Me DGF-300 Assembly Instructions

Type
Assembly Instructions
DGF-300
BETRIEBSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
DGF-300 | DEUTSCH
2
1
2
3
SENDER
4
5
6
7
DEUTSCH | DGF-300
3
1
2
EMPFÄNGER
6
DGF-300 | DEUTSCH
4
Wird am Sender eine Bewegung registriert,
ertönt auch am Empfänger die eingestellte
Melodie des Senders. Ist der Sender auf „Alarm“
eingestellt (s. Funktion “Alarmmelder“), wird der
Alarmton auch beim Empfänger ausgelöst.
INBETRIEBNAHME DES SENDERS
Lösen Sie die Sicherungsschraube des Batterie-
fachdeckels und heben Sie den Deckel ab. Legen
Sie 4x 1,5 Volt AA Batterien gemäß Polarität in
das Batteriefach ein oder schließen Sie das Ste-
ckernetzteil an. Nachdem die Batterien eingelegt
bzw. das Steckernetzteil angeschlossen wurde,
benötigt der Infrarot-Sensor ca. 20-30 Sek., bis
er aktiviert ist.
Bei Netzbetrieb werden die Batterien nicht
benötigt und sollten aus dem Gerät entnommen
werden, um ein Auslaufen der Batterien zu
verhindern.
EIN/AUS schalten
An der Seite befindet sich ein Schiebeschalter
(1), mit dem das Gerät EIN bzw. AUS geschaltet
werden kann. Um das Gerät EIN zu schalten
schieben Sie den Schalter in Position „ON“.
Funktion „Durchgangsmelder“
Schieben Sie den Tonwahlschalter (4) in die
Position „ON“. Wird nach der Aktivierung eine
Bewegung im Überwachungsbereich erfasst,
ertönt die eingestellte Melodie am Sender.
Mit dem Lautstärkeschalter (6) können Sie die
Lautstärke in zwei Stufen einstellen.
FUNK-DURCHGANGSMELDER DGF-300
Wir danken Ihnen für den Kauf des m-e Funk-
Durchgangsmelders DGF 300. Der Funkdurch-
gangsmelder, der auch als Alarmmelder einge-
setzt werden kann, meldet Ihnen Personen, die
in den Überwachungsbereich der Infrarot-Linse
eintreten, indem ein Funksignal zum Empfänger
gesendet wird. Gleichzeitig können Sie auch
am Sender einen Signalton hören (wahlweise
abschaltbar) und die Lautstärke einstellen.
Sender und Empfänger können wahlweise mit
Batterien oder mit beigelegten Steckernetzteilen
betrieben werden.
LIEFERUMFANG
1x Sender
1x Empfänger
2x Steckernetzteil
3x verschiedene Erfassungsbegrenzer
2x Standfuß
1x Betriebsanleitung
Funktionsbeschreibung
Dieser Durchgangsmelder ist für den Gebrauch
in trockenen Innenräumen gedacht und erkennt
Bewegungen anhand eines Infrarot-Sensors.
Da der Sensor auf sich verändernde Wärme
reagiert, sollte der Sensor nicht direkt auf eine
Wärmequelle gerichtet sein.
DEUTSCH | DGF-300
5
Melodie einstellen
Drücken Sie die „CODE“-Taste (2), um zwischen
den verschiedenen Melodien zu wählen. Bei
jedem Tastendruck wird eine Melodie weiter
geschaltet. Die zuletzt ausgewählte Melodie wird
automatisch gespeichert. Die Melodie kann für
jeden Sender separat eingestellt werden.
Funktion „Alarmmelder“
Schieben Sie den Tonwahlschalter (4) in die
Position Alarm. Wird jetzt eine Bewegung im
Überwachungsbereich erfasst, ertönt sofort ein
Alarmton von ca. 3-4 Sek. Dauer. Danach ist das
Gerät sofort wieder aktiv und der Alarm wird bei
einer erneuten Bewegung im Erfassungsbereich
ausgelöst.
Keine Melodie bzw. kein Alarmton
am Sender
Schieben Sie den Tonwahlschalter (4) in die
Position „OFF“. Der Sender gibt jetzt keinen Ton
ab, wenn eine Bewegung erfasst wurde, sondern
sendet sein Signal nur zum Empfänger.
Verzögerung bei
der Bewegungserkennung
Mit dem Schiebeschalter (5) kann eine
Verzögerung eingestellt werden. Das heißt, der
Bewegungsmelder meldet nach einer erkannten
Bewegung erst wieder eine neue Bewegung,
wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist. Dies
ist z.B. nützlich, wenn der Bewegungsmelder in
Bereichen mit hohem Bewegungsaufkommen
genutzt werden soll.
In Position 1 erkennt der Bewegungsmelder
ca. 1 Sekunde, nachdem die letzte Bewegung
erkannt wurde, eine neue Bewegung.
In Position 10 erkennt der Bewegungsmelder
ca. 10 Sekunden, nachdem die letzte Bewegung
erkannt wurde, eine neue Bewegung.
In Position 20 erkennt der Bewegungsmelder
ca. 20 Sekunden, nachdem die letzte Bewegung
erkannt wurde, eine neue Bewegung.
Bitte beachten Sie, dass die Zeit erst anfängt
abzulaufen, wenn die Melodie vollständig
abgespielt wurde.
Empfindlichkeit des Bewegungsmelders
Mit dem Schiebeschalter (7) kann die
Empfindlichkeit des Sensors in 3 Stufen
eingestellt werden.
H = hohe Empfindlichkeit
M = normale Empfindlichkeit
L = geringe Empfindlichkeit.
Erfassungsbegrenzer für Infrarot-Sensor
Um den Erfassungsbereich des Infrarot-Sensors
gezielt auf Ihre Umgebung einzustellen, stecken
Sie eine der mitgelieferten Erfassungsbegrenzer
auf den Sensor.
Die Reichweite des Sensors beträgt ohne
Begrenzer ca. 5m bei 360° und einem Öffnungs-
bereich von ca. 140°.
DGF-300 | DEUTSCH
6
Blinkt die TX-LED, sind die Batterien des Senders
leer. Blinkt die RX-LED, sind die Batterien des
Empfängers leer.
Codierung und Erweiterung
Drücken und halten Sie die „CODE“-Taste (2)
am Empfänger für ca. 3 Sekunden gedrückt, bis
die rote LED (3) neben der Taste blinkt. Drücken
Sie dann einmal kurz auf die „CODE“-Taste am
Sender. Die rote LED am Empfänger hört sofort
auf zu blinken und die Melodie wird abgespielt.
