Weller PYROPENWP60 Operating

Categorie
Soldeerbouten
Type
Operating
D
Betriebsanleitung
F
Manuel d'Utilisation
NL
Gebruiksaanwijzing
I
Istruzioni per l'uso
GB
Operating Instruction
S
Bruksanvisning
E
Instrucciones para el Manejo
PYROPEN
®
WP 60
2
D
Betriebsanleitung 3 - 6
7 - 10
11 - 14
15 - 18
19 - 22
23 - 26
27 - 30
F
Manuel d'Utilisation
NL
Gebruiksaanwijzing
I
Istruzioni per l'uso
GB
Operating Instruction
S
Bruksanvisning
E
Instrucciones para el Manejo
OFFON
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
BENUTZUNG DES LÖTKOLBENS UND DER
HEISSGASAUFSATZES
Auslassöffnung
Gasöffnungs-
hebel
Gassteuerungs-
hebel
Zündloch
Rändelmutter
3
D
Um das Verletzungs- und Sachschadenrisiko zu mindern, LESEN SIE
BITTE EINGEHEND die folgenden Warnhinweise.
1. Befüllen und lagern Sie das Gerät nicht in der Nähe von offener
Flamme, Heizkörpern, Öfen oder brennbaren Stoffen.
2. Benutzen Sie nur nichtaromatisches Butangas gemäß Hersteller-
empfehlung.
3. Vergessen Sie nicht, das Gerät nach Gebrauch auszuschalten.
4. Benutzen Sie das Gerät nur im Freien oder an einem gut belüfteten
Ort.
5. Vermeiden Sie das Fallenlassen des Geräts sowie harte Schläge.
6. Benutzen Sie bitte keine Ablagen, die für Lötkolben bestimmt sind.
Dies kann das Verbrennen des Werkzeugkörpers nach sich
ziehen.
7. Lagern Sie das Gerät nicht unter direkter Sonneneinwirkung oder an
Stellen, an denen die Umgebungstemperatur 40°C bzw. 140°F über-
schreitet. Dies führt zum Brand/Explosion durch Gasdruckanstieg.
8. Bewahren Sie das Gerät nicht in der Nähe der Windschutzscheibe in
einem LKW oder PKW.
9. Halten Sie das Gerät von Kindern fern.
10. Halten Sie die Hände und brennbare Stoffe von der Auslassöffnung
fern und verschließen Sie das Gehäuse, um Verbrennungen oder
Brand zu vermeiden.
11. Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser.
12. Unternehmen Sie keine Versuche, das Gerät auseinander zu bauen,
es zu nicht bestimmungsgemäßen Zwecken zu benutzen, zu modi-
fizieren oder zu manipulieren.
13. Reinigen Sie den Lötkolben mit keinen Reinigungsmitteln auf
Alkoholbasis
14. Vor Aufsetzen der Schutzkappe lassen Sie das Gerät abkühlen.
Lösen und entfernen Sie den Aufsatz, indem Sie die Rändelmutter nach
rechts drehen, und bringen Sie einen Heißgasaufsatz an. Die Zündung
erfolgt auf die gleiche Weise wie beim Lötkolben. Zünden Sie das Gerät
am Zündloch und nicht am Ende des Heißgasaufsatzes an.
Verwenden Sie nur hochqualitatives Butangas.
1. Prüfen Sie das Kraftstoffsichtfenster.
2. Vor dem Einfüllen von Gas vergewissern
Sie sich, dass der Schalter unten steht.
3. Halten Sie das Gerät mit dem Einfüllstützen
nach oben.
4. Führen Sie den Stützen des Butangas-
behälters in den Einfüllstutzen des Gerätes
ein und drücken Sie ihn nach unten. Das Gas
wird überlaufen, wenn der Tank voll ist
BENUTZUNG DES HEISSGASAUFSATZES
BUTANGAS EINFÜLLEN
OFFON
Gasöffnungshebel
Gassteuerungshebel
Zündloch
Zündanleitung
1. Stellen Sie den Gassteuerungshebel in die Mitte und schieben Sie
den Gasöffnungsschalter nach oben.
2. Schieben Sie die Rändelmutter hoch, um die Zündlöcher zu öffnen.
3. Zünden Sie das Gerät an, in dem Sie die Luftansaugöffnung offen
halten (s. Abbildung unten). Halten Sie die Rändelschraube in
dieser Stellung, bis der Katalysator zu glühen beginnt.
4. Die Temperatur des Lötkolbens kann eingestellt werden; dazu schie-
ben Sie den Gassteuerungshebel nach links bzw. rechts.
Aus der im Aufsatz befindlichen Auslassöffnung strömt heiße Luft her-
aus. Halten Sie brennbare Stoffe und Ihre Hände von der Öffnung fern,
um Brand und Verbrennungen zu verhüten. Die Temperatur des Heiß-
schmelzaufsatzes kann eingestellt werden; dazu schieben Sie den
Gassteuerungshebel nach links bzw. rechts.
4
EINSPRITZEINHEIT ERSETZEN
PROBLEMLÖSUNG
OFFON
Einspritz-
einheit
1.
.
2.
Ersetzen Sie die Einspritzeinheit, wenn
das Gas nicht mehr fließt.
Schieben Sie die Einspritzeinheit nach
oben, dadurch wird Sie abgelöst.
Setzen Sie eine neue Einspritzeinheit
ein und schieben Sie diese nach
unten, bis sie fest sitzt.
Problem:
Gerät zündet
nicht.
Aufsatz heizt
nicht.
Problemursache:
1. Kein Gas.
2. Einspritzeinheit
gebrochen, verstopft
oder abgenutzt.
3. Gasdruck zu hoch
oder zu niedrig.
1. Katalysator ver-
braucht.
2. Unzureichender
Gasdruck.
Gegenmaßnahme:
1. Füllen Sie Butangas
ein.
2. Ersetzen Sie die
Einspritzeinheit.
3. Schieben Sie den
Gassteuerungshebel
von links nach
rechts.
1. Setzen Sie einen
neuen Aufsatz ein.
2. Füllen Sie Butangas
ein.
1. Lösen und entfernen Sie den Aufsatz, indem Sie die Rändelmutter
nach rechts drehen (s. Abb. oben).
2. Vergewissern Sie sich, dass der Gassteuerungshebel in der Mitte
steht.
3. Schieben Sie den Gasöffnungsschalter nach oben.
4. Zünden Sie das Gerät (wie oben gezeigt) mit einem Feuerzeug an.
5. Stellen Sie die Flammenhöhe ein, indem Sie den Gassteuerungs-
hebel zwischen der linken und rechten Stellung verschieben.
BENUTZUNG ALS BRENNER
OFFON
OFFON
Rändelmutter
Gassteuerungs-
hebel
1.
2.
.
3.
.
4.
Gasöffnungs-
hebel
5
Ø
1
Ø
12.4
Ø4.7
Ø
2
45°
5
PYROPEN
®
Lötspitze rund
Ø 1 mm
005 18 443 99
Heißschmelzaufsatz
Ø 4.7 mm
005 16 447 99
Lötspitze flach
2,4 mm
005 16 444 99
Lötspitze flach
5 mm
005 16 446 99
Lötspitze abgeschrägt
2 mm, 45°
005 16 445 99
Einspritzeinheit
Schutzkappe
005 16 450 99
Butangas
Nachfüllflasche
005 16 160 99
OPTIONALE TEILE
6
OFFON
REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT
LA SÉCURITÉ
MODE D’EMPLOI DU FER À SOUDER ET DU JET
D’AIR CHAUD
Ouverture
d’échappement
Levier d’ouverture
du gaz
Levier de contrôle
du gaz
Orifice
d’allumage
Bague moletée
7
F
Afin de réduire les risques de blessure ou de dommages matériels,
LISEZ ATTENTIVEMENT les avertissements suivants.
1. Ne pas faire le plein de gaz ou bien stocker le gaz à proximité d’une
flamme nue, d’un radiateur, d’un fourneau ou de matériaux combu-
stibles.
2. Utiliser uniquement du gaz butane non aromatique ainsi qu’il est
recommandé par le fabricant.
3. S’assurer que l’interrupteur est bien positionné vers le bas après
usage.
4. Utiliser uniquement à l’air libre ou dans un endroit bien ventilé.
5. Eviter toute chute ou choc violent de l’outil.
6. Ne pas utiliser de support destiné à un fer électrique. Ceci
risquerait de brûler le corps de l’outil.
7. Ne pas stocker sous la lumière directe du soleil ou dans un
endroit où la température pourrait dépasser 40°C ou 140°F.
Cela risquerait de provoquer un incendie ou une explosion si la
pression de gaz augmentait.
8. Ne pas stocker près du pare-brise, dans le coffre de la voiture.
9. Tenir hors de portée des enfants.
10. Tenir les mains et toutes matières inflammables hors de portée de
l’ouverture d’échappement et du logement de l’embout, afin d’éviter
tout risque de brûlures ou d’incendie.
11. Ne pas plonger dans l’eau.
12. Ne pas essayer de le démonter, de l’utiliser à un usage pour lequel
il n’est pas destiné, d’y apporter des modifications ni de l’ouvrir.
13. Ne pas nettoyer le fer a souder avec un nettoyant à base d’alcool.
14. Attendre le refroidissement complet avant de replacer le capuchon
protecteur.
Défaire et enlever l’embout en tournant la bague moletée vers la droite,
et installer un embout pour jet d’air chaud. L’allumage est le même que
pour l’embout de soudage. Allumer au niveau de l’orifice d’allumage, et
non pas à l’extrémité de l’embout pour jet d’air chaud.
Utiliser uniquement du gaz butane de très bonne
qualité.
1. Contrôler le voyant de niveau du combustible.
2. Avant de procéder au remplissage,
s’assurer que l’interrupteur est abaissé.
3. Tenir l’outil avec le bec de remplissage
vers le haut.
