Selve commeo Receive Up/Down Handleiding

Categorie
Wandzenders
Type
Handleiding
commeo
Receive Up/Down
Instrukcja obsługi
Proszę zachować instrukcję! Str. 82
PL
Betriebsanleitung
Bitte sorgfältig aufbewahren! S. 2
DE
Operating instruction
Please keep in a safe place! P. 22
EN
Notice de réglage
Prière de conserver cette notice ! P. 42
FR
Afstelhandleiding
Deze handleiding zorgvuldig bewaren! Blz. 62
NL
2
1. Sicherheitshinweise
Warnung!
Warnung!
• Verletzungsgefahr durch Stromschlag.
Durch Nichtbeachtung von Montage-, Anschluss- und
Bedienungshinweisen können Brand und andere Gefah-
ren entstehen!
Anschlüsse an das 230 V-Netz müssen durch eine autori-
sierte Fachkraft erfolgen.
Gerätegehäuse bietet nur Handrückenschutz, keinen
Berührungsschutz.
Schalten Sie vor der Montage, Demontage oder War-
tung die Anschlussleitung spannungsfrei.
Die Vorschriften der örtlichen Energieversorgungsunter-
nehmen sowie die Bestimmungen für nasse und feuchte
Räume nach VDE 0100 sind beim Anschluss einzuhalten.
• Nur in trockenen Räumen verwenden.
• Verwenden Sie nur unveränderte SELVE-Originalteile.
• Personen aus dem Fahrbereich der Anlagen fernhalten.
• Kinder von Steuerungen fernhalten.
• Landesspezifische Bestimmungen beachten.
Wird die Anlage durch ein oder mehrere Geräte gesteu-
ert, muss der Fahrbereich der Anlage während des
Betriebes einsehbar sein.
Sicherheitshinweise
DE
2 3
Inhaltsverzeichnis
WICHTIG:
Lesen Sie diese Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise. SELVE ist nach Erscheinen
dieser Betriebsanleitung nicht haftbar für Änderungen der Normen
und Standards.
1. Sicherheitshinweise ___________________________________ 2
2. Gerätebeschreibung ___________________________________ 4
3. Bedienung am commeo Receive Up/Down _________________ 5
4. Allgemeines_________________________________________ 11
4.1. Bestimmungsgemäße Verwendung __________________ 11
4.2. SELVE-commeo-Funk ______________________________ 11
5. Montage/Anschluss __________________________________ 12
6. Inbetriebnahme/Einstellung Funk _______________________ 13
6.1. Auswahl eines Empfängers _________________________ 13
6.2. Funktionen bei einem ausgewählten Empfänger ________ 15
6.2.1. Laufzeit/Laufrichtung, löschen und
Einstellung der Laufzeit und Laufrichtung ________ 16
6.2.2. Sender einlernen/auslernen ___________________ 17
6.2.3. Sendertabelle im Empfänger löschen ___________ 17
6.2.4. Empfänger in Werkseinstellung zurücksetzen _____ 18
6.2.5. KONFIGURATIONS-Modus
(nur für autorisiertes Fach personal) ____________ 18
6.3. Senderfunktionen ________________________________ 18
7. Technische Daten ____________________________________ 19
8. Allgemeine Konformitätserklärung ______________________ 19
9. Entsorgung _________________________________________ 20
10. Hinweise für die Fehlersuche ___________________________ 21
11. SELVE-Service-Hotline_________________________________ 21
4
2. Gerätebeschreibung
1 7
2 3 4 5 6
8 10
9
1 Anschlussklemme Motor
2 Anschlussklemme Motor
3 Anschlussklemme C für Potenzial-Anschluss Motor
4 Anschlussklemme S (Taster/Schaltereingang AUF)
5 Anschlussklemme S (Taster/Schaltereingang AB)
6 Anschlussklemme L (Phase)
7 Anschlussklemme N (Neutralleiter)
8 Fahrtaste /Taste INPUT, Einstellung des Nebenstelleneingangs
S als Taster oder Schalter
9 LED-Anzeige
10 Fahrtaste /Taste TYPE, Einstellung des Empfängertyps (Marki-
se, Roll laden, Jalousie)
Gerätebeschreibung
DE
45
Bedienung am commeo Receive Up/Down
3. Bedienung am commeo Receive Up/Down
Funktionen im Betriebsmodus
Im Betriebsmodus ist die LED aus.
Tastenbetätigung Funktionsbeschreibung LED-Anzeige
Fahrtaste
<1 Sekunde
Der Antrieb fährt hoch,
beim nächsten Tasten-
druck stoppt der Antrieb
usw.
AUF → STOPP → AUF…
Wären der Auffahrt
blinkt die LED grün.
Fahrtaste
<1 Sekunde
Der Antrieb fährt runter,
beim nächsten Tasten-
druck stoppt der Antrieb
usw.
AB → STOPP → AB …
Wären der Abfahrt
blinkt die LED rot.
Fahrtaste
>6 Sekunden
Einstellung des Neben-
stelleneingangs als Taster-
oder Schalterbetrieb.
Die LED leuchtet bei
dieser Einstellung
blau.
Fahrtaste
>6 Sekunden
Einstellung des Empfän-
gertyps/Anwendung
(Markise, Rollladen,
Jalousie).
Die LED leuchtet bei
dieser Einstellung
weiß.
Fahrtaste und
für 6 Sekunden
Einstellung der Laufzeit
des Antriebes von unten
nach oben.
Die LED leuchtet bei
dieser Einstellung
orange.
Fahrtaste und
>12 Sekunden
Den Empfänger wird in
Werkseinstellung zurück-
gesetzt.
Die LED leuchtet bei
dieser Einstellung
orange.
6
Bedienung am commeo Receive Up/Down
Laufzeiteinstellung
Während der Laufzeiteinstellung leuchtet die LED orange. Eine ein-
malige Fahrtunterbrechung signalisiert das Einstellen der Laufzeit.
Zum Einstellen der Laufzeit immer zuerst den unteren Endpunkt
anfahren, um das Lernen der Laufzeit zu starten. Dann den oberen
Endpunkt anfahren, um die Einstellung abzuschließen.
Bedienung Fahrt
6 s
Die Fahrtaste und gleichzeitig
für 6 Sekunden drücken.
Hinweis: Kann bei der Erst-
installation entfallen.
0,5 s
Den Behang mit der Fahrtaste in
den unteren Endpunkt fahren.
Wenn der Antrieb von selbst
anhält, den commeo Receive Up/
Down mit der Fahrtaste stoppen.
3 s
Fahrtaste und gleichzeitig für
3 Sekunden drücken.
0,5 s
Den Behang mit der Fahrtaste in
den oberen Endpunkt fahren.
Wenn der Antrieb von selbst
anhält, den commeo Receive Up/
Down mit der Fahrtaste stoppen.
3 s
Fahrtaste und gleichzeitig für
3 Sekunden drücken. Die Laufzeit
ist nun fertig eingestellt. Machen
Sie eine Probefahrt.
DE
6 7
Bedienung am commeo Receive Up/Down
Einstellung des Nebenstelleneingangs als Taster- oder Schalter-
betrieb
Die Nebenstelleneingänge sind im Auslieferzustand für den
Anschluss eines Tasters ausgelegt. Soll ein Schalter verwendet
werden, muss die Funktion der Nebenstelleneingänge umgestellt
werden.
Verhalten der Nebenstellen im Betriebszustand – Taster
Signal Nebenstelle Funktionsbeschreibung
S <0,5 Sekunden Der Antrieb fährt hoch in die Endlage.*
S <0,5 Sekunden Der Antrieb fährt runter in die Endlage.*
S oder S
<0,5 Sekunden
Der Antrieb stoppt.
S oder S
Doppeltipp inner-
halb 0,5 Sekunden
Der Antrieb fährt in die eingestellten
Zwischenpositionen. Die Zwischenpositionen
lassen sich nur mit einem Sender einstellen.
* In der Empfängeranwendung „Jalousie“ geht der Empfänger erst
bei >1,5 Sekunden in Selbsthaltung.
8
Bedienung am commeo Receive Up/Down
Verhalten der Nebenstellen im Betriebszustand – Schalter
Signal Nebenstelle Funktionsbeschreibung
S dauerhaft Der Antrieb fährt hoch in die Endlage.
S dauerhaft Der Antrieb fährt runter in die Endlage.
Kein Signal an S
oder S
Der Antrieb stoppt.
Umstellen der Nebenstelleneingänge – Schalter/Taster
Tastenbetätigung Funktionsbeschreibung LED-Anzeige
Taste INPUT
>6 Sekunden
Einstellung des Neben-
stelleneingangs als Taster-
oder Schalterbetrieb.
Die LED leuchtet bei
dieser Einstellung
blau.
1x blau blinken =
Tasterbetrieb
2x blau blinken =
Schalterbetrieb
Taste INPUT
<1 Sekunde
Umstellen der Funktion
zwischen Taster und
Schalter.
1x blau blinken =
Tasterbetrieb
2x blau blinken =
Schalterbetrieb
Taste INPUT
>3 Sekunden oder
automatisch nach
2 Minuten
Einstellung wird verlas-
sen.
LED leuchtet nach
3 Sekunden blau,
bis die Taste losge-
lassen wird.
DE
8 9
Einstellung des Empfängertyps
Der commeo Receive Up/Down kann für verschieden Empfängeran-
wendungen (Jalousie, Markise, Rollladen) verwendet werden. Die
Einstellung der Anwendung ist wichtig, wenn gleichzeitig ein
commeo Wind Sensor, z.B. commeo Sensor WS im Empfänger ein-
gelernt ist, da das Verhalten des Empfängers auf Wind und Sonne
unterschiedlich ist. Im Auslieferzustand ist der commeo Receive Up/
Down auf „Markise“ eingestellt.
Umstellen der Empfängeranwendung
Tastenbetätigung Funktionsbeschreibung LED-Anzeige
Taste TYPE
>6 Sekunden
Einstellung des Empfän-
gertyps/Anwendung
(Markise, Rollladen,
Jalousie).
Die LED leuchtet bei
dieser Einstellung
weiß.
1x weiß blinken =
Markise
2x weiß blinken =
Rollladen
3x weiß blinken =
Jalousie
Taste TYPE
<1 Sekunde
Umstellen der Funktion
zwischen den Empfänger-
typen/Anwendungen.
1x weiß blinken =
Markise
2x weiß blinken =
Rollladen
3x weiß blinken =
Jalousie
Taste TYPE
>3 Sekunden oder
automatisch nach
2 Minuten
Einstellung wird verlas-
sen.
LED leuchtet nach
3 Sekunden weiß,
bis die Taste losge-
lassen wird.
Bedienung am commeo Receive Up/Down
10
Bedienung am commeo Receive Up/Down
Empfänger in die Werkseinstellung (Reset) zurücksetzen
Wenn der commeo Receive Up/Down in die Werkseinstellung
zurückgesetzt wird, werden alle Einstellungen gelöscht. Der
commeo Receive Up/Down ist weiterhin im Sender eingelernt und
führt nach dem Reset zu eine Fehlermeldung beim Sender. Wenn
möglich den Sender vor dem Reset aus dem commeo Receive Up/
Down auslernen.
Empfänger zurücksetzten
Tastenbetätigung Funktionsbeschreibung LED-Anzeige
Fahrtaste und
>12 Sekunden
Den Empfänger wird in
Werkseinstellung zurück-
gesetzt.
Die LED leuchtet bei
dieser Einstellung
orange.
Nach dem Reset blinkt die LED orange, da die Laufzeit gelöscht
wurde.
DE
10 11
Allgemeines
4. Allgemeines
Der commeo Receive Up/Down wandelt Funksignale in Steuersignale
um.
4.1. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der commeo Receive Up/Down darf nur für die Ansteuerung von
Rollladen-, Markisen- und Jalousieanlagen verwendet werden.
Funkanlagen dürfen nicht in Bereichen mit erhöhtem Störungs-
risiko betrieben werden (z. B. Krankenhäuser, Flughäfen).
Die Fernsteuerung ist nur für Geräte und Anlagen zulässig, bei
denen eine Funktionsstörung im Sender oder Empfänger keine
Gefahr für Personen, Tiere oder Sachen ergibt oder dieses Risiko
durch andere Sicherheitseinrichtungen abgedeckt ist.
Der Betreiber genießt keinerlei Schutz vor Störungen durch ande-
re Fernmeldeanlagen und Endeinrichtungen, auch nicht durch
Funkanlagen, die ordnungsgemäß im gleichen Frequenzbereich
betrieben werden.
4.2. SELVE-commeo-Funk
Bei commeo handelt es sich um ein bidirektionales Funksystem bei
dem sowohl Daten im Empfänger wie auch im Sender gespeichert
werden. In die Empfänger lassen sich alle SELVE-commeo-Sender
ein lernen. Es können bis zu 16 Sender in einem Empfänger einge-
lernt werden. Die Bedienungsanleitung der Sender ist zu beachten.
Die Empfänger können über die Taste TYPE oder im KONFIGURA-
TIONS-Modus für verschiedene Anwendungen eingestelltwerden.
Der commeo Receive Up/Down ist vom Werk aus auf „Markise“ ein-
gestellt. Für den Betrieb des commeo-Empfängers ist es notwendig
die Laufzeit des Behangs einzustellen. Vom Werk aus ist keine Lauf-
zeit eingestellt. Dies führt zu einer Fehlermeldungim Betriebsmo-
dus.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Steuerung nicht im Bereich
metallischer Flächen oder magnetischer Felder installiert und
betrieben wird. Metallische Flächen oder Glasscheiben mit Metall-
beschichtung, die innerhalb der Funkstrecke liegen, können die
Reichweite erheblich reduzieren.
Funkanlagen, die auf der gleichen Frequenz senden, können zur
Störung des Empfangs führen.
Es ist zu beachten, dass die Reichweite des Funksignals durch den
Gesetzgeber und die baulichen Maßnahmen begrenzt ist.
12
Montage/Anschluss
5. Montage/Anschluss
Warnung!
Warnung!
• Verletzungsgefahr durch Stromschlag.
• Anschluss nur durch eine autorisierte Fachkraft.
Gerätegehäuse bietet nur Handrückenschutz, keinen
Berührungsschutz.
• Antenne nicht knicken, kürzen oder verlängern.
Wird mehr als ein Antrieb über den commeo Receive
Up/Down angesteuert, müssen die Antriebe durch
Relaissteuerungen entkoppelt werden. Beachten Sie
den Schaltstrom des Gerätes.
1. Schließen Sie den commeo Receive Up/Down wie folgt an:
2. Lernen Sie einen Sender auf den Empfänger ein (siehe Kapitel
„6. Inbetriebnahme/Einstellung Funk“).
Hinweis: Achten Sie auf optimalen Funkempfang.
DE
12 13
Inbetriebnahme/Einstellung Funk
6. Inbetriebnahme/Einstellung Funk
Inbetriebnahme Funk
Um Einstellungen im Empfänger vornehmen zu können, muss der
Empfänger mit einem Sender im SELECT-Modus ausgewählt werden.
Im SELECT-Modus besteht immer nur eine Verbindung zu einem
ausgewählten Empfänger. Nur dieser kann gefahren und eingestellt
werden.
6.1. Auswahl eines Empfängers
Durch Drücken der SELECT-Taste für 3 Sekunden wird der Sender in
den SELECT-Modus versetzt. Nachdem der SELECT-Modus gestartet
wurde, beginnt die Status-LED schnell zu blinken und der Sender
sucht die Empfänger. Ein grünes Leuchten der Status-LED zeigt an,
dass Empfänger gefunden wurden und die Status-LED blinkt lang-
sam orange. Der erste Empfänger macht eine kurze Bestätigungs-
fahrt. Wurden keine Empfänger gefunden, wird dies durch ein rotes
Leuchten der Status-LED angezeigt.
