MSW MSW-OFAC1500 PRO36 de handleiding

Type
de handleiding
USER MANUAL
EXPONDO.COM
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K POUŽITÍ
MANUEL D´ UTILISATION
ISTRUZIONI PER L‘USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
HASZNÁLATI ÚTMUTA
BRUGSANVISNINGENKEL
KÄYTTÖOHJE
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
OIL FREE COMPRESSOR
DE
Produktname
ÖLFREI KOMPRESSOR
EN
Product name
OIL FREE COMPRESSOR
PL
Nazwa produktu
KOMPRESOR BEZOLEJOWY
CZ
zev výrobku
BEZOLEJOVÝ KOMPRESOR
FR
Nom du produit
COMPRESSEUR SANS HUILE
IT
Nome del prodotto
COMPRESSORE SENZA OLIO
ES
Nombre del producto
COMPRESOR SIN ACEITE
HU
Termék neve
OLAJMENTES KOMPRESSZOR
DA
Produktnavn
OLIE-FRI KOMPRESSOR
FI
Tuotteen nimi
ÖLJYTÖN KOMPRESSORI
NL
Productnaam
OLIEVRIJE COMPRESSOR
NO
Produktnavn
OLJEFRI KOMPRESSOR
SV
Produktnamn
OLJEFRI KOMPRESSOR
PT
Nome do produto
COMPRESSOR SEM ÓLEO
SK
Názov produktu
BEZOLEJOVÝ KOMPRESOR
DE
Modell
MSW-OFAC1500 PRO36
EN
Product model
PL
Model produktu
CZ
Model výrobku
FR
Modèle
IT
Modello
ES
Modelo
HU
Modell
DA
Model
FI
Tuotteen malli
NL
Productmodel
NO
Produktmodell
SV
Produktmodell
PT
Modelo do produto
SK
Model
DE
Hersteller
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
EN
Manufacturer
PL
Producent
CZ
Výrobce
FR
Fabricant
IT
Produttore
ES
Fabricante
HU
Termelő
DA
Producent
FI
Valmistaja
NL
Producent
NO
Produsent
SV
Tillverkare
PT
Produtor
SK
Výrobca
DE
Anschrift des Herstellers
ul. Nowy Kisielin Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU
EN
Manufacturer Address
PL
Adres producenta
CZ
Adresa výrobce
FR
Adresse du fabricant
IT
Indirizzo del produttore
ES
Dirección del fabricante
HU
A gyártó címe
DA
Producentens adresse
FI
Valmistajan osoite
NL
Adres producent
NO
Produsentens adresse
SV
Tillverkarens adress
PT
Endereço do produtor
SK
Adresa výrobcu
DE
Diese Bedienungsanleitung wurde für Sie maschinell übersetzt. Wir
arbeiten kontinuierlich daran, eine akkurate Übersetzung zu liefern.
Allerdings ist keine maschinelle Übersetzung perfekt. Die offizielle
Bedienungsanleitung ist die englische Version. Etwaige Abweichungen
oder Unterschiede in der Übersetzung sind weder bindend noch haben
sie eine rechtliche Wirkung für die Einhaltung oder Durchsetzung von
Vorschriften. Sollten Fragen zur Genauigkeit der Informationen in der
Bedienungsanleitung aufkommen, bez
iehen Sie sich bitte auf die
englische Version dieser Inhalte. Sie ist die offizielle Version.
Technische Daten
Parameterwert
Ölfreier Kompressor
MSW-OFAC1500 PRO36
230/50
1500
0.3 1.2
36
250
660 x 280 x 600
20
1. Allgemeine Beschreibung
Das Handbuch soll Ihnen helfen, das Gerät sicher und zuverlässig zu benutzen. Das Produkt wird streng nach den
technischen Spezifikationen unter Verwendung der neuesten Technologien und Komponenten und unter
Einhaltung der höchsten Qualitätsstandards entwickelt und hergestellt.
VOR BEGINN DER ARBEITEN IST DIESE
BETRIEBSANLEITUNG SORGFÄLTIG ZU LESEN UND ZU
VERSTEHEN.
Um einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts zu gewährleisten, müssen Sie es ordnungsgemäß
bedienen und warten, indem Sie die Richtlinien in dieser Bedienungsanleitung befolgen. Die technischen Daten
und Spezifikationen in dieser Anleitung sind auf dem neuesten Stand. Der Hersteller behält sich das Recht vor,
Änderungen zur Verbesserung der Qualität vorzunehmen. Unter Berücksichtigung des technischen Fortschritts
und der Möglichkeiten zur Lärmminderung wird die Anlage so konzipiert und gebaut, dass die Risiken durch
Lärmemissionen auf ein Minimum reduziert werden.
Symbolerklärung
Das Produkt entspricht den Anforderungen der einschlägigen Sicherheitsnormen.
Vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung sorgfältig lesen.
Recycelbares Produkt.
DE
VORSICHT! oder WARNUNG! oder HINWEIS! Ein allgemeines Warnzeichen, das eine bestimmte
Situation beschreibt.
Einen Gehörschutz tragen. Lärmbelastung kann zu Hörverlusten führen.
Schutzbrille tragen.
ACHTUNG! Warnung vor elektrischer Spannung!
Achtung! Heiße Oberfläche kann Verbrennungen verursachen!
ACHTUNG! Das Gerät kann sich ohne Vorwarnung einschalten
Schalten Sie die Druckluftzufuhr nicht ein, bevor Sie das Druckluftwerkzeug angeschlossen
haben.
ACHTUNG! Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Veranschaulichung
und können in einigen Details vom tatsächlichen Aussehen des Produkts abweichen.
2. Anwendungssicherheit
ACHTUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Die Nichtbeachtung der
Warnhinweise und Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder
schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Der Begriff "Gerät" oder "Produkt" in den Warnhinweisen und in der Beschreibung der Gebrauchsanweisung
bezieht sich auf
Ölfreier Kompressor
2.1. Elektrische Sicherheit
a) Der Netzstecker des Geräts muss für die benutzte Netzsteckdose ausgelegt sein. Nehmen Sie
am Stecker keinerlei Modifikationen vor. Originalstecker und passende Steckdosen
vermindern das Risiko eines Stromschlags.
b) Der Kontakt zu geerdeten oder masseführenden Elemente, wie Rohre, Heizkörper, Herde
und Kühlschränke, muss vermieden werden. Es besteht ein erhöhtes Risiko eines
Stromschlags, wenn Ihr Körper geerdet ist und das Gerät bei direktem Regen, auf nassem
Boden oder bei der Arbeit in einer feuchten Umgebung berührt wird. Das Eindringen von
Wasser in das Gerät erhöht das Risiko einer Beschädigung des Geräts und eines
Stromschlags.
c) Berühren Sie das Gerät niemals mit nassen oder feuchten Händen.
d) Das Netzkabel darf nicht zweckentfremdet verwendet werden. Benutzen Sie das Kabel nicht,
um das Gerät zu transportieren oder den Stecker herauszuziehen. Halten Sie das Kabel von
DE
Wärmequellen, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen fern. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines Stromschlags.
e) Wenn Sie das Gerät im Freien betreiben, verwenden Sie ein Verlängerungskabel, das für den
Einsatz im Freien geeignet ist. Die Verwendung eines für den Gebrauch im Freien
vorgesehenen Verlängerungskabels vermindert das Risiko eines Stromschlags.
f) Wenn Sie es nicht vermeiden können, das Produkt in einer feuchten Umgebung zu benutzen,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter (RCD), um das Produkt an das Stromnetz
anzuschließen. Die Verwendung von RCD verringert das Risiko eines Stromschlags.
g) Es ist verboten, das Gerät zu benutzen, wenn das Netzkabel beschädigt ist oder sichtbare
Verbrauchsspuren aufweist. Ein beschädigtes Netzkabel sollte von einem qualifizierten
Elektriker oder vom Kundendienst des Herstellers ersetzt werden.
h) Tauchen Sie Kabel, Stecker bzw. das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um
einen Stromschlag zu vermeiden. Verwenden Sie das Gerät nicht auf nassen Oberflächen.
i) Verwenden Sie das Gerät nicht in Räumen mit sehr hoher Luftfeuchtigkeit / in unmittelbarer
Nähe von Wassertanks!
j) Lassen Sie das Gerät nicht nass werden. Warnung vor Stromschlag!
2.2. Sicherheit am Arbeitsplatz
a) Halten Sie den Arbeitsbereich aufgeräumt und gut beleuchtet. Unordnung oder schlechte
Beleuchtung kann zu Unfällen führen. Seien Sie vorausschauend, achten Sie darauf, was Sie
tun, und nutzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand, wenn Sie das Gerät benutzen.
b) Verwenden Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Bereichen, z. B. bei Vorhandensein
von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Das Gerät erzeugt Funken, die Staub oder
Dämpfe entzünden können.
c) Wenn Sie Schäden oder Unregelmäßigkeiten beim Betrieb des Produkts feststellen, schalten
Sie es sofort aus und melden Sie dies einer autorisierten Person.
d) Bei Zweifeln an der Funktionstüchtigkeit des Produkts oder bei Beschädigung des Produkts
wenden Sie sich bitte an den Kundendienst des Herstellers.
e) Reparaturen am Gerät dürfen nur vom Kundendienst des Herstellers durchgeführt werden.
Keine Reparaturen in Eigenregie durchführen!
f) Verwenden Sie im Falle eines Brandes oder einer Brandentstehung nur Pulver- oder
Schneelöscher (CO2), um das unter Spannung stehende Gerät zu löschen.
g) Kinder und unbefugte Personen dürfen sich nicht im Arbeitsbereich aufhalten. (Unachtsamkeit
kann zum Verlust der Kontrolle über das Gerät führen.)
h) Verwenden Sie das Gerät in gut belüfteten Bereichen.
i) Das Anschließen und Abklemmen der Druckleitung hat bei geschlossenem Luftventil zu
erfolgen.
j) Der Druckluftschlauch darf nicht auf den Nutzer oder andere Personen sowie Tiere gerichtet
werden. Druckluft kann schwerwiegende Verletzungen verursachen.
k) Unterbrechen Sie die Druckluftzufuhr nicht durch Quetschen oder Knicken der
Druckschläuche.
l) Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand der Sicherheitshinweisaufkleber. Falls die Aufkleber
unleserlich sind, müssen sie ersetzt werden.
m) Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf. Soll das Gerät an Dritte
weitergegeben werden, muss auch die Gebrauchsanweisung mit übergeben werden.
n) Bewahren Sie Verpackungsteile und kleine Montageteile außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
o) Halten Sie das Gerät von Kindern und Tieren fern.
p) Beachten Sie bei Verwendung dieses Geräts mit anderen Geräten auch die einschlägigen
Gebrauchsanweisungen.
DE
q) Sorgen Sie für ausreichende Belüftung in dem Bereich, in dem das Gerät verwendet wird. Die
von dem Gerät verarbeiteten Gase können die Atemluft verdrängen.
r) Am Arbeitsplatz besteht die Gefahr des Einatmens von schädlichen Gasen oder Dämpfen.
Immer
beachten!
Schützen Sie Kinder und herumstehende Personen während Sie die
Maschine bedienen.
2.3. Eigenschutz
a) Bedienen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde oder krank sind oder unter dem Einfluss von
Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen, die Ihre Fähigkeit zur Bedienung des Geräts
beeinträchtigen könnten.
b) Die Maschine darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten geistigen,
sensorischen oder intellektuellen Funktionen oder von Personen mit mangelnder Erfahrung
und/oder mangelnden Kenntnissen benutzt werden, es sei denn, sie werden beaufsichtigt
oder sind von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person in die Bedienung der
Maschine eingewiesen worden.
c) Seien Sie vorsichtig und gehen Sie mit gesundem Menschenverstand vor, wenn Sie dieses
Gerät bedienen. Ein Moment der Unachtsamkeit während des Betriebs kann zu schweren
Verletzungen führen.
d) Verwenden Sie bei der Arbeit mit dem Gerät die erforderliche persönliche Schutzausrüstung,
wie in Abschnitt 1 der Symbolerklärung angegeben. Die Verwendung geeigneter,
zugelassener persönlicher Schutzausrüstung verringert das Verletzungsrisiko.
e) Um ein versehentliches Einschalten des Gerätes zu vermeiden, achten Sie darauf, dass sich
der Betriebsschalter in der Position „Aus“ befindet, bevor Sie den Netzstecker an die
Stromquelle anschalten
f) Überschätzen Sie Ihre Fähigkeiten nicht. Achten Sie darauf, bei der Arbeit stets das
Gleichgewicht und die Stabilität zu halten. Dies ermöglicht eine bessere Kontrolle des Geräts
in unerwarteten Situationen.
g) Druckluft kann schwerwiegende Verletzungen verursachen.
h) Bei dem Gerät handelt es sich nicht um ein Spielzeug. Kinder müssen beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
2.4. Sichere Verwendung des Geräts
a) Stellen Sie sicher, dass das Rad fest sitzt. Verwenden Sie Werkzeuge, die für die Anwendung
geeignet sind. Ein richtig ausgewähltes Produkt wird die Aufgabe, für die es entwickelt wurde,
besser und sicherer erfüllen.
b) Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der EIN/AUS-Schalter nicht korrekt funktioniert (sich nicht
ein- und ausschalten lässt). Geräte, die nicht über einen Schalter gesteuert werden können,
sind unsicher, dürfen nicht betrieben werden und müssen repariert werden.
c) Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie es einstellen, reinigen oder warten.
Eine solche Vorbeugungsmaßnahme verringert das Risiko eines versehentlichen Einschaltens.
d) Bewahren Sie das unbenutzte Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern und Personen
auf, die mit dem Gerät oder dieser Anleitung nicht vertraut sind. Die Geräte sind in den Händen
unerfahrener Benutzer gefährlich.
e) Halten Sie das Gerät in einem guten technischen Zustand. Prüfen Sie vor jedem Einsatz, ob
allgemeine Schäden oder Schäden an beweglichen Teilen vorliegen (Risse in Bauteilen und
Komponenten oder andere Zustände, die den sicheren Betrieb des Geräts beeinträchtigen
können). Wenn das Gerät beschädigt ist, geben Sie es vor der Verwendung zur Reparatur.
f) Halten Sie das Gerät von Kindern fern.
DE
g) Die Reparatur und Wartung der Geräte ist von qualifiziertem Personal unter ausschließlicher
Verwendung von Originalersatzteilen durchzuführen. Dies gewährleistet eine sichere
Verwendung.
h) Um die Funktionstüchtigkeit des Geräts zu gewährleisten, dürfen die werksseitig installierten
Abdeckungen nicht entfernt und die Schrauben nicht gelöst werden.
i) Beachten Sie beim Transport oder der Verbringung des Geräts vom Lager zum Einsatzort die
in dem Land, in dem das Gerät verwendet wird, geltenden Gesundheits- und
Sicherheitsvorschriften für die manuelle Handhabung.
j) Vermeiden Sie Situationen, in denen das Gerät unter starker Belastung während des Betriebs
stehen bleibt. Dies kann zu einer Überhitzung der Antriebskomponenten und damit zur
Beschädigung des Geräts führen.
k) Es ist untersagt, das Gerät unbeaufsichtigt laufen zu lassen.
l) Das Gerät sollte regelmäßig gereinigt werden, um die dauerhafte Ablagerung von Schmutz zu
verhindern.
m) Für den Anschluss der Druckluft müssen an Stellen mit hoher Gefahr von mechanischen
Beschädigungen verstärkte Schläuche verwendet werden.
n) Das Gerät darf nicht an der Druckleitung angehoben oder aufgehängt werden.
o) Bei dem Gerät handelt es sich nicht um ein Spielzeug. Die Reinigung und Wartung darf ohne
Aufsicht von Erwachsenen nicht von Kindern durchgeführt werden.
p) Es ist untersagt die Konstruktion des Geräts zu verändern, um die Parameter oder Bauweise
des Geräts zu modifizieren.
q) Das Gerät muss von Feuer- und Wärmequellen ferngehalten werden.
r) Halten Sie sich an die örtlichen Gesundheits- und Sicherheitsvorschriften sowie an die
Vorschriften für elektrische Geräte.
s) Stellen Sie sich nicht auf das Gerät und benutzen Sie es nicht als Stütze.
t) Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch das Druckluftsystem und die elektrischen Komponenten
auf Anzeichen von Schäden oder Leckagen. Defekte Teile müssen vor der Verwendung des
Geräts repariert oder ausgetauscht werden.
u) Prüfen Sie in regelmäßigen Abständen, ob alle Befestigungselemente richtig angezogen sind.
v) Teile des Geräts können nach dem Ausschalten noch einige Zeit heiß sein.
w) Halten Sie Ihre Finger während des Betriebs von der Maschine fern, da sich schnell bewegende
und heiße Teile Verletzungen und/oder Verbrennungen verursachen können.
x) Wenn das Gerät zu vibrieren beginnt, stellen Sie den Motor ab und suchen Sie sofort nach der
Ursache. Die Vibration ist in der Regel ein Signal für eine Störung.
y) Um die Brandgefahr zu verringern, schützen Sie den Motor/das Motorgehäuse vor Öl,
Lösungsmittel oder Überschmierung.
z) Versuchen Sie niemals, das Sicherheitsventil zu entfernen oder zu verstellen. Schützen Sie das
Sicherheitsventil vor Farbe oder anderen Ablagerungen.
aa) Versuchen Sie niemals, den Tank zu reparieren oder zu verändern! Schweißen, Bohren oder
andere Veränderungen schwächen den Tank und können zu Schäden durch Bruch oder
Explosion führen. Verschlissene oder beschädigte Tanks müssen ersetzt werden.
bb) Lassen Sie die Flüssigkeit nach jedem Einsatz aus dem Tank ab. Tanks rosten aufgrund der
Ansammlung von Feuchtigkeit, was zu ihrer Schwächung führt. Entleeren Sie den Tank
regelmäßig und überprüfen Sie ihn regelmäßig auf Korrosion.
cc) Die Bewegung von Luft unter Druck kann zum Aufwirbeln von Staub und Schutt führen, was
schädlich sein kann. Die Luft muss langsam abgesaugt werden, während die Feuchtigkeit
entfernt oder das Kompressorsystem erweitert wird.
dd) Sprühen Sie keine brennbaren Stoffe in der Nähe von offenen Flammen, Funken oder
glühenden Gegenständen.
ee) Rauchen Sie nicht, wenn Sie Farbe, Insektizide oder andere brennbare Stoffe versprühen.
ff) Tragen Sie beim Sprühen eine Maske und sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung des
Arbeitsplatzes, um Gesundheits- und Brandgefahren zu vermeiden.
DE
gg) Richten Sie keine Farbe oder andere Sprühmittel auf das Gerät. Stellen Sie das Gerät so weit
wie möglich vom Spritzbereich entfernt auf.
hh) Befolgen Sie die Anweisungen des Chemikalienherstellers, wenn Sie mit Lösungsmitteln oder
giftigen Chemikalien sprühen oder reinigen.
ii) Um das Risiko schwerer Verbrennungen zu vermeiden, berühren Sie niemals das Auslassrohr.
Das Abflussrohr wird während des Gebrauchs sehr heiß.
jj) Schläuche, die zum Anschluss an das Gerät verwendet werden, sollten verstärkt sein.
kk) Verwenden Sie nur Schläuche und Kupplungen, die dem vom Gerät erzeugten Maximaldruck
standhalten können.
ll) Die Luftein- und -auslässe dürfen nicht verstopft werden!
mm) Das Gerät wird nur zum Komprimieren von Luft verwendet. Andere Gase dürfen nicht
komprimiert werden.
nn) ACHTUNG! Einige Teile des Geräts können während der Arbeit sehr große Temperaturen
erreichen – es besteht Verbrennungsgefahr!
ACHTUNG! Obwohl das Gerät so entwickelt wurde, dass es sicher ist, besteht für den Benutzer beim
Umgang mit dem Gerät trotz angemessener Sicherheitsvorkehrungen und trotz der Verwendung
zusätzlicher Sicherheitsvorrichtungen dennoch ein geringes Unfall- oder Verletzungsrisiko. Es wird
empfohlen, bei der Verwendung Vorsicht und gesunden Menschenverstand walten zu lassen.
3. Anweisungen für den Gebrauch
Das Gerät ist für die Druckluftversorgung von Druckluftwerkzeugen (z. B. Nagler,
Schlagschrauber, Reinigungspistolen usw.) und für Tätigkeiten wie das Aufpumpen der Reifen
usw. bestimmt. Vergewissern Sie sich, dass der vom Kompressor erzeugte Betriebsdruck für die
vorgesehene Anwendung ausreichend ist.
Für allerlei Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch entstehen, haftet der Anwender.
3.1. Produktübersicht
DE
A - Bedienfeld
B - Sensor
C - Tank
D - Schalldämpfer
E - Anschluss für Luftauslass
F - Ablassventil
DE
Steuerfeld
1- Aktueller Druck
2- Druck einstellen
3- Ein/Aus-Taste
4- Modus für hohe Geschwindigkeit ("Schnell")/niedrige Geschwindigkeit ("Stille")
5- Anzahl der geleisteten Arbeitsstunden
6- Aktuelle Geschwindigkeit
7- Verringern des Wertes
8- Erhöhung des Wertes
3.2. Arbeitsvorbereitung
AUFSTELLUNG DES GERÄTS:
Die Umgebungstemperatur darf 40°C und die relative Luftfeuchtigkeit darf 85 % nicht übersteigen. Das Gerät
sollte so aufgestellt werden, dass eine gute Luftzirkulation gewährleistet ist. Ein Mindestabstand von 10 cm
muss von allen Seiten des Geräts eingehalten werden. Das Gerät muss von heißen Oberflächen ferngehalten
werden. Betreiben Sie das Gerät immer auf einer ebenen, stabilen, sauberen, feuerfesten und trockenen
Fläche und außerhalb der Reichweite von Kindern und Personen mit eingeschränkten geistigen, sensorischen
und intellektuellen Funktionen. Stellen Sie das Gerät so auf, dass der Netzstecker jederzeit erreichbar ist.
Vergewissern Sie sich, dass die Stromversorgung des Geräts mit den Angaben auf dem Typenschild
übereinstimmt!
3.3. Zusammenbau des Geräts
1) Nach der Entnahme aus dem Karton ziehen Sie den Stecker heraus.
DE
2) Bauen Sie den Schalldämpfer ein.
3) Schließen Sie zunächst das zu versorgende Druckluftwerkzeug an und starten Sie dann den
Kompressor.
DE
3.4. Arbeit mit dem Gerät
1) Gerät an die Stromversorgung anschließen.
2) Schalten Sie das Gerät mit der ON/OFF-Taste an.
3) Stellen Sie die Arbeitsgeschwindigkeit mit der Taste "Schnell/Leise" ein:
Der Modus "Schnell" ist die Betriebsgeschwindigkeit bei 99 % der Höchstleistung (3000
U/min).
Der Ruhemodus ist die Geschwindigkeit von 50% der maximalen Leistung (1500 U/min).
4) Stellen Sie den gewünschten Druck mit den Tasten (oben) und (unten) ein.
Ein Druck auf die Taste ändert den Wert um 0,05 MPa.
Wenn der eingestellte Druck 1,2 MPa beträgt und der tatsächliche Druck niedriger als 1
MPa ist, wird die Maschine sofort gestartet.
5) Wenn Sie die Arbeit mit dem Gerät beendet haben, schalten Sie es mit der Taste ON/OFF
aus.
DE
6) Wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, wird empfohlen, die Luft aus dem Tank abzulassen.
Vergleich der Druckwerte in Abhängigkeit von den Einheiten
MPa
bar
psi
1,2
12
174.05
1,0
10
145.04
0,8
8
116.03
0,6
6
87,02
0,4
4
58,02
0,3
3
43,51
3.5. Reinigung und Wartung
a) Vor jedem Reinigen, Einstellen, Auswechseln von Zubehörteilen und auch bei Nichtgebrauch des Geräts
den Stecker ziehen, Luft aus dem Tank ablassen und das Gerät vollständig abkühlen lassen.
b) Verwenden Sie zur Reinigung der Oberfläche nur nicht-korrosive Mittel.
c) Nach jeder Reinigung sollten alle Teile gründlich getrocknet werden, bevor das Gerät wieder verwendet
wird.
d) Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und kühlen Ort, geschützt vor Feuchtigkeit und direkter
Sonneneinstrahlung.
e) Es ist verboten, das Gerät mit einem Wasserstrahl abzuspritzen oder es in Wasser zu tauchen.
f) Reinigen Sie die Lüftungsöffnungen mit einer Bürste und Druckluft.
g) Das Gerät muss regelmäßig hinsichtlich seiner technischen Leistungsfähigkeit und auf eventuelle
Schäden hin überprüft werden.
h) Für die Reinigung muss ein weiches Tuch verwendet werden.
i) Überprüfen Sie das Sicherheitsventil regelmäßig und tauschen Sie es aus, wenn es defekt ist.
j) Reinigen Sie den Schalldämpferfilter alle 500 Betriebsstunden.
k) Ersetzen Sie die Kolbendichtung alle 5.000 Betriebsstunden. Die Betriebszeit wird auf dem Bedienfeld
angezeigt.
Fehlercodes
1E01 - Überspannungs- oder Unterspannungsschutz.
Entsorgung von Altgeräten:
Altgeräte dürfen nicht im Hausabfall entsorgt werden, sondern muss an einer Recycling-Sammelstelle für
Elektro- und Elektronikgeräte abgegeben werden. Dies wird durch das Symbol auf dem Produkt, der
Gebrauchsanweisung oder der Verpackung angezeigt. Die im Gerät verwendeten Materialien können
entsprechend ihrer Kennzeichnung wiederverwendet werden. Durch Wiederverwendung, Recycling oder
andere Formen der Nutzung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
Bei Ihrer örtlichen Verwaltung erhalten Sie entsprechende Informationen über geeignete Stelle für die
Entsorgung von Altgeräten.
DE
Explosionszeichnung
DE
Nr. Parameterbeschreibung
Menge
Nr. Parameterbeschreibung Menge
1
Innensechskantschraube M6x25
16
28
Kurbelwelle
2
2
Obere Abdeckung (links)
1
29
Sicherungsplatte
2
3
M4x16 Kreuzschlitzschraube
4
30
M8x10 Innensechskantschraube
2
4
Griff
1
31
M4x16 Kreuzschlitzschraube
8
5
Rohr 12,6x103,5
2
32
Rotordeckel
2
6
Obere Abdeckung (rechts)
1
33
Lagerunterlegscheibe 14
2
7
Kupplung
2 34
Rotor A
1
8
Schalldämpfer
2
35
Sechskantmutter M5
4
9
Rohr 12,6x133,5
2
36
Gehäusekörper 1
1
10
Unterlegscheibe Typ O 10x2
9 37
6203RS / CW-Lager
2
11
Griff
1
38
Stator
1
12
Quadratische Unterlegscheibe
DC900
2 39
Unterlegscheibe 5
6
13
Druck auf das Ventil
4
40
Ring 5
6
14
Ventilplatte 14x50x0,1
4
41
Kreuzschlitzschraube M5x100
2
15
Mittlere Abdeckung
4
42
Rotor
1
16
Ventilplatte 14x50x0,08
8
43
Gehäusekörper 2
1
17
Unterlegscheibe 10x12x0,6
4
44
Sechskantnagel M5x145
4
18
Kreuzschlitzschraube M4x88
4
45
Laufrad B
1
19
Unterlegscheibe Typ O 63x3
4 46
Gummi-Füße
4
20
Gasflasche 69x63,7x24,5
4
47
Aluminiumgehäuse des Controllers
1
21
M6x16 Innensechskantschraube
4
48
PCB-Treiber
1
22
Steckdosenplatte
4 49
M3x10 Kreuzschlitzschraube
5
23
Sockel 48x68x0,08
4
50
PCB für LCD
1
24
Kolben
4
51
Kreuzschlitzschraube ST2.5x8-c
4
25
Innensechskantschraube M8x20
4
52
3C Kabel 3x1x2.6m
1
26
Lager 6006 RS / SYBS
4
53
Abdeckung des Steuergeräts 1
1
27
Unterlegscheibe 30x40x2
EN
This User Manual has been translated for your convenience using
machine translation. Reasonable efforts have been made to provide an
accurate translation; however, no automated translation is perfect nor
is it intended to replace human translators. The official User Manual is
the English version. Any discrepancies or differences created in the
translation are not binding and have no legal effect for compliance or
enforcement purposes. If any questions arise related to the accuracy of
the
information contained in the User Manual, please refer to the
English version of those contents which is the official version.
Technical data
Parameter value
Oil free compressor
MSW-OFAC1500 PRO36
230/50
1500
0.3 1.2
36
250
660 x 280 x 600
20
1. General Description
The manual is intended to assist in safe and reliable use. The product is designed and manufactured strictly
according to technical specifications using the latest technology and components and maintaining the highest
quality standards.
CAREFULLY READ AND UNDERSTAND THIS MANUAL
BEFORE STARTING THE WORK.
To ensure the long and reliable operation of the device, make sure to operate and maintain it properly following
the guidelines in this instruction manual. The technical data and specifications in this manual are up-to-date. The
manufacturer reserves the right to make changes to improve the quality. Taking the technical progress and the
possibility of reducing noise into account, the unit is designed and built in such a way that risks resulting from
noise emissions are reduced to the lowest possible level.
Explanation of symbols
The product complies with applicable safety standards.
Read the manual before use.
Recyclable product.
EN
CAUTION! or WARNING! or REMEMBER! A general warning sign that describes a given
situation.
Wear ear protection. Exposure to noise may cause hearing loss.
Wear protective goggles.
CAUTION! Warning of electric shock!
Caution! Hot surface can cause burns!
CAUTION! The device may turn on without warning
Do not turn on the compressed air supply before connecting the pneumatic tool.
CAUTION! The figures in this manual are illustrative only and may vary in some details from the
actual appearance of the product.
2. Safety of use
CAUTION!
Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire, and/or serious injury or death.
The term "device" or "product" in the warnings and the description of the instructions refers to
Oil free compressor
2.1. Electrical safety
a) The plug of this device must fit into the outlet. Do not modify the plug in any way. Original
plugs and matching outlets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching grounded parts, such as pipes, heaters, ovens, and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body is grounded and touches the device while
exposed to direct rain, wet pavement, or while working in a damp environment. If water
enters the device, there is an increased risk of damage to the unit and electric shock.
c) Do not touch the device with wet or damp hands.
d) Do not use the cord in an unintended manner. Never use it to carry the device or to pull the
plug out of the socket. Keep the cord away from heat sources, oil, sharp edges, or moving
parts. Damaged or tangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating the product outdoors, use an extension cord designed for outdoor use.
Using an extension cord designed for outdoor use reduces the risk of electric shock.
EN
f) If you cannot avoid using the product in a wet environment, use a residual current device
(RCD) to connect the product to electrical mains. Using an RCD reduces the risk of electric
shock.
g) Do not use the device if the power cord is damaged or shows signs of wear. A damaged
power cord should be replaced by a qualified electrician or the manufacturer's service
department.
h) To avoid electric shock, do not immerse the cable, plug, or the device itself in water or other
liquid. Do not use the product on wet surfaces.
i) Do not use the device in rooms with very high humidity / in the immediate vicinity of water
tanks!
j) Do not allow the machine to get wet. Risk of electric shock!
2.2. Safety in the workplace
a) Keep the work area tidy and well-lit. Disorder or poor lighting can lead to accidents. Be
foresighted, watch what you are doing, and use common sense when using the unit.
b) Do not use the unit in an explosive area, for example in the presence of flammable liquids,
gases or dust. The unit produces sparks that can ignite dust or fumes.
c) If you find any damage or irregularities in the operation of the product, immediately turn it off
and report it to an authorized person.
d) If you have any doubts as to whether the product is working properly or if it is damaged,
contact the manufacturer's service department.
e) Repairs to the device may only be carried out by the manufacturer's service. Do not attempt
to repair the product on your own!
f) In the event of a fire or fire ignition, use only powder or snow (CO2) fire extinguishers to
extinguish the live device.
g) No children or unauthorized persons are allowed in the work area. (Inattention may result in
loss of control of the unit.)
h) Use the unit in a well-ventilated area.
i) Connecting and disconnecting the pressure line should be done with the air valve closed.
j) Do not point the pressure hose toward yourself or other people or animals. Pressurized air can
cause serious injury.
k) Do not cut off the compressed air supply by crushing or kinking the pressure hoses.
l) Check the condition of the safety stickers regularly. Replace them if they are illegible.
m) Keep these instructions for use for future reference. If the product is to be handed over to a
third party, hand it over with this user manual.
n) Keep packaging components and small installation parts out of the reach of children.
o) Keep the device away from children and animals.
p) When using this product together with other devices, also follow the other instructions for use.
q) Provide adequate ventilation in the area where the unit is used. The gases processed by the
device can displace the breathable air.
r) There is a risk of inhalation of harmful gases or vapors in the workplace.
Remember!
Keep children and other bystanders safe while operating the appliance.
2.3. Personal safety
a) Do not operate this device if you are tired, ill, or under the influence of alcohol, drugs, or
medication that could impair your ability to operate the device.
b) The machine is not intended to be used by persons (including children) with reduced mental,
sensory, or intellectual functions or persons who lack experience and/or knowledge unless
they are supervised or have been instructed by a person responsible for their safety on how
to operate the machine.
EN
c) Use caution and common sense when operating this device. A moment's inattention during
the operation may result in serious personal injury.
d) Use personal protective equipment as required when operating the unit as specified in
Section 1 of the explanation of symbols. The use of appropriate, approved personal
protective equipment reduces the risk of injury.
e) To prevent accidental start-up, make sure the switch is in the off position before connecting
to a power source.
f) Do not overestimate your capabilities. Maintain body balance and equilibrium at all times
during operation. This allows for better control of the machine in unexpected situations.
g) Pressurized air can cause serious injuries.
h) The product is not a toy. Children should be watched to ensure that they do not play with the
appliance.
2.4. Safe use of the device
a) Do not overload the device. Use tools that are suitable for the application. A correctly selected
product will do a better and safer job for which it was designed.
b) Do not use the unit if the ON/OFF switch does not function properly (does not turn on and off).
Units that cannot be controlled by the switch are unsafe, cannot operate, and must be
repaired.
c) Disconnect the device from the power supply before adjusting, cleaning, or servicing. This
precaution reduces the risk of accidental start-up.
d) Keep unused product out of the reach of children and anyone unfamiliar with the device or
this manual. Products are dangerous when used by inexperienced users.
e) Keep the product in good working order. Check before each use for general damage or damage
to moving parts (cracks in parts and components or any other condition that may affect the
safe operation of the device). If damaged, return the device for repair before use.
f) Keep the product out of the reach of children.
g) Repairs and maintenance should be carried out by qualified personnel using only original spare
parts. This will ensure the safety of use.
h) To ensure the designed operational integrity of the device, do not remove factory-installed
covers or loosen screws.
i) When transporting or moving the device from storage to the place of use, observe the health
and safety rules for manual handling applicable in the country where the device is used.
j) Avoid situations in which the device stops under heavy loads during operation. This can cause
overheating of the drive elements and consequent damage to the equipment.
k) Do not leave the device switched on unattended.
l) Clean the device regularly to prevent permanent dirt build-up.
m) Use reinforced hoses for the compressed air connection in areas with a high risk of mechanical
damage.
n) Do not carry or hang the unit by the pressure hose.
o) The product is not a toy. Cleaning and maintenance must not be performed by children without
adult supervision.
p) Do not tamper with the device to alter its performance or design.
q) Keep the unit away from sources of fire and heat.
r) Comply with local health and safety as well as electrical equipment regulations.
s) Do not stand on the machine or use it as a support.
t) Before each use, inspect the compressed air system and electrical components for signs of
damage or leakage. Defective parts must be repaired or replaced before using the unit.
u) Check at regular intervals whether all fasteners are properly tightened.
EN
v) Parts of the appliance may remain hot for some time after turning off.
w) Keep fingers away from the machine in operation, fast-moving and hot parts can cause injuries
and/or burns.
x) If the unit starts to vibrate, stop the engine and check for the cause immediately. The vibration
is usually a signal of failure.
y) To reduce the risk of fire, protect the motor/motor housing from oil, solvent or over-
lubrication.
z) Never remove or try to adjust the safety valve. Protect the safety valve from paint or any
deposits.
aa) Never try to repair or modify the tank! Welding, drilling or any other modification will weaken
the tank, causing possible damage from rupture or explosion. It is obligatory to replace worn
or damaged tanks.
bb) Drain the fluid from the tank after each operation. Tanks rust due to the accumulation of
moisture, which leads to their weakening. Drain the tank regularly and check periodically for
corrosion.
cc) The movement of air under pressure can cause the uplift of dust and debris, which can be
harmful. Air must be removed slowly while removing moisture or expanding the compressor
system.
dd) Do not spray flammable substances near an open flame, sparks or incandescent objects.
ee) Do not smoke while spraying paint, insecticides or other flammable substances.
ff) When spraying, use a mask and ensure adequate ventilation of the workplace to prevent
health and fire hazards.
gg) Do not point paint or other sprayed materials at the unit. Position the unit as far away from
the spray area as possible.
hh) Follow the instructions provided by the chemical manufacturer when spraying or cleaning with
solvents or toxic chemicals.
ii) To avoid the risk of severe burns, never touch the discharge pipe. The discharge pipe becomes
very hot during use.
jj) Hoses used to connect to the unit should be reinforced.
kk) Use only hoses and couplings that are capable of withstanding the maximum pressure
generated by the equipment.
ll) Do not obstruct the air inlets and outlets!
mm) The device is only used to compress air. Do not compress other gases.
nn) CAUTION! Some parts of the unit become very hot during operation - there is a danger of
scalding!
CAUTION! Although the product has been designed to be safe, with adequate safeguards, and
despite the additional safety features provided to the user, there is still a slight risk of accident or
injury when handling the unit. Caution and common sense are advised when using the product.
3. Instructions for use
The device is designed to supply compressed air to pneumatic tools (e.g. nailers, impact
wrenches, cleaning guns, etc.) and for activities such as inflating air into the tires, etc. Make sure
that the operating pressure generated by the compressor is sufficient for the intended
application.
The user is responsible for any damage resulting from misuse.
3.1. Product overview
EN
A - Control panel
B - Sensor
C - Tank
D - Silencer
E - Air outlet connection
F - Drain valve
EN
Control panel
1- Current pressure
2- Set pressure
3- On/off button
4- High speed ("Fast")/low speed ("Silence") mode
5- Number of hours worked
6- Current speed
7- Decreasing the value
8- Increasing the value
3.2. Preparation for operation
POSITIONING OF THE UNIT
The ambient temperature must not exceed 40°C and ambient humidity should not exceed 85%. Place the unit
in a way that ensures good air circulation. Maintain a minimum clearance of 10 cm from any wall of the unit.
Keep the unit away from any hot surfaces. Always operate the unit on a level, stable, clean, fireproof, and dry
surface and out of the reach of children and persons with impaired mental, sensory, and intellectual
functions. Place the unit in such a way that the main plug can be reached at any time. Ensure that the power
supply to the unit corresponds to that specified on the identification plate!
3.3. Installation of the unit
1) After removing from the carton, pull out the plug.
EN
2) Install the silencer.
3) First, connect the air tool to be powered and then start the compressor.
EN
3.4. Working with the unit
1) Connect the unit to the power supply.
2) Turn the appliance on using the ON/OFF button.
3) Set the working speed with the "Fast/Silence" button:
"Fast" mode is the speed of operation at 99% of maximum power (3000 rpm)
Silence mode is the speed of 50% of maximum power (1500 rpm).
4) Set the desired pressure using the buttons (up) and (down) .
One press of the button changes the value by 0.05 MPa.
If the set pressure is 1.2MPa and the actual pressure is lower than 1MPa, the machine
will start immediately.
5) When you finish working with the device, turn it off with the ON/OFF button.
6) When the device is not in use, it is recommended to release the air from the tank.
EN
Comparison of the pressure values depending on the units
MPa
bar
psi
1.2
12
174,05
1,0
10
145,04
0.8
8
116,03
0.6
6
87,02
0.4
4
58,02
0,3
3
43,51
3.5. Cleaning and maintenance
a) Before each cleaning, adjustment, replacement of accessories, and also when the device is not in use,
disconnect the plug, release air from the tank and cool the device completely.
b) Use only non-corrosive cleaning agents for cleaning the surfaces.
c) After each cleaning, all parts should be thoroughly dried before the device is reused.
d) Store the unit in a dry and cool place protected from moisture and direct sunlight.
e) Do not spray the unit with a stream of water or immerse it in water.
f) Clean the ventilation openings with a brush and compressed air.
g) Perform regular inspections of the unit checking technical fitness and any damages.
h) Use a soft cloth for cleaning.
i) Check the safety valve regularly, and if it is out of order, replace it.
j) Clean the silencer filter every 500 hours of operation.
k) Replace the piston seal every 5,000 hours of operation. The operating time is displayed on the control
panel.
Error codes
1E01 - Overvoltage or low voltage protection.
Disposal of used units.
At the end of its useful life, this product should not be disposed of with normal household waste but should
be taken to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. This is indicated by
the symbol on the product, operating instructions, or packaging. The materials used in this appliance are
recyclable according to their marking. By reusing, recycling, or applying other forms of use of waste
machines, you make a significant contribution to the protection of our environment.
Your local administration will provide you with information about the appropriate disposal point for used
appliances.
