Meister MES 480 E Translation Of The Original Instructions

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
Translation Of The Original Instructions
®
Nr. 5457150
MES 480 E
D - Exzenter-Schleifer .................. 4
CZ -
Excentrická bruska ................ 14
F - Ponceuse à excentrique .......... 23
GB - Random orbit sander .............. 34
NL - Excentrische schuurmachine .... 43
TR -
Eksantrik zımpara makinesi .... 53
ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG
Překlad originálního návodu na obsluhu
Traduction du manuel d’utilisation original
Translation of the Original Instructions
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Orjinal iμletme talimat∂n∂n tercümesi
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 1
2
Service
Meister Werkzeuge GmbH
Kundenservice
Oberkamper Straße 39 · Warenannahme Tor 1
D-42349 Wuppertal
Tel.: +49 (0)1805 / 99 21 21
(14 Cent/min aus dem deutschen Festnetz. Mobilfunk max. 42 Cent/min)
Fax: +49 (0)202 / 6 98 05 88
E-Mail: meister-service@meister-werkzeuge.de
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 2
3
Klett-fix
7
1
5
4
1
2
3
4
6
1
8
5–6
3–4
1–2
2
3
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 3
1 – Lieferumfang
1 Exzenter-Schleifer
1 Staubsack
1 Zusatzhandgriff
1 Schleifscheibe
Betriebsanleitung
Garantieurkunde
2 – Technische
Informationen
Technische Daten
Stromversorgung 230 V~/50 Hz
Nennaufnahme 480 W
Schleifplatte Ø 125 mm
Schleifblatt Ø 125 mm
Drehzahl n
0
: 4000–14000 min
-1
Anschlusskabel 250 cm
Technische Änderungen vorbehalten.
Lärmemission/Vibration
Lärmemission
L
pA
: 79,0 dB(A),
L
WA
: 90,0 dB(A).
Messunsicherheit:
K
pA
: 3,0 dB(A),
K
WA
: 3,0 dB(A).
Hand-/Arm schwingungen
a
h
: 3,52 m/s
2
;
Messunsicherheit K: 1,5 m/s
2
Informationen zur
Vibrationsverminderung
Messwerte ermittelt entsprechend
EN 60745-1, EN 60745-2-4.
Warnung: Der tatsächliche vorhandene
Vibrationsemissionswert während der
Benutzung der Maschine kann von dem
4
Betriebsanleitung & Sicherheitshinweise
WARNUNG! Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanleitung
bitte vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig lesen und zusammen mit
der Maschine aufbewahren! Bei Weitergabe des Gerätes an andere Nut -
zer muss diese Betriebsanleitung ebenfalls weitergegeben werden.
D
Seite
1 – Lieferumfang 4
2 – Technische
Informationen 4
3 – Bauteile 5
4 – Bestimmungsgemäßer
Gebrauch 5
5 – Allgemeine
Sicherheitshinweise 6
Seite
6 – Gerätespezifische
Sicherheitshinweise 9
7 – Montage und
Einstellarbeiten 11
8 – Betrieb 12
9 – Arbeitsweise 12
10 – Wartung und
Umweltschutz 12
11 – Service-Hinweise 13
Inhalt
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 4
5
in der Bedienungsanleitung bzw. vom
Hersteller angegebenen abweichen. Dies
kann von folgenden Einfluss faktoren
verursacht werden, die vor jedem bzw.
während des Gebrauches beachtet
werden sollen:
Wird das Gerät richtig verwendet
Ist die Art des zu bearbeitenden
Materials korrekt.
Ist der Gebrauchszustand des
Gerätes in Ordnung
Sind die Haltegriffe ggf. optionale
Vibrationsgriffe montiert und sind
diese fest am Maschinenkörper.
Falls Sie ein unangenehmes Gefühl oder
eine Hautverfärbung während der Benut -
zung der Maschine an Ihren Händen fest -
stellen unterbrechen Sie sofort die Arbeit.
Legen Sie aus rei chende Arbeits pausen ein.
Bei nicht beachten von ausreichenden
Arbeits pausen, kann es zu einem Hand-
Arm- Vibrationssyndrom kommen.
Es sollte eine Abschätzung des
Belastungs grades in Abhängigkeit der
Arbeit bzw. Verwendung der Maschine
erfolgen und entsprechende Arbeits -
pausen eingelegt werden. Auf diese
Weise kann der Belastungsgrad während
der gesamten Arbeitszeit wesentlich
gemindert werden. Minimieren Sie Ihr
Risiko, dem Sie bei Vibrationen aus -
gesetzt sind. Pflegen Sie diese Maschine
entsprechend der Anweisungen in der
Bedienungsanleitung.
Falls die Maschine öfters eingesetzt bzw.
verwendet wird sollten Sie sich mit Ihrem
Fachhändler in Verbindung setzten und
ggf. Antivibrationszubehör (Griffe) be sor -
gen.
Vermeiden Sie den Einsatz von der
Maschine bei Temperaturen von t = 10 °C
oder weniger. Machen Sie einen
Arbeitsplan wodurch die Vibrations -
belastung begrenzt werden kann.
3 – Bauteile
1 Handgriff
2 Ein-/Ausschalter
3 Drehzahlvorwahl
4 Staubabsaugöffnungen
5 Schleifteller
6 Staubsaugeranschluss
7 Staubsack
8 Anschlusskabel
4 – Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieser Exzenterschleifer arbeitet nur im
Trockenschliff und ist mit entsprechen -
dem Zubehör für folgende Arbeiten ge -
eignet: Reinigen, Schleifen, Polieren von
Holz-, Metall- und mineralischen Unter -
gründen, insbesondere von gewölbten
Flächen. Ver wenden Sie Maschine,
Werkzeuge und Zubehör für weitere
Tätigkeiten (Hersteller an gaben be ach -
ten) nur für ihren jeweils bestimmungs -
gemäßen Einsatzbereich. Alle anderen
Anwendungen werden ausdrück lich
ausgeschlossen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kin der)
mit eingeschränkten physischen, sen -
sorischen oder geistigen Fähig keiten
oder mangels Erfahrung und/oder man -
gels Wissen benutzt zu wer den, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beauf -
sichtigt oder erhielten von ihr Anwei -
sungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 5
6
Kinder sollten beauf sichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Dieses Gerät ist nur zum Einsatz im
häuslichen Bereich bestimmt.
Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch
Alle Anwendungen mit dem Gerät die
nicht im Kapitel „bestimmungsgemäße
Verwendung“ genannt sind, gelten als eine
nicht bestimmungsgemäße Verwendung.
Verwendungen, für die das Elektro werk -
zeug nicht vorgesehen ist, können Ge -
fährdungen und Verletzungen verursa -
chen. Verwenden Sie kein Zubehör, nicht
speziell für dieses Elektrowerkzeug
vorgesehen ist.
Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem Elek -
trowerkzeug befestigen können, garan -
tiert das keine sichere Verwendung.
Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerk -
zeugs muss mindestens so hoch sein
wie die auf dem Elektrowerkzeug ange -
gebene Höchstzahl. Zubehör, das sich
schneller als zulässig dreht, kann zer -
brechen und umherfliegen.
Außendurchmesser und Dicke des Ein -
satzwerkzeugs müssen den Maßan ga -
ben Ihres Elektrowerkzeugs entspre -
chen. Falsch bemessene Einsatz werk -
zeuge können nicht ausreichend ab -
geschirmt oder kontrolliert werden.
Es besteht Verletzungsgefahr. Für alle
daraus entstandenen Sachschäden
sowie Personenschäden, die auf Grund
einer Fehlanwendung entstanden sind,
haftet der Benutzer des Gerätes.
Bei Verwendung anderer bzw. nicht Ori -
ginal Bauteile an der Maschine erlischt
herstellerseitig die Garantieleistung.
Restrisiken:
Die Betriebsanleitung zu diesem Elek tro -
werkzeug enthält ausführliche Hin weise
zum sicheren Arbeiten mit Elek trowerk -
zeugen. Dennoch birgt jedes Elektro -
werkzeug gewisse Restrisiken, die auch
durch die vorhandenen Schutz vorrich -
tungen nicht völlig auszuschließen sind.
Bedienen Sie deshalb Elektrowerkzeuge
immer mit der notwendigen Vorsicht.
Restrisiken können zum Beispiel sein:
Berühren von rotierenden Teilen oder
Werkzeugen.
Verletzung durch umher fliegende
Werkstücke oder Werkstückteile.
Brandgefahr bei unzureichender
Belüftung des Motors.
Beeinträchtigung des Gehörs bei
Arbeiten ohne Gehörschutz.
Ein sicheres Arbeiten hängt auch von
der Vertrautheit des Bedienpersonals im
Umgang mit dem jeweiligen Elektro -
werkzeug ab! Entsprechende Maschi -
nenkenntnis sowie umsichtiges Verhal -
ten beim Arbeiten helfen bestehende
Restrisiken zu minimieren.
5 – Allgemeine Sicherheits -
hin weise für den Um gang
mit Elektrowerk zeugen
WARNUNG! Lesen Sie alle Si cher -
heitshinweise und Anwei sun gen.
Versäumnisse bei der Einhal tung der Si -
cherheitshinweise und An weisungen kön -
nen elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshin wei se
und Anweisungen für die Zukunft auf.
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 6
7
Der in den Sicherheitshinweisen ver wen -
dete Begriff „Elektrowerkzeug“ be zieht
sich auf netzbetriebene Elektro werkzeu ge
(mit Netzkabel) und auf akku betrie be ne
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1 Arbeits platz si cherheit
a Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sau ber und gut beleuchtet. Un ord -
nung und unbeleuchtete Arbeits be -
reiche können zu Unfällen führen.
b Arbeiten Sie mit dem Elektro -
werkzeug nicht in explosions ge -
fährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Staub befinden. Elektro werk zeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder
die Dämpfe entzünden können.
c Halten Sie Kinder und andere Per -
sonen während der Benut zung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablen -
kung können Sie die Kon trolle über
das Gerät verlieren.
2 Elektri sche Sicherheit
a Der Anschlussstecker des Elek tro -
werkzeuges muss in die Steck dose
passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwen den
Sie keine Adapterste cker gemein -
sam mit schutzge erd e ten Elektro -
werk zeug. Unver änderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektri schen Schlages.
b Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberflächen, wie von
Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c Halten Sie das Gerät von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät er höht das
Risiko eines elektri schen Schlages.
d Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug zu
tragen, aufzuhängen oder um den
Netzstecker aus der Steck dose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von
Hitze, Öl, schar fen Kanten oder sich
bewegen den Geräteteilen. Beschä -
digte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schla ges.
e
Wenn Sie mit einem Elektrowerk -
zeug im Freien arbeiten, verwen den
Sie nur Verlängerungskabel, die
auch für den Außenbereich zuge -
lassen sind. Die Anwendung eines für
den Außenbereich geeig neten Verlän -
gerungskabels ver rin gert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
f Wenn der Betrieb des Elektro -
werkzeugs in feuchter Umgebung
nicht vermeidbar ist, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutz schal ter.
Der Einsatz eines Fehler strom schutz -
schalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schla ges.
3 Sicher heit von Personen
a Seien Sie aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun, und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit ei nem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektro werk zeug, wenn Sie müde
sind oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medika men -
ten stehen. Ein Moment der Unacht -
samkeit beim Gebrauch des Elektro -
werkzeugs kann zu ernsthaften Ver -
letzungen führen.
b Tragen Sie persönliche Schutz aus -
rüstung und immer eine Schutz bril -
le. Das Tragen persön li cher Schut z -
aus rüstung, wie Staub maske, rutsch -
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 7
8
feste Sicherheits schu he, Schutzhelm
oder Gehör schutz, je nach Art und
Einsatz des Elektrowerkzeuges, ver -
ringert das Risiko von Verletzungen.
c Vermeiden Sie eine unbeabsich tigte
lnbetriebnahme. Vergewis sern Sie
sich, dass das Elektro werkzeug
ausgeschaltet ist, be vor Sie es an
die Stromversor gung und/oder den
Akku an schlie ßen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Geräts den Finger am Schalter
haben oder das Gerät eingeschaltet
an die Stromversorgung anschlie ßen,
kann dies zu Unfällen führen.
d Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel, bevor Sie
das Elektrowerkzeug ein schalten.
Ein Werkzeug oder Schlüs sel, der sich
in einem dre henden Geräteteil befin -
det, kann zu Verletzungen führen.
e Vermeiden Sie abnormale Kör per -
haltung. Sorgen Sie für einen siche -
ren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Elektro werkzeug in unerwar -
te ten Situ ationen besser kontrollieren.
f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tra -
gen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von
sich bewe gen den Teilen. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich be wegenden Teilen
erfasst werden.
g Wenn Staubabsaug- und -auf fang -
einrichtungen montiert wer den kön -
nen, vergewissern Sie sich, dass
diese angeschlossen sind und rich -
tig verwendet wer den. Verwendung
einer Staubab saugung kann Gefähr -
dun gen durch Staub verringern.
4 Ver wen dung und Behandlung des
Elektro werkzeuges
a Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
dafür bestimmte Elektrowerk zeug.
Mit dem passenden Elektro werkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leis tungs bereich.
b Benutzen Sie kein Elektrowerk zeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein
Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr
ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und/oder entfernen Sie
den Akku, bevor Sie Geräte ein stel -
lungen vornehmen, Zube hörteile
wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaß nahme verhindert
den unbeabsich tig ten Start des Elek -
tro werkzeuges.
d Bewahren Sie unbenutzte Elek tro -
werkzeuge außerhalb der Reich -
weite von Kindern auf. Lassen Sie
Personen das Gerät nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht gele -
sen haben. Elektrowerkzeuge sind
ge fährlich, wenn Sie von unerfah renen
Personen benutzt werden.
e Pflegen Sie das Gerät mit Sorg falt.
Kontrollieren Sie, ob beweg liche
Teile einwandfrei funktio nieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschä digt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges
beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 8
9
f Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. Sorgfältig
ge pfleg te Schneidwerkzeuge mit
schar fen Schneidkanten verklem-
men sich weniger und sind leichter
zu führen.
g Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisun gen.
Berücksichtigen Sie dabei die Ar -
beitsbedingungen und die auszu -
führende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
5 Service
a Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur
von qualifiziertem Fachperso nal und
nur mit Originalersatztei len reparie -
ren. Dadurch wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Elektrowerkzeuges
erhalten bleibt.
Weitere Sicherheitshinweise für
Schleifer und Polierer
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Das Einatmen von Staub kann eine
Gefährdung für die Bedienperson
oder in der Nähe befindliche
Personen darstellen.
Tragen Sie geeignete persönliche
Schutzausrüstung. Die Berührung
oder Hautkontakt von Staub kann
eine Gefährdung für die Bedienperson
oder in der der Nähe befindliche
Personen darstellen
Hinweis: Beim Schleifen von z.B.
bleihaltigem Anstrichen, einigen Holz -
arten und Metall können schäd liche/
giftige Stäube entstehen. Treffen Sie
ausreichende Maßnahmen, damit ein
Einatmen/Berühren von Stäuben für den
Bediener und Nahestehende sicher
verhindert wird.
Benutzen Sie die mit dem Gerät ge -
lieferten Zusatzhandgriffe. Der Verlust
der Kontrolle über die Maschine kann
zu Verletzungen führen
Halten Sie das Gerät an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten aus -
führen, bei denen das Einsatzwerk -
zeug verborgene Stromleitungen oder
das eigene Netzkabel treffen kann.
Der Kontakt mit einer spannungsfüh -
renden Leitung kann
6 – Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
Das Gerät stets eingeschaltet an das
Werk stück heranführen.
Asbesthaltiges Material darf nicht be -
ar bei tet werden. Bei anderen faserhal -
tigen Ma terialien Schutzmaske und
Staubabsau gung verwenden.
Wenn Geräte im Freien verwendet
werden, müssen sie über einen Feh -
ler strom schutz schalter angeschlossen
werden. Verlänge rungskabel und
Stecker müssen für den Außenbereich
zugelassen sein.
Nur für Trockenschleifarbeiten
verwenden.
Das Einatmen von Schleifstäuben ist
gesundheitsschädlich, daher grund -
sätzlich mit eingeschalteter Staubab -
saugung arbeiten. Gegebenenfalls
Atemschutz anlegen.
Schleifblatt nicht durch Gegendrücken
abbremsen.
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 9
10
Nur Zubehör mit Klettbeschichtungen
auf dem Schleifteller befestigen.
Die Staubsaugöffnungen von Schleif -
papier und Schleifplatte müssen
weitgehend deckungsgleich sein.
Beim Schleifen keinen übermäßigen
Druck auf die Maschine ausüben, um
einen Stillstand der Maschine zu
verhindern.
Sichern Sie das Werkstück gegen
Ver rut schen mit Hilfe von Spann vor -
richtungen.
Kabel immer nach hinten von der
Arbeits stelle wegführen.
Während des Betriebes Gerät immer
mit beiden Händen führen und einen
sicheren Stand einnehmen.
Das Gerät darf nicht feucht sein und
auch nicht in feuchter Umgebung
betrieben werden.
Vor jeder Benutzung Gerät, Kabel und
Stecker überprüfen. Lassen Sie Schä -
den nur von einem Fachmann beseiti -
gen. Stecker nur bei ausgeschalteter
Maschine in die Steckdose ein stecken.
Bei stauberzeugenden Arbeiten Atem -
schutz maske und Schutzbrille tragen
– nicht rauchen, offenes Feuer ver -
meiden.
Beim Hantieren mit Schleifblättern
und rauhen Werkstoffen Handschuhe
tragen.
Gehörschutz tragen.
Schutzbrille tragen.
Vor allen Arbeiten an der Maschine
den Stecker aus der Steckdose
ziehen.
Keine Werkzeugschlüssel stecken
lassen.
Allgemeine Sicherheitshinweise für
den Umgang mit Elektrowerkzeugen
beachten.
Schalten Sie das Gerät aus, und zie hen
Sie den Netzstecker aus Stecker dose,
wenn die Anschlussleitung be schädigt
ist. Beschädigte Anschluss leitung muss
durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden.
Typenschild
Technische Angaben auf dem Typen -
schild beachten! Die Angaben haben
folgende Bedeutung:
MES 480 E Modellbezeichnung
5457150 Artikel-Nummer
Bj. Baujahr
SN Seriennummer
230 V~/50 Hz Netzspannung und
-frequenz
480 W Max. Leistungsaufnahme
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 10
11
n
0
: 4000-
14000 min
-1
Drehzahl im Leerlauf
Freiwilliges Gütesiegel
"ge prüfte Sicherheit"
des TÜV
CE-Zeichen (Konformität mit
europäischen Sicherheits -
normen)
Nicht in den Hausmüll ent -
sor gen!
Hersteller-Anschrift
Sicherheitskennzeichnung
Sicherheitskennzeichnungen beachten!
Die Symbole haben folgende Bedeutung:
Schutzbrille tragen!
Betriebsanleitung lesen!
Gehörschutz tragen!
Immer mit angeschlossener
Staubfangvorrichtung
arbeiten!
Doppelt isoliert!
7 – Montage und
Einstell arbeiten
Drehzahlregelung/Drehzahlvorwahl
(Abb. 1)
Die Maschine verfügt über eine elek tro -
nische Steuerung der Drehzahl, so dass
bei Betätigung des Schalters (2) eine
stufenlose Veränderung der Dreh zahl
innerhalb der angegebenen Werte, z.B.
für den sanften Anschliff möglich ist.
Das Stellrad (3) zur Drehzahlvorwahl
ermöglicht die materialgerechte Vorwahl
der Drehzahl (+) = Drehzahl erhöhen,
(–) = Drehzahl reduzieren.
Zusatzhandgriff (Abb. 2)
Der Zusatzhandgriff dient der sicheren
Handhabung und Führung der Maschine
während des Schleifens. Der Handgriff
ist stufenlos in die jeweils günstigste
Arbeitsposition einstellbar. Flügel schrau -
be am Zusatzhandgriff durch Links -
drehen lockern, diesen dann in die
gewünschte Position bewegen und
anschließend durch Rechtsdrehen
wieder anziehen.
Schleifpapier einlegen (Abb. 3)
ACHTUNG! Maschine aus -
schalten, Netzstecker ziehen.
Der Schleifteller ist mit einem Klett ver -
schlusssystem für Schleifblätter aus ge -
stattet. Dies ermöglicht schnelles
Befestigen von neuen Schleifblättern
ohne Spannvorrichtung. Vor Aufsetzen
von einem neuen Schleifblatt den Klett -
verschluss des Schleiftellers ausklopfen.
Schleifpapier straff über die Schleif platte
(5) legen, darauf achten, dass die
Lochungen (4) von Schleifteller und
Schleifscheiben deckungsgleich sind.
Meister Werkzeuge GmbH · Oberkamper Str. 37–39
D-42349 Wuppertal · Germany
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 11
12
Staubabsaugung (Abb. 4)
Den Staubfangbeutel am Staub -
saugeranschluss (6) anschließen.
Füll stand kontrollieren und öfters
entleeren.
Immer mit angeschlossener Staub ab -
saugung arbeiten!
8 – Betrieb
Ein-/Ausschalten
Netzstecker an einer Steckdose an -
schließen
Dauerbetrieb einschalten: Schalter
drücken (1).
Dauerbetrieb ausschalten: Schalter
drücken (0).
9 – Arbeitsweise
Schleifen
Gerät mit der ganzen Schleiffläche auf
dem Werkstück aufsetzen. Maschine
einschalten und flächig kreisend über die
zu bearbeitende Fläche führen. Beim
Schleifen keinen zusätzlichen Druck auf
die Maschine ausüben, das Eigenge wicht
der Maschine reicht in der Regel aus, um
eine optimale Drehzahl und ein gutes
Arbeitsergebnis zu gewährleisten. Nicht
verkanten! Mehrere Schleifgänge mit
immer feineren Körnungen durch führen.
Polieren
Poliermittel im Kreuzgang auftragen und
nach leichtem Antrocknen auspolieren.
Nach Beendigung des Arbeitsvor gan
ges, Anpressdruck reduzieren und die
Maschine vom Werkstück abheben, und
erst dann die Maschine ausschalten.
10 – Wartung und
Umweltschutz
ACHTUNG! Vor allen Pflege- und
War tungsarbeiten Netzstecker
ziehen.
Staubabsaugöffnungen (4) zwischen durch
mit einem trockenen Pinsel reini gen. Das
Gehäuse nur mit einem feuch ten Tuch
reinigen – keine Lösungs mittel verwenden!
Anschließend gut abtrock nen. Staubfang -
beutel zum Entleeren vom Kunststoffteil
abnehmen. Vorsichtig entleeren, Staubbil -
dung vermeiden. Keine Holzstäube ein -
atmen! Beutel mit Seifenlauge kalt aus -
waschen und trocknen lassen.
Vor jeder Verwendung Maschine, Kabel
und Zubehör auf Unversehrtheit über -
prüfen. Reparaturen ggf. von einem
Fachmann ausführen lassen. Nicht mehr
funktionstüchtige Maschinen gemäß den
örtlichen Bestimmungen einer fachge -
rechten Entsorgung zuführen.
ACHTUNG! Nicht mehr brauch bare
Elektro- und Akkugeräte gehören
nicht in den Hausmüll! Sie sind ent -
sprechend der Richt linie 2012/19 EU für
Elektro- und Elektronik-
Altgeräte getrennt zu
sammeln und einer um -
welt- und fach gerech ten
Wieder verwer tung zu zu -
führen.
Bitte führen Sie nicht mehr brauchba -
re Elektrogeräte einer örtlichen Sam -
mel stelle zu. Verpackungsmaterialien
nach Sorten getrennt sammeln und
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 12
13
gemäß den örtlichen Bestimmungen
entsorgen. Einzelheiten erfragen Sie
bitte bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
11 – Service-Hinweise
Bewahren Sie die Maschine, Betriebs -
an leitung und ggf. Zubehör in der
Ori ginal verpackung auf. So haben
Sie alle Infor ma tionen und Teile stets
griffbereit.
MeisterCRAFT-Geräte sind weitge-
hend war tung s frei, zum Reinigen der
Ge häu se ge nügt ein feuchtes Tuch.
Zusätz liche Hinweise entnehmen Sie
bitte der Bedienungsanleitung.
MeisterCRAFT-Geräte unterliegen
einer stren gen Qualitätskontrolle.
Sollte dennoch ein mal eine Funk tions -
störung auftreten, so sen den Sie das
Gerät bitte an unsere Service-An -
schrift. Die Reparatur erfolgt umge -
hend.
Eine Kurzbeschreibung des Defekts
ver kürzt die Fehlersuche und Repa -
raturzeit. Während der Garantiezeit
legen Sie dem Gerät bitte Garantie-
Urkunde und Kauf beleg bei.
Sofern es sich um keine Garantie-
re paratur handelt, werden wir Ihnen die
Reparatur kosten in Rechnung stellen.
WICHTIG! Öffnen des Gerätes
führt zum Erlöschen des
Garantiean spruchs!
WICHTIG! Wir weisen ausdrücklich
darauf hin, dass wir nach dem
Produkthaftungsgesetz nicht für durch
unsere Geräte hervorgerufene Schäden
einzustehen haben, sofern diese durch
unsachgemäße Reparatur verursacht
oder bei einem Teileaustausch nicht
unsere Originalteile bzw. von uns frei -
ge gebene Teile verwendet wurden
und die Reparatur nicht vom Meister-
Werkzeuge GmbH, Kundenservice oder
einem autorisierten Fachmann durch -
geführt wurde! Entsprechendes gilt für
die ver wen deten Zubehörteile.
Zur Vermeidung von Transport schä -
den das Gerät sicher verpacken oder
die Original verpackung verwenden.
Auch nach Ablauf der Garantiezeit
sind wir für Sie da und werden even -
tuelle Repa ra turen an MeisterCRAFT-
Geräten kosten günstig ausführen.
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 13
14
1 – Rozsah dodávky
1 excentrická bruska
1 sáček na prach
1 přídavná rukojeť
1 brusný kotouč
Návod k obsluze
Záruční list
2 – Technické informace
Technické údaje
Síťové napětí 230 V~/50 Hz
Příkon 480 W
Brusná deska Ø 125 mm
Brusný list Ø 125 mm
Otáčky n
0
: 4000–14000 min
-1
Připojovací kabel 250 cm
Technické změny vyhrazeny.
Emise hluku/vibrace
Emise hluku
L
pA
: 79,0 dB(A)
L
WA
: 90,0 dB(A)
Nejistota měření:
K
pA
: 3,0 dB(A)
K
WA
: 3,0 dB(A)
Vibrace ruky/paže
a
h
: 3,52m/s
2
Nejistota měření K: 1,5 m/s
2
Informace o hluku/vibracích
Naměřené hodnoty stanovené podle
EN 60745-1, EN 60745-2-4.
Varování: Skutečná hodnota emise
vibrace během použití stroje se může
odlišovat od údajů uvedených v návodu
na obsluhu, příp. od výrobce. To může být
způsobeno následujícími ovlivňujícími
faktory, na které by se mělo dbát před
každým použitím příp. během použití:
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ! Za účelem snížení rizika zranění si důkladně přečtěte návod na
obsluhu před prvním uvedením do provozu. Návod na obsluhu uložte ke stroji!
Při předání přístroje jiným uživatelům se musí předat i tento návod na obsluhu.
CZ
Strana
1 – Rozsah dodávky 14
2 – Technické informace 14
3 – Součásti 15
4 – Použití k danému účelu 15
5 – Všeobecné bezpečnostní
pokyny 16
6 – Speciální bezpečnostní
pokyny pro zařízení 19
Strana
7 – Montáž a nastavení 20
8 – Provoz 21
9 – Způsob práce 21
10 – Údržba a ochrana
životního prostředí 21
11 – Pokyny pro servis 22
Obsah
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 14
15
Používá se přístroj správně
Je druh zpracovávaného materiálu
správný
Je v pořádku provozní stav přístroje
Namontovaly se rukojeti příp. volitelné
vibrační rukojeti a jsou pevně osazeny
na tělese stroje
Pokud byste během použití stroje měli
nepříjemný pocit nebo došlo ke zbarvení
pokožky na vašich rukách, okamžitě
práci přerušte. Dodržujte dostatečné
pracovní přestávky. Nedodržují-li se
dostatečné pracovní přestávky, může
dojít k vibračnímu syndromu horní
končetiny.
Měl by se provést odhad stupně zatížení
v závislosti na práci příp. použití stroje a
podle toho dodržovat odpovídající
pracovní přestávky. Tím lze podstatně
snížit stupeň zatížení během celé
pracovní doby. Minimalizujte riziko,
kterému jste při vibracích vystaveni. Stroj
odpovídajícně ošetřujte podle pokynů
uvedených v návodu na obsluhu.
Používá-li se stroj častěji, měli byste se
spojit se svým specializovaným
prodejcem a příp. si obstarat
antivibrační příslušenství (rukojeti).
Vyhýbejte se použití stroje při teplotách
t = 10 °C nebo méně. Připravte pracovní
plán, na základě něhož by se dalo snížit
zatížení vibracemi.
3 – Součásti
1Rukojeť
2 Zapínač/vypínač s předvolbou otáček
3 Předvolba otáček
4 Otvory pro odsávání prachu
5 Brusný talíř
6 Přípojka pro vysavač
7 Sáček na prach
8 Připojovací kabel
4 – Použití k danému účelu
Tato excentrická bruska pracuje jen při
broušení na sucho a s vhodným
příslušenstvím je vhodná pro tyto práce:
čistění, broušení, leštění dřevěných,
kovových a minerálních podkladů,
především vyklenutých ploch. Používejte
stroj, nástroje a příslušenství pro další
práce (dbejte na údaje výrobce) jen pro
účel použití, ke kterému jsou určeny.
Všechny ostatní způsoby použití jsou
výslovně vyloučeny.
Tento přístroj není určený k používání
osobami (včetně dětí) s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi či s nedostatkem zkušeností
a/nebo poznatků, kromě případů, pokud
jsou pod dozorem osoby zodpovědné za
jejich bezpečnost, nebo pokud obdrží
pokyny týkající se používání přístroje. Děti
musejí být pod dozorem, aby se zajistilo,
že si s přístrojem nebudou hrát.
Tento nástroj je určen jen k domácímu
použití.
Použití v rozporu s účelem
Veškerá použití přístroje, která nejsou
uvedena v kapitole „Použití v souladu s
účelem“, jsou považována za použití v
rozporu s účelem.
Tento elektrický nástroj není vhodný k
leštění.
Použití, pro které není elektrický nástroj
určen, může mít za následek ohrožení a
úrazy. Nepoužívejte žádné příslušenství,
které není zvlášť určeno pro tento
elektrický nástroj.
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 15
16
Samotná skutečnost, že je možné
příslušenství upevnit k vašemu
elektrickému přístroji, nezaručuje
bezpečné použití.
Dovolené otáčky vložného nástroje musejí
být minimálně tak vysoké, jak vysoké jsou
maximální otáčky uvedené na elektrickém
nástroji. Příslušenství, které se otáčí
rychleji než je dovoleno, může prasknout
a rozlétnout se všemi směry.
Vnější průměr a tloušťka vložného
nástroje musejí odpovídat rozměrovým
údajům vašeho elektrického nástroje.
Nesprávně dimenzované vložné
nástroje nelze dostatečně krýt nebo
kontrolovat.
Vložné nástroje, které přesně nesedí na
brusném vřetenu elektrického nástroje,
se otáčejí nerovnoměrně, silně vibrují a
mohou způsobit ztrátu kontroly.
Hrozí nebezpečí úrazu. Za všechny takto
vzniklé hmotné škody a úrazy osob,
vzniklé následkem nesprávného
používání, ručí uživatel přístroje. Při
použití jiných nebo neoriginálních
součástí na stroji pozbývá záruka
výrobce platnost.
Zbytková rizika:
Návod k obsluze k tomuto elektrickému
nástroji obsahuje podrobné pokyny k
bezpečné práci s elektrickými nástroji.
Každý elektrický nástroj ale zahrnuje určitá
zbytková rizika, která nelze zcela vyloučit
ani použitím provedených bezpečnostních
a ochranných zařízení. Z tohoto důvodu
vždy obsluhujte elektrické nástroje s
potřebnou opatrností.
Zbytková rizika mohou být například:
dotyk rotujících součástí nebo
nástrojů.
úraz způsobený odlétnutím obrobku
nebo součástí obrobku.
nebezpečí požáru při nedostatečném
odvětrání motoru.
poškození sluchu při práci bez
ochrany sluchu.
Bezpečná práce závisí také na
znalostech obsluhujícího personálu v
oblasti manipulace s příslušným
elektrickým nástrojem! Příslušné znalosti
stroje a opatrná manipulace při práci
pomáhají minimalizovat zbytková rizika.
5 – Všeobecné bezpečnostní
pokyny pro zacházením
s elektrickým nářadím
VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny
bezpečnostní pokyny a
instrukce. Opomenutí při dodržová
bezpečnostních pokynů a instrukcí
může zapříčinit zásah elektrickým
proudem, požár a/nebo těžká zranění.
Uschovejte veškeré podklady, v nic
jsou uvedeny bezpečnostní pokyny a
instrukce, pro použití v budoucnu.
Výraz „elektrický nástroj“, uvedený v
bezpečnostních pokynech, platí pro
elektrické nástroje, které jsou napájené
ze sítě (se síťovým kabelem), a
elektrické nástroje napájené z
akumulátorů (bez síťového kabelu).
1 Pracoviště
a Udržujte své pracoviště v čistotě a
uklizené. Nepořádek a neosvětlené
pracoviště může vést k úrazům.
b Nepracujte se zařízením ve výbušném
prostředí, ve kterém se nacházejí
hořlavé kapaliny, plyny nebo prachy.
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 16
17
Elektrické nářadí vytváří jiskry, které
mohou zapálit prach nebo páry.
c Během používání elektrického
nářadí zamezte přístupu dětí a
jiných osob. Při odvedení pozornosti
můžete ztratit kontrolu nad zařízením.
2 Elektrická bezpečnost
a Připojovací zástrčka přístroje musí
odpovídat zásuvce. Zástrčka se v
žádném případě nesmí upravovat.