Empfängerauswahl mit nicht eingelerntem Sender/Erstinbetrieb-
nahme
3 s>1 s
1. Die Netzspannung der Empfänger
für >1 Sekunde unterbrechen. Die
Empfänger können innerhalb der
nächsten 4 Minuten gefunden wer-
den.
2. SELECT-Taste des Senders für 3 Sekunden drücken. Der Sender
befindet sich im SELECT-Modus.
oder
Empfängerauswahl mit eingelerntem Sender
3 s
1. Den Kanal des Senders wählen, auf dem der Empfänger
eingelernt ist.
2. Die SELECT-Taste des Senders für 3 Sekunden drücken.
Der Sender befindet sich im SELECT-Modus.
Hinweis: Die so gefundenen Empfänger können jetzt innerhalb von
4 Minuten über einen weiteren nicht eingelernten Sender gefunden
werden. Hierzu die SELECT-Taste des zusätzlichen Senders für
3 Sekunden drücken. Der Sender befindet sich im SELECT-Modus.
Alle Einstellungen lassen sich jetzt mit beiden Sendern vornehmen.
14
Inbetriebnahme/Einstellung Funk
Wurden mehrere Empfänger gefunden, kann durch Drücken der
SELECT-Taste für 1 Sekunde der ausgewählte Empfänger gewechselt
werden. Der nächste Empfänger macht eine kurze Bestätigungs-
fahrt. Es ist immer nur ein Empfänger ausgewählt, der gefahren,
eingestellt und programmiert werden kann.
SELECT 3 s
Netzunterbrechung/
eingelernter Sender
SELECT-Modus
SELECT 1 s SELECT 1 s
SELECT 1 s SELECT 1 s
Empfänger 3
Empfänger 2Empfänger X
Empfänger 1
SELECT-Modus verlassen
3 s
Um den SELECT-Modus (die Status-LED blinkt langsam
orange) zu verlassen, die SELECT-Taste für 3 Sekunden
drücken.
Anzeige der Status-LED des Senders zu den einzelnen Betriebs-
zuständen
Sendermodus Anzeige der Status-LED
Betriebsmodus Aufleuchten bei Tastendruck
SELECT-Modus Blinkt langsam orange
KONFIGURATIONS-Modus,
siehe Online-Zusatzanlei-
tung
Blinkt langsam grün oder rot
DE
14 15
Inbetriebnahme/Einstellung Funk
6.2. Funktionen bei einem ausgewählten Empfänger
Sender im SELECT-Modus
Wurde ein Empfänger mit einem Sender ausgewählt, können die
folgenden Einstellungen vorgenommen werden.
STOPP 6 s
PROG 1 s
PROG 6 s
PROG 9 s
STOPP + PROG 3 s
Sender einlernen/auslernen
Sender einlernen
grüne Status-LED
Sender auslernen
rote Status-LED
(siehe S. 17)
Laufzeit/Laufrichtung, löschen und Ein-
stellung der Laufzeit und Laufrichtung
(siehe S. 16)
Sendertabelle in Empfänger löschen
(siehe S. 17)
Empfänger in Werkseinstellung zurück-
setzen (siehe S. 18)
KONFIGURATIONS-Modus (nur für auto-
risiertes Fachpersonal) (siehe S. 18)
Im SELECT-Modus aus-
gewählter Empfänger
16
Inbetriebnahme/Einstellung Funk
Hinweis für Einstellungen unter Punkt 6.2.: Der Antrieb/Empfän-
ger muss für diese Einstellungen mit einem Sender im SELECT-
Modus (Status-LED blinkt langsam orange) ausgewählt sein. Nach
der Einstellung ist der Antrieb/Empfänger weiterhin ausgewählt
(siehe Punkt 6.).
6.2.1. Laufzeit/Laufrichtung, löschen und Einstellung der Laufzeit
und Laufrichtung
Eine einmalige Fahrtunterbrechung signalisiert das Einstellen der
Laufzeit/Laufrichtung. Zum Einstellen der Laufzeit/Laufrichtung
immer zuerst den untere Endpunkt anfahren, um das Lernen der
Laufzeit/Laufrichtung zu starten. Dann den obere Endpunkt anfah-
ren um die Einstellung abzuschließen.
Bedienung Fahrt
6 s
Die STOPP-Taste des Senders für
6 Sekunden drücken.
Hinweis: Kann bei der Erst-
installation entfallen.
oder
Den Behang mit der AUF- oder AB-
Taste an den unteren Endpunkt
fahren.
3 s
Für 3 Sekunden die STOPP-Taste
drücken. Die korrekte Laufrich-
tungszuordnung erfolgt am Ende
der Einstellung.
oder
Den oberen Endpunkt anfahren.
3 s
Für 3 Sekunden die STOPP-Taste
drücken. Die Laufzeit/Laufrichtung
ist nun fertig eingestellt. Machen
Sie eine Probefahrt.
DE
16 17
Hinweis für Einstellungen unter Punkt 6.2.: Der Antrieb/Empfän-
ger muss für diese Einstellungen mit einem Sender im SELECT-
Modus (Status-LED blinkt langsam orange) ausgewählt sein. Nach
der Einstellung ist der Antrieb/Empfänger weiterhin ausgewählt
(siehe Punkt 6.).
6.2.2. Sender einlernen/auslernen
Um einen Sender ein- oder auszulernen, den gewünschten Kanal
wählen und die PROG-Taste für 1 Sekunde drücken. Ein grünes Auf-
leuchten der Status-LED bedeutet, dass der Sender eingelernt
wurde. Ein rotes Aufleuchten bedeutet, dass der Sender ausgelernt
wurde.
1 s
Status-LED Sender = grün Sender eingelernt
Status-LED Sender = rot Sender ausgelernt
6.2.3. Sendertabelle im Empfänger löschen
6 s
Um die Sendertabelle im Empfänger zu löschen, die
PROG-Taste am Sender für 6 Sekunden drücken. Alle Sen-
der, die im Empfänger eingelernt sind, werden gelöscht.
Der Empfänger wird aus dem Sender ausgelernt.
Hinweis: Führt bei weiteren eingelernten Sendern zur Fehler-
meldung!
Wird im Betriebsmodus dieser Empfänger über einen noch einge-
lernten Sender gefahren, bekommt der Sender keine Rückantwort
mehr und quittiert dieses mit einer Fehlermeldung.
Inbetriebnahme/Einstellung Funk
18
Inbetriebnahme/Einstellung Funk
6.3. Senderfunktionen
Sender und Empfänger befinden sich im Betriebsmodus.
Zwischenpositionen
Das Einstellen und Aufrufen der Zwischenpositionen entnehmen Sie
der Senderanleitung.
Empfängerliste im Sender löschen
Um die Empfängerlisten aus einem Sender zu löschen die SELECT-
und PROG-Taste gleichzeitig für 9 Sekunden drücken. Anschließend
sind alle Empfänger aus dem Sender gelöscht.
9 s
Hinweis für Einstellungen unter Punkt 6.2.: Der Antrieb/Empfän-
ger muss für diese Einstellungen mit einem Sender im SELECT-
Modus (Status-LED blinkt langsam orange) ausgewählt sein. Nach
der Einstellung ist der Antrieb/Empfänger weiterhin ausgewählt
(siehe Punkt 6.).
6.2.4. Empfänger in Werkseinstellung zurücksetzen
9 s
Um einen Empfänger in Werkseinstellung zurückzusetzen,
die PROG-Taste am Sender für 9 Sekunden drücken. Alle
Einstellungen werden in die Werkseinstellung zurückge-
setzt. Der Antrieb hat anschließend keine Sender und
Endlagen mehr gespeichert. Der Empfänger wird aus dem
Sender ausgelernt.
Hinweis: Führt bei weiteren eingelernten Sendern zur Fehler-
meldung!
Wird im Betriebsmodus dieser Empfänger über einen noch einge-
lernten Sender gefahren, bekommt der Sender keine Rückantwort
mehr und quittiert dieses mit einer Fehlermeldung.
6.2.5. KONFIGURATIONS-Modus (nur für autorisiertes Fach-
personal)
Im Konfigurationsmodus lassen sich Funktionen der Funkantriebe
und -empfänger einstellen. Welche Funktionen eingestellt werden
können sind von Antriebsart/Empfängertyp abhängig. Weitere
ausführliche Hinweise zum Konfigurationsmodus finden Sie im
Dokument „Konfiguration Funkantriebe und -empfänger, das auf
www.selve.de zum Download bereitsteht.
DE
18 19
Technische Daten/Allgemeine Konformitätserklärung
7. Technische Daten
Nennspannung: 230–240 V AC/50–60 Hz
Standby-Verbrauch: 0,2 W
Schaltstrom: 3 A/230–240 V AC bei cos φ = 1
Schutzart: IP 20
Schutzklasse: II nach bestimmungsgemäßer Montage
Zulässige Umgebungstemperatur: -25 bis +55 °C
Funkfrequenz: 868,1 MHz
Max. Sendeleistung: 10 mW
Montageart: Unterputz Ø 58 mm Wandeinbau,
Aufputz in entsprechendem AP-Gehäuse
Die maximale Funkreichweite beträgt im Gebäude bis zu 25 m und
im freien Feld bis zu 350 m.
Technische Änderungen vorbehalten.
8. Allgemeine Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma SELVE GmbH & Co. KG, dass sich der
commeo Receive Up/Down in Übereinstimmung mit den grundle-
genden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften
der Richtlinien 2014/53/EU und 2014/30/EU befindet. Die Konfor-
mi täts erklärung ist einsehbar unter www.selve.de
20
Entsorgung
9. Entsorgung
Getrennte Erfassung von Altgeräten
Elektro- und Elektronikgeräte, die zu Abfall geworden sind, sind vom
Besitzer einer vom Hausmüll getrennten Erfassung zuzuführen (spe-
zielle Sammel- und Rückgabesysteme).
Möglichkeiten der Rückgabe von Altgeräten
Besitzer von Altgeräten aus privaten Haushalten können diese bei
den Sammelstellen der öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger
oder bei den von Herstellern oder Vertreibern im Sinne des Elekt-
roG eingerichteten Rücknahmestellen unentgeltlich abgeben.
Bedeutung des Symbols „durchgestrichene Mülltonne“
Das auf Elektro- und Elektronikgeräten regelmäßig abge-
bildete Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist
darauf hin, dass das jeweilige Gerät am Ende seiner
Lebensdauer getrennt vom Hausmüll zu erfassen ist.
Länderspezifische Umsetzung von WEEE
Bzgl. der Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten sind die
nationalen Bestimmungen zu beachten.
DE
20 21
10. Hinweise für die Fehlersuche
Störung Ursache Beseitigung
Antrieb läuft nicht Falscher Anschluss Anschluss prüfen
Antrieb läuft in die
falsche Richtung
Falscher Anschluss Auf- und Ab-
Anschluss vom
Antrieb am Empfän-
ger prüfen
Der Empfänger führt
manuelle Funkbefeh-
le nicht aus
Sender nicht einge-
lernt
Sender einlernen
Notsignal steht an Notsignal abwarten
oder beseitigen
Laufzeit/Laufrichtung
nicht eingestellt
Laufzeit/Laufrichtung
neu einstellen
Der Empfänger führt
automatische Funk-
befehle nicht aus
Sender nicht einge-
lernt
Sender einlernen
Notsignal steht an Notsignal abwarten
oder beseitigen
Der Empfänger steht
auf Handbetrieb
Stellen Sie den Emp-
fänger mit einem ein-
gelernten Handsender
in den Automatik-
betrieb
11. SELVE-Service-Hotline
Hotline: Telefon 02351 925-299
Download der Betriebsanleitung
unter www.selve.de oder QR-Scan
Hinweise für die Fehlersuche/SELVE-Service-Hotline
22
1. Safety information
Warning!
Warning!
• Risk of injury from electric shock.
Failure to observe the installation, connection and oper-
ating instructions can result in fire and other hazards!
Devices must be connected to the 230V mains supply by
an authorised qualified person.
Device housings only provide protection for the back of
the hand, but no contact protection.
Disconnect the connection cable from the power supply
before performing assembly, disassembly or mainte-
nance work.
The regulations of the local energy suppliers and the
provisions for wet and damp rooms in accordance with
VDE 0100 must be observed when connecting devices.
• Only use in dry areas.
• Only use unaltered SELVE original parts.
• Keeps persons away from the path of the system.
• Keep children away from the controls.
• Observe national regulations.
If the system is controlled by one or more devices,
ensure that the path of the system is visible during
operation.
Safety information
EN
22 23
Table of contents
IMPORTANT:
Read these operating instructions before putting devices into oper-
ation. Pay attention to the safety information. SELVE is not liable for
changes to norms and standards after publication of this document.
1. Safety information ___________________________________ 22
2. Device description ___________________________________ 24
3. Operation on commeo Receive Up/Down _________________ 25
4. General ____________________________________________ 31
4.1. Intended use ____________________________________ 31
4.2. SELVE-commeo radio ______________________________ 31
5. Assembly/connection _________________________________ 32
6. Putting into operation/setting radio reception _____________ 33
6.1. Selecting a receiver _______________________________ 33
6.2. Functions with one selected receiver _________________ 35
6.2.1. Runtime/direction, deleting and setting
the runtime and direction ____________________ 36
6.2.2. Programming/deleting transmitters ____________ 37
6.2.3. Deleting the transmitter table in the receiver _____ 37
6.2.4. Resetting the receiver to the factory settings _____ 38
6.2.5. CONFIGURATION mode
(only for authorised qualified personnel) ________ 38
6.3. Transmitter functions _____________________________ 38
7. Technical data _______________________________________ 39
8. General declaration of conformity _______________________ 39
9. Disposal ____________________________________________ 40
10. Troubleshooting information ___________________________ 41
11. SELVE service hotline _________________________________ 41
24
2. Device description
1 7
2 3 4 5 6
8 10
9
1 Terminal for motor
2 Terminal for motor
3 Terminal C for potential connection of motor
4 Terminal S (pushbutton/switch input UP)
(Taster/Schaltereingang AUF)
5 Terminal S (pushbutton/switch input DOWN)
(Taster/Schaltereingang AB)
6 Terminal L (phase)
7 Terminal N (neutral conductor)
8 Movement button /button INPUT, for setting secondary sta-
tion input S as pushbutton or switch
9 LED-display
10 Movement button /button TYPE, for setting the receiver type
(awning, roller shutter, blind)
Device description
EN
24 25
Operation on commeo Receive Up/Down
3. Operation on commeo Receive Up/Down
Functions in operating mode
The LED is off in operating mode.
Button actuation Function description LED-display
Movement button
<1 second
The drive runs up, the
drive stops the next time
the button is pressed,
etc.
UP → STOP → UP…
The LED flashes
green during the
upward movement.
Movement button
<1 second
The drive runs down, the
drive stops the next time
the button is pressed,
etc.
DOWN → STOP
DOWN …
The LED flashes red
during the down-
ward movement.
Movement button
>6 seconds
Setting the secondary
station input in pushbut-
ton or switch mode.
The LED lights up
blue with this set-
ting.
Movement button
>6 seconds
For setting the receiver
type/application (awn-
ing, roller shutter, blind).
The LED lights up
white with this set-
ting.
Movement button
and
for 6 seconds
For setting the runtime
of the drive from bottom
to top.
The LED lights up
orange with this set-
ting.
Movement button
and
>12 seconds
The receiver is reset to
the factory settings.
The LED lights up
orange with this set-
ting.
26
Operation on commeo Receive Up/Down
Setting the runtime
The LED lights up orange while the runtime is being set. The move-
ment is interrupted once to indicate that the runtime has been set.
To set the runtime, always first move down to the lower end point
to start programming the runtime. Then move up to the upper end
point to complete the setting.
Operation Movement
6 s
Press the movement buttons
and simultaneously for 6 sec-
onds.
Note: Can be omitted during the
initial installation.
