschnitte, Holzreste usw. aus dem Arbeitsbereich – das Werkzeug muss dazu still stehen. c Einzugsgefahr! • Achten Sie darauf, dass beim Betrieb keine Körperteile oder Kleidungsstücke von bewegten Bauteilen erfasst und eingezogen werden können (keine Krawatten, keine Handschuhe, keine Kleidungsstücke mit weiten Ärmeln tragen; bei langen Haaren unbedingt ein Haarnetz benutzen). • Niemals Werkstücke bearbeiten, an denen sich − Seile, − Schnüre, − Bänder, − Kabel oder − Drähte befinden oder die solche Materialien enthalten. − Undichtigkeiten in der Absauganlage beseitigen; − Für gute Belüftung sorgen. • Montieren Sie dieses Gerät genau entsprechend dieser Anleitung. • Verwenden Sie nur vom Hersteller freigegebene Teile. • Nehmen Sie an den Teilen keine Veränderungen vor. A Gefahr durch Mängel • Pflegen Sie das Gerät sowie das Zubehör sorgfältig. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften. • Überprüfen Sie das Gerät vor jedem Betrieb auf eventuelle Beschädigungen: Vor weiterem Gebrauch des Geräts müssen Sicherheitseinrichtungen, Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion untersucht werden. Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen um den einwandfreien Betrieb des Gerätes zu gewährleisten. • Beschädigte Schutzvorrichtungen oder Teile müssen sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden. Lassen Sie beschädigte Schalter durch eine Kundendienstwerkstatt auswechseln. Benutzen Sie dieses Gerät nicht, wenn sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt. Halten Sie Handgriffe trocken und frei von Öl und Fett. A Gefahr durch unzureichende persönliche Schutzausrüstung! Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird. • Tragen Sie einen Gehörschutz. • Tragen Sie eine Schutzbrille. A Schnittgefahr auch bei stehen- • Tragen Sie eine Staubschutzmaske. • Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung. • Bei Arbeiten im Freien ist rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert. A Gefahr durch Lärm! dem Werkzeug! • Benutzen Sie beim Wechsel von Werkzeugen Handschuhe. • • Bewahren Sie Werkzeuge so auf, dass sich niemand daran verletzen kann. A Gefahr durch Holzstaub! A Gefahr durch Rückschlag von • Einige Holzstaubarten (z.B. von Eichen-, Buchen- und Eschenholz) können beim Einatmen Krebs verursachen. Arbeiten Sie nur mit Absauganlage. Die Absauganlage muss die in den Technischen Daten genannten Werte erfüllen. • Achten Sie darauf, dass beim Arbeiten möglichst wenig Holzstaub in die Umgebung gelangt: − Ablagerungen von Holzstaub im Arbeitsbereich entfernen (nicht wegpusten!); Werkstücken (Werkstück wird vom Werkzeug erfasst und gegen den Bediener geschleudert)! • Verkanten Sie Werkstücke nicht. • Achten Sie darauf, dass das Werkzeug für das Material des Werkstücks geeignet ist. • Sägen Sie dünne oder dünnwandige Werkstücke nur mit feinzahnigen Sägeblättern. am Gerät! • Tragen Sie einen Gehörschutz. 5 DEUTSCH . 4. Handkreissäge und Handkreissägen-Set montieren 1. 16 15 Schrauben (12) herausdrehen und Tischeinlegeprofil (13) des Universaltisches herausnehmen. 12 12. Korrekte Ausrichtung und festen Sitz der Handkreissäge überprüfen. Das Sägeblatt darf das Tischeinlegeprofil nicht berühren. 13 2. 13. Lehre aus dem Spalt entfernen. 3 Hinweis: Durch die Lehre wird das Sägeblatt aus der Mitte des Spaltes versetzt. Dadurch kann für Schrägschnitte das Sägeblatt bis 45° schräg gestellt werden, ohne dass das Sägeblatt das Tischeinlegeprofil berührt. Tischeinlegeprofil (14) des Handkreissägen-Sets an Stelle des anderen einlegen, dann über die kurze Seite umdrehen. 6. Sägeblatt mit Spaltkeil in Längsrichtung des Spaltes mittig ausrichten. 7. In die Nuten des Tischeinlegeprofiles die beiden Paare Sechskantschrauben schieben. Tischeinlegeprofil dazu ggf. leicht anheben. Wählen Sie Nuten, die in Nähe der Handkreissägenbodenplatte laufen. 14 A Gefahr! Stellen Sie sicher, dass die Lehre entfernt ist. Die Lehre könnte sonst die Säge blockieren oder gegen den Bediener geschleudert werden! 14. Tischeinlegeprofil mit montierter Handkreissäge über die kurze Seite zurückdrehen und in den Rahmen einlegen. 15. Tischeinlegeprofil mit den Schrauben (23) befestigen. 23 22 3. Tischeinlegeprofil umgedreht in den Rahmen einlegen, so dass es sicher liegt. A Gefahr! 17 Lehre (15) auf der linken Seite mit dem kurzen Schenkel in den Spalt setzen. 5. Handkreissäge (16) mit montiertem Sägeblatt in das Tischeinlegeprofil setzen und links an die Lehre (15) rücken. Das Sägeblatt muss parallel zum Spalt stehen und darf das Tischeinlegeprofil nicht berühren. 6 19 20 21 8. Die Kreuzschlitzbleche (17) über die Gewindeschäfte stecken. Die Kreuzschlitzbleche so verschieben, dass sie mit der Aussparung an den Ecken der Handkreissägenbodenplatte anliegen. 9. Unterlegscheiben (18) auflegen, Kragenmuttern (19) aufschrauben und festziehen. Der Netzstecker muss gezogen sein! 4. 18 10. Langlochbleche (20) über die Gewindeschäfte und die Handkreissägenbodenplatte stecken. 11. Fächerscheiben (21) aufsetzen, Flügelmuttern (22) aufschrauben und festziehen. 16. Auf den Bügel (24) die Scheibe (25), Spanhaube (26) und zweite Scheibe (27) schieben. 17. Selbstsichernde Mutter (29) aufschrauben und anziehen, so dass die Spanhaube sich von Hand noch auf dem Bügel drehen lässt. DEUTSCH 26 25 27 28 23. Netzstecker der Handkreissäge an Steckdose (33) am Universaltisch anschließen. • Schützen Sie Netzkabel vor Hitze, aggressiven Flüssigkeiten und scharfen Kanten. 24. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es beim Arbeiten nicht stört und nicht beschädigt werden kann. • Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der Steckdose. • Verwenden Sie als Netzkabel nur gummiummantelte Kabel mit mindestens gleichgroßem oder größerem Querschnitt, wie es das Einbaugerät hat. • Verwenden Sie als Verlängerungskabel nur gummiummantelte Kabel mit mindestens gleichgroßem oder größerem Querschnitt, wie es das Einbaugerät hat. • Schließen Sie das Netzkabel für den Universaltisch an der Steckdose am Ein-/Aus-Schalter an. • Schließen Sie den Netzstecker des Einbaugerätes an der Steckdose am Ein-/Ausschalter an. 4.1 Späneabsauganlage A 29 24 18. Bügelhalter (29) auf den Bügel (24) schieben. 19. Bügelhalter (29) am Universaltisch mit den Kragenmuttern und Linsenkopfschrauben montieren. 20. Spanhaube so ausrichten und feststellen, dass die Schnittliniendarstellung über dem höchsten Punkt des Sägeblattes steht und die Spanhaube auf dem Tischeinlegeprofil aufliegt. Bei schräg gestelltem Sägeblatt die Position entsprechend anpassen. Position durch die Sichtschlitze kontrollieren. 30 31 Gefahr! Einige Holzstaubarten (z.B. von Buchen-, Eichen- und Eschenholz) können beim Einatmen Krebs verursachen. Arbeiten Sie in geschlossenen Räumen nur mit einer geeigneten Späneabsauganlage. Ein Betrieb ohne Späneabsauganlage ist nur möglich: − im Freien; − bei kurzzeitigem Betrieb (bis max. 30 Betriebsminuten); − mit Staubschutzmaske. Anschluss Schließen Sie die Späneabsauganlage an den Absaugstutzen der Spanhaube an. Beachten Sie auch die Bedienungsanleitung der Späneabsauganlage. 4.2 B Gefahr! Elektrische Spannung Setzen Sie das Gerät nur in trockener Umgebung ein. • Betreiben Sie das Gerät nur an einer Stromquelle, die folgende Anforderungen erfüllt (siehe auch "Technische Daten"): − Steckdosen vorschriftsmäßig installiert, geerdet und geprüft; − Netzspannung und -Frequenz müssen mit den auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Daten übereinstimmen; − Absicherung mit einem FISchalter mit einem Fehlerstrom von 30 mA; − Systemimpedanz Zmax am Übergabepunkt (Hausanschluss) höchstens 0,35 Ohm. 22. Ende der Kette am Klemmbügel im Rahmenloch (32) des Universaltisches befestigen. A Gefahr! • Dieses Gerät darf nur von einer Person zugleich bedient werden. Weitere Personen dürfen sich nur zum Zuführen oder Abnehmen der Werkstücke entfernt von dem Gerät aufhalten. • Kontrollieren Sie vor der Arbeit auf einwandfreien Zustand: − Netzkabel und Netzstecker; − Ein-/Aus-Schalter. • Verwenden Sie persönliche Schutzausrüstung: − Staubschutzmaske; − Gehörschutz; − Schutzbrille. • Nehmen Sie beim Sägen die richtige Arbeitsposition ein: − vorn an der Bedienerseite; − frontal zum Gerät; − bei Zwei-Personen-Betrieb muss die zweite Person ausreichenden Abstand zur Säge haben. • Benutzen Sie bei der Arbeit je nach Erfordernis: − Spannvorrichtung – bei Werkstücken, die nicht fest aufliegen – z.B. Rundmaterial; − Späneabsaugvorrichtung. • Vermeiden Sie typische Bedienungsfehler: − Drücken Sie das Werkstück beim Sägen stets auf den Tisch und verkanten Sie es nicht. Es besteht Rückschlaggefahr. − Sägen Sie niemals mehrere Werkstücke gleichzeitig – auch keine Bündel, die aus mehre- Netzanschluss • 21. Handkreissäge auf Dauerbetrieb schalten: Ein-Schalter (30) der Handkreissäge mit passendem Klemmbügel (31) arretieren – siehe außerdem Bedienungsanleitung der Handkreissäge. 5. Bedienung 3 Hinweis: Wenden Sie sich an Ihr Energieversorgungsunternehmen oder Ihren Elektroinstallateur, falls Sie Fragen haben, ob Ihr Hausanschluss diese Bedingungen erfüllt. • 33 32 Verlegen Sie Netzkabel so, dass sie beim Arbeiten nicht stören und nicht beschädigt werden können. 7 DEUTSCH ren Einzelstücken bestehen. Es besteht Unfallgefahr, wenn einzelne Stücke unkontrolliert vom Sägeblatt erfasst werden. • Wenn Sie den Universaltisch als Tischverbreiterung an den Unterflurzugkreissägen benutzen: − Demontieren Sie das Einbaugerät wenn Sie breite Werkstücke sägen. Es besteht sonst die Gefahr, das Werkstück am Einbaugerät zu verkanten. 5.2 Parallelanschlag einstellen 1. 2. c Einzugsgefahr! • 5.1 • Sägen mit Parallelanschlag Anschlagprofil an die Höhe des Werkstücks anpassen: − Hohe Anlegekante (36) zum Sägen von hohen Werkstücken. − Niedrige Anlegekante (37) zum Sägen von flachen Werkstücken. Spanhaube einstellen 1. Bügel der Spanhaube der Werkstückdicke entsprechend einstellen. 2. Flügelmuttern am Parallelanschlag lösen und Anschlagprofil herausziehen. 36 A Rückschlaggefahr! Das Werkstück darf nicht verkanten. Bei allen Sägearbeiten muss immer der Parallelanschlag verwendet werden. Schiebestock Der Schiebestock (34) dient als Verlängerung der Hand und schützt vor versehentlichem Berühren des Sägeblattes. 34 Spanhaube so ausrichten und feststellen, dass die Schnittliniendarstellung über dem höchsten Punkt des Sägeblattes steht und die Spanhaube auf dem Tischeinlegeprofil aufliegt. Position durch die Sichtschlitze kontrollieren. Werkstück sägen Niemals Werkstücke bearbeiten, an denen sich Seile, Schnüre, Bänder, Kabel oder Drähte befinden oder die solche Materialien enthalten. Der Schiebestock muss immer verwendet werden, wenn der Abstand zwischen Sägeblatt und Parallelanschlag kleiner ist als 120 mm. Handkreissäge auf gewünschte Schnitttiefe stellen – siehe Bedienungsanleitung der Handkreissäge. A 37 3. Anschlagprofil um 90° drehen, einschieben und Flügelmuttern festziehen. 4. Parallelanschlag (38) von oben in das Profil (39) an der Vorderseite des Universaltisches einsetzen. Gefahr! Wenn der Abstand zwischen Parallelanschlag und Sägeblatt weniger als 120 mm beträgt, muss der Schiebestock verwendet werden. 1. Ein-Schalter drücken. 2. Werkstück langsam am Parallelanschlag entlang an das Sägeblatt heranführen. Beim Sägen das Werkstück nur so fest andrücken, dass die Motordrehzahl nicht zu stark sinkt. 3. Werkstück in einem Arbeitsgang durchsägen. 4. Aus-Schalter drücken. 38 5.3 Der Schiebestock muss in einem Winkel von 20° … 30° zur Oberfläche des Sägetisches geführt werden. Wird der Schiebestock nicht benutzt, wird er auf der Halterung (35) aufgehangen. 3 Hinweis: Beim Schrägschnitt 39 5. 40 Gewünschte Schnittbreite einstellen und Parallelanschlag mit Drehknauf (40) feststellen. 3 Hinweis: Der Nullpunkt der Skala ist so 35 Wenn der Schiebestock beschädigt ist, muss er ersetzt werden. justiert, dass er sich auf die hohe Anlegekante des Anschlagsprofils bezieht. Die Skala wird an der linken Kante vom Klemmteil des Parallelanschlages abgelesen. Ist die niedrige Anlegekante des Anschlagsprofils montiert, ergibt sich beim Ablesen ein Versatz von 25 mm. 6. Position des Anschlagprofiles dem Werkstück anpassen. Schnitttiefe einstellen A Gefahr! Der Netzstecker muss gezogen sein! 8 Schrägschnitte wird das Werkstück in einem Winkel zwischen 0° und 45° zur Senkrechten gesägt. Einstellen A Gefahr! Der Netzstecker muss gezogen sein! A Gefahr! Das Sägeblatt muss sich im Schlitz des Tischeinlegeprofiles frei drehen können! − Gewünschten Winkel an der Handkreissäge einstellen – siehe Bedienungsanleitung der Handkreissäge. − Handkreissäge auf gewünschte Schnitttiefe stellen – siehe Bedienungsanleitung der Handkreissäge. Werkstück sägen • Werkstück sägen, wie bei "Sägen mit Parallelanschlag" beschrieben. DEUTSCH 5.4 Nutensägen 3 Hinweis: Beim Nutensägen Kapitel beschriebenen, dürfen nur Fachkräfte durchführen. − erfolgt kein trennender Schnitt, sondern das Werkstück wird nur bis zu einer bestimmten Tiefe eingesägt. Nuttiefe einstellen − A Gefahr! Der Netzstecker muss gezogen sein! • Nuttiefe (= Schnitttiefe) an der Handkreissäge einstellen – siehe Bedienungsanleitung der Handkreissäge. Zum Ausmessen der Schnitttiefe können Sie einen Zollstock am Sägeblatt anlegen. Werkstück sägen A Rückschlaggefahr! Das Werkstück darf nicht verkanten. Bei allen Sägearbeiten muss immer der Parallelanschlag verwendet werden. A Gefahr! Zum Nutensägen kann der Bügel mit der Spanhaube nach hinten geschwenkt werden. Dadurch ist das Sägeblatt von oben frei zugänglich! Schwenken Sie die Spanhaube wieder in die ursprüngliche Position, sobald Sie mit dem Nutensägen fertig sind! 1. Abstand der Nut zum Werkstückrand mit Parallelanschlag einstellen. Parallele Ausrichtung kontrollieren. 2. Ein-Schalter drücken. 3. Werkstück langsam am Parallelanschlag entlang an das Sägeblatt heranführen. Beim Sägen das Werkstück nur so fest andrücken, dass die Motordrehzahl nicht zu stark sinkt. 4. 5. Das Werkstück gleichmäßig nach hinten schieben und Nut in einem Arbeitsgang sägen. Beschädigte Teile, insbesondere Sicherheitseinrichtungen, nur gegen Originalteile austauschen, da Teile, die nicht vom Hersteller geprüft und freigegeben sind, zu unvorhersehbaren Schäden führen können. Nach Wartungs- und Reinigungsarbeiten alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und überprüfen. 6.1 2. Langlochbleche (42) über die Gewindeschäfte und die Bodenplatte der Handkreissäge setzen. Flügelmuttern (41) mit Fächerscheiben aufschrauben und festziehen. 3. Korrekte Ausrichtung und festen Sitz der Handkreissäge überprüfen. Das Sägeblatt darf das Tischeinlegeprofil nicht berühren. Sägeblatt wechseln A Gefahr! Der Netzstecker muss gezogen sein! A Gefahr! Kurz nach dem Sägen kann das Sägeblatt sehr heiß sein – Verbrennungsgefahr! Lassen Sie ein heißes Sägeblatt abkühlen. Reinigen Sie ein heißes Sägeblatt nicht mit brennbaren Flüssigkeiten. Schnittgefahr besteht auch am stehenden Sägeblatt. Tragen Sie beim Wechsel des Sägeblattes Handschuhe. A Gefahr! Sägeblätter müssen so montiert sein, dass sie ohne Unwucht und Schlag laufen und sich beim Betrieb nicht lösen können. Handkreissäge demontieren A Gefahr! Gerät mit einer Hand sicher festhalten, damit es nicht herausfallen kann! 1. Klemmbügel vom Ein-Schalter der Handkreissäge ziehen. 2. Flügelmuttern (41) lösen und zusammen mit Fächerscheiben abnehmen. 3. Langlochbleche (42) von der Bodenplatte der Handkreissäge nehmen. 4. Handkreissäge herausnehmen. Gerät ausschalten und Spanhaube nach vorne schwenken, wenn nicht unmittelbar weitergearbeitet werden soll. Handkreissäge montieren 1. Bodenplatte der Handkreissäge wieder zwischen die Kreuzschlitzbleche (43) setzen und Gerät mit einer Hand festhalten. 41 42 6.2 A Gefahr! • Bewahren Sie das Gerät so auf, dass es nicht von Unbefugten in Gang gesetzt werden kann. • Stellen Sie sicher, dass sich niemand am stehenden Gerät verletzen kann. A • 6.3 1. Gerät ausschalten, 2. Netzstecker ziehen, 3. warten bis das Gerät stillsteht. − Weitergehende Wartungs- oder Reparaturarbeiten, als die in diesem • Gerät nicht ungeschützt im Freien oder in feuchter Umgebung aufbewahren. Wartung 1× im Monat (bei täglichem Gebrauch) − Sägespäne mit Staubsauger oder Pinsel entfernen. − Alle Schraubverbindungen prüfen, ggf. festziehen. 7. Tipps und Tricks • Vor dem Zuschneiden, Probeschnitte an passenden Reststücken durchführen. • Werkstück stets so auf den Tisch auflegen, dass das Werkstück nicht umkippen oder wackeln kann (z.B. bei einem gewölbten Brett, die nach außen gewölbte Seite nach oben). • Zum rationellen Bearbeiten gleich langer Abschnitte, Parallelanschlag (Zubehör) verwenden. • Oberflächen des Tisches sauber halten – insbesondere Harzrückstände mit einem geeigneten Wartungs- und Pflegespray (Zubehör) entfernen. 6. Wartung und Pflege Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten: Achtung! Vor jedem Einschalten Sichtprüfung, ob Netzkabel und Netzstecker unbeschädigt sind; defekte Teile ggf. durch Elektrofachkraft ersetzen lassen. 43 A Gefahr! Gerät aufbewahren Für den Wechsel des Sägeblattes an der Handkreissäge siehe Bedienungsanleitung der Handkreissäge. 9 DEUTSCH 8. Lieferbares Zubehör Für besondere Aufgaben erhalten Sie im Fachhandel folgendes Zubehör – die Abbildungen finden Sie auf der hinteren Umschlagseite: A Winkelanschlag für präzise Winkelschnitte. 9. Reparatur A Gefahr! Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden! Reparaturbedürftige Elektrowerkzeuge können an die Service-Niederlassung Ihres Landes eingesandt werden. Die Adresse finden Sie bei der Ersatzteilliste. Bitte beschreiben Sie bei der Einsendung zur Reparatur den festgestellten Fehler. 10. Umweltschutz Das Verpackungsmaterial des Gerätes ist zu 100% recyclingfähig. Ausgediente Elektrowerkzeuge und Zubehör enthalten große Mengen wertvoller Roh- und Kunststoffe, die ebenfalls einem Recyclingprozess zugeführt werden können. Die Anleitung wurde auf gebleichtem Papier gedruckt. 10 chlorfrei XA0071E1.fm Circular Saw Kit ENGLISH 1. Components and Parts (standard delivery) 3 1 4 2 5 11 10 9 8 7 6 Operating elements 1 Table insert extrusion 2 Dust spout 3 Blade guard holder 4 Rip fence extrusion 5 Rip fence 6 Gauge 7 Push stick 8 Viewing slots 9 Cutting line indicator 10 Blade guard 11 Clamp strap Machine documents – Operating Instructions – Spare Parts List 11 ENGLISH Danger! Risk of personal injury or environmental damage. Table of Contents 1. Components and Parts (standard delivery) ....................11 2. Please Read First! .....................12 3. Safety .........................................12 Risk of electric shock! Risk of personal injury by electric shock. Any other use is not as specified. Use other then specified, any alteration, modification, or use of parts not approved by the manufacturer, can cause unforeseeable damage! 3.2 3.1 Specified Conditions of Use ........12 3.2 General Safety Instructions.........12 4. Drawing-in/trapping hazard! Risk of personal injury by body parts or clothing being drawn into the rotating saw blade. Installing the Circular Saw and the Circular Saw Kit.........................13 4.1 Dust Extractor .............................15 4.2 Mains Connection .......................15 5. Operation ...................................15 Caution! Risk of material damage. 5.1 Push Stick ...................................15 • When operating this device observe the following safety instructions, to exclude the risk of personal injury or material damage. • Please also observe the special safety instructions in the respective chapters. • In addition, follow the safety instructions given in the documents supplied with the power tool(s) used. • If necessary, follow the standard procedures or accident prevention regulations applying to the use of power tools. 5.2 Sawing with the Rip Fence..........15 5.3 Bevel Cuts...................................16 5.4 Grooving......................................16 6. Note: Additional information. Care and Maintenance ..............16 6.1 Saw Blade Change .....................17 A General hazards! 6.2 Device Storage............................17 6.3 Maintenance................................17 7. Tips and Tricks..........................17 8. Available Accessories .........17/59 9. Repairs .......................................17 − 10. Environmental Protection ........17 2. Please Read First! These Operating Instructions have been written to make it easier for you, the user, to learn how to operate this device and to do so safely. These instructions should be used as follows: − − − − − Read these instructions before use. Pay special attention to the safety information. These instructions are intended for persons with basic technical knowledge regarding the operation of a device like the one described herein. If you have no experience whatsoever, you are strongly advised to seek competent advise and guidance from an experienced person before operating this device. Keep all documents supplied with this device for future reference. Retain proof of purchase in case of warranty claims. If you lend or sell this device be sure to have these Operating Instructions go with it. The manufacturer is not liable for any damage resulting from neglect of these Operating Instructions. Information in these instructions is denoted as under: 12 General Safety Instructions At times numbers are used in illustrations (1, 2, 3, ...). These numbers − denote component parts; − are consecutively numbered; − relate to the corresponding number(s) in brackets (1), (2), (3) ... in the neighbouring text. • Keep your work area tidy – a messy work area invites accidents. • Be alert. Know what you are doing. Set out to work with reason. Do not operate device while under the influence of drugs, alcohol or medication. − • Instructions to be carried out in a certain sequence are numbered. Consider environmental conditions: keep work area well lighted. − • Instructions which can be carried out in any sequence are marked by a bullet point (•). Prevent adverse body positions. Ensure firm footing and keep your balance at all times. − • Listings are indicated by a dash (–). Use suitable workpiece supports when cutting long stock. • Do not operate the device near inflammable liquids or gases. • This device shall only be operated by persons familiar with it, its operation and the specific risks associated with the operation of the device. Persons under 18 years of age shall use this device only in the course of their vocational training, under the supervision of an instructor. • Keep bystanders, particularly children, out of the danger zone. Do not permit bystanders to touch the device or power cable while it is running. • Do not overload device – use it only within the performance range it was designed for (see "Technical Specifications"). 