Documenttranscriptie
A0309_52_1v3IVZ.fm
115 174 5446 / 0716 - 5.2
BAS 505 Precision
Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Instructions d’utilisation originales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Origineel gebruikaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
www.metabo.com
GH'HXWVFK.21)250,776(5./581*
:LUHUNO¦UHQLQDOOHLQLJHU9HUDQWZRUWOLFKNHLW'LHVH%DQGV¦JHLGHQWLIL]LHUWGXUFK7\SHXQG
6HULHQQXPPHU HQWVSULFKWDOOHQHLQVFKO¦JLJHQ%HVWLPPXQJHQGHU5LFKWOLQLHQ XQG1RUPHQ
3U¾IEHULFKW $XVVWHOOHQGH3U¾IVWHOOH 7HFKQLVFKH8QWHUODJHQEHL VLHKHXQWHQ
HQ(QJOLVK'(&/$5$7,212)&21)250,7<
:HGHFODUHXQGHURXUVROHUHVSRQVLELOLW\7KLVEDQGVDZLGHQWLILHGE\W\SHDQGVHULDOQXPEHU
FRPSOLHVZLWKDOOUHOHYDQWUHTXLUHPHQWVRIWKHGLUHFWLYHV DQGVWDQGDUGV 7HVWUHSRUW
,VVXLQJWHVWERG\ 7HFKQLFDOILOHDW VHHEHORZ
IU)UDQ©DLV'&/$5$7,21'(&21)250,7
1RXVG«FODURQVVRXVQRWUHVHXOHUHVSRQVDELOLW«&HWWHVFLH¢UXEDQLGHQWLIL«HSDUOHW\SHHWOH
QXP«URGHV«ULH HVWFRQIRUPH¢WRXWHVOHVSUHVFULSWLRQVDSSOLFDEOHVGHVGLUHFWLYHV HWQRUPHV
&RPSWHUHQGXG HVVDL 2UJDQLVPHGHFRQWU¶OH 'RFXPHQWVWHFKQLTXHVSRXU YRLUFLGHVVRXV
QO1HGHUODQGV&21)250,7(,769(5./$5,1*
:LMYHUNODUHQRSHLJHQHQXLWVOXLWHQGHYHUDQWZRRUGLQJ'H]HOLQW]DDJJH±GHQWLILFHHUGGRRUW\SHHQ
VHULHQXPPHU YROGRHWDDQDOOHUHOHYDQWHEHSDOLQJHQYDQGHULFKWOLMQHQ HQQRUPHQ
7HVWUDSSRUW 8LWYRHUHQGHNHXULQJVLQVWDQWLH 7HFKQLVFKHGRFXPHQWDWLHELM ]LHRQGHU
LW,WDOLDQR',&+,$5$=,21(',&21)250,7
'LFKLDULDPRVRWWRODQRVWUDFRPSOHWDUHVSRQVDELOLW¢/DSUHVHQWHVHJDDQDVWURLGHQWLILFDWDGDOPRGHOORH
GDOQXPHURGLVHULH ªFRQIRUPHDWXWWHOHGLVSRVL]LRQLSHUWLQHQWLGHOOHGLUHWWLYH HGHOOHQRUPH
5HOD]LRQHGLSURYD &HQWURSURYHVRWWRVFULWWR 'RFXPHQWD]LRQHWHFQLFDSUHVVR YHGLVRWWR
HV(VSD³RO'(&/$5$&,1'(&21)250,'$'
'HFODUDPRVFRQUHVSRQVDELOLGDGSURSLD(VWDVLHUUDGHFLQWDLGHQWLILFDGDSRUWLSR\Q¼PHURGHVHULH
FRUUHVSRQGHDODVGLVSRVLFLRQHVFRUUHVSRQGLHQWHVGHODVGLUHFWLYDV \GHODVQRUPDV ,QIRUPHGH
ODSUXHED 2ILFLQDTXHH[SLGHHOFHUWLILFDGR 'RFXPHQWDFLµQW«FQLFDFRQ YHUDEDMR
VY6YHQVND&(9(5(166700(/6(,17<*
9LLQW\JDUDWWYLWDUDQVYDUI¸UDWWEDQGV§JHQPHGI¸OMDQGHW\SRFKVHULHQXPPHU XSSI\OOHUNUDYHQL
DOODJ¦OODQGHGLUHNWLY RFKVWDQGDUGHU 3URYQLQJVXWO§WDQGH 8WI¦UGDQGHSURYQLQJVDQVWDOW
0HGI¸OMDQGHWHNQLVNGRNXPHQWDWLRQ VHQHGDQ
QR1RUVN6$069$56(5./5,1*
9LHUNO¨UHUXQGHUHJHWDQVYDU'HQQHE§QGVDJHQLGHQWLILVHUWJMHQQRPW\SHRJVHULHQXPPHU
WLOVYDUHUDOOHJMHOGHQGHEHVWHPPHOVHULGLUHNWLYHQH RJVWDQGDUGHQH 3UºYHUDSSRUW
$QVYDUOLJNRQWUROOLQVWDQV 7HNQLVNHGRNXPHQWHUYHG VHQHGHQIRU
GD'DQVN2
29(5(1667(00(/6(6(5./5,1*
9LHUNO¨UHUXQGHUDOPLQGHOLJWDQVYDU'HQQHE§QGVDYLGHQWLILFHUHWYHGDQJLYHOVHDIW\SHRJ
VHULHQXPPHU RSI\OGHUDOOHUHOHYDQWHEHVWHPPHOVHULGLUHNWLYHUQH RJVWDQGDUGHUQH
.RQWUROUDSSRUW 8GVWHGHQGHNRQWURORUJDQ 7HNQLVNGRVVLHUYHG VHQHGHQIRU
SO3ROVNL'(./$5$&-$=*2'12Ĝ&,
2ĝZLDGF]DP\QDZĄDVQÇRGSRZLHG]LDOQRĝÉ7DSLODUNDWDĝPRZDR]QDF]RQDW\SHPL
QXPHUHPVHU\MQ\P VSHĄQLDZV]\VWNLHRERZLÇ]XMÇFHZ\PRJLG\UHNW\Z LQRUP
6SUDZR]GDQLH]WHVWX 8U]ÇGZ\VWDZLDMÇF\VSUDZR]GDQLH]WHVWX 'RNXPHQWDFMDWHFKQLF]QD
SDWU]SRQLľHM
%$6
3UHFLVLRQ:1%ಹ
%$63UHFLVLRQ'1%ಹ
(8(&(8
(1(1(1$&(1$$
(1$$(1(1
'HNUD7HVWLQJDQG&HUWLILFDWLRQ*PE+(QGHUVWUD¡HE'UHVGHQ*HUPDQ\
1RWLILHG%RG\1R
0HWDERZHUNH*PE+
0HWDER$OOHH1XHUWLQJHQ*HUPDQ\
9RONHU6LHJOH
'LUHNWRU,QQRYDWLRQ)RUVFKXQJXQG(QWZLFNOXQJ
'LUHFWRU,QQRYDWLRQ5HVHDUFKDQG'HYHORSPHQW
XA0046D6.fm
Originalbetriebsanleitung
DEUTSCH
DEUTSCH
1. Die Säge im Überblick
2
1
3
4
20
5
6
21
7
8
19
9
18
22
10
11
27
12
13
14
15
17
23
26
26
24
25
16
Vorderseite
1
Obere Gehäusetür
2
Obere Bandsägenrolle
3
Ablage für Schiebestock
4
Drehverschluss Gehäusetür
5
Drehgriff für
Sägebandabdeckung
6
Sägebandabdeckung
7
Obere Sägebandführung
8
Sägeband
9
Tischeinlegeprofil
10
Parallelanschlag
11
Sägetisch
12
Anschlagführungsprofil
13
Drehverschluss Gehäusetür
14
Drehgriff zum Einstellen der
Keilriemenspannung
20
Einstellrad für obere Bandsägenrolle
15
Keilriemengetriebe
21
16
Untere Bandsägenrolle
Einstellrad für Sägebandspannung
17
Untere Gehäusetür
22
Späneabsaugstutzen
18
Ein-/Aus-Schalter mit Not-AusSchalter
23
Motor
24
Standfuß
Anzeige für Sägebandspannung
25
Schraubenschlüssel
26
Innensechskantschlüssel
27
Schiebestock
19
Rückseite
3
DEUTSCH
kenntnissen im Umgang mit Geräten
wie dem hier beschriebenen. Wenn
Sie keinerlei Erfahrung mit solchen
Geräten haben, sollten Sie zunächst
die Hilfe von erfahrenen Personen in
Anspruch nehmen.
Inhaltsverzeichnis
1.
Die Säge im Überblick ............... 3
2.
Zuerst lesen!............................... 4
3.
Inbetriebnahme .......................... 4
4.
Sicherheit.................................... 4
4.1 Bestimmungsgemäße
Verwendung ..................................4
Bewahren Sie alle mit diesem Gerät
gelieferten Unterlagen auf, damit Sie
sich bei Bedarf informieren können.
Bewahren Sie den Kaufbeleg für
eventuelle Garantiefälle auf.
Wenn Sie das Gerät einmal verleihen oder verkaufen, geben Sie alle
mitgelieferten Geräteunterlagen mit.
Für Schäden, die entstehen, weil
diese Betriebsanleitung nicht beachtet wurde, übernimmt der Hersteller
keine Haftung.
4.2 Allgemeine Sicherheitshinweise ....4
4.3 Symbole auf dem Gerät.................6
4.4 Sicherheitseinrichtungen ...............6
5.
Säge transportieren................... 6
6.
Das Gerät im Einzelnen ............. 6
6.1 Sägetisch ausrichten .....................7
6.2 Säge befestigen ............................8
6.3 Sägetisch montieren......................8
6.4 Sägeband spannen .......................8
6.5 Anschlagführungsprofil
montieren ......................................8
Die Informationen in dieser Betriebsanleitung sind wie folgt gekennzeichnet:
Gefahr!
Warnung vor Personenschäden oder Umweltschäden.
6.6 Parallelanschlag montieren ...........8
6.7 Späneabsaugung anschließen ......9
Stromschlaggefahr!
Warnung vor Personenschäden durch Elektrizität.
6.8 Sägeband wechseln ......................9
6.9 Netzanschluss ...............................9
7.
Bedienung................................. 10
7.1 Höhe der oberen Bandführung
einstellen .....................................10
Einzugsgefahr!
Warnung vor Personenschäden durch Erfassen
von Körperteilen oder
Kleidungsstücken.
7.2 Der Sägevorgang ........................11
8.
Wartung und Pflege ................. 11
8.1 Sägeband ausrichten ..................11
Achtung!
Warnung vor Sachschäden.
8.2 Obere Bandführung ausrichten ...11
8.3 Untere Bandführung
ausrichten....................................12
8.4 Kunststoffauflagen wechseln.......12
Hinweis:
Ergänzende Informationen.
8.5 Tischeinlegeprofil wechseln ........12
8.6 Säge reinigen ..............................12
8.7 Maschine aufbewahren ...............13
9.
Tipps und Tricks ...................... 13
10. Lieferbares Zubehör ................ 13
11. Reparatur .................................. 13
12. Umweltschutz ........................... 13
13. Probleme und Störungen ........ 13
14. Technische Daten .................... 14
14.1 Lieferbare Sägebänder................14
2. Zuerst lesen!
Diese Betriebsanleitung wurde so
erstellt, dass Sie schnell und sicher mit
Ihrem Gerät arbeiten können. Hier ein
kleiner Wegweiser, wie Sie diese
Betriebsanleitung lesen sollten:
4
Lesen Sie diese Betriebsanleitung
vor der Inbetriebnahme ganz durch.
Beachten Sie insbesondere die
Sicherheitshinweise.
Diese Betriebsanleitung richtet sich
an Personen mit technischen Grund-
Zahlen in Abbildungen (1, 2, 3, ...)
kennzeichnen Einzelteile;
sind fortlaufend durchnummeriert;
beziehen sich auf entsprechende
Zahlen in Klammern (1), (2), (3)
... im benachbarten Text.
Sägetisch montiert und ausgerichtet;
Keilriemenspannung geprüft;
Sicherheitseinrichtungen überprüft.
Schließen Sie die Säge erst dann an
das Stromnetz an, wenn alle hier
genannten Vorbereitungen abgeschlossen sind! Andernfalls besteht
die Gefahr, dass die Säge versehentlich anläuft und schwere Verletzungen verursacht.
4. Sicherheit
4.1
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist nur für die Verwendung in
trocknen Räumen vorgesehen. Eine Verwendung im Freien ist nicht zugelassen!
Das Gerät ist geeignet für das Schneiden
von Holz, holzähnlichen Werkstoffen und
Kunststoffen.
Runde Werkstücke dürfen nur mit geeigneter Haltevorrichtung quer zur Längsachse gesägt werden, da sie durch das
umlaufende Sägeblatt verdreht werden
können.
Beim Hochkantsägen von flachen Werkstücken muss ein geeigneter Anschlagwinkel zur sicheren Führung verwendet
werden.
Jede andere Verwendung gilt als bestimmungswidrig. Für Schäden, die durch
bestimmungswidrige Verwendung entstehen, übernimmt der Hersteller keine
Verantwortung.
Umbauten an diesem Gerät oder der
Gebrauch von Teilen, die nicht vom Hersteller geprüft und freigegeben sind, können beim Betrieb zu unvorhersehbaren
Schäden führen.
4.2
Allgemeine Sicherheitshinweise
Handlungsanweisungen, bei denen
die Reihenfolge beachtet werden
muss, sind durchnummeriert.
Beachten Sie beim Gebrauch dieses
Gerätes die folgenden Sicherheitshinweise, um Gefahren für Personen
oder Sachschäden auszuschließen.
Handlungsanweisungen mit beliebiger Reihenfolge sind mit einem
Punkt gekennzeichnet.
Beachten Sie die speziellen Sicherheitshinweise in den jeweiligen Kapiteln.
Beachten Sie gegebenenfalls
gesetzliche Richtlinien oder Unfallverhütungs-Vorschriften für den
Umgang mit Bandsägen.
Auflistungen sind mit einem Strich
gekennzeichnet.
3. Inbetriebnahme
A Gefahr!
Nehmen Sie die Säge erst dann in
Betrieb, wenn die folgenden Vorbereitungen abgeschlossen sind:
Säge befestigt;
A Allgemeine Gefahren!
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in
Ordnung – Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur Folge haben.
Seien Sie aufmerksam. Achten Sie
darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie
DEUTSCH
das Gerät nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.
Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse. Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht.
Benutzen Sie bei langen Werkstücken geeignete Werkstückauflagen.
Benutzen Sie dieses Gerät nicht in
der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
Das Gerät darf nur von Personen in
Betrieb gesetzt und benutzt werden,
die mit Bandsägen vertraut sind und
sich der Gefahren beim Umgang
jederzeit bewusst sind.
Personen unter 18 Jahren dürfen
dieses Gerät nur im Rahmen einer
Berufsausbildung unter Aufsicht
eines Ausbilders benutzen.
Halten Sie Unbeteiligte, insbesondere Kinder, aus dem Gefahrenbereich fern. Lassen Sie während des
Betriebs andere Personen nicht das
Gerät oder das Netzkabel berühren.
Überlasten Sie dieses Gerät nicht –
benutzen Sie dieses Gerät nur im
Leistungsbereich, der in den Technischen Daten angegeben ist.
B Gefahr durch Elektrizität!
Setzen Sie dieses Gerät nicht dem
Regen aus.
Benutzen Sie dieses Gerät nicht in
feuchter oder nasser Umgebung.
Vermeiden Sie beim Arbeiten mit
diesem Gerät Körperberührung mit
geerdeten Teilen (z.B. Heizkörpern,
Rohren, Herden, Kühlschränken).
Bremsen Sie das auslaufende Sägeband nicht durch seitlichen Druck
ab.
Stellen Sie vor Wartungsarbeiten
sicher, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt ist.
Stellen Sie sicher, dass sich beim
Einschalten (zum Beispiel nach Wartungsarbeiten) keine Montagewerkzeuge oder losen Teile mehr im
Gerät befinden.
A
Schnittgefahr auch bei stehendem Schneidwerkzeug!
Benutzen Sie beim Wechsel von
Schneidwerkzeugen Handschuhe.
Bewahren Sie Sägebänder so auf,
dass sich niemand daran verletzen
kann.
A Gefahr durch Rückschlag von
Verkanten Sie Werkstücke nicht.
Sägen Sie dünne oder dünnwandige
Werkstücke nur mit feinzahnigen
Sägebändern. Benutzen Sie stets
scharfe Sägebänder.
Suchen Sie im Zweifel Werkstücke
auf Fremdkörper (zum Beispiel
Nägel oder Schrauben) ab.
Sägen Sie nur Werkstücke mit solchen Abmessungen, welche ein
sicheres Halten beim Sägen ermöglichen.
Sägen Sie niemals mehrere Werkstücke gleichzeitig – auch keine Bündel, die aus mehreren Einzelstücken
bestehen. Es besteht Unfallgefahr,
wenn einzelne Stücke unkontrolliert
vom Sägeband erfasst werden.
Benutzen Sie zum Sägen von runden Werkstücken eine geeignete
Haltevorrichtung, so dass das Werkstück nicht verdreht werden kann.
chen Teilen!
Nehmen Sie dieses Gerät nicht ohne
montierte Schutzvorrichtungen in
Betrieb.
Halten Sie immer ausreichend
Abstand zum Sägeband. Benutzen
Sie gegebenenfalls geeignete
Zuführhilfen. Halten Sie während
des Betriebs ausreichend Abstand
zu angetriebenen Bauteilen.
Warten Sie, bis das Sägeband still
steht, bevor Sie kleine Werkstückabschnitte, Holzreste usw. aus dem
Arbeitsbereich entfernen.
Sägen Sie nur Werkstücke mit solchen Abmessungen, welche ein
sicheres Halten beim Sägen ermöglichen.
A
Gefahr durch unzureichende
persönliche Schutzausrüstung!
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung.
Bei Arbeiten im Freien ist rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert.
A Gefahr durch Holzstaub!
Einige Holzstaubarten (z.B. von
Eichen-, Buchen- und Eschenholz)
können beim Einatmen Krebs verursachen. Arbeiten Sie nur mit
Absauganlage. Die Absauganlage
muss die in den Technischen Daten
genannten Werte erfüllen.
Achten Sie darauf, dass beim Arbeiten möglichst wenig Holzstaub in die
Umgebung gelangt:
Ablagerungen von Holzstaub im
Arbeitsbereich entfernen (nicht
wegpusten!);
Undichtigkeiten in der Absauganlage beseitigen;
Für gute Belüftung sorgen.
Werkstücken (Werkstück wird vom
Sägeband erfasst und gegen den
Bediener geschleudert)!
Verwenden Sie das Netzkabel nicht
für Zwecke, für die es nicht bestimmt
ist.
A Verletzungsgefahr an bewegli-
Wenn das Gerät nicht benutzt wird,
ziehen Sie den Netzstecker.
Kabel
Drähte
c Einzugsgefahr!
Achten Sie darauf, dass beim
Betrieb keine Körperteile oder Kleidungsstücke von rotierenden Bauteilen erfasst und eingezogen werden
können (keine Krawatten, keine
Handschuhe, keine Kleidungsstücke mit weiten Ärmeln; bei langen
Haaren unbedingt ein Haarnetz
benutzen).
Niemals Werkstücke sägen, die folgende Materialien enthalten:
Seile
Schnüre
Bänder
A
Gefahr durch technische Veränderungen oder durch den
Gebrauch von Teilen, die nicht vom
Hersteller geprüft und freigegeben
sind!
Montieren Sie dieses Gerät genau
entsprechend dieser Anleitung.
Verwenden Sie nur vom Hersteller
freigegebene Teile. Dies betrifft insbesondere:
Sägebänder (Bestellnummern
siehe "Technische Daten");
Sicherheitseinrichtungen (Bestellnummern siehe Ersatzteilliste).
Nehmen Sie an den Teilen keine
Veränderungen vor.
A Gefahr durch Mängel am
Gerät!
Pflegen Sie das Gerät sowie das
Zubehör sorgfältig. Befolgen Sie die
Wartungsvorschriften.
Überprüfen Sie das Gerät vor jedem
Betrieb auf eventuelle Beschädigungen: Vor weiterem Gebrauch des
Geräts müssen Sicherheitseinrichtungen, Schutzvorrichtungen oder
leicht beschädigte Teile sorgfältig
auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion untersucht
werden. Überprüfen Sie, ob die
beweglichen Teile einwandfrei funkti-
5
DEUTSCH
onieren und nicht klemmen. Sämtliche
Teile müssen richtig montiert sein und
alle Bedingungen erfüllen um den einwandfreien Betrieb des Gerätes zu
gewährleisten.
Vor jedem Einschalten: Prüfung, ob
Nachlauf des Sägeblattes länger als
10 Sekunden; bei längerem Nachlauf Motor durch Elektrofachkraft
ersetzen lassen.
Beschädigte Schutzvorrichtungen
oder Teile müssen sachgemäß
durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt
werden. Lassen Sie beschädigte
Schalter durch eine Kundendienstwerkstatt auswechseln. Benutzen
Sie dieses Gerät nicht, wenn sich
der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt.
Halten Sie Handgriffe trocken und
frei von Öl und Fett.
A
Gefahr durch blockierende
Werkstücke oder Werkstückteile!
Wenn eine Blockade auftritt:
1.
Gerät ausschalten.
2.
Netzstecker ziehen.
3.
Handschuhe tragen.
4.
Blockade mit geeignetem Werkzeug
beheben.
4.3
Symbole auf dem Gerät
A Gefahr!
Missachtung der folgenden Warnungen kann zu schweren Verletzungen
oder Sachschäden führen.
Betriebsanleitung lesen.
Angaben auf dem Typenschild:
Gehäusetüren
Die Gehäusetüren (36) schützen vor
dem Berühren der angetriebenen Teile
im Inneren der Säge.
28
29
Die Gehäusetüren sind mit einer Türsicherung ausgestattet. Diese schaltet
den Motor ab, wenn eine Gehäusetür bei
eingeschalteter Säge geöffnet wird.
30
31
32
33
34
Die Gehäusetüren müssen während des
Betriebs geschlossen sein.
35
Schiebestock
Der Schiebestock dient als Verlängerung
der Hand und schützt vor versehentlichem Berühren des Sägebandes.
28 Hersteller
29 Seriennummer
30 Gerätebezeichnung
Der Schiebestock muss immer verwendet werden, wenn der Abstand zwischen
Sägeband und einem Parallelanschlag
kleiner ist als 120 mm.
31 Motordaten (siehe auch „Technische Daten“)
32 CE-Zeichen – Dieses Gerät erfüllt
die EU-Richtlinien gemäß Konformitätserklärung
Der Schiebestock muss in einem Winkel
von 20 … 30 zur Oberfläche des Sägetisches geführt werden.
33 Entsorgungssymbol – Gerät kann
über Hersteller entsorgt werden
34 Baujahr
35 Abmessungen zugelassener Sägebänder
4.4
Sicherheitseinrichtungen
Obere Sägebandabdeckung
Die obere Sägebandabdeckung (37)
schützt vor versehentlichem Berühren
des Sägebandes und vor herumfliegenden Spänen.
Damit die obere Sägebandabdeckung
einen ausreichenden Schutz vor Berührung des Sägebandes bieten, muss die
obere Bandführung immer 3 mm
Abstand zum Werkstück haben.
Wenn der Schiebestock nicht gebraucht
wird, kann er an der Halterung an der
Maschine eingehängt werden.
Wenn der Schiebestock beschädigt ist,
muss er ersetzt werden.
5. Säge transportieren
Obere Bandführung nach ganz
unten stellen.
Überstehendes Zubehör abschrauben.
Säge mit Hilfe einer zweiten Person
transportieren.
Zum Transport möglichst Originalverpackung benutzen.
36
Netzstecker ziehen.
Laufrichtung des Sägebandes.
37
38
6. Das Gerät im Einzelnen
3 Hinweis:
In diesem Kapitel werden die
36
Untere Sägebandabdeckung
Die untere Sägebandabdeckung (38)
schützt vor versehentlichem Berühren
des Sägebandes unterhalb des Sägetisches.
Die untere Sägebandabdeckung muss
während des Betriebes montiert sein.
6
wichtigsten Bedienelemente Ihres Gerätes kurz vorgestellt.
