Me CUVEO CT-FB16-W Handleiding

Type
Handleiding
FUNK-FERNBEDIENUNG
16 KANAL
CT-FB16
BETRIEBSANLEITUNG
MOD.: CT-FB16-W (Weiß) / CT-FB16-S (Schwarz)
FUNK-FERNBEDIENUNG
16 KANAL
CT-FB16
Master-Taste
Wahlschalter
Kanal-Taster
3
1
2
DE
03
BESTIMMUNGSGEMÄSSE
VERWENDUNG
Vielen Dank für den Kauf eines Produktes
von
Mit dieser Funk-Fernbedienung können
mehrere geeignete Cuveo Funk Empfän-
ger angelernt und drahtlos EIN- bzw. AUS-
geschaltet sowie gedimmt werden. Des
Weiteren verfügt diese Fernbedienung
über einen Master-Taster, der bei Betäti-
gung sämtliche Cuveo Funk-Empfänger
EIN- bzw. AUSschalten kann. Die Reich-
weite beträgt bei optimalen Umgebungs-
bedingungen bis zu 70 Meter im Freifeld.
Die Spannungsversorgung der Funk-
Fernbedienung erfolgt über zwei 1,5V
Batterien (Typ: 1,5V AAA). Diese haben
bei normalem Gebrauch der Funk-Fern-
bedienung eine durchschnittliche Lebens-
dauer von 2-3 Jahren.
Die Funk-Fernbedienung ist ausschließlich
für den Betrieb in trockenen Innenräu-
men geeignet.
Die Sicherheits- und Bedienhinweise dieser
Bedienungsanleitung sind unbedingt zu be-
folgen. Sie dienen nicht nur dem Schutz
des Geräts, sondern besonders dem Schutz
von Gesundheit und Leben. Lesen Sie sich
deshalb die komplette Bedienungsanleitung
durch, bevor Sie das Produkt einsetzen.
Eine andere Verwendung als zuvor be-
schrieben, führt zur Beschädigung dieses
Produktes, darüber hinaus ist dies mit Ge-
fahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elek-
trischer Schlag etc., verbunden.
Das gesamte Produkt darf nicht geändert
bzw. umgebaut werden!
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen natio-
nalen und europäischen Anforderungen.
DE
DE
04
Lieferumfang
Funk-Fernbedienung „16-Kanal“
Bedienungsanleitung
VORBEREITEN DER FUNK-
FERNBEDIENUNG
Die Funk-Fernbedienung ist ausschließ-
lich für den Betrieb in trockenen Innen-
räumen geeignet. Achten Sie bei der Inbe-
triebnahme darauf, dass nicht unbeab-
sichtigt Verbraucher eingeschaltet werden.
a.)
Legen Sie die Funk-Fernbedienung auf die
Vorderseite (Tastenfeld) mit dem Batterie-
fach nach oben zeigend.
b.)
Öffnen Sie das Batteriefach durch leichtes
Drücken und nach oben schieben des Bat-
teriefachdeckels.
c.)
Legen Sie polungsrichtig zwei 1,5V (Typ:
1,5V AAA) Batterien in das Batteriefach der
Funk-Fernbedienung ein.
d.)
Setzen Sie den Batteriefachdeckel auf
die Funk-Fernbedienung wieder auf und
schieben diesen wieder nach unten zu.
INBETRIEBNAHME
Anlernen der Funk-Fernbedienung
an einen Cuveo Empfänger
a.) Versetzen Sie den Cuveo Empfänger in den
Lernmodus (siehe Bedienungsanleitung des
jeweiligen Cuveo Empfängers). Dieses
wird durch eine blinkende LED auf dem
Empfänger signalisiert.
b.)
Bevor die LED am Empfänger aufhört zu
blinken, drücken Sie die „ON“ Taste des
gewünschten Schaltkanals an der Funk-
Fernbedienung, auf welchen der Cuveo Em-
DE
05
pfänger angelernt werden soll. Die rote LED
am Empfänger leuchtet dauerhaft. Der An-
lernvorgang wurde erfolgreich abgeschlossen.
c.)
Für weitere Empfänger, wiederholen Sie
bitte diese Schritte.
Löschen der Funk-Fernbedienung
auf einem Cuveo Empfänger
Hierzu beachten Sie bitte die Hinweise
in der Bedienungsanleitung des Cuveo
Empfängers.
FUNKTIONSTEST / BETRIEB
Schließen Sie einen Verbraucher an den
eingelernten Cuveo Empfänger an. Für die
zulässige Maximalleistung des Verbrauchers
beachten Sie den Abschnitt „Technische
Daten“ des jeweiligen Cuveo Empfängers.
SCHALT-FUNKTION
Beim Betätigen der entsprechenden „ON“
bzw. „OFF“ Taste des Schaltkanals auf der
Funk-Fernbedienung wird der Cuveo Empfän-
ger eingeschaltet (die LED am Empfänger
leuchtet auf) bzw. ausgeschaltet (die LED
am Empfänger erlischt). Über den Wahl-
schalter “1-8”-”9-16” können Sie auswählen,
welche Kanalreihe über die Taster geschaltet
wird. Dadurch ist es möglich, 16 verschiedene
Empfänger unabhängig von einander “EIN”
und “AUS” zu schalten oder zu dimmen.
