Christopeit Sport Racer Bike 4.0 Handleiding

Categorie
Spin fietsen
Type
Handleiding
1
HEMSPORT TRAININGSGERÄT
RACER BIKE 4.0
DE
Montage- und Bedienungsanleitung
Seite: 2-12
Bestell-Nr.: 2310
Page: 13-21
Order No.: 2310 GB
Assembly and operating instructions
Page: 22-30
No. de commande: 2310 F
Instructions de montage et d'utilisation
Bestellnr.: 2310
Pagina: 31-39 NL
Montage- en bedieningsinstructies
2
DE
INHALTSÜBERSICHT
SEHR GEEHRTE KUNDIN, SEHR GEEHRTER KUNDE,
wir gratulieren Dir zum Kauf dieses Heimsport-Trainingsgerätes und wünschen Dir viel Vergnügen damit. Bitte beachte und befolge
die Hinweise und Anweisungen dieser Montage- und Bedienungsanleitung. Wenn Du irgendwelche Fragen hast, kannst Du dich
selbstverständlich jederzeit an uns wenden.
Mit freundlichen Grüßen,
Deine Top-Sport Gilles GmbH
CHRISTOPEIT-GYM
CHRISTOPEIT-BLOG
SOCIAL-MEDIA
CHRISTOPEIT-SPORT COMMUNITY
       
Trainingsgerät verschiedene Programme mit unterschiedlichen
Herausforderungen. Wir wünschen Dir viel Freude bei Deinem
täglichen Training.
Scanne den QR-Code oder folge dem Link:
https://www.christopeit-sport.com/lifestyle/christopeit-gym/
Unser Ziel ist es, Dir nicht nur neue und großartige Sportgeräte für Dein Homestudio anzubieten, sondern Dich auch bei Deinem
täglichen Workout motivierend und abwechslungsreich zu unterstützen. Werde ein Teil unserer Christopeit-Sport Community.
Folge uns auf Facebook, Instagram und Youtube.
Scanne den QR-Code oder suche auf den jeweiligen
Plattformen nach: Christopeit-Sport
Finde viele spannende Themen rund um Fitness und
Gesundheit bei uns im Blog.
Scanne den QR-Code oder folge dem Link:
https://www.christopeit-sport.com/lifestyle/blog/
InhaltSeite
GYM
BLOG
FACEBOOK INSTAGRAM YOUTUBE
Christopeit-Sport Community
Wichtige Empfehlungen und Sicherheitshinweise
Montageübersicht
Montageanleitung
Benutzung des Gerätes
Reinigung, Wartung und Lagerung
Widerstand-Regler
App-Konnektivität
Garantiebestimmungen
Trainingsanleitung Allgemein
Stückliste - Ersatzteilliste
Explosionszeichnung
2
3
4
5-7
8
8
9
9
9
10
11-12
43
3
DE
WICHTIGE EMPFEHLUNGEN UND SICHERHEITSHINWEISE
Unsere Produkte sind grundsätzlich TÜV-GS geprüft und
entsprechen damit dem aktuellen, höchsten Sicherheitsstandard.
Diese Tatsache entbindet aber nicht die nachfolgenden Grundsätze
strikt zu befolgen.
1. Das Gerät genau nach der Montageanleitung aufbauen und nur
die, für den Aufbau des Gerätes beigefügten und in der Montage
     
eigentlichen Aufbau die Vollständigkeit der Lieferung anhand des
Lieferscheins und die Vollständigkeit des Lieferumfanges anhand
der Montageschritte grob kontrollieren.
2. Vor der ersten Benutzung und in regelmäßigen Abständen (ca.
alle 50 Betriebsstunden) den festen Sitz aller Schrauben, Muttern
und sonstigen Verbindungen prüfen und die zugänglichen Achsen
und Gelenke mit etwas Schmiermittel behandeln, damit der sichere
Betriebszustand des Trainingsgerätes gewährleistet ist. Besonders
die Sattel- und Lenkerverstellung auf festen Sitz prüfen.
3. Das Gerät an einem trockenen, ebenen Ort aufstellen und es
vor Feuchtigkeit und Nässe schützen. Bodenunebenheiten sind
durch geeignete Maßnahmen am Boden und, sofern bei diesem
Gerät vorhanden, durch dafür vorgesehene, justierbare Teile des
Gerätes auszugleichen. Der Kontakt mit Feuchtigkeit und Nässe ist
auszuschließen.
4. Sofern der Aufstellort besonders gegen Druckstellen,
Verschmutzungen und ähnliches geschützt werden soll, eine
geeignete, rutschfeste Unterlage (z.B. Gummimatte, Holzplatte o.ä.)
unter das Gerät legen.
5. Vor dem Trainingsbeginn alle Gegenstände in einem Umkreis
von 2 Metern um das Gerät entfernen.
6. Für die Reinigung des Gerätes keine aggressiven
Reinigungsmittel und zum Aufbau und für eventuelle Reparaturen
nur die mitgelieferten bzw. geeignete, eigene Werkzeuge
verwenden. Schweißablagerungen am Gerät sind direkt nach
Trainingsende zu entfernen.
7. Achtung! Systeme der Herzfrequenzüberwachung können
ungenau sein. Übermäßiges Trainieren kann zu ernsthaftem
gesundheitlichen Schaden oder zum Tod führen. Vor der Aufnahme
eines gezielten Trainings ist daher ein geeigneter Arzt zu

(Puls, Watt, Trainingsdauer usw.) man sich selbst aussetzen darf
und genaue Auskünfte bzgl. der richtigen Körperhaltung beim
Training, der Trainingsziele und der Ernährung geben. Es darf nicht
nach schweren Mahlzeiten trainiert werden. Es ist zu beachten,
dass dieses Gerät nicht für therapeutische Zwecke geeignet ist.
8. Mit dem Gerät nur trainieren, wenn es einwandfrei funktioniert.
Für eventuelle Reparaturen nur Original-Ersatzteile verwenden.
Achtung! Sollten Teile bei Benutzung des Gerätes übermäßig heiss
werden, ersetzen Sie diese umgehend und sichern Sie das Gerät
gegen Benutzung solange es noch nicht in Stand gesetzt wurde.
9. Bei der Einstellung von verstellbaren Teilen auf die
richtige Position bzw. die markierte, maximale Einstellposition
und ordnungsgemäße Sicherung der neu eingestellten Position
achten.
10. Sofern in der Anleitung nicht anders beschrieben, darf das Gerät
nur immer von einer Person zum Trainieren benutzt werden. Die
Trainingsleistung sollte insgesamt 60 Min./tägl. nicht überschreiten.
11. Es sind Trainingskleidung und Schuhe zu tragen die für ein
Fitness-Training mit dem Gerät geeignet sind. Die Kleidung
         
Länge) während des Trainings nicht hängen bleiben kann. Die
Trainingsschuhe sollten passend zum Trainingsgerät gewählt
werden, grundsätzlich dem Fuß einen festen Halt geben und eine
rutschfeste Sohle besitzen.
12. Achtung! Wenn Schwindelgefühle, Übelkeit, Brustschmerzen
oder andere abnormale Symptome wahrgenommen werden, das
Training abbrechen und an einen geeigneten Arzt wenden.
13. Generell gilt, dass Sportgeräte kein Spielzeug sind. Sie
dürfen daher nur bestimmungsgemäß und von entsprechend
informierten und unterwiesenen Personen benutzt werden.
14. Personen wie Kinder, Invalide und behinderte Menschen
sollten, das Gerät nur im Beisein einer weiteren Person, die eine
Hilfestellung und Anleitung geben kann, benutzen. Die Benutzung
des Gerätes durch unbeaufsichtigte Kinder ist durch geeignete
Maßnahmen auszuschließen.
15. Es ist darauf zu achten, dass der Trainierende und
andere Personen sich niemals mit irgendwelchen Körperteilen
in den Bereich von sich noch bewegenden Teilen begeben oder

16. Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht
über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern
muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol
auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung
        
     
Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten
leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige
Entsorgungsstelle.
17. Die Verpackungsmaterialien, leere Batterien und Teile des
Gerätes im Sinne der Umwelt nicht mit dem Hausmüll entsorgen,
sondern in dafür vorgesehene Sammelbehälter werfen oder bei
geeigneten Sammelstellen abgeben.
18. Bei diesem Gerät handelt es sich um ein geschwindigkeits-
abhängiges Gerät, d.h. mit zunehmender Drehzahl nimmt die
Leistung zu und umgekehrt.
19. Das Gerät ist mit einer stufenlosen Widerstandseinstellung
ausgestattet. Diese ermöglichen eine Verringerung bzw. Erhöhung
des Bremswiderstandes und damit der Trainingsbelastung. Dabei
führt das Drehen des Einstellknopfes der Widerstandseinstellung
gegen den Uhrzeigersinn zu einer Verringerung des
Bremswiderstandes und damit der Trainingsbelastung. Das Drehen
des Einstellknopfes der Widerstandseinstellung im Uhrzeigersinn
zu einer Erhöhung des Bremswiderstandes und damit der
Trainingsbelastung.
20. Dieses Gerät ist gemäss der EN ISO 20957-1:2014 und EN ISO
       
maximale Belastung (=Körpergewicht) ist auf 120 kg festgelegt
         
zum Heimgebrauch gedacht und gefertigt wurde. Die Bluetooth
Sende-Einheit entspricht den grundlegenden Anforderungen der
RED Richtlinie 2014/53/EU.
21. Die Montage- und Bedienungsanleitung ist als Teil des
Produktes zu betrachten. Bei Verkauf oder der Weitergabe des
Produktes ist diese Dokumentation mitzugeben.
Achtung!
Vor Benutzung
Bedienungs-
anleitung lesen!
4
DE
MONTAGEÜBERSICHT
DE
ASSEMBLY OVERVIEW
GB
APERÇU DE L‘ASSEMBLÉE
F
MONTAGE OVERZICHT
NL
85
17
20
92
21
22
6
3
11
65L
47
44
45
13
45
44
65R
88
42
43
5
DE
MONTAGEANLEITUNG
Entnehmen Sie alle Einzelteile der Verpackung, legen
diese auf den Boden und kontrollieren die Vollzähligkeit
anhand der Montageschritte. Das Gerät wurde
größtmöglich vormontiert, sodass die Endmontage de
Gerätes leicht und schnell durchführbar ist. Montagezeit
ca. 30Min.
1. Montieren Sie den vorderen Fuß (47) mit den
vormontierten Transportrollen (78) am Grundgestell (3).
Benutzen Sie dafür die bereits am Fuß montierten zwei
Schrauben M8x45 (44) und Unterlegscheiben 8//16 (45).
2. Montieren Sie den hinteren Fuß (13) am Grundgestell
(3). Benutzen Sie dafür ebenso zwei Schrauben (44)
und Unterlegscheiben (45). Nach Beendigung der
Gesamtmontage können Sie durch Drehen an den
Gummifüßen (15) Unebenheiten des Untergrundes
ausgleichen. Das Gerät wird damit so ausgerichtet, sodass
ungewollte Eigenbewegungen des Gerätes während des
Trainings ausgeschlossen werden.
1. Schieben Sie das Lenkerstützrohr (6) in die
entsprechende Aufnahme am Grundrahmen (3) und
sichern Sie dies in gewünschter Position mittels des
Schnellverschlusses (11). (Achtung! Zum Eindrehen des
Schnellverschlusses (11) müssen. Das Gewindeloch im
Grundrahmen (3) und eines der Löcher im Lenkerstützrohr
(6) übereinander stehen. Weiterhin muss darauf
geachtete werden, dass das Lenkerstützrohr (6) nicht
über die markierte, maximale Einstellposition aus dem
Grundrahmen herausgezogen wird. (Die Einstellung des
Lenkerstützrohres kann später beliebig verändert werden.
Der Schnellverschluss (11) muss nur durch Drehen
etwas gelöst werden, kann dann gezogen werden um
die Höhenarretierung freizugeben und die Lenkerhöhe
zu verstellen. Nach der gewünschten Einstellung den
Schnellverschluss (11) wieder durch Festdrehen sichern. Das
        
Sattelstützrohres auf.)
1. Legen Sie den Lenker (20) auf die Aufnahme vom
      
schrauben Sie den Lenker (20) mittels 2 Schrauben M8x45
(21) und Unterlegscheiben 8//16 (22) am Lenkerstützrohr (6)
fest. Stecken Sie auf die obere Lenkerverkleidung (79) dann
den Deckel (92) auf, um das Schraubenfach zu verschließen.
SCHRITT 1
SCHRITT 2
SCHRITT 3
Montage der Fußrohre (13+47) am Grundrahmen (3).
Montage des Lenkerstützrohres (6) am Grundgestell (3).
Montage des Lenkers (20) am Lenkerstützrohr (6).
47
45
44
13
44
45
3
15
78
6
3
11
92
20
6
21
22
79
6
DE
1. Entnehmen Sie die beiden Schrauben M6x16 (17) aus
der Halterung und Schrauben Sie damit die Tablet-Halterung
(85) an der Halterung (80) fest.
SCHRITT 5
Montage der Tablet-Halterung (85) an der Halterung (80).
1. Legen Sie die Hantelablage (88) auf den hinteren Bereich
des Sitzschlittens (5) auf, sodass die Befestigungsbohrungen
        
Sitzschlitten (5) mittels der Schraube M6x10 (42) fest.
2. Legen Sie dann die Hanteln (43) in die Ablage (88) zur
Aufbewahrung ein.
SCHRITT 4
Montage der Hantelablage (88) am Sitzschlitten (5).
85
17
80
65R
65L
64L
64R
5
88
42
43
1. Schrauben Sie die rechte Pedale (65R) in den in
      
rechts (64R) ein. (Achtung! Schraubrichtung: Im
Uhrzeigersinn).
2. Die linke Pedale (65L) schrauben Sie auf den in
      
links (64L) ein. (Achtung! Schraubrichtung: Entgegen dem
Uhrzeigersinn). Die Zuordnung der einzelnen Teile ist für Sie
durch eine zusätzliche Kennzeichnung, mit den Buchstabe R
für rechts und L für links, vereinfacht worden.
SCHRITT 6
Montage der Pedalen (65L+65R) an den Pedalarmen
(64L+64R).
7
DE
1. Das Trainingsgerät ist mit einem Bluetooth-Sender
ausgestattet, sodass man die Trainingsdaten auf einem
Handy/Tablet in einer Trainings-APP sichtbar machen
       
Sie den Isolierstreifen (A) von der Batterie ab, sodass der
Bluetooth-Sender (75) betriebsbereit ist. Wenn Sie eine
passende Trainings-APP heruntergeladen haben dann kann
das Trainingsgerät mit der APP gekoppelt werden. Bitte treten
Sie dafür mindestens eine Umdrehung in die Pedale, sodass
der Bluetooth-Sender aktiviert wird und eine grün-blinkenden
LED die Aktivierung hinter dem Batteriefach anzeigt. Nun
können Sie in der Trainings-APP ihr Trainingsgerät über
die Rubrik Heimtrainer und die Typbezeichnung auswählen
um es zu koppeln. (Je nach Trainings-APP kann das
Prozedere der Erstkoppelung abweichend sein.) Sobald
das Trainingsgerät mit einer Trainings-APP gekoppelt ist
erlischt die grün-blinkende LED hinter dem Batteriefach
und die Daten werden nach kurzer Verzögerung in der APP
angezeigt.
2. Batteriewechsel
Entnehmen Sie den Batteriefachdeckel (31) und nehmen
Sie den Bluetooth-Sender (75) aus dem Fach heraus.
Entnehmen Sie die Batterie aus dem Batteriehalter heraus
und setzen Sie eine neue Batterie Nr. CR2477 ein. Achten
Sie auf die Richtige Polung beim Einsetzen der Batterie.
Anschließend den Bluetooth Sender (75) wieder in das Fach
verstauen und den Batteriefachdeckel (31) verschließen.
SCHRITT 7
Inbetriebnahme der Bluetooth-Senders (75).
1. Alle Verschraubungen und Steckverbindungen auf
ordnungsgemäße Montage und Funktion prüfen. Die
Montage ist hiermit beendet.
2. Wenn alles in Ordnung ist, mit leichten
Widerstandseinstellungen mit dem Gerät vertraut machen
und die individuellen Einstellungen vornehmen.
KONTROLLE UND INBETRIEBNAHME
Hinweis: Bitte das Werkzeug Set und die Anleitung sorgsam
aufbewahren, da diese bei ggf. später einmal erforderlichen
Reparaturen und Ersatzteilbestellungen benötigt werden.
31
A
75
31
Knopfzelle: CR2477
8
DE
TRAININGSPLATZBEDARF
Aufsteigen
Nachdem die Sitzhöhe richtig eingestellt wurde halten Sie
sich am Lenker fest. Führen Sie die naheliegende Pedale
zur untersten Position und schieben Sie den Fuß unter das
Pedalsicherungsband ein, sodass Sie einen sicheren Stand
auf der Pedale haben. Schwingen Sie nun das andere Bein zur
gegenüberliegenden Pedalseite und setzen Sie sich dabei auf
den Sattel. Dabei mit den Händen am Lenker festhalten und
führen Sie dann den anderen Fuß auf das zweite Pedal unter
das Pedalsicherungsband.
Benutzung
Halten Sie sich mit beiden Händen an dem Lenker in
gewünschter Position fest und bleiben Sie auf dem Sattel
während des Trainings sitzen. Ebenso darauf achten, dass
die Füße auf den Pedalen mit den Pedalsicherungsbändern
gesichert sind.
Absteigen
Stoppen Sie das Training und halten Sie sich am Lenker gut
fest. Stellen Sie zuerst einen Fuß vom Pedal für einen sicheren
Stand auf den Boden und sitzen Sie dann vom Sattel ab. Stellen
Sie danach den zweiten Fuß vom Pedal auf den Boden und
steigen Sie zu einer Seite über das Gerät ab.
Transport des Gerätes
         