Nepoužívejte společně s přístroji s
ochranou uzemněním žádné
adaptéry na zástrčky. Zástrčky, na
kterých nebyly provedeny žádné
změny a vhodné zásuvky snižují riziko
úrazu elektrickým proudem.
b Vyhýbejte se tělesnému kontaktu s
uzemněnými povrchy, jako jakou
trubky, topná tělesa, sporáky nebo
chladničky. Když je Vaše tělo
uzemněné, hrozí zvýšené riziko úrazu
elektrickým proudem.
c Nevystavujte přístroj dešti nebo
vlhku. Vniknutí vody do elektrického
spotřebiče zvyšuje riziko úrazu
elektrickým proudem.
d Nepoužívejte kabel k jiným účelům
než pro které byl určen, pro
přenášení přístroje, jeho zavěšování
nebo pro vytahování zástrčky ze
zásuvky. Udržujte kabel v bezpečné
vzdálenosti od působení tepla, oleje,
ostrých hran nebo pohybujících se
částí přístroje. Poškozené nebo
zamotané kabely zvyšují riziko úrazu
elektrickým proudem.
e Když pracujete s elektrickým nářadím
venku, používejte jen prodlužovací
kabely, které jsou schválené i pro
používání ve venkovním prostředí.
Používání kabelu vhodného pro
venkovní prostředí snižuje riziko úrazu
elektrickým proudem.
f) Pokud nelze zamezit provoz
elektrického přístroje ve vlhkém
prostředí, použijte ochranný
vypínač proti chybnému proudu.
Použitím ochranného vypínače proti
chybnému proudu se sníží riziko
zásahu elektrickým proudem.
3 Bezpečnost osob
a Buďte opatrní, dbejte na to, co
děláte a k práci s elektrickým
nářadím přistupujte rozumně.
Zařízení nepoužívejte, když jste
unavení a nebo jste pod vlivem
drog, alkoholu nebo léků. Chvilková
nepozornost při používání přístroje
žest kžným poraněm.
b Noste osobní ochrannou výstroj a
vždy ochranné brýle. Nošení
osobní ochranné výstroje jako je
protiprachová maska, neklouza
bezpečnostní obuv, ochranná přílba
nebo chrániče sluchu, podle způsobu
a použití elektrického nářadí, snižuje
riziko poranění.
c Zabraňte neúmyslnému uvedení
do provozu. Dříve než zastrčíte
zástrčku do zásuvky se ujistěte, že
je spínač v poloze „OFF“ (VYP).
Když máte při přenášení přístroje prst
na spínači nebo když připojujete
zapnutý přístroj do sítě, může to
způsobit úrazy.
d Dříve než přístroj zapnete,
odstraňte nastavovací nástroje
nebo klíče na šrouby. Nástroj nebo
klíč, který se nachází v otáčející se
části přístroje, může způsobit zranění.
e Nepřeceňujte se. Dbejte na
bezpečné stání a udržujte neustále
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 17
18
rovnováhu. Tím můžete přístroj v
neočekávaných situacích lépe
kontrolovat.
f Noste vhodný oděv. Nenose volný
oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a
rukavice udržujte v bezpečné
vzdálenosti od pohybujících se
částí. Pohybující se části by mohly
volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy
zachytit.
g Pokud je možné namontovat
zařízení na odsávání a zachycování
prachu, ubezpečte se, že jsou
připojená a že se správně používají.
Používání těchto zařízení snižuje
ohrožení prachem.
4 Pečlivé zacházení a používání
elektrického nářadí
a Přístroj nepřetěžujte. Používejte pro
práci elektrické nářadí, které je pro
ni určeno. Vhodným elektrickým
nářadím pracujete lépe a bezpečněji v
uvedeném rozsahu výkonu.
b Nepoužívejte žádné elektrické
nářadí, jehož spínač je poškozený.
Elektrické nářadí, které se již nedá
zapnout nebo vypnout, je nebezpečné
a musí se opravit.
c Před tím, než začněte provádět
nastavení na přístroji, vyměňovat
příslušenství nebo přístroj odložíte,
vytáhněte zástrčku ze zásuvky. To t o
bezpečností opatření zabraňuje
neúmyslnému spuštění přístroje.
d Uchovávejte nepoužívané elektric
nářadí mimo dosah dětí.
Nenechávejte s přístrojem pracovat
osoby, které s ním nejsou
obeznámeny nebo které nečetly tento
návod. Elektrické nářadí je nebezpečné,
když ho používají nezkušené osoby.
e Přístroj pečlivě ošetřujte.
Kontrolujte, jestli pohybující se
části zařízení fungují bezchybně a
neváznou, jestli části nejsou
zlomené nebo natolik poškozené,
že by byla ohrožena funkce
přístroje. Poškozené části dejte
před použitím přístroje opravit.
Mnoho úrazů je způsobeno nesprávně
udržovam elektricmřadím.
f Udržujte řezací nástroje ostré a
čisté. Pečlivě ošetřované řezací
nástroje s ostrými řeznými hranami se
méně zasekávají a dají se snáze vodit.
g Používejte elektrické nářadí,
příslušenství, násady atd. podle
tohoto návodu a tak, jak je to pro
tento speciální typ přístroje
předepsáno. Dbejte přitom na
pracovní podmínky a na prováděnou
činnost. Použití elektrických nástrojů
pro jiné než určené účely může přivodit
nebezpečné situace.
5 Servis
a Nářadí svěřte do opravy jen
kvalifikovanému odbornému
personálu a jen s originálními
náhradními díly. Tím je zaručeno, že
zůstane bezpečnost přístroje
zachována.
Další bezpečnostní pokyny pro
brusiče a leštiče
Noste ochrannou masku proti prachu.
Vdechování prachu může znamenat
ohrožení pro personál obsluhy nebo
osoby nacházející se v blízkosti.
Noste vhodný osobní ochranný
výstroj. Dotyk nebo kontakt pokožky s
prachem může znamenat ohrožení pro
personál obsluhy nebo osoby
nacházející se v blízkosti.
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 18
19
Upozornění: Při broušení, např. nátěrů
obsahujících olovo, některých druhů
dřeva a kovu, mohou vznikat
škodlivé/jedovaté prachy. Proveďte
dostatečná opatření, aby se zabránilo
vdechování prachu/kontaktu s prachem
ze strany obsluhovatele a osob
nacházejících se v blízkosti.
Používejte přídavné rukojeti dodané s
přístrojem. Ztráta kontroly nad
strojem může vést k poraněním.
Při vykonávání prací, při nichž se
vložený nástroj může dotknout
skrytých elektrických vedení nebo
samotného síťového kabelu, držte
přístroj pouze za izolované plochy
rukojeti. Kontakt s vedením pod
napětím může přivést napětí i do
kovových čás přístroje ast k úrazu
elektrickým proudem.
6 – Speciální bezpečnostní
pokyny pro zařízení
Přístroj přesouvejte k obráběnému
předmětu vždy zapnutý.
Materiál s obsahem azbestu se nesmí
opracovávat. U jiných materiálů s
obsahem vláken používejte ochrannou
masku a odsávání prachu.
Pokud se přístroje používají venku,
musejí se zapojit prostřednictvím
ochranného vypínače proti chybnému
proudu. Prodlužovací kabely a
zástrčky musejí být schválené pro
vnější prostory.
Používejte jen k broušení za sucha.
Vdechování brusného prachu je zdraví
škodlivé, proto pracujte zásadně jen se
zapnutým odsáváním prachu. Případně
použijte ochranu dýchacích cest.
Na brusný talíř upevňujte jen
příslušenství opatřené suchým
zipem.
Otvory pro odsávání prachu z
brusného papíru a brusné desky se
musí do značné míry překrývat.
Při broušení nevyvíjejte na přístroj
nadměrný tlak, aby nedošlo jeho k
zastavení.
Zajistěte obrobek proti posunutí
prostředky k upnutí.
Veďte kabel vždy směrem dozadu od
pracovního místa.
Během provozu veďte nářadí vždy
oběma rukama a zaujměte pevný
postoj.
Pila nesmí být vlhká a nesmí se s ní
pracovat ve vlhkém prostředí.
Před každým použitím zkontrolujte
nástroj, kabel a zástrčku. Závady
svěřte do opravy jen odborníkovi.
Zastrčte zástrčku do zásuvky, jen
když je stroj vypnutý.
Při pracích, při kterých se vyvíjí prach,
noste ochranu dýchacího ústrojí a
ochranné brýle, nekuřte, vyhýbejte se
otevřenému ohni.
Noste rukavice.
Noste ochranu sluchu.
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 19
20
Noste ochranné brýle.
ede všemi pracemi na nářadí
vytáhněte předtím zástrčku ze zásuvky.
Nenechávejte nastrčené žádné
nástrojové klíče.
Dbejte na všeobecné bezpečnostní
pokyny pro zacházení s elektrickým
nářadím.
Pokud je přípojné vedení poškozené,
vypněte přístroj a vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky. Poškozené
přípojné vedení musí vyměnit výrobce
nebo jeho zákaznický servis nebo
obdobně kvalifikovaná osoba.
Typový štítek
Dodržujte technické údaje uvedené na
typovém štítku! Údaje mají následující
význam:
MES 480 E název modelu
5457150 číslo výrobku
Bj. Rok výroby
SN Sériové číslo
230 V~/50 Hz Síťové napětí a frekvence
sítě
480 W Max. příkon
n
0
: 4000
14000 min
-1
Otáčky ve volnoběhu
Dobrovolná značka kvality
"přezkoušená bezpečnost"
od TÜV
Značka CE (shoda s
evropskými bezpečnostními
normami)
Nelikvidujte s domácím
odpadem!
Adresa výrobce
Bezpečnostní označení
Dbejte na bezpečnostní označení!
Symboly mají následující význam:
Noste ochranné brýle!
ečtěte si návod na
obsluhu!
Noste ochranu sluchu!
Pracujte vždy s připojeným
odpadovým zařízením na
prach!
Dvojitě izolováno!
7 – Montáž a nastavení
Regulace otáček/Předvolba otáček
(Obr. 1)
Přístroj je vybaven elektronickým řízením
otáček, takže je při stisknutí spínače (2)
možná plynulá změna otáček v rámci
uvedených hodnot, např. pro jemné
přibroušení.
Nastavovací kolečko (3) pro předvolbu
otáček, které je integrované ve spínači,
umožňuje předvolbu otáček vhodných
Meister Werkzeuge GmbH · Oberkamper Str. 37–39
D-42349 Wuppertal · Germany
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 20
21
pro daný materiál, (+) = zvýšení otáček,
(–) = snížení otáček.
Přídavná rukojeť (Obr. 2)
Přídavná rukojeť slouží pro bezpečnou
manipulaci a vedení brusky během
broušení. Rukojeť se dá nastavit plynule
vždy do nejvhodnější pracovní polohy.
Uvolněte křídlový šroub na přídavné
rukojeti otáčením doleva, posuňte ji
potom do požadované pozice a
nakonec otáčením doprava opět
utáhněte.
Vložení brusného papíru (Obr. 3)
POZOR! Vypněte stroj, vytáhněte
zástrčku ze síťové zásuvky.
Brusný talíř je vybaven systémem
suchých zipů pro brusné listy. To
umožňuje rychlé upevnění nových
brusných listů bez upínacího přípravku.
ed nasazením nového brusného listu
vyklepejte suchý zip z brusného talíře.
Brusný papír napněte přes brusnou
desku (5), dbejte na to, aby se děrování
(4) brusného talíře a brusných kotoučů
překrývalo.
Odsávání prachu (Obr. 4)
Připojte sáček na zachycování
prachu k přípojce pro vysavač
(6). Zkontrolujte stav naplnění a
sáček často vyprazdňujte.
Pracujte vždy s připojeným odsáváním
prachu!
8 – Provoz
Zapnutí a vypnutí
Připojte síťovou zástrčku do zásuvky
Zapnutí trvalého provozu: Stiskněte
spínač (2) [I].
Vypnutí trvalého provozu: Stiskněte
spínač (2) [0].
9 – Způsob práce
Broušení
Nasaďte přístroj celou brusnou plochou
na opracovávaný předmět. Zapněte stroj
a posunujte krouživými pohyby po
opracovávané ploše. Při broušení
nevyvíjejte na stroj přídavný tlak, vlastní
váha stroje zpravidla stačí pro zaručení
optimálního počtu otáček a dobrého
pracovního výsledku. Zabraňte
vzpříčení! Při broušení prováděném v
několika postupech používejte vždy
jemnější zrnitosti.
Leštění
Lešticí prostředek naneste křížem a
po mírném zaschnutí vyleštěte. Po
ukončení pracovního postupu zmírněte
přítlačnou sílu a nadzdvihněte přístroj z
opracovávaného předmětu a teprve poté
stroj vypněte.
10 – Údržba a ochrana
životního prostředí
POZOR! Přede všemi pracemi
spojenými s ošetřováním a
údržbou vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Otvory pro odsávání prachu (4)
průběžně čistěte suchým štětcem.
Čistěte kryt jen vlhkým hadříkem -
nepoužívejte rozpouštědla! Nakonec
dobře osušte. Sáček na zachycování
prachu pro vyprázdnění vyjměte z
plastové části. Opatrně vyprázdněte,
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 21
22
F
zabraňte zvíření prachu. Nevdechujte
dřevěný prach! Sáček vyperte ve
studeném mýdlovém roztoku a nechte
uschnout.
ed každým použitím zkontrolujte, jestli
stroj, kabel a příslušenství není
poškozené. Opravy případně svěřte
odborníkovi. Již nefunkční přístroje
odevzdejte podle místních předpisů k
odborné likvidaci.
POZOR! Nepoužitelné elektrické a
akumulátorové přístoje nepatří do
domácího odpadul! Je třeba je
shromažďovat odděleně podle
směrnice 2012/19 EU pro
elektrické a elektronic
staré přístroje a odevzdat
sekci ekologické a
odborné recyklace.
Odevzdávejte prosím nepoužitelné
elektrické nářadí v místní sběrně.
Obalový materiál shromažďujte
odděleně podle druhu a likvidujte
podle místních předpisů. Podrobnosti
získáte od Vaší místní správy.
11 – Pokyny pro servis
Uchovávejte stroj, návod k obsluze a
případně i příslušenství v originálním
balení. Takto budete mít veškeré
informace i součásti neustále po ruce.
•Přístroje MeisterCRAFT téměř
nevyžadují údržbu, k čištění krytu
postačí vlhký hadřík. Elektrické stroje
nikdy neponořujte do vody. Další
pokyny jsou uvedeny v návodu k
obsluze.
Přístroje MeisterCRAFT podléhají přísné
kontrole jakosti. Pokud se by přesto
vyskytla porucha funkce, zašlete přístroj
na adresu naší servisní služby. Opravu
provedeme obratem.
Stručný popis poruchy zkracuje dobu
hledání místa závady i opravy. Během
záruční lhůty prosím přiložte k přístroji
záruční list a doklad o nákupu.
Pokud se nejedná o záruční opravu,
budeme vám náklady na opravu
účtovat.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ! Po
otevření přístroje zaniká nárok
na záruku!
DŮLEŽITÉ! Výslovně
upozorňujeme na to, že podle
zákona o ručení za produkty neručíme
za škody vzniklé našimi přístroji, pokud
byly způsobeny nesprávnou opravou
nebo pokud při výměně některé části
nebyly použity naše originální díly popř!
námi schválené díly a oprava nebyla
provedena firmou Meister Werkzeuge
GmbH v zákaznickém servisu nebo
autorizovaným odborníkem! Totéž platí i
pro použité příslušenství.
Přístroj bezpečně zabalte nebo použijte
originálního obalu, aby se při přepra
nepoškodil.
I po uplynutí záruční doby jsme vám
rádi k dispozici a případné opravy
přístrojů MeisterCRAFT provedeme za
výhodné ceny.
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 22
23
1 – Étendue des fournitures
1 ponceuse à excentrique
1 sachet à poussière
1 Deuxième poignée
1 disque de ponçage
Mode d’emploi
Certificat de garantie
2 – Informations techniques
Caractéristiques techniques
Alimentation
électrique 230 V~/50 Hz
Puissance
nominale absorbée 480 W
Plaque de ponçage Ø 125 mm
Feuille abrasive Ø 125 mm
Vitesse n
0
: 4000–14000 min
-1
Câble de
branchement 250 cm
Sous réserve de modifications
techniques.
Émissions sonores/Vibrations
Émissions sonores
L
pA
: 79,0 dB(A)
L
WA
: 90,0 dB(A)
Erreur d’oscillation:
K
pA
: 3,0 dB(A)
K
WA
: 3,0 dB(A)
Vibrations de la main/du bras
a
h
: 3,52m/s
2
Erreur d’oscillation K: 1,5 m/s
2
Information sur les bruits/les vibrations
Valeurs mesurées déterminées selon
EN 60745-1, EN 60745-2-4.
Avertissement : la valeur des émissions
vibratoires effectivement présentes
pendant l’utilisation de la machine peut
varier de celle indiquée dans les
instructions d’utilisation ou par le
fabricant. Ceci peut être dû aux facteurs
Mode d’emploi & consignes de sécurité
Pour éviter tout risque de blessure, lire le mode d’emploi avant chaque
mise en service et le remettre à toute personne à qui vous confiez
l’appareil. À conserver avec l’appareil.
F
Page
1 – Étendue des fournitures 23
2 – Informations techniques 23
3 – Composants 24
4 – Usage conforme aux
fins prévues 24
5 – Consignes générales
de sécurité 25
6 – Consignes de sécurité
spécifiques à l’appareil 28
Page
7 – Montage et ajustages 30
8 – Fonctionnement 31
9 – Mode de travail 31
10 – Maintenance et
protection de
l’environnement 32
11 – Conseils de service 32
Sommaire
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 23
24
d’influence suivants qu’il faut prendre
en considération avant ou pendant
chaque utilisation :
Est-ce que l’appareil est utilisé
correctement
Est-ce que le type du matériau à
traiter est correct
Est-ce que l’appareil est en bon état
Est-ce que les poignées, et
éventuellement les poignées
antivibratoires optionnelles, sont
montées et fermement fixées au
corps de la machine.
Si vous constatez une mauvaise
sensation ou une coloration de la peau
des mains pendant l’utilisation de la
machine, interrompez immédiatement
votre travail. Faites suffisamment de
pauses de travail. Si vous ne respectez
pas des pauses de travail suffisantes,
un syndrome vibratoire main-bras peut
apparaître.
Il faudrait estimer le facteur de
contrainte en fonction du travail ou de
l’utilisation de la machine et faire des
pauses en conséquence. De cette
manière, le facteur de contrainte
pendant le temps de travail complet
peut être considérablement réduit.
Minimisez les risques que vous
encourez au cours des vibrations.
Entretenez cette machine conformément
aux instructions d’utilisation.
Si la machine est souvent utilisée, vous
devriez prendre contact avec votre
revendeur spécialisé et vous procurer
éventuellement des accessoires
antivibratoires (poignées).
Évitez l’utilisation de la machine à des
températures inférieures ou égales à
t = 10 °C. Établissez un plan de travail
vous permettant de limiter les
contraintes vibratoires.
3 – Composants
1 Poignée
2 Interrupteur Marche/Arrêt
3 Sélection de la vitesse de rotation
4 Orifices d’aspiration de poussière
5 Plateau de ponçage
6 Raccord d’aspiration de poussière
7 Sachet à poussière
8 Câble de branchement
4 – Usage conforme aux fins
prévues
Cette ponceuse fonctionne uniquement
en ponçage à sec et convient avec les
accessoires correspondants aux travaux
suivants : nettoyage, ponçage,
polissage de surfaces en bois, en métal,
en matière minérale, en particulier de
surfaces bombées. Veuillez n’utiliser la
machine, les outils et les accessoires
pour d’autres travaux (en respectant les
instructions fournies par leurs
fabricants) que conformément à leurs
domaines d’application respectifs.
Toutes autres applications sont
expressément exclues.
Cet appareil n’est pas prévu pour être
utilisé par des personnes (enfants
compris) présentant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
limitées ou manquant d’expérience
et/ou de connaissances à moins que
ces personnes ne soient surveillées par
une personne responsable de leur
sécurité ou qu’elles n’aient obtenu de
sa part des instructions d’utilisation.
Nous vous conseillons de surveiller les
enfants afin de veiller à ce qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 24
25
Cet appareil est uniquement destiné à
un usage dans le domaine domestique.
Utilisation non conforme aux fins
prévues
Toutes les applications de l’appareil qui
ne sont pas décrites dans le chapitre
« Utilisation conforme aux fins prévues »
sont considérées comme des
utilisations non conformes.
Cet outil électrique n’est pas destiné à
Les applications pour lesquelles l’outil
électrique n’est pas prévu peuvent être
sources de dangers et occasionner des
blessures. N’utilisez aucun accessoire
qui n’est pas spécialement prévu pour
cet outil électrique.
Le fait que vous puissiez fixer
l’accessoire à votre outil électrique ne
garantit pas son utilisation sûre.
La vitesse autorisée de l’outil utilisé doit
être au moins aussi élevée que la
vitesse maximale indiquée sur l’outil
électrique. Les accessoires dont la
vitesse de rotation est plus élevée que
celle autorisée peuvent se casser et être
projetés.
Le diamètre extérieur et l’épaisseur de
l’outil utilisé doivent correspondre aux
indications de votre outil électrique. Les
outils utilisés mal dimensionnés ne
peuvent pas être suffisamment blindés
ou contrôlés.
Il y a risque de blessures. L’utilisateur
de l’appareil est responsable de tous les
dommages matériels et corporels
résultant d’une fausse utilisation.
La garantie du fabricant expire en cas
d’utilisation d’autres composants ou de
composants autres que ceux d’origine
sur la machine.
Risques restants:
Le mode d’emploi qui accompagne cet
outil électrique contient des remarques
détaillées sur le fonctionnement sûr des
appareils électriques. Néanmoins,
chaque outil électrique cache certains
risques restants, qui ne peuvent pas
être complètement exclus par les
dispositifs de protection en place.
N’utilisez donc des outils électriques
qu’avec le soin qui s’impose.
Les risques restants peuvent par
exemple émaner de ce qui suit :
Contact avec des pièces ou des
outils en rotation.
Blessures provoquées par des pièces
ou morceaux de pièces éjectés.
Incendie lors d’une aération
insuffisante du moteur.
Nuisance pour l’ouïe en cas de travaux
effectués sans se protéger les oreilles.
Un travail en toute sécurité dépend
aussi de la manière dont le personnel de
commande s’est initié à l’utilisation de
l’outil électrique respectif ! Une
connaissance suffisante de la machine
et un comportement précautionneux
lors des travaux contribuent à minimiser
les risques restants.
5 – Consignes générales de
sécurité pour l’utilisation
d’outils électriques
ATTENTION! Lire toutes les
instructions de sécurité et toutes
les indications. Le non-respect des
instructions indiquées ci-après peut
entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou de graves blessures.
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 25
26
Conserver les instructions de sécurité
et indications pour une utilisation
ultérieure.
La notion d’« outil électroportatif »
mentionnée dans les avertissements se
rapporte à des outils électriques
raccordés au secteur (avec câble de
raccordement) et à des outils
électriques à accu (sans câble de
raccordement).
1 Endroit de travail
a Maintenez l’endroit de travail propre
et bien rangé. Un lieu de travail en
désordre ou mal éclairé augmente le
risque d’accidents.
b N’utilisez pas l’appareil dans un
environnement présentant des
risques d’explosion et où se
trouvent des liquides, des gaz ou
poussières inflammables. Les outils
électroportatifs génèrent des étincelles
risquant d’enflammer les poussières
ou les vapeurs.
c Tenez les enfants et autres
personnes éloignés durant
l’utilisation de l’outil électroportatif.
En cas d’inattention vous risquez de
perdre le contrôle sur l’appareil.
2 Sécurité relative au système électrique
a La fiche de secteur de l’outil
électroportatif doit être appropriée à
la prise de courant. Ne pas modifier
en aucun cas la fiche. Ne pas
utiliser de fiches d’adaptateur avec
des appareils avec mise à la terre.
Les fiches non modifiées et les prises
de courant appropriées réduisent le
risque de choc électrique.
b Eviter le contact physique avec des
surfaces mises à la terre tels que
tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé
de choc électrique au cas où votre
corps serait relié à la terre.
c Ne pas exposer l’outil
électroportatif à la pluie ou à
l’humidité. La pénétration d’eau
dans un outil électroportatif augmente
le risque d’un choc électrique.
d Ne pas utiliser le câble à d’autres
fins que celles prévues, ne pas
utiliser le câble pour porter
l’appareil ou pour l’accrocher ou
encore pour le débrancher de la
prise de courant. Maintenir le câble
éloigné des sources de chaleur, des
parties grasses, des bords
tranchants ou des parties de
l’appareil en rotation. Un câble
endommagé ou torsadé augmente le
risque d’un choc électrique.
e Au cas où l’outil électroportatif
serait utilisé à l’extérieur, utiliser
une rallonge autorisée homologuée
pour les applications extérieures.
L’utilisation d’une rallonge électrique
homologuée pour les applications
extérieures réduit le risque d’un choc
électrique.
f S’il s’avère impossible d’éviter de
faire fonctionner un appareil
électrique dans un environnement
humide, utilisez un disjoncteur à
courant de défaut. L’utilisateur d’un
disjoncteur à courant de défaut réduit
le risque de choc électrique.
3 Sécurité des personnes
a Rester vigilant, surveiller ce que vous
faites. Faire preuve de bon sens en
utilisant l’outil électroportatif. Ne pas
utiliser l’appareil lorsqu’on est fatigué
ou après avoir consommé de l’alcool,
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 26
27
des drogues ou avoir pris des
médicaments. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation de
l’appareil peut entraîner de graves
blessures sur les personnes.
b Portez des équipements de protection
personnels. Portez toujours des
lunettes de protection. L’utilisation
d’équipements de protection tels que
masque antipoussière, chaussures anti-
dérapantes, casque ou protection
acoustique suivant l’endroit de travail,
réduit le risque de blessures.
c Eviter toute mise en service
accidentelle. S’assurer que l’outil
électroportatif est effectivement
éteint avant d’être raccordé à
l’alimentation en courant/à l’accu,
avant d’être soulevé ou d’être porté.
Le fait de porter l’appareil avec le
doigt sur l’interrupteur ou de brancher
l’appareil sur la source de courant
lorsque l’interrupteur est en position
de fonctionnement, peut être source
d’accidents.
d Enlever tout outil de réglage ou
toute clé avant de mettre l’appareil
en fonctionnement. Une clé ou un
outil se trouvant sur une partie en
rotation peut causer des blessures.
e Ne pas se précipiter. Veiller à garder
toujours une position stable et
équilibrée. Ceci vous permet de
mieux contrôler l’appareil dans des
situations inattendues.
f Porter des vêtements appropriés.
Ne pas porter de vêtements amples
ni de bijoux. Maintenir cheveux,
vêtements et gants éloignés des
parties de l’appareil en rotation. Des
vêtements amples, des bijoux ou des
cheveux longs peuvent être happés
par des pièces en mouvement.
g Maintenir les poignées sèches,
propres et exemptes de graisse et
d’huile. Les poignées couvertes de
graisse et d’huile sont glissantes et
entraînent une perte de contrôle.
h Si des dispositifs servant à aspirer
ou à recueillir les poussières doivent
être utilisés, vérifier que ceux-ci
soient effectivement raccordés et
qu’ils sont correctement utilisés.
L’utilisation de tels dispositifs réduit
les dangers dus aux poussières.
4 Utilisation et emploi soigneux
d’outils électroportatifs
a Ne pas surcharger l’appareil.
Utiliser l’outil électroportatif
approprié au travail à effectuer.
Avec l’outil électroportatif approprié,
vous travaillerez mieux et avec plus
de sécurité à la vitesse pour laquelle
il est prévu.
b Ne pas utiliser un outil
électroportatif dont l’interrupteur
est défectueux. Un outil
électroportatif qui ne peut plus être
mis en ou hors fonctionnement est
dangereux et doit être réparé.
c Retirer la fiche de la prise de
courant avant d’effectuer des
réglages sur l’appareil, de changer
les accessoires, ou de ranger
l’appareil. Cette mesure de précaution
empêche une mise en fonctionnement
de l’appareil par mégarde.
d Garder les outils électroportatifs
non utilisés hors de la portée des
enfants. Ne pas permettre
l’utilisation de l’appareil à des
personnes qui ne se sont pas
familiarisées avec celui-ci ou qui
n’ont pas lu ces instructions. Les
outils électroportatifs sont dangereux
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 27
28
lorsqu’ils sont utilisés par des
personnes non initiées.
e Prendre soin des outils
électroportatifs. Vérifier que les
parties en mouvement fonctionnent
correctement et qu’elles ne soient
pas coincées, et contrôler si
des parties sont cassées ou
endommagées de telle sorte que le
bon fonctionnement de l’appareil
s’en trouve entravé. Faire réparer
ces parties endommagées avant
d’utiliser l’appareil. De nombreux
accidents sont dus à des outils
électroportatifs mal entretenus.
f Maintenir les outils de coupe
aiguisés et propres. Des outils
soigneusement entretenus avec des
bords tranchants bien aiguisés se
coincent moins souvent et peuvent
être guidés plus facilement.
g Utiliser les outils électroportatifs, les
accessoires, les outils à monter etc.
conformément à ces instructions et
aux prescriptions en vigueur pour ce
type d’appareil. Tenir compte
également des conditions de travail
et du travail à effectuer. L’utilisation
des outils électroportatifs à d’autres
fins que celles prévues peut entraîner
des situations dangereuses.
5 Service
a Ne faire réparer l’outil électroportatif
que par un personnel qualifié et
seulement avec des pièces de
rechange d’origine. Ceci permet
d’assurer la sécurité de l’appareil.
Autres consignes de sécurité pour
meuleur et polisseur
Portez un dispositif anti-poussières.
Aspirer de la poussière peut présenter
un risque pour l'utilisateur ou les
personnes situées à proximité.
Portez un équipement de protection
personnel approprié. Tout toucher ou
contact de la peau avec de la
poussière peut présenter un risque
pour l'utilisateur ou les personnes
situées à proximité.
Remarque : En cas de meulage, par
exemple d’une couche de peinture
renfermant du plomb, de certaines
types de bois et de métal, des
poussières nuisibles/toxiques peuvent
être émises. Prenez des mesures
suffisantes pour empêcher que
l'utilisateur et les personnes à proximité
ne les touchent ou ne les respirent.
Utilisez les poignées supplémentaires
livrées avec l'appareil. La perte du
contrôle de la machine peut être à
l'origine de blessures
Tenez l'appareil par les surfaces de
poignée isolées lorsque vous
exécutez des travaux pendant
lesquels l'outil peut rencontrer des
lignes électriques non visibles ou le
propre câble d'alimentation secteur.
Le contact avec une ligne sous
tension peut aussi mettre les parties
métalliques de l'appareil sous tension
et entraîner une décharge électrique.
6 – Consignes de sécurité
spécifiques à l’appareil
Une fois l'appareil allumé, maintenez-
le contre la pièce à usiner.
Les matériels contenant de l'amiante
ne doivent pas être traités. Pour les
autres matériaux contenant des fibres,
portez un masque de protection et un
dispositif d'aspiration de poussière.
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 28
29
Si des appareils sont utilisés en plein
air, ils doivent être connectés sur un
commutateur de protection de
courant de défaut. Les câbles de
prolongation et les prises doivent être
homologués pour être utilisés à
l'extérieur.
Utiliser uniquement pour des travaux
de ponçage à sec.
L’inhalation de poussières de
ponçage est nocive pour la santé,
activez par conséquent toujours
l’aspiration de poussière pour
travailler. Portez si nécessaire une
protection respiratoire.
Fixez sur le plateau de ponçage
uniquement des accessoires avec
revêtement agrippant.
Les ouvertures d’aspiration de
poussière du papier abrasif et de la
plaque de ponçage doivent concorder
dans une large mesure.
Pendant le ponçage, n’exercez pas
de pression excessive sur la machine
pour éviter qu’elle ne s’arrête.
Utilisez des dispositifs de serrage
pour empêcher la pièce de glisser
pendant le sciage.
Le cordon de l’appareil doit toujours
se trouver derrière ce dernier.
Pendant la marche, guidez toujours
l’appareil des deux mains et tenez
vous bien en équilibre.
L’appareil ne doit pas être mouillé et
ne doit pas non plus fonctionner dans
une ambiance humide.
Avant chaque utilisation, vérifiez
l’appareil, son cordon d’alimentation
et sa fiche mâle. Ne confiez la
suppression des dégâts qu’à un
spécialiste. Ne branchez la fiche mâle
dans la prise de courant qu’après
avoir vérifié que l’appareil se trouve
bien en position éteinte.
Si vous devez réaliser des travaux
générateurs de poussière, portez un
masque de protection respiratoire et
des lunettes enveloppantes;
interdiction de fumer, évitez de
manipuler des flammes nues.
Porter des gants.
Portez une protection acoustique.
Porter des lunettes de protection
Avant d’effectuer tous travaux sur la
machine, commencez toujours par
débrancher la fiche mâle de la prise
de courant.
Ne laissez jamais de clé à outil
emboîtée dans l’outil.
Tenez compte des consignes
générales de sécurité pour l’utilisation
d’outils électriques.
Éteignez l’appareil et débranchez
la fichtaifune secteur de la prise
si le câble de raccordement est
endommagé. Un câble de
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 29
30
raccordement endommagé doit être
remplacé par le fabricant ou son
service après-vente ou toute autre
personne qualifiée.
Plaque signalétique
Respectez les indications techniques de
la plaque signalétique! Les indications
ont la signification suivante:
MES 480 E désignation du modèle
5457150 numéro de référence
Bj. année de construction
SN numéro de série
230 V~/50 Hz tension et fréquence du
réseau
480 W puissance absorbée max.
n
0
: 4000–
14000 min
-1
vitesse en marche à vide
Label de qualité facultatif «
sécurité contrôlée » du
contrôle technique TÜV
Marquage CE (conformité
avec les normes de sécurité
européennes)
Ne pas mettre aux ordures
ménagères !
Adresse du fabricant
Marquage de sécurité
Respectez les marquages de sécurité!
Les symboles ont la signification
suivante:
Porter des lunettes de
protection!
Lire les instructions
d’utilisation!
Porter une protection
auditive!
Toujours travailler avec un
dispositif collecteur de
poussières raccordé!
Doublement isolé!
