RPB Z-Link Respirator Handleiding

Type
Handleiding
EN14594:2005 3B
EN12941:1998
+A2:2008 TH3/2/1 P R SL
RESPIRATORY PROTECTION
See instruction manual f or protection levels.
EN352-3:2002
HEARING PROTECTION
Only in conjunction with 18-533 earmuff s.
EN397:2012+A1:2012
HARD HAT PROTECTION
Conforms to impact and optional cl auses.
EN166:2001 CLASS 1 BT 9 3
EYE & FACE PROTECTION
AS/NZS 1716:2012
BMP# 714303
RESPIRATORY PROTECTION
AS/NZS 1801:1997
BMP# 714306
HARD HAT PROTECTION
AS/NZS 1337.1:2010
BMP# 714304
EYE & FACE PROTECTION
BSI Certified Product
PRODUCT CERTIFICATION
GVS-RPB.COM
Employers: Read this manual and the flow control device instruction manual and
carry out the employer responsibilities (page 10).
Product users: Read this manual and the flow control device instruction manual and
follow the product user safety instructions (page 11).
Manuals are regularly updated. Make sure this manual is available to all users for reference.
Current version of manual and other languages: gvs-rpb.com/industrial/resources
Instruction Manual
Z-Link ® Respirator
Z-LINK® UI CE R10
English P.2
Nederlands P.51
2
®
EXPLANATION OF SIGNAL WORDS AND SYMBOLS 2
INTRODUCTION 4
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
PROTECTION PROVIDED AND LIMITATIONS 4
RESPIRATORY COMPONENT DIAGRAMS - CAUTIONS & LIMITATIONS 7
AIR SOURCE, FITTINGS, AND PRESSURE 9
EMPLOYER RESPONSIBILITIES 10
PRODUCT USER SAFETY INSTRUCTIONS 11
BREATHING AIR PRESSURE TABLE 15
SETUP AND CARE
STANDARD CONFIGURATION 16
Z-LINK+® (WELDING) CONFIGURATION 27
DONNING AND DOFFING 36
STORAGE 37
COMMUNICATIONS
COMMS-LINK COMMUNICATION SYSTEM 38
RADIO CONNECTOR COMPATIBILITY 40
PARTS AND ACCESSORIES 42
WARRANTY AND LIABILITY STATEMENT 50
NEDERLANDS 51
CONTENTS
EXPLANATION OF SIGNAL WORDS AND SYMBOLS
The following signal word and safety symbols are used in this manual and product labeling:
WARNING indicates a hazardous situation that, if not avoided, could
result in death or serious injury.
DANGER Indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result
in death or serious injury.
Read the Instruction Manual.
Additional copies of RPB® manuals can be found at
gvs-rpb.com.
WARNING
DANGER
CERTIFIED BY:
CE: BSI Group The Netherlands B.V. (NB2797), Say Building, John M. Keynesplein 9, 1066 EP,
Amsterdam, NL
UKCA: BSI Group (AB0086), Kitemark Court, Knowhill, Milton Keynes MK5 8PP, United Kingdom
3
RPB® Safety LLC is an ISO9001 certified company.
RPB® SAFETY - GLOBAL HEADQUARTERS
2807 Samoset Rd, Royal Oak, MI 48073, USA
T: 1-866-494-4599 F: 1-866-494-4509 E: sales@gvs.com
RPB® SAFETY - APAC
3 Robin Mann Place, Christchurch Airport, Christchurch 8053, New Zealand
T: +64-3-357-1761 F: +64-3-357-1763 E: sales@gvs.com
GVS S.p.A. - EMEA
Via Roma 50, 40069 Zona Industriale BO, Italy
T: +39 0516176391 E: sa[email protected]
GVS Filter Technology UK Ltd.
Vickers Industrial Estate, Mellishaw Ln, Morecambe LA3 3EN, UK
T: +44 (0)1524 847600 E: sa[email protected]
gvs-rpb.com
Copyright ©2022 RPB IP, LLC. ©2022 RPB IP, LLC. All rights reserved. All materials contained on this website
are protected by United States copyright law and may not be reproduced, distributed,
transmitted, displayed, published or broadcast without the prior written permission of RPB IP,
LLC. You may not alter or remove any trademark, copyright or other notice from copies of the
content.
All trademarks, service marks, and logos used in this publication, both registered and
unregistered, are the trademarks, service marks, or logos of their respective owners. All
rights in the RPB Intellectual Property contained in this publication, including copyright,
trademarks, service marks, trade secret, and patent rights are reserved. RPB Intellectual
Property means any patent, patented articles, patent applications, designs, industrial designs,
copyrights, software, source code, database rights, moral rights, inventions, techniques,
technical data, trade secrets, know-how, brands, trademarks, trade names, slogans, logos,
and any other common law and proprietary rights, whether registered or unregistered
anywhere in the world, that are owned by, developed in whole or in part by, or licensed by
RPB IP, LLC.
For technical assistance contact our Customer Service Department at 1-866-494-4599 or
email: sales@gvs.com
Form #: 7.20.542
Rev: 10Rev: 10
4
®
RESPIRATION
The RPB Z-Link is approved in the categories as follows:
Powered Air
The RPB Z-Link Respirator, when properly fitted and used with all required components,
including the Breathing Tube Assembly and the RPB PX5® or the RPB PX4 AIR® Powered Air
Purifying Respirator, is an EN12941: 1998 + A1: 2003 + A2: 2008. As such, it significantly
PROTECTION PROVIDED AND LIMITATIONS
Improper selection, fit, use, or maintenance of this product can result in
injury; life threatening delayed lung, skin or eye disease; or death.
This product is intended for occupational use in accordance with applicable standards or
regulations for your location, industry, and activity (see Employer Responsibilities, page 10).
Familiarity with standards and regulations related to the use of this protective equipment is
recommended, even if they do not directly apply to you. If self-employed or if used in a non-
occupational setting, refer to Employer Responsibilities and Product User Safety Instructions. Go
to gvs-rpb.com/industrial/important-safety-information for helpful links to CE standards and other
content.
EMPLOYERS: Read this manual and the air supply device Instruction Manual and carry out the
Employer Responsibilities (page 10).
PRODUCT USERS: Read this manual and the air supply device Instruction Manual and follow the
Product User Safety Instructions (page 11).
CHECK WEBSITE FOR UPDATES. Product manuals are regularly updated. Visit gvs-rpb.com/
industrial/resources for the most recent version of this manual before using the product.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
WARNING
INTRODUCTION
The Z-Link® is a multiuse respirator for a number of different applications where there is a
need for protection from airborne contaminants, eye/face protection and head protection;
such as welding, grinding, construction and other industrial applications. The optional
Quiet-Link Ear Defender earmuff system can add hearing protection. The Z-Link+® is an
optional welding visor attachment. It allows the user to quickly switch between the standard
configuration and the welding configuration. Additionally, the Vision-Link light attachment
is available to provide light to the work area and the Comms-Link in-helmet communication
system allows for hands free radio communication.
This product must be inspected and maintained in accordance with this instruction manual at
all times.
See PROTECTION PROVIDED AND LIMITATIONS for details.
5
PAPR MODEL DEVICE CLASSIFICATION
EN 12941
APPARATUS
MODEL
NOMINAL
PROTECTION FACTOR
PX5 TH3 Z-Link Shoulder Cape 500
PX5 TH2 Z-Link Face Seal 50
PX5 TH2 Z-Link Chin Seal 50
PX4 Air TH3 Z-Link Shoulder Cape 500
PX4 Air TH3 Z-Link Face Seal 500
Head-top Classifications
reduces, but does not completely eliminate, the breathing of contaminates by the respirator
wearer. Specific protection depends on the filter selected for use in the RPB PX5 or the RPB
PX4 AIR PAPR (see the RPB PX5 or the PX4 AIR Instruction Manual).
Supplied Air
The RPB Z-Link Respirator, when properly fitted and used with all required components,
including the Breathing Tube Assembly, 03-102 Constant Flow Valve or 03-502 C40
Climate Control Device, and RPB Breathing Air Line is an EN 14594: 2005 Class 3B approved
respirator with a nominal protection factor of 500. As such, it significantly reduces, but does
not completely eliminate, the breathing of contaminates by the respirator wearer. Use with an
airline filter, such as the 04-900 RPB RADEX® Airline Filter. Specific protection depends on
the setup of the airline filter (see the RPB RADEX Instruction Manual).
HAZARD LIMITATIONS
The RPB Z-Link Respirator is NOT FOR USE if:
In atmospheres immediately dangerous to life or health (IDLH).
Wearer cannot escape without the aid of the respirator.
Atmosphere contains less than 21% ±1% oxygen.
In abrasive blasting applications.
For protection against hazardous gases (e.g., carbon monoxide).
Contaminants are in excess of regulations or recommendations.
Contaminants or contaminant concentrations are unknown.
Work area is poorly ventilated.
The temperature is outside the range of -30°C to +50°C (-22°F to 122°F).-30°C to +50°C (-22°F to 122°F).
Used with systems including electrical parts, PX5, PX4 AIR, Vision-Link , 16-922 Comms-
Link or 09-913 PTT, do not use when a flammable or explosive atmosphere is present.
FACE AND EYES:
The Z-Link Visor with Safety Lens is approved to EN 166:2001 1 BT 9 3 EN 166:2001 1 BT 9 3 (AS/NZS
1337.1:2010) requirements and is designed for grinding, painting, and other industrial
applications.
The Z-Link Welding Visor with Impact Lens and Auto-Darkening Welding Protection
Filter (ADF) is approved to AS/NZS 1337.1:2010 requirements and is designed to protect
6
®
the operator’s face and head against sparks and hazardous ultraviolet and infrared rays
emitted during the welding process. See “Auto-Darkening Welding Protection Filter” (page
31) for information about ADF capabilities and use. Use an approved RPB welding cape for
adequate protection from sparks, debris, and light flashes.
The Z-Link is not designed or tested to provide protection against corrosive liquids. The Z-Link is not designed or tested to provide protection against corrosive liquids.
Note: the Z-Link does not protect against the potential transfer of impact to glasses worn
underneath the Visor. Z-Link visors do not provide complete eye and face protection
against severe impact and penetration and are not a substitute for good safety practices
and engineering controls.
HEAD:
The Z-Link conforms to impact and optional clauses of EN 397:2012+A1:2012 LD -30°C The Z-Link conforms to impact and optional clauses of EN 397:2012+A1:2012 LD -30°C
MM 440V A.C. (AS/NZS 1801:1997) requirements for physical head protection as a hard MM 440V A.C. (AS/NZS 1801:1997) requirements for physical head protection as a hard
hat with following ratings:hat with following ratings:
Very low temperature: -30°C (-22°F) as appropriate Very low temperature: -30°C (-22°F) as appropriate
Very high temperature: +50°C (122°F) Very high temperature: +50°C (122°F)
Electrical insulation: 440 V a.c. Electrical insulation: 440 V a.c.
Lateral deformation: LD Lateral deformation: LD
Molten metal splash: MM Molten metal splash: MM
The helmet is designed to provide limited head protection by reducing the force of falling
objects striking the top of the head. Ensure the helmet is adjusted to properly fit the user by
adjusting the head harness and side pads or Quiet-Link if installed.
HEARING:
When used with the Z-Link, the Quiet-Link Ear Defender system provides a Noise
Reduction Rating (NRR) of 25db to meet EN 352-3:2002. Refer to the Quiet-Link
instruction manual to ensure proper installation and fit .
If Quiet-Link is not used, other hearing protection, such as earplugs, must be properly fitted
and worn where noise levels exceed the OSHA permissible exposure levels.
PPE REGULATION:
The Z-Link conforms to the PPE Regulation (EU) 2016/425. Regulation 2016/425 on PPE
as brought into UK Law and amended.
The Declaration of Conformity for CE and UKCA can be found at gvs-rpb.com/industrial/
resources
See the Storage section for information on packaging and protection required for
transportation.
PROTECTION PROVIDED AND LIMITATIONS CONTINUED
7
RESPIRATOR COMPONENT DIAGRAM - PAPR
FIGURE 1.1
1. RESPIRATOR
HELMET
ASSEMBLY
2. BREATHING
TUBE
ASSEMBLY
3. AIR SUPPLY
PAPR
CAUTIONS AND LIMITATIONS
POWERED AIR
A. Not for use in atmospheres containing
less than 21% ±1% oxygen.
B. Not for use in atmospheres immediately
dangerous to life or health.
C. Do not exceed maximum use
concentrations established by regulatory
standards.
F. Do not use Powered Air-Purifying
Respirators if airflow is less than 170
lpm (6 cfm) for PX4, 180 lpm (6.4 cfm)
for PX5.
H. Follow established cartridge and canister
change schedules or observe ESLI to
ensure that cartridge and canisters are
replaced before breakthrough occurs.
I. Contains electrical parts that may cause
an ignition in flammable or explosive
atmospheres.
J. Failure to properly use and maintain this
product could result in injury or death.
L. Follow the manufacturer’s User’s
Instructions for changing cartridges,
canister and/or filters.
M. All approved respirators shall be
selected, fitted, used and maintained in
accordance with applicable regulations.
N. Never substitute, modify, add or omit
parts. Use only exact replacement parts
in the configuration as specified by the
manufacturer.
O. Refer to User Instructions, and/or
maintenance manuals for information
on use and maintenance of these
respirators.
P. The Z-Link is not evaluated as a
respirator for use as a surgical mask.
The RPB Z-Link is one component of the three main components that constitute a powered air
purifying respirator. (Note the PX5 has been used in the diagram as an example.)
8
®
CAUTIONS AND LIMITATIONS
SUPPLIED AIR
A. Not for use in atmospheres containing
less than 21% ±1% oxygen.
B. Not for use in atmospheres immediately
dangerous to life or health.
C. Do not exceed maximum use
concentrations established by regulatory
standards.
D. Air-line respirators can be used only
when the respirators are supplied with
respirable air meeting the requirements
of EN 12021 (AS/NZS 1715) or higher
quality.
E. Use only the pressure ranges and
hose lengths specified in the user’s
instructions.
J. Failure to properly use and maintain this
product could result in injury or death.
L. Follow the manufacturer’s User’s
Instructions for changing cartridges,
canister and/or filters.
M. All approved respirators shall be
selected, fitted, used and maintained in
accordance with applicable regulations.
N. Never substitute, modify, add or omit
parts. Use only exact replacement parts
in the configuration as specified by the
manufacturer.
O. Refer to user’s instructions, and/or
maintenance manuals for information
on use and maintenance of these
respirators.
S. Special or Critical User Instructions and/
or specific limitations apply. Refer to
“S-Special or Critical User Instructions”
on page 15 before donning.
RESPIRATOR COMPONENT DIAGRAM - SAR
3. BREATHING
AIR LINE
2. BREATHING
TUBE
ASSEMBLY
AND FLOW
CONTROL
DEVICE
1. RESPIRATOR
HELMET
ASSEMBLY
FIGURE 1.2
The RPB Z-Link Supplied Air Respirator consists of 3 main components. All 3 components
must be present and properly assembled to constitute a complete approved respirator.
9
AIR SOURCE, FITTINGS, AND PRESSURE
AIR SOURCE
Powered Air
Check that the contaminated area is within the limits of use for a Powered Air Purifying
Respirator and determine the type of contamination. Once the contamination level has
been confirmed you can then determine the filter cartridge to be used for the application,
to make sure that you are sufficiently protected. Make sure that the area is well ventilated
and that regular air samples are taken to confirm the atmosphere stays within the levels
recommended by governing bodies. Follow the PX5® or the PX4 AIR® PAPR Instruction
Manual for more details.
Supplied Air
Locate the air source in a clean air environment, always use a filter on the inlet of your air
source. Make sure the air source is somewhere that vehicles, forklifts, and other machinery
are not running near the air inlet, as this will cause carbon monoxide to be drawn into your
air supply. Always use suitable after coolers/dryers with filters and carbon monoxide alarms
to ensure clean breathable air is supplied at all times. A Radex Airline Filter (04-900) and
a GX4® Gas Monitor (08-400) are recommended. The air should be regularly sampled to
ensure that it meets EN 12021 (AS/NZS 1715) requirements.
AIR QUALITY
This respirator must be supplied with clean breathable air at all times. Breathable air must at least
meet the requirements for EN 12021 (AS/NZS 1715). The RPB Z-LINK does not purify air or filter
contaminants. A carbon monoxide monitor must be used at all times.
Do not connect the respirator’s air supply hose to nitrogen, toxic gases,
inert gases or other unbreathable non-EN 12021 (AS/NZS 1715) air
sources. Check the air source before using the respirator. This apparatus is not designed for use
with mobile air supply systems i.e. cylinders. Connecting the supply hose to a non-breathable air
source will result in serious injury or death.
DANGER
PX5 FILTERS
180 L/MIN SPEED 1
180 L/MIN SPEED 2
180 L/MIN SPEED 3
03-892-P
>10 hours
>7 hours
>6 hours
03-893-A2
>5 hours
>4 hours
>4 hours
03-894-ABE
>5 hours
>4 hours
>4 hours
03-895-ABEK
>5 hours
>4 hours
>4 hours
PX4 AIR FILTERS
170 L/MIN SPEED 1
170 L/MIN SPEED 2
170 L/MIN SPEED 3
03-985
>9 hours
>7 hours
>6 hours
03-995
>4 hours
-
-
Manufacturer Minimum Designed Flow
10
®
EMPLOYER RESPONSIBILITIES
Your specific responsibilities may vary by location and industry, but in general RPB expects that
employers will:
Follow all applicable standards and regulations for your location, industry, and activity.
Depending on your location and industry, a number of standards and regulations may apply
to your selection and use of respirators and other personal protective equipment. These may
include such things as federal, local, or military standards and regulations and consensus
standards such as EN/UK and AS/NZS. There are also requirements specific to particular
contaminants, e.g. silica (see gvs-rpb.com/industrial/important-safety-information for more
information), asbestos, organic pathogens, etc. Know which requirements apply to your
location and industry.
Have appropriate safety programs in place.
Have and follow:
 A workplace safety program.
 A written respiratory protection program in accordance with applicable standards and
regulations.
In accordance with the above,
Perform a hazard analysis and select appropriate equipment for each activity. A hazard
analysis should be performed by a qualified person. Controls should be in place as
appropriate and a qualified person should determine what kind of respiratory, face
and eye, head, and hearing protection is appropriate for the intended activities and
environments of use. (For example, select a respirator appropriate to the specific airborne
hazards, with consideration of workplace and user factors and with a Nominal Protection
Factor that meets or exceeds the required level for employee protection, select welding
face and eye protection appropriate to the type of welding to be done, etc.)
As applicable, check your workplace safety program, respiratory protection program, and
standards and regulations for your activity or industry for related protection requirements,
and see this manual (Protection Provided and Limitations, page 4) and the PX5, PX4 AIR
PAPR or flow control device Instruction Manual for product specifications.
BREATHING AIR SUPPLY HOSES AND FITTINGS
RPB air supply hoses and fittings must be used between the point of attachment and the
respirator breathing air connection at the wearer’s belt. The hose sections must be within
the correct length and the amount of sections must be within the number specified in the
breathing air pressure table on page 15.
BREATHING AIR PRESSURE
The air pressure must be continually monitored at the point of attachment. Air pressure must
be read from a reliable pressure gauge whilst the respirator has air flowing through it.
AIR SOURCE, FITTINGS, AND PRESSURE CONTINUED
11
Be sure employees are medically qualified to use a respirator.
Have a qualified physician or other licensed health care professional (PLHCP) perform
medical evaluations using a medical questionnaire or an initial medical examination.
Train employees in the Z-Link’s use, maintenance, and limitations.