Der richtige Umgang mit Ihrem Gerät ist
im Kapitel "Bedienung" beschrieben.
Lesen Sie das Kapitel "Bedienung",
bevor Sie zum ersten Mal mit Ihrem
Gerät arbeiten.
Ein-/Aus-Schalter
Einschalten = grünen Schalter (39)
drücken.
DEUTSCH
Ausschalten = roten Schalter (40)
drücken.
39
40
Bei Spannungsausfall wird ein Unterspannungsrelais ausgelöst. Damit wird
verhindert, dass das Gerät von allein
anläuft, sobald wieder Spannung vorhanden ist. Zum Wiedereinschalten muss
der grüne Ein-Schalter erneut betätigt
werden.
Drehverschluss Gehäusetür
Mit dem Drehverschluss (41) öffnen und
schließen Sie die Gehäusetür.
Einstellrad für Sägebandspannung
Mit dem Einstellrad (42) kann bei Bedarf
die Spannung des Sägebandes korrigiert
werden:
Drehen des Einstellrades im Uhrzeigersinn erhöht die Spannung.
Drehen des Einstellrades entgegen
dem Uhrzeigersinn verringert die
Spannung.
42
Einstellrad für Neigung der oberen
Bandsägenrolle
Mit dem Einstellrad (43) kann die Neigung der oberen Bandsägenrolle bei
Bedarf verändert werden. Durch Verstellen der Neigung wird das Sägeband so
ausgerichtet, dass es mittig auf den
Kunststoffauflagen der Bandsägenrollen
läuft:
41
–
44
Neigungsverstellung für Sägetisch
Nach Lösen der Feststellschraube (46)
kann der Sägetisch (45) stufenlos bis zu
20 gegen das Sägeband geneigt werden.
45
46
Drehen des Einstellrades gegen den
Uhrzeigersinn = Sägeband läuft
nach vorn.
43
Gehäusetür öffnen:
1.
Drehen des Einstellrades im Uhrzeigersinn = Sägeband läuft nach hinten.
+
Oberen Drehverschluss ca. eine
Umdrehung im Uhrzeigersinn drehen und unteren Drehverschluss ca.
eine Umdrehung gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Parallelanschlag
Der Parallelanschlag (47) wird an der
Vorderseite festgeklemmt. Der Parallelanschlag kann sowohl links als auch
rechts vom Sägeband montiert werden.
47
Gehäusetür öffnet einen Spalt. Die
Türsicherung wird aktiviert und
schaltet den Motor ab.
A Gefahr durch freiliegende
Sägebänder und Bandsägenrollen!
Wenn der Motor nach einer Umdrehung nicht abschaltet oder die Tür
sofort aufspringt, ist die Türsicherung oder das Schließsystem defekt.
Säge außer Betrieb nehmen und von
der Service-Niederlassung Ihres Landes reparieren lassen.
2.
Drehverschlüsse weiter drehen.
Gehäusetür öffnet ganz.
Gehäusetür schließen:
Gehäusetür andrücken und oberen
Drehverschluss gegen den Uhrzeigersinn und unteren Drehverschluss
im Uhrzeigersinn bis Anschlag drehen.
Einstellrad für Antriebsriemenspannung
Mit dem Einstellrad (44) kann bei Bedarf
die Spannung des Antriebsriemens korrigiert werden:
Drehen des Einstellrades gegen den
Uhrzeigersinn verringert die Spannung;
Drehen des Einstellrades im Uhrzeigersinn erhöht die Spannung.
6.1
Sägetisch ausrichten
Der Sägetisch muss in zwei Ebenen ausgerichtet werden
seitlich, so dass das Sägeband
genau in der Mitte des Tischeinlegeprofils läuft;
rechtwinklig zum Sägeband.
Sägetisch seitlich ausrichten
1. Klemmhebel (48) und Sechskantmutter (49) lösen.
Die Gehäusetür liegt vollständig am
Gehäuse an.
7
DEUTSCH
6.4
48
A Gefahr!
51
Zu hohe Spannung kann zum Bruch
des Sägebandes führen. Zu niedrige
Spannung kann zum Durchrutschen
des Antriebsrades und damit zum
Stillstand des Sägebandes führen.
52
1.
Obere Bandführung ganz nach oben
stellen (siehe „Bedienung“).
2.
Spannung prüfen:
Mit dem Finger in der Mitte zwischen dem Sägetisch und der oberen Bandführung seitlich gegen
das Sägeband drücken (das Sägeband darf sich nur um 1 bis 2 mm
seitlich eindrücken lassen).
Einstellung an der Anzeige für
Sägebandspannung überprüfen.
Die Skala zeigt die richtige Einstellung in Abhängigkeit von der
Breite des Sägebandes.
3.
Bei Bedarf die Spannung korrigieren:
Drehen des Einstellrades (55) im
Uhrzeigersinn erhöht die Spannung.
Drehen des Einstellrades (55)
entgegen dem Uhrzeigersinn verringert die Spannung.
49
A Gefahr!
Schnittgefahr besteht auch am stehenden Sägeband. Benutzen Sie zum
Lösen und Festziehen der Befestigungsschrauben ein Werkzeug, das
Ihrer Hand einen ausreichenden
Abstand zum Sägeband ermöglicht.
2.
6.
6.2
Vier Befestigungsschrauben (50)
lösen.
2.
50
3.
Sägetisch so ausrichten, dass sich
das Sägeband in der Mitte des
Tischeinlegeprofils befindet.
4.
Vier Befestigungsschrauben (50)
wieder festziehen.
5.
Sechskantmutter (49) nur so weit
anziehen, bis sich der Sägetisch
noch leicht schwenken lässt.
6.
Klemmhebel (48) festziehen.
Sägetisch rechtwinklig ausrichten
1. Obere Bandführung ganz nach oben
stellen (siehe „Bedienung”).
2.
Sägebandspannung kontrollieren
(siehe „Inbetriebnahme”).
3.
Klemmhebel (48) lösen.
4.
Mit Hilfe eines Winkels den Sägetisch rechtwinklig zum Sägeband
ausrichten und den Klemmhebel
(48) wieder festziehen.
5.
Kontermutter (51) lösen und Endanschlagschraube (52) verstellen, bis
die Endanschlagschraube das
Sägengehäuse gerade berührt.
8
Kontermutter festziehen.
Säge befestigen
Für einen sicheren Stand muss die Säge
auf einem stabilen Untergrund befestigt
werden:
1.
6.3
1.
Sägeband spannen
Untergrund mit 4 Bohrungen versehen.
Schrauben von oben durch die
Grundplatte der Säge stecken und
festschrauben.
Sägetisch montieren
Endanschlagschraube (53) an der
Unterseite des Sägetisches einschrauben.
2.
Sägetisch über das Sägeband führen und auf die Sägetischführung
auflegen.
3.
Sägetisch mit je vier Schrauben (54)
und Scheiben an der Sägetischführung befestigen.
55
6.5
Anschlagführungsprofil
montieren
Anschlagführungsprofil (56) mit vier
Flügelschrauben und Unterlegscheiben am Sägentisch befestigen.
56
6.6
54
53
Parallelanschlag montieren
Der Parallelanschlag kann sowohl links
als auch rechts vom Sägeband montiert
werden.
DEUTSCH
A Gefahr!
Zum Transport gespannter, breiterer
Sägebänder geeignete Transportvorrichtung verwenden.
57
58
1.
Parallelanschlag in die Anschlagführung einhängen.
2.
Klemmhebel (57) des Parallelanschlags festziehen.
6.7
2.
Gehäusetür öffnen.
3.
Obere Bandführung (59) ganz nach
unten stellen.
A Gefahr!
59
Achtung!
Ein Betrieb ohne Späneabsauganlage
ist nur möglich:
im Freien;
bei kurzzeitigem Betrieb
(bis max. 30 Betriebsminuten);
mit Staubschutzmaske.
Wenn keine Späneabsauganlage
benutzt wird, sammeln sich Sägespäne an, die regelmäßig entfernt
werden müssen.
62
4.
61
60
Rändelmutter (63) am Eingreifschutz
lösen und den Eingreifschutz in die
unterste Position schieben.
Späneabsauganlage oder Industriestaubsauger mit einem geeignetem
Adapter an den Späneabsaugstutzen
anschließen.
6.8
Sägeband wechseln
A
Gefahr!
Schnittgefahr besteht auch am stehenden Sägeband. Tragen Sie beim
Wechsel des Sägebandes Handschuhe.
Verwenden Sie nur geeignete Sägebänder (siehe "Technische Daten").
1.
Die vier Flügelschrauben lockern
und das Anschlagführungsprofil (58)
für den Parallelanschlag abnehmen.
9.
Sägeband mittig auf die Gummiauflagen auflegen.
10. Einstellrad (62) wieder festdrehen,
bis das Sägeband nicht mehr
abrutscht.
11. Sägeband spannen (siehe Kapitel
"Sägeband spannen").
13. Gehäusetür verschließen.
Einige Sägestaubarten (z.B. von
Eichen-, Buchen- und Eschenholz)
können beim Einatmen Krebs verursachen: Arbeiten Sie in geschlossenen Räumen nur mit einer Späneabsauganlage (Luftgeschwindigkeit am
Absaugstutzen der Säge 20 m/s,
Luftmenge 460m3/h).
Neues Sägeband einführen. Auf die
korrekte Lage achten: Zähne zeigen
zur Vorderseite (Türseite) der Säge.
12. Untere Sägebandabdeckung (60)
schließen und Eingreifschutz in die
oberste Position oder bis zur Tischkante nach oben schieben und die
Rändelmutter (63) festziehen.
Späneabsaugung
anschließen
A
8.
63
5.
Untere Sägebandabdeckung (60)
öffnen.
6.
Einstellrad (62) lösen, bis das Sägeband gelockert ist.
7.
Sägeband abnehmen und durch
den Spalt im Sägetisch,
die Sägebandabdeckung an der
oberen Bandführung (61),
der unteren Sägebandabdeckung (60) und
die Bandführungen
hindurchführen.
14. Anschließend:
Sägeband ausrichten (siehe
Kapitel "Sägeband ausrichten");
Bandführungen ausrichten (siehe
"Wartung und Pflege");
Säge mindestens eine Minute zur
Probe laufen lassen;
Säge ausschalten, Netzstecker
ziehen und Einstellungen erneut
kontrollieren.
15. Anschlagführungsprofil (58) mit den
vier Flügelschrauben und Unterlegscheiben am Sägetisch befestigen.
6.9
Netzanschluss
B Gefahr! Elektrische Spannung
Setzen Sie die Säge nur in trockener Umgebung ein.
Betreiben Sie die Säge nur an
einer Stromquelle, die folgende
Anforderungen erfüllt (siehe
auch "Technische Daten"):
Netzspannung und -frequenz
müssen mit den auf dem
Typenschild des Gerätes
angegebenen Daten übereinstimmen;
Absicherung mit einem FISchalter mit einem Fehlerstrom von 30 mA;
Steckdosen vorschriftsmäßig
installiert, geerdet und geprüft;
Steckdosen bei DreiphasenDrehstrom mit Neutralleiter.
3 Hinweis:
Wenden Sie sich an Ihr Energie-
versorgungsunternehmen oder Ihren
Elektroinstallateur, falls Sie Fragen
haben, ob Ihr Hausanschluss diese
Bedingungen erfüllt.
9
DEUTSCH
Verlegen Sie das Netzkabel so,
dass es beim Arbeiten nicht stört
und nicht beschädigt werden
kann.
Schützen Sie das Netzkabel vor
Hitze, aggressiven Flüssigkeiten
und scharfen Kanten.
Verwenden Sie als Verlängerungskabel nur Gummikabel mit
ausreichendem Querschnitt
(3 x 1,5 mm2, bei Ausführung mit
Drehstrom-Motor: 5 x 1,5 mm2).
Ziehen Sie den Netzstecker nicht
am Netzkabel aus der Steckdose.
A
Drehrichtungswechsel (nur bei
Ausführung mit Drehstrom-Motor):
Je nach Phasenbelegung ist es möglich, dass sich das Sägeband falschherum dreht. Dies kann dazu führen,
dass das Werkstück beim Versuch zu
Sägen weggeschleudert wird. Daher
vor jeder Neuinstallation die Drehrichtung prüfen.
Bei falscher Drehrichtung muss der
Anschluss von einer Elektrofachkraft
geändert werden!
1.
Nachdem die Säge mit allen Sicherheitseinrichtungen montiert ist, die
Säge an das Stromnetz anschließen.
2.
Säge kurz ein- und sofort wieder
ausschalten.
3.
Drehrichtung des Sägebandes
beobachten: Das Sägeband muss
sich im Schnittbereich von oben
nach unten bewegen.
4.
Wenn sich das Sägeband falschherum dreht, Netzkabel vom Anschluss
an der Säge abziehen.
5.
Elektroanschluss von einer Elektrofachkraft ändern lassen!
Sägen von bogenförmigen und
unregelmäßigen Werkstücken:
Werkstück fest auf dem Tisch
halten und gleichmäßig vorschieben. Mit den Händen im sicheren
Bereich bleiben.
Benutzen Sie bei der Arbeit je
nach Erfordernis:
Schiebestock – wenn der
Abstand Anschlagprofil –
Sägeband 120 mm;
Werkstückauflage – bei langen Werkstücken, wenn diese
nach dem Durchtrennen vom
Tisch fallen würden;
Späneabsaugvorrichtung;
beim Schneiden von Kreisen
eine Kreisschneidvorrichtung;
beim Schneiden von kleinen
Keilen eine Führungsvorrichtung;
beim Sägen von runden Werkstücken eine geeignete Haltevorrichtung, so dass das
Werkstück nicht verdreht werden kann;
zelne Stücke unkontrolliert vom
Sägeblatt erfasst werden.
c Einzugsgefahr!
Keine weiten Kleidungsstücke,
Schmuck oder Handschuhe tragen, welche durch rotierende
Geräteteile aufgewickelt werden
können.
Bei langen Haaren, unbedingt ein
Haarnetz benutzen.
Niemals Werkstücke schneiden,
an denen sich Seile, Schnüre,
Bänder, Kabel oder Drähte befinden oder die solche Materialien
enthalten.
7.1
Höhe der oberen Bandführung einstellen
Die Höhe der oberen Bandführung (66)
muss eingestellt werden:
vor jedem Sägevorgang, zum
Anpassen an die Werkstückhöhe
(die obere Bandführung muss sich
beim Sägen ca. 3 mm oberhalb des
Werkstückes befinden);
nach Veränderungen am Sägeband
oder Sägetisch (z.B. Sägeband
wechseln, Sägeband spannen,
Sägetisch ausrichten).
A Gefahr!
beim Hochkantsägen von flachen Werkstücken einen
geeigneten Anschlagwinkel,
der verhindert, dass das Werkstück umklappen kann.
Vor dem Einstellen der oberen Bandführung und der Sägetischneigung
Gerät ausschalten und warten bis
das Sägeband steht.
1.
Schraube (65) lösen.
2.
Obere Bandführung (66) mit dem
Drehgriff (64) auf die gewünschte
Höhe stellen.
64
7. Bedienung
65
A Gefahr!
Um das Risiko von Verletzungen so
gering wie möglich zu halten, beachten Sie bei jeder Arbeit die folgenden
Sicherheitshinweise:
Verwenden Sie persönliche
Schutzausrüstung:
Staubschutzmaske;
Gehörschutz;
Schutzbrille.
Kontrollieren Sie vor der Arbeit
auf einwandfreien Zustand:
Sägeband;
obere und untere Sägebandabdeckung.
Sägen Sie immer nur ein Werkstück gleichzeitig.
Tauschen Sie beschädigte Teile
sofort aus.
Drücken Sie das Werkstück beim
Sägen stets auf den Tisch.
Verkanten Sie das Werkstück
nicht.
Nehmen Sie beim Sägen die richtige Arbeitsposition ein (die
Sägezähne müssen zum Bediener zeigen).
Bremsen Sie das Sägeband nicht
durch seitlichen Druck ab.
Sägen Sie niemals mehrere
Werkstücke gleichzeitig – auch
keine Bündel, die aus mehreren
Einzelstücken bestehen. Es
besteht Unfallgefahr, wenn ein-
10
66
3.
Schraube (65) wieder anziehen.
DEUTSCH
Schnittgeschwindigkeit einstellen
1. Untere Gehäusetür öffnen.
2.
Keilriemen durch Drehen der Spannkurbel gegen den Uhrzeigersinn
lockern.
3.
Keilriemen auf die entsprechende
Riemenscheibe am Antriebsrad
(untere Bandsägenrolle) und auf die
entsprechende Motorriemenscheibe legen – Aufkleber auf der
Innenseite der unteren Gehäusetür
beachten.
A
Achtung!
Der Keilriemen muss entweder auf
den beiden vorderen oder auf den
beiden hinteren Riemenscheiben laufen. Keilriemen niemals schräg auflegen!
3 Hinweis:
Vor dem Sägen des Werkstückes
immer Probeschnitt durchführen und Einstellungen eventuell korrigieren.
5.
Werkstück auf den Sägetisch auflegen.
6.
Säge einschalten.
7.
Werkstück in einem Arbeitsgang
durchsägen.
8.
Säge ausschalten, wenn nicht unmittelbar weitergearbeitet werden soll.
9.
Wenn nicht unmittelbar weitergearbeitet werden soll: Sägebandspannung verringern und einen Hinweis
am Gerät anbringen, dass die Sägebandspannung vor dem nächsten
Sägevorgang wieder eingestellt werden muss (siehe Kapitel "Sägeband
spannen")
8. Wartung und Pflege
A Gefahr!
408 m/min 965 m/min
A
8.1
408 m/min 965 m/min
Keilriemen auf vorderen Riemenscheiben
= geringe Geschwindigkeit, hohes
Drehmoment.
Keilriemen auf hinteren Riemenscheiben
= hohe Geschwindigkeit, geringes
Drehmoment.
4.
5.
7.2
Keilriemen durch Drehen der Spannkurbel im Uhrzeigersinn wieder
spannen (der Keilriemen muss sich
in der Mitte etwa 10 mm durchbiegen lassen).
2.
Warten bis die Säge stillsteht.
3.
Netzstecker ziehen.
Nach Wartungs- und Reinigungsarbeiten alle Sicherheitseinrichtungen
wieder in Betrieb setzen und überprüfen.
Beschädigte Teile, insbesondere
Sicherheitseinrichtungen, nur gegen
Originalteile austauschen, da Teile,
die nicht vom Hersteller geprüft und
freigegeben sind, zu unvorhersehbaren Schäden führen können.
Untere Gehäusetür schließen.
Der Sägevorgang
1.
Sägebandspannung kontrollieren
(siehe Kapitel "Sägeband spannen")
2.
Bei Bedarf Sägetischneigung einstellen.
3.
Parallelanschlag sowie Sägetischneigung entsprechend der gewünschten Schnittart wählen.
A Gefahr durch Verkanten des
Werkstückes!
Beim Sägen mit Parallelanschlag und
geneigtem Sägetisch muss der Parallelanschlag an der nach unten
geneigten Seite des Sägetisches
befestigt werden.
4.
Gerät ausschalten.
Obere Bandführung 3 mm oberhalb
des Werkstückes feststellen.
Weitergehende Wartungs- oder
Reparaturarbeiten, als die in diesem
Kapitel beschriebenen, dürfen nur
Fachkräfte durchführen.
A Gefahr!
Bei einer beschädigten Tischeinlage
besteht die Gefahr, dass sich kleine
Gegenstände, zwischen Tischeinlage und Sägeband verklemmen und
das Sägeband blockieren. Tauschen
Sie beschädigte Tischeinlagen sofort
aus!
Drehzahlverstellung
Durch Umsetzen des Antriebsriemens
kann die Bandsäge mit zwei Geschwindigkeitsstufen (siehe „Technische
Daten“) betrieben werden:
408 m/min für Hartholz, Kunststoffe
und Nicht-Eisen-Metalle (mit entsprechendem Sägeband);
965 m/min für alle Holzarten.
Sägeband ausrichten
Wenn das Sägeband nicht mittig auf den
Gummiauflagen transportiert wird, muss
die Neigung der oberen Bandsägenrolle
verstellt werden:
1.
Feststellmutter (68) lösen.
2.
Einstellschraube (67) drehen:
Einstellschraube (67) im Uhrzeigersinn drehen, wenn das Sägeband mehr zur Vorderseite der
Säge läuft.
Einstellschraube (67) gegen den
Uhrzeigersinn drehen, wenn das
Sägeband mehr zur Rückseite
der Säge läuft.
Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten:
1.
Achtung!
Der Antriebsriemen darf nicht schräg
aufgelegt werden, da er sonst
beschädigt wird.
67
68
3.
8.2
Feststellmutter (68) wieder festdrehen.
Obere Bandführung ausrichten
Die obere Bandführung besteht aus:
einer Stützrolle (stützt das Sägeband von hinten),
zwei Führungsrollen (führen das
Sägeband seitlich).
Diese müssen nach jedem Sägebandwechsel und jeder Sägebandausrichtung
neu ausgerichtet werden:
3 Hinweis:
Kontrollieren Sie die Rollen regel-
mäßig auf Verschleiß und ersetzen Sie
bei Bedarf alle Rollen gleichzeitig.
11
DEUTSCH
Stützrolle einstellen
1. Sägeband gegebenenfalls ausrichten und spannen.
2.
Schraube (69) für Stützrolle (70)
lösen.
Hinweis:
Kontrollieren Sie Stützrolle und
Führungsrollen regelmäßig auf Verschleiß und ersetzen Sie bei Bedarf
beide Führungsrollen gleichzeitig.
69
3.
Stützrolle ausrichten (Abstand Stützrolle Sägeband = 0,5 mm – wenn
das Sägeband von Hand bewegt
wird, darf es die Stützrolle nicht
berühren)
4.
Schraube für Stützrolle wieder festziehen.
Rändelmutter (78) wieder festziehen, um die Rändelschraube zu kontern.
5.
Untere Sägebandabdeckung (74)
schließen.
6.
Untere Gehäusetür schließen.
3
8.4
Grundausrichtung
1. Untere Gehäusetür öffnen.
70
4.
2.
Eingreifschutz in die untere Position
schieben und untere Sägebandabdeckung (74) öffnen.
3.
Schraube (75) für untere Bandführung lösen.
4.
Untere Bandführung so verschieben,
dass das Sägeband mittig zwischen
den Führungsrollen (76) liegt.
5.
Schraube (75) festziehen.
Kunststoffauflagen
wechseln
Die Kunststoffauflagen regelmäßig auf
Verschleiß kontrollieren. Kunststoffauflagen nur paarweise ersetzen:
1.
Sägeband abnehmen (siehe „Wartung und Pflege”).
2.
Mit einem kleinen Schraubendreher
unter die Kunststoffauflagen fassen
und diese abziehen.
3.
Neue Kunststoffauflagen aufziehen
und Sägeband wieder aufsetzen.
Führungsrollen einstellen
1. Rändelmutter (72) lösen.
2.
Führungsrollen (73) mit den Rändelschrauben (71) gegenüber dem
Sägeband einstellen.
74
76
Stützrolle einstellen
1. Schraube (80) für Stützrolle lösen.
2.
71
72
75
3.
Stützrolle (81) ausrichten (Abstand
Stützrolle Sägeband = 0,5 mm –
wenn das Sägeband von Hand
bewegt wird, darf es die Stützrolle
nicht berühren).
Schraube (80) für Stützrolle wieder
festziehen.
77
73
78
79
8.5
Tischeinlegeprofil wechseln
Das Tischeinlegeprofil muss gewechselt
werden, wenn der Sägespalt beschädigt
ist.
1.
Tischeinlegeprofil (82) vom Sägetisch entfernen (von unten herausdrücken).
82
3.
Bandsägenrolle einige Male per
Hand im Uhrzeigersinn drehen, um
zu prüfen, ob sich die Führungsrollen in der richtigen Position befinden
– beide Führungsrollen sollen leicht
am Sägeband anliegen.
4.
Rändelmutter (72) wieder festziehen, um die Rändelschraube (71) zu
kontern.
8.3
Untere Bandführung ausrichten
Die untere Bandführung besteht aus:
einer Stützrolle (stützt das Sägeband von hinten),
zwei Führungsrollen (führen das
Sägeband seitlich).
Diese Teile müssen nach jedem Sägebandwechsel und jeder Sägebandausrichtung ausgerichtet werden.
12
81
80
Führungsrollen einstellen
1. Rändemutter (78) lösen.
2.
3.