3. Safety 3.1 Specified Conditions of Use The device may only be used on the Metabo Universal Table, and only with the following Metabo circular saws: − KS 54 − KSE 55 Plus − KS 66 − KSE 68 Plus Only the above listed Metabo power tools may be used. The rip fence must be used for all sawing operations. In addition to these Operating Instructions, the documents supplied with the Universal Table and the portable circular saw used apply. Only materials for which the portable circular saw is intended may be worked. Round workpieces must only be worked with a suitable holding device, as they may be turned by the power tool. B Danger! Risk of electric shock! • Do not expose device to rain. • Do not operate device in damp or wet environment. ENGLISH • • Prevent body contact with earthed objects such as radiators, pipes, cooking stoves, refrigerators when operating this device. c Drawing-in/trapping hazard! • Do not use power cables for purposes they are not intended for. A Risk of personal injury and crushing by moving parts! • Do not operate the device without installed guards. • Always keep sufficient distance to the built-in power tool. Use suitable feeding aids, if necessary. Keep sufficient distance to driven components when operating the device. • Wait for the power tool to come to a complete stop before removing small cutoffs, scrap, etc. from the work area. • Do not brake the drifting power tool. • Ensure the device is disconnected from power before servicing. • • Make sure that when turning ON (e.g. after servicing) no assembly tools or loose parts are on or in the device. Turn power OFF if the device is not used. A Cutting hazard, even when the • Wear gloves when changing tools. • Store the tools in a safe place, and in such manner that nobody can get hurt. A A Do not jam workpieces. • Ensure the tool is suitable for the workpiece material. • Cut thin or thin-walled workpieces only with fine-toothed saw blades. • Always use sharp saw blades. • If in doubt, check workpiece for inclusion of foreign matter (e.g. nails or screws). • Work only workpieces of dimensions which allow for safe holding and guiding. • Never work more than one workpiece at a time – and also no bundles containing several individual pieces. Risk of personal injury, if individual pieces are caught uncontrolled by the tool. • Remove small cutoffs, scrap, etc. from the work area – to do so, the tool must be standing still. • Damaged protection devices or parts must be repaired or replaced by a qualified specialist. Have damaged switches replaced by a service centre. Do not operate device if the switch cannot be turned ON or OFF. • Keep handles free of oil and grease. A Risk of injury by noise! • Wear ear protection. • Wear ear protection. 4. Installing the Circular Saw and the Circular Saw Kit • Wear safety glasses. 1. • Wear dust mask. • Wear suitable work clothes. • When working outdoors wearing of non-slip shoes is recommended. Unscrew screws (12) and remove the table insert extrusion (13). 12 A Risk of injury by inhaled wood dust! • • Hazard generated by workpiece kickback (workpiece is caught by the tool and hurled against the operator)! • Never work workpieces which contain − ropes, − strings, − cords, − cables or − wires, or to which any of the above are attached. Hazard generated by insufficient personal protection gear! tool is standing still! • Be careful that no part of your body or your clothing can be caught and pulled into the device by moving components (wear no neckties, no gloves, no clothing with loose fitting sleeves; contain long hair with a hairnet). damaged parts for proper functioning as specified. Check to see that all moving parts operate smoothly and without jamming. All parts must be correctly installed and meet all conditions necessary for a proper operation of the device. Dust of certain timber species (e.g. beech, oak, ash) can cause cancer when inhaled. Work only with a suitable dust extractor attached to the saw. The dust extractor must comply with the specifications stated in the Technical Specifications. Minimise the amount of wood dust escaping from the device into the environs: − remove wood dust deposit in the work area (do not blow away!); − repair any leaks on the dust extractor; − keep your work area well ventilated at all times. 13 2. Place the table insert extrusion (14), supplied with the Circular Saw Kit, in the table, then flip it over on the short edge. 14 A Hazard generated by modification or use of parts not tested and approved by the manufacturer! • Strictly follow these instructions when assembling the device. • Use only parts approved by the equipment manufacturer. • Do not change any parts. A Hazard generated by tool defects! • • Keep device and accessories in good repair. Observe the maintenance instructions. Before every use, check the device for possible damage: carefully check all safety devices, guards or slightly 3. Put the flipped-over table insert extrusion in the frame, making sure it does rest securely. 13 ENGLISH A Danger! The power cable must be unplugged! 4. Fit gauge (15), with the short flange on the left-hand side, into the slot. 5. Place portable circular saw (16), with mounted saw blade, in the table insert extrusion and move it to the left, against the gauge (15). The saw blade shall be parallel with the slot and must not touch the table insert extrusion. 10. Put slotted holding-down plates (20) over screw shanks and the portable circular saw's base plate. 26 25 27 28 11. Put serrated lock washers (21) on, screw wings nuts (22) on and tighten. . 16 15 29 24 12. Check portable circular saw for straight alignment and tight seat. The saw blade must not touch the table insert extrusion. 13. Remove gauge from the slot. A Danger! Make sure the gauge is removed. Otherwise the gauge could block the saw, or be flung against the operator! 3 Note: By using the gauge, the saw blade is moved from the slot's centre. This allows the saw blade to be tilted up to 45° for bevel cuts, without the blade touching the table insert extrusion. 6. Align saw blade with riving knife lengthwise in the centre of the slot. 7. Slide the two pairs of hexagon head screws in the grooves of the table insert extrusion. Lift table insert extrusion, if necessary. Choose grooves that are close to the saw's base plate. 14. Turn table insert extrusion, with installed portable circular saw, over and place into the frame. 15. Secure table insert extrusion with the screws (23). 18. Slide blade guard holder brackets (29) on the blade guard holder (24). 19. Attach blade guard holder brackets (29) to the Universal Table with flange nuts and lens head screws. 20. Adjust and lock blade guard in a position, where the cutting line indicator is above the saw blade's highest point and the guard rests on the table insert extrusion. Adapt position when the blade is tilted for bevel cuts. Check position through the viewing slots. 30 31 23 21. Setting the portable circular saw to continuous operation: Lock the saw's ON/OFF switch (30) with a suitable clamp strap (31) – see also the saw's Operating Instructions. 22 22. Attach the end of the clamp strap's chain to the hole (32) in the Universal Table's frame. 17 8. 9. 14 18 19 20 21 Put the cross-slotted plates (17) on the screw shanks. Adjust position of the cross-slotted plates, so that their recess fit against the portable circular saw's base plate. Put washers (18) on, screw flange nuts on (19) and tighten. 16. Slide washer (25), blade guard (26) and the second washer (27) on the blade guard holder (24). 17. Screw self-locking nut (29) on, and tighten only so much that the blade guard can still be turned by hand on the holder. 33 32 ENGLISH 23. Plug the portable circular saw's power supply cable in the outlet (33) at the ON/OFF switch. • Do not pull on power supply cable to unplug. • Use only rubber-sheathed power supply cables of at least the same or greater lead cross section than that of the built-in type power tool. • Use only rubber-sheathed extension cables of at least the same or greater lead cross section than that of the built-in type power tool. 24. Make sure that the power supply cable is out of the way, so that it does not interfere with the work and cannot be damaged. 4.1 Dust Extractor A Danger! Dust of certain timber species (e.g. beech, oak, ash) can cause cancer when inhaled. Use suitable dust extractor when working in enclosed spaces. Operation without a dust extractor is only possible: • Connect the power supply cable for the Universal Table to the plug at the ON/OFF switch. • Plug the power supply cable of the built-in type power tool in the outlet at the ON/OFF switch. − outdoors; − for short-term operation (up to a maximum of 30 minutes); 5. Operation − with dust respirator. A Danger! Connection Connect the dust extractor to the dust extraction port of the blade guard. • This device shall only be operated by one person at a time. Other persons must stay at a distance to the device, and only for the purpose of feeding or removing stock. • Before starting work, check to see that the following are in proper working order: − power cable and plug; − ON/OFF switch • Use personal protection gear: − dust respirator; − hearing protection; − safety goggles. Observe the dust collector's operating instructions as well! 4.2 Mains Connection B Danger! High voltage • • Operate this device only in a dry environment. Operate device only on a power source meeting the following requirements (see also "Technical Specifications"): − outlets properly installed, earthed, and tested; − mains voltage and system frequency conform to the voltage and frequency shown on the device's name plate; − fuse protection by a residual current operated device (RCD) of 30 mA sensitivity; − system impedance Zmax at the interconnection point (house service connection) 0.35 Ohm maximum; 3 Note: Contact your Electricity Board or a qualified electrician, if you are not sure if your house service connection meets these requirements. • Make sure that the power supply cables are out of the way, so that they do not interfere with the work and cannot be damaged. • Protect power supply cables from heat, aggressive liquids and sharp edges. • Assume proper operating position: − at the front of the device; − in front of the device; − when working with two persons, the other person must remain at an adequate distance to the saw. • If the type of work requires, use the following: − work clamp – for workpieces that do not rest securely on the saw table – such as round stock; − dust extractor. • Avoid typical operator mistakes: − Always hold the workpiece down on the table and do not jam it. Risk of kickback. − Never cut more than one workpiece at a time – and also no bundles containing several individual pieces. Risk of personal injury if individual pieces are caught by the saw blade uncontrolled. • When using the Universal Table as table side extension for the flush-mounted circular saws: − Remove the built-in type power tool when cutting wide workpieces. Otherwise there is a risk of the workpiece jamming at the tool. c Drawing-in/trapping hazard! • 5.1 Never work workpieces to which ropes, strings, cords, cables or wire are attached, or which contain such materials. Push Stick The push stick (34) serves as an extension of the hand and protects against accidental contact with the saw blade. Always use the push stick if the distance between saw blade and rip fence is less than 120 mm. 34 Guide the push stick at an angle of 20° … 30° against the saw table's surface. When the push stick is not used, it should be put on the push stick holder (35). 35 Replace the push stick if damaged. 5.2 Sawing with the Rip Fence Setting the rip fence 1. Adapt the rip fence extrusion to the workpiece height: − Wide edge (36) for cutting thick stock − Small edge (37) for cutting thin stock 2. Loosen the rip fence's wing nuts and pull the fence extrusion off. 15 ENGLISH Cutting the workpiece 36 A Danger! Risk of kickback! The workpiece must not jam. The rip fence must be used for all sawing operations. A Danger! Always use the push stick if the distance between saw blade and rip fence is less than 120 mm. 37 3. Turn fence extrusion over 90°, slide it back on and tighten the wing nuts. 4. Set rip fence (38) from the top in the profile (39) at the Universal Table's front. 38 1. Press the ON switch button. 2. Guide workpiece slowly along the rip fence towards the saw blade. When sawing, feed the workpiece at a rate that will not cause the motor speed to drop too much. 3. Cut workpiece in a single pass. 4. Press the OFF switch button. Cutting the workpiece A Danger! Risk of kickback! The workpiece must not jam. The rip fence must be used for all sawing operations. A Danger! For grooving the blade guard holder with the blade guard can be swung to the rear. By doing so the saw blade is accessible from the top! Swing the blade guard back as soon as you have finished grooving! 1. 2. Press the ON switch button. 3. Guide workpiece slowly along the rip fence towards the saw blade. When sawing, feed the workpiece at a rate that will not cause the motor speed to drop too much. piece at an angle between 0° and 45° from vertical. 4. Push workpiece in a steady motion towards the rear and cut the groove in a single pass. Setting 5. Turn the saw OFF and swing the blade guard back over the saw blade, if no further cutting will be done immediately afterwards. 5.3 Bevel Cuts 3 Note: An angular cut cuts the work- 39 5. 40 Set to desired cutting width and lock rip fence in position with the lock knob (40). 3 Note: The scale's zero position is adjusted with reference to the wide edge of the fence extrusion. The scale is read on the left-hand edge of the rip fence's clamping piece. When the small edge of the fence extrusion is installed, there will be a 25 mm offset from the reading. 6. Adapt the position of the rip fence extrusion to the workpiece. Setting the depth of cut A Danger! The power cable must be unplugged! • Set portable circular saw to the desired depth of cut – refer to the saw's Operating Instructions. Adjusting the blade guard 1. Adjust blade guard holder according to the workpiece thickness. 2. 16 Adjust and lock blade guard in a position, where the cutting line indicator is above the saw blade's highest point and the guard rests on the table insert extrusion. Check position through the viewing slots. Set the rip fence to the distance the groove is to have from the workpiece's edge. Check to see that the rip fence is parallel with the blade. A Danger! The power cable must be unplugged! A Danger! The saw blade must turn freely in the table insert extrusion's slot! − − Set the portable circular saw to the desired angle – refer to the saw's Operating Instructions. Set portable circular saw to the desired depth of cut – refer to the saw's Operating Instructions. Cutting the workpiece • Cut workpiece as described under "Sawing with the Rip Fence". 5.4 6. Care and Maintenance A Danger! Prior to all servicing: 1. Turn power tool OFF. 2. Unplug power cable. 3. Repair and maintenance work other than described in this section should only be carried out by qualified specialists. − Replace defective parts, especially of safety devices, only with genuine replacement parts. Parts not tested and approved by the equipment manufacturer can cause unforeseen damage. − Check that all safety devices are operational again after each service. Grooving 3 Note: When grooving, no parting cut is made, the workpiece is cut to a certain depth only. Setting the groove depth A Danger! The power cable must be unplugged! • Set the portable circular saw to the desired groove depth (depth of cut) – refer to the saw's Operating Instructions. To measure the cutting depth a folding ruler can be held to the saw blade. Wait for the power tool to stop. − ENGLISH 6.1 Saw Blade Change A Danger! 6.2 Device Storage 10. Environmental Protection A Danger! The power cable must be unplugged! • Store the device in a way that it cannot be used or tampered with by unauthorised persons. • Make sure that nobody can get hurt by the stored device. A Danger! Directly after cutting the saw blade can be very hot – burning hazard! Let a hot saw blade cool down. Do not clean a hot saw blade with combustible liquids. Risk of injury, even with the blade at standstill. Wear gloves when changing blades. A Danger! A • Uninstalling the portable circular saw A Danger! Hold the saw with one hand, so it cannot fall down! Before switching ON Perform visual check to see if power supply cable and power cable plug are undamaged; if necessary, have damaged parts replaced by a qualified electrician. Monthly (if used daily) − Remove sawdust with cleaner or brush. − vacuum Check all nuts, bolts, and screws for proper fit and tightness, re-tighten where necessary. Pull the clamp strap from the saw's ON/OFF switch. 2. Loosen wing nuts (41) and remove, together with the serrated lock washers. 3. Take holding-down plates (42) off the saw's base plate. • Before cutting a workpiece to size, make trial cuts on pieces of scrap. 4. Remove the portable circular saw. • Always place the workpiece on the table so that i cannot fall over or rock (e.g. with a bowed board the convex side faces up). • To efficiently work sections of same length, use a Rip Fence (optional accessory). • Keep the table's surfaces clean – in particular, remove resin residue with a suitable Care and Maintenance Spray (optional accessory). 42 These instructions are printed on paper produced with elemental chlorine-free bleaching process. Maintenance 1. 41 Worn out power tools and accessories contain considerable amounts of valuable raw and rubber materials, which can be recycled. Never store the device outdoors, in unprotected areas, or in damp or wet locations. 6.3 Saw blades have to be mounted in such way that they do not wobble or run out of balance and cannot work loose during operation. Caution! The device's packing can be 100% recycled. 7. Tips and Tricks 43 8. Available Accessories • For changing the portable circular saw's saw blade, refer to the saw's Operating Instructions. Installing the portable circular saw 1. Place the saw's base plate between the cross-slotted plates (43) and hold the saw with one hand. 2. 3. Put slotted holding-down plates (42) over screw shanks and the saw's base plate. Fit serrated lock washers, screw wing nuts (41) on and tighten. Check portable circular saw for straight alignment and tight seat. The saw blade must not touch the table insert extrusion. For special tasks the following accessories are available at your specialised dealer – see back cover for illustrations: A Mitre Fence For precision mitre cuts. 9. Repairs A Danger! Repairs to electric tools must be carried out by qualified electricians only! Electric tools in need of repair can be sent to the Service Centre of your country. See Spare Parts List for address. Please attach a description of the fault to the power tool. 17 XA0071F1.fm Ensemble pour scie circulaire FRANÇAIS 1. Vue d'ensemble de l'appareil (fourniture) 3 1 4 2 5 11 10 9 8 7 6 Éléments de commande 1 Profil de pose de table 2 Manchon d'aspiration 3 Fixation pour étrier 4 Profilé de butée 5 Butée parallèle 6 Gabarit 7 Poussoir 8 Fentes de regard 9 Représentation de la ligne de coupe 10 Coiffe à copeaux 11 Étrier de blocage Documents fournis avec l'appareil – Instructions d'utilisation – Liste des pièces de rechange 18 FRANÇAIS Table de Matières 1. Vue d'ensemble de l'appareil (fourniture)................ 18 2. À lire impérativement ! ............. 19 3. Sécurité...................................... 19 3.1 Utilisation conforme aux prescriptions ............................... 19 3.2 Consignes générales de sécurité .................................. 19 4. − L'appareil doit être accompagné de tous les documents fournis en cas de vente ou de location. − Le constructeur n'assume aucune responsabilité en cas de dommages provoqués par le non-respect des présentes instructions d'utilisation. Les informations contenues dans ces instructions d'utilisation sont identifiées de la manière suivante : Danger ! Risque de lésions corporelles ou de dommages à l'environnement. Montage de la scie circulaire et de l'ensemble pour scie circulaire.................................... 21 4.1 Dispositif d'aspiration des copeaux ............................... 22 Risque d'électrocution ! Risque de lésions corporelles dues au courant électrique. 4.2 Raccordement au réseau ........... 22 5. Manipulation de l'appareil .................................... 22 Risque d'accrochage ! Risques de lésions corporelles pouvant être occasionnées par accrochage de parties du corps ou de vêtements. 5.1 Poussoir...................................... 23 5.2 Sciage avec butée parallèle ...................................... 23 5.3 Coupes de biais .......................... 23 5.4 Sciage de rainures...................... 24 6. Maintenance .............................. 24 6.1 Changement de la lame de scie . 24 Attention ! Risque de matériels. dommages Remarque : Informations taires. complémen- Outre ces instructions d'utilisation, il convient de respecter la documentation fournie avec la scie utilisée et la table universelle. Ne travailler que des matériaux autorisés pour la scie circulaire. Les pièces rondes ne doivent être travaillées qu'avec un dispositif de fixation approprié pour éviter que l'outil ne les retourne. Toute autre utilisation est contraire aux prescriptions. Une utilisation non conforme aux prescriptions, des modifications apportées à l'appareil ou l'emploi de pièces qui n'ont été ni contrôlées ni approuvées par le fabricant peuvent entraîner des dommages imprévisibles ! 3.2 • Respectez les instructions de sécurité suivantes en utilisant cet appareil afin d'éliminer tout risque de dommage corporel ou matériel. • Respectez les instructions de sécurité spécifiques à chaque chapitre. • Respectez également les consignes de sécurité qui figurent dans les documents fournis avec les appareils encastrés utilisés. • Respectez également les éventuelles directives légales ou prescriptions en matière de prévention des accidents relatives au maniement des appareils. 6.2 Conservation de l'appareil .......... 24 6.3 Maintenance ............................... 24 7. Conseils et astuces .................. 25 8. Accessoires disponibles..... 25/59 9. Réparations ............................... 25 − 10. Protection de l'environnement ........................ 