4. Introduire le bec du réservoir de gaz butane
dans le bec de remplissage et appuyer.
Le trop-plein de gaz s’écoulera une fois le réservoir rempli.
UTILISATION DE L’EMBOUT POUR JET D’AIR CHAUD
COMMENT REMPLIR DE GAZ BUTANE
OFFON
Levier d’ouverture du gaz
Levier de contrôle du gaz
Orifice
d’allumage
Instructions d’allumage
1. Placer le levier de contrôle du gaz en position médiane et pousser
l’interrupteur d’ouverture du gaz.
2. Ramener la bague moletée vers l’arrière pour ouvrir les orifices
d’allumage.
3. Allumer en maintenant l’orifice de prise d’air ouvert comme indiqué
sur l’illustration ci-dessous. Maintenir la bague moletée jusqu’à ce
que le catalyseur devienne incandescent.
4. La température de l’embout de soudage peut être réglée en déplaçant
le levier de contrôle de gaz vers la gauche ou vers la droite.
L’air chaud sort de l’ouverture d’échappement par l’embout.
Assurez-vous que toutes matières combustibles, ainsi que les mains,
soient hors de portée de l’ouverture pour éviter tous risques d’incendie
ou de brûlure. La température du jet d’air chaud peut être réglée en
déplaçant le levier de contrôle du gaz vers la gauche ou vers la droite.
8
COMMENT CHANGER UNE UNITÉ D’ÉJECTION
PROBLÈMES DE FONCTIONNEMENT
OFFON
Unité
d’éjection
1.
.
2.
Si le gaz ne sort pas, changer l’unité
d’éjection.
Tirer l’unité d’éjection vers le haut
pour l’enlever.
Insérer une nouvelle unité d’éjection
et l’enfoncer vers le bas jusqu’à ce
qu’elle soit fixée.
Problème:
L’allumage ne se
fait pas
L’embout ne
chauffe pas
Origine du problème:
1. Il n’y a plus de gaz
2. L’unité d’éjection est
détériorée, obstruée
ou hors d’usage
3. La pression du gaz
est trop élevée ou
trop faible
1. Le catalyseur est
hors d’usage
2. La pression de gaz
est insuffisante
Solution:
1. Remplir de gaz
butane
2. La remplacer par
une nouvelle unité
d’éjection
3. Déplacer le levier de
contrôle du gaz vers
la gauche ou vers la
droite.
1. Le remplacer par un
nouvel embout
2. Remplir de gaz
butane.
1. Défaire et enlever l’embout en tournant la bague moletée vers la
droite comme indiqué ci-dessus.
2. S’assurer que le levier de contrôle du gaz se trouve en position
médiane.
3. Pousser l’interrupteur d’ouverture du gaz vers le haut.
4. Allumer à l’aide d’un briquet comme indiqué ci-dessus.
5. Ajuster la taille de la flamme en déplaçant le levier de contrôle du
gaz de gauche à droite.
MODE D’EMPLOI EN TANT QUE TORCHE
OFFON
OFFON
Bague moletée
Levier de contrôle
du gaz
1.
2.
.
3.
.
4.
Levier d’ouverture
du gaz
9
Ø
1
Ø
12.4
Ø4.7
Ø
2
45°
5
PYROPEN
®
Embout de soudage rond
Ø 1 mm
005 18 443 99
Embout pour jet d’air chaud
Ø 4.7 mm
005 16 447 99
Embout de soudage tournevis
2,4 mm
005 16 444 99
Embout de soudage tournevis
5 mm
005 16 446 99
Embout de soudage biseau
2 mm, 45°
005 16 445 99
Unité d’éjection
Capuchon protecteur
005 16 450 99
Combustible butane
pour remplissage
005 16 160 99
ACCESSOIRES EN OPTION
10
OFFON
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
HET GEBRUIK ALS SOLDEERBOUT EN ALS
HETELUCHTBOUT
Uitlaatopening
Gaskraan Gasregelaar
Aansteekopening
Kartelmoer
11
NL
Om het risico van persoonlijk letsel of schade aan uw eigendom zo veel
mogelijk te beperken, LEES de volgende waarschuwingen door en zorg
ervoor, dat u ze BEGRIJPT.
1. Vul nooit gas bij in de buurt van open vuur, de kachel, het fornuis of
brandbare materialen.
2. Gebruik uitsluitend door de fabrikant aanbevolen niet-aromatisch
butaangas.
3. Controleer na gebruik, dat u de schakelaar naar beneden staat.
4. Gebruik dit apparaat uitsluitend in de buitenlucht of in een goed
geventileerde ruimte.
5. Laat het niet vallen en vermijd harde schokken.
6. Gebruik geen soldeerbouthouder die voor een elektrische soldeer-
bout bedoeld is. Hierdoor kan het huis van de soldeerbout smelten.
7. Bewaar het niet in de volle zon of op plaatsen, waar de temperatuur
de 40°C of 140°F zou kunnen overschrijden.
8. Bewaar het niet onder de voorruit of in het koffer van een auto.
9. Bewaar het buiten bereik van kleine kinderen.
10. Let op, dat uw handen en eventuele brandbare stoffen zich niet
direct voor de uitlaat en de stifthouder bevinden om brandwonden
te vermijden.
11. Niet in water onderdompelen.
12. Probeer het apparaat niet uit elkaar te halen, gebruik het niet
verkeerd, breng geen veranderingen aan en speel er niet mee.
13. Gebruik voor het reinigen van het soldeerbout geen reinigingsmid-
del op alcoholbasis.
14. Laat het apparaat afkoelen, voordat u de beschermingskap erop
schuift.
Draai de stift los en verwijder deze door de kartelmoer naar rechts te
draaien en monteer vervolgens de punt van de heteluchtbout. Het aan-
steken gebeurt op dezelfde wijze als bij de soldeerstift. Steek het gas
aan bij de aansteekopening en niet bij de punt van de heteluchtbout.
Gebruik uitsluitend butaangas van goede kwaliteit.
1. Controleer het niveau in het brandstofvenster.
2. Controleer, dat de schakelaar naar beneden
staat alvorens met het vullen te beginnen.
3. Houd het apparaat met de vulopening
omhoog.
4. Steek het mondstuk van de butaangastank
in de vulopening en druk naar beneden.
Wanneer de tank vol is, stroomt het gas
over de rand.
HET GEBRUIK ALS HETELUCHTBOUT
HET BIJVULLEN VAN BUTAANGAS
OFFON
Gaskraan
Gasregelaar
Aansteekopening
Aanwijzingen voor het aansteken
1. Zet de gasregelaar in de middenstand en zet de gaskraan open.
2. Schuif de kartelmoer omhoog om de aansteekopening te openen.
3. Steek het gas aan, terwijl u de luchtinlaatopening open houdt zoals hierna
aangegeven. Houd de kartelmoer vast, totdat de katalysator gloeit.
4. De temperatuur van de soldeerstift kan worden geregeld door de
gasregelaar heen en weer te schuiven.
De hete lucht stroomt uit de uitlaatopening in de punt. Let op, dat u
brandbare materialen en uw handen uit de buurt van de uitlaatopening
houdt, om brandwonden te vermijden. De temperatuur van de
heteluchtbout kan worden geregeld door de gasregelaar heen en weer
te schuiven.
12
HET VERVANGEN VAN DE STRAALPOMPEENHEID
TROUBLESHOOTING
OFFON
Straalpompeenheid
1.
.
2.
Vervang de straalpompeenheid, wanneer
geen gas stroomt.
Trek de straalpompeenheid zo ver
omhoog, dat deze loskomt.
Schuif een nieuwe straalpompeenheid
op het apparaat en druk deze omlaag,
totdat ze vastzit.
Probleem:
Gas ontsteekt
niet
De stift wordt
niet warm
Oorzaak:
1. De gastank is leeg
2. De straalpompeen-
heid is gebroken,
verstopt of
opgebruikt.
3. De gasdruk is te
hoog of te laag
1. De katalysator is
opgebruikt
2. De gasdruk is
onvoldoende
Oplossing:
1. Vul butaangas bij
2. Vervang de
straalpompeenheid
3. Schuif de gasrege-
laar naar rechts.
1. Vervang de stift
2. Vul butaangas bij.
1. Draai de stift los en verwijder deze door de kartelmoer naar rechts
te, zoals hierboven beschreven.
2. Controleer dat de gasregelaar in de middenstand staat.
3. Schuif de kartelmoer omhoog om de gasopening te openen.
4. Steek het gas met een aansteker aan zoals hierboven aangegeven.
5. Regel de vlamhoogte door de gasregelaar heen en weer te
bewegen.
HET GEBRUIK ALS BRANDER
OFFON
OFFON
Kartelmoer
Gasregelaar
1.
2.
.
3.
.
4.
Gaskraan
13
Ø
1
Ø
12.4
Ø4.7
Ø
2
45°
5
PYROPEN
®
Soldeerstift rond
Ø 1 mm
005 18 443 99
Heteluchtstift
Ø 4.7 mm
005 16 447 99
Soldeerstift schroevendraaiervorm
2,4 mm
005 16 444 99
Soldeerstift schroevendraaiervorm
5 mm
005 16 446 99
Soldeerstift afgeschuind
2 mm, 45°
005 16 445 99
Straalpompeenheid
Beschermkap
005 16 450 99
Butaangasvulling
005 16 160 99
OPTIONELE ONDERDELEN
14
Istruzioni di accensione
1. Posizionare la leva di controllo al centro e poi spingere
l’interruttore di apertura del gas verso l’alto.
2. Per aprire i fori di accensione, spingere il dado zigrinato verso
l’alto.
3. Accendere inserendo la fiamma nel foro aperto come illustrato in
basso. Tenere fermo il dado zigrinato finché il catalizzatore non è
incandescente.
4. Regolare la temperatura della punta saldante muovendo la
leva di controllo del gas da sinistra verso destra.
NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
COME UTILIZZARE UN SALDATOIO E UNA FIACCOLA
OFFON
Valvola di scarico
Leva di apertura
del gas
Leva di controllo
del gas
Foro di accensione
Dado zigrinato
15
I
Per ridurre i pericoli di lesioni o danni materiali, LEGGERE CON
ATTENZIONE le avvertenze qui riportate.
1. Non introdurre gas o sistemarlo vicino a fiamme non schermate,
riscaldatori, forni o materiali combustibili.
2. Utilizzare solo butano non aromatico come suggerito dal costruttore.
3. Assicurarsi di disinserire l’interruttore dopo l’impiego.
4. Utilizzarlo solo all’aperto o in ambienti ben ventilati.
5. Evitare cadute o scosse troppo forti.
6. Non utilizzare supporti in acciaio progettati per ferri elettrici.
Potrebbero bruciare il corpo dell’utensile.
7. Per evitare i pericoli di fuoco o esplosioni quando la pressione del
gas aumenta, non sistemarlo sotto la luce solare diretta o in punti
che superano 40 °C o 140 °F.
8. Non sistemarlo vicino al parabrezza o nel bagagliaio della vettura.
9. Tenerlo lontano dai bambini.
10. Per evitare bruciature o fuoco, tenere mani e combustibili lontano
da valvole di scarico e da carter ribaltabili.
11. Non immergerlo nell’acqua.
12. Non cercare di smontarlo, usarlo in modo non appropriato,
modificarlo o manometterlo.
13. Non pulire il saldatoio con detergenti a base di alcool.
14. Lasciarlo raffreddare prima di applicare il coperchio di protezione.
Sbloccare e rimuovere la punta girando il dado zigrinato e poi montare
una punta a fiaccola. L’accensione è uguale a quella della punta di
saldatura. Accendere nel foro e non nella parte superiore della punta a
fiaccola.
Utilizzare solo butano di alta qualità.
1. Controllare il vetro spia del combustibile.
2. Prima di introdurre il butano, assicurarsi
che l’interruttore sia disinserito.
3. Tenere ferma l’unità con l’ugello di
riempimento verso l’alto.
4. Inserire l’ugello del contenitore del gas
nell’ugello di riempimento e poi premere
in basso. Il gas trabocca quando il
serbatoio è pieno.
COME IMPIEGARE UNA PUNTA A FIACCOLA
COME INTRODURRE IL BUTANO
OFFON
Leva di apertura del gas
Leva di controllo del gas
Foro di
accensione
L’aria di scarico calda fuoriesce dall’apertura sulla punta. Per evitare
fuoco e bruciature, tenere combustibili e mani lontano dall’apertura. La
temperatura della fiaccola può essere regolata muovendo la leva di
controllo del gas da sinistra verso destra.
16
1. Sbloccare e rimuovere la punta girando il dado zigrinato verso
destra come mostrato in precedenza.
2. Assicurarsi che la leva di controllo del gas sia posizionata al centro.
3. Inserire l’interruttore di apertura del gas.
4. Accendere come mostrato in precedenza.
5. Regolare l’altezza della fiamma muovendo la leva di controllo del
gas da sinistra verso destra.
IMPIEGO COME FIACCOLA
OFFON
OFFON
Dado zigrinato
Leva di controllo
del gas
1.
2.
.
3.
.
4.
Leva di apertura
del gas
COME SOSTITUIRE L’EIETTORE
OFFON
Eiettore
1.
.
2.
Sostituire l’eiettore quando il gas non
scorre.
Tirare l’eiettore verso l’alto, poi l’unità
si stacca.
Inserire il nuovo eiettore e poi premere
l’unità verso il basso finché non è fis-
sata.
LOCALIZZAZIONE GUASTI
Anomalie:
Nessuna
accensione
La punta non si
riscalda
Causa del problema:
1. Mancanza di gas
2. Eiettore rotto,
intasato o usurato
3. Pressione del gas
troppo alta o troppo
bassa
1. Catalizzatore usurato
2. Insufficiente
pressione del gas
Correzione:
1. Ripristinare il livello
del butano
2. Sostituire l’eiettore
3. Muovere la leva di
controllo del gas da
sinistra verso destra
1. Sostituire la punta
2. Ripristinare il livello
del butano
17
Ø
1
Ø
12.4
Ø4.7
Ø
2
45°
5
PYROPEN
®
Punta di saldatura rotonda
Ø 1 mm
005 18 443 99
Punta a fiaccola
Ø 4.7 mm
005 16 447 99
Punta di saldatura a scalpello
2,4 mm
005 16 444 99
Punta di saldatura a scalpello
5 mm
005 16 446 99
Punta di saldatura a taglio
inclinato
2 mm, 45°
005 16 445 99
Eiettore
Coperchio di protezione
005 16 450 99
Combustibile di
butano per il ripristino
005 16 160 99
PARTI OPZIONALI
18
OFFON
Ignition Instructions
1. Place gas control lever at the middle and push gas open switch up.
2. Push the knurled nut upward to open ignition holes.
3. Ignite keeping air take-in hole open as illustrated below. Hold knurled
nut until glows the catalyst.
4. Temperature of the soldering tip can be adjusted by moving gas
control lever between left / right.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
HOW TO USE A SOLDERING IRON AND HOT BLOW
Exhaust opening
Gas open
lever
Gas control
lever
Ignition hole
Knurled nut
19
GB
To reduce the risk of injury or property damage, READ AND UNDER-
STAND the following warnings.
1. Do not fill gas or store near open flame, heater, furnace or combu-
stible materials.
2. Use only non-aromatic butane gas as recommended by the manu-
facturer.
3. Be sure to put switch down after use.
4. Use only in open air place or well ventilated place.
5. Avoid dropping or causing a hard shock.
6. Do not use iron holder designed for the electrical iron. This may
cause burning of tool body.
7. Do not store under direct sunlight or anywhere that will exceed 40°C
or 140°F. This will cause fire / explosion as gas pressure become
high.
8. Do not store near windshield, in trunk of car.
9. Keep out of reach of infants.
10. Keep hands and combustibles clear out of exhaust opening and tip
housing to avoid burns or fire.
11. Do not immerse in water.
12. Do not try to disassemble or misuse or alter or tamper.
13. Do not wipe soldering iron with alcohol-based cleaner.
14. Cool down before putting protective cap on.
Loosen and remove tip by turning the knurled nut to right and mount a
hotblow tip. Ignition is same as for the soldering tip. Ignite at the igni-
tion hole and not at top of a hotblow tip.
Use only high quality butane gas.
1. Check the window for fuel level.
2. Before filling, make sure switch is down.
3. Hold the unit with the refill nozzle upward.
4. Insert nozzle of the butane gas container
into the refill nozzle and press down. Gas
will overflow when tank is full.
TO USE A HOTBLOW TIP
HOW TO FILL BUTANE GAS
OFFON
Gas open lever
Gas control lever
Ignition hole
The hot exhaust air comes out of the exhaust opening in the tip. Be sure
to keep combustibles, hands, clear from the opening to avoid fire and
burns. Temperature of the hotblow can be adjusted by moving gas
control lever from left / right.
20
HOW TO CHANGE EJECTOR UNIT
TROUBLE SHOOTING
OFFON
Ejector unit
1.
.
2.
Change ejector unit when gas does
not flow.
Pull ejector unit upward, then the unit
will come off.
Insert new ejector unit and push the
unit down till fixed.
Trouble:
Does not ignite
Tip does not heat
Problem cause:
1. Empty gas
2. Ejector unit breakage,
clogging, or used up
3. Gas pressure too
high or too low
1. Used up catalyst
2. Insufficient gas
pressure
Problem cause:
1. Empty gas
2. Ejector unit breakage,
clogging, or used up
3. Gas pressure too
high or too low
1. Used up catalyst
2. Insufficient gas
pressure
1. Loosen and remove tip by turning the knurled nut to right as
shown above.
2. Make sure gas control lever be at the middle.
3. Push gas open switch up.
4. Ignite as shown above with a lighter.
5. Adjust the flame height by moving gas control lever between left /
right.
HOW TO USE AS A TORCH
OFFON
OFFON
Knurled nut
Gas control
lever
1.
2.
.
3.
.
4.
Gas open
lever
21
Ø
1
Ø
12.4
Ø4.7
Ø
2
45°
5
PYROPEN
®
Soldering tip round
Ø 1 mm
005 18 443 99
Hot blow tip
Ø 4.7 mm
005 16 447 99
Soldering tip chisel
2,4 mm
005 16 444 99
Soldering tip chisel
5 mm
005 16 446 99
Soldering tip bevel
2 mm, 45°
005 16 445 99
Ejector unit
Protective cap
005 16 450 99
Butan fuel for refill
005 16 160 99
OPTIONAL PARTS
22
OFFON
Tändning
1. Ställ gaskontrollspaken i ett mellanläge och öppna gaskranen.
Place gas control lever at the middle and push gas open switch up.
2. Skjut fästmuttern uppåt för att öppna tändningshålen.
3. Tänd och håll luftintaget öppet enligt bilden nedan. Håll i fästmuttern
tills katalysatorn glöder.
4. Temperaturen på lödspetsen kan regleras genom att föra
gaskontrollspaken åt höger eller vänster.
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
ATT ANVÄNDA LÖDKOLV OCH VARMLUFTSPISTOL
Munstycke
Gaskran Gaskontrollspak
Tändningshål
Fästmutter
23
S
För att minska risken för person eller sakskador, LÄS OCH FÖRSTÅ
följande varningar.
1. Fyll inte på gas eller förvara i närheten av öppen eld, el-element, ugn
eller brännbara material.
2. Använd endast icke-aromatisk butangas som rekommenderas av
tillverkaren.
3. Kontrollera att gaskranen är avstängd efter användningen.
4. Används endast utomhus eller på ett väl ventilerat utrymme.
5. Undvik att tappa gasbehållaren eller att utsätta den för hårda stötar.
6. Använd inte lödkolvställ avsedda för elektrisk lödkolv. Det kan
orsaka brand i verktyget.
