Metabo Router Set FLEXO 500 Handleiding

Type
Handleiding
115 172 6948 / 1707 - 1.0
Oberfräsen-Set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Router-Kit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Ensemble pour défonceuse . . . . . . . . . . . .17
Set di fresatrici verticali . . . . . . . . . . . . . . .25
Bovenfrees-set. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Juego de la cajeadora . . . . . . . . . . . . . . . .40
Conjunto de tupias. . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
0910064380
3
DEUTSCH
1. Das Gerät im Überblick (Lieferumfang)
2
3
5
1
4
6
Bedienelemente
1 hinteres verstellbares Aluprofil
2 Absaugstutzen
3 vorderes Aluprofil
4 Anpressschuhe
5 O-Ring (für Oberfräse Of E 1812)
6 Anlaufring
Geräteunterlagen
Betriebsanleitung
Ersatzteilliste
XA0070D1.fm Oberfräsen-Set
4
DEUTSCH
1. Das Gerät im Überblick
(Lieferumfang).............................3
2. Zuerst lesen!................................4
3. Sicherheit.....................................4
3.1 Bestimmungsgemäße
Verwendung..................................4
3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise....4
4. Oberfräse und
Oberfräsen-Set montieren..........5
4.1 Einlegering ....................................6
4.2 Späneabsauganlage .....................7
4.3 Netzanschluss...............................7
5. Bedienung....................................7
5.1 Fräsen...........................................7
6. Wartung und Pflege ....................8
6.1 Fräser wechseln............................8
6.2 Gerät aufbewahren .......................9
6.3 Wartung.........................................9
7. Tipps und Tricks .........................9
8. Lieferbares Zubehör ..............9/56
9. Reparatur .....................................9
10. Umweltschutz..............................9
Diese Betriebsanleitung wurde so
erstellt, dass Sie schnell und sicher mit
Ihrem Gerät arbeiten können. Hier ein
kleiner Wegweiser, wie Sie diese
Betriebsanleitung lesen sollten:
Lesen Sie diese Betriebsanleitung
vor der Inbetriebnahme ganz durch.
Beachten Sie insbesondere die
Sicherheitshinweise.
Diese Betriebsanleitung richtet sich
an Personen mit technischen
Grundkenntnissen im Umgang mit
Geräten wie dem hier beschriebe-
nen. Wenn Sie keinerlei Erfahrung
mit solchen Geräten haben, sollten
Sie zunächst die Hilfe von erfahre-
nen Personen in Anspruch nehmen.
Bewahren Sie alle mit diesem Gerät
gelieferten Unterlagen auf, damit
Sie sich bei Bedarf informieren kön-
nen. Bewahren Sie den Kaufbeleg
für eventuelle Garantiefälle auf.
Wenn Sie das Gerät einmal verlei-
hen oder verkaufen, geben Sie alle
mitgelieferten Geräteunterlagen mit.
Für Schäden, die entstehen, weil
diese Betriebsanleitung nicht beach-
tet wurde, übernimmt der Hersteller
keine Haftung.
Die Informationen in dieser Betriebsan-
leitung sind wie folgt gekennzeichnet:
Gefahr!
Warnung vor Personen-
schäden oder Umwelt-
schäden.
Stromschlaggefahr!
Warnung vor Personen-
schäden durch Elektrizi-
tät.
Einzugsgefahr!
Warnung vor Personen-
schäden durch Erfassen
von Körperteilen oder
Kleidungsstücken.
Achtung!
Warnung vor Sach-
schäden.
Hinweis:
Ergänzende Informationen.
Zahlen in Abbildungen (1, 2, 3, ...)
kennzeichnen Einzelteile;
sind fortlaufend durchnumme-
riert;
beziehen sich auf entspre-
chende Zahlen in Klammern (1),
(2), (3) ... im benachbarten Text.
Handlungsanweisungen, bei denen
die Reihenfolge beachtet werden
muss, sind durchnummeriert.
Handlungsanweisungen mit beliebi-
ger Reihenfolge sind mit einem
Punkt gekennzeichnet.
Auflistungen sind mit einem Strich
gekennzeichnet.
3.1 Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät darf nur verwendet werden
am Metabo-Universaltisch in Verbindung
mit den folgenden Metabo-Oberfräsen:
OFE 738
Of E 1229
Of E 1812
Es dürfen nur die angegebenen Metabo-
Geräte verwendet werden.
Es dürfen nur Fräser mit einem Durch-
messer von max. 38 mm verwendet wer-
den.
Über diese Bedienungsanleitung hinaus
gelten außerdem die mitgelieferten
Unterlagen der verwendeten Oberfräse
und des Universaltisches.
Es dürfen nur Werkstoffe bearbeitet wer-
den, für die die Oberfräse bestimmt ist.
Runde Werkstücke dürfen nur mit einer
geeigneten Haltevorrichtung bearbeitet
werden, da sie durch das Werkzeug ver-
dreht werden können.
Beim Hochkantbearbeiten von flachen
Werkstücken muss ein geeigneter
Anschlag zur sicheren Führung verwen-
det werden.
Jede andere Verwendung ist bestim-
mungswidrig. Durch bestimmungswid-
rige Verwendung, Veränderungen am
Gerät, oder durch den Gebrauch von
Teilen, die nicht vom Hersteller geprüft
und freigegeben sind, können unvorher-
sehbare Schäden entstehen!
3.2 Allgemeine Sicherheits-
hinweise
x Beachten Sie beim Gebrauch die-
ses Gerätes die folgenden Sicher-
heitshinweise, um Gefahren für Per-
sonen oder Sachschäden
auszuschließen.
x Beachten Sie die speziellen Sicher-
heitshinweise in den jeweiligen
Kapiteln.
x Beachten Sie auch die Sicherheits-
hinweise in den mitgelieferten
Unterlagen der verwendeten Ein-
baugeräte.
x Beachten Sie gegebenenfalls
gesetzliche Richtlinien oder Unfall-
verhütungs-Vorschriften für den
Umgang mit Geräten.
A
Allgemeine Gefahren!
x Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in
Ordnung – Unordnung im Arbeitsbe-
reich kann Unfälle zur Folge haben.
x Seien Sie aufmerksam. Achten Sie
darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie
das Gerät nicht, wenn Sie unkon-
zentriert sind.
x Berücksichtigen Sie Umgebungsein-
flüsse. Sorgen Sie für gute Beleuch-
tung.
x Vermeiden Sie abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht.
x Benutzen Sie bei langen Werkstü-
cken geeignete Werkstückauflagen.
x Benutzen Sie dieses Gerät nicht in
der Nähe von brennbaren Flüssig-
keiten oder Gasen.
x Dieses Gerät darf nur von Personen
in Betrieb gesetzt und benutzt wer-
den, die damit vertraut sind und sich
der Gefahren beim Umgang jeder-
zeit bewusst sind.
Personen unter 18 Jahren dürfen
dieses Gerät nur im Rahmen einer
Berufsausbildung unter Aufsicht
eines Ausbilders benutzen.
x Halten Sie Unbeteiligte, insbeson-
dere Kinder, aus dem Gefahrenbe-
reich fern. Lassen Sie während des
Betriebs andere Personen nicht das
Gerät oder das Netzkabel berühren.
x Überlasten Sie dieses Gerät nicht –
benutzen Sie dieses Gerät nur im
Leistungsbereich, der in den Techni-
schen Daten angegeben ist.
Inhaltsverzeichnis
2. Zuerst lesen!
3. Sicherheit
5
DEUTSCH
B
Gefahr durch Elektrizität!
x Setzen Sie dieses Gerät nicht dem
Regen aus.
x Benutzen Sie dieses Gerät nicht in
feuchter oder nasser Umgebung.
x Vermeiden Sie beim Arbeiten mit
diesem Gerät Körperberührung mit
geerdeten Teilen (z.B. Heizkörpern,
Rohren, Herden, Kühlschränken).
x Verwenden Sie Netzkabel nicht für
Zwecke, für die sie nicht bestimmt
sind.
A
Verletzungs- und Quetschge-
fahr an beweglichen Teilen!
x Nehmen Sie dieses Gerät nicht
ohne montierte Schutzvorrichtungen
in Betrieb.
x Halten Sie immer ausreichend
Abstand zum Einbaugerät. Benut-
zen Sie gegebenenfalls geeignete
Zuführhilfen. Halten Sie während
des Betriebs ausreichend Abstand
zu angetriebenen Bauteilen.
x Warten Sie, bis das Einbaugerät still
steht, bevor Sie kleine Werkstück-
abschnitte, Holzreste usw. aus dem
Arbeitsbereich entfernen.
x Bremsen Sie das auslaufende Ein-
baugerät nicht ab.
x Stellen Sie vor Wartungsarbeiten
sicher, dass das Gerät vom Strom-
netz getrennt ist.
x Stellen Sie sicher, dass sich beim
Einschalten (zum Beispiel nach
Wartungsarbeiten) keine Montage-
werkzeuge oder losen Teile mehr
am Gerät befinden.
x Schalten Sie das Gerät aus, wenn
es nicht benutzt wird.
A
Schnittgefahr auch bei stehen-
dem Werkzeug!
x Benutzen Sie beim Wechsel von
Werkzeugen Handschuhe.
x Bewahren Sie Werkzeuge so auf,
dass sich niemand daran verletzen
kann.
A
Gefahr durch Rückschlag von
Werkstücken (Werkstück wird vom
Werkzeug erfasst und gegen den
Bediener geschleudert)!
x Verkanten Sie Werkstücke nicht.
x Achten Sie darauf, dass das Werk-
zeug für das Material des Werk-
stücks geeignet ist.
x Suchen Sie im Zweifel Werkstücke
auf Fremdkörper (zum Beispiel
Nägel oder Schrauben) ab.
x Bearbeiten Sie nur Werkstücke mit
solchen Abmessungen, welche ein
sicheres Halten beim Bearbeiten
ermöglichen.
x Bearbeiten Sie niemals mehrere
Werkstücke gleichzeitig – auch
keine Bündel, die aus mehreren Ein-
zelstücken bestehen. Es besteht
Unfallgefahr, wenn einzelne Stücke
unkontrolliert vom Werkzeug erfasst
werden.
x Entfernen Sie kleine Werkstückab-
schnitte, Holzreste usw. aus dem
Arbeitsbereich – das Werkzeug
muss dazu still stehen.
c
Einzugsgefahr!
x Achten Sie darauf, dass beim
Betrieb keine Körperteile oder Klei-
dungsstücke von bewegten Bautei-
len erfasst und eingezogen werden
können (keine Krawatten, keine
Handschuhe, keine Kleidungsstü-
cke mit weiten Ärmeln tragen; bei
langen Haaren unbedingt ein Haar-
netz benutzen).
x Niemals Werkstücke bearbeiten, an
denen sich
Seile,
Schnüre,
Bänder,
Kabel oder
Drähte befinden oder die solche
Materialien enthalten.
A
Gefahr durch unzureichende
persönliche Schutzausrüstung!
x Tragen Sie einen Gehörschutz.
x Tragen Sie eine Schutzbrille.
x Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
x Tragen Sie geeignete Arbeitsklei-
dung.
x Bei Arbeiten im Freien ist rutschfes-
tes Schuhwerk empfehlenswert.
A
Gefahr durch Holzstaub!
x Einige Holzstaubarten (z.B. von
Eichen-, Buchen- und Eschenholz)
können beim Einatmen Krebs verur-
sachen. Arbeiten Sie nur mit Absau-
ganlage. Die Absauganlage muss
die in den Technischen Daten
genannten Werte erfüllen.
x Achten Sie darauf, dass beim Arbei-
ten möglichst wenig Holzstaub in die
Umgebung gelangt:
Ablagerungen von Holzstaub im
Arbeitsbereich entfernen (nicht
wegpusten!);
Undichtigkeiten in der Absaugan-
lage beseitigen;
Für gute Belüftung sorgen.
A
Gefahr durch technische Ver-
änderungen oder durch den
Gebrauch von Teilen, die nicht vom
Hersteller geprüft und freigegeben
sind!
x Montieren Sie dieses Gerät genau
entsprechend dieser Anleitung.
x Verwenden Sie nur vom Hersteller
freigegebene Teile.
x Nehmen Sie an den Teilen keine
Veränderungen vor.
A
Gefahr durch Mängel am
Gerät!
x Pflegen Sie das Gerät sowie das
Zubehör sorgfältig. Befolgen Sie die
Wartungsvorschriften.
x Überprüfen Sie das Gerät vor jedem
Betrieb auf eventuelle Beschädigun-
gen: Vor weiterem Gebrauch des
Geräts müssen Sicherheitseinrich-
tungen, Schutzvorrichtungen oder
leicht beschädigte Teile sorgfältig
auf ihre einwandfreie und bestim-
mungsgemäße Funktion untersucht
werden. Überprüfen Sie, ob die
beweglichen Teile einwandfrei funk-
tionieren und nicht klemmen. Sämtli-
che Teile müssen richtig montiert
sein und alle Bedingungen erfüllen
um den einwandfreien Betrieb des
Gerätes zu gewährleisten.
x Beschädigte Schutzvorrichtungen
oder Teile müssen sachgemäß
durch eine anerkannte Fachwerk-
statt repariert oder ausgewechselt
werden. Lassen Sie beschädigte
Schalter durch eine Kundendienst-
werkstatt auswechseln. Benutzen
Sie dieses Gerät nicht, wenn sich
der Schalter nicht ein- und aus-
schalten lässt.
x Halten Sie Handgriffe trocken und
frei von Öl und Fett.
A
Gefahr durch Lärm!
x Tragen Sie einen Gehörschutz.
1. Schrauben (7) herausdrehen und
Tischeinlegeprofil (8) herausneh-
men.
4. Oberfräse und Oberfrä-
sen-Set montieren
7
8
6
DEUTSCH
2. Tischeinlegeprofil über die lange
Seite umdrehen.
3. Tischeinlegeprofil umgedreht in den
Rahmen einlegen, so dass es sicher
liegt.
A
Gefahr!
Der Netzstecker muss gezogen sein!
4. Oberfräse (9) mit montiertem Fräser
auf das Tischeinlegeprofil setzen.
Der Fräser muss mittig im Loch des
Einlegeringes stehen. Bei großen
Fräsern ggf. Einlegering herausneh-
men – siehe "Einlegering".
5. In die Nuten des Tischeinlegeprofi-
les die beiden Paare Vier-
kantschrauben schieben. Tischein-
legeprofil dazu ggf. leicht anheben.
Wählen Sie Nuten, die in Nähe der
Oberfräsenbodenplatte laufen.
6. Die Kreuzschlitzbleche (10) über die
Gewindeschäfte stecken. Die
Kreuzschlitzbleche so verschieben,
dass sie mit der Kante an den
Ecken der Oberfräsenbodenplatte
anliegen.
7. Unterlegscheiben (11) auflegen,
Kragenmuttern (12) aufschrauben
und festziehen.
8. Langlochbleche (13) über die
Gewindeschäfte und die Oberfrä-
senbodenplatte stecken.
9. Scheiben (14) und Fächerscheiben
(15) aufsetzen, Flügelmuttern (16)
aufschrauben und festziehen.
.
10. Gerade Ausrichtung und festen Sitz
der Oberfräse überprüfen. Der Frä-
ser muss mittig im Loch des Einle-
geringes stehen und darf den Einle-
gering nicht berühren.
11. Tischeinlegeprofil mit montierter
Oberfräse über die lange Seite
zurückdrehen und in den Rahmen
einlegen.
12. Sechskantmuttern (17) unten in die
Nut einschieben, über der die inne-
ren Bohrungen (18) für das Oberfrä-
sen-Set sind. Tischeinlegeprofil
dazu ggf. leicht anheben.
13. Sechskantmuttern (17) unter den
inneren Bohrungen (18) mit jeweils
zwei Gummistopfen (19) fixieren.
14. Tischeinlegeprofil mit den Schrau-
ben (20) befestigen.
15. Oberfräsen-Set im gewünschten
Abstand zum Fräser aufsetzen und
mit den Flügelschrauben (21) in den
Muttern festschrauben.
16. Oberfräse auf Dauerbetrieb schal-
ten (siehe Bedienungsanleitung der
Oberfräse). Bei Einbau der
Of E 1812: mitgelieferten O-Ring
über den Ein-Schalter ziehen und
Ende der Kette im Rahmenloch (22)
des Universaltisches befestigen.
17. Netzstecker der Oberfräse an
Steckdose (23) am Universaltisch
anschließen.
18. Verlegen Sie das Netzkabel so,
dass es beim Arbeiten nicht stört
und nicht beschädigt werden kann.
4.1 Einlegering
A
Gefahr!
Ist der Einlegering beschädigt,
besteht die Gefahr, dass sich Gegen-
9
10 11 12
15
13
14
16
18
19
17
20
21
2223
7
DEUTSCH
stände zwischen Einlegering und Frä-
ser verklemmen und den Fräser blo-
ckieren. Tauschen Sie einen
beschädigten Einlegering sofort aus!
Für größere Fräser muss der Einlegering
aus dem Tischprofil entfernt werden.
A
Gefahr!
Es dürfen nur Fräser mit einem
Durchmesser von max. 38 mm ver-
wendet werden.
1. Einlegering (24) herauschrauben.
2. Einlegering am Tisch mit der Flügel-
mutter (25) befestigen.
4.2 Späneabsauganlage
A
Gefahr!
Einige Holzstaubarten (z.B. von
Buchen-, Eichen- und Eschenholz)
können beim Einatmen Krebs verur-
sachen. Arbeiten Sie in geschlosse-
nen Räumen nur mit einer geeigneten
Späneabsauganlage.
Ein Betrieb ohne Späneabsauganlage
ist nur möglich:
im Freien;
bei kurzzeitigem Betrieb
(bis max. 30 Betriebsminuten);
mit Staubschutzmaske.
Anschluss an Oberfräse
Schließen Sie die Späneabsauganlage
an den Absaugstutzen des Oberfräsen-
Sets an.
Beachten Sie auch die Bedienungsanlei-
tung der Einbaugeräte und der Späne-
absauganlage.
4.3 Netzanschluss
B
Gefahr! Elektrische Spannung
x Setzen Sie das Gerät nur in tro-
ckener Umgebung ein.
x Betreiben Sie das Gerät nur an
einer Stromquelle, die folgende
Anforderungen erfüllt (siehe auch
"Technische Daten"):
Steckdosen vorschriftsmäßig
installiert, geerdet und geprüft;
Netzspannung und -Frequenz
müssen mit den auf dem
Typenschild des Gerätes ange-
gebenen Daten übereinstim-
men;
Absicherung mit einem FI-
Schalter mit einem Fehler-
strom von 30 mA;
Systemimpedanz Z
max
am
Übergabepunkt (Hausan-
schluss) höchstens 0,35 Ohm.
3
Hinweis:
Wenden Sie sich an Ihr Energie-
versorgungsunternehmen oder Ihren
Elektroinstallateur, falls Sie Fragen
haben, ob Ihr Hausanschluss diese
Bedingungen erfüllt.
x Verlegen Sie Netzkabel so, dass
sie beim Arbeiten nicht stören
und nicht beschädigt werden
können.
x Schützen Sie Netzkabel vor Hitze,
aggressiven Flüssigkeiten und
scharfen Kanten.
x Ziehen Sie den Netzstecker nicht
am Netzkabel aus der Steckdose.
x Verwenden Sie als Netzkabel nur
gummiummantelte Kabel mit min-
destens gleichgroßem oder grö-
ßerem Querschnitt, wie es das
Einbaugerät hat.
x Verwenden Sie als Verlänge-
rungskabel nur gummiumman-
telte Kabel mit mindestens gleich-
großem oder größerem
Querschnitt, wie es das Einbau-
gerät hat.
x Schließen Sie das Netzkabel für
den Universaltisch an der Steck-
dose am Ein-/Aus-Schalter an.
x Schließen Sie den Netzstecker
des Einbaugerätes an der Steck-
dose am Ein-/Ausschalter an.
A
Gefahr!
x Dieses Gerät darf nur von einer
Person zugleich bedient werden.
Weitere Personen dürfen sich nur
zum Zuführen oder Abnehmen
der Werkstücke entfernt von dem
Gerät aufhalten.
x Kontrollieren Sie vor der Arbeit
auf einwandfreien Zustand:
Netzkabel und Netzstecker;
Ein-/Aus-Schalter.
x Verwenden Sie persönliche
Schutzausrüstung:
Staubschutzmaske;
Gehörschutz;
Schutzbrille.
x Nehmen Sie die richtige Arbeits-
position ein:
vorn an der Bedienerseite;
frontal zum Gerät;
bei Zwei-Personen-Betrieb
muss die zweite Person ausrei-
chenden Abstand zum Gerät
haben.
x Benutzen Sie bei der Arbeit je
nach Erfordernis:
Späneabsaugvorrichtung.
x Vermeiden Sie typische Bedie-
nungsfehler:
Drücken Sie das Werkstück
beim Bearbeiten stets auf den
Tisch und verkanten Sie es
nicht. Es besteht Rückschlag-
gefahr.
x Bei Verwendung des Universalti-
sches als Tischverbreiterung an
den Unterflurzugkreissägen
UK 290 bzw. UK 333 darf kein Ein-
baugerät am Universaltisch mon-
tiert sein.
c
Einzugsgefahr!
x Niemals Werkstücke bearbeiten,
an denen sich Seile, Schnüre,
Bänder, Kabel oder Drähte befin-
den oder die solche Materialien
enthalten.
5.1 Fräsen
Oberfräsen-Set einstellen
x Flügelschrauben (26) lösen,
gewünschten Abstand zum Fräser
einstellen und Flügelschrauben fest-
ziehen.
24
25
5. Bedienung
26
8
DEUTSCH
x Beide Aluprofile in einer Ebene aus-
richten. Aluprofile (27) möglichst
nahe zum Fräser einstellen.
x Beim Fräsen über die gesamte
Werkstückdicke kann das hintere
Aluprofil (28) um das Maß der Span-
abnahme nach vorn verstellt wer-
den. So liegt das Werkstück wäh-
rend des gesamten Fräsvorganges
an.
x Andruckschuhe (29) passend zur
Werkstückgröße einstellen.
Anlaufring
x Zum Fräsen zu einer geschweiften
Kante Oberfräsen-Set in den äuße-
ren Bohrungen (30) montieren.
x Anlaufring (31) passend einstellen.
Das Werkstück dann am Anlaufring
entlang führen.
Werkstück fräsen
A
Einzugsgefahr!
Immer gegen die Drehrichtung des
Fräsers fräsen!
1. Ein-Schalter am Universaltisch drü-
cken.
2. Werkstück langsam an den Fräser
heranführen. Beim Fräsen das
Werkstück nur so fest andrücken,
dass die Motordrehzahl nicht zu
stark sinkt.
3. Werkstück in einem Arbeitsgang frä-
sen.
4. Aus-Schalter am Universaltisch drü-
cken.
A
Gefahr!
Vor allen Wartungs- und Reinigungs-
arbeiten:
1. Gerät ausschalten,
2. Netzstecker ziehen,
3. warten bis das Gerät stillsteht.
Weitergehende Wartungs- oder
Reparaturarbeiten, als die in diesem
Kapitel beschriebenen, dürfen nur
Fachkräfte durchführen.
Beschädigte Teile, insbesondere
Sicherheitseinrichtungen, nur gegen
Originalteile austauschen, da Teile,
die nicht vom Hersteller geprüft und
freigegeben sind, zu unvorherseh-
baren Schäden führen können.
Nach Wartungs- und Reinigungsar-
beiten alle Sicherheitseinrichtungen
wieder in Betrieb setzen und über-
prüfen.
6.1 Fräser wechseln
A
Gefahr!
Der Netzstecker muss gezogen sein!
A
Gefahr!
Kurz nach dem Fräsen kann der Frä-
ser sehr heiß sein – Verbrennungsge-
fahr! Lassen Sie einen heißen Fräser
abkühlen. Reinigen Sie einen heißen
Fräser nicht mit brennbaren Flüssig-
keiten.
Schnittgefahr besteht auch am ste-
henden Fräser. Tragen Sie beim
Wechsel des Fräsers Handschuhe.
A
Gefahr!
Fräser müssen so montiert sein, dass
sie ohne Unwucht und Schlag laufen
und sich beim Betrieb nicht lösen
können.
Oberfräse demontieren
1. Schrauben (32) herausdrehen und
Tischeinlegeprofil (33) herausneh-
men.
2. Tischeinlegeprofil über die lange
Seite umdrehen.
3. Tischeinlegeprofil umgedreht in den
Rahmen einlegen, so dass es sicher
liegt.
x Bei Of E 1812: O-Ring vom Ein-
Schalter ziehen.
1. Flügelmuttern (34) lösen und
zusammen mit Fächerscheiben und
Scheiben abnehmen.
2. Langlochbleche (35) von der Boden-
platte der Oberfräse nehmen.
27
28
29
30
6. Wartung und Pflege
31
32
33
9
DEUTSCH
3. Oberfräse herausnehmen.
x Für den Wechsel des Fräsers an der
Oberfräse siehe Bedienungsanlei-
tung der Oberfräse.
Oberfräse montieren
x Bei großen Fräsern ggf. Einlegering
herausnehmen – siehe "Einlege-
ring".
A
Gefahr!
Es dürfen nur Fräser mit einem
Durchmesser von max. 38 mm ver-
wendet werden.
1. Bodenplatte der Oberfräse wieder
zwischen die Kreuzschlitzbleche
(36) setzen.
2. Langlochbleche (37) über die
Gewindeschäfte und die Oberfrä-
senbodenplatte setzen.
3. Scheiben (38) und Fächerscheiben
(39) aufsetzen, Flügelmuttern (40)
aufschrauben und festziehen.
.
4. Gerade Ausrichtung und festen Sitz
der Oberfräse überprüfen. Der Frä-
ser muss mittig im Loch des Einle-
geringes stehen und darf den Einle-
gering nicht berühren.
x Bei Of E 1812: O-Ring wieder über
Ein-Schalter ziehen.
5. Tischeinlegeprofil mit montierter
Oberfräse über die lange Seite
zurückdrehen und in den Rahmen
einlegen.
6. Tischeinlegeprofil mit den Schrau-
ben (41) befestigen.
6.2 Gerät aufbewahren
A
Gefahr!
x Bewahren Sie das Gerät so auf,
dass es nicht von Unbefugten in
Gang gesetzt werden kann.
x Stellen Sie sicher, dass sich nie-
mand am stehenden Gerät verlet-
zen kann.
A
Achtung!
x Gerät nicht ungeschützt im Freien
oder in feuchter Umgebung auf-
bewahren.
6.3 Wartung
Vor jedem Einschalten
Sichtprüfung, ob Netzkabel und Netzste-
cker unbeschädigt sind; defekte Teile
ggf. durch Elektrofachkraft ersetzen las-
sen.
1× im Monat (bei täglichem Gebrauch)
gespäne mit Staubsauger oder
Pinsel entfernen.
Alle Schraubverbindungen prüfen,
ggf. festziehen.
x Vor dem Arbeiten, Probearbeiten an
passenden Reststücken durchfüh-
ren.
x Werkstück stets so auf den Tisch
auflegen, dass das Werkstück nicht
umkippen oder wackeln kann (z.B.
bei einem gewölbten Brett, die nach
außen gewölbte Seite nach oben).
x Oberflächen des Tisches sauber
halten – insbesondere Harzrück-
stände mit einem geeigneten War-
tungs- und Pflegespray (Zubehör)
entfernen.
Für besondere Aufgaben erhalten Sie im
Fachhandel folgendes Zubehör – die
Abbildungen finden Sie auf der hinteren
Umschlagseite:
A Winkelanschlag
für präzise Winkelschnitte.
A
Gefahr!
Reparaturen an Elektrowerk-
zeugen dürfen nur durch eine Elektro-
fachkraft ausgeführt werden!
Reparaturbedürftige Elektrowerkzeuge
können an die Service-Niederlassung
Ihres Landes eingesandt werden. Die
Adresse finden Sie bei der Ersatz-
teilliste.
Bitte beschreiben Sie bei der Einsen-
dung zur Reparatur den festgestellten
Fehler.
Das Verpackungsmaterial des Gerätes
ist zu 100 % recyclingfähig.
Ausgediente Elektrowerkzeuge und
Zubehör enthalten große Mengen wert-
voller Roh- und Kunststoffe, die eben-
falls einem Recyclingprozess zugeführt
werden können.
Die Anleitung wurde auf chlorfrei
gebleichtem Papier gedruckt.
34 35
36 37 39 4038
41
7. Tipps und Tricks
8. Lieferbares Zubehör
9. Reparatur
10. Umweltschutz
10
ENGLISH
1. Components and Parts (standard delivery)
2
3
5
1
4
6
Operating elements
1 Outfeed fence extrusion,
adjustable
2 Dust spout
3 Infeed fence extrusion
4 Pressure shoes
5 O-ring (for router Of E 1812)
6 Bearing ring
Machine documents
Operating Instructions
Spare Parts List
XA0070E1.fm Router Kit
11
ENGLISH
1. Components and Parts
(standard delivery)....................10
2. Please Read First!.....................11
3. Safety .........................................11
3.1 Specified Conditions of Use........ 11
3.2 General Safety Instructions ........11
4. Installing the Router and
Router Kit ..................................12
4.1 Table Insert Ring ........................13
4.2 Dust Extractor .............................14
4.3 Mains Connection .......................14
5. Operation...................................14
5.1 Moulding .....................................14
6. Care and Maintenance..............15
6.1 Changing the Router Bit .............15
6.2 Storage .......................................16
6.3 Maintenance ...............................16
7. Tips and Tricks ......................... 16
8. Available Accessories......... 16/56
9. Repairs.......................................16
10. Environmental Protection ........16
These Operating Instructions have been
written to make it easier for you, the
user, to learn how to operate this device
and to do so safely. These instructions
should be used as follows:
Read these instructions before use.
Pay special attention to and always
follow all safety instructions.
These instructions are intended for
persons with basic technical knowl-
edge regarding the operation of a
device like the one described
herein. If you have no experience
whatsoever, you are strongly
advised to seek competent advise
and guidance from an experienced
person before operating this device.
Keep all documents supplied with
this device for future reference.
Retain proof of purchase in case of
warranty claims.
If you lend or sell this device be sure
to have these Operating Instructions
go with it.
The manufacturer is not liable for
any damage resulting from neglect
of these Operating Instructions.
Information in these instructions is des-
ignated as under:
Danger!
Risk of personal injury or
environmental damage.
Risk of electric shock!
Risk of personal injury
by electric shock.
Drawing-in/trapping haz-
ard!
Risk of personal injury
by body parts or clothing
being drawn into the
rotating saw blade.
Caution!
Risk of material damage.
Note:
Additional information.
At times numbers are used in illus-
trations (1, 2, 3, ...). These numbers
denote component parts;
are consecutively numbered;
relate to the corresponding
number(s) in brackets (1), (2), (3)
... in the neighbouring text.
Numbered steps must be carried out
in sequence.
Instructions which can be carried
out in any order are indicated by a
bullet point (•).
Listings are indicated by a dash (–).
3.1 Specified Conditions of
Use
The device may only be used on the
Metabo Universal Table, and only with
the following Metabo routers:
OFE 738
Of E 1229
Of E 1812
Only the above listed Metabo power
tools may be used.
Only router bits of 38 mm diameter max-
imum may be used.
In addition to these Operating Instruc-
tions, the documents supplied with the
Universal Table and the router used
apply.
Only materials for which the router is
intended may be worked.
Round workpieces must only be worked
with a suitable holding device, as they
may be turned by the power tool.
When working thin workpieces laid on
edge, a suitable fence for safe guiding
must be used.
Any use other than the use specified
above is not allowed. Use other then
specified, any alteration, modification or
use of parts not approved by the manu-
facturer can cause unforeseeable dam-
age!
3.2 General Safety Instruc-
tions
x When operating this device observe
the following safety instructions, to
exclude the risk of personal injury or
material damage.
x Please also observe the special
safety instructions in the respective
chapters.
x In addition, follow the safety instruc-
tions given in the documents sup-
plied with the power tool(s) used.
x If necessary, follow the standard
procedures or accident prevention
regulations applying to the use of
power tools.
A
General hazards!
x Keep your work area tidy – a messy
work area invites accidents.
x Be alert. Know what you are doing.
Set out to work with reason. Do not
operate the device while under the
influence of drugs, alcohol or medi-
cation.
x Consider environmental conditions:
keep work area well lighted.
x Prevent adverse body positions.
Ensure firm footing and keep your
balance at all times.
x Use suitable workpiece supports
when cutting long stock.
x Do not operate the device near
inflammable liquids or gases.
x This device shall only be operated
by persons familiar with it, its opera-
tion and the specific risks associ-
ated with the operation of the
device.
Persons under 18 years of age
shall use this device only in the
course of their vocational training,
under the supervision of an instruc-
tor.
x Keep bystanders, particularly chil-
dren, out of the danger zone. Do not
permit bystanders to touch the
device or power cable while it is run-
ning.
x Do not overload device – use it only
within the performance range it was
designed for (see “Technical Speci-
fications”).
B
Danger! Risk of electric shock!
x Do not expose device to rain.
x Do not operate device in damp or
wet environment.
x Prevent body contact with earthed
objects such as radiators, pipes,
cooking stoves, refrigerators when
operating this device.
Table of Contents
2. Please Read First!
3. Safety
12
ENGLISH
x Do not use power cables for pur-
poses they are not intended for.
A
Risk of personal injury and
crushing by moving parts!
x Do not operate the device without
installed guards.
x Always keep sufficient distance to
the built-in power tool. Use suitable
feeding aids, if necessary. Keep suf-
ficient distance to driven compo-
nents when operating the device.
x Wait for the power tool to come to a
complete stop before removing
small cutoffs, scrap, etc. from the
work area.
x Do not brake the drifting power tool.
x Ensure the device is disconnected
from power before servicing.
x Make sure that when turning ON
(e.g. after servicing) no assembly
tools or loose parts are on or in the
device.
x Turn power OFF if the device is not
used.
A
Cutting hazard, even when the
tool is standing still!
x Wear gloves when replacing tools.
x Store the tools in a safe place, and
in such manner that nobody can get
hurt.
A
Hazard generated by work-
piece kickback (workpiece is caught
by the tool and hurled against the
operator)!
x Do not jam workpieces.
x Ensure the tool is suitable for the
workpiece material.
x If in doubt, check workpiece for
inclusion of foreign matter (e.g. nails
or screws).
x Work only workpieces of dimensions
which allow for safe holding and
guiding.
x Never work more than one work-
piece at a time – and also no bun-
dles containing several individual
pieces. Risk of personal injury, if
individual pieces are caught uncon-
trolled by the tool.
x Remove small cutoffs, scrap, etc.
from the work area – to do so, the
tool must be standing still.
c
Drawing-in/trapping hazard!
x Be careful that no part of your body
or your clothing can be caught and
pulled into the device by moving
components (wear no neckties, no
gloves, no clothing with loose fitting
sleeves; contain long hair with a
hairnet).
x Never work workpieces which con-
tain
ropes,
strings,
cords,
cables or
wires, or to which any of the
above are attached.
A
Hazard generated by insuffi-
cient personal protection gear!
x Wear hearing protection.
x Wear safety glasses.
x Wear dust mask.
x Wear suitable work clothes.
x When working outdoors wearing of
non-slip shoes is recommended.
A
Risk of injury by inhaled wood
dust!
x Some types of wood dust (e.g.
beech, oak, ash) may cause cancer
when inhaled. Work only with a suit-
able dust extractor attached to the
saw. The dust extractor must com-
ply with the specifications stated in
the Technical Specifications.
x Minimise the amount of wood dust
escaping from the device into the
environs:
remove wood dust deposits from
the work area (do not blow
away!);
repair any leaks on the dust
extractor;
keep your work area well venti-
lated at all times.
A
Hazard generated by modifica-
tion or use of parts not tested and
approved by the manufacturer!
x Strictly follow these instructions
when assembling the device.
x Only use parts approved by the
manufacturer.
x Do not change any parts.
A
Hazard generated by tool
defects!
x Keep device and accessories in
good repair. Follow the maintenance
instructions.
x Before using always, check the
device for possible damage: care-
fully check all safety devices, guards
or slightly damaged parts for proper
functioning as specified. Check to
see that all moving parts operate
smoothly and without jamming. All
parts must be correctly installed and
meet all conditions necessary for a
proper operation of the device.
x Any damaged parts or protection
devices must be repaired or
replaced by a qualified specialist.
Have damaged switches replaced
by a service centre. Do not operate
the device if the switch cannot be
turned ON or OFF.
x Keep handles free of oil and grease.
A
Risk of injury by noise!
x Wear hearing protection.
1. Remove screws (7) and remove the
table insert extrusion (8).
2. Flip table insert extrusion over on
the short edge.
3. Put the flipped-over table insert
extrusion in the frame, making sure
it does rest securely.
A
Danger!
The power cable must be unplugged!
4. Place the router (9), with installed
bit, on the table insert extrusion. The
bit must be in the centre of the table
insert ring's hole. If necessary,
remove the table insert ring for large
diameter router bits – see "Table
Insert Ring".
4. Installing the Router and
Router Kit
7
8
13
ENGLISH
5. Slide the two pairs of square-head
bolts in the grooves of the table
insert extrusion. Lift table insert
extrusion, if necessary. Choose
grooves that are close to the router's
base plate.
6. Put the cross-slotted plates (10) on
the screw shanks. Adjust position of
the cross-slotted plates, so that their
recess fits against the router's base
plate.
7. Put washers (11) on, screw flange
nuts on (12) and tighten.
8. Put slotted holding-down plates (13)
over screw shanks and the router's
base plate.
9. Fit washers (14) and serrated lock
washers (15), screw wing nuts (16)
on and tighten.
.
10. Check router for straight alignment
and tight seat. The router bit must
be in the centre of the table insert
ring's hole, it must not touch the
insert ring.
11. Turn table insert extrusion, with
installed router, over and place into
the frame.
12. Slide hexagon nuts (17) in the
groove below the inner holes (18)
for the Router Kit. Lift table insert
extrusion, if necessary.
13. Retain hexagon nuts (17) below the
inner holes (18) with two each rub-
ber stoppers (19).
14. Secure table insert extrusion with
the screws (20).
15. Place Router Kit at desired distance
to the router bit on the table and
secure with thumb screws (21),
turned into the hexagon nuts.
16. Set router to continuous operation
(see router instructions). When
installing the Of E 1812: pull the O-
ring supplied over the switch button
and secure the chain in the frame
hole (22) of the Universal Table.
17. Plug the router's power supply cable
in the outlet (23) at the ON/OFF
switch.
18. Make sure that the power supply
cable is out of the way, so that it
does not interfere with the work and
cannot be damaged.
4.1 Table Insert Ring
A
Danger!
With a damaged table insert ring,
there is a risk of objekts getting
jammed between table insert ring and
router bit, blocking the bit. Replace a
damaged table insert ring immedi-
ately!
For large diameter router bits the table
insert ring must be removed from the
table extrusion.
A
Danger!
Only router bits of 38 mm diameter
maximum must be used.
1. Unscrew the table insert ring (24) to
remove.
2. Attach the table insert ring to the
table with the wing nut (25).
9
10 11 12
15
13
14
16
18
19
17
20
21
2223
24
25
14
ENGLISH
4.2 Dust Extractor
A
Danger!
Some types of wood dust (e.g. beech,
oak, ash) may cause cancer when
inhaled. Use suitable dust extractor
when working in enclosed spaces.
Operation without a dust extractor is only
possible:
outdoors;
for short-term operation
(up to a maximum of 30 minutes);
when wearing a dust respirator.
Connecting to the router
Connect the dust extractor to the Router
Kit's dust spout.
Follow the instructions for the built-in
type power tool(s) and the dust extrac-
tor.
4.3 Mains Connection
B
Danger! High voltage
x Operate this device only in a dry
environment.
x Operate device only on a power
source meeting the following
requirements (see also “Techni-
cal Specifications”):
outlets properly installed,
earthed, and tested;
mains voltage and system fre-
quency conform to the voltage
and frequency shown on the
device's name plate;
fuse protection by a residual
current operated device (RCD)
of 30 mA sensitivity;
system impedance Z
max
at the
interconnection point (house
service connection) 0.35 Ohm
maximum;
3
Note:
Contact your Electricity Board or
a qualified electrician, if you are not sure
if your house service connection meets
these requirements.
x Make sure that the power supply
cables are out of the way, so that
they do not interfere with the
work and cannot be damaged.
x Protect power supply cables from
heat, aggressive liquids and
sharp edges.
x Do not pull on the power supply
cable to unplug.
x Use only rubber-sheathed power
supply cables of at least the same
or greater lead cross section than
that of the built-in type power
tool.
x Use only rubber-sheathed exten-
sion cables of at least the same
or greater lead cross section than
that of the built-in type power
tool.
x Connect the power supply cable
for the Universal Table to the plug
at the ON/OFF switch.
x Plug the power supply cable of
the built-in type power tool in the
outlet at the ON/OFF switch.
A
Danger!
x This device shall only be oper-
ated by one person at a time.
Other persons must stay at a dis-
tance to the device, and only for
the purpose of feeding or remov-
ing stock.
x Before starting work, check to
see that the following are in
proper working order:
power cable and plug;
ON/OFF switch
x Use personal protection gear:
dust respirator;
hearing protection;
safety goggles.
x Assume correct working posi-
tion:
at the front of the device;
in front of the device;
when working with two per-
sons, the other person must
remain at an adequate distance
to the Universal Table.
x If the type of work requires, use
the following:
dust extractor.
x Avoid typical operator mistakes:
Always hold the workpiece
down on the table and do not
jam it. Risk of kickback.
x When the Universal Table a is
used as table side extension for a
flush-mounted circular saw
UK 290 or UK 333, no powertool
may be installed in the Universal
Table.
c
Drawing-in/trapping hazard!
x Never work workpieces to which
ropes, strings, cords, cables or
wire are attached, or which con-
tain such materials.
5.1 Moulding
Adjusting the Router Kit
x Loosen thumb screws (26), set
desired distance to the router bit and
retighten the thumb screws.
x Align both fence extrusions. Set
fence extrusions (27) as close as
possible against the router bit.
x When moulding the entire workpiece
thickness, the rear fence extrusion
(28) can be set forward by the
amount of chip removal. By doing
so, the workpiece is supported over
its entire length.
x Adjust the pressure pads (29) to
match the workpiece size.
5. Operation
26
27
28
29
15
ENGLISH
Bearing ring
x For moulding a curved edge, install
the Router Kit to the outer holes
(30).
x Adjust the bearing ring (31) position
as required. Guide the workpiece
along the bearing ring.
Moulding a workpiece
A
Drawing-in/trapping hazard!
Always work against the router bit's
direction of rotation!
1. Press the ON button of the Univer-
sal Table's switch.