Sender und Empfänger sind nun codiert.
Hinweis: Wiederholen Sie diese Schritte für alle
Sender/Empfänger, die miteinander funktionie-
ren sollen. Führen Sie diese Schritte ebenfalls
aus, falls es Überschneidungen mit ähnlichen
Geräten in der Nachbarschaft gibt.
Nachdem alles Ihren Wünschen entsprechend
eingestellt wurde, können Sie das Batteriefach
wieder schließen.
MONTAGE
Sie können Sender und Empfänger mit den
mitgelieferten Standfüßen frei positionieren.
Sender und Empfänger können auch an der
Wand montiert werden, dazu befinden sich auf
der Rückseite der Geräte Langlöcher.
Der Durchmesser des Schraubenkopfes sollte
nicht größer als 7mm sein.
INBETRIEBNAHME DES EMPFÄNGERS
Lösen Sie die Sicherungsschraube des Batterie-
fachdeckels und heben Sie den Deckel ab. Legen
Sie nun 4x 1,5 Volt AA Batterien gemäß Polarität
in das Batteriefach ein oder schließen Sie das
Steckernetzteil an.
Bei Netzbetrieb werden die Batterien nicht
benötigt und sollten aus dem Gerät entnommen
werden, um ein Auslaufen der Batterien zu
verhindern.
EIN/AUS schalten
An der Seite befindet sich ein Schiebeschalter
(1), mit dem das Gerät EIN bzw. AUS geschaltet
werden kann. Um das Gerät EIN zu schalten
schieben Sie den Schalter in Position „ON“.
Lautstärke einstellen
Im Batteriefach befindet sich der Lautstärkeschal-
ter (6), mit dem die Lautstärke in zwei Stufen
eingestellt werden kann.
Der Klingelton kann am Empfänger durch kurzes
Drücken der „CODE“-Taste (2) ein- und ausge-
schaltet werden. Das blaue Leuchtsignal (nicht
abschaltbar) bleibt auch bei ausgeschaltetem
Klingelton erhalten.
Batterieüberwachung
Der DGF 300 verfügt über eine Batterieüber-
wachung per Funk. Wenn beim Empfänger ca.
einmal pro Minute ein kurzer Signalton ertönt,
sind die Batterien des Senders und/oder des
Empfängers leer und sollten gewechselt werden.
DEUTSCH | DGF-300
7
Steckernetzteil 6V / 100mA
Maße (HxBxT): 150 x 115 x 28 mm
Funk-Reichweite: ca. 100m im freien Feld
(in Gebäuden verringert sich die Reichweite)
HINWEISE ZUR CE-KONFORMITÄT
Unter Einwirkung von starken statischen,
elektrischen oder hochfrequenten Feldern
(Entladungen, Mobiltelefonen, Funkanlagen,
Handys, Mikrowellen) kann es zu Funktionsbeein-
trächtigungen der Geräte (des Gerätes) kommen.
Der Einsatz dieser Anlage kann die persönliche
Aufsichtspflicht nicht ersetzen, sondern nur ergän-
zen. Wir machen darauf aufmerksam, dass sich
unsere Gewährleistung nur nach den gesetzlichen
Gewährleistungsvorschriften richtet. Eine weiter-
gehende Haftung ist somit ausgeschlossen.
Änderungen vorbehalten
Reinigung und Pflege
Netzbetriebene Geräte vor dem Reinigen vom
Netz trennen (Stecker ziehen). Die Oberfläche
des Gehäuses kann mit einem mit Seifenlauge
angefeuchtetem weichen Tuch gereinigt werden.
Verwenden Sie keine Scheuermittel oder
Chemikalien.
ZUBEHÖR
Für diesen Durchgangsmelder ist ein Repeater
(Mod. CUVEO CR-R1) erhältlich, mit dem sich die
Reichweite um ca. 50m (im Freifeld)
erhöhen lässt.
Technische Daten
Sender
Frequenz: 434 MHz; < 10 mW
Batterie: 4x 1,5 Volt AA Mignon
(Alkaline)
Stromverbrauch: Standby ca. 1 mA,
Alarm ca. 20 mA
Batterielebensdauer: ca. 3 Monate (bei
Batterie dauerbetrieb
ohne Signalauslösung)
Steckernetzteil: 6V / 100mA
Sensor-Reichweite: 5m / 360°,
Öffnungsbereich ca. 140°
Maße (HxBxT): 150 x 115 x 28 mm
Empfänger
Frequenz: 434 MHz
Batterie: 4x 1,5 Volt AA Mignon
(Alkaline)
Stromverbrauch: Standby ca. 1 mA,
Alarm ca. 20 mA
Batterielebensdauer: ca. 3 Monate (bei
Batterie dauerbetrieb
ohne Signalauslösung)
DGF-300 | DEUTSCH
8
2 JAHRE BESCHRÄNKTE GARANTIE
Es wird für die Dauer von 2 Jahren ab Kaufdatum
gewährleistet, dass dieses Produkt frei von De-
fekten in den Materialien und in der Ausführung
ist. Dies trifft nur zu, wenn das Gerät in üblicher
Weise benutzt wird und regelmäßig instand ge-
halten wird. Die Verpflichtungen dieser Garantie
werden auf die Reparatur oder den Wiedereinbau
irgendeines Teils des Gerätes begrenzt und gelten
nur unter der Bedingung, dass keine unbefugten
Veränderungen oder versuchte Reparaturen
vorgenommen wurden. Ihre gesetzlichen Rechte
als Kunde werden in keiner Weise durch diese
Garantie beeinträchtigt.
Bitte beachten Sie!
Es besteht kein Anspruch auf Garantie in u. a.
folgenden Fällen:
• Bedienungsfehler
• leere Batterien oder defekte Akkus
• falsche Codierung/Kanalwahl
• Störungen durch andere Funkanlagen
(z.B. Handybetrieb)
• Fremdeingriffe/-wirkungen
• Mechanische Beschädigungen
• Feuchtigkeitsschäden
• Kein Garantie-Nachweis (Kaufbeleg)
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Be-
dienungsanleitung verursacht werden, erlischt der
Garantieanspruch. Für Folgeschäden übernehmen
wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschä-
SICHERHEITSHINWEISE
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Be-
dienungsanleitung verursacht werden, erlischt der
Garantieanspruch. Für Folgeschäden übernehmen
wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch
unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten
der Sicherheitshinweise verursacht werden,
übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen
erlischt jeder Garantieanspruch!
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE)
ist das eigenmächtige Umbauen und/oder
Verändern des Produkts nicht gestattet.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht
achtlos liegen, Plastikfolien/-tüten, Styroporteile
etc. könnten für Kinder zu einem gefährlichen
Spielzeug werden.