7. Förvaras ej i direkt solljus eller där temperaturen överstiger 40°C
eller 140°F. Detta orsakar brand / explosion då gastrycket stiger.
8. Förvaras ej nära vindrutan eller i bilens bagageutrymme.
9. Förvaras utom räckhåll för barn.
10. Håll händer och brännbara föremål borta från munstycket och
lödspetshållaren för att undvika brännskador eller brand.
11. Doppas ej i vatten.
12. Försök inte ta isär aggregatet, använda det felaktigt, förändra eller
manipulera det.
13. Rengör inte lödkolv med alkoholbaserat rengöringsmedel.
14. Låt behållaren svalna innan skyddshuven sätts på.
Lossa och tag bort munstycket genom att vrida fästmuttern åt
höger och montera ett varmluftsmunstycke. Tändningen sker på
samma sätt som vid lödning. Tänd i tändningshålet och inte i änden på
varmluftsmunstycket.
Använd endast butangas av hög kvalitet.
1. Kontrollera gasnivån i kontrollfönstret.
2. Innan du fyller på, kontrollera att gaskranen
är avstängd. Before filling, make sure
switch is down.
3. Håll apparaten med påfyllningsmunstycket
uppåt.
4. För in butangasbehållarens pip i
påfyllningsmunstycket och tryck ner.
Gasen svämmar över när tanken är full.
ATT ANVÄNDA VARMLUFTSPISTOL
PÅFYLLNING AV BUTANGAS
OFFON
Gaskran
Gaskontrollspak
Tändningshål
Den heta luftstrålen kommer ut ur hålet i munstycket. Se till så att inte
brännbara föremål eller händer kommer i vägen för att undvika brand
och brännskador. Temperaturen på varmluftstrålen kan regleras genom
att röra gaskontrollspaken åt höger eller vänster.
24
BYTE AV UTBLÅSNINGSENHET
FELSÖKNING
OFFON
Utblåsningsenhet
1.
.
2.
Byt utblåsningsenhet när gasen är
avstängd.
Drag utblåsningsenheten uppåt, då
lossnar den.
Sätt in ett ny utblåsningsenhet och
skjut ner den tills den sitter fast.
Fel:
Tänds inte
Spetsen blir
inte het
Orsak:
1. Gasen slut
2. Utblåsningsenheten
är trasig, täppt eller
utsliten
3. Gastrycket är för
högt eller för lågt
1. Katalysatorn är slut
2. Otillräckligt gastryck
Åtgärd:
1. Fyll på butangas
2. Sätt dit ny
utblåsningsenhet
3. Rör gaskontrollspaken
från vänster till
höger
1. Sätt dit ny lödspets
2. Fyll på butangas.
1. Lossa och tag bort munstycket genom att vrida fästmuttern åt höger
enligt bilden nedan.
2. Kontrollera att gaskontrollspaken är i ett mellanläge.
3. Öppna gaskranen.
4. Tänd med en tändare enligt bilden nedan.
5. Justera storleken på lågan genom att röra gaskontrollspaken åt
höger eller vänster.
ANVÄNDNING SOM BRÄNNARE
OFFON
OFFON
Fästmutter
Gaskontrollspak
1.
2.
.
3.
.
4.
Gaskran
25
Ø
1
Ø
12.4
Ø4.7
Ø
2
45°
5
PYROPEN
®
Lödspets rund
Ø 1 mm
005 18 443 99
Varmluftsmunstycke
Ø 4.7 mm
005 16 447 99
Lödspets mejsel
2,4 mm
005 16 444 99
Lödspets mejsel
5 mm
005 16 446 99
Lödspets vinklad
2 mm, 45°
005 16 445 99
Utblåsningsenhet
Skyddshuv
005 16 450 99
Butangas refill
005 16 160 99
EXTRA TILLBEHÖR
26
Instrucciones de encendido
1. Coloque la palanca de control del gas en la mitad y levante el
interruptor de salida del gas.
2. Empuje hacia arriba la tuerca moleteada para abrir los agujeros de
ignición.
3. Inicie la combustión manteniendo abierto el agujero de entrada de
aire, como se muestra abajo. Sostenga la tuerca moleteada hasta
que el catalizador esté al rojo.
4. La temperatura de la punta de soldar puede ajustarse moviendo la
palanca de control del gas a la izquierda / derecha.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
CÓMO USAR UN SOLDADOR AUTÓGENO Y SOPLETE
CALIENTE
OFFON
Orificio de salida de gases
Palanca de apertura
del gas
Palanca de control
del gas
Agujero de ignición
Tuerca moleteada
27
E
Para reducir el riesgo de accidentes personales o daños materiales,
LEA Y ENTIENDA las advertencias siguientes:
1. No rellene gas ni almacene cerca a llamas abiertas, calentadores,
hornos o materiales combustibles.
2. Emplee únicamente gas butano no aromático, según recomendaci-
ón del fabricante.
3. Asegúrese de bajar el interruptor después del uso.
4. Utilice únicamente en lugar al aire libre o sitio bien ventilado.
5. Evite caidas y golpes fuertes.
6. No emplee la manija de soldar diseñada para el soldador eléctrico.
Esto puede ocasionar la quemadura del cuerpo de la herramienta.
7. No almacene bajo la luz directa del sol o en sitios con temperatura
superior a 40°C o 140°F. Esto causará incendio / explosión al
elevarse la presión del gas.
8. No almacene cerca al parabrisas ni en el maletero del coche.
9. Mantenga fuera del alcance de los niños.
10. Mantenga las manos y los combustibles lejos del orificio de salida de
gases y de la punta de la carcasa para evitar quemaduras o fuego.
11. No sumerja en agua.
12. No intente desarmar, usar para otros fines, alterar o reformar.
13. No limpie el soldador con limpiador con base de alcohol.
14. Deje enfriar antes de poner la tapa protectora.
El aire de escape caliente sale por el orificio de salida de gases en
la punta. Asegúrese de mantener los combustibles y las manos lejos
de este orificio para evitar quemaduras o fuego. La temperatura del
soplete puede ajustarse moviendo la palanca de control del gas a la
izquierda / derecha.
Afloje y retire la punta girando a la derecha la tuerca moleteada y monte
una punta de soplete caliente. El inicio de la combustión es igual que
para la punta de soldar. Encienda en el agujero de inicio de combustión
y no en la parte superior de la punta del soplete caliente.
CÓMO USAR UN SOPLETE CALIENTE
OFFON
Palanca de apertura del gas
Palanca de control
del gas
Agujero de
ignición
Utilice únicamente gas butano de alta calidad.
1. Revise la ventanilla de nivel del combustible.
2. Antes de empezar a llenar, asegúrese de
que el interruptor está abajo.
3. Sostenga la unidad con la boquilla de
llenado hacia arriba.
4. Introduzca la boquilla del contenedor de
gas butano dentro de la boquilla de llenado
y presione hacia abajo. El gas rebosará cuando
el tanque esté lleno.
CÓMO LLENAR GAS BUTANO
28
1. Afloje y retire la punta girando a la derecha la tuerca moleteada,
como se muestra arriba.
2. Asegúrese de que la palanca de control del gas esté en la mitad.
3. Empuje hacia arriba el interruptor de apertura del gas.
4. Inicie la combustión, como se muestra arriba, con un mechero.
5. Ajuste la altura de la llama moviendo la palanca de control del gas
a la izquierda / derecha.
CÓMO USAR COMO ANTORCHA
OFFON
OFFON
Tuerca moleteada
Palanca de control
del gas
1.
2.
.
3.
.
4.
Palanca de
apertura del gas
CÓMO CAMBIAR LA UNIDAD DE EYECCIÓN
OFFON
Unidad de
eyección
1.
.
2.
Cambie la unidad de eyección cuando
el gas no fluya.
Empuje hacia arriba la unidad de
eyección, la cual saldrá entonces.
Inserte una unidad de eyección nueva
y presiónela hacia abajo hasta que
quede fija.
CORRECCIÓN DE FALLOS
Fallo:
No se inicia la
combustión
La punta no
calienta
Causa del problema:
1. Falta gas
2. Unidad de eyección
rota, defectuosa o
gastada
3. Presión de gas
demasiado alta o
demasiado baja
1. Catalizador
desgastado
2. Presión de gas
insuficiente
Corrección:
1. Vuelva a llenar gas
butano
2. Reemplace por una
unidad de eyección
nueva
3. Mueva la palanca
de control del gas
de la izquierda a la
derecha.
1. Reemplace por una
punta nueva
2. Vuelva a llenar gas
butano.
29
Ø
1
Ø
12.4
Ø4.7
Ø
2
45°
5
PYROPEN
®
Punta de soldar redonda
Ø 1 mm
005 18 443 99
Punta de soplete
Ø 4.7 mm
005 16 447 99
Punta de soldar aplanada
2,4 mm
005 16 444 99
Punta de soldar aplanada
5 mm
005 16 446 99
Punta de soldar cónica
2 mm, 45°
005 16 445 99
Unidad de eyección
Tapa protectora
005 16 450 99
Combustible butano
para volver a llenar
005 16 160 99
PARTES OPCIONALES
30
12/01 Copyright by CooperTools GmbH, Germany
Cooper Tools GmbH
Carl-Benz-Straße 2
74354 Besigheim
Tel.: 07143/580-0
Fax: 07143/580-108
Cooper Tools S.A.S.
25 Maurice Chevalier, BP 46
77832 Ozoir La Ferriere
Tél: (01) 60.18.55.40
Fax:(01) 64.40.33.05
Cooper Tools
A Division of Cooper
(Great Britain) Limited
4th Floor Pennine House
Washington
Tyne & Wear
NE37 1LY
Great Britain
Tel.: (0191) 419 7700
Fax:(0191) 417 9421
Cooper Italia S.r. L.