EN
Assembly drawing
EN
No. Description of the
Quantity
No. Description of the
Quantity
1
M6x25 hexagon socket screw
16
28
Crankset
2
2
Top cover (left)
1
29
Protection plate
2
3
M4x16 cross head screw
4
30
M8x10 hexagon socket screw
2
4
Handle
1
31
M4x16 cross head screw
8
5
Pipe 12.6x103.5
2
32
Rotor cover
2
6
Top cover (right)
1
33
Bearing washer 14
2
7
Fitting
2 34
Rotor A
1
8
Muffler
2
35
Hexagonal nut M5
4
9
Pipe 12.6x133.5
2
36
Housing body 1
1
10
Washer type O 10x2
9 37
6203RS / CW bearing
2
11
Handle
1
38
Stand
1
12
Square washer DC900
2
39
Washer, 5
6
13
Valve thrust
4
40
Ring 5
6
14
Valve plate 14x50x0.1
4
41
M5x100 cross socket screw
2
15
Middle cover
4
42
Rotor
1
16
Valve plate 14x50x0.08
8
43
Housing body 2
1
17
Washer 10x12x0.6
4 44
Hexagonal nail M5x145
4
18
M4x88 cross socket screw
4
45
Impeller B
1
19
Washer type O 63x3
4
46
Rubber feet
4
20
Gas cylinder 69x63.7x24.5
4 47
Aluminum housing of the
controller
1
21
M6x16 hexagon socket screw
4
48
PCB driver
1
22
Socket plate
4 49
M3x10 cross head screw
5
23
Socket 48x68x0.08
4
50
PCB for LCD
1
24
Piston
4
51
Cross socket screw ST2.5x8-c
4
25
M8x20 hexagon socket screw
4
52
3C cable 3x1x2.6m
1
26
Bearing 6006 RS / SYBS
4
53
Controller cover 1
1
27
Washer 30x40x2
PL
Niniejsza instrukcja obsługi została przetłumaczona dla wygody użytkownika przy użyciu
tłumaczenia maszynowego. Podjęto rozsądne wysiłki, aby zapewnić dokładne tłumaczenie; jednak
żadne automatyczne tłumaczenie nie jest doskonałe, ani nie ma na celu zastąpienia ludzkich
tłumaczy. Oficjalną instrukcją obsługi jest wersja angielska. Wszelkie rozbieżności lub różnice
powstałe w tłumaczeniu nie wiążące i nie mają skutków prawnych dla celów zgodności lub
egzekwowania przepisów. Jeśli pojawią się jakiekolwiek pytania związane z dokładnością
informacji zawartych w instrukcji obsługi, należy zapoznać się z angielską wersją tych treści, która
jest wersją oficjalną.
Dane techniczne
Wartość parametru
Kompresor bezolejowy
MSW-OFAC1500 PRO36
230/50
1500
0.3 1.2
36
250
660 x 280 x 600
20
1. Ogólny opis
Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest
zaprojektowany i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy użyciu najnowszych technologii i
komponentów oraz przy zachowaniu najwyższych standardów jakości.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY DOKŁADNIE
PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ.
Dla zapewnienia ugiej i niezawodnej pracy urządzenia należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane techniczne i specyfikacje zawarte w tej instrukcji
obsługi są aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania zmian związanych z podwyższeniem jakości.
Uwzględniając posp techniczny i możliwość ograniczenia hałasu, urządzenie zaprojektowano i zbudowano tak,
aby ryzyko jakie wynika z emisji hałasu ograniczyć do najniższego poziomu.
Objaśnienie symboli
Produkt spełnia wymagania odpowiednich norm bezpieczeństwa.
Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją.
Produkt podlegający recyklingowi.
UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ! Ogólny znak ostrzegawczy opisujący daną sytuację.
PL
Stosow ochronę słuchu. Narenie na hałas może powodować utratę słuchu.
Założyć okulary ochronne.
UWAGA! Ostrzeżenie przed poreniem prądem elektrycznym!
Uwaga! Gorąca powierzchnia może spowodowoparzenia!
UWAGA! Urządzenie me włączyć się bez ostrzeżenia
Nie włączać dopływu sprężonego powietrza przed podłączeniem narzędzia pneumatycznego.
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i w niektórych
szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu.
2. Bezpieczeństwo użytkowania
UWAGA!
Przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje.
Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar
i/lub ciężkie obrażenia ciała lub śmierć.
Termin „urządzenie” lub „produktw ostrzeżeniach i w opisie instrukcji odnosi się do:
Kompresor bezolejowy
2.1. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda. Nie modyfikować wtyczki w jakikolwiek
sposób. Oryginalne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
b) Unikać dotykania uziemionych elementów, takich jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Istnieje
zwiększone ryzyko porażenia prądem, jeśli ciało jest uziemione i dotyka urządzenia
narażonego na bezpośrednie działanie deszczu, mokrej nawierzchni i pracy w wilgotnym
otoczeniu. Przedostanie się wody do urządzenia zwiększa ryzyko jego uszkodzenia oraz
porażenia prądem.
c) Nie wolno dotykać urządzenia mokrymi lub wilgotnymi rękoma.
d) Nie należy używać przewodu w sposób niewłaściwy. Nigdy nie używać go do przenoszenia
urządzenia lub do wyciągania wtyczki z gniazda. Trzymać przewód z dala od źródeł ciepła,
oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części. Uszkodzone lub poplątane przewody
zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e) W przypadku pracy urządzeniem na zewnątrz, należy użyć przedłużacza przeznaczonego do
użytku na zewnątrz. Użycie przedłużacza przeznaczonego do użytku na zewnątrz zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.
PL
f) Jeśli nie można uniknąć używania urządzenia w środowisku wilgotnym, należy stosować
wyłącznik różnicowo-prądowy (RCD). Używanie RCD zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
g) Zabrania się używania urządzenia, jeśli przewód zasilający jest uszkodzony lub nosi wyraźne
oznaki zużycia. Uszkodzony przewód zasilający powinien być wymieniony przez
wykwalifikowanego elektryka lub serwis producenta
h) Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nie należy zanurzać kabla, wtyczki ani samego
urządzenia w wodzie lub innym płynie. Nie wolno używać urządzenia na mokrych
powierzchniach.
i) Nie należy używać urządzenia w pomieszczeniach o bardzo dużej wilgotności / w
bezpośrednim pobliżu zbiorników z wodą!
j) Nie wolno dopuszczać do zamoczenia urządzenia. Ryzyko porażenia prądem!
2.2. Bezpieczeństwo w miejscu pracy
a) Utrzymywać porządek w miejscu pracy i dobre oświetlenie. Nieporządek lub złe oświetlenie
może prowadzić do wypadków. Należy być przewidującym, obserwować co się robi i
zachowywać rozsądek podczas używania urządzenia.
b) Nie używać urządzenia w strefie zagrożenia wybuchem, na przykład w obecności łatwopalnych
cieczy, gazów lub pyłów. Urządzenie wytwarzają iskry, mogące zapalić pył lub opary.
c) W razie stwierdzenia uszkodzenia lub nieprawidłowości w pracy urządzenia należy je
bezzwłocznie wyłączyć i zgłosić to do osoby uprawnionej.
d) W razie wątpliwości czy urządzenia działa poprawnie, należy skontaktować się z serwisem
producenta.
e) Naprawy urządzenia może wykonać wyłącznie serwis producenta. Nie wolno dokonyw
napraw samodzielnie!
f) W przypadku zaprószenia ognia lub pożaru, do gaszenia urządzenia pod napięciem należy
używać wyłącznie gaśnic proszkowych lub śniegowych (CO 2 ).
g) Na stanowisku pracy nie mogą przebywać dzieci ani osoby nieupoważnione. (Nieuwaga może
spowodować utratę kontroli nad urządzeniem.)
h) Urządzenie używać w dobrze wentylowanej przestrzeni.
i) Podłączanie i odłączanie przewodu ciśnieniowego powinno odbywać się przy zamkniętym
zaworze powietrza.
j) Nie wolno kierować przewodu ciśnieniowego w kierunku swoim lub innych osób lub zwierząt.
Powietrze pod ciśnieniem może spowodować poważne obrażenia.
k) Nie wolno odcinać dopływu sprężonego powietrza przez zgniatanie lub zaginanie przewodów
ciśnieniowych.
l) Należy regularnie sprawdzać stan naklejek z informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa. W
przypadku gdy, naklejki są nieczytelne należy je wymienić.
m) Zachować instrukcję użytkowania w celu jej późniejszego użycia. W razie, gdyby urządzenie
miało zostać przekazane osobom trzecim, to wraz z nim należy przekazać również instrukcję
użytkowania.
n) Elementy opakowania oraz drobne elementy montażowe należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
o) Urządzenie trzymać z dala od dzieci i zwierząt.
p) W trakcie użytkowania tego urządzenia wraz z innymi urządzeniami należy zastosować się
również do pozostałych instrukcji użytkowania.
q) W miejscu pracy urządzenia należy zapewnić odpowiednią wentylację. Gazy przetworzone
przez urządzenie mogą wyprzeć powietrze zdatne do oddychania.
r) W miejscu pracy urządzenia istnieje ryzyko wdychania szkodliwych gazów lub oparów.
Pamiętać!
Należy chronić dzieci i inne osoby postronne podczas pracy urządzeniem.
PL
2.3. Bezpieczeństwo osobiste
a) Niedozwolone jest obsługiwanie urządzenia w stanie zmęczenia, choroby, pod wpływem
alkoholu, narkotyków lub leków, które ograniczają w istotnym stopniu zdolności obsługi
urządzenia.
b) Maszyna nie jest przeznaczona do tego, by była użytkowana przez osoby (w tym dzieci) o
ograniczonych funkcjach psychicznych, sensorycznych i umysłowych lub nieposiadające
odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że są one nadzorowane przez osobę
odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej wskazówki dotyczące tego, jak
należy obsługiwać maszynę.
c) Należy być uważnym, kierować się zdrowym rozsądkiem podczas pracy urządzeniem. Chwila
nieuwagi podczas pracy, może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała.
d) Należy używać środków ochrony osobistej wymaganych przy pracy urządzeniem
wyszczególnionych w punkcie 1 objaśnienia symboli. Stosowanie odpowiednich,
atestowanych środków ochrony osobistej zmniejsza ryzyko doznania urazu.
e) Aby zapobiegać przypadkowemu uruchomieniu upewnij się, że przełącznik jest w pozycji
wyłączonej przed podłączeniem do źródła zasilania.
f) Nie należy przeceniać swoich możliwości. Utrzymywać balans i równowagę ciała przez cały
czas pracy. Umożliwia to lepszą kontrolę nad urządzeniem w nieoczekiwanych sytuacjach.
g) Powietrze pod ciśnieniem może powodować ciężkie obrażenia.
h) Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny być pilnowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
2.4. Bezpieczne stosowanie urządzenia
a) Nie należy przeciążać urządzenia. Używać narzędzi odpowiednich do danego zastosowania.
Prawidłowo dobrane urządzenie wykona lepiej i bezpieczniej pracę dla którego zostało
zaprojektowane.
b) Nie należy używać urządzenia, jeśli przełącznik ON/ OFF nie działa sprawnie (nie załącza i nie
wyłącza się). Urządzenia, które nie mogą być kontrolowane za pomocą przełącznika są
niebezpieczne, nie mogą pracować i muszą zostać naprawione.
c) Przed przystąpieniem do regulacji, czyszczenia i konserwacji urządzenie należy odłączyć od
zasilania. Taki środek zapobiegawczy zmniejsza ryzyko przypadkowego uruchomienia.
d) Nieużywane urządzenia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz osób
nieznających urządzenia lub tej instrukcji obsługi. Urządzenia są niebezpieczne w rękach
niedoświadczonych użytkowników.
e) Utrzymywać urządzenie w dobrym stanie technicznym. Sprawdzać przed każdą praczy nie
posiada uszkodzeń ogólnych lub związanych z elementami ruchomymi (pęknięcia części i
elementów lub wszelkie inne warunki, które mogą mieć wpływ na bezpieczne działanie
urządzenia). W przypadku uszkodzenia, oddać urządzenie do naprawy przed użyciem.
f) Urządzenie należy chronić przed dziećmi.
g) Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być wykonywana przez wykwalifikowane osoby
przy użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Zapewni to bezpieczeństwo
użytkowania.
h) Aby zapewnić zaprojektowaną integralność operacyjną urządzenia, nie należy usuwać
zainstalowanych fabrycznie osłon lub odkręcać śrub.
i) Przy transportowaniu i przenoszeniu urządzenia z miejsca magazynowania do miejsca
użytkowania należy uwzględnić zasady bezpieczeństwa i higieny pracy przy ręcznych pracach
transportowych obowiązujących w kraju, w którym urządzenia są użytkowane.
PL
j) Należy unikać sytuacji, gdy urządzenie podczas pracy, zatrzymuje się pod wpływem dużego
obciążenia. Może spowodować to przegrzanie się elementów napędowych i w konsekwencji
uszkodzenie urządzenia.
k) Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
l) Należy regularnie czyścić urządzenie, aby nie dopuścić do trwałego osadzenia się
zanieczyszczeń.
m) Należy używać węży zbrojonych do przyłącza sprężonego powietrza w miejscach o wysokim
ryzyku uszkodzeń mechanicznych.
n) Nie wolno przenosić lub wieszać urządzenie za przewód ciśnieniowy.
o) Urządzenie nie jest zabawką. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci
bez nadzoru osoby dorosłej.
p) Zabrania się ingerowania w konstrukcję urządzenia celem zmiany jego parametrów lub
budowy.
q) Trzymać urządzenia z dala od źródeł ognia i ciepła.
r) Postępować zgodnie z lokalnymi przepisami BHP oraz dotyczącymi urządzeń elektrycznych.
s) Nie stawać na urządzeniu oraz nie używać go jako podparcia.
t) Przed każdym użyciem należy skontrolować układ sprężonego powietrza i elementy
elektryczne pod kątem oznak uszkodzenia lub wycieku. Elementy wadliwe należy naprawić lub
wymienić przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem.
u) W regularnych odstępach czasu sprawdzać czy wszystkie elementy łączące są właściwie
dokręcone.
v) Części urządzenia mogą być gorące jeszcze przez pewien czas po jego wyłączeniu.
w) Trzymać palce z dala od pracującego urządzenia, szybko poruszające się i gorące części mogą
spowodować obrażenia i / lub poparzenia.
x) Jeśli urządzenie zacznie niepokojąco wibrować, należy zatrzymać silnik i natychmiast sprawdzić
przyczynę, wibracja jest zazwyczaj sygnałem awarii.
y) Aby zmniejszyć ryzyko pożaru należy chronić silnik / obudo silnika przed olejem,
rozpuszczalnikiem lub nadmiernym smarowaniem.
z) Nigdy nie usuwać ani nie próbować regulować zaworu bezpieczeństwa. Należy chronić zawór
bezpieczeństwa przed farbą lub wszelkimi osadami.
aa) Nigdy nie próbować naprawiać ani modyfikow zbiornika! Spawanie, wiercenie lub
jakakolwiek inna modyfikacja osłabi zbiornik, powodując możliwość uszkodzenia w wyniku
pęknięcia lub wybuchu. Należy obowiązkowo wymieniać zużyte lub uszkodzone zbiorniki.
bb) Odprowadzać płyn ze zbiornika po każdej pracy. Zbiorniki rdzewieją na skutek gromadzenia się
wilgoci, co doprowadza do ich osłabienia. Należy regularnie opróżniać zbiornik i okresowo
sprawdzać, czy nie pojawiają się ogniska korozji.
cc) Ruch powietrza pod ciśnieniem może spowodować unoszenie się kurzu i zanieczyszczeń, które
mogą być szkodliwe. Powietrze podczas odprowadzania wilgoci lub rozprężania układu
sprężarki należy usuwać powoli.
dd) Nie rozpylać łatwopalnych materiałów w pobliżu otwartego ognia, iskrzących lub żarzących się
przedmiotów.
ee) Nie palić podczas rozpylania farby, środków owadobójczych lub innych łatwopalnych
substancji.
ff) Podczas rozpylania używać maski i zapewnić odpowiednią wentylację miejsca pracy, aby
zapobiec powstawaniu zagrożeń zdrowotnych i pożarowych.
gg) Nie kierować farby ani innych natryskiwanych materiałów na urządzenie. Ustawiać urządzenie
jak najdalej od obszaru natryskiwania.
hh) Podczas natryskiwania lub czyszczenia rozpuszczalnikami lub toksycznymi chemikaliami należy
postępować zgodnie z instrukcjami dostarczonymi przez producenta chemikaliów.
ii) Aby uniknąć ryzyka poważnych poparzeń, nigdy nie dotykać rury tłocznej. Rura tłoczna bardzo
się nagrzewa podczas użytkowania.
jj) Węże używane do podłączenia do urządzenia powinny być zbrojone.
PL
kk) Użytkować wyłącznie węże i złącza zdolne wytrzymać maksymalne ciśnienie wytwarzane przez
urządzenie.
ll) Nie wolno zasłaniać wlotów i wylotów powietrza!
mm) Urządzenie służy tylko do sprężania powietrza. Nie sprężać innych gazów.
nn) UWAGA! Podczas pracy niektóre elementy urządzenia nagrzewają się do wysokich temperatur
istnieje ryzyko poparzenia!
UWAGA! Pomimo, urządzenie zostało zaprojektowane tak, aby było bezpieczne, posiadało
odpowiednie środki ochrony oraz pomimo użycia dodatkowych elementów zabezpieczających
użytkownika, nadal istnieje niewielkie ryzyko wypadku lub odniesienia obrażeń w trakcie pracy z
urządzeniem. Zaleca się zachowanie ostrożności i rozsądku podczas jego użytkowania.
3. Zasady użytkowania
Urządzenie przeznaczone jest do zasilania sprężonym powietrzem narzędzi pneumatycznych (np.
gwoździarka, klucze udarowe, pistolet do czyszczenia itp.) oraz do czynności takich jak
pompowanie powietrza do opon itp. Należy upewnić się, że ciśnienie robocze generowane przez
sprężarkę jest wystarczające do zamierzonego zastosowania.
Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
ponosi użytkownik.
3.1. Opis urządzenia
A - Panel sterowania
B - Czujnik
PL
C - Zbiornik
D - Tłumik
E Przyłącze wyjściowe powietrza
F - Zawór spustowy
Panel sterowania
1- Aktualne ciśnienie
2- Ustawione ciśnienie
3- Przycisk Włącz/Wyłącz
4- Tryb wysokiej prędkości ("Fast")/niskiej prędkości ("Silence")
5- Liczba przepracowanych godzin
6- Aktualna prędkość
7- Zmniejszenie wartości
8- Zwiększenie wartości
3.2. Przygotowanie do pracy
Umiejscowienie urządzenia
Temperatura otoczenia nie może przekraczać 40°C, a wilgotność względna nie powinna przekraczać 85%.
Urządzenie należy ustawić w sposób zapewniający dobrą cyrkulację powietrza. Należy utrzymać minimalny
odstęp 10 cm od każdej ściany urządzenia. Urządzenie należy trzymać z dala od wszelkich gorących
powierzchni. Urządzenie należy zawsze użytkować na równej, stabilnej, czystej, ognioodpornej i suchej
powierzchni i poza zasięgiem dzieci oraz osób o ograniczonych funkcjach psychicznych, sensorycznych i
umysłowych. Urządzenie należy umiejscoww taki sposób, by w dowolnej chwili można się było dostać do
wtyczki sieciowej. Należy pamiętać o tym, by zasilanie urządzenia energią odpowiadało danym podanym na
tabliczce znamionowej!
3.3. Montaż urządzenia
1) Po wyjęciu z kartonu wyciągnąć zatyczkę.
PL
2) Zainstalować tłumik.
3) Najpierw podłączyć narzędzie pneumatyczne, które ma być zasilane, a następnie uruchomić
sprężarkę.
PL
3.4. Praca z urządzeniem
1) Podłączyć urządzenie do zasilania.
2) Włączyć urządzenie przyciskiem ON/OFF.
3) Ustawić prędkość pracy przyciskiem „Fast/Silence”:
Tryb szybki („Fast”) to prędkość pracy na 99% maksymalnej mocy (3000 obr./min)
Tryb cichy („Silence”) to prędkość pracy na 50% maksymalnej mocy (1500 obr./min).
4) Ustawić żądane ciśnienie za pomocą przycisków (w górę) i (w dół) .
Jedno naciśnięcie przycisku zmienia wartość o 0,05 MPa.
Jeśli ustawione ciśnienie wynosi 1,2 MPa, a rzeczywiste ciśnienie jest niższe niż 1 MPa,
maszyna uruchomi się natychmiast.
5) Po zakończeniu pracy z urządzeniem, należy wyłączyć je przyciskiem ON/OFF.
6) Gdy urządzenie jest nie używane zaleca s wypuścić powietrze ze zbiornika.
PL
Porównanie wartości ciśnienia w zależności od jednostek
MPa
bar
psi
1,2
12
174,05
1,0
10
145,04
0,8
8
116,03
0,6
6
87,02
0,4
4
58,02
0,3
3
43,51
3.5. Czyszczenie i konserwacja
a) Przed każdym czyszczeniem, regulacją, wymianą osprzętu, a także jeżeli urządzenie nie jest używane,
należy wyciągnąć wtyczkę sieciową, spuścić powietrze ze zbiornika oraz całkowicie ochłodzić urządzenie.
b) Do czyszczenia powierzchni należy stosować wyłącznie środki niezawierające substancji żrących.
c) Po każdym czyszczeniu wszystkie elementy należy dobrze wysuszyć zanim urządzenie zostanie ponownie
użyte.
d) Urządzenie należy przechowywać w suchym i chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią i
bezpośrednim promieniowaniem słonecznym.
e) Zabrania się spryskiwania urządzenia strumieniem wody lub zanurzania urządzenia w wodzie.
f) Otwory wentylacyjne należy czyścić pędzelkiem i sprężonym powietrzem.
g) Należy wykonywać regularne przeglądy urządzenia pod kątem jego sprawności technicznej oraz
wszelkich uszkodzeń.
h) Do czyszczenia należy używać miękkiej ściereczki.
i) Regularnie sprawdzać zawór bezpieczeństwa, a jeśli jest niesprawny, należy go wymienić.
j) Czyścić filtr tłumika co 500 godzin pracy.
k) Wymieniać uszczelkę tłoka co 5000 godzin pracy. Czas pracy jest wyświetlany na panelu sterowania.
Kody błędów
1E01 Ochrona przed przepięciem lub niskim napięciem.
Usuwanie zużytych urządz:
Po zakończeniu okresu użytkowania nie wolno usuwać niniejszego produktu poprzez normalne odpady
komunalne, lecz należy go oddać do punktu zbiórki i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Informuje o tym symbol, umieszczony na produkcie, instrukcji obsługi lub opakowaniu. Zastosowane w
urządzeniu tworzywa nadają się do powtórnego użycia zgodnie z ich oznaczeniem. Dzięki powtórnemu
użyciu, wykorzystaniu materiałów lub innym formom wykorzystania zużytych urządzeń wnoszą Państwo
istotny wkład w ochronę naszego środowiska.
Informacji o właściwym punkcie usuwania zużytych urządzeń udzieli Państwu lokalna administracja.
PL
Rysunek złożeniowy
PL
Nr Opis Ilość Nr Opis Ilość
1
Śruba z gniazdem sześciokątnym
M6x25
16 28
Korbowód
2
2
Pokrywa górna (lewa)
1 29
Płyta zabezpieczająca
2
3
Śruba z gniazdem krzyżowym
M4x16
4 30
Śruba z gniazdem sześciokątnym
M8x10
2
4
Uchwyt
1 31
Śruba z gniazdem krzyżowym
M4x16
8
5
Rura 12,6x103,5
2
32
Pokrywa wirnika
2
6
Pokrywa górna (prawa)
1
33
Podkładka łożyskowa 14
2
7
Złączka
2
34
Wirnik A
1
8
Tłumik
2
35
Nakrętka sześciokątna M5
4
9
Rura 12,6x133,5
2
36
Korpus obudowy 1
1
10
Podkładka typu O 10x2
9 37
Łożysko 6203RS/CW
2
11
Uchwyt
1
38
Stojan
1
12
Kwadratowa podkładka DC900
2
39
Podkładka 5
6
13
Docisk zaworu
4 40
Pierścień 5
6
14
Płyta zaworu 14x50x0,1
4 41
Śruba z gniazdem krzyżowym
M5x100
2
15
Środkowa pokrywa
4
42
Rotor
1
16
Płyta zaworu 14x50x0,08
8
43
Korpus obudowy 2
1
17
Podkładka 10x12x0,6
4
44
Sześciokątny gwóźdź M5x145
4
18
Śruba z gniazdem krzyżowym
M4x88
4 45
Wirnik B
1
19
Podkładka typu O 63x3
4
46
Gumowa nóżka
4
20
Cylinder gazowy 69x63,7x24,5
4
47
Obudowa aluminiowa sterownika
1
21
Śruba z gniazdem sześciokątnym
M6x16
4 48
Płytka PCB sterownika
1
22
Płyta kielicha
4 49
Śruba z gniazdem krzyżowym
M3x10
5
23
Kielich 48x68x0,08
4
50
Płytka PCB LCD
1
24
Tłok
4 51
Śruba z gniazdem krzyżowym
ST2.5x8-c
4
25
Śruba z gniazdem sześciokątnym
M8x20
4 52
Kabel 3C 3x1x2,6m
1
26
Łożysko 6006 RS/SYBS
4
53
Pokrywa sterownika 1
1
27
Podkładka 30x40x2
CZ
Tento návod k použití byl přeložen strojově. Vždy se snažíme o
poskytnutí přesného překladu. Žádný strojový překlad však není
dokonalý. Rovněž neslouží k nahrazení překladu lidskou osobou.
Oficiální návod k použití je dostupný v anglické verzi. Případné
nesrovnalosti nebo rozdíly v překladu nejsou závazné a nemají žádný
právní účinek pro účely dodržování předpisů nebo jejich vymáhání. V
případě jakýchkoli otázek ohledně správnosti informací uvedených v
návodu k použití se řiďte anglickou verzí tohoto obsahu. Jedná se o
oficiální verzi.
Technické údaje
Hodnota parametru
Bezolejový kompresor
MSW-OFAC1500 PRO36
230/50
1500
0.3 1.2
36
250
660 x 280 x 600
20
1. Všeobecný popis
Účelem tohoto návodu je pomoci při bezpečném a spolehlivém používání. Výrobek je navržený a vyrobený přísně
podle technických pokynů pomocí nejnovějších technologií a komponentů a při zachování nejvyšších standardů
kvality.
NEŽ ZAČNETE PRACOVAT SE ZAŘÍZENÍM, PEČLIVĚ SI
PROČTĚTE TENTO NÁVOD, ABYSTE POROZUMĚLI VŠEM
JEHO POKYNŮM.
Abyste zajistili dlouhý a spolehlivý provoz zařízení, ujistěte se, že jej provozujete a udržujete správně podle
pokynů v tomto návodu k použití. Technické údaje a specifikace uvedené v těchto pokynech k obsluze jsou
aktuální. Výrobce si vyhrazuje právo na změny za účelem zlepšení kvality. S ohledem na technický pokrok a
možnosti snížení hluku je jednotka navržena a postavena tak, aby rizika vyplývající z emisí hluku byla snížena na
nejnižší možnou úroveň.
Vysvětlení symbolů
Výrobek splňuje požadavky příslušných bezpečnostních norem.
Před použitím se seznamte s pokyny.
Recyklovatelný výrobek.
CZ
POZOR! nebo VAROVÁNÍ! nebo PAMATUJ! Obecný varovný signál, který popisuje danou
situaci.
Používejte ochranu sluchu. Expozice hluku může vést ke ztrátě sluchu.
Používejte ochranné brýle.
UPOZORNĚNÍ! Varování před zásahem elektrickým proudem!
Upozornění! Horký povrch může způsobit popáleniny!
UPOZORNĚNÍ! Zařízení se může zapnout bez varování
Před připojením pneumatického nářadí nezapínejte přívod stlačeného vzduchu.
UPOZORNĚNÍ! Ilustrace použité v těchto pokynech k obsluze slouží pouze k náhledu a
v některých detailech se mohou lišit od skutečného vzhledu výrobku.
2. Bezpečnost používání
UPOZORNĚNÍ!
Přečtěte si všechna bezpečnostní varování a pokyny. Nedodržení varování a pokynů
může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo vážné zranění nebo
smrt.
Termín „zařízení“ nebo „produkt“ ve varováních a v popisu návodu se vztahuje
Bezolejový kompresor
2.1. Elektrická bezpečnost
a) Zástrčka zařízení musí odpovídat zásuvce. Zástrčku v žádném případě nijak neupravujte.
Originální zástrčky a zásuvky snižují riziko zasažení elektrickým proudem.
b) Nedotýkejte se uzemněných částí, jako jsou trubky, ohřívače, kamna a chladničky. Pokud je
vaše tělo uzemněno a dotýkáte se zařízení při přímém dešti, mokrém chodníku nebo při práci
ve vlhkém prostředí, hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem. Vniknutí vody do
zařízení zvyšuje riziko jeho poškození a zasažení elektrickým proudem.
c) Nedotýkejte se zařízení mokrýma nebo vlhkýma rukama.
d) Kabel používejte podle pokynů. Nikdy ho nepoužívejte k přenášení zařízení nebo k vytahování
zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel mimo zdroje tepla, oleje, ostré hrany nebo pohyblivé
části. Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko zasažení elektrickým proudem.
e) Při venkovních pracích se zařízením používejte prodlužovací kabel určený pro venkovní
použití. Použití prodlužovacího kabelu určeného pro venkovní použití snižuje riziko zasaže
elektrickým proudem.
CZ
f) Pokud se nemůžete vyhnout použití výrobku ve vlhkém prostředí, použijte k připojení
výrobku k elektrické síti proudový chránič (RCD). Používání RCD snižuje riziko úrazu
elektrickým proudem.
g) Je zakázáno používat zařízení, pokud je napájecí vodič poškozen nebo jeví známky
opotřebení. Poškozený napájecí vodič musí být vyměněn kvalifikovaným elektrotechnikem
nebo servisem výrobce.
h) Pro zabránění zasažení elektrickým proudem nevkládejte kabel, zástrčku ani samotné zařízení
do vody ani jiné kapaliny. Je zakázáno používat zařízení na mokrých površích.
i) Nepoužívejte zařízení v místnostech s velmi vysokou vlhkostí / v bezprostřední blízkosti
vodních nádrží!
j) Zařízení nenamáčejte. Výstraha před úrazem elektrickým proudem!
2.2. Bezpečnost na pracovišti
a) Udržujte pracovní prostor uklizený a dobře osvětlený. Nepořádek nebo nedostatečné osvětlení
může vést k nehodám a úrazům. Buďte předvídaví, sledujte, co děláte, a při používání jednotky
používejte zdravý rozum.
b) Nepoužívejte zařízení v potenciálně výbušné atmosféře, například v přítomnosti hořlavých
kapalin, plynů nebo prachu. Při používání zařízení vznikají jiskry, které mohou zapálit prach
nebo výpary.
c) Zjistíte-li poškození nebo nesrovnalosti v provozu výrobku, ihned jej vypněte a nahlaste
oprávněné osobě.
d) V případě pochybností, zda výrobek funguje správně, nebo pokud zjistíte, že je poškozený,
kontaktujte servis výrobce.
e) Opravy zařízení může provádět pouze servis výrobce. Je zakázáno provádět opravy
svépomocně!
f) V případě požáru nebo vznícení ohně používejte k hašení zařízení pod napětím pouze práškové
nebo sněhové (CO2) hasicí přístroje.
g) Do pracovního prostoru nesmějí děti ani nepovolané osoby. (Nepozornost může vést ke ztrátě
kontroly nad jednotkou.)
h) Zařízení používejte pouze v dostatečně větraných prostorech.
i) Tlakovou hadici připojujte a odpojujte po uzavření vzduchového ventilu.
j) Nemiřte tlakovou hadicí na sebe ani na jiné osoby či zvířata. Vzduch pod tlakem může způsobit
vážná zranění.
k) Je zakázáno uzavírat přívod stlačeného vzduchu ohýbáním nebo lámáním tlakových hadic.
l) Pravidelně kontrolujte stav nálepek s informacemi týkajícími se bezpečnosti. Jsou-li nálepky
nečitelné, vyměňte je.
m) Pokyny k používání si uložte pro pozdější použití. Pokud má být zařízení předáno třetím
osobám, předejte současně s ním rovněž pokyny k používání.
n) Části balení a drobné montážní prvky ukládejte mimo dosah dětí.
o) Zařízení uložte mimo dosah dětí a zvířat.
p) Během používání tohoto zařízení společně s jinými zařízeními musí být při jejich používání
zohledněny také jejich návody k použití.
q) Zajistěte dostatečné větrání v prostoru, kde se jednotka používá. Plyny zpracovávané zařízením
mohou vytlačit dýchatelný vzduch.
r) Na pracovišti hrozí vdechování škodlivých plynů nebo výparů.
Zapamatujte
si!
Během práce se zařízením chraňte děti a jiné, okolní osoby.
CZ
2.3. Osobní bezpečnost
a) Toto zařízení nepoužívejte, pokud jste unavení, nemocní nebo pod vlivem alkoholu, drog
nebo léků, které by mohly zhoršit vaši schopnost ovládat zařízení.
b) Stroj není určen pro použití osobami (včetně dětí) se sníženými mentálními, smyslovými nebo
intelektuálními funkcemi nebo osobami, které nemají zkušenosti a/nebo znalosti, pokud
nejsou pod dohledem nebo nebyly poučeny osobou odpovědnou za jejich bezpečnost, jak
obsluhovat stroj.
c) Při obsluze tohoto zařízení buďte opatrní a zdravý rozum. Chvilková nepozornost během
operace může způsobit vážné zranění.
d) Používejte osobní ochranné prostředky vyžadované při práci se zařízením a uvedené v bodu 1
vysvětlivek symbolů. Používání vhodných a atestovaných osobních ochranných prostředků
snižuje riziko úrazu.
e) Pro zabránění náhodnému uvedení zařízení do provozu zkontrolujte před připojením ke
zdroji napájení, zda je přepínač v poloze „vypnuto“.
f) Nepřeceňujte své možnosti. Po celou dobu práce udržujte rovnováhu. Ta umožňuje lepší
kontrolu nad zařízením v neočekávaných situacích.
g) Vzduch pod tlakem může způsobit těžká zranění.
h) Zařízení není hračka. Zabraňte dětem, aby si se zařízením hrály.
2.4. Bezpečné používání zařízení
a) Je nutné se přesvědčit, zda je kolo na zařízení umístěno stabilně. Používejte nářadí urče
k danému účelu. Správně vybraný produkt odvede lepší a bezpečnější práci, pro kterou byl
navržen.
b) Zařízení nepoužívejte, nefunguje-li přepínač ON/OFF (nezapíná ani nevypíná zařízení). Zařízení,
která nemohou být kontrolována pomocí přepínače, jsou nebezpečná, nesmějí se používat a
musejí být opravena.
c) Před nastavováním, čištěním nebo servisem odpojte zařízení od napájení. Takové preventivní
opatření snižuje riziko náhodného uvedení do provozu.
d) Nepoužívaný výrobek uchovávejte mimo dosah dětí a kohokoli, kdo není obeznámen se
zařízením nebo s tímto návodem. V rukou nezkušených uživatelů jsou tato zaříze
nebezpečná.
e) Udržujte zařízení v dobrém technickém stavu. Před každou prací zkontrolujte, zda zařízenení
poškozeno nebo nejsou poškozeny jeho pohyblivé části (praskliny částí nebo veškeré jiné
podmínky, které mohou mít vliv na bezpečný chod zařízení). V případě poškození vraťte
zařízení před použitím k opravě.
f) Zařízení chraňte před dětmi.
g) Opravu a údržbu zařízení musí provádět kvalifikovaní pracovníci pomocí výhradně originálních
náhradních dílů. Bude tak zajištěno bezpečné používání.
h) Aby byla zajištěna provozní integrita jednotky tak, jak byla navržena, neodstraňujte kryty
instalované výrobcem ani šrouby.
i) Při přepravě nebo přemisťování zařízení ze skladu na místo použití dodržujte zdravotní a
bezpečnostní pravidla pro ruční manipulaci platná v zemi, kde je zařízení používáno.
j) Vyhněte se situacím, kdy se zařízení během provozu zastaví při velkém zatížení. Může to
způsobit přehřátí součástí pohonu a v důsledku toho poškození zařízení.
k) Zapnuté zařízení neponechávejte bez dozoru.
l) Zařízení pravidelně čistěte, aby nedošlo k trvalému usazování nečistot.
m) V místech s vysokým rizikem mechanického poškození používejte s přípojkou stlačeného
vzduchu armované hadice.
CZ
n) Zařízení nepřenášejte ani nezavěšujte za tlakovou hadici.
o) Zařízení není hračka. Čištění a údržbu nesmějí provádět děti bez dozoru dospělé osoby.
p) Je zakázáno zasahovat do konstrukce zaříze a provádět změny jeho parametrů nebo
konstrukce.
q) Zařízení nepoužívejte ani neukládejte v blízkosti zdrojů ohně a tepla.
r) Dodržujte stní předpisy o ochraně zdraví a bezpečnosti, jakož i předpisy pro elektric
zařízení.
s) Nestůjte na stroji ani jej nepoužívejte jako podpěru.
t) Před každým použitím zkontrolujte systém stlačeného vzduchu a elektrické součásti, zda
nevykazují známky poškození nebo úniku. Vadné díly mu být před použitím jednotky
opraveny nebo vyměněny.
u) V pravidelných intervalech kontrolujte, zda jsou všechny upevňovací prvky řádně utaženy.
v) Části spotřebiče mohou po vypnutí zůstat nějakou dobu horké.
w) Udržujte prsty v dostatečné vzdálenosti od stroje v provozu, rychle se pohybující a horké části
mohou způsobit zranění a/nebo popáleniny.
x) Pokud jednotka začne vibrovat, zastavte motor a okamžitě vyhledejte příčinu. Vibrace jsou
obvykle signálem poruchy.
y) Abyste snížili riziko požáru, chraňte motor/skříň motoru před olejem, rozpouštědlem nebo
přemazáním.
z) Bezpečnostní ventil nikdy neodstraňujte ani se nepokoušejte seřídit. Chraňte pojistný ventil
před barvou nebo jakýmikoli usazeninami.
aa) Nikdy se nepokoušejte nádrž opravovat nebo upravovat! Svařování, vrtání nebo jakákoli jiná
úprava oslabí nádrž a způsobí možné poškození prasknutím nebo výbuchem. Opotřebené nebo
poškozené nádrže je povinné vyměnit.
bb) Po každé operaci vypusťte kapalinu z nádrže. Nádrže rezaví kvůli hromadění vlhkosti, což vede
k jejich oslabení. Pravidelně vypouštějte nádrž a pravidelně kontrolujte korozi.
cc) Pohyb vzduchu pod tlakem může způsobit zvednutí prachu a nečistot, které mohou být
škodlivé. Při odstraňování vlhkosti nebo rozpínání kompresorového systému musí být vzduch
odstraňován pomalu.
dd) Nestříkejte hořlavé látky v blízkosti otevřeného ohně, jisker nebo žhavých předmětů.
ee) Při stříkání barev, insekticidů nebo jiných hořlavých látek nekuřte.
ff) Při stříkání používejte masku a zajistěte dostatečné větrání pracoviště, abyste předešli
ohrožení zdraví a požáru.
gg) Nemiřte barvou nebo jinými stříkanými materiály na jednotku. Umístěte jednotku co nejdále
od oblasti stříkání.
hh) Při stříkání nebo čištění rozpouštědly nebo toxickými chemikáliemi dodržujte pokyny
poskytnuté výrobcem chemikálií.
ii) Abyste předešli riziku vážných popálenin, nikdy se nedotýkejte výtlačného potrubí. Výtlačné
potrubí se během používání velmi zahřívá.
jj) Hadice používané pro připojení k jednotce by měly být vyztuženy.
kk) Používejte pouze hadice a spojky, které jsou schopny odolat maximálnímu tlaku vytvářenému
zařízením.
ll) Nezakrývejte vstupy a výstupy vzduchu!
mm) Zařízení slouží pouze ke stlačování vzduchu. Nestlačujte jiné plyny.
nn) UPOZORNĚNÍ! Při práci se některé součásti zařízení ohřívají na vysoké teploty a při kontaktu
s nimi se můžete popálit!
UPOZORNĚNÍ! Přestože zařízení bylo navrženo tak, aby bylo bezpečné a mělo dostatečné ochranné
prostředky a navzdory použití dalších bezpečnostních prvků chránících uživatele, existuje i nadále
malé riziko úrazu či zranění při práci se zařízením. Doporučujeme, abyste při používání s výrobkem
nakládali opatrně a rozumně.
CZ
3. Návod k použití
Zařízení je určeno k přívodu stlačeného vzduchu k pneumatickému nářadí (např. hřebíkovačky,
rázové utahováky, čistící pistole atd.) a k činnostem jako je huštění pneumatik atp. Ujistěte se, že
provozní tlak generovaný kompresorem je dostatečný pro zamýšlenou aplikaci.
Zodpovědnost za veškeré škody, které vzniknou jako důsledek používání zařízení způsobem, který není v
souladu s jeho určením, je na straně uživatele.
3.1. Přehled produktů
A - Ovládací panel
B - Senzor
C - Nádrž
D - Tlumič
E - Připojení výstupu vzduchu
F - Vypouštěcí ventil
CZ
Ovládací panel
1- Aktuální tlak
2- Nastavte tlak
3- Tlačítko zapnutí/vypnutí
4- Režim vysoké rychlosti ("Fast")/nízké rychlosti ("Silence").
5- Počet odpracovaných hodin
6- Aktuální rychlost
7- Snížení hodnoty
8- Zvýšení hodnoty
3.2. Příprava k práci
UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ
Teplota prostředí nesmí překračovat 40 °C a relativní vlhkost by neměla překračovat 85 %. Zařízení postavte
tak, aby byla zajištěna dostatečná cirkulace vzduchu. Udržujte minimální vzdálenost 10 cm od každé stěny
zařízení. Zařízení používejte v dostatečvzdálenosti od horkých ploch. dy používejte jednotku na rovném,
stabilním, čistém, ohnivzdorném a suchém povrchu a mimo dosah dětí a osob s narušenými mentálními,
smyslovými a intelektuálními funkcemi. Umístěte jednotku tak, aby byla hlavní strčka kdykoli dostupná.
