RPB PX5 Handleiding

Type
Handleiding
EN12941:1998 +A2:2008
TH3/2/1 P R SL
RESPIRATORY PROTECTION
Only in conjunction with approved respirator.
See instruction manual for protection levels.
AS/NZS 1716:2012
BMP# 714303
RESPIRATORY PROTECTION
GVS-RPB.COM
Employers: Read this manual and the respirator headtop instruction manual and
carry out the employer responsibilities (page 6).
Product users: Read this manual and the respirator headtop instruction manual and
follow the product user safety instructions (page 8).
Manuals are regularly updated. Make sure this manual is available to all users for reference.
Current version of manual and other languages: gvs-rpb.com/industrial/resources
Instruction Manual
PX5® Powered Air Purifying Respirator
PX5® PAPR CE UI R3
English P.2
Nederlands P.35
2
PX5 PAPR
®
EXPLANATION OF SIGNAL WORDS AND SYMBOLS 2
INTRODUCTION 4
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
PROTECTION PROVIDED AND LIMITATIONS 4
EMPLOYER RESPONSIBILITIES 6
PRODUCT USER SAFETY INSTRUCTIONS 8
RESPIRATORY COMPONENT DIAGRAM - CAUTIONS & LIMITATIONS 12
RESPIRATOR SETUP AND CARE 13
ALARMS 26
INSPECTION, CLEANING AND DISINFECTING 29
PRODUCT SPECIFICATIONS AND DATA 31
PARTS AND ACCESSORIES 32
WARRANTY AND LIABILITY STATEMENT 34
NEDERLANDS 35
CONTENTS
EXPLANATION OF SIGNAL WORDS AND SYMBOLS
The following signal word and safety symbols are used in this manual and product labeling:
WARNING indicates a hazardous situation that, if not avoided, could
result in death or serious injury.
Read the Instruction Manual.
Additional copies of RPB® manuals can be found at gvs-rpb.com.
WARNING
RPB® Safety LLC is an ISO9001 certified company.
TESTED AND CERTIFIED BY:
CE: BSI Group The Netherlands B.V. (NB2797), Say Building, John M. Keynesplein 9, 1066 EP,
Amsterdam, NL
UKCA: BSI Group (AB0086), Kitemark Court, Knowhill, Milton Keynes MK5 8PP, United Kingdom
PPE REGULATION:
The PX5® conforms to the PPE Regulation (EU) 2016/425. Regulation 2016/425 on PPE
as brought into UK Law and amended.
The Declaration of Conformity for CE and UKCA can be found at rpbsafety.com/resources/
See the Storage section for information on packaging and protection required for
transportation.
3
RPB® SAFETY - GLOBAL HEADQUARTERS
2807 Samoset Rd, Royal Oak, MI 48073, USA
T: 1-866-494-4599 F: 1-866-494-4509 E: sales@gvs.com
RPB® SAFETY - APAC
3 Robin Mann Place, Christchurch Airport, Christchurch 8053, New Zealand
T: +64-3-357-1761 F: +64-3-357-1763 E: sales@gvs.com
GVS S.p.A. - EMEA
Via Roma 50, 40069 Zona Industriale BO, Italy
T: +39 0516176391 E: [email protected]
GVS Filter Technology UK Ltd.
Vickers Industrial Estate, Mellishaw Ln, Morecambe LA3 3EN, UK
T: +44 (0)1524 847600 E: [email protected]
gvs-rpb.com
Copyright ©2022 RPB IP, LLC. All rights reserved. All materials contained on this website
are protected by United States copyright law and may not be reproduced, distributed,
transmitted, displayed, published or broadcast without the prior written permission of RPB IP,
LLC. You may not alter or remove any trademark, copyright or other notice from copies of the
content.
All trademarks, service marks, and logos used in this publication, both registered and
unregistered, are the trademarks, service marks, or logos of their respective owners. All
rights in the RPB Intellectual Property contained in this publication, including copyright,
trademarks, service marks, trade secret, and patent rights are reserved. RPB Intellectual
Property means any patent, patented articles, patent applications, designs, industrial designs,
copyrights, software, source code, database rights, moral rights, inventions, techniques,
technical data, trade secrets, know-how, brands, trademarks, trade names, slogans, logos,
and any other common law and proprietary rights, whether registered or unregistered
anywhere in the world, that are owned by, developed in whole or in part by, or licensed by
RPB IP, LLC.
For technical assistance contact our Customer Service Department at 1-866-494-4599 or
email: sales@gvs.com
Form #: 7.20.569
Rev: 3
4
PX5 PAPR
®
RESPIRATION
The RPB® PX5® is approved in the categories as follows:
Powered Air
The RPB® PX5® PAPR, when properly fitted and used with all required components, including
the Breathing Tube Assembly and the approved head top, is part of an approved powered air
purifying respirator. As such, it significantly reduces, but does not completely eliminate, the
breathing of contaminants by the respirator wearer. See the instruction manual and approval
label for the selected head top for approval with the PX5® and the assigned protection factor.
Specific protection depends on the filter selected for use in the RPB® PX5® PAPR. It is
PROTECTION PROVIDED AND LIMITATIONS
Improper selection, fit, use, or maintenance of this product can result in
injury; life threatening delayed lung, skin or eye disease; or death.
This product is intended for occupational use in accordance with applicable standards or
regulations for your location, industry, and activity (see Employer Responsibilities, page 6).
Familiarity with standards and regulations related to the use of this protective equipment is
recommended, even if they do not directly apply to you. If self-employed or if used in a non-
occupational setting, refer to Employer Responsibilities and Product User Safety Instructions. Go
to gvs-rpb.com/important-safety-information for helpful links to CE standards and other content.
Employers: Read this manual and the respirator head-top Instruction Manual and carry out the
Employer Responsibilities (page 6).
Product users: Read this manual and the respirator head-top Instruction Manual and follow the
Product User Safety Instructions (page 8).
Check website for updates. Product manuals are regularly updated.
Visit gvs-rpb.com/industrial/resources for the most recent version of this manual before using
the product.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
WARNING
INTRODUCTION
The RPB® PX5® is approved as a Powered Air Purifying Respirator Fan Unit to EN 12941:
1998 + A1: 2003 + A2: 2008, designed to be used in conjunction with the approved RPB®
head-tops. The RPB® PX5® is for applications where there is a need for protection from airborne
contaminants such as welding, grinding, painting, construction and other industrial applications,
as well as pharmaceutical manufacturing. The PX5® is tested to IP 65 for water and dust ingress
while in operation.
This product must be inspected and maintained in accordance with this instruction manual at all
times.
See PROTECTION PROVIDED AND LIMITATIONS (page 4) for details.
5
approved to be used with the 03-892-P High Efficiency (HE) Filter, the 03-893-A2 Organic
Vapor/High Efficiency (OV/HE), 03-894-ABE, and the 03-895-ABEK Multi-Gas Combination
Filters.
EQUIPMENT MARKING
The RPB® PX5 AIR® and its filters are marked in accordance with the EN 12941: 1998 + A1:
2003 + A2: 2008 TH3/2/1. See Table 1.1 for classifications.
TH1, TH2, and TH3 – Indicate the class designation for complete device.
P, R, and SL – reusable Particle Filter against liquid and solid particles.
03-892-P P R SL HE Filter class designation
03-893-A2 A2P R SL Gas Filter class designation
03-894-ABE ABE1P R SL Multi-Gas Filter class designation
03-895-ABEK ABEK1P R SL Multi-Gas Filter class designation
Note:
A” indicates that the filter provides protection against organic vapors as per the standard
and the number following the letter indicates the filter capacity. Color code Brown.
“B” indicates that the filter provides protection against certain inorganic gases and vapors
(excluding CO) as per the standard. Color code Grey.
“E” indicates that the filter provides protection against sulphur dioxide and other
acidic gases and vapors as per the standard. Color code Yellow.
“K” indicates that the filter provides protection against ammonia and organic
ammonia derivatives as per the standard. Color code Green.
The number following the letter indicates the filter capacity.
Markings on the filter for other standards should not be confused with the EN 12941 standard
markings. Each filter cartridge has a label on it with a spot for recording the date and time that
the new cartridge was installed. Using a pen or permanent marker, write the date and time the
new cartridge was installed into the PX5® PAPR.
MARKINGS AND SYMBOLS ON THE EQUIPMENT
- Read all instructions before use.
Li-Ion - Lithium Ion Batteries.
- Batteries shall be disposed of as electronic waste.
- Recycle
- RoHS compliant.
6
PX5 PAPR
®
AIR SOURCE
Powered Air
Check that the contaminated area is within the limits of use for a Powered Air Purifying Respirator
and determine the type of contamination. Once the contamination level has been confirmed you
can then determine the filter cartridge to be used for the application, to make sure that you are
sufficiently protected. Make sure that the area is well ventilated and that regular air samples are
PROTECTION PROVIDED AND LIMITATIONS CONTINUED
DEVICE
CLASSIFICATION
EN 12941
APPARATUS
MODEL
NOMINAL
PROTECTION
FACTOR
PARTICULATE
FILTER
03-892-P
COMBINED
PARTICULATE
AND OV FILTER
03-893-A2
or MG FILTER
03-894-ABE or
03-895-ABEK
TH2 Z-LINK® Shoulder Cape 500  
TH2 Z-LINK® Face Seal 50  
TH2 Z-LINK® Chin Seal 50  
TH3 T-LINK®500  
TH2 Z4® Shoulder Cape 50  
TH2 Z4® Face Seal 50  
TH3 T200500  
APPARATUS CLASSIFICATION AND PROTECTION FACTOR TABLE 1.1
Note: the EN 12941: 1998 + A1: 2003 + A2: 2008 standard is a requirement for loose fitting
respirators such as helmets and face shields.
HAZARD LIMITATIONS
The RPB® PX5® PAPR is NOT FOR USE if:
In atmospheres immediately dangerous to life or health (IDLH).
Wearer cannot escape without the aid of the respirator.
Atmosphere contains less than 21% ±1% oxygen.
In abrasive blasting applications.
For protection against certain hazardous gases (e.g., carbon monoxide).
Contaminants are in excess of regulations or recommendations.
Contaminants or contaminant concentrations are unknown.
Work area is poorly ventilated.
The temperature is outside the range of -2C to 50°C (-4°F to 122°F). If the internal battery
temperature reaches 60°C (140°F) the unit will completely shut down.
Flammable or explosive atmosphere is present. This system contains electrical parts that
are not suitable for use in such environments. The PX5® is not intrinsically safe.
7
EMPLOYER RESPONSIBILITIES
Your specific responsibilities may vary by location and industry, but in general RPB® expects that
employers will:
Follow all applicable standards and regulations for your location, industry, and activity.
Depending on your location and industry, a number of standards and regulations may apply
to your selection and use of respirators and other personal protective equipment. These may
include such things as national, local, or military standards and regulations and consensus
standards such as CE and AS/NZS. There are also requirements specific to particular
contaminants, e.g. silica (see gvs-rpb.com for more information), asbestos, organic pathogens,
etc. Know which requirements apply to your location and industry.
Have appropriate safety programs in place.
Have and follow:
A workplace safety program.
A written respiratory protection program in accordance with applicable standards and
regulations.
In accordance with the above,
Perform a hazard analysis and select appropriate equipment for each activity. A
hazard analysis should be performed by a qualified person. Controls should be in
place as appropriate and a qualified person should determine what kind of respiratory,
face and eye, head, and hearing protection is appropriate for the intended activities
and environments of use. (For example, select a respirator appropriate to the specific
airborne hazards, with consideration of workplace and user factors and with an Assigned
Protection Factor (APF) that meets or exceeds the required level for employee protection,
select welding face and eye protection appropriate to the type of welding to be done, etc.)
As applicable, check your workplace safety program, respiratory protection program, and
standards and regulations for your activity or industry for related protection requirements,
and see this manual (Protection Provided and Limitations, page 4) and the head top
Instruction Manual for product specifications.
Be sure employees are medically qualified to use a respirator.
Have a qualified physician or other licensed health care professional (PLHCP) perform
medical evaluations using a medical questionnaire or an initial medical examination.
Train employees in the PX5®s use, maintenance, and limitations.
Appoint a qualified individual who is knowledgable about the RPB® PX5® to provide
training:
Qualifications of the Respirator Trainer. Anyone providing respirator training shall:
a) be knowledgable in the application and use of the respirator(s);
taken to confirm the atmosphere stays within the levels recommended by local regulations and
other governing bodies. Use this data to determine the filter or cartridge replacement schedule.
8
PX5 PAPR
®
PRODUCT USER SAFETY INSTRUCTIONS
BEFORE INITIAL USE - BE TRAINED AND MEDICALLY QUALIFIED
Do not use this device until you have read this manual and the approved head top Instruction
Manual (additional copies available at gvs-rpb.com) and have been trained in the respirator’s use,
maintenance, and limitations by a qualified individual (appointed by your employer) who is well
informed and understands the RPB® PX5® PAPR.
Do not wear this respirator until you have passed a medical evaluation using a medical
questionnaire or an initial medical examination by a qualified physician or other licensed health
care professional (PLHCP).
Allergens: No known common allergens are used in this product.
Some materials could cause an allergic reaction in susceptible individuals. If you have a known
allergy or develop irritation, inform your employer. Irritation may occur from lack of cleaning.
Follow all cleaning and care instructions provided in the instruction manuals for this and any
b) have practical knowledge in the selection and use of respirator(s) and work practices
at the site;
c) have an understanding of the site’s respirator program; and
d) be knowledgable of applicable regulations.
Train each PX5® user in the product’s use, application, inspection, maintenance, storage,
fitting, and limitations in accordance with the content of this Instruction Manual and the
approved head top Instruction Manual and standard or regulatory requirements. Ensure that
each intended user reads both these manuals.
Ensure that equipment is properly set up, used, and maintained.
Make sure that equipment is properly set up, inspected, fitted, used, and maintained,
including selection of the appropriate filter cartridge for the application.
Measure and monitor airborne contaminants in the work area.
Measure and monitor airborne contaminant levels in the work area in accordance with
applicable requirements. Make sure work area is well ventilated.
Exposure limits for mixtures:
The UK Health and Safety Executive standard EH40/2005 lists the Working Exposure Limits
for the UK. In Europe, Indicative Occupational Exposure Limit Values are listed in the Directive
2017/164/EU. Consult your country’s occupational safety department for Exposure Limits and
monitoring recommendations for where the work is being performed.
If you have any questions, contact RPB®.
Call Customer Service Department at:
Tel: 1-866-494-4599 or
E-mail: sales@gvs.com
Web: gvs-rpb.com
EMPLOYER RESPONSIBILITIES CONTINUED
9
other RPB® products you are using.
MAKE SURE THE SYSTEM IS READY FOR USE
Make sure you have a complete system. The PX5® is only one component of an approved
respirator system. Verify that you have all required components for the PX5® to serve as a
complete approved respirator:
Respirator Head-top Assembly approved with the PX5®
Breathing Tube Assembly
PX5® PAPR
See Respirator Component Diagram (page 12). See the instruction manual and approval label for
the selected head top for approval with the PX5® and the assigned protection factor. Use only
authentic RPB® brand parts and components that are part of the approved respirator assembly.
Using incomplete or inappropriate equipment, including the use of counterfeit or non-RPB® parts,
can result in inadequate protection and will void the approval of the entire respirator. Do not
modify or alter any part of this product.
Inspect all components daily for signs of damage or wear and tear that may reduce the level
of protection originally provided, see Inspection and Cleaning (p. 29) for details. Remove any
damaged component or product, including any belt, breathing tube, battery door, seals, or front
cover of the PAPR, from service until repaired or replaced. Damaged components should be
replaced with genuine RPB® brand replacement parts. Replace HE filter when they are visually
dirty, filter media is damaged, or the airflow is reduced. OV/HE and Multi-Gas combination filters
should be replaced after each use depending on the contamination. Inspect the prefilter and the
spark arrestor for damage or blockage. Inspect the inside of the respirator for respirable dust or
other foreign objects. Keep the inside of the respirator clean at all times.
Make sure that the PAPR is correctly assembled in the configuration that suits your application.
Never use the respirator without a HE filter, OV/HE, or Multi-Gas combination filter in place
depending on the application. It is recommended that a prefilter always be used. For applications
that produce sparks or high heat, use the FR (Fire Retardant) specific model of the PX5® with the
FR belt and spark arrester. The PX5® must always be used with the correct filter(s), the front cover
and the cowling to form a complete system, unless otherwise specified. An incomplete system
could provide inadequate respiratory protection. See Respirator Setup and Care (page 13).