0.5 s
Move the shutter down to the
lower end point using the move-
ment button . If the drive stops
by itself, stop the commeo Receive
Up/Down with the movement but-
ton .
3 s
Press the movement buttons
and simultaneously for 3 sec-
onds.
0.5 s
Move the shutter up to the upper
end point using the movement
button . If the drive stops by
itself, stop the commeo Receive
Up/Down with the movement but-
ton .
3 s
Press the movement buttons
and simultaneously for 3 sec-
onds. The runtime has now been
set. Perform a test run.
EN
26 27
Operation on commeo Receive Up/Down
Setting the secondary station input in pushbutton or switch mode
The secondary station inputs are designed ex works for connecting
a pushbutton. If a switch is to be used, the function of the second-
ary station inputs must be changed over.
Behaviour of the secondary stations in the operating state – push-
button
Secondary station
signal
Function description
S <0.5 seconds The drive moves up to the end position.*
S <0.5 seconds The drive moves down to the end position.*
S or S
<0.5 seconds
The drive stops.
S or S
double-tap within
0.5 seconds
The drive moves to the set intermediate posi-
tions. The intermediate positions can only be
set using a transmitter.
* In the “Blind” receiver application, the receiver does not go into
self-hold mode until >1.5 seconds.
28
Operation on commeo Receive Up/Down
Behaviour of the secondary stations in the operating state – switch
Secondary station
signal
Function description
S permanent The drive moves up to the end position.
S permanent The drive moves down to the end position.
No signal at S or
S
The drive stops.
Changing over the secondary station inputs – switch/pushbutton
Button actuation Function description LED-display
Button INPUT
>6 seconds
Setting the secondary
station input in pushbut-
ton or switch mode.
The LED lights up
blue with this set-
ting.
1x flashes blue =
pushbutton mode
2x flashes blue =
switch mode
Button INPUT
<1 second
Changing over the func-
tion between pushbut-
ton and switch.
1x flashes blue =
pushbutton mode
2x flashes blue =
switch mode
Button INPUT
>3 seconds or auto-
matically after
2 minutes
Setting is exited. LED lights up blue
after 3 seconds until
the button is
released.
EN
28 29
Setting the receiver type
The commeo Receive Up/Down can be used for different receiver
applications (blind, awning, roller shutter). The application setting is
important if a commeo Wind Sensor (e.g. commeo Sensor WS) is
programmed in the receiver at the same time because the receiver
reacts in different ways to wind and sunlight conditions. The
commeo Receive Up/Down is set by default to “Awning.
Changing over the receiver application
Button actuation Function description LED-display
Button TYPE
>6 seconds
for setting the receiver
type/application (awn-
ing, roller shutter, blind).
The LED lights up
white with this set-
ting.
1x flashes white =
awning
2x flashes white =
roller shutter
3x flashes white =
blind
Button TYPE
<1 second
Changing over the func-
tion between the receiv-
er types/applications.
1x flashes white =
awning
2x flashes white =
roller shutter
3x flashes white =
blind
Button TYPE
>3 seconds or auto-
matically after
2 minutes
Setting is exited. LED lights up white
after 3 seconds until
the button is
released.
Operation on commeo Receive Up/Down
30
Operation on commeo Receive Up/Down
Resetting the receiver to the factory settings
When the commeo Receive Up/Down is reset to the factory set-
tings, all the settings are deleted. The commeo Receive Up/Down is
still programmed in the transmitter, and the reset triggers an error
message on the transmitter. If possible, delete the transmitter from
the commeo Receive Up/Down before the reset.
Resetting the receiver
Button actuation Function description LED-display
Movement button
and
>12 seconds
The receiver is reset to
the factory settings.
The LED lights up
orange with this set-
ting.
After the reset, the LED flashes orange because the runtime has
been deleted.
EN
30 31
General
4. General
The commeo Receive Up/Down converts radio signals into control
signals.
4.1. Intended use
The commeo Receive Up/Down may only be used for actuating roll-
er shutter, awning and blind systems.
Radio systems must not be operated in areas with an increased
risk of interference (e.g. hospitals, airports).
The remote control is only permitted for devices and systems that
do not present a danger to persons, animals or object in the event
of a functional fault in the receiver or where this risk is secured
against by means of other safety mechanisms.
The operator is not protected against interference from other
radio systems and end devices (e.g. radio systems that are normal-
ly operated in the same frequency).
4.2. SELVE-commeo radio
commeo is a bidirectional radio system that allows data to be stored
in both the transmitter and the receiver. All SELVE-commeo trans-
mitters can be programmed in the drives. Up to 16 transmitters can
be taught in a single receiver. Observe the operating instructions for
the transmitter.
The receivers can be set for different applications using the TYPE
button or in CONFIGURATION mode. The commeo Receive Up/
Down is set by default to Awning. The runtime for the blind has to
be set before the commeo receiver can be operated. By default a
runtime is not set. This triggers an error message in operating
mode.
Note: Ensure that the control is not installed and operated close to
any metallic surfaces or magnetic fields. Metallic surfaces or met-
al-coated glass panes within the transmission path can significantly
reduce the range.
Radio systems that transmit on the same frequency can interfere
with reception.
Please note that the range of the radio signal is limited by legal pro-
visions and structural conditions.
32
Assembly/connection
5. Assembly/connection
Warning!
Warning!
• Risk of injury from electric shock.
Devices may only be connected by an authorised quali-
fied person.
Device housings only provide protection for the back of
the hand, but no contact protection.
• Do not bend, shorten or extend the aerial.
If more than one drive is being actuated by the commeo
Receive Up/Down, the drives must be decoupled by
means of relay controls. Pay attention to the switching
current of the device.
1. Connect the commeo Receive Up/Down as follows:
2. Programme a transmitter on the receiver (see chapter
‘6. Putting into operation/setting radio reception’).
Note: Make sure that the radio reception is as good as possible.
EN
32 33
Putting into operation/setting radio reception
6. Putting into operation/setting radio reception
Putting radio reception into operation
The receiver must be selected with a transmitter in SELECT mode to
configure the settings in the receiver. In SELECT mode, there is only
one connection to a selected receiver. Only this receiver can be
moved and configured.
6.1. Selecting a receiver
Pressing the SELECT button for 3 seconds sets the transmitter to
SELECT mode. After SELECT mode has been started, the status LED
begins to flash quickly and the transmitter searches for the receiv-
ers. When the status LED lights up green, this indicates that receiv-
ers have been found and the status LED slowly flashes orange. The
first receiver makes a short confirmation run. If no receivers have
been found, this is indicated by the status LED lighting up red.
Receiver selection with non-programmed transmitter/initial com-
missioning
3 s>1 s
1. Interrupt the voltage supply to the
receivers for > 1 second. The receiv-
ers can be found within the next
4 minutes.
2. Press the SELECT button on the transmitter for 3 seconds. The
transmitter is in SELECT mode.
or
Receiver selection with programmed transmitter
3 s
1. Select the transmitter channel on which the receiver is
programmed.
2. Press the SELECT button on the transmitter for 3 sec-
onds. The transmitter is in SELECT mode.
Note: The receivers found with this method can now be found using
another non-programmed transmitter within 4 minutes. To do this,
press the SELECT button on the additional transmitter for 3 seconds.
The transmitter is in SELECT mode. All settings can now be config-
ured using both transmitters.
34
Putting into operation/setting radio reception
If multiple receivers have been found, the selected receiver can be
changed by pressing the SELECT button for 1 second. The next
receiver makes a short confirmation run. Only one receiver can be
selected at one time for moving, setting and programming it.
SELECT 3 s
Power interruption/
programmed transmitter
SELECT mode
SELECT 1 s SELECT 1 s
SELECT 1 s SELECT 1 s
Receiver 3
Receiver 2Receiver X
Receiver 1
Exit SELECT mode
3 s
To exit SELECT mode (the status LED slowly flashes
orange), press the SELECT button for 3 seconds.
Status LED indicator on the transmitter for the various operating
modes
Transmitter mode Status LED indicator
Operation mode Lights up when a button is pressed
SELECT mode Slowly flashes orange
CONFIGURATION mode,
see online supplementary
instructions
Slowly flashes green or red
EN
34 35
Putting into operation/setting radio reception
6.2. Functions with one selected receiver
Transmitter in SELECT mode
If a drive with a transmitter has been selected, the following set-
tings can be configured.
STOP 6 s
PROG 1 s
PROG 6 s
PROG 9 s
STOP + PROG 3 s
Programming/deleting transmitters
Programme transmitter
green status LED
Delete transmitter
red status LED
(see p. 37)
Runtime/direction, deleting and setting
the runtime and movement (see p. 36)
Delete transmitter table in the receiver
(see p. 37)
Resetting the receiver to the factory set-
tings (see p. 38)
CONFIGURATION mode (only for author-
ised qualified personnel) (see p. 38)
Receiver selected in
SELECT mode
36
Putting into operation/setting radio reception
Note for settings under point 6.2.: The drive/receiver must be
selected for these settings with a transmitter in SELECT mode (sta-
tus LED slowly flashes orange). After the setting has been config-
ured, the drive/receiver is still selected (see point. 6).
6.2.1. Runtime/direction, deleting and setting the runtime and
direction
The movement is interrupted once to indicate that the runtime/
direction has been set. To set the runtime/direction, always first
move down to the lower end point to start programming the runt-
ime/direction. Then move up to the upper end point to complete
the setting.
Operation Movement
6 s
Press the STOP button on the
transmitter for 6 seconds.
Note: Can be omitted during the
initial installation.
or
Move the drive to the lower end
point using the UP or DOWN but-
ton.
3 s
Press and hold the STOP button for
3 seconds. The direction of rota-
tion are set correctly after the end
positions have been set.
or
Move to the upper end point.
3 s
Press and hold the STOP button for
3 seconds. The runtime/direction
has now been set. Perform a test
run.
EN
36 37
Note for settings under point 6.2.: The drive/receiver must be
selected for these settings with a transmitter in SELECT mode (sta-
tus LED slowly flashes orange). After the setting has been config-
ured, the drive/receiver is still selected (see point. 6).
6.2.2. Programming/deleting transmitters
To programme or delete a transmitter, select the required channel
and press the PROG button for 1 second. The status LED lights up
green to indicate that the transmitter has been programmed. If the
status LED lights up red, this indicates that the transmitter has been
deleted.
1 s
Status LED transmitter = green transmitter is
programmed
Status LED transmitter = red transmitter has
been deleted
6.2.3. Deleting the transmitter table in the receiver
6 s
To delete the transmitter table in the receiver, press the
PROG button on the transmitter for 6 seconds. All trans-
mitters that have been programmed in the receiver are
deleted. The receiver is deleted from the transmitter.
Note: This triggers an error message if there are any more pro-
grammed transmitters!
If this receiver moves in operating mode over a transmitter which is
still programmed, the transmitter will no longer receive a response
and will acknowledge this with an error message.
Putting into operation/setting radio reception
38
Putting into operation/setting radio reception
6.3. Transmitter functions
Transmitter and receiver are in operating mode.
Intermediate positions
Refer to the transmitter manual for details about setting and calling
up the intermediate positions.
Deleting the receiver list in the transmitter
To delete the receiver lists from a transmitter, press and hold the
SELECT and PROG buttons simultaneously for 9 seconds. All receiv-
ers will then be deleted from the transmitter.
9 s
Note for settings under point 6.2.: The drive/receiver must be
selected for these settings with a transmitter in SELECT mode (sta-
tus LED slowly flashes orange). After the setting has been config-
ured, the drive/receiver is still selected (see point 6.).
6.2.4. Resetting the receiver to the factory settings
9 s
To reset a receiver to the factory settings, press the PROG
button on the transmitter for 9 seconds. All settings are
reset to the factory settings. Transmitters and end posi-
tions are now no longer stored in the drive. The receiver is
deleted from the transmitter.
Note: This triggers an error message if there are any more pro-
grammed transmitters!
If this receiver moves in operating mode over a transmitter which is
still programmed, the transmitter will no longer receive a response
and will acknowledge this with an error message.
6.2.5. CONFIGURATION mode (only for authorised qualified per-
sonnel)
In configuration mode, you can set the functions of the radio drives
and receivers. The functions that can be set depend on the type of
drive/receiver. You can find more detailed information on configura-
tion mode in the document ‘Configuring radio drives and receivers’,
which is available to download at www.selve.de
EN
38 39
Technical data/General declaration of conformity
7. Technical data
Nominal voltage: 230–240 V AC/50–60 Hz
Standby consumption: 0.2 W
Switching current: 3A/230–240V AC at cos φ = 1
Protection class: IP 20
Protection class: II after proper installation
Permitted ambient temperature: -25 to +55 °C
Radio frequency: 868.1 MHz
Max. transmission power: 10 mW
Installation method: Flush-mounted Ø 58 mm wall installation,
Surface-mounted in appropriate AP housing
The maximum radio range is up to 25 m indoors and up to 350 m
outdoors.
Subject to technical modifications.
8. General declaration of conformity
SELVE GmbH & Co. KG hereby declares that the commeo Receive
Up/Down complies with the fundamental requirements and other
relevant specifications of the directives 2014/53/EU and 2014/30/
EU. The declaration of conformity can be viewed on www.selve.de
40
Disposal
9. Disposal
Separate disposal of old devices
Used electrical and electronic devices must be disposed of sepa-
rately from the household waste collection (special collection and
return systems).
Meaning of the ‘crossed-through rubbish bin’ symbol
Electrical and electronic devices often feature a symbol
with a crossed-though rubbish bin. This indicates that the
respective device must be disposed of separately from
the household waste at the end of its service life.
National implementation of WEEE
Observe the national regulations for the disposal of electrical and
electronic equipment.
EN
40 41
10. Troubleshooting information
Fault Cause Remedy
Drive does not run Wrong connection Check connection
Drive runs in the
wrong direction
Wrong connection Check the up and
down connection
from the drive to the
receiver
The receiver does
not execute manual
radio commands
Transmitter has not
been programmed
Programme transmit-
ter
Emergency signal has
been triggered
Wait for the emer-
gency signal or reme-
dy it
Runtime/direction
has not been set
Reset the runtime/
direction
The receiver does
not execute auto-
matic radio com-
mands
Transmitter has not
been programmed
Programme transmit-
ter
Emergency signal has
been triggered
Wait for the emer-
gency signal or reme-
dy it
The receiver is set to
manual mode
Set the receiver to
automatic mode
using a programmed
handheld transmitter
11. SELVE service hotline
Hotline: Telephone +49 2351 925-299
Download the operating instructions
at www.selve.de or via QR scan
Troubleshooting information/SELVE service hotline
42
1. Consignes de sécurité
Avertisse-
ment !
Avertisse-
ment !
• Risque de blessure par électrocution.
Le non-respect des consignes de montage, de branche-
ment et d’utilisation peut entraîner des risques d’incen-
die et d’autres situations dangereuses !
Les raccordements au réseau 230 V doivent être effec-
tués par une personne qualifiée et autorisée.
Le boîtier de l’appareil permet de garantir la protection
du revers de la main, mais pas la protection contre les
contacts directs.
Avant le montage, le démontage ou l’entretien, débran-
chez le câble d’alimentation.
Les prescriptions des fournisseurs d’énergie locaux ainsi
que les dispositions applicables aux espaces mouillés et
humides selon la norme VDE 0100 doivent être respec-
tées lors du branchement.
• N’utiliser le produit que dans des endroits secs.
N’utiliser que des pièces originales SELVE dans leur état
d’origine.
Empêcher l’accès à la zone de déplacement de l’installa-
tion.
• Tenir les commandes hors de portée des enfants.
• Respecter les dispositions nationales.
Si l’installation est pilotée par une ou plusieurs com-
mandes, un contact visuel doit être conservé avec la
zone de déplacement de l’installation pendant son fonc-
tionnement.