2. Advance workpiece slowly to the
router bit. When moulding, feed the
workpiece at a rate that will not
cause the motor speed to drop too
much.
3. Mould workpiece in a single pass.
4. Press the OFF button of the Univer-
sal Table's switch.
A
Danger!
Prior to all servicing:
1. Turn power tool OFF.
2. Unplug power cable.
3. Wait for the power tool to stop.
Repair and maintenance work other
than described in this section should
only be carried out by qualified spe-
cialists.
Replace defective parts, especially
of safety devices, only with original
replacement parts. Parts not tested
and approved by the manufacturer
may cause unforeseeable damage.
After each service, enable all safety
devices and check to see that they
are fully operational.
6.1 Changing the Router Bit
A
Danger!
The power cable must be unplugged!
A
Danger!
Directly after cutting, the router bit
can be very hot – burning hazard! Let
a hot bit cool off. Do not clean a hot
router bit with flammable liquids.
Risk of injury, even with the router bit
shutdown. Wear gloves when chang-
ing bits.
A
Danger!
Router bits have to be mounted in
such way that they do not wobble or
run out of balance and cannot work
loose during operation.
Dismounting the Router
1. Remove screws (32) and remove
the table insert extrusion (33).
2. Flip table insert extrusion over on
the short edge.
3. Put the flipped-over table insert
extrusion in the frame, making sure
it does rest securely.
x For Of E 1812: pull O-Ring from the
switch.
1. Loosen wing nuts (34) and remove,
together with the serrated lock
washers.
2. Take holding-down plates (35) off
the router's base plate.
3. Remove the router.
x For changing the router bit, refer to
the router's operating instructions.
Installing the Router
x If necessary, remove the table insert
ring for large diameter router bits
see "Table Insert Ring".
A
Danger!
Only router bits of 38 mm diameter
maximum may be used.
1. Place the router'0s base plate back
between the cross-slotted plates
(36).
2. Put slotted holding-down plates (37)
over screw shanks and the router's
base plate.
3. Fit washers (38) and serrated lock
washers (39), screw wing nuts (40)
on and tighten.
6. Care and Maintenance
30
31
32
33
34 35
36 37 39 4038
16
ENGLISH
4. .Check router for straight alignment
and tight seat. The router bit must
be in the centre of the table insert
ring's hole, it must not touch the
insert ring.
x For Of E 1812: pull O-Ring over the
switch again.
5. Turn table insert extrusion, with
installed router, over and place into
the frame.
6. Secure table insert extrusion with
the screws (41).
6.2 Storage
A
Danger!
x Store the device in a way that it
cannot be used or tampered with
by unauthorised persons.
x Make sure that nobody can get
hurt by the stored device.
A
Caution!
x Never store the device outdoors,
in unprotected areas, or in damp
or wet locations.
6.3 Maintenance
Before switching ON
Perform visual check to see if power
supply cable and power cable plug are
undamaged; if necessary, have dam-
aged parts replaced by a qualified elec-
trician.
Monthly (if used daily)
Remove sawdust with vacuum
cleaner or brush.
Check all nuts, bolts, and screws for
proper fit and tightness, re-tighten
where necessary.
x Before cutting a workpiece to size,
make trial cuts on pieces of scrap.
x Always place the workpiece on the
table so that i cannot fall over or
rock (e.g. with a bowed board the
convex side faces up).
x Keep the table's surfaces clean – in
particular, remove resin residue with
a suitable Care and Maintenance
Spray (optional accessory).
For special tasks the following accesso-
ries are available at your specialised
dealer – see back cover for illustrations:
A Mitre Fence
For precision mitre cuts.
A
Danger!
Repairs to electric tools must
be carried out by qualified electri-
cians only!
Electric tools in need of repair can be
sent to the Service Centre of your coun-
try. See Spare Parts List for address.
Please attach a description of the fault to
the power tool.
The device's packing can be 100% recy-
cled.
Worn out power tools and accessories
contain considerable amounts of valua-
ble raw and rubber materials, which are
recyclable.
These instructions are printed on paper
produced with elemental chlorine-free
bleaching process.
41
7. Tips and Tricks
8. Available Accessories
9. Repairs
10. Environmental Protection
17
FRANÇAIS
1. Vue d'ensemble de l'appareil (fourniture)
2
3
5
1
4
6
Éléments de commande
1 Profil alu arrière réglable
2 Manchon d'aspiration
3 Profil alu avant
4 Sabots presseurs
5 Joint torique (pour défonceuse
Of E 1812)
6 Anneau de butée
Documents fournis avec l'appareil
Instructions d'utilisation
Liste des pièces de rechange
XA0070F1.fm Ensemble pour défonceuse
18
FRANÇAIS
1. Vue d'ensemble de
l'appareil (fourniture) ................17
2. À lire au préalable !...................18
3. Sécurité......................................18
3.1 Utilisation conforme à l'usage .....18
3.2 Consignes générales
de sécurité...................................18
4. Montage de la défonceuse et de
l'ensemble pour défonceuse....20
4.1 Rondelle lumière .........................21
4.2 Dispositif d'aspiration
des copeaux................................21
4.3 Raccordement au secteur...........21
5. Manipulation de l'appareil ........21
5.1 Fraisage ......................................22
6. Maintenance ..............................22
6.1 Changement de fraise.................22
6.2 Conservation de l'appareil...........23
6.3 Maintenance................................23
7. Conseils et astuces...................23
8. Accessoires disponibles.....24/56
9. Réparations ...............................24
10. Protection de l'environnement.24
Les présentes instructions ont été rédi-
gées pour vous permettre d'utiliser votre
appareil rapidement et en toute sécurité.
Vous trouverez ci-dessous quelques
indications sur la manière de les lire :
Lisez l'intégralité des instructions
d'utilisation avant la mise en service.
Tenez compte en particulier des
consignes de sécurité.
Ces instructions s'adressent à des
personnes possédant des connais-
sances de base dans le maniement
des appareils similaires à celui qui
est décrit ici. Si vous n'avez aucune
expérience de ce type d'appareil,
commencez par demander l'aide
d'une personne expérimentée.
Conservez tous les documents four-
nis avec cet appareil afin de pouvoir
les consulter en cas de besoin. De
plus, conservez la preuve d'achat
pour pouvoir faire valoir la garantie.
Si vous prêtez ou vendez la
machine, fournissez-en toute la
documentation.
Le fabricant ne pourra être tenu res-
ponsable de dommages découlant
de la non-observation de ces ins-
tructions d'utilisation.
Les informations contenues dans ces
instructions d'utilisation sont identifiées
de la manière suivante :
Danger !
Risque de lésions corpo-
relles ou de dommages à
l'environnement.
Risque d'électrocution !
Risque de lésions corpo-
relles dues au courant
électrique.
Risque d'accrochage !
Risque de lésions corpo-
relles pouvant être occa-
sionnées par accro-
chage de parties du
corps ou de vêtements.
Attention !
Risque de dommages
matériels.
Remarque :
Informations complémen-
taires.
Les chiffres des illustrations
(1, 2, 3, ...)
désignent les différentes pièces ;
sont attribués dans l'ordre ;
se rapportent aux chiffres corres-
pondants entre parenthèses (1),
(2), (3) ... dans le texte adjacent.
Les consignes dont l'ordre d'exécu-
tion doit être respecté sont numéro-
tées.
Les consignes dont l'ordre d'exécu-
tion est sans importance sont signa-
lées par un point.
Les listes sont caractérisées par des
tirets.
3.1 Utilisation conforme à
l'usage
L'appareil ne doit être utilisé que sur une
table universelle Metabo en liaison avec
les défonceuses Metabo suivantes :
OFE 738
Of E 1229
Of E 1812
Seuls les appareils Metabo indiqués
peuvent être utilisés.
Les fraises utilisées doivent avoir un dia-
mètre de 38 mm au plus.
Outre ces instructions d'utilisation, il con-
vient de respecter la documentation
fournie avec la défonceuse utilisée et la
table universelle.
Ne travailler que des matériaux autori-
sés pour la défonceuse.
Les pièces rondes ne doivent être tra-
vaillées qu'avec un dispositif de fixation
approprié pour éviter que l'outil ne les
retourne.
Si des pièces plates sont travaillées de
chant, il est nécessaire d'utiliser une
butée permettant un guidage sûr.
Toute autre utilisation est contraire aux
prescriptions. Une utilisation non con-
forme aux prescriptions, des modifica-
tions apportées à l'appareil ou l'emploi
de pièces qui n'ont été ni contrôlées ni
approuvées par le fabricant peuvent
entraîner des dommages imprévisibles !
3.2 Consignes générales de
sécurité
x Respectez les consignes de sécu-
rité suivantes en utilisant cet appa-
reil afin d'éliminer tout risque de
dommage corporel ou matériel.
x Respectez les consignes de sécu-
rité spécifiques à chaque chapitre.
x Respectez également les consignes
de sécurité qui figurent dans les
documents fournis avec les appa-
reils encastrés utilisés.
x Respectez également les éventuel-
les directives légales ou prescrip-
tions en matière de prévention des
accidents relatives au maniement
des appareils.
A
Principaux dangers !
x Veillez à maintenir le lieu de travail
en ordre – un poste de travail non
rangé est susceptible de provoquer
des accidents.
x Il convient de rester attentif et con-
centré lors du travail. Abordez le tra-
vail avec bon sens. N'utilisez pas
l'appareil si vous n'êtes pas concen-
tré.
x Prenez en considération les influen-
ces de l'environnement. Veillez à un
éclairage correct.
x Évitez d'adopter une position du
corps inconfortable. Choisissez une
posture stable de manière à garder
constamment votre équilibre.
x Pour les pièces longues, utilisez des
porte-pièces adaptés.
x N'utilisez pas l'appareil en présence
de liquides ou de gaz inflammables.
x Cet appareil ne doit être mis en ser-
vice et utilisé que par des personnes
familiarisées avec son usage et à
tout moment conscientes des ris-
ques que son utilisation comporte.
Les mineurs n'ont le droit de se ser-
vir de l'appareil que dans le cadre
d'une formation professionnelle et
sous le contrôle d'un instructeur.
x Les personnes non concernées par
les opérations et tout particulière-
ment les enfants doivent être tenus
à distance de la zone de danger. Ne
laissez aucune tierce personne tou-
Table de Matières
2. À lire au préalable !
3. Sécurité
19
FRANÇAIS
cher l'appareil ou le câble d'alimen-
tation en cours d'utilisation.
x Ne surchargez pas l'appareil ; n'utili-
sez cet appareil que dans la plage
de puissance indiquée dans les
caractéristiques techniques.
B
Dangers dus à l'électricité !
x N'exposez pas l'appareil à la pluie.
x N'utilisez pas cet appareil en pré-
sence d'eau ou d'une humidité rela-
tive de l'air trop élevée.
x Évitez, lors du travail avec l'appareil,
tout contact corporel avec des piè-
ces reliées à la terre (p. ex. radia-
teurs, tuyaux, cuisinières, réfrigéra-
teurs).
x N'utilisez pas de câbles d'alimenta-
tion de manière contraire à leur des-
tination.
A
Risque de blessures ou de pin-
cement au niveau des pièces
mobiles !
x Ne faites pas fonctionner l'appareil
tant que les dispositifs de sécurité
ne sont pas installés.
x Maintenez toujours une distance
suffisante par rapport à l'appareil
encastré. Utilisez éventuellement
des aides d'attaque adaptées. Main-
tenez une distance suffisante avec
les composants en mouvement pen-
dant le fonctionnement.
x Attendez que l'appareil encastré soit
immobile pour retirer les petites
découpes, les bouts de bois, etc. de
la zone de travail.
x Ne freinez pas l'appareil encastré
durant le fonctionnement par inertie
après l'arrêt.
x Assurez-vous, avant tout travail de
maintenance, que l'appareil est
débranché.
x À la mise en marche (par exemple
après des travaux de mainte-
nance), assurez-vous qu'aucun outil
de montage ni aucune pièce non
fixée ne se trouvent sur l'appareil.
x Mettez l'appareil hors service lors-
que vous ne vous en servez pas.
A
Risque de coupe également
quand l'outil est immobile !
x Utilisez des gants pour changer
d'outil.
x Conservez les outils de telle
manière que personne ne risque de
se blesser.
A
Danger dû au contrecoup
(pièce happée par l'outil et projetée
contre l’utilisateur) !
x Ne coincez pas les pièces.
x Veillez à ce que l'outil soit adapté au
matériau de la pièce.
x En cas de doute, vérifiez que les
pièces à usiner ne contiennent pas
de corps étrangers (p. ex. des clous
ou des vis).
x Ne travaillez que des pièces ayant
des dimensions permettant de les
stabiliser pendant l'opération.
x Ne travaillez jamais plusieurs pièces
à la fois ou de petits lots de plu-
sieurs pièces. Il y a risque d’acci-
dent si des pièces sont saisies de
manière incontrôlée par l'outil.
x Retirez les petites découpes, les
restes de bois, etc. de la zone de
travail – l'outil doit, pour ce faire,
être immobile.
c
Risque d'accrochage !
x En cours d'utilisation, veillez à ce
qu'aucune partie du corps ni aucun
vêtement ne puisse être saisi et
happé par les pièces en mouvement
(ne portez pas de cravates, ni de
gants, ni de vêtements à manches
larges ; si vous avez les cheveux
longs, portez obligatoirement un filet
à cheveux).
x Ne travaillez jamais des pièces qui
comportent
des cordes,
des lacets,
des rubans,
des câbles ou
des fils.
A
Danger dû à un équipement
individuel de protection insuffisant !
x Portez une protection acoustique.
x Portez des lunettes de protection.
x Portez un masque anti-poussière.
x Portez des vêtements de travail
adaptés.
x Le port de chaussures antidérapan-
tes est recommandé pour les tra-
vaux en extérieur.
A
Danger dû à la sciure de bois !
x Certaines sciures de bois (bois de
chêne, de hêtre ou de frêne, p. ex.)
sont cancérigènes en cas d'inhala-
tion. Ne travaillez qu'avec un dispo-
sitif d'aspiration. Le dispositif d'aspi-
ration doit posséder les valeurs
indiquées dans les caractéristiques
techniques.
x Limitez au minimum la quantité de
sciure de bois sur le lieu de travail :
éliminez les dépôts de sciure de
bois dans la zone de travail (ne
pas souffler dessus !) ;
remédiez aux fuites du dispositif
d'aspiration ;
veillez à une bonne aération.
A
Danger en cas de modifica-
tions apportées à l'appareil ou
d'emploi de pièces qui n'ont été ni
contrôlées ni agréées par le
fabricant !
x Assemblez l'appareil en respectant
soigneusement ces instructions.
x N'utilisez que des pièces de
rechange agréées par le fabricant.
x Ne modifiez pas les pièces de
l'appareil.
A
Danger dû à un défaut de
l'appareil !
x Veuillez entretenir l'appareil et les
accessoires avec soin. Respectez
les instructions de maintenance.
x Vérifiez avant chaque utilisation
l'appareil pour vous assurer qu'il
n'est pas abîmé : avant de continuer
à utiliser l'appareil, il est nécessaire
de vérifier les dispositifs de sécurité,
les dispositifs de protection et les
pièces légèrement endommagées
pour s'assurer que ces éléments
fonctionnent parfaitement et confor-
mément à leur destination. Assurez-
vous que les pièces mobiles fonc-
tionnent correctement et ne se blo-
quent pas. Toutes les pièces doi-
vent être correctement installées et
répondre à toutes les conditions afin
d'assurer un fonctionnement parfait
de l'appareil.
x Les dispositifs de protection ou les
pièces détériorées sont à réparer ou
à remplacer dans les règles de l'art
par un atelier spécialisé et agréé.
Faites remplacer les interrupteurs
défectueux par un atelier de service
après-vente. N'utilisez pas cet appa-
reil lorsque l'interrupteur ne fonc-
tionne pas correctement.
x Maintenez les poignées sèches et
exemptes d'huile et de graisse.
A
Dangers dus au bruit !
x Portez une protection acoustique.
20
FRANÇAIS
1. Dévisser les vis (7) et retirer le profil
de pose de table (8).
2. Retourner le profil de pose de table
par rapport à la longueur.
3. Placer le profil de pose de table
retourné dans le cadre de manière à
ce qu'il soit bien encastré.
A
Danger !
La fiche secteur doit être
débranchée !
4. Placer la défonceuse (9) sur le profil
de pose de table avec la fraise mon-
tée. La fraise doit être posée au
centre dans le trou de la rondelle
lumière. Pour les grandes fraises,
retirer éventuellement la rondelle
lumière – voir "Rondelle lumière".
5. Insérer les deux paires de vis à qua-
tre pans dans les rainures du profil
de pose de table. Pour cela, soule-
ver au besoin légèrement le profil de
pose de table. Choisir des rainures
proches de la plaque de base de la
défonceuse.
6. Enficher les tôles à fente cruciforme
(10) sur les tiges filetées. Décaler
les tôles à fente cruciforme de
manière à ce qu'elles touchent le
bord dans les coins de la plaque de
base de la défonceuse.
7. Poser les rondelles (11), visser les
écrous à collet (12) et serrer.
8. Enficher les tôles à trou oblong (13)
sur les tiges filetées et la plaque de
base de la défonceuse.
9. Poser les rondelles (14) et rondelles
à dents chevauchantes (15), visser
les écrous à oreilles (16) et serrer.
.
10. Vérifier l'alignement et la bonne
assise de la défonceuse. La fraise
doit être au centre du trou de la ron-
delle lumière, sans la toucher.
11. Retourner le profil de pose de table
par rapport à la longueur avec la
fraise montée et l'insérer dans le
cadre.
12. Insérer les écrous hexagonaux (17)
en bas dans la rainure située sous
les alésages intérieurs (18) pour
l'ensemble pour défonceuse. Pour
cela, soulever au besoin légèrement
le profil de pose de table.
13. Fixer les écrous hexagonaux (17)
sous les alésages intérieurs (18)
avec deux tampons en caoutchouc
(19).
14. Fixer le profil de pose de table avec
les vis (20).
15. Placer l'ensemble pour défonceuse
à la distance souhaitée de la fraise
et visser avec les vis à ailettes (21)
dans les écrous.
16. Commuter la défonceuse en mode
continu (voir manuel de la défon-
ceuse). En cas de montage du
modèle Of E 1812 : glisser le joint
torique fourni sur l'interrupteur Mar-
che et fixer l'extrémité de la chaîne
dans le trou du cadre (22) de la
table universelle.
4. Montage de la défon-
ceuse et de l'ensemble
pour défonceuse
7
8
9
10 11 12
15
13
14
16
18
19
17
20
21
21
FRANÇAIS
17. Raccorder la fiche secteur de la
défonceuse à la prise de courant
(23) sur la table universelle.
18. Poser le câble secteur de telle sorte
qu'il ne gêne pas le travail et ne
puisse pas être endommagé.
4.1 Rondelle lumière
A
Danger !
Si la rondelle lumière est endomma-
gée, des objets risquent de se blo-
quer entre la rondelle et la fraise et de
bloquer la fraise. Remplacez immé-
diatement la rondelle lumière
lorsqu'elle est abîmée !
Pour les fraises de grande taille, la ron-
delle lumière doit être retirée du profil de
la table.
A
Danger !
Les fraises utilisées doivent avoir un
diamètre de 38 mm au plus.
1. Dévisser la rondelle lumière (24).
2. Fixer la rondelle lumière sur la table
avec l'écrou à ailettes (25).
4.2 Dispositif d'aspiration
des copeaux
A
Danger !
L'inhalation de certaines sciures de
bois (hêtre, chêne et frêne, p. ex.) est
cancérigène. Ne travaillez dans des
locaux clos qu'avec un dispositif
d'aspiration de copeaux adapté.
Un fonctionnement sans dispositif
d'aspiration des copeaux n'est autorisé
que dans les conditions suivantes :
en plein air ;
pour des travaux de courte durée
(max. 30 minutes) ;
avec un masque anti-poussière.
Raccordement à la défonceuse
Raccordez le dispositif d'aspiration de la
sciure au manchon d'aspiration de
l'ensemble pour défonceuse.
Observez également le mode d'emploi
des appareils encastrés et du dispositif
d'aspiration de la sciure.
4.3 Raccordement au secteur
B
Danger ! Tension électrique
x N'utilisez l'appareil que dans un
environnement sec.
x Ne branchez l'appareil qu'à une
source électrique répondant aux
exigences suivantes (voir aussi
"Caractéristiques techniques") :
prises de courant installées,
mises à la terre et contrôlées
de manière réglementaire ;
la tension et la fréquence du
secteur doivent correspondre
à celles indiquées sur la pla-
que signalétique de l'appareil ;
protection avec un disjoncteur
différentiel d’un courant de
défaut de 30 mA ;
impédance Z
max
du système
au point de transmission (rac-
cord maison) de 0,35 ohm au
plus.
3
Remarque :
Veuillez vous adresser à votre
entreprise de production et de distribu-
tion d'énergie ou à votre électricien pour
savoir si votre raccord maison remplit
ces conditions.
x Posez les câbles secteur de telle
sorte qu'ils ne gênent pas le tra-
vail et ne puissent pas être
endommagés.
x Protégez les câbles secteur con-
tre la chaleur, les liquides agres-
sifs et les arêtes tranchantes.
x Ne tirez pas sur le câble pour
débrancher la fiche de la prise de
courant.
x N'utilisez comme câble secteur
que des câbles à gaine en caout-
chouc d'une section au moins
égale ou supérieure à celle de
l'appareil encastré.
x N'utilisez comme rallonge que
des câbles à gaine en caoutchouc
d'une section au moins égale ou
supérieure à celle de l'appareil
encastré.
x Raccordez le câble d'alimentation
de la table universelle à la prise
de courant sur l'interrupteur
"marche-arrêt".
x Raccordez la fiche secteur de
l'appareil encastré à la prise de
courant sur l'interrupteur "mar-
che-arrêt".
A
Danger !
x La machine ne doit être manipu-
lée que par une seule personne à
la fois. Les autres personnes
chargées de l'alimentation ou de
l'évacuation des pièces doivent
se tenir à distance de la machine.
x Avant de commencer le travail,
assurez-vous que les éléments
suivants sont en parfait état :
câble et prise secteur ;
interrupteur "marche-arrêt".
x Utilisez un équipement de protec-
tion personnelle :
un masque anti-poussière ;
une protection acoustique ;
des lunettes de protection.
x Adoptez une position de travail
adéquate :
à l'avant, côté opérateur ;
face à la machine ;
en cas d'utilisation à deux per-
sonnes, la deuxième personne
doit se tenir à distance suffi-
sante de l'appareil.
x Utilisez pour travailler, selon les
besoins :
un dispositif d’aspiration des
copeaux.
x Erreurs typiques à éviter :
Pendant le travail, pressez tou-
jours la pièce sur la table sans
la coincer. Risque de contre-
coup.
x En cas d'utilisation de la table
universelle comme rallonge laté-
rale de table sur les scies radiales
sous table UK 290 et UK 333,
aucun appareil encastré ne doit
2223
24
25
5. Manipulation de l'appa-
reil
22
FRANÇAIS
être monté sur la table univer-
selle.
c
Risque d'accrochage !
x Ne jamais travailler des pièces
comportant des cordes, des ficel-
les, des bandes, des câbles ou
des fils.
5.1 Fraisage
Réglage de l'ensemble pour défon-
ceuse
x Défaire les vis à ailettes (26), régler
la distance souhaitée par rapport à
la fraise et serrer les vis à ailettes.
x Aligner les deux profils alu dans un
même plan. Régler les profils alu
(27) le plus près possible de la frai-
seuse.
x En cas de fraisage sur toute l'épais-
seur de la pièce, le profil alu arrière
(28) peut être décalé vers l'avant de
la profondeur de passe. Ainsi, la
pièce est en contact durant toute
l'opération de fraisage.
x Régler les sabots presseurs (29) en
fonction de la taille de la pièce.
Anneau de butée
x Pour fraiser avec un chant recourbé,
monter l'ensemble pour défonceuse
dans les alésages extérieurs (30).
x Régler l'anneau de butée (31) en
conséquence. Faire alors passer la
pièce le long de l'anneau de butée.
Fraisage d'une pièce
A
Risque d'accrochage !
Toujours fraiser dans le sens opposé
au sens de rotation de la fraiseuse !
1. Appuyer sur l'interrupteur Marche
sur la table universelle.
2. Faire passer lentement la pièce con-
tre la fraise. Lors du fraisage,
n'exercez pas une pression exces-
sive sur la pièce afin que le régime
du moteur ne diminue pas trop forte-
ment.
3. Fraiser la pièce en une fois.
4. Appuyer sur l'interrupteur Arrêt sur
la table universelle.
A
Danger !
Avant tout travail de maintenance et
de nettoyage :
1. éteindre l'appareil,
2. débrancher la fiche secteur,
3. attendre que l'appareil se soit
immobilisé.
Les travaux de maintenance et de
réparation décrits dans ce chapitre
doivent être exécutés uniquement
par du personnel compétent.
Ne remplacer les pièces endomma-
gées, en particulier les dispositifs de
sécurité, que par des pièces origina-
les, car les pièces qui ne sont pas
contrôlées et agréées par le cons-
tructeur peuvent entraîner des dom-
mages imprévisibles.
Après chaque opération de mainte-
nance ou de nettoyage, remettre en
service tous les dispositifs de sécu-
rité et les contrôler.
6.1 Changement de fraise
A
Danger !
La fiche secteur doit être
débranchée !
A
Danger !
Immédiatement après le fraisage, la
fraise peut encore être très chaude :
risque de brûlures ! Lorsque la fraise
est chaude, laissez-la refroidir. Ne
nettoyez pas la fraise chaude avec
des liquides inflammables.
Il y a risque de coupure même lors-
que la fraise est immobile. Pour chan-
ger la fraise, portez toujours des
gants.
A
Danger !
La fraise doit être montée de manière
à tourner sans déséquilibre ni à-
coups et sans se défaire lors du fonc-
tionnement.
Démontage de la défonceuse
1. Dévisser les vis (32) et retirer le pro-
fil de pose de table (33).
26
27
28
29
30
31
6. Maintenance
23
FRANÇAIS
2. Retourner le profil de pose de table
par rapport à la longueur.
3. Placer le profil de pose de table
retourné dans le cadre de manière à
ce qu'il soit bien encastré.
x Pour le modèle Of E 1812 : retirer le
joint torique de l'interrupteur Mar-
che.
1. Défaire les écrous à ailettes (34) et
les retirer avec les rondelles à dents
chevauchantes et les rondelles.
2. Retirer les tôles à trous oblongs (35)
de la plaque de base de la défon-
ceuse.
3. Retirer la défonceuse.
x Pour le changement de fraise sur la
défonceuse, voir le mode d'emploi
de la défonceuse.
Montage de la défonceuse
x Pour les grandes fraises, retirer
éventuellement la rondelle lumière –
voir "Rondelle lumière".
A
Danger !
Les fraises utilisées doivent avoir un
diamètre de 38 mm au plus.
1. Replacer la plaque de base de la
défonceuse entre les tôles à fente
cruciforme (36).
2. Placer les tôles à trou oblong (37)
sur les tiges filetées et la plaque de
base de la défonceuse.
3. Poser les rondelles (38) et rondelles
à dents chevauchantes (39), visser
les écrous à oreilles (40) et serrer.
.
4. rifier l'alignement et la bonne
assise de la défonceuse. La fraise
doit être au centre du trou de la ron-
delle lumière, sans la toucher.
x Pour le modèle Of E 1812 : remettre
le joint torique sur l'interrupteur Mar-
che.
5. Retourner le profil de pose de table
par rapport à la longueur avec la
fraise montée et l'insérer dans le
cadre.
6. Fixer le profil de pose de table avec
les vis (41).
6.2 Conservation de l'appa-
reil
A
Danger !
x Conservez l'appareil de manière à
ce qu'il ne puisse pas être mis en
marche par des personnes non
autorisées.
x Assurez-vous que personne ne
peut se blesser au contact de
l'appareil.
A
Attention !
x Ne pas entreposer l'appareil en
plein air sans protection ni dans
un endroit humide.
6.3 Maintenance
Avant chaque mise en marche
Contrôle visuel pour s'assurer que le
câble d'alimentation et la fiche secteur
ne sont pas abîmés ; les pièces endom-
magées doivent être remplacées par un
électricien.
1 fois par mois (en cas d'utilisation
quotidienne)
Évacuer les sciures avec un aspira-
teur ou un pinceau.
Contrôler tous les raccords vissés et
les resserrer au besoin.
x Avant de commencer à travailler,
effectuer des essais de coupe sur
des chutes du même type.
x Placer toujours la pièce à travailler
sur la table de telle sorte qu'elle ne
puisse pas se retourner ou vaciller
(la face convexe d'une planche
incurvée doit par exemple être tour-
née vers le haut).
x Maintenir la surface de la table pro-
pre – nettoyer en particulier les
dépôts de résine en pulvérisant un
produit de nettoyage ou d'entretien
approprié (accessoires).
32
33
34 35
36 37 39 4038
7. Conseils et astuces
41
24
FRANÇAIS
Pour les travaux particuliers, vous trou-
verez les accessoires suivants chez
votre revendeur. Ces accessoires sont
énumérés sur la dernière page de cou-
verture :
A Butée d‘angle
pour des coupes d'angle précises.
A
Danger !
La réparation d'outils électri-
ques doit être exclusivement confiée
à un électricien professionnel !
L'outillage électrique nécessitant une
réparation peut être envoyé à la filiale de
service après-vente de votre pays.
L'adresse figure sur la liste des pièces
de rechange.
Veuillez joindre une description du
défaut constaté à l'outil expédié.
Le matériel d'emballage de la machine
est recyclable à 100 %.
Les outils et les accessoires électriques
qui ne sont plus utilisés contiennent de
grandes quantités de matières premiè-
res et de matières plastiques précieuses
qui peuvent être également recyclées.
Les présentes instructions ont été impri-
mées sur papier blanchi sans chlore.
8. Accessoires disponibles
9. Réparations
10. Protection de l'environ-
nement
25
ITALIANO
1. Visione d'insieme dell'apparecchio (ambito della fornitura)
2
3
5
1
4
6
Elementi
1 Profilo posteriore regolabile in
alluminio
2 Bocchettone di aspirazione
3 Profilo anteriore in alluminio
4 Piastre di spinta
5 Guarnizione ad anello (per fresa-
trice verticale Of E 1812)
6 Anello di avviamento
Documentazione sull'apparecchio
Istruzioni per l'uso
Elenco dei pezzi di ricambio
XA0070I1.fm Set di fresatrici verticali
26
ITALIANO
1. Visione d'insieme
dell'apparecchio
(ambito della fornitura) .............25
2. Istruzioni obbligatorie...............26
3. Sicurezza....................................26
3.1 Utilizzo appropriato .....................26
3.2 Istruzioni generali per
la sicurezza .................................26
4. Montaggio della fresa verticale
e del relativo gruppo.................27
4.1 Anello di caricamento..................29
4.2 Impianto di aspirazione
dei trucioli....................................29
4.3 Collegamento elettrico ................29
5. Uso .............................................29
5.1 Fresatura.....................................30
6. Manutenzione ............................30
6.1 Sostituzione della fresa...............30
6.2 Custodia dell'apparecchio ...........31
6.3 Manutenzione..............................31
7. Consigli e suggerimenti ...........31
8. Accessori disponibili su
richiesta ................................32/56
9. Riparazione................................32
10. Rispetto dell'ambiente..............32
Queste istruzioni d'uso sono state realiz-
zate per consentire un utilizzo rapido e
sicuro dell'apparecchio. Di seguito ven-
gono fornite brevi indicazioni sulla
modalità di lettura delle istruzioni.
Prima di mettere in funzione l'appa-
recchio, leggere interamente le
istruzioni, prestando particolare
attenzione a quelle inerenti alla sicu-
rezza.
Queste istruzioni d'uso sono desti-
nate a persone con conoscenze tec-
niche sugli apparecchi descritti. Se
non si ha alcun tipo di esperienza
con questo tipo di apparecchio,
richiedere l'aiuto di esperti.
Tenere a portata di mano tutta la
documentazione fornita con l'appa-
recchio per poterla consultare se
necessario. Conservare la prova
d'acquisto per eventuali richieste di
intervento in garanzia.
Se si presta o si vende l'apparec-
chio, includere anche la relativa
documentazione.
Per eventuali danni derivati dalla
mancata osservanza di queste istru-
zioni d'uso, il produttore declina ogni
responsabilità.
Le informazioni in queste istruzioni d'uso
utilizzano i simboli illustrati di seguito.
Pericolo!
Avvertenza per possibili
danni alle persone o
all'ambiente.
Pericolo di scosse elettri-
che!
Avvertenza per possibili
danni alle persone cau-
sati dall'elettricità.
Pericolo di trascina-
mento!
Avvertenza per possibili
danni alle persone (parti
del corpo o indumenti
impigliati).
Attenzione!
Avvertenza per possibili
danni materiali.
Nota
Informazioni integrative.
I numeri nelle figure (1, 2, 3, ecc.)
indicano i singoli pezzi;
usano una numerazione progres-
siva;
si riferiscono ai numeri corrispon-
denti in parentesi (1), (2), (3),
ecc. nel testo vicino.
Le istruzioni d'uso per le quali è
necessario seguire la sequenza
indicata sono numerate in ordine
progressivo.
Le istruzioni d'uso in cui la
sequenza può essere stabilita a
discrezione dell'operatore sono con-
trassegnate da un punto.
Gli elenchi sono contrassegnati da
un trattino.
3.1 Utilizzo appropriato
Questo apparecchio può essere utiliz-
zato solo con il banco universale Metabo
in combinazione con le seguenti fresa-
trici verticali Metabo:
OFE 738
Of E 1229
Of E 1812
Possono essere utilizzati soltanto gli
apparecchi Metabo indicati.
Possono essere utilizzate soltanto frese
con un diametro massimo di 38 mm.
Oltre alle presenti istruzioni d'uso è da
considerare la documentazione fornita
con la fresatrice verticale in dotazione e
il banco universale.
Possono essere lavorati soltanto i mate-
riali per i quali la fresatrice verticale è
idonea.
I pezzi a forma rotonda possono essere
lavorati esclusivamente utilizzando
l'apposito dispositivo di blocco in quanto,
altrimenti, potrebbero girarsi verso
l'apparecchio.
Per la fresatura di taglio di pezzi piatti è
necessario utilizzare una battuta ade-
guata per assicurare una guida sicura.
Qualsiasi altro utilizzo non è autorizzato.
In caso di utilizzo improprio, di modifiche
all'apparecchio oppure di impiego di
parti non controllate né autorizzate dal
produttore, si possono verificare danni
imprevedibili.
3.2 Istruzioni generali per la
sicurezza
x Durante l'uso dell'apparecchio,
osservare le seguenti istruzioni rela-
tive alla sicurezza per evitare even-
tuali pericoli per le persone o danni
materiali.
x Osservare in particolare le istruzioni
relative alla sicurezza contenute
nelle singole sezioni.
x Osservare anche le istruzioni sulla
sicurezza contenute nella documen-
tazione fornita con l'apparecchio da
incasso.
x All'occorrenza applicare le disposi-
zioni di legge e le norme antinfortu-
nistiche vigenti per l'uso e la mani-
polazione degli apparecchi.
A
Pericolo generico
x Tenere sempre in ordine l'ambiente
di lavoro per evitare il rischio di inci-
denti causati da oggetti fuori posto.
x Agire con la massima attenzione
badando bene alle azioni svolte e
ragionando sempre. Evitare di azio-
nare l'apparecchio in momenti di
scarsa concentrazione.
x Tenere in debita considerazione gli
effetti dell'ambiente circostante.
Provvedere ad una buona illumina-
zione.
x Evitare di assumere posizioni ano-
male, lavorando sempre in situa-
zioni di stabilità e di equilibrio.
x Per i pezzi lunghi utilizzare supporti
adeguati.
x Non utilizzare l'apparecchio in pros-
simità di liquidi o gas infiammabili.
x Questo apparecchio può essere
azionato e utilizzato soltanto da
coloro che conoscono bene l'appa-
recchio e sono consapevoli, in qual-
siasi momento, dei pericoli connessi
al suo utilizzo.
Le persone sotto i 18 anni d'età
possono utilizzare il presente appa-
recchio soltanto nell'ambito
dell'addestramento professionale e
sotto la supervisione di un istruttore.
x Tenere lontano dall'ambiente di
lavoro il personale non autorizzato e
Sommario
2. Istruzioni obbligatorie
3. Sicurezza
27
ITALIANO
in particolare i bambini. Durante il
funzionamento, verificare che nes-
suno tocchi l'apparecchio e/o il cavo
di alimentazione.
x Non sovraccaricare l'apparecchio e
usarlo esclusivamente con la
potenza indicata nella sezione Dati
tecnici.
B
Pericolo di scosse elettriche
x Non esporre mai l'apparecchio alla
pioggia.
x Non utilizzarlo in ambienti umidi o
bagnati.
x Durante l'uso dell'apparecchio, evi-
tare il contatto del corpo con ele-
menti muniti di messa a terra (ad
esempio corpi riscaldanti, tubi, for-
nelli, frigoriferi).
x Utilizzare il cavo di alimentazione
esclusivamente per gli scopi a cui è
destinato.
A
Pericolo di ferite e contusioni
per effetto delle parti mobili
x Prima di mettere in funzione l'appa-
recchio, verificare che siano mon-
tati tutti i dispositivi di protezione.
x Tenersi sempre a una distanza suffi-
ciente dall'apparecchio da incasso.
Se necessario, utilizzare strumenti
di accesso ausiliari adatti. Durante il
funzionamento tenersi a distanza
sufficiente dagli elementi strutturali
in azione.
x Attendere l'arresto dell'apparecchio
prima di rimuovere trucioli, resti di
legno, ecc. dall'ambiente di lavoro.
x Non frenare mai l'apparecchio da
incasso in funzione.
x Prima di qualsiasi intervento di
manutenzione scollegare l'apparec-
chio dalla rete elettrica.
x Prima di accendere l'apparecchio
(ad esempio dopo gli interventi di
manutenzione) verificare che nel
suo interno non siano rimasti utensili
di montaggio o accessori.
x Non lasciare l'apparecchio acceso
quando non viene utilizzato.
A
Pericolo di taglio anche con
utensili fermi
x Per sostituire gli utensili, utilizzare i
guanti.
x Conservare gli utensili in modo che
nessuno possa ferirsi.
A
Pericolo di contraccolpi dei
pezzi da lavorare (il pezzo da lavorare
rimane impigliato nell'utensile col-
pendo l'operatore)
x Non tenere gli oggetti da lavorare in
posizione inclinata.
x L'utensile deve essere adatto al
materiale del pezzo da lavorare.
x In caso di dubbio, controllare l'even-
tuale presenza di corpi estranei, ad
esempio chiodi oppure viti, nei
pezzi.
x Lavorare soltanto pezzi di dimen-
sioni adatte a consentire un blocco
sicuro durante le operazioni neces-
sarie.
x Non lavorare mai più pezzi contem-
poraneamente, neppure fasci com-
posti da più elementi, per evitare il
pericolo di infortuni causati dal tra-
scinamento incontrollato di uno di
tali elementi mediante l'utensile.
x Attendere l'arresto dell'utensile,
quindi rimuovere trucioli, resti di
legno, ecc. dall'area di lavoro.
c
Pericolo di trascinamento
x Durante l'uso, prestare molta atten-
zione per evitare che parti del corpo
o di indumenti rimangano impigliate
tra i componenti in movimento. Si
sconsiglia pertanto di indossare
cravatte, guanti e indumenti con
maniche larghe; in caso di capelli
lunghi, raccoglierli sotto una retina
di protezione.
x Non lavorare mai pezzi su cui si tro-
vino
funi,
corde,
nastri,
cavi o
fili metallici o elementi contenenti
tali materiali.
A
Pericolo causato da protezione
personale insufficiente
x Munirsi di paraorecchie.
x Indossare occhiali protettivi.
x Utilizzare una mascherina parapol-
vere.
x Indossare indumenti da lavoro ade-
guati.
x Se si lavora all'aperto è opportuno
l'uso di calzature antiscivolo.
A
Pericolo causato dalla sega-
tura
x Alcuni tipi di segatura (ad esempio
quella ottenuta da legno di quercia,
faggio e frassino) possono essere
cancerogeni se inspirati: lavorare
esclusivamente con un impianto di
aspirazione che soddisfi i valori indi-
cati nei Dati tecnici.
x In fase di lavoro, fare in modo di pro-
durre la quantità minima possibile di
segatura nell'ambiente:
rimuovere i depositi di segatura
dall'area di lavoro (non spanderli
da una parte all'altra);
eliminare i difetti di tenuta
dell'impianto di aspirazione;
garantire una buona ventilazione.
A
Pericolo causato da modifiche
tecniche e/o uso di parti non collau-
date e approvate dal produttore
x Montare il presente apparecchio
seguendo scrupolosamente le istru-
zioni del presente manuale.
x Utilizzare esclusivamente parti omo-
logate dal produttore.
x Evitare di apportare modifiche di
qualunque tipo sui componenti.
A
Pericolo causato da eventuali
anomalie dell'apparecchio
x Usare la massima cura nella manu-
tenzione dell'apparecchio e dei rela-
tivi accessori, seguendo scrupolosa-
mente le istruzioni.
x Prima di utilizzare l'apparecchio,
verificarne il perfetto funzionamento
controllando la conformità dei dispo-
sitivi di sicurezza, dei dispositivi di
protezione e intervenendo su even-
tuali componenti lievemente dan-
neggiati. Verificare che i componenti
mobili funzionino perfettamente e
che non si inceppino. Tutte le parti
devono essere montate corretta-
mente e soddisfare le condizioni
necessarie al corretto funziona-
mento dell'apparecchio.
x I dispositivi di sicurezza o i compo-
nenti danneggiati devono essere
riparati, o eventualmente sostituiti,
da tecnici specializzati e qualificati.
La sostituzione di interruttori dan-
neggiati deve essere effettuata
presso un centro di assistenza tec-
nica del cliente. Non utilizzare
l'apparecchio se l'interruttore di
accensione non funziona.
x Le impugnature devono essere
sempre pulite, asciutte e prive di
tracce d'olio e di grasso.
A
Pericolo causato dal rumore
x Munirsi di paraorecchie.
1. Svitare e rimuovere le viti (7) ed
estrarre il profilo di caricamento per
banco (8).
4. Montaggio della fresa
verticale e del relativo
gruppo
28
ITALIANO
2. Ruotare il profilo di caricamento sul
lato corto.
3. Inserire il profilo di caricamento
capovolto nel telaio, in modo che
rimanga fisso.
A
Pericolo!
La spina deve essere stata estratta
dalla presa di corrente.
4. Porre la fresatrice verticale (9) con
la fresa montata sul profilo di carica-
mento. La fresa deve trovarsi in cor-
rispondenza del foro dell'anello di
caricamento. In caso di frese di
grandi dimensioni, estrarre l'anello
di caricamento se necessario -
vedere la sezione "Anello di carica-
mento".