VERIFY THAT YOU HAVE THE APPROPRIATE EQUIPMENT FOR YOUR ACTIVITY
Verify that the PX5® provides appropriate protection for your activity. When applicable, check
your workplace safety program, respiratory protection program, and standards and regulations for
your activity or industry. (See PROTECTION PROVIDED AND LIMITATIONS, page 4.)
BEFORE DONNING THE PX5®:
Verify airborne contaminants are within recommended limits for respirator use:
Determine the type and level of contamination. Verify that airborne contaminant
concentrations do not exceed those allowed by applicable regulations and
10
PX5 PAPR
®
recommendations for powered air purifying respirators or supplied air respirators.
Select the correct filter cartridge for the contamination and application:
PAPR: Once the contamination level has been confirmed, determine the correct filter to
be used for the application, to make sure that you are sufficiently protected.
Make sure the area is ventilated and monitored:
Make sure that the area is well ventilated and that regular air samples are taken to
confirm the atmosphere stays within the levels recommended by local regulations and
other governing bodies.
If you have any questions, ask your employer.
DO NOT ENTER THE WORK AREA if any of the following conditions exist:
Atmosphere is immediately dangerous to life or health.
You cannot escape without the aid of the respirator.
Atmosphere contains less than 21% ±1% oxygen.
If flammable or explosive atmosphere is present. This system contains electrical parts that
are not suitable for use in such environments. The PX5® is not intrinsically safe.
Contaminants are in excess of regulations or recommendations.
Contaminants or contaminant concentrations are unknown.
Work area is poorly ventilated.
The work area is a confined space (unless proper measures are taken).
The temperature is outside the range of -20°C to 5C (-F to 12F).
LEAVE THE WORK AREA IMMEDIATELY IF:
Any product component becomes damaged.
Vision is impaired.
Airflow stops or slows down, or alarm sounds. Do not use Powered Air Purifying Respirators if
airflow is less than 170 slpm (6 cfm).
Breathing becomes difficult.
You become dizzy, nauseous, too hot, too cold, or ill.
Your eyes, nose, or skin become irritated.
You taste, smell, or see contaminants inside the helmet.
You have any other reason to suspect that the respirator is not providing adequate protection.
When the alarm sounds, keep the respirator turned on, filter
installed, and breathing tube connected while leaving the work
area. Wearing the respirator with power off is considered an abnormal situation. When the unit
is turned off, it provides little or no respiratory protection. A rapid build-up of carbon dioxide
and depletion of oxygen within the hood may occur. If this occurs, you may need to remove
the respirator as you leave. (This respirator must not be used in an atmosphere immediately
dangerous to life or health.)
PRODUCT USER SAFETY INSTRUCTIONS CONTINUED
WARNING
11
PRODUCT CARE
Never place the PX5® on hot surfaces. Do not apply paints, solvents, adhesives or self-adhesive
labels except as instructed by RPB®. This product may be adversely affected by certain
chemicals.
See the “Inspection and Cleaning” section for cleaning instructions.
INSTRUCTIONS FOR SPECIFIC USES OR ENVIRONMENTS
Welding and Grinding
For welding, grinding, and other applications that produce sparks or high heat, be sure to use the
FR (Fire Retardant) specific model of the PX5® with the FR belt and spark arrestor in place, see
“Respirator Setup and Care” (page 13).
Confined Spaces
If this respirator is used in confined spaces, ensure the area is well ventilated and that all
contaminant concentrations are below those recommended for this respirator. Follow all
procedures for confined space entry, operation, and exit as defined in applicable regulations and
standards.
Welding in Confined Spaces
Welding in a confined space can present an atmospheric hazard due to the generation of
contaminants and displacement of oxygen. A pressure-demand SCBA or a multifunctional
pressure-demand supplied-air respirator with self-contained air supply shall be used during
welding in confined spaces when welding can reduce the ambient oxygen level and supplemental
ventilation and atmospheric monitoring are not provided. For more information on respirator types
refer to local regulations and standards.
Environments Containing Organic Vapors or Acid Gases
Use the OV/HE Combination filter part# 03-893-A2 or the Multi-Gas Combination filter part#
03-894-ABE or 03-895-ABEK.
12
PX5 PAPR
®
FIGURE 1.1
1. RESPIRATOR
HELMET/HOOD
ASSEMBLY
2. BREATHING
TUBE
ASSEMBLY
3. AIR SUPPLY
PX5®
RESPIRATOR COMPONENT DIAGRAM
CAUTIONS AND LIMITATIONS
POWERED AIR
A. Not for use in atmospheres containing
less than 21% ±1% percent oxygen.
B. Not for use in atmospheres immediately
dangerous to life or health.
C. Do not exceed maximum use
concentrations established by regulatory
The RPB® PX5® is one component of the three main components that constitute a powered air
purifying respirator. (Note the T-Link® has been used in the diagram as an example.)
standards.
F. Do not use powered air-purifying
respirators if airflow is less than 115
lpm (4 cfm) for tight fitting face pieces
or 170lpm (6 cfm) for hoods and/or
helmets.
H. Follow established cartridge and canister
change schedules or observe ESLI to
ensure that cartridge and canisters are
replaced before breakthrough occurs.
I. Contains electrical parts that may cause
an ignition in flammable or explosive
atmospheres.
J. Failure to properly use and maintain this
product could result in injury or death.
L. Follow the manufacturer’s User’s
Instructions for changing cartridges,
canister and/or filters.
M. All approved respirators shall be
selected, fitted, used and maintained in
accordance with applicable regulations.
N. Never substitute, modify, add or omit
parts. Use only exact replacement parts
in the configuration as specified by the
manufacturer.
O. Refer to user’s instructions, and/or
maintenance manuals for information
on use and maintenance of these
respirators.
P. This respirator has not been evaluated
for use as surgical mask.
13
RESPIRATOR SETUP AND CARE
BATTERY PACK
To reduce the risk of battery fire, explosion, fire, or electric shock
with the charger, follow these precautions and procedures:
Before charging
Allow the battery to cool before charging if it feels hot.
Inspect the battery pack before every charge. If there are any cracks or damage do not
charge the battery pack.
Inspect the charger and power cords before use. Replace if any parts are damaged. Do not
substitute, modify or add parts to the chargers. Do not attempt to service the chargers. There
are no user-serviceable parts inside.
Use only the provided charger and cord.
Where to charge
Charge only:
indoors,
in a dry area,
away from sources of heat,
away from anything that can burn if exposed to heat or flame,
in a well-ventilated place,
where the charger can be monitored and easily observed during charging.
For mounting battery chargers to DIN rail, purchase the desired length from any electrical supply
company “Top Hat Rail IEC/EN 60715” 35mm tall. 7.5 or 15 mm depth rail can be used. See
“INSTALL BATTERY CHARGER ON A WALL” section for more instructions.
Battery care for Part # 03-855
Do not use the battery outside the recommended temperature limits -20°C to 50°C
(-F to 122°F).
Do not charge the battery outside the recommended temperature limits 0° C to 45° C
(32° F to 113° F).
Do not store the battery outside the recommended temperature limits
Less than 1 month: -20 ° C to 50° C (-4° F to 122° F) <90% RH
Less than 3 months: -20° C to 45° C (-4° F to 113° F) <85% RH
Less than 12 months: -20° C to 20° C (-4° F to 68° F) <85% RH
Battery care for Part # 03-856
Do not use the battery outside the recommended temperature limits -4° F to 140° F
(-20° C to 60° C)
Do not charge the battery outside the recommended temperature limits 32° F to 113° F
(0° C to 45° C).
Do not store the battery outside the recommended temperature limits of:
Less than 1 month: -20 ° C to 50° C (-4° F to 122° F) <90% RH
Less than 3 months: -20° C to 40° C (-4° F to 104° F) <85% RH
Less than 12 months: -20° C to 20° C (-4° F to 68° F) <85% RH
WARNING
14
PX5 PAPR
®
Fit the battery into the charging station by
sliding the top of the battery into the charger
housing and then rotate the battery down
until it clicks into place.
Connect the power cord to the charging
station. Connect the other end of the power
cord to the electrical source (110-240v).
CHARGING THE BATTERY PACK
FIGURE 2.1 FIGURE 2.2
RESPIRATOR SETUP AND CARE CONTINUED
Do not disassemble or immerse the battery or charger in water or other liquids. The battery can
short if the contacts are accidentally connected by metal other than the PX5® or the charger. To
reset the battery, place the battery on the charging station. The battery will be ready to use again.
While measures have been taken to protect the battery, damage can still occur, so be careful not
to short any contacts together.
Long term storage
The battery has a shelf life of 6 months. Charge the battery until only 2 LEDs have been
displayed on the charger for around 20 minutes before storing. Then place on the charger for
1½ hours every 3 months. If battery pack has 3 green flashing lights on at start of charging, wait
another 3 months before charging. Battery capacity can be checked by inserting it into a PX5 and
power it on, checking the battery meter on the side. Long term battery storage should be done
at 40-60% capacity in a cool dry place, such as a refrigerator. A battery stored at 100% charge
and at higher storage temperatures, the more permanent capacity loss will occur. If the battery
gets below it’s minimum voltage it could result in an unrecoverable dead battery and could be
dangerous to attempt charging.
Disposal
Dispose of battery packs according to local regulations. Do not crush, disassemble, dispose of in
standard waste bins, in a fire, or send for incineration. Failure to properly dispose of battery packs
may lead to environmental contamination, fire or explosion.
15
To remove the battery from the charging
station, grip the charger housing firmly if
not fixed in place, pull up on the tab on the
bottom of the battery and slide the battery
from the charger housing.
Follow the indicator lights on the top right
corner of the charging station to know the
status of the charge process. 1 blinking LED
= low charge. 2 blinking LEDs = medium
charge, 3 blinking LEDs = high charge, 3
solid LEDs = fully charged, approx. 95-100%
charged.
FIGURE 2.3 FIGURE 2.4
1. 2. 3.
Hook the battery charger using the small
tabs on the back over the top edge of the DIN
rail (1.) and then rotate it down until it clicks
over the bottom edge of the DIN rail (2.).
The bottom tab should return to the resting
location. Pull gently to test.
Using a desired length of DIN rail, depending
on how many chargers you want to mount
to it. Screw the DIN rail into the desired
location for charging. Ensure the location
of this mount meets those specified in the
recommendations on page 13.
INSTALL BATTERY CHARGER ON A WALL
FIGURE 2.5 FIGURE 2.6
1.
2. 1.
16
PX5 PAPR
®
To insert the battery into the PX5®, open the
battery compartment door on the bottom of
the unit by twisting the knob to “unlocked”.
Slide the battery into the battery
compartment of the PX5® by lining up the slot
on the battery with the guide on the inside of
the unit.
FIGURE 2.9 FIGURE 2.10
INSTALL THE BATTERY PACK
RESPIRATOR SETUP AND CARE CONTINUED
If required, multiple chargers can be mounted
onto the DIN rail as per figure 2.6.
MULTIPLE CHARGERS ONTO A DIN RAIL
FIGURE 2.7 FIGURE 2.8
REMOVE CHARGER FROM DIN RAIL
Remove the charger from the DIN rail using
a flat head screw driver. Pull down the tab
inside the cutout in the charger to release the
clip from the DIN rail. Pull the charger from
the DIN rail at the bottom and then lift the
charger off.
17
Close the battery compartment door, making
sure the seal around the door properly seats
and the latch securely engages. The door
must be completely closed and sealed for
the IP 65 rating and to protect the unit from
damage from liquids or debris.
FIGURE 2.11
With the battery door off or open, remove
the old seal. Note the orientation of the lip on
the seal. Place the new seal into position by
stretching it around the door, into the channel
around the edge of the door.
FIGURE 2.12
CHANGE BATTERY DOOR SEAL
Remove the battery door, then slide the hinge
back into the unit to remove it from the track
inside of the battery compartment.
FIGURE 2.13
Slide the new hinge into the battery
compartment with the pegs on the hinge in
the tracks. Then snap the battery door onto
the hinge crossbar.
FIGURE 2.14
REPLACE THE BATTERY DOOR HINGE
Inside
of door
Outside
of door
18
PX5 PAPR
®
FILTERS
Before installing a filter, make sure that the sealed plastic packaging is still intact. Once the seal is
broken the filter is exposed to the environment and may become contaminated. Before inserting
the filter make sure that the following points are checked:
1. Check the PAPR is turned off and the fan is not running before opening the door of the unit.
2. Inspect the filter for tears or any sign of damage to the filter media.
3. Inspect the seal on the back side of the filter is clean and free of cuts or distortions.
4. Mark the installation date/time onto the filter or cartridge.
High Efficiency (HE) Filter
Use the 03-892-P HE filter in atmospheres that contain only solid or liquid particulates, such as
dusts, mists, or fumes.
The HE filter does not remove organic vapors or acid gases. Use
the 03-893-A2 OV/HE, 03-894-ABE or 03-895-ABEK Multi-Gas
combination filters for those types of contaminants.
Organic Vapor/High Efficiency (OV/HE) A2P Combination Filter
Use the OV/HE combination filter 03-893-A2 in atmospheres that may contain organic vapors
and gases, such as solvents, and gases. Some of these gases and vapors include sulphur dioxide,
chlorine, hydrogen chloride, hydrogen fluoride, chlorine dioxide and organic vapors.
Multi-Gas/High Efficiency ABE1P Combination Filter
Use the Multi-Gas combination filter 03-894-ABE in atmospheres that may contain gases such
as Organic vapors, Sulfur dioxide, Chlorine dioxide, Chlorine, Hydrogen chloride, Hydrogen
sulfide, Methylamine, Hydrogen fluoride, and Formaldehyde.
Multi-Gas/High Efficiency ABEK1P Combination Filter
Use the Multi-Gas combination filter 03-895-ABEK in atmospheres that may contain gases
such as Organic vapors, Sulfur dioxide, Chlorine dioxide, Chlorine, Hydrogen chloride, Hydrogen
sulfide, Methylamine, Hydrogen fluoride, Ammonia, Formaldehyde.
Some substances, such as carbon monoxide, can not be filtered out with a PAPR and may require
supplied air or SCBA.
Service Life of HE Filter, OV/HE Combination Filter, Multi-Gas Combination Filters, Prefilter and
Spark Arrestor
Filters must be replaced in accordance with the replacement schedule in your respiratory
protection plan using the in service date and time marked on the filter at installation.
The HE filter should be replaced if the airflow alarm is activated, or the flow indicator reading
falls below the 6cfm (170 slpm) minimum airflow. The HE filter should also be replaced if there is
damage to the filter media, such as a tear or puncture, etc., or the filter media becomes wet. The
PX5® is approved to only be used with genuine RPB® filters and cartridges.
The OV/HE or Multi-Gas combination filters should be replaced after each use or as determined
by the employer based on exposure calculations, or if any of the above HE filter conditions apply.
WARNING
RESPIRATOR SETUP AND CARE CONTINUED
19
Mount the 03-892-P HE Filter into the PX5®
by placing the tabs through the slots in the
top edge of the PX5® filter area and rotate
the filter down until the bottom tab snaps into
place. Check that both tabs on the filter latch
are secure.
TO INSTALL THE HIGH EFFICIENCY FILTER AND PREFILTER
FIGURE 3.1
The prefilter can be attached to the HE Filter
or Gas Combination Filter before or after the
filters are installed onto the PAPR. Secure the
prefilter onto the top tab (1.) on the HE filter
and then over the bottom tabs (2.) on the
bottom of the filter.
FIGURE 3.2
1
The Prefilter is recommended to be replaced when it is dirty or damaged or at the same time as
the HE, OV/HE, or Multi-Gas Filter. The Spark Arrestor should be replaced if it becomes damaged
or clogged with debris.
2
20
PX5 PAPR
®
RESPIRATOR SETUP AND CARE CONTINUED
TO INSTALL THE OV/HE OR MULTI-GAS COMBINATION FILTER
Slide the two tabs on the top end of the filter
into the slots on top edge of the PX5®. Rotate
the filter down until the bottom tab snaps into
place. Check that both tabs on the filter latch
are secure. Install prefilter onto the gas filter
following the same steps as in Figure 3.2.
Attach the filter door by placing the door over
the unit with filter in place and pressing on
top (1) and bottom (2) until firm. You should
hear a clip and there should be little to no
gap visible when clipped. Note, filter must be
attached for the door to assemble.
FIGURE 4.1 FIGURE 4.2
12
12
Orient the filter door with the handle cutout
towards the top, opposite the battery door.
Reattach the filter door by placing the door
over the unit with filter in place and pressing
on top (1) and bottom (2) until firm. You should
hear a click and there should be little to no
gap visible when clipped.
FIGURE 3.3
The PX5® filter
doors will not attach without a filter or
combination filter in place. Never use
the PAPR without a filter combination
filter in place.