Consignes de sécurité
FR
42 43
Table des matières
IMPORTANT :
Veuillez lire cette notice de réglage avant la mise en service. Veuillez
respecter les consignes de sécurité. SELVE ne peut être tenu pour
responsable des modifications des normes et règlementations en
vigueur effectuées après la rédaction de cette notice de réglage.
1. Consignes de sécurité _________________________________ 42
2. Description de l’appareil _______________________________ 44
3. Commande du commeo Receive Up/Down _______________ 45
4. Généralités _________________________________________ 51
4.1. Utilisation conforme à l’usage prévu _________________ 51
4.2. SELVE radio-commeo ______________________________ 51
5. Montage/raccordement _______________________________ 52
6. Mise en service / réglage radio _________________________ 53
6.1. Sélection d’un récepteur ___________________________ 53
6.2. Type de fonctions sur le moteur sélectionné ___________ 55
6.2.1. Période de fonctionnement / sens de rotation,
supprimer et régler la période de fonctionnement
et le sens de rotation ________________________ 56
6.2.2. Programmer/déprogrammer un émetteur _______ 57
6.2.3. Effacer la liste des émetteurs dans le récepteur ___ 57
6.2.4. Réinitialiser le récepteur aux réglages d’usine ____ 58
6.2.5. Mode CONFIGURATION
(personnel autorisé uniquement) ______________ 58
6.3. Fonctions d’émetteur _____________________________ 58
7. Données techniques __________________________________ 59
8. Déclaration générale de conformité _____________________ 59
9. Mise au rebut _______________________________________ 60
10. Dépannage et recherche de défauts _____________________ 61
11. Ligne d’assistance téléphonique SELVE ___________________ 61
44
2. Description de l’appareil
1 7
2 3 4 5 6
8 10
9
1 Borne de connexion moteur
2 Borne de connexion moteur
3 Borne de connexion C pour le raccordement du potentiel
moteur
4 Borne de connexion S (bouton-poussoir / entrée interrupteur
MONTER)
5 Borne de connexion S (bouton-poussoir / entrée interrupteur
DESCENDRE)
6 Borne de connexion L (phase)
7 Borne de connexion N (conducteur neutre)
8 Touche de déplacement / touche INPUT, réglage de l’entrée
des contacts auxiliaires S en tant que bouton-poussoir ou inter-
rupteur
9 Voyant LED
10 Touche de déplacement / touche TYPE, réglage du type de
récepteur (store en tissu, volet roulant, store vénitien)
Description de l’appareil
FR
44 45
Commande du commeo Receive Up/Down
3. Commande du commeo Receive Up/Down
Fonctions en mode de fonctionnement
La LED est éteinte lors du fonctionnement.
Actionnement des
touches
Description du fonction-
nement
Voyant LED
Touche de déplace-
ment
< 1 seconde
Le moteur monte, le
moteur s’arrête lorsque
l’on appuie sur une
touche, etc.
MONTER → STOP →
MONTER…
La LED clignote en
vert lors de la mon-
tée.
Touche de déplace-
ment
< 1 seconde
Le moteur descend, le
moteur s’arrête lorsque
l’on appuie sur une
touche, etc.
DESCENDRE → STOP →
DESCENDRE…
La LED clignote en
rouge lors de la des-
cente.
Touche de déplace-
ment
> 6 secondes
Réglage de l’entrée des
contacts auxiliaires pour
un fonctionnement par
bouton-poussoir ou
interrupteur.
La LED s’allume en
bleu lors de ce
réglage.
Touche de déplace-
ment
> 6 secondes
Réglage du type de
récepteur / de l’applica-
tion (store en tissu, volet
roulant, store vénitien).
La LED s’allume en
blanc lors de ce
réglage.
Touches de déplace-
ment et
pendant 6 secondes
Réglage des périodes de
fonctionnement du
moteur du bas vers le
haut.
La LED s’allume en
orange lors de ce
réglage.
Touches de déplace-
ment et
> 12 secondes
Le récepteur est réinitia-
lisé aux réglages d’usine.
La LED s’allume en
orange lors de ce
réglage.
46
Commande du commeo Receive Up/Down
Réglage de la période de fonctionnement
La LED s’allume en orange pendant le réglage de la période de fonc-
tionnement. Une seule interruption de la course indique que la
période de fonctionnement est réglée. Lors du réglage de la période
de fonctionnement, toujours démarrer d’abord la fin de course infé-
rieure pour lancer la programmation de la période de fonctionne-
ment. Ensuite, démarrer la fin de course supérieure pour terminer
le réglage.
Commande Course
6 s
Appuyer simultanément sur les
touches de déplacement et
pendant 6 secondes.
Remarque : peut être inutile lors
de la première installation.
0,5 s
Amener le store à la fin de course
inférieure à l’aide de la touche de
déplacement . Si le moteur s’ar-
rête tout seul, arrêter le commeo
Receive Up/Down à l’aide la
touche de déplacement .
3 s
Appuyer simultanément sur les
touches de déplacement et
pendant 3 secondes.
0,5 s
Amener le store à la fin de course
supérieure à l’aide de la touche de
déplacement . Si le moteur s’ar-
rête tout seul, arrêter le commeo
Receive Up/Down à l’aide la
touche de déplacement .
3 s
Appuyer simultanément sur les
touches de déplacement et
pendant 3 secondes. Le réglage de
la période de fonctionnement est
terminé. Procédez à un essai.
FR
46 47
Commande du commeo Receive Up/Down
Réglage de l’entrée des contacts auxiliaire pour un fonctionne-
ment par bouton-poussoir ou interrupteur
À la livraison, les entrées des contacts auxiliaires sont destinées au
raccordement d’un bouton-poussoir. Si un interrupteur doit être uti-
lisé, la fonction des entrées des contacts auxiliaires doit être modi-
fiée.
Comportement des contacts auxiliaires lors du fonctionnement –
bouton-poussoir
Signal contacts
auxiliaires
Description du fonctionnement
S < 0,5 seconde Le moteur monte dans la position finale.*
S < 0,5 seconde Le moteur descend dans la position finale.*
S ou S
< 0,5 seconde
Le moteur s’arrête.
S ou S
double pression
dans la 0,5 seconde
qui suit
Le moteur se déplace dans les positions inter-
médiaires réglées. Les positions intermé-
diaires peuvent être réglées uniquement avec
un émetteur.
* Dans l’application de récepteur « store vénitien », le récepteur
passe en autopositionnement uniquement après > 1,5 seconde.
48
Commande du commeo Receive Up/Down
Comportement des contacts auxiliaires lors du fonctionnement –
interrupteur
Signal contacts
auxiliaires
Description du fonctionnement
S en continu Le moteur monte dans la position finale.
S en continu Le moteur descend dans la position finale.
Pas de signal S ou
S
Le moteur s’arrête.
Modification des entrées des contacts auxiliaires – interrupteur/
bouton-poussoir
Actionnement des
touches
Description du fonction-
nement
Voyant LED
Touche INPUT
> 6 secondes
Réglage de l’entrée des
contacts auxiliaires pour
un fonctionnement par
bouton-poussoir ou
interrupteur.
La LED s’allume en
bleu lors de ce
réglage.
Clignote 1x en
bleu = fonctionne-
ment par bou-
ton-poussoir
Clignote 2x en
bleu = fonctionne-
ment par interrup-
teur
Touche INPUT
< 1 seconde
Modification du fonc-
tionnement par bou-
ton-poussoir ou interrup-
teur.
Clignote 1x en
bleu = fonctionne-
ment par bou-
ton-poussoir
Clignote 2x en
bleu = fonctionne-
ment par interrup-
teur
Touche INPUT
> 3 secondes ou
automatiquement
après 2 minutes
Quitter le réglage. La LED s’allume en
bleu après
3 secondes, jusqu’à
ce que la touche
soit relâchée.
FR
48 49
Réglage du type de récepteur
Le commeo Receive Up/Down peut être utilisé pour différentes
applications de récepteur (store vénitien, store en tissu, volet rou-
lant). Le réglage de l’application est important si un capteur éolien
commeo, par ex. commeo Sensor WS, est également programmé
dans le récepteur, dans la mesure où le comportement du récepteur
n’est pas le même pour le vent et le soleil. À la livraison, le commeo
Receive Up/Down est réglé sur « store en tissu ».
Modification de l’application de récepteur
Actionnement des
touches
Description du fonction-
nement
Voyant LED
Touche TYPE
> 6 secondes
Réglage du type de
récepteur / de l’applica-
tion (store en tissu, volet
roulant, store vénitien).
La LED s’allume en
blanc lors de ce
réglage.
Clignote 1x en
blanc = store en
tissu
Clignote 2x en
blanc = volet rou-
lant
Clignote 3x en
blanc = store véni-
tien
Touche TYPE
< 1 seconde
Modification du fonc-
tionnement entre les
types de récepteur /
applications.
Clignote 1x en
blanc = store en
tissu
Clignote 2x en
blanc = volet rou-
lant
Clignote 3x en
blanc = store véni-
tien
Touche TYPE
>3 secondes ou
automatiquement
après 2 minutes
Quitter le réglage. La LED s’allume en
blanc après
3 secondes, jusqu’à
ce que la touche
soit relâchée.
Commande du commeo Receive Up/Down
50
Commande du commeo Receive Up/Down
Réinitialisation du récepteur aux réglages d’usine
Lorsque le commeo Receive Up/Down est réinitialisé aux réglages
d’usine, tous les réglages sont supprimés. Le commeo Receive Up/
Down est toujours programmé dans l’émetteur et entraîne un mes-
sage d’erreur pour l’émetteur après la réinitialisation. Si possible,
déprogrammer l’émetteur du commeo Receive Up/Down avant la
réinitialisation.
Réinitialiser le récepteur
Actionnement des
touches
Description du fonction-
nement
Voyant LED
Touches de déplace-
ment et
> 12 secondes
Le récepteur est réinitia-
lisé aux réglages d’usine.
La LED s’allume en
orange lors de ce
réglage.
Après la réinitialisation, la LED clignote en orange, car la période de
fonctionnement a été supprimée.
FR
50 51
Généralités
4. Généralités
Le commeo Receive Up/Down transforme les signaux radio en
signaux de commande.
4.1. Utilisation conforme à l’usage prévu
Le commeo Receive Up/Down doit uniquement être utilisé pour la
commande de volets roulants, de stores en tissu et de stores véni-
tiens.
Les installations radio ne doivent pas être utilisées dans des zones
où les risques d’interférences sont élevés (par exemple dans les
hôpitaux et les aéroports).
La télécommande convient uniquement aux appareils et installa-
tions sur lesquels une éventuelle défaillance de l’émetteur ou du
récepteur ne ferait encourir aucun risque à des personnes, des
animaux ou des choses, à moins que ce risque puisse être éliminé
par le biais d’autres dispositifs de sécurité.
Lopérateur ne bénéficie d’aucune protection contre des perturba-
tions dues à d’autres installations de télécommunication ou
d’autres équipements terminaux, y compris par exemple des ins-
tallations radio fonctionnant de manière conforme sur la même
plage de fréquence.
4.2. SELVE radio-commeo
commeo est un système radio bidirectionnel où les données sont sau-
vegardées aussi bien dans le récepteur que dans l’émetteur. Tous les
émetteurs SELVE-commeo peuvent être programmés dans les récep-
teurs. Jusqu’à 16 émetteurs peuvent être programmés dans un récep-
teur. Prendre en compte le mode d’emploi de l’émetteur.
Les récepteurs peuvent être réglés pour différentes applications par
le biais de la touche TYPE ou en mode CONFIGURATION. Le commeo
Receive Up/Down est réglé d’usine sur « store en tissu ». Pour faire
fonctionner le récepteur commeo, il faut régler la période de fonc-
tionnement du store. Aucune période de fonctionnement n’est réglée
d’usine. Cela entraîne un message d’erreur lors du fonctionnement.
Remarque : veillez à ce que la commande ne soit pas installée et ne
fonctionne pas à proximité de surfaces métalliques ou de champs
magnétiques. Les surfaces métalliques ou les vitres à revêtement
métallique situées dans le champ de la liaison radio peuvent diminuer
considérablement la portée.
Les dispositifs radio qui émettent à la même fréquence peuvent
entraîner des perturbations de la réception.
Veuillez noter que la portée du signal radio est limitée par la législa-
tion et la conception architecturale.
52
Montage/raccordement
5. Montage/raccordement
Avertisse-
ment !
Avertisse-
ment !
• Risque de blessure par électrocution.
Le raccordement doit être effectué exclusivement par
une personne qualifiée et autorisée.
Le boîtier de l’appareil permet de garantir la protection
du revers de la main, mais pas la protection contre les
contacts directs.
Ne pas plier, raccourcir ou rallonger l’antenne.
Si plus d’un moteur est commandé par le biais du com-
meo Receive Up/Down, les moteurs doivent être décou-
plés par des commandes de relais. Tenez compte du
courant de commutation de l’appareil.
1. Raccordez le commeo Receive Up/Down tel que décrit ci-des-
sous :
2. Programmez un émetteur dans le récepteur (voir chapitre
« 6. Mise en service / réglage radio »).
Remarque : Veillez à ce que la réception radio soit optimale.
FR
52 53
Mise en service / réglage radio
6. Mise en service / réglage radio
Mise en service radio
Pour pouvoir effectuer des réglages dans le récepteur, il faut le
sélectionner avec un émetteur en mode SELECT. En mode SELECT,
seule une connexion s’effectue avec un récepteur sélectionné. Seul
ce dernier peut être actionné et réglé.
6.1. Sélection d’un récepteur
En appuyant sur la touche SELECT pendant 3 secondes, l’émetteur
passe en mode SELECT. Une fois le mode SELECT activé, la LED d’état
se met à clignoter rapidement et l’émetteur recherche les récep-
teurs. Une lumière verte de la LED d’état indique que des récepteurs
ont été trouvés et la LED d’état clignote lentement en orange. Le
premier récepteur effectue une courte course de confirmation. Si
aucun récepteur n’a été trouvé, la LED d’état s’allume en rouge.
Sélection des récepteurs avec un émetteur non programmé/pre-
mière mise en service
3 s>1 s
1. Couper la tension secteur des récep-
teurs pendant > 1 seconde. Les
récepteurs peuvent être trouvés
dans les 4 minutes qui suivent.
2. Appuyer sur la touche SELECT de l’émetteur pendant 3 secondes.
Lémetteur est en mode SELECT.
ou
Sélection du récepteur avec un émetteur programmé
3 s
1. Sélectionner le canal de l’émetteur sur lequel le récep-
teur est programmé.
2. Appuyer sur la touche SELECT de l’émetteur pendant
3 secondes. Lémetteur est en mode SELECT.
Remarque : les récepteurs ainsi sélectionnés peuvent être recher-
chés dans un délai de 4 minutes par un autre émetteur non pro-
grammé. Pour ce faire, appuyer sur la touche SELECT de l’émetteur
supplémentaire pendant 3 secondes. Lémetteur est en mode
SELECT. Les deux émetteurs peuvent maintenant effectuer les
réglages.
54
Mise en service / réglage radio
Si plusieurs récepteurs ont été trouvés, il est possible de changer le
récepteur sélectionné en appuyant sur la touche SELECT pendant
1 seconde. Le récepteur le plus proche effectue une courte course
de confirmation. Un seul récepteur est sélectionné à la fois, qui
peut être déplacé, réglé et programmé.
SELECT 3 s
Interruption du réseau/
émetteur programmé
Mode SELECT
SELECT 1 s SELECT 1 s
SELECT 1 s SELECT 1 s
Récepteur 3
Récepteur 2Récepteur X
Récepteur 1
Quitter le mode SELECT
3 s
Pour quitter le mode SELECT (la LED d’état clignote lente-
ment en orange), appuyer sur la touche SELECT pendant
3 secondes.