Appoint a qualified individual who is knowledgable about the RPB Z-LINK to provide
training:
Qualifications of the Respirator Trainer. Anyone providing respirator training shall:
a) be knowledgable in the application and use of the respirator(s);
b) have practical knowledge in the selection and use of respirator(s) and work practices
at the site;
c) have an understanding of the site’s respirator program; and
d) be knowledgable of applicable regulations.
Train each Z-LINK user in the product’s use, application, inspection, maintenance, storage,
fitting, and limitations in accordance with the content of this Instruction Manual and the
approved flow control device Instruction Manual and standard or regulatory requirements.
Ensure that each intended user reads both these manuals.
Ensure that equipment is properly set up, used, and maintained.
Make sure that equipment is properly set up, inspected, fitted, used, and maintained,
including selection of the appropriate air filter cartridge and, when applicable, welding
filter shade adjustments, for the application.
Z-Link has a shelf life of 5 years from the date of manufacture. Z-Link has a shelf life of 5 years from the date of manufacture.
Z-Link has an in service life of 3 years from when first put into use. Z-Link has an in service life of 3 years from when first put into use.
Measure and monitor airborne contaminants in the work area.
Measure and monitor airborne contaminant levels in the work area in accordance with
applicable requirements. Make sure work area is well ventilated.
If you have any questions, contact RPB.
Call the Customer Service Department at:
Tel: 1-866-494-4599
Email: sales@gvs.com
Web: gvs-rpb.com
PRODUCT USER SAFETY INSTRUCTIONS
BEFORE INITIAL USE - BE TRAINED AND MEDICALLY QUALIFIED
Do not use this respirator until you have read this manual and the PX5 PAPR, PX4 AIR PAPR, or
the flow control device Instruction Manual (additional copies available at gvs-rpb.com) and been
trained in the respirator’s use, maintenance, and limitations by a qualified individual (appointed by
your employer) who is knowledgable about the RPB Z-Link Respirator.
12
®
Do not wear this respirator until you have passed a medical evaluation using a medical
questionnaire or an initial medical examination by a qualified physician or other licensed health
care professional (PLHCP).
Allergens: No known common allergens are used in this product.
Some materials could cause an allergic reaction in susceptible individuals. If you have a known
allergy or develop irritation, inform your employer. Irritation may occur from lack of cleaning.
Following all cleaning and care instructions provided in the instruction manuals for this and any
other RPB products you are using.
MAKE SURE THE SYSTEM IS READY FOR USE
Make sure you have a complete system. Verify that you have all required components for the
Z-Link to serve as a complete approved respirator:
Respirator Helmet Assembly (Z-Link)
Breathing Tube Assembly
Flow Control Device (PX5 , PX4 AIR, Constant Flow Valve or C40 Climate Control
Device)
Breathing Air Line (Supplied AIr)
See Respirator Component Diagram (page 7-8). The RPB Z-LINK is only approved to be used
with the RPB PX5 PAPR, RPB PX4 AIR PAPR, RPB Constant Flow Valve, or the RPB C40
Climate Control Device. Use only authentic RPB brand parts and components that are part of the
approved respirator assembly. Using incomplete or inappropriate equipment, including the use of
counterfeit or non-RPB parts, can result in inadequate protection and will void the approval of the
entire respirator. Do not modify or alter any part of this product.
Inspect all components daily for signs of damage or wear and tear that may reduce the level
of protection originally provided. Remove any damaged component or product, including any
helmet or visor that has been subject to impact, from service until repaired or replaced. Scratched
or damaged safety lenses or other components should be replaced with genuine RPB brand
replacement parts. When safety and impact lenses are replaced, make sure to remove any
additional protective film from both sides of the lens. If the film is left in place, it could affect the
optical clarity of the lens and cause eye strain. Inspect the inside of the respirator for respirable
dust or other foreign objects. Keep the inside of the respirator clean at all times.
Z-LINK has a shelf life of 5 years from the date of manufacture.
Z-LINK has an in service life of 3 years from when first put into use.
Make sure that the helmet is correctly assembled in the configuration that suits your application.
Never use the respirator without all lenses in place. This includes the Safety Lens and for the
Z-Link+ this includes the Impact Lens, the ADF, and the rear ADF Lens. These lenses, when
installed properly, are part of the respiratory seal to prevent toxic or hazardous gases, liquids
or dust from entering the helmet. An incomplete or improperly installed lens system could
provide inadequate impact and respiratory protection. See Respirator Setup and Care - Standard
PRODUCT USER SAFETY INSTRUCTIONS CONTINUED
13
Configuration (page 16) or Respirator Setup and Use - Z-Link+ Welding Configuration (page 27).
See Donning (page 36) for fit information.
VERIFY THAT YOU HAVE THE APPROPRIATE EQUIPMENT FOR YOUR ACTIVITY
Verify that the Z-Link provides appropriate protection for your activity. As applicable, check your
workplace safety program, respiratory protection program, and standards and regulations for your
activity or industry. (See PROTECTION PROVIDED AND LIMITATIONS, page 4.)
BEFORE DONNING THE Z-LINK:
Verify airborne contaminants are within recommended limits for respirator use:
Determine the type and level of contamination. Verify that airborne contaminant
concentrations do not exceed those allowed by applicable regulations and
recommendations for powered air purifying respirators or supplied air respirators.
Filtering the breathing air:
PAPR: Once the contamination level has been confirmed, determine the correct filter
cartridge to be used for the application, to make sure that you are sufficiently protected.
Follow the PX5 PAPR or the PX4 AIR PAPR Instruction Manual.
SAR: Once the contamination levels have been confirmed, check to make sure the airline
filter is working correctly. Follow the Radex® Airline Filter Instruction Manual.
Make sure the area is ventilated and monitored:
Make sure that the area is well ventilated and that regular air samples are taken to
confirm the atmosphere stays within the levels recommended by governing bodies. For
Supplied Air, it is recommended to use a GX4 Gas Monitor. Follow the GX4 Gas Monitor
Instruction Manual.
If you have any questions, ask your employer.
DO NOT ENTER THE WORK AREA if any of the following conditions exist:
Atmosphere is immediately dangerous to life or health.
You cannot escape without the aid of the respirator.
Atmosphere contains less than 21% ±1% oxygen.
Contaminants are in excess of regulations or recommendations.
Contaminants or contaminant concentrations are unknown.
Work area is poorly ventilated.
The work area is a confined space (unless proper measures are taken for confined spaces).
The temperature is outside the range of -30°C to +50°C (-22°F to 122°F)-30°C to +50°C (-22°F to 122°F).
Used with systems including electrical parts, PX5 , PX4 AIR, Vision-Link , 16-922 Comms-
Link or 09-913 PTT, do not use when a flammable or explosive atmosphere is present.
LEAVE THE WORK AREA IMMEDIATELY IF:
Any product component becomes damaged.
Vision is impaired.
Airflow stops or slows down, or alarm sounds. Do not use Powered Air Purifying Respirators if
14
®
airflow is less than 170 lpm (6 cfm) for PX4, 180 lpm (6.4 cfm) for PX5.
Breathing becomes difficult.
You become dizzy, nauseous, too hot, too cold, or ill.
Your eyes, nose, or skin become irritated.
The work area is a confined space (unless proper measures are taken for confined spaces).
You taste, smell, or see contaminants inside the helmet.
You have any other reason to suspect that the respirator is not providing adequate protection.
PRODUCT CARE
Never place the helmet on hot surfaces. Do not apply paints, solvents, adhesives or self-adhesive
labels except as instructed by RPB. This product may be adversely affected by certain chemicals.
See the “Respirator Setup and Care” section for more specific cleaning instructions.
INSTRUCTIONS FOR SPECIFIC USES OR ENVIRONMENTS
Welding
See Operator Setup and Use - Z-Link+ Welding Configuration (page 27) and ADF Operation
(page 32) for important safety-related use and care information. Check the prescribed shade level
for your welding application and adjust your auto-darkening filter accordingly (see table with
recommended shade levels, page 35). Never place the auto-darkening welding filter (ADF) on hot
surfaces. Do not expose the ADF to liquids and protect it from dirt. See ADF storage, maintenance,
and cleaning information (page 33). Make sure the helmet completely blocks any accidental
light. Make sure light can only enter the front of the helmet through the viewing area of the auto-
darkening welding filter.
Welding and Grinding
For welding and grinding applications that produce sparks, be sure to use the FR (Fire Retardant)
specific model of the PX5 or the PX4 AIR with the FR belt and spark arrestor in place, see the
PX5 or the PX4 AIR Instruction Manual. Use a RPB Zytec® chin seal, face seal or shoulder cape
for protection from sparks, debris, and light flashes. Make sure all skin, such as the neck, is
covered to prevent UV radiation and burns.
Confined Spaces
If this respirator is used in confined spaces, ensure the area is well ventilated and that all
contaminant concentrations are below those recommended for this respirator. Follow all
procedures for confined space entry, operation, and exit as defined in applicable regulations and
standards.
Welding in Confined Spaces
Welding in a confined space can present an atmospheric hazard due to the generation of
contaminants and displacement of oxygen. A pressure-demand SCBA or a multifunctional
pressure-demand supplied-air respirator with self-contained air supply shall be used during
welding in confined spaces when welding can reduce the ambient oxygen level and supplemental
ventilation and atmospheric monitoring are not provided.
PRODUCT USER SAFETY INSTRUCTIONS CONTINUED
15
Do not use the Z-Link for welding without the Auto Darkening
Protection Filter in place. Do not weld with only the grinding lens. Improper use may cause
blindness or other permanent eye damage.
WARNING
S - SPECIAL OR CRITICAL USERS INSTRUCTIONS - SAR TABLE 1.1
This table lists Air pressure ranges needed to provide the RPB Z-Link with the volume of air
that falls within the required range of 170 - 425 slpm (6 -15 cfm) according to GOVERNMENT
REGULATIONS. Maximum working pressure of the compressed air supply tube is 20.7 BAR.
BREATHING AIR PRESSURE TABLE
Make sure you understand the Breathing Air Pressure table before
using this respirator.
1. Use the correct air source. Do not use an ambient air pump, as it does not supply enough
pressure (column 1).
2. Confirm the part number of the air supply hose (column 2) and the flow control device
(column 3) you are using.
3. Check your RPB Safety Air Supply Hose is within the correct length (column 4) and the
correct number of hose sections (column 5).
4. Set the air pressure at the point of attachment within the range specified (column 6).
Make sure air is flowing through your respirator when setting the air pressure.
Failure to supply the minimum required air pressure at the point of attachment for the length
of air supply hose will decrease the level of protection provided. Check that the capacity
of the air supply systems can provide sufcient air to all users, with a maximum of 5 users
connected simultaneously per air supply unit. In addition, could result in contaminants being
inhaled as the pressure in the helmet may become negative due to peak inhalation flow when
working at very high work rates. Low airow will decrease the level of protection provided.
ALWAYS WEAR EAR PLUGS WHEN WEARING THIS APPARATUS.
WARNING
1. AIR SOURCE 2. AIR SUPPLY
HOSE
3. FLOW
CONTROL
DEVICE USED
WITH 04-835
BREATHING
TUBE ASSEMBLY
4. SUPPLY
HOSE
LENGTH
(METRES)
5. MAX
NUMBER
OF
SECTIONS
6. PRESSURE
RANGE
(BAR)
PORTABLE OR
STATIONARY
COMPRESSOR
04-322-25 (7.5M)
04-322-50 (15M)
04-322-100 30M)
03-102
CONSTANT FLOW
VALVE ASSEMBLY
7.5
15
30
45
60
75
90
1
1
1
2
2
3
3
0.65 - 0.72
0.76 - 0.90
0.97 - 1.24
1.17 - 1.52
1.45 - 1.72
1.70 - 2.00
1.90 - 2.17
03-502
C40 CLIMATE
CONTROL DEVICE
ASSEMBLY
7.5
15
30
45
60
75
90
1
1
1
2
2
3
3
3.79 - 4.48
4.14 - 4.83
4.48 - 5.52
4.83 - 5.52
5.17 - 5.86
5.52 - 6.21
6.21 - 6.55
16
®
For PAPR, insert the bayonet end of the
breathing tube into the outlet of the PAPR
and twist it in until it is secure.
For Supplied Air, screw on the breathing to
the flow control device.
FOR USE WITH RPB PX5 OR THE PX4 AIR
- SEE THE PAPR USER MANUAL
When the Z-Link Respirator is being used in
conjunction with the RPB PX5 or the PX4
AIR PAPR, please refer to the PX5 or the
PX4 AIR PAPR User Instruction Manual for
set up and use of the assembly.
Note: The RPB PX5 and the PX4 AIR are
Powered Air Purifying Respirators, therefore
care must be taken when selecting
the correct filter for the application the
respirator will be used in.
SETUP AND CARE - STANDARD CONFIGURATION
BREATHING TUBE AND ADAPTER
FIGURE 2.3
Place the threaded end of the breathing
tube onto the breathing tube adapter on the
back of the Z-Link and screw the breathing
tube in completely without over tightening.
FIGURE 2.2
Insert the breathing tube adapter into the
inlet of the Z-Link by threading it in until
tight. A wrench may be required. Be careful
not to over tighten and crack the inlet area
of the Z-Link. Screw the breathing tube
onto the adaptor once it is installed on the
Z-Link.
FIGURE 2.1
POWERED AIR
17
Connect the EN 14594, AS/NZS 1716
approved Z-Link Air Supply Hose to a
breathing air source supplying EN 12021
or better quality air. Connect the respirator
quick disconnect fitting onto the Air Supply
Hose.
With air flowing through the respirator
adjust the air pressure at the point of
attachment to the recommended pressure
as specified in the Breathing Air Pressure
Table (page 15).
Connect the Air Supply Hose to the flow
control device.
Note: Check the hose connections for any
air leaks and tighten if necessary - replace
any worn parts.
Airow in the apparatus must be above
170lpm and the yellow indicator is not
visible when the flow drops below this
rate. DO NOT use the apparatus when the
indicator is not showing.
The Indicator can be positioned high or low
on the jaw so it is clearly visible.
SUPPLIED AIR
FIGURE 2.4
FIGURE 2.6
FIGURE 2.5
FIGURE 2.7
The Apparatus must be supplied with respirable air meeting the
requirements of EN 12021, AS/NZS 1715 or Higher Quality. The moisture content of the
breathable air should controlled within the limits in accordance with EN 12021, to avoid the
air freezing the apparatus. Do not use oxygen enriched air.
WARNING
18
®
Close the visor making sure it LATCHES
SECURELY to the front of the jaw. Listen for
the visor latching over the tab on the front
of the jaw.
Close the outer visor over inner visor and
lens, making sure the latches at the corners
are secure.
SETUP AND CARE - STANDARD CONFIGURATION
CONTINUED
LENS REPLACEMENT
To replace the Safety Lens, lift up the visor,
unlatch the inner visor from the outer visor
and open them apart.
Pull out the lens and insert a new Safety
Lens making sure the tabs of the lens are
in all four attachment points on the visor
and the lens is inside of the guide along the
bottom front edge of the visor.
FIGURE 3.1 FIGURE 3.2
FIGURE 3.3 FIGURE 3.4
19
Place the visor onto the helmet pivot points,
insert the pivot pins and springs, then screw
in the attachment screws from the inside of
the helmet until tight.
To replace the Visor, from inside of the
helmet, unscrew the center screw from the
visor pivot point on each side.
To attach the Visor, insert the selected
Safety Lens into the inner visor and secure
the inner and outer visors together.
Remove the cap, pivot pin, and spring from
the visor on both sides. Pull the visor out
of the pivot points and remove from the
helmet.
VISOR REPLACEMENT
FIGURE 4.1
FIGURE 4.2
FIGURE 4.3
FIGURE 4.4
20
®
The visor seal can be replaced by pulling it
out of the track around the visor opening.
Starting from on of the top corners, insert
the new visor seal by pressing the edge into
the track all of the way around the visor
opening.
FIGURE 5.1 FIGURE 5.2
VISOR SEAL REPLACEMENT
SETUP AND CARE - STANDARD CONFIGURATION
CONTINUED
The head harness can be tightened or
loosened using the ratchet knob on the back
of the headband.
The height of the head harness can be
adjusted at the four attachment points by
switching which of the three slots is used.
FIGURE 6.1 FIGURE 6.2
HEAD HARNESS ADJUSTMENT
21
The position of the head harness can be
adjusted by loosening the screws that hold
the front bracket and sliding it forward or
backwards into the desired slot. Once in
position, tighten the screws.
Airow can be directed by positioning the
air flow director so that the air flows more
towards the visor or towards the face.
FIGURE 6.3 FIGURE 6.4
Detach the head harness ratchet at the
pivot points.
Slide the ends of the head harness into the
slots on the side pad covers.
FIGURE 7.1 FIGURE 7.2
SIDE PADDING SYSTEM
22
®
While wearing the Z-Link, tighten the
ratchet adjustment until the helmet and side
pads sit comfortably on the head and ears.
Slide the tab on the side pad covers into
one of the three T-shaped slots in the head
harness depending on the desired height
of the side pads. Reinsert the ratchet pivot
points.
FIGURE 7.3 FIGURE 7.4
Remove the side pads from the covers that
are attached with hook and loop.
Wash the pads with mild detergent. Once
dry, reattach them to the side pad covers.
FIGURE 8.1
SIDE PADDING SYSTEM CLEANING AND DISINFECTING
FIGURE 8.2
SETUP AND CARE - STANDARD CONFIGURATION
CONTINUED
23
FIGURE 10.2
FIGURE 10.1
FIGURE 9.1 FIGURE 9.2
BROW PAD REPLACEMENT, CLEANING AND DISINFECTING
To remove the brow pad, undo the hook and
loop tabs and take it off of the head harness.
Wash it with mild detergent or replace it
with a new one.
Replace the brow pad by wrapping the brow
pad over the head harness with the flat side
facing inwards. Stretch the pad around the
head harness and secure the hook and loop
tabs.
FACE SEAL/CAPE INSTALLATION/REPLACEMENT
Next attach one of the side clips into the
helmet. Make sure the clip goes over the
notch on the helmet and the clip edge
goes into the track around the edge of the
helmet.
Start by securing the hook and loop strips
through the attachment points in the back
of the helmet. These should be tight enough
so that when the rear seal is pressed in, the
fabric is bunched up a little.
24
®
When using a cape, adjust the elastic
cord in the inner collar to ensure a snug
fit around the user’s neck and pull the
fabric down all of the way around over the
shoulders so that it isnt bunched up.
FIGURE 10.5
FIGURE 10.6
SETUP AND CARE - STANDARD CONFIGURATION
CONTINUED
When using a face seal, make sure the neck
seal is in contact with the neck all of the
way around by tightening the cord.
If your face seal or shoulder cape has a rubber seal on the back with a hole in it, push the
ratchet knob through the hole. This will allow you to easily adjust the head harness ratchet.
Press the rubber seal into the track that
goes around the back of the helmet, making
sure the cape/face seal is completely
attached all of the way around the back and
attach the other side clip. When the back
of the cape is tugged on, the strips should
keep it from coming out of the track.
FIGURE 10.3
Press the rubber seal in up both sides of
the jaw. Insert the front clip into the track
around the front of the jaw. Make sure the
holes are aligned and insert and tighten the
screws to secure the front of the cape.
FIGURE 10.4
25
To install the chin seal, insert one side clip
like in step 10.2. Then press in the seal
around the back of the helmet to the other
side clip. Insert the other side clip.
CHIN SEAL INSTALLATION/REPLACEMENT
FIGURE 10.7
FIGURE 10.9
Detach the 2 front head harness clips. Undo
the 2 side attachment tabs of the brow pad.
Press the rubber seal in up both sides of
the jaw. Insert the front clip into the track
around the front of the jaw. Make sure the
holes are aligned and insert and tighten the
screws to secure the front of the cape.