DIMM-FUNKTION
Achtung! Diese Funktion ist nur auf dimm-
baren Cuveo Empfängern möglich. Ist der
Empfänger eingeschaltet, d.h. der Verbrau-
cher (Lampe) bekommt Strom, kann durch
Drücken der “ON”- Taste die Dimmfunktion
gestartet werden. Ein weiterer Druck auf
die ON-Taste stoppt den Dimmvorgang und
die Helligkeit der Lampe bleibt auf dieser
Stufe stehen.
DE
06
MASTER-Funktion
Beim Betätigen des MASTER-TASTER „ON“
bzw. „OFF“ Taste auf der Funk-Fernbedie-
nung werden je nach Schalterstellung alle
an die Kanäle 1-8 oder 9-16 angelernten
Cuveo-Empfänger eingeschaltet (die LED am
Empfänger leuchtet auf) bzw. ausgeschaltet
(die LED am Empfänger erlischt).
BATTERIEWECHSEL
Legen Sie die Funk-Fernbedienung auf die
Vorderseite (Tastenfeld) mit dem Batterie-
fach nach oben zeigend. Öffnen Sie das
Batteriefach durch leichtes Drücken und nach
oben schieben des Batteriefachdeckels.
Legen Sie polungsrichtig zwei 1,5V (Typ:
1,5V AAA) Batterien in das Batteriefach der
Funk-Fernbedienung ein. Setzen Sie den
Batteriefachdeckel auf die Funk-Fernbedie-
nung wieder auf und schieben diesen wieder
nach unten zu.
WARTUNG UND REINIGUNG
Eine Wartung oder Reparatur ist nur durch
eine Fachkraft oder Fachwerkstatt zuläs-
sig. Es sind keinerlei für Sie zu wartende
Bestandteile im Inneren des Produkts.
Zur Reinigung der Außenseite genügt ein
trockenes, weiches und sauberes Tuch.
Drücken Sie nicht zu stark auf die Front-
scheibe oder das Gehäuse, dies kann zu
Kratzspuren auf der Oberfläche führen.
Staub kann mit Hilfe eines langhaarigen,
weichen und sauberen Pinsels und einem
Staubsauger leicht entfernt werden.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive
Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder
andere chemische Lösungen, da dadurch
das Gehäuse angegriffen oder gar die
Funktion beeinträchtigt werden kann.
DE
07
ENTSORGUNG
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner
Lebensdauer gemäß den geltenden gesetz-
lichen Vorschriften. Entsorgen Sie die Bat-
terien bitte Ordnungsgemäß an den dafür
vorgesehenen Stellen. Als Endverbraucher
sind Sie gesetzlich (Batterieverordnung) zur
Rückgabe aller gebrauchten Batterien und
Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den
Hausmüll ist untersagt.
TECHNISCHE DATEN
Empfangsfrequenz: 433,92 MHz
Schutzklasse: I
Batterie: 2x 1,5V AAA
LED: Leuchtet auf beim Sendebetrieb
Abmessungen (B x H x T): 49 x 205 x 18 mm
Arbeitstemperaturbereich: 0 °C bis +35 °C
Reichweite (Freifeld): Bis zu 70m
SICHERHEITSHINWEISE
Keine eigenen Reparaturversuche
durchführen!
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser
Bedienungsanleitung verursacht werden, er-
lischt der Garantieanspruch. Für Folgeschäden
übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch
unsachgemäße Handhabung oder Nicht-
beachten der Sicherheitshinweise verursacht
werden, übernehmen wir keine Haftung. In
solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch!
Verwenden Sie dieses Produkt nicht in
Krankenhäusern oder medizinischen Einrich-
tungen. Obwohl das Produkt nur relativ
schwache Funksignale aussendet, könnten
diese dort zu Funktionsstörungen von le-
benserhaltenden Systemen führen. Gleiches
gilt möglicherweise in anderen Bereichen.
DE
08
Das Gerät ist nur für trockene Innenräume
geeignet (keine Badezimmer o.ä. Feucht-
räume). Vermeiden Sie das Feucht- oder
Nasswerden des Geräts.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE)
ist das eigenmächtige Umbauen und/oder
Verändern des Produkts nicht gestattet. Neh-
men Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn
Drähte oder Anschlussklemmen frei liegen.
Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn
Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicher-
heit oder den Anschluss des Geräts haben.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um
- durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus
bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
Bitte stellen Sie keine Behälter mit Flüssig-
keiten wie z. B. Vasen in die Nähe der
Funk-Fernbedienung.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht
achtlos liegen, Plastikfolien/-tüten, Styro-
porteile etc. könnten für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
2 JAHRE BESCHRÄNKTE
GARANTIE
Es wird für die Dauer von 2 Jahren ab
Kaufdatum gewährleistet, dass dieses
Produkt frei von Defekten in den Mate-
rialien und in der Ausführung ist. Dies
trifft nur zu, wenn das Gerät in üblicher
Weise benutzt wird und regelmäßig in-
standgehalten wird. Die Verpflichtungen
dieser Garantie werden auf die Repara-
tur oder den Wiedereinbau irgendeines
Teils des Gerätes begrenzt und gelten
nur unter der Bedingung, dass keine un-
befugten Veränderungen oder versuchte
Reparaturen vorgenommen wurden.
Ihre gesetzlichen Rechte als Kunde wer-
den keiner Weise durch diese Garantie
beeinträchtigt.
DE
09
Bitte beachten Sie!