Affichage de la LED d’état de l’émetteur selon les différents modes
de fonctionnement
Mode émetteur Affichage de la LED d’état
Mode fonctionnement S’allume lorsque l’on appuie sur une
touche
Mode SELECT Clignote lentement en orange
Mode CONFIGURATION,
voir la notice complémen-
taire en ligne
Clignote lentement en vert ou en rouge
FR
54 55
Mise en service / réglage radio
6.2. Type de fonctions sur le moteur sélectionné
Émetteur en mode SELECT
Si un récepteur a été sélectionné avec un émetteur, les réglages sui-
vants peuvent être effectués.
STOP 6 s
PROG 1 s
PROG 6 s
PROG 9 s
STOP + PROG 3 s
Programmer/déprogrammer un émetteur
Programmer un émetteur
LED d’état
verte
Déprogrammer un émetteur
LED d’état
rouge (voir p. 57)
Période de fonctionnement / sens de
rotation, supprimer et régler la période
de fonctionnement et le sens de rotation
(voir p. 56)
Effacer la liste des émetteurs dans le
récepteur (voir p. 57)
Réinitialiser le récepteur aux réglages
d’usine (voir p. 58)
Mode CONFIGURATION (personnel auto-
risé uniquement) (voir p. 58)
Récepteur sélectionné
en mode SELECT
56
Mise en service / réglage radio
Conseil pour les réglages du point 6.2. : Pour ces réglages, le
moteur/récepteur doit être sélectionné avec un émetteur en mode
SELECT (la LED d’état clignote lentement en orange). Après le
réglage, le moteur/récepteur est toujours sélectionné (voir
point 6.).
6.2.1. Période de fonctionnement / sens de rotation, supprimer et
régler la période de fonctionnement et le sens de rotation
Une seule interruption de la course indique que la période de fonc-
tionnement / le sens de rotation sont réglés. Lors du réglage de la
période de fonctionnement / du sens de rotation, toujours démar-
rer d’abord la fin de course inférieure pour lancer la programmation
de la période de fonctionnement / du sens de rotation. Ensuite,
démarrer la fin de course supérieure pour terminer le réglage.
Commande Course
6 s
Appuyer sur la touche STOP de
l’émetteur
pendant 6 secondes.
Remarque : Peut être inutile lors
de la première installation.
ou
Amener le store à la fin de course
inférieure à l’aide des touches
MONTER ou DESCENDRE.
3 s
Appuyer sur la touche STOP pen-
dant 3 secondes. Lattribution cor-
recte du sens de rotation se fait à
la fin du réglage.
ou
Démarrer la fin de course supé-
rieure.
3 s
Appuyer sur la touche STOP pen-
dant 3 secondes. Le réglage de la
période de fonctionnement / du
sens de rotation est terminé. Pro-
cédez à un essai.
FR
56 57
Conseil pour les réglages du point 6.2. : pour ces réglages, le
moteur/récepteur doit être sélectionné avec un émetteur en mode
SELECT (la LED d’état clignote lentement en orange). Après le
réglage, le moteur/récepteur est toujours sélectionné (voir
point 6.).
6.2.2. Programmer/déprogrammer un émetteur
Pour programmer ou déprogrammer un émetteur, sélectionner le
canal souhaité et appuyer sur la touche PROG pendant 1 seconde. Si
la LED d’état s’allume en vert, cela signifie que l’émetteur a été pro-
grammé. Une lumière rouge indique que l’émetteur a été dépro-
grammé.
1 s
LED d’état émetteur = vert émetteur pro-
grammé
LED d’état émetteur = rouge émetteur
déprogrammé
6.2.3. Effacer la liste des émetteurs dans le récepteur
6 s
Pour effacer la liste des émetteurs dans le récepteur,
appuyer sur la touche PROG de l’émetteur pendant
6 secondes. Tous les émetteurs programmés dans le
récepteur sont effacés. Le récepteur est déprogrammé de
l’émetteur.
Remarque : entraîne un message d’erreur pour les autres émet-
teurs programmés !
Si, lors du fonctionnement, ce récepteur passe sur un émetteur
encore programmé, l’émetteur n’aura pas de retour d’information
et signalera une erreur.
Mise en service / réglage radio
58
Mise en service / réglage radio
6.3. Fonctions d’émetteur
Les émetteurs et les récepteurs sont opérationnels.
Positions intermédiaires
Consulter le mode d’emploi de l’émetteur pour le réglage et la
consultation des positions intermédiaires.
Effacer la liste des récepteurs dans l’émetteur
Pour effacer les listes de récepteurs d’un émetteur, appuyer simul-
tanément sur les touches SELECT et PROG pendant 9 secondes. Tous
les récepteurs sont ensuite supprimés de l’émetteur.
9 s
Conseil pour les réglages du point 6.2. : Pour ces réglages, le
moteur/récepteur doit être sélectionné avec un émetteur en mode
SELECT (la LED d’état clignote lentement en orange). Après le
réglage, le moteur/récepteur est toujours sélectionné (voir
point 6.).
6.2.4. Réinitialiser le récepteur aux réglages d’usine
9 s
Pour réinitialiser le récepteur aux réglages d’usine,
appuyer sur la touche PROG de l’émetteur pendant
9 secondes. Tous les réglages sont réinitialisés aux
réglages d’usine. Le moteur n’a ensuite plus d’émetteur et
de positions finales en mémoire. Le récepteur est dépro-
grammé de l’émetteur.
Remarque : entraîne un message d’erreur pour les autres émet-
teurs programmés !
Si, lors du fonctionnement, ce récepteur passe sur un émetteur
encore programmé, l’émetteur n’aura pas de retour d’information
et signalera une erreur.
6.2.5. Mode CONFIGURATION (personnel autorisé uniquement)
Le mode de configuration permet de régler les fonctions des
moteurs et récepteurs radio. Il est possible de paramétrer diffé-
rentes fonctions selon le type de moteur ou de récepteur. Vous
trouverez d’autres informations détaillées sur le mode de configura-
tion dans le document « Configuration des moteurs et des récep-
teurs radio », à télécharger sur www.selve.de
FR
58 59
Caractéristiques techniques
7. Données techniques
Tension nominale : 230–240 V AC/50–60 Hz
Consommation en veille : 0,2 W
Courant de commutation : 3 A/230–240 V AC avec cos φ = 1
Indice de protection : IP 20
Classe de protection : II après un montage conforme
Température ambiante admissible : de -25 à 55 °C
Fréquence radio : 868,1 MHz
Puissance d’émission max. : 10 mW
Type de montage : Version encastrée Ø 58 mm montage mural,
version en saillie dans le boîtier correspondant
la portée maximale du signal radio est de 25 m dans les bâtiments
et peut atteindre jusquà 350 m à l’extérieur.
Sous réserve de modifications techniques.
8. Déclaration générale de conformité
La société SELVE GmbH & Co. KG déclare par la présente que le
commeo Receive Up/Down est conforme aux exigences de base et
aux autres dispositions pertinentes des directives 2014/53/UE et
2014/30/UE. Cette déclaration de conformité peut être consultée
sur www.selve.de
60
Mise au rebut
9. Mise au rebut
Collecte séparée des déchets électroniques
Les propriétaires d’appareils électriques et électroniques usagés
sont tenus de les mettre dans un collecteur séparé des ordures
ménagères (systèmes de collecte et de retour spécifiques).
Signification du pictogramme « poubelle barrée »
Le pictogramme de la poubelle barrée figurant régulière-
ment sur les équipements électriques et électroniques
indique que l’équipement en question doit être collecté
séparément des déchets ménagers à la fin de sa durée de
vie.
Application de la directive DEEE propre à chaque pays
En ce qui concerne la mise au rebut des appareils électriques et
électroniques, il convient de respecter les dispositions nationales.
FR
60 61
10. Dépannage et recherche de défauts
Dysfonctionnement Causes Solutions
Le moteur ne fonc-
tionne pas
Mauvais branche-
ment
Vérifier le branche-
ment
Le moteur ne fonc-
tionne pas dans le
bon sens
Mauvais branche-
ment
Vérifier les raccorde-
ments de montée et
de descente du
moteur sur le récep-
teur
Le récepteur n’exé-
cute pas les com-
mandes manuelles
Émetteur non pro-
grammé
Programmer un
émetteur
Il y a un signal d’ur-
gence
Attendre le signal
d’urgence ou le sup-
primer
Période de fonction-
nement / sens de
rotation non réglés
Régler à nouveau la
période de fonction-
nement / le sens de
rotation
Le récepteur n’exé-
cute pas les com-
mandes automa-
tiques
Émetteur non pro-
grammé
Programmer un
émetteur
Il y a un signal d’ur-
gence
Attendre le signal
d’urgence ou le sup-
primer
Le récepteur est en
mode manuel
Réglez le récepteur
avec un émetteur
programmé sur mode
automatique
11. Ligne d’assistance téléphonique SELVE
Ligne d’assistance : Téléphone
0800 914947 (France)
080 221583 (Belgique)
Téléchargement du mode d’emploi d’origine
sur www.selve.de ou par lecture du code QR
Dépannage et recherche de défauts
62
1. Veiligheidsaanwijzingen
Waar-
schuwing!
Waar-
schuwing!
• Gevaar voor letsel door elektrische schokken.
Het negeren van de montage-, aansluitings- en bedie-
ningsaanwijzingen kan brand en andere gevaren veroor-
zaken!
Aansluitingen op het 230V-net moeten door een erken-
de vakman worden uitgevoerd.
De apparaatbehuizing biedt alleen bescherming voor de
rug van de hand, geen bescherming tegen contact.
Vóór montage, demontage of onderhoud moet de aan-
sluitkabel spanningsloos worden geschakeld.
De voorschriften van de lokale energieleveranciers en
de voorschriften voor natte en vochtige ruimten volgens
VDE 0100 moeten in acht worden genomen.
• Uitsluitend in droge ruimten gebruiken.
Gebruik uitsluitend onveranderde originele SELVE
onderdelen.
Personen buiten het bewegingsbereik van de installaties
houden.
• Regelingen buiten bereik van kinderen houden.
• Nationale voorschriften naleven.
Als de installatie door één of meer apparaten wordt
geregeld, moet het bewegingsbereik van de installatie
tijdens gebruik overzichtelijk zijn.
Veiligheidsaanwijzingen
NL
62 63
Inhoudsopgave
BELANGRIJK:
Lees deze afstelhandleiding vóór de ingebruikneming.
Neem de veiligheidsvoorschriften in acht. SELVE aanvaardt geen
aansprakelijkheid voor wijzigingen van de normen en standaarden
na het moment van publicatie van deze afstelhandleiding.
1. Veiligheidsaanwijzingen _______________________________ 62
2. Beschrijving van het apparaat __________________________ 64
3. Bediening bij de commeo Receive Up/Down ______________ 65
4. Algemeen __________________________________________ 71
4.1. Reglementair gebruik _____________________________ 71
4.2. SELVE commeo Radio _____________________________ 71
5. Montage/aansluiting _________________________________ 72
6. Ingebruikneming/instellen radiosignaal __________________ 73
6.1. Een ontvanger selecteren __________________________ 73
6.2. Functies bij een geselecteerde ontvanger _____________ 75
6.2.1. Looptijd/looprichting, wissen en instellen van de
looptijd en looprichting ______________________ 76
6.2.2. Een zender inleren/resetten ___________________ 77
6.2.3. De zendertabel in een ontvanger wissen _________ 77
6.2.4. Een ontvanger resetten naar de fabrieksinstelling _78
6.2.5. CONFIGURATIE-modus
(alleen voor geautoriseerde monteurs) __________ 78
6.3. Zenderfuncties ___________________________________ 78
7. Technische gegevens _________________________________ 79
8. Algemene conformiteitsverklaring ______________________ 79
9. Afvoeren ___________________________________________ 80
10. Tips bij storingen _____________________________________ 81
11. Apart servicenummer van SELVE ________________________ 81
64
2. Beschrijving van het apparaat
1 7
2 3 4 5 6
8 10
9
1 Aansluitklem motor
2 Aansluitklem motor
3 Aansluitklem C voor potentiaalverbinding motor
4 Aansluitklem S (knop-/schakelaaringang OMHOOG)
5 Aansluitklem S (knop-/schakelaaringang OMLAAG)
6 Aansluitklem L (fase)
7 Aansluitklem N (nuldraad)
8 Bedieningsknop /INPUT-knop, instellen van de ingang voor
tweede aansluiting S als knop of schakelaar
9 Ledlampje
10 Bedieningsknop /TYPE-knop, instelling van het ontvangertype
(luifel, rolluik, screen)
Beschrijving van het apparaat
NL
64 65
Bediening bij de commeo Receive Up/Down
3. Bediening bij de commeo Receive Up/Down
Functies in bedrijfsmodus
In de bedrijfsmodus is de led gedoofd.
Knopbediening Functiebeschrijving Ledlampje
Bedieningsknop
<1 seconde
De aandrijving beweegt
omhoog, wordt de knop
opnieuw ingedrukt, stopt
de aandrijving, enz.
OMHOOG → STOP →
OMHOOG ...
Tijdens de omhoog-
beweging knippert
de led groen.
Bedieningsknop
<1 seconde
De aandrijving beweegt
omlaag, wordt de knop
opnieuw ingedrukt, stopt
de aandrijving, enz.
OMLAAG → STOP →
OMLAAG ...
De led knippert
rood tijdens de
beweging omlaag.
Bedieningsknop
>6 seconden
Instellen van de ingang
voor tweede aansluiting
als knop- of schakelaar-
functie.
De led brandt blauw
bij deze instelling.
Bedieningsknop
>6 seconden
Instellen van het ontvan-
gertype/de toepassing
(luifel, rolluik, screen).
De led brandt wit bij
deze instelling.
Bedieningsknop
en gedurende
6 seconden
Instellen van de looptijd
van de aandrijving van
beneden naar boven.
De led brandt oran-
je bij deze instelling.
Bedieningsknop
en >12 seconden
De ontvanger wordt
gereset naar de
fabrieksinstelling.
De led brandt oran-
je bij deze instelling.
66
Bediening bij de commeo Receive Up/Down
Looptijdinstelling
Tijdens de looptijdinstelling brandt de led oranje. Een eenmalige
bewegingsonderbreking geeft het instellen van de looptijd aan.
Voor het instellen van de looptijd altijd eerst naar het onderste
eindpunt bewegen, om het leren van de looptijd te starten. Vervol-
gens naar het bovenste eindpunt bewegen om de instelling af te
sluiten.
Bediening Bewegen
6 s
Druk tegelijkertijd 6 seconden op
de bedieningsknop en .
Opmerking: Kan bij de eerste
installatie worden overgeslagen.
0,5 s
Het element met de bedienings-
knop naar het onderste eind-
punt bewegen. Als de aandrijving
vanzelf stopt, de commeo Receive
Up/Down met de bedieningsknop
stoppen.
3 s
Druk tegelijkertijd 3 seconden op
de bedieningsknop en .
0,5 s
Beweeg het element met de bedie-
ningsknop naar het bovenste
eindpunt. Als de aandrijving van-
zelf stopt, de commeo Receive Up/
Down met de bedieningsknop
stoppen.
3 s
Druk tegelijkertijd 3 seconden op
de bedieningsknop en . Het
instellen van de looptijd is nu vol-
tooid. Test de werking.
NL
66 67
Bediening bij de commeo Receive Up/Down
Instellen van de ingang voor tweede aansluiting als knop- of scha-
kelaarfunctie
De ingangen voor tweede aansluiting zijn in de aflevertoestand
ingesteld voor de aansluiting van een knop. Voor het gebruik van
een schakelaar moet de functie van de ingangen voor tweede aan-
sluiting worden omgezet.
Gedrag van de tweede aansluitingen in de bedrijfstoestand ‘Knop’
Signaal tweede
aansluiting
Functiebeschrijving
S <0,5 seconden De aandrijving beweegt omhoog naar de eind-
positie.*
S <0,5 seconden De aandrijving beweegt omlaag naar de eind-
positie.*
S of S
<0,5 seconden
De aandrijving stopt.
