Nice Automation HYKE and HYKE Hi-speed series Gebruikershandleiding

Categorie
Poortopener
Type
Gebruikershandleiding
Complete manual: www.niceforyou.com
SERIAL NUMBER: ..................................................................... DATE: .............................................
• IT - Da consegnare all’utilizzatore • EN - To be given to the user • FR - À remettre à l’utilisateur • ES - Para entregar al usuario • DE - Dem Endnutzer zu übergeben • PL - Do przekazania użytkownikowi • NL - Te overhandigen aan de gebruiker • RU - Передается конечному пользователю
IT
Questo manuale è una sintesi delle fasi d’installazione e della messa in funzione con i valori di default: il manuale istruzioni
completo (installazione, collegamenti, programmazioni parametri, diagnostica, ecc.) è scaricabile dal sito www.niceforyou.com
EN
This manual is a summary of the installation and commissioning instructions, using the default values: the complete user
manual (installation, connections, programming, diagnostics, etc.) is available for download from www.niceforyou.com
FR
Ce manuel est un résumé des phases d’installation et de mise en service avec les valeurs par défaut: le mode d’emploi
complet (installation, raccordements, programmation des paramètres, diagnostic, etc.) peut être téléchargé sur le site Internet www.
niceforyou.com
ES
Este manual es una síntesis de las fases de instalación y de la puesta en funcionamiento con los valores predeterminados:
el manual de instrucciones completo (instalación, conexiones, programación de parámetros, diagnóstico, etc.) se puede descargar del
sitio www.niceforyou.com
DE
Diese Anleitung gibt einen Überblick über die Einrichtungs- und Inbetriebnahmephasen mit den Standardeinstellungen:
Die vollständige Anleitung (zu Einrichtung, Anschlüssen, Programmierung der Parameter, Diagnose, usw.) kann auf der Webseite www.
niceforyou.com heruntergeladen werden
PL
Niniejsza instrukcja jest streszczeniem etapów instalacji i uruchomienia z zastosowaniem wartości domyślnych: pełną
instrukcję obsługi (instalacja, podłączenia, programowanie parametrów, diagnostyka, itd.) można pobrać ze strony internetowej www.
niceforyou.com
NL
Deze handleiding is een samenvatting van de stadia van installatie en inbedrfstelling met de standaard waarden: de
complete handleiding (installatie, bedrading, het programmeren van parameters, diagnostiek etc.) kan worden gedownload van de
website www.niceforyou.com
RU
Данное руководство являет собой синтез фаз монтажа и пуска в работу согласно стандартно заданным зна-
чениям: полное руководство с инструкциями (монтаж, подключения, программирование параметров, диагностика и пр.)
может быть загружена с веб-сайта www.niceforyou.ru
5. 6.
7.
IT - LEGENDA • EN - KEY • FR - LÉGENDE • ES - LEYENDA • DE - LEGENDE • PL - LEGENDA • NL - LEGENDA • RU -
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
ON
• IT - dare alimentazione elettrica di rete • EN - sup-
ply mains power • FR - activer l’alimentation élec-
trique du réseau • ES - conectar la alimentación eléc-
trica de red • DE - mit dem Stromnetz verbinden
PL - włączyć zasilanie elektryczne • NL - netvoeding
inschakelen • RU - включить питание
• IT - led spento • EN - led off • FR - led éteinte
ES - led apagado • DE - led Aus • PL - dioda led
zgaszona • NL - Led is uit • RU - СИД выключен
OFF
• IT - togliere alimentazione elettrica di rete • EN -
shut off mains power • FR - couper l’alimentation
électrique du réseau • ES - desconectar la alimenta-
ción eléctrica de red • DE - Die Netzstromversorgung
ausschalten • PL - odłączyć zasilanie elektryczne
NL - Netvoeding uitschakelen • RU - отключите се-
тевое электропитание
=
• IT - attendere la ne dell’acquisizione dispositivi