Es besteht kein Anspruch auf Garantie in
u. a. folgenden Fällen:
Bedienungsfehler
Leere Batterien oder defekte Akkus
Falsche Codierung / Kanalwahl
Störungen durch andere Funkanlagen
(z.B. Handybetrieb)
Fremdeingriffe/-wirkungen
Mechanische Beschädigungen
Feuchtigkeitsschäden
Kein Garantie-Nachweis (Kaufbeleg)
HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG
Der Hersteller ist nicht für den Verlust oder die
Beschädigung irgendwelcher Art einschließlich
der beiläufigen oder Folgeschäden haftbar,
die direkt oder indirekt aus der Störung die-
ses Produktes resultieren.
Änderungen sind ohne Ankündigung vorbe-
halten. Im Rahmen unserer Produktpflege
und Geräteoptimierung kann der Inhalt von
den Verpackungsangaben abweichen.
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der
Firma m-e GmbH modern-electronics,
An den Kolonaten 37, D- 26160 Bad Zwischenahn.
Sie entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
WIRELESS REMOTE CONTROL
16 CHANNELS
CT-FB16
Master button
Selection key
Channel button
3
1
2
MOD.: CT-FB16-W (white) / CT-FB16-S (black)
DE
11
INTENDED USE
Thank you very much for purchasing an
product.
This wireless remote control can be used
to configure, wirelessly switch ON or OFF,
as well as dim, several compatible Cuveo
wireless receivers. Furthermore, activating
the master button on the remote control
can switch ON or OFF all Cuveo wireless
receivers. Under ideal ambient conditions,
its range can extend to 70 meters in
the free field.
The wireless remote control is powered
by two 1.5 V batteries (type: 1.5 V AAA).
Under conditions of normal use of the
wireless remote control, they have an
average lifespan of 2-3 years.
The wireless remote control is suitable
and designed to be used exclusively in
dry interiors.
The safety and operating instructions listed
in this instruction manual must be observed
without fail. They serve not only to protect
the device but, in particular, also to safeguard
health and life. Please read the entire
instruction manual before using the product.
Using the product in a manner other
than described above will damage this it;
moreover, this can lead to hazards like
electric short circuit, fire, electric shock, etc.
The composition of the product may not be
modified or restructured!
This product fulfils the EU provisions and the
national statutes.
EN
EN
12
Scope of delivery
Wireless remote control “16 channels”
Instruction manual
PREPARING THE WIRELESS
REMOTE CONTROL
The wireless remote control is suitable
and designed to be used exclusively in
dry indoor spaces. Before the initial
operation, please ensure that unintended
devices will not be switched on.
a.) Place the wireless remote control on the
front side (keypad), with the battery
compartment facing up.
b.) Open the battery compartment by lightly
pressing the battery cap and sliding it up.
c.) Place two 1.5 V (type: 1.5 V AAA) batteries
with correct polarity into the battery
compartment of the wireless remote control.
d.) Replace the battery compartment cap back
on the wireless remote control and slide it
back down shut.
INITIAL OPERATION
Configuring the wireless remote
control for a Cuveo receiver
a.) Switch the Cuveo receiver to the learning
mode (see the instruction manual of the
respective Cuveo receiver). A flashing LED
on the receiver indicates this.
b.) Before the LED on the receiver stops
flashing, press the “ON” button of the
desired switch channel on the wireless
remote control for which the Cuveo receiver
is being configured. The red LED on the
receiver continues to flash. This indicates
that the process of configuration has been
successfully completed.
EN
13
c.) Please repeat these steps for other
wireless transmitters.
Deleting the wireless remote
control on a Cuveo receiver
For this, please follow the instructions
contained in the instruction manual of
the Cuveo receiver.
FUNCTION TEST/OPERATION
Connect a device to the configured Cuveo
receiver. Please read the chapter titled
“Technical Details” of the respective Cuveo
receiver to find out about the permitted
maximum capacity of the device.
SWITCH FUNCTION
Operating the corresponding “ON” or “OFF”
button of the switch channel on the wireless
remote control will cause the Cuveo receiver
to be switched on (LED on the receiver
will flash) or off (LED on the receiver will
go out). By using the selection key “1-8”
– “9-16”, you can select which channel
series will be switched on by the press of the
buttons. That will make it possible to switch
“ON” or “OFF” or dim 16 different receivers
independent of one another.
DIMMING FUNCTION
Attention! This function is only available
for the dimmable Cuveo receivers. Once
the receiver is switched on, i.e. the device
(lamp) is powered on, pressing the “ON”
button can activate the dimming function.
Pressing the “ON” button a second time
switches off the dimming function and the
brightness of the lamp will continue to
remain at that level.
MASTER FUNCTION
Pressing the MASTER “ON” or “OFF”
BUTTON on the wireless remote control
EN
14
will cause all Cuveo receivers configured
for the channels 1-8 or 9-16 (depending
on switch position) to be switched on (LED
on the receiver will flash) or off (LED on
the receiver will go out).
BATTERY CHANGE
Place the wireless remote control on the
front side (keypad), with the battery
compartment facing up. Open the
battery compartment by lightly pressing
the battery cap and sliding it up.
Place two 1.5 V (type: 1.5 V AAA)
batteries with correct polarity into the
battery compartment of the wireless
remote control. Replace the battery
compartment cap back on the wireless
remote control and slide it back down shut.
SERVICING AND CLEANING
Servicing or repair works can only be
performed by a qualified person or at
a special service centre. There are no
components in the product that need to
be serviced.
