Documenttranscriptie
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 1
MES 480 E
®
4
GB - Random orbit sander .............. 34
CZ - Excentrická bruska ................ 14
NL - Excentrische schuurmachine .... 43
- Ponceuse à excentrique .......... 23
TR - Eksantrik zımpara makinesi .... 53
D
F
- Exzenter-Schleifer ..................
ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG
Překlad originálního návodu na obsluhu
Traduction du manuel d’utilisation original
Translation of the Original Instructions
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Orjinal iμletme talimat∂n∂n tercümesi
Nr. 5457150
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 2
Service
Meister Werkzeuge GmbH
Kundenservice
Oberkamper Straße 39 · Warenannahme Tor 1
D- 42349 Wuppertal
Tel.:
+49 (0)1805 / 99 21 21
(14 Cent/min aus dem deutschen Festnetz. Mobilfunk max. 42 Cent/min)
Fax:
+49 (0) 202 / 6 98 05 88
E-Mail:
[email protected]
2
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 3
1
8
3
7
1
6
5
4
2
Klett-fix
1
2
5–6
3–4
1–2
4
3
3
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 4
D
Betriebsanleitung & Sicherheitshinweise
WARNUNG! Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanleitung
bitte vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig lesen und zusammen mit
der Maschine aufbewahren! Bei Weitergabe des Gerätes an andere Nutzer muss diese Betriebsanleitung ebenfalls weitergegeben werden.
Inhalt
Seite
1 – Lieferumfang
2 – Technische
Informationen
3 – Bauteile
4 – Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
5 – Allgemeine
Sicherheitshinweise
4
4
5
5
6
6 – Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
7 – Montage und
Einstellarbeiten
8 – Betrieb
9 – Arbeitsweise
10 – Wartung und
Umweltschutz
11 – Service-Hinweise
1 – Lieferumfang
Lärmemission/Vibration
•
•
•
•
•
•
Lärmemission
1 Exzenter-Schleifer
1 Staubsack
1 Zusatzhandgriff
1 Schleifscheibe
Betriebsanleitung
Garantieurkunde
2 – Technische
Informationen
Stromversorgung
Nennaufnahme
Schleifplatte
Schleifblatt
Drehzahl
Anschlusskabel
9
11
12
12
12
13
LpA: 79,0 dB(A),
LWA: 90,0 dB(A).
Messunsicherheit:
KpA: 3,0 dB(A),
KWA: 3,0 dB(A).
Hand-/Armschwingungen
ah: 3,52 m/s2;
Messunsicherheit K: 1,5 m/s2
Technische Daten
230 V~/50 Hz
480 W
Ø 125 mm
Ø 125 mm
n0: 4 000–14 000 min-1
250 cm
Technische Änderungen vorbehalten.
4
Seite
Informationen zur
Vibrationsverminderung
Messwerte ermittelt entsprechend
EN 60745-1, EN 60745-2-4.
Warnung: Der tatsächliche vorhandene
Vibrationsemissionswert während der
Benutzung der Maschine kann von dem
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 5
in der Bedienungsanleitung bzw. vom
Hersteller angegebenen abweichen. Dies
kann von folgenden Einflussfaktoren
verursacht werden, die vor jedem bzw.
während des Gebrauches beachtet
werden sollen:
Vermeiden Sie den Einsatz von der
Maschine bei Temperaturen von t = 10 °C
oder weniger. Machen Sie einen
Arbeitsplan wodurch die Vibrationsbelastung begrenzt werden kann.
• Wird das Gerät richtig verwendet
3 – Bauteile
• Ist die Art des zu bearbeitenden
Materials korrekt.
1
2
3
4
5
6
7
8
• Ist der Gebrauchszustand des
Gerätes in Ordnung
• Sind die Haltegriffe ggf. optionale
Vibrationsgriffe montiert und sind
diese fest am Maschinenkörper.
Falls Sie ein unangenehmes Gefühl oder
eine Hautverfärbung während der Benutzung der Maschine an Ihren Händen feststellen unterbrechen Sie sofort die Arbeit.
Legen Sie ausreichende Arbeitspausen ein.
Bei nicht beachten von ausreichenden
Arbeitspausen, kann es zu einem HandArm- Vibrationssyndrom kommen.
Es sollte eine Abschätzung des
Belastungsgrades in Abhängigkeit der
Arbeit bzw. Verwendung der Maschine
erfolgen und entsprechende Arbeitspausen eingelegt werden. Auf diese
Weise kann der Belastungsgrad während
der gesamten Arbeitszeit wesentlich
gemindert werden. Minimieren Sie Ihr
Risiko, dem Sie bei Vibrationen ausgesetzt sind. Pflegen Sie diese Maschine
entsprechend der Anweisungen in der
Bedienungsanleitung.
Falls die Maschine öfters eingesetzt bzw.
verwendet wird sollten Sie sich mit Ihrem
Fachhändler in Verbindung setzten und
ggf. Antivibrationszubehör (Griffe) besorgen.
Handgriff
Ein-/Ausschalter
Drehzahlvorwahl
Staubabsaugöffnungen
Schleifteller
Staubsaugeranschluss
Staubsack
Anschlusskabel
4 – Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieser Exzenterschleifer arbeitet nur im
Trockenschliff und ist mit entsprechendem Zubehör für folgende Arbeiten geeignet: Reinigen, Schleifen, Polieren von
Holz-, Metall- und mineralischen Untergründen, insbesondere von gewölbten
Flächen. Verwenden Sie Maschine,
Werkzeuge und Zubehör für weitere
Tätigkeiten (Herstellerangaben beachten) nur für ihren jeweils bestimmungsgemäßen Einsatzbereich. Alle anderen
Anwendungen werden ausdrücklich
ausgeschlossen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
5
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 6
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Dieses Gerät ist nur zum Einsatz im
häuslichen Bereich bestimmt.
Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch
Alle Anwendungen mit dem Gerät die
nicht im Kapitel „bestimmungsgemäße
Verwendung“ genannt sind, gelten als eine
nicht bestimmungsgemäße Verwendung.
Verwendungen, für die das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, können Gefährdungen und Verletzungen verursachen. Verwenden Sie kein Zubehör, nicht
speziell für dieses Elektrowerkzeug
vorgesehen ist.
Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine sichere Verwendung.
Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss mindestens so hoch sein
wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstzahl. Zubehör, das sich
schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
Es besteht Verletzungsgefahr. Für alle
daraus entstandenen Sachschäden
sowie Personenschäden, die auf Grund
einer Fehlanwendung entstanden sind,
haftet der Benutzer des Gerätes.
6
Bei Verwendung anderer bzw. nicht Original Bauteile an der Maschine erlischt
herstellerseitig die Garantieleistung.
Restrisiken:
Die Betriebsanleitung zu diesem Elektrowerkzeug enthält ausführliche Hinweise
zum sicheren Arbeiten mit Elektrowerkzeugen. Dennoch birgt jedes Elektrowerkzeug gewisse Restrisiken, die auch
durch die vorhandenen Schutzvorrichtungen nicht völlig auszuschließen sind.
Bedienen Sie deshalb Elektrowerkzeuge
immer mit der notwendigen Vorsicht.
Restrisiken können zum Beispiel sein:
• Berühren von rotierenden Teilen oder
Werkzeugen.
• Verletzung durch umher fliegende
Werkstücke oder Werkstückteile.
• Brandgefahr bei unzureichender
Belüftung des Motors.
• Beeinträchtigung des Gehörs bei
Arbeiten ohne Gehörschutz.
Ein sicheres Arbeiten hängt auch von
der Vertrautheit des Bedienpersonals im
Umgang mit dem jeweiligen Elektrowerkzeug ab! Entsprechende Maschinenkenntnis sowie umsichtiges Verhalten beim Arbeiten helfen bestehende
Restrisiken zu minimieren.
5 – Allgemeine Sicherheitshinweise für den Umgang
mit Elektrowerkzeugen
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 7
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht
sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1 Arbeitsplatzsicherheit
a Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Staub befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder
die Dämpfe entzünden können.
c Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über
das Gerät verlieren.
2 Elektrische Sicherheit
a Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden
Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeug. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektrischen Schlages.
b Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberflächen, wie von
Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c Halten Sie das Gerät von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das
Risiko eines elektrischen Schlages.
d Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug zu
tragen, aufzuhängen oder um den
Netzstecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von
Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden
Sie nur Verlängerungskabel, die
auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für
den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
f Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung
nicht vermeidbar ist, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
3 Sicherheit von Personen
a Seien Sie aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun, und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde
sind oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutsch-
7
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 8
feste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
oder Gehörschutz, je nach Art und
Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
lnbetriebnahme. Vergewissern Sie
sich, dass das Elektrowerkzeug
ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
die Stromversorgung und/oder den
Akku anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Geräts den Finger am Schalter
haben oder das Gerät eingeschaltet
an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
d Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel, bevor Sie
das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich
in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von
sich bewegenden Teilen. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
8
g Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass
diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4 Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeuges
a Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein
Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr
ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und/oder entfernen Sie
den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert
den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie
Personen das Gerät nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges
beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 9
f Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. Sorgfältig
gepflegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter
zu führen.
g Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
Einatmen/Berühren von Stäuben für den
Bediener und Nahestehende sicher
verhindert wird.
• Benutzen Sie die mit dem Gerät gelieferten Zusatzhandgriffe. Der Verlust
der Kontrolle über die Maschine kann
zu Verletzungen führen
• Halten Sie das Gerät an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder
das eigene Netzkabel treffen kann.
Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann
5 Service
a Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur
von qualifiziertem Fachpersonal und
nur mit Originalersatzteilen reparieren. Dadurch wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Elektrowerkzeuges
erhalten bleibt.
Weitere Sicherheitshinweise für
Schleifer und Polierer
• Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Das Einatmen von Staub kann eine
Gefährdung für die Bedienperson
oder in der Nähe befindliche
Personen darstellen.
• Tragen Sie geeignete persönliche
Schutzausrüstung. Die Berührung
oder Hautkontakt von Staub kann
eine Gefährdung für die Bedienperson
oder in der der Nähe befindliche
Personen darstellen
Hinweis: Beim Schleifen von z.B.
bleihaltigem Anstrichen, einigen Holzarten und Metall können schädliche/
giftige Stäube entstehen. Treffen Sie
ausreichende Maßnahmen, damit ein
6 – Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
• Das Gerät stets eingeschaltet an das
Werkstück heranführen.
• Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden. Bei anderen faserhaltigen Materialien Schutzmaske und
Staubabsaugung verwenden.
• Wenn Geräte im Freien verwendet
werden, müssen sie über einen Fehlerstromschutzschalter angeschlossen
werden. Verlängerungskabel und
Stecker müssen für den Außenbereich
zugelassen sein.
• Nur für Trockenschleifarbeiten
verwenden.
• Das Einatmen von Schleifstäuben ist
gesundheitsschädlich, daher grundsätzlich mit eingeschalteter Staubabsaugung arbeiten. Gegebenenfalls
Atemschutz anlegen.
• Schleifblatt nicht durch Gegendrücken
abbremsen.
9
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 10
• Nur Zubehör mit Klettbeschichtungen
auf dem Schleifteller befestigen.
• Die Staubsaugöffnungen von Schleifpapier und Schleifplatte müssen
weitgehend deckungsgleich sein.
• Beim Schleifen keinen übermäßigen
Druck auf die Maschine ausüben, um
einen Stillstand der Maschine zu
verhindern.
• Sichern Sie das Werkstück gegen
Verrutschen mit Hilfe von Spannvorrichtungen.
• Kabel immer nach hinten von der
Arbeitsstelle wegführen.
• Während des Betriebes Gerät immer
mit beiden Händen führen und einen
sicheren Stand einnehmen.
• Das Gerät darf nicht feucht sein und
auch nicht in feuchter Umgebung
betrieben werden.
• Vor jeder Benutzung Gerät, Kabel und
Stecker überprüfen. Lassen Sie Schäden nur von einem Fachmann beseitigen. Stecker nur bei ausgeschalteter
Maschine in die Steckdose einstecken.
• Bei stauberzeugenden Arbeiten Atemschutzmaske und Schutzbrille tragen
– nicht rauchen, offenes Feuer vermeiden.
10
• Beim Hantieren mit Schleifblättern
und rauhen Werkstoffen Handschuhe
tragen.
• Gehörschutz tragen.
• Schutzbrille tragen.
• Vor allen Arbeiten an der Maschine
den Stecker aus der Steckdose
ziehen.
• Keine Werkzeugschlüssel stecken
lassen.
• Allgemeine Sicherheitshinweise für
den Umgang mit Elektrowerkzeugen
beachten.
• Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen
Sie den Netzstecker aus Steckerdose,
wenn die Anschlussleitung beschädigt
ist. Beschädigte Anschlussleitung muss
durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden.
Typenschild
Technische Angaben auf dem Typenschild beachten! Die Angaben haben
folgende Bedeutung:
MES 480 E
Modellbezeichnung
5457150
Artikel-Nummer
Bj.
Baujahr
SN
Seriennummer
230 V~/50 Hz Netzspannung und
-frequenz
480 W
Max. Leistungsaufnahme
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 11
n0: 400014000 min-1
Drehzahl im Leerlauf
Freiwilliges Gütesiegel
"geprüfte Sicherheit"
des TÜV
CE-Zeichen (Konformität mit
europäischen Sicherheitsnormen)
Nicht in den Hausmüll entsorgen!
Meister Werkzeuge GmbH · Oberkamper Str. 37–39
D-42349 Wuppertal · Germany
Hersteller-Anschrift
7 – Montage und
Einstellarbeiten
Drehzahlregelung/Drehzahlvorwahl
(Abb. 1)
Die Maschine verfügt über eine elektronische Steuerung der Drehzahl, so dass
bei Betätigung des Schalters (2) eine
stufenlose Veränderung der Drehzahl
innerhalb der angegebenen Werte, z.B.
für den sanften Anschliff möglich ist.
Das Stellrad (3) zur Drehzahlvorwahl
ermöglicht die materialgerechte Vorwahl
der Drehzahl (+) = Drehzahl erhöhen,
(–) = Drehzahl reduzieren.
Sicherheitskennzeichnung
Zusatzhandgriff (Abb. 2)
Sicherheitskennzeichnungen beachten!
Die Symbole haben folgende Bedeutung:
Der Zusatzhandgriff dient der sicheren
Handhabung und Führung der Maschine
während des Schleifens. Der Handgriff
ist stufenlos in die jeweils günstigste
Arbeitsposition einstellbar. Flügelschraube am Zusatzhandgriff durch Linksdrehen lockern, diesen dann in die
gewünschte Position bewegen und
anschließend durch Rechtsdrehen
wieder anziehen.
Schutzbrille tragen!
Betriebsanleitung lesen!
Gehörschutz tragen!
Schleifpapier einlegen (Abb. 3)
Immer mit angeschlossener
Staubfangvorrichtung
arbeiten!
Doppelt isoliert!
ACHTUNG! Maschine ausschalten, Netzstecker ziehen.
Der Schleifteller ist mit einem Klettverschlusssystem für Schleifblätter ausgestattet. Dies ermöglicht schnelles
Befestigen von neuen Schleifblättern
ohne Spannvorrichtung. Vor Aufsetzen
von einem neuen Schleifblatt den Klettverschluss des Schleiftellers ausklopfen.
Schleifpapier straff über die Schleifplatte
(5) legen, darauf achten, dass die
Lochungen (4) von Schleifteller und
Schleifscheiben deckungsgleich sind.
11
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 12
Staubabsaugung (Abb. 4)
Den Staubfangbeutel am Staubsaugeranschluss (6) anschließen.
Füllstand kontrollieren und öfters
entleeren.
Immer mit angeschlossener Staubabsaugung arbeiten!
ges, Anpressdruck reduzieren und die
Maschine vom Werkstück abheben, und
erst dann die Maschine ausschalten.
10 – Wartung und
Umweltschutz
ACHTUNG! Vor allen Pflege- und
Wartungsarbeiten Netzstecker
ziehen.
8 – Betrieb
Ein-/Ausschalten
Netzstecker an einer Steckdose anschließen
• Dauerbetrieb einschalten: Schalter
drücken (1).
• Dauerbetrieb ausschalten: Schalter
drücken (0).
9 – Arbeitsweise
Schleifen
Gerät mit der ganzen Schleiffläche auf
dem Werkstück aufsetzen. Maschine
einschalten und flächig kreisend über die
zu bearbeitende Fläche führen. Beim
Schleifen keinen zusätzlichen Druck auf
die Maschine ausüben, das Eigengewicht
der Maschine reicht in der Regel aus, um
eine optimale Drehzahl und ein gutes
Arbeitsergebnis zu gewährleisten. Nicht
verkanten! Mehrere Schleifgänge mit
immer feineren Körnungen durchführen.
Staubabsaugöffnungen (4) zwischendurch
mit einem trockenen Pinsel reinigen. Das
Gehäuse nur mit einem feuchten Tuch
reinigen – keine Lösungsmittel verwenden!
Anschließend gut abtrocknen. Staubfangbeutel zum Entleeren vom Kunststoffteil
abnehmen. Vorsichtig entleeren, Staubbildung vermeiden. Keine Holzstäube einatmen! Beutel mit Seifenlauge kalt auswaschen und trocknen lassen.
Vor jeder Verwendung Maschine, Kabel
und Zubehör auf Unversehrtheit überprüfen. Reparaturen ggf. von einem
Fachmann ausführen lassen. Nicht mehr
funktionstüchtige Maschinen gemäß den
örtlichen Bestimmungen einer fachgerechten Entsorgung zuführen.
ACHTUNG! Nicht mehr brauchbare
Elektro- und Akkugeräte gehören
nicht in den Hausmüll! Sie sind entsprechend der Richtlinie 2012/19 EU für
Elektro- und ElektronikAltgeräte getrennt zu
sammeln und einer umwelt- und fachgerechten
Wiederverwertung zuzuführen.
Polieren
Poliermittel im Kreuzgang auftragen und
nach leichtem Antrocknen auspolieren.