EN - wait for the device acquisition phase to end • FR
- attendre la n de l’acquisition des dispositifs • ES -
esperar que termine la adquisición de los dispositivos
• DE - Ende der Geräteerkennung abwarten • PL
- poczekać na zakończenie wczytywania urządzeń
• NL - wacht op het einde van het aanleren van
de inrichtingen • RU - дождитесь конца опроса
устройств
• IT - osservare • EN - observe • FR - observer
ES - observar • DE - beobachten • PL - obserwuj
NL - observeren • RU - осмотреть
• IT - attendere • EN - wait • FR - attendre • ES - es-
perar • DE - Warten • PL - zaczekać • NL - wachten
• RU - ожидайте
• IT - Corretto • EN - Correct • FR - Correct • ES
- Correcto • DE - Richtig • PL - Prawidłowo • NL -
Correct • RU - Правильно
• IT - mantenere premuti i tasti • EN - keep the but-
tons pressed • FR - maintenir enfoncées les touches
• ES - mantener pulsadas las teclas • DE - Die Tas-
ten gedrückt halten • PL - przytrzymać wciśnięte
przyciski • NL - De toetsen ingedrukt houden • RU
- Нажмите одновременно и удерживайте кнопки
• IT - Non corretto • EN - Incorrect • FR - Incorrect
• ES - No correcto • DE - Nicht richtig • PL - Nie-
prawidłowo • NL - Niet correct • RU - Неправильно
• IT - rilasciare i tasti • EN - release the buttons
FR - relâcher les touches • ES - soltar las teclas
DE - Die Tasten gedrückt halten • PL - przytrzymać
wciśnięte przyciski • NL - De toetsen ingedrukt hou-
den • RU - отпустить кнопки
• IT - lampeggio molto veloce led • EN - LED very fast
ashing • FR - clignotement très rapide de la led • ES
- parpadeo muy rápido del led • DE - Sehr schnelles
Blinken der LED • PL - bardzo szybkie miganie diody
led • NL - led knippert zeer snel • RU - очень частое
мигание индикатора
• IT - premere e rilasciare il tasto • EN - press and
release the key • FR - enfoncer et relâcher la touche
• ES - pulsar y soltar la tecla • DE - Taste drücken
und loslassen • PL - nacisnąć i zwolnić przycisk • NL
- de toets indrukken en weer loslaten • RU - нажать
и отпустить кнопку
• IT - lampeggio led • EN - ashing LED • FR -
clignotement de la led • ES - led intermitente • DE
- Blinken der LED • PL - miganie diody led • NL - led
knippert • RU - мигание светодиода
• IT - apertura • EN - opening • FR - ouverture
ES - apertura • DE - Öffnen • PL - otwieranie • NL -
opening • RU - открытие
• IT - led acceso • EN - led on • FR - led allumée
ES - led encendido • DE - Dauerleuchten der LED
PL - dioda led zapalona • NL - led brandt • RU - ин
-
дикатор горит
• IT - chiusura • EN - closing • FR - fermeture • ES
- cierre • DE - Schließen • PL - zamykanie • NL -
sluiting • RU - закрытие
8.
IT - fase acquisizione dispositivi EN - device acquisition phase FR - phase d’acquisition des dispositifs
ES - fase de adquisición de los dispositivos DE - Geräteerkennungsphase PL - faza wczytywania urządzeń
NL - faza wczytywania urządzeń • RU - этап опроса устройств
01. 02. 03. 04. 05.
L1 + L2
3s
L1+L2
=
Led STOP
+
L1 + L2
( )
L3 + L4
9.
IT - apprendimento posizioni di apertura e chiusura EN - recognition of opening and closing positions•
FR - reconnaissance positions d’ouverture et fermetureES - aprendizaje posiciones de apertura y cierre
DE - Einlernung der Öffnungs- und Schließpositionen • PL - wczytywanie pozycji otwarcia i zamknięcia •
NL - de openings- en sluitposities aanleren • RU - считывание положений открытия и закрытия
01. 02. 03. 04. 05.
5s
ON
OFF
TX RX
FLASH
OGI
CloseOpenSbSStop
OGI
ENC ENC
ELS
Flash
Bluebus
M
M
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11 12
Nice S.p.A.
Via Callalta, 1
31046 Oderzo
TV Italy
OFF
=
IT
controllare: collegamenti elettrici, allineamenti fotocellule e fusibili.
EN
check: electrical connections, alignment of photocells, and fuses.