Führungsrollen (77) mit den Rändelschrauben (79) gegenüber dem
Sägeband anstellen.
Bandsägenrolle einige Male per
Hand im Uhrzeigersinn drehen, um
zu prüfen, dass sich die Führungsrollen in der richtigen Position befinden – beide Führungsrollen sollen
leicht am Sägeband anliegen.
2.
8.6
Neues Tischeinlegeprofil einsetzen.
Säge reinigen
A Gefahr!
Niemals das Sägeband oder die
Bandsägenrolle mit einer in der Hand
gehaltenen Bürste oder Schaber
berühren, wenn das Gerät in Betrieb
ist!
Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten:
1.
Gerät ausschalten.
DEUTSCH
2.
Warten bis die Säge stillsteht.
3.
Netzstecker ziehen.
Säge reinigen
1. Gehäusetür öffnen.
2.
Sägespäne und Staub mit Bürste
oder Staubsauger entfernen.
3.
Gehäusetür schließen.
8.7
G
H
I
J
Maschine aufbewahren
A Gefahr!
Bewahren Sie das Gerät so auf,
dass es nicht von Unbefugten in
Gang gesetzt werden kann und
sich niemand am stehenden
Gerät verletzen kann.
A
Achtung!
Gerät nicht ungeschützt im Freien
oder in feuchter Umgebung aufbewahren.
A
K
L
M
N
O
P
Achtung!
Absaugadapter für 100er Stutzen.
Späneabsauganlage
schont die Gesundheit und hält die
Werkstatt sauber.
Gleitmittel WAXILIT
für gute Gleitfähigkeit des Holzes
auf dem Sägetisch.
Wartungs- und Pflegespray
zum Entfernen von Harzrückständen und zum Konservieren der
Metalloberflächen.
Gewebeband
Körnung 80, 3380 x 25 (3 Stück)
Gewebeband
Körnung 120, 3380 x 25 (3 Stück)
Bandsägeblatt A2
zum Sägen von NE-Metallen.
Bandsägeblatt A4
für kleinste Kurven und Radien.
Bandsägeblatt A6
zum Sägen von Holz, gerade
Schnitte.
Bandsägeblatt A6
zum Sägen von Holz, Universalschnitte.
Bandsägeblatt A8
zum Sägen von Brennholz.
Unbenutzte Sägebänder zusammenlegen und trocken lagern.
Q
9. Tipps und Tricks
11. Reparatur
Oberflächen des Sägetisches sauber halten – insbesondere Harzrückstände mit einem geeigneten Wartungs- und Pflegespray (Zubehör)
entfernen.
Oberfläche des Sägetisches
anschließend mit einem Gleitmittel
(zum Beispiel Waxilit) behandeln.
10. Lieferbares Zubehör
Für besondere Aufgaben erhalten Sie im
Fachhandel folgendes Zubehör – die
Abbildungen finden Sie auf der hinteren
Umschlagseite:
A Kreisschneideeinrichtung
zum Schneiden von Kreisen mit
einem Durchmesser von 120 bis
260 mm. Optimale Schnitte in Verbindung mit dem Bandsägeblatt für
Kurvenschnitte.
B
Fahrgestell
für den einfachen Transport.
C Parallelanschlag
für präzise lange Schnitte.
D Winkelanschlag
stufenlos von 90 bis 45 einstellbar.
E
Präzisionsdreirollenführung
gewährleistet optimale Führung des
Sägebandes und sehr hohe
Lebensdauer.
F
Bandschleifvorrichtung
zum Nachbearbeiten von Schnittflächen.
Nach jeder Störungsbeseitigung alle
Sicherheitseinrichtungen wieder in
Betrieb setzen und überprüfen.
Motor läuft nicht
Unterspannungsrelais wurde durch vorübergehenden Spannungsausfall ausgelöst:
12. Umweltschutz
Das Verpackungsmaterial des Gerätes
ist zu 100 % recyclingfähig.
Ausgediente Elektrowerkzeuge und
Zubehör enthalten große Mengen wertvoller Roh- und Kunststoffe, die ebenfalls
einem Recyclingprozess zugeführt werden können.
Die Anleitung wurde auf chlorfrei
gebleichtem Papier gedruckt.
13. Probleme und Störungen
A Gefahr!
Vor jeder Störungsbeseitigung:
1.
Gerät ausschalten.
2.
Netzstecker ziehen.
3.
Warten bis Sägeband steht.
Neigung der oberen Bandsägenrolle verstellen (siehe "Wartung und
Pflege").
Sägeband bricht
Falsche Sägebandspannung:
Sägebandspannung korrigieren
(siehe "Inbetriebnahme").
Zu starke Belastung:
Druck gegen das Sägeband verringern.
Falsches Sägeband:
Sägeband ersetzen (siehe "Wartung
und Pflege"):
Kurvenschnitte =
schmales Sägeband,
Reparaturen an Elektrowerkzeugen
dürfen nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden!
Bitte beschreiben Sie bei der Einsendung zur Reparatur den festgestellten
Fehler.
Kabel, Stecker, Steckdose und
Sicherung prüfen.
Sägeband verläuft aus der Schnittlinie oder läuft ab
Sägeband läuft nicht richtig auf den
Bandsägenrollen:
A Gefahr!
Reparaturbedürftige Elektrowerkzeuge
können an die Service-Niederlassung
Ihres Landes eingesandt werden. Die
Adresse finden Sie bei der Ersatzteilliste.
Erneut einschalten.
Keine Netzspannung:
gerade Schnitte =
breites Sägeband.
Sägeband verzogen
Zu starke Belastung:
Seitlichen Druck auf das Sägeband
vermeiden.
Säge vibriert
Ungenügende Befestigung:
Säge richtig auf geeignetem Untergrund befestigen (siehe "Inbetriebnahme").
Sägetisch lose:
Sägetisch ausrichten und befestigen.
Motorbefestigung lose:
Befestigungsschrauben überprüfen
und ggf. festziehen.
Späneabsaugstutzen verstopft
Keine Absauganlage angeschlossen
oder Absaugleistung zu gering:
Absauganlage anschließen oder
Absaugleistung erhöhen (Luftgeschwindigkeit 20 m/sec am Späneabsaugstutzen).
13
DEUTSCH
14. Technische Daten
WNB
DNB
Spannung
V
230 (1~ 50 Hz)
400 (3~ 50 Hz)
Nennstrom
A
6,7
3,9
Absicherung
A
10 (träge oder K-Automat)
10 (träge oder K-Automat)
Schutzart
IP 54
IP 54
Schutzklasse
I
I
Leistung
Aufnahmeleistung P1
Wellenleistung P2
kW
kW
1,50 kW S6 40%
1,10 kW S6 40%
1,90 kW S6 40%
1,50 kW S6 40%
Nennleerlaufdrehzahl
min-1
1400
1400
Schnittgeschwindigkeit
m/min
408/965
408/965
Sägebandlänge
mm
3380
3380
Maximale Ausladung (Durchlassbreite)
mm
440
440
Maximale Schnitthöhe
mm
280
280
Maximale Sägebandbreite
mm
25
25
Maximale Sägebanddicke
mm
0,65
0,65
mm
mm
mm
790
710
1970
790
710
1970
mm
mm
mm
834
639
1860
834
639
1860
mm
mm
640
536
640
536
Gewicht
Gerät betriebsbereit (mit beiliegendem Zubehör)
kg
133
133
Zulässige Betriebsumgebungstemperatur
Zulässige Transport- und Lagertemperatur
°C
°C
0 bis + 40
0 bis +40
0 bis + 40
0 bis +40
Geräuschemissionswerte (DIN EN 1870-1*)
im Leerlauf,
A-Schall-Druckpegel LpA
A-Schall-Leistungspegel LWA
Unsicherheit K
dB (A)
dB (A)
dB (A)
75,0
84,6
4,0
75,0
84,6
4,0
Geräuschemissionswerte (DIN EN 1870-1*) bei
Bearbeitung,
A-Schall-Druckpegel LpA
A-Schall-Leistungspegel LWA
Unsicherheit K
dB (A)
dB (A)
dB (A)
82,2
89,9
4,0
82,2
89,9
4,0
Abmessungen
Gerät komplett mit Verpackung
Länge
Breite
Höhe
Gerät betriebsbereit (Sägetisch waagerecht)
Länge
Breite
Höhe
Sägetisch einzeln
Länge
Breite
* Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und müssen damit nicht zugleich auch sichere Arbeitsplatzwerte darstellen. Obwohl
es eine Korrelation zwischen Emissions- und Immissionspegeln gibt, kann daraus nicht zuverlässig abgeleitet werden, ob zusätzliche
Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind oder nicht. Faktoren, welche den aktuellen am Arbeitsplatz tatsächlich vorhandenen Immissionspegel beeinflussen, beinhalten die Eigenart des Arbeitsraumes und andere Geräuschquellen, d.h. die Zahl der Maschinen und
anderer benachbarter Arbeitsvorgänge. Die zulässigen Arbeitsplatzwerte können ebenso von Land zu Land variieren. Diese Information soll jedoch den Anwender befähigen, eine bessere Abschätzung von Gefährdung und Risiko vorzunehmen.
14.1 Lieferbare Sägebänder
Verwendungszweck
Abmessung mm
Zahnteilung
Bestellnummer
NE-Metalle
3380 x15 x 0,5
A2
090 902 9210
Kurvenschnitte
3380 x 6,0 x 0,5
A4
090 902 9180
Holz – Gerade Schnitte
3380 x 25 x 0,5
A6
090 900 0416
Holz – Universalschnitte
3380 x 15 x 0,5
A6
090 902 9171
Brennholz
3380 x 25 x 0,5
A8
090 900 0424
14
XA0046E6.fm
Original operating instructions
DEUTSCH
ENGLISH
1. Parts Identification
2
1
3
4
20
5
6
21
7
8
19
9
18
22
10
11
27
12
13
14
15
17
23
26
26
24
25
16
Front
1
Upper housing door
2
Upper band saw wheel
3
Push stick holder
4
Turn-lock fasterner, housing door
5
Twist handle for blade guard
6
Blade guard
7
14
Twist handle for V-belt tension setting
15
V-belt drive
16
Lower band saw wheel
17
Lower housing door
18
On/Off switch with emergency
stop
Rear
20
Setting knob for blade tracking
adjustment
21
Setting knob for band saw
blade tension
22
Dust extraction port
23
Motor
24
Machine base
Blade guide, upper
25
Wrench
8
Band saw blade
26
Allen key
9
Table insert
27
Push stick
10
Rip fence
11
Saw table
12
Fence guide extrusion
13
Turn-lock fasterner, housing door
19
Blade tension indicator
15
ENGLISH
advised to seek competent advise
and guidance from an experienced
person before operating this
machine.
Table of Contents
1.
Parts Identification....................15
2.
Please Read First! .....................16
3.
Initial Operation.........................16
4.
Safety .........................................16
Keep all documents supplied with
this machine for future reference.
Retain your proof of purchase in
case of a future warranty claim.
If you lend or sell this machine be
sure to have these instructions go
with it.
The equipment manufacturer is not
liable for any damage resulting from
neglect of these operating instructions.
4.1 Specified conditions of use .........16
4.2 General Safety Instructions.........16
4.3 Symbols on the machine.............18
4.4 Safety devices.............................18
5.
Transport ...................................18
6.
Machine details .........................18
6.1 Aligning the saw table .................19
6.2 Mounting .....................................20
6.3 Installing the Saw Table ..............20
Information in this manual is denoted as
follows:
Danger!
Risk of personal injury or
environmental damage.
6.4 Tensioning the Band Saw Blade .20
6.5 Fence guide extrusion
installation ...................................20
Risk of electric shock!
Risk of personal injury
by electric shock.
6.6 Rip fence installation ...................20
6.7 Dust collector connection ............20
6.8 Changing the Band Saw Blade ...20
6.9 Mains connection ........................21
7.
Drawing-in/trapping hazard!
Risk of personal injury
by body parts or clothing
being drawn into the
rotating saw blade.
Operation ...................................21
7.1 Adjusting the Upper
Blade Guide ................................22
7.2 Sawing ........................................22
8.
Care and Maintenance ..............22
Caution!
Risk of material damage.
8.1 Band saw blade alignment ..........23
8.2 Upper blade guide alignment ......23
8.3 Aligning the Lower Blade Guide..23
Note:
Additional information.
8.4 Replacing the Band Saw Tyre.....24
8.5 Replacing the Table Insert ..........24
safety devices have been
checked.
Connect the saw to the mains
supply only after all of the above
preparations are completed! Otherwise there is a risk of an unintentional starting of the saw,
which can cause severe personal
injury.
4. Safety
4.1
This machine is intended for indoor use
in dry rooms only. Any outdoor use is not
permitted!
The machine is suitable for cutting wood,
wood-derived materials and plastics.
Do not cut round stock transverse to its
longitudinal axis without suitable jigs or
fixtures. The rotating saw blade could
turn the work piece.
When sawing thin stock layed on edge,
a suitable guide must be used for firm
support.
Any other use is not as specified. The
manufacturer is not liable for any damage caused by unspecified use.
Modification of the machine or use of
parts not approved by the equipment
manufacturer can cause unforeseeable
damage!
4.2
9.
Tips and Tricks..........................24
10. Available Accessories ..............24
11. Repairs .......................................24
12. Environmetal Protection...........24
13. Trouble shooting.......................24
14. Technical specifications...........25
14.1 Available Band Saw Blades ........26
When using this machine observe
the following safety instructions, to
minimize the risk of personal injury
or material damage.
Please also observe the special
safety instructions in the respective
sections.
Where applicable, follow the legal
directives or regulations for the prevention of accidents pertaining to
the use of band saws.
Numbered steps must be carried out
in sequence.
Instructions which can be carried
out in any sequence are marked
with a bullet (•).
Listings are indicated by an En Dash
(–).
Keep your work area tidy – a messy
work area invites accidents.
Be alert. Know what you are doing.
Set out to work with reason. Do not
operate device while under the influence of drugs, alcohol or medication.
Consider environmental conditions.
keep work area well lighted.
Prevent adverse body positions.
Ensure firm footing and keep your
balance at all times.
Use suitable workpiece supports
when cutting long stock.
2. Please Read First!
These operating instructions have been
written to make it easier for you, the
user, to learn how to operate this
machine and to do so safely. These
instructions should be used as follows:
16
Read instructions before use. Pay
special attention to the safety information.
These instructions are intended for
persons with basic technical knowledge regarding the operation of a
device like the one described
herein. If you have no experience
whatsoever, you are strongly
At times numbers are used in illustrations (1, 2, 3, ...). These numbers
indicate component parts;
are consecutively numbered;
correspond with the number(s) in
brackets (1), (2), (3) ... in the
neighbouring text.
General Safety Instructions
8.6 Saw Cleaning ..............................24
8.7 Saw storage ................................24
Specified conditions of
use
A General hazards!
3. Initial Operation
A Danger!
Start the saw only after the following
preparations have been completed:
saw is mounted;
saw table is installed and aligned;
the V-belt tension checked;
ENGLISH
Do not operate the machine near
inflammable liquids or gases.
The machine shall only be started
and operated by persons familiar
with bandsaws and who are at any
time aware of the dangers associated with the operation of such
machine.
Persons under 18 years of age shall
use this device only in the course of
their vocational training, under the
supervision of an instructor.
Keep bystanders, particularly children, out of the danger zone. Do not
permit other persons to touch the
machine or power cable while it is
running.
Do not overload device – use it only
within the performance range it was
designed for (see “Technical Specifications”).
B Danger! Risk of electric shock!
Do not expose machine to rain.
Do not operate the machine in damp
or wet environment.
Prevent body contact with earthed
objects such as radiators, pipes,
cooking stoves, refrigerators when
operating this device.
Do not operate the machine without
installed guards.
Always keep sufficient distance to
the band saw blade. Use suitable
feeding aids if necessary. Keep sufficient distance to driven components when operating the electric
tool.
cutting tool at standstill!
Wear gloves when changing cutting
tools.
Store band saw blades in such manner that nobody will get hurt.
caught by the band saw blade and
thrown against the operator)!
Do not jam workpieces.
Cut thin or thin-walled work pieces
only with fine-toothed band saw
blades. Always use sharp band saw
blades.
If in doubt, check workpiece for
inclusion of foreign matter (e.g. nails
or screws).
Cut only stock of dimensions that
allow for safe and secure holding
while cutting.
Never cut several workpieces at the
same time – and also no bundles
containing several individual pieces.
Risk of personal injury if individual
pieces are caught by the band saw
blade uncontrolled.
Do not attempt to stop the band saw
blade by pushing the workpiece
against its side.
Ensure the tool is disconnected from
power before servicing.
When turning ON the machine (e.g.
after servicing) ensure that no tools
or loose parts are left on or in the
machine.
Unplug the tool when not in use.
When cutting round stock, use a
suitable jig to prevent the workpiece
from turning.
c Drawing-in/trapping hazard!
Ensure that no parts of the body or
clothing can be caught and drawn in
by rotating components (no neckties, no gloves, no loose-fitting
clothes; contain long hair with hairnet).
Never saw workpieces containing
the following materials:
ropes
strings
cords
cables
wires.
Wait for the band saw blade to come
to a complete stop before removing
cutoffs, scrap, etc. from the work
area.
Cut only stock of dimensions that
allow for safe and secure holding
while cutting.
A Risk of kickback (workpiece is
Do not use the power cable for any
purpose it is not intended for.
A Risk of injury by moving parts!
with the specifications stated in the
Technical Data.
A Cutting hazard, even with the
A
Danger due to insufficient personal protection equipment!
Wear hearing protection.
Wear safety goggles.
Wear dust mask.
Wear suitable work clothes.
When working outdoors wearing of
non-slip shoes is recommended.
A Risk of injury by inhaling wood
dust!
Some types of wood dust (e.g. oak,
beech and ash) may cause cancer
when inhaled. Work only with a suitable dust extractor attached to the
saw. The dust collector must comply
Make sure that as little as possible
wood dust can escape into the environment:
remove wood dust deposit in the
work area (do not blow away!);
fix any leakages on the dust collector;
keep your work area well ventilated at all times.
A
Hazard generated by modification of the machine or use of parts
not tested and approved by the manufacturer!
Strictly follow these instructions
when assembling the device.
Use only parts approved by the
manufacturer. This applies especially for:
band saw blades (see “Technical
Specifications” for stock nos.);
safety devices (see "Spare parts
list" for stock numbers).
Do not change any parts.
A
Hazard generated by tool
defects!
Keep device and accessories in
good repair. Observe the maintenance instructions.
Prior to any use check the machine
for possible damage: before operating the machine all safety devices,
protective guards or slightly damaged parts need to be checked for
proper function as specified. Check
to see that all moving parts work
properly and do not jam. All parts
must be correctly installed and meet
all conditions necessary for a proper
operation of the device.
Before switching on: Check if saw
blade coasts down for more than 10
seconds; if more than 10 seconds,
have motor replaced by a qualified
electrician.
Damaged protection devices or
parts must be repaired or replaced
by a qualified specialist. Have damaged switches replaced by a service
centre. Do not operate tool if the
switch cannot be turned ON or OFF.
Keep handles free of oil and grease.
A
Danger from blocking workpieces or workpiece parts!
If blockage occurs:
1.
Switch machine OFF.
2.
Unplug mains cable.
3.
Wear gloves.
4.
Clear blockage with suitable tool.
17
ENGLISH
4.3
Symbols on the machine
36
A Danger!
Disregard of the following warnings
could lead to serious personal injury
or material damage.
37
Read instructions.
38
Unplug mains cable.
5. Transport
Set upper blade guide to its lowest
position.
Remove projecting accessories.
Transport the saw with the help of a
second person.
For transport use the original packing where possible.
6. Machine details
3 Note:
In this chapter the essential oper36
Band saw blade running
direction.
Information on the nameplate:
28
The lower blade guard must be installed
during operation.
29
31
33
34
35
28 Manufacturer
29 Serial number
30 Machine designation
31 Motor specifications (see
also "Technical Specifications")
32 CE mark – This machine meets
the EC directives as per declaration of conformity
33 Waste disposal symbol – Device
can be disposed of by returning it
to the manufacturer
34 Date of manufacture
35 Dimensions of approved band saw
blades
4.4
ON/OFF switch
To start = press green switch button
(39).
Housing doors
The housing doors (36) protect against
contact with the rotating parts inside the
machine.
30
32
Lower blade guard
The lower blade guard (38) protects
against inadvertent contact with the
band saw blade below the saw table.
ating elements of the machine are introduced.
The proper use of the saw is detailed in
chapter “Operation”. Read this chapter
before using the saw for the first time.
To stop = press red switch button (40).
39
40
The housing doors are equipped with
interlocking contacts. These turn the
motor OFF when one housing door is
opened while the saw is running.
The housing doors must be closed while
the machine is in use.
Push stick
The push stick serves as an extension of
the hand and protects against accidental
contact with the saw blade.
The push stick must always be used if
the distance between band saw blade
and a rip fence is less than 120 mm.
Guide the push stick at an angle of
20 … 30 against the saw table's surface.
In the event of a power failure an undervoltage relay will trip. This prevents the
starting of the machine when the power
is restored. To restart, the green switch
button must be pressed.
Turn-lock fastener, housing door
Open and close the housing door using
the turn-lock fastener (41).
Safety devices
Upper blade guard
The upper blade guard (37) protects
against unintentional contact with the
saw blade and from chips flying about.
In order for the upper blade guard to provide adequate protection against contact
with the band saw blade, it must always
be set as close as possible against the
workpiece (max. distance 3 mm).
41
When the push stick is not used, it can
be stored on the push stick holder provided at the band saw frame.
Replace the push stick if damaged.
Opening the housing door:
1.
Rotate the upper turn-lock fastener
clockwise approx. one turn and the
lower turn-lock fastener anticlockwise approx. one turn.
The housing door opens slightly.
This activates the door interlock
which switches the motor off.
18
ENGLISH
A Danger from exposed bandsaw
blades and wheels!
If after one turn the motor does not
switch off or the door immediately
opens wide, the door interlock or the
closure system is defective. Shut
down the saw and return it to the Service Centre in your country for repair.
2.
Setting knob for drive belt tension
With the setting knob (44) the drive belt
tension is corrected, if necessary:
Turning the adjustment knob anticlockwise decreases the blade tension.
Turning the setting knob clockwise
increases the blade tension.
Rotate the turn-lock fastener further.
Saw table lateral alignment
1. Loosen lock lever (48) and hexagon
nut (49).
48
+
The housing door opens wide.
Closing the housing door:
Press on the housing door and
rotate the upper turn-lock fastener
anticlockwise and the lower turnlock fastener clockwise all the way.
–
Setting knob for band saw blade tension
With the setting knob (42) the band saw
blade tension is corrected, if necessary:
Turning the setting knob clockwise
increases the blade tension.
Turning the setting knob counterclockwise reduces the blade tension.
49
44
The housing door is completely contacting the housing.
A Danger!
Saw table tilt
After loosening the locking screw (46)
the saw table (45) tilts steplessly through
20° against the blade.
Risk of injury, even with the band saw
blade at standstill. To loosen and
tighten the fastening screws use a
tool that allows for keeping your hand
at a sufficient distance from the band
saw blade.
2.
Loosen the four fastening screws
(50).
45
46
42
Setting knob for blade tracking
adjustment
With the setting knob (43) the tilt of the
upper band saw wheel can be adjusted,
if necessary. This tracking adjustment is
required to have the blade run dead centre on the rubber tyres of the band saw
wheels:
turning clockwise = blade moves to
the rear
Turning counter-clockwise = blade
moves to the front.
Rip fence
The rip fence (47) is clamped to the
front. The rip fence can be used on both
sides of the blade.
47
43
50
3.
Align saw table so that the blade
runs through the centre of the table
insert's slot.
4.
Tighten the four fastening screws
(50) again.
5.
Tighten hexagon nut (49) only so
much that the saw table can still
easily be tilted.
6.
Tighten lock lever (48).
Aligning the saw table at right angles
to the band saw blade
1. Raise upper blade guide fully (see
“Operation”).
6.1
Aligning the saw table
The saw table needs to be aligned in two
planes
laterally, in order for the blade to run
dead centre through the table insert;
at right angles to the band saw
blade.
2.
Check band saw blade tension (see
“Care and Maintenance”).
3.
Loosen lock lever (48).
4.
Using a try square, set the table at
right angles to the blade and tighten
the lock lever (48) again.
5.