Nach Beendigung des Arbeitsvorgan
12
Bitte führen Sie nicht mehr brauchbare Elektrogeräte einer örtlichen Sammelstelle zu. Verpackungsmaterialien
nach Sorten getrennt sammeln und
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 13
gemäß den örtlichen Bestimmungen
entsorgen. Einzelheiten erfragen Sie
bitte bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
• Sofern es sich um keine Garantiereparatur handelt, werden wir Ihnen die
Reparaturkosten in Rechnung stellen.
11 – Service-Hinweise
WICHTIG! Öffnen des Gerätes
führt zum Erlöschen des
Garantieanspruchs!
• Bewahren Sie die Maschine, Betriebsanleitung und ggf. Zubehör in der
Originalverpackung auf. So haben
Sie alle Informationen und Teile stets
griffbereit.
• MeisterCRAFT-Geräte sind weitgehend wartungsfrei, zum Reinigen der
Gehäuse genügt ein feuchtes Tuch.
Zusätzliche Hinweise entnehmen Sie
bitte der Bedienungsanleitung.
• MeisterCRAFT-Geräte unterliegen
einer strengen Qualitätskontrolle.
Sollte dennoch einmal eine Funktionsstörung auftreten, so senden Sie das
Gerät bitte an unsere Service-Anschrift. Die Reparatur erfolgt umgehend.
• Eine Kurzbeschreibung des Defekts
verkürzt die Fehlersuche und Reparaturzeit. Während der Garantiezeit
legen Sie dem Gerät bitte GarantieUrkunde und Kaufbeleg bei.
WICHTIG! Wir weisen ausdrücklich
darauf hin, dass wir nach dem
Produkthaftungsgesetz nicht für durch
unsere Geräte hervorgerufene Schäden
einzustehen haben, sofern diese durch
unsachgemäße Reparatur verursacht
oder bei einem Teileaustausch nicht
unsere Originalteile bzw. von uns freigegebene Teile verwendet wurden
und die Reparatur nicht vom MeisterWerkzeuge GmbH, Kundenservice oder
einem autorisierten Fachmann durchgeführt wurde! Entsprechendes gilt für
die verwendeten Zubehörteile.
• Zur Vermeidung von Transportschäden das Gerät sicher verpacken oder
die Originalverpackung verwenden.
• Auch nach Ablauf der Garantiezeit
sind wir für Sie da und werden eventuelle Reparaturen an MeisterCRAFTGeräten kostengünstig ausführen.
13
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 14
CZ
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ! Za účelem snížení rizika zranění si důkladně přečtěte návod na
obsluhu před prvním uvedením do provozu. Návod na obsluhu uložte ke stroji!
Při předání přístroje jiným uživatelům se musí předat i tento návod na obsluhu.
Obsah
Strana
1
2
3
4
5
– Rozsah dodávky
– Technické informace
– Součásti
– Použití k danému účelu
– Všeobecné bezpečnostní
pokyny
6 – Speciální bezpečnostní
pokyny pro zařízení
14
14
15
15
16
Strana
7 – Montáž a nastavení
8 – Provoz
9 – Způsob práce
10 – Údržba a ochrana
životního prostředí
11 – Pokyny pro servis
20
21
21
21
22
19
1 – Rozsah dodávky
Emise hluku/vibrace
•
•
•
•
•
•
Emise hluku
1 excentrická bruska
1 sáček na prach
1 přídavná rukojeť
1 brusný kotouč
Návod k obsluze
Záruční list
2 – Technické informace
LpA: 79,0 dB(A)
LWA: 90,0 dB(A)
Nejistota měření:
KpA: 3,0 dB(A)
KWA: 3,0 dB(A)
Vibrace ruky/paže
Technické údaje
Síťové napětí
Příkon
Brusná deska
Brusný list
Otáčky
Připojovací kabel
230 V~/50 Hz
480 W
Ø 125 mm
Ø 125 mm
n0: 4 000–14 000 min-1
250 cm
Technické změny vyhrazeny.
14
ah: 3,52m/s2
Nejistota měření K: 1,5 m/s2
Informace o hluku/vibracích
Naměřené hodnoty stanovené podle
EN 60745-1, EN 60745-2-4.
Varování: Skutečná hodnota emise
vibrace během použití stroje se může
odlišovat od údajů uvedených v návodu
na obsluhu, příp. od výrobce. To může být
způsobeno následujícími ovlivňujícími
faktory, na které by se mělo dbát před
každým použitím příp. během použití:
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 15
• Používá se přístroj správně
• Je druh zpracovávaného materiálu
správný
6 Přípojka pro vysavač
7 Sáček na prach
8 Připojovací kabel
• Je v pořádku provozní stav přístroje
4 – Použití k danému účelu
• Namontovaly se rukojeti příp. volitelné
vibrační rukojeti a jsou pevně osazeny
na tělese stroje
Tato excentrická bruska pracuje jen při
broušení na sucho a s vhodným
příslušenstvím je vhodná pro tyto práce:
čistění, broušení, leštění dřevěných,
kovových a minerálních podkladů,
především vyklenutých ploch. Používejte
stroj, nástroje a příslušenství pro další
práce (dbejte na údaje výrobce) jen pro
účel použití, ke kterému jsou určeny.
Všechny ostatní způsoby použití jsou
výslovně vyloučeny.
Pokud byste během použití stroje měli
nepříjemný pocit nebo došlo ke zbarvení
pokožky na vašich rukách, okamžitě
práci přerušte. Dodržujte dostatečné
pracovní přestávky. Nedodržují-li se
dostatečné pracovní přestávky, může
dojít k vibračnímu syndromu horní
končetiny.
Měl by se provést odhad stupně zatížení
v závislosti na práci příp. použití stroje a
podle toho dodržovat odpovídající
pracovní přestávky. Tím lze podstatně
snížit stupeň zatížení během celé
pracovní doby. Minimalizujte riziko,
kterému jste při vibracích vystaveni. Stroj
odpovídajícně ošetřujte podle pokynů
uvedených v návodu na obsluhu.
Tento přístroj není určený k používání
osobami (včetně dětí) s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi či s nedostatkem zkušeností
a/nebo poznatků, kromě případů, pokud
jsou pod dozorem osoby zodpovědné za
jejich bezpečnost, nebo pokud obdrží
pokyny týkající se používání přístroje. Děti
musejí být pod dozorem, aby se zajistilo,
že si s přístrojem nebudou hrát.
Používá-li se stroj častěji, měli byste se
spojit se svým specializovaným
prodejcem a příp. si obstarat
antivibrační příslušenství (rukojeti).
Tento nástroj je určen jen k domácímu
použití.
Vyhýbejte se použití stroje při teplotách
t = 10 °C nebo méně. Připravte pracovní
plán, na základě něhož by se dalo snížit
zatížení vibracemi.
Veškerá použití přístroje, která nejsou
uvedena v kapitole „Použití v souladu s
účelem“, jsou považována za použití v
rozporu s účelem.
3 – Součásti
Tento elektrický nástroj není vhodný k
leštění.
1
2
3
4
5
Použití, pro které není elektrický nástroj
určen, může mít za následek ohrožení a
úrazy. Nepoužívejte žádné příslušenství,
které není zvlášť určeno pro tento
elektrický nástroj.
Rukojeť
Zapínač/vypínač s předvolbou otáček
Předvolba otáček
Otvory pro odsávání prachu
Brusný talíř
Použití v rozporu s účelem
15
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 16
Samotná skutečnost, že je možné
příslušenství upevnit k vašemu
elektrickému přístroji, nezaručuje
bezpečné použití.
Dovolené otáčky vložného nástroje musejí
být minimálně tak vysoké, jak vysoké jsou
maximální otáčky uvedené na elektrickém
nástroji. Příslušenství, které se otáčí
rychleji než je dovoleno, může prasknout
a rozlétnout se všemi směry.
Vnější průměr a tloušťka vložného
nástroje musejí odpovídat rozměrovým
údajům vašeho elektrického nástroje.
Nesprávně dimenzované vložné
nástroje nelze dostatečně krýt nebo
kontrolovat.
Vložné nástroje, které přesně nesedí na
brusném vřetenu elektrického nástroje,
se otáčejí nerovnoměrně, silně vibrují a
mohou způsobit ztrátu kontroly.
Hrozí nebezpečí úrazu. Za všechny takto
vzniklé hmotné škody a úrazy osob,
vzniklé následkem nesprávného
používání, ručí uživatel přístroje. Při
použití jiných nebo neoriginálních
součástí na stroji pozbývá záruka
výrobce platnost.
Zbytková rizika:
Návod k obsluze k tomuto elektrickému
nástroji obsahuje podrobné pokyny k
bezpečné práci s elektrickými nástroji.
Každý elektrický nástroj ale zahrnuje určitá
zbytková rizika, která nelze zcela vyloučit
ani použitím provedených bezpečnostních
a ochranných zařízení. Z tohoto důvodu
vždy obsluhujte elektrické nástroje s
potřebnou opatrností.
• úraz způsobený odlétnutím obrobku
nebo součástí obrobku.
• nebezpečí požáru při nedostatečném
odvětrání motoru.
• poškození sluchu při práci bez
ochrany sluchu.
Bezpečná práce závisí také na
znalostech obsluhujícího personálu v
oblasti manipulace s příslušným
elektrickým nástrojem! Příslušné znalosti
stroje a opatrná manipulace při práci
pomáhají minimalizovat zbytková rizika.
5 – Všeobecné bezpečnostní
pokyny pro zacházením
s elektrickým nářadím
VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny
bezpečnostní pokyny a
instrukce. Opomenutí při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí
může zapříčinit zásah elektrickým
proudem, požár a/nebo těžká zranění.
Uschovejte veškeré podklady, v nichž
jsou uvedeny bezpečnostní pokyny a
instrukce, pro použití v budoucnu.
Výraz „elektrický nástroj“, uvedený v
bezpečnostních pokynech, platí pro
elektrické nástroje, které jsou napájené
ze sítě (se síťovým kabelem), a
elektrické nástroje napájené z
akumulátorů (bez síťového kabelu).
1 Pracoviště
a Udržujte své pracoviště v čistotě a
uklizené. Nepořádek a neosvětlené
pracoviště může vést k úrazům.
Zbytková rizika mohou být například:
16
• dotyk rotujících součástí nebo
nástrojů.
b Nepracujte se zařízením ve výbušném
prostředí, ve kterém se nacházejí
hořlavé kapaliny, plyny nebo prachy.
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 17
Elektrické nářadí vytváří jiskry, které
mohou zapálit prach nebo páry.
c Během používání elektrického
nářadí zamezte přístupu dětí a
jiných osob. Při odvedení pozornosti
můžete ztratit kontrolu nad zařízením.
2 Elektrická bezpečnost
a Připojovací zástrčka přístroje musí
odpovídat zásuvce. Zástrčka se v
žádném případě nesmí upravovat.
Nepoužívejte společně s přístroji s
ochranou uzemněním žádné
adaptéry na zástrčky. Zástrčky, na
kterých nebyly provedeny žádné
změny a vhodné zásuvky snižují riziko
úrazu elektrickým proudem.
b Vyhýbejte se tělesnému kontaktu s
uzemněnými povrchy, jako jakou
trubky, topná tělesa, sporáky nebo
chladničky. Když je Vaše tělo
uzemněné, hrozí zvýšené riziko úrazu
elektrickým proudem.
c Nevystavujte přístroj dešti nebo
vlhku. Vniknutí vody do elektrického
spotřebiče zvyšuje riziko úrazu
elektrickým proudem.
d Nepoužívejte kabel k jiným účelům
než pro které byl určen, pro
přenášení přístroje, jeho zavěšování
nebo pro vytahování zástrčky ze
zásuvky. Udržujte kabel v bezpečné
vzdálenosti od působení tepla, oleje,
ostrých hran nebo pohybujících se
částí přístroje. Poškozené nebo
zamotané kabely zvyšují riziko úrazu
elektrickým proudem.
e Když pracujete s elektrickým nářadím
venku, používejte jen prodlužovací
kabely, které jsou schválené i pro
používání ve venkovním prostředí.
Používání kabelu vhodného pro
venkovní prostředí snižuje riziko úrazu
elektrickým proudem.
f) Pokud nelze zamezit provoz
elektrického přístroje ve vlhkém
prostředí, použijte ochranný
vypínač proti chybnému proudu.
Použitím ochranného vypínače proti
chybnému proudu se sníží riziko
zásahu elektrickým proudem.
3 Bezpečnost osob
a Buďte opatrní, dbejte na to, co
děláte a k práci s elektrickým
nářadím přistupujte rozumně.
Zařízení nepoužívejte, když jste
unavení a nebo jste pod vlivem
drog, alkoholu nebo léků. Chvilková
nepozornost při používání přístroje
může vést k vážným poraněním.
b Noste osobní ochrannou výstroj a
vždy ochranné brýle. Nošení
osobní ochranné výstroje jako je
protiprachová maska, neklouzavá
bezpečnostní obuv, ochranná přílba
nebo chrániče sluchu, podle způsobu
a použití elektrického nářadí, snižuje
riziko poranění.
c Zabraňte neúmyslnému uvedení
do provozu. Dříve než zastrčíte
zástrčku do zásuvky se ujistěte, že
je spínač v poloze „OFF“ (VYP).
Když máte při přenášení přístroje prst
na spínači nebo když připojujete
zapnutý přístroj do sítě, může to
způsobit úrazy.
d Dříve než přístroj zapnete,
odstraňte nastavovací nástroje
nebo klíče na šrouby. Nástroj nebo
klíč, který se nachází v otáčející se
části přístroje, může způsobit zranění.
e Nepřeceňujte se. Dbejte na
bezpečné stání a udržujte neustále
17
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 18
rovnováhu. Tím můžete přístroj v
neočekávaných situacích lépe
kontrolovat.
f Noste vhodný oděv. Nenose volný
oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a
rukavice udržujte v bezpečné
vzdálenosti od pohybujících se
částí. Pohybující se části by mohly
volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy
zachytit.
g Pokud je možné namontovat
zařízení na odsávání a zachycování
prachu, ubezpečte se, že jsou
připojená a že se správně používají.
Používání těchto zařízení snižuje
ohrožení prachem.
4 Pečlivé zacházení a používání
elektrického nářadí
a Přístroj nepřetěžujte. Používejte pro
práci elektrické nářadí, které je pro
ni určeno. Vhodným elektrickým
nářadím pracujete lépe a bezpečněji v
uvedeném rozsahu výkonu.
b Nepoužívejte žádné elektrické
nářadí, jehož spínač je poškozený.
Elektrické nářadí, které se již nedá
zapnout nebo vypnout, je nebezpečné
a musí se opravit.
c Před tím, než začněte provádět
nastavení na přístroji, vyměňovat
příslušenství nebo přístroj odložíte,
vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Toto
bezpečností opatření zabraňuje
neúmyslnému spuštění přístroje.
18
d Uchovávejte nepoužívané elektrické
nářadí mimo dosah dětí.
Nenechávejte s přístrojem pracovat
osoby, které s ním nejsou
obeznámeny nebo které nečetly tento
návod. Elektrické nářadí je nebezpečné,
když ho používají nezkušené osoby.
e Přístroj pečlivě ošetřujte.
Kontrolujte, jestli pohybující se
části zařízení fungují bezchybně a
neváznou, jestli části nejsou
zlomené nebo natolik poškozené,
že by byla ohrožena funkce
přístroje. Poškozené části dejte
před použitím přístroje opravit.
Mnoho úrazů je způsobeno nesprávně
udržovaným elektrickým nářadím.
f Udržujte řezací nástroje ostré a
čisté. Pečlivě ošetřované řezací
nástroje s ostrými řeznými hranami se
méně zasekávají a dají se snáze vodit.
g Používejte elektrické nářadí,
příslušenství, násady atd. podle
tohoto návodu a tak, jak je to pro
tento speciální typ přístroje
předepsáno. Dbejte přitom na
pracovní podmínky a na prováděnou
činnost. Použití elektrických nástrojů
pro jiné než určené účely může přivodit
nebezpečné situace.
5 Servis
a Nářadí svěřte do opravy jen
kvalifikovanému odbornému
personálu a jen s originálními
náhradními díly. Tím je zaručeno, že
zůstane bezpečnost přístroje
zachována.
Další bezpečnostní pokyny pro
brusiče a leštiče
• Noste ochrannou masku proti prachu.
Vdechování prachu může znamenat
ohrožení pro personál obsluhy nebo
osoby nacházející se v blízkosti.
• Noste vhodný osobní ochranný
výstroj. Dotyk nebo kontakt pokožky s
prachem může znamenat ohrožení pro
personál obsluhy nebo osoby
nacházející se v blízkosti.
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 19
Upozornění: Při broušení, např. nátěrů
obsahujících olovo, některých druhů
dřeva a kovu, mohou vznikat
škodlivé/jedovaté prachy. Proveďte
dostatečná opatření, aby se zabránilo
vdechování prachu/kontaktu s prachem
ze strany obsluhovatele a osob
nacházejících se v blízkosti.
• Používejte přídavné rukojeti dodané s
přístrojem. Ztráta kontroly nad
strojem může vést k poraněním.
• Při vykonávání prací, při nichž se
vložený nástroj může dotknout
skrytých elektrických vedení nebo
samotného síťového kabelu, držte
přístroj pouze za izolované plochy
rukojeti. Kontakt s vedením pod
napětím může přivést napětí i do
kovových částí přístroje a vést k úrazu
elektrickým proudem.
• Na brusný talíř upevňujte jen
příslušenství opatřené suchým
zipem.
• Otvory pro odsávání prachu z
brusného papíru a brusné desky se
musí do značné míry překrývat.
• Při broušení nevyvíjejte na přístroj
nadměrný tlak, aby nedošlo jeho k
zastavení.
• Zajistěte obrobek proti posunutí
prostředky k upnutí.
• Veďte kabel vždy směrem dozadu od
pracovního místa.
• Během provozu veďte nářadí vždy
oběma rukama a zaujměte pevný
postoj.
• Pila nesmí být vlhká a nesmí se s ní
pracovat ve vlhkém prostředí.
6 – Speciální bezpečnostní
pokyny pro zařízení
• Přístroj přesouvejte k obráběnému
předmětu vždy zapnutý.
• Před každým použitím zkontrolujte
nástroj, kabel a zástrčku. Závady
svěřte do opravy jen odborníkovi.