Gerät an einen anderen Ort zu stellen oder zu lagern, fassen
Sie den Lenker und kippen Sie das Gerät auf den vorderen Fuß
so weit, sodass sich das Gerät leicht auf den Transportrollen
bewegen lässt und schieben Sie es zum gewünschten Ort.
Dieses Fitnessgerät ist ein stationäres Heimsportgerät und
simuliert Radfahren. Ein vermindertes Risiko besteht durch ein
     
bei evtl. Gruppenzwang das Risiko von Überanstrengungen
oder Stürzen. Radfahren bietet ein Herz-Kreislauf-Training
ohne Überforderung, aufgrund der Möglichkeit des selbst
einstellbaren Widerstandes. Somit ist ein mehr oder
weniger Intensives Training möglich. Es trainiert die unteren
Extremitäten, stärkt das Herz-Kreislaufsystem und fördert somit

Sitzhöhenverstellung
Um eine angenehme Sitzposition beim Training zu erhalten
muss die Sitzhöhe richtig eingestellt werden. Die richtige
Sitzhöhe ist dann vorhanden, wenn beim Trainieren das
Knie bei tiefster Pedalstellung noch eine wenig gebeugt ist
und nicht ganz durchgestreckt werden kann. Um die richtige
Sitzposition einzustellen, lösen Sie mit der einen Hand den
Schnellverschluss ein wenig und ziehen Sie dann den Knopf
heraus, sodass Sie mit der anderen Hand den Sattel mit
dem Sattelstützrohr in die gewünschte Sitzposition schieben
können. Anschließend lassen Sie die Knopf los, sodass
dieser einrastet und schrauben ihn wieder richtig fest.
Wichtig
Vergewissern Sie sich, dass der Schnellverschluss richtig
eingerastet und festgeschraubt ist. Ziehen Sie nicht
das Sattelstützrohr über die maximale Position heraus
und verstellen Sie keine Position während Sie auf dem
Trainingsgerät sitzen.
Lenkerverstellung
Um die richtige Lenkerposition einzustellen, lösen Sie mit der
einen Hand den Schnellverschluss ein wenig und ziehen Sie
dann den Knopf heraus, sodass Sie mit der anderen Hand
den Lenker in die gewünschte Position schieben können.
Anschließend lassen Sie die Knopf los, sodass dieser
einrastet und schrauben ihn wieder richtig fest.
Wichtig
Vergewissern Sie sich, dass der Schnellverschluss richtig
eingerastet und festgeschraubt ist. Ziehen Sie nicht den
Lenker über die maximale Position heraus und verstellen Sie
keine Position während Sie auf dem Trainingsgerät sitzen.
BENUTZUNG DES GERÄTES
Trainingsäche in mm
(für Gerät und Benutzer)
Freiäche in mm


umlaufend 600mm)
510
1120
2200
1710
2320
2200
REINIGUNG, WARTUNG UND LAGERUNG
1. Reinigung
Benutzen Sie nur ein leicht angefeuchtetes Tuch zur
Reinigung. Achtung! Benutzen Sie niemals Benzin,
Verdünner oder andere aggressive Reinigungsmittel
    
verursacht werden. Das Gerät ist nur für den privaten
Heimgebrauch und zur Benutzung in Innenräumen geeignet.
Halten Sie das Gerät sauber und Feuchtigkeit vom Gerät
fern.
2. Lagerung
Schieben Sie den Sattelschlitten in Richtung Lenker und
das Sattelstützrohr so tief wie möglich in den Rahmen hinein.
Wählen Sie einen trockenen Lagerort im Haus und geben Sie
etwas Sprüh-Öl an die Pedalkugellager links und rechts, an
das Gewinde der Lenkerbefestigungsschraube, sowie an den
Schnellverschlusses. Decken Sie das Gerät ab um es vor
Verfärbungen durch evtl. Sonneneinstrahlung und Staub zu
schützen.
3. Wartung
Wir empfehlen alle 50 Betriebsstunden eine Überprüfung
der Schraubenverbindungen auf festen Sitz, welche bei der
Montage hergestellt wurden. Alle 100 Betriebsstunden sollten
Sie etwas Sprüh-Öl an die Pedalkugellager links und rechts,
an das Gewinde der Lenkerbefestigungsschraube sowie an
das Gewinde des Schnellverschlusses geben.
9
DE
WIDERSTANDSEINSTELLUNG APP-KONNEKTIVITÄT
Drehen Sie den Bremsknopf im Uhrzeigersinn, um den
Widerstand zu erhöhen.
Drehen Sie den Bremsknopf entgegen dem Uhrzeigersinn,
um den Widerstand zu verringern.
Not-Stop Funktion!
Drücken Sie auf den Bremsknopf, um das Schwungrad direkt
zu stoppen.
KINOMAP APP
Sport, Coaching, Gaming und eSport sind die Schlüsselwörter
der Kinomap App. Diese beinhaltet viele Kilometer reales
Filmmaterial um drinnen zu trainieren, als wären Sie draußen;
Verfolgungsstrecken und Analysen Ihrer Leistung; Coaching-
     
Indoor-Rennen und mehr...
Herunterladen der APP und Verbindung
Scannen Sie den nebenstehenden QR Code mit Ihrem
Smartphone / Tablet oder Verwenden Sie die Suchfunktion
beim Playstore (Android) oder APP Store (IOS) um die Kinomap
APP herunterzuladen. Registrieren Sie sich und folgen Sie
den Anweisungen der APP. Aktivieren Sie Bluetooth auf dem
Smartphone oder Tablet und wählen Sie in der APP über das
Menü den Gerätemanager aus und dann dort die Kategorie
„Heimtrainer„ an. Wählen Sie dann über das Hersteller-Logo
„Christopeit Sport„ Ihre Typbezeichnung aus um das Sportgerät
zu verbinden. Je nach Sportgerät werden unterschiedliche
Funktionen über Bluetooth von der APP erfasst, bzw. Daten
ausgetauscht.
Achtung! Die Kinomap APP bietet eine kostenlose Testversion
für 14 Tage. Danach fallen Gebühren an welche auf der
Homepage von Kinomap aufgeführt sind. Weitere Informationen
https://www.kinomap.com/en/
CHRISTOPEIT-SPORT CONNECT APP
Die Christopeit Sport Connect App ist dein Partner für ein
starkes Training! Verbinde dein Christopeit Sportgerät mit
der App und leg gleich los. Mit spannenden Daten zu deinen
Workouts hilft dir die App dabei deine Trainings besser zu
verstehen und zeigt dir deinen Trainingsfortschritt auf. Somit
ist sie ideal geeignet dir das ab und an fehlende extra bisschen
Motivation zu liefern. Viele Produkte von Christopeit-Sport
lassen sich sogar über die App steuern. Bereits während
deines Trainings und auch nachdem du fertig bist, zeigt dir
die App wunderbar aufbereitete Fitnessdaten zu deinen
Trainings. Auf diese Weise kannst du deine Ziele erreichen
und dich Tag für Tag steigern. Dein Fitnessfortschritt lässt
sich übrigens ganz einfach zu deiner Health-App übertragen.
       
und Gesundheitstipps in der App, die dir helfen, das Maximum
aus deinem Training herauszuholen und deine Fitness auf das
nächste Level zu bringen.
Herunterladen und Verbinden
Scanne den nebenstehenden QR-Code mit deinem
Smartphone/ Tablet oder nutze die Suchfunktion im Playstore
(Android) bzw APP Store (iOS), um die Christopeit-Sport
Connect App herunterzuladen. Registriere dich und folge den
App-Anweisungen. Aktiviere Bluetooth auf dem Smartphone
oder Tablet. Wähle in der App den Startbildschirm aus und
          
sich ein Fenster mit kompatiblen und gefundenen Geräten.
Wähle dein Gerät aus. Die erfolgreiche Verbindung wird durch
einen grünen Punkt dargestellt. Danach kannst du mit dem
Training beginnen.
IOS / ANDROID APP
Notbremse!
Widerstand
Erhöhung
Widerstand
Verringerung
GARANTIEBESTIMMUNGEN
Die Garantie beträgt 24 Monate, gilt für Neuware bei Ersterwerb
und beginnt mit dem Rechnungs- bzw. Auslieferdatum. Während
der Garantiezeit werden eventuelle Mängel kostenlos beseitigt.
       
unverzüglich dem Hersteller zu melden. Es steht im Ermessen
des Herstellers die Garantie durch Ersatzteilversand oder
Reparatur zu erfüllen. Bei Ersatzteilversand besteht die
Befugnis des Austausches ohne Garantieverlust. Eine
Instandsetzung am Aufstellort ist ausgeschlossen.
Heimsportgeräte sind nicht für eine kommerzielle oder
gewerbliche Nutzung geeignet. Eine Zuwiderhandlung in der
Nutzung hat eine Garantieverkürzung oder Garantieverlust zur
Folge.
Die Garantieleistung gilt nur für Material oder Fabrikations-
fehler Bei Verschleißteilen oder Beschädigungen durch
missbräuchliche oder unsachgemäße Behandlung, Gewalt-
       
unserer Service Abteilung vorgenommen werden, erlischt die
Garantie.
Bitte bewahren Sie, falls möglich, die Originalverpackung für
die Dauer der Garantiezeit auf, um im Falle einer Rücksendung
die Ware ausreichend zu schützen und senden Sie keine Ware
unfrei zur Service Abteilung ein!
Eine Inanspruchnahme von Garantieleistungen erwirkt keine
Verlängerung der Garantiezeit.
Ansprüche auf Ersatz von Schäden welche evtl. außerhalb
des Gerätes entstehen (sofern eine Haftung nicht zwingend
gesetzlich geregelt ist) sind ausgeschlossen.
Hersteller:
Top-Sports Gilles GmbH, Friedrichstr. 55, 42551 Velbert
IOS / ANDROID APP
10
DE
Um spürbare, körperliche und gesundheitliche Verbesserungen zu
erreichen, müssen für die Bestimmung des erforderlichen
Trainingsaufwandes folgende Faktoren beachtet werden.
INTENSITÄT
Die Stufe der körperlichen Belastung beim Training muß den Punkt
der normalen Belastung überschreiten, ohne dabei den Punkt der
Atemlosigkeit und /oder der Erschöpfung zu erreichen. Ein geeigneter
Richtwert kann dabei der Puls sein. Mit jedem Training steigt die
Kondition und somit sollte mann die Trainingsanforderungen anpassen.
Dieses ist durch eine Verlängerung der Trainingsdauer, einer Erhöhung
der Schwierigkeitsstufen oder Veränderung der Trainingsart möglich.
HÄUFIGKEIT
Die meisten Experten empfehlen die Kombination von einer
gesundheitsbewußten Ernährung, die entsprechend dem Trainingsziel
abgestimmt werden muß, und körperliche Ertüchtigungen drei- bis
fünfmal in der Woche. Ein normaler Erwachsener muß zweimal pro
Woche trainieren um seine derzeitige Verfassung zu erhalten. Um seine
Kondition zu verbessern und sein Körpergewicht zu verändern benötigt
er mindestens drei Trainingseinheiten pro Wochen. Ideal bleibt natürlich
eine Häufgkeit von fünf Trainingseinheiten pro Woche.
GESTALTUNG DES TRAININGS
Jede Trainingseinheit sollte aus drei Trainingsphasen bestehen:
„Aufwärm-Phase“, „Trainings-Phase“ und „Abkühl-Phase“. In der
      
langsam gesteigert werden. Dieses ist durch gymnastische Übungen
über eine Dauer von fünf bis zehn Minuten möglich. Danach sollte das
eigentliche Training „Trainings-Phase“ beginnen. Die Trainingsbelastung
sollte nach dem Trainingspuls gestaltet werden. Um den Kreislauf nach
der „Trainings-Phase“ zu unterstützen und einem Muskelkater oder
Zerrungen vorzubeugen, muß nach der „Trainings-Phase“ noch die
„Abkühl-Phase“ eingehalten werden. In dieser sollten, fünf bis zehn
Minuten lang, Dehnungsübungen und/oder leichte gymnastische
Übungen durchgeführt werden.
TRAININGSPULS
Um den Trainingspuls zu bestimmen können Sie wie folgt vorgehen.
Bitte beachten Sie, dass es sich hierbei um die Richtwerte handelt.
Wenn Sie gesundheitliche Probleme haben oder unsicher sind, wenden
Sie sich an einen Arzt oder Fitnesstrainer.
Beispielrechnung
Männlich, 30 Jahre alt und wiege 80 Kg. Ich bin Anfänger und möchte
etwas Abnehmen und meine Ausdauerleistung steigern.
01: Maximal Puls - Berechnung
Maximalpuls = 214 - (0,5 x Alter) - (0,11 x Körpergewicht)
Maximalpuls = 214 - (0,5 x 30) - (0,11 x 80)
Maximalpuls = ca. 190 Schläge/Min
Nachdem Sie Ihren Trainingspuls für Ihre Trainingskondition oder Ziele
ermittelt haben, können Sie mit dem Training beginnen. Die meisten
Ausdauertrainingsgeräte von uns verfügen über Pulssensoren oder
sind Pulsgurtkompatibel. Somit können Sie Ihren Puls während des
Trainings überwachen. Wird die Pulsfrequenz nicht
in der Computeranzeige angezeigt oder wollen Sie
sicherheitshalber Ihre Pulsfrequenz, die durch eventuelle
Anwendungsfehler o.ä. falsch angezeigt werden könnte,
kontrollieren, können Sie zu folgenden Hilfsmitteln greifen:
a. Puls-Messung auf herkömmliche Weise (Abtasten des Pulsschlages
z.B. am Handgelenk und zählen der Schläge innerhalb einer Minute).
b. Puls-Messung mit entsprechend geeigneten und geeichten Puls-
Mess-Geräten (im Sanitäts- Fachhandel erhältlich).
c. Pulsmessung mit weiteren Produkten wie Pulsuhr, Smartphone....
01 Maximalpuls-Berechnen
Die Ermittlung des maximalen Pulswertes kann auf vielen
unterschiedlichen Wegen erfolgen, da der Maximalpuls von
viel Faktoren abhängig ist. Zur Berechnung nimmt mann
gerne die Faust-Formel (Maximalpuls = 220 - Lebensalter).
Diese Formel ist sehr allgemein gehalten. Sie wird in
viele Heimsportprodukten verwendet, um den Maximalpuls zu
bestimmen. Wir empfehlen Ihnen die Sally Edwards-Formel. Diese
Formel berechnet den Maximalpuls genauer und berücksichtigt das
Geschlecht, Alter und Körpergewicht.
Sally Edwards-Formel
Männer:
Maximalpuls = 214 - (0,5 x Alter) - (0,11 x Körpergewicht)
Frauen:
Maximalpuls = 210 - (0,5 x Alter) - (0,11 x Körpergewicht)
02 Trainingspuls-Berechnen
Der optimale Trainigspuls wird durch das Ziel des Trainings festgelegt.

Gesundheits - Zone: REKOM - Regeneration und Kompensation.
Geeignet für: Anfänger
Trainingsart: sehr leichtes Ausdauertraining
Ziel: Erholung und Förderung der Gesundheit. Aufbau der
Grundkondition.
Trainingspuls = 50 bis 60% von dem Maximalpuls
Fettstowechsel - Zone: GA1 - Grundlagen - Ausdauertraining 1.
Geeignet für: Anfänger und Fortgeschrittene
Trainingsart: leichtes Ausdauertraining
Ziel:    
Verbesserung der Ausdauerleistung.
Trainingspuls = 60 bis 70% vom Maximalpuls
Aerobe - Zone: GA1/2 - Grundlagen - Ausdauertraining 1 bis 2.
Geignet für: Anfänger und Vortgeschrittene
Trainingsart: moderates Ausdauertraining.
Ziel:    
Verbesserung der Aerobenleistung, Steigerung der Ausdauerleistung.
Trainingspuls = 70 bis 80% vom Maximalpuls
Anaerobe - Zone: GA2 - Grundlagen - Ausdauertraining 2
Geeignet für: Fortgeschrittene und Leistungsportler
Trainingsart: moderates Ausdauertraining oder Intervalltraining
Ziel: Verbesserung der Laktattoleranz, maximale Steigerung der
Leistung.
Trainingspuls = 80 bis 90% vom Maximalpuls
Wettkampf - Zone: WSA - Laistung / Wettkampftraining
Geeignet für: Athleten und Hoch-Leistungsportler
Trainingsart: intensives Intervalltraining und Wettkampftraining
Ziel: Verbesserung der max. Geschwindigkeit und Leistung.
Achtung! Das Training in dem Bereich kann zu der Überlastung des
Herz-Kreislauf-Systems und gesundheitliche Schäden führen.
Trainingspuls = 90 bis 100% vom Maximalpuls
TRAININGSANLEITUNG ALLGEMEIN
Beispiel - Dehnübungen für die Aufwärm/- und Abkühl-Phasen
Starten Sie Ihre Aufwärmphase durch Gehen auf der Stelle für
mind. 3 Minuten und führen Sie danach folgende gymnastische
Übungen durch. Bei den Übungen nicht übertreiben und nur
soweit ausführen bis ein leichtes Ziehen zu spüren ist. Diese
Position dann etwas halten. Wir empfehlen die Aufwärmübungen
zum Abschluss des Trainings erneut durchzuführen und das
Training mit Ausschütteln der Extremitäten zu beenden.
Greifen Sie mit der linken Hand hinter den
Kopf an die rechte Schulter und ziehen Sie
mit der rechten Hand etwas an der linken
Armbeuge. Nach 20Sek. Arm wechseln.
Beugen Sie sich soweit wie
möglich nach vorn und lassen
Sie die Beine fast durchgestreckt.
Zeigen Sie dabei mit den Fingern
Setzen Sie sich mit einem Bein
gestreckt auf den Boden und beugen Sie
sich vor und versuchen Sie den Fuß mit den
Händen zu erreichen. 2 x 20Sek.
Knien Sie sich in weitem Ausfallschritt
nach vorn und stützen Sie sich mit den
Händen auf dem Boden ab. Drücken Sie
das Becken nach unten. Nach 20 Sek.
Bein wechseln.
MOTIVATION
Der Schlüssel für ein erfolgreiches Programm ist ein regelmäßiges
Training. Sie sollten sich einen festen Zeitpunkt und Platz pro
Trainingstag einrichten und sich auch geistig auf das Training
vorbereiten. Trainieren Sie nur gut gelaunt und halten Sie sich stets
Ihr Ziel vor Augen. Bei kontinuierlichem Training werden Sie Tag für
Tag feststellen, wie Sie sich weiterentwickeln und Ihrem persönlichen
Trainingsziel Stück für Stück näher kommen.
02: Trainingspuls-Berechnen
Durch meine Ziele und Trainingsgrad passt für mich die