Viale Europa 80
20090 Cusago (MI)
Italy
Tel.: (02) 90 33 101
Fax:(02) 90 39 42 31
Erem S.A.
Rue de la Roselière
1401 Yverdon-les-Bains
Tél: (024) 426 12 06
Fax:(024) 425 09 77
Cooper Tools
P.O. Box 728
Apex, NC 27502-0728
Northeast
Phone: 919-362-7540
Fax: 800-854-5137
South
Phone: 919-362-7541
Fax: 800-854-5139
Midwest
Phone: 919-362-7542
Fax: 800-854-5138
West Coast (Southwest)
Phone: 919-362-1709
Fax: 800-546-7312
All other USA inquires
Fax: 800-423-6175
www.cooperhandtools.com/europe
Weller
®
is a registered Trademark and registered Design of Cooper Industries Inc.

Documenttranscriptie

PYROPEN WP 60 ® D Betriebsanleitung F Manuel d'Utilisation NL Gebruiksaanwijzing I Istruzioni per l'uso GB Operating Instruction S Bruksanvisning E Instrucciones para el Manejo D Betriebsanleitung F Manuel d'Utilisation 7 - 10 NL Gebruiksaanwijzing 11 - 14 I Istruzioni per l'uso 15 - 18 Operating Instruction 19 - 22 S Bruksanvisning 23 - 26 E Instrucciones para el Manejo 27 - 30 GB 2 3-6 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Um das Verletzungs- und Sachschadenrisiko zu mindern, LESEN SIE BITTE EINGEHEND die folgenden Warnhinweise. 1. Befüllen und lagern Sie das Gerät nicht in der Nähe von offener Flamme, Heizkörpern, Öfen oder brennbaren Stoffen. 2. Benutzen Sie nur nichtaromatisches Butangas gemäß Herstellerempfehlung. 3. Vergessen Sie nicht, das Gerät nach Gebrauch auszuschalten. 4. Benutzen Sie das Gerät nur im Freien oder an einem gut belüfteten Ort. 5. Vermeiden Sie das Fallenlassen des Geräts sowie harte Schläge. 6. Benutzen Sie bitte keine Ablagen, die für Lötkolben bestimmt sind. Dies kann das Verbrennen des Werkzeugkörpers nach sich ziehen. 7. Lagern Sie das Gerät nicht unter direkter Sonneneinwirkung oder an Stellen, an denen die Umgebungstemperatur 40°C bzw. 140°F überschreitet. Dies führt zum Brand/Explosion durch Gasdruckanstieg. 8. Bewahren Sie das Gerät nicht in der Nähe der Windschutzscheibe in einem LKW oder PKW. 9. Halten Sie das Gerät von Kindern fern. 10. Halten Sie die Hände und brennbare Stoffe von der Auslassöffnung fern und verschließen Sie das Gehäuse, um Verbrennungen oder Brand zu vermeiden. 11. Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser. 12. Unternehmen Sie keine Versuche, das Gerät auseinander zu bauen, es zu nicht bestimmungsgemäßen Zwecken zu benutzen, zu modifizieren oder zu manipulieren. 13. Reinigen Sie den Lötkolben mit keinen Reinigungsmitteln auf Alkoholbasis 14. Vor Aufsetzen der Schutzkappe lassen Sie das Gerät abkühlen. D BENUTZUNG DES LÖTKOLBENS UND DER HEISSGASAUFSATZES Gasöffnungshebel Auslassöffnung ON Gassteuerungshebel OFF Zündloch Rändelmutter 3 Zündanleitung 1. Stellen Sie den Gassteuerungshebel in die Mitte und schieben Sie den Gasöffnungsschalter nach oben. 2. Schieben Sie die Rändelmutter hoch, um die Zündlöcher zu öffnen. 3. Zünden Sie das Gerät an, in dem Sie die Luftansaugöffnung offen halten (s. Abbildung unten). Halten Sie die Rändelschraube in dieser Stellung, bis der Katalysator zu glühen beginnt. 4. Die Temperatur des Lötkolbens kann eingestellt werden; dazu schieben Sie den Gassteuerungshebel nach links bzw. rechts. Aus der im Aufsatz befindlichen Auslassöffnung strömt heiße Luft heraus. Halten Sie brennbare Stoffe und Ihre Hände von der Öffnung fern, um Brand und Verbrennungen zu verhüten. Die Temperatur des Heißschmelzaufsatzes kann eingestellt werden; dazu schieben Sie den Gassteuerungshebel nach links bzw. rechts. BENUTZUNG DES HEISSGASAUFSATZES Lösen und entfernen Sie den Aufsatz, indem Sie die Rändelmutter nach rechts drehen, und bringen Sie einen Heißgasaufsatz an. Die Zündung erfolgt auf die gleiche Weise wie beim Lötkolben. Zünden Sie das Gerät am Zündloch und nicht am Ende des Heißgasaufsatzes an. Gasöffnungshebel Gassteuerungshebel ON OFF Zündloch BUTANGAS EINFÜLLEN Verwenden Sie nur hochqualitatives Butangas. 1. Prüfen Sie das Kraftstoffsichtfenster. 2. Vor dem Einfüllen von Gas vergewissern Sie sich, dass der Schalter unten steht. 3. Halten Sie das Gerät mit dem Einfüllstützen nach oben. 4. Führen Sie den Stützen des Butangasbehälters in den Einfüllstutzen des Gerätes ein und drücken Sie ihn nach unten. Das Gas wird überlaufen, wenn der Tank voll ist 4 BENUTZUNG ALS BRENNER 1. 2. . 3. . 4. Rändelmutter Gassteuerungshebel ON ON OFF OFF Gasöffnungshebel 1. Lösen und entfernen Sie den Aufsatz, indem Sie die Rändelmutter nach rechts drehen (s. Abb. oben). 2. Vergewissern Sie sich, dass der Gassteuerungshebel in der Mitte steht. 3. Schieben Sie den Gasöffnungsschalter nach oben. 4. Zünden Sie das Gerät (wie oben gezeigt) mit einem Feuerzeug an. 5. Stellen Sie die Flammenhöhe ein, indem Sie den Gassteuerungshebel zwischen der linken und rechten Stellung verschieben. EINSPRITZEINHEIT ERSETZEN Ersetzen Sie die Einspritzeinheit, wenn 1. . 2. ON OFF Einspritzeinheit das Gas nicht mehr fließt. Schieben Sie die Einspritzeinheit nach oben, dadurch wird Sie abgelöst. Setzen Sie eine neue Einspritzeinheit ein und schieben Sie diese nach unten, bis sie fest sitzt. PROBLEMLÖSUNG Problem: Gerät zündet nicht. Problemursache: 1. Kein Gas. 2. Einspritzeinheit gebrochen, verstopft oder abgenutzt. 3. Gasdruck zu hoch oder zu niedrig. Aufsatz heizt nicht. 1. Katalysator verbraucht. 2. Unzureichender Gasdruck. Gegenmaßnahme: 1. Füllen Sie Butangas ein. 2. Ersetzen Sie die Einspritzeinheit. 3. Schieben Sie den Gassteuerungshebel von links nach rechts. 1. Setzen Sie einen neuen Aufsatz ein. 2. Füllen Sie Butangas ein. 5 Ø4.7 Lötspitze rund Ø 1 mm 005 18 443 99 Heißschmelzaufsatz Ø 4.7 mm 005 16 447 99 2.4 Ø1 OPTIONALE TEILE Einspritzeinheit 5 Lötspitze flach 2,4 mm 005 16 444 99 Ø2 Lötspitze flach 5 mm 005 16 446 99 45° Lötspitze abgeschrägt 2 mm, 45° 005 16 445 99 6 Schutzkappe 005 16 450 99 PYROPEN® Butangas Nachfüllflasche 005 16 160 99 REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ Afin de réduire les risques de blessure ou de dommages matériels, LISEZ ATTENTIVEMENT les avertissements suivants. 1. Ne pas faire le plein de gaz ou bien stocker le gaz à proximité d’une flamme nue, d’un radiateur, d’un fourneau ou de matériaux combustibles. 2. Utiliser uniquement du gaz butane non aromatique ainsi qu’il est recommandé par le fabricant. 3. S’assurer que l’interrupteur est bien positionné vers le bas après usage. 4. Utiliser uniquement à l’air libre ou dans un endroit bien ventilé. 5. Eviter toute chute ou choc violent de l’outil. 6. Ne pas utiliser de support destiné à un fer électrique. Ceci risquerait de brûler le corps de l’outil. 7. Ne pas stocker sous la lumière directe du soleil ou dans un endroit où la température pourrait dépasser 40°C ou 140°F. Cela risquerait de provoquer un incendie ou une explosion si la pression de gaz augmentait. 8. Ne pas stocker près du pare-brise, dans le coffre de la voiture. 9. Tenir hors de portée des enfants. 10. Tenir les mains et toutes matières inflammables hors de portée de l’ouverture d’échappement et du logement de l’embout, afin d’éviter tout risque de brûlures ou d’incendie. 11. Ne pas plonger dans l’eau. 12. Ne pas essayer de le démonter, de l’utiliser à un usage pour lequel il n’est pas destiné, d’y apporter des modifications ni de l’ouvrir. 13. Ne pas nettoyer le fer a souder avec un nettoyant à base d’alcool. 14. Attendre le refroidissement complet avant de replacer le capuchon protecteur. F MODE D’EMPLOI DU FER À SOUDER ET DU JET D’AIR CHAUD Ouverture d’échappement Levier d’ouverture du gaz ON Orifice d’allumage Levier de contrôle du gaz OFF Bague moletée 7 Instructions d’allumage 1. Placer le levier de contrôle du gaz en position médiane et pousser l’interrupteur d’ouverture du gaz. 2. Ramener la bague moletée vers l’arrière pour ouvrir les orifices d’allumage. 3. Allumer en maintenant l’orifice de prise d’air ouvert comme indiqué sur l’illustration ci-dessous. Maintenir la bague moletée jusqu’à ce que le catalyseur devienne incandescent. 