7 – Montage et ajustages
Réglage de la vitesse de rotation/
Sélection de la vitesse (Fig. 1)
La machine dispose d’une commande
électronique de la vitesse de rotation,
qui permet par l’actionnement de la
gâchette (2) une modification en continu
de la vitesse de rotation dans la plage
des valeurs indiquées, p. ex. pour un
démarrage en douceur du ponçage.
La molette de réglage (3) pour la
sélection de la vitesse de rotation
permet une sélection de la vitesse
de rotation adaptée au matériau,
(+) = augmentation de la vitesse
de rotation, (–) = réduction de la
vitesse de rotation.
Meister Werkzeuge GmbH · Oberkamper Str. 37–39
D-42349 Wuppertal · Germany
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 30
31
Deuxième poignée (Fig. 2)
La deuxième poignée sert à une
manipulation et à un guidage sûrs de la
machine pendant le ponçage. La poignée
peut être réglée en continu dans la
position de travail la mieux adaptée.
Desserrez la vis à ailettes sur la
deuxième poignée en effectuant
quelques rotations sur la gauche, puis
déplacez la poignée dans la position
voulue et alors resserrez la vis avec des
rotations sur la droite.
Mise en place du papier abrasif (Fig. 3)
ATTENTION! Eteignez la
machine, débranchez la fiche
mâle de la prise de courant.
Le plateau de ponçage est équipé d’un
système de fermeture agrippante pour
feuilles abrasives. Ceci permet une
fixation rapide des nouvelles feuilles
abrasives sans dispositif de serrage.
Avant de mettre en place une nouvelle
feuille abrasive, faites sortir en tapotant
la fermeture agrippante du plateau de
ponçage. Posez le papier abrasif bien
tendu sur la plaque de ponçage (5),
veillez à ce que les perforations (4) du
plateau de ponçage et des disques de
ponçage concordent.
Aspiration de la poussière (Fig. 4)
Raccordez le sachet à poussière
au raccord d’aspiration de
poussière (6). Contrôlez le niveau
de remplissage et videz fréquemment le
sachet.
Travaillez toujours avec l’aspiration de
poussière branchée!
8 – Fonctionnement
Enclenchement-Coupure
Branchez la fiche secteur dans une prise
Activer la marche permanente:
Appuyez sur la gâchette (2) [I].
Couper la marche permanente :
Appuyez sur la gâchette (2) [0].
9 – Mode de travail
Ponçage
Placez l’appareil de manière à ce que la
surface de ponçage repose entièrement
sur la pièce à traiter. Mettez la machine
en marche et déplacez-la sur la surface
à traiter en effectuant des mouvements
circulaires. N’exercez pas de pression
supplémentaire sur la machine, le poids
propre de la machine suffit en général
pour une vitesse de rotation optimale et
un bon résultat de travail. Ne pas
incliner l’appareil! Effectuez plusieurs
cycles de ponçage avec des
granulations de plus en plus fines.
Polissage
Appliquez le produit de polissage de
manière croisée et polissez après qu’il
ait légèrement séché. À la fin du
processus de travail, réduisez la
pression appliquée, soulevez la machine
au-dessus de la pièce à traiter et
n’arrêtez la machine qu’ensuite.
10 – Maintenance et protection
de l’environnement
ATTENTION! Retirez la prise
secteur avant tous les travaux
d’entretien et de maintenance.
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 31
32
Nettoyez de temps à autre les orifices
d’aspiration de poussière (4) avec un
pinceau sec. Ne nettoyez l’appareil
qu’avec un chiffon humide – n’utilisez pas
de solvant. Séchez-le bien ensuite. Retirez
le sachet à poussière de la partie en
plastique pour le vider. Videz le sachet
avec précautions pour éviter les tourbillons
de poussière. Ne pas inhaler de poussière
de bois ! Lavez le sachet à l’eau
savonneuse froide et laissez-le sécher.
Avant chaque utilisation, contrôlez le
caractère intact de la machine, du câble et
des accessoires. Confiez le cas échéant
les réparations à un spécialiste. Évacuez
les machines hors d’usage conformément
aux prescriptions locales en vigueur.
ATTENTION! Les appareils et
accumulateurs inutilisables ne
doivent pas se retrouver dans des
déchets domestiques ! Ils doivent être
rassemblés séparément conformément
à la directive 2012/19 UE concernant
les vieux appareils
électroniques et doivent
être réutilisés selon les
règles de l’art dans
l’intérêt de
l’environnement.
Veuillez acheminer les appareils
électriques inutilisables à une
déchetterie locale. Collecter les
matériaux d’emballage triés selon
leur nature et les éliminer
conformément aux dispositions
locales en vigueur. Renseignez-vous
auprès de votre administration
municipale pour plus de détails.
11 – Conseils de service
Conservez la machine, la mode
d’emploi et les accessoires éventuels
dans l’emballage original. Ainsi, vous
aurez toutes les pièces et toutes les
informations constamment à portée
de main.
Les appareils MeisterCRAFT ne
nécessitent pratiquement aucune
maintenance; un chiffon humide suffit
pour le nettoyage des boîtiers. Ne
jamais plonger dans l’eau les
appareils électriques. Se reporter aux
instructions de service pour de plus
amples détails.
Les appareils MeisterCRAFT sont
soumis à des contrôles qualité
sévères. Cependant, dans le cas où
une anomalie de production se
produirait, renvoyer l’appareil à notre
service après-vente.
Une brève description de la panne
peut faciliter la recherche de son
origine et réduit le délai de réparation.
Pendant la validité de la garantie,
conservez ensemble le certificat de
garantie et le bon de caisse.
Dans le cas où il ne s’agit pas d’une
réparation sous garantie, les travaux
de réparation effectués par nos soins
vous seront facturés.
IMPORTANT! L’ouverture de
l’appareil entraîne l’annulation
de la garantie.
IMPORTANT: Nous attirons
expressément l’attention sur le fait
que nous n’avons pas, suivant la loi
allemande sur la responsabilité du
producteur pour vice de la marchandise,
à nous porter responsable des
dommages provoqués par nos appareils
si ces dommages ont été occasionnés
par une réparation incorrecte ou si, lors
d’un changement de pièce, des pièces
d’origine ou des pièces autorisées par
nous n’ont pas été utilisées et que la
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 32
33
réparation n’a pas été effectuée par
Meister Werkzeuge GmbH le service
après-vente ou un spécialiste agréé!
Il en va de même pour les pièces
d’accessoires utilisées.
Afin d’éviter un endommagement de
l’appareil pendant son transport,
l’acheteur est prié d’effectuer son
envoi dans un emballage adapté ou
dans l’emballage d’origine.
Après expiration de la garantie,
toutes les réparations d’appareils
MeisterCRAFT seront assurées par
notre service aprés-vente aux prix
intéressants.
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 33
34
1 – Scope of delivery
1 random orbit sander
1 dust collection bag
1 additional handle
1 sanding disc
Instruction Manual
Warranty Certificate
2 – Technical information
Technical data
Power supply 230 V~/50 Hz
Nominal
consumption 480 W
Sanding plate Ø 125 mm
Sanding sheet Ø 125 mm
Revolutions n
0
: 4000–14000 min
-1
Connection cable 250 cm
Technical changes reserved.
Noise emission/vibration
Noise emission
L
pA
: 79,0 dB(A)
L
WA
: 90,0 dB(A)
Measuring inaccuracy:
K
pA
: 3,0 dB(A)
K
WA
: 3,0 dB(A)
Hand/arm vibrations
a
h
: 3,52m/s
2
Measuring inaccuracy K: 1,5 m/s
2
Noise/vibration information
Measured values determined in
accordance with EN 60745-1,
EN 60745-2-4.
Warning: The actual vibration emission
value present during the use of the
machine may deviate from the
specification given in the operating
instructions or made by the
manufacturer. This may be caused by
Operating instructions & safety hints
WARNING! To reduce the risk of injury, please read the operating instruc-
tions through carefully before using the device, and then store with the
machine! When passing the device on to another user, these operating
instructions must also be included!
GB
Page
1 – Scope of delivery 34
2 – Technical information 34
3 – Components 35
4 – Correct use 35
5 – General safety
instructions 36
6 – Safety instructions
relating specifically to
the equipment 38
Page
7 – Installation and setting 40
8 – Operation 40
9 – Mode of operation 41
10 – Maintenance and
environmental
protection 41
11 – Service instructions 41
Contents
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 34
35
the following influencing factors that
should be taken into account prior to
and during each use:
Is the device being used correctly
Is the correct type of material being
processed
Is the device in proper working order
Are the handles or optional vibration
handles mounted and fixed securely
up against the body of the machine.
If your hands experience an unpleasant
sensation or the skin changes colour while
you are using the machine, stop working
immediately. Take sufficient breaks. If you
do not take sufficient breaks, this may
cause hand-arm vibration syndrome.
You should estimate the level of load
caused in conjunction with the work or
use of the machine and take the
appropriate breaks. This method can be
used to considerably minimise the level
of load during the entire working time.
Minimise risks in which you are exposed
to vibrations. Take care of your
machinery in accordance with the
directions in the operation instructions.
If the machine is to be used frequently,
contact your dealer and arrange anti-
vibration equipment if necessary.
Avoid using the tool in temperatures of
t=10°C or lower. Draw up a working
schedule which can be used to
minimise vibration loads.
3 – Components
1Handle
2 On/Off switch
3 Revolution pre-select
4 Dust extraction openings
5 Sanding plate
6 Vacuum connections
7 Dust collection bag
8 Connection cable
4 – Correct use
This random orbit sander only functions
in dry grinding mode and, using the
appropriate accessories, is suitable for
the following types of work: Cleaning,
sanding, polishing of wood, metal and
mineral surfaces, in particular curved
surfaces. Only use the machine,
tools and accessories for additional
tasks (observe the manufacturer
specifications) when these fall under
the specified scope of use. All other
uses are expressly excluded.
This unit may not be used by people
(including children) with reduced
physical, sensory or mental capacities,
with a lack of experience and without
the appropriate knowledge, unless they
are supervised by someone who is
responsible for their safety or have been
instructed by such a person with regard
to how the unit is to be operated.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the device.
The machine is intended only for use in
the household.
Improper use of the product
All applications carried out with the
device that are not listed in the “Proper
use” chapter will be considered
improper use.
Uses for which the tool is not designed
may cause risks and injury. Do not use
accessories that are not intended
specifically for this electrical tool.
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 35
36
Just because you can affix an
accessory to your electrical tool, there is
no guarantee it is safe to use.
The permitted revolutions of the tool
insert must be at least as high as the
highest value specified on the electrical
tool. Accessories that turn faster than is
permitted may break and fly away.
The external diameter and thickness
of the tool insert must match the
dimensions of your electrical tool.
Incorrectly measured tool inserts cannot
be properly protected or checked.
There is a risk of injury. The user of the
device is liable for all property and
personal damages occurring as the
result of incorrect use.
If other components or non-original
components are used with the machine,
the manufacturer guarantee is voided.
Remaining risks:
The operating instructions for this
electrical tool contain comprehensive
tips for the safe handling of electrical
tools. However, every electrical tool has
a certain level of remaining risks which
cannot be excluded by the protective
mechanisms on the device. Always
operate electrical tools with the
necessary care.
Remaining risks may be, for example:
Touching rotating parts or tools.
Injury caused by flying tools or tool
parts.
Risk of fire with insufficient ventilation
of the motor.
Adverse effects on the hearing
caused by working without ear
defenders.
The ability to work safely is dependant
on the familiarity of the operator when it
comes to handling the given electrical
tool. Appropriate knowledge of the
machinery and careful behaviour when
working help to minimise the remaining
risks.
5 – General safety
instructions for handling
power tools
WARNING! Read all safety
warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
The term “power tool” in the warnings
refers to your mains operated (corded)
power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
1 Work area
a Keep work area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite
accidents.
b Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as in
the presence of flammable liquids,
gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or
fumes.
c Keep children and bystanders away
while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose
control.
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 36
37
2 Electrical Safety
a Power tool plugs must match the
outlet. Never modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets
will reduce risk of electric shock.
b Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or
grounded.
c Do not expose power tools to rain
or wet conditions. Water entering a
power tool will increase the risk of
electric shock.
d Do not abuse the cord. Never
use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e When operating a power tool
outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f If it is not possible to avoid using
the electrical tool in a damp
environment, use a residual current
circuit-breaker. The use of a residual
current circuit-breaker reduces the
risk of an electrical shock.
3 Personal safety
a Stay alert, watch what you are
doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use
a power tool while you are tired or
under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power
tools may result in serious personal
injury.
b Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust masks, non-
skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the off-
position before connecting to power
source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the
switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
d Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may
result in personal injury.
e Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
f Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g Keep handles dry, clean and free from
oil and grease. Slippery handles do not
allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
h If devices are provided for the
connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these
are connected and properly used.
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 37
38
Use of these devices can reduce dust
related hazards.
4 Power tool use and care
a Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your
application. The correct power tool
will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be
controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c
Disconnect the plug from the
power source before making any
adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d Store idle power tools out of the
reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained
users.
e Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to
bind and are easier to control.
g Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking into
account the working conditions and
the work to be performed. Use of
the power tool for operations different
from those intended could result in a
hazardous situation.
5 Service
a Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
6 – Safety instructions
relating specifically to
the equipment
Always switch on the device before
introducing it to the workpiece.
Materials containing asbestos may
not be processed. When working with
any other materials containing fibres,
use dust protection masks and
extraction systems.
If you wish to use the device
outdoors, ensure it is connected via a
residual current circuit breaker.
Extension cable and plug must be
designated for use outdoors.
Only use for dry sanding work.
Breathing in dust from sanding is a
health risk, therefore always work
with the dust extraction function
activated. If necessary, use a mask.
Only attach accessories with hook and
eye coatings to the sanding plate.
The dust extraction openings of the
sand paper and the sanding plate
must match, as far as possible.
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 38
39
When sanding, do not put excessive
pressure on the machine in order to
prevent the machine from coming to a
standstill.
Secure the work piece to prevent it
from slipping by using tensioning
mechanisms.
Make sure that cables always lead
away from the work place.
During operation, always guide the
device with both hands and ensure
that you are standing firmly.
The device should never be allowed
to get wet and should not be
operated in a damp environment.
Prior to each use, check the device,
the cable and the plug. Any damages
should only be repaired by a specialist.
Only plug the device into the socket
when the machine is switched off.
When carrying out work in which dust
is generated, wear a face mask and
safety goggles – do not smoke and
avoid naked flames.
Use protective gloves.
Wear ear-protectors.
Wear safety goggles.
Before carrying out any work on the
machine, pull the plug out of the socket.
Do not leave keys in the machine.
Observe the general safety notes for
handling electrical tools.
Switch the device off and pull the plug
out of the socket if the connection cable
is damaged. A damaged cable must be
replaced by the manufacturer or by their
customer service or a similarly qualified
person.
Type plate
Observe the technical specifications
detailed on the type plate! The
specifications have the following meanings:
MES 480 E Model designation
5457150 Article number
Bj. Year of construction
SN Series number
230 V~/50 Hz Voltage and frequency
480 W Max. power consumption
n
0
: 4000–
14000 min
-1
Revolutions in idle
Voluntary TÜV "geprüfte
Sicherheit" seal of quality
(tested safety)
CE mark (conformity with
European safety standards)
Do not dispose of with the
household waste!
Address of the manufacturer
Meister Werkzeuge GmbH · Oberkamper Str. 37–39
D-42349 Wuppertal · Germany
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 39
40
Safety marks
Pay attention to the safety marks! The
symbols have the following meanings:
Wear safety goggles!
Read the operating
instructions!
Wear ear defenders!
IAlways work with a dust
collection system connected!
Double insulated!
7 – Installation and setting
Revolution regulation/Revolution
pre-selection function (Figure 1)
The machine has an electronic function
for controlling the revolutions. Activating
the switch (2) enables continuous
modification of the revolutions within the
specified values, for example, to enable
a gentle start.
The adjustment wheel (3) for pre-selecting
the revolutions allows you to select the
revolutions suitable for the material in
question, (+) = increases the revolutions,
(–) = decreases the revolutions.
Additional handle (Figure 2)
The additional handle serves to ensure
safe handling and guidance of the
machine during sanding. The handle can
be smoothly adjusted to the most
practical position for working. Turn the
wing screw on the additional handle to
the left to loosen, move the handle to
the required position, then tighten the
screw by turning to the right.
Inserting sand paper (Figure 3)
CAUTION! Switch off the
machine, disconnect the power.
The sanding plate is fitted with a hook
and eye system for sanding sheets. This
enables rapid application of new sheets
without the need for a tensioning
system. Before applying a new sheet,
tap the dust from the hook and eye
fastening of the sanding plate.
Stretch the sanding paper over the
sanding plate (5) and ensure that the
holes (4) of the plate and the disc
match up.
Dust extraction (Figure 4)
Connect the dust collection
bag to the dust extraction
connector (6). Check the
filling level, and empty frequently.
Always work with a dust extraction
system connected!
8 – Operation
Switching on and off
Connect the plug to a power socket.
Switch on continuous operation:
Press button (2) [I].
Switch off continuous operation:
Press button (2) [0].
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 40
41
9 – Mode of operation
Sanding
Position the entire sanding surface on
the piece of work.
Switch the machine on and guide it over
the surface to be sanded using circular
motions. Do not apply additional pressure
to the machine when sanding, the weight
of the machine itself is usually sufficient
to ensure optimum revolutions and a
good result. Do not tip! Complete several
sanding processes using sand paper that
gradually gets finer.
Polishing
Apply polish using a cross-coat method
and allow to dry slightly before
polishing. When you have completed
your work, reduce the pressure, lift the
machine from the piece you are working
on, and then switch the machine off.
10 – Maintenance and
environmental
protection
CAUTION! Before performing any
care or maintenance work,
disconnect from the power.
Use a dry brush to clean the dust
extraction openings (4). Clean the
housing with a damp cloth only - do not
use solvents! Then dry well. Remove the
dust collection bag from the plastic
section to empty. Empty carefully, try
not to create dust. Do not breathe in
saw dust! Wash out the bag in cold
soapy water and allow to dry.
Before each use, check the machine, the
cable and accessories to ensure that they
are not damaged. Have any necessary
repairs completed by a specialist.
Machines that no longer function properly
should be disposed off correctly in
accordance with the local regulations.
CAUTION! Electrical and battery
operated units that no longer
work should not be disposed of in the
household waste! They are to be
collected separately, in accordance
with the 2012/19 EU directive for the
disposal of electrical and
electronic waste, and
sent for proper and
environmentally-friendly
recycling.
Please discard power tools no longer
usable at a local collection point.
Collection and disposal of packaging
materials separately by types
complying with local rules and
regulations. For details, please
contact your municipal authority
concerned.
11 – Service instructions
Store the machine, operating
instructions and where necessary the
accessories in the original packaging.
In this way you will always have all the
information and parts ready to hand.
MeisterCRAFT devices are to a large
extent maintenancefree, a damp cloth
being sufficient to clean the casing.
Please note additional hints given in
the operating instructions.
MeisterCRAFT devices are subject to
stringent quality control. If however a
functional fault shoult occur, send the
device to our servicing address. The
repairs will be carried out in a short
time.
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 41
42
N
A brief description of the defect speeds
up the faulttracing and repair time. If
within the guarantee period, please
enclose theguarantee document and
the proof of purchase.
In so far as a repair under guarantee
is not concerned, we will charge the
repair costs to your account.
PLEASE NOTE! Opening of the
device invalidates the guarantee
claim!
IMPORTANT! We point out
expressly that in accordance
with the Product Liability Act we do
not take responsibility for any
damage caused by our appliances, in
so much that said damage is caused
by improper repair, or original parts
or parts released by us not being
used when parts are changed, or
repairs not being conducted by
Meister Werkzeuge GmbH, Customer
Service or an authorised specialist!
The same applies analogously to the
accessories used.
Pack the device well or use the original
packaging in order to avoid transit
damage.
Even after the expiry of the guarantee
period, we would like to help you and
carry out any repairs at a favourable
price.
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 42
43
1 – Omvang van de levering
1 excentrische schuurmachine
1 stofzak
1 extra handgreep
1 schuurschijf
Gebruiksaanwijzing
Garantiebewijs
2 – Technische informatie
Technische gegevens
Elektrische voeding 230 V~/50 Hz
Nominaal
ingangsvermogen 480 W
Schuurplaat Ø 125 mm
Schuurvel Ø 125 mm
Toerental n
0
: 4000–14000 min
-1
Aansluitsnoer 250 cm
Technische wijzigingen voorbehouden.
Geluidsemissie/trilling
Geluidsemissie
L
pA
: 79,0 dB(A)
L
WA
: 90,0 dB(A)
Meetonzekerheid:
K
pA
: 3,0 dB(A)
K
WA
: 3,0 dB(A)
Hand-/armtrillingen
a
h
: 3,52m/s
2
Meetonzekerheid K: 1,5 m/s
2
Lawaai-/trillingsinformatie
Meetwaardes bepaald overeenkomstig
EN 60745-1, EN 60745-2-4.
Waarschuwing: de effectief bestaande
trillingsemissiewaarde tijdens het
gebruik van de machine kan van de in
de gebruiksaanwijzing c.q. door de
fabrikant aangegeven waarde afwijken.
Gebruiksaanwijzing & veiligheidstips
Lees ter voorkoming van het risico van verwondingen de gebruiksaanwijzing
vóór het in gebruik nemen door en geef deze mee als u de machine aan
iemand anders geeft. Bewaar de gebruiksaanwijzing in de buurt van de
machine.
NL
Pagina
1 – Omvang van de levering 43
2 – Technische informatie 43
3 – Onderdelen 44
4 – Bedoeld gebruik 44
5 – Algemene
veiligheidstips 45
6 – Speciale veiligheidstips
voor dit apparaat 48
Pagina
7 – Montage en
instelwerkzaamheden 50
8 – Gebruik 51
9 – Werkwijze 51
10 – Onderhoud en
milieubescherming 51
11 – Servicetips 52
Inhoud
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 43
44
Dit kan veroorzaakt worden door
volgende invloedsfactoren, die telkens
vóór c.q. tijdens het gebruik in acht
genomen dienen te worden:
Wordt het apparaat correct gebruikt?
Is de aard van het te behandelen
materiaal correct?
Is de gebruikstoestand van het
apparaat in orde?
Zijn de handgrepen, eventueel
optionele trillingshandgrepen,
gemonteerd en zijn deze vast aan de
machineromp?
Indien u tijdens het gebruik van de
machine een onaangenaam gevoel of
een huidverkleuring aan uw handen
vaststelt, onderbreekt u het werk
onmiddellijk. Las voldoende pauzes
tijdens het werk in. Bij veronachtzaming
van voldoende pauzes tijdens het werk
kan het tot een hand-arm
trillingssyndroom komen.
Er dient een schatting van de
belastingsgraad afhankelijk van het werk
c.q. van het gebruik van de machine te
gebeuren en er dienen passende pauzes
tijdens het werk ingelast te worden. Op
deze manier kan de belastingsgraad
tijdens de hele werktijd aanzienlijk
verminderd worden. Herleid het risico,
dat u aan trillingen blootgesteld wordt,
tot een minimum. Onderhoud deze
machine in overeenstemming met de in
de gebruiksaanwijzing vermelde
instructies.
Indien de machine vaker gebruikt c.q.
gebezigd wordt, dient u met uw dealer
contact op te nemen en eventueel
antitrillingstoebehoren (handgrepen) te
laten bezorgen.
Vermijd het gebruik van de machine bij
temperaturen van t=10°C of minder. Stel
een werkrooster op, waardoor de belasting
door trillingen beperkt kan worden.
3 – Onderdelen
1 Handgreep
2 Aan-/Uitschakelaar
3 Voorinstelling van het toerental
4 Stofafzuiggaten
5 Schuurschotel
6 Stofzuigeraansluiting
7 Stofzak
8 Aansluitsnoer
4 – Bedoeld gebruik
Deze excentrische schuurmachine werkt
alleen bij droogschuren en is met de
overeenkomstige accessoires voor de
volgende werkzaamheden geschikt:
reinigen, schuren, polijsten van houten,
metalen en minerale ondergronden, met
name van gewelfde vlakken. Gebruik
machine, gereedschap en accessoires
voor andere werkzaamheden (gegevens
van de fabrikant in acht nemen) alleen
voor het toepassingsgebied waarvoor ze
bedoeld zijn. Alle andere toepassingen
zijn uitdrukkelijk verboden.
Dit apparaat is niet geschikt om door
personen (inclusief kinderen) met
beperkte fysieke, motorische of mentale
vaardigheden of met een gebrek aan
ervaring en/of kennis gebruikt te worden,
tenzij onder toezicht van een voor hun
veiligheid verantwoordelijk persoon of tenzij
ze instructies kregen over hoe het apparaat
gebruikt moet worden. Kinderen mogen in
geen geval met het apparaat spelen.
Dit apparaat is alleen voor gebruik in
huishoudelijke toepassingen bestemd.
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 44
45
Niet-reglementair voorgeschreven
gebruik
Alle toepassingen met het apparaat, die
niet in het hoofdstuk „Reglementair
voorgeschreven gebruik" vermeld zijn,
gelden als een niet-reglementair
voorgeschreven gebruik.
Toepassingen, waarvoor het elektrische
gereedschap niet voorzien is, kunnen
gevaren en verwondingen veroorzaken.
Gebruik geen toebehoren, die niet
speciaal voor dit elektrische
gereedschap voorzien zijn.
Alleen maar omdat u de toebehoren aan
uw elektrisch gereedschap kunt
bevestigen, garandeert dat geen veilig
gebruik.
Het toegestane toerental van het
inzetgereedschap moet minstens zo
hoog zijn als het op het elektrische
gereedschap aangegeven, hoogste
getal. Toebehoren, die sneller dan
toegelaten draaien, kunnen stukbreken
en rondvliegen.
Buitendiameter en dikte van het
inzetgereedschap moeten met de
opgegeven maten van uw elektrisch
gereedschap overeenstemmen.
Verkeerd opgemeten inzetgereedschap
kan niet voldoende afgeschermd of
gecontroleerd worden.
Er bestaat gevaar voor verwondingen.
Voor alle daaruit voortvloeiende materiële
beschadigingen evenals lichamelijke
letsels, die omwille van een verkeerde
toepassing ontstaan zijn, is de gebruiker
van het apparaat aansprakelijk.
Bij gebruikmaking van andere c.q. niet-
originele componenten aan de machine
valt vanuit het oogpunt van de fabrikant
de garantie weg.
Restrisico’s:
De gebruiksaanwijzing bij dit elektrische
gereedschap omvat uitvoerige
aanwijzingen voor een veilige werkwijze
met elektrisch gereedschap. Toch
impliceert al het elektrische gereedschap
bepaalde restrisico’s, die ook door de
aanwezige beschermingsinrichtingen niet
volledig uit te sluiten zijn. Bedien
elektrisch gereedschap daarom altijd met
de nodige voorzichtigheid.
Restrisico’s kunnen bijvoorbeeld zijn:
Aanraken van roterende onderdelen of
roterend gereedschap
Verwonding door rondvliegende
werkstukken of werkstukonderdelen
Brandgevaar bij onvoldoende
ventilatie van de motor
Nadelige beïnvloeding van het gehoor
bij werkzaamheden zonder
gehoorbescherming
Een veilige werkwijze hangt ook af van
het feit, of het bedieningspersoneel met
de omgang met het gegeven elektrische
gereedschap vertrouwd is! Gepaste
machinekennis alsook een omzichtig
gedrag bij de werkzaamheden helpen
om bestaande restrisico’s tot een
minimum te herleiden.
5 – Algemene veiligheidstips
voor de omgang met
elektrisch gereedschap
LET OP! Lees alle veiligheids -
voorschriften en aanwijzingen.
Wanneer de volgende voorschriften niet
in acht worden genomen, kan dit een
elektrische schok, brand of ernstig letsel
tot gevolg hebben.
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 45
46
Bewaar deze veiligheids voorschriften
en aanwijzingen goed voor later
gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte
begrip „elektrisch gereedschap” heeft
betrekking op elektrische gereed -
schappen voor gebruik op het stroomnet
(met netsnoer) en op elektrische
gereedschappen voor gebruik met een
accu (zonder netsnoer).
1 Werkomgeving
a Houd uw werkomgeving schoon en
opgeruimd. Een rommelige of
onverlichte werkomgeving kan tot
ongevallen leiden.
b Werk met het gereedschap niet in
een omgeving met explosiegevaar
waarin zich brandbare vloeistoffen,
brandbare gassen of brandbaar
stof bevinden. Elektrische gereed -
schappen veroorzaken vonken die het
stof of de dampen tot ontsteking
kunnen brengen.
c Houd kinderen en andere personen
tijdens het gebruik van het
elektrische gereedschap uit de buurt.
Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de
controle over het gereedschap verliezen.
2 Elektrische veiligheid
a De aansluitstekker van het
gereedschap moet in het stopcontact
passen. De stekker mag in geen
geval worden veranderd. Gebruik
geen adapterstekkers in combinatie
met geaarde gereedschappen.
Onveranderde stekkers en passende
stopcontacten beperken het risico van
een elektrische schok.
b Voorkom aanraking van het lichaam
met geaarde oppervlakken,
bijvoorbeeld van buizen,
verwarmingen, fornuizen en
koelkasten. Er bestaat een verhoogd
risico door een elektrische schok
wanneer uw lichaam geaard is.
c Houd het gereedschap uit de buurt
van regen en vocht. Het
binnendringen van water in het
elektrische gereedschap vergroot het
risico van een elektrische schok.
d Gebruik de kabel niet voor een
verkeerd doel, om het gereedschap
te dragen of op te hangen of om de
stekker uit het stopcontact te
trekken. Houd de kabel uit de buurt
van hitte, olie, scherpe randen en
bewegende gereedschapdelen.
Beschadigde of in de war geraakte
kabels vergroten het risico van een
elektrische schok.
e Wanneer u buitenshuis met
elektrisch gereedschap werkt, dient
u alleen verlengkabels te gebruiken
die voor gebruik buitenshuis zijn
goedgekeurd. Het gebruik van een
voor gebruik buitenshuis geschikte
verlengkabel beperkt het risico van
een elektrische schok.
f Als het gebruik van het elektrisch
gereedschap in een vochtige
omgeving onvermijdbaar is, gebruikt
u een aardlekschakelaar. Dit beperkt
het risico van een elektrische schok.
3 Veiligheid van personen
a Wees alert, let goed op wat u doet
en ga met verstand te werk bij het
gebruik van het elektrische
gereedschap. Gebruik het
gereedschap niet wanneer u moe
bent of onder invloed staat van
drugs, alcohol of medicijnen. Een
moment van onoplettendheid bij het
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 46
47
gebruik van het gereedschap kan tot
ernstige verwondingen leiden.
b Draag persoonlijke beschermende
uitrusting en altijd een veiligheids -
bril. Het gebruik van beschermende
uitrusting, zoals een stofmasker,
slipvaste schoenen, een veiligheids -
helm of gehoorbescherming,
afhankelijk van de werkomgeving,
vermindert het verwondingsgevaar.
c Voorkom per ongeluk inschakelen.
Controleer dat het elektrische
gereedschap uitgeschakeld is
voordat u het op de stroom -
voorziening of de accu aansluit en
voordat u het oppakt of draagt. Als
u bij het dragen van het gereedschap
uw vinger aan de schakelaar hebt of
als u het gereedschap ingeschakeld
op de stroomvoorziening aansluit, kan
dit tot ongevallen leiden.
d Verwijder instelgereedschappen
of schroefsleutels voordat u het
gereedschap inschakelt. Een
instelgereedschap of sleutel in een
draaiend deel van het gereedschap
kan tot verwondingen leiden.
e Overschat uzelf niet. Zorg ervoor
dat u stevig staat en steeds in
evenwicht blijft. Daardoor kunt u het
gereedschap in onverwachte situaties
beter onder controle houden.
f Draag geschikte kleding. Draag
geen loshangende kleding of
sieraden. Houd haren, kleding en
handschoenen uit de buurt van
bewegende delen. Loshangende
kleding, lange haren en sieraden
kunnen door bewegende delen
worden meegenomen.
g Houd handgrepen droog, schoon en
vrij van olie en vet. Vettige grepen met
olie zijn glad en leiden tot het verlies
van de controle.
h Wanneer stofafzuigings- of
stofopvangvoorzieningen kunnen
worden gemonteerd, dient u zich
ervan te verzekeren dat deze zijn
aangesloten en juist worden gebruikt.
Het gebruik van deze voorzieningen
beperkt het gevaar door stof.
4 Zorgvuldige omgang met en
zorgvuldig gebruik van elektrische
gereedschappen
a Overbelast het gereedschap niet.
Gebruik voor uw werkzaamheden
het daarvoor bestemde elektrische
gereedschap. Met het passende
elektrische gereedschap werkt u beter
en veiliger binnen het aangegeven
capaciteitsbereik.
b Gebruik geen elektrisch gereedschap
waarvan de schakelaar defect is.
Elektrisch gereedschap dat niet meer
kan worden in- of uitgeschakeld, is
gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
c Trek de stekker uit het stopcontact
voordat u het gereedschap instelt,
toebehoren wisselt of het
gereedschap weglegt. Deze
voorzorgsmaatregel voorkomt
onbedoeld starten van het gereedschap.
d Bewaar niet-gebruikte elektrische
gereedschappen buiten bereik van
kinderen. Laat het gereedschap
niet gebruiken door personen die er
niet mee vertrouwd zijn en deze
aanwijzingen niet hebben gelezen.
Elektrische gereedschappen zijn
gevaarlijk wanneer deze door
onervaren personen worden gebruikt.
e Verzorg het gereedschap
zorgvuldig. Controleer of
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 47
48
bewegende delen van het
gereedschap correct functioneren
en niet vastklemmen en of
onderdelen zodanig gebroken of
beschadigd zijn dat de werking van
het gereedschap nadelig wordt
beïnvloed. Laat deze beschadigde
onderdelen voor het gebruik
repareren. Veel ongevallen hebben
hun oorzaak in slecht onderhouden
elektrische gereedschappen.
f Houd snijdende inzetgereedschappen
scherp en schoon. Zorgvuldig
onderhouden snijdende
inzetgereedschappen met scherpe
snijkanten klemmen minder snel vast
en zijn gemakkelijker te geleiden.
g Gebruik elektrisch gereedschap,
toebehoren, inzetgereedschappen
en dergelijke volgens deze
aanwijzingen en zoals voor dit
speciale gereed schaps type
voorgeschreven. Let daarbij op de
arbeidsomstandigheden en de uit
te voeren werkzaamheden. Het
gebruik van elektrische gereed -
schappen voor andere dan de
voorziene toepassingen kan tot
gevaarlijke situaties leiden.