WARNING
21
TO INSTALL/REPLACE THE SPARK ARRESTOR
Remove the green spark arrester cover by
removing the filter door and then pushing up
on the tabs that hold the spark arrester cover
in place.
Place the filter door back onto the PX5®.
Secure the spark arrestor under the tabs on
the front of the filter door.
FIGURE 5.1 FIGURE 5.2
Reattach the spark arrester cover by rotating
the tabs on the top into the slots in the filter
door (1). Rotate the cover down until it clips in
securely at the bottom (2).
FIGURE 5.3
1
2
22
PX5 PAPR
®
RESPIRATOR SETUP AND CARE CONTINUED
Make sure the PX5® fan unit is turned off
before opening the Filter Door. (Note: Press
and hold button to power off.) If the unit is
on, contaminants may get pulled into the unit
and the suction may make it hard to remove
the filter.
Remove the filter from the PX5® by pressing
on the tab at the bottom end of the filter
and lift up. Dispose of it in a responsible and
safe manor in accordance with regulations.
Install new filter and inspect/replace 03-890
prefilter.
FIGURE 6.1
FIGURE 6.2
FIGURE 6.3 Depending on
the contaminants filtered by the PX5®,
the used filter itself may be hazardous.
Take appropriate precautions when
handling to avoid exposure to released
contaminants; a company disposal
procedure may be needed.
WARNING
FILTER REMOVAL
(1.) Lift up the back edge of the top of the filter
door, (2.) rotate the door up and remove.
23
Take the bayonet end, insert the connection
into the PX5® and make sure the slots line up
with the pegs in the PX5® outlet.
Twist the breathing tube clockwise 1/2 turn
to lock into position. Make sure that it is fully
locked in position.
BREATHING TUBE
Inspect the breathing tube (04-831) and
ensure there is no damage and that the
o-rings are in place and in good condition.
Screw the threaded end onto the inlet of the
respirator.
FIGURE 7.1 FIGURE 7.2
FIGURE 7.3 FIGURE 7.4
Seal
24
PX5 PAPR
®
The power button is on the left side of the
unit as you look at the front of the PX5®.
POWER ON: Press and hold the power button
(for about 1 second). The unit will vibrate and
make an audible beep on start-up. Note the
unit will always start up in the low speed
setting and should reach nominal flow within
5-10 seconds. Allow the unit to warm up for
5 minutes or until the flow meter (03-819) is
in the safe range before use, so that there is
sufficient air flow. (See the Flow Tube section
for how to read the measurement.)
POWER OFF: Press and hold the power
button (for about 1 second) and the unit will
turn off.
POWER BUTTON
FIGURE 8.1
RESPIRATOR SETUP AND CARE CONTINUED
When the alarm sounds, keep the respirator turned on, filter
installed, and breathing tube connected while leaving the work area. When the unit
is turned off, it provides little or no respiratory protection. A rapid build-up of carbon
dioxide and depletion of oxygen within the hood may occur. If this occurs, you may need
to remove the respirator as you leave. (This respirator must not be used in an atmosphere
immediately dangerous to life or health.)
WARNING
ALARMS TABLE 1.1
LOW AIRFLOW
ALARM
The alarm sounds with a flashing red LED in the flow indicator when the
airflow to the hood falls to 6 cfm (175 slpm) for more than 5-10 seconds in
duration.
LOW BATTERY
CHARGE ALARM
The alarm sounds with a flashing red LED in the battery indicator when
there is 5% or less charge remaining in the battery.
BATTERY
OVERHEATING
The alarm will sound if the battery is overheating. If the unit is operated
outside the operating temperature range for 10 minutes the battery alarm
will activate.
OTHER ALARMS The alarm sounds if there is a battery fault or a general system failure at
startup or during operation in combination with flashing LEDs.
INDICATOR LIGHTS AND ALARMS
The indicator lights are an advance indicator for air flow and the battery to notify the user of the
status of the unit before donning or to be checked while in use. If the alarm sounds, leave the
work area immediately to troubleshoot the cause of the alarm. Alarm volume is 85 dBA at 4”
(104 mm) from the unit.
25
The battery level is indicated by the battery
shaped LED panels on the side of the PX5®.
3 green LEDs = fully charged, 2 green LEDs
= 25-75% charged, 1 green LED = less than
25% charged, 1 red LED blinking and alarm
= 5% or less charge remaining, the battery
needs to be charged and is about to turn off.
FIGURE 8.4
Speed Settings: Cycle through the 3 speed
settings by pressing the Power Button. Each
short button press will advance through these
speed settings.
FAN SPEED
HE Filter blockage is indicated on the User
Interface Panel by the multi-colored arrow
under the power button.
Green = Normal operation
Yellow = Adequate airflow, Some blockage
detected, HE filter at 20% or less capacity left
for filtration.
Red = Blockage detected - either airflow
path is obstructed or HE filter is at 10% or less
remaining capacity.
Alarming = Blockage more severe, safely
exit the work area.
Once outside of the work area, power the
unit down and resolve the problem. Check the filter for blockage or anything obstructing the
air path to the head-top. If the filter is blocked due to contaminants, replace the filter with a
new one.
HE FILTER BLOCKAGE INDICATOR LIGHTS
FIGURE 8.3
FIGURE 8.2
The HE Filter Blockage Indicator Lights warn about the airflow
related to the HE filter. They do not indicate the service life of gas filters. For gas filtration,
follow the replacement plan specified in your respiratory protection program.
WARNING
BATTERY LEVEL
26
PX5 PAPR
®
To thread the belt through the support mount,
start with it detached from the PX5®.
Choose the appropriate belt for the working
environment. We offer a variety of belt
options for different applications. Refer to the
parts list for available belt options.
BELT REPLACEMENT
FIGURE 9.1 FIGURE 9.2
FIGURE 9.3
Now thread the clip end of the buckle onto
the belt and pull to the desired length in the
sequence shown above.
FIGURE 9.4
RESPIRATOR SETUP AND CARE CONTINUED
Thread the belt through the belt mount as
shown above, note the orientation.
27
Following the “lock” and “unlock” symbols
with the arrow on the belt mount. Rotate the
mount until the tab clicks over the raised
ramp on the back of the PX5®. Check that it
is secure.
Attach the backpack in the same way as the
belt.
Line up the circular slots of the mount with
the tabs on the back of the PX5®. The locking
tab on the belt mount should be facing
towards the bottom.
BELT/BACKPACK SUPPORT MOUNT ATTACHMENT
FIGURE 9.5 FIGURE 9.6
With the backpack harness on, adjust the
straps to a comfortable tightness so the PX5
does not move around .
Put your arms through the straps like a
backpack, then clip the chest buckle together.
The Backpack can be worn with the PX5 on
the back or on the chest.
BACKPACK HARNESS ADJUSTMENT
FIGURE 9.7
FIGURE 9.8
28
PX5 PAPR
®
RESPIRATOR SETUP AND CARE CONTINUED
When the PX5
® is on speed 1, the ball will
float inside the flow meter. Ensure that it sits
above the curved line for the altitude and
temp for where the check is being performed.
Ex: 1,200m above sea level and 20°C.
The flow meter levels are grouped by
temperature and altitude. Ex.: dashed box
shows levels for different temps at 0ft above
sea level. Choose the altitude closest to the
altitude where the check is being performed.
FIGURE 10.3 FIGURE 10.4
HOW TO READ THE FLOW METER LABEL.
Turn the PX5® unit on and then orientate
the unit so the flow meter is pointing straight
up or vertical to achieve the most accurate
results.
Insert the flow meter into the air outlet. Line
up the bayonet slots and turn clockwise 1/2
turn until it locks into place.
FLOW METER USE
FIGURE 10.1 FIGURE 10.2
29
Flow Meter Detailed instructions
Determine your location’s elevation and the current temperature. Note that these parameters
must represent the environment where the air flow check is being conducted, not the work
environment the unit is to be used in afterwards. If the environment changes after conducting the
air flow test, the unit will automatically adapt to any changes in air pressure or temperature.
Refer to an altimeter or lookup table to determine your location’s altitude. Refer to a thermometer
to find out the current temperature of your environment. Consult your supervisor if you are
uncertain about any of these parameters.
Check the green altitude indications to find the value closest to your location’s altitude. Check the
temperature markings vertically aligned with that altitude indication to find the one closest to the
temperature of your environment. This is the minimum flow rate marker to be checked to. Insert
the flow meter into the outlet of the PX5® and rotate 1/2 turn to lock in place. Tilt the PX5® so
that the flow meter is vertical. Turn on the PX5® leaving it on Speed 1 and let the air stabilize over
a 30 second period. With the meter still in the vertical position check that the ball is sitting above
the minimum flow rate marker for your altitude and temperature.
Note that the Airflow Meter is labelled with altitude indications in meters as well as in feet.
Temperature indications are printed in °F as well as in °C. Make sure to read the Airflow Meter at
the proper units.
Do not use the PX5® if the meter does not reach the minimum airflow rate on the flow meter. Low
airflow will decrease the level of protection provided.
30
PX5 PAPR
®
INSPECTION, CLEANING AND DISINFECTING
Before each use, the unit should be inspected for the following points. This helps to determine
that the unit is operating as it was designed and it is suitably protecting the operator:
1. PX5® PAPR SYSTEM: Make a visual inspection of the entire unit, which includes the motor
housing, filter door and door cover, filter and pre-filters, battery, belt and breathing tube. Also
inspect that an approved hood is attached.
2. BATTERY PACK: Check that the battery has full charge to confirm that there is sufficient
charge for the work period that you need to accomplish. Make sure that the battery door
seal is in good condition and the door is securely closed.
3. BREATHING TUBE: Inspect the breathing tube completely, looking for splits and cracks
in the tube, the fittings are held securely in the tube and that the seal is in place on the
bayonet fitting that inserts into the PX5®. Make sure that the breathing tube fits firmly into
the PX5® and seals without any leaks around the connection. See Fig 5.3 and 5.4
4. HE FILTER: Inspect the filter casing for cracks and distortions that will affect the seal to the
PX5® unit. Inspect the filter paper and the seal carefully for any of the following defects; dirt,
cuts and tears, distortions or indentations. The seal can be wiped clean with a damp cloth
to remove dirt particles. Do not use solvents or detergents. The HE filter paper must not be
cleaned or submersed in water at any time. Damage to the HE filter paper will affect its
ability to filter the air and could expose users to harmful environments. All damaged filters,
pre-filters and spark arresters must be replaced before using the PX5®.
5. OV/HE COMBINATION FILTER AND MULTI-GAS COMBINATION FILTER: Do not clean and
reuse the 03-893, 03-894, or the 03-895 combination filters. This filter is one-time use
only. Dispose of properly according to government regulations depending the contaminants
it may have been exposed to.
6. AIRFLOW METER: Check the ball in the 03-819 airflow meter is moving freely. Insert the
flow meter into the outlet of the PX5® and rotate 1/2 turn to lock in place so that it is sitting
vertical. Turn on the PX5® and let the air stabilize over a 30 second period. With the meter
still in the vertical position check that the ball is sitting above the minimum flow rate marker
for your altitude.
Do not use the PX5® if the meter does not reach the minimum airflow rate on the flow
meter. Low airflow will decrease the level of protection provided. See the Flow Meter Usage
section for instructions.
7. ALARM SIMULATION: Check the operation of the airflow alarm is functioning correctly.
Power on the PX5® and wait for 5-10 seconds for it to reach nominal flow. Then place the
palm of your hand over the outlet on the PX5®. Continuing to hold your hand tightly over
the outlet, with the airflow restricted until the alarm sounds, (audible alarm, vibration, and
red LED indicator on the User Interface) after 5-10 seconds, indicating that the airflow is
below the minimum airflow. Remove your hand and the alarm and LED should return to
normal operation once the airflow is back to safe levels.
RESPIRATOR SETUP AND CARE CONTINUED
31
8. CLEANING: The PX5® unit can be cleaned with a damp cloth and diluted mild, pH neutral
detergent or diluted isopropyl alcohol (70% IPA or lower) on the external surfaces and
the face of the fan motor housing for dirt and contamination. Do not use organic solvents,
abrasive cleaners or high percentage ethanol. If you are unsure about the use of cleaning
chemicals on the PX5® unit please contact RPB®. The PX5® should not be submersed in
water, cleaning solution or placed in a respirator washer. A cleaning kit that allows the PX5®
to be submersed will be released at a later date.
9. BELT SUPPORT BRACKET OR BACKPACK: Check the Belt Support and belt for cracks,
rips, or tears. If cracks or excessive wear is present, they should be replaced. To replace the
Belt Support (03-811), remove the bracket from the PX5®. Unthread the belt from the Belt
Support. Thread in the new belt or backpack straps and reattach to the PX5®.
STORAGE
The PX5® should not be stored with the filter or battery attached if not being used for long periods
of time. Store in a clean and dry environment, away from direct heat sources between -10° C and
+45° C (14° F and 114° F) , at a relative humidity of less than 90%.
See Table 1.3 and 1.4 for battery storage recommendations.
The battery door should be closed during storage or when the unit is not in use to reduce dust or
contaminant ingress.
All filters should be stored in the sealed plastic bag that they came in. Open, unused filters should
be stored in an airtight plastic bag or container so that they are not exposed to contamination.
Depending on the contaminants, used filters should be placed in an air tight plastic bag so that
contaminants are contained and then be disposed of according to regulations.
32
PX5 PAPR
®
AIR FLOW Speed 1: Greater than 170slpm (6cfm).
Speed 2: Greater than 210slpm (7.4cfm)
Speed 3: Greater than 230slpm (8.1cfm)
OPERATING
TEMPERATURE
-20°C to 5C (-F to 122°F). If the unit is operated outside this
temperature range for 10 minutes the battery alarm will activate.
OPERATING NOISE Speed 1: 57 dBA at 305mm (12”) from the unit.
Speed 2: 59 dBA at 305mm (12”) from the unit.
Speed 3: 62 dBA at 305mm (12”) from the unit.
Note: readings were taken at the distance listed from the front of
the unit when connected to a T-Link® Respirator at the 3 speed
settings
STORAGE
TEMPERATURE
-10° C to 45° C (14° F to 113° F) <90% RH.
PRODUCT STORAGE
LIFE (from new if kept in
original sealed packaging)
A. MOTOR/FAN UNIT
B. BATTERY PACK
C. FILTERS
A. 5 years
B. 1 year
C. 5 years
INTRINSIC SAFETY The PX5® PAPR is NOT classed as an Intrinsically Safe Device.
ASSIGNED PROTECTION
FACTOR (APF)
The assigned protection factor is dependent on the type of
respirator used with the PX5® PAPR.
PRODUCT SPECIFICATIONS AND DATA TABLE 1.3
33
OPERATING
TEMPERATURE
-4° to 122°F (-20° to 50°C). If the unit is operated outside this
temperature range for 10 minutes the battery alarm will activate.
If the internal battery temperature reaches 60° C (140° F) the unit
will completely shut down.
BATTERY STORAGE
TEMPERATURE
Less than 1 month: -20 ° to 50° C (-4° F to 122° F) <90% RH
Less than 3 months: -20° to 45° C (-4° F to 113° F) <85% RH
Less than 12 months: -20° to 20° C (-4° F to 68° F) <85% RH
BATTERY RUN TIMES
SPEED 1
SPEED 2
SPEED 3
P “HE” Filter
>10 hours
>7 hours
>6 hours
Note that these times are estimated from testing using a new
battery and new clean filter at 21°C (70°F). These times could be
longer or shorter depending on environments and configurations.
Note: you should consult with your transport specialist before
transporting Lithium-ion batteries.
BATTERY CHARGING 5 hours, 300+ cycles with battery life greater than 80% of original
A2P Gas Filter
>5 hours
>4 hours
>4 hours
ABEK1P Filter
>5 hours
>4 hours
>4 hours
ABE1P Filter
>5 hours
>4 hours
>4 hours
03-855 BATTERY SPECIFICATIONS AND DATA TABLE 1.4
03-856 BATTERY SPECIFICATIONS AND DATA TABLE 1.5
OPERATING
TEMPERATURE
-4° to 140°F (-20° to 60°C). If the unit is operated outside this
temperature range for 10 minutes the battery alarm will activate.
If the internal battery temperature reaches 70° C (158° F) the unit
will completely shut down.
BATTERY STORAGE
TEMPERATURE
Less than 1 month: -20 ° to 50° C (-4° F to 122° F) <90% RH
Less than 3 months: -20° to 40° C (-4° F to 104° F) <85% RH
Less than 12 months: -20° to 20° C (-4° F to 68° F) <85% RH
BATTERY RUN TIMES
SPEED 1
SPEED 2
SPEED 3
P “HE” Filter
>10 hours
>7 hours
>6 hours
Note that these times are estimated from testing using a new
battery and new clean filter at 70°F (21°C). These times could be
longer or shorter depending on environments and configurations.