4. La température de l’embout de soudage peut être réglée en déplaçant le levier de contrôle de gaz vers la gauche ou vers la droite. L’air chaud sort de l’ouverture d’échappement par l’embout. Assurez-vous que toutes matières combustibles, ainsi que les mains, soient hors de portée de l’ouverture pour éviter tous risques d’incendie ou de brûlure. La température du jet d’air chaud peut être réglée en déplaçant le levier de contrôle du gaz vers la gauche ou vers la droite. UTILISATION DE L’EMBOUT POUR JET D’AIR CHAUD Défaire et enlever l’embout en tournant la bague moletée vers la droite, et installer un embout pour jet d’air chaud. L’allumage est le même que pour l’embout de soudage. Allumer au niveau de l’orifice d’allumage, et non pas à l’extrémité de l’embout pour jet d’air chaud. Levier d’ouverture du gaz Levier de contrôle du gaz ON OFF Orifice d’allumage COMMENT REMPLIR DE GAZ BUTANE Utiliser uniquement du gaz butane de très bonne qualité. 1. Contrôler le voyant de niveau du combustible. 2. Avant de procéder au remplissage, s’assurer que l’interrupteur est abaissé. 3. Tenir l’outil avec le bec de remplissage vers le haut. 4. Introduire le bec du réservoir de gaz butane dans le bec de remplissage et appuyer. Le trop-plein de gaz s’écoulera une fois le réservoir rempli. 8 MODE D’EMPLOI EN TANT QUE TORCHE 2. . 3. . 4. 1. Bague moletée Levier de contrôle du gaz ON ON OFF OFF Levier d’ouverture du gaz 1. Défaire et enlever l’embout en tournant la bague moletée vers la droite comme indiqué ci-dessus. 2. S’assurer que le levier de contrôle du gaz se trouve en position médiane. 3. Pousser l’interrupteur d’ouverture du gaz vers le haut. 4. Allumer à l’aide d’un briquet comme indiqué ci-dessus. 5. Ajuster la taille de la flamme en déplaçant le levier de contrôle du gaz de gauche à droite. COMMENT CHANGER UNE UNITÉ D’ÉJECTION Si le gaz ne sort pas, changer l’unité 1. . 2. ON Unité d’éjection OFF d’éjection. Tirer l’unité d’éjection vers le haut pour l’enlever. Insérer une nouvelle unité d’éjection et l’enfoncer vers le bas jusqu’à ce qu’elle soit fixée. PROBLÈMES DE FONCTIONNEMENT Problème: L’allumage ne se fait pas Origine du problème: 1. Il n’y a plus de gaz 2. L’unité d’éjection est détériorée, obstruée ou hors d’usage 3. La pression du gaz est trop élevée ou trop faible L’embout ne chauffe pas 1. Le catalyseur est hors d’usage 2. La pression de gaz est insuffisante Solution: 1. Remplir de gaz butane 2. La remplacer par une nouvelle unité d’éjection 3. Déplacer le levier de contrôle du gaz vers la gauche ou vers la droite. 1. Le remplacer par un nouvel embout 2. Remplir de gaz butane. 9 Ø4.7 Embout de soudage rond Ø 1 mm 005 18 443 99 Embout pour jet d’air chaud Ø 4.7 mm 005 16 447 99 2.4 Ø1 ACCESSOIRES EN OPTION Unité d’éjection 5 Embout de soudage tournevis 2,4 mm 005 16 444 99 Ø2 Embout de soudage tournevis 5 mm 005 16 446 99 45° Embout de soudage biseau 2 mm, 45° 005 16 445 99 10 Capuchon protecteur 005 16 450 99 PYROPEN® Combustible butane pour remplissage 005 16 160 99 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Om het risico van persoonlijk letsel of schade aan uw eigendom zo veel mogelijk te beperken, LEES de volgende waarschuwingen door en zorg ervoor, dat u ze BEGRIJPT. 1. Vul nooit gas bij in de buurt van open vuur, de kachel, het fornuis of brandbare materialen. 2. Gebruik uitsluitend door de fabrikant aanbevolen niet-aromatisch butaangas. 3. Controleer na gebruik, dat u de schakelaar naar beneden staat. 4. Gebruik dit apparaat uitsluitend in de buitenlucht of in een goed geventileerde ruimte. 5. Laat het niet vallen en vermijd harde schokken. 6. Gebruik geen soldeerbouthouder die voor een elektrische soldeerbout bedoeld is. Hierdoor kan het huis van de soldeerbout smelten. 7. Bewaar het niet in de volle zon of op plaatsen, waar de temperatuur de 40°C of 140°F zou kunnen overschrijden. 8. Bewaar het niet onder de voorruit of in het koffer van een auto. 9. Bewaar het buiten bereik van kleine kinderen. 10. Let op, dat uw handen en eventuele brandbare stoffen zich niet direct voor de uitlaat en de stifthouder bevinden om brandwonden te vermijden. 11. Niet in water onderdompelen. 12. Probeer het apparaat niet uit elkaar te halen, gebruik het niet verkeerd, breng geen veranderingen aan en speel er niet mee. 13. Gebruik voor het reinigen van het soldeerbout geen reinigingsmiddel op alcoholbasis. 14. Laat het apparaat afkoelen, voordat u de beschermingskap erop schuift. NL HET GEBRUIK ALS SOLDEERBOUT EN ALS HETELUCHTBOUT Gaskraan Uitlaatopening ON Gasregelaar OFF Aansteekopening Kartelmoer 11 Aanwijzingen voor het aansteken 1. Zet de gasregelaar in de middenstand en zet de gaskraan open. 2. Schuif de kartelmoer omhoog om de aansteekopening te openen. 3. Steek het gas aan, terwijl u de luchtinlaatopening open houdt zoals hierna aangegeven. Houd de kartelmoer vast, totdat de katalysator gloeit. 4. De temperatuur van de soldeerstift kan worden geregeld door de gasregelaar heen en weer te schuiven. De hete lucht stroomt uit de uitlaatopening in de punt. Let op, dat u brandbare materialen en uw handen uit de buurt van de uitlaatopening houdt, om brandwonden te vermijden. De temperatuur van de heteluchtbout kan worden geregeld door de gasregelaar heen en weer te schuiven. HET GEBRUIK ALS HETELUCHTBOUT Draai de stift los en verwijder deze door de kartelmoer naar rechts te draaien en monteer vervolgens de punt van de heteluchtbout. Het aansteken gebeurt op dezelfde wijze als bij de soldeerstift. Steek het gas aan bij de aansteekopening en niet bij de punt van de heteluchtbout. Gaskraan Gasregelaar ON OFF Aansteekopening HET BIJVULLEN VAN BUTAANGAS Gebruik uitsluitend butaangas van goede kwaliteit. 1. Controleer het niveau in het brandstofvenster. 2. Controleer, dat de schakelaar naar beneden staat alvorens met het vullen te beginnen. 3. Houd het apparaat met de vulopening omhoog. 4. Steek het mondstuk van de butaangastank in de vulopening en druk naar beneden. Wanneer de tank vol is, stroomt het gas over de rand. 12 HET GEBRUIK ALS BRANDER 1. 2. . 3. . 4. Kartelmoer Gasregelaar ON ON OFF OFF Gaskraan 1. Draai de stift los en verwijder deze door de kartelmoer naar rechts te, zoals hierboven beschreven. 2. Controleer dat de gasregelaar in de middenstand staat. 3. Schuif de kartelmoer omhoog om de gasopening te openen. 4. Steek het gas met een aansteker aan zoals hierboven aangegeven. 5. Regel de vlamhoogte door de gasregelaar heen en weer te bewegen. HET VERVANGEN VAN DE STRAALPOMPEENHEID Vervang de straalpompeenheid, wanneer 1. . 2. ON OFF Straalpompeenheid geen gas stroomt. Trek de straalpompeenheid zo ver omhoog, dat deze loskomt. Schuif een nieuwe straalpompeenheid op het apparaat en druk deze omlaag, totdat ze vastzit. TROUBLESHOOTING Probleem: Gas ontsteekt niet De stift wordt niet warm Oorzaak: 1. De gastank is leeg 2. De straalpompeenheid is gebroken, verstopt of opgebruikt. 3. De gasdruk is te hoog of te laag 1. De katalysator is opgebruikt 2. De gasdruk is onvoldoende Oplossing: 1. Vul butaangas bij 2. Vervang de straalpompeenheid 3. Schuif de gasregelaar naar rechts. 1. Vervang de stift 2. Vul butaangas bij. 13 Ø4.7 Soldeerstift rond Ø 1 mm 005 18 443 99 Heteluchtstift Ø 4.7 mm 005 16 447 99 2.4 Ø1 OPTIONELE ONDERDELEN Straalpompeenheid 5 Soldeerstift schroevendraaiervorm 2,4 mm 005 16 444 99 Ø2 Soldeerstift schroevendraaiervorm 5 mm 005 16 446 99 45° Soldeerstift afgeschuind 2 mm, 45° 005 16 445 99 14 Beschermkap 005 16 450 99 PYROPEN® Butaangasvulling 005 16 160 99 NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Per ridurre i pericoli di lesioni o danni materiali, LEGGERE CON ATTENZIONE le avvertenze qui riportate. 1. Non introdurre gas o sistemarlo vicino a fiamme non schermate, riscaldatori, forni o materiali combustibili. 2. Utilizzare solo butano non aromatico come suggerito dal costruttore. 3. Assicurarsi di disinserire l’interruttore dopo l’impiego. 4. Utilizzarlo solo all’aperto o in ambienti ben ventilati. 5. Evitare cadute o scosse troppo forti. 6. Non utilizzare supporti in acciaio progettati per ferri elettrici. Potrebbero bruciare il corpo dell’utensile. 7. Per evitare i pericoli di fuoco o esplosioni quando la pressione del gas aumenta, non sistemarlo sotto la luce solare diretta o in punti che superano 40 °C o 140 °F. 8. Non sistemarlo vicino al parabrezza o nel bagagliaio della vettura. 9. Tenerlo lontano dai bambini. 10. Per evitare bruciature o fuoco, tenere mani e combustibili lontano da valvole di scarico e da carter ribaltabili. 11. Non immergerlo nell’acqua. 12. Non cercare di smontarlo, usarlo in modo non appropriato, modificarlo o manometterlo. 13. Non pulire il saldatoio con detergenti a base di alcool. 