5. Spingere entrambe le coppie di viti a
testa quadrata incassata nelle sca-
nalature del profilo di caricamento
per banco sollevando leggermente il
profilo di caricamento per banco se
necessario. Scegliere scanalature
vicine alla piastra di base della fre-
satrice verticale.
6. Collocare gli spessori con intaglio a
croce (10) sui perni filettati e spin-
gerli in modo tale da avvicinarli con
il bordo agli angoli della piastra di
base della fresatrice verticale.
7. Posizionare le rondelle (11), avvi-
tare utilizzando il dado (12) e strin-
gere.
8. Inserire lo spessore scanalato con
estremità arrotondata (13) sui perni
filettati e la piastra di base della fre-
satrice verticale.
9. Montare le rondelle(14) e le rosette
dentate a ventaglio (15), avvitare e
serrare i dadi ad alette (16).
.
10. Verificare che la fresatrice verticale
sia rivolta nella direzione corretta e
sia posizionata saldamente in sede.
La fresa deve trovarsi in corrispon-
denza del foro dell'anello di carica-
mento senza toccare l'anello.
11. Ruotare di nuovo sul lato corto il
profilo di caricamento per banco con
la fresa verticale montata e inserire
il profilo nel telaio.
12. (17)Inserire i dadi esagonali nella
scanalatura sopra la quale si tro-
vano i fori interni (18) del gruppo
della fresatrice verticale sollevando
leggermente il profilo di caricamento
per banco se necessario.
13. Fissare i dadi esagonali (17) sotto i
fori interni (18) con due tappi di
gomma (19).
14. Fissare il profilo di caricamento per
banco con le viti (20).
15. Fissare il gruppo della fresatrice ver-
ticale alla distanza desiderata dalla
fresa serrando le viti ad alette (21)
nei dadi.
16. Azionare la fresatrice verticale in
modo continuo (vedere le istruzioni
d'uso della fresatrice verticale). Per
il montaggio della fresatrice
Of E 1812: tirare la guarnizione ad
anello in dotazione sopra il pulsante
di accensione e fissare l'estremità
della catena nel foro del telaio (22)
del banco universale.
7
8
9
10 11 12
15
13
14
16
18
19
17
20
21
29
ITALIANO
17. Collegare la spina della fresatrice
verticale alla presa (23) del banco
universale.
18. Posizionare il cavo di alimentazione
in modo che non interferisca col
lavoro e che non possa subire
danni.
4.1 Anello di caricamento
A
Pericolo!
Se l'anello di caricamento è danneg-
giato, sussiste il pericolo che piccoli
oggetti si incastrino tra l'anello di
caricamento e la fresa, bloccandola.
Sostituire immediatamente l'anello
danneggiato.
Per frese di maggiori dimensioni è
necessario estrarre l'anello di carica-
mento dal profilo del banco.
A
Pericolo!
Possono essere utilizzate soltanto
frese con un diametro massimo di 38
mm.
1. Svitare e rimuovere l'anello di cari-
camento (24).
2. Fissare l'anello di caricamento al
banco mediante il dado ad alette (25).
4.2 Impianto di aspirazione
dei trucioli
A
Pericolo!
Alcuni tipi di segatura (ad esempio
quella ottenuta da legno di quercia,
faggio e frassino) possono essere
cancerogeni se inspirati. In ambienti
chiusi lavorare esclusivamente con
un impianto di aspirazione idoneo.
L'utilizzo della fresa senza impianto di
aspirazione dei trucioli è possibile sol-
tanto:
all'aperto;
per un funzionamento breve
(fino a un massimo di 30 minuti);
utilizzando una mascherina.
Collegamento alla fresa verticale
Collegare l'impianto di aspirazione dei
trucioli al bocchettone di aspirazione del
gruppo della fresatrice verticale.
Seguire le istruzioni d'uso degli apparec-
chi da incasso e dell'impianto di aspira-
zione.
4.3 Collegamento elettrico
B
Pericolo! Tensione elettrica
x Utilizzare l'apparecchio solo in un
ambiente asciutto.
x Utilizzare esclusivamente una
fonte di energia elettrica che sod-
disfi i seguenti requisiti (vedere
anche "Dati tecnici"):
prese elettriche a norma, con
messa a terra regolamentare e
controllata;
tensione e frequenza corri-
spondenti ai dati indicati sulla
targhetta dell'apparecchio;
fusibile con interruttore salva-
vita da 30 mA;
impedenza del sistema Z
max
al
punto di allacciamento (presa
dell'impianto esistente) di mas-
simo 0,35 Ohm.
3
Nota
Per sapere se il proprio impianto
soddisfa i requisiti richiesti, rivolgersi alla
società di fornitura dell'energia elettrica
oppure al proprio installatore di fiducia.
x Collocare il cavo dell'alimenta-
zione di rete in modo tale che
durante la lavorazione non sia
d'ingombro e non possa essere
danneggiato.
x Proteggere il cavo di alimenta-
zione da calore, fluidi aggressivi
e bordi taglienti.
x Non tirare mai il cavo di alimenta-
zione per estrarre la spina dalla
presa.
x Utilizzare soltanto cavi di gomma
con sezione uguale o maggiore a
quella dell'apparecchio da
incasso.
x Per eventuali prolunghe, utiliz-
zare soltanto cavi di gomma con
sezione uguale o maggiore a
quella dell'apparecchio da
incasso.
x Collegare il cavo di alimentazione
per il banco universale alla presa
che si trova sull'interruttore di
accensione/spegnimento.
x Collegare la spina dell'apparec-
chio da incasso alla presa
dell'interruttore di accensione/
spegnimento.
A
Pericolo!
x Questo apparecchio deve essere
utilizzato soltanto da una persona
alla volta. Le altre persone pos-
sono sostare a distanza
dall'apparecchio solo per addurre
o prelevare i pezzi.
x Prima di cominciare a utilizzare
l'apparecchio, verificare che le
seguenti parti siano in perfetto
stato operativo:
il cavo di alimentazione e la
spina di alimentazione;
l'interruttore di accensione/
spegnimento.
x Utilizzare i mezzi di protezione
personali:
mascherine;
paraorecchie;
occhiali.
x Assumere la posizione di lavoro
corretta:
sul lato anteriore, dalla parte
dei comandi;
frontalmente rispetto all'appa-
recchio;
nel caso di lavoro in due per-
sone, la seconda deve mante-
nersi a sufficiente distanza
dall'apparecchio.
x Se necessario, utilizzare:
un aspiratore di trucioli.
x Evitare gli errori più frequenti.
Durante la lavorazione, pre-
mere il pezzo sempre sul
banco cercando di non incli-
narlo in quanto sussiste il peri-
colo di contraccolpi.
x Se il banco universale viene uti-
lizzato come prolungamento nelle
seghe circolari a banco a lama
scorrevole UK 290 o UK 333,
l'apparecchio da incasso non
deve essere montato.
2223
24
25
5. Uso
30
ITALIANO
c
Pericolo di trascinamento!
x Non tagliare mai pezzi su cui si
trovino funi, corde, nastri, cavi o
fili metallici oppure che conten-
gano simili materiali.
5.1 Fresatura
Regolazione del gruppo della fresa-
trice verticale
x Allentare le viti ad alette (26) e,
dopo aver impostato la distanza
desiderata dalla fresa, serrarle.
x Regolare in piano entrambi i profili di
alluminio. Impostare il profilo di allu-
minio (27) il più vicino possibile alla
fresatrice.
x In caso di fresatura sullo spessore
complessivo del pezzo, il profilo di
alluminio posteriore (28) può essere
regolato in avanti della dimensione
dell'asportatore di trucioli. In questo
modo il pezzo si mantiene in posi-
zione durante l'intero processo di
fresatura.
x Regolare le piastre di spinta (29) in
base alla dimensione del pezzo.
Anello di avviamento
x In caso di fresatura di un bordo,
montare il gruppo della fresatrice
verticale nei fori esterni (30).
x Regolare l'anello di avviamento (31)
in modo corrispondente. Portare
quindi il pezzo fino all'anello di
avviamento.
Fresatura del pezzo
A
Pericolo di trascinamento!
Eseguire la fresatura sempre in dire-
zione contraria alla rotazione della
fresa!
1. Premere il pulsante di accensione
del banco universale.
2. Accostare lentamente il pezzo alla
fresa. Durante la lavorazione spin-
gere il pezzo in modo tale che il
numero di giri del motore non dimi-
nuisca troppo.
3. Fresare il pezzo con un'unica pas-
sata.
4. Premere il pulsante di spegnimento
del banco universale.
A
Pericolo!
Prima di ogni intervento:
1. spegnere l'apparecchio;
2. estrarre la spina dalla presa di
corrente;
3. attendere l'arresto dell'apparec-
chio.
Gli interventi di manutenzione o di
riparazione non descritti in questa
sezione devono essere effettuati
esclusivamente da personale spe-
cializzato.
Gli elementi danneggiati e in parti-
colare i dispositivi di sicurezza
devono essere sostituiti esclusiva-
mente con parti originali in quanto le
parti non collaudate e approvate dal
produttore potrebbero provocare
danni imprevedibili.
Alla fine di ogni intervento di manu-
tenzione e di pulizia reinserire, atti-
vare e controllare tutti i dispositivi di
sicurezza.
6.1 Sostituzione della fresa
A
Pericolo!
La spina deve essere stata estratta
dalla presa di corrente.
A
Pericolo!
Poco dopo la fine dell'operazione, la
fresa può essere molto calda. Peri-
colo di ustioni. Lasciarla raffreddare e
non pulirla con liquidi infiammabili
quando è ancora calda.
Il pericolo di taglio sussiste anche
con la fresa ferma. Utilizzare sempre
gli appositi guanti per sostituirla.
A
Pericolo!
Le frese devono essere montate in
modo da non risultare sbilanciate,
non presentare una rotazione irrego-
lare e non potersi svitare durante il
funzionamento.
Smontaggio della fresa verticale
1. Svitare e rimuovere le viti (32) ed
estrarre il profilo di caricamento per
banco (33).
26
27
28
29
30
31
6. Manutenzione
31
ITALIANO
2. Ruotare il profilo di caricamento sul
lato corto.
3. Inserire il profilo di caricamento
capovolto nel telaio, in modo che
rimanga fisso.
x Per Of E 1812: tirare la guarnizione
ad anello dal pulsante di accen-
sione.
1. Allentare i dadi ad alette (34) e
rimuoverli con le rosette dentate a
ventaglio e le rondelle.
2. Afferrare lo spessore scanalato con
estremità arrotondata (35) dalla pia-
stra di base della fresatrice verti-
cale.
3. Estrarre la fresatrice verticale.
x Per la sostituzione della fresa della
fresatrice verticale, vedere le rela-
tive istruzioni d'uso.
Montaggio della fresatrice verticale
x In caso di frese di grandi dimensioni,
estrarre l'anello di caricamento se
necessario - vedere la sezione
"Anello di caricamento".
A
Pericolo!
Possono essere utilizzate soltanto
frese con un diametro massimo di 38
mm.
1. Posizionare nuovamente la piastra
di base della fresa verticale tra gli
spessori con intaglio a croce (36).
2. Posizionare lo spessore scanalato
con estremità arrotondata (37) sui
perni filettati e la piastra di base
della fresatrice verticale.
3. Montare le rondelle(38) e le rosette
dentate a ventaglio (39), avvitare e
serrare i dadi ad alette (40).
.
4. Verificare che la fresatrice verticale
sia rivolta nella direzione corretta e
sia posizionata saldamente in sede.
La fresa deve trovarsi in corrispon-
denza del foro dell'anello di carica-
mento senza toccare l'anello.
x Per Of E 1812: tirare di nuovo la
guarnizione ad anello sopra il pul-
sante di accensione.
5. Ruotare di nuovo sul lato corto il
profilo di caricamento per banco con
la fresa verticale montata e inserire
il profilo nel telaio.
6. Fissare il profilo di caricamento per
banco con le viti (41).
6.2 Custodia dell'apparecchio
A
Pericolo!
x Custodire l'apparecchio in modo
tale che non possa essere utiliz-
zato da non addetti ai lavori.
x Accertarsi che nessuno possa
ferirsi in prossimità dell'apparec-
chio.
A
Attenzione!
x Non custodire l'apparecchio
all'aperto o in un ambiente umido
senza adeguata protezione.
6.3 Manutenzione
Prima di ogni accensione
Controllo visivo per verificare che il cavo
di alimentazione e il connettore di rete
non siano danneggiati; far sostituire
eventuali parti danneggiate da un elettri-
cista specializzato.
Ogni mese (se utilizzata giornalmente)
Asportare i trucioli con un aspiratore
o un pennello.
Controllare tutte le connessioni con
viti e, se necessario, serrarle.
x Prima di iniziare a lavorare, effet-
tuare lavori di prova su pezzi residui
adatti.
x Posizionare sempre il pezzo da
lavorare sul banco in modo tale che
non possa rovesciarsi o traballare
come, ad esempio, nel caso di una
tavola curvata verso l'esterno o
verso l'alto.
x Tenere pulite le superfici del banco;
in particolare eliminare i residui di
resina con uno spray adatto alla
pulizia e alla manutenzione (acces-
sorio).
32
33
34 35
36 37 39 4038
7. Consigli e suggerimenti
41
32
ITALIANO
Per lavori specifici, presso i rivenditori
specializzati sono disponibili gli acces-
sori riportati di seguito. Le rispettive
figure sono riportate sulla pagina di
copertina posteriore.
A Battuta angolare
per tagli angolari precisi
A
Pericolo!
Le riparazioni di apparecchi
elettrici devono essere effettuate
esclusivamente da elettricisti specia-
lizzati.
Gli utensili elettrici da riparare potranno
essere inviati al centro di assistenza del
proprio paese. L'indirizzo si trova
nell'elenco dei pezzi di ricambio.
Quando si spedisce un apparecchio per
la riparazione descrivere l'errore accer-
tato.
Il materiale utilizzato per l'imballaggio
dell'apparecchio è riciclabile al 100%.
Gli apparecchi elettrici e gli accessori
fuori uso contengono grandi quantità di
materie prime e di altri materiali che pos-
sono essere sottoposti a un processo di
riciclaggio.
Queste istruzioni sono state stampate su
carta sbiancata senza cloro.
8. Accessori disponibili su
richiesta
9. Riparazione
10. Rispetto dell'ambiente
33
NEDERLANDS
1. Overzichtstekening werktafel (onderdelen levering)
2
3
5
1
4
6
Bedieningselementen
1 achterste verstelbaar aluprofiel
2 Afzuigstuk
3 voorste aluprofiel
4 Aanpersschoenen
5 O-ring
(voor bovenfrees Of E 1812)
6 Startring
Documenten van het toestel
Gebruiksaanwijzing
Lijst van reserveonderdelen
XA0070H1.fm Bovenfrees-set
34
NEDERLANDS
1. Overzichtstekening werktafel
(onderdelen levering)................33
2. Lees deze tekst voor
u begint!.....................................34
3. Veiligheid ...................................34
3.1 Gebruik overeenkomstig
de bestemming............................34
3.2 Algemene
veiligheidsvoorschriften...............34
4. Montage van bovenfrees
en bovenfrees-set .....................35
4.1 Inlegring ......................................37
4.2 Zaagselafzuiginstallatie...............37
4.3 Netaansluiting .............................37
5. Bediening...................................37
5.1 Frezen.........................................37
6. Service en onderhoud ..............38
6.1 Frees wisselen ............................38
6.2 De werktafel opbergen................39
6.3 Onderhoud ..................................39
7. Tips en trucs..............................39
8. Beschikbare accessoires ....39/56
9. Reparatie....................................39
10. Milieubescherming....................39
Deze gebruiksaanwijzing is zo opgesteld
dat u snel en veilig met uw werktafel
kunt werken. Hieronder vindt u een korte
uitleg over hoe u de gebruiksaanwijzing
moet lezen:
Lees de gebruiksaanwijzing volle-
dig door, voordat u de werktafel in
gebruik neemt, en besteed daarbij
vooral aandacht aan het hoofdstuk
„veiligheidsvoorschriften”.
Deze gebruiksaanwijzing is bedoeld
voor personen die ten minste
beschikken over basiskennis bij het
werken met apparatuur zoals hier
beschreven. Wanneer u geen erva-
ring mocht hebben met dergelijke
apparatuur, doe dan eerst een
beroep op de hulp van ervaren per-
sonen.
Bewaar de bij deze werktafel gele-
verde documentatie, zodat u deze
zondig nog eens kunt nalezen.
Bewaar het aankoopbewijs voor
eventuele garantieclaims.
Als u de werktafel uitleent of door-
verkoopt, moet u alle bijgeleverde
documentatie meegeven.
Voor schade als gevolg van het niet
naleven van deze gebruiksaanwij-
zing, kan de fabrikant niet aanspra-
kelijk worden gesteld.
De informatie in deze gebruiksaanwij-
zing wordt als volgt aangegeven:
Gevaar!
Waarschuwing voor
lichamelijk letsel of
milieuschade.
Risico van een elektri-
sche schok!
Waarschuwing voor
lichamelijk letsel door
een elektrische schok.
Risico van bekneld
raken!
Waarschuwing voor
lichamelijk letsel door
meetrekken van
lichaamsdelen of kle-
dingstukken.
Attentie!
Materiële schade.
Opmerking:
Aanvullende informaties.
Cijfers in afbeeldingen (1, 2, 3, ...)
geven de verschillende onderde-
len aan;
zijn doorlopend genummerd;
hebben betrekking op de ove-
reenkomstige cijfers tussen
haakjes (1), (2), (3) ... in de bijbe-
horende tekst.
Instructies voor handelingen, waar-
bij op de volgorde moet worden
gelet, zijn doorgenummerd.
Instructies voor handelingen met
willekeurige volgorde hebben een
punt als opsommingsteken.
Opsommingen hebben een streepje
als opsommingsteken.
3.1 Gebruik overeenkomstig
de bestemming
Het toestel mag alleen aan de universele
tafel van Metabo met de volgende
Metabo-bovenfrezen worden toegepast:
OFE 738
Of E 1229
Of E 1812
Er mogen alleen de vermelde Metabo-
toestellen worden toegepast.
Er mogen slechts frezen met een door-
snede van max. 38 mm worden toege-
past.
Naast deze gebruiksaanwijzing zijn
bovendien de meegeleverde documen-
ten van de toegepaste bovenfrees en de
universele tafel van toepassing.
Er mogen alleen grondstoffen worden
bewerkt, voor die de bovenfrees is
bestemd.
Ronde werkstukken mogen uitsluitend
worden bewerkt met behulp van een
geschikte houder omdat ze door de
zaag/frees kunnen worden verdraaid.
Bij het bewerken van de smalle kant van
vlakke werkstukken moet een geschikte
aanslag voor de veilige geleiding ervan
worden gebruikt.
Elk ander gebruik is verboden. Niet toe-
gelaten gebruik, wijzigingen aan de
werktafel of het gebruik van onderdelen
die niet door de fabrikant goedgekeurd
zijn, kunnen onvoorspelbaar (persoon-
lijk) letsel veroorzaken!
3.2 Algemene veiligheids-
voorschriften
x Houd u bij gebruik van deze werkta-
fel aan de volgende veiligheidsvoor-
schriften om persoonlijk letsel of
materiële schade te voorkomen.
x Houd u aan de bijzondere veilig-
heidsvoorschriften in de betreffende
hoofdstukken.
x Neem ook de veiligheidsrichtlijnen in
de bijgeleverde documentatie van
de gemonteerde apparatuur in acht.
x Neem eventueel wettelijke richtlij-
nen of voorschriften ter voorkoming
van ongevallen voor de omgang met
deze apparatuur in acht.
A
Algemene risico's!
x Houd uw werkplek op orde – een
onordelijke werkplek kan ongevallen
tot gevolg hebben.
x Houd uw aandacht erbij. Let op wat
u doet. Ga verstandig te werk.
Gebruik de werktafel niet wanneer u
niet geconcentreerd bent.
x Houd rekening met omgevingsin-
vloeden. Zorg voor goede verlich-
ting.
x Zorg voor een goede lichaamshou-
ding. Zorg ervoor dat u op een ste-
vige ondergrond staat en let vooral
op een goed evenwicht.
x Zorg bij het zagen van lange werk-
stukken voor een goede ondersteu-
ning van de werkstukken.
x Werk niet in de nabijheid van ont-
vlambare vloeistoffen of gassen.
x Deze werktafel mag uitsluitend door
personen in gebruik worden geno-
men en worden gebruikt die ermee
vertrouwd zijn en die zich bewust
zijn van de risico's van het werken
ermee.
Personen beneden de 18 jaar
mogen met deze werktafel slechts
werken in het kader van een
beroepsopleiding en onder het
Inhoudstafel
2. Lees deze tekst voor u
begint!
3. Veiligheid
35
NEDERLANDS
voortdurend toezicht van een erva-
ren docent.
x Houd onbevoegde personen, vooral
kinderen, op een veilige afstand.
Zorg ervoor dat tijdens het gebruik
geen andere personen het toestel of
het snoer kunnen aanraken.
x Vermijd overbelasting – belast de
werktafel niet zwaarder dan in de
technische gegevens is aangege-
ven.
B
Gevaar door elektrische
stroom!
x Laat de werktafel niet in de regen
staan.
x Gebruik de werktafel niet in een
vochtige of natte omgeving.
x Voorkom dat u tijdens werkzaamhe-
den met dit toestel in contact komt
met geaarde elementen zoals radia-
toren, buizen, ovens, koelkasten.
x Gebruik het netsnoer niet voor doel-
einden waarvoor het niet is
bestemd.
A
Gevaar voor letsel en bekneld
raken tussen bewegende onderdelen!
x Neem deze werktafel nooit in
gebruik zonder gemonteerde veilig-
heidsvoorzieningen.
x Houd altijd voldoende afstand tot de
gemonteerde apparatuur. Gebruik
desnoods geschikte hulpmiddelen
voor de materiaaltoevoer. Houd tij-
dens het gebruik voldoende afstand
van aangedreven onderdelen.
x Wacht tot de gemonteerde appara-
tuur stilstaat alvorens u kleine stuk-
ken werkstuk, houtresten etc. uit de
bewerkingszone verwijdert.
x Rem een uitlopende zaag of frees
niet af.
x Controleer of de stroom is uitge-
schakeld alvorens onderhoudswerk-
zaamheden uit te voeren.
x Overtuig u ervan dat er zich bij het
inschakelen (bijvoorbeeld na onder-
houd) geen montagegereedschap-
pen of losse onderdelen meer op de
werktafel bevinden.
x Schakel de apparatuur uit als deze
niet wordt gebruikt.
A
Gevaar voor snijwonden ook
bij stilstaande zaag/frees!
x Draag bij het wisselen van zagen/
frezen werkhandschoenen.
x Bewaar zagen/frezen op zodanige
wijze dat niemand er zich aan kan
verwonden.
A
Gevaar door terugslag van
werkstukken (werkstuk wordt door de
zaag/frees gegrepen en tegen de
gebruiker geslingerd)!
x Zet het werkstuk nooit "op z’n smalle
kant".
x Let op dat de zaag/frees geschikt is
voor het materiaal van het werkstuk.
x Controleer in geval van twijfel de
werkstukken op vreemde voorwer-
pen (bijvoorbeeld spijkers of schroe-
ven).
x Bewerk alleen werkstukken met
zodanige afmetingen dat deze bij
het bewerken op een veilige manier
kunnen worden vastgehouden.
x Zaag nooit meerdere werkstukken
tegelijk – ook geen bundels die uit
meerdere afzonderlijke stukken
bestaan Er is gevaar voor lichame-
lijk letsel als afzonderlijke stukken
ongecontroleerd door de zaag/frees
worden gegrepen.
x Verwijder kleine stukjes werkstuk,
houtresten etc. uit de bewerkings-
zone - de zaag/frees moet daarvoor
eerst stilstaan.
c
Risico van bekneld raken!
x Let erop dat bij het bedrijf geen
lichaamsdelen of kledingstukken
door beweeglijke onderdelen vast-
gegrepen en ingetrokken kunnen
worden (geen dassen, geen hand-
schoenen, geen kledingstukken met
wijde mouwen dragen; bij lang haar
in ieder geval een haarnet gebrui-
ken).
x Bewerk nooit werkstukken waaraan
zich
touwen
snoeren
banden
kabels of
draden bevinden of die dergelijke
materialen bevatten.
A
Gevaar door onvoldoende per-
soonlijke veiligheidsuitrusting!
x Draag oordoppen.
x Draag een veiligheidsbril.
x Draag een stofmasker.
x Draag geschikte werkkleding.
x Bij werkzaamheden buiten wordt
slipvast schoeisel aanbevolen.
A
Gevaar door zaagsel!
x Sommige soorten zaagsel (bijvoor-
beeld van eiken-, beuken- en essen-
hout) kunnen bij inademing kanker-
verwekkend zijn. Werk uitsluitend
met aangesloten afzuiginstallatie.
De afzuiginstallatie moet voldoen
aan de in de technische gegevens
vermelde waarden.
x Zorg ervoor dat er tijdens het wer-
ken zo weinig mogelijk zaagsel in de
omgeving terechtkomt:
Verwijder het afgezette zaagsel
op de werkplek (niet wegblazen!);
Herstel ondichte plaatsen in de
afzuiginstallatie;
Zorg voor een goede ventilatie.
A
Gevaar door technische wijzi-
gingen of het gebruik van onderdelen
die niet door de fabrikant zijn goedge-
keurd en vrijgegeven!
x Monteer deze werktafel zoals aan-
gegeven in de gebruiksaanwijzing.
x Gebruik hiervoor uitsluitend onder-
delen die door de fabrikant zijn vrij-
gegeven.
x Breng aan deze onderdelen geen
wijzigingen aan.
A
Gevaar door gebreken aan de
werktafel!
x Zorg dat werktafel en accessoires
goed worden onderhouden. Neem
hierbij de onderhoudsvoorschriften
in acht.
x Controleer het toestel vóór ieder
bedrijf op eventuele beschadigin-
gen: voor een verder gebruik van
het toestel moeten veiligheidsvoor-
zieningen, beschermvoorzieningen
of licht beschadigde onderdelen
zorgvuldig op hun reglementaire en
foutvrije werking worden onder-
zocht. Controleer of de scharnie-
rende onderdelen correct functione-
ren en niet klemmen. Alle
onderdelen moeten correct gemon-
teerd zijn en aan alle voorwaarden
voldoen om een feilloos gebruik
ervan te garanderen.
x Laat beschadigde beveiligingen of
onderdelen ervan vakkundig en
door een erkende reparatiewerk-
plaats herstellen of vervangen. Laat
beschadigde schakelaars door een
erkende servicedienst vervangen.
Gebruik apparatuur niet als schake-
laars niet werken.
x Zorg ervoor dat handgrepen droog
blijven en vrij van olie en vet.
A
Gevaar door lawaai!
x Draag oordoppen.
1. Draai de schroeven (7) eruit en ver-
wijder het inlegblad (8) van de tafel.
4. Montage van bovenfrees
en bovenfrees-set
36
NEDERLANDS
2. Het inlegblad over de lange zijde
omdraaien.
3. Leg het inlegblad omgedraaid in het
frame zodanig dat het goed vastligt.
A
Gevaar!
De stekker mag niet in het stopcon-
tact zitten!
4. Bovenfrees (9) met gemonteerde
frees op het tafelinlegprofiel zetten.
De frees moet in het midden in het
gat van de inlegring staan. Bij grote
frezen evt. inlegring eruit nemen –
zie "inlegring".
5. In de groeven van het tafelinlegpro-
fiel de beide paren vierkantschroe-
ven schuiven. Til het inlegblad daar-
voor eventueel iets op. Kies de
groeven die in de buurt van de
bodemplaat van de bovenfrees
lopen.
6. Schuif de kruissleufplaatjes (10)
over de draadeinden. De kruisgleuf-
platen zo verschuiven dat ze met de
kant aan de hoeken van de bodem-
plaat van de bovenfrees aansluiten.
7. Leg de sluitringetjes (11) erop, draai
de kraagmoeren (12) erop en draai
ze vast.
8. Langgatplaten (13) boven de draad-
schachten en de bodemplaat van de
bovenfrees steken.
9. Schijven (14) en waaierschijven (15)
opzetten, vleugelmoeren (16) los-
schroeven en aantrekken.
.
10. Rechte uitrichting en vaste zitting
van de bovenfrees controleren. De
frees moet in het midden van de
inlegring staan en mag de inlegring
niet raken.
11. Tafelinlegprofiel met gemonteerde
bovenfrees over de lange kant
terugdraaien en in het frame inleg-
gen.
12. Zeskantmoeren (17) beneden in de
groef schuiven, via de inwendige
boringen (18) voor het bovenfrees-
set. Til het inlegblad daarvoor even-
tueel iets op.
13. Zeskantmoeren (17) onder de
inwendige boringen (18) met telkens
twee rubberstoppen (19) fixeren.
14. Zet het inlegblad met de schroeven
(20) vast.
15. Bovenfrees-set in gewenste afstand
tot de frees opzetten en met de
vleugelschroeven (21) in de moe-
ren vastschroeven.
16. Bovenfrees op continu bedrijf scha-
kelen (zie gebruiksaanwijzing van
de bovenfrees). Bij de inbouw van
de Of E 1812: meegeleverde O-ring
over de aan-schakelaar trekken en
het einde van de ketting in het fra-
megat (22) van de universele tafel
bevestigen.
17. Netstekker van de bovenfrees aan
het stopcontact (23) aan de univer-
sele tafel aansluiten.
18. Het snoer moet zo gelegd worden
dat de zaagwerkzaamheden niet
bemoeilijkt worden, en dat het snoer
niet kan worden beschadigd.
7
8
9
10 11 12
15
13
14
16
18
19
17
20
21
2223
37
NEDERLANDS
4.1 Inlegring
A
Gevaar!
Is de inlegring beschadigt, bestaat
het gevaar dat voorwerpen tussen
inlegring en frees gaan vastzitten en
de frees blokkeren. Vervang een
beschadigde inlegring meteen!
Voor grotere frezen moet de inlegring uit
het tafelprofiel worden verwijderd.
A
Gevaar!
Er mogen slechts frezen met een
doorsnede van max. 38 mm worden
toegepast.
1. Inlegring (24) eruit schroeven.
2. Inlegring aan de tafel met de vleu-
gelmoer (25) bevestigen.
4.2 Zaagselafzuiginstallatie
A
Gevaar!
Sommige soorten zaagsel (bijvoor-
beeld van beuken-, eiken- en essen-
hout) kunnen bij inademing kanker-
verwekkend zijn. Werkzaamheden in
gesloten ruimten mogen alleen met
een geschikte zaagselafzuiginstallatie
worden uitgevoerd.
Het werken zonder afzuiginstallatie is
alleen toegestaan:
buiten;
bij kortstondig gebruik
(gedurende max. 30 minuten);
met stofmasker.
Aansluiting aan de bovenfrees
Sluit de spanenafzuiginstallatie aan het
afzuigstuk van het bovenfrees-set aan.
Neem ook de gebruiksaanwijzing van de
gemonteerde apparatuur en de afzuigin-
stallatie in acht.
4.3 Netaansluiting
B
Gevaar! Elektrische spanning
x Gebruik het apparaat uitsluitend
in een droge omgeving.
x Het apparaat mag uitsluitend wor-
den aangesloten op een stopcon-
tact dat aan de hierna volgende
voorwaarden voldoet (zie ook
„Technische gegevens“):
De stopcontacten moeten vol-
gens voorschrift geïnstalleerd
zijn, geaard en goedgekeurd;
Netspanning en -frequentie
moeten overeenkomen met de
waarden op het typeplaatje van
het apparaat;
De groep moet beveiligd zijn
door een aardlekschakelaar
met een lekstroom van 30 mA;
Systeemimpedantie Z
max.
bij
het doorgeefpunt (huisaanslui-
ting) ten hoogste 0,35 ohm.
3
Opmerking:
Richt u zich alstublieft aan uw
energiebedrijf of uw elektrische installa-
teur, wanneer u vragen heeft, of uw hui-
saansluiting aan deze voorwaarden
beantwoord.
x De snoeren moeten zo worden
gelegd dat ze bij de werkzaamhe-
den niet storen en niet kunnen
worden beschadigd.
x Bescherm de snoeren tegen hitte,
agressieve vloeistoffen en
scherpe kanten.
x Trek de stekker niet aan het snoer
uit het stopcontact.
x Gebruik als netsnoer uitsluitend
snoeren met een rubber mantel
met ten minste een even grote of
grotere diameter dan de gemon-
teerde apparatuur heeft.
x Gebruik als verlengsnoer uitslui-
tend snoeren met een rubber
mantel met ten minste een even
grote of grotere diameter dan de
gemonteerde apparatuur heeft.
x Sluit het netsnoer voor de univer-
sele werktafel aan op de contact-
doos van de AAN/UIT-schakelaar.
x Sluit het netsnoer van de gemon-
teerde apparatuur aan op de con-
tactdoos van de AAN/UIT-schake-
laar.
A
Gevaar!
x Er mag slechts één persoon tege-
lijk aan deze werktafel werken.
Verdere personen voor het toe-
voeren of verwijderen van werk-
stukken dienen op enige afstand
te blijven.
x Controleer of alles goed functio-
neert alvorens met de werkzaam-
heden te beginnen:
netsnoer en netstekker;
AAN/UIT-schakelaar.
x Maak gebruik van een persoon-
lijke beschermende uitrusting:
stofmasker;
oorbeschermers;
veiligheidsbril.
x Neem de juiste werkpositie in:
neem plaats aan de voorkant
van de zaag;
frontaal t.o.v. de zaag;
bij het werken met twee perso-
nen moet de tweede persoon
op voldoende afstand van de
zaag staan.
x Naargelang het soort werk dat u
verricht, gebruikt u:
zaagselafzuiginstallatie.
x Vermijd typische bedieningsfou-
ten:
Druk het werkstuk bij het
bewerken steeds op de tafel en
verkanten het niet. Pas op voor
het risico van terugslag.
x Bij gebruik van de universele tafel
als tafeluitbreiding aan de onder-
vloer-trekcirkelzagen UK 290
resp. UK 333 mag een inbouwtoe-
stel aan de universele tafel zijn
gemonteerd.
c
Risico van bekneld raken!
x Bewerk nooit werkstukken waar-
aan zich kabels, touwtjes, ban-
den, snoeren of draden bevinden
of die dergelijke materialen bevat-
ten.
5.1 Frezen
Bovenfrees-set instellen
x Vleugelschroeven (26) losmaken,
gewenste afstand tot de frees instel-
len en vleugelschroeven aantrek-
ken.
x Beide aluprofielen in één niveau uit-
richten. Aluprofielen (27) zo dicht als
mogelijk bij de frees instellen.
24
25
5. Bediening
26
38
NEDERLANDS
x Bij het frezen over de gehele werk-
stukdikte kan het achterste alupro-
fiel (28) om de afmeting van de spa-
nenafname naar voren worden
verstelt. Zo ligt het werkstuk gedu-
rende het geheel freesproces aan.
x Aandrukschoenen (29) passend tot
de werkstukgrootte instellen.
Startring
x Voor het frezen van een gelaste
kant bovenfrees-set in de uitwen-
dige boringen (30) monteren.
x Startring (31) passend instellen. Het
werkstuk dan langs de startring voe-
ren.
Werkstuk frezen
A
Risico van bekneld raken!
Steeds tegen de draairichting van de
frees frezen!
1. Aan-schakelaar aan de universele
tafel drukken.
2. Werkstuk langzaam aan de frees
voeren. Bij het frezen het werkstuk
slechts zo vast aandrukken dat het
motortoerental niet te sterk daalt.
3. Werkstuk in één werkproces frezen.
4. Uit-schakelaar aan de universele
tafel drukken.
A
Gevaar!
Voordat u met onderhouds- of
schoonmaakwerkzaamheden begint:
1. schakel de zaag/frees uit,
2. trek de stekker uit het stopcon-
tact,
3. wacht tot de zaag/frees stilstaat.
Verdergaande onderhouds- of repa-
ratiewerkzaamheden dan die welke
in dit hoofdstuk staan beschreven,
mogen uitsluitend door geschoold
personeel worden uitgevoerd.
Beschadigde onderdelen, vooral
beschadigde onderdelen van de vei-
ligheidsinrichtingen, mogen alleen
door originele fabrieksonderdelen of
door door de fabrikant goedge-
keurde onderdelen vervangen wor-
den. Indien u dit nalaat, kan dit tot
onvoorziene schade leiden.
Nadat u klaar bent met de onder-
houds- en schoonmaakwerkzaam-
heden moet eerst de goede werking
van alle veiligheidsinrichtingen wor-
den gecontroleerd.
6.1 Frees wisselen
A
Gevaar!
De stekker mag niet in het stopcon-
tact zitten!
A
Gevaar!
Kort na het frezen kan de frees zeer
heet zijn – Gevaar van verbrandingen!
Laat een hete frees afkoelen. Reinig
een hete frees niet met brandbare
vloeistoffen.
Snijgevaar bestaat ook aan de
staande frees. Draag bij het vervan-
gen van de frees handschoenen.
A
Gevaar!
Frezen moeten zo gemonteerd zijn
dat ze zonder onbalans en slag
draaien en zich bij het bedrijf niet
kunnen losdraaien.
Bovenfrees demonteren
1. Draai de schroeven (32) eruit en
verwijder het inlegblad (33) van de
tafel.
2. Het inlegblad over de lange zijde
omdraaien.
3. Leg het inlegblad omgedraaid in het
frame zodanig dat het goed vastligt.
x Bij Of E 1812: O-ring van de aan-
schakelaar trekken.
1. Vleugelmoeren (34) losmaken en
samen met de waaierschijven en
schijven afnemen.
2. Langgatplaten (35) van de bodem-
plaat van de bovenfrees nemen .
27
28
29
30
6. Service en onderhoud
31
32
33
39
NEDERLANDS
3. Bovenfrees eruit nemen.
x Voor de wissel van de frees aan de
bovenfrees zie gebruiksaanwijzing
van de bovenfrees.
Bovenfrees monteren
x Bij grote frezen evt. inlegring eruit
nemen – zie "inlegring".
A
Gevaar!
Er mogen slechts frezen met een
doorsnede van max. 38 mm worden
toegepast.
1. Bodemplaat van de bovenfrees
weer tussen de kruisgleufplaten (36)
zetten.
2. Langgatplaten (37) over de draad-
schachten en de bodemplaat van de
bovenfrees zetten.
3. Schijven (38) en waaierschijven (39)
opzetten, vleugelmoeren (40) los-
schroeven en aantrekken.
.
4. Rechte uitlijning en vaste zitting van
de bovenfrees controleren. De frees
moet in het midden van de inlegring
staan en mag de inlegring niet
raken.
x Bij Of E 1812: O-ring weer over de
aan-schakelaar trekken.
5. Tafelinlegprofiel met gemonteerde
bovenfrees over de lange kant
terugdraaien en in het frame inleg-
gen.
6. Zet het inlegblad met de schroeven
(41) vast.
6.2 De werktafel opbergen
A
Gevaar!
x Berg apparatuur zo op dat deze
niet door onbevoegden in wer-
king kan worden gezet.
x Zorg dat niemand er zich aan kan
verwonden.
A
Attentie!
x De werktafel mag niet in de open
lucht of in een vochtige omgeving
opgeborgen worden.
6.3 Onderhoud
Vóór het inschakelen
Visuele controle of netkabel en netsteker
onbeschadigd zijn; defecte delen evt.
door elektrische vakman laten vervan-
gen.
1× per maand (bij dagelijks gebruik)
Zaagsel met een stofzuiger of een
kwast verwijderen.
Controleer alle schroefverbindingen
en schroef ze eventueel vast.
x Vóór werkzaamheden, proefwerk-
zaamheden aan passende reststuk-
ken uitvoeren.
x Plaats het werkstuk steeds zo op de
tafel dat het werkstuk niet kan
omkiepen of wiebelen (bijvoorbeeld
bij een gebogen plank de naar bui-
ten gebogen zijde naar boven).
x Houd het oppervlak van de tafel
altijd schoon - vooral harsresten met
een geschikte reinigings- en onder-
houdsspray (accessoire) verwijde-
ren.
Voor bijzondere werkzaamheden zijn
volgende accessoires verkrijgbaar in de
vakhandel – de tekeningen vindt u terug
op de omslagzijde achteraan:
A Hoekaanslag
voor nauwkeurig verstekzagen.
A
Gevaar!
Reparaties van elektrische
gereedschappen mogen uitsluitend
door een elektromonteur uitgevoerd
worden!
De elektrische gereedschappen kunnen
voor reparatie verzonden worden naar
het servicepunt in uw land. Het adres
vindt u bij de lijst met onderdelen.
Geef bij inzending voor reparatie een
omschrijving van het vastgestelde
defect.
Het verpakkingsmateriaal van het toestel
is voor 100 % recyclebaar.
Afgedankte elektronische gereedschap-
pen en accessoires bevatten grote hoe-
veelheden waardevolle grond- en kunst-
stoffen die eveneens gerecycled kunnen
worden.
De gebruiksaanwijzing werd op chloor-
vrij gebleekt papier gedrukt.
34 35
36 37 39 4038
7. Tips en trucs
41
8. Beschikbare accessoires
9. Reparatie
10. Milieubescherming
40
ESPAÑOL
1. Vista general del aparato (volumen de suministro)
2
3
5
1
4
6
Elementos de mando
1 Perfil de aluminio trasero ajusta-
ble
2 Boca de aspiración
3 Perfil de aluminio delantero
4 Zapatas de contacto
5 Junta tórica (para cajeadora
Of E 1812)
6 Anillo de ataque
Documentación de la máquina
Manual de instrucciones
Lista de piezas de recambio
XA0070S1.fm Juego de la cajeadora
41
ESPAÑOL
1. Vista general del aparato
(volumen de suministro) ..........40
2. ¡Lea esto en primer lugar!........41
3. Seguridad ..................................41
3.1 Uso según su finalidad ...............41
3.2 Instrucciones generales de
seguridad....................................41
4. Montaje de la cajeadora y
del juego de la cajeadora.........43
4.1 Anillo de inserción.......................44
4.2 Sistema de aspiración
del serrín.....................................44
4.3 Conexión a la red........................44
5. Manejo .......................................44
5.1 Fresado.......................................45
6. Mantenimiento y
conservación.............................45
6.1 Cambio de la fresa......................46
6.2 Almacenamiento del aparato ......46
6.3 Mantenimiento ............................46
7. Consejos y trucos.....................47
8. Accesorios suministrables .47/56
9. Reparación ................................47
10. Protección ecológica................47
Este manual de uso se ha realizado de
forma que usted pueda empezar a tra-
bajar rápidamente y con total seguridad
con su equipo. A continuación le indica-
mos algunas pautas sobre la utilización
del manual de uso:
Antes de poner en servicio el
equipo, lea todo el manual de uso.
