Steba MG 150 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

www.steba.com
220 – 240 V~; 50/60 Hz; 150 W
Salad-Maker
MG 150
Gebrauchsanweisung 2
Instructions for use 10
Mode d´emploi 17
Gebruiksaanwijzing 24
Brugsanvisning 31
2
Allgemein
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt und Innen-
umen, jedoch nicht im Gewerbe bestimmt. Bitte lesen Sie die
Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und bewahren Sie diese
sorgfältig auf. Bei Weitergabe des Gerätes an andere Personen
ist die Gebrauchsanweisung mit zu übergeben. Benutzen Sie das
Gerät wie angegeben und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Für Schäden oder Unfälle, die durch Nichtbeachtung entstehen,
wird keine Haftung übernommen. Entfernen Sie jegliches Verpa-
ckungsmaterial und alle Aufkleber. Waschen Sie alle Teile gründ-
lich (siehe Reinigung).
Sicherheitshinweise
Die Messer sind sehr scharf. Bei Gebrauch oder Rei-
nigung den Messersatz oben am Rand entnehmen.
Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen
und betreiben.
Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädi-
gungen aufweisen. Vor jedem Gebrauch überprüfen!
Die Anschlussleitung kann nicht ausgetauscht werden. Wenn
die Anschlussleitung beschädigt ist, muss das Gerät entsorgt
werden.
Berühren Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen.
Schließen Sie den Netzstecker nur an eine ordnungsgemäß ge-
erdete und gut zugängliche Steckdose an.
Um den Netzstecker zu ziehen, immer am Stecker – nie am Ka-
bel – ziehen.
Stecker ziehen nach jedem Gebrauch oder im Fehlerfall
Reißen Sie nicht an der Netzanschlussleitung. Scheuern Sie die-
se nicht an Kanten und klemmen Sie diese nicht ein.
Zuleitung von heißen Teilen fernhalten.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per-
sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder men-
talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
3
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des si-
cheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die da-
raus resultierenden Gefahren verstanden haben. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlusslei-
tung fernzuhalten.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät oder dem Verpackungsmaterial spielen
(z.B. Plastikten).
Das Gerät darf nicht mit einer Zeitschaltuhr oder mit einem se-
paraten Fernwirksystem betrieben werden!
Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals ohne Auf-
sicht.
Bewahren Sie das Gerät nicht im Freien oder einem feuchten
Raum auf.
Tauchen Sie das Gerät niemals ins Wasser.
Benutzen Sie das Gerät niemals nach einer Fehlfunktion, z.B.
wenn es heruntergefallen ist oder auf eine andere Weise be-
schädigt wurde.
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung bei falschen
oder unsachgemäßen Gebrauch, der durch die Nichtbeachtung
der Gebrauchsanleitung zustande kommt.
Um Gefährdungen zu vermeiden dürfen Reparaturen am Ge-
rät, wie z.B. eine beschädigte Zuleitung austauschen, nur durch
einen Kundendienst ausgeführt werden.
Das Gerät nur für die in der Bedienungsanleitung beschrie-
benen Zwecke benutzen.
Dieses Gerät ist dazu bestimmt im Haushalt und ähnlichen An-
wendungen verwendet zu werden wie beispielsweise:
o in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen
gewerblichen Bereichen
o in landwirtschaftlichen Anwesen und von Kunden in Ho-
tels, Motels und anderen Wohneinrichtungen
o in Frühstückspensionen.
4
Vor dem ersten Gebrauch: Alle Teile gründlich reinigen und
trocknen.
Bei Verwendung eines Verlängerungskabels muss dieses einen
Querschnitt von 1,5mm² haben.
Bei einer GS-geprüften 16 A Mehrfach-Steckerleiste darf die-
se wegen Brandgefahr nicht mit mehr wie 3680 Watt belastet
werden.
Achten Sie drauf, dass Kinder nicht am Kabel ziehen oder eine
Stolperfalle entsteht.
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zu-
sammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets
vom Netz zu trennen.
Reinigung
Achtung!
Vor jeder Reinigung Netzstecker ziehen.
Gerät nicht in Wasser tauchen.
Lebensmittelrückstände müssen aus hygienischen Gründen
entfernt werden.
Den Einfülltrichter, die Trommelaufsätze und den Stößel von
Hand oder in der Spülmaschine reinigen und abtrocknen.
Die Trommelaufsätze nur am farbigen Kunststoffrand anfas-
sen. Bei häufiger Reinigung/Benutzung kann die Schärfe der
Klingen abnehmen.
Vorsicht! Die Messer sind scharf!
Den Motorblock mit einem feuchten Tuch reinigen.
Arbeitsplatz
Wichtig:
Das Gerät niemals auf oder neben eine heiße Oberfläche stel-
len (z.B. Herdplatte), sondern nur auf einer ebenen, stabilen und
temperaturbeständigen Unterlage betreiben. Das Gerät nicht an
die Tischkante stellen, damit es nicht von Kindern berührt wer-
den kann oder bei Berührung herunterfällt.
5
1) Stößel
2) Einfülltrichter
3) An/Aus Schalter
4) Motoreinheit
5) Trommelaufsätze
6) Befestigung für Trommelaufsätze
Zubehör:
6
Trommelaufsätze
Resultat Geeignet für
Grün Dünne, glatte
Scheiben
Karotten, Zucchini, Kartoffeln, Gurken, Paprika, Zwie-
beln, Kohl
Grün Wellenschnitt Karotten, Zucchini, Kartoffeln, Gurken, Paprika, Zwie-
beln, Kohl, Apfel, Parmesan
Rot Grobes Reiben Karotten, Zucchini, Kartoffeln, Paprika, Sellerie, Scho-
kolade, Hartkäse
Orange Feines Reiben Karotten, Zucchini, Sellerie, Hartkäse, Kokosnuss, tro-
ckenes Brot, Schokolade
Gelb Reiben Hartkäse, Kokosnuss, Mandeln, Walnuss
Gelb Pommes Kartoffeln
Schwarz Sorbet Gefrorene Früchte, gefrorene Milch- oder Joghurt-
würfel
Die aufgeführten Lebensmittel sind beispielhaft. Das Gerät ist nicht dazu geeignet
Fleisch oder harte Lebensmittel wie Kaffeebohnen oder Kandiszucker zu verarbei-
ten.