Nezapomeňte, že napájení zařízení musí odpovídat údajům uvedeným na typovém štítku!
3.3. Montáž zařízení
1) Po vyjmutí z kartonu vytáhněte zástrčku.
CZ
2) Namontujte tlumič.
3) Nejprve připojte vzduchové nářadí, které má být napájeno, a poté spusťte kompresor.
CZ
3.4. Práce se zařízením
1) Připojte zařízení k napájení.
2) Zapněte spotřebič pomocí tlačítka ON/OFF.
3) Nastavte pracovní rychlost pomocí tlačítka "Rychle/Ticho":
"Rychlý" režim je rychlost provozu při 99 % maximálního výkonu (3000 ot./min.)
Tichý režim je rychlost 50 % maximálního výkonu (1500 ot./min.).
4) Nastavte požadovaný tlak pomocí tlačítek (nahoru) a (dolů) .
Jedním stisknutím tlačítka změníte hodnotu o 0,05 MPa.
Pokud je nastavený tlak 1,2 MPa a skutečný tlak je nižší než 1 MPa, stroj se okamžitě
spustí.
5) Po ukončení práce se zařízením jej vypněte tlačítkem ON/OFF.
6) Když se zařízení nepoužívá, doporučuje se vypustit vzduch z nádrže.
CZ
Porovnání hodnot tlaku v závislosti na jednotkách
MPa
bar
psi
1,2
12
174 05
1,0
10
145 04
0,8
8
116 03
0,6
6
87,02
0,4
4
58,02
0,3
3
43,51
3.5. ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA
a) Před každým čištěním, seřizováním, výměnou příslušenství a také v době, kdy se zařízení nepoužívá,
odpojte zástrčku, vypusťte vzduch z nádrže a zařízení zcela ochlaďte.
b) Na čistění ploch zařízení používejte výhradně přípravky neobsahující leptavé látky.
c) Po každém čištění by měly být všechny části před opětovným použitím zařízení důkladně vysušeny.
d) Zařízení uchovávejte na suchém a chladném místě chráněném před vlhkostí a přímým slunečním
zářením.
e) Na zařízení nestříkejte vodu ani ho nevkládejte do vody.
f) Větrací otvory čistěte štětečkem a stlačeným vzduchem.
g) Zařízení pravidelně kontrolujte z hlediska jeho technické funkčnosti a na jakákoli poškození.
h) K čistění používejte měkký hadřík.
i) Pojistný ventil pravidelně kontrolujte, a pokud je nefunkční, vyměňte jej.
j) Vyčistěte filtr tlumiče každých 500 hodin provozu.
k) Těsnění pístu vyměňte po každých 5 000 hodinách provozu. Doba provozu je zobrazena na ovládacím
panelu.
Chybové kódy
1E01 - Ochrana proti přepětí nebo nízkému napětí.
Likvidace opotřebených zařízení:
Po skončení životnosti toto zařízení nelikvidujte s normálním komunálním odpadem, ale odevzdejte ho do
sběrného dvora za účelem recyklace elektrických a elektronických zařízení. To je označeno symbolem na
produktu, návodu k obsluze nebo obalu. Plasty použi v zařízení jsou vhodné pro opakované použití v
souladu s jejich označením. Opětovným použitím, recyklací nebo aplikací jiných forem využití odpadních
strojů významně přispíváte k ochraně našeho životního prostředí.
Informace o příslušném sběrném dvoře pro likvidaci vyřazených zařízení Vám poskytne orgán místní
samosprávy.
CZ
Výkres sestavy
CZ
Č. Popis Počet Č. Popis Počet
1
Šroub s vnitřním šestihranem
M6x25
16 28
Ojnice
2
2
Horní kryt (vlevo)
1 29
Ochranná deska
2
3
Šroub M4x16 s křížovou hlavou
4 30
Šroub s vnitřním šestihranem
M8x10
2
4
Držák
1
31
Šroub M4x16 s křížovou hlavou
8
5
Trubka 12,6x103,5
2
32
Kryt rotoru
2
6
Horní kryt (vpravo)
1
33
Podložka ložiska 14
2
7
Spojka
2
34
Rotor A
1
8
Tlumič
2
35
Šestihranná matice M5
4
9
Trubka 12,6x133,5
2
36
Těleso skříně 1
1
10
Podložka typ O 10x2
9
37
Ložisko 6203RS / CW
2
11
Držák
1 38
Stator
1
12
Čtvercová podložka DC900
2
39
Pračka, 5
6
13
Tah ventilu
4
40
Kroužek 5
6
14
Ventilová deska 14x50x0,1
4
41
Křížový šroub M5x100
2
15
Středový kryt
4
42
Rotor
1
16
Ventilová deska 14x50x0,08
8
43
Těleso pouzdra 2
1
17
Podložka 10x12x0,6
4
44
Hřeb šestihranný M5x145
4
18
Křížový šroub M4x88
4
45
Oběžné kolo B
1
19
Podložka typ O 63x3
4
46
Gumové nožky
4
20
Plynová láhev 69x63,7x24,5
4
47
Hliníkové pouzdro ovladače
1
21
Šroub s vnitřním šestihranem
M6x16
4 48
Ovladač PCB
1
22
Zásuvková deska
4
49
Šroub M3x10 s křížovou hlavou
5
23
Zásuvka 48x68x0,08
4
50
PCB pro LCD
1
24
Píst
4
51
Křížový šroub ST2,5x8-c
4
25
Šroub s vnitřním šestihranem
M8x20
4 52
3C kabel 3x1x2,6m
1
26
Ložisko 6006 RS / SYBS
4
53
Kryt ovladače 1
1
27
Podložka 30x40x2
FR
Ce manuel d’utilisation a été traduit à l’aide d’une traduction
automatique pour votre confort. Des efforts raisonnables ont été faits
pour vous fournir une traduction précise ; cependant, aucune traduction
automatique n’est parfaite et ne pourra jamais r
emplacer les
traducteurs humains. La version anglaise est la version officielle de nos
manuels d’utilisation. Toute divergence ou différence créée par la
traduction n'est pas contraignante et n'a aucun effet juridique à des fins
de conformité ou d'applicat
ion. En cas de questions relatives à
l'exactitude des informations contenues dans le manuel d'utilisation,
veuillez-vous référer à la version anglaise de ces contenus en tant que
version officielle.
Caractéristiques techniques
Valeur du paramètre
Compresseur sans huile
MSW-OFAC1500 PRO36
230/50
1500
0.3 1.2
36
250
660 x 280 x 600
20
1. Description générale
Le manuel est destiné à aider à une utilisation sûre et fiable. Le produit est conçu et fabriqué dans un respect
strict des spécifications techniques, avec les technologies et les composants les plus récents et conformément
aux normes de qualité les plus élevées.
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MODE
D’EMPLOI AVANT DE COMMENCER À UTILISER LE
PRODUIT.
Pour garantir le fonctionnement long et fiable de l'appareil, assurez-vous de l'utiliser et de l'entretenir
correctement en suivant les directives de ce manuel d'instructions. Les données techniques et les spécifications
de ce manuel sont à jour. Le fabricant se réserve le droit d'apporter des modifications pour améliorer la qualité.
Compte tenu du progrès technique et de la possibilité de duire le bruit, l'unité est conçue et construite de telle
manière que les risques résultant des émissions sonores soient réduits au niveau le plus bas possible.
Explication des symboles
Le produit répond aux exigences des normes de sécurité applicables.
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi ci-dessous avant d’utiliser le produit.
FR
Produit recyclable.
PRUDENCE! ou AVERTISSEMENT ! ou SOUVENEZ-VOUS ! Un signe d’avertissement général qui
décrit une situation donnée.
Portez une protection auditive. Lexposition au bruit peut entraîner une perte d’audition.
Portez des lunettes de sécurité.
ATTENTION ! Risque d’électrisation !
Attention ! La surface chaude peut provoquer des brûlures !
ATTENTION ! L'appareil peut s'allumer sans avertissement
N'ouvrez pas l'alimentation en air comprimé avant de connecter l'outil pneumatique.
ATTENTION ! Les illustrations de ce manuel sont fournies à titre indicatif uniquement et peuvent
différer dans certains détails du produit réel.
2. Sécurité de l’exploitation
ATTENTION !
Lire tous les avertissements et instructions de sécurité. Le non-respect des
avertissements et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie
et/ou des blessures graves, voire la mort.
Le terme « appareil » ou « produit » dans les avertissements et la description des instructions fait référence à
Compresseur sans huile
2.1. Sécurité électrique
a) La fiche de l’appareil doit être compatible avec la prise de courant. Ne pas modifier la fiche
de quelque manière que ce soit. Les fiches d’origine et les prises correspondantes réduisent
le risque d'électrocution.
b) Évitez tout contact avec des pièces mises à la terre telles que des tuyaux, des radiateurs, des
cuisinières et des réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est
mis à la terre et touche l'appareil alors qu'il est exposé à la pluie directe, à une chaussée
mouillée ou si vous travaillez dans un environnement humide. La pénétration d’eau dans
l’appareil augmente le risque d'endommagement et d'électrocution.
c) Ne pas toucher à l’appareil avec des mains mouillées ou humides.
FR
d) Ne pas utiliser le câble de manière non conforme. Ne jamais l’utiliser pour déplacer l’appareil
ou pour retirer la fiche de la prise. Gardez le cordon éloigné des sources de chaleur, de
l'huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Les fils endommagés ou emmêlés
augmentent le risque d’électrisation.
e) Lorsque vous utilisez l’appareil à l’extérieur, utilisez une rallonge prévue à cet effet.
L’utilisation d’une rallonge pour usage extérieur réduit le risque d’électrisation.
f) Si vous ne pouvez pas éviter d'utiliser le produit dans un environnement humide, utilisez un
dispositif à courant résiduel (RCD) pour connecter le produit au secteur électrique.
L’utilisation d’un dispositif de courant résiduel RCD réduit le risque d’électrocution.
g) Il est interdit d’utiliser l’appareil si le câble d’alimentation est endommagé ou présente des
signes évidents d’usure. Seul un électricien qualifié ou le service après-vente du fabricant
peuvent replacer le câble d’alimentation endommagé.
h) Afin d’éviter tout risque d'électrocution, ne pas immerger le câble, la fiche ou le dispositif lui-
même dans l'eau ou tout autre liquide. Ne pas utiliser l’appareil sur des surfaces humides.
N’utilisez pas l’appareil sur des surfaces mouillées.
i) N'utilisez pas l'appareil dans des pièces très humides / à proximité immédiate de réservoirs
d'eau !
j) Ne laissez pas l’appareil être mouillé. Risque d’électrocution !
2.2. Sécurité au travail
a) Gardez la zone de travail bien rangée et bien éclairée. Tout désordre ou mauvais éclairage
risquent d’entraîner des accidents. Soyez prévoyant, surveillez ce que vous faites et faites
preuve de bon sens lorsque vous utilisez l’appareil.
b) N’utilisez pas l’appareil dans une zone à risque d’explosion, par exemple en présence de
liquides, de gaz ou de poussières inflammables. L’appareil produit des étincelles qui peuvent
enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Si vous constatez des dommages ou des irrégularités dans le fonctionnement du produit,
éteignez-le immédiatement et signalez-le à une personne autorisée.
d) En cas de doute quant au bon fonctionnement du produit ou si vous constatez qu’il est
endommagé, contactez le service après-vente du fabricant.
e) Le produit ne peut être réparé que par le service après-vente du fabricant. Ne pas réparer
l’appareil par ses propres soins !
f) En cas d'incendie ou d'incendie, utilisez uniquement des extincteurs à poudre ou à neige (CO2)
pour éteindre l'appareil sous tension.
g) Aucun enfant ou personne non autorisée n'est autorisé dans la zone de travail. (L'inattention
peut entraîner une perte de contrôle de l'appareil.)
h) Utilisez l’appareil dans une zone bien ventilée.
i) Pour brancher ou débrancher le tuyau à haute pression, fermez le robinet d’air.
j) Ne dirigez pas le tuyau flexible à haute pression vers soi ou vers d’autres personnes ou
animaux. L’air sous pression peut provoquer des blessures graves.
k) Ne coupez pas l’alimentation en air comprimé en pressant ou en tordant les tuyaux à haute
pression.
l) Vérifiez régulièrement l’état des autocollants portant les informations sur la sécurité.
Remplacez les autocollants s’ils sont illisibles.
m) Conservez ce mode d’emploi pour tout usage ultérieur. Si l’appareil est confié à des tiers, le
mode d’emploi doit également être remis avec celui-ci.
n) Tenir hors de portée des enfants les éléments d’emballage et les petits éléments d’assemblage.
o) Stocker le produit hors de la portée des enfants et des animaux.
p) Lorsque le produit est utilisé avec d’autres dispositifs, il est impératif de respecter les manuels
d’utilisations des appareils concernés.
FR
q) Assurer une ventilation adéquate dans la zone où l'appareil est utilisé. Les gaz traités par
l'appareil peuvent déplacer l'air respirable.
r) Il existe un risque d'inhalation de gaz ou de vapeurs nocifs sur le lieu de travail.
Important
!
Protéger les enfants et les autres personnes présentes lors de l'utilisation
de l'appareil.
2.3. Sécurité personnelle
a) N'utilisez pas cet appareil si vous êtes fatigué, malade ou sous l'influence de l'alcool, de
drogues ou de médicaments susceptibles de nuire à votre capacité à utiliser l'appareil.
b) La machine n'est pas destinée à être utilisée par des personnes (y compris des enfants) ayant
des fonctions mentales, sensorielles ou intellectuelles réduites ou par des personnes
manquant d'expérience et/ou de connaissances, à moins qu'elles ne soient supervisées ou
n'aient été instruites par une personne responsable de leur sécurité sur la façon de faire
fonctionner la machine.
c) Faites preuve de prudence et de bon sens lorsque vous utilisez cet appareil. Un instant
d'inattention pendant l'opération peut entraîner des blessures graves.
d) Lors de l’utilisation de l’appareil, utilisez les équipements de protection individuelle
nécessaires énumérés au point 1 de la signification des symboles. L’utilisation d’équipements
de protection individuelle appropriés et agrées réduit le risque de blessure.
e) Pour éviter tout démarrage accidentel, assurez-vous que l’interrupteur est en position arrêt
avant toute connexion à la source d’alimentation.
f) Ne surestimez pas vos capacités. Maintenez l’équilibre du corps à tout moment du travail.
Cela permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations inattendues.
g) L’air sous pression peut provoquer des blessures graves.
h) Cet appareil n’est pas un jouet. Surveiller les enfants pour s'assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
2.4. Utilisation sûre de l'appareil
a) Assurez-vous que la roue est installée de maniere stable. Utilisez des outils adaptés à l’usage
concerné. Un produit correctement sélectionné effectuera un travail meilleur et plus sûr pour
lequel il a été conçu.
b) N’utilisez pas l’appareil si l’interrupteur ON/OFF ne fonctionne pas correctement (ne se met
pas en marche ou ne s’arrête pas). Tout appareil qui ne peut pas être contrôlé par un
interrupteur est dangereux, ne doit pas être utilisé et doit être réparé.
c) Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant le réglage, le nettoyage ou l'entretien.
Cela réduit le risque de démarrage accidentel.
d) Gardez le produit inutilisé hors de la portée des enfants et de toute personne non familière
avec l'appareil ou ce manuel. Tout appareil est dangereux s’il est manipulé par un utilisateur
inexpérimenté.
e) Maintenir l’appareil en bon état technique. Avant chaque intervention, vérifier qu’il n’y a pas
de dommages généraux ou liés aux pièces mobiles (fissures des pièces et composants ou toute
autre condition pouvant affecter le fonctionnement sur de l’appareil). S'il est endommagé,
renvoyez l'appareil pour réparation avant utilisation.
f) Sécuriser l’appareil contre les enfants.
g) Les travaux de réparation ou d’entretien ne doivent être effectués que par un personnel
qualifié avec des pièces de rechange originales. Cela garantira la sécurité d’utilisation.
h) Pour assurer l’intégrité opérationnelle de l’appareil, ne retirez pas les protections installées en
usine ni ne desserrez les vis.
FR
i) Lors du transport ou du déplacement de l'appareil du stockage au lieu d'utilisation, respectez
les règles d'hygiène et de sécurité de manipulation manuelle en vigueur dans le pays où
l'appareil est utilisé.
j) Évitez les situations dans lesquelles l'appareil s'arrête sous de lourdes charges pendant le
fonctionnement. Cela risque de surchauffer les éléments d’entraînement et, par conséquent,
d’endommager l’appareil.
k) Ne laissez pas l’appareil allumé sans surveillance.
l) Nettoyez régulièrement l’appareil afin d’éviter une accumulation permanente de saletés.
m) Utilisez des tuyaux renforcés pour le raccordement de l’air comprimé dans les zones
présentant un risque élevé de dommages mécaniques.
n) Évitez de déplacer ou de suspendre l’appareil par le tuyau à haute pression.
o) Cet appareil n’est pas un jouet. Il est interdit aux enfants sans supervision d’une personne
adulte d’effectuer les travaux d’entretien et de maintenance.
p) Il est interdit d’apporter une quelconque modification à l’appareil afin de changer ses
paramètres ou sa construction.
q) Tenez l’appareil à l’écart des sources de chaleur et de feu.
r) Respectez les réglementations locales en matière de santé et de sécurité ainsi que les
réglementations relatives aux équipements électriques.
s) Ne vous tenez pas debout sur la machine et ne l'utilisez pas comme support.
t) Avant chaque utilisation, inspectez le système d'air comprimé et les composants électriques
pour détecter tout signe de dommage ou de fuite. Les pièces défectueuses doivent être
réparées ou remplacées avant d'utiliser l'appareil.
u) Vérifiez à intervalles réguliers si toutes les fixations sont correctement serrées.
v) Certaines parties de l'appareil peuvent rester chaudes pendant un certain temps après avoir
été éteint.
w) Gardez les doigts éloignés de la machine en fonctionnement, les pièces chaudes et en
mouvement rapide peuvent provoquer des blessures et/ou des brûlures.
x) Si l'appareil commence à vibrer, arrêtez le moteur et recherchez-en immédiatement la cause.
La vibration est généralement un signal de panne.
y) Pour réduire le risque d'incendie, protégez le moteur/le boîtier du moteur de l'huile, des
solvants ou de la surlubrification.
z) Ne retirez jamais et n'essayez jamais de régler la soupape de sécurité. Protégez la soupape de
sécurité de la peinture ou de tout dépôt.
aa) N'essayez jamais de réparer ou de modifier le réservoir ! Le soudage, le perçage ou toute autre
modification affaiblira le réservoir, provoquant des dommages possibles par rupture ou
explosion. Il est obligatoire de remplacer les réservoirs usés ou endommagés.
bb) Vidangez le liquide du réservoir après chaque opération. Les réservoirs rouillent en raison de
l'accumulation d'humidité, ce qui entraîne leur affaiblissement. Vidangez régulièrement le
réservoir et vérifiez périodiquement la présence de corrosion.
cc) Le mouvement de l’air sous pression peut provoquer le soulèvement de poussières et de
débris, ce qui peut être nocif. L'air doit être éliminé lentement tout en éliminant l'humidité ou
en développant le système de compresseur.
dd) Ne pulvérisez pas de substances inflammables à proximité d'une flamme nue, d'étincelles ou
d'objets incandescents.
ee) Ne fumez pas lorsque vous pulvérisez de la peinture, des insecticides ou d’autres substances
inflammables.
ff) Lors de la pulvérisation, utiliser un masque et assurer une ventilation adéquate du lieu de
travail pour éviter les risques pour la santé et les incendies.
gg) Ne dirigez pas de peinture ou d’autres matériaux pulvérisés vers l’appareil. Placez l'appareil
aussi loin que possible de la zone de pulvérisation.
hh) Suivez les instructions fournies par le fabricant du produit chimique lors de la pulvérisation ou
du nettoyage avec des solvants ou des produits chimiques toxiques.
FR
ii) Pour éviter tout risque de brûlures graves, ne touchez jamais le tuyau d'évacuation. Le tuyau
d'évacuation devient très chaud pendant l'utilisation.
jj) Les tuyaux utilisés pour se connecter à l'unité doivent être renforcés.
kk) Utilisez uniquement des tuyaux et des raccords capables de résister à la pression maximale
générée par l'équipement.
ll) N'obstruez pas les entrées et sorties d'air !
mm) L'appareil sert uniquement à comprimer l'air. Ne comprimez pas d’autres gaz.
nn) ATTENTION ! Pendant le fonctionnement, certaines parties de l’appareil peuvent devenir très
chaudes en provoquant un risque de brûlure !
ATTENTION ! Bien que l’appareil ait été conçu pour fonctionner en sécurité et muni de protections
adéquates et d’éléments supplémentaires protégeant l’utilisateur, il existe toujours un petit risque
d’accident ou de blessure lors de la manipulation de l’appareil. Il est recommandé de faire preuve
de prudence et de bon sens lors de son utilisation.
3. Mode d'emploi
L'appareil est conçu pour fournir de l'air comprimé aux outils pneumatiques (par exemple
cloueurs, clés à chocs, pistolets de nettoyage, etc.) et pour des activités telles que gonfler de l'air
dans les pneus, etc. Assurez-vous que la pression de fonctionnement générée par le compresseur
est suffisante pour l'application prévue.
L’utilisateur est responsable de tout dommage résultant d’une utilisation non conforme du produit.
3.1. Présentation du produit
FR
A - Panneau de commande
B - Capteur
C - Réservoir
D - Silencieux
E - Raccordement sortie d'air
F - Vanne de vidange
Panneau de commande
1- Pression actuelle
2- Pression de réglage
3- Bouton marche/arrêt
4- Mode haute vitesse (« Rapide »)/basse vitesse (« Silence »)
5- Nombre d'heures travaillées
6- Vitesse actuelle
7- Diminuer la valeur
8- Augmenter la valeur
3.2. Préparation au fonctionnement
PLACEMENT DE L'APPAREIL :
La température ambiante ne doit pas dépasser 40 °C et l’humidité relative 85 %. Placez l’appareil de manière
à assurer une bonne circulation d’air. Respectez une distance minimale de 10 cm de chaque paroi de
l’appareil. Gardez l’appareil à l’écart de toute surface chaude. Utilisez toujours l'appareil sur une surface
plane, stable, propre, ignifuge et sèche et hors de portée des enfants et des personnes ayant des fonctions
mentales, sensorielles et intellectuelles altérées. Placez l'appareil de manière à ce que la prise principale soit
accessible à tout moment. Assurez-vous que l’alimentation électrique de l’appareil correspond aux
informations indiquées sur la plaque signalétique !
FR
3.3. Montage de l’appareil
1) Après l'avoir retiré du carton, retirez la fiche.
2) Installez le silencieux.
3) Connectez d’abord l’outil pneumatique à alimenter, puis démarrez le compresseur.
FR
3.4. Utilisation de l’appareil
1) Branchez l’appareil sur une prise courant.
2) Mettez l'appareil en marche avec le bouton ON/OFF.
3) Réglez la vitesse de travail avec le bouton « Rapide/Silence » :
Le mode "Rapide" est la vitesse de fonctionnement à 99% de la puissance maximale
(3000 tr/min)
Le mode silence correspond à une vitesse de 50 % de la puissance maximale (1 500
tr/min).
4) Réglez la pression souhaitée à l'aide des boutons (haut) et (bas) .
Une pression sur le bouton modifie la valeur de 0,05 MPa.
Si la pression réglée est de 1,2 MPa et que la pression réelle est inférieure à 1 MPa, la
machine démarrera immédiatement.
5) Lorsque vous avez fini de travailler avec l'appareil, éteignez-le avec le bouton ON/OFF.
FR
6) Lorsque l'appareil n'est pas utilisé, il est recommandé d'évacuer l'air du réservoir.
Comparaison des valeurs de pression selon les unités
MPa
bar
psi
1,2
12
174 05
1,0
10
145 04
0,8
8
116 03
0,6
6
87,02
0,4
4
58,02
0,3
3
43,51
3.5. Nettoyage et entretien
a) Avant chaque nettoyage, réglage, remplacement d'accessoires, ainsi que lorsque l'appareil n'est pas
utilisé, débranchez la fiche, libérez l'air du réservoir et refroidissez complètement l'appareil.
b) Pour nettoyer la surface, n’utilisez que des produits libres de substances caustiques.
c) Après chaque nettoyage, toutes les pièces doivent être soigneusement séchées avant de réutiliser
l'appareil.
d) Conservez l’appareil dans un endroit sec et frais, à l’abri de l’humidité et des rayons directs du soleil.
e) Il est interdit de tremper l’appareil avec un jet d’eau ou de l’immerger dans l’eau.
f) Nettoyez les orifices de ventilation avec un pinceau et de l’air comprimé.
g) Effectuez des inspections régulières de l’appareil pour vous assurer qu’il est en bon état de
fonctionnement et qu’aucun dommage n’est survenu.
h) Nettoyez uniquement avec un chiffon doux.
i) Vérifiez régulièrement la soupape de sécurité et si elle est en panne, remplacez-la.
j) Nettoyez le filtre du silencieux toutes les 500 heures de fonctionnement.
k) Remplacez le joint de piston toutes les 5 000 heures de fonctionnement. La durée de fonctionnement
est affichée sur le panneau de commande.
Codes d’erreur
1E01 - Protection contre les surtensions ou les basses tensions.
Élimination des appareils usagés :
À la fin de sa vie utile, ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers normaux, mais doit être
apporté a un point de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. Ceci est indiqué
par le symbole sur le produit, le mode d'emploi ou l'emballage. Les matériaux utilisés dans l’appareil
peuvent être réutilisés conformément à leur marquage. En réutilisant, en recyclant ou en appliquant
d'autres formes d'utilisation des machines usagées, vous apportez une contribution significative à la
protection de notre environnement.
L'administration locale vous fournira des informations sur le point approprié pour l'élimination des
appareils usagés..
FR
Dessin d’assemblage
FR
Description
Quantité
Description
Quantité
1
Vis à six pans creux M6x25
16
28
Bielle
2
2
Capot supérieur (gauche)
1
29
Plaque de sécurité
2
3
Vis à tête cruciforme M4x16
4
30
Vis à six pans creux M8x10
2
4
Poignée
1
31
Vis à tête cruciforme M4x16
8
5
Tuyau 12,6x103,5
2
32
Couvercle du rotor
2
6
Capot supérieur (à droite)
1
33
Rondelle de roulement 14
2
7
Raccord
2 34
RotorA
1
8
Silencieux
2
35
Écrou hexagonal M5
4
9
Tuyau 12,6x133,5
2
36
Corps de logement 1
1
10
Rondelle type O 10x2
9 37
Roulement 6203RS/CW
2
11
Poignée
1
38
Stator
1
12
Rondelle carrée DC900
2
39
Rondelle, 5
6
13
Poussée de soupape
4
40
Anneau 5
6
14
Plaque de soupape 14x50x0,1
4
41
Vis à six pans creux M5x100
2
15
Couvercle central
4
42
Rotor
1
16
Plaque de soupape 14x50x0,08
8
43
Corps de logement 2
1
17
Rondelle 10x12x0,6
4 44
Clou hexagonal M5x145
4
18
Vis à six pans creux M4x88
4
45
Roue B
1
19
Rondelle type O 63x3
4
46
Pieds en caoutchouc
4
20
Bouteille de gaz 69x63,7x24,5
4 47
Boîtier en aluminium du
contrôleur
1
21
Vis à six pans creux M6x16
4
48
Pilote de carte PCB
1
22
Plaque de prise
4 49
Vis à tête cruciforme M3x10
5
23
Douille 48x68x0,08
4
50
PCB pour LCD
1
24
Piston
4
51
Vis à six pans creux ST2,5x8-c
4
25
Vis à six pans creux M8x20
4
52
Câble 3C 3x1x2,6m
1
26
Roulement 6006 RS / SYBS
4
53
Capot du contrôleur 1
1
27
Rondelle 30x40x2
IT
Questo manuale di istruzioni è stato tradotto con la traduzione
automatica. Ci sforziamo costantemente di fornire una traduzione
accurata. Tuttavia, nessuna traduzione automatica è perfetta,
intende sostituire la traduzione umana. Il manuale di istruzioni ufficiale
è nella versione inglese. Eventuali discrepanze o differenze create dalla
traduzione non sono vincolanti e non hanno alcun effetto legale ai fini
della conformità o dell'esecuzione. In caso di domande relative
all'accuratezza delle informazioni contenute nel manuale di istruzioni,
consultare la versione inglese dei contenuti, in quanto questa è la
versione ufficiale.
Dati tecnici
Valore del parametro
Compressore senza olio
MSW-OFAC1500PRO36
230/50
1500
0.3 1.2
36
250
660×280×600
20
1. Descrizione generale
Il manuale ha lo scopo di assistere nell'uso sicuro e affidabile. Il prodotto è progettato e fabbricato rigorosamente
secondo le specifiche tecniche utilizzando la tecnologia e i componenti più recenti e mantenendo i più alti
standard di qualità.
LEGGERE ATTENTAMENTE E COMPRENDERE QUESTO
MANUALE PRIMA DI INIZIARE IL LAVORO.
Per garantire il funzionamento lungo e affidabile del dispositivo, assicurarsi di utilizzarlo e mantenerlo
correttamente seguendo le linee guida contenute in questo manuale di istruzioni. I dati tecnici e le specifiche di
questo manuale sono aggiornati. Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche per migliorare la qualità.
Tenendo conto del progresso tecnico e della possibilità di ridurre il rumore, l'unità è progettata e costruita in
modo tale che i rischi derivanti dalle emissioni acustiche siano ridotti al livello più basso possibile.
Spiegazione dei simboli
Il prodotto soddisfa i requisiti degli standard di sicurezza pertinenti.
Prima dell’uso bisogna prendere visione del manuale.
IT
Prodotto riciclabile.
ATTENZIONE! o ATTENZIONE! oppure RICORDA! Un segnale di avvertimento generale che
descrive una determinata situazione.
Indossare i dispositivi di protezione dell’udito. L'esposizione al rumore può causare la perdita
dell'udito.
Indossare gli occhiali protettivi.
ATTENZIONE! Avvertenza contro la folgorazione!
Attenzione! La superficie calda può causare ustioni!
ATTENZIONE! Il dispositivo potrebbe accendersi senza preavviso
Non attivare l'alimentazione dell'aria compressa prima di collegare l'utensile pneumatico.
ATTENZIONE! Le illustrazioni in questo manuale hanno il carattere illustrativo e possono
differire in alcuni dettagli dall'aspetto reale del prodotto.
2. Sicurezza d'uso
ATTENZIONE!
Leggere tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza. La mancata osservanza delle
avvertenze e delle istruzioni può provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi
o mortali.
Il termine "dispositivo" o "prodotto" si riferisce nelle avvertenze e nella descrizione delle istruzioni
Compressore senza olio
2.1. Sicurezza elettrica
a) La spina del dispositivo deve essere adattata alla presa. Non modificare la spina in alcun
modo. Le spine originali e le prese corrispondenti riducono il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare di toccare i componenti con messa a terra come tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi.
Esiste un rischio maggiore di scosse elettriche se il corpo è collegato a terra e tocca il
dispositivo mentre è esposto alla pioggia diretta, a un pavimento bagnato o mentre lavora in
un ambiente umido. La penetrazione dell’acqua nel dispositivo aumenta il rischio di
danneggiamento o di folgorazione.
c) Non toccare il dispositivo con mani bagnate o umide.
d) Non usare il cavo dell’alimentazione in modo inadeguato. Non utilizzare mai il cavo per
trasportare il dispositivo per tirare o estrarre la spina dal contatto. Tenere il cavo lontano da
IT
fonti di calore, olio, spigoli vivi o parti in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati
aumentano il rischio di scosse elettriche.
e) In caso di utilizzo dell’apparecchio all'aperto, usare una prolunga progettata per l'utilizzo
all'aperto. L'utilizzo di una prolunga progettata per l’utilizzo all’aperto riduce il rischio di
scosse elettriche.
f) Se non è possibile evitare di utilizzare il prodotto in un ambiente umido, utilizzare un
dispositivo a corrente residua (RCD) per collegare il prodotto alla rete elettrica. L’utilizzo di
un RCD riduce il rischio di scosse elettriche.
g) È vietato utilizzare il dispositivo se il cavo di alimentazione è danneggiato o mostra segni
visibili di usura. Un cavo di alimentazione danneggiato deve essere sostituito da un
elettricista qualificato o dal servizio di assistenza del produttore.
h) Per evitare scosse elettriche, non immergere il cavo, la spina o il dispositivo stesso in acqua o
altri liquidi. Non utilizzare l’apparecchio su superfici bagnate.
i) Non utilizzare l'apparecchio in ambienti con umidità molto elevata/nelle immediate vicinanze
di serbatoi d'acqua!
j) Non permettere che l'apparecchio si bagni. Pericolo di folgorazione!
2.2. Sicurezza sul posto di lavoro
a) Mantenere l'area di lavoro ordinata e ben illuminata. Il disordine o la scarsa illuminazione
possono provocare incidenti. Sii lungimirante, osserva ciò che stai facendo e usa il buon senso
quando usi l'unità.
b) Non utilizzare il dispositivo in un'area esplosiva, per esempio in presenza di liquidi, gas o polveri
infiammabili. L’apparecchio produce scintille che possono incendiare polvere o vapori.
c) Se si riscontrano danni o irregolarità nel funzionamento del prodotto, spegnerlo
immediatamente e segnalarlo a una persona autorizzata.
d) In caso di dubbi sul corretto funzionamento del prodotto o in caso di constatazione di un
danno, si prega di contattare il servizio di assistenza del produttore.
e) Le riparazioni devono essere eseguite solo dall’assistenza tecnica del produttore. Riparare il
dispositivo in autonomia è severamente vietato!
f) In caso di incendio o accensione di un incendio, utilizzare solo estintori a polvere o neve (CO2)
per spegnere l'apparecchio sotto tensione.
g) Non sono ammessi bambini o persone non autorizzate nell'area di lavoro. (La disattenzione
può causare la perdita di controllo dell'unità.)
h) Utilizzare l’apparecchio in un'area ben ventilata.
i) Il collegamento e lo scollegamento della linea di pressione devono essere fatti con la valvola
dell'aria chiusa.
j) Non puntare la linea di pressione verso se stessi o verso altre persone o animali. L'aria
compressa può causare gravi lesioni.
k) Non interrompere l'alimentazione di aria compressa schiacciando o piegando i tubi di
pressione.
l) Controllare regolarmente lo stato degli adesivi con le informazioni di sicurezza. In caso di
adesivi non leggibili, procedere alla sostituzione.
m) Conservare il manuale d’uso per utilizzo futuro. Se il dispositivo deve essere affidato ai terzi,
insieme ad esso va consegnato loro anche il manuale d'istruzioni.
n) Tenere le gli elementi dell'imballaggio e i piccoli elementi di montaggio fuori dalla portata dei
bambini.
o) Tenere il dispositivo lontano dalla portata dei bambini e degli animali.
p) Quando si utilizza questo dispositivo insieme ad altri dispositivi, è necessario seguire anche le
altre istruzioni per l'uso.
IT
q) Fornire un'adeguata ventilazione nell'area in cui viene utilizzata l'unità. I gas elaborati dal
dispositivo possono spostare l'aria respirabile.
r) Sul posto di lavoro esiste il rischio di inalazione di gas o vapori nocivi.
Ricordati!
Proteggere i bambini e gli estranei mentre il dispositivo è in funzione.
2.3. Sicurezza personale
a) Non utilizzare questo dispositivo se si è stanchi, malati o sotto l'influenza di alcol, droghe o
farmaci che potrebbero compromettere la capacità di utilizzare il dispositivo.
b) La macchina non è destinata all'uso da parte di persone (compresi i bambini) con funzioni
mentali, sensoriali o intellettuali ridotte o persone prive di esperienza e/o conoscenza, a
meno che non siano supervisionate o abbiano ricevuto istruzioni da una persona
responsabile della loro sicurezza su come utilizzare la macchina.
c) Usare cautela e buon senso quando si utilizza questo dispositivo. Un attimo di disattenzione
durante l'operazione potrebbe causare gravi lesioni personali.
d) Usare i dispositivi di protezione individuale necessari quando si lavora con l'apparecchio,
come specificato nella sezione 1 della spiegazione dei simboli. L'uso di dispositivi di
protezione individuale appropriati e approvati riduce il rischio di lesioni.
e) Per prevenire l'avvio accidentale, assicurarsi che l'interruttore sia in posizione off prima di
connettersi alla fonte di alimentazione.
f) Non sopravvalutate le proprie capacità. Mantenere l'equilibrio del corpo e il bilanciamento in
ogni momento durante il lavoro. Questo permette un migliore controllo dell’apparecchio in
situazioni impreviste.
g) L'aria compressa può causare gravi lesioni.
h) L’apparecchio non è un giocattolo. I bambini vanno sorvegliati affinché non giochino con il
dispositivo.
2.4. Utilizzo sicuro del dispositivo
a) Assicurarsi che la ruota sia posizionata in modo stabile. Utilizzare strumenti adatti
all'applicazione. Un prodotto correttamente selezionato svolgerà un lavoro migliore e p
sicuro per il quale è stato progettato.
b) Non utilizzare l'apparecchio se l'interruttore ON/OFF non funziona bene (non si accende e non
si spegne). L'apparecchio che non può essere controllato da un interruttore, non è sicuro, non
può funzionare e deve essere riparato.
c) Prima di iniziare la regolazione, la pulizia e la manutenzione dell’apparecchio, occorre
scollegarlo dall’alimentazione. Questa misura preventiva riduce il rischio di messa in moto
accidentale.
d) Conservare gli apparecchi inattivi fuori dalla portata dei bambini e delle persone che non
conoscono l'apparecchio o queste istruzioni d’uso. I dispositivi sono pericolosi se utilizzati da
persone senza esperienza.
e) Mantenere il dispositivo in buono stato tecnico. Controllare prima di ogni operazione che non
ci siano danni generali o relativi alle parti in movimento (crepe nelle parti e nei componenti o
qualsiasi altra condizione che possa influenzare il funzionamento sicuro del dispositivo). Se
danneggiato, restituire il dispositivo per la riparazione prima dell'uso.
f) Conservare il dispositivo fuori dalla portata dei bambini.
g) La riparazione e la manutenzione delle apparecchiature dovrebbero essere effettuate dal
personale qualificato utilizzando esclusivamente parti di ricambio originali. Ciò garantirà un
utilizzo sicuro.
IT
h) Per assicurare l'integrità operativa progettata dell'apparecchio, non rimuovere le coperture
installate in fabbrica o allentare le viti.
i) Durante il trasporto o lo spostamento del dispositivo dal luogo di stoccaggio al luogo di utilizzo,
osservare le norme di salute e sicurezza per la movimentazione manuale applicabili nel paese
in cui viene utilizzato il dispositivo.
j) Evitare situazioni in cui il dispositivo si ferma sotto carichi pesanti durante il funzionamento.
Questo può causare il surriscaldamento dei componenti dell'unità e di conseguenza
danneggiare l'unità.
k) Non lasciare l’apparecchio acceso senza sorveglianza.
l) Pulire regolarmente l’apparecchio per evitare un accumulo permanente di sporco.
m) Usare tubi rinforzati per il collegamento dell'aria compressa in aree con un alto rischio di danni
meccanici.
n) Non trasportare o appendere l'apparecchio per il tubo a pressione.
o) L’apparecchio non è un giocattolo. Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono
essere effettuate da bambini senza sorveglianza.
p) È vietato intervenire sul design del dispositivo per modificarne i parametri o la costruzione.
q) Tenere il dispositivo lontano da fonti di fuoco e di calore
r) Rispettare le normative locali in materia di salute e sicurezza, nonché le normative sulle
apparecchiature elettriche.
s) Non salire sulla macchina né utilizzarla come supporto.
t) Prima di ogni utilizzo, ispezionare il sistema di aria compressa e i componenti elettrici per
individuare eventuali segni di danni o perdite. Le parti difettose devono essere riparate o
sostituite prima di utilizzare l'unità.
u) Controllare a intervalli regolari se tutti gli elementi di fissaggio sono serrati correttamente.
v) Alcune parti dell'apparecchio potrebbero rimanere calde per qualche tempo dopo lo
spegnimento.
w) Tenere le dita lontane dalla macchina in funzione, le parti in rapido movimento e calde
possono causare lesioni e/o ustioni.
x) Se l'unità inizia a vibrare, spegnere il motore e verificarne immediatamente la causa. La
vibrazione è solitamente un segnale di guasto.
y) Per ridurre il rischio di incendio, proteggere il motore/l'alloggiamento del motore da olio,
solventi o lubrificazione eccessiva.
z) Non rimuovere o tentare mai di regolare la valvola di sicurezza. Proteggere la valvola di
sicurezza da vernice o eventuali depositi.
aa) Non tentare mai di riparare o modificare il serbatoio! Saldature, perforazioni o qualsiasi altra
modifica indeboliranno il serbatoio, causando possibili danni dovuti a rottura o esplosione. È
obbligatorio sostituire i serbatoi usurati o danneggiati.
bb) Scaricare il fluido dal serbatoio dopo ogni operazione. I serbatoi arrugginiscono a causa
dell'accumulo di umidità, che porta al loro indebolimento. Svuotare regolarmente il serbatoio
e controllare periodicamente la corrosione.
cc) Il movimento dell'aria sotto pressione può causare il sollevamento di polvere e detriti, che
possono essere dannosi. L'aria deve essere rimossa lentamente mentre si rimuove l'umidità o
si espande il sistema del compressore.
dd) Non spruzzare sostanze infiammabili vicino a fiamme libere, scintille o oggetti incandescenti.
ee) Non fumare mentre si spruzza vernice, insetticidi o altre sostanze infiammabili.
ff) Durante la spruzzatura, utilizzare una maschera e garantire un'adeguata ventilazione del luogo
di lavoro per prevenire rischi per la salute e incendi.
gg) Non puntare vernice o altri materiali spruzzati verso l'unità. Posizionare l'unità il più lontano
possibile dall'area di spruzzatura.
hh) Seguire le istruzioni fornite dal produttore del prodotto chimico quando si spruzza o si pulisce
con solventi o sostanze chimiche tossiche.