5 Service
a Laat het gereedschap alleen
repareren door gekwalificeerd en
vakkundig personeel en alleen met
originele vervangingsonderdelen.
Daarmee wordt gewaarborgd dat de
veiligheid van het gereedschap in
stand blijft.
Bijkomende veiligheidsinstructies
voor slijpers en polijsters
Draag een stofmasker. Het inademen
van stof kan een gevaar voor de met
de bediening belaste persoon of voor
in de nabijheid gesitueerde personen
betekenen.
Draag een geschikte, persoonlijke
beschermingsuitrusting. De aanraking of
contact van de huid met stof kan een
gevaar voor de met de bediening
belaste persoon of voor de in de
nabijheid gesitueerde personen vormen.
Opmerking: bij het slijpen van
bijvoorbeeld loodhoudende verflagen,
enkele houtsoorten en metaal kan er
schadelijk/giftig stof ontstaan. Tref
voldoende maatregelen om het
inademen / aanraken van stof voor de
operator en omstanders op een veilige
manier te verhinderen.
Gebruik de met het apparaat
geleverde, bijkomende handgrepen.
Doordat u de controle over de
machine verliest, kan dit tot
verwondingen leiden.
Houd het apparaat aan de
geïsoleerde greepoppervlakken vast
wanneer u werkzaamheden uitvoert,
waarbij het inzetgereedschap
verborgen stroomleidingen of het
eigen netsnoer kan raken. Het contact
met een spanningvoerende leiding
kan ook metalen apparaatonderdelen
onder spanning zetten en tot een
elektrische schok leiden.
6 – Speciale veiligheidstips
voor dit apparaat
Het apparaat steeds ingeschakeld tot
aan het werkstuk brengen.
Asbesthoudend materiaal mag niet
behandeld worden. Bij andere
vezelhoudende materialen van
veiligheidsbril en stofafzuiging gebruik
maken.
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 48
49
Als apparaten in de open lucht gebruikt
worden, moeten ze door middel van een
aardlekschakelaar aangesloten worden.
Verlengsnoer en stekker moeten voor
gebruik buiten toegestaan zijn.
Alleen voor droge schuurwerkzaam -
heden gebruiken.
Het inademen van schuurstof is
gevaarlijk voor de gezondheid, werk
daarom altijd met een ingeschakelde
stofafzuiging. Draag indien nodig een
adembescherming.
Bevestig alleen accessoires met
klittebandbevestiging op de
schuurschotel.
De stofafzuiggaten van schuurpapier
en schuurplaat moeten zoveel
mogelijk boven elkaar liggen.
Oefen tijdens het schuren geen
bovenmatige druk op de machine uit,
om stilstand van de machine te
voorkomen.
Zet het werkstuk tegen verschuiven
met behulp van spaninrichtingen vast.
Snoer altijd naar achteren van de
werkplek wegvoeren.
Tijdens het gebruik het apparaat altijd
met beide handen geleiden en stevig
gaan staan.
Het apparaat mag niet vochtig zijn en
ook niet in een vochtige omgeving
gebruikt worden.
Vóór elk gebruik apparaat, snoer en
stekker controleren. Laat schaden
alleen door een vakman repareren.
Stekker alleen met een uitgeschakelde
machine in het stopcontact steken.
Draag bij werkzaamheden waarbij stof
ontstaat, een adembescherming en
veiligheidsbril, rook niet en vermijd
open vuur.
Handschoenen gebruiken.
Draag een gehoorbescherming.
Beschermbril dragen.
Trek vóór alle werkzaamheden aan de
machine altijd eerst de stekker uit het
stopcontact.
Geen gereedschapsleutel erin laten
steken.
Algemene veiligheidswenken voor de
omgang met elektrisch gereedschap.
Schakel het apparaat uit en trek de
netstekker uit het stopcontact wanneer
het netsnoer beschadigd is. Een
beschadigd netsnoer moet door de
fabrikant, door zijn klantenservice -
afdeling of door een gelijkwaardig
gekwalificeerde persoon vervangen
worden.
Typeaanduidingplaatje
Technische gegevens op het type -
aanduidingplaatje in acht nemen! De
gegevens hebben volgende betekenis:
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 49
50
MES 480 E Modelbenaming
5457150 Artikelnummer
Bj. Bouwjaar
SN Serienummer
230 V~/50 Hz Netspanning en
-frequentie
480 W Max. opgenomen
vermogen
n
0
: 4000–
14000 min
-1
Toerental bij onbelaste
werking
Vrijwillig kwaliteitszegel
"Geteste veiligheid" van de
TÜV (Duitse technische
keuringsdienst)
EG-conformiteitsmerkteken
(conformiteit met Europese
veiligheidsnormen)
Niet samen met het huisvuil
afvoeren!
Adres van de fabrikant
Veiligheidssignalering
Veiligheidssignaleringen in acht nemen!
De symbolen hebben volgende
betekenis:
Beschermbril dragen!
Gebruiksaanwijzing lezen!
Gehoorbescherming dragen!
Altijd met aangesloten
stofvanginrichting werken!
Dubbel geïsoleerd!
7 – Montage en
instelwerkzaamheden
Toerentalregeling/Voorinstelling van
het toerental (Afb. 1)
De machine beschikt over een
elektronische regeling van het toerental,
zodat bij het indrukken van de
schakelaar (2) een traploze verandering
van het toerental binnen de opgegeven
waarden, bijv. voor het behoedzaam
schuren, mogelijk is.
Het stelwieltje (3) voor de voorinstelling
van het toerental maakt de aan het
materiaal aangepaste voorinstelling van
het toerental, (+) = toerental verhogen,
(–) = toerental verlagen, mogelijk.
Extra handgreep (Afb. 2)
De extra handgreep dient voor het
veilige gebruik en de veilige geleiding
van de machine tijdens het schuren. De
handgreep kan traploos in de gunstigste
werkstand ingesteld worden. Draai de
vleugelschroef op de extra handgreep
door linksom draaien los, zet de
handgreep dan in de gewenste stand en
draai de vleugelschroef door rechtsom
draaien vervolgens weer vast.
Schuurpapier plaatsen (Afb. 3)
LET OP! Schakel de machine
uit, trek de stekker uit het
stopcontact.
Meister Werkzeuge GmbH · Oberkamper Str. 37–39
D-42349 Wuppertal · Germany
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 50
51
De schuurschotel is met een
klittebandbevestigingssysteem voor
schuurvellen uitgerust. Dit maak het snel
bevestigen van nieuwe schuurvellen
zonder spaninrichting mogelijk. Klop vóór
het erop zetten van een nieuw schuurvel
de klittebandbevestiging van de
schuurschotel uit. Plaats het schuurpapier
strak op de schuurplaat (5), let erop, dat de
gaten (4) van de schuurschotel en
schuurschijven precies boven elkaar liggen.
Stofafzuiging (Afb. 4)
Sluit de stofopvangzak op de
stofzuigeraansluiting (6) aan.
Controleer hoe vol de zak is en
leeg hem regelmatig.
Werk altijd met een aangesloten
stofafzuiging!
8 – Gebruik
Aan-/Uitschakelen
Stekker in het stopcontact steken
Continu gebruik aanzetten: Druk de
schakelaar (2) in [I].
Continu gebruik uitschakelen: Druk de
schakelaar (2) in [0].
9 – Werkwijze
Schuren
Plaats het apparaat met het gehele
schuurvlak op het werkstuk. Schakel de
machine in en geleid de machine met
draaiende bewegingen over het te
bewerken oppervlak. Oefen tijdens het
schuren geen extra druk op de machine
uit, het eigen gewicht van de machine is
in de regel voldoende om een optimaal
toerental en een goed resultaat te
garanderen. Kantel de machine niet!
Schuur meerdere malen met steeds
fijnere korrelgroottes.
Polijsten
Breng het polijstmiddel met
kruisbewegingen aan en wrijf het nadat het
enigszins opgedroogd is uit. Na afloop van
de procedure, aandrukkracht reduceren en
de machine van het werkstuk tillen,
schakel dan pas de machine uit.
10 – Onderhoud en
milieubescherming
LET OP! Trek vóór alle
onderhoudswerkzaamheden de
stekker uit het stopcontact.
Reinig de stofafzuiggaten (4) tussendoor
met een droge penseel. Huis uitsluitend
met een vochtige doek reinigen – geen
oplosmiddel gebruiken! Droog het
apparaat vervolgens goed af. Haal de
stofopvangzak voor het legen van het
kunststof deel. Leeg de zak voorzichtig,
voorkom stofvorming. Adem geen
houtstof in! Was de zak met een sopje
uit en laat hem drogen.
Controleer vóór elk gebruik machine,
snoer en accessoires op goede
toestand. Laat reparaties indien nodig
door een vakman uitvoeren. Breng niet
meer functionerende machines conform
de lokale voorschriften naar een
speciaal daarvoor bestemd inzamelpunt.
OPGELET! Niet meer bruikbare
elektro- en accuapparaten horen
niet thuis bij het
huishoudelijk afval! Ze
moeten overeenkomstig
richtlijn 2012/19 EU voor
afgedankte elektro- en
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 51
52
T
elektronische apparatuur afzonderlijk
verzameld en naar een
milieuvriendelijk en vakkundig
recyclingcentrum gebracht worden.
Breng niet meer bruikbare elektrische
apparatuur naar een plaatselijk
inzamelpunt. Verpakkingsmaterialen
naar soort gescheiden inzamelen en
conform de plaatselijke bepalingen
afvoeren. Vraag voor details bij uw
gemeente na.
11 – Servicetips
Bewaar de machine, de handleiding
en eventuele hulpstukken in de
originele verpakking. Op die manier
heeft u zowel alle informatie als alle
onderdelen steeds bij de hand.
MeisterCRAFT-gereedschappen
behoeven nauwelijks enig onderhoud.
Voor het schoonmaken van het
machinehuis is een vochtige doek
voldoende. Elektromachines nooit in het
water houden. Verdere aan wijzingen
treft u in de handleiding aan.
MeisterCRAFT-artikelen worden aan
strenge kwaliteitscontroles
onderworpen. Mocht er desondanks
toch nog een defect m.b.t. het
functioneren optreden, dan verzoeken
wij u de machine aan ons service-
adres toe te zenden. De reparatietijd
zal maximaal ca. 2 weken duren.
Een korte beschrijving van het defect
verkort zowel de tijd die nodig is om
de fout op te sporen, als de
reparatietijd zelf. Zolang de garantie
geldig is, gelieve u de te repareren
machine met het garantie-certificaat
en de kassabon op te sturen.
Als de reparatie niet (meer) onder de
garantie valt, dan zullen wij de
reparatiekosten helaas in rekening
moeten brengen.
ATTENTIE! indien het apparaat
door u wordt opengemaakt, dan
vervallen al uw aanspraken op
garantie.
BELANGRIJK! Wij wijzen er
uitdrukkelijk op, dat wij volgens de
wet op de productaansprakelijk heid niet
voor door onze apparaten veroorzaakte
schade op hoeven te komen, voor zover
deze door ondeskundige reparatie
veroorzaakt of bij een vervangen van
onderdelen niet onze originele
onderdelen of door ons goedgekeurde
onderdelen gebruikt werden en de
reparatie niet door de klantenservice
van Meister Werkzeuge GmbH of een
geautoriseerde vakman uitgevoerd
werd! Dit geldt ook voor de gebruikte
accessoires.
Ter voorkoming van transportschade
verzoeken wij u de machine
deugdelijk te verpakken,
respectievelijk de originele verpakking
te gebruiken.
Ook na het verstrijken van de
garantietermijn kunt u op ons blijven
rekenen, omdat eventuele reparaties aan
MeisterCRAFT-artikelen dan tegen lage
kosten door ons worden uitgevoerd.
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 52
53
1 – Teslimat kapsam∂
Eksantrik zımpara makinesi
1 Toz torbası
1 ∑lave sap
1 Zımpara diski
Kullan∂m talimat∂
Garanti belgesi
2 – Teknik bilgiler
Teknik veriler
Akım beslemesi 230 V~/50 Hz
Nominal sarfiyat 480 W
Zımpara plakası Ø 125 mm
Zımpara yapraπı Ø 125 mm
Devir sayısı n
0
: 4000–14000 min
-1
Baπlantı kablosu 250 cm
Teknik deπiμiklikler yap∂lmas∂ durumu
sakl∂ tutulmaktad∂r.
Gürültü emisyonu/Titreμim
Gürültü emisyonu
L
pA
: 79,0 dB(A)
L
WA
: 90,0 dB(A)
Ölçüm belirsizliπi:
K
pA
: 3,0 dB(A)
K
WA
: 3,0 dB(A)
El/kol titreμimleri
a
h
: 3,52 m/s
2
; Ölçüm belirsizliπi K: 1,5 m/s
2
Ses/Titreμim bilgisi
Ölçüm deπerleri EN 60745-1,
EN 60745-2-4 uyar∂nca tespit
edilmiμtir.
Uyar∂: Makinenin kullan∂ld∂π∂ s∂radaki reel
olaral mevcut titreμim emisyon deπeri,
iμletme talimat∂ndaki veya üretici taraf∂ndan
verilen deπerlerden sapma gösterebilir. Bu,
her kullan∂mdan önce ve kullan∂m
esnas∂nda dikkate al∂nmas∂ gereken
aμaπ∂daki faktörlerden kaynaklanabilir:
Kullanım talimat∂ ve güvenlik uyarıları
UYARI! Yaralanma riskinin azalt∂lmas∂ bak∂m∂ndan, ilk kullan∂mdan önce
lütfen dikkatle okuyun ve makineyle birlikte muhafaza edin! Bu makineyi
diπer bir kullan∂c∂ya vermeniz durumunda, bu kullanma talimatlar∂n∂ da
yan∂nda teslim ediniz.
TR
sayfa
1 – Teslimat kapsam∂ 53
2 – Teknik bilgiler 53
3 – Yap∂ parçalar∂ 54
4 – Öngörülen amac∂na
uygun kullan∂m biçimi 54
5 – Genel güvenlik uyar∂lar∂ 55
6 – Cihaza özgü güvenlik
uyar∂lar∂ 58
sayfa
7 Montaj ve ayar iμlemleri 59
8 – ∑μletim 60
9 – Çal∂μma tarz∂ 60
10 – Bak∂m ve çevrenin
korunmas∂ 60
11 – Servis aç∂klamalar∂ 61
∑çindekiler
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 53
54
Cihaz doπru kullan∂l∂yor mu?
Üzerinde iμlem yap∂lan malzeme
doπru malzeme mi?
Cihaz kullan∂ma uygun durumda m∂?
Saplar ve varsa titreμim saplar∂
monteli ve makine gövdesine
sabitlenmiμ durumda m∂?
Makineyi kullan∂rken ellerinizde nahoμ
bir his veya renk deπiμimi farketmeniz
halinde, hemen iμlemi kesiniz. Yeterli
derecede mola veriniz. Yeterli derecede
mola verme hususuna riayet edilmemesi
halinde, el-kol vibrasyon sendromu
meydana gelebilir.
∑μe ve makine kullan∂m∂na baπl∂ olarak
zorlanma derecesinin tahmin edilmesi ve
buna uygun molalar verilmesi gereklidir.
Bu sayede iμlem süresince zorlanma
derecesi önemli oranda azalt∂labilir.
Titreμimlerde maruz kalabileceπiniz
riskleri asgariye indiriniz. ∑μbu makineye
iμletme talimat∂nda belirtilen μekilde
bak∂m yap∂n∂z.
Makinenin s∂kça kullan∂lacak olmas∂
halinde, sat∂c∂n∂zla temasa geçmeniz ve
gerekiyorsa anti-titreμim aksam∂ (saplar)
temin etmeniz gereklidir.
Makineyi t = 10 °C veya daha düμük
∂s∂larda kullanmaktan kaç∂n∂n∂z.
Titreμimden zorlanman∂n s∂n∂rlanabileceπi
μekilde iμ plan∂ yap∂n∂z.
3 – Yap∂ parçalar∂
1Sap
2 Açma/Kapatma μalteri
3 Devir sayısı seçimi
4 Toz emme tertibatı delikleri
5 Zımpara çarkı
6 Elektrik süpürgesi baπlantısı
7 Toz torbası
8 Baπlantı kablosu
4 – Öngörülen amaçlara
uygun kullan∂m
Bu eksantrik zımpara makinesi sadece
kuru perdahta kullanılır ve buna uygun
aksesuarla aμaπıdaki iμlerde kullanıma
uygundur: Tahta, metal ve mineralli
zeminlerin, özellikle bombeli yüzeylerin
temizlenmesinde, zımparalanmasında,
parlatılmasında. Makine, alet ve
aksesuarları baμka iμlerde sadece
amacına uygun biçimde kullanınız
(üretici bilgilerini dikkate alınız). Amacı
dıμında tüm kullanımlar yasaktır.
Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir
kiμinin denetimi olmaks∂z∂n ya da bu kiμi
taraf∂ndan cihaz∂n nas∂l kullan∂lacaπ∂
tarif edilmeden s∂n∂rl∂ fiziki, duyusal veya
zihinsel yetilere sahip kiμiler (çocuklar
dahil) taraf∂ndan ya da tecrübesizce
ve/veya bilgisizce kullan∂lamaz.
Çocuklar∂n cihazla oynamamalar∂n∂n
saπlanmas∂ aç∂s∂ndan kontrol alt∂nda
tutulmas∂ gerekmektedir.
Bu cihaz evde kullan∂lmak içindir.
Amac∂na uygun olmayan kullan∂m
Cihaz∂n "Amac∂na uygun kullan∂m"
bölümünde belirtilmeyen her tür
kullan∂m∂ amac∂na uygun olmayan
kullan∂md∂r.
Bu elektrikli aletle öngörülmeyen
uygulamalarda bulunulmas∂, tehlike ve
yaralanmalara yol açabilir. Özel olarak
bu elektrikli alet için öngörülmemiμ olan
aksam∂ kullanmay∂n∂z.
Söz konusu aksam∂ elektrikli alete
takabiliyor olman∂z, güvenli bir kullan∂m
garantisi vermez.
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 54
55
Tak∂lacak aletin izin verilen devir say∂s∂,
en az∂ndan elektrikli alet üzerinde
belirtilen azami devir say∂s∂ kadar
olmal∂d∂r. ∑zin verilenden daha h∂zl∂
dönen aksam, k∂r∂labilir ve f∂rlayabilir.
Tak∂lacak aletin d∂μ çap∂ ve kal∂nl∂π∂,
elektrikli aletinizin ebatlar∂na uygun
olmal∂d∂r. Yanl∂μ saptanan aletler, yeteri
derece korunamaz ve kontrol edilemez.
Bu takdirde yaralanma tehlikesi vard∂r.
Hatal∂ kullan∂mdan dolay∂ meydana
gelebilecek tüm maddi hasarlardan veya
yaralanmalardan, cihaz∂ kullanan∂n
kendisi sorumluluk taμ∂r.
Makinede baμka veya orijinal olmayan
parçalar∂n kullan∂lmas∂, üretici taraf∂ndan
verilen garantinin yanmas∂na yol açar.
Muhtemel riskler:
∑μbu elektrikli aletin iμletme talimat∂,
elektrikli aletlerin emniyetli
kullan∂labilmesine iliμkin önemli uyar∂lar
içerir. Yine de her elektrikli alet, mevcut
koruyucu tertibatlara raπmen tamamen
ihtimal d∂μ∂ b∂rak∂lamayacak muhtemel
riskler içerir. O nedenle elektrikli aletleri
her zaman gereken itinayla kullan∂n∂z.
Muhtemel riskler örneπin μunlar olabilir:
Dönen parça veya aletlere temas.
Etrafa f∂rlayan malzeme veya
malzeme parçalar∂ndan yaralanma.
Motorun yeteri derecede
havalanamamas∂ndan kaynaklanacak
yang∂n tehlikesi.
Kulakl∂k kullanmadan yap∂lan iμlerde
iμitme kayb∂.
Emniyetli çal∂μma, ayn∂ zamanda, kullan∂c∂
personelin ilgili elektrikli aletin nas∂l
kullan∂lacaπ∂n∂ iyi bilip bilmemesine baπl∂d∂r!
Buna iliμkin makine bilgisi ve çal∂μ∂rken
dikkatli davranma, mevcut risklerin asgariye
indirilmesine yard∂mc∂ olur.
5 – Elektrikli aletlerin
kullan∂m∂na iliμkin genel
güvenlik uyar∂lar∂
Dikkat! Bütün güvenlik
talimatlar∂ ve hükümleri
okunmal∂d∂r. Aμaπ∂daki talimat
hükümlerine uyulmad∂π∂ takdirde
elektrik çarpmas∂, yang∂n ve/veya
aπ∂r yaralanma tehlikeleri meydana
gelebilmektedir.
Bir sonraki kullan∂m için bu güvenlik
talimatlar∂n∂ ve hükümlerini güvenli
bir yerde saklay∂n∂z.
Uyar∂ ve talimat hükümlerinde kullan∂lan
"Elektrikli EI Aleti" kavram∂, ak∂m
μebekesine baπl∂ (μebeke baπlant∂
kablosu ile) aletlerle akü ile çal∂μan
aletleri (ak∂m μebekesine baπlant∂s∂
olmayan aletler) kapsamaktad∂r.
1 Çal∂μma yeri
a Çal∂μt∂π∂n∂z yeri temiz ve düzenli
tutunuz. Çal∂μt∂π∂n∂z yer düzensiz ise
ve iyi ayd∂nlat∂lmam∂μsa kazalar
meydana gelebilmektedir.
b Yak∂n∂nda yan∂c∂ s∂v∂lar, gazlar veya
tozlar bulunan patlama tehlikesi
olan yerlerde aletinizle
çal∂μmay∂n∂z. Elektrikli el aletleri, toz
veya buharlar∂n tutuμmas∂na neden
olabilecek k∂v∂lc∂mlar
ç∂kartmaktad∂rlar.
c Elektrikli el aleti ile çal∂μ∂rken
çocuklar∂ ve baμkalar∂n∂ uzakta
tutunuz. Dikkatiniz daπ∂lacak olursa
aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 55
56
2 Elektrik emniyeti
a Aletin fiμi prize uymal∂d∂r. Fiμi
hiçbir zaman deπiμtirmeyiniz.
Koruyucu donan∂m∂ bulunan
topraklanm∂μ aletlerle birlikte
adaptör fiμi kullanmay∂n∂z.
Deπiμtirilmemiμ fiμ ve uygun priz
elektrik çarpma tehlikesini azalt∂r.
b Borular, kalorifer petekleri, ∂s∂t∂c∂lar
ve buzdolaplar∂ gibi topraklanm∂μ
yüzeylerle bedensel temasa
gelmekten kaç∂n∂n∂z. Bedeniniz
toprakland∂π∂ anda büyük bir elektrik
çarpma tehlikesi ortaya ç∂kar.
c Aleti yaπmur alt∂nda veya nemli
yerlerde b∂rakmay∂n∂z. Suyun
elektrikli el aleti içine s∂zmas∂ elektrik
çarpma tehlikesini yükseltir.
d Aleti kablosundan tutarak taμ∂may∂n∂z,
kabloyu kullanarak asmay∂n∂z veya
kablodan çekerek fiμi ç∂kartmay∂n∂z.
Kabloyu ∂s∂dan, yaπdan, keskin
kenarl∂ cisimlerden veya aletin
hareketli parçalar∂ndan uzak tutunuz.
Hasarl∂ veya dolanm∂μ kablo elektrik
çarpma tehlikesini yükseltir.
e Bir elektrikli el aleti ile aç∂k havada
çal∂μ∂rken, mutlaka aç∂k havada
kullan∂lmaya onayl∂ olan bir uzatma
kablosu kullan∂n∂z. Aç∂k havada
kullan∂lmaya uygun uzatma
kablosunun kullan∂lmas∂ elektrik
çarpma tehlikesini azalt∂r.
f Elektrikli aletin nemli ortamda
kullan∂lmas∂n∂n mutlaka gerekli
olmas∂ halinde, kaçak ak∂mdan
koruma tertibatl∂ μalter kullan∂n∂z.
Kaçak ak∂mdan koruma tertibatl∂ μalter
kullan∂lmas∂ elektrik çarpma riskini
azalt∂r.
3 Kiμilerin Güvenliπi
a Dikkatli olunuz, ne yapt∂π∂n∂za dikkat
ediniz, elektrikli el aleti ile iμinizi
makul bir tempo ve yöntemle
yürütünüz. Yorgunsan∂z, ald∂π∂n∂z
haplar∂n, ilaçlar∂n veya alkolün
etkisinde iseniz aletinizi
kullanmay∂n∂z. Aleti kullan∂rken bir
anl∂k dikkatsizlik önemli yaralanmalara
neden olabilir.
b Daima kiμisel koruyucu donan∂m
ve koruyucu gözlük kullan∂n∂z.
Yapt∂π∂n∂z iμe göre kullanacaπ∂n∂z∂ toz
maskesi, kaymayan iμ ayakkab∂lar∂, kask
ve kulakl∂k yaralanma tehlikesini azalt∂r.
c Aletin kontrol d∂μ∂ çal∂μmamas∂ için
gerekli önlemleri al∂n∂z. Aleti ak∂m
μebekesine veya aküye baπlamadan
önce, kald∂rmadan veya taμ∂maya
baμlamadan önce kapal∂ olduπundan
emin olunuz. Aleti taμ∂rken parmaπ∂n∂z
μalter üzerinde olursa veya aleti aç∂k
durumda ak∂m μebekesine baπlarsan∂z
kazalara neden olabilirsiniz.
d Aleti çal∂μt∂rmadan önce ayar
aletlerini veya anahtarlar∂ aletten
ç∂kart∂n∂z. Aletin dönen parçalar∂n∂n
içinde bulunabilecek bir yard∂mc∂ alet
yaralanmalara neden olabilir.
e Kendinize çok fazla güvenmeyiniz.
Çal∂μ∂rken duruμunuz güvenli olsun
ve dengenizi her zaman saπlay∂n∂z.
Bu sayede aleti beklenmedik
durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
f Uygun iμ elbiseleri giyiniz. Geniμ
giysiler giymeyiniz ve tak∂
takmay∂n∂z. Saçlar∂n∂z∂, giysilerinizi
ve eldivenlerinizi aletin hareketli
parçalar∂ndan uzak tutunuz. Bol
giysiler, uzun saçlar veya tak∂lar, aletin
hareketli parçalar∂ taraf∂ndan tutulabilir.
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 56
57
g Tutamaklar∂ kuru, temiz ve yaπs∂z
tutunuz. Yaπl∂ tutamaklar kayabilir ve
aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
h Toz emme donan∂m∂ veya toz
tutma tertibat∂ kullan∂rken, bunlar∂n
baπl∂ olduπundan ve doπru
kullan∂ld∂π∂ndan emin olunuz. Bu
donan∂mlar∂n kullan∂lmas∂ tozdan
kaynaklanacak tehlikeleri azalt∂r.
4 Elektrikli el aletlerinin özenle
kullan∂m∂ ve bak∂m∂
a Aleti aμr∂ ölçüde zorlamay∂n∂z.
Yapt∂π∂n∂z iμe uygun elektrikli el
aletleri kullan∂n∂z. Uygun
performansl∂ elektrikli el aleti ile
belirlenen çal∂μma alan∂nda daha iyi
ve güvenli çal∂μ∂rs∂n∂z.
b Ωalteri bozuk olan elektrikli el
aletini kullanmay∂n∂z. Aç∂l∂p
kapanamayan bir elektrikli el aleti
tehlikelidir ve onar∂lmal∂d∂r.
c Alette bir ayarlama iμlemine
baμlamadan önce, herhangi bir
aksesuar∂ deπiμtirirken veya aleti
elinizden b∂rak∂rken fiμi prizden
çekiniz. Bu önlem, aletin yanl∂μl∂kla
çal∂μmas∂n∂ önler.
d Kullan∂m d∂μ∂ duran elektrikli el
aletlerini çocuklar∂n ulaμamayacaπ∂
bir yerde saklay∂n∂z. Aleti
kullanmay∂ bilmeyen veya bu
kullan∂m k∂lavuzunu okumayan
kiμilerin aletle çal∂μmalar∂na izin
vermeyiniz. Deneyimsiz kiμiler
taraf∂ndan kullan∂ld∂π∂nda, elektrikli el
aletleri tehlikelidir.
e Aletinizin bak∂m∂n∂ özenle yap∂n∂z.
Aletinizin kusursuz olarak iμlev
görmesini engelleyebilecek bir
durumun olup olmad∂π∂n∂, hareketli
parçalar∂n kusursuz olarak iμlev
görüp görmediklerini ve s∂k∂μ∂p
s∂k∂μmad∂klar∂n∂, parçalar∂n hasarl∂
olup olmad∂klar∂n∂ kontrol ediniz.
Aleti kullanmaya baμlamadan önce
hasarl∂ parçalar∂ onart∂n∂z. Birçok iμ
kazas∂ aletin kötü bak∂m∂ndan
kaynaklanmaktad∂r.
f Kesici uçlar∂ daima keskin ve temiz
tutunuz. Özenle bak∂m∂ yap∂lm∂μ keskin
kenarl∂ kesme uçlar∂n∂n malzeme içinde
s∂k∂μma tehlikesi daha azd∂r ve daha
rahat kullan∂m olanaπ∂ saπlarlar.
g Elektrikli el aletini, aksesuar∂, uçlar∂
ve benzerlerini, bu özel tip alet için
öngörülen talimata göre kullan∂n∂z.
Bu s∂ralamada olmak üzere, çal∂μma
koμullar∂n∂ ve yapt∂π∂n∂z iμi dikkate
al∂n∂z. Elektrikli el aletlerinin
kullan∂mlar∂ için öngörülen alan∂n
d∂μ∂nda kullan∂lmalar∂ tehlikeli
durumlara neden olabilir.
5 Servis
a Aletinizi sadece yetkili personele ve
orijinal yedek parça kullanma
koμulu ile onart∂n∂z. Bu sayede aletin
güvenliπini sürekli hale getirirsiniz.
Bileyici ve perdahç∂lar için diπer
emniyet uyar∂lar∂
Toz maskesi tak∂n∂z. Tozun teneffüs
edilmesi, kullan∂c∂ ve etrafta
bulunanlar aç∂s∂ndan tehlike
oluμturabilir.
Uygun kiμisel koruyucu donan∂m
kullan∂n∂z. Tozla temas edilmesi,
kullan∂c∂ ve etrafta bulunanlar
aç∂s∂ndan tehlike oluμturabilir.
Aç∂klama: Örneπin kurμun içeren
boyalar∂n, baz∂ tahta türlerinin ve
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 57
58
metallerin z∂mparalanmas∂nda saπl∂πa
zararl∂//zehirli tozlar oluμabilir. Kullan∂c∂n∂n
ve etrafta bulunanlar∂n tozlar∂ teneffüs
etmesini/tozlarla temas etmesini yeteri
derecede önleyici tedbirler al∂n∂z.
Alet beraberinde verilen ilave saplar∂
kullan∂n∂z. Makine hâkimiyetinin
yitirilmesi yaralanmalara neden
olabilir.
Tak∂l∂ aletin görülmeyen elektrik
hatlar∂na veya kendi kablosuna temas
edebileceπi iμler yap∂yorsan∂z, cihaz∂
izole tutma yerlerinden tutunuz.
Gerilim ileten hatlarla temas, cihaz∂n
metal parçalar∂n∂ da gerilimli hale
getirir ve elektrik çarpmas∂na yol
açabilir.
6 – Cihaza özgü güvenlik
uyar∂lar∂
Alet malzemeye deπdirilmeden önce
daima aç∂k olmal∂d∂r.
Asbest içeren malzemeler iμlenemez.
Diπer elyafl∂ malzemelerde koruyucu
maske ve vakum tertibat∂ kullan∂n∂z.
Aletin d∂μ mekânlarda kullan∂lacak
olmas∂ halinde, kaçak ak∂mdan
koruma tertibatl∂ μalter üzerinden
baπlanmas∂ gerekir. Uzatma
kablosunun ve fiμin d∂μ mekânlarda
kullan∂m için ruhsatl∂ olmas∂ gereklidir.
Sadece kuru zımparalama iμlerinde
kullanınız.
Zımpara tozunun teneffüs edilmesi
saπlıπa zararlıdır, o nedenle daima toz
emme tertibatını açarak çalıμınız.
Gerekirse nefes koruyucu maske takınız.
Sadece Velcro kaplamalı aksesuarı
zımpara çarkına takınız.
Zımpara kaπıdı ve zımpara plakasının
emme delikleri üstüste gelmelidir.
Zımparalarken makineye fazla
bastırmayınız. Aksi takdirde makine
durabilir.
Malzemeyi kaymaya karμ∂ k∂st∂rma
düzenekleri ile saπlamlaμt∂r∂n∂z.
Kabloyu daima çal∂μ∂lan yerden
arkaya doπru al∂n∂z.
Makineyi çal∂μ∂rken daima her iki
elinizle birden s∂k∂ca tutunuz ve
saπlam pozisyon al∂n∂z.
Alet nemli olmamal∂d∂r ve nemli
mekanlarda çal∂μt∂r∂lmamal∂d∂r.
Her kullan∂mdan önce aleti, kablosunu
ve fiμini kontrol ediniz. Herhangi bir
hasar varsa, teknisyen taraf∂ndan
giderilmesini saπlay∂n∂z. Fiμi sadece
makine kapal∂yken prize tak∂n∂z.
Toz ç∂karan iμlerde nefes maskesi ve
koruyucu gözlük tak∂n∂z – sigara
içmeyiniz, ateμten kaç∂n∂n∂z.
Eldiven kullan∂n∂z.
Kulakl∂k tak∂n∂z.
Koruyucu gözlük tak∂n∂z.
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 58
59
Makinede herhangi bir iμlem
yapmadan önce fiμi prizden çekiniz.
Alet anahtarlar∂n∂ tak∂l∂ b∂rakmay∂n∂z.