Inbetriebnahme
Das Gerät erst nach dem Zusammenbau am Netz anschließen.
Den Einfülltrichter mit einer Drehbewegung in der Motoreinheit befestigen.
7
Die Trommelaufsätze auf den Vierkantzapfen im Einfülltrichter stecken.
Die weiße Befestigung in die Aussparung am Vierkantzapfen stecken und mit einer
Drehbewegung nach links hörbar einrasten. Hinweis: fassen Sie den Aufsatz nur
am farbigen Rand an.
Achten Sie beim Wechsel der Aufsätze darauf, dass der Zapfen immer sauber ist.
Nun können die Lebensmittel in den Trichter gegeben und mit dem Stößel leicht
nach unten gedrückt werden.
Geben Sie keine anderen Gegensnde in den Trichter, da sonst die Trommelauf-
tze beschädigt werden.
Um das Getriebe nicht zu schädigen ist eine Arbeitsdauer von 2 Minuten
einzuhalten. Nach einer Pause von ca. 5 Minuten kann die Arbeit wieder
aufgenommen werden.
Es empfiehlt sich die Lebensmittel vorzubereiten und dann zügig in den Trichter
zu geben.
Lassen Sie das Gerät nicht leer laufen.
Sorbet-Aufsatz
Stecken Sie den Sorbet-Aufsatz in das Motorteil rasten Sie es mit einer Drehbewe-
gung ein.
Eiszubereitung
Stellen Sie eine Schüssel unter das Gerät.
Lassen Sie das tiefgefrorene Obst ca. 3 – 5 Minuten antauen und bestäuben Sie es, je
nach Geschmack mit Puderzucker. Geben Sie das angetaute Obst in den Trichter und
drücken sie es leicht mit dem Stößel nach unten.
Es können auch gefrorene Würfel aus Milch, Sahne oder Joghurt mit unter die gefro-
renen Früchte gemischt werden.
8
Korrekte Entsorgung dieses Produkts:
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen.
Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht
über den Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle recy-
clingfähige Materialien, die einer Wiederverwertung zugeführt werden soll-
ten und um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch un-
kontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über
geeignete Sammelsysteme oder senden Sie das Gerät zur Entsorgung an die Stelle,
bei der Sie es gekauft haben. Diese wird dann das Gerät der stofflichen Verwertung
zuführen.
Verpackungs-Entsorgung
Wenn möglich heben Sie die Verpackung auf um im Falle einer Garantie das Gerät
zurückschicken zu können. Verpackungsmaterial nicht einfach wegwerfen, sondern
der Wiederverwertung zuführen. Papier-, Pappe- und Wellpappeverpackungen bei
Altpapiersammelstellen abgeben. Kunststoffverpackungsteile und Folien sollten
ebenfalls in die dafür vorgesehenen Sammelbehälter gegeben werden.
In den Beispielen für die Kunststoffkennzeichnung steht: PE für
Polyethylen, die Kennziffer 02 für PE-HD, 04 für PE-LD, PP für Poly-
propylen, PS für Polystyrol.
Kundenservice:
Sollte Ihr Gerät wider Erwarten einmal den Kundendienst benötigen, wenden Sie
sich bitte an nachfolgende Anschrift. Wir werden dann im Garantiefall die Abholung
veranlassen. Das Gerät muss transportfähig verpackt sein.
Unfreie Pakete können nicht angenommen werden!
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Vertrieb-Tel.: 09543 / 449-17 / -18,
Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
E-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com
Achtung! Elektrogeräte dürfen nur durch Elektro-Fachkräfte repariert werden, da
durch unsachgemäße Reparaturen erhebliche Folgeschäden entstehen können.
9
10
Generally
This appliance is for private and indoor use only and must not be
used commercially. Please read the instruction manual carefully
and keep it at a safe place. When the appliance is given to anoth-
er person the instruction manual should be passed to that per-
son, too. Only use the appliance as described in the instruction
manual and pay attention to the safety information. No liability
for damages or accidents will be accepted, which are caused by
not paying attention to the instruction manual. Remove all pack-
aging and sticker. Wash up all parts carefully (see cleaning).
Safety information
The blades are very sharp! When using or cleaning,
remove the blade set only by touching the frame.
Connect and operate the appliance in accordance with the
specifications shown on the rating label.
Do not use if the plug cord is damaged. Verify before every use.
The supply cord cannot be replaced. If the cord is damaged the
appliance should be scrapped.
Do not plug with wet hands.
Connect the power plug to a properly installed and easily acces-
sible socket only.
To unplug the power plug, always pull the plug – not the cable.
Plug off the appliance after each use or in case of failure.
Do not pull at the cord. Don’t pull it over edges and don’t bend
it too much.
Keep the cord away from hot parts.
The appliance can be used by children aged 8 and above
and persons with limited physical, sensory or mental capa-
bilities or lack of experience/knowledge, provided that are su-
pervised or have been provided with instruction in the safe use
of the appliance and have understood the resulting dangers.
Children must not use the packaging as a toy. Cleaning and user
maintenance must not be carried out by children unless they
are 8 years or older and are supervised.
11
Children under the age of 8 must be kept away from the appli-
ance and the connecting cable.
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance or packaging material (e.g. Plastic Bags).
The appliance must not be operated using a timer or a separate
remote system!
Never leave the appliance unattended when in use.
Do not leave the appliance outdoors or in a damp area.
Never immerse the unit in water.
Never use the device after a malfunction, e.g. if it felt down or
has been damaged in any other manner.