14. Lasciarlo raffreddare prima di applicare il coperchio di protezione. I COME UTILIZZARE UN SALDATOIO E UNA FIACCOLA Valvola di scarico Leva di apertura Leva di controllo del gas del gas ON OFF Foro di accensione Dado zigrinato Istruzioni di accensione 1. Posizionare la leva di controllo al centro e poi spingere l’interruttore di apertura del gas verso l’alto. 2. Per aprire i fori di accensione, spingere il dado zigrinato verso l’alto. 3. Accendere inserendo la fiamma nel foro aperto come illustrato in basso. Tenere fermo il dado zigrinato finché il catalizzatore non è incandescente. 4. Regolare la temperatura della punta saldante muovendo la leva di controllo del gas da sinistra verso destra. 15 L’aria di scarico calda fuoriesce dall’apertura sulla punta. Per evitare fuoco e bruciature, tenere combustibili e mani lontano dall’apertura. La temperatura della fiaccola può essere regolata muovendo la leva di controllo del gas da sinistra verso destra. COME IMPIEGARE UNA PUNTA A FIACCOLA Sbloccare e rimuovere la punta girando il dado zigrinato e poi montare una punta a fiaccola. L’accensione è uguale a quella della punta di saldatura. Accendere nel foro e non nella parte superiore della punta a fiaccola. Leva di apertura del gas Leva di controllo del gas ON OFF Foro di accensione COME INTRODURRE IL BUTANO Utilizzare solo butano di alta qualità. 1. Controllare il vetro spia del combustibile. 2. Prima di introdurre il butano, assicurarsi che l’interruttore sia disinserito. 3. Tenere ferma l’unità con l’ugello di riempimento verso l’alto. 4. Inserire l’ugello del contenitore del gas nell’ugello di riempimento e poi premere in basso. Il gas trabocca quando il serbatoio è pieno. 16 IMPIEGO COME FIACCOLA 2. . 3. . 4. 1. Dado zigrinato Leva di controllo del gas ON ON OFF OFF Leva di apertura del gas 1. Sbloccare e rimuovere la punta girando il dado zigrinato verso destra come mostrato in precedenza. 2. Assicurarsi che la leva di controllo del gas sia posizionata al centro. 3. Inserire l’interruttore di apertura del gas. 4. Accendere come mostrato in precedenza. 5. Regolare l’altezza della fiamma muovendo la leva di controllo del gas da sinistra verso destra. COME SOSTITUIRE L’EIETTORE Sostituire l’eiettore quando il gas non 1. . 2. ON Eiettore OFF scorre. Tirare l’eiettore verso l’alto, poi l’unità si stacca. Inserire il nuovo eiettore e poi premere l’unità verso il basso finché non è fissata. LOCALIZZAZIONE GUASTI Anomalie: Nessuna accensione La punta non si riscalda Causa del problema: 1. Mancanza di gas 2. Eiettore rotto, intasato o usurato 3. Pressione del gas troppo alta o troppo bassa 1. Catalizzatore usurato 2. Insufficiente pressione del gas Correzione: 1. Ripristinare il livello del butano 2. Sostituire l’eiettore 3. Muovere la leva di controllo del gas da sinistra verso destra 1. Sostituire la punta 2. Ripristinare il livello del butano 17 Ø4.7 Punta di saldatura rotonda Ø 1 mm 005 18 443 99 Punta a fiaccola Ø 4.7 mm 005 16 447 99 2.4 Ø1 PARTI OPZIONALI Eiettore 5 Punta di saldatura a scalpello 2,4 mm 005 16 444 99 Ø2 Punta di saldatura a scalpello 5 mm 005 16 446 99 45° Punta di saldatura a taglio inclinato 2 mm, 45° 005 16 445 99 18 Coperchio di protezione 005 16 450 99 PYROPEN® Combustibile di butano per il ripristino 005 16 160 99 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS To reduce the risk of injury or property damage, READ AND UNDERSTAND the following warnings. 1. Do not fill gas or store near open flame, heater, furnace or combustible materials. 2. Use only non-aromatic butane gas as recommended by the manufacturer. 3. Be sure to put switch down after use. 4. Use only in open air place or well ventilated place. 5. Avoid dropping or causing a hard shock. 6. Do not use iron holder designed for the electrical iron. This may cause burning of tool body. 7. Do not store under direct sunlight or anywhere that will exceed 40°C or 140°F. This will cause fire / explosion as gas pressure become high. 8. Do not store near windshield, in trunk of car. 9. Keep out of reach of infants. 10. Keep hands and combustibles clear out of exhaust opening and tip housing to avoid burns or fire. 11. Do not immerse in water. 12. Do not try to disassemble or misuse or alter or tamper. 13. Do not wipe soldering iron with alcohol-based cleaner. 14. Cool down before putting protective cap on. GB HOW TO USE A SOLDERING IRON AND HOT BLOW Gas open lever Exhaust opening ON Gas control lever OFF Ignition hole Knurled nut Ignition Instructions 1. Place gas control lever at the middle and push gas open switch up. 2. Push the knurled nut upward to open ignition holes. 3. Ignite keeping air take-in hole open as illustrated below. Hold knurled nut until glows the catalyst. 4. Temperature of the soldering tip can be adjusted by moving gas control lever between left / right. 19 The hot exhaust air comes out of the exhaust opening in the tip. Be sure to keep combustibles, hands, clear from the opening to avoid fire and burns. Temperature of the hotblow can be adjusted by moving gas control lever from left / right. TO USE A HOTBLOW TIP Loosen and remove tip by turning the knurled nut to right and mount a hotblow tip. Ignition is same as for the soldering tip. Ignite at the ignition hole and not at top of a hotblow tip. Gas open lever Gas control lever ON OFF Ignition hole HOW TO FILL BUTANE GAS Use only high quality butane gas. 1. Check the window for fuel level. 2. Before filling, make sure switch is down. 3. Hold the unit with the refill nozzle upward. 4. Insert nozzle of the butane gas container into the refill nozzle and press down. Gas will overflow when tank is full. 20 HOW TO USE AS A TORCH 2. . 3. . 4. 1. Gas control lever Knurled nut ON ON OFF OFF Gas open lever 1. Loosen and remove tip by turning the knurled nut to right as shown above. 2. Make sure gas control lever be at the middle. 3. Push gas open switch up. 4. Ignite as shown above with a lighter. 5. Adjust the flame height by moving gas control lever between left / right. HOW TO CHANGE EJECTOR UNIT Change ejector 1. . 2. ON OFF Ejector unit unit when gas does not flow. Pull ejector unit upward, then the unit will come off. Insert new ejector unit and push the unit down till fixed. TROUBLE SHOOTING Trouble: Does not ignite Tip does not heat Problem cause: 1. Empty gas 2. Ejector unit breakage, clogging, or used up 3. Gas pressure too high or too low 1. Used up catalyst 2. Insufficient gas pressure Problem cause: 1. Empty gas 2. Ejector unit breakage, clogging, or used up 3. Gas pressure too high or too low 1. Used up catalyst 2. Insufficient gas pressure 21 Ø4.7 Soldering tip round Ø 1 mm 005 18 443 99 Hot blow tip Ø 4.7 mm 005 16 447 99 2.4 Ø1 OPTIONAL PARTS Ejector unit 5 Soldering tip chisel 2,4 mm 005 16 444 99 Ø2 Soldering tip chisel 5 mm 005 16 446 99 45° Soldering tip bevel 2 mm, 45° 005 16 445 99 22 Protective cap 005 16 450 99 PYROPEN® Butan fuel for refill 005 16 160 99 VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER För att minska risken för person eller sakskador, LÄS OCH FÖRSTÅ följande varningar. 1. Fyll inte på gas eller förvara i närheten av öppen eld, el-element, ugn eller brännbara material. 2. Använd endast icke-aromatisk butangas som rekommenderas av tillverkaren. 3. Kontrollera att gaskranen är avstängd efter användningen. 4. Används endast utomhus eller på ett väl ventilerat utrymme. 5. Undvik att tappa gasbehållaren eller att utsätta den för hårda stötar. 6. Använd inte lödkolvställ avsedda för elektrisk lödkolv. Det kan orsaka brand i verktyget. 7. Förvaras ej i direkt solljus eller där temperaturen överstiger 40°C eller 140°F. Detta orsakar brand / explosion då gastrycket stiger. 8. Förvaras ej nära vindrutan eller i bilens bagageutrymme. 9. Förvaras utom räckhåll för barn. 10. Håll händer och brännbara föremål borta från munstycket och lödspetshållaren för att undvika brännskador eller brand. 11. Doppas ej i vatten. 12. Försök inte ta isär aggregatet, använda det felaktigt, förändra eller manipulera det. 13. Rengör inte lödkolv med alkoholbaserat rengöringsmedel. 14. Låt behållaren svalna innan skyddshuven sätts på. S ATT ANVÄNDA LÖDKOLV OCH VARMLUFTSPISTOL Gaskran Gaskontrollspak Munstycke ON OFF Tändningshål Fästmutter Tändning 1. Ställ gaskontrollspaken i ett mellanläge och öppna gaskranen. Place gas control lever at the middle and push gas open switch up. 2. Skjut fästmuttern uppåt för att öppna tändningshålen. 