Respete especialmente las instruc-
ciones de seguridad.
Este manual de uso está dirigido a
personal con conocimientos técni-
cos sobre máquinas como la que
aquí se describe. En caso de no
poseer ningún tipo de experiencia
con este tipo de máquinas, debería
solicitar en primer lugar la ayuda de
personal cualificado.
Guarde en un lugar seguro todos los
documentos suministrados con la
máquina, para así poderlos consul-
tar en caso necesario. Asimismo,
guarde el comprobante de compra
para un posible caso de garantía.
Si prestara o vendiera la máquina,
adjunte toda la documentación de la
misma.
En caso de que se produzca algún
daño derivado de la no observación
de este manual de uso, el fabricante
no asumirá ningún tipo de respon-
sabilidad.
La información de este manual de uso
se indica según sigue:
¡Peligro!
Advertencia de daños
personales o medioam-
bientales.
¡Peligro de descarga
eléctrica!
Advertencia por daños
personales debidos a la
electricidad.
¡Peligro de arrastre!
Advertencia sobre posi-
bles daños personales al
engancharse partes del
cuerpo o ropa.
¡Atención!
Advertencia por daños
materiales.
Nota:
Información adicional
Los números de las figuras
(1, 2, 3...)
se refieren a piezas individuales;
están numerados de manera
continua;
se refieren a los correspondien-
tes números entre paréntesis (1),
(2), (3) ... en el texto adyacente.
Las instrucciones de uso en las que
se debe tener en cuenta el orden
están numeradas.
Las instrucciones de uso con orden
arbitrario se han marcado con un
punto.
Los listados se han marcado con un
guión.
3.1 Uso según su finalidad
El aparato sólo debe utilizarse en una
mesa universal Metabo en combinación
con las siguientes cajeadoras de
Metabo:
OFE 738
Of E 1229
Of E 1812
Sólo pueden usarse los aparatos
Metabo indicados.
Sólo deben usarse fresas con un diáme-
tro máximo de 38 mm.
Además de las instrucciones de uso
también tienen validez las documenta-
ciones entregadas de la cajeadora utili-
zada y de la mesa universal.
Sólo pueden trabajarse materiales para
los que esté destinada la cajeadora.
Las piezas de trabajo redondas sólo
deben ser trabajadas usando un soporte
adecuado, ya que la herramienta podría
girar las piezas.
Para trabajar de canto piezas de trabajo
planas debe utilizarse un tope adecuado
como guía segura de la pieza.
Cualquier otra aplicación está en des-
acuerdo a la finalidad de este aparato.
¡Si la máquina se utiliza en desacuerdo
a su finalidad, si se llevan a cabo modifi-
caciones en la máquina o si se utiliza
aplicando piezas que no han sido com-
probadas ni autorizadas por el fabri-
cante, podrían producirse daños impre-
visibles!
3.2 Instrucciones generales
de seguridad
x Al utilizar este aparato deben respe-
tarse las siguientes instrucciones de
seguridad para evitar el peligro de
daños personales o materiales.
x Observe las instrucciones especia-
les de seguridad en cada uno de los
capítulos.
x Tenga también en cuenta las ins-
trucciones de seguridad que apare-
cen en la documentación suminis-
trada con los aparatos de montaje
empleados.
x En caso necesario, consulte las nor-
mas legales o bien las prescripcio-
nes para la prevención de acciden-
tes en el trabajo estipuladas para el
manejo de estos aparatos.
A
¡Riesgos generales!
x Mantenga limpio el puesto de tra-
bajo. El desorden en esta zona
podría causar accidentes.
x Sea prudente. Preste atención a lo
que hace. Lleve a cabo el trabajo
con sentido común. No utilice el
aparato si no puede concentrarse
en el trabajo.
x Tenga en cuenta las influencias
ambientales: asegúrese de que
exista una buena iluminación.
x Evite posturas incómodas. Asegú-
rese de estar siempre parado de
forma segura y de poder mantener
en cualquier momento el equilibrio.
x Si se trata de piezas de trabajo lar-
gas, utilice soportes apropiados
para apoyar las piezas.
x No utilice este aparato cerca de
gases o líquidos inflamables.
x Este aparato solamente debe ser
puesto en marcha y utilizado por
personas familiarizadas con éste y
conocedoras de los peligros que
representa su uso.
Los menores de 18 años de edad
podrán usar este aparato solamente
bajo la supervisión de un instructor,
durante su formación profesional.
Indice del contenido
2. ¡Lea esto en primer lugar!
3. Seguridad
42
ESPAÑOL
x Mantenga a terceras personas,
especialmente a los niños, fuera de
la zona de peligro. Durante el tra-
bajo, impida que otras personas
toquen el aparato o el cable de ali-
mentación eléctrica.
x No sobrecargue el aparato. Utilice
este equipo solamente dentro de los
márgenes de potencia indicados en
las Especificaciones técnicas.
B
¡Peligro debido a la electrici-
dad!
x No exponga este aparato a la lluvia.
x No utilice nunca este aparato en un
ambiente húmedo o mojado.
x Durante el trabajo con este aparato,
evite que su cuerpo entre en con-
tacto con piezas con toma de tierra
(por ejemplo: radiadores, tuberías,
cocinas eléctricas, neveras).
x No utilice el cable de alimentación
de corriente eléctrica para usos aje-
nos a su finalidad.
A
¡Existe peligro de heridas y
magulladuras por las piezas en movi-
miento!
x No ponga en marcha este aparato
sin haber montado los dispositivos
de protección.
x Mantenga siempre una distancia
suficiente respecto al aparato de
montaje. En caso necesario, utilice
dispositivos adecuados de alimenta-
ción. Durante el funcionamiento
debe mantenerse suficiente distan-
cia con los componentes en movi-
miento.
x Antes de retirar del puesto de tra-
bajo pequeños trozos de la pieza
trabajada, restos de madera, etc.,
espere hasta que el aparato de
montaje se haya parado completa-
mente.
x No frene la marcha por inercia del
aparato de montaje.
x Antes de iniciar trabajos de mante-
nimiento, asegúrese de que el apa-
rato ha sido desconectado de la red
de corriente eléctrica.
x Asegúrese de que al conectar (por
ejemplo, después de llevar a cabo
trabajos de mantenimiento) no se
encuentren herramientas de mon-
taje o piezas sueltas en el aparato.
x Desconecte el aparato si no se va a
utilizar.
A
¡Peligro de sufrir lesiones por
cortes, incluso cuando la herramienta
está parada!
x Utilice guantes para cambiar las
herramientas.
x Guarde las herramientas de manera
que nadie pueda lastimarse con
ellas.
A
¡Peligro de rebote de las piezas
de trabajo (pueden ser enganchadas
por la herramientas y disparadas con-
tra el usuario)!
x No ladee las piezas de trabajo.
x Asegúrese de que la herramienta
sea apropiada para el material de la
pieza de trabajo.
x En caso de duda, controle las pie-
zas de trabajo por si tienen cuerpos
extraños (por ejemplo, clavos o tor-
nillos).
x Trabaje sólo piezas cuyas dimensio-
nes permitan una sujeción segura
durante el trabajo.
x No trabaje nunca varias piezas a la
vez, ni tampoco paquetes que con-
tengan varias piezas individuales;
existe peligro de accidente si las
piezas individuales son agarradas
por la herramienta de la sierra al no
estar sujetas.
x Retire pequeños fragmentos de la
pieza de trabajo, restos de madera,
etc. de la zona de trabajo; para ello,
la herramienta deberá estar parada.
c
¡Peligro de arrastre!
x Tenga cuidado durante el funciona-
miento para impedir que partes del
cuerpo o piezas de ropa se engan-
chen o se introduzcan en los com-
ponentes en movimiento (no lleve
corbatas, ni guantes o ropa con
mangas holgadas; en caso de llevar
el pelo largo, es imprescindible utili-
zar una red de protección).
x No trabaje nunca piezas de trabajo
que contengan
cuerdas,
cordones,
cintas,
cables,
alambres o materiales similares.
A
¡Peligro por equipo de protec-
ción personal insuficiente!
x Use cascos de protección acústica.
x Use gafas protectoras.
x Use máscara de protección contra
el polvo.
x Use ropa de trabajo adecuada.
x Para trabajar a la intemperie, se
recomienda utilizar calzado antides-
lizante.
A
¡Peligro debido al polvo de la
madera!
x Algunos tipos de serrín (por ejemplo
de haya, roble y fresno) pueden pro-
ducir cáncer si son inhalados. Tra-
baje únicamente con una instalación
de aspiración. Dicha instalación de
aspiración deberá cumplir los valo-
res indicados en las especificacio-
nes técnicas.
x Evite al máximo la cantidad de
serrín expandida en el ambiente:
limpie los residuos de polvo de
madera de la zona de trabajo
(pero no los sople bajo ningún
concepto);
elimine las fugas de la instalación
de aspiración;
procure que haya una buena
ventilación.
A
¡Peligro debido a modificacio-
nes técnicas o bien a la utilización de
piezas no comprobadas ni aprobadas
por el fabricante de la máquina!
x Monte este aparato siguiendo estric-
tamente estas instrucciones.
x Utilice exclusivamente piezas auto-
rizadas por el fabricante.
x No modifique las piezas.
A
¡Peligro por defectos en el apa-
rato!
x Limpie cuidadosamente el aparato y
los accesorios. Observe las pres-
cripciones para el mantenimiento.
x Antes de cada puesta en marcha,
compruebe que no se haya produ-
cido ningún daño: para proseguir
con la utilización de la máquina, se
deberá comprobar que el funciona-
miento de los dispositivos de seguri-
dad y protección, así como el de las
piezas ligeramente dañadas, sea
correcto y de acuerdo con su finali-
dad. Controle que las piezas móvi-
les funcionan perfectamente y ase-
gúrese de que no estén atascadas.
Todas las piezas deben estar mon-
tadas correctamente y cumplir con
todas las condiciones para poder
garantizar el perfecto funciona-
miento del aparato.
x Los dispositivos de protección o las
piezas dañadas deben ser repara-
das o cambiadas por un taller espe-
cializado autorizado. Encargue el
cambio de interruptores dañados a
un taller de servicio posventa. No
utilice este aparato si no es posible
conectarlo o desconectarlo
mediante el interruptor.
x Mantenga las empuñaduras secas y
libres de aceite y grasa.
43
ESPAÑOL
A
¡Peligro por ruido!
x Use cascos de protección acústica.
1. Desenrosque los tornillos (7) y
extraiga el perfil de inserción de la
mesa (8).
2. Gire el perfil de inserción de la mesa
por el lado largo.
3. Coloque el perfil de inserción de la
mesa girado en el bastidor de modo
que quede asegurado.
A
¡Peligro!
¡Debe haberse extraído el enchufe de
red!
4. Coloque la cajeadora (9) con la
fresa montada en el perfil de inser-
ción de la mesa. La fresa debe que-
dar centrada en el agujero del anillo
de inserción. Si se emplean fresas
grandes, extraiga el anillo de inser-
ción en caso necesario – véase
"Anillo de inserción".
5. Introduzca los dos pares de tornillos
hexagonales en las ranuras del per-
fil de inserción de la mesa. Para ello
levante ligeramente en caso nece-
sario el perfil de inserción de la
mesa. Seleccione las ranuras que
estén cerca de las placas base de la
cajeadora.
6. Coloque las placas con ranura en
cruz (10) sobre los vástagos rosca-
dos. Desplace las placas con la
ranura en cruz de modo que queden
ajustadas con el canto en las esqui-
nas de las placas base de la cajea-
dora.
7. Coloque las arandelas (11), atornille
y fije las tuercas con collarín (12).
8. Introduzca las placas con el agujero
alargado (13) por los vástagos ros-
cados y la placa base de la cajea-
dora.
9. Coloque las arandelas (14) y las
arandelas dentadas de freno (15),
atornille las tuercas de mariposa
(16) y apriételas.
.
10. Compruebe que la cajeadora esté
bien alineada y fijamente asentada.
La fresa debe estar centrada en el
agujero del anillo de inserción sin
tocarlo.
11. Vuelva a girar el perfil de inserción
de la mesa con la cajeadora mon-
tada sobre el lado largo y colóquelo
en el bastidor.
12. (17)Introduzca las tuercas hexago-
nales por debajo en la ranura sobre
la que están los orificios interiores
(18) para el juego de la cajeadora.
Para ello levante ligeramente en
caso necesario el perfil de inserción
de la mesa.
13. Fije las tuercas hexagonales (17)
bajo los orificios interiores (18) con
dos tapones de goma cada vez (19).
14. Fije el perfil de inserción de la mesa
con los tornillos (20).
15. Coloque el juego de cajeadora a la
distancia deseada de la fresa y fíjelo
con los tornillos de mariposa (21)
en las tuercas.
4. Montaje de la cajeadora y
del juego de la cajeadora
7
8
9
10 11 12
15
13
14
16
18
19
17
20
21
44
ESPAÑOL
16. Conecte la cajeadora en el modo de
funcionamiento continuo (vea las
instrucciones de uso de la cajea-
dora). En el montaje de la
Of E 1812: introduzca la junta tórica
suministrada por el interruptor de
conexión y fije el extremo de la
cadena en el agujero del bastidor
(22) de la mesa universal.
17. Conecte el enchufe de red de la
cajeadora en la caja de enchufe (23)
de la mesa universal.
18. Coloque el cable de alimentación de
forma que no impida el trabajo y no
pueda resultar dañado.
4.1 Anillo de inserción
A
¡Peligro!
Si el anillo de inserción está dañado,
existe el peligro de que se enganchen
objetos entre el anillo de inserción y
la fresa y de que ésta se bloquee.
¡Sustituya de inmediato un anillo de
inserción dañado!
En caso de emplear fresas de mayor
tamaño, el anillo de inserción debe reti-
rarse del perfil de la mesa.
A
¡Peligro!
Sólo deben usarse fresas con un diá-
metro máximo de 38 mm.
1. Desenrosque el anillo de inserción
(24).
2. Fije el anillo de inserción a la mesa
con la tuerca de mariposa (25).
4.2 Sistema de aspiración
del serrín
A
¡Peligro!
Algunos tipos de serrín (por ejemplo
de roble, haya y fresno) pueden pro-
ducir cáncer si son inhalados.
Cuando trabaje en espacios cerrados,
utilice siempre un sistema de aspira-
ción de serrín adecuado.
El funcionamiento sin la aspiración de
virutas solamente está permitido:
en exteriores;
en períodos de funcionamiento cor-
tos (máximo 30 minutos);
con mascarilla contra el polvo.
Conexión en las cajeadoras
Conecte el dispositivo aspirador de
serrín en la boca de aspiración del juego
de la cajeadora.
Cumpla también las instrucciones de
uso de los aparatos de montaje y del
dispositivo aspirador de serrín.
4.3 Conexión a la red
B
¡Peligro! Corriente eléctrica
x Instale la máquina únicamente en
ambientes secos.
x Utilice la máquina sólo con una
fuente de energía que cumpla los
siguientes requisitos (véanse
también las "Especificaciones
técnicas"):
Las cajas de enchufe deben
estar instaladas, conectadas a
tierra y controladas de acuerdo
a las prescripciones.
La tensión y la frecuencia de
red deben coincidir con los
datos indicados en la placa
indicadora de tipo de la
máquina;
protección por fusible
mediante un interruptor de
corriente FI con una corriente
residual de 30 mA;
impedancia del sistema Z
máx
en el punto de interconexión
(acometida) máx. 0,35 ohmios.
3
Nota:
Consulte a su entidad distribui-
dora de energía eléctrica o bien a su
electricista, en caso de que tenga
alguna pregunta relacionada con los
requisitos de la acometida eléctrica del
edificio.
x Coloque cables de alimentación
de forma que no impidan el tra-
bajo y no puedan resultar daña-
dos.
x Proteja los cables de la red contra
el calor, los líquidos agresivos y
los bordes afilados.
x No desenchufe nunca el enchufe
de la caja tirando del cable.
x Emplee como cables de red sola-
mente cables recubiertos de cau-
cho con el corte transversal igual
o mayor que el del aparato de
montaje.
x Emplee como cable de extensión
solamente cables recubiertos de
caucho con el corte transversal
igual o mayor que el del aparato
de montaje.
x Conecte el cable de la red para la
mesa universal en la caja de
enchufe del interruptor de
conexión y desconexión.
x Conecte el enchufe de red del
aparato de montaje en la caja de
enchufe del interruptor de
conexión y desconexión.
A
¡Peligro!
x Este aparato debe ser operado
solamente por una persona al
mismo tiempo. Está permitido
que otras personas permanezcan
a distancia del aparato pero úni-
camente para acercar o alejar las
piezas de trabajo de éste.
x Antes de iniciar el trabajo, com-
pruebe si los elementos siguien-
tes están en buen estado:
cable de alimentación y
enchufe de alimentación;
interruptor de conexión/desco-
nexión
x Utilice un equipo de protección
personal:
máscara de protección contra
el polvo;
cascos de protección acústica;
gafas de protección.
x Adopte una posición de trabajo
correcta:
delante, en el lado de manejo
de la máquina;
2223
24
25
5. Manejo
45
ESPAÑOL
frontalmente al aparato;
si el trabajo lo realizan dos per-
sonas, la segunda persona
debe mantener una distancia
suficiente respecto al aparato.
x En caso necesario, según el tipo
de trabajo, utilice:
un dispositivo de aspiración
de virutas.
x Evite errores típicos de uso:
Presione constantemente la
pieza de trabajo contra la mesa
durante el trabajo y evite que
se ladee; existe peligro de con-
tragolpes.
x Al usar la mesa universal como
extensión de la mesa en las sie-
rras circulares escuadradoras
empotrables UK 290 o UK 333, no
deberá haberse montado ningún
aparato de montaje en la mesa
universal.
c
¡Peligro de arrastre!
x No trabaje nunca piezas de tra-
bajo que tengan cuerdas, cordo-
nes, cintas, cables o alambres o
que contengan este tipo de mate-
riales.
5.1 Fresado
Ajuste del juego de la cajeadora
x Afloje los tornillos de mariposa (26),
ajuste la distancia deseada a la
fresa y apriete los tornillos de mari-
posa.
x Nivele los dos perfiles de aluminio.
Ajuste los perfiles de aluminio (27)
lo más cerca posible de la fresa.
x Al fresar en todo el grosor de la
pieza de trabajo, el perfil de alumi-
nio posterior (28) puede ajustarse
hacia delante a la medida de la
entrada de virutas. De este modo la
pieza de trabajo queda ajustada
durante todo el proceso de fresado.
x Ajuste las zapatas de presión (29)
conforme al tamaño de la pieza de
trabajo.
Anillo de ataque
x Para fresar un canto curvado,
monte el juego de la cajeadora en
las perforaciones exteriores (30).
x Ajuste el anillo de ataque (31)
correspondientemente. Guíe la
pieza de trabajo a continuación a lo
largo del anillo de ataque.
Fresado de la pieza de trabajo
A
¡Peligro de arrastre!
¡Frese siempre en sentido contrario a
la rotación de la fresa!
1. Pulse el interruptor de conexión de
la mesa universal.
2. Acerque la pieza de trabajo lenta-
mente a la fresa. Al fresar aplique a
la pieza de trabajo solamente la
fuerza necesaria para que el
número de revoluciones del motor
no se reduzca muy bruscamente.
3. Frese la pieza de trabajo en una
sola pasada.
4. Pulse el interruptor de desconexión
de la mesa universal.
A
¡Peligro!
Antes de empezar el trabajo de man-
tenimiento y de limpieza:
1. Desconecte la máquina,
2. desenchufe el cable de la toma de
corriente de la red,
3. espere hasta que el aparato se
detenga.
Cualquier trabajo de reparación o
de mantenimiento que exceda el
descrito en este capítulo debe ser
efectuado exclusivamente por espe-
cialistas.
Sustituya las piezas dañadas, espe-
cialmente los mecanismos de segu-
ridad, sólo por piezas originales,
puesto que las piezas no comproba-
das ni autorizadas por el fabricante
pueden ocasionar daños imprevisi-
bles.
Después de los trabajos de mante-
nimiento y de limpieza, ponga en
marcha de nuevo el aparato y com-
pruebe todos los dispositivos de
seguridad.
26
27
28
29
30
6. Mantenimiento y conser-
vación
31
46
ESPAÑOL
6.1 Cambio de la fresa
A
¡Peligro!
¡Debe haberse extraído el enchufe de
red!
A
¡Peligro!
¡Inmediatamente después del fre-
sado, la fresa puede estar muy
caliente, existe el riesgo de sufrir
quemaduras! Deje que una fresa
caliente se enfríe. No limpie la fresa
caliente con líquidos combustibles.
Existe el riesgo de heridas cortantes,
incluso con la fresa detenida. Utilice
guantes para cambiar la fresa.
A
¡Peligro!
La fresa debe instalarse de forma que
gire sin oscilaciones, centrada y que
no pueda aflojarse durante el funcio-
namiento.
Desmontaje de la cajeadora
1. Desenrosque los tornillos (32) y
extraiga el perfil de inserción de la
mesa (33).
2. Gire el perfil de inserción de la mesa
por el lado largo.
3. Coloque el perfil de inserción de la
mesa girado en el bastidor de modo
que quede asegurado.
x En Of E 1812: extraiga la junta
tórica del interruptor de conexión.
1. Suelte las tuercas de mariposa (34)
y retírelas junto con las arandelas
dentadas de freno y las arandelas.
2. Saque las chapas con el agujero
alargado (35) de la placa base de la
cajeadora.
3. Extraiga la cajeadora.
x Para el cambio de la fresa en la
cajeadora consulte las instrucciones
de uso de la cajeadora.
Montaje de la cajeadora
x Si se emplean fresas grandes,
extraiga el anillo de inserción en
caso necesario – véase "Anillo de
inserción".
A
¡Peligro!
Sólo deben usarse fresas con un diá-
metro máximo de 38 mm.
1. Vuelva a colocar la placa base de la
cajeadora entre las placas con
ranura en cruz (36).
2. Introduzca las placas con el agujero
alargado (37) por los vástagos ros-
cados y la placa base de la cajea-
dora.
3. Coloque las arandelas (38) y las
arandelas dentadas de freno (39),
atornille las tuercas de mariposa
(40) y apriételas.
.
4. Compruebe que la cajeadora esté
bien alineada y fijamente asentada.
La fresa debe estar centrada en el
agujero del anillo de inserción sin
tocarlo.
x En Of E 1812: vuelva a introducir la
junta tórica en el interruptor de
conexión.
5. Vuelva a girar el perfil de inserción
de la mesa con la cajeadora mon-
tada sobre el lado largo y colóquelo
en el bastidor.
6. Fije el perfil de inserción de la mesa
con los tornillos (41).
6.2 Almacenamiento del apa-
rato
A
¡Peligro!
x Guarde el aparato de modo que
no pueda ser puesto en funciona-
miento por personal no autori-
zado.
x Asegúrese de que nadie pueda
resultar herido por el aparato.
A
¡Atención!
x No guarde nunca la máquina a la
intemperie sin protección ni en un
ambiente húmedo.
6.3 Mantenimiento
Antes de cada conexión
Realice una inspección visual para con-
trolar que el cable de alimentación a la
red y el enchufe a la red están en per-
32
33
34 35
36 37 39 4038
41
47
ESPAÑOL
fecto estado; en caso dado, encargar a
un taller especializado en electricidad el
cambio de piezas defectuosas.
Una vez al mes (si se usa diariamente)
Elimine las virutas con el aspirador
o con un pincel.
Controle todas las uniones atornilla-
das y apriételas en caso necesario.
x Antes de iniciar los trabajos, lleve a
cabo trabajos de prueba en piezas
residuales similares.
x Apoye la pieza de trabajo sobre la
mesa de modo que no pueda vol-
carse ni tambalearse (por ejemplo,
si se trata de un tablero deformado,
debe colocarse el lado convexo
hacia arriba).
x Mantenga limpias las superficies de
la mesa; elimine especialmente resi-
duos resinosos mediante un spray
de limpieza y cuidado (accesorio).
En el comercio especializado son sumi-
nistrables los siguientes accesorios para
tareas especiales; las ilustraciones
correspondientes se encuentran en la
contracubierta:
A Tope de ángulo
para cortes precisos en ángulo.
A
¡Peligro!
¡Los trabajos de reparación en
herramientas eléctricas deben ser lle-
vados a cabo exclusivamente por
electricistas especializados!
Las herramientas eléctricas que necesi-
ten reparación pueden ser enviadas al
centro de asistencia técnica de su país.
La dirección está indicada en la lista de
piezas de repuesto.
Sírvase incluir a la herramienta eléctrica
enviada para su reparación una descrip-
ción de la anomalía en cuestión.
El material de embalaje utiliza para la
máquina es 100 % reciclable.
Las herramientas eléctricas y sus acce-
sorios fuera de uso contienen grandes
cantidades de materia prima y plásticos
que también pueden ser reciclados.
Este manual de instrucciones para el
manejo está impreso en papel blan-
queado exento de cloro.
7. Consejos y trucos
8. Accesorios suministra-
bles
9. Reparación
10. Protección ecológica
48
PORTUGUÊS
1. Visão geral do aparelho (volume de fornecimento)
2
3
5
1
4
6
Comandos de operação
1 Perfil traseiro regulável em alu-
mínio
2 Bocal de aspiração
3 Perfil regulável em alumínio
4 Sapata de pressão
5 O-Ring (para tupia Of E 1812)
6 Anel de fricção
Documentação do aparelho
Manual de operação
Lista de peças de substituição
XA0070P1.fm Conjunto de tupias
49
PORTUGUÊS
1. Visão geral do aparelho
(volume de fornecimento)........48
2. Ler em primeiro lugar!..............49
3. Segurança .................................49
3.1 Utilização segundo a
finalidade ....................................49
3.2 Recomendações gerais de
segurança...................................49
4. Montar a tupia e o conjunto
da tupia......................................51
4.1 Anel de suporte...........................52
4.2 Instalação para a aspiração de
aparas.........................................52
4.3 Conexão à rede eléctrica............52
5. Operação ...................................52
5.1 Fresar .........................................53
6. Manutenção e reparação..........53
6.1 Substituir a fresa.........................53
6.2 Guardar o aparelho.....................54
6.3 Manutenção................................54
7. Dicas e truques.........................54
8. Acessórios disponíveis.......55/56
9. Reparações ...............................55
10. Protecção do meio ambiente...55
Estas instruções de operação foram
pensadas para poder começar a traba-
lhar com o seu aparelho de um modo
rápido e seguro. Para isso apresentam-
se seguidamente algumas recomenda-
ções sobre o modo como deve ler este
manual de operação:
Leia todo o manual de operação
antes de pôr a máquina em funcio-
namento. Respeite especialmente
as recomendações de segurança.
Este manual de operação é dirigido
a pessoas com conhecimentos téc-
nicos sobre o manuseamento de
aparelhos semelhantes ao que aqui
se descreve. Caso não tenha expe-
riência com este tipo de aparelhos,
deverá contactar uma pessoa expe-
riente.
Guarde toda a documentação forne-
cida com este aparelho num lugar
seguro para que possa consultá-la
sempre que for necessário. Guarde
o comprovante de compra para
qualquer caso hipotético de solicita-
ção de garantia.
Se emprestar ou vender a máquina,
junte-lhe toda a documentação.
O fabricante não assume qualquer
tipo de responsabilidade por danos
provocados pela inobservância
deste manual de operação.
As informações contidas neste manual
de operação estão indicadas por meio
dos seguintes símbolos:
Perigo!
Aviso de danos pesso-
ais ou de danos no meio
ambiente.
Perigo de descarga eléc-
trica!
Aviso de danos pesso-
ais por descarga eléc-
trica.
Perigo de ser puxado!
Aviso de danos pesso-
ais produzidos devido a
partes do corpo que pos-
sam ser agarradas ou
roupa que possa ser
puxada.
Cuidado!
Aviso de danos materi-
ais.
Nota:
Informações complementa-
res.
Os números das figuras (1, 2, 3, ...)
referem-se a peças individuais;
estão indicados de forma contí-
nua;
referem-se aos números corres-
pondentes entre parêntesis (1),
(2)
, (3) ... no texto adjacente.
As instruções de utilização, cuja
sequência deve ser seguida, estão
numeradas.
As instruções de utilização, ordena-
das arbitrariamente, estão indicadas
por meio de um ponto.
As listagens estão indicadas por
meio de um traço.
3.1 Utilização segundo a
finalidade
O aparelho só deve ser utilizado na
mesa universal da Metabo juntamente
com as seguintes tupias Metabo:
OFE 738
Of E 1229
Of E 1812
Só devem ser utilizados os aparelhos da
Metabo que foram indicados.
Só devem ser utilizadas fresas com um
diâmetro de aprox. 38 mm.
Além deste manual de operação são
válidos os documentos da tupia e da
mesa universal utilizadas.
Só podem ser processados materiais
adequados para a tupia.
As peças de trabalho redondas só
podem ser processadas com um dispo-
sitivo de suporte adequado, de forma a
não serem deslocadas pela ferramenta.
No caso de processamento de cantos
em materiais planos, deve ser utilizado
um batente adequado para um segui-
mento seguro.
Não está especificado qualquer outro
tipo de uso. A utilização inapropriada,
alterações no aparelho ou a utilização
de peças que não foram testadas nem
autorizadas pelo fabricante, pode causar
danos imprevistos!
3.2 Recomendações gerais
de segurança
x Durante a utilização deste aparelho
deverá respeitar as recomenda-
ções de segurança para evitar qual-
quer dano material ou pessoal.
x Respeite as recomendações espe-
ciais de segurança pormenorizadas
em cada um dos capítulos.
x Respeite também as recomenda-
ções de segurança presentes na
documentação fornecida com os
aparelhos de montagem utilizados.
x Respeite as directivas legais ou as
prescrições para prevenção de aci-
dentes relativas ao manuseio de
aparelhos.
A
Perigos gerais!
x Mantenha o posto de trabalho sem-
pre limpo, dado que a desordem
nesta zona poderá causar aciden-
tes.
x Seja prudente. Preste muita aten-
ção à tarefa que realiza. Realize o
trabalho seguindo o senso comum.
Não utilize o aparelho se não é
capaz de concentrar-se.
x Leve em conta as condições ambi-
entais. Assegure a boa iluminação
do local de trabalho.
x Evite posturas incómodas. Garanta
um apoio de pés firme e estável que
lhe garanta sempre um equilíbrio
adequado.
x Para trabalhar peças compridas, uti-
lize os suportes adequados para
apoiar a peça em trabalho.
x Não utilize este aparelho perto de
gases ou líquidos inflamáveis.
x Este aparelho só pode ser colocado
em funcionamento e utilizado por
pessoas que estejam familiarizadas
com ele e conheçam os perigos do
seu manuseamento.
Os menores de 18 anos só poderão
utilizar o aparelho estando supervi-
sionados por um instrutor, durante o
curso de formação profissional.
Índice
2. Ler em primeiro lugar!
3. Segurança
50
PORTUGUÊS
x Mantenha pessoas não autorizadas,
em especial crianças, fora da zona
de perigo. Durante a execução do
trabalho deverá impedir que outras
pessoas toquem no aparelho ou no
cabo de alimentação ligado à
tomada eléctrica.
x Nunca sobrecarregue este apare-
lho - ele só deverá ser utilizado den-
tro das margens de potência indica-
das nos respectivos dados técnicos.
B
Perigo de descarga eléctrica!
x Não sujeite o aparelho a chuva.
x Não utilize o aparelho em ambien-
tes húmidos ou molhados.
x Durante o trabalho com este apare-
lho jamais permita o contacto entre
o seu corpo e as peças ligadas à
terra (como por exemplo, radiado-
res, canalizações, fogões eléctricos,
frigoríficos, etc.).
x Não utilize o cabo de alimentação
para fins que não sejam os adequa-
dos.
A
Perigo de ferimentos e esma-
gamento ocasionados por peças em
movimento!
x Não coloque este aparelho em fun-
cionamento sem antes ter instalado
os respectivos dispositivos de pro-
tecção.
x Mantenha uma distância segura do
aparelho de montagem. Se for
necessário, utilize os dispositivos de
alimentação previstos para o efeito.
Durante o funcionamento da
máquina deverá manter uma distân-
cia suficiente dos componentes em
movimento.
x Aguarde até que o aparelho de
montagem pare completamente,
antes de remover pequenos peda-
ços de material, restos de madeira
etc. do posto de trabalho.
x Não trave o aparelho de montagem
em funcionamento.
x Antes de efectuar qualquer tarefa
de manutenção deverá comprovar
que o aparelho está desligado da
rede eléctrica.
x Ao ligá-lo (após os trabalhos de
manutenção, por exemplo) certifi-
que-se de que no aparelho já não
existem quaisquer ferramentas de
montagem nem peças soltas.
x Desligue o aparelho quando não
pretender utilizá-lo.
A
Perigo de corte mesmo com a
ferramenta parada!
x Use luvas de protecção sempre que
trocar as ferramentas.
x Guarde as ferramentas de forma a
não ferirem ninguém.
A
Perigo de contragolpe das
peças em trabalho (a peça em traba-
lho é colhida pela ferramenta e lan-
çada contra o operador)!
x Não coloque as peças em trabalho
em posição oblíqua.
x Verifique se a ferramenta é a ade-
quada para o material da peça em
trabalho.
x No caso de dúvidas, examine as
peças em trabalho em relação a
corpos estranhos (por exemplo, pre-
gos ou parafusos).
x Processe apenas peças de traba-
lho com dimensões que permitam
uma fixação e processamento segu-
ros.
x Nunca processe várias peças simul-
taneamente – nem nenhum feixe
composto de diversas peças indivi-
duais. Há risco de acidente quando
diversas peças individuais são agar-
radas descontroladamente pela fer-
ramenta.
x Remova pequenos pedaços da
peça a trabalhar, restos de madeira
etc. do posto de trabalho – a ferra-
menta deve estar parada.
c
Perigo de arrasto!
x Preste atenção para que, durante o
funcionamento, os componentes
móveis não agarrem nem puxem
nenhuma parte do corpo ou peças
de vestuário (não usar quaisquer
gravatas, quaisquer luvas de pro-
tecção, quaisquer peças de vestuá-
rio com mangas largas; prender o
cabelo comprido com uma rede
adequada).
x Nunca processe peças que pos-
suam ou contenham
cordas,
cordões,
faixas,
cabos ou
materiais semelhantes.
A
Perigo se o equipamento de
protecção pessoal for insuficiente.
x Use protecções auditivas.
x Use óculos de protecção.
x Use máscara de protecção contra o
pó.
x Use roupa de trabalho adequada.
x Para trabalhar sob a acção de cer-
tos agentes atmosféricos use sapa-
tos com sola antiderrapante.
A
Perigo ocasionado pelo pó de
madeira!
x Alguns tipos de pó de madeira (por
exemplo, de faia, carvalho ou freixo)
podem causar cancro ao serem ins-
pirados: trabalhe sempre com uma
instalação de aspiração. A instala-
ção de aspiração deverá cumprir os
valores indicados nos dados técni-
cos.
x Procure que, durante o trabalho, se
desprenda a menor quantidade pos-
sível de pó de madeira:
limpe os resíduos de pó de
madeira da zona de trabalho
(sem soprar!);
elimine eventuais fugas que exis-
tam na instalação de aspiração;
providencie sempre a melhor
ventilação possível.
A
Perigo devido a modificações
técnicas ou à utilização de peças não
comprovadas nem aprovadas pelo
fabricante da máquina!
x Monte este aparelho seguindo estri-
tamente este manual.
x Utilize apenas peças autorizadas
pelo fabricante.
x Não efectue modificações em
nenhuma peça.
A
Perigo de ocasionar danos no
aparelho!
x Limpe cuidadosamente o aparelho e
os respectivos acessórios. Siga as
prescrições de manutenção.
x Antes da utilização verifique se o
aparelho apresenta eventuais
danos: Antes da próxima utilização
do aparelho, deve verificar-se cuida-
dosamente o funcionamento cor-
recto dos dispositivos de segurança,
de protecção ou peças ligeiramente
danificadas. Verifique se todas as
peças móveis funcionam correcta-
mente e não estão emperradas.
Todas as peças deverão estar cor-
rectamente montadas e cumprir
todas as condições para, assim,
garantir o perfeito funcionamento do
aparelho.
x Os dispositivos de protecção ou as
peças danificadas devem ser repa-
radas ou trocadas numa oficina
especializada autorizada. Para a
substituição de interruptores danifi-
cados dirija-se a uma oficina de ser-
viço pós-venda autorizada. Não uti-
lize este aparelho se não for
possível ligá-lo ou desligá-lo por
meio do interruptor.
x Conserve todas as pegas limpas e
isentas de óleo ou graxa.
51
PORTUGUÊS
A
Perigo devido a ruído!
x Use protecções auditivas.
1. Desaparafusar os parafusos (7) e
remover o perfil da bancada (8).
2. Virar o perfil da bancada de cima
para baixo.
3. Colocar na armação o perfil da ban-
cada já virado, de forma a ficar
seguro.
A
Perigo!
A ficha de alimentação deve estar
desligada!
4. Colocar a tupia (9) com a folha da
serra no perfil da bancada. A fresa
deve estar centrada no orifício do
anel de suporte. No caso de uma
fresagem de grandes dimensões,
remova o anel de suporte, se neces-
sário – consulte "Anel de suporte".
5. Deslocar ambos os pares de parafu-
sos de cabeça quadrada para as
ranhuras do perfil da bancada. Se
necessário, levantar ligeiramente o
perfil da bancada. Seleccione as
ranhuras que passam perto da
placa de fundo da tupia.
6. Introduzir as chapas de fenda em
cruz (10) pela haste roscada. Deslo-
car a chapa de fenda em cruz de
forma a ficar ajustada com o canto
na placa de fundo da tupia.
7. Colocar as arruelas planas (11),
aparafusar e apertar bem as porcas
de colar (12).
8. Introduzir as chapas dos furos
oblongos (13) pela haste roscada e
pela placa de fundo da tupia.
9. Colocar arruelas (14) e arruelas
dentadas (15), aparafusar e apertar
porcas de orelhas (16).
.
10. Verificar o alinhamento recto e o
assentamento seguro da tupia. A
fresa deve estar centrada no orifício
do anel de suporte e não pode tocar
no anel de suporte.
11. Voltar de cima para baixo o perfil da
bancada com a tupia montada e
colocar na armação.
12. Inserir as porcas sextavadas (17)
inferiores na ranhura, por cima da
qual estão os orifícios interior (18)
para o conjunto da tupia. Se neces-
sário, levantar ligeiramente o perfil
da bancada.
13. Fixar as porcas sextavadas (17) por
baixo dos orifícios interiores (18)
com os duas rolhas de borracha
(19).
14. Fixar o perfil da bancada com os
parafusos (20).
15. Colocar o conjunto da tupia à dis-
tância desejada da fresa e aparafu-
sar com os parafusos de orelhas
(21) nas porcas.
16. Ligar a tupia no modo contínuo (ver
manual de operação da tupia).
Aquando da montagem do
Of E 1812: empurrar o O-Ring for-
4. Montar a tupia e o con-
junto da tupia
7
8
9
10 11 12
15
13
14
16
18
19
17
20
21
52
PORTUGUÊS
necido sobre o interruptor para ligar
e fixar a extremidade da corrente no
orifício da armação (22) da mesa
universal.
17. Ligar a ficha de alimentação da
tupia na tomada (23) na mesa uni-
versal.
18. Estenda o cabo de alimentação de
modo que não impeça o trabalho e
não seja facilmente danificado no
funcionamento normal.
4.1 Anel de suporte
A
Perigo!
Se o anel de suporte estiver danifi-
cado, há risco de objectos ficarem
encravados entre o anel de suporte e
a fresa, bloqueando-a. Substitua ime-
diatamente um anel de suporte danifi-
cado!
Para uma fresagem maior, o anel de
suporte tem de ser removido da mesa
de perfil.
A
Perigo!
Só devem ser utilizadas fresas com
um diâmetro de aprox. 38 mm, no
máximo.
1. Desaparafusar o anel de suporte
(24).
2. Fixar o anel de suporte na mesa
com a porca de orelhas (25).
4.2 Instalação para a aspira-
ção de aparas
A
Perigo!
Alguns tipos de pó de madeira (por
exemplo, de faia, carvalho ou freixo)
podem causar cancro ao serem inspi-
rado. em compartimentos fechados,
trabalhar somente com uma instala-
ção para aspiração de aparas ade-
quada.
A operação sem a instalação para aspi-
ração de aparas ligada só é possível:
em espaço aberto;
durante operações de curta duração
(até 30 minutos);
com máscara inaladora.
Ligação na tupia
Ligue a instalação para a aspiração de
aparas no bocal de aspiração do con-
junto da tupia.
Respeite o manual de operação dos
aparelhos de montagem e da instalação
para aspiração de aparas.
4.3 Conexão à rede eléctrica
B
Perigo! Corrente eléctrica
x Instale a máquina num ambiente
seco.
x Só utilize a máquina quando esti-
ver ligada a uma fonte energética
em conformidade com os seguin-
tes requisitos (ver também
“Dados técnicos”):
tomadas devidamente instala-
das, ligadas à terra e testadas;
a tensão e a frequência da rede
devem estar em conformidade
com os dados indicados na
placa indicadora do tipo da
máquina;
fusível de protecção equipado
com um interruptor FI com um
disjuntor residual de 30 mA.;
impedância de sistema Z
máx.
no ponto de entrega (conexão
doméstica) máximo de 0,35
Ohm.
3
Nota:
Se tiver dúvidas quanto ao cum-
primento destas condições por parte da
sua ligação doméstica, contacte a
empresa fornecedora de energia ou o
seu electricista.
x Estenda o cabo de alimentação
de modo que não impeça o traba-
lho e não seja facilmente danifi-
cado no funcionamento normal.
x Proteja o cabo de alimentação do
calor, de líquidos agressivos e de
cantos afiados.
x Nunca desligue a ficha de alimen-
tação da tomada puxando pelo
cabo de alimentação.
x Como cabo de alimentação, uti-
lize apenas cabos em borracha
com, pelo menos, o mesmo corte
transversal ou superior ao do
aparelho de montagem.
x Como cabo de prolongamento,
utilize apenas cabos em borracha
com, pelo menos, o mesmo corte
transversal ou superior ao do
aparelho de montagem.
x Ligue o cabo de alimentação da
mesa universal na tomada no
interruptor ON/OFF.
x Ligue a ficha de alimentação do
aparelho de montagem na
tomada no interruptor ON/OFF.