The external surface can be cleaned by
using a dry, soft and clean cloth. Do not
press too hard on the front panel or on the
casing, as this can leave scratch marks on
the surface.
Dust can be easily removed by using a soft
and clean brush with long hairs and bristles
and a vacuum cleaner. In no event must an
aggressive cleaning agent or other chemical
solutions be used since that can affect the
casing or impair its proper functioning.
EN
15
DISPOSAL
Dispose of the product at the end of its
lifespan in compliance with the valid
statutory provisions. Dispose of the
batteries in a proper manner at sites
specially designated for that purpose.
As end consumer, you are required under
law (Battery Act) to return all used and
rechargeable batteries; their disposal via
domestic waste is not permitted.
TECHNICAL DETAILS
Receiving frequency: 433.92 MHz
Protection class: I
Battery: 2x 1.5 V AAA
LED: lights up during transmitting
operation
Dimensions: (WxHxD): 49 x 205 x 18 mm
Operating temperature range:
0 °C to +35 °C
Range (free field): up to 70 m
SAFETY INSTRUCTIONS
Do not attempt to repair by yourself!
Damages resulting from non-compliance with
these operating instructions shall render the
warranty void. We shall not be liable for
secondary damages!
We are not liable for property damage or
for personal injury caused by improper
handling or non-compliance with the safety
instructions. In such cases, the warranty is
no longer valid!
Please do not use this product at hospitals or
medical establishments. Even if the product
transmits only very weak radio signals, they
could cause interference with the functioning
of life-preserving systems. The same may
also be valid for other areas.
The device is suitable only for dry interiors (not
for use in bathrooms or other damp areas).
Protect the device from dampness or wetness.
EN
16
For safety and licensing reasons (CE),
unauthorized reconstruction and/or
modification of the product is not permitted.
Please do not operate the device where
wires or connection terminals are exposed.
Please contact an authorised person if you
have any questions about the functioning,
safety or the connection of the device.
Please handle the product carefully –
shocks, hits or a fall, evening from low
altitudes, can damage it.
Please do not keep any container with
liquids, such as vases, in close proximity to
the wireless remote control.
Please ensure that packaging materials,
like plastic sheets/bags, Styrofoam parts,
etc. are not lying loose, for they could be a
dangerous toy in the hands of children.
2 YEAR LIMITED GUARANTEE
For two years after the date of purchase,
the defect-free condition of the product
model and its materials is guaranteed.
This guarantee is only valid when the
device is used as intended and is subject
to regular maintenance checks. The
scope of this guarantee is limited to
the repair or reinstallation of any part
of the device, and is only valid if no
unauthorised modifications or attempted
repairs have been undertaken. Customer
statutory rights are not affected by
this guarantee.
Please note!
No claim can be made under guarantee
in the following circumstances:
Operational malfunction
Empty batteries or faulty accumulator
Erroneous coding/channel selection
Fault through other radio installation
(i.e. mobile operation)
Unauthorised modifications / actions
EN
17
Mechanical damage
Moisture damage
No proof of guarantee (purchase receipt)
Claims under warranty will be invalidated
in the event of damage caused by non-
compliance with the operating instructions.
We do not accept any responsibility for
consequential damage! No liability will be
accepted for material damage or personal
injury caused by inappropriate operation or
failure to observe the safety instructions.
In such cases, the guarantee will be
rendered void.
Liability limitation
The manufacturer is not liable for loss or
damage of any kind including incidental or
consequential damage which is the direct or
indirect result of a fault to this product.
These operating instruction are published by
m-e GmbH modern-electronics
An den Kolonaten 37
26160 Bad Zwischenahn
Germany
The operating instructions reflect the current technical
specifications at time of print. We reserve the right to
change the technical or physical specifications.
ELECOMMANDE RADIO
16 CANAUX
CT-FB16
Bouton Maître
Sélecteur
Bouton de canal
3
1
2
MOD.: CT-FB16-W (blanc) / CT-FB16-S (noir)
DE
19
UTILISATION CONFORME
Nous vous remercions de votre achat d’un
produit de
.
Cette télécommande radio permet
d’enregistrer plusieurs récepteurs radio
Cuveo adaptée, ainsi que de les allumer,
les éteindre et varier leur intensité. De
plus, cette télécommande est dotée d’un
bouton Maître, qui active ou désactive
tous les récepteurs radio Cuveo lorsqu’il
est actionné. La portée est de jusqu’à
70 mètres en champ libre lorsque les
conditions ambiantes sont optimales.
L’alimentation électrique de la télécom-
mande radio requiert deux piles de 1,5 V
(type 1,5 V AAA). Lors d’une utilisation
normale de la télécommande radio, leur
durée de vie moyenne est de 2-3 ans.
La télécommande radio est exclusivement
conçue et adaptée pour être utilisée dans
des espaces fermés secs.
Les consignes d’utilisation et de sécurité
du présent mode d’emploi doivent être
impérativement suivies. Ces instructions
servent à protéger l’appareil, ainsi que les
personnes. Lisez donc entièrement le mode
d’emploi avant d’utiliser le produit.
Une utilisation autre que celle prévue
endommage le produit et constitue un
danger (court-circuit, incendie, choc
électrique, etc.).
Le produit ne doit pas être modifié et
transformé !
Ce produit est conforme aux exigences
légales nationales et européennes.