The manufacturer is not liable for damage which is occurring
due to the usage of the appliance in a different way as de-
scribed or a mistake in the handling has been made.
To prevent injury, repairs such as replacing a damaged cord,
should only be carried out by a customer service. Only original
spare parts have to be used.
Only use the device as described in this manual.
This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as:
o staff kitchen areas in shops, offices and others working
environments
o by clients in hotels, motels and other residential type en-
vironments
o bed and breakfast type environments.
Before initial use: clean all parts carefully and leave to dry.
If an extension cable is used, it has to have a cross-section of
1,5mm². A cable drum must always be unwound.
If a GS-tested 16 A multi-pin extension is used, it may not be
charged with more then 3680 watts due to fire hazard.
Make sure that children do not tease the cable or that a trip
hazard occurs.
The device must always be disconnected from the power supply
if it is not supervised and before assembling, disassembling or
cleaning.
12
Cleaning
Attention!
Pull the plug before cleaning.
Never immerse the unit into water.
Food residues must be removed for reasons of hygiene.
The funnel tube, the stodger and blades can be cleaned by
hand or in the dish-washer. Leave to dry.
Only touch the blade attachments on the colored plastic edge.
Frequent cleaning / use may reduce the sharpness of the blades.
Attention! Blades are sharp!
Clean the housing with a damp cloth.
Workplace
Important:
Never place this device on or next to hot surfaces (e.g. hot sto-
ves). Only use it on a even, stable and a heat resisting surface. It is
important that no inflammable items are near to the device. Do
not place the device on the edge of the table so that it cannot be
touched by children or fall down when touched.
13
1) Stodger
2) Funnel tube
3) On/Off switch
4) Motor part
5) Blade attachement
6) Mounting of the blade
Accessories:
14
Blade attachments
Result Suitable for
Green Thin slices Carrots, zucchini, potatoes, cucumber, pepper, onions,
cabbage
Green Wave slices Carrots, zucchini, potatoes, cucumber, pepper, onions,
cabbage, apple, parmesan
Red Coarse grating Carrots, zucchini, potatoes, pepper, celery, chocolate,
hard cheese
Orange Fine grating Carrots, zucchini, celery, hard cheese, coconut, dry
bread, chocolate
Yellow Grating Hard cheese, coconut, almonds, walnut
Yellow Fries Potatoes
Black Sorbet Frozen fruits, frozen milk or yoghurt cubes
The listed food is exemplary. The device is not suitable for processing meat or hard
food such as coffee beans or rock sugar.
Getting started
Only plug in the device once it is ready assembled.
Fasten the funnel tube with a rotary move to the motor part.
15
Place the blade attachment on the square journal in the funnel tube.
Insert the white mounting to the square journal and audibly click into place with a
rotary move to the left. Note: touch the blades only on the coloured edges.
When changing the attachments, make sure that the pin is clean.
Now the food can be put into the funnel tube and pushed down slightly with the
stodger.
Do not put any other objects into the funnel, otherwise the blade attachments will
be damaged.
In order not to damage the gearbox, a working time of 2 minutes must be
observed. After a break of 5 minutes, the work can be resumed.
It is recommended to prepare the food ans then quickly put it into the funnel.
Do not operate the device if empty.
Sorbet Attachment
Fasten the sorbet attachment with a rotary move to the motor part.
Production of ice cream
Place a bowl underneath the outlet.
Let the frozen fruit thaw for about 3 – 5 minutes and add some powdered sugar,
depending on your taste. Put the thawed fruit into the funnel and slightly push it
down with the stodger.
Frozen cubes of milk, cream or yoghurt can also be mixed with the frozen fruit.
16
Correct Disposal of this product
This marking indicates that this product should not be disposed with other
household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the envi-
ronment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it re-
sponsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return
your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer
where the product was purchased. They can take this product for environmental safe
recycling.
Packaging disposal: Do not throw away the package materials. Please put it in the
recycling bin.
Gift box: Paper, should be put to the old paper collection point.
Plastic packaging material and foils should be collected in the spe-
cial collection containers.
Service and Repair:
If the appliance must be repaired, please get in touch with your trader or with the
manufacturer:
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Distribution-Tel.: 09543 / 449-17 / -18,
Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com
17
Généralement
Cet appareil est conçu pour un usage privé et non commercial.
Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi et gardez-le soi-
gneusement. En cas de remise de l‘appareil à une tierce personne,
n’oubliez pas de joindre le mode demploi. N’utilisez l‘appareil
que selon les indications et respectez les consignes de sécurité.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages ou
d’accidents résultant du non-respect des indications du mode
d’emploi. Enlever tout matériel d’emballage et tous les autocol-
lants. Nettoyez toutes les pièces (voir nettoyage).
Consignes de sécurité
Les couteaux sont très tranchants ! Touchez les cou-
teaux au bord pour retirer les couteaux pour utili-
sation ou nettoyage.
Lappareil doit être branché et utilisé conformément aux indica-
tions de la plaque signalétique.
Un dérochage du plaque signalétique nest pas autorisé pour
des raisons de sécurité.
Contrôler avant chaque utilisation, que lappareil ou le câble
d’alimentation en courant nest pas endommagé.
Ne touchez jamais la fiche d’alimentation avec des mains mouil-
lées.
Connectez la fiche d’alimentation seulement à une prise de
courant correctement installée et facilement accessible.
Pour débranchez la fiche d’alimentation, tirez toujours la fiche
– pas le câble.
Retirer la prise après chaque utilisation ou en cas de disfonc-
tionnement.
N’arracher pas la prise et ne l’endommager pas. Ne coincer pas
le câble dalimentation.
Tenir le câble d’alimentation éloigné des parties chaudes.
Lappareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
ainsi que par des personnes atteintes de déficiences phy-
siques, sensorielles ou mentales, ou manquant d‘expérience et/
18
ou de connaissances, si elles sont surveillées ou ont été instruites
de la manière d‘utiliser l‘appareil en toute sécurité et qu‘elles en
ont compris les dangers potentiels. Le nettoyage et l‘entretien
de l‘appareil ne doivent pas être réalisés par des enfants, sauf
s‘ils sont âgés de plus de 8 ans et exécutent ces opérations sous
surveillance.
Tenir l‘appareil et le cordon d‘alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
Veillez á ce que des enfants ne jouent pas avec l’emballage (par
exemple sac en plastique).
L´appareil ne doit pas fonctionner avec une minuterie ou avec
un système séparé de télécommande !
Ne laissez jamais l‘appareil sans surveillance lors de son fonc-
tionnement.
N‘entreposez pas l‘appareil à l‘extérieur ou dans une pièce hu-
mide.
Ne mettez jamais l‘appareil dans l‘eau.
N‘utilisez jamais l‘appareil après un fonctionnement défaillant,
par ex. s’il est tombé ou s’il a été endommagé d‘une autre ma-
nière.
Le fabricant ne sera pas tenu responsable en cas de mauvaise
utilisation ou d‘utilisation inappropriée par non-respect du
mode demploi.
Pour éviter tout danger, les réparations sur l‘appareil, notam-
ment le remplacement d‘un câble endommagé, ne peuvent
être réalisées que par un service après-vente autorisé.
N‘utilisez l‘appareil que pour les applications décrites dans le
mode demploi.
Cet appareil est conçu pour un usage privé et similaires telles
que :
o dans les cuisines pour les employés dans les magasins,
bureaux et autres zones industrielles
o dans les propriétés agricoles et par les clients des hôtels,
motels et autres établissements résidentiels
o dans chambres d’hôtes
19
Avant la première utilisation : toutes les pièces doivent être
nettoyées et séchées minutieusement.
Si vous utilisez une rallonge, celle-ci doit avoir une section de
1,5 mm².
Si vous utilisez une multiprise testée pas GS avec 16 A, il est
interdit de le charger avec plus de 3680 watts en raison d’un
danger incendie.
Si vous utilisez une rallonge, faire attention que les enfants ne
le tirent pas où trébucher sur le câble.
Tirez Ia fiche d‘alimentations toujours si lappareil est sans sur-
veillance, avant le montage, le démontage, ou le nettoyage.
Nettoyage
Toujours débrancher l´appareil
avant de le nettoyer.
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau.
Les résidus des aliments doivent être éliminés pour des raisons
d‘hygiène.
Nettoyez la trémie, les couteaux et le poussoir à la main ou dans
le lave-vaisselle et séchez-le.
Touchez les couteaux seulement au bord en plastique coloré.
En cas de nettoyage / Utilisation fréquent, le fil des lames peut
diminuer.
Les couteaux sont très tranchants !
Nettoyez le boîtier du l’appareil avec un chiffon humide.
Plan de travail
Important : Ne jamais placer lappareil sur une surface chaude
ou à côté (par exemple plaque de cuisson dune cuisinière). Faire
fonctionnez seulement sur un support plan, stable et thermoré-
sistant. Ne placez pas lappareil sur le bord de la table afin qu’il
ne puisse pas être touché par les enfants ou qu’il ne tombe pas
lorsque vous le touchez.
20
1) Poussoir
2) Trémie
3) Commutateur mârche / arret
4) Partie moteur
5) Couteaux
6) Fixation des couteaux
Accessoires:
21
Couteaux
Résultat Approprié pour
Vert Tranches fins Carotte, courgette, pommes de terre, concombre, pi-
ment, oignon, chou
Vert Coup ondulée Carotte, courgette, pommes de terre, concombre, pi-
ment, oignon, chou, pommes, parmesan
Rouge Râper gros Carotte, courgette, pommes de terre, concombre, céle-
ri, chocolat, fromage dur
Orange Râper fin Carotte, courgette, céleri, fromage dur, noix de coco,
pain sec, chocolat
Jaune Râper Fromage dur, noix de coco, amande, noix
Jaune Pommes frites Pommes de terre
Noir Sorbet Fruit congelés, lait ou yaourt congelés en dés
Les aliments énumérés sont exemplaires. Lappareil n’est pas approprié pour le traite-
ment de la viande ou des aliments dures tel que les grains de café ou le sucre candi.
Mis en marche
Branchez l’appareil seulement après l’assemblage.
Fixez la trémie avec un mouvement rotatif dans le bloc du moteur.
Placez les couteaux sur le tourillon en carré de la trémie.
Inrez la fixation blanche sur le tourillon en carré et engagez-la avec un mou-
vement rotatif vers la gauche. Remarque : touchez les couteaux seulement sur la
borde colorée.
22
Lors du changement des accessoires, assurez-vous que le tourillon est toujours
propre
Maintenant, les aliments peuvent être mis dans la tmie et baisser légèrement
avec le poussoir.
Ne placez aucun autre objet dans la tmie, sinon les couteaux seront endomma-
gés.
Afin de n’endommager pas l’entraînement, respectez un temps de travail de
2 minutes. Après une pause d’environ 5 minutes, le travail peut être repris.
Il est conseillé de preparer les aliments et de les verser rapidement dans la trémie.
Ne laissez pas travailler appareil vide.
Accessoire à sorbet
- Insérez l’accessoire à sorbet dans la partie du moteur et verrouillez-le avec un mou-
vement rotatif.
Préparation de la glace
Placez un bol sous l’appareil.
Laissez décongeler les fruits surgelés pendant 3 à 5 minutes et saupoudrez-les avec
sucre en poudre selon votre goût. Mettez les fruits décongelés dans la tmie et
poussez-le lérement avec le poussoir.
Des cubes congelés de lait, de crème ou de yaourt peuvent également être mélans
aux fruits congelés.
23
Evacuation correcte de ce produit:
Mettre les appareils usagés immédiatement au rebut.