Zastrčte zástrčku do zásuvky, jen
když je stroj vypnutý.
• Materiál s obsahem azbestu se nesmí
opracovávat. U jiných materiálů s
obsahem vláken používejte ochrannou
masku a odsávání prachu.
• Pokud se přístroje používají venku,
musejí se zapojit prostřednictvím
ochranného vypínače proti chybnému
proudu. Prodlužovací kabely a
zástrčky musejí být schválené pro
vnější prostory.
• Při pracích, při kterých se vyvíjí prach,
noste ochranu dýchacího ústrojí a
ochranné brýle, nekuřte, vyhýbejte se
otevřenému ohni.
• Používejte jen k broušení za sucha.
• Noste rukavice.
• Vdechování brusného prachu je zdraví
škodlivé, proto pracujte zásadně jen se
zapnutým odsáváním prachu. Případně
použijte ochranu dýchacích cest.
• Noste ochranu sluchu.
19
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 20
Značka CE (shoda s
evropskými bezpečnostními
normami)
• Noste ochranné brýle.
Nelikvidujte s domácím
odpadem!
• Přede všemi pracemi na nářadí
vytáhněte předtím zástrčku ze zásuvky.
Meister Werkzeuge GmbH · Oberkamper Str. 37–39
D-42349 Wuppertal · Germany
Adresa výrobce
• Nenechávejte nastrčené žádné
nástrojové klíče.
Bezpečnostní označení
• Dbejte na všeobecné bezpečnostní
pokyny pro zacházení s elektrickým
nářadím.
• Pokud je přípojné vedení poškozené,
vypněte přístroj a vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky. Poškozené
přípojné vedení musí vyměnit výrobce
nebo jeho zákaznický servis nebo
obdobně kvalifikovaná osoba.
Dbejte na bezpečnostní označení!
Symboly mají následující význam:
Noste ochranné brýle!
Přečtěte si návod na
obsluhu!
Noste ochranu sluchu!
Typový štítek
Dodržujte technické údaje uvedené na
typovém štítku! Údaje mají následující
význam:
Pracujte vždy s připojeným
odpadovým zařízením na
prach!
MES 480 E
název modelu
Dvojitě izolováno!
5457150
číslo výrobku
Bj.
Rok výroby
SN
Sériové číslo
7 – Montáž a nastavení
230 V~/50 Hz Síťové napětí a frekvence
sítě
20
480 W
Max. příkon
n0: 4000–
14000 min-1
Otáčky ve volnoběhu
Dobrovolná značka kvality
"přezkoušená bezpečnost"
od TÜV
Regulace otáček/Předvolba otáček
(Obr. 1)
Přístroj je vybaven elektronickým řízením
otáček, takže je při stisknutí spínače (2)
možná plynulá změna otáček v rámci
uvedených hodnot, např. pro jemné
přibroušení.
Nastavovací kolečko (3) pro předvolbu
otáček, které je integrované ve spínači,
umožňuje předvolbu otáček vhodných
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 21
pro daný materiál, (+) = zvýšení otáček,
(–) = snížení otáček.
• Zapnutí trvalého provozu: Stiskněte
spínač (2) [I].
Přídavná rukojeť (Obr. 2)
• Vypnutí trvalého provozu: Stiskněte
spínač (2) [0].
Přídavná rukojeť slouží pro bezpečnou
manipulaci a vedení brusky během
broušení. Rukojeť se dá nastavit plynule
vždy do nejvhodnější pracovní polohy.
Uvolněte křídlový šroub na přídavné
rukojeti otáčením doleva, posuňte ji
potom do požadované pozice a
nakonec otáčením doprava opět
utáhněte.
Vložení brusného papíru (Obr. 3)
POZOR! Vypněte stroj, vytáhněte
zástrčku ze síťové zásuvky.
Brusný talíř je vybaven systémem
suchých zipů pro brusné listy. To
umožňuje rychlé upevnění nových
brusných listů bez upínacího přípravku.
Před nasazením nového brusného listu
vyklepejte suchý zip z brusného talíře.
Brusný papír napněte přes brusnou
desku (5), dbejte na to, aby se děrování
(4) brusného talíře a brusných kotoučů
překrývalo.
9 – Způsob práce
Broušení
Nasaďte přístroj celou brusnou plochou
na opracovávaný předmět. Zapněte stroj
a posunujte krouživými pohyby po
opracovávané ploše. Při broušení
nevyvíjejte na stroj přídavný tlak, vlastní
váha stroje zpravidla stačí pro zaručení
optimálního počtu otáček a dobrého
pracovního výsledku. Zabraňte
vzpříčení! Při broušení prováděném v
několika postupech používejte vždy
jemnější zrnitosti.
Leštění
Lešticí prostředek naneste křížem a
po mírném zaschnutí vyleštěte. Po
ukončení pracovního postupu zmírněte
přítlačnou sílu a nadzdvihněte přístroj z
opracovávaného předmětu a teprve poté
stroj vypněte.
Odsávání prachu (Obr. 4)
Připojte sáček na zachycování
prachu k přípojce pro vysavač
(6). Zkontrolujte stav naplnění a
sáček často vyprazdňujte.
Pracujte vždy s připojeným odsáváním
prachu!
8 – Provoz
Zapnutí a vypnutí
Připojte síťovou zástrčku do zásuvky
10 – Údržba a ochrana
životního prostředí
POZOR! Přede všemi pracemi
spojenými s ošetřováním a
údržbou vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Otvory pro odsávání prachu (4)
průběžně čistěte suchým štětcem.
Čistěte kryt jen vlhkým hadříkem nepoužívejte rozpouštědla! Nakonec
dobře osušte. Sáček na zachycování
prachu pro vyprázdnění vyjměte z
plastové části. Opatrně vyprázdněte,
21
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 22
zabraňte zvíření prachu. Nevdechujte
dřevěný prach! Sáček vyperte ve
studeném mýdlovém roztoku a nechte
uschnout.
Před každým použitím zkontrolujte, jestli
stroj, kabel a příslušenství není
poškozené. Opravy případně svěřte
odborníkovi. Již nefunkční přístroje
odevzdejte podle místních předpisů k
odborné likvidaci.
POZOR! Nepoužitelné elektrické a
akumulátorové přístoje nepatří do
domácího odpadul! Je třeba je
shromažďovat odděleně podle
směrnice 2012/19 EU pro
elektrické a elektronické
staré přístroje a odevzdat
sekci ekologické a
odborné recyklace.
Odevzdávejte prosím nepoužitelné
elektrické nářadí v místní sběrně.
Obalový materiál shromažďujte
odděleně podle druhu a likvidujte
podle místních předpisů. Podrobnosti
získáte od Vaší místní správy.
11 – Pokyny pro servis
• Uchovávejte stroj, návod k obsluze a
případně i příslušenství v originálním
balení. Takto budete mít veškeré
informace i součásti neustále po ruce.
• Přístroje MeisterCRAFT téměř
nevyžadují údržbu, k čištění krytu
postačí vlhký hadřík. Elektrické stroje
nikdy neponořujte do vody. Další
pokyny jsou uvedeny v návodu k
obsluze.
22
• Přístroje MeisterCRAFT podléhají přísné
kontrole jakosti. Pokud se by přesto
vyskytla porucha funkce, zašlete přístroj
na adresu naší servisní služby. Opravu
provedeme obratem.
• Stručný popis poruchy zkracuje dobu
hledání místa závady i opravy. Během
záruční lhůty prosím přiložte k přístroji
záruční list a doklad o nákupu.
• Pokud se nejedná o záruční opravu,
budeme vám náklady na opravu
účtovat.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ! Po
otevření přístroje zaniká nárok
na záruku!
DŮLEŽITÉ! Výslovně
upozorňujeme na to, že podle
zákona o ručení za produkty neručíme
za škody vzniklé našimi přístroji, pokud
byly způsobeny nesprávnou opravou
nebo pokud při výměně některé části
nebyly použity naše originální díly popř!
námi schválené díly a oprava nebyla
provedena firmou Meister Werkzeuge
GmbH v zákaznickém servisu nebo
autorizovaným odborníkem! Totéž platí i
pro použité příslušenství.
• Přístroj bezpečně zabalte nebo použijte
originálního obalu, aby se při přepravě
nepoškodil.
• I po uplynutí záruční doby jsme vám
rádi k dispozici a případné opravy
přístrojů MeisterCRAFT provedeme za
výhodné ceny.
F
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 23
F
Mode d’emploi & consignes de sécurité
Pour éviter tout risque de blessure, lire le mode d’emploi avant chaque
mise en service et le remettre à toute personne à qui vous confiez
l’appareil. À conserver avec l’appareil.
Sommaire
Page
1
2
3
4
– Étendue des fournitures
– Informations techniques
– Composants
– Usage conforme aux
fins prévues
5 – Consignes générales
de sécurité
6 – Consignes de sécurité
spécifiques à l’appareil
23
23
24
24
25
Page
7
8
9
10
– Montage et ajustages
– Fonctionnement
– Mode de travail
– Maintenance et
protection de
l’environnement
11 – Conseils de service
30
31
31
32
32
28
1 – Étendue des fournitures
Émissions sonores/Vibrations
•
•
•
•
•
•
Émissions sonores
1 ponceuse à excentrique
1 sachet à poussière
1 Deuxième poignée
1 disque de ponçage
Mode d’emploi
Certificat de garantie
2 – Informations techniques
LpA: 79,0 dB(A)
LWA: 90,0 dB(A)
Erreur d’oscillation:
KpA: 3,0 dB(A)
KWA: 3,0 dB(A)
Vibrations de la main/du bras
Caractéristiques techniques
Alimentation
électrique
Puissance
nominale absorbée
Plaque de ponçage
Feuille abrasive
Vitesse
Câble de
branchement
ah: 3,52m/s2
Erreur d’oscillation K: 1,5 m/s2
230 V~/50 Hz
Information sur les bruits/les vibrations
480 W
Ø 125 mm
Ø 125 mm
n0: 4000–14000 min-1
250 cm
Sous réserve de modifications
techniques.
Valeurs mesurées déterminées selon
EN 60745-1, EN 60745-2-4.
Avertissement : la valeur des émissions
vibratoires effectivement présentes
pendant l’utilisation de la machine peut
varier de celle indiquée dans les
instructions d’utilisation ou par le
fabricant. Ceci peut être dû aux facteurs
23
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 24
d’influence suivants qu’il faut prendre
en considération avant ou pendant
chaque utilisation :
t = 10 °C. Établissez un plan de travail
vous permettant de limiter les
contraintes vibratoires.
• Est-ce que l’appareil est utilisé
correctement
3 – Composants
• Est-ce que le type du matériau à
traiter est correct
• Est-ce que l’appareil est en bon état
• Est-ce que les poignées, et
éventuellement les poignées
antivibratoires optionnelles, sont
montées et fermement fixées au
corps de la machine.
Si vous constatez une mauvaise
sensation ou une coloration de la peau
des mains pendant l’utilisation de la
machine, interrompez immédiatement
votre travail. Faites suffisamment de
pauses de travail. Si vous ne respectez
pas des pauses de travail suffisantes,
un syndrome vibratoire main-bras peut
apparaître.
Il faudrait estimer le facteur de
contrainte en fonction du travail ou de
l’utilisation de la machine et faire des
pauses en conséquence. De cette
manière, le facteur de contrainte
pendant le temps de travail complet
peut être considérablement réduit.
Minimisez les risques que vous
encourez au cours des vibrations.
Entretenez cette machine conformément
aux instructions d’utilisation.
Si la machine est souvent utilisée, vous
devriez prendre contact avec votre
revendeur spécialisé et vous procurer
éventuellement des accessoires
antivibratoires (poignées).
24
Évitez l’utilisation de la machine à des
températures inférieures ou égales à
1
2
3
4
5
6
7
8
Poignée
Interrupteur Marche/Arrêt
Sélection de la vitesse de rotation
Orifices d’aspiration de poussière
Plateau de ponçage
Raccord d’aspiration de poussière
Sachet à poussière
Câble de branchement
4 – Usage conforme aux fins
prévues
Cette ponceuse fonctionne uniquement
en ponçage à sec et convient avec les
accessoires correspondants aux travaux
suivants : nettoyage, ponçage,
polissage de surfaces en bois, en métal,
en matière minérale, en particulier de
surfaces bombées. Veuillez n’utiliser la
machine, les outils et les accessoires
pour d’autres travaux (en respectant les
instructions fournies par leurs
fabricants) que conformément à leurs
domaines d’application respectifs.
Toutes autres applications sont
expressément exclues.
Cet appareil n’est pas prévu pour être
utilisé par des personnes (enfants
compris) présentant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
limitées ou manquant d’expérience
et/ou de connaissances à moins que
ces personnes ne soient surveillées par
une personne responsable de leur
sécurité ou qu’elles n’aient obtenu de
sa part des instructions d’utilisation.
Nous vous conseillons de surveiller les
enfants afin de veiller à ce qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 25
Cet appareil est uniquement destiné à
un usage dans le domaine domestique.
Utilisation non conforme aux fins
prévues
Toutes les applications de l’appareil qui
ne sont pas décrites dans le chapitre
« Utilisation conforme aux fins prévues »
sont considérées comme des
utilisations non conformes.
Cet outil électrique n’est pas destiné à
Les applications pour lesquelles l’outil
électrique n’est pas prévu peuvent être
sources de dangers et occasionner des
blessures. N’utilisez aucun accessoire
qui n’est pas spécialement prévu pour
cet outil électrique.
Le fait que vous puissiez fixer
l’accessoire à votre outil électrique ne
garantit pas son utilisation sûre.
La vitesse autorisée de l’outil utilisé doit
être au moins aussi élevée que la
vitesse maximale indiquée sur l’outil
électrique. Les accessoires dont la
vitesse de rotation est plus élevée que
celle autorisée peuvent se casser et être
projetés.
Le diamètre extérieur et l’épaisseur de
l’outil utilisé doivent correspondre aux
indications de votre outil électrique. Les
outils utilisés mal dimensionnés ne
peuvent pas être suffisamment blindés
ou contrôlés.
Il y a risque de blessures. L’utilisateur
de l’appareil est responsable de tous les
dommages matériels et corporels
résultant d’une fausse utilisation.
La garantie du fabricant expire en cas
d’utilisation d’autres composants ou de
composants autres que ceux d’origine
sur la machine.
Risques restants:
Le mode d’emploi qui accompagne cet
outil électrique contient des remarques
détaillées sur le fonctionnement sûr des
appareils électriques. Néanmoins,
chaque outil électrique cache certains
risques restants, qui ne peuvent pas
être complètement exclus par les
dispositifs de protection en place.
N’utilisez donc des outils électriques
qu’avec le soin qui s’impose.
Les risques restants peuvent par
exemple émaner de ce qui suit :
• Contact avec des pièces ou des
outils en rotation.
• Blessures provoquées par des pièces
ou morceaux de pièces éjectés.
• Incendie lors d’une aération
insuffisante du moteur.
• Nuisance pour l’ouïe en cas de travaux
effectués sans se protéger les oreilles.
Un travail en toute sécurité dépend
aussi de la manière dont le personnel de
commande s’est initié à l’utilisation de
l’outil électrique respectif ! Une
connaissance suffisante de la machine
et un comportement précautionneux
lors des travaux contribuent à minimiser
les risques restants.
5 – Consignes générales de
sécurité pour l’utilisation
d’outils électriques
ATTENTION! Lire toutes les
instructions de sécurité et toutes
les indications. Le non-respect des
instructions indiquées ci-après peut
entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou de graves blessures.
25
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 26
Conserver les instructions de sécurité
et indications pour une utilisation
ultérieure.
La notion d’« outil électroportatif »
mentionnée dans les avertissements se
rapporte à des outils électriques
raccordés au secteur (avec câble de
raccordement) et à des outils
électriques à accu (sans câble de
raccordement).
1 Endroit de travail
a Maintenez l’endroit de travail propre
et bien rangé. Un lieu de travail en
désordre ou mal éclairé augmente le
risque d’accidents.
b N’utilisez pas l’appareil dans un
environnement présentant des
risques d’explosion et où se
trouvent des liquides, des gaz ou
poussières inflammables. Les outils
électroportatifs génèrent des étincelles
risquant d’enflammer les poussières
ou les vapeurs.
c Tenez les enfants et autres
personnes éloignés durant
l’utilisation de l’outil électroportatif.
En cas d’inattention vous risquez de
perdre le contrôle sur l’appareil.
2 Sécurité relative au système électrique
a La fiche de secteur de l’outil
électroportatif doit être appropriée à
la prise de courant. Ne pas modifier
en aucun cas la fiche. Ne pas
utiliser de fiches d’adaptateur avec
des appareils avec mise à la terre.
Les fiches non modifiées et les prises
de courant appropriées réduisent le
risque de choc électrique.
26
b Eviter le contact physique avec des
surfaces mises à la terre tels que
tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé
de choc électrique au cas où votre
corps serait relié à la terre.
c Ne pas exposer l’outil
électroportatif à la pluie ou à
l’humidité. La pénétration d’eau
dans un outil électroportatif augmente
le risque d’un choc électrique.
d Ne pas utiliser le câble à d’autres
fins que celles prévues, ne pas
utiliser le câble pour porter
l’appareil ou pour l’accrocher ou
encore pour le débrancher de la
prise de courant. Maintenir le câble
éloigné des sources de chaleur, des
parties grasses, des bords
tranchants ou des parties de
l’appareil en rotation. Un câble
endommagé ou torsadé augmente le
risque d’un choc électrique.
e Au cas où l’outil électroportatif
serait utilisé à l’extérieur, utiliser
une rallonge autorisée homologuée
pour les applications extérieures.
L’utilisation d’une rallonge électrique
homologuée pour les applications
extérieures réduit le risque d’un choc
électrique.
f S’il s’avère impossible d’éviter de
faire fonctionner un appareil
électrique dans un environnement
humide, utilisez un disjoncteur à
courant de défaut. L’utilisateur d’un
disjoncteur à courant de défaut réduit
le risque de choc électrique.