FR
contrôler: raccordements électriques, alignements des photocellules et fusibles.
ES
controlar: conexiones eléctricas, alineación fotocélulas y fusibles.
DE
Überprüfen Sie Folgendes: elektrische Anschlüsse, Ausrichtung von Photozellen und Sicherungen.
PL
sprawdzić: połączenia elektryczne, ustawienie fotokomórek i bezpieczniki.
NL
controleren: elektrische aansluitingen, uitlning fotocellen en zekeringen.
RU
проверить: электрические подключения, юстировку фотоэлементов и плавкие предохранители.
• IT - Sblocco dell’automazione • EN - Releasing the automation • FR - Déblocage de l’automatisme • ES - Desbloqueo de la automatización
• DE - Automatikbetrieb entriegeln • PL - Odblokowanie automatu • NL - Deblokkering van de automatisering • RU - Разблокировка привода
90°
90°
2
1
3
• IT - Blocco dell’automazione • EN - Locking the automation • FR - Blocage de l’automatisme • ES - Bloqueo de la automatización • DE -
Automatikbetrieb sperren • PL - Zablokowanie automatu • NL - Blokkering van de automatisering • RU - Блокирование привода
OFF
STOP
SBS OPEN CLOSE
AERIAL
FUSE
RECEIVER
M1
M2
TX
NO
NONO NO
NO
NC
8K2
FLASH
RX
EL
24V 4W
OGI
Bluebus Bluebus
CloseOpenSbSStop
OGI
ENC ENC
ELS
Flash
Bluebus
MM
1 2 345 6 7 8 9
10 11 12
MM
Nice S.p.A.
Via Callalta, 1
31046 Oderzo
TV Italy
KEYS
LED
B
A
IT EN FR ES
KEYS
TASTI PROGRAMMAZIONE E
COMANDO
PROGRAMMING AND CONTROL
KEYS
TOUCHES DE PROGRAMMATION
ET COMMANDE
TECLAS DE PROGRAMACIÓN Y
MANDO
LED LED FUNZIONI FUNCTION LEDS LED DE FONCTIONS LED FUNCIONES
RECEIVER RICEVITORE RADIO RADIO RECEIVER RÉCEPTEUR RADIO RADIORRECEPTOR
AERIAL ANTENNA AERIAL ANTENNE ANTENA
EL
USCITA PER ELETTROSERRATURA
DA 12 VA
OUTPUT FOR 12 VA ELECTRIC
LOCK
SORTIE POUR SERRURE
ÉLECTRIQUE DE 12 VA
SALIDA PARA
ELECTROCERRADURA DE 12 VA
FUSE FUSIBILE FUSE FUSIBLE FUSIBLE
FLASH LAMPEGGIANTE FLASHING LIGHT CLIGNOTANT INTERMITENTE
TX - RX FOTOCELLULE PHOTOCELLS PHOTOCELLULES FOTOCÉLULAS
STOP
NO-NC-8K2
STOP
BORDO SENSIBILE
STOP
SENSITIVE EDGE
STOP
BARRE PALPEUSE
STOP
BANDA SENSIBLE
SBS PASSO-PASSO STEP BY STEP PAS À PAS PASO A PASO
OPEN OPEN OPEN OPEN OPEN
CLOSE
CLOSE CLOSE CLOSE CLOSE
ENC1
INGRESSO ENCODER MOTORE 1 MOTOR 1 ENCODER INPUT ENTRÉE ENCODEUR MOTEUR 1 ENTRADA ENCODER MOTOR 1
ENC2
INGRESSO ENCODER MOTORE 2 MOTOR 2 ENCODER INPUT ENTRÉE ENCODEUR MOTEUR 2 ENTRADA ENCODER MOTOR 2
M1
USCITA PER MOTORIDUTTORE
SENZA CENTRALE
(HO7224)
OUTPUT FOR GEARMOTOR
WITHOUT CONTROL UNIT
(HO7224)
SORTIE POUR MOTORÉDUCTEUR
SANS CENTRALE (HO7224)
SALIDA PARA MOTORREDUCTOR
SIN CENTRAL (HO7224)
M2
USCITA PER MOTORIDUTTORE
CON CENTRALE
(HO7124)
OUTPUT FOR GEARMOTOR WITH
CONTROL UNIT (HO7124)
SORTIE POUR MOTORÉDUCTEUR
AVEC CENTRALE (HO7124)
SALIDA PARA MOTORREDUCTOR
CON CENTRAL (HO7124)
Open
Tasto "APRE" "OPEN" Button Touche "OUVERTURE" Botón "ABRE"
Close
Tasto "CHIUDE" "CLOSE" Button Touche "FERMETURE" Botón "CIERRA"