A
Perigo!
x Este aparelho só pode ser utili-
zado por uma pessoa. Outras
pessoas podem permanecer afas-
tadas do aparelho apenas para
alimentar ou remover as peças de
trabalho.
x Antes do trabalho, certifique-se
de que os seguintes dispositivos
estão funcionais:
cabo de rede e ficha da
tomada;
interruptor para ligar/desligar
(ON/OFF)
x Use sempre roupas e acessórios
de protecção, tais como:
máscara de protecção;
protecção auricular;
óculos de protecção.
x Adopte uma posição de trabalho
correcta:
de frente, no lado operativo da
máquina;
frontal para o aparelho;
em caso de operar a máquina
com outra pessoa, a segunda
2223
24
25
5. Operação
53
PORTUGUÊS
pessoa deverá manter uma
distância segura do aparelho.
x Se for necessário, utilize os
seguintes dispositivos durante o
trabalho:
dispositivo de aspiração de
aparas.
x Evite erros de operação típicos:
Ao processar a peça, pressi-
one-a sempre contra a ban-
cada e não a incline. Existe o
risco de contragolpe.
x Durante a utilização da mesa uni-
versal como prolongamento da
bancada nas serras circulares
inferiores de tracção UK 290 ou
UK 333, não pode estar montado
nenhum aparelho de montagem
na mesa universal.
c
Perigo de arrasto!
x Nunca processar peças onde se
encontrem cordas, cordões, fai-
xas, cabos ou fios ou que conte-
nham materiais semelhantes.
5.1 Fresar
Ajustar o conjunto da tupia
x Soltar os parafusos de orelhas (26),
ajustar a distância desejada para a
fresa e apertar bem os parafusos de
orelhas.
x Alinhar ambos os perfis de alumínio
ao mesmo nível. Ajustar os perfis de
alumínio (27) o mais próximo possí-
vel da fresa.
x Ao fresar ao longo de toda a largura
da peça, o perfil de alumínio traseiro
(28) pode ser ajustado para a frente
para a medida da recolha de apa-
ras. Assim, a ferramenta está aper-
tada durante todo o processo de fre-
sagem.
x Ajustar a sapata de pressão (29) ao
tamanho da peça a processar.
Anel de fricção
x Para a fresagem de cantos contor-
nados, montar o conjunto de tupias
nos orifícios exteriores (30).
x Ajustar adequadamente o anel de
fricção (31). Passar a peça a pro-
cessar ao longo do anel de fricção.
Fresar a peça de trabalho
A
Perigo de arrasto!
Fresar sempre ao longo do sentido de
rotação da fresa!
1. Premir o interruptor para ligar na
mesa universal.
2. Conduzir lentamente a peça de tra-
balho para a fresa. Durante a fresa-
gem, a peça de trabalho deve ser
pressionada apenas o suficiente
para que a rotação do motor não
reduza demasiado.
3. Efectuar a fresagem numa só pas-
sagem.
4. Premir o interruptor para desligar na
mesa universal.
A
Perigo!
Antes de qualquer reparação ou ope-
ração de manutenção:
1. desligar o aparelho,
2. retirar a ficha da tomada,
3. aguardar até o aparelho parar.
Todas as reparações ou operações
de manutenção, para além das des-
critas nesta secção, só podem ser
realizadas por pessoal especiali-
zado.
Substitua peças danificadas, com
especial atenção para os dispositi-
vos de segurança, apenas por
peças de origem. Qualquer peça
não verificada nem autorizada pelo
fabricante pode causar danos não
previsíveis.
Depois da manutenção ou limpeza
accione e verifique todos os disposi-
tivos de segurança.
6.1 Substituir a fresa
A
Perigo!
A ficha de alimentação deve estar
desligada!
A
Perigo!
Pouco depois da fresagem, a fresa
pode estar muito quente – Perigo de
queimaduras! Deixe a fresa arrefe-
cer. Não limpe uma fresa quente com
líquidos inflamáveis.
Há risco de cortes mesmo com a
fresa parada. Use sempre luvas de
protecção ao substituir a fresa.
A
Perigo!
As fresas têm de ser instaladas de
modo a não ficarem desequilibradas,
ou colocadas excentricamente, pois
podem desapertar-se durante a rota-
ção.
26
27
28
29
30
31
6. Manutenção e reparação
54
PORTUGUÊS
Desmontar a tupia
1. Desaparafusar os parafusos (32) e
remover o perfil da bancada (33).
2. Virar o perfil da bancada de cima
para baixo.
3. Colocar na armação o perfil da ban-
cada já virado, de forma a ficar
seguro.
x No caso de Of E 1812: remover o
O-Ring do interruptor para ligar.
1. Soltar as porcas de orelhas (34) e
removê-las juntamente com as
arruelas e arruelas de aperto denta-
das.
2. Remover as chapas dos furos
oblongos (35) da placa de fundo da
tupia.
3. Retirar a tupia.
x Para a substituição da fresa na tupia
consulte o manual de operação da
tupia.
Montar a tupia
x No caso de uma fresagem de gran-
des dimensões, remova o anel de
suporte, se necessário – consulte
"Anel de suporte".
A
Perigo!
Só devem ser utilizadas fresas com
um diâmetro de aprox. 38 mm, no
máximo.
1. Colocar novamente a placa de
fundo da tupia entre as chapas de
fenda em cruz (36).
2. Colocar as chapas dos furos oblon-
gos (37) pela haste roscada e a
placa de fundo da tupia.
3. Colocar arruelas (38) e arruelas
dentadas (39), aparafusar e apertar
porcas de orelhas (40).
.
4. Verificar o alinhamento recto e o
assentamento seguro da tupia. A
fresa deve estar centrada no orifício
do anel de suporte e não pode tocar
no anel de suporte.
x No caso de Of E 1812: voltar a
remover o O-Ring sobre interruptor
para ligar.
5. Voltar de cima para baixo o perfil da
bancada com a tupia montada e
colocar na armação.
6. Fixar o perfil da bancada com os
parafusos (41).
6.2 Guardar o aparelho
A
Perigo!
x Guarde o aparelho de modo a
estar interdito a pessoas não
autorizadas.
x Certifique-se de que ninguém se
pode ferir com o aparelho.
A
Atenção!
x Não guarde o aparelho desprote-
gido ao ar livre ou em ambientes
húmidos.
6.3 Manutenção
Sempre antes de utilizar
Verificar visualmente se o cabo e a ficha
de alimentação não estão danificados;
as peças danificadas devem ser troca-
das por um electricista.
Mensalmente (se usado diariamente)
Remover as aparas de corte com
um aspirador ou pincel.
Controlar todas as uniões aparafu-
sadas e, se necessário, apertá-las.
x Antes de trabalhar, efectuar um
corte de teste em restos de madeira
apropriados.
x Pousar sempre a peça a trabalhar
na mesa, de forma que a peça não
se vire nem possa abanar (p.ex. no
caso de uma placa de madeira
arqueada, o lado arqueado para
fora deve estar virado para cima).
x As superfícies da mesa devem estar
sempre limpas – devem ser removi-
dos sobretudo os resíduos de resina
com um spray de manutenção e
conservação (acessório).
32
33
34 35
36 37 39 4038
7. Dicas e truques
41
55
PORTUGUÊS
Para serviços especiais podem ser
adquiridos no comércio especializado os
seguintes acessórios – as ilustrações
encontram-se na contracapa final:
A Batente angular
para cortes angulares de precisão.
A
Perigo!
Reparações em ferramentas
eléctricas devem ser executadas ape-
nas por electricistas especializados!
Ferramentas eléctricas que necessitem
de reparações podem ser enviadas aos
representantes autorizados do seu país.
Os endereços encontram-se na lista de
peças de substituição.
Descreva, por favor, o defeito consta-
tado antes de enviar a peça para repara-
ção.
O material de embalagem da máquina é
100% reciclável.
As ferramentas eléctricas e acessórios
sem possibilidade de reparação contêm
uma apreciável quantidade de matéria-
prima e plásticos que também podem
ser incluídos num processo de recicla-
gem.
Estas instruções foram impressas em
papel produzido sem adição de cloro.
8. Acessórios disponíveis
9. Reparações
10. Protecção do meio ambi-
ente
A 091 006 4410
U3A0399.fm
ZINDEL AG - Technische Dokumentation und Multimedia, www.zindel.de
www.metabo.com

Documenttranscriptie

0910064380 115 172 6948 / 1707 - 1.0 Oberfräsen-Set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Router-Kit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Ensemble pour défonceuse . . . . . . . . . . . .17 Set di fresatrici verticali . . . . . . . . . . . . . . .25 Bovenfrees-set. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Juego de la cajeadora . . . . . . . . . . . . . . . .40 Conjunto de tupias. . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 XA0070D1.fm Oberfräsen-Set DEUTSCH 1. Das Gerät im Überblick (Lieferumfang) 1 2 3 4 6 5 Bedienelemente 1 hinteres verstellbares Aluprofil 2 Absaugstutzen 3 vorderes Aluprofil 4 Anpressschuhe 5 O-Ring (für Oberfräse Of E 1812) 6 Anlaufring Geräteunterlagen – Betriebsanleitung – Ersatzteilliste 3 DEUTSCH Stromschlaggefahr! Warnung vor Personenschäden durch Elektrizität. Inhaltsverzeichnis 1. Das Gerät im Überblick (Lieferumfang) .............................3 2. Zuerst lesen!................................4 3. Sicherheit.....................................4 Einzugsgefahr! Warnung vor Personenschäden durch Erfassen von Körperteilen oder Kleidungsstücken. 3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................4 3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise....4 4. Achtung! Warnung schäden. Oberfräse und Oberfräsen-Set montieren..........5 vor Hinweis: Ergänzende Informationen. 4.3 Netzanschluss...............................7 5. 3.2 Bedienung....................................7 Beachten Sie beim Gebrauch dieses Gerätes die folgenden Sicherheitshinweise, um Gefahren für Personen oder Sachschäden auszuschließen. x Beachten Sie die speziellen Sicherheitshinweise in den jeweiligen Kapiteln. x Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise in den mitgelieferten Unterlagen der verwendeten Einbaugeräte. x Beachten Sie gegebenenfalls gesetzliche Richtlinien oder Unfallverhütungs-Vorschriften für den Umgang mit Geräten. 5.1 Fräsen ...........................................7 6. Wartung und Pflege ....................8  6.1 Fräser wechseln............................8 6.2 Gerät aufbewahren .......................9 6.3 Wartung.........................................9 7. Tipps und Tricks .........................9 8. Lieferbares Zubehör ..............9/56 9. Reparatur .....................................9  10. Umweltschutz ..............................9  2. Zuerst lesen! Diese Betriebsanleitung wurde so erstellt, dass Sie schnell und sicher mit Ihrem Gerät arbeiten können. Hier ein kleiner Wegweiser, wie Sie diese Betriebsanleitung lesen sollten:      Lesen Sie diese Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme ganz durch. Beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Diese Betriebsanleitung richtet sich an Personen mit technischen Grundkenntnissen im Umgang mit Geräten wie dem hier beschriebenen. Wenn Sie keinerlei Erfahrung mit solchen Geräten haben, sollten Sie zunächst die Hilfe von erfahrenen Personen in Anspruch nehmen. Bewahren Sie alle mit diesem Gerät gelieferten Unterlagen auf, damit Sie sich bei Bedarf informieren können. Bewahren Sie den Kaufbeleg für eventuelle Garantiefälle auf. Wenn Sie das Gerät einmal verleihen oder verkaufen, geben Sie alle mitgelieferten Geräteunterlagen mit. Für Schäden, die entstehen, weil diese Betriebsanleitung nicht beachtet wurde, übernimmt der Hersteller keine Haftung. Die Informationen in dieser Betriebsanleitung sind wie folgt gekennzeichnet: Gefahr! Warnung vor Personenschäden oder Umweltschäden. 4  Zahlen in Abbildungen (1, 2, 3, ...)  kennzeichnen Einzelteile;  sind fortlaufend durchnummeriert;  beziehen sich auf entsprechende Zahlen in Klammern (1), (2), (3) ... im benachbarten Text. A Allgemeine Gefahren! Handlungsanweisungen, bei denen die Reihenfolge beachtet werden muss, sind durchnummeriert. x Handlungsanweisungen mit beliebiger Reihenfolge sind mit einem Punkt gekennzeichnet. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung – Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur Folge haben. x Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie unkonzentriert sind. x Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse. Sorgen Sie für gute Beleuchtung. x Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. x Benutzen Sie bei langen Werkstücken geeignete Werkstückauflagen. x Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen. x Dieses Gerät darf nur von Personen in Betrieb gesetzt und benutzt werden, die damit vertraut sind und sich der Gefahren beim Umgang jederzeit bewusst sind. Personen unter 18 Jahren dürfen dieses Gerät nur im Rahmen einer Berufsausbildung unter Aufsicht eines Ausbilders benutzen. x Halten Sie Unbeteiligte, insbesondere Kinder, aus dem Gefahrenbereich fern. Lassen Sie während des Betriebs andere Personen nicht das Gerät oder das Netzkabel berühren. x Überlasten Sie dieses Gerät nicht – benutzen Sie dieses Gerät nur im Leistungsbereich, der in den Technischen Daten angegeben ist. Auflistungen sind mit einem Strich gekennzeichnet. 3. Sicherheit 3.1 Allgemeine Sicherheitshinweise x Sach- 4.1 Einlegering ....................................6 4.2 Späneabsauganlage .....................7 rige Verwendung, Veränderungen am Gerät, oder durch den Gebrauch von Teilen, die nicht vom Hersteller geprüft und freigegeben sind, können unvorhersehbare Schäden entstehen! Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät darf nur verwendet werden am Metabo-Universaltisch in Verbindung mit den folgenden Metabo-Oberfräsen:  OFE 738  Of E 1229  Of E 1812 Es dürfen nur die angegebenen MetaboGeräte verwendet werden. Es dürfen nur Fräser mit einem Durchmesser von max. 38 mm verwendet werden. Über diese Bedienungsanleitung hinaus gelten außerdem die mitgelieferten Unterlagen der verwendeten Oberfräse und des Universaltisches. Es dürfen nur Werkstoffe bearbeitet werden, für die die Oberfräse bestimmt ist. Runde Werkstücke dürfen nur mit einer geeigneten Haltevorrichtung bearbeitet werden, da sie durch das Werkzeug verdreht werden können. Beim Hochkantbearbeiten von flachen Werkstücken muss ein geeigneter Anschlag zur sicheren Führung verwendet werden. Jede andere Verwendung ist bestimmungswidrig. Durch bestimmungswid- DEUTSCH B Gefahr durch Elektrizität! x Setzen Sie dieses Gerät nicht dem Regen aus. x Benutzen Sie dieses Gerät nicht in feuchter oder nasser Umgebung. x Vermeiden Sie beim Arbeiten mit diesem Gerät Körperberührung mit geerdeten Teilen (z.B. Heizkörpern, Rohren, Herden, Kühlschränken). x Verwenden Sie Netzkabel nicht für Zwecke, für die sie nicht bestimmt sind. A Verletzungs- und Quetschgefahr an beweglichen Teilen! x Nehmen Sie dieses Gerät nicht ohne montierte Schutzvorrichtungen in Betrieb. x Halten Sie immer ausreichend Abstand zum Einbaugerät. Benutzen Sie gegebenenfalls geeignete Zuführhilfen. Halten Sie während des Betriebs ausreichend Abstand zu angetriebenen Bauteilen. x Warten Sie, bis das Einbaugerät still steht, bevor Sie kleine Werkstückabschnitte, Holzreste usw. aus dem Arbeitsbereich entfernen. x Bremsen Sie das auslaufende Einbaugerät nicht ab. x Stellen Sie vor Wartungsarbeiten sicher, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt ist. x x Stellen Sie sicher, dass sich beim Einschalten (zum Beispiel nach Wartungsarbeiten) keine Montagewerkzeuge oder losen Teile mehr am Gerät befinden. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird. A Schnittgefahr auch bei stehen- dem Werkzeug! x Benutzen Sie beim Wechsel von Werkzeugen Handschuhe. x Bewahren Sie Werkzeuge so auf, dass sich niemand daran verletzen kann. A Gefahr durch Rückschlag von Werkstücken (Werkstück wird vom Werkzeug erfasst und gegen den Bediener geschleudert)! x Verkanten Sie Werkstücke nicht. x Achten Sie darauf, dass das Werkzeug für das Material des Werkstücks geeignet ist. x Suchen Sie im Zweifel Werkstücke auf Fremdkörper (zum Beispiel Nägel oder Schrauben) ab. x Bearbeiten Sie nur Werkstücke mit solchen Abmessungen, welche ein sicheres Halten beim Bearbeiten ermöglichen. x x Bearbeiten Sie niemals mehrere Werkstücke gleichzeitig – auch keine Bündel, die aus mehreren Einzelstücken bestehen. Es besteht Unfallgefahr, wenn einzelne Stücke unkontrolliert vom Werkzeug erfasst werden. Entfernen Sie kleine Werkstückabschnitte, Holzreste usw. aus dem Arbeitsbereich – das Werkzeug muss dazu still stehen. c Einzugsgefahr! x Achten Sie darauf, dass beim Betrieb keine Körperteile oder Kleidungsstücke von bewegten Bauteilen erfasst und eingezogen werden können (keine Krawatten, keine Handschuhe, keine Kleidungsstücke mit weiten Ärmeln tragen; bei langen Haaren unbedingt ein Haarnetz benutzen). x Niemals Werkstücke bearbeiten, an denen sich  Seile,  Schnüre,  Bänder,  Kabel oder  Drähte befinden oder die solche Materialien enthalten. Hersteller geprüft und freigegeben sind! x Montieren Sie dieses Gerät genau entsprechend dieser Anleitung. x Verwenden Sie nur vom Hersteller freigegebene Teile. x Nehmen Sie an den Teilen keine Veränderungen vor. A Gefahr durch Mängel x Pflegen Sie das Gerät sowie das Zubehör sorgfältig. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften. x Überprüfen Sie das Gerät vor jedem Betrieb auf eventuelle Beschädigungen: Vor weiterem Gebrauch des Geräts müssen Sicherheitseinrichtungen, Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion untersucht werden. Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen um den einwandfreien Betrieb des Gerätes zu gewährleisten. x Beschädigte Schutzvorrichtungen oder Teile müssen sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden. Lassen Sie beschädigte Schalter durch eine Kundendienstwerkstatt auswechseln. Benutzen Sie dieses Gerät nicht, wenn sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt. Halten Sie Handgriffe trocken und frei von Öl und Fett. A Gefahr durch unzureichende persönliche Schutzausrüstung! x Tragen Sie einen Gehörschutz. x Tragen Sie eine Schutzbrille. x Tragen Sie eine Staubschutzmaske. x Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung. x x Bei Arbeiten im Freien ist rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert. A Gefahr durch Lärm! A Gefahr durch Holzstaub! x x 4. Oberfräse und Oberfräsen-Set montieren x Einige Holzstaubarten (z.B. von Eichen-, Buchen- und Eschenholz) können beim Einatmen Krebs verursachen. Arbeiten Sie nur mit Absauganlage. Die Absauganlage muss die in den Technischen Daten genannten Werte erfüllen. Achten Sie darauf, dass beim Arbeiten möglichst wenig Holzstaub in die Umgebung gelangt:  Ablagerungen von Holzstaub im Arbeitsbereich entfernen (nicht wegpusten!);  Undichtigkeiten in der Absauganlage beseitigen;  Für gute Belüftung sorgen. am Gerät! Tragen Sie einen Gehörschutz. 1. Schrauben (7) herausdrehen und Tischeinlegeprofil (8) herausnehmen. 7 8 A Gefahr durch technische Ver- änderungen oder durch den Gebrauch von Teilen, die nicht vom 5 DEUTSCH 2. Tischeinlegeprofil über die lange Seite umdrehen. 6. Die Kreuzschlitzbleche (10) über die Gewindeschäfte stecken. Die Kreuzschlitzbleche so verschieben, dass sie mit der Kante an den Ecken der Oberfräsenbodenplatte anliegen. 7. Unterlegscheiben (11) auflegen, Kragenmuttern (12) aufschrauben und festziehen. 8. Langlochbleche (13) über die Gewindeschäfte und die Oberfräsenbodenplatte stecken. 9. Scheiben (14) und Fächerscheiben (15) aufsetzen, Flügelmuttern (16) aufschrauben und festziehen. 20 . 3. Tischeinlegeprofil umgedreht in den Rahmen einlegen, so dass es sicher liegt. 15. Oberfräsen-Set im gewünschten Abstand zum Fräser aufsetzen und mit den Flügelschrauben (21) in den Muttern festschrauben. A Gefahr! 21 Der Netzstecker muss gezogen sein! 4. Oberfräse (9) mit montiertem Fräser auf das Tischeinlegeprofil setzen. Der Fräser muss mittig im Loch des Einlegeringes stehen. Bei großen Fräsern ggf. Einlegering herausnehmen – siehe "Einlegering". 9 10. Gerade Ausrichtung und festen Sitz der Oberfräse überprüfen. Der Fräser muss mittig im Loch des Einlegeringes stehen und darf den Einlegering nicht berühren. 11. Tischeinlegeprofil mit montierter Oberfräse über die lange Seite zurückdrehen und in den Rahmen einlegen. 12. Sechskantmuttern (17) unten in die Nut einschieben, über der die inneren Bohrungen (18) für das Oberfräsen-Set sind. Tischeinlegeprofil dazu ggf. leicht anheben. 17 18 5. 16. Oberfräse auf Dauerbetrieb schalten (siehe Bedienungsanleitung der Oberfräse). Bei Einbau der Of E 1812: mitgelieferten O-Ring über den Ein-Schalter ziehen und Ende der Kette im Rahmenloch (22) des Universaltisches befestigen. In die Nuten des Tischeinlegeprofiles die beiden Paare Vierkantschrauben schieben. Tischeinlegeprofil dazu ggf. leicht anheben. Wählen Sie Nuten, die in Nähe der Oberfräsenbodenplatte laufen. 15 16 19 13. Sechskantmuttern (17) unter den inneren Bohrungen (18) mit jeweils zwei Gummistopfen (19) fixieren. 14. Tischeinlegeprofil mit den Schrauben (20) befestigen. 23 18. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es beim Arbeiten nicht stört und nicht beschädigt werden kann. 4.1 10 6 11 12 13 14 22 17. Netzstecker der Oberfräse an Steckdose (23) am Universaltisch anschließen. A Einlegering Gefahr! Ist der Einlegering beschädigt, besteht die Gefahr, dass sich Gegen- DEUTSCH stände zwischen Einlegering und Fräser verklemmen und den Fräser blockieren. Tauschen Sie einen beschädigten Einlegering sofort aus! Für größere Fräser muss der Einlegering aus dem Tischprofil entfernt werden. A Gefahr! 4.3 B Gefahr! Elektrische Spannung x Setzen Sie das Gerät nur in trockener Umgebung ein. x Betreiben Sie das Gerät nur an einer Stromquelle, die folgende Anforderungen erfüllt (siehe auch "Technische Daten"):  Steckdosen vorschriftsmäßig installiert, geerdet und geprüft;  Netzspannung und -Frequenz müssen mit den auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Daten übereinstimmen;  Absicherung mit einem FISchalter mit einem Fehlerstrom von 30 mA;  Systemimpedanz Zmax am Übergabepunkt (Hausanschluss) höchstens 0,35 Ohm. Es dürfen nur Fräser mit einem Durchmesser von max. 38 mm verwendet werden. 1. Netzanschluss Einlegering (24) herauschrauben. 24 3 Hinweis: Wenden Sie sich an Ihr Energie2. Einlegering am Tisch mit der Flügelmutter (25) befestigen. 25 der Werkstücke entfernt von dem Gerät aufhalten. x Kontrollieren Sie vor der Arbeit auf einwandfreien Zustand:  Netzkabel und Netzstecker;  Ein-/Aus-Schalter. x Verwenden Sie persönliche Schutzausrüstung:  Staubschutzmaske;  Gehörschutz;  Schutzbrille. x Nehmen Sie die richtige Arbeitsposition ein:  vorn an der Bedienerseite;  frontal zum Gerät;  bei Zwei-Personen-Betrieb muss die zweite Person ausreichenden Abstand zum Gerät haben. x Benutzen Sie bei der Arbeit je nach Erfordernis:  Späneabsaugvorrichtung. x Vermeiden Sie typische Bedienungsfehler:  Drücken Sie das Werkstück beim Bearbeiten stets auf den Tisch und verkanten Sie es nicht. Es besteht Rückschlaggefahr. x Bei Verwendung des Universaltisches als Tischverbreiterung an den Unterflurzugkreissägen UK 290 bzw. UK 333 darf kein Einbaugerät am Universaltisch montiert sein. versorgungsunternehmen oder Ihren Elektroinstallateur, falls Sie Fragen haben, ob Ihr Hausanschluss diese Bedingungen erfüllt. x Verlegen Sie Netzkabel so, dass sie beim Arbeiten nicht stören und nicht beschädigt werden können. x Schützen Sie Netzkabel vor Hitze, aggressiven Flüssigkeiten und scharfen Kanten. x Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der Steckdose. c Einzugsgefahr! x Niemals Werkstücke bearbeiten, an denen sich Seile, Schnüre, Bänder, Kabel oder Drähte befinden oder die solche Materialien enthalten. x Verwenden Sie als Netzkabel nur gummiummantelte Kabel mit mindestens gleichgroßem oder größerem Querschnitt, wie es das Einbaugerät hat. Einige Holzstaubarten (z.B. von Buchen-, Eichen- und Eschenholz) können beim Einatmen Krebs verursachen. Arbeiten Sie in geschlossenen Räumen nur mit einer geeigneten Späneabsauganlage. 5.1 x Verwenden Sie als Verlängerungskabel nur gummiummantelte Kabel mit mindestens gleichgroßem oder größerem Querschnitt, wie es das Einbaugerät hat. Oberfräsen-Set einstellen x Flügelschrauben (26) lösen, gewünschten Abstand zum Fräser einstellen und Flügelschrauben festziehen. Ein Betrieb ohne Späneabsauganlage ist nur möglich: x Schließen Sie das Netzkabel für den Universaltisch an der Steckdose am Ein-/Aus-Schalter an. x Schließen Sie den Netzstecker des Einbaugerätes an der Steckdose am Ein-/Ausschalter an. 4.2 Späneabsauganlage A Gefahr!  im Freien;  bei kurzzeitigem Betrieb (bis max. 30 Betriebsminuten);  mit Staubschutzmaske. Anschluss an Oberfräse Schließen Sie die Späneabsauganlage an den Absaugstutzen des OberfräsenSets an. Beachten Sie auch die Bedienungsanleitung der Einbaugeräte und der Späneabsauganlage. Fräsen 26 5. Bedienung A Gefahr! x Dieses Gerät darf nur von einer Person zugleich bedient werden. Weitere Personen dürfen sich nur zum Zuführen oder Abnehmen 7 DEUTSCH x Beide Aluprofile in einer Ebene ausrichten. Aluprofile (27) möglichst nahe zum Fräser einstellen. x Anlaufring (31) passend einstellen. Das Werkstück dann am Anlaufring entlang führen. 27 ser sehr heiß sein – Verbrennungsgefahr! Lassen Sie einen heißen Fräser abkühlen. Reinigen Sie einen heißen Fräser nicht mit brennbaren Flüssigkeiten. Schnittgefahr besteht auch am stehenden Fräser. Tragen Sie beim Wechsel des Fräsers Handschuhe. A Gefahr! Fräser müssen so montiert sein, dass sie ohne Unwucht und Schlag laufen und sich beim Betrieb nicht lösen können. 31 x Beim Fräsen über die gesamte Werkstückdicke kann das hintere Aluprofil (28) um das Maß der Spanabnahme nach vorn verstellt werden. So liegt das Werkstück während des gesamten Fräsvorganges an. 28 Werkstück fräsen A Oberfräse demontieren 1. Schrauben (32) herausdrehen und Tischeinlegeprofil (33) herausnehmen. Einzugsgefahr! Immer gegen die Drehrichtung des Fräsers fräsen! 1. Ein-Schalter am Universaltisch drücken. 2. Werkstück langsam an den Fräser heranführen. Beim Fräsen das Werkstück nur so fest andrücken, dass die Motordrehzahl nicht zu stark sinkt. 3. Werkstück in einem Arbeitsgang fräsen. 4. Aus-Schalter am Universaltisch drücken. 32 33 6. Wartung und Pflege x Andruckschuhe (29) passend zur Werkstückgröße einstellen. A Gefahr! Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten: 1. Anlaufring x Zum Fräsen zu einer geschweiften Kante Oberfräsen-Set in den äußeren Bohrungen (30) montieren. Netzstecker ziehen, 3. warten bis das Gerät stillsteht.  Weitergehende Wartungs- oder Reparaturarbeiten, als die in diesem Kapitel beschriebenen, dürfen nur Fachkräfte durchführen.  Beschädigte Teile, insbesondere Sicherheitseinrichtungen, nur gegen Originalteile austauschen, da Teile, die nicht vom Hersteller geprüft und freigegeben sind, zu unvorhersehbaren Schäden führen können.  Nach Wartungs- und Reinigungsarbeiten alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und überprüfen. 30 6.1 Fräser wechseln A Gefahr! Der Netzstecker muss gezogen sein! A Gefahr! Kurz nach dem Fräsen kann der Frä- 8 Tischeinlegeprofil über die lange Seite umdrehen. 3. Tischeinlegeprofil umgedreht in den Rahmen einlegen, so dass es sicher liegt. x Bei Of E 1812: O-Ring vom EinSchalter ziehen. 1. Flügelmuttern (34) lösen und zusammen mit Fächerscheiben und Scheiben abnehmen. 2. Langlochbleche (35) von der Bodenplatte der Oberfräse nehmen. Gerät ausschalten, 2. 29 2. DEUTSCH 3. Oberfräse herausnehmen. x Bei Of E 1812: O-Ring wieder über Ein-Schalter ziehen. 5. Tischeinlegeprofil mit montierter Oberfräse über die lange Seite zurückdrehen und in den Rahmen einlegen. 6. x 35 Für den Wechsel des Fräsers an der Oberfräse siehe Bedienungsanleitung der Oberfräse. A x 2. Langlochbleche (37) über die Gewindeschäfte und die Oberfräsenbodenplatte setzen. 3. Scheiben (38) und Fächerscheiben (39) aufsetzen, Flügelmuttern (40) aufschrauben und festziehen. Oberflächen des Tisches sauber halten – insbesondere Harzrückstände mit einem geeigneten Wartungs- und Pflegespray (Zubehör) entfernen. an Elektrowerkzeugen dürfen nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden! Gerät aufbewahren A Gefahr! 39 40 x A Gefahr! Reparaturen 6.2 38 Werkstück stets so auf den Tisch auflegen, dass das Werkstück nicht umkippen oder wackeln kann (z.B. bei einem gewölbten Brett, die nach außen gewölbte Seite nach oben). 9. Reparatur Bodenplatte der Oberfräse wieder zwischen die Kreuzschlitzbleche (36) setzen. 37 x Für besondere Aufgaben erhalten Sie im Fachhandel folgendes Zubehör – die Abbildungen finden Sie auf der hinteren Umschlagseite: A Winkelanschlag für präzise Winkelschnitte. Gefahr! Es dürfen nur Fräser mit einem Durchmesser von max. 38 mm verwendet werden. 36 Vor dem Arbeiten, Probearbeiten an passenden Reststücken durchführen. 8. Lieferbares Zubehör Oberfräse montieren x Bei großen Fräsern ggf. Einlegering herausnehmen – siehe "Einlegering". 1. x Tischeinlegeprofil mit den Schrauben (41) befestigen. 41 34 7. Tipps und Tricks x Bewahren Sie das Gerät so auf, dass es nicht von Unbefugten in Gang gesetzt werden kann. Stellen Sie sicher, dass sich niemand am stehenden Gerät verletzen kann. A x 6.3 Achtung! Gerät nicht ungeschützt im Freien oder in feuchter Umgebung aufbewahren. Wartung Reparaturbedürftige Elektrowerkzeuge können an die Service-Niederlassung Ihres Landes eingesandt werden. Die Adresse finden Sie bei der Ersatzteilliste. Bitte beschreiben Sie bei der Einsendung zur Reparatur den festgestellten Fehler. 10. Umweltschutz Das Verpackungsmaterial des Gerätes ist zu 100 % recyclingfähig. Ausgediente Elektrowerkzeuge und Zubehör enthalten große Mengen wertvoller Roh- und Kunststoffe, die ebenfalls einem Recyclingprozess zugeführt werden können. Die Anleitung wurde auf gebleichtem Papier gedruckt. chlorfrei Vor jedem Einschalten Sichtprüfung, ob Netzkabel und Netzstecker unbeschädigt sind; defekte Teile ggf. durch Elektrofachkraft ersetzen lassen. 1× im Monat (bei täglichem Gebrauch)  Sägespäne mit Staubsauger oder Pinsel entfernen. . 4. Gerade Ausrichtung und festen Sitz der Oberfräse überprüfen. Der Fräser muss mittig im Loch des Einlegeringes stehen und darf den Einlegering nicht berühren.  Alle Schraubverbindungen prüfen, ggf. festziehen. 9 XA0070E1.fm Router Kit ENGLISH 1. Components and Parts (standard delivery) 1 2 3 4 6 5 Operating elements 1 Outfeed fence extrusion, adjustable 2 Dust spout 3 Infeed fence extrusion 4 Pressure shoes 5 O-ring (for router Of E 1812) 6 Bearing ring Machine documents – Operating Instructions – Spare Parts List 10 ENGLISH Risk of electric shock! Risk of personal injury by electric shock. Table of Contents 1. Components and Parts (standard delivery).................... 10 2. Please Read First!..................... 11 3. Safety ......................................... 11 Drawing-in/trapping hazard! Risk of personal injury by body parts or clothing being drawn into the rotating saw blade. 3.1 Specified Conditions of Use........ 11 3.2 General Safety Instructions ........ 11 4. Installing the Router and Router Kit .................................. 12 Caution! Risk of material damage. 4.1 Table Insert Ring ........................ 13 4.2 Dust Extractor ............................. 14 4.3 Mains Connection ....................... 14 5. Operation................................... 14 Care and Maintenance.............. 15 6.1 Changing the Router Bit ............. 15  6.2 Storage ....................................... 16 6.3 Maintenance ............................... 16 7. Tips and Tricks ......................... 16 8. Available Accessories......... 16/56 9. Repairs....................................... 16 10. Environmental Protection ........ 16 2. Please Read First! These Operating Instructions have been written to make it easier for you, the user, to learn how to operate this device and to do so safely. These instructions should be used as follows:   Read these instructions before use. Pay special attention to and always follow all safety instructions. These instructions are intended for persons with basic technical knowledge regarding the operation of a device like the one described herein. If you have no experience whatsoever, you are strongly advised to seek competent advise and guidance from an experienced person before operating this device.    At times numbers are used in illustrations (1, 2, 3, ...). These numbers  denote component parts;  are consecutively numbered;  relate to the corresponding number(s) in brackets (1), (2), (3) ... in the neighbouring text. Numbered steps must be carried out in sequence. Instructions which can be carried out in any order are indicated by a bullet point (•). x When operating this device observe the following safety instructions, to exclude the risk of personal injury or material damage. x Please also observe the special safety instructions in the respective chapters. x In addition, follow the safety instructions given in the documents supplied with the power tool(s) used. x If necessary, follow the standard procedures or accident prevention regulations applying to the use of power tools. 3. Safety 3.1 A General hazards! x Keep your work area tidy – a messy work area invites accidents. x Be alert. Know what you are doing. Set out to work with reason. Do not operate the device while under the influence of drugs, alcohol or medication. x Consider environmental conditions: keep work area well lighted. x Prevent adverse body positions. Ensure firm footing and keep your balance at all times. x Use suitable workpiece supports when cutting long stock. x Do not operate the device near inflammable liquids or gases. x This device shall only be operated by persons familiar with it, its operation and the specific risks associated with the operation of the device. Persons under 18 years of age shall use this device only in the course of their vocational training, under the supervision of an instructor. x Keep bystanders, particularly children, out of the danger zone. Do not permit bystanders to touch the device or power cable while it is running. x Do not overload device – use it only within the performance range it was designed for (see “Technical Specifications”). Listings are indicated by a dash (–). Specified Conditions of Use The device may only be used on the Metabo Universal Table, and only with the following Metabo routers:  OFE 738  Of E 1229  Of E 1812 Only the above listed Metabo power tools may be used. Only router bits of 38 mm diameter maximum may be used.  Keep all documents supplied with this device for future reference. Retain proof of purchase in case of warranty claims.  If you lend or sell this device be sure to have these Operating Instructions go with it.  The manufacturer is not liable for any damage resulting from neglect of these Operating Instructions. Round workpieces must only be worked with a suitable holding device, as they may be turned by the power tool. Information in these instructions is designated as under: When working thin workpieces laid on edge, a suitable fence for safe guiding must be used. Danger! Risk of personal injury or environmental damage. General Safety Instructions Note: Additional information. 5.1 Moulding ..................................... 14 6. 3.2 In addition to these Operating Instructions, the documents supplied with the Universal Table and the router used apply. Only materials for which the router is intended may be worked. Any use other than the use specified above is not allowed. Use other then specified, any alteration, modification or use of parts not approved by the manufacturer can cause unforeseeable damage! B Danger! Risk of electric shock! x Do not expose device to rain. x Do not operate device in damp or wet environment. x Prevent body contact with earthed objects such as radiators, pipes, cooking stoves, refrigerators when operating this device. 11 ENGLISH x Do not use power cables for purposes they are not intended for. A Risk x of personal injury and crushing by moving parts! x Do not operate the device without installed guards. x Always keep sufficient distance to the built-in power tool. Use suitable feeding aids, if necessary. Keep sufficient distance to driven components when operating the device. x Wait for the power tool to come to a complete stop before removing small cutoffs, scrap, etc. from the work area. x Do not brake the drifting power tool. x Ensure the device is disconnected from power before servicing. x Make sure that when turning ON (e.g. after servicing) no assembly tools or loose parts are on or in the device. x Turn power OFF if the device is not used. generated by insufficient personal protection gear! x Store the tools in a safe place, and in such manner that nobody can get hurt. Do not jam workpieces. Ensure the tool is suitable for the workpiece material. x If in doubt, check workpiece for inclusion of foreign matter (e.g. nails or screws). x Work only workpieces of dimensions which allow for safe holding and guiding. x Never work more than one workpiece at a time – and also no bundles containing several individual pieces. Risk of personal injury, if individual pieces are caught uncontrolled by the tool. x Remove small cutoffs, scrap, etc. from the work area – to do so, the tool must be standing still. c Drawing-in/trapping hazard! x 12 Be careful that no part of your body or your clothing can be caught and pulled into the device by moving components (wear no neckties, no gloves, no clothing with loose fitting x Keep handles free of oil and grease. A Risk of injury by noise! x Wear hearing protection. x Wear safety glasses. x Wear dust mask. 4. Installing the Router and Router Kit x Wear suitable work clothes. 1. x When working outdoors wearing of non-slip shoes is recommended. Remove screws (7) and remove the table insert extrusion (8). A Risk of injury by inhaled wood 7 dust! x x generated by workpiece kickback (workpiece is caught by the tool and hurled against the operator)! x Any damaged parts or protection devices must be repaired or replaced by a qualified specialist. Have damaged switches replaced by a service centre. Do not operate the device if the switch cannot be turned ON or OFF. Wear hearing protection. A Hazard x x x tool is standing still! Wear gloves when replacing tools. Never work workpieces which contain  ropes,  strings,  cords,  cables or  wires, or to which any of the above are attached. A Hazard A Cutting hazard, even when the x meet all conditions necessary for a proper operation of the device. sleeves; contain long hair with a hairnet). Some types of wood dust (e.g. beech, oak, ash) may cause cancer when inhaled. Work only with a suitable dust extractor attached to the saw. The dust extractor must comply with the specifications stated in the Technical Specifications. Minimise the amount of wood dust escaping from the device into the environs:  remove wood dust deposits from the work area (do not blow away!);  repair any leaks on the dust extractor;  keep your work area well ventilated at all times. 8 2. Flip table insert extrusion over on the short edge. 3. Put the flipped-over table insert extrusion in the frame, making sure it does rest securely. A Hazard generated by modification or use of parts not tested and approved by the manufacturer! x Strictly follow these instructions when assembling the device. x Only use parts approved by the manufacturer. x Do not change any parts. A Hazard defects! generated by tool x Keep device and accessories in good repair. Follow the maintenance instructions. x Before using always, check the device for possible damage: carefully check all safety devices, guards or slightly damaged parts for proper functioning as specified. Check to see that all moving parts operate smoothly and without jamming. All parts must be correctly installed and A Danger! The power cable must be unplugged! 4. Place the router (9), with installed bit, on the table insert extrusion. The bit must be in the centre of the table insert ring's hole. If necessary, remove the table insert ring for large diameter router bits – see "Table Insert Ring". ENGLISH 11. Turn table insert extrusion, with installed router, over and place into the frame. 9 12. Slide hexagon nuts (17) in the groove below the inner holes (18) for the Router Kit. Lift table insert extrusion, if necessary. 17 18 23 5. 17. Plug the router's power supply cable in the outlet (23) at the ON/OFF switch. Slide the two pairs of square-head bolts in the grooves of the table insert extrusion. Lift table insert extrusion, if necessary. Choose grooves that are close to the router's base plate. 15 16 22 19 18. Make sure that the power supply cable is out of the way, so that it does not interfere with the work and cannot be damaged. 13. Retain hexagon nuts (17) below the inner holes (18) with two each rubber stoppers (19). 4.1 14. Secure table insert extrusion with the screws (20). With a damaged table insert ring, there is a risk of objekts getting jammed between table insert ring and router bit, blocking the bit. Replace a damaged table insert ring immediately! 20 Table Insert Ring A Danger! For large diameter router bits the table insert ring must be removed from the table extrusion. 10 6. 11 12 13 Only router bits of 38 mm diameter maximum must be used. Put the cross-slotted plates (10) on the screw shanks. Adjust position of the cross-slotted plates, so that their recess fits against the router's base plate. 7. Put washers (11) on, screw flange nuts on (12) and tighten. 8. Put slotted holding-down plates (13) over screw shanks and the router's base plate. 9. A Danger! 14 Fit washers (14) and serrated lock washers (15), screw wing nuts (16) on and tighten. . 1. 24 15. Place Router Kit at desired distance to the router bit on the table and secure with thumb screws (21), turned into the hexagon nuts. 21 2. 10. Check router for straight alignment and tight seat. The router bit must be in the centre of the table insert ring's hole, it must not touch the insert ring. Unscrew the table insert ring (24) to remove. 16. Set router to continuous operation (see router instructions). When installing the Of E 1812: pull the Oring supplied over the switch button and secure the chain in the frame hole (22) of the Universal Table. Attach the table insert ring to the table with the wing nut (25). 25 13 ENGLISH 4.2 Dust Extractor x Use only rubber-sheathed extension cables of at least the same or greater lead cross section than that of the built-in type power tool. x Connect the power supply cable for the Universal Table to the plug at the ON/OFF switch. x Plug the power supply cable of the built-in type power tool in the outlet at the ON/OFF switch. A Danger! Some types of wood dust (e.g. beech, oak, ash) may cause cancer when inhaled. Use suitable dust extractor when working in enclosed spaces. Operation without a dust extractor is only possible:  outdoors;  for short-term operation (up to a maximum of 30 minutes);  when wearing a dust respirator. Connecting to the router Connect the dust extractor to the Router Kit's dust spout. 5. Operation A Danger! x Follow the instructions for the built-in type power tool(s) and the dust extractor. 