Elektrikli aletlerle çal∂μmaya yönelik
genel emniyet uyar∂lar∂n∂ dikkate al∂n∂z.
Cihaz kablosunun hasar görmesi
halinde, fiμi prizden çekiniz ve cihaz∂
kapat∂n∂z. Cihaz∂n kablosunun hasar
görmesi halinde, üretici ya da onun
müμteri servisi veya benzeri vasfa sahip
bir kiμi taraf∂ndan deπiμtirilmesi gereklidir.
Model levhas∂
Model levhas∂ndaki teknik bilgileri
dikkate al∂n∂z! Bilgiler, μu anlamlara
gelmektedir:
MES 480 E Model ismi
5457150 Ürün numaras∂
Bj. ∑mal y∂l∂
SN Seri numaras∂
230 V~/50 Hz Ωebeke voltaj∂ ve frekans∂
480 W Azami güç sarfiyat∂
n
0
: 4000–
14000 dak.
-1
Rölanti devir say∂s∂
"Kontrollü emniyet" TÜV
gönüllü kalite mühürü
CE iμareti (Avrupa emniyet
normlar∂na uygunluk)
Normal ev çöpüyle beraber
imha etmeyiniz!
Üretici adresi
Emniyet iμareti
Emniyet iμaretlerini dikkate al∂n∂z!
∑μaretler μu anlama gelmektedir:
Koruyucu gözlük tak∂n∂z!
∑μletme talimat∂n∂ okuyunuz!
Kulakl∂k tak∂n∂z!
Her zaman toz torbas∂ baπl∂
olarak çal∂μ∂n∂z!
Çift izolasyonludur!
7 – Montaj ve ayar iμlemleri
Devir sayısı ayarı/Devir sayısı seçimi
(Resim 1)
Makinenin devir sayısını ayarlayan
elektronik bir kumandası vardır, bu
sayede, μaltere (2) basılarak devir
sayısının verilen deπerler içerisinde
kademesiz olarak deπiμtirilmesi
mümkündür, örneπin yumuμak
zımparalama için.
Devir sayısını seçmek için ayar
düπmesi (3), devir sayısının iμlenecek
malzemeye göre (+) = yükseltilmesini,
(–) = düμürülmesini saπlar.
∑lave sap (Resim 2)
∑lave sap, zımparalama esnasında
makinenin emniyetli biçimde
kullanılmasını saπlar. Sap, kademesiz
olarak en uygun çalıμma pozisyonuna
ayarlanabilmektedir. ∑lave saptaki kelebek
Meister Werkzeuge GmbH · Oberkamper Str. 37–39
D-42349 Wuppertal · Germany
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 59
60
vidayı sola döndürerek gevμetiniz, istenen
pozisyona getiriniz ve daha sonra saπa
döndürerek tekrar sıkıμtırınız.
Zımpara kaπıdının yerleμtirilmesi
(Resim 3)
Dikkat! Makineyi kapatınız, fiμini
çekiniz.
Zımpara çarkı, zımpara yapraπı için
Velcro kilit sistemiyle donatılmıμtır. Bu,
zımpara yapraklarının germe tertibatı
olmaksızın hızlıca takılabilmesini
saπlamaktadır. Yeni zımpara yapraπını
takmadan önce zımpara çarkının Velcro
kilidini vurarak temizleyiniz.
Zımpara kaπıdını zımpara plakası
üzerine (5) gergin biçimde koyunuz
ve zımpara çarkı ve zımpara diski
deliklerinin (4) üstüste gelmesine
dikkat ediniz.
Toz emme (Resim 4)
Toz torbasını elektrik süpürgesi
baπlantısına(6) takınız. Dolma
seviyesini kontrol ediniz ve sık
sık boμaltınız.
Daima emme tertibatını açarak çalıμınız!
8 – Çal∂μt∂rma iμlemi
Açma/Kapatma
Fiμi prize takınız.
Sürekli iμletimin açılması: Ωaltere (2)
basınız[I].
Sürekli iμletimin kapatılması: Ωaltere (2)
basınız [0].
9 – Çal∂μma tarz∂
Zımparalama
Cihazın bütün zımpara yüzeyini
iμlenecek parçaya yerleμtiriniz.
Makineyi açınız ve iμlenecek yüzeyde
dairesel hareketler yaptırınız.
Zımparalarken makineye bastırmayınız,
makinenin kendi aπırlıπı ideal devir
sayısı ve iyi bir netice elde etmeye
yeterlidir. Aleti eπmeyiniz! Gittikçe daha
ince tanecikli zımpara kaπıtları ile birkaç
defa zımparalama iμlemi yapınız.
Parlatma
Parlatma maddesini çapraz kat olarak
sürünüz ve haffiçe kuruduktan sonra
parlatınız. ∑μlem bittikten sonra bastırma
basıncını azaltınız, makineyi yüzeyden
kaldırınız ve ancak ondan sonra
makineyi kapatınız.
10 – Bak∂m ve çevrenin
korunmas∂
D∑KKAT! Her bakım iμleminden
önce fiμi çekiniz.
Toz emme deliklerini(4) arasıra kuru bir
fırçayla temizleyiniz. Cihazın gövdesini
sadece nemli bir bezle temizleyiniz,
çözücü kullanmayınız! Ardından iyice
kurulayınız. Toz torbasını boμaltmak için
plastik bölümden çıkarınız. Dikkatlice
boμaltınız, toz oluμmasından kaçınınız.
Tahta tozunu teneffüs etmeyiniz! Torbayı
soπuk sabunlu suyla yıkayınız ve
kurutunuz.
Her kullanımdan önce makinenin,
kablosunun ve aksesuarının hasarlı olup
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 60
61
olmadıπını kontrol ediniz. Tamir
gerekiyorsa, uzman kiμiye yaptırınız.
Bozuk makineleri yerel hükümler
uyarınca imha ediniz.
D∑KKAT! Kullanılamayacak
duruma gelen elektrikli ve akülü
aletler ev çöpüne atılamazlar!
Bunların elektrikli ve eski elektrikli
aletlere iliμkin 2012/19 AB yönetmeliπi
uyarınca ayrı bir yerde toplanmaları,
çevreye zarar
vermeyecek ve usulüne
uygun μekilde yeniden
deπerlendirme yerine
verilmeleri
gerekmektedir.
Lütfen art∂k kullan∂lamayan durumda
olan elektrikli cihazlar∂n∂z∂ yerel toplama
noktalar∂na intikal ettiriniz. Ambalaj
malzemelerini türlerine göre ayr∂ olarak
toplay∂n∂z ve yerel yönetmelik hükümleri
doπrultusunda at∂k giderme iμlemine
tabi tutunuz. Lütfen ayr∂nt∂l∂ bilgiler için
yerel yönetim makamlar∂n∂za müracaat
ediniz.
11 – Servis aç∂klamalar∂
Kullanım kılavuzu, bulunması
halinde aksesuar parçaları ve
makineyi orijinal ambalajında
saklayın. Böylece tüm bilgi ve
parçalar daima elinizin altında olur.
MeisterCRAFT aletleri büyük çaplı
bakım gerektirmez, gövdenin
temizlenmesi için nemli bir bez
yeterlidir. Elektrikli aletleri kesinlikle
suyun içine sokmayın. Daha geniμ
bilgiler kullanım kılavuzundan alınabilir.
MeisterCRAFT aletleri sıkı kalite
kontrolünden geçirilir. Buna raπmen
fonksiyon arızası meydana geldiπinde
aleti servis adresimize postalayın.
Aletiniz kısa süre içinde tamir edilecektir.
Arıza hakkında yapılacak kısa
açıklama arıza arama ve tamir
süresini azaltacaktır. Arızanın garanti
süresi içinde meydana gelmesi halinde
aletin içine garanti sertifikası ve kasa
fiμini de koyun.
Arızanın garanti süresinin dıμında
meydana gelmesi halinde firmamız
tamir ücretini sizden talep edecektir.
ÖNEML∑! Aletin açılması halinde
garanti hakkınız kaybolur.
D∑KKAT! Ürün Sorumluluk
Yasas∂na göre, uygunsuz yap∂lan
tamiratlarda veya orjinal olmayan ya da
taraf∂m∂zca onaylanmayan parçalar∂n
deiμtirilmesi nedeniyle ve tamirat∂n
makinelerimizin yol açaca∂ hasarlar için
sorumluluk almad∂∂m∂z∂ ehemmiyle
belirtiriz! Ayn∂ μey kullan∂lan
aksesuvarlar için de -geçerlidir.
Transport hasarlarını önlemek için
aleti güvenli bir μekilde paketleyin
veya orijinal ambalajını kullanın.
Garanti süresinin dolmasından
sonrada sizlere hizmet veririz ve
muhtemelen MeisterCRAFT aletlerinde
meydana gelecek arızaları uygun
fiyatlarla tamir ederiz.
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 61
… wird die Übereinstimmung mit folgenden
Richtlinien erklärt:
… je v souladu s tûmito smûrnicemi:
… est conforme aux directives suivantes:
… is herewith declared to conform with the
following guidelines:
… wordt verklaard dat het in overeenstemming is
met de volgende richtlijnen:
alttaki yönetmeliπe uygun olduπu açıklam∂r:
Meister Werkzeuge GmbH · Oberkamper Straße 37 - 39 · D-42349 Wuppertal
Angewandte harmonisierte Normen:
Aplikované súvisiace normy:
Normes harmonisées utilisées:
Applied, harmonized standarts:
Toegepaste, geharmoniseerde normen:
Uygulanan normlar:
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-4:2009+A11:2011
EN 55014-1:2006+A1:2009
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Für das nachstehende Erzeugnis ...
Potvrzujeme tímto, že níže uvedený výrobek ...
Nous déclarons que le produit d signé ci-après ...
The following product ...
Voor het hieronder vermelde produkt ...
Aμa©ida belirtilen ürünün ...
Exzenter-Schleifer
Excentrická bruska
Ponceuse à excentrique
Random orbit sander
Excentrische schuurmachine
Eksantrik zımpara makinesi
2006/42/EC
2004/108/EC
EG-Konformitätserklärung
Prohlášení o konformitě s ES
Déclaration de conformité CE
EC-Declaration of Conformity
EG-Verklaring van overeenstemming
AB Uygunluk Açıklaması
MES 480 E Nr. 5457150 Bj. 2014 · SN04001
62
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 62
D - Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des
Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung
bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
CZ - Výše popsaný předmět prohlášení splňuje předpisy směrnice 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady
z 8. června 2011 o omezení používání určitých nebezpečných látek v elektrických a elektronických
přístrojích.
F - L’objet de la déclaration décrit ci-dessus remplit les prescriptions de la directive 2011/65/UE du
Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 relatives à la restriction d’utilisation de certaines
substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques.
GB - The object of the declaration described above is in conformity with Directive 2011/65/EU of the
European Parliament and of the Council of 8 June 2011 on the restriction of the use of certain
hazardous substances in electrical and electronic equipment.
NL - Het hierboven beschreven object van de verklaring voldoet aan de voorschriften van de richtlijn
2011/65/EU van het Europees Parlement en van de Raad d.d. 8 juni 2011 ter beperking van het gebruik
van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparaten.
TR - Beyan∂n yukar∂da tan∂mlanan konusu, Avrupa Parlamentosu’nun ve Konsey’in elektrikli ve elektronik
cihazlarda belirli tehlikeli maddelerin kullan∂m∂n∂n s∂n∂rlanmas∂na yönelik 8 Haziran 2011 tarihli
2011/65/EU nolu yönetmeliπinin hükümlerini yerine getirmektedir.
Meister Werkzeuge GmbH · Oberkamper Straße 37 - 39 · D-42349 Wuppertal
D- Autorisierte Person zur Aufbewahrung der technischen Dokumente
CZ - Uschování technické dokumentace
F - Conservation de la documentation technique
GB - Storage of the technical documentation
NL - Bewaring van de technische documenten
TR - Teknik evraklar∂n muhafazas∂
Wuppertal, . . . . . . . . . . . . . . .
Manfred Benning
Dipl.-Ing.
Technische Leitung/Produktentwicklung,
05.02.2014
63
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 63
64
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 64
65
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 65
© Copyright
Nachdruck oder Vervielfältigung – auch aus -
zugs weise – nur mit Genehmigung der
Meister Werkzeuge GmbH
Oberkamper Str. 37 39
D-42349 Wuppertal
Germany
2014/2015
Diese Druckschrift einschließlich aller ihrer
Teile ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Verwertung außerhalb der engen
Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne
Zustim mung der Meister Werkzeuge GmbH
unzu lässig und strafbar.
Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen,
Übersetzungen, Mikroverfilmungen und die
Ein speisung und Verarbeitung in elektronischen
Systemen.
5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 66

Documenttranscriptie

5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 1 MES 480 E ® 4 GB - Random orbit sander .............. 34 CZ - Excentrická bruska ................ 14 NL - Excentrische schuurmachine .... 43 - Ponceuse à excentrique .......... 23 TR - Eksantrik zımpara makinesi .... 53 D F - Exzenter-Schleifer .................. ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG Překlad originálního návodu na obsluhu Traduction du manuel d’utilisation original Translation of the Original Instructions Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Orjinal iμletme talimat∂n∂n tercümesi Nr. 5457150 5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 2 Service Meister Werkzeuge GmbH Kundenservice Oberkamper Straße 39 · Warenannahme Tor 1 D- 42349 Wuppertal Tel.: +49 (0)1805 / 99 21 21 (14 Cent/min aus dem deutschen Festnetz. Mobilfunk max. 42 Cent/min) Fax: +49 (0) 202 / 6 98 05 88 E-Mail: [email protected] 2 5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 3 1 8 3 7 1 6 5 4 2 Klett-fix 1 2 5–6 3–4 1–2 4 3 3 5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 4 D Betriebsanleitung & Sicherheitshinweise WARNUNG! Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanleitung bitte vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig lesen und zusammen mit der Maschine aufbewahren! Bei Weitergabe des Gerätes an andere Nutzer muss diese Betriebsanleitung ebenfalls weitergegeben werden. Inhalt Seite 1 – Lieferumfang 2 – Technische Informationen 3 – Bauteile 4 – Bestimmungsgemäßer Gebrauch 5 – Allgemeine Sicherheitshinweise 4 4 5 5 6 6 – Gerätespezifische Sicherheitshinweise 7 – Montage und Einstellarbeiten 8 – Betrieb 9 – Arbeitsweise 10 – Wartung und Umweltschutz 11 – Service-Hinweise 1 – Lieferumfang Lärmemission/Vibration • • • • • • Lärmemission 1 Exzenter-Schleifer 1 Staubsack 1 Zusatzhandgriff 1 Schleifscheibe Betriebsanleitung Garantieurkunde 2 – Technische Informationen Stromversorgung Nennaufnahme Schleifplatte Schleifblatt Drehzahl Anschlusskabel 9 11 12 12 12 13 LpA: 79,0 dB(A), LWA: 90,0 dB(A). Messunsicherheit: KpA: 3,0 dB(A), KWA: 3,0 dB(A). Hand-/Armschwingungen ah: 3,52 m/s2; Messunsicherheit K: 1,5 m/s2 Technische Daten 230 V~/50 Hz 480 W Ø 125 mm Ø 125 mm n0: 4 000–14 000 min-1 250 cm Technische Änderungen vorbehalten. 4 Seite Informationen zur Vibrationsverminderung Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745-1, EN 60745-2-4. Warnung: Der tatsächliche vorhandene Vibrationsemissionswert während der Benutzung der Maschine kann von dem 5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 5 in der Bedienungsanleitung bzw. vom Hersteller angegebenen abweichen. Dies kann von folgenden Einflussfaktoren verursacht werden, die vor jedem bzw. während des Gebrauches beachtet werden sollen: Vermeiden Sie den Einsatz von der Maschine bei Temperaturen von t = 10 °C oder weniger. Machen Sie einen Arbeitsplan wodurch die Vibrationsbelastung begrenzt werden kann. • Wird das Gerät richtig verwendet 3 – Bauteile • Ist die Art des zu bearbeitenden Materials korrekt. 1 2 3 4 5 6 7 8 • Ist der Gebrauchszustand des Gerätes in Ordnung • Sind die Haltegriffe ggf. optionale Vibrationsgriffe montiert und sind diese fest am Maschinenkörper. Falls Sie ein unangenehmes Gefühl oder eine Hautverfärbung während der Benutzung der Maschine an Ihren Händen feststellen unterbrechen Sie sofort die Arbeit. Legen Sie ausreichende Arbeitspausen ein. Bei nicht beachten von ausreichenden Arbeitspausen, kann es zu einem HandArm- Vibrationssyndrom kommen. Es sollte eine Abschätzung des Belastungsgrades in Abhängigkeit der Arbeit bzw. Verwendung der Maschine erfolgen und entsprechende Arbeitspausen eingelegt werden. Auf diese Weise kann der Belastungsgrad während der gesamten Arbeitszeit wesentlich gemindert werden. Minimieren Sie Ihr Risiko, dem Sie bei Vibrationen ausgesetzt sind. Pflegen Sie diese Maschine entsprechend der Anweisungen in der Bedienungsanleitung. Falls die Maschine öfters eingesetzt bzw. verwendet wird sollten Sie sich mit Ihrem Fachhändler in Verbindung setzten und ggf. Antivibrationszubehör (Griffe) besorgen. Handgriff Ein-/Ausschalter Drehzahlvorwahl Staubabsaugöffnungen Schleifteller Staubsaugeranschluss Staubsack Anschlusskabel 4 – Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieser Exzenterschleifer arbeitet nur im Trockenschliff und ist mit entsprechendem Zubehör für folgende Arbeiten geeignet: Reinigen, Schleifen, Polieren von Holz-, Metall- und mineralischen Untergründen, insbesondere von gewölbten Flächen. Verwenden Sie Maschine, Werkzeuge und Zubehör für weitere Tätigkeiten (Herstellerangaben beachten) nur für ihren jeweils bestimmungsgemäßen Einsatzbereich. Alle anderen Anwendungen werden ausdrücklich ausgeschlossen. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. 5 5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 6 Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Dieses Gerät ist nur zum Einsatz im häuslichen Bereich bestimmt. Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch Alle Anwendungen mit dem Gerät die nicht im Kapitel „bestimmungsgemäße Verwendung“ genannt sind, gelten als eine nicht bestimmungsgemäße Verwendung. Verwendungen, für die das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, können Gefährdungen und Verletzungen verursachen. Verwenden Sie kein Zubehör, nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen ist. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine sichere Verwendung. Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstzahl. Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen. Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden. Es besteht Verletzungsgefahr. Für alle daraus entstandenen Sachschäden sowie Personenschäden, die auf Grund einer Fehlanwendung entstanden sind, haftet der Benutzer des Gerätes. 6 Bei Verwendung anderer bzw. nicht Original Bauteile an der Maschine erlischt herstellerseitig die Garantieleistung. Restrisiken: Die Betriebsanleitung zu diesem Elektrowerkzeug enthält ausführliche Hinweise zum sicheren Arbeiten mit Elektrowerkzeugen. Dennoch birgt jedes Elektrowerkzeug gewisse Restrisiken, die auch durch die vorhandenen Schutzvorrichtungen nicht völlig auszuschließen sind. Bedienen Sie deshalb Elektrowerkzeuge immer mit der notwendigen Vorsicht. Restrisiken können zum Beispiel sein: • Berühren von rotierenden Teilen oder Werkzeugen. • Verletzung durch umher fliegende Werkstücke oder Werkstückteile. • Brandgefahr bei unzureichender Belüftung des Motors. • Beeinträchtigung des Gehörs bei Arbeiten ohne Gehörschutz. Ein sicheres Arbeiten hängt auch von der Vertrautheit des Bedienpersonals im Umgang mit dem jeweiligen Elektrowerkzeug ab! Entsprechende Maschinenkenntnis sowie umsichtiges Verhalten beim Arbeiten helfen bestehende Restrisiken zu minimieren. 5 – Allgemeine Sicherheitshinweise für den Umgang mit Elektrowerkzeugen WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. 5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 7 Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). 1 Arbeitsplatzsicherheit a Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. 2 Elektrische Sicherheit a Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeug. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. f Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. 3 Sicherheit von Personen a Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen. b Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutsch- 7 5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 8 feste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. c Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte lnbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Geräts den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. e Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. 8 g Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. 4 Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges a Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. d Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. 5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 9 f Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. g Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. Einatmen/Berühren von Stäuben für den Bediener und Nahestehende sicher verhindert wird. • Benutzen Sie die mit dem Gerät gelieferten Zusatzhandgriffe. Der Verlust der Kontrolle über die Maschine kann zu Verletzungen führen • Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann 5 Service a Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Dadurch wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. Weitere Sicherheitshinweise für Schleifer und Polierer • Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Das Einatmen von Staub kann eine Gefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen darstellen. • Tragen Sie geeignete persönliche Schutzausrüstung. Die Berührung oder Hautkontakt von Staub kann eine Gefährdung für die Bedienperson oder in der der Nähe befindliche Personen darstellen Hinweis: Beim Schleifen von z.B. bleihaltigem Anstrichen, einigen Holzarten und Metall können schädliche/ giftige Stäube entstehen. Treffen Sie ausreichende Maßnahmen, damit ein 6 – Gerätespezifische Sicherheitshinweise • Das Gerät stets eingeschaltet an das Werkstück heranführen. • Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden. Bei anderen faserhaltigen Materialien Schutzmaske und Staubabsaugung verwenden. • Wenn Geräte im Freien verwendet werden, müssen sie über einen Fehlerstromschutzschalter angeschlossen werden. Verlängerungskabel und Stecker müssen für den Außenbereich zugelassen sein. • Nur für Trockenschleifarbeiten verwenden. • Das Einatmen von Schleifstäuben ist gesundheitsschädlich, daher grundsätzlich mit eingeschalteter Staubabsaugung arbeiten. Gegebenenfalls Atemschutz anlegen. • Schleifblatt nicht durch Gegendrücken abbremsen. 9 5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 10 • Nur Zubehör mit Klettbeschichtungen auf dem Schleifteller befestigen. • Die Staubsaugöffnungen von Schleifpapier und Schleifplatte müssen weitgehend deckungsgleich sein. • Beim Schleifen keinen übermäßigen Druck auf die Maschine ausüben, um einen Stillstand der Maschine zu verhindern. • Sichern Sie das Werkstück gegen Verrutschen mit Hilfe von Spannvorrichtungen. • Kabel immer nach hinten von der Arbeitsstelle wegführen. • Während des Betriebes Gerät immer mit beiden Händen führen und einen sicheren Stand einnehmen. • Das Gerät darf nicht feucht sein und auch nicht in feuchter Umgebung betrieben werden. • Vor jeder Benutzung Gerät, Kabel und Stecker überprüfen. Lassen Sie Schäden nur von einem Fachmann beseitigen. Stecker nur bei ausgeschalteter Maschine in die Steckdose einstecken. • Bei stauberzeugenden Arbeiten Atemschutzmaske und Schutzbrille tragen – nicht rauchen, offenes Feuer vermeiden. 10 • Beim Hantieren mit Schleifblättern und rauhen Werkstoffen Handschuhe tragen. • Gehörschutz tragen. • Schutzbrille tragen. • Vor allen Arbeiten an der Maschine den Stecker aus der Steckdose ziehen. • Keine Werkzeugschlüssel stecken lassen. • Allgemeine Sicherheitshinweise für den Umgang mit Elektrowerkzeugen beachten. • Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus Steckerdose, wenn die Anschlussleitung beschädigt ist. Beschädigte Anschlussleitung muss durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden. Typenschild Technische Angaben auf dem Typenschild beachten! Die Angaben haben folgende Bedeutung: MES 480 E Modellbezeichnung 5457150 Artikel-Nummer Bj. Baujahr SN Seriennummer 230 V~/50 Hz Netzspannung und -frequenz 480 W Max. Leistungsaufnahme 5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 11 n0: 400014000 min-1 Drehzahl im Leerlauf Freiwilliges Gütesiegel "geprüfte Sicherheit" des TÜV CE-Zeichen (Konformität mit europäischen Sicherheitsnormen) Nicht in den Hausmüll entsorgen! Meister Werkzeuge GmbH · Oberkamper Str. 37–39 D-42349 Wuppertal · Germany Hersteller-Anschrift 7 – Montage und Einstellarbeiten Drehzahlregelung/Drehzahlvorwahl (Abb. 1) Die Maschine verfügt über eine elektronische Steuerung der Drehzahl, so dass bei Betätigung des Schalters (2) eine stufenlose Veränderung der Drehzahl innerhalb der angegebenen Werte, z.B. für den sanften Anschliff möglich ist. Das Stellrad (3) zur Drehzahlvorwahl ermöglicht die materialgerechte Vorwahl der Drehzahl (+) = Drehzahl erhöhen, (–) = Drehzahl reduzieren. Sicherheitskennzeichnung Zusatzhandgriff (Abb. 2) Sicherheitskennzeichnungen beachten! Die Symbole haben folgende Bedeutung: Der Zusatzhandgriff dient der sicheren Handhabung und Führung der Maschine während des Schleifens. Der Handgriff ist stufenlos in die jeweils günstigste Arbeitsposition einstellbar. Flügelschraube am Zusatzhandgriff durch Linksdrehen lockern, diesen dann in die gewünschte Position bewegen und anschließend durch Rechtsdrehen wieder anziehen. Schutzbrille tragen! Betriebsanleitung lesen! Gehörschutz tragen! Schleifpapier einlegen (Abb. 3) Immer mit angeschlossener Staubfangvorrichtung arbeiten! Doppelt isoliert! ACHTUNG! Maschine ausschalten, Netzstecker ziehen. Der Schleifteller ist mit einem Klettverschlusssystem für Schleifblätter ausgestattet. Dies ermöglicht schnelles Befestigen von neuen Schleifblättern ohne Spannvorrichtung. Vor Aufsetzen von einem neuen Schleifblatt den Klettverschluss des Schleiftellers ausklopfen. Schleifpapier straff über die Schleifplatte (5) legen, darauf achten, dass die Lochungen (4) von Schleifteller und Schleifscheiben deckungsgleich sind. 11 5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 12 Staubabsaugung (Abb. 4) Den Staubfangbeutel am Staubsaugeranschluss (6) anschließen. Füllstand kontrollieren und öfters entleeren. Immer mit angeschlossener Staubabsaugung arbeiten! ges, Anpressdruck reduzieren und die Maschine vom Werkstück abheben, und erst dann die Maschine ausschalten. 10 – Wartung und Umweltschutz ACHTUNG! Vor allen Pflege- und Wartungsarbeiten Netzstecker ziehen. 8 – Betrieb Ein-/Ausschalten Netzstecker an einer Steckdose anschließen • Dauerbetrieb einschalten: Schalter drücken (1). • Dauerbetrieb ausschalten: Schalter drücken (0). 9 – Arbeitsweise Schleifen Gerät mit der ganzen Schleiffläche auf dem Werkstück aufsetzen. Maschine einschalten und flächig kreisend über die zu bearbeitende Fläche führen. Beim Schleifen keinen zusätzlichen Druck auf die Maschine ausüben, das Eigengewicht der Maschine reicht in der Regel aus, um eine optimale Drehzahl und ein gutes Arbeitsergebnis zu gewährleisten. Nicht verkanten! Mehrere Schleifgänge mit immer feineren Körnungen durchführen. Staubabsaugöffnungen (4) zwischendurch mit einem trockenen Pinsel reinigen. Das Gehäuse nur mit einem feuchten Tuch reinigen – keine Lösungsmittel verwenden! Anschließend gut abtrocknen. Staubfangbeutel zum Entleeren vom Kunststoffteil abnehmen. Vorsichtig entleeren, Staubbildung vermeiden. Keine Holzstäube einatmen! Beutel mit Seifenlauge kalt auswaschen und trocknen lassen. Vor jeder Verwendung Maschine, Kabel und Zubehör auf Unversehrtheit überprüfen. Reparaturen ggf. von einem Fachmann ausführen lassen. Nicht mehr funktionstüchtige Maschinen gemäß den örtlichen Bestimmungen einer fachgerechten Entsorgung zuführen. ACHTUNG! Nicht mehr brauchbare Elektro- und Akkugeräte gehören nicht in den Hausmüll! Sie sind entsprechend der Richtlinie 2012/19 EU für Elektro- und ElektronikAltgeräte getrennt zu sammeln und einer umwelt- und fachgerechten Wiederverwertung zuzuführen. Polieren Poliermittel im Kreuzgang auftragen und nach leichtem Antrocknen auspolieren. Nach Beendigung des Arbeitsvorgan 12 Bitte führen Sie nicht mehr brauchbare Elektrogeräte einer örtlichen Sammelstelle zu. Verpackungsmaterialien nach Sorten getrennt sammeln und 5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 13 gemäß den örtlichen Bestimmungen entsorgen. Einzelheiten erfragen Sie bitte bei Ihrer Gemeindeverwaltung. • Sofern es sich um keine Garantiereparatur handelt, werden wir Ihnen die Reparaturkosten in Rechnung stellen. 11 – Service-Hinweise WICHTIG! Öffnen des Gerätes führt zum Erlöschen des Garantieanspruchs! • Bewahren Sie die Maschine, Betriebsanleitung und ggf. Zubehör in der Originalverpackung auf. So haben Sie alle Informationen und Teile stets griffbereit. • MeisterCRAFT-Geräte sind weitgehend wartungsfrei, zum Reinigen der Gehäuse genügt ein feuchtes Tuch. Zusätzliche Hinweise entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung. • MeisterCRAFT-Geräte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dennoch einmal eine Funktionsstörung auftreten, so senden Sie das Gerät bitte an unsere Service-Anschrift. Die Reparatur erfolgt umgehend. • Eine Kurzbeschreibung des Defekts verkürzt die Fehlersuche und Reparaturzeit. Während der Garantiezeit legen Sie dem Gerät bitte GarantieUrkunde und Kaufbeleg bei. WICHTIG! Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei einem Teileaustausch nicht unsere Originalteile bzw. von uns freigegebene Teile verwendet wurden und die Reparatur nicht vom MeisterWerkzeuge GmbH, Kundenservice oder einem autorisierten Fachmann durchgeführt wurde! Entsprechendes gilt für die verwendeten Zubehörteile. • Zur Vermeidung von Transportschäden das Gerät sicher verpacken oder die Originalverpackung verwenden. • Auch nach Ablauf der Garantiezeit sind wir für Sie da und werden eventuelle Reparaturen an MeisterCRAFTGeräten kostengünstig ausführen. 13 5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 14 CZ Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ! Za účelem snížení rizika zranění si důkladně přečtěte návod na obsluhu před prvním uvedením do provozu. Návod na obsluhu uložte ke stroji! Při předání přístroje jiným uživatelům se musí předat i tento návod na obsluhu. Obsah Strana 1 2 3 4 5 – Rozsah dodávky – Technické informace – Součásti – Použití k danému účelu – Všeobecné bezpečnostní pokyny 6 – Speciální bezpečnostní pokyny pro zařízení 14 14 15 15 16 Strana 7 – Montáž a nastavení 8 – Provoz 9 – Způsob práce 10 – Údržba a ochrana životního prostředí 11 – Pokyny pro servis 20 21 21 21 22 19 1 – Rozsah dodávky Emise hluku/vibrace • • • • • • Emise hluku 1 excentrická bruska 1 sáček na prach 1 přídavná rukojeť 1 brusný kotouč Návod k obsluze Záruční list 2 – Technické informace LpA: 79,0 dB(A) LWA: 90,0 dB(A) Nejistota měření: KpA: 3,0 dB(A) KWA: 3,0 dB(A) Vibrace ruky/paže Technické údaje Síťové napětí Příkon Brusná deska Brusný list Otáčky Připojovací kabel 230 V~/50 Hz 480 W Ø 125 mm Ø 125 mm n0: 4 000–14 000 min-1 250 cm Technické změny vyhrazeny. 14 ah: 3,52m/s2 Nejistota měření K: 1,5 m/s2 Informace o hluku/vibracích Naměřené hodnoty stanovené podle EN 60745-1, EN 60745-2-4. Varování: Skutečná hodnota emise vibrace během použití stroje se může odlišovat od údajů uvedených v návodu na obsluhu, příp. od výrobce. To může být způsobeno následujícími ovlivňujícími faktory, na které by se mělo dbát před každým použitím příp. během použití: 5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 15 • Používá se přístroj správně • Je druh zpracovávaného materiálu správný 6 Přípojka pro vysavač 7 Sáček na prach 8 Připojovací kabel • Je v pořádku provozní stav přístroje 4 – Použití k danému účelu • Namontovaly se rukojeti příp. volitelné vibrační rukojeti a jsou pevně osazeny na tělese stroje Tato excentrická bruska pracuje jen při broušení na sucho a s vhodným příslušenstvím je vhodná pro tyto práce: čistění, broušení, leštění dřevěných, kovových a minerálních podkladů, především vyklenutých ploch. Používejte stroj, nástroje a příslušenství pro další práce (dbejte na údaje výrobce) jen pro účel použití, ke kterému jsou určeny. Všechny ostatní způsoby použití jsou výslovně vyloučeny. Pokud byste během použití stroje měli nepříjemný pocit nebo došlo ke zbarvení pokožky na vašich rukách, okamžitě práci přerušte. Dodržujte dostatečné pracovní přestávky. Nedodržují-li se dostatečné pracovní přestávky, může dojít k vibračnímu syndromu horní končetiny. Měl by se provést odhad stupně zatížení v závislosti na práci příp. použití stroje a podle toho dodržovat odpovídající pracovní přestávky. Tím lze podstatně snížit stupeň zatížení během celé pracovní doby. Minimalizujte riziko, kterému jste při vibracích vystaveni. Stroj odpovídajícně ošetřujte podle pokynů uvedených v návodu na obsluhu. Tento přístroj není určený k používání osobami (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi či s nedostatkem zkušeností a/nebo poznatků, kromě případů, pokud jsou pod dozorem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost, nebo pokud obdrží pokyny týkající se používání přístroje. Děti musejí být pod dozorem, aby se zajistilo, že si s přístrojem nebudou hrát. Používá-li se stroj častěji, měli byste se spojit se svým specializovaným prodejcem a příp. si obstarat antivibrační příslušenství (rukojeti). Tento nástroj je určen jen k domácímu použití. Vyhýbejte se použití stroje při teplotách t = 10 °C nebo méně. Připravte pracovní plán, na základě něhož by se dalo snížit zatížení vibracemi. Veškerá použití přístroje, která nejsou uvedena v kapitole „Použití v souladu s účelem“, jsou považována za použití v rozporu s účelem. 3 – Součásti Tento elektrický nástroj není vhodný k leštění. 1 2 3 4 5 Použití, pro které není elektrický nástroj určen, může mít za následek ohrožení a úrazy. Nepoužívejte žádné příslušenství, které není zvlášť určeno pro tento elektrický nástroj. Rukojeť Zapínač/vypínač s předvolbou otáček Předvolba otáček Otvory pro odsávání prachu Brusný talíř Použití v rozporu s účelem 15 5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 16 Samotná skutečnost, že je možné příslušenství upevnit k vašemu elektrickému přístroji, nezaručuje bezpečné použití. Dovolené otáčky vložného nástroje musejí být minimálně tak vysoké, jak vysoké jsou maximální otáčky uvedené na elektrickém nástroji. Příslušenství, které se otáčí rychleji než je dovoleno, může prasknout a rozlétnout se všemi směry. Vnější průměr a tloušťka vložného nástroje musejí odpovídat rozměrovým údajům vašeho elektrického nástroje. Nesprávně dimenzované vložné nástroje nelze dostatečně krýt nebo kontrolovat. Vložné nástroje, které přesně nesedí na brusném vřetenu elektrického nástroje, se otáčejí nerovnoměrně, silně vibrují a mohou způsobit ztrátu kontroly. Hrozí nebezpečí úrazu. Za všechny takto vzniklé hmotné škody a úrazy osob, vzniklé následkem nesprávného používání, ručí uživatel přístroje. Při použití jiných nebo neoriginálních součástí na stroji pozbývá záruka výrobce platnost. Zbytková rizika: Návod k obsluze k tomuto elektrickému nástroji obsahuje podrobné pokyny k bezpečné práci s elektrickými nástroji. Každý elektrický nástroj ale zahrnuje určitá zbytková rizika, která nelze zcela vyloučit ani použitím provedených bezpečnostních a ochranných zařízení. Z tohoto důvodu vždy obsluhujte elektrické nástroje s potřebnou opatrností. • úraz způsobený odlétnutím obrobku nebo součástí obrobku. • nebezpečí požáru při nedostatečném odvětrání motoru. • poškození sluchu při práci bez ochrany sluchu. Bezpečná práce závisí také na znalostech obsluhujícího personálu v oblasti manipulace s příslušným elektrickým nástrojem! Příslušné znalosti stroje a opatrná manipulace při práci pomáhají minimalizovat zbytková rizika. 