Stop/Set Tasto "STOP/SET" "STOP/SET" Button Touche "STOP/SET" Botón "STOP/SET"
DE PL NL RU
KEYS
PROGRAMMIER- UND
BEFEHLSTASTEN
PRZYCISKI PROGRAMUJĄCE I
STEROWNICZE
PROGRAMMERINGS- EN
BEDIENINGSTOETSEN
КЛАВИШИ ПРОГРАММИРОВАНИЯ
И УПРАВЛЕНИЯ
LED FUNKTIONSANZEIGE-LED DIODY LED FUNKCJI FUNCTIELEDS
СВЕТОДИОДЫ ФУНКЦИЙ
RECEIVER FUNKEMPFÄNGER ODBIORNIK RADIOWY SIGNAALONTVANGER
РАДИОПРИЕМНИК
AERIAL ANTENNE ANTENA ANTENNE
АНТЕННА
EL
AUSGANG FÜR
ELEKTROSCHLOSS ZU 12 VA
WYJŚCIE DO ELEKTROZAMKA 12
VA
UITGANG VOOR ELEKTRISCH SLOT
VAN 12 VA
ВЫХОД ДЛЯ ПОДКЛЮЧЕНИЯ
ЭЛЕКТРОЗАМКА С НАПРЯЖЕНИЕМ
12 В
FUSE SICHERUNG BEZPIECZNIK ZEKERING
ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ
FLASH BLINKLEUCHTE LAMPA OSTRZEGAWCZA KNIPPERLICHT
ПРОБЛЕСКОВАЯ ЛАМПА
TX - RX FOTOZELLEN FOTOKOMÓRKI FOTOCELLEN
ФОТОЭЛЕМЕНТЫ
STOP
NO-NC-8K2
STOP
SCHALTLEISTE
STOP
LISTWA KRAWĘDZIOWA
STOP
CONTACTLIJST
STOP
ЧУВСТВИТЕЛЬНАЯ КРОМКА
SBS SCHRITTBETRIEB KROK PO KROKU STAP-VOOR-STAP
ПОШАГОВО
OPEN OPEN OPEN OPEN
OPEN
CLOSE
CLOSE CLOSE CLOSE CLOSE
ENC1
EINGANG MOTORGEBER 1 WEJŚCIE ENKODERA SILNIKA 1 INGANG ENCODER MOTOR 1 ВХОД ЭНКОДЕРА ДВИГАТЕЛЯ 1
ENC2
EINGANG MOTORGEBER 2 WEJŚCIE ENKODERA SILNIKA 2 INGANG ENCODER MOTOR 2 ВХОД ЭНКОДЕРА ДВИГАТЕЛЯ 2
M1
AUSGANG FÜR GETRIEBEMOTOR
OHNE STEUERUNG (HO7224)
WYJŚCIE DLA MOTOREDUKTORA
BEZ CENTRALI (HO7224)
UITGANG VOOR REDUCTIEMOTOR
ZONDER BESTURINGSEENHEID
(HO7224)
ВЫХОД ДЛЯ ЭЛЕКТРОПРИВОДА
БЕЗ БЛОКА УПРАВЛЕНИЯ
(HO7224)
M2
AUSGANG FÜR GETRIEBEMOTOR
MIT STEUERUNG (HO7124)
WYJŚCIE DLA MOTOREDUKTORA
Z CENTRALĄ (HO7124)
UITGANG VOOR REDUCTIEMOTOR
MET BESTURINGSEENHEID
(HO7124)
ВЫХОД ДЛЯ ЭЛЕКТРОПРИВОДА С
БЛОКОМ УПРАВЛЕНИЯ (HO7124)
Open
Taste "ÖFFNET" Przycisk "OTWIERA" Toets "OPENEN"
Кнопка "ОТКРЫТЬ"
Close
Taste "SCHLIESST" Przycisk "ZAMYKA" Toets "SLUITEN"
Кнопка "ЗАКРЫТЬ"
Stop/Set Taste "STOP/SET" Przycisk "STOP/SET" Toets "STOP/SET"
Кнопка "STOP/SET"
90°
1
2
3
4

Documenttranscriptie

Questo manuale è una sintesi delle fasi d’installazione e della messa in funzione con i valori di default: il manuale istruzioni completo (installazione, collegamenti, programmazioni parametri, diagnostica, ecc.) è scaricabile dal sito www.niceforyou.com IT • IT - Sblocco dell’automazione • EN - Releasing the automation • FR - Déblocage de l’automatisme • ES - Desbloqueo de la automatización • DE - Automatikbetrieb entriegeln • PL - Odblokowanie automatu • NL - Deblokkering van de automatisering • RU - Разблокировка привода This manual is a summary of the installation and commissioning instructions, using the default values: the complete user EN manual (installation, connections, programming, diagnostics, etc.) is available for download from www.niceforyou.com Ce manuel est un résumé des phases d’installation et de mise en service avec les valeurs par défaut : le mode d’emploi 90° FR complet (installation, raccordements, programmation