Trainingspuls = 60 bis 70% von dem Maximalpuls
Trainingspuls = 190 x 0,6 [60%]
Trainingspuls = 114 Schläge/ Min
11
DE
STÜCKLISTE - ERSATZTEILLISTE
Wenn ein Bauteil nicht in Ordnung ist oder fehlt, oder wenn Sie
in Zukunft ein Ersatzteil benötigen, wenden Sie sich bitte an:
Dieses Produkt ist nur für den privaten Heimsportbereich
gedacht und nicht für gewerbliche oder kommerzielle
Nutzung geeignet. Heimsportnutzung Klasse H.
Magnet-Brems-System
ca. 7,5kg Schwungmasse
Stufenloser verstellbarer Widerstand
Not-Bremsfunktion
Leiser Riemenantrieb
Lenker und Sattel höhenverstellbar durch Schnellverschluss
Rennsattel horizontal und neigungsverstellbar
Zweiseitig verwendbare Rennpedalen
Halterung für Smartphone / Tablet
Bluetooth Sender 4.0 für Trainingsdaten
Bluetooth-Verbindung für Kinomap App für IOS und Android
Hantelablage mit 2Stk 1Kg Trainingshanteln
Transportrollen und Höhen-Bodenausgleich
Flaschenhalterung
Racer Bike 4.0
2310
30.06.2023
Top-Sports Gilles GmbH
Friedrichstraße 55, 42551 Velbert
www.christopeit-sport.com
Telefon: +49 (0)20 51 / 60 67-0
Telefax: +49 (0)20 51 / 60 67-44
Abb.-
Nr. Bezeichnung Abmessung
mm Menge Montiert an
Abb. Nr. ET Nummer
1 Ovalstopfen klein 50x25 2 5 36-2310-14-BT
2 Gewindeplatte 1 5 33-2310-11-SI
3 Grundrahmen 1 13+47 33-2310-01-SW
4 Sattel 1 5 36-2310-15-BT
5 Sattelschlitten 1 8 33-2310-05-SW
6 Lenkerstützrohr 1 3+20 33-2310-06-SW
7 1 9 36-2310-16-BT
8 Sattelstützrohr 1 3+5 33-2310-04-SW
9 M10 1 2+8 36-2310-46-BT
10  90x40 1 3 36-2310-10-BT
11 Schnellverschluss M16 2 3 36-2310-11-BT
12 Flaschenhalterung 1 3 36-2310-12-BT
13 Fussrohr hinten 1 3 33-2310-03-SW
14 Endkappe 4 13+47 36-2310-06-BT
15 Fuss-Pad höhenverstellbar 4 13+47 36-2310-13-BT
16 Befestigungsachse 1 80+81 33-2310-18-SI
17 Innensechskantschraube M6x16 2 16 36-9306-33-BT
18 Kreuzschlitzschraube 4x12 16 25,79-81+86 39-10188
19 Kreuzschlitzschraube 4.2x10 2 30 39-10185
20 Lenker 1 26 33-2310-07-SW
21 Innensechskantschraube M8x45 2 20 39-10128-SW
22 Unterlegscheibe gebogen 8//16 2 21 39-9966
23 Kreuzschlitzschraube M6x10 3 24+25 39-9964
24 Befestigungsteil 1 20 33-2310-17-SW
25 Untere Lenkerabdeckung 1 79 36-2310-20-BT
26 Rundstopfen 2 20 36-2310-18-BT
27  100x50 1 3 36-2310-19-BT
28 Bremsabdeckung 1 3 36-2310-08-BT
29 Magnetbügel 1 3 33-2310-19-SI
30 Aufnahme für Tablet Halterung 1 79 36-2310-17-BT
31 Batteriefachdeckel 1 28 36-2310-07-BT
32 Kreuzschlitzschraube 4.2x13 6 40 39-10515
33 Gummistopfen 6 40 36-2310-21-BT
34 Achsabdeckung 1 3 36-2310-22-BT
35 Kugellager 6300 2 41 36-2310-30-BT
36 Schwungradachse 1 3+41 33-2310-16-SW
37 Achsmutter extra schmal M10 1 36 39-9820-SW
38 Distanzstück 1 36 33-2310-15-SW
39 Achsmutter schmal M10 5 36 39-9820
40 Schwungradverkleidung 2 41 36-2310-04-BT
Artikel:
Art.-Nr.:
Stand der technische Daten:
EIGENSCHAFTEN HINWEISE
L 115 x B 58 x H 115
32kg (inkl. 2 Hanteln)
120
Stellmaß [cm]:
Gerätegewicht [kg]:
Benutzergewicht von max. [kg]
2,5Trainingsplatzbedarf [m2]:
12
DE
0 5 10 15 20 25 30 40 50 60 70 80 90 100
Abb.-
Nr. Bezeichnung Abmessung
mm Menge Montiert an
Abb. Nr. ET Nummer
41 Schwungmasse 1 36 33-2310-12-SW
42 Innensechskantschraube M6x10 1 87 39-10120-SW
43 Hantel 1Kg 2 87 36-2310-23-BT
44 Innensechskantschraube M8x45 4 3,13+47 39-9914-SW
45 Unterlegscheibe 8//16 4 44 39-9962-SW
46 Innensechskantschraube M5x6 2 3 39-9907
47 Fussrohr vorne 1 3 33-2310-02-SW
48 Bremsbuchse 1 52 33-2310-14-SW
49 Mutter M8 2 52 39-10031
50  2 52 36-2310-24-BT
51 Bremswellenabdeckung 1 52 36-2310-25-BT
52 Bremswelle 1 54 36-2310-26-BT
53 Bremsknopfabdeckung 1 52 36-2310-27-BT
54 Bremsknopf 1 52 36-2310-28-BT
55 Kreuzschlitzschraube 4.2x16 4 12,61L+73 39-9909
56 Gummi O-Ring 10 1 36 36-2310-29-BT
57 Kugellager 6004 2 3 36-9217-32-BT
58 Kreuzschlitzschraube 4.2x15 5 61L+61R 39-10528
59 Kreuzschlitzschraube 5x10 5 25,28,76+61 39-9903-SW
60 Tretachse mit Riemenscheibe 1 3 36-2310-31-BT
61L Verkleidung links 1 3+61R 36-2310-01-BT
61R Verkleidung rechts 1 3+61R 36-2310-02-BT
62 Flachriemen 560J 1 41+60 36-2310-32-BT
63 Achsmutter M12 2 60 36-2310-33-BT
64L Pedalarm Links 9/16” 1 60 33-2310-08-SW
64R Pedalarm Rechts 9/16” 1 60 33-2310-09-SW
65L Pedal Links 9/16” 1 64L 36-2310-08-BT
65R Pedal Rechts 9/16” 1 64R 36-2310-09-BT
66 Abdeckkappe 2 64 36-2310-34-BT
67 Selbstsichernde Mutter M8 1 68 39-9918-CR
68 Riemenspanner M6x40 1 3+68 39-10000
69 Spannrollenachse 1 3 33-2310-13-SI
70 Spannrolle 1 69 36-2310-35-BT
71 Sechskantschraube M6x12 1 69 39-10120-SW
72 Unterlegscheibe 6/12 1 71 39-10013
73 Sensorhalter 1 3 36-2310-36-BT
74 Sensorkabel 1 73 36-2310-37-BT
75 Bluetooth Sender 1 28 36-2310-03-BT
76 Riemenradverkleidung 1 3+61 36-2310-05-BT
77 Hutmutter M5 2 47 39-10044-SW
78 Transportrollen 50 2 47 36-2310-38-BT
79 Lenkerverkleidung oben 1 25 36-2310-39-BT
80 Halterung unten 1 81 36-2310-40-BT
81 Halterung oben 1 80 36-2310-41-BT
82 Rechteckstopfen 1 3 36-2310-42-BT
83 Kreuzschlitzschraube M5x15 2 28 39-9851
84 Kreuzschlitzschraube M4x10 3 75 39-10187
85 Tab-Halterung 1 81 36-2310-43-BT
86 Rückseite Tab-Halterung 1 87 36-2310-44-BT
87 Vorderseite Tab-Halterung 1 86 36-2310-45-BT
88 Hantelablage 1 5 33-2310-10-SW
89 Kreuzschlitzschraube M4x10 1 5 39-10188
90 Hutmutter M8 1 52 39-9900
91 Feder 1 3+29 36-2310-47-BT
92 Deckel für Lenkerverkleidung 1 79 36-2310-48-BT
93 Kreuzschlitzschraube 3x8 4 86 39-10127-SW
94 Werkzeug-Set 1 36-2310-49-BT
95 Montage- und Bedienungsanleitung 1 36-2310-50-BT
13
GB
1. Assembly the machine exactly as described in the installation
         
machine. Before assembling, verify the completeness of the
delivery against the delivery notice and the completeness of the
carton against the assembly steps in the installation and operating
instructions.
2.         
every 50 Operating hours) check the tightness of all screws, nuts
and other connections and the access shafts and joints with some
lubricant so that the safe operatingcondition of the equipment is
ensured. In particular, the adjustment of saddle and handlebar need
smooth function and good condition.
3. Set up the machine in a dry, level place and protect it from

by suitable measures and by the provided adjustable parts of the
machine if such are installed. Ensure that no contact occurs with
moisture or water.
4. Place a suitable base (e.g. rubber mat, wooden board etc.)
beneath the machine if the area of the machine must be specially
protected against indentations, dirt etc.
5. Before beginning training, remove all objects within a radius of 2
metres from the machine.
6. Do not use aggressive cleaning agents to clean the machine
and employ only the supplied tools or suitable tools of your own
to assemble the machine and for any necessary repairs. Remove

7. Attention! Systems of the heart frequency supervision can be
inexact. Excessive training can lead to serious health damage or
to the death. Consulta doctor before beginning a planned training
        
duration of training etc.) to which you may expose yourself and
can give you precise information on the correct posture during
training, the targets of your training and your diet. Never train
after eating large meals. This item is not suitable for therapeutically
purposes!
8. Only train on the machine when it is in correct working order.
Use original spare parts only for any necessary repairs. Attention!
Replace the worm parts immediately and keep this equipment out of
use until repaired.
9. When setting the adjustable parts, observe the correct
position and the marked, maximum setting positions and ensure that
the newly adjusted position is correctly secured.
10. Unless otherwise described in the instructions, the machine
must only be used for training by one person at a time. The exercise
time should not overtake 60 min/daily.
11.          
training with the machine. Your clothes must be such that they
cannot catch during training due to their shape (e.g. length). Your
training shoes should be appropriate for the trainer, must support

12. Attention! If you notice a feeling of dizziness, sickness, chest
pain or other abnormal symptoms, stop training and consult a
doctor.
13. Never forget that sports machines are not toys. They must
thereforeo nly be used according to their purpose and by suitably
informed and instructed persons.
14. People such as children, invalids and handicapped persons
should only use the machine in the presence of another person
who can give aid and advice. Take suitable measures to ensure that
children never use the machine without supervision. Ensure that the
person conducting training and other people never move or hold any
parts of their body into the vicinity of moving parts.
15. It must be ensured that the user and other people never go or
stand with any body parts in the area of still moving parts.
16. At the end of its life span this product is not allowed to
dispose over the normal household waste, but it must be given
to an assembly point for the recycling of electric and electronic
          
instructions or on the packing. The materials are reusable in
accordance with their marking. With the re-use, the material
utilization or the protection of our environment. Please ask the local
administration for the responsible disposal place.
17. To protect the environment, do not dispose of the packaging
materials, used batteries or parts of the machine as household
waste. Put these in the appropriate collection bins or bring them to a
suitable collection point.
18. This machine is a speed-dependant machine, i.e. the power
increases with increasing speed, and the reverse.
19. This machine is equipped with a stepless resistance setting.
These enable a reduction or increase in braking resistance and thus
the training load. Turning the resistance setting knob anti-clockwise
reduces the braking resistance and thus the training load. Turning
the resistance adjustment knob clockwise increases the braking
resistance and thus the training load.
20. This machine has been tested in compliance with wird EN ISO
20957-1:2014 and EN ISO 20957-10:2018 „H“. The maximum
         
          
use only. This item’s bluetooth transmitter corresponds to the basic
demands of the RED directive of 2014/53/EU.
21. The assembly and operating instructions is part of the
product. If selling or passing to another person the documentation
must be provided with the product.
CONTENTS DEAR CUSTOMER,
We congratulate you on your purchase of this home training
sports unit and hope that we will have a great deal of pleasure
with it. Please take heed of the enclosed notes and instructions
and follow them closely concerning assembly and use. Please
do not hesitate to contact us at any time if you should have any
questions. Top-Sport Gilles GmbH
ContentsPage
Attention!
Before use
read operating
instructions!
IMPORTANT RECOMMENDATIONS AND SAFETY INSTRUCTIONS
Our products are TÜV-GS tested and therefore represent the
highest current safety standards. However, this fact does not make
it unnecessary to observe the following principles strictly.
4
13
14-16
17
17
18
18
19
20-21
43
Assembly overview
Important recommendations and safety instructions
Assembly instructions
Use of the device
Cleaning, checks and storage
Resistance regulator
App connectivity
General training instructions
Parts list – Spare parts list
Exploded drawing
14
GB
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Remove all the separate parts from the packaging, lay
them on the oor and check roughly that all are there
on the base of the assembly steps. The device was pre-
assembled as much as possible. This makes the nal
assembly easier and quicker for you. Assembly time
approx.. 30 min.
1. Attach the front foot tube (47) with the preassembled
transport rollers (78) to the main frame (3). Do this with the
two screws M8x45 (44) and washers 8//16 (45).
2. Attach the rear foot tube (13) to the main frame (3).
Do this with the two screws (44) and washers (45). After
assembly is completed, you can compensate for minor
          
(15). The home trainer should be set up, that the home trainer
does not move of its own accord during a training session.
1. Push the handlebar support (6) into the matching locator
in the main frame (3), set it at the desired position and lock
it by quick release (11) in place and doing it up tight. (Note:
To screw in the quick release (11), the threaded hole in the
main frame (3) and one of the holes in the handlebar support
(6) must be aligned. Furthermore, ensure that the handlebar
support (6) is not pulled out of the main frame beyond the
marked maximum position. The setting of the handlebar
support can be adjusted as desired later. For this, the quick
release (11) must be loosened by only a few revolutions,
the cap of the lock must be pulled away and the handlebar
adjusted. Then secure the new setting by tightening the
quick release (11). The same procedure is at saddle support
adjustment.)
1. Place the handlebar (20) onto the handlebar support

2 screws M8x45 (21) and washers 8//16 (22) on handlebar
support tube (6) tightly. Put onto the upper handlebar cover
(79) the plug for handlebar cover (92) to close up the screw
compartment.
STEP 1
STEP 2
STEP 3
Attach the stabilizer (13+47) at mainframe (3).
Attach the handlebar support (6) at main frame (3).
Attach the handlebar (20) at handlebar support (6).
47
45
44
13
44
45
3
15
78
6
3
11
92
20
6
21
22
79
15
GB
1. Remove the two M6x16 screws (17) from the lower
bracket cover (80) and use them to screw the tablet holder
(85) to the bracket cover (80).
STEP 5
Assembling the tablet holder (85) to the lower bracket
cover (80).
1. Place the dumbbell rack (88) onto the back of the seat
slide (5) so that the mounting holes are aligned and screw the
dumbbell rack (88) tightly to the seat slide (5) by using the
screw M6x10 (42).
2. Then place the dumbbells (43) in the dumbbell rack (88)
for storage.
STEP 4
Assembly of the dumbbell rack (88) at the seat slide (5).
85
17
80
65R
65L
64L
64R
5
88
42
43
1. Screw the right pedal (65R) into the locator in the
right-hand side (as seen in operation) for the pedal crank
(64R) (Note: The screw direction is clockwise).
2. Screw the left pedal (65L) into the locator in the left-hand
side (as seen in operation) for the pedal crank (64L). (Note:
The screw direction is anti-clockwise). The pedals are
signed with „L“ for Left and „R“ for Right.
STEP 6
Attach the pedals (65L+65R) at pedal cranks (64L+64R).
16
GB
1. Check the correct installation and function of all screwed
and plug connections. Installation is thereby complete.
2. When everything is in order, familiarize yourself with the
machine at a low resistance setting and make your individual
adjustments.
CHECKS
Note:
Please keep the tool set and the instructions in a safe place
as these may be required for repairs or spare parts orders
becoming necessary later.
1. The exercise machine is equipped with a Bluetooth
transmitter (75), which can make the exercise data visible
in a trainings APP on a mobile phone or tablet. Open the
battery compartment cover (31) and pull out the insulating
          
ready for use. If you have downloaded a suitable training
APP, the training device can be paired with the APP. Please
pedal at least one revolution so that the Bluetooth transmitter
         
compartment indicates activation. Now you can select
your training device in the training APP via the exercise
bike category and the type designation in order to pair it.
(Depending on the training APP, the initial pairing procedure
        
         
compartment goes out and the data is displayed in the APP
after a short delay.
2. Battery change
Remove the battery compartment cover (31) and take the
Bluetooth transmitter (75) out of the compartment. Remove
the battery from the battery holder and insert a new battery
with same type CR2477. Pay attention to the correct polarity
when inserting the battery. Then the Bluetooth transmitter
(75) put back in the compartment and close the battery
compartment cover (31).
STEP 7
Commissioning the Bluetooth transmitter (75).
31
A
75
31
Battery: CR2477
17
GB
USE OF THE DEVICE
TRAINING SPACE REQUIREMENTCLEANING, CHECKS AND STORAGE
Mount
After the seat is adjusted to properly position, insert your foot
into retaining strap of pedal step on the pedal and hold the
handlebar tightly. Try to put whole body weight on your foot and
simultaneously cross over the trainer and land your another
foot on the other side. Now you are in the position to start your
training.
Use
Keep you hands on the handlebar, and both feet are insert into
retaining straps of both pedal properly. Pedal your exercise
bike by your both feet alternately. Then you can increase the
pedaling speed gradually and adjust braking resistance levels to
increase the exercise intension.
Dismount
Slow down the pedaling speed until it comes to rest. Keep the
left hand grabbing the left handlebar tightly, put your feet cross
           
one.
Transportation
There are two rollers equipped on the front foot. For moving, you
can lift up the rear foot and drive it to where you would like to
locate or store it.
This training equipment is a stationary exercise machine used to
simulate without causing excessive pressure to the joints, hence
decreasing the risk of impact injuries.
       