FR
FR
20
Contenu de la livraison
Télécommande radio “ 16 canaux “
Notice d’utilisation
PREPARATION DE LA
TELECOMMANDE RADIO
La télécommande radio n’est adaptée
qu’à une utilisation dans des locaux
intérieurs secs. Lors de la mise en
service, veillez à ne pas enclencher
inopinément des consommateurs.
a.) Placez la télécommande radio sur la face
(tableau de touches) avec le compartiment
à piles orienté vers le haut.
b.) Ouvrez le compartiment à piles en appuyant
légèrement en glissant le couvercle du
compartiment à piles vers le haut.
c.) Insérez deux piles de 1,5 V (type 1,5 V
AAA) dans le compartiment à piles de la
télécommande radio.
d.) Placez le couvercle du compartiment à piles
sur la télécommande radio et glissez-le vers
le bas pour fermer le compartiment à piles.
MISE EN SERVICE
Enregistrement d’un
récepteur Cuveo dans la
télécommande radio
a.) Commutez le récepteur Cuveo en mode
apprentissage (voir notice d’emploi du
récepteur Cuveo correspondant). Une DEL du
récepteur clignote pour indiquer ce mode.
b.) Avant que la DEL ne cesse de clignoter,
appuyez sur le bouton “ ON “ du canal de
commutation de la télécommande radio,
dans lequel vous souhaitez enregistrer
FR
21
le récepteur Cuveo. La DEL rouge du
récepteur s’allume en continu. Le processus
d’apprentissage a été terminé avec succès.
c.) Pour d’autres récepteurs, veuillez répéter
ces étapes.
Suppression d’un récepteur Cuveo
dans la télécommande radio
À cet effet, veuillez vous reporter aux
indications figurant dans la notice
d’utilisation du récepteur Cuveo.
TEST FONCTIONNEL /
EXPLOITATION
Branchez un consommateur au récepteur
Cuveo enregistré. Pour la puissance
maximale admissible du consommateur,
veuillez vous reporter à la section
“ Caractéristiques techniques “ du
récepteur Cuveo respectif.
FONCTION DE
COMMUTATION
Lors de l’actionnement de la touche “ ON “
ou “ OFF “ du canal de commutation de la
télécommande radio, le récepteur Cuveo est
enclenché (la DEL du récepteur s’allume) ou
désenclenché (la DEL du récepteur s’éteint).
Le sélecteur “ 1-8 “ - “ 9-16 “ vous
permet de sélectionner la série de canaux
via laquelle le bouton est commuté. Cela
permet de commuter sur “ MARCHE “ /
“ ARRET “ ou de varier individuellement
16 récepteurs différents.
FONCTION DE VARIATEUR
D’INTENSITE
Attention ! Cette fonction n’est possible
que sur les récepteurs Cuveo dotés de la
fonction de variation d’intensité. Lorsque
le récepteur est enclenché, c’est-à-dire que
le consommateur (lampe) est alimenté
électriquement, l’actionnement de la
touche “ ON “ permet de démarrer la
FR
22
fonction de variation. Un nouvel actionne-
ment de la touche “ ON “ interrompt le
processus de variation et la luminosité de
la lampe se fige à cette valeur.
FONCTION MAÎTRE
Lors de l’actionnement de la touche MAITRE
“ ON “ ou “OFF” de la télécommande radio,
tous les récepteurs Cuveo configurés pour
les canaux 1-8 ou 9-16 (en fonction de la
position du commutateur) sont enclenchés
(la DEL du récepteur s’allume) ou désen-
clenchés (la DEL du récepteur s’éteint).
REMPLACEMENT DES PILES
Placez la télécommande radio sur la face
(tableau de touches) avec le compartiment
à piles orienté vers le haut. Ouvrez le
compartiment à piles en appuyant
légèrement en glissant le couvercle du
compartiment à piles vers le haut.
Insérez deux piles de 1,5 V (type 1,5 V
AAA) dans le compartiment à piles de la
télécommande radio. Placez le couvercle du
compartiment à piles sur la télécommande
radio et glissez-le vers le bas pour fermer le
compartiment à piles.
MAINTENANCE ET
NETTOYAGE
Seuls un technicien qualifié ou un atelier
de réparation agréé sont habilités à
procéder à la maintenance ou la
réparation de l’appareil. Le produit
ne contient aucun élément dont vous
auriez à effectuer la maintenance.
Pour le nettoyage de l’extérieur, un chiffon
sec, doux et propre est suffisant. N’appuyez
pas trop fortement sur la vitre avant ou le
boîtier, cela pourrait rayer la surface.
La poussière est éliminée facilement à l’aide
d’un pinceau doux et propre à poils longs et
d’un aspirateur. N’utilisez en aucun cas un
FR
23
détergent agressif, de l’alcool de ménage ou
d’autres solutions chimiques, qui pourraient
endommager le boîtier ou même nuire au
bon fonctionnement de l’appareil.
MISE AU REBUT
En fin de vie du produit, vous devez
l’éliminer selon les réglementations
légales en vigueur. Déposez les piles
aux endroits prévus à cet effet. En tant
que consommateur final, vous êtes
légalement tenu (ordonnance relative
aux piles) de restituer toutes les piles et
piles rechargeables usagées. Il est interdit
de les jeter aux ordures ménagères.
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
Fréquence de réception : 433,92 MHz
Classe de protection : I
Piles : 2x 1,5V AAA
DEL : S’allume en mode émission
Dimensions (l x h x p): 49 x 205 x 18 mm
Plage de température de service :
0 °C à +35 °C
Portée (champ libre) : jusqu’à 70m
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Ne pas tenter de réparer le produit !