FIGURE 10.8
FIGURE 10.10
Insert the inner attachment tabs of the chin
seal through the slots in the front of the
head harness. Secure the snaps. Reattach
the brow pad tabs. Reattach the head
harness to the front mounting points.
26
®
Rotate the Impact Liner out of the helmet
shell. The inside of the shell can be washed
with mild detergent or a cleaning wipe.
The comfort pad is attached to the inside
of the Impact Liner with hook and loop.
Pull the comfort pad out of the helmet.
The comfort pad can be washed with mild
detergent or replaced.
To remove the Impact Liner, remove the
head harness bracket by removing the
screws holding it in place.
REPLACEMENT, CLEANING AND
DISINFECTING INSIDE THE HELMET
FIGURE 11.1
FIGURE 11.2
FIGURE 11.3
FIGURE 10.11
When donning a Z-Link with the chin seal,
after putting it on your head, tighten the
draw cord using the pull tab on the back.
Make sure the seal is against the skin all of
the way around. Make sure the seal goes
above the ears and around the back of the
head, above the ratchet.
SETUP AND CARE - STANDARD CONFIGURATION
CONTINUED
27
SETUP AND CARE - Z-LINK+ CONFIGURATION
To remove the ADF, push down on the tab at
the bottom of the ADF to release it and pull
the ADF out.
Push the tabs inside the weld visor apart to
release the ADF Retainer.
Remove the Impact Lens by squeezing
together the sides of the Impact Lens. If just
replacing the Impact Lens, then place the
new Impact Lens in and replace the green
ADF Retainer.
Remove the green ADF Retainer.
IMPACT LENS, ADF LENS AND REAR LENS REPLACEMENT
FIGURE 12.1
FIGURE 12.3
FIGURE 12.2
FIGURE 12.4
28
®
FIGURE 14.1 FIGURE 14.2
Once removed, the ADF can be cleaned
with a soft tissue or a cloth soaked in mild
detergent (or alcohol).
To replace the Rear ADF Lens, slide the lens
out and replace it with a new one.
FIGURE 13.1 FIGURE 13.2
MAGNIFYING LENS
To install the magnifying lens for welding,
slide the lens up into the brackets at an
angle until it is securely in the brackets.
With the screws supplied, screw the left
lens bracket into place by tightening the
screws firmly without over tightening. Then
screw in the right bracket.
CLEANING THE ADF
SETUP AND CARE - Z-LINK+ CONTINUED
29
To install the Z-Link Welding Visor, remove
the pivot pin caps on the Z-Link.
Insert the caps into the holding sockets on
the Head Harness Bracket so they don’t get
lost while using the Welding Visor.
INSTALL/REMOVE WELDING VISOR
FIGURE 15.1 FIGURE 15.2
To install a fixed shade lens into the frame,
slide the lens into the long tab at an angle
from the back. Then rotate the lens down
until it securely clips into the frame. To
remove the lens, un-clip the bottom edge
and slide out.
FIGURE 14.3
INSTALL/REPLACE FIXED SHADE WELDING LENS
The fixed shade lens and frame can be used in place of the ADF for welding and other
applications requiring light filtering. Choose an appropriate shade lens depending on the
application. Install the lens frame with a lens installed into the Z-Link+ the same way as
installing an ADF. Do not use the Z-Link+ without and ADF or a fixed shade lens in place.
FIGURE 14.4
The inner protective lens can be placed into
the frame after the fixed shade lens to help
protect the inner surface when the weld
visor is lifted up to grind welds, etc.
30
®
The Welding Visor can be rotated up
independently of the Visor or together with
the Visor.
Line up the Welding Visor connection
sockets with the Pivot Pins on the Z-Link
and insert them into the Z-Link until they
snap in securely. This can be done while
wearing the Z-Link.
FIGURE 15.3
FIGURE 15.4
To remove the Welding Visor from the
Z-Link, pull the sides of the Welding Visor
out until the connection sockets snap out of
the Pivot Pins in the Z-Link. This can also
be done while wearing the Z-Link.
If the Welding Visor is not going to be used
again for a while, the socket caps can be
snapped back into the Pivot Pins to keep the
area free of debris.
FIGURE 15.5 FIGURE 15.6
Do Not use the Z-Link+ with a Gas Cartridge, as the combined
weight of Visor and Earmuffs exceeds the weight limits.
WARNING
SETUP AND CARE - Z-LINK+ CONTINUED
31
The flip-up mechanisms and springs can
be replaced if needed. Using a small screw
driver, remove the three screws that hold in
the mechanism being careful to not strip the
plastic they are threaded into.
Carefully align the replacement spring and
the flip-up mechanism onto the pegs in
the Welding Visor. Insert and screw in the
3 replacement screws to attach the spring
and mechanism without over tightening.
REPLACING THE WELDING VISOR FLIP-UP MECHANISM
FIGURE 16.1
FIGURE 16.3
FIGURE 16.2
Position the spring onto the new flip up
mechanism and secure it with the screw
provided.
When welding, be sure to install a approved
RPB® welding cape for adequate protection
from sparks, debris, and light flashes.
Follow the cape installation instructions on
page 18.
FIGURE 17.1
INSTALL/REPLACE WELDING CAPE
32
®
AUTO-DARKENING WELDING PROTECTION FILTER
OPERATION
RPB auto-darkening welding filters operate
on the basis of a liquid crystal light shutter
that protects the welder’s eyes against
intense visible light emitted during the
welding process. In combination with the
permanent passive IR/UV filter, it protects
against hazardous infrared (IR) and
ultraviolet (UV) light. The protection against
harmful radiation is present regardless of
the shade level or potential malfunction of
the filter, beyond the darkest shade number
marked on each specific model.
RPB auto-darkening welding filters are
manufactured according to EN 379
requirements and are CE certified. They
are not intended to be used as a protection
against impacts, flying particles, molten
metals, corrosive liquids or hazardous
gases.
Replace potentially malfunctioned or
damaged auto-darkening welding filters
(check that the auto-darkening filter turns
dark if you strike the welding arc).
USAGE
An auto-darkening welding filter built into
a Respirator is considered to be Personal
Protection Equipment (PPE) protecting the
eyes, face, ears and neck against direct
and indirect hazardous light of the welding
arc. In case that you have only bought
a filter without the helmet, you need to
select the appropriate helmet designed
to be used in combination with an auto-
darkening welding protection filter. It has
to allow the filter, including the internal
and external protection screens, to be
adequately mounted into the helmet. There
should be no tension on the ADF Lens
caused by the mounting frame or mounting
system, as it could cause severe damage
to the filter. Make sure that solar cells and
photo-sensors are not covered by any
part of the helmet, as this could prevent
the proper operation of the filter. If any of
these conditions occur, the filter may not be
suitable for use.
FIELD OF APPLICATION
RPB Auto darkening filters are suitable
for all types of electro-welding: covered
electrodes, MIG/MAG, TIG/WIG, plasma
welding, and cutting, except for gas welding
and laser welding.
FUNCTIONS
RPB filters are supplied ready for use.
Check the degree of required protection for
specific welding procedure and select the
recommended shade, light sensitivity as
well as opening time delay.
SHADE ADJUSTMENT
Our model enables shade adjustment range
from 9 to 13. It can be adjusted by the knob
»Shade« which is located on the filter.
ADJUSTMENT OF SENSITIVITY
Most welding applications can be
performed with welding light sensitivity
set to maximum. The maximum sensitivity
level is appropriate for low welding current
work, TIG, or special applications. The
welding light sensitivity has to be reduced
only in some specific surrounding lighting
conditions in order to avoid unwanted
triggering. As a simple rule for optimum
performance, it is recommended to set
sensitivity to the maximum at the beginning
and then gradually reduce it, until the filter
reacts only to the welding light flashes
33
and without annoying spurious triggering
due to ambient light conditions (direct
sun, intensive artificial light, neighboring
welder’s arcs etc.)
OPENING TIME DELAY ADJUSTMENT:
The opening time delay can be adjusted
from 0.15 to 1.0 seconds. It is recommended
to use a shorter delay with spot welding
applications and a longer delay with
applications using higher currents and
longer welding intervals. Longer delay can
also be used for low current TIG welding
in order to prevent the filter opening when
the light path to the sensors is temporarily
obstructed by a hand, torch, etc.
STORAGE
When not in use the Auto Darkening Filter
should be stored in a dry place within
the temperature range of -20°C (-4°F)
to 70°C (157°F). Prolonged exposure to
temperatures above 45°C (11F) may
decrease the battery lifetime of the auto-
darkening welding filter.
It is recommended to keep the solar cells
of the auto-darkening welding filter in the
dark or not exposed to light during storage
in order to maintain power down mode. This
can be achieved by simply placing the filter
face down on a storage shelf.
MAINTENANCE AND CLEANING
It is always necessary to keep the solar
cells and the light sensors of the auto-
darkening welding filter free of dust and
spatters: cleaning can be done with a soft
tissue or a cloth soaked in mild detergent
(or alcohol).
Never use aggressive solvents such as
acetone. RPB filters should always be
protected from both sides by protection
screens, which should also be only cleaned
with a soft tissue or cloth. If protection
screens are in any way damaged, they must
be immediately replaced.
PRODUCT CARE
Never place the ADF Lens or helmet on
hot surfaces. Do not apply paints, solvents,
adhesives or self-adhesive labels except
as instructed by RPB. This product may be
adversely affected by certain chemicals. Do
not expose the ADF to liquids and protect it
from dirt. Make sure the helmet completely
blocks any accidental light. Make sure light
can only enter the front of the helmet through
the viewing area of the auto-darkening
welding filter.
See the “Setup and Care” section for more
specific cleaning instructions.
WARRANTY
The warranty period of RPB Z-Link ADF
is three years. Failure to follow these
instructions may invalidate the warranty.
RPB does not accept responsibility for any
issues, which may arise from applications
other than welding.
MARKINGS
The marking on the ADF indicates:
3 / 9-13 RPB 1 / 1 / 1 / 2 / EN379
Light Shade
Dark Shade Range
Manufacturer
Optical Class
Diffusion of light class
Homogeneity
Angular dependence
Number of the Standard
34
®
SETTINGS
Shade level: The shade level can be
selected between 9 and 13 by rotating the
shade level knob.
Sensitivity: With the sensitivity knob the
light sensitivity is adjusted according to
the welding arc and the ambient light.
The middle position corresponds to the
recommended sensitivity setting in a
standard situation.
Opening delay. The opening delay switch,
behind the battery cover, allows the
opening delay to be set from dark to light.
It is adjustable between 0.15 or 1.0 second.
The "Twilight" position corresponds to
the recommended delay in a standard
situation.
CHANGE THE BATTERIES
The automatic welding filter has replaceable
lithium button cell batteries, type CR2032.
The batteries must be replaced when the LED
on the cartridge flashes.
1. Carefully remove battery cover.
2. Remove batteries and dispose of in ac-
cordance with the national regulations
for special waste.
3. Use type CR2032 batteries as depicted.
4. Carefully remount battery cover.
If the automatic welding filter does not darken
when the welding arc is ignited, please
check battery polarity. To check whether the
batteries still have sufficient power, hold the
shade cartridge against a bright lamp. If the
LED flashes, the batteries are empty and
must be replaced immediately. If the shade
cartridge does not operate correctly in spite
of correct battery replacement, it must be
declared unusable and must be replaced.
SLEEP MODE
The automatic welding filter has an automatic
switch-off function, which increases the
service life. If no light falls on the solar
cells for a period of approx. 15 minutes,
the cartridge automatically switches off.
To reactivate the automatic welding filter,
the solar cells must be briefly exposed to
daylight. If the cartridge cannot be reactivated
or does not darken when the welding arc is
ignited, it must be regarded as non-functional
and replaced.
EXPECTED LIFETIME
The automatic welding filter has no expiration
date. The product can be used as long as
no visible or invisible damage or functional
problems occur.
TROUBLESHOOTING
Shade automatic welding filter does not
darken:
Adjust sensitivity
Clean sensors and clean or change the
impact lens of the helmet shell
Check flow of light to the sensors
Replace batteries
ADF flickers:
Adjust sensitivity
Replace batteries
Poor vision:
Clean or change the impact lens of the
helmet shell and automatic welding filter
Adapt shade level to welding procedure
Increase amount of ambient light
AUTO-DARKENING WELDING PROTECTION FILTER
CONTINUED
35
RECOMMENDED SHADE LEVELS FOR VARIOUS WELDING
APPLICATIONS FIGURE 18.1
DESCRIPTION OF RPB FILTER FEATURES FIGURE 18.2
Welding Process 1.5 6 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600
MMA 8 9 10 11 12 13 14*
MAG 8 9 10 11 12 13
TIG 8 9 10 11 12 13
MIG heavy
metals 9 10 11 12 13 14*
MIG light metals
Stainless, AIum. 10 11 12 13 14*
Plasma Cutting 9 10 11 12 13
Micro Plasma
Welding 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Current Amperes
1. Solar Cells
2. Photo-sensors (Photo diodes)
3. Filter housing
IR - Detection
1.
2.
2.
3.
SETTING SHADE LEVEL
functions and settings
Choose Shade Number (SL 9-13)
Choose Sensitivity
SETTING SENSITIVITY
12
Fast
CR2032CR2032
Delay
Twi lig ht
Sensitivity
9/3
Shade
3/9-13 RPB 1/1/1/2 EN379
AS/NZS 1338.1
ANSI Z87 RPB W3/W9-13
compl. with CSA Z94.3
4.
5.
6.
7.
4. Liquid crystal shutter viewing area
5. Shade adjustment
6. Sensitivity adjustment
7. Opening time delay adjustment
According to the perception of the welder it is possible to use the next higher or lower shade-
number.
*Shade 14 not achieved with this ADF.
36
®
TECHNICAL DATA FIGURE 18.3
Model RPB® ADF
Viewing Area 2.66 x 3.89 in.
(67.6 x 98.8 mm)
ADF overall dimensions 4.49 x 4.57 x 0.47 in.
(114 x 116.2 x 11.9 mm)
Weight 4.59oz (130g)
Open state shade 3 (Bright Mode)
Closed state shade 9-13 (Dark Mode)
Switching time from light to dark 0.1 ms (23°C / 73°F)
0.1 ms (55°C / 131°F)
Switching time from dark to light 0.15s / 1.0s
UV / IR protection Maximum protection in light and
dark modes
Operating temperature 23 °F – 131 °F (-5 °C – 55 °C)
Storage temperature -4°F – 157°F (-20°C – 70°C)
Power Supply Solar cells, 2 pcs. replaceable 3V LI
batteries (CR2032)
Classification in accordance with
EN379
Optical class = 1
Scattered light = 1
Homogeneity = 1
Viewing angle dependence = 2
Standard EN379:2003+A1:2009
Certifications CE, ANSI, compliance with CSA
DONNING YOUR HELMET
Once you have completed the set up, you are ready to fit your RPB® Z-Link Respirator. Firstly
check inside the helmet to ensure that it is free of dust, dirt or contaminants. Then open the
bottom of the cape or face seal, with the air flowing from the air source, put the respirator
onto your head. Pull the cape down or make sure the face seal is sealing around your face/
neck, then tighten the head harness ratchet to fit. Make sure the visor is securely latched.
DONNING AND DOFFING
Always check the interior of the respirator for contaminants before
donning. Always don and doff the helmet while outside the work area, keeping the interior
of the helmet clean and free of contaminants. Not doing these steps could expose you to
hazardous materials, and contaminants that could impair the function of the respirator.
WARNING
37
Before storing the respirator, clean the unit following the cleaning instructions in this
instruction manual. Be sure it is clean, both inside and out. After use, store the respirator by
hanging it up in a clean, dry place, away from the work area. If the Z-Link isn’t going to be
used for a longer period of time, it is recommended to store or transport it in a container or a
bag. Store in a cool dry place between -10°C to +45°C (14°F to 113°F) <90%rh.
After use: Long term storage or transport:
STORAGE
FIGURE 19.1 FIGURE 19.2
PX5 and the PX4 AIR may need to be stored separately, refer to the PX5 or the PX4 AIR
Instruction manual for specific storage instructions.
DOFFING YOUR HELMET
When you have finished working, keep the respirator on with air flowing into the helmet until
you have left the contaminated area. Depending on the contaminants, it may be advisable
to clean the exterior of the helmet and your work garments before removing the respirator. A
workplace cleaning program may be necessary.
PRODUCT CARE INSTRUCTIONS
It is recommended to establish a regular cleaning schedule for the padding and capes to
ensure good hygiene.
Capes, face seals and chin seals: Hand wash only with mild detergent and warm water.
Hang to dry. Do not launder in a washing machine or dryer. If laundered in a washer or
dryer, product life will be reduced and warranty voided.
Padding: Hand wash only with mild detergent and warm water. Lay flat to dry.
Make sure all components are dry before use. Inspect for wear and tear and replace if
damaged or excessively worn.
38
®
COMMS-LINK INSTRUCTIONS
SET UP
Connect the PTT Cable to the Hand Set
depending on the type used.
Attach the PTT to your belt so your elbow
can activate the Button.
FIGURE 20.2
FIGURE 20.1
Connect the PTT cable to the head set
cable and place the cable underneath the
cape.
FIGURE 20.3
To operate the device, press your elbow
onto the PTT Button, and then speak.
FIGURE 20.4
39
Remove the side pad from the cover that is
attached with velcro on the side of the helmet
that the Comms-Link is to be installed. The
Comms-Link can be installed on either side of
the helmet.
Attach the side pad back onto the cover over
the Comms-Link ear piece.
Place the Comms-Link ear piece into the
attachment clip. Then attach the Comms-Link
Clip into the slots on the inside of the cover.