Das Gerät ist nur für trockene Innenräume
geeignet (keine Badezimmer o.ä. Feuchträume).
Vermeiden Sie das Feucht- oder Nasswerden des
Geräts. Es besteht die Gefahr eines lebensgefähr-
lichen elektrischen Schlages!
Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie
Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder
den Anschluss des Geräts haben.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um -
durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits
geringer Höhe wird es beschädigt.
DEUTSCH | DGF-300
9
den, die durch unsachgemäße Handhabung oder
Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht
werden, übernehmen wir keine Haftung. In
solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch!
Haftungsbeschränkung
Der Hersteller ist nicht für den Verlust oder die
Beschädigung irgendwelcher Art einschließlich der
beiläufigen oder Folgeschäden haftbar, die direkt
oder indirekt aus der Störung dieses Produktes
resultieren.
DE
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation
der
m-e GmbH modern-electronics,
An den Kolonaten 37, 26160 Bad Zwischenahn
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem
technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in
Technik und Ausstattung vorbehalten.
DGF-300 | ENGLISH
10
1
2
3
TRANSMITTER
4
5
6
7
ENGLISH | DGF-300
11
1
2
RECEIVER
6
DGF-300 | ENGLISH
12
receiver. If the transmitter is set to ‘alarm’ (see
‘alarm’ function), then the alarm signal is also
sounded at the receiver.
INSTALLING THE TRANSMITTER
Unscrew the battery compartment cover and take
off the lid. Place 4x 1.5 V AA batteries inside, in
accordance with correct polarity, or attach mains
plug. Once the batteries have been fitted or the
mains plug attached, the infrared sensor will
need approximately 20 – 30 secs to activate.
Batteries are not required when using mains
supply and should be taken out of the device, in
order to prevent them running down.
Switching ON/OFF
There is a slide switch (1) on the side, with
which the device can be switched ON or OFF.
Slide the switch to the ‘ON’ position in order to
switch the device on.
Passage Detector Function
Set the tone control knob (4) to the ON position.
Once activated, if movement is subsequently
detected in the monitored area, the chosen
melody will immediately ring at the transmitter.
The volume control knob (6) allows you to set
the volume at two levels.
Melody Activation
Press the CODE button (2), to choose from a
range of different melodies. Each successive
WIRELESS PASSAGE DETECTOR DGF-300
Thank you for purchasing the m-e DGF-300
wireless passage detector. The wireless system
notifies you whenever someone has entered an
area monitored by unit’s infrared lens by sending
radio signals to the receiver. An audio signal is
simultaneously generated from the transmitter,
which can be adjusted in volume or alternatively
disconnected. The unit can also be used as an
intruder alarm.
Transmitters and receivers can be operated either
by battery or mains plug.
WHAT‘S IN THE BOX
1x Transmitter
1x Receiver
2x Mains plugs
3x different limiters
2x Stands
1x Operating instructions
Description of function
This passage detector is intended for use in dry
indoor rooms and detects movement using an
infrared sensor. The sensor should not be directed
towards a heat source because it reacts to
changes in temperature.
If the transmitter registers a movement then
the set transmitter melody also sounds at the
ENGLISH | DGF-300
13
new movement approx. 20 seconds after the last
recognised movement.
Please note that the time only begins to run once
the melody has been played through fully.
Sensitivity of the Motion Detector
With the sliding switch (7), the sensitivity of the
sensor can be adjusted in 3 steps.
H = high sensitivity
M = normal sensitivity
L = low sensitivity
Infrared Sensor Limiter
In order to target the chosen area effectively,
place one of the provided limiters on the sensor.
The operating range of the sensor is 5m for
360°, without a limiter. It has an open range
of ca. 140°.
INSTALLING THE RECEIVER
Unscrew the battery compartment cover and take
off the lid. Place 4x 1.5 V AA batteries inside, in
accordance with correct polarity, or attach mains
plug. Batteries are not required when using
mains supply and should be taken out of the
device, in order to prevent them running down.
Switching ON/OFF
There is a slide switch (1) on the side, with which
the device can be switched ON or OFF. Slide the
switch to the ‘ON’ position in order to switch the
device on.
press of the knob yields a new melody.
The last selection will automatically be stored.
The melody can be set separately for
each transmitter.
Alarm“ Function
Set the tone control knob (4) to the Alarm
position. If movement is subsequently detected
in the monitored area, the alarm will sound
immediately for approximately 3 - 4 secs.
However, any further movement in the area will
once again immediately trigger the alarm.
No Melody or Alarm at the Transmitter
Move the tone control knob (4) to the position
tone off. The transmitter will not produce any
sound should movement be detected in the
monitored area, instead it will only send a signal
to the receiver.
Delays in motion detection
A delay can be set using the slide switch (5).
This means that the motion detector will only
report new movement after another recognised
movement once the set time has passed. This is
useful, for example, if the motion detector is to
be used in areas with a lot of movement.
In position 1 the motion detector recognises a
new movement approx. 1 second after the last
recognised movement.
In position 10 the motion detector recognises a
new movement approx. 10 seconds after the last
recognised movement.
In position 20 the motion detector recognises a
DGF-300 | ENGLISH
14
MOUNTING
You can position the transmitter and receiver
wherever you want using the included stands.
You can also mount the transmitter and receiver
on the wall. There are slot holes on the back of
the devices for this purpose. The diameter of the
screw head should not be more than 7 mm.
ACCESSORIES
A repeater (Mod. CUVEO CR-R1) is available
for this passage detector with which you can
increase the range by approx. 50 m (in an open
area).
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Transmitter
Frequency: 434 MHzz; < 10 mW
Battery: 4x 1,5 V AA Mignon
(Alkaline)
Energy Consumption: Standby ca. 1 mA,
Alarm ca. 20 mA
Battery Life: ca. 3 Months (Continuous
battery operation without
signal triggering)
Mains Plug: 6V / 100mA
Range: 5m / 360°, open air
range ca. 140°
Dimensions (HxWxD): 150 x 115 x 28 mm
Volume Setting
The battery compartment houses a volume
switch (6) which allows the volume to be set at
two levels.
The bell tone on the receiver can be switched
on and off by briefly pressing the “CODE” (2)
button. The blue light signal remains even when
the ring tone is switched off.
Battery Monitor
The DGF 300 has a wireless battery monitor.
If the receiver generates short audio bursts
approximately once per minute, this indicates the
batteries of the transmitter and/or the receiver
are dead and should be changed. If the TX-LED
flashes, the transmitter‘s batteries are dead. If
the RX-LED flashes, the receiver‘s batteries
are DEAD.