Au sein de l‘UE, ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec
les déchets ménagers. Les anciens appareils contiennent des matériaux de
valeur recyclables qui doivent être valorisés afin d‘éviter toute atteinte à
l‘environnement ou à la santé humaine due à une élimination incorrecte des déchets.
Les anciens appareils doivent par conséquent être mis au rebut via des sysmes de
collecte appropriés ou rames à cet effet au point de vente où ils ont été aches.
Les appareils seront alors confiés à un centre de recyclage des matériaux.
Élimination de l‘emballage
Ne pas jeter l‘emballage avec les déchets ménagers, mais avec les déchets recyclables.
Jeter les emballages en papier, carton et carton ondulé aux points de collecte de vi-
eux papiers. Les composants d‘emballage en plastique et les films doivent également
être jes dans les conteneurs prévus à cet effet.
Exemples d‘identification des plastiques :
PE pour le polyéthylène, code 02 pour le PEHD, 04 pour le PEBD,
PP pour le polypropylène, PS pour le polystyrène.
Service après-vente
Si, contre toute attente, l‘appareil doit être confié au service après-vente, nous con-
tacter aux coordonnées suivantes. En cas de garantie applicable, nous nous charge-
ons de l‘enlèvement de l‘appareil. L‘appareil doit être correctement emballé pour le
transport.
Les paquets non affranchis ne pourront pas être pris en charge !
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Allemagne
tél. service commercial : 09543 / 449-17 / -18, tél. S.A.V. : 09543 / 449-44, fax : 09543 /
449-19 e-mail : [email protected] Internet : http://www.steba.com
Attention ! Les appareils électriques doivent être réparés exclusivement par des élec-
triciens qualifiés, les réparations non conformes pouvant entraîner des conquences
graves.
24
Algemeen
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor privé gebruik en gebru-
ik binnenshuis en niet geschikt voor commerciële doeleinden.
Lees de handleiding zorgvuldig en bewaar deze op een veilige
plaats. Wanneer het apparaat aan iemand anders wordt gege-
ven, zorg ervoor dat de handleiding ook wordt meegegeven aan
deze persoon. Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven in
de handleiding en let op de veiligheidsinformatie. Geen aanspra-
kelijkheid voor schade of ongelukken wordt geaccepteerd welke
worden veroorzaakt door het niet opvolgen van de instructies
uit de handleiding. Verwijder alle verpakking en stickers voor ge-
bruik. Was alle onderdelen zorgvuldig af (zie Reinigen).
Veiligheidsinformatie
De messen zijn erg scherp! Bij gebruik en schoon-
maken van de messen, alleen pakken bij het frame.
Niet aan de scherpte kant.
Sluit het apparaat aan en gebruik het in overeenstemming met
de specificaties op het etiket.
Niet gebruiken wanneer het snoer of stekker is beschadigd.
Controleer dit voor elk gebruik.
Sluit niet aan met natte handen.
Sluit de stekker alleen aan op een correct geïnstalleerd en gem-
akkelijk toegankelijk stopcontact.
Trek altijd aan de stekker en niet aan het snoer om deze uit het
stopcontact te verwijderen.
Haal de stekker na elk gebruik of in het geval van storing uit
het stopcontact
Trek niet aan het snoer. Trek het snoer niet over randen en buig
het niet te veel.
Houd het snoer uit de buurt van hete oppervlakken.
Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door personen met beperkte fysieke,
sensorische of mentale capaciteiten of gebrek aan ervaring/
25
kennis, op voorwaarde dat er toezicht gehouden wordt of in-
structies hebben gekregen over veilig gebruik van het apparaat
en bewust zijn van de gevaren die hierbij komen kijken. Kin-
deren mogen de verpakking niet als speelgoed gebruiken. Rei-
niging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen
worden uitgevoerd, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en onder toe-
zicht staan.
Kinderen onder de 8 jaar moeten uit de buurt van het apparaat
en de stroomkabel worden gehouden.
Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat
ze niet met het apparaat of verpakkingsmateriaal spelen (bij-
voorbeeld plastic zakken)
Het apparaat mag niet worden bediend met behulp van een
externe timer of een afzonderlijk system op afstand.
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter tijdens gebruik.
Laat het apparaat niet buiten of in een vochtige ruimte achter.
Dompel het apparaat nooit in water.
Gebruik het apparaat nooit na een storing, bijvoorbeeld als het
gevallen is of op een andere manier beschadigd is geraakt.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor de schade die ontstaat
door gebruik van het apparaat op een andere manier dan be-
schreven, of een fout in het gebruikt.
Om letsel te voorkomen mogen reparaties zoals het vervangen
van een beschadigd snoer alleen worden uitgevoerd door een
reparatiedienst.
Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven is in deze hand-
leiding.
Dit apparaat is bedoeld om te gebruiken voor huishoudelijk
setting, zoals:
o personeelskeukens in winkels, kantoren en andere wer-
komgevingen
o door gasten in hotels, motels en andere type woonom-
gevingen
o bed & breakfast- achtige omgevingen.
Voor het eerste gebruik: reinig alle delen zorgvuldig en laat
26
deze drogen.
Wanneer er een verlengkabel wordt gebruikt, moet deze een
doorsnede van 1,5 mm² hebben.
Als een GS-geteste 16 A multi-pin extensie wordt gebruikt,
wordt deze met niet meer dan 3680 watt belast wegens brand-
gevaar.
Zorg ervoor dat kinderen niet met de kabel kunnen spelen of
erover struikelen.
Het apparaat moet altijd worden losgekoppeld van de stroom-
voorziening als het niet onder toezicht staat en voor montage,
demontage of reiniging.
Schoonmaken
Let op! Verwijder de stekker uit het stopcontact
voor het schoonmaken.
Dompel het apparaat nooit in water.
Voedselresten moeten om hygiënische redenen worden ver-
wijderd.
