Polti ASPIRA AS 410 de handleiding

Type
de handleiding
RR
RR
EE
EE
GG
GG
UU
UU
LL
LL
AA
AA
DD
DD
OO
OO
RR
RR
EE
EE
LL
LL
EE
EE
CC
CC
TT
TT
RR
RR
ÓÓ
ÓÓ
NN
NN
II
II
CC
CC
OO
OO
DD
DD
EE
EE
AA
AA
SS
SS
PP
PP
II
II
RR
RR
AA
AA
ÇÇ
ÇÇ
ÃÃ
ÃÃ
OO
OO
((
((
11
11
44
44
))
))
O regulador de aspiração (14) permite regular a potência em
função da superfície que se pretende limpar.
Rodando o regulador de aspiração (14) no sentido dos pontei-
ros do relógio na direcção +, a potência do aparelho aumen-
tará (fig.4).
A posição mínima é aconselhável para cortinas.
A posição média é aconselhável para tapetes e estofos.
A posição máxima é aconselhável para pavimentos duros.
RR
RR
EE
EE
GG
GG
UU
UU
LL
LL
AA
AA
DD
DD
OO
OO
RR
RR
MM
MM
AA
AA
NN
NN
UU
UU
AA
AA
LL
LL
DD
DD
EE
EE
AA
AA
SS
SS
PP
PP
II
II
RR
RR
AA
AA
ÇÇ
ÇÇ
ÃÃ
ÃÃ
OO
OO
((
((
11
11
77
77
))
))
Este anel que se encontra na pega permite a intervenção no caso
de aspiração acidental (por ex. cortinas).
Rode o regulador até ficar descoberto o orifício na pega. Para
aspirar novamente com a máxima potência rode o anel até tapar
novamente o orifício.
EE
EE
NN
NN
RR
RR
OO
OO
LL
LL
AA
AA
DD
DD
OO
OO
RR
RR
AA
AA
UU
UU
TT
TT
OO
OO
MM
MM
ÁÁ
ÁÁ
TT
TT
II
II
CC
CC
OO
OO
DD
DD
OO
OO
CC
CC
AA
AA
BB
BB
OO
OO
Antes de arrumar o aspirador, enrole o cabo de alimentação,
carregando no botão (2) como indicado na fig. 5, tendo o cui-
dado de o acompanhar com a mão durante esta operação.
UU
UU
SS
SS
OO
OO
AA
AA
TT
TT
II
II
RR
RR
AA
AA
CC
CC
OO
OO
LL
LL
OO
OO
O uso a tiracolo permite limpar mais facilmente escadas, cortinas
etc., com ambas as mãos livres.
Use a correia a tiracolo como na fig.6, assim evitará que a correia
escorregue do ombro evitando que o aparelho possa cair.
Para introduzir a correia a tiracolo, levante o aparelho segurando-
o pela pega para o transporte. Introduza, de cima, a lingueta
(16a) do mosquetão (16) da correia na ranhura porta-acessórios
que se encontra na parte de trás do aparelho, como na figura 7.
Certifique-se que deslize até fazer funcionar o fecho de segu-
rança.
Neste momento pode começar a aspirar.
NOTA: esta posição do aparelho não compromete de modo al-
gum o seu funcionamento.
PARA RETIRAR A CORREIA
Apoie o aparelho numa superfície plana e estável. Utilizando a
ranhura apropriada (16b) levante o fecho de segurança do mo-
squetão e desenfie puxando para cima.
MM
MM
AA
AA
NN
NN
UU
UU
TT
TT
EE
EE
NN
NN
ÇÇ
ÇÇ
ÃÃ
ÃÃ
OO
OO
GG
GG
EE
EE
RR
RR
AA
AA
LL
LL
Antes de efectuar qualquer tipo de manutenção verifique que o
cabo de alimentação esteja desligado da tomada de corrente
eléctrica.
ATENÇÃO!! Carregue no botão (6) somente no caso de querer
substituir o saco de recolha do pó, procedendo como indicado no
parágrafo - Substituição do saco de recolha do pó.
SUBSTITUIÇÃO DO SACO DE RECOLHA DO PÓ
Quando o saco de recolha do pó estiver cheio, a luz de aviso (4)
acender-se-á. A iluminação da luz de aviso do saco de recolha do
pó cheio deve verificar-se com o botão de regulação eléctrico de
aspiração (14) na máxima potência.
Carregando continuamente no botão (5) levante a tampa (7) como
na fig. 8. Coloque a tampa por cima dum caixote do lixo, carregue
então no botão (6), o saco de recolha do pó soltar-se-á do seu
alojamento e irá cair no caixote do lixo (fig.9).
INTRODUÇÃO DE UM NOVO SACO
Insira o bordo inferior do suporte de cartão do saco de recolha do
pó (8) na ranhura e carregue, introduzindo o bordo do suporte de
cartão nas duas ranhuras superiores.
Verifique se a abertura do saco coincide com a boca de inserção
(fig.10).
Volte a colocar a tampa encaixando primeiro os dois ganchos nas
respectivas ranhuras e depois carregue para baixo até fechar
(fig.10 bis).
SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE ENTRADA DO AR NO MOTOR
(15)
Levante a tampa como indicado no parágrafo “Substituição do
Saco de recolha do pó”.
Extraia o filtro e substitua-o por um novo (fig.11).
No caso do filtro estar danificado, isto é, se apresentar lace-
rações, substitua-o.
Nota: recomendamos a sua substituição a cada 5 mudanças do
saco de recolha do pó.
SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE SAÍDA DO AR (11)
Empurre a lingueta que se encontra na grelha de saída do ar (10)
e levante (fig.12). Retire o filtro e substitua-o por um novo (fig.13).
Volte a colocar a grelha de saída do ar.
No caso do filtro estar danificado, isto é, se apresentar lace-
rações, substitua-o.
Nota: recomendamos a sua substituição a cada 5 mudanças do
saco de recolha do pó.
UU
UU
SS
SS
OO
OO
DD
DD
OO
OO
TT
TT
UU
UU
BB
BB
OO
OO
TT
TT
EE
EE
LL
LL
EE
EE
SS
SS
CC
CC
ÓÓ
ÓÓ
PP
PP
II
II
CC
CC
OO
OO
O tubo fechado tem aproximadamente 500 mm de comprimento
e na sua máxima extensão aproximadamente 1000 mm. Para au-
mentar ou diminuir o seu comprimento desloque o fecho como na
fig. 14 e alongue ou reduza como desejar.
UU
UU
SS
SS
OO
OO
DD
DD
OO
OO
PP
PP
OO
OO
RR
RR
TT
TT
AA
AA
--
--
AA
AA
CC
CC
EE
EE
SS
SS
SS
SS
ÓÓ
ÓÓ
RR
RR
II
II
OO
OO
SS
SS
((
((
MM
MM
))
))
O porta-acessórios permite fixar os acessórios no corpo do apa-
relho ou na pega.
Instalação na pega: introduza um dos anéis do porta-acessórios
na pega.
Repita esta operação para os acessórios que pretende ter à mão.
Montagem no corpo do aparelho: faça deslizar a ranhura do
porta-acessórios na ranhura do alojamento do porta-acessórios
que se encontra na parte de trás do aparelho como na fig.15.
UU
UU
SS
SS
OO
OO
DD
DD
AA
AA
EE
EE
SS
SS
CC
CC
OO
OO
VV
VV
AA
AA
UU
UU
NN
NN
II
II
VV
VV
EE
EE
RR
RR
SS
SS
AA
AA
LL
LL
((
((
BB
BB
))
))
Introduza a escova. Deslocando o selector que se encontra na
escova (C) pressionando com o pé pode mudar a superfície de
aspiração sem ter de se inclinar. A posição com as cerdas de fora
é indicada para todos os pavimentos. A posição sem cerdas é
indicada para os tapetes e alcatifas.
II
II
DD
DD
EE
EE
NN
NN
TT
TT
II
II
FF
FF
II
II
CC
CC
AA
AA
ÇÇ
ÇÇ
ÃÃ
ÃÃ
OO
OO
DD
DD
AA
AA
SS
SS
AA
AA
VV
VV
AA
AA
RR
RR
II
II
AA
AA
SS
SS
Inconveniente
A potência de aspiração reduz-se
Causa
O filtro de entrada do ar ou a boca de inserção ou o tubo
flexível ou o tubo telescópico estão obturados.
O saco de recolha do pó está cheio.
Remédio
Limpe o filtro e retire as possíveis obstruções dos tubos.
Substitua o saco de recolha do pó.
Inconveniente
Saída de pó durante a aspiração.
Causa
O tubo flexível não está ligado correctamente.
Falta colocar o filtro de entrada do ar ou este foi mal colocado.
Remédio
Ligue correctamente o tubo flexível.
Coloque correctamente o filtro de entrada do ar ou substitua-o.
AA
AA
DD
DD
VV
VV
EE
EE
RR
RR
TT
TT
ÊÊ
ÊÊ
NN
NN
CC
CC
II
II
AA
AA
SS
SS
Atenção! Não use o aparelho sem ter lido antes as in-
struções para o modo de emprego.
No caso de avaria ou de mau funcionamento, nunca tente de-
smontar o aparelho e contacte o Centro de Assistência Autori-
zado mais próximo.
O aparelho não deve ser utilizado por crianças ou por pessoal
que não tenha conhecimento de como funciona.
Nunca use o aparelho com as mãos ou os pés molhados ou
descalço.
Para não comprometer a segurança do aparelho, utilize so-
mente peças de substituição e acessórios originais, aprovados
pelo fabricante.
Não utilize o aparelho se o cabo de alimentação ou outras par-
tes importantes do aparelho estiverem danificados.
GG
GG
EE
EE
BB
BB
RR
RR
UU
UU
II
II
KK
KK
VV
VV
AA
AA
NN
NN
DD
DD
EE
EE
AA
AA
CC
CC
CC
CC
EE
EE
SS
SS
SS
SS
OO
OO
II
II
RR
RR
EE
EE
HH
HH
OO
OO
UU
UU
DD
DD
EE
EE
RR
RR
De accessoirehouder maakt het plaatsen van accessoires op het
apparaat of op het handvat mogelijk.
Op het handvat.
Een van de vergrendeling van de accessoirehouder op het handvat
plaatsen.
Het zelfde doen met alle accessoires die nodig zijn.
Op het apparaat. De aansluiting van de accessoirehouder in de
schijf geplaast aan de achterkant van het apparaat introduceren
als in fig. 15.
GG
GG
EE
EE
BB
BB
RR
RR
UU
UU
II
II
KK
KK
VV
VV
AA
AA
NN
NN
DD
DD
EE
EE
CC
CC
OO
OO
MM
MM
BB
BB
II
II
NN
NN
AA
AA
TT
TT
II
II
EE
EE
MM
MM
OO
OO
NN
NN
DD
DD
SS
SS
TT
TT
UU
UU
KK
KK
((
((
BB
BB
))
))
De borstel aansluiten. Door op de omzetknop (C) met de voet te
drukken gaat de opgezogen oppervlak veranderen zonder hoeven
te bukken. De open stand met borstel uit is geschikt voor tegels.
De gesloten stand met borstel binnen is geschikt voor tapijten.
OO
OO
PP
PP
LL
LL
OO
OO
SS
SS
SS
SS
II
II
NN
NN
GG
GG
Probleem
Het vermogen daalt
Oorzaak
Ingangsfilter, telescoopbuis, of slang zijn verstopt
Stofzak is vol
Oplossing
Filter reinigen en eventuele stukken in slang verwijderen
Stofverlies
Probleem
Stofzak vervangen
Oorzaak
Slecht aansluiting van de slang
Gebrek of schade bij het ingangsfilter
Oplossing
Slang goed verbinden
Het filter goed plaatsen of vervangen
WW
WW
AA
AA
AA
AA
RR
RR
SS
SS
CC
CC
HH
HH
UU
UU
WW
WW
II
II
NN
NN
GG
GG
Opgelet! Het apparaat nooit gebruiken zonder het lezen van
de gebruiksaanwijzing.
Bij eventuele problemen nooit zelf het apparaat proberen te
repareren maar ga naar uw dichtsbijzijnde dealer.
Het apparaat niet te gebruiken door kinderen of door personen
die niet op de hoogte zijn van de werking.
Het apparaat nooit gebruiken in combinatie met water.
Om de veiligheid en werking te garanderen dient u alleen
originele onderdelen te gebruiken.
Het apparaat niet gebruiken na vaststelling van een zichtbaar
gebrek (snoer/slang, enz...).
Om elk risiko te voorkomen dient U bij een defekt aan het
snoer de reparatie te laten verrichten door een erkende
technische dienst.
Het is verboden om brandbare, chemische, ontplofbare stoffen
op te zuigen die schadelijk zijn voor het apparaat.
Het apparaat niet te gebruiken buitenshuis, op vochtige
ondergrond of het opzuigen van vloeistof.
Harde en/of scherpe delen, warm as, brandende sigaretten
e.d. nooit zuigen.
Niet te gebruiken in ruimtes waar ontploffingsrisiko aanwezig
is.
Geen brandende delen opzuigen.
Het apparaat niet onderdompelen in vloeistoffen.
GG
GG
AA
AA
RR
RR
AA
AA
NN
NN
TT
TT
II
II
EE
EE
Aspira Polti AS 410 heeft een waarborg van één jaar na de
aankoopdatum, tegen fabrieksfouten en verborgen.
Defekten veroorzaakt door een verkeerd gebruik zijn uitgesloten
aan de waarborg. In geval van probleem neemt U kontakt met de
dichtsbijzijnde technische dienst. De waarborg is niet van
toepassing in geval van misbruik door onbevoegde personen.
Polti Spa is niet verantwoordelijk van problemen ten
gevolge van een gebruik van Aspira Polti AS 410 niet
conform met de gebruiksaanwijzing.
OO
OO
PP
PP
GG
GG
EE
EE
LL
LL
EE
EE
TT
TT
Het apparaat is gemaak volgens de normen voor het
recycleren. De verpakking voor vervoer mag niet bij
huishoudafval maar wel naar de verzamelpunt.
Filters en stofzakken zijn te kopen bij technische diensten en bij
de beste verdelers.
Het is raadzaam Polti originele onderdelen te gebruiken.
PP
PP
OO
OO
RR
RR
TT
TT
UU
UU
GG
GG
UU
UU
ÊÊ
ÊÊ
SS
SS
LEGENDA
1. Interruptor geral
2. Botão do enrolador do cabo
3. Pega para o transporte
4. Luz de aviso para indicação de saco cheio
5. Botão para abertura do vão de alojamento do saco de
recolha do pó
6. Botão para soltar o saco de recolha o pó
7. Tampa do vão de alojamento do saco de recolha do pó
8. Saco para recolha do pó
9. Fecho do saco de recolha do pó
10. Grelha de saída do ar
11. Filtro de saída do ar
12. Ranhura para porta-acessórios
13. Ficha do cabo de alimentação
14. Regulador electrónico de aspiração
15. Filtro de entrada do ar (Fig. 11)
16. Mosquetão para a correia a tiracolo
17. Regulador manual de aspiração
ACESSÓRIOS
A. Tubo telescópico
B. Escova universal
C. Selector da escova
D. Tubo flexível
E. Boca de inserção
F. Escova pequena
G. Bocal para limpeza de esquinas/rodapés
I. Articulação com patente “Flexo”
L. Correia para tiracolo
M. Anéis para alojamento dos acessórios
A Polti S.p.A. reserva-se a faculdade de introduzir as modificações
técnicas e de fabrico que considerar necessárias, sem vínculo de
pré-aviso.
UU
UU
SS
SS
OO
OO
CC
CC
OO
OO
RR
RR
RR
RR
EE
EE
CC
CC
TT
TT
OO
OO
DD
DD
OO
OO
AA
AA
PP
PP
AA
AA
RR
RR
EE
EE
LL
LL
HH
HH
OO
OO
Este aparelho é destinado ao uso como aspirador de sólidos e de
pó segundo as descrições e instruções contidas neste manual.
PP
PP
RR
RR
EE
EE
PP
PP
AA
AA
RR
RR
AA
AA
ÇÇ
ÇÇ
ÃÃ
ÃÃ
OO
OO
PP
PP
AA
AA
RR
RR
AA
AA
OO
OO
UU
UU
SS
SS
OO
OO
Introduza a boca do tubo flexível (D) na boca de inserção (E)
(fig.1) rodando-o até ficar preso.
Alongue o tubo telescópico (A) e ligue-o ao tubo flexível (D).
Escolha o acessório mais adequado ao tipo de aspiração que
pretende efectuar e ligue-o ao tubo telescópico.
Desenrole o cabo de alimentação (fig.2) puxando a ficha (13)
para si e ligue-o a uma tomada de corrente idónea.
Carregue no interruptor geral (1) e comece a aspirar (fig.3)
UU
UU
SS
SS
OO
OO
DD
DD
AA
AA
AA
AA
RR
RR
TT
TT
II
II
CC
CC
UU
UU
LL
LL
AA
AA
ÇÇ
ÇÇ
ÃÃ
ÃÃ
OO
OO
FF
FF
LL
LL
EE
EE
XX
XX
OO
OO
((
((
II
II
))
))
Esta articulação especial - uma patente exclusiva Polti - permite-
lhe alcançar os pontos mais difíceis sem ter de se inclinar.
Introduza a articulação Flexo entre a pega e o tubo telescópico
mantendo o entalhe na parte frontal da pega.
Para mudar a inclinação gire o cursor (Y na fig.3 bis) meia volta.
Aparecerá a articulação que permite variar a inclinação do tubo.
Ao acabar as operações volte a colocar a articulação na posição
original, tapando-a com o cursor para a bloquear nessa posição.
Aspira Polti AS410 - Cod. M0S04759 - Edizione 1F05
DATA DI ACQUISTO / FECHA DE COMPRA
DATE D’ACHAT / KAUF DATUM
DATE OF PURCHASE / AANKOOPDATUM
DATA DE COMPRA
TIMBRO RIVENDITORE
+ SCONTRINO FISCALE
SELLO DEL VENDEDOR
+ FACTURA
CACHET DU REVENDEUR
+ TICKET DE CAISSE
STEMPEL DES HAENDLERS
+ KASSENBELEG
DEALER’S IDENTIFICATION
STAMP + RECEIPT
VENDELERSTEMPEL
+ AANKOOPBEWIJS
CARIMBO DO VENDEDOR
+ FACTURA
NOME / NOMBRE / NOM / NAAM / NAME / NAVN
INDIRIZZO / DIRECCIO
´
N / ADRESSE / ADDRESS / ADRES / MORADA
C.A.P. / CO
´
DIGO / C.P. / POSTLEITZAHL / CODE / POSTCODE
CITTÀ / CIUDAD / VILLE / WOHNORT / TOWN / PLAATS
CONSERVARE / CONSERVAR /
CONSERVER / AUFBEWAHREN /
RETAIN / BEWAREN
GARANZIA / GARANTÍA /
GARANTIE / GUARANTEE /
GARANTIEKAART / GARANTIA
MATRICOLA N.
N. MÁQUINA
MATRICULE
GERATENUMMER
SERIAL NUMBER
SERIENUMMER
NN
NN
EE
EE
DD
DD
EE
EE
RR
RR
LL
LL
AA
AA
NN
NN
DD
DD
SS
SS
GEBRUIKSAANWIJZING STOFZUIGER
1. Aan/uit schakelaar
2. Drukknop oprolbaar snoer
3. Handgreep
4. Indicatielampje volle stofzak
5. Drukknop voor openen stofzakklep
6. Ontgrendeling stofzak
7. Stofzakklep
8. Stofzak
9. Sluiting stofzak
10. Rooster luchtuitgang
11. Filter luchtuitgang
12. Accessoirehouder
13. Houder voor stekker
14. Zuigkrachtregelaar - Elektronisch
15. Luchtingangfilter (Fig. 11)
16. Houder voor gordel
17.Zuigkrachtregelaar - mechanisch
TOEBEHOREN
A) Telescoopbuis
B) Combinatiemondstuk
C) Omzetknop
D) Flexibele slang
E) Aansluiting flexibele slang
F) Kleine borstel
G) Plint zuigmond
I) Gepatenteerde " flexo " aansluiting
L) Gordel
M) Accessoirehouder
De firma POLTI S.p.A. behoudt zich het recht voor om zonder
kennisgeving vooraf technische wijzigingen of wijzigingen aan de
constructie aan te brengen die POLTI nodig acht.
GG
GG
EE
EE
BB
BB
RR
RR
UU
UU
II
II
KK
KK
VV
VV
AA
AA
NN
NN
HH
HH
EE
EE
TT
TT
AA
AA
PP
PP
PP
PP
AA
AA
RR
RR
AA
AA
AA
AA
TT
TT
Dit apparaat is geschikt voor het zuigen van stoffen als
beschreven in deze gebruiksaanwijzing.
VV
VV
OO
OO
OO
OO
RR
RR
BB
BB
EE
EE
RR
RR
EE
EE
II
II
DD
DD
II
II
NN
NN
GG
GG
VV
VV
AA
AA
NN
NN
HH
HH
EE
EE
TT
TT
GG
GG
EE
EE
BB
BB
RR
RR
UU
UU
II
II
KK
KK
De ingang van de flexibele slang (D) in de aansluiting (E) (fig. 1)
vast draaien.
De telescoopbuis (A) verlengen en op de slang (D) aansluiten.
De geschikte accessoire kiezen en op de telescoop (A)
aansluiten.
De snoer los maken door uit de houder (13) de stekker te
halen en op het stopcontact verbinden.
Op de hoofdschakelaar (1) drukken en starten met het zuigen
(fig. 3).
GG
GG
EE
EE
BB
BB
RR
RR
UU
UU
II
II
KK
KK
VV
VV
AA
AA
NN
NN
DD
DD
EE
EE
««
««
RR
RR
UU
UU
GG
GG
--
--
SS
SS
AA
AA
VV
VV
EE
EE
»»
»»
««
««
FF
FF
LL
LL
EE
EE
XX
XX
OO
OO
»»
»»
AA
AA
AA
AA
NN
NN
SS
SS
LL
LL
UU
UU
II
II
TT
TT
II
II
NN
NN
GG
GG
((
((
II
II
))
))
De gepatenteerde Polti Flexo aansluiting maakt het zuigen in
moeilijke punten mogelijk zonder hoeven te bukken.
De flexo aansluiting moet tussen de handgreep en de
telescoopbuis geplaatst worden.
Om de stand van de aansluiting te veranderen moet U de cursor
(Y) draaien. De aansluiting is nu vrij en maakt het bewegen van de
buis mogelijk (fig. 3 bis).
Na het gebruik de aansluiting weer recht maken en met de cursor
vergrendelen.
ZZ
ZZ
UU
UU
II
II
GG
GG
KK
KK
RR
RR
AA
AA
CC
CC
HH
HH
TT
TT
RR
RR
EE
EE
GG
GG
EE
EE
LL
LL
AA
AA
AA
AA
RR
RR
De zuigkrachtregelaar (14) maakt het aanpassen van de
zuigkracht mogelijk in funktie van de type vloerbedekking.
Door het draaien van de regelaar (14) met de wijzers van de
klok mee (naar +), stijgt het vermogen. (fig. 4)
De minimum stand is voor gordijnen.
Medium stand is geschikt voor tapijten.
Maximum stand is voor tegels.
MM
MM
EE
EE
CC
CC
HH
HH
AA
AA
NN
NN
II
II
SS
SS
CC
CC
HH
HH
ZZ
ZZ
UU
UU
II
II
GG
GG
KK
KK
RR
RR
AA
AA
CC
CC
HH
HH
TT
TT
RR
RR
EE
EE
GG
GG
EE
EE
LL
LL
AA
AA
AA
AA
RR
RR
Op de handgreep het systeem maakt een snel daling van de
zuigkracht mogelijk in geval van verkeerde afzuiging (b.v.
gordijnen). De cursor op de handgreep draaien tot het openen.
Om weer met volle kracht te kunnen zuigen moet U de cursor
draaien tot het sluiten.
AA
AA
UU
UU
TT
TT
OO
OO
MM
MM
AA
AA
TT
TT
II
II
SS
SS
CC
CC
HH
HH
EE
EE
OO
OO
PP
PP
RR
RR
OO
OO
LL
LL
BB
BB
AA
AA
AA
AA
RR
RR
SS
SS
NN
NN
OO
OO
EE
EE
RR
RR
Aan het einde van het gebruiken, op de drukknop (2) duwen als
beschreven op fig. 5 en met een handje helpen om de snoer
goed op te rollen.
GG
GG
EE
EE
BB
BB
RR
RR
UU
UU
II
II
KK
KK
VV
VV
AA
AA
NN
NN
DD
DD
EE
EE
GG
GG
OO
OO
RR
RR
DD
DD
EE
EE
LL
LL
De gordel maakt het reinigen van trappen en gordijnen
gemakkelijk, met de handen vrij.
De gordel (fig. 6) goed plaatsen om het glijden of het laten
vallen van het apparaat te voorkomen.
Met de handgreep het apparaat naar omhoog trekken. De tong
(16a) van de houder (16) in de opbergschijf achter het
apparaat als op fig. 7. De veiligheidssluiting goed kontroleren.
Dan starten met het zuigen.
Nota: in deze positie mag het apparaat goed gebruikt worden.
VERWIJDEREN VAN DE GORDEL.
Het apparaat op de grond neerzetten. De veiligheid los maken
(16b) en naar omhoog trekken.
OO
OO
NN
NN
DD
DD
EE
EE
RR
RR
HH
HH
OO
OO
UU
UU
DD
DD
Alvorens onderhoud te plegen, haalt U de stekker uit het
stopcontact.
OPGELET! Uitsluitend bij vervanging van stofzak op de knop (6)
duwen, als beschreven in "vervanging van stofzak".
VERVANGING VAN STOFZAK
Met zak vol gaat het lampje (4) branden. Dit moet gebeuren met
de zuigkrachtregelaar (14) in maximum stand.
Op de knop (5) duwen en het deksel (7) naar boven, trekken als op
fig. 8. Boven een vuilbak, op de knop (6) drukken en de stofzak
laten vallen (fig. 9).
PLAATSEN VAN NIEUWE STOFZAK
De onderkant van de kartonhouder (8) in de schijf introduceren en
duwen, tot het krijgen van de kartonhouder in de twee
bovenschijven.
Kontroleren dat de opening van de stofzak met de ingang van de
stofzuiger past (fig. 10).
Het deksel weer in de twee vergrendelingen introduceren en naar
beneden duwen tot het sluiten. (fig. 10 bis).
VERVANGING VAN HET LUCHTINGANGSFILTER
Het deksel openen als beschreven in "vervanging van stofzak".
Het filter verwijderen en door een nieuw vervangen (fig. 11).
Als het filter beschadigd is, moet U het vervangen.
Nota: het is raadzaam het filter te vervangen bij ieder 5
vervangingen van stofzak.
VERVANGING VAN HET LUCHTUITGANGSFILTER
Op de rooster luchtuitgang (10) duwen en naar boven trekken. Het
filter verwijderen en door een nieuw vervangen (fig.13). De rooster
weer plaatsen.
Als het filter beschadigd is, moet u het vervangen.
NOTA: het is raadzaam het filter te vervangen bij ieder 5
vervangingen van stofzak.
GG
GG
EE
EE
BB
BB
RR
RR
UU
UU
II
II
KK
KK
VV
VV
AA
AA
NN
NN
DD
DD
EE
EE
TT
TT
EE
EE
LL
LL
EE
EE
SS
SS
CC
CC
OO
OO
OO
OO
PP
PP
BB
BB
UU
UU
II
II
SS
SS
Gesloten, de lengte is 500 mm en open is 1000 mm.
Om de lengte te veranderen, op de knop duwen als in fig.14 en de
buis laten glijden naar wens.
UU
UU
SS
SS
EE
EE
OO
OO
FF
FF
TT
TT
HH
HH
EE
EE
TT
TT
EE
EE
LL
LL
EE
EE
SS
SS
CC
CC
OO
OO
PP
PP
II
II
CC
CC
TT
TT
UU
UU
BB
BB
EE
EE
The tube is about 500 mm long and about 1000 mm. at its
maximum extension. To make it longer or shorter, move the lock
as shown in fig. 14 and extend or reduce at your convenience.
UU
UU
SS
SS
EE
EE
OO
OO
FF
FF
TT
TT
HH
HH
EE
EE
AA
AA
CC
CC
CC
CC
EE
EE
SS
SS
SS
SS
OO
OO
RR
RR
II
II
EE
EE
SS
SS
SS
SS
TT
TT
OO
OO
RR
RR
AA
AA
GG
GG
EE
EE
((
((
MM
MM
))
))
The accessories storage allows you to fix the accessories on the
appliance body or on the handle.
Installation on the handle: insert one of the rings of the
accessories holder on the handle. Repeat the same operation for
the accessories that you want to keep at hand.
Installation on the appliance body: make the groove of the
accessories holder run into the guide on the back of the
appliance, as shown in fig. 15.
UU
UU
SS
SS
EE
EE
OO
OO
FF
FF
TT
TT
HH
HH
EE
EE
UU
UU
NN
NN
II
II
VV
VV
EE
EE
RR
RR
SS
SS
AA
AA
LL
LL
BB
BB
RR
RR
UU
UU
SS
SS
HH
HH
((
((
BB
BB
))
))
Insert the brush. If you move the selector on the brush (C) by
pressing with your foot, you can change the suction surface
without bending down. The position with the bristles outside is
recommended for all floors. The position without bristles is
recommended for carpets and rugs.
TT
TT
RR
RR
OO
OO
UU
UU
BB
BB
LL
LL
EE
EE
SS
SS
HH
HH
OO
OO
OO
OO
TT
TT
II
II
NN
NN
GG
GG
TROUBLE
The suction power decreases
CAUSE
The air inlet filter, the mouth, the flexible hose or the telescopic
tube are obstructed
The dust bag is full.
SOLUTION
Clean the filter and take out any obstructions in the tubes
Replace the dust bag
TROUBLE
Dust leakage during vacuum cleaning
CAUSE
The suction flexible hose is not correctly connected
The air inlet filter is missing or it has been wrongly placed
SOLUTION
Connect the flexible hose correctly
Place the air inlet filter correctly or replace it
PP
PP
RR
RR
EE
EE
CC
CC
AA
AA
UU
UU
TT
TT
II
II
OO
OO
NN
NN
SS
SS
Attention! Do not use the appliance without reading the
instructions.
In case of damage or malfunction, do not attempt to
disassemble the appliance but contact the nearest Polti
Authorised Service Centre.
Do not allow children to use the machine or any others who
may not know how to operate it.
Do not touch the appliance with wet hands or feet, or with bare
feet, when it is plugged into the mains.
In order not to compromize the safety of the appliance, only
use original spare parts and accessories, approved by the
manufacturer.
Do not use the appliance if the supply cable or other important
parts of the unit are damaged.
If the supply cable is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or by its authorized Service Centre.
Do not suck up acids or solvents, which may cause serious
damage to the appliance and especially do not suck up
explosive liquids, inflammable gases, explosive powders,
benzines, paints, fuel oil, which may cause explosions if they
come in contact with the sucked up air.
Do not use the appliance outdoors or on wet surfaces or to
suck up liquids.
Do not suck up hard or sharp objects, hot cinders or lit
cigarettes or similar.
Do not use the appliance in environments where there is
danger of explosion.
Do not suck up objects on fire or that are hot.
Never immerse the appliance in water.
GG
GG
UU
UU
AA
AA
RR
RR
AA
AA
NN
NN
TT
TT
EE
EE
EE
EE
The Aspirapolti AS410 is guaranteed to the original purchaser for
one year from purchase date against manufacturing or raw
material defects.The guarantee is not valid if the appliance has
been misused in any way. In case of damage or malfunction,
contact the nearest Polti Authorized Service Centre. Unauthorised
alterations or repairs to the machine will automatically invalidate
this guarantee.
Polti declines liability for any damage or accident
derived from any use of Aspirapolti AS 410 which is not
in conformity with the instructions contained in this
booklet.
AA
AA
TT
TT
TT
TT
EE
EE
NN
NN
TT
TT
II
II
OO
OO
NN
NN
The filters and the dust bags are sold by Polti authorized Service
Centres and by quality electrical retailers. We recommend to use
manufacturer's original spare parts only.
EE
EE
LL
LL
EE
EE
CC
CC
TT
TT
RR
RR
II
II
CC
CC
AA
AA
LL
LL
SS
SS
AA
AA
FF
FF
EE
EE
TT
TT
YY
YY
No earth required.
Ensure the mains voltage suits your appliance.
Fitting the mains plug important
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the
following code:
• Blue: Neutral
• Brown: Live
The wire which is coloured BLUE must be connected to the Termi-
nal which is marked with the letter “N” or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the Ter-
minal which is marked with the letter “L” or coloured RED.
It is important that the outer sheath is clamped correctly into the
3-pin plug.
If in doubt consuot your local Service Dealer or qualified electri-
cian before the machine is used.
A 13 AMP FUSE MUST BE FITTED TO THE MAINS PLUG.
EE
EE
NN
NN
GG
GG
LL
LL
II
II
SS
SS
HH
HH
KEY
1. Mains ON/OFF switch
2. Button for cable winder
3. Handle
4. "Full bag" indicator light
5. Button for opening the dust bag
storage compartment
6. Button for unhooking the dust bag
7. Dust bag storage
compartment cover
8. Dust bag
9. Dust bag holder
10. Air outlet grill
11. Air outlet filter
12. Accessories storage hook
13. Supply cable plug
14. Electronic suction variator
15. Air inlet filter (Fig. 11)
16. Spring catch for the shoulde belt
17. Manual suction variator
ACCESSORIES
A) Telescopic tube
B) Universal brush
C) Brush selector
D) Flexible hose
E) Joint
F) Small brush
G) Lance for cleaning corners/skirting boards
I) "Flexo" patented elbow
L) Shoulder belt
M) Accessories storage
Polti S.p.A. reserves the right to change equipment or accessory
specification without prior notice.
CC
CC
OO
OO
RR
RR
RR
RR
EE
EE
CC
CC
TT
TT
UU
UU
SS
SS
EE
EE
OO
OO
FF
FF
TT
TT
HH
HH
II
II
SS
SS
PP
PP
RR
RR
OO
OO
DD
DD
UU
UU
CC
CC
TT
TT
This appliance is intended for use as a vacuum for solids and dust
in accordance with the descriptions and instructions in this
manual.
PP
PP
RR
RR
EE
EE
PP
PP
AA
AA
RR
RR
AA
AA
TT
TT
II
II
OO
OO
NN
NN
FF
FF
OO
OO
RR
RR
UU
UU
SS
SS
EE
EE
Insert the aspiration mouth of the flexible hose (D) into the joint
(E) (fig.1) turning it until it connects.
Lengthen the telescopic tube (A) and connect it to the flexible
hose (D).
Choose the required accessory and connect it to the
telescopic tube.
Unwind the supply cable (fig. 2) by pulling it by the plug (13)
and connect it to the mains.
Push the mains ON/OFF switch (1) and start vacuum cleaning
(fig. 3).
UU
UU
SS
SS
II
II
NN
NN
GG
GG
TT
TT
HH
HH
EE
EE
""
""
FF
FF
LL
LL
EE
EE
XX
XX
OO
OO
""
""
JJ
JJ
OO
OO
II
II
NN
NN
TT
TT
((
((
II
II
))
))
This special joint - Polti exclusive patent- allows to reach the most
difficult points without bending down.
Insert the Flexo joint between the handle and the telescopic tube
keeping the indentation on the front part of the handle.
To change the angle, turn the ring (Y) half way round.This way the
joint is showing and it will allow you to change the angle of
operation of the tube (fig.3bis).
When the operation is finished, put the joint back in its original
position and cover it with the ring to lock it in position.
EE
EE
LL
LL
EE
EE
CC
CC
TT
TT
RR
RR
OO
OO
NN
NN
II
II
CC
CC
SS
SS
UU
UU
CC
CC
TT
TT
II
II
OO
OO
NN
NN
VV
VV
AA
AA
RR
RR
II
II
AA
AA
TT
TT
OO
OO
RR
RR
((
((
11
11
44
44
))
))
The electronic suction variator (14) allows you to control the
suction power according to the surface to be cleaned.
By turning the suction variator (14) clockwise towards +, the
power of the appliance will increase (fig. 4).
The minimum position is suggested for curtains.
The medium position is suggested for carpets and upholstery.
The maximum position is suggested for hard floors.
MM
MM
AA
AA
NN
NN
UU
UU
AA
AA
LL
LL
SS
SS
UU
UU
CC
CC
TT
TT
II
II
OO
OO
NN
NN
VV
VV
AA
AA
RR
RR
II
II
AA
AA
TT
TT
OO
OO
RR
RR
((
((
11
11
77
77
))
))
This device placed on the handle allows you to promptly intervene
in case of accidental suction (ex. curtains). Turn the variator until
the hole on the handle is uncovered. To suck up again at maximum
power, turn the ring until the hole is covered.
AA
AA
UU
UU
TT
TT
OO
OO
MM
MM
AA
AA
TT
TT
II
II
CC
CC
CC
CC
AA
AA
BB
BB
LL
LL
EE
EE
--
--
WW
WW
II
II
NN
NN
DD
DD
EE
EE
RR
RR
Before storing the vacuum cleaner, rewind the power supply
cable by pushing the button (2) as shown in fig. 5.
UU
UU
SS
SS
EE
EE
OO
OO
FF
FF
TT
TT
HH
HH
EE
EE
SS
SS
HH
HH
OO
OO
UU
UU
LL
LL
DD
DD
EE
EE
RR
RR
BB
BB
EE
EE
LL
LL
TT
TT
The use of the shoulder belt allows to easily clean stairs, curtains
and other with both hands free.
Wear the shoulder belt as shown in fig. 6, this will avoid the
shoulder belt falling off the shoulder and consequent possible
damage to the appliance.
Lift the appliance holding it tightly by the handle. Introduce from
upwards the tongue (16a) of the spring catch (16) into the guide
of the accessories storage placed on the back of the appliance,
as shown in fig. 7. Make sure to push in until the safety closure is
locked.
Now you can start vacuum cleaning.
Note: this working position of the machine does not compromize
its functioning.
HOW TO REMOVE THE SHOULDER BELT
Put the appliance on a steady surface.
Using the groove (16b), lift the safety closure and slip it off
upwards.
GG
GG
EE
EE
NN
NN
EE
EE
RR
RR
AA
AA
LL
LL
MM
MM
AA
AA
II
II
NN
NN
TT
TT
EE
EE
NN
NN
AA
AA
NN
NN
CC
CC
EE
EE
Before any kind of maintenance, make sure that the supply cable
is not connected to the mains.
ATTENTION! Push the button (6) only if you want to replace the
dust bag, as indicated in the "replacing the dust bag" paragraph.
REPLACING THE DUST BAG
When the dust bag is full, the indicator light (4) will light up. To
make the indicator light light up, the electric suction variator (14)
must be on the maximum position
Push the button (5) and at the same time lift the cover (7) as
shown in fig. 8.
Position the appliance over a dust bin, then push the button (6),
the dust bag is released from the holder and will fall into the dust
bin (fig. 9).
INSERTING A NEW DUST BAG
Insert the lower edge of the dust bag (8) cardboard support into
the guide and push, inserting the upper edge of the cardboard
support into the two upper guides.
Check that the hole of the bag corresponds to the one of the
mouth (fig. 10).
Put the cover back by first making the two hooks go into their
grooves, then push downwards until you hear the click (fig. 10
bis)
REPLACING THE AIR INLET FILTER (15)
Lift the cover as indicated in the "Replacing the dust bag"
paragraph.
Take out the air inlet filter and replace it with a new one (11).
If the air inlet filter is damaged, replace it.
Note: it is recommended to replace the filter every five times you
replace the dust bag.
REPLACING THE AIR OUTLET FILTER (11)
Push the lever placed on the air outlet grill (10) and lift it (fig.12).
Remove the filter and replace it with a new one (Fig. 13).
Put the air outlet grill back in its position.
If the filter is damaged, replace it.
Note: it is recommended to replace the filter every five times you
replace the dust bag.
GARANZIA / GARANTIA / GARANTIE / GUARANTEE /
GARANTIEKAART / GARANTIA / ΕΓΓΥΗΣΗ
L’Apparecchio è garantito un anno dalla data di acquisto. La nostra
garanzia copre tutti gli eventuali difetti di fabbricazione, escluse tutte
le parti soggette a normale usura. La garanzia non copre i danni causati da
urti, incendi, cortocircuiti e quelli derivanti da un uso improprio. La garanzia
prevede la sostituzione di tutti i pezzi non funzionanti escluso le parti elettri-
che.
Il giudizio sulla natura del guasto è demandato insindacabilmente ai tecnici dei
servizi assistenza autorizzati dalla POLTI.
Il certificato di garanzia, timbrato e compilato in ogni sua parte, va consegnato,
in caso di riparazione dell’apparecchio, al Centro Assistenza. La garanzia è va-
lida se corredata dallo scontrino fiscale oppure dal timbro del rivenditore con la
data di acquisto.L’elenco ufficiale dei Centri Assistenza è riportato nel presente
manuale istruzioni.
La POLTI declina ogni responsabilità se nella riparazione non vengono utiliz-
zati ricambi originali POLTI. Per ogni controversia è competente il Foro di
Como.
Los productos POLTI están garantizados durante uno año desde la
fecha de compra. Nuestra garantía cubre los posibles defectos de
fabricación, quedando excluidas las partes sujetas a desgaste usual. La
garantía no cubre los daños causados por golpes, incendio, cortocircuito y
aquellos debidos a un uso inadecuado.
La garantía cubre la sustitución de todas las piezas excluida la parte eléctrica,
con el solo abono de la mano de obra. El juicio sobre la reparación a efectuar
es exclusivamente de los servicios técnicos autorizados POLTI.
En caso de reparación el aparato debe ser enviado al servicio tecnico más
proximo acompañado de este certificado de garantia, que deberá ser timbrado
por el vendedor y rellenado totalmente para tener validez.
La compañia POLTI declina cualquier responsabilidad si en la reparación si no
se utilizan recambios originales POLTI.
Les produits POLTI bénéficient d’une garantie totale pièces et main-
d’œuvre d’une durée de 1 an.La garantie légale couvrant les défauts
ou vices cachés (article 1641 et suivants du Code civil) est applicable en tout
état de cause.
La garantie est effective dans la mesure où ce produit est retourné franco, non
démonté dans un de nos Centres Agrées POLTI FRANCE.
L’envoi doit être accompagné d’un avis d’expédition indiquant les anomalies
constatées ainsi que du présent certificat. Sont exclus de la garantie: 1) Les
produits réparés par des tiers; 2) Les pannes dues à une mauvaise utilisation,
à un entretien défectueux et à un entartrage.
Auf alle POLTI-Produkte gewähren wir eine Vollgarantie auf
Ersatzteile und Arbeitszeit für die Dauer von 1 Jahr. Die gesetzliche
Garantie erstreckt sich auf Material- oder Fabrikationsfehler, vorausgesetzt das
Gerät wird nicht demontiert an unsere Adresse oder an eine von uns
onerkannte Servicestelle zurückgeliefert.
Dem Gerät sind eine Fehlerbeschreibung sowie dieses Garantiezertifikat
beizufügen.
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
1) Von Dritten reparierte Geräte;
2) Störungen aufgrund fehlerhafter Benutzung.
The guarantee covers any eventual defect in workmanship with the
exception to normal wear.The guarantee does not apply to damages
due to shocks, fire, short circuit or improper handling.The guarantee ceases if
non original POLTI parts have been built in.
In case of damage please contact only authorized POLTI repair centres.
The guarantee is valid for one year and starts from the date of sale.
The guarantee is only valid if the guarantee card carries the dealer’s stamp and
the date of purchase.It must be presented in the event of a repair.
Op alle POLTI-produkte, is een garantieperiod van 1 jaar
toepasselijk. De wettelijke garantie dekt verborgen fabrieksfouten.
De garantie is enkel toepasselik wanneer het toestel niet gedemonteerd en
franco aan ons of één van onze geaggregeerde dealers gericht wordt. De
zending dient vergezeld te zijn van omtrent de vastgestelde gebreken,
alsmede onderhvige garantiekaart.
Worden niet door de garantie gedekt:
1) Toestellen die door derden hersteld werden;
2) Defekten te wijten aan een verkeerd gebruik of een slecht onderhoud.
O aparelho está garantido durante um ano desde a data de compra.
A nossa garantia cobre os possiveis defeitos de fabrico, excluido as
peças ou componentes submetidas a desgaste de uso.
A garantia não cobre os danos causados por choques, incêndio, curto-circuito e
outros devido a uso inadequado. A garantia cobre a substitução de todas as
peças excepto a parte eléctrica cobrindo somente a mão-de-obra.
A decisão sobre a reparação efectuar o exclusiva dos Serviços Técnico
autorizados POLTI. Em caso de reparação o aparelho deve ser enviado ao
Serviço Técnico mais próximo acompanhado por este certificado de garantia,
que deverá ser carimbado pelo revendedor e preenchido totalmente para ter
validade.
A compánhia POLTI declina qualquer responsabilidade se nas reparações
não se utilizarem acessórios e peças originais POLTI.
∏ Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ÂÁÁ˘Ë̤ÓË ÁÈ· ¤Ó· ¯ÚfiÓfi ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›·
·fiÎÙËÛ˘. ∏ ‰ÈÎÈ¿ Ì·˜ ÂÁÁ‡ËÛË Î·Ï‡ÙÂÈ fiÏ· Ù· Èı·Ó¿ ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù·
Ù˘ ·Ú·ÁˆÁ‹˜ ÂÎÙfi˜ ·fi ÂΛӷ Ù· ̤ÚË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ô˘ ˘fiÎÂÈÓÙ·È Û ÌÈ·
Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ ÊıÔÚ¿.
H ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ ÙȘ ˙ËÌȤ˜ ÂÍ ·ÈÙ›·˜ ÎÏÔ‹˜, ˘ÚηÁÈ¿˜,
‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÌ·ÙÔ˜, Î·È ÂΛӘ Ô˘ ÚÔ¤Ú¯ÔÓÙ·È ·fi ·Î·Ù¿ÏÏËÏË ¯Ú‹ÛË.
H ÂÁÁ‡ËÛË ÚԂϤÂÈ ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË fiÏˆÓ ÂÎÂ›ÓˆÓ ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Ô˘
‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó ÂÎÔÙfi˜ ·fi Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ̤ÚË.
H ÎÚ›ÛË Ù˘ ʇÛ˘ ÙÔ˘ ÂÏ·ÙÙÒÌ·ÙÔ˜ Â·Ê›ÂÙ·È ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÛÙÔ˘˜ Ù¯ÓÈÎÔ‡˜
Ù˘ ·ÚÔ¯‹˜ ˘ËÚÂÛÈÒÓ Ô˘ Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔÈ ·fi ÙËÓ POLTI.
H ÂÁÁ‡ËÛË Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÛÙ¤ÏÏÂÙ·È Û˘ÌÏËڈ̤ÓË Î·È ÛÊÚ·ÁÈṲ̂ÓË Î·Ù¿ÏÏËÏ·
̤۷ Û 10 Ë̤Ú˜ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·fiÎÙËÛ˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
H ‚‚·›ˆÛË Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘ ÛÊÚ·ÁÈṲ̂ÓË Î·È Û˘ÌÏËÚÒÌÂÓË Ï‹Úˆ˜ ·Ú·‰›‰ÂÙ·È
Û ÂÚ›ÙˆÛË ÂÈÛ΢‹˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÛÙÔÓ ÎÂÓÙÚÈÎfi ÔÚÁ·ÓÈÛÌfi ·ÚÔ¯‹˜
˘ËÚÂÛÈÒÓ Ù˘ POLTI.
H ÂÁÁ‡ËÛË ÁÈ· Ó· ÈÛ¯‡ÂÈ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÛÊÚ·ÁÈṲ̂ÓË ·fi ÙÔÓ ÚÔÌËıÂ˘Ù‹ Ì ÙËÓ
ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·fiÎÙËÛ˘ Î·È Ó· ¤¯ÂÈ ÂÈÎ·Ï˘Ì̤ÓË Ù·ÈÓ›· Ì ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÛÂÈÚ¿˜ Ù˘
Û˘Û΢‹˜.
√ Â›ÛËÌÔ˜ ηٿÏÔÁÔ˜ ÙˆÓ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ˆÓ ·Ó·ÁÓˆÚÈÛÌ¤ÓˆÓ Î¤ÓÙÚˆÓ ·ÚÔ¯‹˜
˘ËÚÂÛÈÒÓ ı· Û˘Óԉ‡ÂÈ ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË.
∏ POLTI ‰ÂÓ Â˘ı‡ÓÂÙ·È Â¿Ó Î·Ù¿ ÙËÓ ÂÈÛ΢‹ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÁÓ‹ÛÈ·
·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο.
°È· οı ·ÓÙȉÈΛ· ·ÚÌfi‰ÈÔ Â›Ó·È ÙÔ ‰ÈηÔÙ‹ÚÈÔ ÙÔ˘ COMO ÛÙËÓ πÙ·Ï›·.
I
E
F
D
GB
NL
P
GR
R
8
9
17
I
B C
F
D
G
L
M
16
16a
16b
A
13
12
2
4
3
10
11
1
14
7
6
5
E
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3 Fig. 3bis
Fig. 4 Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 10Fig. 9
Fig. 11Fig. 10bis
Fig. 13
Fig. 15
Fig. 12
Fig. 14
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substi-
tuído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência téc-
nica ou, em todo o caso, por pessoal qualificado, de modo a
prevenir todo e qualquer risco.
Não aspire ácidos ou solventes pois estes podem causar sé-
rios danos aos materiais do aparelho e sobretudo nunca aspire
líquidos explosivos, gazes inflamáveis, pós explosivos, gaso-
lina, verniz, óleo combustível, os quais em contacto com o ar
aspirado podem causar explosões.
Nunca use o aparelho ao ar livre ou em superfícies molhadas
ou para aspirar líquidos.
Nunca aspire objectos duros ou cortantes, nem cinzas quentes
nem cigarros acesos nem outros do género.
É proibido o uso do aparelho em ambientes onde é possível o
perigo de explosões.
Não aspire objectos em chamas ou incandescentes.
Nunca mergulhe o aparelho em água.
GG
GG
AA
AA
RR
RR
AA
AA
NN
NN
TT
TT
II
II
AA
AA
Aspira Polti AS410 é garantido por um ano a partir da data de
aquisição, contra defeitos de fabrico e materiais defeituosos. A
garantia não é válida se a avaria tiver sido causada por um uso
impróprio. No caso de avaria ou de mau funcionamento, contacte
imediatamente o Centro de Assistência autorizado mais próximo.
Eventuais alterações por parte de pessoal não autorizado invali-
darão automaticamente a garantia.
A Polti S.p.A. declina toda e qualquer responsabilidade
no caso de acidentes derivantes de uma utilização do
ASPIRA POLTI AS410 que não respeite as presentes in-
struções para o modo de emprego.
AA
AA
TT
TT
EE
EE
NN
NN
ÇÇ
ÇÇ
ÃÃ
ÃÃ
OO
OO
O aparelho foi fabricado segundo as normas em vigor para a
reciclagem. Recomendamos que não deite fora os materiais
de embalagem, que protegem o aparelho durante o tran-
sporte, junto com o lixo doméstico, mas leve-os aos respecti-
vos centros de recolha separada.
Os filtros e os sacos de recolha do pó encontram-se à venda
nos centros de assistência técnica autorizados e nas melhores
lojas de electrodomésticos.
Recomendamos-lhe que use exclusivamente peças de substi-
tuição originais Polti.
Y
15
BLACK
OR
BLUE
RED
OR
BROWN
L
E
N
F
U
S
E
RR
RR
EE
EE
GG
GG
UU
UU
LL
LL
AA
AA
DD
DD
OO
OO
RR
RR
EE
EE
LL
LL
EE
EE
CC
CC
TT
TT
RR
RR
ÓÓ
ÓÓ
NN
NN
II
II
CC
CC
OO
OO
DD
DD
EE
EE
AA
AA
SS
SS
PP
PP
II
II
RR
RR
AA
AA
ÇÇ
ÇÇ
ÃÃ
ÃÃ
OO
OO
((
((
11
11
44
44
))
))
O regulador de aspiração (14) permite regular a potência em
função da superfície que se pretende limpar.
Rodando o regulador de aspiração (14) no sentido dos pontei-
ros do relógio na direcção +, a potência do aparelho aumen-
tará (fig.4).
A posição mínima é aconselhável para cortinas.
A posição média é aconselhável para tapetes e estofos.
A posição máxima é aconselhável para pavimentos duros.
RR
RR
EE
EE
GG
GG
UU
UU
LL
LL
AA
AA
DD
DD
OO
OO
RR
RR
MM
MM
AA
AA
NN
NN
UU
UU
AA
AA
LL
LL
DD
DD
EE
EE
AA
AA
SS
SS
PP
PP
II
II
RR
RR
AA
AA
ÇÇ
ÇÇ
ÃÃ
ÃÃ
OO
OO
((
((
11
11
77
77
))
))
Este anel que se encontra na pega permite a intervenção no caso
de aspiração acidental (por ex. cortinas).
Rode o regulador até ficar descoberto o orifício na pega. Para
aspirar novamente com a máxima potência rode o anel até tapar
novamente o orifício.
EE
EE
NN
NN
RR
RR
OO
OO
LL
LL
AA
AA
DD
DD
OO
OO
RR
RR
AA
AA
UU
UU
TT
TT
OO
OO
MM
MM
ÁÁ
ÁÁ
TT
TT
II
II
CC
CC
OO
OO
DD
DD
OO
OO
CC
CC
AA
AA
BB
BB
OO
OO
Antes de arrumar o aspirador, enrole o cabo de alimentação,
carregando no botão (2) como indicado na fig. 5, tendo o cui-
dado de o acompanhar com a mão durante esta operação.
UU
UU
SS
SS
OO
OO
AA
AA
TT
TT
II
II
RR
RR
AA
AA
CC
CC
OO
OO
LL
LL
OO
OO
O uso a tiracolo permite limpar mais facilmente escadas, cortinas
etc., com ambas as mãos livres.
Use a correia a tiracolo como na fig.6, assim evitará que a correia
escorregue do ombro evitando que o aparelho possa cair.
Para introduzir a correia a tiracolo, levante o aparelho segurando-
o pela pega para o transporte. Introduza, de cima, a lingueta
(16a) do mosquetão (16) da correia na ranhura porta-acessórios
que se encontra na parte de trás do aparelho, como na figura 7.
Certifique-se que deslize até fazer funcionar o fecho de segu-
rança.
Neste momento pode começar a aspirar.
NOTA: esta posição do aparelho não compromete de modo al-
gum o seu funcionamento.
PARA RETIRAR A CORREIA
Apoie o aparelho numa superfície plana e estável. Utilizando a
ranhura apropriada (16b) levante o fecho de segurança do mo-
squetão e desenfie puxando para cima.
MM
MM
AA
AA
NN
NN
UU
UU
TT
TT
EE
EE
NN
NN
ÇÇ
ÇÇ
ÃÃ
ÃÃ
OO
OO
GG
GG
EE
EE
RR
RR
AA
AA
LL
LL
Antes de efectuar qualquer tipo de manutenção verifique que o
cabo de alimentação esteja desligado da tomada de corrente
eléctrica.
ATENÇÃO!! Carregue no botão (6) somente no caso de querer
substituir o saco de recolha do pó, procedendo como indicado no
parágrafo - Substituição do saco de recolha do pó.
SUBSTITUIÇÃO DO SACO DE RECOLHA DO PÓ
Quando o saco de recolha do pó estiver cheio, a luz de aviso (4)
acender-se-á. A iluminação da luz de aviso do saco de recolha do
pó cheio deve verificar-se com o botão de regulação eléctrico de
aspiração (14) na máxima potência.
Carregando continuamente no botão (5) levante a tampa (7) como
na fig. 8. Coloque a tampa por cima dum caixote do lixo, carregue
então no botão (6), o saco de recolha do pó soltar-se-á do seu
alojamento e irá cair no caixote do lixo (fig.9).
INTRODUÇÃO DE UM NOVO SACO
Insira o bordo inferior do suporte de cartão do saco de recolha do
pó (8) na ranhura e carregue, introduzindo o bordo do suporte de
cartão nas duas ranhuras superiores.
Verifique se a abertura do saco coincide com a boca de inserção
(fig.10).
Volte a colocar a tampa encaixando primeiro os dois ganchos nas
respectivas ranhuras e depois carregue para baixo até fechar
(fig.10 bis).
SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE ENTRADA DO AR NO MOTOR
(15)
Levante a tampa como indicado no parágrafo “Substituição do
Saco de recolha do pó”.
Extraia o filtro e substitua-o por um novo (fig.11).
No caso do filtro estar danificado, isto é, se apresentar lace-
rações, substitua-o.
Nota: recomendamos a sua substituição a cada 5 mudanças do
saco de recolha do pó.
SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE SAÍDA DO AR (11)
Empurre a lingueta que se encontra na grelha de saída do ar (10)
e levante (fig.12). Retire o filtro e substitua-o por um novo (fig.13).
Volte a colocar a grelha de saída do ar.
No caso do filtro estar danificado, isto é, se apresentar lace-
rações, substitua-o.
Nota: recomendamos a sua substituição a cada 5 mudanças do
saco de recolha do pó.
UU
UU
SS
SS
OO
OO
DD
DD
OO
OO
TT
TT
UU
UU
BB
BB
OO
OO
TT
TT
EE
EE
LL
LL
EE
EE
SS
SS
CC
CC
ÓÓ
ÓÓ
PP
PP
II
II
CC
CC
OO
OO
O tubo fechado tem aproximadamente 500 mm de comprimento
e na sua máxima extensão aproximadamente 1000 mm. Para au-
mentar ou diminuir o seu comprimento desloque o fecho como na
fig. 14 e alongue ou reduza como desejar.
UU
UU
SS
SS
OO
OO
DD
DD
OO
OO
PP
PP
OO
OO
RR
RR
TT
TT
AA
AA
--
--
AA
AA
CC
CC
EE
EE
SS
SS
SS
SS
ÓÓ
ÓÓ
RR
RR
II
II
OO
OO
SS
SS
((
((
MM
MM
))
))
O porta-acessórios permite fixar os acessórios no corpo do apa-
relho ou na pega.
Instalação na pega: introduza um dos anéis do porta-acessórios
na pega.
Repita esta operação para os acessórios que pretende ter à mão.
Montagem no corpo do aparelho: faça deslizar a ranhura do
porta-acessórios na ranhura do alojamento do porta-acessórios
que se encontra na parte de trás do aparelho como na fig.15.
UU
UU
SS
SS
OO
OO
DD
DD
AA
AA
EE
EE
SS
SS
CC
CC
OO
OO
VV
VV
AA
AA
UU
UU
NN
NN
II
II
VV
VV
EE
EE
RR
RR
SS
SS
AA
AA
LL
LL
((
((
BB
BB
))
))
Introduza a escova. Deslocando o selector que se encontra na
escova (C) pressionando com o pé pode mudar a superfície de
aspiração sem ter de se inclinar. A posição com as cerdas de fora
é indicada para todos os pavimentos. A posição sem cerdas é
indicada para os tapetes e alcatifas.
II
II
DD
DD
EE
EE
NN
NN
TT
TT
II
II
FF
FF
II
II
CC
CC
AA
AA
ÇÇ
ÇÇ
ÃÃ
ÃÃ
OO
OO
DD
DD
AA
AA
SS
SS
AA
AA
VV
VV
AA
AA
RR
RR
II
II
AA
AA
SS
SS
Inconveniente
A potência de aspiração reduz-se
Causa
O filtro de entrada do ar ou a boca de inserção ou o tubo
flexível ou o tubo telescópico estão obturados.
O saco de recolha do pó está cheio.
Remédio
Limpe o filtro e retire as possíveis obstruções dos tubos.
Substitua o saco de recolha do pó.
Inconveniente
Saída de pó durante a aspiração.
Causa
O tubo flexível não está ligado correctamente.
Falta colocar o filtro de entrada do ar ou este foi mal colocado.
Remédio
Ligue correctamente o tubo flexível.
Coloque correctamente o filtro de entrada do ar ou substitua-o.
AA
AA
DD
DD
VV
VV
EE
EE
RR
RR
TT
TT
ÊÊ
ÊÊ
NN
NN
CC
CC
II
II
AA
AA
SS
SS
Atenção! Não use o aparelho sem ter lido antes as in-
struções para o modo de emprego.
No caso de avaria ou de mau funcionamento, nunca tente de-
smontar o aparelho e contacte o Centro de Assistência Autori-
zado mais próximo.
O aparelho não deve ser utilizado por crianças ou por pessoal
que não tenha conhecimento de como funciona.
Nunca use o aparelho com as mãos ou os pés molhados ou
descalço.
Para não comprometer a segurança do aparelho, utilize so-
mente peças de substituição e acessórios originais, aprovados
pelo fabricante.
Não utilize o aparelho se o cabo de alimentação ou outras par-
tes importantes do aparelho estiverem danificados.
GG
GG
EE
EE
BB
BB
RR
RR
UU
UU
II
II
KK
KK
VV
VV
AA
AA
NN
NN
DD
DD
EE
EE
AA
AA
CC
CC
CC
CC
EE
EE
SS
SS
SS
SS
OO
OO
II
II
RR
RR
EE
EE
HH
HH
OO
OO
UU
UU
DD
DD
EE
EE
RR
RR
De accessoirehouder maakt het plaatsen van accessoires op het
apparaat of op het handvat mogelijk.
Op het handvat.
Een van de vergrendeling van de accessoirehouder op het handvat
plaatsen.
Het zelfde doen met alle accessoires die nodig zijn.
Op het apparaat. De aansluiting van de accessoirehouder in de
schijf geplaast aan de achterkant van het apparaat introduceren
als in fig. 15.
GG
GG
EE
EE
BB
BB
RR
RR
UU
UU
II
II
KK
KK
VV
VV
AA
AA
NN
NN
DD
DD
EE
EE
CC
CC
OO
OO
MM
MM
BB
BB
II
II
NN
NN
AA
AA
TT
TT
II
II
EE
EE
MM
MM
OO
OO
NN
NN
DD
DD
SS
SS
TT
TT
UU
UU
KK
KK
((
((
BB
BB
))
))
De borstel aansluiten. Door op de omzetknop (C) met de voet te
drukken gaat de opgezogen oppervlak veranderen zonder hoeven
te bukken. De open stand met borstel uit is geschikt voor tegels.
De gesloten stand met borstel binnen is geschikt voor tapijten.
OO
OO
PP
PP
LL
LL
OO
OO
SS
SS
SS
SS
II
II
NN
NN
GG
GG
Probleem
Het vermogen daalt
Oorzaak
Ingangsfilter, telescoopbuis, of slang zijn verstopt
Stofzak is vol
Oplossing
Filter reinigen en eventuele stukken in slang verwijderen
Stofverlies
Probleem
Stofzak vervangen
Oorzaak
Slecht aansluiting van de slang
Gebrek of schade bij het ingangsfilter
Oplossing
Slang goed verbinden
Het filter goed plaatsen of vervangen
WW
WW
AA
AA
AA
AA
RR
RR
SS
SS
CC
CC
HH
HH
UU
UU
WW
WW
II
II
NN
NN
GG
GG
Opgelet! Het apparaat nooit gebruiken zonder het lezen van
de gebruiksaanwijzing.
Bij eventuele problemen nooit zelf het apparaat proberen te
repareren maar ga naar uw dichtsbijzijnde dealer.
Het apparaat niet te gebruiken door kinderen of door personen
die niet op de hoogte zijn van de werking.
Het apparaat nooit gebruiken in combinatie met water.
Om de veiligheid en werking te garanderen dient u alleen
originele onderdelen te gebruiken.
Het apparaat niet gebruiken na vaststelling van een zichtbaar
gebrek (snoer/slang, enz...).
Om elk risiko te voorkomen dient U bij een defekt aan het
snoer de reparatie te laten verrichten door een erkende
technische dienst.
Het is verboden om brandbare, chemische, ontplofbare stoffen
op te zuigen die schadelijk zijn voor het apparaat.
Het apparaat niet te gebruiken buitenshuis, op vochtige
ondergrond of het opzuigen van vloeistof.
Harde en/of scherpe delen, warm as, brandende sigaretten
e.d. nooit zuigen.
Niet te gebruiken in ruimtes waar ontploffingsrisiko aanwezig
is.
Geen brandende delen opzuigen.
Het apparaat niet onderdompelen in vloeistoffen.
GG
GG
AA
AA
RR
RR
AA
AA
NN
NN
TT
TT
II
II
EE
EE
Aspira Polti AS 410 heeft een waarborg van één jaar na de
aankoopdatum, tegen fabrieksfouten en verborgen.
Defekten veroorzaakt door een verkeerd gebruik zijn uitgesloten
aan de waarborg. In geval van probleem neemt U kontakt met de
dichtsbijzijnde technische dienst. De waarborg is niet van
toepassing in geval van misbruik door onbevoegde personen.
Polti Spa is niet verantwoordelijk van problemen ten
gevolge van een gebruik van Aspira Polti AS 410 niet
conform met de gebruiksaanwijzing.
OO
OO
PP
PP
GG
GG
EE
EE
LL
LL
EE
EE
TT
TT
Het apparaat is gemaak volgens de normen voor het
recycleren. De verpakking voor vervoer mag niet bij
huishoudafval maar wel naar de verzamelpunt.
Filters en stofzakken zijn te kopen bij technische diensten en bij
de beste verdelers.
Het is raadzaam Polti originele onderdelen te gebruiken.
PP
PP
OO
OO
RR
RR
TT
TT
UU
UU
GG
GG
UU
UU
ÊÊ
ÊÊ
SS
SS
LEGENDA
1. Interruptor geral
2. Botão do enrolador do cabo
3. Pega para o transporte
4. Luz de aviso para indicação de saco cheio
5. Botão para abertura do vão de alojamento do saco de
recolha do pó
6. Botão para soltar o saco de recolha o pó
7. Tampa do vão de alojamento do saco de recolha do pó
8. Saco para recolha do pó
9. Fecho do saco de recolha do pó
10. Grelha de saída do ar
11. Filtro de saída do ar
12. Ranhura para porta-acessórios
13. Ficha do cabo de alimentação
14. Regulador electrónico de aspiração
15. Filtro de entrada do ar (Fig. 11)
16. Mosquetão para a correia a tiracolo
17. Regulador manual de aspiração
ACESSÓRIOS
A. Tubo telescópico
B. Escova universal
C. Selector da escova
D. Tubo flexível
E. Boca de inserção
F. Escova pequena
G. Bocal para limpeza de esquinas/rodapés
I. Articulação com patente “Flexo”
L. Correia para tiracolo
M. Anéis para alojamento dos acessórios
A Polti S.p.A. reserva-se a faculdade de introduzir as modificações
técnicas e de fabrico que considerar necessárias, sem vínculo de
pré-aviso.
UU
UU
SS
SS
OO
OO
CC
CC
OO
OO
RR
RR
RR
RR
EE
EE
CC
CC
TT
TT
OO
OO
DD
DD
OO
OO
AA
AA
PP
PP
AA
AA
RR
RR
EE
EE
LL
LL
HH
HH
OO
OO
Este aparelho é destinado ao uso como aspirador de sólidos e de
pó segundo as descrições e instruções contidas neste manual.
PP
PP
RR
RR
EE
EE
PP
PP
AA
AA
RR
RR
AA
AA
ÇÇ
ÇÇ
ÃÃ
ÃÃ
OO
OO
PP
PP
AA
AA
RR
RR
AA
AA
OO
OO
UU
UU
SS
SS
OO
OO
Introduza a boca do tubo flexível (D) na boca de inserção (E)
(fig.1) rodando-o até ficar preso.
Alongue o tubo telescópico (A) e ligue-o ao tubo flexível (D).
Escolha o acessório mais adequado ao tipo de aspiração que
pretende efectuar e ligue-o ao tubo telescópico.
Desenrole o cabo de alimentação (fig.2) puxando a ficha (13)
para si e ligue-o a uma tomada de corrente idónea.
Carregue no interruptor geral (1) e comece a aspirar (fig.3)
UU
UU
SS
SS
OO
OO
DD
DD
AA
AA
AA
AA
RR
RR
TT
TT
II
II
CC
CC
UU
UU
LL
LL
AA
AA
ÇÇ
ÇÇ
ÃÃ
ÃÃ
OO
OO
FF
FF
LL
LL
EE
EE
XX
XX
OO
OO
((
((
II
II
))
))
Esta articulação especial - uma patente exclusiva Polti - permite-
lhe alcançar os pontos mais difíceis sem ter de se inclinar.
Introduza a articulação Flexo entre a pega e o tubo telescópico
mantendo o entalhe na parte frontal da pega.
Para mudar a inclinação gire o cursor (Y na fig.3 bis) meia volta.
Aparecerá a articulação que permite variar a inclinação do tubo.
Ao acabar as operações volte a colocar a articulação na posição
original, tapando-a com o cursor para a bloquear nessa posição.
Aspira Polti AS410 - Cod. M0S04759 - Edizione 1F05
DATA DI ACQUISTO / FECHA DE COMPRA
DATE D’ACHAT / KAUF DATUM
DATE OF PURCHASE / AANKOOPDATUM
DATA DE COMPRA
TIMBRO RIVENDITORE
+ SCONTRINO FISCALE
SELLO DEL VENDEDOR
+ FACTURA
CACHET DU REVENDEUR
+ TICKET DE CAISSE
STEMPEL DES HAENDLERS
+ KASSENBELEG
DEALER’S IDENTIFICATION
STAMP + RECEIPT
VENDELERSTEMPEL
+ AANKOOPBEWIJS
CARIMBO DO VENDEDOR
+ FACTURA
NOME / NOMBRE / NOM / NAAM / NAME / NAVN
INDIRIZZO / DIRECCIO
´
N / ADRESSE / ADDRESS / ADRES / MORADA
C.A.P. / CO
´
DIGO / C.P. / POSTLEITZAHL / CODE / POSTCODE
CITTÀ / CIUDAD / VILLE / WOHNORT / TOWN / PLAATS
CONSERVARE / CONSERVAR /
CONSERVER / AUFBEWAHREN /
RETAIN / BEWAREN
GARANZIA / GARANTÍA /
GARANTIE / GUARANTEE /
GARANTIEKAART / GARANTIA
MATRICOLA N.
N. MÁQUINA
MATRICULE
GERATENUMMER
SERIAL NUMBER
SERIENUMMER
NN
NN
EE
EE
DD
DD
EE
EE
RR
RR
LL
LL
AA
AA
NN
NN
DD
DD
SS
SS
GEBRUIKSAANWIJZING STOFZUIGER
1. Aan/uit schakelaar
2. Drukknop oprolbaar snoer
3. Handgreep
4. Indicatielampje volle stofzak
5. Drukknop voor openen stofzakklep
6. Ontgrendeling stofzak
7. Stofzakklep
8. Stofzak
9. Sluiting stofzak
10. Rooster luchtuitgang
11. Filter luchtuitgang
12. Accessoirehouder
13. Houder voor stekker
14. Zuigkrachtregelaar - Elektronisch
15. Luchtingangfilter (Fig. 11)
16. Houder voor gordel
17.Zuigkrachtregelaar - mechanisch
TOEBEHOREN
A) Telescoopbuis
B) Combinatiemondstuk
C) Omzetknop
D) Flexibele slang
E) Aansluiting flexibele slang
F) Kleine borstel
G) Plint zuigmond
I) Gepatenteerde " flexo " aansluiting
L) Gordel
M) Accessoirehouder
De firma POLTI S.p.A. behoudt zich het recht voor om zonder
kennisgeving vooraf technische wijzigingen of wijzigingen aan de
constructie aan te brengen die POLTI nodig acht.
GG
GG
EE
EE
BB
BB
RR
RR
UU
UU
II
II
KK
KK
VV
VV
AA
AA
NN
NN
HH
HH
EE
EE
TT
TT
AA
AA
PP
PP
PP
PP
AA
AA
RR
RR
AA
AA
AA
AA
TT
TT
Dit apparaat is geschikt voor het zuigen van stoffen als
beschreven in deze gebruiksaanwijzing.
VV
VV
OO
OO
OO
OO
RR
RR
BB
BB
EE
EE
RR
RR
EE
EE
II
II
DD
DD
II
II
NN
NN
GG
GG
VV
VV
AA
AA
NN
NN
HH
HH
EE
EE
TT
TT
GG
GG
EE
EE
BB
BB
RR
RR
UU
UU
II
II
KK
KK
De ingang van de flexibele slang (D) in de aansluiting (E) (fig. 1)
vast draaien.
De telescoopbuis (A) verlengen en op de slang (D) aansluiten.
De geschikte accessoire kiezen en op de telescoop (A)
aansluiten.
De snoer los maken door uit de houder (13) de stekker te
halen en op het stopcontact verbinden.
Op de hoofdschakelaar (1) drukken en starten met het zuigen
(fig. 3).
GG
GG
EE
EE
BB
BB
RR
RR
UU
UU
II
II
KK
KK
VV
VV
AA
AA
NN
NN
DD
DD
EE
EE
««
««
RR
RR
UU
UU
GG
GG
--
--
SS
SS
AA
AA
VV
VV
EE
EE
»»
»»
««
««
FF
FF
LL
LL
EE
EE
XX
XX
OO
OO
»»
»»
AA
AA
AA
AA
NN
NN
SS
SS
LL
LL
UU
UU
II
II
TT
TT
II
II
NN
NN
GG
GG
((
((
II
II
))
))
De gepatenteerde Polti Flexo aansluiting maakt het zuigen in
moeilijke punten mogelijk zonder hoeven te bukken.
De flexo aansluiting moet tussen de handgreep en de
telescoopbuis geplaatst worden.
Om de stand van de aansluiting te veranderen moet U de cursor
(Y) draaien. De aansluiting is nu vrij en maakt het bewegen van de
buis mogelijk (fig. 3 bis).
Na het gebruik de aansluiting weer recht maken en met de cursor
vergrendelen.
ZZ
ZZ
UU
UU
II
II
GG
GG
KK
KK
RR
RR
AA
AA
CC
CC
HH
HH
TT
TT
RR
RR
EE
EE
GG
GG
EE
EE
LL
LL
AA
AA
AA
AA
RR
RR
De zuigkrachtregelaar (14) maakt het aanpassen van de
zuigkracht mogelijk in funktie van de type vloerbedekking.
Door het draaien van de regelaar (14) met de wijzers van de
klok mee (naar +), stijgt het vermogen. (fig. 4)
De minimum stand is voor gordijnen.
Medium stand is geschikt voor tapijten.
Maximum stand is voor tegels.
MM
MM
EE
EE
CC
CC
HH
HH
AA
AA
NN
NN
II
II
SS
SS
CC
CC
HH
HH
ZZ
ZZ
UU
UU
II
II
GG
GG
KK
KK
RR
RR
AA
AA
CC
CC
HH
HH
TT
TT
RR
RR
EE
EE
GG
GG
EE
EE
LL
LL
AA
AA
AA
AA
RR
RR
Op de handgreep het systeem maakt een snel daling van de
zuigkracht mogelijk in geval van verkeerde afzuiging (b.v.
gordijnen). De cursor op de handgreep draaien tot het openen.
Om weer met volle kracht te kunnen zuigen moet U de cursor
draaien tot het sluiten.
AA
AA
UU
UU
TT
TT
OO
OO
MM
MM
AA
AA
TT
TT
II
II
SS
SS
CC
CC
HH
HH
EE
EE
OO
OO
PP
PP
RR
RR
OO
OO
LL
LL
BB
BB
AA
AA
AA
AA
RR
RR
SS
SS
NN
NN
OO
OO
EE
EE
RR
RR
Aan het einde van het gebruiken, op de drukknop (2) duwen als
beschreven op fig. 5 en met een handje helpen om de snoer
goed op te rollen.
GG
GG
EE
EE
BB
BB
RR
RR
UU
UU
II
II
KK
KK
VV
VV
AA
AA
NN
NN
DD
DD
EE
EE
GG
GG
OO
OO
RR
RR
DD
DD
EE
EE
LL
LL
De gordel maakt het reinigen van trappen en gordijnen
gemakkelijk, met de handen vrij.
De gordel (fig. 6) goed plaatsen om het glijden of het laten
vallen van het apparaat te voorkomen.
Met de handgreep het apparaat naar omhoog trekken. De tong
(16a) van de houder (16) in de opbergschijf achter het
apparaat als op fig. 7. De veiligheidssluiting goed kontroleren.
Dan starten met het zuigen.
Nota: in deze positie mag het apparaat goed gebruikt worden.
VERWIJDEREN VAN DE GORDEL.
Het apparaat op de grond neerzetten. De veiligheid los maken
(16b) en naar omhoog trekken.
OO
OO
NN
NN
DD
DD
EE
EE
RR
RR
HH
HH
OO
OO
UU
UU
DD
DD
Alvorens onderhoud te plegen, haalt U de stekker uit het
stopcontact.
OPGELET! Uitsluitend bij vervanging van stofzak op de knop (6)
duwen, als beschreven in "vervanging van stofzak".
VERVANGING VAN STOFZAK
Met zak vol gaat het lampje (4) branden. Dit moet gebeuren met
de zuigkrachtregelaar (14) in maximum stand.
Op de knop (5) duwen en het deksel (7) naar boven, trekken als op
fig. 8. Boven een vuilbak, op de knop (6) drukken en de stofzak
laten vallen (fig. 9).
PLAATSEN VAN NIEUWE STOFZAK
De onderkant van de kartonhouder (8) in de schijf introduceren en
duwen, tot het krijgen van de kartonhouder in de twee
bovenschijven.
Kontroleren dat de opening van de stofzak met de ingang van de
stofzuiger past (fig. 10).
Het deksel weer in de twee vergrendelingen introduceren en naar
beneden duwen tot het sluiten. (fig. 10 bis).
VERVANGING VAN HET LUCHTINGANGSFILTER
Het deksel openen als beschreven in "vervanging van stofzak".
Het filter verwijderen en door een nieuw vervangen (fig. 11).
Als het filter beschadigd is, moet U het vervangen.
Nota: het is raadzaam het filter te vervangen bij ieder 5
vervangingen van stofzak.
VERVANGING VAN HET LUCHTUITGANGSFILTER
Op de rooster luchtuitgang (10) duwen en naar boven trekken. Het
filter verwijderen en door een nieuw vervangen (fig.13). De rooster
weer plaatsen.
Als het filter beschadigd is, moet u het vervangen.
NOTA: het is raadzaam het filter te vervangen bij ieder 5
vervangingen van stofzak.
GG
GG
EE
EE
BB
BB
RR
RR
UU
UU
II
II
KK
KK
VV
VV
AA
AA
NN
NN
DD
DD
EE
EE
TT
TT
EE
EE
LL
LL
EE
EE
SS
SS
CC
CC
OO
OO
OO
OO
PP
PP
BB
BB
UU
UU
II
II
SS
SS
Gesloten, de lengte is 500 mm en open is 1000 mm.