Loosen locking nut (51) and adjust
limit stop screw (52) until it touches
the saw housing.
19
ENGLISH
6.4
A Danger!
51
Too much tension can cause the
band saw blade to break. Too little
tension can cause the driven band
saw wheel to slip and the band saw
blade to stop.
52
6.
6.2
1.
Raise upper blade guide fully (see
“Operation”).
2.
Checking the blade tension:
Check tension by pushing with a
finger, halfway between table and
upper blade guide, against the
side of the blade (the blade
should flex not more than 1-2
mm).
Check adjustment at the blade
tension indicator. The scale indicates the correct adjustment in
dependence on the band saw
blade width.
Tighten locking nut.
Mounting
For a firm stand the saw must be
mounted on a stable supporting floor:
1.
Drill four holes in the supporting
floor.
3.
2.
6.3
1.
2.
3.
Tensioning the Band Saw
Blade
Correct tension if necessary:
turning the setting knob (55)
counter-clockwise increases the
blade tension.
turning the setting knob (55)
counter-clockwise reduces the
blade tension.
Put fixing bolts through the base
plate and secure with nuts.
57
1.
Place rip fence on rip fence guide.
2.
Tighten lock lever (57) of rip fence.
6.7
A Danger!
Some types of saw dust (e.g. of oak,
beech and ash wood) can cause cancer when inhaled: always use a dust
collector when working indoors
(required air speed at the saw's suction connector 20 m/s, air flow volume 460 m3/h).
A
Guide saw table over the band saw
blade and place it on the table trunnion.
Attach the saw table with four each
screws (54) and washers to the
table trunnion.
55
6.5
Fence guide extrusion
installation
Fasten the fence guide extrusion
(56) with four thumb screws and
washers to the saw table.
Caution!
Operation without a dust collector is
only possible:
outdoors;
for short-term operation
(up to 30 minutes maximum);
with dust respirator.
If no dust collector is used chips will
accumulate, which need to be
removed periodically.
Installing the Saw Table
Fit limit stop screw (53) to the underside of the saw table.
Dust collector connection
Connect dust collector or industrial vacuum with a suitable adaptor to the dust
extraction port.
6.8
Changing the Band Saw
Blade
A
Danger!
Risk of injury, even with the band saw
blade at standstill. Wear gloves when
changing blades.
Use only suitable band saw blades
(see “Technical specifications”).
1.
Loosen the four thumb screws and
remove the fence guide extrusion
(58) for the rip fence.
56
54
6.6
53
Rip fence installation
The rip fence can be used on both sides
of the blade.
58
2.
20
Open housing door.
ENGLISH
3.
Adjust upper blade guide (59) to its
lowest position.
or against the table's edge, tighten
knurled nut (63).
13. Close housing door.
59
14. Then:
align band saw blade (see section "Aligning the band saw
blade");
align blade guides (see “Care
and maintenance”);
let saw test run for at least one
minute;
stop saw, unplug and recheck
settings.
15. Fasten the fence guide extrusion
(58) to the saw table with the four
thumb screws and washers.
6.9
62
4.
60
Loosen knurled nut (63) on the hand
guard and slide hand guard into its
lower position.
Operate saw in dry environment
only.
Operate saw only on a power
source matching the following
requirements (see also 'Technical
Data'):
mains voltage and system frequency conform to the voltage
and frequency shown on the
device's name plate;
fuse protection by a residual
current operated device (RCD)
of 30 mA sensitivity;
outlets properly installed,
earthed, and tested;
three-phase outlets with neutral wire installed;
63
5.
Open the lower blade guard (60).
6.
Loosen setting knob (62) until the
band saw blade has slackened.
7.
To remove the band saw blade,
guide it through
the slot in the saw table,
the blade guard on the upper
blade guide (61),
the lower blade guard (60) and
the blade guides.
A
Danger!
Use a suitable transport device to
transport wide clamped saw blades.
8.
Fit fresh band saw blade. Observe
correct position: the teeth point
towards the front (door) side of the
saw.
9.
Center band saw blade on the rubber tyres of the band saw wheels.
10. Tighten setting knob (62) until blade
does no longer slip off the band saw
wheels.
11. Clamp band saw blade (see section
"Clamping the band saw blade").
12. Close lower blade guard (60) and
slide hand guard into upper position
1.
After the saw and all of its safety
devices have been assembled, connect it to the mains supply.
2.
Start saw and switch OFF immediately.
3.
Observe the correct rotational direction of the band saw blade: In the
cutting area the band saw blade
must run downwards.
4.
If the band saw blade turns in the
wrong correction, unplug the power
supply cable at the saw.
5.
Have the electric supply changed by
a qualified electrician!
Mains connection
B Danger! High voltage
61
If the direction of rotation is incorrect,
the electrical connection must be
changed by a qualified electrician!
3 Note:
Check with your local Electricity
7. Operation
A
Danger!
To reduce the risk of personal injury
as much as possible, the following
safety recommendations should be
observed when operating the saw.
Use personal protection equipment:
dust respirator;
hearing protection;
safety goggles.
Cut only one work piece at a time.
Always hold the work piece down
on the table.
Do not jam the workpiece.
Do not attempt to stop the band
saw blade by pushing the workpiece against its side.
Sawing of bowed or irregular
work pieces: hold the workpiece
firmly against the table and feed
in at a uniform speed. Keep your
hands in the safe area.
If the type of work requires, use
the following:
push stick – if distance rip
fence – band saw blade less
than 120 mm;
work support – for long stock,
which would otherwise fall off
the table on completion of the
cut;
dust collector;
a circle cutting device when
cutting circular pieces;
a guide when cutting small
wedges;
an appropriate jig when cutting
round stock, to keep it from
turning;
Board or electrician if in doubt whether
your house service connection meets
these requirements.
Position power supply cable in a
way that it does not interfere with
the work and is not damaged.
Protect power supply cable from
heat, aggressive liquids and
sharp edges.
Use only rubber-insulated extension cables of sufficient lead
cross section (3 x 1.5 mm2, for
machines with 3-phase motor:
5 x 1.5 mm2).
Do not pull on power supply
cable to unplug.
A
change of direction of rotation
(only for version with AC motor):
This can lead to the workpiece being
hurled away when attempting to make
a cut. The direction of rotation must
therefore be checked every time the
saw is connected to another outlet.
21
ENGLISH
A Danger!
Turn the machine OFF and wait for
the band saw blade to stop before
adjusting the upper blade guide or
the saw table.
1.
Loosen screw (65).
2.
Set the upper blade guide (66) with
the twist handle (64) to the desired
height.
a suitable guide for firm support when cutting thin stock
layed on edge.
64
65
4.
Re-tighten the V-belt by rotating the
crank clockwise (the V-belt must be
able to be depressed in the middle
about 10 mm).
5.
Close the lower housing door.
7.2
Sawing
1.
Check the band saw blade tension
(see 'Tensioning the band saw
blade').
2.
If necessary, adjust the table tilt.
3.
Select rip fence and table tilt for the
type of cutting operation to be carried out.
A
Hazard generated by a jamming workpiece!
66
Replace damaged parts immediately.
Assume correct work position
(the band saw blade's teeth must
point towards the operator).
4.
Before starting work, check to
see that the following are in
proper working order:
band saw blade;
upper and lower blade guard.
Never cut more than one workpiece at a time – and also no bundles containing several individual
pieces. Risk of personal injury if
individual pieces are caught by
the saw blade uncontrolled.
Do not wear loose clothing, jewellery, or gloves, which may get
caught and wound up by revolving machine parts.
Contain long hair with a hairnet.
Never cut stock to which ropes,
cords, strings, cables and wires
are attached or which contain
such materials.
Set upper blade guide 3 mm above
the workpiece.
3 Note:
Always make a trial cut in a piece
of scrap to verify settings; correct if necessary before cutting the workpiece.
5.
Place workpiece on the saw table.
6.
Start saw.
7.
Cut workpiece in a single pass.
Cutting speed adjustment
1. Open the lower housing door.
8.
Switch off if no further cutting is to
be done immediately afterwards.
2.
Slacken the V-belt by turning the
tension crank handle anticlockwise.
9.
3.
Put V-belt on the required pulley of
the driving wheel (lower band saw
wheel) and the corresponding motor
pulley – note label inside the lower
housing door.
If no further cutting is to be done
immediately afterwards: decrease
the bandsaw blade tension and
attach a notice indicating that the
bandsaw blade tension must be
reset prior to the next cutting operation to the machine (see 'Tensioning
the bandsaw blade').
3.
c Drawing-in/trapping hazard!
When sawing with the rip fence and a
tilted saw table, the rip fence must be
installed on that side of the saw table
which is tilted downward.
Re-tighten screw (65).
A
Caution!
The V-belt must run either on both
front or both rear pulleys. Never have
the V-belt run diagonally!
8. Care and Maintenance
A
Danger!
Prior to all servicing:
1.
switch machine OFF;
Adjusting the Upper
Blade Guide
2.
Wait for saw blade to stop
3.
Unplug mains cable.
The height of the upper blade guide (66)
needs to be adjusted:
Check that all safety devices are
operational again after each service.
Replace damaged parts, especially
safety devices, with genuine
replacement parts only, since parts
not tested and approved by the
manufacturer can cause unforeseeable damage.
Repair and maintenance work other
than described in this section should
only be carried out by qualified specialists.
7.1
22
prior to every cutting operation, to
accommodate the height of the
workpiece (the upper blade guide
should be set approx. 3 mm above
the workpiece);
after adjustments of band saw blade
or saw table (e.g. band saw blade
change, tensioning of the band saw
blade, saw table alignment).
408 m/min 965 m/min
V-belt on front pulley
= low speed, high torque.
V-belt on rear pulleys
= high speed, low torque.
ENGLISH
A Danger!
If the table insert is damaged, small
objects may get caught between the
table insert and the kerf plate and
block the saw blade. Replace damaged table inserts immediately!
Speed adjustment
By shifting the drive belt the band saw
can be operated at two speeds (see
“Technical specifications”):
408 m/min for hard wood, plastics
and non-ferrous metals (with special
band saw blade);
965 m/min for all kinds of wood.
a thrust bearing (supports the band
saw blade from the rear),
8.3
two guide bearings (providing lateral
support).
The lower blade guide consists of:
All bearings need to be readjusted after
every band saw blade change or tracking.
3 Note:
Periodically check all bearings for
wear, if necessary replace both guide
bearings at the same time.
Adjusting the thrust bearing
1. If necessary, align and tighten the
band saw blade.
2.
Loosen the thrust bearing's (69) lock
screw (70).
a thrust bearing (supports the band
saw blade from the rear),
two guide bearings (providing lateral
support).
These parts need to be readjusted after
every band saw blade change or tracking adjustment:
3 Note:
Periodically check thrust bearings
and guide bearings for wear, if necessary replace both guide bearings at the
same time.
Basic alignment
1. Open the lower housing door.
2.
Slide hand guard into lower position
and open lower blade guard (74).
3.
Loosen the screw (75) for the lower
blade guide.
4.
Adjust position of lower blade guide
until band saw blade is centred
between the guide bearings (76).
5.
Tighten screw (75).
70
408 m/min 965 m/min
A
69
Caution!
The drive belt must not run in a diagonal position; this will damage the belt
8.1
Band saw blade alignment
If the band saw blade does not run in the
centre of the rubber tyres, the tracking
needs to be corrected by adjusting the
tilt of the upper band saw wheel:
1.
Loosen lock nut (68).
2.
Setting knob (67):
Turn setting knob (67) clockwise
if the band saw blade runs
towards the front of the saw.
Turn setting knob (67) counterclockwise if the band saw blade
runs towards the rear of the saw.
3.
Adjust thrust bearing position (distance thrust bearing - band saw
blade = 0.5 mm – if the band saw
blade is turned by hand, it must not
touch the thrust bearing).
4.
Tighten the thrust bearing lock
screw.
74
Adjusting the guide bearings
1. Loosen knurled nut (72).
2.
Aligning the Lower Blade
Guide
Set guide bearings (73) with the
knurled thumb screws (71) against
the band saw blade.
71
75
76
Adjusting the thrust bearing
1. Loosen the thrust bearing's lock
screw (80).
2.
Adjust thrust bearing position (81)
(distance thrust bearing - band saw
blade = 0.5 mm – if the band saw
blade is turned by hand, it shall not
touch the thrust bearing).
3.
Tighten the thrust bearing lock
screw (80).
72
77
79
78
67
73
68
3.
8.2
3.
Tighten locking nut (68).
Upper blade guide alignment
The upper blade guide consists of:
4.
Turn band saw wheel by hand in a
clockwise direction several times to
bring the guide bearings in correct
position – both guide bearings
should just touch the band saw
blade.
Retighten knurled nut (72) to lock
the knurled thumb screw (71).
81
80
Adjusting the guide bearings
1. Loosen the knurled nut (78).
23
ENGLISH
2.
Set guide bearings (77) with the
knurled thumb screws (79) against
the band saw blade.
in your hand when the saw is in operation!
3.
Turn band saw wheel by hand clockwise a few times to ensure that the
guide bearings are in correct position – both guide bearings should be
lightly touching the band saw
blade.
1.
Switch machine OFF.
2.
Wait for saw blade to stop
3.
Unplug power cable.
4.
Retighten knurled nut (78) to lock
the knurled thumb screw .
5.
Close lower blade guard (74)
6.
Close the lower housing door.
8.4
Replacing the Band Saw
Tyre
Periodically check band saw tyres for
wear. Replace only in pairs:
1.
2.
Remove band saw blade (see “Care
and maintenance”);
Lift band saw tyre with a small
screwdriver, then pull off the band
saw wheel.
Prior to all servicing:
Saw Cleaning
1. Open housing door.
2.
Remove chips and saw dust with
brush or vacuum cleaner.
3.
Close housing door.
8.7
Saw storage
A Danger!
Store saw so that
it cannot be started by unauthorised persons and
nobody can get hurt.
A
8.5
Mount new band saw tyres and reinstall the band saw blade.
Replacing the Table
Insert
The table insert needs replacement
when its slot has become enlarged or
damaged.
1.
Remove table insert (82) from saw
table (push up from underneath).
82
2.
8.6
Fit new table insert.
Saw Cleaning
A Danger!
Never touch the band saw blade or
the band saw wheel with a brush held
24
J
K
L
M
N
O
P
Q
Caution!
Dust collector
helps to protect your health and to
keep the shop clean.
WAXILIT Sliding Compound
Improves workpiece sliding on the
saw table.
Care and Maintenance Spray
For removing resin residue and preserving metal surfaces.
Sanding Belt
80 grit, 3380 x 25 (pack of 3)
Sanding Belt
120 grit, 3380 x 25 (pack of 3)
Band Saw Blade A6
For cutting NF-metals
Band Saw Blade A4
For contour cutting and small radii.
Band Saw Blade A6
For cutting wood, straight cuts.
Band Saw Blade A6
For cutting wood, universal cuts.
Band Saw Blade A8
For cutting firewood.
11. Repairs
A Danger!
Fold bandsaw blades when not in use
and store dry.
Repairs to electric tools must only be
carried out by qualified electricians!
9. Tips and Tricks
Electric tools in need of repair can be
sent to the Service Centre of your country. Refer to the spare parts list for the
address.
3.
I
Caution!
Do not store saw unprotected outdoors or in damp environment.
A
H
Keep surfaces of the saw table
clean – in particular, remove resin
residue with a suitable cleaning and
maintenance spray (optional accessory).
Afterwards, apply a light coat of sliding compound (e.g. Waxilit).
10. Available Accessories
For special tasks the following accessories are available at your specialised
dealer – see back cover for illustrations:
A Circle Cutting Attachment
For cutting circles of 120 to 260 mm
diameter. Optimal cutting results
when using a band saw blade for
contoured cutting and radii.
B Wheel Set
For easy transport.
C Rip Fence
For making accurate long cuts.
D Mitre Fence Steplessly adjustable
mitre angle from 90 to 45.
E
Precision Roller Guide
Provides optimal band saw blade
guiding and prolonged service life.
F
Belt Sanding Attachment
For finishing cut edges.
G Dust collection adapter for Ø 100
mm port.
Please attach a description of the fault to
the electric tool.
12. Environmetal Protection
The machine's packing can be 100%
recycled.
Worn out power tools and accessories
contain considerable amounts of valuable raw and rubber materials, which are
recyclable.
These instructions are printed on paper
produced with elemental chlorine-free
bleaching process.
13. Trouble shooting
A Danger!
Before carrying out any fault servicing, always do the following:
1.
switch machine OFF;
2.
Unplug mains cable.
3.
Wait until the band saw blade has
come to a complete stop.
Check to see that all safety devices
are operational after each fault service.
ENGLISH
Motor does not run
Undervoltage relay tripped by power failure:
switch on again.
check cable, plug, outlet and mains
fuse.
Correct tracking (see “Care and
Maintenance”).
Band saw blade breaks
Incorrect tension:
reduce pressure against band saw
blade (reduced feed rate).
replace band saw blade (see “Care
and Maintenance”):
Align and fasten saw table.
Motor mount loose:
Contour cuts =
narrow band saw blade,
Check fastening screws, tighten if
necessary.
Dust extraction port blocked
No dust collector connected or suction
capacity insufficient:
Straight cuts =
wide band saw blade.
Band saw blade warped
Load too high:
Fasten saw properly to a suitable
floor (see “Initial Operation”).
Saw table loose:
Incorrect band saw blade:
Band saw blade wanders off the line
of cut or runs off the band saw
wheels
Band saw blade is not running properly
on the band saw wheels:
Saw vibrates
Insufficient mounting:
Load too high:
No mains voltage
correct band saw blade tension (see
“Care and Maintenance”).
avoid lateral pressure on the band
saw blade.
Connect a dust collector or increase
suction capacity (air speed 20 m/
sec at dust extraction port).
14. Technical specifications
WNB
DNB
Voltage
V
230 (1~ 50 Hz)
400 (3~ 50 Hz)
Nominal current
A
6,7
3,9
Fuse protection
A
10 (time-lag or K-Automat)
10 (time-lag or K-Automat)
Protection rating
IP 54
IP 54
Protection class
I
I
Performance
Power input P1
effective shaft output P2
kW
kW
1.50 kW S6 40%
1.10 kW S6 40%
1.90 kW S6 40%
1.50 kW S6 40%
Rated no-load speed
min-1
1400
1400
m/min
408/965
408/965
Band saw blade length
mm
3380
3380
Max. throat capacity
mm
440
440
Max. capacity under guide
mm
280
280
Max. band saw blade width
mm
25
25
Max. band saw blade thickness
mm
0,65
0,65
mm
mm
mm
790
710
1970
790
710
1970
mm
mm
mm
834
639
1860
834
639
1860
mm
mm
640
536
640
536
Weight
Machine ready for work (with accessories supplied)
kg
133
133
Permissible ambient temperature for operation
Permissible temperature for transport and storage
°C
°C
0 to +40
0 to +40
0 to +40
0 to +40
dB (A)
dB (A)
dB (A)
75,0
84,6
4,0
75,0
84,6
4,0
Cutting speed
Dimensions
Machine in packing
Length
Width
Height
Machine ready for work (saw table horizontal)
Length
Width
Height
Saw table only
Length
Width
Noise emission value (DIN EN 1870-1*) at idle
A-sound pressure level LpA
A-sound power level LWA
Uncertainty K
25
ENGLISH
Noise emission value (DIN EN 1870-1*) during sawing
A-sound pressure level LpA
A-sound power level LWA
Uncertainty K
dB (A)
dB (A)
dB (A)
WNB
DNB
82,2
89,9
4,0
82,2
89,9
4,0
* The values stated are emission values and as such do not necessarily constitute values which are safe for the workplace.
Although there is a correlation between emission levels and environmental impact levels, whether further precautions are necessary cannot be derived from this. Factors influencing the actually present environmental impact level in the workplace include the
characteristics of the work area and other noise sources, i.e. the number of machines and other neighbouring work processes. Also,
permissible workplace values may vary from country to country. This information is intended to assist the user in his estimate of
hazards and risks.
14.1 Available Band Saw Blades
Application
Dimensions mm
Tooth spacing
Stock number
NF-metals
3380 x15 x 0.5
A2
090 902 9210
Contour cutting
3380 x 6.0 x 0.5
A4
090 902 9180
Wood – straight cuts
3380 x 25 x 0.5
A6
090 900 0416
Wood – universal cuts
3380 x 15 x 0.5
A6
090 902 9171
Firewood
3380 x 25 x 0.5
A8
090 900 0424
26
XA0046F6.fm
Instructions d’utilisation originales
DEUTSCH
FRANÇAIS
1. Vue d'ensemble de la scie
2
1
3
4
20
5
6
21
7
8
19
9
18
22
10
11
27
12
13
14
15
17
23
26
26
24
25
16
Face avant de la machine
11
Table de sciage
Face arrière de la machine
1
Porte supérieure du carter
12
Rail de guidage de la butée
20
2
Touret supérieur du ruban de
scie
13
Fermeture pivotante de la porte
du carter
Molette de réglage du touret
supérieur du ruban de scie
21
3
Stockage pour tige coulissante
14
4
Fermeture pivotante de la porte
du carter
Poignée tournante de réglage
de la tension de la courroie trapézoïdale
Molette de réglage de la tension du ruban de scie
22
Manchon d'aspiration des
copeaux
5
Poignée tournante de la protection du ruban de scie
15
Engrenage à courroie trapézoïdale
23
Moteur
16
Touret inférieur du ruban de
scie
24
Embase
25
Clé à écrou
17
Porte inférieure du carter
26
Clé à six pans creux
18
Interrupteur marche/arrêt avec
commutateur d'arrêt d'urgence
27
Poussoir
19
Affichage de la tension du ruban
de scie
6
Protection du ruban de scie
7
Guidage supérieur du ruban de
scie
8
Ruban de scie
9
Profil de support de table
10
Guide de délignage
27
FRANÇAIS
Table de Matières
1.
Lisez toutes les instructions d'utilisation avant de mettre en service la
machine. Observez en particulier les
consignes de sécurité.
Ces instructions d'utilisation
s'adressent à des personnes possédant de bonnes connaissances de
base dans la manipulation des
appareils similaires à celui décrit ici.
Si vous n'avez aucune expérience
de ce type d'appareil, commencez
par demander l'aide d'une personne
expérimentée.
Vue d'ensemble de la scie........27
2.
À lire au préalable ! ...................28
3.
Mise en service..........................28
4.
Sécurité ......................................28
4.1 Utilisation conforme aux
prescriptions................................28
4.2 Instructions générales
de sécurité...................................28
4.3 Symboles sur l'appareil ...............30
4.4 Dispositifs de sécurité .................30
5.
Transport de la scie ..................30
6.
Composants de l'appareil.........30
6.1 Ajustement de la table
de sciage.....................................32
6.2 Fixation de la scie .......................32
6.3 Montage de la table de sciage ....32
Si vous prêtez ou vendez la
machine, fournissez-en toute la
documentation.
Le fabricant ne pourra être tenu responsable de dommages découlant
de la non-observation de ces instructions d'utilisation.
6.4 Tension du ruban de scie............32
6.5 Montage du rail de guidage
de la butée ..................................32
6.6 Montage du guide
de délignage................................33
6.7 Raccordement de l’aspiration
des copeaux................................33
6.8 Changement de ruban de scie ....33
Les informations contenues dans ces
instructions d'utilisation sont identifiées
de la manière suivante :
Danger !
Mise en garde contre des
dommages personnels
ou environnementaux.
6.9 Raccordement au secteur ...........33
7.
Commande.................................34
7.1 Réglage de la hauteur du
guide-ruban supérieur .................34
Risque d'électrocution !
Risque de lésions corporelles dues au courant
électrique.
7.2 Le sciage.....................................35
8.
Conservez tous les documents fournis avec cet appareil afin de pouvoir
les consulter en cas de besoin.
Conservez le justificatif d'achat pour
une éventuelle intervention de la
garantie.
Maintenance ..............................35
8.1 Ajuster le ruban de scie...............35
Risque d'accrochage !
Risque de lésions corporelles pouvant être occasionnées par accrochage de parties du
corps ou de vêtements.
8.2 Ajustage du guide-ruban
supérieur .....................................35
8.3 Ajustage du guide-ruban
inférieur .......................................36
8.4 Changement des revêtements
plastiques ....................................36
Attention !
Mise en garde contre des
dommages matériels.
8.5 Remplacement du profil
de support de table .....................36
8.6 Nettoyage de la machine ............36
Remarque :
Informations complémentaires.