INSTALLATION
FIGURE 21.1
FIGURE 21.3
FIGURE 21.2
40
®
09-932
09-931
HYT
TC-980
MOTOROLA
CBPRO, GP1280, GP140, GP320, GP328, GP329, GP338,
GP339, GP340, GP360, GP380, GP640, GP650, GP680,
GP960, HT1250, HT1250LS, HT1550, HT1550XLS, HT750,
JT1000, MTX8250, MTX8250LS, MTX850, MTX850LS,
MTX9250, MTX950, PR860, PRO5150, PRO5350, PRO5450,
PRO5550, PRO5750, PRO7150, PRO7350, PRO7450,
PRO7550, PRO7750, PRO9150, PTX700, PTX760, PTX780
09-930
MOTOROLA
AXU4100, AXV5100, BPR40, CLS1110, CLS1410, CLS1413,
CLS1450C, CLS1453C, CP100, CP150, CP185, CP200, CP88,
CT125, CT150, CT250, CT450, CT450LS, DTR, DTR410,
DTR550, DTR650, GP200, GP2000, GP300, GP308, GP68,
GP88, GTI, GTX, LTS2000, P040, P080, P110, P1225,
P1225LS, P200, P2000, PR400, RDK, RDU, RDU2020,
RDU2080D, RDU4100, RDU4160D, RDV, RDV2020,
RDV2080D, RDV5100, SP10, SP21, SP50, VL50, XTN,
XTN446, XTN500, XTN600, XU1100, XU2100, XU2600,
XV1100, XV2100, XV2600
RELM
RPU6500, RPV6500
MOTOROLA
Turbo
APX 7000, XPR6300, XPR6500, XPR6550,
APX 7500, XPR6100, XPR6350, XPR6580
RADIO CONNECTORS COMPATIBILITY
FIGURE 22.1
FIGURE 22.2
FIGURE 22.3
41
09-935
COBRA
CXR700, CXR800, CXR900, CXR920, CXT400, LI Series, LI3900,
LI5600, LI6000, LI6500, LI6700, LI7000, LI7020, MRHH100,
MRHH200, PR Series, PR190, PR240, PR245, PR3000, PR3100,
PR3175, PR350, PR4000, PR4100, PR4250, PR4300, PR5000,
PR560
HYT
TC-320
MOTOROLA
EM1000, FR50, FR60, FV300, FV300R, FV700R, FV750R,
MH230R, MJ270R, MR350R, MR355R, SPIRITGT, SPIRITGT Plus,
SX600R, SX900R, T270, T280, T289, T5100, T5200, T5300,
T5320, T5400, T5410, T5420, T5500, T5600, T5620, T5700,
T5710, T5720, T5800, T5820, T5920, T5950, T6200, T6210,
T6220, T6250, T6300, T6320, T6400, T6500, T7200, T7400,
T8500, T8550, T9500XLR, T9550XLR, T9580R, T9680R,
T9750R, TalkAbout
EF JOHNSON
51 SLES Series, 5100 Series, 511X, 512X, 514X, 518X, Ascend ES
Series
MOTOROLA
GP900, GP9000, HT1000, MT1500, MT2000, MTS2000,
MTX8000, MTX838, MTX900, MTX9000, MTX960, MTXLS,
PRI500, X1500, XTS1500, XTS2000, XTS2500, XTS3000,
XTS3500, XTS5000, GP1200
09-934
HYT
TC-268, TC-268S, TC-270, TC-368, TC-368S, TC-370
KENWOOD
TH-22AT, TH-235A, TH-28A, TH-42AT, TH-48A, TH-77A, TH-78A,
TH-D7A(G), TH-F6, TH-F6A, TH-G71A, TH-K2AT, TK-208, TK-
2100, TK-2102, TK-2130, TK-2160, TK-2170, TK-220, TK-2200,
TK-2200LP, TK-2212L, TK-2302VK, TK-240, TK-240D, TK-248,
TK-250, TK-260, TK-260D, TK-260G, TK-270, TK-270G, TK-272G,
TK-308, TK-3100, TK-3101, TK-3102, TK-3130, TK-3131, TK-3160,
TK-3170, TK-3173, TK-320, TK, 3200, TK-3200LP, TK-3212L,
TK-3230, TK-3230XLS, TK-3302UK, TK-340, TK-340D, TK-348,
TK-350, TK-353, TK-360, TK-360G, TK-370, TK-370G, TK-372G,
TK-373, TK-430, TK-431, TK-2312, TK-3312
RELM
RPU416, RPU4200, RPU499, RPV4200, RPV516, RPV599X
09-933
FIGURE 22.4
FIGURE 22.5
FIGURE 22.6
42
®
2
3
4
5
8
9
10
11
13
14
12
6
1
PARTS AND ACCESSORIES
FIGURE 23.1
17
16
19
21
22
15
18
720
43
PARTS LIST
Item Number Description Part Number
1 Comfort-Link (16-521, 522, 525, 526, 530, 531) 16-520-T
2 Impact Absorber 16-521
3 Comfort Pad 16-522
4 Head Harness Bracket and Air Director 16-525
5 Head Harness 16-531
6 Ratchet Adjuster Assembly 16-530
7 Head Harness Brow Pad 16-526
8 Jaw with Lens Seal 16-514
9 Lens Seal 16-515
10 Visor 16-611
11 Safety Lens 16-810
Safety Lens Smoke Tinted - AF/AS 16-810-ST
Safety Lens Yellow - AF/AS 16-810-YT
Safety Lens Smoke Tinted Mirror - AF 16-810-SM
Safety Lens IR Tinted Shade 3 16-810-IR3
Safety Lens IR Tinted Shade 5 16-810-IR5
12 Side Padding System 16-520-S
13 Side Padding Frames 16-527
14 Foam Side Pads 16-528
15 Tear-Off Lenses 16-811
16 Quiet-Link Helmet Earmuffs 18-533
17 Vision-Link Light 16-901
18 Breathing Tube Adapter 16-519
19 Pivot Assembly - Springs, Pivot Pins, and Caps 16-616
20 Mounting Brackets with screws 16-516
21 Front Cape Clip Cover 15-831
22 Front Cap Clip - Vision-Link Mount 15-839
Use only exact, authentic RPB® replacement parts (marked with
the RPB® logo and part number), and only in the specified configuration. Using incomplete
or inappropriate equipment, including the use of counterfeit or non-RPB® parts, can result
in inadequate protection and will void the approval of the entire respirator assembly.
WARNING
44
®
Item Number Description Part Number
1 Welding Visor 16-671
Welding Visor w/ADF Lens 16-670
2 Welding Lens Retainer 16-672
3 Welding Impact Lens 16-872
4 ADF Lens 16-871
5 Rear ADF Lens 16-873
6 Attachment Clip and Springs 16-673
7 Magnifying Lens Holder 16-875
8 Magnifying Lens 1.0 (107 x 51) 13-072-1
Magnifying Lens 1.5 (107 x 51) 13-072-1.5
Magnifying Lens 2.0 (107 x 51) 13-072-2
Magnifying Lens 2.5 (107 x 51) 13-072-2.5
9 Fixed Shade Lens Frame 16-877
10 Fixed Shade 5 Welding Lens 16-877-5
Fixed Shade 8 Welding Lens 16-877-8
Fixed Shade 9 Welding Lens 16-877-9
Fixed Shade 10 Welding Lens 16-877-10
Fixed Shade 11 Welding Lens 16-877-11
Fixed Shade 12 Welding Lens 16-877-12
11 Fixed Shade Rear Protective Lens 16-878
234
5
67
8
1
FIGURE 23.2
Z-LINK+ PARTS AND ACCESSORIES
910 11
6
45
CAPES AND FACE SEALS
FIGURE 23.3
Item Number Description Part Number
1 Zytec Face Seal 16-711
Tychem® 2000 Face Seal 16-712
Tychem® 4000 Face Seal 16-713
2 Zytec Shoulder Cape 16-721
Tychem® 2000 Shoulder Cape 16-722
Tychem® 4000 Shoulder Cape 16-723
3 Zytec Chin Seal 16-731
Tychem® 4000 Chin Seal 16-733
4 FR Breathing Tube Cover 04-854
Tychem® Breathing Tube Cover 04-852
Clear Plastic Breathing Tube Cover (pack of 10) 04-856
5 FR Breathing Tube Cover for backpack 04-874
Tychem® Breathing Tube Cover for backpack 04-872
12
3
4
5
46
®
Z-LINK RADIANT HEAT PARTS AND ACCESSORIES
Item Number Description Part Number
1 Radiant Heat Gold Visor c/w Cover Clip, Retainer Assembly 16-675-GT
Radiant Heat Gold Visor IR5 c/w Cover Clip, Retainer Assembly 16-675-GTIR5
IR5 Visor - not plated c/w Cover Clip, Retainer Assembly 16-675-IR5
2 Aluminized Top Cover 16-744
3 Aluminized Rear Cover 16-754
4 Aluminized Shoulder Cape 16-724
5 Aluminized Breathing Tube Cover 04-855
Aluminized Breathing Tube Cover for backpack 04-875
1
2
3
4
FIGURE 23.4
5
47
COMMS-LINK PARTS AND ACCESSORIES
Item Number Description Part Number
1 Comms-Link Communication System 16-922
2 PTT 09-913
3 Comms-Link Clip 16-529
4 Two Pin 09-930
5 Multi Pin 09-931
6 Multi Pin 09-932
7 Two Pin 09-933
8 Multi Pin 09-934
9 One Pin 09-935
Other Radio Connectors may be available.
FIGURE 23.5
12
3
9
567
48
48
®
6
4
7
PAPR PARTS AND ACCESSORIES
FIGURE 23.6
25
3
1
Item Number Description Part Number
1 PX5 PAPR and Belt 03-801
2 PAPR Breathing Tube 04-831
3 PAPR Flow Meter 03-819
4 FR Backpack Assembly 03-822-FR
Easy Clean Backpack Assembly 03-822-DC
5 Short Breathing Tube for Backpack Assembly 04-841
6 PX4 AIR PAPR and Belt 03-901
7 Breathing Tube for PX4 AIR PAPR 04-837
8 Flow Meter PX4 AIR 04-091
9 2” Belt for PX4 and PX5 07-765
FR 2” Belt for PX4 and PX5 07-765-FR
Easy Clean 2” Belt for PX4 and PX5 07-765-DC
4
5
49
FLOW CONTROL DEVICES
FIGURE 23.7
Item Number Description Part Number
1 SAR Breathing Tube 04-833
2 Constant Flow Valve Assembly and Belt 03-102
3 C40 Climate Control Assembly and Belt 03-502
4 Belt for Constant Flow Vlave NV2022
5 2” Belt for C40 07-765
FR 2” Belt for C40 07-765-FR
Easy Clean 2” Belt for C40 07-765-DC
1
2
435
AIR SUPPLY HOSES
4
1
2
3
Item Number Description Part Number
1 7.5m Air Supply Hose 3/8" (9.5mm) 04-322-25
2 15m Air Supply Hose 3/8" (9.5mm) 04-322-50
3 30m Air Supply Hose 3/8" (9.5mm) 04-322-100
4 Quick Release Coupler 03-022-CF
FIGURE 23.8
50
®
LIMITED WARRANTY
RPB® warrants that its Products will be free from defects in materials and workmanship for one (1)
year, subject to the terms of this limited warranty. The Products are sold only for commercial use,
and no consumer warranties apply to the Products. This limited warranty is for the benefit of the
original Product purchaser, and cannot be transferred or assigned. This is the sole and exclusive
warranty provided by RPB®, and ALL CONDITIONS AND IMPLIED WARRANTIES (INCLUDING
ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE)
ARE EXCLUDED AND DISCLAIMED FROM WARRANTY COVERAGE. RPB’s® limited warranty
coverage does not apply to damage resulting from accident, improper use or misuse of the
Products, wear and tear resulting from the normal use of the Products, or the failure to properly
maintain the Products.
RPB’s® limited warranty coverage runs from the original date of purchase of the Products, and
applies only to warranted defects which first manifest themselves and are reported to RPB® within
the warranty period. RPB® retains the right to determine to its reasonable satisfaction whether
any claimed defect is covered by this limited warranty.
If a warranted defect occurs, RPB® will repair or replace the defective Product (or a component
of the Product), in its sole discretion. This “repair or replacement” remedy is the sole and
exclusive remedy under this limited warranty, and under no circumstances shall RPB’s® liability
under this limited warranty exceed the original purchase price for the Products (or the applicable
component). RPB® has no responsibility for incidental or consequential damages, including loss
of use, maintenance and other costs, and ALL INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
ARE EXCLUDED AND DISCLAIMED from this limited warranty. Contact RPB® to obtain warranty
service. Proof of purchase must be provided to obtain warranty service. All costs of returning the
Products to RPB® for warranty service must be paid by the purchaser.
RPB® reserves the right to improve its Products through changes in design or materials without
being obligated to purchasers of previously manufactured Products.
LIABILITY
RPB® Safety cannot accept any liability of whatsoever nature arising directly or indirectly from
the use or misuse of RPB® Safety products, including purposes that the products are not designed
for. RPB® Safety is not liable for damage, loss or expense resulting from the failure to give advice
or information or the giving of incorrect advice or information, whether or not due to RPB®
Safety’s negligence or that of its employees, agents or subcontractors.
51
UITLEG VAN SIGNAALWOORDEN EN SYMBOLEN
De volgende signaalwoorden en veiligheidssymbolen worden in deze handleiding en op de
productetiketten gebruikt:
WAARSCHUWING geeft een gevaarlijke situatie aan
die, als deze niet wordt vermeden, kan resulteren in
overlijden of ernstig letsel.
GEVAAR geeft een gevaarlijke situatie aan die, als deze niet wordt
vermeden, kan resulteren in overlijden of ernstig letsel.
Lees de Gebruiksaanwijzing.
Extra exemplaren van RPB® handleidingen kunnen gevonden worden op
gvs-rpb.com.
RPB® Safety LLC is een ISO9001 gecertificeerd bedrijf.
GECERTIFICEERD DOOR:
CE: BSI Group The Netherlands B.V. (NB2797), Say Building, John M. Keynesplein 9, 1066 EP,
Amsterdam, NL
UKCA: BSI Group (AB0086), Kitemark Court, Knowhill, Milton Keynes MK5 8PP, United Kingdom
NEDERLANDS
Raadpleeg de paginanummers van Z-Link CE Engels Gebruiksaanwijzing voor afbeeldingen en
diagrammen.
WAARSCHUWING
GEVAAR
RPB® SAFETY - GLOBAL HEADQUARTERS
2807 Samoset Rd, Royal Oak, MI 48073, USA
T: 1-866-494-4599 F: 1-866-494-4509 E: sales@gvs.com
RPB® SAFETY - APAC
3 Robin Mann Place, Christchurch Airport, Christchurch 8053, New Zealand
T: +64-3-357-1761 F: +64-3-357-1763 E: sales@gvs.com
GVS S.p.A. - EMEA
Via Roma 50, 40069 Zona Industriale BO, Italy
T: +39 0516176391 E: sa[email protected]
GVS Filter Technology UK Ltd.
Vickers Industrial Estate, Mellishaw Ln, Morecambe LA3 3EN, UK
T: +44 (0)1524 847600 E: sa[email protected]
gvs-rpb.com
Copyright ©2022 RPB IP, LLC. Alle rechten voorbehouden. Alle inhoud op deze
website is beschermd door de Amerikaanse auteursrechtwetgeving en mag niet worden
gereproduceerd, gedistribueerd, overgedragen, weergegeven, gepubliceerd of uitgezonden
zonder de voorafgaande schriftelijke toestemming van RPB IP, LLC. U mag geen
handelsmerk, auteursrecht of andere kennisgeving van kopin van de inhoud wijzigen of
verwijderen.
52
®
Alle handelsmerken, servicemerken en logo's die in deze publicatie worden gebruikt, zowel
geregistreerd als niet-geregistreerd, zijn de handelsmerken, servicemerken of logo's van hun
respectieve eigenaars. Alle rechten op het intellectuele eigendom van RPB in deze publicatie,
inclusief auteursrecht, handelsmerken, dienstmerken, bedrijfsgeheimen en octrooirechten,
zijn voorbehouden. RPB Intellectueel Eigendom omvat elk octrooi, gepatenteerde artikelen,
octrooiaanvragen, ontwerpen, industrle ontwerpen, auteursrechten, software, broncode,
databaserechten, morele rechten, uitvindingen, technieken, technische gegevens,
handelsgeheimen, knowhow, merken, handelsmerken, handelsnamen, slogans, logo's en
ander gemeen recht en eigendomsrechten, al dan niet geregistreerd, die in het bezit zijn van,
geheel of gedeeltelijk zijn ontwikkeld door of in licentie zijn gegeven door RPB IP, LLC.
Neem voor technische ondersteuning contact op met onze Klantenservice: 1-866-494-4599
of e-mail: sales@gvs.com
Formulier #: 7.20.542
Herziening: 10
INTRODUCTIE
De Z-Link is een multifunctioneel ademhalingstoestel voor een aantal verschillende
toepassingen waar er behoefte is aan bescherming tegen verontreinigende stoffen in de
lucht, bescherming van de ogen/het gezicht en hoofdbescherming; zoals lassen, slijpen,
constructie en andere industrle toepassingen. De optionele Quiet-Link Oorbeschermers
bieden gehoorbescherming. De Z-LINK+® is een optioneel lasvizier-opzetstuk. Hiermee kan de
gebruiker snel schakelen tussen de standaardconfiguratie en de lasconfiguratie. Bovendien
is het Vision-Link Licht beschikbaar om het werkgebied te verlichten en het Comms-Link
communicatiesysteem voor in de kap maakt handsfree radiocommunicatie mogelijk.
Dit product moet te allen tijde worden geïnspecteerd en onderhouden in overeenstemming
met deze gebruiksaanwijzing.
Zie BESCHERMING EN BEPERKINGEN voor meer informatie.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE
Onjuiste selectie, pasvorm, gebruik of onderhoud van
dit product kan tot letsel leiden; levensbedreigende
vertraagde long-, huid- of oogziekte; of de dood. Dit product is bedoeld voor beroepsmatig
gebruik in overeenstemming met de geldende normen of voorschriften voor uw locatie, branche
en werkzaamheid (zie Verantwoordelijkheden van de Werkgever, pagina 56). Bekendheid met
normen en voorschriften met betrekking tot het gebruik van deze beschermende uitrusting
wordt aanbevolen, ook als deze niet rechtstreeks op u van toepassing zijn. Raadpleeg de
Verantwoordelijkheden van de Werkgever en de Veiligheidsinstructies voor de Gebruiker indien u
als zelfstandige werkt of indien u deze producten gebruikt in een niet-beroepsmatige omgeving.
Ga naar gvs-rpb.com/industrial/important-safety-information voor nuttige links naar CE- normen
en andere inhoud.
WERKGEVERS: Lees deze handleiding en de Gebruiksaanwijzing van het Ademluchttoestel en
voer de Verantwoordelijkheden van de Werkgever uit (pagina 57).
PRODUCTGEBRUIKERS: Lees deze handleiding en de Gebruiksaanwijzing van het
Ademluchttoestel en volg de Veiligheidsinstructies voor de Gebruiker op (pagina 58).
KIJK OP DE WEBSITE VOOR UPDATES. Producthandleidingen worden regelmatig bijgewerkt.
Ga naar gvs-rpb.com/industrial/resources de meest recente versie van deze handleiding voordat u
het product gebruikt.
WAARSCHUWING
53
BESCHERMING EN BEPERKINGEN
ADEMHALING
De RPB Z-Link is gekeurd in de volgende categorie:
Motoraangedreven Lucht
Het RPB Z-Link Ademhalingstoestel, indien correct gemonteerd en gebruikt met alle
benodigde onderdelen, inclusief de Ademhalingsslang en het RPB® PX5® of de RPB®
PX4 AIR® Motoraangedreven Luchtzuiverende Ademhalingstoestel (PAPR), is een
Motoraangedreven Luchtzuiverend Ademhalingstoestel dat is gekeurd volgens EN 12941:
1998 + A1: 2003 + A2: 2008. Als zodanig vermindert deze significant de hoeveelheid
verontreiniging die door de gebruiker wordt ingeademd, al wordt het inademen hiervan niet
volledig geëlimineerd. Specifieke bescherming hangt af van de geselecteerde filter voor
gebruik met de PX5 of de PX4 AIR PAPR (zie de PX5 of de PX4 AIR Gebruiksaanwijzing).
Ademlucht
Het RPB Z-Link Ademhalingstoestel, indien correct gemonteerd en gebruikt met alle
benodigde onderdelen, inclusief de Ademhalingsslang, 03-102 Constantvolumeregelaar of
03-502 C40 Klimaatregeling en de RPB Ademluchtslang, is een EN14594: 2005 Klasse
4B -gekeurd ademhalingstoestel met een Nominale Beschermingsfactor van 500. Als
zodanig vermindert deze significant de hoeveelheid verontreiniging die door de gebruiker
wordt ingeademd, al wordt het inademen hiervan niet volledig geëlimineerd. Gebruik met een
Ademlucht filter, zoals de 04-900 RPB RADEX® Ademlucht Filter. Specifieke bescherming
hangt af van de instelling van de Ademlucht filter (zie de RPB RADEX Gebruiksaanwijzing).
WAARSCHUWING
Het RPB Z-Link Ademhalingstoestel is NIET VOOR GEBRUIK geschikt als:
De atmosfeer onmiddelijk gevaar levert voor leven of gezondheid.
De drager niet kan ontsnappen zonder hulp van het ademhalingstoestel.
Het percentage zuurstof in de omgeving lager ligt dan 21% ±1%.
Bij straalwerkzaamheden.
Bescherming tegen gevaarlijke gassen (bijv. koolmonoxide).
Het verontreinigingsniveau hoger ligt dan de voorschriften of aanbevelingen.