IT
ii) Per evitare il rischio di gravi ustioni, non toccare mai il tubo di scarico. Il tubo di scarico diventa
molto caldo durante l'uso.
jj) I tubi utilizzati per collegarsi all'unità devono essere rinforzati.
kk) Utilizzare solo tubi flessibili e raccordi in grado di sopportare la pressione massima generata
dall'apparecchiatura.
ll) Non ostruire le entrate e le uscite dell'aria!
mm) Il dispositivo viene utilizzato solo per comprimere l'aria. Non comprimere altri gas.
nn) ATTENZIONE! Durante il funzionamento, alcune parti del dispositivo possono diventare molto
calde - c'è il rischio di scottature!
ATTENZIONE! Anche se l'apparecchio è stato progettato per essere sicuro, sia dotato di adeguate
protezioni, e nonostante l'uso di ulteriori elementi di sicurezza per l'utente, c'è ancora un piccolo
rischio di incidente o lesione durante l’utilizzo dell’apparecchiatura. Si consiglia procedere con
cautela e mantenere il buon senso durante l’utilizzo.
3. Istruzioni per l'uso
Il dispositivo è progettato per fornire aria compressa ad utensili pneumatici (es. chiodatrici,
avvitatori ad impulsi, pistole per pulizia, ecc.) e per attività come il gonfiaggio di aria nei
pneumatici, ecc. Assicurarsi che la pressione operativa generata dal compressore sia sufficiente
per l'applicazione prevista.
L'utente è responsabile di qualsiasi danno derivante da un uso improprio.
3.1. Panoramica del Prodotto
IT
A - Pannello di controllo
B - Sensore
C - Serbatoio
D - Silenziatore
E - Collegamento uscita aria
F - Valvola di scarico
Pannello di controllo
1- Pressione attuale
2- Impostare la pressione
3- Pulsante di accensione/spegnimento
4- Modalità ad alta velocità ("Fast")/bassa velocità ("Silence").
5- Numero di ore lavorate
6- Velocità attuale
7- Diminuendo il valore
8- Aumentare il valore
3.2. Preparazione al lavoro
POSIZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO
La temperatura ambiente non deve superare i 40°C e l'umidità relativa non deve superare l'85%.
L'apparecchio deve essere posizionato in modo da garantire una buona circolazione dell'aria. Bisogna
mantenere una distanza minima di 10 cm da ogni parete dell'apparecchio. Tenere l’apparecchio lontano da
qualsiasi superficie calda. Utilizzare sempre l'unità su una superficie piana, stabile, pulita, ignifuga e asciutta
e fuori dalla portata dei bambini e delle persone con funzioni mentali, sensoriali e intellettuali ridotte.
Posizionare l'unità in modo tale che la spina principale sia raggiungibile in qualsiasi momento. Assicurarsi che
l'alimentazione elettrica dell'apparecchio corrisponda ai dati riportati sulla targhetta!
IT
3.3. Montaggio dell'apparecchio
1) Dopo averlo estratto dalla scatola, staccare la spina.
2) Installare il silenziatore.
3) Innanzitutto collegare l'utensile pneumatico da alimentare e quindi avviare il compressore.
IT
3.4. Lavoro con l’apparecchio
1) Collegare il dispositivo alla corrente.
2) Accendere l’apparecchio utilizzando il pulsante ON/OFF.
3) Impostare la velocità di lavoro con il pulsante "Fast/Silence":
La modalità "Fast" è la velocità di funzionamento al 99% della potenza massima (3000
giri/min)
La modalità silenziosa corrisponde alla velocità pari al 50% della potenza massima (1500
giri/min).
4) Impostare la pressione desiderata utilizzando i pulsanti (su) e (giù) .
Una pressione del pulsante modifica il valore di 0,05 MPa.
Se la pressione impostata è 1,2 MPa e la pressione effettiva è inferiore a 1 MPa, la
macchina si avvierà immediatamente.
5) Una volta finito di lavorare con il dispositivo, spegnerlo con il pulsante ON/OFF.
IT
6) Quando il dispositivo non viene utilizzato, si consiglia di far uscire l'aria dal serbatoio.
Confronto dei valori di pressione a seconda delle unità
MPa
sbarra
psi
1,2
12
174.05
1,0
10
145.04
0,8
8
116.03
0,6
6
87,02
0,4
4
58,02
0,3
3
43,51
3.5. Pulizia e manutenzione
a) Prima di ogni pulizia, regolazione, sostituzione di accessori, ed anche quando l'apparecchio non viene
utilizzato, scollegare la spina, far uscire l'aria dal serbatoio e raffreddare completamente l'apparecchio.
b) Usare solo agenti non corrosivi per la pulizia della superficie.
c) Dopo ogni pulizia, tutte le parti devono essere asciugate accuratamente prima di riutilizzare il
dispositivo.
d) Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e fresco, al riparo dall'umidità e dalla luce solare diretta.
e) È vietato spruzzare l’apparecchio con un getto d'acqua o immergerlo in acqua.
f) Pulire le aperture di ventilazione con una spazzola e aria compressa.
g) Eseguire ispezioni regolari dell'apparecchio per assicurarsi che sia in buone condizioni di funzionamento
e che non si siano verificati danni.
h) Per la pulizia utilizzare un panno morbido.
i) Controllare regolarmente la valvola di sicurezza e, se è guasta, sostituirla.
j) Pulire il filtro del silenziatore ogni 500 ore di funzionamento.
k) Sostituire la guarnizione del pistone ogni 5.000 ore di funzionamento. Il tempo di funzionamento viene
visualizzato sul pannello di controllo.
Codici di errore
1E01 - Protezione da sovratensione o bassa tensione.
Smaltimento delle attrezzature usate:
Alla fine della sua vita utile, questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti urbani ma va
affidato a un centro di raccolta di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Ciò è indicato dal simbolo sul
prodotto, sulle istruzioni per l'uso o sulla confezione. Le materie plastiche utilizzate nel dispositivo sono
adatte al riutilizzo secondo la loro etichettatura. Riutilizzando, riciclando o applicando altre forme di utilizzo
delle macchine usate, fornite un contributo significativo alla protezione del nostro ambiente.
Per informazioni sull’impianto adatto per lo smaltimento dei dispositivi usurati, contattare gli organi della
vostra amministrazione locale.
IT
Esploso:
IT
N. Descrizione
Quantità
N. Descrizione
Quantità
1
Vite a cava esagonale M6x25
16
28
Biella
2
2
Copertura superiore (sinistra)
1
29
Piastra di protezione
2
3
Vite a testa croce M4x16
4
30
Vite a cava esagonale M8x10
2
4
Maniglia
1
31
Vite a testa croce M4x16
8
5
Tubo 12,6x103,5
2
32
Copertura del rotore
2
6
Copertura superiore (a destra)
1
33
Rondella del cuscinetto 14
2
7
Raccordo
2 34
Rotore A
1
8
Silenziatore
2
35
Dado esagonale M5
4
9
Tubo 12,6x133,5
2
36
Corpo dell'alloggiamento 1
1
10
Rondella tipo O 10x2
9 37
Cuscinetto 6203RS/CW
2
11
Maniglia
1
38
Statore
1
12
Rondella quadra DC900
2
39
Lavatrice, 5
6
13
Spinta della valvola
4
40
Anello 5
6
14
Piastra valvola 14x50x0,1
4
41
Vite con cava a croce M5x100
2
15
Coperchio centrale
4
42
Rotore
1
16
Piastra valvola 14x50x0,08
8
43
Corpo abitativo 2
1
17
Rondella 10x12x0,6
4 44
Chiodo esagonale M5x145
4
18
Vite con cava a croce M4x88
4
45
Girante B
1
19
Rondella tipo O 63x3
4
46
Piedini di gomma
4
20
Bombola gas 69x63,7x24,5
4 47
Custodia in alluminio del
controller
1
21
Vite a cava esagonale M6x16
4
48
driver PCB
1
22
Piastra presa
4 49
Vite a testa croce M3x10
5
23
Presa 48x68x0,08
4
50
PCB per LCD
1
24
Pistone
4
51
Vite con cava a croce ST2.5x8-c
4
25
Vite a cava esagonale M8x20
4
52
Cavo 3C 3x1x2,6m
1
26
Cuscinetto 6006 RS/SYBS
4
53
Copertura del controller 1
1
27
Rondella 30x40x2
ES
Este manual de instrucciones ha sido traducido automáticamente. Nos
esforzamos constantemente por ofrecer una traducción precisa. Sin
embargo, ninguna traducción automática es perfecta. Tampoco
pretende sustituir a la traducción realizada por un ser human
o. El
manual de instrucciones oficial es la versión inglesa. Cualquier
discrepancia o diferencia en la traducción no es vinculante ni tiene
ningún efecto legal a efectos de cumplimiento o ejecución. En caso de
duda sobre la exactitud de la información incluida en las instrucciones
de uso, consulte la versión inglesa de estos contenidos, ya que esta es la
versión oficial.
Características técnicas
Valor del parámetro
Compresor sin aceite
MSW-OFAC1500 PRO36
230/50
1500
0.3 1.2
36
250
660x280x600
20
1. Descripción general
El manual está destinado a ayudar a un uso seguro y confiable. El producto ha sido desarrollado y fabricado
siguiendo rigurosamente las prescripciones técnicas, utilizando la tecnología y los componentes más avanzados
y manteniendo el máximo nivel de calidad.
ANTES DE COMENZAR A TRABAJAR LEA ATENTAMENTE
ESTE MANUAL.
Para garantizar el funcionamiento prolongado y confiable del dispositivo, asegúrese de operarlo y mantenerlo
correctamente siguiendo las pautas de este manual de instrucciones. Las características técnicas y los datos
incluidos en este manual son actuales. El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios para mejorar la
calidad. Teniendo en cuenta el progreso técnico y la posibilidad de reducir el ruido, la unidad está diseñada y
construida de tal manera que los riesgos derivados de las emisiones sonoras se reducen al nivel más bajo posible.
Explicación de los símbolos
El producto cumple con los requisitos de las correspondientes normas de seguridad.
Antes de utilizar, leer atentamente el manual.
ES
Producto reciclable.
¡PRECAUCIÓN! o ¡ ADVERTENCIA! o ¡ RECUERDA! Una señal de advertencia general que
describe una situación determinada.
Utilizar protección auditiva. La exposición al ruido puede producir pérdida de la audición.
Utilizar gafas de seguridad.
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de choque eléctrico!
¡advertencia! ¡Tocar la superficie caliente puede provocar quemaduras!
¡ADVERTENCIA! El dispositivo puede encenderse sin previo aviso
No abra el suministro de aire comprimido antes de conectar la herramienta neumática.
¡ADVERTENCIA! Las imágenes de este manual tienen carácter meramente explicativo y los
detalles de su producto pueden ser diferentes.
2. Seguridad de uso
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. El incumplimiento de las
advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o
lesiones graves o la muerte.
El término "dispositivo" o "producto" en las advertencias y la descripción de las instrucciones se refiere a
Compresor sin aceite
2.1. Seguridad eléctrica
a) La clavija de la herramienta eléctrica debe coincidir con el enchufe. Nunca modificar el
enchufe de ninguna manera. Usar la clavija no modificada y el enchufe de alimentación
correspondiente reducirá el riesgo de choque eléctrico.
b) Evite tocar las partes conectadas a tierra como tubos, radiadores, calderas y frigoríficos.
Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está conectado a tierra y toca el
dispositivo mientras está expuesto a la lluvia directa, al pavimento mojado o mientras trabaja
en un ambiente húmedo. El ingreso del agua a la herramienta aumenta el riesgo de avería y
descargas eléctricas.
c) No tocar el dispositivo con las manos mojadas o húmedas.
ES
d) No usar el cable de alimentación de forma incorrecta. Nunca manipular el equipo ni sacar la
clavija tirando del cable. Mantenga el cable alejado de fuentes de calor, aceite, bordes
afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga
eléctrica.
e) Para trabajar con la herramienta al aire libre, usar un cable de extensión adecuado para uso
en exteriores. El uso del cable de extensión adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo
de descarga eléctrica.
f) Si no puede evitar usar el producto en un ambiente húmedo, use un dispositivo de corriente
residual (RCD) para conectar el producto a la red eléctrica. El uso del RCD reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
g) No usar el aparato si el conductor de alimentación está dañado o muestra claros signos de
desgaste. El cable de alimentación dañado debe ser sustituido por un electricista cualificado
o por el servicio técnico del fabricante.
h) Para evitar el choque eléctrico, no sumergir el cable, el enchufe o el aparato en agua o en
cualquier otro líquido. No trabajar con la herramienta en superficies mojadas.
i) ¡No utilice el aparato en habitaciones con humedad muy alta o cerca de depósitos de agua!
j) No permitir que la herramienta se moje. ¡Advertencia de descarga eléctrica!
2.2. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantener el área de trabajo ordenada y bien iluminada. El desorden o la mala iluminación
pueden provocar accidentes. Sea previsor, observe lo que hace y utilice el sentido común al
utilizar la unidad.
b) No utilizar el dispositivo en atmósferas potencialmente explosivas, por ejemplo, en presencia
de líquidos, gases o vapores inflamables. El aparato genera chispas que pueden encender el
polvo o los vapores.
c) Si encuentra algún daño o irregularidad en el funcionamiento del producto, apáguelo
inmediatamente y comuníqueselo a una persona autorizada.
d) Si tiene alguna duda sobre el funcionamiento del producto o si este está dañado, póngase en
contacto con el servicio técnico del fabricante.
e) Solo el servicio técnico del fabricante se puede encargar de la reparación del dispositivo. ¡No
realizar las reparaciones por sí solo!
f) En caso de incendio o de ignición de un incendio, utilice únicamente extintores de polvo o
nieve (CO2) para extinguir el dispositivo activo.
g) No se permiten niños ni personas no autorizadas en el área de trabajo. (La falta de atención
puede resultar en la pérdida de control de la unidad).
h) Utilizar la herramienta en una zona bien ventilada.
i) La alimentación de aire comprimido debe ser conectada y desconectada con la válvula de aire
cerrada.
j) Queda prohibido dirigir el conducto de presión hacia su cuerpo, otras personas o animales. El
aire comprimido puede provocar graves lesiones.
k) El suministro de aire comprimido no debe cortarse aplastando o doblando las mangueras.
l) Controlar regularmente el estado de las etiquetas adhesivas de seguridad. Cuando las
etiquetas son ilegibles, proceder a su sustitución.
m) Guardar el manual de uso para permitir su consulta en futuro. En caso de transmitir el equipo
a otra persona, deberá entregarse también el manual de uso.
n) Mantener los elementos de embalaje y las partes pequeñas de montaje fuera del alcance de
los niños.
o) Mantener el equipo fuera del alcance de los niños y los animales.
p) Si el dispositivo se utiliza conjuntamente con otros equipos, se deben observar también las
indicaciones de los demás manuales de uso pertinentes.
ES
q) Proporcione una ventilación adecuada en el área donde se utiliza la unidad. Los gases
procesados por el dispositivo pueden desplazar el aire respirable.
r) Existe riesgo de inhalación de gases o vapores nocivos en el lugar de trabajo.
¡Recuerde!
Durante la operación del equipo es imperativo proteger a los niños y otras
personas que se encuentren cerca del área de trabajo.
2.3. Seguridad personal
a) No opere este dispositivo si está cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, drogas o
medicamentos que puedan afectar su capacidad para operar el dispositivo.
b) La máquina no está destinada a ser utilizada por personas (incluidos niños) con funciones
mentales, sensoriales o intelectuales reducidas o personas que carezcan de experiencia y/o
conocimientos, a menos que estén supervisadas o hayan sido instruidas por una persona
responsable de su seguridad sobre cómo operar la máquina.
c) Tenga precaución y sentido común cuando opere este dispositivo. Un momento de
distracción durante la operación puede provocar lesiones personales graves.
d) Utilizar los equipos de protección individual necesarios para el trabajo con esta herramienta,
detallados en el apartado 1 explicación de los símbolos. El uso de los equipos de protección
individual adecuados y certificados reduce el riesgo de lesiones.
e) Para evitar un arranque accidental, el usuario debe asegurarse que el interruptor está en la
posición de apagado antes de conectarlo a una fuente de alimentación.
f) Cuidado con no sobrevalorar las fuerzas. Siempre mantener el equilibrio y el balance del
cuerpo. Esto permite un mejor control de la herramienta en situaciones imprevistas.
g) El aire comprimido puede provocar graves lesiones.
h) El dispositivo no es un juguete. Los niños deben ser supervisados para tener la seguridad de
que no jueguen con el aparato.
2.4. Uso seguro del dispositivo
a) Asegurarse de la colocación estable de la rueda. Utilizar las herramientas adecuadas para el
tipo de trabajo. Un producto seleccionado correctamente hará un mejor y más seguro trabajo
para el que fue diseñado.
b) No utilice el dispositivo si el interruptor de alimentación ON/OFF no funciona correctamente
(no conecta y desconecta la alimentación). Cuando una herramienta no se puede controlar
con el interruptor, es peligrosa, no debe ser utilizada y debe ser reparada.
c) Desconecte el dispositivo de la fuente de alimentación antes de ajustarlo, limpiarlo o darle
servicio. Esta medida preventiva reduce el riesgo de su puesta en marcha accidental.
d) Mantenga el producto sin usar fuera del alcance de los niños y de cualquier persona que no
esté familiarizada con el dispositivo o este manual. Los dispositivos son peligrosos en manos
de usuarios sin experiencia.
e) Mantener el dispositivo en buen estado técnico. Antes de cada uso comprobar si hay daños
generales o daños relacionados con las piezas móviles (grietas en las piezas y los elementos o
cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento seguro del producto). Si está
dañado, devuelva el dispositivo para su reparación antes de usarlo.
f) Mantener el equipo fuera del alcance de los niños.
g) Cualquier operación de reparación y mantenimiento debe ser realizada por el personal
cualificado y utilizando repuestos originales. Así la seguridad de uso será garantizada.
h) Para garantizar la integridad operativa diseñada del equipo, no retirar las cubiertas instaladas
en fábrica ni desatornillar los pernos.
ES
i) Al transportar o trasladar el dispositivo desde el lugar de almacenamiento al lugar de uso,
respete las normas de salud y seguridad para la manipulación manual aplicables en el país
donde se utiliza el dispositivo.
j) Evite situaciones en las que el dispositivo se detenga bajo cargas pesadas durante el
funcionamiento. Esto puede provocar que los componentes de accionamiento se
sobrecalienten y causen avería.
k) No dejar la herramienta conectada sin vigilancia.
l) Limpiar regularmente la herramienta para evitar la acumulación permanente de suciedad.
m) En las zonas con alto riesgo de daños mecánicos, utilice mangueras reforzadas para la conexión
neumática.
n) No manipular ni colgar la herramienta por la manguera de aire.
o) El dispositivo no es un juguete. Los niños no deben realizar la limpieza y el mantenimiento sin
la supervisión de un adulto.
p) No manipular la estructura del equipo para cambiar sus parámetros o el diseño.
q) Mantener el equipo lejos de fuentes de fuego y calor
r) Cumpla con las normas locales de salud y seguridad, así como con las normas sobre equipos
eléctricos.
s) No se suba a la máquina ni la utilice como soporte.
t) Antes de cada uso, inspeccione el sistema de aire comprimido y los componentes eléctricos
para detectar signos de daños o fugas. Las piezas defectuosas deben repararse o reemplazarse
antes de usar la unidad.
u) Compruebe a intervalos regulares si todos los sujetadores están correctamente apretados.
v) Es posible que algunas partes del aparato permanezcan calientes durante algún tiempo
después de apagarlo.
w) Mantenga los dedos alejados de la máquina en funcionamiento, las piezas calientes y de
movimiento rápido pueden provocar lesiones y/o quemaduras.
x) Si la unidad comienza a vibrar, pare el motor y busque la causa inmediatamente. La vibración
suele ser una señal de fallo.
y) Para reducir el riesgo de incendio, proteja el motor/carcasa del motor del aceite, disolvente o
exceso de lubricación.
z) Nunca retire ni intente ajustar la válvula de seguridad. Proteger la válvula de seguridad de
pintura o depósitos.
aa) ¡Nunca intente reparar o modificar el tanque! Soldar, perforar o cualquier otra modificación
debilitará el tanque, provocando posibles daños por rotura o explosión. Es obligatorio sustituir
los depósitos desgastados o dañados.
bb) Drene el líquido del tanque después de cada operación. Los tanques se oxidan debido a la
acumulación de humedad, lo que provoca su debilitamiento. Drene el tanque regularmente y
verifique periódicamente si hay corrosión.
cc) El movimiento del aire bajo presión puede provocar la elevación de polvo y escombros, lo que
puede ser perjudicial. El aire debe eliminarse lentamente mientras se elimina la humedad o se
expande el sistema del compresor.
dd) No rocíe sustancias inflamables cerca de llamas abiertas, chispas u objetos incandescentes.
ee) No fume mientras rocía pintura, insecticidas u otras sustancias inflamables.
ff) Al pulverizar, utilice una mascarilla y asegure una ventilación adecuada del lugar de trabajo
para evitar riesgos para la salud y de incendio.
gg) No apunte pintura u otros materiales rociados hacia la unidad. Coloque la unidad lo más lejos
posible del área de pulverización.
hh) Siga las instrucciones proporcionadas por el fabricante de productos químicos al rociar o
limpiar con solventes o productos químicos tóxicos.
ii) Para evitar el riesgo de quemaduras graves, nunca toque el tubo de descarga. El tubo de
descarga se calienta mucho durante el uso.
jj) Las mangueras utilizadas para conectarse a la unidad deben reforzarse.
ES
kk) Utilice únicamente mangueras y acoplamientos que sean capaces de soportar la presión
máxima generada por el equipo.
ll) ¡No obstruyas las entradas y salidas de aire!
mm) El dispositivo sólo se utiliza para comprimir aire. No comprimir otros gases.
nn) ¡ADVERTENCIA! Durante el uso, varias partes del equipo pueden tener temperaturas elevadas,
¡riesgo de quemaduras!
¡ADVERTENCIA! Aunque el equipo ha sido diseñado para ser seguro, con las protecciones adecuadas,
y a pesar del uso de elementos de seguridad adicionales para el usuario, sigue existiendo un pequeño
riesgo de accidente o lesión al manipular el equipo. Se recomienda mantener precaución y actuar
con sentido común al utilizarlo.
3. Instrucciones de uso
El dispositivo está diseñado para suministrar aire comprimido a herramientas neumáticas (por
ejemplo, clavadoras, llaves de impacto, pistolas de limpieza, etc.) y para actividades como inflar
neumáticos, etc. Asegúrese de que la presión de funcionamiento generada por el compresor sea
suficiente para la aplicación prevista.
La responsabilidad de todos los daños resultantes de un uso distinto al indicado recae sobre el usuario.
3.1. Descripción del producto
Un-panel de control
B-Sensor
C-tanque
ES
D - Silenciador
E - Conexión de salida de aire
F-Válvula de drenaje
Panel de control
1- Presión actual
2- Configurar presión
3- Boton de encendido / apagado
4- Modo de alta velocidad ("Rápido")/baja velocidad ("Silencio")
5- Número de horas trabajadas
6- Velocidad actual
7- Disminuyendo el valor
8- Aumentando el valor
3.2. Preparación para el trabajo
LUGAR DE USO
La temperatura de ambiente no debe exceder los 40°C y la humedad relativa no debe exceder el 85%. El
dispositivo debe estar situado de manera que garantice una buena circulación de aire. Debe mantenerse una
distancia mínima de 10 cm de cada pared del aparato. Mantenga el equipo alejado de cualquier superficie
caliente. Siempre opere la unidad sobre una superficie nivelada, estable, limpia, ignífuga y seca y fuera del
alcance de los niños y personas con funciones mentales, sensoriales e intelectuales deterioradas. Coloque el
aparato de forma que se pueda acceder al enchufe principal en cualquier momento. ¡Asegúrese de que la
fuente de alimentación del dispositivo coincida con los datos indicados en la placa de características!
3.3. Montaje del equipo
1) Después de sacarlo de la caja, extraiga el enchufe.
ES
2) Instale el silenciador.
3) Primero, conecte la herramienta neumática a alimentar y luego encienda el compresor.
ES
3.4. Trabajo con el equipo
1) Conecte el equipo a una toma de corriente.
2) Encender el equipo con el botón ON/OFF.
3) Configure la velocidad de trabajo con el botón "Rápido/Silencio":
El modo "Rápido" es la velocidad de funcionamiento al 99% de la potencia máxima
(3000 rpm)
El modo silencio es la velocidad del 50% de la potencia máxima (1500 rpm).
4) Configure la presión deseada usando los botones (arriba) y (abajo) .
Una pulsación del botón cambia el valor en 0,05 MPa.
Si la presión establecida es 1,2 MPa y la presión real es inferior a 1 MPa, la máquina
arrancará inmediatamente.
5) Cuando termines de trabajar con el dispositivo, apágalo con el botón ON/OFF.
6) Cuando el dispositivo no esté en uso, se recomienda liberar el aire del tanque.
ES
Comparación de los valores de presión según las unidades.
MPa
bar
psi
1,2
12
174.05
1,0
10
145.04
0,8
8
116.03
0,6
6
87,02
0,4
4
58,02
0,3
3
43,51
3.5. Limpieza y mantenimiento
a) Antes de cada limpieza, ajuste, sustitución de accesorios y también cuando el dispositivo no esté en uso,
desconecte el enchufe, libere el aire del tanque y enfríe el dispositivo por completo.
b) Para la limpieza de superficies no deben utilizarse productos con propiedades corrosivas.
c) Después de cada limpieza, todas las piezas deben secarse completamente antes de volver a utilizar el
dispositivo.
d) Guardar el dispositivo en un lugar fresco y seco, protegido de la humedad y de la luz solar directa.
e) Está prohibido dirigir un chorro de agua a la herramienta o sumergirla en el agua.
f) Los orificios de ventilación deben limpiarse con un cepillo y el aire comprimido.
g) Se deben realizar inspecciones periódicas del equipo para asegurarse de que está en buen estado de
funcionamiento y de que no se ha producido ningún daño.
h) Para limpiar, debe utilizarse solamente un paño suave.
i) Revise periódicamente la válvula de seguridad y, si está averiada, sustitúyala.
j) Limpiar el filtro silenciador cada 500 horas de funcionamiento.
k) Reemplace el sello del pistón cada 5000 horas de operación. El tiempo de funcionamiento se muestra
en el panel de control.
Códigos de error
1E01 - Protección contra sobretensión o baja tensión.
Eliminación de equipos usados:
Al final de su vida útil, este producto no debe desecharse con la basura doméstica normal, sino que debe
llevarse a un punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Esto se indica
mediante el símbolo en el producto, las instrucciones de funcionamiento o el embalaje. Los materiales
utilizados en este equipo son reciclables de acuerdo con su marcado. Al reutilizar, reciclar o aplicar otras
formas de uso a las máquinas de desecho, usted contribuye de manera significativa a la protección de
nuestro medio ambiente.
La administración local le proporcionará información sobre el punto adecuado para desechar los equipos
usados.
ES
Dibujo de conjunto:
ES
Nr. Descripción
Cantidad
Nr. Descripción
Cantidad
1
Tornillo con hexágono interior
M6x25
16 28
Biela
2
2
Cubierta superior (izquierda)
1 29
Placa protectora
2
3
Tornillo de cabeza en cruz M4x16
4 30
Tornillo con hexágono interior
M8x10
2
4
Agarradero
1
31
Tornillo de cabeza en cruz M4x16
8
5
Tubería 12,6x103,5
2
32
Cubierta del rotor
2
6
Cubierta superior (derecha)
1
33
Arandela de rodamiento 14
2
7
Conector
2
34
Rotor A
1
8
Silenciador
2
35
Tuerca hexagonal M5
4
9
Tubería 12,6x133,5
2
36
Cuerpo de vivienda 1
1
10
Arandela tipo O 10x2
9
37
Rodamiento 6203RS/CW
2
11
Agarradero
1 38
Estator
1
12
Arandela cuadrada DC900
2
39
Lavadora, 5
6
13
Empuje de válvula
4
40
Anillo 5
6
14
Placa válvula 14x50x0,1
4 41
Tornillo con casquillo en cruz
M5x100
2
15
Tapa central
4
42
Rotor
1
16
Placa válvula 14x50x0,08
8
43
Cuerpo de vivienda 2
1
17
Arandela 10x12x0,6
4
44
Clavo hexagonal M5x145
4
18
Tornillo con casquillo en cruz
M4x88
4 45
Impulsor B
1
19
Arandela tipo O 63x3
4 46
Patas de goma
4
20
Cilindro de gas 69x63,7x24,5
4 47
Carcasa de aluminio del
controlador.
1
21
Tornillo con hexágono interior
M6x16
4 48
controlador de placa de circuito
impreso
1
22
Placa de enchufe
4
49
Tornillo de cabeza en cruz M3x10
5
23
Casquillo 48x68x0,08
4 50
PCB para LCD
1
24
Pistón
4 51
Tornillo con casquillo en cruz
ST2,5x8-c
4
25
Tornillo con hexágono interior
M8x20
4 52
Cable 3C 3x1x2,6m
1
26
Rodamiento 6006 RS / SYBS
4
53
Cubierta del controlador 1
1
27
Lavadora 30x40x2
HU
Kérjük, vegye figyelembe, hogy ez a használati útmutató gépi fordítással
készült. Arra törekszünk, hogy a fordítások a lehető legpontosabbak
legyenek, azonban egyetlen gépi fordítás sem tökéletes, és nem is célja,
hogy helyettesítse az emberi fordítást. A hivatalos használati útmutató
az angol nyelvű változat. A fordításban keletkezett eltérések vagy
különbségek nem kötelező érvényűek, és nincs jogi hatásuk a
megfelelőség vagy a végrehajtás szempontjából. Ha bármilyen kérdés
merül fel a használati útmutatóban szereplő információk pontosságával
kapcsolatban, kérjük, hivatkozzon ezen tartalmak angol nyelvű
változatára, amely a hivatalos változat.
Műszaki adatok
Paraméter értéke
Olajmentes kompresszor
MSW-OFAC1500 PRO36
230/50
1500
0.3 1.2
36
250
660 x 280 x 600
20
1. Általános leírás
A kézikönyv célja, hogy segítse a biztonságos és megbízható használatot. A termék szigorúan a műszaki
előírásoknak megfelelően, a legújabb műszaki megoldások és alkatrészek felhasználásával, a legmagasabb
minőségi előírások betartásával lett tervezve és legyártva.
ELINDÍTÁS ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL ÉS
ÉRTELMEZZE EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT.
A készülék hosszú és megbízható működésének biztosítása érdekében ügyeljen arra, hogy a készüléket a jelen
használati utasításban foglalt irányelvek szerint megfelelően üzemeltesse és karbantartsa. A használati
útmutatóban szereplő műszaki adatok és specifikációk naprakészek. A gyártó fenntartja a jogot a minőség
javítása érdekében történő változtatásokra. A műszaki fejlődést és a zajcsökkentés lehetőségét figyelembe véve
a készüléket úgy tervezték és építették meg, hogy a zajkibocsátásból eredő kockázatokat a lehető legalacsonyabb
szintre csökkentsék.
Jelmagyarázat
A termék megfelel a vonatkozó biztonsági előírásoknak.
Használat előtt ismerkedjen meg az utasítással!
HU
Újrahasznosítható termék.
VIGYÁZAT! vagy FIGYELMEZTETÉS! vagy EMLÉKEZTETÉS! Egy adott helyzetet leíró általános
figyelmeztető jel.
Viseljen hallásvédőt. A zajnak való kitettség halláskárosodást okozhat.
Viseljen védőszemüveget.
VIGYÁZAT! Vigyázat, áramütés veszélye áll fent!
Vigyázat! A forró felület égési sérülést okozhat!
VIGYÁZAT! A készülék figyelmeztetés nélkül bekapcsolhat
Ne kapcsolja be a sűrített levegőellátást a pneumatikus szerszám csatlakoztatása előtt.
VIGYÁZAT! A használati útmutató illusztrációi szemléltető jellegűek és bizonyos részletekben
eltérhetnek a termék tényleges megjelenésétől.
2. A felhasználás biztonsága
VIGYÁZAT!
Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és utasítást. A figyelmeztetések és
utasítások be nem tartása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést vagy halált okozhat.
A figyelmeztetésekben és a használati utasítás leírásában az "eszköz" vagy "termék" kifejezés a következőkre utal
Olajmentes kompresszor
2.1. Elektromosságra vonatkozó biztonsági szabályok
a) A készülék villásdugójának illenie kell a konnektorba. A villásdugót semmilyen módon ne
módosítsa. Az eredeti villásdugók és a megfelelő aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát.
b) Kerülje a földelt elemekkel, például csövekkel, radiátorokkal, tűzhelyekkel és
hűtőszekrényekkel való érintkezést. Megnövekedett az áramütés veszélye, ha a teste
földelve van, és megérinti a készüléket, miközben közvetlen esőnek, nedves járdának van
kitéve, vagy nedves környezetben dolgozik. A készülékbe jutó víz növeli a sérülés és az
áramütés kockázatát.
c) Ne érintse meg a készüléket vizes vagy nedves kézzel!
d) Ne használja a kábelt rendeltetésétől eltérően! Soha ne használja a készülék felemelésére
vagy a konnektorból való kihúzásra! Tartsa a kábelt távol hőforrásoktól, olajtól, éles szélektől
HU
vagy mozgó alkatrészektől. A sérült vagy összegabalyodott vezetékek növelik az áramütés
kockázatát.
e) Ha a gépet szabadban üzemelteti, használjon kültéri hosszabbítót. A kültéri használatra
tervezett hosszabbító használata csökkenti az áramütés kockázatát.
f) Ha nem tudja elkerülni, hogy a terméket nedves környezetben használja, használjon
hibásáramú készüléket (RCD) a termék elektromos hálózathoz való csatlakoztatásához. Az
RCD használata csökkenti az áramütés kockázatát.
g) Tilos a készülék használata, ha a tápkábel megsérült, vagy kopás jelei észlelhetők. A sérült
tápkábelt szakképzett villanyszerelővel vagy a gyártó szervizével kell kicseréltetni.
h) Az áramütés elkerülése érdekében ne merítse a kábelt, a villásdugót vagy a készüléket vízbe
vagy más folyadékba. Ne használja a készüléket nedves felületen. Tilos a készüléket nedves
felületen használni.
i) Ne használja a készüléket nagyon magas páratartalmú helyiségekben / víztartályok közvetlen
közelében!
j) Tilos a készülék eláztatása. Vigyázat, áramütés veszélye áll fent!
2.2. Munkahelyre vonatkozó biztonsági szabályok
a) Tartsa rendben és jól megvilágítva a munkaterületet. A rendetlenség vagy a rossz megvilágítás
balesetekhez vezethet. Legyen előrelátó, figyeljen arra, hogy mit csinál, és használja a józan
észt a készülék használatakor.
b) Ne használja a készüléket robbanásveszélyes környezetben, például gyúlékony folyadékok,
gázok vagy por jelenlétében. A készülék szikrázhat, és ezek meggyújthatják a port vagy a
gyúlékony gőzöket.
c) Ha bármilyen sérülést vagy szabálytalanságot tapasztal a termék működésében, azonnal
kapcsolja ki azt, és jelentse egy erre felhatalmazott személynek.
d) Ha bizonytalan abban, hogy a termék megfelelően működik-e, vagy sérülést észlel, lépjen
kapcsolatba a gyártó szervizével.
e) A berendezés javítását kizárólag a gyártó szervize végezheti. saját hatáskörben javítást végezni!
f) Tűz vagy tűzgyulladás esetén csak por- vagy (CO2) tűzoltó készüléket használjon az áram
alatt álló készülék eloltására.
g) Gyermekek vagy illetéktelen személyek nem tartózkodhatnak a munkaterületen. (A
figyelmetlenség elvesztheti az irányítást a készülék felett.)
h) A készüléket jól szellőző helyen szabad csak használni.
i) A levegő nyomóvezetékét kizárólag rt légszelep mellett szabad csatlakoztatni és leválasztani.
j) Ne irányítsa a nyomástömlőt saját teste vagy más emberek, állatok felé. A sűrített levegő
súlyos sérüléseket okozhat.
k) A sűrített levegő ellátást nem szabad lezárni a nyomóvezetékek összenyomásával vagy
megtörésével.
l) A biztonsági információs matricák állapotát rendszeresen ellenőrizni kell. Amennyiben a
matricák olvashatatlanok, újakra kell őket cserélni.
m) A használati utasítást meg kell őrizni, később is szükség lehet rá. Ha a készüléket átadja egy
következő tulajdonosnak, a használati útmutatót is át kell adni a termékkel együtt.
n) A csomagolás részeit és az apró alkatrészeket tartsa gyermekektől elzárva.
o) Tartsa távol a készüléket gyermekektől és háziállatoktól!
p) Ha ezt az készüléket más készülékkel együttesen használja, vegye figyelembe a többi készülék
használati utasítást is!
q) Gondoskodjon megfelelő szellőzésről a készülék használatának helyén. A készülék által
feldolgozott gázok kiszoríthatják a belélegezhető levegőt.
r) A munkahelyen fennáll a káros gázok vagy gőzök belégzésének veszélye.
HU
Ne
feledje!
Használat közben ügyeljen a gyermekek és a közelben tartózkodók testi
épségére!
2.3. Személyekre vonatkozó biztonsági szabályok
a) Ne kezelje ezt a készüléket, ha fáradt, beteg, vagy olyan alkohol, kábítószer vagy gyógyszer
hatása alatt áll, amely befolyásolhatja a készülék kezelési képességét.
b) A gépet nem használhatják csökkent szellemi, érzékszervi vagy értelmi képességekkel
rendelkező személyek (beleértve a gyermekeket is), illetve olyan személyek, akiknek nincs
tapasztalatuk és/vagy ismereteik, kivéve, ha felügyelet alatt állnak, vagy a biztonságukért
felelős személy utasította őket a gép kezelésére.
c) Használja óvatosan és józan ésszel ezt a készüléket. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a
működés közben súlyos személyi sérülést okozhat.
d) Használja a szimbólummagyarázat 1. pontjában felsorolt, a gép üzemeltetéséhez szükséges
személyi védőfelszereléseket. A megfelelő, hitelesített egyéni védőfelszerelések használata
csökkenti a sérülés veszélyét.
e) A véletlen indítás elkerülése érdekében győződjön meg arról, hogy a kapcsoló kikapcsolt
állásban van, mielőtt áramforráshoz csatlakoztatná.
f) Ne becsülje túl képességeit. Mindenkor tartsa fenn teste egyensúlyát. Ez lehetővé teszi
váratlan helyzetekben a készülék jobb irányítását.
g) A sűrített levegő súlyos sérüléseket okozhat.
h) A készülék nem játék. Nem szabad megengedni, hogy gyermekek játszanak a készülékkel.
2.4. A készülék biztonságos használata
a) Ne terhelje túl a berendezést! Az adott alkalmazásnak megfelelő eszközöket használja! A
helyesen kiválasztott termék jobban és biztonságosabban végzi el azt a munkát, amelyre
tervezték.
b) Ne használja a készüléket, ha a KI/BE kapcsoló nem működik megfelelően (nem kapcsol be és
ki). A kapcsolóval nem vezérelhető készülékek veszélyesek, nem alkalmasak a használatra és
meg kell őket javítani.
c) Beállítás, tisztítás vagy szervizelés előtt válassza le a készüléket a tápellátásról. Ez a
óvintézkedés csökkenti a véletlen bekapcsolás kockázatát.
d) Használaton kívül a berendezést olyan helyen tárolja, ahol gyermekek és a berendezést vagy a
használati útmutatót nem ismerő személyek számára elérhetetlen! A berendezés veszélyes a
gyakorlatlan felhasználók kezében.
e) Tartsa a berendezést jó műszaki állapotban! Minden használat előtt ellenőrizze, hogy a
berendezés nem mutat-e általános vagy a mozgó elemekkel kapcsolatos sérüléseket
(alkatrészek vagy elemek törése vagy minden egyéb olyan körülmény, amely hatással van a
berendezés biztonságos működésére)! Ha megsérült, használat előtt küldje vissza a készüléket
javításra.
f) A készülék gyermekektől elzárva tartandó.
g) A készülékek javítását és karbantartását csak szakképzett személyek végezhetik, kizárólag
eredeti cserealkatrészek használatával. Ez biztosítja a biztonságos használatot.
h) A készülék működési integritásának biztosítása érdekében tilos eltávolítani a gyári burkolatot
vagy a csavarokat.
i) A készülék tárolásból a felhasználási helyre történő szállításakor vagy mozgatásakor tartsa be
a kézi kezelésre vonatkozó, a készülék felhasználási országában érvényes egészségügyi és
biztonsági szabályokat.
j) Kerülje az olyan helyzeteket, amikor a készülék működés közben nagy terhelés alatt megáll. Ez
a meghajtó alkatrészeinek túlmelegedéséhez és az egység károsodásához vezethet.