8.7 Entreposage de l'appareil............37
9.
Conseils et astuces...................37
10. Accessoires disponibles ..........37
11. Réparations ...............................37
12. Protection de l'environnement.37
13. Problèmes et pannes ................37
14. Caractéristiques techniques ....38
14.1 Rubans de scie disponibles ........38
2. À lire au préalable !
Les présentes instructions d'utilisation
ont été rédigées de manière à vous permettre d'utiliser votre appareil rapidement et en toute sécurité. Vous trouverez ci-dessous quelques conseils sur la
manière de les lire :
28
Les numéros des illustrations (1, 2,
3, ...)
caractérisent les différentes
pièces ;
sont attribués en continu ;
se rapportent aux chiffres correspondants entre parenthèses (1),
(2), (3) ... dans le texte voisin.
Les consignes dont l'ordre d'exécution
doit être respecté sont numérotées.
Les consignes opérationnelles dont
l'ordre d'exécution est sans importance sont identifiées par un point.
Les énumérations sont signalées
par un tiret.
3. Mise en service
A Danger !
Ne mettez la scie en marche que
lorsque les préparatifs suivants ont
été effectués :
scie fixée ;
table de sciage montée et
ajustée ;
tension de la courroie trapézoïdale contrôlée ;
dispositifs de sécurité vérifiés.
Ne raccordez la scie au secteur
qu'une fois toutes ces étapes préliminaires achevées ! Il est sinon
possible que la scie se mette en
marche de façon intempestive et
provoque de graves dommages
corporels.
4. Sécurité
4.1
Utilisation conforme aux
prescriptions
L'appareil est uniquement destiné à être
utilisé dans des pièces sèches. Il est
interdit de l'utiliser à l'extérieur !
L'appareil convient à la coupe de bois,
de matériaux semblables au bois et de
matières plastiques.
Les pièces rondes ne doivent être sciées
qu’avec un dispositif de maintien approprié et transversalement par rapport à
l’axe longitudinal, car elles pourraient
être retournées par la lame de scie en
rotation.
En cas de sciage sur chant de pièces
plates, utiliser une équerre butée appropriée afin d'assurer un guidage parfaitement sûr.
Toute autre utilisation est considérée
comme contraire aux prescriptions. Le
fabricant ne peut pas être tenu pour responsable des dommages provoqués par
une utilisation qui n'est pas conforme à
la finalité.
Les modifications apportées à la scie ou
l'utilisation de pièces qui n'ont pas été
contrôlées ni approuvées par le fabricant
sont susceptibles de provoquer des
dommages imprévisibles
4.2
Instructions générales de
sécurité
Respectez les instructions de sécurité suivantes pendant l'utilisation de
cet appareil afin d'éliminer tout
risque de dommage corporel ou
matériel.
Respecter les consignes de sécurité
spécifiques à chaque chapitre.
FRANÇAIS
Veuillez, le cas échéant, tenir
compte des directives légales ou
des prescriptions sur la prévention
des accidents.
A Dangers d'ordre général :
Conservez le poste de travail bien
rangé - un poste de travail en
désordre peut provoquer des accidents.
Il convient de rester vigilant et
concentré lors du travail. Abordez le
travail avec bon sens. Ne pas utiliser l'appareil en cas d'inattention.
Tenir compte des effets de l'environnement. Veillez à avoir un éclairage
correct.
Évitez de prendre une position du
corps inconfortable. Veillez à adopter une position stable et à garder
constamment votre équilibre.
Pour des pièces longues, vous pouvez utiliser des porte-pièces adaptés.
N'utilisez pas l'appareil en présence
de liquides ou de gaz inflammables.
Cet appareil ne doit être mis en service et utilisé que par des personnes
habituées à manipuler des scies à
ruban et ayant conscience des dangers liés à l'utilisation de ce type
d'appareil.
Les mineurs n'ont le droit de se servir
de l'appareil que dans le cadre d'une
formation professionnelle et sous le
contrôle d'un instructeur.
Les personnes non concernées par
ces opérations, tout particulièrement
les enfants, doivent être tenues à distance de la zone de danger. Ne laisser
aucune tierce personne toucher
l'appareil ni le câble d'alimentation
pendant l'utilisation de l'appareil.
Ne pas surcharger l'appareil – ne
l'utiliser que dans la plage de puissance indiquée dans les caractéristiques techniques.
B Danger dû à l'électricité !
Ne pas exposer l'appareil à la pluie.
N'utilisez pas cet appareil en présence d'eau ou d'une humidité relative de l'air trop élevée.
Évitez, lors du travail avec l'appareil,
tout contact corporel avec des
pièces reliées à la terre (p. ex. radiateurs, tuyaux, cuisinières, réfrigérateurs).
Ne pas utiliser le câble d'alimentation à d'autres fins que celles pour
lesquelles il a été conçu.
A Danger de blessures provo-
quées par les pièces mobiles !
Ne faites pas fonctionner l'appareil
lorsque les dispositifs de sécurité ne
sont pas installés.
Il faut toujours se tenir suffisamment
à l'écart du ruban de la scie. Utiliser
éventuellement des aides
d'attaques adaptées. Maintenez une
distance suffisante avec les composants en mouvement pendant le
fonctionnement.
Attendre que le ruban de la scie
s'arrête avant de retirer de la zone
de travail les morceaux de pièces,
les restes de bois, etc.
Ne sciez que des pièces dont les
dimensions permettent de bien les
maintenir pendant la coupe.
Ne pas freiner le ruban de la scie en
le poussant latéralement.
Assurez-vous, avant tout travail de
maintenance, que l'appareil soit
débranché.
Avant la mise en marche (par
exemple après avoir effectué des
travaux de maintenance), vérifier
qu'il n'y a plus d'outils ou de pièces
desserrées dans l'appareil.
Débrancher la machine lorsque l'on
ne s'en sert pas.
c Risque d'accrochage !
Veillez à ce qu'aucune partie du corps
ou des vêtements ne puisse être happée en cours d'utilisation (ne portez
pas de cravate, de gants, ni de vêtements à manches larges ; le filet à
cheveux est obligatoire pour les personnes qui ont les cheveux longs).
Ne jamais scier des pièces de travail
contenant les matériaux suivants :
cordes,
lacets,
des rubans,
des câbles,
des fils métalliques.
A
Danger dû à un équipement
individuel de protection insuffisant !
Portez une protection acoustique.
Porter des lunettes de protection.
Porter un masque antipoussière.
Portez des vêtements de travail
adaptés.
Le port de chaussures antidérapantes est recommandé pour les
travaux en extérieur.
A
Risque de coupure même
lorsque les dispositifs de coupe sont
immobiles !
Utiliser des gants pour remplacer
les dispositifs de coupe.
Garder les rubans de scie de sorte
qu'aucune personne ne puisse se
blesser.
A Danger dû à la sciure de bois !
La sciure de certains bois (chêne,
hêtre ou frêne, p. ex.) peut provoquer un cancer en cas d'inhalation.
Ne travailler qu'avec un dispositif
d'aspiration. Cette installation
d'aspiration devra respecter les
valeurs indiquées dans les caractéristiques techniques.
Limitez au minimum la quantité de
sciure de bois sur le lieu de travail :
éliminez les dépôts de sciure
dans la zone de travail (ne pas
souffler !) ;
éliminer les fuites de l'installation
d'aspiration ;
veillez à avoir une bonne aération.
A Le contrecoup de pièces (la
pièce est saisie par la scie à ruban et
projetée contre l'opérateur) constitue
un danger !
Ne pas coincer les pièces.
Ne scier des pièces minces ou à
parois minces qu'avec des scies à
ruban équipées de dents fines. Toujours utiliser des scies à ruban aiguisées.
En cas de doute, vérifiez que les
pièces ne contiennent pas de corps
étrangers (p. ex. des clous ou des
vis).
Ne sciez que des pièces dont les
dimensions permettent de bien les
maintenir pendant la coupe.
Ne sciez jamais plusieurs pièces à
la fois – ne sciez pas non plus de
lots composés de plusieurs pièces
indépendantes. Il y a risque d'accident quand des pièces individuelles
sont saisies de manière incontrôlée
par la scie à ruban.
Pour scier des pièces rondes, utiliser un dispositif de maintien adéquat, de sorte que la pièce ne
puisse pas se tourner en travers.
A
Danger dû à des modifications
apportées à l'appareil ou à l'emploi de
pièces qui n'ont pas été contrôlées ni
approuvées par le fabricant !
Assembler l'appareil en respectant
soigneusement ces instructions.
Utiliser uniquement des pièces de
rechange validées par le fabricant.
Cela est notamment valable pour :
aux rubans de scie (pour les
numéros de commande, consulter
les caractéristiques techniques) ;
les dispositifs de sécurité (numéros de commande : voir liste des
pièces de rechange).
N'effectuer aucune modification sur
les pièces de la machine.
29
FRANÇAIS
Sens de marche du ruban
de la scie.
A Danger dû à un défaut de
l'appareil !
Veuiller entretenir l'appareil et les
accessoires avec soin. Respectez
les instructions de maintenance.
Avant chaque mise en service,
contrôler que l'appareil ne soit pas
endommagé : avant de continuer à
l'utiliser, vérifier soigneusement que
les dispositifs de sécurité et de protection ou les pièces légèrement
endommagées fonctionnent de
manière irréprochable et conformément à leur usage. Vérifier que les
pièces mobiles fonctionnent correctement et ne grippent pas. Toutes
les pièces doivent être correctement
installées et répondre à toutes les
conditions afin d'assurer un fonctionnement parfait de l'appareil.
Avant toute mise en marche : vérifier si la lame de scie continue de
tourner pendant plus de
10 secondes ; si c'est le cas, faire
remplacer le moteur par un électricien.
Les dispositifs de protection ou les
pièces détériorées sont à réparer ou
remplacer de manière correcte par
un atelier spécialisé et agréé. Faites
remplacer les interrupteurs défectueux par un atelier de service
après-vente. N'utilisez pas cet appareil si l'interrupteur est défectueux.
Veillez à ce que les poignées
restent sèches et exemptes d'huile
ou de graisse.
A
Danger dû à des pièces ou des
parties de pièces à usiner qui
bloquent !
En cas de blocage :
1.
Mettre la machine hors tension.
2.
Retirer la fiche de la prise d’alimentation.
Porter des gants.
Éliminer le blocage avec un outil
approprié.
3.
4.
4.3
Indications sur la plaque signalétique :
La protection inférieure du ruban de scie
doit être montée sur l'appareil en cours
d'utilisation.
28
Portes du carter
Les portes du carter (36) empêchent de
toucher les pièces en mouvement à
l'intérieur de la scie.
29
30
31
32
33
34
Les portes du carter sont munies d'un
dispositif de protection. Celui-ci éteint le
moteur si une porte du carter est ouverte
alors que la scie est allumée.
35
Les portes du carter doivent être fermées lorsque l'appareil fonctionne.
28 Fabricant
29 Numéro de série
31 Données du moteur (voir aussi
"Caractéristiques techniques")
Poussoir
Le poussoir sert de prolongement de la
main et protège des contacts accidentels avec le ruban de scie.
32 Label CE – le certificat de conformité atteste que cet appareil est
conforme aux directives de l'UE
Le poussoir doit être utilisé dès que
l'écart entre le ruban de scie et le guide
de délignage est inférieur à 120 mm.
33 Symbole d'élimination – l'appareil
peut être éliminé par le biais du
fabricant
Le poussoir doit être dirigé selon un
angle de 20 - 30 par rapport à la surface de la table de sciage.
30 Désignation de l'appareil
34 Année de fabrication
35 Dimensions des rubans de scie
homologués
4.4
Dispositifs de sécurité
Protection supérieure du ruban de
scie
La protection supérieure du ruban de
scie (37) empêche tout contact involontaire avec le ruban de scie et évite la
projection de copeaux.
Afin que la protection supérieure du
ruban de scie protège efficacement
contre les risques de contact, le guideruban supérieur doit toujours être distant
de 3 mm de la pièce à scier.
36
Symboles sur l'appareil
A Danger !
37
La non-observation des mises en
garde suivantes peut provoquer des
blessures graves et des dommages.
Lire les instructions d'utilisation.
38
Lorsque le poussoir n'est pas utilisé, il
peut être suspendu au support prévu à
cet effet sur l'appareil.
La tige coulissante doit être remplacée si
elle est endommagée
5. Transport de la scie
Rabattre entièrement le guide-ruban
supérieur.
Dévisser l'accessoire situé sur le
dessus.
Transporter la scie avec une
seconde personne.
Utiliser de préférence l'emballage
original pour le transport.
6. Composants de l'appareil
:
3 Remarque
Vous trouverez dans ce chapitre
Retirez la fiche de la prise.
36
30
Protection inférieure du ruban de scie
La protection inférieure du ruban de scie
(38) empêche tout contact accidentel
avec le ruban de scie sous la table de
sciage.
une brève description des principaux
éléments de commande de votre appareil.
La manipulation correcte de la machine
est décrite dans le chapitre "Manipula-
FRANÇAIS
tion de l'appareil". Lire le chapitre "Manipulation de l'appareil" avant de mettre en
marche la machine pour la première fois.
La porte du carter s'ouvre entièrement.
Fermeture de la porte du carter :
Interrupteur marche-arrêt
Mise en marche = enfoncer l'interrupteur vert (39).
Arrêt = enfoncer l'interrupteur rouge
(40).
39
Presser la porte du carter et faire
tourner la fermeture pivotante supérieure dans le sens anti-horaire et la
fermeture pivotante inférieure dans
le sens horaire jusqu'en butée.
La porte du carter est parfaitement à
sa place sur le carter.
Molette de réglage de la tension du
ruban de scie
La molette de réglage (42) permet de
corriger la tension du ruban de scie en
cas de besoin :
40
En cas de coupure de courant, un relais
de sous-tension se déclenche. Cela
évite que l'appareil ne se remette en
marche lorsque le courant est rétabli.
Pour réenclencher l'appareil, il faut à
nouveau actionner l'interrupteur vert.
Ouverture de la porte du carter :
1.
Faire tourner la fermeture pivotante
supérieure d'env. un tour dans le
sens horaire et la fermeture pivotante inférieure d'env. un tour dans
le sens anti-horaire.
Molette de réglage de l'inclinaison du
touret supérieur du ruban de scie
La molette (43) permet de modifier l'inclinaison du touret supérieur du ruban, en
cas de besoin. Lorsque vous modifiez
l'inclinaison du touret, le ruban est
déplacé de façon à être centré sur les
revêtements plastiques des tourets du
ruban de scie :
La porte du carter s'ouvre légèrement. La sécurité de la porte est
activée et arrête le moteur.
A
Danger dû à des rubans de
scie et des tourets du ruban de scie à
nu !
Tourner la molette de réglage dans
le sens anti-horaire pour réduire la
tension.
Tourner la molette dans le sens des
aiguilles d'une montre pour augmenter la tension.
+
–
Tourner la molette dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre
diminue la tension.
42
Tourner la molette dans le sens des
aiguilles d'une montre pour augmenter la tension.
Fermeture pivotante de la porte du
carter
Ouvrir avec la fermeture pivotante (41)
et fermer la porte du carter.
41
Molette de réglage de la tension de la
courroie d'entraînement
La molette de réglage (44) permet de
corriger au besoin la tension de la courroie d'entraînement :
Tourner la molette dans le sens des
aiguilles d'une montre déplace le
ruban de scie vers l'arrière.
44
Réglage de l'inclinaison de la table de
sciage
Une fois les vis de blocage (46) desserrées, la table de sciage (45) peut être
inclinée en continu jusqu'à 20 en direction du ruban de scie.
45
46
Tourner la molette dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre
déplace le ruban de scie vers
l'avant.
43
Guide de délignage
Le guide de délignage (47) est bloqué
sur l'avant. Il peut aussi bien être monté
sur la gauche que sur la droite du ruban
de scie.
47
Le moteur ne s'arrête pas au bout
d'un tour ou la porte saute immédiatement quand la sécurité de porte ou le
système de fermeture est défectueux.
Mettre la scie hors fonction et la faire
réparer par la filiale du service aprèsvente de votre pays.
2.
Continuer de faire tourner les fermetures pivotantes.
31
FRANÇAIS
6.1
Ajustement de la table de
sciage
La table de sciage doit être ajustée à
deux niveaux
latéralement, afin que le ruban de
scie passe exactement au centre du
profil de support de table ;
horizontalement, à angle droit avec
le ruban de scie.
Ajustage latéral de la table de scie
1. Desserrer le levier de serrage (48)
et l'écrou hexagonal (49).
48
Ajustage perpendiculaire de la table
de sciage
1. Relever entièrement le guide-ruban
supérieur (voir "Manipulation de
l'appareil").
2.
3.
4.
5.
Contrôler la tension du ruban de
scie (voir "Mise en service").
Desserrer le levier de serrage (48).
À l'aide d'une équerre, positionner la
table de sciage à angle droit avec le
ruban de scie et resserrer le levier
de serrage (48) à fond.
Desserrer le contre-écrou (51) et
déplacer la vis de fin de course (52)
jusqu'à ce qu'elle vienne toucher le
carter de la scie.
51
52
54
6.4
A Danger !
Une tension trop élevée peut rompre
le ruban de scie. Une tension trop
faible peut faire que le ruban glisse
de la roue d'entraînement et donc
provoquer l'arrêt du ruban de scie.
1.
2.
49
A Danger !
Il y a danger de coupure même
lorsque le ruban de scie est à l’arrêt.
Pour desserrer et serrer les vis de
fixation, utiliser un outil qui garantisse un écart suffisant entre votre
main et le ruban de scie.
2.
4.
5.
6.
6.2
Resserrer le contre-écrou à fond.
Fixation de la scie
Pour assurer son assiette, la scie doit
être fixée sur un sol stable :
1.
Forer 4 alésages dans le sol.
2.
Insérer des vis par le haut à travers
l'embase et visser.
Desserrer quatre vis de fixation (50).
50
3.
6.
Positionner la table de sciage de
façon à ce que le ruban de scie se
trouve au milieu du profil de support
de table.
Resserrer les quatre vis de fixation
(50).
Serrer l'écrou hexagonal (49), mais
pas à fond, de manière à pouvoir
encore faire pivoter légèrement la
table de sciage.
Serrer le levier de serrage (48).
6.3
Visser la vis de butée (53) sur la
face inférieure de la table de sciage.
2.
Faire glisser la table de sciage audessus du ruban de scie et la poser
sur la glissière de la table.
Fixer la table de sciage sur la glissière de table avec des rondelles et
quatre vis par montant (54).
3.
3.
Montage de la table de
sciage
1.
53
Tension du ruban de scie
Relever entièrement le guide-ruban
supérieur (voir "Manipulation de
l'appareil").
Vérifier la tension :
Appuyer du doigt latéralement
sur le ruban de scie, à mi-chemin
entre la table de sciage et le
guide-ruban supérieur (le ruban
de scie ne doit s'enfoncer que de
1 à 2 mm sur le côté).
Vérifier le réglage sur l'affichage
de la tension du ruban. La graduation indique le bon réglage en
fonction de la largeur du ruban de
scie.
Le cas échéant, corriger la tension
du ruban :
Tourner la molette (55) dans le
sens des aiguilles d'une montre
pour augmenter la tension.
Tourner la molette (55) dans le
sens contraire des aiguilles d'une
montre pour diminuer la tension.
55
6.5
Montage du rail de guidage de la butée
Fixer le rail de guidage de la butée
(56) sur la table de sciage avec
quatre vis à ailettes et des rondelles.
56
32
FRANÇAIS
6.6
Montage du guide de
délignage
parallèle (58).
A Danger !
Utiliser un dispositif de transport adéquat pour transporter des rubans de
scie larges et tendus.
Il peut aussi bien être monté sur la
gauche que sur la droite du ruban de
scie.
8.
9.
58
10.
2.
3.
57
1.
Accrocher le guide de délignage
dans le rail de guidage.
2.
Fixer le levier de fixation (57) du
guide de délignage.
6.7
Ouvrir la porte du carter.
Placer le guide supérieur du ruban
(59) sur la position la plus basse
possible.
A Danger !
59
L'aspiration de certains types de
sciure (par exemple de chêne, de
hêtre ou de frêne) peut provoquer un
cancer : ne travailler dans des
espaces fermés qu'avec une installation d'aspiration de copeaux (la
vitesse de l'air dans les buses d'aspiration de la scie doit être 20 m/s,
débit d'air 460 m³/h).
15. Fixer le rail de guidage de la butée
(58) sur la table de sciage avec les
quatre vis à ailettes et des rondelles.
62
Attention !
4.
Le fonctionnement sans aspiration de
copeaux est uniquement possible :
à l’extérieur ;
pour des travaux de courte durée
(jusqu’à 30 minutes maximum) ;
avec un masque anti-poussière.
Si aucun dispositif d'aspiration des
copeaux n'est utilisé, les sciures
de bois s'amoncellent et doivent
être régulièrement éliminées.
Raccorder le dispositif d'aspiration des
sciures ou un aspirateur industriel au
manchon d'aspiration à l'aide d'un adaptateur compatible.
6.8
Changement de ruban de
scie
A
Danger !
Il y a risque de coupure même
lorsque le ruban de scie est à l’arrêt.
Lorsque vous changez le ruban de
scie, portez des gants.
N'utilisez que des rubans de scie
adaptés (voir « Caractéristiques
techniques »).
1.
Desserrer les quatre vis à ailettes et
retirer le rail de guidage de la butée
12.
13.
14.
Raccordement de l’aspiration des copeaux
A
11.
Insérer un nouveau ruban de scie.
Faire très attention à la position : les
dents doivent être tournées vers la
partie avant (côté porte) de la scie.
Poser le ruban au centre des revêtements caoutchoutés.
Resserrer la molette de réglage (62)
jusqu'à ce que le ruban ne glisse
plus.
Tendre le ruban de scie (voir chapitre « Tension du ruban de scie »).
Fermer la protection inférieure du
ruban de scie (60) et pousser la protection anti-contact vers le haut en
position supérieure ou jusqu'au bord
de la table, puis serrer l'écrou
moleté (63).
Fermer la porte du carter.
Puis :
Ajuster le ruban de scie (voir chapitre « Ajuster le ruban de scie » ;
aligner les guidages du ruban
(voir "Maintenance et entretien") ;
Laisser tourner la scie à l'essai
au moins une minute ;
éteindre l'appareil, retirer la fiche
de la prise de courant et contrôler
à nouveau les réglages.
61
60
Desserrer l'écrou moleté (63) sur la
protection anti-contact et amener la
protection dans la position inférieure.
63
5.
6.
7.
Ouvrir la protection du ruban de scie
inférieure (60).
Desserrer la molette de réglage (62)
jusqu'à ce que le ruban de scie soit
lâche.
Retirer le ruban de scie et le passer
à travers
la fente de la table de sciage,
la protection du ruban au niveau
du guide-ruban supérieur (61),
la protection du ruban de scie
inférieure (60) et
les guide-rubans.
6.9
Raccordement au secteur
B Danger ! Courant électrique
N'utiliser l'appareil que dans un
environnement sec.
Ne connecter la scie qu'à une
source d'alimentation respectant
les conditions suivantes (consulter aussi les « Caractéristiques
techniques ») :
la tension et la fréquence du
secteur doivent correspondre
à celles indiquées sur la
plaque signalétique de l'appareil ;
protection avec un disjoncteur
différentiel d’un courant de
défaut de 30 mA ;
prises de courant installées,
mises à la terre et contrôlées
de manière réglementaire ;
prises de courant à conducteur
neutre en cas de courant triphasé.
:
3 Remarque
Veuillez vous adresser à votre
entreprise de production et de distribution d'énergie ou à votre électricien pour
savoir si votre raccord maison remplit
ces conditions.
33
FRANÇAIS
Posez le câble de réseau de telle
sorte qu'il ne gêne pas le travail
et ne puisse pas être endommagé.
Protégez le cordon d'alimentation
de la chaleur, des liquides agressifs et des arêtes tranchantes.
N'utiliser comme câbles de rallonge que des câbles à gaine en
caoutchouc d'une section suffisante (3 x 1,5 mm2, pour les
modèles avec moteur à courant
triphasé : 5 x 1,5 mm2).
Ne tirez pas sur le câble pour retirer la fiche de contact de la prise
de courant.