3. Tänd och håll luftintaget öppet enligt bilden nedan. Håll i fästmuttern tills katalysatorn glöder. 4. Temperaturen på lödspetsen kan regleras genom att föra gaskontrollspaken åt höger eller vänster. 23 Den heta luftstrålen kommer ut ur hålet i munstycket. Se till så att inte brännbara föremål eller händer kommer i vägen för att undvika brand och brännskador. Temperaturen på varmluftstrålen kan regleras genom att röra gaskontrollspaken åt höger eller vänster. ATT ANVÄNDA VARMLUFTSPISTOL Lossa och tag bort munstycket genom att vrida fästmuttern åt höger och montera ett varmluftsmunstycke. Tändningen sker på samma sätt som vid lödning. Tänd i tändningshålet och inte i änden på varmluftsmunstycket. Gaskran Gaskontrollspak ON OFF Tändningshål PÅFYLLNING AV BUTANGAS Använd endast butangas av hög kvalitet. 1. Kontrollera gasnivån i kontrollfönstret. 2. Innan du fyller på, kontrollera att gaskranen är avstängd. Before filling, make sure switch is down. 3. Håll apparaten med påfyllningsmunstycket uppåt. 4. För in butangasbehållarens pip i påfyllningsmunstycket och tryck ner. Gasen svämmar över när tanken är full. 24 ANVÄNDNING SOM BRÄNNARE 2. . 3. . 4. 1. Fästmutter Gaskontrollspak ON ON OFF OFF Gaskran 1. Lossa och tag bort munstycket genom att vrida fästmuttern åt höger enligt bilden nedan. 2. Kontrollera att gaskontrollspaken är i ett mellanläge. 3. Öppna gaskranen. 4. Tänd med en tändare enligt bilden nedan. 5. Justera storleken på lågan genom att röra gaskontrollspaken åt höger eller vänster. BYTE AV UTBLÅSNINGSENHET Byt utblåsningsenhet 1. . 2. ON Utblåsningsenhet OFF när gasen är avstängd. Drag utblåsningsenheten uppåt, då lossnar den. Sätt in ett ny utblåsningsenhet och skjut ner den tills den sitter fast. FELSÖKNING Fel: Tänds inte Spetsen blir inte het Orsak: 1. Gasen slut 2. Utblåsningsenheten är trasig, täppt eller utsliten 3. Gastrycket är för högt eller för lågt 1. Katalysatorn är slut 2. Otillräckligt gastryck Åtgärd: 1. Fyll på butangas 2. Sätt dit ny utblåsningsenhet 3. Rör gaskontrollspaken från vänster till höger 1. Sätt dit ny lödspets 2. Fyll på butangas. 25 Ø4.7 Lödspets rund Ø 1 mm 005 18 443 99 Varmluftsmunstycke Ø 4.7 mm 005 16 447 99 2.4 Ø1 EXTRA TILLBEHÖR Utblåsningsenhet 5 Lödspets mejsel 2,4 mm 005 16 444 99 Ø2 Lödspets mejsel 5 mm 005 16 446 99 45° Lödspets vinklad 2 mm, 45° 005 16 445 99 26 Skyddshuv 005 16 450 99 PYROPEN® Butangas refill 005 16 160 99 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Para reducir el riesgo de accidentes personales o daños materiales, LEA Y ENTIENDA las advertencias siguientes: 1. No rellene gas ni almacene cerca a llamas abiertas, calentadores, hornos o materiales combustibles. 2. Emplee únicamente gas butano no aromático, según recomendación del fabricante. 3. Asegúrese de bajar el interruptor después del uso. 4. Utilice únicamente en lugar al aire libre o sitio bien ventilado. 5. Evite caidas y golpes fuertes. 6. No emplee la manija de soldar diseñada para el soldador eléctrico. Esto puede ocasionar la quemadura del cuerpo de la herramienta. 7. No almacene bajo la luz directa del sol o en sitios con temperatura superior a 40°C o 140°F. Esto causará incendio / explosión al elevarse la presión del gas. 8. No almacene cerca al parabrisas ni en el maletero del coche. 9. Mantenga fuera del alcance de los niños. 10. Mantenga las manos y los combustibles lejos del orificio de salida de gases y de la punta de la carcasa para evitar quemaduras o fuego. 11. No sumerja en agua. 12. No intente desarmar, usar para otros fines, alterar o reformar. 13. No limpie el soldador con limpiador con base de alcohol. 14. Deje enfriar antes de poner la tapa protectora. E CÓMO USAR UN SOLDADOR AUTÓGENO Y SOPLETE CALIENTE Orificio de salida de gases Palanca de apertura Palanca de control del gas del gas ON OFF Agujero de ignición Tuerca moleteada Instrucciones de encendido 1. Coloque la palanca de control del gas en la mitad y levante el interruptor de salida del gas. 2. Empuje hacia arriba la tuerca moleteada para abrir los agujeros de ignición. 3. Inicie la combustión manteniendo abierto el agujero de entrada de aire, como se muestra abajo. Sostenga la tuerca moleteada hasta que el catalizador esté al rojo. 4. La temperatura de la punta de soldar puede ajustarse moviendo la palanca de control del gas a la izquierda / derecha. 27 El aire de escape caliente sale por el orificio de salida de gases en la punta. Asegúrese de mantener los combustibles y las manos lejos de este orificio para evitar quemaduras o fuego. La temperatura del soplete puede ajustarse moviendo la palanca de control del gas a la izquierda / derecha. CÓMO USAR UN SOPLETE CALIENTE Afloje y retire la punta girando a la derecha la tuerca moleteada y monte una punta de soplete caliente. El inicio de la combustión es igual que para la punta de soldar. Encienda en el agujero de inicio de combustión y no en la parte superior de la punta del soplete caliente. Palanca de apertura del gas Palanca de control del gas ON OFF Agujero de ignición CÓMO LLENAR GAS BUTANO Utilice únicamente gas butano de alta calidad. 1. Revise la ventanilla de nivel del combustible. 2. Antes de empezar a llenar, asegúrese de que el interruptor está abajo. 3. Sostenga la unidad con la boquilla de llenado hacia arriba. 4. Introduzca la boquilla del contenedor de gas butano dentro de la boquilla de llenado y presione hacia abajo. El gas rebosará cuando el tanque esté lleno. 28 CÓMO USAR COMO ANTORCHA 2. . 3. . 4. 1. Tuerca moleteada Palanca de control del gas ON ON OFF OFF Palanca de apertura del gas 1. Afloje y retire la punta girando a la derecha la tuerca moleteada, como se muestra arriba. 2. Asegúrese de que la palanca de control del gas esté en la mitad. 3. Empuje hacia arriba el interruptor de apertura del gas. 4. Inicie la combustión, como se muestra arriba, con un mechero. 5. Ajuste la altura de la llama moviendo la palanca de control del gas a la izquierda / derecha. CÓMO CAMBIAR LA UNIDAD DE EYECCIÓN Cambie la unidad de eyección cuando 1. . 2. ON Unidad de eyección OFF el gas no fluya. Empuje hacia arriba la unidad de eyección, la cual saldrá entonces. Inserte una unidad de eyección nueva y presiónela hacia abajo hasta que quede fija. CORRECCIÓN DE FALLOS Fallo: No se inicia la combustión Causa del problema: 1. Falta gas 2. Unidad de eyección rota, defectuosa o gastada 3. Presión de gas demasiado alta o demasiado baja La punta no calienta 1. Catalizador desgastado 2. Presión de gas insuficiente Corrección: 1. Vuelva a llenar gas butano 2. Reemplace por una unidad de eyección nueva 3. Mueva la palanca de control del gas de la izquierda a la derecha. 1. Reemplace por una punta nueva 2. Vuelva a llenar gas butano. 29 Ø4.7 Punta de soldar redonda Ø 1 mm 005 18 443 99 Punta de soplete Ø 4.7 mm 005 16 447 99 2.4 Ø1 PARTES OPCIONALES Unidad de eyección 5 Punta de soldar aplanada 2,4 mm 005 16 444 99 Ø2 Punta de soldar aplanada 5 mm 005 16 446 99 45° Punta de soldar cónica 2 mm, 45° 005 16 445 99 30 Tapa protectora 005 16 450 99 PYROPEN® Combustible butano para volver a llenar 005 16 160 99 www.cooperhandtools.com/europe Cooper Tools GmbH Carl-Benz-Straße 2 74354 Besigheim Tel.: 07143/580-0 Fax: 07143/580-108 E-mail: [email protected] Cooper Tools S.A.S. 25 Maurice Chevalier, BP 46 77832 Ozoir La Ferriere Tél: (01) 60.18.55.40 Fax: (01) 64.40.33.05 Cooper Tools A Division of Cooper (Great Britain) Limited 4th Floor Pennine House Washington Tyne & Wear NE37 1LY Great Britain Tel.: (0191) 419 7700 Fax: (0191) 417 9421 Cooper Tools P.O. Box 728 Apex, NC 27502-0728 Cooper Italia S.r. L. Viale Europa 80 20090 Cusago (MI) Italy Tel.: (02) 90 33 101 Fax: (02) 90 39 42 31 All other USA inquires Fax: 800-423-6175 Northeast Phone: 919-362-7540 Fax: 800-854-5137 South Phone: 919-362-7541 Fax: 800-854-5139 West Coast (Southwest) Phone: 919-362-1709 Fax: 800-546-7312 Erem S.A. Rue de la Roselière 1401 Yverdon-les-Bains Tél: (024) 426 12 06 Fax: (024) 425 09 77 Weller® is a registered Trademark and registered Design of Cooper Industries Inc. 12/01 Copyright by CooperTools GmbH, Germany Midwest Phone: 919-362-7542 Fax: 800-854-5138
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

Weller PYROPENWP60 Operating

Categorie
Soldeerbouten
Type
Operating