3 Sécurité des personnes
a Rester vigilant, surveiller ce que vous
faites. Faire preuve de bon sens en
utilisant l’outil électroportatif. Ne pas
utiliser l’appareil lorsqu’on est fatigué
ou après avoir consommé de l’alcool,
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 27
des drogues ou avoir pris des
médicaments. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation de
l’appareil peut entraîner de graves
blessures sur les personnes.
b Portez des équipements de protection
personnels. Portez toujours des
lunettes de protection. L’utilisation
d’équipements de protection tels que
masque antipoussière, chaussures antidérapantes, casque ou protection
acoustique suivant l’endroit de travail,
réduit le risque de blessures.
c Eviter toute mise en service
accidentelle. S’assurer que l’outil
électroportatif est effectivement
éteint avant d’être raccordé à
l’alimentation en courant/à l’accu,
avant d’être soulevé ou d’être porté.
Le fait de porter l’appareil avec le
doigt sur l’interrupteur ou de brancher
l’appareil sur la source de courant
lorsque l’interrupteur est en position
de fonctionnement, peut être source
d’accidents.
d Enlever tout outil de réglage ou
toute clé avant de mettre l’appareil
en fonctionnement. Une clé ou un
outil se trouvant sur une partie en
rotation peut causer des blessures.
g Maintenir les poignées sèches,
propres et exemptes de graisse et
d’huile. Les poignées couvertes de
graisse et d’huile sont glissantes et
entraînent une perte de contrôle.
h Si des dispositifs servant à aspirer
ou à recueillir les poussières doivent
être utilisés, vérifier que ceux-ci
soient effectivement raccordés et
qu’ils sont correctement utilisés.
L’utilisation de tels dispositifs réduit
les dangers dus aux poussières.
4 Utilisation et emploi soigneux
d’outils électroportatifs
a Ne pas surcharger l’appareil.
Utiliser l’outil électroportatif
approprié au travail à effectuer.
Avec l’outil électroportatif approprié,
vous travaillerez mieux et avec plus
de sécurité à la vitesse pour laquelle
il est prévu.
b Ne pas utiliser un outil
électroportatif dont l’interrupteur
est défectueux. Un outil
électroportatif qui ne peut plus être
mis en ou hors fonctionnement est
dangereux et doit être réparé.
e Ne pas se précipiter. Veiller à garder
toujours une position stable et
équilibrée. Ceci vous permet de
mieux contrôler l’appareil dans des
situations inattendues.
c Retirer la fiche de la prise de
courant avant d’effectuer des
réglages sur l’appareil, de changer
les accessoires, ou de ranger
l’appareil. Cette mesure de précaution
empêche une mise en fonctionnement
de l’appareil par mégarde.
f Porter des vêtements appropriés.
Ne pas porter de vêtements amples
ni de bijoux. Maintenir cheveux,
vêtements et gants éloignés des
parties de l’appareil en rotation. Des
vêtements amples, des bijoux ou des
cheveux longs peuvent être happés
par des pièces en mouvement.
d Garder les outils électroportatifs
non utilisés hors de la portée des
enfants. Ne pas permettre
l’utilisation de l’appareil à des
personnes qui ne se sont pas
familiarisées avec celui-ci ou qui
n’ont pas lu ces instructions. Les
outils électroportatifs sont dangereux
27
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 28
lorsqu’ils sont utilisés par des
personnes non initiées.
e Prendre soin des outils
électroportatifs. Vérifier que les
parties en mouvement fonctionnent
correctement et qu’elles ne soient
pas coincées, et contrôler si
des parties sont cassées ou
endommagées de telle sorte que le
bon fonctionnement de l’appareil
s’en trouve entravé. Faire réparer
ces parties endommagées avant
d’utiliser l’appareil. De nombreux
accidents sont dus à des outils
électroportatifs mal entretenus.
f Maintenir les outils de coupe
aiguisés et propres. Des outils
soigneusement entretenus avec des
bords tranchants bien aiguisés se
coincent moins souvent et peuvent
être guidés plus facilement.
g Utiliser les outils électroportatifs, les
accessoires, les outils à monter etc.
conformément à ces instructions et
aux prescriptions en vigueur pour ce
type d’appareil. Tenir compte
également des conditions de travail
et du travail à effectuer. L’utilisation
des outils électroportatifs à d’autres
fins que celles prévues peut entraîner
des situations dangereuses.
un risque pour l'utilisateur ou les
personnes situées à proximité.
• Portez un équipement de protection
personnel approprié. Tout toucher ou
contact de la peau avec de la
poussière peut présenter un risque
pour l'utilisateur ou les personnes
situées à proximité.
Remarque : En cas de meulage, par
exemple d’une couche de peinture
renfermant du plomb, de certaines
types de bois et de métal, des
poussières nuisibles/toxiques peuvent
être émises. Prenez des mesures
suffisantes pour empêcher que
l'utilisateur et les personnes à proximité
ne les touchent ou ne les respirent.
• Utilisez les poignées supplémentaires
livrées avec l'appareil. La perte du
contrôle de la machine peut être à
l'origine de blessures
• Tenez l'appareil par les surfaces de
poignée isolées lorsque vous
exécutez des travaux pendant
lesquels l'outil peut rencontrer des
lignes électriques non visibles ou le
propre câble d'alimentation secteur.
Le contact avec une ligne sous
tension peut aussi mettre les parties
métalliques de l'appareil sous tension
et entraîner une décharge électrique.
5 Service
28
a Ne faire réparer l’outil électroportatif
que par un personnel qualifié et
seulement avec des pièces de
rechange d’origine. Ceci permet
d’assurer la sécurité de l’appareil.
6 – Consignes de sécurité
spécifiques à l’appareil
Autres consignes de sécurité pour
meuleur et polisseur
• Les matériels contenant de l'amiante
ne doivent pas être traités. Pour les
autres matériaux contenant des fibres,
portez un masque de protection et un
dispositif d'aspiration de poussière.
• Portez un dispositif anti-poussières.
Aspirer de la poussière peut présenter
• Une fois l'appareil allumé, maintenezle contre la pièce à usiner.
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 29
• Si des appareils sont utilisés en plein
air, ils doivent être connectés sur un
commutateur de protection de
courant de défaut. Les câbles de
prolongation et les prises doivent être
homologués pour être utilisés à
l'extérieur.
et sa fiche mâle. Ne confiez la
suppression des dégâts qu’à un
spécialiste. Ne branchez la fiche mâle
dans la prise de courant qu’après
avoir vérifié que l’appareil se trouve
bien en position éteinte.
• Utiliser uniquement pour des travaux
de ponçage à sec.
• L’inhalation de poussières de
ponçage est nocive pour la santé,
activez par conséquent toujours
l’aspiration de poussière pour
travailler. Portez si nécessaire une
protection respiratoire.
• Si vous devez réaliser des travaux
générateurs de poussière, portez un
masque de protection respiratoire et
des lunettes enveloppantes;
interdiction de fumer, évitez de
manipuler des flammes nues.
• Fixez sur le plateau de ponçage
uniquement des accessoires avec
revêtement agrippant.
• Porter des gants.
• Les ouvertures d’aspiration de
poussière du papier abrasif et de la
plaque de ponçage doivent concorder
dans une large mesure.
• Portez une protection acoustique.
• Pendant le ponçage, n’exercez pas
de pression excessive sur la machine
pour éviter qu’elle ne s’arrête.
• Porter des lunettes de protection
• Utilisez des dispositifs de serrage
pour empêcher la pièce de glisser
pendant le sciage.
• Le cordon de l’appareil doit toujours
se trouver derrière ce dernier.
• Pendant la marche, guidez toujours
l’appareil des deux mains et tenez
vous bien en équilibre.
• L’appareil ne doit pas être mouillé et
ne doit pas non plus fonctionner dans
une ambiance humide.
• Avant chaque utilisation, vérifiez
l’appareil, son cordon d’alimentation
• Avant d’effectuer tous travaux sur la
machine, commencez toujours par
débrancher la fiche mâle de la prise
de courant.
• Ne laissez jamais de clé à outil
emboîtée dans l’outil.
• Tenez compte des consignes
générales de sécurité pour l’utilisation
d’outils électriques.
• Éteignez l’appareil et débranchez
la fichtaifune secteur de la prise
si le câble de raccordement est
endommagé. Un câble de
29
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 30
raccordement endommagé doit être
remplacé par le fabricant ou son
service après-vente ou toute autre
personne qualifiée.
Marquage de sécurité
Respectez les marquages de sécurité!
Les symboles ont la signification
suivante:
Plaque signalétique
Respectez les indications techniques de
la plaque signalétique! Les indications
ont la signification suivante:
MES 480 E
numéro de référence
Bj.
année de construction
SN
numéro de série
230 V~/50 Hz tension et fréquence du
réseau
480 W
Porter une protection
auditive!
Toujours travailler avec un
dispositif collecteur de
poussières raccordé!
Doublement isolé!
puissance absorbée max.
n0: 4000–
14000 min-1
7 – Montage et ajustages
vitesse en marche à vide
Label de qualité facultatif «
sécurité contrôlée » du
contrôle technique TÜV
Marquage CE (conformité
avec les normes de sécurité
européennes)
Ne pas mettre aux ordures
ménagères !
30
Lire les instructions
d’utilisation!
désignation du modèle
5457150
Meister Werkzeuge GmbH · Oberkamper Str. 37–39
D-42349 Wuppertal · Germany
Porter des lunettes de
protection!
Adresse du fabricant
Réglage de la vitesse de rotation/
Sélection de la vitesse (Fig. 1)
La machine dispose d’une commande
électronique de la vitesse de rotation,
qui permet par l’actionnement de la
gâchette (2) une modification en continu
de la vitesse de rotation dans la plage
des valeurs indiquées, p. ex. pour un
démarrage en douceur du ponçage.
La molette de réglage (3) pour la
sélection de la vitesse de rotation
permet une sélection de la vitesse
de rotation adaptée au matériau,
(+) = augmentation de la vitesse
de rotation, (–) = réduction de la
vitesse de rotation.
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 31
Deuxième poignée (Fig. 2)
8 – Fonctionnement
La deuxième poignée sert à une
manipulation et à un guidage sûrs de la
machine pendant le ponçage. La poignée
peut être réglée en continu dans la
position de travail la mieux adaptée.
Enclenchement-Coupure
Desserrez la vis à ailettes sur la
deuxième poignée en effectuant
quelques rotations sur la gauche, puis
déplacez la poignée dans la position
voulue et alors resserrez la vis avec des
rotations sur la droite.
Branchez la fiche secteur dans une prise
• Activer la marche permanente:
Appuyez sur la gâchette (2) [I].
• Couper la marche permanente :
Appuyez sur la gâchette (2) [0].
9 – Mode de travail
Mise en place du papier abrasif (Fig. 3)
Ponçage
ATTENTION! Eteignez la
machine, débranchez la fiche
mâle de la prise de courant.
Placez l’appareil de manière à ce que la
surface de ponçage repose entièrement
sur la pièce à traiter. Mettez la machine
en marche et déplacez-la sur la surface
à traiter en effectuant des mouvements
circulaires. N’exercez pas de pression
supplémentaire sur la machine, le poids
propre de la machine suffit en général
pour une vitesse de rotation optimale et
un bon résultat de travail. Ne pas
incliner l’appareil! Effectuez plusieurs
cycles de ponçage avec des
granulations de plus en plus fines.
Le plateau de ponçage est équipé d’un
système de fermeture agrippante pour
feuilles abrasives. Ceci permet une
fixation rapide des nouvelles feuilles
abrasives sans dispositif de serrage.
Avant de mettre en place une nouvelle
feuille abrasive, faites sortir en tapotant
la fermeture agrippante du plateau de
ponçage. Posez le papier abrasif bien
tendu sur la plaque de ponçage (5),
veillez à ce que les perforations (4) du
plateau de ponçage et des disques de
ponçage concordent.
Aspiration de la poussière (Fig. 4)
Raccordez le sachet à poussière
au raccord d’aspiration de
poussière (6). Contrôlez le niveau
de remplissage et videz fréquemment le
sachet.
Travaillez toujours avec l’aspiration de
poussière branchée!
Polissage
Appliquez le produit de polissage de
manière croisée et polissez après qu’il
ait légèrement séché. À la fin du
processus de travail, réduisez la
pression appliquée, soulevez la machine
au-dessus de la pièce à traiter et
n’arrêtez la machine qu’ensuite.
10 – Maintenance et protection
de l’environnement
ATTENTION! Retirez la prise
secteur avant tous les travaux
d’entretien et de maintenance.
31
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 32
Nettoyez de temps à autre les orifices
d’aspiration de poussière (4) avec un
pinceau sec. Ne nettoyez l’appareil
qu’avec un chiffon humide – n’utilisez pas
de solvant. Séchez-le bien ensuite. Retirez
le sachet à poussière de la partie en
plastique pour le vider. Videz le sachet
avec précautions pour éviter les tourbillons
de poussière. Ne pas inhaler de poussière
de bois ! Lavez le sachet à l’eau
savonneuse froide et laissez-le sécher.
Avant chaque utilisation, contrôlez le
caractère intact de la machine, du câble et
des accessoires. Confiez le cas échéant
les réparations à un spécialiste. Évacuez
les machines hors d’usage conformément
aux prescriptions locales en vigueur.
ATTENTION! Les appareils et
accumulateurs inutilisables ne
doivent pas se retrouver dans des
déchets domestiques ! Ils doivent être
rassemblés séparément conformément
à la directive 2012/19 UE concernant
les vieux appareils
électroniques et doivent
être réutilisés selon les
règles de l’art dans
l’intérêt de
l’environnement.
Veuillez acheminer les appareils
électriques inutilisables à une
déchetterie locale. Collecter les
matériaux d’emballage triés selon
leur nature et les éliminer
conformément aux dispositions
locales en vigueur. Renseignez-vous
auprès de votre administration
municipale pour plus de détails.
11 – Conseils de service
32
• Conservez la machine, la mode
d’emploi et les accessoires éventuels
dans l’emballage original. Ainsi, vous
aurez toutes les pièces et toutes les
informations constamment à portée
de main.
• Les appareils MeisterCRAFT ne
nécessitent pratiquement aucune
maintenance; un chiffon humide suffit
pour le nettoyage des boîtiers. Ne
jamais plonger dans l’eau les
appareils électriques. Se reporter aux
instructions de service pour de plus
amples détails.
• Les appareils MeisterCRAFT sont
soumis à des contrôles qualité
sévères. Cependant, dans le cas où
une anomalie de production se
produirait, renvoyer l’appareil à notre
service après-vente.
• Une brève description de la panne
peut faciliter la recherche de son
origine et réduit le délai de réparation.
Pendant la validité de la garantie,
conservez ensemble le certificat de
garantie et le bon de caisse.
• Dans le cas où il ne s’agit pas d’une
réparation sous garantie, les travaux
de réparation effectués par nos soins
vous seront facturés.
IMPORTANT! L’ouverture de
l’appareil entraîne l’annulation
de la garantie.
IMPORTANT: Nous attirons
expressément l’attention sur le fait
que nous n’avons pas, suivant la loi
allemande sur la responsabilité du
producteur pour vice de la marchandise,
à nous porter responsable des
dommages provoqués par nos appareils
si ces dommages ont été occasionnés
par une réparation incorrecte ou si, lors
d’un changement de pièce, des pièces
d’origine ou des pièces autorisées par
nous n’ont pas été utilisées et que la
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 33
réparation n’a pas été effectuée par
Meister Werkzeuge GmbH le service
après-vente ou un spécialiste agréé!
Il en va de même pour les pièces
d’accessoires utilisées.
• Après expiration de la garantie,
toutes les réparations d’appareils
MeisterCRAFT seront assurées par
notre service aprés-vente aux prix
intéressants.
• Afin d’éviter un endommagement de
l’appareil pendant son transport,
l’acheteur est prié d’effectuer son
envoi dans un emballage adapté ou
dans l’emballage d’origine.
33
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 34
GB
Operating instructions & safety hints
WARNING! To reduce the risk of injury, please read the operating instructions through carefully before using the device, and then store with the
machine! When passing the device on to another user, these operating
instructions must also be included!
Contents
Page
1
2
3
4
5
– Scope of delivery
– Technical information
– Components
– Correct use
– General safety
instructions
6 – Safety instructions
relating specifically to
the equipment
34
34
35
35
36
Page
7
8
9
10
– Installation and setting
– Operation
– Mode of operation
– Maintenance and
environmental
protection
11 – Service instructions
40
40
41
41
41
38
1 – Scope of delivery
Noise emission/vibration
•
•
•
•
•
•
Noise emission
1 random orbit sander
1 dust collection bag
1 additional handle
1 sanding disc
Instruction Manual
Warranty Certificate
2 – Technical information
LpA: 79,0 dB(A)
LWA: 90,0 dB(A)
Measuring inaccuracy:
KpA: 3,0 dB(A)
KWA: 3,0 dB(A)
Hand/arm vibrations
Technical data
Power supply
Nominal
consumption
Sanding plate
Sanding sheet
Revolutions
Connection cable
230 V~/50 Hz
480 W
Ø 125 mm
Ø 125 mm
n0: 4000–14000 min-1
250 cm
Technical changes reserved.
34
ah: 3,52m/s2
Measuring inaccuracy K: 1,5 m/s2
Noise/vibration information
Measured values determined in
accordance with EN 60745-1,
EN 60745-2-4.
Warning: The actual vibration emission
value present during the use of the
machine may deviate from the
specification given in the operating
instructions or made by the
manufacturer. This may be caused by
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 35
the following influencing factors that
should be taken into account prior to
and during each use:
• Is the device being used correctly
4
5
6
7
8
• Is the correct type of material being
processed
4 – Correct use
• Is the device in proper working order
• Are the handles or optional vibration
handles mounted and fixed securely
up against the body of the machine.
If your hands experience an unpleasant
sensation or the skin changes colour while
you are using the machine, stop working
immediately. Take sufficient breaks. If you
do not take sufficient breaks, this may
cause hand-arm vibration syndrome.
You should estimate the level of load
caused in conjunction with the work or
use of the machine and take the
appropriate breaks. This method can be
used to considerably minimise the level
of load during the entire working time.
Minimise risks in which you are exposed
to vibrations. Take care of your
machinery in accordance with the
directions in the operation instructions.
If the machine is to be used frequently,
contact your dealer and arrange antivibration equipment if necessary.