Coding and Expansion
Press and hold the ‘CODE’ button (2) on the
receiver for approx. 3 seconds until the red LED
(3) next to the button begins to flash. Then press
the ‘CODE’ button on the transmitter once briefly.
The red LED on the receiver will stop flashing
immediately and the melody will play. The
transmitter and receiver have now been encoded.
Repeat these steps for all transmitters / receivers
intended to work together. Also follow these
steps if there are overlaps with similar devices in
the neighborhood.
Close the battery compartment again once all
settings have been undertaken as you wish.
ENGLISH | DGF-300
15
SAFETY NOTES
The warranty will be null and void in case of da-
mages arising from violations of these operating
instructions. We are not liable for consequential
damages!
We accept no liability for material damages
or injuries arising from inappropriate use or
violation of the safety instructions. In such cases
all warranty claims are null and void!
For reasons of safety and licensing (CE),
unauthorised conversion and /or modification of
the product is prohibited.
Do not leave packaging material lying about
since plastic foils and pockets and polystyrene
parts etc. could be lethal toys for children.
The device is suitable only for dry interior rooms
(not bathrooms and other moist places). Do not
allow the device to get moist or wet. There is a
danger of lethal electric shock!
Please consult a specialist should you have
doubts regarding the method of operation, the
safety, or the connections of the device.
Handle the product with care – it is sensitive to
bumps, knocks or falls even from low heights.
Receiver
Frequency: 434 MHz
Battery: 4x 1,5 V AA Mignon
(Alkaline)
Energy Consumption: Standby ca. 1 mA,
Alarm ca. 20 mA
Battery Life: ca. 3 Months (Continuous
battery operation without
signal triggering)
Mains Plug: 6V / 100mA
Dimensions (HxWxD): 150 x 115 x 28 mm
Range: ca. 100m in open field
(inside building the
range is reduced)
RELATED CE-COMPLIANCE ISSUES
Factors such as strong static, electrical or high
frequency fields (discharge, cordless landline or
mobile phones, radio communication systems,
microwaves) can affect the proper functioning
of the device/s. Installing this unit can in no
way replace personal vigilance, only supplement
it. You are hereby informed that only statuary
warranty provisions apply. Any further liability
is therefore excluded. We reserve the right to
change.
Cleaning and maintenance
Always disconnect mains powered units from the
mains supply before cleaning (disconnect the
plug). The unit housing can be cleaned using
a soapy soft cloth. Do not use any abrasive
materials or chemicals.
DGF-300 | ENGLISH
16
operation or failure to observe the safety
instructions. In such cases, the guarantee will be
rendered void.
Liability limitation
The manufacturer is not liable for loss or damage
of any kind including incidental or consequential
damage which is the direct or indirect result of a
fault to this product.
GB
These operating instruction are published by
m-e GmbH modern-electronics,
An den Kolonaten 37, 26160 Bad Zwischenahn/
Germany
The operating instructions reflect the current
technical specifications at time of print. We
reserve the right to change the technical or
physical specifications.
2 YEAR LIMITED GUARANTEE
For two years after the date of purchase, the
defect-free condition of the product model and its
materials is guaranteed. This guarantee is only
valid when the device is used as intended and
is subject to regular maintenance checks. The
scope of this guarantee is limited to the repair
or reinstallation of any part of the device, and
is only valid if no unauthorised modifications
or attempted repairs have been undertaken.
Customer statutory rights are not affected by this
guarantee.
Please note!
No claim can be made under guarantee in the
following circumstances:
Operational malfunction
Empty batteries or faulty accumulator
Erroneous coding/channel selection
Fault through other radio installation
(i.e. mobile operation)
Unauthorised modifications / actions
Mechanical damage
Moisture damage
No proof of guarantee (purchase receipt)
Claims under warranty will be invalidated in the
event of damage caused by non-compliance with
the operating instructions. We do not accept any
responsibility for consequential damage!
No liability will be accepted for material damage
or personal injury caused by inappropriate
ENGLISH | DGF-300
17
DGF-300 | FRANÇAIS
18
1
2
3
EMETTEUR
4
5
6
7
FRANÇAIS | DGF-300
19
1
2
RÉCEPTEUR
6
DGF-300 | FRANÇAIS
20
Si le capteur détecte un mouvement, la mélodie
de l’émetteur préalablement réglée retentit
également sur le récepteur. Si l’émetteur est
réglé sur « Alarme » (voir fonction « signal
d’alarme »), le signal d’alarme retentit égale-
ment sur le récepteur.
MISE EN SERVICE DE L’EMETTEUR
Dévisser la vis de sécurité du compartiment à
piles et soulever le couvercle. Mettre 4 piles AA
de 1,5 Volt suivant la polarité du compartiment à
pile ou connecter le bloc d’alimentation secteur.
Après avoir placé les piles ou branché le bloc
d’alimentation secteur au courant, le senseur
infrarouge a besoin de 20 à 30 secondes environ
pour s’activer.
Lors d’une alimentation par le secteur les piles
ne sont pas nécessaires et doivent être retirées
de l’appareil afin d’éviter d’éventuelles fuites.
Allumer / Éteindre
Sur le côté se trouve un interrupteur (1), qui
permet d’ALLUMER et d’ÉTEINDRE l’appareil.
Pour ALLUMER l’appareil, placez l’interrupteur en
position « ON ».
Fonction « détection de passage »
Placer le commutateur de son (4) dans la posi-
tion ON. Suite à l’activation, si un mouvement
est enregistré dans le spectre surveillé la mélodie
programmée au niveau de l’émetteur retentit. Le
commutateur de volume du son (6) permet de
régler le son à l’un des deux niveaux possibles.
DETECTEUR RADIO DE PASSAGE DGF-300
Nous vous remercions pour l’achat du détecteur
radio de passage m-e DGF-300. Le détecteur
radio de passage qui peut également être
utilisé comme alarme décèle les personnes qui
pénètrent dans la zone surveillée au niveau de la
lentille infrarouge et émet un signal envoyé au
récepteur. Vous pouvez en même temps entendre
un signal sonore au niveau de l’émetteur (à
programmer) et régler le volume du son.
Émetteur et récepteur peuvent soit être exploités
avec des piles soit avec les blocs d’alimentation
secteur inclus dans la livraison.
INCLUS DANS LA LIVRAISON
1 émetteur
1 récepteur
2 blocs d’alimentation secteur
Possibilité de définir 3 zones de surveillance
différentes grâce à un délimiteur
2 pieds
1 manuel d’utilisation
Description du fonctionnement
Ce détecteur de mouvement est conçu pour être
utilisé à l’intérieur, dans un endroit sec. Il détecte
les mouvement à l’aide d’un capteur infrarouge.