Om de lengte te veranderen, op de knop duwen als in fig.14 en de
buis laten glijden naar wens.
UU
UU
SS
SS
EE
EE
OO
OO
FF
FF
TT
TT
HH
HH
EE
EE
TT
TT
EE
EE
LL
LL
EE
EE
SS
SS
CC
CC
OO
OO
PP
PP
II
II
CC
CC
TT
TT
UU
UU
BB
BB
EE
EE
The tube is about 500 mm long and about 1000 mm. at its
maximum extension. To make it longer or shorter, move the lock
as shown in fig. 14 and extend or reduce at your convenience.
UU
UU
SS
SS
EE
EE
OO
OO
FF
FF
TT
TT
HH
HH
EE
EE
AA
AA
CC
CC
CC
CC
EE
EE
SS
SS
SS
SS
OO
OO
RR
RR
II
II
EE
EE
SS
SS
SS
SS
TT
TT
OO
OO
RR
RR
AA
AA
GG
GG
EE
EE
((
((
MM
MM
))
))
The accessories storage allows you to fix the accessories on the
appliance body or on the handle.
Installation on the handle: insert one of the rings of the
accessories holder on the handle. Repeat the same operation for
the accessories that you want to keep at hand.
Installation on the appliance body: make the groove of the
accessories holder run into the guide on the back of the
appliance, as shown in fig. 15.
UU
UU
SS
SS
EE
EE
OO
OO
FF
FF
TT
TT
HH
HH
EE
EE
UU
UU
NN
NN
II
II
VV
VV
EE
EE
RR
RR
SS
SS
AA
AA
LL
LL
BB
BB
RR
RR
UU
UU
SS
SS
HH
HH
((
((
BB
BB
))
))
Insert the brush. If you move the selector on the brush (C) by
pressing with your foot, you can change the suction surface
without bending down. The position with the bristles outside is
recommended for all floors. The position without bristles is
recommended for carpets and rugs.
TT
TT
RR
RR
OO
OO
UU
UU
BB
BB
LL
LL
EE
EE
SS
SS
HH
HH
OO
OO
OO
OO
TT
TT
II
II
NN
NN
GG
GG
TROUBLE
The suction power decreases
CAUSE
The air inlet filter, the mouth, the flexible hose or the telescopic
tube are obstructed
The dust bag is full.
SOLUTION
Clean the filter and take out any obstructions in the tubes
Replace the dust bag
TROUBLE
Dust leakage during vacuum cleaning
CAUSE
The suction flexible hose is not correctly connected
The air inlet filter is missing or it has been wrongly placed
SOLUTION
Connect the flexible hose correctly
Place the air inlet filter correctly or replace it
PP
PP
RR
RR
EE
EE
CC
CC
AA
AA
UU
UU
TT
TT
II
II
OO
OO
NN
NN
SS
SS
Attention! Do not use the appliance without reading the
instructions.
In case of damage or malfunction, do not attempt to
disassemble the appliance but contact the nearest Polti
Authorised Service Centre.
Do not allow children to use the machine or any others who
may not know how to operate it.
Do not touch the appliance with wet hands or feet, or with bare
feet, when it is plugged into the mains.
In order not to compromize the safety of the appliance, only
use original spare parts and accessories, approved by the
manufacturer.
Do not use the appliance if the supply cable or other important
parts of the unit are damaged.
If the supply cable is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or by its authorized Service Centre.
Do not suck up acids or solvents, which may cause serious
damage to the appliance and especially do not suck up
explosive liquids, inflammable gases, explosive powders,
benzines, paints, fuel oil, which may cause explosions if they
come in contact with the sucked up air.
Do not use the appliance outdoors or on wet surfaces or to
suck up liquids.
Do not suck up hard or sharp objects, hot cinders or lit
cigarettes or similar.
Do not use the appliance in environments where there is
danger of explosion.
Do not suck up objects on fire or that are hot.
Never immerse the appliance in water.
GG
GG
UU
UU
AA
AA
RR
RR
AA
AA
NN
NN
TT
TT
EE
EE
EE
EE
The Aspirapolti AS410 is guaranteed to the original purchaser for
one year from purchase date against manufacturing or raw
material defects.The guarantee is not valid if the appliance has
been misused in any way. In case of damage or malfunction,
contact the nearest Polti Authorized Service Centre. Unauthorised
alterations or repairs to the machine will automatically invalidate
this guarantee.
Polti declines liability for any damage or accident
derived from any use of Aspirapolti AS 410 which is not
in conformity with the instructions contained in this
booklet.
AA
AA
TT
TT
TT
TT
EE
EE
NN
NN
TT
TT
II
II
OO
OO
NN
NN
The filters and the dust bags are sold by Polti authorized Service
Centres and by quality electrical retailers. We recommend to use
manufacturer's original spare parts only.
EE
EE
LL
LL
EE
EE
CC
CC
TT
TT
RR
RR
II
II
CC
CC
AA
AA
LL
LL
SS
SS
AA
AA
FF
FF
EE
EE
TT
TT
YY
YY
No earth required.
Ensure the mains voltage suits your appliance.
Fitting the mains plug important
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the
following code:
• Blue: Neutral
• Brown: Live
The wire which is coloured BLUE must be connected to the Termi-
nal which is marked with the letter “N” or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the Ter-
minal which is marked with the letter “L” or coloured RED.
It is important that the outer sheath is clamped correctly into the
3-pin plug.
If in doubt consuot your local Service Dealer or qualified electri-
cian before the machine is used.
A 13 AMP FUSE MUST BE FITTED TO THE MAINS PLUG.
EE
EE
NN
NN
GG
GG
LL
LL
II
II
SS
SS
HH
HH
KEY
1. Mains ON/OFF switch
2. Button for cable winder
3. Handle
4. "Full bag" indicator light
5. Button for opening the dust bag
storage compartment
6. Button for unhooking the dust bag
7. Dust bag storage
compartment cover
8. Dust bag
9. Dust bag holder
10. Air outlet grill
11. Air outlet filter
12. Accessories storage hook
13. Supply cable plug
14. Electronic suction variator
15. Air inlet filter (Fig. 11)
16. Spring catch for the shoulde belt
17. Manual suction variator
ACCESSORIES
A) Telescopic tube
B) Universal brush
C) Brush selector
D) Flexible hose
E) Joint
F) Small brush
G) Lance for cleaning corners/skirting boards
I) "Flexo" patented elbow
L) Shoulder belt
M) Accessories storage
Polti S.p.A. reserves the right to change equipment or accessory
specification without prior notice.
CC
CC
OO
OO
RR
RR
RR
RR
EE
EE
CC
CC
TT
TT
UU
UU
SS
SS
EE
EE
OO
OO
FF
FF
TT
TT
HH
HH
II
II
SS
SS
PP
PP
RR
RR
OO
OO
DD
DD
UU
UU
CC
CC
TT
TT
This appliance is intended for use as a vacuum for solids and dust
in accordance with the descriptions and instructions in this
manual.
PP
PP
RR
RR
EE
EE
PP
PP
AA
AA
RR
RR
AA
AA
TT
TT
II
II
OO
OO
NN
NN
FF
FF
OO
OO
RR
RR
UU
UU
SS
SS
EE
EE
Insert the aspiration mouth of the flexible hose (D) into the joint
(E) (fig.1) turning it until it connects.
Lengthen the telescopic tube (A) and connect it to the flexible
hose (D).
Choose the required accessory and connect it to the
telescopic tube.
Unwind the supply cable (fig. 2) by pulling it by the plug (13)
and connect it to the mains.
Push the mains ON/OFF switch (1) and start vacuum cleaning
(fig. 3).
UU
UU
SS
SS
II
II
NN
NN
GG
GG
TT
TT
HH
HH
EE
EE
""
""
FF
FF
LL
LL
EE
EE
XX
XX
OO
OO
""
""
JJ
JJ
OO
OO
II
II
NN
NN
TT
TT
((
((
II
II
))
))
This special joint - Polti exclusive patent- allows to reach the most
difficult points without bending down.
Insert the Flexo joint between the handle and the telescopic tube
keeping the indentation on the front part of the handle.
To change the angle, turn the ring (Y) half way round.This way the
joint is showing and it will allow you to change the angle of
operation of the tube (fig.3bis).
When the operation is finished, put the joint back in its original
position and cover it with the ring to lock it in position.
EE
EE
LL
LL
EE
EE
CC
CC
TT
TT
RR
RR
OO
OO
NN
NN
II
II
CC
CC
SS
SS
UU
UU
CC
CC
TT
TT
II
II
OO
OO
NN
NN
VV
VV
AA
AA
RR
RR
II
II
AA
AA
TT
TT
OO
OO
RR
RR
((
((
11
11
44
44
))
))
The electronic suction variator (14) allows you to control the
suction power according to the surface to be cleaned.
By turning the suction variator (14) clockwise towards +, the
power of the appliance will increase (fig. 4).
The minimum position is suggested for curtains.
The medium position is suggested for carpets and upholstery.
The maximum position is suggested for hard floors.
MM
MM
AA
AA
NN
NN
UU
UU
AA
AA
LL
LL
SS
SS
UU
UU
CC
CC
TT
TT
II
II
OO
OO
NN
NN
VV
VV
AA
AA
RR
RR
II
II
AA
AA
TT
TT
OO
OO
RR
RR
((
((
11
11
77
77
))
))
This device placed on the handle allows you to promptly intervene
in case of accidental suction (ex. curtains). Turn the variator until
the hole on the handle is uncovered. To suck up again at maximum
power, turn the ring until the hole is covered.
AA
AA
UU
UU
TT
TT
OO
OO
MM
MM
AA
AA
TT
TT
II
II
CC
CC
CC
CC
AA
AA
BB
BB
LL
LL
EE
EE
--
--
WW
WW
II
II
NN
NN
DD
DD
EE
EE
RR
RR
Before storing the vacuum cleaner, rewind the power supply
cable by pushing the button (2) as shown in fig. 5.
UU
UU
SS
SS
EE
EE
OO
OO
FF
FF
TT
TT
HH
HH
EE
EE
SS
SS
HH
HH
OO
OO
UU
UU
LL
LL
DD
DD
EE
EE
RR
RR
BB
BB
EE
EE
LL
LL
TT
TT
The use of the shoulder belt allows to easily clean stairs, curtains
and other with both hands free.
Wear the shoulder belt as shown in fig. 6, this will avoid the
shoulder belt falling off the shoulder and consequent possible
damage to the appliance.
Lift the appliance holding it tightly by the handle. Introduce from
upwards the tongue (16a) of the spring catch (16) into the guide
of the accessories storage placed on the back of the appliance,
as shown in fig. 7. Make sure to push in until the safety closure is
locked.
Now you can start vacuum cleaning.
Note: this working position of the machine does not compromize
its functioning.
HOW TO REMOVE THE SHOULDER BELT
Put the appliance on a steady surface.
Using the groove (16b), lift the safety closure and slip it off
upwards.
GG
GG
EE
EE
NN
NN
EE
EE
RR
RR
AA
AA
LL
LL
MM
MM
AA
AA
II
II
NN
NN
TT
TT
EE
EE
NN
NN
AA
AA
NN
NN
CC
CC
EE
EE
Before any kind of maintenance, make sure that the supply cable
is not connected to the mains.
ATTENTION! Push the button (6) only if you want to replace the
dust bag, as indicated in the "replacing the dust bag" paragraph.
REPLACING THE DUST BAG
When the dust bag is full, the indicator light (4) will light up. To
make the indicator light light up, the electric suction variator (14)
must be on the maximum position
Push the button (5) and at the same time lift the cover (7) as
shown in fig. 8.
Position the appliance over a dust bin, then push the button (6),
the dust bag is released from the holder and will fall into the dust
bin (fig. 9).
INSERTING A NEW DUST BAG
Insert the lower edge of the dust bag (8) cardboard support into
the guide and push, inserting the upper edge of the cardboard
support into the two upper guides.
Check that the hole of the bag corresponds to the one of the
mouth (fig. 10).
Put the cover back by first making the two hooks go into their
grooves, then push downwards until you hear the click (fig. 10
bis)
REPLACING THE AIR INLET FILTER (15)
Lift the cover as indicated in the "Replacing the dust bag"
paragraph.
Take out the air inlet filter and replace it with a new one (11).
If the air inlet filter is damaged, replace it.
Note: it is recommended to replace the filter every five times you
replace the dust bag.
REPLACING THE AIR OUTLET FILTER (11)
Push the lever placed on the air outlet grill (10) and lift it (fig.12).
Remove the filter and replace it with a new one (Fig. 13).
Put the air outlet grill back in its position.
If the filter is damaged, replace it.
Note: it is recommended to replace the filter every five times you
replace the dust bag.
GARANZIA / GARANTIA / GARANTIE / GUARANTEE /
GARANTIEKAART / GARANTIA / ΕΓΓΥΗΣΗ
L’Apparecchio è garantito un anno dalla data di acquisto. La nostra
garanzia copre tutti gli eventuali difetti di fabbricazione, escluse tutte
le parti soggette a normale usura. La garanzia non copre i danni causati da
urti, incendi, cortocircuiti e quelli derivanti da un uso improprio. La garanzia
prevede la sostituzione di tutti i pezzi non funzionanti escluso le parti elettri-
che.
Il giudizio sulla natura del guasto è demandato insindacabilmente ai tecnici dei
servizi assistenza autorizzati dalla POLTI.
Il certificato di garanzia, timbrato e compilato in ogni sua parte, va consegnato,
in caso di riparazione dell’apparecchio, al Centro Assistenza. La garanzia è va-
lida se corredata dallo scontrino fiscale oppure dal timbro del rivenditore con la
data di acquisto.L’elenco ufficiale dei Centri Assistenza è riportato nel presente
manuale istruzioni.
La POLTI declina ogni responsabilità se nella riparazione non vengono utiliz-
zati ricambi originali POLTI. Per ogni controversia è competente il Foro di
Como.
Los productos POLTI están garantizados durante uno año desde la
fecha de compra. Nuestra garantía cubre los posibles defectos de
fabricación, quedando excluidas las partes sujetas a desgaste usual. La
garantía no cubre los daños causados por golpes, incendio, cortocircuito y
aquellos debidos a un uso inadecuado.
La garantía cubre la sustitución de todas las piezas excluida la parte eléctrica,
con el solo abono de la mano de obra. El juicio sobre la reparación a efectuar
es exclusivamente de los servicios técnicos autorizados POLTI.
En caso de reparación el aparato debe ser enviado al servicio tecnico más
proximo acompañado de este certificado de garantia, que deberá ser timbrado
por el vendedor y rellenado totalmente para tener validez.
La compañia POLTI declina cualquier responsabilidad si en la reparación si no
se utilizan recambios originales POLTI.
Les produits POLTI bénéficient d’une garantie totale pièces et main-
d’œuvre d’une durée de 1 an.La garantie légale couvrant les défauts
ou vices cachés (article 1641 et suivants du Code civil) est applicable en tout
état de cause.
La garantie est effective dans la mesure où ce produit est retourné franco, non
démonté dans un de nos Centres Agrées POLTI FRANCE.
L’envoi doit être accompagné d’un avis d’expédition indiquant les anomalies
constatées ainsi que du présent certificat. Sont exclus de la garantie: 1) Les
produits réparés par des tiers; 2) Les pannes dues à une mauvaise utilisation,
à un entretien défectueux et à un entartrage.
Auf alle POLTI-Produkte gewähren wir eine Vollgarantie auf
Ersatzteile und Arbeitszeit für die Dauer von 1 Jahr. Die gesetzliche
Garantie erstreckt sich auf Material- oder Fabrikationsfehler, vorausgesetzt das
Gerät wird nicht demontiert an unsere Adresse oder an eine von uns
onerkannte Servicestelle zurückgeliefert.
Dem Gerät sind eine Fehlerbeschreibung sowie dieses Garantiezertifikat
beizufügen.
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
1) Von Dritten reparierte Geräte;
2) Störungen aufgrund fehlerhafter Benutzung.
The guarantee covers any eventual defect in workmanship with the
exception to normal wear.The guarantee does not apply to damages
due to shocks, fire, short circuit or improper handling.The guarantee ceases if
non original POLTI parts have been built in.
In case of damage please contact only authorized POLTI repair centres.
The guarantee is valid for one year and starts from the date of sale.
The guarantee is only valid if the guarantee card carries the dealer’s stamp and
the date of purchase.It must be presented in the event of a repair.
Op alle POLTI-produkte, is een garantieperiod van 1 jaar
toepasselijk. De wettelijke garantie dekt verborgen fabrieksfouten.
De garantie is enkel toepasselik wanneer het toestel niet gedemonteerd en
franco aan ons of één van onze geaggregeerde dealers gericht wordt. De
zending dient vergezeld te zijn van omtrent de vastgestelde gebreken,
alsmede onderhvige garantiekaart.
Worden niet door de garantie gedekt:
1) Toestellen die door derden hersteld werden;
2) Defekten te wijten aan een verkeerd gebruik of een slecht onderhoud.
O aparelho está garantido durante um ano desde a data de compra.
A nossa garantia cobre os possiveis defeitos de fabrico, excluido as
peças ou componentes submetidas a desgaste de uso.
A garantia não cobre os danos causados por choques, incêndio, curto-circuito e
outros devido a uso inadequado. A garantia cobre a substitução de todas as
peças excepto a parte eléctrica cobrindo somente a mão-de-obra.
A decisão sobre a reparação efectuar o exclusiva dos Serviços Técnico
autorizados POLTI. Em caso de reparação o aparelho deve ser enviado ao
Serviço Técnico mais próximo acompanhado por este certificado de garantia,
que deverá ser carimbado pelo revendedor e preenchido totalmente para ter
validade.
A compánhia POLTI declina qualquer responsabilidade se nas reparações
não se utilizarem acessórios e peças originais POLTI.
∏ Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ÂÁÁ˘Ë̤ÓË ÁÈ· ¤Ó· ¯ÚfiÓfi ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›·
·fiÎÙËÛ˘. ∏ ‰ÈÎÈ¿ Ì·˜ ÂÁÁ‡ËÛË Î·Ï‡ÙÂÈ fiÏ· Ù· Èı·Ó¿ ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù·
Ù˘ ·Ú·ÁˆÁ‹˜ ÂÎÙfi˜ ·fi ÂΛӷ Ù· ̤ÚË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ô˘ ˘fiÎÂÈÓÙ·È Û ÌÈ·
Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ ÊıÔÚ¿.
H ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ ÙȘ ˙ËÌȤ˜ ÂÍ ·ÈÙ›·˜ ÎÏÔ‹˜, ˘ÚηÁÈ¿˜,
‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÌ·ÙÔ˜, Î·È ÂΛӘ Ô˘ ÚÔ¤Ú¯ÔÓÙ·È ·fi ·Î·Ù¿ÏÏËÏË ¯Ú‹ÛË.
H ÂÁÁ‡ËÛË ÚԂϤÂÈ ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË fiÏˆÓ ÂÎÂ›ÓˆÓ ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Ô˘
‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó ÂÎÔÙfi˜ ·fi Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ̤ÚË.
H ÎÚ›ÛË Ù˘ ʇÛ˘ ÙÔ˘ ÂÏ·ÙÙÒÌ·ÙÔ˜ Â·Ê›ÂÙ·È ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÛÙÔ˘˜ Ù¯ÓÈÎÔ‡˜
Ù˘ ·ÚÔ¯‹˜ ˘ËÚÂÛÈÒÓ Ô˘ Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔÈ ·fi ÙËÓ POLTI.
H ÂÁÁ‡ËÛË Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÛÙ¤ÏÏÂÙ·È Û˘ÌÏËڈ̤ÓË Î·È ÛÊÚ·ÁÈṲ̂ÓË Î·Ù¿ÏÏËÏ·
̤۷ Û 10 Ë̤Ú˜ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·fiÎÙËÛ˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
H ‚‚·›ˆÛË Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘ ÛÊÚ·ÁÈṲ̂ÓË Î·È Û˘ÌÏËÚÒÌÂÓË Ï‹Úˆ˜ ·Ú·‰›‰ÂÙ·È
Û ÂÚ›ÙˆÛË ÂÈÛ΢‹˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÛÙÔÓ ÎÂÓÙÚÈÎfi ÔÚÁ·ÓÈÛÌfi ·ÚÔ¯‹˜
˘ËÚÂÛÈÒÓ Ù˘ POLTI.
H ÂÁÁ‡ËÛË ÁÈ· Ó· ÈÛ¯‡ÂÈ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÛÊÚ·ÁÈṲ̂ÓË ·fi ÙÔÓ ÚÔÌËıÂ˘Ù‹ Ì ÙËÓ
ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·fiÎÙËÛ˘ Î·È Ó· ¤¯ÂÈ ÂÈÎ·Ï˘Ì̤ÓË Ù·ÈÓ›· Ì ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÛÂÈÚ¿˜ Ù˘
Û˘Û΢‹˜.
√ Â›ÛËÌÔ˜ ηٿÏÔÁÔ˜ ÙˆÓ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ˆÓ ·Ó·ÁÓˆÚÈÛÌ¤ÓˆÓ Î¤ÓÙÚˆÓ ·ÚÔ¯‹˜
˘ËÚÂÛÈÒÓ ı· Û˘Óԉ‡ÂÈ ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË.
∏ POLTI ‰ÂÓ Â˘ı‡ÓÂÙ·È Â¿Ó Î·Ù¿ ÙËÓ ÂÈÛ΢‹ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÁÓ‹ÛÈ·
·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο.
°È· οı ·ÓÙȉÈΛ· ·ÚÌfi‰ÈÔ Â›Ó·È ÙÔ ‰ÈηÔÙ‹ÚÈÔ ÙÔ˘ COMO ÛÙËÓ πÙ·Ï›·.
I
E
F
D
GB
NL
P
GR
R
8
9
17
I
B C
F
D
G
L
M
16
16a
16b
A
13
12
2
4
3
10
11
1
14
7
6
5
E
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3 Fig. 3bis
Fig. 4 Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 10Fig. 9
Fig. 11Fig. 10bis
Fig. 13
Fig. 15
Fig. 12
Fig. 14
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substi-
tuído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência téc-
nica ou, em todo o caso, por pessoal qualificado, de modo a
prevenir todo e qualquer risco.
Não aspire ácidos ou solventes pois estes podem causar sé-
rios danos aos materiais do aparelho e sobretudo nunca aspire
líquidos explosivos, gazes inflamáveis, pós explosivos, gaso-
lina, verniz, óleo combustível, os quais em contacto com o ar
aspirado podem causar explosões.
Nunca use o aparelho ao ar livre ou em superfícies molhadas
ou para aspirar líquidos.
Nunca aspire objectos duros ou cortantes, nem cinzas quentes
nem cigarros acesos nem outros do género.
É proibido o uso do aparelho em ambientes onde é possível o
perigo de explosões.
Não aspire objectos em chamas ou incandescentes.
Nunca mergulhe o aparelho em água.
GG
GG
AA
AA
RR
RR
AA
AA
NN
NN
TT
TT
II
II
AA
AA
Aspira Polti AS410 é garantido por um ano a partir da data de
aquisição, contra defeitos de fabrico e materiais defeituosos. A
garantia não é válida se a avaria tiver sido causada por um uso
impróprio. No caso de avaria ou de mau funcionamento, contacte
imediatamente o Centro de Assistência autorizado mais próximo.
Eventuais alterações por parte de pessoal não autorizado invali-
darão automaticamente a garantia.
A Polti S.p.A. declina toda e qualquer responsabilidade
no caso de acidentes derivantes de uma utilização do
ASPIRA POLTI AS410 que não respeite as presentes in-
struções para o modo de emprego.
AA
AA
TT
TT
EE
EE
NN
NN
ÇÇ
ÇÇ
ÃÃ
ÃÃ
OO
OO
O aparelho foi fabricado segundo as normas em vigor para a
reciclagem. Recomendamos que não deite fora os materiais
de embalagem, que protegem o aparelho durante o tran-
sporte, junto com o lixo doméstico, mas leve-os aos respecti-
vos centros de recolha separada.
Os filtros e os sacos de recolha do pó encontram-se à venda
nos centros de assistência técnica autorizados e nas melhores
lojas de electrodomésticos.
Recomendamos-lhe que use exclusivamente peças de substi-
tuição originais Polti.
Y
15
BLACK
OR
BLUE
RED
OR
BROWN
L
E
N
F
U
S
E
RR
RR
EE
EE
GG
GG
UU
UU
LL
LL
AA
AA
DD
DD
OO
OO
RR
RR
EE
EE
LL
LL
EE
EE
CC
CC
TT
TT
RR
RR
ÓÓ
ÓÓ
NN
NN
II
II
CC
CC
OO
OO
DD
DD
EE
EE
AA
AA
SS
SS
PP
PP
II
II
RR
RR
AA
AA
ÇÇ
ÇÇ
ÃÃ
ÃÃ
OO
OO
((
((
11
11
44
44
))
))
O regulador de aspiração (14) permite regular a potência em
função da superfície que se pretende limpar.
Rodando o regulador de aspiração (14) no sentido dos pontei-
ros do relógio na direcção +, a potência do aparelho aumen-
tará (fig.4).
A posição mínima é aconselhável para cortinas.
A posição média é aconselhável para tapetes e estofos.
A posição máxima é aconselhável para pavimentos duros.
RR
RR
EE
EE
GG
GG
UU
UU
LL
LL
AA
AA
DD
DD
OO
OO
RR
RR
MM
MM
AA
AA
NN
NN
UU
UU
AA
AA
LL
LL
DD
DD
EE
EE
AA
AA
SS
SS
PP
PP
II
II
RR
RR
AA
AA
ÇÇ
ÇÇ
ÃÃ
ÃÃ
OO
OO
((
((
11
11
77
77
))
))
Este anel que se encontra na pega permite a intervenção no caso
de aspiração acidental (por ex. cortinas).
Rode o regulador até ficar descoberto o orifício na pega. Para
aspirar novamente com a máxima potência rode o anel até tapar
novamente o orifício.
EE
EE
NN
NN
RR
RR
OO
OO
LL
LL
AA
AA
DD
DD
OO
OO
RR
RR
AA
AA
UU
UU
TT
TT
OO
OO
MM
MM
ÁÁ
ÁÁ
TT
TT
II
II
CC
CC
OO
OO
DD
DD
OO
OO
CC
CC
AA
AA
BB
BB
OO
OO
Antes de arrumar o aspirador, enrole o cabo de alimentação,
carregando no botão (2) como indicado na fig. 5, tendo o cui-
dado de o acompanhar com a mão durante esta operação.
UU
UU
SS
SS
OO
OO
AA
AA
TT
TT
II
II
RR
RR
AA
AA
CC
CC
OO
OO
LL
LL
OO
OO
O uso a tiracolo permite limpar mais facilmente escadas, cortinas
etc., com ambas as mãos livres.
Use a correia a tiracolo como na fig.6, assim evitará que a correia
escorregue do ombro evitando que o aparelho possa cair.
Para introduzir a correia a tiracolo, levante o aparelho segurando-
o pela pega para o transporte. Introduza, de cima, a lingueta
(16a) do mosquetão (16) da correia na ranhura porta-acessórios
que se encontra na parte de trás do aparelho, como na figura 7.
Certifique-se que deslize até fazer funcionar o fecho de segu-
rança.
Neste momento pode começar a aspirar.
NOTA: esta posição do aparelho não compromete de modo al-
gum o seu funcionamento.
PARA RETIRAR A CORREIA
Apoie o aparelho numa superfície plana e estável. Utilizando a
ranhura apropriada (16b) levante o fecho de segurança do mo-
squetão e desenfie puxando para cima.
MM
MM
AA
AA
NN
NN
UU
UU
TT
TT
EE
EE
NN
NN
ÇÇ
ÇÇ
ÃÃ
ÃÃ
OO
OO
GG
GG
EE
EE
RR
RR
AA
AA
LL
LL
Antes de efectuar qualquer tipo de manutenção verifique que o
cabo de alimentação esteja desligado da tomada de corrente
eléctrica.
ATENÇÃO!! Carregue no botão (6) somente no caso de querer
substituir o saco de recolha do pó, procedendo como indicado no
parágrafo - Substituição do saco de recolha do pó.
SUBSTITUIÇÃO DO SACO DE RECOLHA DO PÓ
Quando o saco de recolha do pó estiver cheio, a luz de aviso (4)
acender-se-á. A iluminação da luz de aviso do saco de recolha do
pó cheio deve verificar-se com o botão de regulação eléctrico de
aspiração (14) na máxima potência.
Carregando continuamente no botão (5) levante a tampa (7) como
na fig. 8. Coloque a tampa por cima dum caixote do lixo, carregue
então no botão (6), o saco de recolha do pó soltar-se-á do seu
alojamento e irá cair no caixote do lixo (fig.9).
INTRODUÇÃO DE UM NOVO SACO
Insira o bordo inferior do suporte de cartão do saco de recolha do
pó (8) na ranhura e carregue, introduzindo o bordo do suporte de
cartão nas duas ranhuras superiores.
Verifique se a abertura do saco coincide com a boca de inserção
(fig.10).
Volte a colocar a tampa encaixando primeiro os dois ganchos nas
respectivas ranhuras e depois carregue para baixo até fechar
(fig.10 bis).
SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE ENTRADA DO AR NO MOTOR
(15)
Levante a tampa como indicado no parágrafo “Substituição do
Saco de recolha do pó”.
Extraia o filtro e substitua-o por um novo (fig.11).
No caso do filtro estar danificado, isto é, se apresentar lace-
rações, substitua-o.
Nota: recomendamos a sua substituição a cada 5 mudanças do
saco de recolha do pó.
SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE SAÍDA DO AR (11)
Empurre a lingueta que se encontra na grelha de saída do ar (10)
e levante (fig.12). Retire o filtro e substitua-o por um novo (fig.13).
Volte a colocar a grelha de saída do ar.
No caso do filtro estar danificado, isto é, se apresentar lace-
rações, substitua-o.
Nota: recomendamos a sua substituição a cada 5 mudanças do
saco de recolha do pó.
UU
UU
SS
SS
OO
OO
DD
DD
OO
OO
TT
TT
UU
UU
BB
BB
OO
OO
TT
TT
EE
EE
LL
LL
EE
EE
SS
SS
CC
CC
ÓÓ
ÓÓ
PP
PP
II
II
CC
CC
OO
OO
O tubo fechado tem aproximadamente 500 mm de comprimento
e na sua máxima extensão aproximadamente 1000 mm. Para au-
mentar ou diminuir o seu comprimento desloque o fecho como na
fig. 14 e alongue ou reduza como desejar.
UU
UU
SS
SS
OO
OO
DD
DD
OO
OO
PP
PP
OO
OO
RR
RR
TT
TT
AA
AA
--
--
AA
AA
CC
CC
EE
EE
SS
SS
SS
SS
ÓÓ
ÓÓ
RR
RR
II
II
OO
OO
SS
SS
((
((
MM
MM
))
))
O porta-acessórios permite fixar os acessórios no corpo do apa-
relho ou na pega.
Instalação na pega: introduza um dos anéis do porta-acessórios
na pega.
Repita esta operação para os acessórios que pretende ter à mão.
Montagem no corpo do aparelho: faça deslizar a ranhura do
porta-acessórios na ranhura do alojamento do porta-acessórios
que se encontra na parte de trás do aparelho como na fig.15.
UU
UU
SS
SS
OO
OO
DD
DD
AA
AA
EE
EE
SS
SS
CC
CC
OO
OO
VV
VV
AA
AA
UU
UU
NN
NN
II
II
VV
VV
EE
EE
RR
RR
SS
SS
AA
AA
LL
LL
((
((
BB
BB
))
))
Introduza a escova. Deslocando o selector que se encontra na
escova (C) pressionando com o pé pode mudar a superfície de
aspiração sem ter de se inclinar. A posição com as cerdas de fora
é indicada para todos os pavimentos. A posição sem cerdas é
indicada para os tapetes e alcatifas.
II
II
DD
DD
EE
EE
NN
NN
TT
TT
II
II
FF
FF
II
II
CC
CC
AA
AA
ÇÇ
ÇÇ
ÃÃ
ÃÃ
OO
OO
DD
DD
AA
AA
SS
SS
AA
AA
VV
VV
AA
AA
RR
RR
II
II
AA
AA
SS
SS
Inconveniente
A potência de aspiração reduz-se
Causa
O filtro de entrada do ar ou a boca de inserção ou o tubo
flexível ou o tubo telescópico estão obturados.
O saco de recolha do pó está cheio.
Remédio
Limpe o filtro e retire as possíveis obstruções dos tubos.
Substitua o saco de recolha do pó.
Inconveniente
Saída de pó durante a aspiração.
Causa
O tubo flexível não está ligado correctamente.
Falta colocar o filtro de entrada do ar ou este foi mal colocado.
Remédio
Ligue correctamente o tubo flexível.
Coloque correctamente o filtro de entrada do ar ou substitua-o.
AA
AA
DD
DD
VV
VV
EE
EE
RR
RR
TT
TT
ÊÊ
ÊÊ
NN
NN
CC
CC
II
II
AA
AA
SS
SS
Atenção! Não use o aparelho sem ter lido antes as in-
struções para o modo de emprego.
No caso de avaria ou de mau funcionamento, nunca tente de-
smontar o aparelho e contacte o Centro de Assistência Autori-
zado mais próximo.
O aparelho não deve ser utilizado por crianças ou por pessoal
que não tenha conhecimento de como funciona.
Nunca use o aparelho com as mãos ou os pés molhados ou
descalço.
Para não comprometer a segurança do aparelho, utilize so-
mente peças de substituição e acessórios originais, aprovados
pelo fabricante.
Não utilize o aparelho se o cabo de alimentação ou outras par-
tes importantes do aparelho estiverem danificados.
GG
GG
EE
EE
BB
BB
RR
RR
UU
UU
II
II
KK
KK
VV
VV
AA
AA
NN
NN
DD
DD
EE
EE
AA
AA
CC
CC
CC
CC
EE
EE
SS
SS
SS
SS
OO
OO
II
II
RR
RR
EE
EE
HH
HH
OO
OO
UU
UU
DD
DD
EE
EE
RR
RR
De accessoirehouder maakt het plaatsen van accessoires op het
apparaat of op het handvat mogelijk.
Op het handvat.
Een van de vergrendeling van de accessoirehouder op het handvat
plaatsen.
Het zelfde doen met alle accessoires die nodig zijn.
Op het apparaat. De aansluiting van de accessoirehouder in de
schijf geplaast aan de achterkant van het apparaat introduceren
als in fig. 15.
GG
GG
EE
EE
BB
BB
RR
RR
UU
UU
II
II
KK
KK
VV
VV
AA
AA
NN
NN
DD
DD
EE
EE
CC
CC
OO
OO
MM
MM
BB
BB
II
II
NN
NN
AA
AA
TT
TT
II
II
EE
EE
MM
MM
OO
OO
NN
NN
DD
DD
SS
SS
TT
TT
UU
UU
KK
KK
((
((
BB
BB
))
))
De borstel aansluiten. Door op de omzetknop (C) met de voet te
drukken gaat de opgezogen oppervlak veranderen zonder hoeven
te bukken. De open stand met borstel uit is geschikt voor tegels.
De gesloten stand met borstel binnen is geschikt voor tapijten.
OO
OO
PP
PP
LL
LL
OO
OO
SS
SS
SS
SS
II
II
NN
NN
GG
GG
Probleem
Het vermogen daalt
Oorzaak
Ingangsfilter, telescoopbuis, of slang zijn verstopt
Stofzak is vol
Oplossing
Filter reinigen en eventuele stukken in slang verwijderen
Stofverlies
Probleem
Stofzak vervangen
Oorzaak
Slecht aansluiting van de slang
Gebrek of schade bij het ingangsfilter
Oplossing
Slang goed verbinden
Het filter goed plaatsen of vervangen
WW
WW
AA
AA
AA
AA
RR
RR
SS
SS
CC
CC
HH
HH
UU
UU
WW
WW
II
II
NN
NN
GG
GG
Opgelet! Het apparaat nooit gebruiken zonder het lezen van
de gebruiksaanwijzing.
Bij eventuele problemen nooit zelf het apparaat proberen te
repareren maar ga naar uw dichtsbijzijnde dealer.
Het apparaat niet te gebruiken door kinderen of door personen
die niet op de hoogte zijn van de werking.
Het apparaat nooit gebruiken in combinatie met water.
Om de veiligheid en werking te garanderen dient u alleen
originele onderdelen te gebruiken.
Het apparaat niet gebruiken na vaststelling van een zichtbaar
gebrek (snoer/slang, enz...).
Om elk risiko te voorkomen dient U bij een defekt aan het
snoer de reparatie te laten verrichten door een erkende
technische dienst.
Het is verboden om brandbare, chemische, ontplofbare stoffen
op te zuigen die schadelijk zijn voor het apparaat.
Het apparaat niet te gebruiken buitenshuis, op vochtige
ondergrond of het opzuigen van vloeistof.
Harde en/of scherpe delen, warm as, brandende sigaretten
e.d. nooit zuigen.
Niet te gebruiken in ruimtes waar ontploffingsrisiko aanwezig
is.
Geen brandende delen opzuigen.
Het apparaat niet onderdompelen in vloeistoffen.
GG
GG
AA
AA
RR
RR
AA
AA
NN
NN
TT
TT
II
II
EE
EE
Aspira Polti AS 410 heeft een waarborg van één jaar na de
aankoopdatum, tegen fabrieksfouten en verborgen.
Defekten veroorzaakt door een verkeerd gebruik zijn uitgesloten
aan de waarborg. In geval van probleem neemt U kontakt met de
dichtsbijzijnde technische dienst. De waarborg is niet van
toepassing in geval van misbruik door onbevoegde personen.
Polti Spa is niet verantwoordelijk van problemen ten
gevolge van een gebruik van Aspira Polti AS 410 niet
conform met de gebruiksaanwijzing.
OO
OO
PP
PP
GG
GG
EE
EE
LL
LL
EE
EE
TT
TT
Het apparaat is gemaak volgens de normen voor het
recycleren. De verpakking voor vervoer mag niet bij
huishoudafval maar wel naar de verzamelpunt.
Filters en stofzakken zijn te kopen bij technische diensten en bij
de beste verdelers.
Het is raadzaam Polti originele onderdelen te gebruiken.
PP
PP
OO
OO
RR
RR
TT
TT
UU
UU
GG
GG
UU
UU
ÊÊ
ÊÊ
SS
SS
LEGENDA
1. Interruptor geral
2. Botão do enrolador do cabo
3. Pega para o transporte
4. Luz de aviso para indicação de saco cheio
5. Botão para abertura do vão de alojamento do saco de
recolha do pó
6. Botão para soltar o saco de recolha o pó
7. Tampa do vão de alojamento do saco de recolha do pó
8. Saco para recolha do pó
9. Fecho do saco de recolha do pó
10. Grelha de saída do ar
11. Filtro de saída do ar
12. Ranhura para porta-acessórios
13. Ficha do cabo de alimentação
14. Regulador electrónico de aspiração
15. Filtro de entrada do ar (Fig. 11)
16. Mosquetão para a correia a tiracolo
17. Regulador manual de aspiração
ACESSÓRIOS
A. Tubo telescópico
B. Escova universal
C. Selector da escova
D. Tubo flexível
E. Boca de inserção
F. Escova pequena
G. Bocal para limpeza de esquinas/rodapés
I. Articulação com patente “Flexo”
L. Correia para tiracolo
M. Anéis para alojamento dos acessórios
A Polti S.p.A. reserva-se a faculdade de introduzir as modificações
técnicas e de fabrico que considerar necessárias, sem vínculo de
pré-aviso.
UU
UU
SS
SS
OO
OO
CC
CC
OO
OO
RR
RR
RR
RR
EE
EE
CC
CC
TT
TT
OO
OO
DD
DD
OO
OO
AA
AA
PP
PP
AA
AA
RR
RR
EE
EE
LL
LL
HH
HH
OO
OO
Este aparelho é destinado ao uso como aspirador de sólidos e de
pó segundo as descrições e instruções contidas neste manual.
PP
PP
RR
RR
EE
EE
PP
PP
AA
AA
RR
RR
AA
AA
ÇÇ
ÇÇ
ÃÃ
ÃÃ
OO
OO
PP
PP
AA
AA
RR
RR
AA
AA
OO
OO
UU
UU
SS
SS
OO
OO
Introduza a boca do tubo flexível (D) na boca de inserção (E)
(fig.1) rodando-o até ficar preso.
Alongue o tubo telescópico (A) e ligue-o ao tubo flexível (D).
Escolha o acessório mais adequado ao tipo de aspiração que
pretende efectuar e ligue-o ao tubo telescópico.
Desenrole o cabo de alimentação (fig.2) puxando a ficha (13)
para si e ligue-o a uma tomada de corrente idónea.
Carregue no interruptor geral (1) e comece a aspirar (fig.3)
UU
UU
SS
SS
OO
OO
DD
DD
AA
AA
AA
AA
RR
RR
TT
TT
II
II
CC
CC
UU
UU
LL
LL
AA
AA
ÇÇ
ÇÇ
ÃÃ
ÃÃ
OO
OO
FF
FF
LL
LL
EE
EE
XX
XX
OO
OO
((
((
II
II
))
))
Esta articulação especial - uma patente exclusiva Polti - permite-
lhe alcançar os pontos mais difíceis sem ter de se inclinar.
Introduza a articulação Flexo entre a pega e o tubo telescópico
mantendo o entalhe na parte frontal da pega.
Para mudar a inclinação gire o cursor (Y na fig.3 bis) meia volta.
Aparecerá a articulação que permite variar a inclinação do tubo.
Ao acabar as operações volte a colocar a articulação na posição
original, tapando-a com o cursor para a bloquear nessa posição.
Aspira Polti AS410 - Cod. M0S04759 - Edizione 1F05
DATA DI ACQUISTO / FECHA DE COMPRA
DATE D’ACHAT / KAUF DATUM
DATE OF PURCHASE / AANKOOPDATUM
DATA DE COMPRA
TIMBRO RIVENDITORE
+ SCONTRINO FISCALE
SELLO DEL VENDEDOR
+ FACTURA
CACHET DU REVENDEUR
+ TICKET DE CAISSE
STEMPEL DES HAENDLERS
+ KASSENBELEG
DEALER’S IDENTIFICATION
STAMP + RECEIPT
VENDELERSTEMPEL
+ AANKOOPBEWIJS
CARIMBO DO VENDEDOR
+ FACTURA
NOME / NOMBRE / NOM / NAAM / NAME / NAVN
INDIRIZZO / DIRECCIO
´
N / ADRESSE / ADDRESS / ADRES / MORADA
C.A.P. / CO
´
DIGO / C.P. / POSTLEITZAHL / CODE / POSTCODE
CITTÀ / CIUDAD / VILLE / WOHNORT / TOWN / PLAATS
CONSERVARE / CONSERVAR /
CONSERVER / AUFBEWAHREN /
RETAIN / BEWAREN
GARANZIA / GARANTÍA /
GARANTIE / GUARANTEE /
GARANTIEKAART / GARANTIA
MATRICOLA N.
N. MÁQUINA
MATRICULE
GERATENUMMER
SERIAL NUMBER
SERIENUMMER
NN
NN
EE
EE
DD
DD
EE
EE
RR
RR
LL
LL
AA
AA
NN
NN
DD
DD
SS
SS
GEBRUIKSAANWIJZING STOFZUIGER
1. Aan/uit schakelaar
2. Drukknop oprolbaar snoer
3. Handgreep
4. Indicatielampje volle stofzak
5. Drukknop voor openen stofzakklep
6. Ontgrendeling stofzak
7. Stofzakklep
8. Stofzak
9. Sluiting stofzak
10. Rooster luchtuitgang
11. Filter luchtuitgang
12. Accessoirehouder
13. Houder voor stekker
14. Zuigkrachtregelaar - Elektronisch
15. Luchtingangfilter (Fig. 11)
16. Houder voor gordel
17.Zuigkrachtregelaar - mechanisch
TOEBEHOREN
A) Telescoopbuis
B) Combinatiemondstuk
C) Omzetknop
D) Flexibele slang
E) Aansluiting flexibele slang
F) Kleine borstel
G) Plint zuigmond
I) Gepatenteerde " flexo " aansluiting
L) Gordel
M) Accessoirehouder
De firma POLTI S.p.A. behoudt zich het recht voor om zonder
kennisgeving vooraf technische wijzigingen of wijzigingen aan de
constructie aan te brengen die POLTI nodig acht.
GG
GG
EE
EE
BB
BB
RR
RR
UU
UU
II
II
KK
KK
VV
VV
AA
AA
NN
NN
HH
HH
EE
EE
TT
TT
AA
AA
PP
PP
PP
PP
AA
AA
RR
RR
AA
AA
AA
AA
TT
TT
Dit apparaat is geschikt voor het zuigen van stoffen als
beschreven in deze gebruiksaanwijzing.
VV
VV
OO
OO
OO
OO
RR
RR
BB
BB
EE
EE
RR
RR
EE
EE
II
II
DD
DD
II
II
NN
NN
GG
GG
VV
VV
AA
AA
NN
NN
HH
HH
EE
EE
TT
TT
GG
GG
EE
EE
BB
BB
RR
RR
UU
UU
II
II
KK
KK
De ingang van de flexibele slang (D) in de aansluiting (E) (fig. 1)
vast draaien.
De telescoopbuis (A) verlengen en op de slang (D) aansluiten.
De geschikte accessoire kiezen en op de telescoop (A)
aansluiten.
De snoer los maken door uit de houder (13) de stekker te
halen en op het stopcontact verbinden.
Op de hoofdschakelaar (1) drukken en starten met het zuigen
(fig. 3).
GG
GG
EE
EE
BB
BB
RR
RR
UU
UU
II
II
KK
KK
VV
VV
AA
AA
NN
NN
DD
DD
EE
EE
««
««
RR
RR
UU
UU
GG
GG
--
--
SS
SS
AA
AA
VV
VV
EE
EE
»»
»»
««
««
FF
FF
LL
LL
EE
EE
XX
XX
OO
OO
»»
»»
AA
AA
AA
AA
NN
NN
SS
SS
LL
LL
UU
UU
II
II
TT
TT
II
II
NN
NN
GG
GG
((
((
II
II
))
))
De gepatenteerde Polti Flexo aansluiting maakt het zuigen in
moeilijke punten mogelijk zonder hoeven te bukken.
De flexo aansluiting moet tussen de handgreep en de
telescoopbuis geplaatst worden.
Om de stand van de aansluiting te veranderen moet U de cursor
(Y) draaien. De aansluiting is nu vrij en maakt het bewegen van de
buis mogelijk (fig. 3 bis).
Na het gebruik de aansluiting weer recht maken en met de cursor
vergrendelen.
ZZ
ZZ
UU
UU
II
II
GG
GG
KK
KK
RR
RR
AA
AA
CC
CC
HH
HH
TT
TT
RR
RR
EE
EE
GG
GG
EE
EE
LL
LL
AA
AA
AA
AA
RR
RR
De zuigkrachtregelaar (14) maakt het aanpassen van de
zuigkracht mogelijk in funktie van de type vloerbedekking.
Door het draaien van de regelaar (14) met de wijzers van de
klok mee (naar +), stijgt het vermogen. (fig. 4)
De minimum stand is voor gordijnen.
Medium stand is geschikt voor tapijten.
Maximum stand is voor tegels.
MM
MM
EE
EE
CC
CC
HH
HH
AA
AA
NN
NN
II
II
SS
SS
CC
CC
HH
HH
ZZ
ZZ
UU
UU
II
II
GG
GG
KK
KK
RR
RR
AA
AA
CC
CC
HH
HH
TT
TT
RR
RR
EE
EE
GG
GG
EE
EE
LL
LL
AA
AA
AA
AA
RR
RR
Op de handgreep het systeem maakt een snel daling van de
zuigkracht mogelijk in geval van verkeerde afzuiging (b.v.
gordijnen). De cursor op de handgreep draaien tot het openen.
Om weer met volle kracht te kunnen zuigen moet U de cursor
draaien tot het sluiten.
AA
AA
UU
UU
TT
TT
OO
OO
MM
MM
AA
AA
TT
TT
II
II
SS
SS
CC
CC
HH
HH
EE
EE
OO
OO
PP
PP
RR
RR
OO
OO
LL
LL
BB
BB
AA
AA
AA
AA
RR
RR
SS
SS
NN
NN
OO
OO
EE
EE
RR
RR
Aan het einde van het gebruiken, op de drukknop (2) duwen als
beschreven op fig. 5 en met een handje helpen om de snoer
goed op te rollen.
GG
GG
EE
EE
BB
BB
RR
RR
UU
UU
II
II
KK
KK
VV
VV
AA
AA
NN
NN
DD
DD
EE
EE
GG
GG
OO
OO
RR
RR
DD
DD
EE
EE
LL
LL
De gordel maakt het reinigen van trappen en gordijnen
gemakkelijk, met de handen vrij.
De gordel (fig. 6) goed plaatsen om het glijden of het laten
vallen van het apparaat te voorkomen.
Met de handgreep het apparaat naar omhoog trekken. De tong
(16a) van de houder (16) in de opbergschijf achter het
apparaat als op fig. 7. De veiligheidssluiting goed kontroleren.
Dan starten met het zuigen.
Nota: in deze positie mag het apparaat goed gebruikt worden.
VERWIJDEREN VAN DE GORDEL.
Het apparaat op de grond neerzetten. De veiligheid los maken
(16b) en naar omhoog trekken.
OO
OO
NN
NN
DD
DD
EE
EE
RR
RR
HH
HH
OO
OO
UU
UU
DD
DD
Alvorens onderhoud te plegen, haalt U de stekker uit het
stopcontact.
OPGELET! Uitsluitend bij vervanging van stofzak op de knop (6)
duwen, als beschreven in "vervanging van stofzak".
VERVANGING VAN STOFZAK
Met zak vol gaat het lampje (4) branden. Dit moet gebeuren met
de zuigkrachtregelaar (14) in maximum stand.
Op de knop (5) duwen en het deksel (7) naar boven, trekken als op
fig. 8. Boven een vuilbak, op de knop (6) drukken en de stofzak
laten vallen (fig. 9).
PLAATSEN VAN NIEUWE STOFZAK
De onderkant van de kartonhouder (8) in de schijf introduceren en
duwen, tot het krijgen van de kartonhouder in de twee
bovenschijven.
Kontroleren dat de opening van de stofzak met de ingang van de
stofzuiger past (fig. 10).
Het deksel weer in de twee vergrendelingen introduceren en naar
beneden duwen tot het sluiten. (fig. 10 bis).
VERVANGING VAN HET LUCHTINGANGSFILTER
Het deksel openen als beschreven in "vervanging van stofzak".
Het filter verwijderen en door een nieuw vervangen (fig. 11).
Als het filter beschadigd is, moet U het vervangen.
Nota: het is raadzaam het filter te vervangen bij ieder 5
vervangingen van stofzak.
VERVANGING VAN HET LUCHTUITGANGSFILTER
Op de rooster luchtuitgang (10) duwen en naar boven trekken. Het
filter verwijderen en door een nieuw vervangen (fig.13). De rooster
weer plaatsen.
Als het filter beschadigd is, moet u het vervangen.
NOTA: het is raadzaam het filter te vervangen bij ieder 5
vervangingen van stofzak.
GG
GG
EE
EE
BB
BB
RR
RR
UU
UU
II
II
KK
KK
VV
VV
AA
AA
NN
NN
DD
DD
EE
EE
TT
TT
EE
EE
LL
LL
EE
EE
SS
SS
CC
CC
OO
OO
OO
OO
PP
PP
BB
BB
UU
UU
II
II
SS
SS
Gesloten, de lengte is 500 mm en open is 1000 mm.
Om de lengte te veranderen, op de knop duwen als in fig.14 en de
buis laten glijden naar wens.
UU
UU
SS
SS
EE
EE
OO
OO
FF
FF
TT
TT
HH
HH
EE
EE
TT
TT
EE
EE
LL
LL
EE
EE
SS
SS
CC
CC
OO
OO
PP
PP
II
II
CC
CC
TT
TT
UU
UU
BB
BB
EE
EE
The tube is about 500 mm long and about 1000 mm. at its
maximum extension. To make it longer or shorter, move the lock
as shown in fig. 14 and extend or reduce at your convenience.
UU
UU
SS
SS
EE
EE
OO
OO
FF
FF
TT
TT
HH
HH
EE
EE
AA
AA
CC
CC
CC
CC
EE
EE
SS
SS
SS
SS
OO
OO
RR
RR
II
II
EE
EE
SS
SS
SS
SS
TT
TT
OO
OO
RR
RR
AA
AA
GG
GG
EE
EE
((
((
MM
MM
))
))
The accessories storage allows you to fix the accessories on the
appliance body or on the handle.
Installation on the handle: insert one of the rings of the
accessories holder on the handle. Repeat the same operation for
the accessories that you want to keep at hand.
Installation on the appliance body: make the groove of the
accessories holder run into the guide on the back of the
appliance, as shown in fig. 15.
UU
UU
SS
SS
EE
EE
OO
OO
FF
FF
TT
TT
HH
HH
EE
EE
UU
UU
NN
NN
II
II
VV
VV
EE
EE
RR
RR
SS
SS
AA
AA
LL
LL
BB
BB
RR
RR
UU
UU
SS
SS
HH
HH
((
((
BB
BB
))
))
Insert the brush. If you move the selector on the brush (C) by
pressing with your foot, you can change the suction surface
without bending down. The position with the bristles outside is
recommended for all floors. The position without bristles is
recommended for carpets and rugs.
TT
TT
RR
RR
OO
OO
UU
UU
BB
BB
LL
LL
EE
EE
SS
SS
HH
HH
OO
OO
OO
OO
TT
TT
II
II
NN
NN
GG
GG
TROUBLE
The suction power decreases
CAUSE
The air inlet filter, the mouth, the flexible hose or the telescopic
tube are obstructed
The dust bag is full.
SOLUTION
Clean the filter and take out any obstructions in the tubes
Replace the dust bag
TROUBLE
Dust leakage during vacuum cleaning
CAUSE
The suction flexible hose is not correctly connected
The air inlet filter is missing or it has been wrongly placed
SOLUTION
Connect the flexible hose correctly
Place the air inlet filter correctly or replace it
PP
PP
RR
RR
EE
EE
CC
CC
AA
AA
UU
UU
TT
TT
II
II
OO
OO
NN
NN
SS
SS
Attention! Do not use the appliance without reading the
instructions.
In case of damage or malfunction, do not attempt to
disassemble the appliance but contact the nearest Polti
Authorised Service Centre.
Do not allow children to use the machine or any others who
may not know how to operate it.
Do not touch the appliance with wet hands or feet, or with bare
feet, when it is plugged into the mains.
In order not to compromize the safety of the appliance, only
use original spare parts and accessories, approved by the
manufacturer.
Do not use the appliance if the supply cable or other important
parts of the unit are damaged.
If the supply cable is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or by its authorized Service Centre.
Do not suck up acids or solvents, which may cause serious
damage to the appliance and especially do not suck up
explosive liquids, inflammable gases, explosive powders,
benzines, paints, fuel oil, which may cause explosions if they
come in contact with the sucked up air.
Do not use the appliance outdoors or on wet surfaces or to
suck up liquids.
Do not suck up hard or sharp objects, hot cinders or lit
cigarettes or similar.
Do not use the appliance in environments where there is
danger of explosion.
Do not suck up objects on fire or that are hot.
Never immerse the appliance in water.
GG
GG
UU
UU
AA
AA
RR
RR
AA
AA
NN
NN
TT
TT
EE
EE
EE
EE
The Aspirapolti AS410 is guaranteed to the original purchaser for
one year from purchase date against manufacturing or raw
material defects.The guarantee is not valid if the appliance has
been misused in any way. In case of damage or malfunction,
contact the nearest Polti Authorized Service Centre. Unauthorised
alterations or repairs to the machine will automatically invalidate
this guarantee.
Polti declines liability for any damage or accident
derived from any use of Aspirapolti AS 410 which is not
in conformity with the instructions contained in this
booklet.
AA
AA
TT
TT
TT
TT
EE
EE
NN
NN
TT
TT
II
II
OO
OO
NN
NN
The filters and the dust bags are sold by Polti authorized Service
Centres and by quality electrical retailers. We recommend to use
manufacturer's original spare parts only.
EE
EE
LL
LL
EE
EE
CC
CC
TT
TT
RR
RR
II
II
CC
CC
AA
AA
LL
LL
SS
SS
AA
AA
FF
FF
EE
EE
TT
TT
YY
YY
No earth required.
Ensure the mains voltage suits your appliance.
Fitting the mains plug important
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the
following code:
• Blue: Neutral
• Brown: Live
The wire which is coloured BLUE must be connected to the Termi-
nal which is marked with the letter “N” or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the Ter-
minal which is marked with the letter “L” or coloured RED.
It is important that the outer sheath is clamped correctly into the
3-pin plug.
If in doubt consuot your local Service Dealer or qualified electri-
cian before the machine is used.
A 13 AMP FUSE MUST BE FITTED TO THE MAINS PLUG.
EE
EE
NN
NN
GG
GG
LL
LL
II
II
SS
SS
HH
HH
KEY
1. Mains ON/OFF switch
2. Button for cable winder
3. Handle
4. "Full bag" indicator light
5. Button for opening the dust bag
storage compartment
6. Button for unhooking the dust bag
7. Dust bag storage
compartment cover
8. Dust bag
9. Dust bag holder
10. Air outlet grill
11. Air outlet filter
12. Accessories storage hook
13. Supply cable plug
14. Electronic suction variator
15. Air inlet filter (Fig. 11)
16. Spring catch for the shoulde belt
17. Manual suction variator
ACCESSORIES
A) Telescopic tube
B) Universal brush
C) Brush selector
D) Flexible hose
E) Joint
F) Small brush
G) Lance for cleaning corners/skirting boards
I) "Flexo" patented elbow
L) Shoulder belt
M) Accessories storage
Polti S.p.A. reserves the right to change equipment or accessory
specification without prior notice.
CC
CC
OO
OO
RR
RR
RR
RR
EE
EE
CC
CC
TT
TT
UU
UU
SS
SS
EE
EE
OO
OO
FF
FF
TT
TT
HH
HH
II
II
SS
SS
PP
PP
RR
RR
OO
OO
DD
DD
UU
UU
CC
CC
TT
TT
This appliance is intended for use as a vacuum for solids and dust
in accordance with the descriptions and instructions in this
manual.
PP
PP
RR
RR
EE
EE
PP
PP
AA
AA
RR
RR
AA
AA
TT
TT
II
II
OO
OO
NN
NN
FF
FF
OO
OO
RR
RR
UU
UU
SS
SS
EE
EE
Insert the aspiration mouth of the flexible hose (D) into the joint
(E) (fig.1) turning it until it connects.
Lengthen the telescopic tube (A) and connect it to the flexible
hose (D).
Choose the required accessory and connect it to the
telescopic tube.
Unwind the supply cable (fig. 2) by pulling it by the plug (13)
and connect it to the mains.
Push the mains ON/OFF switch (1) and start vacuum cleaning
(fig. 3).
UU
UU
SS
SS
II
II
NN
NN
GG
GG
TT
TT
HH
HH
EE
EE
""
""
FF
FF
LL
LL
EE
EE
XX
XX
OO
OO
""
""
JJ
JJ
OO
OO
II
II
NN
NN
TT
TT
((
((
II
II
))
))
This special joint - Polti exclusive patent- allows to reach the most
difficult points without bending down.
Insert the Flexo joint between the handle and the telescopic tube
keeping the indentation on the front part of the handle.
To change the angle, turn the ring (Y) half way round.This way the
joint is showing and it will allow you to change the angle of
operation of the tube (fig.3bis).
When the operation is finished, put the joint back in its original
position and cover it with the ring to lock it in position.
EE
EE
LL
LL
EE
EE
CC
CC
TT
TT
RR
RR
OO
OO
NN
NN
II
II
CC
CC
SS
SS
UU
UU
CC
CC
TT
TT
II
II
OO
OO
NN
NN
VV
VV
AA
AA
RR
RR
II
II
AA
AA
TT
TT
OO
OO
RR
RR
((
((
11
11
44
44
))
))
The electronic suction variator (14) allows you to control the
suction power according to the surface to be cleaned.
By turning the suction variator (14) clockwise towards +, the
power of the appliance will increase (fig. 4).
The minimum position is suggested for curtains.
The medium position is suggested for carpets and upholstery.
The maximum position is suggested for hard floors.
MM
MM
AA
AA
NN
NN
UU
UU
AA
AA
LL
LL
SS
SS
UU
UU
CC
CC
TT
TT
II
II
OO
OO
NN
NN
VV
VV
AA
AA
RR
RR
II
II
AA
AA
TT
TT
OO
OO
RR
RR
((
((
11
11
77
77
))
))
This device placed on the handle allows you to promptly intervene
in case of accidental suction (ex. curtains). Turn the variator until
the hole on the handle is uncovered. To suck up again at maximum
power, turn the ring until the hole is covered.
AA
AA
UU
UU
TT
TT
OO
OO
MM
MM
AA
AA
TT
TT
II
II
CC
CC
CC
CC
AA
AA
BB
BB
LL
LL
EE
EE
--
--
WW
WW
II
II
NN
NN
DD
DD
EE
EE
RR
RR
Before storing the vacuum cleaner, rewind the power supply
cable by pushing the button (2) as shown in fig. 5.
UU
UU
SS
SS
EE
EE
OO
OO
FF
FF
TT
TT
HH
HH
EE
EE
SS
SS
HH
HH
OO
OO
UU
UU
LL
LL
DD
DD
EE
EE
RR
RR
BB
BB
EE
EE
LL
LL
TT
TT
The use of the shoulder belt allows to easily clean stairs, curtains
and other with both hands free.
Wear the shoulder belt as shown in fig. 6, this will avoid the
shoulder belt falling off the shoulder and consequent possible
damage to the appliance.
Lift the appliance holding it tightly by the handle. Introduce from
upwards the tongue (16a) of the spring catch (16) into the guide
of the accessories storage placed on the back of the appliance,
as shown in fig. 7. Make sure to push in until the safety closure is
locked.
Now you can start vacuum cleaning.
Note: this working position of the machine does not compromize
its functioning.
HOW TO REMOVE THE SHOULDER BELT
Put the appliance on a steady surface.
Using the groove (16b), lift the safety closure and slip it off
upwards.
GG
GG
EE
EE
NN
NN
EE
EE
RR
RR
AA
AA
LL
LL
MM
MM
AA
AA
II
II
NN
NN
TT
TT
EE
EE
NN
NN
AA
AA
NN
NN
CC
CC
EE
EE
Before any kind of maintenance, make sure that the supply cable
is not connected to the mains.
ATTENTION! Push the button (6) only if you want to replace the
dust bag, as indicated in the "replacing the dust bag" paragraph.
REPLACING THE DUST BAG
When the dust bag is full, the indicator light (4) will light up. To
make the indicator light light up, the electric suction variator (14)
must be on the maximum position
Push the button (5) and at the same time lift the cover (7) as
shown in fig. 8.
Position the appliance over a dust bin, then push the button (6),
the dust bag is released from the holder and will fall into the dust
bin (fig. 9).
INSERTING A NEW DUST BAG
Insert the lower edge of the dust bag (8) cardboard support into
the guide and push, inserting the upper edge of the cardboard
support into the two upper guides.
Check that the hole of the bag corresponds to the one of the
mouth (fig. 10).
Put the cover back by first making the two hooks go into their
grooves, then push downwards until you hear the click (fig. 10
bis)
REPLACING THE AIR INLET FILTER (15)
Lift the cover as indicated in the "Replacing the dust bag"
paragraph.
Take out the air inlet filter and replace it with a new one (11).
If the air inlet filter is damaged, replace it.
Note: it is recommended to replace the filter every five times you
replace the dust bag.
REPLACING THE AIR OUTLET FILTER (11)
Push the lever placed on the air outlet grill (10) and lift it (fig.12).
Remove the filter and replace it with a new one (Fig. 13).
Put the air outlet grill back in its position.
If the filter is damaged, replace it.
Note: it is recommended to replace the filter every five times you
replace the dust bag.
GARANZIA / GARANTIA / GARANTIE / GUARANTEE /
GARANTIEKAART / GARANTIA / ΕΓΓΥΗΣΗ
L’Apparecchio è garantito un anno dalla data di acquisto. La nostra
garanzia copre tutti gli eventuali difetti di fabbricazione, escluse tutte
le parti soggette a normale usura. La garanzia non copre i danni causati da
urti, incendi, cortocircuiti e quelli derivanti da un uso improprio. La garanzia
prevede la sostituzione di tutti i pezzi non funzionanti escluso le parti elettri-
che.
Il giudizio sulla natura del guasto è demandato insindacabilmente ai tecnici dei
servizi assistenza autorizzati dalla POLTI.
Il certificato di garanzia, timbrato e compilato in ogni sua parte, va consegnato,
in caso di riparazione dell’apparecchio, al Centro Assistenza. La garanzia è va-
lida se corredata dallo scontrino fiscale oppure dal timbro del rivenditore con la
data di acquisto.L’elenco ufficiale dei Centri Assistenza è riportato nel presente
manuale istruzioni.
La POLTI declina ogni responsabilità se nella riparazione non vengono utiliz-
zati ricambi originali POLTI. Per ogni controversia è competente il Foro di
Como.
Los productos POLTI están garantizados durante uno año desde la
fecha de compra. Nuestra garantía cubre los posibles defectos de
fabricación, quedando excluidas las partes sujetas a desgaste usual. La
garantía no cubre los daños causados por golpes, incendio, cortocircuito y
aquellos debidos a un uso inadecuado.
La garantía cubre la sustitución de todas las piezas excluida la parte eléctrica,
con el solo abono de la mano de obra. El juicio sobre la reparación a efectuar
es exclusivamente de los servicios técnicos autorizados POLTI.
En caso de reparación el aparato debe ser enviado al servicio tecnico más
proximo acompañado de este certificado de garantia, que deberá ser timbrado
por el vendedor y rellenado totalmente para tener validez.
La compañia POLTI declina cualquier responsabilidad si en la reparación si no
se utilizan recambios originales POLTI.
Les produits POLTI bénéficient d’une garantie totale pièces et main-
d’œuvre d’une durée de 1 an.La garantie légale couvrant les défauts
ou vices cachés (article 1641 et suivants du Code civil) est applicable en tout
état de cause.
La garantie est effective dans la mesure où ce produit est retourné franco, non
démonté dans un de nos Centres Agrées POLTI FRANCE.
L’envoi doit être accompagné d’un avis d’expédition indiquant les anomalies
constatées ainsi que du présent certificat. Sont exclus de la garantie: 1) Les
produits réparés par des tiers; 2) Les pannes dues à une mauvaise utilisation,
à un entretien défectueux et à un entartrage.
Auf alle POLTI-Produkte gewähren wir eine Vollgarantie auf
Ersatzteile und Arbeitszeit für die Dauer von 1 Jahr. Die gesetzliche
Garantie erstreckt sich auf Material- oder Fabrikationsfehler, vorausgesetzt das
Gerät wird nicht demontiert an unsere Adresse oder an eine von uns
onerkannte Servicestelle zurückgeliefert.
Dem Gerät sind eine Fehlerbeschreibung sowie dieses Garantiezertifikat
beizufügen.
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
1) Von Dritten reparierte Geräte;
2) Störungen aufgrund fehlerhafter Benutzung.
The guarantee covers any eventual defect in workmanship with the
exception to normal wear.The guarantee does not apply to damages
due to shocks, fire, short circuit or improper handling.The guarantee ceases if
non original POLTI parts have been built in.
In case of damage please contact only authorized POLTI repair centres.
The guarantee is valid for one year and starts from the date of sale.
The guarantee is only valid if the guarantee card carries the dealer’s stamp and
the date of purchase.It must be presented in the event of a repair.
Op alle POLTI-produkte, is een garantieperiod van 1 jaar
toepasselijk. De wettelijke garantie dekt verborgen fabrieksfouten.
De garantie is enkel toepasselik wanneer het toestel niet gedemonteerd en
franco aan ons of één van onze geaggregeerde dealers gericht wordt. De
zending dient vergezeld te zijn van omtrent de vastgestelde gebreken,
alsmede onderhvige garantiekaart.
Worden niet door de garantie gedekt:
1) Toestellen die door derden hersteld werden;
2) Defekten te wijten aan een verkeerd gebruik of een slecht onderhoud.
O aparelho está garantido durante um ano desde a data de compra.
A nossa garantia cobre os possiveis defeitos de fabrico, excluido as
peças ou componentes submetidas a desgaste de uso.
A garantia não cobre os danos causados por choques, incêndio, curto-circuito e
outros devido a uso inadequado. A garantia cobre a substitução de todas as
peças excepto a parte eléctrica cobrindo somente a mão-de-obra.
A decisão sobre a reparação efectuar o exclusiva dos Serviços Técnico
autorizados POLTI. Em caso de reparação o aparelho deve ser enviado ao
Serviço Técnico mais próximo acompanhado por este certificado de garantia,
que deverá ser carimbado pelo revendedor e preenchido totalmente para ter
validade.
A compánhia POLTI declina qualquer responsabilidade se nas reparações
não se utilizarem acessórios e peças originais POLTI.
∏ Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ÂÁÁ˘Ë̤ÓË ÁÈ· ¤Ó· ¯ÚfiÓfi ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›·
·fiÎÙËÛ˘. ∏ ‰ÈÎÈ¿ Ì·˜ ÂÁÁ‡ËÛË Î·Ï‡ÙÂÈ fiÏ· Ù· Èı·Ó¿ ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù·
Ù˘ ·Ú·ÁˆÁ‹˜ ÂÎÙfi˜ ·fi ÂΛӷ Ù· ̤ÚË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ô˘ ˘fiÎÂÈÓÙ·È Û ÌÈ·
Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ ÊıÔÚ¿.
H ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ ÙȘ ˙ËÌȤ˜ ÂÍ ·ÈÙ›·˜ ÎÏÔ‹˜, ˘ÚηÁÈ¿˜,
‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÌ·ÙÔ˜, Î·È ÂΛӘ Ô˘ ÚÔ¤Ú¯ÔÓÙ·È ·fi ·Î·Ù¿ÏÏËÏË ¯Ú‹ÛË.
H ÂÁÁ‡ËÛË ÚԂϤÂÈ ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË fiÏˆÓ ÂÎÂ›ÓˆÓ ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Ô˘
‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó ÂÎÔÙfi˜ ·fi Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ̤ÚË.
H ÎÚ›ÛË Ù˘ ʇÛ˘ ÙÔ˘ ÂÏ·ÙÙÒÌ·ÙÔ˜ Â·Ê›ÂÙ·È ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÛÙÔ˘˜ Ù¯ÓÈÎÔ‡˜
Ù˘ ·ÚÔ¯‹˜ ˘ËÚÂÛÈÒÓ Ô˘ Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔÈ ·fi ÙËÓ POLTI.
H ÂÁÁ‡ËÛË Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÛÙ¤ÏÏÂÙ·È Û˘ÌÏËڈ̤ÓË Î·È ÛÊÚ·ÁÈṲ̂ÓË Î·Ù¿ÏÏËÏ·
̤۷ Û 10 Ë̤Ú˜ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·fiÎÙËÛ˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
H ‚‚·›ˆÛË Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘ ÛÊÚ·ÁÈṲ̂ÓË Î·È Û˘ÌÏËÚÒÌÂÓË Ï‹Úˆ˜ ·Ú·‰›‰ÂÙ·È
Û ÂÚ›ÙˆÛË ÂÈÛ΢‹˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÛÙÔÓ ÎÂÓÙÚÈÎfi ÔÚÁ·ÓÈÛÌfi ·ÚÔ¯‹˜
˘ËÚÂÛÈÒÓ Ù˘ POLTI.
H ÂÁÁ‡ËÛË ÁÈ· Ó· ÈÛ¯‡ÂÈ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÛÊÚ·ÁÈṲ̂ÓË ·fi ÙÔÓ ÚÔÌËıÂ˘Ù‹ Ì ÙËÓ
ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·fiÎÙËÛ˘ Î·È Ó· ¤¯ÂÈ ÂÈÎ·Ï˘Ì̤ÓË Ù·ÈÓ›· Ì ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÛÂÈÚ¿˜ Ù˘
Û˘Û΢‹˜.
√ Â›ÛËÌÔ˜ ηٿÏÔÁÔ˜ ÙˆÓ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ˆÓ ·Ó·ÁÓˆÚÈÛÌ¤ÓˆÓ Î¤ÓÙÚˆÓ ·ÚÔ¯‹˜
˘ËÚÂÛÈÒÓ ı· Û˘Óԉ‡ÂÈ ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË.
∏ POLTI ‰ÂÓ Â˘ı‡ÓÂÙ·È Â¿Ó Î·Ù¿ ÙËÓ ÂÈÛ΢‹ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÁÓ‹ÛÈ·
·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο.
°È· οı ·ÓÙȉÈΛ· ·ÚÌfi‰ÈÔ Â›Ó·È ÙÔ ‰ÈηÔÙ‹ÚÈÔ ÙÔ˘ COMO ÛÙËÓ πÙ·Ï›·.
I
E
F
D
GB
NL
P
GR
R
8
9
17
I
B C
F
D
G
L
M
16
16a
16b
A
13
12
2
4
3
10
11
1
14
7
6
5
E
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3 Fig. 3bis
Fig. 4 Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 10Fig. 9
Fig. 11Fig. 10bis
Fig. 13
Fig. 15
Fig. 12
Fig. 14
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substi-
tuído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência téc-
nica ou, em todo o caso, por pessoal qualificado, de modo a
prevenir todo e qualquer risco.
Não aspire ácidos ou solventes pois estes podem causar sé-
rios danos aos materiais do aparelho e sobretudo nunca aspire
líquidos explosivos, gazes inflamáveis, pós explosivos, gaso-
lina, verniz, óleo combustível, os quais em contacto com o ar
aspirado podem causar explosões.
Nunca use o aparelho ao ar livre ou em superfícies molhadas
ou para aspirar líquidos.
Nunca aspire objectos duros ou cortantes, nem cinzas quentes
nem cigarros acesos nem outros do género.
É proibido o uso do aparelho em ambientes onde é possível o
perigo de explosões.
Não aspire objectos em chamas ou incandescentes.
Nunca mergulhe o aparelho em água.
GG
GG
AA
AA
RR
RR
AA
AA
NN
NN
TT
TT
II
II
AA
AA
Aspira Polti AS410 é garantido por um ano a partir da data de
aquisição, contra defeitos de fabrico e materiais defeituosos. A
garantia não é válida se a avaria tiver sido causada por um uso
impróprio. No caso de avaria ou de mau funcionamento, contacte
imediatamente o Centro de Assistência autorizado mais próximo.
Eventuais alterações por parte de pessoal não autorizado invali-
darão automaticamente a garantia.
A Polti S.p.A. declina toda e qualquer responsabilidade
no caso de acidentes derivantes de uma utilização do
ASPIRA POLTI AS410 que não respeite as presentes in-
struções para o modo de emprego.
AA
AA
TT
TT
EE
EE
NN
NN
ÇÇ
ÇÇ
ÃÃ
ÃÃ
OO
OO
O aparelho foi fabricado segundo as normas em vigor para a
reciclagem. Recomendamos que não deite fora os materiais
de embalagem, que protegem o aparelho durante o tran-
sporte, junto com o lixo doméstico, mas leve-os aos respecti-
vos centros de recolha separada.
Os filtros e os sacos de recolha do pó encontram-se à venda
nos centros de assistência técnica autorizados e nas melhores
lojas de electrodomésticos.
Recomendamos-lhe que use exclusivamente peças de substi-
tuição originais Polti.
Y
15
BLACK
OR
BLUE
RED
OR
BROWN
L
E
N
F
U
S
E
TRAGRIEMEN AUSZIEHEN
Das Gerät auf eine feste Oberfläche stellen. Hakensicherung nach
oben herausziehen.
AA
AA
LL
LL
LL
LL
GG
GG
EE
EE
MM
MM
EE
EE
II
II
NN
NN
EE
EE
II
II
NN
NN
SS
SS
TT
TT
AA
AA
NN
NN
DD
DD
HH
HH
AA
AA
LL
LL
TT
TT
UU
UU
NN
NN
GG
GG
Vor der Instandhaltung versichern Sie sich, daß das Netzkabel
nicht mit dem elektrischen Netz verbunden ist.
WICHTIG!! Drücken Sie bitte den Knopf (6) nur, falls Sie die
Staubtüte austauschen möchten, wie im Abschnitt - Staubtüte
austauschen - dargestellt.
STAUBTÜTE AUSTAUSCHEN
Wenn die Staubtüte voll ist, wird die Kontrolleuchte (4)
aufleuchten.
Das erfolgt bei elektrischer Saugkraftregulierung (14) auf max.
Leistung.
Knopf (5) drücken und Deckel (7) abheben, wie im Bild 8
dargestellt. Über dem Müllbeutel Knopf 6 drücken, um die
Staubtüte zu entsorgen (Bild 9).
NEUE STAUBTÜTE EINSETZEN
Staubtütenstütze (8) in die Führung einsetzen und fest andrücken.
Versichern Sie sich, daß die Staubtüte über dem Öffnungsloch
sitzt.
Deckel wieder einsetzen (Bild 10b).
MOTORSCHUTZFILTER (15) AUSTAUSCHEN
Deckel entfernen, wie im Abschnitt "Staubtüte austauschen"
dargestellt. Filter herausnehmen und einen neuen Filter einsetzen
(Bild 11).
Falls der Filter beschädigt ist, muß er unbedingt ausgetauscht
werden.
Wichtig: Es empfehlt sich, den Filter alle 5 Staubtüten
auszutauschen.
ABLUFTFILTER (11) AUSTAUSCHEN
Feder des Abluftgitters (10) schieben und heben (Bild 12). Filter
herausnehmen und mit einem neuen austauschen (Bild 13).
Abluftgitter wieder einsetzen. Falls der Filter beschädigt ist, muß
er unbedingt ausgetauscht werden.
Wichtig: Es empfehlt sich, den Filter alle 5 Staubtüten
auszutauschen.
GG
GG
EE
EE
BB
BB
RR
RR
AA
AA
UU
UU
CC
CC
HH
HH
DD
DD
EE
EE
SS
SS
TT
TT
EE
EE
LL
LL
EE
EE
SS
SS
KK
KK
OO
OO
PP
PP
RR
RR
OO
OO
HH
HH
RR
RR
EE
EE
SS
SS
Das Rohr ist geschlossen ca. 500 mm und bei der max. Länge ca.
1000 mm lang. Um seine Länge zu verändern, schieben Sie die
Haltevorrichtung wie im Bild 14 dargestellt, um das Rohr nach
Wahl verlängern oder verkürzen.