HU
k) Ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket, amíg be van kapcsolva.
l) Rendszeresen tisztítsa meg a készüléket, hogy megakadályozza a szennyeződések
felhalmozódást.
m) Olyan esetekben, amikor nagy a mechanikai rülés veszélye, használjon megerősített
tömlőket a sűrített levegő csatlakoztatásához.
n) Tilos a készüléket a nyomótömlőnél fogva vinni és felakasztani.
o) A készülék nem ték. Gyermekek nem végezhetik felnőtt felügyelete nélkül a tisztítási vagy
karbantartási munkálatokat.
p) Tilos módosítani a készülék felépítését paramétereinek vagy kialakításának megváltoztatása
érdekében.
q) Tartsa távol a készülékeket tűztől és más hőforrásoktól.
r) Tartsa be a helyi egészségügyi és biztonsági, valamint az elektromos berendezésekre
vonatkozó előírásokat.
s) Ne álljon rá a gépre, és ne használja támasztékként.
t) Minden használat előtt ellenőrizze a sűrítettlevegő-rendszert és az elektromos alkatrészeket,
hogy nincs-e bennük sérülés vagy szivárgás. A hibás alkatrészeket a készülék használata előtt
meg kell javítani vagy ki kell cserélni.
u) Rendszeres időközönként ellenőrizze, hogy minden kötőelem megfelelően meg van-e húzva.
v) A készülék egyes részei a kikapcsolás után még egy ideig forróak maradhatnak.
w) Működés közben tartsa távol az ujjait a géptől, a gyorsan mozgó és forró alkatrészek
sérüléseket és/vagy égési sérüléseket okozhatnak.
x) Ha a készülék vibrálni kezd, állítsa le a motort, és azonnal ellenőrizze az okot. A rezgés általában
a meghibásodás jele.
y) A tűzveszély csökkentése érdekében óvja a motort/motorházat az olajtól, oldószertől vagy
túlkenéstől.
z) Soha ne távolítsa el a biztonsági szelepet, és ne próbálja meg beállítani. Védje a biztonsági
szelepet a festéktől vagy bármilyen lerakódástól.
aa) Soha ne próbálkozzon a tartály javításával vagy módosításával! A hegesztés, fúrás vagy
bármilyen más módosítás gyengíti a tartályt, ami esetlegesen törés vagy robbanás okozta
károkat okozhat. Az elhasználódott vagy sérült tartályokat kötelező kicserélni.
bb) Minden művelet után engedje le a folyadékot a tartályból. A tartályok a nedvesség
felhalmozódása miatt rozsdásodnak, ami gyengülésükhöz vezet. Rendszeresen ürítse le a
tartályt, és rendszeresen ellenőrizze a korróziót.
cc) A nyomás alatt lévő levegő mozgása por és törmelék felszállását okozhatja, ami káros lehet. A
levegőt lassan kell eltávolítani a nedvesség eltávolítása vagy a kompresszorrendszer tágítása
közben.
dd) Ne permetezzen gyúlékony anyagokat nyílt láng, szikra vagy izzó tárgyak közelében.
ee) Ne dohányozzon festék, rovarirtó szerek vagy más gyúlékony anyagok permetezése közben.
ff) Permetezéskor használjon maszkot, és gondoskodjon a munkahely megfelelő szellőztetéséről
az egészségügyi és tűzveszély megelőzése érdekében.
gg) Ne irányítson festéket vagy más permetezett anyagot a készülékre. Helyezze a készüléket a
lehető legtávolabb a permetezési területtől.
hh) Az oldószerekkel vagy mérgező vegyszerekkel történő permetezés vagy tisztítás során kövesse
a vegyszergyártó által megadott utasításokat.
ii) A súlyos égési sérülések kockázatának elkerülése érdekében soha ne érintse meg az
ürítőcsövet. Az ürítőcső használat közben nagyon felforrósodik.
jj) A készülékhez való csatlakozáshoz használt tömlőket meg kell erősíteni.
kk) Csak olyan tömlőket és csatlakozókat használjon, amelyek képesek ellenállni a berendezés által
generált maximális nyomásnak.
ll) Ne zárja el a levegő be- és kimeneti nyílásokat!
mm) A készüléket csak levegő sűrítésére használják. Ne tömörítsen más gázokat.
HU
nn) VIGYÁZAT! A készülék egyes részei üzemelés közben nagyon felforrósodhatnak - égési sérülés
veszélye áll fenn!
VIGYÁZAT! Annak ellenére, hogy a készülék minél biztonságosabbra lett tervezve, fel lett szerelve
megfelelő biztonsági eszközökkel, valamint a felhasználó biztonságát óvó plusz elemek
használatának ellenére is fennáll a baleset vagy sérülés veszélye a készülékkel való munka során. A
termék használata során járjon el óvatosan és a józan ész szabályai szerint!
3. Használati utasítás
A készüléket pneumatikus szerszámok (pl. szegezőgépek, ütvecsavarozók, tisztító pisztolyok stb.)
sűrített levegővel való ellátására és olyan tevékenységekhez tervezték, mint a levegő felfújása a
gumiabroncsokba stb. Győződjön meg arról, hogy a kompresszor által generált üzemi nyomás
elegendő a tervezett alkalmazáshoz.
A felhasználó felelős a nem rendeltetésszerű használatból eredő bármilyen kárért.
3.1. Termék áttekintés
A - Vezérlőpanel
B - Érzékelő
C - Tartály
D - Hangtompító
E - Légkivezető csatlakozó
F - Leeresztő szelep
HU
Kezelőpanel
1- Jelenlegi nyomás
2- Beállított nyomás
3- Be/ki gomb
4- Nagy sebességű ("Gyors")/alacsony sebességű ("Csend") üzemmód
5- A ledolgozott órák száma
6- Jelenlegi sebesség
7- Az érték csökkentése
8- Az érték növelése
3.2. Beüzemelés előtt
BERENDEZÉS ELHELYEZÉSE:
A készülék környezetének hőmérséklete nem haladhatja meg a 40°C-ot, és páratartalma nem haladhatja meg
a 85%-ot. A készüléket úgy kell elhelyezni, hogy a jó légáramlás biztosítva legyen. A készülék mindegyik falától
legalább 10 cm távolságot kell tartani. Tartsa távol a készüléket bármilyen forró felülettől. A készüléket mindig
vízszintes, stabil, tiszta, tűzálló és száraz felületen, gyermekek és szellemi, érzékszervi vagy értelmi fogyatékos
személyek számára elérhetetlen helyen üzemeltesse. A készüléket úgy helyezze el, hogy a főcsatlakozó
bármikor elérhető legyen. Ellenőrizni kell, hogy a készülék tápellátása megfelel-e az adattáblán megadott
adatoknak!
3.3. A készülék összeszerelése
1) Miután kivette a dobozból, húzza ki a dugót.
HU
2) Szerelje be a hangtompítót.
3) Először csatlakoztassa a működtetendő légszerszámot, majd indítsa el a kompresszort.
HU
3.4. A készülék használata
1) Csatlakoztassa a készüléket hálózati aljzathoz.
2) Kapcsoljuk be a készüléket az ON/OFF gombbal.
3) Állítsa be a munkasebességet a "Gyors/csend" gombbal:
A "Gyors" üzemmód a maximális teljesítmény 99%-ánál (3000 fordulat/perc) történő
működés sebessége.
A csendes üzemmód a maximális teljesítmény 50%-ának (1500 fordulat/perc) megfelelő
fordulatszám.
4) Állítsa be a kívánt nyomást a (fel) és (le) gombok segítségével.
A gomb egy megnyomásával az érték 0,05 MPa értékkel változik.
Ha a beállított nyomás 1,2MPa, és a tényleges nyomás alacsonyabb, mint 1MPa, a gép
azonnal elindul.
5) Ha befejezte a munkát a készülékkel, kapcsolja ki a készüléket az ON/OFF gombbal.
HU
6) Amikor a készüléket nem használják, ajánlott a levegőt a tartályból kiengedni.
A nyomásértékek összehasonlítása az egységektől függően
MPa
bár
psi
1,2
12
174 05
1,0
10
145 04
0,8
8
116 03
0,6
6
87,02
0,4
4
58,02
0,3
3
43,51
3.5. Tisztítás és karbantartás
a) Minden tisztítás, beállítás, a tartozékok cseréje előtt, valamint akkor is, ha a készülék nincs használatban,
húzza ki a dugót, engedje ki a levegőt a tartályból, és hűtse le teljesen a készüléket.
b) A felületek tisztítására csak maró anyagoktól mentes tisztítószereket szabad használni.
c) Minden tisztítás után minden alkatrészt alaposan meg kell szárítani, mielőtt a készüléket újra
felhasználják.
d) A készüléket hűvös és száraz helyen, nedvességtől és közvetlen napfénytől védve kell tárolni.
e) Tilos a készüléket vízsugárral fröcskölni, vagy vízbe meríteni.
f) A szellőzőnyílásokat kefével és sűrített levegővel kell tisztítani.
g) A készüléket rendszeresen ellenőrizni kell, hogy nincsenek-e raja sérülések és megfelelően működik-e.
h) A tisztításhoz puha rongyot vagy szivacsot kell használni.
i) Rendszeresen ellenőrizze a biztonsági szelepet, és ha az nem működik, cserélje ki.
j) Tisztítsa meg a hangtompító szűrőjét 500 üzemóránként.
k) A dugattyútömítést 5000 üzemóránként cserélje ki. Az üzemidő a kezelőpanelen jelenik meg.
Hibakódok
1E01 - Túlfeszültség vagy alacsony feszültség elleni védelem.
A használt készülékek utilizálása:
Az élettartam lejárta után a terméket tilos a hagyományos háztartási hulladékkal együtt kidobni, ehelyett
át kell adni elektromos és elektronikai berendezések újrahasznosítására szakosodott gyűjtőpontra. Ezt a
terméken, a használati utasításon vagy a csomagoláson található szimbólum jelzi. A készülékben használt
anyagok a jelölésüknek megfelelően újrahasznosíthatóak. A hulladékgépek újrafelhasználásával,
újrahasznosításával vagy más felhasználási formák alkalmazásával Ön jelentősen hozzájárul környezetünk
védelméhez.
A helyi hatóságoknál tájékozódhat a használt eszközök helyi hulladékkezelő gyűjtőhelyéről.
HU
Szerelési rajz
HU
Nr Paraméter leírása
Mennyiség
Nr Paraméter leírása
Mennyiség
1
M6x25 hatlapú csavar
16
28
Összekötő rúd
2
2
Felső fedél (balra)
1
29
Biztonsági lemez
2
3
M4x16 keresztfejű csavar
4
30
M8x10 hatlapú csavar
2
4
Fogantyú
1
31
M4x16 keresztfejű csavar
8
5
Cső 12.6x103.5
2
32
Rotorburkolat
2
6
Felső borító (jobbra)
1
33
Csapágy alátét 14
2
7
Csőidom
2 34
A rotor
1
8
Hangtompító
2
35
M5 hatszögletű anya
4
9
Cső 12.6x133.5
2
36
Lakótest 1
1
10
O 10x2 típusú alátét
9 37
6203RS / CW csapágy
2
11
Fogantyú
1
38
Sztátor
1
12
Négyszögletes alátét DC900
2
39
alátét, 5
6
13
Szelep tolóerő
4
40
Gyűrű 5
6
14
Szeleptányér 14x50x0,1
4
41
M5x100 kereszthüvelyes csavar
2
15
Középső burkolat
4
42
Forgórész
1
16
Szeleptányér 14x50x0,08
8
43
Lakótest 2
1
17
Alátét 10x12x0.6
4 44
Hatszögletű szög M5x145
4
18
M4x88 kereszthüvelyes csavar
4
45
B járókerék
1
19
O 63x3 típusú alátét
4
46
Gumilábak
4
20
Gázpalack 69x63.7x24.5
4 47
A vezérlő alumínium háza
1
21
M6x16 hatlapú csavar
4
48
PCB meghajtó
1
22
Aljzatlemez
4
49
M3x10 keresztfejű csavar
5
23
Aljzat 48x68x0.08
4
50
NYÁK az LCD-hez
1
24
Dugattyú
4
51
ST2.5x8-c keresztcsavar
4
25
M8x20 belső hatlapú csavar
4
52
3C kábel 3x1x2.6m
1
26
Csapágy 6006 RS / SYBS
4
53
Vezérlőfedél 1
1
27
Mosógép 30x40x2
DA
Bemærk at denne brugervejledning er maskinoversat. Skønt der er
blevet gjort en stor arbejdsindsats for at få oversættelserne så præcise
som muligt, er ingen maskineoversættelser perfekte, og er heller ikke
ment som erstatning for en menneskelig oversættelse. Den officielle
brugervejledning er den engelske version. Vi hæfter ikke juridisk for
misforståelser som følge af maskinelle fejloversættelser Såfremt der
opstår tvivl om meningen, henviser vi til den engelske brugsanvisning da
dette er den officielle version.
Tekniske data
Parameterværdi
Olie-fri kompressor
MSW-OFAC1500 PRO36
230/50
1500
0.3 1.2
36
250
660 x 280 x 600
20
1. Generel beskrivelse
Manualen er beregnet til at hjælpe med sikker og pålidelig brug. Dette produkt er designet og produceret strengt
i henhold til tekniske indikationer, ved hjælp af de nyeste teknologier og komponenter samt opretholdelse af de
højeste kvalitetsstandarder.
LÆS OG FORSTÅ DENNE BETJENINGSVEJLEDNING
OMHYGGELIGT INDEN ARBEJDET PÅBEGYNDES.
For at sikre en lang og pålidelig drift af enheden skal du sørge for at betjene og vedligeholde den korrekt i henhold
til retningslinjerne i denne brugsanvisning. De tekniske data og specifikationer angivet i denne
betjeningsvejledning er aktuelle. Producenten forbeholder sig ret til at foretage ændringer for at forbedre
kvaliteten. Under hensyntagen til den tekniske udvikling og muligheden for at reducere støj er enheden designet
og bygget på en sådan måde, at risici som følge af støjemissioner er reduceret til det lavest mulige niveau.
Symbolforklaring
Produktet opfylder kravene, angivet i de relevante sikkerhedsstandarder.
Læs betjeningsvejledningen inden brug.
Produktet er genanvendeligt.
DA
FORSIGTIG! eller ADVARSEL! eller HUSK! Et generelt advarselsskilt, der beskriver en given
situation.
Brug høreværn. Eksponering for støj kan forårsage høretab.
Brug sikkerhedsbriller.
OBS! Advarsel mod elektrisk stød!
Obs! Varm overflade kan forårsage forbrændinger!
OBS! Enheden kan tænde uden varsel
Tænd ikke for trykluftforsyningen, før trykluftværktøjet er tilsluttet.
OBS! Illustrationerne i denne betjeningsvejledning er kun til reference og kan i nogle detaljer
afvige fra det faktiske produkt.
2. Brugssikkerhed
OBS!
Læs alle sikkerhedsadvarsler og instruktioner. Hvis advarslerne og instruktionerne ikke
følges, kan det resultere i elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade eller død.
Udtrykket "enhed" eller "produkt" i advarslerne og beskrivelsen af instruktionerne henviser til
Olie-fri kompressor
2.1. Elektrisk sikkerhed
a) Apparatets stik skal passe til stikkontakten. Du må ikke ændre stikket på nogen måde.
Originale stik og passende stikkontakter reducerer risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordede dele såsom rør, radiatorer, ovne og køleskabe. Der er en
øget risiko for elektrisk stød, hvis din krop er jordforbundet og rører ved enheden, mens den
udsættes for direkte regn, vådt fortov, eller mens du arbejder i et fugtigt miljø. Vand, der
kommer ind i apparatet, øger risikoen for skader og elektrisk stød.
c) Rør ikke ved apparatet med våde eller fugtige hænder.
d) Brug ikke kablet til adapteren/strømkablet forkert. Brug den aldrig til at bære apparatet eller
til at fjerne stikket fra stikkontakten. Hold ledningen væk fra varmekilder, olie, skarpe kanter
eller bevægelige dele. Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger øger risikoen for elektrisk
stød.
e) Når du betjener apparatet udendørs, skal du bruge en forlængerledning, der er beregnet til
udendørs brug. Brug af en forlængerledning designet til udendørs brug reducerer risikoen for
elektrisk stød.
DA
f) Hvis du ikke kan undgå at bruge produktet i et vådt miljø, skal du bruge en fejlstrømsafbryder
(RCD) til at tilslutte produktet til elnettet. Brug af en RCD mindsker risikoen for elektrisk
shock.
g) Det er forbudt at bruge udstyret, hvis forsyningsledningen er defekt eller viser tydelige tegn
på slitage. En autoriseret elektriker eller servicetekniker skal udskifte den beskadigede
ledning
h) For at undgå elektrisk stød må netledningen, stikket eller apparatet ikke nedsænkes i vand
eller anden væske. Brug ikke apparatet på våde overflader.
i) Brug ikke apparatet i rum med meget høj luftfugtighed / i umiddelbar nærhed af vandtanke!
j) Apparatet må ikke nedsænkes i vand. Advarsel mod elektrisk stød!
2.2. Sikkerhed på arbejdspladsen
a) Hold arbejdsområdet ryddeligt og godt oplyst. Uorden eller dårlig belysning kan føre til ulykker.
Vær forudseende, hold øje med, hvad du laver, og brug din sunde fornuft, når du bruger
enheden.
b) Apparatet må ikke bruges i eksplosionsfarlige atmosfærer, f.eks. i nærheden af brandfarlige
væsker, gasser eller støv. Apparatet danner gnister, som kan antænde støv eller dampe.
c) Hvis du finder skader eller uregelmæssigheder i produktets funktion, skal du straks slukke for
det og rapportere det til en autoriseret person.
d) Hvis du er i tvivl om produktet fungerer korrekt, eller hvis der findes skader, skal du kontakte
producentens kundeservice.
e) Produktet må udelukkende repareres af producentens serviceafdeling. Det er forbudt at
reparere udstyret selv!
f) I tilfælde af brand eller antændelse af brand må du kun bruge pulver- eller snebrandslukkere
(CO2) til at slukke den strømførende enhed.
g) Ingen børn eller uvedkommende er tilladt i arbejdsområdet. (Uopmærksomhed kan resultere
i tab af kontrol over enheden.)
h) Brug apparatet i et godt ventileret område.
i) Tilslutning og afbrydelse af trykledningen bør ske med lukket luftventil.
j) Ret ikke trykslangen mod dig selv eller andre mennesker eller dyr. Trykluft kan forårsage
alvorlig personskade.
k) Trykluftforsyningen må ikke afbrydes ved at presse eller bøje trykslanger.
l) Sikkerhedsmærkaterne bør kontrolleres regelmæssigt. Hvis klistermærkerne er ulæselige, skal
de udskiftes.
m) Gem betjeningsvejledningen til senere brug. Hvis apparatet videregives til tredjemand, skal
betjeningsvejledningen også afleveres sammen med apparatet.
n) Emballageelementer og små samleelementer bør opbevares utilgængeligt for børn.
o) Hold apparatet væk fra børn og kæledyr.
p) Under brug af udstyret i kombination med andet udstyr skal anvisninger indeholdt i
vejledninger for andet udstyr også overholdes.
q) Sørg for tilstrækkelig ventilation i det område, hvor enheden bruges. De gasser, der behandles
af apparatet, kan fortrænge den luft, man kan indånde.
r) Der er risiko for indånding af skadelige gasser eller dampe på arbejdspladsen.
OBS!
Under brug af udstyret skal børn og andre tilstedeværende personer
beskyttes.
2.3. Personlig sikkerhed
a) Brug ikke denne enhed, hvis du er træt, syg eller påvirket af alkohol, stoffer eller medicin, der
kan forringe din evne til at betjene enheden.
DA
b) Maskinen er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn) med nedsatte
mentale, sensoriske eller intellektuelle funktioner eller personer, der mangler erfaring
og/eller viden, medmindre de er under opsyn eller er blevet instrueret af en person, der er
ansvarlig for deres sikkerhed, om, hvordan maskinen skal betjenes.
c) Vær forsigtig og brug din sunde fornuft, når du betjener denne enhed. Et øjebliks
uopmærksomhed under betjeningen kan resultere i alvorlig personskade.
d) Brug det personlige beskyttelsesudstyr, der kræves til betjening af apparatet, der er angivet i
punkt 1 i symbolbeskrivelsen. Brug af passende, certificeret personligt beskyttelsesudstyr
reducerer risikoen for personskade.
e) For at forhindre utilsigtet opstart skal du sørge for, at kontakten er slukket, før du tilslutter
en strømkilde.
f) Overvurder ikke dine evner. Oprethold kropsbalancen under hele arbejdstiden. Dette
muliggør bedre kontrol af apparatet i uventede situationer.
g) Trykluft kan forårsage alvorlig personskade.
h) Apparatet er ikke et legetøj. Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med
apparatet.
2.4. Sikker brug af apparatet
a) Maskinen skal være placeret på et stabilt underlag. Brug værktøjer, der er egnede til
applikationen. Et korrekt udvalgt produkt vil udføre det arbejde, som det er designet til, bedre
og mere sikkert.
b) Brug ikke apparatet, hvis ON/OFF-kontakten ikke fungerer korrekt (den kan ikke tænde eller
slukke apparatet). Apparater, der ikke kan styres med kontakten er farlige, må ikke fungere og
skal repareres.
c) Afbryd enheden fra strømforsyningen, før den justeres, rengøres eller serviceres. Denne
forebyggende foranstaltning reducerer risikoen for utilsigtet aktivering.
d) Opbevar ubrugte produkter uden for børns rækkevidde og for personer, der ikke er bekendt
med apparatet eller denne manual. Produkterne er farlige i hænderne på uerfarne brugere.
e) Hold produktet i god stand. Kontroller, at der ikke er generelle skader eller fejl i forbindelse
med bevægelige dele (revner i dele og komponenter eller andre forhold, der kan påvirke sikker
drift af apparatet). Hvis enheden er beskadiget, skal den returneres til reparation før brug.
f) Opbevar apparatet utilgængeligt for børn.
g) Reparation og vedligeholdelse af apparater bør udføres af kvalificerede personer, der kun
bruger originale reservedele. Dette vil sikre sikker brug.
h) For at sikre apparatets konstruerede driftsintegritet må du ikke fjerne fabriksinstallerede
dæksler eller fjerne skruer.
i) Når enheden transporteres eller flyttes fra opbevaringsstedet til anvendelsesstedet, skal du
overholde de sundheds- og sikkerhedsregler for manuel håndtering, der gælder i det land, hvor
enheden anvendes.
j) Undgå situationer, hvor enheden standser under kraftig belastning under drift. Dette kan få
drevkomponenterne til at overophede og som følge heraf beskadige apparatet.
k) Efterlad ikke apparatet uden opsyn, når det er tændt.
l) Rengør apparatet regelmæssigt for at forhindre permanent bundfældning af snavs.
m) Brug forstærkede slanger til trykluftforbindelsen på steder med stor risiko for mekanisk skade.
n) Bær eller hæng ikke apparatet ved trykslangen.
o) Apparatet er ikke et legetøj. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn
af en voksen.
p) Det er forbudt at forstyrre konstruktionen af apparatet for at ændre dets parametre eller
konstruktion.
DA
q) Hold apparatet væk fra varmekilder og ild.
r) Overhold de lokale regler for sundhed og sikkerhed samt for elektrisk udstyr.
s) Stå ikke på maskinen, og brug den ikke som støtte.
t) Før hver brug skal trykluftsystemet og de elektriske komponenter kontrolleres for tegn på
skader eller lækager. Defekte dele skal repareres eller udskiftes, før apparatet tages i brug.
u) Kontrollér med jævne mellemrum, om alle fastgørelsesanordninger er spændt korrekt.
v) Dele af apparatet kan forblive varme i nogen tid efter slukning.
w) Hold fingrene væk fra maskinen, når den er i drift. Hurtigt bevægelige og varme dele kan
forårsage skader og/eller forbrændinger.
x) Hvis enheden begynder at vibrere, skal du stoppe motoren og straks undersøge årsagen.
Vibrationen er normalt et signal om fejl.
y) For at reducere risikoen for brand skal motoren/motorhuset beskyttes mod olie,
opløsningsmidler eller oversmøring.
z) Fjern eller forsøg aldrig at justere sikkerhedsventilen. Beskyt sikkerhedsventilen mod maling
eller andre aflejringer.
aa) Forsøg aldrig at reparere eller modificere tanken! Svejsning, boring eller enhver anden
ændring vil svække tanken og forårsage mulig skade som følge af brud eller eksplosion. Det er
obligatorisk at udskifte slidte eller beskadigede tanke.
bb) Dræn væsken fra tanken efter hver arbejdsgang. Tanke ruster på grund af ophobning af fugt,
hvilket fører til, at de svækkes. Tøm tanken regelmæssigt, og tjek jævnligt for korrosion.
cc) Bevægelsen af luft under tryk kan forårsage opdrift af støv og snavs, som kan være skadeligt.
Luften skal fjernes langsomt, mens man fjerner fugt eller udvider kompressorsystemet.
dd) Sprøjt ikke brændbare stoffer i nærheden af åben ild, gnister eller glødende genstande.
ee) Ryg ikke, mens du sprøjter med maling, insektmidler eller andre brandfarlige stoffer.
ff) Brug en maske, når du sprøjter, og sørg for tilstrækkelig ventilation på arbejdspladsen for at
forhindre sundheds- og brandfare.
gg) Ret ikke maling eller andre sprøjtematerialer mod enheden. Placer enheden så langt væk fra
sprøjteområdet som muligt.
hh) Følg instruktionerne fra kemikalieproducenten, når du sprøjter eller rengør med
opløsningsmidler eller giftige kemikalier.
ii) For at undgå risikoen for alvorlige forbrændinger må du aldrig røre ved udløbsrøret.
Udløbsrøret bliver meget varmt under brug.
jj) Slanger, der bruges til at forbinde enheden, skal være forstærkede.
kk) Brug kun slanger og koblinger, der er i stand til at modstå det maksimale tryk, der genereres
af udstyret.
ll) Luftindtagene og -udtagene må ikke blokeres!
mm) Enheden bruges kun til at komprimere luft. Andre gasser må ikke komprimeres.
nn) OBS! Nogle dele af apparatet bliver meget varme under drift - risiko for forbrændinger!
OBS! På trods af at apparatet er designet til at være sikker, har tilstrækkelige beskyttelsesmidler og
på trods af brugen af yderligere brugersikkerhedselementer, er der stadig en lille risiko for uheld
eller personskade, mens du arbejder med apparatet. Det anbefales at udvise forsigtighed og sund
fornuft, når du bruger det.
3. Brugsanvisning
Enheden er designet til at levere trykluft til pneumatisk værktøj (f.eks. sømpistoler, slagnøgler,
rengøringspistoler osv.) og til aktiviteter som at pumpe luft i dækkene osv. Sørg for, at det
driftstryk, som kompressoren genererer, er tilstrækkeligt til den påtænkte anvendelse.
Enhver skade, der skyldes forkert brug, er brugerens ansvar.
DA
3.1. Produktoversigt
A - Kontrolpanel
B - Sensor
C - Tank
D - Lyddæmper
E - Tilslutning til luftudtag
F - Afløbsventil
DA
Kontrolpanel
1- Aktuelt tryk
2- Indstil tryk
3- Tænd/sluk-knap
4- Høj hastighed ("Fast")/lav hastighed ("Silence")
5- Antal arbejdstimer
6- Aktuel hastighed
7- Reducering af værdien
8- Forøgelse af værdien
3.2. Klargøring til drift
APPARATETS PLACERING
Omgivelsestemperaturen må ikke overstige 40°C, og luftfugtigheden må ikke overstige 85%. Apparatet skal
placeres på en måde, der sikrer god luftcirkulation. Der skal opretholdes en afstand på mindst 10 cm fra
apparatets væg. Hold apparatet væk fra varme overflader. Brug altid enheden på en plan, stabil, ren,
brandsikker og tør overflade og uden for rækkevidde af børn og personer med nedsatte mentale, sensoriske
og intellektuelle funktioner. Placer enheden på en sådan måde, at hovedstikket altid er tilgængeligt. Sørg for,
at strømforsyningen til apparatet svarer til de data, der er angivet på typeskiltet!
3.3. Montering af apparatet
1) Træk stikket ud, når du har taget det ud af kartonen.
DA
2) Monter lyddæmperen.
3) Tilslut først det luftværktøj, der skal have strøm, og start derefter kompressoren.
DA
3.4. Arbejde med apparatet
1) Tilslut apparatet til stikkontakten.
2) Tænd apparatet ved hjælp af ON/OFF -knappen.
3) Indstil arbejdshastigheden med knappen "Fast/Silence":
"Hurtig" tilstand er driftshastigheden ved 99% af den maksimale effekt (3000 rpm)
Lydløs tilstand er en hastighed på 50% af den maksimale effekt (1500 rpm).
4) Indstil det ønskede tryk med knapperne (op) og (ned) .
Et tryk på knappen ændrer værdien med 0,05 MPa.
Hvis det indstillede tryk er 1,2 MPa, og det faktiske tryk er lavere end 1 MPa, vil
maskinen starte med det samme.
5) Når du er færdig med at arbejde med apparatet, skal du slukke det med ON/OFF-knappen.
6) Når apparatet ikke er i brug, anbefales det at lukke luften ud af tanken.
DA
Sammenligning af trykværdier afhængigt af enhederne
MPa
bar
psi
1,2
12
174.05
1,0
10
145.04
0,8
8
116.03
0,6
6
87,02
0,4
4
58,02
0,3
3
43,51
3.5. Rengøring og vedligeholdelse
a) Før hver rengøring, justering, udskiftning af tilbehør, og også når enheden ikke er i brug, skal du tage
stikket ud, lukke luft ud af tanken og afkøle enheden helt.
b) Brug kun ikke-ætsende midler til at rengøre overfladen.
c) Efter hver rengøring skal alle dele tørres grundigt, før enheden genbruges.
d) Opbevar apparatet på et køligt og tørt sted, beskyttet mod fugt og direkte sollys.
e) Det er forbudt at sprøjte apparatet med en vandstrøm eller nedsænke det i vand.
f) Ventilationsåbningerne skal rengøres med en børste og trykluft.
g) Der bør udføres regelmæssig inspektion af apparatet med hensyn til dens tekniske effektivitet og
eventuelle skader.
h) Brug en blød klud til rengøring.
i) Kontrollér sikkerhedsventilen regelmæssigt, og udskift den, hvis den er defekt.
j) Rengør lyddæmperens filter for hver 500 timers drift.
k) Udskift stempelpakningen for hver 5.000 driftstimer. Driftstiden vises på kontrolpanelet.
Fejlkode
1E01 - Overspændings- eller lavspændingsbeskyttelse.
Bortskaffelse af brugte udstyr:
Dette produkt må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald ved slutningen af dets
levetid, men skal bringes til et indsamlingssted for genbrug af elektriske og elektroniske apparater. Dette er
angivet med et symbol på produktet, brugsanvisningen eller emballagen. Materialerne, der bruges i
apparatet kan genbruges i overensstemmelse med deres mærkning. Ved at genbruge, genanvende eller
anvende affaldsmaskiner på andre måder yder du et væsentligt bidrag til beskyttelsen af vores miljø.
Lokal administration giver dig oplysninger om det relevante punkt til bortskaffelse af brugte enheder..
DA
Samlingstegning:
DA
Nr. Parameter Antal Nr. Parameter Antal
1
M6x25 skrue med indvendig
sekskant
16 28
Plejlstang
2
2
Topdæksel (venstre)
1 29
Sikkerhedsplade
2
3
M4x16 skrue med krydshoved
4 30
M8x10 skrue med indvendig
sekskant
2
4
Håndtag
1
31
M4x16 skrue med krydshoved
8
5
Rør 12,6x103,5
2
32
Rotordæksel
2
6
Topdæksel (højre)
1
33
Lejeskive 14
2
7
Kobling
2
34
Rotor A
1
8
Lyddæmper
2
35
Sekskantet møtrik M5
4
9
Rør 12,6x133,5
2
36
Husets krop 1
1
10
Skive type O 10x2
9
37
6203RS / CW leje
2
11
Håndtag
1 38
Stativ
1
12
Firkantet skive DC900
2
39
Underlagsskive 5
6
13
Ventiltryk
4
40
Ring 5
6
14
Ventilplade 14x50x0,1
4
41
M5x100 krydskærvskrue
2
15
Midterdæksel
4
42
Rotor
1
16
Ventilplade 14x50x0.08
8
43
Husets krop 2
1
17
Skive 10x12x0,6
4
44
Sekskantet søm M5x145
4
18
M4x88 krydskærvskrue
4
45
Skovlhjul B
1
19
Skive type O 63x3
4
46
Gummifødder
4
20
Gasflaske 69x63,7x24,5
4
47
Controllerens kabinet af aluminium
1
21
M6x16 skrue med indvendig
sekskant
4 48
PCB-driver
1
22
Sokkelplade
4
49
M3x10 skrue med krydshoved
5
23
Sokkel 48x68x0,08
4
50
PCB til LCD
1
24
Stempel
4
51
Krydshovedskrue ST2,5x8-c
4
25
M8x20 skrue med indvendig
sekskant
4 52
3C-kabel 3x1x2,6m
1
26
Leje 6006 RS / SYBS
4
53
Controller-dæksel 1
1
27
Skive 30x40x2
FI
Tämä käyttöopas on käännetty konekääntäjän avulla. Olemme pyrkineet
tarjoamaan mahdollisimman tarkan käännöksen. Automaattisten
käännösten laatu ei kuitenkaan ole täydellinen, eikä sen ole tarkoitus
korvata ihmisten tekemiä käännöksiä. Virallinen käyttöopa
s on
englanninkielinen versio. Käännöksessä mahdollisesti esiintyvät
ristiriitaisuudet tai erot viralliseen versioon eivät ole sitovia, eikä niillä
ole oikeudellista vaikutusta ohjeiden noudattamisen tai
täytäntöönpanon osalta. Jos jokin käyttöohjeen sisäl
tämien tietojen
tarkkuuteen liittyvä seikka askarruttaa sinua, käänny käyttöohjeiden
virallisen englanninkielisen version puoleen.
Tekniset tiedot
Parametrin arvo
Öljytön kompressori
MSW-OFAC1500 PRO36
230/50
1500
0.3 1.2
36
250
660 x 280 x 600
20
1. Yleiskuvaus
Käyttöohje on tarkoitettu auttamaan tuotteen turvallisessa ja luotettavassa käytössä. Tuote on suunniteltu ja
valmistettu tarkkojen teknisten ohjeiden mukaisesti, käyttäen viimeisintä teknologiaa ja komponentteja se
noudattaen korkeimpia laatustandardeja.
ENNEN
KÄYTÖN ALOITTAMISTA TÄMÄ OPAS ON
LUETTAVA HUOLELLISESTI JA SEN SISÄLTÖ TULEE
YMMÄRTÄÄ JA SISÄISTÄÄ.
Laitteen pitkän ja luotettavan toiminnan varmistamiseksi on välttämätöntä huolehtia sen oikeanlaisesta käytöstä
ja huollosta tämän käyttöohjeen sisältämien ohjeiden mukaisesti. Näiden käyttöohjeiden sisältämät tekniset
tiedot ja spesifikaatiot ovat ajantasaisia. Valmistaja pidättää oikeuden muutoksiin laadun parantamiseksi. Ottaen
huomioon tekninen kehitys ja mahdollisuudet vähentää melua, yksikkö on suunniteltu ja rakennettu siten, että
melupäästöistä aiheutuvat riskit ovat mahdollisimman pienet.
Symbolien selitykset
Tuote täyttää sitä koskevien turvallisuusstandardien vaatimukset.
Lue käyttöohje ennen käyttöä.
Tuote on kierrätettävä.
FI
VAROITUS! tai VAROITUS! tai MUISTA! Yleinen varoitusmerkki, joka kuvaa tiettyä tilannetta.
Käytä kuulosuojaimia. Melulle altistuminen voi aiheuttaa kuulon menetyksen.
ytä suojalaseja.
HUOMIO! Sähköiskun vaara!
Huomio! Kuuma pinta voi aiheuttaa palovammoja.
HUOMIO! Laite voi käynnistyä ilman varoitusta
Älä kytke paineilman syöttöä päälle ennen kuin liität paineilmatyökalun.
HUOMIO! Tämän oppaan luvut ovat vain havainnollistavia ja saattavat poiketa joissakin
yksityiskohdissa tuotteen todellisesta ulkonäöstä.
2. Käyttöturvallisuus
HUOMIO!
Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja ohjeet. Varoitusten ja ohjeiden
noudattamatta jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon, vakaviin vammoihin tai
kuolemaan.
Varoituksissa ja ohjeiden kuvauksessa oleva termi "laite" tai "tuote" viittaa
Öljytön kompressori
2.1. Sähköturvallisuus
a) Tämän laitteen pistokkeen on sovittava pistorasiaan. Älä muokkaa pistotulppaa millään
tavalla. Alkuperäiset pistokkeet ja yhteensopivat pistorasiat pienentävät sähköiskun vaaraa.
b) Vältettävä kosketusta maadoitettuihin osiin kuten putkiin, lämpöpattereihin, uuneihin ja
jääkaappeihin. Sähköiskun vaara on lisääntynyt, jos kehosi on maadoitettu ja koskettaa
laitetta ollessaan alttiina suoralle sateelle, märille jalkakäytävälle tai työskennellessäsi
kosteassa ympäristössä. Jos vettä pääsee laitteeseen, on olemassa lisääntynyt laitteen
vaurioitumisen ja sähköiskun vaara.
c) Älä kosketa laitetta märillä tai kosteilla käsillä.
d) Älä käytä virtajohtoa epäasiallisella tavalla. Älä koskaan käytä sitä laitteen kantamiseen tai
pistokkeen irrottamiseksi pistorasiasta. Pidä johto poissa lämmönlähteistä, öljystä, terävistä
reunoista tai liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet virtajohdot lisäävät
sähköiskun vaaraa.
FI
e) Kun käytät tuotetta ulkona, käytä ulkokäyttöön suunniteltua jatkojohtoa. Ulkokäyttöön
tarkoitetun jatkojohdon käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
f) Jos et voi välttää tuotteen käyttöä kosteassa ympäristössä, liitä tuote sähköverkkoon
vikavirtasuojalla (RCD). RCD:n käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
g) Älä käytä laitetta, jos virtajohto on vaurioitunut tai siinä on kulumisen merkkejä.
Vaurioituneen virtajohdon vaihto on annettava pätevän sähköasentajan tai valmistajan
huollon tehtäväksi
h) Sähköiskun välttämiseksi älä upota kaapelia, pistoketta tai itse laitetta veteen tai muuhun
nesteeseen. Älä käytä tuotetta märillä pinnoilla.
i) Älä käytä laitetta huoneissa, joissa on erittäin korkea kosteus / vesisäiliöiden välittömässä
läheisyydessä!
j) Älä anna laitteen kastua. Sähköiskun vaara!
2.2. Turvallisuus työpaikalla
a) Pidä työalue siistinä ja hyvin valaistuna. Epäjärjestys tai huono valaistus voivat johtaa
onnettomuuksiin. Ole ennakoiva, katso mitä olet tekemässä ja käytä maalaisjärkeä
käyttäessäsi laitetta.
b) Älä käytä laitetta räjähdysvaarallisissa tiloissa, joissa on esimerkiksi helposti syttyviä nesteitä,
kaasuja tai pölyä. Laite tuottaa kipinöitä, jotka voivat sytyttää pölyn tai höyryt.
c) Jos huomaat tuotteen toiminnassa vaurioita tai epäsäännöllisyyksiä, sammuta se välittömästi
ja ilmoita siitä valtuutetulle henkilölle.
d) Jos sinulla on epäilyksiä, toimiiko laite asianmukaisesti, tai toteat, että laitteessa on vaurioita,
ota yhteyttä valmistajan huoltoon.
e) Laitteen korjaukset saa suorittaa vain valmistajan huoltopalvelu. Älä yritä korjata tuotetta itse!
f) Tulipalon tai tulipalon syttyessä käytä vain jauhe- tai lumisammuttimia (CO2) jännitteisen
laitteen sammuttamiseen.
g) Lapset tai asiattomat henkilöt eivät saa olla työalueella. (Huomioimattomuus voi johtaa
yksikön hallinnan menettämiseen.)
h) Käytä laitetta tilassa, jossa on hyvä ilmanvaihto.
i) Painelinjan liittäminen ja irrottaminen tulee tehdä ilmaventtiilin ollessa kiinni.
j) Älä suuntaa paineletkua itseäsi tai muita ihmisiä tai eläimiä kohti. Paineilma voi aiheuttaa voi
aiheuttaa vakavia vammoja.
k) Älä katkaise paineilman syöttöä puristamalla tai taittelemalla paineletkuja.
l) Tarkasta säännöllisesti turvallisuutta koskevien tarrojen kunto. Jos tarrat eivät ole luettavissa,
ne on vaihdettava.
m) Säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä varten. Jos tuote luovutetaan kolmansille osapuolille,
myös käyttöohje on luovutettava tuotteen mukana.
n) Pidä pakkausosat ja pienet asennusosat poissa lasten ulottuvilta.
o) Pidä laite poissa lasten ja eläinten ulottuvilta.
p) Kun käytät tätä tuotetta yhdessä muiden laitteiden kanssa, noudata myös muita käyttöohjeita.
q) Järjestä riittävä ilmanvaihto alueelle, jossa laitetta käytetään. Laitteen käsittelemät kaasut
voivat syrjäyttää hengittävän ilman.
r) Työpaikalla on vaara haitallisten kaasujen tai höyryjen hengittämisestä.
Muista!
Pidä lapset ja muut sivulliset turvassa laitteen käytön aikana.