Le capteur réagissant aux variations de chaleur,
il ne doit pas être orienté directement vers une
source de chaleur.
FRANÇAIS | DGF-300
21
En position 10, le détecteur de mouvement
détecte un nouveau mouvement environ 10
secondes après le premier.
En position 20, le détecteur de mouvement
détecte un nouveau mouvement environ 20
secondes après le premier.
Attention, le temps ne commence à s’écouler
qu’une fois que la mélodie est terminée.
Sensibilité du détecteur de mouvement
Avec le commutateur coulissant (7) la sensibilité
du capteur peut être réglée en 3 étapes.
H = sensibilité haute
M = sensibilité normale
L = sensibilité faible
Délimiteurs des zones de surveillance
pour senseur infrarouge
Afin de régler de manière ciblée la zone de
surveillance du senseur infrarouge, placer le déli-
miteur compris dans la livraison sur le senseur.
La distance couverte par le senseur sans
délimiteur s’élève à 5 mètres environ à 360° et
une ouverture de 140° environ.
MISE EN SERVICE DU RECEPTEUR
Dévisser la vis de sécurité du compartiment à
piles et soulever le couvercle. Mettre ensuite
4 piles AA de 1,5 Volt suivant la polarité du
compartiment à piles ou connecter le bloc
d’alimentation secteur au courant.
Programmer la mélodie
Appuyer sur la touche CODE (2) pour choisir
la mélodie parmi les mélodies disponibles. En
appuyant sur la touche les mélodies défilent. La
mélodie sélectionnée en dernier sera automa-
tiquement sauvegardée. La mélodie peut être
réglée séparément pour chaque émetteur.
Fonction « alarme »
Placer le commutateur de son (4) dans la
position Alarme. Si un mouvement est enregistré
dans le spectre surveillé, le son d’alarme retentit
immédiatement pour 3 à 4 secondes. L’appareil
est ensuite immédiatement actif à nouveau et
l’alarme retentit lorsqu’un autre mouvement
est détecté.
Aucune mélodie ou son d’alarme dans l‘émetteur
Placer le commutateur de son (4) dans la
position OFF. L’émetteur n’émet plus aucun son
lorsqu’un mouvement a été détecté, mais envoie
un signal uniquement au récepteur.
Retard de détection des mouvements
Avec l‘interrupteur (5), vous pouvez prévoir un
retard. Cela signifie que le détecteur de mouve-
ment ne signale le mouvement que lorsqu’il se
reproduit une fois la durée réglée écoulée. Cela
peut par exemple être utile si le détecteur de
mouvement doit être utilisé dans un endroit où
les mouvements sont fréquents.
En position 1, le détecteur de mouvement détecte
un nouveau mouvement environ 1 seconde après
le premier.
DGF-300 | FRANÇAIS
22
jusqu’à ce que la LED rouge (3) à côté de la
touche clignote. Appuyez une fois rapidement sur
la touche « CODE » de l’émetteur. La LED rouge
du récepteur arrête immédiatement de clignoter
et la mélodie retentit. L’émetteur et le récepteur
sont maintenant chiffrés.
Répétez ces étapes pour tous les émetteurs /
récepteurs destinés à travailler ensemble. Suivez
également ces étapes s‘il y a des chevauche-
ments avec des dispositifs similaires dans le
voisinage.
Après avoir effectué tous les réglages de votre
choix, vous pouvez refermer le compartiment
de piles.
MONTAGE
Vous pouvez positionner librement l’émetteur et
le récepteur grâce aux pieds fournis.
L’émetteur et le récepteur peuvent être fixés au
mur à l’aide des fentes à l’arrière de l’appareil.
Le diamètre de la tête des vis ne doit pas
dépasser 7 mm.
ACCESSOIRES
Pour ce détecteur de mouvement, un répéteur
(mod. CUVEO CR-R1) permettant d’augmenter
la portée d’env. 50 m (en champ libre) est
disponible.
Lors d’une alimentation par le secteur les piles
ne sont pas nécessaires et doivent être retirées
de l’appareil afin d’éviter d’éventuelles fuites.
Allumer / Éteindre
Sur le côté se trouve un interrupteur (1), qui
permet d’ALLUMER et d’ÉTEINDRE l’appareil.
Pour ALLUMER l’appareil, placez l’interrupteur en
position « ON ».
Réglage du volume
Le commutateur de volume du son (6) dans le
compartiment à piles permet de régler le son à
l’un des deux niveaux possibles.
La sonnerie du récepteur peut être activée et
désactivée en appuyant brièvement sur la touche
„CODE“ (2). Le signal lumineux bleu reste
allumé même lorsque la sonnerie est désactivée.
Contrôle des piles
Le DGF-300 dispose d’un système de contrôle
radio des piles. Lorsqu’au niveau du récepteur
un bref signal sonore retentit environ une fois
toutes les minutes, cela indique que les piles
de l’émetteur et/ou du récepteur sont vides et
doivent être remplacées. Si l’indicateur TX-LED
clignote, cela signifie que les piles de l’émetteur
sont vides. Si l’indicateur RX-LED clignote, cela
signifie que les piles du récepteur sont vides.
Codage et élargissement
Appuyez et restez appuyé pendant 3 secondes
sur la touche « CODE » (2) sur le récepteur,
Bloc d’alimentation secteur : 6V / 100mA
Dimensions (H x L x P) : 150 x 115 x 28 mm
Distance couverte
par la radio : 100 mètres environ
dans un champs
libre (cette distance
diminue à l’intérieur
des bâtiments)
INDICATIONS RELATIVES À LA
CONFORMITÉ CE
Influencées par des champs hautement statiques,
électriques ou à fréquences élevées (décharge-
ment, téléphones mobiles, installations radio,
portables, micro-ondes) les fonctionnalités des
appareils peuvent être restreintes. L’utilisation de
cette installation ne peut en aucun cas remplacer
le devoir de surveillance humaine, elle ne peut
que le compléter. Veuillez noter que notre garan-
tie est conforme aux directives légales relatives
aux services de garantie. Nous déclinons toute
autre responsabilité et nous nous réservons le
droit d’apporter des modifications sans préavis.
Consignes
L‘influence de forts chants statiques, électriques
ou haute fréquence (décharges, téléphones mobi-
les, installations radio, portables, micro-ondes)
peut entraîner des dysfonctionnements des
appareils (de l‘appareil).