Note: you should consult with your transport specialist before
transporting Lithium-ion batteries.
BATTERY CHARGING 5 hours, 500+ cycles with battery life greater than 80% of original
A2P Gas Filter
>5 hours
>4 hours
>4 hours
ABEK1P Filter
>5 hours
>4 hours
>4 hours
ABE1P Filter
>5 hours
>4 hours
>4 hours
34
PX5 PAPR
®
PARTS AND ACCESSORIES
FIGURE 11.1
1
2
34 56
7
8
9
10
12
14
13
16
15
17
18
11
19
20
35
Item Number Description Part Number
1 Cowling 03-812
2 Spark Arrestor 03-891
3 Prefilter (Packet of 10) 03-890
4 HE Filter Door 03-813
5 P High Efficiency (HE) Filter 03-892-P
6 Fan Housing 03-810
7 Battery Door Assembly 03-815
8 Battery Door Seal 03-817
9 Battery Door Hinge (Retainer) 03-818
10 Battery 03-855
Battery - High Capacity 03-856
11 Belt Support 03-811
12 2” Belt Assembly 07-765
FR 2” Belt Assembly 07-765-FR
Easy Clean 2” Belt Assembly 07-765-DC
13 PAPR Breathing Tube 04-831
14 Flow Meter 03-819
15 Battery Charger 03-851
16 Power Cable - USA 2 pin 09-021
Power Cable - UK 3 pin 09-021-UK
Power Cable - EU 3 pin 09-021-EU
Power Cable - AU 2 pin 09-021-AU
17 OV/HE Combination Filter - A2P 03-893-A2
Multi-Gas Combination Filter - ABE1P 03-894-ABE
Multi-Gas Combination Filter - ABEK1P 03-895-ABEK
18 OV/HE or MG Combination Filter Cover 03-814
19 FR Backpack Assembly 03-822-FR
Easy Clean Backpack Assembly 03-822-DC
20 Short Breathing Tube for Backpack Assembly 04-841
21 FR Breathing Tube Cover 04-854
Tychem® Breathing Tube Cover 04-852
Clear Plastic Breathing Tube Cover (pack of 10) 04-856
22 FR Breathing Tube Cover for backpack 04-874
Tychem® Breathing Tube Cover for backpack 04-872
PARTS LIST
Use only exact, authentic RPB® replacement parts (marked with
the RPB® logo and part number), and only in the specified configuration. Using incomplete
or inappropriate equipment, including the use of counterfeit or non-RPB® parts, can result
in inadequate protection and will void the approval of the entire respirator assembly.
WARNING
36
PX5 PAPR
®
LIMITED WARRANTY
RPB® warrants that its Products will be free from defects in materials and workmanship for one (1)
year, subject to the terms of this limited warranty. The Products are sold only for commercial use,
and no consumer warranties apply to the Products. This limited warranty is for the benefit of the
original Product purchaser, and cannot be transferred or assigned. This is the sole and exclusive
warranty provided by RPB®, and ALL CONDITIONS AND IMPLIED WARRANTIES (INCLUDING
ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE)
ARE EXCLUDED AND DISCLAIMED FROM WARRANTY COVERAGE. RPB’s® limited warranty
coverage does not apply to damage resulting from accident, improper use or misuse of the
Products, wear and tear resulting from the normal use of the Products, or the failure to properly
maintain the Products.
RPB’s® limited warranty coverage runs from the original date of purchase of the Products, and
applies only to warranted defects which first manifest themselves and are reported to RPB® within
the warranty period. RPB® retains the right to determine to its reasonable satisfaction whether
any claimed defect is covered by this limited warranty.
If a warranted defect occurs, RPB® will repair or replace the defective Product (or a component
of the Product), in its sole discretion. This “repair or replacement” remedy is the sole and
exclusive remedy under this limited warranty, and under no circumstances shall RPB’s® liability
under this limited warranty exceed the original purchase price for the Products (or the applicable
component). RPB® has no responsibility for incidental or consequential damages, including loss
of use, maintenance and other costs, and ALL INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
ARE EXCLUDED AND DISCLAIMED from this limited warranty. Contact RPB® to obtain warranty
service. Proof of purchase must be provided to obtain warranty service. All costs of returning the
Products to RPB® for warranty service must be paid by the purchaser.
RPB® reserves the right to improve its Products through changes in design or materials without
being obligated to purchasers of previously manufactured Products.
LIABILITY
RPB® Safety cannot accept any liability of whatsoever nature arising directly or indirectly from
the use or misuse of RPB® Safety products, including purposes that the products are not designed
for. RPB® Safety is not liable for damage, loss or expense resulting from the failure to give advice
or information or the giving of incorrect advice or information, whether or not due to RPB®
Safety’s negligence or that of its employees, agents or subcontractors.
37
UITLEG VAN SIGNAALWOORDEN EN SYMBOLEN
De volgende signaalwoorden en veiligheidssymbolen worden in deze handleiding en op de
productetiketten gebruikt:
WAARSCHUWING geeft een gevaarlijke situatie aan die,
als deze niet wordt vermeden, kan resulteren in overlijden
of ernstig letsel.
Lees de Gebruiksaanwijzing.
Extra exemplaren van RPB® handleidingen kunnen gevonden worden
op gvs-rpb.com.
RPB® Safety LLC is een ISO9001 gecertificeerd bedrijf.
GETEST EN GECERTIFICEERD DOOR:
CE: BSI Group The Netherlands B.V. (NB2797), Say Building, John M. Keynesplein 9, 1066 EP,
Amsterdam, NL
UKCA: BSI Group (AB0086), Kitemark Court, Knowhill, Milton Keynes MK5 8PP, United Kingdom
PBM VERORDERING:
De PX5® voldoet aan de PBM Verordering (EU) 2016/425. Verordening 2016/425
betreffende persoonlijke beschermingsmiddelen zoals opgenomen in de Britse wetgeving
en gewijzigd.
De Conformiteitsverklaring voor CE en UKCA kan gevonden worden op rpbsafety.com/
resources
Zie het gedeelte ‘Opslag’ voor informatie over de verpakking en de bescherming die nodig
is voor transport.
NEDERLANDS
Raadpleeg de paginanummers van PX5® CE Engels Gebruiksaanwijzing voor afbeeldingen en
diagrammen.
WAARSCHUWING
INTRODUCTIE
De RPB® PX5® is goedgekeurd als Ventilatoreenheid voor het Motoraangedreven
Luchtzuiverende Ademhalingstoestel (PAPR) volgens EN 12941: 1998 + A1: 2003 + A2: 2008,
ontworpen om te worden gebruikt in combinatie met de gekeurde RPB® luchtkappen. De RPB®
PX5® is geschikt voor verschillende toepassingen waar er een behoefte is aan bescherming
tegen verontreinigingen in de lucht zoals lassen, slijpen, schilderen en andere bouw- en
industriële toepassingen, evenals de farmaceutische industrie. De PX5® is getest tot IP 65 voor
het binnendringen van water en stof tijdens gebruik.
Dit product moet te allen tijde worden geïnspecteerd en onderhouden in overeenstemming met
deze gebruiksaanwijzing.
Zie BESCHERMING EN BEPERKINGEN (pagina 36) voor meer informatie.
38
PX5 PAPR
®
RPB® SAFETY - GLOBAL HEADQUARTERS
2807 Samoset Rd, Royal Oak, MI 48073, USA
T: 1-866-494-4599 F: 1-866-494-4509 E: sales@gvs.com
RPB® SAFETY - APAC
3 Robin Mann Place, Christchurch Airport, Christchurch 8053, New Zealand
T: +64-3-357-1761 F: +64-3-357-1763 E: sales@gvs.com
GVS S.p.A. - EMEA
Via Roma 50, 40069 Zona Industriale BO, Italy
T: +39 0516176391 E: [email protected]
GVS Filter Technology UK Ltd.
Vickers Industrial Estate, Mellishaw Ln, Morecambe LA3 3EN, UK
T: +44 (0)1524 847600 E: [email protected]
gvs-rpb.com
Copyright ©2022 RPB IP, LLC. Alle rechten voorbehouden. Alle inhoud op deze
website is beschermd door de Amerikaanse auteursrechtwetgeving en mag niet worden
gereproduceerd, gedistribueerd, overgedragen, weergegeven, gepubliceerd of uitgezonden
zonder de voorafgaande schriftelijke toestemming van RPB IP, LLC. U mag geen
handelsmerk, auteursrecht of andere kennisgeving van kopieën van de inhoud wijzigen of
verwijderen.
Alle handelsmerken, servicemerken en logo’s die in deze publicatie worden gebruikt, zowel
geregistreerd als niet-geregistreerd, zijn de handelsmerken, servicemerken of logo’s van hun
respectieve eigenaars. Alle rechten op het intellectuele eigendom van RPB in deze publicatie,
inclusief auteursrecht, handelsmerken, dienstmerken, bedrijfsgeheimen en octrooirechten,
zijn voorbehouden. RPB Intellectueel Eigendom omvat elk octrooi, gepatenteerde artikelen,
octrooiaanvragen, ontwerpen, industriële ontwerpen, auteursrechten, software, broncode,
databaserechten, morele rechten, uitvindingen, technieken, technische gegevens,
handelsgeheimen, knowhow, merken, handelsmerken, handelsnamen, slogans, logo’s en
ander gemeen recht en eigendomsrechten, al dan niet geregistreerd, die in het bezit zijn van,
geheel of gedeeltelijk zijn ontwikkeld door of in licentie zijn gegeven door RPB IP, LLC.
Neem voor technische ondersteuning contact op met onze Klantenservice: 1-866-494-4599
of e-mail: sales@gvs.com
Formulier #: 7.20.569
Herziening: 3
Onjuiste selectie, pasvorm, gebruik of onderhoud van
dit product kan tot letsel leiden; levensbedreigende
vertraagde long-, huid- of oogziekte; of de dood. Dit product is bedoeld voor beroepsmatig
gebruik in overeenstemming met de geldende normen of voorschriften voor uw locatie, branche
en werkzaamheid (zie Verantwoordelijkheden van de Werkgever, pagina 41). Bekendheid met
normen en voorschriften met betrekking tot het gebruik van deze beschermende uitrusting
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE
WAARSCHUWING
39
ADEMHALING
De RPB® PX5® is gekeurd in de volgende categorie:
Motoraangedreven Lucht
De RPB® PX5® PAPR, indien correct gemonteerd en gebruikt met alle benodigde onderdelen,
inclusief de Ademhalingsslang en de gekeurde luchtkap, is onderdeel van een gekeurd
Motoraangedreven Luchtzuiverend Ademhalingstoestel. Als zodanig vermindert deze
significant de hoeveelheid vervuiling die door de gebruiker wordt ingeademd, al wordt het
inademen hiervan niet volledig glimineerd. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing en het
keurmerk voor de geselecteerde luchtkap voor de keuring met de PX5® en de toegekende
protectie factor. Specifieke bescherming is afhankelijk van de filter die is geselecteerd
voor gebruik in de RPB® PX5® PAPR. Deze is gekeurd voor gebruik met de 03-892 Hoog
Rendement (HR) -Filter, het 03-893 Organische Dampen/Hoog Rendement (OD/HR)
-Patroon en het 03-894 of de 03-895 Meervoudige Gasfilter patroon.
MARKERINGEN OP DE UITRUSTING
De RPB® PX5® en de filters zijn gemarkeerd in overeenstemming met EN 12941: 1998 + A1:
2003 + A2: 2008 TH3/2. Zie tabel 1.1 voor classificaties.
TH1, TH2 en TH3 - Geven de klassering voor een compleet toestel aan.
P-, R- en SL-herbruikbare Deeltjesfilter tegen vloeibare en vaste deeltjes.
03-892 P R SL HR Filter klassering.
03-893 A2P R SL Gasfilter Klassering
03-894 ABE1P R SL Meervoudige Gasfilter Klassering
03-895 ABEK1P R SL Meervoudige Gasfilter Klassering
BESCHERMING EN BEPERKINGEN
wordt aanbevolen, ook als deze niet rechtstreeks op u van toepassing zijn. Raadpleeg de
Verantwoordelijkheden van de Werkgever en de Veiligheidsinstructies voor de Gebruiker indien u
als zelfstandige werkt of indien u deze producten gebruikt in een niet-beroepsmatige omgeving.
Ga naar gvs-rpb.com/important-safety-information voor nuttige links naar CE- normen en andere
inhoud.
Werkgevers: Lees deze handleiding en de Gebruiksaanwijzing van het Ademluchttoestel en voer
de Verantwoordelijkheden van de Werkgever uit (pagina 41).
Productgebruikers: Lees deze handleiding en de Gebruiksaanwijzing van het Ademluchttoestel en
volg de Veiligheidsinstructies voor de Gebruiker op (pagina 43).
Zie de website voor updates. Handleidingen worden regelmatig bijgewerkt.
Ga naar gvs-rpb.com/industrial/resources voor de meest recente versie van deze handleiding
voordat u het product gebruikt.
40
PX5 PAPR
®
Let op:
A” geeft aan dat de filter bescherming biedt tegen organische dampen, volgens de norm.
Het nummer dat op de letter volgt geeft de filtercapaciteit aan. Kleurcode bruin.
“B” geeft aan dat de filter bescherming biedt tegen bepaalde anorganische gassen en
dampen (exclusief CO) volgens de norm. Kleurcode grijs.
“E” geeft aan dat de filter volgens de norm bescherming biedt tegen zwaveldioxide
en andere zure gassen en dampen. Kleurcode Geel.
“K” geeft aan dat de filter volgens de norm bescherming biedt tegen ammoniak en
organische ammoniakderivaten. Kleurcode groen.
Het cijfer achter de letter geeft de filtercapaciteit aan.
Markeringen op de filter voor andere normen moeten niet worden verward met de EN
12941 standaard-markeringen. Elk filterpatroon heeft een label waarop de datum en tijd
genoteerd kan worden waarop de nieuwe cartridge is geïnstalleerd. Met een pen of een
permanente marker, noteer de datum en tijd waarop de nieuwe cartridge in de PX5® PAPR is
geïnstalleerd.
MARKERINGEN EN SYMBOLEN OP DE UITRUSTING
- Lees vóór gebruik alle instructies.
Li-Ion - Lithium-ion batterijen.
- Batterijen horen bij het elektronisch afval.
- Recycle
- RoHS-conformiteit
WAARSCHUWING
De RPB® PX5® PAPR is NIET VOOR GEBRUIK geschikt als:
De atmosfeer onmiddelijk gevaar levert voor leven of gezondheid.
De drager niet kan ontsnappen zonder hulp van het ademhalingstoestel.
Het percentage zuurstof in de omgeving lager ligt dan 21% ±1%.
Bij straalwerkzaamheden.
Bescherming tegen gevaarlijke gassen (bijv. koolmonoxide).
Het verontreinigingsniveau hoger ligt dan de voorschriften of aanbevelingen.
Het soort verontreiniging of de concentratie van verontreiniging onbekend is.
De werkplaats slecht geventileerd is.
De temperatuur buiten het bereik van -2C tot 50°C (-4°F tot 122°F) valt. Als de interne
batterijtemperatuur 6C (14F) bereikt, schakelt het apparaat zichzelf volledig uit.
Er een ontvlambare of explosieve atmosfeer aanwezig is. Dit systeem bevat elektrische
onderdelen die niet geschikt zijn voor gebruik in dergelijke omgevingen. De PX5® is niet
intrinsiek veilig.
BESCHERMING EN BEPERKINGEN VERVOLGD
41
LUCHTBRON
Motoraangedreven Lucht
Controleer of het verontreinigde gebied binnen de gebruikslimieten voor een Motoraangedreven
Luchtzuiverend Ademhalingstoestel ligt en bepaal het soort verontreiniging. Nadat het
verontreinigingssniveau is bevestigd, kunt u vervolgens het filterpatroon kiezen dat voor de
toepassing moet worden gebruikt, om voor voldoende bescherming te zorgen. Zorg ervoor
dat het gebied goed geventileerd is en dat er regelmatig luchtmonsters worden genomen
om te bevestigen dat de atmosfeer binnen de niveaus blijft die worden aanbevolen door de
lokale overheidsvoorschriften en andere bestuursorganen. Gebruik deze gegevens om het
vervangingsschema voor het filter of de patroon te bepalen.