can vary from light to high intensity based on the resistance
preference set by the user. It will strengthen your muscles of
         
body also.
Adjustment – Seat Position

While your are pedaling, your Knees should be slightly bent
when the pedals are in the farthest position. In order to adjust
the seat, unscrew the knob few turns and draw it out slightly.
Adjust the seat to the right height, then release the knob and
tighten it all the way.
Attention! Make sure to put the knob back into place in
the seat post and tighten it completely. Never exceed the

making any adjustment.
Handlebar adjustment
In order to adjust the handlebar, unscrew the knob few turns
and draw it out slightly. Adjust the handlebar to the right
height, then release the knob and tighten it all the way.
Attention! Make sure to put the knob back into place and
tighten it completely. Never exceed the maximum height of
   
adjustment.
1. Cleaning
Use only a less wet cloth for cleaning. Attention! Never use
benzene, thinner or other aggressive cleaning agents for surface
cleaning as this damage caused. The device is only for private
home use and for use suitable indoors. Keep the unit clean and
moisture from the device.
2. Storage
Push the saddle slide toward the handlebar and the seat support
tube as deeply as possible into the frame. Choose a dry storage
in-house and put some spray oil to the pedal bearings left and
right, to the thread of the handlebar bolt, and on the thread of
the quick release for saddle support.
Cover the bike to protect it from being discolor by any sunlight
and dirty through dust.
3. Checks
We recommend every 50 hours to review the screw connections
for tightness, which were prepared in the assembly. Every 100
operating hours, you should put some spray oil at the pedal
bearings left and right, to the thread of the handlebar bolt and to
the thread of quick release for saddle support.
Training area in mm
(for home trainer and user)
Free area in mm
(Training area and
security area
(circulating 600mm))
510
1120
2200
1710
2320
2200
18
GB
RESISTANCE SETTING APP CONNECTIVITY
Turn the brake knob clockwise to increase resistance.
Turn the brake knob counter clockwise to decrease
resistance.
Emergency-Stop function!

Emergency
brake!
Resistance
increase
Resistance
reduction
KINOMAP APP
Sport, coaching, gaming and eSport are the keywords of
         
material to exercise inside as if you were outside; Tracking
routes and analysis of your performance; Coaching content;
        
more ...
Download the app and connect
Scan the adjacent QR code with your smartphone / tablet or
use the search function at the Playstore (Android) or APP Store
(IOS) to download the Kinomap APP. Register and follow the
instructions in the APP.
Activate Bluetooth on the smartphone or tablet and select the
device manager via the menu in the APP and then select the
„Exercise bike“ category. Then select your type designation via
the manufacturer logo „Christopeit Sport“ in order to connect the

functions are recorded by the APP via Bluetooth or data is
exchanged.
Attention!         
14 days. After that, fees will apply which are listed on the
Kinomap homepage. Further information can be found at:
https://www.kinomap.com/en/
CHRISTOPEIT-SPORT CONNECT APP
The Christopeit Sport Connect App is your partner for strong
training! Connect your Christopeit-Sport equipment to the
app and get started right away. With exciting data about your
workouts, the app helps you to better understand your training
and shows you your training progress. It is therefore ideally
suited to provide you with that extra bit of motivation that is
missing from time to time. Many Christopeit-Sport products can
even be controlled via the app. Already during your training and
         
         
achieve your goals and improve day by day. Incidentally, your


the app that will help you get the most out of your training and

Download and connect
Scan the adjacent QR code with your smartphone/tablet or
use the search function in the Playstore (Android) or APP
Store (iOS) to download the Christopeit-Sport Connect app.
Sign up and follow the app instructions. Activate Bluetooth on
the smartphone or tablet. In the app, select the home screen
and press the icon in the top right corner. A window opens
with compatible and found devices. Select your device. The
successful connection is represented by a green dot. After that
you can start training.
IOS / ANDROID APP
IOS / ANDROID APP
19
GB
You must consider the following factors in determining the amount of
          

INTENSITY
The level of physical exertion during training must exceed the point of
normal exertion, without going beyond the point of breathlessness and/
or exhaustion. A suitable reference value can be the pulse. With each
training session, the condition increases and therefore the training
requirements should be adjusted. This is possible by extending the

type of training.
FREQUENCY
Most experts recommend the combination of a health-conscious diet,
which must be adjusted according to the training goal, and physical

exercise to maintain its current condition. To improve his condition and
change his body weight, he needs at least three training sessions per

TRAINING PLAN
Each training session should consist of three training phases: „warmup
phase“, „training phase“ and „cool-down phase“. In the „warm-up phase“
the body temperature and the oxygen supply should be increased

to ten minutes. After that you start with actual training “training phase”.
The training load should be adapted according to the training heart
rate. In order to support the circulation after the training phase and to
preventaching or strained muscles later, it is necessary to follow the
training phase with a cool-down phase. This should be consist of

to ten minutes.
TRAINING HEART RATE
To determine the training heart rate, you can proceed as follows. Please
note that these are guide values. If you have health problems or are

Sample calculation
Male, 30 years old and weighs 80 kg. I am a beginner and would like
to lose some weight and increase my endurance.
01: Maximum pulse - calculation
Maximum heart rate = 214 - (0.5 x age) - (0.11 x body weight)
Maximum heart rate = 214 - (0.5 x 30) - (0.11 x 80)
Maximum pulse = approx. 190 beats/min
After you have set your training heart rate for your training condition
            
endurance training equipment have heart rate sensors or are
heart rate belt compatible. So you can check your heart rate on
the monitor during the workouts. If the pulse rate is not shown on
the computer display or you want to be on the safe side and want
to check your pulse rate, which could be incorrectly displayed
due to possible application errors or similar, you can use the
following tools:
a. Pulse measurement in the conventional way (sensing the pulse beat,
e.g. on the wrist and counting the beats within a minute).
b. Heart rate measurement with suitable and calibrated heart rate
measuring devices (available from medical supply stores).
c. Heart rate measurement with other products such as heart rate
monitors, smartphones....
01 Maximum heart rate calculation
         
ways, since the maximum pulse depends on many factors. You can
use the main-formula for the calculation (maximum heart rate = 220
- age). This formula is very general. It is used in many home sport
products to determine the maximum heart rate. We recommend the
Sally-Edwards-formula. This formula calculates the maximum heart rate
more precisely and takes gender, age and body weight into account.
Sally-Edwards-formula:
Men:
Maximum heart rate = 214 - (0.5 x age) - (0.11 x body weight)
Women:
Maximum heart rate = 210 - (0.5 x age) - (0.11 x body weight)
02 Training heart rate calculation
The optimal training heart rate is determined by the goal of the training.

Health - Zone: Regeneration and Compensation
Suitable for: Beginners
Type of training: very light cardio training
Goal: recovery and health promotion. Building the basic condition.
Training heart rate = 50 to 60% of the maximum heart rate
Fat-Metabolism - Zone: Basics endurance training 1
Suitable for: beginners and advanced users
Type of training: light cardio training
Goal: activation of fat metabolism (calorie burning). improvement in
endurance performance.
Training heart rate = 60 to 70% of the maximum heart rate
Aerobic - Zone: Basics endurance training 1 to 2
Suitable for: beginners and advanced
Type of training: moderate cardio training.
Goal: Activation of the fat metabolism (calorie burning), improving
aerobic performance, Increase in endurance performance.
Training heart rate = 70 to 80% of the maximum heart rate
Anaerobic - Zone: Basics endurance training 2
Suitable for: advanced and competitive athletes
Type of training: moderate endurance training or interval training
Goal: improvement of lactate tolerance, maximum increase in
performance.
Training heart rate = 80 to 90% of the maximum heart rate
Competition - Zone: Performance / Competition Training
Suitable for: athletes and high-performance athletes
Type of training: intensive interval training and competition training /
Goal: improvement of maximum speed and power.
Attention! Training in this area can lead to overloading of the
cardiovascular system and damage to health.
Training heart rate = 90 to 100% of the maximum heart rate
GENERAL TRAINING INSTRUCTIONS
Example - stretching exercises for the warm-up and cool-down
phases
Start your warm up by walking on the spot for at least 3 minutes and
then perform the following gymnastic exercises to the body for the
training phase to prepare accordingly. The exercises do not overdo
it and only as far run until a slight drag felt. This position will hold a
while.
Reach with your left hand behind your head
to the right shoulder and pull with the right
hand slightly to the left elbow. After 20sec.
switch the arm.
Bend forward as far forward as possible
and let your legs almost stretched. Show it

20sec.
Sit down with one leg stretched out on the

foot with your hands. 2 x 20sec.
Kneel in a wide lunge forward and support

the pelvis down. Change the leg after 20
sec.
MOTIVATION
The key to a successful program is regular training. You should set a
           
mentally for the training. Only train when you are in the mood for it and
always have your goalin view. With continuous training you will be able
to see how you are progressing day by day and are approaching your
personal training goal bit by bit.
02: Training heart rate calculation
Due to my goals and training level, the fat metabolism zone
suits me best.
Training heart rate = 60 to 70% of the maximum heart rate
Training heart rate = 190 x 0.6 [60%]
Training heart rate = approx. 114 beats/min
20
GB
Magnetic brake system


Emergency-Brake function
Silent belt drive
Vertically adjustable handlebar and saddle with quick release
Racing saddle horizontally and inclination adjustable
Dual useable racing pedals
Holder for smartphone / tablet
Bluetooth transmitter 4.0 for exercise data
Bluetooth-Connection for Kinomap App (App for IOS and
Android)
Dumbbell bracket with 2pcs.1Kg dumbbells
Floor level compensators and transportation roller
Bottle hol
Top-Sports Gilles GmbH
Friedrichstraße 55, 42551 Velbert
www.christopeit-sport.com
Telefon: +49 (0)20 51 / 60 67-0
Telefax: +49 (0)20 51 / 60 67-44
PARTS LIST SPARE PARTS LIST
Type:
Order-Nr.:
Date of technical data:
Dimensions approx: [cm]:
Weight approx. [kg]:
Load max. (User weight) [kg]:
Space requirements [m2]:
Please contact us if any components are defective or missing, or
if you need any spare parts or replacements in future.
This product is created only for private Home sports
activity and not allowed to us in a commercial or
professional area. Home Sport use class H.
FEATURES NOTE
Racer Bike 4.0
2310
30.06.2023
L 115 x W 58 x H 115
32kg (incl. 2dumbbells)
120
2,5
Illustration
No. Designation Dimension
mm Quantity Attached to ET-Number
1 Oval plug small 50x25 2 5 36-2310-14-BT
2 1 5 33-2310-11-SI
3 Main frame 1 13+47 33-2310-01-SW
4 Seat 1 5 36-2310-15-BT
5 Seat slide 1 8 33-2310-05-SW
6 Handlebar support 1 3+20 33-2310-06-SW
7 Sliding pad 1 9 36-2310-16-BT
8 Seat support tube 1 3+5 33-2310-04-SW
9 Handgrip screw M10 1 2+8 36-2310-46-BT
10 Seat support bushing 90x40 1 3 36-2310-10-BT
11 Quick release M16 2 3 36-2310-11-BT
12 Bottle holder 1 3 36-2310-12-BT
13 Rear foot tube 1 3 33-2310-03-SW
14 Foot tube cap 4 13+47 36-2310-06-BT
15 Height adjustment screw 4 13+47 36-2310-13-BT
16 Axis of rotation 1 80+81 33-2310-18-SI
17 Inner hex screw M6x16 2 16 36-9306-33-BT
18 Cross head screw 4x12 16 25,79-81+86 39-10188
19 Cross head screw 4.2x10 2 30 39-10185
20 Handlebar 1 26 33-2310-07-SW
21 Hexagon socket head bolts M8x45 2 20 39-10128-SW
22 Curved washer 8//16 2 21 39-9966
23 Cross head screw M6x10 3 24+25 39-9964
24 Panel bracket 1 20 33-2310-17-SW
25 Lower handlebar cover 1 79 36-2310-20-BT
26 Round plug 2 20 36-2310-18-BT
27 Handlebar support bushing 100x50 1 3 36-2310-19-BT
28 Brake cover 1 3 36-2310-08-BT
29 Magnet brake holder 1 3 33-2310-19-SI
30 Bracket for tab holder 1 79 36-2310-17-BT
31 BT compartment lid 1 28 36-2310-07-BT
32 Cross head screw 4.2x13 6 40 39-10515
33 Rubber plug 6 40 36-2310-21-BT
34 Plastic cap 1 3 36-2310-22-BT
35 Ball bearing 6300 2 41 36-2310-30-BT
36 Flywheel axle 1 3+41 33-2310-16-SW
37 Hexagon ultra-thin nut M10 1 36 39-9820-SW
38 Spacer 1 36 33-2310-15-SW
39 Hexagon thin nut M10 5 36 39-9820
40 Flywheel cover 2 41 36-2310-04-BT
21
GB
0 5 10 15 20 25 30 40 50 60 70 80 90 100
Illustration
No. Designation Dimension
mm Quantity Attached to ET-Number
41 Flywheel 1 36 33-2310-12-SW
42 Inner hex screw M6x10 1 87 39-10120-SW
43 Dumbbell 1Kg 2 87 36-2310-23-BT
44 Hex half round head screw M8x45 4 3,13+47 39-9914-SW
45 Washer 8//16 4 44 39-9962-SW
46 Cross head screw M5x6 2 3 39-9907
47 Front foot tube 1 3 33-2310-02-SW
48 Brake bushing 1 52 33-2310-14-SW
49 Nut M8 2 52 39-10031
50 Plastic limit block 2 52 36-2310-24-BT
51 Brake screw sleeve 1 52 36-2310-25-BT
52 Brake screw 1 54 36-2310-26-BT
53 Knob cover 1 52 36-2310-27-BT
54 Brake knob 1 52 36-2310-28-BT
55 Cross head drilling screw 4.2x16 4 12,61L+73 39-9909
56 Rubber O ring 10 1 36 36-2310-29-BT
57 Ball bearing 6004 2 3 36-9217-32-BT
58 Phillips round head screw 4.2x15 5 61L+61R 39-10528
59 Cross head screw 5x10 5 25,28,76+61 39-9903-SW
60 Belt pulley with axle 1 3 36-2310-31-BT
61L Chain cover left 1 3+61R 36-2310-01-BT
61R Chain cover right 1 3+61R 36-2310-02-BT
62 Belt 560J 1 41+60 36-2310-32-BT
63 Axle Nut M12 2 60 36-2310-33-BT
64L Crank left 9/16” 1 60 33-2310-08-SW
64R Crank right 9/16” 1 60 33-2310-09-SW
65L Pedal left 9/16” 1 64L 36-2310-08-BT
65R Pedal right 9/16” 1 64R 36-2310-09-BT
66 Crank cap 2 64 36-2310-34-BT
67 Nylon nut M8 1 68 39-9918-CR
68 Belt tensioner M6x40 1 3+68 39-10000
69 Pulley axle 1 3 33-2310-13-SI
70 Pulley 1 69 36-2310-35-BT
71 Hex bolt M6x12 1 69 39-10120-SW
72 Washer 6/12 1 71 39-10013
73 Sensor halter 1 3 36-2310-36-BT
74 Sensor cable 1 73 36-2310-37-BT
75 Bluetooth control board 1 28 36-2310-03-BT
76 Chain guard front cover 1 3+61 36-2310-05-BT
77 Cap nuts M5 2 47 39-10044-SW
78 Transportation roller 50 2 47 36-2310-38-BT
79 Top handlebar cover 1 25 36-2310-39-BT
80 Lower bracket cover 1 81 36-2310-40-BT
81 Top bracket cover 1 80 36-2310-41-BT
82 Square plug 1 3 36-2310-42-BT
83 Cross head screw M5x15 2 28 39-9851
84 Cross head screw M4x10 3 75 39-10187
85 Tab holder 1 81 36-2310-43-BT
86 Tab placement back panel 1 87 36-2310-44-BT
87 Tab placement front panel 1 86 36-2310-45-BT
88 Dumbbell rack 1 5 33-2310-10-SW
89 Phillips screw M4x10 1 5 39-10188
90 Cap nut M8 1 52 39-9900
91 Spring 1 3+29 36-2310-47-BT
92 Plug for handlebar cover 1 79 36-2310-48-BT
93 Phillips screw 3x8 4 86 39-10127-SW
94 Tool set 1 36-2310-49-BT
95 Assembly and exercise instruction 1 36-2310-50-BT
22
F
1. Monter l’appareil en suivant exactement les instructions de
         
ci-jointes pour le montage de l’appareil. Avant le montage en
         
          
la instructions de montage dans les instructions de montage et
d’utilisation.
2.         
tous les 50 les heures d‘ouverture), le serrage de toutes les vis,
          