2.3. Henkilökohtainen turvallisuus
a) Älä käytä tätä laitetta, jos olet väsynyt, sairas tai alkoholin, huumeiden tai lääkkeiden
vaikutuksen alaisena, jotka voivat heikentää kykyäsi käyttää laitetta.
b) Konetta ei ole tarkoitettu henkilöiden (mukaan lukien lasten) käytettäväksi, joilla on
alentunut henkinen, sensorinen tai älyllinen toimintakyky tai henkilöt, joilla ei ole kokemusta
FI
ja/tai tietämystä, ellei heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvo heitä tai opasta heitä
käyttää konetta.
c) Noudata varovaisuutta ja maalaisjärkeä käyttäessäsi tätä laitetta. Hetken huolimattomuus
toimenpiteen aikana voi johtaa vakavaan henkilövahinkoon.
d) Käytä koneen käytön edellyttämiä henkilönsuojaimia, jotka on määritelty symbolien
selityksen kohdassa 1. Asianmukaisten, sertifioitujen henkilönsuojainten käyttö vähentää
loukkaantumisriskiä.
e) Estä tahaton käynnistäminen varmistamalla, että kytkin on pois päältä-asennossa ennen kuin
liität laitteen virtalähteeseen.
f) Ei saa yliarvioida omia mahdollisuuksia. Pidä kehosi koko ajan vakaana ja tasapainossa. Se
mahdollistaa laitteen paremman hallinnan odottamattomissa tilanteissa.
g) Paineilma voi aiheuttaa vakavia vammoja.
h) Tuote ei ole lelu. Lapsia tulee tarkkailla, jotta he eivät leiki laitteella.
2.4. Laitteen turvallinen käyttö
a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä tähän sovellukseen sopivia työkaluja. Oikein valittu tuote tekee
paremman ja turvallisemman työn, jota varten se on suunniteltu.
b) Älä käytä laitetta, jos ON/OFF-kytkin ei toimi kunnolla (ei kytke päälle eikä pois päältä).
Laitteita, joita ei voida ohjata kytkimellä, ovat vaarallisia. Niitä ei saa käyttää ja ne pitää korjata.
c) Irrota laite virtalähteestä ennen säätöä, puhdistusta tai huoltoa. Tämä ehkäisytoimenpide
vähentää tahattoman käynnistämisen riskiä.
d) Säilytä käyttämätön tuote poissa lasten ja sellaisten henkilöiden ulottuvilta, jotka eivät tunne
laitetta tai tätä ohjekirjaa. Tuotteet ovat vaarallisia, kun niitä käyttävät kokemattomat
käyttäjät.
e) Pidä tuote hyvässä toimintakunnossa. Tarkista ennen jokaista käyttöä yleisten vaurioiden tai
liikkuvien osien vaurioiden varalta (osissa ja komponenteissa ei ole halkeamia tai muita
olosuhteita, jotka voivat vaikuttaa laitteen turvalliseen toimintaan). Jos laite on vaurioitunut,
palauta se korjattavaksi ennen käyttöä.
f) Pidä tuote poissa lasten ulottuvilta.
g) Tuotteen korjauksen ja huollon saa suorittaa vain pätevä henkilö käyttäen ainoastaan
alkuperäisvaraosia. Se varmistaa turvallisen käytön.
h) Älä poista tehtaalla asennettuja kansia tai löysää ruuveja varmistaaksesi laitteen suunnitellun
toiminnan eheyden.
i) Kun kuljetat tai siirrät laitetta varastosta käyttöpaikkaan, noudata laitteen käyttömaassa
voimassa olevia käsinkäsittelyn terveys- ja turvallisuusmääräyksiä.
j) Vältä tilanteita, joissa laite pysähtyy raskaan kuormituksen alaisena käytön aikana. Se voi
aiheuttaa käyttöosien ylikuumenemisen ja vahingoittaa sen seurauksena laitetta.
k) Älä jätä laitetta päälle kytkettynä ilman valvontaa.
l) Puhdista laite säännöllisesti estääksesi pysyvän lian kertymisen.
m) Käytä vahvistettuja letkuja paineilmaliitäntään alueilla, joilla on suuri mekaanisten vaurioiden
riski.
n) Älä kanna tai ripusta yksikköä paineletkusta.
o) Tuote ei ole lelu. Lapset eivät saa puhdistaa ja huoltaa laitetta ilman aikuisen valvontaa.
p) Älä peukaloi laitetta muuttaaksesi sen suorituskykyä tai rakennetta.
q) Pidä tuote etäällä syttymis- ja lämmönlähteistä.
r) Noudata paikallisia terveys- ja turvallisuusmääräyksiä sekä sähkölaitteita koskevia määräyksiä.
s) Älä seiso koneen päällä tai käytä sitä tukena.
t) Tarkasta ennen jokaista käyttöä paineilmajärjestelmä ja sähkökomponentit vaurioiden tai
vuotojen varalta. Vialliset osat on korjattava tai vaihdettava ennen laitteen käyttöä.
FI
u) Tarkista säännöllisin väliajoin, ovatko kaikki kiinnikkeet kunnolla kiristetty.
v) Laitteen osat voivat pysyä kuumina jonkin aikaa sammuttamisen jälkeen.
w) Pidä sormet loitolla käytössä olevasta koneesta, sillä nopeasti liikkuvat ja kuumat osat voivat
aiheuttaa vammoja ja/tai palovammoja.
x) Jos laite alkaa täristä, sammuta moottori ja tarkista syy välittömästi. Tärinä on yleensä merkki
epäonnistumisesta.
y) Tulipalon vaaran vähentämiseksi suojaa moottori/moottorin kotelo öljyltä, liuottimelta tai
ylivoitelulta.
z) Älä koskaan poista tai yritä säätää varoventtiiliä. Suojaa varoventtiili maalilta tai mahdollisilta
kerrostumilta.
aa) Älä koskaan yritä korjata tai muuttaa säiliötä! Hitsaus, poraus tai mikä tahansa muu muutos
heikentää säiliötä ja aiheuttaa mahdollisia vaurioita rikkoutumisesta tai räjähdyksestä.
Kuluneet tai vaurioituneet säiliöt on vaihdettava.
bb) Tyhjennä neste säiliöstä jokaisen käytön jälkeen. Säiliöt ruostuvat kosteuden kertymisen
vuoksi, mikä johtaa niiden heikkenemiseen. Tyhjennä säiliö säännöllisesti ja tarkista
säännöllisesti korroosion varalta.
ö) Paineen alainen ilman liike voi aiheuttaa pölyn ja roskien nousua, mikä voi olla haitallista. Ilma
on poistettava hitaasti samalla kun poistat kosteutta tai laajennat kompressorijärjestelmää.
aa) Älä suihkuta syttyviä aineita avotulen, kipinöiden tai hehkuvien esineiden lähelle.
bb) Älä tupakoi, kun ruiskutat maalia, hyönteismyrkkyjä tai muita syttyviä aineita.
cc) Käytä ruiskutettaessa maskia ja varmista työpaikan riittävä tuuletus terveys- ja palovaaran
välttämiseksi.
gg) Älä osoita maalia tai muita ruiskutettuja materiaaleja yksikköä kohti. Sijoita laite
mahdollisimman kauas ruiskutusalueelta.
hh) Noudata kemikaalin valmistajan antamia ohjeita, kun ruiskutat tai puhdistat liuottimilla tai
myrkyllisillä kemikaaleilla.
ii) Vakavien palovammojen välttämiseksi älä koskaan koske poistoputkeen. Poistoputki
kuumenee erittäin kuumaksi käytön aikana.
jj) Yksikön liittämiseen käytettävät letkut tulee vahvistaa.
kk) Käytä vain letkuja ja liittimiä, jotka kestävät laitteen tuottaman enimmäispaineen.
ll) Älä tuki ilman tulo- ja ulostuloaukkoja!
mm) Laitetta käytetään vain ilman puristamiseen. Älä purista muita kaasuja.
nn) HUOMIO! Jotkut laitteen osat kuumenevat erittäin kuumiksi käytön aikana - on olemassa
palovammavaara!
HUOMIO! Siitä huolimatta, että laite on suunniteltu siten, että se olisi turvallinen, että siinä olisi
riittävät suojat, ja käyttäjän lisäturvaelementtien käytöstä huolimatta, on edelleen olemassa pieni
onnettomuus- tai loukkaantumisriski laitteen käytön a
ikana. Varovaisuutta ja tervettä järkeä
suositellaan tuotetta käytettäessä.
3. Käyttöohjeet
Laite on suunniteltu syöttämään paineilmaa pneumaattisiin työkaluihin (esim. naulaimet,
iskuavaimet, puhdistuspistoolit jne.) ja toimintoihin, kuten ilman täyttöön renkaisiin jne.
Varmista, että kompressorin tuottama käyttöpaine on riittävä aiottuun käyttötarkoitukseen.
Käyttäjällä on vastuu kaikista vahingoista, jotka aiheutuvat käyttötarkoituksen vastaisesta käytöstä.
3.1. Tuotteen yleiskatsaus
FI
A - Ohjauspaneeli
B - Anturi
C - Tankki
D - Äänenvaimennin
E - Ilmanpoistoliitäntä
F - Tyhjennysventtiili
FI
Ohjauspaneeli
1- Nykyinen paine
2- Aseta paine
3- On/off-painike
4- Nopea ("Fast") / pieni nopeus ("Silence") -tila
5- Työtuntien mää
6- Nykyinen nopeus
7- Arvon alentaminen
8- Arvon lisääminen
3.2. Käyttöön valmistelu
Laitteen sijoittaminen
Ympäristön lämpötila ei saa ylittää 40 °C ja ilmankosteus enintään 85 %. Laite on sijoittava siten, että se
varmistaa hyvän ilmankierron. Säilytä vähintään 10 cm:n etäisyys laitteen mistä tahansa seinästä. Laite on
pidettävä etäällä kuumista pinnoista. Käytä laitetta aina tasaisella, vakaalla, puhtaalla, tulenkestävällä ja
kuivalla alustalla ja poissa lasten ja henkisesti, aistillisesti tai älyllisesti vammaisten henkilöiden ulottuvilta.
Sijoita laite niin, että pääpistokkeeseen pääsee milloin tahansa käsiksi. Pitää muistaa, että laitteen
virransyöttö vastaa laitekilvessä annettuja tietoja!
3.3. Laitteen asennus
1) Kun olet poistanut laatikosta, vedä pistoke irti.
FI
2) Asenna äänenvaimennin.
3) Liitä ensin paineilmatyökalu ja käynnistä sitten kompressori.
FI
3.4. Laitteen käyttö
1) Yhdistä laite virtalähteeseen.
2) Kytke laite päälle ON/OFF-painikkeella.
3) Aseta työnopeus "Fast/Silence" -painikkeella:
"Fast"-tila on toimintanopeus 99 %:lla maksimitehosta (3000 rpm)
Hiljaisuustila on nopeus 50 % suurimmasta tehosta (1500 rpm).
4) Aseta haluamasi paine painikkeilla (ylös) ja (alas) .
Yksi painikkeen painallus muuttaa arvoa 0,05 MPa.
Jos asetettu paine on 1,2 MPa ja todellinen paine on pienempi kuin 1 MPa, kone
käynnistyy välittömästi.
5) Kun lopetat laitteen käytön, sammuta se ON/OFF-painikkeella.
6) Kun laitetta ei käytetä, on suositeltavaa vapauttaa ilma säiliöstä.
FI
Painearvojen vertailu yksiköistä riippuen
MPa
baari
psi
1,2
12
174 05
1,0
10
145 04
0,8
8
116 03
0,6
6
87,02
0,4
4
58,02
0,3
3
43,51
3.5. Puhdistaminen ja huolto
a) Ennen jokaista puhdistusta, säätöä, lisävarusteiden vaihtoa ja myös silloin, kun laite ei ole käytössä,
irrota pistoke, vapauta ilmaa säiliöstä ja jäähdytä laite kokonaan.
b) Käytä pintojen puhdistamiseen vain puhdistusaineita, jotka eivät sisällä syövyttäviä aineita.
c) Jokaisen puhdistuksen jälkeen kaikki osat tulee kuivata perusteellisesti ennen laitteen uudelleenkäyttöä.
d) Laite on säilytettävä kuivassa ja viileässä paikassa suojassa kosteudelta ja suoralta auringonvalolta.
e) Laitteen ruiskuttaminen vedellä tai upottaminen veteen on kielletty.
f) Ilmanvaihtoaukot pitää puhdistaa harjalla ja paineilmalla.
g) Tuote on tarkastettava säännöllisesti sen teknisen kunnon ja kaikkien vaurioiden suhteen.
h) Käytä puhdistamiseen pehmeää puhdistusliinaa.
i) Tarkista varoventtiili säännöllisesti ja jos se on epäkunnossa, vaihda se.
j) Puhdista äänenvaimentimen suodatin 500 käyttötunnin välein.
k) Vaihda männän tiiviste 5 000 käyttötunnin välein. Käyttöaika näkyy ohjauspaneelissa.
Virhekoodit
1E01 - Ylijännite- tai matalajännitesuoja.
Käytettyjen yksiköiden hävittäminen.
Kun käyttöaika on päättynyt, tätä tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana, vaan se pitää
toimittaa kierrätystä varten sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräyspisteeseen. Tämä ilmaistaan tuotteessa,
käyttöohjeessa tai pakkauksessa olevalla symbolilla. Tässä laitteessa käytetyt materiaalit ovat kierrätettäviä
niiden merkintöjen mukaan. Uudelleenkäyttämällä, kierrättämällä tai käyttämällä muita jätekoneita autat
merkittävästi ympäristömme suojeluun.
Paikallinen viranomainen antaa sinulle tietoja käytettyjen laitteiden asianmukaisesta jätepisteestä .
FI
Kokoonpanopiirustus
FI
Järj.
nro
Kuvaus Määrä
Järj.
nro
Kuvaus Määrä
1
M6x25 kuusiokoloruuvi
16 28
Kampisarja
2
2
Yläkansi (vasemmalla)
1
29
Suojalevy
2
3
M4x16 ristipääruuvi
4
30
M8x10 kuusiokoloruuvi
2
4
Kahva
1 31
M4x16 ristipääruuvi
8
5
Putki 12,6x103,5
2
32
Roottorin kansi
2
6
Yläkansi (oikea)
1
33
Laakerin aluslevy 14
2
7
Asennus
2
34
Roottori A
1
8
Äänenvaimennin
2
35
Kuusikulmamutteri M5
4
9
Putki 12,6x133,5
2
36
Asunnon runko 1
1
10
Aluslevy tyyppi O 10x2
9
37
6203RS / CW-laakeri
2
11
Kahva
1 38
Seiso
1
12
Neliömäinen aluslevy DC900
2
39
Aluslevy, 5
6
13
Venttiilin työntövoima
4
40
Sormus 5
6
14
Venttiililevy 14x50x0,1
4 41
M5x100 ristikkoruuvi
2
15
Keskimmäinen kansi
4
42
Roottori
1
16
Venttiililevy 14x50x0,08
8
43
Asuinrunko 2
1
17
Aluslevy 10x12x0,6
4
44
Kuusikulmainen naula M5x145
4
18
M4x88 ristikkoruuvi
4
45
Juoksupyörä B
1
19
Aluslevy tyyppi O 63x3
4
46
Kumijalat
4
20
Kaasupullo 69x63,7x24,5
4
47
Säätimen alumiinikotelo
1
21
M6x16 kuusiokoloruuvi
4 48
PCB-ohjain
1
22
Pistorasialevy
4
49
M3x10 ristipääruuvi
5
23
Pistorasia 48x68x0,08
4
50
PCB LCD-näytölle
1
24
Mäntä
4 51
Ristihylsyruuvi ST2,5x8-c
4
25
M8x20 kuusiokoloruuvi
4
52
3C kaapeli 3x1x2,6m
1
26
Laakeri 6006 RS / SYBS
4
53
Ohjaimen kansi 1
1
27
Pesukone 30x40x2
NL
Deze gebruikershandleiding is voor uw gemak vertaald met behulp van
automatische vertaling. Er is redelijk wat inspanning geleverd voor het
zo nauwkeurig verstrekken van een accurate vertaling; alleen is geen
enkele geautomatiseerde vertaling perfect en he
t is ook niet de
bedoeling dat zij menselijke vertalers gaan vervangen. De officiële
gebruikershandleiding is de Engelse versie. Discrepanties of verschillen
in de vertaling zijn niet bindend en hebben geen rechtsgevolgen voor
naleving of handhaving. Bij vragen over de juistheid van de informatie in
de gebruikershandleiding wordt verwezen naar de Engelse versie van die
inhoud, die de officiële versie is.
Technische gegevens
Waarde parameter
Olievrije compressor
MSW-OFAC1500 PRO36
230/50
1500
0.3 1.2
36
250
660 x 280 x 600
20
1. Algemene beschrijving
De handleiding is bedoeld om te helpen bij een veilig en betrouwbaar gebruik. Het product is ontworpen en
vervaardigd met behulp van de nieuwste technologieën
en componenten in strikte overeenstemming met de technische indicaties en met
inachtneming van de hoogste kwaliteitsnormen.
LEES EN BEGRIJP DEZE HANDLEIDING ZORGVULDIG DOOR
VOORDAT U MET DE WERKZAAMHEDEN BEGINT.
Om een lange en betrouwbare werking van het apparaat te garanderen, moet u het op de juiste manier bedienen
en onderhouden volgens de richtlijnen in deze handleiding. De technische gegevens en specificaties in deze
handleiding zijn up-to-date. De fabrikant behoudt zich het recht om wijzigingen aan te brengen om de kwaliteit
te verbeteren. Rekening houdend met de technische vooruitgang en de mogelijkheid om geluid te verminderen,
is de eenheid zo ontworpen en gebouwd dat risico's als gevolg van geluidsemissies tot het laagst mogelijke niveau
worden beperkt.
Omschrijving van symbolen
Product voldoet aan geldende veiligheidsnormen.
Lees voor gebruik de handleiding.
NL
Recyclebaar product.
VOORZICHTIGHEID! of WAARSCHUWING! of ONTHOUD! Een algemeen waarschuwingsbord
dat een bepaalde situatie beschrijft.
Gebruik gehoorbescherming. Blootstelling aan lawaai kan leiden tot gehoorbeschadiging.
Draag een veiligheidsbril.
LET OP! Waarschuwing voor elektrische schokken!
Let op! Het hete oppervlak kan voor verbranding (en) zorgen!
LET OP! Het apparaat kan zonder waarschuwing worden ingeschakeld
Schakel de persluchttoevoer niet in voordat u het pneumatische gereedschap aansluit.
LET OP! De afbeeldingen in deze handleiding zijn uitsluitend ter illustratie en kunnen op
sommige details afwijken van het daadwerkelijke uiterlijk van het product.
2. Veiligheid bij gebruik
LET OP!
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en instructies. Het niet opvolgen van de
waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig of
dodelijk letsel.
De term "apparaat" of "product" in de waarschuwingen en de beschrijving van de instructies verwijst naar
Olievrije compressor
2.1. Elektrische veiligheid
a) De stekker van dit apparaat moet in het stopcontact passen. Verander op geen enkele
manier iets aan de stekker. Gebruik van de originele stekker op een passend stopcontact
vermindert het risico op elektrische schokken.
b) Vermijd contact met geaarde elementen, zoals leidingen, radiatoren, kachels en koelkasten.
Er is een verhoogd risico op een elektrische schok als uw lichaam geaard is en het apparaat
aanraakt terwijl u wordt blootgesteld aan directe regen, nat wegdek of tijdens het werken in
een vochtige omgeving. Als er water in het apparaat komt, bestaat er een verhoogd risico op
schade aan het apparaat en elektrische schokken.
c) Raak het apparaat niet aan met natte of vochtige handen.
NL
d) Gebruik het snoer niet op een onbedoelde manier. Gebruik hem nooit om het apparaat te
dragen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd het snoer uit de buurt van
warmtebronnen, olie, scherpe randen of bewegende delen. Beschadigde of verstrikte
snoeren verhogen het risico op elektrische schokken.
e) Als u het product buitenshuis gebruikt, gebruik dan een verlengsnoer dat bedoeld is voor
gebruik buitenshuis. Het gebruik van een verlengsnoer dat is ontworpen voor gebruik in de
buitenlucht vermindert het risico op elektrische schokken.
f) Als u het gebruik van het product in een natte omgeving niet kunt vermijden, gebruik dan
een aardlekschakelaar (RCD) om het product op het elektriciteitsnet aan te sluiten. Het
gebruik van een RCD verlaagt het risico op elektrische schokken.
g) Gebruik het apparaat niet als het netsnoer beschadigd is of tekenen van slijtage vertoont.
Een beschadigd snoer dient te worden vervangen door een gekwalificeerde elektricien of een
servicepunt van de fabrikant.
h) Om elektrische schokken te voorkomen, mag u de kabel, de stekker of het apparaat zelf niet
onderdompelen in water of een andere vloeistof. Gebruik het product niet op natte
oppervlakken.
i) Gebruik het apparaat niet in ruimtes met een zeer hoge luchtvochtigheid / in de directe
omgeving van watertanks!
j) Apparaat mag niet nat worden. Gevaar voor elektrische schokken!
2.2. Veiligheid op de werkplek
a) Houd de werkplek netjes en goed verlicht. Rommel of slechte verlichting kan leiden tot
ongelukken. Wees vooruitziend, let op wat u doet en gebruik uw gezond verstand bij het
gebruik van het apparaat.
b) Gebruik apparaat niet in een omgeving met explosiegevaar, bijvoorbeeld in de buurt van
brandbare vloeistoffen, gas of stof. Apparaat geeft vonken af die kunnen leiden tot brand.
c) Als u schade of onregelmatigheden in de werking van het product constateert, schakel het dan
onmiddellijk uit en meld dit aan een bevoegd persoon.
d) In geval van twijfel of het product juist werkt of bij het vaststellen van schade dient u contact
op te nemen met het servicepunt van de fabrikant.
e) Reparaties aan het apparaat mogen uitsluitend worden uitgevoerd door de servicedienst van
de fabrikant. Probeer het product niet zelf te repareren!
f) Gebruik in geval van brand of brand uitsluitend poeder- of sneeuwbrandblussers (CO2) om het
onder spanning staande apparaat te doven.
g) Er mogen geen kinderen of onbevoegde personen in de werkruimte komen. (Onoplettendheid
kan ertoe leiden dat u de controle over het apparaat verliest.)
h) Brug apparatet i et godt ventileret område.
i) Het aansluiten en loskoppelen van de drukleiding dient te gebeuren met gesloten luchtklep.
j) Richt de drukslang niet op uzelf of op andere mensen of dieren. Trykluft kan forårsage alvorlig
personskade.
k) Sluit de persluchttoevoer niet af door de drukslangen plat te drukken of te knikken.
l) Controleer de toestand van de veiligheidsstickers. Indien de stickers niet meer leesbaar zijn,
dienen ze te worden vervangen.
m) Bewaar de gebruiksaanwijzing voor latere referentie. Indien het product wordt doorgegeven
aan derden, dan dient de gebruiksaanwijzing te worden meegegeven.
n) Houd verpakkingsonderdelen en kleine installatieonderdelen buiten het bereik van kinderen.
o) Houd het apparaat uit de buurt van kinderen en dieren.
p) Wanneer u dit product samen met andere apparaten gebruikt, volg dan ook de overige
gebruiksaanwijzingen.
NL
q) Zorg voor voldoende ventilatie in de ruimte waar het apparaat wordt gebruikt. De door het
apparaat verwerkte gassen kunnen de ademlucht verdringen.
r) Er bestaat een risico op het inademen van schadelijke gassen of dampen op de werkplek.
Herinner!
Houd kinderen en andere omstanders veilig tijdens het gebruik van het
apparaat.
2.3. Persoonlijke veiligheid
a) Gebruik dit apparaat niet als u moe, ziek bent of onder de invloed bent van alcohol, drugs of
medicijnen die uw vermogen om het apparaat te bedienen kunnen belemmeren.
b) De machine is niet bedoeld om te worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met
verminderde mentale, zintuiglijke of intellectuele functies of personen die geen ervaring
en/of kennis hebben, tenzij ze onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid over hoe ze de machine bedienen.
c) Wees voorzichtig en gezond verstand bij het bedienen van dit apparaat. Een moment van
onoplettendheid tijdens de bediening kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
d) Brug det personlige beskyttelsesudstyr, der kræves til betjening af apparatet, der er angivet i
punkt 1 i symbolbeskrivelsen. Brug af passende, certificeret personligt beskyttelsesudstyr
reducerer risikoen for personskade.
e) Om onbedoelde inschakeling te voorkomen dient de schakelaar in de uit-stand te staan
voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
f) Overschat uw eigen vaardigheden niet. Bewaar uw evenwicht tijdens de werktijd. Hierdoor
kan de machine onder controle worden gehouden in onverwachte situaties.
g) Perslucht kan ernstige verwondingen veroorzaken.
h) Het product is geen speelgoed. Er moet toezicht worden gehouden op kinderen om er zeker
van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
2.4. Veilig gebruik van het apparaat
a) Overbelast het apparaat niet. Brug værktøjer, der er egnede til applikationen. Een correct
geselecteerd product zal het werk beter en veiliger doen waarvoor het is ontworpen.
b) Brug ikke apparatet, hvis ON/OFF-kontakten ikke fungerer korrekt (den kan ikke tænde eller
slukke apparatet). Apparaten die niet kunnen worden bediend met de schakelaar zijn onveilig,
kunnen niet worden ingezet en moeten worden gerepareerd.
c) Koppel het apparaat los van de voeding voordat u het afstelt, schoonmaakt of onderhoudt. Dit
voorkomt dat het apparaat per ongeluk wordt ingeschakeld.
d) Houd ongebruikt product buiten het bereik van kinderen en iedereen die niet bekend is met
het apparaat of deze handleiding. Producten zijn gevaarlijk bij gebruik door onervaren
gebruikers.
e) Houd het product in goede staat. Controleer vóór elk gebruik op algemene schade of schade
aan bewegende onderdelen (scheuren in onderdelen en componenten of andere
omstandigheden die de veilige werking van het apparaat kunnen beïnvloeden). Indien
beschadigd, retourneer het apparaat dan vóór gebruik ter reparatie.
f) Houd het product buiten het bereik van kinderen.
g) Reparatie en onderhoud van het product dient te worden gedaan door gekwalificeerde
mensen en alleen met originele reserveonderdelen. Dit verzekerd de veiligheid tijdens het
gebruik.
h) Om de ontworpen operationele integriteit van het apparaat te garanderen, mag u in de fabriek
geïnstalleerde afdekkingen niet verwijderen of schroeven losdraaien.
NL
i) Wanneer u het apparaat transporteert of verplaatst van opslag naar de plaats van gebruik,
dient u de gezondheids- en veiligheidsregels voor handmatige bediening in acht te nemen die
gelden in het land waar het apparaat wordt gebruikt.
j) Vermijd situaties waarin het apparaat tijdens bedrijf onder zware belasting stopt. Dit kan tot
gevolg hebben dat aandrijvingen oververhit raken, waardoor apparaat beschadigd raakt.
k) Laat het apparaat niet onbeheerd ingeschakeld.
l) Maak het apparaat regelmatig schoon om permanente vuilophoping te voorkomen.
m) Gebruik versterkte slangen voor de persluchtaansluiting in gebieden met een hoog risico op
mechanische schade.
n) Draag of hang het apparaat niet aan de drukslang.
o) Het product is geen speelgoed. Reiniging en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door
kinderen zonder toezicht door een volwassene.
p) Knoei niet met het apparaat om de prestaties of het ontwerp ervan te veranderen.
q) Hou het apparaat buiten bereik van open vuur en warmtebronnen.
r) Voldoe aan de lokale gezondheids- en veiligheidsvoorschriften en aan de voorschriften voor
elektrische apparatuur.
s) Ga niet op de machine staan en gebruik deze niet als steun.
t) Inspecteer vóór elk gebruik het persluchtsysteem en de elektrische componenten op tekenen
van schade of lekkage. Defecte onderdelen moeten worden gerepareerd of vervangen voordat
het apparaat wordt gebruikt.
u) Controleer regelmatig of alle bevestigingen goed vastzitten.
v) Delen van het apparaat kunnen na het uitschakelen nog enige tijd heet blijven.
w) Houd uw vingers uit de buurt van de machine die in werking is; snel bewegende en hete
onderdelen kunnen verwondingen en/of brandwonden veroorzaken.
x) Als het apparaat begint te trillen, stop dan de motor en zoek onmiddellijk naar de oorzaak. De
trilling is meestal een signaal van falen.
y) Om het risico op brand te verminderen, beschermt u de motor/motorbehuizing tegen olie,
oplosmiddelen of overmatige smering.
z) Verwijder nooit de veiligheidsklep en probeer deze nooit aan te passen. Bescherm het
veiligheidsventiel tegen verf of afzettingen.
aa) Probeer nooit de tank te repareren of aan te passen! Lassen, boren of andere wijzigingen
zullen de tank verzwakken en mogelijke schade door breuk of explosie veroorzaken. Het is
verplicht om versleten of beschadigde tanks te vervangen.
bb) Tap na elke handeling de vloeistof uit de tank af. Tanks roesten door de ophoping van vocht,
wat leidt tot verzwakking. Laat de tank regelmatig leeglopen en controleer periodiek op
corrosie.
cc) De beweging van lucht onder druk kan het opwaaien van stof en vuil veroorzaken, wat
schadelijk kan zijn. Lucht moet langzaam worden verwijderd terwijl vocht wordt verwijderd of
het compressorsysteem wordt uitgebreid.
dd) Spuit geen brandbare stoffen in de buurt van open vuur, vonken of gloeiende voorwerpen.
ee) Rook niet tijdens het spuiten van verf, insecticiden of andere brandbare stoffen.
ff) Gebruik bij het spuiten een masker en zorg voor voldoende ventilatie van de werkplek om
gezondheids- en brandgevaar te voorkomen.
gg) Richt geen verf of ander gespoten materiaal op het apparaat. Plaats het apparaat zo ver
mogelijk van het spuitgebied af.
hh) Volg de instructies van de fabrikant van de chemicaliën bij het spuiten of reinigen met
oplosmiddelen of giftige chemicaliën.
ii) Om het risico op ernstige brandwonden te voorkomen, mag u de afvoerleiding nooit aanraken.
De afvoerleiding wordt tijdens gebruik zeer heet.
jj) Slangen die worden gebruikt om verbinding te maken met de unit moeten worden versterkt.
kk) Gebruik alleen slangen en koppelingen die bestand zijn tegen de maximale druk die door de
apparatuur wordt gegenereerd.
NL
ll) Blokkeer de luchtinlaten en -uitlaten niet!
mm) Het apparaat wordt alleen gebruikt om lucht te comprimeren. Comprimeer geen
andere gassen.
nn) LET OP! Sommige delen van het apparaat worden tijdens het gebruik zeer heet - er bestaat
gevaar voor verbranding!
LET OP! Ondanks dat het apparaat ontworpen met veiligheid als doel, over voldoende
veiligheidsmaatregelen beschikt en ondanks de inzet van extra waarborgen voor de veiligheid van
de gebruiker, blijft er toch een klein risico bestaan op ongevallen of letsel tijdens bediening van het
apparaat. Voorzichtigheid en gezond verstand zijn geboden bij het gebruik van het product.
3. Gebruiksaanwijzing
Het apparaat is ontworpen om perslucht te leveren aan pneumatisch gereedschap (bijv.
spijkermachines, slagmoersleutels, reinigingspistolen, enz.) en voor activiteiten zoals het
oppompen van lucht in de banden, enz. Zorg ervoor dat de door de compressor gegenereerde
werkdruk voldoende is voor de beoogde toepassing.
Gebruiker is verantwoordelijk voor eventuele schade veroorzaakt door niet-beoogd gebruik.
3.1. Productoverzicht
A - Bedieningspaneel
B - Sensor
C-Tank
D - Geluiddemper
NL
E - Luchtuitlaataansluiting
F - Aftapkraan
Besturingspaneel
1- Huidige druk
2- Druk instellen
3- Aan / uit knop
4- Hoge snelheid ("Fast")/lage snelheid ("Silence") modus
5- Aantal gewerkte uren
6- Huidige snelheid
7- Het verlagen van de waarde
8- Het verhogen van de waarde
3.2. Klaarmaken voor gebruik
Apparatets placering
De omgevingstemperatuur mag niet hoger zijn dan 40°C en de omgevingsvochtigheid mag niet hoger zijn dan
85%. Apparatet skal placeres på en måde, der sikrer god luftcirkulation. Houd een minimale afstand van 10
cm aan tot elke wand van de unit. Apparaat dient uit de buurt van hete oppervlakken te worden gehouden.
Gebruik het apparaat altijd op een vlak, stabiel, schoon, vuurvast en droog oppervlak en buiten het bereik
van kinderen en personen met verminderde mentale, zintuiglijke en intellectuele functies. Plaats het
apparaat zo dat de stekker altijd bereikbaar is. Zorg ervoor dat de stroomvoorziening van het apparaat
overeenkomt met de gegevens op het typeplaatje!
3.3. Montage
1) Nadat u het uit de doos heeft gehaald, trekt u de stekker eruit.
NL
2) Installeer de geluiddemper.
3) Sluit eerst het aan te drijven luchtgereedschap aan en start vervolgens de compressor.
NL
3.4. Werken met het apparaat
1) Sluit apparaat aan op de stroomvoorziening.
2) Schakel het apparaat in met de AAN/UIT-knop.
3) Stel de werksnelheid in met de knop "Snel/Stil":
"Snelle" modus is de bedrijfssnelheid bij 99% van het maximale vermogen (3000 tpm)
De stille modus is de snelheid van 50% van het maximale vermogen (1500 tpm).
4) Stel de gewenste druk in met de knoppen (omhoog) en (omlaag) .
Met één druk op de knop verandert de waarde met 0,05 MPa.
Als de ingestelde druk 1,2 MPa is en de werkelijke druk lager is dan 1 MPa, zal de
machine onmiddellijk starten.
5) Wanneer u klaar bent met werken met het apparaat, schakelt u het uit met de AAN/UIT-
knop.
NL
6) Wanneer het apparaat niet in gebruik is, wordt aanbevolen om de lucht uit de tank te laten
ontsnappen.
Vergelijking van de drukwaarden afhankelijk van de eenheden
MPa
bar
psi
1,2
12
174.05
1,0
10
145.04
0,8
8
116.03
0,6
6
87,02
0,4
4
58,02
0,3
3
43,51
3.5. Reiniging en onderhoud
a) Vóór elke reiniging, aanpassing, vervanging van accessoires en ook wanneer het apparaat niet in gebruik
is, dient u de stekker uit het stopcontact te halen, lucht uit de tank te laten ontsnappen en het apparaat
volledig af te koelen.
b) • Voor reiniging van het oppervlak mogen alleen niet-corrosieve middelen worden gebruikt.
c) Na elke reiniging moeten alle onderdelen grondig worden gedroogd voordat het apparaat opnieuw
wordt gebruikt.
d) • Bewaar het apparaat op een koele en droge plaats, beschermd tegen vocht en direct zonlicht.
e) Het is niet toegestaan het apparaat met een straal water te besproeien of het apparaat in water onder
te dompelen.
f) Reinig de ventilatieopeningen met een borstel en perslucht.
g) Het apparaat dient regelmatig worden gecontroleerd op technische operatie en eventuele schade.
h) Gebruik een zachte doek voor het schoonmaken.
i) Controleer de veiligheidsklep regelmatig en vervang deze als deze defect is.
j) Reinig het geluiddemperfilter elke 500 bedrijfsuren.
k) Vervang de zuigerafdichting elke 5.000 bedrijfsuren. De bedrijfstijd wordt weergegeven op het
bedieningspaneel.
Foutcodes
1E01 - Beveiliging tegen overspanning of lage spanning.
Verwijdering van gebruikte eenheden.
Aan het einde van de levensduur mag dit product niet worden weggegooid met het normale huisvuil, maar
moet het worden ingeleverd bij een inzamelpunt voor het recyclen van elektrische en elektronische
apparaten. Dit wordt aangegeven door het symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de
verpakking. De materialen die in dit apparaat worden gebruikt, zijn recyclebaar volgens hun markering.
Door hergebruik, recycling of andere vormen van gebruik van afvalmachines levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu.
Uw plaatselijke overheid zal u informatie verstrekken over het juiste inzamelpunt voor gebruikte apparaten
.
NL
montage tekening
NL
Nee. Beschrijving aantal
Nee. Beschrijving aantal
1
M6x25 binnenzeskantschroef
16
28
Crankstel
2
2
Bovenklep (links)
1
29
Beschermplaat
2
3
M4x16 kruiskopschroef
4
30
M8x10 binnenzeskantschroef
2
4
Handvat
1
31
M4x16 kruiskopschroef
8
5
Pijp 12,6x103,5
2
32
Rotorafdekking
2
6
Bovenklep (rechts)
1
33
Lagerring 14
2
7
Passend
2 34
Rotor A
1
8
Geluiddemper
2
35
Zeskantmoer M5
4
9
Pijp 12,6x133,5
2
36
Behuizingslichaam 1
1
10
Sluitring type O 10x2
9 37
6203RS / CW-lager
2
11
Handvat
1
38
Stellage
1
12
Vierkante sluitring DC900
2
39
Wasmachine, 5
6
13
Klep stuwkracht
4
40
Bel 5
6
14
Ventielplaat 14x50x0,1
4
41
M5x100 kruiskopschroef
2
15
Middelste deksel
4
42
Rotor
1
16
Ventielplaat 14x50x0,08
8
43
Behuizingslichaam 2
1
17
Sluitring 10x12x0,6
4 44
Zeshoekige nagel M5x145
4
18
M4x88 kruiskopschroef
4
45
Waaier B
1
19
Sluitring type O 63x3
4
46
Rubberen voeten
4
20
Gasfles 69x63,7x24,5
4 47
Aluminium behuizing van de
controller
1
21
M6x16 binnenzeskantschroef
4
48
PCB-stuurprogramma
1
22
Stekkerplaat
4 49
M3x10 kruiskopschroef
5
23
Stekkerdoos 48x68x0,08
4
50
PCB voor LCD
1
24
Zuiger
4
51
Kruisinbusschroef ST2,5x8-c
4
25
M8x20 binnenzeskantschroef
4
52
3C kabel 3x1x2,6m
1
26
Lager 6006 RS/SYBS
4
53
Controllerkap 1
1
27
Wasmachine 30x40x2
NO
Denne bruksanvisningen er oversatt ved hjelp av maskinoversettelse.
Det er gjort rimelige anstrengelser for å gi en nøyaktig oversettelse, men
ingen automatisk oversettelse er perfekt, og det er heller ikke meningen
at den skal erstatte menneskelige overse
ttere. Den offisielle
bruksanvisningen er den engelske versjonen. Eventuelle
uoverensstemmelser eller forskjeller i oversettelsen er ikke bindende og
har ingen juridisk virkning med hensyn til overholdelse eller
håndhevelse. Hvis det oppstår spørsmål knyttet til nøyaktigheten av
informasjonen i brukerhåndboken, henvises det til den engelske
versjonen av innholdet, som er den offisielle versjonen.
Tekniske data
Parameterverdi
Oljefri kompressor
MSW-OFAC1500 PRO36
230/50
1500
0.3 1.2
36
250
660 x 280 x 600
20
1. Generell beskrivelse
Bruksanvisningen er ment som hjelp til sikker og pålitelig bruk. Produktet er utformet og produsert i henhold til
strenge tekniske indikasjoner, ved bruk av de nyeste teknologier og komponenter, og opprettholder de høyeste
kvalitetsstandarder.
LES OG FORSTÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR
DU STARTER ARBEIDET.
For å sikre at apparatet fungerer lenge og pålitelig, må du sørge for å bruke og vedlikeholde det på riktig måte i
henhold til retningslinjene i denne bruksanvisningen. Tekniske opplysninger og spesifikasjoner i denne
bruksanvisningen er aktuelle. Produsenten forbeholder seg retten til å gjøre endringer for å forbedre kvaliteten.
Under hensyntagen til den tekniske utviklingen og muligheten for å redusere støy, er enheten designet og bygget
på en slik måte at risikoen som følge av støyutslipp reduseres til et lavest mulig nivå.
Forklaring av symboler
Produktet oppfyller kravene i relevante sikkerhetsstandarder.
Les bruksanvisningen før bruk.
Resirkulerbart produkt.
NO
FORSIKTIGHET! eller ADVARSEL! eller HUSK! Et generelt advarselsskilt som beskriver en gitt
situasjon.
Bruk hørselsvern. Eksponering for sy kan forårsake hørselstap.
Bruk vernebriller.
OBS!!! Advarsel mot elektrisk støt!
OBS!!! En varm overflate kan forårsake brannsår.
OBS!!! Enheten kan slå seg på uten forvarsel
Ikke slå på trykklufttilførselen før du kobler til det pneumatiske verktøyet.
OBS!!! Figurene i denne håndboken er kun illustrative og kan avvike i enkelte detaljer fra
produktets faktiske utseende.
2. Sikkerhet ved bruk
OBS!!!
Les alle sikkerhetsadvarsler og instruksjoner. Hvis advarslene og instruksjonene ikke følges,
kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlig personskade eller død.
Begrepet "enhet" eller "produkt" i advarslene og beskrivelsen av instruksjonene refererer til
Oljefri kompressor
2.1. Elektrisk sikkerhet
a) Støpselet til denne enheten må passe inn i stikkontakten. Ikke modifiser støpselet på noen
måte. Originale støpsler og matchende stikkontakter vil redusere risikoen for elektrisk støt.
b) Unngå kontakt med jordede deler som rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er en økt
risiko for elektrisk støt hvis kroppen din er jordet og berører enheten mens den utsettes for
direkte regn, vått fortau eller mens du arbeider i et fuktig miljø. Hvis vann kommer inn i
enheten, er det økt risiko for skade på enheten og elektrisk støt.
c) Ikke ta på enheten med våte eller fuktige hender.
d) Ikke bruk ledningen på feil måte. Bruk den aldri til å bære enheten eller til å trekke støpselet
ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varmekilder, olje, skarpe kanter eller bevegelige
deler. Skadede eller sammenfiltrede ledninger øker risikoen for elektrisk støt.
e) Når du bruker produktet utendørs, bruk en skjøteledning designet for utendørs bruk. Bruk av
en skjøteledning designet for utendørs bruk reduserer risikoen for elektrisk støt.
f) Hvis du ikke kan unngå å bruke produktet i et vått miljø, bruk en jordfeilbryter (RCD) for å
koble produktet til strømnettet. Bruken av RCD reduserer faren for elektrisk støt.