S of S
dubbel aantikken
binnen 0,5 secon-
den
De aandrijving beweegt naar de ingestelde
tussenposities. De tussenposities kunnen
alleen met een zender worden ingesteld.
* In de ontvangertoepassing "Screen" gaat de ontvanger pas bij >1,5
seconden in zelfhandhaving.
68
Bediening bij de commeo Receive Up/Down
Gedrag van de tweede aansluitingen in de bedrijfstoestand ‘Schake-
laar
Signaal tweede
aansluiting
Functiebeschrijving
S permanent De aandrijving beweegt omhoog naar de eind-
positie.
S permanent De aandrijving beweegt omlaag naar de eind-
positie.
Geen signaal op S
of S
De aandrijving stopt.
Omzetten van de ingangen voor tweede aansluiting – schakelaar/
knop
Knopbediening Functiebeschrijving Ledlampje
INPUT-knop
>6 seconden
Instellen van de ingang
voor tweede aansluiting
als knop- of schakelaar-
functie.
De led brandt blauw
bij deze instelling.
1 x blauw knipperen
= knopfunctie
2 x blauw knipperen
= schakelaarfunctie
INPUT-knop
<1 seconde
Omzetten van de functie
tussen knop en schake-
laar.
1 x blauw knipperen
= knopfunctie
2 x blauw knipperen
= schakelaarfunctie
INPUT-knop
>3 seconden of
automatisch na
2 minuten
De instelling wordt verla-
ten.
Led brandt blauw
na 3 seconden, tot-
dat de knop wordt
losgelaten.
NL
68 69
Het ontvangertype instellen
De commeo Receive Up/Down kan worden gebruikt voor verschil-
lende ontvangertoepassingen (screen, luifel, rolluik). De instelling
van de toepassing is belangrijk als tegelijkertijd een commeo Wind
Sensor, bijv. commeo Sensor WS in de ontvanger is ingeleerd,
omdat het gedrag van de ontvanger bij wind en zon verschillend is.
In de aflevertoestand is de commeo Receive Up/Down ingesteld op
'luifel'.
Omzetten van de ontvangertoepassing
Knopbediening Functiebeschrijving Ledlampje
TYPE-knop
>6 seconden
Instellen van het ontvan-
gertype/de toepassing
(luifel, rolluik, screen).
De led brandt wit bij
deze instelling.
1 x wit knipperen =
luifel
2 x wit knipperen =
rolluik
3 x wit knipperen =
screen
TYPE-knop
<1 seconde
Omzetten van de functie
tussen de ontvangerty-
pes/toepassingen.
1 x wit knipperen =
luifel
2 x wit knipperen =
rolluik
3 x wit knipperen =
screen
TYPE-knop
>3 seconden of
automatisch na
2 minuten
De instelling wordt verla-
ten.
Led brandt wit na
3 seconden totdat
de knop wordt los-
gelaten.
Bediening bij de commeo Receive Up/Down
70
Bediening bij de commeo Receive Up/Down
Ontvanger terugzetten naar de fabrieksinstelling (reset)
Wanneer de commeo Receive Up/Down wordt gerest naar de
fabrieksinstelling, worden alle instellingen gewist. De commeo
Receive Up/Down blijft in de zender ingeleerd en zorgt na de reset
voor een foutmelding bij de zender. Indien mogelijk moet de zender
in de commeo Receive Up/Down worden gereset, voordat de com-
meo Receive Up/Down wordt teruggezet.
Ontvanger resetten
Knopbediening Functiebeschrijving Ledlampje
Bedieningsknop
en >12 seconden
De ontvanger wordt
gereset naar de
fabrieksinstelling.
De led brandt oran-
je bij deze instelling.
Na de reset knippert de led oranje omdat de looptijd is gewist.
NL
70 71
Algemeen
4. Algemeen
De commeo Receive Up/Down zet radiosignalen om in besturings-
signalen.
4.1. Reglementair gebruik
De commeo Receive Up/Down mag alleen worden gebruikt voor het
aansturen van rolluik-, luifel- en screeninstallaties.
Draadloze systemen mogen niet worden gebruikt in zones met
verhoogd storingsrisico (bijvoorbeeld ziekenhuizen, luchthavens).
De afstandsbediening is uitsluitend toegestaan voor apparaten en
installaties waarbij een functiestoring in de zender of ontvanger
geen gevaar oplevert voor personen, dieren of voorwerpen, tenzij
dit risico is afgedekt door andere veiligheidssystemen.
De gebruiker geniet geen enkele bescherming tegen storingen
door andere telecommunicatie-installaties en eindvoorzieningen
(ook niet door draadloze systemen die reglementair in hetzelfde
frequentiebereik worden gebruikt).
4.2. SELVE commeo Radio
commeo is een bidirectioneel werkend radio besturingssysteem
waarbij zowel in de ontvanger als in de zender gegevens worden
opgeslagen. In de ontvangers kunnen alle SELVE commeo-zenders
worden ingeleerd. U kunt maximaal 16 zenders in een ontvanger
inleren. Leef de bedieningshandleiding van de zender na.
De ontvangers kunnen met de TYPE-knop of in de CONFIGURA-
TIE-modus voor verschillende toepassingen worden ingesteld. De
commeo Receive Up/Down is af fabriek ingesteld op 'luifel'. Voor
het gebruik van de commeo-ontvanger moet de looptijd van het
element worden ingesteld. Af fabriek is geen looptijd ingesteld. Dat
resulteert in een foutmelding in de bedrijfsmodus.
Opmerking: let goed op dat u de regeling niet in de buurt van meta-
len vlakken of magnetische velden installeert en gebruikt. Metalen
vlakken of glazen ruiten met metaallaag die binnen het zendbereik
liggen, kunnen het bereik aanzienlijk reduceren.
Draadloze installaties die op dezelfde frequentie zenden, kunnen de
ontvangst verstoren.
Let op: het bereik van het radiosignaal wordt begrensd door de wet-
gever en bouwkundige maatregelen.
72
Montage/aansluiting
5. Montage/aansluiting
Waar-
schuwing!
Waar-
schuwing!
• Gevaar voor letsel door elektrische schokken.
• Aansluiting alleen door een erkende vakman.
De apparaatbehuizing biedt alleen bescherming voor de
rug van de hand, geen bescherming tegen contact.
• Antenne niet knikken, inkorten of verlengen.
Indien meer dan één aandrijving via de commeo
Receive Up/Down wordt aangestuurd, moeten de aan-
drijvingen door middel van relaisbesturingen worden
ontkoppeld. Let op de schakelstroom van het apparaat.
1. Sluit de commeo Receive Up/Down als volgt aan:
2. Leer een zender in de ontvanger in (zie hoofdstuk
‘6. Ingebruikneming/instellen radiosignaal’).
Opmerking: Zorg voor een optimale radio-ontvangst.
NL
72 73
Ingebruikneming/instellen radiosignaal
6. Ingebruikneming/instellen radiosignaal
Ingebruikneming radiosignaal
Om instellingen in de ontvanger te kunnen opslaan moet de ontvan-
ger met een zender in de SELECT-modus worden ingesteld. In de
SELECT-modus kan er nooit meer dan één koppeling bestaan met de
geselecteerde ontvanger. Alleen de motor van deze ontvanger kan
worden bediend.
6.1. Een ontvanger selecteren
De SELECT-knop drie seconden ingedrukt houden om de SELECT-mo-
dus van de zender te activeren. Wanneer de SELECT-modus geacti-
veerd is, begint de statusled snel te knipperen en de zender zoekt
de ontvangers. Als de statusled groen gaat branden betekent dit dat
er ontvangers zijn gevonden. Daarna gaat de statusled langzaam
oranje knipperen. De eerste ontvanger activeert kort de bijbehoren-
de motor. Als er geen ontvangers gevonden zijn gaat de statusled
rood branden.
Een ontvanger selecteren met een niet ingeleerde zender/eerste
ingebruikname
3 s>1 s
1. De netspanning van de ontvanger
langer dan een seconde onderbre-
ken. De ontvangers kunnen binnen
de eerstvolgende vier minuten wor-
den gedetecteerd.
2. SELECT-knop van de zender drie seconden ingedrukt houden. De
SELECT-modus van de zender is geactiveerd.
of
Een ontvanger selecteren met een ingeleerde zender
3 s
1. Het kanaal van de zender selecteren waarop de ontvan-
ger is ingeleerd.
2. De SELECT-knop van de zender drie seconden ingedrukt
houden. De SELECT-modus van de zender is geacti-
veerd.
Opmerking: de gedetecteerde ontvangers kunnen nu binnen vier
minuten aan een verder niet ingeleerde zender worden gekoppeld.
Houd hiervoor de SELECT-knop van de zender 3 seconden ingedrukt.
De SELECT-modus van de zender is geactiveerd. Met beide zenders
kunnen nu instellingen worden aangepast.
74
Ingebruikneming/instellen radiosignaal
Als er meerdere ontvangers gedetecteerd zijn kan een andere ont-
vanger worden geselecteerd door de SELECT-knop een seconde
ingedrukt te houden. De volgende ontvanger activeert dan kort de
bijbehorende motor. Er wordt altijd maar een ontvanger tegelijk
geselecteerd, die dan aangestuurd, ingesteld en geprogrammeerd
kan worden.
SELECT 3 s
Onderbreken van de netvoeding/
ingeleerde zender
SELECT-modus
SELECT 1 s SELECT 1 s
SELECT 1 s SELECT 1 s
Ontvanger 3
Ontvanger 2Ontvanger X
Ontvanger 1
SELECT-modus verlaten
3 s
Om de SELECT-modus (de statusled knippert langzaam
oranje) te verlaten de SELECT-knop drie seconden inge-
drukt houden.
Werking van de statusled van de zender bij de verschillende
werkstanden
Zendermodus Werking van de statusled
Werkstand Werking bij indrukken van een knop
SELECT-modus Knippert langzaam oranje
CONFIGURATIE-modus,
zie de aanvullende hand-
leiding online
Knippert langzaam groen of rood
NL
74 75
Ingebruikneming/instellen radiosignaal
6.2. Functies bij een geselecteerde ontvanger
Zender in SELECT-modus
Wanneer met een zender een ontvanger is geselecteerd, kunnen de
volgende instellingen worden aangepast.
STOP 6 s
PROG 1 s
PROG 6 s
PROG 9 s
STOP + PROG 3 s
Zender inleren/resetten
Zender inleren
groene statusled
Zender resetten
rode statusled
(zie blz. 77)
Looptijd/looprichting, wissen en instel-
len van de looptijd en looprichting
(zie blz. 76)
De zendertabel in ontvangers wissen
(zie blz. 77)
Ontvangers resetten naar de fabrieksin-
stelling (zie blz. 78)
CONFIGURATIE-modus (alleen voor geau-
toriseerde monteurs) (zie blz. 78)
In SELECT-modus gese-
lecteerde ontvanger
76
Ingebruikneming/instellen radiosignaal
Opmerking voor instellingen onder 6.2.: Voor deze instellingen
moet de aandrijving/ontvanger worden geselecteerd met een zen-
der in de SELECT-modus (statusled knippert langzaam oranje). Na
het instellen blijft de aandrijving/ontvanger geselecteerd (zie 6).
6.2.1. Looptijd/looprichting, wissen en instellen van de looptijd en
looprichting
Een eenmalige bewegingsonderbreking geeft het instellen van de
looptijd/looprichting aan. Voor het instellen van de looptijd/
looprichting altijd eerst naar het onderste eindpunt bewegen, om
het leren van de looptijd/looprichting te starten. Vervolgens naar
het bovenste eindpunt bewegen om de instelling af te sluiten.
Bediening Bewegen
6 s
De STOP-knop van de zender
zes seconden ingedrukt houden.
Opmerking: Kan bij de eerste
installatie worden overgeslagen.
oder
Het element met de OMHOOG- of
OMLAAG-knop naar het onderste
eindpunt bewegen.
3 s
De STOP-knop drie seconden inge-
drukt houden. De correcte toewij-
zing van de looprichting vindt
plaats aan het einde van de instel-
ling.
oder
Naar het bovenste eindpunt bewe-
gen.
3 s
De STOP-knop drie seconden inge-
drukt houden. Het instellen van de
looptijd/looprichting is nu vol-
tooid. Test de werking.
NL
76 77
Opmerking voor instellingen onder 6.2.: Voor deze instellingen
moet de aandrijving/ontvanger worden geselecteerd met een zen-
der in de SELECT-modus (statusled knippert langzaam oranje). Na
het instellen blijft de aandrijving/ontvanger geselecteerd (zie 6).
6.2.2. Een zender inleren/resetten
Om een zender in te leren of te resetten het gewenste kanaal selec-
teren en de PROG-knop één seconde ingedrukt houden. Als de sta-
tusled groen gaat branden betekent dit dat de zender ingeleerd is.
Als de statusled rood gaat branden betekent dit dat de zender gere-
set is.
1 s
Statusled zender = groen zender ingeleerd
Statusled zender = rood zender gereset
6.2.3. De zendertabel in een ontvanger wissen
6 s
Om de zendertabel in een ontvanger te wissen, de PROG-
knop op de zender zes seconden ingedrukt houden. Alle
zenders die in de ontvanger zijn ingeleerd worden dan
gewist. De ontvanger wordt uit de tabel van de zender
gewist.
Opmerking: dit leidt bij andere ingeleerde zenders tot een fout-
melding!
Als deze ontvanger met behulp van een nog ingeleerde zender
wordt aangestuurd, ontvangt de zender geen antwoord meer en
bevestigt dit met een foutmelding.
Ingebruikneming/instellen radiosignaal
78
Ingebruikneming/instellen radiosignaal
6.3. Zenderfuncties
Zenders en ontvangers bevinden zich in de bedrijfsmodus.
Tussenposities
Raadpleeg de zenderhandleiding voor het instellen en oproepen
van de tussenposities.
Ontvangerslijst in de zender wissen
Om de ontvangerslijsten in een zender te wissen, houdt u de
SELECT- en de PROGR-knop gelijktijdig 9 seconden ingedrukt. Aan-
sluitend zijn alle ontvangers uit de zender gewist.
9 s
Opmerking voor instellingen onder 6.2.: Voor deze instellingen
moet de aandrijving/ontvanger worden geselecteerd met een zen-
der in de SELECT-modus (statusled knippert langzaam oranje). Na
het instellen blijft de aandrijving/ontvanger geselecteerd (zie 6).
6.2.4. Een ontvanger resetten naar de fabrieksinstelling
9 s
Om een ontvanger te resetten naar de fabrieksinstelling
de PROG-knop op de zender negen seconden ingedrukt
houden. Alle instellingen worden gereset naar de
fabrieksinstelling. Voor de aandrijving zijn daarna geen
zenders en eindposities meer opgeslagen. De ontvanger
wordt uit de tabel van de zender gewist.
Opmerking: dit leidt bij andere ingeleerde zenders tot een fout-
melding!
Als deze ontvanger met behulp van een nog ingeleerde zender
wordt aangestuurd, ontvangt de zender geen antwoord meer en
bevestigt dit met een foutmelding.
6.2.5. CONFIGURATIE-modus (alleen voor geautoriseerde mon-
teurs)
In de configuratiemodus kunnen de functies van de radioaandrijvin-
gen en -ontvangers worden ingesteld. Welke functies kunnen wor-
den ingesteld, is afhankelijk van aandrijvingswijze/ontvangertype.