5 – Všeobecné bezpečnostní pokyny pro zacházením s elektrickým nářadím VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Opomenutí při dodržování bezpečnostních pokynů a instrukcí může zapříčinit zásah elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění. Uschovejte veškeré podklady, v nichž jsou uvedeny bezpečnostní pokyny a instrukce, pro použití v budoucnu. Výraz „elektrický nástroj“, uvedený v bezpečnostních pokynech, platí pro elektrické nástroje, které jsou napájené ze sítě (se síťovým kabelem), a elektrické nástroje napájené z akumulátorů (bez síťového kabelu). 1 Pracoviště a Udržujte své pracoviště v čistotě a uklizené. Nepořádek a neosvětlené pracoviště může vést k úrazům. Zbytková rizika mohou být například: 16 • dotyk rotujících součástí nebo nástrojů. b Nepracujte se zařízením ve výbušném prostředí, ve kterém se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prachy. 5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 17 Elektrické nářadí vytváří jiskry, které mohou zapálit prach nebo páry. c Během používání elektrického nářadí zamezte přístupu dětí a jiných osob. Při odvedení pozornosti můžete ztratit kontrolu nad zařízením. 2 Elektrická bezpečnost a Připojovací zástrčka přístroje musí odpovídat zásuvce. Zástrčka se v žádném případě nesmí upravovat. Nepoužívejte společně s přístroji s ochranou uzemněním žádné adaptéry na zástrčky. Zástrčky, na kterých nebyly provedeny žádné změny a vhodné zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem. b Vyhýbejte se tělesnému kontaktu s uzemněnými povrchy, jako jakou trubky, topná tělesa, sporáky nebo chladničky. Když je Vaše tělo uzemněné, hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem. c Nevystavujte přístroj dešti nebo vlhku. Vniknutí vody do elektrického spotřebiče zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem. d Nepoužívejte kabel k jiným účelům než pro které byl určen, pro přenášení přístroje, jeho zavěšování nebo pro vytahování zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel v bezpečné vzdálenosti od působení tepla, oleje, ostrých hran nebo pohybujících se částí přístroje. Poškozené nebo zamotané kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem. e Když pracujete s elektrickým nářadím venku, používejte jen prodlužovací kabely, které jsou schválené i pro používání ve venkovním prostředí. Používání kabelu vhodného pro venkovní prostředí snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. f) Pokud nelze zamezit provoz elektrického přístroje ve vlhkém prostředí, použijte ochranný vypínač proti chybnému proudu. Použitím ochranného vypínače proti chybnému proudu se sníží riziko zásahu elektrickým proudem. 3 Bezpečnost osob a Buďte opatrní, dbejte na to, co děláte a k práci s elektrickým nářadím přistupujte rozumně. Zařízení nepoužívejte, když jste unavení a nebo jste pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Chvilková nepozornost při používání přístroje může vést k vážným poraněním. b Noste osobní ochrannou výstroj a vždy ochranné brýle. Nošení osobní ochranné výstroje jako je protiprachová maska, neklouzavá bezpečnostní obuv, ochranná přílba nebo chrániče sluchu, podle způsobu a použití elektrického nářadí, snižuje riziko poranění. c Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Dříve než zastrčíte zástrčku do zásuvky se ujistěte, že je spínač v poloze „OFF“ (VYP). Když máte při přenášení přístroje prst na spínači nebo když připojujete zapnutý přístroj do sítě, může to způsobit úrazy. d Dříve než přístroj zapnete, odstraňte nastavovací nástroje nebo klíče na šrouby. Nástroj nebo klíč, který se nachází v otáčející se části přístroje, může způsobit zranění. e Nepřeceňujte se. Dbejte na bezpečné stání a udržujte neustále 17 5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 18 rovnováhu. Tím můžete přístroj v neočekávaných situacích lépe kontrolovat. f Noste vhodný oděv. Nenose volný oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte v bezpečné vzdálenosti od pohybujících se částí. Pohybující se části by mohly volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy zachytit. g Pokud je možné namontovat zařízení na odsávání a zachycování prachu, ubezpečte se, že jsou připojená a že se správně používají. Používání těchto zařízení snižuje ohrožení prachem. 4 Pečlivé zacházení a používání elektrického nářadí a Přístroj nepřetěžujte. Používejte pro práci elektrické nářadí, které je pro ni určeno. Vhodným elektrickým nářadím pracujete lépe a bezpečněji v uvedeném rozsahu výkonu. b Nepoužívejte žádné elektrické nářadí, jehož spínač je poškozený. Elektrické nářadí, které se již nedá zapnout nebo vypnout, je nebezpečné a musí se opravit. c Před tím, než začněte provádět nastavení na přístroji, vyměňovat příslušenství nebo přístroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Toto bezpečností opatření zabraňuje neúmyslnému spuštění přístroje. 18 d Uchovávejte nepoužívané elektrické nářadí mimo dosah dětí. Nenechávejte s přístrojem pracovat osoby, které s ním nejsou obeznámeny nebo které nečetly tento návod. Elektrické nářadí je nebezpečné, když ho používají nezkušené osoby. e Přístroj pečlivě ošetřujte. Kontrolujte, jestli pohybující se části zařízení fungují bezchybně a neváznou, jestli části nejsou zlomené nebo natolik poškozené, že by byla ohrožena funkce přístroje. Poškozené části dejte před použitím přístroje opravit. Mnoho úrazů je způsobeno nesprávně udržovaným elektrickým nářadím. f Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. Pečlivě ošetřované řezací nástroje s ostrými řeznými hranami se méně zasekávají a dají se snáze vodit. g Používejte elektrické nářadí, příslušenství, násady atd. podle tohoto návodu a tak, jak je to pro tento speciální typ přístroje předepsáno. Dbejte přitom na pracovní podmínky a na prováděnou činnost. Použití elektrických nástrojů pro jiné než určené účely může přivodit nebezpečné situace. 5 Servis a Nářadí svěřte do opravy jen kvalifikovanému odbornému personálu a jen s originálními náhradními díly. Tím je zaručeno, že zůstane bezpečnost přístroje zachována. Další bezpečnostní pokyny pro brusiče a leštiče • Noste ochrannou masku proti prachu. Vdechování prachu může znamenat ohrožení pro personál obsluhy nebo osoby nacházející se v blízkosti. • Noste vhodný osobní ochranný výstroj. Dotyk nebo kontakt pokožky s prachem může znamenat ohrožení pro personál obsluhy nebo osoby nacházející se v blízkosti. 5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 19 Upozornění: Při broušení, např. nátěrů obsahujících olovo, některých druhů dřeva a kovu, mohou vznikat škodlivé/jedovaté prachy. Proveďte dostatečná opatření, aby se zabránilo vdechování prachu/kontaktu s prachem ze strany obsluhovatele a osob nacházejících se v blízkosti. • Používejte přídavné rukojeti dodané s přístrojem. Ztráta kontroly nad strojem může vést k poraněním. • Při vykonávání prací, při nichž se vložený nástroj může dotknout skrytých elektrických vedení nebo samotného síťového kabelu, držte přístroj pouze za izolované plochy rukojeti. Kontakt s vedením pod napětím může přivést napětí i do kovových částí přístroje a vést k úrazu elektrickým proudem. • Na brusný talíř upevňujte jen příslušenství opatřené suchým zipem. • Otvory pro odsávání prachu z brusného papíru a brusné desky se musí do značné míry překrývat. • Při broušení nevyvíjejte na přístroj nadměrný tlak, aby nedošlo jeho k zastavení. • Zajistěte obrobek proti posunutí prostředky k upnutí. • Veďte kabel vždy směrem dozadu od pracovního místa. • Během provozu veďte nářadí vždy oběma rukama a zaujměte pevný postoj. • Pila nesmí být vlhká a nesmí se s ní pracovat ve vlhkém prostředí. 6 – Speciální bezpečnostní pokyny pro zařízení • Přístroj přesouvejte k obráběnému předmětu vždy zapnutý. • Před každým použitím zkontrolujte nástroj, kabel a zástrčku. Závady svěřte do opravy jen odborníkovi. Zastrčte zástrčku do zásuvky, jen když je stroj vypnutý. • Materiál s obsahem azbestu se nesmí opracovávat. U jiných materiálů s obsahem vláken používejte ochrannou masku a odsávání prachu. • Pokud se přístroje používají venku, musejí se zapojit prostřednictvím ochranného vypínače proti chybnému proudu. Prodlužovací kabely a zástrčky musejí být schválené pro vnější prostory. • Při pracích, při kterých se vyvíjí prach, noste ochranu dýchacího ústrojí a ochranné brýle, nekuřte, vyhýbejte se otevřenému ohni. • Používejte jen k broušení za sucha. • Noste rukavice. • Vdechování brusného prachu je zdraví škodlivé, proto pracujte zásadně jen se zapnutým odsáváním prachu. Případně použijte ochranu dýchacích cest. • Noste ochranu sluchu. 19 5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 20 Značka CE (shoda s evropskými bezpečnostními normami) • Noste ochranné brýle. Nelikvidujte s domácím odpadem! • Přede všemi pracemi na nářadí vytáhněte předtím zástrčku ze zásuvky. Meister Werkzeuge GmbH · Oberkamper Str. 37–39 D-42349 Wuppertal · Germany Adresa výrobce • Nenechávejte nastrčené žádné nástrojové klíče. Bezpečnostní označení • Dbejte na všeobecné bezpečnostní pokyny pro zacházení s elektrickým nářadím. • Pokud je přípojné vedení poškozené, vypněte přístroj a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Poškozené přípojné vedení musí vyměnit výrobce nebo jeho zákaznický servis nebo obdobně kvalifikovaná osoba. Dbejte na bezpečnostní označení! Symboly mají následující význam: Noste ochranné brýle! Přečtěte si návod na obsluhu! Noste ochranu sluchu! Typový štítek Dodržujte technické údaje uvedené na typovém štítku! Údaje mají následující význam: Pracujte vždy s připojeným odpadovým zařízením na prach! MES 480 E název modelu Dvojitě izolováno! 5457150 číslo výrobku Bj. Rok výroby SN Sériové číslo 7 – Montáž a nastavení 230 V~/50 Hz Síťové napětí a frekvence sítě 20 480 W Max. příkon n0: 4000– 14000 min-1 Otáčky ve volnoběhu Dobrovolná značka kvality "přezkoušená bezpečnost" od TÜV Regulace otáček/Předvolba otáček (Obr. 1) Přístroj je vybaven elektronickým řízením otáček, takže je při stisknutí spínače (2) možná plynulá změna otáček v rámci uvedených hodnot, např. pro jemné přibroušení. Nastavovací kolečko (3) pro předvolbu otáček, které je integrované ve spínači, umožňuje předvolbu otáček vhodných 5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 21 pro daný materiál, (+) = zvýšení otáček, (–) = snížení otáček. • Zapnutí trvalého provozu: Stiskněte spínač (2) [I]. Přídavná rukojeť (Obr. 2) • Vypnutí trvalého provozu: Stiskněte spínač (2) [0]. Přídavná rukojeť slouží pro bezpečnou manipulaci a vedení brusky během broušení. Rukojeť se dá nastavit plynule vždy do nejvhodnější pracovní polohy. Uvolněte křídlový šroub na přídavné rukojeti otáčením doleva, posuňte ji potom do požadované pozice a nakonec otáčením doprava opět utáhněte. Vložení brusného papíru (Obr. 3) POZOR! Vypněte stroj, vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky. Brusný talíř je vybaven systémem suchých zipů pro brusné listy. To umožňuje rychlé upevnění nových brusných listů bez upínacího přípravku. Před nasazením nového brusného listu vyklepejte suchý zip z brusného talíře. Brusný papír napněte přes brusnou desku (5), dbejte na to, aby se děrování (4) brusného talíře a brusných kotoučů překrývalo. 9 – Způsob práce Broušení Nasaďte přístroj celou brusnou plochou na opracovávaný předmět. Zapněte stroj a posunujte krouživými pohyby po opracovávané ploše. Při broušení nevyvíjejte na stroj přídavný tlak, vlastní váha stroje zpravidla stačí pro zaručení optimálního počtu otáček a dobrého pracovního výsledku. Zabraňte vzpříčení! Při broušení prováděném v několika postupech používejte vždy jemnější zrnitosti. Leštění Lešticí prostředek naneste křížem a po mírném zaschnutí vyleštěte. Po ukončení pracovního postupu zmírněte přítlačnou sílu a nadzdvihněte přístroj z opracovávaného předmětu a teprve poté stroj vypněte. Odsávání prachu (Obr. 4) Připojte sáček na zachycování prachu k přípojce pro vysavač (6). Zkontrolujte stav naplnění a sáček často vyprazdňujte. Pracujte vždy s připojeným odsáváním prachu! 8 – Provoz Zapnutí a vypnutí Připojte síťovou zástrčku do zásuvky 10 – Údržba a ochrana životního prostředí POZOR! Přede všemi pracemi spojenými s ošetřováním a údržbou vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Otvory pro odsávání prachu (4) průběžně čistěte suchým štětcem. Čistěte kryt jen vlhkým hadříkem nepoužívejte rozpouštědla! Nakonec dobře osušte. Sáček na zachycování prachu pro vyprázdnění vyjměte z plastové části. Opatrně vyprázdněte, 21 5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 22 zabraňte zvíření prachu. Nevdechujte dřevěný prach! Sáček vyperte ve studeném mýdlovém roztoku a nechte uschnout. Před každým použitím zkontrolujte, jestli stroj, kabel a příslušenství není poškozené. Opravy případně svěřte odborníkovi. Již nefunkční přístroje odevzdejte podle místních předpisů k odborné likvidaci. POZOR! Nepoužitelné elektrické a akumulátorové přístoje nepatří do domácího odpadul! Je třeba je shromažďovat odděleně podle směrnice 2012/19 EU pro elektrické a elektronické staré přístroje a odevzdat sekci ekologické a odborné recyklace. Odevzdávejte prosím nepoužitelné elektrické nářadí v místní sběrně. Obalový materiál shromažďujte odděleně podle druhu a likvidujte podle místních předpisů. Podrobnosti získáte od Vaší místní správy. 11 – Pokyny pro servis • Uchovávejte stroj, návod k obsluze a případně i příslušenství v originálním balení. Takto budete mít veškeré informace i součásti neustále po ruce. • Přístroje MeisterCRAFT téměř nevyžadují údržbu, k čištění krytu postačí vlhký hadřík. Elektrické stroje nikdy neponořujte do vody. Další pokyny jsou uvedeny v návodu k obsluze. 22 • Přístroje MeisterCRAFT podléhají přísné kontrole jakosti. Pokud se by přesto vyskytla porucha funkce, zašlete přístroj na adresu naší servisní služby. Opravu provedeme obratem. • Stručný popis poruchy zkracuje dobu hledání místa závady i opravy. Během záruční lhůty prosím přiložte k přístroji záruční list a doklad o nákupu. • Pokud se nejedná o záruční opravu, budeme vám náklady na opravu účtovat. DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ! Po otevření přístroje zaniká nárok na záruku! DŮLEŽITÉ! Výslovně upozorňujeme na to, že podle zákona o ručení za produkty neručíme za škody vzniklé našimi přístroji, pokud byly způsobeny nesprávnou opravou nebo pokud při výměně některé části nebyly použity naše originální díly popř! námi schválené díly a oprava nebyla provedena firmou Meister Werkzeuge GmbH v zákaznickém servisu nebo autorizovaným odborníkem! Totéž platí i pro použité příslušenství. • Přístroj bezpečně zabalte nebo použijte originálního obalu, aby se při přepravě nepoškodil. • I po uplynutí záruční doby jsme vám rádi k dispozici a případné opravy přístrojů MeisterCRAFT provedeme za výhodné ceny. F 5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 23 F Mode d’emploi & consignes de sécurité Pour éviter tout risque de blessure, lire le mode d’emploi avant chaque mise en service et le remettre à toute personne à qui vous confiez l’appareil. À conserver avec l’appareil. Sommaire Page 1 2 3 4 – Étendue des fournitures – Informations techniques – Composants – Usage conforme aux fins prévues 5 – Consignes générales de sécurité 6 – Consignes de sécurité spécifiques à l’appareil 23 23 24 24 25 Page 7 8 9 10 – Montage et ajustages – Fonctionnement – Mode de travail – Maintenance et protection de l’environnement 11 – Conseils de service 30 31 31 32 32 28 1 – Étendue des fournitures Émissions sonores/Vibrations • • • • • • Émissions sonores 1 ponceuse à excentrique 1 sachet à poussière 1 Deuxième poignée 1 disque de ponçage Mode d’emploi Certificat de garantie 2 – Informations techniques LpA: 79,0 dB(A) LWA: 90,0 dB(A) Erreur d’oscillation: KpA: 3,0 dB(A) KWA: 3,0 dB(A) Vibrations de la main/du bras Caractéristiques techniques Alimentation électrique Puissance nominale absorbée Plaque de ponçage Feuille abrasive Vitesse Câble de branchement ah: 3,52m/s2 Erreur d’oscillation K: 1,5 m/s2 230 V~/50 Hz Information sur les bruits/les vibrations 480 W Ø 125 mm Ø 125 mm n0: 4000–14000 min-1 250 cm Sous réserve de modifications techniques. Valeurs mesurées déterminées selon EN 60745-1, EN 60745-2-4. Avertissement : la valeur des émissions vibratoires effectivement présentes pendant l’utilisation de la machine peut varier de celle indiquée dans les instructions d’utilisation ou par le fabricant. Ceci peut être dû aux facteurs 23 5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 24 d’influence suivants qu’il faut prendre en considération avant ou pendant chaque utilisation : t = 10 °C. Établissez un plan de travail vous permettant de limiter les contraintes vibratoires. • Est-ce que l’appareil est utilisé correctement 3 – Composants • Est-ce que le type du matériau à traiter est correct • Est-ce que l’appareil est en bon état • Est-ce que les poignées, et éventuellement les poignées antivibratoires optionnelles, sont montées et fermement fixées au corps de la machine. Si vous constatez une mauvaise sensation ou une coloration de la peau des mains pendant l’utilisation de la machine, interrompez immédiatement votre travail. Faites suffisamment de pauses de travail. Si vous ne respectez pas des pauses de travail suffisantes, un syndrome vibratoire main-bras peut apparaître. Il faudrait estimer le facteur de contrainte en fonction du travail ou de l’utilisation de la machine et faire des pauses en conséquence. De cette manière, le facteur de contrainte pendant le temps de travail complet peut être considérablement réduit. Minimisez les risques que vous encourez au cours des vibrations. Entretenez cette machine conformément aux instructions d’utilisation. Si la machine est souvent utilisée, vous devriez prendre contact avec votre revendeur spécialisé et vous procurer éventuellement des accessoires antivibratoires (poignées). 24 Évitez l’utilisation de la machine à des températures inférieures ou égales à 1 2 3 4 5 6 7 8 Poignée Interrupteur Marche/Arrêt Sélection de la vitesse de rotation Orifices d’aspiration de poussière Plateau de ponçage Raccord d’aspiration de poussière Sachet à poussière Câble de branchement 4 – Usage conforme aux fins prévues Cette ponceuse fonctionne uniquement en ponçage à sec et convient avec les accessoires correspondants aux travaux suivants : nettoyage, ponçage, polissage de surfaces en bois, en métal, en matière minérale, en particulier de surfaces bombées. Veuillez n’utiliser la machine, les outils et les accessoires pour d’autres travaux (en respectant les instructions fournies par leurs fabricants) que conformément à leurs domaines d’application respectifs. Toutes autres applications sont expressément exclues. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (enfants compris) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou manquant d’expérience et/ou de connaissances à moins que ces personnes ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles n’aient obtenu de sa part des instructions d’utilisation. Nous vous conseillons de surveiller les enfants afin de veiller à ce qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. 5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 25 Cet appareil est uniquement destiné à un usage dans le domaine domestique. Utilisation non conforme aux fins prévues Toutes les applications de l’appareil qui ne sont pas décrites dans le chapitre « Utilisation conforme aux fins prévues » sont considérées comme des utilisations non conformes. Cet outil électrique n’est pas destiné à Les applications pour lesquelles l’outil électrique n’est pas prévu peuvent être sources de dangers et occasionner des blessures. N’utilisez aucun accessoire qui n’est pas spécialement prévu pour cet outil électrique. Le fait que vous puissiez fixer l’accessoire à votre outil électrique ne garantit pas son utilisation sûre. La vitesse autorisée de l’outil utilisé doit être au moins aussi élevée que la vitesse maximale indiquée sur l’outil électrique. Les accessoires dont la vitesse de rotation est plus élevée que celle autorisée peuvent se casser et être projetés. Le diamètre extérieur et l’épaisseur de l’outil utilisé doivent correspondre aux indications de votre outil électrique. Les outils utilisés mal dimensionnés ne peuvent pas être suffisamment blindés ou contrôlés. Il y a risque de blessures. L’utilisateur de l’appareil est responsable de tous les dommages matériels et corporels résultant d’une fausse utilisation. La garantie du fabricant expire en cas d’utilisation d’autres composants ou de composants autres que ceux d’origine sur la machine. Risques restants: Le mode d’emploi qui accompagne cet outil électrique contient des remarques détaillées sur le fonctionnement sûr des appareils électriques. Néanmoins, chaque outil électrique cache certains risques restants, qui ne peuvent pas être complètement exclus par les dispositifs de protection en place. N’utilisez donc des outils électriques qu’avec le soin qui s’impose. Les risques restants peuvent par exemple émaner de ce qui suit : • Contact avec des pièces ou des outils en rotation. • Blessures provoquées par des pièces ou morceaux de pièces éjectés. • Incendie lors d’une aération insuffisante du moteur. • Nuisance pour l’ouïe en cas de travaux effectués sans se protéger les oreilles. Un travail en toute sécurité dépend aussi de la manière dont le personnel de commande s’est initié à l’utilisation de l’outil électrique respectif ! Une connaissance suffisante de la machine et un comportement précautionneux lors des travaux contribuent à minimiser les risques restants. 5 – Consignes générales de sécurité pour l’utilisation d’outils électriques ATTENTION! Lire toutes les instructions de sécurité et toutes les indications. Le non-respect des instructions indiquées ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures. 25 5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 26 Conserver les instructions de sécurité et indications pour une utilisation ultérieure. La notion d’« outil électroportatif » mentionnée dans les avertissements se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à des outils électriques à accu (sans câble de raccordement). 1 Endroit de travail a Maintenez l’endroit de travail propre et bien rangé. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d’accidents. b N’utilisez pas l’appareil dans un environnement présentant des risques d’explosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou les vapeurs. c Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur l’appareil. 2 Sécurité relative au système électrique a La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être appropriée à la prise de courant. Ne pas modifier en aucun cas la fiche. Ne pas utiliser de fiches d’adaptateur avec des appareils avec mise à la terre. Les fiches non modifiées et les prises de courant appropriées réduisent le risque de choc électrique. 26 b Eviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre. c Ne pas exposer l’outil électroportatif à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif augmente le risque d’un choc électrique. d Ne pas utiliser le câble à d’autres fins que celles prévues, ne pas utiliser le câble pour porter l’appareil ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher de la prise de courant. Maintenir le câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l’appareil en rotation. Un câble endommagé ou torsadé augmente le risque d’un choc électrique. e Au cas où l’outil électroportatif serait utilisé à l’extérieur, utiliser une rallonge autorisée homologuée pour les applications extérieures. L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour les applications extérieures réduit le risque d’un choc électrique. f S’il s’avère impossible d’éviter de faire fonctionner un appareil électrique dans un environnement humide, utilisez un disjoncteur à courant de défaut. L’utilisateur d’un disjoncteur à courant de défaut réduit le risque de choc électrique. 3 Sécurité des personnes a Rester vigilant, surveiller ce que vous faites. Faire preuve de bon sens en utilisant l’outil électroportatif. Ne pas utiliser l’appareil lorsqu’on est fatigué ou après avoir consommé de l’alcool, 5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 27 des drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves blessures sur les personnes. b Portez des équipements de protection personnels. Portez toujours des lunettes de protection. L’utilisation d’équipements de protection tels que masque antipoussière, chaussures antidérapantes, casque ou protection acoustique suivant l’endroit de travail, réduit le risque de blessures. c Eviter toute mise en service accidentelle. S’assurer que l’outil électroportatif est effectivement éteint avant d’être raccordé à l’alimentation en courant/à l’accu, avant d’être soulevé ou d’être porté. Le fait de porter l’appareil avec le doigt sur l’interrupteur ou de brancher l’appareil sur la source de courant lorsque l’interrupteur est en position de fonctionnement, peut être source d’accidents. d Enlever tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures. g Maintenir les poignées sèches, propres et exemptes de graisse et d’huile. Les poignées couvertes de graisse et d’huile sont glissantes et entraînent une perte de contrôle. h Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, vérifier que ceux-ci soient effectivement raccordés et qu’ils sont correctement utilisés. L’utilisation de tels dispositifs réduit les dangers dus aux poussières. 4 Utilisation et emploi soigneux d’outils électroportatifs a Ne pas surcharger l’appareil. Utiliser l’outil électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu. b Ne pas utiliser un outil électroportatif dont l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé. e Ne pas se précipiter. Veiller à garder toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations inattendues. c Retirer la fiche de la prise de courant avant d’effectuer des réglages sur l’appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l’appareil. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement de l’appareil par mégarde. f Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir cheveux, vêtements et gants éloignés des parties de l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des pièces en mouvement. d Garder les outils électroportatifs non utilisés hors de la portée des enfants. Ne pas permettre l’utilisation de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux 27 5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 28 lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées. e Prendre soin des outils électroportatifs. Vérifier que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou endommagées de telle sorte que le bon fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé. Faire réparer ces parties endommagées avant d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus. f Maintenir les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement. g Utiliser les outils électroportatifs, les accessoires, les outils à monter etc. conformément à ces instructions et aux prescriptions en vigueur pour ce type d’appareil. Tenir compte également des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses. un risque pour l'utilisateur ou les personnes situées à proximité. • Portez un équipement de protection personnel approprié. Tout toucher ou contact de la peau avec de la poussière peut présenter un risque pour l'utilisateur ou les personnes situées à proximité. Remarque : En cas de meulage, par exemple d’une couche de peinture renfermant du plomb, de certaines types de bois et de métal, des poussières nuisibles/toxiques peuvent être émises. Prenez des mesures suffisantes pour empêcher que l'utilisateur et les personnes à proximité ne les touchent ou ne les respirent. • Utilisez les poignées supplémentaires livrées avec l'appareil. La perte du contrôle de la machine peut être à l'origine de blessures • Tenez l'appareil par les surfaces de poignée isolées lorsque vous exécutez des travaux pendant lesquels l'outil peut rencontrer des lignes électriques non visibles ou le propre câble d'alimentation secteur. Le contact avec une ligne sous tension peut aussi mettre les parties métalliques de l'appareil sous tension et entraîner une décharge électrique. 5 Service 28 a Ne faire réparer l’outil électroportatif que par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil. 6 – Consignes de sécurité spécifiques à l’appareil Autres consignes de sécurité pour meuleur et polisseur • Les matériels contenant de l'amiante ne doivent pas être traités. Pour les autres matériaux contenant des fibres, portez un masque de protection et un dispositif d'aspiration de poussière. • Portez un dispositif anti-poussières. Aspirer de la poussière peut présenter • Une fois l'appareil allumé, maintenezle contre la pièce à usiner. 5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 29 • Si des appareils sont utilisés en plein air, ils doivent être connectés sur un commutateur de protection de courant de défaut. Les câbles de prolongation et les prises doivent être homologués pour être utilisés à l'extérieur. et sa fiche mâle. Ne confiez la suppression des dégâts qu’à un spécialiste. Ne branchez la fiche mâle dans la prise de courant qu’après avoir vérifié que l’appareil se trouve bien en position éteinte. • Utiliser uniquement pour des travaux de ponçage à sec. • L’inhalation de poussières de ponçage est nocive pour la santé, activez par conséquent toujours l’aspiration de poussière pour travailler. Portez si nécessaire une protection respiratoire. • Si vous devez réaliser des travaux générateurs de poussière, portez un masque de protection respiratoire et des lunettes enveloppantes; interdiction de fumer, évitez de manipuler des flammes nues. • Fixez sur le plateau de ponçage uniquement des accessoires avec revêtement agrippant. • Porter des gants. • Les ouvertures d’aspiration de poussière du papier abrasif et de la plaque de ponçage doivent concorder dans une large mesure. • Portez une protection acoustique. • Pendant le ponçage, n’exercez pas de pression excessive sur la machine pour éviter qu’elle ne s’arrête. • Porter des lunettes de protection • Utilisez des dispositifs de serrage pour empêcher la pièce de glisser pendant le sciage. • Le cordon de l’appareil doit toujours se trouver derrière ce dernier. • Pendant la marche, guidez toujours l’appareil des deux mains et tenez vous bien en équilibre. • L’appareil ne doit pas être mouillé et ne doit pas non plus fonctionner dans une ambiance humide. • Avant chaque utilisation, vérifiez l’appareil, son cordon d’alimentation • Avant d’effectuer tous travaux sur la machine, commencez toujours par débrancher la fiche mâle de la prise de courant. • Ne laissez jamais de clé à outil emboîtée dans l’outil. • Tenez compte des consignes générales de sécurité pour l’utilisation d’outils électriques. • Éteignez l’appareil et débranchez la fichtaifune secteur de la prise si le câble de raccordement est endommagé. Un câble de 29 5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 30 raccordement endommagé doit être remplacé par le fabricant ou son service après-vente ou toute autre personne qualifiée. Marquage de sécurité Respectez les marquages de sécurité! Les symboles ont la signification suivante: Plaque signalétique Respectez les indications techniques de la plaque signalétique! Les indications ont la signification suivante: MES 480 E numéro de référence Bj. année de construction SN numéro de série 230 V~/50 Hz tension et fréquence du réseau 480 W Porter une protection auditive! Toujours travailler avec un dispositif collecteur de poussières raccordé! Doublement isolé! puissance absorbée max. n0: 4000– 14000 min-1 7 – Montage et ajustages vitesse en marche à vide Label de qualité facultatif « sécurité contrôlée » du contrôle technique TÜV Marquage CE (conformité avec les normes de sécurité européennes) Ne pas mettre aux ordures ménagères ! 30 Lire les instructions d’utilisation! désignation du modèle 5457150 Meister Werkzeuge GmbH · Oberkamper Str. 37–39 D-42349 Wuppertal · Germany Porter des lunettes de protection! Adresse du fabricant Réglage de la vitesse de rotation/ Sélection de la vitesse (Fig. 1) La machine dispose d’une commande électronique de la vitesse de rotation, qui permet par l’actionnement de la gâchette (2) une modification en continu de la vitesse de rotation dans la plage des valeurs indiquées, p. ex. pour un démarrage en douceur du ponçage. La molette de réglage (3) pour la sélection de la vitesse de rotation permet une sélection de la vitesse de rotation adaptée au matériau, (+) = augmentation de la vitesse de rotation, (–) = réduction de la vitesse de rotation. 