NO
g) Ikke bruk enheten hvis strømledningen er skadet eller viser tegn på slitasje. En skadet
strømledning bør skiftes ut av en kvalifisert elektriker eller produsentens service
h) For å unngå elektrisk støt må du ikke dyppe kabelen, støpselet eller selve enheten i vann eller
annen væske. Ikke bruk produktet på våte overflater.
i) Ikke bruk enheten i rom med svært høy luftfuktighet / i umiddelbar nærhet av vanntanker!
j) Utstyret kan ikke bli våt. Fare for elektrisk støt!
2.2. Sikkerhet på arbeidsplassen
a) Hold arbeidsområdet ryddig og godt opplyst. Uorden og dårlig belysning kan føre til ulykker.
Vær forutseende, se hva du gjør, og bruk sunn fornuft når du bruker enheten.
b) Ikke bruk utstyret i eksplosjonsfarlige atmosfærer, for eksempel i nærheten av brennbare
væsker, gasser eller støv. Utstyret skaper gnister som kan antenne støv eller røyk.
c) Hvis du finner skader eller uregelmessigheter i driften av produktet, slå det av umiddelbart og
rapporter det til en autorisert person.
d) Ta kontakt med produsentens service, hvis du er i tvil om produktet fungerer som det skal eller
hvis du har oppdaget noen skader.
e) Reparasjoner på enheten må kun utføres av produsentens service. Ikke forsøk å reparere
produktet på egen hånd!
f) I tilfelle brann eller brannantenning, bruk kun pulver eller snø (CO2) brannslukningsapparater
for å slukke den strømførende enheten.
g) Ingen barn eller uvedkommende har adgang til arbeidsområdet. (Uoppmerksomhet kan føre
til tap av kontroll over enheten.)
h) Bruk utstyret på et godt ventilert sted.
i) Til- og frakobling av trykkledningen bør gjøres med lukket luftventil.
j) Ikke rett trykkslangen mot deg selv eller andre mennesker eller dyr. Trykkluft kan forårsake
alvorlige skader.
k) Ikke skjær av trykklufttilførselen ved å knuse eller knekke trykkslangene.
l) Sikkerhetsklistremerkene skal kontrolleres regelmessig. Hvis klistremerkene er uleselige, skift
dem ut.
m) Behold bruksanvisningen for fremtidig referanse. Hvis produktet overføres til tredjepersoner,
skal bruksanvisningen leveres sammen med produktet.
n) Hold emballasjekomponenter og små installasjonsdeler utilgjengelig for barn.
o) Hold enheten borte fra barn og dyr.
p) Når du bruker dette produktet sammen med andre enheter, følg også de andre
bruksanvisningene.
q) Sørg for tilstrekkelig ventilasjon i området der enheten brukes. Gassene som behandles av
enheten kan fortrenge pustende luft.
r) Det er fare for innånding av skadelige gasser eller damper på arbeidsplassen.
Husk!
Hold barn og andre tilskuere trygge mens du bruker apparatet.
2.3. Personlig sikkerhet
a) Ikke bruk denne enheten hvis du er trett, syk eller påvirket av alkohol, narkotika eller
medisiner som kan svekke din evne til å bruke enheten.
b) Maskinen er ikke ment å brukes av personer (inkludert barn) med reduserte mentale,
sensoriske eller intellektuelle funksjoner eller personer som mangler erfaring og/eller
kunnskap med mindre de er under oppsyn eller har blitt instruert av en person som er
ansvarlig for deres sikkerhet om hvordan de skal betjene maskinen.
c) Vær forsiktig og sunn fornuft når du bruker denne enheten. Et øyeblikks uoppmerksomhet
under operasjonen kan føre til alvorlig personskade.
NO
d) Bruk personlig verneutstyr som kreves for arbeid med maskinen spesifisert i punkt 1 i
forklaring av symbolene. Bruk av passende, sertifisert personlig verneutstyr reduserer
risikoen for skade.
e) For å forhindre utilsiktet oppstart, sørg for at bryteren er i av-posisjon før du kobler utstyret
til en strømkilde.
f) Ikke overvurder dine evner. Opprettholde kroppens balanse i løpet av arbeid med utstyret.
Dette gir bedre kontroll over utstyret i uventede situasjoner.
g) Trykkluft kan forårsake alvorlige skader.
h) Produktet er ikke et leketøy. Barn bør overvåkes for å sikre at de ikke leker med apparatet.
2.4. Sikker bruk av enheten
a) Ikke overbelast enheten. Bruk passende verktøy. Et riktig valgt produkt vil gjøre en bedre og
sikrere jobb det er designet for.
b) Ikke bruk utstyret hvis ON/OFF-bryteren ikke fungerer som den skal (utstyret slås ikke av og
på). Utstyret som ikke kan kontrolleres med bryteren er farlige, kan ikke være i drift og
repareres.
c) Koble enheten fra strømforsyningen før justering, rengjøring eller service. Dette reduserer
risikoen for utilsiktet aktivering.
d) Oppbevar ubrukt produkt utilgjengelig for barn og alle som ikke er kjent med enheten eller
denne håndboken. Produkter er farlige når de brukes av uerfarne brukere.
e) Hold produktet i god stand. Kontroller før hver bruk for generell skade eller skade på
bevegelige deler (sprekker i deler og komponenter eller andre forhold som kan påvirke sikker
drift av enheten). Hvis den er skadet, returner enheten for reparasjon før bruk.
f) Oppbevar produktet utilgjengelig for barn.
g) Reparasjon og vedlikehold av produktet skal utføres av kvalifiserte personer ved hjelp av
originale reservedeler. Dette vil garantere sikker bruk.
h) For å sikre den utformede driftsintegriteten til enheten, må du ikke fjerne fabrikkinstallerte
deksler eller løsne skruer.
i) Når du transporterer eller flytter enheten fra lagring til bruksstedet, må du følge helse- og
sikkerhetsreglene for manuell håndtering som gjelder i landet der enheten brukes.
j) Unngå situasjoner der enheten stopper under tung belastning under drift. Dette kan føre til
overopphetning av drivkomponentene og resultere i skade på utstyret.
k) Ikke la enheten være slått på uten tilsyn.
l) Rengjør enheten regelmessig for å unngå permanent smuss.
m) Bruk armerte slanger for trykkluftstilkoblinger på steder med høy risiko for mekaniske skader.
n) Ikke bær eller heng enheten i trykkslangen.
o) Produktet er ikke et leketøy. Rengjøring og vedlikehold kan ikke utføres av barn uten tilsyn av
en voksen person.
p) Ikke tukle med enheten for å endre ytelsen eller designen.
q) Hold utstyret borte fra ild og varmekilder.
r) Overhold lokale forskrifter for helse og sikkerhet samt elektrisk utstyr.
s) Ikke stå på maskinen eller bruk den som støtte.
t) Før hver bruk, inspiser trykkluftsystemet og elektriske komponenter for tegn på skade eller
lekkasje. Defekte deler må repareres eller skiftes ut før enheten tas i bruk.
u) Kontroller med jevne mellomrom om alle festene er skikkelig strammet.
v) Deler av apparatet kan forbli varme i en stund etter at det er slått av.
w) Hold fingrene unna maskinen i drift, hurtiggående og varme deler kan forårsake skader
og/eller brannskader.
NO
x) Hvis enheten begynner å vibrere, stopp motoren og sjekk årsaken umiddelbart. Vibrasjonen er
vanligvis et signal om feil.
y) For å redusere risikoen for brann, beskytt motoren/motorhuset mot olje, løsemidler eller
oversmøring.
z) Fjern eller prøv aldri å justere sikkerhetsventilen. Beskytt sikkerhetsventilen mot maling eller
avleiringer.
aa) Forsøk aldri å reparere eller modifisere tanken! Sveising, boring eller annen modifikasjon vil
svekke tanken og forårsake mulig skade fra brudd eller eksplosjon. Det er obligatorisk å skifte
ut slitte eller skadde tanker.
bb) Tøm væsken fra tanken etter hver operasjon. Tanker ruster på grunn av opphopning av
fuktighet, noe som fører til at de svekkes. Tøm tanken regelmessig og kontroller med jevne
mellomrom for korrosjon.
cc) Bevegelse av luft under trykk kan føre til oppløfting av støv og rusk, noe som kan være skadelig.
Luft må fjernes sakte mens fuktighet fjernes eller kompressorsystemet utvides.
dd) Ikke spray brennbare stoffer i nærheten av åpen ild, gnister eller glødende gjenstander.
ee) Ikke røyk mens du sprayer maling, insektmidler eller andre brennbare stoffer.
ff) Ved sprøyting, bruk en maske og sørg for tilstrekkelig ventilasjon av arbeidsplassen for å
forhindre helse- og brannfare.
gg) Ikke rett maling eller andre sprayede materialer mot enheten. Plasser enheten så langt unna
sprøyteområdet som mulig.
hh) Følg instruksjonene gitt av kjemikalieprodusenten når du sprøyter eller rengjør med løsemidler
eller giftige kjemikalier.
ii) For å unngå risiko for alvorlige brannskader, ta aldri på utløpsrøret. Utløpsrøret blir veldig
varmt under bruk.
jj) Slanger som brukes til å koble til enheten bør forsterkes.
kk) Bruk kun slanger og koblinger som tåler det maksimale trykket utstyret genererer.
ll) Ikke blokker luftinntak og -utløp!
mm) Enheten brukes kun til å komprimere luft. Ikke komprimer andre gasser.
nn) OBS!!! Noen deler av enheten blir svært varme under drift - det er fare for skålding!
OBS!!! Til tross for at utstyret er utformet for å være sikker, har tilstrekkelige beskyttelsesmidler og
ekstra brukersikkerhetselementer, er det fortsatt en liten risiko for ulykke eller skade mens du
bruker utstyret. Forsiktighet og sunn fornuft anbefales ved bruk av produktet.
3. Bruksanvisning
Enheten er konstruert for å tilføre trykkluft til pneumatiske verktøy (f.eks. spikerpistoler,
slagnøkler, rensepistoler osv.) og for aktiviteter som å blåse opp luft i dekkene osv. Sørg for at
driftstrykket generert av kompressoren er tilstrekkelig for den tiltenkte bruken.
Brukeren har ansvar for eventuelle skader som skyldes ikke-tiltenkt bruk.
3.1. Produktoversikt
NO
A - Kontrollpanel
B - Sensor
C - Tank
D - Lyddemper
E - Tilkobling av luftuttak
F - Dreneringsventil
NO
Styrepanel
1- Nåværende trykk
2- Still inn trykk
3- På/av-knapp
4- Høy hastighet ("Rask")/lav hastighet ("Stillhet") modus
5- Antall arbeidstimer
6- Nåværende hastighet
7- Reduserer verdien
8- Øker verdien
3.2. Forberedelse til bruk
Plassering av utstyret
Omgivelsestemperaturen må ikke overstige 40°C og luftfuktigheten bør ikke overstige 85 %. Plasser utstyret
på en måte som sikrer god luftsirkulasjon. Hold en minimumsavstand på 10 cm fra en hvilken som helst vegg
på enheten. Utstyret skal holdes borte fra alle varme overflater. Bruk alltid enheten på en jevn, stabil, ren,
brannsikker og tørr overflate og utilgjengelig for barn og personer med nedsatt mentale, sensoriske og
intellektuelle funksjoner. Plasser enheten på en slik måte at støpselet når som helst kan nås. Pass på at
utstyrets strømforsyning er i samsvar med dataene på typeskiltet!
3.3. Montering av utstyret
1) Trekk ut støpselet etter at du har tatt ut esken.
NO
2) Installer lyddemperen.
3) Koble først til luftverktøyet som skal drives og start deretter kompressoren.
NO
3.4. Betjening av utstyret
1) Koble utstyret til strømforsyningen.
2) Slå på apparatet med PÅ/AV-knappen.
3) Still inn arbeidshastigheten med "Fast/Silence"-knappen:
"Rask"-modus er driftshastigheten ved 99 % av maksimal effekt (3000 rpm)
Stillemodus er hastigheten på 50 % av maksimal effekt (1500 rpm).
4) Still inn ønsket trykk med knappene (opp) og (ned) .
Ett trykk på knappen endrer verdien med 0,05 MPa.
Hvis innstilt trykk er 1,2 MPa og det faktiske trykket er lavere enn 1 MPa, vil maskinen
starte umiddelbart.
5) Når du er ferdig med å jobbe med enheten, slå den av med PÅ/AV-knappen.
6) Når enheten ikke er i bruk, anbefales det å slippe ut luften fra tanken.
NO
Sammenligning av trykkverdiene avhengig av enhetene
MPa
bar
psi
1.2
12
174,05
1,0
10
145,04
0.8
8
116,03
0.6
6
87,02
0.4
4
58,02
0,3
3
43,51
3.5. Rengjøring og vedlikehold
a) Før hver rengjøring, justering, utskifting av tilbehør, og også når enheten ikke er i bruk, koble fra
støpselet, slipp luft fra tanken og avkjøl enheten helt.
b) • Rengjør overflatene bare med midler som ikke inneholder etsende stoffer.
c) Etter hver rengjøring bør alle delene tørkes grundig før enheten brukes på nytt.
d) • Oppbevar utstyret på et kjølig og tørt sted, beskyttet mot fuktighet og direkte sollys.
e) Det er forbudt å sprøyte utstyret med en vannstråle eller dyppe utstyret i vann.
f) Ventilasjonsspaltene skal rengjøres med en børste og trykkluft.
g) Utstyret må kontrolleres periodisk med tanke på dets tekniske effektivitet og eventuelle skader.
h) Bruk en myk klut til rengjøring.
i) Sjekk sikkerhetsventilen regelmessig, og hvis den er ute av drift, skift den ut.
j) Rengjør lyddemperfilteret hver 500. driftstime.
k) Skift stempeltetningen hver 5.000 driftstime. Driftstiden vises på kontrollpanelet.
Feilkoder
1E01 - Overspennings- eller lavspenningsbeskyttelse.
Avhending av brukte enheter.
Ved slutten av utstyrets levetid må dette produktet ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall,
men det skal leveres til et deponi som resirkulerer elektrisk og elektronisk utstyr. Dette er indikert med
symbolet på produktet, bruksanvisningen eller emballasjen. Materialene som brukes i dette apparatet er
resirkulerbare i henhold til deres merking. Ved å gjenbruke, resirkulere eller bruke andre former for bruk
av avfallsmaskiner, gir du et betydelig bidrag til beskyttelse av miljøet vårt.
Din lokale administrasjon vil gi deg informasjon om riktig avhendingssted for brukte apparater .
NO
monterings tegning
NO
Nr. Beskrivelse av Antall
Nr. Beskrivelse av Antall
1
M6x25 sekskantskrue
16
28
Veivsett
2
2
Toppdeksel (venstre)
1
29
Beskyttelsesplate
2
3
M4x16 krysshodeskrue
4
30
M8x10 sekskantskrue
2
4
Håndtak
1
31
M4x16 krysshodeskrue
8
5
Rør 12,6x103,5
2
32
Rotordeksel
2
6
Toppdeksel (høyre)
1
33
Lagerskive 14
2
7
Tilpasning
2 34
Rotor A
1
8
Lyddemper
2
35
Sekskantmutter M5
4
9
Rør 12,6x133,5
2
36
Huskropp 1
1
10
Skive type O 10x2
9 37
6203RS / CW lager
2
11
Håndtak
1
38
Stå
1
12
Firkantet skive DC900
2
39
Vaske, 5
6
13
Ventiltrykk
4
40
Ring 5
6
14
Ventilplate 14x50x0,1
4
41
M5x100 kryssskrue
2
15
Mellomdeksel
4
42
Rotor
1
16
Ventilplate 14x50x0,08
8
43
Huskropp 2
1
17
Skive 10x12x0,6
4 44
Sekskantet spiker M5x145
4
18
M4x88 kryssskrue
4
45
Impeller B
1
19
Skive type O 63x3
4
46
Gummi føtter
4
20
Gassflaske 69x63,7x24,5
4 47
Aluminiumshus til kontrolleren
1
21
M6x16 sekskantskrue
4
48
PCB driver
1
22
Stikkontaktplate
4
49
M3x10 krysshodeskrue
5
23
Sokkel 48x68x0,08
4
50
PCB for LCD
1
24
Stempel
4
51
Tverrskrue ST2,5x8-c
4
25
M8x20 sekskantskrue
4
52
3C kabel 3x1x2,6m
1
26
Lager 6006 RS / SYBS
4
53
Kontrollerdeksel 1
1
27
Skive 30x40x2
SE
För din bekvämlighet har denna bruksanvisning översatts med hjälp av
maskinöversättning. Rimliga ansträngningar har gjorts för att
tillhandahålla en korrekt översättning, men ingen automatiserad
översättning är perfekt och är inte heller avsedd att ersätta mänskliga
översättare. Den officiella bruksanvisningen är den engelska versionen.
Eventuella avvikelser eller skillnader som kan ha uppstått i
översättningen är inte bindande och har ingen rättslig verkan för
efterlevnads- eller verkställighetsändamål. Om det uppstår frågor om
huruvida informationen i användarhandboken är korrekt, hänvisar vi till
den engelska versionen av innehållet, som är den officiella versionen.
Tekniska data
Parametervärde
Oljefri kompressor
MSW-OFAC1500 PRO36
230/50
1500
0.3 1.2
36
250
660 x 280 x 600
20
1. Allmän beskrivning
Denna bruksanvisning är avsedd att vara ett stöd för en säker och tillförlitlig användning. Produkten är
konstruerad och tillverkad strikt enligt tekniska anvisningar, med hjälp av den senaste tekniken och de senaste
komponenterna och enligt de högsta kvalitetsstandarderna.
LÄS NOGGRANT IGENOM OCH FÖRSTÅ DENNA
BRUKSANVISNING INNAN ARBETET PÅBÖRJAS.
För att säkerställa en lång livslängd och tillförlitlig drift av maskinen ska du se till att den används och underhålls
på rätt sätt enligt anvisningarna i bruksanvisningen. De tekniska data och specifikationer som anges i denna
bruksanvisning är aktuella. Tillverkaren förbehåller sig rätten att göra ändringar för att förbättra kvaliteten. Med
beaktande av tekniska framsteg och möjligheten att begränsa buller har utrustningen utformats och byggts så
att risker på grund av bulleremission minskas till lägsta möjliga nivå.
Förklaring av symbolerna
Produkten uppfyller kraven i de tillämpliga säkerhetsstandarderna.
Läs bruksanvisningen före användning.
Återvinningsbar produkt.
SE
VARNING! eller VARNING! eller KOM IHÅG! En allmän varningsskylt som beskriver en given
situation.
Använd hörselskydd. Exponering för buller kan orsaka hörselnedsättning.
Använd skyddsglasögon.
OBS! Varning för elektrisk stöt!
OBS! Heta ytor kan orsaka brännskador!
OBS! Enheten kan slås på utan förvarning
Slå inte på tryckluftsförsörjningen innan du ansluter det pneumatiska verktyget.
OBS! Siffrorna i denna handbok är endast illustrativa och kan avvika i vissa detaljer från
produktens faktiska utseende.
2. Säkerhet vid användning
OBS!
Läs alla säkerhetsvarningar och instruktioner. Om varningarna och instruktionerna inte
följs kan det leda till elektriska stötar, brand och/eller allvarliga personskador eller dödsfall.
Termen "enhet" eller "produkt" i varningarna och beskrivningen av instruktionerna avser
Oljefri kompressor
2.1. Elsäkerhet
a) Kontakten till denna enhet måste passa i uttaget. Modifiera aldrig stickproppen på något
sätt. Original stickproppar och passande vägguttag minskar risken för elektrisk stöt.
b) Undvik kroppskontakt med jordade element som rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det
finns en ökad risk för elektriska stötar om din kropp är jordad och vidrör enheten när den
utsätts för direkt regn, våt trottoar eller när du arbetar i en fuktig miljö. Om vatten kommer
in i enheten finns det en ökad risk för skador på enheten och elektriska stötar.
c) Vidrör inte apparaten med våta eller fuktiga händer.
d) Använd inte sladden på ett felaktigt sätt. Använd den aldrig för att bära enheten eller för att
dra ut kontakten ur uttaget. Håll sladden borta från värmekällor, olja, vassa kanter eller
rörliga delar. Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar risken för elektrisk stöt.
e) När du använder produkten utomhus, använd en förlängningssladd avsedd för utomhusbruk.
Användning av en förlängningssladd avsedd för utomhusbruk minskar risken för elektriska
stötar.
SE
f) Om du inte kan undvika att använda produkten i en våt miljö, använd en jordfelsbrytare
(RCD) för att ansluta produkten till elnätet. Användning av jordfelsbrytare minskar risken för
elektrisk stöt.
g) Använd inte enheten om nätsladden är skadad eller visar tecken på slitage. En skadad
nätsladd ska bytas ut av behörig elektriker eller tillverkarens servicerepresentant.
h) För att undvika elektriska stötar, doppa inte ner kabeln, kontakten eller själva enheten i
vatten eller annan vätska. Använd inte produkten på våta ytor.
i) Använd inte enheten i rum med mycket hög luftfuktighet / i omedelbar närhet av
vattentankar!
j) Låt inte utrustningen bli våt. Risk för elektrisk stöt!
2.2. Säkerhet på arbetsplatsen
a) Håll arbetsområdet snyggt och väl upplyst. Oordning eller bristfällig belysning på arbetsplatsen
kan leda till olyckor. Var förutseende, titta på vad du gör och använd sunt förnuft när du
använder enheten.
b) Använd inte utrustningen i explosiv miljö, exempelvis i närheten av brännbara vätskor, gaser
eller damm. Apparaten skapar gnistor som kan antända damm eller ångor.
c) Om du upptäcker några skador eller oegentligheter i driften av produkten, stäng omedelbart
av den och rapportera det till en auktoriserad person.
d) Kontakta tillverkarens servicepersonal om du är osäker på om produkten fungerar som den
ska eller om du har upptäckt en skada.
e) Reparationer på enheten får endast utföras av tillverkarens service. Försök inte reparera
produkten på egen hand!
f) I händelse av brand eller antändning, använd endast pulver- eller snöbrandsläckare (CO2) för
att släcka den strömförande enheten.
g) Inga barn eller obehöriga får vistas i arbetsområdet. (Ouppmärksamhet kan leda till att du
förlorar kontrollen över enheten.)
h) Använd utrustningen i ett väl ventilerat utrymme.
i) Anslutning och bortkoppling av tryckledningen ska göras med luftventilen stängd.
j) Rikta inte tryckslangen mot dig själv eller andra människor eller djur. Tryckluft kan orsaka
allvarliga skador.
k) Stäng inte av tryckluftstillförseln genom att krossa eller böja tryckslangarna.
l) Skicket på säkerhetsdekalerna ska kontrolleras regelbundet. Om dekalerna är oläsliga, byt ut
dem.
m) Spara bruksanvisningen för framtida bruk. Om produkten skulle överlämnas till tredje part
måste bruksanvisningen också överlämnas.
n) Förvara förpackningskomponenter och små installationsdelar utom räckhåll för barn.
o) Håll apparaten borta från barn och djur.
p) När du använder denna produkt tillsammans med andra enheter, följ även övriga
bruksanvisningar.
q) Sörj för tillräcklig ventilation i området där enheten används. Gaserna som bearbetas av
enheten kan tränga undan andningsluften.
r) Det finns risk för inandning av skadliga gaser eller ångor på arbetsplatsen.
Kom
ihåg!
Håll barn och andra åskådare säkra när du använder apparaten.
2.3. Personlig säkerhet
a) Använd inte denna enhet om du är trött, sjuk eller påverkad av alkohol, droger eller
mediciner som kan försämra din förmåga att använda enheten.
SE
b) Maskinen är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatta mentala,
sensoriska eller intellektuella funktioner eller personer som saknar erfarenhet och/eller
kunskap om de inte övervakas eller har blivit instruerade av en person som ansvarar för
deras säkerhet om hur de ska köra maskinen.
c) Var försiktig och sunt förnuft när du använder den här enheten. Ett ögonblicks
ouppmärksamhet under operationen kan leda till allvarliga personskador.
d) Använd den personliga skyddsutrustning som krävs för arbetet och som anges i punkt 1 i
förklaringen av symbolerna. Användning av lämplig godkänd personlig skyddsutrustning
minskar risken för skador.
e) För att förhindra oavsiktlig start, se till att strömbrytaren är i frånläge innan du ansluter till
strömkällan.
f) Överskatta inte din förmåga. Upprätthåll kroppsbalansen hela tiden under arbetet. Det ger
dig bättre kontroll över utrustningen vid oväntade situationer.
g) Tryckluft kan orsaka allvarliga skador.
h) Produkten är inte en leksak. Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med
apparaten.
2.4. Säker användning av enheten
a) Överbelasta inte apparaten. Använd rätt verktyg för jobbet. En korrekt vald produkt kommer
att göra ett bättre och säkrare jobb som den är designad för.
b) Använd inte utrustningen om ON/OFF-brytaren inte fungerar som den ska (den slås inte
och av). Apparater som inte kan styras med strömbrytaren är farliga, får inte fungera och
måste repareras.
c) Koppla bort enheten från strömförsörjningen före justering, rengöring eller service. Denna
förebyggande åtgärd minskar risken för att starta utrustningen oavsiktligt.
d) Förvara oanvänd produkt utom räckhåll för barn och alla som inte känner till enheten eller
denna bruksanvisning. Produkter är farliga när de används av oerfarna användare.
e) Håll produkten i gott skick. Kontrollera före varje användning för allmänna skador eller skador
på rörliga delar (sprickor i delar och komponenter eller andra tillstånd som kan påverka
enhetens säker användning). Om den är skadad, returnera enheten för reparation före
användning.
f) Förvara produkten utom räckhåll för barn.
g) Låt endast kvalificerad personal reparera och underhålla produkten, och tillåt endast att
originalreservdelar används. Detta garanterar en säker användning av utrustningen.
h) För att säkerställa enhetens designade funktionsintegritet, ta inte bort fabriksinstallerade
kåpor eller lossa skruvar.
i) När du transporterar eller flyttar enheten från förvaring till användningsplatsen, observera de
hälso- och säkerhetsregler för manuell hantering som gäller i det land där enheten används.
j) Undvik situationer där enheten stannar under tung belastning under drift. Det kan leda till att
drivkomponenterna överhettas och utrustningen skadas.
k) Lämna inte enheten påslagen utan uppsikt.
l) Rengör enheten regelbundet för att förhindra permanent smutsbildning.
m) Använd förstärkta slangar för tryckluftsanslutningen i områden med stor risk för mekanisk
skada.
n) Bär eller häng inte enheten i tryckslangen.
o) Produkten är inte en leksak. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan uppsikt av
någon vuxen.
p) Ändra inte enheten för att ändra dess prestanda eller design.
q) Håll utrustningen borta från eld- och värmekällor.
SE
r) Följ lokala föreskrifter för hälsa och säkerhet samt elektrisk utrustning.
s) Stå inte på maskinen och använd den inte som stöd.
t) Före varje användning, inspektera tryckluftssystemet och de elektriska komponenterna för
tecken på skador eller läckage. Defekta delar måste repareras eller bytas ut innan enheten
används.
u) Kontrollera med jämna mellanrum om alla fästelement är ordentligt åtdragna.
v) Delar av apparaten kan förbli varma en tid efter att den stängts av.
w) Håll fingrarna borta från maskinen under drift, snabbrörliga och heta delar kan orsaka skador
och/eller brännskador.
x) Om enheten börjar vibrera, stoppa motorn och kontrollera omedelbart orsaken. Vibrationen
är vanligtvis en signal om fel.
y) För att minska risken för brand, skydda motorn/motorhuset från olja, lösningsmedel eller
översmörjning.
z) Ta aldrig bort eller försök justera säkerhetsventilen. Skydda säkerhetsventilen från färg eller
avlagringar.
aa) Försök aldrig reparera eller modifiera tanken! Svetsning, borrning eller någon annan
modifiering kommer att försvaga tanken, vilket kan orsaka skada på grund av brott eller
explosion. Det är obligatoriskt att byta ut slitna eller skadade tankar.
bb) Töm vätskan från tanken efter varje operation. Tankar rostar på grund av ackumulering av fukt,
vilket leder till att de försvagas. Töm tanken regelbundet och kontrollera med jämna
mellanrum för korrosion.
cc) Luftrörelsen under tryck kan orsaka att damm och skräp lyfts upp, vilket kan vara skadligt. Luft
måste avlägsnas långsamt samtidigt som fukt avlägsnas eller kompressorsystemet expanderas.
dd) Spraya inte brandfarliga ämnen nära öppen låga, gnistor eller glödande föremål.
ee) Rök inte när du sprayar färg, insekticider eller andra brandfarliga ämnen.
ff) Vid sprutning, använd en mask och se till att arbetsplatsen har tillräcklig ventilation för att
förhindra hälso- och brandrisker.
gg) Rikta inte färg eller andra sprutade material mot enheten. Placera enheten så långt bort från
sprutområdet som möjligt.
hh) Följ instruktionerna från kemikalietillverkaren när du sprutar eller rengör med lösningsmedel
eller giftiga kemikalier.
ii) För att undvika risken för allvarliga brännskador, vidrör aldrig utloppsröret. Utloppsröret blir
mycket varmt under användning.
jj) Slangar som används för att ansluta till enheten bör förstärkas.
kk) Använd endast slangar och kopplingar som kan motstå det maximala tryck som genereras av
utrustningen.
ll) Blockera inte luftintag och utlopp!
mm) Enheten används endast för att komprimera luft. Komprimera inte andra gaser.
nn) OBS! Vissa delar av enheten blir mycket varma under drift - det finns risk för skållning!
OBS! Trots att utrustningen är konstruerad för att vara säker och ha lämpliga skydd och trots
användningen av ytterligare delar som ska skydda användaren finns det fortfarande en liten risk för
olycka eller skada när du arbetar med utrustningen. Försiktighet och sunt förnuft rekommenderas
när du använder produkten.
3. Instruktioner för användning
Enheten är utformad för att tillföra tryckluft till pneumatiska verktyg (t.ex. spikpistoler,
slagnycklar, rengöringspistoler, etc.) och för aktiviteter som att blåsa upp luft i däcken, etc. Se till
att driftstrycket som genereras av kompressorn är tillräckligt för den avsedda användningen.
Användaren ansvarar för eventuella skador som orsakats genom icke avsedd användning.
SE
3.1. Produktöversikt
A - Kontrollpanel
B - Sensor
C - Tank
D - Ljuddämpare
E - Anslutning för luftuttag
F - Dräneringsventil
SE
Kontrollpanel
1- Aktuellt tryck
2- Ställ in trycket
3- På/av-knapp
4- Läge för hög hastighet ("Snabb")/låg hastighet ("Tystnad")
5- Antal arbetade timmar
6- Nuvarande hastighet
7- Minska värdet
8- Öka värdet
3.2. Förberedelser inför arbetet
Placering av apparaten
Den omgivande temperaturen får inte överstiga 40°C och den omgivande luftfuktigheten bör inte överstiga
85%. Utrustningen ska placeras så att god luftcirkulation säkerställs. Håll ett minsta avstånd på 10 cm från
alla väggar på enheten. Håll utrustningen borta från heta ytor. Använd alltid enheten på en jämn, stabil, ren,
brandsäker och torr yta och utom räckhåll för barn och personer med nedsatt mentala, sensoriska och
intellektuella funktioner. Placera enheten på ett sådant sätt att stickkontakten kan nås när som helst. Se till
att strömförsörjningen till utrustningen överensstämmer med uppgifterna på typskylten!
3.3. Montera utrustningen
1) Dra ut kontakten efter att ha tagits ur kartongen.
SE
2) Installera ljuddämparen.
3) Anslut först luftverktyget som ska drivas och starta sedan kompressorn.
SE
3.4. Arbete med utrustningen
1) Anslut maskinen till eluttaget.
2) Slå på apparaten med ON/OFF-knappen.
3) Ställ in arbetshastigheten med knappen "Snabb/Tyst":
"Snabb"-läget är drifthastigheten vid 99% av maximal effekt (3000 rpm)
Tystnadsläget är hastigheten på 50 % av maximal effekt (1500 rpm).
4) Ställ in önskat tryck med knapparna (upp) och (ner) .
Ett tryck på knappen ändrar värdet med 0,05 MPa.
Om det inställda trycket är 1,2 MPa och det faktiska trycket är lägre än 1 MPa, startar
maskinen omedelbart.
5) När du är klar med att arbeta med enheten, stäng av den med ON/OFF-knappen.
6) När enheten inte används rekommenderas det att släppa ut luften från tanken.
SE
Jämförelse av tryckvärden beroende på enheter
MPa
bar
psi
1,2
12
174 05
1,0
10
145 04
0,8
8
116 03
0,6
6
87,02
0,4
4
58,02
0,3
3
43,51
3.5. Rengöring och underhåll
a) Före varje rengöring, justering, byte av tillbehör, och även när enheten inte används, koppla ur
kontakten, släpp ut luft från tanken och kyl enheten helt.
b) Använd endast icke-frätande rengöringsprodukter för att rengöra ytorna.
c) Efter varje rengöring bör alla delar torkas ordentligt innan enheten återanvänds.
d) Förvara utrustningen på en torr och sval plats som är skyddad mot fukt och direkt solljus.
e) Spruta inte utrustningen med en vattenstråle och sänk inte ned den i vatten.
f) Rengör ventilationsöppningarna med en borste och tryckluft.
g) Kontrollera utrustningen regelbundet med avseende på dess tekniska effektivitet och eventuella skador.
h) Använd en mjuk trasa för rengöring.
i) Kontrollera säkerhetsventilen regelbundet och byt ut den om den är ur funktion.
j) Rengör ljuddämparfiltret var 500:e drifttimme.
k) Byt ut kolvtätningen var 5 000:e drifttimme. Drifttiden visas på kontrollpanelen.
Felkoder
1E01 - Överspännings- eller lågspänningsskydd.
Kassering av begagnade enheter.
Vid slutet av utrustningens livslängd får produkten inte slängas tillsammans med vanligt hushållsavfall, utan
den ska lämnas till en insamlingsplats för återvinning av elektriska och elektroniska apparater. Detta
indikeras av symbolen på produkten, bruksanvisningen eller förpackningen. Materialen som används i
denna apparat är återvinningsbara enligt deras märkning. Genom att återanvända, återvinna eller använda
andra former av användning av avfallsmaskiner gör du ett betydande bidrag till skyddet av vår miljö.
Din lokala administration kommer att förse dig med information om lämplig avfallshanteringsplats för
använda apparater .
SE
Monteringsritning
SE
Nr. Beskrivning Antal Nr. Beskrivning Antal
1
M6x25 insexskruv
16
28
Vevparti
2
2
Topplock (vänster)
1
29
Skyddsplatta
2
3
M4x16 tvärskruv
4
30
M8x10 insexskruv
2
4
Handtag
1
31
M4x16 tvärskruv
8
5
Rör 12,6x103,5
2
32
Rotorkåpa
2
6
Topplock (höger)
1
33
Lagerbricka 14
2
7
Passande
2 34
Rotor A
1
8
Ljuddämpare
2
35
Sexkantsmutter M5
4
9
Rör 12,6x133,5
2
36
Huskropp 1
1
10
Bricka typ O 10x2
9 37
6203RS / CW-lager
2
11
Handtag
1
38
Stå
1
12
Fyrkantig bricka DC900
2
39
Bricka, 5
6
13
Ventiltryck
4
40
Ring 5
6
14
Ventilplatta 14x50x0,1
4
41
M5x100 insexskruv
2
15
Mellersta omslaget
4
42
Rotor
1
16
Ventilplatta 14x50x0,08
8
43
Huskropp 2
1
17
Bricka 10x12x0,6
4 44
Sexkantig spik M5x145
4
18
M4x88 insexskruv
4
45
Impeller B
1
19
Bricka typ O 63x3
4
46
Gummifötter
4
20
Gasflaska 69x63,7x24,5
4 47
Styrenhetens aluminiumhölje
1
21
M6x16 sexkantsskruv
4
48
PCB-drivrutin
1
22
Hylsplatta
4
49
M3x10 tvärskruv
5
23
Sockel 48x68x0,08
4
50
PCB för LCD
1
24
Kolv
4
51
Tvärhylsskruv ST2,5x8-c
4
25
M8x20 insexskruv
4
52
3C kabel 3x1x2,6m
1
26
Lager 6006 RS / SYBS
4
53
Styrkåpa 1
1
27
Bricka 30x40x2
PT
Este Manual do Utilizador foi traduzido para sua conveniência através
de tradução automática. Foram feitos esforços razoáveis para fornecer
uma tradução exata; no entanto, nenhuma tradução automática é
perfeita nem se destina a substituir os tradutores humanos. O Manual
do Utilizador oficial é a versão em inglês. Quaisquer discrepâncias ou
diferenças criadas na tradução não são vinculativas e não têm qualquer
efeito jurídico para efeitos de cumprimento ou execução. Se surgirem
questões relacionadas com a ex
atidão das informações contidas no
Manual do Utilizador, consulte a versão inglesa desses conteúdos, que é
a versão oficial.
Dados técnicos
Valor do parâmetro
Compressor sem óleo
MSW-OFAC1500 PRO36
230/50
1500
0.3 1.2
36
250
660 x 280 x 600
20
1. Descrição geral
O manual destina-se a ajudar a uma utilização segura e fiável. Este produto foi projetado e elaborado
estritamente de acordo com indicações técnicas, usando as tecnologias e componentes mais recentes, mantendo
os mais elevados padrões de qualidade.
LER ATENTAMENTE E COMPREENDER ESTE MANUAL
ANTES DE INICIAR OS TRABALHOS.
Para garantir o funcionamento duradouro e fiável do aparelho, certifique-se de que o utiliza e mantém
corretamente, seguindo as orientações deste manual de instruções. Os dados técnicos e as especificações
constantes deste manual estão atualizados. O fabricante reserva-se o direito de efetuar alterações para melhorar
a qualidade. Tendo em conta o progresso técnico e a possibilidade de reduzir o ruído, a unidade é concebida e
construída de forma a que os riscos resultantes das emissões sonoras sejam reduzidos ao nível mais baixo
possível.
Explicação dos símbolos
Este produto cumpre os requisitos das normas de segurança adequadas.
Leia o manual antes de usar.
PT
Produto reciclável.
CUIDADO! ou AVISO! ou LEMBRE-SE! Um sinal de alerta geral que descreve uma determinada
situação.
Usar proteção auditiva. A exposição ao ruído pode provocar perda auditiva.
Ponha óculos de proteção.
ATENÇÃO! Aviso contra choque elétrico!
Atenção! A superfície quente pode provocar queimaduras.
ATENÇÃO! O dispositivo pode ligar sem aviso
Não ligue o fornecimento de ar comprimido antes de conectar a ferramenta pneumática.
ATENÇÃO! As figuras deste manual são meramente ilustrativas e podem variar em alguns
detalhes da aparência real do produto.
2. Segurança da utilização
ATENÇÃO!
Ler todos os avisos e instruções de segurança. O não cumprimento dos avisos e
instruções pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves ou morte.
O termo "dispositivo" ou "produto" nos avisos e na descrição das instruções refere-se a
Compressor sem óleo
2.1. Segurança elétrica
a) O plugue deste dispositivo deve caber na tomada. Não alterar a ficha de nenhum modo. A
ficha original e uma tomada que combine reduzem o risco de choque elétrico.
b) Evitar tocar em elementos com ligação à terra, como tubos, aquecedores, fornos e frigorífico.
Existe um risco maior de choque elétrico se o seu corpo estiver aterrado e tocar o dispositivo
enquanto estiver exposto à chuva direta, pavimento molhado ou ao trabalhar em um
ambiente úmido. Se entrar água no dispositivo, existe um risco acrescido de danos na
unidade e de choque eléctrico.
c) Não tocar no aparelho com as mãos molhadas ou húmidas.
d) Não se pode usar o fio de forma incorreta. Nunca utilize-o para transportar o aparelho ou
para retirar a ficha da tomada. Mantenha o cabo longe de fontes de calor, óleo, pontas
PT
afiadas ou peças móveis. Os fios danificados ou entrelaçados aumentam o risco de choque
elétrico.
e) Ao operar o produto ao ar livre, use um cabo de extensão projetado para uso externo. A
utilização de uma extensão própria para uso no exterior reduz o risco de choque elétrico.
f) Se não for possível evitar a utilização do produto num ambiente húmido, utilize um
dispositivo de corrente residual (RCD) para ligar o produto à rede elétrica. A utilização de um
DR reduz o risco de choque elétrico.
g) Não use o dispositivo se o cabo de alimentação estiver danificado ou apresentar sinais de
desgaste. O cabo de alimentação danificado deve ser substituído por um eletricista
qualificado ou pela assistência técnica do produto.
h) Para evitar choque elétrico, não mergulhe o cabo, o plugue ou o próprio dispositivo em água
ou outro líquido. Não utilize o produto em superfícies molhadas.
i) Não utilize o aparelho em ambientes com umidade muito elevada / nas imediações de
tanques de água!
j) Não se pode deixar que o dispositivo se molhe. Risco de choque elétrico!