Verdere uitvoerige instructies over de configuratiemodus vindt u in
het document ‘Configuratie radioaandrijvingen en -ontvangers’, dat
voor download beschikbaar is op www.selve.de
NL
78 79
Technische gegevens
7. Technische gegevens
Nominale spanning: 230–240 V AC/50–60 Hz
Standby-verbruik: 0,2 W
Schakelstroom: 3 A/230–240 V AC bij cos φ = 1
Beschermklasse: IP 20
Beschermingsniveau: II na reglementaire installatie
Toegestane omgevingstemperatuur: -25 tot +55 °C
Draadloze frequentie: 868,1 MHz
Max. zendvermogen: 10 mW
Montagetype: Inbouw Ø 58 mm wandmontage, opbouw in bijbe-
horende opbouwbehuizing
Het maximale draadloze zendbereik bedraagt binnen maximaal
25 m en in open veld maximaal 350 m.
Technische wijzigingen voorbehouden.
8. Algemene conformiteitsverklaring
Hiermee verklaart de firma SELVE GmbH & Co. KG dat de commeo
Receive Up/Down voldoet aan de fundamentele eisen en de andere
relevante voorschriften van de richtlijnen 2014/53/EU en 2014/30/
EU. U kunt de conformiteitsverklaring hier vinden: www.selve.de
80
Afvoeren
9. Afvoeren
Gescheiden afvoeren van afgedankte apparatuur
Elektrische en elektronische apparaten die afval zijn geworden
moeten door de eigenaar gescheiden van het huishoudelijk afval
worden aangeboden (speciale inzamelings- en inleversystemen).
Betekenis van het symbool ‘doorgekruiste vuilnisbak’
Het symbool met de doorgekruiste vuilnisbak dat regel-
matig op elektrische en elektronische apparatuur te vin-
den is geeft aan dat het apparaat aan het einde van de
levensduur gescheiden van het huishoudelijk afval moet
worden afgevoerd.
Landspecifieke implementatie van de WEEE
De nationale voorschriften inzake het afvoeren van elektrische en
elektronische apparatuur moeten worden nageleefd.
NL
80 81
10. Tips bij storingen
Storing Oorzaak Oplossing
Aandrijving beweegt
niet
Verkeerd aangeslo-
ten
Aansluiting controle-
ren
Aandrijving beweegt
in de verkeerde rich-
ting
Verkeerd aangeslo-
ten
Controleer de aan-
sluitingen Omhoog
en Omlaag van de
aandrijving naar de
ontvanger
De ontvanger voert
geen handmatige
radio-opdrachten uit
Zender niet ingeleerd Een zender inleren
Noodsignaal geacti-
veerd
Noodsignaal afwach-
ten of annuleren
Looptijd/looprichting
niet ingesteld
Looptijd/looprichting
opnieuw instellen
De ontvanger voert
geen automatische
radio-opdrachten uit
Zender niet ingeleerd Een zender inleren
Noodsignaal geacti-
veerd
Noodsignaal afwach-
ten of annuleren
De ontvanger staat in
handmatig bedrijf
Stel de ontvanger
met een ingeleerde
handzender in op
automatisch bedrijf
11. Apart servicenummer van SELVE
Servicenummer: Telefoon +49 2351 925-299
U kunt de afstelhandleiding ophalen van
www.selve.de en u kunt ook de QR-scan gebruiken
Tips bij storingen/Apart servicenummer van SELVE
82
1. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Uwaga!
Uwaga!
Niebezpieczeństwo doznania obrażeń ciała w wyniku
porażenia prądem.
Wskutek nieprzestrzegania zaleceń dotyczących monta-
żu, podłączenia i obsługi mogą powstać pożary lub inne
zagrożenia!
Przyłącza elektryczne do sieci o napięciu 230 V muszą
być wykonywane przez wykwalifikowanego elektryka.
Obudowa urządzenia zapewnia tylko ochronę przed
grzbietem dłoni, ale nie zapewnia ochrony przed doty-
kiem.
Przed montażem, demontażem lub naprawą należy
wyłączyć zasilanie.
Podczas przyłączania przestrzegać przepisów właściwe-
go miejscowo Zakładu Energetycznego oraz wytycznych
dotyczących mokrych i wilgotnych pomieszczeń według
VDE 0100 (Związku Elektrotechników Niemieckich).
• Stosować wyłącznie w suchych pomieszczeniach.
• Stosować wyłącznie oryginalne części SELVE.
Nie przebywać w bezpośrednim zasięgu działania urzą-
dzeń.
• Nie dopuszczać dzieci do urządzeń sterujących.
• Przestrzegać przepisów obowiązujących w danym kraju.
Jeśli instalacja sterowana jest za pomocą jednego lub
kilku urządzeń, podczas pracy musi być ona dobrze
widoczna.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
PL
82 83
Spis treści
WAŻNE:
Przed uruchomieniem należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa. SELVE nie ponosi
odpowiedzialności za zmiany norm i standardów po opublikowaniu
niniejszej instrukcji obsługi.
1. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ___________________ 82
2. Opis urządzenia______________________________________ 84
3. Obsługa w commeo Receive Up/Down ___________________85
4. Informacje ogólne ____________________________________ 91
4.1. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ______________ 91
4.2. Siłowniki radiowe SELVE commeo ___________________ 91
5. Montaż/podłączenie __________________________________ 92
6. Uruchomienie/ustawienie komunikacji radiowej ___________ 93
6.1. Wybór odbiornika ________________________________ 93
6.2. Funkcje przy jednym wybranym odbiorniku ___________ 95
6.2.1. Czas biegu/kierunek, kasowanie i ustawianie
czasu biegu i kierunku ________________________ 96
6.2.2. Programowanie/kasowanie nadajników z pamięci
napędu ___________________________________ 97
6.2.3. Kasowanie listy nadajników w odbiorniku ________ 97
6.2.4. Przywrócenie ustawień fabrycznych odbiornika ___ 98
6.2.5. Tryb KONFIGURACJI
(tylko dla przeszkolonego personelu) ____________ 98
6.3. Funkcje nadajnika ________________________________ 98
7. Dane techniczne _____________________________________ 99
8. Ogólna deklaracja zgodności ___________________________ 99
9. Utylizacja __________________________________________ 100
10. Wykrywanie błędów _________________________________ 101
11. Infolinia serwisowa SELVE ____________________________ 101
84
2. Opis urządzenia
1 7
2 3 4 5 6
8 10
9
1 Zacisk przyłączeniowy silnika
2 Zacisk przyłączeniowy silnika
3 Zacisk C do podłączenia potencjału silnika
4 Zacisk S (wejście przycisku/przełącznika do pozycji DO GÓRY)
5 Zacisk S (wejście przycisku/przełącznika do pozycji W DÓŁ)
6 Zacisk L (Faza)
7 Zacisk N (Przewód neutralny)
8 Przycisk /Przycisk INPUT, Ustawienie wejścia pobocznego
S jako przycisku lub przełącznika
9 Dioda LED statusu
10 Przycisk /Przycisk TYPE, ustawienie typu odbiornika (markiza,
roleta, żaluzja)
Opis urządzenia
PL
84 85
Obsługa w commeo Receive Up/Down
3. Obsługa w commeo Receive Up/Down
Funkcje w trybie pracy
W trybie pracy dioda LED jest wyłączona.
Obsługa przycisków Opis funkcji Wyświetlacz LED
Przycisk
<1 sekunda
Napęd przesuwa się
w górę, przy kolejnym
wciśnięciu przycisku
napęd zatrzymuje się itd.
W GÓRĘ → STOP
W GÓRĘ…
Podczas jazdy
w górę dioda LED
miga na zielono.
Przycisk
<1 sekunda
Napęd przesuwa się
w dół, przy kolejnym wci-
śnięciu przycisku napęd
zatrzymuje się itd.
W DÓŁ → STOP
W DÓŁ…
Podczas jazdy w dół
dioda LED miga na
czerwono.
Przycisk
>6 sekund
Ustawienie wejścia roz-
szerzeń jako obsługi przy-
cisków lub przełączników.
Przy tym ustawieniu
dioda LED świeci na
niebiesko.
Przycisk
>6 sekund
Ustawienie typu odbior-
nika/zastosowania (mar-
kiza, roleta, żaluzja).
Przy tym ustawieniu
dioda LED świeci na
biało.
Przycisk i
przez 6 sekund
Ustawienie typu odbior-
nika/zastosowania (mar-
kiza, roleta, żaluzja).
Przy tym ustawieniu
dioda LED świeci na
pomarańczowo.
Przycisk i
>12 sekund
Odbiornik zostaje przy-
wrócony do ustawień
fabrycznych.
Przy tym ustawieniu
dioda LED świeci na
pomarańczowo.
86
Obsługa w commeo Receive Up/Down
Ustawienie czasu pracy
Podczas ustawiania czasu pracy dioda LED świeci na pomarańczowo.
Jednorazowe przerwanie biegu sygnalizuje ustawienie czasu pracy.
Aby ustawić czas pracy, należy zawsze najpierw przejść do dolnego
punktu końcowego, aby rozpocząć programowanie czasu pracy.
Następnie należy przejść do górnego punktu końcowego, aby zakoń-
czyć programowanie.
Obsługa Ruch
6 s
Nacisnąć przyciski i jednocze-
śnie przez 6 sekund.
Uwaga: Można pominąć podczas
pierwszej instalacji.
0,5 s
Przesunąć roletę do dolnego punk-
tu końcowego za pomocą przycisku
. Jeśli napęd zatrzyma się samo-
czynnie, zatrzymaj commeo
Receive Up/Down za pomocą przy-
cisku .
3 s
Nacisnąć przyciski i jednocze-
śnie przez 3 sekundy.
0,5 s
Przesunąć roletę do górnego punk-
tu końcowego za pomocą przycisku
. Jeśli napęd zatrzyma się samo-
czynnie, zatrzymaj commeo
Receive Up/Down za pomocą przy-
cisku .
3 s
Nacisnąć przyciski i jednocze-
śnie przez 3 sekundy. Czas pracy
jest teraz ustawiony. Wykonać
próbny ruch rolet.
PL
86 87
Obsługa w commeo Receive Up/Down
Ustawienie wejścia pobocznego jako trybu pracy z przyciskiem lub
przełącznikiem
Wejścia poboczne są w momencie dostawy przystosowane do pod-
łączenia przycisku. Jeśli ma być zastosowany przełącznik, należy
przełączyć funkcję wejść pobocznych.
Zachowanie wejść pobocznych w trybie pracy – przyciski
Sygnał, wejście
poboczne
Opis funkcji
S <0,5 sekundy Napęd przesuwa się w górę do pozycji końco-
wej.*
S <0,5 sekundy Napęd przesuwa się w dół do pozycji końco-
wej.*
S lub S
<0,5 sekundy
Napęd ulega zatrzymaniu.
S lub S
podwójne dotknię-
cie w ciągu 0,5
sekundy
Napęd przesuwa się do ustawionych pozycji
pośrednich. Pozycje pośrednie można ustawić
tylko za pomocą nadajnika.
* W aplikacji odbiornika "Żaluzje" odbiornik przechodzi w stan samo-
zatrzymania dopiero przy wciśnięciu przez >1,5 sekundy.
88
Obsługa w commeo Receive Up/Down
Zachowanie wejść pobocznych w trybie pracy – przełączniki
Sygnał, wejście
poboczne
Opis funkcji
S trwale Napęd przesuwa się w górę do pozycji końco-
wej.
S trwale Napęd przesuwa się w dół do pozycji końco-
wej.
Brak sygnału na S
lub S
Napęd ulega zatrzymaniu.
Przełączanie wejść pobocznych – przełącznik/przycis
Obsługa przycisków Opis funkcji Wyświetlacz LED
Przycisk INPUT
>6 sekund
Ustawienie wejścia roz-
szerzeń jako obsługi przy-
cisków lub przełączników.
Przy tym ustawieniu
dioda LED świeci na
niebiesko.
1x pulsujący niebie-
ski = obsługa przyci-
skiem
2x pulsujący niebie-
ski = obsługa prze-
łącznikiem
Przycisk INPUT
<1 sekunda
Przełączanie funkcji
pomiędzy przyciskiem
a przełącznikiem.
1x pulsujący niebie-
ski = obsługa przyci-
skiem
2x pulsujący niebie-
ski = obsługa prze-
łącznikiem
Przycisk INPUT
>3 sekundy lub
automatycznie po
2 minutach
Ustawienie zostaje
zakończone.
Dioda LED zapala
się na niebiesko po
3 sekundach do
momentu zwolnie-
nia przycisku.
PL
88 89
Ustawianie typu odbiornika
Odbiornik commeo Receive Up/Down może być stosowany w róż-
nych aplikacjach odbiorników (żaluzje, markizy, rolety). Ustawienie
aplikacji jest ważne, jeżeli w odbiorniku jest jednocześnie nauczany
czujnik wiatru commeo, np. commeo Sensor WS, ponieważ zacho-
wanie odbiornika na wiatr i słońce jest różne. Przy dostawie odbior-
nik commeo Receive Up/Down jest ustawiony na "Markizę".
Przełączanie aplikacji odbiornika
Obsługa przycisków Opis funkcji Wyświetlacz LED
Przycisk TYPE
>6 sekund
Ustawienie typu odbiorni-
ka/zastosowania (marki-
za, roleta, żaluzja).
Przy tym ustawieniu
dioda LED świeci na
biało.
1x pulsujący biały =
markiza
2x pulsujący biały =
rolety
3x pulsujący biały =
żaluzje
Przycisk TYPE
<1 sekunda
Przełączanie funkcji
pomiędzy typami odbior-
ników/aplikacjami.
1x pulsujący biały =
markiza
2x pulsujący biały =
rolety
3x pulsujący biały =
żaluzje
Przycisk TYPE
>3 sekundy lub
automatycznie po
2 minutach
Ustawienie zostaje
zakończone.
Dioda LED zapala
się na biało po
3 sekundach do
momentu zwolnie-
nia przycisku.
Obsługa w commeo Receive Up/Down
90
Obsługa w commeo Receive Up/Down
Przywrócenie ustawień fabrycznych odbiornika (reset)
Gdy commeo Receive Up/Down zostanie przywrócony do ustawień
fabrycznych, wszystkie ustawienia zostaną usunięte.
commeo Receive Up/Down jest nadal zaprogramowany w nadajniku
i prowadzi do komunikatu o błędzie w nadajniku po resecie. Jeśli to
możliwe, przed resetowaniem należy wyprogramować nadajnik
z commeo Receive Up/Down.
Resetowanie odbiornika
Obsługa przycisków Opis funkcji Wyświetlacz LED
Przyciski i
>12 sekund
Odbiornik zostaje przy-
wrócony do ustawień
fabrycznych.
Przy tym ustawieniu
dioda LED świeci na
pomarańczowo.
Po resecie dioda LED miga na pomarańczowo, ponieważ czas pracy
został skasowany.
PL
90 91
Informacje ogólne
4. Informacje ogólne
commeo Receive Up/Down konwertuje sygnały radiowe w sygnały
sterownicze.
4.1. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
commeo Receive Up/Down można stosować wyłącznie do sterowa-
nia systemami rolet, markiz i żaluzji.
Instalacje radiowe nie mogą być eksploatowane w obszarach
o zwiększonym ryzyku zakłóceń (np. szpitale, lotniska).
Sterowanie zdalne można stosować wyłącznie w urządzeniach
i instalacjach, w przypadku których usterka działania nadajnika
albo odbiornika nie stanowi zagrożenia dla ludzi, zwierząt i przed-
miotów albo zagrożenie to jest wyeliminowane przez inne urzą-
dzenia bezpieczeństwa.
Użytkownik nie jest chroniony przed zakłóceniami wywołanymi
przez inne instalacje telekomunikacyjne i urządzenia końcowe, np.
przez urządzenia radiowe, które używane są w sposób prawidłowy
w tym samym zakresie częstotliwości.
4.2. Siłowniki radiowe SELVE commeo
commeo jest dwukierunkowym systemem sterowania radiowego,
gdzie dane zapisywane są w pamięci zarówno urządzeń nadaw-
czych, jak i odbiorczych. Do odbiorników można zaprogramować
wszystkie nadajniki commeo SELVE. Do jednego odbiornika można
dostroić równocześnie do 16 nadajników. Należy przy tym przestrze-
gać instrukcji obsługi nadajnika.