Het soort verontreiniging of de concentratie van verontreiniging onbekend is.
De werkplaats slecht geventileerd is.
De temperatuur buiten het bereik van -30°C to +50°C (-22°F to 122°F) valt.
Gebruikt met systemen met elektrische onderdelen, PX5, PX4 AIR, Vision-Link, 16-922
Comms-Link of 09-913 PTT, niet gebruiken in een ontvlambare of explosieve atmosfeer.
Head-top classificaties
PAPR-MOEDEL EUROPESE
APPARAATCLASSIFICATIE
EN 12941
TOESTEL MODEL NOMINALE
PROTECTIE
FACTOR
PX5 TH3 Z-Link Schouder-Cape 500
PX5 TH2 Z-Link Gelaatsafdichting 50
PX5 TH2 Z-Link Kinafdichting 50
PX4 Air TH3 Z-Link Schouder-Cape 500
PX4 Air TH3 Z-Link Gelaatsafdichting 500
54
®
GEZICHT EN OGEN:
Het Z-Link Vizier met Veiligheidsvizier voldoet aan EN 166:2001 1 BT 9 3 (AS/NZS 1337.1:
2010) vereisten voor gezichtsbescherming en is ontworpen voor slijp-, schilder- en andere
industriële toepassingen.
Het Z-Link Lasvizier met Impactbestendig Vizier en Auto-Verduisterende Lasruit (ADF) is
gekeurd volgens AS/NZS 1337.1: 2010 en is ontworpen om het gezicht en het hoofd van
de operator te beschermen tegen vonken en gevaarlijke ultraviolette en infrarode stralen
die tijdens het lasproces vrijkomen. Zie "Auto-Verduisterende Lasruit" (pagina 67) voor
informatie over ADF-functies en gebruik. Gebruik een goedgekeurde RPB-laskap voor
voldoende bescherming tegen vonken, vuil en lichtitsen.
De Z-Link is niet ontworpen of getest om bescherming te bieden tegen bijtende vloeistoffen.
Let op: De Z-Link beschermt niet tegen de mogelijke overdracht van impact op een bril die
onder de kap wordt gedragen. Z-Link vizieren bieden geen volledige bescherming van de
ogen en het gelaat tegen ernstige impact en penetratie en is geen vervanging voor goede
veiligheidspraktijken en technische maatregelen.
HOOFD:
De Z-Link voldoet aan de impact- en optionele clausules EN 397:2012+A1:2012 LD -30°C
MM 440V A.C. (AS/NZS 1801: 1997) vereisten voor fysieke hoofdbescherming als een
veiligheidshelm met de volgende beoordelingen:
Zeer lage temperatuur: -30°C (-22°F) naargelang het geval Zeer lage temperatuur: -30°C (-22°F) naargelang het geval
Zeer hoge temperatuur: +50°C (122°F) Zeer hoge temperatuur: +50°C (122°F)
Elektrische isolatie: 440 V a.c. Elektrische isolatie: 440 V a.c.
Laterale vervorming: LD Laterale vervorming: LD
Gesmolten metaalspatten: MM Gesmolten metaalspatten: MM
De helm is ontworpen om beperkte hoofdbescherming te bieden door de kracht van
vallende voorwerpen die de bovenkant van het hoofd raken te breken. Zorg ervoor dat
de helm zo is afgesteld dat deze goed op de gebruiker past door de hoofdband en de
zijpanelen of de QUIET-LINK aan te passen als deze is geinstalleerd.
GEHOOR:
In combinatie met de Z-Link biedt de Quiet-Link Gehoorbescherming een Dempingswaarde
(NRR) van 25db voldoet wel aan de EN 352-3:2002. Raadpleeg de Quiet-Link
gebruiksaanwijzing voor correcte installatie en pasvorm.
Als Quiet-Link niet wordt gebruikt, moet andere gehoorbescherming, zoals oordoppen,
correct worden aangebracht en worden gedragen wanneer het geluidsniveau de
toegestane blootstellingsniveaus overschrijdt.
PBM REGLEMENT
De Z-Link voldoet aan de PBM-Verordening (EU) 2016/425. Verordening 2016/425
betreffende persoonlijke beschermingsmiddelen zoals opgenomen in de Britse wetgeving
en gewijzigd.
De Conformiteitsverklaring voor CE en UKCA kan gevonden worden op gvs-rpb.com/
industrial/resources
Zie de sectie Opslag voor informatie over verpakking en bescherming die nodig is voor
transport.
55
DIAGRAM VAN ADEMHALINGSCOMPONENTEN - PAPR
AFBEELDING 1.1 OP PAGINA 7
1. Luchtkap
2. Ademhalingsslang
3. Luchttoevoer
VOORZORGSMAATREGELEN EN BEPERKINGEN
Motoraangedreven Lucht
A. Niet voor gebruik als de omgeving minder dan 21% ±1% zuurstof bevat.
B. Niet voor gebruik in atmosferen die onmiddelijk gevaar leveren voor het leven of de
gezondheid.
C. Overschrijd geen maximumconcentraties die zijn vastgesteld door wettelijke normen.
F. Gebruik geen Motoraangedreven Luchtzuiverend Ademhalingstoestel als de luchttoevoer
lager is dan 170 lpm (6 cfm) voor PX4, 180 lpm (6.4 cfm) voor PX5.
H. Volg vastgelegde patroon en huls-vervangingsschema's om ervoor te zorgen dat patroon en
hulzen worden vervangen voordat er doorslag plaatsvindt.
I. Bevat elektrische onderdelen die een vonk kunnen creëren in een ontvlambare of explosieve
omgeving.
J. Als dit product niet op de juiste manier wordt gebruikt en onderhouden, kan dit letsel of de
dood tot gevolg hebben.
L. Volg de instructies van de fabrikant voor het vervangen van patronen, hulzen en/of filters.
M. Alle goedgekeurde ademhalingstoestellen moeten worden geselecteerd, gepast, gebruikt en
onderhouden in overeenstemming met de geldende voorschriften.
N. Vervang nooit onderdelen, pas ze niet aan en laat ze niet weg. Gebruik alleen exacte
vervangende onderdelen die door de fabrikant zijn aangegeven.
O. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing en/of onderhoudshandleidingen voor informatie over
gebruik en onderhoud van deze ademhalingstoestellen.
P. De Z-Link is niet geëvalueerd voor gebruik als een chirurgisch masker.
DIAGRAM VAN ADEMHALINGSCOMPONENTEN - SAR
AFBEELDING 1.2 OP PAGINA 8
1. Luchtkap
2. Ademhalingsslang en regelaar
3. Ademluchtslang
VOORZORGSMAATREGELEN EN BEPERKINGEN
Ademlucht
A. Niet voor gebruik als de omgeving minder dan 21% ±1% zuurstof bevat.
B. Niet voor gebruik in atmosferen die onmiddelijk gevaar leveren voor het leven of de
gezondheid.
C. Overschrijd geen maximumconcentraties die zijn vastgesteld door wettelijke normen.
D. Ademhalingstoestellen met ademlucht kunnen alleen gebruikt worden als de
ademhalingstoestellen worden voorzien van ademlucht die ten minste voldoet aan de
vereisten van EN12021 (AS/NZS 1715).
E. Gebruik alleen de drukbereiken en slanglengten die zijn gespecificeerd in de
gebruiksaanwijzing.
J. Als dit product niet op de juiste manier wordt gebruikt en onderhouden, kan dit letsel of de
dood tot gevolg hebben.
56
®
PX5 FILTERS
180 L/MIN SNELHEID 1
180 L/MIN SNELHEID 2
180 L/MIN SNELHEID 3
03-892-P
>10 uur
>7 uur
>6 uur
03-893-A2
>5 uur
>4 uur
>4 uur
03-894-ABE
>5 uur
>4 uur
>4 uur
03-895-ABEK
>5 uur
>4 uur
>4 uur
LUCHTBRON, FITTINGEN EN DRUK
LUCHTBRON
Motoraangedreven Lucht
Controleer of het verontreinigde gebied binnen de gebruikslimieten voor een
Motoraangedreven Luchtzuiverend Ademhalingstoestel ligt en bepaal het soort
verontreiniging. Nadat het verontreinigingssniveau is bevestigd, kunt u vervolgens het
filterpatroon kiezen dat voor de toepassing moet worden gebruikt, om voor voldoende
bescherming te zorgen. Zorg ervoor dat het gebied goed geventileerd is en dat er regelmatig
luchtmonsters worden genomen om te bevestigen dat de atmosfeer binnen de niveaus blijft
die worden aanbevolen door de lokale bestuursorganen.
PX4 AIR FILTERS
180 L/MIN SNELHEID 1
180 L/MIN SNELHEID 2
180 L/MIN SNELHEID 3
03-985
10-13 uur
7-10 uur
6-8 uur
03-995
>4 uur
-
-
Minimale afgestelde flow van fabrikant
L. Volg de instructies van de fabrikant voor het vervangen van patronen, hulzen en/of filters.
M. Alle goedgekeurde ademhalingstoestellen moeten worden geselecteerd, gepast, gebruikt en
onderhouden in overeenstemming met de geldende voorschriften.
N. Vervang nooit onderdelen, pas ze niet aan en laat ze niet weg. Gebruik alleen exacte
vervangende onderdelen die door de fabrikant zijn aangegeven.
O. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing en/of onderhoudshandleidingen voor informatie over
gebruik en onderhoud van deze ademhalingstoestellen.
S. Bijzondere of belangrijke gebruiksaanwijzigen en/of specifieke beperkingen zijn van
toepassing. Zie "Ademluchtdruktabel" op pagina 14 vóór gebruik.
Ademlucht
Lokaliseer de luchtbron in een omgeving met schone lucht, gebruik altijd een filter op
de inlaat van uw luchtbron. Zorg ervoor dat de luchtbron ergens is waar voertuigen,
vorkheftrucks en andere machines niet in de buurt van de luchtinlaat aan staan, omdat
hierdoor koolmonoxide in uw Ademlucht wordt aangetrokken. Gebruik altijd geschikte koel-
en drooginstallaties met filters en koolmonoxidemelders om ervoor te zorgen dat er altijd
schone ademlucht wordt aangevoerd. Aanbevolen zijn een Radex Ademlucht Filter (04-900)
en een GX4® Gasmonitor (08-400). De lucht moet regelmatig worden bemonsterd om ervoor
te zorgen dat deze voldoet aan de EN12021 (AS/NZS 1715) normen.
LUCHTKWALITEIT
Dit ademhalingstoestel moet te allen tijde worden voorzien van schone ademlucht. Ademlucht
moet minimaal voldoen aan de normen EN12021 (AS/NZS 1715). De RPB Z-Link zuivert geen
lucht en filtert geen verontreinigingen. Gebruik altijd een koolmonoxide-meter.
57
Sluit de ademluchtslang van het ademhalingstoestel niet aan op stikstof,
giftige gassen, inerte gassen of andere niet-adembare non-EN12021 (AS/
NZS 1715)-luchtbronnen. Controleer de luchtbron voordat u het masker gebruikt. Dit toestel is niet
ontworpen voor gebruik met mobiele ademluchtsystemen, b.v. cilinders. Het verbinden van de
ademluchtslang met een niet-adembare luchtbron zal tot ernstig letsel of de dood leiden.
ADEMLUCHTSLANGEN EN FITTINGEN
RPB® ademluchtslangen en -fittingen moeten worden gebruikt tussen het bevestigingspunt
en de aansluiting van het ademhalingstoestel op de riem van de drager. De onderdelen van de
slang moeten zich binnen de juiste lengte bevinden en het aantal onderdelen moet binnen het
aantal vallen dat is aangegeven in de ademluchtdruktabel op pagina 62.
ADEMLUCHTDRUK
De luchtdruk moet continu worden gecontroleerd op het bevestigingspunt. Luchtdruk
moet worden afgelezen van een betrouwbare manometer terwijl er lucht door het
ademhalingstoestel stroomt.
VERANTWOORDELIJKHEDEN VAN DE WERKGEVER
Uw specifieke verantwoordelijkheden kunnen verschillen per locatie en branche, maar over het
algemeen verwacht RPB dat werkgevers:
Alle geldende normen en voorschriften voor uw locatie, branche en werkzaamheid
opvolgen. Afhankelijk van uw locatie en branche, kunnen een aantal normen en voorschriften
van toepassing zijn op uw selectie en gebruik van ademhalingstoestellen en andere
persoonlijke beschermende uitrusting. Deze kunnen bijvoorbeeld nationale, lokale of militaire
normen en voorschriften en standaarden zoals EN/UK en AS/NZS omvatten. Er zijn ook
vereisten specifiek voor bepaalde verontreinigingen, b.v. silica (zie gvs-rpb.com/important-
safety-information voor meer informatie), asbest, organische ziekteverwekkers, enz. Weet
welke eisen van toepassing zijn op uw locatie en branche.
Zorg voor geschikte veiligheidsprogramma's.
Heb en volg:
 Een veiligheidsprogramma voor de werkplek.
 Een geschreven programma voor ademhalingsbescherming in overeenstemming met
de van toepassing zijnde normen en voorschriften.
In overeenstemming met bovenstaande,
Voer een gevarenanalyse uit en selecteer gepaste uitrusting voor elke werkzaamheid.
Een bevoegd persoon moet een gevarenanalyse uitvoeren. Er moeten waar nodig
controles plaatsvinden en een gekwalificeerd persoon moet bepalen welk soort
ademhalings, gezichts-, oog-, hoofd- en gehoorbescherming geschikt zijn voor de
beoogde werkzaamheden en gebruiksomstandigheden. (Kies bijvoorbeeld een
ademhalingstoestel dat geschikt is voor de specifieke gevaarlijke luchtverontreinigingen,
rekening houdend met de werkplek en de gebruiker en met een Toegekende Protectie
Factor (TPF) die aan de vereiste norm voor werknemersbescherming voldoet of dit
overtreft, selecteer gezichts- en oogbescherming voor lassen passend bij het type
laswerk, enz.)
Indien van toepassing, controleer uw veiligheidsprogramma op de werkplek, het
programma voor ademhalingsbescherming en de normen en voorschriften voor uw
werkzaamheid of branche voor gerelateerde beschermingsvereisten en raadpleeg deze
handleiding (Bescherming en Beperkingen, pagina 52) en de Gebruiksaanwijzing van de
PX5 of de PX4 AIR PAPR of de regelaar voor productspecificaties.
GEVAAR
58
®
Zorg ervoor dat werknemers medisch gekeurd zijn om een ademhalingstoestel te
gebruiken. Laat een gekwalificeerde arts of andere bevoegde zorgverlener medische
evaluaties uitvoeren met behulp van een medische vragenlijst of een standaard medisch
onderzoek.
Train medewerkers in het gebruik, onderhoud en de beperkingen van de Z-Link.
Benoem een gekwalificeerd persoon met voldoende kennis over de RPB Z-Link om
training te geven:
Kwalificaties van de Ademhalingstoestel-Trainer. Iedereen die training voor het
ademhalingstoestel verzorgt, moet:
a) goed geïnformeerd zijn over de toepassing en het gebruik van de
ademhalingstoestellen;
b) praktische kennis toepassen bij de selectie en het gebruik van ademhalingstoestellen
en werkmethoden op de werkplek;
c) inzicht hebben in het programma voor ademhalingstoestellen van de werkplek; en
d) kennis hebben van geldende regels.
Train elke Z-Link-gebruiker voor het gebruik, de toepassing, de inspectie, het onderhoud, de
opslag, de pasvorm en de beperkingen van het product in overeenstemming met de inhoud
van deze gebruiksaanwijzing en de handleiding van de gekeurde regelaar en de standaard-
of regelgevingsvereisten. Zorg ervoor dat iedere beoogde gebruiker beide handleidingen
leest.
Zorg ervoor dat de uitrusting correct is gemonteerd, gebruikt en onderhouden.
Zorg ervoor dat de uitrusting correct is gemonteerd, geïnspecteerd, gepast, gebruikt en
onderhouden, inclusief selectie van het juiste luchtfilterpatroon en, indien van toepassing,
lasfilter met tintaanpassingen voor de toepassing.
Z-Link heeft een houdbaarheid van 5 jaar vanaf de fabricagedatum.
Z-Link heeft een levensduur van 3 jaar vanaf de eerste ingebruikname.
Meet en controleer de luchtverontreiniging op de werkplaats.
Meet en controleer de niveaus van luchtverontreiniging op de werkplaats in
overeenstemming met de geldende voorschriften. Zorg ervoor dat de werkplaats goed
geventileerd is.
Neem voor vragen contact op met RPB.
Bel de klantenservice:
Tel: 1-866-494-4599
Email: sales@gvs.com
Web: gvs-rpb.com
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR DE GEBRUIKER
VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK - TRAINING EN MEDISCHE KWALIFICATIE
Gebruik dit ademhalingstoestel niet totdat u deze handleiding en de Gebruiksaanwijzing van de
PX5, PX4 AIR PAPR, of de regelaar heeft gelezen (extra exemplaren beschikbaar op
gvs-rpb.com) en getraind bent in het gebruik, het onderhoud en de beperkingen van het
ademhalingstoestel door een gekwalificeerd persoon (benoemd door uw werkgever) die kennis
heeft van het RPB Z-Link Ademhalingstoestel.
Draag dit ademhalingstoestel pas als u bent geslaagd voor een medische evaluatie met een
medische vragenlijst of een eerste medisch onderzoek door een gekwalificeerde arts of een
andere bevoegde zorgverlener.
59
Allergenen: Er zijn in dit product geen bekende of veel voorkomende allergenen gebruikt.
Sommige materialen kunnen een allergische reactie veroorzaken bij personen die daarvoor
gevoelig zijn. Als u allergisch bent of een irritatie ontwikkelt, licht dan uw werkgever in.
Irritatie kan optreden als gevolg van een gebrek aan reiniging. Volg alle reinigings- en
onderhoudsinstructies in de handleidingen voor dit en alle andere RPB-producten die u gebruikt.
CONTROLEER OF HET SYSTEEM GEBRUIKSKLAAR IS
Zorg dat u een compleet systeem heeft. Controleer of u alle benodigde onderdelen heeft zodat de
Z-Link functioneert als een volledig en gekeurd ademhalingstoestel:
Luchtkap (Z-Link)
Ademhalingsslang
Regelaar (PX5, PX4 AIR, Constantvolumeregelaar of C40 Klimaatregeling)
Ademluchtslang (Ademlucht)
Zie het Diagram; Componenten van het Ademhalingstoestel (pagina 7-8/55-56). De RPB Z-Link
is alleen goedgekeurd voor gebruik met de RPB Regelaar, RPB C40 Klimaatregeling, RPB PX5,
en de RPB PX4 AIR PAPR. Gebruik alleen authentieke RPB-merkonderdelen en -componenten
die deel uitmaken van het gekeurde ademhalingstoestel. Het gebruik van onvolledige of
ongeschikte onderdelen, waaronder het gebruik van nagemaakte of niet-RPB-onderdelen, kan
leiden tot onvoldoende bescherming en maakt de keuring van het volledige ademhalingsstoestel
nietig. Pas geen enkel deel van dit product aan, en verander niets.
Inspecteer alle componenten dagelijks op tekenen van beschadiging of slijtage die het
beschermingsniveau dat oorspronkelijk werd geleverd kunnen verminderen. Verwijder elk
beschadigd onderdeel of product voor service, reparatie of vervanging, inclusief als kap of
vizier is blootgesteld aan impact. Gekraste of beschadigde veiligheidsvizieren of andere
componenten moeten worden vervangen door originele RPB-vervangingsonderdelen. Wanneer
veiligheidsvizieren en impactbestendige vizieren worden vervangen, moet u eventuele extra
beschermfolie aan weerzijden van de ruit verwijderen. Als de folie blijft zitten, kan dit de optische
helderheid van het vizier beïnvloeden en oogvermoeidheid veroorzaken. Inspecteer de binnenkant
van het ademhalingstoestel op inadembaar stof of andere vreemde voorwerpen. Houd de
binnenkant van het ademhalingstoestel altijd schoon.