L’endommagement du produit lié au non-
respect du présent mode d’emploi entraîne
la perte de la garantie. Nous ne sommes
en aucun cas responsables des dommages
indirects liés au produit !
Nous déclinons toute responsabilité quant
aux dommages matériels et aux dommages
aux personnes causés par une utilisation in-
appropriée du produit ou par un non-respect
des consignes de sécurité. Le produit ne sera
alors plus couvert par la garantie.
FR
24
Ne pas utiliser ce produit dans des hôpitaux
ou dans des établissements médicaux. Le
produit envoie seulement des signaux radio
relativement faibles qui peuvent toutefois
perturber le fonctionnement des systèmes
d’assistance médicale. D’autres espaces
peuvent être aussi concernés.
Le produit doit être uniquement utilisé dans
des espaces intérieurs secs. Ne pas utiliser
dans des salles de bain ou dans des espaces
humides équivalents. Évitez que l’appareil
soit humide ou mouillé.
Pour des raisons de sécurité et
d’homologation (CE), l’utilisateur ne doit
pas transformer et/ou modifier le produit.
Ne mettez pas l’appareil en marche si des
câbles et des bornes de raccordement sont
apparents. Consultez un spécialiste si vous
avez des interrogations sur l’utilisation, la
sécurité ou le raccordement de l’appareil.
Manipulez le produit avec prudence.
L’appareil ne doit pas subir de chocs,
de coups ou tomber (même d’une
faible hauteur).
Ne mettez pas d’objets contenant des
liquides à proximité de la télécommande
radio (p. ex. des vases).
Rangez le matériau d’emballage dans un
endroit sûr. Les films/sachets plastiques, les
éléments en polystyrène, etc. peuvent être
des jouets dangereux pour les enfants.
GARANTIE LIMITÉE À 2 ANS
Il est garanti pendant 2 ans à partir
de la date d’achat que ce produit ne
présente aucun défaut au niveau du
matériau et du modèle. Cette garantie
est uniquement valide lorsque l’appareil
est utilisé de manière conforme, et
entretenu régulièrement. La présente
garantie se limite à la réparation ou au
FR
25
réassemblage d’une pièce quelconque
de l’appareil dans la mesure où
aucune modification ou réparations non
autorisées n’ont été effectuées. Vos droits
légaux en tant que client ne sont en
aucun cas influencés par cette garantie.
Veuillez noter
que toute réclamation dans le cadre de la
garantie est exclue dans les cas suivants,
entre autres :
Erreur de commande
Piles vides ou accus défectueux
Codage erroné ou sélection incorrecte
des canaux
Perturbations dues à d’autres appareils
radio (par ex. utilisation d’un
téléphone portable)
Interventions/influences extérieures
Dégâts mécaniques
Dégâts provoqués par l’humidité
Aucune preuve de garantie
(bon d’achat)
La garantie s’annule en cas de non-
observation du présent mode d’emploi.
Nous déclinons toute responsabilité pour
tout dommage indirect ! Nous déclinons
également toute responsabilité en cas
de dommages survenus sur l’appareil ou
des personnes suite à une manipulation
non-conforme ou la non-observation des
consignes de sécurité. La garantie s’annule
automatiquement dans ces cas-là !
Responsabilité limitée :
Le fabricant décline toute responsabilité en
cas de perte ou de dommages quelconques,
y compris les dommages consécutifs ou
accessoires qui résultent directement ou
indirectement de la défaillance de ce produit.
Cette notice est une publication de la société
m-e GmbH modern-electronics
An den Kolonaten 37
26160 Bad Zwischenahn, Allemagne
Cette notice est conforme à la règlementation en
vigueur lors de l´impression. Sous réserve de
modifications techniques et dèquipement.
DRAADLOZE AFSTANDSBEDIENING
16 KANAALS
CT-FB16
Mastertoets
Keuzeschakelaar
Kanaaltoets
3
1
2
MOD.: CT-FB16-W (wit) / CT-FB16-S (zwart)
DE
27
REGLEMENTAIR GEBRUIK
Hartelijk dank voor het aankopen van een
product van
Met deze draadloze afstandsbediening
kunnen meerdere geschikte draad-
loze ontvangers van Cuveo worden
aangemeld en draadloos worden IN- resp.
UITgeschakeld, alsook worden gedimd.
Verder beschikt deze afstandsbediening
over een mastertoets, die bij het bedie-
nen ervan alle draadloze ontvangers
van Cuveo kan IN- resp. UITschakelen.
De reikwijdte bedraagt bij optimale
omgevingsvoorwaarden tot max.
70 meter in open veld. De spannings-
toevoer van de draadloze afstandsbedien-
ing vindt plaats via 1,5V batterijen (type:
1,5V AAA). Deze hebben bij normaal ge-
bruik van de draadloze afstandsbediening,
een gemiddelde levensduur van 2-3 jaar.
gemiddelde levensduur van 2-3 jaar.
Deze draadloze afstandsbediening is
uitsluitend bedoeld en geschikt voor
gebruik in droge ruimtes binnenshuis.
De veiligheidsvoorschriften en bedienings-
instructies in deze gebruiksaanwijzing
moeten beslist in acht worden genomen.