2.2. Segurança no local de trabalho
a) Mantenha a área de trabalho arrumada e bem iluminada. A desordem ou má iluminação
podem provocar acidentes. Seja previdente, observe o que você está fazendo e use o bom
senso ao usar a unidade.
b) Não usar o dispositivo numa zona com risco de explosão, por exemplo, na presença de líquidos
inflamáveis, gazes ou pós. O dispositivo produz faíscas que podem pegar fogo ao pó ou
vapores.
c) Caso encontre algum dano ou irregularidade no funcionamento do produto, desligue-o
imediatamente e comunique a uma pessoa autorizada.
d) Em caso de dúvidas sobre se o produto funciona corretamente ou no caso de se detetar um
dano, deve contactar-se a assistência técnica do produtor.
e) As reparações no dispositivo só podem ser realizadas pelo serviço do fabricante. Não tente
reparar o produto sozinho!
f) Em caso de incêndio ou ignição de incêndio, use apenas extintores de pó ou neve (CO2) para
extinguir o dispositivo energizado.
g) Não são permitidas crianças ou pessoas não autorizadas na área de trabalho. (A falta de
atenção pode resultar na perda de controle da unidade.)
h) Usar o dispositivo num espaço bem ventilado.
i) A conexão e a desconexão da linha de pressão devem ser feitas com a válvula de ar fechada.
j) Não aponte a mangueira de pressão na sua direção ou em direção a outras pessoas ou animais.
O ar sob pressão pode provocar lesões graves.
k) Não interrompa o fornecimento de ar comprimido esmagando ou dobrando as mangueiras de
pressão.
l) É necessário verificar regularmente o estado dos autocolantes com informações de segurança.
No caso dos autocolantes estarem ilegíveis, é necessário substituí-los.
m) Manter as instruções de utilização com vista à posterior utilização. No caso do dispositivo ser
entregue a terceiros, é necessário entregar com este as instruções de utilização.
n) Mantenha os componentes da embalagem e pequenas peças de instalação fora do alcance das
crianças.
o) Manter o aparelho afastado de crianças e animais.
p) Ao usar este produto junto com outros dispositivos, siga também as demais instruções de uso.
q) Forneça ventilação adequada na área onde a unidade é usada. Os gases processados pelo
dispositivo podem deslocar o ar respirável.
r) Existe o risco de inalação de gases ou vapores nocivos no local de trabalho.
PT
Lembrete!
Mantenha as crianças e outros espectadores seguros enquanto opera o
aparelho.
2.3. Segurança pessoal
a) Não opere este dispositivo se estiver cansado, doente ou sob a influência de álcool, drogas
ou medicamentos que possam prejudicar sua capacidade de operar o dispositivo.
b) A máquina não se destina a ser utilizada por pessoas (incluindo crianças) com funções
mentais, sensoriais ou intelectuais reduzidas ou pessoas sem experiência e/ou
conhecimento, a menos que sejam supervisionadas ou tenham sido instruídas por uma
pessoa responsável pela sua segurança sobre como operar a máquina.
c) Tenha cuidado e bom senso ao operar este dispositivo. Um momento de desatenção durante
a operação pode resultar em ferimentos pessoais graves.
d) É necessário usar os meios de proteção pessoal exigidos para a utilização do dispositivo
descritos no ponto 1 da explicação dos símbolos. A utilização de meios de proteção pessoal
certificados adequados reduz o risco de lesões.
e) Para evitar o acionamento acidental, certifique-se de que o interruptor está na posição
desligada antes de ligar à fonte de alimentação.
f) Não se deve sobrestimar as suas possibilidades. Manter o equilíbrio do corpo durante todo o
funcionamento. Isto permite um melhor controlo do dispositivo em situações inesperadas.
g) O ar pressurizado pode causar ferimentos graves.
h) O produto não é um brinquedo. As crianças devem ser vigiadas para garantir que não
brincam com o aparelho.
2.4. Uso seguro do dispositivo
a) Não sobrecarregar o aparelho. Usar ferramentas adequadas a determinada aplicação. Um
produto corretamente selecionado realizará um trabalho melhor e mais seguro para o qual foi
projetado.
b) Não se deve usar o dispositivo quando o interruptor ON/OFF não funcionar devidamente (não
liga e não desliga). Os dispositivos que não podem ser controlados pelo interruptor são
perigosos, não podem funcionar e têm de ser reparados.
c) Desconecte o dispositivo da fonte de alimentação antes de ajustar, limpar ou fazer
manutenção. Este meio de precaução reduz o risco de acionamento acidental.
d) Mantenha o produto não utilizado fora do alcance de crianças e de qualquer pessoa não
familiarizada com o dispositivo ou com este manual. Os produtos são perigosos quando
utilizados por usuários inexperientes.
e) Mantenha o produto em boas condições de funcionamento. Verifique antes de cada utilização
se há danos gerais ou danos nas peças móveis (rachaduras em peças e componentes ou
qualquer outra condição que possa afetar a operação segura do dispositivo). Se estiver
danificado, devolva o dispositivo para reparo antes de u-lo.
f) Mantenha o produto fora do alcance das crianças.
g) A reparação e manutenção do produto deve ser efetuada por pessoas qualificadas, usando
apenas peças sobresselentes originais. Isto garante uma utilização segura.
h) Para garantir a integridade operacional projetada do dispositivo, não remova as tampas
instaladas de fábrica nem afrouxe os parafusos.
i) Ao transportar ou mover o dispositivo do local de armazenamento para o local de uso, observe
as regras de saúde e segurança para manuseio manual aplicáveis no país onde o dispositivo é
usado.
PT
j) Evite situações em que o dispositivo pare sob cargas pesadas durante a operação. Isto pode
provocar o sobreaquecimento dos elementos propulsores e, como consequência, danos no
dispositivo.
k) Não deixe o dispositivo ligado sem supervisão.
l) Limpe o dispositivo regularmente para evitar o acúmulo permanente de sujeira.
m) Utilize mangueiras reforçadas para a ligação do ar comprimido em áreas com alto risco de
danos mecânicos.
n) Não transporte nem pendure a unidade pela mangueira de pressão.
o) O produto não é um brinquedo. A limpeza e manutenção não podem ser efetuadas por
crianças sem a supervisão de uma pessoa adulta.
p) Não mexa no dispositivo para alterar seu desempenho ou design.
q) Manter o dispositivo longe de fontes de fogo e calor.
r) Cumpra os regulamentos locais de saúde e segurança, bem como os regulamentos de
equipamentos elétricos.
s) Não suba na máquina nem a utilize como apoio.
t) Antes de cada utilização, inspecione o sistema de ar comprimido e os componentes elétricos
quanto a sinais de danos ou vazamentos. As peças defeituosas devem ser reparadas ou
substituídas antes de usar a unidade.
u) Verifique regularmente se todos os fixadores estão devidamente apertados.
v) Algumas partes do aparelho podem permanecer quentes durante algum tempo após o
desligamento.
w) Mantenha os dedos longe da máquina em operação, pois peças em movimento rápido e
quentes podem causar ferimentos e/ou queimaduras.
x) Se a unidade começar a vibrar, desligue o motor e verifique a causa imediatamente. A vibração
geralmente é um sinal de falha.
y) Para reduzir o risco de incêndio, proteja o motor/caixa do motor contra óleo, solvente ou
excesso de lubrificação.
z) Nunca remova ou tente ajustar a válvula de segurança. Proteja a válvula de segurança contra
tinta ou quaisquer depósitos.
aa) Nunca tente reparar ou modificar o tanque! Soldagem, perfuração ou qualquer outra
modificação enfraquecerão o tanque, causando possíveis danos por ruptura ou explosão. É
obrigatória a substituição de tanques desgastados ou danificados.
bb) Drene o fluido do tanque após cada operação. Os tanques enferrujam devido ao acúmulo de
umidade, o que leva ao seu enfraquecimento. Drene o tanque regularmente e verifique
periodicamente se há corrosão.
cc) O movimento do ar sob pressão pode causar a elevação de poeira e detritos, o que pode ser
prejudicial. O ar deve ser removido lentamente enquanto se remove a umidade ou se expande
o sistema do compressor.
dd) Não pulverize substâncias inflamáveis perto de chamas, faíscas ou objetos incandescentes.
ee) Não fume ao pulverizar tintas, inseticidas ou outras substâncias inflamáveis.
ff) Ao pulverizar, use uma máscara e garanta ventilação adequada do local de trabalho para evitar
riscos à saúde e incêndios.
gg) Não aponte tinta ou outros materiais pulverizados para a unidade. Posicione a unidade o mais
longe possível da área de pulverização.
hh) Siga as instruções fornecidas pelo fabricante do produto químico ao pulverizar ou limpar com
solventes ou produtos químicos tóxicos.
ii) Para evitar o risco de queimaduras graves, nunca toque no tubo de descarga. O tubo de
descarga fica muito quente durante o uso.
jj) As mangueiras usadas para conectar à unidade devem ser reforçadas.
kk) Utilize somente mangueiras e acoplamentos capazes de suportar a pressão máxima gerada
pelo equipamento.
ll) Não obstrua as entradas e saídas de ar!
PT
mm) O dispositivo é usado apenas para comprimir ar. Não comprima outros gases.
nn) ATENÇÃO! Algumas partes da unidade ficam muito quentes durante o funcionamento - existe
perigo de queimaduras!
ATENÇÃO! Apesar do dispositivo ter sido projetado para ser seguro, possuir os meios de proteção
adequados e apesar da utilização de elementos adicionais de proteção do utilizador, continua a
existir o pequeno risco de acidente ou de lesões durante o funcio
namento do dispositivo.
Recomenda-se cautela e bom senso ao usar o produto.
3. Instruções de utilização
O dispositivo foi concebido para fornecer ar comprimido a ferramentas pneumáticas (por
exemplo, pregadores, chaves de impacto, pistolas de limpeza, etc.) e para atividades como
encher pneus com ar, etc. Certifique-se de que a pressão operacional gerada pelo compressor é
suficiente para a aplicação pretendida.
A responsabilidade por todos os danos que ocorrerem como consequência da utilização não adequada é
do utilizador.
3.1. Visão geral do produto
A - Painel de controle
B -Sensor
C - Tanque
D - Silenciador
E - Conexão de saída de ar
PT
F - Válvula de drenagem
Painel de controlo
1- Pressão atual
2- Definir pressão
3- Botão ligar / desligar
4- Modo de alta velocidade ("Rápido")/baixa velocidade ("Silêncio")
5- Número de horas trabalhadas
6- Velocidade atual
7- Diminuindo o valor
8- Aumentando o valor
3.2. Preparação para usar
Colocação do dispositivo
A temperatura ambiente não deve exceder 40°C e a umidade ambiente não deve exceder 85%. O dispositivo
deve ser colocado de modo a garantir uma boa circulação do ar. Mantenha uma distância mínima de 10 cm
de qualquer parede da unidade. O dispositivo deve ser mantido longe de todas as superfícies quentes. Sempre
opere a unidade em uma superfície nivelada, estável, limpa, à prova de fogo e seca e fora do alcance de
crianças e pessoas com deficiências mentais, sensoriais e intelectuais. Coloque a unidade de forma que o
plugue principal possa ser alcançado a qualquer momento. É necessário lembrar-se de que a alimentação
elétrica do dispositivo deve corresponder aos dados indicados na placa de classificação!
3.3. Montagem do dispositivo
1) Depois de retirar da caixa, retire o plugue.
PT
2) Instale o silenciador.
3) Primeiro, conecte a ferramenta pneumática a ser alimentada e depois ligue o compressor.
PT
3.4. Funcionamento do dispositivo
1) Ligar o dispositivo à corrente.
2) Ligue o aparelho através do botão ON/OFF.
3) Defina a velocidade de trabalho com o botão "Rápido/Silêncio":
O modo "Rápido" é a velocidade de operação a 99% da potência máxima (3000 rpm)
O modo silencioso é a velocidade de 50% da potência máxima (1500 rpm).
4) Defina a pressão desejada usando os botões (para cima) e (para baixo) .
Um toque no botão altera o valor em 0,05 MPa.
Se a pressão definida for 1,2 MPa e a pressão real for inferior a 1 MPa, a máquina
iniciará imediatamente.
5) Ao terminar de trabalhar com o aparelho, desligue-o com o botão ON/OFF.
6) Quando o aparelho não estiver em uso, recomenda-se liberar o ar do tanque.
PT
Comparação dos valores de pressão dependendo das unidades
MPa
bar
psi
1,2
12
174.05
1,0
10
145.04
0,8
8
116.03
0,6
6
87,02
0,4
4
58,02
0,3
3
43,51
3.5. Limpeza e manutenção
a) Antes de cada limpeza, ajuste, troca de acessórios e também quando o aparelho não estiver em uso,
desconecte o plugue, libere o ar do tanque e esfrie completamente o aparelho.
b) • Para limpar a superfície é necessário aplicar apenas produtos que não contenham substâncias
abrasivas.
c) Após cada limpeza, todas as peças devem ser bem secas antes de o dispositivo ser reutilizado.
d) • O dispositivo deve ser guardado num local seco e fresco, protegido de humidade e de radiação solar
direta.
e) É proibido salpicar o dispositivo com um fluxo de água ou mergulhá-lo em água.
f) As aberturas de ventilação devem ser limpas com um pincel e ar comprimido.
g) É necessário fazer uma inspeção regular do dispositivo para verificar a sua eficácia técnica e todos os
danos.
h) Utilizar um pano macio para a limpeza.
i) Verifique regularmente a válvula de segurança e, se estiver avariada, substitua-a.
j) Limpe o filtro silencioso a cada 500 horas de operação.
k) Substitua a vedação do pistão a cada 5.000 horas de operação. O tempo de operação é exibido no painel
de controle.
Códigos de erro
1E01 - Proteção contra sobretensão ou baixa tensão.
Eliminação de unidades usadas.
No fim do período de utilização, não é permitido eliminar o presente produto com o lixo doméstico normal,
mas entregá-lo num ponto de recolha e reciclagem de dispositivos elétricos e eletrónicos. Isto é indicado
pelo símbolo no produto, nas instruções de operação ou na embalagem. Os materiais utilizados neste
aparelho são recicláveis de acordo com a sua marcação. Ao reutilizar, reciclar ou aplicar outras formas de
utilização de resíduos de máquinas, você contribui significativamente para a proteção do nosso meio
ambiente.
A sua administração local fornecer-lhe-á informações sobre o local de eliminação adequado para aparelhos
usados .
PT
desenho de montagem
PT
Não.
Descrição
Quantidade
Não.
Descrição
Quantidade
1
Parafuso sextavado interno
M6x25
16 28
Pedaleira
2
2
Tampa superior (esquerda)
1 29
Placa de proteção
2
3
Parafuso de cabeça cruzada
M4x16
4 30
Parafuso sextavado interno
M8x10
2
4
Pega
1 31
Parafuso de cabeça cruzada
M4x16
8
5
Tubo 12,6x103,5
2
32
Tampa do rotor
2
6
Tampa superior (direita)
1
33
Arruela de rolamento 14
2
7
Apropriado
2
34
Rotor A
1
8
Silencioso
2
35
Porca hexagonal M5
4
9
Tubo 12,6x133,5
2
36
Corpo da carcaça 1
1
10
Arruela tipo O 10x2
9 37
Rolamento 6203RS/CW
2
11
Pega
1
38
Ficar
1
12
Arruela quadrada DC900
2
39
Arruela, 5
6
13
Impulso da válvula
4 40
Anel 5
6
14
Placa de válvula 14x50x0,1
4 41
Parafuso de soquete cruzado
M5x100
2
15
Capa intermediária
4
42
Rotor
1
16
Placa de válvula 14x50x0,08
8
43
Corpo da carcaça 2
1
17
Arruela 10x12x0,6
4
44
Prego hexagonal M5x145
4
18
Parafuso de soquete cruzado
M4x88
4 45
Impulsor B
1
19
Arruela tipo O 63x3
4
46
Pés de borracha
4
20
Cilindro de gás 69x63,7x24,5
4 47
Carcaça de alumínio do
controlador
1
21
Parafuso sextavado interno
M6x16
4 48
Driver PCB
1
22
Placa de soquete
4 49
Parafuso de cabeça cruzada
M3x10
5
23
Soquete 48x68x0,08
4
50
PCB para LCD
1
24
Pistão
4 51
Parafuso de soquete cruzado
ST2.5x8-c
4
25
Parafuso sextavado interno
M8x20
4 52
Cabo 3C 3x1x2,6m
1
26
Rolamento 6006 RS/SYBS
4
53
Tampa do controlador 1
1
27
Arruela 30x40x2
SK
Táto používateľská príručka bola preložená pomocou strojového
prekladu. Vynaložili sme primeranú snahu o poskytnutie presného
prekladu, avšak žiadny automatický preklad nie je dokonalý a nemá
nahradiť ľudských prekladateľov. Oficiálna používateľská príručka je v
anglickom jazyku. Akékoľvek nezrovnalosti alebo rozdiely, ku ktorým
došlo v procese prekladu, nie sú záväzné a nemajú žiadny právny účinok
na účely dodržiavania alebo presadzovania predpisov. Ak máte
akékoľvek otázky týkajúce sa presnosti informácií obsiahnutých v
používateľskej príručke, pozrite si jej anglickú verziu, ktorá predstavuje
oficiálnu verziu.
Technické údaje
Hodnota parametra
Bezolejový kompresor
MSW-OFAC1500 PRO36
230/50
1500
0.3 1.2
36
250
660 x 280 x 600
20
1. Všeobecný popis
Príručka je určená na to, aby vám pomohla používzariadenie bezpečne a spoľahlivo. Produkt je navrhnutý a
vyrobený presne podľa technických špecifikácií s použitím najnovších technológií a komponentov a pri dodržaní
najvyšších štandardov kvality.
PRED ZAČATÍM PRÁCE SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO
NÁVOD A POROZUMEJTE MU.
Aby ste zabezpečili dlhú a spoľahliprevádzku zariadenia, dbajte na jeho správnu prevádzku a údržbu podľa
pokynov uvedených v tomto návode na obsluhu. Technické údaje a špecifikácie uvedené v tejto používateľskej
príručke aktuálne. Výrobca si vyhradzuje právo na zmeny s cieľom zlepškvalitu. Vzhľadom na technický
pokrok a možnosť znižovania hluku je zariadenie navrhnuté a skonštruované tak, aby sa riziká súvisiace s emisiami
hluku zredukovali na najnižšiu možnú úroveň.
Vysvetlenie symbolov
Výrobok spĺňa platné bezpečnostné normy.
Pred použitím si prečítajte návod.
Recyklovateľný produkt
SK
POZOR! alebo UPOZORNENIE! alebo PAMATUJ! Všeobecné varovné znamenie, ktoré popisuje
danú situáciu.
Noste ochranu sluchu. Vystavenie hluku môže spôsobiť stratu sluchu.
Používajte ochranné okuliare.
POZOR! Varovanie pred úrazom elektrickým prúdom!
Pozor! Horúci povrch môže spôsobiť popáleniny!
POZOR! Zariadenie sa môže zapnúť bez varovania
Pred pripojením pneumatického náradia nezapínajte prívod stlačeného vzduchu.
POZOR! Obrázky v tomto návode len ilustračné a môžu sa v niektorých detailoch líšiť od
skutočného vzhľadu produktu.
2. Bezpečnosť pri používaní
POZOR!
Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny. Nedodržanie upozornení a
pokynov môže mať za následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo vážne zranenie
alebo dokonca smrť.
Výraz „zariadenie“ alebo „produkt“ vo varovaniach a popise pokynov sa vzťahuje na
Bezolejový kompresor
2.1. Elektrická bezpečnosť
a) Zástrčka tohto zariadenia musí pasovať do zásuvky. Zástrčku nijako neupravujte. Originálne
zástrčky a zodpovedajúce zásuvky znižujú riziko úrazu elektrickým prúdom.
b) Nedotýkajte sa uzemnených častí, ako sú potrubia, ohrievače, rúry a chladničky. Existuje
zvýšené riziko úrazu elektrickým prúdom, ak je vaše telo uzemnené a dotýka sa zariadenia pri
vystavení priamemu dažďu, mokrej dlažbe alebo pri práci vo vlhkom prostredí. Ak sa do
zariadenia dostane voda, zvyšuje sa riziko poškodenia jednotky a úrazu elektrickým prúdom.
c) Nedotýkajte sa zariadenia mokrými alebo vlhkými rukami.
d) Kábel nepoužívajte neúmyselným spôsobom. Nikdy ho nepoužívajte na prenášanie zariadenia
alebo na vyťahovanie zástrčky zo zásuvky. Kábel uchovávajte mimo zdrojov tepla, oleja,
ostrých hrán alebo pohyblivých častí. Poškodené alebo zamotané káble zvyšujú riziko úrazu
elektrickým prúdom.
SK
e) Pri prevádzke výrobku vonku používajte predlžovací kábel určený na vonkajšie použitie.
Používanie predlžovacieho kábla určeného na vonkajšie použitie znižuje riziko úrazu
elektrickým prúdom.
f) Ak sa nemôžete vyhnúť používaniu produktu vo vlhkom prostredí, na pripojenie produktu k
elektrickej sieti použite prúdový chránič (RCD). Použitie RCD znižuje riziko úrazu elektrickým
prúdom.
g) Zariadenie nepoužívajte, ak je napájací kábel poškodený alebo vykazuje známky
opotrebovania. Poškodený napájací kábel by mal vymeniť kvalifikovaný elektrikár alebo
servisné oddelenie výrobcu.
h) Aby ste predišli úrazu elektrickým prúdom, neponárajte kábel, zástrčku ani samotné
zariadenie do vody alebo inej tekutiny. Výrobok nepoužívajte na mokrých povrchoch.
i) Zariadenie nepoužívajte v miestnostiach s veľmi vysokou vlhkosťou / v bezprostrednej
blízkosti nádrží na vodu!
j) Nedovoľte, aby sa stroj namočil. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
2.2. Bezpečnosť na pracovisku
a) Udržujte pracovný priestor uprataný a dobre osvetlený. Neporiadok alebo slabé osvetlenie
môže viesť k nehodám. Buďte predvídaví, sledujte, čo robíte, a pri používaní jednotky
používajte zdravý rozum.
b) Nepoužívajte jednotku vo bušnom prostredí, napríklad v prítomnosti horľavých kvapalín,
plynov alebo prachu. Jednotka produkuje iskry, ktoré môžu zapáliť prach alebo výpary.
c) Ak zistíte akékoľvek poškodenie alebo nezrovnalosti v prevádzke výrobku, ihneď ho vypnite a
nahláste to oprávnenej osobe.
d) Ak máte pochybnosti o tom, či výrobok funguje správne alebo či je poškodený, kontaktujte
servisné oddelenie výrobcu.
e) Opravy zariadenia môže vykonávať iba servis výrobcu. Nepokúšajte sa robok opraviť
svojpomocne!
f) V prípade požiaru alebo vznietenia požiaru použite na hasenie zariadenia pod napätím iba
práškové alebo snehové (CO2) hasiace prístroje.
g) V pracovnom priestore nesmú byť deti ani neoprávnené osoby. (Nepozornosť môže viesť k
strate kontroly nad jednotkou.)
h) Zariadenie používajte v dobre vetranom priestore.
i) Pripojenie a odpojenie tlakového potrubia by sa malo vykonávso zatvoreným vzduchovým
ventilom.
j) Nemierte tlakovou hadicou na seba, iných ľudí alebo zvieratá. Stlačený vzduch môže spôsobiť
vážne zranenie.
k) Neprerušujte prívod stlačeného vzduchu rozdrvením alebo zauzlením tlakových hadíc.
l) Pravidelne kontrolujte stav bezpečnostných nálepiek. Ak sú nečitateľné, vymeňte ich.
m) Uschovajte si tento vod na použitie pre budúce použitie. Ak bvýrobok odovzdaný tretej
osobe, odovzdajte ho spolu s týmto návodom na použitie.
n) Súčasti balenia a malé inštalačné časti uchovávajte mimo dosahu detí.
o) Zariadenie uchovávajte mimo dosahu detí a zvierat.
p) Pri používaní tohto produktu spolu s inými zariadeniami sa riaďte aj ďalšími návodmi na
použitie.
q) Zabezpečte dostatočné vetranie v oblasti, kde sa jednotka používa. Plyny spracované
zariadením môžu vytlačiť dýchateľný vzduch.
r) Na pracovisku hrozí vdýchnutie škodlivých plynov alebo pár.
Upozornenie!
Počas prevádzky spotrebiča udržujte deti a iné okolostojace v bezpečí.
SK
2.3. Osobná bezpečnosť
a) Nepracujte s týmto zariadením, ak ste unavení, chorí alebo pod vplyvom alkoholu, drog alebo
liekov, ktoré by mohli zhoršiť vašu schopnosť ovládať zariadenie.
b) Stroj nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrátane detí) so zníženými duševnými,
zmyslovými alebo intelektuálnymi funkciami alebo osoby, ktoré nemajú skúsenosti a/alebo
znalosti, pokiaľ nie sú pod dozorom alebo neboli poučené osobou zodpovednou za ich
bezpečnosť o tom, ako obsluhovať stroj.
c) Pri obsluhe tohto zariadenia buďte opatrní a zdravý rozum. Chvíľková nepozornosť počas
prevádzky môže viesť k vážnemu zraneniu osôb.
d) Pri prevádzke jednotky používajte osobné ochranné prostriedky, ako je uvedené v časti 1
vysvetlenia symbolov. Používanie vhodných schválených osobných ochranných prostriedkov
znižuje riziko zranenia.
e) Aby ste predišli náhodnému spusteniu, pred pripojením k zdroju napájania sa uistite, že je
vypínač vo vypnutej polohe.
f) Nepreceňujte svoje schopnosti. Po celú dobu prevádzky udržujte telesnú rovnováhu a
rovnováhu. To umožňuje lepšiu kontrolu nad strojom v neočakávaných situáciách.
g) Stlačený vzduch môže spôsobiť vážne zranenia.
h) Výrobok nie je hračka. Na deti by sa malo dohliadať, aby sa zabezpečilo, že sa so spotrebičom
nebudú hrať.
2.4. Bezpečné používanie zariadenia
a) Zariadenie nepreťažujte. Používajte nástroje, ktoré vhodné pre danú aplikáciu. Správne
vybraný produkt odvedie lepšiu a bezpečnejšiu prácu, na ktorú bol navrhnutý.
b) Zariadenie nepoužívajte, ak vypínač ON/OFF nefunguje správne (nezapína a nevypína).
Jednotky, kto nemožno ovládať spínačom, nebezpečné, nemôžu fungovať a musia sa
opraviť.
c) Pred nastavovaním, čistením alebo servisom odpojte zariadenie od napájania. Toto opatrenie
znižuje riziko náhodného spustenia.
d) Nepoužívaný výrobok uchovávajte mimo dosahu detí a kohokoľvek, kto nie je oboznámený so
zariadením alebo s týmto návodom. Produkty sú nebezpečné, ak ich používajú neskúsení
používatelia.
e) Udržujte robok v dobrom prevádzkovom stave. Pred každým použitím skontrolujte, či
nedošlo k všeobecnému poškodeniu alebo poškodeniu pohyblivých častí (praskliny v častiach
a komponentoch alebo akýkoľvek i stav, ktorý že ovplyvniť bezpečnú prevádzku
zariadenia). Ak je zariadenie poškodené, vráťte ho pred použitím na opravu.
f) Výrobok uchovávajte mimo dosahu detí.
g) Opravy a údržbu by mal vykonávať kvalifikovaný personál s použitím iba originálnych
náhradných dielov. Tým sa zabezpečí bezpečnosť používania.
h) Aby ste zabezpečili navrhnutú prevádzkovú integritu zariadenia, neodstraňujte kryty
nainštalované vo výrobe ani neuvoľňujte skrutky.
i) Pri preprave alebo premiestnení zariadenia zo skladu na miesto použitia dodržujte zdravotné
a bezpečnostné pravidlá pre ručnú manipuláciu platné v krajine, kde sa zariadenie používa.
j) Vyhnite sa situáciám, v ktorých sa zariadenie počas prevádzky zastaví pri veľkom zaťažení. To
môže spôsobiť prehriatie hnacích prvkov a následné poškodenie zariadenia.
k) Nenechávajte zapnuté zariadenie bez dozoru.
l) Zariadenie pravidelne čistite, aby ste predišli trvalému usadzovaniu nečistôt.
m) V priestoroch s vysokým rizikom mechanického poškodenia použite na pripojenie stlačeného
vzduchu vystužené hadice.
SK
n) Jednotku neprenášajte ani nezavesujte za tlakovú hadicu.
o) Výrobok nie je hračka. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru dospelej osoby.
p) Nezasahujte do zariadenia, aby ste zmenili jeho výkon alebo dizajn.
q) Udržujte jednotku mimo zdrojov ohňa a tepla.
r) Dodržiavajte miestne predpisy o ochrane zdravia a bezpečnosti, ako aj predpisy o elektrických
zariadeniach.
s) Nestojte na stroji ani ho nepoužívajte ako oporu.
t) Pred každým použitím skontrolujte systém stlačeného vzduchu a elektrické komponenty, či
nevykazujú známky poškodenia alebo netesnosti. Poškodené časti musia byť pred použitím
jednotky opravené alebo vymenené.
u) V pravidelných intervaloch kontrolujte, či sú všetky upevňovacie prvky správne utiahnuté.
v) Časti spotrebiča môžu zostať po vypnutí ešte nejaký čas horúce.
w) Počas prevádzky držte prsty mimo dosahu stroja, rýchlo sa pohybujúce a horúce časti žu
spôsobiť zranenia a/alebo popáleniny.
x) Ak jednotka začne vibrovať, zastavte motor a ihneď skontrolujte príčinu. Vibrácie sú zvyčajne
signálom zlyhania.
y) Aby ste znížili riziko požiaru, chráňte motor/kryt motora pred olejom, rozpúšťadlom alebo
premazaním.
z) Nikdy neodstraňujte ani sa nepokúšajte nastavovať poistný ventil. Chráňte poistný ventil pred
farbou alebo akýmikoľvek usadeninami.
aa) Nikdy sa nepokúšajte nádrž opravovať alebo upravovať! Zváranie, vŕtanie alebo akákoľvek iná
úprava oslabí drž a spôsobí jej možné poškodenie prasknutím alebo výbuchom.
Opotrebované alebo poškodené nádrže je povinné vymeniť.
bb) Po každej operácii vypustite kvapalinu z nádrže. Nádrže hrdzavejú v sledku nahromadenia
vlhkosti, čo vedie k ich oslabeniu. Pravidelne vypúšťajte nádrž a pravidelne kontrolujte koróziu.
cc) Pohyb vzduchu pod tlakom môže spôsobiť zdvihnutie prachu a nečistôt, ktoré môžu b
škodlivé. Pri odstraňovaní vlhkosti alebo rozširovaní kompresorového systému je potreb
pomaly odstraňovať vzduch.
dd) Nestriekajte horľavé látky v blízkosti otvoreného ohňa, iskier alebo žeravých predmetov.
ee) Pri striekaní farieb, insekticídov alebo iných horľavých látok nefajčite.
ff) Pri striekaní používajte masku a zabezpečte dostatočné vetranie pracoviska, aby ste predišli
ohrozeniu zdravia a požiaru.
gg) Nemierte farbou ani inými striekanými materiálmi na jednotku. Umiestnite jednotku čo
najďalej od oblasti striekania.
hh) Pri striekaní alebo čistení rozpúšťadlami alebo toxickými chemikáliami postupujte podľa
pokynov výrobcu chemikálií.
ii) Aby ste predišli riziku vážnych popálenín, nikdy sa nedotýkajte tlačného potrubia. Výtlačné
potrubie sa počas používania veľmi zahrieva.
jj) Hadice používané na pripojenie k jednotke by mali byť zosilnené.
kk) Používajte iba hadice a spojky, ktoré schopné odolať maximálnemu tlaku vytváranému
zariadením.
ll) Neblokujte vstupy a výstupy vzduchu!
mm) Zariadenie sa používa iba na stlačenie vzduchu. Nestláčajte iné plyny.
nn) POZOR! Niektoré časti jednotky počas prevádzky veľmi horúce - hrozí nebezpečenstvo
obarenia!
POZOR! Aj keď bol výrobok navrhnutý tak, aby bol bezpečný, s primeranými ochrannými
opatreniami, a napriek dodatočným bezpečnostným funkciám poskytnutým používateľovi, stále
existuje mierne riziko nehody alebo zranenia pri manipulácii s jednotkou. Pri používaní produktu sa
odporúča opatrnosť a zdravý rozum.
SK
3. Návod na obsluhu
Zariadenie je určené na prívod stlačeného vzduchu do pneumatického náradia (napr. klincovačky,
rázové uťahováky, čistiace pištole a pod.) a na činnosti ako je hustenie vzduchu do pneumatík a
pod. Uistite sa, že prevádzkový tlak generovaný kompresorom je dostatočný pre zamýšľanú
aplikáciu.
Používateľ je zodpovedný za akékoľvek škody spôsobené nesprávnym používaním.
3.1. Prehľad produktu
A - Ovládací panel
B - Senzor
C - Nádrž
D - Tlmič
E - Pripojenie výstupu vzduchu
F - Vypúšťací ventil
SK
Ovládací panel
1- Aktuálny tlak
2- Nastavte tlak
3- Tlačidlo zapnutia/vypnutia
4- Režim vysokej rýchlosti („Fast“)/nízkej rýchlosti („Silence“)
5- Počet odpracovaných hodín
6- Aktuálna rýchlosť
7- Zníženie hodnoty
8- Zvýšenie hodnoty
3.2. Príprava na prevádzku
UMIESTNENIE JEDNOTKY
Teplota okolia nesmie presiahnuť 40°C a vlhkosť okolia nesmie presiahnuť 85%. Umiestnite jednotku tak, aby
bola zabezpečená dobrá cirkulácia vzduchu. Dodržiavajte minimálnu vzdialenosť 10 cm od akejkoľvek steny
jednotky. Udržujte jednotku mimo horúcich povrchov. Prístroj vždy používajte na rovnom, stabilnom, čistom,
ohňovzdornom a suchom povrchu a mimo dosahu de a osôb s narušenými mentálnymi, zmyslovými a
intelektuálnymi funkciami. Jednotku umiestnite tak, aby bola hlavná zástrčka kedykoľvek dostupná. Uistite
sa, že napájanie jednotky zodpovedá napájaniu uvedenému na identifikačnom štítku!
3.3. Inštalácia jednotky
1) Po vybratí z kartónu vytiahnite zástrčku.
SK
2) Nainštalujte tlmič.
3) Najprv pripojte vzduchové náradie, ktoré chcete napájať, a potom spustite kompresor.
SK
3.4. Práca s jednotkou
1) Pripojte zariadenie k napájaniu.
2) Zapnite spotrebič pomocou tlačidla ON/OFF.
3) Pracovnú rýchlosť nastavte pomocou tlačidla „Rýchlo/ticho“:
"Rýchly" režim je rýchlosť prevádzky pri 99% maximálneho výkonu (3000 ot./min.)
Tichý režim je rýchlosť 50% maximálneho výkonu (1500 ot./min.).
4) Pomocou tlačidiel (hore) a (dole) nastavte požadovaný tlak.
Jedným stlačením tlačidla zmeníte hodnotu o 0,05 MPa.
Ak je nastavený tlak 1,2 MPa a skutočný tlak je nižší ako 1 MPa, stroj sa okamžite spustí.
5) Keď skončíte prácu so zariadením, vypnite ho tlačidlom ON/OFF.
6) Keď sa zariadenie nepoužíva, odporúča sa vypustiť vzduch z nádrže.
SK
Porovnanie hodnôt tlaku v závislosti od jednotiek
MPa
bar
psi
1,2
12
174 05
1,0
10
145 04
0,8
8
116 03
0,6
6
87,02
0,4
4
58,02
0,3
3
43,51
3.5. Čistenie a údržba
a) Pred každým čistením, nastavovaním, výmenou príslušenstva a tiež v čase, keď sa prístroj nepoužíva,
odpojte zástrčku, vypustite vzduch z nádržky a prístroj úplne ochlaďte.
b) Na čistenie povrchov používajte len nekorozívne čistiace prostriedky.
c) Po každom čistení by mali byť všetky časti pred opätovným použitím zariadenia dôkladne vysušené.
d) Zariadenie skladujte na suchom a chladnom mieste bez prístupu vlhkosti a priameho slnečného žiarenia.
e) Zariadenie nestriekajte prúdom vody ani ho neponárajte do vody.
f) Pomocou kefy a stlačeného vzduchu vyčistite vetracie otvory.
g) Vykonávajte pravidelné prehliadky jednotky, kontrolu technickej spôsobilosti a prípadných poškodení.
h) Na čistenie používajte mäkkú handričku.
i) Pravidelne kontrolujte poistný ventil a ak je nefunkčný, vymeňte ho.
j) Vyčistite filter tlmiča každých 500 hodín prevádzky.
k) Tesnenie piesta vymeňte po každých 5 000 hodinách prevádzky. Prevádzkový čas sa zobrazuje na
ovládacom paneli.
Chybové kódy
1E01 - Ochrana proti prepätiu alebo nízkemu napätiu.
Likvidácia použitých jednotiek.
Na konci svojej životnosti by tento výrobok nemal byť likvidovaný s bežným domovým odpadom, ale mal by
byť odovzdaný na zberné miesto na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Toto je označené
symbolom na produkte, návode na obsluhu alebo obale. Materiály použité v tomto spotrebiči
recyklovateľné podľa ich označenia. Opätovným použitím, recykláciou alebo aplikáciou iných foriem využitia
odpadových strojov výrazne prispievate k ochrane nášho životného prostredia.
Informácie o vhodnom mieste na likvidáciu použitých spotrebičov vám poskytne miestna správa .
SK
Montážny výkres
SK
Nie Popis
Množstvo
Nie Popis
Množstvo
1
Skrutka s vnútorným šesťhranom
M6x25
16 28
Kľuky
2
2
Horný kryt (vľavo)
1 29
Ochranná doska
2
3
Skrutka s krížovou hlavou M4x16
4 30
Skrutka s vnútorným šesťhranom
M8x10
2
4
Rukoväť
1
31
Skrutka s krížovou hlavou M4x16
8
5
Rúrka 12,6x103,5
2
32
Kryt rotora
2
6
Horný kryt (vpravo)
1
33
Podložka ložiska 14
2
7
Kovanie
2
34
Rotor A
1
8
Tlmič
2
35
Šesťhranná matica M5
4
9
Rúrka 12,6x133,5
2
36
Teleso skrine 1
1
10
Podložka typ O 10x2
9
37
Ložisko 6203RS / CW
2
11
Rukoväť
1 38
Stáť
1
12
Štvorcová podložka DC900
2
39
Podložka, 5
6
13
Ťah ventilu
4
40
Prsteň 5
6
14
Ventilová doska 14x50x0,1
4
41
Skrutka M5x100 s krížovou hlavou
2
15
Stredný kryt
4
42
Rotor
1
16
Ventilová doska 14x50x0,08
8
43
Teleso skrine 2
1
17
Podložka 10x12x0,6
4
44
Šesťhranný klinec M5x145
4
18
Krížová skrutka M4x88
4
45
Obežné koleso B
1
19
Podložka typ O 63x3
4
46
Gumené nožičky
4
20
Plynová fľaša 69x63,7x24,5
4
47
Hliníkový kryt ovládača
1
21
Skrutka s vnútorným šesťhranom
M6x16
4 48
ovládač PCB
1
22
Zásuvková doska
4
49
Skrutka s krížovou hlavou M3x10
5
23
Zásuvka 48x68x0,08
4
50
PCB pre LCD
1
24
Piest
4
51
Krížová skrutka ST2,5x8-c
4
25
Skrutka s vnútorným šesťhranom
M8x20
4 52
3C kábel 3x1x2,6m
1
26
Ložisko 6006 RS / SYBS
4
53
Kryt ovládača 1
1
27
Podložka 30x40x2
expondo.com
CONTACT
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7
66-002 Zielona Góra | Poland, EU
Hersteller an Verbraucher
Sehr geehrte Damen und Herren,
gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall
gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit
der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz. Sorgen Sie dafür, dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr
weiter nutzen wollen, in die hierfür vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung zu geben.
In Deutschland sind Sie gesetzlich [2] verpichtet, ein Altgerät einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung
zuzuführen. Die öffentlich – rechtlichen Entsorgungsträger (Kommunen) haben hierzu Sammelstellen eingerichtet, an denen
Altgeräte aus privaten Haushalten ihres Gebietes für Sie kostenfrei entgegengenommen werden. Möglicherweise holen die
rechtlichen Entsorgungsträger die Altgeräte auch bei den privaten Haushalten ab.
Bitte informieren Sie sich über Ihren lokalen Abfallkalender oder bei Ihrer Stadt – oder Gemeindeverwaltung über die in Ihrem
Gebiet zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten.
[1] RICHTLINIE 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES
ÜBER ELEKTRO – UND ELEKTRONIK – ALTGERÄTE
[2] Gesetz über das Inverkehrbringen, die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung
von Elektro – und Elektronikgeräten (Elektro – und Elektronikgerätegesetz – ElektroG).
Umwelt – und Entsorgungshinweise
Utylizacja produktu
Produkty elektryczne i elektroniczne po zakończeniu okresu eksploatacji wymagają segregacji i oddania ich do wyznaczonego
punktu odbioru. Nie wolno wyrzucać produktów elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa domowego. Zgodnie
z dyrektywą WEEE 2012/19/UE obowiązującą w Unii Europejskiej, urządzenia elektryczne i elektroniczne wymagają segregacji
i utylizacji w wyznaczonych miejscach. Dbając o prawidłową utylizację, przyczyniasz się do ochrony zasobów naturalnych
i zmniejszasz negatywny wpływ oddziaływania na środowisko, człowieka i otoczenie. Zgodnie z krajowym prawodawstwem,
nieprawidłowe usuwanie odpadów elektrycznych i elektronicznych może być karane!
For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184

MSW MSW-OFAC1500 PRO36 de handleiding

Type
de handleiding