4.3 Mains Connection B Danger! High voltage x Operate this device only in a dry environment. x Operate device only on a power source meeting the following requirements (see also “Technical Specifications”):  outlets properly installed, earthed, and tested;  mains voltage and system frequency conform to the voltage and frequency shown on the device's name plate;  fuse protection by a residual current operated device (RCD) of 30 mA sensitivity;  system impedance Zmax at the interconnection point (house service connection) 0.35 Ohm maximum; Before starting work, check to see that the following are in proper working order:  power cable and plug;  ON/OFF switch x Use personal protection gear:  dust respirator;  hearing protection;  safety goggles. x x Make sure that the power supply cables are out of the way, so that they do not interfere with the work and cannot be damaged. x Protect power supply cables from heat, aggressive liquids and sharp edges. x Do not pull on the power supply cable to unplug. x Use only rubber-sheathed power supply cables of at least the same or greater lead cross section than that of the built-in type power tool. 14 x This device shall only be operated by one person at a time. Other persons must stay at a distance to the device, and only for the purpose of feeding or removing stock. x If the type of work requires, use the following:  dust extractor. x Avoid typical operator mistakes:  Always hold the workpiece down on the table and do not jam it. Risk of kickback. x When the Universal Table a is used as table side extension for a flush-mounted circular saw UK 290 or UK 333, no powertool may be installed in the Universal Table. Align both fence extrusions. Set fence extrusions (27) as close as possible against the router bit. 27 x Assume correct working position:  at the front of the device;  in front of the device;  when working with two persons, the other person must remain at an adequate distance to the Universal Table. x 3 Note: Contact your Electricity Board or a qualified electrician, if you are not sure if your house service connection meets these requirements. 26 When moulding the entire workpiece thickness, the rear fence extrusion (28) can be set forward by the amount of chip removal. By doing so, the workpiece is supported over its entire length. 28 x Adjust the pressure pads (29) to match the workpiece size. c Drawing-in/trapping hazard! x 5.1 Never work workpieces to which ropes, strings, cords, cables or wire are attached, or which contain such materials. Moulding Adjusting the Router Kit x Loosen thumb screws (26), set desired distance to the router bit and retighten the thumb screws. 29 ENGLISH Bearing ring x For moulding a curved edge, install the Router Kit to the outer holes (30). 30  After each service, enable all safety devices and check to see that they are fully operational. 6.1 A Danger! A Adjust the bearing ring (31) position as required. Guide the workpiece along the bearing ring. For Of E 1812: pull O-Ring from the switch. 1. Loosen wing nuts (34) and remove, together with the serrated lock washers. 2. Take holding-down plates (35) off the router's base plate. 3. Remove the router. Changing the Router Bit The power cable must be unplugged! x x Danger! Directly after cutting, the router bit can be very hot – burning hazard! Let a hot bit cool off. Do not clean a hot router bit with flammable liquids. Risk of injury, even with the router bit shutdown. Wear gloves when changing bits. A Danger! Router bits have to be mounted in such way that they do not wobble or run out of balance and cannot work loose during operation. Dismounting the Router 1. Remove screws (32) and remove the table insert extrusion (33). 32 31 34 x 35 For changing the router bit, refer to the router's operating instructions. Installing the Router x If necessary, remove the table insert ring for large diameter router bits – see "Table Insert Ring". A Danger! Only router bits of 38 mm diameter maximum may be used. Moulding a workpiece A Drawing-in/trapping hazard! 1. Always work against the router bit's direction of rotation! 1. Press the ON button of the Universal Table's switch. 2. Advance workpiece slowly to router bit. When moulding, feed workpiece at a rate that will cause the motor speed to drop much. 3. Mould workpiece in a single pass. 4. Press the OFF button of the Universal Table's switch. 33 Place the router'0s base plate back between the cross-slotted plates (36). the the not too 2. Flip table insert extrusion over on the short edge. 36 6. Care and Maintenance A Danger! Prior to all servicing: 1. Turn power tool OFF. 2. Unplug power cable. 3. Wait for the power tool to stop.  Repair and maintenance work other than described in this section should only be carried out by qualified specialists.  Replace defective parts, especially of safety devices, only with original replacement parts. Parts not tested and approved by the manufacturer may cause unforeseeable damage. 3. 37 38 39 40 2. Put slotted holding-down plates (37) over screw shanks and the router's base plate. 3. Fit washers (38) and serrated lock washers (39), screw wing nuts (40) on and tighten. Put the flipped-over table insert extrusion in the frame, making sure it does rest securely. 15 ENGLISH 4. .Check router for straight alignment and tight seat. The router bit must be in the centre of the table insert ring's hole, it must not touch the insert ring. x For Of E 1812: pull O-Ring over the switch again. 5. 6. Turn table insert extrusion, with installed router, over and place into the frame.  7. Tips and Tricks x Before cutting a workpiece to size, make trial cuts on pieces of scrap. x Always place the workpiece on the table so that i cannot fall over or rock (e.g. with a bowed board the convex side faces up). x Keep the table's surfaces clean – in particular, remove resin residue with a suitable Care and Maintenance Spray (optional accessory). Secure table insert extrusion with the screws (41). 41 Check all nuts, bolts, and screws for proper fit and tightness, re-tighten where necessary. 8. Available Accessories For special tasks the following accessories are available at your specialised dealer – see back cover for illustrations: A Mitre Fence For precision mitre cuts. 9. Repairs A Danger! Repairs to electric tools must be carried out by qualified electricians only! Electric tools in need of repair can be sent to the Service Centre of your country. See Spare Parts List for address. Please attach a description of the fault to the power tool. 10. Environmental Protection 6.2 Storage The device's packing can be 100% recycled. A Danger! x Store the device in a way that it cannot be used or tampered with by unauthorised persons. x Make sure that nobody can get hurt by the stored device. A x 6.3 Caution! Never store the device outdoors, in unprotected areas, or in damp or wet locations. Maintenance Before switching ON Perform visual check to see if power supply cable and power cable plug are undamaged; if necessary, have damaged parts replaced by a qualified electrician. Monthly (if used daily)  Remove sawdust with cleaner or brush. 16 vacuum Worn out power tools and accessories contain considerable amounts of valuable raw and rubber materials, which are recyclable. These instructions are printed on paper produced with elemental chlorine-free bleaching process. XA0070F1.fm Ensemble pour défonceuse FRANÇAIS 1. Vue d'ensemble de l'appareil (fourniture) 1 2 3 4 6 5 Éléments de commande 1 Profil alu arrière réglable 2 Manchon d'aspiration 3 Profil alu avant 4 Sabots presseurs 5 Joint torique (pour défonceuse Of E 1812) 6 Anneau de butée Documents fournis avec l'appareil – Instructions d'utilisation – Liste des pièces de rechange 17 FRANÇAIS Danger ! Risque de lésions corporelles ou de dommages à l'environnement. Table de Matières 1. Vue d'ensemble de l'appareil (fourniture) ................17 2. À lire au préalable ! ...................18 3. Sécurité ......................................18 Risque d'électrocution ! Risque de lésions corporelles dues au courant électrique. 3.1 Utilisation conforme à l'usage .....18 3.2 Consignes générales de sécurité...................................18 4. Risque d'accrochage ! Risque de lésions corporelles pouvant être occasionnées par accrochage de parties du corps ou de vêtements. Montage de la défonceuse et de l'ensemble pour défonceuse....20 4.1 Rondelle lumière .........................21 4.2 Dispositif d'aspiration des copeaux................................21 Attention ! Risque de matériels. 4.3 Raccordement au secteur ...........21 5. Manipulation de l'appareil ........21 5.1 Fraisage ......................................22 6. Remarque : Informations taires. Maintenance ..............................22 6.1 Changement de fraise.................22 Si des pièces plates sont travaillées de chant, il est nécessaire d'utiliser une butée permettant un guidage sûr. Toute autre utilisation est contraire aux prescriptions. Une utilisation non conforme aux prescriptions, des modifications apportées à l'appareil ou l'emploi de pièces qui n'ont été ni contrôlées ni approuvées par le fabricant peuvent entraîner des dommages imprévisibles ! 3.2 x Respectez les consignes de sécurité suivantes en utilisant cet appareil afin d'éliminer tout risque de dommage corporel ou matériel. x Respectez les consignes de sécurité spécifiques à chaque chapitre. x Respectez également les consignes de sécurité qui figurent dans les documents fournis avec les appareils encastrés utilisés. x Respectez également les éventuelles directives légales ou prescriptions en matière de prévention des accidents relatives au maniement des appareils. dommages complémen- 6.2 Conservation de l'appareil...........23 6.3 Maintenance................................23 7. Conseils et astuces...................23 8. Accessoires disponibles .....24/56 9. Réparations ...............................24  10. Protection de l'environnement.24 2. À lire au préalable ! Les présentes instructions ont été rédigées pour vous permettre d'utiliser votre appareil rapidement et en toute sécurité. Vous trouverez ci-dessous quelques indications sur la manière de les lire :      Lisez l'intégralité des instructions d'utilisation avant la mise en service. Tenez compte en particulier des consignes de sécurité. Ces instructions s'adressent à des personnes possédant des connaissances de base dans le maniement des appareils similaires à celui qui est décrit ici. Si vous n'avez aucune expérience de ce type d'appareil, commencez par demander l'aide d'une personne expérimentée. Conservez tous les documents fournis avec cet appareil afin de pouvoir les consulter en cas de besoin. De plus, conservez la preuve d'achat pour pouvoir faire valoir la garantie. Si vous prêtez ou vendez machine, fournissez-en toute documentation. la la Le fabricant ne pourra être tenu responsable de dommages découlant de la non-observation de ces instructions d'utilisation. Les informations contenues dans ces instructions d'utilisation sont identifiées de la manière suivante : 18 Les chiffres des illustrations (1, 2, 3, ...)  désignent les différentes pièces ;  sont attribués dans l'ordre ;  se rapportent aux chiffres correspondants entre parenthèses (1), (2), (3) ... dans le texte adjacent.  Les consignes dont l'ordre d'exécution doit être respecté sont numérotées.  Les consignes dont l'ordre d'exécution est sans importance sont signalées par un point.  Les listes sont caractérisées par des tirets. A Principaux dangers ! x Veillez à maintenir le lieu de travail en ordre – un poste de travail non rangé est susceptible de provoquer des accidents. x Il convient de rester attentif et concentré lors du travail. Abordez le travail avec bon sens. N'utilisez pas l'appareil si vous n'êtes pas concentré. x Prenez en considération les influences de l'environnement. Veillez à un éclairage correct. x Évitez d'adopter une position du corps inconfortable. Choisissez une posture stable de manière à garder constamment votre équilibre. x Pour les pièces longues, utilisez des porte-pièces adaptés. x N'utilisez pas l'appareil en présence de liquides ou de gaz inflammables. x Cet appareil ne doit être mis en service et utilisé que par des personnes familiarisées avec son usage et à tout moment conscientes des risques que son utilisation comporte. Les mineurs n'ont le droit de se servir de l'appareil que dans le cadre d'une formation professionnelle et sous le contrôle d'un instructeur. x Les personnes non concernées par les opérations et tout particulièrement les enfants doivent être tenus à distance de la zone de danger. Ne laissez aucune tierce personne tou- 3. Sécurité 3.1 Utilisation conforme à l'usage L'appareil ne doit être utilisé que sur une table universelle Metabo en liaison avec les défonceuses Metabo suivantes :  OFE 738  Of E 1229  Of E 1812 Seuls les appareils Metabo indiqués peuvent être utilisés. Les fraises utilisées doivent avoir un diamètre de 38 mm au plus. Outre ces instructions d'utilisation, il convient de respecter la documentation fournie avec la défonceuse utilisée et la table universelle. Ne travailler que des matériaux autorisés pour la défonceuse. Les pièces rondes ne doivent être travaillées qu'avec un dispositif de fixation approprié pour éviter que l'outil ne les retourne. Consignes générales de sécurité FRANÇAIS cher l'appareil ou le câble d'alimentation en cours d'utilisation. x Ne surchargez pas l'appareil ; n'utilisez cet appareil que dans la plage de puissance indiquée dans les caractéristiques techniques. B Dangers dus à l'électricité ! x N'exposez pas l'appareil à la pluie. x N'utilisez pas cet appareil en présence d'eau ou d'une humidité relative de l'air trop élevée. x x Évitez, lors du travail avec l'appareil, tout contact corporel avec des pièces reliées à la terre (p. ex. radiateurs, tuyaux, cuisinières, réfrigérateurs). N'utilisez pas de câbles d'alimentation de manière contraire à leur destination. A Risque de blessures ou de pincement au niveau des pièces mobiles ! x Ne faites pas fonctionner l'appareil tant que les dispositifs de sécurité ne sont pas installés. x Maintenez toujours une distance suffisante par rapport à l'appareil encastré. Utilisez éventuellement des aides d'attaque adaptées. Maintenez une distance suffisante avec les composants en mouvement pendant le fonctionnement. x Attendez que l'appareil encastré soit immobile pour retirer les petites découpes, les bouts de bois, etc. de la zone de travail. x Ne freinez pas l'appareil encastré durant le fonctionnement par inertie après l'arrêt. x x x Assurez-vous, avant tout travail de maintenance, que l'appareil est débranché. À la mise en marche (par exemple après des travaux de maintenance), assurez-vous qu'aucun outil de montage ni aucune pièce non fixée ne se trouvent sur l'appareil. Mettez l'appareil hors service lorsque vous ne vous en servez pas. A x Ne coincez pas les pièces. x Veillez à ce que l'outil soit adapté au matériau de la pièce. x En cas de doute, vérifiez que les pièces à usiner ne contiennent pas de corps étrangers (p. ex. des clous ou des vis). x Ne travaillez que des pièces ayant des dimensions permettant de les stabiliser pendant l'opération. x Ne travaillez jamais plusieurs pièces à la fois ou de petits lots de plusieurs pièces. Il y a risque d’accident si des pièces sont saisies de manière incontrôlée par l'outil. x c Risque d'accrochage ! x En cours d'utilisation, veillez à ce qu'aucune partie du corps ni aucun vêtement ne puisse être saisi et happé par les pièces en mouvement (ne portez pas de cravates, ni de gants, ni de vêtements à manches larges ; si vous avez les cheveux longs, portez obligatoirement un filet à cheveux). x Ne travaillez jamais des pièces qui comportent  des cordes,  des lacets,  des rubans,  des câbles ou  des fils. A Danger dû à un équipement Utilisez des gants pour changer d'outil. x Conservez les outils de telle manière que personne ne risque de se blesser. A Danger dû au contrecoup (pièce happée par l'outil et projetée contre l’utilisateur) ! A Danger en cas de modifications apportées à l'appareil ou d'emploi de pièces qui n'ont été ni contrôlées ni agréées par le fabricant ! x Assemblez l'appareil en respectant soigneusement ces instructions. x N'utilisez que des pièces de rechange agréées par le fabricant. x Ne modifiez pas les pièces de l'appareil. A Danger dû à un défaut de l'appareil ! x Veuillez entretenir l'appareil et les accessoires avec soin. Respectez les instructions de maintenance. x Vérifiez avant chaque utilisation l'appareil pour vous assurer qu'il n'est pas abîmé : avant de continuer à utiliser l'appareil, il est nécessaire de vérifier les dispositifs de sécurité, les dispositifs de protection et les pièces légèrement endommagées pour s'assurer que ces éléments fonctionnent parfaitement et conformément à leur destination. Assurezvous que les pièces mobiles fonctionnent correctement et ne se bloquent pas. Toutes les pièces doivent être correctement installées et répondre à toutes les conditions afin d'assurer un fonctionnement parfait de l'appareil. x Les dispositifs de protection ou les pièces détériorées sont à réparer ou à remplacer dans les règles de l'art par un atelier spécialisé et agréé. Faites remplacer les interrupteurs défectueux par un atelier de service après-vente. N'utilisez pas cet appareil lorsque l'interrupteur ne fonctionne pas correctement. x Maintenez les poignées sèches et exemptes d'huile et de graisse. individuel de protection insuffisant ! x Portez une protection acoustique. x Portez des lunettes de protection. x Portez un masque anti-poussière. x Portez des vêtements de travail adaptés. x Le port de chaussures antidérapantes est recommandé pour les travaux en extérieur. A Danger dû à la sciure de bois ! x Certaines sciures de bois (bois de chêne, de hêtre ou de frêne, p. ex.) sont cancérigènes en cas d'inhalation. Ne travaillez qu'avec un dispositif d'aspiration. Le dispositif d'aspiration doit posséder les valeurs indiquées dans les caractéristiques techniques. x Limitez au minimum la quantité de sciure de bois sur le lieu de travail :  éliminez les dépôts de sciure de bois dans la zone de travail (ne pas souffler dessus !) ; Risque de coupe également quand l'outil est immobile ! x Retirez les petites découpes, les restes de bois, etc. de la zone de travail – l'outil doit, pour ce faire, être immobile.  remédiez aux fuites du dispositif d'aspiration ;  veillez à une bonne aération. A Dangers dus au bruit ! x Portez une protection acoustique. 19 FRANÇAIS 5. 4. Montage de la défonceuse et de l'ensemble pour défonceuse 1. Dévisser les vis (7) et retirer le profil de pose de table (8). Insérer les deux paires de vis à quatre pans dans les rainures du profil de pose de table. Pour cela, soulever au besoin légèrement le profil de pose de table. Choisir des rainures proches de la plaque de base de la défonceuse. 7 17 18 15 16 19 13. Fixer les écrous hexagonaux (17) sous les alésages intérieurs (18) avec deux tampons en caoutchouc (19). 8 14. Fixer le profil de pose de table avec les vis (20). 10 2. 11 12 13 14 6. Enficher les tôles à fente cruciforme (10) sur les tiges filetées. Décaler les tôles à fente cruciforme de manière à ce qu'elles touchent le bord dans les coins de la plaque de base de la défonceuse. 7. Poser les rondelles (11), visser les écrous à collet (12) et serrer. 8. Enficher les tôles à trou oblong (13) sur les tiges filetées et la plaque de base de la défonceuse. 9. Poser les rondelles (14) et rondelles à dents chevauchantes (15), visser les écrous à oreilles (16) et serrer. Retourner le profil de pose de table par rapport à la longueur. . 3. A 4. être Placer la défonceuse (9) sur le profil de pose de table avec la fraise montée. La fraise doit être posée au centre dans le trou de la rondelle lumière. Pour les grandes fraises, retirer éventuellement la rondelle lumière – voir "Rondelle lumière". 9 20 doit 15. Placer l'ensemble pour défonceuse à la distance souhaitée de la fraise et visser avec les vis à ailettes (21) dans les écrous. 21 Placer le profil de pose de table retourné dans le cadre de manière à ce qu'il soit bien encastré. Danger ! La fiche secteur débranchée ! 20 10. Vérifier l'alignement et la bonne assise de la défonceuse. La fraise doit être au centre du trou de la rondelle lumière, sans la toucher. 11. Retourner le profil de pose de table par rapport à la longueur avec la fraise montée et l'insérer dans le cadre. 12. Insérer les écrous hexagonaux (17) en bas dans la rainure située sous les alésages intérieurs (18) pour l'ensemble pour défonceuse. Pour cela, soulever au besoin légèrement le profil de pose de table. 16. Commuter la défonceuse en mode continu (voir manuel de la défonceuse). En cas de montage du modèle Of E 1812 : glisser le joint torique fourni sur l'interrupteur Marche et fixer l'extrémité de la chaîne dans le trou du cadre (22) de la table universelle. FRANÇAIS 4.2 Dispositif d'aspiration des copeaux A Danger ! L'inhalation de certaines sciures de bois (hêtre, chêne et frêne, p. ex.) est cancérigène. Ne travaillez dans des locaux clos qu'avec un dispositif d'aspiration de copeaux adapté. 23 22 17. Raccorder la fiche secteur de la défonceuse à la prise de courant (23) sur la table universelle. 18. Poser le câble secteur de telle sorte qu'il ne gêne pas le travail et ne puisse pas être endommagé. 4.1 Rondelle lumière A Danger ! Si la rondelle lumière est endommagée, des objets risquent de se bloquer entre la rondelle et la fraise et de bloquer la fraise. Remplacez immédiatement la rondelle lumière lorsqu'elle est abîmée ! Pour les fraises de grande taille, la rondelle lumière doit être retirée du profil de la table.  en plein air ;  pour des travaux de courte durée (max. 30 minutes) ;  avec un masque anti-poussière. Raccordement à la défonceuse Raccordez le dispositif d'aspiration de la sciure au manchon d'aspiration de l'ensemble pour défonceuse. Observez également le mode d'emploi des appareils encastrés et du dispositif d'aspiration de la sciure. 4.3 x N'utilisez l'appareil que dans un environnement sec. x Ne branchez l'appareil qu'à une source électrique répondant aux exigences suivantes (voir aussi "Caractéristiques techniques") :  prises de courant installées, mises à la terre et contrôlées de manière réglementaire ;  la tension et la fréquence du secteur doivent correspondre à celles indiquées sur la plaque signalétique de l'appareil ;  protection avec un disjoncteur différentiel d’un courant de défaut de 30 mA ;  impédance Zmax du système au point de transmission (raccord maison) de 0,35 ohm au plus. Dévisser la rondelle lumière (24). 24 Fixer la rondelle lumière sur la table avec l'écrou à ailettes (25). 25 Raccordement au secteur B Danger ! Tension électrique Les fraises utilisées doivent avoir un diamètre de 38 mm au plus. 2. Ne tirez pas sur le câble pour débrancher la fiche de la prise de courant. x N'utilisez comme câble secteur que des câbles à gaine en caoutchouc d'une section au moins égale ou supérieure à celle de l'appareil encastré. x N'utilisez comme rallonge que des câbles à gaine en caoutchouc d'une section au moins égale ou supérieure à celle de l'appareil encastré. x Raccordez le câble d'alimentation de la table universelle à la prise de courant sur l'interrupteur "marche-arrêt". x Raccordez la fiche secteur de l'appareil encastré à la prise de courant sur l'interrupteur "marche-arrêt". Un fonctionnement sans dispositif d'aspiration des copeaux n'est autorisé que dans les conditions suivantes : A Danger ! 1. x 5. Manipulation de l'appareil A Danger ! x La machine ne doit être manipulée que par une seule personne à la fois. Les autres personnes chargées de l'alimentation ou de l'évacuation des pièces doivent se tenir à distance de la machine. x Avant de commencer le travail, assurez-vous que les éléments suivants sont en parfait état :  câble et prise secteur ;  interrupteur "marche-arrêt". x Utilisez un équipement de protection personnelle :  un masque anti-poussière ;  une protection acoustique ;  des lunettes de protection. x Adoptez une position de travail adéquate :  à l'avant, côté opérateur ;  face à la machine ;  en cas d'utilisation à deux personnes, la deuxième personne doit se tenir à distance suffisante de l'appareil. x Utilisez pour travailler, selon les besoins :  un dispositif d’aspiration des copeaux. x Erreurs typiques à éviter :  Pendant le travail, pressez toujours la pièce sur la table sans la coincer. Risque de contrecoup. x En cas d'utilisation de la table universelle comme rallonge latérale de table sur les scies radiales sous table UK 290 et UK 333, aucun appareil encastré ne doit : 3 Remarque Veuillez vous adresser à votre entreprise de production et de distribution d'énergie ou à votre électricien pour savoir si votre raccord maison remplit ces conditions. x Posez les câbles secteur de telle sorte qu'ils ne gênent pas le travail et ne puissent pas être endommagés. x Protégez les câbles secteur contre la chaleur, les liquides agressifs et les arêtes tranchantes. 21 FRANÇAIS être monté sur la table universelle. x Régler les sabots presseurs (29) en fonction de la taille de la pièce. c Risque d'accrochage ! x 5.1 6. Maintenance A Danger ! Avant tout travail de maintenance et de nettoyage : Ne jamais travailler des pièces comportant des cordes, des ficelles, des bandes, des câbles ou des fils. Fraisage Réglage de l'ensemble pour défonceuse x Défaire les vis à ailettes (26), régler la distance souhaitée par rapport à la fraise et serrer les vis à ailettes. 1. éteindre l'appareil, 2. débrancher la fiche secteur, 3. attendre que l'appareil se soit immobilisé.  Les travaux de maintenance et de réparation décrits dans ce chapitre doivent être exécutés uniquement par du personnel compétent.  Ne remplacer les pièces endommagées, en particulier les dispositifs de sécurité, que par des pièces originales, car les pièces qui ne sont pas contrôlées et agréées par le constructeur peuvent entraîner des dommages imprévisibles.  Après chaque opération de maintenance ou de nettoyage, remettre en service tous les dispositifs de sécurité et les contrôler. 29 Anneau de butée x Pour fraiser avec un chant recourbé, monter l'ensemble pour défonceuse dans les alésages extérieurs (30). 26 30 6.1 x Aligner les deux profils alu dans un même plan. Régler les profils alu (27) le plus près possible de la fraiseuse. A x Régler l'anneau de butée (31) en conséquence. Faire alors passer la pièce le long de l'anneau de butée. 27 x Danger ! La fiche secteur débranchée ! doit être A Danger ! Immédiatement après le fraisage, la fraise peut encore être très chaude : risque de brûlures ! Lorsque la fraise est chaude, laissez-la refroidir. Ne nettoyez pas la fraise chaude avec des liquides inflammables. Il y a risque de coupure même lorsque la fraise est immobile. Pour changer la fraise, portez toujours des gants. En cas de fraisage sur toute l'épaisseur de la pièce, le profil alu arrière (28) peut être décalé vers l'avant de la profondeur de passe. Ainsi, la pièce est en contact durant toute l'opération de fraisage. 28 22 Changement de fraise 31 Fraisage d'une pièce A Risque d'accrochage ! Toujours fraiser dans le sens opposé au sens de rotation de la fraiseuse ! 1. Appuyer sur l'interrupteur Marche sur la table universelle. 2. Faire passer lentement la pièce contre la fraise. Lors du fraisage, n'exercez pas une pression excessive sur la pièce afin que le régime du moteur ne diminue pas trop fortement. 3. Fraiser la pièce en une fois. 4. Appuyer sur l'interrupteur Arrêt sur la table universelle. A Danger ! La fraise doit être montée de manière à tourner sans déséquilibre ni àcoups et sans se défaire lors du fonctionnement. Démontage de la défonceuse 1. Dévisser les vis (32) et retirer le profil de pose de table (33). FRANÇAIS Montage de la défonceuse x Pour les grandes fraises, retirer éventuellement la rondelle lumière – voir "Rondelle lumière". 32 41 A Danger ! Les fraises utilisées doivent avoir un diamètre de 38 mm au plus. 33 1. Replacer la plaque de base de la défonceuse entre les tôles à fente cruciforme (36). 6.2 2. Retourner le profil de pose de table par rapport à la longueur. A Danger ! 36 2. 3. 37 38 x Conservez l'appareil de manière à ce qu'il ne puisse pas être mis en marche par des personnes non autorisées. x Assurez-vous que personne ne peut se blesser au contact de l'appareil. 39 40 Placer les tôles à trou oblong (37) sur les tiges filetées et la plaque de base de la défonceuse. Poser les rondelles (38) et rondelles à dents chevauchantes (39), visser les écrous à oreilles (40) et serrer. A x 6.3 3. Placer le profil de pose de table retourné dans le cadre de manière à ce qu'il soit bien encastré. x Pour le modèle Of E 1812 : retirer le joint torique de l'interrupteur Marche. 1. Défaire les écrous à ailettes (34) et les retirer avec les rondelles à dents chevauchantes et les rondelles. 2. Retirer les tôles à trous oblongs (35) de la plaque de base de la défonceuse. 3. Retirer la défonceuse. . 4. x 5. 6. 34 x 35 Pour le changement de fraise sur la défonceuse, voir le mode d'emploi de la défonceuse. Conservation de l'appareil Vérifier l'alignement et la bonne assise de la défonceuse. La fraise doit être au centre du trou de la rondelle lumière, sans la toucher. Pour le modèle Of E 1812 : remettre le joint torique sur l'interrupteur Marche. Retourner le profil de pose de table par rapport à la longueur avec la fraise montée et l'insérer dans le cadre. Attention ! Ne pas entreposer l'appareil en plein air sans protection ni dans un endroit humide. Maintenance Avant chaque mise en marche Contrôle visuel pour s'assurer que le câble d'alimentation et la fiche secteur ne sont pas abîmés ; les pièces endommagées doivent être remplacées par un électricien. 1 fois par mois (en cas d'utilisation quotidienne)  Évacuer les sciures avec un aspirateur ou un pinceau.  Contrôler tous les raccords vissés et les resserrer au besoin. 7. Conseils et astuces x Avant de commencer à travailler, effectuer des essais de coupe sur des chutes du même type. x Placer toujours la pièce à travailler sur la table de telle sorte qu'elle ne puisse pas se retourner ou vaciller (la face convexe d'une planche incurvée doit par exemple être tournée vers le haut). x Maintenir la surface de la table propre – nettoyer en particulier les dépôts de résine en pulvérisant un produit de nettoyage ou d'entretien approprié (accessoires). Fixer le profil de pose de table avec les vis (41). 23 FRANÇAIS 8. Accessoires disponibles Pour les travaux particuliers, vous trouverez les accessoires suivants chez votre revendeur. Ces accessoires sont énumérés sur la dernière page de couverture : A Butée d‘angle pour des coupes d'angle précises. 9. Réparations ! A Danger La réparation d'outils électri- ques doit être exclusivement confiée à un électricien professionnel ! L'outillage électrique nécessitant une réparation peut être envoyé à la filiale de service après-vente de votre pays. L'adresse figure sur la liste des pièces de rechange. Veuillez joindre une description du défaut constaté à l'outil expédié. 10. Protection de l'environnement Le matériel d'emballage de la machine est recyclable à 100 %. Les outils et les accessoires électriques qui ne sont plus utilisés contiennent de grandes quantités de matières premières et de matières plastiques précieuses qui peuvent être également recyclées. Les présentes instructions ont été imprimées sur papier blanchi sans chlore. 24 XA0070I1.fm Set di fresatrici verticali ITALIANO 1. Visione d'insieme dell'apparecchio (ambito della fornitura) 1 2 3 4 6 5 Elementi 1 Profilo posteriore regolabile in alluminio 2 Bocchettone di aspirazione 3 Profilo anteriore in alluminio 4 Piastre di spinta 5 Guarnizione ad anello (per fresatrice verticale Of E 1812) 6 Anello di avviamento Documentazione sull'apparecchio – Istruzioni per l'uso – Elenco dei pezzi di ricambio 25 ITALIANO Pericolo! Avvertenza per possibili danni alle persone o all'ambiente. Sommario 1. Visione d'insieme dell'apparecchio (ambito della fornitura) .............25 2. Istruzioni obbligatorie...............26 3. Sicurezza....................................26 Pericolo di scosse elettriche! Avvertenza per possibili danni alle persone causati dall'elettricità. 3.1 Utilizzo appropriato .....................26 3.2 Istruzioni generali per la sicurezza .................................26 4. Pericolo di trascinamento! Avvertenza per possibili danni alle persone (parti del corpo o indumenti impigliati). Montaggio della fresa verticale e del relativo gruppo.................27 4.1 Anello di caricamento..................29 4.2 Impianto di aspirazione dei trucioli ....................................29 Attenzione! Avvertenza per possibili danni materiali. 4.3 Collegamento elettrico ................29 5. Uso .............................................29 5.1 Fresatura.....................................30 6. Nota Informazioni integrative. Manutenzione ............................30 l'apposito dispositivo di blocco in quanto, altrimenti, potrebbero girarsi verso l'apparecchio. Per la fresatura di taglio di pezzi piatti è necessario utilizzare una battuta adeguata per assicurare una guida sicura. Qualsiasi altro utilizzo non è autorizzato. In caso di utilizzo improprio, di modifiche all'apparecchio oppure di impiego di parti non controllate né autorizzate dal produttore, si possono verificare danni imprevedibili. 3.2 x Durante l'uso dell'apparecchio, osservare le seguenti istruzioni relative alla sicurezza per evitare eventuali pericoli per le persone o danni materiali. x Osservare in particolare le istruzioni relative alla sicurezza contenute nelle singole sezioni. x Osservare anche le istruzioni sulla sicurezza contenute nella documentazione fornita con l'apparecchio da incasso. x All'occorrenza applicare le disposizioni di legge e le norme antinfortunistiche vigenti per l'uso e la manipolazione degli apparecchi. 6.1 Sostituzione della fresa ...............30 6.2 Custodia dell'apparecchio ...........31 6.3 Manutenzione..............................31 7. Consigli e suggerimenti ...........31 8. Accessori disponibili su richiesta ................................32/56 9. Riparazione................................32  10. Rispetto dell'ambiente ..............32  2. Istruzioni obbligatorie Queste istruzioni d'uso sono state realizzate per consentire un utilizzo rapido e sicuro dell'apparecchio. Di seguito vengono fornite brevi indicazioni sulla modalità di lettura delle istruzioni.      Prima di mettere in funzione l'apparecchio, leggere interamente le istruzioni, prestando particolare attenzione a quelle inerenti alla sicurezza. Queste istruzioni d'uso sono destinate a persone con conoscenze tecniche sugli apparecchi descritti. Se non si ha alcun tipo di esperienza con questo tipo di apparecchio, richiedere l'aiuto di esperti. Tenere a portata di mano tutta la documentazione fornita con l'apparecchio per poterla consultare se necessario. Conservare la prova d'acquisto per eventuali richieste di intervento in garanzia. Se si presta o si vende l'apparecchio, includere anche la relativa documentazione. Per eventuali danni derivati dalla mancata osservanza di queste istruzioni d'uso, il produttore declina ogni responsabilità. Le informazioni in queste istruzioni d'uso utilizzano i simboli illustrati di seguito. 26   I numeri nelle figure (1, 2, 3, ecc.)  indicano i singoli pezzi;  usano una numerazione progressiva;  si riferiscono ai numeri corrispondenti in parentesi (1), (2), (3), ecc. nel testo vicino. Le istruzioni d'uso per le quali è necessario seguire la sequenza indicata sono numerate in ordine progressivo. Le istruzioni d'uso in cui la sequenza può essere stabilita a discrezione dell'operatore sono contrassegnate da un punto. A Pericolo generico x Tenere sempre in ordine l'ambiente di lavoro per evitare il rischio di incidenti causati da oggetti fuori posto. x Agire con la massima attenzione badando bene alle azioni svolte e ragionando sempre. Evitare di azionare l'apparecchio in momenti di scarsa concentrazione. x Tenere in debita considerazione gli effetti dell'ambiente circostante. Provvedere ad una buona illuminazione. x Evitare di assumere posizioni anomale, lavorando sempre in situazioni di stabilità e di equilibrio. x Per i pezzi lunghi utilizzare supporti adeguati. x Non utilizzare l'apparecchio in prossimità di liquidi o gas infiammabili. x Questo apparecchio può essere azionato e utilizzato soltanto da coloro che conoscono bene l'apparecchio e sono consapevoli, in qualsiasi momento, dei pericoli connessi al suo utilizzo. Le persone sotto i 18 anni d'età possono utilizzare il presente apparecchio soltanto nell'ambito dell'addestramento professionale e sotto la supervisione di un istruttore. x Tenere lontano dall'ambiente di lavoro il personale non autorizzato e Gli elenchi sono contrassegnati da un trattino. 3. Sicurezza 3.1 Utilizzo appropriato Questo apparecchio può essere utilizzato solo con il banco universale Metabo in combinazione con le seguenti fresatrici verticali Metabo:  OFE 738  Of E 1229  Of E 1812 Possono essere utilizzati soltanto gli apparecchi Metabo indicati. Possono essere utilizzate soltanto frese con un diametro massimo di 38 mm. Oltre alle presenti istruzioni d'uso è da considerare la documentazione fornita con la fresatrice verticale in dotazione e il banco universale. Possono essere lavorati soltanto i materiali per i quali la fresatrice verticale è idonea. I pezzi a forma rotonda possono essere lavorati esclusivamente utilizzando Istruzioni generali per la sicurezza ITALIANO x in particolare i bambini. Durante il funzionamento, verificare che nessuno tocchi l'apparecchio e/o il cavo di alimentazione. x Non tenere gli oggetti da lavorare in posizione inclinata. x L'utensile deve essere adatto al materiale del pezzo da lavorare. Non sovraccaricare l'apparecchio e usarlo esclusivamente con la potenza indicata nella sezione Dati tecnici. x In caso di dubbio, controllare l'eventuale presenza di corpi estranei, ad esempio chiodi oppure viti, nei pezzi. B Pericolo di scosse elettriche x Non esporre mai l'apparecchio alla pioggia. x Non utilizzarlo in ambienti umidi o bagnati. x Durante l'uso dell'apparecchio, tare il contatto del corpo con menti muniti di messa a terra esempio corpi riscaldanti, tubi, nelli, frigoriferi). x x x eviele(ad for- Utilizzare il cavo di alimentazione esclusivamente per gli scopi a cui è destinato. A Pericolo di ferite e contusioni x Prima di mettere in funzione l'apparecchio, verificare che siano montati tutti i dispositivi di protezione. x Tenersi sempre a una distanza sufficiente dall'apparecchio da incasso. Se necessario, utilizzare strumenti di accesso ausiliari adatti. Durante il funzionamento tenersi a distanza sufficiente dagli elementi strutturali in azione. x Non frenare mai l'apparecchio da incasso in funzione. x Prima di qualsiasi intervento di manutenzione scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica. x x Prima di accendere l'apparecchio (ad esempio dopo gli interventi di manutenzione) verificare che nel suo interno non siano rimasti utensili di montaggio o accessori. Non lasciare l'apparecchio acceso quando non viene utilizzato. A Pericolo di taglio anche con utensili fermi x x x Attendere l'arresto dell'apparecchio prima di rimuovere trucioli, resti di legno, ecc. dall'ambiente di lavoro. x Per sostituire gli utensili, utilizzare i guanti. Attendere l'arresto dell'utensile, quindi rimuovere trucioli, resti di legno, ecc. dall'area di lavoro. Durante l'uso, prestare molta attenzione per evitare che parti del corpo o di indumenti rimangano impigliate tra i componenti in movimento. Si sconsiglia pertanto di indossare cravatte, guanti e indumenti con maniche larghe; in caso di capelli lunghi, raccoglierli sotto una retina di protezione. Non lavorare mai pezzi su cui si trovino  funi,  corde,  nastri,  cavi o  fili metallici o elementi contenenti tali materiali. A Pericolo causato da modifiche tecniche e/o uso di parti non collaudate e approvate dal produttore x Montare il presente apparecchio seguendo scrupolosamente le istruzioni del presente manuale. x Utilizzare esclusivamente parti omologate dal produttore. x Evitare di apportare modifiche di qualunque tipo sui componenti. A Pericolo causato da eventuali anomalie dell'apparecchio x Usare la massima cura nella manutenzione dell'apparecchio e dei relativi accessori, seguendo scrupolosamente le istruzioni. x Prima di utilizzare l'apparecchio, verificarne il perfetto funzionamento controllando la conformità dei dispositivi di sicurezza, dei dispositivi di protezione e intervenendo su eventuali componenti lievemente danneggiati. Verificare che i componenti mobili funzionino perfettamente e che non si inceppino. Tutte le parti devono essere montate correttamente e soddisfare le condizioni necessarie al corretto funzionamento dell'apparecchio. x I dispositivi di sicurezza o i componenti danneggiati devono essere riparati, o eventualmente sostituiti, da tecnici specializzati e qualificati. La sostituzione di interruttori danneggiati deve essere effettuata presso un centro di assistenza tecnica del cliente. Non utilizzare l'apparecchio se l'interruttore di accensione non funziona. x Le impugnature devono essere sempre pulite, asciutte e prive di tracce d'olio e di grasso. A Pericolo causato da protezione personale insufficiente x Munirsi di paraorecchie. x Indossare occhiali protettivi. x Utilizzare una mascherina parapolvere. x Indossare indumenti da lavoro adeguati. x Se si lavora all'aperto è opportuno l'uso di calzature antiscivolo. A Pericolo x A Pericolo x A Pericolo causato dal rumore x Munirsi di paraorecchie. causato dalla sega- tura Conservare gli utensili in modo che nessuno possa ferirsi. di contraccolpi dei pezzi da lavorare (il pezzo da lavorare rimane impigliato nell'utensile colpendo l'operatore) Non lavorare mai più pezzi contemporaneamente, neppure fasci composti da più elementi, per evitare il pericolo di infortuni causati dal trascinamento incontrollato di uno di tali elementi mediante l'utensile. c Pericolo di trascinamento x per effetto delle parti mobili x Lavorare soltanto pezzi di dimensioni adatte a consentire un blocco sicuro durante le operazioni necessarie.  