Deze aanwijzingen zijn niet alleen bedoeld
om het apparaat, maar vooral om lijf en
leden te beschermen. Lees daarom de
complete gebruiksaanwijzing door, voordat
u het product gaat gebruiken.
Een ander gebruik dan hierboven vermeld,
leidt tot beschadiging van dit product.
Bovendien kunnen er gevaarlijke situaties
ontstaan door bijvoorbeeld kortsluiting,
brand, elektrische schokken en dergelijke.
Het product mag absoluut niet veranderd of
omgebouwd worden!
NL
NL
28
Dit product voldoet aan de nationale
wetgeving en Europese richtlijnen.
Leveringsomvang
Draadloze afstandsbediening
‘16-kanaals’
Gebruiksaanwijzing
VOORBEREIDEN VAN
DE DRAADLOZE
AFSTANDSBEDIENING
De draadloze afstandsbediening is
uitsluitend geschikt voor de werking
in droge ruimtes binnenshuis. Let er
bij de ingebruikname op dat er niet
onopzettelijk verbruikers worden
ingeschakeld.
a.) Leg de draadloze afstandsbediening op de
voorzijde (toetsenveld) met het batterijvak
naar boven.
b.) Open het batterijvak door lichtjes op het
deksel van het batterijvak te drukken en het
naar boven te schuiven.
c.) Plaats twee 1,5V (type: 1,5V AAA) bat-
terijen met juiste verpoling in het batterijvak
van de draadloze afstandsbediening.
d.) Plaats het deksel van het batterijvak weer
op de draadloze afstandsbediening en schuif
deze weer naar beneden.
INGEBRUIKNAME
Programmeren van de draad-
loze afstandsbediening op een
ontvanger van Cuveo
a.) Zet de ontvanger van Cuveo in de
aanmeldmodus (zie gebruiksaanwijzing
van de betreffende ontvanger van Cuveo).
Dit wordt door een knipperende led op de
ontvanger gesignaleerd.
NL
29
b.) Alvorens de led op de ontvanger stopt met
knipperen, drukt u op de toets ‘ON’ van het
gewenste schakelkanaal op de draadloze
afstandsbediening waarop de ontvanger van
Cuveo moet worden aangemeld. De rode
led op de ontvanger brandt continu. Het
programmeren werd succesvol afgesloten.
c.) Voor meer ontvangers, herhaalt u
deze stappen.
Wissen van de draadloze
afstandsbediening op een
ontvanger van Cuveo
Hiervoor neemt u op de instructies in de
gebruiksaanwijzing van de ontvanger
van Cuveo in acht.
FUNCTIETEST / WERKING
Sluit een verbruiker op de ingestelde
ontvanger van Cuveo aan. Voor het
toegestane maximale vermogen van de
verbruiker neemt u de paragraaf ‘Technische
gegevens’ van de betreffende ontvanger
van Cuveo in acht.
SCHAKELFUNCTIE
Tijdens het indrukken van de overeen-
komstige toets ‘ON’ resp. ‘OFF’ van het
schakelkanaal op de draadloze afstands-
bediening wordt de ontvanger van Cuveo in-
geschakeld (de led op de ontvanger brandt)
resp. uitgeschakeld (de led op de ontvanger
gaat uit). Via de keuzeschakelaar ‘1-8’-’9-
16’ kunt u kiezen welke kanaalserie via
de toets wordt geschakeld. Daardoor is het
mogelijk om 16 verschillende ontvangers
onafhankelijk van elkaar ‘AAN’ en ‘UIT’ te
schakelen of te dimmen.
DIMFUNCTIE
Opgelet! Deze functie is alleen mogelijk
op dimbare ontvangers van Cuveo. Is
de ontvanger ingeschakeld, d.w.z. de
NL
30
verbruiker (lamp) krijgt stroom, kan door
te drukken op de toets ‘ON’ de dimfunctie
worden gestart. Nogmaals drukken op de
toets ON stopt het dimproces en de helder-
heid van de lamp blijft op dit niveau staan.
MASTER-FUNCTIE
Tijdens het indrukken van de MASTER-
TOETS ‘ON’ resp. ‘OFF’ op de draadloze
afstandsbediening worden afhankelijk van
de instelling van de schakelaar alle op de
kanalen 1-8 of 9-16 aangemelde ontvan-
gers van Cuveo ingeschakeld (de led op
de ontvanger brandt) resp. uitgeschakeld
(de led op de ontvanger gaat uit).
VERVANGEN VAN DE
BATTERIJ
Leg de draadloze afstandsbediening op de
voorzijde (toetsenveld) met het batterijvak
naar boven. Open het batterijvak door
lichtjes op het deksel van het batterijvak te
drukken en het naar boven te schuiven.
Plaats twee 1,5V (type: 1,5V AAA) bat-
terijen met juiste verpoling in het batterijvak
van de draadloze afstandsbediening. Plaats
het deksel van het batterijvak weer op de
draadloze afstandsbediening en schuif het
weer naar beneden.
ONDERHOUD EN REINGING
Een onderhoud of reparatie is alleen
toegestaan door een deskundige of
vakwerkplaats. Er zijn geen onderdelen
binnen in het product die door u moeten
worden onderhouden.
Voor de reiniging van de buitenzijde volstaat
een droge, zachte en schone doek. Druk niet
te hard op de frontschijf of de behuizing, dit
kan leiden tot krassen op het oppervlak.