De trechterbuis, de stamper en messen kunnen met de hand of
in de vaatwasser worden gereinigd. Laat drogen.
Raak alleen de messen hulpstukken aan op de gekleurde plastic
stukken. Regelmatig schoonmaken en gebruiken, kan de mes-
sen minder scherp maken.
Let op! De messen zijn scherp!
Reinig de behuizing met een vochtige doek.
Plaatsing
Belangrijk:
Plaats dit apparaat nooit op of naast hete oppervlakken (bijvoor-
beeld hete kachels). Gebruik het alleen op een gelijk, stabiele en
hittebestendig oppervlak. Plaats het apparaat niet op de rand
van een tafel of werkblad zodat het niet door kinderen kan wor-
den aangeraakt, of vallen als u het aanraakt.
27
1) Stamper
2) Techterbuis
3) Aan/Uit knop
4) Motor
5) Messen hulpstuk
6) Montagestuk van de messen
Accessoires:
28
Messen hulpstukken
Resultaat Bruikbaar voor;
Groen Dunne plakjes Wortels, courgette, aardappels, komkommer, pap-
rika, uien en kool
Groen Golvende plakkes Wortels, courgette, aardappels, komkommer, pap-
rika, uien, kool, appel en parmezaanse kaas
Rood Grof raspen Wortels, courgette, aardappels, paprika, selderij,
chocolade en harde kazen
Oranje Fijn rapsen Wortels, courgette, selderij, harde kazen, kokos-
noot, droog brood en chocolade
Geel Raspen Harde kazen, kokosnoot, amandelen en walnoten
Geel Frieten Aardappelen
Zwart Sorbet Bevroren fruit, bevroren milk of yoghurt
De lijst is een voorbeeld van producten. Het apparaat is niet geschikt voor het ver-
werken van vlees of hard voedsel, zoals koffiebonen of harde stukken suiker.
Aan de slag!
Doe alleen de stekker in het stopcontact als het apparaat geheel is geïnstalleerd.
Maak de trechterbuis vast met een draaiende beweging aan het moter deel.
Plaats een messen hulpstuk op het vierkante deel van de trechterbuis.
Plaats het witte montuur op het vierkante deel en klik het rustig in de juiste plek
met een draaiende beweging naar links. Note; raak de messen alleen aan op het
gekleurde plastic deel.
Wees er zeker van dat de pin schoon is als de hulptstukken afgewisselt worden.
29
Nu kan het voedsel door de trechterbuis en langzaam aan aangeduwd worden met
de stamper.
Doe geen andere objecten in de trechter, de messen kunnen hiervan beschadigd
raken.
Om ervoor te zorgen dat het product niet kapot/beschadigd raakt, wordt
geadviseerd om het niet lnager dan 2 minuten te gebruiken. Na 5 minuten
het apparaat niet te gebruiken, kan het weer 2 minuten gebruikt worden.
Het wordt geadviseerd om het voedsel te bereiden en het vervolgens in de trechter
te verwerken.
Zet het apparaat niet aan als het leeg is.
Sorbet hulpstuk
Maak het sorbet hulpstuk vast aan de motor met een draaiende beweging .
Het maken van ijs
Plaats een kom onder de opening
Laat het bevroren fruit iets ontdooien voor 3 á 5 minuten en doe hier wat fijn suiker
bij, aan de hand van jouw smaak. Doe het ontdooit fruit in de trechterbuis en duw
het langzaamaan naar beneden met de stamper.
Bevroren klontjes van melk, room of yoghurt kan ook gemixed worden met het be-
vroren fruit.
30
Correcte afvalverwijdering van dit product
Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar maken.
Binnen de Europese Unie duidt dit symbool erop dat dit product niet samen
met huishoudelijk afval verwijderd mag worden. Oude apparaten bevatten
waardevolle, recycleerbare materialen, die aan recycling onderworpen moe-
ten worden om het milieu c.q. de menselijke gezondheid niet door een onge-
controleerde afvalverwijdering te schaden. Gelieve oude apparaten daarom via ge-
schikte inzamelsystemen te verwijderen of het apparaat met het oog op de
afvalverwijdering terug naar de afzender (waar u het product gekocht hebt) te zen-
den. De afzender zal dan het apparaat aan een stoffelijke recycling onderwerpen.
Evacuatie van de verpakking
Verpakkingsmateriaal niet gewoon wegwerpen, maar aan recycling onderwerpen.
Verpakkingen van papier, karton en gegolfd karton in verzamelcentra voor oud pa-
pier afgeven. Onderdelen van kunststofverpakkingen en folie dienen eveneens in de
daarvoor bestemde verzamelbakken gedeponeerd te worden.
In de voorbeelden voor de kunststofbenaming staat: PE voor poly-
ethyleen, het kencijfer 02 voor PE-HD, 04 voor PE-LD, PP voor poly-
propyleen, PS voor polystyreen.
Klantenserviceafdeling:
Indien uw apparaat tegen de verwachting in dan toch al eens de klantenserviceaf-
deling nodig heeft, gelieve u dan tot onderstaand adres te richten. Wij zullen dan
in geval van garantie voor de afhaling zorgen. Het apparaat moet transporteerbaar
verpakt zijn.
Ongefrankeerde pakjes kunnen niet aanvaard worden!
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Verkopen-Tel.: 09543 / 449-17 / -18,
Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com
Opgelet! Elektrische apparaten mogen uitsluitend door vakkundig geschoolde elek-
triciens gerepareerd worden, omdat er door ondeskundige reparaties aanzienlijke
gevolgschade kan ontstaan.
31
Generelt
Dette apparat er kun egnet til privat brug i husholdning
og indendørs. Læs brugsanvisningen grundigt og gem den
omhyggeligt. Hvis apparatet gives videre til andre personer, skal
brugsanvisningen følge med. Benyt apparatet som beskrevet
og overhold sikkerhedsinstruktionerne. Producenten påtager
sig intet ansvar for skader og ulykker, som skyldes manglende
overholdelse af sikkerhedsinstruktionerne.