GG
GG
EE
EE
BB
BB
RR
RR
AA
AA
UU
UU
CC
CC
HH
HH
DD
DD
EE
EE
RR
RR
ZZ
ZZ
UU
UU
BB
BB
EE
EE
HH
HH
ÖÖ
ÖÖ
RR
RR
VV
VV
OO
OO
RR
RR
RR
RR
II
II
CC
CC
HH
HH
TT
TT
UU
UU
NN
NN
GG
GG
((
((
MM
MM
))
))
Die Zubehörvorrichtung dient dazu, die Zubehörteile am
Gerätekörper oder am Griff zu befestigen.
Unterbringung am Griff: Einen der Zubehörringe am Griff
einsetzen. Den Selben Vorgang für solche Zubehörteile
wiederholen, welche Sie in Reichweite haben möchten.
Unterbringung am Gerätekörper: Die Feder der
Zubehörvorrichtung in die Führung auf der Rückseite des Gerätes
einrasten, wie im Bild 15 dargestellt.
GG
GG
EE
EE
BB
BB
RR
RR
AA
AA
UU
UU
CC
CC
HH
HH
DD
DD
EE
EE
RR
RR
UU
UU
NN
NN
II
II
VV
VV
EE
EE
RR
RR
SS
SS
AA
AA
LL
LL
BB
BB
ÜÜ
ÜÜ
RR
RR
SS
SS
TT
TT
EE
EE
((
((
BB
BB
))
))
Die Bürste einsetzen. Mit dem Fuß drücken Sie den Umschalter
(C). Die Bürste mit ausgefahrenen Borsten ist für harte, glatte
Böden geeignet: Die Bürste ohne Borsten ist für Teppichboden
geeignet.
HH
HH
II
II
NN
NN
WW
WW
EE
EE
II
II
SS
SS
EE
EE
FF
FF
ÜÜ
ÜÜ
RR
RR
DD
DD
II
II
EE
EE
LL
LL
ÖÖ
ÖÖ
SS
SS
UU
UU
NN
NN
GG
GG
EE
EE
VV
VV
EE
EE
NN
NN
TT
TT
UU
UU
EE
EE
LL
LL
LL
LL
EE
EE
RR
RR
PP
PP
RR
RR
OO
OO
BB
BB
LL
LL
EE
EE
MM
MM
EE
EE
PROBLEM
Saugkraft vermindert
URSACHE
Abluftfilter, Öffnung, Saugschlauch oder Verlängerungsrohr
sind verstopft.
Staubtüte austauschen.
LÖSUNG
Filter und mögliche Verschlüsse in den Rohren ausspülen.
Staubtüte.
PROBLEM
Staub entweicht während des Saugvorganges
URSACHE
Schlauch nicht korrekt angeschlossen
Zuluftfilter fehlt oder nicht korrekt angebracht
LÖSUNG
Schlauch korrekt anschließen.
Filter korrekt anbringen oder austauschen.
HH
HH
II
II
NN
NN
WW
WW
EE
EE
II
II
SS
SS
EE
EE
Wichtig! Vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt die
Gebrauchsanweisung lesen.
Im Falle von Defekten oder Fehlfunktionen versuchen Sie unter
keinen Umständen, das Gerät selbst zu reparieren, sondern
wenden Sie sich an einen Servicehändler in Ihrer Nähe.
Überlassen Sie das Gerät nicht Kindern oder Personen, die
nicht über den korrekten Betrieb unterrichtet sind.
Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen Händen, solange der
Stecker an das Netz angeschlossen ist.
Um die Sicherheit dieses Gerätes gewährleisten zu können,
sollten Sie ausschließlich vom Hersteller genehmigte Original
Ersatz- oder Zubehörteile verwenden.
Vermeiden Sie eine Inbetriebnahme des Geräts bei defektem
Stromkabel oder bei Defekten an anderen wichtigen
Geräteteilen.
Sollte das Stromkabel defekt sein, dann muß es vom
Hersteller, seinem Kundendienst oder einem Fachtechniker
ausgetauscht werden, um mögliche Gefahren zu vermeiden.
Vermeiden Sie das Aufsaugen von Säuren oder Lösemitteln, die
schwere Schäden am Gerät verursachen würden. Insbesondere
dürfen keine Sprengflüssigkeit, Zündgas, Sprengpulver, Benzin,
Lack und Brennöl aufgesaugt werden, die in Kontakt mit den
Innenteilen des Gerätes Explosionen verursachen könnten.
Das Gerät nicht im Freien, auf nassen Oberflächen oder für die
Aufsaugung von Flüssigkeiten verwenden.
Keine harten oder scharfen Gegenstände, heiße Asche,
angezündete Zigaretten oder ähnliches aufsaugen.
Die Verwendung des Gerätes in explosionsgefährdeten Räumen
ist verboten.
Vermeiden Sie die Aufsaugung von Flamm- oder
Glutgegenständen.
Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser.
GG
GG
AA
AA
RR
RR
AA
AA
NN
NN
TT
TT
II
II
EE
EE
Aspira Polti AS410 hat 1 Jahr Garantie ab Verkaufsdatum gegen
Verarbeitungs- oder Materialfehlern. Ausgenommen sind Schäden,
die durch unsachgemäße Handhabung entstehen. Bei
Beanstandungen bitten wir Sie, das Gerät sofort an die
nächstgelegene Polti-Kundendienststelle zu senden. Kein
Garantieanspruch für Folgeschäden durch unsachgemäße
Handhabung.
POLTI S.p.A. übernimmt keinerlei Haftung für Unfälle, die
auf unsachmäßigen, dieser Gebrauchsanleitung nicht
entsprechenden Einsatz des ASPIRA POLTI AS410
zurückzuführen sind.
WW
WW
II
II
CC
CC
HH
HH
TT
TT
II
II
GG
GG
Das Gerät wurde gemäß den gesetzlichen Richtlinien für das
Recycling gebaut. Es empfehlt sich, Überreste der für den
Transport bestimmten Schutzverpackungs-materialien nicht im
Haushaltsmüll zu entsorgen, sondern vielmehr diese an
geeignete Sammelstellen auszuliefern.
Filter und Staubtüte werden in den genehmigten
Kundendienststellen und in Elektrogeschäften verkauft.
Es empfehlt sich, nur Original Zubehörteile zu verwenden.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être changé
par le service après vente agréé POLTI.
N'aspirez jamais ni acides ou solvants qui pourraient
endommager gravement l'appareil, ni liquides explosifs, gaz
inflammables, poussières explosives, benzine, vernis, huile
combustible, qui au contact des parties internes de l'appareil
pourraient causer des explosions.
N'utilisez jamais l'appareil sur des surfaces mouillées ou pour
aspirer des liquides.
N'aspirez jamais d'objets durs ou tranchants, de cendres
chaudes ou cigarettes allumées et autres matériaux en phase
de combustion.
Evitez d'utiliser l'appareil dans des endroits dangereux avec
risque d'explosion.
N'aspirez jamais des objets en flamme ou incandescents.
N'immergez jamais l'appareil dans l'eau.
GG
GG
AA
AA
RR
RR
AA
AA
NN
NN
TT
TT
II
II
EE
EE
Votre Aspira Polti AS 410 est garanti un an à compter de sa date
d'achat contre tous défauts de fabrication et vices de matériaux.
La garantie n'est pas valide en cas de mauvaise utilisation. En cas
de mauvais fonctionnement, contactez immédiatement le Centre
d'Assistance Technique Agréé POLTI le plus proche. Toute
intervention sur l'appareil d'une personne non autorisée
invaliderait automatiquement la garantie.
La société POLTI S.p.A. décline toute responsabilité en
cas d'incidents dus à toute utilisation de votre Aspira
Polti AS 410 non conforme aux présentes instructions
d'utilisation.
AA
AA
TT
TT
TT
TT
EE
EE
NN
NN
TT
TT
II
II
OO
OO
NN
NN
L'appareil est construit selon les normes en vigueur pour le
recyclage. Nous vous recommandons de ne pas jeter les
emballages de protection dans vos ordures ménagères mais
de les confier à un centre de recyclage.
Les filtres et sac à poussières sont vendus dans les Centres
d'Assistance Technique agréés POLTI et chez tous les
distributeurs spécialisés en électroménager.
Nous vous recommandons de n'utiliser que des accessoires et
pièces de rechange d'origine POLTI.
DD
DD
EE
EE
UU
UU
TT
TT
SS
SS
CC
CC
HH
HH
GESAMTABBILDUNG
1. Hauptschalter
2. Schalter für automatische Kabelaufwicklung
3. Tragegriff
4. Kontrollampe Staubtütenfüllanzeige
5. Öffnungsknopf für Staubtütenfach
6. Ausklinkknopf für Staubtüte
7. Verschluß Staufach für Staubtüte
8. Staubtüte
9. Staubtütenhalterung
10. Abluftgitter
11. Abluftfilter
12. Führung für Zubehörvorrichtung
13. Stecker des Netzkabels
14. Elektronische Saugkraftregulierung
15. Zuluftfilter (Bild 11)
16. Haken für Tragriemen
17. Manuelle Saugkraftregulierung
ZUBEHÖR
A. Teleskoprohr
B. Universalbürste
C. Bürstenwähler
D. Schlauch
E. Kupplung
F. Kleine Bürste
G. Eckenreinigungsrohr / Scheuerleiste
H. Patentiertes "Flexo"-Gelenk
L. Tragriemen
M. Zubehörvorrichtung
Modelländerung in Ausstattung, technischen Daten und Zubehör
vorbehalten. Technische und Herstellungsdaten können von POLTI
S.p.A. ohne Vorankündigung geändert werden, wenn sich dies als
nützlich erweisen sollte.
DD
DD
AA
AA
SS
SS
GG
GG
EE
EE
RR
RR
ÄÄ
ÄÄ
TT
TT
RR
RR
II
II
CC
CC
HH
HH
TT
TT
II
II
GG
GG
VV
VV
EE
EE
RR
RR
WW
WW
EE
EE
NN
NN
DD
DD
EE
EE
NN
NN
Dieses Gerät ist entsprechend den in dieser Bedienungsanleitung
gegebenen Beschreibungen und Sicherheitshinweisen zur
Verwendung als Trockenstaubsauger bestimmt.
DD
DD
EE
EE
NN
NN
SS
SS
AA
AA
UU
UU
GG
GG
EE
EE
RR
RR
BB
BB
EE
EE
TT
TT
RR
RR
II
II
EE
EE
BB
BB
SS
SS
BB
BB
EE
EE
RR
RR
EE
EE
II
II
TT
TT
MM
MM
AA
AA
CC
CC
HH
HH
EE
EE
NN
NN
Saugöffnung des Schlauches (D) in die Kupplung (E) bis zum
Einrasten einsetzen (Bild 1).
Teleskoprohr (A) verlängern und am Schlauch (D) einrasten.
Das geeignete Zubehör am Verlängerungsrohr einrasten.
Netzkabel (12) abwickeln (Bild 2) und an einer Steckdose
anschließen.
Hauptschalter (1) drücken (Bild 3).
GG
GG
EE
EE
BB
BB
RR
RR
AA
AA
UU
UU
CC
CC
HH
HH
DD
DD
EE
EE
SS
SS
""
""
FF
FF
LL
LL
EE
EE
XX
XX
OO
OO
""
""
GG
GG
EE
EE
LL
LL
EE
EE
NN
NN
KK
KK
((
((
II
II
))
))
Dieses spezielle Gelenk - exklusives Polti Patent - ermöglicht die
Reinigung an den schwierigsten Punkten, ohne sich zu bücken.
Das "Flexo" Gelenk zwischen Griff und Teleskoprohr einsetzen,
wobei die Raste auf der Vorderseite der Rohre steht.
Um die Neigung zu ändern, die Arretierung (Y) um eine
Mitteldrehung drehen. Damit wird das Gelenk abgedeckt und die
Neigung der Rohre geändert (Bild 3b).
Nach der Reinigung das Gelenk in seine Originalstellung bringen.
EE
EE
LL
LL
EE
EE
KK
KK
TT
TT
RR
RR
OO
OO
NN
NN
II
II
SS
SS
CC
CC
HH
HH
EE
EE
SS
SS
AA
AA
UU
UU
GG
GG
KK
KK
RR
RR
AA
AA
FF
FF
TT
TT
RR
RR
EE
EE
GG
GG
UU
UU
LL
LL
II
II
EE
EE
RR
RR
UU
UU
NN
NN
GG
GG
((
((
11
11
44
44
))
))
Die Saugkraftregulierung (14) dient dazu, die Saugkraft je nach
zu reinigender Oberfläche zu regulieren.
Saugkraftregulierung (14) im Uhrzeigersinn Richtung +
verschieben, um die Leistung des Gerätes zu erhöhen (Bild 4).
Die niedrigste Stufe ist für z.B. Vorhänge geeignet.
Die mittlere Stufe ist für Tapeten und Polstermöbel geeignet.
Die höchste Stufe ist für harte Böden geeignet.
MM
MM
AA
AA
NN
NN
UU
UU
EE
EE
LL
LL
LL
LL
EE
EE
SS
SS
AA
AA
UU
UU
GG
GG
KK
KK
RR
RR
AA
AA
FF
FF
TT
TT
RR
RR
EE
EE
GG
GG
UU
UU
LL
LL
II
II
EE
EE
RR
RR
UU
UU
NN
NN
GG
GG
((
((
11
11
77
77
))
))
Dieser Ring am Griff ermöglicht es, bei versehentlicher
Aufsaugung (z.B. Vorhänge) rasch einzugreifen.
Den Regler drehen, bis das Loch am Griff aufgedeckt wird.
Den Ring drehen bis das Loch abgedeckt wird, um wieder auf
maximaler Leistung zusaugen.
AA
AA
UU
UU
TT
TT
OO
OO
MM
MM
AA
AA
TT
TT
II
II
SS
SS
CC
CC
HH
HH
EE
EE
KK
KK
AA
AA
BB
BB
EE
EE
LL
LL
AA
AA
UU
UU
FF
FF
WW
WW
II
II
CC
CC
KK
KK
LL
LL
UU
UU
NN
NN
GG
GG
Vor der Aufbewahrung des Gerätes Knopf (2) drücken wie im
Bild 5 dargestellt, bis das Kabel vollständig aufgewickelt ist.
SS
SS
CC
CC
HH
HH
UU
UU
LL
LL
TT
TT
EE
EE
RR
RR
GG
GG
UU
UU
RR
RR
TT
TT
RR
RR
II
II
CC
CC
HH
HH
TT
TT
II
II
GG
GG
VV
VV
EE
EE
RR
RR
WW
WW
EE
EE
NN
NN
DD
DD
EE
EE
NN
NN
Der Tragriemen ermöglicht es, mit freien Händen Treppen,
Vorhänge usw. einfacher zu reinigen.
Tragriemen wie im Bild 6 anziehen, so daß er nicht von der
Schulter gleitet und das Gerät fällt.
Das Gerät am Griff halten und aufheben.
Die Feder (16a) des Hakens (16) vom Tragriemen in die Führung
der Zubehörvorrichtung auf der Rückseite des Geräts einsetzen,
wie im Bild 7 dargestellt. Versichern Sie sich, daß die Feder
einrastet.
Wichtig: die Arbeitsposition des Geräts gefährdet nicht den
Betrieb.
VV
VV
AA
AA
RR
RR
II
II
AA
AA
TT
TT
EE
EE
UU
UU
RR
RR
EE
EE
LL
LL
EE
EE
CC
CC
TT
TT
RR
RR
OO
OO
NN
NN
II
II
QQ
QQ
UU
UU
EE
EE
DD
DD
''
''
AA
AA
SS
SS
PP
PP
II
II
RR
RR
AA
AA
TT
TT
II
II
OO
OO
NN
NN
((
((
11
11
44
44
))
))
Le variateur d'aspiration (14) permet de régler la puissance de
succion en fonction de la surface à nettoyer. En tournant le
variateur d'aspiration (14) vers le signe +, la puissance de
l'appareil augmente (fig. 4).
La position minimum est conseillée pour les rideaux, la position
moyenne pour les tapis et la position maximum pour les sols durs.
VV
VV
AA
AA
RR
RR
II
II
AA
AA
TT
TT
EE
EE
UU
UU
RR
RR
MM
MM
AA
AA
NN
NN
UU
UU
EE
EE
LL
LL
DD
DD
''
''
AA
AA
SS
SS
PP
PP
II
II
RR
RR
AA
AA
TT
TT
II
II
OO
OO
NN
NN
((
((
11
11
77
77
))
))
Ce curseur situé sur la poignée vous permet d'intervenir
immédiatement en cas d'aspiration accidentelle d'un rideau par
exemple.
Tournez le variateur jusqu'à ouverture du trou d'évacuation situé
sur le manche. Pour aspirer à nouveau à puissance maximum,
tournez le curseur de façon à fermer le trou d'évacuation.
EE
EE
NN
NN
RR
RR
OO
OO
UU
UU
LL
LL
EE
EE
UU
UU
RR
RR
AA
AA
UU
UU
TT
TT
OO
OO
MM
MM
AA
AA
TT
TT
II
II
QQ
QQ
UU
UU
EE
EE
Avant de ranger l'aspirateur, enroulez le câble d'alimentation
électrique en appuyant sur la touche (2), comme indiqué dans
la figure 5, en l'accompagnant durant l'opération.
UU
UU
TT
TT
II
II
LL
LL
II
II
SS
SS
AA
AA
TT
TT
II
II
OO
OO
NN
NN
DD
DD
EE
EE
LL
LL
AA
AA
BB
BB
AA
AA
NN
NN
DD
DD
OO
OO
UU
UU
LL
LL
II
II
EE
EE
RR
RR
EE
EE
L'utilisation de la bandoulière permet de nettoyer plus facilement
vos escaliers et d'avoir vos mains libres à tout moment.
Portez la bandoulière comme en figure 6, pour éviter que
l'appareil ne chute.
Soulevez la machine en la tenant par le manche. Introduisez la
languette (16a) dans l'attache bandoulière (16) comme indiqué en
figure 7. Assurez vous que votre machine soit bien accrochée.
Une fois cette manoeuvre effectuée vous pouvez commencer à
aspirer.
Note: la position de travail obtenue par la machine n'empêche
pas son fonctionnement.
POUR ÔTER LA BANDOULIÈRE:
Positionnez la machine sur un plan stable et ôtez la bandoulière
par la languette (16b).
MM
MM
AA
AA
NN
NN
UU
UU
TT
TT
EE
EE
NN
NN
TT
TT
II
II
OO
OO
NN
NN
GG
GG
EE
EE
NN
NN
EE
EE
RR
RR
AA
AA
LL
LL
EE
EE
Avant de procéder à quelque manutention que ce soit, assurez-
vous que le câble d'alimentation soit débranché du circuit
électrique.
ATTENTION !! N'appuyez sur le bouton (6) que pour changer le
sac à poussières, et en procédant comme indiqué dans le
paragraphe - Remplacement du sac à poussières.
REMPLACEMENT DU SAC A POUSSIERES
Quand le sac à poussières est plein, le témoin (4) s'allume; ce
dernier se déclenche généralement avec le variateur d'aspiration
(14) réglé à puissance maximum.
En appuyant le bouton (5), soulevez simultanément le capot (7)
comme indiqué en fig. 8.
Pour libérer le sac à poussières, appuyez sur le bouton (6) (fig. 9).
INSERTION D'UN NOUVEAU SAC A POUSSIERES
Insérez le bord inférieur du support en carton du sac à poussières
(8) dans le guide et appuyez, en insérant le bord supérieur dans
les deux guides supérieurs.
Vérifiez que le trou du sac coïncide avec celui de l'orifice (fig. 10).
Refermez le capot comme indiqué en figure 10 bis.
REMPLACEMENT DU FILTRE D'ENTREE D'AIR (15)
Ouvrez le capot comme indiqué dans le paragraphe -
Remplacement du sac à poussières. Otez le filtre d'entrée d'air
(fig. 11), et remplacez-le par un neuf.
Cette opération est également nécessaire si votre filtre est
endommagé ou présente des lacérations.
Note: Nous vous recommandons de procéder au changement
tous les 5 changements du sac à poussières.
NETTOYAGE DU FILTRE DE SORTIE D'AIR (11)
Attrapez la languette située sur la grille de sortie d'air (10) et
soulevez (fig. 12). Détachez le filtre et remplacez-le par un neuf
(figure 13).
Remettez la grille de sortie d'air en position.
Cette opération est également nécessaire si votre filtre est
endommagé ou présente des lacérations.
Note: Nous vous recommandons de procéder au changement
tous les 5 changements du sachet à poussières.
UU
UU
TT
TT
II
II
LL
LL
II
II
SS
SS
AA
AA
TT
TT
II
II
OO
OO
NN
NN
DD
DD
UU
UU
TT
TT
UU
UU
BB
BB
EE
EE
TT
TT
EE
EE
LL
LL
EE
EE
SS
SS
CC
CC
OO
OO
PP
PP
II
II
QQ
QQ
UU
UU
EE
EE
Ce tube mesure environ 50 cm fermé et environ 1 mètre déployé.
Pour diminuer ou augmenter sa longueur, il vous suffit de le régler
comme décrit en figure 14.
UU
UU
TT
TT
II
II
LL
LL
II
II
SS
SS
AA
AA
TT
TT
II
II
OO
OO
NN
NN
DD
DD
UU
UU
PP
PP
OO
OO
RR
RR
TT
TT
EE
EE
AA
AA
CC
CC
CC
CC
EE
EE
SS
SS
SS
SS
OO
OO
II
II
RR
RR
EE
EE
SS
SS
((
((
MM
MM
))
))
Le porte accessoires permet de fixer les accessoires sur le corps
de l'appareil ou sur la poignée.
Installation sur la poignée:
Insérez un des anneaux du porte accessoires sur la poignée.
Répétez la même opération pour les accessoires que vous voulez
tenir à la portée de votre main.
Installation sur le corps de l'appareil:
Faire glisser le porte accessoires dans le guide situé sur le côté
de l'appareil comme indiqué dans la figure 15.
UU
UU
TT
TT
II
II
LL
LL
II
II
SS
SS
AA
AA
TT
TT
II
II
OO
OO
NN
NN
DD
DD
EE
EE
LL
LL
AA
AA
BB
BB
RR
RR
OO
OO
SS
SS
SS
SS
EE
EE
UU
UU
NN
NN
II
II
VV
VV
EE
EE
RR
RR
SS
SS
EE
EE
LL
LL
LL
LL
EE
EE
((
((
BB
BB
))
))
Il existe 2 positions: avec brosse pour les sols durs et sans
brosse pour les tapis, moquettes.... Pour changer de position, il
suffit d'agir avec le pied sur le sélecteur sur le dessus de la
brosse.
EE
EE
NN
NN
CC
CC
AA
AA
SS
SS
DD
DD
EE
EE
DD
DD
YY
YY
SS
SS
FF
FF
OO
OO
NN
NN
CC
CC
TT
TT
II
II
OO
OO
NN
NN
NN
NN
EE
EE
MM
MM
EE
EE
NN
NN
TT
TT
Dysfonctionnement
La puissance d'aspiration se réduit
Cause
Filtre d'entrée d'air, petit bec, tube flexible d'aspiration ou tube
télescopique d'aspiration bouchés
Sac à poussières plein.
Solution
Nettoyez le filtre et éliminez les éventuels éléments obstruant
les conduits
Remplacez le sac à poussières
Dysfonctionnement
Echappements de poussière pendant l'aspiration
Cause
Le tube flexible d'aspiration n'est pas branché correctement.
Le filtre d'entrée d'air est absent ou n'est pas en position
Solution
Branchez correctement le tube flexible d'aspiration
Insérez correctement ou changez le filtre d'entrée d'air
CC
CC
OO
OO
NN
NN
SS
SS
II
II
GG
GG
NN
NN
EE
EE
SS
SS
II
II
MM
MM
PP
PP
OO
OO
RR
RR
TT
TT
AA
AA
NN
NN
TT
TT
EE
EE
SS
SS
Attention! N'utilisez pas cet appareil sans avoir lu les
instructions d'utilisation.
En cas de dommage ou de mauvais fonctionnement, ne tentez
jamais de démonter l'appareil mais rendez vous au Centre
d'Assistance Technique Agréé POLTI le plus proche.
L'appareil ne doit être utilisé ni par des enfants ni par des
personnes n'en connaissant pas le fonctionnement.
N'utilisez jamais l'appareil avec les mains ou les pieds mouillés
voire pieds nus.
Pour une question de sécurité, n'utilisez que des accessoires
et pièces de rechange d'origine, approuvés par le
constructeur.
N'utilisez pas l'appareil si le câble d'alimentation ou une autre
partie importante de l'appareil est endommagé.
II
II
NN
NN
VV
VV
EE
EE
SS
SS
TT
TT
II
II
GG
GG
AA
AA
CC
CC
II
II
ÓÓ
ÓÓ
NN
NN
DD
DD
EE
EE
AA
AA
VV
VV
EE
EE
RR
RR
II
II
AA
AA
SS
SS
Problema
La potencia de aspiración se reduce
Causa
Filtro de entrada de aire, boca, tubo flexible de aspiración o
tubo telescópico de aspiración, están obturados.
El saco recogepolvo ó el depósito de desperdicios están
llenos.
Solución
Limpiar el filtro y eliminar las eventuales obstrucciones de los
conductos.
Sustituir el saco recogepolvo ó vaciar el depósito de
desperdicios.
Problema
Salida de polvo al exterior cuando se aspira
Causa
El tubo flexible de aspiración no está correctamente conectado
Falta ó ha estado mal colocado el filtro de entrada de aire
Solución
Conectar correctamente el tubo flexible de aspiración
Colocar correctamente o cambiar el filtro de entrada de aire
AA
AA
DD
DD
VV
VV
EE
EE
RR
RR
TT
TT
EE
EE
NN
NN
CC
CC
II
II
AA
AA
SS
SS
ATENCIÓN ! No utilizar el aparato sin haber leído antes las
instrucciones de uso.
En caso de avería o mal funcionamiento no intentar nunca
desmontar el aparato. Dirigirse al Servicio Técnico Autorizado
más cercano.
El aparato no debe ser utilizado por niños o personas no
adiestradas en su utilización.
No utilizar nunca el aparato con las manos o los pies mojados
o descalzo.
Para no comprometer la seguridad del aparato utilizar sólo
recambios y accesorios originales homologados por el
fabricante.
No utilizar el aparato si el cable de alimentación u otras partes
importantes del aparato están dañadas.
Si el cable de alimentación está dañado debe ser sustituido por
el constructor o por su Servicio Técnico Autorizado, o por
personal cualificado a fin de prevenir cualquier riesgo.
No aspirar ácidos que se pueden causar serios daños a los
materiales del aspirador y sobre todo no aspirar nunca líquidos
ni productos explosivos, gas inflamable, gasolina, barnices,
aceite combustible ó productos similares que en contacto con
el aire aspirado puedan causar explosión.
No utilizar nunca el aspirador al aire libre, o sobre superficies
mojadas o para aspirar líquidos.
No aspirar nunca objetos duros o cortantes, cenizas calientes,
cigarrillos encendidos o similares.
Está prohibido el uso del aparato en ambientes en los que
exista peligro de explosiones o deflagraciones.
No aspirar objetos en llamas o incandescentes.
No sumergir nunca el aparato dentro del agua.
GG
GG
AA
AA
RR
RR
AA
AA
NN
NN
TT
TT
ÍÍ
ÍÍ
AA
AA
AspiraPolti AS 410 está garantizado por 1 año a partir de la fecha
de adquisición contra los defectos de fabricación y fallos de los
materiales.
La garantía no será válida si el daño a sido causado por una
manipulación no correcta. El caso de daños o mal funcionamiento
contactar inmediatamente con el Servicio Técnico Autorizado más
cercano. Manipulaciones del aparato por parte de personal no
autorizado invalidarán automáticamente la garantía.
POLTI S.p.A. declina toda responsabilidad en caso de
accidentes derivados de la utilización del AspiraPolti AS
410 no conforme con las presentes instrucciones de uso.
II
II
MM
MM
PP
PP
OO
OO
RR
RR
TT
TT
AA
AA
NN
NN
TT
TT
EE
EE
El aparato esta construido según las normas vigentes de
reciclado. Se recomienda no tirar con los desperdicios
domésticos los materiales de embalaje protectores, sino
dirigirse a un Centro de selección.
Los filtros y sacos recogepolvo están en venta en los Centros
de Asistencia Técnica Autorizados y en los mejores
establecimientos electrodomésticos.
Recomendamos únicamente la utilización de recambios
originales POLTI.
FF
FF
RR
RR
AA
AA
NN
NN
ÇÇ
ÇÇ
AA
AA
II
II
SS
SS
LEGENDE
1. Interrupteur central
2. Commande enrouleur automatique
3. Poignée de transport
4. Témoin de sac plein
5. Commande d'ouverture du capot sac à poussières
6. Bouton de décrochage sac à poussières
7. Capot sac à poussières
8. Sac à poussières
9. Compartiment sac à poussières
10. Grille de sortie d'air
11. Filtre de sortie d'air
12. Porte-accessoires
13. Fiche du câble d'alimentation
14. Variateur électronique d'aspiration
15. Filtre d'entrée d'air (Fig. 11)
16. Attache bandoulière
17. Variateur manuel d'aspiration
ACCESSOIRES
A. Tube télescopique
B. brosse universelle
C. sélecteur brosse
D. Tube flexible
E. Orifice d'aspiration
F. Petite brosse
G. Lance à angles / balai
I. Raccord articulé protège-dos Flexo
L. Bandoulière
M. Porte accessoires
La Société POLTI se réserve le droit d’introduire toutes modifications
techniques qui s’avéreraient nécessaires sans aucun préavis.
UU
UU
TT
TT
II
II
LL
LL
II
II
SS
SS
AA
AA
TT
TT
II
II
OO
OO
NN
NN
DD
DD
UU
UU
PP
PP
RR
RR
OO
OO
DD
DD
UU
UU
II
II
TT
TT
Cet appareil est destiné à l'aspiration de solides, poussières et
son utilisation doit être conforme aux instructions reportées dans
ce manuel.
PP
PP
RR
RR
EE
EE
PP
PP
AA
AA
RR
RR
AA
AA
TT
TT
II
II
OO
OO
NN
NN
DD
DD
EE
EE
LL
LL
''
''
AA
AA
PP
PP
PP
PP
AA
AA
RR
RR
EE
EE
II
II
LL
LL
Insérez le flexible (D) dans l'orifice d'aspiration (E) (fig. 1) en le
tournant jusqu'à blocage.
Allongez le tube télescopique (A) et accordez-le au tube flexible
(D).
Choisissez l'accessoire adapté au type d'aspiration voulu et
fixez-le au tube télescopique.
Déroulez le câble d'alimentation (fig. 2) en le tirant par la fiche
(13) et branchez le à une prise de courant adaptée.
Appuyez sur l'interrupteur général (1) et commencez
l'aspiration (fig. 3).
UU
UU
TT
TT
II
II
LL
LL
II
II
SS
SS
AA
AA
TT
TT
II
II
OO
OO
NN
NN
DD
DD
UU
UU
RR
RR
AA
AA
CC
CC
CC
CC
OO
OO
RR
RR
DD
DD
AA
AA
RR
RR
TT
TT
II
II
CC
CC
UU
UU
LL
LL
EE
EE
PP
PP
RR
RR
OO
OO
TT
TT
EE
EE
GG
GG
EE
EE
DD
DD
OO
OO
SS
SS
FF
FF
LL
LL
EE
EE
XX
XX
OO
OO
((
((
II
II
))
))
Ce raccord exclusif est un nouveau brevet développé par la
société POLTI et il permet d'atteindre les endroits les plus difficiles
d'accès sans avoir à se baisser.
Le " FLEXO " s'insère entre la poignée et le tube télescopique en
tenant le cran sur la partie frontale du manche. Il facilite le
mouvement de la brosse sur le sol.
Pour changer d'inclinaison, tournez le curseur (Y) à demi. De cette
manière l'articulation permet de moduler l'inclinaison de travail de
tube fig. 3 bis.
Pour remettre le raccord articulé en position de base, tournez le
curseur pour bloquer sa position.
UU
UU
SS
SS
OO
OO
CC
CC
OO
OO
RR
RR
RR
RR
EE
EE
CC
CC
TT
TT
OO
OO
DD
DD
EE
EE
LL
LL
PP
PP
RR
RR
OO
OO
DD
DD
UU
UU
CC
CC
TT
TT
OO
OO
Este aparato está destinado a la utilización como aspirador de
sólidos y polvo según la descripción e instrucciones indicadas en
este manual.
PP
PP
RR
RR
EE
EE
PP
PP
AA
AA
RR
RR
AA
AA
CC
CC
II
II
ÓÓ
ÓÓ
NN
NN
PP
PP
AA
AA
RR
RR
AA
AA
LL
LL
AA
AA
UU
UU
TT
TT
II
II
LL
LL
II
II
ZZ
ZZ
AA
AA
CC
CC
II
II
ÓÓ
ÓÓ
NN
NN
Insertar la boca de aspiración del tubo flexible (D) en la
conexión (E) (fig. 1) girándola hasta que enganche.
Alargar el tubo telescópico (A) e insertarlo en el tubo flexible
(D).
Escoger el accesorio idóneo para el tipo de aspiración a
realizar e insertarlo en el tubo telescópico.
Desenrollar el cable de alimentación (fig. 2) tirando de la clavija
(13) hacia Ud. y conectarlo a una toma de corriente idónea.
Presionar el interruptor general (1) e iniciar la aspiración (fig. 3)
UU
UU
SS
SS
OO
OO
DD
DD
EE
EE
LL
LL
AA
AA
AA
AA
RR
RR
TT
TT
II
II
CC
CC
UU
UU
LL
LL
AA
AA
CC
CC
II
II
ÓÓ
ÓÓ
NN
NN
""
""
FF
FF
LL
LL
EE
EE
XX
XX
OO
OO
""
""
((
((
II
II
))
))
Esta particular conexión - patente exclusiva Polti - permite llegar a
los puntos más difíciles sin tenerse que agachar.
Insertar la conexión Flexo entre la empuñadura y el tubo
telescópico teniendo la marca sobre la parte frontal del mango.
Para cambiar la inclinación girar el cursor (Y) media vuelta. Se
descubre la articulación que permitirá variar la inclinación de
trabajo del tubo (fig. 3 bis).
Finalizada la operación reponer la articulación a su posición
original y cubrirla con el cursor para bloquearlo en la posición
deseada.
VV
VV
AA
AA
RR
RR
II
II
AA
AA
DD
DD
OO
OO
RR
RR
EE
EE
LL
LL
EE
EE
CC
CC
TT
TT
RR
RR
ÓÓ
ÓÓ
NN
NN
II
II
CC
CC
OO
OO
DD
DD
EE
EE
AA
AA
SS
SS
PP
PP
II
II
RR
RR
AA
AA
CC
CC
II
II
ÓÓ
ÓÓ
NN
NN
((
((
11
11
44
44
))
))
El variador de aspiración (14) permite regular la fuerza de
aspiración en función de la superficie a limpiar.
Girando el variador de aspiración (14) en sentido horario, en la
dirección +, la potencia del aparato aumentará (fig. 4).
La posición mínima es la aconsejada para las cortinas.
La posición media se aconseja para alfombras, edredones,
colchas. La posición máxima es la aconsejada para pavimentos
duros.
VV
VV
AA
AA
RR
RR
II
II
AA
AA
DD
DD
OO
OO
RR
RR
MM
MM
AA
AA
NN
NN
UU
UU
AA
AA
LL
LL
DD
DD
EE
EE
AA
AA
SS
SS
PP
PP
II
II
RR
RR
AA
AA
CC
CC
II
II
ÓÓ
ÓÓ
NN
NN
((
((
11
11
77
77
))
))
Este anillo situado sobre la empuñadura permite intervenir
rápidamente en caso de una aspiración accidental (p.e. las
cortinas). Girar el variador hasta descubrir el agujero situado
sobre el mango. Para aspirar nuevamente a la máxima potencia
girar el anillo hasta cubrir nuevamente el agujero.
RR
RR
EE
EE
CC
CC
OO
OO
GG
GG
EE
EE
CC
CC
AA
AA
BB
BB
LL
LL
EE
EE
AA
AA
UU
UU
TT
TT
OO
OO
MM
MM
ÁÁ
ÁÁ
TT
TT
II
II
CC
CC
OO
OO
Antes de recoger el aspirador después de utilizarlo, recoja el
cable de alimentación presionando el pulsador (2) tal como se
indica en la fig. 5 procurando acompañarlo durante la
operación.
UU
UU
TT
TT
II
II
LL
LL
II
II
ZZ
ZZ
AA
AA
CC
CC
II
II
ÓÓ
ÓÓ
NN
NN
DD
DD
EE
EE
LL
LL
AA
AA
BB
BB
AA
AA
NN
NN
DD
DD
OO
OO
LL
LL
EE
EE
RR
RR
AA
AA
La utilización de la bandolera permite el limpiar fácilmente
escaleras, cortinas y otros, disponiendo de las dos manos libres.
Colocarse la bandolera como se indica en la fig. 6, esto evitará
que la misma resbale de la espalda y así se elimina la posibilidad
de caída de la máquina.
Levantar la máquina sujetándola establemente por el mango.
Introducir la parte alta de la lengüeta (16 a) del mosquetón (16)
de la bandolera en la guía del porta-accesorios situado en la parte
trasera del aparato como se indica en la figura 7. Asegurarse de
que desliza hasta hacer disparar el cierre de seguridad.
En este punto se puede comenzar a aspirar.
Nota: La posición de trabajo en que queda la máquina no
dificultará su funcionamiento.
PARA QUITAR LA BANDOLERA
Asegurar la máquina sobre un plano de trabajo estable. Utilizando
la cavidad prevista (16 b) levantar el cierre de seguridad del
mosquetón y deslizar la bandolera hacía arriba.
MM
MM
AA
AA
NN
NN
TT
TT
EE
EE
NN
NN
II
II
MM
MM
II
II
EE
EE
NN
NN
RR
RR
OO
OO
GG
GG
EE
EE
NN
NN
EE
EE
RR
RR
AA
AA
LL
LL
Antes de cualquier operación de mantenimiento cerciorarse de
que el cable de alimentación eléctrico no esté conectado a la red.
¡ ATENCIÓN ! Presionar el pulsador (6) solo en caso de tener que
sustituir el saco recogepolvo, procediendo tal como se indica en el
párrafo - Sustitución del saco recogepolvo
SUSTITUCIÓN DEL SACO RECOGEPOLVO
Cuando el saco recogepolvo esté lleno se iluminará el piloto (4).
Este piloto indicador del saco lleno ocurrirá tan sólo con el
variador eléctrico de potencia (14) situado en la potencia máxima.
Teniendo presionado el pulsador (5) levantar la tapa (7) como se
indica en la fig. 8. Situarse sobre un cubo de basura, después
presionar el pulsador (6); el saco recogepolvo, liberado de su
alojamiento cierra saco, caerá en el cubo (fig. 9).
COLOCACIÓN DE UN NUEVO SACORECOGEPOLVO
Introducir el borde inferior del soporte de cartón del saco
recogepolvo (8) en la guía y presionar, insertando el borde del
soporte de cartón en las dos guías superiores.
Verificar que el agujero del saco coincida con el de la boca de
aspiración del aparato (fig. 10)
Recolocar la tapa haciendo entrar primero los dos ganchos en las
respectivas rendijas y presionando desde abajo hacia arriba.
SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE ENTRADA
DE AIRE DEL MOTOR (15)
Levantar la tapa tal como se ha indicado en "Sustitución del saco
recogepolvo".
Extraer el filtro y sustituirlo por uno nuevo (fig. 11)
En el caso de que el filtro estuviese dañado o bien presentare
laceraciones, proceder a su sustitución.
Nota: Recomendamos proceder a la sustitución del filtro cada 5
cambios del saco recogepolvo.
SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE SALIDA DE AIRE (11)
Empujar la lengüeta situada sobre la parrilla de salida de aire (10)
y levantarla (fig. 12). Sacar el filtro y sustituirlo por uno nuevo (fig.
13).
Volver a colocar la parrilla de salida de aire.
En el caso de que el filtro estuviese dañado o bien presentare
laceraciones, proceder a su sustitución.
Nota: Recomendamos proceder a la sustitución del filtro cada 5
cambios del saco recogepolvo.
UU
UU
SS
SS
OO
OO
DD
DD
EE
EE
LL
LL
TT
TT
UU
UU
BB
BB
OO
OO
TT
TT
EE
EE
LL
LL
EE
EE
SS
SS
CC
CC
ÓÓ
ÓÓ
PP
PP
II
II
CC
CC
OO
OO
El tubo tiene una longitud mínima de aproximadamente 500 mm. y
de cerca de 1.000 mm en su máxima extensión. Para aumentar o
disminuir su longitud desplazar el cierre como se indica en la fig.
14 y extenderlo o reducirlo de acuerdo con sus necesidades.
UU
UU
SS
SS
OO
OO
DD
DD
EE
EE
LL
LL
PP
PP
OO
OO
RR
RR
TT
TT
AA
AA
--
--
AA
AA
CC
CC
CC
CC
EE
EE
SS
SS
OO
OO
RR
RR
II
II
OO
OO
SS
SS
((
((
MM
MM
))
))
El porta-accesorios permite fijar los accesorios sobre el cuerpo
del aparato o sobre la empuñadura.
Instalación sobre la empuñadura. Insertar uno de los anillos del
porta-accesorios sobre la empuñadura. Repetir la misma
operación para los accesorios que se deseen tener a mano.
Reposición sobre el cuerpo del aparato. Hacer deslizar la
acanaladura del porta-accesorios en la guía situada en la parte
trasera del aparato tal como se indica en la fig. 15.
UU
UU
SS
SS
OO
OO
DD
DD
EE
EE
LL
LL
AA
AA
BB
BB
OO
OO
QQ
QQ
UU
UU
II
II
LL
LL
LL
LL
AA
AA
UU
UU
NN
NN
II
II
VV
VV
EE
EE
RR
RR
SS
SS
AA
AA
LL
LL
((
((
BB
BB
))
))
Insertar la boquilla. Desplazando el selector situado sobre la
boquilla (C), haciendo presión con un pie, se puede cambiar la
superficie aspirante sin tenerse que inclinar. La posición con las
cerdas fuera es la indicada para todo tipo de pavimentos. La
posición sin cerdas es la indicada para alfombras y moquetas.
UU
UU
SS
SS
OO
OO
DD
DD
EE
EE
LL
LL
TT
TT
UU
UU
BB
BB
OO
OO
TT
TT
EE
EE
LL
LL
EE
EE
SS
SS
CC
CC
OO
OO
PP
PP
II
II
CC
CC
OO
OO
Il tubo è lungo circa 500mm. chiuso e circa 1000mm. alla massima
estensione. Per aumentare o diminuire la sua lunghezza spostare il
fermo posto come in fig. 14 e estendere o ridurre a piacere.
UU
UU
SS
SS
OO
OO
DD
DD
EE
EE
LL
LL
PP
PP
OO
OO
RR
RR
TT
TT
AA
AA
AA
AA
CC
CC
CC
CC
EE
EE
SS
SS
SS
SS
OO
OO
RR
RR
II
II
((
((
MM
MM
))
))
Il porta accessori permette di fissare gli accessori sul corpo del-
l'apparecchio o sull'impugnatura.
Installazione sull'impugnatura. Inserire uno degli anelli del porta
accessori sull' impugnatura.
Ripetere la stessa operazione per gli accessori che si vogliono te-
nere a portata di mano.
Rimessaggio sul corpo dell'apparecchio.
Fare scivolare la scanalatura del porta accessori nella guida del
porta accessori posta sul retro dell'apparecchio come in figura 15.
UU
UU
SS
SS
OO
OO
DD
DD
EE
EE
LL
LL
LL
LL
AA
AA
SS
SS
PP
PP
AA
AA
ZZ
ZZ
ZZ
ZZ
OO
OO
LL
LL
AA
AA
UU
UU
NN
NN
II
II
VV
VV
EE
EE
RR
RR
SS
SS
AA
AA
LL
LL
EE
EE
((
((
BB
BB
))
))
Inserite la spazzola. Spostando il selettore posto sulla spazzola
(C) facendo pressione con un piede si può cambiare la superficie
aspirante senza doversi chinare. La posizione con le setole fuori è
indicata per tutti i pavimenti. La posizione senza setole è indicata
per i tappeti e le moquette.
RR
RR
II
II
CC
CC
EE
EE
RR
RR
CC
CC
AA
AA
GG
GG
UU
UU
AA
AA
SS
SS
TT
TT
II
II
Inconveniente
• La potenza di aspirazione si riduce.
Causa
Filtro entrata aria, bocchetta, tubo flessibile di aspirazione o
tubo telescopico di aspirazione sono otturati.
Sacco raccoglipolvere pieno.
Rimedio
Pulire il filtro ed asportare eventuali ostruzioni nei condotti.
Sostituire il sacco raccoglipolvere.
Inconveniente
Fuoriuscita di polvere durante l'aspirazione.
Causa
Il tubo flessibile di aspirazione non è collegato correttamente.
Manca, è stato collocato male il filtro entrata aria
Rimedio
Collegare correttamente il tubo flessibile di aspirazione.
Collocare correttamente o cambiare il filtro entrata aria.
AA
AA
VV
VV
VV
VV
EE
EE
RR
RR
TT
TT
EE
EE
NN
NN
ZZ
ZZ
EE
EE
Attenzione! Non usare l'apparecchio senza aver letto le
istruzioni per l'uso.
In caso di guasto o mal funzionamento, non tentare mai di
smontare l'apparecchio ma rivolgersi al Centro di Assistenza
Autorizzato più vicino.
L'apparecchio non deve essere utilizzato da bambini o da perso-
nale non addestrato all'uso.
Non usare mai l'apparecchio con mani o piedi bagnati o a piedi
nudi.
Per non compromettere la sicurezza dell'apparecchio, utiliz-
zare solo parti di ricambio e accessori originali, approvati dal
costruttore.
Non utilizzare l'apparecchio se il cavo di alimentazione o altre
parti importanti dell'apparecchio sono danneggiate.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere
sostituito dal suo costruttore o dal suo servizio assistenza tec-
nica o comunque da una persona con qualifica similare, in
modo da prevenire ogni rischio.
Non aspirare acidi e solventi che potrebbero causare seri danni
ai materiali dell'apparecchio e soprattutto non aspirare mai li-
quidi esplosivi, gas infiammabili, polveri esplosive, benzine, ver-
nici, olio combustibile, che a contatto con l'aria aspirata po-
trebbero causare esplosioni.
Non usare mai l'apparecchio all'aperto o su superfici bagnate o
per aspirare liquidi.
Non aspirare mai oggetti duri o taglienti, ceneri calde o siga-
rette accese o altri simili.
E' vietato l'uso dell'apparecchio in ambienti in cui sussiste il pe-
ricolo di esplosioni.
Non aspirare oggetti in fiamme o incandescenti.
Non immergere mai l'apparecchio nell'acqua.
GG
GG
AA
AA
RR
RR
AA
AA
NN
NN
ZZ
ZZ
II
II
AA
AA
Aspira Polti AS410 è garantito 1 anno dalla data di acquisto con-
tro i difetti di fabbricazione e i vizi dei materiali. La garanzia non è
valida se il guasto è causato da un impiego impropio. In caso di
guasto o malfunzionamento, contattare immediatamente il Centro
Assistenza autorizzato più vicino. Eventuali manomissioni dell'ap-
parecchio da parte di personale non autorizzato invalideranno au-
tomaticamente la garanzia.
La Polti S.p.A. declina tutte le responsabilità in caso di
incidenti derivati da un utilizzo di ASPIRA POLTI AS410
non conforme alle presenti istruzioni d'uso.
AA
AA
TT
TT
TT
TT
EE
EE
NN
NN
ZZ
ZZ
II
II
OO
OO
NN
NN
EE
EE
L'apparecchio è costruito secondo le norme vigenti per il rici-
claggio. Si raccomanda di non gettare nei rifiuti domestici i ma-
teriali di imballaggio protettivi per il trasporto, ma consegnarli
ai relativi centri di raccolta.
I filtri ed i sacchi raccoglipolvere sono in vendita presso i Centri
Assistenza Tecnica autorizzati e presso i migliori negozi di elet-
trodomestici.
Raccomandiamo di usare solo ri-
cambi originali Polti.
UU
UU
FF
FF
FF
FF
II
II
CC
CC
II
II
OO
OO
SS
SS
EE
EE
RR
RR
VV
VV
II
II
ZZ
ZZ
II
II
OO
OO
CC
CC
LL
LL
II
II
EE
EE
NN
NN
TT
TT
II
II
Chiamando questo numero verde al
solo costo di uno scatto, potrà ordi-
nare i sacchi raccoglipolvere di ricam-
bio e riceverli direttamente a casa
Sua tramite il servizio postale.
Chiamando questo numero i nostri in-
caricati saranno a disposizione per ri-
spondere alle Sue domande e for-
nirLe tutte le indicazioni utili per
sfruttare al meglio le qualità dei prodotti POLTI.
EE
EE
SS
SS
PP
PP
AA
AA
ÑÑ
ÑÑ
OO
OO
LL
LL
LEYENDA
1. Interruptor general
2. Pulsador recogeclabe
3. Asa de transporte
4. Piloto indicador saco lleno
5. Pulsador apertura vano alojamiento saco recogepolvo
6. Pulsador enganche saco recogepolvo
7. Tapa vano alojamiento saco recogepolvo
8. Saco recogepolvo
9. Cierre saco recogepolvo
10. Parrilla salida de aire
11. Filtro salida de aire
12. Porta accesorios
13. Toma cable alimentación red eléctrica
14. Variador electrónico de aspiración
15. Filtro entrada de aire (Fig. 11)
16. Mosquetón para bandolera
17. Variador manual de aspiración
ACCESORIOS
A. Tubo telescópico
B. Boquilla Universal
C. Selector boquilla
D. Tubo flexible
E. Conexión
F. Cepillo pequeño
G. Lanza limpieza ángulos/escoba batedora
I. Conexión patentada "Flexo"
L. Bandolera
M. Porta-accesorios
POLTI S.p.A se reserva el derecho de introducir las modificaciones
técnicas y constructivas que considere necesarias, sin obligación
de preaviso.
II
II
TT
TT
AA
AA
LL
LL
II
II
AA
AA
NN
NN
OO
OO
LEGENDA
1. Interruttore generale
2. Tasto avvolgicavo
3. Maniglia di trasporto
4. Spia sacco pieno
5. Pulsante apertura vano alloggiamento sacco raccoglipolvere
6. Pulsante sgancio sacchetto raccoglipolvere
7. Coperchio vano alloggiamento sacco raccoglipolvere
8. Sacco raccogli polvere
9. Ferma sacco raccoglipolvere
10. Griglia uscita aria
11. Filtro uscita aria
12. Aggancio porta accessori
13. Spina cavo alimentazione
14. Variatore elettronico d'aspirazione
15. Filtro entrata aria (Fig. 11)
16. Moschettone per tracolla
17. Variatore manuale d' aspirazione
ACCESSORI
A. Tubo telescopico
B. Spazzola universale
C. Selettore spazzola
D. Tubo flessibile
E. Innesto
F. Spazzola piccola
G. Lancia pulizia angoli/batti scopa
I. Snodo brevettato "Flexo"
L. Tracolla
M. Portaccessori
La POLTI S.p.A. si riserva la facoltà di introdurre le modifiche tec-
niche e costruttive che riterrà necessarie, senza obblighi di preav-
viso.
UU
UU
SS
SS
OO
OO
CC
CC
OO
OO
RR
RR
RR
RR
EE
EE
TT
TT
TT
TT
OO
OO
DD
DD
EE
EE
LL
LL
PP
PP
RR
RR
OO
OO
DD
DD
OO
OO
TT
TT
TT
TT
OO
OO
Questo apparecchio è destinato all'uso come aspiratore di solidi,
polvere, secondo le descrizioni ed istruzioni riportate in questo
manuale.
PP
PP
RR
RR
EE
EE
PP
PP
AA
AA
RR
RR
AA
AA
ZZ
ZZ
II
II
OO
OO
NN
NN
EE
EE
AA
AA
LL
LL
LL
LL
''
''
UU
UU
SS
SS
OO
OO
Inserire la bocca aspirazione del tubo flessibile (D) nell' innesto
(E) (fig.1) ruotandolo fino all'aggancio.
Allungare il tubo telescopico (A) e innestarlo al tubo flessibile (D).
Scegliere l'accessorio idoneo al tipo di aspirazione e inne-
starlo al tubo telescopico.
Svolgere il cavo alimentazione (fig. 2) tirando verso di Voi la
spina (13) e collegarlo ad una presa di corrente idonea.
Premere l'interruttore generale (1) ed iniziare l'aspirazione
(fig. 3).
UU
UU
SS
SS
OO
OO
DD
DD
EE
EE
LL
LL
LL
LL
OO
OO
SS
SS
NN
NN
OO
OO
DD
DD
OO
OO
""
""
FF
FF
LL
LL
EE
EE
XX
XX
OO
OO
""
""
((
((
II
II
))
))
Questo particolare snodo - brevetto esclusivo Polti - consente di
raggiungere i punti più difficili senza doversi chinare.
Inserire lo snodo Flexo tra l'impugnatura ed il tubo telescopico te-
nendo la tacca sulla parte frontale del manico.
Per cambiare l'inclinazione ruotare il cursore (Y in fig. 3bis) di
mezzo giro, si scopre l'articolazione che permetterà di variare l'in-
clinazione di lavoro del tubo.
Finite le operazioni riportare lo snodo in posizione originale, co-
prire con il cursore per bloccarlo in posizione.
VV
VV
AA
AA
RR
RR
II
II
AA
AA
TT
TT
OO
OO
RR
RR
EE
EE
EE
EE
LL
LL
EE
EE
TT
TT
TT
TT
RR
RR
OO
OO
NN
NN
II
II
CC
CC
OO
OO
DD
DD
''
''
AA
AA
SS
SS
PP
PP
II
II
RR
RR
AA
AA
ZZ
ZZ
II
II
OO
OO
NN
NN
EE
EE
((
((
11
11
44
44
))
))
Il Variatore di aspirazione (14) consente di regolare la forza
aspirante in funzione della superficie da pulire.
Ruotando il variatore d'aspirazione (14) in senso orario nella
direzione +, la potenza dell' apparecchio aumenterà (fig. 4).
La posizione minima è consigliata per le tende.
La posizione media è consigliata per tappeti e imbottiti.
La posizione massima è consigliata per pavimenti duri.
VV
VV
AA
AA
RR
RR
II
II
AA
AA
TT
TT
OO
OO
RR
RR
EE
EE
MM
MM
AA
AA
NN
NN
UU
UU
AA
AA
LL
LL
EE
EE
DD
DD
II
II
AA
AA
SS
SS
PP
PP
II
II
RR
RR
AA
AA
ZZ
ZZ
II
II
OO
OO
NN
NN
EE
EE
((
((
11
11
77
77
))
))
Questo anello posto sull'impugnatura consente di intervenire pron-
tamente in caso di una aspirazione accidentale (es.le tende).
Ruotare il variatore fino a scoprire il buco posto sul manico. Per
aspirare nuovamente alla massina potenza ruotare l'anello fino a
coprire il buco.
AA
AA
VV
VV
VV
VV
OO
OO
LL
LL
GG
GG
II
II
CC
CC
AA
AA
VV
VV
OO
OO
AA
AA
UU
UU
TT
TT
OO
OO
MM
MM
AA
AA
TT
TT
II
II
CC
CC
OO
OO
Prima di riporre l'aspirapolvere, riavvolgere il cavo alimentazione
premendo il tasto (2) come indicato in fig. 5. avendo l' accor-
tezza di accompagnarlo durante l'operazione.
UU
UU
SS
SS
OO
OO
DD
DD
EE
EE
LL
LL
LL
LL
AA
AA
TT
TT
RR
RR
AA
AA
CC
CC
OO
OO
LL
LL
LL
LL
AA
AA
L'utilizzo della tracolla consente di pulire facilmente scale, tende
ed altro, con entrambe le mani libere.
Indossate la tracolla come in fig. 6, ciò eviterà alla tracolla di sci-
volare dalla spalla e quindi possibili cadute della macchina.
Per inserire la tracolla, sollevate la macchina tenendola salda-
mente per il manico. Introducete dall'alto la linguetta (16a) del mo-
schettone (16) della tracolla nella guida del porta accessori posta
sul retro dell'apparecchio come da figura 7.
Assicuratevi che scorra fino a fare scattare la chiusura di sicu-
rezza.
A questo punto potete iniziare ad aspirare.
Nota: la posizione di lavoro ottenuta dalla macchina non compro-
mette il suo funzionamento.
PER TOGLIERE LA TRACOLLA
Assicurate la macchina su un piano stabile. Utilizzando l'apposito in-
cavo (16b) alzate la sicurezza del moschettone e sfilate verso l'alto.
MM
MM
AA
AA
NN
NN
UU
UU
TT
TT
EE
EE
NN
NN
ZZ
ZZ
II
II
OO
OO
NN
NN
EE
EE
GG
GG
EE
EE
NN
NN
EE
EE
RR
RR
AA
AA
LL
LL
EE
EE
Prima di qualsiasi tipo di manutenzione accertarsi che il cavo di
alimentazione non sia collegato alla rete elettrica.
ATTENZIONE!! Premere il pulsante (6) solo in caso di sostituzione
sacco raccogli polvere, procedendo come riportato nel paragrafo
- Sostituzione sacco raccogli polvere
SOSTITUZIONE SACCO RACCOGLI POLVERE
Quando il sacco raccoglipolvere sarà pieno si accenderà la spia
(4). L'accensione della spia sacco pieno deve avvenire con il varia-
tore elettrico d'aspirazione (14) a potenza massima.
Tenendo premuto il pulsante (5) sollevare il coperchio (7) come in
fig. 8. Posizionarsi su un secchio della spazzatura, quindi premere
il pulsante (6), il sacco raccogli polvere liberato dall'alloggiamento
ferma sacco cadrà nel cestino (fig. 9).
INSERIMENTO DEL NUOVO SACCO
Inserire il bordo inferiore del supporto in cartone del sacco racco-
glipolvere (8) nella guida e premere, inserendo il bordo del sup-
porto in cartone nelle due guide superiori.
Verificare che il foro del sacchetto coincida con quello del boc-
chettone. (fig. 10)
Reinserire il coperchio facendo entrare prima i due ganci nelle rispet-
tive fessure e premendo poi in basso fino allo scatto. (fig. 10 bis)
SOSTITUZIONE DEL FILTRO ENTRATA ARIA MOTORE (15)
Sollevare il coperchio come indicato in "Sostituzione Sacco racco-
gli polvere".
Estrarre il filtro e sostituire con uno nuovo. (fig. 11).
Nel caso il filtro fosse danneggiato, ossia presentasse delle lace-
razioni, procedere alla sostituzione.
Nota: raccomandiamo di provvedere alla sostituzione ogni 5 sac-
chi raccoglipolvere.
SOSTITUZIONE DEL FILTRO USCITA ARIA (11)
Spingere la linguetta posta sulla griglia uscita aria (10) e sollevare
(fig. 12). Rimuovere il filtro e sostituire con uno nuovo (fig. 13).
Riposizionare la griglia uscita aria.
Nel caso il filtro fosse danneggiato, ossia presentasse delle lace-
razioni, procedere alla sostituzione.
Nota: raccomandiamo di provvedere alla sostituzione ogni 5 sac-
chi raccoglipolvere.
824148800
012363800
R
8
9
17
I
B C
F
D
G
L
M
16
16a
16b
A
13
12
2
4
3
10
11
1
14
7
6
5
E
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3 Fig. 3bis
Fig. 4 Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 10Fig. 9
Fig. 11Fig. 10bis
Fig. 13
Fig. 15
Fig. 12
Fig. 14
Y
15
TRAGRIEMEN AUSZIEHEN
Das Gerät auf eine feste Oberfläche stellen. Hakensicherung nach
oben herausziehen.
AA
AA
LL
LL
LL
LL
GG
GG
EE
EE
MM
MM
EE
EE
II
II
NN
NN
EE
EE
II
II
NN
NN
SS
SS
TT
TT
AA
AA
NN
NN
DD
DD
HH
HH
AA
AA
LL
LL
TT
TT
UU
UU
NN
NN
GG
GG
Vor der Instandhaltung versichern Sie sich, daß das Netzkabel
nicht mit dem elektrischen Netz verbunden ist.
WICHTIG!! Drücken Sie bitte den Knopf (6) nur, falls Sie die
Staubtüte austauschen möchten, wie im Abschnitt - Staubtüte
austauschen - dargestellt.
STAUBTÜTE AUSTAUSCHEN
Wenn die Staubtüte voll ist, wird die Kontrolleuchte (4)
aufleuchten.
Das erfolgt bei elektrischer Saugkraftregulierung (14) auf max.
Leistung.
Knopf (5) drücken und Deckel (7) abheben, wie im Bild 8
dargestellt. Über dem Müllbeutel Knopf 6 drücken, um die
Staubtüte zu entsorgen (Bild 9).
NEUE STAUBTÜTE EINSETZEN
Staubtütenstütze (8) in die Führung einsetzen und fest andrücken.
Versichern Sie sich, daß die Staubtüte über dem Öffnungsloch
sitzt.
Deckel wieder einsetzen (Bild 10b).
MOTORSCHUTZFILTER (15) AUSTAUSCHEN
Deckel entfernen, wie im Abschnitt "Staubtüte austauschen"
dargestellt. Filter herausnehmen und einen neuen Filter einsetzen
(Bild 11).
Falls der Filter beschädigt ist, muß er unbedingt ausgetauscht
werden.
Wichtig: Es empfehlt sich, den Filter alle 5 Staubtüten
auszutauschen.
ABLUFTFILTER (11) AUSTAUSCHEN
Feder des Abluftgitters (10) schieben und heben (Bild 12). Filter
herausnehmen und mit einem neuen austauschen (Bild 13).
Abluftgitter wieder einsetzen. Falls der Filter beschädigt ist, muß
er unbedingt ausgetauscht werden.
Wichtig: Es empfehlt sich, den Filter alle 5 Staubtüten
auszutauschen.
GG
GG
EE
EE
BB
BB
RR
RR
AA
AA
UU
UU
CC
CC
HH
HH
DD
DD
EE
EE
SS
SS
TT
TT
EE
EE
LL
LL
EE
EE
SS
SS
KK
KK
OO
OO
PP
PP
RR
RR
OO
OO
HH
HH
RR
RR
EE
EE
SS
SS
Das Rohr ist geschlossen ca. 500 mm und bei der max. Länge ca.
1000 mm lang. Um seine Länge zu verändern, schieben Sie die
Haltevorrichtung wie im Bild 14 dargestellt, um das Rohr nach
Wahl verlängern oder verkürzen.
GG
GG
EE
EE
BB
BB
RR
RR
AA
AA
UU
UU
CC
CC
HH
HH
DD
DD
EE
EE
RR
RR
ZZ
ZZ
UU
UU
BB
BB
EE
EE
HH
HH
ÖÖ
ÖÖ
RR
RR
VV
VV
OO
OO
RR
RR
RR
RR
II
II
CC
CC
HH
HH
TT
TT
UU
UU
NN
NN
GG
GG
((
((
MM
MM
))
))
Die Zubehörvorrichtung dient dazu, die Zubehörteile am
Gerätekörper oder am Griff zu befestigen.
Unterbringung am Griff: Einen der Zubehörringe am Griff
einsetzen. Den Selben Vorgang für solche Zubehörteile
wiederholen, welche Sie in Reichweite haben möchten.
Unterbringung am Gerätekörper: Die Feder der
Zubehörvorrichtung in die Führung auf der Rückseite des Gerätes
einrasten, wie im Bild 15 dargestellt.
GG
GG
EE
EE
BB
BB
RR
RR
AA
AA
UU
UU
CC
CC
HH
HH
DD
DD
EE
EE
RR
RR
UU
UU
NN
NN
II
II
VV
VV
EE
EE
RR
RR
SS
SS
AA
AA
LL
LL
BB
BB
ÜÜ
ÜÜ
RR
RR
SS
SS
TT
TT
EE
EE
((
((
BB
BB
))
))
Die Bürste einsetzen. Mit dem Fuß drücken Sie den Umschalter
(C). Die Bürste mit ausgefahrenen Borsten ist für harte, glatte
Böden geeignet: Die Bürste ohne Borsten ist für Teppichboden
geeignet.
HH
HH
II
II
NN
NN
WW
WW
EE
EE
II
II
SS
SS
EE
EE
FF
FF
ÜÜ
ÜÜ
RR
RR
DD
DD
II
II
EE
EE
LL
LL
ÖÖ
ÖÖ
SS
SS
UU
UU
NN
NN
GG
GG
EE
EE
VV
VV
EE
EE
NN
NN
TT
TT
UU
UU
EE
EE
LL
LL
LL
LL
EE
EE
RR
RR
PP
PP
RR
RR
OO
OO
BB
BB
LL
LL
EE
EE
MM
MM
EE
EE
PROBLEM
Saugkraft vermindert
URSACHE
Abluftfilter, Öffnung, Saugschlauch oder Verlängerungsrohr
sind verstopft.
Staubtüte austauschen.
LÖSUNG
Filter und mögliche Verschlüsse in den Rohren ausspülen.
Staubtüte.
PROBLEM
Staub entweicht während des Saugvorganges
URSACHE
Schlauch nicht korrekt angeschlossen
Zuluftfilter fehlt oder nicht korrekt angebracht
LÖSUNG
Schlauch korrekt anschließen.
Filter korrekt anbringen oder austauschen.
HH
HH
II
II
NN
NN
WW
WW
EE
EE
II
II
SS
SS
EE
EE
Wichtig! Vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt die
Gebrauchsanweisung lesen.
Im Falle von Defekten oder Fehlfunktionen versuchen Sie unter
keinen Umständen, das Gerät selbst zu reparieren, sondern
wenden Sie sich an einen Servicehändler in Ihrer Nähe.
Überlassen Sie das Gerät nicht Kindern oder Personen, die
nicht über den korrekten Betrieb unterrichtet sind.
Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen Händen, solange der
Stecker an das Netz angeschlossen ist.
Um die Sicherheit dieses Gerätes gewährleisten zu können,
sollten Sie ausschließlich vom Hersteller genehmigte Original
Ersatz- oder Zubehörteile verwenden.
Vermeiden Sie eine Inbetriebnahme des Geräts bei defektem
Stromkabel oder bei Defekten an anderen wichtigen
Geräteteilen.
Sollte das Stromkabel defekt sein, dann muß es vom
Hersteller, seinem Kundendienst oder einem Fachtechniker
ausgetauscht werden, um mögliche Gefahren zu vermeiden.
Vermeiden Sie das Aufsaugen von Säuren oder Lösemitteln, die
schwere Schäden am Gerät verursachen würden. Insbesondere
dürfen keine Sprengflüssigkeit, Zündgas, Sprengpulver, Benzin,
Lack und Brennöl aufgesaugt werden, die in Kontakt mit den
Innenteilen des Gerätes Explosionen verursachen könnten.
Das Gerät nicht im Freien, auf nassen Oberflächen oder für die
Aufsaugung von Flüssigkeiten verwenden.
Keine harten oder scharfen Gegenstände, heiße Asche,
angezündete Zigaretten oder ähnliches aufsaugen.
Die Verwendung des Gerätes in explosionsgefährdeten Räumen
ist verboten.
Vermeiden Sie die Aufsaugung von Flamm- oder
Glutgegenständen.
Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser.
GG
GG
AA
AA
RR
RR
AA
AA
NN
NN
TT
TT
II
II
EE
EE
Aspira Polti AS410 hat 1 Jahr Garantie ab Verkaufsdatum gegen
Verarbeitungs- oder Materialfehlern. Ausgenommen sind Schäden,
die durch unsachgemäße Handhabung entstehen. Bei
Beanstandungen bitten wir Sie, das Gerät sofort an die
nächstgelegene Polti-Kundendienststelle zu senden. Kein
Garantieanspruch für Folgeschäden durch unsachgemäße
Handhabung.
POLTI S.p.A. übernimmt keinerlei Haftung für Unfälle, die
auf unsachmäßigen, dieser Gebrauchsanleitung nicht
entsprechenden Einsatz des ASPIRA POLTI AS410
zurückzuführen sind.
WW
WW
II
II
CC
CC
HH
HH
TT
TT
II
II
GG
GG
Das Gerät wurde gemäß den gesetzlichen Richtlinien für das
Recycling gebaut. Es empfehlt sich, Überreste der für den
Transport bestimmten Schutzverpackungs-materialien nicht im
Haushaltsmüll zu entsorgen, sondern vielmehr diese an
geeignete Sammelstellen auszuliefern.
Filter und Staubtüte werden in den genehmigten
Kundendienststellen und in Elektrogeschäften verkauft.
Es empfehlt sich, nur Original Zubehörteile zu verwenden.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être changé
par le service après vente agréé POLTI.
N'aspirez jamais ni acides ou solvants qui pourraient
endommager gravement l'appareil, ni liquides explosifs, gaz
inflammables, poussières explosives, benzine, vernis, huile
combustible, qui au contact des parties internes de l'appareil
pourraient causer des explosions.
N'utilisez jamais l'appareil sur des surfaces mouillées ou pour
aspirer des liquides.
N'aspirez jamais d'objets durs ou tranchants, de cendres
chaudes ou cigarettes allumées et autres matériaux en phase
de combustion.
Evitez d'utiliser l'appareil dans des endroits dangereux avec
risque d'explosion.
N'aspirez jamais des objets en flamme ou incandescents.
N'immergez jamais l'appareil dans l'eau.
GG
GG
AA
AA
RR
RR
AA
AA
NN
NN
TT
TT
II
II
EE
EE
Votre Aspira Polti AS 410 est garanti un an à compter de sa date
d'achat contre tous défauts de fabrication et vices de matériaux.
La garantie n'est pas valide en cas de mauvaise utilisation. En cas
de mauvais fonctionnement, contactez immédiatement le Centre
d'Assistance Technique Agréé POLTI le plus proche. Toute
intervention sur l'appareil d'une personne non autorisée
invaliderait automatiquement la garantie.
La société POLTI S.p.A. décline toute responsabilité en
cas d'incidents dus à toute utilisation de votre Aspira
Polti AS 410 non conforme aux présentes instructions
d'utilisation.
AA
AA
TT
TT
TT
TT
EE
EE
NN
NN
TT
TT
II
II
OO
OO
NN
NN
L'appareil est construit selon les normes en vigueur pour le
recyclage. Nous vous recommandons de ne pas jeter les
emballages de protection dans vos ordures ménagères mais
de les confier à un centre de recyclage.
Les filtres et sac à poussières sont vendus dans les Centres
d'Assistance Technique agréés POLTI et chez tous les
distributeurs spécialisés en électroménager.
Nous vous recommandons de n'utiliser que des accessoires et
pièces de rechange d'origine POLTI.
DD
DD
EE
EE
UU
UU
TT
TT
SS
SS
CC
CC
HH
HH
GESAMTABBILDUNG
1. Hauptschalter
2. Schalter für automatische Kabelaufwicklung
3. Tragegriff
4. Kontrollampe Staubtütenfüllanzeige
5. Öffnungsknopf für Staubtütenfach
6. Ausklinkknopf für Staubtüte
7. Verschluß Staufach für Staubtüte
8. Staubtüte
9. Staubtütenhalterung
10. Abluftgitter
11. Abluftfilter
12. Führung für Zubehörvorrichtung
13. Stecker des Netzkabels
14. Elektronische Saugkraftregulierung
15. Zuluftfilter (Bild 11)
16. Haken für Tragriemen
17. Manuelle Saugkraftregulierung
ZUBEHÖR
A. Teleskoprohr
B. Universalbürste
C. Bürstenwähler
D. Schlauch
E. Kupplung
F. Kleine Bürste
G. Eckenreinigungsrohr / Scheuerleiste
H. Patentiertes "Flexo"-Gelenk
L. Tragriemen
M. Zubehörvorrichtung
Modelländerung in Ausstattung, technischen Daten und Zubehör
vorbehalten. Technische und Herstellungsdaten können von POLTI
S.p.A. ohne Vorankündigung geändert werden, wenn sich dies als
nützlich erweisen sollte.
DD
DD
AA
AA
SS
SS
GG
GG
EE
EE
RR
RR
ÄÄ
ÄÄ
TT
TT
RR
RR
II
II
CC
CC
HH
HH
TT
TT
II
II
GG
GG
VV
VV
EE
EE
RR
RR
WW
WW
EE
EE
NN
NN
DD
DD
EE
EE
NN
NN
Dieses Gerät ist entsprechend den in dieser Bedienungsanleitung
gegebenen Beschreibungen und Sicherheitshinweisen zur
Verwendung als Trockenstaubsauger bestimmt.
DD
DD
EE
EE
NN
NN
SS
SS
AA
AA
UU
UU
GG
GG
EE
EE
RR
RR
BB
BB
EE
EE
TT
TT
RR
RR
II
II
EE
EE
BB
BB
SS
SS
BB
BB
EE
EE
RR
RR
EE
EE
II
II
TT
TT
MM
MM
AA
AA
CC
CC
HH
HH
EE
EE
NN
NN
Saugöffnung des Schlauches (D) in die Kupplung (E) bis zum
Einrasten einsetzen (Bild 1).
Teleskoprohr (A) verlängern und am Schlauch (D) einrasten.
Das geeignete Zubehör am Verlängerungsrohr einrasten.
Netzkabel (12) abwickeln (Bild 2) und an einer Steckdose
anschließen.
Hauptschalter (1) drücken (Bild 3).
GG
GG
EE
EE
BB
BB
RR
RR
AA
AA
UU
UU
CC
CC
HH
HH
DD
DD
EE
EE
SS
SS
""
""
FF
FF
LL
LL
EE
EE
XX
XX
OO
OO
""
""
GG
GG
EE
EE
LL
LL
EE
EE
NN
NN
KK
KK
((
((
II
II
))
))
Dieses spezielle Gelenk - exklusives Polti Patent - ermöglicht die
Reinigung an den schwierigsten Punkten, ohne sich zu bücken.
Das "Flexo" Gelenk zwischen Griff und Teleskoprohr einsetzen,
wobei die Raste auf der Vorderseite der Rohre steht.
Um die Neigung zu ändern, die Arretierung (Y) um eine
Mitteldrehung drehen. Damit wird das Gelenk abgedeckt und die
Neigung der Rohre geändert (Bild 3b).
Nach der Reinigung das Gelenk in seine Originalstellung bringen.
EE
EE
LL
LL
EE
EE
KK
KK
TT
TT
RR
RR
OO
OO
NN
NN
II
II
SS
SS
CC
CC
HH
HH
EE
EE
SS
SS
AA
AA
UU
UU
GG
GG
KK
KK
RR
RR
AA
AA
FF
FF
TT
TT
RR
RR
EE
EE
GG
GG
UU
UU
LL
LL
II
II
EE
EE
RR
RR
UU
UU
NN
NN
GG
GG
((
((
11
11
44
44
))
))
Die Saugkraftregulierung (14) dient dazu, die Saugkraft je nach
zu reinigender Oberfläche zu regulieren.
Saugkraftregulierung (14) im Uhrzeigersinn Richtung +
verschieben, um die Leistung des Gerätes zu erhöhen (Bild 4).
Die niedrigste Stufe ist für z.B. Vorhänge geeignet.
Die mittlere Stufe ist für Tapeten und Polstermöbel geeignet.
Die höchste Stufe ist für harte Böden geeignet.
MM
MM
AA
AA
NN
NN
UU
UU
EE
EE
LL
LL
LL
LL
EE
EE
SS
SS
AA
AA
UU
UU
GG
GG
KK
KK
RR
RR
AA
AA
FF
FF
TT
TT
RR
RR
EE
EE
GG
GG
UU
UU
LL
LL
II
II
EE
EE
RR
RR
UU
UU
NN
NN
GG
GG
((
((
11
11
77
77
))
))
Dieser Ring am Griff ermöglicht es, bei versehentlicher
Aufsaugung (z.B. Vorhänge) rasch einzugreifen.
Den Regler drehen, bis das Loch am Griff aufgedeckt wird.
Den Ring drehen bis das Loch abgedeckt wird, um wieder auf
maximaler Leistung zusaugen.
AA
AA
UU
UU
TT
TT
OO
OO
MM
MM
AA
AA
TT
TT
II
II
SS
SS
CC
CC
HH
HH
EE
EE
KK
KK
AA
AA
BB
BB
EE
EE
LL
LL
AA
AA
UU
UU
FF
FF
WW
WW
II
II
CC
CC
KK
KK
LL
LL
UU
UU
NN
NN
GG
GG
Vor der Aufbewahrung des Gerätes Knopf (2) drücken wie im
Bild 5 dargestellt, bis das Kabel vollständig aufgewickelt ist.
SS
SS
CC
CC
HH
HH
UU
UU
LL
LL
TT
TT
EE
EE
RR
RR
GG
GG
UU
UU
RR
RR
TT
TT
RR
RR
II
II
CC
CC
HH
HH
TT
TT
II
II
GG
GG
VV
VV
EE
EE
RR
RR
WW
WW
EE
EE
NN
NN
DD
DD
EE
EE
NN
NN
Der Tragriemen ermöglicht es, mit freien Händen Treppen,
Vorhänge usw. einfacher zu reinigen.
Tragriemen wie im Bild 6 anziehen, so daß er nicht von der
Schulter gleitet und das Gerät fällt.
Das Gerät am Griff halten und aufheben.
Die Feder (16a) des Hakens (16) vom Tragriemen in die Führung
der Zubehörvorrichtung auf der Rückseite des Geräts einsetzen,
wie im Bild 7 dargestellt. Versichern Sie sich, daß die Feder
einrastet.
Wichtig: die Arbeitsposition des Geräts gefährdet nicht den
Betrieb.
VV
VV
AA
AA
RR
RR
II
II
AA
AA
TT
TT
EE
EE
UU
UU
RR
RR
EE
EE
LL
LL
EE
EE
CC
CC
TT
TT
RR
RR
OO
OO
NN
NN
II
II
QQ
QQ
UU
UU
EE
EE
DD
DD
''
''
AA
AA
SS
SS
PP
PP
II
II
RR
RR
AA
AA
TT
TT
II
II
OO
OO
NN
NN
((
((
11
11
44
44
))
))
Le variateur d'aspiration (14) permet de régler la puissance de
succion en fonction de la surface à nettoyer. En tournant le
variateur d'aspiration (14) vers le signe +, la puissance de
l'appareil augmente (fig. 4).
La position minimum est conseillée pour les rideaux, la position
moyenne pour les tapis et la position maximum pour les sols durs.