VERANTWOORDELIJKHEDEN VAN DE WERKGEVER
Uw specifieke verantwoordelijkheden kunnen verschillen per locatie en branche, maar over het
algemeen verwacht RPB® dat werkgevers:
Alle geldende normen en voorschriften voor uw locatie, branche en werkzaamheid
opvolgen. Afhankelijk van uw locatie en branche, kunnen een aantal normen en voorschriften
van toepassing zijn op uw selectie en gebruik van ademhalingstoestellen en andere
persoonlijke beschermende uitrusting. Deze kunnen bijvoorbeeld nationale, lokale of militaire
normen en voorschriften en standaarden zoals CE en AS/NZS omvatten. Er zijn ook vereisten
APPARAATCLASSIFICATIE EN PROTECTIE FACTOR TABEL 1.1
EUROPESE
APPARAAT-
CLASSIFICATIE
EN 12941
TOESTEL MODEL NOMINALE
PROTECTIE
FACTOR
DEELTJES
FILTER
03-892
GECOMBINEER-
DE DEELTJES
EN OD/AG
FILTER 03-893
of MG FILTER
03-894 of
03-895
TH2 Z-LINK® Schouder-Cape 500  
TH2 Z-LINK® Gelaatsafdichting 50  
TH2 Z-LINK® Kinafdichting 50  
TH3 T-LINK®500  
TH2 Z4® Schouder-Cape 50  
TH2 Z4® Gelaatsafdichting 50  
TH3 T200500  
Let op: de norm EN 12941: 1998 + A1: 2003 + A2: 2008 is een vereiste voor
ademhalingstoestellen met losse passing, zoals kappen en gelaatsschermen.
42
PX5 PAPR
®
specifiek voor bepaalde verontreinigingen, b.v. silica (zie gvs-rpb.com/important-safety-
information/ voor meer informatie), asbest, organische ziekteverwekkers, enz. Weet welke
eisen van toepassing zijn op uw locatie en branche.
Zorg voor geschikte veiligheidsprogramma’s.
Heb en volg:
Een veiligheidsprogramma voor de werkplek.
Een geschreven programma voor ademhalingsbescherming in overeenstemming met
de van toepassing zijnde normen en voorschriften.
In overeenstemming met bovenstaande,
Voer een gevarenanalyse uit en selecteer gepaste uitrusting voor elke werkzaamheid.
Een bevoegd persoon moet een gevarenanalyse uitvoeren. Er moeten waar nodig
controles plaatsvinden en een gekwalificeerd persoon moet bepalen welk soort
ademhalings, gezichts-, oog-, hoofd- en gehoorbescherming geschikt zijn voor de
beoogde werkzaamheden en gebruiksomstandigheden. (Kies bijvoorbeeld een
ademhalingstoestel dat geschikt is voor de specifieke luchtverontreinigingen, rekening
houdend met de werkplek en de gebruiker en met een Toegekende Protectie Factor (TPF)
die aan de vereiste norm voor werknemersbescherming voldoet of dit overtreft, selecteer
gezichts- en oogbescherming voor lassen passend bij het type laswerk, enz.)
Indien van toepassing, controleer uw veiligheidsprogramma op de werkplek, het
programma voor ademhalingsbescherming en de normen en voorschriften voor uw
werkzaamheid of branche voor gerelateerde beschermingsvereisten en raadpleeg deze
handleiding (Bescherming en Beperkingen, pagina 36) en de Gebruiksaanwijzing van de
Luchtkap voor productspecificaties.
Zorg ervoor dat werknemers medisch gekwalificeerd zijn om een ademhalingstoestel
te gebruiken.
Laat een gekwalificeerde arts of andere bevoegde zorgverlener medische evaluaties
uitvoeren met behulp van een medische vragenlijst of een standaard medisch onderzoek.
Train medewerkers in het gebruik, onderhoud en de beperkingen van de PX5®.
Benoem een gekwalificeerd persoon met voldoende kennis over de RPB® PX5® om
training te geven:
Kwalificaties van de Ademhalingstoestel-Trainer. Iedereen die training voor het
ademhalingstoestel geeft, moet:
a) goed geïnformeerd zijn over de toepassing en het gebruik van de
ademhalingstoestellen;
b) praktische kennis toepassen bij de selectie en het gebruik van ademhalingstoestellen
en werkmethoden op de werkplek;
c) inzicht hebben in het programma voor ademhalingstoestellen van de werkplek; en
d) kennis hebben van geldende regels.
Train elke PX5®-gebruiker voor het gebruik, de toepassing, de inspectie, het onderhoud, de
opslag, de pasvorm en de beperkingen van het product in overeenstemming met de inhoud
VERANTWOORDELIJKHEDEN VAN DE WERKGEVER VERVOLGD
43
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR DE GEBRUIKER
VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK - TRAINING EN MEDISCHE KWALIFICATIE
Gebruik dit apparaat niet totdat u deze handleiding en de Gebruiksaanwijzing van de luchtkap
heeft gelezen (extra exemplaren beschikbaar op gvs-rpb.com) en getraind bent in het gebruik,
het onderhoud en de beperkingen van het ademhalingstoestel door een gekwalificeerd persoon
(benoemd door uw werkgever) die kennis heeft van het RPB® PX5® PAPR Ademhalingstoestel.
Draag dit ademhalingstoestel pas als u bent geslaagd voor een medische evaluatie met een
medische vragenlijst of een eerste medisch onderzoek door een gekwalificeerde arts of een
andere bevoegde zorgverlener.
Allergenen: Er zijn in dit product geen bekende of veel voorkomende allergenen gebruikt.
Sommige materialen kunnen een allergische reactie veroorzaken bij personen die daarvoor
gevoelig zijn. Als u allergisch bent of een irritatie ontwikkelt, licht dan uw werkgever in.
Irritatie kan optreden als gevolg van een gebrek aan reiniging. Volg alle reinigings- en
onderhoudsinstructies in de handleidingen voor dit en alle andere RPB®-producten die u gebruikt.
CONTROLEER OF HET SYSTEEM GEBRUIKSKLAAR IS
van deze Gebruiksaanwijzing en de handleiding van de gekeurde luchtkap en de standaard-
of regelgevingsvereisten. Zorg ervoor dat iedere beoogde gebruiker beide handleidingen
leest.
Zorg ervoor dat de uitrusting correct is gemonteerd, gebruikt en onderhouden.
Zorg ervoor dat de uitrusting correct is gemonteerd, geïnspecteerd, gepast, gebruikt en
onderhouden, inclusief selectie van het juiste luchtfilterpatroon voor de toepassing.
Meet en controleer de luchtverontreiniging op de werkplaats.
Meet en controleer de niveaus van luchtverontreiniging op de werkplaats in
overeenstemming met de geldende voorschriften. Zorg ervoor dat de werkplaats goed
geventileerd is.
Blootstellingslimieten voor mengsels:
De Health and Safety Executive-norm EH40/2005 uit het VK geeft een overzicht van
de blootstellingslimieten voor werk in het VK. In Europa zijn indicatieve grenswaarden
voor beroepsmatige blootstelling vermeld in Richtlijn 2017/164/EU. Raadpleeg de
afdeling arbeidsveiligheid van uw land voor blootstellingslimieten en aanbevelingen voor
monitoring waar het werk wordt uitgevoerd.
Neem voor vragen contact op met RPB®.
Bel de klantenservice:
Tel: 1-866-494-4599 or
Email: sales@gvs.com
Web: gvs-rpb.com
44
PX5 PAPR
®
Zorg dat u een compleet systeem heeft. De PX5® is slechts één onderdeel van een gekeurd
ademhalingssysteem. Controleer of u alle benodigde onderdelen heeft zodat de PX5® functioneert
als een volledig en gekeurd ademhalingstoestel:
Luchtkap gekeurd met de PX5®
Ademhalingsslang
PX5® PAPR
Zie het Diagram van Ademhalingsonderdelen (pagina 44). Raadpleeg de gebruiksaanwijzing
en het keurmerk voor de geselecteerde luchtkap voor keuring met de PX5® en de toegekende
protectie factor. Gebruik alleen authentieke RPB®-merkonderdelen en -componenten die deel
uitmaken van het gekeurde ademhalingstoestel. Het gebruik van onvolledige of ongeschikte
onderdelen, waaronder het gebruik van nagemaakte of niet-RPB®-onderdelen, kan leiden tot
onvoldoende bescherming en maakt de keuring van het volledige ademhalingsstoestel nietig. Pas
geen enkel deel van dit product aan, en verander niets.
Inspecteer alle componenten dagelijks op tekenen van beschadiging of slijtage die het
beschermingsniveau dat oorspronkelijk werd geleverd kunnen verminderen, zie Inspectie
en Reiniging (p. 56. Verwijder elk beschadigd onderdeel of product voor service, reparatie of
vervanging, inclusief elke riem, ademhalingsslang of voorkant van de behuizing van de PAPR.
Beschadigde onderdelen moeten worden vervangen door originele RPB®-vervangingsonderdelen.
Vervang de HR-filter als deze zichtbaar vies is, het filtermedium is beschadigd of de luchttoevoer
is verminderd. OD/HR-filters en Meervoudige Gasfilters moeten mogelijk na elk gebruik worden
vervangen, afhankelijk van de verontreiniging die wordt gefilterd. Inspecteer de voorfilter
en de vonkenvanger op beschadiging of verstopping. Inspecteer de binnenkant van het
ademhalingstoestel op respirabel stof of andere vreemde voorwerpen. Houd de binnenkant van
het ademhalingstoestel altijd schoon.
Zorg ervoor dat de PAPR correct is gemonteerd in de configuratie die bij uw toepassing past.
Gebruik het ademhalingstoestel nooit zonder een HR- of OD/HR-filter of een Meervoudige
Gasfilter, afhankelijk van de toepassing. Het is aanbevolen om altijd een voorfilter te gebruiken.
Gebruik voor toepassingen die vonken of hoge temperaturen produceren het FR-model
(brandvertragend) van de PX5® met de FR-riem en vonkenvanger. De PX5® moet altijd worden
gebruikt met de juiste filter(s), de voorkant van de behuizing en de behuizing van de voorfilter
om een compleet systeem te vormen, tenzij anders aangegeven. Een onvolledig systeem kan
ontoereikende ademhalingsbescherming bieden. Raadpleeg Montage en Onderhoud van het
Ademhalingstoestel (pagina 47).
CONTROLEER OF DE UITRUSTING GESCHIKT IS VOOR UW WERKZAAMHEID
Controleer of de PX5® de juiste bescherming biedt voor uw werkzaamheid. Controleer, indien van
toepassing, uw veiligheidsprogramma op de werkplek, programma voor ademhalingsbescherming
en de normen en voorschriften voor uw werkzaamheid of branche. (Zie BESCHERMING EN
BEPERKINGEN, pagina 39.)
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR DE GEBRUIKER VERVOLGD
45
ALVORENS DE PX5® AAN TE TREKKEN:
Controleer of verontreinigingen in de lucht binnen de aanbevolen limieten voor gebruik van
ademhalingstoestellen vallen:
Bepaal het soort en niveau van vervuiling. Controleer of de concentraties van
verontreinigingen in de lucht niet groter zijn dan toegestaan door de geldende
voorschriften en aanbevelingen voor ademhalingstoestellen met ademlucht.
Selecteer de juiste filterpatroon voor de verontreiniging en voor de toepassing:
PAPR: Nadat het verontreinigingsniveau is bevestigd, bepaalt u het juiste filterpatroon
voor de toepassing, om te zorgen dat u voldoende beschermd bent.
Zorg dat het gebied geventileerd en gecontroleerd wordt:
Zorg ervoor dat het gebied goed geventileerd is en dat er regelmatig luchtmonsters
genomen worden om te bevestigen dat de atmosfeer binnen de niveaus die door
bestuursorganen worden aanbevolen blijft.
Als u vragen heeft, stel deze aan uw werkgever.
BETREED DE WERKPLEK NIET als één van de volgende omstandigheden zich voordoet:
De atmosfeer levert direct gevaar voor het leven of de gezondheid.
De drager kan niet ontsnappen zonder hulp van het ademhalingstoestel.
Het percentage zuurstof in de omgeving ligt lager dan 21% ±1%.
In een ontvlambare of explosieve atmosfeer. Dit systeem bevat elektrische onderdelen die
niet geschikt zijn voor gebruik in dergelijke omgevingen. De PX5® is niet intrinsiek veilig.
Het verontreinigingsniveau ligt hoger dan de voorschriften of aanbevelingen.
Het soort verontreiniging of de concentratie van verontreiniging is onbekend.
De werkplaats is slecht geventileerd.
De werkplaats een besloten ruimte is (tenzij de juiste maatregelen worden genomen voor
besloten ruimtes).
De temperatuur valt buiten het bereik van -20°C tot 50°C (-4°F tot 122°F).
VERLAAT DE WERKLPAATS ONMIDDELLIJK INDIEN:
Een component van het product beschadigd raakt.
Het gezichtsvermogen is aangetast.
Luchttoevoer stopt of vertraagt, of het alarm af gaat. Gebruik Motoraangedreven
Luchtzuiverende Ademhalingstoestellen niet als de luchtstroom minder is dan 170 slpm (6
cfm).
Ademen moeilijk wordt.
U duizelig, misselijk, te heet, te koud of ziek bent.
Uw ogen, neus of huid geïrriteerd raken.
U verontreinigingen in de kap proeft, ruikt of ziet.
U een andere reden heeft om te vermoeden dat het ademhalingstoestel niet voldoende
bescherming biedt.
46
PX5 PAPR
®
Houd bij het verlaten van het werkgebied het
masker ingeschakeld, het filter geïnstalleerd en de
beademingsslang aangesloten terwijl u het werkgebied verlaat. Het dragen van het masker terwijl
het is uitgeschakeld, wordt als een abnormale situatie beschouwd. Wanneer het toestel wordt
uitgeschakeld, is weinig of geen ademhalingsbescherming te verwachten. Wanneer het apparaat
wordt uitgeschakeld, kan een snelle ophoping van koolstofdioxide en een tekort aan zuurstof
in de helm of luchtkap ontstaan. Als dit gebeurt, moet u mogelijk het masker verwijderen als u
weggaat. (Dit gasmasker mag niet worden gebruikt in een atmosfeer die onmiddellijk gevaarlijk is
voor het leven of de gezondheid.)
ONDERHOUD
Plaats de PX5® nooit op hete oppervlakken. Breng geen verf, oplosmiddelen, kleefstoffen of
zelfklevende etiketten aan, tenzij aan de hand van instructies van RPB®. Bepaalde chemicaliën
kunnen schadelijk zijn voor dit product.
Zie het gedeelte “Inspectie en Reiniging” voor specifieke reinigingsinstructies.
INSTRUCTIES VOOR SPECIFIEKE TOEPASSINGEN OF OMGEVINGEN
Lassen en Slijpen
Voor lassen, slijpen en andere toepassingen die vonken of hoge hitte produceren, moet u het FR
(Brandvertragende) specifieke model van de PX5® gebruiken met de FR-riem en de vonkenvanger
op zijn plaats, zie “Montage en Onderhoud van het Ademhalingstoestel” (pagina 47).
Besloten Ruimten
Indien dit ademhalingstoestel wordt gebruikt in besloten ruimten, zorg ervoor dat de ruimte goed
geventileerd is en dat alle concentraties van verontreinigingen lager liggen dan de aanbevolen
concentraties voor dit toestel. Volg alle procedures voor het betreden, bedienen en verlaten van
besloten ruimten zoals gedefinieerd in geldende voorschriften en normen.
Lassen in Besloten Ruimten
Lassen in een besloten ruimte kan een atmosferisch gevaar opleveren vanwege het ontstaan van
verontreinigingen en de verplaatsing van zuurstof. Een ademhalingstoestel met zuurstofregeling
volgens behoefte (OWPA) of een multifunctioneel ademhalingstoestel met zuurstofregeling
volgens behoefte en onafhankelijke luchttoevoer moet worden gebruikt tijdens het lassen in
besloten ruimten wanneer tijdens het lassen het zuurstofniveau in de omgeving kan dalen en
aanvullende ventilatie en atmosferische metingen niet zijn voorzien. Raadpleeg plaatselijke
voorschriften en normen voor meer informatie over de types ademhalingstoestellen.
Omgevingen met Organische Dampen of Zure Gassen
Gebruik het OD/HR-combinatiefilter, onderdeel# 03-893, of de Meervoudige Gasfilter,
onderdeel# 03-894 of 03-895.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR DE GEBRUIKER VERVOLGD
WAARSCHUWING
47
DIAGRAM VAN ADEMHALINGSCOMPONENTEN
De RPB® PX5® is één van de 3 hoofdcomponenten die een ademhalingstoestel vormen. (let op;
de T-Link® is in het onderstaande diagram als voorbeeld gebruikt)
AFBEELDING 1.1 OP PAGINA 6
1. Kap van het ademhalingstoestel
2. Ademhalingsslang
3. Luchttoevoer PX5®
VOORZORGSMAATREGELEN EN BEPERKINGEN
Motoraangedreven Lucht
A. Niet voor gebruik als de omgeving minder dan 21% ±1% zuurstof bevat.
B. Niet voor gebruik in atmosferen die onmiddelijk gevaar leveren voor het leven of de
gezondheid.