FRANÇAIS | DGF-300
23
DONNÉES TECHNIQUES
Émetteur
Fréquence : 434 MHz; < 10 mW
Piles : 4x 1,5 Volt AA Mignon
(Alcaline)
Consommation d’énergie : en mode stand by
environ 1 mA, alarme
environ 20 mA
Durée de vie des piles : 3 mois environ (lors
d’une utilisation
continue sans déclen
chement d’un signal)
Bloc d’alimentation secteur : 6 V / 100 mA
Distance couverte
par le senseur : 5 m / 360°,
ouverture 140°
environ
Dimensions (H x L x P) : 150 x 115 x 28 mm
Récepteur
Fréquence : 434 MHz
Piles : 4x 1,5 Volt AA Mignon
(Alcaline)
Consommation d’énergie : en mode stand by
environ 1 mA, alarme
environ 20 mA
Durée de vie des piles : 3 mois environ (lors
d’une utilisation
continue sans
déclenchement d’un
signal)
DGF-300 | FRANÇAIS
24
humides comme la salle de bain par exemple).
Évitez tout contact du dispositif avec l’humidité
ou avec l’eau. Ceci pourrait provoquer un choc
électrique mortel !
Dans les installations industrielles, il
convient d’observer les consignes de prévention
d’accidents relatives aux installations et moyens
d’exploitation, édictées par les syndicats
professionnels. En cas de doute concernant le
raccordement, le fonctionnement ou la sécurité
de l’appareil, veuillez contacter un spécialiste.
Ce produit doit être manipulé avec précaution.
Les coups, les chocs ou une chute, même d’une
faible hauteur, peuvent l’endommager.
GARANTIE LIMITEE A 2 ANS
Il est garanti pendant 2 ans à partir de la date
d’achat que ce produit ne présente aucun défaut
au niveau du matériau et du modèle. Cette
garantie est uniquement valide lorsque l’appareil
est utilisé de manière conforme, et entretenu
régulièrement. La présente garantie se limite à la
réparation ou au réassemblage d’une pièce quel-
conque de l’appareil dans la mesure où aucune
modification ou réparations non autorisées n’ont
été effectuées. Vos droits légaux en tant que
client ne sont en aucun cas influencés par
cette garantie.
Nettoyage et entretien
Débrancher du secteur les appareils alimentés
sur secteur avant le nettoyage (retirer la fiche).
La surface du boîtier peut être nettoyée à
l‘aide d‘un chiffon humidifié avec une lotion
savonneuse. Ne pas utiliser de produits abrasifs
ou chimiques.
CONSIGNES DE SECURITE
Tout dommage résultant d’un non-respect des
présentes instructions a pour effet d’annuler la
garantie ! Nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages consécutifs !
De même, le constructeur n’assume aucune
responsabilité en cas de dommage matériels ou
corporels résultants d’une utilisation de l’appareil
non conforme aux spécifications ou d’un non-
respect des présentes instructions. De tels cas ont
pour effet d’annuler la garantie !
Pour des raisons de sécurité et d’homologation,
toute transformation ou modification arbitraire
du produit est interdite.
Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage.
Les feuilles ou poches plastiques, les éléments
polystyrène, etc. peuvent se transformer en
jouets dangereux pour les enfants.
L’usage doit s‘effectuer dans des milieux secs
uniquement (évitez tout usage dans espaces
FRANÇAIS | DGF-300
25
F
Cette notice est une publication de la société m-e
GmbH modern-electronics, An den Kolonaten 37,
26160 Bad Zwischenahn/Allemagne.
Cette notice est conforme à la règlementation
en vigueur lors de l´impression. Sous réserve de
modifications techniques et dèquipement.
Veuillez noter que toute réclamation
dans le cadre de la garantie est exclue
dans les cas suivants, entre autres
Erreur de commande
Piles vides ou accus défectueux
Codage erroné ou sélection incorrecte
des canaux
Perturbations dues à d’autres appareils radio
(par ex. utilisation d’un téléphone portable)
Interventions/influences extérieures
Dégâts mécaniques
Dégâts provoqués par l’humidité
Aucune preuve de garantie (bon d’achat)
La garantie s’annule en cas de non-observation
du présent mode d’emploi. Nous déclinons toute
responsabilité pour tout dommage indirect !
Nous déclinons également toute responsabilité
en cas de dommages survenus sur l’appareil ou
des personnes suite à une manipulation non-
conforme ou la non-observation des consignes de
sécurité. La garantie s’annule automatiquement
dans ces cas-là !
Responsabilité limitée
Le fabricant décline toute responsabilité en
cas de perte ou de dommages quelconques, y
compris les dommages consécutifs ou accessoires
qui résultent directement ou indirectement de la
défaillance de ce produit.
DGF-300 | NEDERLANDS
26
1
2
3
ZENDER
4
5
6
7
NEDERLANDS | DGF-300
27
1
2
ONTVANGER
6
DGF-300 | NEDERLANDS
28
reageert, mag deze niet rechtstreeks op een
warmtebron zijn gericht.
Zodra de zender een beweging registreert, brengt
ook de ontvanger de op de zender ingestelde
melodie ten gehore. Als de zender is ingesteld
op “Alarm” (zie “Werking alarmmelder”) wordt
het alarmsignaal ook op de ontvanger in werking
gezet.
INGEBRUIKNAME VAN DE ZENDER
Draai de schroef van de batterijcompartimentdek-
sel los en verwijder de deksel. Plaats de vier 1,5
volt AA batterijen in het batterijcompartiment (let
daarbij op de polariteit) of sluit de stekkernetvoe-
ding aan. Nadat de batterijen geplaatst zijn resp.
de stekkernetvoeding aangesloten is, heeft de
infraroodsensor ca. 20-30 seconden nodig totdat
deze geactiveerd is.
Bij het gebruik van het apparaat op netspanning
zijn de batterijen overbodig en dienen, om het
uitlopen van de batterijen te voorkomen, uit het
apparaat verwijderd te worden.
AAN/UIT zetten
Aan de zijkant van het apparaat bevindt zich een
schuifschakelaar (1) waarmee u het toestel AAN,
respectievelijk UIT kunt zetten. Om het toestel
op AAN te zetten schuift u de schakelaar in de
stand “ON”.
DRAADLOZE DOORGANGSMELDER
DGF-300
Wij danken u voor de aankoop van de m-e draad-
loze doorgangsmelder DGF-300. De draadloze
doorgangsmelder, die ook als alarmmelder
gebruikt kan worden, geeft aan dat er iemand
in het bewakingsgebied van de infraroodlens
terechtgekomen is. Dit geschiedt middels een
signaal dat naar de ontvanger gestuurd wordt
Tegelijkertijd is tevens op de zender een geluids-
signaal te horen (naar keuze uit te schakelen) en
kan het volume ingesteld worden.