rimuovere i depositi di segatura dall'area di lavoro (non spanderli da una parte all'altra);  eliminare i difetti di tenuta dell'impianto di aspirazione;  garantire una buona ventilazione. Alcuni tipi di segatura (ad esempio quella ottenuta da legno di quercia, faggio e frassino) possono essere cancerogeni se inspirati: lavorare esclusivamente con un impianto di aspirazione che soddisfi i valori indicati nei Dati tecnici. 4. Montaggio della fresa verticale e del relativo gruppo 1. Svitare e rimuovere le viti (7) ed estrarre il profilo di caricamento per banco (8). In fase di lavoro, fare in modo di produrre la quantità minima possibile di segatura nell'ambiente: 27 ITALIANO nalature del profilo di caricamento per banco sollevando leggermente il profilo di caricamento per banco se necessario. Scegliere scanalature vicine alla piastra di base della fresatrice verticale. 7 16 17 18 15 8 19 13. Fissare i dadi esagonali (17) sotto i fori interni (18) con due tappi di gomma (19). 14. Fissare il profilo di caricamento per banco con le viti (20). 2. 3. Ruotare il profilo di caricamento sul lato corto. Inserire il profilo di caricamento capovolto nel telaio, in modo che rimanga fisso. 10 11 12 13 14 6. Collocare gli spessori con intaglio a croce (10) sui perni filettati e spingerli in modo tale da avvicinarli con il bordo agli angoli della piastra di base della fresatrice verticale. 7. Posizionare le rondelle (11), avvitare utilizzando il dado (12) e stringere. 8. Inserire lo spessore scanalato con estremità arrotondata (13) sui perni filettati e la piastra di base della fresatrice verticale. 9. Montare le rondelle(14) e le rosette dentate a ventaglio (15), avvitare e serrare i dadi ad alette (16). 20 . A Pericolo! La spina deve essere stata estratta dalla presa di corrente. 4. Porre la fresatrice verticale (9) con la fresa montata sul profilo di caricamento. La fresa deve trovarsi in corrispondenza del foro dell'anello di caricamento. In caso di frese di grandi dimensioni, estrarre l'anello di caricamento se necessario vedere la sezione "Anello di caricamento". 9 15. Fissare il gruppo della fresatrice verticale alla distanza desiderata dalla fresa serrando le viti ad alette (21) nei dadi. 21 10. Verificare che la fresatrice verticale sia rivolta nella direzione corretta e sia posizionata saldamente in sede. La fresa deve trovarsi in corrispondenza del foro dell'anello di caricamento senza toccare l'anello. 11. Ruotare di nuovo sul lato corto il profilo di caricamento per banco con la fresa verticale montata e inserire il profilo nel telaio. 12. (17)Inserire i dadi esagonali nella scanalatura sopra la quale si trovano i fori interni (18) del gruppo della fresatrice verticale sollevando leggermente il profilo di caricamento per banco se necessario. 5. 28 Spingere entrambe le coppie di viti a testa quadrata incassata nelle sca- 16. Azionare la fresatrice verticale in modo continuo (vedere le istruzioni d'uso della fresatrice verticale). Per il montaggio della fresatrice Of E 1812: tirare la guarnizione ad anello in dotazione sopra il pulsante di accensione e fissare l'estremità della catena nel foro del telaio (22) del banco universale. ITALIANO 4.2 Impianto di aspirazione dei trucioli A Pericolo! Alcuni tipi di segatura (ad esempio quella ottenuta da legno di quercia, faggio e frassino) possono essere cancerogeni se inspirati. In ambienti chiusi lavorare esclusivamente con un impianto di aspirazione idoneo. 23 22 17. Collegare la spina della fresatrice verticale alla presa (23) del banco universale. 18. Posizionare il cavo di alimentazione in modo che non interferisca col lavoro e che non possa subire danni. 4.1 Anello di caricamento A Pericolo! Se l'anello di caricamento è danneggiato, sussiste il pericolo che piccoli oggetti si incastrino tra l'anello di caricamento e la fresa, bloccandola. Sostituire immediatamente l'anello danneggiato. Per frese di maggiori dimensioni è necessario estrarre l'anello di caricamento dal profilo del banco. Utilizzare soltanto cavi di gomma con sezione uguale o maggiore a quella dell'apparecchio da incasso. x Per eventuali prolunghe, utilizzare soltanto cavi di gomma con sezione uguale o maggiore a quella dell'apparecchio da incasso. x Collegare il cavo di alimentazione per il banco universale alla presa che si trova sull'interruttore di accensione/spegnimento. x Collegare la spina dell'apparecchio da incasso alla presa dell'interruttore di accensione/ spegnimento. L'utilizzo della fresa senza impianto di aspirazione dei trucioli è possibile soltanto:  all'aperto;  per un funzionamento breve (fino a un massimo di 30 minuti);  utilizzando una mascherina. Collegamento alla fresa verticale Collegare l'impianto di aspirazione dei trucioli al bocchettone di aspirazione del gruppo della fresatrice verticale. Seguire le istruzioni d'uso degli apparecchi da incasso e dell'impianto di aspirazione. 4.3 x Utilizzare l'apparecchio solo in un ambiente asciutto. x Utilizzare esclusivamente una fonte di energia elettrica che soddisfi i seguenti requisiti (vedere anche "Dati tecnici"):  prese elettriche a norma, con messa a terra regolamentare e controllata;  tensione e frequenza corrispondenti ai dati indicati sulla targhetta dell'apparecchio;  fusibile con interruttore salvavita da 30 mA;  impedenza del sistema Zmax al punto di allacciamento (presa dell'impianto esistente) di massimo 0,35 Ohm. A Svitare e rimuovere l'anello di caricamento (24). 24 5. Uso A Pericolo! x Questo apparecchio deve essere utilizzato soltanto da una persona alla volta. Le altre persone possono sostare a distanza dall'apparecchio solo per addurre o prelevare i pezzi. x Prima di cominciare a utilizzare l'apparecchio, verificare che le seguenti parti siano in perfetto stato operativo:  il cavo di alimentazione e la spina di alimentazione;  l'interruttore di accensione/ spegnimento. x Utilizzare i mezzi di protezione personali:  mascherine;  paraorecchie;  occhiali. x Assumere la posizione di lavoro corretta:  sul lato anteriore, dalla parte dei comandi;  frontalmente rispetto all'apparecchio;  nel caso di lavoro in due persone, la seconda deve mantenersi a sufficiente distanza dall'apparecchio. x Se necessario, utilizzare:  un aspiratore di trucioli. x Evitare gli errori più frequenti.  Durante la lavorazione, premere il pezzo sempre sul banco cercando di non inclinarlo in quanto sussiste il pericolo di contraccolpi. x Se il banco universale viene utilizzato come prolungamento nelle seghe circolari a banco a lama scorrevole UK 290 o UK 333, l'apparecchio da incasso non deve essere montato. Collegamento elettrico B Pericolo! Tensione elettrica Pericolo! Possono essere utilizzate soltanto frese con un diametro massimo di 38 mm. 1. x 3 Nota Per sapere se il proprio impianto 2. Fissare l'anello di caricamento al banco mediante il dado ad alette (25). 25 soddisfa i requisiti richiesti, rivolgersi alla società di fornitura dell'energia elettrica oppure al proprio installatore di fiducia. x Collocare il cavo dell'alimentazione di rete in modo tale che durante la lavorazione non sia d'ingombro e non possa essere danneggiato. x Proteggere il cavo di alimentazione da calore, fluidi aggressivi e bordi taglienti. x Non tirare mai il cavo di alimentazione per estrarre la spina dalla presa. 29 ITALIANO c Pericolo di trascinamento! x 5.1 x Regolare le piastre di spinta (29) in base alla dimensione del pezzo. Non tagliare mai pezzi su cui si trovino funi, corde, nastri, cavi o fili metallici oppure che contengano simili materiali. 6. Manutenzione A Pericolo! Prima di ogni intervento: Fresatura Regolazione del gruppo della fresatrice verticale x Allentare le viti ad alette (26) e, dopo aver impostato la distanza desiderata dalla fresa, serrarle. 26 1. spegnere l'apparecchio; 2. estrarre la spina dalla presa di corrente; 3. attendere l'arresto dell'apparecchio.  Gli interventi di manutenzione o di riparazione non descritti in questa sezione devono essere effettuati esclusivamente da personale specializzato.  Gli elementi danneggiati e in particolare i dispositivi di sicurezza devono essere sostituiti esclusivamente con parti originali in quanto le parti non collaudate e approvate dal produttore potrebbero provocare danni imprevedibili.  Alla fine di ogni intervento di manutenzione e di pulizia reinserire, attivare e controllare tutti i dispositivi di sicurezza. 6.1 Sostituzione della fresa 29 Anello di avviamento x In caso di fresatura di un bordo, montare il gruppo della fresatrice verticale nei fori esterni (30). 30 x Regolare in piano entrambi i profili di alluminio. Impostare il profilo di alluminio (27) il più vicino possibile alla fresatrice. x 27 x In caso di fresatura sullo spessore complessivo del pezzo, il profilo di alluminio posteriore (28) può essere regolato in avanti della dimensione dell'asportatore di trucioli. In questo modo il pezzo si mantiene in posizione durante l'intero processo di fresatura. 28 30 A Regolare l'anello di avviamento (31) in modo corrispondente. Portare quindi il pezzo fino all'anello di avviamento. Pericolo! La spina deve essere stata estratta dalla presa di corrente. A Pericolo! Poco dopo la fine dell'operazione, la fresa può essere molto calda. Pericolo di ustioni. Lasciarla raffreddare e non pulirla con liquidi infiammabili quando è ancora calda. Il pericolo di taglio sussiste anche con la fresa ferma. Utilizzare sempre gli appositi guanti per sostituirla. A 31 Fresatura del pezzo A Pericolo di trascinamento! Eseguire la fresatura sempre in direzione contraria alla rotazione della fresa! 1. Premere il pulsante di accensione del banco universale. 2. Accostare lentamente il pezzo alla fresa. Durante la lavorazione spingere il pezzo in modo tale che il numero di giri del motore non diminuisca troppo. 3. Fresare il pezzo con un'unica passata. 4. Premere il pulsante di spegnimento del banco universale. Pericolo! Le frese devono essere montate in modo da non risultare sbilanciate, non presentare una rotazione irregolare e non potersi svitare durante il funzionamento. Smontaggio della fresa verticale 1. Svitare e rimuovere le viti (32) ed estrarre il profilo di caricamento per banco (33). ITALIANO x 32 Per la sostituzione della fresa della fresatrice verticale, vedere le relative istruzioni d'uso. 41 Montaggio della fresatrice verticale x In caso di frese di grandi dimensioni, estrarre l'anello di caricamento se necessario - vedere la sezione "Anello di caricamento". 33 A Pericolo! Possono essere utilizzate soltanto frese con un diametro massimo di 38 mm. 1. 2. Posizionare nuovamente la piastra di base della fresa verticale tra gli spessori con intaglio a croce (36). 6.2 Ruotare il profilo di caricamento sul lato corto. A Pericolo! 36 3. Inserire il profilo di caricamento capovolto nel telaio, in modo che rimanga fisso. x Per Of E 1812: tirare la guarnizione ad anello dal pulsante di accensione. 1. Allentare i dadi ad alette (34) e rimuoverli con le rosette dentate a ventaglio e le rondelle. 2. Afferrare lo spessore scanalato con estremità arrotondata (35) dalla piastra di base della fresatrice verticale. 3. 38 39 40 Posizionare lo spessore scanalato con estremità arrotondata (37) sui perni filettati e la piastra di base della fresatrice verticale. 3. Montare le rondelle(38) e le rosette dentate a ventaglio (39), avvitare e serrare i dadi ad alette (40). x Custodire l'apparecchio in modo tale che non possa essere utilizzato da non addetti ai lavori. x Accertarsi che nessuno possa ferirsi in prossimità dell'apparecchio. A x 6.3 Attenzione! Non custodire l'apparecchio all'aperto o in un ambiente umido senza adeguata protezione. Manutenzione Prima di ogni accensione Controllo visivo per verificare che il cavo di alimentazione e il connettore di rete non siano danneggiati; far sostituire eventuali parti danneggiate da un elettricista specializzato. Ogni mese (se utilizzata giornalmente)  Asportare i trucioli con un aspiratore o un pennello.  Controllare tutte le connessioni con viti e, se necessario, serrarle. . 4. Verificare che la fresatrice verticale sia rivolta nella direzione corretta e sia posizionata saldamente in sede. La fresa deve trovarsi in corrispondenza del foro dell'anello di caricamento senza toccare l'anello. x Per Of E 1812: tirare di nuovo la guarnizione ad anello sopra il pulsante di accensione. 5. Ruotare di nuovo sul lato corto il profilo di caricamento per banco con la fresa verticale montata e inserire il profilo nel telaio. 6. 35 37 2. Estrarre la fresatrice verticale. 34 Custodia dell'apparecchio Fissare il profilo di caricamento per banco con le viti (41). 7. Consigli e suggerimenti x Prima di iniziare a lavorare, effettuare lavori di prova su pezzi residui adatti. x Posizionare sempre il pezzo da lavorare sul banco in modo tale che non possa rovesciarsi o traballare come, ad esempio, nel caso di una tavola curvata verso l'esterno o verso l'alto. x Tenere pulite le superfici del banco; in particolare eliminare i residui di resina con uno spray adatto alla pulizia e alla manutenzione (accessorio). 31 ITALIANO 8. Accessori disponibili su richiesta Per lavori specifici, presso i rivenditori specializzati sono disponibili gli accessori riportati di seguito. Le rispettive figure sono riportate sulla pagina di copertina posteriore. A Battuta angolare per tagli angolari precisi 9. Riparazione A Pericolo! Le riparazioni di apparecchi elettrici devono essere effettuate esclusivamente da elettricisti specializzati. Gli utensili elettrici da riparare potranno essere inviati al centro di assistenza del proprio paese. L'indirizzo si trova nell'elenco dei pezzi di ricambio. Quando si spedisce un apparecchio per la riparazione descrivere l'errore accertato. 10. Rispetto dell'ambiente Il materiale utilizzato per l'imballaggio dell'apparecchio è riciclabile al 100%. Gli apparecchi elettrici e gli accessori fuori uso contengono grandi quantità di materie prime e di altri materiali che possono essere sottoposti a un processo di riciclaggio. Queste istruzioni sono state stampate su carta sbiancata senza cloro. 32 XA0070H1.fm Bovenfrees-set NEDERLANDS 1. Overzichtstekening werktafel (onderdelen levering) 1 2 3 4 6 5 Bedieningselementen 1 achterste verstelbaar aluprofiel 2 Afzuigstuk 3 voorste aluprofiel 4 Aanpersschoenen 5 O-ring (voor bovenfrees Of E 1812) 6 Startring Documenten van het toestel – Gebruiksaanwijzing – Lijst van reserveonderdelen 33 NEDERLANDS Inhoudstafel 1. Overzichtstekening werktafel (onderdelen levering)................33 2. Lees deze tekst voor u begint! .....................................34 3. Veiligheid ...................................34 De informatie in deze gebruiksaanwijzing wordt als volgt aangegeven: Gevaar! Waarschuwing voor lichamelijk letsel of milieuschade. Risico van een elektrische schok! Waarschuwing voor lichamelijk letsel door een elektrische schok. 3.1 Gebruik overeenkomstig de bestemming............................34 3.2 Algemene veiligheidsvoorschriften...............34 4. Risico van bekneld raken! Waarschuwing voor lichamelijk letsel door meetrekken van lichaamsdelen of kledingstukken. Montage van bovenfrees en bovenfrees-set .....................35 4.1 Inlegring ......................................37 4.2 Zaagselafzuiginstallatie...............37 4.3 Netaansluiting .............................37 5. Bediening...................................37 Attentie! Materiële schade. 5.1 Frezen .........................................37 6. Service en onderhoud ..............38 Er mogen alleen grondstoffen worden bewerkt, voor die de bovenfrees is bestemd. Ronde werkstukken mogen uitsluitend worden bewerkt met behulp van een geschikte houder omdat ze door de zaag/frees kunnen worden verdraaid. Bij het bewerken van de smalle kant van vlakke werkstukken moet een geschikte aanslag voor de veilige geleiding ervan worden gebruikt. Elk ander gebruik is verboden. Niet toegelaten gebruik, wijzigingen aan de werktafel of het gebruik van onderdelen die niet door de fabrikant goedgekeurd zijn, kunnen onvoorspelbaar (persoonlijk) letsel veroorzaken! 3.2 x Houd u bij gebruik van deze werktafel aan de volgende veiligheidsvoorschriften om persoonlijk letsel of materiële schade te voorkomen. x Houd u aan de bijzondere veiligheidsvoorschriften in de betreffende hoofdstukken. x Neem ook de veiligheidsrichtlijnen in de bijgeleverde documentatie van de gemonteerde apparatuur in acht. x Neem eventueel wettelijke richtlijnen of voorschriften ter voorkoming van ongevallen voor de omgang met deze apparatuur in acht. 6.1 Frees wisselen ............................38 Opmerking: Aanvullende informaties. 6.2 De werktafel opbergen ................39 6.3 Onderhoud ..................................39 7. Tips en trucs..............................39 8. Beschikbare accessoires ....39/56 9. Reparatie....................................39  10. Milieubescherming....................39 2. Lees deze tekst voor u begint! Deze gebruiksaanwijzing is zo opgesteld dat u snel en veilig met uw werktafel kunt werken. Hieronder vindt u een korte uitleg over hoe u de gebruiksaanwijzing moet lezen:    Lees de gebruiksaanwijzing volledig door, voordat u de werktafel in gebruik neemt, en besteed daarbij vooral aandacht aan het hoofdstuk „veiligheidsvoorschriften”. Deze gebruiksaanwijzing is bedoeld voor personen die ten minste beschikken over basiskennis bij het werken met apparatuur zoals hier beschreven. Wanneer u geen ervaring mocht hebben met dergelijke apparatuur, doe dan eerst een beroep op de hulp van ervaren personen. Bewaar de bij deze werktafel geleverde documentatie, zodat u deze zondig nog eens kunt nalezen. Bewaar het aankoopbewijs voor eventuele garantieclaims.  Als u de werktafel uitleent of doorverkoopt, moet u alle bijgeleverde documentatie meegeven.  Voor schade als gevolg van het niet naleven van deze gebruiksaanwijzing, kan de fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld. 34  Cijfers in afbeeldingen (1, 2, 3, ...)  geven de verschillende onderdelen aan;  zijn doorlopend genummerd;  hebben betrekking op de overeenkomstige cijfers tussen haakjes (1), (2), (3) ... in de bijbehorende tekst. Algemene veiligheidsvoorschriften A Algemene risico's! Instructies voor handelingen, waarbij op de volgorde moet worden gelet, zijn doorgenummerd. x Instructies voor handelingen met willekeurige volgorde hebben een punt als opsommingsteken. Houd uw werkplek op orde – een onordelijke werkplek kan ongevallen tot gevolg hebben. x Houd uw aandacht erbij. Let op wat u doet. Ga verstandig te werk. Gebruik de werktafel niet wanneer u niet geconcentreerd bent. x Houd rekening met omgevingsinvloeden. Zorg voor goede verlichting. x Zorg voor een goede lichaamshouding. Zorg ervoor dat u op een stevige ondergrond staat en let vooral op een goed evenwicht. x Zorg bij het zagen van lange werkstukken voor een goede ondersteuning van de werkstukken. Er mogen alleen de vermelde Metabotoestellen worden toegepast. x Werk niet in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen of gassen. Er mogen slechts frezen met een doorsnede van max. 38 mm worden toegepast. x Deze werktafel mag uitsluitend door personen in gebruik worden genomen en worden gebruikt die ermee vertrouwd zijn en die zich bewust zijn van de risico's van het werken ermee. Personen beneden de 18 jaar mogen met deze werktafel slechts werken in het kader van een beroepsopleiding en onder het   Opsommingen hebben een streepje als opsommingsteken. 3. Veiligheid 3.1 Gebruik overeenkomstig de bestemming Het toestel mag alleen aan de universele tafel van Metabo met de volgende Metabo-bovenfrezen worden toegepast:  OFE 738  Of E 1229  Of E 1812 Naast deze gebruiksaanwijzing zijn bovendien de meegeleverde documenten van de toegepaste bovenfrees en de universele tafel van toepassing. NEDERLANDS voortdurend toezicht van een ervaren docent. x x Houd onbevoegde personen, vooral kinderen, op een veilige afstand. Zorg ervoor dat tijdens het gebruik geen andere personen het toestel of het snoer kunnen aanraken. Vermijd overbelasting – belast de werktafel niet zwaarder dan in de technische gegevens is aangegeven. B Gevaar door x Laat de werktafel niet in de regen staan. x Gebruik de werktafel niet in een vochtige of natte omgeving. x door terugslag van werkstukken (werkstuk wordt door de zaag/frees gegrepen en tegen de gebruiker geslingerd)! x Zet het werkstuk nooit "op z’n smalle kant". x Let op dat de zaag/frees geschikt is voor het materiaal van het werkstuk. x Controleer in geval van twijfel de werkstukken op vreemde voorwerpen (bijvoorbeeld spijkers of schroeven). elektrische stroom! x A Gevaar x x Voorkom dat u tijdens werkzaamheden met dit toestel in contact komt met geaarde elementen zoals radiatoren, buizen, ovens, koelkasten. Gebruik het netsnoer niet voor doeleinden waarvoor het niet is bestemd. x A Gevaar voor letsel en bekneld raken tussen bewegende onderdelen! x Neem deze werktafel nooit in gebruik zonder gemonteerde veiligheidsvoorzieningen. x Houd altijd voldoende afstand tot de gemonteerde apparatuur. Gebruik desnoods geschikte hulpmiddelen voor de materiaaltoevoer. Houd tijdens het gebruik voldoende afstand van aangedreven onderdelen. x Wacht tot de gemonteerde apparatuur stilstaat alvorens u kleine stukken werkstuk, houtresten etc. uit de bewerkingszone verwijdert. x Rem een uitlopende zaag of frees niet af. x Controleer of de stroom is uitgeschakeld alvorens onderhoudswerkzaamheden uit te voeren. x Overtuig u ervan dat er zich bij het inschakelen (bijvoorbeeld na onderhoud) geen montagegereedschappen of losse onderdelen meer op de werktafel bevinden. x Schakel de apparatuur uit als deze niet wordt gebruikt. A Gevaar voor snijwonden ook Bewerk alleen werkstukken met zodanige afmetingen dat deze bij het bewerken op een veilige manier kunnen worden vastgehouden. Zaag nooit meerdere werkstukken tegelijk – ook geen bundels die uit meerdere afzonderlijke stukken bestaan Er is gevaar voor lichamelijk letsel als afzonderlijke stukken ongecontroleerd door de zaag/frees worden gegrepen. Verwijder kleine stukjes werkstuk, houtresten etc. uit de bewerkingszone - de zaag/frees moet daarvoor eerst stilstaan. c Risico van bekneld raken! x Let erop dat bij het bedrijf geen lichaamsdelen of kledingstukken door beweeglijke onderdelen vastgegrepen en ingetrokken kunnen worden (geen dassen, geen handschoenen, geen kledingstukken met wijde mouwen dragen; bij lang haar in ieder geval een haarnet gebruiken). x Bewerk nooit werkstukken waaraan zich  touwen  snoeren  banden  kabels of  draden bevinden of die dergelijke materialen bevatten. aan de in de technische gegevens vermelde waarden. x A Gevaar door technische wijzigingen of het gebruik van onderdelen die niet door de fabrikant zijn goedgekeurd en vrijgegeven! x Monteer deze werktafel zoals aangegeven in de gebruiksaanwijzing. x Gebruik hiervoor uitsluitend onderdelen die door de fabrikant zijn vrijgegeven. x Breng aan deze onderdelen geen wijzigingen aan. A Gevaar door gebreken aan de werktafel! x Zorg dat werktafel en accessoires goed worden onderhouden. Neem hierbij de onderhoudsvoorschriften in acht. x Controleer het toestel vóór ieder bedrijf op eventuele beschadigingen: voor een verder gebruik van het toestel moeten veiligheidsvoorzieningen, beschermvoorzieningen of licht beschadigde onderdelen zorgvuldig op hun reglementaire en foutvrije werking worden onderzocht. Controleer of de scharnierende onderdelen correct functioneren en niet klemmen. Alle onderdelen moeten correct gemonteerd zijn en aan alle voorwaarden voldoen om een feilloos gebruik ervan te garanderen. x Laat beschadigde beveiligingen of onderdelen ervan vakkundig en door een erkende reparatiewerkplaats herstellen of vervangen. Laat beschadigde schakelaars door een erkende servicedienst vervangen. Gebruik apparatuur niet als schakelaars niet werken. x Zorg ervoor dat handgrepen droog blijven en vrij van olie en vet. A Gevaar door onvoldoende persoonlijke veiligheidsuitrusting! x Draag oordoppen. x Draag een veiligheidsbril. x Draag een stofmasker. x Draag geschikte werkkleding. x Bij werkzaamheden buiten wordt slipvast schoeisel aanbevolen. bij stilstaande zaag/frees! x Draag bij het wisselen van zagen/ frezen werkhandschoenen. A Gevaar door zaagsel! x Bewaar zagen/frezen op zodanige wijze dat niemand er zich aan kan verwonden. x Sommige soorten zaagsel (bijvoorbeeld van eiken-, beuken- en essenhout) kunnen bij inademing kankerverwekkend zijn. Werk uitsluitend met aangesloten afzuiginstallatie. De afzuiginstallatie moet voldoen Zorg ervoor dat er tijdens het werken zo weinig mogelijk zaagsel in de omgeving terechtkomt:  Verwijder het afgezette zaagsel op de werkplek (niet wegblazen!);  Herstel ondichte plaatsen in de afzuiginstallatie;  Zorg voor een goede ventilatie. A Gevaar door lawaai! x Draag oordoppen. 4. Montage van bovenfrees en bovenfrees-set 1. Draai de schroeven (7) eruit en verwijder het inlegblad (8) van de tafel. 35 NEDERLANDS 15 16 7 13. Zeskantmoeren (17) onder de inwendige boringen (18) met telkens twee rubberstoppen (19) fixeren. 14. Zet het inlegblad met de schroeven (20) vast. 20 8 10 2. 11 12 13 14 6. Schuif de kruissleufplaatjes (10) over de draadeinden. De kruisgleufplaten zo verschuiven dat ze met de kant aan de hoeken van de bodemplaat van de bovenfrees aansluiten. 7. Leg de sluitringetjes (11) erop, draai de kraagmoeren (12) erop en draai ze vast. 8. Langgatplaten (13) boven de draadschachten en de bodemplaat van de bovenfrees steken. 9. Schijven (14) en waaierschijven (15) opzetten, vleugelmoeren (16) losschroeven en aantrekken. Het inlegblad over de lange zijde omdraaien. 15. Bovenfrees-set in gewenste afstand tot de frees opzetten en met de vleugelschroeven (21) in de moeren vastschroeven. 21 . 3. Leg het inlegblad omgedraaid in het frame zodanig dat het goed vastligt. A Gevaar! De stekker mag niet in het stopcontact zitten! 4. Bovenfrees (9) met gemonteerde frees op het tafelinlegprofiel zetten. De frees moet in het midden in het gat van de inlegring staan. Bij grote frezen evt. inlegring eruit nemen – zie "inlegring". 9 10. Rechte uitrichting en vaste zitting van de bovenfrees controleren. De frees moet in het midden van de inlegring staan en mag de inlegring niet raken. 11. Tafelinlegprofiel met gemonteerde bovenfrees over de lange kant terugdraaien en in het frame inleggen. 16. Bovenfrees op continu bedrijf schakelen (zie gebruiksaanwijzing van de bovenfrees). Bij de inbouw van de Of E 1812: meegeleverde O-ring over de aan-schakelaar trekken en het einde van de ketting in het framegat (22) van de universele tafel bevestigen. 12. Zeskantmoeren (17) beneden in de groef schuiven, via de inwendige boringen (18) voor het bovenfreesset. Til het inlegblad daarvoor eventueel iets op. 17 18 23 5. 36 In de groeven van het tafelinlegprofiel de beide paren vierkantschroeven schuiven. Til het inlegblad daarvoor eventueel iets op. Kies de groeven die in de buurt van de bodemplaat van de bovenfrees lopen. 22 17. Netstekker van de bovenfrees aan het stopcontact (23) aan de universele tafel aansluiten. 19 18. Het snoer moet zo gelegd worden dat de zaagwerkzaamheden niet bemoeilijkt worden, en dat het snoer niet kan worden beschadigd. NEDERLANDS 4.1 Inlegring 4.3 A Gevaar! Is de inlegring beschadigt, bestaat het gevaar dat voorwerpen tussen inlegring en frees gaan vastzitten en de frees blokkeren. Vervang een beschadigde inlegring meteen! B Gevaar! Elektrische spanning x Gebruik het apparaat uitsluitend in een droge omgeving. x Het apparaat mag uitsluitend worden aangesloten op een stopcontact dat aan de hierna volgende voorwaarden voldoet (zie ook „Technische gegevens“):  De stopcontacten moeten volgens voorschrift geïnstalleerd zijn, geaard en goedgekeurd;  Netspanning en -frequentie moeten overeenkomen met de waarden op het typeplaatje van het apparaat;  De groep moet beveiligd zijn door een aardlekschakelaar met een lekstroom van 30 mA;  Systeemimpedantie Zmax. bij het doorgeefpunt (huisaansluiting) ten hoogste 0,35 ohm. Voor grotere frezen moet de inlegring uit het tafelprofiel worden verwijderd. A Gevaar! Er mogen slechts frezen met een doorsnede van max. 38 mm worden toegepast. 1. Netaansluiting Inlegring (24) eruit schroeven. 24 3 Opmerking: Richt u zich alstublieft aan uw 2. Inlegring aan de tafel met de vleugelmoer (25) bevestigen. 25 4.2 A Het werken zonder afzuiginstallatie is alleen toegestaan:  buiten;  bij kortstondig gebruik (gedurende max. 30 minuten);  met stofmasker. Aansluiting aan de bovenfrees Sluit de spanenafzuiginstallatie aan het afzuigstuk van het bovenfrees-set aan. Neem ook de gebruiksaanwijzing van de gemonteerde apparatuur en de afzuiginstallatie in acht. x Controleer of alles goed functioneert alvorens met de werkzaamheden te beginnen:  netsnoer en netstekker;  AAN/UIT-schakelaar. x Maak gebruik van een persoonlijke beschermende uitrusting:  stofmasker;  oorbeschermers;  veiligheidsbril. x Neem de juiste werkpositie in:  neem plaats aan de voorkant van de zaag;  frontaal t.o.v. de zaag;  bij het werken met twee personen moet de tweede persoon op voldoende afstand van de zaag staan. x Naargelang het soort werk dat u verricht, gebruikt u:  zaagselafzuiginstallatie. x Vermijd typische bedieningsfouten:  Druk het werkstuk bij het bewerken steeds op de tafel en verkanten het niet. Pas op voor het risico van terugslag. x Bij gebruik van de universele tafel als tafeluitbreiding aan de ondervloer-trekcirkelzagen UK 290 resp. UK 333 mag een inbouwtoestel aan de universele tafel zijn gemonteerd. energiebedrijf of uw elektrische installateur, wanneer u vragen heeft, of uw huisaansluiting aan deze voorwaarden beantwoord. x De snoeren moeten zo worden gelegd dat ze bij de werkzaamheden niet storen en niet kunnen worden beschadigd. x Bescherm de snoeren tegen hitte, agressieve vloeistoffen en scherpe kanten. x Trek de stekker niet aan het snoer uit het stopcontact. x Gebruik als netsnoer uitsluitend snoeren met een rubber mantel met ten minste een even grote of grotere diameter dan de gemonteerde apparatuur heeft. x Gebruik als verlengsnoer uitsluitend snoeren met een rubber mantel met ten minste een even grote of grotere diameter dan de gemonteerde apparatuur heeft. x Sluit het netsnoer voor de universele werktafel aan op de contactdoos van de AAN/UIT-schakelaar. Zaagselafzuiginstallatie Gevaar! Sommige soorten zaagsel (bijvoorbeeld van beuken-, eiken- en essenhout) kunnen bij inademing kankerverwekkend zijn. Werkzaamheden in gesloten ruimten mogen alleen met een geschikte zaagselafzuiginstallatie worden uitgevoerd. voeren of verwijderen van werkstukken dienen op enige afstand te blijven. x c Risico van bekneld raken! x 5.1 Bewerk nooit werkstukken waaraan zich kabels, touwtjes, banden, snoeren of draden bevinden of die dergelijke materialen bevatten. Frezen Bovenfrees-set instellen x Vleugelschroeven (26) losmaken, gewenste afstand tot de frees instellen en vleugelschroeven aantrekken. 26 Sluit het netsnoer van de gemonteerde apparatuur aan op de contactdoos van de AAN/UIT-schakelaar. 5. Bediening A Gevaar! x Er mag slechts één persoon tegelijk aan deze werktafel werken. Verdere personen voor het toe- x Beide aluprofielen in één niveau uitrichten. Aluprofielen (27) zo dicht als mogelijk bij de frees instellen. 37 NEDERLANDS A 27 Gevaar! Kort na het frezen kan de frees zeer heet zijn – Gevaar van verbrandingen! Laat een hete frees afkoelen. Reinig een hete frees niet met brandbare vloeistoffen. Snijgevaar bestaat ook aan de staande frees. Draag bij het vervangen van de frees handschoenen. A Gevaar! 31 x Bij het frezen over de gehele werkstukdikte kan het achterste aluprofiel (28) om de afmeting van de spanenafname naar voren worden verstelt. Zo ligt het werkstuk gedurende het geheel freesproces aan. 28 Werkstuk frezen A Risico van bekneld raken! Steeds tegen de draairichting van de frees frezen! 1. Aan-schakelaar aan de universele tafel drukken. 2. Werkstuk langzaam aan de frees voeren. Bij het frezen het werkstuk slechts zo vast aandrukken dat het motortoerental niet te sterk daalt. 3. Werkstuk in één werkproces frezen. 4. Uit-schakelaar aan de universele tafel drukken. Frezen moeten zo gemonteerd zijn dat ze zonder onbalans en slag draaien en zich bij het bedrijf niet kunnen losdraaien. Bovenfrees demonteren 1. Draai de schroeven (32) eruit en verwijder het inlegblad (33) van de tafel. 32 33 6. Service en onderhoud x Aandrukschoenen (29) passend tot de werkstukgrootte instellen. A Gevaar! Voordat u met onderhouds- of schoonmaakwerkzaamheden begint: 1. schakel de zaag/frees uit, 2. trek de stekker uit het stopcontact, 3. wacht tot de zaag/frees stilstaat.  Verdergaande onderhouds- of reparatiewerkzaamheden dan die welke in dit hoofdstuk staan beschreven, mogen uitsluitend door geschoold personeel worden uitgevoerd.  Beschadigde onderdelen, vooral beschadigde onderdelen van de veiligheidsinrichtingen, mogen alleen door originele fabrieksonderdelen of door door de fabrikant goedgekeurde onderdelen vervangen worden. Indien u dit nalaat, kan dit tot onvoorziene schade leiden.  Nadat u klaar bent met de onderhouds- en schoonmaakwerkzaamheden moet eerst de goede werking van alle veiligheidsinrichtingen worden gecontroleerd. 29 Startring x Voor het frezen van een gelaste kant bovenfrees-set in de uitwendige boringen (30) monteren. 30 6.1 A 38 Startring (31) passend instellen. Het werkstuk dan langs de startring voeren. Het inlegblad over de lange zijde omdraaien. 3. Leg het inlegblad omgedraaid in het frame zodanig dat het goed vastligt. x Bij Of E 1812: O-ring van de aanschakelaar trekken. 1. Vleugelmoeren (34) losmaken en samen met de waaierschijven en schijven afnemen. 2. Langgatplaten (35) van de bodemplaat van de bovenfrees nemen . Frees wisselen Gevaar! De stekker mag niet in het stopcontact zitten! x 2. NEDERLANDS 3. Bovenfrees eruit nemen. x Bij Of E 1812: O-ring weer over de aan-schakelaar trekken. 5. Tafelinlegprofiel met gemonteerde bovenfrees over de lange kant terugdraaien en in het frame inleggen. 6. Zet het inlegblad met de schroeven (41) vast. x Plaats het werkstuk steeds zo op de tafel dat het werkstuk niet kan omkiepen of wiebelen (bijvoorbeeld bij een gebogen plank de naar buiten gebogen zijde naar boven). x Houd het oppervlak van de tafel altijd schoon - vooral harsresten met een geschikte reinigings- en onderhoudsspray (accessoire) verwijderen. 41 8. Beschikbare accessoires 34 x Voor bijzondere werkzaamheden zijn volgende accessoires verkrijgbaar in de vakhandel – de tekeningen vindt u terug op de omslagzijde achteraan: A Hoekaanslag voor nauwkeurig verstekzagen. 35 Voor de wissel van de frees aan de bovenfrees zie gebruiksaanwijzing van de bovenfrees. Bovenfrees monteren x Bij grote frezen evt. inlegring eruit nemen – zie "inlegring". 9. Reparatie A Gevaar! A Gevaar! Reparaties van elektrische gereedschappen mogen uitsluitend door een elektromonteur uitgevoerd worden! Er mogen slechts frezen met een doorsnede van max. 38 mm worden toegepast. 1. Bodemplaat van de bovenfrees weer tussen de kruisgleufplaten (36) zetten. De elektrische gereedschappen kunnen voor reparatie verzonden worden naar het servicepunt in uw land. Het adres vindt u bij de lijst met onderdelen. 6.2 De werktafel opbergen A Gevaar! x x 36 2. 3. 37 38 39 40 Langgatplaten (37) over de draadschachten en de bodemplaat van de bovenfrees zetten. Schijven (38) en waaierschijven (39) opzetten, vleugelmoeren (40) losschroeven en aantrekken. Berg apparatuur zo op dat deze niet door onbevoegden in werking kan worden gezet. Zorg dat niemand er zich aan kan verwonden. A x 6.3 Attentie! De werktafel mag niet in de open lucht of in een vochtige omgeving opgeborgen worden. Geef bij inzending voor reparatie een omschrijving van het vastgestelde defect. 10. Milieubescherming Het verpakkingsmateriaal van het toestel is voor 100 % recyclebaar. Afgedankte elektronische gereedschappen en accessoires bevatten grote hoeveelheden waardevolle grond- en kunststoffen die eveneens gerecycled kunnen worden. De gebruiksaanwijzing werd op chloorvrij gebleekt papier gedrukt. Onderhoud Vóór het inschakelen Visuele controle of netkabel en netsteker onbeschadigd zijn; defecte delen evt. door elektrische vakman laten vervangen. 1× per maand (bij dagelijks gebruik)  Zaagsel met een stofzuiger of een kwast verwijderen.  Controleer alle schroefverbindingen en schroef ze eventueel vast. . 4. Rechte uitlijning en vaste zitting van de bovenfrees controleren. De frees moet in het midden van de inlegring staan en mag de inlegring niet raken. 7. Tips en trucs x Vóór werkzaamheden, proefwerkzaamheden aan passende reststukken uitvoeren. 39 XA0070S1.fm Juego de la cajeadora ESPAÑOL 1. Vista general del aparato (volumen de suministro) 1 2 3 4 6 5 Elementos de mando 1 Perfil de aluminio trasero ajustable 2 Boca de aspiración 3 Perfil de aluminio delantero 4 Zapatas de contacto 5 Junta tórica (para cajeadora Of E 1812) 6 Anillo de ataque Documentación de la máquina – Manual de instrucciones – Lista de piezas de recambio 40 ESPAÑOL Indice del contenido 1. Vista general del aparato (volumen de suministro) .......... 40 2. ¡Lea esto en primer lugar!........ 41 3. Seguridad .................................. 41 La información de este manual de uso se indica según sigue: adecuado, ya que la herramienta podría girar las piezas. ¡Peligro! Advertencia de daños personales o medioambientales. Para trabajar de canto piezas de trabajo planas debe utilizarse un tope adecuado como guía segura de la pieza. ¡Peligro de descarga eléctrica! Advertencia por daños personales debidos a la electricidad. 3.1 Uso según su finalidad ............... 41 3.2 Instrucciones generales de seguridad .................................... 41 4. Montaje de la cajeadora y del juego de la cajeadora ......... 43 ¡Peligro de arrastre! Advertencia sobre posibles daños personales al engancharse partes del cuerpo o ropa. 4.1 Anillo de inserción....................... 44 4.2 Sistema de aspiración del serrín..................................... 44 4.3 Conexión a la red........................ 44 5. ¡Atención! Advertencia por daños materiales. Manejo ....................................... 44 5.1 Fresado....................................... 45 6. Mantenimiento y conservación............................. 45 Nota: Información adicional 6.1 Cambio de la fresa...................... 46 Cualquier otra aplicación está en desacuerdo a la finalidad de este aparato. ¡Si la máquina se utiliza en desacuerdo a su finalidad, si se llevan a cabo modificaciones en la máquina o si se utiliza aplicando piezas que no han sido comprobadas ni autorizadas por el fabricante, podrían producirse daños imprevisibles! 3.2 x Al utilizar este aparato deben respetarse las siguientes instrucciones de seguridad para evitar el peligro de daños personales o materiales. x Observe las instrucciones especiales de seguridad en cada uno de los capítulos. 6.2 Almacenamiento del aparato ...... 46 6.3 Mantenimiento ............................ 46 7. Consejos y trucos..................... 47 8. Accesorios suministrables . 47/56 9. Reparación ................................ 47 x Los números de las figuras (1, 2, 3...)  se refieren a piezas individuales;  están numerados de manera continua;  se refieren a los correspondientes números entre paréntesis (1), (2), (3) ... en el texto adyacente. Tenga también en cuenta las instrucciones de seguridad que aparecen en la documentación suministrada con los aparatos de montaje empleados. x  Las instrucciones de uso en las que se debe tener en cuenta el orden están numeradas. En caso necesario, consulte las normas legales o bien las prescripciones para la prevención de accidentes en el trabajo estipuladas para el manejo de estos aparatos. A ¡Riesgos generales!  Las instrucciones de uso con orden arbitrario se han marcado con un punto. x Mantenga limpio el puesto de trabajo. El desorden en esta zona podría causar accidentes.  Los listados se han marcado con un guión. x Sea prudente. Preste atención a lo que hace. Lleve a cabo el trabajo con sentido común. No utilice el aparato si no puede concentrarse en el trabajo. x Tenga en cuenta las influencias ambientales: asegúrese de que exista una buena iluminación. x Evite posturas incómodas. Asegúrese de estar siempre parado de forma segura y de poder mantener en cualquier momento el equilibrio. x Si se trata de piezas de trabajo largas, utilice soportes apropiados para apoyar las piezas. Sólo deben usarse fresas con un diámetro máximo de 38 mm. x No utilice este aparato cerca de gases o líquidos inflamables. Además de las instrucciones de uso también tienen validez las documentaciones entregadas de la cajeadora utilizada y de la mesa universal. x Este aparato solamente debe ser puesto en marcha y utilizado por personas familiarizadas con éste y conocedoras de los peligros que representa su uso. Los menores de 18 años de edad podrán usar este aparato solamente bajo la supervisión de un instructor, durante su formación profesional.  10. Protección ecológica................ 47 2. ¡Lea esto en primer lugar! Este manual de uso se ha realizado de forma que usted pueda empezar a trabajar rápidamente y con total seguridad con su equipo. A continuación le indicamos algunas pautas sobre la utilización del manual de uso:    Antes de poner en servicio el equipo, lea todo el manual de uso. Respete especialmente las instrucciones de seguridad. Este manual de uso está dirigido a personal con conocimientos técnicos sobre máquinas como la que aquí se describe. En caso de no poseer ningún tipo de experiencia con este tipo de máquinas, debería solicitar en primer lugar la ayuda de personal cualificado. Guarde en un lugar seguro todos los documentos suministrados con la máquina, para así poderlos consultar en caso necesario. Asimismo, guarde el comprobante de compra para un posible caso de garantía.  Si prestara o vendiera la máquina, adjunte toda la documentación de la misma.  