C. Overschrijd geen maximumconcentraties die zijn vastgesteld door wettelijke normen.
F. Gebruik geen Motoraangedreven Luchtzuiverend Ademhalingstoestel als de luchttoevoer
lager is dan 115 lpm voor nauwsluitende gezichtsmaskers of 170 lpm (6 cfm) voor kappen
en/of helmen.
H. Volg vastgelegde patroon en huls-vervangingsschema’s om ervoor te zorgen dat patroon en
hulzen worden vervangen voordat er doorslag plaatsvindt.
I. Bevat elektrische onderdelen die een vonk kunnen creëren in een ontvlambare of explosieve
omgeving.
J. Als dit product niet op de juiste manier wordt gebruikt en onderhouden, kan dit letsel of de
dood tot gevolg hebben.
L. Volg de instructies van de fabrikant voor het vervangen van patronen, hulzen en/of filters.
M. Alle goedgekeurde ademhalingstoestellen moeten worden geselecteerd, gepast, gebruikt en
onderhouden in overeenstemming met de geldende voorschriften.
N. Vervang nooit onderdelen, pas ze niet aan en laat ze niet weg. Gebruik alleen exacte
vervangende onderdelen die door de fabrikant zijn aangegeven.
O. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing en/of onderhoudshandleidingen voor informatie over
gebruik en onderhoud van deze ademhalingstoestellen.
P. Dit ademhalingstoestel is niet geëvalueerd voor gebruik als een chirurgisch masker.
ADEMHALINGSTOESTEL - MONTAGE EN ONDERHOUD
BATTERIJ
Volg deze voorzorgsmaatregelen en procedures om
het risico op batterij brand, ontploffing, brand of een
elektrische schok met de oplader te verminderen:
Voor het opladen
Laat de batterij afkoelen voor het opladen als deze warm aanvoelt.
Inspecteer de batterij iedere keer vóórdat deze wordt opgeladen. Als er barsten of
schade zijn, laad de batterij dan niet op.
WAARSCHUWING
48
PX5 PAPR
®
ADEMHALINGSTOESTEL - MONTAGE EN ONDERHOUD VERVOLGD
Inspecteer vóór gebruik de oplader en voedingskabels. Als er onderdelen beschadigd
zijn, vervang deze. Wijzig geen onderdelen, pas ze niet aan en voeg niets aan de
opladers toe. Probeer niet om de opladers onderhoud te geven. Er zijn geen onderdelen
die door de gebruiker gerepareerd kunnen worden.
Gebruik alleen de meegeleverde oplader en snoer.
Waar op te laden
Alleen opladen:
binnenshuis,
in een droge omgeving,
uit de buurt van warmtebronnen,
uit de buurt van alles dat kan branden wanneer blootgesteld aan hitte of vuur,
in een goed geventileerde ruimte,
op een plek waar de lader kan worden gezien en gemakkelijk geobserveerd kan worden
tijdens het opladen.
Om batterijladers op een DIN-rail te monteren, koop de gewenste lengte bij een elektriciteits-
winkel “Top Hat Rail IEC/EN 60715” 35 mm hoog. De rail kan 7,5 of 15 mm diep zijn. Zie het
gedeelte ‘Batterijlader op een muur plaatsen’ voor meer instructies.
Onderhoud van de batterij - 03-855
Gebruik de batterij niet buiten de aanbevolen temperatuurgrenzen -2C tot 50°C
(-F tot 122°F).
Laad de batterij niet op buiten de aanbevolen temperatuurgrenzen van 0°C tot 4C
(32°F tot 113°F).
Berg de batterij niet op buiten de aanbevolen temperatuurgrenzen
Minder dan 1 maand: -20 ° C tot 50° C (-4° F tot 122° F) <90% RH
Minder dan 3 maanden: -20° C tot 45° C (-4° F tot 113° F) <85% RH
Minder dan 12 maanden: -20° C tot 20° C (-4° F tot 68° F) <85% RH
Onderhoud van de batterij - 03-856
Gebruik de batterij niet buiten de aanbevolen temperatuurgrenzen -20° C tot 60° C
(-4° F tot 140° F)
Laad de batterij niet op buiten de aanbevolen temperatuurgrenzen van 0° C tot 45° C
(32° F tot 113° F).
Berg de batterij niet op buiten de aanbevolen temperatuurgrenzen
Minder dan 1 maand: -20 ° C tot 50° C (-4° F tot 122° F) <90% RH
Minder dan 3 maanden: -20° C tot 40° C (-4° F tot 104° F) <85% RH
Minder dan 12 maanden: -20° C tot 20° C (-4° F tot 68° F) <85% RH
Niet uit elkaar halen. Niet onderdompelen in water of andere vloeistoffen.
De batterij kan kortsluiten als de contacten per ongeluk worden verbonden door een ander metaal
dan de PX5® of de oplader. Plaats de batterij op het laadstation om de batterij te resetten. De
batterij kan nu opnieuw gebruikt worden. Hoewel er maatregelen zijn genomen om de batterij te
beschermen, kan er nog steeds schade optreden, dus voorkom kortsluiting door het verbinden van
de contacten.
49
OPLADEN VAN DE BATTERIJ
AFBEELDING 2.1 OP PAGINA 14
Sluit de voeding aan op het laadstation.
Sluit het andere uiteinde van de voeding
aan op het Spanningsnet (110 - 240v).
AFBEELDING 2.2 OP PAGINA 14
Plaats de batterij in het laadstation door
eerst de bovenkant van de batterij in de
behuizing van de oplader te plaatsen en de
rest van de batterij vervolgens op zijn plaats
te klikken.
AFBEELDING 2.3 OP PAGINA 15
Zie de indicatielampjes in de
rechterbovenhoek van het laadstation voor
de status van het laadproces. 1 knipperende
LED = bijna leeg. 2 knipperende LED’s
= half opgeladen, 3 knipperende LED’s
= bijna opgeladen, 3 continu brandende
LED’s = volledig opgeladen, ca. 95-100%
opgeladen.
AFBEELDING 2.4 OP PAGINA 15
Om de batterij van het laadstation te
verwijderen: Houd de lader stevig vast als
deze nergens aan bevestigd is, trek eerst
het lipje aan de onderkant van de batterij
omhoog en haal vervolgens rest van de
batterij uit de lader.
BATTERIJLADER OP EEN MUUR
PLAATSEN
AFBEELDING 2.5 OP PAGINA 15
Gebruik de gewenste lengte DIN-rail,
afhankelijk van het aantal laders dat u erop
wilt monteren. Schroef de DIN-rail vast op
de plaats waar u wilt opladen. Zorg ervoor
dat u de aanbevelingen op pagina 13 volgt
bij het kiezen van de locatie van deze rail.
AFBEELDING 2.6 OP PAGINA 15
Haak de kleine lipjes aan de achterkant
van de lader over de bovenste rand van de
DIN-rail (1). Klik vervolgens de onderkant
van de lader over de onderste rand van de
DIN-rail (2). De onderste clip hoort weer in
zijn originele stand te staan om goed vast te
zitten. Trek voorzichtig aan de lader om dit
te testen.
MEERDERE LADERS OP EEN DIN-RAIL
AFBEELDING 2.7 OP PAGINA 16
Indien nodig, kunnen meerdere laders
op de DIN-rail worden gemonteerd zoals
aangegeven in figuur 2.6.
LADER VAN DIN-RAIL VERWIJDEREN
AFBEELDING 2.8 OP PAGINA 16
Verwijder de lader van de DIN-rail met een
platte schroevendraaier. Beweeg het lipje in
Lange termijn opslag
De batterij is 6 maanden houdbaar. Laad de batterij op tot slechts 2 LED’s gedurende ongeveer
20 minuten op de oplader worden weergegeven voordat u deze opbergt. Daarna elke 3 maanden
1½ uur op de oplader plaatsen. Als de accu 3 groene knipperende lampjes heeft bij het begin van
het opladen, wacht dan nog 3 maanden voordat u deze oplaadt. De batterijcapaciteit kan worden
gecontroleerd door deze in een PX5 te plaatsen en aan te zetten, door de batterijmeter aan de
zijkant te controleren. Batterijopslag op lange termijn moet worden gedaan met een capaciteit van
40-60% op een koele, droge plaats, zoals een koelkast. Een batterij die voor 100% is opgeladen
en bij hogere opslagtemperaturen, zal des te meer permanent capaciteitsverlies optreden. Als de
batterij onder zijn minimumspanning komt, kan dit resulteren in een onherstelbare lege batterij en
kan het gevaarlijk zijn om te proberen op te laden.
Afval
Gooi batterijen weg volgens de plaatselijke voorschriften. Niet verpletteren, uit elkaar halen, in het
standaard afval doen, zelf verbranden of voor verbranding afvoeren. Als batterijen niet adequaat
worden verwijderd, kan dit leiden tot milieuvervuiling, brand of explosie.
50
PX5 PAPR
®
FILTERS
Controleer of de verzegelde plastic verpakking nog intact is voor het installeren van de filter.
Nadat de verzegeling is verbroken, wordt de filter blootgesteld aan de omgeving en kan deze
verontreinigd raken. Controleer voordat u de filter installeert of de volgende dingen in orde zijn:
1. Controleer of de ventilator is uitgeschakeld en of de ventilator stil staat voordat u de deur
van de behuizing opent.
2. Inspecteer de filter op scheuren of enig teken van schade.
3. Inspecteer of de pakking aan de achterkant van de filter schoon is en vrij van scheuren of
vervormingen.
4. Markeer de installatiedatum / -tijd op het filter of de patroon.
Hoog Rendement (HR) Filter
Gebruik de HR-filter 03-892 in atmosferen die alleen vaste of vloeibare deeltjes bevatten, zoals
stof, nevels of dampen.
ADEMHALINGSTOESTEL - MONTAGE EN ONDERHOUD VERVOLGD
de uitsparing van de lader naar beneden om
de clip los te maken van de DIN-rail. Trek
eerst de onderkant van de lader van de DIN-
rail en til dan de rest van de lader eraf.
DE BATTERIJ PLAATSEN
AFBEELDING 2.9 OP PAGINA 16
Om de batterij in de PX5® te plaatsen,
open de klep van het batterijvakje aan de
onderkant van het apparaat door de knop
naar “open” te draaien.
AFBEELDING 2.10 OP PAGINA 16
Schuif de batterij in het batterijvakje van de
PX5® door de sleuf op de batterij uit te lijnen
met de geleider aan de binnenkant van het
vakje.
AFBEELDING 2.11 OP PAGINA 17
Doe de klep van het batterijvakje dicht.
Zorg ervoor dat deze goed is afgesloten en
de vergrendeling goed vastklikt. Dit klepje
moet goed dicht zitten en verzegeld zijn om
het apparaat te beschermen tegen schade
door vloeistoffen of vuil en voor de IP65
classificatie.
VERVANG PAKKING BATTERIJKLEPJE
AFBEELDING 2.12 OP PAGINA 17
Verwijder de oude pakking als de
batterijklep eraf of open is. Let op de plaats
van het lipje op de pakking. Plaats de
nieuwe pakking door deze rond het klepje
uit te rekken, in het gootje dat rondom het
klepje loopt.
VERVANG HET SCHARNIER VAN HET
BATTERIJKLEPJE
AFBEELDING 2.13 OP PAGINA 17
Verwijder het batterijklepje, schuif
vervolgens het scharnier helemaal
naar binnen om deze van de rail in het
batterijvakje te kunnen halen.
AFBEELDING 2.14 OP PAGINA 17
Schuif het nieuwe scharnier het
batterijvakje in. Zorg dat de pinnen van het
scharnier in de rails vallen. Klik vervolgens
de batterijklep op de dwarsbalk van het
scharnier.
VERVANG HET BATTERIJKLEPJE
AFBEELDING 2.15 OP PAGINA 17
Koppel het klepje los van het scharnier door
de klep in de richting van het scharnier te
trekken. Bevestig het nieuwe klepje door
deze op de dwarsbalk van het scharnier te
klikken.
51
WAARSCHUWING
De HR-filter verwijdert geen organische dampen
of zure gassen. Gebruik de 03-893 OV/HR-filter,
03-894 of 03-895 Meervoudige Gasfilter voor dat soort verontreinigingen.
Organische Damp/Hoog Rendement Filter (OD/HR) A2P Filter
Gebruik het OD/HR-combinatiepatroon 03-893 in een omgeving die organische dampen en
gassen kan bevatten, zoals oplosmiddelen en gassen. Sommige van deze gassen en dampen
bevatten zwaveldioxide, chloor, waterstofchloride, waterstoffluoride, chloordioxide en organische
dampen. Zie de RPB-Filterstoffen Tabel voor een lijst met stoffen en het juiste filter om te
gebruiken.
Meervoudige Gas/Hoog Rendement ABE1P Combinatiefilter
Gebruik het Meervoudige Gasfilter patroon 03-894 in atmosferen die gassen kunnen
bevatten, zoals organische dampen, zwaveldioxide, chloordioxide, chloor, waterstofchloride,
waterstofsulfide, methylamine, waterstoffluoride, of formaldehyde. Zie de RPB® Filterstoffen
Tabel voor een lijst met stoffen en het juiste filter om te gebruiken.
Meervoudige Gas/Hoog Rendement ABEK1P Combinatiefilter
Gebruik het Meervoudige Gasfilter patroon 03-895 in atmosferen die gassen kunnen
bevatten, zoals organische dampen, zwaveldioxide, chloordioxide, chloor, waterstofchloride,
waterstofsulfide, methylamine, waterstoffluoride, ammoniak of formaldehyde. Zie de RPB®
Filterstoffen Tabel voor een lijst met stoffen en het juiste filter om te gebruiken.
Sommige stoffen, zoals koolmonoxide, kunnen niet worden uitgefilterd met een PAPR en vereisen
mogelijk ademlucht of OWPA.
Levensduur van HR Filter, OD/HR Filter, Meervoudige Gasfilter, Voorfilter en Vonkenvanger
Filters en patronen moeten worden vervangen in overeenstemming met het vervangingsschema
in uw adembeschermingsplan met gebruikmaking van de datum en tijd die bij installatie op het
filter of patroon zijn aangegeven.
De HR-filter moet worden vervangen als het luchttoevoer-alarm afgaat of als de meting van de
luchtstroom meter onder de 6cfm (170 slpm) minimale luchttoevoer daalt. De HR-filter moet
ook worden vervangen als er schade is aan de filter, zoals een scheur of punctie, enz., of als de
filter nat wordt. De PX5® is gekeurd om alleen te worden gebruikt met originele RPB®-filters en
-patronen.
Het OD/HR of Meervoudige Gasfilter patroon moet na elk gebruik worden vervangen of als een
van bovenstaande HR-filteromstandigheden van toepassing is.
U wordt aanbevolen om de voorfilter te vervangen als deze vies of beschadigd is of op hetzelfde
moment als de HR- of de OD/HR of Meervoudige Gas-filter. De vonkenvanger moet worden
vervangen als deze beschadigd raakt of verstopt raakt met vuil.
52
PX5 PAPR
®
ADEMHALINGSTOESTEL - MONTAGE EN ONDERHOUD VERVOLGD
De filterkleppen van de PX5® kunnen
niet worden bevestigd zonder dat er een
filter geplaatst is. Gebruik de PAPR
nooit zonder een filter.
WAARSCHUWING
DE HOOG RENDEMENT FILTER EN DE
VOORFILTER INSTALLEREN
AFBEELDING 3.1 OP PAGINA 19
Plaats de 03-892 HR filter in de PX5® door
de lipjes door de sleuven in de bovenrand
van de PX5®-filter behuizing te steken en
vervolgens de rest van filter naar beneden
drukken totdat het onderste lipje op zijn
plaats klikt. Controleer of beide lipjes op de
grendel van de filter goed vastzitten.
AFBEELDING 3.2 OP PAGINA 19
Het voorfilter kan aan de HEPA- of Gasfilter
worden bevestigd voor of na het installeren
van de filters op de PAPR. Bevestig het
voorfilter op het bovenste lipje (1.) van de
HR-filter en vervolgens op de onderste
lipjes (2.) aan de onderkant van de HR-filter.