De zender en ontvanger werken naar
keuze op batterijen of op de meegeleverde
stekkernetvoeding.
LEVERINGSOMVANG
1x zender
1x ontvanger
2x stekkernetvoeding
3x verschillende detectiebegrenzers
2x houder
1x gebruiksaanwijzing
Beschrijving van de werking
Deze entreemelder is bedoeld voor toepassing
in droge ruimtes en constateert bewegingen
met behulp van een infraroodsensor. Omdat de
sensor op temperatuurveranderingen (warmte)
NEDERLANDS | DGF-300
29
Vertraging in de bewegingsherkenning
U kunt met de schuifschakelaar (5) een
vertraging instellen. Dat betekent dat de
bewegingsmelder, nadat deze een beweging
heeft geconstateerd, pas na het verstrijken van
de ingestelde tijd weer een beweging meldt.. Dit
is bijvoorbeeld nuttig wanneer de bewegingsmel-
der in een omgeving wordt ingezet waar veel
bewegingen plaatsvinden.
In stand 1 herkent de bewegingsmelder
circa 1 seconde nadat de laatste beweging is
geconstateerd, een nieuwe beweging.
In stand 10 herkent de bewegingsmelder circa
10 seconden nadat de laatste beweging is
geconstateerd, een nieuwe beweging.
In stand 20 herkent de bewegingsmelder circa
20 seconden nadat de laatste beweging is
geconstateerd, een nieuwe beweging.
Houd er daarbij rekening mee dat de tijd pas
begint te lopen vanaf het tijdstip dat de melodie
volledig is afgespeeld.
Gevoeligheid van de bewegingsmelder
Met de schuifschakelaar (7) kan de gevoeligheid
van de sensor worden aangepast in 3 stappen.
H = hoge gevoeligheid
M = normale gevoeligheid
L = lage gevoeligheid
Detectiebegrenzer voor
de infraroodsensor
Om het detectiegebied van de infraroodsensor
specifiek aan uw omgeving aan te passen,
Functie “doorgangsmelder”
Schuif de geluidskeuzeschakelaar (4) in de stand
ON. Wanneer na de activering van de zender een
beweging in het detectiebereik plaatsheeft, dan
is op de zender de ingestelde melodie te horen.
Met de volumeschakelaar (6) kunt u het volume
op twee standen instellen.
Melodie instellen
Druk op de toets CODE (2), om een keuze te
maken uit de verschillende melodieën. Iedere
keer wanneer u op de toets drukt wordt er
naar een andere melodie geschakeld. De laatst
gekozen melodie wordt automatisch opgeslagen.
De melodie kan afzonderlijk voor elke zender
worden ingesteld.
Functie “alarmmelder”
Schuif de geluidskeuzeschakelaar (4) in de
stand Alarm. Wanneer nu een beweging in het
detectiebereik plaatsheeft, dan is onmiddellijk
een alarmsignaal te horen dat ca. 3-4 seconden
aanhoudt. Daarna is het apparaat meteen weer
actief en zal bij een nieuwe beweging in het
detectiegebied het alarm opnieuw afgaan.
Geen melodie resp. geen alarmsignaal
bij de zender
Schuif de geluidskeuzeschakelaar (4) in de stand
OFF (geluid uit). Wanneer er nu een beweging
gedetecteerd wordt geeft de zender geen geluids-
signaal af. Er wordt uitsluitend een signaal naar
de ontvanger gestuurd.
DGF-300 | NEDERLANDS
30
Batterijcontrole
De DGF-300 heeft een draadloze batterijcontrole.
Wanneer op de ontvanger ca. eenmaal per
minuut een kort signaal te horen is, dan zijn de
batterijen van de zender en/of van de ontvanger
leeg en moeten deze vervangen worden.
Wanneer de TX-LED (5) knippert, dan zijn de
batterijen van de zender leeg. Wanneer de
RX-LED (7) knippert, dan zijn de batterijen van
de ontvanger leeg.
Codering en uitbreiding
Houd de “CODE”-knop (2) op de ontvanger
gedurende circa 3 seconden ingedrukt, tot de
rode led (3) naast de knop knippert. Druk dan 1
keer kort op de “CODE”-knop op de zender. Het
knipperen van de rode led op de ontvanger stopt
onmiddellijk en de melodie wordt afgespeeld. Nu
zijn zender en ontvanger gecodeerd.
Herhaal deze stappen voor alle zenders / ontvan-
gers die bedoeld zijn om samen te werken. Volg
ook deze stappen als er overlappingen zijn met
soortgelijke apparaten in de buurt.
Nadat u alles volgens uw wensen hebt ingesteld,
kunt u het batterijvak weer sluiten.
MONTAGE
Met behulp van de pootjes die erbij zijn geleverd
kunt u zender en ontvanger op iedere gewenste
plaats neerzetten.
plaatst u een van de meegeleverde detectiebe-
grenzers op de sensor.
De reikwijdte van de sensor bedraagt zonder
begrenzer ca. 5 meter bij 360° en heeft een
openingshoek van ca. 140°.
INGEBRUIKNAME VAN DE
ONTVANGER
Draai de schroef van de batterijcompartimentdek-
sel los en verwijder de deksel. Plaats de vier 1,5
volt AA batterijen in het batterijcompartiment (let
daarbij op de polariteit) of sluit de stekkernet-
voeding aan.
Bij het gebruik van het apparaat op netspanning
zijn de batterijen overbodig en dienen, om het
uitlopen van de batterijen te voorkomen, uit het
apparaat verwijderd te worden.
AAN/UIT zetten
Aan de zijkant van het apparaat bevindt zich een
schuifschakelaar (1) waarmee u het toestel AAN,
respectievelijk UIT kunt zetten. Om het toestel
op AAN te zetten schuift u de schakelaar op de
stand “ON”.
Instellen van het volume
Met de volumeschakelaar (6) die zich in het
batterijcompartiment bevindt kunt u het volume
op twee standen instellen.
De beltoon op de ontvanger kan worden in- en
uitgeschakeld door kort op de toets „CODE“ (2)
te drukken. Het blauwe lichtsignaal blijft ook bij
uitgeschakelde beltoon behouden.
NEDERLANDS | DGF-300
31
U kunt zender en ontvanger ook aan de muur
bevestigen. Voor dat doel zijn aan de achterzijde
sleuven aangebracht. De diameter van de
schroefkop mag niet groter zijn dan 7 mm.