Avoid using the tool in temperatures of
t=10°C or lower. Draw up a working
schedule which can be used to
minimise vibration loads.
Dust extraction openings
Sanding plate
Vacuum connections
Dust collection bag
Connection cable
This random orbit sander only functions
in dry grinding mode and, using the
appropriate accessories, is suitable for
the following types of work: Cleaning,
sanding, polishing of wood, metal and
mineral surfaces, in particular curved
surfaces. Only use the machine,
tools and accessories for additional
tasks (observe the manufacturer
specifications) when these fall under
the specified scope of use. All other
uses are expressly excluded.
This unit may not be used by people
(including children) with reduced
physical, sensory or mental capacities,
with a lack of experience and without
the appropriate knowledge, unless they
are supervised by someone who is
responsible for their safety or have been
instructed by such a person with regard
to how the unit is to be operated.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the device.
The machine is intended only for use in
the household.
Improper use of the product
All applications carried out with the
device that are not listed in the “Proper
use” chapter will be considered
improper use.
3 – Components
1 Handle
2 On/Off switch
3 Revolution pre-select
Uses for which the tool is not designed
may cause risks and injury. Do not use
accessories that are not intended
specifically for this electrical tool.
35
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 36
Just because you can affix an
accessory to your electrical tool, there is
no guarantee it is safe to use.
• Adverse effects on the hearing
caused by working without ear
defenders.
The permitted revolutions of the tool
insert must be at least as high as the
highest value specified on the electrical
tool. Accessories that turn faster than is
permitted may break and fly away.
The ability to work safely is dependant
on the familiarity of the operator when it
comes to handling the given electrical
tool. Appropriate knowledge of the
machinery and careful behaviour when
working help to minimise the remaining
risks.
The external diameter and thickness
of the tool insert must match the
dimensions of your electrical tool.
Incorrectly measured tool inserts cannot
be properly protected or checked.
There is a risk of injury. The user of the
device is liable for all property and
personal damages occurring as the
result of incorrect use.
If other components or non-original
components are used with the machine,
the manufacturer guarantee is voided.
5 – General safety
instructions for handling
power tools
WARNING! Read all safety
warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
Remaining risks:
The operating instructions for this
electrical tool contain comprehensive
tips for the safe handling of electrical
tools. However, every electrical tool has
a certain level of remaining risks which
cannot be excluded by the protective
mechanisms on the device. Always
operate electrical tools with the
necessary care.
Remaining risks may be, for example:
• Touching rotating parts or tools.
• Injury caused by flying tools or tool
parts.
• Risk of fire with insufficient ventilation
of the motor.
36
The term “power tool” in the warnings
refers to your mains operated (corded)
power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
1 Work area
a Keep work area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite
accidents.
b Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as in
the presence of flammable liquids,
gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or
fumes.
c Keep children and bystanders away
while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose
control.
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 37
2 Electrical Safety
a Power tool plugs must match the
outlet. Never modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets
will reduce risk of electric shock.
b Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or
grounded.
c Do not expose power tools to rain
or wet conditions. Water entering a
power tool will increase the risk of
electric shock.
d Do not abuse the cord. Never
use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e When operating a power tool
outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f If it is not possible to avoid using
the electrical tool in a damp
environment, use a residual current
circuit-breaker. The use of a residual
current circuit-breaker reduces the
risk of an electrical shock.
3 Personal safety
a Stay alert, watch what you are
doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use
a power tool while you are tired or
under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power
tools may result in serious personal
injury.
b Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust masks, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the offposition before connecting to power
source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the
switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
d Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may
result in personal injury.
e Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
f Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g Keep handles dry, clean and free from
oil and grease. Slippery handles do not
allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
h If devices are provided for the
connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these
are connected and properly used.
37
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 38
Use of these devices can reduce dust
related hazards.
4 Power tool use and care
a Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your
application. The correct power tool
will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be
controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c Disconnect the plug from the
power source before making any
adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d Store idle power tools out of the
reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained
users.
e Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to
bind and are easier to control.
38
g Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking into
account the working conditions and
the work to be performed. Use of
the power tool for operations different
from those intended could result in a
hazardous situation.
5 Service
a Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
6 – Safety instructions
relating specifically to
the equipment
• Always switch on the device before
introducing it to the workpiece.
• Materials containing asbestos may
not be processed. When working with
any other materials containing fibres,
use dust protection masks and
extraction systems.
• If you wish to use the device
outdoors, ensure it is connected via a
residual current circuit breaker.
Extension cable and plug must be
designated for use outdoors.
• Only use for dry sanding work.
• Breathing in dust from sanding is a
health risk, therefore always work
with the dust extraction function
activated. If necessary, use a mask.
• Only attach accessories with hook and
eye coatings to the sanding plate.
• The dust extraction openings of the
sand paper and the sanding plate
must match, as far as possible.
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 39
• When sanding, do not put excessive
pressure on the machine in order to
prevent the machine from coming to a
standstill.
• Before carrying out any work on the
machine, pull the plug out of the socket.
• Secure the work piece to prevent it
from slipping by using tensioning
mechanisms.
• Observe the general safety notes for
handling electrical tools.
• Make sure that cables always lead
away from the work place.
• During operation, always guide the
device with both hands and ensure
that you are standing firmly.
• Do not leave keys in the machine.
• Switch the device off and pull the plug
out of the socket if the connection cable
is damaged. A damaged cable must be
replaced by the manufacturer or by their
customer service or a similarly qualified
person.
Type plate
• The device should never be allowed
to get wet and should not be
operated in a damp environment.
• Prior to each use, check the device,
the cable and the plug. Any damages
should only be repaired by a specialist.
Only plug the device into the socket
when the machine is switched off.
• When carrying out work in which dust
is generated, wear a face mask and
safety goggles – do not smoke and
avoid naked flames.
Observe the technical specifications
detailed on the type plate! The
specifications have the following meanings:
MES 480 E
Model designation
5457150
Article number
Bj.
Year of construction
SN
Series number
230 V~/50 Hz Voltage and frequency
480 W
Max. power consumption
n0: 4000–
14000 min-1
Revolutions in idle
Voluntary TÜV "geprüfte
Sicherheit" seal of quality
(tested safety)
• Use protective gloves.
CE mark (conformity with
European safety standards)
• Wear ear-protectors.
Do not dispose of with the
household waste!
Meister Werkzeuge GmbH · Oberkamper Str. 37–39
D-42349 Wuppertal · Germany
• Wear safety goggles.
Address of the manufacturer
39
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 40
Safety marks
Pay attention to the safety marks! The
symbols have the following meanings:
practical position for working. Turn the
wing screw on the additional handle to
the left to loosen, move the handle to
the required position, then tighten the
screw by turning to the right.
Wear safety goggles!
Inserting sand paper (Figure 3)
Read the operating
instructions!
Wear ear defenders!
IAlways work with a dust
collection system connected!
CAUTION! Switch off the
machine, disconnect the power.
The sanding plate is fitted with a hook
and eye system for sanding sheets. This
enables rapid application of new sheets
without the need for a tensioning
system. Before applying a new sheet,
tap the dust from the hook and eye
fastening of the sanding plate.
Double insulated!
Stretch the sanding paper over the
sanding plate (5) and ensure that the
holes (4) of the plate and the disc
match up.
7 – Installation and setting
Dust extraction (Figure 4)
Revolution regulation/Revolution
pre-selection function (Figure 1)
The machine has an electronic function
for controlling the revolutions. Activating
the switch (2) enables continuous
modification of the revolutions within the
specified values, for example, to enable
a gentle start.
40
Connect the dust collection
bag to the dust extraction
connector (6). Check the
filling level, and empty frequently.
Always work with a dust extraction
system connected!
The adjustment wheel (3) for pre-selecting
the revolutions allows you to select the
revolutions suitable for the material in
question, (+) = increases the revolutions,
(–) = decreases the revolutions.
8 – Operation
Additional handle (Figure 2)
• Switch on continuous operation:
Press button (2) [I].
The additional handle serves to ensure
safe handling and guidance of the
machine during sanding. The handle can
be smoothly adjusted to the most
Switching on and off
Connect the plug to a power socket.
• Switch off continuous operation:
Press button (2) [0].
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 41
9 – Mode of operation
Sanding
Position the entire sanding surface on
the piece of work.
Switch the machine on and guide it over
the surface to be sanded using circular
motions. Do not apply additional pressure
to the machine when sanding, the weight
of the machine itself is usually sufficient
to ensure optimum revolutions and a
good result. Do not tip! Complete several
sanding processes using sand paper that
gradually gets finer.
Polishing
Apply polish using a cross-coat method
and allow to dry slightly before
polishing. When you have completed
your work, reduce the pressure, lift the
machine from the piece you are working
on, and then switch the machine off.
10 – Maintenance and
environmental
protection
CAUTION! Before performing any
care or maintenance work,
disconnect from the power.
Use a dry brush to clean the dust
extraction openings (4). Clean the
housing with a damp cloth only - do not
use solvents! Then dry well. Remove the
dust collection bag from the plastic
section to empty. Empty carefully, try
not to create dust. Do not breathe in
saw dust! Wash out the bag in cold
soapy water and allow to dry.
Before each use, check the machine, the
cable and accessories to ensure that they
are not damaged. Have any necessary
repairs completed by a specialist.
Machines that no longer function properly
should be disposed off correctly in
accordance with the local regulations.
CAUTION! Electrical and battery
operated units that no longer
work should not be disposed of in the
household waste! They are to be
collected separately, in accordance
with the 2012/19 EU directive for the
disposal of electrical and
electronic waste, and
sent for proper and
environmentally-friendly
recycling.
Please discard power tools no longer
usable at a local collection point.
Collection and disposal of packaging
materials separately by types
complying with local rules and
regulations. For details, please
contact your municipal authority
concerned.
11 – Service instructions
• Store the machine, operating
instructions and where necessary the
accessories in the original packaging.
In this way you will always have all the
information and parts ready to hand.
• MeisterCRAFT devices are to a large
extent maintenancefree, a damp cloth
being sufficient to clean the casing.
Please note additional hints given in
the operating instructions.
• MeisterCRAFT devices are subject to
stringent quality control. If however a
functional fault shoult occur, send the
device to our servicing address. The
repairs will be carried out in a short
time.
41
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 42
• In so far as a repair under guarantee
is not concerned, we will charge the
repair costs to your account.
so much that said damage is caused
by improper repair, or original parts
or parts released by us not being
used when parts are changed, or
repairs not being conducted by
Meister Werkzeuge GmbH, Customer
Service or an authorised specialist!
The same applies analogously to the
accessories used.
PLEASE NOTE! Opening of the
device invalidates the guarantee
claim!
• Pack the device well or use the original
packaging in order to avoid transit
damage.
IMPORTANT! We point out
expressly that in accordance
with the Product Liability Act we do
not take responsibility for any
damage caused by our appliances, in
• Even after the expiry of the guarantee
period, we would like to help you and
carry out any repairs at a favourable
price.
• A brief description of the defect speeds
up the faulttracing and repair time. If
within the guarantee period, please
enclose theguarantee document and
the proof of purchase.
42
N
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 43
NL
Gebruiksaanwijzing & veiligheidstips
Lees ter voorkoming van het risico van verwondingen de gebruiksaanwijzing
vóór het in gebruik nemen door en geef deze mee als u de machine aan
iemand anders geeft. Bewaar de gebruiksaanwijzing in de buurt van de
machine.
Inhoud
Pagina
1
2
3
4
5
– Omvang van de levering
– Technische informatie
– Onderdelen
– Bedoeld gebruik
– Algemene
veiligheidstips
6 – Speciale veiligheidstips
voor dit apparaat
43
43
44
44
45
Pagina
7 – Montage en
instelwerkzaamheden
8 – Gebruik
9 – Werkwijze
10 – Onderhoud en
milieubescherming
11 – Servicetips
50
51
51
51
52
48
1 – Omvang van de levering
Geluidsemissie/trilling
•
•
•
•
•
•
Geluidsemissie
1 excentrische schuurmachine
1 stofzak
1 extra handgreep
1 schuurschijf
Gebruiksaanwijzing
Garantiebewijs
2 – Technische informatie
LpA: 79,0 dB(A)
LWA: 90,0 dB(A)
Meetonzekerheid:
KpA: 3,0 dB(A)
KWA: 3,0 dB(A)
Hand-/armtrillingen
Technische gegevens
Elektrische voeding
Nominaal
ingangsvermogen
Schuurplaat
Schuurvel
Toerental
Aansluitsnoer
230 V~/50 Hz
480 W
Ø 125 mm
Ø 125 mm
n0: 4000–14000 min-1
250 cm
Technische wijzigingen voorbehouden.
ah: 3,52m/s2
Meetonzekerheid K: 1,5 m/s2
Lawaai-/trillingsinformatie
Meetwaardes bepaald overeenkomstig
EN 60745-1, EN 60745-2-4.
Waarschuwing: de effectief bestaande
trillingsemissiewaarde tijdens het
gebruik van de machine kan van de in
de gebruiksaanwijzing c.q. door de
fabrikant aangegeven waarde afwijken.
43
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 44
Dit kan veroorzaakt worden door
volgende invloedsfactoren, die telkens
vóór c.q. tijdens het gebruik in acht
genomen dienen te worden:
Vermijd het gebruik van de machine bij
temperaturen van t=10°C of minder. Stel
een werkrooster op, waardoor de belasting
door trillingen beperkt kan worden.
• Wordt het apparaat correct gebruikt?
3 – Onderdelen
• Is de aard van het te behandelen
materiaal correct?
• Is de gebruikstoestand van het
apparaat in orde?
• Zijn de handgrepen, eventueel
optionele trillingshandgrepen,
gemonteerd en zijn deze vast aan de
machineromp?
Indien u tijdens het gebruik van de
machine een onaangenaam gevoel of
een huidverkleuring aan uw handen
vaststelt, onderbreekt u het werk
onmiddellijk. Las voldoende pauzes
tijdens het werk in. Bij veronachtzaming
van voldoende pauzes tijdens het werk
kan het tot een hand-arm
trillingssyndroom komen.
Er dient een schatting van de
belastingsgraad afhankelijk van het werk
c.q. van het gebruik van de machine te
gebeuren en er dienen passende pauzes
tijdens het werk ingelast te worden. Op
deze manier kan de belastingsgraad
tijdens de hele werktijd aanzienlijk
verminderd worden. Herleid het risico,
dat u aan trillingen blootgesteld wordt,
tot een minimum. Onderhoud deze
machine in overeenstemming met de in
de gebruiksaanwijzing vermelde
instructies.
44
Indien de machine vaker gebruikt c.q.
gebezigd wordt, dient u met uw dealer
contact op te nemen en eventueel
antitrillingstoebehoren (handgrepen) te
laten bezorgen.
1
2
3
4
5
6
7
8
Handgreep
Aan-/Uitschakelaar
Voorinstelling van het toerental
Stofafzuiggaten
Schuurschotel
Stofzuigeraansluiting
Stofzak
Aansluitsnoer
4 – Bedoeld gebruik
Deze excentrische schuurmachine werkt
alleen bij droogschuren en is met de
overeenkomstige accessoires voor de
volgende werkzaamheden geschikt:
reinigen, schuren, polijsten van houten,
metalen en minerale ondergronden, met
name van gewelfde vlakken. Gebruik
machine, gereedschap en accessoires
voor andere werkzaamheden (gegevens
van de fabrikant in acht nemen) alleen
voor het toepassingsgebied waarvoor ze
bedoeld zijn. Alle andere toepassingen
zijn uitdrukkelijk verboden.
Dit apparaat is niet geschikt om door
personen (inclusief kinderen) met
beperkte fysieke, motorische of mentale
vaardigheden of met een gebrek aan
ervaring en/of kennis gebruikt te worden,
tenzij onder toezicht van een voor hun
veiligheid verantwoordelijk persoon of tenzij
ze instructies kregen over hoe het apparaat
gebruikt moet worden. Kinderen mogen in
geen geval met het apparaat spelen.
Dit apparaat is alleen voor gebruik in
huishoudelijke toepassingen bestemd.
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 45
Niet-reglementair voorgeschreven
gebruik
Alle toepassingen met het apparaat, die
niet in het hoofdstuk „Reglementair
voorgeschreven gebruik" vermeld zijn,
gelden als een niet-reglementair
voorgeschreven gebruik.
Toepassingen, waarvoor het elektrische
gereedschap niet voorzien is, kunnen
gevaren en verwondingen veroorzaken.
Gebruik geen toebehoren, die niet
speciaal voor dit elektrische
gereedschap voorzien zijn.
Alleen maar omdat u de toebehoren aan
uw elektrisch gereedschap kunt
bevestigen, garandeert dat geen veilig
gebruik.
Het toegestane toerental van het
inzetgereedschap moet minstens zo
hoog zijn als het op het elektrische
gereedschap aangegeven, hoogste
getal. Toebehoren, die sneller dan
toegelaten draaien, kunnen stukbreken
en rondvliegen.
Buitendiameter en dikte van het
inzetgereedschap moeten met de
opgegeven maten van uw elektrisch
gereedschap overeenstemmen.
Verkeerd opgemeten inzetgereedschap
kan niet voldoende afgeschermd of
gecontroleerd worden.
Er bestaat gevaar voor verwondingen.
Voor alle daaruit voortvloeiende materiële
beschadigingen evenals lichamelijke
letsels, die omwille van een verkeerde
toepassing ontstaan zijn, is de gebruiker
van het apparaat aansprakelijk.
Bij gebruikmaking van andere c.q. nietoriginele componenten aan de machine
valt vanuit het oogpunt van de fabrikant
de garantie weg.
Restrisico’s:
De gebruiksaanwijzing bij dit elektrische
gereedschap omvat uitvoerige
aanwijzingen voor een veilige werkwijze
met elektrisch gereedschap. Toch
impliceert al het elektrische gereedschap
bepaalde restrisico’s, die ook door de
aanwezige beschermingsinrichtingen niet
volledig uit te sluiten zijn. Bedien
elektrisch gereedschap daarom altijd met
de nodige voorzichtigheid.