Z-Link heeft een houdbaarheid van 5 jaar vanaf de fabricagedatum.
Z-Link heeft een levensduur van 3 jaar vanaf de eerste ingebruikname.
Zorg ervoor dat de kap correct is gemonteerd op de manier die bij uw toepassing past. Gebruik
het ademhalingstoestel nooit zonder dat alle vizieren op hun plaats zitten. Dit omvat het
Veiligheidsvizier en voor de Z-Link+, het Impactbestendige Vizier, de ADF en de binnenste
ADF Ruit. Deze vizieren, indien op de juiste manier geïnstalleerd, maken deel uit van de
ademhalingsafdichting om te voorkomen dat giftige of gevaarlijke gassen, vloeistoffen of
stof de kap binnendringen. Onvolledig of onjuist geïnstalleerde vizieren kunnen onvoldoende
bescherming en ademhalingsbescherming bieden. Zie Ademhalingstoestel Montage en
Onderhoud - Standaardconfiguratie (pagina 62) of Ademhalingstoestel Montage en gebruik -
Z-Link+ Lasconfiguratie (pagina 66). Zie Aantrekken (pagina 71) voor informatie over de pasvorm.
CONTROLEER OF DE UITRUSTING GESCHIKT IS VOOR UW WERKZAAMHEID
Controleer of de Z-Link de juiste bescherming biedt voor uw werkzaamheid. Controleer, indien van
toepassing, uw veiligheidsprogramma op de werkplek, programma voor ademhalingsbescherming
en de normen en voorschriften voor uw werkzaamheid of branche. (Zie BESCHERMING EN
BEPERKINGEN, pagina 52.)
60
®
ALVORENS DE Z-LINK AAN TE TREKKEN:
Controleer of verontreinigingen in de lucht binnen de aanbevolen limieten voor gebruik van
ademhalingstoestellen vallen:
Bepaal het soort en niveau van vervuiling. Controleer of de concentraties van
verontreinigingen in de lucht niet groter zijn dan toegestaan door de geldende
voorschriften en aanbevelingen voor motoraangedreven luchtzuiverende
ademhalingstoestellen en ademhalingstoestellen met ademlucht.
De ademlucht filteren:
PAPR: Nadat het verontreinigingsniveau is bevestigd, bepaalt u het juiste filterpatroon
voor de toepassing, om te zorgen dat u voldoende. Volg de Gebruiksaanwijzing van de
PX5 of de PX4 AIR PAPR.
SAR: Nadat de verontreinigingsniveaus zijn bevestigd, controleer of het luchtfilter goed
werkt. Volg de Gebruiksaanwijzing van de Radex Airline Filter.
Zorg dat het gebied geventileerd en gecontroleerd wordt:
Zorg ervoor dat het gebied goed geventileerd is en dat er regelmatig luchtmonsters
genomen worden om te bevestigen dat de atmosfeer binnen de door bestuursorganen
aanbevolen niveaus blijft. Voor Ademlucht wordt het gebruik van een GX4®
Gasmonitor aanbevolen. Volg de gebruiksaanwijzing van de GX4 Gasmonitor.
Als u vragen heeft, stel deze aan uw werkgever.
BETREED DE WERKPLEK NIET als één van de volgende omstandigheden zich voordoet:
De atmosfeer levert direct gevaar voor het leven of de gezondheid.
De drager kan niet ontsnappen zonder hulp van het ademhalingstoestel.
Het percentage zuurstof in de omgeving ligt lager dan 21% ±1%.
Het verontreinigingsniveau ligt hoger dan de voorschriften of aanbevelingen.
Het soort verontreiniging of de concentratie van verontreiniging is onbekend.
De werkplaats is slecht geventileerd.
Het werkgebied is een besloten ruimte (tenzij de juiste maatregelen worden genomen voor
besloten ruimten).
De temperatuur valt buiten het bereik van -30°C to +50°C (-22°F to 122°F).
Indien gebruikt met systemen met elektrische onderdelen, PX5, PX4 AIR, Vision-Link,
16-922 Comms-Link of 09-913 PTT, niet gebruiken in een ontvlambare of explosieve
atmosfeer.
VERLAAT DE WERKLPAATS ONMIDDELLIJK INDIEN:
Een component van het product beschadigd raakt.
Het gezichtsvermogen is aangetast.
Luchttoevoer stopt of vertraagt, of het alarm af gaat. Gebruik Motoraangedreven
Luchtzuiverende Ademhalingstoestellen niet als de luchttoevoer minder is dan 170 slpm (6
cfm) voor PX4, 180 lpm (6.4 cfm) voor PX5.
Ademen moeilijk wordt.
U duizelig, misselijk, te heet, te koud of ziek bent.
Uw ogen, neus of huid geïrriteerd raken.
De werkplaats een besloten ruimte is (tenzij de juiste maatregelen worden genomen voor
besloten ruimtes).
U verontreinigingen in de kap proeft, ruikt of ziet.
U een andere reden heeft om te vermoeden dat het ademhalingstoestel niet voldoende
bescherming biedt.
61
ONDERHOUD
Plaats de kap nooit op hete oppervlakken. Breng geen verf, oplosmiddelen, kleefstoffen of
zelfklevende etiketten aan, tenzij aan de hand van instructies van RPB. Bepaalde chemicaliën
kunnen schadelijk zijn voor dit product.
Zie het gedeelte "Montage en Gebruik van Ademhalingstoestel" voor specifieke
reinigingsinstructies.
INSTRUCTIES VOOR SPECIFIEKE TOEPASSINGEN OF OMGEVINGEN
Lassen
Zie Montage en Gebruik - Z-Link+ Lasconfiguratie (pagina 66) en ADF-Werking (pagina 67)
voor belangrijke gebruiks- en onderhoudsinformatie met betrekking tot veiligheid. Controleer
het voorgeschreven verduisteringsniveau voor uw lastoepassing en pas uw Auto-Verduisterende
Lasruit (ADF) dienovereenkomstig aan (zie de tabel met aanbevolen verduisteringsniveaus, pagina
35/70). Plaats de automatisch verduisterende lasruit nooit op hete oppervlakken. Stel de ADF niet
bloot aan vloeistoffen en bescherm tegen vuil. Zie Informatie over opslag, onderhoud en reiniging
van de ADF (pagina 67). Zorg ervoor dat de kap onbedoeld licht volledig blokkeert. Zorg ervoor
dat er alleen licht via de voorzijde van de kap kan binnendringen, via het zichtveld van de auto-
verduisterende lasruit.
Lassen en Slijpen
Voor lassen, slijpen en andere toepassingen die vonken of hoge hitte produceren, moet u het FR
(Brandvertragende) specifieke model van de PX5 of de PX4 AIR gebruiken met de FR-riem en de
vonkenvanger op zijn plaats, zie de Gebruiksaanwijzing van de PX5 of de PX4 AIR. Gebruik RPB
Zytec® kinafdichting, gelaatsafdichting of een schoudermantel ter bescherming tegen vonken, vuil
en lichtflitsen. Zorg ervoor dat alle huid, zoals de nek, bedekt is om UV-straling en brandwonden
te voorkomen.
Besloten Ruimten
Indien dit ademhalingstoestel wordt gebruikt in besloten ruimten, zorg ervoor dat de ruimte goed
geventileerd is en dat alle concentraties van verontreinigingen lager liggen dan de aanbevolen
concentraties voor dit toestel. Volg alle procedures voor het betreden, bedienen en verlaten van
besloten ruimten zoals gedefinieerd in geldende voorschriften en normen.
Lassen in Besloten Ruimten
Lassen in een besloten ruimte kan een atmosferisch gevaar opleveren vanwege het ontstaan van
verontreinigingen en de verplaatsing van zuurstof. Een ademhalingstoestel met zuurstofregeling
volgens behoefte (OWPA) of een multifunctioneel ademhalingstoestel met zuurstofregeling
volgens behoefte en onafhankelijke luchttoevoer moet worden gebruikt tijdens het lassen in
besloten ruimten wanneer tijdens het lassen het zuurstofniveau in de omgeving kan dalen en
aanvullende ventilatie en atmosferische metingen niet zijn voorzien.
ADEMLUCHTDRUKTABEL
S - BIJZONDERE OF BELANGRIJKE AANWIJZINGEN VOOR DE GEBRUIKER - SAR - SAR
TABEL 1.1
In deze tabel wordt het luchtdrukbereik vermeld
dat nodig is om de RPB Z-Link te voorzien van het
luchtvolume dat binnen het vereiste bereik van 170 - 425 slpm (6-15 cfm) valt volgens
OVERHEIDSVOORSCHRIFTEN. De maximale werkdruk van de ademluchtslang is 20,7 BAR.
Zorg ervoor dat u de Ademluchtdruktabel begrijpt voordat u dit ademhalingstoestel gebruikt.
WAARSCHUWING
62
®
1. Selecteer de juiste luchtbron. Gebruik geen luchtpomp omdat deze niet voldoende druk
levert (kolom 1).
2. Bevestig het onderdeelnummer van de luchtslang die u gebruikt (kolom 2) en de regelaar
(kolom 3) die u gebruikt.
3. Controleer of uw RPB Veiligheid Luchtslang de juiste lengte heeft (kolom 4) en het juiste
aantal slangonderdelen (kolom 5).
4. Stel de luchtdruk in op het bevestigingspunt binnen het aangegeven bereik (kolom 6).
Bij het instellen van de luchtdruk, zorg ervoor dat er lucht door uw ademhalingstoestel stroomt.
Als de minimaal vereiste luchtdruk voor de lengte van de luchtslang op het bevestigingspunt
niet gehaald wordt, neemt de mate van bescherming af. Bovendien kan dit ertoe leiden dat
verontreinigingen worden ingeademd, omdat de druk in de kap negatief kan worden als
gevolg van de maximale inademing bij een zeer hoog werktempo. Een lage luchtstroom zal
de mate van bescherming verminderen.
DRAAG ALTIJD OORDOPPEN WANNEER U DIT TOESTEL GEBRUIKT
Gebruik de Z-Link niet om te lassen zonder dat de
Auto-Verduisterende Lasruit op zijn plaats zit. Las niet alleen met het slijpvizier. Incorrect
gebruik kan blindheid of andere blijvende oogschade veroorzaken.
WAARSCHUWING
ADEMHALINGSSLANG
AFBEELDING 2.1 OP PAGINA 16
Steek de adapter van de ademslang
in de inlaat van de Z-Link door hem in
te schroeven tot hij vastzit. Mogelijk is
een sleutel vereist. Zorg ervoor dat u
het inlaatgedeelte van de Z-Link niet te
strak aanspant en kraakt. Schroef de
beademingsslang op de adapter zodra deze
op de Z-Link is gnstalleerd.
AFBEELDING 2.2 OP PAGINA 16
Plaats het draadeinde van de
beademingsslang op de adapter van de
adembuis aan de achterkant van de Z-Link
MONTAGE EN ONDERHOUD - STANDAARD CONFIGURATIE
1. LUCHTBRON 2. LUCHTSLANG 3. REGELAAR
GEBRUIKT MET
04-835 ADEMHA-
LINGSSLANG
4. LENGTE
LUCHTSLANG
(METER)
5. MAXI-
MAAL
AANTAL
ONDERDE-
LEN
6.
DRUKBEREIK
(BAR)
DRAAGBARE
OF STAANDE
COMPRESSOR
04-322-25 (7.5M)
04-322-50 (15M)
04-322-100 30M)
03-102
CONSTANTVOLU-
MEREGELAAR
7.5
15
30
45
60
75
90
1
1
1
2
2
3
3
0.65 - 0.72
0.76 - 0.90
0.97 - 1.24
1.17 - 1.52
1.45 - 1.72
1.70 - 2.00
1.90 - 2.17
03-502
C40® KLIMAATRE-
GELING
7.5
15
30
45
60
75
90
1
1
1
2
2
3
3
3.79 - 4.48
4.14 - 4.83
4.48 - 5.52
4.83 - 5.52
5.17 - 5.86
5.52 - 6.21
6.21 - 6.55
63
Het toestel moet worden geleverd met inadembare
lucht die voldoet aan de vereisten van EN 12021, AS/NZS 1715 of hogere kwaliteit. Het
vochtgehalte van de ademlucht moet binnen de limieten in overeenstemming met EN 12021
worden gehouden om te voorkomen dat de lucht het apparaat bevriest. Gebruik geen met
zuurstof verrijkte lucht.
en schroef de beademingsbuis volledig in
zonder te strak aan te draaien.
MOTORAANGEDREVEN LUCHT
AFBEELDING 2.3 OP PAGINA 16
Voor PAPR, steekt u het bajonet-uiteinde
van de ademhalingsslang in de uitlaat van
de PAPR en schroef deze vast.
Voor Ademlucht, schroef de
ademhalingsslang vast op de regelaar.
VOOR GEBRUIK MET RPB PX5 OF DE PX4
AIR - ZIE DE GEBRUIKSAANWIJZING
VAN PAPR
Als het Z-Link Ademhalingstoestel wordt
gebruikt in combinatie met de RPB PX5
of de PX4 AIR PAPR, raadpleeg dan de
Gebruiksaanwijzing van de RPB PX5 of
de PX4 AIR PAPR voor het instellen en
gebruiken van het toestel.
Let op: De RPB PX5 of de PX4 AIR is
een Motoraangedreven Luchtzuiverend
Ademhalingstoestel (PAPR), daarom moet
u voorzichtig zijn bij het selecteren van het
juiste filter afhankelijk van de toepassing
van het ademhalingstoestel.
ADEMLUCHT
AFBEELDING 2.4 OP PAGINA 17
Sluit de EN14594, AS/NZS 1716 gekeurde
Z-Link Ademluchtslang aan op een
ademluchtbron die ten minste EN12021
kwaliteit lucht levert. Sluit de snelkoppeling
van het ademhalingstoestel aan op de
Ademluchtslang.
AFBEELDING 2.5 OP PAGINA 17
Sluit de Ademluchtslang aan op de regelaar.
Let op: Controleer de slangverbindingen
op eventuele luchtlekken en draai ze
indien nodig aan - vervang alle versleten
onderdelen.
AFBEELDING 2.6 OP PAGINA 17
Nu er lucht door het ademhalingstoestel
stroomt, pas de luchtdruk op het
bevestigingspunt aan zoals gespecificeerd
in de Ademluchtdruktabel (pagina 15).
AFBEELDING 2.7 OP PAGINA 17
De luchttoevoer in het toestel moet hoger
zijn dan 170 l/min en de gele indicator is
niet zichtbaar als de toevoer hier onder
daalt. Gebruik het toestel NIET wanneer de
indicator niet zichtbaar is.
De Indicator kan hoog of laag op het
kaakstuk worden geplaatst, zodat deze
duidelijk zichtbaar is.
RUIT VERVANGEN
AFBEELDING 3.1 OP PAGINA 18
Om de Veiligheidsruit te vervangen, tilt u
het vizier op, koppelt u het binnenvizier los
van het buitenvizier en haal ze uit elkaar.
AFBEELDING 3.2 OP PAGINA 18
Verwijder het vizier en plaats een nieuwe
Veiligheidsruit, waarbij u ervoor zorgt dat
de lipjes van de ruit zich in alle vier de
bevestigingspunten van het vizier bevinden
en de ruit aansluit aan de binnenkant van
de geleider die aan de onderkant van de
voorkant van het vizier loopt.
AFBEELDING 3.3 OP PAGINA 18
Sluit het buitenvizier over het binnenvizier
en de ruit en zorg ervoor dat de
vergrendelingen op de hoeken goed
vastzitten.
AFBEELDING 3.4 OP PAGINA 18
Sluit het vizier en zorg ervoor dat deze
GOED VASTZIT aan de voorkant van het
kaakstuk. Luister naar het vastklikken van
het vizier over het lipje aan de voorkant van
de kaak.
64
®
VIZIER VERVANGEN
AFBEELDING 4.1 OP PAGINA 19
Om het Vizier te vervangen, schroeft u
vanuit de kap de middelste schroef los aan
elke kant van het scharnierpunt van het
vizier.
AFBEELDING 4.2 OP PAGINA 19
Verwijder de dop, de scharnierpen en de
veer aan beide zijden van het vizier. Trek het
vizier uit de scharnierpunten en verwijder
van de kap.
AFBEELDING 4.3 OP PAGINA 19
Om het Vizier te bevestigen, plaatst u
de geselecteerde veiligheidsruit in het
binnenvizier en bevestigt u het binnen- en
buitenvizier aan elkaar.
AFBEELDING 4.4 OP PAGINA 19
Plaats het vizier op de scharnierpennen
van de kap, breng de scharnierpennen
en veren in en schroef vervolgens
de bevestigingsschroeven vanuit de
binnenkant van de kap vast.
VIZIER PAKKING VERVANGEN
AFBEELDING 5.1 OP PAGINA 20
De vizier pakking kan worden vervangen
door deze uit de gleuf rond de vizieropening
te trekken.
AFBEELDING 5.2 OP PAGINA 20
Begin bij één van de bovenste hoeken,
installeer de nieuwe vizier pakking door
de rand helemaal in de rail die rondom de
vizieropening loopt te drukken.
AANPASSEN HOOFDBANDENSTEL
AFBEELDING 6.1 OP PAGINA 20
De hoofdband kan strakker of losser worden
gemaakt met behulp van de ratelknop op de
achterkant van de hoofdband.
AFBEELDING 6.2 OP PAGINA 20
De hoogte van het hoofdbandenstel kan
op de vier bevestigingspunten worden
aangepast door te kiezen welke van de drie
sleuven wordt gebruikt.
AFBEELDING 6.3 OP PAGINA 21
De positie van de hoofdband kan worden
afgesteld door de schroeven los te draaien
die de voorste beugel vasthouden en deze
naar voren of naar achteren in de gewenste
sleuf te schuiven. Draai de schroeven vast
als deze in de gewenste positie staan.
AFBEELDING 6.4 OP PAGINA 21
De luchttoevoer kan worden gericht door de
luchtstroom zo te richten dat de lucht meer
naar het vizier of naar het gezicht stroomt.
ZIJPANELEN
AFBEELDING 7.1 OP PAGINA 21
Maak de hoofdband-ratel los bij de
scharnierpunten.
AFBEELDING 7.2 OP PAGINA 21
Schuif de uiteinden van de hoofdband in de
sleuven op de zijpanelen.
AFBEELDING 7.3 OP PAGINA 22
Schuif het lipje op de zijpanelen in een
van de drie T-vormige sleuven in het
hoofdbandenstel, afhankelijk van de
gewenste hoogte van de zijpanelen. Steek
de scharnierpunten van de ratel opnieuw in.
AFBEELDING 7.4 OP PAGINA 22
Bij het dragen van de Z-Link, draai de
ratelverstelling aan totdat de kap en de
zijpanelen comfortabel op het hoofd en de
oren zitten.
ZIJPANELEN REINIGEN EN
DESINFECTEREN
AFBEELDING 8.1 OP PAGINA 22
Haal de zijpanelen uit hun behuizing die met
klittenband is bevestigd.
AFBEELDING 8.2 OP PAGINA 22
Was de panelen met een mild
reinigingsmiddel. Maak ze weer aan de
behuizing vast wanneer ze droog zijn.
WENKBROUWKUSSEN VERVANGEN,
REINIGEN EN DESINFECTEREN
AFBEELDING 9.1 OP PAGINA 23
Om het wenkbrauwkussen te verwijderen,
rek het wenkbrauwkussen over de haken
op het hoofdbandenstel en verwijder deze.