25 2. À lire impérativement ! Les présentes instructions d'utilisation ont été rédigées de manière à ce que vous puissiez utiliser votre appareil rapidement et en toute sécurité. Vous trouverez ci-dessous quelques conseils sur la manière de les lire : − − − Lisez l'intégralité de ces instructions d'utilisation avant la mise en service. Observez en particulier les consignes de sécurité. Ces instructions d'utilisation s'adressent à des personnes possédant de bonnes connaissances de base dans la manipulation des appareils similaires à celui décrit ici. Si vous n'avez aucune expérience de ce type d'appareil, commencez par demander l'aide d'une personne expérimentée. Conservez tous les documents fournis avec cet appareil afin de pouvoir les consulter en cas de besoin. Conservez le justificatif d'achat pour une éventuelle intervention de la garantie. Les numéros des illustrations (1, 2, 3, ...) − désignent des pièces données ; − sont attribués de manière continue ; − se rapportent aux chiffres correspondants entre parenthèses (1), (2), (3) ... dans le texte voisin. − Les consignes dont l'ordre d'exécution doit être respecté sont numérotées. − Les consignes dont l'ordre d'exécution est sans importance sont signalées par un point. − Les énumérations sont signalées par un tiret. A Principaux dangers ! • Maintenir le poste de travail en ordre – un désordre sur le lieu de travail peut entraîner des accidents. • Il convient de rester attentif et concentré lors du travail. Abordez le travail avec bon sens. N'utilisez pas l'appareil si vous n'êtes pas concentré. • Tenez compte des effets de l'environnement. Veillez à avoir un éclairage correct. • Évitez de prendre une position du corps inconfortable. Adoptez une position stable et veillez à garder constamment votre équilibre. • Pour scier des pièces longues, utilisez des porte-pièces adaptés. • N'utilisez pas l'appareil en présence de liquides ou de gaz inflammables. • Cet appareil ne doit être mis en service et utilisé que par des personnes familiarisées avec son usage et à tout moment conscientes des risques que son utilisation comporte. Les mineurs n'ont le droit de se servir de l'appareil que dans le cadre d'une formation professionnelle et sous le contrôle d'un instructeur. 3. Sécurité 3.1 Utilisation conforme aux prescriptions L'appareil ne doit être utilisé que sur une table universelle Metabo en liaison avec les scies circulaires Metabo suivantes : − KS 54 − KSE 55 Plus − KS 66 − KSE 68 Plus Seuls les appareils Metabo indiqués peuvent être utilisés. Toujours utiliser la butée parallèle pour tous les travaux de sciage. Consignes générales de sécurité 19 FRANÇAIS • • Les personnes non concernées par la machine, et tout particulièrement les enfants, doivent être tenues éloignées de la zone de danger. Ne laisser aucune tierce personne toucher la machine ni le câble d'alimentation en cours d'utilisation. Ne surchargez pas l'appareil ; n'utilisez cet appareil que dans la plage de puissance indiquée dans les caractéristiques techniques. B Dangers dus à l'électricité ! • N'exposez pas cet appareil à la pluie. • N'utilisez pas cet appareil en présence d'eau ou d'une humidité relative de l'air trop élevée. • • Évitez, lors du travail avec l'appareil, tout contact corporel avec des pièces reliées à la terre (p. ex. radiateurs, tuyaux, cuisinières, réfrigérateurs). N'utilisez pas de câbles d'alimentation de manière contraire à leur destination. • A Danger niveau des pièces • Ne faites pas fonctionner l'appareil lorsque les dispositifs de sécurité ne sont pas installés. • Maintenez toujours une distance suffisante par rapport à l'appareil encastré. Utilisez éventuellement des aides d'attaque adaptées. Maintenez une distance suffisante avec les composants en mouvement pendant le fonctionnement. • Attendez que l'appareil encastré soit immobile pour retirer les petites découpes, les bouts de bois, etc. de la zone de travail. • Ne freinez pas l'appareil encastré durant le fonctionnement par inertie après l'arrêt. • Assurez-vous, avant tout travail de maintenance, que l'appareil est débranché. • À la mise en marche (par exemple après des travaux de maintenance), assurez-vous qu'aucun outil de montage ni aucune pièce non fixée ne se trouvent sur l'appareil. • Mettez l'appareil hors service lorsque vous ne vous en servez pas. A Risque de coupe également quand l'outil est immobile ! • 20 Utilisez des gants pour changer d'outil. A Dangers • Ne coincez pas les pièces. • Veillez à ce que l'outil soit adapté au matériau de la pièce. • N'employez que des lames aux dents fines pour scier des pièces minces ou des pièces aux parois minces. • Utilisez toujours des lames de scies tranchantes. • En cas de doute, vérifiez que les pièces ne contiennent pas de corps étrangers (p. ex. des clous ou des vis). • Ne travaillez que des pièces ayant des dimensions permettant de les stabiliser pendant l'opération. • • Ne travaillez jamais plusieurs pièces à la fois ou de petits lots de plusieurs pièces. Il y a risque d’accident si des pièces sont saisies de manière incontrôlée par l'outil. Retirez les petites découpes, les restes de bois, etc. de la zone de travail – l'outil doit, pour ce faire, être immobile. c Risque d'accrochage ! • • En cours d'utilisation, veillez à ce qu'aucune partie du corps ni aucun vêtement ne puisse être saisi et happé par les pièces en mouvement (ne portez pas de cravates, ni de gants, ni de vêtements à manches larges ; si vous avez les cheveux longs, portez obligatoirement un filet à cheveux). • La sciure de certains bois (p. ex. chêne, hêtre ou frêne) est cancérigène en cas d'inhalation. Ne travaillez qu'avec une installation d'aspiration. L'équipement d'aspiration doit posséder les valeurs indiquées dans les caractéristiques techniques. • Durant l'exploitation, veillez à ce que la sciure ne se répande pas dans la zone environnante : − éliminez les dépôts de sciure dans la zone de travail (ne pas souffler !) ; − éliminez les fuites au niveau de l'installation d'aspiration ; − veillez à ce que la pièce soit correctement aérée. A Dangers dus à des modifications apportées à l'appareil ou à l'emploi de pièces n'ayant été ni contrôlées, ni approuvées par le constructeur ! • Assemblez l'appareil en respectant soigneusement ces instructions. • N'utilisez que des pièces de rechange validées par le fabricant. • N'effectuez aucune modification sur les pièces de la machine. A Danger dû à un défaut de l'appareil ! • Veuillez entretenir l'appareil et les accessoires avec soin. Respectez les instructions de maintenance. • Vérifiez avant chaque utilisation l'appareil pour vous assurer qu'il n'est pas abîmé : avant de continuer à utiliser l'appareil, il est nécessaire de vérifier les dispositifs de sécurité, les dispositifs de protection et les pièces légèrement endommagées pour s'assurer que ces éléments fonctionnent parfaitement et conformément à leur destination. Assurezvous que les pièces mobiles fonctionnent correctement et ne se sont pas grippées. Toutes les pièces doivent être correctement installées et répondre à l'intégralité des conditions indiquées afin de garantir un fonctionnement irréprochable de l'appareil. • Les dispositifs de protection ou pièces détériorés sont à réparer ou à remplacer correctement par un atelier spécialisé et agréé. Faites remplacer les interrupteurs défectueux par un atelier de service aprèsvente. N'utilisez pas cet appareil lorsque l'interrupteur est défectueux. Ne travaillez jamais des pièces qui comportent − des cordes, − des lacets, − des rubans, − des câbles ou − des fils. A Dangers dus à un équipement de protection personnel insuffisant ! • Portez une protection acoustique. • Portez des lunettes de protection. • Portez un masque antipoussière. • Portez des vêtements de travail adaptés. • Le port de chaussures antidérapantes est recommandé pour les travaux en extérieur. dus à la sciure de bois ! dû au contrecoup (pièce happée par l'outil et projetée contre l’utilisateur) ! A Risque de blessures ou de pincement au mobiles ! Conservez les outils de telle manière que personne ne risque de se blesser. FRANÇAIS • Veillez à ce que les poignées restent sèches et exemptes d'huile ou de graisse. être parallèle à la fente et ne doit pas toucher le profil de pose de table. 11. Poser les rondelles à dents chevauchantes (21), visser les écrous à ailettes (22) et serrer. . A Dangers dus au bruit ! • 16 15 Portez une protection acoustique. 4. Montage de la scie circulaire et de l'ensemble pour scie circulaire 1. Retirer les vis (12) et dégager le profil de pose de table (13) de la table universelle. 12. Vérifier l'alignement et la bonne assise de la scie circulaire. La lame de scie ne doit pas toucher le profil de pose de table. 12 13. Retirer le gabarit de la fente. 3 Remarque : Le gabarit décale la lame de scie par rapport au milieu de la fente. La lame de scie peut ainsi être inclinée jusqu'à 45° pour les coupes de biais sans que la lame de scie touche le profil de pose de table. 13 2. 6. Aligner la lame de scie et le coin à refendre au centre dans le sens longitudinal de la fente. 7. Insérer les deux paires de vis hexagonales dans les rainures du profil de pose de table. Pour cela, soulever au besoin légèrement le profil de pose de table. Choisir des rainures proches de la plaque de base de la scie. Poser le profil de pose de table (14) de l'ensemble pour scie circulaire à la place de l'autre, puis le tourner par rapport à l'axe court. 14 Placer le profil de pose de table retourné dans le cadre de manière à ce qu'il soit bien encastré. 4. 5. doit Monter la scie circulaire (16) avec la lame montée dans le profil de pose de table et pousser à gauche contre le gabarit (15). La lame de scie doit 19 20 14. Retourner le profil de pose de table avec la lame de scie montée en le tournant par rapport à l'axe court et l'insérer dans le cadre. 15. Fixer le profil de pose de table avec les vis (23). 23 21 Enficher les tôles à fente cruciforme (17) sur les tiges filetées. Décaler les tôles à fente cruciforme de manière à ce qu'elles touchent l'évidement dans les coins de la plaque de base de la scie circulaire. 9. Poser les rondelles (18), visser les écrous à collet (19) et serrer. être Placer le gabarit (15) sur le côté gauche en insérant la patte courte dans la fente. 18 8. A Danger ! La fiche secteur débranchée ! Assurez-vous que le gabarit a été retiré. Le gabarit pourrait bloquer la scie ou être projeté en direction de l'utilisateur ! 22 17 3. A Danger ! 10. Enficher les tôles à trou oblong (20) sur les tiges filetées et la plaque de base de la scie. 16. Pousser sur l'étrier (24) la rondelle (25), la coiffe à copeaux (26) et la deuxième rondelle (27). 17. Visser l'écrou indesserrable (29) et serrer de manière à ce que la coiffe à copeaux puisse encore être tournée à la main sur l'étrier. 21 FRANÇAIS 26 25 27 28 vail et ne puissent pas être endommagés. 23. Raccorder la fiche secteur de la scie circulaire à la prise de courant (33) sur la table universelle. • 24. Poser le câble secteur de telle sorte qu'il ne gêne pas le travail et ne puisse pas être endommagé. Protégez les câbles secteur contre la chaleur, les liquides agressifs et les arêtes tranchantes. • Ne retirez pas la fiche secteur de la prise en tirant sur le câble. • N'utilisez comme câble secteur que des câbles à gaine en caoutchouc d'une section au moins égale ou supérieure à celle de l'appareil encastré. • N'utilisez comme rallonge que des câbles à gaine en caoutchouc d'une section au moins égale ou supérieure à celle de l'appareil encastré. • Raccordez le câble d'alimentation de la table universelle à la prise de courant sur l'interrupteur "marche-arrêt". • Raccordez la fiche secteur de l'appareil encastré à la prise de courant sur l'interrupteur "marche-arrêt". 4.1 Dispositif d'aspiration des copeaux A 29 24 18. Pousser la fixation pour étrier (29) sur l'étrier (24). 19. Monter la fixation pour étrier (29) sur la table universelle avec les écrous à collet et les vis à tête goutte-desuif. 20. Orienter la coiffe à copeaux et la bloquer de manière à ce que l'affichage de la ligne de coupe soit audessus du point le plus haut de la lame de scie et que la coiffe à copeaux repose sur le profil de pose de table. Si la lame de scie est oblique, adapter la position en conséquence. Contrôler la position par les fentes de regard. 30 31 Danger ! L'inhalation de certaines sciures de bois (hêtre, chêne et frêne, p. ex.) est cancérigène. Ne travaillez dans des locaux clos qu'avec un dispositif d'aspiration de copeaux adapté. Une utilisation sans dispositif d'aspiration n'est autorisée que dans les conditions suivantes : − en plein air, − pour les travaux de courte durée, (30 minutes maximum) ; − en portant un masque anti-poussière. Raccordement Raccordez le dispositif d'aspiration de la sciure au manchon d'aspiration de la coiffe à copeaux. Respectez également les instructions d'utilisation du dispositif d'aspiration des copeaux. 4.2 5. Manipulation de l'appareil A Danger ! • La machine ne doit être manipulée que par une seule personne à la fois. Les autres personnes chargées de l'alimentation ou de l'évacuation des pièces doivent se tenir à distance de la machine. • Avant de commencer le travail, assurez-vous de l'état irréprochable : − du cordon d'alimentation et de la prise au secteur ; − de l'interrupteur "marchearrêt". • Utilisez un équipement de protection personnelle : − masque anti-poussière ; − protection acoustique ; − lunettes de protection. • Veillez à garder une position de travail correcte pour travailler : − à l'avant, côté opérateur ; − face à la machine ; − en cas d'utilisation à deux personnes, la deuxième personne doit se tenir à distance de la scie. • Utilisez pour le travail, selon les besoins : − un dispositif de serrage pour les pièces qui ne sont pas stables, p. ex. les pièces de forme circulaire ; − un dispositif d’aspiration des copeaux. Raccordement au réseau B Danger ! Tension électrique • • 21. Commuter la scie circulaire en mode continu : bloquer l'interrupteur "marche" (30) de la scie circulaire avec l'étrier de blocage adapté (31) – voir également le mode d'emploi de la scie circulaire. 22. Fixer l'extrémité de la chaîne sur l'étrier de blocage dans le trou du cadre (32) de la table universelle. N'utilisez l'appareil que dans un environnement sec. Ne branchez l'appareil qu'à une source électrique répondant aux exigences suivantes (voir aussi "Caractéristiques techniques") : − prises de courant installées, mises à la terre et contrôlées de manière réglementaire ; − la tension et la fréquence du secteur doivent correspondre à celles indiquées sur la plaque signalétique de l'appareil ; − protection par un disjoncteur différentiel dont le courant de défaut est de 30 mA ; − impédance Zmax du système au point de transmission (raccord maison) de 0,35 ohm au plus. : 3 Remarque Veuillez vous adresser à votre entreprise de production et de distribution d'énergie ou à votre électricien pour savoir si votre raccord maison remplit ces conditions. 33 22 32 • Posez les câbles secteur de telle sorte qu'ils ne gênent pas le tra- FRANÇAIS • • Erreurs d'utilisation typiques à éviter : − Pendant le sciage, toujours presser la pièce contre la table sans la coincer. Il y a risque de contrecoup. − Ne jamais scier plusieurs pièces à la fois ou par petits paquets. Il y a risque d’accident si des pièces sont saisies de manière incontrôlée par la lame de scie. Le poussoir doit être remplacé lorsqu'il est endommagé. Si vous utilisez la table universelle comme rallonge latérale de table sur les scies radiales sous table : − Démontez l'appareil encastré lorsque vous sciez des pièces larges. La pièce risquerait de se coincer contre l'appareil encastré. 2. 5.2 Sciage avec butée parallèle Adapter le profilé de butée à la hauteur de la pièce à scier : − Bord de guidage élevé (36) pour scier les pièces hautes − Bord de guidage bas (37) pour scier les pièces plates Défaire les écrous à oreilles sur la butée parallèle et dégager le profilé de butée. 5.1 Poussoir Le poussoir doit toujours être utilisé lorsque l'écart entre la lame de scie et la butée parallèle est inférieur à 120 mm. 37 3. Tourner le profilé de butée de 90°, le pousser à l'intérieur et serrer les écrous à oreilles. 4. Insérer la butée parallèle (38) par en haut dans le profil (39) sur la face avant de la table universelle. Réglage de la coiffe à copeaux 1. Régler l'étrier de la coiffe à copeaux en fonction de l'épaisseur de la pièce. 2. Orienter la coiffe à copeaux et la bloquer de manière à ce que l'affichage de la ligne de coupe soit audessus du point le plus haut de la lame de scie et que la coiffe à copeaux repose sur le profil de pose de table. Contrôler la position par les fentes de regard. A Danger ! Utiliser le poussoir lorsque l'écart entre la lame de scie et la butée parallèle est inférieur à 120 mm. 1. Actionner l'interrupteur "marche". 2. Faire glisser la pièce lentement contre la butée parallèle le long de la lame de scie. Lors du sciage, n'exercez pas une pression excessive sur la pièce afin que le régime du moteur ne diminue pas trop fortement. 3. Scier la pièce en une seule opération. 4. Actionner l'interrupteur "arrêt". 38 5. 40 Régler la largeur de coupe souhaitée et bloquer la butée parallèle avec la poignée pivotante (40). : 3 Remarque L'origine de la graduation est ajustée en prenant comme référence le bord de guidage supérieur du profilé de butée. L'échelle est lue sur le bord gauche de l'élément de serrage de la butée parallèle. Si c'est le bord de guidage inférieur du profilé de butée qui est monté sur l'appareil, l'échelle de lecture est décalée de 25 mm. 6. 35 Régler la scie circulaire sur la profondeur de coupe souhaitée – voir mode d'emploi de la scie circulaire. A 39 Lorsque vous ne vous servez pas du poussoir, accrochez-le sur son support (35). être Danger de rebond ! La pièce ne doit pas se coincer. Toujours utiliser la butée parallèle pour tous les travaux de sciage. 34 Le poussoir doit être dirigé selon un angle de 20° - 30° par rapport à la surface de la table de sciage. doit Sciage de la pièce Ne jamais travailler des pièces comportant des cordes, des ficelles, des bandes, des câbles ou des fils. Le poussoir (34) prolonge la main et empêche de toucher la lame involontairement. • 36 c Risque d'accrochage ! • A Danger ! La fiche secteur débranchée ! Réglage de la butée parallèle 1. Réglage de la profondeur de coupe Adapter la position du profilé de butée à la pièce. 5.3 Coupes de biais : 3 Remarque En cas de coupe de biais, la pièce est sciée selon un angle compris entre 0° et 45° par rapport à la verticale. Réglage A Danger ! La fiche secteur débranchée ! doit être A Danger ! La lame de scie doit pouvoir tourner librement dans la fente du profil de pose de table ! − Régler l'angle souhaité sur la scie circulaire – voir mode d'emploi de la scie circulaire. 23 FRANÇAIS − Régler la scie circulaire sur la profondeur de coupe souhaitée – voir mode d'emploi de la scie circulaire. Sciage de la pièce • Scier la pièce comme indiqué dans le paragraphe "Sciage avec butée parallèle". 5.4 Sciage de rainures : 3 Remarque Lorsque vous réalisez des rainu- 6. Maintenance A Danger ! Avant tout travail de maintenance et de nettoyage : 1. éteindre l'appareil, 2. débrancher la fiche secteur, 3. attendre que l'appareil se soit immobilisé. − Les travaux de maintenance et de réparation autres que ceux décrits dans ce chapitre ne doivent être exécutés que par du personnel compétent. − Ne remplacer les pièces endommagées, en particulier les dispositifs de sécurité, que par des pièces d’origine, car les pièces non contrôlées ni approuvées par le fabricant peuvent provoquer des dommages imprévisibles. res, la pièce n'est pas coupée en deux, elle est simplement fendue jusqu'à une profondeur donnée. Réglage de la profondeur de la rainure A Danger ! La fiche secteur débranchée ! • doit être Régler la profondeur de la rainure (= profondeur de coupe) sur la scie circulaire – voir mode d'emploi de la scie circulaire. Pour mesurer la profondeur de coupe, vous pouvez placer un mètre pliant contre la lame de scie. Sciage de la pièce A Danger de rebond ! La pièce ne doit pas se coincer. Toujours utiliser la butée parallèle pour tous les travaux de sciage. A Danger ! Pour le sciage de rainures, l'étrier peut être rabattu en arrière avec la coiffe à copeaux. La lame de scie est alors accessible par le haut ! Ramenez la coiffe à copeaux dans sa position initiale dès que vous avez fini la rainure ! 1. 2. 3. 4. 5. 24 Régler l'écart entre la rainure et le bord de la pièce à travailler à l'aide de la butée parallèle. Contrôler l'alignement parallèle. Actionner l'interrupteur "marche". Faire glisser la pièce lentement contre la butée parallèle le long de la lame de scie. Lors du sciage, n'exercez pas une pression excessive sur la pièce afin que le régime du moteur ne diminue pas trop fortement. Pousser la pièce de manière régulière vers l'arrière et scier la rainure en une seule opération. Arrêter l'appareil et basculer la coiffe à copeaux vers l'avant si vous ne voulez pas continuer à travailler immédiatement. − Après chaque opération d’entretien ou de nettoyage, remettez en service tous les dispositifs de sécurité, puis contrôlez-les. 6.1 3. Retirer les tôles à trous oblongs (42) de la plaque de base de la scie circulaire. 4. Dégager la scie circulaire. 41 • être Placer les tôles à trou oblong (42) sur les tiges filetées et la plaque de base de la scie circulaire. Visser les écrous à ailettes (41) avec les rondelles à dents chevauchantes et serrer. 3. Vérifier l'alignement et la bonne assise de la scie circulaire. La lame de scie ne doit pas toucher le profil de pose de table. A Danger ! Immédiatement après la coupe, la lame de scie peut encore être brûlante : risque de brûlures ! Laissez refroidir la lame lorsqu'elle est brûlante. N'utilisez pas de liquides combustibles pour nettoyer une lame de scie brûlante. Il y a également un risque de coupure lorsque la lame est immobile. Portez toujours des gants pour changer la lame de scie. 6.2 • Conservez l'appareil de manière à ce qu'il ne puisse pas être mis en marche par des personnes non autorisées. • Assurez-vous que personne ne puisse se blesser au contact de l'appareil. A • Démontage de la scie circulaire A Danger ! Tenir l'appareil de manière sûre d'une main pour ne pas qu'il puisse tomber ! 1. Tirer l'étrier de serrage de l'interrupteur "marche" sur la scie circulaire. 2. Défaire les écrous à ailettes (41) et les retirer avec les rondelles à dents chevauchantes. Conservation de l'appareil A Danger ! A Danger ! La lame doit être montée de manière à tourner sans déséquilibre ni àcoups et sans se dévisser lors du fonctionnement. Pour changer la lame de scie sur la scie circulaire, voir le mode d'emploi de la scie circulaire. 2. A doit 43 Montage de la scie circulaire 1. Replacer la plaque de base de la scie circulaire entre les tôles à fente cruciforme (43) et tenir l'appareil d'une main. Changement de la lame de scie Danger ! La fiche secteur débranchée ! 42 6.3 Attention ! Ne pas entreposer l'appareil en plein air sans protection ni dans un endroit humide. Maintenance Avant chaque mise en marche Contrôle visuel pour s'assurer que le câble d'alimentation et la fiche secteur ne sont pas abîmés ; les pièces endommagées doivent être remplacées par un électricien. 1 fois par mois (en cas d'utilisation quotidienne) − Évacuez les sciures avec un aspirateur ou un pinceau. FRANÇAIS − Contrôlez toutes les vis et resserrez-les le cas échéant. 7. Conseils et astuces • Avant la découpe, effectuer des essais de coupe sur des chutes du même type. • Placer toujours la pièce à travailler sur la table de telle sorte qu'elle ne puisse pas se retourner ou vaciller (la face convexe d'une planche incurvée doit par exemple être tournée vers le haut). • Pour travailler de manière rationnelle des tronçons de même longueur, utiliser une butée parallèle (accessoire). • Maintenir la surface de la table propre – nettoyer en particulier les dépôts de résine en pulvérisant un produit de nettoyage ou d'entretien approprié (accessoires). 