des paramètres, diagnostic, etc.) peut être téléchargé sur le site Internet www. niceforyou.com Este manual es una síntesis de las fases de instalación y de la puesta en funcionamiento con los valores predeterminados: ES el manual de instrucciones completo (instalación, conexiones, programación de parámetros, diagnóstico, etc.) se puede descargar del sitio www.niceforyou.com Diese Anleitung gibt einen Überblick über die Einrichtungs- und Inbetriebnahmephasen mit den Standardeinstellungen: DE Die vollständige Anleitung (zu Einrichtung, Anschlüssen, Programmierung der Parameter, Diagnose, usw.) kann auf der Webseite www. niceforyou.com heruntergeladen werden 2 • IT - Blocco dell’automazione • EN - Locking the automation • FR - Blocage de l’automatisme • ES - Bloqueo de la automatización • DE Automatikbetrieb sperren • PL - Zablokowanie automatu • NL - Blokkering van de automatisering • RU - Блокирование привода Niniejsza instrukcja jest streszczeniem etapów instalacji i uruchomienia z zastosowaniem wartości domyślnych: pełną 90° PL instrukcję obsługi (instalacja, podłączenia, programowanie parametrów, diagnostyka, itd.) można pobrać ze strony internetowej www. niceforyou.com Deze handleiding is een samenvatting van de stadia van installatie en inbedrijfstelling met de standaard waarden: de NL complete handleiding (installatie, bedrading, het programmeren van parameters, diagnostiek etc.) kan worden gedownload van de 90° 3 1 2 1 4 website www.niceforyou.com 3 Данное руководство являет собой синтез фаз монтажа и пуска в работу согласно стандартно заданным знаRU чениям: полное руководство с инструкциями (монтаж, подключения, программирование параметров, диагностика и пр.) может быть загружена с веб-сайта www.niceforyou.ru Complete manual: www.niceforyou.com SERIAL NUMBER: ..................................................................... DATE: ............................................. • IT - Da consegnare all’utilizzatore • EN - To be given to the user • FR - À remettre à l’utilisateur • ES - Para entregar al usuario • DE - Dem Endnutzer zu übergeben • PL - Do przekazania użytkownikowi • NL - Te overhandigen aan de gebruiker • RU - Передается конечному пользователю A 6. OFF Bluebus Stop SbS Open Close 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 OFF TX ON FLASH RX ENC ENC OGI ELS Flash Nice S.p.A. Via Callalta, 1 31046 Oderzo TV Italy OGI M M B FLASH TX RX Bluebus Bluebus OGI 24V 4W EL SBS STOP NO NC 8K2 OPEN OFF CLOSE = NO NO NO AERIAL Bluebus Stop SbS Open Close 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 RECEIVER 5. LED ELS Flash controlar: conexiones eléctricas, alineación fotocélulas y fusibles. Überprüfen Sie Folgendes: elektrische Anschlüsse, Ausrichtung von Photozellen und Sicherungen. sprawdzić: połączenia elektryczne, ustawienie fotokomórek