Maak schoon met een mild reinigingsmiddel
of vervang met een nieuw kussen.
AFBEELDING 9.2 OP PAGINA 23
Vervang de wenkbrauwkussen door de
65
gaten aan één kant over de haken op
de hoofdband te plaatsen en wikkel het
kussen vervolgens over de bovenkant van
de hoofdband. Rek het kussen over de
onderkant van het hoofdbandenstel en haak
de gaten op de haken.
GELAATSAFDICHTING/MONTAGE CAPE/
VERVANGEN
AFBEELDING 10.1 OP PAGINA 23
Begin met het vastzetten van
de klittenbandstrips door de
bevestigingspunten aan de achterkant van
de kap. Deze moeten strak genoeg zitten,
zodat wanneer de achterste afdichting
wordt ingedrukt, de stof een beetje wordt
samengevouwen.
AFBEELDING 10.2 OP PAGINA 23
Bevestig vervolgens een van de zijclips
aan de kap. Zorg ervoor dat de clip over de
inkeping op de kap zit en dat de rand van de
clip in de baan valt die rond de rand van de
kap loopt.
AFBEELDING 10.3 OP PAGINA 24
Druk de rubberen afdichting in de baan
die rond de achterkant van de kap loopt,
zorg ervoor dat de cape/gezichtsafdichting
helemaal langs de achterkant is bevestigd
en bevestig de andere zijclip. Wanneer
de achterkant van de cape wordt
aangetrokken, moeten de strips voorkomen
dat deze uit de baan komt.
AFBEELDING 10.4 OP PAGINA 24
Druk de rubberen afdichting aan beide
zijden van de kaak aan. Plaats de voorste
clip in de baan die rond de voorkant van de
kaak loopt. Zorg ervoor dat de gaatjes over
elkaar vallen en draai daar de schroeven in
om de voorkant van de cape vast te zetten.
Als uw gezichtsmasker of schoudercape
aan de achterkant een rubberen afdichting
heeft met een gat erin, duw dan de
spanknop door dit gat. Zo is de spanband
van het hoofdbandenstel gemakkelijk af te
stellen.
AFBEELDING 10.5 OP PAGINA 24
Zorg er bij gebruik van een
gelaatsafdichting voor dat de nekafdichting
helemaal goed rondom de nek aansluit door
het koord vast te trekken.
AFBEELDING 10.6 OP PAGINA 24
Bij gebruik van een cape moet het
elastische koord in de binnenkraag zo
worden afgesteld dat deze goed om de
hals van de gebruiker past en moet de stof
helemaal over de schouders naar beneden
worden getrokken, zodat deze niet ophoopt.
KINAFDICHTING INSTALLEREN/VER-
VANGEN
AFBEELDING 10.7 OP PAGINA 25
Om de kinafdichting te installeren, bevestigt
u een zijclip zoals in stap 10.2. Druk
vervolgens de afdichting helemaal rondom
de achterkant van de helm in tot aan de
andere zijclip. Bevestig de andere zijclip.
AFBEELDING 10.8 OP PAGINA 25
Druk de rubberen afdichting aan beide
zijden van de kaak vast. Plaats de voorste
clip in de baan die rond de voorkant van de
kaak loopt. Zorg ervoor dat de gaatjes over
elkaar vallen, plaats de schroeven daar in
en draai deze vast; zo wordt de voorkant
van de cape bevestigd.
AFBEELDING 10.9 OP PAGINA 25
Maak de 2 voorste clips van het
hoofdbandenstel los. Maak de 2 clips aan
de zijkant van het wenkbrauwpaneel los.
AFBEELDING 10.10 OP PAGINA 25
Steek de binnenste bevestigingslipjes van
de kinafdichting door de gleuven aan de
voorkant van het hoofdbandenstel. Zet de
drukknopen vast. Bevestig de lipjes van
het wenkbrauwpaneel opnieuw. Bevestig
het hoofdbandenstel opnieuw aan de
bevestigingspunten aan de voorkant.
AFBEELDING 10.11 OP PAGINA 26
Bij het aantrekken van een Z-Link met
kinafdichting, trek dan, nadat u deze op uw
hoofd zet, het trekkoord aan met het lipje
aan de achterkant. Zorg dat de afdichting
helemaal tegen de huid aansluit. Zorg
ervoor dat de afdichting boven de oren, rond
de achterkant van het hoofd, en boven de
66
®
VERVANGEN IMPACTBESTENDIG
VIZIER, ADF RUIT EN BINNENSTE RUIT
AFBEELDING 12.1 OP PAGINA 27
Duw de lipjes in het lasvizier uit elkaar om
de ADF-Houder los te koppelen.
AFBEELDING 12.2 OP PAGINA 27
Verwijder de groene ADF-Houder.
AFBEELDING 12.3 OP PAGINA 27
Verwijder het Impactbestendige Vizier door
de zijkanten van de impactlens samen te
drukken. Als u alleen het Impactbestendige
Vizier vervangt, plaats dan het nieuwe
Impactbestendige Vizier en plaats de
groene ADF-houder terug.
AFBEELDING 12.4 OP PAGINA 27
Om de ADF te verwijderen, druk op het lipje
aan de onderkant van de ADF om deze los
te koppelen en trek de ADF los.
DE ADF REINIGEN
AFBEELDING 13.1 OP PAGINA 28
Eenmaal verwijderd, kan de ADF worden
gereinigd met een zacht doekje met een
mild reinigingsmiddel (of alcohol).
AFBEELDING 13.2 OP PAGINA 28
Om de Binnenste ADF Ruit te vervangen,
schuift u de ruit eruit en vervangt u deze
met een nieuwe.
VERGROOTGLAS
AFBEELDING 14.1 OP PAGINA 28
Zet de linker beugel van het lasvergrootglas
vast met de meegeleverde schroeven, door
deze stevig aan te draaien zonder ze te
strak aan te draaien. Schroef vervolgens de
rechter beugel vast.
AFBEELDING 14.2 OP PAGINA 28
Om het vergrootglas te installeren voor
lastoepassingen, schuift u de lens schuin in
de beugels tot deze stevig vast zit.
PLAATS / VERVANG VASTE
LASSCHADUWLENS
De vaste schaduwlens en het frame
kunnen worden gebruikt in plaats van de
ADF voor lassen en andere toepassingen
die lichtltering vereisen. Kies een
geschikte schaduwlens, afhankelijk van de
toepassing. Installeer het lensframe met
een lens gnstalleerd in de Z-Link+ op
dezelfde manier als het installeren van een
ADF. Gebruik de Z-Link+ niet zonder ADF of
een lens met vaste schaduw.
AFBEELDING 14.3 OP PAGINA 29
Schuif de lens onder een hoek vanaf
de achterkant in het lange lipje om een
lens met vaste schaduw in het frame
te installeren. Draai vervolgens de lens
omlaag totdat deze stevig in het frame klikt.
Om de lens te verwijderen, maakt u de
onderkant los en schuift u deze naar buiten.
AFBEELDING 14.4 OP PAGINA 29
De binnenste beschermende lens kan in
het frame worden geplaatst na de lens met
vaste schaduw om het binnenoppervlak te
beschermen wanneer het lasvizier wordt
opgetild om lassen te slijpen, enz.
LASVIZIER INSTALLEREN/
VERWIJDEREN
AFBEELDING 15.1 OP PAGINA 29
Om het Z-Link Lasvizier te installeren,
MONTAGE EN ONDERHOUD - Z-LINK+ CONFIGURATIE
spanband langs loopt.
VERVANGING, REINIGING EN
DESINFECTIE IN DE HELM
AFBEELDING 11.1 OP PAGINA 26
Het comfortpaneel is met klittenband
aan de binnenkant van de Schokdemper
bevestigd. Trek het comfortpaneel uit
de kap. Het comfortpaneel kan worden
gereinigd met een mild reinigingsmiddel of
worden vervangen.
AFBEELDING 11.2 OP PAGINA 26
Om de Schokdemper te verwijderen,
verwijder de beugel van het
hoofdbandenstel door deze los te
schroeven.
AFBEELDING 11.3 OP PAGINA 26
Roteer de Schokdemper uit de huls van
de kap. De binnenkant van de huls kan
worden afgeveegd met een doekje met mild
vloeibaar reinigingsmiddel.
67
Gebruik de Z-Link+ niet met de 03-995 A2P3-
gaspatroon, aangezien het gecombineerde gewicht van Visor en Oorbeschermers de
limieten overschrijdt.
WAARSCHUWING
verwijder de doppen van de
scharnierpennen van de Z-Link.
AFBEELDING 15.2 OP PAGINA 29
Plaats de doppen in de houders op het
hoofdbandenstel zodat deze niet kwijt raken
tijdens het gebruik van het Lasvizier.
AFBEELDING 15.3 OP PAGINA 30
Plaats de aansluitpunten van het Lasvizier
over de scharnierpennen op de Z-Link en
klik de Z-Link goed vast. Dit kan gedaan
worden tijdens het dragen van de Z-Link.
AFBEELDING 15.4 OP PAGINA 30
Het Lasvizier kan zowel onafhankelijk van
het Vizier en samen met het Vizier omhoog
worden gedraaid.
AFBEELDING 15.5 OP PAGINA 30
Om het Lasvizier van de Z-Link te
verwijderen, trek de zijkanten van
het Lasvizier naar buiten totdat de
aansluitingen loskomen van de draaipinnen
in de Z-Link. Dit kan ook worden gedaan
tijdens het dragen van de Z-Link.
AFBEELDING 15.6 OP PAGINA 30
Als het Lasvizier een tijdje niet zal worden
gebruikt, kunnen de doppen opnieuw op de
draaipinnen worden geklikt om deze schoon
en stofvrij te houden.
VERVANGEN VAN HET
OPKLAPMECHANISME VAN HET
LASVIZIER
AFBEELDING 16.1 OP PAGINA 31
De opklapmechanismen en veren
kunnen indien nodig worden vervangen.
Verwijder met behulp van een kleine
schroevendraaier de drie schroeven die het
mechanisme vast zetten en pas op dat u het
plastic waar ze in schroeven niet verwijdert.
AFBEELDING 16.2 OP PAGINA 31
Plaats de veer op het nieuwe
opklapmechanisme en zet hem vast met de
meegeleverde schroef.
AFBEELDING 16.3 OP PAGINA 31
Zet de vervangende veer en het
opklapmechanisme voorzichtig op de
pinnen in het Lasvizier. Schroef de 3
vervangende schroeven vast om de veer
en het mechanisme te bevestigen. Draai de
schrieven niet te strak aan.
LASKAP INSTALLEREN/VERVANGEN
AFBEELDING 17.1 OP PAGINA 31
Let er bij het lassen op dat u een gekeurde
RPB® laskap installeert om voldoende
bescherming tegen vonken, vuil en
lichtitsen te bieden. Volg de instructies
voor het installeren van de cape op pagina
18.
WERKING
RPB automatisch verduisterende lasruiten
werken op basis van een vloeibare-
kristallen lichtsluiter die de ogen van
de lasser beschermt tegen intens fel
licht tijdens het lasproces. In combinatie
met de permanente passieve IR/UV-
filter beschermt deze tegen gevaarlijk
infrarood (IR) en ultraviolet (UV) licht.
De bescherming tegen schadelijke
straling is aanwezig, ongeacht het
verduisteringsniveau of een potentiëel
defect van de filter, voorbij de hoogste
verduisteringsfactor die op elk specifiek
model is aangegeven.
RPB automatisch verduisterende lasruiten
zijn vervaardigd volgens de ANSI/
ISEA Z87.1, EN 379 vereisten en zijn
CE-gecertificeerd. Ze zijn niet bedoeld
om te worden gebruikt als bescherming
tegen schokken, rondvliegende deeltjes,
gesmolten metalen, bijtende vloeistoffen of
gevaarlijke gassen.
AUTOMATISCH VERDUISTERENDE LASRUIT (ADF)
68
®
Vervang potentieel defecte of
beschadigde automatisch verduisterende
lasruiten (controleer of de automatisch
verduisterende lasruit donker wordt als u de
lasboog raakt).
GEBRUIK
Een automatisch verduisterende lasruit dat
in een Ademhalingstoestel is ingebouwd,
wordt beschouwd als persoonlijke
beschermingsmiddel (PBM) dat de ogen,
het gezicht, de oren en de nek beschermen
tegen direct en indirect gevaarlijk licht
van de lasboog. In het geval dat u alleen
een lasruit zonder de kap heeft gekocht,
selecteer dan een kap die is ontworpen
om te worden gebruikt in combinatie met
een automatisch verduisterende lasruit.
De lasruit moet op de juiste manier in deze
kap kunnen worden bevestigd, inclusief de
binnenste en buitenste beschermruiten.
Er mag geen spanning op de ADF-Lasruit
worden veroorzaakt door het Z-Link-vizier,
omdat dit ernstige schade aan de lasruit kan
veroorzaken. Zorg ervoor dat zonnecellen
en fotosensoren niet door de kap of een
deel van de kap worden bedekt, omdat
dit het functioneren van de lasruit zou
kunnen belemmeren. Als een van deze
omstandigheden zich voordoet, is de lasruit
mogelijk niet geschikt voor gebruik.
TOEPASSINGSGEBIED
RPB Auto-verduisterende Lasruiten zijn
geschikt voor alle soorten elektro-lassen:
beklede elektroden, MIG/MAG, TIG/WIG,
plasmalassen en snijden, maar niet voor
gaslassen en laserlassen.
FUNCTIES
RPB Lasruiten worden klaar voor gebruik
geleverd. Controleer de mate van vereiste
bescherming voor specifieke lasprocedures
en selecteer de aanbevolen verduistering,
lichtgevoeligheid en vertragingstijd.
VERDUISTERINGSINSTELLING
Ons model heeft een bereik in
verduisteringsinstellingen van 9 tot 13. Pas
verduistering aan met de knop »Shade« die
zich op de ruit bevindt.
LICHTGEVOELIGHEID
De meeste lastoepassingen kunnen worden
uitgevoerd met de lichtgevoeligheid op
maximaal. De maximale lichtgevoeligheid
is geschikt voor lage lasstroom, TIG of
speciale toepassingen. De lichtgevoeligheid
moet alleen worden verlaagd in bepaalde
specifieke omgevingslichtomstandigheden
om ongewenste activering te voorkomen.
Als een eenvoudige regel voor optimaal
presteren, is het raadzaam om de
gevoeligheid op maximum in te stellen
aan het begin en vervolgens geleidelijk
af te bouwen tot de filter van de lasruit
alleen reageert op het laslicht en zonder
vervelende valse activering vanwege
omgevingslicht (direct zonlicht, intensief
kunstlicht, dichtbijzijnde lasbogen etc.)
VERTRAGINGSTIJD:
De vertragingstijd kan worden aangepast
van 0,15 tot 1,0 seconde. Het wordt
aanbevolen om een kortere vertraging
te gebruiken bij puntlastoepassingen en
een langere vertraging bij toepassingen
met hogere stroomsterktes en langere
lasintervallen. Langere vertraging kan ook
worden gebruikt voor TIG-lassen met lage
lasstroom om te voorkomen dat de filter van
de lasruit open gaat wanneer het licht naar
de sensoren tijdelijk wordt geblokkeerd door
een hand, fakkel, enz.
OPSLAG
Wanneer de Auto-verduisterende Lasruit
niet in gebruik is, dient deze op een droge
plaats te worden bewaard binnen het
temperatuurbereik van -20°C tot 70°C.
Langdurige blootstelling aan temperaturen
boven 45°C kan de levensduur van de
batterij van de Automatisch Verduisterende
Lasruit verminderen.
Het wordt aanbevolen om de zonnecellen
van de automatisch verduisterende lasruit
in het donker te houden of niet te belichten
tijdens opslag om de stroomuitval-modus
te behouden. Deze kan worden bereikt door
de filter eenvoudig met de voorkant naar
beneden op een opslagplank te plaatsen.
69
ONDERHOUD EN REINIGING
Het is altijd nodig om de zonnecellen en de
lichtsensoren van de auto-verduisterende
lasruit vrij te houden van stof en spatten:
Reinigen kan worden gedaan met een
zacht doekje gedrenkt in een mild
reinigingsmiddel (of alcohol).
Gebruik nooit agressieve oplosmiddelen
zoals aceton. RPB-lasruiten moeten altijd
beschermd worden van beide kanten
door beschermruiten, die ook alleen
met een zachte doek mogen worden
schoongemaakt. Als de beschermruiten
op enigerlei wijze zijn beschadigd, moeten
deze onmiddellijk worden vervangen.
MARKERINGEN
lichtgevoeligheid aangepast worden
met de daarvoor bestemde knop . De
middelste stand komt overeen met de
aanbevolen lichtgevoeligheidsinstelling
in een standaardsituatie.
Vertragingstijd. Met de schakelaar
achter het klepje van de batterij, kan
de vertragingstijd worden ingesteld
van donker naar licht. Dit is instelbaar
tussen 0,15 of 1,0 seconde. De “Twilight
positie komt overeen met de aanbevolen
vertraging in een standaardsituatie.
VERVANG DE BATTERIJEN
De automatische lasruit heeft vervangbare
lithiumknoopcelbatterijen, type CR2032. De
batterijen moeten worden vervangen wanneer
de LED op het patroon knippert.
1. Verwijder voorzichtig het klepje van de
batterij.
2. Verwijder de batterijen en gooi ze weg
in overeenstemming met de nationale
voorschriften voor speciaal afval.
3. Gebruik CR2032-batterijen, zoals
afgebeeld.
4. Plaats het klepje van de batterij voor-
zichtig terug.
Als de automatische lasruit niet verduistert
wanneer de lasboog wordt ontstoken,
controleer dan de polariteit van de batterij.
Houd het verduisteringspatroon op voor een
felle lamp om te controleren of de batterijen
nog voldoende vermogen hebben. Als de LED
knippert, zijn de batterijen leeg en moeten
ze onmiddellijk worden vervangen. Als het
verduisteringspatroon ondanks het correct
vervangen van de batterijen niet goed werkt,
moet deze onbruikbaar worden verklaard en
worden vervangen.
SLAAPSTAND
De automatisch verduisterende lasruit heeft
een automatische uitschakelfunctie, die de
levensduur verlengt. Als er gedurende een
periode van ca. 15 minuten geen licht op
De code op de ADF geeft aan:
3 / 9-13 RPB 1 / 1 / 1 / 2 / EN379
Lichte verduistering
Bereik van
verduisteringsinstellingen
Fabrikant
Optische klasse
Klasse van lichtverstrooiing
Homogeniteit
Hoekafhankelijkheid
Verwijzing naar de Norm
GARANTIE
De garantieperiode van het RPB Z-Link
ADF is drie jaar. Het niet naleven van deze
instructies kan de garantie ongeldig maken.
RPB aanvaardt geen verantwoordelijkheid
voor eventuele problemen die kunnen
voortvloeien uit andere toepassingen dan
lassen.
INSTELLINGEN
Verduisteringsniveau: Het
verduisteringsniveau kan tussen 9
en 13 ingesteld worden door aan de
verduisteringsniveau-knop te draaien.
Lichtgevoeligheid: Gebaseerd op de
lasboog en het omgevingslicht kan de
70
®
Controleer altijd de binnenkant van het
ademhalingstoestel op verontreinigingen voor het aantrekken. Doe de kap altijd af als u
zich buiten het werkgebied bevindt, houd de binnenkant van de kap schoon en vrij van
verontreinigingen. Als u deze stappen niet uitvoert, kunt u worden blootgesteld aan
gevaarlijke materialen en verontreinigingen die de werking van het ademhalingstoestel
kunnen aantasten.