Fjern al plastik m.m. og alle klistermærker. Vask grundigt alle
dele (se rengøring)
Sikkerhedsinstruktioner
Knivende er meget skarpe! Ved brug eller rengø-
ring skal knivsættet udtages ved at holde øverst på
kanten.
Apparatet må kun kobles til elnettet og anvendes ifølge oplys-
ningerne på typeskiltet.
Apparatet må kun benyttes, hvis tilslutningskablet og grillen er
uden beskadigelser. Det skal kontrolleres hver gang grillen skal
benyttes
Rør ikke kablet med våde hænder
Tilslut kun stikket til en stikkontakt som overholder lovkravene
og fungerer
Ved udtagning af stikkontakten, må der aldrig trækkes i kablet,
men kun i selve stikket
Efter brug og ved fejlmeldinger- træk stikket
Træk aldrig stikket ud ved at trække i ledningen. Undgå at gni-
de ledningen langs med kanter og sørg for, at den ikke kommer
i klemme.
Hold ledningen på afstand fra varme dele
Apparatet må ikke bruges af børn fra 8 år og opefter samt
personer med nedsat følsomhed, fysiske eller mentale
handicap, eller personer, som ikke er i stand til at betjene ap-
32
paratet, medmindre de overvåges eller instrueres i brugen af
apparatet og forstår de farer som er forbundet dermed. Lad
aldrig børn lege med apparatet eller emballagen. Rengøring og
vedligeholdelse af apparatet må ikke foretages af børn, med-
mindre de er fyldt 8 år og overvåges af en voksen.
Apparatet og ledningen skal opbevares utilgængeligt for børn
under 8 år.
Børn skal overvåges af en voksen for at sikre, at de ikke leger
med apparatet eller emballagen (f.eks. plastposer).
Apparatet må ikke betjenes med en timer eller et separat fjern-
styringssystem!
Hold altid øje med apparatet når det er i brug
Opbevar ikke apparatet udenfor eller i et fugtigt rum
Nedsænk aldrig apparatet i vand!
Benyt aldrig apparatet ved fejlfunktioner, f.eks. når apparatet
er blevet tabt eller beskadiget på anden vis
Producenten påtager sig intet ansvar for skader på grund af
forkert anvendelse af grillen som følge af manglende overhol-
delse af instruktionerne i brugsanvisningen.
For at undgå farlige situationer må eventuelle reparationer af
apparatet kun udføres af et serviceværksted. Der må kun an-
vendes originale reservedele.
Apparatet må kun bruges til de formål, der er beskrevet i bru-
germanualen.
Dette apparat er beregnet til brug i husholdnings- og af:
o personale køkkenområder i butikker, kontorer og andre
arbejdsmiljøer
o af kunder i hoteller, moteller og andre boliger type mil-
jøer
o bed and breakfast miljøer
Inden første anvendelse: Alle dele rengøres grundigt og tør-
res derefter.
Ved brug af et forlængerkabel skal det have et tværsnit på 1,5
mm². Ledningen på en kabeltromle altid være rullet helt ud.
33
Ved anvendelse af et GS- godkendt 16 A multi forlængerkabel,
må denne ikke belastes med mere end 3680 watt. Der er fare
for brand!
Vær opmærksom på, at børn ikke trækker i kablet og at ingen
snubler over kablet.
Apparatet skal altid afbrydes fra elnettet, hvis tilsyn ikke er til
stede, og inden montering, demontering eller rengøring.
Rengøring
OBS!
Træk stikket fra maskinen før rengøring.
Nedsænk adrig apparatet i vand
Madrester skal fjernes, af hensyn til hygiejne
Tragten, påsætningerne og tamperen kan enten rengøres i
hånden eller i opvaskemaskinen og derefter aftørres
Påsætningerne må kun holdes ved den farvede plastikrand.
Ved ofte rengøring/ anvendelse kan klinges skarphed aftage
OBS! Knivende er meget skarpe!
Rengør kabinet med fugtig klud.
Arbejdsplads
Vigtigt: Dette apparat må aldrig stå på eller ved siden af en
varm overflade, fx på kogefladen på et elkomfur, men kun på et
jævnt og stabilt underlag, som kan modstå høje temperaturer.
Apparatet må ikke placeres ved bordkanten. Der er fare for at
børn kan komme til det og at det kan vælte ned fra bordet.
34
1) Tamper
2) Tragt
3) Tænd/ sluk knap
4) Motorenhed
5) Tromle påtning
6) Fastgørelse af påsætningerne
Tilbehør:
35
Tromle påsætninger
Resultat Egnet til…
Grøn Tynde, glatte skiver Gulerødder, squash, kartofler, agurk, peberfrugt,
g, kål
Grøn Bølgesnit Gulerødder, squash, kartofler, agurk, peberfrugt,
g, kål, æble, parmesan
Rød Grov rivning Gulerødder, squash, kartofler, peberfrugt, selleri,
chokolade, hård ost
Orange Fin rivning Gulerødder, squash, selleri, hård ost, kokosnød,
tørt brød, chokolade
Gul Rivning Hård ost, kokosnød, mandler, valnød
Gul Pommes fritter Kartofler
Sort Sorbet Frossen frugt, fossen mælk- eller yoghurt ternin-
ger
De angivne madvarer er eksempler. Apparatet er ikke egnet til forarbejdning af kød,
eller hårde madvarer som f.eks. kaffebønner eller kandissukker.
Ibrugtagning
Apparatet må først tilsluttes til stikkontakten, når det er komplet samlet.
Tragten påsættes med en drejebevægelse i motorenheden.
Tromme påsætningerne sættes på den firkantede tap i tragten.
Den hvide fastgørelse sættes i udsparingen på den firkantede tap og fastgøres
med en drejebevægelse til venstre. Bemærk: Rør kun påsætningen ved den farve-
de kant.