8. Accessoires disponibles Vous pouvez acheter chez votre concessionnaire les accessoires suivants pour les tâches spécifiques – les accessoires sont énumérés sur la dernière page de couverture : A Butée d‘angle pour des coupes d'angle précises. 9. Réparations A Danger ! La réparation d'outils électriques devra être exclusivement confiée à un électricien professionnel ! Les outils électriques nécessitant une réparation peuvent être envoyés à la filiale de service après-vente de chaque pays. Son adresse figure sur la liste des pièces de rechange. Veuillez joindre à l'outil expédié une description du défaut constaté. 10. Protection de l'environnement Le matériau d'emballage de l'appareil est recyclable à 100%. Les outils et accessoires électriques qui ne sont plus utilisés contiennent de grandes quantités de matières premières et de matières plastiques de grande qualité pouvant également être recyclées. Les présentes instructions ont été imprimées sur du papier blanchi non chloré. 25 XA0071H1.fm Handcirkelzaag-set NEDERLANDS 1. Overzichtstekening werktafel (onderdelen levering) 3 1 4 2 5 11 10 9 8 7 6 Bedieningselementen 1 Inlegblad tafel 2 Afzuigstuk 3 Beugelhouder 4 Aanslagprofiel 5 Parallelle aanslag 6 Mal 7 Duwhout 8 Kijkgleuven 9 Afbeelding van de snijlijn 10 Beschermkap 11 Klembeugel Documenten van het toestel – Gebruiksaanwijzing – Lijst van reserveonderdelen 26 NEDERLANDS Inhoudstafel 1. Overzichtstekening werktafel (onderdelen levering) ............... 26 2. Lees deze tekst voor u begint! 27 3. Veiligheid................................... 27 De informatie in deze gebruiksaanwijzing wordt als volgt aangegeven: Gevaar! Waarschuwing voor lichamelijk letsel of milieuschade. Risico van een elektrische schok! Waarschuwing voor lichamelijk letsel door een elektrische schok. 3.1 Gebruik overeenkomstig de bestemming ................................ 27 3.2 Algemene veiligheidsvoorschriften .............. 27 4. Handcirkelzaag en handcirkelzaag-set monteren .. 28 Risico van bekneld raken! Waarschuwing voor lichamelijk letsel door meetrekken van lichaamsdelen of kledingstukken. 4.1 Zaagselafzuiginstallatie .............. 30 4.2 Netaansluiting ............................. 30 5. Bediening .................................. 30 5.1 Duwhout...................................... 31 5.2 Zagen met parallelle aanslag...... 31 Attentie! Materiële schade. 5.3 Schuine sneden .......................... 31 5.4 Groeven zagen ........................... 31 6. Er mogen slechts grondstoffen worden bewerkt, waarvoor de handcirkelzaag is bestemd. Ronde werkstukken mogen uitsluitend worden bewerkt met behulp van een geschikte houder omdat ze door de zaag/frees kunnen worden verdraaid. Elk ander gebruik is verboden. Niet toegelaten gebruik, wijzigingen aan de werktafel of het gebruik van onderdelen die niet door de fabrikant goedgekeurd zijn, kunnen onvoorspelbaar (persoonlijk) letsel veroorzaken! 3.2 • Houd u bij gebruik van deze werktafel aan de volgende veiligheidsvoorschriften om persoonlijk letsel of materiële schade te voorkomen. • Houd u aan de bijzondere veiligheidsvoorschriften in de betreffende hoofdstukken. • Neem ook de veiligheidsrichtlijnen in de bijgeleverde documentatie van de gemonteerde apparatuur in acht. • Neem eventueel wettelijke richtlijnen of voorschriften ter voorkoming van ongevallen voor de omgang met deze apparatuur in acht. Service en onderhoud .............. 32 Tip: Aanvullende informatie. 6.1 Zaagblad vervangen ................... 32 6.2 De werktafel opbergen................ 32 6.3 Onderhoud.................................. 32 7. Tips en trucs ............................. 32 8. Beschikbare accessoires.... 32/59 9. Reparatie ................................... 33 − 10. Milieubescherming ................... 33 2. Lees deze tekst voor u begint! Deze gebruiksaanwijzing is zo opgesteld dat u snel en veilig met uw werktafel kunt werken. Hieronder vindt u een korte uitleg over hoe u de gebruiksaanwijzing moet lezen: − − − Lees de gebruiksaanwijzing volledig door, voordat u de werktafel in gebruik neemt, en besteed daarbij vooral aandacht aan het hoofdstuk „veiligheidsvoorschriften”. Deze gebruiksaanwijzing is bedoeld voor personen die ten minste beschikken over basiskennis bij het werken met apparatuur zoals hier beschreven. Wanneer u geen ervaring mocht hebben met dergelijke apparatuur, doe dan eerst een beroep op de hulp van ervaren personen. Bewaar de bij deze werktafel geleverde documentatie, zodat u deze zo nodig nog eens kunt nalezen. Bewaar het aankoopbewijs voor eventuele garantieclaims. Cijfers in afbeeldingen (1, 2, 3, ...) − geven de verschillende onderdelen aan; − zijn doorlopend genummerd; − hebben betrekking op de overeenkomstige cijfers tussen haakjes (1), (2), (3) ... in de bijbehorende tekst. − Instructies voor handelingen, waarbij op de volgorde moet worden gelet, zijn doorgenummerd. − Instructies voor handelingen met willekeurige volgorde hebben een punt als opsommingsteken. − Opsommingen hebben een streepje als opsommingsteken. A Algemene risico's! • Houd uw werkplek op orde – een onordelijke werkplek kan ongevallen tot gevolg hebben. • Houd uw aandacht erbij. Let op wat u doet. Ga verstandig te werk. Gebruik de werktafel niet wanneer u niet geconcentreerd bent. • Houd rekening met omgevingsinvloeden. Zorg voor goede verlichting. • Zorg voor een goede lichaamshouding. Zorg ervoor dat u op een stevige ondergrond staat en let vooral op een goed evenwicht. • Zorg bij het zagen van lange werkstukken voor een goede ondersteuning van de werkstukken. • Werk niet in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen of gassen. • Deze werktafel mag uitsluitend door personen in gebruik worden genomen en worden gebruikt die ermee vertrouwd zijn en die zich bewust zijn van de risico's van het werken ermee. Personen beneden de 18 jaar mogen met deze werktafel slechts werken in het kader van een beroepsopleiding en onder het voortdurend toezicht van een ervaren docent. • Houd onbevoegde personen, vooral kinderen, op een veilige afstand. 3. Veiligheid 3.1 Gebruik overeenkomstig de bestemming Het toestel mag slechts aan Metabo-universele tafel in verbinding met de volgende Metabo-handcirkelzagen worden toegepast: − KS 54 − KSE 55 Plus − KS 66 − KSE 68 Plus Er mogen alleen de vermelde Metabotoestellen worden toegepast. − Als u de werktafel uitleent of doorverkoopt, moet u alle bijgeleverde documentatie meegeven. Bij alle zaagwerkzaamheden moet steeds de parallelaanslag worden toegepast. − Voor schade als gevolg van het niet naleven van deze gebruiksaanwijzing, kan de fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld. Buiten deze gebruiksaanwijzing gelden bovendien de meegeleverde documenten van de toegepaste handcirkelzaag en de universele tafel. Algemene veiligheidsvoorschriften 27 NEDERLANDS • Zet het werkstuk nooit "op z’n smalle kant". • Let op dat de zaag/frees geschikt is voor het materiaal van het werkstuk. • Gebruik voor het zagen van dunne of dunwandige werkstukken uitsluitend zaagbladen met fijne vertanding. elektrische • Zorg ervoor dat de zaagbladen steeds scherp zijn. • Laat de werktafel niet in de regen staan. • • Gebruik de werktafel niet in een vochtige of natte omgeving. Controleer in geval van twijfel de werkstukken op vreemde voorwerpen (bijvoorbeeld spijkers of schroeven). • Voorkom dat u tijdens werkzaamheden met dit toestel in contact komt met geaarde elementen zoals radiatoren, buizen, ovens, koelkasten. • Bewerk alleen werkstukken met zodanige afmetingen dat deze bij het bewerken op een veilige manier kunnen worden vastgehouden. • Gebruik het netsnoer niet voor doeleinden waarvoor het niet is bestemd. • Zaag nooit meerdere werkstukken tegelijk – ook geen bundels die uit meerdere afzonderlijke stukken bestaan Er is gevaar voor lichamelijk letsel als afzonderlijke stukken ongecontroleerd door de zaag/frees worden gegrepen. Zorg ervoor dat tijdens het gebruik geen andere personen het toestel of het snoer kunnen aanraken. • Vermijd overbelasting – belast de werktafel niet zwaarder dan in de technische gegevens is aangegeven. B Gevaar stroom! door A Gevaar voor letsel en bekneld raken tussen bewegende onderdelen! • • Neem deze werktafel nooit in gebruik zonder gemonteerde veiligheidsvoorzieningen. Houd altijd voldoende afstand tot de gemonteerde apparatuur. Gebruik desnoods geschikte hulpmiddelen voor de materiaaltoevoer. Houd tijdens het gebruik voldoende afstand van aangedreven onderdelen. • Wacht tot de gemonteerde apparatuur stilstaat alvorens u kleine stukken werkstuk, houtresten etc. uit de bewerkingszone verwijdert. • Rem een uitlopende zaag of frees niet af. • Controleer of de stroom is uitgeschakeld alvorens onderhoudswerkzaamheden uit te voeren. • Overtuig u ervan dat er zich bij het inschakelen (bijvoorbeeld na onderhoud) geen montagegereedschappen of losse onderdelen meer op de werktafel bevinden. • Schakel de apparatuur uit als deze niet wordt gebruikt. A Gevaar voor snijwonden ook bij stilstaande zaag/frees! • Draag bij het wisselen van zagen/ frezen werkhandschoenen. • Bewaar zagen/frezen op zodanige wijze dat niemand er zich aan kan verwonden. A Gevaar door terugslag van werkstukken (werkstuk wordt door de zaag/frees gegrepen en tegen de gebruiker geslingerd)! 28 • Verwijder kleine stukjes werkstuk, houtresten etc. uit de bewerkingszone - de zaag/frees moet daarvoor eerst stilstaan. met aangesloten afzuiginstallatie. De afzuiginstallatie moet voldoen aan de in de technische gegevens vermelde waarden. • A Gevaar door technische wijzigingen of het gebruik van onderdelen die niet door de fabrikant zijn goedgekeurd en vrijgegeven! • Monteer deze werktafel zoals aangegeven in de gebruiksaanwijzing. • Gebruik hiervoor uitsluitend onderdelen die door de fabrikant zijn vrijgegeven. • Breng aan deze onderdelen geen wijzigingen aan. A Gevaar door gebreken aan de werktafel! • Zorg dat werktafel en accessoires goed worden onderhouden. Neem hierbij de onderhoudsvoorschriften in acht. • Controleer de machine voor het inschakelen telkens op eventuele beschadigingen: voor elk gebruik moet de goede werking van de veiligheidsinrichtingen en van licht beschadigde onderdelen zorgvuldig gecontroleerd worden. Controleer of de scharnierende onderdelen correct functioneren en niet klemmen. Alle onderdelen moeten correct gemonteerd zijn en aan alle voorwaarden voldoen om een feilloos gebruik ervan te garanderen. • Laat beschadigde beveiligingen of onderdelen ervan vakkundig en door een erkende reparatiewerkplaats herstellen of vervangen. Laat beschadigde schakelaars door een erkende servicedienst vervangen. Gebruik apparatuur niet als schakelaars niet werken. • Zorg ervoor dat handgrepen droog blijven en vrij van olie en vet. c Risico van bekneld raken! • Let erop dat bij het bedrijf geen lichaamsdelen of kledingstukken door beweeglijke onderdelen worden vastgepakt en kunnen worden ingetrokken (geen dassen, geen handschoenen, geen kledingstukken met wijde mouwen dragen; bij lange haren in ieder geval een haarnet gebruiken). • Bewerk nooit werkstukken waaraan zich − touwen − snoeren − banden − kabels of − draden bevinden of die dergelijke materialen bevatten. A Gevaar door onvoldoende persoonlijke veiligheidsuitrusting! • Draag oordoppen. • Draag een veiligheidsbril. • Draag een stofmasker. • Draag geschikte werkkleding. • Bij werkzaamheden buiten wordt slipvast schoeisel aanbevolen. A Gevaar door zaagsel! • Sommige soorten zaagsel (bijvoorbeeld van eiken-, beuken- en essenhout) kunnen bij inademing kankerverwekkend zijn. Werk uitsluitend Zorg ervoor dat er tijdens het werken zo weinig mogelijk zaagsel in de omgeving terechtkomt: − Verwijder het afgezette zaagsel op de werkplek (niet wegblazen!); − Herstel ondichte plaatsen in de afzuiginstallatie; − Zorg voor een goede ventilatie. A Gevaar door lawaai! • Draag oordoppen. 4. Handcirkelzaag en handcirkelzaag-set monteren 1. Schroeven (12) eruit draaien en tafelinlegprofiel (13) van de universele tafel eruit nemen. NEDERLANDS 3 Opmerking: door de mal wordt het zaagblad 12 uit het midden van de spleet verzet. Daardoor kan voor schuine sneden het zaagblad tot 45° schuin worden gezet, zonder dat het zaagblad het tafelinlegprofiel raakt. 13 6. 7. 2. Zaagblad met spouwmes in langsrichting van de spleet in het midden uitrichten. A Gevaar! Waarborg dat de mal verwijdert is. De mal zou anders de zaag kunnen blokkeren of tegen de operator worden geslingerd! 14. Tafelinlegprofiel met gemonteerde handcirkelzaag over de korte kant terugdraaien en in het frame inleggen. 15. Zet het inlegblad met de schroeven (23) vast. Schuif in de groeven van het inlegblad de twee paar zeskantboutjes. Til het inlegblad daarvoor eventueel iets op. Kies de groeven, die in de buurt van de bodemplaat van de handcirkelzaag lopen. Tafelinlegprofiel (14) van het handcirkelzaag-set aan de plaats van een ander inleggen, dan over de korte kant omdraaien. 23 22 14 17 3. Mal (15) op de linker kant met de korte schenkel in de spleet zetten. 5. Handcirkelzaag (16) net gemonteerd zaagblad in het tafelinlegprofiel zetten en links aan de mal (15) schuiven. Het zaagblad moet parallel tot de spleet staan en mag het tafelinlegprofiel niet raken. 20 21 Schuif de kruissleufplaatjes (17) over de draadeinden. De kruiskopplaten zo verschuiven dat ze met de uitsparing aan de hoeken van de bodemplaat van de handcirkelzaag aansluiten. 9. Leg de sluitringetjes (18) erop, draai de kraagmoeren (19) erop en draai ze vast. De stekker mag niet in het stopcontact zitten! 4. 19 8. Leg het inlegblad omgedraaid in het frame zodanig dat het goed vastligt. A Gevaar! 18 10. Langgatplaten (20) over de draadeindschachten en de bodemplaat van de handcirkelzaag steken. 11. Waaierschijven (21) opzetten, vleugelmoeren (22) opschroeven en aantrekken. 16. Op de beugel (24) de schijf (25), spankap (26) en tweede schijf (27) schuiven. 17. Zelfborgende moer (29) vastschroeven een aantrekken, zo dat zich de spankap nog van hand nog op de beugel laat draaien. 26 25 27 28 . 16 15 12. Correcte uitrichting en vaste zitting van de handcirkelzaag controleren. Het zaagblad mag het tafelinlegprofiel niet raken. 13. Mal uit de spleet verwijderen. 24 29 18. Beugelhouder (29) op de beugel (24) schuiven. 29 NEDERLANDS 19. Beugelhouder (29) aan de universele tafel met de kraagmoeren en parker monteren. 20. Spankap zo uitrichten en vastzetten dat de afbeelding van de snijlijn boven het hoogste punt van het zaagblad staat en de spankap aan het tafelinlegprofiel aansluit. Bij schuin gesteld zaagblad de positie dienovereenkomstig aanpassen. Positie door de kijkgleuven controleren. 30 31 Het werken zonder afzuiginstallatie is alleen toegestaan: − in openlucht; − bij kortstondig gebruik (gedurende max. 30 minuten); − met stofmasker. Aansluiting Sluit de spanenafzuiginstallatie aan het afzuigstuk van de spankap aan. • 5. Bediening A Gevaar! • Er mag slechts één persoon tegelijk aan deze werktafel werken. Verdere personen voor het toevoeren of verwijderen van werkstukken dienen op enige afstand te blijven. • Controleer of alles goed functioneert alvorens met de werkzaamheden te beginnen: − netsnoer en netstekker; − AAN/UIT-schakelaar. • Maak gebruik van een persoonlijke beschermende uitrusting: − stofmasker; − oorbeschermers; − veiligheidsbril. • Let bij het zagen steeds op een juiste houding en plaats tijdens het werk: − neem plaats aan de voorkant van de zaag; − frontaal t.o.v. de zaag; − bij het werken met twee personen moet de tweede persoon op voldoende afstand van de zaag staan. • Naargelang het soort werk dat u verricht, gebruikt u: − een spaninrichting bij werkstukken die stevig aanliggen – bijvoorbeeld ronde materialen; − zaagselafzuiginstallatie. • Vermijd typische bedieningsfouten: − Druk het werkstuk tijdens het zagen steeds op de tafel en kantel het niet. Pas op voor het risico van terugslag. − Zaag nooit meerdere werkstukken tegelijkertijd - ook geen bundels die bestaan uit meerdere afzonderlijke stukken. Er bestaat gevaar voor lichamelijk letsel als losse stukken ongecontroleerd door het zaagblad worden gegrepen. • Als u de universele werktafel als tafelverbreding bij de onderbouwtrekcirkelzagen gebruikt: − Demonteer de zaag als u brede werkstukken zaagt. Anders bestaat het gevaar dat het werkstuk langs de zaag kantelt. Lees ook de handleiding voor de bediening van het zaagselafzuigsysteem. 4.2 Netaansluiting B Gevaar! Elektrische spanning • Gebruik het apparaat uitsluitend in een droge omgeving. • Het apparaat mag uitsluitend worden aangesloten op een stopcontact dat aan de hierna volgende voorwaarden voldoet (zie ook „Technische gegevens): − De stopcontacten moeten volgens voorschrift geïnstalleerd zijn, geaard en goedgekeurd; − Netspanning en -frequentie moeten overeenkomen met de waarden op het typeplaatje van het apparaat; − De groep moet beveiligd zijn door een aardlekschakelaar met een lekstroom van 30 mA; − Systeemimpedantie Zmax. bij het doorgeefpunt (huisaansluiting) ten hoogste 0,35 ohm. 21. Handcirkelzaag op continu bedrijf schakelen: aan-schakelaar (30) van de handcirkelzaag met passende klembeugel (31) vergrendelen, zie bovendien gebruiksaanwijzing van de handcirkelzaag. 22. Einde van de ketting aan de klembeugel in het framegat (32) van de universele tafel bevestigen. 3 Aanwijzing: Het energiebedrijf of uw elektromonteur vertellen u graag of uw huisaansluiting aan deze bepalingen voldoet. • De snoeren moeten zo worden gelegd dat ze bij de werkzaamheden niet storen en niet kunnen worden beschadigd. 23. Netsteker van de handcirkelzaag aan het stopcontact (33) aan de universele tafel aansluiten. • Bescherm de snoeren tegen hitte, agressieve vloeistoffen en scherpe kanten. 24. Het snoer moet zo gelegd worden dat de zaagwerkzaamheden niet bemoeilijkt worden, en dat het snoer niet kan worden beschadigd. • Trek de stekker niet aan het snoer uit het stopcontact. • Gebruik als netsnoer uitsluitend snoeren met een rubber mantel met ten minste een even grote of grotere diameter dan de gemonteerde apparatuur heeft. 33 4.1 32 Zaagselafzuiginstallatie A Gevaar! Sommige soorten zaagsel (bijvoorbeeld van beuken-, eiken- en essenhout) kunnen bij inademing kankerverwekkend zijn. Werkzaamheden in gesloten ruimten mogen alleen met een geschikte zaagselafzuiginstallatie worden uitgevoerd. 30 • Gebruik als verlengsnoer uitsluitend snoeren met een rubber mantel met ten minste een even grote of grotere diameter dan de gemonteerde apparatuur heeft. • Sluit het netsnoer voor de universele werktafel aan op de contactdoos van de AAN/UIT-schakelaar. Sluit het netsnoer van de gemonteerde apparatuur aan op de contactdoos van de AAN/UIT-schakelaar. NEDERLANDS c Risico van bekneld raken! • 5.1 het tafelinlegprofiel aansluit. Positie door de kijkgleuven controleren. 36 Bewerk nooit werkstukken waaraan zich kabels, touwtjes, banden, snoeren of draden bevinden of die dergelijke materialen bevatten. Zagen van het werkstuk A Terugslaggevaar! Het werkstuk mag niet verkanten. Bij alle zaagwerkzaamheden moet steeds de parallelaanslag worden toegepast. Duwhout Het duwhout (34) voor de aanvoer is in feite een verlengstuk van de hand zodat de handen niet per ongeluk in het draaiend zaagblad terecht kunnen komen. Het duwhout moet steeds worden toegepast, wanneer de afstand tussen zaagblad en parallelaanslag kleiner is dan 120 mm. A 37 3. Aanslagprofiel om 90° draaien, inschuiven en vleugelmoeren aantrekken. 4. Parallelaanslag (38) van boven in het profiel (39) aan de voorkant van de universele tafel inzetten. 34 38 Gevaar! Het duwhout moet altijd gebruikt worden als de afstand tussen het zaagblad en een parallelle aanslag kleiner is dan 120 mm. 1. Druk de AAN-schakelaar in. 2. Werkstuk langzaam aan de parallelaanslag langs het zaagblad voeren. Bij het zagen het werkstuk slechts zó vast aandrukken dat het toerental van de motor niet te sterk daalt. 3. Zaag het werkstuk in één beweging door. 4. Druk de UIT-schakelaar in. 5.3 Schuine sneden 3 Opmerking: bij het schuin snijden wordt het Het duwhout moet in een hoek van 20° … 30° t.o.v. het oppervlak van het tafelblad gehouden worden. 39 5. Wordt het duwhout niet benut, wordt het op de houder (35) opgehangen. 40 Gewenste snijbreedte instellen en parallelaanslag met draaiknop (40) vastzetten. 3 Opmerking: het nulpunt van de schaal is zo ingesteld, dat het zich op de hoge aanlegkant van het aanslagprofiel betrekt. De schaalverdeling wordt aan de linker kant van het klemgedeelte van de parallelaanslag afgelezen. Is de lage aanlegkant van het aanslagprofiel gemonteerd, is een verplaatsing van 25 mm het gevolg. 35 Als het duwhout beschadigd is, moet hij vervangen worden. 5.2 Zagen met parallelle aanslag Parallelaanslag instellen 1. 2. Aanslagprofiel aan de hoogte van het werkstuk aanpassen: − hoge aanlegrand (36) voor het zagen van hoge werkstukken. − lage aanlegrand (37) voor het zagen van lage werkstukken. vleugelmoeren aan parallelaanslag losmaken en aanslagprofiel eruit trekken. 6. Positie van het aanslagprofiel aan het werkstuk aanpassen. werkstuk in een hoek tussen 0° en 45° t.o.v. de loodlijn gezaagd. Instellen A Gevaar! De stekker mag niet in het stopcontact zitten! A Gevaar! het zaagblad moet zich in de gleuf van het tafelinlegprofiel vrij kunnen draaien! − Gewenste hoek aan de handcirkelzaag instellen – zie gebruiksaanwijzing van de handcirkelzaag. − Handcirkelzaag op gewenste snijdiepte instellen – zie gebruiksaanwijzing van de handcirkelzaag. Snijdiepte instellen A Gevaar! De stekker mag niet in het stopcontact zitten! • Handcirkelzaag op gewenste snijdiepte instellen – zie gebruiksaanwijzing van de handcirkelzaag. Spankap instellen 1. Beugel van de spankap in overeenstemming met de werkstukdikte instellen. 2. Zagen van het werkstuk 5. Werkstuk zagen, zoals bij "Zagen met parallelaanslag" beschreven. 5.4 Groeven zagen 3 Opmerking: bij het groefzagen vindt geen scheidende snede plaats, maar het werkstuk wordt slechts tot een bepaalde diepte ingezaagd. Spankap zo uitrichten en vastzetten dat de afbeelding van de snijlijn boven het hoogste punt van het zaagblad staat en de spankap aan 31 NEDERLANDS Groefdiepte instellen A Gevaar! De stekker mag niet in het stopcontact zitten! • Groefdiepte (= snijdiepte) aan de handcirkelzaag instellen zie gebruiksaanwijzing van de handcirkelzaag. Voor het uitmeten van de snijdiepte kunt u een duimstok aan het zaagblad aanleggen. Zagen van het werkstuk A Terugslaggevaar! Het werkstuk mag niet verkanten. Bij alle zaagwerkzaamheden moet steeds de parallelaanslag worden toegepast. A Gevaar! Voor het groefzagen kan de beugel met de spankap naar achteren worden gezwenkt. Daardoor is het zaagblad van de bovenkant vrij toegankelijk! Zwenk de spankap weer in de oorspronkelijke positie, wanneer u met het groefzagen klaar bent! 1. Afstand van de groef tot de werkstukrand instellen met de parallelle aanslag. Parallelle uitlijning controleren. 