WAARSCHUWING
AAN- EN UITTREKKEN
de zonnecellen valt, schakelt het patroon
zichzelf automatisch uit. Om de automatisch
verduisterende lasruit te reactiveren, moeten
de zonnecellen kort worden blootgesteld
aan daglicht. Als het patroon niet opnieuw
kan worden geactiveerd of niet verduistert
wanneer de lasboog wordt ontstoken, moet
deze als kapot worden beschouwd en worden
vervangen.
VERWACHTE LEVENSDUUR
De automatisch verduisterende lasruit heeft
geen gebruikstermijn. Het product kan
worden gebruikt zolang er geen zichtbare of
onzichtbare schade of functionele problemen
optreden.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Automatisch verduisterende lasruit verduistert
niet:
Pas lichtgevoeligheid aan
Reinig sensoren en reinig of vervang het
impactbestige vizier van de laskap
Controleer de lichtstroom naar de
sensoren
Vervang batterijen
ADF knippert:
Pas lichtgevoeligheid aan
Vervang batterijen
Slecht zicht:
Reinig of vervang het impactbestendige
vizier van de laskap en de automatisch
verduisterende lasruit
Pas het verduisteringsniveau aan de
lasprocedure aan
Verhoog de hoeveelheid omgevingslicht
AANGERADEN
VERDUISTERINGSNIVEAUS
VOOR VERSCHILLENDE
LASTOEPASSINGEN
AFBEELDING 18.1 OP PAGINA 35
Stroom In Ampères
Lasproces
BMBE (Lassen met Beklede Elektrode)
MAG (Metaal Actief Gas)
TIG (Wolfraam Inert Gas)
MIG Zware Metalen
MIG lichte metalen - Roestvrij, Aluminum
Plasmasnijden
Micro plasmalassen
*Verduisteringsniveau 14 valt niet binnen het
bereik van deze ADF.
Naar inschatting van de lasser is het mo-
gelijk om een verduisteringsgraad hoger
of lager te gebruiken.
BESCHRIJVING VAN DE
FUNCTIES VAN DE RPB®
LASRUIT
AFBEELDING 18.2 OP PAGINA 35
1. Zonnecellen
2. Fotosensoren (Fotodioden)
3. Behuizing Lasruit
4. Zichtveld van de vloeibare kristallen
5. Verduisteringsinstelling
6. Gevoeligheidsinstelling
7. Instelling Vertragingstijd
71
Model RPB® ADF
Gezichtsveld 2.66 x 3.89 inch
(67.6 x 98.8 mm)
ADF algemene afmetingen 4.49 x 4.57 x 0.47 inch
(114 x 116.2 x 11.9 mm)
Gewicht 4.59ons (130g)
Verduistering in open stand 3 (Heldere Stand)
Verduistering in gesloten stand 9-13 (Donkere Stand)
Schakeltijd van licht naar donker 0.1 ms (23°C / 73°F)
0.1 ms (55°C / 131°F)
Schakeltijd donker naar licht 0.15s / 1.0s
UV/IR-bescherming Maximale bescherming in heldere en donkere stand
Bedrijfstemperatuur 23 °F – 131 °F (-5 °C – 55 °C)
Opslag temperatuur -4°F – 157°F (-20°C – 70°C)
Stroomtoevoer Zonnecellen, 2 stuks vervangbare 3V Li batterijen (CR2032)
Classificatie overeenkomstig EN379 Optische klasse = 1
Strooilicht = 1
homogeniteit = 1
Hoekafhankelijkheid= 2
Standaard EN379:2003+A1:2009
Certificering CE, ANSI, in naleving van CSA
TECHNISCHE GEGEVENS
AFBEELDING 18.3
DE KAP AANDOEN
Nadat u klaar bent met de montage, bent u klaar om het RPB Z-Link Ademhalingstoestel
aan te doen. Controleer eerst in de kap of deze vrij is van stof, vuil of verontreinigingen. Open
vervolgens de onderkant van de cape of gelaatsafdichting, terwijl er lucht die uit de lucht-
bron stroomt, zet de luchtkap op uw hoofd. Trek de cape naar beneden of zorg ervoor dat
de gelaatsafdichting rondom uw gezicht/hals aansluit, en draai vervolgens de ratel van de
hoofdband vast om te passen. Zorg ervoor dat het vizier stevig is vergrendeld.
DE KAP UITTREKKEN
Wanneer u klaar bent met werken, verlaat de werkplaats met het ademhalingstoestel
aan terwijl er nog lucht in de kap stroomt. Afhankelijk van de verontreinigingen, kan het
raadzaam zijn om de buitenkant van de kap en uw werkkleding te reinigen voordat u het
ademhalingstoestel verwijdert. Een reinigingsprogramma op de werkplek kan nodig zijn.
OPSLAG
Voordat u het ademhalingstoestel opbergt, zorg dat het toestel volgens de
reinigingsinstructies in deze gebruiksaanwijzing is gereinigd. Zorg ervoor dat het schoon is,
zowel aan de binnenkant als de buitenkant. Bewaar na gebruik het ademhalingstoestel door
het op te hangen op een schone, droge plaats, weg van het werkgebied. Berg de Z-Link op
in een container of opbergtas als deze voor een langere periode niet gebruikt wordt, of voor
transport. Bewaren op een koele en droge plaats tussen -10°C en +45°C (14°F to 11F) <90%
rv.
72
®
Na gebruik: AFBEELDING 19.1 OP PAGINA 37
Lange termijn opslag of transport: AFBEELDING 19.2 OP PAGINA 37
PX5 of de PX4 AIR moet mogelijk afzonderlijk worden opgeslagen, raadpleeg de PX5 of de
PX4 AIR Gebruiksaanwijzing voor specifieke instructies betreft opslag.
PRODUCTONDERHOUD
Voor een goede hygiëne is het raadzaam de voering en de capes regelmatig te reinigen.
Capes, gelaatsafdichtingen en kinafdichtingen alleen met de hand wassen met een mild
wasmiddel en warm water. Ophangen om te drogen. Niet in wasmachine of droger doen.
Een wasmachine of droger zal de levensduur van het product verkorten en de garantie zal
vervallen.
Voering: Alleen met de hand wassen met een mild wasmiddel en warm water. Plat
neerleggen om te drogen.
Zorg ervoor dat alle onderdelen droog zijn voor gebruik. Controleer op slijtage en vervang
indien beschadigd of zwaar versleten.
COMMS-LINK INSTRUCTIES
MONTAGE
AFBEELDING 20.1 OP PAGINA 38
Sluit de PTT (Push To Talk)-kabel aan op de Handset, afhankelijk van het gebruikte model.
AFBEELDING 20.2 OP PAGINA 38
Bevestig de PTT aan uw riem zodat uw elleboog de Knop kan activeren.
AFBEELDING 20.3 OP PAGINA 38
Sluit de PTT-kabel aan op de headset kabel en plaats de kabel onder de cape.
AFBEELDING 20.4 OP PAGINA 38
Om het apparaat te bedienen, druk met uw elleboog op de PTT-Knop en spreek.
INSTALLATIE
AFBEELDING 21.1 OP PAGINA 39
Verwijder het zijpaneel van de huls, deze is bevestigd met klittenband. Doe dit aan de kant van de
kap waar de Comms-Link geïnstalleerd gaat worden. De Comms-Link kan aan beide kanten van
de kap worden geïnstalleerd.
AFBEELDING 21.2 OP PAGINA 39
Plaats het Comms-Link oorstukje in de bevestigingsklem. Bevestig vervolgens de Comms-Link
Clip in de sleuven aan de binnenkant van de kap.
AFBEELDING 21.3 OP PAGINA 39
Plaats het Comms-Link oorstukje in de bevestigingsklem. Bevestig vervolgens de Comms-Link
Clip in de sleuven aan de binnenkant van de kap.
COMPATIBILITEIT RADIOVERBINDING
AFBEELDING 22.1-6 OP PAGINA 40-41
73
ONDERDELEN EN ACCESSOIRES
AFBEELDING 23.1 OP PAGINA 42
LIJST MET ONDERDELEN
Item Nummer Beschrijving Onderdeel Nummer
1 Comfort-Link (16-521, 522, 525, 526, 530, 531) 16-520-T
2 Schokdemper 16-521
3 Comfortpaneel 16-522
4 Hoofdband-beugel en Luchtstroom 16-525
5 Hoofdband 16-531
6 Ratelmechanisme 16-530
7 Wenkbrouwpaneel 16-526
8 Kaak met Vizier Pakking 16-514
9 Vizier Pakking 16-515
10 Vizier 16-611
11 Veiligheidsvizier 16-810
Veiligheidsvizier Grijs-tint - Anti-condens, Krasbestendig 16-810-ST
Veiligheidsvizier Geel - Anti-condens, Krasbestendig 16-810-YT
Veiligheidsvizier Grijs-tint Reflecterend - Anti-condens 16-810-SM
Veiligheidsvizier IR Getint 3 16-810-IR3
Veiligheidsvizier IR Getint 5 16-810-IR5
12 Zijpanelen 16-520-S
13 Behuizing Zijpanelen 16-527
14 Zijpanelen van Schuim 16-528
15 Wegtrekruiten 16-811
16 Quiet-Link Oorbeschermers voor de Kap 18-533
17 Vision-Link Licht 16-901
18 Ademslangadapter 16-519
19 Draaiassemblage - spieën, draaipinnen en doppen 16-616
20 Montagebeugels met schroeven 16-516
21 Voorste Cape Clip Huls 15-831
22 Voorzijde Cape Clip - Vision-Link Montuur 15-839
Z-LINK+ ONDERDELEN EN ACCESSOIRES
AFBEELDING 23.2 OP PAGINA 44
Item Nummer Beschrijving Onderdeel Nummer
1 Lasvizier 16-671
Lasvizier met ADF Lasruit 16-670
2 Lasvizier Houder 16-672
3 Impactbestendig lasvizier 16-872
4 ADF Lasruit 16-871
5 Binnenste ADF Ruit 16-873
6 Bevestigingsclip en Veren 16-673
7 Vergrootglas Houder 16-875
8 Vergrootglas 1.0 (107 x 51) 13-072-1
Vergrootglas 1.5 (107 x 51) 13-072-1.5
Vergrootglas 2.0 (107 x 51) 13-072-2
Vergrootglas 2.5 (107 x 51) 13-072-2.5
74
®
9 Frame met gefixeerde lampenlens 16-877
10 Vaste schaduw 5 laslens 16-877-5
Vaste schaduw 8 laslens 16-877-8
Vaste schaduw 9 laslens 16-877-9
Vaste schaduw 10 laslens 16-877-10
Vaste schaduw 11 laslens 16-877-11
Vaste schaduw 12 laslens 16-877-12
11 Vaste schaduw achter beschermende lens 16-878
CAPES EN GELAATSAFDICHTINGEN
AFBEELDING 23.3 OP PAGINA 45
Item Nummer Beschrijving Onderdeel Nummer
1 Zytec Gelaatsafdichting 16-711
Tychem® 2000 Gelaatsafdichting 16-712
Tychem® 4000 Gelaatsafdichting 16-713
2 Zytec Schouder-Cape 16-721
Tychem® 2000 Schouder-Cape 16-722
Tychem® 4000 Schouder-Cape 16-723
3 Zytec Kinafdichting 16-731
Tychem® 4000 Kinafdichting 16-733
4 Ademhalingsslang omslag - Brandvertragend 04-854
Tychem® Ademhalingsslang omslag 04-852
Clear Plastic Ademhalingsslang omslag (Pakket van 10) 04-856
5 Ademhalingsslang omslag voor Rugzak - Brandvertragend 04-874
Tychem® Ademhalingsslang omslag voor Rugzak 04-872
Z-LINK STRALINGSWARMTE ONDERDELEN EN ACCESSOIRES
AFBEELDING 23.4 OP PAGINA 46
Item Nummer Beschrijving Onderdeel Nummer
1 Stralingswarmte vergulde lens
- clip en knoppen inbegrepen 16-675-GT
Stralingswarmte vergulde lens IR-schaduw 5
- clip en knoppen inbegrepen 16-675-GTIR5
IR-schaduw 5 - niet geplateerd
- clip en knoppen inbegrepen 16-675-IR5
2 Gealuminiseerd bovenpaneel 16-744
3 Aluminized Rear Panel 16-754
4 Gealuminiseerd achterpaneel 16-724
5 Gealuminiseerde adembuisafdekking 04-855
Gealuminiseerde adembuisafdekking voor Rugzak 04-875
COMMS-LINK ONDERDELEN EN ACCESSOIRES
AFBEELDING 23.5 OP PAGINA 47
Item Nummer Beschrijving Onderdeel Nummer
1 Comms-Link Communicatie Systeem 16-922
2 PTT (Push-to-Talk) 09-913
3 Comms-Link Clip 16-529
4 Tweepins 09-930
5 Multipins 09-931
75
6 Multipins 09-932
7 Tweepins 09-933
8 Multipins 09-934
9 Eénpins 09-935
Andere Radio Verbinders zijn eventueel beschikbaar.
ONDERDELEN EN ACCESSOIRES
AFBEELDING 23.6 OP PAGINA 48
Item Nummer Beschrijving Onderdeel Nummer
1 PX5 PAPR en riem 03-801
2 Ademhalingsslang voor PX5 PAPR 04-831
3 Toevoer-Tester PX5 PAPR 03-819
4 Rugzak harnas voor PX5 - Brandvertragend 03-822-FR
Rugzak harnas voor PX5 - Makkelijk Schoon 03-822-DC
5 Ademhalingsslang voor PX5 Rugzak 04-841
6 PX4 AIR PAPR en riem 03-901
7 Ademhalingsslang voor PX4 AIR PAPR 04-837
8 Toevoer-Tester PX4 AIR 04-091
9 5 cm (2 Inch) Riem voor PX4 en PX5 07-765
5 cm (2 Inch) Riem voor PX4 en PX5 - Brandvertragend 07-765-FR
5 cm (2 Inch) Riem voor PX4 en PX5 - Makkelijk Schoon 07-765-DC
REGELAAR
AFBEELDING 23.7 OP PAGINA 49
Item Nummer Beschrijving Onderdeel Nummer
1 Ademhalingsslang voor Ademlucht 04-833
2 Constantvolumeregelaar en riem 03-102
3 C40 Klimaatregeling en riem 03-502
4 Riem voor Constantvolumeregelaar NV2022
5 5 cm (2 Inch) Riem voor C40 07-765
5 cm (2 Inch) Riem voor C40 - Brandvertragend 07-765-FR
5 cm (2 Inch) Riem voor C40 - Makkelijk Schoon 07-765-DC
ADEMLUCHTSLANGEN
AFBEELDING 23.8 OP PAGINA 49
Item Nummer Beschrijving Onderdeel Nummer
1 7.5m Ademluchtslang 3/8" (9.5mm) 04-322-25
2 15m Ademluchtslang 3/8" (9.5mm) 04-322-50
3 30m Ademluchtslang 3/8" (9.5mm) 04-322-100
4 Snelkoppeling 03-022-CF
Gebruik alleen exacte, authentieke RPB®-
vervangingsonderdelen (gemarkeerd met het RPB®-logo en onderdeelnummer) en
alleen in de aangegeven opstelling. Gebruik van onvolledige of ongeschikte uitrusting,
waaronder het gebruik van nagemaakte of niet-RPB®-onderdelen, kan resulteren in
onvoldoende bescherming en maakt de keuring van het volledige ademhalingstoestel
nietig.
WAARSCHUWING
76
®
BEPERKTE GARANTIE
RPB® garandeert dat haar Producten gedurende één (1) jaar vrij zijn van materiaal- en
fabricagefouten, met inachtneming van de voorwaarden van deze beperkte garantie.
De Producten worden alleen verkocht voor commercieel gebruik en er zijn geen
consumentengaranties van toepassing op de Producten. Deze beperkte garantie komt ten goede
aan de oorspronkelijke koper van het Product en kan niet worden overgedragen of toegewezen.
Dit is de enige en exclusieve garantie die door RPB® wordt geboden en ALLE VOORWAARDEN
EN STILZWIJGENDE GARANTIES (INCLUSIEF ELKE GARANTIE VAN VERKOOPBAARHEID OF
GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL) WORDEN UITGESLOTEN EN UITGESLOTEN VAN
DE GARANTIEDEKKING. De beperkte garantiedekking van RPB® is niet van toepassing op schade
die voortvloeit uit een ongeval, oneigenlijk gebruik of verkeerd gebruik van de Producten, slijtage
als gevolg van het normale gebruik van de Producten of het niet correct onderhouden van de
Producten.
De beperkte garantiedekking van RPB® geldt vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum van de
Producten en is alleen van toepassing op gebreken die zich voor het eerst manifesteren en die
binnen de garantieperiode aan RPB® worden gemeld. RPB® behoudt het recht om naar redelijke
tevredenheid te bepalen of een geclaimd defect onder deze beperkte garantie valt.
Als er defect optreedt dat onder de garantie valt, zal RPB® naar eigen goeddunken het defecte
Product (of een onderdeel van het product) repareren of vervangen. Deze ‘reparatie of vervanging’
oplossing is de enige en exclusieve remedie onder deze beperkte garantie en de aansprakelijkheid
van RPB® onder deze beperkte garantie zal onder geen enkele omstandigheid de oorspronkelijke
aankoopprijs voor de Producten (of het toepasselijke onderdeel) overschrijden. RPB® is niet
verantwoordelijk voor incidentele of gevolgschade, inclusief gebruiksderving, onderhoud en
andere kosten, en ALLE INCIDENTELE EN GEVOLGSCHADE ZIJN UITGESLOTEN EN NIET
ERKEND door deze beperkte garantie. Neem contact op met RPB® voor garantieservice. Een
bewijs van aankoop moet worden verstrekt om garantieservice te krijgen. Alle kosten van het
terugzenden van de Producten naar RPB® voor garantieservice moeten door de koper worden
betaald.
RPB® behoudt zich het recht voor om haar producten te verbeteren door wijzigingen in ontwerp
of materialen aan te brengen zonder verplichtingen te hebben jegens kopers van eerder
gefabriceerde Producten.
AANSPRAKELIJKHEID
RPB® Safety kan geen enkele aansprakelijkheid aanvaarden van welke aard dan ook die direct of
indirect voortvloeit uit het gebruik of misbruik van RPB® Safety-producten, inclusief doeleinden
waarvoor de producten niet zijn ontworpen. RPB® Safety is niet aansprakelijk voor schade, verlies
of kosten als gevolg van het niet geven van advies of informatie of het geven van onjuist advies of
informatie, al dan niet vanwege nalatigheid van RPB® Safety of die van zijn werknemers, agenten
of onderaannemers.
NOTES
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
NOTES
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
NOTES
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
MAN-34
gvs-rpb.com1-866-494-4599
OTHER PRODUCTS
RPB® QUIET-LINK EAR
DEFENDERS
The RPB® QuieT-LINK ear defender system
fits directly to the Z-LINK® and T-LINK®
with no modifications. Combine with
RPB® Earplugs for the ultimate in hearing
protection. Protect your hearing for Life’s
Best Moments.
COMMS-LINK
The world’s most advance in-helmet
communication system for Z-LINK® and
T-LINK®. The RPB® COMMS-LINK system
allows you to communicate without
interrupting your work. The in-helmet
headset and microphone connect to most
professional radios.
RPB PX5 PAPR
The RPB PX5 is a compact and versatile
PAPR that changes the way people
experience clean filtered air across
multiple industries – from medical and
chemical settings, to the profoundly harsh
environments of foundries. Boasting a sleek
lightweight design, the PX5 contours to
the users back, evenly distributing weight
through its vertical mounting. With simple
considered edges, curves and sealed
housing unit, the PX5 is certified to meet
IP65 in use for ease of decontamination.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

RPB Z-Link Respirator Handleiding

Type
Handleiding

in andere talen