AFBEELDING 3.3 OP PAGINA 19
Plaats de klep van de filter met de
uitsparing voor de handgreep naar boven,
aan de tegenovergestelde kant van de
batterijklep. Herbevestig de klep van de
filter door deze terug te plaatsen als de filter
op zijn plaats zit en op zowel de bovenkant
(1) als onderkant (2) te drukken tot deze
stevig vast zit. Je zou een klik moeten
horen en daarna zou weinig tot geen
opening zichtbaar moeten zijn.
HET OD/AG/HR OF MEERVOUDIG
GASFILTER PATROON INSTALLEREN
AFBEELDING 4.1 OP PAGINA 20
Schuif de twee lipjes aan de bovenkant van
de filter in de sleuven aan de bovenkant
van de PX5®. Klik vervolgens de onderkant
van de filter vast totdat u het onderste lipje
op zijn plaats voelt klikken. Controleer of
beide lipjes op de grendel van de filter goed
vastzitten. Installeer het voorfilter op het
gaspatroon door dezelfde stappen te volgen
als in figuur 3.2.
AFBEELDING 4.2 OP PAGINA 20
Bevestig de klep van de filter door deze
terug te plaatsen als de filter op zijn plaats
zit en op zowel de bovenkant (1) als de
onderkant (2) te drukken tot deze stevig
vast zit. U zou een klik moeten horen en
er zou daarna weinig tot geen opening
zichtbaar moeten zijn. Let op, de filter moet
geplaatst zijn om de klep terug te kunnen
plaatsen.
DE VONKENVANGER INSTALLEREN/
VERVANGEN
AFBEELDING 5.1 OP PAGINA 21
Verwijder de deksel van de groene
vonkenvanger door eerst de klep van de
filter te verwijderen en vervolgens op de
lipjes te drukken die de deksel van de
vonkenvanger op zijn plaats houden.
AFBEELDING 5.2 OP PAGINA 21
Plaats de filterklep terug op de PX5®.
Bevestig de vonkenvanger onder de lipjes
aan de voorkant van de filterklep.
AFBEELDING 5.3 OP PAGINA 21
Bevestig de deksel van de vonkenvanger
door de lipjes aan de bovenkant door de
sleuven in de klep van de filter te steken (1).
Klik de onderkant van de klep stevig vast
(2).
FILTER VERWIJDEREN
AFBEELDING 6.1 OP PAGINA 22
Zorg ervoor dat de ventilator van de PX5®
is uitgeschakeld voordat u de klep van de
Filter opent. (Let op: houd de knop ingedrukt
53
Afhankelijk van de verontreinigingen
die door de PX5® worden gefilterd,
kan de gebruikte filter gevaarlijk zijn.
Neem passende voorzorgsmaatregelen
bij het hanteren van de gebruikte
filter om blootstelling aan vrijgegeven
verontreinigingen te voorkomen;
er kan een bedrijfsprocedure voor
afvalverwerking nodig zijn.
WAARSCHUWING
om uit te schakelen.) Als de eenheid aan
staat, kunnen er verontreinigingen in het
apparaat gezogen worden en de zuigkracht
kan het moeilijk maken om de filter te
verwijderen.
AFBEELDING 6.2 OP PAGINA 22
(1.) Til eerst de achterkant van de filterklep
op, (2.) til de rest van de klep op en
verwijder deze.
AFBEELDING 6.3 OP PAGINA 22
Verwijder de filter van de PX5® door het
lipje aan de onderkant van de filter in te
drukken en op te tillen. Gooi de filter op
een verantwoorde en veilige manier weg
in overeenstemming met de voorschriften.
Installeer een nieuwe filter en inspecteer/
vervang de voorfilter 03-890.
ADEMHALINGSSLANG
AFBEELDING 7.1 OP PAGINA 23
Inspecteer de ademhalingsslang (04-831)
volledig en zorg ervoor dat er geen schade
is en dat de o-ringen op hun plaats zitten en
niet beschadigd zijn.
AFBEELDING 7.2 OP PAGINA 23
Draai de kant met schroefdraad op de inlaat
van het ademhalingstoestel.
AFBEELDING 7.3 OP PAGINA 23
Neem het bajonetuiteinde, verbind deze aan
de PX5® en zorg ervoor dat de sleuven op
één lijn liggen met de pinnen in de uitlaat
van de PX5®.
AFBEELDING 7.4 OP PAGINA 23
Roteer de ademhalingsslang een halve slag
met de klok mee om deze vast te zetten.
Zorg ervoor dat deze goed is vergrendeld.
AAN/UIT-KNOP EN BATTERIJ-LICHTJE
AFBEELDING 8.1 OP PAGINA 24
De aan/uit-knop bevindt zich aan de
linkerkant van de eenheid als u naar de
voorkant van de PX5® kijkt. INSCHAKELEN:
Houd de aan/uit-knop ingedrukt (ongeveer
1 seconde). De eenheid zal vibreren en u
zult een piepje horen bij het aanzetten.
Let op: Het apparaat start altijd in de lage
snelheidsinstelling en zou binnen 5-10
seconden de nominale toevoer moet
bereiken. Laat vóór gebruik het apparaat 5
minuten opwarmen of tot de luchtstroom
meter (03-819) zich binnen het veilige
bereik bevindt, zodat er voldoende
luchttoevoer is. (Zie het gedeelte over
Ademhalingsslangen voor informatie over
het lezen van de meting van de luchtstroom
meter.)
UITSCHAKELEN: Houd de aan/uit-knop
(ongeveer 1 seconde) ingedrukt en het
apparaat wordt uitgeschakeld.
INDICATIELAMPJES EN ALARMEN
De indicatielampjes zijn een geavanceerde indicator voor de luchtstroom en de batterij om de
gebruiker op de hoogte te stellen van de status van het apparaat voordat het wordt aangetrokken
of om te worden gecontroleerd tijdens het gebruik. Als het alarm afgaat, verlaat dan onmiddellijk
het werkgebied om de oorzaak van het alarm op te lossen. Het volume van het alarm is 85 dBA
bij 104mm (4in).
54
PX5 PAPR
®
ADEMHALINGSTOESTEL - MONTAGE EN ONDERHOUD VERVOLGD
LUCHTTOEVOER ALARM Het alarm klinkt met een knipperende rode LED in de
stroomindicator wanneer de toevoer naar de kap lager ligt
dan de minimumeis van 175slpm (6 cfm) voor langer dan
5-10 seconden.
ALARM BATTERIJNIVEAU Het alarm klinkt met een knipperende rode LED in de batterij-
indicator als er nog voor ongeveer 10-15 minuten lading in de
batterij zit.
BATTERIJ OVERVERHIT Het alarm klinkt als de batterij oververhit raakt. Als het
apparaat gedurende 10 minuten buiten dit temperatuurbereik
wordt gebruikt, wordt het batterijalarm geactiveerd.
ANDERE ALARMEN Het alarm gaat af als er een batterijfout of een algemene
systeemstoring is bij het opstarten of tijdens bedrijf in
combinatie met knipperende LED’s.
ALARMEN TABEL 1.2
WAARSCHUWING
Houd bij het verlaten van het werkgebied het
masker ingeschakeld, het filter geïnstalleerd en de beademingsslang aangesloten terwijl
u het werkgebied verlaat. Wanneer het toestel wordt uitgeschakeld, is weinig of geen
ademhalingsbescherming te verwachten. Wanneer het apparaat wordt uitgeschakeld, kan
een snelle ophoping van koolstofdioxide en een tekort aan zuurstof in de helm of luchtkap
ontstaan. Als dit gebeurt, moet u mogelijk het masker verwijderen als u weggaat. (Dit
gasmasker mag niet worden gebruikt in een atmosfeer die onmiddellijk gevaarlijk is voor het
leven of de gezondheid.)
FILTER VERSTOPPING
AFBEELDING 8.2 OP PAGINA 25
Verstopping van de filter wordt op het bedieningspaneel aangegeven door de veelkleurige pijl
onder de aan/uit-knop.
Groen = normale operatie
Geel = Voldoende luchtstroom, enige blokkering gedetecteerd, HE-filter met 20% of minder
capaciteit over voor filtratie.
Rood = Blokkering gedetecteerd - het luchtstroompad is geblokkeerd of het HE-filter heeft
10% of minder resterende capaciteit.
HIJ FILTERBLOKKERING INDICATIELAMPJES
De indicatorlampjes voor verstopping van het HE-
filter waarschuwen voor de luchtstroom die verband houdt met het HE-filter. Ze geven
niet de levensduur van gasfilters aan. Volg voor gasfiltratie het vervangingsplan dat is
gespecificeerd in uw ademhalingsbeschermingsprogramma.
WAARSCHUWING
55
VENTILATORSNELHEID
AFBEELDING 8.3 OP PAGINA 25
Snelheidsinstellingen: Gebruik de 3
snelheidsinstellingen door op de aan/uit-
knop te drukken. Met elke druk op de knop
roteert u door de snelheidsinstellinggen.
AFBEELDING 8.4 OP PAGINA 25
Het batterijniveau wordt aangegeven door
de batterijvormige LED-lampjes aan de
zijkant van de PX5®. 3 groene LED’s =
helemaal opgeladen, 2 groene LED’s =
25-75% opgeladen, 1 groene LED = minder
dan 25% opgeladen, 1 rode LED knippert
= 5% of minder opgeladen, de batterij
is bijna helemaal leeg, hij moet worden
opgeladen en staat op het punt om zich uit
te schakelen.
VERVANGEN RIEM
AFBEELDING 9.1 OP PAGINA 26
Kies de juiste riem voor de werkomgeving.
We bieden verschillende soorten riemen
voor verschillende toepassingen. Raadpleeg
de onderdelenlijst voor beschikbare opties.
AFBEELDING 9.2 OP PAGINA 26
Zorg dat de beugel niet aan de PX5® vast zit
om de riem erdoorheen te kunnen rijgen.
AFBEELDING 9.3 OP PAGINA 26
Leid de riem door de riembeugel zoals
hierboven aangegeven, let op de richting.
AFBEELDING 9.4 OP PAGINA 26
Rijg nu het clip-uiteinde van de gesp op
de riem en trek de riem in de hierboven
getoonde volgorde op de gewenste lengte.
RIEM/RUGZAK DRAAGSTEUN
AFBEELDING 9.5 OP PAGINA 27
Zet de ronde sleuven van de beugel op
lijn met de lipjes aan de achterkant van de
PX5®. Het lipje op de riembeugel moet naar
beneden wijzen.
AFBEELDING 9.6 OP PAGINA 27
Volg de pijl op de riembeugel richting
de symbolen “vergrendelen” en
“ontgrendelen”. Draai de beugel totdat het
lipje over de verhoging aan de achterkant
van de PX5® vastklikt. Controleer of deze
goed vast zit.
Maak de rugzak op dezelfde manier vast als
de riem.
AANPASSING VAN HET HARNAS VAN DE
RUGZAK
AFBEELDING 9.7 OP PAGINA 27
Steek je armen als een rugzak door de
riemen en klik de borstgesp samen.
De rugzak kan met de PX5 op de rug of op
de borst worden gedragen.
AFBEELDING 9.8 OP PAGINA 27
Met het harnas van de rugzak om, stelt u de
banden zo in dat ze comfortabel strak zitten,
zodat de PX5 niet beweegt.
GEBRUIK LUCHTSTROOM METER
AFBEELDING 10.1 OP PAGINA 28
Verbind de luchtstroom meter aan de
uitlaat. Zet de bajonetsleuven op hun plek
en draai 180˚ rechtsom tot deze vastklikt.
AFBEELDING 10.2 OP PAGINA 28
Zet de PX5® aan en plaats de eenheid zo
dat de luchtstroom meter recht omhoog of
Alarmerend = verstopping ernstiger, verlaat het werkgebied veilig.
Zodra u zich buiten het werkgebied bevindt, schakelt u het apparaat uit en lost u het
probleem op. Controleer het filter op verstopping of iets dat het luchtpad naar het hoofddeksel
blokkeert. Als het filter verstopt is door verontreinigingen, vervang het filter dan door een
nieuw exemplaar.
56
PX5 PAPR
®
INSPECTIE, REINIGING EN ONTSMETTING
Vóór elk gebruik moet de eenheid op de volgende punten worden geïnspecteerd. Dit helpt om te
bepalen of het apparaat werkt zoals het was ontworpen en of het voldoende bescherming biedt:
1. PX5® PAPR-SYSTEEM: Voer een visuele inspectie uit van de gehele eenheid, met inbegrip
van de motorbehuizing, de filterklep en de klep van de behuizing, filter en voorfilters, batterij,
riem en ademhalingsslang. Controleer ook of de juiste kap of gezichtsstukken zijn bevestigd.
ADEMHALINGSTOESTEL - MONTAGE EN ONDERHOUD VERVOLGD
UITGEBREIDE AANWIJZINGEN LUCHTSTROOM METER
Bepaal de hoogte van uw locatie en de huidige temperatuur. Merk op dat deze gegevens
de omgeving moeten weergeven waar de luchttoevoer-controle wordt uitgevoerd, niet de
werkomgeving waarin de eenheid achteraf zal worden gebruikt. Als de omgeving verandert na
het uitvoeren van de luchttoevoer-controle, zal de eenheid zich automatisch aanpassen aan
veranderingen in luchtdruk of temperatuur.
Raadpleeg een hoogtemeter of opzoektabel om de hoogte te bepalen waarop u zich bevindt.
Raadpleeg een thermometer voor de huidige temperatuur van uw omgeving. Raadpleeg uw
supervisor als u twijfelt over een van deze gegevens.
Controleer de groene hoogteaanduidingen om de waarde te vinden die het dichtst bij de
hoogte van uw locatie ligt. Controleer de temperatuurmarkeringen die verticaal naast de
hoogteaanduiding staan om de waarde te vinden die het dichtst bij de temperatuur van uw
omgeving ligt. Dit is de minimale luchttoevoer-markering die moet worden gecontroleerd. Verbind
de luchtstroom meter aan de uitlaat van de PX5® en draai 1/2 slag om te vergrendelen. Kantel
de PX5® zodat de luchtstroom meter verticaal staat. Zet de PX5® aan en laat deze op snelheid 1
staan en laat de luchttoevoer gedurende 30 seconden stabiliseren. Controleer met de meter, die
nog steeds in verticale positie staat, of de bal boven minimale luchtstroom-indicator zit voor uw
hoogte en temperatuur.
Let op: De luchtstroom meter is voorzien van hoogteaanduidingen in zowel meters als voeten.
Temperaturen worden zowel in °F als in °C uitgedrukt. Zorg ervoor dat u de luchtstroom meter
correct afleest.
Gebruik de PX5® niet als de meter niet de minimale luchttoevoer-snelheid op de luchtstroom
meter bereikt. Bij lage luchttoevoer zal het beschermingsniveau afnemen.
verticaal staat voor de meest nauwkeurige
resultaten.
HET LABEL VAN DE LUCHTSTROOM METER
LEZEN.
AFBEELDING 10.3 OP PAGINA 28
De niveaus van de luchtstroom meters
zijn gegroepeerd op temperatuur en
hoogte. Bijv.: gestippeld vak toont niveaus
voor verschillende temps op zeeniveau.
Selecteer de hoogte die het dichtst bij
de hoogte ligt waar de controle wordt
uitgevoerd.
AFBEELDING 10.4 OP PAGINA 28
Wanneer de PX5® op snelheid 1 staat,
zweeft de bal in de luchtstroom meter. Zorg
ervoor dat de bal zich boven de gebogen
lijn bevindt die de hoogte en temperatuur
aangeeft. Bijv: 1200 m boven zeeniveau en
20°C.
57
2. BATTERIJ: Controleer of de batterij volledig is opgeladen om te bevestigen dat er voldoende
lading is voor de beoogde werkperiode. Zorg ervoor dat de pakking van de batterijklep in
goede staat is en dat de klep goed is gesloten.
3. ADEMHALINGSSLANG: Inspecteer de ademhalingsslang volledig, op spleten en scheuren in
de slang, controleer of de fittingen stevig vast zitten in de slang en of de zegel op zijn plaats
zit in de bajonetsluiting van de PX5®. Zorg dat de ademhalingsslang stevig in de PX5®-
eenheid past en de verbinding zonder lekken afsluit. Zie Afb. 5.3 en 5.4
4. HR FILTER: Inspecteer de filterbehuizing op scheuren en vervormingen die de afsluiting
van de PX5®-eenheid beïnvloeden. Inspecteer het filterpapier en de pakking zorgvuldig
op de volgende gebreken; vuil, sneetjes en scheuren, vervormingen of inkepingen. De
pakking kan worden afgeveegd met een vochtige doek om vuildeeltjes te verwijderen.