Odbiorniki można ustawić do różnych zastosowań za pomocą przyci-
sku TYPE lub w trybie KONFIGURACJI. Odbiornik commeo Receive
Up/Down jest fabrycznie ustawiony na "Markizę". Do obsługi
odbiornika commeo konieczne jest ustawienie czasu pracy osłony.
Fabrycznie nie jest ustawiony żaden czas pracy. Prowadzi to do poja-
wienia się komunikatu o błędzie w trybie pracy.
Wskazówka:Należy zwrócić uwagę, aby urządzenie sterujące nie
było zainstalowane i eksploatowane w obszarze metalowych
powierzchni. Powierzchnie metalowe lub tafle szkła z elementami
metalowymi, które znajdują się w obrębie łącza radiowego, mogą
znacznie zmniejszać zasięg.
Nadajniki radiowe, pracujące na tej samej częstotliwości, mogą
powodować zakłócenia odbioru.
Należy wziąć pod uwagę, że zakres sygnału radiowego jest ograni-
czony przez ustawodawcę oraz przepisy.
92
Montaż/podłączenie
5. Montaż/podłączenie
Uwaga!
Uwaga!
Niebezpieczeństwo doznania obrażeń ciała w wyniku
porażenia prądem.
Podłączenie musi wykonywać osoba odpowiednio
uprawniona i wykwalifikowana.
Obudowa urządzenia zapewnia tylko ochronę przed
grzbietem dłoni, ale nie zapewnia ochrony przed doty-
kiem.
Nie zginać, nie skracać ani nie wydłużać anteny.
Jeśli więcej niż jeden napęd jest sterowany poprzez
commeo Receive Up/Down, to napędy muszą być odłą-
czone poprzez sterowanie przekaźnikami. Zwróć uwagę
na prąd przełączania urządzenia.
1. Podłącz commeo Receive Up/Down w następujący sposób:
2. Należy zaprogramować nadajnik do odbiornika (patrz rozdział
"6. Uruchomienie/ustawienie komunikacji radiowej").
Wskazówka: Zapewnij optymalny odbiór radiowy.
PL
92 93
Uruchomienie/ustawienie komunikacji radiowej
6. Uruchomienie/ustawienie komunikacji radiowej
Uruchomienie komunikacji radiowej
Aby dokonać ustawień w odbiorniku, wybrać odbiornik za pomocą
nadajnika w trybie SELECT. W trybie SELECT jest dostępne zawsze
tylko jedno połączenie z wybranym odbiornikiem. Tylko ten odbior-
nik można uruchomić i ustawiać.
6.1. Wybór odbiornika
Naciśnięcie przycisku SELECT na 3 sekundy powoduje przejście
nadajnika w tryb SELECT. Po uruchomieniu trybu SELECT dioda LED
statusu zaczyna szybko migać, co oznacza, że nadajnik szuka odbior-
ników. Zielone światło diody statusu wskazuje, że odbiorniki zostały
znalezione i dioda ta powoli miga na pomarańczowo. Pierwszy
odbiornik wykonuje krótki ruch potwierdzenia. Jeżeli żaden odbior-
nik nie został znaleziony, sygnalizowane jest to czerwonym światłem
diody statusu.
Wybór odbiorników niedostrojonym nadajnikiem/pierwsze uru-
chomienie
3 s>1 s
1. Odłączyć zasilanie odbiornika
> 1 sekundy. Odbiorniki można zna-
leźć w ciągu następnych 4 minut.
2. Nacisnąć przycisk SELECT nadajnika na 3 sekundy. nadajnik znaj-
dzie się w trybie SELECTus.
lub
Wybór odbiorników dostrojonym nadajnikiem
3 s
1. Wybrać kanał nadajnika, do którego jest dostrojony
odbiornik.
2. Nacisnąć przycisk SELECT nadajnika przez 3 sekundy.
Nadajnik znajdzie się w trybie SELECT.
Wskazówka: Tak znalezione odbiorniki można teraz znaleźć w ciągu
4 minut za pomocą kolejnego, niedostrojonego nadajnika. W tym
celu nacisnąć na 3 sekundy przycisk SELECT dodatkowego nadajnika.
Nadajnik znajduje się w trybie SELECT. Wszystkie ustawienia można
przeprowadzić teraz za pomocą obu nadajników.
94
Uruchomienie/ustawienie komunikacji radiowej
W przypadku znalezienia kilku odbiorników, przez naciśnięcie przyci-
sku SELECT na 1 sekundę można przejść do wybranego odbiornika.
Kolejny odbiornik wykonuje krótki ruch potwierdzenia. Zawsze
wybrany jest tylko jeden odbiornik, który można przemieszczać,
nastawiać i programować.
SELECT 3 s
Odłączenie zasilania/
dostrojony nadajnik
Tryb SELECT
SELECT 1 s SELECT 1 s
SELECT 1 s SELECT 1 s
Odbiornik 3
Odbiornik 2Odbiornik X
Odbiornik 1
Wychodzenie z trybu SELECT
3 s
Aby wyjść z trybu SELECT (dioda statusu miga powoli na
pomarańczowo), nacisnąć na 3 sekundy przycisk SELECT.
Wskazania diody statusu nadajnika dla poszczególnych stanów
roboczych
Stan roboczy Wskazania diody LED
Tryb ruchu Świeci się w czasie przycisku
Tryb SELECT Miga powoli na pomarańczowo
Tryb KONFIGURACJI,
zob. instrukcje dodatkowe
online
Miga powoli na zielono albo czerwono
PL
94 95
Uruchomienie/ustawienie komunikacji radiowej
6.2. Funkcje przy jednym wybranym odbiorniku
Nadajnik w trybie SELECT
Jeżeli za pomocą jednego nadajnika wybrany został jeden odbiornik,
można zaprogramować następujące funkcje.
STOP 6 s
PROG 1 s
PROG 6 s
PROG 9 s
STOP + PROG 3 s
Programowanie/kasowanie nadajników
z pamięci napędu
Programowanie nadajnika
zielona
dioda stanu
Odprogramowanie nadajnika
czerwona
dioda stanu (zob. str. 97)
Czas biegu/kierunek, kasowanie
i ustawianie czasu biegu i kierunku
(zob str. 96)
Kasowanie listy nadajników w odbiorni-
ku (zob. str. 97)
Przywrócenie ustawień fabrycznych
odbiornika (zob. str. 98)
Tryb KONFIGURACJI (tylko dla przeszko-
lonego personelu) (zob. str. 98)
Wybrany odbiornik
w trybie SELECT
96
Uruchomienie/ustawienie komunikacji radiowej
Wskazówka dotycząca ustawień w punkcie 6.2.: Napęd/odbiornik
musi być wybrany do tych ustawień za pomocą nadajnika w trybie
SELECT (dioda statusu miga powoli na pomarańczowo). Po ustawie-
niu, napęd/odbiornik jest nadal wybierany (patrz punkt 6.).
6.2.1. Czas biegu/kierunek, kasowanie i ustawianie czasu biegu
i kierunku
Jednorazowe przerwanie biegu sygnalizuje ustawienie czasu pracy.
Aby ustawić czas/kierunek biegu, należy zawsze najpierw przejść do
dolnego punktu końcowego, aby rozpocząć programowanie czasu/
kierunku biegu. Następnie należy przejść do górnego punktu końco-
wego, aby zakończyć programowanie.
Obsługa Ruch
6 s
Nacisnąć przycisk STOP nadajnika
przez 6 sekund.
Uwaga: Można pominąć podczas
pierwszej instalacji.
lub
Przesunięcie osłony do dolnego
punktu końcowego za pomocą
przycisku W GÓRĘ lub W DÓŁ.
3 s
Nacisnąć przycisk STOP przez
3 sekundy. Właściwe przyporząd-
kowanie kierunku biegu następuje
na końcu programowania.
lub
Należy podnieść osłonę do górne-
go punktu krańcowego.
3 s
Nacisnąć przycisk STOP przez
3 sekundy. Czas/kierunek pracy
jest teraz ustawiony. Wykonać
próbny ruch rolet.
PL
96 97
Wskazówka dotycząca ustawień w punkcie 6.2.: Napęd/odbiornik
musi być wybrany do tych ustawień za pomocą nadajnika w trybie
SELECT (dioda statusu miga powoli na pomarańczowo). Po ustawie-
niu, napęd/odbiornik jest nadal wybierany (patrz punkt 6.).
6.2.2. Programowanie/kasowanie nadajników z pamięci napędu
W celu dostrojenia lub skasowania nadajnika należy wybrać właści-
wy kanał i nacisnąć przycisk PROG przez 1 sekundę. Jeżeli dioda
stanu zaświeci się w kolorze zielonym, oznacza to, że nadajnik jest
dostrojony. Czerwony kolor diody oznacza, że nadajnik został skaso-
wany.
1 s
Dioda stanu nadajnika = zielony nadajnik
zaprogramowany
Dioda stanu nadajnika = czerwony nadajnik
wyprogramowany
6.2.3. Kasowanie listy nadajników w odbiorniku
6 s
W celu skasowania listy nadajników w odbiorniku należy
nacisnąć przycisk PROG na nadajniku przez 6 sekund.
Wszystkie nadajniki, które były dostrojone do odbiornika
zostały skasowane. Odbiornik zostanie wyprogramowany
z nadajnika.
Wskazówka: Prowadzi do komunikatu o błędzie w przypadku
większej liczby dostrojonych nadajników!
W przypadku sterowania tym odbiornikiem w trybie pracy poprzez
jeszcze dostrojony nadajnik, nadajnik nie otrzymuje już odpowiedzi
zwrotnej i potwierdza to komunikatem o błędzie.
Uruchomienie/ustawienie komunikacji radiowej
98
Uruchomienie/ustawienie komunikacji radiowej
6.3. Funkcje nadajnika
Nadajnik i odbiornik znajdują się w trybie ruchu.
Pozycje pośrednie
Informacje na temat ustawiania i wywoływania pozycji pośrednich
znajdują się w instrukcji nadajnika.
Kasowanie listy odbiorników w pamięci nadajnika
W celu skasowania listy odbiorników w nadajniku należy nacisnąć
równocześnie przyciski SELECT i PROG przez 9 sekund. Wszystkie
odbiorniki zostają wykasowane z pamięci nadajnika.
9 s
Wskazówka dotycząca ustawień w punkcie 6.2.: Napęd/odbiornik
musi być wybrany do tych ustawień za pomocą nadajnika w trybie
SELECT (dioda statusu miga powoli na pomarańczowo). Po ustawie-
niu, napęd/odbiornik jest nadal wybierany (patrz punkt 6.).
6.2.4. Przywrócenie ustawień fabrycznych odbiornika
9 s
W celu przywrócenia ustawień fabrycznych należy naci-
snąć przycisk PROG na nadajniku przez 9 sekund. Wszyst-
kie ustawienia zostaną skasowane i powrócą do stanu
fabrycznego. W pamięci siłownika zostaną skasowane
dostrojone nadajniki i punkty krańcowe. Odbiornik zosta-
nie wyprogramowany z nadajnika.
Wskazówka: Prowadzi do komunikatu o błędzie w przypadku
większej liczby dostrojonych nadajników!
W przypadku sterowania tym odbiornikiem w trybie pracy poprzez
jeszcze dostrojony nadajnik, nadajnik nie otrzymuje już odpowiedzi
zwrotnej i potwierdza to komunikatem o błędzie.
6.2.5. Tryb KONFIGURACJI (tylko dla przeszkolonego personelu)
W trybie konfiguracji można ustawić funkcje przemienników i
odbiorników radiowych. Funkcje, które można ustawić, zależą od
typu napędu/odbiornika. Dalsze szczegółowe informacje na temat
trybu konfiguracji można znaleźć w dokumencie "Konfiguracja napę-
dów i odbiorników radiowych", który jest dostępny do pobrania na
stronie www.selve.de
PL
98 99
Dane techniczne/Ogólna deklaracja zgodności
7. Dane techniczne
Napięcie znamionowe: 230–240 V AC/50–60 Hz
Pobór energii w trybie stand-b: 0,2 W
Prąd zmienny: 3 A/230–240 V AC przy cos φ = 1
Stopień ochrony: IP 20
Klasa ochronna: II po prawidłowym zamontowaniu
Dopuszczalna temperatura otoczenia: -25 do +55 °C
Częstotliwość: 868,1 MHz
Maks. moc nadawcza: 10 mW
Rodzaj montażu: podtynkowy Ø 58 mm ścienny,
Montaż natynkowy w odpowiedniej obudowie
natynkowej
Maksymalny zasięg sygnału radiowego w budynku wynosi do 25 m,
natomiast na wolnej przestrzeni do 350 m.
Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian technicznych.
8. Ogólna deklaracja zgodności
Firma SELVE GmbH & Co. KG oświadcza niniejszym, że produkt
commeo Receive Up/Down jest zgodny z podstawowymi wymogami
oraz innymi ważnymi przepisami dyrektyw 2014/53/UE i 2014/30/
EU. Deklaracja zgodności znajduje się do wglądu na stronie
www.selve.de
100
Utylizacja
9. Utylizacja
Selektywna zbiórka zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicz-
nego
Sprzęt elektryczny i elektroniczny, który stał się odpadem, musi być
utylizowany przez właściciela oddzielnie od odpadów domowych
(specjalne systemy zbiórki i zwrotu).
Znaczenie symbolu "przekreślonego kosza na śmieci"
Symbol przekreślonego kosza na śmieci umieszczony na
sprzęcie elektrycznym i elektronicznym oznacza, że dane
urządzenie po zakończeniu okresu użytkowania musi być
utylizowane oddzielnie od odpadów domowych.
Wdrażanie WEEE w poszczególnych krajach
W przypadku utylizacji urządzeń elektrycznych i elektronicznych
należy przestrzegać przepisów krajowych.
PL
100 101
10. Wykrywanie błędów
Problem Przyczyna Usunięcie
Siłownik nie działa Nieprawidłowe pod-
łączenie zasilania
Sprawdzić podłącze-
nie elektryczne
Napęd biegnie
w niewłaściwym kie-
runku
Nieprawidłowe pod-
łączenie zasilania
Sprawdź połączenie
w górę i w dół od
napędu do odbiorni-
ka
Odbiornik nie wyko-
nuje ręcznych pole-
ceń radiowych
Nadajnik nie został
zaprogramowany
Dostroić nadajnik
Sygnał alarmowy
w trakcie realizacji
Poczekaj na sygnał
alarmowy lub usuń
go
Nie ustawiono czasu/
kierunku pracy
Ponowne ustawienie
czasu/kierunku pracy
Odbiornik nie wyko-
nuje automatycznych
poleceń radiowych
Nadajnik nie został
zaprogramowany
Dostroić nadajnik
Sygnał alarmowy
w trakcie realizacji
Poczekaj na sygnał
alarmowy lub usuń
go
Odbiornik jest w try-
bie manualnym
Należy ustawić
odbiornik na tryb
automatyczny za
pomocą zaprogramo-
wanego nadajnika
ręcznego.
11. Infolinia serwisowa SELVE
Infolinia: Telefon +49 2351 925299
Instrukcje obsługi do pobrania pod adresem
www.selve.de lub przez zeskanowanie kodu QR
Wykrywanie błędów/Infolinia serwisowa SELVE
966342 BA.DE.EN.FR.NL.PL.02.23
SELVE GmbH & Co. KG · Werdohler Landstraße 286 · 58513 Lüdenscheid · Germany
Tel.: +49 2351 925-0 · Fax: +49 2351 925-111 · www.selve.de · info@selve.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102

Selve commeo Receive Up/Down Handleiding

Categorie
Wandzenders
Type
Handleiding