A Changement de sens de rota-
tion (pour les modèles à moteur à
courant triphasé uniquement) :
Selon l'affectation des phases, il est
possible que le ruban de scie tourne
dans le mauvais sens. Cela peut
aboutir au fait que la pièce à usiner
soit projetée lors d'une opération de
sciage. Il faut donc vérifier le sens de
rotation avant toute nouvelle installation.
Lorsque le sens de rotation n'est pas
le bon, s'adresser à un électricien
qualifié pour modifier la prise !
1.
Une fois que tous les dispositifs de
sécurité ont été montés sur la scie,
relier la scie au secteur.
2.
Allumer brièvement la scie, puis
l'éteindre aussitôt.
Observer le sens de rotation du
ruban de scie : le ruban de scie
doit se déplacer du haut vers le
bas dans la zone de coupe.
Si le ruban de scie tourne dans le
mauvais sens, débrancher le cordon
d'alimentation de la prise qui se
trouve sur la scie.
S'adresser à un électricien pour
modifier la prise !
3.
4.
5.
Sciage de pièces en arc et
irrégulières : maintenir fermement la pièce sur la table et la
faire avancer de manière régulière. Garder les mains dans la
zone sûre.
Utiliser pour le travail, selon les
besoins :
un poussoir – quand l'écart
profil de butée – ruban de scie
est de 120 mm
une surface d’appui – pour les
pièces longues, si celles-ci
risquent de tomber de la table
après avoir été tronçonnées ;
un dispositif d’aspiration des
copeaux ;
un dispositif de coupe circulaire pour la coupe de cercles ;
un dispositif de guidage pour
la coupe de petits coins ;
lors du sciage de pièces
rondes, utiliser un dispositif de
maintien adéquat, de sorte que
la pièce ne puisse pas se tourner en travers ;
c Risque de happage !
Ne pas porter de vêtements
amples, de bijoux ou de gants qui
risqueraient de s'enrouler sur les
parties de la machine en rotation.
Si vous avez les cheveux longs,
il est obligatoire de porter un filet
à cheveux.
Ne jamais couper des pièces
comportant des cordes, des
ficelles, des bandes, des câbles
ou des fils ou qui renferment de
telles matières.
7.1
Réglage de la hauteur du
guide-ruban supérieur
La hauteur du guide-ruban supérieur
(66) doit être ajustée :
avant chaque sciage, afin d'être
adaptée à la hauteur de la pièce à
scier (le guide-ruban supérieur doit
se trouver à environ 3 mm au-dessus de la pièce pendant le sciage) ;
après modifications sur le ruban de
scie ou la table de scie (p. ex. après
avoir remplacé ou retendu le ruban
de scie, ou après avoir ajusté la
table de scie).
A Danger !
lors du sciage sur chant de
pièces plates, utiliser une
équerre butée adaptée qui
empêche la pièce de se
rabattre.
Avant de régler le guide supérieur du
ruban et de l'inclinaison de la table de
scie, déconnecter la machine et
attendre jusqu'à ce que le ruban de la
scie s'arrête.
1.
Desserrer la vis (65).
2.
Régler le guide-ruban supérieur (66)
à l'aide de la poignée tournante (64)
à la hauteur souhaitée.
64
65
7. Commande
A
Danger !
Afin de restreindre au maximum le
risque de blessure, veuillez respecter
les consignes de sécurité suivantes
pour tout travail :
Utilisez un équipement de protection personnelle :
masque anti-poussière ;
protection acoustique ;
lunettes de protection.
Ne scier qu'une seule pièce à la
fois.
Pendant le sciage, presser toujours la pièce à usiner contre la
table.
Ne bloquez pas la pièce à scier.
Ne freinez pas le ruban de scie en
exerçant une pression latérale.
34
Avant de commencer à travailler,
vérifiez l'état :
du ruban de scie ;
des protections inférieures et
supérieures du ruban de scie.
Remplacer aussitôt les pièces
endommagées.
Veillez à une position de travail
correcte pendant l'utilisation de la
machine (les dents de la scie
doivent être orientées en direction de l'utilisateur).
Ne jamais scier plusieurs pièces
à la fois ou de petits paquets de
plusieurs pièces. Il existe un
risque d’accident lorsque des
pièces sont saisies de manière
incontrôlée par la lame de scie.
66
3.
Resserrer la vis (65).
Réglage de la vitesse de coupe
1. Ouvrir la porte inférieure du carter.
FRANÇAIS
2.
3.
Relâcher la courroie trapézoïdale en
faisant tourner la manivelle de serrage dans le sens anti-horaire.
Placer la courroie trapézoïdale sur
la poulie correspondante sur la roue
d'entraînement (touret inférieur du
ruban de scie) et sur la poulie correspondante du moteur – tenir
compte des autocollants sur la face
intérieure de la porte inférieure du
carter.
A
5.
6.
7.
8.
9.
Attention !
La courroie trapézoïdale doit être
enroulée soit sur les deux poulies
avant, soit sur les deux poulies
arrière. Ne jamais placer la courroie
trapézoïdale de travers !
Poser la pièce sur la table de scie.
Mettre la scie en marche.
Scier la pièce en une seule opération.
Éteindre la machine si elle ne doit
pas être immédiatement utilisée.
Si le travail ne doit pas se poursuivre immédiatement : réduire la
tension du ruban de scie et apposer
une information sur l'appareil que la
tension du ruban de scie doit être de
nouveau réglée lors du sciage suivant (voir « Tension du ruban de
scie »).
A Danger !
1.
Mettre l'appareil hors tension.
2.
Attendez que la scie se soit
immobilisée.
Retirer la fiche de la prise au secteur.
Après chaque travail d’entretien ou
de nettoyage, remettre en fonction
tous les dispositifs de sécurité et les
contrôler.
3.
Courroie trapézoïdale sur les poulies avant = vitesse réduite, couple
élevé.
Courroie trapézoïdale sur les poulies arrière = vitesse élevée, couple
réduit.
4.
Retendre la courroie trapézoïdale
en faisant tourner la manivelle de
serrage dans le sens horaire (la
courroie trapézoïdale doit pouvoir
s'infléchir de 10 mm environ au
centre).
Fermer la porte inférieure du carter.
5.
7.2
1.
2.
3.
Le sciage
Contrôler la tension du ruban de
scie (voir chapitre « Tension du
ruban de scie »).
Régler éventuellement l'inclinaison
de la table de sciage.
Sélectionner le guide de délignage
et l'inclinaison de la table de scie en
fonction du type de coupe souhaité.
A Danger dû au blocage de la
pièce !
En cas de sciage avec un guide de
délignage et une table de sciage
adaptée, le guide de délignage doit
être fixé sur le côté de la table de
sciage incliné vers le bas.
4.
Fixer le guide-ruban supérieur 3 mm
au-dessus de la pièce à scier.
:
3 Remarque
Avant de scier la pièce de travail,
faire toujours un test de coupe et corriger éventuellement les réglages.
A
8. Maintenance
Avant tout travail de maintenance et
de nettoyage :
408 m/min 965 m/min
408 m/min 965 m/min
Ne remplacez les pièces endommagées, en particulier les dispositifs de
sécurité, que par des pièces originales, les pièces non contrôlées et
autorisées par le constructeur pouvant entraîner des dommages
imprévisibles.
Les travaux de maintenance et de
réparation tels qu'ils sont décrits
dans ce chapitre ne doivent être
exécutés que par du personnel
compétent.
Ne pas placer la courroie d'entraînement obliquement, car cela l'endommagerait.
8.1
Ajustement du régime
Selon le réglage de la courroie d'entraînement, le ruban de scie peut tourner à
deux vitesses (cf. "Caractéristiques techniques") :
408 m/min pour les bois durs, les
plastiques et les métaux non ferreux
(en utilisant un ruban de scie approprié) ;
965 m/min pour tous les types de
bois.
Ajuster le ruban de scie
Lorsque le ruban de scie n'est pas
entraîné de façon centrée sur les revêtements en caoutchouc, l'inclinaison du
touret supérieur du ruban doit être modifiée :
1.
2.
A Danger !
Quand un support de table est
endommagé, il est possible que de
petits objets se coincent entre le support de table et le ruban de scie et
bloquent ce dernier. Remplacez
immédiatement les supports de table
endommagés !
Attention !
Desserrer l'écrou de blocage (68).
Tourner la vis d'ajustage (67) :
Tourner la vis d'ajustage (67)
dans le sens des aiguilles d'une
montre lorsque le ruban de scie a
tendance à aller vers l'avant de la
scie.
Tourner la vis d'ajustage (67)
dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre lorsque le
ruban de scie a tendance à aller
vers l'arrière de la scie.
67
3.
8.2
68
Resserrer à fond l'écrou de blocage
(68).
Ajustage du guide-ruban
supérieur
Le guide-ruban supérieur est composé :
d'un galet d'appui (
soutient le ruban par l'arrière),
Deux roulettes de confort (guident le
ruban de scie latéralement).
Ces roulettes doivent être réajustées à
chaque changement de ruban et à
chaque nouveau réglage du ruban de
scie :
:
3 Remarque
Contrôler périodiquement l'usure
35
FRANÇAIS
des roulettes et, le cas échéant, changer
toutes les roulettes en même temps.
Réglage du galet d'appui
1. Aligner le ruban de scie le cas
échéant et le serrer.
2.
Desserrer la vis (69) du galet
d'appui (70).
5.
Remarque :
Contrôler périodiquement l'usure
des galets d'appui et des roulettes de
confort ; toujours changer les deux roulettes de confort en même temps.
3
8.4
Changement des revêtements plastiques
Alignement de base
1. Ouvrir la porte inférieure du carter.
Vérifier régulièrement l'usure des revêtements plastiques. Toujours remplacer
les revêtements plastiques deux par
deux :
2.
1.
3.
70
6.
Fermer la protection inférieure du
ruban de scie (74).
Fermer la porte inférieure du carter.
4.
5.
Pousser la protection anti-contact
en position basse et ouvrir la protection inférieure du ruban de scie (74).
Desserrer la vis (75) du guide-ruban
inférieur.
Décaler le guide-ruban inférieur de
telle sorte que le ruban se trouve au
milieu des roulettes de confort (76).
Serrer la vis (75).
2.
Retirer le ruban de scie (voir "Maintenance et entretien").
Glisser un petit tournevis sous les
revêtements plastiques et les dégager.
69
3.
4.
Aligner le galet d'appui (écart galet
d'appui ruban à scie = 0,5 mm –
quand le ruban à scie est déplacé à
la main, il ne doit pas toucher le
galet d'appui)
Resserrer à fond la vis du galet
d'appui.
75
76
3.
Réglage des roulettes de confort
1. Desserrer l'écrou moleté (72).
2.
74
Régler les roulettes de confort (73) à
l'aide des vis moletées (71) du côté
opposé au ruban de scie.
71
Réglage du galet d'appui
1. Desserrer la vis (80) du galet
d'appui.
2.
3.
72
Aligner le galet d'appui (81) (écart
galet d'appui/ruban à scie = 0,5 mm
– quand le ruban à scie est déplacé
à la main, il ne doit pas toucher le
galet d'appui).
Resserrer à fond la vis (80) du galet
d'appui.
79
77
78
8.5
Mettre en place les nouveaux revêtements plastiques et remonter le
ruban de scie.
Remplacement du profil
de support de table
Le profil de support de table doit être
remplacé lorsque la fente de la scie est
abîmée.
1.
Retirer le profil de support de table
(82) de la table de sciage (en
appuyant par en dessous).
82
73
3.
4.
8.3
Tourner plusieurs fois le touret du
ruban de scie à la main dans le sens
des aiguilles d'une montre pour vérifier que les roulettes de confort se
trouvent dans la bonne position –
les deux roulettes de confort doivent
effleurer le ruban de scie.
Resserrer l'écrou moleté (72) pour
bloquer la vis moletée (71).
Ajustage du guide-ruban
inférieur
Le guide-ruban inférieur est composé :
d'un galet d'appui (
soutient le ruban par l'arrière),
Deux roulettes de confort (guident le
ruban de scie latéralement).
Ces pièces doivent être réglées après
chaque changement de ruban et chaque
alignement du ruban de scie.
36
2.
81
80
Réglage des roulettes de confort
1. Desserrer l'écrou moleté (78).
2. Régler les roulettes de confort (77) à
l'aide des vis moletées (79) du côté
opposé au ruban de scie.
3.
4.
Faire tourner plusieurs fois le touret
du ruban de scie à la main dans le
sens horaire pour vérifier que les
roulettes de confort se trouvent
dans la bonne position – les deux
roulettes de confort doivent toucher
légèrement le ruban de scie.
Resserrer l'écrou moleté (78) pour
bloquer la vis moletée .
8.6
Insérer un nouveau profil de support
de table.
Nettoyage de la machine
A Danger !
Ne jamais toucher le ruban de scie ou
son touret avec une brosse ou un
racloir que l'on tient dans la main tant
que l'appareil est en fonction !
Avant tout travail de maintenance et
de nettoyage :
1.
2.
3.
Mettre l'appareil hors tension.
Attendre que la scie se soit immobilisée.
Retirer la fiche de la prise.
FRANÇAIS
Nettoyage de la scie
1. Ouvrir la porte du carter.
2.
3.
Enlever les copeaux de scie et la
poussière avec une brosse ou avec
un aspirateur.
Fermer la porte du carter.
8.7
Entreposage de l'appareil
A Danger !
Entreposez l’appareil de telle sorte :
qu'il ne puisse pas être mis en
marche sans autorisation et
que personne ne puisse se blesser avec la machine immobile.
A
Attention !
Ne pas entreposer l'appareil en plein air
sans protection ni dans un endroit
humide.
A
Attention !
Mettre les rubans de scie non utilisés
ensemble et les stocker au sec.
9. Conseils et astuces
Maintenir la surface de la table de
scie propre – nettoyer en particulier
les dépôts de résine en pulvérisant
un produit de nettoyage ou d'entretien approprié (accessoires).
Traiter ensuite la surface de la table
de sciage avec un enduit spécial
(par exemple du Waxilit).
10. Accessoires disponibles
Les accessoires suivants sont disponibles chez votre revendeur pour effectuer certains types de travaux – les
accessoires sont représentés sur la dernière page de couverture :
A Dispositif de découpe circulaire
Pour découper des cercles d'un
diamètre de 120 à 260 mm.
Coupes optimales en liaison avec
la lame de scie pour coupes curvilignes.
B Chariot
Pour faciliter le transport.
C Guide de délignage
Pour les longues coupes de précision.
D Butée d‘angle réglable en continu
de 90 à 45.
E
Guidage à trois roulettes de précision
Garantit un guidage optimal du
ruban de scie et une très grande
longévité.
F
Dispositif d'affûtage de la lame
Pour affûter les surfaces de coupe.
G Adaptateur d'aspiration pour tubulure de 100.
H Dispositif d'aspiration des copeaux
Préserve la santé et maintient
l'atelier propre.
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
Enduit spécial WAXILIT
Pour une bonne capacité de
glissement du bois sur la table de
sciage.
Spray d'entretien
Pour éliminer la résine et entretenir
les surfaces métalliques.
Ruban tissé
Grain 80, 3380 x 25 (3 pièces).
Ruban tissé
Grain 120, 3380 x 25 (3 pièces).
Lame de scie à ruban A2
Pour scier des métaux non ferreux.
Lame de scie à ruban A4
Pour courbes et rayons très petits.
Lame de scie à ruban A6
Pour scier le bois, coupes rectilignes.
Lame de scie à ruban A6
Pour scier le bois, coupes universelles.
Lame de scie à ruban A8
Pour scier le bois à brûler.
11. Réparations
A Danger !
La réparation d'outils électriques
devra être exclusivement confiée à un
électricien compétent !
Les outils électriques nécessitant une
réparation peuvent être envoyés à la
filiale de service après-vente de chaque
pays. L'adresse figure sur la liste des
pièces de rechange.
Veuillez joindre une description du
défaut constaté à l'outil expédié.
12. Protection de l'environnement
Le matériel d'emballage de la machine
est recyclable à 100 %.
Les outils et les accessoires électriques
qui ne sont plus utilisés contiennent de
grandes quantités de matières premières et de matières plastiques précieuses qui peuvent être également
recyclées.
Les présentes instructions ont été imprimées sur papier blanchi sans chlore.
13. Problèmes et pannes
A Danger !
Avant d'éliminer une panne :
1.
2.
Mettre l'appareil hors tension.
Retirer la fiche de la prise au secteur.
3. Attendre que le ruban de scie se
soit immobilisé.
Après chaque intervention, remettre
en service tous les dispositifs de
sécurité et les contrôler.
Le moteur ne tourne pas
Le relais de sous-tension s'est déclenché en raison d’une chute de tension
passagère :
Remettre en marche.
Pas de tension d'alimentation :
Contrôlez le câble, la fiche, la prise
et le fusible.
Le ruban de scie quitte la ligne de
coupe ou se décentre
Le ruban de scie ne passe pas correctement sur les tourets :
Modifier l'inclinaison du touret supérieur du ruban de scie (voir
"Maintenance et entretien").
Le ruban de scie se rompt
Tension du ruban de scie inadaptée :
Corriger la tension du ruban de scie
(voir "Mise en service").
Sollicitation trop importante :
Diminuer la pression exercée contre
le ruban de scie.
Ruban de scie inadapté :
Remplacer le ruban de scie (voir
"Maintenance et entretien") :
coupes curvilignes =
ruban de scie étroit,
coupes rectilignes =
ruban de scie large.
Ruban de scie déformé
Sollicitation trop importante :
Éviter d'exercer une pression latérale sur le ruban de scie.
Fortes vibrations de la scie
Fixation insuffisante :
Fixer solidement la scie sur un sol
approprié (voir "Mise en service").
Table de sciage lâche :
Positionner la table de sciage et la
fixer.
Fixation du moteur lâche :
Contrôler les vis de fixation et les
resserrer en cas de besoin.
Manchon d'aspiration bouché
Aucun système d’aspiration raccordé ou
conduite d’aspiration trop petite.
Raccorder le système d'aspiration
ou augmenter la puissance d'aspiration (vitesse de l'air 20 m/s au
niveau du manchon d'aspiration des
copeaux ).
37
FRANÇAIS
14. Caractéristiques techniques
WNB
DNB
Tension
V
230 (1~ 50 Hz)
400 (3~ 50 Hz)
Courant nominal
A
6,7
3,9
Protection par fusible
A
10 (à action retardée ou
automat. K)
10 (à action retardée
ou automat. K)
IP 54
IP 54
I
I
1,50 kW S6 40%
1,10 kW S6 40%
1,90 kW S6 40%
1,50 kW S6 40%
Type de protection
Classe de protection
Puissance
Puissance absorbée P1
Puissance dans l'axe P2
kW
kW
min
Vitesse nominale à vide
1400
1400
m/min
408/965
408/965
Longueur du ruban de scie
mm
3380
3380
Profondeur maximale du col de cygne (largeur de passage)
mm
440
440
Hauteur de coupe maximale
mm
280
280
Largeur maximale du ruban de scie
mm
25
25
Épaisseur maximale du ruban de scie
mm
0,65
0,65
mm
mm
mm
790
710
1970
790
710
1970
mm
mm
mm
834
639
1860
834
639
1860
mm
mm
640
536
640
536
Poids
Machine prête à l'emploi (avec les accessoires correspondants)
kg
133
133
Température ambiante de service admissible
Température de transport et de stockage admissible
°C
°C
0 bis + 40
de 0 jusqu'à +40
0 bis + 40
de 0 jusqu'à +40
Valeurs d'émissions sonores (DIN EN 1870-1*) au ralenti
Niveau de pression sonore pondéré A LpA
Niveau de puissance sonore pondéré A LWA
Incertitude K
dB (A)
dB (A)
dB (A)
75,0
84,6
4,0
75,0
84,6
4,0
Valeurs d'émissions sonores (DIN EN 1870-1*) durant
l'usinage,
Niveau de pression sonore pondéré A LpA
Niveau de puissance sonore pondéré A LWA
Incertitude K
dB (A)
dB (A)
dB (A)
82,2
89,9
4,0
82,2
89,9
4,0
Vitesse de coupe
Dimensions
Appareil complet avec emballage
Longueur
Largeur
Hauteur
Machine prête à l'emploi (table de scie horizontale)
Longueur
Largeur
Hauteur
Table de sciage individuelle
Longueur
Largeur
-1
* Les valeurs indiquées correspondent aux émissions et ne représentent pas nécessairement des valeurs sûres sur le poste de travail. Bien qu'il y ait une corrélation entre les niveaux d'émission et de nuisance, ces chiffres ne permettent pas de savoir de manière
fiable si des précautions supplémentaires sont nécessaires ou non. Différents facteurs peuvent influer sur le niveau réel de nuisance sur le poste de travail, par exemple les caractéristiques du local de travail et la présence d'autres sources sonores, c'est-àdire le nombre de machines et d'opérations effectuées à proximité. Les valeurs admissibles sur le poste de travail peuvent également
varier d'un pays à l'autre. Les informations fournies permettent toutefois à l'utilisateur de mieux estimer les dangers et les risques.
14.1 Rubans de scie disponibles
Utilisation
Dimension mm
Pas
Code article
Métaux non ferreux
3380 x15 x 0,5
A2
090 902 9210
Coupes curvilignes
3380 x 6,0 x 0,5
A4
090 902 9180
Bois – Coupes rectilignes
3380 x 25 x 0,5
A6
090 900 0416
Bois – Coupes universelles
3380 x 15 x 0,5
A6
090 902 9171
Bois à brûler
3380 x 25 x 0,5
A8
090 900 0424
38
XA0046H6.fm
Origineel gebruikaanwijzing
DEUTSCH
NEDERLANDS
1. Overzicht van de zaag
2
1
3
4
20
5
6
21
7
8
19
9
18
22
10
11
27
12
13
14
15
17
23
26
26
24
25
16
Voorkant
14
Draaigrendel voor het instellen
van de V-riem-spanning
1
Bovenste deur van de behuizing
15
Riemaandrijving
2
Bovenste lintzaagwiel
16
3
Plaats voor duwstok
17
4
Draaisluiting kastdeur
5
Draaigrendel voor zaagbandafdekking
Achterkant
20
Instelwiel voor bovenste lintzaagwiel
Onderste lintzaagwiel
21
Onderste deur van de behuizing
Instelwiel voor zaaglintspanning
22
Spanenafzuigstuk
23
Motor
24
Sokkel
25
Schroefsleutel
18
Hoofdschakelaar met noodschakelaar
19
Weergave voor zaagbandspanning
6
Zaaglintbescherming
7
Bovenste zaaglintgeleiding
26
Inbussleutel
8
Zaaglint
27
Duwhout
9
Tafelinlegprofiel
10
Parallelle aanslag
11
Tafelblad
12
Aanslaggeleider
13
Draaisluiting kastdeur
39
NEDERLANDS
Inhoudsopgave
1.
Overzicht van de zaag ..............39
2.
Lees deze tekst voor u begint!.40
3.
Ingebruikneming .......................40
4.
Veiligheid ...................................40
4.1 Voorgeschreven gebruik
van het systeem ..........................40
4.2 Algemene
veiligheidsvoorschriften...............40
4.3 Symbolen op de machine............42
4.4 Veiligheidsvoorzieningen ............42
5.
Zaag transporteren ...................42
6.
Belangrijke
bedieningselementen ...............42
6.1 Tafelblad uitlijnen ........................43
6.2 Zaag vastzetten...........................44
6.3 Tafelblad monteren .....................44
6.4 Zaaglint aanspannen...................44
beschikken over basiskennis bij het
werken met apparatuur zoals hier
beschreven. Wanneer u geen ervaring zou hebben met dergelijke
apparatuur, doe dan eerst een
beroep op de hulp van ervaren personen.
Bewaar alle met dit apparaat geleverde documentatie, zodat u zich
indien nodig kan informeren.
Bewaar het aankoopbewijs voor
eventuele garantieclaims.
Als u het apparaat uitleent of doorverkoopt, moet u alle meegeleverde
documentatie van het apparaat
meegeven.
De fabrikant wijst alle verantwoordelijkheid af voor schade die ontstaat
door niet-inachtneming van deze
handleiding.
De informatie in deze handleiding wordt
als volgt gekenmerkt:
Gevaar!
Waarschuwing voor
lichamelijk letsel of
milieuschade.
6.5 Aanslaggeleider monteren ..........44
Gevaar voor elektrische
schok!
Waarschuwing voor
lichamelijke letsels door
elektrische schok.
Risico van bekneld raken!
Waarschuwing voor lichamelijk letsel door meetrekken van lichaamsdelen of kledingstukken.
6.6 Parallelle aanslag monteren........44
6.7 Zaagselafzuigsysteem
aansluiten....................................44
6.8 Zaaglint vervangen......................45
6.9 Netaansluiting .............................45
7.
Bediening...................................46
7.1 De hoogte van de bovenste
lintgeleider instellen.....................46
Opgelet!
Waarschuwing voor
materiële schade.
7.2 Werken met de zaagmachine .....46
8.
Service en onderhoud ..............47
Tip:
Aanvullende informatie.
8.1 Zaaglint uitlijnen ..........................47
8.2 Bovenste lintgeleider uitlijnen......47
8.3 Onderste lintgeleider uitlijnen......48
8.4 Kunststofvoeringen vervangen....48
8.5 Tafelinlegprofiel vervangen .........48
8.6 Zaag schoonmaken.....................48
8.7 Machine opbergen ......................48
9.
Tips en trucs..............................48
10. Beschikbare accessoires .........48
11. Reparatie....................................49
12. Milieubescherming....................49
13. Problemen en storingen ...........49
14. Technische gegevens...............50
14.1 Beschikbare zaaglinten ...............50
2. Lees deze tekst voor u
begint!
Deze gebruikershandleiding werd zo
opgesteld dat u snel en veilig met uw
machine kunt werken. Hieronder vindt u
een korte uitleg over hoe u de gebruikershandleiding moet lezen:
Lees de handleiding helemaal door
voor u de machine in gebruik neemt.
Vooral het hoofdstuk „Veiligheidsvoorschriften“ verdient uw aandacht.
Deze gebruiksaanwijzing is bedoeld
voor personen die ten minste
40
Cijfers in afbeeldingen (1,
2, 3, ...)
benoemen de verschillende
onderdelen;
zijn doorlopend;
hebben betrekking op de overeenkomstige cijfers tussen haakjes (1), (2), (3) ... in de bijbehorende tekst.
Instructies voor handelingen, waarbij op de volgorde moet worden
gelet, zijn doorgenummerd.
Instructies voor handelingen met
willekeurige volgorde hebben een
punt als opsommingsteken.
Lijsten zijn gekenmerkt met een
streep.
4. Veiligheid
4.1
Voorgeschreven gebruik
van het systeem
De machine is alleen geschikt voor het
gebruik in droge ruimten. Het gebruik in
de openlucht is niet toegestaan!
De machine is geschikt voor het zagen
van hout, gelijkaardige materialen en
kunststoffen.
Het zagen van ronde werkstukken loodrecht op de draaias is uitsluitend toegestaan als het werkstuk stevig vastgezet
wordt. Ronde werkstukken hebben de
neiging door de roterende beweging van
het zaagblad los te komen.
Bij het smalkantzagen van vlakke werkstukken moet een geschikte aanslag
gebruikt worden om een veilige geleiding te garanderen.
Het is ten stelligste verboden de
machine te gebruiken voor een doel
waarvoor ze niet ontworpen werd of
waarvoor ze niet geschikt is. De fabrikant wijst alle verantwoordelijkheid af in
het geval dat de machine niet gebruikt
wordt zoals voorgeschreven of als ze
gebruikt wordt voor een doel waarvoor
ze niet ontworpen werd of waarvoor ze
niet geschikt is.
Een ombouw van de machine of het
gebruik van onderdelen die niet gekeurd
en vrijgegeven zijn door de fabrikant
kunnen tijdens het gebruik onvoorziene
beschadigingen veroorzaken.
4.2
Algemene veiligheidsvoorschriften
Houdt u zich bij gebruik van dit toestel aan de volgende veiligheidsvoorschriften om gevaar voor personen of materiële schade te
voorkomen.
Houdt u zich aan de bijzondere veiligheidsvoorschriften in de betreffende hoofdstukken.
Neem eventueel geldende wettelijke
richtlijnen of voorschriften ter preventie van ongevallen voor de
omgang met lintzagen in acht.
A Algemeen gevaar!
3. Ingebruikneming
A Gevaar!
Neem de zaagmachine pas in gebruik
wanneer de volgende voorbereidingen getroffen zijn:
zaag bevestigd;
tafelblad gemonteerd en uitgelijnd;
V-riemspanning gecontroleerd;
veiligheidsvoorzieningen gecontroleerd.
Sluit de zaagmachine pas op het
stroomnet aan als alle hierboven
vernoemde voorbereidingen
getroffen zijn! Anders bestaat het
gevaar dat de zaag ongewild start
en ernstige verwondingen veroorzaakt.
Houd uw werkplek in orde – een
wanordelijke werkplek kan ongevallen tot gevolg hebben.
Wees aandachtig. Let op wat u doet.
Ga verstandig te werk. Gebruik de
werktafel niet als u niet geconcentreerd bent.
Houd rekening met omgevingsinvloeden. Zorg voor goede verlichting.
Zorg voor een goede lichaamshouding. Zorg ervoor dat u op een ste-
NEDERLANDS
vige ondergrond staat en let er
vooral op dat u altijd goed in evenwicht bent.
Gebruik geschikte oppervlakken
voor het zagen van lange werkstukken.
Gebruik het toestel niet in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen of
gassen.
De machine mag alleen ingeschakeld en gebruikt worden door personen die vertrouwd zijn met lintzagen
en de gevaren bij de omgang
ermee.
Personen beneden de 18 jaar
mogen met deze werktafel slechts
werken in het kader van een
beroepsopleiding en onder het
voortdurend toezicht van een ervaren docent.
Let erop dat er zich geen onbevoegde personen, voornamelijk kinderen, in de gevarenzone begeven.
Zorg ervoor dat geen andere personen het toestel of het snoer kunnen
aanraken.
Vermijd overbelasting – belast de
werktafel niet zwaarder dan in de
technische gegevens is aangegeven.
B Gevaar door elektrische
A
Stel het apparaat niet bloot aan
regen.
Gebruik dit toestel niet in een vochtige of natte omgeving.
Voorkom dat u tijdens werkzaamheden met dit apparaat in contact komt
met geaarde elementen zoals radiatoren, buizen, ovens, koelkasten.
Gebruik het snoer niet voor doeleinden waarvoor het niet bedoeld is.
A Verwondingsgevaar aan bewe-
gende delen!
Neem dit apparaat nooit in gebruik
zonder gemonteerde veiligheidsvoorzieningen.
Houd steeds voldoende afstand tot
het zaaglint. Gebruik desnoods
geschikte invoerhulpmiddelen. Houd
tijdens het gebruik voldoende
afstand van aangedreven onderdelen.
Wacht tot het zaaglint stilstaat voor
u kleine werkstukdelen, houtresten
enz. uit het werkbereik verwijdert.
Zaag alleen werkstukken die groot
genoeg zijn, zodat ze bij het zagen
veilig vastgeklemd kunnen worden.
Probeer het uitlopende zaaglint
nooit af te remmen door er zijdelings
tegenaan te drukken.
Controleer of het apparaat gescheiden is van het stroomnet alvorens
onderhoudswerkzaamheden uit te
voeren.
Zorg dat er zich bij het inschakelen
(bijvoorbeeld na onderhoudswerk-
Trek veiligheidshandschoenen aan
als u snijwerktuigen moet vervangen.
Bewaar de zaaglinten zorgvuldig
zodat niemand er zich kan aan verwonden.
A
Gevaar door de terugslag van
werkstukken (werkstuk komt in contact met het zaaglint en wordt tegen
de operator geslingerd)!
Zet het werkstuk nooit "op z’n smalle
kant" (tijdens het schaven).
Gebruik voor dunne of dunwandige
werkstukken alleen zaaglinten met
fijne tanden. Gebruik steeds
scherpe zaaglinten.
Controleer in geval van twijfel de
werkstukken op vreemde voorwerpen (bijvoorbeeld spijkers of schroeven).
Zaag alleen werkstukken die groot
genoeg zijn, zodat ze bij het zagen
veilig vastgeklemd kunnen worden.
Zaag nooit verschillende stukken –
ook geen bundels met verschillende aparte stukken tegelijk. Er
bestaat gevaar voor ongevallen
wanneer afzonderlijke stukken
ongecontroleerd gegrepen worden
door het zaaglint.
Ronde werkstukken mogen uitsluitend met een geschikte kleminrichting doorgezaagd worden, zodat het
werkstuk niet kan doordraaien.
c Risico van bekneld raken!
Zorg ervoor dat tijdens het gebruik
geen lichaamsdelen of kledij door
roterende onderdelen gegrepen en
meegetrokken kunnen worden
(geen dassen, geen handschoenen, geen kledij met brede mouwen; personen met lang haar moeten een haarnetje dragen).
Zaag nooit werkstukken die de volgende materialen bevatten:
touwen
snoeren
riemen
kabels
draden
A Gevaar door onvoldoende perDraag oordoppen.
Draag een veiligheidsbril.
Draag een stofmasker.
Draag aangepaste werkkledij.
Sommige soorten zaagsel (bijvoorbeeld van eiken-, beuken- en essenhout) kunnen bij inademing kankerverwekkend zijn. Werk uitsluitend
met aangesloten afzuiginstallatie.
De afzuiginstallatie moet voldoen
aan de in de technische gegevens
vermelde waarden.
Zorg ervoor dat tijdens het werken
zo weinig mogelijk houtstof vrijkomt:
houtstofafzettingen in het werkbereik verwijderen (niet wegblazen!);
lekken in de afzuiginstallatie herstellen;
Zorg voor een goede ventilatie.
A
Gevaar door technische wijzigingen aan de machine of het gebruik
van onderdelen die niet door de fabrikant goedgekeurd zijn, kunnen
onvoorspelbaar persoonlijk letsel
veroorzaken!
Monteer deze werktafel zoals aangegeven in de gebruiksaanwijzing.
Gebruik hiervoor uitsluitend onderdelen die door de fabrikant vrijgegeven werden. Dat geldt in het bijzonder voor:
zaaglinten (bestelnummers in het
hoofdstuk „Technische gegevens“);
Veiligheidsvoorzieningen (Voor
de bestelnummers, zie de lijst
met reserveonderdelen).
Breng aan deze onderdelen geen
wijzigingen aan.
A
Gevaar door gebreken aan het
toestel!
soonlijke veiligheidsuitrusting!
Bij werkzaamheden buiten wordt
slipvast schoeisel aanbevolen.
A Gevaar door zaagsel!
Gevaar voor snijwonden ook
bij rechtopstaand snijwerktuig!
stroom!
zaamheden) geen montagegereedschap of losse onderdelen meer in
het toestel bevinden.
Trek de netstekker uit, wanneer u
het apparaat niet gebruikt.
Zorg dat het toestel evenals het toebehoren goed onderhouden worden. Neem hierbij de onderhoudsvoorschriften in acht.
Controleer de machine voor het
inschakelen telkens op eventuele
beschadigingen: voor elk gebruik
moet de goede werking van de veiligheidsinrichtingen en van licht
beschadigde onderdelen zorgvuldig
gecontroleerd worden. Controleer of
de scharnierende onderdelen correct functioneren en niet klemmen.
Alle onderdelen moeten correct
gemonteerd zijn en aan alle voorwaarden voldoen om een feilloos
gebruik ervan te garanderen.
Voor elke inschakeling: controleren
of het zaagblad langer dan 10
seconden naloopt; bij langere
naloopduur moet de motor door een
elektromonteur worden vervangen.
Laat beschadigde beveiligingen of
onderdelen deskundig en door een
gekwalificeerde vakman herstellen
of vervangen. Laat beschadigde
41
NEDERLANDS
schakelaars in een reparatiedienst
vervangen. Gebruik dit toestel niet,
wanneer u de schakelaar niet kan
in- en uitschakelen.
Zorg ervoor dat er zich geen oliën of
vetten op de handgrepen bevinden
en dat deze droog blijven.
A
Gevaar door blokkerende
werkstukken of werkstukdelen!
Indien een blokkade optreedt:
1. Schakel het apparaat uit.
2.
Trek de stekker uit het stopcontact.
3.
Draag veiligheidshandschoenen.
4.
Blokkering verwijderen met geschikt
gereedschap.
4.3
4.4
Veiligheidsvoorzieningen
Bovenste zaaglintbescherming
De bovenste zaaglintbescherming (37)
verhindert ongewild hand-/vingercontact
met het zaaglint en biedt bescherming
tegen rondvliegende houtspaanders en
zaagsel.
Bewaar tussen de bovenste lintgeleider
en het werkstuk steeds een afstand van
3mm, zodat de bovenste zaaglintbescherming een contact met het zaaglint
voldoende kan verhinderen.
36
37
A Gevaar!
Het negeren van de volgende waarschuwingen kan zware verwondingen en materiële schade tot gevolg
hebben.
Lees de gebruiksaanwijzing.
38
de stekker uit het stopcontact trekken,
Onderste zaaglintbescherming
De onderste zaaglintbescherming (38)
verhindert ongewild contact met het
zaaglint onder het tafelblad.
De onderste zaaglintbescherming moet
tijdens het gebruik gemonteerd zijn.
30
31
33
34
35
28 Fabrikant
29 Serienummer
30 Apparaatbenaming
31 Motorgegevens (zie ook „Technische gegevens“)
32 CE-kenmerk – Dit apparaat beantwoordt aan de EU-richtlijnen overeenkomstig de conformiteitsverklaring
33 Afvoersymbool – Apparaat kan via
de fabrikant worden afgevoerd
34 Bouwjaar
35 Afmetingen van de toegelaten
zaaglinten
42
6. Belangrijke bedieningselementen
hoofdstuk worden de
belangrijkste bedieningselementen van
de machine voorgesteld.
De correcte omgang met de machine is
beschreven in het hoofdstuk Bediening.
Lees het hoofdstuk Bediening voor u de
machine de eerste keer gebruikt.
Gegevens op het type-
29
Breng de bovenste lintgeleider helemaal naar beneden.
Schroef uitstekende accessoires
los.
Transporteer de zaag met de hulp
van een tweede persoon.
Gebruik voor het transport indien
mogelijk de originele verpakking.
3 Info:
In dit
Looprichting van het zaaglint.
28
36
32
5. Zaag transporteren
Symbolen op de machine
plaatje:
Als u het duwhout niet nodig heeft, kunt
u het aan de daarvoor voorziene houder
aan de machine hangen.
Als het duwhout beschadigd is, moet hij
vervangen worden.
Deuren van de behuizing
De deuren van de behuizing (36) verhinderen het contact met de aangedreven
onderdelen in het binnenwerk van de
zaagmachine.
De deuren van de behuizing zijn met
een deurzekering uitgerust. Deze schakelt de motor uit, wanneer een behuizingsdeur bij ingeschakelde zaag wordt
geopend.
De deuren van de behuizing moeten
gedurende het bedrijf zijn gesloten.
Duwhout
Het duwhout is een verlenging van de
hand en verhindert ongewild contact met
het zaaglint.
Het duwhout moet altijd gebruikt worden
als de afstand tussen het zaaglint en
een parallelle aanslag kleiner is dan 120
mm.
Het duwhout moet in een hoek van
20 … 30 t.o.v. het oppervlak van het
tafelblad gehouden worden.
Hoofdschakelaar
Inschakelen = groene schakelaar
(39) indrukken.
Uitschakelen = rode schakelaar (40)
indrukken.
39
40
Als de spanning wegvalt, dan slaat er
een minimumspanningsrelais aan. Zo
wordt verhinderd dat de zaag vanzelf
gaat draaien als er weer spanning is.
Om in dit laatste geval de machine
opnieuw te starten, moet u opnieuw op
de groene schakelaar drukken.
Draaisluiting kastdeur
Met de draaisluiting (41) opent en sluit u
de kastdeur.
NEDERLANDS
sche loopvlak van de lintzaagwielen
loopt:
Het instelwiel draait naar rechts =
het zaaglint loopt naar achter.
Het instelwiel draait naar links = het
zaaglint loopt naar voor.
43
45
41
46
Kastdeur openen:
1. Bovenste draaisluiting ongeveer
één omwenteling naar rechts
draaien en onderste draaisluiting
ongeveer één omwenteling naar
links draaien.
Parallelle aanslag
De parallelle aanslag (47) wordt aan de
voorkant vastgeklemd. De parallelle
aanslag kan zowel links als rechts van
het zaaglint gemonteerd worden.
De kastdeur wordt een spleet
geopend. De deurzekering wordt
geactiveerd en de motor uitgeschakeld.
A Gevaar door vrijliggende zaag-
linten en lintzaagwielen!
Als de motor na één omwenteling niet
wordt uitgeschakeld of de deur direct
open springt, is de deurzekering of
het sluitsysteem defect. Stel de zaag
buiten gebruik en laat deze door de
servicevestiging van uw land repareren.
2. Draaisluitingen verder draaien.
47
Instelwiel voor aandrijfriemspanning
Met het instelwiel (44) kunt u indien
nodig de spanning van de aandrijfriem
corrigeren:
Door het instelwiel naar links te
draaien, verlaagt u de spanning;
Door het instelwiel naar rechts te
draaien, verhoogt u de spanning.
+
Behuizingsdeur wordt helemaal
geopend.
Kastdeur sluiten:
Kastdeur aandrukken en bovenste
draaisluiting naar links en onderste
draaisluiting naar rechts tot aan de
aanslag draaien.
De kastdeur ligt volledig tegen de
kast.
Instelwiel voor zaaglintspanning
Met het instelwiel (42) kunt u de spanning van het zaaglint eventueel corrigeren:
Door het instelwiel naar rechts te
draaien, verhoogt u de spanning.
Door het instelwiel naar links te
draaien, verlaagt u de spanning.
–
44
6.1
Tafelblad uitlijnen
Het tafelblad moet in twee vlakken uitgelijnd worden.
zijwaarts, zodat het zaaglint precies
in het midden van het tafelinlegprofiel loopt;
loodrecht op het zaaglint.
Tafelblad zijwaarts uitlijnen
1. Klemhendel (48) en zeskantmoer
(49) losmaken.
48
Hoekinstelling voor tafelblad
Nadat u de blokkeerschroef (46) heeft
losgedraaid, kan het tafelblad (45) traploos tot maximaal 20 gekanteld worden ten opzichte van het zaaglint.
49
A Gevaar!
42
Instelwiel voor hellingshoek van het
bovenste lintzaagwiel
Met het instelwiel (43) kunt u de hellingshoek van het bovenste lintzaagwiel willekeurig instellen. Door de hellingshoek te
wijzigen, wordt het zaaglint zo uitgelijnd
dat het precies midden op het syntheti-
Ook bij een stilstaand zaaglint
bestaat er nog gevaar voor snijwonden. Gebruik voor het losmaken en
aantrekken van de bevestigingsschroeven een werktuig, dat uw hand
een voldoende afstand tot het zaagband mogelijk maakt.
2. Vier bevestigingsschroeven (50)
losdraaien.
43
NEDERLANDS
Verlaag de spanning door het
instelwiel (55) naar links te
draaien.
55
2.
50
3.
Richt het tafelblad zo uit dat het
zaaglint in het midden van het tafelinlegprofiel bevindt.
6.3
Steek de schroeven bovenaan door
de basisplaat van de zaagmachine
en schroef ze vast.
Tafelblad monteren
4.
Draai de vier bevestigingsschroeven
(50) weer vast.
1.
Draai de eindaanslagschroef (53)
onderaan in het tafelblad.
5.
Zeskantmoer (49) slechts zo ver
aantrekken tot zich de zaagtafel nog
licht laat zwenken.
2.
Plaats het tafelblad over het zaaglint
en laat het zakken tot op de tafelbladhouder.
6.
Klemhendel (48) aantrekken.
3.
Bevestig het tafelblad met vier
schroeven (54) en borgschijfjes op
de tafelbladhouder.
Tafelblad loodrecht uitlijnen
1. Breng de bovenste lintgeleider helemaal naar boven (zie „Bediening“).
2.
Controleer de spanning van het
zaaglint (zie „Ingebruikneming“).
3.
Spanhefboom (48) losmaken.
4.
Met behulp van een hoek de zaagtafel haaks ten opzichte van het zaagband uitrichten en de klemhendel
(48) weer aantrekken.
5.
54
Zaaglint aanspannen
Een te hoge spanning kan leiden tot een
breuk van het zaaglint. Bij een te lage
spanning kan het aandrijfwiel beginnen
slippen, waardoor het zaaglint komt stil
te staan.
1. Breng de bovenste lintgeleider helemaal naar boven (zie „Bediening“).
Draai de contramoer vast.
Zaag vastzetten
Voor een veilige stand moet de zaag op
een stevige ondergrond vastgezet worden:
1. Boor 4 gaten in de ondergrond.
3.
44
53
A Gevaar!
2.
6.2
Parallelle aanslag monteren
De parallelle aanslag kan zowel links als
rechts van het zaaglint gemonteerd worden.
6.4
6.
Aanslaggeleidingsprofiel (56) met
vier vleugelschroeven en onderlegringen aan de zaagtafel bevestigen.
6.6
52
Aanslaggeleider monteren
56
Draai de contramoer (51) los en stel
de eindaanslagschroef (52) in tot
deze de zaagbank net raakt.
51
6.5
Spanning controleren:
Met de vinger in het midden tussen de zaagtafel en de bovenste
bandgeleiding zijdelings tegen
het zaagband drukken (het zaagband mag zich slechts om 1 tot 2
mm zijdelings laten indrukken).
Instelling aan de weergave van
de zaagbandspanning controleren. De schaal geeft de correcte
instelling afhankelijk van de
breedte van het zaagband weer .
Corrigeer de spanning indien nodig:
Verhoog de spanning door het
instelwiel (55) naar rechts te
draaien.
57
1.
Parallelaanslag in de aanslaggeleiding inhangen.
2.
Maak de grendel (57) van de parallelle aanslag vast.
6.7
Zaagselafzuigsysteem
aansluiten
A Gevaar!
Het zaagstof van enkele houtsoorten
(bijv. eik, beuk en es) kan bij het
inademen kankerverwekkend zijn:
werk in gesloten ruimten uitsluitend
met een zaagselafzuiginstallatie
(luchtsnelheid aan de afzuigstomp
van de zaag 20 m/s, luchtdebiet
460 m³/h).
NEDERLANDS
A
bescherming in de onderste positie
schuiven.
Attentie!
Het werken zonder zaagselafzuiginstallatie is alleen toegestaan:
in openlucht;
bij kortstondig werken
(gedurende max. 30 minuten);
met stofmasker.
Als er zonder afzuigsysteem
gewerkt wordt, dan hoopt er zich
binnenin de lintzaag zaagsel op.
Deze ophopingen moeten regelmatig verwijderd worden.
Een zaagselafzuigsysteem of een industriële stofzuiger met een aangepaste
adapter op de afzuigstomp aansluiten.
6.8
Zaaglint vervangen
A Gevaar!
Ook bij een stilstaand zaaglint
bestaat er nog gevaar voor snijwonden. Bij het vervangen van een zaaglint moet u veiligheidshandschoenen
dragen.
Gebruik uitsluitend geschikte zaaglinten (zie "Technische gegevens").
1.
63
5.
Onderste zaagbandafdekking (60)
openen.
6.
Draai het instelwiel (62) los tot het
zaaglint ontspannen is.
7.
Neem het zaaglint weg en leidt het
door
de opening in het tafelblad ,
de zaaglintbescherming aan de
bovenste lintgeleider (61),
de onderste zaagbandafdekking
(60) en
de lintgeleiders
heen.
A Gevaar!
Gebruik een geschikte transportinrichting voor het transport van
gespannen, bredere zaaglinten.
2.
Kastdeur openen.
3.
(59)Breng de bovenste lintgeleider
helemaal naar beneden.
8.
Breng een nieuw zaaglint aan. Zorg
ervoor dat het lint correct geplaatst
is: de tanden wijzen naar de voorzijde (deurzijde) van de zaag.
9.
Breng het zaaglint in het midden op
het rubberen loopvlak aan.
10. (62)Zet het instelwiel weer vast tot
het zaaglint niet meer kan wegglijden.
11. Span het zaaglint (zie hoofdstuk
"Zaaglint aanspannen").
12. Onderste zaagbandafdekking (60)
sluiten en ingrijpbescherming in de
bovenste positie of tot aan de tafelkant naar boven schuiven en het
kartelwiel (63) vasttrekken.
13. Kastdeur sluiten.
59
62
4.