Restrisico’s kunnen bijvoorbeeld zijn:
• Aanraken van roterende onderdelen of
roterend gereedschap
• Verwonding door rondvliegende
werkstukken of werkstukonderdelen
• Brandgevaar bij onvoldoende
ventilatie van de motor
• Nadelige beïnvloeding van het gehoor
bij werkzaamheden zonder
gehoorbescherming
Een veilige werkwijze hangt ook af van
het feit, of het bedieningspersoneel met
de omgang met het gegeven elektrische
gereedschap vertrouwd is! Gepaste
machinekennis alsook een omzichtig
gedrag bij de werkzaamheden helpen
om bestaande restrisico’s tot een
minimum te herleiden.
5 – Algemene veiligheidstips
voor de omgang met
elektrisch gereedschap
LET OP! Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen.
Wanneer de volgende voorschriften niet
in acht worden genomen, kan dit een
elektrische schok, brand of ernstig letsel
tot gevolg hebben.
45
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 46
Bewaar deze veiligheidsvoorschriften
en aanwijzingen goed voor later
gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte
begrip „elektrisch gereedschap” heeft
betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet
(met netsnoer) en op elektrische
gereedschappen voor gebruik met een
accu (zonder netsnoer).
1 Werkomgeving
a Houd uw werkomgeving schoon en
opgeruimd. Een rommelige of
onverlichte werkomgeving kan tot
ongevallen leiden.
b Werk met het gereedschap niet in
een omgeving met explosiegevaar
waarin zich brandbare vloeistoffen,
brandbare gassen of brandbaar
stof bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het
stof of de dampen tot ontsteking
kunnen brengen.
c Houd kinderen en andere personen
tijdens het gebruik van het
elektrische gereedschap uit de buurt.
Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de
controle over het gereedschap verliezen.
2 Elektrische veiligheid
a De aansluitstekker van het
gereedschap moet in het stopcontact
passen. De stekker mag in geen
geval worden veranderd. Gebruik
geen adapterstekkers in combinatie
met geaarde gereedschappen.
Onveranderde stekkers en passende
stopcontacten beperken het risico van
een elektrische schok.
46
b Voorkom aanraking van het lichaam
met geaarde oppervlakken,
bijvoorbeeld van buizen,
verwarmingen, fornuizen en
koelkasten. Er bestaat een verhoogd
risico door een elektrische schok
wanneer uw lichaam geaard is.
c Houd het gereedschap uit de buurt
van regen en vocht. Het
binnendringen van water in het
elektrische gereedschap vergroot het
risico van een elektrische schok.
d Gebruik de kabel niet voor een
verkeerd doel, om het gereedschap
te dragen of op te hangen of om de
stekker uit het stopcontact te
trekken. Houd de kabel uit de buurt
van hitte, olie, scherpe randen en
bewegende gereedschapdelen.
Beschadigde of in de war geraakte
kabels vergroten het risico van een
elektrische schok.
e Wanneer u buitenshuis met
elektrisch gereedschap werkt, dient
u alleen verlengkabels te gebruiken
die voor gebruik buitenshuis zijn
goedgekeurd. Het gebruik van een
voor gebruik buitenshuis geschikte
verlengkabel beperkt het risico van
een elektrische schok.
f Als het gebruik van het elektrisch
gereedschap in een vochtige
omgeving onvermijdbaar is, gebruikt
u een aardlekschakelaar. Dit beperkt
het risico van een elektrische schok.
3 Veiligheid van personen
a Wees alert, let goed op wat u doet
en ga met verstand te werk bij het
gebruik van het elektrische
gereedschap. Gebruik het
gereedschap niet wanneer u moe
bent of onder invloed staat van
drugs, alcohol of medicijnen. Een
moment van onoplettendheid bij het
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 47
gebruik van het gereedschap kan tot
ernstige verwondingen leiden.
b Draag persoonlijke beschermende
uitrusting en altijd een veiligheidsbril. Het gebruik van beschermende
uitrusting, zoals een stofmasker,
slipvaste schoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming,
afhankelijk van de werkomgeving,
vermindert het verwondingsgevaar.
c Voorkom per ongeluk inschakelen.
Controleer dat het elektrische
gereedschap uitgeschakeld is
voordat u het op de stroomvoorziening of de accu aansluit en
voordat u het oppakt of draagt. Als
u bij het dragen van het gereedschap
uw vinger aan de schakelaar hebt of
als u het gereedschap ingeschakeld
op de stroomvoorziening aansluit, kan
dit tot ongevallen leiden.
d Verwijder instelgereedschappen
of schroefsleutels voordat u het
gereedschap inschakelt. Een
instelgereedschap of sleutel in een
draaiend deel van het gereedschap
kan tot verwondingen leiden.
e Overschat uzelf niet. Zorg ervoor
dat u stevig staat en steeds in
evenwicht blijft. Daardoor kunt u het
gereedschap in onverwachte situaties
beter onder controle houden.
olie zijn glad en leiden tot het verlies
van de controle.
h Wanneer stofafzuigings- of
stofopvangvoorzieningen kunnen
worden gemonteerd, dient u zich
ervan te verzekeren dat deze zijn
aangesloten en juist worden gebruikt.
Het gebruik van deze voorzieningen
beperkt het gevaar door stof.
4 Zorgvuldige omgang met en
zorgvuldig gebruik van elektrische
gereedschappen
a Overbelast het gereedschap niet.
Gebruik voor uw werkzaamheden
het daarvoor bestemde elektrische
gereedschap. Met het passende
elektrische gereedschap werkt u beter
en veiliger binnen het aangegeven
capaciteitsbereik.
b Gebruik geen elektrisch gereedschap
waarvan de schakelaar defect is.
Elektrisch gereedschap dat niet meer
kan worden in- of uitgeschakeld, is
gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
c Trek de stekker uit het stopcontact
voordat u het gereedschap instelt,
toebehoren wisselt of het
gereedschap weglegt. Deze
voorzorgsmaatregel voorkomt
onbedoeld starten van het gereedschap.
f Draag geschikte kleding. Draag
geen loshangende kleding of
sieraden. Houd haren, kleding en
handschoenen uit de buurt van
bewegende delen. Loshangende
kleding, lange haren en sieraden
kunnen door bewegende delen
worden meegenomen.
d Bewaar niet-gebruikte elektrische
gereedschappen buiten bereik van
kinderen. Laat het gereedschap
niet gebruiken door personen die er
niet mee vertrouwd zijn en deze
aanwijzingen niet hebben gelezen.
Elektrische gereedschappen zijn
gevaarlijk wanneer deze door
onervaren personen worden gebruikt.
g Houd handgrepen droog, schoon en
vrij van olie en vet. Vettige grepen met
e Verzorg het gereedschap
zorgvuldig. Controleer of
47
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 48
bewegende delen van het
gereedschap correct functioneren
en niet vastklemmen en of
onderdelen zodanig gebroken of
beschadigd zijn dat de werking van
het gereedschap nadelig wordt
beïnvloed. Laat deze beschadigde
onderdelen voor het gebruik
repareren. Veel ongevallen hebben
hun oorzaak in slecht onderhouden
elektrische gereedschappen.
f Houd snijdende inzetgereedschappen
scherp en schoon. Zorgvuldig
onderhouden snijdende
inzetgereedschappen met scherpe
snijkanten klemmen minder snel vast
en zijn gemakkelijker te geleiden.
g Gebruik elektrisch gereedschap,
toebehoren, inzetgereedschappen
en dergelijke volgens deze
aanwijzingen en zoals voor dit
speciale gereedschapstype
voorgeschreven. Let daarbij op de
arbeidsomstandigheden en de uit
te voeren werkzaamheden. Het
gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de
voorziene toepassingen kan tot
gevaarlijke situaties leiden.
5 Service
a Laat het gereedschap alleen
repareren door gekwalificeerd en
vakkundig personeel en alleen met
originele vervangingsonderdelen.
Daarmee wordt gewaarborgd dat de
veiligheid van het gereedschap in
stand blijft.
Bijkomende veiligheidsinstructies
voor slijpers en polijsters
48
• Draag een stofmasker. Het inademen
van stof kan een gevaar voor de met
de bediening belaste persoon of voor
in de nabijheid gesitueerde personen
betekenen.
• Draag een geschikte, persoonlijke
beschermingsuitrusting. De aanraking of
contact van de huid met stof kan een
gevaar voor de met de bediening
belaste persoon of voor de in de
nabijheid gesitueerde personen vormen.
Opmerking: bij het slijpen van
bijvoorbeeld loodhoudende verflagen,
enkele houtsoorten en metaal kan er
schadelijk/giftig stof ontstaan. Tref
voldoende maatregelen om het
inademen / aanraken van stof voor de
operator en omstanders op een veilige
manier te verhinderen.
• Gebruik de met het apparaat
geleverde, bijkomende handgrepen.
Doordat u de controle over de
machine verliest, kan dit tot
verwondingen leiden.
• Houd het apparaat aan de
geïsoleerde greepoppervlakken vast
wanneer u werkzaamheden uitvoert,
waarbij het inzetgereedschap
verborgen stroomleidingen of het
eigen netsnoer kan raken. Het contact
met een spanningvoerende leiding
kan ook metalen apparaatonderdelen
onder spanning zetten en tot een
elektrische schok leiden.
6 – Speciale veiligheidstips
voor dit apparaat
• Het apparaat steeds ingeschakeld tot
aan het werkstuk brengen.
• Asbesthoudend materiaal mag niet
behandeld worden. Bij andere
vezelhoudende materialen van
veiligheidsbril en stofafzuiging gebruik
maken.
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 49
• Als apparaten in de open lucht gebruikt
worden, moeten ze door middel van een
aardlekschakelaar aangesloten worden.
Verlengsnoer en stekker moeten voor
gebruik buiten toegestaan zijn.
• Alleen voor droge schuurwerkzaamheden gebruiken.
• Draag bij werkzaamheden waarbij stof
ontstaat, een adembescherming en
veiligheidsbril, rook niet en vermijd
open vuur.
• Het inademen van schuurstof is
gevaarlijk voor de gezondheid, werk
daarom altijd met een ingeschakelde
stofafzuiging. Draag indien nodig een
adembescherming.
• Handschoenen gebruiken.
• Bevestig alleen accessoires met
klittebandbevestiging op de
schuurschotel.
• Draag een gehoorbescherming.
• De stofafzuiggaten van schuurpapier
en schuurplaat moeten zoveel
mogelijk boven elkaar liggen.
• Oefen tijdens het schuren geen
bovenmatige druk op de machine uit,
om stilstand van de machine te
voorkomen.
• Zet het werkstuk tegen verschuiven
met behulp van spaninrichtingen vast.
• Snoer altijd naar achteren van de
werkplek wegvoeren.
• Tijdens het gebruik het apparaat altijd
met beide handen geleiden en stevig
gaan staan.
• Het apparaat mag niet vochtig zijn en
ook niet in een vochtige omgeving
gebruikt worden.
• Vóór elk gebruik apparaat, snoer en
stekker controleren. Laat schaden
alleen door een vakman repareren.
Stekker alleen met een uitgeschakelde
machine in het stopcontact steken.
• Beschermbril dragen.
• Trek vóór alle werkzaamheden aan de
machine altijd eerst de stekker uit het
stopcontact.
• Geen gereedschapsleutel erin laten
steken.
• Algemene veiligheidswenken voor de
omgang met elektrisch gereedschap.
• Schakel het apparaat uit en trek de
netstekker uit het stopcontact wanneer
het netsnoer beschadigd is. Een
beschadigd netsnoer moet door de
fabrikant, door zijn klantenserviceafdeling of door een gelijkwaardig
gekwalificeerde persoon vervangen
worden.
Typeaanduidingplaatje
Technische gegevens op het typeaanduidingplaatje in acht nemen! De
gegevens hebben volgende betekenis:
49
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 50
MES 480 E
Modelbenaming
5457150
Artikelnummer
Bj.
Bouwjaar
SN
Serienummer
230 V~/50 Hz Netspanning en
-frequentie
480 W
Max. opgenomen
vermogen
n0: 4000–
14000 min-1
Toerental bij onbelaste
werking
Vrijwillig kwaliteitszegel
"Geteste veiligheid" van de
TÜV (Duitse technische
keuringsdienst)
EG-conformiteitsmerkteken
(conformiteit met Europese
veiligheidsnormen)
Niet samen met het huisvuil
afvoeren!
Altijd met aangesloten
stofvanginrichting werken!
Dubbel geïsoleerd!
7 – Montage en
instelwerkzaamheden
Toerentalregeling/Voorinstelling van
het toerental (Afb. 1)
De machine beschikt over een
elektronische regeling van het toerental,
zodat bij het indrukken van de
schakelaar (2) een traploze verandering
van het toerental binnen de opgegeven
waarden, bijv. voor het behoedzaam
schuren, mogelijk is.
Het stelwieltje (3) voor de voorinstelling
van het toerental maakt de aan het
materiaal aangepaste voorinstelling van
het toerental, (+) = toerental verhogen,
(–) = toerental verlagen, mogelijk.
Extra handgreep (Afb. 2)
Meister Werkzeuge GmbH · Oberkamper Str. 37–39
D-42349 Wuppertal · Germany
Adres van de fabrikant
Veiligheidssignalering
Veiligheidssignaleringen in acht nemen!
De symbolen hebben volgende
betekenis:
Beschermbril dragen!
50
De extra handgreep dient voor het
veilige gebruik en de veilige geleiding
van de machine tijdens het schuren. De
handgreep kan traploos in de gunstigste
werkstand ingesteld worden. Draai de
vleugelschroef op de extra handgreep
door linksom draaien los, zet de
handgreep dan in de gewenste stand en
draai de vleugelschroef door rechtsom
draaien vervolgens weer vast.
Gebruiksaanwijzing lezen!
Schuurpapier plaatsen (Afb. 3)
Gehoorbescherming dragen!
LET OP! Schakel de machine
uit, trek de stekker uit het
stopcontact.
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 51
De schuurschotel is met een
klittebandbevestigingssysteem voor
schuurvellen uitgerust. Dit maak het snel
bevestigen van nieuwe schuurvellen
zonder spaninrichting mogelijk. Klop vóór
het erop zetten van een nieuw schuurvel
de klittebandbevestiging van de
schuurschotel uit. Plaats het schuurpapier
strak op de schuurplaat (5), let erop, dat de
gaten (4) van de schuurschotel en
schuurschijven precies boven elkaar liggen.
Stofafzuiging (Afb. 4)
Sluit de stofopvangzak op de
stofzuigeraansluiting (6) aan.
Controleer hoe vol de zak is en
leeg hem regelmatig.
Werk altijd met een aangesloten
stofafzuiging!
8 – Gebruik
Aan-/Uitschakelen
Stekker in het stopcontact steken
• Continu gebruik aanzetten: Druk de
schakelaar (2) in [I].
• Continu gebruik uitschakelen: Druk de
schakelaar (2) in [0].
9 – Werkwijze
Schuren
Plaats het apparaat met het gehele
schuurvlak op het werkstuk. Schakel de
machine in en geleid de machine met
draaiende bewegingen over het te
bewerken oppervlak. Oefen tijdens het
schuren geen extra druk op de machine
uit, het eigen gewicht van de machine is
in de regel voldoende om een optimaal
toerental en een goed resultaat te
garanderen. Kantel de machine niet!
Schuur meerdere malen met steeds
fijnere korrelgroottes.
Polijsten
Breng het polijstmiddel met
kruisbewegingen aan en wrijf het nadat het
enigszins opgedroogd is uit. Na afloop van
de procedure, aandrukkracht reduceren en
de machine van het werkstuk tillen,
schakel dan pas de machine uit.
10 – Onderhoud en
milieubescherming
LET OP! Trek vóór alle
onderhoudswerkzaamheden de
stekker uit het stopcontact.
Reinig de stofafzuiggaten (4) tussendoor
met een droge penseel. Huis uitsluitend
met een vochtige doek reinigen – geen
oplosmiddel gebruiken! Droog het
apparaat vervolgens goed af. Haal de
stofopvangzak voor het legen van het
kunststof deel. Leeg de zak voorzichtig,
voorkom stofvorming. Adem geen
houtstof in! Was de zak met een sopje
uit en laat hem drogen.
Controleer vóór elk gebruik machine,
snoer en accessoires op goede
toestand. Laat reparaties indien nodig
door een vakman uitvoeren. Breng niet
meer functionerende machines conform
de lokale voorschriften naar een
speciaal daarvoor bestemd inzamelpunt.
OPGELET! Niet meer bruikbare
elektro- en accuapparaten horen
niet thuis bij het
huishoudelijk afval! Ze
moeten overeenkomstig
richtlijn 2012/19 EU voor
afgedankte elektro- en
51
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 52
elektronische apparatuur afzonderlijk
verzameld en naar een
milieuvriendelijk en vakkundig
recyclingcentrum gebracht worden.
Breng niet meer bruikbare elektrische
apparatuur naar een plaatselijk
inzamelpunt. Verpakkingsmaterialen
naar soort gescheiden inzamelen en
conform de plaatselijke bepalingen
afvoeren. Vraag voor details bij uw
gemeente na.
11 – Servicetips
• Bewaar de machine, de handleiding
en eventuele hulpstukken in de
originele verpakking. Op die manier
heeft u zowel alle informatie als alle
onderdelen steeds bij de hand.
• MeisterCRAFT-gereedschappen
behoeven nauwelijks enig onderhoud.
Voor het schoonmaken van het
machinehuis is een vochtige doek
voldoende. Elektromachines nooit in het
water houden. Verdere aanwijzingen
treft u in de handleiding aan.
• MeisterCRAFT-artikelen worden aan
strenge kwaliteitscontroles
onderworpen. Mocht er desondanks
toch nog een defect m.b.t. het
functioneren optreden, dan verzoeken
wij u de machine aan ons serviceadres toe te zenden. De reparatietijd
zal maximaal ca. 2 weken duren.
• Een korte beschrijving van het defect
verkort zowel de tijd die nodig is om
de fout op te sporen, als de
reparatietijd zelf. Zolang de garantie
52
geldig is, gelieve u de te repareren
machine met het garantie-certificaat
en de kassabon op te sturen.
• Als de reparatie niet (meer) onder de
garantie valt, dan zullen wij de
reparatiekosten helaas in rekening
moeten brengen.