2. Druk de AAN-schakelaar in. 3. Werkstuk langzaam langs de parallelaanslag aan het zaagblad voeren. Bij het zagen het werkstuk slechts zó vast aandrukken dat het toerental van de motor niet te sterk daalt. 4. 5. Het werkstuk gelijkmatig naar achteren schuiven en de groef in één beweging zagen. Toestel uitschakelen en spankap naar voren zwenken, wanneer niet direct doorgewerkt dient te worden. 6. Service en onderhoud keurde onderdelen vervangen worden. Indien u dit nalaat, kan dit tot onvoorziene schade leiden. − 6.1 1. Toestel uitschakelen, 2. trek de stekker uit het stopcontact, 3. wacht u tot de zaag/frees stilstaat, − Verdergaande onderhouds- of reparatiewerkzaamheden dan die welke in dit hoofdstuk staan beschreven, mogen uitsluitend door geschoold personeel worden uitgevoerd. − Beschadigde onderdelen, vooral beschadigde onderdelen van de veiligheidsinrichtingen, mogen alleen door originele fabrieksonderdelen of door door de fabrikant goedge- 32 2. Langgatplaten (42) over de draadeindschachten en de bodemplaat van de handcirkelzaag zetten. Vleugelmoeren (41) met waaierschijven opschroeven en aantrekken. 3. Correcte uitrichting en vaste zitting van de handcirkelzaag controleren. Het zaagblad mag het tafelinlegprofiel niet raken. Zaagblad vervangen A Gevaar! De stekker mag niet in het stopcontact zitten! A Gevaar! 6.2 Onmiddellijk na het zagen kan het zaagblad erg heet zijn – Pas op voor brandwonden! Laat een heet zaagblad eerst voldoende afkoelen. Reinig een heet zaagblad nooit met brandbare producten. Ook bij een stilstaand zaagblad bestaat er nog gevaar voor snijwonden. Bij het vervangen van een zaagblad moet u veiligheidshandschoenen dragen. Handcirkelzaag demonteren A Gevaar! Houd met één hand de zaagmachine goed vast zodat deze er niet uit kan vallen! 1. Klembeugel van de aan-schakelaar van de handcirkelzaag trekken. 2. Vleugelmoeren (41) losmaken en samen met de waaierschijven afnemen. 3. Langgatplaten (42) van de bodemplaat van de handcirkelzaag nemen. 4. Handcirkelzaag eruit nemen. 41 • 42 De werktafel opbergen A Gevaar! • Berg apparatuur zo op dat deze niet door onbevoegden in werking kan worden gezet. • Zorg dat niemand er zich aan kan verwonden. A • A Gevaar! De zaagbladen moeten uitgebalanceerd zijn. Ze mogen niet trillen, anders kunnen ze tijdens het werken vanzelf loskomen. A Gevaar! Voordat u met onderhouds- of schoonmaakwerkzaamheden begint: Nadat u klaar bent met de onderhouds- en schoonmaakwerkzaamheden moet eerst de goede werking van alle veiligheidsinrichtingen worden gecontroleerd. Handcirkelzaag monteren 1. Bodemplaat van de handcirkelzaag weer tussen de kruiskopplaten (43) zetten en toestel met een hand vasthouden. 6.3 Attentie! De werktafel mag niet in de open lucht of in een vochtige omgeving opgeborgen worden. Onderhoud Vóór het inschakelen Visuele controle of netkabel en netsteker onbeschadigd zijn; defecte delen evt. door elektrovakman laten vervangen. 1x per maand (bij dagelijks gebruik) − Zaagsel met een stofzuiger of een kwast verwijderen. − Controleer alle schroefverbindingen en schroef ze eventueel vast. 7. Tips en trucs • Voer enkele proefsneden uit op stukken houtafval, alvorens met de zaagwerkzaamheden te beginnen. • Plaats het werkstuk steeds zo op de tafel dat het werkstuk niet kan omkiepen of wiebelen (bijvoorbeeld bij een gebogen plank de naar buiten gebogen zijde naar boven). • Voor het efficiënt bewerken van even lange stukken, de parallelaanslag (accessoire) gebruiken. • Houd het oppervlak van de tafel altijd schoon - vooral harsresten met een geschikte reinigings- en onderhoudsspray (accessoire) verwijderen. 43 8. Beschikbare accessoires Voor de wissel van het zaagblad aan de handcirkelzaag zie gebruiksaanwijzing van de handcirkelzaag. Voor bijzondere werkzaamheden zijn volgende accessoires verkrijgbaar in de NEDERLANDS vakhandel – de tekeningen vindt u terug op de omslagzijde achteraan: A Hoekaanslag voor nauwkeurig verstekzagen. 9. Reparatie A Gevaar! Reparaties van elektrische gereedschappen mogen uitsluitend door een elektromonteur uitgevoerd worden! De elektrische gereedschappen kunnen voor reparatie verzonden worden naar het servicepunt in uw land. Het adres vindt u bij de lijst met onderdelen. Geef bij inzending voor reparatie een omschrijving van het vastgestelde defect. 10. Milieubescherming Het verpakkingsmateriaal is 100% recyclebaar. Afgedankte elektronische gereedschappen en accessoires bevatten grote hoeveelheden waardevolle grond- en kunststoffen die eveneens gerecycled kunnen worden. De gebruiksaanwijzing werd op chloorvrij gebleekt papier gedrukt. 33 XA0071I1.fm Set di seghe circolari portatili ITALIANO 1. Visione d'insieme dell'apparecchio (ambito della fornitura) 3 1 4 2 5 11 10 9 8 7 6 Elementi di comando 1 Profilo di caricamento per banco 2 Bocchettone di aspirazione 3 Supporto per archetto 4 Profilo di battuta 5 Battuta parallela 6 Calibro 7 Elemento spintore 8 Feritoia di controllo visivo 9 Rappresentazione della linea di taglio 10 Cappa per trucioli 11 Staffa di bloccaggio Documentazione sull'apparecchio – Istruzioni per l'uso – Elenco dei pezzi di ricambio 34 ITALIANO zioni d'uso, il produttore declina ogni responsabilità. con la sega circolare portatile in dotazione e il banco universale. Le informazioni in queste istruzioni d'uso utilizzano i simboli illustrati di seguito. Possono essere lavorati soltanto i materiali per i quali la sega circolare portatile è idonea. Sommario 1. Visione d'insieme dell'apparecchio (ambito della fornitura)............. 34 2. Istruzioni obbligatorie .............. 35 3. Sicurezza ................................... 35 Pericolo! Avvertenza per possibili danni alle persone o all'ambiente. 3.1 Utilizzo appropriato ..................... 35 Pericolo di scosse elettriche! Avvertenza per possibili danni alle persone causati dall'elettricità. 3.2 Istruzioni generali per la sicurezza................................. 35 4. Montaggio della sega circolare portatile e del relativo set................................. 37 Pericolo di trascinamento Avvertenza per possibili danni alle persone (parti del corpo o indumenti impigliati). 4.1 Impianto di aspirazione dei trucioli.................................... 38 4.2 Collegamento elettrico ................ 38 5. Uso ............................................. 38 5.1 Elemento spintore....................... 39 Attenzione! Avvertenza per possibili danni materiali. 5.2 Lavorazione con la battuta parallela ...................................... 39 5.3 Tagli inclinati ............................... 40 5.4 Scanalature................................. 40 6. Nota Informazioni integrative. Manutenzione............................ 40 I pezzi di forma rotonda possono essere lavorati esclusivamente utilizzando l'apposito dispositivo di blocco in quanto, altrimenti, potrebbero girarsi verso l'apparecchio. Qualsiasi altro utilizzo non è autorizzato. In caso di utilizzo improprio, di modifiche all'apparecchio oppure di impiego di parti non controllate né autorizzate dal produttore, si possono verificare danni imprevedibili. 3.2 • Durante l'uso dell'apparecchio, osservare le seguenti istruzioni relative alla sicurezza per evitare eventuali pericoli per le persone o danni materiali. • Osservare in particolare le istruzioni relative alla sicurezza contenute nelle singole sezioni. • Osservare anche le istruzioni sulla sicurezza contenute nella documentazione fornita con l'apparecchio da incasso. • All'occorrenza applicare le disposizioni di legge e le norme antinfortunistiche vigenti per l'uso e la manipolazione degli apparecchi. 6.1 Sostituzione della lama............... 40 6.2 Custodia dell'apparecchio........... 41 6.3 Manutenzione ............................. 41 7. Consigli e suggerimenti ........... 41 8. Accessori disponibili su richiesta ................................ 41/59 9. Riparazione ............................... 41 − 10. Rispetto dell'ambiente.............. 41 − 2. Istruzioni obbligatorie Queste istruzioni d'uso sono state realizzate per consentire un utilizzo rapido e sicuro dell'apparecchio. Di seguito vengono fornite brevi indicazioni sulla modalità di lettura delle istruzioni. − − − Prima di mettere in funzione l'apparecchio, leggere interamente le istruzioni, prestando particolare attenzione a quelle inerenti alla sicurezza. Queste istruzioni d'uso sono destinate a persone con conoscenze tecniche sugli apparecchi descritti. Se non si ha alcun tipo di esperienza con questo tipo di apparecchio, richiedere l'aiuto di esperti. Tenere a portata di mano tutta la documentazione fornita con l'apparecchio per poterla consultare se necessario. Conservare la prova d'acquisto per eventuali richieste di intervento in garanzia. − − I numeri nelle figure (1, 2, 3, ecc.) − indicano i singoli pezzi; − usano una numerazione progressiva; − si riferiscono ai numeri corrispondenti in parentesi (1), (2), (3) ... nel testo vicino. Le istruzioni d'uso per le quali è necessario seguire la sequenza indicata sono numerate in ordine progressivo. Le istruzioni d'uso in cui la sequenza può essere stabilita a discrezione dell'operatore sono contrassegnate da un punto. A Pericolo generico • Tenere sempre in ordine l'ambiente di lavoro per evitare il rischio di incidenti causati da oggetti fuori posto. • Agire con la massima attenzione badando bene alle azioni svolte e ragionando sempre. Evitare di azionare l'apparecchio in momenti di scarsa concentrazione. • Tenere in debita considerazione gli effetti dell'ambiente circostante. Provvedere ad una buona illuminazione. • Evitare di assumere posizioni anomale, lavorando sempre in situazioni di stabilità e di equilibrio. • Per i pezzi lunghi utilizzare supporti adeguati. • Non utilizzare l'apparecchio in prossimità di liquidi o gas infiammabili. • Questo apparecchio può essere azionato e utilizzato soltanto da coloro che conoscono bene l'apparecchio e sono consapevoli, in qualsiasi momento, dei pericoli connessi al suo utilizzo. Le persone sotto i 18 anni d'età possono utilizzare il presente apparecchio soltanto nell'ambito dell'adde- Gli elenchi sono contrassegnati da un trattino. 3. Sicurezza 3.1 Utilizzo appropriato Questo apparecchio può essere utilizzato solo con il banco universale Metabo in combinazione con le seguenti seghe circolari portatili Metabo: − KS 54 − KSE 55 Plus − KS 66 − KSE 68 Plus Possono essere utilizzati soltanto gli apparecchi Metabo indicati. − Se si presta o si vende l'apparecchio, includere anche la relativa documentazione. In tutte le operazioni di taglio deve essere sempre utilizzata la battuta parallela. − Per eventuali danni derivati dalla mancata osservanza di queste istru- Oltre alle presenti istruzioni d'uso è da considerare la documentazione fornita Istruzioni generali per la sicurezza 35 ITALIANO stramento professionale e sotto la supervisione di un istruttore. • • Tenere lontano dall'ambiente di lavoro il personale non autorizzato e in particolare i bambini. Durante il funzionamento, verificare che nessuno tocchi l'apparecchio o il cavo di alimentazione. Non sovraccaricare l'apparecchio e usarlo esclusivamente con la potenza indicata nella sezione Dati tecnici. B Pericolo di scosse elettriche • Non esporre mai l'apparecchio alla pioggia. • Non utilizzarlo in ambienti umidi o bagnati. • Durante l'uso dell'apparecchio, tare il contatto del corpo con menti muniti di messa a terra esempio corpi riscaldanti, tubi, nelli, frigoriferi). • eviele(ad for- A Pericolo di contraccolpi dei pezzi da lavorare (il pezzo da lavorare rimane impigliato nell'utensile colpendo l'operatore) • Non tenere gli oggetti da lavorare in posizione inclinata. • L'utensile deve essere adatto al materiale del pezzo da lavorare. • Segare i pezzi sottili o a parete sottile utilizzando solo lame a denti fini. • Utilizzare sempre lame affilate. • In caso di dubbio, controllare l'eventuale presenza di corpi estranei, ad esempio chiodi oppure viti, nei pezzi. • Lavorare soltanto pezzi di dimensioni adatte a consentire un blocco sicuro durante le operazioni necessarie. • Non lavorare mai più pezzi contemporaneamente, neppure fasci composti da più elementi, per evitare il pericolo di infortuni causati dal trascinamento incontrollato di uno di tali elementi mediante l'utensile. Utilizzare il cavo di alimentazione esclusivamente per gli scopi a cui è destinato. A • Pericolo di ferite e contusioni per effetto delle parti mobili • • Prima di mettere in funzione l'apparecchio, verificare che siano montati tutti i dispositivi di protezione. c Pericolo di trascinamento • Tenersi sempre a una distanza sufficiente dall'apparecchio da incasso. Se necessario, utilizzare strumenti di accesso ausiliari adatti. Durante il funzionamento tenersi a distanza sufficiente dagli elementi strutturali in azione. • Attendere l'arresto dell'apparecchio prima di rimuovere trucioli, resti di legno, ecc. dall'ambiente di lavoro. • Non frenare mai l'apparecchio da incasso in funzione. • Prima di qualsiasi intervento di manutenzione scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica. • Prima di accendere l'apparecchio (ad esempio dopo gli interventi di manutenzione) verificare che nel suo interno non siano rimasti utensili di montaggio o accessori. Attendere l'arresto dell'utensile, quindi rimuovere trucioli, resti di legno, ecc. dall'area di lavoro. • Durante l'uso, prestare molta attenzione per evitare che parti del corpo o di indumenti rimangano impigliate tra i componenti in movimento. Si sconsiglia pertanto di indossare cravatte, guanti e indumenti con maniche larghe; in caso di capelli lunghi, raccoglierli sotto una retina di protezione. A Pericolo causato da protezione personale insufficiente Munirsi di paraorecchie. • Indossare occhiali protettivi. • A Utilizzare una mascherina parapolvere. • Indossare indumenti da lavoro adeguati. • Per sostituire gli utensili, utilizzare i guanti. • Se si lavora all'aperto è opportuno l'uso di calzature antiscivolo. • Conservare gli utensili in modo che nessuno possa ferirsi. Non lasciare l'apparecchio acceso quando non viene utilizzato. Pericolo di taglio anche con utensili fermi 36 causato dalla sega- tura • Alcuni tipi di segatura (ad esempio quella ottenuta da legno di quercia, faggio e frassino) possono essere cancerogeni se inspirati: lavorare esclusivamente con un impianto di aspirazione che soddisfi i valori indicati nei Dati tecnici. • In fase di lavoro, fare in modo di produrre la quantità minima possibile di segatura nell'ambiente: − rimuovere i depositi di segatura dall'area di lavoro (non spanderli da una parte all'altra); − eliminare i difetti di tenuta dell'impianto di aspirazione; − garantire una buona ventilazione. A Pericolo causato da modifiche tecniche e/o uso di parti non collaudate e approvate dal produttore • Montare il presente apparecchio seguendo scrupolosamente le istruzioni del presente manuale. • Utilizzare esclusivamente parti omologate dal produttore. • Evitare di apportare modifiche di qualunque tipo sui componenti. A Pericolo causato da eventuali anomalie dell'apparecchio • Usare la massima cura nella manutenzione dell'apparecchio e dei relativi accessori, seguendo scrupolosamente le istruzioni. • Prima di utilizzare l'apparecchio, verificarne il perfetto funzionamento controllando la conformità dei dispositivi di sicurezza, dei dispositivi di protezione e intervenendo su eventuali componenti lievemente danneggiati. Verificare che i componenti mobili funzionino perfettamente e che non si inceppino. Tutte le parti devono essere montate correttamente e soddisfare le condizioni necessarie al corretto funzionamento dell'apparecchio. • I dispositivi di sicurezza o i componenti danneggiati devono essere riparati, o eventualmente sostituiti, da tecnici specializzati e qualificati. La sostituzione di interruttori danneggiati deve essere effettuata presso un centro di assistenza tecnica del cliente. Non utilizzare l'apparecchio se l'interruttore di accensione non funziona. • Le impugnature devono essere sempre pulite, asciutte e prive di tracce d'olio e di grasso. Non lavorare mai pezzi su cui si trovino − funi, − corde, − nastri, − cavi, − fili metallici o elementi contenenti tali materiali. • • A Pericolo ITALIANO A Pericolo causato dal rumore • 11. Montare le rosette dentate a ventaglio (21), avvitare e serrare i dadi ad alette (22). 16 Munirsi di paraorecchie. 15 . 4. Montaggio della sega circolare portatile e del relativo set 1. Svitare e rimuovere le viti (12) ed estrarre il profilo di caricamento (13) per banco universale. 12 3 Nota Tramite il calibro la lama viene spostata dalla metà della fessura per consentirne l'inclinazione fino a 45° ed effettuare tagli inclinati senza che la lama entri in contatto con il profilo di caricamento per banco. 13 2. 6. Collocare la lama della sega con il coprilama centralmente nella direzione longitudinale della fessura. 7. Spingere entrambe le coppie di viti a testa esagonale incassata nelle scanalature del profilo di caricamento per banco sollevando leggermente il profilo di caricamento per banco se necessario. Scegliere scanalature vicine alla piastra di base della sega circolare portatile. Inserire al suo posto il profilo di caricamento per banco (14) del set di seghe circolari portatili, quindi ruotarlo sul lato corto. 14 Inserire il profilo di caricamento capovolto nel telaio, in modo che rimanga fisso. 17 5. Inserire la sega circolare portatile (16) con la lama montata nel profilo di caricamento per banco e spostarla verso sinistra contro il calibro (15). La lama deve trovarsi in posizione parallela rispetto alla fessura e non deve toccare il profilo di caricamento. 20 A Pericolo! Accertarsi che il calibro venga rimosso. In caso contrario, potrebbe bloccare la sega o colpire l'operatore. 14. Ruotare di nuovo sul lato corto il profilo di caricamento per banco con la sega circolare portatile montata e inserire il profilo nel telaio. 15. Fissare il profilo di caricamento per banco con le viti (23). 21 Collocare gli spessori con intaglio a croce (17) sui perni filettati e spingerli in modo tale da avvicinarli con la rientranza agli angoli della piastra di base della sega circolare portatile. 9. Posizionare le rondelle (18), avvitare utilizzando il dado (19) e stringere. La spina deve essere stata estratta dalla presa di corrente. Inserire il calibro (15) nella fessura a sinistra con il lato corto. 19 8. A Pericolo! 4. 18 13. Rimuovere il calibro dalla fessura. 23 22 3. 12. Verificare che la sega circolare portatile sia rivolta nella direzione corretta e sia posizionata saldamente in sede. La lama della sega non deve toccare il profilo di caricamento per banco. 10. Inserire lo spessore scanalato con estremità arrotondata (20) sui perni filettati e la piastra base della sega circolare portatile. 16. Spingere sull'archetto (24) il disco (25), la cappa per trucioli (26) e il secondo disco (27). 17. Avvitare il dado autobloccante (29) e stringerlo in modo che sia ancora possibile girare manualmente la cappa per trucioli sull'archetto. 37 ITALIANO 26 25 27 − impedenza del sistema Zmax al punto di allacciamento (presa dell'impianto esistente) di massimo 0,35 Ohm. 28 3 Nota Per sapere se il proprio impianto soddisfa i requisiti richiesti, rivolgersi alla società di fornitura dell'energia elettrica oppure al proprio installatore di fiducia. 33 29 24 18. Spingere il supporto sull'archetto (24). (29) 19. Montare il supporto per archetto (29) sul banco universale con i dadi e le viti a testa bombata. 20. Regolare e fissare la cappa per trucioli in modo che la rappresentazione della linea di taglio si trovi sul punto più alto della lama della sega e la cappa sia posizionata sul profilo di caricamento per banco. Se la lama della sega è posizionata obliquamente, regolare la posizione di conseguenza controllandola attraverso l'apposita feritoia di controllo visivo. 31 30 32 23. Inserire la spina della sega circolare portatile nella presa (33) del banco universale. 24. Posizionare il cavo di alimentazione in modo che non interferisca col lavoro e che non possa subire danni. 4.1 Impianto di aspirazione dei trucioli 22. Fissare l'estremità della catena alla staffa di bloccaggio nel foro del telaio (32) del banco universale. 38 Collocare il cavo dell'alimentazione di rete in modo tale che durante la lavorazione non sia d'ingombro e non possa essere danneggiato. • Proteggere il cavo di alimentazione da calore, fluidi aggressivi e bordi taglienti. • Non tirare mai il cavo di alimentazione per estrarre la spina dalla presa. • Utilizzare soltanto cavi di gomma con sezione uguale o maggiore a quella dell'apparecchio da incasso. • Per eventuali prolunghe, utilizzare soltanto cavi di gomma con sezione uguale o maggiore a quella dell'apparecchio da incasso. • Collegare il cavo di alimentazione per il banco universale alla presa che si trova sull'interruttore di accensione/spegnimento. • Collegare la spina dell'apparecchio da incasso alla presa dell'interruttore di accensione/ spegnimento. A Pericolo! Alcuni tipi di segatura (ad esempio quella ottenuta da legno di quercia, faggio e frassino) possono essere cancerogeni se inspirati. In ambienti chiusi lavorare esclusivamente con un impianto di aspirazione idoneo. L'utilizzo della sega circolare portatile senza impianto di aspirazione dei trucioli è possibile soltanto: − all'aperto; − per un funzionamento breve (fino a un massimo di 30 minuti); − utilizzando una mascherina parapolvere. Collegamento Collegare l'impianto di aspirazione dei trucioli al bocchettone di aspirazione della cappa per trucioli. 21. Azionare la sega circolare portatile in modo continuo: bloccare il pulsante di accensione (30) della sega circolare con l'apposita staffa di bloccaggio (31). Vedere anche le istruzioni d'uso della sega circolare portatile. • Seguire le istruzioni d'uso dell'impianto di aspirazione. 4.2 5. Uso A Pericolo! • Questo apparecchio deve essere utilizzato soltanto da una persona alla volta. Le altre persone possono sostare a distanza dall'apparecchio solo per addurre o prelevare i pezzi. • Prima di cominciare a utilizzare l'apparecchio, verificare che le seguenti parti siano in perfetto stato operativo: − il cavo di alimentazione e la spina di alimentazione; − l'interruttore di accensione/ spegnimento. • Utilizzare i mezzi di protezione personali: − mascherine; − paraorecchie; − occhiali. • Assumere la posizione di lavoro corretta: Collegamento elettrico B Pericolo! Tensione elettrica • Utilizzare l'apparecchio solo in un ambiente asciutto. • Utilizzare esclusivamente una fonte di energia elettrica che soddisfi i seguenti requisiti (vedere anche "Dati tecnici"): − prese elettriche a norma, con messa a terra regolamentare e controllata; − tensione e frequenza corrispondenti ai dati indicati sulla targhetta dell'apparecchio; − fusibile con interruttore salvavita da 30 mA; ITALIANO − sul lato anteriore, dalla parte dei comandi; − frontalmente rispetto all'apparecchio; − nel caso di lavoro in due persone, la seconda deve mantenersi a sufficiente distanza dalla sega. • Se necessario, utilizzare: − un dispositivo di blocco per i pezzi da lavorare che non poggiano in modo stabile, ad esempio nel caso di materiale di forma rotonda; − un aspiratore di trucioli. • Evitare gli errori più frequenti. − Durante la lavorazione, premere il pezzo sempre sul banco cercando di non inclinarlo in quanto sussiste il pericolo di contraccolpi. − Non segare mai più pezzi contemporaneamente, neppure fasci composti da più elementi per evitare il pericolo di infortuni causati dal trascinamento incontrollato di uno di tali elementi mediante la lama. • Se il banco universale viene utilizzato come prolungamento nelle seghe circolari a banco a lama scorrevole, procedere come indicato di seguito. − Smontare l'apparecchio da incasso in caso di lavorazione di pezzi di grandi dimensioni. Sussiste il rischio di inclinazione del pezzo sull'apparecchio da incasso. Lo spintore deve trovarsi ad un angolo compreso tra 20° e 30° rispetto alla superficie superiore del banco della sega. Se non si utilizza lo spintore, questo deve essere appeso all'apposito supporto (35). 