61
60
Kartelmoer (63) aan de ingrijpbescherming losmaken en de ingrijp-
14. Vervolgens moet u:
het zaaglint uitlijnen (zie hoofdstuk "Zaaglint uitlijnen");
de lintgeleidingen uitlijnen (zie
„Onderhoud en verzorging“);
de zaagmachine gedurende minstens één minuut laten proefdraaien;
de zaagmachine uitzetten, de
netstekker uit het stopcontact
trekken en de instellingen
opnieuw controleren.
15. Aanslaggeleidingsprofiel (58) met
de vier vleugelschroeven en de
onderlegringen aan de zaagtafel
bevestigen.
Netaansluiting
B Gevaar! Elektrische spanning
De vier vleugelschroeven losmaken
en het aanslaggeleidingsprofiel (58)
voor de parallelaanslag afnemen.
58
6.9
Gebruik de zaag alleen in een
droge omgeving.
De zaag mag uitsluitend aangesloten worden op een stopcontact dat aan de hierna volgende
voorwaarden voldoet (zie ook
"Technische gegevens"):
Netspanning en -frequentie
moeten overeenkomen met de
waarden op het typeplaatje van
het apparaat;
de stroomkring dient vakkundig beveiligd te worden met een
differentieelschakelaar die aanslaat bij een lekstroom van 30 mA,
De stopcontacten moeten volgens voorschrift geïnstalleerd
zijn, geaard en goedgekeurd;
bij driefasenwisselstroom contactdozen met nulleider.
3 Info:
Met vragen over uw huisaansluiting wendt u zich tot uw energiebedrijf of
uw elektromonteur.
Het snoer moet zo gelegd worden dat
de zaagwerkzaamheden niet bemoeilijkt worden, en dat het snoer niet
beschadigd kan worden.
Het snoer moet beschermd worden tegen hitte en bijtende scheikundige vloeistoffen, en zorg dat
het snoer niet beschadigd kan
worden door scherpe voorwerpen.
Gebruik als verlengsnoer slechts
een rubbersnoer met voldoende
doorsnede (3 x 1,5 mm2, bij uitvoering met draaistroommotor:
5 x 1,5 mm2).
Trek de stekker niet aan het snoer
uit het stopcontact.
A
Verandering van draairichting
(alleen bij uitvoering met draaistroommotor):
afhankelijk van de fasebezetting is
het mogelijk dat het zaaglint in de verkeerde richting draait. Daardoor kan
het werkstuk bij een poging het te
zagen weggeslingerd worden. Controleer daarom voor elke installatie de
draairichting.
Als de draairichting niet correct is,
moet de aansluiting gewijzigd worden
door een elektromonteur!
1. Zodra de zaag met alle veiligheidsvoorzieningen gemonteerd is, sluit u
ze aan op het stroomnet.
2.
Schakel de zaag even in en onmiddellijk opnieuw uit.
3.
Let op de draairichting van het zaaglint: het zaaglint moet in het snijbereik van boven naar onder
bewegen.
45
NEDERLANDS
4.
Als het zaaglint in de foute richting
loopt, trekt u de stroomkabel van de
aansluiting aan de zaag.
64
5.
Laat de elektrisch aansluiting wijzigen door een elektromonteur!
65
7. Bediening
A
Gevaar!
Om de kans op ongevallen zo veel
mogelijk te beperken, moet u zich bij
alle werkzaamheden aan de volgende
veiligheidsvoorschriften houden:
Zorg ervoor dat u zichzelf ook
beschermt:
stofmasker;
draag oorbeschermers;
draag een veiligheidsbril.
Zaag nooit meer dan één werkstuk tegelijk.
Zorg ervoor dat het werkstuk tijdens het zagen steeds goed
tegen het tafelblad ligt.
Zet het werkstuk nooit op z’n
smalle kant (tijdens het zagen).
Probeer nooit het zaaglint af te
remmen door er van de zijkant
(met een voorwerp) tegenaan te
drukken.
Zagen van boogvormige en onregelmatige werkstukken: werkstuk
vast op de tafel houden en gelijkmatig naar voren schuiven. Blijf
met de handen in de veilige zone.
Naargelang het soort werk dat u
verricht, gebruikt u:
een duwhout – als de afstand
aanslagprofiel – zaaglint
120 mm;
een werkstuksteun – voor
lange werkstukken, wanneer ze
na het doorzagen van de tafel
zouden vallen;
een schaafselafzuigsysteem;
bij het snijden van cirkels een
cirkelsnijdinrichting;
bij het snijden van kleine wiggen een geleidingsinrichting;
een geschikte kleminrichting
bij het doorzagen van ronde
werkstukken, zodat het werkstuk niet kan doordraaien;
Controleer of alles goed functioneert alvorens met de zaagwerkzaamheden te beginnen:
zaaglint;
bovenste en onderste zaaglintbescherming.
Beschadigde onderdelen dienen
onmiddellijk vervangen te worden.
Zorg voor een juiste werkhouding
tijdens het zagen (de zaagtanden
moeten naar de gebruiker wijzen).
Zaag nooit meerdere werkstukken tegelijkertijd - ook geen bundels die bestaan uit meerdere
afzonderlijke stukken. Er is
gevaar voor lichamelijk letsel als
aparte stukken zonder steun door
het zaagblad worden gegrepen.
7.1
Draag geen loszittende kledij, sieraden of handschoenen die in de
draaiende onderdelen van de
machine terecht zouden kunnen
komen.
Personen met lang haar zijn verplicht een haarnetje te dragen.
Zaag nooit werkstukken die aan
touwen, snoeren, riemen of draden hangen of dergelijke materialen bevatten.
De hoogte van de bovenste lintgeleider
(66) moet ingesteld worden:
voor het begin van de zaagwerkzaamheden, om aan te passen aan
de werkstukhoogte (de bovenste lintgeleider moet zich bij het zagen ca. 3
mm boven het werkstuk bevinden);
na de uitvoering van wijzingen aan
het zaaglint of het tafelblad (bijvoorbeeld zaaglint vervangen, zaaglint
aanspannen, tafelblad uitlijnen).
2.
Draai de schroef (65) weer vast.
Snijsnelheid instellen
1. Open de onderste deur van de
behuizing.
2.
Draai de spanhendel naar links om
de V-riem los te maken.
3.
V-riem op de passende riemschijf
aan het aandrijfwiel (onderste bandzaagrol) en op de passende motorriemschijf leggen – Sticker op de
binnenkant van de onderste behuizingsdeur opvolgen.
A
Attentie!
De V-riem moet op de beide voorste
of de beide achterste riemschijven
lopen. Plaats de V-riem nooit schuin!
De hoogte van de bovenste lintgeleider instellen
Schakel de machine uit en wacht tot
het zaaglint stilstaat voor u de bovenste lintgeleding en de helling van het
tafelblad instelt.
1. Draai de schroef (65) los.
46
3.
c Intrekrisico!
A Gevaar!
een geschikte aanslag bij het
smalkantzagen van vlakke
werkstukken, om een veilige
geleiding te garanderen.
66
Bovenste bandgeleiding (66) met de
draaigrendel (64) op de gewenste
hoogte stellen.
408 m/min 965 m/min
4.
5.
7.2
V-riem op de voorste riemschijven
= lage snelheid, hoog koppel.
V-riem op de achterste riemschijven
= hoge snelheid, laag koppel.
Span de V-riem weer door de spanhendel naar rechts te draaien (de Vriem moet in het midden ongeveer
10 mm doorgebogen kunnen worden).
Sluit de onderste deur van de behuizing.
Werken met de zaagmachine
1.
Controleer de zaaglintspanning (zie
hoofdstuk "Zaaglint aanspannen")
2.
Stel eventueel de tafelbladhoek in.
NEDERLANDS
3.
Kies afhankelijk van de gewenste
snijmethode de parallelle aanslag
en de tafelbladhoek.
A Gevaar door kantelen van het
werkstuk!
Bij het zagen met parallelle aanslag
en hellend tafelblad moet de parallelle
aanslag aan de naar onder wijzende
kant van het tafelblad bevestigd worden.
4. Zet de bovenste lintgeleider 3 mm
boven het werkstuk vast.
len moeten onmiddellijk vervangen
worden!
Toerentalregeling
Door het verplaatsen van de aandrijfriem
kan de lintzaag met twee snelheden (zie
„Technische gegevens“) gebruikt worden:
408 m/min voor harde houtsoorten,
kunststoffen en non-ferrometalen
(met passend zaaglint);
965 m/min voor alle houtsoorten.
3 Aanwijzing:
Controleer de rollen regelmatig
op slijtage en vervang indien nodig alle
rollen tegelijk.
Steunrol instellen
1. Eventueel moet u het zaaglint uitlijnen en aanspannen.
2.
Draai de schroef (69) voor de steunrol (70) los.
3 Aanwijzing:
Voer voor u het werkstuk zaagt
altijd een proefsnede uit en corrigeer
eventueel de instellingen.
5.
Plaats het werkstuk op het tafelblad.
6.
Schakel de zaag in.
7.
Zaag het werkstuk in één beweging
door.
8.
Als u stopt met werken, moet u de
zaagmachine uitzetten.
9.
70
Als u niet meteen verder werkt:
zaaglintspanning verlagen en op het
apparaat de waarschuwing aanbrengen dat de zaaglintspanning
vóór het volgende zaagproces weer
ingesteld moet worden (zie hoofdstuk "Zaaglint aanspannen")
8. Service en onderhoud
408 m/min 965 m/min
A
2.
Voordat u met de service of met het
onderhoud begint:
zet u het apparaat uit.
2.
wacht u tot de zaag helemaal stilstaat.
3.
de stekker uit het stopcontact
trekken,
Nadat u klaar bent met de service
en/of onderhoudsbeurt, moet eerst
de goede werking van alle veiligheidsvoorzieningen gecontroleerd
worden.
Beschadigde onderdelen, in het bijzonder veiligheidsvoorzieningen,
mogen uitsluitend door originele
onderdelen worden vervangen,
omdat onderdelen, die niet door de
fabrikant getest en vrijgegeven zijn,
niet te voorziene schade tot gevolg
kunnen hebben.
Service en/of onderhoudswerkzaamheden die niet in dit hoofdstuk
beschreven staan mogen uitsluitend
door vaklui uitgevoerd worden.
A Gevaar!
Bij een beschadigde tafelinleg
bestaat het gevaar dat kleine voorwerpen klem komen te zitten tussen
tafelinleg en zaaglint en het zaaglint
blokkeren. Beschadigde inlegprofie-
3.
Lijn de steunrol uit (afstand steunrol
zaaglint = 0,5 mm – als het zaaglint
met de hand bewogen wordt, mag
het niet in aanraking komen met de
steunrol)
4.
Trek de schroef voor de steunrol
opnieuw aan.
Zaaglint uitlijnen
Wanneer het zaaglint niet meer over het
midden van het rubberen loopvlak loopt,
moet de hellingshoek van het bovenste
lintzaagwiel bijgeregeld worden:
1. Draai de blokkeerschroef (68) los.
A Gevaar!
1.
Attentie!
De aandrijfriem mag niet schuin
geplaatst worden, anders raakt hij
beschadigd.
8.1
69
Draai aan de instelschroef (67):
Draai de instelschroef (67) naar
rechts als het zaaglint meer naar
de voorkant van de zaagmachine
loopt.
Draai de instelschroef (67) naar
links als het zaaglint meer naar
de achterkant van de zaagmachine loopt.
Geleiderollen instellen
1. Kartelmoer (72) losmaken.
2.
Geleidingsrollen (73) met de kartelschroeven (71) tegenover het zaagband instellen.
71
72
67
73
3.
Bandzaagrol enkele keren per hand
in richting van de wijzers van de klok
draaien om te controleren of zich de
geleidingsrollen in de juiste positie
bevinden - beide geleidingsrollen
dienen licht aan het zaagband aan
te sluiten.
4.
Kartelmoer (72) weer aantrekken,
om de kartelschroef (71) vast te
schroeven.
68
3.
8.2
Draai de blokkeerschroef (68) weer
vast.
Bovenste lintgeleider uitlijnen
De bovenste lintgeleider bestaat uit:
een steunrol (steunt het zaaglint
achteraan),
twee geleidingsrollen (geleiden het
zaaglint aan de zijkant).
Deze rollen moeten na vervanging of uitlijnen van het zaaglint steeds opnieuw
uitgelijnd worden:
47
NEDERLANDS
8.3
Onderste lintgeleider uitlijnen
De onderste lintgeleider bestaat uit:
een steunrol (steunt het zaaglint
achteraan),
twee geleidingsrollen (geleiden het
zaaglint aan de zijkant).
Deze delen moeten na vervanging of uitlijnen van het zaaglint uitgelijnd worden.
Geleiderollen instellen
1. Kartelmoer (78) losdraaien.
2.
2.
Geleiderollen (77) met de kartelschroeven (79) tegenover het zaaglint plaatsen.
8.6
3.
Bandzaagrol enkele keren per hand
in richting van de wijzers van de klok
draaien om te controleren of zich de
geleidingsrollen in de juiste positie
bevinden - beide geleidingsrollen
dienen licht aan het zaagband aan
te sluiten.
4.
Kartelmoer (78) weer aantrekken,
om de kartelschroef vast te schroeven.
5.
Onderste zaagbandafdekking (74)
sluiten.
6.
Sluit de onderste deur van de behuizing.
3 Opmerking:
controleer de
steunrol en de
geleidingsrollen regelmatig op slijtage en
vervang bij behoefte beide geleidingsrollen gelijktijdig.
Basisinstelling
1. Open de onderste deur van de
behuizing.
2.
Ingrijpbescherming in de onderste
positie schuiven en onderste zaagbandafdekking (74) openen.
3.
Draai de schroef (75) voor de onderste bandgeleiding los.
4.
Onderste bandgeleiding zo verschuiven dat het zaagband in het
midden tussen de geleidingsrollen
(76) ligt.
5.
Trek de schroef (75) aan.
8.4
Kunststofvoeringen vervangen
Controleer de kunststofvoeringen geregeld op slijtage. De kunststofvoeringen
moeten steeds tegelijk vervangen worden:
1. Verwijder het zaaglint (zie „Onderhoud en verzorging”).
2.
Steek een kleine schroevendraaier
onder de kunststofvoeringen en verwijder deze.
Breng een nieuw tafelinlegprofiel
aan.
Zaag schoonmaken
A Gevaar!
Het zaaglint of de bandzaagrol nooit
met een borstel of schraper in de
hand aanraken, als het apparaat in
werking is!
Voordat u met onderhouds- of
schoonmaakwerkzaamheden begint:
1. de machine uitschakelen,
2.
wacht u tot de zaag helemaal stilstaat;
3.
trekt u de stekker uit het stopcontact.
De zaag schoonmaken
1. Kastdeur openen.
2.
Verwijder zaagsel en stof met een
borstel of een stofzuiger.
3.
Kastdeur sluiten.
8.7
Machine opbergen
A Gevaar!
Berg de zaagmachine steeds op
waar onbevoegden ze niet kunnen inschakelen en
waar niemand zich eraan kan
bezeren, ook al is ze uitgeschakeld.
A
Attentie!
De machine mag niet in openlucht of in
een vochtige ruimte opgeborgen worden.
74
75
A
76
Steunrol instellen
1. Draai de schroef (80) voor de steunrol los.
2.
3.
Lijn de steunrol uit (81) (afstand
steunrol zaaglint = 0,5 mm – als het
zaaglint met de hand bewogen
wordt, mag het niet in aanraking
komen met de steunrol)
(80) Trek de schroef voor de steunrol opnieuw aan.
77
79
78
9. Tips en trucs
3.
8.5
Breng de nieuwe kunststofvoeringen aan en monteer het zaaglint.
Tafelinlegprofiel vervangen
Het tafelinlegprofiel moet worden vervangen wanneer de gleuf beschadigd is.
1. Neem het tafelinlegprofiel (82) uit
het tafelblad (druk het er langs
onder uit).
82
81
48
80
Attentie!
Leg ongebruikte zaaglinten samen en
bewaar deze op een droge plaats.
Houd het tafelblad schoon – verwijder vooral harsresten met behulp
van een hiervoor geschikte reinigings- en onderhoudsspray (accessoire).
Behandel het tafelblad van de zaagmachine met een glijmiddel (bijvoorbeeld WAXILIT).
10. Beschikbare accessoires
Voor bijzondere werkzaamheden zijn
volgende accessoires verkrijgbaar in de
vakhandel – de tekeningen vindt u terug
op de omslagzijde achteraan:
A Cirkelsnijvoorziening
voor het snijden van cirkels met
een doorsnede van 120 tot
260 mm. Optimale sneden in verbinding met het bandzaagblad voor
curvesneden.
B Onderstel
voor het eenvoudig transport.
NEDERLANDS
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
Parallelaanslag
voor exacte lang sneden.
Hoekaanslag traploos van 90 tot
45 instelbaar.
Precisie-drierollengeleiding
garandeert een optimale geleiding
van het zaaglint en een zeer lange
levensduur.
Lintslijpsysteem
voor de bewerking van snijvlakken.
Afzuigadapter voor afzuigstomp
van 100 mm.
Afzuiginstallatie beschermt de
gezondheid en houdt de werkplaats
schoon.
Glijmiddel WAXILIT
om het hout goed over de machinetafels te laten glijden.
Onderhouds- en conserveringsspray
om harsresten te verwijderen en
metalen oppervlakken te conserveren.
Weefselband
korrel 80, 3380 x 25 (3 stuks)
Weefselband
korrel 120, 3380 x 25 (3 stuks)
Bandzaagblad A2
voor het zagen van NE-metalen.
Lintzaagblad "A4
Voor zeer kleine bochten en radiussen.
Bandzaagblad A6
voor het zagen van hout, rechte
sneden.
Bandzaagblad A6
voor het zagen van hout, universele
sneden.
Bandzaagblad A8
voor het zagen van brandhout.
11. Reparatie
A Gevaar!
Reparaties van elektrische machines
mogen uitsluitend door een elektromonteur uitgevoerd worden!
De elektrische machines kunnen voor
herstelling verzonden worden naar de
serviceafdeling van uw land. Het adres
vindt u bij de lijst met onderdelen.
Geef bij inzending voor reparatie een
omschrijving van het vastgestelde
defect.
12. Milieubescherming
Het verpakkingsmateriaal van het apparaat kan voor 100% worden gerecycleerd.
Afgedankte elektronische gereedschappen en accessoires bevatten grote hoeveelheden waardevolle grond- en kunststoffen die eveneens gerecycled kunnen
worden.
De gebruiksaanwijzing werd op chloorvrij gebleekt papier gedrukt.
13. Problemen en storingen
A Gevaar!
Alvorens een storing te verhelpen,
moet u:
1. zet u het apparaat uit.
2.
de stekker uit het stopcontact
trekken,
3.
wachten tot het zaaglint stilstaat.
Nadat de storing verholpen is, moet u
eerst de goede werking van alle veiligheidsvoorzieningen controleren.
De motor draait niet
Het minimumspanningsrelais staat op,
"uit" vanwege een tijdelijke stroomonderbreking.
Opnieuw inschakelen.
Er is geen spanning.
Controleer het snoer, de stekker, en
de zekering.
Het zaaglint loopt uit de snijlijn of
glijdt van de geleider.
Zaagband loopt niet correct op de bandzaagrollen:
Verstel de hoek van het bovenste
lintzaagwiel (zie „Onderhoud en verzorging“).
Het zaaglint breekt
De zaaglintspanning is niet correct:
Corrigeer de zaaglintspanning (zie
„Ingebruikneming”).
Te zware belasting:
Verminder de druk op het zaaglint.
Verkeerd zaaglint:
Vervang het zaaglint (zie „Onderhoud en verzorging”):
Curvesneden =
smal zaagband,
rechte sneden =
breed zaagband.
Het zaaglint is vervormd
Te zware belasting:
Vermijd druk van opzij op het zaaglint.
De zaagmachine trilt
Onvoldoende vastgezet:
Bevestig de zaagmachine correct op
een gepaste ondergrond (zie „Ingebruikneming”).
Het tafelblad is los:
Lijn het tafelblad uit en zet het vast.
De motorbevestiging is los:
Controleer de bevestigingsschroeven en draai ze indien nodig vast.
De schaafselafzuigstomp is verstopt
Het afzuigsysteem is niet aangesloten of
de afzuigkracht is te gering:
Sluit de afzuiginstallatie aan of verhoog het afzuigvermogen (luchtsnelheid 20 Š 20m/sec aan de
schaafselafzuigstomp).
49
NEDERLANDS
14. Technische gegevens
WNB
DNB
Spanning
V
230(1~50Hz)
400(3~50Hz)
Nominale stroom
A
6,7
3,9
Zekering
A
10 (met vertraging of met
K-automaat)
10 (met vertraging of met
K-automaat)
IP 54
IP 54
I
I
Veiligheidsklasse
Beveiligingsklasse
Vermogen
Opgenomen vermogen P1
Asvermogen P2
kW
kW
1,50 kW S6 40%
1,10 kW S6 40%
1,90 kW S6 40%
1,50 kW S6 40%
Nominaal toerental onbelast
min-1
1400
1400
m/min
408/965
408/965
Lengte van het zaaglint
mm
3380
3380
Maximale vlucht (doorlaatbreedte)
mm
440
440
Maximale snijhoogte
mm
280
280
Maximale zaaglintbreedte
mm
25
25
Maximale zaaglintdikte
mm
0,65
0,65
mm
mm
mm
790
710
1970
790
710
1970
mm
mm
mm
834
639
1860
834
639
1860
mm
mm
640
536
640
536
Gewicht
Machine bedrijfsklaar (met meegeleverd toebehoren)
kg
133
133
Toegelaten bedrijfsomgevingstemperatuur
Toegelaten transport- en opslagtemperatuur
°C
°C
0 tot + 40
0 tot +40
0 tot + 40
0 tot +40
Lawaai-emissiewaarden (DIN EN 1870-1*) in vrijloop,
A-geluidsdrukniveau LpA
A-geluidsdrukniveau LWA
Onzekerheid K
dB (A)
dB (A)
dB (A)
75,0
84,6
4,0
75,0
84,6
4,0
Lawaai-emissiewaarden (DIN EN 1870-1*) bij bewerking,
A-geluidsdrukniveau LpA
A-geluidsdrukniveau LWA
Onzekerheid K
dB (A)
dB (A)
dB (A)
82,2
89,9
4,0
82,2
89,9
4,0
Snijsnelheid
Afmetingen
Apparaat compleet met verpakking
Lengte
Breedte
Hoogte
Machine bedrijfsklaar (tafelblad horizontaal)
Lengte
Breedte
Hoogte
Tafelblad afzonderlijk
Lengte
Breedte
* De vermelde waarden zijn emissiewaarden en zijn zodoende niet tevens ook veilige werkplaatswaarden. Ofschoon er een correlatie tussen emissie- en immissiewaarden bestaat, kan hieruit niet betrouwbaar worden afgeleid of bijkomende voorzorgsmaatregelen noodzakelijk zijn of niet. Factoren die het actuele immissiepeil op de werkplek beïnvloeden, omvatten de aard van de werkruimte en andere geluidsbronnen, bijv. het aantal machines en andere naburige werkprocessen. De betrouwbare
werkplaatswaarden kunnen eveneens van land tot land verschillen. Deze informatie dient echter de gebruiker in staat te stellen,
een betere inschatting van bedreiging en risico uit te voeren.
14.1 Beschikbare zaaglinten
Toepassing
Afmeting mm
Tandsteek
Bestelnummer
NE-metalen
3380 x15 x 0,5
A2
090 902 9210
Bochtsneden
3380 x 6,0 x 0,5
A4
090 902 9180
Hout - rechte sneden
3380 x 25 x 0,5
A6
090 900 0416
Universele zaagsneden in
hout
3380 x 15 x 0,5
A6
090 902 9171
Brandhout
3380 x 25 x 0,5
A8
090 900 0424
50
U3a0309_52_1v3.fm
45
33,9
30
15
0
Z = 60
45°
30°
15°
0°
0°
15°
30°
45°
A
090 903 1249
B
090 900 0505
C
091 1001 7683
D
091 000 8048
E
090 906 0974
F
090 903 1087
G
091 003 1260
H
013 001 1004
I
431 306 2258
J
091 101 8691
K
090 903 0544
L
090 903 0552
M
N
O
P
Q
090 902 9210
090 902 9180
090 900 0416
090 902 9171
090 900 0424
Metabowerke GmbH
Metabo-Allee 1
72622 Nuertingen
Germany
www.metabo.com