5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 31 Deuxième poignée (Fig. 2) 8 – Fonctionnement La deuxième poignée sert à une manipulation et à un guidage sûrs de la machine pendant le ponçage. La poignée peut être réglée en continu dans la position de travail la mieux adaptée. Enclenchement-Coupure Desserrez la vis à ailettes sur la deuxième poignée en effectuant quelques rotations sur la gauche, puis déplacez la poignée dans la position voulue et alors resserrez la vis avec des rotations sur la droite. Branchez la fiche secteur dans une prise • Activer la marche permanente: Appuyez sur la gâchette (2) [I]. • Couper la marche permanente : Appuyez sur la gâchette (2) [0]. 9 – Mode de travail Mise en place du papier abrasif (Fig. 3) Ponçage ATTENTION! Eteignez la machine, débranchez la fiche mâle de la prise de courant. Placez l’appareil de manière à ce que la surface de ponçage repose entièrement sur la pièce à traiter. Mettez la machine en marche et déplacez-la sur la surface à traiter en effectuant des mouvements circulaires. N’exercez pas de pression supplémentaire sur la machine, le poids propre de la machine suffit en général pour une vitesse de rotation optimale et un bon résultat de travail. Ne pas incliner l’appareil! Effectuez plusieurs cycles de ponçage avec des granulations de plus en plus fines. Le plateau de ponçage est équipé d’un système de fermeture agrippante pour feuilles abrasives. Ceci permet une fixation rapide des nouvelles feuilles abrasives sans dispositif de serrage. Avant de mettre en place une nouvelle feuille abrasive, faites sortir en tapotant la fermeture agrippante du plateau de ponçage. Posez le papier abrasif bien tendu sur la plaque de ponçage (5), veillez à ce que les perforations (4) du plateau de ponçage et des disques de ponçage concordent. Aspiration de la poussière (Fig. 4) Raccordez le sachet à poussière au raccord d’aspiration de poussière (6). Contrôlez le niveau de remplissage et videz fréquemment le sachet. Travaillez toujours avec l’aspiration de poussière branchée! Polissage Appliquez le produit de polissage de manière croisée et polissez après qu’il ait légèrement séché. À la fin du processus de travail, réduisez la pression appliquée, soulevez la machine au-dessus de la pièce à traiter et n’arrêtez la machine qu’ensuite. 10 – Maintenance et protection de l’environnement ATTENTION! Retirez la prise secteur avant tous les travaux d’entretien et de maintenance. 31 5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 32 Nettoyez de temps à autre les orifices d’aspiration de poussière (4) avec un pinceau sec. Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon humide – n’utilisez pas de solvant. Séchez-le bien ensuite. Retirez le sachet à poussière de la partie en plastique pour le vider. Videz le sachet avec précautions pour éviter les tourbillons de poussière. Ne pas inhaler de poussière de bois ! Lavez le sachet à l’eau savonneuse froide et laissez-le sécher. Avant chaque utilisation, contrôlez le caractère intact de la machine, du câble et des accessoires. Confiez le cas échéant les réparations à un spécialiste. Évacuez les machines hors d’usage conformément aux prescriptions locales en vigueur. ATTENTION! Les appareils et accumulateurs inutilisables ne doivent pas se retrouver dans des déchets domestiques ! Ils doivent être rassemblés séparément conformément à la directive 2012/19 UE concernant les vieux appareils électroniques et doivent être réutilisés selon les règles de l’art dans l’intérêt de l’environnement. Veuillez acheminer les appareils électriques inutilisables à une déchetterie locale. Collecter les matériaux d’emballage triés selon leur nature et les éliminer conformément aux dispositions locales en vigueur. Renseignez-vous auprès de votre administration municipale pour plus de détails. 11 – Conseils de service 32 • Conservez la machine, la mode d’emploi et les accessoires éventuels dans l’emballage original. Ainsi, vous aurez toutes les pièces et toutes les informations constamment à portée de main. • Les appareils MeisterCRAFT ne nécessitent pratiquement aucune maintenance; un chiffon humide suffit pour le nettoyage des boîtiers. Ne jamais plonger dans l’eau les appareils électriques. Se reporter aux instructions de service pour de plus amples détails. • Les appareils MeisterCRAFT sont soumis à des contrôles qualité sévères. Cependant, dans le cas où une anomalie de production se produirait, renvoyer l’appareil à notre service après-vente. • Une brève description de la panne peut faciliter la recherche de son origine et réduit le délai de réparation. Pendant la validité de la garantie, conservez ensemble le certificat de garantie et le bon de caisse. • Dans le cas où il ne s’agit pas d’une réparation sous garantie, les travaux de réparation effectués par nos soins vous seront facturés. IMPORTANT! L’ouverture de l’appareil entraîne l’annulation de la garantie. IMPORTANT: Nous attirons expressément l’attention sur le fait que nous n’avons pas, suivant la loi allemande sur la responsabilité du producteur pour vice de la marchandise, à nous porter responsable des dommages provoqués par nos appareils si ces dommages ont été occasionnés par une réparation incorrecte ou si, lors d’un changement de pièce, des pièces d’origine ou des pièces autorisées par nous n’ont pas été utilisées et que la 5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 33 réparation n’a pas été effectuée par Meister Werkzeuge GmbH le service après-vente ou un spécialiste agréé! Il en va de même pour les pièces d’accessoires utilisées. • Après expiration de la garantie, toutes les réparations d’appareils MeisterCRAFT seront assurées par notre service aprés-vente aux prix intéressants. • Afin d’éviter un endommagement de l’appareil pendant son transport, l’acheteur est prié d’effectuer son envoi dans un emballage adapté ou dans l’emballage d’origine. 33 5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 34 GB Operating instructions & safety hints WARNING! To reduce the risk of injury, please read the operating instructions through carefully before using the device, and then store with the machine! When passing the device on to another user, these operating instructions must also be included! Contents Page 1 2 3 4 5 – Scope of delivery – Technical information – Components – Correct use – General safety instructions 6 – Safety instructions relating specifically to the equipment 34 34 35 35 36 Page 7 8 9 10 – Installation and setting – Operation – Mode of operation – Maintenance and environmental protection 11 – Service instructions 40 40 41 41 41 38 1 – Scope of delivery Noise emission/vibration • • • • • • Noise emission 1 random orbit sander 1 dust collection bag 1 additional handle 1 sanding disc Instruction Manual Warranty Certificate 2 – Technical information LpA: 79,0 dB(A) LWA: 90,0 dB(A) Measuring inaccuracy: KpA: 3,0 dB(A) KWA: 3,0 dB(A) Hand/arm vibrations Technical data Power supply Nominal consumption Sanding plate Sanding sheet Revolutions Connection cable 230 V~/50 Hz 480 W Ø 125 mm Ø 125 mm n0: 4000–14000 min-1 250 cm Technical changes reserved. 34 ah: 3,52m/s2 Measuring inaccuracy K: 1,5 m/s2 Noise/vibration information Measured values determined in accordance with EN 60745-1, EN 60745-2-4. Warning: The actual vibration emission value present during the use of the machine may deviate from the specification given in the operating instructions or made by the manufacturer. This may be caused by 5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 35 the following influencing factors that should be taken into account prior to and during each use: • Is the device being used correctly 4 5 6 7 8 • Is the correct type of material being processed 4 – Correct use • Is the device in proper working order • Are the handles or optional vibration handles mounted and fixed securely up against the body of the machine. If your hands experience an unpleasant sensation or the skin changes colour while you are using the machine, stop working immediately. Take sufficient breaks. If you do not take sufficient breaks, this may cause hand-arm vibration syndrome. You should estimate the level of load caused in conjunction with the work or use of the machine and take the appropriate breaks. This method can be used to considerably minimise the level of load during the entire working time. Minimise risks in which you are exposed to vibrations. Take care of your machinery in accordance with the directions in the operation instructions. If the machine is to be used frequently, contact your dealer and arrange antivibration equipment if necessary. Avoid using the tool in temperatures of t=10°C or lower. Draw up a working schedule which can be used to minimise vibration loads. Dust extraction openings Sanding plate Vacuum connections Dust collection bag Connection cable This random orbit sander only functions in dry grinding mode and, using the appropriate accessories, is suitable for the following types of work: Cleaning, sanding, polishing of wood, metal and mineral surfaces, in particular curved surfaces. Only use the machine, tools and accessories for additional tasks (observe the manufacturer specifications) when these fall under the specified scope of use. All other uses are expressly excluded. This unit may not be used by people (including children) with reduced physical, sensory or mental capacities, with a lack of experience and without the appropriate knowledge, unless they are supervised by someone who is responsible for their safety or have been instructed by such a person with regard to how the unit is to be operated. Children should be supervised to ensure that they do not play with the device. The machine is intended only for use in the household. Improper use of the product All applications carried out with the device that are not listed in the “Proper use” chapter will be considered improper use. 3 – Components 1 Handle 2 On/Off switch 3 Revolution pre-select Uses for which the tool is not designed may cause risks and injury. Do not use accessories that are not intended specifically for this electrical tool. 35 5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 36 Just because you can affix an accessory to your electrical tool, there is no guarantee it is safe to use. • Adverse effects on the hearing caused by working without ear defenders. The permitted revolutions of the tool insert must be at least as high as the highest value specified on the electrical tool. Accessories that turn faster than is permitted may break and fly away. The ability to work safely is dependant on the familiarity of the operator when it comes to handling the given electrical tool. Appropriate knowledge of the machinery and careful behaviour when working help to minimise the remaining risks. The external diameter and thickness of the tool insert must match the dimensions of your electrical tool. Incorrectly measured tool inserts cannot be properly protected or checked. There is a risk of injury. The user of the device is liable for all property and personal damages occurring as the result of incorrect use. If other components or non-original components are used with the machine, the manufacturer guarantee is voided. 5 – General safety instructions for handling power tools WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. Remaining risks: The operating instructions for this electrical tool contain comprehensive tips for the safe handling of electrical tools. However, every electrical tool has a certain level of remaining risks which cannot be excluded by the protective mechanisms on the device. Always operate electrical tools with the necessary care. Remaining risks may be, for example: • Touching rotating parts or tools. • Injury caused by flying tools or tool parts. • Risk of fire with insufficient ventilation of the motor. 36 The term “power tool” in the warnings refers to your mains operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1 Work area a Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents. b Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. 5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 37 2 Electrical Safety a Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f If it is not possible to avoid using the electrical tool in a damp environment, use a residual current circuit-breaker. The use of a residual current circuit-breaker reduces the risk of an electrical shock. 3 Personal safety a Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust masks, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the offposition before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g Keep handles dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations. h If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. 37 5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 38 Use of these devices can reduce dust related hazards. 4 Power tool use and care a Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c Disconnect the plug from the power source before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. 38 g Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. 5 Service a Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. 6 – Safety instructions relating specifically to the equipment • Always switch on the device before introducing it to the workpiece. • Materials containing asbestos may not be processed. When working with any other materials containing fibres, use dust protection masks and extraction systems. • If you wish to use the device outdoors, ensure it is connected via a residual current circuit breaker. Extension cable and plug must be designated for use outdoors. • Only use for dry sanding work. • Breathing in dust from sanding is a health risk, therefore always work with the dust extraction function activated. If necessary, use a mask. • Only attach accessories with hook and eye coatings to the sanding plate. • The dust extraction openings of the sand paper and the sanding plate must match, as far as possible. 5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 39 • When sanding, do not put excessive pressure on the machine in order to prevent the machine from coming to a standstill. • Before carrying out any work on the machine, pull the plug out of the socket. • Secure the work piece to prevent it from slipping by using tensioning mechanisms. • Observe the general safety notes for handling electrical tools. • Make sure that cables always lead away from the work place. • During operation, always guide the device with both hands and ensure that you are standing firmly. • Do not leave keys in the machine. • Switch the device off and pull the plug out of the socket if the connection cable is damaged. A damaged cable must be replaced by the manufacturer or by their customer service or a similarly qualified person. Type plate • The device should never be allowed to get wet and should not be operated in a damp environment. • Prior to each use, check the device, the cable and the plug. Any damages should only be repaired by a specialist. Only plug the device into the socket when the machine is switched off. • When carrying out work in which dust is generated, wear a face mask and safety goggles – do not smoke and avoid naked flames. Observe the technical specifications detailed on the type plate! The specifications have the following meanings: MES 480 E Model designation 5457150 Article number Bj. Year of construction SN Series number 230 V~/50 Hz Voltage and frequency 480 W Max. power consumption n0: 4000– 14000 min-1 Revolutions in idle Voluntary TÜV "geprüfte Sicherheit" seal of quality (tested safety) • Use protective gloves. CE mark (conformity with European safety standards) • Wear ear-protectors. Do not dispose of with the household waste! Meister Werkzeuge GmbH · Oberkamper Str. 37–39 D-42349 Wuppertal · Germany • Wear safety goggles. Address of the manufacturer 39 5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 40 Safety marks Pay attention to the safety marks! The symbols have the following meanings: practical position for working. Turn the wing screw on the additional handle to the left to loosen, move the handle to the required position, then tighten the screw by turning to the right. Wear safety goggles! Inserting sand paper (Figure 3) Read the operating instructions! Wear ear defenders! IAlways work with a dust collection system connected! CAUTION! Switch off the machine, disconnect the power. The sanding plate is fitted with a hook and eye system for sanding sheets. This enables rapid application of new sheets without the need for a tensioning system. Before applying a new sheet, tap the dust from the hook and eye fastening of the sanding plate. Double insulated! Stretch the sanding paper over the sanding plate (5) and ensure that the holes (4) of the plate and the disc match up. 7 – Installation and setting Dust extraction (Figure 4) Revolution regulation/Revolution pre-selection function (Figure 1) The machine has an electronic function for controlling the revolutions. Activating the switch (2) enables continuous modification of the revolutions within the specified values, for example, to enable a gentle start. 40 Connect the dust collection bag to the dust extraction connector (6). Check the filling level, and empty frequently. Always work with a dust extraction system connected! The adjustment wheel (3) for pre-selecting the revolutions allows you to select the revolutions suitable for the material in question, (+) = increases the revolutions, (–) = decreases the revolutions. 8 – Operation Additional handle (Figure 2) • Switch on continuous operation: Press button (2) [I]. The additional handle serves to ensure safe handling and guidance of the machine during sanding. The handle can be smoothly adjusted to the most Switching on and off Connect the plug to a power socket. • Switch off continuous operation: Press button (2) [0]. 5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 41 9 – Mode of operation Sanding Position the entire sanding surface on the piece of work. Switch the machine on and guide it over the surface to be sanded using circular motions. Do not apply additional pressure to the machine when sanding, the weight of the machine itself is usually sufficient to ensure optimum revolutions and a good result. Do not tip! Complete several sanding processes using sand paper that gradually gets finer. Polishing Apply polish using a cross-coat method and allow to dry slightly before polishing. When you have completed your work, reduce the pressure, lift the machine from the piece you are working on, and then switch the machine off. 10 – Maintenance and environmental protection CAUTION! Before performing any care or maintenance work, disconnect from the power. Use a dry brush to clean the dust extraction openings (4). Clean the housing with a damp cloth only - do not use solvents! Then dry well. Remove the dust collection bag from the plastic section to empty. Empty carefully, try not to create dust. Do not breathe in saw dust! Wash out the bag in cold soapy water and allow to dry. Before each use, check the machine, the cable and accessories to ensure that they are not damaged. Have any necessary repairs completed by a specialist. Machines that no longer function properly should be disposed off correctly in accordance with the local regulations. CAUTION! Electrical and battery operated units that no longer work should not be disposed of in the household waste! They are to be collected separately, in accordance with the 2012/19 EU directive for the disposal of electrical and electronic waste, and sent for proper and environmentally-friendly recycling. Please discard power tools no longer usable at a local collection point. Collection and disposal of packaging materials separately by types complying with local rules and regulations. For details, please contact your municipal authority concerned. 11 – Service instructions • Store the machine, operating instructions and where necessary the accessories in the original packaging. In this way you will always have all the information and parts ready to hand. • MeisterCRAFT devices are to a large extent maintenancefree, a damp cloth being sufficient to clean the casing. Please note additional hints given in the operating instructions. • MeisterCRAFT devices are subject to stringent quality control. If however a functional fault shoult occur, send the device to our servicing address. The repairs will be carried out in a short time. 41 5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 42 • In so far as a repair under guarantee is not concerned, we will charge the repair costs to your account. so much that said damage is caused by improper repair, or original parts or parts released by us not being used when parts are changed, or repairs not being conducted by Meister Werkzeuge GmbH, Customer Service or an authorised specialist! The same applies analogously to the accessories used. PLEASE NOTE! Opening of the device invalidates the guarantee claim! • Pack the device well or use the original packaging in order to avoid transit damage. IMPORTANT! We point out expressly that in accordance with the Product Liability Act we do not take responsibility for any damage caused by our appliances, in • Even after the expiry of the guarantee period, we would like to help you and carry out any repairs at a favourable price. • A brief description of the defect speeds up the faulttracing and repair time. If within the guarantee period, please enclose theguarantee document and the proof of purchase. 42 N 5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 43 NL Gebruiksaanwijzing & veiligheidstips Lees ter voorkoming van het risico van verwondingen de gebruiksaanwijzing vóór het in gebruik nemen door en geef deze mee als u de machine aan iemand anders geeft. Bewaar de gebruiksaanwijzing in de buurt van de machine. Inhoud Pagina 1 2 3 4 5 – Omvang van de levering – Technische informatie – Onderdelen – Bedoeld gebruik – Algemene veiligheidstips 6 – Speciale veiligheidstips voor dit apparaat 43 43 44 44 45 Pagina 7 – Montage en instelwerkzaamheden 8 – Gebruik 9 – Werkwijze 10 – Onderhoud en milieubescherming 11 – Servicetips 50 51 51 51 52 48 1 – Omvang van de levering Geluidsemissie/trilling • • • • • • Geluidsemissie 1 excentrische schuurmachine 1 stofzak 1 extra handgreep 1 schuurschijf Gebruiksaanwijzing Garantiebewijs 2 – Technische informatie LpA: 79,0 dB(A) LWA: 90,0 dB(A) Meetonzekerheid: KpA: 3,0 dB(A) KWA: 3,0 dB(A) Hand-/armtrillingen Technische gegevens Elektrische voeding Nominaal ingangsvermogen Schuurplaat Schuurvel Toerental Aansluitsnoer 230 V~/50 Hz 480 W Ø 125 mm Ø 125 mm n0: 4000–14000 min-1 250 cm Technische wijzigingen voorbehouden. ah: 3,52m/s2 Meetonzekerheid K: 1,5 m/s2 Lawaai-/trillingsinformatie Meetwaardes bepaald overeenkomstig EN 60745-1, EN 60745-2-4. Waarschuwing: de effectief bestaande trillingsemissiewaarde tijdens het gebruik van de machine kan van de in de gebruiksaanwijzing c.q. door de fabrikant aangegeven waarde afwijken. 43 5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 44 Dit kan veroorzaakt worden door volgende invloedsfactoren, die telkens vóór c.q. tijdens het gebruik in acht genomen dienen te worden: Vermijd het gebruik van de machine bij temperaturen van t=10°C of minder. Stel een werkrooster op, waardoor de belasting door trillingen beperkt kan worden. • Wordt het apparaat correct gebruikt? 3 – Onderdelen • Is de aard van het te behandelen materiaal correct? • Is de gebruikstoestand van het apparaat in orde? • Zijn de handgrepen, eventueel optionele trillingshandgrepen, gemonteerd en zijn deze vast aan de machineromp? Indien u tijdens het gebruik van de machine een onaangenaam gevoel of een huidverkleuring aan uw handen vaststelt, onderbreekt u het werk onmiddellijk. Las voldoende pauzes tijdens het werk in. Bij veronachtzaming van voldoende pauzes tijdens het werk kan het tot een hand-arm trillingssyndroom komen. Er dient een schatting van de belastingsgraad afhankelijk van het werk c.q. van het gebruik van de machine te gebeuren en er dienen passende pauzes tijdens het werk ingelast te worden. Op deze manier kan de belastingsgraad tijdens de hele werktijd aanzienlijk verminderd worden. Herleid het risico, dat u aan trillingen blootgesteld wordt, tot een minimum. Onderhoud deze machine in overeenstemming met de in de gebruiksaanwijzing vermelde instructies. 44 Indien de machine vaker gebruikt c.q. gebezigd wordt, dient u met uw dealer contact op te nemen en eventueel antitrillingstoebehoren (handgrepen) te laten bezorgen. 1 2 3 4 5 6 7 8 Handgreep Aan-/Uitschakelaar Voorinstelling van het toerental Stofafzuiggaten Schuurschotel Stofzuigeraansluiting Stofzak Aansluitsnoer 4 – Bedoeld gebruik Deze excentrische schuurmachine werkt alleen bij droogschuren en is met de overeenkomstige accessoires voor de volgende werkzaamheden geschikt: reinigen, schuren, polijsten van houten, metalen en minerale ondergronden, met name van gewelfde vlakken. Gebruik machine, gereedschap en accessoires voor andere werkzaamheden (gegevens van de fabrikant in acht nemen) alleen voor het toepassingsgebied waarvoor ze bedoeld zijn. Alle andere toepassingen zijn uitdrukkelijk verboden. Dit apparaat is niet geschikt om door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, motorische of mentale vaardigheden of met een gebrek aan ervaring en/of kennis gebruikt te worden, tenzij onder toezicht van een voor hun veiligheid verantwoordelijk persoon of tenzij ze instructies kregen over hoe het apparaat gebruikt moet worden. Kinderen mogen in geen geval met het apparaat spelen. Dit apparaat is alleen voor gebruik in huishoudelijke toepassingen bestemd. 5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 45 Niet-reglementair voorgeschreven gebruik Alle toepassingen met het apparaat, die niet in het hoofdstuk „Reglementair voorgeschreven gebruik" vermeld zijn, gelden als een niet-reglementair voorgeschreven gebruik. Toepassingen, waarvoor het elektrische gereedschap niet voorzien is, kunnen gevaren en verwondingen veroorzaken. Gebruik geen toebehoren, die niet speciaal voor dit elektrische gereedschap voorzien zijn. Alleen maar omdat u de toebehoren aan uw elektrisch gereedschap kunt bevestigen, garandeert dat geen veilig gebruik. Het toegestane toerental van het inzetgereedschap moet minstens zo hoog zijn als het op het elektrische gereedschap aangegeven, hoogste getal. Toebehoren, die sneller dan toegelaten draaien, kunnen stukbreken en rondvliegen. Buitendiameter en dikte van het inzetgereedschap moeten met de opgegeven maten van uw elektrisch gereedschap overeenstemmen. Verkeerd opgemeten inzetgereedschap kan niet voldoende afgeschermd of gecontroleerd worden. Er bestaat gevaar voor verwondingen. Voor alle daaruit voortvloeiende materiële beschadigingen evenals lichamelijke letsels, die omwille van een verkeerde toepassing ontstaan zijn, is de gebruiker van het apparaat aansprakelijk. Bij gebruikmaking van andere c.q. nietoriginele componenten aan de machine valt vanuit het oogpunt van de fabrikant de garantie weg. Restrisico’s: De gebruiksaanwijzing bij dit elektrische gereedschap omvat uitvoerige aanwijzingen voor een veilige werkwijze met elektrisch gereedschap. Toch impliceert al het elektrische gereedschap bepaalde restrisico’s, die ook door de aanwezige beschermingsinrichtingen niet volledig uit te sluiten zijn. Bedien elektrisch gereedschap daarom altijd met de nodige voorzichtigheid. Restrisico’s kunnen bijvoorbeeld zijn: • Aanraken van roterende onderdelen of roterend gereedschap • Verwonding door rondvliegende werkstukken of werkstukonderdelen • Brandgevaar bij onvoldoende ventilatie van de motor • Nadelige beïnvloeding van het gehoor bij werkzaamheden zonder gehoorbescherming Een veilige werkwijze hangt ook af van het feit, of het bedieningspersoneel met de omgang met het gegeven elektrische gereedschap vertrouwd is! Gepaste machinekennis alsook een omzichtig gedrag bij de werkzaamheden helpen om bestaande restrisico’s tot een minimum te herleiden. 5 – Algemene veiligheidstips voor de omgang met elektrisch gereedschap LET OP! Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen. Wanneer de volgende voorschriften niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. 45 5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 46 Bewaar deze veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen goed voor later gebruik. Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer). 1 Werkomgeving a Houd uw werkomgeving schoon en opgeruimd. Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongevallen leiden. b Werk met het gereedschap niet in een omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen. c Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen. 2 Elektrische veiligheid a De aansluitstekker van het gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok. 46 b Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is. c Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok. d Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok. e Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok. f Als het gebruik van het elektrisch gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdbaar is, gebruikt u een aardlekschakelaar. Dit beperkt het risico van een elektrische schok. 3 Veiligheid van personen a Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik het gereedschap niet wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het 5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 47 gebruik van het gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden. b Draag persoonlijke beschermende uitrusting en altijd een veiligheidsbril. Het gebruik van beschermende uitrusting, zoals een stofmasker, slipvaste schoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de werkomgeving, vermindert het verwondingsgevaar. c Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u het op de stroomvoorziening of de accu aansluit en voordat u het oppakt of draagt. Als u bij het dragen van het gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of als u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden. d Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels voordat u het gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden. e Overschat uzelf niet. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden. olie zijn glad en leiden tot het verlies van de controle. h Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van deze voorzieningen beperkt het gevaar door stof. 4 Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen a Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik. b Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. c Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het gereedschap. f Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende delen worden meegenomen. d Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt. g Houd handgrepen droog, schoon en vrij van olie en vet. Vettige grepen met e Verzorg het gereedschap zorgvuldig. Controleer of 47 5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 48 bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking van het gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen. f Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden. g Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen en zoals voor dit speciale gereedschapstype voorgeschreven. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. 5 Service a Laat het gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft. Bijkomende veiligheidsinstructies voor slijpers en polijsters 48 • Draag een stofmasker. Het inademen van stof kan een gevaar voor de met de bediening belaste persoon of voor in de nabijheid gesitueerde personen betekenen. • Draag een geschikte, persoonlijke beschermingsuitrusting. De aanraking of contact van de huid met stof kan een gevaar voor de met de bediening belaste persoon of voor de in de nabijheid gesitueerde personen vormen. Opmerking: bij het slijpen van bijvoorbeeld loodhoudende verflagen, enkele houtsoorten en metaal kan er schadelijk/giftig stof ontstaan. Tref voldoende maatregelen om het inademen / aanraken van stof voor de operator en omstanders op een veilige manier te verhinderen. • Gebruik de met het apparaat geleverde, bijkomende handgrepen. Doordat u de controle over de machine verliest, kan dit tot verwondingen leiden. • Houd het apparaat aan de geïsoleerde greepoppervlakken vast wanneer u werkzaamheden uitvoert, waarbij het inzetgereedschap verborgen stroomleidingen of het eigen netsnoer kan raken. Het contact met een spanningvoerende leiding kan ook metalen apparaatonderdelen onder spanning zetten en tot een elektrische schok leiden. 6 – Speciale veiligheidstips voor dit apparaat • Het apparaat steeds ingeschakeld tot aan het werkstuk brengen. • Asbesthoudend materiaal mag niet behandeld worden. Bij andere vezelhoudende materialen van veiligheidsbril en stofafzuiging gebruik maken. 