VV
VV
AA
AA
RR
RR
II
II
AA
AA
TT
TT
EE
EE
UU
UU
RR
RR
MM
MM
AA
AA
NN
NN
UU
UU
EE
EE
LL
LL
DD
DD
''
''
AA
AA
SS
SS
PP
PP
II
II
RR
RR
AA
AA
TT
TT
II
II
OO
OO
NN
NN
((
((
11
11
77
77
))
))
Ce curseur situé sur la poignée vous permet d'intervenir
immédiatement en cas d'aspiration accidentelle d'un rideau par
exemple.
Tournez le variateur jusqu'à ouverture du trou d'évacuation situé
sur le manche. Pour aspirer à nouveau à puissance maximum,
tournez le curseur de façon à fermer le trou d'évacuation.
EE
EE
NN
NN
RR
RR
OO
OO
UU
UU
LL
LL
EE
EE
UU
UU
RR
RR
AA
AA
UU
UU
TT
TT
OO
OO
MM
MM
AA
AA
TT
TT
II
II
QQ
QQ
UU
UU
EE
EE
Avant de ranger l'aspirateur, enroulez le câble d'alimentation
électrique en appuyant sur la touche (2), comme indiqué dans
la figure 5, en l'accompagnant durant l'opération.
UU
UU
TT
TT
II
II
LL
LL
II
II
SS
SS
AA
AA
TT
TT
II
II
OO
OO
NN
NN
DD
DD
EE
EE
LL
LL
AA
AA
BB
BB
AA
AA
NN
NN
DD
DD
OO
OO
UU
UU
LL
LL
II
II
EE
EE
RR
RR
EE
EE
L'utilisation de la bandoulière permet de nettoyer plus facilement
vos escaliers et d'avoir vos mains libres à tout moment.
Portez la bandoulière comme en figure 6, pour éviter que
l'appareil ne chute.
Soulevez la machine en la tenant par le manche. Introduisez la
languette (16a) dans l'attache bandoulière (16) comme indiqué en
figure 7. Assurez vous que votre machine soit bien accrochée.
Une fois cette manoeuvre effectuée vous pouvez commencer à
aspirer.
Note: la position de travail obtenue par la machine n'empêche
pas son fonctionnement.
POUR ÔTER LA BANDOULIÈRE:
Positionnez la machine sur un plan stable et ôtez la bandoulière
par la languette (16b).
MM
MM
AA
AA
NN
NN
UU
UU
TT
TT
EE
EE
NN
NN
TT
TT
II
II
OO
OO
NN
NN
GG
GG
EE
EE
NN
NN
EE
EE
RR
RR
AA
AA
LL
LL
EE
EE
Avant de procéder à quelque manutention que ce soit, assurez-
vous que le câble d'alimentation soit débranché du circuit
électrique.
ATTENTION !! N'appuyez sur le bouton (6) que pour changer le
sac à poussières, et en procédant comme indiqué dans le
paragraphe - Remplacement du sac à poussières.
REMPLACEMENT DU SAC A POUSSIERES
Quand le sac à poussières est plein, le témoin (4) s'allume; ce
dernier se déclenche généralement avec le variateur d'aspiration
(14) réglé à puissance maximum.
En appuyant le bouton (5), soulevez simultanément le capot (7)
comme indiqué en fig. 8.
Pour libérer le sac à poussières, appuyez sur le bouton (6) (fig. 9).
INSERTION D'UN NOUVEAU SAC A POUSSIERES
Insérez le bord inférieur du support en carton du sac à poussières
(8) dans le guide et appuyez, en insérant le bord supérieur dans
les deux guides supérieurs.
Vérifiez que le trou du sac coïncide avec celui de l'orifice (fig. 10).
Refermez le capot comme indiqué en figure 10 bis.
REMPLACEMENT DU FILTRE D'ENTREE D'AIR (15)
Ouvrez le capot comme indiqué dans le paragraphe -
Remplacement du sac à poussières. Otez le filtre d'entrée d'air
(fig. 11), et remplacez-le par un neuf.
Cette opération est également nécessaire si votre filtre est
endommagé ou présente des lacérations.
Note: Nous vous recommandons de procéder au changement
tous les 5 changements du sac à poussières.
NETTOYAGE DU FILTRE DE SORTIE D'AIR (11)
Attrapez la languette située sur la grille de sortie d'air (10) et
soulevez (fig. 12). Détachez le filtre et remplacez-le par un neuf
(figure 13).
Remettez la grille de sortie d'air en position.
Cette opération est également nécessaire si votre filtre est
endommagé ou présente des lacérations.
Note: Nous vous recommandons de procéder au changement
tous les 5 changements du sachet à poussières.
UU
UU
TT
TT
II
II
LL
LL
II
II
SS
SS
AA
AA
TT
TT
II
II
OO
OO
NN
NN
DD
DD
UU
UU
TT
TT
UU
UU
BB
BB
EE
EE
TT
TT
EE
EE
LL
LL
EE
EE
SS
SS
CC
CC
OO
OO
PP
PP
II
II
QQ
QQ
UU
UU
EE
EE
Ce tube mesure environ 50 cm fermé et environ 1 mètre déployé.
Pour diminuer ou augmenter sa longueur, il vous suffit de le régler
comme décrit en figure 14.
UU
UU
TT
TT
II
II
LL
LL
II
II
SS
SS
AA
AA
TT
TT
II
II
OO
OO
NN
NN
DD
DD
UU
UU
PP
PP
OO
OO
RR
RR
TT
TT
EE
EE
AA
AA
CC
CC
CC
CC
EE
EE
SS
SS
SS
SS
OO
OO
II
II
RR
RR
EE
EE
SS
SS
((
((
MM
MM
))
))
Le porte accessoires permet de fixer les accessoires sur le corps
de l'appareil ou sur la poignée.
Installation sur la poignée:
Insérez un des anneaux du porte accessoires sur la poignée.
Répétez la même opération pour les accessoires que vous voulez
tenir à la portée de votre main.
Installation sur le corps de l'appareil:
Faire glisser le porte accessoires dans le guide situé sur le côté
de l'appareil comme indiqué dans la figure 15.
UU
UU
TT
TT
II
II
LL
LL
II
II
SS
SS
AA
AA
TT
TT
II
II
OO
OO
NN
NN
DD
DD
EE
EE
LL
LL
AA
AA
BB
BB
RR
RR
OO
OO
SS
SS
SS
SS
EE
EE
UU
UU
NN
NN
II
II
VV
VV
EE
EE
RR
RR
SS
SS
EE
EE
LL
LL
LL
LL
EE
EE
((
((
BB
BB
))
))
Il existe 2 positions: avec brosse pour les sols durs et sans
brosse pour les tapis, moquettes.... Pour changer de position, il
suffit d'agir avec le pied sur le sélecteur sur le dessus de la
brosse.
EE
EE
NN
NN
CC
CC
AA
AA
SS
SS
DD
DD
EE
EE
DD
DD
YY
YY
SS
SS
FF
FF
OO
OO
NN
NN
CC
CC
TT
TT
II
II
OO
OO
NN
NN
NN
NN
EE
EE
MM
MM
EE
EE
NN
NN
TT
TT
Dysfonctionnement
La puissance d'aspiration se réduit
Cause
Filtre d'entrée d'air, petit bec, tube flexible d'aspiration ou tube
télescopique d'aspiration bouchés
Sac à poussières plein.
Solution
Nettoyez le filtre et éliminez les éventuels éléments obstruant
les conduits
Remplacez le sac à poussières
Dysfonctionnement
Echappements de poussière pendant l'aspiration
Cause
Le tube flexible d'aspiration n'est pas branché correctement.
Le filtre d'entrée d'air est absent ou n'est pas en position
Solution
Branchez correctement le tube flexible d'aspiration
Insérez correctement ou changez le filtre d'entrée d'air
CC
CC
OO
OO
NN
NN
SS
SS
II
II
GG
GG
NN
NN
EE
EE
SS
SS
II
II
MM
MM
PP
PP
OO
OO
RR
RR
TT
TT
AA
AA
NN
NN
TT
TT
EE
EE
SS
SS
Attention! N'utilisez pas cet appareil sans avoir lu les
instructions d'utilisation.
En cas de dommage ou de mauvais fonctionnement, ne tentez
jamais de démonter l'appareil mais rendez vous au Centre
d'Assistance Technique Agréé POLTI le plus proche.
L'appareil ne doit être utilisé ni par des enfants ni par des
personnes n'en connaissant pas le fonctionnement.
N'utilisez jamais l'appareil avec les mains ou les pieds mouillés
voire pieds nus.
Pour une question de sécurité, n'utilisez que des accessoires
et pièces de rechange d'origine, approuvés par le
constructeur.
N'utilisez pas l'appareil si le câble d'alimentation ou une autre
partie importante de l'appareil est endommagé.
II
II
NN
NN
VV
VV
EE
EE
SS
SS
TT
TT
II
II
GG
GG
AA
AA
CC
CC
II
II
ÓÓ
ÓÓ
NN
NN
DD
DD
EE
EE
AA
AA
VV
VV
EE
EE
RR
RR
II
II
AA
AA
SS
SS
Problema
La potencia de aspiración se reduce
Causa
Filtro de entrada de aire, boca, tubo flexible de aspiración o
tubo telescópico de aspiración, están obturados.
El saco recogepolvo ó el depósito de desperdicios están
llenos.
Solución
Limpiar el filtro y eliminar las eventuales obstrucciones de los
conductos.
Sustituir el saco recogepolvo ó vaciar el depósito de
desperdicios.
Problema
Salida de polvo al exterior cuando se aspira
Causa
El tubo flexible de aspiración no está correctamente conectado
Falta ó ha estado mal colocado el filtro de entrada de aire
Solución
Conectar correctamente el tubo flexible de aspiración
Colocar correctamente o cambiar el filtro de entrada de aire
AA
AA
DD
DD
VV
VV
EE
EE
RR
RR
TT
TT
EE
EE
NN
NN
CC
CC
II
II
AA
AA
SS
SS
ATENCIÓN ! No utilizar el aparato sin haber leído antes las
instrucciones de uso.
En caso de avería o mal funcionamiento no intentar nunca
desmontar el aparato. Dirigirse al Servicio Técnico Autorizado
más cercano.
El aparato no debe ser utilizado por niños o personas no
adiestradas en su utilización.
No utilizar nunca el aparato con las manos o los pies mojados
o descalzo.
Para no comprometer la seguridad del aparato utilizar sólo
recambios y accesorios originales homologados por el
fabricante.
No utilizar el aparato si el cable de alimentación u otras partes
importantes del aparato están dañadas.
Si el cable de alimentación está dañado debe ser sustituido por
el constructor o por su Servicio Técnico Autorizado, o por
personal cualificado a fin de prevenir cualquier riesgo.
No aspirar ácidos que se pueden causar serios daños a los
materiales del aspirador y sobre todo no aspirar nunca líquidos
ni productos explosivos, gas inflamable, gasolina, barnices,
aceite combustible ó productos similares que en contacto con
el aire aspirado puedan causar explosión.
No utilizar nunca el aspirador al aire libre, o sobre superficies
mojadas o para aspirar líquidos.
No aspirar nunca objetos duros o cortantes, cenizas calientes,
cigarrillos encendidos o similares.
Está prohibido el uso del aparato en ambientes en los que
exista peligro de explosiones o deflagraciones.
No aspirar objetos en llamas o incandescentes.
No sumergir nunca el aparato dentro del agua.
GG
GG
AA
AA
RR
RR
AA
AA
NN
NN
TT
TT
ÍÍ
ÍÍ
AA
AA
AspiraPolti AS 410 está garantizado por 1 año a partir de la fecha
de adquisición contra los defectos de fabricación y fallos de los
materiales.
La garantía no será válida si el daño a sido causado por una
manipulación no correcta. El caso de daños o mal funcionamiento
contactar inmediatamente con el Servicio Técnico Autorizado más
cercano. Manipulaciones del aparato por parte de personal no
autorizado invalidarán automáticamente la garantía.
POLTI S.p.A. declina toda responsabilidad en caso de
accidentes derivados de la utilización del AspiraPolti AS
410 no conforme con las presentes instrucciones de uso.
II
II
MM
MM
PP
PP
OO
OO
RR
RR
TT
TT
AA
AA
NN
NN
TT
TT
EE
EE
El aparato esta construido según las normas vigentes de
reciclado. Se recomienda no tirar con los desperdicios
domésticos los materiales de embalaje protectores, sino
dirigirse a un Centro de selección.
Los filtros y sacos recogepolvo están en venta en los Centros
de Asistencia Técnica Autorizados y en los mejores
establecimientos electrodomésticos.
Recomendamos únicamente la utilización de recambios
originales POLTI.
FF
FF
RR
RR
AA
AA
NN
NN
ÇÇ
ÇÇ
AA
AA
II
II
SS
SS
LEGENDE
1. Interrupteur central
2. Commande enrouleur automatique
3. Poignée de transport
4. Témoin de sac plein
5. Commande d'ouverture du capot sac à poussières
6. Bouton de décrochage sac à poussières
7. Capot sac à poussières
8. Sac à poussières
9. Compartiment sac à poussières
10. Grille de sortie d'air
11. Filtre de sortie d'air
12. Porte-accessoires
13. Fiche du câble d'alimentation
14. Variateur électronique d'aspiration
15. Filtre d'entrée d'air (Fig. 11)
16. Attache bandoulière
17. Variateur manuel d'aspiration
ACCESSOIRES
A. Tube télescopique
B. brosse universelle
C. sélecteur brosse
D. Tube flexible
E. Orifice d'aspiration
F. Petite brosse
G. Lance à angles / balai
I. Raccord articulé protège-dos Flexo
L. Bandoulière
M. Porte accessoires
La Société POLTI se réserve le droit d’introduire toutes modifications
techniques qui s’avéreraient nécessaires sans aucun préavis.
UU
UU
TT
TT
II
II
LL
LL
II
II
SS
SS
AA
AA
TT
TT
II
II
OO
OO
NN
NN
DD
DD
UU
UU
PP
PP
RR
RR
OO
OO
DD
DD
UU
UU
II
II
TT
TT
Cet appareil est destiné à l'aspiration de solides, poussières et
son utilisation doit être conforme aux instructions reportées dans
ce manuel.
PP
PP
RR
RR
EE
EE
PP
PP
AA
AA
RR
RR
AA
AA
TT
TT
II
II
OO
OO
NN
NN
DD
DD
EE
EE
LL
LL
''
''
AA
AA
PP
PP
PP
PP
AA
AA
RR
RR
EE
EE
II
II
LL
LL
Insérez le flexible (D) dans l'orifice d'aspiration (E) (fig. 1) en le
tournant jusqu'à blocage.
Allongez le tube télescopique (A) et accordez-le au tube flexible
(D).
Choisissez l'accessoire adapté au type d'aspiration voulu et
fixez-le au tube télescopique.
Déroulez le câble d'alimentation (fig. 2) en le tirant par la fiche
(13) et branchez le à une prise de courant adaptée.
Appuyez sur l'interrupteur général (1) et commencez
l'aspiration (fig. 3).
UU
UU
TT
TT
II
II
LL
LL
II
II
SS
SS
AA
AA
TT
TT
II
II
OO
OO
NN
NN
DD
DD
UU
UU
RR
RR
AA
AA
CC
CC
CC
CC
OO
OO
RR
RR
DD
DD
AA
AA
RR
RR
TT
TT
II
II
CC
CC
UU
UU
LL
LL
EE
EE
PP
PP
RR
RR
OO
OO
TT
TT
EE
EE
GG
GG
EE
EE
DD
DD
OO
OO
SS
SS
FF
FF
LL
LL
EE
EE
XX
XX
OO
OO
((
((
II
II
))
))
Ce raccord exclusif est un nouveau brevet développé par la
société POLTI et il permet d'atteindre les endroits les plus difficiles
d'accès sans avoir à se baisser.
Le " FLEXO " s'insère entre la poignée et le tube télescopique en
tenant le cran sur la partie frontale du manche. Il facilite le
mouvement de la brosse sur le sol.
Pour changer d'inclinaison, tournez le curseur (Y) à demi. De cette
manière l'articulation permet de moduler l'inclinaison de travail de
tube fig. 3 bis.
Pour remettre le raccord articulé en position de base, tournez le
curseur pour bloquer sa position.
UU
UU
SS
SS
OO
OO
CC
CC
OO
OO
RR
RR
RR
RR
EE
EE
CC
CC
TT
TT
OO
OO
DD
DD
EE
EE
LL
LL
PP
PP
RR
RR
OO
OO
DD
DD
UU
UU
CC
CC
TT
TT
OO
OO
Este aparato está destinado a la utilización como aspirador de
sólidos y polvo según la descripción e instrucciones indicadas en
este manual.
PP
PP
RR
RR
EE
EE
PP
PP
AA
AA
RR
RR
AA
AA
CC
CC
II
II
ÓÓ
ÓÓ
NN
NN
PP
PP
AA
AA
RR
RR
AA
AA
LL
LL
AA
AA
UU
UU
TT
TT
II
II
LL
LL
II
II
ZZ
ZZ
AA
AA
CC
CC
II
II
ÓÓ
ÓÓ
NN
NN
Insertar la boca de aspiración del tubo flexible (D) en la
conexión (E) (fig. 1) girándola hasta que enganche.
Alargar el tubo telescópico (A) e insertarlo en el tubo flexible
(D).
Escoger el accesorio idóneo para el tipo de aspiración a
realizar e insertarlo en el tubo telescópico.
Desenrollar el cable de alimentación (fig. 2) tirando de la clavija
(13) hacia Ud. y conectarlo a una toma de corriente idónea.
Presionar el interruptor general (1) e iniciar la aspiración (fig. 3)
UU
UU
SS
SS
OO
OO
DD
DD
EE
EE
LL
LL
AA
AA
AA
AA
RR
RR
TT
TT
II
II
CC
CC
UU
UU
LL
LL
AA
AA
CC
CC
II
II
ÓÓ
ÓÓ
NN
NN
""
""
FF
FF
LL
LL
EE
EE
XX
XX
OO
OO
""
""
((
((
II
II
))
))
Esta particular conexión - patente exclusiva Polti - permite llegar a
los puntos más difíciles sin tenerse que agachar.
Insertar la conexión Flexo entre la empuñadura y el tubo
telescópico teniendo la marca sobre la parte frontal del mango.
Para cambiar la inclinación girar el cursor (Y) media vuelta. Se
descubre la articulación que permitirá variar la inclinación de
trabajo del tubo (fig. 3 bis).
Finalizada la operación reponer la articulación a su posición
original y cubrirla con el cursor para bloquearlo en la posición
deseada.
VV
VV
AA
AA
RR
RR
II
II
AA
AA
DD
DD
OO
OO
RR
RR
EE
EE
LL
LL
EE
EE
CC
CC
TT
TT
RR
RR
ÓÓ
ÓÓ
NN
NN
II
II
CC
CC
OO
OO
DD
DD
EE
EE
AA
AA
SS
SS
PP
PP
II
II
RR
RR
AA
AA
CC
CC
II
II
ÓÓ
ÓÓ
NN
NN
((
((
11
11
44
44
))
))
El variador de aspiración (14) permite regular la fuerza de
aspiración en función de la superficie a limpiar.
Girando el variador de aspiración (14) en sentido horario, en la
dirección +, la potencia del aparato aumentará (fig. 4).
La posición mínima es la aconsejada para las cortinas.
La posición media se aconseja para alfombras, edredones,
colchas. La posición máxima es la aconsejada para pavimentos
duros.
VV
VV
AA
AA
RR
RR
II
II
AA
AA
DD
DD
OO
OO
RR
RR
MM
MM
AA
AA
NN
NN
UU
UU
AA
AA
LL
LL
DD
DD
EE
EE
AA
AA
SS
SS
PP
PP
II
II
RR
RR
AA
AA
CC
CC
II
II
ÓÓ
ÓÓ
NN
NN
((
((
11
11
77
77
))
))
Este anillo situado sobre la empuñadura permite intervenir
rápidamente en caso de una aspiración accidental (p.e. las
cortinas). Girar el variador hasta descubrir el agujero situado
sobre el mango. Para aspirar nuevamente a la máxima potencia
girar el anillo hasta cubrir nuevamente el agujero.
RR
RR
EE
EE
CC
CC
OO
OO
GG
GG
EE
EE
CC
CC
AA
AA
BB
BB
LL
LL
EE
EE
AA
AA
UU
UU
TT
TT
OO
OO
MM
MM
ÁÁ
ÁÁ
TT
TT
II
II
CC
CC
OO
OO
Antes de recoger el aspirador después de utilizarlo, recoja el
cable de alimentación presionando el pulsador (2) tal como se
indica en la fig. 5 procurando acompañarlo durante la
operación.
UU
UU
TT
TT
II
II
LL
LL
II
II
ZZ
ZZ
AA
AA
CC
CC
II
II
ÓÓ
ÓÓ
NN
NN
DD
DD
EE
EE
LL
LL
AA
AA
BB
BB
AA
AA
NN
NN
DD
DD
OO
OO
LL
LL
EE
EE
RR
RR
AA
AA
La utilización de la bandolera permite el limpiar fácilmente
escaleras, cortinas y otros, disponiendo de las dos manos libres.
Colocarse la bandolera como se indica en la fig. 6, esto evitará
que la misma resbale de la espalda y así se elimina la posibilidad
de caída de la máquina.
Levantar la máquina sujetándola establemente por el mango.
Introducir la parte alta de la lengüeta (16 a) del mosquetón (16)
de la bandolera en la guía del porta-accesorios situado en la parte
trasera del aparato como se indica en la figura 7. Asegurarse de
que desliza hasta hacer disparar el cierre de seguridad.
En este punto se puede comenzar a aspirar.
Nota: La posición de trabajo en que queda la máquina no
dificultará su funcionamiento.
PARA QUITAR LA BANDOLERA
Asegurar la máquina sobre un plano de trabajo estable. Utilizando
la cavidad prevista (16 b) levantar el cierre de seguridad del
mosquetón y deslizar la bandolera hacía arriba.
MM
MM
AA
AA
NN
NN
TT
TT
EE
EE
NN
NN
II
II
MM
MM
II
II
EE
EE
NN
NN
RR
RR
OO
OO
GG
GG
EE
EE
NN
NN
EE
EE
RR
RR
AA
AA
LL
LL
Antes de cualquier operación de mantenimiento cerciorarse de
que el cable de alimentación eléctrico no esté conectado a la red.
¡ ATENCIÓN ! Presionar el pulsador (6) solo en caso de tener que
sustituir el saco recogepolvo, procediendo tal como se indica en el
párrafo - Sustitución del saco recogepolvo
SUSTITUCIÓN DEL SACO RECOGEPOLVO
Cuando el saco recogepolvo esté lleno se iluminará el piloto (4).
Este piloto indicador del saco lleno ocurrirá tan sólo con el
variador eléctrico de potencia (14) situado en la potencia máxima.
Teniendo presionado el pulsador (5) levantar la tapa (7) como se
indica en la fig. 8. Situarse sobre un cubo de basura, después
presionar el pulsador (6); el saco recogepolvo, liberado de su
alojamiento cierra saco, caerá en el cubo (fig. 9).
COLOCACIÓN DE UN NUEVO SACORECOGEPOLVO
Introducir el borde inferior del soporte de cartón del saco
recogepolvo (8) en la guía y presionar, insertando el borde del
soporte de cartón en las dos guías superiores.
Verificar que el agujero del saco coincida con el de la boca de
aspiración del aparato (fig. 10)
Recolocar la tapa haciendo entrar primero los dos ganchos en las
respectivas rendijas y presionando desde abajo hacia arriba.
SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE ENTRADA
DE AIRE DEL MOTOR (15)
Levantar la tapa tal como se ha indicado en "Sustitución del saco
recogepolvo".
Extraer el filtro y sustituirlo por uno nuevo (fig. 11)
En el caso de que el filtro estuviese dañado o bien presentare
laceraciones, proceder a su sustitución.
Nota: Recomendamos proceder a la sustitución del filtro cada 5
cambios del saco recogepolvo.
SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE SALIDA DE AIRE (11)
Empujar la lengüeta situada sobre la parrilla de salida de aire (10)
y levantarla (fig. 12). Sacar el filtro y sustituirlo por uno nuevo (fig.
13).
Volver a colocar la parrilla de salida de aire.
En el caso de que el filtro estuviese dañado o bien presentare
laceraciones, proceder a su sustitución.
Nota: Recomendamos proceder a la sustitución del filtro cada 5
cambios del saco recogepolvo.
UU
UU
SS
SS
OO
OO
DD
DD
EE
EE
LL
LL
TT
TT
UU
UU
BB
BB
OO
OO
TT
TT
EE
EE
LL
LL
EE
EE
SS
SS
CC
CC
ÓÓ
ÓÓ
PP
PP
II
II
CC
CC
OO
OO
El tubo tiene una longitud mínima de aproximadamente 500 mm. y
de cerca de 1.000 mm en su máxima extensión. Para aumentar o
disminuir su longitud desplazar el cierre como se indica en la fig.
14 y extenderlo o reducirlo de acuerdo con sus necesidades.
UU
UU
SS
SS
OO
OO
DD
DD
EE
EE
LL
LL
PP
PP
OO
OO
RR
RR
TT
TT
AA
AA
--
--
AA
AA
CC
CC
CC
CC
EE
EE
SS
SS
OO
OO
RR
RR
II
II
OO
OO
SS
SS
((
((
MM
MM
))
))
El porta-accesorios permite fijar los accesorios sobre el cuerpo
del aparato o sobre la empuñadura.
Instalación sobre la empuñadura. Insertar uno de los anillos del
porta-accesorios sobre la empuñadura. Repetir la misma
operación para los accesorios que se deseen tener a mano.
Reposición sobre el cuerpo del aparato. Hacer deslizar la
acanaladura del porta-accesorios en la guía situada en la parte
trasera del aparato tal como se indica en la fig. 15.
UU
UU
SS
SS
OO
OO
DD
DD
EE
EE
LL
LL
AA
AA
BB
BB
OO
OO
QQ
QQ
UU
UU
II
II
LL
LL
LL
LL
AA
AA
UU
UU
NN
NN
II
II
VV
VV
EE
EE
RR
RR
SS
SS
AA
AA
LL
LL
((
((
BB
BB
))
))
Insertar la boquilla. Desplazando el selector situado sobre la
boquilla (C), haciendo presión con un pie, se puede cambiar la
superficie aspirante sin tenerse que inclinar. La posición con las
cerdas fuera es la indicada para todo tipo de pavimentos. La
posición sin cerdas es la indicada para alfombras y moquetas.
UU
UU
SS
SS
OO
OO
DD
DD
EE
EE
LL
LL
TT
TT
UU
UU
BB
BB
OO
OO
TT
TT
EE
EE
LL
LL
EE
EE
SS
SS
CC
CC
OO
OO
PP
PP
II
II
CC
CC
OO
OO
Il tubo è lungo circa 500mm. chiuso e circa 1000mm. alla massima
estensione. Per aumentare o diminuire la sua lunghezza spostare il
fermo posto come in fig. 14 e estendere o ridurre a piacere.
UU
UU
SS
SS
OO
OO
DD
DD
EE
EE
LL
LL
PP
PP
OO
OO
RR
RR
TT
TT
AA
AA
AA
AA
CC
CC
CC
CC
EE
EE
SS
SS
SS
SS
OO
OO
RR
RR
II
II
((
((
MM
MM
))
))
Il porta accessori permette di fissare gli accessori sul corpo del-
l'apparecchio o sull'impugnatura.
Installazione sull'impugnatura. Inserire uno degli anelli del porta
accessori sull' impugnatura.
Ripetere la stessa operazione per gli accessori che si vogliono te-
nere a portata di mano.
Rimessaggio sul corpo dell'apparecchio.
Fare scivolare la scanalatura del porta accessori nella guida del
porta accessori posta sul retro dell'apparecchio come in figura 15.
UU
UU
SS
SS
OO
OO
DD
DD
EE
EE
LL
LL
LL
LL
AA
AA
SS
SS
PP
PP
AA
AA
ZZ
ZZ
ZZ
ZZ
OO
OO
LL
LL
AA
AA
UU
UU
NN
NN
II
II
VV
VV
EE
EE
RR
RR
SS
SS
AA
AA
LL
LL
EE
EE
((
((
BB
BB
))
))
Inserite la spazzola. Spostando il selettore posto sulla spazzola
(C) facendo pressione con un piede si può cambiare la superficie
aspirante senza doversi chinare. La posizione con le setole fuori è
indicata per tutti i pavimenti. La posizione senza setole è indicata
per i tappeti e le moquette.
RR
RR
II
II
CC
CC
EE
EE
RR
RR
CC
CC
AA
AA
GG
GG
UU
UU
AA
AA
SS
SS
TT
TT
II
II
Inconveniente
• La potenza di aspirazione si riduce.
Causa
Filtro entrata aria, bocchetta, tubo flessibile di aspirazione o
tubo telescopico di aspirazione sono otturati.
Sacco raccoglipolvere pieno.
Rimedio
Pulire il filtro ed asportare eventuali ostruzioni nei condotti.
Sostituire il sacco raccoglipolvere.
Inconveniente
Fuoriuscita di polvere durante l'aspirazione.
Causa
Il tubo flessibile di aspirazione non è collegato correttamente.
Manca, è stato collocato male il filtro entrata aria
Rimedio
Collegare correttamente il tubo flessibile di aspirazione.
Collocare correttamente o cambiare il filtro entrata aria.
AA
AA
VV
VV
VV
VV
EE
EE
RR
RR
TT
TT
EE
EE
NN
NN
ZZ
ZZ
EE
EE
Attenzione! Non usare l'apparecchio senza aver letto le
istruzioni per l'uso.
In caso di guasto o mal funzionamento, non tentare mai di
smontare l'apparecchio ma rivolgersi al Centro di Assistenza
Autorizzato più vicino.
L'apparecchio non deve essere utilizzato da bambini o da perso-
nale non addestrato all'uso.
Non usare mai l'apparecchio con mani o piedi bagnati o a piedi
nudi.
Per non compromettere la sicurezza dell'apparecchio, utiliz-
zare solo parti di ricambio e accessori originali, approvati dal
costruttore.
Non utilizzare l'apparecchio se il cavo di alimentazione o altre
parti importanti dell'apparecchio sono danneggiate.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere
sostituito dal suo costruttore o dal suo servizio assistenza tec-
nica o comunque da una persona con qualifica similare, in
modo da prevenire ogni rischio.
Non aspirare acidi e solventi che potrebbero causare seri danni
ai materiali dell'apparecchio e soprattutto non aspirare mai li-
quidi esplosivi, gas infiammabili, polveri esplosive, benzine, ver-
nici, olio combustibile, che a contatto con l'aria aspirata po-
trebbero causare esplosioni.
Non usare mai l'apparecchio all'aperto o su superfici bagnate o
per aspirare liquidi.
Non aspirare mai oggetti duri o taglienti, ceneri calde o siga-
rette accese o altri simili.
E' vietato l'uso dell'apparecchio in ambienti in cui sussiste il pe-
ricolo di esplosioni.
Non aspirare oggetti in fiamme o incandescenti.
Non immergere mai l'apparecchio nell'acqua.
GG
GG
AA
AA
RR
RR
AA
AA
NN
NN
ZZ
ZZ
II
II
AA
AA
Aspira Polti AS410 è garantito 1 anno dalla data di acquisto con-
tro i difetti di fabbricazione e i vizi dei materiali. La garanzia non è
valida se il guasto è causato da un impiego impropio. In caso di
guasto o malfunzionamento, contattare immediatamente il Centro
Assistenza autorizzato più vicino. Eventuali manomissioni dell'ap-
parecchio da parte di personale non autorizzato invalideranno au-
tomaticamente la garanzia.
La Polti S.p.A. declina tutte le responsabilità in caso di
incidenti derivati da un utilizzo di ASPIRA POLTI AS410
non conforme alle presenti istruzioni d'uso.
AA
AA
TT
TT
TT
TT
EE
EE
NN
NN
ZZ
ZZ
II
II
OO
OO
NN
NN
EE
EE
L'apparecchio è costruito secondo le norme vigenti per il rici-
claggio. Si raccomanda di non gettare nei rifiuti domestici i ma-
teriali di imballaggio protettivi per il trasporto, ma consegnarli
ai relativi centri di raccolta.
I filtri ed i sacchi raccoglipolvere sono in vendita presso i Centri
Assistenza Tecnica autorizzati e presso i migliori negozi di elet-
trodomestici.
Raccomandiamo di usare solo ri-
cambi originali Polti.
UU
UU
FF
FF
FF
FF
II
II
CC
CC
II
II
OO
OO
SS
SS
EE
EE
RR
RR
VV
VV
II
II
ZZ
ZZ
II
II
OO
OO
CC
CC
LL
LL
II
II
EE
EE
NN
NN
TT
TT
II
II
Chiamando questo numero verde al
solo costo di uno scatto, potrà ordi-
nare i sacchi raccoglipolvere di ricam-
bio e riceverli direttamente a casa
Sua tramite il servizio postale.
Chiamando questo numero i nostri in-
caricati saranno a disposizione per ri-
spondere alle Sue domande e for-
nirLe tutte le indicazioni utili per
sfruttare al meglio le qualità dei prodotti POLTI.
EE
EE
SS
SS
PP
PP
AA
AA
ÑÑ
ÑÑ
OO
OO
LL
LL
LEYENDA
1. Interruptor general
2. Pulsador recogeclabe
3. Asa de transporte
4. Piloto indicador saco lleno
5. Pulsador apertura vano alojamiento saco recogepolvo
6. Pulsador enganche saco recogepolvo
7. Tapa vano alojamiento saco recogepolvo
8. Saco recogepolvo
9. Cierre saco recogepolvo
10. Parrilla salida de aire
11. Filtro salida de aire
12. Porta accesorios
13. Toma cable alimentación red eléctrica
14. Variador electrónico de aspiración
15. Filtro entrada de aire (Fig. 11)
16. Mosquetón para bandolera
17. Variador manual de aspiración
ACCESORIOS
A. Tubo telescópico
B. Boquilla Universal
C. Selector boquilla
D. Tubo flexible
E. Conexión
F. Cepillo pequeño
G. Lanza limpieza ángulos/escoba batedora
I. Conexión patentada "Flexo"
L. Bandolera
M. Porta-accesorios
POLTI S.p.A se reserva el derecho de introducir las modificaciones
técnicas y constructivas que considere necesarias, sin obligación
de preaviso.
II
II
TT
TT
AA
AA
LL
LL
II
II
AA
AA
NN
NN
OO
OO
LEGENDA
1. Interruttore generale
2. Tasto avvolgicavo
3. Maniglia di trasporto
4. Spia sacco pieno
5. Pulsante apertura vano alloggiamento sacco raccoglipolvere
6. Pulsante sgancio sacchetto raccoglipolvere
7. Coperchio vano alloggiamento sacco raccoglipolvere
8. Sacco raccogli polvere
9. Ferma sacco raccoglipolvere
10. Griglia uscita aria
11. Filtro uscita aria
12. Aggancio porta accessori
13. Spina cavo alimentazione
14. Variatore elettronico d'aspirazione
15. Filtro entrata aria (Fig. 11)
16. Moschettone per tracolla
17. Variatore manuale d' aspirazione
ACCESSORI
A. Tubo telescopico
B. Spazzola universale
C. Selettore spazzola
D. Tubo flessibile
E. Innesto
F. Spazzola piccola
G. Lancia pulizia angoli/batti scopa
I. Snodo brevettato "Flexo"
L. Tracolla
M. Portaccessori
La POLTI S.p.A. si riserva la facoltà di introdurre le modifiche tec-
niche e costruttive che riterrà necessarie, senza obblighi di preav-
viso.
UU
UU
SS
SS
OO
OO
CC
CC
OO
OO
RR
RR
RR
RR
EE
EE
TT
TT
TT
TT
OO
OO
DD
DD
EE
EE
LL
LL
PP
PP
RR
RR
OO
OO
DD
DD
OO
OO
TT
TT
TT
TT
OO
OO
Questo apparecchio è destinato all'uso come aspiratore di solidi,
polvere, secondo le descrizioni ed istruzioni riportate in questo
manuale.
PP
PP
RR
RR
EE
EE
PP
PP
AA
AA
RR
RR
AA
AA
ZZ
ZZ
II
II
OO
OO
NN
NN
EE
EE
AA
AA
LL
LL
LL
LL
''
''
UU
UU
SS
SS
OO
OO
Inserire la bocca aspirazione del tubo flessibile (D) nell' innesto
(E) (fig.1) ruotandolo fino all'aggancio.
Allungare il tubo telescopico (A) e innestarlo al tubo flessibile (D).
Scegliere l'accessorio idoneo al tipo di aspirazione e inne-
starlo al tubo telescopico.
Svolgere il cavo alimentazione (fig. 2) tirando verso di Voi la
spina (13) e collegarlo ad una presa di corrente idonea.
Premere l'interruttore generale (1) ed iniziare l'aspirazione
(fig. 3).
UU
UU
SS
SS
OO
OO
DD
DD
EE
EE
LL
LL
LL
LL
OO
OO
SS
SS
NN
NN
OO
OO
DD
DD
OO
OO
""
""
FF
FF
LL
LL
EE
EE
XX
XX
OO
OO
""
""
((
((
II
II
))
))
Questo particolare snodo - brevetto esclusivo Polti - consente di
raggiungere i punti più difficili senza doversi chinare.
Inserire lo snodo Flexo tra l'impugnatura ed il tubo telescopico te-
nendo la tacca sulla parte frontale del manico.
Per cambiare l'inclinazione ruotare il cursore (Y in fig. 3bis) di
mezzo giro, si scopre l'articolazione che permetterà di variare l'in-
clinazione di lavoro del tubo.
Finite le operazioni riportare lo snodo in posizione originale, co-
prire con il cursore per bloccarlo in posizione.
VV
VV
AA
AA
RR
RR
II
II
AA
AA
TT
TT
OO
OO
RR
RR
EE
EE
EE
EE
LL
LL
EE
EE
TT
TT
TT
TT
RR
RR
OO
OO
NN
NN
II
II
CC
CC
OO
OO
DD
DD
''
''
AA
AA
SS
SS
PP
PP
II
II
RR
RR
AA
AA
ZZ
ZZ
II
II
OO
OO
NN
NN
EE
EE
((
((
11
11
44
44
))
))
Il Variatore di aspirazione (14) consente di regolare la forza
aspirante in funzione della superficie da pulire.
Ruotando il variatore d'aspirazione (14) in senso orario nella
direzione +, la potenza dell' apparecchio aumenterà (fig. 4).
La posizione minima è consigliata per le tende.
La posizione media è consigliata per tappeti e imbottiti.
La posizione massima è consigliata per pavimenti duri.
VV
VV
AA
AA
RR
RR
II
II
AA
AA
TT
TT
OO
OO
RR
RR
EE
EE
MM
MM
AA
AA
NN
NN
UU
UU
AA
AA
LL
LL
EE
EE
DD
DD
II
II
AA
AA
SS
SS
PP
PP
II
II
RR
RR
AA
AA
ZZ
ZZ
II
II
OO
OO
NN
NN
EE
EE
((
((
11
11
77
77
))
))
Questo anello posto sull'impugnatura consente di intervenire pron-
tamente in caso di una aspirazione accidentale (es.le tende).
Ruotare il variatore fino a scoprire il buco posto sul manico. Per
aspirare nuovamente alla massina potenza ruotare l'anello fino a
coprire il buco.
AA
AA
VV
VV
VV
VV
OO
OO
LL
LL
GG
GG
II
II
CC
CC
AA
AA
VV
VV
OO
OO
AA
AA
UU
UU
TT
TT
OO
OO
MM
MM
AA
AA
TT
TT
II
II
CC
CC
OO
OO
Prima di riporre l'aspirapolvere, riavvolgere il cavo alimentazione
premendo il tasto (2) come indicato in fig. 5. avendo l' accor-
tezza di accompagnarlo durante l'operazione.
UU
UU
SS
SS
OO
OO
DD
DD
EE
EE
LL
LL
LL
LL
AA
AA
TT
TT
RR
RR
AA
AA
CC
CC
OO
OO
LL
LL
LL
LL
AA
AA
L'utilizzo della tracolla consente di pulire facilmente scale, tende
ed altro, con entrambe le mani libere.
Indossate la tracolla come in fig. 6, ciò eviterà alla tracolla di sci-
volare dalla spalla e quindi possibili cadute della macchina.
Per inserire la tracolla, sollevate la macchina tenendola salda-
mente per il manico. Introducete dall'alto la linguetta (16a) del mo-
schettone (16) della tracolla nella guida del porta accessori posta
sul retro dell'apparecchio come da figura 7.
Assicuratevi che scorra fino a fare scattare la chiusura di sicu-
rezza.
A questo punto potete iniziare ad aspirare.
Nota: la posizione di lavoro ottenuta dalla macchina non compro-
mette il suo funzionamento.
PER TOGLIERE LA TRACOLLA
Assicurate la macchina su un piano stabile. Utilizzando l'apposito in-
cavo (16b) alzate la sicurezza del moschettone e sfilate verso l'alto.
MM
MM
AA
AA
NN
NN
UU
UU
TT
TT
EE
EE
NN
NN
ZZ
ZZ
II
II
OO
OO
NN
NN
EE
EE
GG
GG
EE
EE
NN
NN
EE
EE
RR
RR
AA
AA
LL
LL
EE
EE
Prima di qualsiasi tipo di manutenzione accertarsi che il cavo di
alimentazione non sia collegato alla rete elettrica.
ATTENZIONE!! Premere il pulsante (6) solo in caso di sostituzione
sacco raccogli polvere, procedendo come riportato nel paragrafo
- Sostituzione sacco raccogli polvere
SOSTITUZIONE SACCO RACCOGLI POLVERE
Quando il sacco raccoglipolvere sarà pieno si accenderà la spia
(4). L'accensione della spia sacco pieno deve avvenire con il varia-
tore elettrico d'aspirazione (14) a potenza massima.
Tenendo premuto il pulsante (5) sollevare il coperchio (7) come in
fig. 8. Posizionarsi su un secchio della spazzatura, quindi premere
il pulsante (6), il sacco raccogli polvere liberato dall'alloggiamento
ferma sacco cadrà nel cestino (fig. 9).
INSERIMENTO DEL NUOVO SACCO
Inserire il bordo inferiore del supporto in cartone del sacco racco-
glipolvere (8) nella guida e premere, inserendo il bordo del sup-
porto in cartone nelle due guide superiori.
Verificare che il foro del sacchetto coincida con quello del boc-
chettone. (fig. 10)
Reinserire il coperchio facendo entrare prima i due ganci nelle rispet-
tive fessure e premendo poi in basso fino allo scatto. (fig. 10 bis)
SOSTITUZIONE DEL FILTRO ENTRATA ARIA MOTORE (15)
Sollevare il coperchio come indicato in "Sostituzione Sacco racco-
gli polvere".
Estrarre il filtro e sostituire con uno nuovo. (fig. 11).
Nel caso il filtro fosse danneggiato, ossia presentasse delle lace-
razioni, procedere alla sostituzione.
Nota: raccomandiamo di provvedere alla sostituzione ogni 5 sac-
chi raccoglipolvere.
SOSTITUZIONE DEL FILTRO USCITA ARIA (11)
Spingere la linguetta posta sulla griglia uscita aria (10) e sollevare
(fig. 12). Rimuovere il filtro e sostituire con uno nuovo (fig. 13).
Riposizionare la griglia uscita aria.
Nel caso il filtro fosse danneggiato, ossia presentasse delle lace-
razioni, procedere alla sostituzione.
Nota: raccomandiamo di provvedere alla sostituzione ogni 5 sac-
chi raccoglipolvere.
824148800
012363800
R
8
9
17
I
B C
F
D
G
L
M
16
16a
16b
A
13
12
2
4
3
10
11
1
14
7
6
5
E
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3 Fig. 3bis
Fig. 4 Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 10Fig. 9
Fig. 11Fig. 10bis
Fig. 13
Fig. 15
Fig. 12
Fig. 14
Y
15
TRAGRIEMEN AUSZIEHEN
Das Gerät auf eine feste Oberfläche stellen. Hakensicherung nach
oben herausziehen.
AA
AA
LL
LL
LL
LL
GG
GG
EE
EE
MM
MM
EE
EE
II
II
NN
NN
EE
EE
II
II
NN
NN
SS
SS
TT
TT
AA
AA
NN
NN
DD
DD
HH
HH
AA
AA
LL
LL
TT
TT
UU
UU
NN
NN
GG
GG
Vor der Instandhaltung versichern Sie sich, daß das Netzkabel
nicht mit dem elektrischen Netz verbunden ist.
WICHTIG!! Drücken Sie bitte den Knopf (6) nur, falls Sie die
Staubtüte austauschen möchten, wie im Abschnitt - Staubtüte
austauschen - dargestellt.
STAUBTÜTE AUSTAUSCHEN
Wenn die Staubtüte voll ist, wird die Kontrolleuchte (4)
aufleuchten.
Das erfolgt bei elektrischer Saugkraftregulierung (14) auf max.
Leistung.
Knopf (5) drücken und Deckel (7) abheben, wie im Bild 8
dargestellt. Über dem Müllbeutel Knopf 6 drücken, um die
Staubtüte zu entsorgen (Bild 9).
NEUE STAUBTÜTE EINSETZEN
Staubtütenstütze (8) in die Führung einsetzen und fest andrücken.
Versichern Sie sich, daß die Staubtüte über dem Öffnungsloch
sitzt.
Deckel wieder einsetzen (Bild 10b).
MOTORSCHUTZFILTER (15) AUSTAUSCHEN
Deckel entfernen, wie im Abschnitt "Staubtüte austauschen"
dargestellt. Filter herausnehmen und einen neuen Filter einsetzen
(Bild 11).
Falls der Filter beschädigt ist, muß er unbedingt ausgetauscht
werden.
Wichtig: Es empfehlt sich, den Filter alle 5 Staubtüten
auszutauschen.
ABLUFTFILTER (11) AUSTAUSCHEN
Feder des Abluftgitters (10) schieben und heben (Bild 12). Filter
herausnehmen und mit einem neuen austauschen (Bild 13).
Abluftgitter wieder einsetzen. Falls der Filter beschädigt ist, muß
er unbedingt ausgetauscht werden.
Wichtig: Es empfehlt sich, den Filter alle 5 Staubtüten
auszutauschen.
GG
GG
EE
EE
BB
BB
RR
RR
AA
AA
UU
UU
CC
CC
HH
HH
DD
DD
EE
EE
SS
SS
TT
TT
EE
EE
LL
LL
EE
EE
SS
SS
KK
KK
OO
OO
PP
PP
RR
RR
OO
OO
HH
HH
RR
RR
EE
EE
SS
SS
Das Rohr ist geschlossen ca. 500 mm und bei der max. Länge ca.
1000 mm lang. Um seine Länge zu verändern, schieben Sie die
Haltevorrichtung wie im Bild 14 dargestellt, um das Rohr nach
Wahl verlängern oder verkürzen.
GG
GG
EE
EE
BB
BB
RR
RR
AA
AA
UU
UU
CC
CC
HH
HH
DD
DD
EE
EE
RR
RR
ZZ
ZZ
UU
UU
BB
BB
EE
EE
HH
HH
ÖÖ
ÖÖ
RR
RR
VV
VV
OO
OO
RR
RR
RR
RR
II
II
CC
CC
HH
HH
TT
TT
UU
UU
NN
NN
GG
GG
((
((
MM
MM
))
))
Die Zubehörvorrichtung dient dazu, die Zubehörteile am
Gerätekörper oder am Griff zu befestigen.
Unterbringung am Griff: Einen der Zubehörringe am Griff
einsetzen. Den Selben Vorgang für solche Zubehörteile
wiederholen, welche Sie in Reichweite haben möchten.
Unterbringung am Gerätekörper: Die Feder der
Zubehörvorrichtung in die Führung auf der Rückseite des Gerätes
einrasten, wie im Bild 15 dargestellt.
GG
GG
EE
EE
BB
BB
RR
RR
AA
AA
UU
UU
CC
CC
HH
HH
DD
DD
EE
EE
RR
RR
UU
UU
NN
NN
II
II
VV
VV
EE
EE
RR
RR
SS
SS
AA
AA
LL
LL
BB
BB
ÜÜ
ÜÜ
RR
RR
SS
SS
TT
TT
EE
EE
((
((
BB
BB
))
))
Die Bürste einsetzen. Mit dem Fuß drücken Sie den Umschalter
(C). Die Bürste mit ausgefahrenen Borsten ist für harte, glatte
Böden geeignet: Die Bürste ohne Borsten ist für Teppichboden
geeignet.
HH
HH
II
II
NN
NN
WW
WW
EE
EE
II
II
SS
SS
EE
EE
FF
FF
ÜÜ
ÜÜ
RR
RR
DD
DD
II
II
EE
EE
LL
LL
ÖÖ
ÖÖ
SS
SS
UU
UU
NN
NN
GG
GG
EE
EE
VV
VV
EE
EE
NN
NN
TT
TT
UU
UU
EE
EE
LL
LL
LL
LL
EE
EE
RR
RR
PP
PP
RR
RR
OO
OO
BB
BB
LL
LL
EE
EE
MM
MM
EE
EE
PROBLEM
Saugkraft vermindert
URSACHE
Abluftfilter, Öffnung, Saugschlauch oder Verlängerungsrohr
sind verstopft.
Staubtüte austauschen.
LÖSUNG
Filter und mögliche Verschlüsse in den Rohren ausspülen.
Staubtüte.
PROBLEM
Staub entweicht während des Saugvorganges
URSACHE
Schlauch nicht korrekt angeschlossen
Zuluftfilter fehlt oder nicht korrekt angebracht
LÖSUNG
Schlauch korrekt anschließen.
Filter korrekt anbringen oder austauschen.
HH
HH
II
II
NN
NN
WW
WW
EE
EE
II
II
SS
SS
EE
EE
Wichtig! Vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt die
Gebrauchsanweisung lesen.
Im Falle von Defekten oder Fehlfunktionen versuchen Sie unter
keinen Umständen, das Gerät selbst zu reparieren, sondern
wenden Sie sich an einen Servicehändler in Ihrer Nähe.
Überlassen Sie das Gerät nicht Kindern oder Personen, die
nicht über den korrekten Betrieb unterrichtet sind.
Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen Händen, solange der
Stecker an das Netz angeschlossen ist.
Um die Sicherheit dieses Gerätes gewährleisten zu können,
sollten Sie ausschließlich vom Hersteller genehmigte Original
Ersatz- oder Zubehörteile verwenden.
Vermeiden Sie eine Inbetriebnahme des Geräts bei defektem
Stromkabel oder bei Defekten an anderen wichtigen
Geräteteilen.
Sollte das Stromkabel defekt sein, dann muß es vom
Hersteller, seinem Kundendienst oder einem Fachtechniker
ausgetauscht werden, um mögliche Gefahren zu vermeiden.
Vermeiden Sie das Aufsaugen von Säuren oder Lösemitteln, die
schwere Schäden am Gerät verursachen würden. Insbesondere
dürfen keine Sprengflüssigkeit, Zündgas, Sprengpulver, Benzin,
Lack und Brennöl aufgesaugt werden, die in Kontakt mit den
Innenteilen des Gerätes Explosionen verursachen könnten.
Das Gerät nicht im Freien, auf nassen Oberflächen oder für die
Aufsaugung von Flüssigkeiten verwenden.
Keine harten oder scharfen Gegenstände, heiße Asche,
angezündete Zigaretten oder ähnliches aufsaugen.
Die Verwendung des Gerätes in explosionsgefährdeten Räumen
ist verboten.
Vermeiden Sie die Aufsaugung von Flamm- oder
Glutgegenständen.
Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser.
GG
GG
AA
AA
RR
RR
AA
AA
NN
NN
TT
TT
II
II
EE
EE
Aspira Polti AS410 hat 1 Jahr Garantie ab Verkaufsdatum gegen
Verarbeitungs- oder Materialfehlern. Ausgenommen sind Schäden,
die durch unsachgemäße Handhabung entstehen. Bei
Beanstandungen bitten wir Sie, das Gerät sofort an die
nächstgelegene Polti-Kundendienststelle zu senden. Kein
Garantieanspruch für Folgeschäden durch unsachgemäße
Handhabung.
POLTI S.p.A. übernimmt keinerlei Haftung für Unfälle, die
auf unsachmäßigen, dieser Gebrauchsanleitung nicht
entsprechenden Einsatz des ASPIRA POLTI AS410
zurückzuführen sind.
WW
WW
II
II
CC
CC
HH
HH
TT
TT
II
II
GG
GG
Das Gerät wurde gemäß den gesetzlichen Richtlinien für das
Recycling gebaut. Es empfehlt sich, Überreste der für den
Transport bestimmten Schutzverpackungs-materialien nicht im
Haushaltsmüll zu entsorgen, sondern vielmehr diese an
geeignete Sammelstellen auszuliefern.
Filter und Staubtüte werden in den genehmigten
Kundendienststellen und in Elektrogeschäften verkauft.
Es empfehlt sich, nur Original Zubehörteile zu verwenden.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être changé
par le service après vente agréé POLTI.
N'aspirez jamais ni acides ou solvants qui pourraient
endommager gravement l'appareil, ni liquides explosifs, gaz
inflammables, poussières explosives, benzine, vernis, huile
combustible, qui au contact des parties internes de l'appareil
pourraient causer des explosions.
N'utilisez jamais l'appareil sur des surfaces mouillées ou pour
aspirer des liquides.
N'aspirez jamais d'objets durs ou tranchants, de cendres
chaudes ou cigarettes allumées et autres matériaux en phase
de combustion.
Evitez d'utiliser l'appareil dans des endroits dangereux avec
risque d'explosion.
N'aspirez jamais des objets en flamme ou incandescents.
N'immergez jamais l'appareil dans l'eau.
GG
GG
AA
AA
RR
RR
AA
AA
NN
NN
TT
TT
II
II
EE
EE
Votre Aspira Polti AS 410 est garanti un an à compter de sa date
d'achat contre tous défauts de fabrication et vices de matériaux.
La garantie n'est pas valide en cas de mauvaise utilisation. En cas
de mauvais fonctionnement, contactez immédiatement le Centre
d'Assistance Technique Agréé POLTI le plus proche. Toute
intervention sur l'appareil d'une personne non autorisée
invaliderait automatiquement la garantie.
La société POLTI S.p.A. décline toute responsabilité en
cas d'incidents dus à toute utilisation de votre Aspira
Polti AS 410 non conforme aux présentes instructions
d'utilisation.
AA
AA
TT
TT
TT
TT
EE
EE
NN
NN
TT
TT
II
II
OO
OO
NN
NN
L'appareil est construit selon les normes en vigueur pour le
recyclage. Nous vous recommandons de ne pas jeter les
emballages de protection dans vos ordures ménagères mais
de les confier à un centre de recyclage.
Les filtres et sac à poussières sont vendus dans les Centres
d'Assistance Technique agréés POLTI et chez tous les
distributeurs spécialisés en électroménager.
Nous vous recommandons de n'utiliser que des accessoires et
pièces de rechange d'origine POLTI.
DD
DD
EE
EE
UU
UU
TT
TT
SS
SS
CC
CC
HH
HH
GESAMTABBILDUNG
1. Hauptschalter
2. Schalter für automatische Kabelaufwicklung
3. Tragegriff
4. Kontrollampe Staubtütenfüllanzeige
5. Öffnungsknopf für Staubtütenfach
6. Ausklinkknopf für Staubtüte
7. Verschluß Staufach für Staubtüte
8. Staubtüte
9. Staubtütenhalterung
10. Abluftgitter
11. Abluftfilter
12. Führung für Zubehörvorrichtung
13. Stecker des Netzkabels
14. Elektronische Saugkraftregulierung
15. Zuluftfilter (Bild 11)
16. Haken für Tragriemen
17. Manuelle Saugkraftregulierung
ZUBEHÖR
A. Teleskoprohr
B. Universalbürste
C. Bürstenwähler
D. Schlauch
E. Kupplung
F. Kleine Bürste
G. Eckenreinigungsrohr / Scheuerleiste
H. Patentiertes "Flexo"-Gelenk
L. Tragriemen
M. Zubehörvorrichtung
Modelländerung in Ausstattung, technischen Daten und Zubehör
vorbehalten. Technische und Herstellungsdaten können von POLTI
S.p.A. ohne Vorankündigung geändert werden, wenn sich dies als
nützlich erweisen sollte.
DD
DD
AA
AA
SS
SS
GG
GG
EE
EE
RR
RR
ÄÄ
ÄÄ
TT
TT
RR
RR
II
II
CC
CC
HH
HH
TT
TT
II
II
GG
GG
VV
VV
EE
EE
RR
RR
WW
WW
EE
EE
NN
NN
DD
DD
EE
EE
NN
NN
Dieses Gerät ist entsprechend den in dieser Bedienungsanleitung
gegebenen Beschreibungen und Sicherheitshinweisen zur
Verwendung als Trockenstaubsauger bestimmt.
DD
DD
EE
EE
NN
NN
SS
SS
AA
AA
UU
UU
GG
GG
EE
EE
RR
RR
BB
BB
EE
EE
TT
TT
RR
RR
II
II
EE
EE
BB
BB
SS
SS
BB
BB
EE
EE
RR
RR
EE
EE
II
II
TT
TT
MM
MM
AA
AA
CC
CC
HH
HH
EE
EE
NN
NN
Saugöffnung des Schlauches (D) in die Kupplung (E) bis zum
Einrasten einsetzen (Bild 1).
Teleskoprohr (A) verlängern und am Schlauch (D) einrasten.
Das geeignete Zubehör am Verlängerungsrohr einrasten.
Netzkabel (12) abwickeln (Bild 2) und an einer Steckdose
anschließen.
Hauptschalter (1) drücken (Bild 3).
GG
GG
EE
EE
BB
BB
RR
RR
AA
AA
UU
UU
CC
CC
HH
HH
DD
DD
EE
EE
SS
SS
""
""
FF
FF
LL
LL
EE
EE
XX
XX
OO
OO
""
""
GG
GG
EE
EE
LL
LL
EE
EE
NN
NN
KK
KK
((
((
II
II
))
))
Dieses spezielle Gelenk - exklusives Polti Patent - ermöglicht die
Reinigung an den schwierigsten Punkten, ohne sich zu bücken.
Das "Flexo" Gelenk zwischen Griff und Teleskoprohr einsetzen,
wobei die Raste auf der Vorderseite der Rohre steht.
Um die Neigung zu ändern, die Arretierung (Y) um eine
Mitteldrehung drehen. Damit wird das Gelenk abgedeckt und die
Neigung der Rohre geändert (Bild 3b).
Nach der Reinigung das Gelenk in seine Originalstellung bringen.
EE
EE
LL
LL
EE
EE
KK
KK
TT
TT
RR
RR
OO
OO
NN
NN
II
II
SS
SS
CC
CC
HH
HH
EE
EE
SS
SS
AA
AA
UU
UU
GG
GG
KK
KK
RR
RR
AA
AA
FF
FF
TT
TT
RR
RR
EE
EE
GG
GG
UU
UU
LL
LL
II
II
EE
EE
RR
RR
UU
UU
NN
NN
GG
GG
((
((
11
11
44
44
))
))
Die Saugkraftregulierung (14) dient dazu, die Saugkraft je nach
zu reinigender Oberfläche zu regulieren.
Saugkraftregulierung (14) im Uhrzeigersinn Richtung +
verschieben, um die Leistung des Gerätes zu erhöhen (Bild 4).
Die niedrigste Stufe ist für z.B. Vorhänge geeignet.
Die mittlere Stufe ist für Tapeten und Polstermöbel geeignet.
Die höchste Stufe ist für harte Böden geeignet.
MM
MM
AA
AA
NN
NN
UU
UU
EE
EE
LL
LL
LL
LL
EE
EE
SS
SS
AA
AA
UU
UU
GG
GG
KK
KK
RR
RR
AA
AA
FF
FF
TT
TT
RR
RR
EE
EE
GG
GG
UU
UU
LL
LL
II
II
EE
EE
RR
RR
UU
UU
NN
NN
GG
GG
((
((
11
11
77
77
))
))
Dieser Ring am Griff ermöglicht es, bei versehentlicher
Aufsaugung (z.B. Vorhänge) rasch einzugreifen.
Den Regler drehen, bis das Loch am Griff aufgedeckt wird.
Den Ring drehen bis das Loch abgedeckt wird, um wieder auf
maximaler Leistung zusaugen.
AA
AA
UU
UU
TT
TT
OO
OO
MM
MM
AA
AA
TT
TT
II
II
SS
SS
CC
CC
HH
HH
EE
EE
KK
KK
AA
AA
BB
BB
EE
EE
LL
LL
AA
AA
UU
UU
FF
FF
WW
WW
II
II
CC
CC
KK
KK
LL
LL
UU
UU
NN
NN
GG
GG
Vor der Aufbewahrung des Gerätes Knopf (2) drücken wie im
Bild 5 dargestellt, bis das Kabel vollständig aufgewickelt ist.
SS
SS
CC
CC
HH
HH
UU
UU
LL
LL
TT
TT
EE
EE
RR
RR
GG
GG
UU
UU
RR
RR
TT
TT
RR
RR
II
II
CC
CC
HH
HH
TT
TT
II
II
GG
GG
VV
VV
EE
EE
RR
RR
WW
WW
EE
EE
NN
NN
DD
DD
EE
EE
NN
NN
Der Tragriemen ermöglicht es, mit freien Händen Treppen,
Vorhänge usw. einfacher zu reinigen.
Tragriemen wie im Bild 6 anziehen, so daß er nicht von der
Schulter gleitet und das Gerät fällt.
Das Gerät am Griff halten und aufheben.
Die Feder (16a) des Hakens (16) vom Tragriemen in die Führung
der Zubehörvorrichtung auf der Rückseite des Geräts einsetzen,
wie im Bild 7 dargestellt. Versichern Sie sich, daß die Feder
einrastet.
Wichtig: die Arbeitsposition des Geräts gefährdet nicht den
Betrieb.
VV
VV
AA
AA
RR
RR
II
II
AA
AA
TT
TT
EE
EE
UU
UU
RR
RR
EE
EE
LL
LL
EE
EE
CC
CC
TT
TT
RR
RR
OO
OO
NN
NN
II
II
QQ
QQ
UU
UU
EE
EE
DD
DD
''
''
AA
AA
SS
SS
PP
PP
II
II
RR
RR
AA
AA
TT
TT
II
II
OO
OO
NN
NN
((
((
11
11
44
44
))
))
Le variateur d'aspiration (14) permet de régler la puissance de
succion en fonction de la surface à nettoyer. En tournant le
variateur d'aspiration (14) vers le signe +, la puissance de
l'appareil augmente (fig. 4).
La position minimum est conseillée pour les rideaux, la position
moyenne pour les tapis et la position maximum pour les sols durs.
VV
VV
AA
AA
RR
RR
II
II
AA
AA
TT
TT
EE
EE
UU
UU
RR
RR
MM
MM
AA
AA
NN
NN
UU
UU
EE
EE
LL
LL
DD
DD
''
''
AA
AA
SS
SS
PP
PP
II
II
RR
RR
AA
AA
TT
TT
II
II
OO
OO
NN
NN
((
((
11
11
77
77
))
))
Ce curseur situé sur la poignée vous permet d'intervenir
immédiatement en cas d'aspiration accidentelle d'un rideau par
exemple.
Tournez le variateur jusqu'à ouverture du trou d'évacuation situé
sur le manche. Pour aspirer à nouveau à puissance maximum,
tournez le curseur de façon à fermer le trou d'évacuation.
EE
EE
NN
NN
RR
RR
OO
OO
UU
UU
LL
LL
EE
EE
UU
UU
RR
RR
AA
AA
UU
UU
TT
TT
OO
OO
MM
MM
AA
AA
TT
TT
II
II
QQ
QQ
UU
UU
EE
EE
Avant de ranger l'aspirateur, enroulez le câble d'alimentation
électrique en appuyant sur la touche (2), comme indiqué dans
la figure 5, en l'accompagnant durant l'opération.
UU
UU
TT
TT
II
II
LL
LL
II
II
SS
SS
AA
AA
TT
TT
II
II
OO
OO
NN
NN
DD
DD
EE
EE
LL
LL
AA
AA
BB
BB
AA
AA
NN
NN
DD
DD
OO
OO
UU
UU
LL
LL
II
II
EE
EE
RR
RR
EE
EE
L'utilisation de la bandoulière permet de nettoyer plus facilement
vos escaliers et d'avoir vos mains libres à tout moment.
Portez la bandoulière comme en figure 6, pour éviter que
l'appareil ne chute.
Soulevez la machine en la tenant par le manche. Introduisez la
languette (16a) dans l'attache bandoulière (16) comme indiqué en
figure 7. Assurez vous que votre machine soit bien accrochée.
Une fois cette manoeuvre effectuée vous pouvez commencer à
aspirer.
Note: la position de travail obtenue par la machine n'empêche
pas son fonctionnement.
POUR ÔTER LA BANDOULIÈRE:
Positionnez la machine sur un plan stable et ôtez la bandoulière
par la languette (16b).
MM
MM
AA
AA
NN
NN
UU
UU
TT
TT
EE
EE
NN
NN
TT
TT
II
II
OO
OO
NN
NN
GG
GG
EE
EE
NN
NN
EE
EE
RR
RR
AA
AA
LL
LL
EE
EE
Avant de procéder à quelque manutention que ce soit, assurez-
vous que le câble d'alimentation soit débranché du circuit
électrique.
ATTENTION !! N'appuyez sur le bouton (6) que pour changer le
sac à poussières, et en procédant comme indiqué dans le
paragraphe - Remplacement du sac à poussières.
REMPLACEMENT DU SAC A POUSSIERES
Quand le sac à poussières est plein, le témoin (4) s'allume; ce
dernier se déclenche généralement avec le variateur d'aspiration
(14) réglé à puissance maximum.
En appuyant le bouton (5), soulevez simultanément le capot (7)
comme indiqué en fig. 8.
Pour libérer le sac à poussières, appuyez sur le bouton (6) (fig. 9).
INSERTION D'UN NOUVEAU SAC A POUSSIERES
Insérez le bord inférieur du support en carton du sac à poussières
(8) dans le guide et appuyez, en insérant le bord supérieur dans
les deux guides supérieurs.
Vérifiez que le trou du sac coïncide avec celui de l'orifice (fig. 10).
Refermez le capot comme indiqué en figure 10 bis.
REMPLACEMENT DU FILTRE D'ENTREE D'AIR (15)
Ouvrez le capot comme indiqué dans le paragraphe -
Remplacement du sac à poussières. Otez le filtre d'entrée d'air
(fig. 11), et remplacez-le par un neuf.
Cette opération est également nécessaire si votre filtre est
endommagé ou présente des lacérations.
Note: Nous vous recommandons de procéder au changement
tous les 5 changements du sac à poussières.
NETTOYAGE DU FILTRE DE SORTIE D'AIR (11)
Attrapez la languette située sur la grille de sortie d'air (10) et
soulevez (fig. 12). Détachez le filtre et remplacez-le par un neuf
(figure 13).
Remettez la grille de sortie d'air en position.
Cette opération est également nécessaire si votre filtre est
endommagé ou présente des lacérations.
Note: Nous vous recommandons de procéder au changement
tous les 5 changements du sachet à poussières.
UU
UU
TT
TT
II
II
LL
LL
II
II
SS
SS
AA
AA
TT
TT
II
II
OO
OO
NN
NN
DD
DD
UU
UU
TT
TT
UU
UU
BB
BB
EE
EE
TT
TT
EE
EE
LL
LL
EE
EE
SS
SS
CC
CC
OO
OO
PP
PP
II
II
QQ
QQ
UU
UU
EE
EE
Ce tube mesure environ 50 cm fermé et environ 1 mètre déployé.
Pour diminuer ou augmenter sa longueur, il vous suffit de le régler
comme décrit en figure 14.
UU
UU
TT
TT
II
II
LL
LL
II
II
SS
SS
AA
AA
TT
TT
II
II
OO
OO
NN
NN
DD
DD
UU
UU
PP
PP
OO
OO
RR
RR
TT
TT
EE
EE
AA
AA
CC
CC
CC
CC
EE
EE
SS
SS
SS
SS
OO
OO
II
II
RR
RR
EE
EE
SS
SS
((
((
MM
MM
))
))
Le porte accessoires permet de fixer les accessoires sur le corps
de l'appareil ou sur la poignée.
Installation sur la poignée:
Insérez un des anneaux du porte accessoires sur la poignée.
Répétez la même opération pour les accessoires que vous voulez
tenir à la portée de votre main.
Installation sur le corps de l'appareil:
Faire glisser le porte accessoires dans le guide situé sur le côté
de l'appareil comme indiqué dans la figure 15.
UU
UU
TT
TT
II
II
LL
LL
II
II
SS
SS
AA
AA
TT
TT
II
II
OO
OO
NN
NN
DD
DD
EE
EE
LL
LL
AA
AA
BB
BB
RR
RR
OO
OO
SS
SS
SS
SS
EE
EE
UU
UU
NN
NN
II
II
VV
VV
EE
EE
RR
RR
SS
SS
EE
EE
LL
LL
LL
LL
EE
EE
((
((
BB
BB
))
))
Il existe 2 positions: avec brosse pour les sols durs et sans
brosse pour les tapis, moquettes.... Pour changer de position, il
suffit d'agir avec le pied sur le sélecteur sur le dessus de la
brosse.
EE
EE
NN
NN
CC
CC
AA
AA
SS
SS
DD
DD
EE
EE
DD
DD
YY
YY
SS
SS
FF
FF
OO
OO
NN
NN
CC
CC
TT
TT
II
II
OO
OO
NN
NN
NN
NN
EE
EE
MM
MM
EE
EE
NN
NN
TT
TT
Dysfonctionnement
La puissance d'aspiration se réduit
Cause
Filtre d'entrée d'air, petit bec, tube flexible d'aspiration ou tube
télescopique d'aspiration bouchés
Sac à poussières plein.
Solution
Nettoyez le filtre et éliminez les éventuels éléments obstruant
les conduits
Remplacez le sac à poussières
Dysfonctionnement
Echappements de poussière pendant l'aspiration
Cause
Le tube flexible d'aspiration n'est pas branché correctement.
Le filtre d'entrée d'air est absent ou n'est pas en position
Solution
Branchez correctement le tube flexible d'aspiration
Insérez correctement ou changez le filtre d'entrée d'air
CC
CC
OO
OO
NN
NN
SS
SS
II
II
GG
GG
NN
NN
EE
EE
SS
SS
II
II
MM
MM
PP
PP
OO
OO
RR
RR
TT
TT
AA
AA
NN
NN
TT
TT
EE
EE
SS
SS
Attention! N'utilisez pas cet appareil sans avoir lu les
instructions d'utilisation.
En cas de dommage ou de mauvais fonctionnement, ne tentez
jamais de démonter l'appareil mais rendez vous au Centre
d'Assistance Technique Agréé POLTI le plus proche.
L'appareil ne doit être utilisé ni par des enfants ni par des
personnes n'en connaissant pas le fonctionnement.
N'utilisez jamais l'appareil avec les mains ou les pieds mouillés
voire pieds nus.
Pour une question de sécurité, n'utilisez que des accessoires
et pièces de rechange d'origine, approuvés par le
constructeur.
N'utilisez pas l'appareil si le câble d'alimentation ou une autre
partie importante de l'appareil est endommagé.
II
II
NN
NN
VV
VV
EE
EE
SS
SS
TT
TT
II
II
GG
GG
AA
AA
CC
CC
II
II
ÓÓ
ÓÓ
NN
NN
DD
DD
EE
EE
AA
AA
VV
VV
EE
EE
RR
RR
II
II
AA
AA
SS
SS
Problema
La potencia de aspiración se reduce
Causa
Filtro de entrada de aire, boca, tubo flexible de aspiración o
tubo telescópico de aspiración, están obturados.
El saco recogepolvo ó el depósito de desperdicios están
llenos.
Solución
Limpiar el filtro y eliminar las eventuales obstrucciones de los
conductos.
Sustituir el saco recogepolvo ó vaciar el depósito de
desperdicios.
Problema
Salida de polvo al exterior cuando se aspira
Causa
El tubo flexible de aspiración no está correctamente conectado
Falta ó ha estado mal colocado el filtro de entrada de aire
Solución
Conectar correctamente el tubo flexible de aspiración
Colocar correctamente o cambiar el filtro de entrada de aire
AA
AA
DD
DD
VV
VV
EE
EE
RR
RR
TT
TT
EE
EE
NN
NN
CC
CC
II
II
AA
AA
SS
SS
ATENCIÓN ! No utilizar el aparato sin haber leído antes las
instrucciones de uso.
En caso de avería o mal funcionamiento no intentar nunca
desmontar el aparato. Dirigirse al Servicio Técnico Autorizado
más cercano.
El aparato no debe ser utilizado por niños o personas no
adiestradas en su utilización.
No utilizar nunca el aparato con las manos o los pies mojados
o descalzo.
Para no comprometer la seguridad del aparato utilizar sólo
recambios y accesorios originales homologados por el
fabricante.
No utilizar el aparato si el cable de alimentación u otras partes
importantes del aparato están dañadas.
Si el cable de alimentación está dañado debe ser sustituido por
el constructor o por su Servicio Técnico Autorizado, o por
personal cualificado a fin de prevenir cualquier riesgo.
No aspirar ácidos que se pueden causar serios daños a los
materiales del aspirador y sobre todo no aspirar nunca líquidos
ni productos explosivos, gas inflamable, gasolina, barnices,
aceite combustible ó productos similares que en contacto con
el aire aspirado puedan causar explosión.
No utilizar nunca el aspirador al aire libre, o sobre superficies
mojadas o para aspirar líquidos.
No aspirar nunca objetos duros o cortantes, cenizas calientes,
cigarrillos encendidos o similares.
Está prohibido el uso del aparato en ambientes en los que
exista peligro de explosiones o deflagraciones.
No aspirar objetos en llamas o incandescentes.
No sumergir nunca el aparato dentro del agua.
GG
GG
AA
AA
RR
RR
AA
AA
NN
NN
TT
TT
ÍÍ
ÍÍ
AA
AA
AspiraPolti AS 410 está garantizado por 1 año a partir de la fecha
de adquisición contra los defectos de fabricación y fallos de los
materiales.
La garantía no será válida si el daño a sido causado por una
manipulación no correcta. El caso de daños o mal funcionamiento
contactar inmediatamente con el Servicio Técnico Autorizado más
cercano. Manipulaciones del aparato por parte de personal no
autorizado invalidarán automáticamente la garantía.
POLTI S.p.A. declina toda responsabilidad en caso de
accidentes derivados de la utilización del AspiraPolti AS
410 no conforme con las presentes instrucciones de uso.
II
II
MM
MM
PP
PP
OO
OO
RR
RR
TT
TT
AA
AA
NN
NN
TT
TT
EE
EE
El aparato esta construido según las normas vigentes de
reciclado. Se recomienda no tirar con los desperdicios
domésticos los materiales de embalaje protectores, sino
dirigirse a un Centro de selección.
Los filtros y sacos recogepolvo están en venta en los Centros
de Asistencia Técnica Autorizados y en los mejores
establecimientos electrodomésticos.
Recomendamos únicamente la utilización de recambios
originales POLTI.
FF
FF
RR
RR
AA
AA
NN
NN
ÇÇ
ÇÇ
AA
AA
II
II
SS
SS
LEGENDE
1. Interrupteur central
2. Commande enrouleur automatique
3. Poignée de transport
4. Témoin de sac plein
5. Commande d'ouverture du capot sac à poussières
6. Bouton de décrochage sac à poussières
7. Capot sac à poussières
8. Sac à poussières
9. Compartiment sac à poussières
10. Grille de sortie d'air
11. Filtre de sortie d'air
12. Porte-accessoires
13. Fiche du câble d'alimentation
14. Variateur électronique d'aspiration
15. Filtre d'entrée d'air (Fig. 11)
16. Attache bandoulière
17. Variateur manuel d'aspiration
ACCESSOIRES
A. Tube télescopique
B. brosse universelle
C. sélecteur brosse
D. Tube flexible
E. Orifice d'aspiration
F. Petite brosse
G. Lance à angles / balai
I. Raccord articulé protège-dos Flexo
L. Bandoulière
M. Porte accessoires
La Société POLTI se réserve le droit d’introduire toutes modifications
techniques qui s’avéreraient nécessaires sans aucun préavis.
UU
UU
TT
TT
II
II
LL
LL
II
II
SS
SS
AA
AA
TT
TT
II
II
OO
OO
NN
NN
DD
DD
UU
UU
PP
PP
RR
RR
OO
OO
DD
DD
UU
UU
II
II
TT
TT
Cet appareil est destiné à l'aspiration de solides, poussières et
son utilisation doit être conforme aux instructions reportées dans
ce manuel.
PP
PP
RR
RR
EE
EE
PP
PP
AA
AA
RR
RR
AA
AA
TT
TT
II
II
OO
OO
NN
NN
DD
DD
EE
EE
LL
LL
''
''
AA
AA
PP
PP
PP
PP
AA
AA
RR
RR
EE
EE
II
II
LL
LL
Insérez le flexible (D) dans l'orifice d'aspiration (E) (fig. 1) en le
tournant jusqu'à blocage.
Allongez le tube télescopique (A) et accordez-le au tube flexible
(D).
Choisissez l'accessoire adapté au type d'aspiration voulu et
fixez-le au tube télescopique.
Déroulez le câble d'alimentation (fig. 2) en le tirant par la fiche
(13) et branchez le à une prise de courant adaptée.
Appuyez sur l'interrupteur général (1) et commencez
l'aspiration (fig. 3).
UU
UU
TT
TT
II
II
LL
LL
II
II
SS
SS
AA
AA
TT
TT
II
II
OO
OO
NN
NN
DD
DD
UU
UU
RR
RR
AA
AA
CC
CC
CC
CC
OO
OO
RR
RR
DD
DD
AA
AA
RR
RR
TT
TT
II
II
CC
CC
UU
UU
LL
LL
EE
EE
PP
PP
RR
RR
OO
OO
TT
TT
EE
EE
GG
GG
EE
EE
DD
DD
OO
OO
SS
SS
FF
FF
LL
LL
EE
EE
XX
XX
OO
OO
((
((
II
II
))
))
Ce raccord exclusif est un nouveau brevet développé par la
société POLTI et il permet d'atteindre les endroits les plus difficiles
d'accès sans avoir à se baisser.
Le " FLEXO " s'insère entre la poignée et le tube télescopique en
tenant le cran sur la partie frontale du manche. Il facilite le
mouvement de la brosse sur le sol.
Pour changer d'inclinaison, tournez le curseur (Y) à demi. De cette
manière l'articulation permet de moduler l'inclinaison de travail de
tube fig. 3 bis.
Pour remettre le raccord articulé en position de base, tournez le
curseur pour bloquer sa position.