5. 3 Nota Il punto zero assoluto della scala viene registrato in modo che faccia riferimento al bordo di appoggio alto del profilo di battuta. La scala deve essere letta dal lato sinistro della parte di serraggio della battuta parallela. Se il bordo di appoggio basso del profilo di battuta è montato, al momento della lettura risulta uno spostamento di 25 mm. 6. 5.1 Se lo spintore è danneggiato deve essere sostituito. A Pericolo! Lavorazione con la battuta parallela La spina deve essere stata estratta dalla presa di corrente. Regolazione della battuta parallela Posizionare la sega circolare portatile sulla profondità di taglio desiderata. Vedere le istruzioni d'uso della sega circolare portatile. 5.2 1. 2. Adattare il profilo di battuta all'altezza del pezzo: − Bordo di appoggio alto (36) per tagliare pezzi alti. − Bordo di appoggio basso (37) per tagliare pezzi piatti. Allentare i dadi ad alette della battuta parallela ed estrarre il profilo di battuta. • Regolazione della cappa per trucioli 1. Regolare la staffa della cappa per trucioli in base allo spessore del pezzo. 2. 36 Non tagliare mai pezzi su cui si trovino funi, corde, nastri, cavi o fili metallici oppure che contengano simili materiali. Lo spintore deve essere usato sempre se la distanza tra la lama e la battuta parallela è inferiore a 120 mm. Regolare e fissare la cappa per trucioli in modo che la rappresentazione della linea di taglio si trovi sul punto più alto della lama della sega e la cappa sia posizionata sul profilo di caricamento per banco. Controllare la posizione attraverso l'apposita feritoia di controllo visivo. Taglio del pezzo A 37 Elemento spintore Lo spintore (34) ha la funzione di una prolunga della mano e protegge da contatti accidentali con la lama. Adattare la posizione del profilo di battuta al pezzo. Impostazione della profondità di taglio 35 c Pericolo di trascinamento! • Impostare la larghezza di taglio desiderata e fissare la battuta parallela con l'apposita manopola (40). 3. Ruotare il profilo di battuta di 90°, spingere e fissare i dadi ad alette. 4. Inserire la battuta parallela (38) dall'alto nel profilo (39) sul lato anteriore del banco universale. 34 38 39 40 Pericolo di contraccolpi! Non tenere il pezzo in posizione inclinata. In tutte le operazioni di taglio deve essere sempre utilizzata la battuta parallela. A Pericolo! Se la distanza tra la battuta parallela e la lama è inferiore a 120 mm, si dovrà usare lo spintore. 1. Premere l'interruttore di accensione. 2. Accostare lentamente il pezzo alla lama della sega lungo la battuta parallela. Durante la lavorazione spingere il pezzo in modo tale che il numero di giri del motore non diminuisca troppo. 3. Segare il pezzo con un'unica passata. 4. Premere l'interruttore di spegnimento. 39 ITALIANO 5.3 Tagli inclinati 3 Nota Nel taglio inclinato il pezzo viene tagliato con un angolo compreso tra 0° e 45° rispetto alla perpendicolare. Impostazione parte posteriore. In questo modo è possibile accedere liberamente dall'alto alla lama della sega. Orientare la cappa per trucioli di nuovo nella posizione originale non appena si termina la lavorazione delle scanalature. 1. A Pericolo! La spina deve essere stata estratta dalla presa di corrente. A Pericolo! 2. Premere l'interruttore di accensione. 3. Accostare lentamente il pezzo alla lama della sega lungo la battuta parallela. Durante la lavorazione spingere il pezzo in modo tale che il numero di giri del motore non diminuisca troppo. La lama della sega deve poter girare liberamente nella fessura del profilo di caricamento per banco. − − Impostare l'angolo desiderato per la sega circolare portatile. Vedere le istruzioni d'uso della sega circolare portatile. Posizionare la sega circolare portatile sulla profondità di taglio desiderata. Vedere le istruzioni d'uso della sega circolare portatile. Taglio del pezzo • Tagliare il pezzo come descritto nella sezione "Lavorazione con la battuta parallela". 5.4 Scanalature Regolare la distanza della scanalatura rispetto il bordo del pezzo da lavorare utilizzando la battuta parallela. Controllare la regolazione parallela. 4. Spingere indietro in modo regolare il pezzo da lavorare e realizzare la scanalatura con un'unica passata. 5. Spegnere l'apparecchio e orientare la cappa per trucioli verso la parte anteriore se non si continua subito a lavorare. A Pericolo! Prima di ogni intervento: spegnere l'apparecchio; 3 Nota In caso di scanalature non viene 2. estrarre la spina dalla presa di corrente; praticato alcun taglio di separazione, bensì il pezzo viene solo segato fino a una determinata profondità. 3. attendere l'arresto dell'apparecchio; − Gli interventi di manutenzione o di riparazione non descritti in questa sezione devono essere effettuati esclusivamente da personale specializzato. − Gli elementi danneggiati e in particolare i dispositivi di sicurezza devono essere sostituiti esclusivamente con parti originali in quanto le parti non collaudate e approvate dal produttore potrebbero provocare danni imprevedibili. Impostazione della profondità della scanalatura La spina deve essere stata estratta dalla presa di corrente. • Impostare la profondità della scanalatura (= profondità di taglio) per la sega circolare portatile. Vedere le istruzioni d'uso della sega circolare portatile. Per misurare la profondità di taglio è possibile poggiare un bastone sulla lama della sega. − Alla fine di ogni intervento di manutenzione e di pulizia reinserire, attivare e controllare tutti i dispositivi di sicurezza. 6.1 Sostituzione della lama Taglio del pezzo A Pericolo di contraccolpi! Non tenere il pezzo in posizione inclinata. In tutte le operazioni di taglio deve essere sempre utilizzata la battuta parallela. A Pericolo! Quando si realizzano delle scanalature, l'archetto con la cappa per trucioli può essere orientato verso la 40 A Pericolo! Le lame devono essere montate in modo da non risultare sbilanciate, non presentare una rotazione irregolare e non potersi svitare durante il funzionamento. Smontaggio della sega circolare portatile A Pericolo! Tenere saldamente l'apparecchio con una mano in modo che non possa cadere. 1. Estrarre la staffa di bloccaggio dall'interruttore di accensione della sega circolare portatile. 2. Allentare i dadi ad alette (41) e rimuoverli con le rosette dentate a ventaglio. 3. Afferrare lo spessore scanalato con estremità arrotondata (42) dalla piastra di base della sega circolare portatile. 4. Estrarre la sega circolare portatile. 6. Manutenzione 1. A Pericolo! con liquidi infiammabili. Il pericolo di taglio sussiste anche con la lama ferma. Utilizzare sempre gli appositi guanti per sostituire la lama. A Pericolo! La spina deve essere stata estratta dalla presa di corrente. A Pericolo! Poco dopo la fine della lavorazione, la lama può essere molto calda. Pericolo di ustioni. Lasciare raffreddare la lama calda. Non pulire la lama calda 41 • 42 43 Per la sostituzione della lama della sega circolare portatile vedere le relative istruzioni d'uso. Montaggio della sega circolare portatile 1. Posizionare nuovamente la piastra di base della sega circolare portatile tra gli spessori con intaglio a croce (43) sostenendo l'apparecchio con una mano. 2. Posizionare lo spessore scanalato con estremità arrotondata (42) sui perni filettati e la piastra di base della sega circolare portatile. Avvitare e serrare i dadi ad alette (41) con le rosette dentate a ventaglio. ITALIANO 3. Verificare che la sega circolare portatile sia rivolta nella direzione corretta e sia posizionata saldamente in sede. La lama della sega non deve toccare il profilo di caricamento per banco. 6.2 Custodia dell'apparecchio A Pericolo! A Battuta angolare per tagli angolari precisi 9. Riparazione A Pericolo! Le riparazioni di apparecchi elettrici devono essere effettuate esclusivamente da elettricisti specializzati. • Custodire l'apparecchio in modo tale che non possa essere utilizzato da non addetti ai lavori. Gli utensili elettrici da riparare potranno essere inviati al centro di assistenza del proprio paese. L'indirizzo si trova nell'elenco dei pezzi di ricambio. • Accertarsi che nessuno possa ferirsi in prossimità dell'apparecchio. Quando si spedisce un apparecchio per la riparazione descrivere l'errore accertato. A • 6.3 Attenzione! Non custodire l'apparecchio all'aperto o in un ambiente umido senza adeguata protezione. Manutenzione Prima di ogni accensione Controllo visivo per verificare che il cavo di alimentazione e il connettore di rete non siano danneggiati; far sostituire eventuali parti danneggiate da un elettricista specializzato. 10. Rispetto dell'ambiente Il materiale utilizzato per l'imballaggio dell'apparecchio è riciclabile al 100%. Gli apparecchi elettrici e gli accessori fuori uso contengono grandi quantità di materie prime e di altri materiali che possono essere sottoposti a un processo di riciclaggio. Queste istruzioni sono state stampate su carta sbiancata senza cloro. Ogni mese (se utilizzata giornalmente) − Asportare i trucioli con un aspiratore o un pennello. − Controllare tutte le connessioni con viti e, se necessario, serrarle. 7. Consigli e suggerimenti • Prima di iniziare con la lavorazione, effettuare dei tagli di prova su pezzi residui adatti. • Posizionare sempre il pezzo da lavorare sul banco in modo tale che non possa rovesciarsi o traballare come, ad esempio, nel caso di una tavola curvata verso l'esterno o verso l'alto. • Per una lavorazione ottimale utilizzare tagli e battuta parallela (accessorio) della stessa lunghezza. • Tenere pulite le superfici del banco; in particolare eliminare i residui di resina con uno spray adatto alla pulizia e alla manutenzione (accessorio). 8. Accessori disponibili su richiesta Per lavori specifici, presso i rivenditori specializzati sono disponibili gli accessori riportati di seguito. Le rispettive figure sono riportate sulla pagina di copertina posteriore. 41 XA0071S1.fm Juego de la sierra circular ma- nual ESPAÑOL 1. Vista general del aparato (volumen de suministro) 3 1 4 2 5 11 10 9 8 7 6 Elementos de mando 1 Perfil de inserción de la mesa 2 Boca de aspiración 3 Soporte del arco 4 Perfil de tope 5 Tope paralelo 6 Plantilla 7 Dispositivo de empuje 8 Ranuras visuales 9 Representación de las líneas de corte 10 Tapa recogedora de virutas 11 Estribo de sujeción Documentación de la máquina – Manual de instrucciones – Lista de piezas de recambio 42 ESPAÑOL Indice del contenido 1. Vista general del aparato (volumen de suministro) .......... 42 2. ¡Lea esto en primer lugar!........ 43 3. Seguridad .................................. 43 3.1 Uso según su finalidad ............... 43 3.2 Recomendaciones generales de seguridad .............. 43 4. − Si prestara o vendiera la máquina, adjunte toda la documentación de la misma. − El fabricante no se hace responsable de los daños producidos en caso de no haber leído este manual de uso. La información de este manual de uso se indica según sigue: ¡Peligro! Advertencia sobre posibles daños en las personas o en el medio ambiente. Montaje de la sierra circular manual y del juego de la sierra circular manual .......... 45 4.1 Sistema de aspiración del serrín..................................... 46 ¡Peligro de descarga eléctrica! Advertencia sobre posibles daños personales causados por la electricidad. 4.2 Conexión a la red........................ 46 5. Manejo ....................................... 46 5.1 Dispositivo de empuje................. 47 5.2 Corte con tope paralelo .............. 47 5.3 Cortes oblicuos ........................... 48 ¡Peligro de arrastre! Advertencia sobre posibles daños personales al engancharse partes del cuerpo o ropa. 5.4 Aserrado de ranuras ................... 48 6. Conservación y mantenimiento .......................... 48 6.1 Cambio de la hoja de sierra........ 48 ¡Atención! Advertencia materiales. 6.2 Almacenamiento de la máquina ............................. 49 de daños Sólo pueden usarse Metabo indicados. Consejos y trucos..................... 49 8. Accesorios suministrables ..................... 49/59 9. Reparación ................................ 49 10. Protección del medio ambiente .................................... 49 Además de las instrucciones de uso también tienen validez las documentaciones entregadas de la sierra circular manual utilizada y de la mesa universal. Sólo pueden trabajarse materiales para los que esté destinada la sierra circular manual. Las piezas de trabajo redondas sólo deben ser trabajadas usando un soporte adecuado, ya que la herramienta podría girar las piezas. Cualquier otra aplicación está en desacuerdo a la finalidad de este aparato. ¡Si la máquina se utiliza en desacuerdo a su finalidad, si se llevan a cabo modificaciones en la máquina o si se utiliza aplicando piezas que no han sido comprobadas ni autorizadas por el fabricante, podrían producirse daños imprevisibles! 3.2 2. ¡Lea esto en primer lugar! Este manual de uso se ha realizado de forma que usted pueda empezar a trabajar rápidamente y con total seguridad con su equipo. A continuación le indicamos algunas pautas sobre la utilización del manual de uso: − − − Antes de poner en servicio el equipo, lea todo el manual de uso. Observe especialmente las instrucciones de seguridad. Este manual de uso se dirige a personas con conocimientos técnicos sobre la utilización de equipos como el que aquí se describe. En caso de no tener experiencia con este tipo de aparatos, deberá solicitar, antes que nada, la ayuda de una persona experimentada. Guarde en un lugar seguro todos los documentos suministrados con la máquina, para así poderlos consultar en caso necesario. Guarde el comprobante de compra para un posible caso de solicitud de garantía. Los números de las figuras (1, 2, 3, ...) − corresponden a piezas individuales; − están numerados correlativamente; − se refieren a los respectivos números entre paréntesis (1), (2), (3) ... que aparecen en el texto adyacente. Recomendaciones generales de seguridad • Al utilizar esta máquina deberá observar las siguientes instrucciones de seguridad para evitar el riesgo de daños personales o materiales. • Observe las instrucciones especiales de seguridad en cada uno de los capítulos. • Tenga también en cuenta las instrucciones de seguridad que aparecen en la documentación suministrada con los aparatos de montaje empleados. • En caso necesario, consulte las normas legales o bien las prescripciones para la prevención de accidentes en el trabajo estipuladas para el manejo de estos aparatos. Nota: Información adicional − aparatos En todos los trabajos de serrado debe usarse siempre el tope paralelo. 6.3 Mantenimiento ............................ 49 7. los − Las instrucciones de uso en las que se debe tener en cuenta la secuencia están numeradas. − Las instrucciones de uso con una secuencia arbitral se indican con un punto. • Mantenga limpio el puesto de trabajo. El desorden en esta zona podría causar accidentes. − Los listados se indican con una raya. • Sea prudente. Preste atención a lo que hace. Lleve a cabo el trabajo con sentido común. No utilice el aparato si no puede concentrarse en el trabajo. • Tenga en cuenta las influencias ambientales. Asegúrese de que exista una buena iluminación. • Evite posturas incómodas. Asegúrese de estar siempre parado de forma segura y de poder mantener en cualquier momento el equilibrio. • Si se trata de piezas de trabajo largas, utilice soportes apropiados para apoyar las piezas. A ¡Riesgos generales! 3. Seguridad 3.1 Uso según su finalidad El aparato sólo debe utilizarse en una mesa universal Metabo en combinación con las siguientes sierras circulares manuales de Metabo: − KS 54 − KSE 55 Plus − KS 66 − KSE 68 Plus 43 ESPAÑOL • No manipule esta máquina cerca de gases o líquidos inflamables. • Este aparato solamente debe ser puesto en marcha y utilizado por personas familiarizadas con éste y conocedoras de los peligros que representa su uso. Las personas menores de 18 años de edad podrán usar este aparato solamente bajo la supervisión de un instructor, durante el curso de su formación profesional. • • Mantenga a terceras personas, especialmente a los niños, fuera de la zona de peligro. Durante el funcionamiento evite que otras personas toquen la máquina o el cable de alimentación de corriente eléctrica. No sobrecargue la máquina. Utilice este equipo solamente dentro de los márgenes de potencia indicados en las especificaciones técnicas. B ¡Peligro debido a la electrici- • Asegúrese de que al conectar (por ejemplo, después de llevar a cabo trabajos de mantenimiento) no se encuentren herramientas de montaje o piezas sueltas en el aparato. • Desconecte el aparato si no se va a utilizar. A ¡Peligro de sufrir lesiones por cortes, incluso cuando la herramienta está parada! • • No permita que la máquina se moje con la lluvia. • No utilice nunca la máquina en un ambiente húmedo o mojado. • Al realizar trabajos con esta máquina, evite que su cuerpo entre en contacto con piezas con toma de tierra (por ejemplo: radiadores, tuberías, cocinas eléctricas o neveras). • No utilice el cable de alimentación de corriente eléctrica para usos ajenos a su finalidad. A ¡Existe peligro de heridas y magulladuras por las piezas en movimiento! • No ponga en operación este aparato sin haber montado los dispositivos de protección. • Mantenga siempre una distancia suficiente respecto al aparato de montaje. En caso necesario, utilice dispositivos adecuados de alimentación. Durante el funcionamiento, deberá mantenerse una distancia considerable con los componentes en movimiento. • No frene la marcha por inercia del aparato de montaje. • Antes de iniciar los trabajos de mantenimiento, asegúrese de que la máquina esté desconectada de la red de corriente eléctrica. 44 • Use cascos de protección auditiva. • Utilice gafas protectoras. • Utilice máscara de protección contra el polvo. • Use ropa de trabajo adecuada. • Para trabajar a la intemperie se recomienda utilizar calzado antideslizante. A ¡Peligro debido al polvo de la madera! de trabajo (pueden ser enganchadas por la herramientas y disparadas contra el usuario)! • La inhalación del serrín de algunas maderas (p. ej. de roble, haya y fresno) puede producir cáncer. Trabaje siempre con una instalación de aspiración. La instalación de aspiración deberá cumplir los valores indicados en las especificaciones técnicas. • Procure que durante el trabajo se produzca el menor polvo de serrín posible: − limpie los residuos de polvo de madera de la zona de trabajo (pero no los sople bajo ningún concepto); − elimine posibles fugas en la instalación de aspiración; − procure que haya buena ventilación. • No ladee las piezas de trabajo. • Asegúrese de que la herramienta sea apropiada para el material de la pieza de trabajo. • Corte las piezas de trabajo delgadas o de paredes delgadas solamente mediante hojas de sierra con dentado fino. • Utilice siempre hojas de sierra afiladas. • En caso de duda, examine las piezas de trabajo por si tienen cuerpos extraños (por ejemplo, clavos o tornillos). • Trabaje sólo piezas cuyas dimensiones permitan una sujeción segura durante el trabajo. • No trabaje nunca varias piezas a la vez, ni tampoco paquetes que contengan varias piezas individuales; existe peligro de accidente si las piezas individuales son agarradas por la herramienta de la sierra al no estar sujetas. • Retire pequeños fragmentos de la pieza de trabajo, restos de madera, etc. de la zona de trabajo; para ello, la herramienta deberá estar parada. c ¡Peligro de arrastre! • Antes de retirar del puesto de trabajo pequeños trozos de la pieza trabajada, restos de madera, etc., espere hasta que el aparato de montaje se haya parado completamente. • Guarde las herramientas de manera que nadie pueda lastimarse con ellas. A ¡Peligro si el equipo de protección personal es insuficiente! A ¡Peligro de rebote de las piezas dad! • Utilice guantes para cambiar las herramientas. − cintas, − cables, − alambres o materiales similares. • Tenga cuidado durante el funcionamiento para impedir que partes del cuerpo o piezas de ropa se enganchen o se introduzcan en los componentes en movimiento (no lleve corbatas, ni guantes ni ropa con mangas holgadas; en caso de llevar el pelo largo, es imprescindible utilizar una red de protección). No trabaje nunca piezas de trabajo que contengan − cuerdas, − cordones, A ¡Peligro debido a modificaciones técnicas o bien a la utilización de piezas no comprobadas ni aprobadas por el fabricante de la máquina! • Monte este aparato siguiendo estrictamente estas instrucciones. • Utilice exclusivamente piezas autorizadas por el fabricante. • No lleve a cabo cambio alguno en las piezas. A ¡Peligro por defectos en el aparato! • Limpie cuidadosamente el aparato y los accesorios. Observe las prescripciones para el mantenimiento. • Antes de cada puesta en marcha, compruebe que no se haya producido ningún daño: para proseguir con la utilización de la máquina, se deberá comprobar que el funcionamiento de los dispositivos de seguridad y protección, así como el de las piezas ligeramente dañadas, sea correcto y de acuerdo con su finalidad. Controle que las piezas móvi- ESPAÑOL les funcionan perfectamente y asegúrese de que no estén atascadas. Todas las piezas deben estar montadas correctamente y cumplir con todas las condiciones para poder garantizar el perfecto funcionamiento del aparato. • • Los dispositivos de protección o las piezas dañadas deben ser reparados o sustituidos por un taller especializado autorizado. Encargue el cambio de interruptores dañados a un taller de servicio postventa. No utilice este aparato si no es posible conectarlo o desconectarlo mediante el interruptor. 3. Coloque el perfil de inserción de la mesa girado en el bastidor de modo que quede asegurado. Coloque las placas con ranura en cruz (17) sobre los vástagos roscados. Desplace las placas con la ranura en cruz de modo que queden ajustadas con el rebaje en las esquinas de las placas base de la sierra circular manual. 9. Coloque las arandelas (18), atornille y fije las tuercas con collarín (19). A ¡Peligro! ¡Debe haberse extraído el enchufe de red! 4. 