ACCESSOIRE
Voor deze entreemelder is een repeater (mod.
CUVEO CR-R1) verkrijgbaar, waarmee het bereik
met ca. 50 m (in een open ruimte) wordt
vergroot.
TECHNISCHE GEGEVENS
Zender
Frequentie: 434 MHz; < 10 mW
Batterij: 4 x 1,5 volt AA penlite
(alkaline)
Stroomverbruik: stand-by ca. 1 mA,
alarm ca. 20 mA
Levensduur batterijen: ca. 3 maanden (bij con
tinue batterijgebruik
zonder dat er een signaal
afgegeven wordt)
Stekkernetvoeding: 6 volt / 100 mA
Reikwijdte sensor: 5 meter / 360°,
openingshoek ca. 140°
Afmetingen (hxbxd): 150 x 115 x 28 mm
Ontvanger
Frequentie: 434 MHz
Batterij: 4 x 1,5 Volt AA penlite
(alkaline)
Stroomverbruik: stand-by ca. 1 mA, alarm
ca. 20 mA
Levensduur batterijen: ca. 3 maanden (bij con
tinue batterijgebruik
zonder dat er een signaal
afgegeven wordt)
Stekkernetvoeding: 6 volt / 100mA
Afmetingen (hxbxd): 150 x 115 x 28 mm
Reikwijdte: ca. 100 meter in open
veld (in gebouwen
vermindert de reikwijdte)
AANWIJZING INZAKE CE - CON-
FORMITEIT
Onder invloed van sterke statische, elektrische
of hoogfrequente velden (ontladingen,
draadloze telefoons, zendinstallaties, mobiele
telefoons, magnetrons) kan de werking van het
apparaat (de apparatuur) negatief beïnvloed
worden. Het gebruik van deze installatie kan de
verantwoordelijkheid van persoonlijk toezicht
niet vervangen, maar slechts aanvullen. Wij
attenderen u erop, dat onze garantie beperkt
is tot de wettelijke garantievoorschriften. Een
daarboven uitgaande aansprakelijkheid is dus
uitgesloten. Wijzigingen voorbehouden.
DGF-300 | NEDERLANDS
32
Het toestel is uitsluitend geschikt voor droge
binnenruimtes (geen badkamers of andere voch-
tige ruimtes). Vermijd dat het toestel vochtig of
nat wordt. Er is gevaar op een levensgevaarlijke
elektrische schok!
In bedrijfsgebouwen moeten de veiligheids-
voorschriften van het verbond van bedrijfsvak-
verenigingen voor elektrische installaties en
bedrijfsmiddelen worden gerespecteerd. Wend u
tot een vakman als u twijfelt over de werkwijze,
de veiligheid of de aansluiting van het toestel.
Ga voorzichtig om met het product - door stoten,
slagen of een val van al geringe hoogte wordt
het beschadigd.
2 JAAR BEPERKTE GARANTIE
Voor de duur van 2 jaar wordt de garantie
gegeven, dat dit product vrij is van defecten in
het materiaal en in de uitvoering. Dat is alleen
van toepassing als het toestel op normale wijze
gebruikt wordt en regelmatig wordt onder-
houden. De verplichtingen van deze garantie zijn
beperkt tot de reparatie of de nieuwe montage
van een of ander onderdeel van het toestel en
gelden uitsluitend onder de voorwaarde dat
er geen onbevoegde wijzigingen of pogingen
tot reparatie werden uitgevoerd. Uw wettelijke
rechten als klant worden op geen enkele wijze
door deze garantie beïnvloed.
Reiniging en verzorging
Toestellen aangesloten op de elektriciteit, vóór
het reinigen van het stroomnet loskoppelen
(stekker uit het stopcontact trekken). Het opperv-
lak van de behuizing kan worden gereinigd met
een zachte doek bevochtigd in zeepsop. U mag
geen schuurmiddelen of chemische producten
gebruiken.
VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN
Bij schade die door het niet navolgen van deze
gebruikershandleiding wordt veroorzaakt, vervalt
het recht op garantie. Voor indirecte schade zijn
wij niet aansprakelijk!
Voor schade aan zaken of personen die door
ongeschikte bediening of niet-opvolgen van de
veiligheidsrichtlijnen veroorzaakt wordt, zijn wij
niet aansprakelijk. In deze gevallen vervalt elke
aanspraak op garantie!
Om veiligheids- en vergunningsredenen (CE)
is het niet toegestaan om op eigen houtje het
product om te bouwen en/of te veranderen.
Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos
rondslingeren, plastic folie/ zakken, polystyreen-
delen enz. kunnen in kinderhanden gevaarlijk
speelgoed worden.
NEDERLANDS | DGF-300
33
NL
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van
m-e GmbH modern-electronics,
An den Kolonaten 37, 26160 Bad Zwischenahn/
Duitsland
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de tech-
nische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigingen
in techniek en uitrusting voorbehouden.
Opgelet!
Er is geen recht op garantie in ondermeer de
volgende gevallen:
bedieningsfouten
lege batterijen of defecte accu‘s
verkeerde codering/kanaalkeuze
storingen door andere toestellen op radio
stralen (bv. gsm-gebruik)
ingrepen/inwerkingen van buitenaf
mechanische beschadigingen
vochtschade
geen garantiebewijs (aankoopbewijs)
Bij schade die veroorzaakt wordt doordat deze
gebruiksaanwijzing niet werd opgevolgd, vervalt
alle aanspraak op garantie. Voor vervolgschade
zijn wij niet aansprakelijk! Bij materiële of
lichamelijke schade die veroorzaakt werd door
oncorrect gebruik of doordat de veiligheids-
richtlijnen niet werden opgevolgd, zijn wij niet
aansprakelijk. In deze gevallen vervalt elke
aanspraak op garantie!
Aansprakelijkheidsbeperking:
De fabrikant is niet aansprakelijk voor het verlies
of de beschadiging van om het even welke soort,
met inbegrip van bijkomende of vervolgschade,
die direct of indirect het resultaat zijn van een
fout in het product.
15--7-2019
WWW.M-E.DE
Hiermit erklärt die m-e GmbH modern-electronics, dass dieses Gerät
den folgenden Richtlinien entspricht:
RoHS 2011/65/EU
LVD 2014/35/EU
EMC 2014/30/EU
RED 2014/53/EU
Die KONFORMITÄTSERKLÄRUNG kann unter folgender Adresse
abgerufen werden:
http://www.m-e.de/download/ce/DGF-300ce.pdf
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Me DGF-300 Assembly Instructions

Type
Assembly Instructions

in andere talen