Stof kan met behulp van een zacht en
schoon penseel met lange haren en een
stofzuiger gemakkelijk worden verwijderd.
NL
31
Gebruik in geen geval agressieve reinig-
ingsmiddelen, reinigingsalcohol of andere
chemische oplossingen, aangezien daardoor
de behuizing kan worden aangetast of zelfs
de functie worden beperkt.
AFVALVERWIJDERING
Verwijder het product met het afval op het
einde van zijn levensduur conform de geldige
wettelijke voorschriften. Verwijder de
batterijen reglementair met het afval op de
daarvoor voorziene punten. Als eindgebruiker
bent u wettelijk (batterijverordening) ertoe
verplicht om alle gebruikte batterijen en
accu’s terug te geven; verwijdering met het
afval via het huisvuil is verboden.
TECHNISCHE GEGEVENS
Ontvangstfrequentie: 433,92 MHz
Veiligheidsklasse: I
Batterij: 2x 1,5V AAA
Led: Brandt bij zendwerking
Afmetingen (bxhxd): 49 x 205 x 18 mm
Werktemperatuurbereik: 0 °C tot +35 °C
Reikwijdte (open veld): Tot max. 70 m
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Probeer het apparaat niet zelf te repareren!
Bij schade als gevolg van het niet in acht
nemen van deze gebruiksaanwijzing,
vervalt de aanspraak op garantie. Voor
gevolgschade aanvaarden wij geen
aansprakelijkheid!
Bij materiële schade en/of lichamelijk letsel
als gevolg van verkeerd gebruik of het niet in
acht nemen van de veiligheidsaanwijzingen,
aanvaarden wij geen aansprakelijkheid. In
dergelijke gevallen vervallen alle garantie-
aanspraken!
Gebruik dit product niet in ziekenhuizen of
medische instellingen. Hoewel het product
slechts een relatief zwak radiosignaal
NL
32
afgeeft, kan dit toch leiden tot storing van
medische apparatuur en levensbehoudende
systemen. Hetzelfde geldt mogelijk in
andere sectoren.
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor
gebruik in droge ruimtes (niet in badkamers
en dergelijke). Voorkom dat het apparaat
vochtig of nat wordt.
Om redenen van veiligheid en certificering
(CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of
veranderen van het product niet toegestaan.
Gebruik het apparaat niet, wanneer er
draden of aansluitklemmen bloot komen
te liggen. Neem contact op met een
deskundige, wanneer u niet zeker bent over
de werking, veiligheid of de aansluiting van
het apparaat.
Ga voorzichtig met het product om - door
stoten, schokken of een val (ook van
geringe hoogte) kan het product
beschadigd raken.
Plaats geen voorwerpen die vloeistoffen
bevatten (zoals vazen e.d.) in de buurt van
de draadloze afstandsbediening.
Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos
rondslingeren; folie, plastic zakken, poly-
styreen en dergelijke, kunnen voor kinderen
gevaarlijk speelgoed zijn.
2 JAAR BEPERKTE GARANTIE
Voor de duur van 2 jaar wordt de
garantie gegeven, dat dit product vrij is
van defecten in het materiaal en in de
uitvoering. Dat is alleen van toepassing
als het toestel op normale wijze gebruikt
wordt en regelmatig wordt onderhouden.
De verplichtingen van deze garantie zijn
beperkt tot de reparatie of de nieuwe
montage van een of ander onderdeel
van het toestel en gelden uitsluitend
onder de voorwaarde dat er geen onbe-
voegde wijzigingen of pogingen tot repa-
ratie werden uitgevoerd. Uw wettelijke
NL
33
rechten als klant worden op geen enkele
wijze door deze garantie beïnvloed.
Opgelet!
Er is geen recht op garantie in onder-
meer de volgende gevallen:
bedieningsfouten
lege batterijen of defecte accu’s
verkeerde codering/kanaalkeuze
storingen door andere toestellen op
radiostralen (bv. gsm-gebruik)
ingrepen/inwerkingen van buitenaf
mechanische beschadigingen
vochtschade
geen garantiebewijs (aankoopbewijs)
Bij schade die veroorzaakt wordt doordat
deze gebruiksaanwijzing niet werd
opgevolgd, vervalt alle aanspraak op
garantie. Voor vervolgschade zijn wij niet
aansprakelijk! Bij materiële of lichamelijke
schade die veroorzaakt werd door oncor-
rect gebruik of doordat de veiligheidsrichtli-
jnen niet werden opgevolgd, zijn wij niet
aansprakelijk. In deze gevallen vervalt
elke aanspraak op garantie!
Aansprakelijkheidsbeperking:
De fabrikant is niet aansprakelijk voor
het verlies of de beschadiging van om
het even welke soort, met inbegrip van
bijkomende of vervolgschade, die direct of
indirect het resultaat zijn van een fout in
het product.
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van
m-e GmbH modern-electronics
An den Kolonaten 37
26160 Bad Zwischenahn / Duitsland
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische
eisen bij het ter perse gaan. Wijzigingen in techniek
en uitrusting voorbehouden.
34
35
“Hiermit erklärt m-e GmbH, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen befindet.”
Konformitätserklärung kann unter folgender Adresse gefunden werden:
http://m-e.de/download/ce/ct-fb16.pdf
m-e GmbH modern-electronics
An den Kolonaten 37
D-26160 Bad Zwischenahn
www.m-e.de
02/12/16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Me CUVEO CT-FB16-W Handleiding

Type
Handleiding