          
      
la selle et réglage de guidon pour l‘étanchéité.
3.            
protéger contre l’humidité. Les inégalités du sol doivent être
compensées par des mesures appropriées et par les pièces
          
exclure tout contact avec l’humidité et l’eau.
4. Dans la mesure où le lieu de montage doit être protégé contre
des points de pression, des saletés ou autres, prévoir un support
antidérapant (p. ex. tapis en caoutchouc, plaque en bois etc.) sous
l’appareil.
5. Avant de commencer l’entraînement, enlever tous les objets
dans un rayon de 2 mètres autour de l’appareil.
6. Pour nettoyer l’appareil, ne pas utiliser de détergents
agressifs, et pour le montage ainsi que d’éventuelles réparations,
n’utiliser que les outils fournis ou des outils appropriés. Les traces
de sueur sur l’appareil doivent être enlevées tout de suite après
l’entraînement.
7. Respect! Un entraînement inadapté ou excessif peut
entraîner des risques pour la santé. C’est pourquoi, avant de
commencer un entraînement précis, il faut consulter un médecin.
        
durée d’entraînement etc.) auxquelles on peut se soumettre,
et donner des renseignements exacts sur les conditions de
l’entraînement, les objectifs et l’alimentation. Il ne faut pas
s’entraîner après un repas lourd.
8. Ne s’entraîner avec l’appareil que lorsque celui-ci est en
parfait état de fonctionnement. Pour les réparations éventuelles,
n’utiliser que des pièces de rechange originales. Respect!
Remplacez immédiatement toute partie usée et n’utilisez pas la

9.           
         
bloquer correctement la nouvelle position réglée.
10. Si rien d’autre n’est indiqué dans le mode d’emploi, l’appareil ne
doit être utilisé que par une personne pour l’entraînement. Le temps
d‘entrainement ne devait pas depasser au total 60 min/chaque jour.
11.           
       
            
ils ne puissent pas rester accrocher pendant l’entraînement. Les
chaussures d’entraînement doivent être choisies en fonction de
l’appareil, doivent systématiquement bien tenir le pied et posséder
une semelle antidérapante.
12. Respect! Si des sensations de vertige, des nausées, des
douleurs dans la poitrine ou d’autres symptômes anormaux se font
sentir, arrêter l’entraînement et consulter un médecin adapté.
13. Il faut savoir que les appareils de sport ne sont pas des jouets.
C’est pourquoi, ils ne doivent être utilisés que de manière conforme
        
initiées en conséquence.
14. Les personnes, telles que les enfants, les invalides ou les
handicapés,ne doivent utiliser l’appareil qu’en présence d’une autre
personne qui peutfournir son aide ou donner des instructions. Il faut
exclure l’utilisation del’appareil par des enfants sans surveillance,
          
personne qui s’entraîne, ainsi que d’autres personnes, ne se
trouvent jamais dans la zone des pièces encore en mouvement.
15. Il faut s’assurer que l’utilisateur et d’autres personnes ne vont
jamais ou ne se tiennent jamais avec des parties du corps dans la
zone des pièces encore en mouvement.
16. 
sa durée de vie sur les déchets budgétaires normaux, main doit être

et électroniques. Le symbole sur le produit du mode d’emploi ou de
l’emballage fait rem arguer sur cela. Les matières sont réutilisables
        
matérielle ou d’autres formes de valorisation vous apportez des
        
a notre environnement. Veuillez demander lors de l’administration
communale le poste d’enlèvement des déchets constant.
17. Les matériaux d’emballage, les piles vides et les pièces de
l’appareil doivent être évacués en respectant l’environnement, pas
avec les ordures ménagères, mais dans les containers de collecte

18.          
la performance augmente avec la croissance de la vitesse et
inversement.
19. L'appareil est équipé d'un réglage de résistance en continu.
Ceux-ci permettent de réduire ou d'augmenter la résistance au
freinage et donc la charge d'entraînement. Tourner le bouton
de réglage de la résistance dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre réduit la résistance de freinage et donc la charge
d'entraînement. Tourner le bouton de réglage de la résistance
dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la résistance de
freinage et donc la charge d'entraînement.
20. Cet appareil a été contrôlé suivant les normes wird EN
ISO20957-1:2014 et EN ISO 20957-10:2018 „H“. La charge (=poids)

que ce vélo d’exercice a été conçu uniquement pour l’usage
domestique. Cet transmetteur bluetooth d‘appareils correspond
auxdemandes fondamentales d‘elle RED directive en 2014/53/EU.
21. Les instructions de montage et d‘utilisation doivent être
considérées comme faisant partie du produit. Cette documentation
doit être fournie lors de la vente ou du passage du produit.
SOMMAIRE CHÈRE CLIENTE, CHER CLIENT,
Nous vous félicitons pour l’achat de ce cycle d’entraînement
intérieur et nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec.
Veuillez respecter et suivre les indications et les instructions de
montage et d’emploi. Si vous avez des questions, vous pouvez bien

ContenuPage
Respect!
Avant utilisation
Lisez les instruc-
tions d’utilisation!
RECOMMANDATIONS IMPORTANTES ET
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Nos produits sont systématiquement soumis TÜV-GS au contrôle
et sont ainsi conformes aux normes de sécurité actuelles les plus
élevées. Cependant, cela ne dégage pas de l’obligation de suivre
strictement les indications suivantes.
Top-Sport Gilles GmbH
4
22
23-25
26
26
27
27
28
29-30
43
Aperçu de l‘assemblée
Recommandations importantes et consignes
de sécurité
Instructions de montage
Monter, utiliser & descendre
Nettoyage, entretien et stockage de l‘exercice
Bouton de résistance
Connectivité App
Consignes générales de formation
Liste des pièces - Liste des pièces de rechange
Dessin éclaté
23
F
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Sortez toutes les pièces de l’emballage, posez-les sur
le sol et contrôlez si rien ne manque en vous basant
grossièrement sur la étapes de montage. L'appareil a été
préassemblé autant que possible an que l'assemblage
nal de l'appareil puisse être eectué rapidement et
facilement. Temps de montage environ 30 minutes.
1. Attachez le pied avant (47) aux roulettes du transport (78)
sur le cadre de base (3). Servez-vous des deux vis M8x45
(44) et rondelles 8//16 (45).
2. Attachez le pied arrière (13) au cadre de base (3).
           
fois le montage complètement terminé, vous pouvez égaliser
les petites irrégularités du sol en faisant tourner les pieds
égalisation de la hauteur (15). L’appareil est alors ajusté de
            
l’entraînement.
1. Insérez le tube de support de guidon (6) dans le support
           
désirée et bloquez-la en insérant la fermeture rapide (11)
         

de la tirer pour pouvoir débloquer le dispositif d’arrêt de la

(6). Lorsque la fermeture rapide (11) est réglée au niveau

ailleurs que tube de support de guidon ne dépasse pas, lors
du réglage de la position souhaitée, la position d’ajustement
«max» la plus haute, qui est marquée. Respect! S‘il vous
plaît, devant chaque entraînement contrôlent tube desupport
de guidon (6) sur la position de guidon ferme. La même
procédure peut également être trouvée lors du réglage du
tube de la tige de selle.)
1. Placer le guidon (20) sur le tube support guidon (6) de
             
de 2 vis M8x45 (21) et rondelles 8//16 (22) sur le tube de
support de guidon (6). Placez ensuite le couvercle (92)
sur le couvercle supérieur du guidon (79) pour fermer le

ÉTAPE N° 1
ÉTAPE N° 2
ÉTAPE N° 3
Montage du pied avant et arrière (13+47) sur le cadre de
base (3).
Montage de tube de support du guidon (6) sur le cadre de
base (3).
Montage du guidon (20) sur le tube de support de guidon
(6).
47
45
44
13
44
45
3
15
78
6
3
11
92
20
6
21
22
79
24
F
1. Retirez les deux vis M6x16 (17) du support et utilisez-les
pour visser le support de la tablette (85) au support
ci-dessous (80).
ÉTAPE N° 5
Montage du porte-tablette (85) au support (80).
1. 
selle (5) de sorte que les trous de montage soient alignés
        

2. Placez ensuite les haltères (43) dans le support d'haltères
(88) pour les ranger.
ÉTAPE N° 4
Montage du support d'haltères (88) sur le chariot de selle
(5).
85
17
80
65R
65L
64L
64R
5
88
42
43
1. Vissez la pédale droite (65R) sur le bras de pédale droit
(64R), dans le sens de fonctionnement, de la manivelle
de pédalier. (Respect! Serrage des pédale: Dans le sens
d’horloge)
2. La pédale gauche (65L) doit ensuite être vissée dans le

fonctionnement. (Respect! Serrage des pédale: Dans le sens
contraire d’horloge    


ÉTAPE N° 6
Montage des pédales (65L+65R) sur le bras de pédales
(64L+64R).
25
F
1.        
      
maintenant terminé.
2. Si tout est en ordre, se familiariser avec l’appareil en

réglages individuels.
CONTRÔLE
Remarques:

les instructions de montage dont vous aurez éventuellement
     
nécessaires et commander des pièces de rechange.
1. L'appareil d'exercice est équipé d'un émetteur Bluetooth,
        
sur un téléphone mobile/tablette en un seul APP de
formation peut rendre visible. Ouvrez le couvercle du
          
         
Si vous avez téléchargé une application d'entraînement
appropriée, le dispositif d'entraînement peut être couplé
avec l'application. Veuillez pédaler au moins un tour pour
que l'émetteur Bluetooth soit activé et qu'une LED verte
clignotante derrière le compartiment de la batterie indique
l'activation. Vous pouvez maintenant sélectionner votre
appareil d'entraînement dans l'APP d'entraînement via la
catégorie de vélo d'appartement et la désignation du type
 
      
d'entraînement est apparié avec une APP d'entraînement, la
LED verte clignotante derrière le compartiment de la batterie

délai.
2. Changement de pile
         
l'émetteur Bluetooth (75) du compartiment. Retirez la pile
du support de pile et insérez une nouvelle pile CR2477.

batterie. Puis l'émetteur Bluetooth (75) remettez-le dans le

(31).
ÉTAPE N° 7
Mise en service de l'émetteur Bluetooth (75).
31
A
75
31
Piles: CR2477
26
F
MONTER, UTILISER & DESCENDRE
BESOIN DESPACE DE FORMATIONNETTOYAGE, ENTRETIEN ET
STOCKAGE
Monter
Après avoir réglé la selle dans la position désirée, placez
votre pied dans la bande de la pédale et saisissez solidement
la poignée.Essayez de mettre votre poids entier sur ce pied et
en même temps, levez l’autre jambe par-dessus la machine et
placez l’autre pied dans l’autre bande.Vous êtes maintenant
dans la correcte position pour commencer votre entraînement.
Utiliser

ont été placés correctement dans les bandes des 2 pédales.
Pédalez sur la machine utilisant vos 2 pieds alternativement.
       

Descendre
       
arrêté(e). Saisissez solidement la poignée gauche avec la main
gauche, lancez votre pied par-dessus la machine et posez-le
par terre. Ensuite, mettez également l’autre pied par terre.
Transport
La machine est équipée de 2 rouleaux sur le pied avant. Si vous
voulez transporter la machine, soulevez le pied postérieur et
roulez la machine vers la destination désirée.
Cette machine d’exercice stationnaire simule cycler. La pression
sur les articulations est moins élevée, diminuant les risques de
blessures d’impact.
Cette machine propose des entraînements cardiovasculaires
         
selon les préférences de l’utilisateur. Les muscles de la partie
inférieure et supérieure du corps deviendront plus forts, la
capacité cardiovasculaire augmentera et votre corps restera en
pleine forme.
Réglage de la position de la selle
    
selle. Il faut que vos genoux soient encore légèrement pliés
si les pédales se trouvent dans la position la plus basse.
Pour régler la selle, dévissez de quelques tours le bouton et
tirez-le légèrement. Régler la selle dans la position désirée,
relâchez le bouton et revissez-le.
Attention!
   
qu’il soit solidement vissé. Ne dépassez jamais la hauteur
maximale de la selle. Descendez toujours de la machine

Ajustement de la guidon
Pour régler la position correcte du guidon, desserrez un peu
le blocage rapide d'une main, puis tirez sur le bouton pour
pouvoir faire glisser le guidon dans la position souhaitée

s'enclenche et revissez-le.
Attention!
Assurez-vous que la fermeture rapide est correctement

position maximale et n'ajustez pas la position lorsque vous
êtes assis sur l'appareil d'exercice.
1. Nettoyage
       
Attention! Ne jamais utiliser de benzène, de diluant ou autre
agents de nettoyage agressifs pour le nettoyage de surface
comme ce les dommages causés. L‘appareil est uniquement
pour un usage domestique privé et pour un usage intérieur
appropriés. Gardez l‘appareil propre et l‘humidité de
l’appareil.
2. Stockage
Faire glisser le coulisseau de l‘étriervers le guidon et la Tube
de selle aussi profondément que possibledans le cadre.
         
peu d‘huile de pulvérisation pour les roulements de lapédale


leprotéger d‘être décolorés par la lumière du soleil et de la
poussière.
3. Entretien
Nous recommandons toutes les 50 heures pour examiner
         
dans l‘ensemble.Toutes les 100 heures de fonctionnement,
vous devriez au peud‘huile de pulvérisation les roulements


Centre d‘entraînement
en mm
(Pour appareil et
l‘utilisateur)
Surface libre en mm
(Zone de la formation et
de la zone de sécurité
(tout autour 600mm))
510
1120
2200
1710
2320
2200
27
F
RÉGLAGE DE LA RÉSISTANCE CONNECTIVITÉ APP
Tournez le bouton de frein dans le sens des aiguilles d'une
montre pour augmenter la résistance.
Tournez le bouton de frein dans le sens antihoraire pour
diminuer la résistance.
Fonction d'arrêt d'urgence!
Appuyez sur le bouton de frein pour arrêter le volant
directement.
Arrêt
d'urgence!
Augmentation
de la résistance
Réduction
de la résistance
KINOMAP APP
Sport, coaching, gaming et eSport sont les maîtres mots de
l‘application Kinomap. Cela contient de nombreux kilomètres
        
         
vos performances; Contenu de coaching; Mode multijoueur;
       
plus encore ...
Téléchargez l’APP et connectez-vous
Scannez le code QR adjacent avec votre smartphone / tablette
ou utilisez la fonction de recherche sur le Playstore (Android)
ou l‘APP Store (IOS) pour télécharger l‘application Kinomap.
Inscrivez-vous et suivez les instructions de l‘APP.
Activez Bluetooth sur le smartphone ou la tablette et
sélectionnez le gestionnaire d‘appareils via le menu de
l‘APP puis sélectionnez la catégorie «Vélo d‘appartement».
Sélectionnez ensuite votre désignation de type via le logo du
      
      
enregistrées par l‘APP via Bluetooth ou des données sont
échangées.
Attention! L‘application Kinomap propose une version d‘essai
gratuite pendant 14 jours. Après cela, des frais s‘appliqueront
et seront répertoriés sur la page d‘accueil de Kinomap. De plus
amples informations peuvent être trouvées sur:
https://www.kinomap.com/en/
CHRISTOPEIT-SPORT CONNECT APP
L'application Christopeit Sport Connect est votre partenaire
pour un entraînement solide ! Connectez votre équipement
       
Avec des données passionnantes sur vos entraînements,
 
et vous montre vos progrès d'entraînement. Il est donc
parfaitement adapté pour vous apporter ce petit plus de
motivation qui manque de temps en temps. De nombreux
produits Christopeit-Sport peuvent même être contrôlés via
       
que vous ayez terminé, l'application vous montre des données

De cette façon, vous pouvez atteindre vos objectifs et vous
       
peuvent être facilement transférés vers votre application de
santé. De plus, vous trouverez dans l'application de nombreux
         
           
votre condition physique au niveau supérieur.
Téléchargez et connectez-vous
Scannez le code QR ci-contre avec votre smartphone/tablette
ou utilisez la fonction de recherche dans Playstore (Android)
ou APP Store (iOS) pour télécharger l'application Christopeit-
Sport Connect. Inscrivez-vous et suivez les instructions de
l'application. Activez le Bluetooth sur le smartphone ou la
tablette. Dans l'application, sélectionnez l'écran d'accueil et
appuyez sur l'icône dans le coin supérieur droit. Une fenêtre
s'ouvre avec les appareils compatibles et trouvés. Sélectionnez
votre appareil. La connexion réussie est représentée par
         
entraîner.
IOS / ANDROID APP
IOS / ANDROID APP
28
F
Les facteurs ci-après doivent être pris en compte pour la détermination de
   
sa santé.
INTENSITÉ
         
         
Une valeur de référence appropriée peut être l‘impulsion. À chaque
séance d‘entraînement, la condition augmente et, par conséquent, les
exigences d‘entraînement doivent être ajustées. Cela est possible en

en changeant le type de formation.
FRÉQUENCE
La plupart des experts recommandent de combiner une alimentation
saine, qui doit être adaptée en fonction de l‘objectif d‘entraînement, et de

de deux fois par semaine exercice pour maintenir son état actuel. Pour son
         
moins trois séances d‘entraînement par semaine. reste idéal bien sûr, une
fréquence de cinq séances d‘entraînement par semaine.
PROGRAMMATION DE L’ENTRAÎNEMENT
Chaque séance d‘entraînement doit comprendre trois phases
      

et l‘apport d‘oxygène doivent être augmentés lentement. Cela est possible

Après ça devrait la « phase d‘entraînement » proprement dite commence.
La charge d‘entraînement doit être conçue en fonction de la fréquence
        
d’entraînement» et d’éviter des courbatures ou des muscles noués, la
«phase d’entraînement» doit être suivie d’une «phase de ralentissement».
Celle-ci devrait englober des exercices d’élongation et/ou de la gymnastique
sans forcer, et ce entre cinqet dix minutes.
FRÉQUENCE CARDIAQUE D‘ENTRAÎNEMENT
Pour déterminer la fréquence cardiaque d‘entraînement, vous pouvez
procéder comme suit. Veuillez noter qu‘il s‘agit de valeurs indicatives. Si
vous avez des problèmes de santé ou si vous n‘êtes pas sûr, consultez un

Exemple de calcul
Homme, 30 ans et poids 80 Kg. Je suis débutant et j‘aimerais perdre du
poids et augmenter mon endurance.
01 : Impulsion maximale - calcul
Fréquence cardiaque maximale = 214 - (0,5 x âge) - (0,11 x poids)
Fréquence cardiaque maximale = 214 - (0,5 x 30) - (0,11 x 80)
Pouls maximum = environ 190 battements/min
02 : Calcul de la fréquence cardiaque d‘entraînement
En raison de mes objectifs et de mon niveau d‘entraînement, la zone de
métabolisme des graisses me convient le mieux.

cardiaque maximale
Fréquence cardiaque d‘entraînement = 190 x 0,6 [60 %]
Fréquence cardiaque d‘entraînement = 114 battements/min
Après avoir réglé votre fréquence cardiaque d‘entraînement pour
          
          
équipement d’entraînement d’endurance sont équipés de capteurs de
fréquence cardiaque ou sont compatibles avec une ceinture de fréquence
        
            
           
        
d‘application ou similaires, vous pouvez utiliser les outils suivants :
a. Mesure du pouls de manière conventionnelle (détection du pouls, par
exemple au poignet et comptage des battements en une minute).
b. Mesure de la fréquence cardiaque avec des appareils de mesure
de la fréquence cardiaque appropriés et calibrés (disponibles dans les
magasins de fournitures médicales).
c. Mesure de la fréquence cardiaque avec d‘autres produits tels que les
cardiofréquencemètres, les smartphones...
01 Calcul de la fréquence cardiaque maximale
        
manières, car l‘impulsion maximale dépend de nombreux facteurs. Vous
pouvez utiliser la formule standard pour le calcul (fréquence cardiaque
maximale = 220 - âge). Cette formule est très générale. Il est utilisé dans

cardiaque maximale. Nous recommandons le formule de Sally Edwards.
Cette formule calcule plus précisément la fréquence cardiaque maximale et
tient compte du sexe, de l‘âge et du poids corporel.
Formule de Sally Edwards:
Hommes:
Fréquence cardiaque maximale = 214 - (0,5 x âge) - (0,11 x poids)
Femmes:
Fréquence cardiaque maximale = 210 - (0,5 x âge) - (0,11 x poids)
02 Calcul de la fréquence cardiaque d‘entraînement
La fréquence cardiaque d‘entraînement optimale est déterminée par
     
cela.
Santé - Zone: Régénération et Compensation
Convient aux: Débutants / Type d‘entraînement: entraînement
d‘endurance très léger / Objectif: récupération et promotion de la santé.
Construire la condition de base.
Fréquence cardiaque d‘entraînement = 50 à 60% de la fréquence
cardiaque maximale
Métabolisme des graisses - Zone: Bases - Endurance Training 1
Convient aux: utilisateurs débutants et avancés / Type d‘entraînement:
entraînement d‘endurance léger / Objectif: activation du métabolisme des
graisses (brûlure de calories). amélioration des performances d‘endurance.
Fréquence cardiaque d‘entraînement = 60 à 70% de la fréquence
cardiaque maximale
Aérobie - Zone: Bases - Endurance Training 1/2
Convient aux: débutants et avancés / Type d‘entraînement:
entraînement d‘endurance modéré. / Objectif: Activation du métabolisme
des graisses (brûlure de calories), améliorant les performances aérobies,
Augmentation des performances d‘endurance.
Fréquence cardiaque d‘entraînement = 70 à 80% de la fréquence
cardiaque maximale
Anaérobie - Zone: Bases - Endurance Training 2
Convient aux:      Type d‘entraînement:
entraînement d‘endurance modéré ou entraînement par
intervalles / Objectif: amélioration de la tolérance au lactate, augmentation
maximale des performances.
Fréquence cardiaque d‘entraînement = 80 à 90% de la fréquence
cardiaque maximale
Compétition - Zone: Entraînement Performance / Compétition
Convient aux: sportifs et sportifs de haut niveau / Type d‘entraînement:
entraînement fractionné intensif et entraînement compétition / Objectif:
amélioration de la vitesse et de la puissance maximales.
Attention! L‘entraînement dans ce domaine peut entraîner une

Fréquence cardiaque d‘entraînement = 90 à 100 % de la fréquence
cardiaque maximale
CONSIGNES GÉNÉRALES DE FORMATION
Exemple - exercices d’étirement pour les phases d’échauement et
de récupération.       
          
           
conséquence. Les exercices ne faites pas trop et que dans la mesure
         
quelque chose.
Atteindre avec votre main
gauche derrière votre
tête vers l‘épaule droite et
tirez avec la main droite
légèrement au coude
gauche. Après 20sec.
Mettez bras
Penchez-vous aussi loin
que possible et laissez
vos jambes presque
tendue. Montrez-le
avec vos doigts dans la
direction de l‘orteil. 2 x
20sec.
Asseyez-vous avec
une jambe allongée
ur le sol et sepen cher
Agenouillez-vous dans
une grande fente avant
et vous soute nir avec
MOTIVATION
Un entraînement régulier est la clef de la réussite de votre programme.
           
y préparer mentalement. Il est primordial d’être de bonne humeur au
moment de l’entraînement et de ne pas perdre l’objectif visé. Jour après jour,
en vous entraînant continuellement, vous verrez les progrès accomplis et
votre objectif se rapprocher progressivement.
vos mains sur le sol. Appuyez sur le
bassin vers le bas. Changer après
20 jambe sec.
en avant et essayer d‘atteindre
le pied avec vos mains. 2 x 20sec.
29
F
Système de freinage magnétique
masse du volant moteur d'environ 7,5 kg
Résistance réglable en continu
Fonction de freinage d'urgence
Entraînement par courroie silencieux
Guidon et selle réglables en hauteur avec attache rapide
Selle de course réglable horizontalement et en inclinaison
Pédales de course réversibles
Support pour smartphone/tablette
Transmetteur Bluetooth 4.0 pour les données d'entraînement
Connexion Bluetooth pour Kinomap App pour IOS et Android
Support d'haltères avec 2 haltères d'entraînement de 1 kg
Rouleaux de transport et compensation au niveau du sol
Porte-bouteille (sans bouteille)
Top-Sports Gilles GmbH
Friedrichstraße 55, 42551 Velbert
www.christopeit-sport.com
Telefon: +49 (0)20 51 / 60 67-0
Telefax: +49 (0)20 51 / 60 67-44
LISTE DES PIÈCES- LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
Si une pièce n’est pas correcte, s’il manque une pièce ou si
         

Ce product à seulement pour le domaine de sport de
maison privé de manière souvenue et non pour l‘utilisation
industrielle ou commerciale convenable. Utilisation de
sport de maison la classe H.
Désignation:
No. de commande:
Caractéristiques version du:
Dimension environ [cm]:
Poids du produit [kg]:
Poids maximal de l’utilisateur. [kg]:
REMARQUES
Besoins en espace [m2]:
PROPRIÉTÉS
Racer Bike 4.0
2310
30.06.2023
L 115 x W 58 x H 115
32kg (incl. 2 Haltère)
120
2,5
Schéma
Désignation Dimensions
en mm Quantité
Unités Monté sur
Schéma n° Numéro ET
1 Bouchon ovale petit 50x25 2 5 36-2310-14-BT
2 1 5 33-2310-11-SI
3 Châssis de base 1 13+47 33-2310-01-SW
4 Selle 1 5 36-2310-15-BT
5 Chariot de selle 1 8 33-2310-05-SW
6 Tube de support de guidon 1 3+20 33-2310-06-SW
7 Insert en plastique 1 9 36-2310-16-BT
8 Tube de selle 1 3+5 33-2310-04-SW
9 M10 1 2+8 36-2310-46-BT
10 Patins en plastique 90x40 1 3 36-2310-10-BT
11 Libération rapide M16 2 3 36-2310-11-BT
12 Porte-bouteille 1 3 36-2310-12-BT
13 Tube de pied arrière 1 3 33-2310-03-SW
14 Embout 4 13+47 36-2310-06-BT
15 Repose-pieds réglable en hauteur 4 13+47 36-2310-13-BT
16 Axe de montage 1 80+81 33-2310-18-SI
17 Vis Allen M6x16 2 16 36-9306-33-BT
18 Vis cruciforme 4x12 16 25,79-81+86 39-10188
19 Vis cruciforme 4.2x10 2 30 39-10185
20 Guidon 1 26 33-2310-07-SW
21  M8x45 2 20 39-10128-SW
22 Rondelle 8//16 2 21 39-9966
23 Vis cruciforme M6x10 3 24+25 39-9964
24  1 20 33-2310-17-SW
25 Couvre-guidon inférieur 1 79 36-2310-20-BT
26 Bouchon rond 2 20 36-2310-18-BT
27 Patins en plastique 100x50 1 3 36-2310-19-BT
28 Couvercle de frein 1 3 36-2310-08-BT
29 Support magnétique 1 3 33-2310-19-SI
30 Enregistrement pour support de tablette 1 79 36-2310-17-BT
31  1 28 36-2310-07-BT
32 Vis cruciforme 4.2x13 6 40 39-10515
33 Bouchon de caoutchouc 6 40 36-2310-21-BT
34 Couvercle d'essieu 1 3 36-2310-22-BT
35  6300 2 41 36-2310-30-BT
36 Axe de volant 1 3+41 33-2310-16-SW
37 Ecrou d'axe extra étroit M10 1 36 39-9820-SW
38 Entretoise 1 36 33-2310-15-SW
39 Ecrou d'axe étroit M10 5 36 39-9820
40 Revêtement de volant 2 41 36-2310-04-BT
30
F
0 5 10 15 20 25 30 40 50 60 70 80 90 100
Schéma
Désignation Dimensions
en mm Quantité
Unités Monté sur
Schéma n° Numéro ET
41 Volant 1 36 33-2310-12-SW
42  M6x10 1 87 39-10120-SW
43 Haltère 1Kg 2 87 36-2310-23-BT
44  M8x45 4 3,13+47 39-9914-SW
45 Rondelle 8//16 4 44 39-9962-SW
46  M5x6 2 3 39-9907
47 Tube de pied avant 1 3 33-2310-02-SW
48 Douille de frein 1 52 33-2310-14-SW
49 Ecrous M8 2 52 39-10031
50 Fin de course en plastique 2 52 36-2310-24-BT
51 Couvercle d'arbre de frein 1 52 36-2310-25-BT
52 Arbre de frein 1 54 36-2310-26-BT
53 Couvercle du bouton de frein 1 52 36-2310-27-BT
54 Bouton de frein 1 52 36-2310-28-BT
55 Vis cruciforme 4.2x16 4 12,61L+73 39-9909
56 Joint torique en caoutchouc 10 1 36 36-2310-29-BT
57  6004 2 3 36-9217-32-BT
58 Vis cruciforme 4.2x15 5 61L+61R 39-10528
59 Vis cruciforme 5x10 5 25,28,76+61 39-9903-SW
60 Axe de pédale avec poulie 1 3 36-2310-31-BT
61L  1 3+61R 36-2310-01-BT
61R  1 3+61R 36-2310-02-BT
62 Ceinture plate 560J 1 41+60 36-2310-32-BT
63 Écrou d'axe M12 2 60 36-2310-33-BT
64L Bras de pédale gauche 9/16” 1 60 33-2310-08-SW
64R Bras de pédale droit 9/16” 1 60 33-2310-09-SW
65L  9/16” 1 64L 36-2310-08-BT
65R Pédale droite 9/16” 1 64R 36-2310-09-BT
66 Capuchon 2 64 36-2310-34-BT
67 Ecrous autobloquant M8 1 68 39-9918-CR
68 Tendeur de courroie M6x40 1 3+68 39-10000
69 L‘ essieu poulie folle 1 3 33-2310-13-SI
70 Poulie folle 1 69 36-2310-35-BT
71  M6x12 1 69 39-10120-SW
72 Rondelle 6/12 1 71 39-10013
73 Capteur titulaire 1 3 36-2310-36-BT
74 Capteur 1 73 36-2310-37-BT
75 Transmetteur Bluetooth 1 28 36-2310-03-BT
76 Carénage de poulie 1 3+61 36-2310-05-BT
77 Ecrou borgne M5 2 47 39-10044-SW
78 Rouleaux de transport 50 2 47 36-2310-38-BT
79 Carénage de guidon ci-dessus 1 25 36-2310-39-BT
80 Support ci-dessous 1 81 36-2310-40-BT
81 Support au-dessus 1 80 36-2310-41-BT
82 Bouchon rectangulaire 1 3 36-2310-42-BT
83 Vis cruciforme M5x15 2 28 39-9851
84 Vis cruciforme M4x10 3 75 39-10187
85 Porte-tablette 1 81 36-2310-43-BT
86 Porte-tablette arrière 1 87 36-2310-44-BT
87 Porte-tablette avant 1 86 36-2310-45-BT
88 Support d'haltères 1 5 33-2310-10-SW
89 Vis cruciforme M4x10 1 5 39-10188
90 Ecrou borgne M8 1 52 39-9900
91 Ressort 1 3+29 36-2310-47-BT
92 Couverture pour carénage de guidon 1 79 36-2310-48-BT
93 Vis cruciforme 3x8 4 86 39-10127-SW
94 Ensemble d'outils 1 36-2310-49-BT
95 Instructions de montage et d'utilisation 1 36-2310-50-BT
31
NL
1. Het toestel nauwkeurig in overeenstemming met de montage-
instructiesopbouwen en uitsluitend de voor de opbouw van het

gebruiken. Vóór de eigenlijkeopbouw de volledigheid van de
levering aan de hand van de leveringsnota ende volledigheid van
de kartonnen verpakking aan de hand van de montagestaps van de
montage-instructies en van de gebruiksaanwijzing controleren.
2. Voor het eerste gebruik en met regelmatige tussenpozen
(ongeveer iedere 50 Bedrijfsuren) de dichtheid van alle schroeven,
moeren en andere controleer de aansluitingen en de toegang assen
en verbindingen met een aantal behandel smeermiddel zodat het
veilig is voor gebruik van de apparatuur wordt gewaarborgd. Bekijk
vooral het zadel en het stuur correctie voor stevig positie.
3. 
      
vloer dienen doorgepaste maatregelen op de vloer en, voor zover
beschikbaar bij dit toestel,door daarvoor bestemde, regelbare
onderdelen van het toestel geneutraliseerd te worden. Het contact
met vochtigheid en vocht dient uitgeslotente worden.
4. Voor zover de opstellingsplaats in het bijzonder tegen
drukplaatsen,verontreiniging en dergelijke beschermd moet worden,
een geschikt, slipvrijsupport (bijvoorbeeld rubberen mat, houten
plaat of dergelijke) onder hettoestel leggen.
5. Vóór het begin van de training alle voorwerpen binnen een
omtrek van 2 meter rond het toestel verwijderen.
6. Voor de reiniging van het toestel geen agressieve
reinigingsmiddelengebruiken. Voor de opbouw en voor eventuele
herstellingen uitsluitend hetrespectievelijk bijgeleverde of geschikte,
eigen gereedschap gebruiken. Residu door het lassen aan het
toestel dient onmiddellijk verwijderd teworden zodra de training
beëindigd werd.
7. Waarschuwing! In geval van een ondeskundige en
bovenmatige trainingzijn nadelige gevolgen voor de gezondheid
mogelijk. Vóór het begin van eendoelgerichte training dient
daarom een geschikte geneesheer te wordengeraadpleegd. Deze
geneesheer kan bepalen, aan welke maximale belasting (impulsie,
watt, duur van de training enz.) men zich mag blootstellen, en
kannauwkeurige inlichtingen met betrekking tot een correcte
lichaamshoudingbij de training, de doelstellingen van de training en
de voeding geven. Ermag niet na uitgebreide maaltijden getraind
worden.
8. Met het toestel slechts trainen wanneer het foutloos
functioneert. Vooreventuele herstellingen uitsluitend van originele
reserveonderdelen gebruikmaken. Waarschuwing! Vervang
versleten onderdelen onmiddellijk engebruik het apparaat niet
zolang het niet gerepareerd is.
9. Bij de instelling van verstelbare onderdelen op respectievelijk de
correctepositie of de gemarkeerde, maximale instelpositie alsook op
een reglementairvoorgeschreven positie letten.
10. Voor zover in de gebruiksaanwijzing niet anders beschreven,
mag hettoestel met het oog op de training uitsluitend door één
persoon gebruiktworden. De totale uitoefening tijd mag nit hoger
dan 60 min/dagelijks.
11. Er moeten trainingskledij en schoenen gedragen worden,
        
kleding moet zodanig zijn,dat deze omwille van de vorm
(bijvoorbeeld lengte) ervan tijdens de trainingniet kan blijven
hangen. De trainingschoenen moeten in overeenstemmingmet
het trainingstoestel gekozen worden, uw voeten in principe een
vastepassing geven en een slipvrije zool hebben.
12. Waarschuwing! Wanneer duizeligheid, misselijkheid, borstpijn
en andere abnormale symptomen ondervonden worden, de training
vroegtijdigbeëindigen en u tot een geschikte geneesheer wenden.
13. Over het algemeen geldt dat sporttoestellen geen speelgoed
zijn. Ze mogen daarom uitsluitend in overeenstemming met
de bepalingen en door op gepaste wijze geïnformeerde en
geïnstrueerde personen gebruikt worden.
14. Personen zoals kinderen, mindervaliden en gehandicapten
mogen het toestel uitsluitend gebruiken in bijzijn van een tweede
persoon, die hulp kan verlenen en instructies kan geven. Het
gebruik van het toestel door kinderen zonder toezicht dient door
gepaste maatregelen te worden uitgesloten.
15. Er dient op gelet te worden dat de trainer en andere personen
zich nooitmet één of ander lichaamsdeel binnen het bereik van nog
in beweging zijndeonderdelen begeven of bevinden.
16. Dit produkt kan aan het einde van de levensduur niet via
het gewonehuisafval worden afgevoerd, maar dient naar een
verzamelpunt voor recyclingelectrische apparaten gebracht te
worden.Het symbool op het produkt, degebruiksaanwijzing, of
         
kenmerken verwerkbaar. Met de verwerking,van deze oude
apparaten, doet u een bijdrage aan de bescherming van onsmilieu

17. De verpakkingsmaterialen, lege batterijen en onderdelen van
het toestelomwille van het milieu niet samen met het huishoudelijk
afval evacueren,maar in daarvoor bestemde opslagtanks werpen of
op geschikte inzamelpunten afgeven.
18. Bij dit toestel betreft het een van de snelheid afhankelijk toestel.
Dit betekent dat het prestatievermogen toeneemt wanneer het
toerental hoger is. Omgekeerd geldt hetzelfde.
19. Het apparaat is voorzien van een traploze weerstandsinstelling.
Deze maken een verlaging of verhoging van de remweerstand
en daarmee de trainingsbelasting mogelijk. Door de
weerstandsinstelknop tegen de klok in te draaien, wordt de
remweerstand verlaagd en daarmee de trainingsbelasting. Door
de weerstandsinstelknop met de klok mee te draaien, neemt de
remweerstand en daarmee de trainingsbelasting toe.
20. Dit toestel werd conform de wird EN ISO 20957-1:2014 en EN
ISO 20957-10:2018 „H“ gekeurd. De toegelaten maximale belasting
         
geeft aan dat dit apparaat uitsluitend voor thuisgebruik is ontworpen

in overeenstemming is met het RED-richtlijn 2014/53/EU.
21. De montage- en bedieningsinstructies worden als onderdeel
van het product beschouwd. Deze documentatie moet worden met
gegeven bij hetverkopen of doorgeven van het product.
INHOUDSOPGAVE GEACHTE KLANT
Wij willen u van harte gelukwensen met de aanschaf van uw
hometrainer en hopen dat u hier veel plezier aan zult beleven.
Neem a.u.b. de instructies en aanwijzingen uit deze montage- en
bedieningshandleiding in acht en volg deze op. Bij eventuele vragen
kunt u natuurlijk altijd contact met ons opnemen.
Top-Sport Gilles GmbH
InhoudPagina
Gevaar:
Voor gebruik
Lees de gebruik-
saanwijzing!
BELANGRIJKE AANBEVELINGEN EN
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Onze producten werden in principe door de door de TÜV-GS
gecontroleerd en voldoen bijgevolg aan de actuele, hoogste
veiligheidsnorm. Dit feit impliceert echter niet dat de hierna
volgende beginselen niet strikt in acht genomen moeten worden. In
geval van een reparatie, vraag advies aan uw handelaar.
Montage overzicht
Belangrijke aanbevelingen en veiligheidsinstructies
Montagehandleiding
Opstappen, gebruiken & afstappen
RPM en wattage
Computer omschrijving
Reiniging, onderhoud en opslag van de hometrainer
Fixes
Algemene trainingsinstructies
Stuklijst – lijst met reserveonderdelen
Geëxplodeerde tekening
4
40
41-43
44
44
45-47
48
48

50-51

32
NL
MONTAGEHANDLEIDING
Neem alle losse onderdelen uit de verpakking, leg deze
op de grond en controleer aan de hand van de montage
staps. Het apparaat is zoveel mogelijk voorgemonteerd
zodat de eindmontage van het apparaat snel en
eenvoudig kan worden uitgevoerd. Montagetijd ca. 30
minuten.
1. Monteer de voorste voetbuis (47) met de vooraf
gemonteerde transportrollen (78) op het onderstel (3).
Gebruik daarvoor 2 bouten M8x45 (44) en tussenringen 8//16
(45).
2. Monteer de achterste voetbuis (13) op het onderstel
(3). Gebruik daarvoor 2 bouten (44) en tussenringen (45).
         
compenseren door aan de rubber voet (15) te draaien. Het
apparaat moet zo worden opgesteld, dat het tijdens de
training niet uit zichzelf beweegt.
1. Plaats de stuur steunbuis (6) in de bijbehorende buis
van het onderstel (3). Stel de gewenste positie in en borg
deze door de bout met snelsluiting (11) te plaatsen en vast
te draaien. (Let op! Om de snelsluiting (11) in te kunnen
draaien moeten het draadeind in het basisframe (3) en één
van de gaten in de stuur steunbuis (10) tegenover elkaar
staan. Verder moet erop worden gelet dat de stuur steunbuis
(6) niet via de gemarkeerde, maximale instelpositie uit het
basisframe worden getrokken. De instelling van de stuur
steunbuis kan later naar believen worden gewijzigd. Daarvoor
hoeft de snelsluiting (11) slechts enkele omwentelingen (niet
helemaal uitdraaien!) losgedraaid te worden, de dop van
de sluiting van het basisframe weggetrokken en de stuur
steunbuis verschoven te worden. Voor de instelling van
de nieuwe positie de dop weer loslaten en evt. de stuur
steunbuis iets heen en weer bewegen tot de snelsluiting
vergrendelt. Daarna de nieuwe instelling borgen door de
snelsluiting (11) vast te draaien. Dezelfde procedure is ook te
vinden bij het afstellen van de zadel steunbuis).
1. Plaats het stuur (20) op de stuursteunbuis (6) zodat deze
gelijk ligt en schroef het stuur (20) met 2 schroeven M8x45
(21) en tussenringen 8//16 (22) aan het stuursteunbuis (6)
vast. Plaats vervolgens het deksel (92) op het bovenste stuur
bekleding (79) om het schroefcompartiment af te sluiten.
STAP 1
STAP 2
STAP 3
Montage van de voetbuizen (13+47) aan het basisframe
(3).
Montage van het stuur steunbuis (6) aan het basisframe
(3).
Montage van het stuur (20) aan het stuur steunbuis (6).
47
45
44
13
44
45
3
15
78
6
3
11
92
20
6
21
22
79
33
NL
1. Verwijder de twee M6x16 schroeven (17) uit de beugel en
gebruik deze om de tab houder (85) aan de lagerste houder
(80) te schroeven.
STAP 5
Montage van de tablethouder (85) aan de houder (80).
1. Plaats de halter rek (88) op de achterkant van de zadel
glijder (5) zodat de montagegaten zijn uitgelijnd en schroef
het halter rek (88) aan de drager van de zadel glijder (5) met
behulp van de schroef M6x10 (42) vast.
2. Plaats dan de Halters (43) in het halter rek (88) voor
opslag.
STAP 4
Montage van het halter rek (88) op de stoelslede (5).
85
17
80
65R
65L
64L
64R
5
88
42
43
1. Schroef het rechter pedaal (65R) in de rechter pedaalarm
(64R) aan de zijde die tijdens de training rechts is. (Let op!
De schroefrichting is in wijzerrichting).
2. Schroef het linker pedaal (65L) in de linker pedaalarm
(64L) aan de zijde die tijdens de training links is. (Let op! De
schroefrichting is in tegenwijzerrichting). (De rangschikking
van de losse onderdelen is vereenvoudigd doordat de rechter
onderdelen met de letter R en de linker onderdelen met de
letter L zijn gemarkeerd.)
STAP 6
Montage van de pedalen (65L+65R) aan het pedalarmen
(64L+64R).
34
NL
1. Alle schroef- en stekkerverbindingen op een correcte
montage en juiste werking controleren. Daarmee is de
montage beëin digd.
2. Als alles in orde is, maak dan kennis met het apparaat
met lichte oefeningen.
CONTROLE
Opmerking :
De gereedschapsset en de gebruiksaanwijzing a.u.b.
zorgvuldig bewaren, omdat u ze wellicht later voor een
reparatie of het bestellen van reserveonderdelen nodig heeft.
1. De hometrainer is uitgerust met een Bluetooth-zender,
zodat u de trainingsgegevens op een mobiele telefoon/tablet
in één kunt hebben Training APP kan zichtbaar maken. Open
het deksel van het batterijvak (31) en trek de isolatiestrip
van de batterij zodat de Bluetooth-zender (75) klaar is voor
gebruik. Als je een geschikte trainingsapp hebt gedownload,
kan het trainingsapparaat met de app worden gekoppeld.
Om dit te doen, moet u minimaal één omwenteling
trappen, zodat de Bluetooth-zender wordt geactiveerd
en een groen knipperende LED achter het batterijvak
de activering aangeeft. Nu kun je in de trainingsapp
via de categorie hometrainer en de typeaanduiding je
trainingsapparaat selecteren om het te koppelen. (Afhankelijk
van de trainings-app kan de initiële koppelingsprocedure
verschillen.) Zodra het trainingsapparaat met een
trainings-app is gekoppeld, gaat de groen knipperende led
achter het batterijvak uit en worden de gegevens na een
korte vertraging in de app weergegeven.
2. Batterij vervangen
Verwijder het deksel van het batterijvak (31) en neem de
Bluetooth-zender (75) uit het vak. Haal de batterij uit de
batterijhouder en plaats een nieuwe batterij CR2477. Let bij
het plaatsen van de batterij op de juiste polariteit. Dan de
Bluetooth-zender (75) plaats het terug in het compartiment en
sluit het deksel van het batterijcompartiment (31).
STAP 7
Inbedrijfstelling van de Bluetooth-zender (75).
31
A
75
31
Batterij: CR2477
35
NL
OPSTAPPEN, GEBRUIKEN & AFSTAPPEN
BENODIGDE TRAININGSRUIMTEREINIGING, ONDERHOUD EN OPSLAG
Opstappen
Nadat u de zitting op de juiste hoogte hebt afgesteld, plaatst
u uw voet op de voetsteun, onder het riempje en houdt het
handvat stevig vast. Probeer uw gewicht nu op deze voet te
brengen en tegelijkertijd uw andere been over het apparaat te
zwaaien en aan de andere kant uw voet ook op het pedaal te
plaatsen. U bevindt zich nu in de juiste houding om de training
te beginnen.
Gebruik
Houdt met beide handen het handvat vast en houdt beide
voeten op de pedalen, en onder de riempjes van beide pedalen.
Fiets op het apparaat door de pedalen afwisselend met uw
          
of de weerstand verhogen om de intensiteit van de workout te
verhogen.
Afstappen
Verminder de trapsnelheid tot het apperaat tot stilstand komt.
Houdt met uw linkerhand het handvat stevig vast, terwijl u uw
voet over het apparaat zwaait en op de grond plaatst. Hierna
kunt u met uw andere voet afstappen.
Transport
Aan de voorzijde bevinden zich twee rollers. Om het apparaat te
verplaatsen kunt u de achterzijde van het apparaat optillen en
sturen naar waar u wilt om het te plaatsen of te stallen.
Dit trainingsapparaat is een stationair apparaat en simuliert

het risico op blessures lager is.
Oefeningen op dit apparaat bieden de mogelijkheid van een
vloeiende, non-impact workout die afhankelijk van de ingestelde
weerstand lichter of zwaarder kan zijn. U zult de spieren van
zowel uw boven- als uw onderlichaam versterken en het
uithoudingsvermogen en algehele conditie verbeteren.
Aanpassen – Hoogte zadel
         
hoogte te zijn afgesteld. Tijdens het trappen, dienen Uw
knieën licht gebogen te zijn wanneer de pedalen in de verste
positie staan. Om de hoogte Van het zadel aan te passen,
draait u de knop los en trekt deze voorzichtig uit. Zet het
zadel op de juiste hoogte, laat de knop los en draai deze
goed vast.
Belangrijk!
Verzeker u ervan dat u de knop goed terug in de stang
plaatst, en volledig is vastdraait. Stel het zadel nooit boven
de maximale hoogte af. Voor nooit aanpassingen uit wanneer
u op het zadel zit.
Stuur aanpassing
Om de juiste stuurpositie in te stellen, draait u met één hand
de snelspanner iets los en trekt u vervolgens de knop uit
zodat u met de andere hand het stuur in de gewenste positie
kunt schuiven. Laat vervolgens de knop los zodat deze
vastklikt en schroef hem weer vast.
Belangrijk!
Zorg ervoor dat de snelspanner goed vastzit en
vastgeschroefd is. Schuif het stuur niet verder dan de
maximale stand en pas de stand niet aan terwijl u op de
oefenmachine zit.
1. Schoonmaak
Gebruik alleen een vochtige doek voor het reinigen. Let
op! Gebruik nooit benzeen, thinner of andere agressieve
reinigingsmiddelen voor oppervlaktereiniging als deze
Schade veroorzaakt . Het apparaat is alleen voor prive
gebruik en voor gebruik geschikte binnenshuis. Houd het
apparaat schoon en vocht uit het apparaat.
2. Opslag
Schuif de zadel glijder naar het stuur en dezadelbuis zo
diep mogelijk in het frame. Kies een droge opslag in hethuis
en doe er wat nevel olie aan het pedaal lagers links en
rechts,om de schroefdraad van het stuur klem bout, en op de
schroefdraadvan de zadel sluitschroef. Bedek de apparaat
om het te beschermentegen verkleuring door een zon en stof.
3. Onderhoud
Wij adviseren om de 50 bedriljfsuren aan de
schroefverbindingen opdichtheid beoordelen, die werden
bereid in het samenstel. Elke 100 bedrijfsuren, moet je op
een gegeven oliespray het pedaal lagerslinks en rechts,
om de draad van het stuur bevestigingsbout, en opde
schroefdraad van de zadel sluitschroef.
Oefenterrein in mm
(Voor de
apparaat-en gebruikers)
Oefenterrein in mm
(Voor de apparaat-en
gebruikers omringend
600mm)
510
1120
2200
1710
2320
2200
36
NL
WEERSTAND INSTELLEN APP-CONNECTIVITEIT
Weerstand instellen
Draai de remknop rechtsom om de weerstand te verhogen.
Draai de remknop linksom om de weerstand te verminderen.
Nood-Stop functie!
Druk op de remknop om het vliegwiel direct te stoppen.
Noodrem!
Weerstand
verhogen
Weerstand
reductie
KINOMAP APP
Sport, coaching, gaming en eSport zijn de sleutelwoorden van

binnen te oefenen alsof je buiten bent; Traceren van routes en
analyse van uw prestaties; Coaching inhoud; Multiplayer-modus;
     
meer ...
Download de APP en maak verbinding
Scan de naastliggende QR-code met je smartphone / tablet of
gebruik de zoekfunctie in de Playstore (Android) of APP Store
(IOS) om de Kinomap APP te downloaden. Registreer en volg
de instructies in de APP.
Activeer Bluetooth op de smartphone of tablet en selecteer
de apparaatbeheerder via het menu in de APP en selecteer
       
type-aanduiding via het fabriekslogo „Christopeit Sport“ om de
sportuitrusting aan te sluiten. Afhankelijk van de sportuitrusting
worden door de APP via Bluetooth verschillende functies
opgenomen of worden gegevens uitgewisseld.
Let op! De Kinomap APP biedt een gratis proefversie van
14 dagen. Daarna zijn er kosten van toepassing die worden
vermeld op de Kinomap homepage. Zie voor meer informatie:
https://www.kinomap.com/en/
CHRISTOPEIT-SPORT CONNECT APP
De Christopeit Sport Connect-app is uw partner voor een
krachtige training! Verbind je Christopeit-Sport-toestellen met de
app en ga direct aan de slag. Met spannende gegevens over je
trainingen helpt de app je je training beter te begrijpen en laat
je je trainingsvoortgang zien. Het is daarom bij uitstek geschikt
om je dat extra beetje motivatie te geven dat je af en toe mist.
Veel producten van Christopeit-Sport kunnen zelfs via de app
worden bediend. Al tijdens je training en ook nadat je klaar

je training. Op deze manier kunt u uw doelen bereiken en elke
      
worden overgezet naar je gezondheidsapp. Daarnaast vind je

helpen om het maximale uit je training te halen en je conditie
naar een hoger niveau te tillen.
Downloaden en verbinden
Scan de QR-code hiernaast met uw smartphone/tablet of
gebruik de zoekfunctie in de Playstore (Android) of APP Store
(iOS) om de Christopeit-Sport Connect app te downloaden.
Meld je aan en volg de instructies van de app. Activeer
Bluetooth op de smartphone of tablet. Selecteer in de app het
startscherm en druk op het pictogram in de rechterbovenhoek.
Er wordt een venster geopend met compatibele en gevonden
apparaten. Selecteer uw apparaat. De succesvolle verbinding
wordt weergegeven door een groene stip. Daarna kun je
beginnen met trainen.
IOS / ANDROID APP
IOS / ANDROID APP
37
NL
U moet rekening houden met de volgende factoren bij het bepalen van
het bedrag van trainingsinspanning die nodig is om tastbare fysieke en
gezondheid te bereiken voordelen.
INTENSITEIT
Het niveau van fysieke inspanning tijdens de training moet het punt van
normale inspanning overschrijden, zonder verder te gaan dan het punt
van kortademigheid en/of uitputting. Een geschikte referentiewaarde
kan de puls zijn. Met elke training neemt de conditie toe en daarom
moeten de trainingseisen worden aangepast. Dit kan door de duur van
de training te verlengen, de moeilijkheidsgraad te verhogen of het type
training te veranderen.
FREQUENTIE
De meeste experts adviseren een gezondheidsbewust dieet, dat op
uw trainingsdoel moet worden afgestemd en drie tot vijf maal per week
een lichamelijke training. Een normale volwassene moet tweemaal per
week trainen om zijn huidige conditie te behouden. Om zijn conditie te
verbeteren en zijn lichaamsgewicht te veranderen moet hij minimaal
driemaal per week trainen. Natuurlijk is de ideale trainingsfrequentie vijf
maal per week.
4. PLANNING VAN DE TRAINING
Elke trainingssessie moet uit drie trainingsfasen bestaan: „opwarmfase“,
„trainingsfase“ en „afkoelfase“. In de „opwarmfase“ moeten de
lichaamstemperatuur en de zuurstoftoevoer langzaam worden
verhoogd. Dit kan door middel van gymnastische oefeningen
gedurende een periode van vijf tot tien minuten. Daarna zou het moeten
daadwerkelijke training “trainingsfase” beginnen. De
trainingsbelasting moet worden afgestemd op de trainingshartslag.
Om de bloedsomloop na de “trainingsfase” te ondersteunen
en om spierpijn of verrekte spieren te voorkomen, moet de
trainingsfase door een “cooling down” worden gevolgd. Hierbij
moeten vijf tot tien minuten lang stretchoefeningen en/of
lichte gymnastiekoefeningen worden gedaan.
TRAININGSHARTSLAG
Om de trainingshartslag te bepalen, gaat u als volgt te werk. Houd er
rekening mee dat dit richtwaarden zijn. Als je gezondheidsproblemen