UU
UU
SS
SS
OO
OO
CC
CC
OO
OO
RR
RR
RR
RR
EE
EE
CC
CC
TT
TT
OO
OO
DD
DD
EE
EE
LL
LL
PP
PP
RR
RR
OO
OO
DD
DD
UU
UU
CC
CC
TT
TT
OO
OO
Este aparato está destinado a la utilización como aspirador de
sólidos y polvo según la descripción e instrucciones indicadas en
este manual.
PP
PP
RR
RR
EE
EE
PP
PP
AA
AA
RR
RR
AA
AA
CC
CC
II
II
ÓÓ
ÓÓ
NN
NN
PP
PP
AA
AA
RR
RR
AA
AA
LL
LL
AA
AA
UU
UU
TT
TT
II
II
LL
LL
II
II
ZZ
ZZ
AA
AA
CC
CC
II
II
ÓÓ
ÓÓ
NN
NN
Insertar la boca de aspiración del tubo flexible (D) en la
conexión (E) (fig. 1) girándola hasta que enganche.
Alargar el tubo telescópico (A) e insertarlo en el tubo flexible
(D).
Escoger el accesorio idóneo para el tipo de aspiración a
realizar e insertarlo en el tubo telescópico.
Desenrollar el cable de alimentación (fig. 2) tirando de la clavija
(13) hacia Ud. y conectarlo a una toma de corriente idónea.
Presionar el interruptor general (1) e iniciar la aspiración (fig. 3)
UU
UU
SS
SS
OO
OO
DD
DD
EE
EE
LL
LL
AA
AA
AA
AA
RR
RR
TT
TT
II
II
CC
CC
UU
UU
LL
LL
AA
AA
CC
CC
II
II
ÓÓ
ÓÓ
NN
NN
""
""
FF
FF
LL
LL
EE
EE
XX
XX
OO
OO
""
""
((
((
II
II
))
))
Esta particular conexión - patente exclusiva Polti - permite llegar a
los puntos más difíciles sin tenerse que agachar.
Insertar la conexión Flexo entre la empuñadura y el tubo
telescópico teniendo la marca sobre la parte frontal del mango.
Para cambiar la inclinación girar el cursor (Y) media vuelta. Se
descubre la articulación que permitirá variar la inclinación de
trabajo del tubo (fig. 3 bis).
Finalizada la operación reponer la articulación a su posición
original y cubrirla con el cursor para bloquearlo en la posición
deseada.
VV
VV
AA
AA
RR
RR
II
II
AA
AA
DD
DD
OO
OO
RR
RR
EE
EE
LL
LL
EE
EE
CC
CC
TT
TT
RR
RR
ÓÓ
ÓÓ
NN
NN
II
II
CC
CC
OO
OO
DD
DD
EE
EE
AA
AA
SS
SS
PP
PP
II
II
RR
RR
AA
AA
CC
CC
II
II
ÓÓ
ÓÓ
NN
NN
((
((
11
11
44
44
))
))
El variador de aspiración (14) permite regular la fuerza de
aspiración en función de la superficie a limpiar.
Girando el variador de aspiración (14) en sentido horario, en la
dirección +, la potencia del aparato aumentará (fig. 4).
La posición mínima es la aconsejada para las cortinas.
La posición media se aconseja para alfombras, edredones,
colchas. La posición máxima es la aconsejada para pavimentos
duros.
VV
VV
AA
AA
RR
RR
II
II
AA
AA
DD
DD
OO
OO
RR
RR
MM
MM
AA
AA
NN
NN
UU
UU
AA
AA
LL
LL
DD
DD
EE
EE
AA
AA
SS
SS
PP
PP
II
II
RR
RR
AA
AA
CC
CC
II
II
ÓÓ
ÓÓ
NN
NN
((
((
11
11
77
77
))
))
Este anillo situado sobre la empuñadura permite intervenir
rápidamente en caso de una aspiración accidental (p.e. las
cortinas). Girar el variador hasta descubrir el agujero situado
sobre el mango. Para aspirar nuevamente a la máxima potencia
girar el anillo hasta cubrir nuevamente el agujero.
RR
RR
EE
EE
CC
CC
OO
OO
GG
GG
EE
EE
CC
CC
AA
AA
BB
BB
LL
LL
EE
EE
AA
AA
UU
UU
TT
TT
OO
OO
MM
MM
ÁÁ
ÁÁ
TT
TT
II
II
CC
CC
OO
OO
Antes de recoger el aspirador después de utilizarlo, recoja el
cable de alimentación presionando el pulsador (2) tal como se
indica en la fig. 5 procurando acompañarlo durante la
operación.
UU
UU
TT
TT
II
II
LL
LL
II
II
ZZ
ZZ
AA
AA
CC
CC
II
II
ÓÓ
ÓÓ
NN
NN
DD
DD
EE
EE
LL
LL
AA
AA
BB
BB
AA
AA
NN
NN
DD
DD
OO
OO
LL
LL
EE
EE
RR
RR
AA
AA
La utilización de la bandolera permite el limpiar fácilmente
escaleras, cortinas y otros, disponiendo de las dos manos libres.
Colocarse la bandolera como se indica en la fig. 6, esto evitará
que la misma resbale de la espalda y así se elimina la posibilidad
de caída de la máquina.
Levantar la máquina sujetándola establemente por el mango.
Introducir la parte alta de la lengüeta (16 a) del mosquetón (16)
de la bandolera en la guía del porta-accesorios situado en la parte
trasera del aparato como se indica en la figura 7. Asegurarse de
que desliza hasta hacer disparar el cierre de seguridad.
En este punto se puede comenzar a aspirar.
Nota: La posición de trabajo en que queda la máquina no
dificultará su funcionamiento.
PARA QUITAR LA BANDOLERA
Asegurar la máquina sobre un plano de trabajo estable. Utilizando
la cavidad prevista (16 b) levantar el cierre de seguridad del
mosquetón y deslizar la bandolera hacía arriba.
MM
MM
AA
AA
NN
NN
TT
TT
EE
EE
NN
NN
II
II
MM
MM
II
II
EE
EE
NN
NN
RR
RR
OO
OO
GG
GG
EE
EE
NN
NN
EE
EE
RR
RR
AA
AA
LL
LL
Antes de cualquier operación de mantenimiento cerciorarse de
que el cable de alimentación eléctrico no esté conectado a la red.
¡ ATENCIÓN ! Presionar el pulsador (6) solo en caso de tener que
sustituir el saco recogepolvo, procediendo tal como se indica en el
párrafo - Sustitución del saco recogepolvo
SUSTITUCIÓN DEL SACO RECOGEPOLVO
Cuando el saco recogepolvo esté lleno se iluminará el piloto (4).
Este piloto indicador del saco lleno ocurrirá tan sólo con el
variador eléctrico de potencia (14) situado en la potencia máxima.
Teniendo presionado el pulsador (5) levantar la tapa (7) como se
indica en la fig. 8. Situarse sobre un cubo de basura, después
presionar el pulsador (6); el saco recogepolvo, liberado de su
alojamiento cierra saco, caerá en el cubo (fig. 9).
COLOCACIÓN DE UN NUEVO SACORECOGEPOLVO
Introducir el borde inferior del soporte de cartón del saco
recogepolvo (8) en la guía y presionar, insertando el borde del
soporte de cartón en las dos guías superiores.
Verificar que el agujero del saco coincida con el de la boca de
aspiración del aparato (fig. 10)
Recolocar la tapa haciendo entrar primero los dos ganchos en las
respectivas rendijas y presionando desde abajo hacia arriba.
SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE ENTRADA
DE AIRE DEL MOTOR (15)
Levantar la tapa tal como se ha indicado en "Sustitución del saco
recogepolvo".
Extraer el filtro y sustituirlo por uno nuevo (fig. 11)
En el caso de que el filtro estuviese dañado o bien presentare
laceraciones, proceder a su sustitución.
Nota: Recomendamos proceder a la sustitución del filtro cada 5
cambios del saco recogepolvo.
SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE SALIDA DE AIRE (11)
Empujar la lengüeta situada sobre la parrilla de salida de aire (10)
y levantarla (fig. 12). Sacar el filtro y sustituirlo por uno nuevo (fig.
13).
Volver a colocar la parrilla de salida de aire.
En el caso de que el filtro estuviese dañado o bien presentare
laceraciones, proceder a su sustitución.
Nota: Recomendamos proceder a la sustitución del filtro cada 5
cambios del saco recogepolvo.
UU
UU
SS
SS
OO
OO
DD
DD
EE
EE
LL
LL
TT
TT
UU
UU
BB
BB
OO
OO
TT
TT
EE
EE
LL
LL
EE
EE
SS
SS
CC
CC
ÓÓ
ÓÓ
PP
PP
II
II
CC
CC
OO
OO
El tubo tiene una longitud mínima de aproximadamente 500 mm. y
de cerca de 1.000 mm en su máxima extensión. Para aumentar o
disminuir su longitud desplazar el cierre como se indica en la fig.
14 y extenderlo o reducirlo de acuerdo con sus necesidades.
UU
UU
SS
SS
OO
OO
DD
DD
EE
EE
LL
LL
PP
PP
OO
OO
RR
RR
TT
TT
AA
AA
--
--
AA
AA
CC
CC
CC
CC
EE
EE
SS
SS
OO
OO
RR
RR
II
II
OO
OO
SS
SS
((
((
MM
MM
))
))
El porta-accesorios permite fijar los accesorios sobre el cuerpo
del aparato o sobre la empuñadura.
Instalación sobre la empuñadura. Insertar uno de los anillos del
porta-accesorios sobre la empuñadura. Repetir la misma
operación para los accesorios que se deseen tener a mano.
Reposición sobre el cuerpo del aparato. Hacer deslizar la
acanaladura del porta-accesorios en la guía situada en la parte
trasera del aparato tal como se indica en la fig. 15.
UU
UU
SS
SS
OO
OO
DD
DD
EE
EE
LL
LL
AA
AA
BB
BB
OO
OO
QQ
QQ
UU
UU
II
II
LL
LL
LL
LL
AA
AA
UU
UU
NN
NN
II
II
VV
VV
EE
EE
RR
RR
SS
SS
AA
AA
LL
LL
((
((
BB
BB
))
))
Insertar la boquilla. Desplazando el selector situado sobre la
boquilla (C), haciendo presión con un pie, se puede cambiar la
superficie aspirante sin tenerse que inclinar. La posición con las
cerdas fuera es la indicada para todo tipo de pavimentos. La
posición sin cerdas es la indicada para alfombras y moquetas.
UU
UU
SS
SS
OO
OO
DD
DD
EE
EE
LL
LL
TT
TT
UU
UU
BB
BB
OO
OO
TT
TT
EE
EE
LL
LL
EE
EE
SS
SS
CC
CC
OO
OO
PP
PP
II
II
CC
CC
OO
OO
Il tubo è lungo circa 500mm. chiuso e circa 1000mm. alla massima
estensione. Per aumentare o diminuire la sua lunghezza spostare il
fermo posto come in fig. 14 e estendere o ridurre a piacere.
UU
UU
SS
SS
OO
OO
DD
DD
EE
EE
LL
LL
PP
PP
OO
OO
RR
RR
TT
TT
AA
AA
AA
AA
CC
CC
CC
CC
EE
EE
SS
SS
SS
SS
OO
OO
RR
RR
II
II
((
((
MM
MM
))
))
Il porta accessori permette di fissare gli accessori sul corpo del-
l'apparecchio o sull'impugnatura.
Installazione sull'impugnatura. Inserire uno degli anelli del porta
accessori sull' impugnatura.
Ripetere la stessa operazione per gli accessori che si vogliono te-
nere a portata di mano.
Rimessaggio sul corpo dell'apparecchio.
Fare scivolare la scanalatura del porta accessori nella guida del
porta accessori posta sul retro dell'apparecchio come in figura 15.
UU
UU
SS
SS
OO
OO
DD
DD
EE
EE
LL
LL
LL
LL
AA
AA
SS
SS
PP
PP
AA
AA
ZZ
ZZ
ZZ
ZZ
OO
OO
LL
LL
AA
AA
UU
UU
NN
NN
II
II
VV
VV
EE
EE
RR
RR
SS
SS
AA
AA
LL
LL
EE
EE
((
((
BB
BB
))
))
Inserite la spazzola. Spostando il selettore posto sulla spazzola
(C) facendo pressione con un piede si può cambiare la superficie
aspirante senza doversi chinare. La posizione con le setole fuori è
indicata per tutti i pavimenti. La posizione senza setole è indicata
per i tappeti e le moquette.
RR
RR
II
II
CC
CC
EE
EE
RR
RR
CC
CC
AA
AA
GG
GG
UU
UU
AA
AA
SS
SS
TT
TT
II
II
Inconveniente
• La potenza di aspirazione si riduce.
Causa
Filtro entrata aria, bocchetta, tubo flessibile di aspirazione o
tubo telescopico di aspirazione sono otturati.
Sacco raccoglipolvere pieno.
Rimedio
Pulire il filtro ed asportare eventuali ostruzioni nei condotti.
Sostituire il sacco raccoglipolvere.
Inconveniente
Fuoriuscita di polvere durante l'aspirazione.
Causa
Il tubo flessibile di aspirazione non è collegato correttamente.
Manca, è stato collocato male il filtro entrata aria
Rimedio
Collegare correttamente il tubo flessibile di aspirazione.
Collocare correttamente o cambiare il filtro entrata aria.
AA
AA
VV
VV
VV
VV
EE
EE
RR
RR
TT
TT
EE
EE
NN
NN
ZZ
ZZ
EE
EE
Attenzione! Non usare l'apparecchio senza aver letto le
istruzioni per l'uso.
In caso di guasto o mal funzionamento, non tentare mai di
smontare l'apparecchio ma rivolgersi al Centro di Assistenza
Autorizzato più vicino.
L'apparecchio non deve essere utilizzato da bambini o da perso-
nale non addestrato all'uso.
Non usare mai l'apparecchio con mani o piedi bagnati o a piedi
nudi.
Per non compromettere la sicurezza dell'apparecchio, utiliz-
zare solo parti di ricambio e accessori originali, approvati dal
costruttore.
Non utilizzare l'apparecchio se il cavo di alimentazione o altre
parti importanti dell'apparecchio sono danneggiate.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere
sostituito dal suo costruttore o dal suo servizio assistenza tec-
nica o comunque da una persona con qualifica similare, in
modo da prevenire ogni rischio.
Non aspirare acidi e solventi che potrebbero causare seri danni
ai materiali dell'apparecchio e soprattutto non aspirare mai li-
quidi esplosivi, gas infiammabili, polveri esplosive, benzine, ver-
nici, olio combustibile, che a contatto con l'aria aspirata po-
trebbero causare esplosioni.
Non usare mai l'apparecchio all'aperto o su superfici bagnate o
per aspirare liquidi.
Non aspirare mai oggetti duri o taglienti, ceneri calde o siga-
rette accese o altri simili.
E' vietato l'uso dell'apparecchio in ambienti in cui sussiste il pe-
ricolo di esplosioni.
Non aspirare oggetti in fiamme o incandescenti.
Non immergere mai l'apparecchio nell'acqua.
GG
GG
AA
AA
RR
RR
AA
AA
NN
NN
ZZ
ZZ
II
II
AA
AA
Aspira Polti AS410 è garantito 1 anno dalla data di acquisto con-
tro i difetti di fabbricazione e i vizi dei materiali. La garanzia non è
valida se il guasto è causato da un impiego impropio. In caso di
guasto o malfunzionamento, contattare immediatamente il Centro
Assistenza autorizzato più vicino. Eventuali manomissioni dell'ap-
parecchio da parte di personale non autorizzato invalideranno au-
tomaticamente la garanzia.
La Polti S.p.A. declina tutte le responsabilità in caso di
incidenti derivati da un utilizzo di ASPIRA POLTI AS410
non conforme alle presenti istruzioni d'uso.
AA
AA
TT
TT
TT
TT
EE
EE
NN
NN
ZZ
ZZ
II
II
OO
OO
NN
NN
EE
EE
L'apparecchio è costruito secondo le norme vigenti per il rici-
claggio. Si raccomanda di non gettare nei rifiuti domestici i ma-
teriali di imballaggio protettivi per il trasporto, ma consegnarli
ai relativi centri di raccolta.
I filtri ed i sacchi raccoglipolvere sono in vendita presso i Centri
Assistenza Tecnica autorizzati e presso i migliori negozi di elet-
trodomestici.
Raccomandiamo di usare solo ri-
cambi originali Polti.
UU
UU
FF
FF
FF
FF
II
II
CC
CC
II
II
OO
OO
SS
SS
EE
EE
RR
RR
VV
VV
II
II
ZZ
ZZ
II
II
OO
OO
CC
CC
LL
LL
II
II
EE
EE
NN
NN
TT
TT
II
II
Chiamando questo numero verde al
solo costo di uno scatto, potrà ordi-
nare i sacchi raccoglipolvere di ricam-
bio e riceverli direttamente a casa
Sua tramite il servizio postale.
Chiamando questo numero i nostri in-
caricati saranno a disposizione per ri-
spondere alle Sue domande e for-
nirLe tutte le indicazioni utili per
sfruttare al meglio le qualità dei prodotti POLTI.
EE
EE
SS
SS
PP
PP
AA
AA
ÑÑ
ÑÑ
OO
OO
LL
LL
LEYENDA
1. Interruptor general
2. Pulsador recogeclabe
3. Asa de transporte
4. Piloto indicador saco lleno
5. Pulsador apertura vano alojamiento saco recogepolvo
6. Pulsador enganche saco recogepolvo
7. Tapa vano alojamiento saco recogepolvo
8. Saco recogepolvo
9. Cierre saco recogepolvo
10. Parrilla salida de aire
11. Filtro salida de aire
12. Porta accesorios
13. Toma cable alimentación red eléctrica
14. Variador electrónico de aspiración
15. Filtro entrada de aire (Fig. 11)
16. Mosquetón para bandolera
17. Variador manual de aspiración
ACCESORIOS
A. Tubo telescópico
B. Boquilla Universal
C. Selector boquilla
D. Tubo flexible
E. Conexión
F. Cepillo pequeño
G. Lanza limpieza ángulos/escoba batedora
I. Conexión patentada "Flexo"
L. Bandolera
M. Porta-accesorios
POLTI S.p.A se reserva el derecho de introducir las modificaciones
técnicas y constructivas que considere necesarias, sin obligación
de preaviso.
II
II
TT
TT
AA
AA
LL
LL
II
II
AA
AA
NN
NN
OO
OO
LEGENDA
1. Interruttore generale
2. Tasto avvolgicavo
3. Maniglia di trasporto
4. Spia sacco pieno
5. Pulsante apertura vano alloggiamento sacco raccoglipolvere
6. Pulsante sgancio sacchetto raccoglipolvere
7. Coperchio vano alloggiamento sacco raccoglipolvere
8. Sacco raccogli polvere
9. Ferma sacco raccoglipolvere
10. Griglia uscita aria
11. Filtro uscita aria
12. Aggancio porta accessori
13. Spina cavo alimentazione
14. Variatore elettronico d'aspirazione
15. Filtro entrata aria (Fig. 11)
16. Moschettone per tracolla
17. Variatore manuale d' aspirazione
ACCESSORI
A. Tubo telescopico
B. Spazzola universale
C. Selettore spazzola
D. Tubo flessibile
E. Innesto
F. Spazzola piccola
G. Lancia pulizia angoli/batti scopa
I. Snodo brevettato "Flexo"
L. Tracolla
M. Portaccessori
La POLTI S.p.A. si riserva la facoltà di introdurre le modifiche tec-
niche e costruttive che riterrà necessarie, senza obblighi di preav-
viso.
UU
UU
SS
SS
OO
OO
CC
CC
OO
OO
RR
RR
RR
RR
EE
EE
TT
TT
TT
TT
OO
OO
DD
DD
EE
EE
LL
LL
PP
PP
RR
RR
OO
OO
DD
DD
OO
OO
TT
TT
TT
TT
OO
OO
Questo apparecchio è destinato all'uso come aspiratore di solidi,
polvere, secondo le descrizioni ed istruzioni riportate in questo
manuale.
PP
PP
RR
RR
EE
EE
PP
PP
AA
AA
RR
RR
AA
AA
ZZ
ZZ
II
II
OO
OO
NN
NN
EE
EE
AA
AA
LL
LL
LL
LL
''
''
UU
UU
SS
SS
OO
OO
Inserire la bocca aspirazione del tubo flessibile (D) nell' innesto
(E) (fig.1) ruotandolo fino all'aggancio.
Allungare il tubo telescopico (A) e innestarlo al tubo flessibile (D).
Scegliere l'accessorio idoneo al tipo di aspirazione e inne-
starlo al tubo telescopico.
Svolgere il cavo alimentazione (fig. 2) tirando verso di Voi la
spina (13) e collegarlo ad una presa di corrente idonea.
Premere l'interruttore generale (1) ed iniziare l'aspirazione
(fig. 3).
UU
UU
SS
SS
OO
OO
DD
DD
EE
EE
LL
LL
LL
LL
OO
OO
SS
SS
NN
NN
OO
OO
DD
DD
OO
OO
""
""
FF
FF
LL
LL
EE
EE
XX
XX
OO
OO
""
""
((
((
II
II
))
))
Questo particolare snodo - brevetto esclusivo Polti - consente di
raggiungere i punti più difficili senza doversi chinare.
Inserire lo snodo Flexo tra l'impugnatura ed il tubo telescopico te-
nendo la tacca sulla parte frontale del manico.
Per cambiare l'inclinazione ruotare il cursore (Y in fig. 3bis) di
mezzo giro, si scopre l'articolazione che permetterà di variare l'in-
clinazione di lavoro del tubo.
Finite le operazioni riportare lo snodo in posizione originale, co-
prire con il cursore per bloccarlo in posizione.
VV
VV
AA
AA
RR
RR
II
II
AA
AA
TT
TT
OO
OO
RR
RR
EE
EE
EE
EE
LL
LL
EE
EE
TT
TT
TT
TT
RR
RR
OO
OO
NN
NN
II
II
CC
CC
OO
OO
DD
DD
''
''
AA
AA
SS
SS
PP
PP
II
II
RR
RR
AA
AA
ZZ
ZZ
II
II
OO
OO
NN
NN
EE
EE
((
((
11
11
44
44
))
))
Il Variatore di aspirazione (14) consente di regolare la forza
aspirante in funzione della superficie da pulire.
Ruotando il variatore d'aspirazione (14) in senso orario nella
direzione +, la potenza dell' apparecchio aumenterà (fig. 4).
La posizione minima è consigliata per le tende.
La posizione media è consigliata per tappeti e imbottiti.
La posizione massima è consigliata per pavimenti duri.
VV
VV
AA
AA
RR
RR
II
II
AA
AA
TT
TT
OO
OO
RR
RR
EE
EE
MM
MM
AA
AA
NN
NN
UU
UU
AA
AA
LL
LL
EE
EE
DD
DD
II
II
AA
AA
SS
SS
PP
PP
II
II
RR
RR
AA
AA
ZZ
ZZ
II
II
OO
OO
NN
NN
EE
EE
((
((
11
11
77
77
))
))
Questo anello posto sull'impugnatura consente di intervenire pron-
tamente in caso di una aspirazione accidentale (es.le tende).
Ruotare il variatore fino a scoprire il buco posto sul manico. Per
aspirare nuovamente alla massina potenza ruotare l'anello fino a
coprire il buco.
AA
AA
VV
VV
VV
VV
OO
OO
LL
LL
GG
GG
II
II
CC
CC
AA
AA
VV
VV
OO
OO
AA
AA
UU
UU
TT
TT
OO
OO
MM
MM
AA
AA
TT
TT
II
II
CC
CC
OO
OO
Prima di riporre l'aspirapolvere, riavvolgere il cavo alimentazione
premendo il tasto (2) come indicato in fig. 5. avendo l' accor-
tezza di accompagnarlo durante l'operazione.
UU
UU
SS
SS
OO
OO
DD
DD
EE
EE
LL
LL
LL
LL
AA
AA
TT
TT
RR
RR
AA
AA
CC
CC
OO
OO
LL
LL
LL
LL
AA
AA
L'utilizzo della tracolla consente di pulire facilmente scale, tende
ed altro, con entrambe le mani libere.
Indossate la tracolla come in fig. 6, ciò eviterà alla tracolla di sci-
volare dalla spalla e quindi possibili cadute della macchina.
Per inserire la tracolla, sollevate la macchina tenendola salda-
mente per il manico. Introducete dall'alto la linguetta (16a) del mo-
schettone (16) della tracolla nella guida del porta accessori posta
sul retro dell'apparecchio come da figura 7.
Assicuratevi che scorra fino a fare scattare la chiusura di sicu-
rezza.
A questo punto potete iniziare ad aspirare.
Nota: la posizione di lavoro ottenuta dalla macchina non compro-
mette il suo funzionamento.
PER TOGLIERE LA TRACOLLA
Assicurate la macchina su un piano stabile. Utilizzando l'apposito in-
cavo (16b) alzate la sicurezza del moschettone e sfilate verso l'alto.
MM
MM
AA
AA
NN
NN
UU
UU
TT
TT
EE
EE
NN
NN
ZZ
ZZ
II
II
OO
OO
NN
NN
EE
EE
GG
GG
EE
EE
NN
NN
EE
EE
RR
RR
AA
AA
LL
LL
EE
EE
Prima di qualsiasi tipo di manutenzione accertarsi che il cavo di
alimentazione non sia collegato alla rete elettrica.
ATTENZIONE!! Premere il pulsante (6) solo in caso di sostituzione
sacco raccogli polvere, procedendo come riportato nel paragrafo
- Sostituzione sacco raccogli polvere
SOSTITUZIONE SACCO RACCOGLI POLVERE
Quando il sacco raccoglipolvere sarà pieno si accenderà la spia
(4). L'accensione della spia sacco pieno deve avvenire con il varia-
tore elettrico d'aspirazione (14) a potenza massima.
Tenendo premuto il pulsante (5) sollevare il coperchio (7) come in
fig. 8. Posizionarsi su un secchio della spazzatura, quindi premere
il pulsante (6), il sacco raccogli polvere liberato dall'alloggiamento
ferma sacco cadrà nel cestino (fig. 9).
INSERIMENTO DEL NUOVO SACCO
Inserire il bordo inferiore del supporto in cartone del sacco racco-
glipolvere (8) nella guida e premere, inserendo il bordo del sup-
porto in cartone nelle due guide superiori.
Verificare che il foro del sacchetto coincida con quello del boc-
chettone. (fig. 10)
Reinserire il coperchio facendo entrare prima i due ganci nelle rispet-
tive fessure e premendo poi in basso fino allo scatto. (fig. 10 bis)
SOSTITUZIONE DEL FILTRO ENTRATA ARIA MOTORE (15)
Sollevare il coperchio come indicato in "Sostituzione Sacco racco-
gli polvere".
Estrarre il filtro e sostituire con uno nuovo. (fig. 11).
Nel caso il filtro fosse danneggiato, ossia presentasse delle lace-
razioni, procedere alla sostituzione.
Nota: raccomandiamo di provvedere alla sostituzione ogni 5 sac-
chi raccoglipolvere.
SOSTITUZIONE DEL FILTRO USCITA ARIA (11)
Spingere la linguetta posta sulla griglia uscita aria (10) e sollevare
(fig. 12). Rimuovere il filtro e sostituire con uno nuovo (fig. 13).
Riposizionare la griglia uscita aria.
Nel caso il filtro fosse danneggiato, ossia presentasse delle lace-
razioni, procedere alla sostituzione.
Nota: raccomandiamo di provvedere alla sostituzione ogni 5 sac-
chi raccoglipolvere.
824148800
012363800
R
8
9
17
I
B C
F
D
G
L
M
16
16a
16b
A
13
12
2
4
3
10
11
1
14
7
6
5
E
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3 Fig. 3bis
Fig. 4 Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 10Fig. 9
Fig. 11Fig. 10bis
Fig. 13
Fig. 15
Fig. 12
Fig. 14
Y
15

Documenttranscriptie

HOW TO REMOVE THE SHOULDER BELT Put the appliance on a steady surface. Using the groove (16b), lift the safety closure and slip it off upwards. • Polti declines liability for any damage or accident derived from any use of Aspirapolti AS 410 which is not in conformity with the instructions contained in this booklet. Before any kind of maintenance, make sure that the supply cable is not connected to the mains. ATTENTION! Push the button (6) only if you want to replace the dust bag, as indicated in the "replacing the dust bag" paragraph. REPLACING THE DUST BAG When the dust bag is full, the indicator light (4) will light up. To make the indicator light light up, the electric suction variator (14) must be on the maximum position Push the button (5) and at the same time lift the cover (7) as shown in fig. 8. Position the appliance over a dust bin, then push the button (6), the dust bag is released from the holder and will fall into the dust bin (fig. 9). INSERTING A NEW DUST BAG Insert the lower edge of the dust bag (8) cardboard support into the guide and push, inserting the upper edge of the cardboard support into the two upper guides. Check that the hole of the bag corresponds to the one of the mouth (fig. 10). Put the cover back by first making the two hooks go into their grooves, then push downwards until you hear the click (fig. 10 bis) REPLACING THE AIR INLET FILTER (15) Lift the cover as indicated in the "Replacing the dust bag" paragraph. Take out the air inlet filter and replace it with a new one (11). If the air inlet filter is damaged, replace it. Note: it is recommended to replace the filter every five times you replace the dust bag. REPLACING THE AIR OUTLET FILTER (11) Push the lever placed on the air outlet grill (10) and lift it (fig.12). Remove the filter and replace it with a new one (Fig. 13). Put the air outlet grill back in its position. If the filter is damaged, replace it. Note: it is recommended to replace the filter every five times you replace the dust bag. • De zuigkrachtregelaar (14) maakt het aanpassen van de zuigkracht mogelijk in funktie van de type vloerbedekking. • Door het draaien van de regelaar (14) met de wijzers van de klok mee (naar +), stijgt het vermogen. (fig. 4) De minimum stand is voor gordijnen. Medium stand is geschikt voor tapijten. Maximum stand is voor tegels. Op de handgreep het systeem maakt een snel daling van de zuigkracht mogelijk in geval van verkeerde afzuiging (b.v. gordijnen). De cursor op de handgreep draaien tot het openen. Om weer met volle kracht te kunnen zuigen moet U de cursor draaien tot het sluiten. A U T O M AT I S C H E O P R O L B A A R S N O E R AT T E N T I O N The filters and the dust bags are sold by Polti authorized Service Centres and by quality electrical retailers. We recommend to use manufacturer's original spare parts only. ELECTRICAL SAFETY No earth required. Ensure the mains voltage suits your appliance. Fitting the mains plug important The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code: • De gordel maakt het reinigen van trappen en gordijnen gemakkelijk, met de handen vrij. • De gordel (fig. 6) goed plaatsen om het glijden of het laten vallen van het apparaat te voorkomen. • Met de handgreep het apparaat naar omhoog trekken. De tong (16a) van de houder (16) in de opbergschijf achter het apparaat als op fig. 7. De veiligheidssluiting goed kontroleren. Dan starten met het zuigen. Nota: in deze positie mag het apparaat goed gebruikt worden. VERWIJDEREN VAN DE GORDEL. Het apparaat op de grond neerzetten. De veiligheid los maken (16b) en naar omhoog trekken. ONDERHOUD Alvorens onderhoud te plegen, haalt U de stekker uit het stopcontact. • Brown: Live The wire which is coloured BLUE must be connected to the Terminal which is marked with the letter “N” or coloured BLACK. The wire which is coloured BROWN must be connected to the Terminal which is marked with the letter “L” or coloured RED. It is important that the outer sheath is clamped correctly into the 3-pin plug. If in doubt consuot your local Service Dealer or qualified electrician before the machine is used. OPGELET! Uitsluitend bij vervanging van stofzak op de knop (6) duwen, als beschreven in "vervanging van stofzak". VERVANGING VAN STOFZAK Met zak vol gaat het lampje (4) branden. Dit moet gebeuren met de zuigkrachtregelaar (14) in maximum stand. Op de knop (5) duwen en het deksel (7) naar boven, trekken als op fig. 8. Boven een vuilbak, op de knop (6) drukken en de stofzak laten vallen (fig. 9). PLAATSEN VAN NIEUWE STOFZAK De onderkant van de kartonhouder (8) in de schijf introduceren en duwen, tot het krijgen van de kartonhouder in de twee bovenschijven. Kontroleren dat de opening van de stofzak met de ingang van de stofzuiger past (fig. 10). Het deksel weer in de twee vergrendelingen introduceren en naar beneden duwen tot het sluiten. (fig. 10 bis). A 13 AMP FUSE MUST BE FITTED TO THE MAINS PLUG. E L BLACK OR N BLUE F U S E Aspira Polti AS 410 heeft een waarborg van één jaar na de aankoopdatum, tegen fabrieksfouten en verborgen. Defekten veroorzaakt door een verkeerd gebruik zijn uitgesloten aan de waarborg. In geval van probleem neemt U kontakt met de dichtsbijzijnde technische dienst. De waarborg is niet van toepassing in geval van misbruik door onbevoegde personen. • Polti Spa is niet verantwoordelijk van problemen ten gevolge van een gebruik van Aspira Polti AS 410 niet conform met de gebruiksaanwijzing. RED OR BROWN OPGELET • Het apparaat is gemaak volgens de normen voor het recycleren. De verpakking voor vervoer mag niet bij huishoudafval maar wel naar de verzamelpunt. • Filters en stofzakken zijn te kopen bij technische diensten en bij de beste verdelers. • Het is raadzaam Polti originele onderdelen te gebruiken. • Aan het einde van het gebruiken, op de drukknop (2) duwen als beschreven op fig. 5 en met een handje helpen om de snoer goed op te rollen. G E B R U I K VA N D E G O R D E L • Blue: Neutral GENERAL MAINTENANCE ZUIGKRACHTREGELAAR VERVANGING VAN HET LUCHTINGANGSFILTER Het deksel openen als beschreven in "vervanging van stofzak". Het filter verwijderen en door een nieuw vervangen (fig. 11). Als het filter beschadigd is, moet U het vervangen. Nota: het is raadzaam het filter te vervangen bij ieder 5 vervangingen van stofzak. VERVANGING VAN HET LUCHTUITGANGSFILTER Op de rooster luchtuitgang (10) duwen en naar boven trekken. Het filter verwijderen en door een nieuw vervangen (fig.13). De rooster weer plaatsen. Als het filter beschadigd is, moet u het vervangen. NOTA: het is raadzaam het filter te vervangen bij ieder 5 vervangingen van stofzak. G E B R U I K VA N D E T E L E S C O O P B U I S Gesloten, de lengte is 500 mm en open is 1000 mm. Om de lengte te veranderen, op de knop duwen als in fig.14 en de buis laten glijden naar wens. PORTUGUÊS 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. LEGENDA Interruptor geral Botão do enrolador do cabo Pega para o transporte Luz de aviso para indicação de saco cheio Botão para abertura do vão de alojamento do saco de recolha do pó Botão para soltar o saco de recolha o pó Tampa do vão de alojamento do saco de recolha do pó Saco para recolha do pó Fecho do saco de recolha do pó Grelha de saída do ar Filtro de saída do ar Ranhura para porta-acessórios Ficha do cabo de alimentação Regulador electrónico de aspiração Filtro de entrada do ar (Fig. 11) Mosquetão para a correia a tiracolo Regulador manual de aspiração A. B. C. D. E. F. G. I. L. M. ACESSÓRIOS Tubo telescópico Escova universal Selector da escova Tubo flexível Boca de inserção Escova pequena Bocal para limpeza de esquinas/rodapés Articulação com patente “Flexo” Correia para tiracolo Anéis para alojamento dos acessórios 1. 2. 3. 4. 5. A Polti S.p.A. reserva-se a faculdade de introduzir as modificações técnicas e de fabrico que considerar necessárias, sem vínculo de pré-aviso. U S O C O R R E C T O D O A PA R E L H O Este aparelho é destinado ao uso como aspirador de sólidos e de pó segundo as descrições e instruções contidas neste manual. P R E PA R A Ç Ã O PA R A O U S O • Introduza a boca do tubo flexível (D) na boca de inserção (E) (fig.1) rodando-o até ficar preso. • Alongue o tubo telescópico (A) e ligue-o ao tubo flexível (D). • Escolha o acessório mais adequado ao tipo de aspiração que pretende efectuar e ligue-o ao tubo telescópico. • Desenrole o cabo de alimentação (fig.2) puxando a ficha (13) para si e ligue-o a uma tomada de corrente idónea. • Carregue no interruptor geral (1) e comece a aspirar (fig.3) USO DA ARTICULAÇÃO “FLEXO” (I) Esta articulação especial - uma patente exclusiva Polti - permitelhe alcançar os pontos mais difíceis sem ter de se inclinar. Introduza a articulação Flexo entre a pega e o tubo telescópico mantendo o entalhe na parte frontal da pega. Para mudar a inclinação gire o cursor (Y na fig.3 bis) meia volta. Aparecerá a articulação que permite variar a inclinação do tubo. Ao acabar as operações volte a colocar a articulação na posição original, tapando-a com o cursor para a bloquear nessa posição. 1 14 • O aparelho foi fabricado segundo as normas em vigor para a reciclagem. Recomendamos que não deite fora os materiais de embalagem, que protegem o aparelho durante o transporte, junto com o lixo doméstico, mas leve-os aos respectivos centros de recolha separada. • Os filtros e os sacos de recolha do pó encontram-se à venda nos centros de assistência técnica autorizados e nas melhores lojas de electrodomésticos. • Recomendamos-lhe que use exclusivamente peças de substituição originais Polti. 5 7 17 9 I GARANZIA / GARANTIA / GARANTIE / GUARANTEE / GARANTIEKAART / GARANTIA / ΕΓΓΥΗΣΗ L’Apparecchio è garantito un anno dalla data di acquisto. La nostra garanzia copre tutti gli eventuali difetti di fabbricazione, escluse tutte le parti soggette a normale usura. La garanzia non copre i danni causati da urti, incendi, cortocircuiti e quelli derivanti da un uso improprio. La garanzia prevede la sostituzione di tutti i pezzi non funzionanti escluso le parti elettriche. Il giudizio sulla natura del guasto è demandato insindacabilmente ai tecnici dei servizi assistenza autorizzati dalla POLTI. Il certificato di garanzia, timbrato e compilato in ogni sua parte, va consegnato, in caso di riparazione dell’apparecchio, al Centro Assistenza. La garanzia è valida se corredata dallo scontrino fiscale oppure dal timbro del rivenditore con la data di acquisto. L’elenco ufficiale dei Centri Assistenza è riportato nel presente manuale istruzioni. La POLTI declina ogni responsabilità se nella riparazione non vengono utilizzati ricambi originali POLTI. Per ogni controversia è competente il Foro di Como. 6 8 I MANUTENÇÃO GERAL Antes de efectuar qualquer tipo de manutenção verifique que o cabo de alimentação esteja desligado da tomada de corrente eléctrica. ATENÇÃO!! Carregue no botão (6) somente no caso de querer substituir o saco de recolha do pó, procedendo como indicado no parágrafo - Substituição do saco de recolha do pó. SUBSTITUIÇÃO DO SACO DE RECOLHA DO PÓ Quando o saco de recolha do pó estiver cheio, a luz de aviso (4) acender-se-á. A iluminação da luz de aviso do saco de recolha do pó cheio deve verificar-se com o botão de regulação eléctrico de aspiração (14) na máxima potência. Carregando continuamente no botão (5) levante a tampa (7) como na fig. 8. Coloque a tampa por cima dum caixote do lixo, carregue então no botão (6), o saco de recolha do pó soltar-se-á do seu alojamento e irá cair no caixote do lixo (fig.9). INTRODUÇÃO DE UM NOVO SACO Insira o bordo inferior do suporte de cartão do saco de recolha do pó (8) na ranhura e carregue, introduzindo o bordo do suporte de cartão nas duas ranhuras superiores. Verifique se a abertura do saco coincide com a boca de inserção (fig.10). Volte a colocar a tampa encaixando primeiro os dois ganchos nas respectivas ranhuras e depois carregue para baixo até fechar (fig.10 bis). SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE ENTRADA DO AR NO MOTOR (15) Levante a tampa como indicado no parágrafo “Substituição do Saco de recolha do pó”. Extraia o filtro e substitua-o por um novo (fig.11). No caso do filtro estar danificado, isto é, se apresentar lacerações, substitua-o. Nota: recomendamos a sua substituição a cada 5 mudanças do saco de recolha do pó. SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE SAÍDA DO AR (11) Empurre a lingueta que se encontra na grelha de saída do ar (10) e levante (fig.12). Retire o filtro e substitua-o por um novo (fig.13). Volte a colocar a grelha de saída do ar. No caso do filtro estar danificado, isto é, se apresentar lacerações, substitua-o. Nota: recomendamos a sua substituição a cada 5 mudanças do saco de recolha do pó. USO DO TUBO TELESCÓPICO O tubo fechado tem aproximadamente 500 mm de comprimento e na sua máxima extensão aproximadamente 1000 mm. Para aumentar ou diminuir o seu comprimento desloque o fecho como na fig. 14 e alongue ou reduza como desejar. U S O D O P O R TA - A C E S S Ó R I O S ( M ) O porta-acessórios permite fixar os acessórios no corpo do aparelho ou na pega. Instalação na pega: introduza um dos anéis do porta-acessórios na pega. Repita esta operação para os acessórios que pretende ter à mão. Montagem no corpo do aparelho: faça deslizar a ranhura do porta-acessórios na ranhura do alojamento do porta-acessórios que se encontra na parte de trás do aparelho como na fig.15. U S O D A E S C O VA U N I V E R S A L ( B ) Introduza a escova. Deslocando o selector que se encontra na escova (C) pressionando com o pé pode mudar a superfície de aspiração sem ter de se inclinar. A posição com as cerdas de fora é indicada para todos os pavimentos. A posição sem cerdas é indicada para os tapetes e alcatifas. I D E N T I F I C A Ç Ã O D A S AVA R I A S Inconveniente • A potência de aspiração reduz-se Causa • O filtro de entrada do ar ou a boca de inserção ou o tubo flexível ou o tubo telescópico estão obturados. • O saco de recolha do pó está cheio. Remédio • Limpe o filtro e retire as possíveis obstruções dos tubos. • Substitua o saco de recolha do pó. Inconveniente • Saída de pó durante a aspiração. Causa • O tubo flexível não está ligado correctamente. • Falta colocar o filtro de entrada do ar ou este foi mal colocado. Remédio • Ligue correctamente o tubo flexível. • Coloque correctamente o filtro de entrada do ar ou substitua-o. ADVERTÊNCIAS • Atenção! Não use o aparelho sem ter lido antes as instruções para o modo de emprego. • No caso de avaria ou de mau funcionamento, nunca tente desmontar o aparelho e contacte o Centro de Assistência Autorizado mais próximo. • O aparelho não deve ser utilizado por crianças ou por pessoal que não tenha conhecimento de como funciona. • Nunca use o aparelho com as mãos ou os pés molhados ou descalço. • Para não comprometer a segurança do aparelho, utilize somente peças de substituição e acessórios originais, aprovados pelo fabricante. • Não utilize o aparelho se o cabo de alimentação ou outras partes importantes do aparelho estiverem danificados. A F 16 16a B C Los productos POLTI están garantizados durante uno año desde la fecha de compra. Nuestra garantía cubre los posibles defectos de fabricación, quedando excluidas las partes sujetas a desgaste usual. La garantía no cubre los daños causados por golpes, incendio, cortocircuito y aquellos debidos a un uso inadecuado. La garantía cubre la sustitución de todas las piezas excluida la parte eléctrica, con el solo abono de la mano de obra. El juicio sobre la reparación a efectuar es exclusivamente de los servicios técnicos autorizados POLTI. En caso de reparación el aparato debe ser enviado al servicio tecnico más proximo acompañado de este certificado de garantia, que deberá ser timbrado por el vendedor y rellenado totalmente para tener validez. La compañia POLTI declina cualquier responsabilidad si en la reparación si no se utilizan recambios originales POLTI. E Les produits POLTI bénéficient d’une garantie totale pièces et maind’œuvre d’une durée de 1 an. La garantie légale couvrant les défauts ou vices cachés (article 1641 et suivants du Code civil) est applicable en tout état de cause. La garantie est effective dans la mesure où ce produit est retourné franco, non démonté dans un de nos Centres Agrées POLTI FRANCE. L’envoi doit être accompagné d’un avis d’expédition indiquant les anomalies constatées ainsi que du présent certificat. Sont exclus de la garantie: 1) Les produits réparés par des tiers; 2) Les pannes dues à une mauvaise utilisation, à un entretien défectueux et à un entartrage. F Auf alle POLTI-Produkte gewähren wir eine Vollgarantie auf Ersatzteile und Arbeitszeit für die Dauer von 1 Jahr. Die gesetzliche Garantie erstreckt sich auf Material- oder Fabrikationsfehler, vorausgesetzt das Gerät wird nicht demontiert an unsere Adresse oder an eine von uns onerkannte Servicestelle zurückgeliefert. Dem Gerät sind eine Fehlerbeschreibung sowie dieses Garantiezertifikat beizufügen. Von der Garantie ausgeschlossen sind: 1) Von Dritten reparierte Geräte; 2) Störungen aufgrund fehlerhafter Benutzung. D M L Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 3bis D The guarantee covers any eventual defect in workmanship with the exception to normal wear. The guarantee does not apply to damages due to shocks, fire, short circuit or improper handling. The guarantee ceases if non original POLTI parts have been built in. In case of damage please contact only authorized POLTI repair centres. The guarantee is valid for one year and starts from the date of sale. The guarantee is only valid if the guarantee card carries the dealer’s stamp and the date of purchase. It must be presented in the event of a repair. G 16b GARANZIA / GARANTÍA / GARANTIE / GUARANTEE / GARANTIEKAART / GARANTIA The Aspirapolti AS410 is guaranteed to the original purchaser for one year from purchase date against manufacturing or raw material defects.The guarantee is not valid if the appliance has been misused in any way. In case of damage or malfunction, contact the nearest Polti Authorized Service Centre. Unauthorised alterations or repairs to the machine will automatically invalidate this guarantee. U S E O F T H E S H O U L D E R B E LT The use of the shoulder belt allows to easily clean stairs, curtains and other with both hands free. Wear the shoulder belt as shown in fig. 6, this will avoid the shoulder belt falling off the shoulder and consequent possible damage to the appliance. Lift the appliance holding it tightly by the handle. Introduce from upwards the tongue (16a) of the spring catch (16) into the guide of the accessories storage placed on the back of the appliance, as shown in fig. 7. Make sure to push in until the safety closure is locked. Now you can start vacuum cleaning. Note: this working position of the machine does not compromize its functioning. GARANTIE PARA RETIRAR A CORREIA Apoie o aparelho numa superfície plana e estável. Utilizando a ranhura apropriada (16b) levante o fecho de segurança do mosquetão e desenfie puxando para cima. AT E N Ç Ã O CONSERVARE / CONSERVAR / CONSERVER / AUFBEWAHREN / RETAIN / BEWAREN • Before storing the vacuum cleaner, rewind the power supply cable by pushing the button (2) as shown in fig. 5. De gepatenteerde Polti Flexo aansluiting maakt het zuigen in moeilijke punten mogelijk zonder hoeven te bukken. De flexo aansluiting moet tussen de handgreep en de telescoopbuis geplaatst worden. Om de stand van de aansluiting te veranderen moet U de cursor (Y) draaien. De aansluiting is nu vrij en maakt het bewegen van de buis mogelijk (fig. 3 bis). Na het gebruik de aansluiting weer recht maken en met de cursor vergrendelen. O uso a tiracolo permite limpar mais facilmente escadas, cortinas etc., com ambas as mãos livres. Use a correia a tiracolo como na fig.6, assim evitará que a correia escorregue do ombro evitando que o aparelho possa cair. Para introduzir a correia a tiracolo, levante o aparelho segurandoo pela pega para o transporte. Introduza, de cima, a lingueta (16a) do mosquetão (16) da correia na ranhura porta-acessórios que se encontra na parte de trás do aparelho, como na figura 7. Certifique-se que deslize até fazer funcionar o fecho de segurança. Neste momento pode começar a aspirar. NOTA: esta posição do aparelho não compromete de modo algum o seu funcionamento. E NOME / NOMBRE / NOM / NAAM / NAME / NAVN A U T O M AT I C C A B L E - W I N D E R G E B R U I K VA N D E « R U G - S AV E » «FLEXO» AANSLUITING (I) USO A TIRACOLO 13 INDIRIZZO / DIRECCIÓN / ADRESSE / ADDRESS / ADRES / MORADA This device placed on the handle allows you to promptly intervene in case of accidental suction (ex. curtains). Turn the variator until the hole on the handle is uncovered. To suck up again at maximum power, turn the ring until the hole is covered. • De ingang van de flexibele slang (D) in de aansluiting (E) (fig. 1) vast draaien. • De telescoopbuis (A) verlengen en op de slang (D) aansluiten. • De geschikte accessoire kiezen en op de telescoop (A) aansluiten. • De snoer los maken door uit de houder (13) de stekker te halen en op het stopcontact verbinden. • Op de hoofdschakelaar (1) drukken en starten met het zuigen (fig. 3). Opgelet! Het apparaat nooit gebruiken zonder het lezen van de gebruiksaanwijzing. • Bij eventuele problemen nooit zelf het apparaat proberen te repareren maar ga naar uw dichtsbijzijnde dealer. • Het apparaat niet te gebruiken door kinderen of door personen die niet op de hoogte zijn van de werking. • Het apparaat nooit gebruiken in combinatie met water. • Om de veiligheid en werking te garanderen dient u alleen originele onderdelen te gebruiken. • Het apparaat niet gebruiken na vaststelling van een zichtbaar gebrek (snoer/slang, enz...). • Om elk risiko te voorkomen dient U bij een defekt aan het snoer de reparatie te laten verrichten door een erkende technische dienst. • Het is verboden om brandbare, chemische, ontplofbare stoffen op te zuigen die schadelijk zijn voor het apparaat. • Het apparaat niet te gebruiken buitenshuis, op vochtige ondergrond of het opzuigen van vloeistof. • Harde en/of scherpe delen, warm as, brandende sigaretten e.d. nooit zuigen. • Niet te gebruiken in ruimtes waar ontploffingsrisiko aanwezig is. • Geen brandende delen opzuigen. • Het apparaat niet onderdompelen in vloeistoffen. MECHANISCH ZUIGKRACHTREGELAAR GUARANTEE M A N U A L S U C T I O N VA R I AT O R ( 1 7 ) WA A R S C H U W I N G V O O R B E R E I D I N G VA N H E T G E B R U I K • Antes de arrumar o aspirador, enrole o cabo de alimentação, carregando no botão (2) como indicado na fig. 5, tendo o cuidado de o acompanhar com a mão durante esta operação. 10 12 Aspira Polti AS410 é garantido por um ano a partir da data de aquisição, contra defeitos de fabrico e materiais defeituosos. A garantia não é válida se a avaria tiver sido causada por um uso impróprio. No caso de avaria ou de mau funcionamento, contacte imediatamente o Centro de Assistência autorizado mais próximo. Eventuais alterações por parte de pessoal não autorizado invalidarão automaticamente a garantia. • A Polti S.p.A. declina toda e qualquer responsabilidade no caso de acidentes derivantes de uma utilização do ASPIRA POLTI AS410 que não respeite as presentes instruções para o modo de emprego. C.A.P. / CÓDIGO / C.P. / POSTLEITZAHL / CODE / POSTCODE • The electronic suction variator (14) allows you to control the suction power according to the surface to be cleaned. • By turning the suction variator (14) clockwise towards +, the power of the appliance will increase (fig. 4). The minimum position is suggested for curtains. The medium position is suggested for carpets and upholstery. The maximum position is suggested for hard floors. Probleem • Stofzak vervangen Oorzaak • Slecht aansluiting van de slang • Gebrek of schade bij het ingangsfilter Oplossing • Slang goed verbinden • Het filter goed plaatsen of vervangen ENROLADOR AUTOMÁTICO DO CABO 11 GARANTIA CITTÀ / CIUDAD / VILLE / WOHNORT / TOWN / PLAATS E L E C T R O N I C S U C T I O N VA R I AT O R ( 1 4 ) Probleem • Het vermogen daalt Oorzaak • Ingangsfilter, telescoopbuis, of slang zijn verstopt • Stofzak is vol Oplossing • Filter reinigen en eventuele stukken in slang verwijderen • Stofverlies 3 MATRICOLA N. N. MÁQUINA MATRICULE GERATENUMMER SERIAL NUMBER SERIENUMMER This special joint - Polti exclusive patent- allows to reach the most difficult points without bending down. Insert the Flexo joint between the handle and the telescopic tube keeping the indentation on the front part of the handle. To change the angle, turn the ring (Y) half way round.This way the joint is showing and it will allow you to change the angle of operation of the tube (fig.3bis). When the operation is finished, put the joint back in its original position and cover it with the ring to lock it in position. Attention! Do not use the appliance without reading the instructions. • In case of damage or malfunction, do not attempt to disassemble the appliance but contact the nearest Polti Authorised Service Centre. • Do not allow children to use the machine or any others who may not know how to operate it. • Do not touch the appliance with wet hands or feet, or with bare feet, when it is plugged into the mains. • In order not to compromize the safety of the appliance, only use original spare parts and accessories, approved by the manufacturer. • Do not use the appliance if the supply cable or other important parts of the unit are damaged. • If the supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer or by its authorized Service Centre. • Do not suck up acids or solvents, which may cause serious damage to the appliance and especially do not suck up explosive liquids, inflammable gases, explosive powders, benzines, paints, fuel oil, which may cause explosions if they come in contact with the sucked up air. • Do not use the appliance outdoors or on wet surfaces or to suck up liquids. • Do not suck up hard or sharp objects, hot cinders or lit cigarettes or similar. • Do not use the appliance in environments where there is danger of explosion. • Do not suck up objects on fire or that are hot. • Never immerse the appliance in water. Dit apparaat is geschikt voor het zuigen van stoffen als beschreven in deze gebruiksaanwijzing. OPLOSSING 2 4 DATA DI ACQUISTO / FECHA DE COMPRA DATE D’ACHAT / KAUF DATUM DATE OF PURCHASE / AANKOOPDATUM DATA DE COMPRA USING THE "FLEXO" JOINT (I) PRECAUTIONS G E B R U I K VA N H E T A P PA R A AT Este anel que se encontra na pega permite a intervenção no caso de aspiração acidental (por ex. cortinas). Rode o regulador até ficar descoberto o orifício na pega. Para aspirar novamente com a máxima potência rode o anel até tapar novamente o orifício. TIMBRO RIVENDITORE + SCONTRINO FISCALE • Insert the aspiration mouth of the flexible hose (D) into the joint (E) (fig.1) turning it until it connects. • Lengthen the telescopic tube (A) and connect it to the flexible hose (D). • Choose the required accessory and connect it to the telescopic tube. • Unwind the supply cable (fig. 2) by pulling it by the plug (13) and connect it to the mains. • Push the mains ON/OFF switch (1) and start vacuum cleaning (fig. 3). TROUBLE • Dust leakage during vacuum cleaning CAUSE • The suction flexible hose is not correctly connected • The air inlet filter is missing or it has been wrongly placed SOLUTION • Connect the flexible hose correctly • Place the air inlet filter correctly or replace it De firma POLTI S.p.A. behoudt zich het recht voor om zonder kennisgeving vooraf technische wijzigingen of wijzigingen aan de constructie aan te brengen die POLTI nodig acht. De borstel aansluiten. Door op de omzetknop (C) met de voet te drukken gaat de opgezogen oppervlak veranderen zonder hoeven te bukken. De open stand met borstel uit is geschikt voor tegels. De gesloten stand met borstel binnen is geschikt voor tapijten. SELLO DEL VENDEDOR + FACTURA P R E PA R AT I O N F O R U S E TROUBLE • The suction power decreases CAUSE • The air inlet filter, the mouth, the flexible hose or the telescopic tube are obstructed • The dust bag is full. SOLUTION • Clean the filter and take out any obstructions in the tubes • Replace the dust bag TOEBEHOREN Telescoopbuis Combinatiemondstuk Omzetknop Flexibele slang Aansluiting flexibele slang Kleine borstel Plint zuigmond Gepatenteerde " flexo " aansluiting Gordel Accessoirehouder REGULADOR MANUAL DE ASPIRAÇÃO (17) CACHET DU REVENDEUR + TICKET DE CAISSE This appliance is intended for use as a vacuum for solids and dust in accordance with the descriptions and instructions in this manual. TROUBLESHOOTING A) B) C) D) E) F) G) I) L) M) G E B R U I K VA N D E C O M B I N AT I E M O N D S T U K ( B ) STEMPEL DES HAENDLERS CORRECT USE OF THIS PRODUCT Insert the brush. If you move the selector on the brush (C) by pressing with your foot, you can change the suction surface without bending down. The position with the bristles outside is recommended for all floors. The position without bristles is recommended for carpets and rugs. • O regulador de aspiração (14) permite regular a potência em função da superfície que se pretende limpar. • Rodando o regulador de aspiração (14) no sentido dos ponteiros do relógio na direcção +, a potência do aparelho aumentará (fig.4). A posição mínima é aconselhável para cortinas. A posição média é aconselhável para tapetes e estofos. A posição máxima é aconselhável para pavimentos duros. + KASSENBELEG Polti S.p.A. reserves the right to change equipment or accessory specification without prior notice. USE OF THE UNIVERSAL BRUSH (B) De accessoirehouder maakt het plaatsen van accessoires op het apparaat of op het handvat mogelijk. Op het handvat. Een van de vergrendeling van de accessoirehouder op het handvat plaatsen. Het zelfde doen met alle accessoires die nodig zijn. Op het apparaat. De aansluiting van de accessoirehouder in de schijf geplaast aan de achterkant van het apparaat introduceren als in fig. 15. • Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica ou, em todo o caso, por pessoal qualificado, de modo a prevenir todo e qualquer risco. • Não aspire ácidos ou solventes pois estes podem causar sérios danos aos materiais do aparelho e sobretudo nunca aspire líquidos explosivos, gazes inflamáveis, pós explosivos, gasolina, verniz, óleo combustível, os quais em contacto com o ar aspirado podem causar explosões. • Nunca use o aparelho ao ar livre ou em superfícies molhadas ou para aspirar líquidos. • Nunca aspire objectos duros ou cortantes, nem cinzas quentes nem cigarros acesos nem outros do género. • É proibido o uso do aparelho em ambientes onde é possível o perigo de explosões. • Não aspire objectos em chamas ou incandescentes. • Nunca mergulhe o aparelho em água. DEALER’S IDENTIFICATION A) B) C) D) E) F) G) I) L) M) ACCESSORIES Telescopic tube Universal brush Brush selector Flexible hose Joint Small brush Lance for cleaning corners/skirting boards "Flexo" patented elbow Shoulder belt Accessories storage The accessories storage allows you to fix the accessories on the appliance body or on the handle. Installation on the handle: insert one of the rings of the accessories holder on the handle. Repeat the same operation for the accessories that you want to keep at hand. Installation on the appliance body: make the groove of the accessories holder run into the guide on the back of the appliance, as shown in fig. 15. REGULADOR ELECTRÓNICO DE ASPIRAÇÃO (14) STAMP + RECEIPT 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. USE OF THE ACCESSORIES STORAGE (M) GEBRUIKSAANWIJZING STOFZUIGER 1. Aan/uit schakelaar 2. Drukknop oprolbaar snoer 3. Handgreep 4. Indicatielampje volle stofzak 5. Drukknop voor openen stofzakklep 6. Ontgrendeling stofzak 7. Stofzakklep 8. Stofzak 9. Sluiting stofzak 10. Rooster luchtuitgang 11. Filter luchtuitgang 12. Accessoirehouder 13. Houder voor stekker 14. Zuigkrachtregelaar - Elektronisch 15. Luchtingangfilter (Fig. 11) 16. Houder voor gordel 17.Zuigkrachtregelaar - mechanisch G E B R U I K VA N D E A C C E S S O I R E H O U D E R VENDELERSTEMPEL + AANKOOPBEWIJS 6. 7. The tube is about 500 mm long and about 1000 mm. at its maximum extension. To make it longer or shorter, move the lock as shown in fig. 14 and extend or reduce at your convenience. NEDERLANDS CARIMBO DO VENDEDOR + FACTURA 1. 2. 3. 4. 5. KEY Mains ON/OFF switch Button for cable winder Handle "Full bag" indicator light Button for opening the dust bag storage compartment Button for unhooking the dust bag Dust bag storage compartment cover Dust bag Dust bag holder Air outlet grill Air outlet filter Accessories storage hook Supply cable plug Electronic suction variator Air inlet filter (Fig. 11) Spring catch for the shoulde belt Manual suction variator USE OF THE TELESCOPIC TUBE Aspira Polti AS410 - Cod. M0S04759 - Edizione 1F05 ENGLISH Y Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 GB Op alle POLTI-produkte, is een garantieperiod van 1 jaar toepasselijk. De wettelijke garantie dekt verborgen fabrieksfouten. De garantie is enkel toepasselik wanneer het toestel niet gedemonteerd en franco aan ons of één van onze geaggregeerde dealers gericht wordt. De zending dient vergezeld te zijn van omtrent de vastgestelde gebreken, alsmede onderhvige garantiekaart. Worden niet door de garantie gedekt: 1) Toestellen die door derden hersteld werden; 2) Defekten te wijten aan een verkeerd gebruik of een slecht onderhoud. NL O aparelho está garantido durante um ano desde a data de compra. A nossa garantia cobre os possiveis defeitos de fabrico, excluido as peças ou componentes submetidas a desgaste de uso. A garantia não cobre os danos causados por choques, incêndio, curto-circuito e outros devido a uso inadequado. A garantia cobre a substitução de todas as peças excepto a parte eléctrica cobrindo somente a mão-de-obra. A decisão sobre a reparação efectuar o exclusiva dos Serviços Técnico autorizados POLTI. Em caso de reparação o aparelho deve ser enviado ao Serviço Técnico mais próximo acompanhado por este certificado de garantia, que deverá ser carimbado pelo revendedor e preenchido totalmente para ter validade. A compánhia POLTI declina qualquer responsabilidade se nas reparações não se utilizarem acessórios e peças originais POLTI. Fig. 8 P GR ∏ Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ÂÁÁ˘Ë̤ÓË ÁÈ· ¤Ó· ¯ÚfiÓfi ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·fiÎÙËÛ˘. ∏ ‰ÈÎÈ¿ Ì·˜ ÂÁÁ‡ËÛË Î·Ï‡ÙÂÈ fiÏ· Ù· Èı·Ó¿ ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù· Ù˘ ·Ú·ÁˆÁ‹˜ ÂÎÙfi˜ ·fi ÂΛӷ Ù· ̤ÚË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ô˘ ˘fiÎÂÈÓÙ·È Û ÌÈ· Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ ÊıÔÚ¿. H ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ ÙȘ ˙ËÌȤ˜ ÂÍ ·ÈÙ›·˜ ÎÏÔ‹˜, ˘ÚηÁÈ¿˜, ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÌ·ÙÔ˜, Î·È ÂΛӘ Ô˘ ÚÔ¤Ú¯ÔÓÙ·È ·fi ·Î·Ù¿ÏÏËÏË ¯Ú‹ÛË. H ÂÁÁ‡ËÛË ÚԂϤÂÈ ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË fiÏˆÓ ÂÎÂ›ÓˆÓ ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Ô˘ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó ÂÎÔÙfi˜ ·fi Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ̤ÚË. H ÎÚ›ÛË Ù˘ ʇÛ˘ ÙÔ˘ ÂÏ·ÙÙÒÌ·ÙÔ˜ Â·Ê›ÂÙ·È ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÛÙÔ˘˜ Ù¯ÓÈÎÔ‡˜ Ù˘ ·ÚÔ¯‹˜ ˘ËÚÂÛÈÒÓ Ô˘ Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔÈ ·fi ÙËÓ POLTI. H ÂÁÁ‡ËÛË Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÛÙ¤ÏÏÂÙ·È Û˘ÌÏËڈ̤ÓË Î·È ÛÊÚ·ÁÈṲ̂ÓË Î·Ù¿ÏÏËÏ· ̤۷ Û 10 Ë̤Ú˜ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·fiÎÙËÛ˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜. H ‚‚·›ˆÛË Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘ ÛÊÚ·ÁÈṲ̂ÓË Î·È Û˘ÌÏËÚÒÌÂÓË Ï‹Úˆ˜ ·Ú·‰›‰ÂÙ·È Û ÂÚ›ÙˆÛË ÂÈÛ΢‹˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÛÙÔÓ ÎÂÓÙÚÈÎfi ÔÚÁ·ÓÈÛÌfi ·ÚÔ¯‹˜ ˘ËÚÂÛÈÒÓ Ù˘ POLTI. H ÂÁÁ‡ËÛË ÁÈ· Ó· ÈÛ¯‡ÂÈ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÛÊÚ·ÁÈṲ̂ÓË ·fi ÙÔÓ ÚÔÌËıÂ˘Ù‹ Ì ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·fiÎÙËÛ˘ Î·È Ó· ¤¯ÂÈ ÂÈÎ·Ï˘Ì̤ÓË Ù·ÈÓ›· Ì ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÛÂÈÚ¿˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜. √ Â›ÛËÌÔ˜ ηٿÏÔÁÔ˜ ÙˆÓ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ˆÓ ·Ó·ÁÓˆÚÈÛÌ¤ÓˆÓ Î¤ÓÙÚˆÓ ·ÚÔ¯‹˜ ˘ËÚÂÛÈÒÓ ı· Û˘Óԉ‡ÂÈ ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË. ∏ POLTI ‰ÂÓ Â˘ı‡ÓÂÙ·È Â¿Ó Î·Ù¿ ÙËÓ ÂÈÛ΢‹ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο. °È· οı ·ÓÙȉÈΛ· ·ÚÌfi‰ÈÔ Â›Ó·È ÙÔ ‰ÈηÔÙ‹ÚÈÔ ÙÔ˘ COMO ÛÙËÓ πÙ·Ï›·. Fig. 9 Fig. 10 Fig. 10bis Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15 15 R HOW TO REMOVE THE SHOULDER BELT Put the appliance on a steady surface. Using the groove (16b), lift the safety closure and slip it off upwards. • Polti declines liability for any damage or accident derived from any use of Aspirapolti AS 410 which is not in conformity with the instructions contained in this booklet. Before any kind of maintenance, make sure that the supply cable is not connected to the mains. ATTENTION! Push the button (6) only if you want to replace the dust bag, as indicated in the "replacing the dust bag" paragraph. REPLACING THE DUST BAG When the dust bag is full, the indicator light (4) will light up. To make the indicator light light up, the electric suction variator (14) must be on the maximum position Push the button (5) and at the same time lift the cover (7) as shown in fig. 8. Position the appliance over a dust bin, then push the button (6), the dust bag is released from the holder and will fall into the dust bin (fig. 9). INSERTING A NEW DUST BAG Insert the lower edge of the dust bag (8) cardboard support into the guide and push, inserting the upper edge of the cardboard support into the two upper guides. Check that the hole of the bag corresponds to the one of the mouth (fig. 10). Put the cover back by first making the two hooks go into their grooves, then push downwards until you hear the click (fig. 10 bis) REPLACING THE AIR INLET FILTER (15) Lift the cover as indicated in the "Replacing the dust bag" paragraph. Take out the air inlet filter and replace it with a new one (11). If the air inlet filter is damaged, replace it. Note: it is recommended to replace the filter every five times you replace the dust bag. REPLACING THE AIR OUTLET FILTER (11) Push the lever placed on the air outlet grill (10) and lift it (fig.12). Remove the filter and replace it with a new one (Fig. 13). Put the air outlet grill back in its position. If the filter is damaged, replace it. Note: it is recommended to replace the filter every five times you replace the dust bag. • De zuigkrachtregelaar (14) maakt het aanpassen van de zuigkracht mogelijk in funktie van de type vloerbedekking. • Door het draaien van de regelaar (14) met de wijzers van de klok mee (naar +), stijgt het vermogen. (fig. 4) De minimum stand is voor gordijnen. Medium stand is geschikt voor tapijten. Maximum stand is voor tegels. Op de handgreep het systeem maakt een snel daling van de zuigkracht mogelijk in geval van verkeerde afzuiging (b.v. gordijnen). De cursor op de handgreep draaien tot het openen. Om weer met volle kracht te kunnen zuigen moet U de cursor draaien tot het sluiten. A U T O M AT I S C H E O P R O L B A A R S N O E R AT T E N T I O N The filters and the dust bags are sold by Polti authorized Service Centres and by quality electrical retailers. We recommend to use manufacturer's original spare parts only. ELECTRICAL SAFETY No earth required. Ensure the mains voltage suits your appliance. Fitting the mains plug important The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code: • De gordel maakt het reinigen van trappen en gordijnen gemakkelijk, met de handen vrij. • De gordel (fig. 6) goed plaatsen om het glijden of het laten vallen van het apparaat te voorkomen. • Met de handgreep het apparaat naar omhoog trekken. De tong (16a) van de houder (16) in de opbergschijf achter het apparaat als op fig. 7. De veiligheidssluiting goed kontroleren. Dan starten met het zuigen. Nota: in deze positie mag het apparaat goed gebruikt worden. VERWIJDEREN VAN DE GORDEL. Het apparaat op de grond neerzetten. De veiligheid los maken (16b) en naar omhoog trekken. ONDERHOUD Alvorens onderhoud te plegen, haalt U de stekker uit het stopcontact. • Brown: Live The wire which is coloured BLUE must be connected to the Terminal which is marked with the letter “N” or coloured BLACK. The wire which is coloured BROWN must be connected to the Terminal which is marked with the letter “L” or coloured RED. It is important that the outer sheath is clamped correctly into the 3-pin plug. If in doubt consuot your local Service Dealer or qualified electrician before the machine is used. OPGELET! Uitsluitend bij vervanging van stofzak op de knop (6) duwen, als beschreven in "vervanging van stofzak". VERVANGING VAN STOFZAK Met zak vol gaat het lampje (4) branden. Dit moet gebeuren met de zuigkrachtregelaar (14) in maximum stand. Op de knop (5) duwen en het deksel (7) naar boven, trekken als op fig. 8. Boven een vuilbak, op de knop (6) drukken en de stofzak laten vallen (fig. 9). PLAATSEN VAN NIEUWE STOFZAK De onderkant van de kartonhouder (8) in de schijf introduceren en duwen, tot het krijgen van de kartonhouder in de twee bovenschijven. Kontroleren dat de opening van de stofzak met de ingang van de stofzuiger past (fig. 10). Het deksel weer in de twee vergrendelingen introduceren en naar beneden duwen tot het sluiten. (fig. 10 bis). A 13 AMP FUSE MUST BE FITTED TO THE MAINS PLUG. E L BLACK OR N BLUE F U S E Aspira Polti AS 410 heeft een waarborg van één jaar na de aankoopdatum, tegen fabrieksfouten en verborgen. Defekten veroorzaakt door een verkeerd gebruik zijn uitgesloten aan de waarborg. In geval van probleem neemt U kontakt met de dichtsbijzijnde technische dienst. De waarborg is niet van toepassing in geval van misbruik door onbevoegde personen. • Polti Spa is niet verantwoordelijk van problemen ten gevolge van een gebruik van Aspira Polti AS 410 niet conform met de gebruiksaanwijzing. RED OR BROWN OPGELET • Het apparaat is gemaak volgens de normen voor het recycleren. De verpakking voor vervoer mag niet bij huishoudafval maar wel naar de verzamelpunt. • Filters en stofzakken zijn te kopen bij technische diensten en bij de beste verdelers. • Het is raadzaam Polti originele onderdelen te gebruiken. • Aan het einde van het gebruiken, op de drukknop (2) duwen als beschreven op fig. 5 en met een handje helpen om de snoer goed op te rollen. G E B R U I K VA N D E G O R D E L • Blue: Neutral GENERAL MAINTENANCE ZUIGKRACHTREGELAAR VERVANGING VAN HET LUCHTINGANGSFILTER Het deksel openen als beschreven in "vervanging van stofzak". Het filter verwijderen en door een nieuw vervangen (fig. 11). Als het filter beschadigd is, moet U het vervangen. Nota: het is raadzaam het filter te vervangen bij ieder 5 vervangingen van stofzak. VERVANGING VAN HET LUCHTUITGANGSFILTER Op de rooster luchtuitgang (10) duwen en naar boven trekken. Het filter verwijderen en door een nieuw vervangen (fig.13). De rooster weer plaatsen. Als het filter beschadigd is, moet u het vervangen. NOTA: het is raadzaam het filter te vervangen bij ieder 5 vervangingen van stofzak. G E B R U I K VA N D E T E L E S C O O P B U I S Gesloten, de lengte is 500 mm en open is 1000 mm. Om de lengte te veranderen, op de knop duwen als in fig.14 en de buis laten glijden naar wens. PORTUGUÊS 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. LEGENDA Interruptor geral Botão do enrolador do cabo Pega para o transporte Luz de aviso para indicação de saco cheio Botão para abertura do vão de alojamento do saco de recolha do pó Botão para soltar o saco de recolha o pó Tampa do vão de alojamento do saco de recolha do pó Saco para recolha do pó Fecho do saco de recolha do pó Grelha de saída do ar Filtro de saída do ar Ranhura para porta-acessórios Ficha do cabo de alimentação Regulador electrónico de aspiração Filtro de entrada do ar (Fig. 11) Mosquetão para a correia a tiracolo Regulador manual de aspiração A. B. C. D. E. F. G. I. L. M. ACESSÓRIOS Tubo telescópico Escova universal Selector da escova Tubo flexível Boca de inserção Escova pequena Bocal para limpeza de esquinas/rodapés Articulação com patente “Flexo” Correia para tiracolo Anéis para alojamento dos acessórios 1. 2. 3. 4. 5. A Polti S.p.A. reserva-se a faculdade de introduzir as modificações técnicas e de fabrico que considerar necessárias, sem vínculo de pré-aviso. U S O C O R R E C T O D O A PA R E L H O Este aparelho é destinado ao uso como aspirador de sólidos e de pó segundo as descrições e instruções contidas neste manual. P R E PA R A Ç Ã O PA R A O U S O • Introduza a boca do tubo flexível (D) na boca de inserção (E) (fig.1) rodando-o até ficar preso. • Alongue o tubo telescópico (A) e ligue-o ao tubo flexível (D). • Escolha o acessório mais adequado ao tipo de aspiração que pretende efectuar e ligue-o ao tubo telescópico. • Desenrole o cabo de alimentação (fig.2) puxando a ficha (13) para si e ligue-o a uma tomada de corrente idónea. • Carregue no interruptor geral (1) e comece a aspirar (fig.3) USO DA ARTICULAÇÃO “FLEXO” (I) Esta articulação especial - uma patente exclusiva Polti - permitelhe alcançar os pontos mais difíceis sem ter de se inclinar. Introduza a articulação Flexo entre a pega e o tubo telescópico mantendo o entalhe na parte frontal da pega. Para mudar a inclinação gire o cursor (Y na fig.3 bis) meia volta. Aparecerá a articulação que permite variar a inclinação do tubo. Ao acabar as operações volte a colocar a articulação na posição original, tapando-a com o cursor para a bloquear nessa posição. 1 14 • O aparelho foi fabricado segundo as normas em vigor para a reciclagem. Recomendamos que não deite fora os materiais de embalagem, que protegem o aparelho durante o transporte, junto com o lixo doméstico, mas leve-os aos respectivos centros de recolha separada. • Os filtros e os sacos de recolha do pó encontram-se à venda nos centros de assistência técnica autorizados e nas melhores lojas de electrodomésticos. • Recomendamos-lhe que use exclusivamente peças de substituição originais Polti. 