i bezpieczniki. controleren: elektrische aansluitingen, uitlijning fotocellen en zekeringen. проверить: электрические подключения, юстировку фотоэлементов и плавкие предохранители. • IT - LEGENDA • EN - KEY • FR - LÉGENDE • ES - LEYENDA • DE - LEGENDE • PL - LEGENDA • NL - LEGENDA • RU УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ M M M • IT - dare alimentazione elettrica di rete • EN - supply mains power • FR - activer l’alimentation électrique du réseau • ES - conectar la alimentación eléctrica de red • DE - mit dem Stromnetz verbinden • PL - włączyć zasilanie elektryczne • NL - netvoeding inschakelen • RU - включить питание • IT - led spento • EN - led off • FR - led éteinte • ES - led apagado • DE - led Aus • PL - dioda led zgaszona • NL - Led is uit • RU - СИД выключен • IT - togliere alimentazione elettrica di rete • EN shut off mains power • FR - couper l’alimentation électrique du réseau • ES - desconectar la alimentación eléctrica de red • DE - Die Netzstromversorgung ausschalten • PL - odłączyć zasilanie elektryczne • NL - Netvoeding uitschakelen • RU - отключите сетевое электропитание • IT - attendere la fine dell’acquisizione dispositivi • EN - wait for the device acquisition phase to end • FR - attendre la fin de l’acquisition des dispositifs • ES esperar que termine la adquisición de los dispositivos • DE - Ende der Geräteerkennung abwarten • PL - poczekać na zakończenie wczytywania urządzeń • NL - wacht op het einde van het aanleren van de inrichtingen • RU - дождитесь конца опроса устройств = M EN FR ES TASTI PROGRAMMAZIONE E COMANDO PROGRAMMING AND CONTROL KEYS TOUCHES DE PROGRAMMATION ET COMMANDE TECLAS DE PROGRAMACIÓN Y MANDO LED LED FUNZIONI FUNCTION LEDS LED DE FONCTIONS LED FUNCIONES RECEIVER AERIAL FUSE FLASH RICEVITORE RADIO ANTENNA USCITA PER ELETTROSERRATURA DA 12 VA FUSIBILE LAMPEGGIANTE RADIO RECEIVER AERIAL OUTPUT FOR 12 VA ELECTRIC LOCK FUSE FLASHING LIGHT RÉCEPTEUR RADIO ANTENNE SORTIE POUR SERRURE ÉLECTRIQUE DE 12 VA FUSIBLE CLIGNOTANT RADIORRECEPTOR ANTENA SALIDA PARA ELECTROCERRADURA DE 12 VA FUSIBLE INTERMITENTE TX - RX FOTOCELLULE PHOTOCELLS PHOTOCELLULES FOTOCÉLULAS STOP NO-NC-8K2 SBS OPEN CLOSE ENC1 ENC2 STOP BORDO SENSIBILE PASSO-PASSO OPEN CLOSE INGRESSO ENCODER MOTORE 1 INGRESSO ENCODER MOTORE 2 STOP BARRE PALPEUSE PAS À PAS OPEN CLOSE ENTRÉE ENCODEUR MOTEUR 1 ENTRÉE ENCODEUR MOTEUR 2 STOP BANDA SENSIBLE PASO A PASO OPEN CLOSE ENTRADA ENCODER MOTOR 1 ENTRADA ENCODER MOTOR 2 M1 USCITA PER MOTORIDUTTORE SENZA CENTRALE (HO7224) STOP SENSITIVE EDGE STEP BY STEP OPEN CLOSE MOTOR 1 ENCODER INPUT MOTOR 2 ENCODER INPUT OUTPUT FOR GEARMOTOR WITHOUT CONTROL UNIT (HO7224) OUTPUT FOR GEARMOTOR WITH CONTROL UNIT (HO7124) "OPEN" Button "CLOSE" Button "STOP/SET" Button SORTIE POUR MOTORÉDUCTEUR SANS CENTRALE (HO7224) SALIDA PARA MOTORREDUCTOR SIN CENTRAL (HO7224) SORTIE POUR MOTORÉDUCTEUR AVEC CENTRALE (HO7124) Touche "OUVERTURE" Touche "FERMETURE" Touche "STOP/SET" SALIDA PARA MOTORREDUCTOR CON CENTRAL (HO7124) Botón "ABRE" Botón "CIERRA" Botón "STOP/SET" Open ▲ Close ▼ Stop/Set contrôler : raccordements électriques, alignements des photocellules et fusibles. OFF KEYS M2 check: electrical connections, alignment of photocells, and fuses. FUSE IT EL EN FR ES DE PL NL RU Nice S.p.A. Via Callalta, 1 31046 Oderzo TV Italy OGI M2 controllare: collegamenti elettrici, allineamenti fotocellule e fusibili. ON ENC ENC M1 7. KEYS IT USCITA PER MOTORIDUTTORE CON CENTRALE (HO7124) Tasto "APRE" Tasto "CHIUDE" Tasto "STOP/SET" DE PL NL RU KEYS PROGRAMMIER- UND BEFEHLSTASTEN PRZYCISKI PROGRAMUJĄCE I STEROWNICZE PROGRAMMERINGS- EN BEDIENINGSTOETSEN КЛАВИШИ ПРОГРАММИРОВАНИЯ И УПРАВЛЕНИЯ LED FUNKTIONSANZEIGE-LED DIODY LED FUNKCJI FUNCTIELEDS СВЕТОДИОДЫ ФУНКЦИЙ RECEIVER AERIAL FUNKEMPFÄNGER ANTENNE ODBIORNIK RADIOWY ANTENA SIGNAALONTVANGER ANTENNE РАДИОПРИЕМНИК EL AUSGANG FÜR ELEKTROSCHLOSS ZU 12 VA WYJŚCIE DO ELEKTROZAMKA 12 VA FUSE FLASH TX - RX STOP NO-NC-8K2 SBS OPEN CLOSE ENC1 ENC2 SICHERUNG BLINKLEUCHTE FOTOZELLEN STOP SCHALTLEISTE SCHRITTBETRIEB OPEN CLOSE EINGANG MOTORGEBER 1 EINGANG MOTORGEBER 2 BEZPIECZNIK LAMPA OSTRZEGAWCZA FOTOKOMÓRKI STOP LISTWA KRAWĘDZIOWA KROK PO KROKU OPEN CLOSE WEJŚCIE ENKODERA SILNIKA 1 WEJŚCIE ENKODERA SILNIKA 2 M1 AUSGANG FÜR GETRIEBEMOTOR OHNE STEUERUNG (HO7224) WYJŚCIE DLA MOTOREDUKTORA BEZ CENTRALI (HO7224) M2 AUSGANG FÜR GETRIEBEMOTOR MIT STEUERUNG (HO7124) WYJŚCIE DLA MOTOREDUKTORA Z CENTRALĄ (HO7124) Open ▲ Close ▼ Stop/Set Taste "ÖFFNET" Taste "SCHLIESST" Taste "STOP/SET" Przycisk "OTWIERA" Przycisk "ZAMYKA" Przycisk "STOP/SET" АНТЕННА ВЫХОД ДЛЯ ПОДКЛЮЧЕНИЯ UITGANG VOOR ELEKTRISCH SLOT ЭЛЕКТРОЗАМКА С НАПРЯЖЕНИЕМ VAN 12 VA 12 В ZEKERING ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ KNIPPERLICHT ПРОБЛЕСКОВАЯ ЛАМПА ФОТОЭЛЕМЕНТЫ FOTOCELLEN STOP STOP CONTACTLIJST ЧУВСТВИТЕЛЬНАЯ КРОМКА STAP-VOOR-STAP ПОШАГОВО OPEN OPEN CLOSE CLOSE INGANG ENCODER MOTOR 1 ВХОД ЭНКОДЕРА ДВИГАТЕЛЯ 1 INGANG ENCODER MOTOR 2 ВХОД ЭНКОДЕРА ДВИГАТЕЛЯ 2 UITGANG VOOR REDUCTIEMOTOR ВЫХОД ДЛЯ ЭЛЕКТРОПРИВОДА ZONDER BESTURINGSEENHEID БЕЗ БЛОКА УПРАВЛЕНИЯ (HO7224) (HO7224) UITGANG VOOR REDUCTIEMOTOR ВЫХОД ДЛЯ ЭЛЕКТРОПРИВОДА С MET BESTURINGSEENHEID БЛОКОМ УПРАВЛЕНИЯ (HO7124) (HO7124) Toets "OPENEN" Кнопка "ОТКРЫТЬ" Toets "SLUITEN" Кнопка "ЗАКРЫТЬ" Toets "STOP/SET" Кнопка "STOP/SET" • IT - osservare • EN - observe • FR - observer • ES - observar • DE - beobachten • PL - obserwuj • NL - observeren • RU - осмотреть • IT - attendere • EN - wait • FR - attendre • ES - esperar • DE - Warten • PL - zaczekać • NL - wachten • RU - ожидайте • IT - Corretto • EN - Correct • FR - Correct • ES - Correcto • DE - Richtig • PL - Prawidłowo • NL Correct • RU - Правильно • IT - mantenere premuti i tasti • EN - keep the buttons pressed • FR - maintenir enfoncées les touches • ES - mantener pulsadas las teclas • DE - Die Tasten gedrückt halten • PL - przytrzymać wciśnięte przyciski • NL - De toetsen ingedrukt houden • RU - Нажмите одновременно и удерживайте кнопки • IT - Non corretto • EN - Incorrect • FR - Incorrect • ES - No correcto • DE - Nicht richtig • PL - Nieprawidłowo • NL - Niet correct • RU - Неправильно • IT - rilasciare i tasti • EN - release the buttons • FR - relâcher les touches • ES - soltar las teclas • DE - Die Tasten gedrückt halten • PL - przytrzymać wciśnięte przyciski • NL - De toetsen ingedrukt houden • RU - отпустить кнопки • IT - lampeggio molto veloce led • EN - LED very fast flashing • FR - clignotement très rapide de la led • ES - parpadeo muy rápido del led • DE - Sehr schnelles Blinken der LED • PL - bardzo szybkie miganie diody led • NL - led knippert zeer snel • RU - очень частое мигание индикатора • IT - premere e rilasciare il tasto • EN - press and release the key • FR - enfoncer et relâcher la touche • ES - pulsar y soltar la tecla • DE - Taste drücken und loslassen • PL - nacisnąć i zwolnić przycisk • NL - de toets indrukken en weer loslaten • RU - нажать и отпустить кнопку • IT - lampeggio led • EN - flashing LED • FR clignotement de la led • ES - led intermitente • DE - Blinken der LED • PL - miganie diody led • NL - led knippert • RU - мигание светодиода • IT - apertura • EN - opening • FR - ouverture • ES - apertura • DE - Öffnen • PL - otwieranie • NL opening • RU - открытие • IT - led acceso • EN - led on • FR - led allumée • ES - led encendido • DE - Dauerleuchten der LED • PL - dioda led zapalona • NL - led brandt • RU - индикатор горит • IT - chiusura • EN - closing • FR - fermeture • ES - cierre • DE - Schließen • PL - zamykanie • NL sluiting • RU - закрытие 8. • IT - fase acquisizione dispositivi • EN - device acquisition phase • FR - phase d’acquisition des dispositifs • ES - fase de adquisición de los dispositivos • DE - Geräteerkennungsphase • PL - faza wczytywania urządzeń • NL - faza wczytywania urządzeń • RU - этап опроса устройств 01. 02. 03. 3s 04. 05. L1+L2 = L1 + L2 9. + Led STOP L1 + L2 ( ) L3 + L4 • IT - apprendimento posizioni di apertura e chiusura • EN - recognition of opening and closing positions• FR - reconnaissance positions d’ouverture et fermeture • ES - aprendizaje posiciones de apertura y cierre • DE - Einlernung der Öffnungs- und Schließpositionen • PL - wczytywanie pozycji otwarcia i zamknięcia • NL - de openings- en sluitposities aanleren • RU - считывание положений открытия и закрытия 01. 02. 5s L3+L4 03. 04. 05.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Nice Automation HYKE and HYKE Hi-speed series Gebruikershandleiding

Categorie
Poortopener
Type
Gebruikershandleiding