5. Mantenga las empuñaduras secas y limpias de aceite y grasa. Coloque la plantilla (15) en el lado izquierdo con el travesaño corto en la ranura. Coloque la sierra circular manual (16) con la hoja de la sierra montada en el perfil de inserción de la mesa y desplácela a la izquierda de la plantilla (15). La hoja de sierra debe quedar paralela a la ranura y no debe tocar el perfil de inserción de la mesa. A ¡Peligro por ruido! • 8. 10. Introduzca las placas con el agujero alargado (20) por los vástagos roscados y la placa base de la sierra circular manual. 11. Coloque las arandelas dentadas de freno (21), atornille y apriete las tuercas de mariposa (22). . 16 15 Use cascos de protección auditiva. 4. Montaje de la sierra circular manual y del juego de la sierra circular manual 1. Desenrosque los tornillos (12) y extraiga el perfil de inserción de la mesa (13) de la mesa universal. 12. Compruebe que la sierra circular manual esté bien alineada y fijamente asentada. La hoja de sierra no debe tocar el perfil de inserción de mesa. 12 13. Extraiga la plantilla de la ranura. 3 Nota: Mediante la plantilla, la hoja de la sierra se desplaza al centro de la ranura. De este modo la hoja de sierra puede ajustarse para cortes oblicuos hasta a 45° de inclinación sin que la hoja de sierra toque el perfil de inserción de mesa. 13 2. Coloque el perfil de inserción de la mesa (14) del juego de la sierra circular manual en vez del otro y a continuación gírelo por el lado corto. 6. Centre la hoja de sierra con la cuña de separación en el sentido longitudinal de la ranura. 7. Introduzca en las ranuras del perfil de inserción de la mesa los dos pares de tornillos hexagonales. Para ello levante ligeramente en caso necesario el perfil de inserción de la mesa. Seleccione las ranuras que estén cerca de las placas base de la sierra circular manual. A ¡Peligro! Asegúrese de que la plantilla se ha extraído. De lo contrario la plantilla podría bloquear la sierra o salir disparada contra el usuario. 14. Vuelva a girar el perfil de inserción de la mesa con la sierra circular manual montada sobre el lado corto y colóquelo en el bastidor. 15. Fije el perfil de inserción de la mesa con los tornillos (23). 23 22 14 17 18 19 20 21 45 ESPAÑOL 16. Introduzca en el arco (24) la arandela (25), la tapa recogedora de virutas (26) y la segunda arandela (27). indicadora de tipo de la máquina; − protección por fusible mediante un interruptor de corriente FI con una corriente residual de 30 mA; − impedancia del sistema Zmáx en el punto de interconexión (acometida) máx. 0,35 ohmios. 17. Atornille y apriete la tuerca con autofijador (29) de modo que la tapa recogedora de virutas todavía pueda girarse manualmente en el arco. 26 25 27 28 3 Nota: Diríjase a su entidad distribuidora 33 32 23. Conecte el enchufe de red de la sierra circular manual en la caja de enchufe (33) de la mesa universal. 24. Coloque el cable de alimentación de forma que no impida el trabajo y no pueda resultar dañado. 4.1 29 24 18. Introduzca el soporte del arco (29) en el arco (24). 19. Monte el soporte del arco (29) en la mesa universal con las tuercas con collarín y los tornillos alomados. 20. Centre y fije la tapa recogedora de virutas de modo que la representación de las líneas de corte quede sobre el punto más alto de la hoja de sierra y la tapa recogedora de virutas apoye sobre el perfil de inserción de la mesa. Con la hoja de la sierra ajustada oblicuamente, adapte la posición de manera correspondiente. Controle la posición mediante las ranuras visuales. 31 30 Sistema de aspiración del serrín A ¡Peligro! Algunos tipos de serrín (por ejemplo de roble, haya y fresno) pueden producir cáncer si son inhalados. Cuando trabaje en espacios cerrados, utilice siempre un sistema de aspiración de serrín adecuado (véase "Especificaciones técnicas"). El funcionamiento sin el sistema de aspiración del serrín solamente está permitido: − en exteriores; − en períodos de funcionamiento cortos (máximo 30 minutos); − con mascarilla contra el polvo. Conexión Conecte el dispositivo aspirador de serrín en la boca de aspiración de la tapa recogedora de virutas. de energía eléctrica o bien a su electricista instalador en caso de que surgiera cualquier pregunta relacionada con los requisitos de la acometida eléctrica del edificio. • Coloque cables de alimentación de forma que no impidan el trabajo y no puedan resultar dañados. • Proteja los cables de la red contra el calor, los líquidos agresivos y los bordes afilados. • Nunca desenchufe el enchufe de la caja tirando del cable. • Emplee como cables de red solamente cables recubiertos de caucho con el corte transversal igual o mayor que el del aparato de montaje. • Emplee como cable de extensión solamente cables recubiertos de caucho con el corte transversal igual o mayor que el del aparato de montaje. • Conecte el cable de la red para la mesa universal en la caja de enchufe del interruptor de conexión y desconexión. • Conecte el enchufe de red del aparato de montaje en la caja de enchufe del interruptor de conexión y desconexión. Observe también las instrucciones de manejo indicadas en el manual del equipo de aspiración de virutas. 4.2 Conexión a la red B ¡Peligro! Corriente eléctrica 21. Conecte la sierra circular manual en el modo de funcionamiento continuo: bloquee el interruptor de conexión (30) de la sierra circular manual con el estribo de sujeción adecuado (31) – véanse además las instrucciones de la sierra circular manual. 22. Fije el extremo de la cadena en el estribo de sujeción en el orificio del bastidor (32) de la mesa universal. 46 • Instale la máquina únicamente en ambientes secos. • Utilice la máquina sólo con una fuente de energía que cumpla los siguientes requisitos (véanse también las "Especificaciones técnicas"): − Las cajas de enchufe deben estar instaladas, conectadas a tierra y controladas de acuerdo a las prescripciones. − La tensión y la frecuencia de red deben coincidir con los datos indicados en la placa 5. Manejo A ¡Peligro! • Este aparato debe ser operado solamente por una persona al mismo tiempo. Está permitido que otras personas permanezcan a distancia del aparato pero únicamente para acercar o alejar las piezas de trabajo de éste. • Antes de iniciar el trabajo, compruebe si los elementos siguientes están en buen estado: − cable de alimentación y enchufe de alimentación; − interruptor de conexión/desconexión • Utilice un equipo de protección personal: ESPAÑOL − mascarilla anti-polvo; − protección para los oídos; − gafas de protección de seguridad. • • • • Adopte una posición de trabajo correcta durante la operación: − delante, en el lado de manejo de la máquina; − frontalmente al aparato; − si el trabajo lo realizan dos personas, la segunda persona debe mantener una distancia suficiente respecto a la sierra. En caso necesario, según el tipo de trabajo, utilice: − dispositivo de sujeción – para piezas de trabajo que no quedan bien apoyadas – por ejemplo, material redondo; − un dispositivo de aspiración de virutas. Evite errores típicos de uso: − Presione constantemente la pieza contra la mesa durante el trabajo y evite que se incline; existe peligro de contragolpes. − No corte nunca varias piezas a la vez, ni tampoco paquetes que contengan varias piezas individuales; existe peligro de accidentes si las piezas individuales son agarradas por la hoja de la sierra al no estar sujetas. Si emplea la mesa universal como extensión de la mesa en las sierras circulares escuadradoras empotrables: − Desmonte el aparato de montaje si sierra piezas de trabajo anchas. De lo contrario existe el peligro de que la pieza de trabajo se quede atascada en el aparato de montaje. 34 38 39 Lleve el dispositivo de empuje a un ángulo de 20° … 30° con respecto a la superficie de la mesa. Si no se emplea el dispositivo de arrastre, éste queda colgado en el soporte (35). 5.1 3 Nota: El punto cero de la escala está 6. 35 Cambie el dispositivo de empuje en cuanto esté dañado. 5.2 Corte con tope paralelo Ajuste del tope paralelo 1. 2. Adapte el perfil de tope a la altura de la herramienta: − Canto de contacto alto (36) para cortar piezas de trabajo altas. − Canto de contacto bajo (37) para cortar piezas de trabajo bajas. Suelte las tuercas de mariposa del tope paralelo y extraiga el perfil de tope. Ajuste la posición del perfil de tope a la pieza de trabajo. Ajuste de la profundidad de corte A ¡Peligro! ¡Debe haberse extraído el enchufe de red! • Ajuste la sierra circular manual en la profundidad de corte deseada – véanse las instrucciones de la sierra circular manual. Ajuste de la tapa recogedora de virutas 1. Ajuste adecuadamente el arco de la tapa recogedora de virutas al grosor de la pieza de trabajo. 2. 36 No trabaje nunca piezas de trabajo que tengan cuerdas, cordones, cintas, cables o alambres o que contengan este tipo de materiales. Dispositivo de empuje Centre y fije la tapa recogedora de virutas de modo que la representación de las líneas de corte quede sobre el punto más alto de la hoja de sierra y la tapa recogedora de virutas apoye sobre el perfil de inserción de la mesa. Controle la posición mediante las ranuras visuales. Aserrado de la pieza de trabajo El dispositivo de empuje (34) actúa como prolongación de la mano, protegiéndole del contacto no intencionado con la hoja. Utilice el dispositivo de empuje siempre que la distancia entre la hoja de la sierra y el tope paralelo sea inferior a 120 mm. Ajuste el ancho de corte deseado y fije el tope paralelo con el pomo giratorio (40). ajustado de tal modo que se refiere al canto de contacto alto del perfil de tope. La escala se lee en el lado derecho de la pieza de apriete del tope paralelo. Si el canto de contacto bajo del perfil de tope está montado, en la lectura se produce un dislocamiento de 25 mm. c ¡Peligro de arrastre! • 5. 40 37 3. Gire el perfil de tope a 90°, introdúzcalo y apriete las tuercas de mariposa. 4. Introduzca el tope paralelo (38) desde arriba en el perfil (39) en la parte delantera de la mesa universal. A ¡Peligro de rebote! La pieza de trabajo no debe ladearse. En todos los trabajos de serrado debe usarse siempre el tope paralelo. A ¡Peligro! Si la distancia entre el tope paralelo y la hoja de la sierra es inferior a 120 mm, deberá utilizar el dispositivo de empuje. 1. Pulse el interruptor de conexión. 47 ESPAÑOL 2. 3. 4. Aproxime la pieza de trabajo lentamente a lo largo del tope paralelo a la hoja de sierra. Al serrar aplique a la pieza de trabajo solamente la fuerza necesaria para que el número de revoluciones del motor no se reduzca muy bruscamente. Corte la pieza de trabajo en una sola pasada. Pulse el interruptor de desconexión. 5.3 Cortes oblicuos 3 Nota: En el corte oblicuo, la pieza de trabajo se sierra en un ángulo de entre 0° y 45° con respecto a la vertical. En todos los trabajos de serrado debe usarse siempre el tope paralelo. A ¡Peligro! Para serrar ranuras, el arco puede girarse hacia atrás con la tapa recogedora de virutas. De esta manera, la hoja de la sierra es totalmente accesible desde arriba. Vuelva a girar la tapa recogedora de virutas en la posición inicial tan pronto como haya terminado de serrar las ranuras. 1. Regule la distancia de la ranura al borde de la pieza de trabajo con el tope paralelo. Controle la alineación paralela. 2. Pulse el interruptor de conexión. 3. Aproxime la pieza de trabajo lentamente a lo largo del tope paralelo a la hoja de sierra. Al serrar aplique a la pieza de trabajo solamente la fuerza necesaria para que el número de revoluciones del motor no se reduzca muy bruscamente. Ajuste A ¡Peligro! ¡Debe haberse extraído el enchufe de red! A ¡Peligro! ¡La hoja de sierra debe poder girar libremente en el filo del perfil de inserción de mesa! − Ajuste el ángulo deseado en la sierra circular manual – véanse las instrucciones de la sierra circular manual. − Ajuste la sierra circular manual en la profundidad de corte deseada – véanse las instrucciones de la sierra circular manual. Aserrado de la pieza de trabajo • Corte la pieza de trabajo tal y como se describe en "Corte con tope paralelo". 5.4 Aserrado de ranuras 3 Nota: Al serrar ranuras no se realiza ningún corte pasante, sino que la pieza de trabajo sólo se sierra hasta una profundidad determinada. Ajuste de la profundidad de corte 4. 5. A ¡Peligro! Antes de empezar el trabajo de mantenimiento y de limpieza: 1. Desconecte la máquina, 2. desenchufe el cable de la toma de corriente de la red, 3. espere hasta que el aparato se detenga. − Cualquier trabajo de reparación o de mantenimiento que exceda el descrito en este capítulo debe ser efectuado exclusivamente por especialistas. − Sustituya las piezas dañadas, especialmente los mecanismos de seguridad, sólo por piezas originales, puesto que las piezas no comprobadas ni autorizadas por el fabricante pueden ocasionar daños imprevisibles. − Después de los trabajos de mantenimiento y de limpieza, active nuevamente y compruebe todos los dispositivos de seguridad. A Ajuste la profundidad de corte en la sierra circular manual – véanse las instrucciones de la sierra circular manual. Para medir la profundidad de corte puede colocarse un metro plegable en la hoja de la sierra. Aserrado de la pieza de trabajo A ¡Peligro de rebote! La pieza de trabajo no debe ladearse. 48 Conecte el aparato y gire la tapa recogedora de virutas hacia delante en caso de que no vaya a seguir trabajando. 6. Conservación y mantenimiento ¡Peligro! ¡Debe haberse extraído el enchufe de red! • Desplace hacia atrás la pieza de trabajo uniformemente y corte la ranura en una fase de trabajo. 6.1 Cambio de la hoja de sierra A ¡Peligro! ¡Debe haberse extraído el enchufe de red! A ¡Peligro! ¡Inmediatamente después del corte, la hoja de la sierra puede estar muy caliente y existe el riesgo de sufrir quemaduras! Deje que la hoja de la sierra caliente se enfríe. No limpie la hoja de la sierra caliente con líquidos combustibles. Existe el riesgo de sufrir algún corte, incluso con la hoja de sierra detenida. Utilice guantes durante el cambio de la hoja de la sierra. A ¡Peligro! La hoja debe instalarse de forma que gire sin oscilaciones, centrada y que no pueda aflojarse durante el funcionamiento. Desmontaje de la sierra circular manual A ¡Peligro! Sujete firmemente con una mano el aparato para que no pueda caerse. 1. Extraiga el estribo de sujeción del interruptor de conexión de la sierra circular manual. 2. Suelte las tuercas de mariposa (41) y retírelas junto con las arandelas dentadas de freno. 3. Saque las chapas con el agujero alargado (42) de la placa base de la sierra circular manual. 4. Extraiga la sierra circular manual. 41 • 42 43 Para el cambio de la hoja de la sierra circular manual, consulte las instrucciones de uso de la sierra circular manual. Montaje de la sierra circular manual 1. Coloque de nuevo la placa base de la sierra circular manual entre las placas con la ranura en cruz (43) y sujete el aparato con una mano. ESPAÑOL 2. 3. Introduzca las placas con el agujero alargado (42) por los vástagos roscados y la placa base de la sierra circular manual. Atornille y apriete las tuercas de mariposa (41) con arandelas dentadas de freno. Compruebe que la sierra circular manual esté bien alineada y fijamente asentada. La hoja de sierra no debe tocar el perfil de inserción de mesa. 6.2 Almacenamiento de la máquina A ¡Peligro! • • Guarde la máquina de tal manera que no exista la posibilidad de que personas no autorizadas puedan ponerla en marcha. Asegúrese de que nadie resulte herido al acercarse a la máquina. A • 6.3 ¡Atención! Nunca guarde la máquina a la intemperie sin protección ni en un ambiente húmedo. Mantenimiento Antes de cada conexión Realice una inspección visual para controlar que el cable de alimentación a la red y el enchufe a la red están en perfecto estado; en caso dado, encargar a un taller especializado en electricidad el cambio de piezas defectuosas. Una vez al mes (si se usa diariamente) − Elimine las virutas con el aspirador o con un pincel. − 8. Accesorios suministrables En el comercio especializado podrán suministrarle los siguientes accesorios para tareas especiales – las ilustraciones correspondientes se encuentran en la página de cubierta trasera: A Tope de ángulo para cortes precisos en ángulo. 9. Reparación A ¡Peligro! ¡Las reparaciones en herramientas eléctricas deben ser llevadas a cabo exclusivamente por un electricista especializado! Las herramientas eléctricas que necesiten reparación pueden ser enviadas a la filial de servicio de su país. La dirección está indicada en la lista de piezas de repuesto. Sírvase incluir a la herramienta eléctrica enviada para su reparación una descripción de la anomalía determinada. 10. Protección del medio ambiente El material de embalaje utilizado para la máquina es 100% reciclable. Las herramientas eléctricas y sus accesorios fuera de uso contienen grandes cantidades de materia prima y plásticos que también pueden ser reciclados. Este manual de instrucciones para el manejo está impreso en papel blanqueado exento de cloro. Controle todas las uniones atornilladas y apriételas en caso necesario. 7. Consejos y trucos • Antes de iniciar el corte, lleve a cabo cortes de prueba en piezas residuales similares. • Apoye la pieza de trabajo sobre la mesa de modo que no pueda volcarse ni tambalearse (por ejemplo, si se trata de un tablero deformado, debe colocarse el lado convexo hacia arriba). • Para trabajar racionalmente piezas de la misma longitud, utilice el tope paralelo (accesorio). • Mantenga limpias las superficies de la mesa; elimine especialmente residuos resinosos mediante un spray de limpieza y cuidado (accesorio). 49 XA0071P1.fm Conjunto de serras circulares manuais PORTUGUÊS 1. Visão geral do aparelho (material fornecido) 3 1 4 2 5 11 10 9 8 7 6 Elementos de comando 1 Perfil embutido na mesa 2 Bocal de aspiração 3 Suporte do manípulo 4 Perfil do encosto 5 Esquadria paralela 6 Gabarito 7 Espátula de aproximação 8 Ranhuras de visualização 9 Representação das linhas de corte 10 Tampa de aparas 11 Braçadeira de aperto Documentação do aparelho – Manual de operação – Lista de peças de substituição 50 PORTUGUÊS Índice 1. Visão geral do aparelho (material fornecido) .................. 50 2. Ler em primeiro lugar!.............. 51 3. Segurança ................................. 51 3.1 Utilização segundo a finalidade ................................. 51 − O fabricante não assume qualquer tipo de responsabilidade por danos provocados pela inobservância deste manual de operação. Além deste manual de operação são válidos os documentos fornecidos com a serra circular manual e a mesa universal utilizadas. As informações contidas neste manual de operação estão indicadas por meio dos seguintes símbolos: Só podem ser processados materiais adequados para a serra circular manual. Perigo! Aviso de danos pessoais ou de danos no meio ambiente. 3.2 Recomendações gerais de segurança ................................... 51 4. Montar a serra circular manual e o conjunto de serras circulares manuais ..................................... 53 Perigo de descarga eléctrica! Aviso de danos pessoais por descarga eléctrica. 4.1 Instalação para a aspiração de aparas ................... 54 Perigo de ser puxado! Aviso de danos pessoais produzidos devido a partes do corpo que possam ser agarradas ou roupa que possa ser puxada. 4.2 Conexão à rede eléctrica............ 54 5. Funcionamento ......................... 55 5.1 Espátula de aproximação ........... 55 5.2 Serras com encosto paralelo ...... 55 5.3 Cortes em bisel........................... 56 5.4 Cortes de ranhuras ..................... 56 6. Atenção! Aviso de danos materiais. Manutenção e reparação.......... 56 6.1 Substituição do disco da serra.... 56 6.2 Armazenamento da máquina...... 57 Nota: Informações complementares. 6.3 Manutenção ................................ 57 7. Conselhos e truques ................ 57 8. Acessórios disponíveis....... 57/59 9. Reparações ............................... 57 − 10. Protecção do meio ambiente... 57 2. Ler em primeiro lugar! Estas instruções de operação foram pensadas para poder começar a trabalhar com o seu aparelho de um modo rápido e seguro. Para isso apresentamse seguidamente algumas recomendações sobre o modo como deve ler este manual de operação: − − − − Leia todo o manual de operação antes de pôr a máquina em funcionamento. Cumpra sobretudo as recomendações de segurança. Este manual de operação é dirigido a pessoas com conhecimentos técnicos sobre o manuseamento de aparelhos semelhantes ao que aqui se descreve. Caso não tenha experiência com este tipo de aparelhos, deverá contactar uma pessoa experiente. Guarde toda a documentação fornecida com este aparelho num lugar seguro para que possa consultá-la sempre que for necessário. Guarde o comprovante de compra na eventualidade de ter de utilizar os direitos de garantia do produto. Caso empreste ou venda a máquina junte-lhe toda a documentação incluída. − Os números das figuras (1, 2, 3, ...) − identificam as peças individuais; − estão numerados correlativamente; − referem-se aos números correspondentes entre parêntesis (1), (2), (3) ... no texto a seguir. As instruções de utilização, cuja sequência deve ser seguida, estão numeradas. − As instruções de utilização, ordenadas arbitrariamente, estão indicadas por meio de um ponto. − As listagens estão indicadas por meio de um traço. As peças de trabalho redondas só podem ser processadas com um dispositivo de suporte adequado, de forma a não serem deslocadas pela ferramenta. Não está especificado qualquer outro tipo de uso. A utilização inapropriada, alterações no aparelho ou a utilização de peças que não foram testadas nem autorizadas pelo fabricante, podem causar danos imprevistos! 