Gebruik geen oplosmiddelen of reinigingsmiddelen. Het HR-filterpapier mag niet in water
worden schoongemaakt of ondergedompeld. Schade aan het HR-filterpapier beïnvloedt
het vermogen om de lucht te filteren en kan gebruikers blootstellen aan schadelijke
omgevingen. Alle beschadigde filters, voorfilters en vonkenvangers moeten vervangen
voordat u de PX5® gebruikt.
5. OD/HR FILTER en Meervoudige Gasfilter: Reinig en hergebruik de 03-893, 03-894, of
03-895 filters niet. Deze filters zijn voor eenmalig gebruik. Gooi de gebruikte filters op
gepaste wijze weg conform de overheidsvoorschriften, afhankelijk van de verontreinigingen
waaraan ze zijn blootgesteld.
6. LUCHTSTROOM METER: Controleer of de bal in de 03-819 luchtstroom meter vrij beweegt.
Steek de luchtstroom meter in de uitlaat van de PX5® en geef een halve draai om te
vergrendelen, zodat deze verticaal staat. Zet de PX5® aan en laat de lucht voor een periode
van 30 seconden stabiliseren. Controleer met de meter, die nog steeds in verticale positie
staat, of de bal boven de minimale luchtstroom-indicator zit.
Gebruik de PX5® niet als de meter de minimale luchttoevoer-snelheid van de luchtstroom
meter niet haalt. Een lage luchttoevoer zal het beschermingsniveau verlagen. Zie het
gedeelte ‘Gebruik Luchtstroom Meter’ voor aanwijzingen.
7. AALARMSIMULATIE: Controleer of het luchttoevoer-alarm goed werkt. Zet de PX5® aan en
wacht 5-10 seconden totdat de nominale luchtstroom wordt bereikt. Plaats vervolgens de
palm van uw hand over de uitlaat van de PX5®. Blijf de hand stevig over de uitlaat houden,
beperk zo de luchtstroom tot het alarm af gaat (geluidssignaal en rode LED-indicatoren
op de gebruikerinterface) na 5-10 seconden, om aan te geven dat de luchttoevoer onder
de minimale vereisten valt. Verwijder uw hand en het alarm en de LED zouden terug naar
normaal moeten gaan zodra de luchttoevoer weer op een veilig niveau is.
8. REINIGING: Verwijder vuil en andere verontreinigingen van de externe oppervlakken en de
voorkant van de behuizing van de ventilatormotor van de PX5® met een vochtige doek en
een verdund, mild, pH-neutraal reinigingsmiddel of verdunde isopropylalcohol (70% IPA
of lager). Gebruik geen organische oplosmiddelen, schuurmiddelen of middelen met een
58
PX5 PAPR
®
LUCHTTOEVOER Snelheid 1: Hoger dan 170slpm (6cfm).
Snelheid 2: Hoger dan 210slpm (7.4cfm)
Snelheid 3: Hoger dan 230slpm (8.1cfm)
BEDRIJFSTEMPERATUUR Tussen -2C tot 50°C (-4°F tot 12F). Als het apparaat
gedurende 10 minuten buiten dit temperatuurbereik wordt
gebruikt, wordt het batterijalarm geactiveerd.
WERKGELUID Snelheid 1: 57 dBA op 305mm (12”) van het apparaat.
Snelheid 2: 59 dBA op 305mm (12”) van het apparaat.
Snelheid 3: 62 dBA op 305mm (12”) van het apparaat.
Let op: De metingen zijn uitgevoerd op de afstand gemeten
vanaf de voorkant van het apparaat terwijl aangesloten op een
T-Link®-Ademhalingstoestel met de 3 snelheden.
OPSLAGTEMPERATUUR Tussen -10° en 45°C (14° F en 113° F) <90% RH.
HOUDBAARHEID VAN
PRODUCT
A. MOTOR/VENTILATOR
EENHEID
B. BATTERIJ
C. FILTERS
(als nieuw en bewaard in originele verzegelde verpakking)
A. 5 jaar
B. 1 jaar
C. 5 jaar
INTRINSIEKE VEILIGHEID De PX5® PAPR is NIET geclassificeerd als een intrinsiek veilig
apparaat.
TOEGEKENDE PROTECTIE
FACTOR (TPF)
De toegekende protectie factor is afhankelijk van het type
ademhalingstoestel dat wordt gebruikt met de PX5® PAPR.
PRODUCTSPECIFICATIES EN GEGEVENS TABEL 1.3
hoog percentage ethanol. Neem contact op met RPB® als u niet zeker bent over het gebruik
van chemische reinigingsmiddelen voor de PX5®-eenheid. De PX5® mag niet worden
ondergedompeld in water, in een reinigingsoplossing of in een reinigingsmachine voor
ademhalingstoestellen worden geplaatst. Een reinigingsset waarmee de PX5® kan worden
ondergedompeld, wordt in de toekomst vrijgegeven.
9. RIEMSTEUN OF RUGZAK: Controleer de riemsteun en de riem op scheurtjes of barsten.
Als er barsten zijn of overmatige slijtage zichtbaar is, moeten het item worden vervangen.
Verwijder de beugel van de PX5® om de Riemsteun (03-811) te vervangen. Haal de riem
van de riemsteun af. Rijg de nieuwe riem of rugzakriemen in de riemsteun en bevestig deze
opnieuw aan de PX5®.
ADEMHALINGSTOESTEL - MONTAGE EN ONDERHOUD VERVOLGD
59
OPSLAG
De PX5® mag niet worden opgeslagen terwijl de filter of de batterij nog is bevestigd als deze
gedurende langere tijd niet wordt gebruikt. Bewaar op een schone, droge plek, uit de buurt van
directe warmtebronnen tussen -10°C en +45°C (14°F en 114°F), bij een relatieve vochtigheid van
minder dan 90%.
Zie tabel 1.3 en 1.4 voor aanbevelingen voor batterijopslag.
Zorg dat de batterijklep gesloten is tijdens opslag of wanneer het apparaat niet in gebruik is. Dit
om binnendringen van stof of verontreinigingen te verminderen.
Alle filters moeten opgeslagen worden in de verzegelde plastic zak waarin ze geleverd zijn.
Sla open, ongebruikte filters op in een luchtdichte plastic zak of container zodat ze niet worden
blootgesteld aan verontreiniging. Afhankelijk van de verontreinigingen moeten gebruikte filters
in een luchtdichte plastic zak worden geplaatst, zodat verontreinigingen worden ingesloten en
vervolgens volgens de voorschriften worden weggegooid.
03-855 BATTERIJ PRODUCTSPECIFICATIES EN GEGEVENS
TABEL 1.4
BEDRIJFSTEMPERATUUR -20 ° tot 50 ° C (-4 ° tot 122 ° F). Als het apparaat gedurende 10
minuten buiten dit temperatuurbereik wordt gebruikt, wordt het
batterijalarm geactiveerd.
Als de interne batterijtemperatuur 60°C (140° F) bereikt, schakelt
het apparaat zichzelf volledig uit.
OPSLAGTEMPERATUUR Minder dan 1 maand: -20 ° tot 50° C (-4° F tot 122° F) <90% RH
Minder dan 3 maanden: -20° tot 45° C (-4° F tot 113° F) <85%
RH
Minder dan 12 maanden: -20° tot 20° C (-4° F tot 68° F) <85%
RH
WERKDUUR BATTERIJEN
Snelheid 1:
Snelheid 2:
Snelheid 3:
P “HR” Filter
>10 uur
>7 uur
>6 uur
Merk op dat deze duur wordt geschat op basis van tests met een
nieuwe batterij en een nieuw schoon filter bij 21°C (70°F). Deze
duur kan langer of korter zijn, afhankelijk van de omgeving en
instellingen.
Let op: raadpleeg uw transport specialist voordat u lithium-ion-
batterijen vervoert.
OPLADEN VAN DE
BATTERIJ
5 uur, 300+ oplaadcycli met levensduur van batterij hoger dan
80% van het origineel
A2P Gasfilter
>5 uur
>4 uur
>4 uur
ABEK1P Gasfilter
>5 uur
>4 uur
>4 uur
ABE1P Gasfilter
>5 uur
>4 uur
>4 uur
60
PX5 PAPR
®
03-856 BATTERIJ PRODUCTSPECIFICATIES EN GEGEVENS
TABEL 1.5
BEDRIJFSTEMPERATUUR -20 ° tot 60 ° C (-4 ° tot 140 ° F). Als het apparaat gedurende 10
minuten buiten dit temperatuurbereik wordt gebruikt, wordt het
batterijalarm geactiveerd.
Als de interne batterijtemperatuur 70°C (158° F) bereikt, schakelt
het apparaat zichzelf volledig uit.
OPSLAGTEMPERATUUR Minder dan 1 maand: -20 ° tot 50° C (-4° F tot 122° F) <90% RH
Minder dan 3 maanden: -20° tot 40° C (-4° F tot 104° F) <85%
RH
Minder dan 12 maanden: -20° tot 20° C (-4° F tot 68° F) <85%
RH
WERKDUUR BATTERIJEN
Snelheid 1:
Snelheid 2:
Snelheid 3:
P “HR” Filter
>10 uur
>7 uur
>6 uur
Merk op dat deze duur wordt geschat op basis van tests met een
nieuwe batterij en een nieuw schoon filter bij 21°C (70°F). Deze
duur kan langer of korter zijn, afhankelijk van de omgeving en
instellingen.
Let op: raadpleeg uw transport specialist voordat u lithium-ion-
batterijen vervoert.
OPLADEN VAN DE
BATTERIJ
5 uur, 500+ oplaadcycli met levensduur van batterij hoger dan
80% van het origineel
A2P Gasfilter
>5 uur
>4 uur
>4 uur
ABEK1P Gasfilter
>5 uur
>4 uur
>4 uur
ABE1P Gasfilter
>5 uur
>4 uur
>4 uur
Gebruik alleen exacte, authentieke RPB®-
vervangingsonderdelen (gemarkeerd met het RPB®-logo en onderdeelnummer) en alleen
in de aangegeven opstelling. Gebruik van onvolledige of ongeschikte uitrusting, waaronder
het gebruik van nagemaakte of niet-RPB®-onderdelen, kan resulteren in onvoldoende
bescherming en maakt de keuring van het volledige ademhalingstoestel nietig.
WAARSCHUWING
61
Item Nummer Beschrijving Onderdeel Nummer
1 Klep Behuizing 03-812
2 Vonkenvanger 03-891
3 Voorfilter (Pakket van 10) 03-890
4 HR Filterklep 03-813
5 P “Hoog Rendement (HR)” Filter 03-892
6 Behuizing Ventilator 03-810
7 Batterijklep Onderdeel 03-815
8 Pakking Batterijklep 03-817
9 Scharnier Batterijklep (Houder) 03-818
10 Batterij 03-855
Batterij - Hoge capaciteit 03-856
11 Riemsteun 03-811
12 5 cm (2 Inch) Riem 07-765
Brandvertrager 5 cm (2 Inch) Riem 07-765-FR
Makkelijk schoon 5 cm (2 Inch) Riem 07-765-DC
13 Ademhalingsslang 04-831
14 Toevoer Meter 03-819
15 Oplader Batterij 03-851
16 Voedingskabel - VS 2 pin 09-021
Power Cable - VK 3 pin 09-021-UK
Power Cable - EU 3 pin 09-021-EU
Power Cable - AU 2 pin 09-021-AU
17 OV/HR Filter - A2P 03-893
Meervoudige gasfilter - ABE1P 03-894
Meervoudige gasfilter - ABEK1P 03-895
18 OV/HR or MG Filter Behuizing 03-814
19 Brandvertragend Rugzakmontage 03-822-FR
Makkelijk Schoon Rugzakmontage 03-822-DC
20 Ademhalingsslang Rugzak 04-841
21 Brandvertragend Ademhalingsslang omslag 04-854
Ademhalingsslang omslag - Tychem® 04-852
Ademhalingsslang omslag - Helder plastic (Pakket van 10) 04-856
22 Brandvertragend Ademhalingsslang omslag voor Rugzak 04-874
Ademhalingsslang omslag voor Rugzak - Tychem® 04-872
ONDERDELEN EN ACCESSOIRES
AFBEELDING 11.1 OP PAGINA 34
LIJST MET ONDERDELEN
62
PX5 PAPR
®
BEPERKTE GARANTIE
RPB® garandeert dat haar Producten gedurende één (1) jaar vrij zijn van materiaal- en
fabricagefouten, met inachtneming van de voorwaarden van deze beperkte garantie.
De Producten worden alleen verkocht voor commercieel gebruik en er zijn geen
consumentengaranties van toepassing op de Producten. Deze beperkte garantie komt ten goede
aan de oorspronkelijke koper van het Product en kan niet worden overgedragen of toegewezen.
Dit is de enige en exclusieve garantie die door RPB® wordt geboden en ALLE VOORWAARDEN
EN STILZWIJGENDE GARANTIES (INCLUSIEF ELKE GARANTIE VAN VERKOOPBAARHEID OF
GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL) WORDEN UITGESLOTEN EN UITGESLOTEN VAN
DE GARANTIEDEKKING. De beperkte garantiedekking van RPB® is niet van toepassing op schade
die voortvloeit uit een ongeval, oneigenlijk gebruik of verkeerd gebruik van de Producten, slijtage
als gevolg van het normale gebruik van de Producten of het niet correct onderhouden van de
Producten.
De beperkte garantiedekking van RPB® geldt vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum van de
Producten en is alleen van toepassing op gebreken die zich voor het eerst manifesteren en die
binnen de garantieperiode aan RPB® worden gemeld. RPB® behoudt het recht om naar redelijke
tevredenheid te bepalen of een geclaimd defect onder deze beperkte garantie valt.
Als er defect optreedt dat onder de garantie valt, zal RPB® naar eigen goeddunken het defecte
Product (of een onderdeel van het product) repareren of vervangen. Deze ‘reparatie of vervanging’
oplossing is de enige en exclusieve remedie onder deze beperkte garantie en de aansprakelijkheid
van RPB® onder deze beperkte garantie zal onder geen enkele omstandigheid de oorspronkelijke
aankoopprijs voor de Producten (of het toepasselijke onderdeel) overschrijden. RPB® is niet
verantwoordelijk voor incidentele of gevolgschade, inclusief gebruiksderving, onderhoud en
andere kosten, en ALLE INCIDENTELE EN GEVOLGSCHADE ZIJN UITGESLOTEN EN NIET
ERKEND door deze beperkte garantie. Neem contact op met RPB® voor garantieservice. Een
bewijs van aankoop moet worden verstrekt om garantieservice te krijgen. Alle kosten van het
terugzenden van de Producten naar RPB® voor garantieservice moeten door de koper worden
betaald.
RPB® behoudt zich het recht voor om haar producten te verbeteren door wijzigingen in ontwerp
of materialen aan te brengen zonder verplichtingen te hebben jegens kopers van eerder
gefabriceerde Producten.
AANSPRAKELIJKHEID
RPB® Safety kan geen enkele aansprakelijkheid aanvaarden van welke aard dan ook die direct of
indirect voortvloeit uit het gebruik of misbruik van RPB® Safety-producten, inclusief doeleinden
waarvoor de producten niet zijn ontworpen. RPB® Safety is niet aansprakelijk voor schade, verlies
of kosten als gevolg van het niet geven van advies of informatie of het geven van onjuist advies of
informatie, al dan niet vanwege nalatigheid van RPB® Safety of die van zijn werknemers, agenten
of onderaannemers.
63
NOTES
...................................................................................................................................
...................................................................................................................................
...................................................................................................................................
...................................................................................................................................
...................................................................................................................................
...................................................................................................................................
...................................................................................................................................
...................................................................................................................................
...................................................................................................................................
...................................................................................................................................
...................................................................................................................................
...................................................................................................................................
...................................................................................................................................
...................................................................................................................................
...................................................................................................................................
...................................................................................................................................
...................................................................................................................................
...................................................................................................................................
...................................................................................................................................
...................................................................................................................................
OTHER PRODUCTS
RPB® Z-LINK®
The most versatile multi-purpose respirator
system on the planet. From welding and
grinding to chemical handling, the Z-Link®
serves the widest spectrum of industries
and applications on the market. This is more
than a product. It’s a system. Engineered to
advance your safety. Designed to increase
your productivity.
RPB® T-LINK®
Built off the Z-Link® platform, the T-Link® is
designed to work with you, not against you.
Gone are the days of having to fight against
a Tyvek® respirator. The T-Link® moves with
the operator anywhere they turn.
MAN-74
RPB® Z4®
The Z4® is the most advanced welding
industrial respirator. Light weight and able
to quickly flip up the weld visor for grinding
or setting up the next weld while still
offering respiratory protection and superior
viewing. Designed to protect you for life’s
best moments.
gvs-rpb.com1-866-494-4599
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

RPB PX5 Handleiding

Type
Handleiding

in andere talen