En caso de que se produzca algún daño derivado de la no observación de este manual de uso, el fabricante no asumirá ningún tipo de responsabilidad. Instrucciones generales de seguridad 3. Seguridad 3.1 Uso según su finalidad El aparato sólo debe utilizarse en una mesa universal Metabo en combinación con las siguientes cajeadoras de Metabo:  OFE 738  Of E 1229  Of E 1812 Sólo pueden usarse Metabo indicados. los aparatos Sólo pueden trabajarse materiales para los que esté destinada la cajeadora. Las piezas de trabajo redondas sólo deben ser trabajadas usando un soporte 41 ESPAÑOL x x Mantenga a terceras personas, especialmente a los niños, fuera de la zona de peligro. Durante el trabajo, impida que otras personas toquen el aparato o el cable de alimentación eléctrica. No sobrecargue el aparato. Utilice este equipo solamente dentro de los márgenes de potencia indicados en las Especificaciones técnicas. B ¡Peligro debido a la electrici- dad! x No exponga este aparato a la lluvia. x No utilice nunca este aparato en un ambiente húmedo o mojado. x Durante el trabajo con este aparato, evite que su cuerpo entre en contacto con piezas con toma de tierra (por ejemplo: radiadores, tuberías, cocinas eléctricas, neveras). x A x x No ponga en marcha este aparato sin haber montado los dispositivos de protección. Mantenga siempre una distancia suficiente respecto al aparato de montaje. En caso necesario, utilice dispositivos adecuados de alimentación. Durante el funcionamiento debe mantenerse suficiente distancia con los componentes en movimiento. Antes de retirar del puesto de trabajo pequeños trozos de la pieza trabajada, restos de madera, etc., espere hasta que el aparato de montaje se haya parado completamente. x No frene la marcha por inercia del aparato de montaje. x Antes de iniciar trabajos de mantenimiento, asegúrese de que el aparato ha sido desconectado de la red de corriente eléctrica. x x Guarde las herramientas de manera que nadie pueda lastimarse con ellas. A ¡Peligro de rebote de las piezas x No ladee las piezas de trabajo. x Asegúrese de que la herramienta sea apropiada para el material de la pieza de trabajo. x En caso de duda, controle las piezas de trabajo por si tienen cuerpos extraños (por ejemplo, clavos o tornillos). x Trabaje sólo piezas cuyas dimensiones permitan una sujeción segura durante el trabajo. x No trabaje nunca varias piezas a la vez, ni tampoco paquetes que contengan varias piezas individuales; existe peligro de accidente si las piezas individuales son agarradas por la herramienta de la sierra al no estar sujetas. x Retire pequeños fragmentos de la pieza de trabajo, restos de madera, etc. de la zona de trabajo; para ello, la herramienta deberá estar parada. c ¡Peligro de arrastre! x x Tenga cuidado durante el funcionamiento para impedir que partes del cuerpo o piezas de ropa se enganchen o se introduzcan en los componentes en movimiento (no lleve corbatas, ni guantes o ropa con mangas holgadas; en caso de llevar el pelo largo, es imprescindible utilizar una red de protección). x Algunos tipos de serrín (por ejemplo de haya, roble y fresno) pueden producir cáncer si son inhalados. Trabaje únicamente con una instalación de aspiración. Dicha instalación de aspiración deberá cumplir los valores indicados en las especificaciones técnicas. x Evite al máximo la cantidad de serrín expandida en el ambiente:  limpie los residuos de polvo de madera de la zona de trabajo (pero no los sople bajo ningún concepto);  elimine las fugas de la instalación de aspiración;  procure que haya una buena ventilación. A ¡Peligro debido a modificaciones técnicas o bien a la utilización de piezas no comprobadas ni aprobadas por el fabricante de la máquina! x Monte este aparato siguiendo estrictamente estas instrucciones. x Utilice exclusivamente piezas autorizadas por el fabricante. x No modifique las piezas. A ¡Peligro por defectos en el apa- rato! x Limpie cuidadosamente el aparato y los accesorios. Observe las prescripciones para el mantenimiento. x Antes de cada puesta en marcha, compruebe que no se haya producido ningún daño: para proseguir con la utilización de la máquina, se deberá comprobar que el funcionamiento de los dispositivos de seguridad y protección, así como el de las piezas ligeramente dañadas, sea correcto y de acuerdo con su finalidad. Controle que las piezas móviles funcionan perfectamente y asegúrese de que no estén atascadas. Todas las piezas deben estar montadas correctamente y cumplir con todas las condiciones para poder garantizar el perfecto funcionamiento del aparato. x Los dispositivos de protección o las piezas dañadas deben ser reparadas o cambiadas por un taller especializado autorizado. Encargue el cambio de interruptores dañados a un taller de servicio posventa. No utilice este aparato si no es posible conectarlo o desconectarlo mediante el interruptor. x Mantenga las empuñaduras secas y libres de aceite y grasa. No trabaje nunca piezas de trabajo que contengan  cuerdas,  cordones,  cintas,  cables,  alambres o materiales similares. A ¡Peligro por equipo de protección personal insuficiente! Asegúrese de que al conectar (por ejemplo, después de llevar a cabo trabajos de mantenimiento) no se encuentren herramientas de montaje o piezas sueltas en el aparato. x Use cascos de protección acústica. x Use gafas protectoras. x Use máscara de protección contra el polvo. Desconecte el aparato si no se va a utilizar. x Use ropa de trabajo adecuada. x Para trabajar a la intemperie, se recomienda utilizar calzado antideslizante. A ¡Peligro de sufrir lesiones por A ¡Peligro debido al polvo de la madera! de trabajo (pueden ser enganchadas por la herramientas y disparadas contra el usuario)! No utilice el cable de alimentación de corriente eléctrica para usos ajenos a su finalidad. ¡Existe peligro de heridas y magulladuras por las piezas en movimiento! x x cortes, incluso cuando la herramienta está parada! x 42 Utilice guantes para cambiar las herramientas. ESPAÑOL A ¡Peligro por ruido! x La fresa debe estar centrada en el agujero del anillo de inserción sin tocarlo. 9 Use cascos de protección acústica. 11. Vuelva a girar el perfil de inserción de la mesa con la cajeadora montada sobre el lado largo y colóquelo en el bastidor. 4. Montaje de la cajeadora y del juego de la cajeadora 1. Desenrosque los tornillos (7) y extraiga el perfil de inserción de la mesa (8). 7 5. 8 Introduzca los dos pares de tornillos hexagonales en las ranuras del perfil de inserción de la mesa. Para ello levante ligeramente en caso necesario el perfil de inserción de la mesa. Seleccione las ranuras que estén cerca de las placas base de la cajeadora. 12. (17)Introduzca las tuercas hexagonales por debajo en la ranura sobre la que están los orificios interiores (18) para el juego de la cajeadora. Para ello levante ligeramente en caso necesario el perfil de inserción de la mesa. 17 18 15 16 19 2. 13. Fije las tuercas hexagonales (17) bajo los orificios interiores (18) con dos tapones de goma cada vez (19). Gire el perfil de inserción de la mesa por el lado largo. 14. Fije el perfil de inserción de la mesa con los tornillos (20). 10 3. Coloque el perfil de inserción de la mesa girado en el bastidor de modo que quede asegurado. A ¡Peligro! ¡Debe haberse extraído el enchufe de red! 4. Coloque la cajeadora (9) con la fresa montada en el perfil de inserción de la mesa. La fresa debe quedar centrada en el agujero del anillo de inserción. Si se emplean fresas grandes, extraiga el anillo de inserción en caso necesario – véase "Anillo de inserción". 11 12 13 14 6. Coloque las placas con ranura en cruz (10) sobre los vástagos roscados. Desplace las placas con la ranura en cruz de modo que queden ajustadas con el canto en las esquinas de las placas base de la cajeadora. 7. Coloque las arandelas (11), atornille y fije las tuercas con collarín (12). 8. Introduzca las placas con el agujero alargado (13) por los vástagos roscados y la placa base de la cajeadora. 9. Coloque las arandelas (14) y las arandelas dentadas de freno (15), atornille las tuercas de mariposa (16) y apriételas. . 20 15. Coloque el juego de cajeadora a la distancia deseada de la fresa y fíjelo con los tornillos de mariposa (21) en las tuercas. 21 10. Compruebe que la cajeadora esté bien alineada y fijamente asentada. 43 ESPAÑOL 16. Conecte la cajeadora en el modo de funcionamiento continuo (vea las instrucciones de uso de la cajeadora). En el montaje de la Of E 1812: introduzca la junta tórica suministrada por el interruptor de conexión y fije el extremo de la cadena en el agujero del bastidor (22) de la mesa universal. 3 Nota: Consulte a su entidad distribuidora de energía eléctrica o bien a su electricista, en caso de que tenga alguna pregunta relacionada con los requisitos de la acometida eléctrica del edificio. x Coloque cables de alimentación de forma que no impidan el trabajo y no puedan resultar dañados. x Proteja los cables de la red contra el calor, los líquidos agresivos y los bordes afilados. x No desenchufe nunca el enchufe de la caja tirando del cable. x Emplee como cables de red solamente cables recubiertos de caucho con el corte transversal igual o mayor que el del aparato de montaje. x Emplee como cable de extensión solamente cables recubiertos de caucho con el corte transversal igual o mayor que el del aparato de montaje. x Conecte el cable de la red para la mesa universal en la caja de enchufe del interruptor de conexión y desconexión. x Conecte el enchufe de red del aparato de montaje en la caja de enchufe del interruptor de conexión y desconexión. 25 4.2 Sistema de aspiración del serrín A ¡Peligro! 23 22 17. Conecte el enchufe de red de la cajeadora en la caja de enchufe (23) de la mesa universal. 18. Coloque el cable de alimentación de forma que no impida el trabajo y no pueda resultar dañado. 4.1 A En caso de emplear fresas de mayor tamaño, el anillo de inserción debe retirarse del perfil de la mesa. A ¡Peligro! Sólo deben usarse fresas con un diámetro máximo de 38 mm. Desenrosque el anillo de inserción (24). 24 2. 44 El funcionamiento sin la aspiración de virutas solamente está permitido:  en exteriores;  en períodos de funcionamiento cortos (máximo 30 minutos);  con mascarilla contra el polvo. Anillo de inserción ¡Peligro! Si el anillo de inserción está dañado, existe el peligro de que se enganchen objetos entre el anillo de inserción y la fresa y de que ésta se bloquee. ¡Sustituya de inmediato un anillo de inserción dañado! 1. Algunos tipos de serrín (por ejemplo de roble, haya y fresno) pueden producir cáncer si son inhalados. Cuando trabaje en espacios cerrados, utilice siempre un sistema de aspiración de serrín adecuado. Fije el anillo de inserción a la mesa con la tuerca de mariposa (25). Conexión en las cajeadoras Conecte el dispositivo aspirador de serrín en la boca de aspiración del juego de la cajeadora. Cumpla también las instrucciones de uso de los aparatos de montaje y del dispositivo aspirador de serrín. 4.3 Conexión a la red B ¡Peligro! Corriente eléctrica x Instale la máquina únicamente en ambientes secos. x Utilice la máquina sólo con una fuente de energía que cumpla los siguientes requisitos (véanse también las "Especificaciones técnicas"):  Las cajas de enchufe deben estar instaladas, conectadas a tierra y controladas de acuerdo a las prescripciones.  La tensión y la frecuencia de red deben coincidir con los datos indicados en la placa indicadora de tipo de la máquina;  protección por fusible mediante un interruptor de corriente FI con una corriente residual de 30 mA;  impedancia del sistema Zmáx en el punto de interconexión (acometida) máx. 0,35 ohmios. 5. Manejo A ¡Peligro! x Este aparato debe ser operado solamente por una persona al mismo tiempo. Está permitido que otras personas permanezcan a distancia del aparato pero únicamente para acercar o alejar las piezas de trabajo de éste. x Antes de iniciar el trabajo, compruebe si los elementos siguientes están en buen estado:  cable de alimentación y enchufe de alimentación;  interruptor de conexión/desconexión x Utilice un equipo de protección personal:  máscara de protección contra el polvo;  cascos de protección acústica;  gafas de protección. x Adopte una posición de trabajo correcta:  delante, en el lado de manejo de la máquina; ESPAÑOL  frontalmente al aparato;  si el trabajo lo realizan dos personas, la segunda persona debe mantener una distancia suficiente respecto al aparato. x x x x En caso necesario, según el tipo de trabajo, utilice:  un dispositivo de aspiración de virutas. 28 Evite errores típicos de uso:  Presione constantemente la pieza de trabajo contra la mesa durante el trabajo y evite que se ladee; existe peligro de contragolpes. Al usar la mesa universal como extensión de la mesa en las sierras circulares escuadradoras empotrables UK 290 o UK 333, no deberá haberse montado ningún aparato de montaje en la mesa universal. 31 Fresado de la pieza de trabajo A ¡Peligro de arrastre! ¡Frese siempre en sentido contrario a la rotación de la fresa! x c ¡Peligro de arrastre! x 5.1 Al fresar en todo el grosor de la pieza de trabajo, el perfil de aluminio posterior (28) puede ajustarse hacia delante a la medida de la entrada de virutas. De este modo la pieza de trabajo queda ajustada durante todo el proceso de fresado. Ajuste las zapatas de presión (29) conforme al tamaño de la pieza de trabajo. No trabaje nunca piezas de trabajo que tengan cuerdas, cordones, cintas, cables o alambres o que contengan este tipo de materiales. 1. Pulse el interruptor de conexión de la mesa universal. 2. Acerque la pieza de trabajo lentamente a la fresa. Al fresar aplique a la pieza de trabajo solamente la fuerza necesaria para que el número de revoluciones del motor no se reduzca muy bruscamente. 3. Frese la pieza de trabajo en una sola pasada. 4. Pulse el interruptor de desconexión de la mesa universal. Fresado Ajuste del juego de la cajeadora x Afloje los tornillos de mariposa (26), ajuste la distancia deseada a la fresa y apriete los tornillos de mariposa. 26 6. Mantenimiento y conservación 29 Anillo de ataque x Para fresar un canto curvado, monte el juego de la cajeadora en las perforaciones exteriores (30). A ¡Peligro! Antes de empezar el trabajo de mantenimiento y de limpieza: 1. Desconecte la máquina, 2. desenchufe el cable de la toma de corriente de la red, 3. espere hasta que el aparato se detenga.  Cualquier trabajo de reparación o de mantenimiento que exceda el descrito en este capítulo debe ser efectuado exclusivamente por especialistas.  Sustituya las piezas dañadas, especialmente los mecanismos de seguridad, sólo por piezas originales, puesto que las piezas no comprobadas ni autorizadas por el fabricante pueden ocasionar daños imprevisibles.  Después de los trabajos de mantenimiento y de limpieza, ponga en marcha de nuevo el aparato y compruebe todos los dispositivos de seguridad. 30 x Nivele los dos perfiles de aluminio. Ajuste los perfiles de aluminio (27) lo más cerca posible de la fresa. 27 x Ajuste el anillo de ataque (31) correspondientemente. Guíe la pieza de trabajo a continuación a lo largo del anillo de ataque. 45 ESPAÑOL 6.1 Cambio de la fresa A ¡Peligro! ¡Debe haberse extraído el enchufe de red! A ¡Peligro! ¡Inmediatamente después del fresado, la fresa puede estar muy caliente, existe el riesgo de sufrir quemaduras! Deje que una fresa caliente se enfríe. No limpie la fresa caliente con líquidos combustibles. Existe el riesgo de heridas cortantes, incluso con la fresa detenida. Utilice guantes para cambiar la fresa. 3. Coloque el perfil de inserción de la mesa girado en el bastidor de modo que quede asegurado. x En Of E 1812: extraiga la junta tórica del interruptor de conexión. 1. Suelte las tuercas de mariposa (34) y retírelas junto con las arandelas dentadas de freno y las arandelas. 2. Saque las chapas con el agujero alargado (35) de la placa base de la cajeadora. 3. Extraiga la cajeadora. A ¡Peligro! La fresa debe instalarse de forma que gire sin oscilaciones, centrada y que no pueda aflojarse durante el funcionamiento. Desmontaje de la cajeadora 1. Desenrosque los tornillos (32) y extraiga el perfil de inserción de la mesa (33). 32 34 x . 4. Compruebe que la cajeadora esté bien alineada y fijamente asentada. La fresa debe estar centrada en el agujero del anillo de inserción sin tocarlo. x En Of E 1812: vuelva a introducir la junta tórica en el interruptor de conexión. 5. Vuelva a girar el perfil de inserción de la mesa con la cajeadora montada sobre el lado largo y colóquelo en el bastidor. 6. Fije el perfil de inserción de la mesa con los tornillos (41). 35 Para el cambio de la fresa en la cajeadora consulte las instrucciones de uso de la cajeadora. 41 Montaje de la cajeadora x Si se emplean fresas grandes, extraiga el anillo de inserción en caso necesario – véase "Anillo de inserción". A 33 ¡Peligro! Sólo deben usarse fresas con un diámetro máximo de 38 mm. 1. Vuelva a colocar la placa base de la cajeadora entre las placas con ranura en cruz (36). 6.2 2. A ¡Peligro! Gire el perfil de inserción de la mesa por el lado largo. 36 2. 3. 46 Almacenamiento del aparato 37 38 39 40 Introduzca las placas con el agujero alargado (37) por los vástagos roscados y la placa base de la cajeadora. Coloque las arandelas (38) y las arandelas dentadas de freno (39), atornille las tuercas de mariposa (40) y apriételas. x Guarde el aparato de modo que no pueda ser puesto en funcionamiento por personal no autorizado. x Asegúrese de que nadie pueda resultar herido por el aparato. A x 6.3 ¡Atención! No guarde nunca la máquina a la intemperie sin protección ni en un ambiente húmedo. Mantenimiento Antes de cada conexión Realice una inspección visual para controlar que el cable de alimentación a la red y el enchufe a la red están en per- ESPAÑOL fecto estado; en caso dado, encargar a un taller especializado en electricidad el cambio de piezas defectuosas. Una vez al mes (si se usa diariamente)  Elimine las virutas con el aspirador o con un pincel.  Controle todas las uniones atornilladas y apriételas en caso necesario. 7. Consejos y trucos x Antes de iniciar los trabajos, lleve a cabo trabajos de prueba en piezas residuales similares. x Apoye la pieza de trabajo sobre la mesa de modo que no pueda volcarse ni tambalearse (por ejemplo, si se trata de un tablero deformado, debe colocarse el lado convexo hacia arriba). x Mantenga limpias las superficies de la mesa; elimine especialmente residuos resinosos mediante un spray de limpieza y cuidado (accesorio). 8. Accesorios suministrables En el comercio especializado son suministrables los siguientes accesorios para tareas especiales; las ilustraciones correspondientes se encuentran en la contracubierta: A Tope de ángulo para cortes precisos en ángulo. 9. Reparación A ¡Peligro! ¡Los trabajos de reparación en herramientas eléctricas deben ser llevados a cabo exclusivamente por electricistas especializados! Las herramientas eléctricas que necesiten reparación pueden ser enviadas al centro de asistencia técnica de su país. La dirección está indicada en la lista de piezas de repuesto. Sírvase incluir a la herramienta eléctrica enviada para su reparación una descripción de la anomalía en cuestión. 10. Protección ecológica El material de embalaje utiliza para la máquina es 100 % reciclable. Las herramientas eléctricas y sus accesorios fuera de uso contienen grandes cantidades de materia prima y plásticos que también pueden ser reciclados. Este manual de instrucciones para el manejo está impreso en papel blanqueado exento de cloro. 47 XA0070P1.fm Conjunto de tupias PORTUGUÊS 1. Visão geral do aparelho (volume de fornecimento) 1 2 3 4 6 5 Comandos de operação 1 Perfil traseiro regulável em alumínio 2 Bocal de aspiração 3 Perfil regulável em alumínio 4 Sapata de pressão 5 O-Ring (para tupia Of E 1812) 6 Anel de fricção Documentação do aparelho – Manual de operação – Lista de peças de substituição 48 PORTUGUÊS Índice 1. Visão geral do aparelho (volume de fornecimento)........ 48 2. Ler em primeiro lugar!.............. 49 3. Segurança ................................. 49 As informações contidas neste manual de operação estão indicadas por meio dos seguintes símbolos: Perigo! Aviso de danos pessoais ou de danos no meio ambiente. 3.1 Utilização segundo a finalidade .................................... 49 Perigo de descarga eléctrica! Aviso de danos pessoais por descarga eléctrica. 3.2 Recomendações gerais de segurança ................................... 49 4. Montar a tupia e o conjunto da tupia ...................................... 51 Perigo de ser puxado! Aviso de danos pessoais produzidos devido a partes do corpo que possam ser agarradas ou roupa que possa ser puxada. 4.1 Anel de suporte........................... 52 4.2 Instalação para a aspiração de aparas......................................... 52 4.3 Conexão à rede eléctrica............ 52 5. Operação ................................... 52 5.1 Fresar ......................................... 53 6. Cuidado! Aviso de danos materiais. Manutenção e reparação.......... 53 6.1 Substituir a fresa......................... 53 As peças de trabalho redondas só podem ser processadas com um dispositivo de suporte adequado, de forma a não serem deslocadas pela ferramenta. No caso de processamento de cantos em materiais planos, deve ser utilizado um batente adequado para um seguimento seguro. Não está especificado qualquer outro tipo de uso. A utilização inapropriada, alterações no aparelho ou a utilização de peças que não foram testadas nem autorizadas pelo fabricante, pode causar danos imprevistos! 3.2 x Durante a utilização deste aparelho deverá respeitar as recomendações de segurança para evitar qualquer dano material ou pessoal. x Respeite as recomendações especiais de segurança pormenorizadas em cada um dos capítulos. x Respeite também as recomendações de segurança presentes na documentação fornecida com os aparelhos de montagem utilizados. x Respeite as directivas legais ou as prescrições para prevenção de acidentes relativas ao manuseio de aparelhos. 6.2 Guardar o aparelho..................... 54 Nota: Informações complementares. 6.3 Manutenção ................................ 54 7. Dicas e truques ......................... 54 8. Acessórios disponíveis....... 55/56 9. Reparações ............................... 55 10. Protecção do meio ambiente... 55  2. Ler em primeiro lugar! Estas instruções de operação foram pensadas para poder começar a trabalhar com o seu aparelho de um modo rápido e seguro. Para isso apresentamse seguidamente algumas recomendações sobre o modo como deve ler este manual de operação:  Leia todo o manual de operação antes de pôr a máquina em funcionamento. Respeite especialmente as recomendações de segurança.  Este manual de operação é dirigido a pessoas com conhecimentos técnicos sobre o manuseamento de aparelhos semelhantes ao que aqui se descreve. Caso não tenha experiência com este tipo de aparelhos, deverá contactar uma pessoa experiente.  Guarde toda a documentação fornecida com este aparelho num lugar seguro para que possa consultá-la sempre que for necessário. Guarde o comprovante de compra para qualquer caso hipotético de solicitação de garantia.  Se emprestar ou vender a máquina, junte-lhe toda a documentação.  O fabricante não assume qualquer tipo de responsabilidade por danos provocados pela inobservância deste manual de operação. Os números das figuras (1, 2, 3, ...)  referem-se a peças individuais;  estão indicados de forma contínua;  referem-se aos números correspondentes entre parêntesis (1), (2), (3) ... no texto adjacente.  As instruções de utilização, cuja sequência deve ser seguida, estão numeradas.  As instruções de utilização, ordenadas arbitrariamente, estão indicadas por meio de um ponto.  As listagens estão indicadas por meio de um traço. 3. Segurança 3.1 Utilização segundo a finalidade O aparelho só deve ser utilizado na mesa universal da Metabo juntamente com as seguintes tupias Metabo:  OFE 738  Of E 1229  Of E 1812 Só devem ser utilizados os aparelhos da Metabo que foram indicados. Só devem ser utilizadas fresas com um diâmetro de aprox. 38 mm. Além deste manual de operação são válidos os documentos da tupia e da mesa universal utilizadas. Só podem ser processados materiais adequados para a tupia. Recomendações gerais de segurança A Perigos gerais! x Mantenha o posto de trabalho sempre limpo, dado que a desordem nesta zona poderá causar acidentes. x Seja prudente. Preste muita atenção à tarefa que realiza. Realize o trabalho seguindo o senso comum. Não utilize o aparelho se não é capaz de concentrar-se. x Leve em conta as condições ambientais. Assegure a boa iluminação do local de trabalho. x Evite posturas incómodas. Garanta um apoio de pés firme e estável que lhe garanta sempre um equilíbrio adequado. x Para trabalhar peças compridas, utilize os suportes adequados para apoiar a peça em trabalho. x Não utilize este aparelho perto de gases ou líquidos inflamáveis. x Este aparelho só pode ser colocado em funcionamento e utilizado por pessoas que estejam familiarizadas com ele e conheçam os perigos do seu manuseamento. Os menores de 18 anos só poderão utilizar o aparelho estando supervisionados por um instrutor, durante o curso de formação profissional. 49 PORTUGUÊS x x Mantenha pessoas não autorizadas, em especial crianças, fora da zona de perigo. Durante a execução do trabalho deverá impedir que outras pessoas toquem no aparelho ou no cabo de alimentação ligado à tomada eléctrica. Nunca sobrecarregue este aparelho - ele só deverá ser utilizado dentro das margens de potência indicadas nos respectivos dados técnicos. B Perigo de descarga eléctrica! x Não sujeite o aparelho a chuva. x Não utilize o aparelho em ambientes húmidos ou molhados. x Durante o trabalho com este aparelho jamais permita o contacto entre o seu corpo e as peças ligadas à terra (como por exemplo, radiadores, canalizações, fogões eléctricos, frigoríficos, etc.). x gamento ocasionados por peças em movimento! x x Não coloque este aparelho em funcionamento sem antes ter instalado os respectivos dispositivos de protecção. Mantenha uma distância segura do aparelho de montagem. Se for necessário, utilize os dispositivos de alimentação previstos para o efeito. Durante o funcionamento da máquina deverá manter uma distância suficiente dos componentes em movimento. Aguarde até que o aparelho de montagem pare completamente, antes de remover pequenos pedaços de material, restos de madeira etc. do posto de trabalho. x Não trave o aparelho de montagem em funcionamento. x Antes de efectuar qualquer tarefa de manutenção deverá comprovar que o aparelho está desligado da rede eléctrica. x Ao ligá-lo (após os trabalhos de manutenção, por exemplo) certifique-se de que no aparelho já não existem quaisquer ferramentas de montagem nem peças soltas. x Desligue o aparelho quando não pretender utilizá-lo. A Perigo de corte mesmo com a ferramenta parada! x 50 Use luvas de protecção sempre que trocar as ferramentas. Guarde as ferramentas de forma a não ferirem ninguém. A Perigo de contragolpe das peças em trabalho (a peça em trabalho é colhida pela ferramenta e lançada contra o operador)! x Não coloque as peças em trabalho em posição oblíqua. x Verifique se a ferramenta é a adequada para o material da peça em trabalho. x No caso de dúvidas, examine as peças em trabalho em relação a corpos estranhos (por exemplo, pregos ou parafusos). x Processe apenas peças de trabalho com dimensões que permitam uma fixação e processamento seguros. x Nunca processe várias peças simultaneamente – nem nenhum feixe composto de diversas peças individuais. Há risco de acidente quando diversas peças individuais são agarradas descontroladamente pela ferramenta. Não utilize o cabo de alimentação para fins que não sejam os adequados. A Perigo de ferimentos e esma- x x x Remova pequenos pedaços da peça a trabalhar, restos de madeira etc. do posto de trabalho – a ferramenta deve estar parada. c Perigo de arrasto! x x Preste atenção para que, durante o funcionamento, os componentes móveis não agarrem nem puxem nenhuma parte do corpo ou peças de vestuário (não usar quaisquer gravatas, quaisquer luvas de protecção, quaisquer peças de vestuário com mangas largas; prender o cabelo comprido com uma rede adequada). A Perigo ocasionado pelo pó de madeira! x Alguns tipos de pó de madeira (por exemplo, de faia, carvalho ou freixo) podem causar cancro ao serem inspirados: trabalhe sempre com uma instalação de aspiração. A instalação de aspiração deverá cumprir os valores indicados nos dados técnicos. x Procure que, durante o trabalho, se desprenda a menor quantidade possível de pó de madeira:  limpe os resíduos de pó de madeira da zona de trabalho (sem soprar!);  elimine eventuais fugas que existam na instalação de aspiração;  providencie sempre a melhor ventilação possível. A Perigo devido a modificações técnicas ou à utilização de peças não comprovadas nem aprovadas pelo fabricante da máquina! x Monte este aparelho seguindo estritamente este manual. x Utilize apenas peças autorizadas pelo fabricante. x Não efectue modificações nenhuma peça. A Perigo de ocasionar danos no aparelho! x Limpe cuidadosamente o aparelho e os respectivos acessórios. Siga as prescrições de manutenção. x Antes da utilização verifique se o aparelho apresenta eventuais danos: Antes da próxima utilização do aparelho, deve verificar-se cuidadosamente o funcionamento correcto dos dispositivos de segurança, de protecção ou peças ligeiramente danificadas. Verifique se todas as peças móveis funcionam correctamente e não estão emperradas. Todas as peças deverão estar correctamente montadas e cumprir todas as condições para, assim, garantir o perfeito funcionamento do aparelho. x Os dispositivos de protecção ou as peças danificadas devem ser reparadas ou trocadas numa oficina especializada autorizada. Para a substituição de interruptores danificados dirija-se a uma oficina de serviço pós-venda autorizada. Não utilize este aparelho se não for possível ligá-lo ou desligá-lo por meio do interruptor. x Conserve todas as pegas limpas e isentas de óleo ou graxa. Nunca processe peças que possuam ou contenham  cordas,  cordões,  faixas,  cabos ou  materiais semelhantes. A Perigo se o equipamento de protecção pessoal for insuficiente. x Use protecções auditivas. x Use óculos de protecção. x Use máscara de protecção contra o pó. x Use roupa de trabalho adequada. x Para trabalhar sob a acção de certos agentes atmosféricos use sapatos com sola antiderrapante. em PORTUGUÊS A Perigo devido a ruído! x 11. Voltar de cima para baixo o perfil da bancada com a tupia montada e colocar na armação. 9 Use protecções auditivas. 12. Inserir as porcas sextavadas (17) inferiores na ranhura, por cima da qual estão os orifícios interior (18) para o conjunto da tupia. Se necessário, levantar ligeiramente o perfil da bancada. 4. Montar a tupia e o conjunto da tupia 1. Desaparafusar os parafusos (7) e remover o perfil da bancada (8). 17 18 7 5. 8 Deslocar ambos os pares de parafusos de cabeça quadrada para as ranhuras do perfil da bancada. Se necessário, levantar ligeiramente o perfil da bancada. Seleccione as ranhuras que passam perto da placa de fundo da tupia. 16 19 15 13. Fixar as porcas sextavadas (17) por baixo dos orifícios interiores (18) com os duas rolhas de borracha (19). 2. 14. Fixar o perfil da bancada com os parafusos (20). Virar o perfil da bancada de cima para baixo. 20 10 3. Colocar na armação o perfil da bancada já virado, de forma a ficar seguro. A Perigo! A ficha de alimentação deve estar desligada! 4. 11 12 13 14 6. Introduzir as chapas de fenda em cruz (10) pela haste roscada. Deslocar a chapa de fenda em cruz de forma a ficar ajustada com o canto na placa de fundo da tupia. 7. Colocar as arruelas planas (11), aparafusar e apertar bem as porcas de colar (12). 8. Introduzir as chapas dos furos oblongos (13) pela haste roscada e pela placa de fundo da tupia. 9. Colocar arruelas (14) e arruelas dentadas (15), aparafusar e apertar porcas de orelhas (16). 15. Colocar o conjunto da tupia à distância desejada da fresa e aparafusar com os parafusos de orelhas (21) nas porcas. . 21 Colocar a tupia (9) com a folha da serra no perfil da bancada. A fresa deve estar centrada no orifício do anel de suporte. No caso de uma fresagem de grandes dimensões, remova o anel de suporte, se necessário – consulte "Anel de suporte". 10. Verificar o alinhamento recto e o assentamento seguro da tupia. A fresa deve estar centrada no orifício do anel de suporte e não pode tocar no anel de suporte. 16. Ligar a tupia no modo contínuo (ver manual de operação da tupia). Aquando da montagem do Of E 1812: empurrar o O-Ring for- 51 PORTUGUÊS necido sobre o interruptor para ligar e fixar a extremidade da corrente no orifício da armação (22) da mesa universal. 3 Nota: Se tiver dúvidas quanto ao cumprimento destas condições por parte da sua ligação doméstica, contacte a empresa fornecedora de energia ou o seu electricista. 25 4.2 23 22 17. Ligar a ficha de alimentação da tupia na tomada (23) na mesa universal. 18. Estenda o cabo de alimentação de modo que não impeça o trabalho e não seja facilmente danificado no funcionamento normal. 4.1 Anel de suporte A Para uma fresagem maior, o anel de suporte tem de ser removido da mesa de perfil. A Perigo! Só devem ser utilizadas fresas com um diâmetro de aprox. 38 mm, no máximo. Desaparafusar o anel de suporte (24). 24 2. 52 A Perigo! Alguns tipos de pó de madeira (por exemplo, de faia, carvalho ou freixo) podem causar cancro ao serem inspirado. em compartimentos fechados, trabalhar somente com uma instalação para aspiração de aparas adequada. Estenda o cabo de alimentação de modo que não impeça o trabalho e não seja facilmente danificado no funcionamento normal. x Proteja o cabo de alimentação do calor, de líquidos agressivos e de cantos afiados. x Nunca desligue a ficha de alimentação da tomada puxando pelo cabo de alimentação. x Como cabo de alimentação, utilize apenas cabos em borracha com, pelo menos, o mesmo corte transversal ou superior ao do aparelho de montagem. x Como cabo de prolongamento, utilize apenas cabos em borracha com, pelo menos, o mesmo corte transversal ou superior ao do aparelho de montagem. x Ligue o cabo de alimentação da mesa universal na tomada no interruptor ON/OFF. x Ligue a ficha de alimentação do aparelho de montagem na tomada no interruptor ON/OFF. A operação sem a instalação para aspiração de aparas ligada só é possível: Perigo! Se o anel de suporte estiver danificado, há risco de objectos ficarem encravados entre o anel de suporte e a fresa, bloqueando-a. Substitua imediatamente um anel de suporte danificado! 1. Instalação para a aspiração de aparas x Fixar o anel de suporte na mesa com a porca de orelhas (25).  em espaço aberto;  durante operações de curta duração (até 30 minutos);  com máscara inaladora. Ligação na tupia Ligue a instalação para a aspiração de aparas no bocal de aspiração do conjunto da tupia. Respeite o manual de operação dos aparelhos de montagem e da instalação para aspiração de aparas. 4.3 Conexão à rede eléctrica 5. Operação A Perigo! x Este aparelho só pode ser utilizado por uma pessoa. Outras pessoas podem permanecer afastadas do aparelho apenas para alimentar ou remover as peças de trabalho. x Antes do trabalho, certifique-se de que os seguintes dispositivos estão funcionais:  cabo de rede e ficha da tomada;  interruptor para ligar/desligar (ON/OFF) x Use sempre roupas e acessórios de protecção, tais como:  máscara de protecção;  protecção auricular;  óculos de protecção. x Adopte uma posição de trabalho correcta:  de frente, no lado operativo da máquina;  frontal para o aparelho;  em caso de operar a máquina com outra pessoa, a segunda B Perigo! Corrente eléctrica x Instale a máquina num ambiente seco. x Só utilize a máquina quando estiver ligada a uma fonte energética em conformidade com os seguintes requisitos (ver também “Dados técnicos”):  tomadas devidamente instaladas, ligadas à terra e testadas;  a tensão e a frequência da rede devem estar em conformidade com os dados indicados na placa indicadora do tipo da máquina;  fusível de protecção equipado com um interruptor FI com um disjuntor residual de 30 mA.;  impedância de sistema Zmáx. no ponto de entrega (conexão doméstica) máximo de 0,35 Ohm. PORTUGUÊS para a medida da recolha de aparas. Assim, a ferramenta está apertada durante todo o processo de fresagem. pessoa deverá manter uma distância segura do aparelho. x Se for necessário, utilize os seguintes dispositivos durante o trabalho:  dispositivo de aspiração de aparas. x Evite erros de operação típicos:  Ao processar a peça, pressione-a sempre contra a bancada e não a incline. Existe o risco de contragolpe. x Durante a utilização da mesa universal como prolongamento da bancada nas serras circulares inferiores de tracção UK 290 ou UK 333, não pode estar montado nenhum aparelho de montagem na mesa universal. 28 x c Perigo de arrasto! x 5.1 Ajustar a sapata de pressão (29) ao tamanho da peça a processar. A Perigo de arrasto! Fresar sempre ao longo do sentido de rotação da fresa! 1. Premir o interruptor para ligar na mesa universal. 2. Conduzir lentamente a peça de trabalho para a fresa. Durante a fresagem, a peça de trabalho deve ser pressionada apenas o suficiente para que a rotação do motor não reduza demasiado. 3. Efectuar a fresagem numa só passagem. 4. Premir o interruptor para desligar na mesa universal. 6. Manutenção e reparação A Perigo! Antes de qualquer reparação ou operação de manutenção: Nunca processar peças onde se encontrem cordas, cordões, faixas, cabos ou fios ou que contenham materiais semelhantes. 1. Fresar Ajustar o conjunto da tupia x Soltar os parafusos de orelhas (26), ajustar a distância desejada para a fresa e apertar bem os parafusos de orelhas. 26 Fresar a peça de trabalho 2. retirar a ficha da tomada, 3. aguardar até o aparelho parar.  Todas as reparações ou operações de manutenção, para além das descritas nesta secção, só podem ser realizadas por pessoal especializado.  Substitua peças danificadas, com especial atenção para os dispositivos de segurança, apenas por peças de origem. Qualquer peça não verificada nem autorizada pelo fabricante pode causar danos não previsíveis.  Depois da manutenção ou limpeza accione e verifique todos os dispositivos de segurança. 29 Anel de fricção x Para a fresagem de cantos contornados, montar o conjunto de tupias nos orifícios exteriores (30). desligar o aparelho, 30 6.1 x Alinhar ambos os perfis de alumínio ao mesmo nível. Ajustar os perfis de alumínio (27) o mais próximo possível da fresa. 27 Substituir a fresa A x Ajustar adequadamente o anel de fricção (31). Passar a peça a processar ao longo do anel de fricção. Perigo! A ficha de alimentação deve estar desligada! A Perigo! Pouco depois da fresagem, a fresa pode estar muito quente – Perigo de queimaduras! Deixe a fresa arrefecer. Não limpe uma fresa quente com líquidos inflamáveis. Há risco de cortes mesmo com a fresa parada. Use sempre luvas de protecção ao substituir a fresa. A x Ao fresar ao longo de toda a largura da peça, o perfil de alumínio traseiro (28) pode ser ajustado para a frente 31 Perigo! As fresas têm de ser instaladas de modo a não ficarem desequilibradas, ou colocadas excentricamente, pois podem desapertar-se durante a rotação. 53 PORTUGUÊS x Desmontar a tupia 1. Desaparafusar os parafusos (32) e remover o perfil da bancada (33). Para a substituição da fresa na tupia consulte o manual de operação da tupia. 41 Montar a tupia x No caso de uma fresagem de grandes dimensões, remova o anel de suporte, se necessário – consulte "Anel de suporte". 32 A Perigo! Só devem ser utilizadas fresas com um diâmetro de aprox. 38 mm, no máximo. 33 1. Colocar novamente a placa de fundo da tupia entre as chapas de fenda em cruz (36). 6.2 Guardar o aparelho A Perigo! 2. Virar o perfil da bancada de cima para baixo. 36 3. Colocar na armação o perfil da bancada já virado, de forma a ficar seguro. x No caso de Of E 1812: remover o O-Ring do interruptor para ligar. 1. Soltar as porcas de orelhas (34) e removê-las juntamente com as arruelas e arruelas de aperto dentadas. 2. Remover as chapas dos furos oblongos (35) da placa de fundo da tupia. 3. Retirar a tupia. 54 35 38 39 40 2. Colocar as chapas dos furos oblongos (37) pela haste roscada e a placa de fundo da tupia. 3. Colocar arruelas (38) e arruelas dentadas (39), aparafusar e apertar porcas de orelhas (40). Guarde o aparelho de modo a estar interdito a pessoas não autorizadas. x Certifique-se de que ninguém se pode ferir com o aparelho. A x 6.3 Atenção! Não guarde o aparelho desprotegido ao ar livre ou em ambientes húmidos. Manutenção Sempre antes de utilizar Verificar visualmente se o cabo e a ficha de alimentação não estão danificados; as peças danificadas devem ser trocadas por um electricista. Mensalmente (se usado diariamente)  Remover as aparas de corte com um aspirador ou pincel.  . 4. Verificar o alinhamento recto e o assentamento seguro da tupia. A fresa deve estar centrada no orifício do anel de suporte e não pode tocar no anel de suporte. x No caso de Of E 1812: voltar a remover o O-Ring sobre interruptor para ligar. 5. Voltar de cima para baixo o perfil da bancada com a tupia montada e colocar na armação. 6. 34 37 x Fixar o perfil da bancada com os parafusos (41). Controlar todas as uniões aparafusadas e, se necessário, apertá-las. 7. Dicas e truques x Antes de trabalhar, efectuar um corte de teste em restos de madeira apropriados. x Pousar sempre a peça a trabalhar na mesa, de forma que a peça não se vire nem possa abanar (p.ex. no caso de uma placa de madeira arqueada, o lado arqueado para fora deve estar virado para cima). x As superfícies da mesa devem estar sempre limpas – devem ser removidos sobretudo os resíduos de resina com um spray de manutenção e conservação (acessório). PORTUGUÊS 8. Acessórios disponíveis Para serviços especiais podem ser adquiridos no comércio especializado os seguintes acessórios – as ilustrações encontram-se na contracapa final: A Batente angular para cortes angulares de precisão. 9. Reparações A Perigo! Reparações em ferramentas eléctricas devem ser executadas apenas por electricistas especializados! Ferramentas eléctricas que necessitem de reparações podem ser enviadas aos representantes autorizados do seu país. Os endereços encontram-se na lista de peças de substituição. Descreva, por favor, o defeito constatado antes de enviar a peça para reparação. 10. Protecção do meio ambiente O material de embalagem da máquina é 100% reciclável. As ferramentas eléctricas e acessórios sem possibilidade de reparação contêm uma apreciável quantidade de matériaprima e plásticos que também podem ser incluídos num processo de reciclagem. Estas instruções foram impressas em papel produzido sem adição de cloro. 55 A www.metabo.com ZINDEL AG - Technische Dokumentation und Multimedia, www.zindel.de U3A0399.fm 091 006 4410
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Metabo Router Set FLEXO 500 Handleiding

Type
Handleiding