5 7 17 9 I GARANZIA / GARANTIA / GARANTIE / GUARANTEE / GARANTIEKAART / GARANTIA / ΕΓΓΥΗΣΗ L’Apparecchio è garantito un anno dalla data di acquisto. La nostra garanzia copre tutti gli eventuali difetti di fabbricazione, escluse tutte le parti soggette a normale usura. La garanzia non copre i danni causati da urti, incendi, cortocircuiti e quelli derivanti da un uso improprio. La garanzia prevede la sostituzione di tutti i pezzi non funzionanti escluso le parti elettriche. Il giudizio sulla natura del guasto è demandato insindacabilmente ai tecnici dei servizi assistenza autorizzati dalla POLTI. Il certificato di garanzia, timbrato e compilato in ogni sua parte, va consegnato, in caso di riparazione dell’apparecchio, al Centro Assistenza. La garanzia è valida se corredata dallo scontrino fiscale oppure dal timbro del rivenditore con la data di acquisto. L’elenco ufficiale dei Centri Assistenza è riportato nel presente manuale istruzioni. La POLTI declina ogni responsabilità se nella riparazione non vengono utilizzati ricambi originali POLTI. Per ogni controversia è competente il Foro di Como. 6 8 I MANUTENÇÃO GERAL Antes de efectuar qualquer tipo de manutenção verifique que o cabo de alimentação esteja desligado da tomada de corrente eléctrica. ATENÇÃO!! Carregue no botão (6) somente no caso de querer substituir o saco de recolha do pó, procedendo como indicado no parágrafo - Substituição do saco de recolha do pó. SUBSTITUIÇÃO DO SACO DE RECOLHA DO PÓ Quando o saco de recolha do pó estiver cheio, a luz de aviso (4) acender-se-á. A iluminação da luz de aviso do saco de recolha do pó cheio deve verificar-se com o botão de regulação eléctrico de aspiração (14) na máxima potência. Carregando continuamente no botão (5) levante a tampa (7) como na fig. 8. Coloque a tampa por cima dum caixote do lixo, carregue então no botão (6), o saco de recolha do pó soltar-se-á do seu alojamento e irá cair no caixote do lixo (fig.9). INTRODUÇÃO DE UM NOVO SACO Insira o bordo inferior do suporte de cartão do saco de recolha do pó (8) na ranhura e carregue, introduzindo o bordo do suporte de cartão nas duas ranhuras superiores. Verifique se a abertura do saco coincide com a boca de inserção (fig.10). Volte a colocar a tampa encaixando primeiro os dois ganchos nas respectivas ranhuras e depois carregue para baixo até fechar (fig.10 bis). SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE ENTRADA DO AR NO MOTOR (15) Levante a tampa como indicado no parágrafo “Substituição do Saco de recolha do pó”. Extraia o filtro e substitua-o por um novo (fig.11). No caso do filtro estar danificado, isto é, se apresentar lacerações, substitua-o. Nota: recomendamos a sua substituição a cada 5 mudanças do saco de recolha do pó. SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE SAÍDA DO AR (11) Empurre a lingueta que se encontra na grelha de saída do ar (10) e levante (fig.12). Retire o filtro e substitua-o por um novo (fig.13). Volte a colocar a grelha de saída do ar. No caso do filtro estar danificado, isto é, se apresentar lacerações, substitua-o. Nota: recomendamos a sua substituição a cada 5 mudanças do saco de recolha do pó. USO DO TUBO TELESCÓPICO O tubo fechado tem aproximadamente 500 mm de comprimento e na sua máxima extensão aproximadamente 1000 mm. Para aumentar ou diminuir o seu comprimento desloque o fecho como na fig. 14 e alongue ou reduza como desejar. U S O D O P O R TA - A C E S S Ó R I O S ( M ) O porta-acessórios permite fixar os acessórios no corpo do aparelho ou na pega. Instalação na pega: introduza um dos anéis do porta-acessórios na pega. Repita esta operação para os acessórios que pretende ter à mão. Montagem no corpo do aparelho: faça deslizar a ranhura do porta-acessórios na ranhura do alojamento do porta-acessórios que se encontra na parte de trás do aparelho como na fig.15. U S O D A E S C O VA U N I V E R S A L ( B ) Introduza a escova. Deslocando o selector que se encontra na escova (C) pressionando com o pé pode mudar a superfície de aspiração sem ter de se inclinar. A posição com as cerdas de fora é indicada para todos os pavimentos. A posição sem cerdas é indicada para os tapetes e alcatifas. I D E N T I F I C A Ç Ã O D A S AVA R I A S Inconveniente • A potência de aspiração reduz-se Causa • O filtro de entrada do ar ou a boca de inserção ou o tubo flexível ou o tubo telescópico estão obturados. • O saco de recolha do pó está cheio. Remédio • Limpe o filtro e retire as possíveis obstruções dos tubos. • Substitua o saco de recolha do pó. Inconveniente • Saída de pó durante a aspiração. Causa • O tubo flexível não está ligado correctamente. • Falta colocar o filtro de entrada do ar ou este foi mal colocado. Remédio • Ligue correctamente o tubo flexível. • Coloque correctamente o filtro de entrada do ar ou substitua-o. ADVERTÊNCIAS • Atenção! Não use o aparelho sem ter lido antes as instruções para o modo de emprego. • No caso de avaria ou de mau funcionamento, nunca tente desmontar o aparelho e contacte o Centro de Assistência Autorizado mais próximo. • O aparelho não deve ser utilizado por crianças ou por pessoal que não tenha conhecimento de como funciona. • Nunca use o aparelho com as mãos ou os pés molhados ou descalço. • Para não comprometer a segurança do aparelho, utilize somente peças de substituição e acessórios originais, aprovados pelo fabricante. • Não utilize o aparelho se o cabo de alimentação ou outras partes importantes do aparelho estiverem danificados. A F 16 16a B C Los productos POLTI están garantizados durante uno año desde la fecha de compra. Nuestra garantía cubre los posibles defectos de fabricación, quedando excluidas las partes sujetas a desgaste usual. La garantía no cubre los daños causados por golpes, incendio, cortocircuito y aquellos debidos a un uso inadecuado. La garantía cubre la sustitución de todas las piezas excluida la parte eléctrica, con el solo abono de la mano de obra. El juicio sobre la reparación a efectuar es exclusivamente de los servicios técnicos autorizados POLTI. En caso de reparación el aparato debe ser enviado al servicio tecnico más proximo acompañado de este certificado de garantia, que deberá ser timbrado por el vendedor y rellenado totalmente para tener validez. La compañia POLTI declina cualquier responsabilidad si en la reparación si no se utilizan recambios originales POLTI. E Les produits POLTI bénéficient d’une garantie totale pièces et maind’œuvre d’une durée de 1 an. La garantie légale couvrant les défauts ou vices cachés (article 1641 et suivants du Code civil) est applicable en tout état de cause. La garantie est effective dans la mesure où ce produit est retourné franco, non démonté dans un de nos Centres Agrées POLTI FRANCE. L’envoi doit être accompagné d’un avis d’expédition indiquant les anomalies constatées ainsi que du présent certificat. Sont exclus de la garantie: 1) Les produits réparés par des tiers; 2) Les pannes dues à une mauvaise utilisation, à un entretien défectueux et à un entartrage. F Auf alle POLTI-Produkte gewähren wir eine Vollgarantie auf Ersatzteile und Arbeitszeit für die Dauer von 1 Jahr. Die gesetzliche Garantie erstreckt sich auf Material- oder Fabrikationsfehler, vorausgesetzt das Gerät wird nicht demontiert an unsere Adresse oder an eine von uns onerkannte Servicestelle zurückgeliefert. Dem Gerät sind eine Fehlerbeschreibung sowie dieses Garantiezertifikat beizufügen. Von der Garantie ausgeschlossen sind: 1) Von Dritten reparierte Geräte; 2) Störungen aufgrund fehlerhafter Benutzung. D M L Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 3bis D The guarantee covers any eventual defect in workmanship with the exception to normal wear. The guarantee does not apply to damages due to shocks, fire, short circuit or improper handling. The guarantee ceases if non original POLTI parts have been built in. In case of damage please contact only authorized POLTI repair centres. The guarantee is valid for one year and starts from the date of sale. The guarantee is only valid if the guarantee card carries the dealer’s stamp and the date of purchase. It must be presented in the event of a repair. G 16b GARANZIA / GARANTÍA / GARANTIE / GUARANTEE / GARANTIEKAART / GARANTIA The Aspirapolti AS410 is guaranteed to the original purchaser for one year from purchase date against manufacturing or raw material defects.The guarantee is not valid if the appliance has been misused in any way. In case of damage or malfunction, contact the nearest Polti Authorized Service Centre. Unauthorised alterations or repairs to the machine will automatically invalidate this guarantee. U S E O F T H E S H O U L D E R B E LT The use of the shoulder belt allows to easily clean stairs, curtains and other with both hands free. Wear the shoulder belt as shown in fig. 6, this will avoid the shoulder belt falling off the shoulder and consequent possible damage to the appliance. Lift the appliance holding it tightly by the handle. Introduce from upwards the tongue (16a) of the spring catch (16) into the guide of the accessories storage placed on the back of the appliance, as shown in fig. 7. Make sure to push in until the safety closure is locked. Now you can start vacuum cleaning. Note: this working position of the machine does not compromize its functioning. GARANTIE PARA RETIRAR A CORREIA Apoie o aparelho numa superfície plana e estável. Utilizando a ranhura apropriada (16b) levante o fecho de segurança do mosquetão e desenfie puxando para cima. AT E N Ç Ã O CONSERVARE / CONSERVAR / CONSERVER / AUFBEWAHREN / RETAIN / BEWAREN • Before storing the vacuum cleaner, rewind the power supply cable by pushing the button (2) as shown in fig. 5. De gepatenteerde Polti Flexo aansluiting maakt het zuigen in moeilijke punten mogelijk zonder hoeven te bukken. De flexo aansluiting moet tussen de handgreep en de telescoopbuis geplaatst worden. Om de stand van de aansluiting te veranderen moet U de cursor (Y) draaien. De aansluiting is nu vrij en maakt het bewegen van de buis mogelijk (fig. 3 bis). Na het gebruik de aansluiting weer recht maken en met de cursor vergrendelen. O uso a tiracolo permite limpar mais facilmente escadas, cortinas etc., com ambas as mãos livres. Use a correia a tiracolo como na fig.6, assim evitará que a correia escorregue do ombro evitando que o aparelho possa cair. Para introduzir a correia a tiracolo, levante o aparelho segurandoo pela pega para o transporte. Introduza, de cima, a lingueta (16a) do mosquetão (16) da correia na ranhura porta-acessórios que se encontra na parte de trás do aparelho, como na figura 7. Certifique-se que deslize até fazer funcionar o fecho de segurança. Neste momento pode começar a aspirar. NOTA: esta posição do aparelho não compromete de modo algum o seu funcionamento. E NOME / NOMBRE / NOM / NAAM / NAME / NAVN A U T O M AT I C C A B L E - W I N D E R G E B R U I K VA N D E « R U G - S AV E » «FLEXO» AANSLUITING (I) USO A TIRACOLO 13 INDIRIZZO / DIRECCIÓN / ADRESSE / ADDRESS / ADRES / MORADA This device placed on the handle allows you to promptly intervene in case of accidental suction (ex. curtains). Turn the variator until the hole on the handle is uncovered. To suck up again at maximum power, turn the ring until the hole is covered. • De ingang van de flexibele slang (D) in de aansluiting (E) (fig. 1) vast draaien. • De telescoopbuis (A) verlengen en op de slang (D) aansluiten. • De geschikte accessoire kiezen en op de telescoop (A) aansluiten. • De snoer los maken door uit de houder (13) de stekker te halen en op het stopcontact verbinden. • Op de hoofdschakelaar (1) drukken en starten met het zuigen (fig. 3). Opgelet! Het apparaat nooit gebruiken zonder het lezen van de gebruiksaanwijzing. • Bij eventuele problemen nooit zelf het apparaat proberen te repareren maar ga naar uw dichtsbijzijnde dealer. • Het apparaat niet te gebruiken door kinderen of door personen die niet op de hoogte zijn van de werking. • Het apparaat nooit gebruiken in combinatie met water. • Om de veiligheid en werking te garanderen dient u alleen originele onderdelen te gebruiken. • Het apparaat niet gebruiken na vaststelling van een zichtbaar gebrek (snoer/slang, enz...). • Om elk risiko te voorkomen dient U bij een defekt aan het snoer de reparatie te laten verrichten door een erkende technische dienst. • Het is verboden om brandbare, chemische, ontplofbare stoffen op te zuigen die schadelijk zijn voor het apparaat. • Het apparaat niet te gebruiken buitenshuis, op vochtige ondergrond of het opzuigen van vloeistof. • Harde en/of scherpe delen, warm as, brandende sigaretten e.d. nooit zuigen. • Niet te gebruiken in ruimtes waar ontploffingsrisiko aanwezig is. • Geen brandende delen opzuigen. • Het apparaat niet onderdompelen in vloeistoffen. MECHANISCH ZUIGKRACHTREGELAAR GUARANTEE M A N U A L S U C T I O N VA R I AT O R ( 1 7 ) WA A R S C H U W I N G V O O R B E R E I D I N G VA N H E T G E B R U I K • Antes de arrumar o aspirador, enrole o cabo de alimentação, carregando no botão (2) como indicado na fig. 5, tendo o cuidado de o acompanhar com a mão durante esta operação. 10 12 Aspira Polti AS410 é garantido por um ano a partir da data de aquisição, contra defeitos de fabrico e materiais defeituosos. A garantia não é válida se a avaria tiver sido causada por um uso impróprio. No caso de avaria ou de mau funcionamento, contacte imediatamente o Centro de Assistência autorizado mais próximo. Eventuais alterações por parte de pessoal não autorizado invalidarão automaticamente a garantia. • A Polti S.p.A. declina toda e qualquer responsabilidade no caso de acidentes derivantes de uma utilização do ASPIRA POLTI AS410 que não respeite as presentes instruções para o modo de emprego. C.A.P. / CÓDIGO / C.P. / POSTLEITZAHL / CODE / POSTCODE • The electronic suction variator (14) allows you to control the suction power according to the surface to be cleaned. • By turning the suction variator (14) clockwise towards +, the power of the appliance will increase (fig. 4). The minimum position is suggested for curtains. The medium position is suggested for carpets and upholstery. The maximum position is suggested for hard floors. Probleem • Stofzak vervangen Oorzaak • Slecht aansluiting van de slang • Gebrek of schade bij het ingangsfilter Oplossing • Slang goed verbinden • Het filter goed plaatsen of vervangen ENROLADOR AUTOMÁTICO DO CABO 11 GARANTIA CITTÀ / CIUDAD / VILLE / WOHNORT / TOWN / PLAATS E L E C T R O N I C S U C T I O N VA R I AT O R ( 1 4 ) Probleem • Het vermogen daalt Oorzaak • Ingangsfilter, telescoopbuis, of slang zijn verstopt • Stofzak is vol Oplossing • Filter reinigen en eventuele stukken in slang verwijderen • Stofverlies 3 MATRICOLA N. N. MÁQUINA MATRICULE GERATENUMMER SERIAL NUMBER SERIENUMMER This special joint - Polti exclusive patent- allows to reach the most difficult points without bending down. Insert the Flexo joint between the handle and the telescopic tube keeping the indentation on the front part of the handle. To change the angle, turn the ring (Y) half way round.This way the joint is showing and it will allow you to change the angle of operation of the tube (fig.3bis). When the operation is finished, put the joint back in its original position and cover it with the ring to lock it in position. Attention! Do not use the appliance without reading the instructions. • In case of damage or malfunction, do not attempt to disassemble the appliance but contact the nearest Polti Authorised Service Centre. • Do not allow children to use the machine or any others who may not know how to operate it. • Do not touch the appliance with wet hands or feet, or with bare feet, when it is plugged into the mains. • In order not to compromize the safety of the appliance, only use original spare parts and accessories, approved by the manufacturer. • Do not use the appliance if the supply cable or other important parts of the unit are damaged. • If the supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer or by its authorized Service Centre. • Do not suck up acids or solvents, which may cause serious damage to the appliance and especially do not suck up explosive liquids, inflammable gases, explosive powders, benzines, paints, fuel oil, which may cause explosions if they come in contact with the sucked up air. • Do not use the appliance outdoors or on wet surfaces or to suck up liquids. • Do not suck up hard or sharp objects, hot cinders or lit cigarettes or similar. • Do not use the appliance in environments where there is danger of explosion. • Do not suck up objects on fire or that are hot. • Never immerse the appliance in water. Dit apparaat is geschikt voor het zuigen van stoffen als beschreven in deze gebruiksaanwijzing. OPLOSSING 2 4 DATA DI ACQUISTO / FECHA DE COMPRA DATE D’ACHAT / KAUF DATUM DATE OF PURCHASE / AANKOOPDATUM DATA DE COMPRA USING THE "FLEXO" JOINT (I) PRECAUTIONS G E B R U I K VA N H E T A P PA R A AT Este anel que se encontra na pega permite a intervenção no caso de aspiração acidental (por ex. cortinas). Rode o regulador até ficar descoberto o orifício na pega. Para aspirar novamente com a máxima potência rode o anel até tapar novamente o orifício. TIMBRO RIVENDITORE + SCONTRINO FISCALE • Insert the aspiration mouth of the flexible hose (D) into the joint (E) (fig.1) turning it until it connects. • Lengthen the telescopic tube (A) and connect it to the flexible hose (D). • Choose the required accessory and connect it to the telescopic tube. • Unwind the supply cable (fig. 2) by pulling it by the plug (13) and connect it to the mains. • Push the mains ON/OFF switch (1) and start vacuum cleaning (fig. 3). TROUBLE • Dust leakage during vacuum cleaning CAUSE • The suction flexible hose is not correctly connected • The air inlet filter is missing or it has been wrongly placed SOLUTION • Connect the flexible hose correctly • Place the air inlet filter correctly or replace it De firma POLTI S.p.A. behoudt zich het recht voor om zonder kennisgeving vooraf technische wijzigingen of wijzigingen aan de constructie aan te brengen die POLTI nodig acht. De borstel aansluiten. Door op de omzetknop (C) met de voet te drukken gaat de opgezogen oppervlak veranderen zonder hoeven te bukken. De open stand met borstel uit is geschikt voor tegels. De gesloten stand met borstel binnen is geschikt voor tapijten. SELLO DEL VENDEDOR + FACTURA P R E PA R AT I O N F O R U S E TROUBLE • The suction power decreases CAUSE • The air inlet filter, the mouth, the flexible hose or the telescopic tube are obstructed • The dust bag is full. SOLUTION • Clean the filter and take out any obstructions in the tubes • Replace the dust bag TOEBEHOREN Telescoopbuis Combinatiemondstuk Omzetknop Flexibele slang Aansluiting flexibele slang Kleine borstel Plint zuigmond Gepatenteerde " flexo " aansluiting Gordel Accessoirehouder REGULADOR MANUAL DE ASPIRAÇÃO (17) CACHET DU REVENDEUR + TICKET DE CAISSE This appliance is intended for use as a vacuum for solids and dust in accordance with the descriptions and instructions in this manual. TROUBLESHOOTING A) B) C) D) E) F) G) I) L) M) G E B R U I K VA N D E C O M B I N AT I E M O N D S T U K ( B ) STEMPEL DES HAENDLERS CORRECT USE OF THIS PRODUCT Insert the brush. If you move the selector on the brush (C) by pressing with your foot, you can change the suction surface without bending down. The position with the bristles outside is recommended for all floors. The position without bristles is recommended for carpets and rugs. • O regulador de aspiração (14) permite regular a potência em função da superfície que se pretende limpar. • Rodando o regulador de aspiração (14) no sentido dos ponteiros do relógio na direcção +, a potência do aparelho aumentará (fig.4). A posição mínima é aconselhável para cortinas. A posição média é aconselhável para tapetes e estofos. A posição máxima é aconselhável para pavimentos duros. + KASSENBELEG Polti S.p.A. reserves the right to change equipment or accessory specification without prior notice. USE OF THE UNIVERSAL BRUSH (B) De accessoirehouder maakt het plaatsen van accessoires op het apparaat of op het handvat mogelijk. Op het handvat. Een van de vergrendeling van de accessoirehouder op het handvat plaatsen. Het zelfde doen met alle accessoires die nodig zijn. Op het apparaat. De aansluiting van de accessoirehouder in de schijf geplaast aan de achterkant van het apparaat introduceren als in fig. 15. • Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica ou, em todo o caso, por pessoal qualificado, de modo a prevenir todo e qualquer risco. • Não aspire ácidos ou solventes pois estes podem causar sérios danos aos materiais do aparelho e sobretudo nunca aspire líquidos explosivos, gazes inflamáveis, pós explosivos, gasolina, verniz, óleo combustível, os quais em contacto com o ar aspirado podem causar explosões. • Nunca use o aparelho ao ar livre ou em superfícies molhadas ou para aspirar líquidos. • Nunca aspire objectos duros ou cortantes, nem cinzas quentes nem cigarros acesos nem outros do género. • É proibido o uso do aparelho em ambientes onde é possível o perigo de explosões. • Não aspire objectos em chamas ou incandescentes. • Nunca mergulhe o aparelho em água. DEALER’S IDENTIFICATION A) B) C) D) E) F) G) I) L) M) ACCESSORIES Telescopic tube Universal brush Brush selector Flexible hose Joint Small brush Lance for cleaning corners/skirting boards "Flexo" patented elbow Shoulder belt Accessories storage The accessories storage allows you to fix the accessories on the appliance body or on the handle. Installation on the handle: insert one of the rings of the accessories holder on the handle. Repeat the same operation for the accessories that you want to keep at hand. Installation on the appliance body: make the groove of the accessories holder run into the guide on the back of the appliance, as shown in fig. 15. REGULADOR ELECTRÓNICO DE ASPIRAÇÃO (14) STAMP + RECEIPT 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. USE OF THE ACCESSORIES STORAGE (M) GEBRUIKSAANWIJZING STOFZUIGER 1. Aan/uit schakelaar 2. Drukknop oprolbaar snoer 3. Handgreep 4. Indicatielampje volle stofzak 5. Drukknop voor openen stofzakklep 6. Ontgrendeling stofzak 7. Stofzakklep 8. Stofzak 9. Sluiting stofzak 10. Rooster luchtuitgang 11. Filter luchtuitgang 12. Accessoirehouder 13. Houder voor stekker 14. Zuigkrachtregelaar - Elektronisch 15. Luchtingangfilter (Fig. 11) 16. Houder voor gordel 17.Zuigkrachtregelaar - mechanisch G E B R U I K VA N D E A C C E S S O I R E H O U D E R VENDELERSTEMPEL + AANKOOPBEWIJS 6. 7. The tube is about 500 mm long and about 1000 mm. at its maximum extension. To make it longer or shorter, move the lock as shown in fig. 14 and extend or reduce at your convenience. NEDERLANDS CARIMBO DO VENDEDOR + FACTURA 1. 2. 3. 4. 5. KEY Mains ON/OFF switch Button for cable winder Handle "Full bag" indicator light Button for opening the dust bag storage compartment Button for unhooking the dust bag Dust bag storage compartment cover Dust bag Dust bag holder Air outlet grill Air outlet filter Accessories storage hook Supply cable plug Electronic suction variator Air inlet filter (Fig. 11) Spring catch for the shoulde belt Manual suction variator USE OF THE TELESCOPIC TUBE Aspira Polti AS410 - Cod. M0S04759 - Edizione 1F05 ENGLISH Y Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 GB Op alle POLTI-produkte, is een garantieperiod van 1 jaar toepasselijk. De wettelijke garantie dekt verborgen fabrieksfouten. De garantie is enkel toepasselik wanneer het toestel niet gedemonteerd en franco aan ons of één van onze geaggregeerde dealers gericht wordt. De zending dient vergezeld te zijn van omtrent de vastgestelde gebreken, alsmede onderhvige garantiekaart. Worden niet door de garantie gedekt: 1) Toestellen die door derden hersteld werden; 2) Defekten te wijten aan een verkeerd gebruik of een slecht onderhoud. NL O aparelho está garantido durante um ano desde a data de compra. A nossa garantia cobre os possiveis defeitos de fabrico, excluido as peças ou componentes submetidas a desgaste de uso. A garantia não cobre os danos causados por choques, incêndio, curto-circuito e outros devido a uso inadequado. A garantia cobre a substitução de todas as peças excepto a parte eléctrica cobrindo somente a mão-de-obra. A decisão sobre a reparação efectuar o exclusiva dos Serviços Técnico autorizados POLTI. Em caso de reparação o aparelho deve ser enviado ao Serviço Técnico mais próximo acompanhado por este certificado de garantia, que deverá ser carimbado pelo revendedor e preenchido totalmente para ter validade. A compánhia POLTI declina qualquer responsabilidade se nas reparações não se utilizarem acessórios e peças originais POLTI. Fig. 8 P GR ∏ Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ÂÁÁ˘Ë̤ÓË ÁÈ· ¤Ó· ¯ÚfiÓfi ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·fiÎÙËÛ˘. ∏ ‰ÈÎÈ¿ Ì·˜ ÂÁÁ‡ËÛË Î·Ï‡ÙÂÈ fiÏ· Ù· Èı·Ó¿ ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù· Ù˘ ·Ú·ÁˆÁ‹˜ ÂÎÙfi˜ ·fi ÂΛӷ Ù· ̤ÚË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ô˘ ˘fiÎÂÈÓÙ·È Û ÌÈ· Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ ÊıÔÚ¿. H ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ ÙȘ ˙ËÌȤ˜ ÂÍ ·ÈÙ›·˜ ÎÏÔ‹˜, ˘ÚηÁÈ¿˜, ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÌ·ÙÔ˜, Î·È ÂΛӘ Ô˘ ÚÔ¤Ú¯ÔÓÙ·È ·fi ·Î·Ù¿ÏÏËÏË ¯Ú‹ÛË. H ÂÁÁ‡ËÛË ÚԂϤÂÈ ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË fiÏˆÓ ÂÎÂ›ÓˆÓ ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Ô˘ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó ÂÎÔÙfi˜ ·fi Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ̤ÚË. H ÎÚ›ÛË Ù˘ ʇÛ˘ ÙÔ˘ ÂÏ·ÙÙÒÌ·ÙÔ˜ Â·Ê›ÂÙ·È ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÛÙÔ˘˜ Ù¯ÓÈÎÔ‡˜ Ù˘ ·ÚÔ¯‹˜ ˘ËÚÂÛÈÒÓ Ô˘ Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔÈ ·fi ÙËÓ POLTI. H ÂÁÁ‡ËÛË Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÛÙ¤ÏÏÂÙ·È Û˘ÌÏËڈ̤ÓË Î·È ÛÊÚ·ÁÈṲ̂ÓË Î·Ù¿ÏÏËÏ· ̤۷ Û 10 Ë̤Ú˜ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·fiÎÙËÛ˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜. H ‚‚·›ˆÛË Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘ ÛÊÚ·ÁÈṲ̂ÓË Î·È Û˘ÌÏËÚÒÌÂÓË Ï‹Úˆ˜ ·Ú·‰›‰ÂÙ·È Û ÂÚ›ÙˆÛË ÂÈÛ΢‹˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÛÙÔÓ ÎÂÓÙÚÈÎfi ÔÚÁ·ÓÈÛÌfi ·ÚÔ¯‹˜ ˘ËÚÂÛÈÒÓ Ù˘ POLTI. H ÂÁÁ‡ËÛË ÁÈ· Ó· ÈÛ¯‡ÂÈ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÛÊÚ·ÁÈṲ̂ÓË ·fi ÙÔÓ ÚÔÌËıÂ˘Ù‹ Ì ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·fiÎÙËÛ˘ Î·È Ó· ¤¯ÂÈ ÂÈÎ·Ï˘Ì̤ÓË Ù·ÈÓ›· Ì ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÛÂÈÚ¿˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜. √ Â›ÛËÌÔ˜ ηٿÏÔÁÔ˜ ÙˆÓ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ˆÓ ·Ó·ÁÓˆÚÈÛÌ¤ÓˆÓ Î¤ÓÙÚˆÓ ·ÚÔ¯‹˜ ˘ËÚÂÛÈÒÓ ı· Û˘Óԉ‡ÂÈ ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË. ∏ POLTI ‰ÂÓ Â˘ı‡ÓÂÙ·È Â¿Ó Î·Ù¿ ÙËÓ ÂÈÛ΢‹ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο. °È· οı ·ÓÙȉÈΛ· ·ÚÌfi‰ÈÔ Â›Ó·È ÙÔ ‰ÈηÔÙ‹ÚÈÔ ÙÔ˘ COMO ÛÙËÓ πÙ·Ï›·. Fig. 9 Fig. 10 Fig. 10bis Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15 15 R HOW TO REMOVE THE SHOULDER BELT Put the appliance on a steady surface. Using the groove (16b), lift the safety closure and slip it off upwards. • Polti declines liability for any damage or accident derived from any use of Aspirapolti AS 410 which is not in conformity with the instructions contained in this booklet. Before any kind of maintenance, make sure that the supply cable is not connected to the mains. ATTENTION! Push the button (6) only if you want to replace the dust bag, as indicated in the "replacing the dust bag" paragraph. REPLACING THE DUST BAG When the dust bag is full, the indicator light (4) will light up. To make the indicator light light up, the electric suction variator (14) must be on the maximum position Push the button (5) and at the same time lift the cover (7) as shown in fig. 8. Position the appliance over a dust bin, then push the button (6), the dust bag is released from the holder and will fall into the dust bin (fig. 9). INSERTING A NEW DUST BAG Insert the lower edge of the dust bag (8) cardboard support into the guide and push, inserting the upper edge of the cardboard support into the two upper guides. Check that the hole of the bag corresponds to the one of the mouth (fig. 10). Put the cover back by first making the two hooks go into their grooves, then push downwards until you hear the click (fig. 10 bis) REPLACING THE AIR INLET FILTER (15) Lift the cover as indicated in the "Replacing the dust bag" paragraph. Take out the air inlet filter and replace it with a new one (11). If the air inlet filter is damaged, replace it. Note: it is recommended to replace the filter every five times you replace the dust bag. REPLACING THE AIR OUTLET FILTER (11) Push the lever placed on the air outlet grill (10) and lift it (fig.12). Remove the filter and replace it with a new one (Fig. 13). Put the air outlet grill back in its position. If the filter is damaged, replace it. Note: it is recommended to replace the filter every five times you replace the dust bag. • De zuigkrachtregelaar (14) maakt het aanpassen van de zuigkracht mogelijk in funktie van de type vloerbedekking. • Door het draaien van de regelaar (14) met de wijzers van de klok mee (naar +), stijgt het vermogen. (fig. 4) De minimum stand is voor gordijnen. Medium stand is geschikt voor tapijten. Maximum stand is voor tegels. Op de handgreep het systeem maakt een snel daling van de zuigkracht mogelijk in geval van verkeerde afzuiging (b.v. gordijnen). De cursor op de handgreep draaien tot het openen. Om weer met volle kracht te kunnen zuigen moet U de cursor draaien tot het sluiten. A U T O M AT I S C H E O P R O L B A A R S N O E R AT T E N T I O N The filters and the dust bags are sold by Polti authorized Service Centres and by quality electrical retailers. We recommend to use manufacturer's original spare parts only. ELECTRICAL SAFETY No earth required. Ensure the mains voltage suits your appliance. Fitting the mains plug important The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code: • De gordel maakt het reinigen van trappen en gordijnen gemakkelijk, met de handen vrij. • De gordel (fig. 6) goed plaatsen om het glijden of het laten vallen van het apparaat te voorkomen. • Met de handgreep het apparaat naar omhoog trekken. De tong (16a) van de houder (16) in de opbergschijf achter het apparaat als op fig. 7. De veiligheidssluiting goed kontroleren. Dan starten met het zuigen. Nota: in deze positie mag het apparaat goed gebruikt worden. VERWIJDEREN VAN DE GORDEL. Het apparaat op de grond neerzetten. De veiligheid los maken (16b) en naar omhoog trekken. ONDERHOUD Alvorens onderhoud te plegen, haalt U de stekker uit het stopcontact. • Brown: Live The wire which is coloured BLUE must be connected to the Terminal which is marked with the letter “N” or coloured BLACK. The wire which is coloured BROWN must be connected to the Terminal which is marked with the letter “L” or coloured RED. It is important that the outer sheath is clamped correctly into the 3-pin plug. If in doubt consuot your local Service Dealer or qualified electrician before the machine is used. OPGELET! Uitsluitend bij vervanging van stofzak op de knop (6) duwen, als beschreven in "vervanging van stofzak". VERVANGING VAN STOFZAK Met zak vol gaat het lampje (4) branden. Dit moet gebeuren met de zuigkrachtregelaar (14) in maximum stand. Op de knop (5) duwen en het deksel (7) naar boven, trekken als op fig. 8. Boven een vuilbak, op de knop (6) drukken en de stofzak laten vallen (fig. 9). PLAATSEN VAN NIEUWE STOFZAK De onderkant van de kartonhouder (8) in de schijf introduceren en duwen, tot het krijgen van de kartonhouder in de twee bovenschijven. Kontroleren dat de opening van de stofzak met de ingang van de stofzuiger past (fig. 10). Het deksel weer in de twee vergrendelingen introduceren en naar beneden duwen tot het sluiten. (fig. 10 bis). A 13 AMP FUSE MUST BE FITTED TO THE MAINS PLUG. E L BLACK OR N BLUE F U S E Aspira Polti AS 410 heeft een waarborg van één jaar na de aankoopdatum, tegen fabrieksfouten en verborgen. Defekten veroorzaakt door een verkeerd gebruik zijn uitgesloten aan de waarborg. In geval van probleem neemt U kontakt met de dichtsbijzijnde technische dienst. De waarborg is niet van toepassing in geval van misbruik door onbevoegde personen. • Polti Spa is niet verantwoordelijk van problemen ten gevolge van een gebruik van Aspira Polti AS 410 niet conform met de gebruiksaanwijzing. RED OR BROWN OPGELET • Het apparaat is gemaak volgens de normen voor het recycleren. De verpakking voor vervoer mag niet bij huishoudafval maar wel naar de verzamelpunt. • Filters en stofzakken zijn te kopen bij technische diensten en bij de beste verdelers. • Het is raadzaam Polti originele onderdelen te gebruiken. • Aan het einde van het gebruiken, op de drukknop (2) duwen als beschreven op fig. 5 en met een handje helpen om de snoer goed op te rollen. G E B R U I K VA N D E G O R D E L • Blue: Neutral GENERAL MAINTENANCE ZUIGKRACHTREGELAAR VERVANGING VAN HET LUCHTINGANGSFILTER Het deksel openen als beschreven in "vervanging van stofzak". Het filter verwijderen en door een nieuw vervangen (fig. 11). Als het filter beschadigd is, moet U het vervangen. Nota: het is raadzaam het filter te vervangen bij ieder 5 vervangingen van stofzak. VERVANGING VAN HET LUCHTUITGANGSFILTER Op de rooster luchtuitgang (10) duwen en naar boven trekken. Het filter verwijderen en door een nieuw vervangen (fig.13). De rooster weer plaatsen. Als het filter beschadigd is, moet u het vervangen. NOTA: het is raadzaam het filter te vervangen bij ieder 5 vervangingen van stofzak. G E B R U I K VA N D E T E L E S C O O P B U I S Gesloten, de lengte is 500 mm en open is 1000 mm. Om de lengte te veranderen, op de knop duwen als in fig.14 en de buis laten glijden naar wens. PORTUGUÊS 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. LEGENDA Interruptor geral Botão do enrolador do cabo Pega para o transporte Luz de aviso para indicação de saco cheio Botão para abertura do vão de alojamento do saco de recolha do pó Botão para soltar o saco de recolha o pó Tampa do vão de alojamento do saco de recolha do pó Saco para recolha do pó Fecho do saco de recolha do pó Grelha de saída do ar Filtro de saída do ar Ranhura para porta-acessórios Ficha do cabo de alimentação Regulador electrónico de aspiração Filtro de entrada do ar (Fig. 11) Mosquetão para a correia a tiracolo Regulador manual de aspiração A. B. C. D. E. F. G. I. L. M. ACESSÓRIOS Tubo telescópico Escova universal Selector da escova Tubo flexível Boca de inserção Escova pequena Bocal para limpeza de esquinas/rodapés Articulação com patente “Flexo” Correia para tiracolo Anéis para alojamento dos acessórios 1. 2. 3. 4. 5. A Polti S.p.A. reserva-se a faculdade de introduzir as modificações técnicas e de fabrico que considerar necessárias, sem vínculo de pré-aviso. U S O C O R R E C T O D O A PA R E L H O Este aparelho é destinado ao uso como aspirador de sólidos e de pó segundo as descrições e instruções contidas neste manual. P R E PA R A Ç Ã O PA R A O U S O • Introduza a boca do tubo flexível (D) na boca de inserção (E) (fig.1) rodando-o até ficar preso. • Alongue o tubo telescópico (A) e ligue-o ao tubo flexível (D). • Escolha o acessório mais adequado ao tipo de aspiração que pretende efectuar e ligue-o ao tubo telescópico. • Desenrole o cabo de alimentação (fig.2) puxando a ficha (13) para si e ligue-o a uma tomada de corrente idónea. • Carregue no interruptor geral (1) e comece a aspirar (fig.3) USO DA ARTICULAÇÃO “FLEXO” (I) Esta articulação especial - uma patente exclusiva Polti - permitelhe alcançar os pontos mais difíceis sem ter de se inclinar. Introduza a articulação Flexo entre a pega e o tubo telescópico mantendo o entalhe na parte frontal da pega. Para mudar a inclinação gire o cursor (Y na fig.3 bis) meia volta. Aparecerá a articulação que permite variar a inclinação do tubo. Ao acabar as operações volte a colocar a articulação na posição original, tapando-a com o cursor para a bloquear nessa posição. 1 14 • O aparelho foi fabricado segundo as normas em vigor para a reciclagem. Recomendamos que não deite fora os materiais de embalagem, que protegem o aparelho durante o transporte, junto com o lixo doméstico, mas leve-os aos respectivos centros de recolha separada. • Os filtros e os sacos de recolha do pó encontram-se à venda nos centros de assistência técnica autorizados e nas melhores lojas de electrodomésticos. • Recomendamos-lhe que use exclusivamente peças de substituição originais Polti. 5 7 17 9 I GARANZIA / GARANTIA / GARANTIE / GUARANTEE / GARANTIEKAART / GARANTIA / ΕΓΓΥΗΣΗ L’Apparecchio è garantito un anno dalla data di acquisto. La nostra garanzia copre tutti gli eventuali difetti di fabbricazione, escluse tutte le parti soggette a normale usura. La garanzia non copre i danni causati da urti, incendi, cortocircuiti e quelli derivanti da un uso improprio. La garanzia prevede la sostituzione di tutti i pezzi non funzionanti escluso le parti elettriche. Il giudizio sulla natura del guasto è demandato insindacabilmente ai tecnici dei servizi assistenza autorizzati dalla POLTI. Il certificato di garanzia, timbrato e compilato in ogni sua parte, va consegnato, in caso di riparazione dell’apparecchio, al Centro Assistenza. La garanzia è valida se corredata dallo scontrino fiscale oppure dal timbro del rivenditore con la data di acquisto. L’elenco ufficiale dei Centri Assistenza è riportato nel presente manuale istruzioni. La POLTI declina ogni responsabilità se nella riparazione non vengono utilizzati ricambi originali POLTI. Per ogni controversia è competente il Foro di Como. 6 8 I MANUTENÇÃO GERAL Antes de efectuar qualquer tipo de manutenção verifique que o cabo de alimentação esteja desligado da tomada de corrente eléctrica. ATENÇÃO!! Carregue no botão (6) somente no caso de querer substituir o saco de recolha do pó, procedendo como indicado no parágrafo - Substituição do saco de recolha do pó. SUBSTITUIÇÃO DO SACO DE RECOLHA DO PÓ Quando o saco de recolha do pó estiver cheio, a luz de aviso (4) acender-se-á. A iluminação da luz de aviso do saco de recolha do pó cheio deve verificar-se com o botão de regulação eléctrico de aspiração (14) na máxima potência. Carregando continuamente no botão (5) levante a tampa (7) como na fig. 8. Coloque a tampa por cima dum caixote do lixo, carregue então no botão (6), o saco de recolha do pó soltar-se-á do seu alojamento e irá cair no caixote do lixo (fig.9). INTRODUÇÃO DE UM NOVO SACO Insira o bordo inferior do suporte de cartão do saco de recolha do pó (8) na ranhura e carregue, introduzindo o bordo do suporte de cartão nas duas ranhuras superiores. Verifique se a abertura do saco coincide com a boca de inserção (fig.10). Volte a colocar a tampa encaixando primeiro os dois ganchos nas respectivas ranhuras e depois carregue para baixo até fechar (fig.10 bis). SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE ENTRADA DO AR NO MOTOR (15) Levante a tampa como indicado no parágrafo “Substituição do Saco de recolha do pó”. Extraia o filtro e substitua-o por um novo (fig.11). No caso do filtro estar danificado, isto é, se apresentar lacerações, substitua-o. Nota: recomendamos a sua substituição a cada 5 mudanças do saco de recolha do pó. SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE SAÍDA DO AR (11) Empurre a lingueta que se encontra na grelha de saída do ar (10) e levante (fig.12). Retire o filtro e substitua-o por um novo (fig.13). Volte a colocar a grelha de saída do ar. No caso do filtro estar danificado, isto é, se apresentar lacerações, substitua-o. Nota: recomendamos a sua substituição a cada 5 mudanças do saco de recolha do pó. USO DO TUBO TELESCÓPICO O tubo fechado tem aproximadamente 500 mm de comprimento e na sua máxima extensão aproximadamente 1000 mm. Para aumentar ou diminuir o seu comprimento desloque o fecho como na fig. 14 e alongue ou reduza como desejar. U S O D O P O R TA - A C E S S Ó R I O S ( M ) O porta-acessórios permite fixar os acessórios no corpo do aparelho ou na pega. Instalação na pega: introduza um dos anéis do porta-acessórios na pega. Repita esta operação para os acessórios que pretende ter à mão. Montagem no corpo do aparelho: faça deslizar a ranhura do porta-acessórios na ranhura do alojamento do porta-acessórios que se encontra na parte de trás do aparelho como na fig.15. U S O D A E S C O VA U N I V E R S A L ( B ) Introduza a escova. Deslocando o selector que se encontra na escova (C) pressionando com o pé pode mudar a superfície de aspiração sem ter de se inclinar. A posição com as cerdas de fora é indicada para todos os pavimentos. A posição sem cerdas é indicada para os tapetes e alcatifas. I D E N T I F I C A Ç Ã O D A S AVA R I A S Inconveniente • A potência de aspiração reduz-se Causa • O filtro de entrada do ar ou a boca de inserção ou o tubo flexível ou o tubo telescópico estão obturados. • O saco de recolha do pó está cheio. Remédio • Limpe o filtro e retire as possíveis obstruções dos tubos. • Substitua o saco de recolha do pó. Inconveniente • Saída de pó durante a aspiração. Causa • O tubo flexível não está ligado correctamente. • Falta colocar o filtro de entrada do ar ou este foi mal colocado. Remédio • Ligue correctamente o tubo flexível. • Coloque correctamente o filtro de entrada do ar ou substitua-o. ADVERTÊNCIAS • Atenção! Não use o aparelho sem ter lido antes as instruções para o modo de emprego. • No caso de avaria ou de mau funcionamento, nunca tente desmontar o aparelho e contacte o Centro de Assistência Autorizado mais próximo. • O aparelho não deve ser utilizado por crianças ou por pessoal que não tenha conhecimento de como funciona. • Nunca use o aparelho com as mãos ou os pés molhados ou descalço. • Para não comprometer a segurança do aparelho, utilize somente peças de substituição e acessórios originais, aprovados pelo fabricante. • Não utilize o aparelho se o cabo de alimentação ou outras partes importantes do aparelho estiverem danificados. A F 16 16a B C Los productos POLTI están garantizados durante uno año desde la fecha de compra. Nuestra garantía cubre los posibles defectos de fabricación, quedando excluidas las partes sujetas a desgaste usual. La garantía no cubre los daños causados por golpes, incendio, cortocircuito y aquellos debidos a un uso inadecuado. La garantía cubre la sustitución de todas las piezas excluida la parte eléctrica, con el solo abono de la mano de obra. El juicio sobre la reparación a efectuar es exclusivamente de los servicios técnicos autorizados POLTI. En caso de reparación el aparato debe ser enviado al servicio tecnico más proximo acompañado de este certificado de garantia, que deberá ser timbrado por el vendedor y rellenado totalmente para tener validez. La compañia POLTI declina cualquier responsabilidad si en la reparación si no se utilizan recambios originales POLTI. E Les produits POLTI bénéficient d’une garantie totale pièces et maind’œuvre d’une durée de 1 an. La garantie légale couvrant les défauts ou vices cachés (article 1641 et suivants du Code civil) est applicable en tout état de cause. La garantie est effective dans la mesure où ce produit est retourné franco, non démonté dans un de nos Centres Agrées POLTI FRANCE. L’envoi doit être accompagné d’un avis d’expédition indiquant les anomalies constatées ainsi que du présent certificat. Sont exclus de la garantie: 1) Les produits réparés par des tiers; 2) Les pannes dues à une mauvaise utilisation, à un entretien défectueux et à un entartrage. F Auf alle POLTI-Produkte gewähren wir eine Vollgarantie auf Ersatzteile und Arbeitszeit für die Dauer von 1 Jahr. Die gesetzliche Garantie erstreckt sich auf Material- oder Fabrikationsfehler, vorausgesetzt das Gerät wird nicht demontiert an unsere Adresse oder an eine von uns onerkannte Servicestelle zurückgeliefert. Dem Gerät sind eine Fehlerbeschreibung sowie dieses Garantiezertifikat beizufügen. Von der Garantie ausgeschlossen sind: 1) Von Dritten reparierte Geräte; 2) Störungen aufgrund fehlerhafter Benutzung. D M L Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 3bis D The guarantee covers any eventual defect in workmanship with the exception to normal wear. The guarantee does not apply to damages due to shocks, fire, short circuit or improper handling. The guarantee ceases if non original POLTI parts have been built in. In case of damage please contact only authorized POLTI repair centres. The guarantee is valid for one year and starts from the date of sale. The guarantee is only valid if the guarantee card carries the dealer’s stamp and the date of purchase. It must be presented in the event of a repair. G 16b GARANZIA / GARANTÍA / GARANTIE / GUARANTEE / GARANTIEKAART / GARANTIA The Aspirapolti AS410 is guaranteed to the original purchaser for one year from purchase date against manufacturing or raw material defects.The guarantee is not valid if the appliance has been misused in any way. In case of damage or malfunction, contact the nearest Polti Authorized Service Centre. Unauthorised alterations or repairs to the machine will automatically invalidate this guarantee. U S E O F T H E S H O U L D E R B E LT The use of the shoulder belt allows to easily clean stairs, curtains and other with both hands free. Wear the shoulder belt as shown in fig. 6, this will avoid the shoulder belt falling off the shoulder and consequent possible damage to the appliance. Lift the appliance holding it tightly by the handle. Introduce from upwards the tongue (16a) of the spring catch (16) into the guide of the accessories storage placed on the back of the appliance, as shown in fig. 7. Make sure to push in until the safety closure is locked. Now you can start vacuum cleaning. Note: this working position of the machine does not compromize its functioning. GARANTIE PARA RETIRAR A CORREIA Apoie o aparelho numa superfície plana e estável. Utilizando a ranhura apropriada (16b) levante o fecho de segurança do mosquetão e desenfie puxando para cima. AT E N Ç Ã O CONSERVARE / CONSERVAR / CONSERVER / AUFBEWAHREN / RETAIN / BEWAREN • Before storing the vacuum cleaner, rewind the power supply cable by pushing the button (2) as shown in fig. 5. De gepatenteerde Polti Flexo aansluiting maakt het zuigen in moeilijke punten mogelijk zonder hoeven te bukken. De flexo aansluiting moet tussen de handgreep en de telescoopbuis geplaatst worden. Om de stand van de aansluiting te veranderen moet U de cursor (Y) draaien. De aansluiting is nu vrij en maakt het bewegen van de buis mogelijk (fig. 3 bis). Na het gebruik de aansluiting weer recht maken en met de cursor vergrendelen. O uso a tiracolo permite limpar mais facilmente escadas, cortinas etc., com ambas as mãos livres. Use a correia a tiracolo como na fig.6, assim evitará que a correia escorregue do ombro evitando que o aparelho possa cair. Para introduzir a correia a tiracolo, levante o aparelho segurandoo pela pega para o transporte. Introduza, de cima, a lingueta (16a) do mosquetão (16) da correia na ranhura porta-acessórios que se encontra na parte de trás do aparelho, como na figura 7. Certifique-se que deslize até fazer funcionar o fecho de segurança. Neste momento pode começar a aspirar. NOTA: esta posição do aparelho não compromete de modo algum o seu funcionamento. E NOME / NOMBRE / NOM / NAAM / NAME / NAVN A U T O M AT I C C A B L E - W I N D E R G E B R U I K VA N D E « R U G - S AV E » «FLEXO» AANSLUITING (I) USO A TIRACOLO 13 INDIRIZZO / DIRECCIÓN / ADRESSE / ADDRESS / ADRES / MORADA This device placed on the handle allows you to promptly intervene in case of accidental suction (ex. curtains). Turn the variator until the hole on the handle is uncovered. To suck up again at maximum power, turn the ring until the hole is covered. • De ingang van de flexibele slang (D) in de aansluiting (E) (fig. 1) vast draaien. • De telescoopbuis (A) verlengen en op de slang (D) aansluiten. • De geschikte accessoire kiezen en op de telescoop (A) aansluiten. • De snoer los maken door uit de houder (13) de stekker te halen en op het stopcontact verbinden. • Op de hoofdschakelaar (1) drukken en starten met het zuigen (fig. 3). Opgelet! Het apparaat nooit gebruiken zonder het lezen van de gebruiksaanwijzing. • Bij eventuele problemen nooit zelf het apparaat proberen te repareren maar ga naar uw dichtsbijzijnde dealer. • Het apparaat niet te gebruiken door kinderen of door personen die niet op de hoogte zijn van de werking. • Het apparaat nooit gebruiken in combinatie met water. • Om de veiligheid en werking te garanderen dient u alleen originele onderdelen te gebruiken. • Het apparaat niet gebruiken na vaststelling van een zichtbaar gebrek (snoer/slang, enz...). • Om elk risiko te voorkomen dient U bij een defekt aan het snoer de reparatie te laten verrichten door een erkende technische dienst. • Het is verboden om brandbare, chemische, ontplofbare stoffen op te zuigen die schadelijk zijn voor het apparaat. • Het apparaat niet te gebruiken buitenshuis, op vochtige ondergrond of het opzuigen van vloeistof. • Harde en/of scherpe delen, warm as, brandende sigaretten e.d. nooit zuigen. • Niet te gebruiken in ruimtes waar ontploffingsrisiko aanwezig is. • Geen brandende delen opzuigen. • Het apparaat niet onderdompelen in vloeistoffen. MECHANISCH ZUIGKRACHTREGELAAR GUARANTEE M A N U A L S U C T I O N VA R I AT O R ( 1 7 ) WA A R S C H U W I N G V O O R B E R E I D I N G VA N H E T G E B R U I K • Antes de arrumar o aspirador, enrole o cabo de alimentação, carregando no botão (2) como indicado na fig. 5, tendo o cuidado de o acompanhar com a mão durante esta operação. 10 12 Aspira Polti AS410 é garantido por um ano a partir da data de aquisição, contra defeitos de fabrico e materiais defeituosos. A garantia não é válida se a avaria tiver sido causada por um uso impróprio. No caso de avaria ou de mau funcionamento, contacte imediatamente o Centro de Assistência autorizado mais próximo. Eventuais alterações por parte de pessoal não autorizado invalidarão automaticamente a garantia. • A Polti S.p.A. declina toda e qualquer responsabilidade no caso de acidentes derivantes de uma utilização do ASPIRA POLTI AS410 que não respeite as presentes instruções para o modo de emprego. C.A.P. / CÓDIGO / C.P. / POSTLEITZAHL / CODE / POSTCODE • The electronic suction variator (14) allows you to control the suction power according to the surface to be cleaned. • By turning the suction variator (14) clockwise towards +, the power of the appliance will increase (fig. 4). The minimum position is suggested for curtains. The medium position is suggested for carpets and upholstery. The maximum position is suggested for hard floors. Probleem • Stofzak vervangen Oorzaak • Slecht aansluiting van de slang • Gebrek of schade bij het ingangsfilter Oplossing • Slang goed verbinden • Het filter goed plaatsen of vervangen ENROLADOR AUTOMÁTICO DO CABO 11 GARANTIA CITTÀ / CIUDAD / VILLE / WOHNORT / TOWN / PLAATS E L E C T R O N I C S U C T I O N VA R I AT O R ( 1 4 ) Probleem • Het vermogen daalt Oorzaak • Ingangsfilter, telescoopbuis, of slang zijn verstopt • Stofzak is vol Oplossing • Filter reinigen en eventuele stukken in slang verwijderen • Stofverlies 3 MATRICOLA N. N. MÁQUINA MATRICULE GERATENUMMER SERIAL NUMBER SERIENUMMER This special joint - Polti exclusive patent- allows to reach the most difficult points without bending down. Insert the Flexo joint between the handle and the telescopic tube keeping the indentation on the front part of the handle. To change the angle, turn the ring (Y) half way round.This way the joint is showing and it will allow you to change the angle of operation of the tube (fig.3bis). When the operation is finished, put the joint back in its original position and cover it with the ring to lock it in position. Attention! Do not use the appliance without reading the instructions. • In case of damage or malfunction, do not attempt to disassemble the appliance but contact the nearest Polti Authorised Service Centre. • Do not allow children to use the machine or any others who may not know how to operate it. • Do not touch the appliance with wet hands or feet, or with bare feet, when it is plugged into the mains. • In order not to compromize the safety of the appliance, only use original spare parts and accessories, approved by the manufacturer. • Do not use the appliance if the supply cable or other important parts of the unit are damaged. • If the supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer or by its authorized Service Centre. • Do not suck up acids or solvents, which may cause serious damage to the appliance and especially do not suck up explosive liquids, inflammable gases, explosive powders, benzines, paints, fuel oil, which may cause explosions if they come in contact with the sucked up air. • Do not use the appliance outdoors or on wet surfaces or to suck up liquids. • Do not suck up hard or sharp objects, hot cinders or lit cigarettes or similar. • Do not use the appliance in environments where there is danger of explosion. • Do not suck up objects on fire or that are hot. • Never immerse the appliance in water. Dit apparaat is geschikt voor het zuigen van stoffen als beschreven in deze gebruiksaanwijzing. OPLOSSING 2 4 DATA DI ACQUISTO / FECHA DE COMPRA DATE D’ACHAT / KAUF DATUM DATE OF PURCHASE / AANKOOPDATUM DATA DE COMPRA USING THE "FLEXO" JOINT (I) PRECAUTIONS G E B R U I K VA N H E T A P PA R A AT Este anel que se encontra na pega permite a intervenção no caso de aspiração acidental (por ex. cortinas). Rode o regulador até ficar descoberto o orifício na pega. Para aspirar novamente com a máxima potência rode o anel até tapar novamente o orifício. TIMBRO RIVENDITORE + SCONTRINO FISCALE • Insert the aspiration mouth of the flexible hose (D) into the joint (E) (fig.1) turning it until it connects. • Lengthen the telescopic tube (A) and connect it to the flexible hose (D). • Choose the required accessory and connect it to the telescopic tube. • Unwind the supply cable (fig. 2) by pulling it by the plug (13) and connect it to the mains. • Push the mains ON/OFF switch (1) and start vacuum cleaning (fig. 3). TROUBLE • Dust leakage during vacuum cleaning CAUSE • The suction flexible hose is not correctly connected • The air inlet filter is missing or it has been wrongly placed SOLUTION • Connect the flexible hose correctly • Place the air inlet filter correctly or replace it De firma POLTI S.p.A. behoudt zich het recht voor om zonder kennisgeving vooraf technische wijzigingen of wijzigingen aan de constructie aan te brengen die POLTI nodig acht. De borstel aansluiten. Door op de omzetknop (C) met de voet te drukken gaat de opgezogen oppervlak veranderen zonder hoeven te bukken. De open stand met borstel uit is geschikt voor tegels. De gesloten stand met borstel binnen is geschikt voor tapijten. SELLO DEL VENDEDOR + FACTURA P R E PA R AT I O N F O R U S E TROUBLE • The suction power decreases CAUSE • The air inlet filter, the mouth, the flexible hose or the telescopic tube are obstructed • The dust bag is full. SOLUTION • Clean the filter and take out any obstructions in the tubes • Replace the dust bag TOEBEHOREN Telescoopbuis Combinatiemondstuk Omzetknop Flexibele slang Aansluiting flexibele slang Kleine borstel Plint zuigmond Gepatenteerde " flexo " aansluiting Gordel Accessoirehouder REGULADOR MANUAL DE ASPIRAÇÃO (17) CACHET DU REVENDEUR + TICKET DE CAISSE This appliance is intended for use as a vacuum for solids and dust in accordance with the descriptions and instructions in this manual. TROUBLESHOOTING A) B) C) D) E) F) G) I) L) M) G E B R U I K VA N D E C O M B I N AT I E M O N D S T U K ( B ) STEMPEL DES HAENDLERS CORRECT USE OF THIS PRODUCT Insert the brush. If you move the selector on the brush (C) by pressing with your foot, you can change the suction surface without bending down. The position with the bristles outside is recommended for all floors. The position without bristles is recommended for carpets and rugs. • O regulador de aspiração (14) permite regular a potência em função da superfície que se pretende limpar. • Rodando o regulador de aspiração (14) no sentido dos ponteiros do relógio na direcção +, a potência do aparelho aumentará (fig.4). A posição mínima é aconselhável para cortinas. A posição média é aconselhável para tapetes e estofos. A posição máxima é aconselhável para pavimentos duros. + KASSENBELEG Polti S.p.A. reserves the right to change equipment or accessory specification without prior notice. USE OF THE UNIVERSAL BRUSH (B) De accessoirehouder maakt het plaatsen van accessoires op het apparaat of op het handvat mogelijk. Op het handvat. Een van de vergrendeling van de accessoirehouder op het handvat plaatsen. Het zelfde doen met alle accessoires die nodig zijn. Op het apparaat. De aansluiting van de accessoirehouder in de schijf geplaast aan de achterkant van het apparaat introduceren als in fig. 15. • Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica ou, em todo o caso, por pessoal qualificado, de modo a prevenir todo e qualquer risco. • Não aspire ácidos ou solventes pois estes podem causar sérios danos aos materiais do aparelho e sobretudo nunca aspire líquidos explosivos, gazes inflamáveis, pós explosivos, gasolina, verniz, óleo combustível, os quais em contacto com o ar aspirado podem causar explosões. • Nunca use o aparelho ao ar livre ou em superfícies molhadas ou para aspirar líquidos. • Nunca aspire objectos duros ou cortantes, nem cinzas quentes nem cigarros acesos nem outros do género. • É proibido o uso do aparelho em ambientes onde é possível o perigo de explosões. • Não aspire objectos em chamas ou incandescentes. • Nunca mergulhe o aparelho em água. DEALER’S IDENTIFICATION A) B) C) D) E) F) G) I) L) M) ACCESSORIES Telescopic tube Universal brush Brush selector Flexible hose Joint Small brush Lance for cleaning corners/skirting boards "Flexo" patented elbow Shoulder belt Accessories storage The accessories storage allows you to fix the accessories on the appliance body or on the handle. Installation on the handle: insert one of the rings of the accessories holder on the handle. Repeat the same operation for the accessories that you want to keep at hand. Installation on the appliance body: make the groove of the accessories holder run into the guide on the back of the appliance, as shown in fig. 15. REGULADOR ELECTRÓNICO DE ASPIRAÇÃO (14) STAMP + RECEIPT 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. USE OF THE ACCESSORIES STORAGE (M) GEBRUIKSAANWIJZING STOFZUIGER 1. Aan/uit schakelaar 2. Drukknop oprolbaar snoer 3. Handgreep 4. Indicatielampje volle stofzak 5. Drukknop voor openen stofzakklep 6. Ontgrendeling stofzak 7. Stofzakklep 8. Stofzak 9. Sluiting stofzak 10. Rooster luchtuitgang 11. Filter luchtuitgang 12. Accessoirehouder 13. Houder voor stekker 14. Zuigkrachtregelaar - Elektronisch 15. Luchtingangfilter (Fig. 11) 16. Houder voor gordel 17.Zuigkrachtregelaar - mechanisch G E B R U I K VA N D E A C C E S S O I R E H O U D E R VENDELERSTEMPEL + AANKOOPBEWIJS 6. 7. The tube is about 500 mm long and about 1000 mm. at its maximum extension. To make it longer or shorter, move the lock as shown in fig. 14 and extend or reduce at your convenience. NEDERLANDS CARIMBO DO VENDEDOR + FACTURA 1. 2. 3. 4. 5. KEY Mains ON/OFF switch Button for cable winder Handle "Full bag" indicator light Button for opening the dust bag storage compartment Button for unhooking the dust bag Dust bag storage compartment cover Dust bag Dust bag holder Air outlet grill Air outlet filter Accessories storage hook Supply cable plug Electronic suction variator Air inlet filter (Fig. 11) Spring catch for the shoulde belt Manual suction variator USE OF THE TELESCOPIC TUBE Aspira Polti AS410 - Cod. M0S04759 - Edizione 1F05 ENGLISH Y Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 GB Op alle POLTI-produkte, is een garantieperiod van 1 jaar toepasselijk. De wettelijke garantie dekt verborgen fabrieksfouten. De garantie is enkel toepasselik wanneer het toestel niet gedemonteerd en franco aan ons of één van onze geaggregeerde dealers gericht wordt. De zending dient vergezeld te zijn van omtrent de vastgestelde gebreken, alsmede onderhvige garantiekaart. Worden niet door de garantie gedekt: 1) Toestellen die door derden hersteld werden; 2) Defekten te wijten aan een verkeerd gebruik of een slecht onderhoud. NL O aparelho está garantido durante um ano desde a data de compra. A nossa garantia cobre os possiveis defeitos de fabrico, excluido as peças ou componentes submetidas a desgaste de uso. A garantia não cobre os danos causados por choques, incêndio, curto-circuito e outros devido a uso inadequado. A garantia cobre a substitução de todas as peças excepto a parte eléctrica cobrindo somente a mão-de-obra. A decisão sobre a reparação efectuar o exclusiva dos Serviços Técnico autorizados POLTI. Em caso de reparação o aparelho deve ser enviado ao Serviço Técnico mais próximo acompanhado por este certificado de garantia, que deverá ser carimbado pelo revendedor e preenchido totalmente para ter validade. A compánhia POLTI declina qualquer responsabilidade se nas reparações não se utilizarem acessórios e peças originais POLTI. Fig. 8 P GR ∏ Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ÂÁÁ˘Ë̤ÓË ÁÈ· ¤Ó· ¯ÚfiÓfi ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·fiÎÙËÛ˘. ∏ ‰ÈÎÈ¿ Ì·˜ ÂÁÁ‡ËÛË Î·Ï‡ÙÂÈ fiÏ· Ù· Èı·Ó¿ ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù· Ù˘ ·Ú·ÁˆÁ‹˜ ÂÎÙfi˜ ·fi ÂΛӷ Ù· ̤ÚË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ô˘ ˘fiÎÂÈÓÙ·È Û ÌÈ· Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ ÊıÔÚ¿. H ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ ÙȘ ˙ËÌȤ˜ ÂÍ ·ÈÙ›·˜ ÎÏÔ‹˜, ˘ÚηÁÈ¿˜, ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÌ·ÙÔ˜, Î·È ÂΛӘ Ô˘ ÚÔ¤Ú¯ÔÓÙ·È ·fi ·Î·Ù¿ÏÏËÏË ¯Ú‹ÛË. H ÂÁÁ‡ËÛË ÚԂϤÂÈ ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË fiÏˆÓ ÂÎÂ›ÓˆÓ ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Ô˘ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó ÂÎÔÙfi˜ ·fi Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ̤ÚË. H ÎÚ›ÛË Ù˘ ʇÛ˘ ÙÔ˘ ÂÏ·ÙÙÒÌ·ÙÔ˜ Â·Ê›ÂÙ·È ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÛÙÔ˘˜ Ù¯ÓÈÎÔ‡˜ Ù˘ ·ÚÔ¯‹˜ ˘ËÚÂÛÈÒÓ Ô˘ Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔÈ ·fi ÙËÓ POLTI. H ÂÁÁ‡ËÛË Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÛÙ¤ÏÏÂÙ·È Û˘ÌÏËڈ̤ÓË Î·È ÛÊÚ·ÁÈṲ̂ÓË Î·Ù¿ÏÏËÏ· ̤۷ Û 10 Ë̤Ú˜ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·fiÎÙËÛ˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜. H ‚‚·›ˆÛË Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘ ÛÊÚ·ÁÈṲ̂ÓË Î·È Û˘ÌÏËÚÒÌÂÓË Ï‹Úˆ˜ ·Ú·‰›‰ÂÙ·È Û ÂÚ›ÙˆÛË ÂÈÛ΢‹˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÛÙÔÓ ÎÂÓÙÚÈÎfi ÔÚÁ·ÓÈÛÌfi ·ÚÔ¯‹˜ ˘ËÚÂÛÈÒÓ Ù˘ POLTI. H ÂÁÁ‡ËÛË ÁÈ· Ó· ÈÛ¯‡ÂÈ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÛÊÚ·ÁÈṲ̂ÓË ·fi ÙÔÓ ÚÔÌËıÂ˘Ù‹ Ì ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·fiÎÙËÛ˘ Î·È Ó· ¤¯ÂÈ ÂÈÎ·Ï˘Ì̤ÓË Ù·ÈÓ›· Ì ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÛÂÈÚ¿˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜. √ Â›ÛËÌÔ˜ ηٿÏÔÁÔ˜ ÙˆÓ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ˆÓ ·Ó·ÁÓˆÚÈÛÌ¤ÓˆÓ Î¤ÓÙÚˆÓ ·ÚÔ¯‹˜ ˘ËÚÂÛÈÒÓ ı· Û˘Óԉ‡ÂÈ ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË. ∏ POLTI ‰ÂÓ Â˘ı‡ÓÂÙ·È Â¿Ó Î·Ù¿ ÙËÓ ÂÈÛ΢‹ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο. °È· οı ·ÓÙȉÈΛ· ·ÚÌfi‰ÈÔ Â›Ó·È ÙÔ ‰ÈηÔÙ‹ÚÈÔ ÙÔ˘ COMO ÛÙËÓ πÙ·Ï›·. Fig. 9 Fig. 10 Fig. 10bis Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15 15 R USO DEL TUBO TELESCOPICO USO CORRECTO DEL PRODUCTO I N V E S T I G A C I Ó N D E AV E R I A S Il tubo è lungo circa 500mm. chiuso e circa 1000mm. alla massima estensione. Per aumentare o diminuire la sua lunghezza spostare il fermo posto come in fig. 14 e estendere o ridurre a piacere. Este aparato está destinado a la utilización como aspirador de sólidos y polvo según la descripción e instrucciones indicadas en este manual. U S O D E L P O R TA A C C E S S O R I ( M ) P R E PA R A C I Ó N PA R A L A U T I L I Z A C I Ó N Il porta accessori permette di fissare gli accessori sul corpo dell'apparecchio o sull'impugnatura. Installazione sull'impugnatura. Inserire uno degli anelli del porta accessori sull' impugnatura. Ripetere la stessa operazione per gli accessori che si vogliono tenere a portata di mano. Rimessaggio sul corpo dell'apparecchio. Fare scivolare la scanalatura del porta accessori nella guida del porta accessori posta sul retro dell'apparecchio come in figura 15. • Insertar la boca de aspiración del tubo flexible (D) en la conexión (E) (fig. 1) girándola hasta que enganche. • Alargar el tubo telescópico (A) e insertarlo en el tubo flexible (D). • Escoger el accesorio idóneo para el tipo de aspiración a realizar e insertarlo en el tubo telescópico. • Desenrollar el cable de alimentación (fig. 2) tirando de la clavija (13) hacia Ud. y conectarlo a una toma de corriente idónea. • Presionar el interruptor general (1) e iniciar la aspiración (fig. 3) Problema • La potencia de aspiración se reduce Causa • Filtro de entrada de aire, boca, tubo flexible de aspiración o tubo telescópico de aspiración, están obturados. • El saco recogepolvo ó el depósito de desperdicios están llenos. Solución • Limpiar el filtro y eliminar las eventuales obstrucciones de los conductos. • Sustituir el saco recogepolvo ó vaciar el depósito de desperdicios. I TA L I A N O 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. A. B. C. D. E. F. G. I. L. M. LEGENDA Interruttore generale Tasto avvolgicavo Maniglia di trasporto Spia sacco pieno Pulsante apertura vano alloggiamento sacco raccoglipolvere Pulsante sgancio sacchetto raccoglipolvere Coperchio vano alloggiamento sacco raccoglipolvere Sacco raccogli polvere Ferma sacco raccoglipolvere Griglia uscita aria Filtro uscita aria Aggancio porta accessori Spina cavo alimentazione Variatore elettronico d'aspirazione Filtro entrata aria (Fig. 11) Moschettone per tracolla Variatore manuale d' aspirazione ACCESSORI Tubo telescopico Spazzola universale Selettore spazzola Tubo flessibile Innesto Spazzola piccola Lancia pulizia angoli/batti scopa Snodo brevettato "Flexo" Tracolla Portaccessori La POLTI S.p.A. si riserva la facoltà di introdurre le modifiche tecniche e costruttive che riterrà necessarie, senza obblighi di preavviso. USO CORRETTO DEL PRODOTTO Questo apparecchio è destinato all'uso come aspiratore di solidi, polvere, secondo le descrizioni ed istruzioni riportate in questo manuale. P R E PA R A Z I O N E A L L ' U S O • Inserire la bocca aspirazione del tubo flessibile (D) nell' innesto (E) (fig.1) ruotandolo fino all'aggancio. • Allungare il tubo telescopico (A) e innestarlo al tubo flessibile (D). • Scegliere l'accessorio idoneo al tipo di aspirazione e innestarlo al tubo telescopico. • Svolgere il cavo alimentazione (fig. 2) tirando verso di Voi la spina (13) e collegarlo ad una presa di corrente idonea. • Premere l'interruttore generale (1) ed iniziare l'aspirazione (fig. 3). USO DELLO SNODO "FLEXO" (I) Questo particolare snodo - brevetto esclusivo Polti - consente di raggiungere i punti più difficili senza doversi chinare. Inserire lo snodo Flexo tra l'impugnatura ed il tubo telescopico tenendo la tacca sulla parte frontale del manico. Per cambiare l'inclinazione ruotare il cursore (Y in fig. 3bis) di mezzo giro, si scopre l'articolazione che permetterà di variare l'inclinazione di lavoro del tubo. Finite le operazioni riportare lo snodo in posizione originale, coprire con il cursore per bloccarlo in posizione. VA R I AT O R E E L E T T R O N I C O D' ASPIRAZIONE (14) • Il Variatore di aspirazione (14) consente di regolare la forza aspirante in funzione della superficie da pulire. • Ruotando il variatore d'aspirazione (14) in senso orario nella direzione +, la potenza dell' apparecchio aumenterà (fig. 4). La posizione minima è consigliata per le tende. La posizione media è consigliata per tappeti e imbottiti. La posizione massima è consigliata per pavimenti duri. U S O D E L L A S PA Z Z O L A U N I V E R S A L E ( B ) Inserite la spazzola. Spostando il selettore posto sulla spazzola (C) facendo pressione con un piede si può cambiare la superficie aspirante senza doversi chinare. La posizione con le setole fuori è indicata per tutti i pavimenti. La posizione senza setole è indicata per i tappeti e le moquette. RICERCA GUASTI Inconveniente • La potenza di aspirazione si riduce. Causa • Filtro entrata aria, bocchetta, tubo flessibile di aspirazione o tubo telescopico di aspirazione sono otturati. • Sacco raccoglipolvere pieno. Rimedio • Pulire il filtro ed asportare eventuali ostruzioni nei condotti. • Sostituire il sacco raccoglipolvere. Inconveniente • Fuoriuscita di polvere durante l'aspirazione. Causa • Il tubo flessibile di aspirazione non è collegato correttamente. • Manca, è stato collocato male il filtro entrata aria Rimedio • Collegare correttamente il tubo flessibile di aspirazione. • Collocare correttamente o cambiare il filtro entrata aria. AV V E R T E N Z E • Attenzione! Non usare l'apparecchio senza aver letto le istruzioni per l'uso. • In caso di guasto o mal funzionamento, non tentare mai di smontare l'apparecchio ma rivolgersi al Centro di Assistenza Autorizzato più vicino. • L'apparecchio non deve essere utilizzato da bambini o da personale non addestrato all'uso. • Non usare mai l'apparecchio con mani o piedi bagnati o a piedi nudi. • Per non compromettere la sicurezza dell'apparecchio, utilizzare solo parti di ricambio e accessori originali, approvati dal costruttore. • Non utilizzare l'apparecchio se il cavo di alimentazione o altre parti importanti dell'apparecchio sono danneggiate. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal suo costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio. • Non aspirare acidi e solventi che potrebbero causare seri danni ai materiali dell'apparecchio e soprattutto non aspirare mai liquidi esplosivi, gas infiammabili, polveri esplosive, benzine, vernici, olio combustibile, che a contatto con l'aria aspirata potrebbero causare esplosioni. • Non usare mai l'apparecchio all'aperto o su superfici bagnate o per aspirare liquidi. • Non aspirare mai oggetti duri o taglienti, ceneri calde o sigarette accese o altri simili. • E' vietato l'uso dell'apparecchio in ambienti in cui sussiste il pericolo di esplosioni. • Non aspirare oggetti in fiamme o incandescenti. • Non immergere mai l'apparecchio nell'acqua. VA R I AT O R E M A N U A L E DI ASPIRAZIONE (17) Questo anello posto sull'impugnatura consente di intervenire prontamente in caso di una aspirazione accidentale (es.le tende). Ruotare il variatore fino a scoprire il buco posto sul manico. Per aspirare nuovamente alla massina potenza ruotare l'anello fino a coprire il buco. AV V O L G I C AV O A U T O M AT I C O • Prima di riporre l'aspirapolvere, riavvolgere il cavo alimentazione premendo il tasto (2) come indicato in fig. 5. avendo l' accortezza di accompagnarlo durante l'operazione. GARANZIA Aspira Polti AS410 è garantito 1 anno dalla data di acquisto contro i difetti di fabbricazione e i vizi dei materiali. La garanzia non è valida se il guasto è causato da un impiego impropio. In caso di guasto o malfunzionamento, contattare immediatamente il Centro Assistenza autorizzato più vicino. Eventuali manomissioni dell'apparecchio da parte di personale non autorizzato invalideranno automaticamente la garanzia. • La Polti S.p.A. declina tutte le responsabilità in caso di incidenti derivati da un utilizzo di ASPIRA POLTI AS410 non conforme alle presenti istruzioni d'uso. AT T E N Z I O N E USO DELLA TRACOLLA L'utilizzo della tracolla consente di pulire facilmente scale, tende ed altro, con entrambe le mani libere. Indossate la tracolla come in fig. 6, ciò eviterà alla tracolla di scivolare dalla spalla e quindi possibili cadute della macchina. Per inserire la tracolla, sollevate la macchina tenendola saldamente per il manico. Introducete dall'alto la linguetta (16a) del moschettone (16) della tracolla nella guida del porta accessori posta sul retro dell'apparecchio come da figura 7. Assicuratevi che scorra fino a fare scattare la chiusura di sicurezza. A questo punto potete iniziare ad aspirare. Nota: la posizione di lavoro ottenuta dalla macchina non compromette il suo funzionamento. PER TOGLIERE LA TRACOLLA Assicurate la macchina su un piano stabile. Utilizzando l'apposito incavo (16b) alzate la sicurezza del moschettone e sfilate verso l'alto. MANUTENZIONE GENERALE Prima di qualsiasi tipo di manutenzione accertarsi che il cavo di alimentazione non sia collegato alla rete elettrica. • L'apparecchio è costruito secondo le norme vigenti per il riciclaggio. Si raccomanda di non gettare nei rifiuti domestici i materiali di imballaggio protettivi per il trasporto, ma consegnarli ai relativi centri di raccolta. • I filtri ed i sacchi raccoglipolvere sono in vendita presso i Centri Assistenza Tecnica autorizzati e presso i migliori negozi di elettrodomestici. • Raccomandiamo di usare solo ricambi originali Polti. R UFFICIO SERVIZIO CLIENTI Chiamando questo numero verde al solo costo di uno scatto, potrà ordinare i sacchi raccoglipolvere di ricambio e riceverli direttamente a casa Sua tramite il servizio postale. 800 012363 Chiamando questo numero i nostri incaricati saranno a disposizione per rispondere alle Sue domande e fornirLe tutte le indicazioni utili per sfruttare al meglio le qualità dei prodotti POLTI. 800 824148 ATTENZIONE!! Premere il pulsante (6) solo in caso di sostituzione sacco raccogli polvere, procedendo come riportato nel paragrafo - Sostituzione sacco raccogli polvere SOSTITUZIONE SACCO RACCOGLI POLVERE Quando il sacco raccoglipolvere sarà pieno si accenderà la spia (4). L'accensione della spia sacco pieno deve avvenire con il variatore elettrico d'aspirazione (14) a potenza massima. Tenendo premuto il pulsante (5) sollevare il coperchio (7) come in fig. 8. Posizionarsi su un secchio della spazzatura, quindi premere il pulsante (6), il sacco raccogli polvere liberato dall'alloggiamento ferma sacco cadrà nel cestino (fig. 9). INSERIMENTO DEL NUOVO SACCO Inserire il bordo inferiore del supporto in cartone del sacco raccoglipolvere (8) nella guida e premere, inserendo il bordo del supporto in cartone nelle due guide superiori. Verificare che il foro del sacchetto coincida con quello del bocchettone. (fig. 10) Reinserire il coperchio facendo entrare prima i due ganci nelle rispettive fessure e premendo poi in basso fino allo scatto. (fig. 10 bis) SOSTITUZIONE DEL FILTRO ENTRATA ARIA MOTORE (15) Sollevare il coperchio come indicato in "Sostituzione Sacco raccogli polvere". Estrarre il filtro e sostituire con uno nuovo. (fig. 11). Nel caso il filtro fosse danneggiato, ossia presentasse delle lacerazioni, procedere alla sostituzione. Nota: raccomandiamo di provvedere alla sostituzione ogni 5 sacchi raccoglipolvere. SOSTITUZIONE DEL FILTRO USCITA ARIA (11) Spingere la linguetta posta sulla griglia uscita aria (10) e sollevare (fig. 12). Rimuovere il filtro e sostituire con uno nuovo (fig. 13). Riposizionare la griglia uscita aria. Nel caso il filtro fosse danneggiato, ossia presentasse delle lacerazioni, procedere alla sostituzione. Nota: raccomandiamo di provvedere alla sostituzione ogni 5 sacchi raccoglipolvere. E S PA Ñ O L LEYENDA 1. Interruptor general 2. Pulsador recogeclabe 3. Asa de transporte 4. Piloto indicador saco lleno 5. Pulsador apertura vano alojamiento saco recogepolvo 6. Pulsador enganche saco recogepolvo 7. Tapa vano alojamiento saco recogepolvo 8. Saco recogepolvo 9. Cierre saco recogepolvo 10. Parrilla salida de aire 11. Filtro salida de aire 12. Porta accesorios 13. Toma cable alimentación red eléctrica 14. Variador electrónico de aspiración 15. Filtro entrada de aire (Fig. 11) 16. Mosquetón para bandolera 17. Variador manual de aspiración A. B. C. D. E. F. G. I. L. M. ACCESORIOS Tubo telescópico Boquilla Universal Selector boquilla Tubo flexible Conexión Cepillo pequeño Lanza limpieza ángulos/escoba batedora Conexión patentada "Flexo" Bandolera Porta-accesorios POLTI S.p.A se reserva el derecho de introducir las modificaciones técnicas y constructivas que considere necesarias, sin obligación de preaviso. USO DE LA ARTICULACIÓN "FLEXO" (I) Esta particular conexión - patente exclusiva Polti - permite llegar a los puntos más difíciles sin tenerse que agachar. Insertar la conexión Flexo entre la empuñadura y el tubo telescópico teniendo la marca sobre la parte frontal del mango. Para cambiar la inclinación girar el cursor (Y) media vuelta. Se descubre la articulación que permitirá variar la inclinación de trabajo del tubo (fig. 3 bis). Finalizada la operación reponer la articulación a su posición original y cubrirla con el cursor para bloquearlo en la posición deseada. VA R I A D O R E L E C T R Ó N I C O DE ASPIRACIÓN (14) • El variador de aspiración (14) permite regular la fuerza de aspiración en función de la superficie a limpiar. • Girando el variador de aspiración (14) en sentido horario, en la dirección +, la potencia del aparato aumentará (fig. 4). La posición mínima es la aconsejada para las cortinas. La posición media se aconseja para alfombras, edredones, colchas. La posición máxima es la aconsejada para pavimentos duros. VA R I A D O R M A N U A L DE ASPIRACIÓN (17) Este anillo situado sobre la empuñadura permite intervenir rápidamente en caso de una aspiración accidental (p.e. las cortinas). Girar el variador hasta descubrir el agujero situado sobre el mango. Para aspirar nuevamente a la máxima potencia girar el anillo hasta cubrir nuevamente el agujero. Problema • Salida de polvo al exterior cuando se aspira Causa • El tubo flexible de aspiración no está correctamente conectado • Falta ó ha estado mal colocado el filtro de entrada de aire Solución • Conectar correctamente el tubo flexible de aspiración • Colocar correctamente o cambiar el filtro de entrada de aire ADVERTENCIAS ATENCIÓN ! No utilizar el aparato sin haber leído antes las instrucciones de uso. • En caso de avería o mal funcionamiento no intentar nunca desmontar el aparato. Dirigirse al Servicio Técnico Autorizado más cercano. • El aparato no debe ser utilizado por niños o personas no adiestradas en su utilización. • No utilizar nunca el aparato con las manos o los pies mojados o descalzo. • Para no comprometer la seguridad del aparato utilizar sólo recambios y accesorios originales homologados por el fabricante. • No utilizar el aparato si el cable de alimentación u otras partes importantes del aparato están dañadas. • Si el cable de alimentación está dañado debe ser sustituido por el constructor o por su Servicio Técnico Autorizado, o por personal cualificado a fin de prevenir cualquier riesgo. • No aspirar ácidos que se pueden causar serios daños a los materiales del aspirador y sobre todo no aspirar nunca líquidos ni productos explosivos, gas inflamable, gasolina, barnices, aceite combustible ó productos similares que en contacto con el aire aspirado puedan causar explosión. • No utilizar nunca el aspirador al aire libre, o sobre superficies mojadas o para aspirar líquidos. • No aspirar nunca objetos duros o cortantes, cenizas calientes, cigarrillos encendidos o similares. • Está prohibido el uso del aparato en ambientes en los que exista peligro de explosiones o deflagraciones. • No aspirar objetos en llamas o incandescentes. • No sumergir nunca el aparato dentro del agua. RECOGECABLE AUTOMÁTICO • Antes de recoger el aspirador después de utilizarlo, recoja el cable de alimentación presionando el pulsador (2) tal como se indica en la fig. 5 procurando acompañarlo durante la operación. UTILIZACIÓN DE LA BANDOLERA La utilización de la bandolera permite el limpiar fácilmente escaleras, cortinas y otros, disponiendo de las dos manos libres. Colocarse la bandolera como se indica en la fig. 6, esto evitará que la misma resbale de la espalda y así se elimina la posibilidad de caída de la máquina. Levantar la máquina sujetándola establemente por el mango. Introducir la parte alta de la lengüeta (16 a) del mosquetón (16) de la bandolera en la guía del porta-accesorios situado en la parte trasera del aparato como se indica en la figura 7. Asegurarse de que desliza hasta hacer disparar el cierre de seguridad. En este punto se puede comenzar a aspirar. Nota: La posición de trabajo en que queda la máquina no dificultará su funcionamiento. PARA QUITAR LA BANDOLERA Asegurar la máquina sobre un plano de trabajo estable. Utilizando la cavidad prevista (16 b) levantar el cierre de seguridad del mosquetón y deslizar la bandolera hacía arriba. GARANTÍA AspiraPolti AS 410 está garantizado por 1 año a partir de la fecha de adquisición contra los defectos de fabricación y fallos de los materiales. La garantía no será válida si el daño a sido causado por una manipulación no correcta. El caso de daños o mal funcionamiento contactar inmediatamente con el Servicio Técnico Autorizado más cercano. Manipulaciones del aparato por parte de personal no autorizado invalidarán automáticamente la garantía. • POLTI S.p.A. declina toda responsabilidad en caso de accidentes derivados de la utilización del AspiraPolti AS 410 no conforme con las presentes instrucciones de uso. I M P O R TA N T E • El aparato esta construido según las normas vigentes de reciclado. Se recomienda no tirar con los desperdicios domésticos los materiales de embalaje protectores, sino dirigirse a un Centro de selección. • Los filtros y sacos recogepolvo están en venta en los Centros de Asistencia Técnica Autorizados y en los mejores establecimientos electrodomésticos. • Recomendamos únicamente la utilización de recambios originales POLTI. MANTENIMIENRO GENERAL FRANÇAIS Antes de cualquier operación de mantenimiento cerciorarse de que el cable de alimentación eléctrico no esté conectado a la red. ¡ ATENCIÓN ! Presionar el pulsador (6) solo en caso de tener que sustituir el saco recogepolvo, procediendo tal como se indica en el párrafo - Sustitución del saco recogepolvo SUSTITUCIÓN DEL SACO RECOGEPOLVO Cuando el saco recogepolvo esté lleno se iluminará el piloto (4). Este piloto indicador del saco lleno ocurrirá tan sólo con el variador eléctrico de potencia (14) situado en la potencia máxima. Teniendo presionado el pulsador (5) levantar la tapa (7) como se indica en la fig. 8. Situarse sobre un cubo de basura, después presionar el pulsador (6); el saco recogepolvo, liberado de su alojamiento cierra saco, caerá en el cubo (fig. 9). COLOCACIÓN DE UN NUEVO SACORECOGEPOLVO Introducir el borde inferior del soporte de cartón del saco recogepolvo (8) en la guía y presionar, insertando el borde del soporte de cartón en las dos guías superiores. Verificar que el agujero del saco coincida con el de la boca de aspiración del aparato (fig. 10) Recolocar la tapa haciendo entrar primero los dos ganchos en las respectivas rendijas y presionando desde abajo hacia arriba. SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE ENTRADA DE AIRE DEL MOTOR (15) Levantar la tapa tal como se ha indicado en "Sustitución del saco recogepolvo". Extraer el filtro y sustituirlo por uno nuevo (fig. 11) En el caso de que el filtro estuviese dañado o bien presentare laceraciones, proceder a su sustitución. Nota: Recomendamos proceder a la sustitución del filtro cada 5 cambios del saco recogepolvo. SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE SALIDA DE AIRE (11) Empujar la lengüeta situada sobre la parrilla de salida de aire (10) y levantarla (fig. 12). Sacar el filtro y sustituirlo por uno nuevo (fig. 13). Volver a colocar la parrilla de salida de aire. En el caso de que el filtro estuviese dañado o bien presentare laceraciones, proceder a su sustitución. Nota: Recomendamos proceder a la sustitución del filtro cada 5 cambios del saco recogepolvo. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. LEGENDE Interrupteur central Commande enrouleur automatique Poignée de transport Témoin de sac plein Commande d'ouverture du capot sac à poussières Bouton de décrochage sac à poussières Capot sac à poussières Sac à poussières Compartiment sac à poussières Grille de sortie d'air Filtre de sortie d'air Porte-accessoires Fiche du câble d'alimentation Variateur électronique d'aspiration Filtre d'entrée d'air (Fig. 11) Attache bandoulière Variateur manuel d'aspiration A. B. C. D. E. F. G. I. L. M. ACCESSOIRES Tube télescopique brosse universelle sélecteur brosse Tube flexible Orifice d'aspiration Petite brosse Lance à angles / balai Raccord articulé protège-dos Flexo Bandoulière Porte accessoires La Société POLTI se réserve le droit d’introduire toutes modifications techniques qui s’avéreraient nécessaires sans aucun préavis. U T I L I S AT I O N D U P R O D U I T Cet appareil est destiné à l'aspiration de solides, poussières et son utilisation doit être conforme aux instructions reportées dans ce manuel. P R E PA R AT I O N D E L ' A P PA R E I L USO DEL TUBO TELESCÓPICO El tubo tiene una longitud mínima de aproximadamente 500 mm. y de cerca de 1.000 mm en su máxima extensión. Para aumentar o disminuir su longitud desplazar el cierre como se indica en la fig. 14 y extenderlo o reducirlo de acuerdo con sus necesidades. U S O D E L P O R TA - A C C E S O R I O S ( M ) El porta-accesorios permite fijar los accesorios sobre el cuerpo del aparato o sobre la empuñadura. Instalación sobre la empuñadura. Insertar uno de los anillos del porta-accesorios sobre la empuñadura. Repetir la misma operación para los accesorios que se deseen tener a mano. Reposición sobre el cuerpo del aparato. Hacer deslizar la acanaladura del porta-accesorios en la guía situada en la parte trasera del aparato tal como se indica en la fig. 15. USO DE LA BOQUILLA UNIVERSAL (B) Insertar la boquilla. Desplazando el selector situado sobre la boquilla (C), haciendo presión con un pie, se puede cambiar la superficie aspirante sin tenerse que inclinar. La posición con las cerdas fuera es la indicada para todo tipo de pavimentos. La posición sin cerdas es la indicada para alfombras y moquetas. • Insérez le flexible (D) dans l'orifice d'aspiration (E) (fig. 1) en le tournant jusqu'à blocage. • Allongez le tube télescopique (A) et accordez-le au tube flexible (D). • Choisissez l'accessoire adapté au type d'aspiration voulu et fixez-le au tube télescopique. • Déroulez le câble d'alimentation (fig. 2) en le tirant par la fiche (13) et branchez le à une prise de courant adaptée. • Appuyez sur l'interrupteur général (1) et commencez l'aspiration (fig. 3). VA R I AT E U R E L E C T R O N I Q U E D ' A S P I R AT I O N ( 1 4 ) Le variateur d'aspiration (14) permet de régler la puissance de succion en fonction de la surface à nettoyer. En tournant le variateur d'aspiration (14) vers le signe +, la puissance de l'appareil augmente (fig. 4). La position minimum est conseillée pour les rideaux, la position moyenne pour les tapis et la position maximum pour les sols durs. VA R I AT E U R M A N U E L D ' A S P I R AT I O N ( 1 7 ) Ce curseur situé sur la poignée vous permet d'intervenir immédiatement en cas d'aspiration accidentelle d'un rideau par exemple. Tournez le variateur jusqu'à ouverture du trou d'évacuation situé sur le manche. Pour aspirer à nouveau à puissance maximum, tournez le curseur de façon à fermer le trou d'évacuation. E N R O U L E U R A U T O M AT I Q U E • Avant de ranger l'aspirateur, enroulez le câble d'alimentation électrique en appuyant sur la touche (2), comme indiqué dans la figure 5, en l'accompagnant durant l'opération. U T I L I S AT I O N D E L A B A N D O U L I E R E L'utilisation de la bandoulière permet de nettoyer plus facilement vos escaliers et d'avoir vos mains libres à tout moment. Portez la bandoulière comme en figure 6, pour éviter que l'appareil ne chute. Soulevez la machine en la tenant par le manche. Introduisez la languette (16a) dans l'attache bandoulière (16) comme indiqué en figure 7. Assurez vous que votre machine soit bien accrochée. Une fois cette manoeuvre effectuée vous pouvez commencer à aspirer. Note: la position de travail obtenue par la machine n'empêche pas son fonctionnement. POUR ÔTER LA BANDOULIÈRE: Positionnez la machine sur un plan stable et ôtez la bandoulière par la languette (16b). Ce raccord exclusif est un nouveau brevet développé par la société POLTI et il permet d'atteindre les endroits les plus difficiles d'accès sans avoir à se baisser. Le " FLEXO " s'insère entre la poignée et le tube télescopique en tenant le cran sur la partie frontale du manche. Il facilite le mouvement de la brosse sur le sol. Pour changer d'inclinaison, tournez le curseur (Y) à demi. De cette manière l'articulation permet de moduler l'inclinaison de travail de tube fig. 3 bis. Pour remettre le raccord articulé en position de base, tournez le curseur pour bloquer sa position. GARANTIE Votre Aspira Polti AS 410 est garanti un an à compter de sa date d'achat contre tous défauts de fabrication et vices de matériaux. La garantie n'est pas valide en cas de mauvaise utilisation. En cas de mauvais fonctionnement, contactez immédiatement le Centre d'Assistance Technique Agréé POLTI le plus proche. Toute intervention sur l'appareil d'une personne non autorisée invaliderait automatiquement la garantie. • La société POLTI S.p.A. décline toute responsabilité en cas d'incidents dus à toute utilisation de votre Aspira Polti AS 410 non conforme aux présentes instructions d'utilisation. AT T E N T I O N • L'appareil est construit selon les normes en vigueur pour le recyclage. Nous vous recommandons de ne pas jeter les emballages de protection dans vos ordures ménagères mais de les confier à un centre de recyclage. • Les filtres et sac à poussières sont vendus dans les Centres d'Assistance Technique agréés POLTI et chez tous les distributeurs spécialisés en électroménager. • Nous vous recommandons de n'utiliser que des accessoires et pièces de rechange d'origine POLTI. Avant de procéder à quelque manutention que ce soit, assurezvous que le câble d'alimentation soit débranché du circuit électrique. ATTENTION !! N'appuyez sur le bouton (6) que pour changer le sac à poussières, et en procédant comme indiqué dans le paragraphe - Remplacement du sac à poussières. REMPLACEMENT DU SAC A POUSSIERES Quand le sac à poussières est plein, le témoin (4) s'allume; ce dernier se déclenche généralement avec le variateur d'aspiration (14) réglé à puissance maximum. En appuyant le bouton (5), soulevez simultanément le capot (7) comme indiqué en fig. 8. Pour libérer le sac à poussières, appuyez sur le bouton (6) (fig. 9). INSERTION D'UN NOUVEAU SAC A POUSSIERES Insérez le bord inférieur du support en carton du sac à poussières (8) dans le guide et appuyez, en insérant le bord supérieur dans les deux guides supérieurs. Vérifiez que le trou du sac coïncide avec celui de l'orifice (fig. 10). Refermez le capot comme indiqué en figure 10 bis. REMPLACEMENT DU FILTRE D'ENTREE D'AIR (15) Ouvrez le capot comme indiqué dans le paragraphe Remplacement du sac à poussières. Otez le filtre d'entrée d'air (fig. 11), et remplacez-le par un neuf. Cette opération est également nécessaire si votre filtre est endommagé ou présente des lacérations. Note: Nous vous recommandons de procéder au changement tous les 5 changements du sac à poussières. NETTOYAGE DU FILTRE DE SORTIE D'AIR (11) Attrapez la languette située sur la grille de sortie d'air (10) et soulevez (fig. 12). Détachez le filtre et remplacez-le par un neuf (figure 13). Remettez la grille de sortie d'air en position. Cette opération est également nécessaire si votre filtre est endommagé ou présente des lacérations. Note: Nous vous recommandons de procéder au changement tous les 5 changements du sachet à poussières. U T I L I S AT I O N D U T U B E T E L E S C O P I Q U E Ce tube mesure environ 50 cm fermé et environ 1 mètre déployé. Pour diminuer ou augmenter sa longueur, il vous suffit de le régler comme décrit en figure 14. U T I L I S AT I O N D U P O R T E A C C E S S O I R E S ( M ) Le porte accessoires permet de fixer les accessoires sur le corps de l'appareil ou sur la poignée. Installation sur la poignée: Insérez un des anneaux du porte accessoires sur la poignée. Répétez la même opération pour les accessoires que vous voulez tenir à la portée de votre main. Installation sur le corps de l'appareil: Faire glisser le porte accessoires dans le guide situé sur le côté de l'appareil comme indiqué dans la figure 15. U T I L I S AT I O N D E L A B R O S S E UNIVERSELLE (B) Il existe 2 positions: avec brosse pour les sols durs et sans brosse pour les tapis, moquettes.... Pour changer de position, il suffit d'agir avec le pied sur le sélecteur sur le dessus de la brosse. EN CAS DE DYSFONCTIONNEMENT Dysfonctionnement • La puissance d'aspiration se réduit Cause • Filtre d'entrée d'air, petit bec, tube flexible d'aspiration ou tube télescopique d'aspiration bouchés • Sac à poussières plein. Solution • Nettoyez le filtre et éliminez les éventuels éléments obstruant les conduits • Remplacez le sac à poussières Dysfonctionnement • Echappements de poussière pendant l'aspiration Cause • Le tube flexible d'aspiration n'est pas branché correctement. • Le filtre d'entrée d'air est absent ou n'est pas en position Solution • Branchez correctement le tube flexible d'aspiration • Insérez correctement ou changez le filtre d'entrée d'air Attention! N'utilisez pas cet appareil sans avoir lu les instructions d'utilisation. • En cas de dommage ou de mauvais fonctionnement, ne tentez jamais de démonter l'appareil mais rendez vous au Centre d'Assistance Technique Agréé POLTI le plus proche. • L'appareil ne doit être utilisé ni par des enfants ni par des personnes n'en connaissant pas le fonctionnement. • N'utilisez jamais l'appareil avec les mains ou les pieds mouillés voire pieds nus. • Pour une question de sécurité, n'utilisez que des accessoires et pièces de rechange d'origine, approuvés par le constructeur. • N'utilisez pas l'appareil si le câble d'alimentation ou une autre partie importante de l'appareil est endommagé. TRAGRIEMEN AUSZIEHEN Das Gerät auf eine feste Oberfläche stellen. Hakensicherung nach oben herausziehen. A L L G E M E I N E I N S TA N D H A LT U N G Vor der Instandhaltung versichern Sie sich, daß das Netzkabel nicht mit dem elektrischen Netz verbunden ist. WICHTIG!! Drücken Sie bitte den Knopf (6) nur, falls Sie die Staubtüte austauschen möchten, wie im Abschnitt - Staubtüte austauschen - dargestellt. STAUBTÜTE AUSTAUSCHEN Wenn die Staubtüte voll ist, wird die Kontrolleuchte (4) aufleuchten. Das erfolgt bei elektrischer Saugkraftregulierung (14) auf max. Leistung. Knopf (5) drücken und Deckel (7) abheben, wie im Bild 8 dargestellt. Über dem Müllbeutel Knopf 6 drücken, um die Staubtüte zu entsorgen (Bild 9). DEUTSCH 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. GESAMTABBILDUNG Hauptschalter Schalter für automatische Kabelaufwicklung Tragegriff Kontrollampe Staubtütenfüllanzeige Öffnungsknopf für Staubtütenfach Ausklinkknopf für Staubtüte Verschluß Staufach für Staubtüte Staubtüte Staubtütenhalterung Abluftgitter Abluftfilter Führung für Zubehörvorrichtung Stecker des Netzkabels Elektronische Saugkraftregulierung Zuluftfilter (Bild 11) Haken für Tragriemen Manuelle Saugkraftregulierung A. B. C. D. E. F. G. H. L. M. ZUBEHÖR Teleskoprohr Universalbürste Bürstenwähler Schlauch Kupplung Kleine Bürste Eckenreinigungsrohr / Scheuerleiste Patentiertes "Flexo"-Gelenk Tragriemen Zubehörvorrichtung Modelländerung in Ausstattung, technischen Daten und Zubehör vorbehalten. Technische und Herstellungsdaten können von POLTI S.p.A. ohne Vorankündigung geändert werden, wenn sich dies als nützlich erweisen sollte. DAS GERÄT RICHTIG VERWENDEN Dieses Gerät ist entsprechend den in dieser Bedienungsanleitung gegebenen Beschreibungen und Sicherheitshinweisen zur Verwendung als Trockenstaubsauger bestimmt. DEN SAUGER BETRIEBSBEREIT MACHEN • Saugöffnung des Schlauches (D) in die Kupplung (E) bis zum Einrasten einsetzen (Bild 1). • Teleskoprohr (A) verlängern und am Schlauch (D) einrasten. • Das geeignete Zubehör am Verlängerungsrohr einrasten. • Netzkabel (12) abwickeln (Bild 2) und an einer Steckdose anschließen. • Hauptschalter (1) drücken (Bild 3). GEBRAUCH DES "FLEXO" GELENK (I) Dieses spezielle Gelenk - exklusives Polti Patent - ermöglicht die Reinigung an den schwierigsten Punkten, ohne sich zu bücken. Das "Flexo" Gelenk zwischen Griff und Teleskoprohr einsetzen, wobei die Raste auf der Vorderseite der Rohre steht. Um die Neigung zu ändern, die Arretierung (Y) um eine Mitteldrehung drehen. Damit wird das Gelenk abgedeckt und die Neigung der Rohre geändert (Bild 3b). Nach der Reinigung das Gelenk in seine Originalstellung bringen. ELEKTRONISCHE SAUGKRAFTREGULIERUNG (14) • Die Saugkraftregulierung (14) dient dazu, die Saugkraft je nach zu reinigender Oberfläche zu regulieren. • Saugkraftregulierung (14) im Uhrzeigersinn Richtung + verschieben, um die Leistung des Gerätes zu erhöhen (Bild 4). Die niedrigste Stufe ist für z.B. Vorhänge geeignet. Die mittlere Stufe ist für Tapeten und Polstermöbel geeignet. Die höchste Stufe ist für harte Böden geeignet. MANUELLE SAUGKRAFTREGULIERUNG (17) Dieser Ring am Griff ermöglicht es, bei versehentlicher Aufsaugung (z.B. Vorhänge) rasch einzugreifen. Den Regler drehen, bis das Loch am Griff aufgedeckt wird. Den Ring drehen bis das Loch abgedeckt wird, um wieder auf maximaler Leistung zusaugen. A U T O M AT I S C H E K A B E L A U F W I C K L U N G • Vor der Aufbewahrung des Gerätes Knopf (2) drücken wie im Bild 5 dargestellt, bis das Kabel vollständig aufgewickelt ist. S C H U LT E R G U R T R I C H T I G V E R W E N D E N Der Tragriemen ermöglicht es, mit freien Händen Treppen, Vorhänge usw. einfacher zu reinigen. Tragriemen wie im Bild 6 anziehen, so daß er nicht von der Schulter gleitet und das Gerät fällt. Das Gerät am Griff halten und aufheben. Die Feder (16a) des Hakens (16) vom Tragriemen in die Führung der Zubehörvorrichtung auf der Rückseite des Geräts einsetzen, wie im Bild 7 dargestellt. Versichern Sie sich, daß die Feder einrastet. Wichtig: die Arbeitsposition des Geräts gefährdet nicht den Betrieb. 2 4 3 11 10 12 13 NEUE STAUBTÜTE EINSETZEN Staubtütenstütze (8) in die Führung einsetzen und fest andrücken. Versichern Sie sich, daß die Staubtüte über dem Öffnungsloch sitzt. Deckel wieder einsetzen (Bild 10b). E MOTORSCHUTZFILTER (15) AUSTAUSCHEN Deckel entfernen, wie im Abschnitt "Staubtüte austauschen" dargestellt. Filter herausnehmen und einen neuen Filter einsetzen (Bild 11). Falls der Filter beschädigt ist, muß er unbedingt ausgetauscht werden. Wichtig: Es empfehlt sich, den Filter alle 5 Staubtüten auszutauschen. 1 14 5 6 ABLUFTFILTER (11) AUSTAUSCHEN Feder des Abluftgitters (10) schieben und heben (Bild 12). Filter herausnehmen und mit einem neuen austauschen (Bild 13). Abluftgitter wieder einsetzen. Falls der Filter beschädigt ist, muß er unbedingt ausgetauscht werden. Wichtig: Es empfehlt sich, den Filter alle 5 Staubtüten auszutauschen. 7 17 9 I GEBRAUCH DES TELESKOPROHRES MANUTENTION GENERALE C O N S I G N E S I M P O R TA N T E S U T I L I S AT I O N D U R A C C O R D A R T I C U L E PROTEGE DOS FLEXO (I) • Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être changé par le service après vente agréé POLTI. • N'aspirez jamais ni acides ou solvants qui pourraient endommager gravement l'appareil, ni liquides explosifs, gaz inflammables, poussières explosives, benzine, vernis, huile combustible, qui au contact des parties internes de l'appareil pourraient causer des explosions. • N'utilisez jamais l'appareil sur des surfaces mouillées ou pour aspirer des liquides. • N'aspirez jamais d'objets durs ou tranchants, de cendres chaudes ou cigarettes allumées et autres matériaux en phase de combustion. • Evitez d'utiliser l'appareil dans des endroits dangereux avec risque d'explosion. • N'aspirez jamais des objets en flamme ou incandescents. • N'immergez jamais l'appareil dans l'eau. 8 Das Rohr ist geschlossen ca. 500 mm und bei der max. Länge ca. 1000 mm lang. Um seine Länge zu verändern, schieben Sie die Haltevorrichtung wie im Bild 14 dargestellt, um das Rohr nach Wahl verlängern oder verkürzen. A GEBRAUCH DER ZUBEHÖRVORRICHTUNG (M) Die Zubehörvorrichtung dient dazu, die Zubehörteile am Gerätekörper oder am Griff zu befestigen. Unterbringung am Griff: Einen der Zubehörringe am Griff einsetzen. Den Selben Vorgang für solche Zubehörteile wiederholen, welche Sie in Reichweite haben möchten. Unterbringung am Gerätekörper: Die Feder der Zubehörvorrichtung in die Führung auf der Rückseite des Gerätes einrasten, wie im Bild 15 dargestellt. F 16 16a B C GEBRAUCH DER UNIVERSALBÜRSTE (B) G 16b Die Bürste einsetzen. Mit dem Fuß drücken Sie den Umschalter (C). Die Bürste mit ausgefahrenen Borsten ist für harte, glatte Böden geeignet: Die Bürste ohne Borsten ist für Teppichboden geeignet. D M L HINWEISE FÜR DIE LÖSUNG EVENTUELLER PROBLEME PROBLEM • Saugkraft vermindert URSACHE • Abluftfilter, Öffnung, Saugschlauch oder Verlängerungsrohr sind verstopft. • Staubtüte austauschen. LÖSUNG • Filter und mögliche Verschlüsse in den Rohren ausspülen. • Staubtüte. PROBLEM • Staub entweicht während des Saugvorganges URSACHE • Schlauch nicht korrekt angeschlossen • Zuluftfilter fehlt oder nicht korrekt angebracht LÖSUNG • Schlauch korrekt anschließen. • Filter korrekt anbringen oder austauschen. HINWEISE Wichtig! Vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt die Gebrauchsanweisung lesen. • Im Falle von Defekten oder Fehlfunktionen versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gerät selbst zu reparieren, sondern wenden Sie sich an einen Servicehändler in Ihrer Nähe. • Überlassen Sie das Gerät nicht Kindern oder Personen, die nicht über den korrekten Betrieb unterrichtet sind. • Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen Händen, solange der Stecker an das Netz angeschlossen ist. • Um die Sicherheit dieses Gerätes gewährleisten zu können, sollten Sie ausschließlich vom Hersteller genehmigte Original Ersatz- oder Zubehörteile verwenden. • Vermeiden Sie eine Inbetriebnahme des Geräts bei defektem Stromkabel oder bei Defekten an anderen wichtigen Geräteteilen. • Sollte das Stromkabel defekt sein, dann muß es vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einem Fachtechniker ausgetauscht werden, um mögliche Gefahren zu vermeiden. • Vermeiden Sie das Aufsaugen von Säuren oder Lösemitteln, die schwere Schäden am Gerät verursachen würden. Insbesondere dürfen keine Sprengflüssigkeit, Zündgas, Sprengpulver, Benzin, Lack und Brennöl aufgesaugt werden, die in Kontakt mit den Innenteilen des Gerätes Explosionen verursachen könnten. • Das Gerät nicht im Freien, auf nassen Oberflächen oder für die Aufsaugung von Flüssigkeiten verwenden. • Keine harten oder scharfen Gegenstände, heiße Asche, angezündete Zigaretten oder ähnliches aufsaugen. • Die Verwendung des Gerätes in explosionsgefährdeten Räumen ist verboten. • Vermeiden Sie die Aufsaugung von Flamm- oder Glutgegenständen. • Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser. GARANTIE Aspira Polti AS410 hat 1 Jahr Garantie ab Verkaufsdatum gegen Verarbeitungs- oder Materialfehlern. Ausgenommen sind Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung entstehen. Bei Beanstandungen bitten wir Sie, das Gerät sofort an die nächstgelegene Polti-Kundendienststelle zu senden. Kein Garantieanspruch für Folgeschäden durch unsachgemäße Handhabung. Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 3bis Y Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 10bis Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15 • POLTI S.p.A. übernimmt keinerlei Haftung für Unfälle, die auf unsachmäßigen, dieser Gebrauchsanleitung nicht entsprechenden Einsatz des ASPIRA POLTI AS410 zurückzuführen sind. WICHTIG • Das Gerät wurde gemäß den gesetzlichen Richtlinien für das Recycling gebaut. Es empfehlt sich, Überreste der für den Transport bestimmten Schutzverpackungs-materialien nicht im Haushaltsmüll zu entsorgen, sondern vielmehr diese an geeignete Sammelstellen auszuliefern. • Filter und Staubtüte werden in den genehmigten Kundendienststellen und in Elektrogeschäften verkauft. • Es empfehlt sich, nur Original Zubehörteile zu verwenden. 15 USO DEL TUBO TELESCOPICO USO CORRECTO DEL PRODUCTO I N V E S T I G A C I Ó N D E AV E R I A S Il tubo è lungo circa 500mm. chiuso e circa 1000mm. alla massima estensione. Per aumentare o diminuire la sua lunghezza spostare il fermo posto come in fig. 14 e estendere o ridurre a piacere. Este aparato está destinado a la utilización como aspirador de sólidos y polvo según la descripción e instrucciones indicadas en este manual. U S O D E L P O R TA A C C E S S O R I ( M ) P R E PA R A C I Ó N PA R A L A U T I L I Z A C I Ó N Il porta accessori permette di fissare gli accessori sul corpo dell'apparecchio o sull'impugnatura. Installazione sull'impugnatura. Inserire uno degli anelli del porta accessori sull' impugnatura. Ripetere la stessa operazione per gli accessori che si vogliono tenere a portata di mano. Rimessaggio sul corpo dell'apparecchio. Fare scivolare la scanalatura del porta accessori nella guida del porta accessori posta sul retro dell'apparecchio come in figura 15. • Insertar la boca de aspiración del tubo flexible (D) en la conexión (E) (fig. 1) girándola hasta que enganche. • Alargar el tubo telescópico (A) e insertarlo en el tubo flexible (D). • Escoger el accesorio idóneo para el tipo de aspiración a realizar e insertarlo en el tubo telescópico. • Desenrollar el cable de alimentación (fig. 2) tirando de la clavija (13) hacia Ud. y conectarlo a una toma de corriente idónea. • Presionar el interruptor general (1) e iniciar la aspiración (fig. 3) Problema • La potencia de aspiración se reduce Causa • Filtro de entrada de aire, boca, tubo flexible de aspiración o tubo telescópico de aspiración, están obturados. • El saco recogepolvo ó el depósito de desperdicios están llenos. Solución • Limpiar el filtro y eliminar las eventuales obstrucciones de los conductos. • Sustituir el saco recogepolvo ó vaciar el depósito de desperdicios. I TA L I A N O 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. A. B. C. D. E. F. G. I. L. M. LEGENDA Interruttore generale Tasto avvolgicavo Maniglia di trasporto Spia sacco pieno Pulsante apertura vano alloggiamento sacco raccoglipolvere Pulsante sgancio sacchetto raccoglipolvere Coperchio vano alloggiamento sacco raccoglipolvere Sacco raccogli polvere Ferma sacco raccoglipolvere Griglia uscita aria Filtro uscita aria Aggancio porta accessori Spina cavo alimentazione Variatore elettronico d'aspirazione Filtro entrata aria (Fig. 11) Moschettone per tracolla Variatore manuale d' aspirazione ACCESSORI Tubo telescopico Spazzola universale Selettore spazzola Tubo flessibile Innesto Spazzola piccola Lancia pulizia angoli/batti scopa Snodo brevettato "Flexo" Tracolla Portaccessori La POLTI S.p.A. si riserva la facoltà di introdurre le modifiche tecniche e costruttive che riterrà necessarie, senza obblighi di preavviso. USO CORRETTO DEL PRODOTTO Questo apparecchio è destinato all'uso come aspiratore di solidi, polvere, secondo le descrizioni ed istruzioni riportate in questo manuale. P R E PA R A Z I O N E A L L ' U S O • Inserire la bocca aspirazione del tubo flessibile (D) nell' innesto (E) (fig.1) ruotandolo fino all'aggancio. • Allungare il tubo telescopico (A) e innestarlo al tubo flessibile (D). • Scegliere l'accessorio idoneo al tipo di aspirazione e innestarlo al tubo telescopico. • Svolgere il cavo alimentazione (fig. 2) tirando verso di Voi la spina (13) e collegarlo ad una presa di corrente idonea. • Premere l'interruttore generale (1) ed iniziare l'aspirazione (fig. 3). USO DELLO SNODO "FLEXO" (I) Questo particolare snodo - brevetto esclusivo Polti - consente di raggiungere i punti più difficili senza doversi chinare. Inserire lo snodo Flexo tra l'impugnatura ed il tubo telescopico tenendo la tacca sulla parte frontale del manico. Per cambiare l'inclinazione ruotare il cursore (Y in fig. 3bis) di mezzo giro, si scopre l'articolazione che permetterà di variare l'inclinazione di lavoro del tubo. Finite le operazioni riportare lo snodo in posizione originale, coprire con il cursore per bloccarlo in posizione. VA R I AT O R E E L E T T R O N I C O D' ASPIRAZIONE (14) • Il Variatore di aspirazione (14) consente di regolare la forza aspirante in funzione della superficie da pulire. • Ruotando il variatore d'aspirazione (14) in senso orario nella direzione +, la potenza dell' apparecchio aumenterà (fig. 4). La posizione minima è consigliata per le tende. La posizione media è consigliata per tappeti e imbottiti. La posizione massima è consigliata per pavimenti duri. U S O D E L L A S PA Z Z O L A U N I V E R S A L E ( B ) Inserite la spazzola. Spostando il selettore posto sulla spazzola (C) facendo pressione con un piede si può cambiare la superficie aspirante senza doversi chinare. La posizione con le setole fuori è indicata per tutti i pavimenti. La posizione senza setole è indicata per i tappeti e le moquette. RICERCA GUASTI Inconveniente • La potenza di aspirazione si riduce. Causa • Filtro entrata aria, bocchetta, tubo flessibile di aspirazione o tubo telescopico di aspirazione sono otturati. • Sacco raccoglipolvere pieno. Rimedio • Pulire il filtro ed asportare eventuali ostruzioni nei condotti. • Sostituire il sacco raccoglipolvere. Inconveniente • Fuoriuscita di polvere durante l'aspirazione. Causa • Il tubo flessibile di aspirazione non è collegato correttamente. • Manca, è stato collocato male il filtro entrata aria Rimedio • Collegare correttamente il tubo flessibile di aspirazione. • Collocare correttamente o cambiare il filtro entrata aria. AV V E R T E N Z E • Attenzione! Non usare l'apparecchio senza aver letto le istruzioni per l'uso. • In caso di guasto o mal funzionamento, non tentare mai di smontare l'apparecchio ma rivolgersi al Centro di Assistenza Autorizzato più vicino. • L'apparecchio non deve essere utilizzato da bambini o da personale non addestrato all'uso. • Non usare mai l'apparecchio con mani o piedi bagnati o a piedi nudi. • Per non compromettere la sicurezza dell'apparecchio, utilizzare solo parti di ricambio e accessori originali, approvati dal costruttore. • Non utilizzare l'apparecchio se il cavo di alimentazione o altre parti importanti dell'apparecchio sono danneggiate. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal suo costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio. • Non aspirare acidi e solventi che potrebbero causare seri danni ai materiali dell'apparecchio e soprattutto non aspirare mai liquidi esplosivi, gas infiammabili, polveri esplosive, benzine, vernici, olio combustibile, che a contatto con l'aria aspirata potrebbero causare esplosioni. • Non usare mai l'apparecchio all'aperto o su superfici bagnate o per aspirare liquidi. • Non aspirare mai oggetti duri o taglienti, ceneri calde o sigarette accese o altri simili. • E' vietato l'uso dell'apparecchio in ambienti in cui sussiste il pericolo di esplosioni. • Non aspirare oggetti in fiamme o incandescenti. • Non immergere mai l'apparecchio nell'acqua. VA R I AT O R E M A N U A L E DI ASPIRAZIONE (17) Questo anello posto sull'impugnatura consente di intervenire prontamente in caso di una aspirazione accidentale (es.le tende). Ruotare il variatore fino a scoprire il buco posto sul manico. Per aspirare nuovamente alla massina potenza ruotare l'anello fino a coprire il buco. AV V O L G I C AV O A U T O M AT I C O • Prima di riporre l'aspirapolvere, riavvolgere il cavo alimentazione premendo il tasto (2) come indicato in fig. 5. avendo l' accortezza di accompagnarlo durante l'operazione. GARANZIA Aspira Polti AS410 è garantito 1 anno dalla data di acquisto contro i difetti di fabbricazione e i vizi dei materiali. La garanzia non è valida se il guasto è causato da un impiego impropio. In caso di guasto o malfunzionamento, contattare immediatamente il Centro Assistenza autorizzato più vicino. Eventuali manomissioni dell'apparecchio da parte di personale non autorizzato invalideranno automaticamente la garanzia. • La Polti S.p.A. declina tutte le responsabilità in caso di incidenti derivati da un utilizzo di ASPIRA POLTI AS410 non conforme alle presenti istruzioni d'uso. AT T E N Z I O N E USO DELLA TRACOLLA L'utilizzo della tracolla consente di pulire facilmente scale, tende ed altro, con entrambe le mani libere. Indossate la tracolla come in fig. 6, ciò eviterà alla tracolla di scivolare dalla spalla e quindi possibili cadute della macchina. Per inserire la tracolla, sollevate la macchina tenendola saldamente per il manico. Introducete dall'alto la linguetta (16a) del moschettone (16) della tracolla nella guida del porta accessori posta sul retro dell'apparecchio come da figura 7. Assicuratevi che scorra fino a fare scattare la chiusura di sicurezza. A questo punto potete iniziare ad aspirare. Nota: la posizione di lavoro ottenuta dalla macchina non compromette il suo funzionamento. PER TOGLIERE LA TRACOLLA Assicurate la macchina su un piano stabile. Utilizzando l'apposito incavo (16b) alzate la sicurezza del moschettone e sfilate verso l'alto. MANUTENZIONE GENERALE Prima di qualsiasi tipo di manutenzione accertarsi che il cavo di alimentazione non sia collegato alla rete elettrica. • L'apparecchio è costruito secondo le norme vigenti per il riciclaggio. Si raccomanda di non gettare nei rifiuti domestici i materiali di imballaggio protettivi per il trasporto, ma consegnarli ai relativi centri di raccolta. • I filtri ed i sacchi raccoglipolvere sono in vendita presso i Centri Assistenza Tecnica autorizzati e presso i migliori negozi di elettrodomestici. • Raccomandiamo di usare solo ricambi originali Polti. R UFFICIO SERVIZIO CLIENTI Chiamando questo numero verde al solo costo di uno scatto, potrà ordinare i sacchi raccoglipolvere di ricambio e riceverli direttamente a casa Sua tramite il servizio postale. 800 012363 Chiamando questo numero i nostri incaricati saranno a disposizione per rispondere alle Sue domande e fornirLe tutte le indicazioni utili per sfruttare al meglio le qualità dei prodotti POLTI. 800 824148 ATTENZIONE!! Premere il pulsante (6) solo in caso di sostituzione sacco raccogli polvere, procedendo come riportato nel paragrafo - Sostituzione sacco raccogli polvere SOSTITUZIONE SACCO RACCOGLI POLVERE Quando il sacco raccoglipolvere sarà pieno si accenderà la spia (4). L'accensione della spia sacco pieno deve avvenire con il variatore elettrico d'aspirazione (14) a potenza massima. Tenendo premuto il pulsante (5) sollevare il coperchio (7) come in fig. 8. Posizionarsi su un secchio della spazzatura, quindi premere il pulsante (6), il sacco raccogli polvere liberato dall'alloggiamento ferma sacco cadrà nel cestino (fig. 9). INSERIMENTO DEL NUOVO SACCO Inserire il bordo inferiore del supporto in cartone del sacco raccoglipolvere (8) nella guida e premere, inserendo il bordo del supporto in cartone nelle due guide superiori. Verificare che il foro del sacchetto coincida con quello del bocchettone. (fig. 10) Reinserire il coperchio facendo entrare prima i due ganci nelle rispettive fessure e premendo poi in basso fino allo scatto. (fig. 10 bis) SOSTITUZIONE DEL FILTRO ENTRATA ARIA MOTORE (15) Sollevare il coperchio come indicato in "Sostituzione Sacco raccogli polvere". Estrarre il filtro e sostituire con uno nuovo. (fig. 11). Nel caso il filtro fosse danneggiato, ossia presentasse delle lacerazioni, procedere alla sostituzione. Nota: raccomandiamo di provvedere alla sostituzione ogni 5 sacchi raccoglipolvere. SOSTITUZIONE DEL FILTRO USCITA ARIA (11) Spingere la linguetta posta sulla griglia uscita aria (10) e sollevare (fig. 12). Rimuovere il filtro e sostituire con uno nuovo (fig. 13). Riposizionare la griglia uscita aria. Nel caso il filtro fosse danneggiato, ossia presentasse delle lacerazioni, procedere alla sostituzione. Nota: raccomandiamo di provvedere alla sostituzione ogni 5 sacchi raccoglipolvere. E S PA Ñ O L LEYENDA 1. Interruptor general 2. Pulsador recogeclabe 3. Asa de transporte 4. Piloto indicador saco lleno 5. Pulsador apertura vano alojamiento saco recogepolvo 6. Pulsador enganche saco recogepolvo 7. Tapa vano alojamiento saco recogepolvo 8. Saco recogepolvo 9. Cierre saco recogepolvo 10. Parrilla salida de aire 11. Filtro salida de aire 12. Porta accesorios 13. Toma cable alimentación red eléctrica 14. Variador electrónico de aspiración 15. Filtro entrada de aire (Fig. 11) 16. Mosquetón para bandolera 17. Variador manual de aspiración A. B. C. D. E. F. G. I. L. M. ACCESORIOS Tubo telescópico Boquilla Universal Selector boquilla Tubo flexible Conexión Cepillo pequeño Lanza limpieza ángulos/escoba batedora Conexión patentada "Flexo" Bandolera Porta-accesorios POLTI S.p.A se reserva el derecho de introducir las modificaciones técnicas y constructivas que considere necesarias, sin obligación de preaviso. USO DE LA ARTICULACIÓN "FLEXO" (I) Esta particular conexión - patente exclusiva Polti - permite llegar a los puntos más difíciles sin tenerse que agachar. Insertar la conexión Flexo entre la empuñadura y el tubo telescópico teniendo la marca sobre la parte frontal del mango. Para cambiar la inclinación girar el cursor (Y) media vuelta. Se descubre la articulación que permitirá variar la inclinación de trabajo del tubo (fig. 3 bis). Finalizada la operación reponer la articulación a su posición original y cubrirla con el cursor para bloquearlo en la posición deseada. VA R I A D O R E L E C T R Ó N I C O DE ASPIRACIÓN (14) • El variador de aspiración (14) permite regular la fuerza de aspiración en función de la superficie a limpiar. • Girando el variador de aspiración (14) en sentido horario, en la dirección +, la potencia del aparato aumentará (fig. 4). La posición mínima es la aconsejada para las cortinas. La posición media se aconseja para alfombras, edredones, colchas. La posición máxima es la aconsejada para pavimentos duros. VA R I A D O R M A N U A L DE ASPIRACIÓN (17) Este anillo situado sobre la empuñadura permite intervenir rápidamente en caso de una aspiración accidental (p.e. las cortinas). Girar el variador hasta descubrir el agujero situado sobre el mango. Para aspirar nuevamente a la máxima potencia girar el anillo hasta cubrir nuevamente el agujero. Problema • Salida de polvo al exterior cuando se aspira Causa • El tubo flexible de aspiración no está correctamente conectado • Falta ó ha estado mal colocado el filtro de entrada de aire Solución • Conectar correctamente el tubo flexible de aspiración • Colocar correctamente o cambiar el filtro de entrada de aire ADVERTENCIAS ATENCIÓN ! No utilizar el aparato sin haber leído antes las instrucciones de uso. • En caso de avería o mal funcionamiento no intentar nunca desmontar el aparato. Dirigirse al Servicio Técnico Autorizado más cercano. • El aparato no debe ser utilizado por niños o personas no adiestradas en su utilización. • No utilizar nunca el aparato con las manos o los pies mojados o descalzo. • Para no comprometer la seguridad del aparato utilizar sólo recambios y accesorios originales homologados por el fabricante. • No utilizar el aparato si el cable de alimentación u otras partes importantes del aparato están dañadas. • Si el cable de alimentación está dañado debe ser sustituido por el constructor o por su Servicio Técnico Autorizado, o por personal cualificado a fin de prevenir cualquier riesgo. • No aspirar ácidos que se pueden causar serios daños a los materiales del aspirador y sobre todo no aspirar nunca líquidos ni productos explosivos, gas inflamable, gasolina, barnices, aceite combustible ó productos similares que en contacto con el aire aspirado puedan causar explosión. • No utilizar nunca el aspirador al aire libre, o sobre superficies mojadas o para aspirar líquidos. • No aspirar nunca objetos duros o cortantes, cenizas calientes, cigarrillos encendidos o similares. • Está prohibido el uso del aparato en ambientes en los que exista peligro de explosiones o deflagraciones. • No aspirar objetos en llamas o incandescentes. • No sumergir nunca el aparato dentro del agua. RECOGECABLE AUTOMÁTICO • Antes de recoger el aspirador después de utilizarlo, recoja el cable de alimentación presionando el pulsador (2) tal como se indica en la fig. 5 procurando acompañarlo durante la operación. UTILIZACIÓN DE LA BANDOLERA La utilización de la bandolera permite el limpiar fácilmente escaleras, cortinas y otros, disponiendo de las dos manos libres. Colocarse la bandolera como se indica en la fig. 6, esto evitará que la misma resbale de la espalda y así se elimina la posibilidad de caída de la máquina. Levantar la máquina sujetándola establemente por el mango. Introducir la parte alta de la lengüeta (16 a) del mosquetón (16) de la bandolera en la guía del porta-accesorios situado en la parte trasera del aparato como se indica en la figura 7. Asegurarse de que desliza hasta hacer disparar el cierre de seguridad. En este punto se puede comenzar a aspirar. Nota: La posición de trabajo en que queda la máquina no dificultará su funcionamiento. PARA QUITAR LA BANDOLERA Asegurar la máquina sobre un plano de trabajo estable. Utilizando la cavidad prevista (16 b) levantar el cierre de seguridad del mosquetón y deslizar la bandolera hacía arriba. GARANTÍA AspiraPolti AS 410 está garantizado por 1 año a partir de la fecha de adquisición contra los defectos de fabricación y fallos de los materiales. La garantía no será válida si el daño a sido causado por una manipulación no correcta. El caso de daños o mal funcionamiento contactar inmediatamente con el Servicio Técnico Autorizado más cercano. Manipulaciones del aparato por parte de personal no autorizado invalidarán automáticamente la garantía. • POLTI S.p.A. declina toda responsabilidad en caso de accidentes derivados de la utilización del AspiraPolti AS 410 no conforme con las presentes instrucciones de uso. I M P O R TA N T E • El aparato esta construido según las normas vigentes de reciclado. Se recomienda no tirar con los desperdicios domésticos los materiales de embalaje protectores, sino dirigirse a un Centro de selección. • Los filtros y sacos recogepolvo están en venta en los Centros de Asistencia Técnica Autorizados y en los mejores establecimientos electrodomésticos. • Recomendamos únicamente la utilización de recambios originales POLTI. MANTENIMIENRO GENERAL FRANÇAIS Antes de cualquier operación de mantenimiento cerciorarse de que el cable de alimentación eléctrico no esté conectado a la red. ¡ ATENCIÓN ! Presionar el pulsador (6) solo en caso de tener que sustituir el saco recogepolvo, procediendo tal como se indica en el párrafo - Sustitución del saco recogepolvo SUSTITUCIÓN DEL SACO RECOGEPOLVO Cuando el saco recogepolvo esté lleno se iluminará el piloto (4). Este piloto indicador del saco lleno ocurrirá tan sólo con el variador eléctrico de potencia (14) situado en la potencia máxima. Teniendo presionado el pulsador (5) levantar la tapa (7) como se indica en la fig. 8. Situarse sobre un cubo de basura, después presionar el pulsador (6); el saco recogepolvo, liberado de su alojamiento cierra saco, caerá en el cubo (fig. 9). COLOCACIÓN DE UN NUEVO SACORECOGEPOLVO Introducir el borde inferior del soporte de cartón del saco recogepolvo (8) en la guía y presionar, insertando el borde del soporte de cartón en las dos guías superiores. Verificar que el agujero del saco coincida con el de la boca de aspiración del aparato (fig. 10) Recolocar la tapa haciendo entrar primero los dos ganchos en las respectivas rendijas y presionando desde abajo hacia arriba. SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE ENTRADA DE AIRE DEL MOTOR (15) Levantar la tapa tal como se ha indicado en "Sustitución del saco recogepolvo". Extraer el filtro y sustituirlo por uno nuevo (fig. 11) En el caso de que el filtro estuviese dañado o bien presentare laceraciones, proceder a su sustitución. Nota: Recomendamos proceder a la sustitución del filtro cada 5 cambios del saco recogepolvo. SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE SALIDA DE AIRE (11) Empujar la lengüeta situada sobre la parrilla de salida de aire (10) y levantarla (fig. 12). Sacar el filtro y sustituirlo por uno nuevo (fig. 13). Volver a colocar la parrilla de salida de aire. En el caso de que el filtro estuviese dañado o bien presentare laceraciones, proceder a su sustitución. Nota: Recomendamos proceder a la sustitución del filtro cada 5 cambios del saco recogepolvo. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. LEGENDE Interrupteur central Commande enrouleur automatique Poignée de transport Témoin de sac plein Commande d'ouverture du capot sac à poussières Bouton de décrochage sac à poussières Capot sac à poussières Sac à poussières Compartiment sac à poussières Grille de sortie d'air Filtre de sortie d'air Porte-accessoires Fiche du câble d'alimentation Variateur électronique d'aspiration Filtre d'entrée d'air (Fig. 11) Attache bandoulière Variateur manuel d'aspiration A. B. C. D. E. F. G. I. L. M. ACCESSOIRES Tube télescopique brosse universelle sélecteur brosse Tube flexible Orifice d'aspiration Petite brosse Lance à angles / balai Raccord articulé protège-dos Flexo Bandoulière Porte accessoires La Société POLTI se réserve le droit d’introduire toutes modifications techniques qui s’avéreraient nécessaires sans aucun préavis. U T I L I S AT I O N D U P R O D U I T Cet appareil est destiné à l'aspiration de solides, poussières et son utilisation doit être conforme aux instructions reportées dans ce manuel. P R E PA R AT I O N D E L ' A P PA R E I L USO DEL TUBO TELESCÓPICO El tubo tiene una longitud mínima de aproximadamente 500 mm. y de cerca de 1.000 mm en su máxima extensión. Para aumentar o disminuir su longitud desplazar el cierre como se indica en la fig. 14 y extenderlo o reducirlo de acuerdo con sus necesidades. U S O D E L P O R TA - A C C E S O R I O S ( M ) El porta-accesorios permite fijar los accesorios sobre el cuerpo del aparato o sobre la empuñadura. Instalación sobre la empuñadura. Insertar uno de los anillos del porta-accesorios sobre la empuñadura. Repetir la misma operación para los accesorios que se deseen tener a mano. Reposición sobre el cuerpo del aparato. Hacer deslizar la acanaladura del porta-accesorios en la guía situada en la parte trasera del aparato tal como se indica en la fig. 15. USO DE LA BOQUILLA UNIVERSAL (B) Insertar la boquilla. Desplazando el selector situado sobre la boquilla (C), haciendo presión con un pie, se puede cambiar la superficie aspirante sin tenerse que inclinar. La posición con las cerdas fuera es la indicada para todo tipo de pavimentos. La posición sin cerdas es la indicada para alfombras y moquetas. • Insérez le flexible (D) dans l'orifice d'aspiration (E) (fig. 1) en le tournant jusqu'à blocage. • Allongez le tube télescopique (A) et accordez-le au tube flexible (D). • Choisissez l'accessoire adapté au type d'aspiration voulu et fixez-le au tube télescopique. • Déroulez le câble d'alimentation (fig. 2) en le tirant par la fiche (13) et branchez le à une prise de courant adaptée. • Appuyez sur l'interrupteur général (1) et commencez l'aspiration (fig. 3). VA R I AT E U R E L E C T R O N I Q U E D ' A S P I R AT I O N ( 1 4 ) Le variateur d'aspiration (14) permet de régler la puissance de succion en fonction de la surface à nettoyer. En tournant le variateur d'aspiration (14) vers le signe +, la puissance de l'appareil augmente (fig. 4). La position minimum est conseillée pour les rideaux, la position moyenne pour les tapis et la position maximum pour les sols durs. VA R I AT E U R M A N U E L D ' A S P I R AT I O N ( 1 7 ) Ce curseur situé sur la poignée vous permet d'intervenir immédiatement en cas d'aspiration accidentelle d'un rideau par exemple. Tournez le variateur jusqu'à ouverture du trou d'évacuation situé sur le manche. Pour aspirer à nouveau à puissance maximum, tournez le curseur de façon à fermer le trou d'évacuation. E N R O U L E U R A U T O M AT I Q U E • Avant de ranger l'aspirateur, enroulez le câble d'alimentation électrique en appuyant sur la touche (2), comme indiqué dans la figure 5, en l'accompagnant durant l'opération. U T I L I S AT I O N D E L A B A N D O U L I E R E L'utilisation de la bandoulière permet de nettoyer plus facilement vos escaliers et d'avoir vos mains libres à tout moment. Portez la bandoulière comme en figure 6, pour éviter que l'appareil ne chute. Soulevez la machine en la tenant par le manche. Introduisez la languette (16a) dans l'attache bandoulière (16) comme indiqué en figure 7. Assurez vous que votre machine soit bien accrochée. Une fois cette manoeuvre effectuée vous pouvez commencer à aspirer. Note: la position de travail obtenue par la machine n'empêche pas son fonctionnement. POUR ÔTER LA BANDOULIÈRE: Positionnez la machine sur un plan stable et ôtez la bandoulière par la languette (16b). Ce raccord exclusif est un nouveau brevet développé par la société POLTI et il permet d'atteindre les endroits les plus difficiles d'accès sans avoir à se baisser. Le " FLEXO " s'insère entre la poignée et le tube télescopique en tenant le cran sur la partie frontale du manche. Il facilite le mouvement de la brosse sur le sol. Pour changer d'inclinaison, tournez le curseur (Y) à demi. De cette manière l'articulation permet de moduler l'inclinaison de travail de tube fig. 3 bis. Pour remettre le raccord articulé en position de base, tournez le curseur pour bloquer sa position. GARANTIE Votre Aspira Polti AS 410 est garanti un an à compter de sa date d'achat contre tous défauts de fabrication et vices de matériaux. La garantie n'est pas valide en cas de mauvaise utilisation. En cas de mauvais fonctionnement, contactez immédiatement le Centre d'Assistance Technique Agréé POLTI le plus proche. Toute intervention sur l'appareil d'une personne non autorisée invaliderait automatiquement la garantie. • La société POLTI S.p.A. décline toute responsabilité en cas d'incidents dus à toute utilisation de votre Aspira Polti AS 410 non conforme aux présentes instructions d'utilisation. AT T E N T I O N • L'appareil est construit selon les normes en vigueur pour le recyclage. Nous vous recommandons de ne pas jeter les emballages de protection dans vos ordures ménagères mais de les confier à un centre de recyclage. • Les filtres et sac à poussières sont vendus dans les Centres d'Assistance Technique agréés POLTI et chez tous les distributeurs spécialisés en électroménager. • Nous vous recommandons de n'utiliser que des accessoires et pièces de rechange d'origine POLTI. Avant de procéder à quelque manutention que ce soit, assurezvous que le câble d'alimentation soit débranché du circuit électrique. ATTENTION !! N'appuyez sur le bouton (6) que pour changer le sac à poussières, et en procédant comme indiqué dans le paragraphe - Remplacement du sac à poussières. REMPLACEMENT DU SAC A POUSSIERES Quand le sac à poussières est plein, le témoin (4) s'allume; ce dernier se déclenche généralement avec le variateur d'aspiration (14) réglé à puissance maximum. En appuyant le bouton (5), soulevez simultanément le capot (7) comme indiqué en fig. 8. Pour libérer le sac à poussières, appuyez sur le bouton (6) (fig. 9). INSERTION D'UN NOUVEAU SAC A POUSSIERES Insérez le bord inférieur du support en carton du sac à poussières (8) dans le guide et appuyez, en insérant le bord supérieur dans les deux guides supérieurs. Vérifiez que le trou du sac coïncide avec celui de l'orifice (fig. 10). Refermez le capot comme indiqué en figure 10 bis. REMPLACEMENT DU FILTRE D'ENTREE D'AIR (15) Ouvrez le capot comme indiqué dans le paragraphe Remplacement du sac à poussières. Otez le filtre d'entrée d'air (fig. 11), et remplacez-le par un neuf. Cette opération est également nécessaire si votre filtre est endommagé ou présente des lacérations. Note: Nous vous recommandons de procéder au changement tous les 5 changements du sac à poussières. NETTOYAGE DU FILTRE DE SORTIE D'AIR (11) Attrapez la languette située sur la grille de sortie d'air (10) et soulevez (fig. 12). Détachez le filtre et remplacez-le par un neuf (figure 13). Remettez la grille de sortie d'air en position. Cette opération est également nécessaire si votre filtre est endommagé ou présente des lacérations. Note: Nous vous recommandons de procéder au changement tous les 5 changements du sachet à poussières. U T I L I S AT I O N D U T U B E T E L E S C O P I Q U E Ce tube mesure environ 50 cm fermé et environ 1 mètre déployé. Pour diminuer ou augmenter sa longueur, il vous suffit de le régler comme décrit en figure 14. U T I L I S AT I O N D U P O R T E A C C E S S O I R E S ( M ) Le porte accessoires permet de fixer les accessoires sur le corps de l'appareil ou sur la poignée. Installation sur la poignée: Insérez un des anneaux du porte accessoires sur la poignée. Répétez la même opération pour les accessoires que vous voulez tenir à la portée de votre main. Installation sur le corps de l'appareil: Faire glisser le porte accessoires dans le guide situé sur le côté de l'appareil comme indiqué dans la figure 15. U T I L I S AT I O N D E L A B R O S S E UNIVERSELLE (B) Il existe 2 positions: avec brosse pour les sols durs et sans brosse pour les tapis, moquettes.... Pour changer de position, il suffit d'agir avec le pied sur le sélecteur sur le dessus de la brosse. EN CAS DE DYSFONCTIONNEMENT Dysfonctionnement • La puissance d'aspiration se réduit Cause • Filtre d'entrée d'air, petit bec, tube flexible d'aspiration ou tube télescopique d'aspiration bouchés • Sac à poussières plein. Solution • Nettoyez le filtre et éliminez les éventuels éléments obstruant les conduits • Remplacez le sac à poussières Dysfonctionnement • Echappements de poussière pendant l'aspiration Cause • Le tube flexible d'aspiration n'est pas branché correctement. • Le filtre d'entrée d'air est absent ou n'est pas en position Solution • Branchez correctement le tube flexible d'aspiration • Insérez correctement ou changez le filtre d'entrée d'air Attention! N'utilisez pas cet appareil sans avoir lu les instructions d'utilisation. • En cas de dommage ou de mauvais fonctionnement, ne tentez jamais de démonter l'appareil mais rendez vous au Centre d'Assistance Technique Agréé POLTI le plus proche. • L'appareil ne doit être utilisé ni par des enfants ni par des personnes n'en connaissant pas le fonctionnement. • N'utilisez jamais l'appareil avec les mains ou les pieds mouillés voire pieds nus. • Pour une question de sécurité, n'utilisez que des accessoires et pièces de rechange d'origine, approuvés par le constructeur. • N'utilisez pas l'appareil si le câble d'alimentation ou une autre partie importante de l'appareil est endommagé. TRAGRIEMEN AUSZIEHEN Das Gerät auf eine feste Oberfläche stellen. Hakensicherung nach oben herausziehen. A L L G E M E I N E I N S TA N D H A LT U N G Vor der Instandhaltung versichern Sie sich, daß das Netzkabel nicht mit dem elektrischen Netz verbunden ist. WICHTIG!! Drücken Sie bitte den Knopf (6) nur, falls Sie die Staubtüte austauschen möchten, wie im Abschnitt - Staubtüte austauschen - dargestellt. STAUBTÜTE AUSTAUSCHEN Wenn die Staubtüte voll ist, wird die Kontrolleuchte (4) aufleuchten. Das erfolgt bei elektrischer Saugkraftregulierung (14) auf max. Leistung. Knopf (5) drücken und Deckel (7) abheben, wie im Bild 8 dargestellt. Über dem Müllbeutel Knopf 6 drücken, um die Staubtüte zu entsorgen (Bild 9). DEUTSCH 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. GESAMTABBILDUNG Hauptschalter Schalter für automatische Kabelaufwicklung Tragegriff Kontrollampe Staubtütenfüllanzeige Öffnungsknopf für Staubtütenfach Ausklinkknopf für Staubtüte Verschluß Staufach für Staubtüte Staubtüte Staubtütenhalterung Abluftgitter Abluftfilter Führung für Zubehörvorrichtung Stecker des Netzkabels Elektronische Saugkraftregulierung Zuluftfilter (Bild 11) Haken für Tragriemen Manuelle Saugkraftregulierung A. B. C. D. E. F. G. H. L. M. ZUBEHÖR Teleskoprohr Universalbürste Bürstenwähler Schlauch Kupplung Kleine Bürste Eckenreinigungsrohr / Scheuerleiste Patentiertes "Flexo"-Gelenk Tragriemen Zubehörvorrichtung Modelländerung in Ausstattung, technischen Daten und Zubehör vorbehalten. Technische und Herstellungsdaten können von POLTI S.p.A. ohne Vorankündigung geändert werden, wenn sich dies als nützlich erweisen sollte. DAS GERÄT RICHTIG VERWENDEN Dieses Gerät ist entsprechend den in dieser Bedienungsanleitung gegebenen Beschreibungen und Sicherheitshinweisen zur Verwendung als Trockenstaubsauger bestimmt. DEN SAUGER BETRIEBSBEREIT MACHEN • Saugöffnung des Schlauches (D) in die Kupplung (E) bis zum Einrasten einsetzen (Bild 1). • Teleskoprohr (A) verlängern und am Schlauch (D) einrasten. • Das geeignete Zubehör am Verlängerungsrohr einrasten. • Netzkabel (12) abwickeln (Bild 2) und an einer Steckdose anschließen. • Hauptschalter (1) drücken (Bild 3). GEBRAUCH DES "FLEXO" GELENK (I) Dieses spezielle Gelenk - exklusives Polti Patent - ermöglicht die Reinigung an den schwierigsten Punkten, ohne sich zu bücken. Das "Flexo" Gelenk zwischen Griff und Teleskoprohr einsetzen, wobei die Raste auf der Vorderseite der Rohre steht. Um die Neigung zu ändern, die Arretierung (Y) um eine Mitteldrehung drehen. Damit wird das Gelenk abgedeckt und die Neigung der Rohre geändert (Bild 3b). Nach der Reinigung das Gelenk in seine Originalstellung bringen. ELEKTRONISCHE SAUGKRAFTREGULIERUNG (14) • Die Saugkraftregulierung (14) dient dazu, die Saugkraft je nach zu reinigender Oberfläche zu regulieren. • Saugkraftregulierung (14) im Uhrzeigersinn Richtung + verschieben, um die Leistung des Gerätes zu erhöhen (Bild 4). Die niedrigste Stufe ist für z.B. Vorhänge geeignet. Die mittlere Stufe ist für Tapeten und Polstermöbel geeignet. Die höchste Stufe ist für harte Böden geeignet. MANUELLE SAUGKRAFTREGULIERUNG (17) Dieser Ring am Griff ermöglicht es, bei versehentlicher Aufsaugung (z.B. Vorhänge) rasch einzugreifen. Den Regler drehen, bis das Loch am Griff aufgedeckt wird. Den Ring drehen bis das Loch abgedeckt wird, um wieder auf maximaler Leistung zusaugen. A U T O M AT I S C H E K A B E L A U F W I C K L U N G • Vor der Aufbewahrung des Gerätes Knopf (2) drücken wie im Bild 5 dargestellt, bis das Kabel vollständig aufgewickelt ist. S C H U LT E R G U R T R I C H T I G V E R W E N D E N Der Tragriemen ermöglicht es, mit freien Händen Treppen, Vorhänge usw. einfacher zu reinigen. Tragriemen wie im Bild 6 anziehen, so daß er nicht von der Schulter gleitet und das Gerät fällt. Das Gerät am Griff halten und aufheben. Die Feder (16a) des Hakens (16) vom Tragriemen in die Führung der Zubehörvorrichtung auf der Rückseite des Geräts einsetzen, wie im Bild 7 dargestellt. Versichern Sie sich, daß die Feder einrastet. Wichtig: die Arbeitsposition des Geräts gefährdet nicht den Betrieb. 2 4 3 11 10 12 13 NEUE STAUBTÜTE EINSETZEN Staubtütenstütze (8) in die Führung einsetzen und fest andrücken. Versichern Sie sich, daß die Staubtüte über dem Öffnungsloch sitzt. Deckel wieder einsetzen (Bild 10b). E MOTORSCHUTZFILTER (15) AUSTAUSCHEN Deckel entfernen, wie im Abschnitt "Staubtüte austauschen" dargestellt. Filter herausnehmen und einen neuen Filter einsetzen (Bild 11). Falls der Filter beschädigt ist, muß er unbedingt ausgetauscht werden. Wichtig: Es empfehlt sich, den Filter alle 5 Staubtüten auszutauschen. 1 14 5 6 ABLUFTFILTER (11) AUSTAUSCHEN Feder des Abluftgitters (10) schieben und heben (Bild 12). Filter herausnehmen und mit einem neuen austauschen (Bild 13). Abluftgitter wieder einsetzen. Falls der Filter beschädigt ist, muß er unbedingt ausgetauscht werden. Wichtig: Es empfehlt sich, den Filter alle 5 Staubtüten auszutauschen. 7 17 9 I GEBRAUCH DES TELESKOPROHRES MANUTENTION GENERALE C O N S I G N E S I M P O R TA N T E S U T I L I S AT I O N D U R A C C O R D A R T I C U L E PROTEGE DOS FLEXO (I) • Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être changé par le service après vente agréé POLTI. • N'aspirez jamais ni acides ou solvants qui pourraient endommager gravement l'appareil, ni liquides explosifs, gaz inflammables, poussières explosives, benzine, vernis, huile combustible, qui au contact des parties internes de l'appareil pourraient causer des explosions. • N'utilisez jamais l'appareil sur des surfaces mouillées ou pour aspirer des liquides. • N'aspirez jamais d'objets durs ou tranchants, de cendres chaudes ou cigarettes allumées et autres matériaux en phase de combustion. • Evitez d'utiliser l'appareil dans des endroits dangereux avec risque d'explosion. • N'aspirez jamais des objets en flamme ou incandescents. • N'immergez jamais l'appareil dans l'eau. 8 Das Rohr ist geschlossen ca. 500 mm und bei der max. Länge ca. 1000 mm lang. Um seine Länge zu verändern, schieben Sie die Haltevorrichtung wie im Bild 14 dargestellt, um das Rohr nach Wahl verlängern oder verkürzen. A GEBRAUCH DER ZUBEHÖRVORRICHTUNG (M) Die Zubehörvorrichtung dient dazu, die Zubehörteile am Gerätekörper oder am Griff zu befestigen. Unterbringung am Griff: Einen der Zubehörringe am Griff einsetzen. Den Selben Vorgang für solche Zubehörteile wiederholen, welche Sie in Reichweite haben möchten. Unterbringung am Gerätekörper: Die Feder der Zubehörvorrichtung in die Führung auf der Rückseite des Gerätes einrasten, wie im Bild 15 dargestellt. F 16 16a B C GEBRAUCH DER UNIVERSALBÜRSTE (B) G 16b Die Bürste einsetzen. Mit dem Fuß drücken Sie den Umschalter (C). Die Bürste mit ausgefahrenen Borsten ist für harte, glatte Böden geeignet: Die Bürste ohne Borsten ist für Teppichboden geeignet. D M L HINWEISE FÜR DIE LÖSUNG EVENTUELLER PROBLEME PROBLEM • Saugkraft vermindert URSACHE • Abluftfilter, Öffnung, Saugschlauch oder Verlängerungsrohr sind verstopft. • Staubtüte austauschen. LÖSUNG • Filter und mögliche Verschlüsse in den Rohren ausspülen. • Staubtüte. PROBLEM • Staub entweicht während des Saugvorganges URSACHE • Schlauch nicht korrekt angeschlossen • Zuluftfilter fehlt oder nicht korrekt angebracht LÖSUNG • Schlauch korrekt anschließen. • Filter korrekt anbringen oder austauschen. HINWEISE Wichtig! Vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt die Gebrauchsanweisung lesen. • Im Falle von Defekten oder Fehlfunktionen versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gerät selbst zu reparieren, sondern wenden Sie sich an einen Servicehändler in Ihrer Nähe. • Überlassen Sie das Gerät nicht Kindern oder Personen, die nicht über den korrekten Betrieb unterrichtet sind. • Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen Händen, solange der Stecker an das Netz angeschlossen ist. • Um die Sicherheit dieses Gerätes gewährleisten zu können, sollten Sie ausschließlich vom Hersteller genehmigte Original Ersatz- oder Zubehörteile verwenden. • Vermeiden Sie eine Inbetriebnahme des Geräts bei defektem Stromkabel oder bei Defekten an anderen wichtigen Geräteteilen. • Sollte das Stromkabel defekt sein, dann muß es vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einem Fachtechniker ausgetauscht werden, um mögliche Gefahren zu vermeiden. • Vermeiden Sie das Aufsaugen von Säuren oder Lösemitteln, die schwere Schäden am Gerät verursachen würden. Insbesondere dürfen keine Sprengflüssigkeit, Zündgas, Sprengpulver, Benzin, Lack und Brennöl aufgesaugt werden, die in Kontakt mit den Innenteilen des Gerätes Explosionen verursachen könnten. • Das Gerät nicht im Freien, auf nassen Oberflächen oder für die Aufsaugung von Flüssigkeiten verwenden. • Keine harten oder scharfen Gegenstände, heiße Asche, angezündete Zigaretten oder ähnliches aufsaugen. • Die Verwendung des Gerätes in explosionsgefährdeten Räumen ist verboten. • Vermeiden Sie die Aufsaugung von Flamm- oder Glutgegenständen. • Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser. GARANTIE Aspira Polti AS410 hat 1 Jahr Garantie ab Verkaufsdatum gegen Verarbeitungs- oder Materialfehlern. Ausgenommen sind Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung entstehen. Bei Beanstandungen bitten wir Sie, das Gerät sofort an die nächstgelegene Polti-Kundendienststelle zu senden. Kein Garantieanspruch für Folgeschäden durch unsachgemäße Handhabung. Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 3bis Y Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 10bis Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15 • POLTI S.p.A. übernimmt keinerlei Haftung für Unfälle, die auf unsachmäßigen, dieser Gebrauchsanleitung nicht entsprechenden Einsatz des ASPIRA POLTI AS410 zurückzuführen sind. WICHTIG • Das Gerät wurde gemäß den gesetzlichen Richtlinien für das Recycling gebaut. Es empfehlt sich, Überreste der für den Transport bestimmten Schutzverpackungs-materialien nicht im Haushaltsmüll zu entsorgen, sondern vielmehr diese an geeignete Sammelstellen auszuliefern. • Filter und Staubtüte werden in den genehmigten Kundendienststellen und in Elektrogeschäften verkauft. • Es empfehlt sich, nur Original Zubehörteile zu verwenden. 15 USO DEL TUBO TELESCOPICO USO CORRECTO DEL PRODUCTO I N V E S T I G A C I Ó N D E AV E R I A S Il tubo è lungo circa 500mm. chiuso e circa 1000mm. alla massima estensione. Per aumentare o diminuire la sua lunghezza spostare il fermo posto come in fig. 14 e estendere o ridurre a piacere. Este aparato está destinado a la utilización como aspirador de sólidos y polvo según la descripción e instrucciones indicadas en este manual. U S O D E L P O R TA A C C E S S O R I ( M ) P R E PA R A C I Ó N PA R A L A U T I L I Z A C I Ó N Il porta accessori permette di fissare gli accessori sul corpo dell'apparecchio o sull'impugnatura. Installazione sull'impugnatura. Inserire uno degli anelli del porta accessori sull' impugnatura. Ripetere la stessa operazione per gli accessori che si vogliono tenere a portata di mano. Rimessaggio sul corpo dell'apparecchio. Fare scivolare la scanalatura del porta accessori nella guida del porta accessori posta sul retro dell'apparecchio come in figura 15. • Insertar la boca de aspiración del tubo flexible (D) en la conexión (E) (fig. 1) girándola hasta que enganche. • Alargar el tubo telescópico (A) e insertarlo en el tubo flexible (D). • Escoger el accesorio idóneo para el tipo de aspiración a realizar e insertarlo en el tubo telescópico. • Desenrollar el cable de alimentación (fig. 2) tirando de la clavija (13) hacia Ud. y conectarlo a una toma de corriente idónea. • Presionar el interruptor general (1) e iniciar la aspiración (fig. 3) Problema • La potencia de aspiración se reduce Causa • Filtro de entrada de aire, boca, tubo flexible de aspiración o tubo telescópico de aspiración, están obturados. • El saco recogepolvo ó el depósito de desperdicios están llenos. Solución • Limpiar el filtro y eliminar las eventuales obstrucciones de los conductos. • Sustituir el saco recogepolvo ó vaciar el depósito de desperdicios. I TA L I A N O 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. A. B. C. D. E. F. G. I. L. M. LEGENDA Interruttore generale Tasto avvolgicavo Maniglia di trasporto Spia sacco pieno Pulsante apertura vano alloggiamento sacco raccoglipolvere Pulsante sgancio sacchetto raccoglipolvere Coperchio vano alloggiamento sacco raccoglipolvere Sacco raccogli polvere Ferma sacco raccoglipolvere Griglia uscita aria Filtro uscita aria Aggancio porta accessori Spina cavo alimentazione Variatore elettronico d'aspirazione Filtro entrata aria (Fig. 11) Moschettone per tracolla Variatore manuale d' aspirazione ACCESSORI Tubo telescopico Spazzola universale Selettore spazzola Tubo flessibile Innesto Spazzola piccola Lancia pulizia angoli/batti scopa Snodo brevettato "Flexo" Tracolla Portaccessori La POLTI S.p.A. si riserva la facoltà di introdurre le modifiche tecniche e costruttive che riterrà necessarie, senza obblighi di preavviso. USO CORRETTO DEL PRODOTTO Questo apparecchio è destinato all'uso come aspiratore di solidi, polvere, secondo le descrizioni ed istruzioni riportate in questo manuale. P R E PA R A Z I O N E A L L ' U S O • Inserire la bocca aspirazione del tubo flessibile (D) nell' innesto (E) (fig.1) ruotandolo fino all'aggancio. • Allungare il tubo telescopico (A) e innestarlo al tubo flessibile (D). • Scegliere l'accessorio idoneo al tipo di aspirazione e innestarlo al tubo telescopico. • Svolgere il cavo alimentazione (fig. 2) tirando verso di Voi la spina (13) e collegarlo ad una presa di corrente idonea. • Premere l'interruttore generale (1) ed iniziare l'aspirazione (fig. 3). USO DELLO SNODO "FLEXO" (I) Questo particolare snodo - brevetto esclusivo Polti - consente di raggiungere i punti più difficili senza doversi chinare. Inserire lo snodo Flexo tra l'impugnatura ed il tubo telescopico tenendo la tacca sulla parte frontale del manico. Per cambiare l'inclinazione ruotare il cursore (Y in fig. 3bis) di mezzo giro, si scopre l'articolazione che permetterà di variare l'inclinazione di lavoro del tubo. Finite le operazioni riportare lo snodo in posizione originale, coprire con il cursore per bloccarlo in posizione. VA R I AT O R E E L E T T R O N I C O D' ASPIRAZIONE (14) • Il Variatore di aspirazione (14) consente di regolare la forza aspirante in funzione della superficie da pulire. • Ruotando il variatore d'aspirazione (14) in senso orario nella direzione +, la potenza dell' apparecchio aumenterà (fig. 4). La posizione minima è consigliata per le tende. La posizione media è consigliata per tappeti e imbottiti. La posizione massima è consigliata per pavimenti duri. U S O D E L L A S PA Z Z O L A U N I V E R S A L E ( B ) Inserite la spazzola. Spostando il selettore posto sulla spazzola (C) facendo pressione con un piede si può cambiare la superficie aspirante senza doversi chinare. La posizione con le setole fuori è indicata per tutti i pavimenti. La posizione senza setole è indicata per i tappeti e le moquette. RICERCA GUASTI Inconveniente • La potenza di aspirazione si riduce. Causa • Filtro entrata aria, bocchetta, tubo flessibile di aspirazione o tubo telescopico di aspirazione sono otturati. • Sacco raccoglipolvere pieno. Rimedio • Pulire il filtro ed asportare eventuali ostruzioni nei condotti. • Sostituire il sacco raccoglipolvere. Inconveniente • Fuoriuscita di polvere durante l'aspirazione. Causa • Il tubo flessibile di aspirazione non è collegato correttamente. • Manca, è stato collocato male il filtro entrata aria Rimedio • Collegare correttamente il tubo flessibile di aspirazione. • Collocare correttamente o cambiare il filtro entrata aria. AV V E R T E N Z E • Attenzione! Non usare l'apparecchio senza aver letto le istruzioni per l'uso. • In caso di guasto o mal funzionamento, non tentare mai di smontare l'apparecchio ma rivolgersi al Centro di Assistenza Autorizzato più vicino. • L'apparecchio non deve essere utilizzato da bambini o da personale non addestrato all'uso. • Non usare mai l'apparecchio con mani o piedi bagnati o a piedi nudi. • Per non compromettere la sicurezza dell'apparecchio, utilizzare solo parti di ricambio e accessori originali, approvati dal costruttore. • Non utilizzare l'apparecchio se il cavo di alimentazione o altre parti importanti dell'apparecchio sono danneggiate. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal suo costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio. • Non aspirare acidi e solventi che potrebbero causare seri danni ai materiali dell'apparecchio e soprattutto non aspirare mai liquidi esplosivi, gas infiammabili, polveri esplosive, benzine, vernici, olio combustibile, che a contatto con l'aria aspirata potrebbero causare esplosioni. • Non usare mai l'apparecchio all'aperto o su superfici bagnate o per aspirare liquidi. • Non aspirare mai oggetti duri o taglienti, ceneri calde o sigarette accese o altri simili. • E' vietato l'uso dell'apparecchio in ambienti in cui sussiste il pericolo di esplosioni. • Non aspirare oggetti in fiamme o incandescenti. • Non immergere mai l'apparecchio nell'acqua. VA R I AT O R E M A N U A L E DI ASPIRAZIONE (17) Questo anello posto sull'impugnatura consente di intervenire prontamente in caso di una aspirazione accidentale (es.le tende). Ruotare il variatore fino a scoprire il buco posto sul manico. Per aspirare nuovamente alla massina potenza ruotare l'anello fino a coprire il buco. AV V O L G I C AV O A U T O M AT I C O • Prima di riporre l'aspirapolvere, riavvolgere il cavo alimentazione premendo il tasto (2) come indicato in fig. 5. avendo l' accortezza di accompagnarlo durante l'operazione. GARANZIA Aspira Polti AS410 è garantito 1 anno dalla data di acquisto contro i difetti di fabbricazione e i vizi dei materiali. La garanzia non è valida se il guasto è causato da un impiego impropio. In caso di guasto o malfunzionamento, contattare immediatamente il Centro Assistenza autorizzato più vicino. Eventuali manomissioni dell'apparecchio da parte di personale non autorizzato invalideranno automaticamente la garanzia. • La Polti S.p.A. declina tutte le responsabilità in caso di incidenti derivati da un utilizzo di ASPIRA POLTI AS410 non conforme alle presenti istruzioni d'uso. AT T E N Z I O N E USO DELLA TRACOLLA L'utilizzo della tracolla consente di pulire facilmente scale, tende ed altro, con entrambe le mani libere. Indossate la tracolla come in fig. 6, ciò eviterà alla tracolla di scivolare dalla spalla e quindi possibili cadute della macchina. Per inserire la tracolla, sollevate la macchina tenendola saldamente per il manico. Introducete dall'alto la linguetta (16a) del moschettone (16) della tracolla nella guida del porta accessori posta sul retro dell'apparecchio come da figura 7. Assicuratevi che scorra fino a fare scattare la chiusura di sicurezza. A questo punto potete iniziare ad aspirare. Nota: la posizione di lavoro ottenuta dalla macchina non compromette il suo funzionamento. PER TOGLIERE LA TRACOLLA Assicurate la macchina su un piano stabile. Utilizzando l'apposito incavo (16b) alzate la sicurezza del moschettone e sfilate verso l'alto. MANUTENZIONE GENERALE Prima di qualsiasi tipo di manutenzione accertarsi che il cavo di alimentazione non sia collegato alla rete elettrica. • L'apparecchio è costruito secondo le norme vigenti per il riciclaggio. Si raccomanda di non gettare nei rifiuti domestici i materiali di imballaggio protettivi per il trasporto, ma consegnarli ai relativi centri di raccolta. • I filtri ed i sacchi raccoglipolvere sono in vendita presso i Centri Assistenza Tecnica autorizzati e presso i migliori negozi di elettrodomestici. • Raccomandiamo di usare solo ricambi originali Polti. R UFFICIO SERVIZIO CLIENTI Chiamando questo numero verde al solo costo di uno scatto, potrà ordinare i sacchi raccoglipolvere di ricambio e riceverli direttamente a casa Sua tramite il servizio postale. 