3.2 • Durante a utilização deste aparelho deverá respeitar as recomendações de segurança para evitar qualquer dano material ou pessoal. • Respeite as recomendações especiais de segurança pormenorizadas em cada um dos capítulos. • Respeite também as recomendações de segurança presentes na documentação fornecida com os aparelhos de montagem utilizados. • Respeite as directivas legais ou as prescrições para prevenção de acidentes relativas ao manuseio de aparelhos. A Perigos gerais! • Mantenha o posto de trabalho sempre limpo, dado que a desordem nesta zona poderá causar acidentes. • Seja prudente. Preste muita atenção à tarefa que está a desempenhar. Realize o trabalho seguindo o senso comum. Não utilize o aparelho se não for capaz de se concentrar. • Leve em conta as condições ambientais. Assegure a boa iluminação do local de trabalho. • Evite posturas incómodas. Garanta um apoio de pés firme e estável que lhe garanta sempre um equilíbrio adequado. • Para trabalhar peças compridas, utilize os suportes adequados para apoiar a peça em trabalho. • Não utilize este aparelho perto de gases ou líquidos inflamáveis. • Este aparelho só pode ser colocado em funcionamento e utilizado por pessoas que estejam familiarizadas com ele e conheçam os perigos do seu manuseamento. Os menores de 18 anos só poderão utilizar o aparelho estando supervi- 3. Segurança 3.1 Utilização segundo a finalidade O aparelho só deve ser utilizado na mesa universal da Metabo juntamente com as seguintes serras circulares manuais da Metabo: − KS 54 − KSE 55 Plus − KS 66 − KSE 68 Plus Só devem ser utilizados os aparelhos da Metabo indicados. Em todos os trabalhos de serragem deve ser sempre utilizado o encosto paralelo. Recomendações gerais de segurança 51 PORTUGUÊS sionados por um instrutor durante o curso de formação profissional. • • Mantenha pessoas não autorizadas, em especial crianças, fora da zona de perigo. Durante a execução do trabalho deverá impedir que outras pessoas toquem no aparelho ou no cabo de alimentação ligado à corrente eléctrica. Nunca sobrecarregue este aparelho - ele só deverá ser utilizado dentro das margens de potência indicadas nos respectivos dados técnicos. B Perigo de descarga eléctrica! • Não sujeite o aparelho a chuva. • Não utilize o aparelho em ambientes húmidos ou molhados. • Durante o trabalho com este aparelho jamais permita o contacto entre o seu corpo e as peças ligadas à terra (como por exemplo, radiadores, canalizações, fogões eléctricos, frigoríficos, etc.). • Não utilize o cabo de alimentação para fins que não sejam os adequados. A Perigo de corte mesmo com a ferramenta parada! • • Use luvas de protecção sempre que trocar as ferramentas. • Use protectores auditivos. • Use óculos de protecção. • Guarde as ferramentas de forma a não ferirem ninguém. • Use uma máscara de protecção contra o pó. • Use roupa de trabalho adequada. • Para trabalhar sob a acção de certos agentes atmosféricos use sapatos com sola antiderrapante. A Perigo de contragolpe das peças em trabalho (a peça em trabalho é colhida pela ferramenta e lançada contra o operador)! • Não coloque as peças em trabalho em posição oblíqua. • Verifique se a ferramenta é a adequada para o material da peça em trabalho. • Serre apenas peças em trabalho delgadas com discos de dentes de precisão. • Utilize sempre discos de serra afiados. • No caso de dúvidas, examine as peças em trabalho em relação a corpos estranhos (por exemplo, pregos ou parafusos). • Processe apenas peças de trabalho com dimensões que permitam uma fixação e processamento seguros. • Nunca processe várias peças simultaneamente – nem nenhum feixe composto de diversas peças individuais. Há risco de acidente quando diversas peças individuais são agarradas descontroladamente pela ferramenta. • Não coloque este aparelho em funcionamento sem antes ter instalado os respectivos dispositivos de protecção. Mantenha uma distância segura do aparelho de montagem. Se for necessário, utilize os dispositivos de alimentação previstos para o efeito. Durante o funcionamento da máquina deverá manter uma distância suficiente dos componentes em movimento. Aguarde até que o aparelho de montagem pare completamente, antes de remover pequenos pedaços de material, restos de madeira etc. do posto de trabalho. • Não trave o aparelho de montagem em funcionamento. • Antes de efectuar qualquer trabalho de manutenção deverá verificar se o aparelho está desligado da rede eléctrica. • Ao ligá-lo (após os trabalhos de manutenção, por exemplo) certifique-se de que já não existem quaisquer ferramentas de montagem nem peças soltas no aparelho. • Desligue o aparelho quando não pretender utilizá-lo. 52 protecção pessoal for insuficiente! • A Perigo de ferimentos e esmagamento ocasionados por peças em movimento! A Perigo se o equipamento de • Remova pequenos pedaços da peça em trabalho, restos de madeira etc. do posto de trabalho – a ferramenta deve estar parada. c Perigo de arrasto! • • Durante o funcionamento, preste atenção para que os componentes móveis não agarrem nem puxem nenhuma parte do corpo ou peças de vestuário (não usar quaisquer gravatas, quaisquer luvas de protecção, quaisquer peças de vestuário com mangas largas; os cabelos compridos devem ser protegidos com uma rede adequada). Nunca processe peças que possuam ou contenham − cordas, − cordões, − faixas, − cabos ou − arames ou que contenham materiais semelhantes. A Perigo ocasionado pelo pó de madeira! • Alguns tipos de pó de madeira (por exemplo, de faia, carvalho ou freixo) podem causar cancro ao serem inspirados: trabalhe sempre com uma instalação de aspiração. A instalação de aspiração deverá cumprir os valores indicados nos dados técnicos. • Ao trabalhar, tente libertar a menor quantidade possível de pó de madeira: − limpe os resíduos de pó de madeira da zona de trabalho (sem soprar!); − elimine eventuais fugas que existam na instalação de aspiração; − providencie sempre a melhor ventilação possível. A Perigo devido a modificações técnicas ou à utilização de peças não verificadas nem aprovadas pelo fabricante da máquina! • Monte este aparelho seguindo estritamente este manual. • Utilize exclusivamente as peças autorizadas pelo fabricante. • Não efectue nenhuma modificação nas peças. A Perigo de ocasionar danos no aparelho! • Limpe cuidadosamente o aparelho, bem como os acessórios. Siga as prescrições de manutenção. • Antes de qualquer operação, verifique se existem danos no aparelho: antes de uma nova utilização do aparelho, verifique cuidadosamente o funcionamento correcto e impecável dos dispositivos de segurança, de protecção ou de peças ligeiramente danificadas. Verifique se todas as peças móveis funcionam correctamente e não estão emperradas. Todas as peças deverão estar correctamente montadas e cumprir todas as condições para, assim, garantir o perfeito funcionamento do aparelho. PORTUGUÊS • • Os dispositivos de protecção ou as peças danificadas devem ser reparadas ou trocadas numa oficina especializada autorizada. Para a substituição de interruptores danificados dirija-se a uma oficina de assistência técnica autorizada. Não utilize este aparelho se não for possível ligá-lo ou desligá-lo por meio do interruptor. A Perigo! 4. Colocar o gabarito (15) no lado esquerdo com o lado mais curto para a ranhura. 5. Colocar a serra circular manual (16) com o disco da serra montado no perfil embutido na mesa e mover para a esquerda para o gabarito (15). O disco deve encontrar-se paralelamente à ranhura e não deve tocar no perfil embutido na mesa. Conserve todas as pegas limpas e isentas de óleo ou graxa. 16 Use protectores auditivos. 4. Montar a serra circular manual e o conjunto de serras circulares manuais 1. Introduzir as chapas de fenda em cruz (17) pela haste roscada. Deslocar as chapas de fenda em cruz de forma que elas se encontrem com o entalhe nos cantos da placa de fundo da serra circular manual. 9. Colocar as arruelas planas (18), aparafusar e apertar bem as porcas de colar (19). A ficha de alimentação deve estar desligada! A Perigo devido a ruído! • 8. 15 10. Introduzir as chapas dos furos oblongos (20) por cima da haste roscada e da placa de fundo da serra circular manual. 11. Colocar arruelas de aperto dentadas (21), aparafusar e apertar bem as porcas de orelhas (22). . Desaparafusar os parafusos (12) e remover o perfil embutido na mesa (13) da mesa universal. 12 3 Nota: O disco da serra é deslocado para o centro da coluna. Desta forma, o disco da serra pode ser colocado 45° na transversal para os cortes em bisel, sem que o disco da serra toque no perfil embutido na mesa. 13 6. 7. 2. Colocar o perfil embutido na mesa (14) do conjunto da serra manual circular no lugar do anterior e virar pelo lado mais curto. 14 Com a cunha de separação alinhar o disco da serra no centro no sentido longitudinal da ranhura. Deslocar ambos os pares de parafusos de cabeça sextavada para as ranhuras do perfil embutido na mesa. Se necessário, levantar ligeiramente o perfil embutido na mesa. Seleccione as ranhuras que passam perto da placa de fundo da serra circular manual. 12. Verificar o alinhamento correcto e o assentamento seguro da serra circular manual. O disco da serra não deve tocar no perfil embutido na mesa. 13. Remover o gabarito da ranhura. A Perigo! Certifique-se de que o gabarito está removido. Caso contrário, o gabarito poderia bloquear a serra ou ser lançado contra o operador! 14. Voltar a virar de cima para baixo o perfil embutido na mesa pelo lado mais curto e colocar na armação. 15. Fixar o perfil embutido na mesa com os parafusos (23). 22 3. Colocar na armação o perfil embutido na mesa já virado, de forma a ficar seguro. 17 18 19 20 21 53 PORTUGUÊS Verificar a posição através das ranhuras de visualização. 23 30 31 Ligação Ligue o sistema de aspiração de aparas no bocal de aspiração da tampa de aparas. Tenha sempre em atenção o manual de instruções do sistema de aspiração de aparas. 4.2 Conexão à rede eléctrica B Perigo! Corrente eléctrica • Coloque a máquina unicamente em lugares secos. • Só utilize a máquina quando estiver ligada a uma fonte energética em conformidade com os seguintes requisitos (ver também “Dados técnicos”): − tomadas devidamente instaladas, ligadas à terra e testadas; − a tensão e a frequência da rede devem estar em conformidade com os dados indicados na placa indicadora do tipo da máquina; − fusível de protecção equipado com um interruptor FI com um disjuntor residual de 30 mA.; − impedância de sistema Zmáx. no ponto de entrega (conexão doméstica) máximo de 0,35 Ohm. 21. Ligar a serra circular manual no modo contínuo: bloquear o interruptor para ligar (30) da serra circular manual com a braçadeira de aperto adequada (31) – além disso, consultar o manual de operação da serra circular manual. 22. Fixar a extremidade da corrente na braçadeira de aperto no orifício da armação (32) da mesa universal. 16. Deslocar para o manípulo (24) a anilha (25), a tampa de aparas (26) e a segunda anilha (27). 17. Aparafusar e apertar a porca autoprotectora (29) de forma que a tampa de aparas se possa rodar manualmente ainda no manípulo. 26 25 27 3 Nota: Se tiver dúvidas quanto ao cum- 28 33 32 23. Ligar a ficha de alimentação da serra circular manual na tomada (33) na mesa universal. 24. Estenda o cabo de alimentação de modo que não impeça o trabalho e não seja facilmente danificado durante o funcionamento. 4.1 24 29 18. Deslocar o suporte do manípulo (29) no manípulo (24). 19. Montar o suporte do manípulo (29) na mesa universal com as porcas de colar e os parafusos de cabeça lenticular. 20. Alinhar e bloquear a tampa de aparas de forma que a representação das linhas de corte esteja por cima do ponto mais elevado do disco da serra e a tampa de aparas esteja no perfil embutido na mesa. No caso de um disco da serra colocado na transversal, a posição deve ser adaptada de forma correspondente. 54 Instalação para a aspiração de aparas primento destas condições por parte da sua ligação doméstica, contacte a empresa fornecedora de energia ou o seu electricista. • Estenda o cabo de alimentação de modo que não impeça o trabalho e não seja facilmente danificado o funcionamento. • Proteja o cabo de alimentação do calor, de líquidos agressivos e de cantos afiados. • Nunca desligue a ficha de alimentação da tomada puxando pelo cabo de alimentação. • Como cabo de alimentação, utilize apenas cabos em borracha com, pelo menos, o mesmo corte transversal ou superior ao do aparelho de montagem. • Como cabo de prolongamento, utilize apenas cabos em borracha com, pelo menos, o mesmo corte transversal ou superior ao do aparelho de montagem. • Ligue o cabo de alimentação da mesa universal na tomada no interruptor ON/OFF. A Perigo! Alguns tipos de pó de madeira (por exemplo, de faia, carvalho ou freixo) podem causar cancro ao serem inspirado. Em compartimentos fechados, trabalhar somente com uma instalação para aspiração de aparas adequada. A operação sem a instalação para aspiração de aparas ligada só é possível: − em espaço aberto; − durante operações de curta duração (até um máx. de 30 minutos de funcionamento); − com máscara de protecção contra o pó. PORTUGUÊS • Ligue a ficha de alimentação do aparelho de montagem na tomada no interruptor ON/OFF. 5. Funcionamento emperrar no aparelho de montagem. c Perigo de arrasto! • A Perigo! • • Este aparelho só pode ser utilizado por uma pessoa. Outras pessoas podem permanecer afastadas do aparelho apenas para providenciar ou remover as peças de trabalho. Antes do trabalho, certifique-se de que os seguintes dispositivos estão funcionais: − cabo de rede e ficha da tomada; − interruptor para ligar/desligar (ON/OFF). • Use sempre roupas e acessórios de protecção, tais como: − máscara de protecção contra o pó; − protecção auditiva; − óculos de protecção. • Adopte uma posição de trabalho correcta: − à frente, no lado operativo da máquina; − de frente para o aparelho; − em caso de operar a máquina com duas pessoas, a segunda pessoa deverá manter uma distância suficiente da serra. • • • 5.1 Nunca processar peças onde se encontrem cordas, cordões, faixas, cabos ou fios ou que contenham materiais semelhantes. Espátula de aproximação Quando utilizar a mesa universal como extensão da bancada em serras circulares inferiores de tracção: − Desmonte o aparelho de montagem quando cortar peças largas. Caso contrário, há o perigo da peça de trabalho 37 A espátula de aproximação (34) prolonga a sua mão, evitando qualquer toque no disco de serra. Se a distância entre a esquadria paralela e o disco da serra for inferior a 120 mm, deve usar-se a espátula de aproximação. 3. Virar o perfil do encosto em 90°, introduzi-lo e apertar as porcas de orelhas. 4. Colocar o encosto paralelo (38) por cima no perfil (39) na parte da frente da mesa universal. 34 38 A espátula de aproximação tem de ser introduzida formando um ângulo de 20° … 30° para a superfície da mesa de serra. Quando a espátula de aproximação não for utilizada, ela deve ser pendurada no dispositivo de fixação (35). Se for necessário, utilize os seguintes dispositivos durante o trabalho: − dispositivo de retenção – para peças em trabalho que não estão firmes – por exemplo material circular; − dispositivo de aspiração de aparas. Evite erros de operação típicos: − Ao serrar, pressione sempre a peça contra a bancada e não a incline. Existe o risco de contragolpe. − Nunca corte múltiplas peças simultaneamente – nem qualquer feixe composto por diversas peças individuais. Existe o risco de acidentes quando diversas peças individuais são agarradas descontroladamente pelo disco de serra. 36 39 5. 40 Ajustar a largura desejada do corte e ajustar o encosto paralelo com o botão rotativo (40). 3 Nota: O ponto zero da escala está ajustado de forma a referir-se à aresta de acostagem alta do perfil de encosto. A escala é lida no canto esquerdo da peça de aperto do batente paralelo. Se a aresta de acostagem baixa do perfil de encosto estiver montada, da leitura resulta um deslocamento de 25 mm. 6. 35 Quando a espátula de aproximação estiver danificada, deve ser substituída. 5.2 Serras com encosto paralelo Ajustar o encosto paralelo 1. 2. Adaptar o perfil do encosto à altura da peça em trabalho: − Aresta de acostagem alta (36) para serrar peças de trabalho altas. − Aresta de acostagem baixa (37) para serrar peças de trabalho planas. Soltar as porcas de orelhas no encosto paralelo e remover o perfil do encosto. Adaptar a posição do perfil do encosto à peça em trabalho. Ajustar a profundidade do corte A Perigo! A ficha de alimentação deve estar desligada! • Ajustar a serra circular manual na profundidade de corte desejada – ver manual de operação da serra circular manual. Ajustar a tampa de aparas 1. Ajustar o manípulo da tampa de aparas de acordo com a espessura da peça em trabalho. 2. Alinhar e bloquear a tampa de aparas de forma que a representação das linhas de corte esteja por cima do ponto mais elevado do disco da 55 PORTUGUÊS serra e a tampa de aparas esteja no perfil embutido na mesa. Verificar a posição por meio das ranhuras de visualização. Serrar a peça a trabalhar A Perigo de contragolpe! A peça em trabalho não deve ser inclinada. Em todos os trabalhos de serragem deve ser sempre utilizado o encosto paralelo. A Perigo! Se a distância entre o encosto paralelo e o disco da serra for inferior a 120 mm, tem de se usar a espátula. 1. Premir o interruptor para ligar. 2. Empurrar lentamente a peça em trabalho no encosto paralelo ao longo do disco da serra. Ao cortar a peça deve pressionar apenas o suficiente para que a rotação do motor não reduza demasiado. 3. Efectuar o corte numa só passagem. 4. Premir o interruptor para desligar. 5.3 Cortes em bisel 3 Nota: No corte em bisel, a peça em trabalho é cortada num ângulo entre 0° e 45° na vertical. Ajuste A Perigo! 5.4 O disco da serra deve poder rodar livremente na ranhura do perfil embutido na mesa! − − se realiza nenhum corte separador, mas a peça de trabalho é cortada apenas até uma determinada profundidade. Serrar a peça em trabalho • Serrar a peça em trabalho tal como está descrito em "Serrar com encosto paralelo". − Substitua peças danificadas, com especial atenção para os dispositivos de segurança, apenas por peças de origem. Qualquer peça não verificada nem autorizada pelo fabricante pode causar danos não previsíveis. − Depois da manutenção ou limpeza accione e verifique todos os dispositivos de segurança. A Perigo! A ficha de alimentação deve estar desligada! • Ajustar a profundidade da ranhura (= profundidade de corte) na serra circular manual – ver manual de operação da serra circular manual. Para medir a profundidade do corte, poderá colocar uma régua articulada no disco da serra. Serrar a peça em trabalho A Perigo de contragolpe! A peça em trabalho não deve ser inclinada. Em todos os trabalhos de serragem deve ser sempre utilizado o encosto paralelo. A Perigo! Para a serragem de ranhuras, o manípulo pode ser virado para trás com a tampa de aparas. Assim, o disco da serra está livremente acessível de cima! Volte a virar a tampa de aparas para a posição anterior assim que terminar de serrar as ranhuras! 1. Ajustar a distância da ranhura em relação à margem da peça de trabalho com a esquadria paralela. Controlar o alinhamento paralelo. 2. Premir o interruptor para ligar. 3. Empurrar lentamente a peça em trabalho no encosto paralelo ao longo do disco da serra. Ao cortar a peça deve pressionar-se apenas o suficiente para que a rotação do motor não reduza demasiado. 4. 5. 6.1 Substituição do disco da serra A Perigo! A ficha de alimentação deve estar desligada! A Perigo! Pouco depois de serrar, o disco da serra poderá estar bastante quente – risco de queimaduras! Deixe o disco da serra arrefecer. Não limpe um disco da serra quente com líquidos combustíveis. Há risco de cortes mesmo com o disco da serra parado. Use sempre luvas de protecção ao substituir os discos da serra. A Perigo! O disco da serra deverá ser instalado de modo a não ficar desequilibrado ou colocado excentricamente, pois pode desapertar-se durante a rotação. Desmontar a serra circular manual A Perigo! Agarrar bem no aparelho com uma mão para que não possa cair! 1. Deslocar a peça de trabalho de modo uniforme para trás e corte a ranhura numa só passagem. Puxar a braçadeira de aperto do interruptor para ligar a serra circular manual. 2. Desligar o aparelho e virar a tampa de aparas para a frente se não pretender continuar a cortar mais ranhuras. Soltar as porcas de orelhas (41) e removê-las juntamente com as arruelas de aperto dentadas. 3. Remover as chapas dos furos oblongos (42) da placa de fundo da serra circular manual . 4. Remover a serra circular manual. 6. Manutenção e reparação A Perigo! Antes de qualquer reparação ou operação de manutenção: 56 Todas as reparações ou operações de manutenção, para além das descritas nesta secção, só podem ser realizadas por pessoal especializado. Ajustar a profundidade da ranhura Ajustar o ângulo desejado na serra circular manual – ver manual de operação da serra circular manual. Ajustar a serra circular manual na profundidade de corte desejada – ver manual de operação da serra circular manual. − 3 Nota: Durante o corte de ranhuras não A ficha de alimentação deve estar desligada! A Perigo! Cortes de ranhuras 1. desligar o aparelho, 2. retirar a ficha da tomada, 3. aguardar até o aparelho parar. PORTUGUÊS 41 • 42 43 Para a mudança do disco da serra circular manual consultar o manual de operação da serra circular manual. Montar a serra circular manual 1. Voltar a colocar a placa de fundo da serra circular manual entre as chapas de fenda em cruz (43) e segurar bem no aparelho com uma mão. 2. Introduzir as chapas dos furos oblongos (42) pela haste roscada e a placa de fundo da serra circular manual. Aparafusar e apertar bem as porcas de orelhas (41) com as arruelas de aperto dentadas. 3. Verificar o alinhamento correcto e o assentamento seguro da serra circular manual. O disco da serra não deve tocar no perfil embutido na mesa. 6.2 Armazenamento da máquina A Perigo! • • Guarde a máquina de maneira a que ninguém sem autorização a possa utilizar. Certifique-se de que ninguém se pode ferir com o aparelho. A • 6.3 Atenção! Não guarde o aparelho sem protecção ao ar livre nem em ambientes húmidos. Manutenção Sempre antes de utilizar Verificar visualmente se existem cabos ou fichas de rede danificados; as peças danificadas devem ser substituídas por um electricista. Mensalmente (se usado diariamente) − Remover as aparas de corte com um aspirador ou pincel. − 7. Conselhos e truques • Antes de cortar, efectuar um corte de teste em restos de madeira apropriados. • Pousar sempre a peça a trabalhar na mesa, de forma que a peça não se vire nem possa abanar (p.ex. no caso de uma placa de madeira arqueada, o lado arqueado para fora deve estar virado para cima). • Para um processamento racional de peças do mesmo comprimento, utilizar o batente paralelo (acessório). • As superfícies da mesa devem estar sempre limpas – devem ser removidos sobretudo os resíduos de resina com um spray de manutenção e conservação (acessório). 8. Acessórios disponíveis Para serviços especiais podem ser adquiridos no comércio especializado os seguintes acessórios – as ilustrações podem ser vistas na contracapa final: A Batente angular para cortes angulares de precisão. 9. Reparações A Perigo! As reparações em ferramentas eléctricas só devem ser executadas por electricistas especializados! As ferramentas eléctricas que necessitem de reparação podem ser enviadas à filial de serviço pós-venda do seu país. Os endereços encontram-se na lista de peças de reposição. Descreva, por favor, o defeito constatado antes de enviar a peça para reparação. 10. Protecção do meio ambiente O material de embalagem utilizado é totalmente reciclável. As ferramentas eléctricas e acessórios sem possibilidade de reparação contêm uma apreciável quantidade de matériaprima e plásticos que também podem ser incluídos num processo de reciclagem. Estas instruções foram imprimidas em papel produzido sem adição de cloro. Verificar todas as uniões aparafusadas e, se necessário, apertá-las. 57 U3A0402.fm A 58 091 006 4410 www.metabo.com ZINDEL AG - Technische Dokumentation und Multimedia, www.zindel.de U4BA_M1_7.FM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Metabo Circular saw set FLEXO 500 Handleiding

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
Handleiding