Voorbeeldberekening:
Man, 30 jaar oud en weegt 80 kg Ik ben een beginner en wil graag wat
afvallen en mijn uithoudingsvermogen vergroten.
01: Maximale puls - berekening
Maximale hartslag = 214 - (0,5 x leeftijd) - (0,11 x gewicht)
Maximale hartslag = 214 - (0,5 x 30) - (0,11 x 80)
Maximale hartslag = ca. 190 slagen/min
02: Training hartslagberekening
Door mijn doelen en trainingsniveau past de vetstofwisselingszone
het beste bij mij.
Trainings hartslag = 60 tot 70% van de maximale hartslag
Trainings hartslag = 190 x 0,6 [60%]
Trainings hartslag = 114 slagen/min
Nadat je je trainingshartslag hebt ingesteld voor je trainingsconditie of
Zodra je doelen hebt vastgesteld, kun je beginnen met trainen. De
meeste van onze apparatuur voor duurtraining hebben hartslagsensoren
of zijn compatibel met een hartslagband. Zo kunt u uw hartslag
controleren tijdens de trainingen volgen. Als de hartslag niet op het
computerscherm wordt weergegeven of als u het zekere voor het
onzekere wilt nemen en uw hartslag wilt controleren, die door mogelijke
toepassingsfouten of iets dergelijks onjuist kan worden weergegeven,
kunt u de volgende hulpmiddelen gebruiken:
a. Polsmeting op de conventionele manier (de hartslag voelen, bijv. op
de pols en de slagen binnen een minuut tellen).
b. Hartslagmeting met geschikte en gekalibreerde hartslagmeters
(verkrijgbaar in winkels voor medische artikelen).
c. Hartslagmeting met andere producten zoals hartslagmeters,
smartphones....
01 Maximale hartslagberekening
De maximale pulswaarde kan op veel verschillende manieren worden
bepaald, omdat de maximale puls van veel factoren afhangt. Voor de
berekening kunt u de standaard-formule gebruiken (maximale hartslag
= 220 - leeftijd). Deze formule is erg algemeen. Het wordt in veel
thuissportproducten gebruikt om om de maximale hartslag te bepalen.
We raden de Sally Edwards-formule. Deze formule berekent de
maximale hartslag nauwkeuriger en houdt rekening met geslacht, leeftijd
en lichaamsgewicht.
Sally Edwards-formule:
Mannen:
Maximale hartslag = 214 - (0,5 x leeftijd) - (0,11 x gewicht)
Dames:
Maximale hartslag = 210 - (0,5 x leeftijd) - (0,11 x gewicht)
02 Training hartslagberekening
De optimale trainingshartslag wordt bepaald door het doel van de

Gezondheid - Zone: Regeneratie en Compensatie
Geschikt voor: Beginners
Type training: zeer lichte duurtraining
Doel: herstel en gezondheidsbevordering. Bouwen aan de
basisconditie.
Trainingshartslag = 50 tot 60% van de maximale hartslag
Vetstofwisseling - Zone: Basis - Duurtraining 1
Geschikt voor: beginners en gevorderden
Type training: lichte duurtraining
Doel: activering van de vetstofwisseling (calorieverbranding).
verbetering van het uithoudingsvermogen.
Trainingshartslag = 60 tot 70% van de maximale hartslag
Aerobic - Zone: Basis - Duurtraining 1 tot 2
Geschikt voor: beginners en gevorderden
Type training: matige duurtraining.
Doel: Activering van de vetstofwisseling (calorieverbranding),
verbetering van aerobe prestaties, Verhoging van het
uithoudingsvermogen.
Trainingshartslag = 70 tot 80% van de maximale hartslag
Anaëroob - Zone: Basis - Duurtraining 2
Geschikt voor: gevorderde en wedstrijdsporters
Type training: matige duurtraining of intervaltraining
Doel: verbetering van lactaattolerantie, maximale prestatieverhoging.
Trainingshartslag = 80 tot 90% van de maximale hartslag
Competitie - Zone: Prestaties / Competitie Training
Geschikt voor: sporters en topsporters
Type training: intensieve intervaltraining en wedstrijdtraining
Doel: verbetering van maximale snelheid en kracht.
Waarschuwing! Training op dit gebied kan leiden tot overbelasting
van het cardiovasculaire systeem en schade aan de gezondheid.
Trainingshartslag = 90 tot 100% van de maximale hartslag
ALGEMENE TRAININGSINSTRUCTIES
Voorbeeld - rekoefeningen voor de opwarm- en afkoelfase
Begin je opwarmfase door minimaal 3 minuten ter plaatse te lopen
en doe daarna de volgende gymnastische oefeningen. Overdrijf de
oefeningen niet en alleen ga door tot je een lichte ruk
voelt. Deze Houd dan de positie vast. We raden aan om de
opwarmingsoefeningen aan het einde van de training opnieuw te
doen en dat Beëindig de training door je ledematen uit te schudden.
Bereik met je linkerhand achter je hoofd
naar rechts en trek met de rechterhand iets
naar links elleboog. Na 20sec. Switch arm.
Buig naar voren zo ver mogelijk naar voren
en laat je benen bijna gestrekt. Toon het
met je vingers in de richting van de teen. 2
x 20sec.
Ga zitten met een been gestrekt op de
grond en buig naar voren en proberen om
de voet te bereiken met je handen. 2 x
20sec.
Knielen in een breed lunge naar voren en
ondersteunen jezelf met je handen op de
grond. Druk op de bekken naar beneden.
Veranderen na 20 sec been.
MOTIVATIE
De sleutel tot een succesvol programma is een regelmatige training. U
kunt het beste een vaste tijd en plaats per trainingsdag vaststellen en
u ook geestelijk op de training voorbereiden. Train alleen met een goed
humeur en houd uw doel voor ogen. Met een continue training zult u
zien dat u per dag vooruitgang boekt, dat u zich verder ontwikkelt en dat
u uw persoonlijke trainingsdoel beetje bij beetje nadert.
38
NL
Magnetisch remsysteem
ca. 7,5kg vliegwiel
Traplos instelbaar remsysteem
Noodremfunctie
Stille riemaandrijving
Stuur en zadel hoogte verstelbaar met snelspanner
Racezadel horizontaal, verticaal en helling verstelbaar
Racepedalen voor tweeërlei gebruik
Houder voor smartphone / tablet
Bluetooth-zender 4.0 voor trainingsgegevens
Bluetooth-verbinding voor Kinomap App voor IOS en Android
Halterrek met 2 stuks trainingshalters van 1 kg
Transportrollen en vloerniveaucompensatie

Top-Sports Gilles GmbH
Friedrichstraße 55, 42551 Velbert
www.christopeit-sport.com
Telefon: +49 (0)20 51 / 60 67-0
Telefax: +49 (0)20 51 / 60 67-44
STUKLIJST LIJST MET RESERVEONDERDELEN
Wanneer een bepaald onderdeel niet in orde is of ontbreekt,
of wanneer u in de toekomst een reserveronderdeel nodig
heeft, kunt u zich wenden tot:
Deze produkt alleen bedoeld voor persoonlijke home-
tness-ruimte en niet geschikt voor industrieel of
commercieel gebruik. Home tness gebruik klasse H.
Aanduiding:
Bestellnr.:
Stand technische gegevens:
Afmetingen ca: [cm]:
Productgewicht ca. [kg]:
Belasting max. (Gewicht gebruiker) [kg]:
EIGENSCHAPPEN OPMERKING
Ruimtevereisten [m2]:
Racer Bike 4.0
2310
30.06.2023
L 115 x B 58 x H 115
32kg (inkl. 2 Halters)
120
2,5
Afbeel-
dings- nr. Beschrijving Afmetingen
mm Aantal
stuks Gemonteerd aan
afbeeldings nr. ET-nummer
1 Ovale stop kleen 50x25 2 5 36-2310-14-BT
2 Schroefdraad plaat 1 5 33-2310-11-SI
3 Basis frame 1 13+47 33-2310-01-SW
4 Zadel 1 5 36-2310-15-BT
5 Zadel glijder 1 8 33-2310-05-SW
6 Stuur steunbuis 1 3+20 33-2310-06-SW
7 Kunststof inzetstuk 1 9 36-2310-16-BT
8 Zit steunbuis 1 3+5 33-2310-04-SW
9 Ster grip schroef M10 1 2+8 36-2310-46-BT
10 Kunststof glijders 90x40 1 3 36-2310-10-BT
11 Snelsluiting M16 2 3 36-2310-11-BT
12 Flesh houder 1 3 36-2310-12-BT
13 Voetbuis achter 1 3 33-2310-03-SW
14 Eindkap 4 13+47 36-2310-06-BT
15 In hoogte verstelbare Voetzool 4 13+47 36-2310-13-BT
16 Montage as 1 80+81 33-2310-18-SI
17 Binnenzeskantschroef M6x16 2 16 36-9306-33-BT
18 Phillips schroef 4x12 16 25,79-81+86 39-10188
19 Phillips schroef 4.2x10 2 30 39-10185
20 Stuur 1 26 33-2310-07-SW
21 Binnenzeskantschroef M8x45 2 20 39-10128-SW
22 Onderlegschijf gebogen 8//16 2 21 39-9966
23 Phillips schroef M6x10 3 24+25 39-9964
24 Bevestigingsdeel 1 20 33-2310-17-SW
25 Lagere Stuurkap 1 79 36-2310-20-BT
26 Ronde stop 2 20 36-2310-18-BT
27 Kunststof glijders 100x50 1 3 36-2310-19-BT
28 Rem deksel 1 3 36-2310-08-BT
29 Magnetische Beugel 1 3 33-2310-19-SI
30 Opname voor tablethouder 1 79 36-2310-17-BT
31 Deksel van het batterijvak 1 28 36-2310-07-BT
32 Phillips schroef 4.2x13 6 40 39-10515
33 Rubberen stop 6 40 36-2310-21-BT
34 As deksel 1 3 36-2310-22-BT
35 Kogellager 6300 2 41 36-2310-30-BT
36 Vliegwiel as 1 3+41 33-2310-16-SW
37 Asmoer extra smal M10 1 36 39-9820-SW
38 Afstandsstuk 1 36 33-2310-15-SW
39 Asmoer smal M10 5 36 39-9820
40 Vliegwiel bekleding 2 41 36-2310-04-BT
39
NL
0 5 10 15 20 25 30 40 50 60 70 80 90 100
Afbeel-
dings- nr. Beschrijving Afmetingen
mm Aantal
stuks Gemonteerd aan
afbeeldings nr. ET-nummer
41 Vliegwiel 1 36 33-2310-12-SW
42 Binnenzeskantschroef M6x10 1 87 39-10120-SW
43 Halter 1Kg 2 87 36-2310-23-BT
44 Binnenzeskantschroef M8x45 4 3,13+47 39-9914-SW
45 Onderlegschijf 8//16 4 44 39-9962-SW
46 Binnenzeskantschroef M5x6 2 3 39-9907
47 Voetbuis voor 1 3 33-2310-02-SW
48 Rem bus 1 52 33-2310-14-SW
49 Moer M8 2 52 39-10031
50 Kunststof eindstop 2 52 36-2310-24-BT
51 Rem as deksel 1 52 36-2310-25-BT
52 Rem as 1 54 36-2310-26-BT
53 Afdekking van de remknop 1 52 36-2310-27-BT
54 Remknop 1 52 36-2310-28-BT
55 Phillips schroef 4.2x16 4 12,61L+73 39-9909
56 Rubberen O-Ring 10 1 36 36-2310-29-BT
57 Kogellager 6004 2 3 36-9217-32-BT
58 Phillips schroef 4.2x15 5 61L+61R 39-10528
59 Phillips schroef 5x10 5 25,28,76+61 39-9903-SW
60 Pedaalas met poelie 1 3 36-2310-31-BT
61L Bekleding links 1 3+61R 36-2310-01-BT
61R Bekleding rechts 1 3+61R 36-2310-02-BT
62 Platte riem 560J 1 41+60 36-2310-32-BT
63 As moer M12 2 60 36-2310-33-BT
64L Pedaalarm links 9/16” 1 60 33-2310-08-SW
64R Pedaalarm rechts 9/16” 1 60 33-2310-09-SW
65L Pedaal links 9/16” 1 64L 36-2310-08-BT
65R Pedaal rechts 9/16” 1 64R 36-2310-09-BT
66 Afdekkap 2 64 36-2310-34-BT
67 Zelfborgene Moer M8 1 68 39-9918-CR
68 Riem spanner M6x40 1 3+68 39-10000
69 Spamrol as 1 3 33-2310-13-SI
70 Spanrol 1 69 36-2310-35-BT
71 Zeskantschroef M6x12 1 69 39-10120-SW
72 Onderlegschijf 6/12 1 71 39-10013
73 Sensorhouder 1 3 36-2310-36-BT
74 Sensorkabel 1 73 36-2310-37-BT
75 Bluetooth-zender 1 28 36-2310-03-BT
76 Poelie bekleding 1 3+61 36-2310-05-BT
77 Dop moer M5 2 47 39-10044-SW
78 Transportrolen 50 2 47 36-2310-38-BT
79 Stuur bekleding boven 1 25 36-2310-39-BT
80 Houder lager 1 81 36-2310-40-BT
81 Houder boven 1 80 36-2310-41-BT
82 Rechthoekige stop 1 3 36-2310-42-BT
83 Phillips schroef M5x15 2 28 39-9851
84 Phillips schroef M4x10 3 75 39-10187
85 Tab houder 1 81 36-2310-43-BT
86 Tablet houder achter 1 87 36-2310-44-BT
87 Tablet houder vooraan 1 86 36-2310-45-BT
88 Halter rek 1 5 33-2310-10-SW
89 Phillips schroef M4x10 1 5 39-10188
90 Dop moer M8 1 52 39-9900
91 Veer 1 3+29 36-2310-47-BT
92 Hoes voor stuurbekleding 1 79 36-2310-48-BT
93 Phillips schroef 3x8 4 86 39-10127-SW
94 Gereedschapsset 1 36-2310-49-BT
95 Montage- en gebruiksaanwijzing 1 36-2310-50-BT
40
41
42
43
43
88
42
289
1
4
5
1
10
11
13
15
14
61L
57 73
55 57
67
69
68
70
14
15
45
44 47
76
59
72
71
84
75
29
6
27
46
55
12
28
91
31
83
59
90
48
50
51
53
54
52
50
49
49
79
92
20
26
25
59
65L
64L
39
94
36
37
35
33 32
40
41
40
35
32
33 39
56
38
22
21
24 23
19
18
30
87 85
86
93
18
80
17
16
18
81
18
23
11
82
78
77
3
74 34
44
45
58
59
60
62
61R
64R
63
66
65R
7
9
839
44
Service / Hersteller
Bei Reklamationen, notwendigen Ersatzteilbestellungen oder
Reparaturen wenden Sie sich bitte an unsere Service Abteilung.
06.2023 - Druckfehler vorbehalten
Top-Sports Gilles GmbH
Friedrichstrasse 55
D - 42551 Velbert
http://www.christopeit-sport.com
Tel.: +49 (0)2051/6067-0
Fax: +49 (0)2051/6067-44
[email protected] © by Top-Sports Gilles GmbH D-42551 Velbert (Germany)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Christopeit Sport Racer Bike 4.0 Handleiding

Categorie
Spin fietsen
Type
Handleiding