800 012363 Chiamando questo numero i nostri incaricati saranno a disposizione per rispondere alle Sue domande e fornirLe tutte le indicazioni utili per sfruttare al meglio le qualità dei prodotti POLTI. 800 824148 ATTENZIONE!! Premere il pulsante (6) solo in caso di sostituzione sacco raccogli polvere, procedendo come riportato nel paragrafo - Sostituzione sacco raccogli polvere SOSTITUZIONE SACCO RACCOGLI POLVERE Quando il sacco raccoglipolvere sarà pieno si accenderà la spia (4). L'accensione della spia sacco pieno deve avvenire con il variatore elettrico d'aspirazione (14) a potenza massima. Tenendo premuto il pulsante (5) sollevare il coperchio (7) come in fig. 8. Posizionarsi su un secchio della spazzatura, quindi premere il pulsante (6), il sacco raccogli polvere liberato dall'alloggiamento ferma sacco cadrà nel cestino (fig. 9). INSERIMENTO DEL NUOVO SACCO Inserire il bordo inferiore del supporto in cartone del sacco raccoglipolvere (8) nella guida e premere, inserendo il bordo del supporto in cartone nelle due guide superiori. Verificare che il foro del sacchetto coincida con quello del bocchettone. (fig. 10) Reinserire il coperchio facendo entrare prima i due ganci nelle rispettive fessure e premendo poi in basso fino allo scatto. (fig. 10 bis) SOSTITUZIONE DEL FILTRO ENTRATA ARIA MOTORE (15) Sollevare il coperchio come indicato in "Sostituzione Sacco raccogli polvere". Estrarre il filtro e sostituire con uno nuovo. (fig. 11). Nel caso il filtro fosse danneggiato, ossia presentasse delle lacerazioni, procedere alla sostituzione. Nota: raccomandiamo di provvedere alla sostituzione ogni 5 sacchi raccoglipolvere. SOSTITUZIONE DEL FILTRO USCITA ARIA (11) Spingere la linguetta posta sulla griglia uscita aria (10) e sollevare (fig. 12). Rimuovere il filtro e sostituire con uno nuovo (fig. 13). Riposizionare la griglia uscita aria. Nel caso il filtro fosse danneggiato, ossia presentasse delle lacerazioni, procedere alla sostituzione. Nota: raccomandiamo di provvedere alla sostituzione ogni 5 sacchi raccoglipolvere. E S PA Ñ O L LEYENDA 1. Interruptor general 2. Pulsador recogeclabe 3. Asa de transporte 4. Piloto indicador saco lleno 5. Pulsador apertura vano alojamiento saco recogepolvo 6. Pulsador enganche saco recogepolvo 7. Tapa vano alojamiento saco recogepolvo 8. Saco recogepolvo 9. Cierre saco recogepolvo 10. Parrilla salida de aire 11. Filtro salida de aire 12. Porta accesorios 13. Toma cable alimentación red eléctrica 14. Variador electrónico de aspiración 15. Filtro entrada de aire (Fig. 11) 16. Mosquetón para bandolera 17. Variador manual de aspiración A. B. C. D. E. F. G. I. L. M. ACCESORIOS Tubo telescópico Boquilla Universal Selector boquilla Tubo flexible Conexión Cepillo pequeño Lanza limpieza ángulos/escoba batedora Conexión patentada "Flexo" Bandolera Porta-accesorios POLTI S.p.A se reserva el derecho de introducir las modificaciones técnicas y constructivas que considere necesarias, sin obligación de preaviso. USO DE LA ARTICULACIÓN "FLEXO" (I) Esta particular conexión - patente exclusiva Polti - permite llegar a los puntos más difíciles sin tenerse que agachar. Insertar la conexión Flexo entre la empuñadura y el tubo telescópico teniendo la marca sobre la parte frontal del mango. Para cambiar la inclinación girar el cursor (Y) media vuelta. Se descubre la articulación que permitirá variar la inclinación de trabajo del tubo (fig. 3 bis). Finalizada la operación reponer la articulación a su posición original y cubrirla con el cursor para bloquearlo en la posición deseada. VA R I A D O R E L E C T R Ó N I C O DE ASPIRACIÓN (14) • El variador de aspiración (14) permite regular la fuerza de aspiración en función de la superficie a limpiar. • Girando el variador de aspiración (14) en sentido horario, en la dirección +, la potencia del aparato aumentará (fig. 4). La posición mínima es la aconsejada para las cortinas. La posición media se aconseja para alfombras, edredones, colchas. La posición máxima es la aconsejada para pavimentos duros. VA R I A D O R M A N U A L DE ASPIRACIÓN (17) Este anillo situado sobre la empuñadura permite intervenir rápidamente en caso de una aspiración accidental (p.e. las cortinas). Girar el variador hasta descubrir el agujero situado sobre el mango. Para aspirar nuevamente a la máxima potencia girar el anillo hasta cubrir nuevamente el agujero. Problema • Salida de polvo al exterior cuando se aspira Causa • El tubo flexible de aspiración no está correctamente conectado • Falta ó ha estado mal colocado el filtro de entrada de aire Solución • Conectar correctamente el tubo flexible de aspiración • Colocar correctamente o cambiar el filtro de entrada de aire ADVERTENCIAS ATENCIÓN ! No utilizar el aparato sin haber leído antes las instrucciones de uso. • En caso de avería o mal funcionamiento no intentar nunca desmontar el aparato. Dirigirse al Servicio Técnico Autorizado más cercano. • El aparato no debe ser utilizado por niños o personas no adiestradas en su utilización. • No utilizar nunca el aparato con las manos o los pies mojados o descalzo. • Para no comprometer la seguridad del aparato utilizar sólo recambios y accesorios originales homologados por el fabricante. • No utilizar el aparato si el cable de alimentación u otras partes importantes del aparato están dañadas. • Si el cable de alimentación está dañado debe ser sustituido por el constructor o por su Servicio Técnico Autorizado, o por personal cualificado a fin de prevenir cualquier riesgo. • No aspirar ácidos que se pueden causar serios daños a los materiales del aspirador y sobre todo no aspirar nunca líquidos ni productos explosivos, gas inflamable, gasolina, barnices, aceite combustible ó productos similares que en contacto con el aire aspirado puedan causar explosión. • No utilizar nunca el aspirador al aire libre, o sobre superficies mojadas o para aspirar líquidos. • No aspirar nunca objetos duros o cortantes, cenizas calientes, cigarrillos encendidos o similares. • Está prohibido el uso del aparato en ambientes en los que exista peligro de explosiones o deflagraciones. • No aspirar objetos en llamas o incandescentes. • No sumergir nunca el aparato dentro del agua. RECOGECABLE AUTOMÁTICO • Antes de recoger el aspirador después de utilizarlo, recoja el cable de alimentación presionando el pulsador (2) tal como se indica en la fig. 5 procurando acompañarlo durante la operación. UTILIZACIÓN DE LA BANDOLERA La utilización de la bandolera permite el limpiar fácilmente escaleras, cortinas y otros, disponiendo de las dos manos libres. Colocarse la bandolera como se indica en la fig. 6, esto evitará que la misma resbale de la espalda y así se elimina la posibilidad de caída de la máquina. Levantar la máquina sujetándola establemente por el mango. Introducir la parte alta de la lengüeta (16 a) del mosquetón (16) de la bandolera en la guía del porta-accesorios situado en la parte trasera del aparato como se indica en la figura 7. Asegurarse de que desliza hasta hacer disparar el cierre de seguridad. En este punto se puede comenzar a aspirar. Nota: La posición de trabajo en que queda la máquina no dificultará su funcionamiento. PARA QUITAR LA BANDOLERA Asegurar la máquina sobre un plano de trabajo estable. Utilizando la cavidad prevista (16 b) levantar el cierre de seguridad del mosquetón y deslizar la bandolera hacía arriba. GARANTÍA AspiraPolti AS 410 está garantizado por 1 año a partir de la fecha de adquisición contra los defectos de fabricación y fallos de los materiales. La garantía no será válida si el daño a sido causado por una manipulación no correcta. El caso de daños o mal funcionamiento contactar inmediatamente con el Servicio Técnico Autorizado más cercano. Manipulaciones del aparato por parte de personal no autorizado invalidarán automáticamente la garantía. • POLTI S.p.A. declina toda responsabilidad en caso de accidentes derivados de la utilización del AspiraPolti AS 410 no conforme con las presentes instrucciones de uso. I M P O R TA N T E • El aparato esta construido según las normas vigentes de reciclado. Se recomienda no tirar con los desperdicios domésticos los materiales de embalaje protectores, sino dirigirse a un Centro de selección. • Los filtros y sacos recogepolvo están en venta en los Centros de Asistencia Técnica Autorizados y en los mejores establecimientos electrodomésticos. • Recomendamos únicamente la utilización de recambios originales POLTI. MANTENIMIENRO GENERAL FRANÇAIS Antes de cualquier operación de mantenimiento cerciorarse de que el cable de alimentación eléctrico no esté conectado a la red. ¡ ATENCIÓN ! Presionar el pulsador (6) solo en caso de tener que sustituir el saco recogepolvo, procediendo tal como se indica en el párrafo - Sustitución del saco recogepolvo SUSTITUCIÓN DEL SACO RECOGEPOLVO Cuando el saco recogepolvo esté lleno se iluminará el piloto (4). Este piloto indicador del saco lleno ocurrirá tan sólo con el variador eléctrico de potencia (14) situado en la potencia máxima. Teniendo presionado el pulsador (5) levantar la tapa (7) como se indica en la fig. 8. Situarse sobre un cubo de basura, después presionar el pulsador (6); el saco recogepolvo, liberado de su alojamiento cierra saco, caerá en el cubo (fig. 9). COLOCACIÓN DE UN NUEVO SACORECOGEPOLVO Introducir el borde inferior del soporte de cartón del saco recogepolvo (8) en la guía y presionar, insertando el borde del soporte de cartón en las dos guías superiores. Verificar que el agujero del saco coincida con el de la boca de aspiración del aparato (fig. 10) Recolocar la tapa haciendo entrar primero los dos ganchos en las respectivas rendijas y presionando desde abajo hacia arriba. SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE ENTRADA DE AIRE DEL MOTOR (15) Levantar la tapa tal como se ha indicado en "Sustitución del saco recogepolvo". Extraer el filtro y sustituirlo por uno nuevo (fig. 11) En el caso de que el filtro estuviese dañado o bien presentare laceraciones, proceder a su sustitución. Nota: Recomendamos proceder a la sustitución del filtro cada 5 cambios del saco recogepolvo. SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE SALIDA DE AIRE (11) Empujar la lengüeta situada sobre la parrilla de salida de aire (10) y levantarla (fig. 12). Sacar el filtro y sustituirlo por uno nuevo (fig. 13). Volver a colocar la parrilla de salida de aire. En el caso de que el filtro estuviese dañado o bien presentare laceraciones, proceder a su sustitución. Nota: Recomendamos proceder a la sustitución del filtro cada 5 cambios del saco recogepolvo. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. LEGENDE Interrupteur central Commande enrouleur automatique Poignée de transport Témoin de sac plein Commande d'ouverture du capot sac à poussières Bouton de décrochage sac à poussières Capot sac à poussières Sac à poussières Compartiment sac à poussières Grille de sortie d'air Filtre de sortie d'air Porte-accessoires Fiche du câble d'alimentation Variateur électronique d'aspiration Filtre d'entrée d'air (Fig. 11) Attache bandoulière Variateur manuel d'aspiration A. B. C. D. E. F. G. I. L. M. ACCESSOIRES Tube télescopique brosse universelle sélecteur brosse Tube flexible Orifice d'aspiration Petite brosse Lance à angles / balai Raccord articulé protège-dos Flexo Bandoulière Porte accessoires La Société POLTI se réserve le droit d’introduire toutes modifications techniques qui s’avéreraient nécessaires sans aucun préavis. U T I L I S AT I O N D U P R O D U I T Cet appareil est destiné à l'aspiration de solides, poussières et son utilisation doit être conforme aux instructions reportées dans ce manuel. P R E PA R AT I O N D E L ' A P PA R E I L USO DEL TUBO TELESCÓPICO El tubo tiene una longitud mínima de aproximadamente 500 mm. y de cerca de 1.000 mm en su máxima extensión. Para aumentar o disminuir su longitud desplazar el cierre como se indica en la fig. 14 y extenderlo o reducirlo de acuerdo con sus necesidades. U S O D E L P O R TA - A C C E S O R I O S ( M ) El porta-accesorios permite fijar los accesorios sobre el cuerpo del aparato o sobre la empuñadura. Instalación sobre la empuñadura. Insertar uno de los anillos del porta-accesorios sobre la empuñadura. Repetir la misma operación para los accesorios que se deseen tener a mano. Reposición sobre el cuerpo del aparato. Hacer deslizar la acanaladura del porta-accesorios en la guía situada en la parte trasera del aparato tal como se indica en la fig. 15. USO DE LA BOQUILLA UNIVERSAL (B) Insertar la boquilla. Desplazando el selector situado sobre la boquilla (C), haciendo presión con un pie, se puede cambiar la superficie aspirante sin tenerse que inclinar. La posición con las cerdas fuera es la indicada para todo tipo de pavimentos. La posición sin cerdas es la indicada para alfombras y moquetas. • Insérez le flexible (D) dans l'orifice d'aspiration (E) (fig. 1) en le tournant jusqu'à blocage. • Allongez le tube télescopique (A) et accordez-le au tube flexible (D). • Choisissez l'accessoire adapté au type d'aspiration voulu et fixez-le au tube télescopique. • Déroulez le câble d'alimentation (fig. 2) en le tirant par la fiche (13) et branchez le à une prise de courant adaptée. • Appuyez sur l'interrupteur général (1) et commencez l'aspiration (fig. 3). VA R I AT E U R E L E C T R O N I Q U E D ' A S P I R AT I O N ( 1 4 ) Le variateur d'aspiration (14) permet de régler la puissance de succion en fonction de la surface à nettoyer. En tournant le variateur d'aspiration (14) vers le signe +, la puissance de l'appareil augmente (fig. 4). La position minimum est conseillée pour les rideaux, la position moyenne pour les tapis et la position maximum pour les sols durs. VA R I AT E U R M A N U E L D ' A S P I R AT I O N ( 1 7 ) Ce curseur situé sur la poignée vous permet d'intervenir immédiatement en cas d'aspiration accidentelle d'un rideau par exemple. Tournez le variateur jusqu'à ouverture du trou d'évacuation situé sur le manche. Pour aspirer à nouveau à puissance maximum, tournez le curseur de façon à fermer le trou d'évacuation. E N R O U L E U R A U T O M AT I Q U E • Avant de ranger l'aspirateur, enroulez le câble d'alimentation électrique en appuyant sur la touche (2), comme indiqué dans la figure 5, en l'accompagnant durant l'opération. U T I L I S AT I O N D E L A B A N D O U L I E R E L'utilisation de la bandoulière permet de nettoyer plus facilement vos escaliers et d'avoir vos mains libres à tout moment. Portez la bandoulière comme en figure 6, pour éviter que l'appareil ne chute. Soulevez la machine en la tenant par le manche. Introduisez la languette (16a) dans l'attache bandoulière (16) comme indiqué en figure 7. Assurez vous que votre machine soit bien accrochée. Une fois cette manoeuvre effectuée vous pouvez commencer à aspirer. Note: la position de travail obtenue par la machine n'empêche pas son fonctionnement. POUR ÔTER LA BANDOULIÈRE: Positionnez la machine sur un plan stable et ôtez la bandoulière par la languette (16b). Ce raccord exclusif est un nouveau brevet développé par la société POLTI et il permet d'atteindre les endroits les plus difficiles d'accès sans avoir à se baisser. Le " FLEXO " s'insère entre la poignée et le tube télescopique en tenant le cran sur la partie frontale du manche. Il facilite le mouvement de la brosse sur le sol. Pour changer d'inclinaison, tournez le curseur (Y) à demi. De cette manière l'articulation permet de moduler l'inclinaison de travail de tube fig. 3 bis. Pour remettre le raccord articulé en position de base, tournez le curseur pour bloquer sa position. GARANTIE Votre Aspira Polti AS 410 est garanti un an à compter de sa date d'achat contre tous défauts de fabrication et vices de matériaux. La garantie n'est pas valide en cas de mauvaise utilisation. En cas de mauvais fonctionnement, contactez immédiatement le Centre d'Assistance Technique Agréé POLTI le plus proche. Toute intervention sur l'appareil d'une personne non autorisée invaliderait automatiquement la garantie. • La société POLTI S.p.A. décline toute responsabilité en cas d'incidents dus à toute utilisation de votre Aspira Polti AS 410 non conforme aux présentes instructions d'utilisation. AT T E N T I O N • L'appareil est construit selon les normes en vigueur pour le recyclage. Nous vous recommandons de ne pas jeter les emballages de protection dans vos ordures ménagères mais de les confier à un centre de recyclage. • Les filtres et sac à poussières sont vendus dans les Centres d'Assistance Technique agréés POLTI et chez tous les distributeurs spécialisés en électroménager. • Nous vous recommandons de n'utiliser que des accessoires et pièces de rechange d'origine POLTI. Avant de procéder à quelque manutention que ce soit, assurezvous que le câble d'alimentation soit débranché du circuit électrique. ATTENTION !! N'appuyez sur le bouton (6) que pour changer le sac à poussières, et en procédant comme indiqué dans le paragraphe - Remplacement du sac à poussières. REMPLACEMENT DU SAC A POUSSIERES Quand le sac à poussières est plein, le témoin (4) s'allume; ce dernier se déclenche généralement avec le variateur d'aspiration (14) réglé à puissance maximum. En appuyant le bouton (5), soulevez simultanément le capot (7) comme indiqué en fig. 8. Pour libérer le sac à poussières, appuyez sur le bouton (6) (fig. 9). INSERTION D'UN NOUVEAU SAC A POUSSIERES Insérez le bord inférieur du support en carton du sac à poussières (8) dans le guide et appuyez, en insérant le bord supérieur dans les deux guides supérieurs. Vérifiez que le trou du sac coïncide avec celui de l'orifice (fig. 10). Refermez le capot comme indiqué en figure 10 bis. REMPLACEMENT DU FILTRE D'ENTREE D'AIR (15) Ouvrez le capot comme indiqué dans le paragraphe Remplacement du sac à poussières. Otez le filtre d'entrée d'air (fig. 11), et remplacez-le par un neuf. Cette opération est également nécessaire si votre filtre est endommagé ou présente des lacérations. Note: Nous vous recommandons de procéder au changement tous les 5 changements du sac à poussières. NETTOYAGE DU FILTRE DE SORTIE D'AIR (11) Attrapez la languette située sur la grille de sortie d'air (10) et soulevez (fig. 12). Détachez le filtre et remplacez-le par un neuf (figure 13). Remettez la grille de sortie d'air en position. Cette opération est également nécessaire si votre filtre est endommagé ou présente des lacérations. Note: Nous vous recommandons de procéder au changement tous les 5 changements du sachet à poussières. U T I L I S AT I O N D U T U B E T E L E S C O P I Q U E Ce tube mesure environ 50 cm fermé et environ 1 mètre déployé. Pour diminuer ou augmenter sa longueur, il vous suffit de le régler comme décrit en figure 14. U T I L I S AT I O N D U P O R T E A C C E S S O I R E S ( M ) Le porte accessoires permet de fixer les accessoires sur le corps de l'appareil ou sur la poignée. Installation sur la poignée: Insérez un des anneaux du porte accessoires sur la poignée. Répétez la même opération pour les accessoires que vous voulez tenir à la portée de votre main. Installation sur le corps de l'appareil: Faire glisser le porte accessoires dans le guide situé sur le côté de l'appareil comme indiqué dans la figure 15. U T I L I S AT I O N D E L A B R O S S E UNIVERSELLE (B) Il existe 2 positions: avec brosse pour les sols durs et sans brosse pour les tapis, moquettes.... Pour changer de position, il suffit d'agir avec le pied sur le sélecteur sur le dessus de la brosse. EN CAS DE DYSFONCTIONNEMENT Dysfonctionnement • La puissance d'aspiration se réduit Cause • Filtre d'entrée d'air, petit bec, tube flexible d'aspiration ou tube télescopique d'aspiration bouchés • Sac à poussières plein. Solution • Nettoyez le filtre et éliminez les éventuels éléments obstruant les conduits • Remplacez le sac à poussières Dysfonctionnement • Echappements de poussière pendant l'aspiration Cause • Le tube flexible d'aspiration n'est pas branché correctement. • Le filtre d'entrée d'air est absent ou n'est pas en position Solution • Branchez correctement le tube flexible d'aspiration • Insérez correctement ou changez le filtre d'entrée d'air Attention! N'utilisez pas cet appareil sans avoir lu les instructions d'utilisation. • En cas de dommage ou de mauvais fonctionnement, ne tentez jamais de démonter l'appareil mais rendez vous au Centre d'Assistance Technique Agréé POLTI le plus proche. • L'appareil ne doit être utilisé ni par des enfants ni par des personnes n'en connaissant pas le fonctionnement. • N'utilisez jamais l'appareil avec les mains ou les pieds mouillés voire pieds nus. • Pour une question de sécurité, n'utilisez que des accessoires et pièces de rechange d'origine, approuvés par le constructeur. • N'utilisez pas l'appareil si le câble d'alimentation ou une autre partie importante de l'appareil est endommagé. TRAGRIEMEN AUSZIEHEN Das Gerät auf eine feste Oberfläche stellen. Hakensicherung nach oben herausziehen. A L L G E M E I N E I N S TA N D H A LT U N G Vor der Instandhaltung versichern Sie sich, daß das Netzkabel nicht mit dem elektrischen Netz verbunden ist. WICHTIG!! Drücken Sie bitte den Knopf (6) nur, falls Sie die Staubtüte austauschen möchten, wie im Abschnitt - Staubtüte austauschen - dargestellt. STAUBTÜTE AUSTAUSCHEN Wenn die Staubtüte voll ist, wird die Kontrolleuchte (4) aufleuchten. Das erfolgt bei elektrischer Saugkraftregulierung (14) auf max. Leistung. Knopf (5) drücken und Deckel (7) abheben, wie im Bild 8 dargestellt. Über dem Müllbeutel Knopf 6 drücken, um die Staubtüte zu entsorgen (Bild 9). DEUTSCH 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. GESAMTABBILDUNG Hauptschalter Schalter für automatische Kabelaufwicklung Tragegriff Kontrollampe Staubtütenfüllanzeige Öffnungsknopf für Staubtütenfach Ausklinkknopf für Staubtüte Verschluß Staufach für Staubtüte Staubtüte Staubtütenhalterung Abluftgitter Abluftfilter Führung für Zubehörvorrichtung Stecker des Netzkabels Elektronische Saugkraftregulierung Zuluftfilter (Bild 11) Haken für Tragriemen Manuelle Saugkraftregulierung A. B. C. D. E. F. G. H. L. M. ZUBEHÖR Teleskoprohr Universalbürste Bürstenwähler Schlauch Kupplung Kleine Bürste Eckenreinigungsrohr / Scheuerleiste Patentiertes "Flexo"-Gelenk Tragriemen Zubehörvorrichtung Modelländerung in Ausstattung, technischen Daten und Zubehör vorbehalten. Technische und Herstellungsdaten können von POLTI S.p.A. ohne Vorankündigung geändert werden, wenn sich dies als nützlich erweisen sollte. DAS GERÄT RICHTIG VERWENDEN Dieses Gerät ist entsprechend den in dieser Bedienungsanleitung gegebenen Beschreibungen und Sicherheitshinweisen zur Verwendung als Trockenstaubsauger bestimmt. DEN SAUGER BETRIEBSBEREIT MACHEN • Saugöffnung des Schlauches (D) in die Kupplung (E) bis zum Einrasten einsetzen (Bild 1). • Teleskoprohr (A) verlängern und am Schlauch (D) einrasten. • Das geeignete Zubehör am Verlängerungsrohr einrasten. • Netzkabel (12) abwickeln (Bild 2) und an einer Steckdose anschließen. • Hauptschalter (1) drücken (Bild 3). GEBRAUCH DES "FLEXO" GELENK (I) Dieses spezielle Gelenk - exklusives Polti Patent - ermöglicht die Reinigung an den schwierigsten Punkten, ohne sich zu bücken. Das "Flexo" Gelenk zwischen Griff und Teleskoprohr einsetzen, wobei die Raste auf der Vorderseite der Rohre steht. Um die Neigung zu ändern, die Arretierung (Y) um eine Mitteldrehung drehen. Damit wird das Gelenk abgedeckt und die Neigung der Rohre geändert (Bild 3b). Nach der Reinigung das Gelenk in seine Originalstellung bringen. ELEKTRONISCHE SAUGKRAFTREGULIERUNG (14) • Die Saugkraftregulierung (14) dient dazu, die Saugkraft je nach zu reinigender Oberfläche zu regulieren. • Saugkraftregulierung (14) im Uhrzeigersinn Richtung + verschieben, um die Leistung des Gerätes zu erhöhen (Bild 4). Die niedrigste Stufe ist für z.B. Vorhänge geeignet. Die mittlere Stufe ist für Tapeten und Polstermöbel geeignet. Die höchste Stufe ist für harte Böden geeignet. MANUELLE SAUGKRAFTREGULIERUNG (17) Dieser Ring am Griff ermöglicht es, bei versehentlicher Aufsaugung (z.B. Vorhänge) rasch einzugreifen. Den Regler drehen, bis das Loch am Griff aufgedeckt wird. Den Ring drehen bis das Loch abgedeckt wird, um wieder auf maximaler Leistung zusaugen. A U T O M AT I S C H E K A B E L A U F W I C K L U N G • Vor der Aufbewahrung des Gerätes Knopf (2) drücken wie im Bild 5 dargestellt, bis das Kabel vollständig aufgewickelt ist. S C H U LT E R G U R T R I C H T I G V E R W E N D E N Der Tragriemen ermöglicht es, mit freien Händen Treppen, Vorhänge usw. einfacher zu reinigen. Tragriemen wie im Bild 6 anziehen, so daß er nicht von der Schulter gleitet und das Gerät fällt. Das Gerät am Griff halten und aufheben. Die Feder (16a) des Hakens (16) vom Tragriemen in die Führung der Zubehörvorrichtung auf der Rückseite des Geräts einsetzen, wie im Bild 7 dargestellt. Versichern Sie sich, daß die Feder einrastet. Wichtig: die Arbeitsposition des Geräts gefährdet nicht den Betrieb. 2 4 3 11 10 12 13 NEUE STAUBTÜTE EINSETZEN Staubtütenstütze (8) in die Führung einsetzen und fest andrücken. Versichern Sie sich, daß die Staubtüte über dem Öffnungsloch sitzt. Deckel wieder einsetzen (Bild 10b). E MOTORSCHUTZFILTER (15) AUSTAUSCHEN Deckel entfernen, wie im Abschnitt "Staubtüte austauschen" dargestellt. Filter herausnehmen und einen neuen Filter einsetzen (Bild 11). Falls der Filter beschädigt ist, muß er unbedingt ausgetauscht werden. Wichtig: Es empfehlt sich, den Filter alle 5 Staubtüten auszutauschen. 1 14 5 6 ABLUFTFILTER (11) AUSTAUSCHEN Feder des Abluftgitters (10) schieben und heben (Bild 12). Filter herausnehmen und mit einem neuen austauschen (Bild 13). Abluftgitter wieder einsetzen. Falls der Filter beschädigt ist, muß er unbedingt ausgetauscht werden. Wichtig: Es empfehlt sich, den Filter alle 5 Staubtüten auszutauschen. 7 17 9 I GEBRAUCH DES TELESKOPROHRES MANUTENTION GENERALE C O N S I G N E S I M P O R TA N T E S U T I L I S AT I O N D U R A C C O R D A R T I C U L E PROTEGE DOS FLEXO (I) • Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être changé par le service après vente agréé POLTI. • N'aspirez jamais ni acides ou solvants qui pourraient endommager gravement l'appareil, ni liquides explosifs, gaz inflammables, poussières explosives, benzine, vernis, huile combustible, qui au contact des parties internes de l'appareil pourraient causer des explosions. • N'utilisez jamais l'appareil sur des surfaces mouillées ou pour aspirer des liquides. • N'aspirez jamais d'objets durs ou tranchants, de cendres chaudes ou cigarettes allumées et autres matériaux en phase de combustion. • Evitez d'utiliser l'appareil dans des endroits dangereux avec risque d'explosion. • N'aspirez jamais des objets en flamme ou incandescents. • N'immergez jamais l'appareil dans l'eau. 8 Das Rohr ist geschlossen ca. 500 mm und bei der max. Länge ca. 1000 mm lang. Um seine Länge zu verändern, schieben Sie die Haltevorrichtung wie im Bild 14 dargestellt, um das Rohr nach Wahl verlängern oder verkürzen. A GEBRAUCH DER ZUBEHÖRVORRICHTUNG (M) Die Zubehörvorrichtung dient dazu, die Zubehörteile am Gerätekörper oder am Griff zu befestigen. Unterbringung am Griff: Einen der Zubehörringe am Griff einsetzen. Den Selben Vorgang für solche Zubehörteile wiederholen, welche Sie in Reichweite haben möchten. Unterbringung am Gerätekörper: Die Feder der Zubehörvorrichtung in die Führung auf der Rückseite des Gerätes einrasten, wie im Bild 15 dargestellt. F 16 16a B C GEBRAUCH DER UNIVERSALBÜRSTE (B) G 16b Die Bürste einsetzen. Mit dem Fuß drücken Sie den Umschalter (C). Die Bürste mit ausgefahrenen Borsten ist für harte, glatte Böden geeignet: Die Bürste ohne Borsten ist für Teppichboden geeignet. D M L HINWEISE FÜR DIE LÖSUNG EVENTUELLER PROBLEME PROBLEM • Saugkraft vermindert URSACHE • Abluftfilter, Öffnung, Saugschlauch oder Verlängerungsrohr sind verstopft. • Staubtüte austauschen. LÖSUNG • Filter und mögliche Verschlüsse in den Rohren ausspülen. • Staubtüte. PROBLEM • Staub entweicht während des Saugvorganges URSACHE • Schlauch nicht korrekt angeschlossen • Zuluftfilter fehlt oder nicht korrekt angebracht LÖSUNG • Schlauch korrekt anschließen. • Filter korrekt anbringen oder austauschen. HINWEISE Wichtig! Vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt die Gebrauchsanweisung lesen. • Im Falle von Defekten oder Fehlfunktionen versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gerät selbst zu reparieren, sondern wenden Sie sich an einen Servicehändler in Ihrer Nähe. • Überlassen Sie das Gerät nicht Kindern oder Personen, die nicht über den korrekten Betrieb unterrichtet sind. • Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen Händen, solange der Stecker an das Netz angeschlossen ist. • Um die Sicherheit dieses Gerätes gewährleisten zu können, sollten Sie ausschließlich vom Hersteller genehmigte Original Ersatz- oder Zubehörteile verwenden. • Vermeiden Sie eine Inbetriebnahme des Geräts bei defektem Stromkabel oder bei Defekten an anderen wichtigen Geräteteilen. • Sollte das Stromkabel defekt sein, dann muß es vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einem Fachtechniker ausgetauscht werden, um mögliche Gefahren zu vermeiden. • Vermeiden Sie das Aufsaugen von Säuren oder Lösemitteln, die schwere Schäden am Gerät verursachen würden. Insbesondere dürfen keine Sprengflüssigkeit, Zündgas, Sprengpulver, Benzin, Lack und Brennöl aufgesaugt werden, die in Kontakt mit den Innenteilen des Gerätes Explosionen verursachen könnten. • Das Gerät nicht im Freien, auf nassen Oberflächen oder für die Aufsaugung von Flüssigkeiten verwenden. • Keine harten oder scharfen Gegenstände, heiße Asche, angezündete Zigaretten oder ähnliches aufsaugen. • Die Verwendung des Gerätes in explosionsgefährdeten Räumen ist verboten. • Vermeiden Sie die Aufsaugung von Flamm- oder Glutgegenständen. • Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser. GARANTIE Aspira Polti AS410 hat 1 Jahr Garantie ab Verkaufsdatum gegen Verarbeitungs- oder Materialfehlern. Ausgenommen sind Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung entstehen. Bei Beanstandungen bitten wir Sie, das Gerät sofort an die nächstgelegene Polti-Kundendienststelle zu senden. Kein Garantieanspruch für Folgeschäden durch unsachgemäße Handhabung. Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 3bis Y Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 10bis Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15 • POLTI S.p.A. übernimmt keinerlei Haftung für Unfälle, die auf unsachmäßigen, dieser Gebrauchsanleitung nicht entsprechenden Einsatz des ASPIRA POLTI AS410 zurückzuführen sind. WICHTIG • Das Gerät wurde gemäß den gesetzlichen Richtlinien für das Recycling gebaut. Es empfehlt sich, Überreste der für den Transport bestimmten Schutzverpackungs-materialien nicht im Haushaltsmüll zu entsorgen, sondern vielmehr diese an geeignete Sammelstellen auszuliefern. • Filter und Staubtüte werden in den genehmigten Kundendienststellen und in Elektrogeschäften verkauft. • Es empfehlt sich, nur Original Zubehörteile zu verwenden. 15 USO DEL TUBO TELESCOPICO USO CORRECTO DEL PRODUCTO I N V E S T I G A C I Ó N D E AV E R I A S Il tubo è lungo circa 500mm. chiuso e circa 1000mm. alla massima estensione. Per aumentare o diminuire la sua lunghezza spostare il fermo posto come in fig. 14 e estendere o ridurre a piacere. Este aparato está destinado a la utilización como aspirador de sólidos y polvo según la descripción e instrucciones indicadas en este manual. U S O D E L P O R TA A C C E S S O R I ( M ) P R E PA R A C I Ó N PA R A L A U T I L I Z A C I Ó N Il porta accessori permette di fissare gli accessori sul corpo dell'apparecchio o sull'impugnatura. Installazione sull'impugnatura. Inserire uno degli anelli del porta accessori sull' impugnatura. Ripetere la stessa operazione per gli accessori che si vogliono tenere a portata di mano. Rimessaggio sul corpo dell'apparecchio. Fare scivolare la scanalatura del porta accessori nella guida del porta accessori posta sul retro dell'apparecchio come in figura 15. • Insertar la boca de aspiración del tubo flexible (D) en la conexión (E) (fig. 1) girándola hasta que enganche. • Alargar el tubo telescópico (A) e insertarlo en el tubo flexible (D). • Escoger el accesorio idóneo para el tipo de aspiración a realizar e insertarlo en el tubo telescópico. • Desenrollar el cable de alimentación (fig. 2) tirando de la clavija (13) hacia Ud. y conectarlo a una toma de corriente idónea. • Presionar el interruptor general (1) e iniciar la aspiración (fig. 3) Problema • La potencia de aspiración se reduce Causa • Filtro de entrada de aire, boca, tubo flexible de aspiración o tubo telescópico de aspiración, están obturados. • El saco recogepolvo ó el depósito de desperdicios están llenos. Solución • Limpiar el filtro y eliminar las eventuales obstrucciones de los conductos. • Sustituir el saco recogepolvo ó vaciar el depósito de desperdicios. I TA L I A N O 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. A. B. C. D. E. F. G. I. L. M. LEGENDA Interruttore generale Tasto avvolgicavo Maniglia di trasporto Spia sacco pieno Pulsante apertura vano alloggiamento sacco raccoglipolvere Pulsante sgancio sacchetto raccoglipolvere Coperchio vano alloggiamento sacco raccoglipolvere Sacco raccogli polvere Ferma sacco raccoglipolvere Griglia uscita aria Filtro uscita aria Aggancio porta accessori Spina cavo alimentazione Variatore elettronico d'aspirazione Filtro entrata aria (Fig. 11) Moschettone per tracolla Variatore manuale d' aspirazione ACCESSORI Tubo telescopico Spazzola universale Selettore spazzola Tubo flessibile Innesto Spazzola piccola Lancia pulizia angoli/batti scopa Snodo brevettato "Flexo" Tracolla Portaccessori La POLTI S.p.A. si riserva la facoltà di introdurre le modifiche tecniche e costruttive che riterrà necessarie, senza obblighi di preavviso. USO CORRETTO DEL PRODOTTO Questo apparecchio è destinato all'uso come aspiratore di solidi, polvere, secondo le descrizioni ed istruzioni riportate in questo manuale. P R E PA R A Z I O N E A L L ' U S O • Inserire la bocca aspirazione del tubo flessibile (D) nell' innesto (E) (fig.1) ruotandolo fino all'aggancio. • Allungare il tubo telescopico (A) e innestarlo al tubo flessibile (D). • Scegliere l'accessorio idoneo al tipo di aspirazione e innestarlo al tubo telescopico. • Svolgere il cavo alimentazione (fig. 2) tirando verso di Voi la spina (13) e collegarlo ad una presa di corrente idonea. • Premere l'interruttore generale (1) ed iniziare l'aspirazione (fig. 3). USO DELLO SNODO "FLEXO" (I) Questo particolare snodo - brevetto esclusivo Polti - consente di raggiungere i punti più difficili senza doversi chinare. Inserire lo snodo Flexo tra l'impugnatura ed il tubo telescopico tenendo la tacca sulla parte frontale del manico. Per cambiare l'inclinazione ruotare il cursore (Y in fig. 3bis) di mezzo giro, si scopre l'articolazione che permetterà di variare l'inclinazione di lavoro del tubo. Finite le operazioni riportare lo snodo in posizione originale, coprire con il cursore per bloccarlo in posizione. VA R I AT O R E E L E T T R O N I C O D' ASPIRAZIONE (14) • Il Variatore di aspirazione (14) consente di regolare la forza aspirante in funzione della superficie da pulire. • Ruotando il variatore d'aspirazione (14) in senso orario nella direzione +, la potenza dell' apparecchio aumenterà (fig. 4). La posizione minima è consigliata per le tende. La posizione media è consigliata per tappeti e imbottiti. La posizione massima è consigliata per pavimenti duri. U S O D E L L A S PA Z Z O L A U N I V E R S A L E ( B ) Inserite la spazzola. Spostando il selettore posto sulla spazzola (C) facendo pressione con un piede si può cambiare la superficie aspirante senza doversi chinare. La posizione con le setole fuori è indicata per tutti i pavimenti. La posizione senza setole è indicata per i tappeti e le moquette. RICERCA GUASTI Inconveniente • La potenza di aspirazione si riduce. Causa • Filtro entrata aria, bocchetta, tubo flessibile di aspirazione o tubo telescopico di aspirazione sono otturati. • Sacco raccoglipolvere pieno. Rimedio • Pulire il filtro ed asportare eventuali ostruzioni nei condotti. • Sostituire il sacco raccoglipolvere. Inconveniente • Fuoriuscita di polvere durante l'aspirazione. Causa • Il tubo flessibile di aspirazione non è collegato correttamente. • Manca, è stato collocato male il filtro entrata aria Rimedio • Collegare correttamente il tubo flessibile di aspirazione. • Collocare correttamente o cambiare il filtro entrata aria. AV V E R T E N Z E • Attenzione! Non usare l'apparecchio senza aver letto le istruzioni per l'uso. • In caso di guasto o mal funzionamento, non tentare mai di smontare l'apparecchio ma rivolgersi al Centro di Assistenza Autorizzato più vicino. • L'apparecchio non deve essere utilizzato da bambini o da personale non addestrato all'uso. • Non usare mai l'apparecchio con mani o piedi bagnati o a piedi nudi. • Per non compromettere la sicurezza dell'apparecchio, utilizzare solo parti di ricambio e accessori originali, approvati dal costruttore. • Non utilizzare l'apparecchio se il cavo di alimentazione o altre parti importanti dell'apparecchio sono danneggiate. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal suo costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio. • Non aspirare acidi e solventi che potrebbero causare seri danni ai materiali dell'apparecchio e soprattutto non aspirare mai liquidi esplosivi, gas infiammabili, polveri esplosive, benzine, vernici, olio combustibile, che a contatto con l'aria aspirata potrebbero causare esplosioni. • Non usare mai l'apparecchio all'aperto o su superfici bagnate o per aspirare liquidi. • Non aspirare mai oggetti duri o taglienti, ceneri calde o sigarette accese o altri simili. • E' vietato l'uso dell'apparecchio in ambienti in cui sussiste il pericolo di esplosioni. • Non aspirare oggetti in fiamme o incandescenti. • Non immergere mai l'apparecchio nell'acqua. VA R I AT O R E M A N U A L E DI ASPIRAZIONE (17) Questo anello posto sull'impugnatura consente di intervenire prontamente in caso di una aspirazione accidentale (es.le tende). Ruotare il variatore fino a scoprire il buco posto sul manico. Per aspirare nuovamente alla massina potenza ruotare l'anello fino a coprire il buco. AV V O L G I C AV O A U T O M AT I C O • Prima di riporre l'aspirapolvere, riavvolgere il cavo alimentazione premendo il tasto (2) come indicato in fig. 5. avendo l' accortezza di accompagnarlo durante l'operazione. GARANZIA Aspira Polti AS410 è garantito 1 anno dalla data di acquisto contro i difetti di fabbricazione e i vizi dei materiali. La garanzia non è valida se il guasto è causato da un impiego impropio. In caso di guasto o malfunzionamento, contattare immediatamente il Centro Assistenza autorizzato più vicino. Eventuali manomissioni dell'apparecchio da parte di personale non autorizzato invalideranno automaticamente la garanzia. • La Polti S.p.A. declina tutte le responsabilità in caso di incidenti derivati da un utilizzo di ASPIRA POLTI AS410 non conforme alle presenti istruzioni d'uso. AT T E N Z I O N E USO DELLA TRACOLLA L'utilizzo della tracolla consente di pulire facilmente scale, tende ed altro, con entrambe le mani libere. Indossate la tracolla come in fig. 6, ciò eviterà alla tracolla di scivolare dalla spalla e quindi possibili cadute della macchina. Per inserire la tracolla, sollevate la macchina tenendola saldamente per il manico. Introducete dall'alto la linguetta (16a) del moschettone (16) della tracolla nella guida del porta accessori posta sul retro dell'apparecchio come da figura 7. Assicuratevi che scorra fino a fare scattare la chiusura di sicurezza. A questo punto potete iniziare ad aspirare. Nota: la posizione di lavoro ottenuta dalla macchina non compromette il suo funzionamento. PER TOGLIERE LA TRACOLLA Assicurate la macchina su un piano stabile. Utilizzando l'apposito incavo (16b) alzate la sicurezza del moschettone e sfilate verso l'alto. MANUTENZIONE GENERALE Prima di qualsiasi tipo di manutenzione accertarsi che il cavo di alimentazione non sia collegato alla rete elettrica. • L'apparecchio è costruito secondo le norme vigenti per il riciclaggio. Si raccomanda di non gettare nei rifiuti domestici i materiali di imballaggio protettivi per il trasporto, ma consegnarli ai relativi centri di raccolta. • I filtri ed i sacchi raccoglipolvere sono in vendita presso i Centri Assistenza Tecnica autorizzati e presso i migliori negozi di elettrodomestici. • Raccomandiamo di usare solo ricambi originali Polti. R UFFICIO SERVIZIO CLIENTI Chiamando questo numero verde al solo costo di uno scatto, potrà ordinare i sacchi raccoglipolvere di ricambio e riceverli direttamente a casa Sua tramite il servizio postale. 800 012363 Chiamando questo numero i nostri incaricati saranno a disposizione per rispondere alle Sue domande e fornirLe tutte le indicazioni utili per sfruttare al meglio le qualità dei prodotti POLTI. 800 824148 ATTENZIONE!! Premere il pulsante (6) solo in caso di sostituzione sacco raccogli polvere, procedendo come riportato nel paragrafo - Sostituzione sacco raccogli polvere SOSTITUZIONE SACCO RACCOGLI POLVERE Quando il sacco raccoglipolvere sarà pieno si accenderà la spia (4). L'accensione della spia sacco pieno deve avvenire con il variatore elettrico d'aspirazione (14) a potenza massima. Tenendo premuto il pulsante (5) sollevare il coperchio (7) come in fig. 8. Posizionarsi su un secchio della spazzatura, quindi premere il pulsante (6), il sacco raccogli polvere liberato dall'alloggiamento ferma sacco cadrà nel cestino (fig. 9). INSERIMENTO DEL NUOVO SACCO Inserire il bordo inferiore del supporto in cartone del sacco raccoglipolvere (8) nella guida e premere, inserendo il bordo del supporto in cartone nelle due guide superiori. Verificare che il foro del sacchetto coincida con quello del bocchettone. (fig. 10) Reinserire il coperchio facendo entrare prima i due ganci nelle rispettive fessure e premendo poi in basso fino allo scatto. (fig. 10 bis) SOSTITUZIONE DEL FILTRO ENTRATA ARIA MOTORE (15) Sollevare il coperchio come indicato in "Sostituzione Sacco raccogli polvere". Estrarre il filtro e sostituire con uno nuovo. (fig. 11). Nel caso il filtro fosse danneggiato, ossia presentasse delle lacerazioni, procedere alla sostituzione. Nota: raccomandiamo di provvedere alla sostituzione ogni 5 sacchi raccoglipolvere. SOSTITUZIONE DEL FILTRO USCITA ARIA (11) Spingere la linguetta posta sulla griglia uscita aria (10) e sollevare (fig. 12). Rimuovere il filtro e sostituire con uno nuovo (fig. 13). Riposizionare la griglia uscita aria. Nel caso il filtro fosse danneggiato, ossia presentasse delle lacerazioni, procedere alla sostituzione. Nota: raccomandiamo di provvedere alla sostituzione ogni 5 sacchi raccoglipolvere. E S PA Ñ O L LEYENDA 1. Interruptor general 2. Pulsador recogeclabe 3. Asa de transporte 4. Piloto indicador saco lleno 5. Pulsador apertura vano alojamiento saco recogepolvo 6. Pulsador enganche saco recogepolvo 7. Tapa vano alojamiento saco recogepolvo 8. Saco recogepolvo 9. Cierre saco recogepolvo 10. Parrilla salida de aire 11. Filtro salida de aire 12. Porta accesorios 13. Toma cable alimentación red eléctrica 14. Variador electrónico de aspiración 15. Filtro entrada de aire (Fig. 11) 16. Mosquetón para bandolera 17. Variador manual de aspiración A. B. C. D. E. F. G. I. L. M. ACCESORIOS Tubo telescópico Boquilla Universal Selector boquilla Tubo flexible Conexión Cepillo pequeño Lanza limpieza ángulos/escoba batedora Conexión patentada "Flexo" Bandolera Porta-accesorios POLTI S.p.A se reserva el derecho de introducir las modificaciones técnicas y constructivas que considere necesarias, sin obligación de preaviso. USO DE LA ARTICULACIÓN "FLEXO" (I) Esta particular conexión - patente exclusiva Polti - permite llegar a los puntos más difíciles sin tenerse que agachar. Insertar la conexión Flexo entre la empuñadura y el tubo telescópico teniendo la marca sobre la parte frontal del mango. Para cambiar la inclinación girar el cursor (Y) media vuelta. Se descubre la articulación que permitirá variar la inclinación de trabajo del tubo (fig. 3 bis). Finalizada la operación reponer la articulación a su posición original y cubrirla con el cursor para bloquearlo en la posición deseada. VA R I A D O R E L E C T R Ó N I C O DE ASPIRACIÓN (14) • El variador de aspiración (14) permite regular la fuerza de aspiración en función de la superficie a limpiar. • Girando el variador de aspiración (14) en sentido horario, en la dirección +, la potencia del aparato aumentará (fig. 4). La posición mínima es la aconsejada para las cortinas. La posición media se aconseja para alfombras, edredones, colchas. La posición máxima es la aconsejada para pavimentos duros. VA R I A D O R M A N U A L DE ASPIRACIÓN (17) Este anillo situado sobre la empuñadura permite intervenir rápidamente en caso de una aspiración accidental (p.e. las cortinas). Girar el variador hasta descubrir el agujero situado sobre el mango. Para aspirar nuevamente a la máxima potencia girar el anillo hasta cubrir nuevamente el agujero. Problema • Salida de polvo al exterior cuando se aspira Causa • El tubo flexible de aspiración no está correctamente conectado • Falta ó ha estado mal colocado el filtro de entrada de aire Solución • Conectar correctamente el tubo flexible de aspiración • Colocar correctamente o cambiar el filtro de entrada de aire ADVERTENCIAS ATENCIÓN ! No utilizar el aparato sin haber leído antes las instrucciones de uso. • En caso de avería o mal funcionamiento no intentar nunca desmontar el aparato. Dirigirse al Servicio Técnico Autorizado más cercano. • El aparato no debe ser utilizado por niños o personas no adiestradas en su utilización. • No utilizar nunca el aparato con las manos o los pies mojados o descalzo. • Para no comprometer la seguridad del aparato utilizar sólo recambios y accesorios originales homologados por el fabricante. • No utilizar el aparato si el cable de alimentación u otras partes importantes del aparato están dañadas. • Si el cable de alimentación está dañado debe ser sustituido por el constructor o por su Servicio Técnico Autorizado, o por personal cualificado a fin de prevenir cualquier riesgo. • No aspirar ácidos que se pueden causar serios daños a los materiales del aspirador y sobre todo no aspirar nunca líquidos ni productos explosivos, gas inflamable, gasolina, barnices, aceite combustible ó productos similares que en contacto con el aire aspirado puedan causar explosión. • No utilizar nunca el aspirador al aire libre, o sobre superficies mojadas o para aspirar líquidos. • No aspirar nunca objetos duros o cortantes, cenizas calientes, cigarrillos encendidos o similares. • Está prohibido el uso del aparato en ambientes en los que exista peligro de explosiones o deflagraciones. • No aspirar objetos en llamas o incandescentes. • No sumergir nunca el aparato dentro del agua. RECOGECABLE AUTOMÁTICO • Antes de recoger el aspirador después de utilizarlo, recoja el cable de alimentación presionando el pulsador (2) tal como se indica en la fig. 5 procurando acompañarlo durante la operación. UTILIZACIÓN DE LA BANDOLERA La utilización de la bandolera permite el limpiar fácilmente escaleras, cortinas y otros, disponiendo de las dos manos libres. Colocarse la bandolera como se indica en la fig. 6, esto evitará que la misma resbale de la espalda y así se elimina la posibilidad de caída de la máquina. Levantar la máquina sujetándola establemente por el mango. Introducir la parte alta de la lengüeta (16 a) del mosquetón (16) de la bandolera en la guía del porta-accesorios situado en la parte trasera del aparato como se indica en la figura 7. Asegurarse de que desliza hasta hacer disparar el cierre de seguridad. En este punto se puede comenzar a aspirar. Nota: La posición de trabajo en que queda la máquina no dificultará su funcionamiento. PARA QUITAR LA BANDOLERA Asegurar la máquina sobre un plano de trabajo estable. Utilizando la cavidad prevista (16 b) levantar el cierre de seguridad del mosquetón y deslizar la bandolera hacía arriba. GARANTÍA AspiraPolti AS 410 está garantizado por 1 año a partir de la fecha de adquisición contra los defectos de fabricación y fallos de los materiales. La garantía no será válida si el daño a sido causado por una manipulación no correcta. El caso de daños o mal funcionamiento contactar inmediatamente con el Servicio Técnico Autorizado más cercano. Manipulaciones del aparato por parte de personal no autorizado invalidarán automáticamente la garantía. • POLTI S.p.A. declina toda responsabilidad en caso de accidentes derivados de la utilización del AspiraPolti AS 410 no conforme con las presentes instrucciones de uso. I M P O R TA N T E • El aparato esta construido según las normas vigentes de reciclado. Se recomienda no tirar con los desperdicios domésticos los materiales de embalaje protectores, sino dirigirse a un Centro de selección. • Los filtros y sacos recogepolvo están en venta en los Centros de Asistencia Técnica Autorizados y en los mejores establecimientos electrodomésticos. • Recomendamos únicamente la utilización de recambios originales POLTI. MANTENIMIENRO GENERAL FRANÇAIS Antes de cualquier operación de mantenimiento cerciorarse de que el cable de alimentación eléctrico no esté conectado a la red. ¡ ATENCIÓN ! Presionar el pulsador (6) solo en caso de tener que sustituir el saco recogepolvo, procediendo tal como se indica en el párrafo - Sustitución del saco recogepolvo SUSTITUCIÓN DEL SACO RECOGEPOLVO Cuando el saco recogepolvo esté lleno se iluminará el piloto (4). Este piloto indicador del saco lleno ocurrirá tan sólo con el variador eléctrico de potencia (14) situado en la potencia máxima. Teniendo presionado el pulsador (5) levantar la tapa (7) como se indica en la fig. 8. Situarse sobre un cubo de basura, después presionar el pulsador (6); el saco recogepolvo, liberado de su alojamiento cierra saco, caerá en el cubo (fig. 9). COLOCACIÓN DE UN NUEVO SACORECOGEPOLVO Introducir el borde inferior del soporte de cartón del saco recogepolvo (8) en la guía y presionar, insertando el borde del soporte de cartón en las dos guías superiores. Verificar que el agujero del saco coincida con el de la boca de aspiración del aparato (fig. 10) Recolocar la tapa haciendo entrar primero los dos ganchos en las respectivas rendijas y presionando desde abajo hacia arriba. SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE ENTRADA DE AIRE DEL MOTOR (15) Levantar la tapa tal como se ha indicado en "Sustitución del saco recogepolvo". Extraer el filtro y sustituirlo por uno nuevo (fig. 11) En el caso de que el filtro estuviese dañado o bien presentare laceraciones, proceder a su sustitución. Nota: Recomendamos proceder a la sustitución del filtro cada 5 cambios del saco recogepolvo. SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE SALIDA DE AIRE (11) Empujar la lengüeta situada sobre la parrilla de salida de aire (10) y levantarla (fig. 12). Sacar el filtro y sustituirlo por uno nuevo (fig. 13). Volver a colocar la parrilla de salida de aire. En el caso de que el filtro estuviese dañado o bien presentare laceraciones, proceder a su sustitución. Nota: Recomendamos proceder a la sustitución del filtro cada 5 cambios del saco recogepolvo. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. LEGENDE Interrupteur central Commande enrouleur automatique Poignée de transport Témoin de sac plein Commande d'ouverture du capot sac à poussières Bouton de décrochage sac à poussières Capot sac à poussières Sac à poussières Compartiment sac à poussières Grille de sortie d'air Filtre de sortie d'air Porte-accessoires Fiche du câble d'alimentation Variateur électronique d'aspiration Filtre d'entrée d'air (Fig. 11) Attache bandoulière Variateur manuel d'aspiration A. B. C. D. E. F. G. I. L. M. ACCESSOIRES Tube télescopique brosse universelle sélecteur brosse Tube flexible Orifice d'aspiration Petite brosse Lance à angles / balai Raccord articulé protège-dos Flexo Bandoulière Porte accessoires La Société POLTI se réserve le droit d’introduire toutes modifications techniques qui s’avéreraient nécessaires sans aucun préavis. U T I L I S AT I O N D U P R O D U I T Cet appareil est destiné à l'aspiration de solides, poussières et son utilisation doit être conforme aux instructions reportées dans ce manuel. P R E PA R AT I O N D E L ' A P PA R E I L USO DEL TUBO TELESCÓPICO El tubo tiene una longitud mínima de aproximadamente 500 mm. y de cerca de 1.000 mm en su máxima extensión. Para aumentar o disminuir su longitud desplazar el cierre como se indica en la fig. 14 y extenderlo o reducirlo de acuerdo con sus necesidades. U S O D E L P O R TA - A C C E S O R I O S ( M ) El porta-accesorios permite fijar los accesorios sobre el cuerpo del aparato o sobre la empuñadura. Instalación sobre la empuñadura. Insertar uno de los anillos del porta-accesorios sobre la empuñadura. Repetir la misma operación para los accesorios que se deseen tener a mano. Reposición sobre el cuerpo del aparato. Hacer deslizar la acanaladura del porta-accesorios en la guía situada en la parte trasera del aparato tal como se indica en la fig. 15. USO DE LA BOQUILLA UNIVERSAL (B) Insertar la boquilla. Desplazando el selector situado sobre la boquilla (C), haciendo presión con un pie, se puede cambiar la superficie aspirante sin tenerse que inclinar. La posición con las cerdas fuera es la indicada para todo tipo de pavimentos. La posición sin cerdas es la indicada para alfombras y moquetas. • Insérez le flexible (D) dans l'orifice d'aspiration (E) (fig. 1) en le tournant jusqu'à blocage. • Allongez le tube télescopique (A) et accordez-le au tube flexible (D). • Choisissez l'accessoire adapté au type d'aspiration voulu et fixez-le au tube télescopique. • Déroulez le câble d'alimentation (fig. 2) en le tirant par la fiche (13) et branchez le à une prise de courant adaptée. • Appuyez sur l'interrupteur général (1) et commencez l'aspiration (fig. 3). VA R I AT E U R E L E C T R O N I Q U E D ' A S P I R AT I O N ( 1 4 ) Le variateur d'aspiration (14) permet de régler la puissance de succion en fonction de la surface à nettoyer. En tournant le variateur d'aspiration (14) vers le signe +, la puissance de l'appareil augmente (fig. 4). La position minimum est conseillée pour les rideaux, la position moyenne pour les tapis et la position maximum pour les sols durs. VA R I AT E U R M A N U E L D ' A S P I R AT I O N ( 1 7 ) Ce curseur situé sur la poignée vous permet d'intervenir immédiatement en cas d'aspiration accidentelle d'un rideau par exemple. Tournez le variateur jusqu'à ouverture du trou d'évacuation situé sur le manche. Pour aspirer à nouveau à puissance maximum, tournez le curseur de façon à fermer le trou d'évacuation. E N R O U L E U R A U T O M AT I Q U E • Avant de ranger l'aspirateur, enroulez le câble d'alimentation électrique en appuyant sur la touche (2), comme indiqué dans la figure 5, en l'accompagnant durant l'opération. U T I L I S AT I O N D E L A B A N D O U L I E R E L'utilisation de la bandoulière permet de nettoyer plus facilement vos escaliers et d'avoir vos mains libres à tout moment. Portez la bandoulière comme en figure 6, pour éviter que l'appareil ne chute. Soulevez la machine en la tenant par le manche. Introduisez la languette (16a) dans l'attache bandoulière (16) comme indiqué en figure 7. Assurez vous que votre machine soit bien accrochée. Une fois cette manoeuvre effectuée vous pouvez commencer à aspirer. Note: la position de travail obtenue par la machine n'empêche pas son fonctionnement. POUR ÔTER LA BANDOULIÈRE: Positionnez la machine sur un plan stable et ôtez la bandoulière par la languette (16b). Ce raccord exclusif est un nouveau brevet développé par la société POLTI et il permet d'atteindre les endroits les plus difficiles d'accès sans avoir à se baisser. Le " FLEXO " s'insère entre la poignée et le tube télescopique en tenant le cran sur la partie frontale du manche. Il facilite le mouvement de la brosse sur le sol. Pour changer d'inclinaison, tournez le curseur (Y) à demi. De cette manière l'articulation permet de moduler l'inclinaison de travail de tube fig. 3 bis. Pour remettre le raccord articulé en position de base, tournez le curseur pour bloquer sa position. GARANTIE Votre Aspira Polti AS 410 est garanti un an à compter de sa date d'achat contre tous défauts de fabrication et vices de matériaux. La garantie n'est pas valide en cas de mauvaise utilisation. En cas de mauvais fonctionnement, contactez immédiatement le Centre d'Assistance Technique Agréé POLTI le plus proche. Toute intervention sur l'appareil d'une personne non autorisée invaliderait automatiquement la garantie. • La société POLTI S.p.A. décline toute responsabilité en cas d'incidents dus à toute utilisation de votre Aspira Polti AS 410 non conforme aux présentes instructions d'utilisation. AT T E N T I O N • L'appareil est construit selon les normes en vigueur pour le recyclage. Nous vous recommandons de ne pas jeter les emballages de protection dans vos ordures ménagères mais de les confier à un centre de recyclage. • Les filtres et sac à poussières sont vendus dans les Centres d'Assistance Technique agréés POLTI et chez tous les distributeurs spécialisés en électroménager. • Nous vous recommandons de n'utiliser que des accessoires et pièces de rechange d'origine POLTI. Avant de procéder à quelque manutention que ce soit, assurezvous que le câble d'alimentation soit débranché du circuit électrique. ATTENTION !! N'appuyez sur le bouton (6) que pour changer le sac à poussières, et en procédant comme indiqué dans le paragraphe - Remplacement du sac à poussières. REMPLACEMENT DU SAC A POUSSIERES Quand le sac à poussières est plein, le témoin (4) s'allume; ce dernier se déclenche généralement avec le variateur d'aspiration (14) réglé à puissance maximum. En appuyant le bouton (5), soulevez simultanément le capot (7) comme indiqué en fig. 8. Pour libérer le sac à poussières, appuyez sur le bouton (6) (fig. 9). INSERTION D'UN NOUVEAU SAC A POUSSIERES Insérez le bord inférieur du support en carton du sac à poussières (8) dans le guide et appuyez, en insérant le bord supérieur dans les deux guides supérieurs. Vérifiez que le trou du sac coïncide avec celui de l'orifice (fig. 10). Refermez le capot comme indiqué en figure 10 bis. REMPLACEMENT DU FILTRE D'ENTREE D'AIR (15) Ouvrez le capot comme indiqué dans le paragraphe Remplacement du sac à poussières. Otez le filtre d'entrée d'air (fig. 11), et remplacez-le par un neuf. Cette opération est également nécessaire si votre filtre est endommagé ou présente des lacérations. Note: Nous vous recommandons de procéder au changement tous les 5 changements du sac à poussières. NETTOYAGE DU FILTRE DE SORTIE D'AIR (11) Attrapez la languette située sur la grille de sortie d'air (10) et soulevez (fig. 12). Détachez le filtre et remplacez-le par un neuf (figure 13). Remettez la grille de sortie d'air en position. Cette opération est également nécessaire si votre filtre est endommagé ou présente des lacérations. Note: Nous vous recommandons de procéder au changement tous les 5 changements du sachet à poussières. U T I L I S AT I O N D U T U B E T E L E S C O P I Q U E Ce tube mesure environ 50 cm fermé et environ 1 mètre déployé. Pour diminuer ou augmenter sa longueur, il vous suffit de le régler comme décrit en figure 14. U T I L I S AT I O N D U P O R T E A C C E S S O I R E S ( M ) Le porte accessoires permet de fixer les accessoires sur le corps de l'appareil ou sur la poignée. Installation sur la poignée: Insérez un des anneaux du porte accessoires sur la poignée. Répétez la même opération pour les accessoires que vous voulez tenir à la portée de votre main. Installation sur le corps de l'appareil: Faire glisser le porte accessoires dans le guide situé sur le côté de l'appareil comme indiqué dans la figure 15. U T I L I S AT I O N D E L A B R O S S E UNIVERSELLE (B) Il existe 2 positions: avec brosse pour les sols durs et sans brosse pour les tapis, moquettes.... Pour changer de position, il suffit d'agir avec le pied sur le sélecteur sur le dessus de la brosse. EN CAS DE DYSFONCTIONNEMENT Dysfonctionnement • La puissance d'aspiration se réduit Cause • Filtre d'entrée d'air, petit bec, tube flexible d'aspiration ou tube télescopique d'aspiration bouchés • Sac à poussières plein. Solution • Nettoyez le filtre et éliminez les éventuels éléments obstruant les conduits • Remplacez le sac à poussières Dysfonctionnement • Echappements de poussière pendant l'aspiration Cause • Le tube flexible d'aspiration n'est pas branché correctement. • Le filtre d'entrée d'air est absent ou n'est pas en position Solution • Branchez correctement le tube flexible d'aspiration • Insérez correctement ou changez le filtre d'entrée d'air Attention! N'utilisez pas cet appareil sans avoir lu les instructions d'utilisation. • En cas de dommage ou de mauvais fonctionnement, ne tentez jamais de démonter l'appareil mais rendez vous au Centre d'Assistance Technique Agréé POLTI le plus proche. • L'appareil ne doit être utilisé ni par des enfants ni par des personnes n'en connaissant pas le fonctionnement. • N'utilisez jamais l'appareil avec les mains ou les pieds mouillés voire pieds nus. • Pour une question de sécurité, n'utilisez que des accessoires et pièces de rechange d'origine, approuvés par le constructeur. • N'utilisez pas l'appareil si le câble d'alimentation ou une autre partie importante de l'appareil est endommagé. TRAGRIEMEN AUSZIEHEN Das Gerät auf eine feste Oberfläche stellen. Hakensicherung nach oben herausziehen. A L L G E M E I N E I N S TA N D H A LT U N G Vor der Instandhaltung versichern Sie sich, daß das Netzkabel nicht mit dem elektrischen Netz verbunden ist. WICHTIG!! Drücken Sie bitte den Knopf (6) nur, falls Sie die Staubtüte austauschen möchten, wie im Abschnitt - Staubtüte austauschen - dargestellt. STAUBTÜTE AUSTAUSCHEN Wenn die Staubtüte voll ist, wird die Kontrolleuchte (4) aufleuchten. Das erfolgt bei elektrischer Saugkraftregulierung (14) auf max. Leistung. Knopf (5) drücken und Deckel (7) abheben, wie im Bild 8 dargestellt. Über dem Müllbeutel Knopf 6 drücken, um die Staubtüte zu entsorgen (Bild 9). DEUTSCH 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. GESAMTABBILDUNG Hauptschalter Schalter für automatische Kabelaufwicklung Tragegriff Kontrollampe Staubtütenfüllanzeige Öffnungsknopf für Staubtütenfach Ausklinkknopf für Staubtüte Verschluß Staufach für Staubtüte Staubtüte Staubtütenhalterung Abluftgitter Abluftfilter Führung für Zubehörvorrichtung Stecker des Netzkabels Elektronische Saugkraftregulierung Zuluftfilter (Bild 11) Haken für Tragriemen Manuelle Saugkraftregulierung A. B. C. D. E. F. G. H. L. M. ZUBEHÖR Teleskoprohr Universalbürste Bürstenwähler Schlauch Kupplung Kleine Bürste Eckenreinigungsrohr / Scheuerleiste Patentiertes "Flexo"-Gelenk Tragriemen Zubehörvorrichtung Modelländerung in Ausstattung, technischen Daten und Zubehör vorbehalten. Technische und Herstellungsdaten können von POLTI S.p.A. ohne Vorankündigung geändert werden, wenn sich dies als nützlich erweisen sollte. DAS GERÄT RICHTIG VERWENDEN Dieses Gerät ist entsprechend den in dieser Bedienungsanleitung gegebenen Beschreibungen und Sicherheitshinweisen zur Verwendung als Trockenstaubsauger bestimmt. DEN SAUGER BETRIEBSBEREIT MACHEN • Saugöffnung des Schlauches (D) in die Kupplung (E) bis zum Einrasten einsetzen (Bild 1). • Teleskoprohr (A) verlängern und am Schlauch (D) einrasten. • Das geeignete Zubehör am Verlängerungsrohr einrasten. • Netzkabel (12) abwickeln (Bild 2) und an einer Steckdose anschließen. • Hauptschalter (1) drücken (Bild 3). GEBRAUCH DES "FLEXO" GELENK (I) Dieses spezielle Gelenk - exklusives Polti Patent - ermöglicht die Reinigung an den schwierigsten Punkten, ohne sich zu bücken. Das "Flexo" Gelenk zwischen Griff und Teleskoprohr einsetzen, wobei die Raste auf der Vorderseite der Rohre steht. Um die Neigung zu ändern, die Arretierung (Y) um eine Mitteldrehung drehen. Damit wird das Gelenk abgedeckt und die Neigung der Rohre geändert (Bild 3b). Nach der Reinigung das Gelenk in seine Originalstellung bringen. ELEKTRONISCHE SAUGKRAFTREGULIERUNG (14) • Die Saugkraftregulierung (14) dient dazu, die Saugkraft je nach zu reinigender Oberfläche zu regulieren. • Saugkraftregulierung (14) im Uhrzeigersinn Richtung + verschieben, um die Leistung des Gerätes zu erhöhen (Bild 4). Die niedrigste Stufe ist für z.B. Vorhänge geeignet. Die mittlere Stufe ist für Tapeten und Polstermöbel geeignet. Die höchste Stufe ist für harte Böden geeignet. MANUELLE SAUGKRAFTREGULIERUNG (17) Dieser Ring am Griff ermöglicht es, bei versehentlicher Aufsaugung (z.B. Vorhänge) rasch einzugreifen. Den Regler drehen, bis das Loch am Griff aufgedeckt wird. Den Ring drehen bis das Loch abgedeckt wird, um wieder auf maximaler Leistung zusaugen. A U T O M AT I S C H E K A B E L A U F W I C K L U N G • Vor der Aufbewahrung des Gerätes Knopf (2) drücken wie im Bild 5 dargestellt, bis das Kabel vollständig aufgewickelt ist. S C H U LT E R G U R T R I C H T I G V E R W E N D E N Der Tragriemen ermöglicht es, mit freien Händen Treppen, Vorhänge usw. einfacher zu reinigen. Tragriemen wie im Bild 6 anziehen, so daß er nicht von der Schulter gleitet und das Gerät fällt. Das Gerät am Griff halten und aufheben. Die Feder (16a) des Hakens (16) vom Tragriemen in die Führung der Zubehörvorrichtung auf der Rückseite des Geräts einsetzen, wie im Bild 7 dargestellt. Versichern Sie sich, daß die Feder einrastet. Wichtig: die Arbeitsposition des Geräts gefährdet nicht den Betrieb. 2 4 3 11 10 12 13 NEUE STAUBTÜTE EINSETZEN Staubtütenstütze (8) in die Führung einsetzen und fest andrücken. Versichern Sie sich, daß die Staubtüte über dem Öffnungsloch sitzt. Deckel wieder einsetzen (Bild 10b). E MOTORSCHUTZFILTER (15) AUSTAUSCHEN Deckel entfernen, wie im Abschnitt "Staubtüte austauschen" dargestellt. Filter herausnehmen und einen neuen Filter einsetzen (Bild 11). Falls der Filter beschädigt ist, muß er unbedingt ausgetauscht werden. Wichtig: Es empfehlt sich, den Filter alle 5 Staubtüten auszutauschen. 1 14 5 6 ABLUFTFILTER (11) AUSTAUSCHEN Feder des Abluftgitters (10) schieben und heben (Bild 12). Filter herausnehmen und mit einem neuen austauschen (Bild 13). Abluftgitter wieder einsetzen. Falls der Filter beschädigt ist, muß er unbedingt ausgetauscht werden. Wichtig: Es empfehlt sich, den Filter alle 5 Staubtüten auszutauschen. 7 17 9 I GEBRAUCH DES TELESKOPROHRES MANUTENTION GENERALE C O N S I G N E S I M P O R TA N T E S U T I L I S AT I O N D U R A C C O R D A R T I C U L E PROTEGE DOS FLEXO (I) • Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être changé par le service après vente agréé POLTI. • N'aspirez jamais ni acides ou solvants qui pourraient endommager gravement l'appareil, ni liquides explosifs, gaz inflammables, poussières explosives, benzine, vernis, huile combustible, qui au contact des parties internes de l'appareil pourraient causer des explosions. • N'utilisez jamais l'appareil sur des surfaces mouillées ou pour aspirer des liquides. • N'aspirez jamais d'objets durs ou tranchants, de cendres chaudes ou cigarettes allumées et autres matériaux en phase de combustion. • Evitez d'utiliser l'appareil dans des endroits dangereux avec risque d'explosion. • N'aspirez jamais des objets en flamme ou incandescents. • N'immergez jamais l'appareil dans l'eau. 8 Das Rohr ist geschlossen ca. 500 mm und bei der max. Länge ca. 1000 mm lang. Um seine Länge zu verändern, schieben Sie die Haltevorrichtung wie im Bild 14 dargestellt, um das Rohr nach Wahl verlängern oder verkürzen. A GEBRAUCH DER ZUBEHÖRVORRICHTUNG (M) Die Zubehörvorrichtung dient dazu, die Zubehörteile am Gerätekörper oder am Griff zu befestigen. Unterbringung am Griff: Einen der Zubehörringe am Griff einsetzen. Den Selben Vorgang für solche Zubehörteile wiederholen, welche Sie in Reichweite haben möchten. Unterbringung am Gerätekörper: Die Feder der Zubehörvorrichtung in die Führung auf der Rückseite des Gerätes einrasten, wie im Bild 15 dargestellt. F 16 16a B C GEBRAUCH DER UNIVERSALBÜRSTE (B) G 16b Die Bürste einsetzen. Mit dem Fuß drücken Sie den Umschalter (C). Die Bürste mit ausgefahrenen Borsten ist für harte, glatte Böden geeignet: Die Bürste ohne Borsten ist für Teppichboden geeignet. D M L HINWEISE FÜR DIE LÖSUNG EVENTUELLER PROBLEME PROBLEM • Saugkraft vermindert URSACHE • Abluftfilter, Öffnung, Saugschlauch oder Verlängerungsrohr sind verstopft. • Staubtüte austauschen. LÖSUNG • Filter und mögliche Verschlüsse in den Rohren ausspülen. • Staubtüte. PROBLEM • Staub entweicht während des Saugvorganges URSACHE • Schlauch nicht korrekt angeschlossen • Zuluftfilter fehlt oder nicht korrekt angebracht LÖSUNG • Schlauch korrekt anschließen. • Filter korrekt anbringen oder austauschen. HINWEISE Wichtig! Vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt die Gebrauchsanweisung lesen. • Im Falle von Defekten oder Fehlfunktionen versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gerät selbst zu reparieren, sondern wenden Sie sich an einen Servicehändler in Ihrer Nähe. • Überlassen Sie das Gerät nicht Kindern oder Personen, die nicht über den korrekten Betrieb unterrichtet sind. • Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen Händen, solange der Stecker an das Netz angeschlossen ist. • Um die Sicherheit dieses Gerätes gewährleisten zu können, sollten Sie ausschließlich vom Hersteller genehmigte Original Ersatz- oder Zubehörteile verwenden. • Vermeiden Sie eine Inbetriebnahme des Geräts bei defektem Stromkabel oder bei Defekten an anderen wichtigen Geräteteilen. • Sollte das Stromkabel defekt sein, dann muß es vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einem Fachtechniker ausgetauscht werden, um mögliche Gefahren zu vermeiden. • Vermeiden Sie das Aufsaugen von Säuren oder Lösemitteln, die schwere Schäden am Gerät verursachen würden. Insbesondere dürfen keine Sprengflüssigkeit, Zündgas, Sprengpulver, Benzin, Lack und Brennöl aufgesaugt werden, die in Kontakt mit den Innenteilen des Gerätes Explosionen verursachen könnten. • Das Gerät nicht im Freien, auf nassen Oberflächen oder für die Aufsaugung von Flüssigkeiten verwenden. • Keine harten oder scharfen Gegenstände, heiße Asche, angezündete Zigaretten oder ähnliches aufsaugen. • Die Verwendung des Gerätes in explosionsgefährdeten Räumen ist verboten. • Vermeiden Sie die Aufsaugung von Flamm- oder Glutgegenständen. • Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser. GARANTIE Aspira Polti AS410 hat 1 Jahr Garantie ab Verkaufsdatum gegen Verarbeitungs- oder Materialfehlern. Ausgenommen sind Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung entstehen. Bei Beanstandungen bitten wir Sie, das Gerät sofort an die nächstgelegene Polti-Kundendienststelle zu senden. Kein Garantieanspruch für Folgeschäden durch unsachgemäße Handhabung. Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 3bis Y Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 10bis Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15 • POLTI S.p.A. übernimmt keinerlei Haftung für Unfälle, die auf unsachmäßigen, dieser Gebrauchsanleitung nicht entsprechenden Einsatz des ASPIRA POLTI AS410 zurückzuführen sind. WICHTIG • Das Gerät wurde gemäß den gesetzlichen Richtlinien für das Recycling gebaut. Es empfehlt sich, Überreste der für den Transport bestimmten Schutzverpackungs-materialien nicht im Haushaltsmüll zu entsorgen, sondern vielmehr diese an geeignete Sammelstellen auszuliefern. • Filter und Staubtüte werden in den genehmigten Kundendienststellen und in Elektrogeschäften verkauft. • Es empfehlt sich, nur Original Zubehörteile zu verwenden. 15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

Polti ASPIRA AS 410 de handleiding

Type
de handleiding