5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 49 • Als apparaten in de open lucht gebruikt worden, moeten ze door middel van een aardlekschakelaar aangesloten worden. Verlengsnoer en stekker moeten voor gebruik buiten toegestaan zijn. • Alleen voor droge schuurwerkzaamheden gebruiken. • Draag bij werkzaamheden waarbij stof ontstaat, een adembescherming en veiligheidsbril, rook niet en vermijd open vuur. • Het inademen van schuurstof is gevaarlijk voor de gezondheid, werk daarom altijd met een ingeschakelde stofafzuiging. Draag indien nodig een adembescherming. • Handschoenen gebruiken. • Bevestig alleen accessoires met klittebandbevestiging op de schuurschotel. • Draag een gehoorbescherming. • De stofafzuiggaten van schuurpapier en schuurplaat moeten zoveel mogelijk boven elkaar liggen. • Oefen tijdens het schuren geen bovenmatige druk op de machine uit, om stilstand van de machine te voorkomen. • Zet het werkstuk tegen verschuiven met behulp van spaninrichtingen vast. • Snoer altijd naar achteren van de werkplek wegvoeren. • Tijdens het gebruik het apparaat altijd met beide handen geleiden en stevig gaan staan. • Het apparaat mag niet vochtig zijn en ook niet in een vochtige omgeving gebruikt worden. • Vóór elk gebruik apparaat, snoer en stekker controleren. Laat schaden alleen door een vakman repareren. Stekker alleen met een uitgeschakelde machine in het stopcontact steken. • Beschermbril dragen. • Trek vóór alle werkzaamheden aan de machine altijd eerst de stekker uit het stopcontact. • Geen gereedschapsleutel erin laten steken. • Algemene veiligheidswenken voor de omgang met elektrisch gereedschap. • Schakel het apparaat uit en trek de netstekker uit het stopcontact wanneer het netsnoer beschadigd is. Een beschadigd netsnoer moet door de fabrikant, door zijn klantenserviceafdeling of door een gelijkwaardig gekwalificeerde persoon vervangen worden. Typeaanduidingplaatje Technische gegevens op het typeaanduidingplaatje in acht nemen! De gegevens hebben volgende betekenis: 49 5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 50 MES 480 E Modelbenaming 5457150 Artikelnummer Bj. Bouwjaar SN Serienummer 230 V~/50 Hz Netspanning en -frequentie 480 W Max. opgenomen vermogen n0: 4000– 14000 min-1 Toerental bij onbelaste werking Vrijwillig kwaliteitszegel "Geteste veiligheid" van de TÜV (Duitse technische keuringsdienst) EG-conformiteitsmerkteken (conformiteit met Europese veiligheidsnormen) Niet samen met het huisvuil afvoeren! Altijd met aangesloten stofvanginrichting werken! Dubbel geïsoleerd! 7 – Montage en instelwerkzaamheden Toerentalregeling/Voorinstelling van het toerental (Afb. 1) De machine beschikt over een elektronische regeling van het toerental, zodat bij het indrukken van de schakelaar (2) een traploze verandering van het toerental binnen de opgegeven waarden, bijv. voor het behoedzaam schuren, mogelijk is. Het stelwieltje (3) voor de voorinstelling van het toerental maakt de aan het materiaal aangepaste voorinstelling van het toerental, (+) = toerental verhogen, (–) = toerental verlagen, mogelijk. Extra handgreep (Afb. 2) Meister Werkzeuge GmbH · Oberkamper Str. 37–39 D-42349 Wuppertal · Germany Adres van de fabrikant Veiligheidssignalering Veiligheidssignaleringen in acht nemen! De symbolen hebben volgende betekenis: Beschermbril dragen! 50 De extra handgreep dient voor het veilige gebruik en de veilige geleiding van de machine tijdens het schuren. De handgreep kan traploos in de gunstigste werkstand ingesteld worden. Draai de vleugelschroef op de extra handgreep door linksom draaien los, zet de handgreep dan in de gewenste stand en draai de vleugelschroef door rechtsom draaien vervolgens weer vast. Gebruiksaanwijzing lezen! Schuurpapier plaatsen (Afb. 3) Gehoorbescherming dragen! LET OP! Schakel de machine uit, trek de stekker uit het stopcontact. 5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 51 De schuurschotel is met een klittebandbevestigingssysteem voor schuurvellen uitgerust. Dit maak het snel bevestigen van nieuwe schuurvellen zonder spaninrichting mogelijk. Klop vóór het erop zetten van een nieuw schuurvel de klittebandbevestiging van de schuurschotel uit. Plaats het schuurpapier strak op de schuurplaat (5), let erop, dat de gaten (4) van de schuurschotel en schuurschijven precies boven elkaar liggen. Stofafzuiging (Afb. 4) Sluit de stofopvangzak op de stofzuigeraansluiting (6) aan. Controleer hoe vol de zak is en leeg hem regelmatig. Werk altijd met een aangesloten stofafzuiging! 8 – Gebruik Aan-/Uitschakelen Stekker in het stopcontact steken • Continu gebruik aanzetten: Druk de schakelaar (2) in [I]. • Continu gebruik uitschakelen: Druk de schakelaar (2) in [0]. 9 – Werkwijze Schuren Plaats het apparaat met het gehele schuurvlak op het werkstuk. Schakel de machine in en geleid de machine met draaiende bewegingen over het te bewerken oppervlak. Oefen tijdens het schuren geen extra druk op de machine uit, het eigen gewicht van de machine is in de regel voldoende om een optimaal toerental en een goed resultaat te garanderen. Kantel de machine niet! Schuur meerdere malen met steeds fijnere korrelgroottes. Polijsten Breng het polijstmiddel met kruisbewegingen aan en wrijf het nadat het enigszins opgedroogd is uit. Na afloop van de procedure, aandrukkracht reduceren en de machine van het werkstuk tillen, schakel dan pas de machine uit. 10 – Onderhoud en milieubescherming LET OP! Trek vóór alle onderhoudswerkzaamheden de stekker uit het stopcontact. Reinig de stofafzuiggaten (4) tussendoor met een droge penseel. Huis uitsluitend met een vochtige doek reinigen – geen oplosmiddel gebruiken! Droog het apparaat vervolgens goed af. Haal de stofopvangzak voor het legen van het kunststof deel. Leeg de zak voorzichtig, voorkom stofvorming. Adem geen houtstof in! Was de zak met een sopje uit en laat hem drogen. Controleer vóór elk gebruik machine, snoer en accessoires op goede toestand. Laat reparaties indien nodig door een vakman uitvoeren. Breng niet meer functionerende machines conform de lokale voorschriften naar een speciaal daarvoor bestemd inzamelpunt. OPGELET! Niet meer bruikbare elektro- en accuapparaten horen niet thuis bij het huishoudelijk afval! Ze moeten overeenkomstig richtlijn 2012/19 EU voor afgedankte elektro- en 51 5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 52 elektronische apparatuur afzonderlijk verzameld en naar een milieuvriendelijk en vakkundig recyclingcentrum gebracht worden. Breng niet meer bruikbare elektrische apparatuur naar een plaatselijk inzamelpunt. Verpakkingsmaterialen naar soort gescheiden inzamelen en conform de plaatselijke bepalingen afvoeren. Vraag voor details bij uw gemeente na. 11 – Servicetips • Bewaar de machine, de handleiding en eventuele hulpstukken in de originele verpakking. Op die manier heeft u zowel alle informatie als alle onderdelen steeds bij de hand. • MeisterCRAFT-gereedschappen behoeven nauwelijks enig onderhoud. Voor het schoonmaken van het machinehuis is een vochtige doek voldoende. Elektromachines nooit in het water houden. Verdere aanwijzingen treft u in de handleiding aan. • MeisterCRAFT-artikelen worden aan strenge kwaliteitscontroles onderworpen. Mocht er desondanks toch nog een defect m.b.t. het functioneren optreden, dan verzoeken wij u de machine aan ons serviceadres toe te zenden. De reparatietijd zal maximaal ca. 2 weken duren. • Een korte beschrijving van het defect verkort zowel de tijd die nodig is om de fout op te sporen, als de reparatietijd zelf. Zolang de garantie 52 geldig is, gelieve u de te repareren machine met het garantie-certificaat en de kassabon op te sturen. • Als de reparatie niet (meer) onder de garantie valt, dan zullen wij de reparatiekosten helaas in rekening moeten brengen. ATTENTIE! indien het apparaat door u wordt opengemaakt, dan vervallen al uw aanspraken op garantie. BELANGRIJK! Wij wijzen er uitdrukkelijk op, dat wij volgens de wet op de productaansprakelijkheid niet voor door onze apparaten veroorzaakte schade op hoeven te komen, voor zover deze door ondeskundige reparatie veroorzaakt of bij een vervangen van onderdelen niet onze originele onderdelen of door ons goedgekeurde onderdelen gebruikt werden en de reparatie niet door de klantenservice van Meister Werkzeuge GmbH of een geautoriseerde vakman uitgevoerd werd! Dit geldt ook voor de gebruikte accessoires. • Ter voorkoming van transportschade verzoeken wij u de machine deugdelijk te verpakken, respectievelijk de originele verpakking te gebruiken. • Ook na het verstrijken van de garantietermijn kunt u op ons blijven rekenen, omdat eventuele reparaties aan MeisterCRAFT-artikelen dan tegen lage kosten door ons worden uitgevoerd. T 5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 53 TR Kullanım talimat∂ ve güvenlik uyarıları UYARI! Yaralanma riskinin azalt∂lmas∂ bak∂m∂ndan, ilk kullan∂mdan önce lütfen dikkatle okuyun ve makineyle birlikte muhafaza edin! Bu makineyi diπer bir kullan∂c∂ya vermeniz durumunda, bu kullanma talimatlar∂n∂ da yan∂nda teslim ediniz. ∑çindekiler sayfa 1 2 3 4 – Teslimat kapsam∂ – Teknik bilgiler – Yap∂ parçalar∂ – Öngörülen amac∂na uygun kullan∂m biçimi 5 – Genel güvenlik uyar∂lar∂ 6 – Cihaza özgü güvenlik uyar∂lar∂ 53 53 54 54 55 sayfa 7 – Montaj ve ayar iμlemleri 8 – ∑μletim 9 – Çal∂μma tarz∂ 10 – Bak∂m ve çevrenin korunmas∂ 11 – Servis aç∂klamalar∂ 59 60 60 60 61 58 1 – Teslimat kapsam∂ Gürültü emisyonu/Titreμim • • • • • • Gürültü emisyonu Eksantrik zımpara makinesi 1 Toz torbası 1 ∑lave sap 1 Zımpara diski Kullan∂m talimat∂ Garanti belgesi 2 – Teknik bilgiler LpA: 79,0 dB(A) LWA: 90,0 dB(A) Ölçüm belirsizliπi: KpA: 3,0 dB(A) KWA: 3,0 dB(A) El/kol titreμimleri Teknik veriler ah: 3,52 m/s2; Ölçüm belirsizliπi K: 1,5 m/s2 Akım beslemesi Nominal sarfiyat Zımpara plakası Zımpara yapraπı Devir sayısı Baπlantı kablosu 230 V~/50 Hz 480 W Ø 125 mm Ø 125 mm n0: 4000–14000 min-1 250 cm Teknik deπiμiklikler yap∂lmas∂ durumu sakl∂ tutulmaktad∂r. Ses/Titreμim bilgisi Ölçüm deπerleri EN 60745-1, EN 60745-2-4 uyar∂nca tespit edilmiμtir. Uyar∂: Makinenin kullan∂ld∂π∂ s∂radaki reel olaral mevcut titreμim emisyon deπeri, iμletme talimat∂ndaki veya üretici taraf∂ndan verilen deπerlerden sapma gösterebilir. Bu, her kullan∂mdan önce ve kullan∂m esnas∂nda dikkate al∂nmas∂ gereken aμaπ∂daki faktörlerden kaynaklanabilir: 53 5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 54 • Cihaz doπru kullan∂l∂yor mu? 7 Toz torbası 8 Baπlantı kablosu • Üzerinde iμlem yap∂lan malzeme doπru malzeme mi? • Cihaz kullan∂ma uygun durumda m∂? • Saplar ve varsa titreμim saplar∂ monteli ve makine gövdesine sabitlenmiμ durumda m∂? Makineyi kullan∂rken ellerinizde nahoμ bir his veya renk deπiμimi farketmeniz halinde, hemen iμlemi kesiniz. Yeterli derecede mola veriniz. Yeterli derecede mola verme hususuna riayet edilmemesi halinde, el-kol vibrasyon sendromu meydana gelebilir. ∑μe ve makine kullan∂m∂na baπl∂ olarak zorlanma derecesinin tahmin edilmesi ve buna uygun molalar verilmesi gereklidir. Bu sayede iμlem süresince zorlanma derecesi önemli oranda azalt∂labilir. Titreμimlerde maruz kalabileceπiniz riskleri asgariye indiriniz. ∑μbu makineye iμletme talimat∂nda belirtilen μekilde bak∂m yap∂n∂z. Makinenin s∂kça kullan∂lacak olmas∂ halinde, sat∂c∂n∂zla temasa geçmeniz ve gerekiyorsa anti-titreμim aksam∂ (saplar) temin etmeniz gereklidir. Makineyi t = 10 °C veya daha düμük ∂s∂larda kullanmaktan kaç∂n∂n∂z. Titreμimden zorlanman∂n s∂n∂rlanabileceπi μekilde iμ plan∂ yap∂n∂z. 3 – Yap∂ parçalar∂ 54 1 2 3 4 5 6 Sap Açma/Kapatma μalteri Devir sayısı seçimi Toz emme tertibatı delikleri Zımpara çarkı Elektrik süpürgesi baπlantısı 4 – Öngörülen amaçlara uygun kullan∂m Bu eksantrik zımpara makinesi sadece kuru perdahta kullanılır ve buna uygun aksesuarla aμaπıdaki iμlerde kullanıma uygundur: Tahta, metal ve mineralli zeminlerin, özellikle bombeli yüzeylerin temizlenmesinde, zımparalanmasında, parlatılmasında. Makine, alet ve aksesuarları baμka iμlerde sadece amacına uygun biçimde kullanınız (üretici bilgilerini dikkate alınız). Amacı dıμında tüm kullanımlar yasaktır. Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kiμinin denetimi olmaks∂z∂n ya da bu kiμi taraf∂ndan cihaz∂n nas∂l kullan∂lacaπ∂ tarif edilmeden s∂n∂rl∂ fiziki, duyusal veya zihinsel yetilere sahip kiμiler (çocuklar dahil) taraf∂ndan ya da tecrübesizce ve/veya bilgisizce kullan∂lamaz. Çocuklar∂n cihazla oynamamalar∂n∂n saπlanmas∂ aç∂s∂ndan kontrol alt∂nda tutulmas∂ gerekmektedir. Bu cihaz evde kullan∂lmak içindir. Amac∂na uygun olmayan kullan∂m Cihaz∂n "Amac∂na uygun kullan∂m" bölümünde belirtilmeyen her tür kullan∂m∂ amac∂na uygun olmayan kullan∂md∂r. Bu elektrikli aletle öngörülmeyen uygulamalarda bulunulmas∂, tehlike ve yaralanmalara yol açabilir. Özel olarak bu elektrikli alet için öngörülmemiμ olan aksam∂ kullanmay∂n∂z. Söz konusu aksam∂ elektrikli alete takabiliyor olman∂z, güvenli bir kullan∂m garantisi vermez. 5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 55 Tak∂lacak aletin izin verilen devir say∂s∂, en az∂ndan elektrikli alet üzerinde belirtilen azami devir say∂s∂ kadar olmal∂d∂r. ∑zin verilenden daha h∂zl∂ dönen aksam, k∂r∂labilir ve f∂rlayabilir. kullan∂lacaπ∂n∂ iyi bilip bilmemesine baπl∂d∂r! Buna iliμkin makine bilgisi ve çal∂μ∂rken dikkatli davranma, mevcut risklerin asgariye indirilmesine yard∂mc∂ olur. Tak∂lacak aletin d∂μ çap∂ ve kal∂nl∂π∂, elektrikli aletinizin ebatlar∂na uygun olmal∂d∂r. Yanl∂μ saptanan aletler, yeteri derece korunamaz ve kontrol edilemez. 5 – Elektrikli aletlerin kullan∂m∂na iliμkin genel güvenlik uyar∂lar∂ Bu takdirde yaralanma tehlikesi vard∂r. Hatal∂ kullan∂mdan dolay∂ meydana gelebilecek tüm maddi hasarlardan veya yaralanmalardan, cihaz∂ kullanan∂n kendisi sorumluluk taμ∂r. Makinede baμka veya orijinal olmayan parçalar∂n kullan∂lmas∂, üretici taraf∂ndan verilen garantinin yanmas∂na yol açar. Dikkat! Bütün güvenlik talimatlar∂ ve hükümleri okunmal∂d∂r. Aμaπ∂daki talimat hükümlerine uyulmad∂π∂ takdirde elektrik çarpmas∂, yang∂n ve/veya aπ∂r yaralanma tehlikeleri meydana gelebilmektedir. Bir sonraki kullan∂m için bu güvenlik talimatlar∂n∂ ve hükümlerini güvenli bir yerde saklay∂n∂z. Muhtemel riskler: ∑μbu elektrikli aletin iμletme talimat∂, elektrikli aletlerin emniyetli kullan∂labilmesine iliμkin önemli uyar∂lar içerir. Yine de her elektrikli alet, mevcut koruyucu tertibatlara raπmen tamamen ihtimal d∂μ∂ b∂rak∂lamayacak muhtemel riskler içerir. O nedenle elektrikli aletleri her zaman gereken itinayla kullan∂n∂z. Muhtemel riskler örneπin μunlar olabilir: • Dönen parça veya aletlere temas. • Etrafa f∂rlayan malzeme veya malzeme parçalar∂ndan yaralanma. • Motorun yeteri derecede havalanamamas∂ndan kaynaklanacak yang∂n tehlikesi. • Kulakl∂k kullanmadan yap∂lan iμlerde iμitme kayb∂. Emniyetli çal∂μma, ayn∂ zamanda, kullan∂c∂ personelin ilgili elektrikli aletin nas∂l Uyar∂ ve talimat hükümlerinde kullan∂lan "Elektrikli EI Aleti" kavram∂, ak∂m μebekesine baπl∂ (μebeke baπlant∂ kablosu ile) aletlerle akü ile çal∂μan aletleri (ak∂m μebekesine baπlant∂s∂ olmayan aletler) kapsamaktad∂r. 1 Çal∂μma yeri a Çal∂μt∂π∂n∂z yeri temiz ve düzenli tutunuz. Çal∂μt∂π∂n∂z yer düzensiz ise ve iyi ayd∂nlat∂lmam∂μsa kazalar meydana gelebilmektedir. b Yak∂n∂nda yan∂c∂ s∂v∂lar, gazlar veya tozlar bulunan patlama tehlikesi olan yerlerde aletinizle çal∂μmay∂n∂z. Elektrikli el aletleri, toz veya buharlar∂n tutuμmas∂na neden olabilecek k∂v∂lc∂mlar ç∂kartmaktad∂rlar. c Elektrikli el aleti ile çal∂μ∂rken çocuklar∂ ve baμkalar∂n∂ uzakta tutunuz. Dikkatiniz daπ∂lacak olursa aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz. 55 5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 56 2 Elektrik emniyeti 3 Kiμilerin Güvenliπi a Aletin fiμi prize uymal∂d∂r. Fiμi hiçbir zaman deπiμtirmeyiniz. Koruyucu donan∂m∂ bulunan topraklanm∂μ aletlerle birlikte adaptör fiμi kullanmay∂n∂z. Deπiμtirilmemiμ fiμ ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesini azalt∂r. a Dikkatli olunuz, ne yapt∂π∂n∂za dikkat ediniz, elektrikli el aleti ile iμinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütünüz. Yorgunsan∂z, ald∂π∂n∂z haplar∂n, ilaçlar∂n veya alkolün etkisinde iseniz aletinizi kullanmay∂n∂z. Aleti kullan∂rken bir anl∂k dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir. b Borular, kalorifer petekleri, ∂s∂t∂c∂lar ve buzdolaplar∂ gibi topraklanm∂μ yüzeylerle bedensel temasa gelmekten kaç∂n∂n∂z. Bedeniniz toprakland∂π∂ anda büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya ç∂kar. c Aleti yaπmur alt∂nda veya nemli yerlerde b∂rakmay∂n∂z. Suyun elektrikli el aleti içine s∂zmas∂ elektrik çarpma tehlikesini yükseltir. d Aleti kablosundan tutarak taμ∂may∂n∂z, kabloyu kullanarak asmay∂n∂z veya kablodan çekerek fiμi ç∂kartmay∂n∂z. Kabloyu ∂s∂dan, yaπdan, keskin kenarl∂ cisimlerden veya aletin hareketli parçalar∂ndan uzak tutunuz. Hasarl∂ veya dolanm∂μ kablo elektrik çarpma tehlikesini yükseltir. e Bir elektrikli el aleti ile aç∂k havada çal∂μ∂rken, mutlaka aç∂k havada kullan∂lmaya onayl∂ olan bir uzatma kablosu kullan∂n∂z. Aç∂k havada kullan∂lmaya uygun uzatma kablosunun kullan∂lmas∂ elektrik çarpma tehlikesini azalt∂r. f Elektrikli aletin nemli ortamda kullan∂lmas∂n∂n mutlaka gerekli olmas∂ halinde, kaçak ak∂mdan koruma tertibatl∂ μalter kullan∂n∂z. Kaçak ak∂mdan koruma tertibatl∂ μalter kullan∂lmas∂ elektrik çarpma riskini azalt∂r. 56 b Daima kiμisel koruyucu donan∂m ve koruyucu gözlük kullan∂n∂z. Yapt∂π∂n∂z iμe göre kullanacaπ∂n∂z∂ toz maskesi, kaymayan iμ ayakkab∂lar∂, kask ve kulakl∂k yaralanma tehlikesini azalt∂r. c Aletin kontrol d∂μ∂ çal∂μmamas∂ için gerekli önlemleri al∂n∂z. Aleti ak∂m μebekesine veya aküye baπlamadan önce, kald∂rmadan veya taμ∂maya baμlamadan önce kapal∂ olduπundan emin olunuz. Aleti taμ∂rken parmaπ∂n∂z μalter üzerinde olursa veya aleti aç∂k durumda ak∂m μebekesine baπlarsan∂z kazalara neden olabilirsiniz. d Aleti çal∂μt∂rmadan önce ayar aletlerini veya anahtarlar∂ aletten ç∂kart∂n∂z. Aletin dönen parçalar∂n∂n içinde bulunabilecek bir yard∂mc∂ alet yaralanmalara neden olabilir. e Kendinize çok fazla güvenmeyiniz. Çal∂μ∂rken duruμunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman saπlay∂n∂z. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz. f Uygun iμ elbiseleri giyiniz. Geniμ giysiler giymeyiniz ve tak∂ takmay∂n∂z. Saçlar∂n∂z∂, giysilerinizi ve eldivenlerinizi aletin hareketli parçalar∂ndan uzak tutunuz. Bol giysiler, uzun saçlar veya tak∂lar, aletin hareketli parçalar∂ taraf∂ndan tutulabilir. 5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 57 g Tutamaklar∂ kuru, temiz ve yaπs∂z tutunuz. Yaπl∂ tutamaklar kayabilir ve aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz. h Toz emme donan∂m∂ veya toz tutma tertibat∂ kullan∂rken, bunlar∂n baπl∂ olduπundan ve doπru kullan∂ld∂π∂ndan emin olunuz. Bu donan∂mlar∂n kullan∂lmas∂ tozdan kaynaklanacak tehlikeleri azalt∂r. 4 Elektrikli el aletlerinin özenle kullan∂m∂ ve bak∂m∂ a Aleti aμr∂ ölçüde zorlamay∂n∂z. Yapt∂π∂n∂z iμe uygun elektrikli el aletleri kullan∂n∂z. Uygun performansl∂ elektrikli el aleti ile belirlenen çal∂μma alan∂nda daha iyi ve güvenli çal∂μ∂rs∂n∂z. b Ωalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmay∂n∂z. Aç∂l∂p kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onar∂lmal∂d∂r. parçalar∂n kusursuz olarak iμlev görüp görmediklerini ve s∂k∂μ∂p s∂k∂μmad∂klar∂n∂, parçalar∂n hasarl∂ olup olmad∂klar∂n∂ kontrol ediniz. Aleti kullanmaya baμlamadan önce hasarl∂ parçalar∂ onart∂n∂z. Birçok iμ kazas∂ aletin kötü bak∂m∂ndan kaynaklanmaktad∂r. f Kesici uçlar∂ daima keskin ve temiz tutunuz. Özenle bak∂m∂ yap∂lm∂μ keskin kenarl∂ kesme uçlar∂n∂n malzeme içinde s∂k∂μma tehlikesi daha azd∂r ve daha rahat kullan∂m olanaπ∂ saπlarlar. g Elektrikli el aletini, aksesuar∂, uçlar∂ ve benzerlerini, bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullan∂n∂z. Bu s∂ralamada olmak üzere, çal∂μma koμullar∂n∂ ve yapt∂π∂n∂z iμi dikkate al∂n∂z. Elektrikli el aletlerinin kullan∂mlar∂ için öngörülen alan∂n d∂μ∂nda kullan∂lmalar∂ tehlikeli durumlara neden olabilir. 5 Servis c Alette bir ayarlama iμlemine baμlamadan önce, herhangi bir aksesuar∂ deπiμtirirken veya aleti elinizden b∂rak∂rken fiμi prizden çekiniz. Bu önlem, aletin yanl∂μl∂kla çal∂μmas∂n∂ önler. d Kullan∂m d∂μ∂ duran elektrikli el aletlerini çocuklar∂n ulaμamayacaπ∂ bir yerde saklay∂n∂z. Aleti kullanmay∂ bilmeyen veya bu kullan∂m k∂lavuzunu okumayan kiμilerin aletle çal∂μmalar∂na izin vermeyiniz. Deneyimsiz kiμiler taraf∂ndan kullan∂ld∂π∂nda, elektrikli el aletleri tehlikelidir. e Aletinizin bak∂m∂n∂ özenle yap∂n∂z. Aletinizin kusursuz olarak iμlev görmesini engelleyebilecek bir durumun olup olmad∂π∂n∂, hareketli a Aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal yedek parça kullanma koμulu ile onart∂n∂z. Bu sayede aletin güvenliπini sürekli hale getirirsiniz. Bileyici ve perdahç∂lar için diπer emniyet uyar∂lar∂ • Toz maskesi tak∂n∂z. Tozun teneffüs edilmesi, kullan∂c∂ ve etrafta bulunanlar aç∂s∂ndan tehlike oluμturabilir. • Uygun kiμisel koruyucu donan∂m kullan∂n∂z. Tozla temas edilmesi, kullan∂c∂ ve etrafta bulunanlar aç∂s∂ndan tehlike oluμturabilir. Aç∂klama: Örneπin kurμun içeren boyalar∂n, baz∂ tahta türlerinin ve 57 5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 58 metallerin z∂mparalanmas∂nda saπl∂πa zararl∂//zehirli tozlar oluμabilir. Kullan∂c∂n∂n ve etrafta bulunanlar∂n tozlar∂ teneffüs etmesini/tozlarla temas etmesini yeteri derecede önleyici tedbirler al∂n∂z. • Alet beraberinde verilen ilave saplar∂ kullan∂n∂z. Makine hâkimiyetinin yitirilmesi yaralanmalara neden olabilir. • Tak∂l∂ aletin görülmeyen elektrik hatlar∂na veya kendi kablosuna temas edebileceπi iμler yap∂yorsan∂z, cihaz∂ izole tutma yerlerinden tutunuz. Gerilim ileten hatlarla temas, cihaz∂n metal parçalar∂n∂ da gerilimli hale getirir ve elektrik çarpmas∂na yol açabilir. 6 – Cihaza özgü güvenlik uyar∂lar∂ • Alet malzemeye deπdirilmeden önce daima aç∂k olmal∂d∂r. • Asbest içeren malzemeler iμlenemez. Diπer elyafl∂ malzemelerde koruyucu maske ve vakum tertibat∂ kullan∂n∂z. • Aletin d∂μ mekânlarda kullan∂lacak olmas∂ halinde, kaçak ak∂mdan koruma tertibatl∂ μalter üzerinden baπlanmas∂ gerekir. Uzatma kablosunun ve fiμin d∂μ mekânlarda kullan∂m için ruhsatl∂ olmas∂ gereklidir. • Zımpara kaπıdı ve zımpara plakasının emme delikleri üstüste gelmelidir. • Zımparalarken makineye fazla bastırmayınız. Aksi takdirde makine durabilir. • Malzemeyi kaymaya karμ∂ k∂st∂rma düzenekleri ile saπlamlaμt∂r∂n∂z. • Kabloyu daima çal∂μ∂lan yerden arkaya doπru al∂n∂z. • Makineyi çal∂μ∂rken daima her iki elinizle birden s∂k∂ca tutunuz ve saπlam pozisyon al∂n∂z. • Alet nemli olmamal∂d∂r ve nemli mekanlarda çal∂μt∂r∂lmamal∂d∂r. • Her kullan∂mdan önce aleti, kablosunu ve fiμini kontrol ediniz. Herhangi bir hasar varsa, teknisyen taraf∂ndan giderilmesini saπlay∂n∂z. Fiμi sadece makine kapal∂yken prize tak∂n∂z. • Toz ç∂karan iμlerde nefes maskesi ve koruyucu gözlük tak∂n∂z – sigara içmeyiniz, ateμten kaç∂n∂n∂z. • Eldiven kullan∂n∂z. • Sadece kuru zımparalama iμlerinde kullanınız. 58 • Zımpara tozunun teneffüs edilmesi saπlıπa zararlıdır, o nedenle daima toz emme tertibatını açarak çalıμınız. Gerekirse nefes koruyucu maske takınız. • Kulakl∂k tak∂n∂z. • Sadece Velcro kaplamalı aksesuarı zımpara çarkına takınız. • Koruyucu gözlük tak∂n∂z. 5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 59 • Makinede herhangi bir iμlem yapmadan önce fiμi prizden çekiniz. • Alet anahtarlar∂n∂ tak∂l∂ b∂rakmay∂n∂z. Emniyet iμareti Emniyet iμaretlerini dikkate al∂n∂z! ∑μaretler μu anlama gelmektedir: • Elektrikli aletlerle çal∂μmaya yönelik genel emniyet uyar∂lar∂n∂ dikkate al∂n∂z. Koruyucu gözlük tak∂n∂z! • Cihaz kablosunun hasar görmesi halinde, fiμi prizden çekiniz ve cihaz∂ kapat∂n∂z. Cihaz∂n kablosunun hasar görmesi halinde, üretici ya da onun müμteri servisi veya benzeri vasfa sahip bir kiμi taraf∂ndan deπiμtirilmesi gereklidir. ∑μletme talimat∂n∂ okuyunuz! Kulakl∂k tak∂n∂z! Her zaman toz torbas∂ baπl∂ olarak çal∂μ∂n∂z! Model levhas∂ Model levhas∂ndaki teknik bilgileri dikkate al∂n∂z! Bilgiler, μu anlamlara gelmektedir: Çift izolasyonludur! MES 480 E Model ismi 5457150 Ürün numaras∂ 7 – Montaj ve ayar iμlemleri Bj. ∑mal y∂l∂ Devir sayısı ayarı/Devir sayısı seçimi (Resim 1) SN Seri numaras∂ 230 V~/50 Hz Ωebeke voltaj∂ ve frekans∂ 480 W Azami güç sarfiyat∂ n0: 4000– 14000 dak.-1 Rölanti devir say∂s∂ "Kontrollü emniyet" TÜV gönüllü kalite mühürü CE iμareti (Avrupa emniyet normlar∂na uygunluk) Makinenin devir sayısını ayarlayan elektronik bir kumandası vardır, bu sayede, μaltere (2) basılarak devir sayısının verilen deπerler içerisinde kademesiz olarak deπiμtirilmesi mümkündür, örneπin yumuμak zımparalama için. Devir sayısını seçmek için ayar düπmesi (3), devir sayısının iμlenecek malzemeye göre (+) = yükseltilmesini, (–) = düμürülmesini saπlar. ∑lave sap (Resim 2) Normal ev çöpüyle beraber imha etmeyiniz! Meister Werkzeuge GmbH · Oberkamper Str. 37–39 D-42349 Wuppertal · Germany Üretici adresi ∑lave sap, zımparalama esnasında makinenin emniyetli biçimde kullanılmasını saπlar. Sap, kademesiz olarak en uygun çalıμma pozisyonuna ayarlanabilmektedir. ∑lave saptaki kelebek 59 5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 60 vidayı sola döndürerek gevμetiniz, istenen pozisyona getiriniz ve daha sonra saπa döndürerek tekrar sıkıμtırınız. 9 – Çal∂μma tarz∂ Zımpara kaπıdının yerleμtirilmesi (Resim 3) Cihazın bütün zımpara yüzeyini iμlenecek parçaya yerleμtiriniz. Dikkat! Makineyi kapatınız, fiμini çekiniz. Zımpara çarkı, zımpara yapraπı için Velcro kilit sistemiyle donatılmıμtır. Bu, zımpara yapraklarının germe tertibatı olmaksızın hızlıca takılabilmesini saπlamaktadır. Yeni zımpara yapraπını takmadan önce zımpara çarkının Velcro kilidini vurarak temizleyiniz. Zımpara kaπıdını zımpara plakası üzerine (5) gergin biçimde koyunuz ve zımpara çarkı ve zımpara diski deliklerinin (4) üstüste gelmesine dikkat ediniz. Zımparalama Makineyi açınız ve iμlenecek yüzeyde dairesel hareketler yaptırınız. Zımparalarken makineye bastırmayınız, makinenin kendi aπırlıπı ideal devir sayısı ve iyi bir netice elde etmeye yeterlidir. Aleti eπmeyiniz! Gittikçe daha ince tanecikli zımpara kaπıtları ile birkaç defa zımparalama iμlemi yapınız. Parlatma Parlatma maddesini çapraz kat olarak sürünüz ve haffiçe kuruduktan sonra parlatınız. ∑μlem bittikten sonra bastırma basıncını azaltınız, makineyi yüzeyden kaldırınız ve ancak ondan sonra makineyi kapatınız. Toz emme (Resim 4) Toz torbasını elektrik süpürgesi baπlantısına(6) takınız. Dolma seviyesini kontrol ediniz ve sık sık boμaltınız. 10 – Bak∂m ve çevrenin korunmas∂ D∑KKAT! Her bakım iμleminden önce fiμi çekiniz. Daima emme tertibatını açarak çalıμınız! • Sürekli iμletimin açılması: Ωaltere (2) basınız[I]. Toz emme deliklerini(4) arasıra kuru bir fırçayla temizleyiniz. Cihazın gövdesini sadece nemli bir bezle temizleyiniz, çözücü kullanmayınız! Ardından iyice kurulayınız. Toz torbasını boμaltmak için plastik bölümden çıkarınız. Dikkatlice boμaltınız, toz oluμmasından kaçınınız. Tahta tozunu teneffüs etmeyiniz! Torbayı soπuk sabunlu suyla yıkayınız ve kurutunuz. • Sürekli iμletimin kapatılması: Ωaltere (2) basınız [0]. Her kullanımdan önce makinenin, kablosunun ve aksesuarının hasarlı olup 8 – Çal∂μt∂rma iμlemi Açma/Kapatma Fiμi prize takınız. 60 5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 61 olmadıπını kontrol ediniz. Tamir gerekiyorsa, uzman kiμiye yaptırınız. Bozuk makineleri yerel hükümler uyarınca imha ediniz. D∑KKAT! Kullanılamayacak duruma gelen elektrikli ve akülü aletler ev çöpüne atılamazlar! Bunların elektrikli ve eski elektrikli aletlere iliμkin 2012/19 AB yönetmeliπi uyarınca ayrı bir yerde toplanmaları, çevreye zarar vermeyecek ve usulüne uygun μekilde yeniden deπerlendirme yerine verilmeleri gerekmektedir. Lütfen art∂k kullan∂lamayan durumda olan elektrikli cihazlar∂n∂z∂ yerel toplama noktalar∂na intikal ettiriniz. Ambalaj malzemelerini türlerine göre ayr∂ olarak toplay∂n∂z ve yerel yönetmelik hükümleri doπrultusunda at∂k giderme iμlemine tabi tutunuz. Lütfen ayr∂nt∂l∂ bilgiler için yerel yönetim makamlar∂n∂za müracaat ediniz. 11 – Servis aç∂klamalar∂ • Kullanım kılavuzu, bulunması halinde aksesuar parçaları ve makineyi orijinal ambalajında saklayın. Böylece tüm bilgi ve parçalar daima elinizin altında olur. • MeisterCRAFT aletleri büyük çaplı bakım gerektirmez, gövdenin temizlenmesi için nemli bir bez yeterlidir. Elektrikli aletleri kesinlikle suyun içine sokmayın. Daha geniμ bilgiler kullanım kılavuzundan alınabilir. • MeisterCRAFT aletleri sıkı kalite kontrolünden geçirilir. Buna raπmen fonksiyon arızası meydana geldiπinde aleti servis adresimize postalayın. Aletiniz kısa süre içinde tamir edilecektir. • Arıza hakkında yapılacak kısa açıklama arıza arama ve tamir süresini azaltacaktır. Arızanın garanti süresi içinde meydana gelmesi halinde aletin içine garanti sertifikası ve kasa fiμini de koyun. • Arızanın garanti süresinin dıμında meydana gelmesi halinde firmamız tamir ücretini sizden talep edecektir. ÖNEML∑! Aletin açılması halinde garanti hakkınız kaybolur. D∑KKAT! Ürün Sorumluluk Yasas∂na göre, uygunsuz yap∂lan tamiratlarda veya orjinal olmayan ya da taraf∂m∂zca onaylanmayan parçalar∂n deiμtirilmesi nedeniyle ve tamirat∂n makinelerimizin yol açaca∂ hasarlar için sorumluluk almad∂∂m∂z∂ ehemmiyle belirtiriz! Ayn∂ μey kullan∂lan aksesuvarlar için de -geçerlidir. • Transport hasarlarını önlemek için aleti güvenli bir μekilde paketleyin veya orijinal ambalajını kullanın. • Garanti süresinin dolmasından sonrada sizlere hizmet veririz ve muhtemelen MeisterCRAFT aletlerinde meydana gelecek arızaları uygun fiyatlarla tamir ederiz. 61 5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 62 Meister Werkzeuge GmbH · Oberkamper Straße 37 - 39 · D-42349 Wuppertal EG-Konformitätserklärung Prohlášení o konformitě s ES Déclaration de conformité CE EC-Declaration of Conformity EG-Verklaring van overeenstemming AB Uygunluk Açıklaması Für das nachstehende Erzeugnis ... Potvrzujeme tímto, že níže uvedený výrobek ... Nous déclarons que le produit d signé ci-après ... The following product ... Voor het hieronder vermelde produkt ... Aμa©ida belirtilen ürünün ... Exzenter-Schleifer Excentrická bruska Ponceuse à excentrique Random orbit sander Excentrische schuurmachine Eksantrik zımpara makinesi MES 480 E 62 Nr. 5457150 Bj. 2014 · SN04001 … wird die Übereinstimmung mit folgenden Richtlinien erklärt: … je v souladu s tûmito smûrnicemi: … est conforme aux directives suivantes: … is herewith declared to conform with the following guidelines: … wordt verklaard dat het in overeenstemming is met de volgende richtlijnen: … alttaki yönetmeliπe uygun olduπu açıklam∂r: 2006/42/EC 2004/108/EC Angewandte harmonisierte Normen: Aplikované súvisiace normy: Normes harmonisées utilisées: Applied, harmonized standarts: Toegepaste, geharmoniseerde normen: Uygulanan normlar: EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 60745-2-4:2009+A11:2011 EN 55014-1:2006+A1:2009 EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009 EN 61000-3-3:2008 5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 63 D CZ F GB NL TR - Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten. - Výše popsaný předmět prohlášení splňuje předpisy směrnice 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady z 8. června 2011 o omezení používání určitých nebezpečných látek v elektrických a elektronických přístrojích. - L’objet de la déclaration décrit ci-dessus remplit les prescriptions de la directive 2011/65/UE du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 relatives à la restriction d’utilisation de certaines substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques. - The object of the declaration described above is in conformity with Directive 2011/65/EU of the European Parliament and of the Council of 8 June 2011 on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment. - Het hierboven beschreven object van de verklaring voldoet aan de voorschriften van de richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement en van de Raad d.d. 8 juni 2011 ter beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparaten. - Beyan∂n yukar∂da tan∂mlanan konusu, Avrupa Parlamentosu’nun ve Konsey’in elektrikli ve elektronik cihazlarda belirli tehlikeli maddelerin kullan∂m∂n∂n s∂n∂rlanmas∂na yönelik 8 Haziran 2011 tarihli 2011/65/EU nolu yönetmeliπinin hükümlerini yerine getirmektedir. Wuppertal, . .05.02.2014 ............. Manfred Benning Dipl.-Ing. Technische Leitung/Produktentwicklung, Meister Werkzeuge GmbH · Oberkamper Straße 37 - 39 · D-42349 Wuppertal D - Autorisierte Person zur Aufbewahrung der technischen Dokumente CZ - Uschování technické dokumentace F - Conservation de la documentation technique GB - Storage of the technical documentation NL - Bewaring van de technische documenten TR - Teknik evraklar∂n muhafazas∂ 63 5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 64 64 5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 65 65 5457150-Exzentersc-man 06.02.14 07:42 Seite 66 © Copyright Nachdruck oder Vervielfältigung – auch auszugsweise – nur mit Genehmigung der Meister Werkzeuge GmbH Oberkamper Str. 37 – 39 D-42349 Wuppertal Germany 2014/2015 Diese Druckschrift einschließlich aller ihrer Teile ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne Zustimmung der Meister Werkzeuge GmbH unzulässig und strafbar. Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikroverfilmungen und die Einspeisung und Verarbeitung in elektronischen Systemen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Meister MES 480 E Translation Of The Original Instructions

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
Translation Of The Original Instructions

in andere talen