ATTENTIE! indien het apparaat
door u wordt opengemaakt, dan
vervallen al uw aanspraken op
garantie.
BELANGRIJK! Wij wijzen er
uitdrukkelijk op, dat wij volgens de
wet op de productaansprakelijkheid niet
voor door onze apparaten veroorzaakte
schade op hoeven te komen, voor zover
deze door ondeskundige reparatie
veroorzaakt of bij een vervangen van
onderdelen niet onze originele
onderdelen of door ons goedgekeurde
onderdelen gebruikt werden en de
reparatie niet door de klantenservice
van Meister Werkzeuge GmbH of een
geautoriseerde vakman uitgevoerd
werd! Dit geldt ook voor de gebruikte
accessoires.
• Ter voorkoming van transportschade
verzoeken wij u de machine
deugdelijk te verpakken,
respectievelijk de originele verpakking
te gebruiken.
• Ook na het verstrijken van de
garantietermijn kunt u op ons blijven
rekenen, omdat eventuele reparaties aan
MeisterCRAFT-artikelen dan tegen lage
kosten door ons worden uitgevoerd.
T
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 53
TR
Kullanım talimat∂ ve güvenlik uyarıları
UYARI! Yaralanma riskinin azalt∂lmas∂ bak∂m∂ndan, ilk kullan∂mdan önce
lütfen dikkatle okuyun ve makineyle birlikte muhafaza edin! Bu makineyi
diπer bir kullan∂c∂ya vermeniz durumunda, bu kullanma talimatlar∂n∂ da
yan∂nda teslim ediniz.
∑çindekiler
sayfa
1
2
3
4
– Teslimat kapsam∂
– Teknik bilgiler
– Yap∂ parçalar∂
– Öngörülen amac∂na
uygun kullan∂m biçimi
5 – Genel güvenlik uyar∂lar∂
6 – Cihaza özgü güvenlik
uyar∂lar∂
53
53
54
54
55
sayfa
7 – Montaj ve ayar iμlemleri
8 – ∑μletim
9 – Çal∂μma tarz∂
10 – Bak∂m ve çevrenin
korunmas∂
11 – Servis aç∂klamalar∂
59
60
60
60
61
58
1 – Teslimat kapsam∂
Gürültü emisyonu/Titreμim
•
•
•
•
•
•
Gürültü emisyonu
Eksantrik zımpara makinesi
1 Toz torbası
1 ∑lave sap
1 Zımpara diski
Kullan∂m talimat∂
Garanti belgesi
2 – Teknik bilgiler
LpA: 79,0 dB(A)
LWA: 90,0 dB(A)
Ölçüm belirsizliπi:
KpA: 3,0 dB(A)
KWA: 3,0 dB(A)
El/kol titreμimleri
Teknik veriler
ah: 3,52 m/s2; Ölçüm belirsizliπi K: 1,5 m/s2
Akım beslemesi
Nominal sarfiyat
Zımpara plakası
Zımpara yapraπı
Devir sayısı
Baπlantı kablosu
230 V~/50 Hz
480 W
Ø 125 mm
Ø 125 mm
n0: 4000–14000 min-1
250 cm
Teknik deπiμiklikler yap∂lmas∂ durumu
sakl∂ tutulmaktad∂r.
Ses/Titreμim bilgisi
Ölçüm deπerleri EN 60745-1,
EN 60745-2-4 uyar∂nca tespit
edilmiμtir.
Uyar∂: Makinenin kullan∂ld∂π∂ s∂radaki reel
olaral mevcut titreμim emisyon deπeri,
iμletme talimat∂ndaki veya üretici taraf∂ndan
verilen deπerlerden sapma gösterebilir. Bu,
her kullan∂mdan önce ve kullan∂m
esnas∂nda dikkate al∂nmas∂ gereken
aμaπ∂daki faktörlerden kaynaklanabilir:
53
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 54
• Cihaz doπru kullan∂l∂yor mu?
7 Toz torbası
8 Baπlantı kablosu
• Üzerinde iμlem yap∂lan malzeme
doπru malzeme mi?
• Cihaz kullan∂ma uygun durumda m∂?
• Saplar ve varsa titreμim saplar∂
monteli ve makine gövdesine
sabitlenmiμ durumda m∂?
Makineyi kullan∂rken ellerinizde nahoμ
bir his veya renk deπiμimi farketmeniz
halinde, hemen iμlemi kesiniz. Yeterli
derecede mola veriniz. Yeterli derecede
mola verme hususuna riayet edilmemesi
halinde, el-kol vibrasyon sendromu
meydana gelebilir.
∑μe ve makine kullan∂m∂na baπl∂ olarak
zorlanma derecesinin tahmin edilmesi ve
buna uygun molalar verilmesi gereklidir.
Bu sayede iμlem süresince zorlanma
derecesi önemli oranda azalt∂labilir.
Titreμimlerde maruz kalabileceπiniz
riskleri asgariye indiriniz. ∑μbu makineye
iμletme talimat∂nda belirtilen μekilde
bak∂m yap∂n∂z.
Makinenin s∂kça kullan∂lacak olmas∂
halinde, sat∂c∂n∂zla temasa geçmeniz ve
gerekiyorsa anti-titreμim aksam∂ (saplar)
temin etmeniz gereklidir.
Makineyi t = 10 °C veya daha düμük
∂s∂larda kullanmaktan kaç∂n∂n∂z.
Titreμimden zorlanman∂n s∂n∂rlanabileceπi
μekilde iμ plan∂ yap∂n∂z.
3 – Yap∂ parçalar∂
54
1
2
3
4
5
6
Sap
Açma/Kapatma μalteri
Devir sayısı seçimi
Toz emme tertibatı delikleri
Zımpara çarkı
Elektrik süpürgesi baπlantısı
4 – Öngörülen amaçlara
uygun kullan∂m
Bu eksantrik zımpara makinesi sadece
kuru perdahta kullanılır ve buna uygun
aksesuarla aμaπıdaki iμlerde kullanıma
uygundur: Tahta, metal ve mineralli
zeminlerin, özellikle bombeli yüzeylerin
temizlenmesinde, zımparalanmasında,
parlatılmasında. Makine, alet ve
aksesuarları baμka iμlerde sadece
amacına uygun biçimde kullanınız
(üretici bilgilerini dikkate alınız). Amacı
dıμında tüm kullanımlar yasaktır.
Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir
kiμinin denetimi olmaks∂z∂n ya da bu kiμi
taraf∂ndan cihaz∂n nas∂l kullan∂lacaπ∂
tarif edilmeden s∂n∂rl∂ fiziki, duyusal veya
zihinsel yetilere sahip kiμiler (çocuklar
dahil) taraf∂ndan ya da tecrübesizce
ve/veya bilgisizce kullan∂lamaz.
Çocuklar∂n cihazla oynamamalar∂n∂n
saπlanmas∂ aç∂s∂ndan kontrol alt∂nda
tutulmas∂ gerekmektedir.
Bu cihaz evde kullan∂lmak içindir.
Amac∂na uygun olmayan kullan∂m
Cihaz∂n "Amac∂na uygun kullan∂m"
bölümünde belirtilmeyen her tür
kullan∂m∂ amac∂na uygun olmayan
kullan∂md∂r.
Bu elektrikli aletle öngörülmeyen
uygulamalarda bulunulmas∂, tehlike ve
yaralanmalara yol açabilir. Özel olarak
bu elektrikli alet için öngörülmemiμ olan
aksam∂ kullanmay∂n∂z.
Söz konusu aksam∂ elektrikli alete
takabiliyor olman∂z, güvenli bir kullan∂m
garantisi vermez.
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 55
Tak∂lacak aletin izin verilen devir say∂s∂,
en az∂ndan elektrikli alet üzerinde
belirtilen azami devir say∂s∂ kadar
olmal∂d∂r. ∑zin verilenden daha h∂zl∂
dönen aksam, k∂r∂labilir ve f∂rlayabilir.
kullan∂lacaπ∂n∂ iyi bilip bilmemesine baπl∂d∂r!
Buna iliμkin makine bilgisi ve çal∂μ∂rken
dikkatli davranma, mevcut risklerin asgariye
indirilmesine yard∂mc∂ olur.
Tak∂lacak aletin d∂μ çap∂ ve kal∂nl∂π∂,
elektrikli aletinizin ebatlar∂na uygun
olmal∂d∂r. Yanl∂μ saptanan aletler, yeteri
derece korunamaz ve kontrol edilemez.
5 – Elektrikli aletlerin
kullan∂m∂na iliμkin genel
güvenlik uyar∂lar∂
Bu takdirde yaralanma tehlikesi vard∂r.
Hatal∂ kullan∂mdan dolay∂ meydana
gelebilecek tüm maddi hasarlardan veya
yaralanmalardan, cihaz∂ kullanan∂n
kendisi sorumluluk taμ∂r.
Makinede baμka veya orijinal olmayan
parçalar∂n kullan∂lmas∂, üretici taraf∂ndan
verilen garantinin yanmas∂na yol açar.
Dikkat! Bütün güvenlik
talimatlar∂ ve hükümleri
okunmal∂d∂r. Aμaπ∂daki talimat
hükümlerine uyulmad∂π∂ takdirde
elektrik çarpmas∂, yang∂n ve/veya
aπ∂r yaralanma tehlikeleri meydana
gelebilmektedir.
Bir sonraki kullan∂m için bu güvenlik
talimatlar∂n∂ ve hükümlerini güvenli
bir yerde saklay∂n∂z.
Muhtemel riskler:
∑μbu elektrikli aletin iμletme talimat∂,
elektrikli aletlerin emniyetli
kullan∂labilmesine iliμkin önemli uyar∂lar
içerir. Yine de her elektrikli alet, mevcut
koruyucu tertibatlara raπmen tamamen
ihtimal d∂μ∂ b∂rak∂lamayacak muhtemel
riskler içerir. O nedenle elektrikli aletleri
her zaman gereken itinayla kullan∂n∂z.
Muhtemel riskler örneπin μunlar olabilir:
• Dönen parça veya aletlere temas.
• Etrafa f∂rlayan malzeme veya
malzeme parçalar∂ndan yaralanma.
• Motorun yeteri derecede
havalanamamas∂ndan kaynaklanacak
yang∂n tehlikesi.
• Kulakl∂k kullanmadan yap∂lan iμlerde
iμitme kayb∂.
Emniyetli çal∂μma, ayn∂ zamanda, kullan∂c∂
personelin ilgili elektrikli aletin nas∂l
Uyar∂ ve talimat hükümlerinde kullan∂lan
"Elektrikli EI Aleti" kavram∂, ak∂m
μebekesine baπl∂ (μebeke baπlant∂
kablosu ile) aletlerle akü ile çal∂μan
aletleri (ak∂m μebekesine baπlant∂s∂
olmayan aletler) kapsamaktad∂r.
1 Çal∂μma yeri
a Çal∂μt∂π∂n∂z yeri temiz ve düzenli
tutunuz. Çal∂μt∂π∂n∂z yer düzensiz ise
ve iyi ayd∂nlat∂lmam∂μsa kazalar
meydana gelebilmektedir.
b Yak∂n∂nda yan∂c∂ s∂v∂lar, gazlar veya
tozlar bulunan patlama tehlikesi
olan yerlerde aletinizle
çal∂μmay∂n∂z. Elektrikli el aletleri, toz
veya buharlar∂n tutuμmas∂na neden
olabilecek k∂v∂lc∂mlar
ç∂kartmaktad∂rlar.
c Elektrikli el aleti ile çal∂μ∂rken
çocuklar∂ ve baμkalar∂n∂ uzakta
tutunuz. Dikkatiniz daπ∂lacak olursa
aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
55
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 56
2 Elektrik emniyeti
3 Kiμilerin Güvenliπi
a Aletin fiμi prize uymal∂d∂r. Fiμi
hiçbir zaman deπiμtirmeyiniz.
Koruyucu donan∂m∂ bulunan
topraklanm∂μ aletlerle birlikte
adaptör fiμi kullanmay∂n∂z.
Deπiμtirilmemiμ fiμ ve uygun priz
elektrik çarpma tehlikesini azalt∂r.
a Dikkatli olunuz, ne yapt∂π∂n∂za dikkat
ediniz, elektrikli el aleti ile iμinizi
makul bir tempo ve yöntemle
yürütünüz. Yorgunsan∂z, ald∂π∂n∂z
haplar∂n, ilaçlar∂n veya alkolün
etkisinde iseniz aletinizi
kullanmay∂n∂z. Aleti kullan∂rken bir
anl∂k dikkatsizlik önemli yaralanmalara
neden olabilir.
b Borular, kalorifer petekleri, ∂s∂t∂c∂lar
ve buzdolaplar∂ gibi topraklanm∂μ
yüzeylerle bedensel temasa
gelmekten kaç∂n∂n∂z. Bedeniniz
toprakland∂π∂ anda büyük bir elektrik
çarpma tehlikesi ortaya ç∂kar.
c Aleti yaπmur alt∂nda veya nemli
yerlerde b∂rakmay∂n∂z. Suyun
elektrikli el aleti içine s∂zmas∂ elektrik
çarpma tehlikesini yükseltir.
d Aleti kablosundan tutarak taμ∂may∂n∂z,
kabloyu kullanarak asmay∂n∂z veya
kablodan çekerek fiμi ç∂kartmay∂n∂z.
Kabloyu ∂s∂dan, yaπdan, keskin
kenarl∂ cisimlerden veya aletin
hareketli parçalar∂ndan uzak tutunuz.
Hasarl∂ veya dolanm∂μ kablo elektrik
çarpma tehlikesini yükseltir.
e Bir elektrikli el aleti ile aç∂k havada
çal∂μ∂rken, mutlaka aç∂k havada
kullan∂lmaya onayl∂ olan bir uzatma
kablosu kullan∂n∂z. Aç∂k havada
kullan∂lmaya uygun uzatma
kablosunun kullan∂lmas∂ elektrik
çarpma tehlikesini azalt∂r.
f Elektrikli aletin nemli ortamda
kullan∂lmas∂n∂n mutlaka gerekli
olmas∂ halinde, kaçak ak∂mdan
koruma tertibatl∂ μalter kullan∂n∂z.
Kaçak ak∂mdan koruma tertibatl∂ μalter
kullan∂lmas∂ elektrik çarpma riskini
azalt∂r.
56
b Daima kiμisel koruyucu donan∂m
ve koruyucu gözlük kullan∂n∂z.
Yapt∂π∂n∂z iμe göre kullanacaπ∂n∂z∂ toz
maskesi, kaymayan iμ ayakkab∂lar∂, kask
ve kulakl∂k yaralanma tehlikesini azalt∂r.
c Aletin kontrol d∂μ∂ çal∂μmamas∂ için
gerekli önlemleri al∂n∂z. Aleti ak∂m
μebekesine veya aküye baπlamadan
önce, kald∂rmadan veya taμ∂maya
baμlamadan önce kapal∂ olduπundan
emin olunuz. Aleti taμ∂rken parmaπ∂n∂z
μalter üzerinde olursa veya aleti aç∂k
durumda ak∂m μebekesine baπlarsan∂z
kazalara neden olabilirsiniz.
d Aleti çal∂μt∂rmadan önce ayar
aletlerini veya anahtarlar∂ aletten
ç∂kart∂n∂z. Aletin dönen parçalar∂n∂n
içinde bulunabilecek bir yard∂mc∂ alet
yaralanmalara neden olabilir.
e Kendinize çok fazla güvenmeyiniz.
Çal∂μ∂rken duruμunuz güvenli olsun
ve dengenizi her zaman saπlay∂n∂z.
Bu sayede aleti beklenmedik
durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
f Uygun iμ elbiseleri giyiniz. Geniμ
giysiler giymeyiniz ve tak∂
takmay∂n∂z. Saçlar∂n∂z∂, giysilerinizi
ve eldivenlerinizi aletin hareketli
parçalar∂ndan uzak tutunuz. Bol
giysiler, uzun saçlar veya tak∂lar, aletin
hareketli parçalar∂ taraf∂ndan tutulabilir.
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 57
g Tutamaklar∂ kuru, temiz ve yaπs∂z
tutunuz. Yaπl∂ tutamaklar kayabilir ve
aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
h Toz emme donan∂m∂ veya toz
tutma tertibat∂ kullan∂rken, bunlar∂n
baπl∂ olduπundan ve doπru
kullan∂ld∂π∂ndan emin olunuz. Bu
donan∂mlar∂n kullan∂lmas∂ tozdan
kaynaklanacak tehlikeleri azalt∂r.
4 Elektrikli el aletlerinin özenle
kullan∂m∂ ve bak∂m∂
a Aleti aμr∂ ölçüde zorlamay∂n∂z.
Yapt∂π∂n∂z iμe uygun elektrikli el
aletleri kullan∂n∂z. Uygun
performansl∂ elektrikli el aleti ile
belirlenen çal∂μma alan∂nda daha iyi
ve güvenli çal∂μ∂rs∂n∂z.
b Ωalteri bozuk olan elektrikli el
aletini kullanmay∂n∂z. Aç∂l∂p
kapanamayan bir elektrikli el aleti
tehlikelidir ve onar∂lmal∂d∂r.
parçalar∂n kusursuz olarak iμlev
görüp görmediklerini ve s∂k∂μ∂p
s∂k∂μmad∂klar∂n∂, parçalar∂n hasarl∂
olup olmad∂klar∂n∂ kontrol ediniz.
Aleti kullanmaya baμlamadan önce
hasarl∂ parçalar∂ onart∂n∂z. Birçok iμ
kazas∂ aletin kötü bak∂m∂ndan
kaynaklanmaktad∂r.
f Kesici uçlar∂ daima keskin ve temiz
tutunuz. Özenle bak∂m∂ yap∂lm∂μ keskin
kenarl∂ kesme uçlar∂n∂n malzeme içinde
s∂k∂μma tehlikesi daha azd∂r ve daha
rahat kullan∂m olanaπ∂ saπlarlar.
g Elektrikli el aletini, aksesuar∂, uçlar∂
ve benzerlerini, bu özel tip alet için
öngörülen talimata göre kullan∂n∂z.
Bu s∂ralamada olmak üzere, çal∂μma
koμullar∂n∂ ve yapt∂π∂n∂z iμi dikkate
al∂n∂z. Elektrikli el aletlerinin
kullan∂mlar∂ için öngörülen alan∂n
d∂μ∂nda kullan∂lmalar∂ tehlikeli
durumlara neden olabilir.
5 Servis
c Alette bir ayarlama iμlemine
baμlamadan önce, herhangi bir
aksesuar∂ deπiμtirirken veya aleti
elinizden b∂rak∂rken fiμi prizden
çekiniz. Bu önlem, aletin yanl∂μl∂kla
çal∂μmas∂n∂ önler.
d Kullan∂m d∂μ∂ duran elektrikli el
aletlerini çocuklar∂n ulaμamayacaπ∂
bir yerde saklay∂n∂z. Aleti
kullanmay∂ bilmeyen veya bu
kullan∂m k∂lavuzunu okumayan
kiμilerin aletle çal∂μmalar∂na izin
vermeyiniz. Deneyimsiz kiμiler
taraf∂ndan kullan∂ld∂π∂nda, elektrikli el
aletleri tehlikelidir.
e Aletinizin bak∂m∂n∂ özenle yap∂n∂z.
Aletinizin kusursuz olarak iμlev
görmesini engelleyebilecek bir
durumun olup olmad∂π∂n∂, hareketli
a Aletinizi sadece yetkili personele ve
orijinal yedek parça kullanma
koμulu ile onart∂n∂z. Bu sayede aletin
güvenliπini sürekli hale getirirsiniz.
Bileyici ve perdahç∂lar için diπer
emniyet uyar∂lar∂
• Toz maskesi tak∂n∂z. Tozun teneffüs
edilmesi, kullan∂c∂ ve etrafta
bulunanlar aç∂s∂ndan tehlike
oluμturabilir.
• Uygun kiμisel koruyucu donan∂m
kullan∂n∂z. Tozla temas edilmesi,
kullan∂c∂ ve etrafta bulunanlar
aç∂s∂ndan tehlike oluμturabilir.
Aç∂klama: Örneπin kurμun içeren
boyalar∂n, baz∂ tahta türlerinin ve
57
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 58
metallerin z∂mparalanmas∂nda saπl∂πa
zararl∂//zehirli tozlar oluμabilir. Kullan∂c∂n∂n
ve etrafta bulunanlar∂n tozlar∂ teneffüs
etmesini/tozlarla temas etmesini yeteri
derecede önleyici tedbirler al∂n∂z.
• Alet beraberinde verilen ilave saplar∂
kullan∂n∂z. Makine hâkimiyetinin
yitirilmesi yaralanmalara neden
olabilir.
• Tak∂l∂ aletin görülmeyen elektrik
hatlar∂na veya kendi kablosuna temas
edebileceπi iμler yap∂yorsan∂z, cihaz∂
izole tutma yerlerinden tutunuz.
Gerilim ileten hatlarla temas, cihaz∂n
metal parçalar∂n∂ da gerilimli hale
getirir ve elektrik çarpmas∂na yol
açabilir.
6 – Cihaza özgü güvenlik
uyar∂lar∂
• Alet malzemeye deπdirilmeden önce
daima aç∂k olmal∂d∂r.
• Asbest içeren malzemeler iμlenemez.
Diπer elyafl∂ malzemelerde koruyucu
maske ve vakum tertibat∂ kullan∂n∂z.
• Aletin d∂μ mekânlarda kullan∂lacak
olmas∂ halinde, kaçak ak∂mdan
koruma tertibatl∂ μalter üzerinden
baπlanmas∂ gerekir. Uzatma
kablosunun ve fiμin d∂μ mekânlarda
kullan∂m için ruhsatl∂ olmas∂ gereklidir.
• Zımpara kaπıdı ve zımpara plakasının
emme delikleri üstüste gelmelidir.
• Zımparalarken makineye fazla
bastırmayınız. Aksi takdirde makine
durabilir.
• Malzemeyi kaymaya karμ∂ k∂st∂rma
düzenekleri ile saπlamlaμt∂r∂n∂z.
• Kabloyu daima çal∂μ∂lan yerden
arkaya doπru al∂n∂z.
• Makineyi çal∂μ∂rken daima her iki
elinizle birden s∂k∂ca tutunuz ve
saπlam pozisyon al∂n∂z.
• Alet nemli olmamal∂d∂r ve nemli
mekanlarda çal∂μt∂r∂lmamal∂d∂r.
• Her kullan∂mdan önce aleti, kablosunu
ve fiμini kontrol ediniz. Herhangi bir
hasar varsa, teknisyen taraf∂ndan
giderilmesini saπlay∂n∂z. Fiμi sadece
makine kapal∂yken prize tak∂n∂z.
• Toz ç∂karan iμlerde nefes maskesi ve
koruyucu gözlük tak∂n∂z – sigara
içmeyiniz, ateμten kaç∂n∂n∂z.
• Eldiven kullan∂n∂z.
• Sadece kuru zımparalama iμlerinde
kullanınız.
58
• Zımpara tozunun teneffüs edilmesi
saπlıπa zararlıdır, o nedenle daima toz
emme tertibatını açarak çalıμınız.
Gerekirse nefes koruyucu maske takınız.
• Kulakl∂k tak∂n∂z.
• Sadece Velcro kaplamalı aksesuarı
zımpara çarkına takınız.
• Koruyucu gözlük tak∂n∂z.
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 59
• Makinede herhangi bir iμlem
yapmadan önce fiμi prizden çekiniz.
• Alet anahtarlar∂n∂ tak∂l∂ b∂rakmay∂n∂z.
Emniyet iμareti
Emniyet iμaretlerini dikkate al∂n∂z!
∑μaretler μu anlama gelmektedir:
• Elektrikli aletlerle çal∂μmaya yönelik
genel emniyet uyar∂lar∂n∂ dikkate al∂n∂z.
Koruyucu gözlük tak∂n∂z!
• Cihaz kablosunun hasar görmesi
halinde, fiμi prizden çekiniz ve cihaz∂
kapat∂n∂z. Cihaz∂n kablosunun hasar
görmesi halinde, üretici ya da onun
müμteri servisi veya benzeri vasfa sahip
bir kiμi taraf∂ndan deπiμtirilmesi gereklidir.
∑μletme talimat∂n∂ okuyunuz!
Kulakl∂k tak∂n∂z!
Her zaman toz torbas∂ baπl∂
olarak çal∂μ∂n∂z!
Model levhas∂
Model levhas∂ndaki teknik bilgileri
dikkate al∂n∂z! Bilgiler, μu anlamlara
gelmektedir:
Çift izolasyonludur!
MES 480 E
Model ismi
5457150
Ürün numaras∂
7 – Montaj ve ayar iμlemleri
Bj.
∑mal y∂l∂
Devir sayısı ayarı/Devir sayısı seçimi
(Resim 1)
SN
Seri numaras∂
230 V~/50 Hz Ωebeke voltaj∂ ve frekans∂
480 W
Azami güç sarfiyat∂
n0: 4000–
14000 dak.-1
Rölanti devir say∂s∂
"Kontrollü emniyet" TÜV
gönüllü kalite mühürü
CE iμareti (Avrupa emniyet
normlar∂na uygunluk)
Makinenin devir sayısını ayarlayan
elektronik bir kumandası vardır, bu
sayede, μaltere (2) basılarak devir
sayısının verilen deπerler içerisinde
kademesiz olarak deπiμtirilmesi
mümkündür, örneπin yumuμak
zımparalama için.
Devir sayısını seçmek için ayar
düπmesi (3), devir sayısının iμlenecek
malzemeye göre (+) = yükseltilmesini,
(–) = düμürülmesini saπlar.
∑lave sap (Resim 2)
Normal ev çöpüyle beraber
imha etmeyiniz!
Meister Werkzeuge GmbH · Oberkamper Str. 37–39
D-42349 Wuppertal · Germany
Üretici adresi
∑lave sap, zımparalama esnasında
makinenin emniyetli biçimde
kullanılmasını saπlar. Sap, kademesiz
olarak en uygun çalıμma pozisyonuna
ayarlanabilmektedir. ∑lave saptaki kelebek
59
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 60
vidayı sola döndürerek gevμetiniz, istenen
pozisyona getiriniz ve daha sonra saπa
döndürerek tekrar sıkıμtırınız.
9 – Çal∂μma tarz∂
Zımpara kaπıdının yerleμtirilmesi
(Resim 3)
Cihazın bütün zımpara yüzeyini
iμlenecek parçaya yerleμtiriniz.
Dikkat! Makineyi kapatınız, fiμini
çekiniz.
Zımpara çarkı, zımpara yapraπı için
Velcro kilit sistemiyle donatılmıμtır. Bu,
zımpara yapraklarının germe tertibatı
olmaksızın hızlıca takılabilmesini
saπlamaktadır. Yeni zımpara yapraπını
takmadan önce zımpara çarkının Velcro
kilidini vurarak temizleyiniz.
Zımpara kaπıdını zımpara plakası
üzerine (5) gergin biçimde koyunuz
ve zımpara çarkı ve zımpara diski
deliklerinin (4) üstüste gelmesine
dikkat ediniz.
Zımparalama
Makineyi açınız ve iμlenecek yüzeyde
dairesel hareketler yaptırınız.
Zımparalarken makineye bastırmayınız,
makinenin kendi aπırlıπı ideal devir
sayısı ve iyi bir netice elde etmeye
yeterlidir. Aleti eπmeyiniz! Gittikçe daha
ince tanecikli zımpara kaπıtları ile birkaç
defa zımparalama iμlemi yapınız.
Parlatma
Parlatma maddesini çapraz kat olarak
sürünüz ve haffiçe kuruduktan sonra
parlatınız. ∑μlem bittikten sonra bastırma
basıncını azaltınız, makineyi yüzeyden
kaldırınız ve ancak ondan sonra
makineyi kapatınız.
Toz emme (Resim 4)
Toz torbasını elektrik süpürgesi
baπlantısına(6) takınız. Dolma
seviyesini kontrol ediniz ve sık
sık boμaltınız.
10 – Bak∂m ve çevrenin
korunmas∂
D∑KKAT! Her bakım iμleminden
önce fiμi çekiniz.
Daima emme tertibatını açarak çalıμınız!
• Sürekli iμletimin açılması: Ωaltere (2)
basınız[I].
Toz emme deliklerini(4) arasıra kuru bir
fırçayla temizleyiniz. Cihazın gövdesini
sadece nemli bir bezle temizleyiniz,
çözücü kullanmayınız! Ardından iyice
kurulayınız. Toz torbasını boμaltmak için
plastik bölümden çıkarınız. Dikkatlice
boμaltınız, toz oluμmasından kaçınınız.
Tahta tozunu teneffüs etmeyiniz! Torbayı
soπuk sabunlu suyla yıkayınız ve
kurutunuz.
• Sürekli iμletimin kapatılması: Ωaltere (2)
basınız [0].
Her kullanımdan önce makinenin,
kablosunun ve aksesuarının hasarlı olup
8 – Çal∂μt∂rma iμlemi
Açma/Kapatma
Fiμi prize takınız.
60
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 61
olmadıπını kontrol ediniz. Tamir
gerekiyorsa, uzman kiμiye yaptırınız.
Bozuk makineleri yerel hükümler
uyarınca imha ediniz.
D∑KKAT! Kullanılamayacak
duruma gelen elektrikli ve akülü
aletler ev çöpüne atılamazlar!
Bunların elektrikli ve eski elektrikli
aletlere iliμkin 2012/19 AB yönetmeliπi
uyarınca ayrı bir yerde toplanmaları,
çevreye zarar
vermeyecek ve usulüne
uygun μekilde yeniden
deπerlendirme yerine
verilmeleri
gerekmektedir.
Lütfen art∂k kullan∂lamayan durumda
olan elektrikli cihazlar∂n∂z∂ yerel toplama
noktalar∂na intikal ettiriniz. Ambalaj
malzemelerini türlerine göre ayr∂ olarak
toplay∂n∂z ve yerel yönetmelik hükümleri
doπrultusunda at∂k giderme iμlemine
tabi tutunuz. Lütfen ayr∂nt∂l∂ bilgiler için
yerel yönetim makamlar∂n∂za müracaat
ediniz.
11 – Servis aç∂klamalar∂
• Kullanım kılavuzu, bulunması
halinde aksesuar parçaları ve
makineyi orijinal ambalajında
saklayın. Böylece tüm bilgi ve
parçalar daima elinizin altında olur.
• MeisterCRAFT aletleri büyük çaplı
bakım gerektirmez, gövdenin
temizlenmesi için nemli bir bez
yeterlidir. Elektrikli aletleri kesinlikle
suyun içine sokmayın. Daha geniμ
bilgiler kullanım kılavuzundan alınabilir.
• MeisterCRAFT aletleri sıkı kalite
kontrolünden geçirilir. Buna raπmen
fonksiyon arızası meydana geldiπinde
aleti servis adresimize postalayın.
Aletiniz kısa süre içinde tamir edilecektir.
• Arıza hakkında yapılacak kısa
açıklama arıza arama ve tamir
süresini azaltacaktır. Arızanın garanti
süresi içinde meydana gelmesi halinde
aletin içine garanti sertifikası ve kasa
fiμini de koyun.
• Arızanın garanti süresinin dıμında
meydana gelmesi halinde firmamız
tamir ücretini sizden talep edecektir.
ÖNEML∑! Aletin açılması halinde
garanti hakkınız kaybolur.
D∑KKAT! Ürün Sorumluluk
Yasas∂na göre, uygunsuz yap∂lan
tamiratlarda veya orjinal olmayan ya da
taraf∂m∂zca onaylanmayan parçalar∂n
deiμtirilmesi nedeniyle ve tamirat∂n
makinelerimizin yol açaca∂ hasarlar için
sorumluluk almad∂∂m∂z∂ ehemmiyle
belirtiriz! Ayn∂ μey kullan∂lan
aksesuvarlar için de -geçerlidir.
• Transport hasarlarını önlemek için
aleti güvenli bir μekilde paketleyin
veya orijinal ambalajını kullanın.
• Garanti süresinin dolmasından
sonrada sizlere hizmet veririz ve
muhtemelen MeisterCRAFT aletlerinde
meydana gelecek arızaları uygun
fiyatlarla tamir ederiz.
61
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 62
Meister Werkzeuge GmbH · Oberkamper Straße 37 - 39 · D-42349 Wuppertal
EG-Konformitätserklärung
Prohlášení o konformitě s ES
Déclaration de conformité CE
EC-Declaration of Conformity
EG-Verklaring van overeenstemming
AB Uygunluk Açıklaması
Für das nachstehende Erzeugnis ...
Potvrzujeme tímto, že níže uvedený výrobek ...
Nous déclarons que le produit d signé ci-après ...
The following product ...
Voor het hieronder vermelde produkt ...
Aμa©ida belirtilen ürünün ...
Exzenter-Schleifer
Excentrická bruska
Ponceuse à excentrique
Random orbit sander
Excentrische schuurmachine
Eksantrik zımpara makinesi
MES 480 E
62
Nr. 5457150
Bj. 2014 · SN04001
… wird die Übereinstimmung mit folgenden
Richtlinien erklärt:
… je v souladu s tûmito smûrnicemi:
… est conforme aux directives suivantes:
… is herewith declared to conform with the
following guidelines:
… wordt verklaard dat het in overeenstemming is
met de volgende richtlijnen:
… alttaki yönetmeliπe uygun olduπu açıklam∂r:
2006/42/EC
2004/108/EC
Angewandte harmonisierte Normen:
Aplikované súvisiace normy:
Normes harmonisées utilisées:
Applied, harmonized standarts:
Toegepaste, geharmoniseerde normen:
Uygulanan normlar:
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-4:2009+A11:2011
EN 55014-1:2006+A1:2009
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN 61000-3-3:2008
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 63
D
CZ
F
GB
NL
TR
- Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des
Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung
bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
- Výše popsaný předmět prohlášení splňuje předpisy směrnice 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady
z 8. června 2011 o omezení používání určitých nebezpečných látek v elektrických a elektronických
přístrojích.
- L’objet de la déclaration décrit ci-dessus remplit les prescriptions de la directive 2011/65/UE du
Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 relatives à la restriction d’utilisation de certaines
substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques.
- The object of the declaration described above is in conformity with Directive 2011/65/EU of the
European Parliament and of the Council of 8 June 2011 on the restriction of the use of certain
hazardous substances in electrical and electronic equipment.
- Het hierboven beschreven object van de verklaring voldoet aan de voorschriften van de richtlijn
2011/65/EU van het Europees Parlement en van de Raad d.d. 8 juni 2011 ter beperking van het gebruik
van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparaten.
- Beyan∂n yukar∂da tan∂mlanan konusu, Avrupa Parlamentosu’nun ve Konsey’in elektrikli ve elektronik
cihazlarda belirli tehlikeli maddelerin kullan∂m∂n∂n s∂n∂rlanmas∂na yönelik 8 Haziran 2011 tarihli
2011/65/EU nolu yönetmeliπinin hükümlerini yerine getirmektedir.
Wuppertal, . .05.02.2014
.............
Manfred Benning
Dipl.-Ing.
Technische Leitung/Produktentwicklung,
Meister Werkzeuge GmbH · Oberkamper Straße 37 - 39 · D-42349 Wuppertal
D - Autorisierte Person zur Aufbewahrung der technischen Dokumente
CZ - Uschování technické dokumentace
F
- Conservation de la documentation technique
GB - Storage of the technical documentation
NL - Bewaring van de technische documenten
TR - Teknik evraklar∂n muhafazas∂
63
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 64
64
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 65
65
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 66
© Copyright
Nachdruck oder Vervielfältigung – auch auszugsweise – nur mit Genehmigung der
Meister Werkzeuge GmbH
Oberkamper Str. 37 – 39
D-42349 Wuppertal
Germany
2014/2015
Diese Druckschrift einschließlich aller ihrer
Teile ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Verwertung außerhalb der engen
Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne
Zustimmung der Meister Werkzeuge GmbH
unzulässig und strafbar.
Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen,
Übersetzungen, Mikroverfilmungen und die
Einspeisung und Verarbeitung in elektronischen
Systemen.