36
Ved udskiftning af påsætningerne, skal du være opmærksom på, at tappen altid
skal være ren.
Nu kan madvarerne gives i tragten og kan forsigtigt trykkes ned med tamperen.
Anvend ingen andre genstande end tamperen til at trykke madvarerne ned. Påt-
ningen kan blive beskadiget.
For at skåne apparatet bør den ikke være i brug i mere end ca. 5 minutter.
Efter en pause på 5 min. kan du fortsætte processen.
Det anbefales at forberede madvarerne og derefter hurtigt give dem ned i tragten.
Lad ikke apparatet være tænd, når der ikke er madvarer i.
Sorbet-påsætning
- Sæt sorbetpåsætningen i motordelen og fastgør den med en drejebevægelse.
Tilberedning af is
Placer en skål under apparatet.
Lad det frosne frugt optø i ca. 3-5 minutter, og drys, efter smag, puddersukker på
frugten.
Den halvoptøede frugt gives i tragten og trykkes forsigtigt ned med tamperen.
Frossen mælk, fløde eller yoghurt terninger kan også blandes med de frosne frugter.
37
Korrekt bortskaffelse af dette produkt:
Nedslidte maskiner skal straks tages ud af brug.
Inden for den Europæiske Union, indikerer dette symbol, at produktet ikke
må bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald. Elektronisk affald
indeholder værdifulde og genanvendelige materialer, som burde blive gen-
brugt for ikke at skade naturen eller menneskers sundhed igennem ukontrol-
leret affaldshåndtering. Sørg derfor altid for at aflevere elektronisk affald på en
genbrugsstation eller sende det til bortskaffelse hos forhandleren. Denne sørger he-
refter for at maskinenens komponenter genbruges.
Bortskaffelse af emballage: Smid aldrig blot emballagen ud, men bortskaf det på
korrekt og ansvarlig vis til genanvendelse.
Emballage:
Aflever papir-, pap- og bølgepapemballage på genbrugsstationen.
Forpakningsdele af plastik og folie skal ligeledes afleveres i den dertil indrettede
opsamlingsbeholder
I eksemplerne på mærkning af plastmaterialer står: PE for polyethy-
len, kodenummer 02 for PE-HD, 04 for PE-LD, PP for polypropylen, PS
for polystyrol.
Kundeservice:
Hvis din maskine mod forventning får brug for service, bedes du kontakte os på
følgende adresse. Vi afhenter apparatet hvis den stadig er dækket af garantien. Ap-
paratet skal pakkes ind til transport.
Ufrankerede pakker modtages ikke!
STEBA Elektriske Apparater ApS & Co K/S
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Salgstelefon: 09543 / 449-17 / -18, servicetelefon: 09543 / 449-44, fax: 09543 / 449-19
e-Mail: [email protected] Internet: http://www.steba.com
Advarsel! For at undgå væsentlige skader, der kan opstå som følge af ukyndig repa-
ration, må elektroniske apparater kun repareres af autoriserede el-reparatører.
Steba Elektrogeräte GmbH & Co. KG
Pointstraße 2, D-96129 Strullendorf Zentrale: Tel.: 09543-449- 0
[email protected] Fax: 09543-449 -19
Vertrieb: Tel.: 09543-449-17
www.steba.com
Tel.: 09543- 449-18
Garantie-Bedingungen
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Schäden am Get, die bei bestim-
mungsgemäßem Gebrauch auf Werksfehler zurückzuführen sind und uns unverzüglich nach
Feststellung und innerhalb der Garantiezeit nach Lieferung an den Endabnehmer mitgeteilt
wurden, beheben wir nach Maßgabe der folgenden Bedingungen. Um Ihren Anspruch geltend
zu machen, ist der original Verkaufsbeleg mit Verkaufsdatum beizulegen.
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Be-
schaffenheit, die für Wert- und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind sowie für
Schäden aus nicht normalen Umweltbedingungen. Die Garantie erstreckt sich ausschließlich
auf Mängel, welche auf Material- oder Herstellungsfehler zuckzuhren sind. Die Behebung
von uns als garantiepflichtig anerkannter Mängel erfolgt dadurch, dass die mangelhaften Teile
durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Normaler Verschleiß
Gebrauchsschäden an der Beschichtung
Glasbruch
Unsachgemäße Anwendung, wie Überlastung oder nicht zugelassene Zubehörteile
Beschädigung durch Fremdeinwirkung, Gewaltanwendung oder Fremdkörper
Schaden durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung z. B. falsche Netzspannung
Geräte, für die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Mangelbeseitigung beansprucht
wird, sind an uns sachgemäß verpackt, gereinigt, mit Fehlerangabe und einschlilich Kauf-
beleg einzusenden. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über. Der Garantieanspruch ist
nicht übertragbar und erlischt bei unsachgemäßem Gebrauch oder Zweckentfremdung, wenn
Reparaturen oder Eingriffe von dritter Seite vorgenommen wurden; und zwar unabhängig
davon, ob die Beanstandung hierauf beruht. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlän-
gerung der Garantiefrist noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für
eingebaute Ersatzteile endet zum gleichen Zeitpunkt wie die Garantiefrist für das ganze Get.
Kann der Mangel nicht beseitigt werden oder wird die Nachbesserung von uns abgelehnt oder
unzumutbar verzögert, wird auf Wunsch des Endabnehmers innerhalb der gesetzlichen Garan-
tiezeit ab Kauf- bzw. Lieferdatum entweder kostenfreier Ersatz geliefert oder der Minderwert
vergütet oder das Gerät gegen Erstattung des Kaufpreises zurückgenommen.
Weitergehende Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstande-
ner Schäden sind ausgeschlossen.
Art. Nr. 480-13750 Stand 11/2018 Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten, keine Haftung für Übersetzungsfehler
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Steba MG 150 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor