Denon AVR-2802 Operating Instructions Manual

Categorie
AV-ontvangers
Type
Operating Instructions Manual
AV SURROUND RECEIVER
AVR-2802
OPERATING INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
INSTRUCCIONES DE OPERACION
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
DVD
START LEARNED/TX
SURR.SP
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
USE/LEARN T.TONE MULTI OUTPUT SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS V.AUX PHONO
VCR-1 CD
CDR
/
TAPE
CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
MASTER VOLUME
FUNCTION
TUNING
PRESET
REC /
MULTI
6.1 / 7.1
SURROUND
SOURCE
AVR-2802
PRECISION AUDIO COMPONENT / AV SURROUND RECEIVER
VOLUME LEVEL
STAND BY
REMOTE
SENSOR
B
PHONES
CH VOLSURROUND
MODE
SURROUND
PARAMETER
ON/STANDBY
¢
OFF£
TONE
CONTROL
SELECT
INPUT
DIMMER
EXT. IN
ANALOG
INPUT MODE
A
B
STATUS
VIDEO SELECT
SPEAKER
TONE DEFEAT
OUTPUT
SIGNAL
DETECT
SURROUND
BACK CH
AUTO
PCM
DTS
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
FOR ENGLISH READERS PAGE 112 ~ PAGE 138
FÜR DEUTSCHE LESER SEITE 139 ~ SEITE 174
POUR LES LECTEURS FRANCAIS PAGE 175 ~ PAGE 110
PER IL LETTORE ITALIANO PAGINA 111 ~ PAGINA 146
PARA LECTORES DE ESPAÑOL PAGINA 147 ~ PAGINA 182
VOOR NEDERLANDSTALIGE LEZERS PAGINA 183 ~ PAGINA 218
FOR SVENSKA LÄSARE SIDA 219 ~ SIDA 254
2
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO
NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER
SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING
TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle,
is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous
voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the
user to the presence of important operating and maintenance (servicing)
instructions in the literature accompanying the appliance.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO
NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product, to which this declaration relates, is in conformity
with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and
EN61000-3-3.
Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and
93/68/EEC Directive.
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses
Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den
folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und
EN61000-3-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC,
89/336/EEC und 93/68/EEC.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que
l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est
conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et
EN61000-3-3.
D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC,
89/336/EEC et 93/68/EEC.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo
prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è
conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-
3-3.
In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC,
89/336/EEC e 93/68/EEC.
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que
este producto al que hace referencia esta declaración,
está conforme con los siguientes estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-
3-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC,
89/336/EEC y 93/68/EEC.
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid
dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft,
in overeenstemming is met de volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en
EN61000-3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC,
89/336/EEC en 93/68/EEC.
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt,
vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och
EN61000-3-3.
Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och
93/68/EEC.
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH /
OBSERVATIONS RELATIVES A LUTILISATION / NOTE SULLUSO
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA
Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when
installed on a rack.
Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, daß eine ausreichend
Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn das
Gerät auf ein Regal gestellt wird.
Eviter des températures élevées
Tenir compte d’une dispersion de chaleur
suffisante lors de l’installation sur une
étagère.
Evitate di esporre l’unità a temperature alte.
Assicuratevi che ci sia un’adeguata
dispersione del calore quando installate
l’unità in un mobile per componenti audio.
Evite altas temperaturas
Permite la suficiente dispersión del calor
cuando está instalado en la consola.
Vermijd hoge temperaturen.
Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het
apparaat op een rek wordt geplaatst.
Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god
värmeavledning vid montering i ett rack.
Keep the set free from moisture, water, and
dust.
Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit,
Wasser und Staub fern.
Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et
lapoussière.
Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua
e dalla polvere.
Mantenga el equipo libre de humedad, agua
y polvo.
Laat geen vochtigheid, water of stof in het
apparaat binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och
damm.
Do not let foreign objects in the set.
Keine fremden Gegenstände in das Gerät
kommen lassen.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans
l’appareil.
E’ importante che nessun oggetto è inserito
all’interno dell’unità.
No deje objetos extraños dentro del equipo.
Laat geen vreemde voorwerpen in dit
apparaat vallen.
Se till att främmande föremål inte tränger in i
apparaten.
Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie
den Stecker herausziehen.
Manipuler le cordon d’alimentation avec
précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du
cordon.
Manneggiate il filo di alimentazione con cura.
Agite per la spina quando scollegate il cavo
dalla presa.
Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el
cordón de energía.
Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer
deze moet worden aan- of losgekoppeld.
Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
Unplug the power cord when not using the
set for long periods of time.
• Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht
verwendet werden soll, trennen Sie das
Netzkabel vom Netzstecker.
Débrancher le cordon d’alimentation lorsque
l’appareil n’est pas utilisé pendant de
longues périodes.
Disinnestate il filo di alimentazione quando
avete l’intenzione di non usare il filo di
alimentazione per un lungo periodo di tempo.
Desconecte el cordón de energía cuando no
utilice el equipo por mucho tiempo.
Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt
wanneer het apparaat gedurende een lange
periode niet wordt gebruikt.
Koppla ur nätkabeln om apparaten inte
kommer att användas i lång tid.
Do not let insecticides, benzene, and thinner
come in contact with the set.
Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden,
Benzin oder Verdünnungsmitteln in
Berührung kommen.
Ne pas mettre en contact des insecticides,
du benzène et un diluant avec l’appareil.
Assicuratevvi che l’unità non venga in
contatto con insetticidi, benzolo o solventi.
No permita el contacto de insecticidas,
gasolina y diluyentes con el equipo.
• Laat geen insektenverdelgende middelen,
benzine of verfverdunner met dit apparaat in
kontakt komen.
Se till att inte insektsmedel på spraybruk,
bensen och thinner kommer i kontakt med
apparatens hölje.
Never disassemble or modify the set in any
way.
Versuchen Sie niemals das Gerät
auseinander zu nehmen oder auf jegliche Art
zu verändern.
Ne jamais démonter ou modifier l’appareil
d’une manière ou d’une autre.
Non smontate mai, nè modificate l’unità in
nessun modo.
Nunca desarme o modifique el equipo de
ninguna manera.
Nooit dit apparaat demonteren of op andere
wijze modifiëren.
Ta inte isär apparaten och försök inte bygga
om den.
Do not obstruct the ventilation holes.
Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht
verdeckt werden.
Ne pas obstruer les trous d’aération.
Non coprite i fori di ventilazione.
No obstruya los orificios de ventilación.
De ventilatieopeningen mogen niet worden
beblokkeerd.
Täpp inte till ventilationsöppningarna.
* (For sets with ventilation holes)
CAUTION
The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, table-cloths,
curtains, etc.
No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
Please be care the environmental aspects of battery disposal.
The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing for use.
No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA
3
ENGLISH
2 We greatly appreciate your purchase of the AVR-2802.
2 To be sure you take maximum advantage of all the features the AVR-2802 has to offer, read these
instructions carefully and use the set properly. Be sure to keep this manual for future reference,
should any questions or problems arise.
SERIAL NO.
PLEASE RECORD UNIT SERIAL NUMBER ATTACHED TO THE REAR OF THE
CABINET FOR FUTURE REFERENCE
2 INTRODUCTION
Thank you for choosing the DENON AVR-2802 Digital Surround A / V receiver. This remarkable component has
been engineered to provide superb surround sound listening with home theater sources such as DVD, as well as
providing outstanding high fidelity reproduction of your favorite music sources.
As this product is provided with an immense array of features, we recommend that before you begin hookup and
operation that you review the contents of this manual before proceeding.
TABLE OF CONTENTS
z
Before Using........................................................3
x
Cautions on Installation........................................3
c
Cautions on Handling...........................................3
v
Features...............................................................4
b
Connections.....................................................4~8
n
Part Names and Functions ..............................8, 9
m
Setting up the system...................................9~14
,
Remote Control Unit ...................................15~19
.
Operation.....................................................20~23
⁄0
Surround......................................................24~26
⁄1
DSP Surround Simulation............................27~29
⁄2
Listening to the Radio .................................30~32
⁄3
Last Function Memory.......................................33
⁄4
Initialization of the Microprocessor....................33
⁄5
Troubleshooting ...........................................33, 34
⁄6
Additional Information .................................34~38
⁄7
Specifications.....................................................38
2
ACCESSORIES
Check that the following parts are included in addition to the main unit:
erty
q Operating instructions........................................1
w Service station list..............................................1
e Remote control unit (RC-904) ............................1
r R6P/AA batteries................................................2
t AM loop antenna................................................1
y FM indoor antenna.............................................1
1
BEFORE USING
Pay attention to the following before using this
unit:
Moving the set
To prevent short circuits or damaged wires in the
connection cords, always unplug the power cord
and disconnect the connection cords between all
other audio components when moving the set.
Before turning the power switch on
Check once again that all connections are proper
and that there are not problems with the connection
cords. Always set the power switch to the standby
position before connecting and disconnecting
connection cords.
Store this instructions in a safe place.
After reading, store this instructions along with the
warranty in a safe place.
Note that the illustrations in this instructions
may differ from the actual set for explanation
purposes.
Noise or disturbance of the picture may be generated
if this unit or any other electronic equipment using
microprocessors is used near a tuner or TV.
If this happens, take the following steps:
• Install this unit as far as possible from the tuner or
TV.
Set the antenna wires from the tuner or TV away
from this unit’s power cord and input/output
connection cords.
Noise or disturbance tends to occur particularly
when using indoor antennas or 300 /ohms feeder
wires. We recommend using outdoor antennas
and 75 /ohms coaxial cables.
For heat dispersal, leave at least 10 cm of space
between the top, back and sides of this unit
and the wall or other components.
B
10 cm or more
wall
10 cm or more
2
CAUTIONS ON INSTALLATION
Switching the input function when input jacks
are not connected
A clicking noise may be produced if the input
function is switched when nothing is connected to
the input jacks. If this happens, either turn down the
MASTER VOLUME control or connect components
to the input jacks.
Muting of PRE OUT jacks, HEADPHONE jack and
SPEAKER terminals
The PRE OUT jacks, HEADPHONE jack and
SPEAKER terminals include a muting circuit.
Because of this, the output signals are greatly
reduced for several seconds after the power switch
is turned on or input function, surround mode or any
other-set-up is changed. If the volume is turned up
during this time, the output will be very high after
the muting circuit stops functioning. Always wait
until the muting circuit turns off before adjusting the
volume.
Whenever the power switch is in the
£ OFF
state, the apparatus is still connected on AC line
voltage.
Please be sure to unplug the cord when you
leave home for, say, a vacation.
3
CAUTIONS ON HANDLING
4
ENGLISH
4
FEATURES
1. Multi Room Music Entertainment System
Multi Source Function:
This unit’s Multi Source function lets you select
different audio or video sources for viewing or
listening Different sources can thus be enjoyed
in the main room and the subroom
simultaneously.
2. Dolby Pro Logic II decoder
Dolby Pro Logic II is a new format for playing
multichannel audio signals that offers
improvements over conventional Dolby Pro Logic.
It can be used to decode not only sources
recorded in Dolby Surround but also regular stereo
sources into five channels (front left/right, center
and surround left/right). In addition, various
parameters can be set according to the type of
source and the contents, so you can adjust the
sound field with greater precision.
3. Dolby Digital
Using advanced digital processing algorithms,
Dolby Digital provides up to 5.1 channels of wide-
range, high fidelity surround sound. Dolby Digital
is the default digital audio delivery system for
North American DVD and DTV.
4. DTS (Digital Theater Systems)
DTS provides up to 5.1 channels of wide-range,
high fidelity surround sound, from sources such as
laser disc, DVD and specially-encoded music
discs.
5. DTS-ES Extended Surround and DTS Neo:6
The AVR-2802 is compatible with DTS-ES Extended
Surround, a new multi-channel format developed by
Digital Theater Systems Inc.
The AVR-2802 is also compatible with DTS Neo:6, a
surround mode allowing 6.1-channel playback of
regular stereo sources.
6. Component Video Switching
In addition to composite video and “S” video
switching, the AVR-2802 provides 2 sets of
component video (Y, P
B
/CB, PR/CR) inputs for the
DVD and TV/DBS inputs, and one set of
component video outputs to the television, for
superior picture quality.
7. Video Select Function
Allow you to watch one source (visual) while
listening to another source (audio).
Do not plug in the AC cord until all connections
have been completed.
Be sure to connect the left and right channels
properly (left with left, right with right).
• Insert the plugs securely. Incomplete connections
will result in the generation of noise.
Use the AC OUTLET for audio equipment only.
Do not use them for hair driers, etc.
• Note that binding pin plug cords together with AC
cords or placing them near a power transformer
will result in generating hum or other noise.
Noise or humming may be generated if a
connected audio equipment is used independently
without turning the power of this unit on. If this
happens, turn on the power of the this unit
.
Connecting the audio components
5
CONNECTIONS
R
L
R
L
R
INPUT OUTPUT
LRL
R
OUTPUT
L
R
L
INPUT
OPTICAL COAXIAL
OUTPUT
OPTICAL
L
R
L
R
L
R
L
R
OUTPUT
DIGITAL AUDIODIGITAL AUDIO
DIGITAL AUDIODIGITAL AUDIO
B
B
CD player
Connecting a CD player
Connect the CD player’s
analog output jacks
(ANALOG OUTPUT) to this
unit’s CD jacks using pin
plug cords.
Connecting a turntable
Connect the turntable’s output cord to the
AVR-2802’s PHONO jacks, the L (left) plug to
the L jack, the R (right) plug to the right jack.
NOTES:
• This unit cannot be used with MC
cartridges directly. Use a separate head
amplifier or step-up transformer.
If humming or other noise is generated
when the ground wire is connected,
disconnect the ground wire.
Turntable
(MM cartridge)
Ground
wire
Use these jacks if you wish to connect external power
amplifier(s) to increase the power of the front, center,
surround and surround back sound channels, or for
connection to powered loudspeakers.
To use Surround back with one speaker, connect the
speaker to SURR. BACK L CH.
MD recorder, CD recorder or other component
equipped with digital input/output jacks
CD player or other component equipped
with digital output jacks
Connecting the DIGITAL jacks
Use these for connections to audio equipment with digital output. Refer to
page 13 for instructions on setting this terminal.
Connecting a tape deck
Connections for recording:
Connect the tape deck’s recording input jacks (LINE IN or REC) to this unit’s
tape recording (CDR/TAPE OUT) jacks using pin plug cords.
Connections for playback:
Connect the tape deck’s playback output jacks (LINE OUT or PB) to this
unit’s tape playback (CDR/TAPE IN) jacks using pin plug cords.
CD recorder or Tape deck
When making connections, also refer to the operating instructions of the other components.
The power to this outlet is turned on and off when the power is switched between on and standby from the
remote control unit or power switch.
NOTES:
Use 75 /ohms cable pin cords for coaxial connections.
Use optical cables for optical connections, removing the cap before
connecting.
Power supply cord
AC 230V, 50Hz
Connecting the AC OUTLET
AC OUTLET
SWITCHED
(total capacity – 100 W)
The power to this outlet is turned on and off in conjunction with the
POWER operation switch on the main unit, and when the power is
switched between on and standby from the remote control unit.
No power is supplied from this outlet when this unit’s power is at
standby. Never connect equipment whose total capacity is above 100
W.
NOTE:
Only use the AC OUTLET for audio equipment. Never use them for
hair driers, TVs or other electrical appliances.
Route the connection cords, etc., in
such a way that they do not
obstruct the ventilation holes.
NOTE:
If humming noise is generated
by a tape deck, etc., move the
tape deck away.
Connecting the pre-out jacks
5
ENGLISH
Connecting video components
To connect the video signal, connect using a 75 /ohms video signal cable cord. Using an improper cable can
result in a drop in video quality.
When making connections, also refer to the operating instructions of the other components.
IN
VIDEO
R
L
ROUTIN
AUDIO
VIDEO
OUT IN
LRL
R
L
R
L
R OUT IN
AUDIO
VIDEO
OUT IN
LRL
R
L
R
L
R OUT
VIDEO
OUT
L
AUDIO
L
R
R OUT
VIDEO
OUT
L
AUDIO
L
R
R
L
R
L
R
L
R
L
RL
B
B
TV or DBS tuner
DVD player or video disc player (VDP), etc.
Monitor TV
Connecting a TV/DBS tuner
TV/DBS
• Connect the TV’s or DBS tuner’s video output jack (VIDEO OUTPUT)
to the (yellow) TV/DBS IN jack using a 75 /ohms video
coaxial pin plug cord.
• Connect the TV’s or DBS tuner’s audio output jacks (AUDIO OUTPUT)
to the TV/DBS IN jacks using pin plug cords.
AUDIO
VIDEO
Connecting a DVD player or a video disc player (VDP)
MONITOR OUT
• Connect the TV’s video
input jack (VIDEO
INPUT) to the
MONITOR OUT jack
using a 75 /ohms
video coaxial pin plug
cord.
VIDEO
Note on connecting the digital input
jacks
Only audio signals are input to the
digital input jacks. For details, see page
4.
Video deck 2
Video deck 1
There are two sets of video deck (VCR) jacks, so two video decks can be connected for simultaneous recording or video copying.
Video input/output connections:
Connect the video deck’s video output jack (VIDEO OUT) to the (yellow) VCR-1 IN jack, and the video deck’s video input jack (VIDEO IN) to the
(yellow) VCR-1 OUT jack using 75 /ohms video coaxial pin plug cords.
Connecting the audio output jacks
Connect the video deck’s audio output jacks (AUDIO OUT) to the VCR-1 IN jacks, and the video deck’s audio input jacks (AUDIO IN) to the
VCR-1 OUT jacks using pin plug cords.
Connect the second video deck to the VCR-2/V.AUX jacks in the same way.
AUDIOAUDIO
VIDEO
VIDEO
Connecting a video decks
DVD
Connect the DVD player’s video output jack (VIDEO OUTPUT) to the
(yellow) DVD IN jack using a 75 /ohms video coaxial pin plug cord.
Connect the DVD player’s analog audio output jacks (ANALOG AUDIO OUTPUT)
to the DVD IN jacks using pin plug cords.
A video disc player can be connected to the VDP jacks in the same way.
It is also possible to connect a video disc player, DVD player, video camcorder,
game machine, etc., to the VCR-2/V.AUX jacks.
AUDIO
VIDEO
IN
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT IN
S-VIDEO
OUT IN
S-VIDEO
B
B
DVD player or video disc player (VDP)
Monitor TV
Video deck 2
Video deck 1
TV or satellite broadcast tuner
Connecting a DVD player or a video disc player (VDP)
Connecting a monitor TV
Connecting the video decks
Connecting a TV/DBS tuner
DVD
Connect the DVD player’s S-Video output jack to the S-
VIDEO DVD IN jack using an S-Video connection cord.
A VDP can be connected to the VDP jacks in the same way.
It is also possible to connect a video disc player, DVD player,
video camcorder, game machine, etc., to the VCR-2/V.AUX
jacks.
MONITOR OUT
• Connect the TV’s S video input (S-VIDEO INPUT) to the
MONITOR OUT jack using a S jack connection cord.
S-VIDEO
Connect the TV’s or DBS tuner’s S video output jack (S-
VIDEO OUTPUT) to the TV/DBS IN jack using a
S jack connection cord.
S-VIDEO
Connect the video deck’s S output jack (S-OUT) to the
VCR-1 IN jack and the video deck’s S input jack (S-IN) to the
VCR-1 OUT jack using S jack connection cords.
Connect the video deck’s S output jack (S-OUT) to the
VCR-2/V.AUX IN jack and the video deck’s S input jack (S-IN) to
the VCR-2/V.AUX OUT jack using S jack connection
cords.
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
Connecting a video component equipped with S-Video jacks
When making connections, also refer to the operating instructions of the other components.
A note on the S input jacks
The input selectors for the S inputs and pin jack inputs work in conjunction with each other.
Precaution when using S-jacks
This unit’s S-jacks (input and output) and video pin jacks (input and output) have independent circuit
structures, so that video signals input from the S-jacks are only output from the S-jack outputs and video
signals input from the pin jacks are only output from the pin jack outputs.
When connecting this unit with equipment that is equipped with S-jacks, keep the above point in mind and
make connections according to the equipment’s instruction manuals.
Connecting a monitor
TV
6
ENGLISH
Connecting the antenna terminals
DIRECTION OF
BROADCASTING
STATION
75 /ohms
COAXIAL
CABLE
FM ANTENNA
FM INDOOR
ANTENNA
(Supplied)
AM LOOP
ANTENNA
(Supplied)
AM OUTDOOR
ANTENNA
GROUND
1
4
2
3
AM loop antenna assembly
Connect to the AM
antenna terminals.
Remove the vinyl tie
and take out the
connection line.
Bend in the reverse
direction.
a. With the
antenna on
top any
stable
surface.
b. With the
antenna
attached to
a wall.
Mount
Installation hole Mount on wall, etc.
Connection of AM antennas
1. Push the
lever.
2. Insert the
conductor.
3. Return the
lever.
Notes:
Do not connect two FM antennas
simultaneously.
Even if an external AM antenna is used, do
not disconnect the AM loop antenna.
Make sure AM loop antenna lead terminals
do not touch metal parts of the panel.
Y CRCB
VIDEO OUT
Y
CR CB
COMPONENT
VIDEO IN
COMPONENT
B
DVD player
Monitor TV
Connecting a DVD player
Connecting a monitor TV
DVD IN jacks
Connect the DVD players color difference (component)
video output jacks (COMPONENT VIDEO OUTPUT) to the
COMPONENT DVD IN jack using 75 /ohms coaxial video
pin-plug cords.
In the same way, another video source with component
video outputs such as a TV/DBS tuner, etc., can be connected
to the TV/DBS color difference (component) video jacks.
MONITOR OUT jack
Connect the TVs color difference (component)
video input jacks (COMPONENT VIDEO INPUT)
to the COMPONENT MONITOR OUT jack using
75 /ohms coaxial video pin-plug cords.
The color difference input jacks may be indicated differently on some
TVs, monitors or video components (CR, CB and Y, R-Y, B-Y and Y,
Pr, Pb and Y, etc.). For details, carefully read the operating instructions
included with the TV or other component.
Connecting a Video Component Equipped with Color Difference (Component
- Y, P
R
/C
R
, P
B
/C
B
) Video Jacks (DVD Player)
When making connections, also refer to the operating instructions of the other components.
The signals input to the color difference (component) video jacks are not output from the VIDEO output jack
(yellow) or the S-Video output jack. In addition, the video signals input to the VIDEO input (yellow) and S-Video
input jacks are not output to the color difference (component) video jacks.
The AVR-2802s on-screen display signals are not output from the color difference (component) video output
jacks (MONITOR OUT).
Some video sources with component video outputs are labeled Y, C
B, CR, or Y, P
b, Pr, or Y, R-Y, B-Y. These
terms all refer to component video color difference output.
7
ENGLISH
L
R
L
R
Decoder with 6-channel
analog output
Front
Surround
Subwoofer
Center
For instructions on playback using the external input (EXT. IN) jacks, see page 21.
Connecting the external input (EXT. IN) jacks
These jacks are for inputting multi-channel audio signals from an outboard decoder, or a component with a
different type of multi-channel decoder, such as a DVD Audio player, or a multi-channel SACD player, or other
future multi-channel sound format decoder.
When making connections, also refer to the operating instructions of the other components.
R
L
B
Another room
Integrated pre-main amplifier
For instructions on operations using the MULTI ZONE jacks, see page 23.
Connecting the MULTI ZONE jacks
If another pre-main (integrated) amplifier is connected, the multi-zone jacks can be used to play a different
program source in another room at the same time.
Speaker Impedance
Speakers with an impedance of from 6 to 16
/ohms can be connected for use as front and
center speakers.
Speakers with an impedance of 6 to 16 /ohms
can be connected for use as surround and surround
back speakers.
Be careful when using two pairs of front speakers
(A + B) at the same time, since use of speakers
with an impedance of less than 8 /ohms will lead
to damage.
The protector circuit may be activated if the set is
played for long periods of time at high volumes
when speakers with an impedance lower than the
specified impedance are connected.
NOTE:
NEVER touch the speaker terminals when the
power is on.
Doing so could result in electric shocks.
Connecting the speaker cords
1. Loosen by turning
counterclockwise.
2. Insert the cord. 3. Tighten by turning
clockwise.
Speaker system connections
Connect the speaker terminals with the speakers
making sure that like polarities are matched ( <
with < , > with > ). Mismatching of polarities will
result in weak central sound, unclear orientation of
the various instruments, and the sense of direction
of the stereo being impaired.
When making connections, take care that none of
the individual conductors of the speaker cord come
in contact with adjacent terminals, with other
speaker cord conductors, or with the rear panel.
Protector circuit
This unit is equipped with a high-speed protection circuit. The purpose of this circuit is to protect the
speakers under circumstances such as when the output of the power amplifier is inadvertently short-
circuited and a large current flows, when the temperature surrounding the unit becomes unusually high,
or when the unit is used at high output over a long period which results in an extreme temperature rise.
When the protection circuit is activated, the speaker output is cut off and the power supply indicator LED
flashes. Should this occur, please follow these steps: be sure to switch off the power of this unit, check
whether there are any faults with the wiring of the speaker cables or input cables, and wait for the unit to
cool down if it is very hot. Improve the ventilation condition around the unit and switch the power back
on.
If the protection circuit is activated again even though there are no problems with the wiring or the
ventilation around the unit, switch off the power and contact a DENON service center.
Note on speaker impedance
The protector circuit may be activated if the set is played for long periods of time at high volumes when
speakers with an impedance lower than the specified impedance (for example speakers with an
impedance of lower than 4 /ohms) are connected. If the protector circuit is activated, the speaker output
is cut off. Turn off the sets power, wait for the set to cool down, improve the ventilation around the set,
then turn the power back on.
8
ENGLISH
Connections
When making connections, also refer to the operating instructions of the other components.
(
L
)
(
L
) (
R
)
(
R
)
(
L
) (
R
) (
L
) (
R
)
L
R
B
Connection jack for
subwoofer with built-in
amplifier (super woofer),
etc.
SURROUND BACK
SPEAKER SYSTEMS
CENTER SPEAKER
SYSTEM
FRONT SPEAKER
SYSTEMS (B)
Precautions when connecting speakers
If a speaker is placed near a TV or video monitor, the colors on the screen may be disturbed by the
speakers magnetism. If this should happen, move the speaker away to a position where it does not have
this effect.
SURROUND SPEAKER
SYSTEMS
SURROUND BACK SPEAKER SYSTEMS
AVR-2802
PRECISION AUDIO COMPONENT / AV SURROUND RECEIVER
OUTPUT
SIGNAL
DETECT
SURROUND
BACK CH
TUNING
PRESET
REC /
MULTI
6.1 / 7.1
SURROUND
SOURCE
ON / STANDBY
REMOTE
SENSOR
FUNCTION
AUTO
PCM
DTS
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
VOLUME LEVEL
MASTER VOLUME
SURROUND
MODE
SURROUND
PARAMETER
TONE
CONTROL
SELECT CH VOL
DIMMER
STATUS TONE DEFEAT
VIDEO SELECT
INPUTSPEAKER
EXT. IN
ANALOG
AB
INPUT MODE
PHONES
ON / STANDBY
OFF
£
¢
!6
!7!8!9@0@1@2@3@4@5@6@7
q wre t y u
io!0 !1 !2 !3 !4 !5
Front Panel
6
PART NAMES AND FUNCTIONS
For details on the functions of these parts, refer to the pages given in parentheses ( ).
q
Power operation switch .................................(20)
w
Headphones jack (PHONES) ..........................(22)
e
6.1/7.1 SURROUND button............................(26)
r
Front speaker system selecter buttons
(SPEAKER A/B)...............................................(20)
t
INPUT MODE button .....................................(20)
y
ANALOG button .............................................(20)
u
EXT. IN button ................................................(20)
i
VIDEO SELECT button ...................................(22)
o
DIMMER button.............................................(22)
!0
STATUS button ...............................................(22)
!1
TONE DEFEAT button ....................................(22)
!2
SURROUND MODE button............................(21)
!3
SURROUND PARAMETER button .................(25)
!4
SELECT knob..................................................(21)
!5
TONE CONTROL button ................................(22)
!6
CH VOL button...............................................(24)
!7
MASTER VOLUME control ............................(21)
!8
Master volume indicator (VOLUME LEVEL) ..(21)
!9
Display
@0
INPUT mode indicators ..................................(21)
@1
SIGNAL indicators ..........................................(21)
@2
Remote control sensor
(REMOTE SENSOR).......................................(15)
@3
Power indicator ..............................................(20)
@4
FUNCTION knob.............................................(20)
@5
TUNING PRESET button ................................(31)
@6
SOURCE selector button ...............................(20)
@7
REC/MULTI button .........................................(23)
FRONT SPEAKER
SYSTEMS (A)
Integrated amplifier or Power
amplifier
NOTE:
When using two surround back speakers,
connect the integrated pre-main amplifier
to the pre-out jacks (SBL and SBR).
9
ENGLISH
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH/6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
CDR
/
TAPE
Remote control unit
For details on the functions of these parts, refer to the pages given in parentheses ( ).
SYSTEM SETUP button ...............(10)
Test tone button...........................(24)
Surround buttons .........................(21)
Tuner system buttons..................(15)
System buttons............................(15)
Multi source button .....................(23)
INPUT MODE selector
buttons.........................................(20)
Mode selector
switches.......................................(15)
Input source selector
buttons.........................................(20)
Master volume control
buttons.........................................(21)
Tuner buttons...............................(15)
Power button ...............................(20)
MUTING button ...........................(22)
SURROUND PARAMETER
button...........................................(25)
Cursor buttons .............................(10)
STATUS button.............................(22)
Remote control signal
transmitter ...................................(15)
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI
RETURN
DVD
SET UP
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
MUTING
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
ENTER
7
SETTING UP THE SYSTEM
Once all connections with other AV components have been completed as described in CONNECTIONS
(see pages 4 to 8), make the various settings described below on the monitor screen using the AVR-2802s
on-screen display function.
These settings are required to set up the listening rooms AV system centered around the AVR-2802.
Use the following buttons to set up the system:
System setup items and default values (set upon shipment from the factory)
System setup Default settings
q
w
r
t
y
Speaker
Configuration
Subwoofer
mode
SB CH Auto
Flag Detect
Channel Level
Digital In
Assignment
On Screen
Display
Input the combination of speakers in your system and their
corresponding sizes (SMALL for regular speakers, LARGE for
full-size, full-range) to automatically set the composition of the
signals output from the speakers and the frequency response.
This selects the subwoofer speaker for playing deep bass
signals.
Set the method of playing the surround backchannel for digital
signals.
This adjusts the volume of the signals output from the speakers
and subwoofer for the different channels in order to obtain
optimum effects.
This assigns the digital input jacks for the different
input sources.
This sets whether or not to display the on-screen display that
appears on the monitor screen when the controls on the remote
control unit or main unit are operated.
Input
source
Digital
Inputs
Front Sp.
Large
Center Sp. Surround Sp.SubWoofer
Small SmallYes
LFE
Front L & R Center Surround L & RSub Woofer
3.6 m (12 ft) 3.6 m (12 ft) 3.0 m (10 ft)3.6 m (12 ft)
Front L
Front R Center
Surround
R
Subwoofer
0 dB 0 dB 0 dB 0 dB 0 dB
CD DVD TV/DBS
CDR
/TAPE
VDP
COAXIAL
OPTICAL
1
OPTICAL
2
OPTICAL
3
OFF
On Screen Display = ON
Surround Back Sp.
Small / 1spkr
DTS-ES / 6.1 Source Auto Flag Detect Mode = OFF
e
Delay Time
This parameter is for optimizing the timing with which the
audio signals are produced from the speakers and subwoofer
according to the listening position.
Surround Back
3.0 m (10 ft)
Surround
Back
0 dB
Surround
L
0 dB
VCR-2
OFF
VCR-1
OFF
A1 ~ A8 87.5 / 89.1 / 98.1 / 108.0 / 90.1 / 90.1 / 90.1 / 90.1 MHz
B1 ~ B8 522 / 603 / 999 / 1404 / 1611 kHz, 90.1 / 90.1 / 90.1 MHz
C1 ~ C8 90.1 MHz
D1 ~ D8 90.1 MHz
E1 ~ E8 90.1 MHz
u
Auto Tuner
Preset
FM stations are received automatically and stored in the
memory.
Crossover
Frequency
Set the frequency (Hz) below which the bass sound of the
various speakers is to be output from the subwoofer.
80 Hz
ON SCREEN button .....................(22)
DVD SETUP button......................(17)
Channel select/enter
button...........................................(10)
LEDs (indicators)..........................(19)
SYSTEM CALL buttons................(18)
SPEAKER select button..............(20)
USE/LEARN selector
button...........................................(18)
NOTES:
The shaded buttons do not function with the AVR-2802.
(Nothing happens when they are pressed.)
The button indicated , however, can be used with the learning function.
SYSTEM SETUP button
Press this to display the system setup menu.
ENTER button
Press this to switch the display on the screen.
Also use this button to complete the setting on the screen.
CURSOR buttons
and : Use these to move the cursors (
0 and 1) to
the left and right on the screen.
and : Use these to move the cursors ( and ª) up
and down on the screen.
10
ENGLISH
NOTES:
The on-screen display signals are not output from the color difference (component) video signal
(MONITOR OUT) jacks.
The on-screen display signals are output with priority to the S-VIDEO MONITOR OUT jack during playback
of a video component. For example, if the TV monitor is connected to both the AVR-2802s S-Video and
video monitor output jacks and signals are input to the AVR-2802 from a video source (VDP, etc.) connected
to both the S-Video and video input jacks, the on-screen display signals are output with priority to the S-
Video monitor output. If you wish to output the signals to the video monitor output jack, do not connect a
cord to the S-VIDEO MONITOR OUT jack. (For details, see page 14.)
The AVR-2802s on-screen display function is designed for use with high resolution monitor TVs, so it may
be difficult to read small characters on TVs with small screens or low resolutions.
The setup menu is not displayed when HEADPHONE ONLY is selected.
Speaker system layout
Basic system layout
The following is an example of the basic layout for a system consisting of eight speaker systems and a
television monitor:
Subwoofer Center speaker system
Surround speaker systems
Surround back speaker system
Front speaker systems
Set these at the sides of the TV or
screen with their front surfaces as flush
with the front of the screen as possible.
Before setting up the system
2
Display the System Setup Menu.
TITLE
SYSTEM
SETUP
1
Check that all the connections are correct, then turn on the main units power.
The composition of the signals output from the different channels and the frequency response are adjusted
automatically according to the combination of speakers actually being used.
Setting the type of speakers
1
At the System Setup Menu select Speaker Configuration.
2
Switch to the speaker configuration screen.
ENTER
Center Sp.
Front Sp.
Subwoofer
Surround Sp.
Surround back Sp.
NOTES:
Select Large or Small not according to the actual size of the speaker but according to the speakers
capacity for playing low frequency (bass sound below frequency set for the Crossover Frequency mode and
below) signals. If you do not know, try comparing the sound at both settings (setting the volume to a level
low enough so as not to damage the speakers) to determine the proper setting.
When 2spkrs is selected for the surround back channel, and external integrated pre-main amplifier or
power amplifier must be connected to the pre-out jacks (SBL and SBR). (See page 8.)
3
Set whether or not speakers
are connected and, if so, their
size parameters.
To select the speaker
To select the parameter
4
Press the ENTER button to finalize the setting.
ENTER
Parameters
Large.................Select this when using speakers that have sufficient performance for reproducing bass
sound below the frequency set for the Crossover Frequency mode.
Small.................Select this when using speakers that do not have sufficient performance for reproducing
bass sound below the frequency set for the Crossover Frequency mode. When this is set,
bass sound with a frequency below the frequency set for the Crossover Frequency mode
is sent to the subwoofer.
When this setting is selected, low frequencies of below the frequency set for the Crossover
Frequency mode are assigned to the subwoofer.
None……..........Select this when no speakers are installed.
Yes/No ...........Select Ye s when a subwoofer is installed, No when a subwoofer is not installed.
2spkrs/1spkr .....Set the number of speakers to be used for the surround back channel.
If the subwoofer has sufficient low frequency playback capacity, good sound can be achieved even when
Small is set for the front, center and surround speakers.
For the majority of speaker system configurations, using the Small setting for all five main speakers and
Subwoofer On with a connected subwoofer will yield the best results.
11
ENGLISH
Setting the Crossover Frequency and Subwoofer mode
1
Select the Crossover Frequency mode.
3
Enter the setting.
The System Setup Menu reappears.
ENTER
This screen is not displayed when not using a subwoofer.
Set the crossover frequency and subwoofer mode according to the speaker system being used.
Select the Frequency.
2
Select the Subwoofer Mode.
Select the setting.
The subwoofer mode setting is only valid when Large is set for the front speakers and Yes is set
for the subwoofer in the Speaker Configuration settings (see page 10).
NOTES:
Assignment of low frequency signal range
The only signals produced from the subwoofer channel are LFE signals (during playback of Dolby Digital or
DTS signals) and the low frequency signal range of channels set to Small in the setup menu. The low
frequency signal range of channels set to Large are produced from those channels.
Crossover Frequency
When Subwoofer is set to Ye s at the Speaker Configuration Setting, set the frequency (Hz) below
which the bass sound of the various speakers is to be output from the subwoofer (the crossover
frequency).
For speakers set to Small, sound with a frequency below the crossover frequency is cut, and the cut bass
sound is output from the subwoofer instead.
NOTE: For ordinary speaker systems, we recommend setting the crossover frequency to 80 Hz. When
using small speakers, however, setting the crossover frequency to a high frequency may improve
frequency response for frequencies near the crossover frequency.
Subwoofer mode
When the LFE+MAIN playback mode is selected, the low frequency signal range of channels set to
Large are produced simultaneously from those channels and the subwoofer channel.
In this playback mode, the low frequency range expand more uniformly through the room, but depending
on the size and shape of the room, interference may result in a decrease of the actual volume of the low
frequency range.
Selection of the LFE play mode will play the low frequency signal range of the channel selected with
Large from that channel only. Therefore, the low frequency signal range that are played from the
subwoofer channel are only the low frequency signal range of LFE (only during Dolby Digital or DTS signal
playback) and the channel specified as Small in the setup menu.
Select the play mode that provides bass reproduction with body.
When the subwoofer is set to Ye s, bass sound is output from the subwoofer regardless of the subwoofer
mode setting in surround modes other than Dolby/DTS.
Set the operation for the digital signals when playing in the 6.1 SURROUND and DTS-ES surround modes.
Setting the SB CH Auto Flag Detect
1
At the System Setup Menu select SB CH
Auto Flag Detect and press the ENTER
button.
ENTER
Setting
q Auto Flag Detect Mode (AFDM)
ON: This function only works for sources containing DTS-ES or 6.1-channel surround identification signals.
When this function is used, sources that have been recorded in 6.1-channel surround or DTS-ES are
automatically played in the 6.1-channel surround mode using the surround back speaker(s). (Refer to
w for the method of playback of the surround back speaker in this case.)
OFF: Set this mode if you wish to play normal 5.1-channel sources or sources not containing the
identification signals described below in the 6.1-channel mode.
w Non-Flag Source SBch Output
MTRX ON: Sources are played using the surround back speaker(s). The surround back channel is played
with digital matrix processing.
NON-MTRX: Sources are played using the surround back speaker(s). The same signals as those of the
surround channel are output from the surround back speaker(s).
OFF: Sources are played without using the surround back speaker(s).
2
Select the desired setting.
We recommend setting this to OFF.
When set to ON, then set the operation
for software for which no identification
signals are recorded (Non-Flag Source).
NOTES:
The SB CH Auto Flag Detect setting screen is displayed when the surround back speaker(s) is/are set to
Large or Small at Speaker Configuration.
The surround back speaker(s) can also be turned on and off using the 6.1/7.1 Surround surround
parameter. (See page 26.)
3
Enter the setting.
The System Setup Menu reappears.
ENTER
12
ENGLISH
Input the distance between the listening position and the different speakers to set the delay time for the
surround mode.
The delay time can be set separately for surround speakers A and B.
Setting the delay time
Preparations:
Measure the distances between the listening position and the speakers
(L1 to L5 on the diagram at the right).
L1: Distance between center speaker and listening position
L2: Distance between front speakers and listening position
L3: Distance between surround speakers and listening position
L4: Distance between surround back speaker and listening position
L5: Distance between subwoofer and listening position
Center FRFL
Subwoofer
SL
Listening position
SR
SB
1
At the System Setup Menu select Delay Time.
2
Switch to the Delay Time screen.
ENTER
Example: When Meters is selected
3
Select the desired unit, meters or feet.
Select (darken) the desired units, Meters or Feet.
4
Once Meters or Feet is selected in Step 3,
the Delay Time screen appears automatically.
5
Select the speaker to be set.
Example: When the distance is set to
3.6 m for the center speaker
6
Set the distance between the
center speaker and listening
position.
The distance changes in units
of 0.1 meters (1 foot) each
time the button is pressed.
Select the value closest to the
measured distance.
If Ye s is selected for Default, the settings are
automatically reset to the default values.
Please note that the difference of distance for every speaker
should be 4.5 m (15 ft) or less. If you set an invalid distance,
a CAUTION notice, such as screen right will appear. In this
case, please relocate the blinking speaker(s) so that its
distance is no larger than the value shown in highlighted line.
7
Enter the setting.
The System Setup Menu reappears.
The AVR-2802 automatically sets the optimum surround delay time for the listening room.
ENTER
NOTE:
If the distance unit is changed after the delay time is set, the settings are reset to the factory default values
(see page 9).
Use this setting to adjust so that the playback level between the different channels is equal.
From the listening position, listen to the test tones produced from the speakers to adjust the level.
The level can also be adjusted directly from the remote control unit. (For details, see page 24.)
Setting the channel level
1
At the System Setup Menu select Channel Level.
2
Switch to the Channel Level screen.
ENTER
3
Select Test Tone Mode.
13
ENGLISH
Example: When the Auto mode is selected
4
Select the mode.
Select Auto or Manual.
Auto:
Adjust the level while listening to the test tones produced
automatically from the different speakers.
Manual:
Select the speaker from which you want to produce the
test tone to adjust the level.
5
Select Test Tone Start.
Use the CURSOR buttons to adjust all the speakers to the same volume.
The volume can be adjusted between 12 dB and +12 dB in units of 1 dB.
When the surround back speaker setting is set to 2spkrs for Speaker
Configuration, this is set to SBR, SBL.
Example: When the volume is set to
12 dB while the test tone
is being produced from the
subwoofer
FL C FR SR
SBR SBL
SL SW
SB
6
Select Ye s.
7
a. If the Auto mode is selected:
Test tones are automatically emitted from the different
speakers.
The test tones are emitted from the different speakers in
the following order, at 4-second intervals the first time and
second time around, 2-second intervals the third time
around and on:
Flashing
Example: When the volume is set to
12 dB while the
subwoofer is selected
b. When the Manual mode is selected
Use the and cursor buttons to select the speaker
for which you want to output test tones, then use the
and cursor buttons to adjust so that the volume of
the test tones from the various speakers is the same.
Flashing
8
After the above settings are completed, press the ENTER button.
The Channel Level screen reappears.
Press the ENTER button again, the System Setup Menu screen reappears.
ENTER
To cancel the settings, select Level Clear and Yes on the Channel Level screen, then make the
settings again.
The level of each channel should be adjusted to 75 dB (C-weighted, slow meter mode) on a sound level meter
at the listening position.
If a sound level meter is not available adjust the channels by ear so the sound levels are the same. Because
adjusting the subwoofer level test tone by ear is difficult, use a well known music selection and adjust for natural
balance.
NOTE: When adjusting the level of an active subwoofer system, you may also need to adjust the subwoofers
own volume control.
When you adjust the channel levels while in the SYSTEM SETUP CHANNEL LEVEL mode, the channel
level adjustments made will affect ALL surround modes. Consider this mode a Master Channel Level
adjustment mode.
After you have completed the SYSTEM SETUP CHANNEL LEVEL adjustments, you can then activate the
individual surround modes and adjust channel levels that will be remembered for each of those modes.
Then, whenever you activate a particular surround sound mode, your preferred channel level adjustments
for just that mode will be recalled. Check the instructions for adjusting channel levels within each
surround mode on page 24.
You can adjust the channel levels for each of the following surround modes: DIRECT, STEREO, 5/6 CH
STEREO, DOLBY/DTS SURROUND, ROCK ARENA, JAZZ CLUB, VIDEO GAME, MONO MOVIE, and
MATRIX.
This setting assigns the digital input jacks of the AVR-2802 for the different input sources.
Setting the Digital In Assignment
1
At the System Setup Menu select Digital In Assignment.
2
Switch to the Digital In Assignment screen.
ENTER
3
Select the digital input jack to be assigned to the input source.
To select the input source
To select the digital input jack
Select OFF for input sources for which no digital input jacks are used.
If Ye s is selected for Default, the settings are automatically reset
to the default values.
4
Enter the setting.
The System Setup Menu reappears.
ENTER
NOTES:
The OPTICAL 3 jacks on the AVR-2802s rear panel are equipped with an optical digital output jack for
recording digital signals on a CD recorder, MD recorder or other digital recorder. Use this for digital recording
between a digital audio source (stereo - 2 channel) and a digital audio recorder.
Do not connect the output of the component connected to the OPTICAL 3 OUT jack on the AVR-2802s rear
panel to any jack other than the OPTICAL 3 IN jack.
•“PHONO and TUNER cannot be selected on the Digital In Assignment screen.
14
ENGLISH
Use this to turn the on-screen display (messages other than the menu screens) on or off.
Setting the on-screen display (OSD)
1
At the System Setup Menu select On Screen Display.
2
Switch to the On Screen Display screen.
ENTER
3
Select ON or OFF.
4
Enter the setting.
The System Setup Menu reappears.
ENTER
Use this to automatically search for FM broadcasts and store up to 40 stations at preset channels A1 to 8, B1 to
8, C1 to 8, D1 to 8 and E1 to 8.
NOTE:
If an FM station cannot be preset automatically due to poor reception, use the Manual tuning operation to
tune in the station, then preset it using the manual Preset memory operation.
Auto tuner preset
1
Use the CURSOR buttons to specify Auto Tuner Presets
from the System Setup Menu screen.
2
Press the ENTER button.
The Auto Preset Memory screen appears.
ENTER
3
Use the CURSOR button to select Yes.
Search flashes on the screen and searching begins.
Completed appears once searching is completed.
The display automatically switches to screen.
This completes system setup. Once these settings are made, there is no need to change them unless
different AV components are connected or the speakers are repositioned.
This button can be pressed at any time during the system setup process to complete the process.
After completing system setup
1
At the System Setup Menu, press the SYSTEM SETUP button.
The changed settings are entered and the on-screen display turns off.
TITLE
SYSTEM
SETUP
On-screen display signals
1
2
3
4
Signals input to the AVR-2802 On-screen display signal output
VIDEO signal input
jack (yellow)
S-video signal
input jack
VIDEO MONITOR OUT video
signal output jack (yellow)
S-video MONITOR OUT video
signal output jack
E
C
C
E
E
E
C
C
C
C
E
E
C
E
C
C
(
C
:
Signal
E
:
No signal)(
C
: On-screen signals output
E
:
On-screen signals not output)
NOTES:
The on-screen display signals are not output from the color difference (component) video signal
MONITOR OUT jacks.
For 4 above, the on-screen display signals are output to the VIDEO MONITOR OUT video signal output
jack (yellow) if the monitor TV is not connected to the S-video MONITOR OUT video signal output jack.
15
ENGLISH
B
Point the remote control unit at the remote sensor on the
main unit as shown on the diagram.
The remote control unit can be used from a straight
distance of approximately 7 meters from the main unit,
but this distance will be shorter if there are obstacles in
the way or if the remote control unit is not pointed directly
at the remote sensor.
The remote control unit can be operated at a horizontal
angle of up to 30 degrees with respect to the remote
sensor.
NOTES:
It may be difficult to operate the remote control unit if the
remote sensor is exposed to direct sunlight or strong
artificial light.
Do not press buttons on the main unit and remote control
unit simultaneously. Doing so may result in malfunction.
Neon signs or other devices emitting pulse-type noise
nearby may result in malfunction, so keep the set as far
away from such devices as possible.
Approx. 7 m
30°
30°
Using the remote control unit
8
REMOTE CONTROL UNIT
The included remote control unit (RC-904) can be used to operate not only the AVR-2802 but other remote
control compatible DENON components as well. In addition, the memory contains the control signals for
other remote control units, so it can be used to operate non-Denon remote control compatible products.
Inserting the batteries
q Remove the remote control units rear
cover.
w Set three R6P/AA batteries in the battery
compartment in the indicated direction.
e Put the rear cover back on.
Notes on Batteries
Use R6P/AA batteries in the remote control unit.
The batteries should be replaced with new ones
approximately once a year, though this depends on the
frequency of usage.
Even if less than a year has passed, replace the batteries
with new ones if the set does not operate even when the
remote control unit is operated nearby the set. (The
included battery is only for verifying operation. Replace it
with a new battery as soon as possible.)
When inserting the batteries, be sure to do so in the
proper direction, following the and marks in the
battery compartment.
To prevent damage or leakage of battery fluid:
Do not use a new battery together with an old one.
Do not use two different types of batteries.
Do not short-circuit, disassemble, heat or dispose of
batteries in flames.
Remove the batteries from the remote control unit when
you do not plan to use it for an extended period of time.
If the battery fluid should leak, carefully wipe the fluid off
the inside of the battery compartment and insert new
batteries.
When replacing the batteries, have the new batteries
ready and insert them as quickly as possible.
The learned remote control signals may be cleared if no
batteries are in the remote control unit for about 5
seconds.
The factory-installed codes are in permanent memory,
however.
Operating DENON audio components
1
Set mode switch 1 to AUDIO (AVR/AVC).
2
Set mode switch 2 to the position for the
component to be operated.
Turn on the power of the different components before operating them.
AVR/AVC VIDEO
AUDIO
DVD TV
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
3
Operate the audio component.
For details, refer to the components operating instructions.
While this remote control is compatible with a wide range of infrared controlled components, some
models of components may not be operated with this remote control.
1. CD player (CD) and CD recorder and
MD recorder (CDR/MD) system buttons
2. Tape deck (TAPE) system buttons
VOLUME DISC SKIP+
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
A / B
+10
VOLUME DISC SKIP+
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
A / B
+10
6, 7 : Manual search (forward and reverse)
2 :Stop
1 : Play
8, 9 : Auto search (cue)
3 : Pause
DISC : Switch disc
SKIP + (for CD changers only)
6 : Rewind
7 : Fast-forward
2 :Stop
1 : Forward play
3 : Pause
8 : Reverse play
A/B : Switch between decks A and B
3. Tuner system buttons
DVD
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
123
4
SET CALL OFF
ON
/
SOURCE
56
789
CDR
/
TAPE
SHIFT : Switch preset channel range
CHANNEL : Preset channel up/down
+,
*
For the tuner only, the following buttons can also be
operated:
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
ENTER
TUNING , ª : Tuning up/down
BAND : Switch between AM and FM bands
MODE : Switch between auto and mono
MEMORY : Preset memory
SHIFT : Switch preset channel range
RDS : RDS search
PTY : PTY search
RT : Radio text
Preset codes set upon shipment from the factory.
16
ENGLISH
DENON components can be operated by setting the preset memory for CDR or MD. Operation is not
possible for some models, however. In this case use the learning function (see page 18) to store the
remote control signals.
For instructions on clearing the presettings stored in the preset memory, see page 19.
Preset memory (Audio component)
1
Set the slide switch to AUDIO.
AVR/AVC VIDEO
AUDIO
2
Set the slide switch to CDR/MD.
DVD TV
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
3
3
2
1
CDR
/
TAPE
3
Holding in the POWER button, press the button for the
components you want to set.
The LEARNED/TX LED flashes.
DENON and other makes of components can be operated by setting the preset memory for your make of
video component. Operation is not possible for some models, however. In this case use the learning
function (see page 18) to store the remote control signals.
For instructions on clearing the presettings stored in the preset memory, see page 19.
Preset memory (Video component)
1
Set the slide switch to VIDEO.
AVR/AVC VIDEO
AUDIO
2
Set the slide switch to the component to be
registered (DVD, VDP, VCR or TV). .
DVD TV
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
3
3,4
4
2
1
CDR
/
TAPE
4
Next, while holding the POWER button, press the button for
the code in block B. (Refer to Table 1.) The operation is
completed when the button is released and the LEARNED/TX
LED lights.
CDR/MD
(DIRECT) (STEREO) (EXT. IN)
DIRECT
STEREO
EXT.IN
DENON CDR A DENON CDR B DENON MD(POWER)
ON
/
SOURCE
Combinations of Personal System Codes
Keep the POWER button pressed in when
performing steps 3 and 4
()
3
Holding in the POWER button, press the button for the
corresponding manufacturer in block A. (Refer to Table 1.)
The LEARNED/TX LED flashes.
Flashes
5
To continue registering other components, repeat steps 2 to 4.
This remote control unit can be used to operate components of
other manufacturers without using the learning function by
registering the manufacturer of the component as shown on Table 1.
17
ENGLISH
DVD
Table 1: Combinations of Personal System Codes for Different Manufacturers
VDP
q (DVD)
w (VDP)
e (TUNER)
r (TV/DBS)
t
y (PHONO)
u (VCR-1)
i (CD)
o (CDR/TAPE)
(VCR/V. AUX)
p
(SHIFT)
(CHANNEL +)
(CHANNEL )
(A/B)
A / B
CHANNEL
CHANNEL
+
SHIFT
DENON A
PANASONIC
SONY
PIONEER
TOSHIBA
DENON B
DIRECT
STEREO
EXT.IN
(DIRECT) (STEREO) (EXT. IN)A
B
q (DVD)
w (VDP)
e (TUNER)
r (TV/DBS)
t
y (PHONO)
u (VCR-1)
i (CD)
o (CDR/TAPE)
(VCR/V. AUX)
p
(SHIFT)
(CHANNEL +)
(CHANNEL )
(A/B)
A / B
CHANNEL
CHANNEL
+
SHIFT
DENON A
MITSUBISHI
PANASONIC
SONY A
PIONEER
TOSHIBA
PHILIPS
RCA
MAGNAVOX
DENON B
SONY B
DENON C
SONY C
DIRECT
STEREO
EXT.IN
(DIRECT) (STEREO) (EXT. IN)A
B
VCR”“TV
q (DVD)
w (VDP)
e (TUNER)
r (TV/DBS)
t
y (PHONO)
u (VCR-1)
i (CD)
o (CDR/TAPE)
(VCR/V. AUX)
p
(SHIFT)
(CHANNEL +)
(CHANNEL )
(A/B)
A / B
CHANNEL
CHANNEL
+
SHIFT
HITACHI A
MITSUBISHI A
PANASONIC A
JVC (VICTOR) A
SONY A
PIONEER
TOSHIBA A
SANYO A
SHARP A
NEC A
PHILIPS A
RCA A
MAGNAVOX A
HITACHI B
MITSUBISHI B
PANASONIC B
JVC (VICTOR) B
SONY B
TOSHIBA B
SANYO B
SHARP B
NEC B
PHILIPS B
RCA B
MAGNAVOX B
MITSUBISHI C
PANASONIC C
JVC (VICTOR) C
SONY C
NEC C
PHILIPS C
MAGNAVOX C
DIRECT
STEREO
EXT.IN
(DIRECT) (STEREO) (EXT. IN)A
B
q (DVD)
w (VDP)
e (TUNER)
r (TV/DBS)
t
y (PHONO)
u (VCR-1)
i (CD)
o (CDR/TAPE)
(VCR/V. AUX)
p
(SHIFT)
(CHANNEL +)
(CHANNEL )
(A/B)
A / B
CHANNEL
CHANNEL
+
SHIFT
DENON/HITACHI
MITSUBISHI A
PANASONIC A
JVC (VICTOR)
SONY
PIONEER
TOSHIBA
SANYO
SHARP
NEC
PHILIPS A
RCA
MAGNAVOX
MITSUBISHI B
PANASONIC B
DIRECT
STEREO
EXT.IN
(DIRECT) (STEREO) (EXT. IN)A
B
GENERAL
ELECTRIC A
GENERAL
ELECTRIC B
GENERAL
ELECTRIC A
GENERAL
ELECTRIC B
Preset codes set upon shipment from the factory.
NOTES:
The signals for the pressed buttons are emitted while setting the preset memory. To avoid accidental
operation, cover the remote control units transmitting window while setting the preset memory.
Some models and years of manufacture of components of the manufacturers listed on Table 1 cannot be
used.
The signals stored at learned buttons have priority over the preset codes. If you wish to clear the
learned signals, do so as described on page 19.
Some manufacturers use different types of remote control codes for their products. If the component does
not operate when set to remote codeset A, try setting to the B or C codesets.
Operating a video component stored in the preset memory
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
CDR/TAPE
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
3
3
2
3
1
3
1
Set the slide switch to VIDEO.
AVR/AVC VIDEO
AUDIO
2
Set the slide switch to the component to be
registered (DVD, VDP, VCR or TV).
DVD TV
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
3
Operate the video component.
For details, refer to the components operating instructions.
Some models cannot be operated with this remote control
unit.
DVD
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
CDR
/
TAPE
1. DVD player system buttons
POWER : Turns power on and off
(ON/SOURCE)
6,7 : Manual search (forward and reverse)
2 :Stop
1 : Play
8,9 : Auto search (cue)
3 : Pause
SKIP + : (for DVD changers only)
TITLE : Call out title
MENU : Call out menu
DISPLAY : Switch display
DVD SET UP
: DVD setup
RETURN : Menu return
,ª : Cursor up/down
0,1 : Cursor left/right
SELECT : Enter setting
NOTE:
Some manufacturers use different names for the DVD remote control
buttons, so also refer to the instructions on remote control for that
component.
2. Video disc player (VDP)
system buttons
3. Video deck (VCR) system
buttons
4. Monitor TV system buttons
POWER : Power on/off
(ON/SOURCE)
6,7 : Manual search
(forward and reverse)
2 :Stop
1 : Play
8,9 : Auto search (cue)
3 : Pause
DVD
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
CDR
/
TAPE
POWER : Power on/off
(ON/SOURCE)
6,7 : Manual search
(forward and reverse)
2 :Stop
1 : Play
3 : Pause
CHANNEL : Switch channel
+,
DVD
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
CDR
/
TAPE
POWER : Power on/off
(ON/SOURCE)
VOLUME : Volume
,ª up/down
TV/VCR : Switch between TV
and VCR
CHANNEL : Switch channel
+,
DVD
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
CDR
/
TAPE
18
ENGLISH
If your AV component is not a DENON product or it cannot be operated with the preset memory codesets,
you can teach the AVR-2802s remote control to learn the codes from the components original remote
control.
The buttons that can be learned are the CD, TAPE and CDR/MD system
buttons (see page 15) and the DVD, VDP, VCR and TV system buttons (see
page 17). (For the CD, CDR/MD, DVD, VDP and TV, the A block buttons can
also be learned, and for the DVD and TV, the B block buttons can also be
learned.)
Learning function
1
Press the USE/LEARN selector button with the
tip of a pen etc., to set the learn mode. Both
the START and LEARNED/TX indicators flash.
2
Set the program switch to the side to be
learned.
Set to the AUDIO side for the CD, tape deck or
CDR/MD position, to the VIDEO side for the
DVD, VDP, VCR or TV position.
AVR/AVC VIDEO
AUDIO
3
Set the program switch to the position to be
learned.
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
A
2
4
3
B
1,8
CDR
/
TAPE
DVD TV
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
4
Set the remote control units so they are facing
each other, then press the button to be learned
on this units remote control unit.
5
Check that the START LED is lit, then press the
button to be learned on the other remote
control unit.
6
Once the START LED turns off and the
LEARNED/TX LED lights, release the button on
the other remote
control unit.
7
To learn other buttons, repeat steps 2 to 6.
8
Once the learning operation is completed,
press the USE/LEARN selector button again.
The two LEDs stop flashing and the learning
mode is cancelled.
This units remote
control unit
Flashes
The indicator stops flashing and the START LED
lights.
The learnable buttons are the buttons which can
be operated with the DENON system codes for
the CD player, tape deck, CD recorder, MD
recorder, the buttons which can be operated
with the preset memory for the DVD, VCR, VDP
and TV. For the TV only, however, the buttons in
the section indicated A on the diagram above
can also be learned. Use these to learn TV
channels.
This units remote
control unit
Transmitting windows
Other remote
control unit
Approx.
5 cm
Light
This units remote
control unit
Other remote
control unit
The two LEDs start
flashing again.
Light
Check that the stored
codes work properly.
NOTES:
Up to 26 codes can be learned, but this number may be lower if the codes are long.
If a non-learnable button is pressed or two or more buttons are pressed at once, the two LEDs will once
again light when the button(s) is released.
If the codes could not be stored, the LEARNED/TX LED does not light after the START LED turns off. For
limited number of models, codes cannot be stored in RC-904.
If the two LEDs start flashing rapidly after the START LED lights, this means that the memory is already full,
and the code you have just attempted to store was not stored.
To learn that code, first perform the resetting operation. (See page 19.)
The included remote control unit is equipped with a system call function for transmitting multiple remote
control signals when a single button is pressed (this is often referred to as a macro function).
This function can be used to turn on the amplifiers power, select the input source, turn on the monitor TVs
power, turn on a source components power and start playback, etc., all at the touch of a button.
(1) System call buttons
The buttons that can be used for the system call function are shown on the table below.
A series of up to 10 operations can be performed with the POWER ON and OFF buttons, and a series of up
to 5 operations can be performed with other buttons.
System call signals are already preset at the buttons indicated in the shaded section. System call signals can
also be stored at any button on the remote control unit, including the buttons in this section. (See page 19.)
System call function
Button
No.
transmissions
Stored
operation 1
The system call signals for the POWER
OFF and POWER ON buttons are
transmitted from the remote control unit
approximately once every second.
The signals for the other buttons (DVD,
VDP, TV / DBS, VCR-1 and CD) are
transmitted approximately once every
1.5 seconds.
Stored
operation 2
Stored
operation 3
Stored
operation 4
Stored
operation 5
Stored
operation 6
Stored
operation 7
Stored
operation 8
Stored
operation 9
Stored
operation 10
POWER OFF 10
POWER ON 10
DVD 5
Receiver
power on
DVD player
(DVD)
power on
Receiver
input source
switched to
DVD
TV power on
DVD player
(DVD)
playback
VDP 5
Receiver
power on
LD player
(VDP)
power on
Receiver
input source
switched to
VDP
TV power on
LD player
(VDP)
playback
TV/DBS 5
Receiver
power on
TV power on
Receiver
input source
switched to
TV/DBS
VCR-1 5
Receiver
power on
Video (VCR)
power on
Receiver
input source
switched to
VCR-1
TV power on
Video (VCR)
playback
CD 5
Receiver
power on
Receiver
input source
switched to
CD
(2) Using the system call function
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
2
1
CDR
/
TAPE
1
Press the system call button.
The LEARNED/TX LED flashes for 5
seconds.
CALL
2
Press the button at which the desired system call signals are
stored while the LEARNED/TX LED is flashing.
The preset signals or the signals you have stored at that
button are transmitted in succession.
19
ENGLISH
(3) Storing signals
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
1,5
2
3
CDR
/
TAPE
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
1,3
2
CDR
/
TAPE
(4) Clearing system call settings
1
Press the SET button.
The START LED and LEARNED/TX LED both
flash.
AVR/AVC VIDEO
AUDIO
2
Press the button at which you want to store the
system call signals.
The START LED flashes.
3
Set the mode switch to the position for the
component whose remote control signals you
want to store.
SET
DVD TV
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
4
Press the buttons whose remote control
signals you want to store one by one.
5
Press the SET button.
SET
1
Press the SET button.
SET
2
Press the button whose settings you want to
clear.
3
Press the SET button.
The button is reset to the settings shown on
the table on page 18.
SET
NOTES:
The remote control signals for the buttons pressed while storing the system call signals are transmitted
when the buttons are pressed, so cover the remote sensor or take other measures so that the components
do not operate while the signals are being stored.
The LEARNED/TX LED does not light if system call signals cannot be stored at the button that you have
pressed or if you have already stored the maximum number of signals.
Clearing learned remote control signals
1
Press the USE/LEARN selector button with the
tip of a pen, etc., to set the learn mode.
2
To clear learned remote control signals, set
the slide switch to the position at which the
signals were learned.
AVR/AVC VIDEO
AUDIO
3
Set the slide switch to the position at which the
signals were learned.
DVD TV
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
4
Press the SYSTEM CALL SET button, and hold
it in for at least four seconds.
When both the START and LEARNED/TX
LEDs light simultaneously, all the stored
codes are cleared.
Light
SET
5
Press the USE/LEARN selector button.
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
4
2
1,5
3
CDR
/
TAPE
20
ENGLISH
9
OPERATION
34
VOLUME LEVEL
AUTO
LOCK
STAND BY
DIGITAL
PCM
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
REMOTE
SENSOR
B
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
2
4
3
CDR
/
TAPE
Before operating
1
Refer to CONNECTIONS (pages 4 to 8) and
check that all connections are correct.
2
Set the remote control units slide switch to the
AUDIO position. (only when operating with the
remote control unit)
ON / STANDBY
OFF
£
¢
ON
/
SOURCE
ON/STANDBY
Lights
(Main unit) (Remote control unit)
¢ ON/STANDBY
The power turns on and ON/STANDBY
indicator is light.
Several seconds are required from the time
the power operation switch is set to the ¢
ON/STANDBY position until sound is output.
This is due to the built-in muting circuit that
prevents noise when the power switch is
turned on and off.
Set the power operation switch to this
position to turn the power on and off from the
included remote control unit (RC-904).
£ OFF
The power turns off and ON/STANDBY
indicator is off.
In this position, the power cannot be turned
on and off from the remote control unit (RC-
904).
3
Turn on the power.
Press the POWER operation switch (button).
AVR/AVC VIDEO
AUDIO
4
Select the front speakers.
Press SPEAKER A or B turn the speaker on.
SPEAKER
(Main unit) (Remote control unit)
1135
2
3
VOLUME LEVEL
AUTO
LOCK
STAND BY
DIGITAL
PCM
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
REMOTE
SENSOR
B
Playing the input source
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD
CDR
/
TAPE
CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
1
3
2
5
1
Select the input source to be played.
Example: CD
To select the input source
when REC MULTI OUT or
TUNING PRESET is selected,
press the SOURCE button
then operate the input function
selector.
SOURCE
FUNCTION
CD
8
(Main unit) (Remote control unit)
AUTO PCM DTS
Selecting the external input (EXT. IN) mode
Press the EXT. IN to switch the external input.
EXT.IN
EXT.IN
(Main unit) (Remote control unit)
Selecting the AUTO, PCM and DTS modes
The mode switches as shown below each
time the INPUT MODE button is pressed.
Input mode selection function
Different input modes can be selected for the different
input sources. The selected input modes for the separate
input sources are stored in the memory.
q AUTO (auto mode)
In this mode, the types of signals being input to the
digital and analog input jacks for the selected input
source are detected and the program in the AVR-
2802s surround decoder is selected automatically
upon playback. This mode can be selected for all input
sources other than PHONO and TUNER.
The presence or absence of digital signals is detected,
the signals input to the digital input jacks are identified
and decoding and playback are performed
automatically in DTS, Dolby Digital or PCM (2 channel
stereo) format. If no digital signal is being input, the
analog input jacks are selected.
Use this mode to play Dolby Digital signals.
w PCM (exclusive PCM signal playback mode)
Decoding and playback are only performed when PCM
signals are being input.
Note that noise may be generated when using this
mode to play signals other than PCM signals.
e DTS (exclusive DTS signal playback mode)
Decoding and playback are only performed when DTS
signals are being input.
r ANALOG (exclusive analog audio signal playback
mode)
The signals input to the analog input jacks are decoded
and played.
t EXT. IN (external decoder input jack selection mode)
The signals being input to the external decoder input
jacks are played without passing through the surround
circuitry.
NOTE:
Note that noise will be output when CDs or LDs
recorded in DTS format are played in the PCM
(exclusive PCM signal playback) or ANALOG
(exclusive PCM signal playback) mode. Select the
AUTO or DTS mode when playing signals recorded in
DTS from a laser disc player or CD player.
Note on playing a source encoded with DTS
Noise may be generated at the beginning of
playback and while searching during DTS
playback in the AUTO mode. If so, play in the
DTS mode.
(Main unit)
2
Select the input mode.
Selecting the analog mode
Press the ANALOG button to switch to the
analog input.
ANALOG
ANALOG
(Main unit) (Remote control unit)
INPUT MODE
INPUT MODE
(Main unit) (Remote control unit)
21
ENGLISH
3
Select the play mode.
Press the SURROUND MODE button, then turn
the SELECT knob.
Example: Stereo
SURROUND
MODE
STEREO
(Main unit) (Remote control unit)
The volume can be adjusted within the range of
70 to 0 to 18 dB, in steps of 1 dB. However, when
the channel level is set as described on page 12 or
page 24, if the volume for any channel is set at +1
dB or greater, the volume cannot be adjusted up to
18 dB. (In this case the maximum volume
adjustment range is 18 dB (Maximum value of
channel level).)
Input mode when playing DTS sources
Noise will be output if DTS-compatible CDs or LDs
are played in the ANALOG or PCM mode.
When playing DTS-compatible sources, be sure to
connect the source component to the digital input
jacks (OPTICAL/COAXIAL) and set the input mode to
DTS.
4
Start playback on the selected component.
For operating instructions, refer to the
components manual.
5
Adjust the volume.
MASTER VOLUME
MASTER VOL.
(Main unit) (Remote control unit)
The volume level is
displayed on the
master volume level
display.
SELECT
To select the surround mode
while adjusting the surround
parameters, channel volume or
tone control, press the
surround mode button then
operate the selector.
SURROUND
MODE
(Main unit)
Input mode display
ANALOGDIGITAL
DIGITAL
DIGITAL
ANALOG
AUTO
INPUT
PCM DTS
AUTO
INPUT
PCM DTS
AUTO
INPUT
PCM DTS
AUTO
INPUT
PCM DTS
In the AUTO mode
In the DIGITAL PCM mode
In the DIGITAL DTS mode
In the ANALOG mode
One of these lights, depending on
the input signal.
Input signal display
SIGNAL
DIGITAL
DIGITAL
DIGITAL
SIGNAL
SIGNAL
DOLBY DIGITAL
DTS
PCM
The indicator lights when digital signals
are being input properly. If the indicator
does not light, check whether the digital input
component setup (page 13) and connections are
correct and whether the components power is
turned on.
DIGITAL
DIGITAL
NOTE:
The indicator will light when playing
CD-ROMs containing data other than audio
signals, but no sound will be heard.
DIGITAL
Playback using the external input (EXT. IN) jacks
When the input mode is set to the external input
(EXT. IN), the play mode (DIRECT, STEREO,
DOLBY/DTS SURROUND, 5/6CH STEREO or DSP
SIMULATION) cannot be set.
NOTES:
In play modes other than the external input
mode, the signals connected to these jacks
cannot be played. In addition, signals cannot be
output from channels not connected to the input
jacks.
The external input mode can be set for any input
source. To watch video while listening to sound,
select the input source to which the video signal
is connected, then set this mode.
1
Set the external input (EXT. IN) mode.
Press the EXT. IN to switch the external input.
Once this is selected, the input signals
connected to the FL (front left), FR (front right),
C (center), SL (surround left) and SR (surround
right) channels of the EXT. IN jacks are output
directly to the front (left and right), center and
surround (left and right) speaker systems as
well as the pre-out jacks without passing
through the surround circuitry.
In addition, the signal input to the SW
(subwoofer) jack is output to the PRE OUT
SUBWOOFER jack.
EXT.IN
(Main unit)
EXT.IN
(Remote control unit)
2
Cancelling the external input mode
To cancel the external input (EXT. IN) setting,
press the input mode (AUTO, PCM, DTS) or
ANALOG button to switch to the desired input
mode. (See page 20.)
INPUT MODE
ANALOG
(Main unit)
ANALOG
INPUT MODE
(Remote control unit)
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
RDS
PTY
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
ENTER
2
1
21
VOLUME LEVEL
AUTO
LOCK
STAND BY
DIGITAL
PCM
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
REMOTE
SENSOR
B
22
ENGLISH
VOLUME LEVEL
AUTO
LOCK
STAND BY
DIGITAL
PCM
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
REMOTE
SENSOR
B
231
BASS TREBLE
[1] Adjusting the sound quality (TONE)
The tone control function will not work in the Direct mode.
After starting playback
1
The tone switches as follows each time the
TONE CONTROL button is pressed.
TONE
CONTROL
(Main unit)
2
With the name of the volume to
be adjusted selected, turn the
SELECT knob to adjust the level.
SELECT
(Main unit)
To increase the bass or treble: Turn the control
clockwise. (The bass or treble sound can be
increased to up to +12 dB in steps of 2 dB.)
To decrease the bass or treble: Turn the
control counterclockwise. (The bass or treble
sound can be decreased to up to 12 dB in
steps of 2 dB.)
VOLUME LEVEL
AUTO
LOCK
STAND BY
DIGITAL
PCM
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
REMOTE
SENSOR
B
21
[2] Listening over headphones
2
Press the SPEAKER A or B to turn the speaker
off.
1
Use this to turn off the audio
output temporarily.
Press the MUTING button.
Cancelling MUTING
mode.
Press the MUTING button again.
MUTING
(Remote control unit)
The output to the speaker and pre-out jacks is
turned off and no sound is produced from the
speakers.
1
Connect the headphones to
the PHONES jack of the front
panel.
1
PHONES
NOTE:
To prevent hearing loss, do not raise the volume level
excessively when using headphones.
[3] Turning the sound off temporarily (MUTING)
SPEAKER
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
1
3
If you do not want the bass and treble to be
adjusted, turn on the tone defeat mode.
TONE DEFEAT
(Main unit)
The signals do not pass
through the bass and treble
adjustment circuits, providing
higher quality sound.
(Main unit)
1
Simulcast playback
Use this switch to monitor a video source other
than the audio source.
Press the VIDEO SELECT
button repeatedly until the
desired source appears on
the display.
Cancelling simulcast playback.
Select SOURCE using the VIDEO
SELECT button.
Switch the program source to the
component connected to the video input.
VIDEO SELECT
(Main unit)
[5]
Checking the currently playing program source, etc.
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
ENTER
1
1
VOLUME LEVEL
1
Using the dimmer function
Use this to change the brightness of
the display.
The display brightness changes in
four steps (bright, medium, dim and
off) by pressing the remote control
units DIMMER button repeatedly.
The brightness changes in 3 steps each time the
button is pressed, and finally the display turns off.
1
On screen display
Each time an operation is
performed, a description of
that operation appears on
the display connected to the
units VIDEO MONITOR OUT
jack.
Also, the units operating status can be
checked during playback by pressing the
remote control units ON SCREEN button.
Such information as the position of the input
selector and the surround parameter settings
is output in sequence.
Front panel display
Descriptions of the units operations are also
displayed on the front panel display.
In addition, the display can be switched to
check the units operating status while
playing a source by pressing the STATUS
button.
RETURN
ON SCREEN
(Remote control unit)
DIMMER
(Main unit)
VOLUME LEVEL
AUTO
LOCK
STAND BY
DIGITAL
PCM
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
REMOTE
SENSOR
B
1
[4]
Combining the currently playing sound with the desired image
STATUS
(Main unit)
STATUS
DISPLAY
(Remote control unit)
23
ENGLISH
B
22,4
1
[1] Playing one source while recording another (REC OUT mode)
Multi-source recording/playback
1
Press the REC/MULTI button.
REC /
MULTI
(Main unit)
Display
NOTES:
Recording sources other than digital inputs
selected in the REC OUT mode are also output to
the multi source audio output jacks.
Digital signals are not output from the REC
SOURCE or audio output jacks.
2
With RECOUT SOURCE
displayed, turn the FUNCTION
knob to select the source you
wish to record.
The REC indicator and the
indicator of the selected
source light.
FUNCTION
(Main unit)
3
Set the recording mode.
For operating instructions, refer to the manual
of the component on which you want to
record.
4
To cancel, turn the function
knob and select SOURCE.
When SOURCE is selected,
the REC indicator turns off.
FUNCTION
(Main unit)
VCR -1 -2 TAPE
PHONO CD TUNER DVD VDP TV / DBS
2
REC
RECOUT SOURCE
[2] Outputting a program source to an amplifier, etc., in a different room (MULTI mode)
1
Press the REC/MULTI button.
The display switches as follows
each time the button is pressed.
REC /
MULTI
(Main unit)
Display
NOTES:
The signals of the source selected in the MULTI
mode are also output from the VCR-1, VCR-
2/V.AUX and CDR/TAPE recording output
terminals.
Digital signals are not output from the multi
source audio output jacks.
2
With M-SOURCE SOURCE
displayed, turn the FUNCTION
knob and select the source you
wish to output.
The MULTI indicator and
the indicator of the selected
source light.
FUNCTION
(Main unit)
3
Start playing the source to be output.
For operating instructions, refer to the
manuals of the respective components.
VCR -1 -2 TAPE
PHONO CD TUNER DVD VDP TV / DBS
2
MULTI
M-SOURCE SOURCE
B
22,4
1
4
To cancel, turn the function
knob and select SOURCE.
When SOURCE is selected,
the MULTI indicator turns
off.
FUNCTION
(Main unit)
When the AVR-2802 is the
REC OUT mode, the source
cannot be output using the
MULTI button on the
remote control unit.
MULTI
(Remote control unit)
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
ENTER
2
Press the input
source button.
The multi source switches
directly.
The remote control units
MULTI button can be
operated at positions other
than MULTI.
The multi source switches in
order each time the multi
button is pressed.
[3] Remote control unit operations during multi-source playback (selecting the source)
1
Set the slide switch to AUDIO and MULTI.
2
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD
CDR
/
TAPE
CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
2
1
2
CD
8
(Remote Control unit)
Example: CD
MULTI ZONE MUSIC ENTERTAINMENT SYSTEM
When the outputs of the MULTI ZONE OUT terminals are wired and connected to integrated amplifiers
installed in other rooms, different sources can be played in rooms other than the main room in which this unit
and the playback devices are installed. (Refer to ANOTHER ROOM on the diagram below.)
Multi-zone playback with multi-source
NOTE:
For the AUDIO output, use high quality pin-plug cords and wire in such a way that there is no humming
or noise.
2 MULTI ZONE MUSIC ENTERTAINMENT SYSTEM (When using MULTI ZONE OUT)
AVR-2802
B
ANOTHER ROOM MAIN ROOM
INTEGRATED AMPLIFIER
MULTI SOURCE AUDIO signal cable
SPEAKER cable
*
Refer to CONNECTIONS on pages 4 to 8.
AVR/AVC VIDEO
AUDIO
DVD TV
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
(Remote control unit)
MULTI
(Remote Control unit)
24
ENGLISH
10
SURROUND
Before playing with the surround function
Before playing with the surround function, be sure to use the test tones to adjust the playback level from the
different speakers. This adjustment can be performed with the system setup (see page 12) or from the remote
control unit, as described below.
Adjusting with the remote control unit using the test tones is only possible in the Auto mode and only
effective in the DOLBY/DTS SURROUND modes. The adjusted levels for the different modes are automatically
stored in the memory.
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
ENTER
1,3
2
1
Press the T. TONE button.
T.TONE
After adjusting using the test tones, adjust the channel levels either according to the playback sources or to
suit your tastes, as described below.
FL C FR SR SB SL
SW
FADER
1
Select the speaker whose level you want to
adjust.
CH VOL
(Main unit)
2
1
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
4
A / B
ENTER
56
789
+10
0
2
CDR
/
TAPE
VOLUME LEVEL
AUTO
LOCK
STAND BY
DIGITAL
PCM
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
REMOTE
SENSOR
B
12
(Remote control unit)
2
Test tones are output from
the different speakers. Use
the channel volume adjust
buttons to adjust so that the
volume of the test tones is
the same for all the speakers.
(Remote control unit)
3
After completing the
adjustment, press the
T. TONE button again.
T.TONE
(Remote control unit)
CH SELECT
ENTER
(Remote control unit)
The channel switches as shown below each
time the button is pressed.
Adjust the level of the selected speaker.
SELECT
(Main unit) (Remote control unit)
When the surround back speaker setting is set
to 2spkrs for Speaker Configuration, this is
set to SBR, SBL.
NOTES:
The adjustment range for the different channels
is +12 dB to 12 dB.
When using the DIRECT mode, the sound from
the subwoofer can be cut by lowering the SW
(subwoofer) setting one step from 12 dB
(setting it to OFF).
Only adjustable
when the channel
is selected with the
CH VOL buttons on
the main unit.
The channel whose channel level is adjusted lowest
can be faded to 12 dB using the fader function.
If the channel levels are adjusted separately after
adjusting the fader, the fader adjustment values are
cleared, so adjust the fader again.
Fader function
This function makes it possible to lower the volume of the front channels (FL, C and FR) or the rear channels
(SL, SR and SB) together. Use it for example to adjust the balance of the sound from the different positions
when playing multi-channel music sources.
1
Select FADER.
This is only displayed when setting the fader control.
1
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
A / B
ENTER
789
+10
0
2
VOLUME LEVEL
AUTO
LOCK
STAND BY
DIGITAL
PCM
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
REMOTE
SENSOR
B
12
FL C FR SR SB SL
SW
FADER
CH VOL
(Main unit)
CH SELECT
ENTER
(Remote control unit)
The channel switches in the order shown
below each time this button is pressed.
2
Press the button to reduce the volume of
the front channels, the button to reduce the
volume of the rear channels.
SELECT
(Main unit) (Remote control unit)
The fader function does not affect the SW
channel.
Dolby Surround Pro Logic
II
mode
1
Select the Dolby Surround Pro Logic II mode.
The Dolby Pro Logic indicator lights.
SURROUND
MODE
SURROUND
DOLBY / DTS
Light
(Main unit) (Remote control unit)
B
1 3, 5 1, 4, 6
SELECT
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
4, 5, 6
3
1
CDR
/
TAPE
Display
When the surround back speaker setting is
set to 2spkrs for Speaker Configuration,
this is set to SBR, SBL.
25
ENGLISH
2
Play a program source with the mark.
For operating instructions, refer to the manuals of the respective components.
NOTE:
There are four Dolby Surround Pro Logic modes
(NORMAL, PHANTOM, WIDE and 3 STEREO).
The AVR-2802 sets the mode automatically
according to the types of speakers set during the
system setup process (page 10).
3
Set the surround parameter mode.
SURROUND
PARAMETER
(Main unit)
MENU/GUIDE
SURROUND
PARAMETER
(Remote control unit)
MODE CINEMA
Display
The on-screen display differs according to whether the operation is performed from the main unit or
the remote control unit.
4
Select the play mode.
SELECT
(Main unit) (Remote control unit)
Display
MODE CINEMA MODE MUSIC MODE PRO LOGIC
5
Select the various parameters. (See Surround parameters q for a description of the various parameters.)
SURROUND
PARAMETER
(Main unit) (Remote control unit)
MODE PRO LOGIC
CINEMA EQ
MODE CINEMA
CINEMA EQ
MODE MUSIC
PANORAMA
DIMENSION
CENTER WIDTH
When set with the on-screen display using
the remote control unit while in the MUSIC
mode, set the “” mark to OPTION
0
using the and cursor buttons, then
press the cursor button.
Press the ENTER button to return to the
previous screen.
6
Set the various surround parameters.
SELECT
(Main unit) (Remote control unit)
7
When the surround parameters are set using
the buttons on the main unit, stop operating
buttons after completing the settings. The
settings are automatically finalized and the
normal display reappears after several seconds.
When the settings are made using the buttons
on the remote control unit, press the SURR.
PARA. button to finish.
Surround parameters q
Pro Logic
II Mode:
The Cinema mode is for use with stereo television shows and all programs encoded in Dolby Surround.
The Music mode is recommended as the standard mode for autosound music systems (no video), and is
optional for A/V systems.
The Pro Logic mode offers the same robust surround processing as original Pro Logic in case the source
contents is not of optimum quality.
Select one of the modes (Cinema, Music or Pro Logic).
Panorama Control:
This mode extends the front stereo image to include the surround speakers for an exciting wraparound
effect with side wall imaging.
Select OFF or ON.
Dimension Control:
This control gradually adjust the soundfield either towards the front or towards the rear.
The control can be set in 7 steps from 0 to 6.
Center Width Control:
This control adjust the center image so it may be heard only from the center speaker; only from the left/right
speakers as a phantom image; or from all three front speakers to varying degrees.
The control can be set in 8 steps from 0 to 7.
13
VOLUME LEVEL
B
13
2
4,5 2,6
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
1
2
1
5
4
6
CDR
/
TAPE
Dolby Digital mode (only with digital input) and DTS Surround mode
(only with digital input)
Playback with digital input
1
Select the input source.
q Select an input source set to digital
(COAXIAL/OPTICAL) (see page 13).
FUNCTION
VDP
2
(Main unit) (Remote control unit)
w Set the input mode to AUTO or DTS.
INPUT MODE
INPUT MODE
(Main unit) (Remote control unit)
2
Select the Dolby/DTS
Surround mode.
SURROUND
DOLBY / DTS
(Remote control unit)
When performing this operation from the main
units panel, press the SURROUND MODE
button, then turn the SELECT knob and select
Dolby Pro logic or DTS NEO:6.
SURROUND
MODE
SELECT
(Main unit) (Remote control unit)
26
ENGLISH
3
Play a program source with the , mark.
4
Display the surround parameter menu.
DIGITAL
The DTS indicator lights when
playing DTS sources.
Light
SIGNAL
DETECT
The SIGNAL DETECT indicator lights
when playing DTS-ES/6.1-channel
surround sources containing the
identification signal.
The Dolby Digital indicator lights
when playing Dolby Digital sources.
Light
Light
Operate the 6.1/7.1 Surround button to switch
Surround Back CH ON/OFF.
When the SIGNAL DETECT indicator is lit, we
recommend turning the surround back channel
using the 6.1/7.1 Surround button on the
remote control unit and main unit during
playback.
SURROUND
BACK CH
OUTPUT
Lights when the 6.1/7.1 Surround
mode is on
.
6.1 / 7.1
SURROUND
(Main unit)
Light
SURROUND
PARAMETER
(Main unit)
MENU/GUIDE
SURROUND
PARAMETER
(Remote control unit)
5
Select the various parameters.
SURROUND
PARAMETER
(Main unit) (Remote control unit)
6
Adjust the parameter settings.
SELECT
(Main unit) (Remote control unit)
NOTE: When Default is selected and the cursor button is pressed, CINEMA EQ. and D.COMP.
are automatically turned off, LFE is reset, and the tone is set to the default value.
NOTE: The display on the screen differs depending on whether you are performing the operation from
the main unit or the remote control unit.
2 Dialogue Normalization
The dialogue normalization function is activated automatically when playing Dolby Digital program sources.
Dialogue normalization is a basic function of Dolby Digital which automatically normalizes the dialog level
(standard level) of the signals which are recorded at different levels for different program sources, such as DVD,
DTV and other future formats that will use Dolby Digital.
These contents can be verified with the STATUS button.
The number indicates the normalization level when the currently playing
program is normalized to the standard level.
OFFSET - 4dB
Surround parameters w
CINEMA EQ. (Cinema Equalizer):
The Cinema EQ function gently decreases the level of the extreme high frequencies, compensating for
overly-bright sounding motion picture soundtracks. Select this function if the sound from the front speakers
is too bright.
This function only works in the Dolby Pro Logic, Dolby Digital and DTS Surround modes. (The same contents
are set for all operating modes.)
D.COMP. (Dynamic Range Compression):
Motion picture soundtracks have tremendous dynamic range (the contrast between very soft and very loud
sounds). For listening late at night, or whenever the maximum sound level is lower than usual, the Dynamic
Range Compression allows you to hear all of the sounds in the soundtrack (but with reduced dynamic range).
(This only works when playing program sources recorded in Dolby Digital or DTS.) Select one of the four
parameters (OFF, LOW, MID (middle) or HI (high)). Set to OFF for normal listening.
LFE (Low Frequency Effect):
This sets the level of the LFE (Low Frequency Effect) sounds included in the source when playing program
sources recorded in Dolby Digital or DTS.
If the sound produced from the subwoofer sounds distorted due to the LFE signals when playing Dolby Digital
or DTS sources when the peak limiter is turned off with the subwoofer peak limit level setting (system setup
menu), adjust the level as necessary.
Program source and adjustment range:
1. Dolby Digital: 10 dB to 0 dB
2. DTS Surround: 10 dB to 0 dB
When DTS encoded movie software is played, it is recommended that the LFE LEVEL be set to
0 dB for correct DTS playback.
When DTS encoded music software is played, it is recommended that the LFE LEVEL be set to
10 dB for correct DTS playback.
TONE:
This adjusts the tone control. (See Surround parameters e on page 29.)
AFDM (Auto Flag Detect Mode):
Turns the auto flag detect mode on and off.
For 5-channel Dolby Digital/DTS sources:
The surround back channel play mode can be selected when the AFDM (Auto Flag Detect Mode) is set to
OFF. The parameters that can be selected are the same as the Non-Flag Source SBch Output
settings.
When the AFDM (Auto Flag Detect Mode) is set to ON, the setting selected at Non-Flag Source SBch
Output are displayed. (See page 11.)
If you wish to change the setting, set the AFDM (Auto Flag Detect Mode) to OFF.
SB CH OUT (6.1/7.1 Surround):
(1) Dolby Digital/DTS source
OFF ......................Playback is conducted without using the surround back speaker.
NON MTRX..........Playback is conducted using the surround back speaker.
The same signals those of the surround channels are output from the surround back
channels.
MTRX ON.............Playback is conducted using the surround back speaker.
Surround back channel is reproduced using digital matrix processing.
(2) Other source
OFF ......................Playback is conducted without using the surround back speaker.
ON........................Playback is conducted using the surround back speaker.
NOTE: This operation can be performed directly using the 6.1/7.1 Surround button on the main units panel.
27
ENGLISH
1
2
3
4
6
5
VIDEO GAME
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
MONO MOVIE
(NOTE 1)
MATRIX
5CH/6CH STEREO
Use this to enjoy video game sources.
Use this mode to achieve the feeling of a live concert in an arena with reflected sounds coming
from all directions.
This mode creates the sound field of a live house with a low ceiling and hard walls. This mode
gives jazz a very vivid realism.
Select this when watching monaural movies for a greater sense of expansion.
Select this to emphasize the sense of expansion for music sources recorded in stereo. Signals
consisting of the difference component of the input signals (the component that provides the
sense of expansion) processed for delay are output from the surround channel.
In this mode, the signals of the front left channel are output from the left surround channel, the
signals of the front right channel are output from the right surround channel, and the same (in-
phase) component of the left and right channels is output from the center channel. This mode
provides all speaker surround sound, but without directional steering effects, and works with any
stereo program source.
Depending on the program source being played, the effect may not be very noticeable.
In this case, try other surround modes, without worrying about their names, to create a sound field suited
to your tastes.
NOTE 1: When playing sources recorded in monaural, the sound will be one-sided if signals are only input to
one channel (left or right), so input signals to both channels. If you have a source component with only
one audio output (monophonic camcorder, etc.) obtain a Y adaptor cable to split the mono output
to two outputs, and connect to the L and R inputs.
NOTE:
Only the DIRECT mode can be used when playing PCM signals with a sampling frequency of 96 kHz (such
as from DVD-Video discs that contain 24 bit, 96 kHz audio). If such signals are input during playback in one
of the other surround modes, the mode automatically switches to DIRECT.
11
DSP SURROUND SIMULATION
Surround modes and their features
The AVR-2802 is equipped with a high performance DSP (Digital Signal Processor) which uses digital signal
processing to synthetically recreate the sound field. One of six preset surround modes can be selected
according to the program source and the parameters can be adjusted according to the conditions in the
listening room to achieve a more realistic, powerful sound. These surround modes can also be used for
program sources not recorded in Dolby Surround Pro Logic or Dolby Digital and DTS surround.
Personal Memory Plus
This set is equipped with a personal memorize function that automatically memorizes the surround modes
and input modes selected for the input different sources. When the input source is switched, the modes set
for that source last time it was used are automatically recalled.
The surround parameters, tone control settings and playback level balance for the different output
channels are memorized for each surround mode.
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
(Remote control unit)
The surround mode switches in the following
order each time the DSP SIMULATION button
is pressed:
MONO MOVIE ROCK ARENA
JAZZ CLUB
VIDEO GAME
MATRIX
DSP surround simulation
1
Select the surround mode for the input channel.
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
VCR-1 CD
CDR
/
TAPE
CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
4
A / B
ENTER
56
789
+10
0
1
3
2,4
2
Display the surround parameter screen on the monitor.
The screen for the selected surround mode appears.
MENU/GUIDE
SURROUND
PARAMETER
(Remote control unit)
3
Set the parameters.
(Remote control unit)
4
To end the setting mode, press the surround parameter button again.
NOTES:
When Default is selected and the F courser button is pressed, CINEMA EQ. and D.COMP. are
automatically turned off, ROOM SIZE is set to medium, EFFECT LEVEL to 10, DELAY TIME to
30ms and LFE to 0 dB.
The ROOM SIZE expresses the expansion effect for the different surround modes in terms of the size
of the sound field, not the actual size of the listening room.
To operate the surround mode and surround parameters from the remote control unit.
MENU/GUIDE
SURROUND
PARAMETER
(Remote control unit)
28
ENGLISH
SELECT
(Main unit)
1
Turn the SELECT knob to select the surround
mode.
VOLUME LEVEL
AUTO
LOCK
STAND BY
DIGITAL
PCM
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
REMOTE
SENSOR
B
21 1,3
2
Press the SURROUND PARAMETER button.
Press and hold in the surround parameter button to select the parameter you want to
set.
The parameters which can be set differ for the different surround modes. (Refer to
Surround Modes and Parameters on page 29.
SURROUND
PARAMETER
(Main unit)
3
Display the parameter you want to adjust, then turn the SELECT knob to set it.
NOTES:
When playing PCM digital signals or analog signals in the DOLBY PRO LOGIC, DTS NEO:6 modes and the
input signal switches to a digital signal encoded in Dolby Digital, the Dolby surround mode switches
automatically. When the input signal switches to a DTS signal, the mode automatically switches to DTS
surround.
When the 5CH/6CH STEREO mode is selected, the display differs according to the SB CH OUT setting.
Surround Back CH ON : 6CH STEREO
Surround Back CH OFF : 5CH STEREO
Operating the surround mode and surround parameters from the main units panel.
When turned clockwise
When turned counterclockwise
DIRECT STEREO DOLBY PRO LOGIC II DTS NEO:6 5/6CH STEREO
MONO MOVIEROCK ARENAJAZZ CLUBVIDEO GAMEMATRIX
DIRECT STEREO DOLBY PRO LOGIC
II DTS NEO:6 5/6CH STEREO
MONO MOVIEROCK ARENAJAZZ CLUBVIDEO GAMEMATRIX
To select the surround mode while adjusting the surround parameters, channel volume or tone control,
press the surround mode button then operate the selector.
SURROUND
MODE
(Main unit)
Tone control setting
Use the tone control setting to adjust the bass and treble as desired.
To operate the tone control from the remote control unit.
1
Display the surround parameter
screen on the monitor.
The screen for the selected
surround mode appears.
TONE cannot be selected
in the Direct mode.
MENU/GUIDE
SURROUND
PARAMETER
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD
CDR
/
TAPE
CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
2,4
1,6
3,5
(Remote control unit)
2
Select TONE.
(Remote control unit)
3
Switch to the Tone Control
screen.
ENTER
(Remote control unit)
4
5
Enter the setting.
The surround menu screen re-appears.
ENTER
(Remote control unit)
6
To end the setting mode, press the surround parameter button again.
MENU/GUIDE
SURROUND
PARAMETER
(Remote control unit)
(Remote control unit)
To select Bass or Treble.
(Remote control unit)
To set the level.
1
The tone switches as follows each time the TONE CONTROL button is pressed.
To operate the tone control from the main unit.
TONE
CONTROL
(Main unit)
1
TREBLE
0
BASS
2
With the name of the volume to be adjusted selected, turn the SELECT knob to adjust
the level.
To increase the bass or treble:
Turn the control clockwise. (The bass or treble sound can be increased to up to +12 dB in
steps of 2 dB.)
To decrease the bass or treble:
Turn the control clockwise. (The bass or treble sound can be decreased up to 12 dB in
steps of 2 dB.)
SELECT
(Main unit)
29
ENGLISH
Surround parameters e
MODE: (DTS NEO:6)
Cinema
This mode is optimum for playing movies. Decoding is performed with emphasis on separation
performance to achieve the same atmosphere with 2-channel sources as with 6.1-channel sources.
This mode is effective for playing sources recorded in conventional surround formats as well, because the
in-phase component is assigned mainly to the center channel (C) and the reversed phase component to
the surround (SL, SR and SB channels).
Music
This mode is suited mainly for playing music. The front channel (FL and FR) signals bypass the decoder
and are played directly so there is no loss of sound quality, and the effect of the surround signals output
from the center (C) and surround (SL, SR and SB) channels add a natural sense of expansion to the sound
field.
ROOM SIZE:
This sets the size of the sound field.
There are five settings: small, med.s (medium-small), medium, med.l (medium-large) and large.
small recreates a small sound field, large a large sound field.
EFFECT LEVEL:
This sets the strength of the surround effect.
The level can be set in 15 steps from 1 to 15. Lower the level if the sound seems distorted.
DELAY TIME:
In the matrix mode only, the delay time can be set within the range of 0 to 110 ms.
TONE CONTROL:
This can be set individually for the separate surround modes other than Direct.
However, the same contents are set for DOLBY/DTS modes.
*
2 Surround modes and parameters
Channel output
When
playing
Dolby
Digital
Signals
DIRECT
STEREO
EXTERNAL INPUT
DOLBY PRO LOGIC II
DTS NEO:6
DOLBY DIGITAL
(6.1 SURROUND)
DTS SURROUND
(DTS ES MTRX 6.1)
5/6CH STEREO
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
VIDEO GAME
MONO MOVIE
MATRIX
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
Mode Front L/R
E
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
CENTER
E
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
SURROUND
L/R
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
SUB-
WOOFER
E
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
SURROUND
BACK L/R
C
C
E
C
E
C
E
E
E
E
E
E
E
When
playing
DTS
signals
C
C
E
E
E
E
C
E
E
E
E
E
E
When
playing
PCM
signals
C
C
E
C
C
E
E
C
C
C
C
C
C
When
playing
ANALOG
signals
C
C
C
C
C
E
E
C
C
C
C
C
C
C: Signal
E: No signal
B: Turned on or off by speaker configuration setting
C: Able
E: Unable
* Only for 2 ch contents
Parameter (default values are shown in parentheses)
SURROUND PARAMETER
TONE
CONTROL
CINEMA EQ.
ROOM SIZE
EFFECT
LEVEL
DELAY TIME
When playing
Dolby Digital
/ DTS signals
D. COMP
LFE
DIRECT
STEREO
EXTERNAL INPUT
DOLBY PRO LOGIC II
DTS NEO:6
DOLBY DIGITAL
(6.1 SURROUND)
DTS SURROUND
(DTS ES MTRX 6.1)
5/6CH STEREO
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
VIDEO GAME
MONO MOVIE
MATRIX
E
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
E
E
E
C
(OFF)
C
(OFF)
C
(OFF)
C
(OFF)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
(Medium)
C
(Medium)
C
(Medium)
C
(Medium)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
(10)
C
(10)
C
(10)
C
(10)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
(30msec)
C
(OFF)
C
(OFF)
E
C
(OFF)
E
C
(OFF)
E
E
E
E
E
E
E
C
(0dB)
C
(0dB)
E
C
(0dB)
E
C
(0dB)
C
(0dB)
E
E
E
E
E
E
Mode
MODE
E
E
E
C
(CINEMA)
C
(CINEMA)
E
E
E
E
E
E
E
E
EFFECT
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
LEVEL
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
SURROUND
BACK
E
E
E
C
(
NON MTRX
)
C
(
NON MTRX
)
C
(MTRX ON)
C
(MTRX ON)
E
E
E
E
E
E
PANORAMA
E
E
E
C
(OFF)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
DIMENSION
E
E
E
C
(3)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
CENTER
WIDE
E
E
E
C
(0)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
PRO LOGIC II MUSIC
MODE ONLY
C: Adjustable
E: Not adjustable
30
ENGLISH
12
LISTENING TO THE RADIO
Auto tuning
VOLUME LEVEL
AUTO
LOCK
STAND BY
DIGITAL
PCM
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
REMOTE
SENSOR
B
1
1
Set the input function to TUNER.
FUNCTION
(Main unit)
2
Watching the display, press
the BAND button to select
the desired band (AM or
FM).
BAND
(Remote control unit)
3
Press the MODE button to
set the auto tuning mode.
MODE
TUNER
3
(Remote control unit)
(Remote control unit)
4
TUNING
(Remote control unit)
Auto appears on the
display.
Press the TUNING UP or
DOWN button.
Automatic searching begins,
then stops when a station is
tuned in.
If tuning does not stop at the desired station, use to
the Manual tuning operation.
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD
CDR
/
TAPE
CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
4
2
3
1
Manual tuning
1
Set the input function to TUNER.
FUNCTION
(Main unit)
2
Watching the display, press
the BAND button to select
the desired band (AM or
FM).
BAND
(Remote control unit)
TUNER
3
(Remote control unit)
3
Press the MODE button to
set the manual tuning mode.
Check that the displays
AUTO indicator turns off.
MODE
(Remote control unit)
4
Press the TUNING UP or
DOWN button to tune in the
desired station.
The frequency changes
continuously
when the
button is held in.
TUNING
(Remote control unit)
NOTES:
When in the auto tuning mode on the FM band, the STEREO indicator lights on the display when a stereo
broadcast is tuned in. At open frequencies, the noise is muted and the TUNED and STEREO indicators
turn off.
When the manual tuning mode is set, FM stereo broadcasts are received in monaural and the STEREO
indicator turns off.
Preset memory
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD
CDR
/
TAPE
CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
3
4
2,5
1
Use the Auto tuning or Manual tuning
operation to tune in the station to be preset in
the memory.
2
Press the MEMORY button.
MEMORY
(Remote control unit)
3
Press the SHIFT button and
select the desired memory
block (A to E).
SHIFT
(Remote control unit)
5
Press the MEMORY button
again to store the station in
the preset memory.
MEMORY
(Remote control unit)
To preset other channels, repeat steps 2 to 5.
A total of 40 broadcast stations can be preset
8 stations (channels 1 to 8) in each of blocks
A to E.
Checking the preset stations
1
Press the ON SCREEN button repeatedly until the Tuner Preset Stations
screen appears on the on screen display.
RETURN
ON SCREEN
(Remote control unit)
The preset broadcast stations can be checked on the on screen display.
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
ENTER
1
4
Press the CHANNEL + (UP)
or (DOWN) button to select
the desired preset channel (1
to 8).
CHANNEL
(Remote control unit)
31
ENGLISH
Recalling preset stations
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
RDS
PTY
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD
CDR
/
TAPE
CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
1
2
To call out preset stations from the remote control unit.
1
Watching the display, press
the SHIFT button to select
the preset memory block.
SHIFT
(Remote control unit)
2
Watching the display, press
the CHANNEL + or button
to select the desired preset
channel.
CHANNEL
(Remote control unit)
21
VOLUME LEVEL
AUTO
LOCK
STAND BY
DIGITAL
PCM
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
REMOTE
SENSOR
B
Calling out preset stations from the main units panel.
1
Press the TUNING PRESET
button.
TUNING
PRESET
(Main unit)
2
Turn the FUNCTION knob
and select the desired
station.
FUNCTION
(Main unit)
RDS (Radio Data System)
RDS (works only on the FM band) is a broadcasting service which allows station to send additional information
along with the regular radio program signal.
The following three types of RDS information can be received on this unit:
2 Program Type (PTY)
PTY identifies the type of RDS program.
The program types and their displays are as follows:
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL
RELIGION
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
News
Current Affairs
Information
Sports
Education
Rock Music
Easy Listening
Music
Light Classical
Serious
Classical
Other Music
Phone In
Travel
Leisure
Jazz Music
Country Music
Drama
Culture
Science
Varied
Pop Music
Weather
Finance
Childrens
programmes
Social Affairs
Religion
National Music
Oldies Music
Folk Music
Documentary
2 Traffic Program (TP)
TP identifies programs that carry traffic announcements.
This allows you to easily find out the latest traffic conditions in your area before you leaving home.
2 Radio Text (RT)
RT allows the RDS station to send text messages that appear on the display.
NOTE: The operations described below using the RDS, PTY and RT buttons will not function in areas in which
there are no RDS broadcasts.
RDS search
Use this function to automatically tune to FM stations that provide RDS service.
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD
CDR
/
TAPE
CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
1
3
1
2
1
Set the input function to TUNER.
TUNER
3
3
Press the CHANNEL + (UP)
or (DOWN) button to
automatically begin the RDS
search operation.
CHANNEL
(Remote control unit)
2
Press the RDS button until
RDS SEARCH appears on
the display.
RDS
(Remote control unit)
If no RDS stations is found with above
operation, all the reception band are searched.
4
When a broadcast station is found, that station's
name appears on the display.
5
To continue searching, repeat step 3.
If no other RDS station is found when all the
frequencies are searched, NO RDS is
displayed.
Set the slide switch to
AUDIO.
AVR/AVC VIDEO
AUDIO
(Remote control unit)
32
ENGLISH
PTY search
Use this function to find RDS stations broadcasting a designated program type (PTY).
For a description of each program type, refer to Program Type (PTY).
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD
CDR
/
TAPE
CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
1
4
1
2
3
1
4
Press the CHANNEL + (UP)
or (DOWN) button to
automatically begin the PTY
search operation.
CHANNEL
(Remote control unit)
2
Press the RDS button until
PTY SEARCH appears on
the display.
RDS
(Remote control unit)
If there is no station broadcasting the
designated program type with above operation,
all the reception bands are searched.
5
The station name is displayed on the display
after searching stops.
6
To continue searching, repeat step 4.
If no other station broadcasting the designated
program type is found when all the frequencies
are searched, NO PROGRAMME is
displayed.
3
Watching the display, press
the PTY button to call out the
desired program type.
PTY
(Remote control unit)
Set the input function to TUNER.
TUNER
3
Set the slide switch to
AUDIO.
AVR/AVC VIDEO
AUDIO
(Remote control unit)
TP search
Use this function to find RDS stations broadcasting traffic program (TP stations).
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD
CDR
/
TAPE
CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
1
3
1
2
1
3
Press the CHANNEL + (UP)
or (DOWN) button TP
search begins.
CHANNEL
(Remote control unit)
2
Press the RDS button until
TP SEARCH appears on
the display.
RDS
(Remote control unit)
If no TP station is found with above operation,
all the reception bands are searched.
4
The station name is displayed on the display
after searching stops.
5
To continue searching, repeat step 3.
If no other TP station is found when all the
frequencies are searched, NO PROGRAMME
is displayed.
RT (Radio Text)
RT appears on the display when radio text data is
received.
When the RT button is pressed while receiving an RDS
broadcast station, the text data broadcast from the
station is displayed. To turn the display off, press the
RT button again. If no text data is being broadcast,
NO TEXT DATA is displayed.
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
AVR/AVC VIDEO DVD TV
VDP VCR
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
ENTER
‘‘RT’’
Set the input function to TUNER.
TUNER
3
Set the slide switch to
AUDIO.
AVR/AVC VIDEO
AUDIO
(Remote control unit)
33
ENGLISH
NOTES:
If step 3 does not work, start over from step 1.
If the microprocessor has been reset, all the
button settings are reset to the default values
(the values set upon shipment from the factory).
21, 2
VOLUME LEVEL
AUTO
LOCK
STAND BY
DIGITAL
PCM
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
REMOTE
SENSOR
B
13
LAST FUNCTION MEMORY
This unit is equipped with a last function memory which stores the input and output setting conditions as they
were immediately before the power is switched off.
This function eliminates the need to perform complicated resettings when the power is switched on.
The unit is also equipped with a back-up memory. This function provides approximately one week of memory
storage when the main units power switch is off and with the power cord disconnected.
14
INITIALIZATION OF THE MICROPROCESSOR
When the indication of the display is not normal or when the operation of the unit does not shows the reasonable
result, the initialization of the microprocessor is required by the following procedure.
1
Switch off the unit using the main units power
operation switch.
2
Hold the following A button and B button, and
turn the main units power operation switch on.
3
Check that the entire display is flashing with an
interval of about 1 second, and release your
fingers from the 2 buttons and the
microprocessor will be initialized
.
15
TROUBLESHOOTING
If a problem should arise,first check the following.
1. Are the connections correct ?
2. Have you operated the receiver according to the Operating Instructions ?
3. Are the speakers, turntable and other components operating property ?
If this unit is not operating properly, check the items listed in the table below. Should the problem persist, there
may be a malfunction.
Disconnect the power immediately and contact your store of purchase.
Symptom Cause Measures Page
DISPLAY not lit and sound not
produced when power switch set
to on.
Power cord not plugged in
securely.
Check the insertion of the power
cord plug.
Turn the power on with the remote
control unit after turning the
POWER switch on.
4
20
DISPLAY lit but sound not
produced.
Speaker cords not securely connected.
Improper position of the audio
function button.
Volume control set to minimum.
MUTING is on.
Digital signals not input Digital input
selected.
Connect securely.
Set to a suitable position.
Turn volume up to suitable level.
Switch off MUTING.
Input digital signals or select input
jacks to which digital signals are
being input.
8
20
21
22
20
DISPLAY not lit and power
indicator is flashing rapidly.
Speaker terminals are short-
circuited.
Block the ventilation holes of the
set.
The unit is operating at continuous
high power conditions and/or
inadequate ventilation.
Switch power off, connect speakers
properly, then switch power back
on.
Turn off the sets power, then
ventilate it well to cool it down.
Once the set is cooled down, turn
the power back on.
Turn off the sets power, then
ventilate it well to cool it down.
Once the set is cooled down, turn
the power back on.
8
3, 7
3, 7
Sound produced only from one
channel.
Incomplete connection of speaker
cords.
Incomplete connection of
input/output cords.
Connect securely.
Connect securely.
8
4 ~ 8
Positions of instruments
reversed during stereo
playback.
Reverse connections of left and
right speakers or left and right
input/output cords.
Check left and right connections. 8
The on screen display is not
displayed.
On screen display is set to off on
the system setup menu screen.
Set on screen display on the
system setup menu screen to on.
14
Humming noise produced when
record is playing.
Ground wire of turntable not
connected properly.
Incomplete PHONO jack
connection.
TV or radio transmission antenna
nearby.
Connect securely.
Connect securely.
Contact your store of purchase.
4
4
Howling noise produced when
volume is high.
Turntable and speaker systems too
close together.
Floor is unstable and vibrates easily.
Separate as much as possible.
Use cushions to absorb speaker
vibrations transmitted by floor. If
turntable is not equipped with
insulators, use audio insulators
(commonly available).
Sound is distorted.
Stylus pressure too weak.
Dust or dirt on stylus.
Cartridge defective.
Apply proper stylus pressure.
Check stylus.
Replace cartridge.
Common problems when listening to the CD, records, tapes and FM broadcasts, etc.
Volume is weak.
MC cartridge being used.
Replace with MM cartridge or use a
head amplifier or step-up
transformer.
4
When playing records
34
ENGLISH
FL C
SW
FR
FL C
SW
FR
SL SR
SB
SL SR
SB
Multiple surround speakers
Movie theater sound field
Listening room sound field
In this case it is important to achieve the same
sense of expansion as in a movie theater with
the surround channels.
To do so, in some cases the number of
surround speakers is increased (to four or
eight) or speakers with bipolar or dipolar
properties are used.
Other types of audio These signals are designed to recreate a 360° sound field using three to five
speakers.
In this case the speakers should surround the listener from all sides to
create a uniform sound field from 360°. Ideally the surround speakers
should function as point sound sources in the same way as the front
speakers.
FL C
SW
FR
SL SR
These two types of sources thus have different properties, and different speaker settings, particularly for the
surround speakers, are required in order to achieve the ideal sound.
SL: Surround L channel
SR: Surround R channel
SB: Surround back channel (1 spkr or 2 spkrs)
16
ADDITIONAL INFORMATION
Optimum surround sound for different sources
There are currently various types of multi-channel signals (signals or formats with more than two channels).
2 Types of multi-channel signals
Dolby Digital, Dolby Pro Logic, DTS, high definition 3-1 signals (Japan MUSE Hi-Vision audio), DVD-Audio,
SACD (Super Audio CD), MPEG multi-channel audio, etc.
Source here does not refer to the type of signal (format) but the recorded content. Sources can be divided
into two major categories.
Types of sources
Movie audio Signals created to be played in movie theaters. In general sound is recorded to be played in
movie theaters equipped with multiple surround speakers, regardless of the format (Dolby
Digital, DTS, etc.).
Symptom Cause Measures Page
Remote control unit
This unit does not operate
properly when remote control
unit is used.
Batteries dead.
Remote control unit too far from this
unit.
Obstacle between this unit and
remote control unit.
Different button is being pressed.
< and > ends of battery inserted in
reverse.
Replace with new batteries.
Move closer.
Remove obstacle.
Press the proper button.
Insert batteries properly.
15
15
15
15
(For 6.1-channel system)
Surround back speakers
A 6.1-channel system is a conventional 5.1-channel system to which the surround back (SB) channel has been
added. This makes it easy to achieve sound positioned directly behind the listener, something that was
previously difficult with sources designed for conventional multi surround speakers. In addition, the acoustic
image extending between the sides and the rear is narrowed, thus greatly improving the expression of the
surround signals for sounds moving from the sides to the back and from the front to the point directly behind the
listening position.
FL C
SW
FR FL C
SW
FR
SR chSL ch
SL ch SR ch
SB ch
Change of positioning and acoustic image
with 5.1-channel systems
With this set, speaker(s) for 1 or 2 channels are required to achieve a 6.1-channel system (DTS-ES, etc.). Adding
these speakers, however, increases the surround effect not only with sources recorded in 6.1 channels but also
with conventional 2- to 5.1-channel sources. All the Denon original surround modes (see page 27) are
compatible with 6.1-channel playback, so you can enjoy 6.1-channel sound with any signal source.
Movement of acoustic image from SR to SL
Change of positioning and acoustic image
with 6.1-channel systems
Movement of acoustic image from SR to SB to SL
2 Number of surround back speakers
Though the surround back channel only consists of 1 channel of playback signals for 6.1-channel sources
(DTS-ES, etc.), we recommend using two speakers. When using speakers with dipolar characteristics in
particular, it is essential to use two speakers.
Using two speakers results in a smoother blend with the sound of the surround channels and better sound
positioning of the surround back channel when listening from a position other than the center.
2 Placement of the surround left and right channels when using surround back speakers
Using surround back speakers greatly improves the positioning of the sound at the rear. Because of this, the
surround left and right channels play an important role in achieving a smooth transition of the acoustic image
from the front to the back. As shown on the diagram above, in a movie theater the surround signals are also
produced from diagonally in front of the listeners, creating an acoustic image as if the sound were floating in
space.
To achieve these effects, we recommend placing the speakers for the surround left and right channels slightly
more towards the front than with conventional surround systems. Doing so sometimes increases the
surround effect when playing conventional 5.1-channel sources in the 6.1 surround or DTS-ES Matrix 6.1
mode. Check the surround effects of the various modes before selecting the surround mode.
35
ENGLISH
Set the front speakers, center speaker
and subwoofer in the same positions as
in example (1).
It is best to place the surround speakers
directly at the side or slightly to the front
of the viewing position, and 60 to 90 cm
above the ears.
Same as surround back speaker
installation method (1).
Using dipolar speakers for the surround back speakers as well is more
effective.
Connect the surround speakers to the surround speaker jacks.
The signals from the surround channels reflect off the walls as shown on the
diagram at the left, creating an enveloping and realistic surround sound
presentation.
For multi-channel music sources however, the use of bipolar or dipolar
speakers mounted at the sides of the listening position may not be
satisfactory in order to create a coherent 360 degree surround sound field.
Connect another pair of direct radiating speakers as described in example (3)
and place them at the rear corners of the room facing towards the prime
listening position.
Set the front speakers with their front
surfaces as flush with the TV or monitor
screen as possible. Set the center
speaker between the front left and right
speakers and no further from the listening
position than the front speakers.
Consult the owners manual for your
subwoofer for advice on placing the
subwoofer within the listening room.
If the surround speakers are direct-radiating (monopolar) then place them
slightly behind and at an angle to the listening position and parallel to the
walls at a position 60 to 90 centimeters above ear level at the prime listening
position.
When using two surround back speakers, place them at the back facing the
front at a narrower distance than the front left and right speakers. When
using one surround back speaker, place it at the rear center facing the front
at a slightly higher position (0 to 20 cm) than the surround speakers.
We recommend installing the surround back speaker(s) at a slightly
downward facing angle. This effectively prevents the surround back
channel signals from reflecting off the monitor or screen at the front center,
resulting in interference and making the sense of movement from the front
to the back less sharp.
(2) Setting for primarily watching movies using diffusion type speakers for the surround speakers
For the greatest sense of surround sound envelopment, diffuse radiation speakers such as bipolar
types, or dipolar types, provide a wider dispersion than is possible to obtain from a direct radiating
speaker (monopolar). Place these speakers at either side of the prime listening position, mounted above
ear level.
Subwoofer
Surround speaker
Front speaker
60 to 90 cm
Surround back speakers
(1 spkr or 2 spkrs)
60°
Front speakers
45°
Monitor
Center speaker
As seen from above
As seen from above
As seen from the side
Path of the surround sound from the
speakers to the listening position
Surround
speakers
Surround back speakers
(1 spkr or 2 spkrs)
60°
Surround
speakers
Surround back
speaker
Point slightly
downwards
Speaker setting examples
Here we describe a number of speaker settings for different purposes. Use these examples as guides to set up
your system according to the type of speakers used and the main usage purpose.
1. DTS-ES compatible system (using surround back speakers)
(1) Basic setting for primarily watching movies
This is recommended when mainly playing movies and using regular single way or 2-way speakers for
the surround speakers.
Surround speaker
Surround back
speaker
Point slightly
downwards
Front speaker
60 to 90 cm
As seen from the side
Set the front speakers with their front surfaces
as flush with the TV or monitor screen as
possible. Set the center speaker between the
front left and right speakers and no further from
the listening position than the front speakers.
Consult the owners manual for your
subwoofer for advice on placing the subwoofer
within the listening room.
If the surround speakers are direct-radiating
(monopolar) then place them slightly behind
and at an angle to the listening position and parallel to the walls at a position
60 to 90 centimeters above ear level at the prime listening position.
2. When not using surround back speakers
Subwoofer
Surround speaker
Front speaker
60 to 90 cm
Surround speakers
120°
Front speakers
45°
Monitor
Center speaker
As seen from above
As seen from the side
2 Dolby Digital and Dolby Pro Logic
Comparison of home surround
systems
No. recorded channels (elements)
No. playback channels
Playback channels (max.)
Audio processing
High frequency playback limit of
surround channel
Dolby Digital
5.1 ch
5.1 ch
L, R, C, SL, SR, SW
Digital discrete processing Dolby Digital (AC-3)
encoding/decoding
20 kHz
Dolby Pro Logic
2 ch
4 ch
L, R, C, S (SW - recommended)
Analog matrix processing Dolby
Surround
7 kHz
2 Dolby Digital compatible media and playback methods
Marks indicating Dolby Digital compatibility: and .
The following are general examples. Also refer to the players operating instructions.
Media
LD (VDP)
DVD
Others
(satellite broadcasts, CATV, etc.)
Dolby Digital output jacks
Coaxial Dolby Digital RF output jack
1
Optical or coaxial digital output
(same as for PCM) 2
Optical or coaxial digital output
(same as for PCM)
Playback method (reference page)
Set the input mode to AUTO.
(Page 20)
Set the input mode to AUTO.
(Page 20)
Set the input mode to AUTO.
(Page 20)
Surround
The AVR-2802 is equipped with a digital signal processing circuit that lets you play program sources in the
surround mode to achieve the same sense of presence as in a movie theater.
Dolby Surround
(1) Dolby Digital (Dolby Surround AC-3)
Dolby Digital is the multi-channel digital signal format developed by Dolby Laboratories.
Dolby Digital consists of up to 5.1 channels - front left, front right, center, surround left, surround right,
and an additional channel exclusively reserved for additional deep bass sound effects (the Low Frequency
Effects LFE channel, also called the .1 channel, containing bass frequencies of up to 120 Hz).
Unlike the analog Dolby Pro Logic format, Dolby Digitals main channels can all contain full range sound
information, from the lowest bass, up to the highest frequencies 22 kHz. The signals within each channel
are distinct from the others, allowing pinpoint sound imaging, and Dolby Digital offers tremendous dynamic
range from the most powerful sound effects to the quietest, softest sounds, free from noise and distortion.
36
ENGLISH
1 Please use a commercially available adapter when connecting the Dolby Digital RF (AC-3RF) output jack
of the LD player to the digital input jack.
Please refer to the instruction manual of the adapter when making connection.
2 Some DVD digital outputs have the function of switching the Dolby Digital signal output method
between bit stream and (convert to) PCM. When playing in Dolby Digital surround on the AVR-
2802, switch the DVD players output mode to bit stream. In some cases players are equipped with
both bit stream + PCM and PCM only digital outputs. In this case connect the bit stream + PCM
jacks to the AVR-2802.
Manufactured under license from Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic and the double-D symbol are trademarks of Dolby Laboratories.
Confidential unpublished works, ©1992-1999 Dolby Laboratories. All rights reserved.
(2) Dolby Pro Logic
II
Dolby Pro-Logic II is a new multi-channel playback format developed by Dolby Laboratories using
feedback logic steering technology and offering improvements over conventional Dolby Pro Logic circuits.
Dolby Pro Logic
II can be used to decode not only sources recorded in Dolby Surround ( ) but also
regular stereo sources into five channels (front left, front right, center, surround left and surround right) to
achieve surround sound.
Whereas with conventional Dolby Pro Logic the surround channel playback frequency band was limited,
Dolby Pro Logic
II offers a wider band range (20 Hz to 20 kHz or greater). In addition, the surround
channels were monaural (the surround left and right channels were the same) with previous Dolby Pro
Logic, but Dolby Pro Logic
II they are played as stereo signals.
Various parameters can be set according to the type of source and the contents, so it is possible to
achieve optimum decoding (see page 24).
Sources recorded in Dolby Surround
These are sources in which three or more channels of surround have been recorded as two channels of
signals using Dolby Surround encoding technology.
Dolby Surround is used for the sound tracks of movies recorded on DVDs, LDs and video cassettes to
be played on stereo VCRs, as well as for the stereo broadcast signals of FM radio, TV, satellite broadcasts
and cable TV.
Decoding these signals with Dolby Pro Logic makes it possible to achieve multi-channel surround
playback. The signals can also be played on ordinary stereo equipment, in which case they provide
normal stereo sound.
There are two types of DVD Dolby surround recording signals.
q 2-channel PCM stereo signals
w 2-channel Dolby Digital signals
When either of these signals is input to the AVR-2802, the surround mode is automatically set to Dolby
Pro Logic
II when the DOLBY/DTS SURROUND mode is selected.
2 Sources recorded in Dolby Surround are indicated with the logo mark shown below.
Dolby Surround support mark:
Media
CD
LD (VDP)
DVD
Dolby Digital output jacks
Optical or coaxial digital output
(same as for PCM) 2
Optical or coaxial digital output
(same as for PCM) 2
Optical or coaxial digital output
(same as for PCM) 3
Playback method (reference page)
Set the input mode to AUTO or DTS (page 20). Never set
the mode to ANALOG or PCM. 1
Set the input mode to AUTO or DTS (page 20). Never set
the mode to ANALOG or PCM. 1
Set the input mode to AUTO or DTS (page 20).
DTS Digital Surround
Digital Theater Surround (also called simply DTS) is a multi-channel digital signal format developed by Digital
Theater Systems.
DTS offers the same 5.1 playback channels as Dolby Digital (front left, front right and center, surround left and
surround right) as well as the stereo 2-channel mode. The signals for the different channels are fully independent,
eliminating the risk of deterioration of sound quality due to interference between signals, crosstalk, etc.
DTS features a relatively higher bit rate as compared to Dolby Digital (1234 kbps for CDs and LDs, 1536 kbps for
DVDs) so it operates with a relatively low compression rate. Because of this the amount of data is great, and
when DTS playback is used in movie theaters, a separate CD-ROM synchronized with the film is played.
With LDs and DVDs, there is of course no need for an extra disc; the pictures and sound can be recorded
simultaneously on the same disc, so the discs can be handled in the same way as discs with other formats.
There are also music CDs recorded in DTS. These CDs include 5.1-channel surround signals (compared to two
channels on current CDs). They do not include picture data, but they offer surround playback on CD players that
are equipped with digital outputs (PCM type digital output required).
DTS surround track playback offers the same intricate, grand sound as in a movie theater, right in your own
listening room.
2 DTS compatible media and playback methods
Marks indicating DTS compatibility: and .
The following are general examples. Also refer to the players operating instructions.
1 DTS signals are recorded in the same way on CDs and LDs as PCM signals. Because of this, the un-
decoded DTS signals are output as random hissy noise from the CD or LD players analog outputs. If
this noise is played with the amplifier set at a very high volume, it may possibly cause damage to the
speakers. To avoid this, be sure to switch the input mode to AUTO or DTS before playing CDs or LDs
recorded in DTS. Also, never switch the input mode to ANALOG or PCM during playback. The same
holds true when playing CDs or LDs on a DVD player or LD/DVD compatible player. For DVDs, the DTS
signals are recorded in a special way so this problem does not occur.
2 The signals provided at the digital outputs of a CD or LD player may undergo some sort of internal signal
processing (output level adjustment, sampling frequency conversion, etc.). In this case the DTS-encoded
signals may be processed erroneously, in which case they cannot be decoded by the AVR-2802, or may
only produce noise. Before playing DTS signals for the first time, turn down the master volume to a low
level, start playing the DTS disc, then check whether the DTS indicator on the AVR-2802 (see page 26)
lights before turning up the master volume.
3 A DVD player with DTS-compatible digital output is required to play DTS DVDs. A DTS Digital Output logo
is featured on the front panel of compatible DVD players. Recent DENON DVD player models feature DTS-
compatible digital output consult the players owners manual for information on configuring the digital
output for DTS playback of DTS-encoded DVDs.
Manufactured under license from Digital Theater Systems, Inc. US Pat. No. 5,451,942, 5,956,674, 5,974,380,
5,978,762 and other world-wide patents issued and pending.
DTS,DTS-ES Extended Surround and Neo:6 are trademarks of Digital Theater Systems, Inc. ©1996,
2000 Digital Theater Systems, Inc. All Rights Reserved.
37
ENGLISH
DTS-ES Extended Surround
TM
DTS-ES Extended Surround is a new multi-channel digital signal format developed by Digital Theater Systems
Inc. While offering high compatibility with the conventional DTS Digital Surround format, DTS-ES Extended
Surround greatly improves the 360-degree surround impression and space expression thanks to further expanded
surround signals. This format has been used professionally in movie theaters since 1999.
In addition to the 5.1 surround channels (FL, FR, C, SL, SR and LFE), DTS-ES Extended Surround also offers the
SB (Surround Back, sometimes also referred to as surround center) channel for surround playback with a total
of 6.1 channels. DTS-ES Extended Surround includes two signal formats with different surround signal recording
methods, as described below.
2 DTS-ES
TM
Discrete 6.1
DTS-ES Discrete 6.1 is the newest recording format. With it, all 6.1 channels (including the SB channel) are
recorded independently using a digital discrete system. The main feature of this format is that because the
SL, SR and SB channels are fully independent, the sound can be designed with total freedom and it is
possible to achieve a sense that the acoustic images are moving about freely among the background sounds
surrounding the listener from 360 degrees.
Though maximum performance is achieved when sound tracks recorded with this system are played using
a DTS-ES decoder, when played with a conventional DTS decoder the SB channel signals are automatically
down-mixed to the SL and SR channels, so none of the signal components are lost.
2 DTS-ES
TM
Matrix 6.1
With this format, the additional SB channel signals undergo matrix encoding and are input to the SL and SR
channels beforehand. Upon playback they are decoded to the SL, SR and SB channels. The performance
of the encoder used at the time of recording can be fully matched using a high precision digital matrix
decoder developed by DTS, thereby achieving surround sound more faithful to the producers sound design
aims than with conventional 5.1- or 6.1-channel systems.
In addition, the bit stream format is 100% compatible with conventional DTS signals, so the effect of the
Matrix 6.1 format can be achieved even with 5.1-channel signal sources. Of course it is also possible to play
DTS-ES Matrix 6.1 encoded sources with a DTS 5.1-channel decoder.
When DTS-ES Discrete 6.1 or Matrix 6.1 encoded sources are decoded with a DTS-ES decoder, the format
is automatically detected upon decoding and the optimum playing mode is selected. However, some Matrix
6.1 sources may be detected as having a 5.1-channel format, so the DTS-ES Matrix 6.1 mode must be set
manually to play these sources.
(For instructions on selecting the surround mode, see page 25.)
The DTS-ES decoder includes another function, the DTS Neo:6 surround mode for 6.1-channel playback of
digital PCM and analog signal sources.
2 DTS Neo:6
TM
surround
This mode applies conventional 2-channel signals to the high precision digital matrix decoder used for DTS-
ES Matrix 6.1 to achieve 6.1-channel surround playback. High precision input signal detection and matrix
processing enable full band reproduction (frequency response of 20 Hz to 20 kHz or greater) for all 6.1
channels, and separation between the different channels is improved to the same level as that of a digital
discrete system.
DTS Neo:6 surround includes two modes for selecting the optimum decoding for the signal source.
DTS Neo:6 Cinema
This mode is optimum for playing movies. Decoding is performed with emphasis on separation
performance to achieve the same atmosphere with 2-channel sources as with 6.1-channel sources.
This mode is effective for playing sources recorded in conventional surround formats as well, because the
in-phase component is assigned mainly to the center channel (C) and the reversed phase component to
the surround (SL, SR and SB channels).
DTS Neo:6 Music
This mode is suited mainly for playing music. The front channel (FL and FR) signals bypass the decoder
and are played directly so there is no loss of sound quality, and the effect of the surround signals output
from the center (C) and surround (SL, SR and SB) channels add a natural sense of expansion to the sound
field.
System setup items and default values (set upon shipment from the factory)
System setup Default settings
q
w
r
t
y
Speaker
Configuration
Subwoofer
mode
SB CH Auto
Flag Detect
Channel Level
Digital In
Assignment
On Screen
Display
Input the combination of speakers in your system and their
corresponding sizes (SMALL for regular speakers, LARGE for
full-size, full-range) to automatically set the composition of the
signals output from the speakers and the frequency response.
This selects the subwoofer speaker for playing deep bass
signals.
Set the method of playing the surround backchannel for digital
signals.
This adjusts the volume of the signals output from the speakers
and subwoofer for the different channels in order to obtain
optimum effects.
This assigns the digital input jacks for the different
input sources.
This sets whether or not to display the on-screen display that
appears on the monitor screen when the controls on the remote
control unit or main unit are operated.
Input
source
Digital
Inputs
Front Sp.
Large
Center Sp. Surround Sp.SubWoofer
Small SmallYes
LFE
Front L & R Center Surround L & RSub Woofer
3.6 m (12 ft) 3.6 m (12 ft) 3.0 m (10 ft)3.6 m (12 ft)
Front L
Front R Center
Surround
R
Subwoofer
0 dB 0 dB 0 dB 0 dB 0 dB
CD DVD TV/DBS
CDR
/TAPE
VDP
COAXIAL
OPTICAL
1
OPTICAL
2
OPTICAL
3
OFF
On Screen Display = ON
Surround Back Sp.
Small / 1spkr
DTS-ES / 6.1 Source Auto Flag Detect Mode = OFF
e
Delay Time
This parameter is for optimizing the timing with which the
audio signals are produced from the speakers and subwoofer
according to the listening position.
Surround Back
3.0 m (10 ft)
Surround
Back
0 dB
Surround
L
0 dB
VCR-2
OFF
VCR-1
OFF
A1 ~ A8 87.5 / 89.1 / 98.1 / 108.0 / 90.1 / 90.1 / 90.1 / 90.1 MHz
B1 ~ B8 522 / 603 / 999 / 1404 / 1611 kHz, 90.1 / 90.1 / 90.1 MHz
C1 ~ C8 90.1 MHz
D1 ~ D8 90.1 MHz
E1 ~ E8 90.1 MHz
u
Auto Tuner
Preset
FM stations are received automatically and stored in the
memory.
Crossover
Frequency
Set the frequency (Hz) below which the bass sound of the
various speakers is to be output from the subwoofer.
80 Hz
38
ENGLISH
Surround modes and parameters
*
Channel output
When
playing
Dolby
Digital
Signals
DIRECT
STEREO
EXTERNAL INPUT
DOLBY PRO LOGIC II
DTS NEO:6
DOLBY DIGITAL
(6.1 SURROUND)
DTS SURROUND
(DTS ES MTRX 6.1)
5/6CH STEREO
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
VIDEO GAME
MONO MOVIE
MATRIX
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
Mode Front L/R
E
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
CENTER
E
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
SURROUND
L/R
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
SUB-
WOOFER
E
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
SURROUND
BACK L/R
C
C
E
C
E
C
E
E
E
E
E
E
E
When
playing
DTS
signals
C
C
E
E
E
E
C
E
E
E
E
E
E
When
playing
PCM
signals
C
C
E
C
C
E
E
C
C
C
C
C
C
When
playing
ANALOG
signals
C
C
C
C
C
E
E
C
C
C
C
C
C
C: Signal
E: No signal
B: Turned on or off by speaker configuration setting
C: Able
E: Unable
* Only for 2 ch contents
Parameter (default values are shown in parentheses)
SURROUND PARAMETER
TONE
CONTROL
CINEMA EQ.
ROOM SIZE
EFFECT
LEVEL
DELAY TIME
When playing
Dolby Digital
/ DTS signals
D. COMP
LFE
DIRECT
STEREO
EXTERNAL INPUT
DOLBY PRO LOGIC II
DTS NEO:6
DOLBY DIGITAL
(6.1 SURROUND)
DTS SURROUND
(DTS ES MTRX 6.1)
5/6CH STEREO
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
VIDEO GAME
MONO MOVIE
MATRIX
E
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
E
E
E
C
(OFF)
C
(OFF)
C
(OFF)
C
(OFF)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
(Medium)
C
(Medium)
C
(Medium)
C
(Medium)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
(10)
C
(10)
C
(10)
C
(10)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
(30msec)
C
(OFF)
C
(OFF)
E
C
(OFF)
E
C
(OFF)
E
E
E
E
E
E
E
C
(0dB)
C
(0dB)
E
C
(0dB)
E
C
(0dB)
C
(0dB)
E
E
E
E
E
E
Mode
MODE
E
E
E
C
(CINEMA)
C
(CINEMA)
E
E
E
E
E
E
E
E
EFFECT
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
LEVEL
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
SURROUND
BACK
E
E
E
C
(
NON MTRX
)
C
(
NON MTRX
)
C
(MTRX ON)
C
(MTRX ON)
E
E
E
E
E
E
PANORAMA
E
E
E
C
(OFF)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
DIMENSION
E
E
E
C
(3)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
CENTER
WIDE
E
E
E
C
(0)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
PRO LOGIC II MUSIC
MODE ONLY
C: Adjustable
E: Not adjustable
17
SPECIFICATIONS
2 Audio section
Power amplifier
Rated output: Front: 90 W + 90 W (
8 /ohms, 20 Hz ~ 20 kHz with 0.05% T.H.D.
)
135 W + 135 W (
6 /ohms, 1 kHz with 0.7% T.H.D.
)
Center: 90 W (
8 /ohms, 20 Hz ~ 20 kHz with 0.05% T.H.D.
)
135 W (
6 /ohms, 1 kHz with 0.7% T.H.D.
)
Surround: 90 W + 90 W (
8 /ohms, 20 Hz ~ 20 kHz with 0.05% T.H.D.
)
135 W + 135 W (
6 /ohms, 1 kHz with 0.7% T.H.D.
)
Surround back: 90 W (
8 /ohms, 20 Hz ~ 20 kHz with 0.05% T.H.D.
)
135 W (
6 /ohms, 1 kHz with 0.7% T.H.D.
)
Dynamic power: 120 W x 2 ch (8 /ohms)
170 W x 2 ch (4 /ohms)
200 W x 2 ch (2 /ohms)
Output terminals: Front: A or B 6 ~ 16 /ohms
A + B 8 ~ 16 /ohms
Center, Surround, Surr. Back: 6 ~ 16 /ohms
Analog
Input sensitivity / input impedance: 200 mV / 47 k/kohms
Frequency response: 10 Hz ~ 100 kHz: +0, 3 dB (DIRECT mode)
S/N: 102 dB (DIRECT mode)
Distortion: 0.005% (20 Hz ~ 20 kHz) (DIRECT mode)
Rated output: 1.2 V
Digital
D/A output: Rated output 2 V (at 0 dB playback)
Total harmonic distortion 0.008% (1 kHz, at 0 dB)
S/N ratio 102 dB
Dynamic range 96 dB
Digital input: Format Digital audio interface
Phono equalizer (PHONO input REC OUT)
Input sensitivity: 2.5 mV
RIAA deviation: ±1 dB (20 Hz to 20 kHz)
Signal-to-noise ratio: 74 dB (A weighting, with 5 mV input)
Rated output / Maximum output: 150 mV / 7 V
Distortion factor: 0.03% (1 kHz, 3 V)
2 Video section
Standard video jacks
Input / output level and impedance: 1 Vp-p, 75 /ohms
Frequency response: 5 Hz ~ 10 MHz +0, 3 dB
S-video jacks
Input / output level and impedance: Y (brightness) signal 1 Vp-p, 75 /ohms
C (color) signal 0.286 Vp-p, 75 /ohms
Frequency response: 5 Hz ~ 10 MHz +0, 3 dB
Color component video terminal
Input / output level and impedance: Y (brightness) signal 1 Vp-p, 75 /ohms
PB/CB (blue) signal 0.7 Vp-p, 75 /ohms
PR/CR (red) signal 0.7Vp-p, 75 /ohms
Frequency response: 5 Hz ~ 27 MHz +0, 3 dB
2 Tuner section
[FM] (note: µV at 75 /ohms, 0 dBf=1 x 10
15
W) [AM]
Receiving Range: 87.50 MHz ~ 108.00 MHz 522 kHz ~ 1611 kHz
Usable Sensitivity: 1.0 µV (11.2 dBf) 18 µV
50 dB Quieting Sensitivity: MONO 1.6 µV (15.3 dBf)
STEREO 23 µV (38.5 dBf)
S/N (IHF-A): MONO 77 dB
STEREO 72 dB
Total Harmonic Distortion (at 1 kHz): MONO 0.15%
STEREO 0.3%
2 General
Power supply: AC 230 V, 50 Hz
Power consumption: 270 W
2 W (Standby)
Maximum external dimensions: 434 (W) x 171 (H) x 416 (D) mm
Mass: 11.5 kg
2 Remote control unit (RC-904)
Batteries: R6P/AA Type (two batteries)
External dimensions: 70 (W) x 215 (H) x 24 (D) mm
Mass: 200 g (including batteries)
* For purposes of improvement, specifications and design are subject to change without notice.
DEUTSCH
39
2 Wir danken Ihnen für den Kauf dieses AVR-2802.
2 Damit Sie die vielfältigen Ausstattungsmerkmale des AVR-2802 voll ausnutzen können, sollten Sie
sich diese Betriebsanleitung sorgfältig durchlesen und das Gerät entsprechend bedienen.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung auf, um später im Bedarfsfall jederzeit darauf zurückgreifen zu
können.
“SERIEN-NR.
BITTE NOTIEREN SIE DIE SICH AUF DER RÜCKSEITE DES GERÄTES BEFINDLICHE
SERIENNUMMER ZUR SPÄTEREN REFERENZNAHME”
2 EINFÜHRUNG
Wir danken Ihnen für die Wahl dieses DENON AVR-2802 Digital-Surround A/V-Verstärkers. Diese
bemerkenswerte Komponente liefert fantastische Surround-Klangwiedergaben von Heimkino wie z.B. DVD’s.
Darüber hinaus wird Ihre Lieblingsmusik mit einer hervorragenden Wiedergabequalität reproduziert.
Da dieses Gerät mit einer Vielzahl von Funktionen ausgestattet ist, sollten Sie vor der Aufstellung und
Inbetriebnahme unbedingt einen Blick auf das Inhaltsverzeichnis dieser Betriebsanleitung werfen.
INHALT
z
Vor Inbetriebnahme ...........................................39
x
Vorsichtsmaßnahmen zur Installation................39
c
Vorsichtsmaßnahmen zur Handhabung.............39
v
Ausstattungsmerkmale......................................40
b
Anschlüsse ..................................................40~44
n
Bezeichnung der Teile und
deren Funktionen.........................................44, 45
m
System-Einrichtung .....................................45~50
,
Fernbedienungsgerät...................................51~55
.
Betrieb.........................................................56~59
⁄0
Surround......................................................60~62
⁄1
DSP-Surround-Simulation ............................63~65
⁄2
Radiohören ..................................................66~68
⁄3
Letztfunktionsspeicher.......................................69
⁄4
Initialisierung des Mikroprozessors ...................69
⁄5
Fehlersuche .................................................69, 70
⁄6
Wissenswerte Zusatzinformationen............70~74
⁄7
Technische Daten ..............................................74
2
ZUBEHÖR
Stellen Sie sicher, daß die nachfolgend aufgeführten Zubehörteile dem Hauptgerät beiliegen:
erty
q Betriebsanleitung ...............................................1
w Kundendienstverzeichnis ...................................1
e Fernbedienungsgerät (RC-904) ..........................1
r R6P/AA-Batterien ...............................................2
t MW-Rahmenantenne.........................................1
y UKW-Raumantenne ...........................................1
1
VOR INBETRIEBNAHME
Beachten Sie vor der Inbetriebnahme des Gerätes die nachfolgend aufgeführten Hinweise:
Transport des Gerätes
Um sowohl Kurzschlüsse als auch eine
Beschädigung der Drähte in den Anschlußkabeln zu
vermeiden, müssen vor einem Transport des
Gerätes sowohl das Netzkabel als auch alle
Anschlußkabel zwischen den einzelnen Audio-
Komponenten abgetrennt sein.
Vor dem Einschalten des Netzschalters
Vergewissern Sie sich noch einmal, daß alle
Anschlüsse richtig ausgeführt worden sind und es
keinerlei Probleme mit den Anschlußkabeln gibt.
Stellen Sie den Netzschalter vor dem Anschließen
bzw. Abtrennen von Anschlußkabeln stets auf die
Standby-Position.
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung an einem
sicheren Ort auf.
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung nach dem
Durchlesen zusammen mit der Garantiekarte an
einem sicheren Ort auf.
Beachten Sie bitte, daß die Abbildungen in
dieser Betriebsanleitung für Erklärungszwecke
vom aktuellen Gerätemodell abweichen können.
Ton- und Bildstörungen können auftreten, wenn
dieses Gerät oder ein anderes Mikroprozessor
anwendendes Elektrogerät in der Nähe eines Tuners
oder Fernsehgerätes betrieben wird.
Verfahren Sie in einem derartigen Fall wie
nachfolgend aufgeführt:
Installieren Sie das Gerät in größtmöglicher
Entfernung zum Tuner oder Fernsehgerät.
Verlegen Sie die Antennendrähte vom Tuner oder
Fernsehgerät in ausreichender Entfernung sowohl
zum Netzkabel als auch zu den Eingangs-
/Ausgangsanschlußkabeln dieses Gerätes.
Ton- und Bildstörungen treten insbesondere bei
Benutzung einer Innenantenne oder beim Anschluß
von 300 /Ohm Zuleitungen auf. Wir empfehlen
die Verwendung von Außenantennen und
75 /Ohm Koaxialkabeln.
Zur Gewährleistung einer ausreichenden
Wärmeabfuhr, sollte oberhalb, seitlich sowie
hinter dem Gerät ein Mindestabstand von 10 cm
zur Wand oder zu anderen Komponenten
eingehalten werden.
B
10 cm oder mehr
Wand
10 cm oder mehr
2
VORSICHTSMASSNAHMEN ZUR INSTALLATION
3
VORSICHTSMASSNAHMEN ZUR HANDHABUNG
Umschalten der Eingangsfunktion, wenn keine
Eingangsbuchsen angeschlossen sind
Wenn die Eingangsfunktion umgeschaltet wird,
wenn nichts an die Eingangsbuchsen
angeschlossen wurde, ist möglicherweise ein
Klicken zu hören. Drehen Sie in einem derartigen
Fall entweder den MASTER VOLUME-Regler
herunter oder schließen Sie Komponenten an die
Eingangsbuchsen an.
Stummschaltung der PRE OUT-Buchsen,
HEADPHONE-Buchsen und SPEAKER-Klemmen
Die PRE OUT-Buchsen, HEADPHONE-Buchsen und
SPEAKER-Klemmen beinhalten eine
Stummschaltung. Damit wird für einige Sekunden
an den Ausgangsbuchsen das Ausgangssignal sehr
stark reduziert, sobald das Netz Betrieb Schalter
oder irgendeine Eingangsfunktion, die Surround-
Betriebsart oder irgendeine andere Einstellung
umgeschaltet wird.
Wenn während der Stummschaltung die Lautstärke
hochgedreht wird, weisen die Ausgänge danach
einen sehr hohen Lautstärkepegel auf. Warten Sie
also stets ab, bis die Stummschaltung abschaltet,
bevor Sie die Lautstärke einstellen.
Wann immer sich der Netzschalter in
£ OFF-
Position befindet, bleibt das Gerät dennoch an
die Wechselstromleitung angeschlossen.
Trennen Sie unbedingt das Netzkabel ab, wenn
Sie für einen längeren Zeitraum, z.B. im Urlaub,
nicht zuhause sind.
DEUTSCH
40
4
AUSSTATTUNGSMERKMALE
1. Multiraum-Musikunterhaltungssystem
Multiquellen-Funktion:
Die Mehrfachquellen-Funktion dieses Gerätes
ermöglicht es Ihnen, verschiedene Audio- oder
Videoquellen zum Betrachten oder Anhören
auszuwählen. Dem entsprechend können Sie im
Hauptraum und in den Nebenräumen gleichzeitig
verschiedene Quellen genießen.
2. Dolby Pro Logic II-Dekoder
Dolby Pro Logic II ist ein neues Format für die
Wiedergabe von Multikanal-Audiosignalen. Dieses
neue Format enthält Verbesserungen des
herkömmlichen Dolby Pro Logic. Es kann nicht nur
zum Entschlüsseln von in Dolby Surround
aufgenommenen Tonquellen, sondern auch zum
Entschlüsseln von normalen Stereotonquellen in
fünf Kanäle (vorne links/rechts, Mitte und
Surround links/rechts) verwendet werden.
Darüber hinaus können verschiedene Parameter
entsprechend der Art und des Inhaltes der
Tonquelle eingestellt werden, so dass sich das
Klangfeld mit einer höheren Präzision einstellen
lässt.
3. Dolby Digital
Bei Anwendung neuester digitaler
Bearbeitungsalgorithmen bietet Dolby Digital bis
zu 5,1 Kanäle ausgedehnten, hochqualitativen
Surround-Klang. Dolby Digital ist das als Standard
gelieferte Digitalsystem für nordamerikanische
DVDs und DTVs.
• Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem Sie
alle anderen Anschlüsse ausgeführt haben.
Achten Sie auf den richtigen Anschluß der linken
und rechten Kanäle (links an links und rechts an
rechts).
• Setzen Sie die Stecker fest ein. Lose Anschlüsse
können Störungen verursachen.
Schließen Sie nur Audiogeräte an die AC
OUTLET an. Verwenden Sie die AC OUTLET
nicht zum Anschluß von Haartrocknern o.ä.
Beachten Sie, daß das Zusammenbinden von
Stiftsteckerkabeln und Netzkabeln sowie das
Verlegen von Kabeln in der Nähe eines
Spannungstranformators sowohl ein Brummen als
auch andere Störungen verursachen kann.
Geräusche sowie Brummen können auch dann
auftreten, wenn ein angeschlossenes Audio-Gerät
unabhängig ohne Einschalten dieses Gerätes
betrieben wird. Schalten Sie in einem derartigen Fall
dieses Gerät ein.
Anschließen der Audio-Komponenten
5
ANSCHLÜSSE
R
L
R
L
R
INPUT OUTPUT
LRL
R
OUTPUT
L
R
L
INPUT
OPTICAL COAXIAL
OUTPUT
OPTICAL
L
R
L
R
L
R
L
R
OUTPUT
DIGITAL AUDIODIGITAL AUDIO
DIGITAL AUDIODIGITAL AUDIO
B
B
CD-Spieler
Plattenspieler
(MM-
Tonabnehmer)
Erdung-
sdraht
MD-Rekorder, CD-Rekorder oder anderes
mit digitalen Eingangs-/Ausgangsbuchsen
ausgestattetes Gerät.
CD-Spieler oder andere mit digitalen Ausgangsbuchsen
ausgestattete Komponente
Beziehen Sie sich hinsichtlich der Anschlüsse auch auf die Betriebsanleitung der anderen Komponenten.
Diese Ausgänge werden entweder vom Fernbedienungsgerät aus oder durch Betätigung des Netzschalters
am Hauptgerät ein- und ausgeschaltet.
Anschluß eines CD-
Spielers
Schließen Sie die
analogen
Ausgangsbuchsen des
CD-Spielers (ANALOG
OUTPUT) mit Hilfe von
Stiftsteckerkabeln an die
CD-Buchsen dieses
Gerätes an.
Anschluß eines Plattenspielers
Schließen Sie das Ausgangskabel des
Plattenspielers an die PHONO-Buchsen des AVR-
2802’s an; den L-Stecker (links) an die L-Buchse und
den R-Stecker (rechts) an die R-Buchse.
HINWEISE:
Dieses Gerät kann nicht direkt mit MC-
Tonabnehmern betrieben werden. Verwenden
Sie einen separaten Hauptverstärker oder
einen Aufsatztransformator.
Wenn bei angeschlossenem Erdungsdraht
ein Brummen oder andere Geräusche
auftreten, sollten Sie den Erdungsdraht
abtrennen.
Anschließen der DIGITAL-Buchsen
Diese Buchsen für Anschlüsse an das Audio-Gerät mit digitalem Ausgang.
Siehe Seite 49 für Anleitung bezüglich der Einstellung dieses Anschlusses.
HINWEISE:
Verwenden Sie 75 /Ohm Stiftkabel für koaxiale Anschlüsse.
Verwenden Sie für optische Anschlüsse optische Kabel. Entfernen Sie
vor dem Anschließen die Kappe.
Verwenden Sie diese Buchsen, wenn Sie (einen)
externe(n) Leistungsverstärker zur Erhöhung der Leistung
der vorderen, mittleren, Surround und Surround back-
Kanäle anschließen möchten. An diese Buchsen können
auch elektrische Lautsprecher angeschlossen werden.
Um mit einem Lautsprecher “Surround back” nutzen
zu können, müssen Sie den Lautsprecher an SURR.
BACK L CH anschließen.
Anschließen eines Cassettendecks
Anschlüsse für die Aufnahme:
Schließen Sie die Aufnahme-Eingangsbuchsen des Cassettendecks (LINE
IN oder REC) mit Hilfe von Stiftsteckerkabeln an die
Bandaufnahmebuchsen (CDR/TAPE OUT) dieses Gerätes an.
Anschlüsse für die Wiedergabe:
Schließen Sie die Wiedergabe-Ausgangsbuchsen des Cassettendecks
(LINE OUT oder PB) mit Hilfe von Stiftsteckerkabeln an die
Bandwiedergabebuchsen (CDR/TAPE IN) dieses Gerätes an.
CD-Rekorder oder
Cassettendeck
Netzkabel
230 V
Wechselstrom,
50 Hz
Anschließen der AC OUTLET
AC OUTLET
SWITCHED (symmetrisch)
(Gesamtkapazität - 100 W)
Die Spannung zu diesen Ausgängen wird in Verbindung mit dem
POWER-Schalter am Hauptgerät ein- und ausgeschaltet und wenn der
Strom vom Fernbedienungsgerät aus zwischen EIN und STANDBY
geschaltet wird.
Wenn die Spannung dieses Gerätes auf STANDBY gestellt ist, werden
die AC OUTLET nicht mit Strom versorgt. Schließen Sie niemals
Geräte an, deren Gesamtkapazität 100 W übersteigt.
HINWEIS:
Schließen Sie nur Audiogeräte an die AC OUTLET an. Verwenden Sie
die AC OUTLET nicht zum Anschluß von Haartrocknern,
Fernsehgeräten oder anderen elektronischen Geräten.
Verlegen Sie die Anschlußkabel so,
daß die Lüftungsschlitze nicht
blockiert werden.
HINWEIS:
Wenn von einem
Cassettendeck o.ä.
Brummgeräusche erzeugt
werden, müssen Sie das
Cassettendeck weiter entfernt
aufstellen.
Anschließen der Vorverstärker-Ausgangsbuchsen
4. DTS (Digitale Theatersysteme)
DTS bietet bis zu 5,1 Kanäle ausgedehnten,
hochqualitativen Surround-Klang von Tonquellen
wie z.B. Laserdiscs, DVDs und speziell
verschlüsselten Musikdiscs.
5. DTS-ES Extended Surround und DTS Neo:6
Der AVR-2802 ist kompatibel mit DTS-ES
Extended Surround, einem neuen, von Digital
Theater Systems Inc. entwickelten, Multikanal-
Format.
Der AVR-2802 ist auch kompatibel mit DTS Neo:6,
einem Surround-Modus, der die 6,1-Kanal-
Wiedergabe herkömmlicher Stereo-Tonquellen
erlaubt.
6. Komponenten-Video-Umschaltung
Zusätzlich zur BAS-Video- und “S”-Video-
Umschaltung bietet der AVR-2802 2 Paar Video-
Komponenten-Eingänge (Y, PB/CB, PR/CR) für
DVD- und TV/DBS-Eingänge. Darüber hinaus ein
Paar Video-Komponenten-Ausgänge zum
Fernsehgerät für erstklassige Bildqualität.
7. Video-Wahlfunktion
Diese Funktion ermöglicht Ihnen das Ansehen
einer Quelle (visuell) bei gleichzeitigem Anhören
einer anderen Tonquelle (audio).
DEUTSCH
41
Anschließen von Video-Komponenten
Schließen Sie für den Anschluß des Videosignals ein 75 /Ohm Videosignalkabel an. Die Benutzung eines
falschen Kabels kann zu einer Verschlechterung der Video-Qualität führen.
Beziehen Sie sich bei Durchführung der Anschlüsse auch auf die Betriebsanleitungen der anderen
Komponenten.
IN
VIDEO
R
L
ROUTIN
AUDIO
VIDEO
OUT IN
LRL
R
L
R
L
R OUT IN
AUDIO
VIDEO
OUT IN
LRL
R
L
R
L
R OUT
VIDEO
OUT
L
AUDIO
L
R
R OUT
VIDEO
OUT
L
AUDIO
L
R
R
L
R
L
R
L
R
L
RL
B
B
TV oder DBS-Empfänger
DVD-Spieler oder Videodisc-Spielers (VDP) o.ä.
Fernsehschirm
Anschließen eines TVs/DBS-Tuners
TV/DBS
• Schließen Sie die Video-Ausgangsbuchse des TV’s oder DBS-Tuners
(VIDEO OUTPUT) mit Hilfe eines 75 /Ohm Video-Koaxial-
Stiftsteckerkabels an die (gelb) TV/DBS IN-Buchse an.
• Schließen Sie die Audio-Ausgangsbuchsen des TV’s oder DBS-Tuners
(AUDIO OUTPUT) mit Hilfe von Stiftsteckerkabeln an die
TV/BS IN-Buchsen an.
AUDIO
VIDEO
Anschließen eines DVD-Spieler oder Videodisc-Spielers (VDP)
MONITOR OUT
• Schließen Sie die
Video-Eingangsbuchse
des TV’s (VIDEO
INPUT) mit Hilfe eines
75 /Ohm Video-
Koaxial-
Stiftsteckerkabels an
die MONITOR
OUT-Buchse an.
VIDEO
Hinweis zum Anschluß der digitalen
Eingangsbuchsen
Zu den digitalen Eingangsbuchsen
werden ausschließlich Audiosignale
eingegeben. Für Einzelheiten siehe
Seite 40.
Videodeck 2
Videodeck 1
• Es stehen zwei Paar Videodeck-Buchsen (VCR) zur Verfügung, so daß zwei Videodecks für die gleichzeitige Aufnahme oder zum Videokopieren
angeschlossen werden können.
Video-Eingangs-/Ausgangsanschlüsse:
Schließen Sie die Video-Ausgangsbuchse des Videodecks (VIDEO OUT) an die gelb) VCR-1 IN-Buchse und die Video-Eingangsbuchse des
Videodecks (VIDEO IN) mit Hilfe von 75 /Ohm Video-Koaxial-Stiftsteckerkabeln an die (gelb) VCR-1 OUT-Buchse an.
Anschließen der Audio-Ausgangsbuchsen
Schließen Sie die Audio-Ausgangsbuchsen des Videodecks (AUDIO OUT) an die VCR-1 IN-Buchsen und die Audio-Eingangsbuchsen des Videodecks
(AUDIO IN) mit Hilfe von Stiftsteckerkabeln an die VCR-1 OUT-Buchsen an.
Schließen Sie das zweite Videodeck auf gleiche Weise an die VCR-2/V.AUX-Buchsen an.
AUDIO
AUDIO
VIDEO
VIDEO
Anschließen eines Videogerätes
DVD
Schließen Sie die Video-Ausgangsbuchse des DVD (VIDEO OUTPUT) mit Hilfe eines
75 /Ohm Video-Koaxial-Stiftsteckerkabels an die (gelb) DVD IN-Buchse an.
• Schließen Sie die analogen Audio-Ausgangsbuchsen des DVD (ANALOG AUDIO
OUTPUT) mit Hilfe von Stiftsteckerkabeln an die DVD IN-Buchsen an.
Ein Videodisc-Spieler kann auf gleiche Weise an die VDP-Buchsen angeschlossen werden.
Möglich ist auch der Anschluß eines Videodisc-Spielers, DVD-Spielers, Video-
Camcorders, einer Spielstation usw. an die VCR-2/V.AUX-Buchsen.
AUDIO
VIDEO
Anschließen eines
Fernsehschirmes
IN
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT IN
S-VIDEO
OUT IN
S-VIDEO
B
B
DVD-Spieler oder Videodisc-Spielers (VDP)
Fernsehschirm
Videodeck 2
Videodeck 1
TV oder Satellitensender-Tuner
Anschließen eines DVD-Spieler oder Videodisc-Spielers
(VDP)
Anschließen eines Fernsehschirmes
Anschließen der Videodecks
Anschließen eines TV/DBS-Tuners
DVD
Schließen Sie die S-Video-Ausgangsbuchse des DVD-
Spielers mit Hilfe eines S-Video-Anschlusskabels an die S-
VIDEO DVD IN-Buchse an.
Ein VDP-Spieler kann auf gleiche Weise an die VDP-
Buchsen angeschlossen werden.
• Möglich ist auch der Anschluß eines Videodisc-Spielers,
DVD-Spielers, Video-Camcorders, einer Spielstation usw. an
die VCR-2/V.AUX-Buchsen.
MONITOR OUT
Schließen Sie den S-Videoeingang des Fernsehgerätes (S-VIDEO
INPUT) mit Hilfe eines S-Buchsen-Anschlusskabels an die
MONITOR OUT-Buchse an.
S-VIDEO
Schließen Sie die Video-Ausgangs-buchse des TV’s oder
DBS-Tuners (S-VIDEO OUTPUT) mit Hilfe eines S-Buchsen-
Anschlußkabels an die TV/DBS IN-Buchse an.
S-VIDEO
Schließen Sie die S-Ausgangsbuchse des Videodecks (S-OUT) an
die VCR-1 IN-Buchse und die S-Eingangsbuchse des
Videodecks (S-IN) mit Hilfe von S-Buchsen-Anschlußkabeln an
die VCR-1 OUT-Buchse an.
Schließen Sie die S-Ausgangsbuchse des Videodecks (S-OUT) an
die VCR-2/V.AUX IN-Buchse und die S-
Eingangsbuchse des Videodecks (S-IN) mit Hilfe von S-Buchsen-
Anschlußkabeln an die VCR-2/V.AUX OUT-Buchse an.
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
Anschließen eines mit S-Video-Buchsen ausgestatteten Videogeräts
Beziehen Sie sich zur Durchführung der Anschlüsse auch auf die Betriebsanleitungen der anderen
Komponenten.
Hinweis zu den S-Eingangsbuchsen
Die Eingangswähler zu den S-Eingängen und Stiftbuchsen-Eingängen arbeiten zusammen.
Vorsichtsmaßnahme bei Benutzung der S-Buchsen
Die S-Buchsen des Gerätes (Eingang und Ausgang) und die Video-Stiftbuchsen (Eingang und Ausgang) haben
voneinander unabhängige Schaltungsstrukturen, so daß von den S-Buchsen eingegebene Videosignale nur von
den S-Buchsen-Ausgängen und von den Stiftbuchsen eingegebene Signale nur von den Stiftbuchsen-
Ausgängen ausgegeben werden.
Bedenken Sie diesen Hinweis beim Anschließen von mit S-Buchsen ausgestatteten Geräten und führen Sie
den Anschluß entsprechend der Betriebsanleitung des Gerätes aus.
DEUTSCH
42
Anschluß der Antennen
AUSRICHTUNG
AUF DEN
SENDER
75 /Ohm-
KOAX-
KABEL
UKW-ANTENNE
UKW-
RAUMANTENN
E (Lieferumfang)
MW-
RAHMENANTENNE
(Lieferumfang)
MW-
AUßENANTENNE
ERDANSCHLUß
1
4
2
3
MW-Rahmenantennenbaugruppe
Schließen Sie an den MW-
Antennenanschlüssen an.
Entfernen Sie den
Plastikbinder und ziehen
Sie die Verbindungsleitung
auseinander.
Biegen Sie in
Gegenrichtung.
a. Mit der
Antennenach
oben auf eine
ebene Fläche.
b. Montage der
Antenne an
der Wand.
Stellen
Mittels den Installationsbohrungen an der
Wand, etc. befestigen
Anschluß der MW-Antennen
1. Drücken Sie
den Hebel.
2.
Führen Sie die
Antennen-
leitung ein.
3. Lassen Sie
den Hebel
wieder los.
Hinweise:
Schließen keine zwei UKW-Antennen
gleichzeitig an.
Selbst wenn eine externe MW-Antenne
angeschlossen ist, entfernen Sie nicht die
MW-Rahmenantenne.
Stellen Sie sicher, daß keine blanke
Antennenanschlußdrähte die Metallteile des
Anschlußfeldes berühren.
Y CRCB
VIDEO OUT
Y
CR CB
COMPONENT
VIDEO IN
COMPONENT
B
DVD-Spieler
Fernsehschirm
Anschließen eines DVD-Spielers
Anschließen eines Fernsehschirms
DVD IN-Buchsen
Schließen Sie die Farbdifferenz-Video-Ausgangsbuchsen
(Komponente) (COMPONENT VIDEO OUTPUT) mit Hilfe
von 75 /Ohm Koaxial-Video-Stiftsteckerkabeln an die
COMPONENT DVD IN-Buchse an.
Auf gleiche Weise kann eine andere Videoquelle mit
Komponenten-Video-Ausgängen wie z.B. ein TV/DBS-
Tuner usw. an die TV/DBS-Farbdifferenz-Video-Buchsen
(Komponente) angeschlossen werden.
MONITOR OUT-Buchsen
Schließen Sie die Farbdifferenz-Video-
Eingangsbuchsen (Komponente) des
Fernsehgerätes (COMPONENT VIDEO INPUT)
mit Hilfe von von 75 /Ohm Koaxial-Video-
Stiftsteckerkabeln an die COMPONENT
MONITOR OUT-Buchse an.
Bei einigen Fernsehschirmen oder Video-Komponenten sind die
Farbdifferenz-Eingangsbuchsen möglicherweise unterschiedlich
gekennzeichnet (C
R, CB und Y, R-Y, B-Y und Y, Pr, Pb und Y, usw.).
Für diesbezügliche Einzelheiten lesen Sie sich bitte die mit dem
Fernsehgerät oder der Video-Komponente mitgelieferte Betriebsanleitung
sorgfältig durch.
Anschließen von Video-Komponenten, die mit Farbdifferenz (Komponente
- Y, P
R/CR, PB/CB)-Video-Buchsen (DVD-Spieler) ausgestattet sind
Beziehen Sie sich zur Durchführung der Anschlüsse auch auf die Betriebsanleitungen der anderen
Komponenten.
Die zu den Farbdifferenz-Video-Buchsen (Komponente) eingegebenen Signale werden nicht von der VIDEO-
Ausgangsbuchse (gelb) oder der S-Video-Ausgangsbuchse ausgegeben. Darüber hinaus werden die zu den
VIDEO-Eingangs- (gelb) und S-Video-Eingangsbuchsen eingegebenen Videosignale nicht von den
Farbdifferenz-Video-Buchsen (Komponente) ausgegeben.
Die Bildschirm-Signale des AVR-2802s werden nicht von den Farbdifferenz-Video-Ausgangsbuchsen
(Komponente) (MONITOR OUT) ausgegeben.
Einige Videoquellen mit Komponenten-Video-Ausgängen sind mit Y, C
B, CR, oder Y, Pb, Pr, oder Y, R-Y, B-Y
gekennzeichnet. Alle diese Kennzeichnungen beziehen sich auf den Komponenten-Video-Farbdifferenz-
Ausgang.
DEUTSCH
43
L
R
L
R
Dekoder mit 6-Kanal-
Analogausgang
Front
Surround
Subwoofer
Mittel
Anweisungen zur Wiedergabe mit Hilfe der externen Eingangsbuchsen (EXT. IN) entnehmen Sie bitte der
Seite 57.
Anschließen der externen Eingangsbuchsen (EXT.IN)
Diese Buchsen sind für die Eingabe von Multikanal-Audiosignalen von einem externen Decoder oder einer
Komponente mit einem anderen Typ von Multikanal-Decoder wie z.B. einem Audio DVD-Spieler oder einem
Multikanal-SACD-Spieler oder sonstigen in der Zukunft erhältlichen Multikanal-Soundformat-Decoder
vorgesehen.
Beziehen Sie sich zur Durchführung der Anschlüsse auch auf die Betriebsanleitungen der anderen
Komponenten.
R
L
B
Anderer Raum
Integrierter Vorverstärker oder Hauptverstärker
Einzelheiten zur Benutzung der MULTI ZONE-Buchsen entnehmen Sie bitte der Seite 59.
Anschluß der MULTI ZONE-Buchsen
Wenn ein anderer (integrierter) Vor-Haupt-Verstärker angeschlossen wird, können die Multizonen-Buchsen zur
gleichzeitigen Wiedergabe einer anderen Programmquelle in einem anderen Zimmer benutzt werden.
Lautsprecher-Impedanz
Zur Benutzung als Front- oder Mittellautsprecher
können Lautsprecher mit einer Impedanz von 6 bis
16 /Ohm angeschlossen werden.
Lautsprecher mit einer Impedanz von 6 bis
16 /Ohm können als Surround- und Surround-
Rücklautsprecher angeschlossen werden.
Lassen Sie bei der gleichzeitigen Benutzung von
zwei Paar Front-Lautsprechern (A + B) besondere
Vorsicht walten, da der Anschluß von
Lautsprechern mit einer Impedanz von 8 /Ohm
Beschädigungen verursachen würde.
Möglicherweise wird die Schutzschaltung aktiviert,
wenn die Anlage über einen langen Zeitraum
hinweg mit hoher Lautstärke betrieben wird und
Lautsprecher mit einer niedrigeren als der
angegebenen Impedanz angeschlossen sind.
HINWEIS:
Berühren Sie die Lautsprecher-
Anschlußklemmen NIEMALS bei
eingeschaltetem Gerät, da dies einen
elektrischen Schlag zur Folge haben könnte.
Anschließen der Lautsprecherausgängen
1. Durch Drehen
entgegen dem
Uhrzeigersinn lösen.
2. Das Kabel
einsetzen.
3. Durch Drehen im
Uhrzeigersinn festziehen.
Lautsprechersystem-Anschlüsse
Schließen Sie die Lautsprecher an die
Lautsprecher-Anschlußklemmen an. Achten Sie
dabei unbedingt auf die richtige Ausrichtung der
Polaritäten ( < mit < und > mit > ). Eine
Mißachtung der Polaritäten resultiert in
schwachem Mittelklang, einer unklaren
Orientierung der verschiedenen Instrumente und
darüber hinaus zu einer Verschlechterung des
Stereorichtungsgefühls.
Achten Sie bei der Durchführung der Anschlüsse
darauf, daß keine einzelnen Leiter der
Lautsprecherkabel mit freien Anschlußklemmen,
anderen Lautsprecherkabel-Leitern oder der
Geräterückseite in Berührung kommen.
Schutzschaltung
Dieses Gerät ist mit einer Hochgeschwindigkeits-Schutzschaltung ausgestattet. Zweck dieser
Schutzschaltung ist es, die Lautsprecher unter bestimmten Umständen zu schützen; z.B. wenn der
Ausgang des Leistungsverstärkers versehentlich kurzgeschlossen wurde und aufgrund dessen Starkstrom
fließt, wenn die Umgebungstemperatur des Gerätes unnatürlich hoch ist oder wenn das Gerät über einen
längeren Zeitraum hinweg mit hoher Lautstärke betrieben wird, was einen extremen Temperaturanstieg
zur Folge hat.
Wenn die Schutzschaltung aktiviert ist, wird der Lautsprecher-Ausgang ausgeschaltet und das Netz-LED
blinkt. Verfahren Sie in einem derartigen Fall wie folgt: Schalten Sie das Gerät aus, überprüfen Sie, ob
irgendwelche Fehler mit der Verdrahtung der Lautsprecherkabel oder Eingangskabel vorliegen und lassen
Sie das Gerät im Falle einer starken Erhitzung abkühlen. Verbessern Sie die Belüftungsbedingungen und
schalten Sie das Gerät wieder ein.
Wird die Schutzschaltung erneut aktiviert, obwohl weder die Verdrahtung noch Belüftung Grund zur
Beanstandung gibt, schalten Sie das Gerät aus und kontaktieren Sie einen DENON-Kundendienst.
Hinweis zur Lautsprecher-Impedanz
Die Schutzschaltung wird möglicherweise aktiviert, wenn das Gerät über einen langen Zeitraum hinweg
mit hoher Lautstärke betrieben wird und Lautsprecher mit einer niedrigeren als der angegebenen
Impedanz angeschlossen sind (z.B. Lautsprecher mit einer niedrigeren Impedanz als 4 /Ohm). Bei
aktivierter Schutzschaltung ist der Lautsprecher-Ausgang ausgeschaltet. Schalten Sie das Gerät aus,
lassen Sie die Anlage abkühlen, verbessern Sie die Belüftungsbedingungen und schalten Sie das Gerät
wieder ein.
DEUTSCH
44
Anschlüsse
Beziehen Sie sich zur Durchführung der Anschlüsse auch auf die Betriebsanleitungen der anderen
Komponenten.
(
L
)
(
L
) (
R
)
(
R
)
(
L
) (
R
) (
L
) (
R
)
L
R
B
Anschlußbuchse für
einen Subwoofer mit
eingebautem
Verstärker (Super-
Tieftöner) usw.
HINTERE SURROUND-
LAUTSPRECHER-
SYSTEME
MITTELLAUT-
SPRECHER-
SYSTEM
FRONTLAUT-
SPRECHER-
SYSTEME (B)
Vorsichtsmaßnahmen beim Anschluß der Lautsprecher
Wenn ein Lautsprecher in der Nähe eines Fernsehgerätes oder Video-Monitors aufgestellt wird, können
durch den Lautsprechermagnetismus Farbstörungen auf dem Bildschirm auftreten. Stellen Sie den
Lautsprecher in einem derartigen Fall in größerer Entfernung auf, damit dieser Effekt nicht mehr auftritt.
SURROUND-
LAUTSPRECHER-
SYSTEME
HINTERE SURROUNDLAUTSPRECHER-SYSTEME
AVR-2802
PRECISION AUDIO COMPONENT / AV SURROUND RECEIVER
OUTPUT
SIGNAL
DETECT
SURROUND
BACK CH
TUNING
PRESET
REC /
MULTI
6.1 / 7.1
SURROUND
SOURCE
ON / STANDBY
REMOTE
SENSOR
FUNCTION
AUTO
PCM
DTS
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
VOLUME LEVEL
MASTER VOLUME
SURROUND
MODE
SURROUND
PARAMETER
TONE
CONTROL
SELECT CH VOL
DIMMER
STATUS TONE DEFEAT
VIDEO SELECT
INPUTSPEAKER
EXT. IN
ANALOG
AB
INPUT MODE
PHONES
ON / STANDBY
OFF
£
¢
!6
!7!8!9@0@1@2@3@4@5@6@7
q wre t y u
io!0 !1 !2 !3 !4 !5
Vorderseite
6
BEZEICHNUNG DER TEILE UND DEREN FUNKTIONEN
Einzelheiten zu den Funktionen der einzelnen Bauteile finden Sie auf den in Klammern ( ) angegebenen
Seiten.
q
Betriebsschalter .............................................(56)
w
Kopfhörerbuchse (PHONES) ..........................(58)
e
6,1/7,1 SURROUND-Taste..............................(62)
r
Wahltasten für Frontlautsprechersystem
(SPEAKER A/B)...............................................(56)
t
INPUT MODE-Taste........................................(56)
y
ANALOG-Taste ...............................................(56)
u
EXT. IN-Taste ..................................................(56)
i
Video-Wahltaste (VIDEO SELECT) .................(58)
o
DIMMER-Taste...............................................(58)
!0
STATUS-Taste .................................................(58)
!1
TONE DEFEAT-Taste.......................................(58)
!2
Surround-Modus-Taste (SURROUND MODE)
...(57)
!3
SURROUND-PARAMETER-Taste ...................(61)
!4
Wahlknopf (SELECT) ......................................(57)
!5
TONE CONTROL-Taste ..................................(58)
!6
Kanal-Lautstärketaste (CH VOL).....................(60)
!7
Hauptlautstärke-Regler (MASTER VOLUME)
....(57)
!8
Hauptlautstärke-Anzeige (VOLUME LEVEL)
......(57)
!9
Display
@0
Eingangsmodus-Anzeigen (INPUT).................(57)
@1
SIGNAL-Anzeige.............................................(57)
@2
Fernbedienungssensor
(REMOTE SENSOR).......................................(51)
@3
Netzanzeige....................................................(56)
@4
Funktionsknopf (FUNCTION)..........................(56)
@5
Abstimm-/Senderspeichertaste
(TUNING/PRESET)..........................................(67)
@6
Tonquellen-Wahltaste (SOURCE SELECT) .....(56)
@7
Aufnahme/Multi-Wahltaste (REC/MULTI).......(59)
FRONTLAUT-
SPRECHER-
SYSTEME (A)
Integrierter Verstärker oder
Stromverstärker
HINWEIS:
Schließen Sie den integrierten Vor-Haupt-
Verstärker an die Vorausgangs-Buchsen
(SBL und SBR) an, wenn Sie zwei hintere
Surroundlautsprecher verwenden.
DEUTSCH
45
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH/6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
CDR
/
TAPE
Fernbedienungsgerät
Einzelheiten zu den Funktionen der einzelnen Bauteile finden Sie auf den in Klammern ( ) angegebenen
Seiten.
System-Einrichtungstaste
(SYSTEM SETUP).........................(46)
Testton-Taste................................(60)
Surround-Tasten...........................(57)
Tuner-Systemtasten.....................(51)
Systemtasten...............................(51)
Multiquellen-Taste
(MULTISOURCE) ........................(59)
Eingangsmodus-Wahltasten
(INPUT MODE).............................(56)
Modus-Wahlschalter ....................(51)
Eingangsquellen-
Wahltasten...................................(56)
Hauptlautstärketasten..................(57)
TUNER-Taste................................(51)
Netztaste......................................(56)
Stummschalttaste (MUTING).......(58)
Surround-Parameter-Taste
(SURROUND PARAMETER) ........(61)
Cursor-Tasten ...............................(46)
STATUS-Taste...............................(58)
Fernbedienungssignalsender .......(51)
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI
RETURN
DVD
SET UP
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
MUTING
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
ENTER
7
SYSTEM-EINRICHTUNG
Wenn alle Anschlüsse mit anderen AV-Komponenten wie im Kapitel ANSCHLÜSSE beschrieben (siehe
Seiten 40 bis 44) ausgeführt worden sind, nehmen Sie bitte die nachfolgend aufgeführten Einstellungen am
Monitorschirm vor; wenden Sie dafür die On-Screen-Anzeige-Funktion des AVR-2802 an.
Diese Einstellungen sind notwendig, um das AV-System des Hörerzimmers um den AVR-2802 herum
einzustellen.
Richten Sie das System mit Hilfe der nachfolgend aufgeführten Tasten ein:
System-Einrichtungen und Standardwerte (werkseitig eingestellt)
System-Einrichtung Standard-Einstellung
q
w
r
t
y
Speaker
Configuration
Subwoofer
mode
SB CH Auto
Flag Detect
Channel Level
Digital In
Assignment
On Screen
Display
Geben Sie die Kombination der Lautsprecher in Ihrem System und
deren entsprechende Größen (SMALL für herkömmliche Lautsprecher,
LARGE für große Lautsprecher, Gesamtbereich) ein, um automatisch
die Zusammensetzung der Signale, die von den Lautsprechern
ausgegeben werden, und den Frequenzgang einzustellen.
Dies wählt den Subwoofer-Lautsprecher zur Wiedergabe von
tiefen Baßsignalen an.
Stellen Sie das Verfahren zur Wiedergabe des Surround-
Gegenkanals für digitale Signale ein.
Hiermit wird die Lautstärke des Signalausgangs von den
Lautsprechern und dem Subwoofer für die verschiedenen
Kanäle eingestellt, um optimale Effekte zu erzielen.
Hier werden die digitalen Eingangsbuchsen den
verschiedenen Eingangsquellen zugeordnet.
Hier wird eingestellt, ob das On-Screen-Display bei Betätigung
der Tasten auf der Fernbedienung oder am Hauptgerät auf dem
Monitor erscheinen soll.
Eingangs
-quelle
Digital-
Eingänge
Front Sp.
Large
Center Sp. Surround Sp.SubWoofer
Small SmallYes
LFE
Front L & R Center Surround L & RSub Woofer
3,6 m (12 ft) 3,6 m (12 ft) 3,0 m (10 ft)3,6 m (12 ft)
Front L
Front R Center
Surround
R
Subwoofer
0 dB 0 dB 0 dB 0 dB 0 dB
CD DVD TV/DBS
CDR
/TAPE
VDP
COAXIAL
OPTICAL
1
OPTICAL
2
OPTICAL
3
OFF
On Screen Display = ON
Surround Back Sp.
Small / 1spkr
DTS-ES / 6.1 Source Auto Flag Detect Mode = OFF
e
Delay Time
Dieser Parameter dient der Optimierung des Timings, mit dem
die Audio-Signale von den Lautsprechern und dem Subwoofer
entsprechend der Zuhörposition produziert werden.
Surround Back
3,0 m (10 ft)
Surround
Back
0 dB
Surround
L
0 dB
VCR-2
OFF
VCR-1
OFF
A1 ~ A8 87,5 / 89,1 / 98,1 / 108,0 / 90,1 / 90,1 / 90,1 / 90,1 MHz
B1 ~ B8 522 / 603 / 999 / 1404 / 1611 kHz, 90,1 / 90,1 / 90,1 MHz
C1 ~ C8 90,1 MHz
D1 ~ D8 90,1 MHz
E1 ~ E8 90,1 MHz
u
Auto Tuner
Preset
UKW-Sender werden automatisch empfangen und im Speicher
festgehalten.
Crossover
Frequency
Stellen Sie die Frequenz (Hz) ein, unterhalb derer der Bass-Sound der
verschiedenen Lautsprecher vom Subwoofer ausgegeben werden soll.
80 Hz
Bildschirm-Taste (ON-SCREEN) ...(58)
DVD-Einrichtungstaste
(DVD SETUP) ...............................(53)
Kanalwahl-/Eingabetaste ..............(46)
LEDs (indicators)..........................(55)
System-Abruftasten
(SYSTEM CALL)...........................(54)
Lautsprecher-Wahltaste
(SPEAKER ....................................(56)
Betriebs-/Lern-Wahltaste
(USE/LEARN) ...............................(54)
HINWEISE:
Die getönten Tasten funktionieren beim AVR-2802 nicht.
(Es geschieht nichts, wenn sie gedrückt werden.)
Die mit , gekennzeichnete Taste kann jedoch bei der Lernfunktion
angewendet werden.
SYSTEM SETUP-Taste
Drücken Sie diese Taste, um das System-Einrichtungsmenü anzeigen
zu lassen.
ENTER-Taste
Drücken Sie diese Taste, um das On-Screen-Display umzuschalten.
Komplettieren Sie mit dieser Taste darüber hinaus die Einstellungen
auf dem Bildschirm.
CURSOR-Tasten
und : Bewegen Sie hiermit die Cursor (
0 und 1) auf dem
Bildschirm nach links und rechts.
und : Bewegen Sie hiermit die Cursor ( und ª) auf dem
Bildschirm nach oben und unten.
DEUTSCH
46
HINWEISE:
Die Fensteranzeigen werden nicht von den Video-Signal-Steckern (MONITOR OUT) der Farbdifferenz
(Komponente) ausgegeben.
Der Ausgang der Bildschirm-Signale hat während der Wiedergabe einer Video-Komponente gegenüber der
S-VIDEO MONITOR OUT-Buchse Priorität. Wenn z.B. der Fernsehschirm sowohl an die S-Video- als auch
an die Video-Monitor-Ausgangsbuchsen des AVR-2802s angeschlossen ist und von einer Videoquelle (VDP
usw.), die sowohl an die S-Video- als auch Video-Eingangsbuchsen angeschlossen ist, Signale zum AVR-
2802 eingegeben werden, hat der Ausgang der Bildschirm-Signale gegenüber dem Ausgang des S-Video-
Monitor-Ausganges Priorität. Wenn Sie die Signale zur Video-Monitor-Ausgangsbuchse ausgeben
möchten, dürfen Sie kein Kabel an die S-VIDEO MONITOR OUT-Buchse anschließen. (Einzelheiten
entnehmen Sie bitte der Seite 50.)
Die On-Screen-Display-Funktion des AVR-2802s wurde für die Benutzung mit Monitor-Bildschirmen, die
eine hohe Auflösung haben, konstruiert. Dadurch ist es möglicherweise schwierig, kleine Zeichen auf
kleinen Fernsehgeräten mit niedrigen Auflösungen zu erkennen.
Das Einrichtungsmenü wird nicht angezeigt, wenn Kopfhörer in Benutzung sind.
Lautsprechersystem-Anordnung
Anordnung eines Grundsystems
Das nachfolgende ist ein Beispiel der Basis-Anordnung eines aus acht Lautsprechersystemen und einem
Fernsehschirm bestehenden Systems.
Subwoofer Mittellautsprechersystem
Surround-Lautsprechersysteme
Surround-Rücklautsprechersysteme
Frontlautsprechersystem
Stellen Sie diese Lautsprecher so neben
das Fernsehgerät oder den Bildschirm,
daß sie mit der Vorderseite des
Bildschirmes eines Flucht bilden.
Vor der Einrichtung des Systems
2
Lassen Sie das System-Einrichtungsmenü (System Setup
Menu) anzeigen.
TITLE
SYSTEM
SETUP
1
Überprüfen Sie sämtliche Anschlüsse auf ihre Richtigkeit und schalten Sie dann das Hauptgerät ein.
Die Zusammensetzung der von den verschiedenen Kanälen ausgegebenen Signale sowie der Frequenzgang
werden automatisch entsprechend der aktuell verwendeten Lautsprecher-Kombination eingestellt.
Einstellen des Lautsprechertyps
1
Wählen Sie im System-Einrichtungsmenü Speaker
Configuration.
2
Schalten Sie zum Lautsprecher-Konfigurationsschirm um.
ENTER
Center Sp.
Front Sp.
Subwoofer
Surround Sp. A
Surround back Sp.
HINWEISE:
Wählen Sie Large oder Small nicht entsprechend der tatsächlichen Lautsprechergröße sondern entsprechend der
Lautsprecherkapazität zur Wiedergabe von Niederfrequenz-Signalen (Tiefenklang unterhalb der Frequenz, die für den
Überschneidungsfrequenz-Modus eingestellt worden ist und niedrigere). Wenn Sie die Kapazität nicht wissen, vergleichen Sie
einfach den Klang bei beiden Einstellungen (stellen Sie dabei die Lautstärke so niedrig ein, daß die Lautsprecher nicht beschädigt
werden), um die richtige Einstellung bestimmen zu können.
Wenn für den Surroundkanal hinten 2spkrs ausgewählt worden ist, muss ein externer integrierter Vor-Haupt-
Verstärker oder Stromverstärker an die Vorausgangs-Buchsen (SBL und SBR) angeschlossen werden. (Siehe Seite 44.)
3
Stellen Sie ein, ob Lautsprecher
angeschlossen sind oder nicht,
sowie deren Größenparameter.
Anwählen des Lautsprechers
Anwählen des Parameters
4
Drücken Sie die ENTER-Taste, um die Einstellung zu finalisieren.
ENTER
Parameter
Large...................Wählen Sie diese Einstellung bei der Benutzung von Lautsprechern, deren Leistungskapazität
ausreicht, um einen Bass-Sound zu reproduzieren, der tiefer ist als die für den
Überschneidungsfrequenz-Modus eingestellte Frequenz.
Small...................Wählen Sie diese Einstellung bei der Benutzung von Lautsprechern, deren Leistungskapazität nicht
ausreicht, um Bass-Sound zu reproduzieren, der tiefer ist als die für den Überschneidungsfrequenz-
Modus eingestellte Frequenz. Bei dieser Einstellung wird der Bass-Sound mit einer Frequenz zum
Subwoofer gesendet, die niedriger ist als die für den Überschneidungsfrequenz-Modus eingestellte
Frequenz.
Bei dieser Einstellung werden Frequenzen, die niedriger sind als die für den
Überschneidungsfrequenz-Modus eingestellte Frequenz, dem Subwoofer zugeordnet.
None……............Wählen Sie diesen Parameter, wenn keine Lautsprecher installiert sind.
Yes/No.............Wählen Sie Ye s, wenn ein Subwoofer installiert ist und No, wenn kein Subwoofer installiert ist.
2spkrs/1spkr .......Geben Sie die Anzahl der Lautsprecher ein, die Sie für den hinteren Surround-Kanal verwenden
möchten.
Wenn der Subwoofer über ausreichend Kapazität für die Niederfrequenz-Wiedergabe verfügt, erreichen Sie selbst
dann einen guten Klang, wenn für die Front-, Mittel- und Surround-Lautsprecher Small eingestellt worden ist.
Bei den meisten Lautsprechersystem-Anordnungen erreichen Sie die besten Resultate, wenn Sie für alle fünf
Hauptlautsprecher SMALL sowie bei angeschlossenem Subwoofer ON einstellen.
DEUTSCH
47
Einstellung der Überschneidungsfrequenz und des Subwoofer-Modus
1
Wählen Sie den Crossover frequency-Modus.
3
Geben Sie die Einstellung ein.
Es erscheint wieder das System-Einrichtungsmenü.
ENTER
Dieser Bildschirm wird nicht angezeigt, wenn kein Subwoofer verwendet wird.
Stellen Sie die Überschneidungsfrequenz und den Subwoofer-Modus entsprechend des verwendeten
Lautsprechersystems ein.
Wählen Sie die Frequenz.
2
Wählen Sie den Subwoofer Mode.
Wählen Sie die Einstellung.
Die Einstellung des Subwoofer-Modus gilt nur dann, wenn bei den Speaker Configuration-
Einstellungen Large für die Frontlautsprecher und Ye s für den Subwoofer eingestellt worden ist
(siehe Seite 46).
HINWEISE:
Layout des Niederfrequenz-Signalbereiches
Die einzigen Signale, die vom Subwoofer-Kanal produziert werden, sind LFE-Signale (während der
Wiedergabe von Dolby Digital- oder DTS-Signalen) und der Niederfrequenz-Signalbereich der im
Einrichtungsmenü auf Small gestellten Kanäle. Der Niederfrequenz-Signalbereich der auf Large
gestellten Kanäle wird von diesen Kanälen produziert.
Überschneidungsfrequenz
Wenn Subwoofer bei der Speaker Configuration Setting auf Yes gestellt worden ist, stellen Sie die
Frequenz (Hz) ein, unterhalb derer der Bass-Sound der verschiedenen Lautsprecher vom Subwoofer
(Überschneidungsfrequenz) ausgegeben werden soll.
Bei auf Small eingestellten Lautsprechern wird der Ton mit einer Frequenz unter der Überschneidung
abgeschnitten und der abgeschnittene Bass-Sound wird stattdessen vom Subwoofer ausgegeben.
HINWEIS: Bei herkömmlichen Lautsprechersystemen empfehlen wir, die Überschneidungsfrequenz auf 80
Hz einzustellen.Wenn die Überschneidungsfrequenz bei der Vewendung von kleinen
Lautsprechern jedoch auf eine hohe Frequenz eingestellt wird, kann dies möglicherweise den
Frequenzgang für Frequenzen nahe der Überschneidungsfrequenz verbessern.
Subwoofer-Modus
Wenn der LFE+MAIN-Wiedergabemodus angewählt ist, werden die Niederfrequenzsignale der auf
Large eingestellten Kanäle gleichzeitig von diesen Kanälen und dem Subwoofer-Kanal produziert.
Bei diesem Wiedergabemodus dehnen sich die Niederfrequenzsignale gleichmäßiger über den Raum aus.
Abhängig von der Größe und dem Schnitt des Raumes können jedoch Interferenzen auftreten, die eine
Reduzierung der tatsächlichen Lautstärke der Niederfrequenzsignale zur Folge haben kann.
Wenn der LFE-Wiedergabemodus angewählt ist, werden die Niederfrequenzsignale des mit Large
angewählten Kanals nur von dem Kanal wiedergegeben. Daher handelt es sich bei den vom Subwoofer-
Kanal wiedergegeben Niederfrequenzsignalen, nur um den Niederfrequenz-Signalbereich von LFE (nur
während der Dolby Digital- oder DTS-Signalwiedergabe) und der im Einrichtungsmenü als Small
spezifizierten Kanäle.
Wählen Sie den Wiedergabemodus, der eine Basswiedergab mit Herz ermöglicht.
Wenn der Subwoofer auf Ye s gestellt ist, wird unabhängig von der Subwoofer-Modus-Einstellung in
anderen Surround-Modi als Dolby/DTS Bass-Sound vom Subwoofer ausgegeben.
Stellen Sie die Funktion für die digitalen Signale bei der Wiedergabe in den 6,1 SURROUND-, und DTS-
ESSurround-Modi ein.
Einstellung von SB CH Auto Flag Detect
1
Wählen Sie im System-Setup-Menü SB CH
Auto Flag Detect und drücken Sie die ENTER-
Taste.
ENTER
Einstellung
q Auto Flag Erkennungsmodus (AFDM)
ON: Diese Funktion kann nur für Tonquellen angewendet werden, die DTS-ES- oder 6.1-Kanal-Surround-
Identifikationssignale enthalten. Bei Anwendung dieser Funktion werden in 6.1-Kanal-Surround oder
DTS-ES aufgenommeneTonquellen mit Hilfe des/der Surround-Rücklautsprecher(s) automatisch im
6.1-Kanal-Surround-Modus wiedergegeben.(Beziehen Sie sich bezüglich des Wiedergabeverfahrens
der Surround-Rücklautsprecher in diesem Fall auf w.)
OFF: Stellen Sie diesen Modus ein, wenn Sie normale 5.-Kanal-Tonquellen oder Tonquellen wiedergeben
möchten, die nicht die nachfolgend beschriebenen Identifikationssignale im 6.1-Kanalmodus
beinhalten.
w Non-Flag-Quellen SBch Ausgang
MTRX ON: Tonquellen werden mit Hilfe des/der Surround-Rücklautsprecher(s) wiedergegeben. Der
Surround-Rückkanal wird mit digitaler Matrix-Bearbeitung wiedergegeben.
NON-MTRX: Tonquellen werden mit Hilfe des/der Surround-Rücklautsprecher(s) wiedergegeben.
Dieselben Signalen wie die des Surround-Kanals werden von dem/den Surround-
Rücklautsprecher(n) ausgegeben.
OFF: Tonquellen werden ohne Benutzung des/der Surround-Rücklautsprecher(s) wiedergegeben.
2
Wählen Sie die gewünschte
Einstellung.
Wir empfehlen die Einstellung auf OFF.
Stellen Sie den Betrieb für die Software
ein, für die keinerlei Identifikationssignale
aufgenommen worden sind (Non-Flag-
Quelle), wenn die Einstellung ON lautet.
HINWEISE:
Wenn der/die hinteren Surroundlautsprecher unter der
Speaker Configuration auf Large oder Small
eingestellt worden ist/sind, wird der Einstellungsbildschirm SB CH Auto Flag Detect angezeigt.
Der/die hinteren Surroundlautsprecher können auch unter Verwendung der Surroundparameter 6.1/7.1
Surround ein- und ausgeschaltet werden. (Siehe Seite 62.)
3
Bestätigen Sie die Einstellung.
Das System-Einrichtungsmenü erscheint.
ENTER
DEUTSCH
48
Geben Sie die Entfernung zwischen Zuhörposition und den verschiedenen Lautsprechern ein, um die
Verzögerungszeit für den Surround-Modus einzustellen.
Die Verzögerungszeit ist unabhängig für die Surround-Lautsprecher A und B einstellbar.
Einstellung der Verzögerungszeit
Vorbereitungen:
Messen Sie die Entfernung zwischen Zuhörposition und den
Lautsprechern (L1 bis L5 im rechts dargestellten Diagramm).
L1: Entfernung zwischen Mittellautsprecher und Zuhörposition
L2: Entfernung zwischen Frontlautsprechern und Zuhörposition
L3: Entfernung zwischen Surround-Lautsprechern und Zuhörposition
L4: Entfernung zwischen den Surround-Rücklautsprechern und der
Zuhörposition
L5: Entfernung zwischen Subwoofer und Zuhörposition
Center FRFL
Subwoofer
SL
Zuhörposition
SR
SB
1
Wählen Sie im System-Einrichtungsmenü Delay Time an.
2
Schalten Sie zum Verzögerungszeit-Bildschirm um.
ENTER
Beispiel: Wenn Meters angewählt
ist
3
Wählen Sie die gewünschte Maßeinheit - Meter oder Fuß.
Wählen (verdunkeln) Sie die gewünschte Maßeinheit,
Meters oder Feet.
4
Nach dem Anwählen von Meters oder
Feet in Schritt 3 erscheint automatisch der
Verzögerungszeit-Bildschirm.
5
Wählen Sie den Lautsprecher an, den Sie einstellen
möchten.
Beispiel: Wenn die Entfernung des
Mittellautsprechers auf 3,6
m eingestellt ist.
6
Geben Sie die Entfernung
zwischen dem
Mittellautsprecher und der
Zuhörposition ein.
Die Entfernung ändert sich bei
jeder Betätigung der Taste in
Einheiten von 0,1 Metern (1
Fuß). Wählen Sie den Wert, der
der gemessenen Entfernung
am nähesten kommt.
Wenn Sie Yes für Default angewählt haben, werden
die Einstellungen automatisch auf die Standardwerte
zurückgesetzt.
Beachten Sie bitte, daß die Entfernung für jeden Lautsprecher
mindestens 4,5 m (15 ft) betragen sollte. Wenn Sie eine ungültige
Entfernung eingeben, erscheint ein WARNHINWEIS. Ändern Sie in
einem derartigen Fall den Aufstellungsort des (der) blinkenden
Lautsprecher(s), so daß die Entfernung nicht größer ist als der in der
hervorgehobenen Zeile angezeigte Wert.
.
7
Geben Sie die Einstellung ein.
Es erscheint wieder das System-Einrichtungsemenü.
Der AVR-2802 stellt automatisch die optimale Surround-Verzögerungszeit für den
jeweiligen Zuhörerraum ein.
ENTER
HINWEIS:
Wenn die Entfernungseinheit nach Einstellung der Verzögerungszeit geändert wird, werden die
Einstellungen auf die werkseitig vorgenommenen Standard-Einstellungen zurückgesetzt (siehe Seite 45).
Führen Sie diese Einstellung so aus, daß der Wiedergabepegel zwischen den verschiedenen Kanälen identisch ist.
Hören Sie sich von der Zuhörposition aus den von den Lautsprechern ausgegebenen Testton an und stellen
Sie den Pegel entsprechend ein.
Der Pegel kann auch direkt vom Fernbedienungsgerät aus eingestellt werden. (Einzelheiten entnehmen Sie
bitte der Seite 60.)
Einstellen des Kanalpegels
1
Wählen Sie im System-Einrichtungsmenü Channel Level
an.
2
Schalten Sie zum Kanalpegel-Bildschirm um.
ENTER
3
Wählen Sie Test Tone Mode.
DEUTSCH
49
Beispiel: Wenn der Auto-Modus
ausgewählt ist
4
Wählen Sie den Modus.
Wählen Sie Auto oder Manual.
Auto:
Stellen Sie den Pegel ein, während Sie sich den von den
verschiedenen Lautsprechern automatisch ausgegebenen
Testton anhören.
Manual:
Wählen Sie den Lautsprecher an, von dem der Testton zur
Einstellung des Pegels ausgegeben werden soll.
5
Wählen Sie Test Tone Start.
Stellen Sie die Lautstärke aller Lautsprecher mit Hilfe der Cursor-Tasten gleich ein.
Die Lautstärke kann zwischen 12 dB und +12 dB in Einheiten von 1 dB eingestellt
werden.
Wenn die Einstellung des Surround-Rücklautsprechers auf 2spkrs für Speaker
Configuration eingestellt worden ist, ist dies auf SBR, SBL eingestellt.
Beispiel: Wenn die Lautstärke auf 12
dB eingestellt ist, während
der Testton vom Subwoofer
produziert wird
FL C FR SR
SBR SBL
SL SW
SB
6
Wählen Sie Yes .
7
a. Wenn der Auto-Modus angewählt ist:
Von den verschiedenen Lautsprechern werden
automatisch Testtöne ausgegeben.
Die Testtöne werden in nachfolgend aufgeführter
Reihenfolge von den verschiedenen Lautsprechern
ausgegeben: das erste und zweite Mal in 4-Sekunden-
Intervallen und das dritte Mal in 2-Sekunden-Intervallen
usw.
Blinkt
Beispiel: Wenn die Lautstärke auf 12
dB eingestellt ist, während
der Subwoofer ausgewählt
ist
b. Wenn der Manual-Modus angewählt ist:
Wählen Sie mit den und Cursor-Tasten den
Lautsprecher an, von dem der Testton ausgegeben
werden soll. Stellen Sie dann mit den Cursor-Tasten
und die Lautstärke so ein, daß sie von den
verschiedenen Lautsprechern identisch ist.
Blinkt
8
Drücken Sie nach Abschluss der oben beschriebenen Einstellungen die ENTER-Taste.
Es erscheint wieder der Channel Level-Bildschirm.
Drücken Sie nochmals die ENTER-Taste und der Bildschirm System Setup Menu
erscheint wieder.
ENTER
Wählen Sie zum Löschen der Einstellungen Level Clear und Yes auf dem Channel Level-Bildschirm
an und stellen Sie noch einmal neu ein.
Der Pegel von jedem Kanal sollte auf 75 dB (C-bewertet, Langsam-Meßmodus)) auf dem Klangpegelmesser an
der Zuhörposition eingestellt werden.
Wenn Sie keinen Klangpegelmesser zur Verfügung haben, stellen Sie die Kanäle nach Gehör auf dieselben Werte
ein. Da die Einstellung des Subwoofer-Pegeltesttons rein nach Gehör schwierig ist, sollten Sie mit Hilfe eines
Ihnen gut bekannten Musiktitels eine natürliche Balance einstellen.
HINWEIS: Bei der Einstellung des Pegels eines aktiven Subwoofer-Systems ist möglicherweise die Einstellung
des Subwoofer eigenen Lautstärkereglers erforderlich.
Wenn Sie die Kanalpegel bei aktiviertem SYSTEM SETUP CHANNEL LEVEL-Modus einstellen,
beeinflussen die vorgenommenen Kanalpegel-Einstellungen ALLE Surround-Modi. Betrachten Sie diesen
Modus als Hauptkanalpegel-Einstellungsmodus.
Nach Beendigung der SYSTEM SETUP CHANNEL LEVEL-Einstellungen können Sie die einzelnen
Surround-Modi aktivieren und die Kanalpegel einstellen, die dann für jeden einzelnen dieser Modi
festgehalten werden. Wann immer Sie dann einen bestimmten Surround-Modus aktivieren, werden die
von Ihnen bevorzugten Kanalpegel-Einstellungen für den jeweils entsprechenden Modus abgerufen.
Überprüfen Sie die Anweisungen zur Einstellung der Kanalpegel innerhalb jedes einzelnen Surround-
Modus auf Seite 60.
Sie können die Kanalpegel für jeden einzelnen der nachfolgend aufgeführten Surround-Modi einstellen:
DIRECT, STEREO, 5/6CH STEREO, DOLBY/DTS SURROUND, ROCK ARENA, JAZZ CLUB, VIDEO GAME,
MONO MOVIE, und MATRIX.
Diese Einstellung ordnet die digitalen Eingangsbuchsen des AVR-2802s den verschiedenen Eingangsquellen zu.
Einstellung der Anordnung des Digitaleingangs
1
Wählen Sie im System-Einrichtungsmenü Digital in
Assignment an.
2
Schalten Sie zum Digital in-Zuweisungsschirm um.
ENTER
3
Wählen Sie die digitale Eingangsbuchse an, die Sie der Eingangsquelle
zuordnen möchten.
Anwählen der Eingangsquelle
Anwählen der digitalen Eingangsbuchse
Wählen Sie für Eingangsquellen, für die keine digitalen Eingangsbuchsen
angewendet werden, OFF an.
Wenn Ye s für Default angewählt ist, werden die Einstellungen
automatisch auf Ihre Standardwerte zurückgesetzt.
4
Geben Sie die Einstellung ein.
Es erscheint wieder das System-Einrichtungsmenü.
ENTER
HINWEISE:
Die sich auf der Rückseite des AVR-2802 befindlichen OPTICAL 3 Buchsen sind mit einer optischen Digital-
Ausgangsbuchse für die Aufnahme von Digitalsignalen auf ein CD-Rekorder, einen MD-Rekorder oder
anderem Digital-Rekorder ausgestattet. Benutzen Sie diese Buchsen für die digitale Aufnahme zwischen
einer digitalen Tonquelle (Stereo 2 Kanäle) und einem digitalen Audiorekorder.
Schließen Sie den Ausgang von der Komponente, die an die sich auf der Rückseite des AVR-2802s
befindlichen OPTICAL 3 OUT-Buchse angeschlossen ist, an eine beliebig andere Buchse als die OPTICAL
3 IN-Buchse an.
•“PHONO und
TUNER
können auf dem Digital in-Zuweisungsschirm nicht angewählt werden.
DEUTSCH
50
Mit Hilfe dieser Funktion wird das On-Screen-Display (andere Meldungen als die Menü-Bildschirme) ein- und
ausgeschaltet.
Anwählen des On-Screen-Displays (OSD)
1
Wählen Sie im System-Einrichtungsmenü On Screen
Display.
2
Schalten Sie zum On-Screen-Display um.
ENTER
3
Wählen Sie ON oder OFF.
4
Geben Sie die Einstellung ein.
Es erscheint wieder das System-Einrichtungsmenü.
ENTER
Verwenden Sie diese Voreinstellungen, um Sender im UKW-Bereich automatisch abzusuchen und bis zu 40
Sender Ihrer Wahl in den Voreinstellungs-Kanälen A1 bis 8, B1 bis 8, C1 bis 8, D1 bis 8 und E1 bis 8 zu speichern.
HINWEIS:
Kann ein UKW-Sender aufgrund schlechten Empfangs nicht automatisch eingestellt werden, stellen Sie den
Sender mit Hilfe des Manual tuning manuell ein und speichern Sie ihn anschließend manuell mit Hilfe der
Funktion Preset memory (Speichereinstellung).
Automatische Sendereinstellung
1
Geben Sie mit Hilfe der CURSOR-Tasten im Menüfenster der
Systemeinstellungen (System Setup Menu) die
Voreinstellungen der automatischen Senderwahl (Auto
Tuner Presets) ein.
2
Sie die ENTER-taste.
Es erscheint das Fenster Auto Preset memory
(Automatische Speichereinstellung).
ENTER
3
Wählen Sie mit Hilfe der CURSOR-Taste Yes (Ja).
Im Fenster blinkt die Anzeige Search (Suchlauf). Der Sender wird gesucht, bis
completed (Suche beendet) erscheint. Die Anzeige wechselt automatisch zum Fenster.
Damit sind die Systemeinstellungen abgeschlossen und müssen nicht mehr geändert werden, sofern nicht
andere AV-Komponenten angeschlossen oder die Lautsprecher umgestellt werden.
Diese Taste kann zu jedem beliebigen Zeitpunkt während der System-Einrichtung gedrückt werden, um den
Einrichtungsprozess zu beenden.
Nach Beendigung der System-Einrichtung
1
Die SYSTEM SETUP-Taste im System-Einrichtungsmenü drücken.
Die geänderten Einstellungen sind eingegeben und das On-Screen-Display wird
ausgeschaltet.
TITLE
SYSTEM
SETUP
On-Screen-Display-Signale
HINWEISE:
Die On-Screen-Display-Signale werden nicht von den Farbdifferenz (Komponente) Video-Signal MONITOR
OUT-Buchsen ausgegeben.
Bei o.g. Nr. 4 werden die On-Screen-Display-Signale zur VIDEO MONITOR OUT Video-Signal-
Ausgangsbuchse (gelb) ausgegeben, wenn der Fersehschirm nicht an die S-Video MONITOR OUT Video-
Signal-Ausgangsbuchse angeschlossen ist.
1
2
3
4
Zum AVR-2802 eingegebene Signale On-Screen-Display-Signalausgang
VIDEO-Signal-
Eingangsbuchse
(gelb)
S-Video-Signal-
Eingangsbuchse
VIDEO MONITOR OUT Video-
Signal-Ausgangsbuchse (gelb)
S-Video MONITOR OUT Video-
Signal-Ausgangsbuchse
E
C
C
E
E
E
C
C
C
C
E
E
C
E
C
C
(
C
: Signal
E
:
Kein Signal)
(
C
: On-Screen-Signal-Ausgang
E
:
On-Screen-Signale werden nicht ausgegeben)
DEUTSCH
51
Betrieb von DENON-Audiokomponenten
1
Stellen Sie den Modusschalter 1 auf AUDIO
(AVR/AVC).
2
Stellen Sie den Modusschalter 2 auf die
Komponente, die Sie betreiben möchten.
Schalten Sie die verschiedenen Komponenten vor der Inbetriebnahme ein.
AVR/AVC VIDEO
AUDIO
DVD TV
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
3
Betreiben Sie die Audio-Komponente.
Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Betriebsanleitung der entsprechenden Komponente.
Obwohl dieses Fernbedienungsgerät mit einer Vielzahl von infrarot-gesteuerten Komponenten
kompatibel ist, gibt es dennoch einige Gerätemodelle, die nicht mit diesem Fernbedienungsgerät
gesteuert werden können.
1. CD-Player- (CD)und CD-Rekorder- und MD-
Rekorder- (CDR/MD) Systemtasten
2. Cassettendeck-Systemtasten (TAPE)
VOLUME DISC SKIP+
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
A / B
+10
VOLUME DISC SKIP+
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
A / B
+10
6, 7 : Manueller Suchlauf (vorwärts und
rückwärts)
2 : Stopp
1 : Wiedergabe
8, 9 : Automatik-Suchlauf (Cue)
3 : Pause
DISC : Umschalten von Discs
SKIP + (nur für CD-Wechsler)
6 :Rücklauf
7 : Schnellvorlauf
2 : Stopp
1 :Vorwärtswiedergabe
3 : Pause
8 :Rückwärtswiedergabe
A/B : Umschalten zwischen den Decks A
und B
3. Tuner-Systemtasten
DVD
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
123
4
SET CALL OFF
ON
/
SOURCE
56
789
CDR
/
TAPE
SHIFT : Umschalten des vorgewählten
Kanalbereiches
CHANNEL : Vorgewählter Kanal
+, Auf/Ab
*
Nur für den Tuner können die nachfolgenden Tasten
betätigt werden:
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
ENTER
TUNING , ª : Frequenz Auf/Ab
BAND : Umschalten zwischen dem AM (MW) und
FM (UKW) Frequenzbereich
MODE : Umschalten zwischen auto und mono
MEMORY : Vorwahlspeicher
SHIFT :
Umschalten des vorgewählten Kanalbereiches
RDS : Radio-Data-System-Suche
PTY : Programmtyp-Suche
RT : Radiotext
B
Richten Sie das Fernbedienungsgerät - wie im Diagramm
gezeigt - auf den Fernbedienungssensor am Hauptgerät.
Die Reichweite des Fernbedienungsgerätes beträgt aus
gerader Entfernung vom Hauptgerät ca. 7 Meter. Diese
Entfernung verkürzt sich jedoch, wenn Gegenstände im Weg
liegen oder das Fernbedienungsgerät nicht direkt auf den
Fernbedienungssensor gerichtet wird.
Das Fernbedienungsgerät kann in einem horizontalen Winkel
von bis zu 30 Grad zum Fernbedienungssensor betrieben
werden.
HINWEISE:
Der Betrieb des Fernbedienungsgerätes ist möglicherweise
schwierig, wenn der Fernbedienungssensor direktem
Sonnenlicht oder starkem künstlichem Licht ausgesetzt ist.
Drücken Sie keine Tasten am Hauptgerät und auf dem
Fernbedienungsgerät gleichzeitig, da dies in einer Fehlfunktion
resultieren würde.
Neonschilder oder andere sich in der Nähe befindliche
impulsartige Störungen ausstrahlende Geräte können
Fehlfunktionen verursachen. Halten Sie die Anlage soweit wie
möglich von derartigen Einrichtungen fern.
Ca. 7 m
30°
30°
Fernbedienungsbetrieb
8
FERNBEDIENUNGSGERÄT
Mit dem mitgelieferten Fernbedienungsgerät (RC-904) kann nicht nur der AVR-2802 sondern es können auch
andere zur Fernbedienung ausgelegte DENON-Komponenten gesteuert werden. Zusätzlich beinhaltet der
Speicher die Steuersignale für andere Fernbedienungsgeräte, so dass damit auch fernbedienbare Geräte
betrieben werden können, die nicht von Denon hergestellt wurden.
Einlegen der Batterien
q Entfernen Sie die rückwärtige Abdeckung
des Fernbedienungsgerätes.
w Legen Sie die drei R6P/AA-Batterien in der
angegebenen Richtung in das Batteriefach
ein.
e Setzen Sie die rückwärtige Abdeckung
wieder auf.
Hinweise zu Batterien
Verwenden Sie im Fernbedienungsgerät R6P/AA-Batterien.
Die Batterien sollten ca. einmal jährlich gegen neue
ausgetauscht werden. Wie oft ein Batteriewechsel jedoch
tatsächlich erforderlich ist, hängt von der Häufigkeit der
Benutzung des Fernbedienungsgerätes ab.
Tauschen Sie die Batterien auch vor Ablauf eines Jahres aus,
wenn sich das Gerät selbst aus nächster Entfernung nicht mit
dem Fernbedienungsgerät bedienen läßt. (Die mitgelieferte
Batterie ist ausschließlich für Testzwecke vorgesehen.
Tauschen Sie die Batterie so bald wie möglich aus.)
Achten Sie beim Einlegen der Batterien unbedingt auf die
richtige Ausrichtung der Polaritäten. Folgen Sie den - und
-Zeichen im Batteriefach.
Um Beschädigungen oder ein Auslaufen von Batterieflüssigkeit
zu vermeiden:
Verwenden Sie keine neuen und alten Batterien zusammen.
Verwenden Sie keine verschiedenen Batterietypen
gleichzeitig.
Schließen Sie Batterien nicht kurz, zerlegen und erhitzen Sie
sie nicht und werfen Sie Batterien niemals in offenes Feuer.
Nehmen Sie die Batterien aus dem Fernbedienungsgerät
heraus, wenn Sie beabsichtigen, es über einen längeren
Zeitraum hinweg nicht zu benutzen.
Sollte einmal Batterieflüssigkeit ausgelaufen sein, so wischen
Sie das Batteriefach sorgfältig aus und legen Sie neue Batterien
ein.
Beim Austauschen der Batterien sollten Sie sofort neue
Batterien zur Hand haben und diese so schnell wie möglich
einlegen.
Wenn sich für ca. 5 Sekunden keine Batterien im
Fernbedienungsgerät befinden, werden möglicherweise die
erlernten Fernbedienungssignale gelöscht.
Die werkseitig eingegebenen Codes bleiben jedoch in jedem
Fall im Dauerspeicher erhalten.
DEUTSCH
52
Werkseitig eingestellte Codes.
DENON-Komponenten können durch Einstellung des Vorwahlspeichers für CDR oder MD betrieben werden.
Komponenten-Fabrikat betrieben werden. Es gibt jedoch auch Modelle, die nicht betrieben werden
können. Speichern Sie die Fernbedienungssignale in einem derartigen Fall mit Hilfe der Lernfunktion
(siehe Seite 54).
Anweisungen zum Löschen der im Vorwahlspeicher abgelegten Einstellungen finden Sie auf Seite 55
Vorwahlspeicher (Audio-Komponente)
1
Stellen Sie den Schieberegler auf AUDIO.
AVR/AVC VIDEO
AUDIO
2
Stellen Sie den Schieberegler auf CDR/MD.
DVD TV
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
3
3
2
1
CDR
/
TAPE
3
Halten Sie die POWER-Taste gedrückt und betätigen Sie die
Taste für die Komponente, die Sie einstellen möchten.
Das LEARNED/TX LED blinkt.
DENON-Geräte sowie Komponenten anderer Hersteller können durch Einstellung des Vorwahlspeichers für
Ihr Video-Komponenten-Fabrikat betrieben werden. Es gibt jedoch auch Modelle, die nicht betrieben
werden können. Speichern Sie die Fernbedienungssignale in einem derartigen Fall mit Hilfe der
Lernfunktion (siehe Seite 54).
Anweisungen zum Löschen der im Vorwahlspeicher abgelegten Einstellungen finden Sie auf Seite 55.
Vorwahlspeicher (Video-Komponente)
1
Stellen Sie den Schieberegler auf VIDEO.
AVR/AVC VIDEO
AUDIO
2
Stellen Sie den Schieberegler auf die
Komponente, die Sie registrieren möchten
(DVD, VDP, VCR oder TV).
DVD TV
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
3
3,4
4
2
1
CDR
/
TAPE
4
Betätigen Sie dann während Sie die POWER-Taste gedrückt
halten die Taste für den Code in Block B. (Beziehen Sie sich
auf Tabelle 1.) Der Betrieb ist beendet, wenn die Taste
losgelassen wird und das LEARNED/TX LED leuchtet.
CDR/MD
(DIRECT) (STEREO) (EXT. IN)
DIRECT
STEREO
EXT.IN
DENON CDR A DENON CDR B DENON MD(POWER)
ON
/
SOURCE
Kombinationen persönlicher System-Codes
Halten Sie die POWER-Taste bei
Ausführung der Schritte 3 und 4 gedrückt.
()
3
Halten Sie die POWER-Taste gedrückt und betätigen Sie die
Taste für den entsprechenden Hersteller in Block A.
(Beziehen Sie sich auf Tabelle 1.)
Das LEARNED/TX LED blinkt.
Blinkt
5
Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 4, um weitere
Komponenten zu registrieren.
Mit diesem Fernbedienungsgerät können Komponenten anderer
Hersteller ohne Anwendung der Lernfunktion betrieben werden,
indem der Hersteller der Komponente wie in Tabelle 1 gezeigt
registriert wird.
DEUTSCH
53
DVD
Tabelle 1: Personalsystemcode-Kombinationen für verschiedene Hersteller
VDP
q (DVD)
w (VDP)
e (TUNER)
r (TV/DBS)
t
y (PHONO)
u (VCR-1)
i (CD)
o (CDR/TAPE)
(VCR/V. AUX)
p
(SHIFT)
(CHANNEL +)
(CHANNEL )
(A/B)
A / B
CHANNEL
CHANNEL
+
SHIFT
DENON A
PANASONIC
SONY
PIONEER
TOSHIBA
DENON B
DIRECT
STEREO
EXT.IN
(DIRECT) (STEREO) (EXT. IN)A
B
q (DVD)
w (VDP)
e (TUNER)
r (TV/DBS)
t
y (PHONO)
u (VCR-1)
i (CD)
o (CDR/TAPE)
(VCR/V. AUX)
p
(SHIFT)
(CHANNEL +)
(CHANNEL )
(A/B)
A / B
CHANNEL
CHANNEL
+
SHIFT
DENON A
MITSUBISHI
PANASONIC
SONY A
PIONEER
TOSHIBA
PHILIPS
RCA
MAGNAVOX
DENON B
SONY B
DENON C
SONY C
DIRECT
STEREO
EXT.IN
(DIRECT) (STEREO) (EXT. IN)A
B
VCR”“TV
q (DVD)
w (VDP)
e (TUNER)
r (TV/DBS)
t
y (PHONO)
u (VCR-1)
i (CD)
o (CDR/TAPE)
(VCR/V. AUX)
p
(SHIFT)
(CHANNEL +)
(CHANNEL )
(A/B)
A / B
CHANNEL
CHANNEL
+
SHIFT
HITACHI A
MITSUBISHI A
PANASONIC A
JVC (VICTOR) A
SONY A
PIONEER
TOSHIBA A
SANYO A
SHARP A
NEC A
PHILIPS A
RCA A
MAGNAVOX A
HITACHI B
MITSUBISHI B
PANASONIC B
JVC (VICTOR) B
SONY B
TOSHIBA B
SANYO B
SHARP B
NEC B
PHILIPS B
RCA B
MAGNAVOX B
MITSUBISHI C
PANASONIC C
JVC (VICTOR) C
SONY C
NEC C
PHILIPS C
MAGNAVOX C
DIRECT
STEREO
EXT.IN
(DIRECT) (STEREO) (EXT. IN)A
B
q (DVD)
w (VDP)
e (TUNER)
r (TV/DBS)
t
y (PHONO)
u (VCR-1)
i (CD)
o (CDR/TAPE)
(VCR/V. AUX)
p
(SHIFT)
(CHANNEL +)
(CHANNEL )
(A/B)
A / B
CHANNEL
CHANNEL
+
SHIFT
DENON/HITACHI
MITSUBISHI A
PANASONIC A
JVC (VICTOR)
SONY
PIONEER
TOSHIBA
SANYO
SHARP
NEC
PHILIPS A
RCA
MAGNAVOX
MITSUBISHI B
PANASONIC B
DIRECT
STEREO
EXT.IN
(DIRECT) (STEREO) (EXT. IN)A
B
GENERAL
ELECTRIC A
GENERAL
ELECTRIC B
GENERAL
ELECTRIC A
GENERAL
ELECTRIC B
Werkseitig eingestellte Codes.
HINWEISE:
Die Signale für die gedrückten Tasten werden während der Einstellung des Vorwahlspeichers gesendet. Zur
Vermeidung eines versehentlichen Betriebes sollten Sie das Sendefenster des Fernbedienungsgerätes während
der Einstellung des Vorwahlspeichers abdecken.
Einige in der Tabelle 1 aufgelisteten Modelle und Komponenten-Baureihen von den Herstellern können nicht
angewendet werden.
Die in den learned-Tasten gespeicherten Signale haben gegenüber den voreingestellten Codes Priorität.
Verfahren Sie zum Löschen der learned-Signale entsprechend der Beschreibungen auf Seite 55.
Einige Hersteller verwenden für Ihre Produkte verschiedene Arten von Fernbedienungscodes. Wenn die
Komponente bei Einstellung auf den Fernbedienungs-Codesatz A nicht funktioniert, versuchen Sie es mit der
Einstellung auf die Codesätze B oder C.
Betrieb einer im Vorwahlspeicher festgehaltenen Video-Komponente
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
CDR/TAPE
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
3
3
2
3
1
3
1
Stellen Sie den Schieberegler auf VIDEO.
AVR/AVC VIDEO
AUDIO
2
Stellen Sie den Schieberegler auf die
Komponente, die Sie registrieren möchten
(DVD, VDP, VCR oder TV).
DVD TV
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
3
Nehmen Sie die Video-Komponente in Betrieb.
Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Betriebsanleitung der
entsprechenden Komponente.
Einige Modelle können nicht mit diesem
Fernbedienungsgerät betrieben werden.
DVD
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
CDR
/
TAPE
1. DVD-Player Systemtasten
POWER : Zum Ein- und Ausschalten des Gerätes
(ON/SOURCE)
6,7 : Manueller Suchlauf (vorwärts und
rückwärts)
2 : Stopp
1 : Wiedergabe
8,9 : Automatik-Suchlauf (Cue)
3 : Pause
SKIP + : (nur für DVD-Wechsler)
TITLE : Abrufen von Titeln
MENU : Abrufen von Menüs
DISPLAY : Umschalten des
Displays
DVD SET UP
: DVD-Einrichtung
RETURN : Rückkehren zum
Menü
,ª : Cursor Auf/Ab
0,1 : Cursor links/rechts
SELECT : Einstellung
eingeben
HINWEIS:
Einige Hersteller benutzen verschiedene Namen für die DVD-
Fernbedienungstasten. Beziehen Sie sich also auch auf die
Betriebsanleitung der entsprechenden Komponente.
2. Videodisc-Spieler-
Systemtasten (VDP)
3. Videodeck-Systemtasten
(VCR)
4. Monitor TV-Systemtasten
POWER : Netz ein/aus
(ON/SOURCE)
6,7 : Manueller Suchlauf
(vorwärts und
rückwärts)
2 : Stopp
1 : Wiedergabe
8,9 : Automatik-Suchlauf
(Cue)
3 : Pause
DVD
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
CDR
/
TAPE
POWER : Netz ein/aus
(ON/SOURCE)
6,7 : Manueller Suchlauf
(vorwärts und
rückwärts)
2 : Stopp
1 : Wiedergabe
3 : Pause
CHANNEL : Umschalten der Kanäle
+,
DVD
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
CDR
/
TAPE
POWER : Netz ein/aus
(ON/SOURCE)
VOLUME : Lautstärke
,ª Auf/Ab
TV/VCR : Umschalten zwischen
TV und VCR
CHANNEL : Umschalten der Kanäle
+,
DVD
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
CDR
/
TAPE
DEUTSCH
54
Wenn es sich bei Ihrer AV-Komponente nicht um ein DENON-Gerät handelt oder sich das Gerät nicht mit den
vorgewählten Speicher-Codessätzen betreiben läßt, können Sie dem Fernbedienungsgerät des AVR-2802s
beibringen, die Codes vom Original-Fernbedienungsgerät der entsprechenden Komponente zu erlernen.
Die nachfolgend aufgeführten Tasten können erlernt werden: CD-, TAPE- und
CDR/MD-Systemtasten (siehe Seite 51) und die DVD-, VDP-, VCR- und TV-
Systemtasten (siehe Seite 53). (Für CD, CDR/MD, DVD, VDP und TV können auch
die A-Block-Tasten erlernt werden und für die DVD- und TV-Tasten ist darüber
hinaus das Erlernen der B-Block-Tasten möglich.)
Lernfunktion
1
Drücken Sie die USE/LEARN-Wahltaste mit der
Spitze eines Kugelschreibers u.ä., um den
Lernmodus einzustellen. Es blinken sowohl die
START- als auch die LEARNED/TX-Anzeigen.
2
Stellen Sie den Programmschalter auf die Seite die
erlernt werden soll.
Stellen Sie den Schalter für die CD-,
Cassettendeck- oder CDR/MD-Position auf die
AUDIO-Seite und für die DVD-, VDP-, VCR- oder TV-
Position auf die VIDEO-Seite.
AVR/AVC VIDEO
AUDIO
3
Stellen Sie den Programmschalter auf die Position,
die erlernt werden soll.
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
A
2
4
3
B
1,8
CDR
/
TAPE
DVD TV
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
4
Placieren Sie die Fernbedienungsgeräte so, daß Sie
einander gegenüber liegen und drücken Sie dann
die Taste, die erlernt werden soll auf der
Fernbedienung dieses Gerätes.
5
Stellen Sie sicher, daß das START LED leuchtet und
drücken Sie dann die Taste, die erlernt werden
soll auf dem anderen Fernbedienungsgerät.
6
Wenn das START LED erlischt und das
LEARNED/TX LED leuchtet, können Sie die Taste
des anderen Fernbedienungsgerätes loslassen.
7
Wiederholen Sie zum Erlernen weiterer Tasten
die Schritte 2 bis 6.
8
Drücken Sie nach Beendigung des Lernbetriebes
noch einmal die USE/LEARN-Wahltaste.
Die beiden LEDs hören auf zu blinken und der
Lernmodus ist deaktiviert.
Die Fernbedienung
dieses Gerätes
Blinkt
Die Anzeige hört auf zu blinken und das START LED
leuchtet.
Lernfähige Tasten sind die Tasten, die mit den
DENON-System-Codes für den CD-Player, das
Cassettendeck, den CD-Rekorder, den MD-
Rekorder und dem Vorwahlspeicher für den DVD,
VCR, VDP und TV betrieben werden können. Nur für
das Fernsehgerät (TV) können jedoch auch die
Tasten erlernt werden, die im obigen Diagramm
mit A gekennzeichnet sind. Erlernen Sie damit
die TV-Kanäle.
Fernbedienung
dieses Gerätes
Sendefenster
Anderes
Fernbedienungsgerät
Ca. 5 cm
Leuchtet
Fernbedienung
dieses Gerätes
Anderes
Fernbedienun
gsgerät
Die beiden LEDs
blinken erneut.
Leuchtet
Überprüfen Sie die
ordnungsgemäße Funktion
der gespeicherten Codes.
HINWEISE:
Es können bis zu 26 Codes erlernt werden. Diese Zahl verringert sich jedoch, wenn die Codes lang sind.
Wenn eine nicht lernfähige Taste oder zwei oder mehr Tasten gleichzeitig gedrückt werden, leuchten die
beiden LEDs noch einmal auf, wenn Sie die Taste(n) loslassen.
Wenn die Codes nicht gespeichert werden konnten, leuchtet das LEARNED/TX nach Erlischen des START
LEDs nicht auf. Für eine begrenzte Anzahl von Modellen können im RC-904 keine Codes gespeichert
werden.
Wenn die beiden LEDs nach dem Aufleuchten des START LEDs schnell blinken, ist das ein Zeichen dafür,
daß der Speicher bereits voll ist und der Code, den Sie gerade versucht haben zu speichern, nicht
gespeichert werden konnte.
Um diesen Code erlernen zu können, müssen Sie zunächst den Rückstellungsbetrieb ausführen. (Siehe
Seite 55.)
Das mitgelieferte Fernbedienungsgerät ist mit einer System-Abruffunktion ausgestattet, um bei Betätigung
einer einzelnen Taste mehrere Fernbedienungssignale senden zu können (dies wird oft als macro-Funktion
bezeichnet).
Mit Hilfe dieser Funktion können Sie den Verstärker einschalten, die Eingangsquelle anwählen, den Monitor
TV einschalten, eine Quellenkomponente einschalten und die Wiedergabe starten usw. - all dies durch
Betätigung einer einzigen Taste.
(1) System-Abruftastens
Die Tasten, die für die System-Abruffunktion angewendet werden können, sind in nachfolgender Tabelle
aufgeführt.
Es kann eine aus bis zu 10 Betrieben bestehende Serie mit den POWER ON und OFF-Tasten ausgeführt
werden. Mit anderen Tasten ist die Ausführung von einer aus 5 Betrieben bestehenden Serie möglich.
System-Abrufsignale sind bereits in den schattierten Tasten gespeichert. System-Abrufsignale können
darüber hinaus in jede Taste auf dem Fernbedienungsgerät eingespeichert werden, einschließlich der Tasten
in diesem Abschnitt. (Siehe Seite 55.)
System-Abruffunktion
Taste
Anzahl der
Übertragungen
Gespeicherter
Betrieb 1
Die System-Abrufsignale für die POWER
OFF und POWER ON-Tasten werden ca.
einmal pro Sekunde vom
Fernbedienungsgerät übertragen.
Die Übertragung der Signale für die
anderen Tasten (DVD, VDP, TV/DBS,
VCR-1 und CD) erfolgt ca. einmal pro 1,5
Sekunden.
Gespeicherter
Betrieb 2
Gespeicherter
Betrieb 3
Gespeicherter
Betrieb 4
Gespeicherter
Betrieb 5
Gespeicherter
Betrieb 6
Gespeicherter
Betrieb 7
Gespeicherter
Betrieb 8
Gespeicherter
Betrieb 9
Gespeicherter
Betrieb 10
POWER OFF 10
POWER ON 10
DVD 5
Receiver
eingeschaltet
DVD-Spieler
(DVD)
eingeschaltet
Receiver-
Eingangsquell
e schaltet auf
DVD
TV
eingeschaltet
DVD-Spieler
(DVD)
Wiedergabe
VDP 5
Receiver
eingeschaltet
LD Spieler
(VDP)
power on
Receiver-
Eingangsquell
e schaltet auf
VDP
TV
eingeschaltet
LD-Spieler
(VDP)
Wiedergabe
TV/DBS 5
Receiver
eingeschaltet
TV
eingeschaltet
Receiver-
Eingangsquell
e schaltet auf
TV/DBS
VCR-1 5
Receiver
eingeschaltet
Video (VCR)
eingeschaltet
Receiver-
Eingangsquell
e schaltet auf
VCR-1
TV
eingeschaltet
Video (VCR)
Wiedergabe
CD 5
Receiver
eingeschaltet
Receiver
Eingangsquell
e schaltet auf
CD
(2) Anwendung der System-Abruffunktion
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
2
1
CDR
/
TAPE
1
Drücken Sie die System-Abruftaste.
Das LEARNED/TX LED blinkt für 5
Sekunden.
CALL
2
Drücken Sie die Taste, bei der die gewünschten System-
Abrufsignale gespeichert sind, während das LEARNED/TX LED
blinkt.
Die an der Taste vorgewählten oder von Ihnen
gespeicherten Signale werden nacheinander übertragen.
DEUTSCH
55
(3) Speichern von Signalen
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
1,5
2
3
CDR
/
TAPE
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
1,3
2
CDR
/
TAPE
(4) Löschen der System-Abrufeinstellungen
1
Drücken Sie die SET-Taste.
Das START LED und das LEARNED/TX LED
blinken.
AVR/AVC VIDEO
AUDIO
2
Drücken Sie die Taste, bei der Sie die System-
Abrufsignale speichern möchten.
Das START LED blinkt.
3
Stellen Sie den Modusschalter auf die Position
für die Komponente, deren
Fernbedienungssignale Sie speichern
möchten.
SET
DVD TV
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
4
Drücken Sie nacheinander die Tasten, deren
Fernbedienungssignale Sie speichern möchten.
5
Drücken Sie die SET-Taste.
SET
1
Drücken Sie die SET-Taste.
SET
2
Drücken Sie die Tasten, deren Einstellungen
Sie löschen möchten.
3
Drücken Sie die SET-Taste.
Die Taste wird auf die Einstellungen
rückgesetzt, die in der Tabelle auf dieser
Seite 54 angezeigt sind.
SET
HINWEISE:
Die Fernbedienungssignale für die Tasten, die Sie während des Speicherns der System-Abrufsignale
drücken, werden bei Betätigung der Tasten übertragen. Daher sollten Sie den Fernbedienungssensor
abdecken oder andere geeignete Maßnahmen ergreifen, damit die Komponenten ihren Betrieb während
des Speicherns der Signale nicht aufnehmen.
Das LEARNED/TX LED leuchtet nicht, wenn die System-Abrufsignale nicht bei der von Ihnen gedrückten
Taste gespeichert werden können oder wenn bereits die maximale Signalanzahl gespeichert worden ist.
Löschen von erlernten Fernbedienungssignalen
1
Drücken Sie die USE/LEARN-Wahltaste mit der
Spitze eines Kugelschreibers o.ä., um den
Lernmodus einzustellen.
2
Stellen Sie den Schieberegler zum Löschen der
erlernten Fernbedienungssignale auf die
Position, an der die Signale erlernt worden
sind.
AVR/AVC VIDEO
AUDIO
3
Stellen Sie den Schieberegler auf die Position,
an der die Signale erlernt worden sind.
DVD TV
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
4
Drücken Sie die SYSTEM CALL SET-Taste und
halten Sie sie mindestens vier Sekunden lang
gedrückt.
Wenn das START LED und LEARNED/TX
LED gleichzeitig leuchten, sind alle
gespeicherten Codes gelöscht.
Leuchtet
SET
5
Drücken Sie die USE/LEARN-Wahltaste.
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
4
2
1,5
3
CDR
/
TAPE
DEUTSCH
56
9
BETRIEB
34
VOLUME LEVEL
AUTO
LOCK
STAND BY
DIGITAL
PCM
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
REMOTE
SENSOR
B
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
2
4
3
CDR
/
TAPE
Vor der Inbetriebnahme
1
Beziehen Sie sich auf das Kapitel
ANSCHLÜSSE (Seiten 40 bis 44) und
vergewissern Sie sich über die Richtigkeit aller
Anschlüsse.
2
Stellen Sie den Schieberegler des
Fernbedienungsgerätes auf die AUDIO-
Position. (nur beim Fernbedienungsbetrieb)
ON / STANDBY
OFF
£
¢
ON
/
SOURCE
ON/STANDBY
Leuchtet
(Hauptgerät) (Fernbedienungsgerät)
¢ ON/STANDBY
Das Gerät schaltet sich ein und die
ON/STANDBY-Anzeige leuchtet.
Nach dem Einschalten des Netzschalters auf
die Position
¢ ON/STANDBY dauert es
einige Sekunden, bis der Ton ausgegeben
wird. Grund dafür ist die eingebaute
Stummschaltung, die beim Ein- und
Ausschalten des Gerätes Nebengeräusche
verhindert.
Stellen Sie den Betriebsschalter auf diese
Position, um das Gerät vom mitgelieferten
Fernbedienungsgerät (RC-904) aus ein- und
auszuschalten.
£ OFF
Das Gerät schaltet sich aus und die
ON/STANDBY-Anzeige erlischt.
In dieser Position kann das Gerät nicht vom
Fernbedienungsgerät aus ein- und
ausgeschaltet werden (RC-904).
3
Schalten Sie das Gerät ein.
Drücken Sie den POWER-Betriebsschalter
(Taste).
AVR/AVC VIDEO
AUDIO
4
Wählen Sie die Frontlautsprecher an.
Drücken Sie zum Einschalten der Lautsprecher
SPEAKER A oder B.
SPEAKER
(Hauptgerät) (Fernbedienungsgerät)
1135
2
3
VOLUME LEVEL
AUTO
LOCK
STAND BY
DIGITAL
PCM
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
REMOTE
SENSOR
B
Wiedergabe der Eingangsquelle
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
RDS
PTY
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD
CDR
/
TAPE
CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
1
3
2
5
1
Wählen Sie die Eingangsquelle für die Wiedergabe an.
Beispiel: CD
Um die Eingangsquelle
auszuwählen, wenn REC
MULTI OUT oder TUNING
PRESET ausgewählt sind,
drücken Sie die SOURCE-
Taste, betätigen Sie dann den
Eingangsfunktionswähler.
SOURCE
FUNCTION
CD
8
(Hauptgerät) (Fernbedienungsgerät)
AUTO PCM DTS
Anwählen des externen Eingangsmodus (EXT. IN)
Der Modus wird bei jeder Betätigung von EXT. IN
umgeschaltet, wie unten gezeigt.
EXT.IN
EXT.IN
(Hauptgerät) (Fernbedienungsgerät)
Anwählen der AUTO-, PCM- und DTS-Modi
Bei jeder Betätigung der INPUT MODE-Taste
ändert sich der Modus in nachfolgend
aufgeführter Reihenfolge.
Eingangsmodus-Wahlfunktion
Für die verschiedenen Eingangsquellen können
verschiedene Eingangsmodi angewählt werden. Die
angewählten Eingangsmodi für die einzelnen
Eingangsquellen sind im Speicher abgelegt.
q AUTO (Automatik-Modus)
In diesem Modus werden die zu den digitalen und
analogen Eingangsbuchsen eingegebenen Signale für
die angewählte Eingangsquelle erkannt und das
Programm im Surround-Dekoder des AVR-2802s wird
bis zur Wiedergabe automatisch angewählt. Dieser
Modus kann für alle Eingangsquellen mit Ausnahme von
PHONO und TUNER angewählt werden.
Die Präsenz bzw. Nicht-Präsenz von digitalen Signalen
wird erkannt, die zu den digitalen Eingangsbuchsen
eingegebenen Signale werden identifiziert und
entschlüsselt und die Wiedergabe wird automatisch im
DTS-, Dolby Digital- oder PCM-Format (2 Stereokanäle)
ausgeführt. Wenn keine digitalen Signale eingegeben
werden, erfolgt die Anwahl der analogen
Eingangsbuchsen.
In diesem Modus Dolby Digital-Signale wiedergeben.
w PCM (exklusiver PCM-Signal-Wiedergabemodus)
Die Entschlüsselung und Wiedergabe wird nur
ausgeführt, wenn PCM-Signale eingegeben werden.
Beachten Sie, dass Störungen u. U. erzeugt werden,
wenn in diesem Modus andere Signale als PCM-Signale
wiedergegeben werden.
e DTS (ausschließlich Wiedergabe von DTS-Signalen)
Dekodierung und Wiedergabe erfolgt nur dann, wenn
DTS-Signale eingegeben werden.
r ANALOG (exklusiver Analog-Audiosignal-Wiedergabe-
modus)
Die zu den analogen Eingangsbuchsen eingegebenen
Signale werden entschlüsselt und wiedergegeben.
t
EXT. IN (externer Dekoder-Eingangsbuchsen-Wahlmodus)
Die zu den Eingangsbuchsen des externen Dekoders
eingegebenen Signale werden ohne Durchlaufen der
Surround-Schaltung wiedergegeben.
HINWEIS:
Beachten Sie bitte, daß Nebengeräusche auftreten
können, wenn im DTS-Format aufgenommene CDs
oder LDs im PCM- (exklusive PCM-Signal-
Wiedergabe) oder ANALOG-Modus (exklusive PCM-
Signal-Wiedergabe) wiedergegeben werden. Wählen
Sie den AUTO oder DTS-Modus, wenn in DTS
aufgenommene Signale von einem Laser-Disc-Player
oder CD-Player wiedergegeben werden.
Hinweise zur Wiedergabe von DTS-
verschlüsselten Tonquellen
Beim Suchen am Anfang des Wiedergabe und
während der DTS- Wiedergabe im AUTO-
Betrieb könnten Störungen auftreten. Wenn das
der Fall ist, verwenden Sie den eingestellten
DTS-Betrieb.
(Hauptgerät)
2
Wählen Sie den Eingangsmodus.
Anwählen des Analog-Modus
Drücken Sie die ANALOG-Taste, um zum
Analog-Eingang umzuschalten.
ANALOG
ANALOG
(Hauptgerät) (Fernbedienungsgerät)
INPUT MODE
INPUT MODE
(Hauptgerät) (Fernbedienungsgerät)
DEUTSCH
57
3
Wählen Sie die Frontlautsprecher an.
Drücken Sie die Taste SURROUND MODE, und
drehen Sie anschließend den SELECT-
Wahlschalter.
Beispiel: Stereo
SURROUND
MODE
STEREO
(Hauptgerät) (Fernbedienungsgerät)
Die Lautstärke ist innerhalb eines Bereiches von
70 bis 0 bis 18 dB - in Schritten von 1 dB -
einstellbar. Wenn der Kanalpegel jedoch wie auf
Seite 48 oder Seite 60 beschrieben eingestellt
worden ist, und die Lautstärke für einen beliebigen
Kanal auf +1 dB oder mehr gestellt wurde, kann
die Lautstärke nicht bis auf 18 dB eingestellt
werden. (In einem derartigen Fall beträgt der
maximale Lautstärke-Einstellungsbereich 18 dB
(Maximaler Wert des Kanalpegels).)
Eingangsmodus, wenn DTS-Quellen abgespielt
werden
Geräusche werden ausgegeben, falls DTS-
kompatible CDs oder LDs im ANALOG- oder
PCM-Modus abgespielt werden.
Bei der Wiedergabe von DTS-kompatiblen
Tonquellen müssen die Quellen-Komponenten an die
digitalen Eingangsbuchsen (OPTICAL/COAXIAL)
angeschlossen und der Eingangsmodus auf DTS
gestellt werden.
4
Starten Sie die Wiedergabe von der
angewählten Komponente.
Einzelheiten zum Betrieb entnehmen Sie
bitte der Betriebsanleitung der
entsprechenden Komponente.
5
Stellen Sie die Lautstärke ein.
MASTER VOLUME
MASTER VOL.
(Hauptgerät) (Fernbedienungsgerät)
Der Lautstärkepegel
wird auf dem
Hauptlautstärkepege
l-Display angezeigt.
SELECT
Um den Surround-Modus
auszuwählen, während die
Surround-Parameter, die
Kanallautstärke oder die
Tonsteuerung eingestellt
werden, drücken Sie die Taste
für den Surround-Modus,
betätigen Sie dann den
Wähler.
SURROUND
MODE
(Hauptgerät)
Eingangsmodus-Display
ANALOGDIGITAL
DIGITAL
DIGITAL
ANALOG
AUTO
INPUT
PCM DTS
AUTO
INPUT
PCM DTS
AUTO
INPUT
PCM DTS
AUTO
INPUT
PCM DTS
Im AUTO-Modus
Im DIGITAL PCM-Modus
Im DIGITAL DTS-Modus
Im ANALOG-Modus
Abhängig vom Eingangssignal
leuchtet eine dieser Anzeigen.
Eingangssignal-Display
SIGNAL
DIGITAL
DIGITAL
DIGITAL
SIGNAL
SIGNAL
DOLBY DIGITAL
DTS
PCM
Die -Anzeige leuchtet, wenn die digitalen
Signale richtig eingegeben werden. Wenn die
-Anzeige nicht leuchtet, überprüfen Sie
bitte, ob die digitale Eingangskomponente richtig
eingerichtet (Seite 49) und angeschlossen und
eingeschaltet ist.
DIGITAL
DIGITAL
HINWEIS:
Die -Anzeige leuchtet bei der
Wiedergabe einer CD-ROM, die andere Daten als
Audiosignale enthält; ein Tonausgang findet
jedoch nicht statt.
DIGITAL
Wiedergabe mit Hilfe der externen Eingangsbuchsen (EXT. IN)
Wenn der Eingangsmodus auf den externen Eingang
(EXT. IN) eingestellt ist, kann der Wiedergabemodus
(DIRECT, STEREO, DOLBY/DTS SURROUND, 5/6CH
STEREO oder DSP SIMULATION) nicht eingestellt
werden.
HINWEISE:
In anderen Wiedergabemodi als dem externen
Eingangsmodus können die an diese Buchsen
angeschlossenen Signale nicht wiedergegeben
werden. Darüber hinaus können Signale nicht
von Kanälen ausgegeben werden, die nicht an
die Eingangsbuchsen angeschlossen sind.
Der externe Eingangsmodus kann für jede
beliebige Eingangsquelle eingestellt werden. Um
sich beim Musikhören ein Video anzusehen,
müssen Sie die Eingangsquelle anwählen, an die
das Videosignal angeschlossen ist. Stellen Sie
dann diesen Modus ein.
1
Wenn dies einmal gewählt wurde, werden die
Eingangssignale, die mit den FL (vorne links)-,
FR (vorne rechts)-, C (Mitte)-, SL (Surround
links)- und SR (Surround rechts)- Kanälen der
EXT. IN-Buchsen verbunden sind, direkt am
vorderen (links und rechts), mittleren und
Surround-Lautsprechersystem (links und
rechts) sowie an die Vor-Ausgangsbuchsen
abgegeben, ohne die Schaltkreistechnik zu
passieren.
Darüber hinaus wird das zur SW-Buchse
(Subwoofer) eingegebene Signal zur PRE OUT
SUBWOOFER-Buchse ausgegeben.
EXT.IN
(Hauptgerät)
EXT.IN
(Fernbedienungsgerät)
2
Deaktivieren des externen Eingangsmodus.
Drücken Sie zum Entaktivieren der Einstellung
des externen Eingangsmodus (EXT. IN) die
INPUT- (AUTO, PCM, DTS) oder ANALOG-
Taste, um zum gewünschten Eingangsmodus
umzuschalten. (Siehe Seite 56.)
INPUT MODE
ANALOG
(Hauptgerät)
ANALOG
INPUT MODE
(Fernbedienungsgerät)
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
RDS
PTY
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
ENTER
2
1
21
VOLUME LEVEL
AUTO
LOCK
STAND BY
DIGITAL
PCM
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
REMOTE
SENSOR
B
Stellen Sie den externen Eingangsmodus (EXT.
IN) ein. Drücken Sie die EXT. IN-Taste, um zum
externen Eingang umzuschalten.
DEUTSCH
58
VOLUME LEVEL
AUTO
LOCK
STAND BY
DIGITAL
PCM
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
REMOTE
SENSOR
B
231
BASS TREBLE
[1] Einstellen der Tonqualität (TONE)
Die Klangsteuerungsfunktion ist im Direkt-Modus nicht aktiv.
Nach dem Wiedergabestart
1
Der Klang ändert sich bei jeder Betätigung der
TONE CONTROL-Taste wie nachfolgend
aufgeführt.
TONE
CONTROL
(Hauptgerät)
2
Wählen Sie den Namen der
einzustellenden Lautstärke an
und stellen Sie den Pegel durch
Drehen des SELECT-Knopfes ein.
SELECT
(Hauptgerät)
Erhöhen der Tiefen oder Höhen: Drehen Sie
den Regler im Uhrzeigersinn. (Der Tiefen- oder
Höhenklang kann in Schritten von 2 dB auf bis
zu +12 dB erhöht werden.)
Zur Reduzierung der Bässe oder Höhen: Drehen
Sie den Regler gegen den Uhrzeigersinn. (Die
Bässe oder Höhen können in 2 dB-Schritten auf
bis zu 12 dB reduziert werden.)
VOLUME LEVEL
AUTO
LOCK
STAND BY
DIGITAL
PCM
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
REMOTE
SENSOR
B
21
[2] Kopfhörer-Betrieb
2
Drücken Sie zum Ausschalten der Lautsprecher
SPEAKER A oder B.
1
Hiermit können Sie den
Tonausgang zeitweilig
unterbrechen.
Drücken Sie die MUTING-Taste.
Deaktivieren des
MUTING-Modus.
Drücken sie die MUTING-Taste noch
einmal.
MUTING
(Fernbedienungsgerät)
Der Ausgang zu den Lautsprecher- und
Vorverstärker-Buchsen ist ausgeschaltet und
von den Lautsprechern wird kein Ton produziert.
1
Schließen Sie die Kopfhörer
an die sich an der Frontplatte
des Gerätes befindliche
PHONES-Buchse an.
1
PHONES
HINWEIS:
Zur Vermeidung von Gehörschäden sollte die
Lautstärke nicht übermäßig hoch eingestellt werden.
[3] Zeitweilige Unterbrechung des Tonausgangs (MUTING)
SPEAKER
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
1
3
Wenn Sie die Tiefen und Höhen nicht einstellen
möchten, schalten Sie bitte den
Tonausschaltmodus ein.
TONE DEFEAT
(Hauptgerät)
Die Signale durchlaufen nicht
die Schaltungen zur
Einstellung der Tiefen und
Höhen, die für eine höhere
Klangqualität sorgen.
(Hauptgerät)
1
Deaktivieren der Simultan-Wiedergabe.
Wählen Sie mit Hilfe der VIDEO SELECT-Taste
SOURCE an.
Schalten Sie die Programmquelle zu der
an den Video-Eingang angeschlossenen
Komponente um.
VIDEO SELECT
(Hauptgerät)
[5]
Überprüfen der gegenwärtig wiedergegebenen Programmquelle usw.
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
ENTER
1
1
VOLUME LEVEL
1
Anwendung der Dimmer-Funktion
Mit Hilfe dieser Funktion können Sie
die Helligkeit des Displays
verändern. Die Display-Helligkeit
ändert sich bei mehrfacher
Betätigung der DIMMER-Taste auf
dem Fernbedienungsgerät in vier
Schritten (hell, mittel, gedimmt, aus).
B
ei jeder Betätigung der Taste ändert sich die
Helligkeit in drei Schritten und zuletzt schaltet sich
das Display aus.
1
On-Screen-Display
Jedesmal, wenn ein Betrieb
ausgeführt wird, erscheint
auf dem Display, das an die
VIDEO MONITOR OUT-
Buchse dieses Gerätes
angeschlossen ist, eine
Beschreibung des
entsprechenden Betriebes.
Darüber hinaus kann während der
Wiedergabe auch der Betriebszustand des
Gerätes überprüft werden. Betätigen Sie
hierfür die ON SCREEN-Taste auf dem
Fernbedie-nungsgerät.
Informationen wie z.B. die Position des
Eingangswählers und die Surround-
Parameter werden nacheinander angezeigt.
Frontplatten-Display
Beschreibungen der
Gerätebetriebe werden auch
auf dem Display an der
Gerätevorderseite angezeigt.
Darüber hinaus kann das
Display umgeschaltet werden,
um während der Wiedergabe
einer Tonquelle
den
Betriebszustand des
Gerätes abzurufen. Betätigen Sie hierfür die
STATUS-Taste.
RETURN
ON SCREEN
(Fernbedienungsgerät)
DIMMER
(Hauptgerät)
VOLUME LEVEL
AUTO
LOCK
STAND BY
DIGITAL
PCM
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
REMOTE
SENSOR
B
1
[4]
Kombinieren des aktuellen Wiedergabetons mit einem beliebigen Bild
STATUS
(Hauptgerät)
STATUS
DISPLAY
(Fernbedienungsgerät)
Simultan-Wiedergabe
Betätigen Sie diesen Schalter,
um eine andere Videoquelle
als die Audioquelle zu
überwachen.
Drücken Sie mehrfach die
VIDEO SELECT-Taste, bis die
gewünschte Quelle auf dem
Display erscheint.
DEUTSCH
59
B
22,4
1
[1] Wiedergabe einer Quelle während der Aufnahme einer anderen Quelle (REC OUT-Modus)
Multiquellen-Aufnahme/Wiedergabe
1
Drücken Sie die REC/MULTI-Taste.
REC /
MULTI
(Hauptgerät)
Display
HINWEISE:
Aufnahmequellen, außer Digitaleingänge, die im
REC OUT-Modus ausgewählt wurden, werden
auch an den Multiquellen-Audioausgangsbuchsen
ausgegeben.
Digitalsignale werden nicht von der REC
SOURCE- oder Audioausgangsbuchse
ausgegeben.
2
Drehen Sie, wenn REC OUT
SOURCE angezeigt wird, den
FUNCTION-Knopf, um die
Tonquelle anzuwählen, die Sie
aufnehmen möchten.
Die REC-Anzeige und die
Anzeige der angewählten
Tonquelle leuchten.
FUNCTION
(Hauptgerät)
3
Stellen Sie den Aufnahmemodus ein.
Einzelheiten zum Betrieb entnehmen Sie bitte
der Betriebsanleitung der Komponente, auf der
Sie die Aufnahme ausführen wollen.
4
Drehen Sie zum Beenden den
Funktionsknopf und wählen Sie
SOURCE.
Wenn SOURCE angewählt
ist, erlischt die REC-Anzeige.
FUNCTION
(Hauptgerät)
VCR -1 -2 TAPE
PHONO CD TUNER DVD VDP TV / DBS
2
REC
RECOUT SOURCE
[2]
Ausgeben einer Programmquelle zu einem Verstärker usw., der sich in einem anderen Raum befindet (MULTI-Modus)
1
Drücken Sie die REC/MULTI-Taste.
Bei jeder Betätigung dieser Taste
ändert sich das Display wie
nachfolgend aufgeführt.
REC /
MULTI
(Hauptgerät)
Display
HINWEISE:
Die Signale der Quelle, die im MULTI-Modus
ausgewählt ist, werden auch von den VCR-1-
und VCR-2/V.AUX- und CDR/TRAPE-
Aufnahmeausgangsklemmen ausgegeben.
Von den Multiquellen-Audio-Ausgangsbuchsen
werden keine digitalen Signale ausgegeben.
2
Drehen Sie, wenn M-SOURCE
SOURCE angezeigt wird, den
FUNCTION-Knopf und wählen Sie
die Tonquelle an, die ausgegeben
werden soll.
Die MULTI-Anzeige und die
Anzeige der angewählten
Tonquelle leuchten.
FUNCTION
(Hauptgerät)
3
Starten Sie die Wiedergabe der Quelle, die Sie
ausgeben möchten.
Einzelheiten zum Betrieb entnehmen Sie bitte
der Betriebsanleitung der entsprechenden
Komponente.
VCR -1 -2 TAPE
PHONO CD TUNER DVD VDP TV / DBS
2
MULTI
M-SOURCE SOURCE
B
22,4
1
4
Drehen Sie zum Beenden den
Funktionsknopf und wählen Sie
SOURCE.
Wenn SOURCE angewählt ist,
erlischt die MULTI-Anzeige.
FUNCTION
(Hauptgerät)
Die Quelle kann nicht
mithilfe der Taste MULTI auf
der Fernbedienung
ausgegeben werden, wenn
der AVR-2802 sich im REC
OUT-Modus befindet.
MULTI
(Fernbedienungsgerät)
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
ENTER
2
Die Taste MULTI auf der
Fernbedienung arbeitet nicht
in der Position MULTI,
sondern nur in anderen
Positionen. Die Multiquelle
schaltet bei jedem Drücken
der Taste Multi der Reihe
nach um.
[3] Fernbedienungsbetriebe während der Multi-Quellen-Wiedergabe (Anwählen der squelle)
1
Stellen Sie den Schiebeschalter auf AUDIO
und MULTI.
2
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD
CDR
/
TAPE
CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
2
1
2
CD
8
(Fernbedienungsgerät)
Beispiel: CD
MULTI-ZONE-UNTERHALTUNGSSYSTEM
Wenn die Ausgänge der MULTI ZONE OUT-Anschlußklemmen verdrahtet und an die in anderen Räumen
installierten integrierten Verstärker angeschlossen sind, können verschiedene Tonquellen in anderen Räumen
als dem, wo sich das Hauptgerät befindet und in dem die Wiedergabegeräte installiert sind, wiedergegeben
werden. (Beziehen Sie sich auf das nachfolgend gezeigte Diagramm ANDERER RAUM.)
Multi-Zonen-Wiedergabe mit Multi-Quelle
HINWEIS:
Verwenden Sie für den AUDIO-Ausgang hochqualitative Stiftsteckerkabel und verdrahten Sie diese so, daß
weder ein Brummen noch Nebengeräusche auftreten.
2 MULTI-ZONE-UNTERHALTUNGSSYSTEM (Bei der Verwendung von MULTI ZONE OUT)
AVR-2802
B
ANDERER RAUM HAUPTRAUM
INTEGRIERTER
VERSTÄRKER
MULTI SOURCE AUDIO-Signalkabel
Lautsprecherkabel (SPEAKER)
*
Beziehen Sie sich auf das Kapitel
ANSCHLÜSSE auf den Seiten 40 bis 44.
AVR/AVC VIDEO
AUDIO
DVD TV
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
(Fernbedienungsgerät)
MULTI
(Fernbedienungsgerät)
Drücken Sie die
Taste für die
Eingangsquelle.
Die Multiquelle wird
direkt umgeschaltet.
DEUTSCH
60
10
SURROUND
Vor der Wiedergabe mit der Surround-Funktion
Stellen Sie vor der Wiedergabe mit der Surround-Funktion anhand des Testtons den Wiedergabepegel von den
verschiedenen Lautsprechern ein. Diese Einstellung kann im Rahmen der System-Einrichtung (siehe Seite 48)
oder - wie nachfolgend beschrieben - mit Hilfe des Fernbedienungsgerätes ausgeführt werden.
Die Einstellung anhand des Testtons mit dem Fernbedienungsgerät ist jedoch nur im Auto-Modus möglich und nur
in den DOLBY/DTS SURROUND-Modi effektiv. Die eingestellten Pegel für die verschiedenen Modi werden
automatisch im Speicher abgelegt.
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
ENTER
1,3
2
1
Drücken Sie die T. TONE-
Taste.
T.TONE
Stellen Sie nach der Einstellung anhand der Testtöne die Kanalpegel - wie nachfolgend beschrieben - entweder
entsprechend der Wiedergabequellen oder aber entsprechend Ihres ganz persönlichen Geschmacks ein.
FL C FR SR SB SL
SW
FADER
1
Wählen Sie den Lautsprecher an, dessen Pegel
Sie einstellen möchten.
CH VOL
(Hauptgerät)
2
1
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
4
A / B
ENTER
56
789
+10
0
2
CDR
/
TAPE
VOLUME LEVEL
AUTO
LOCK
STAND BY
DIGITAL
PCM
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
REMOTE
SENSOR
B
12
(Fernbedienungsgerät)
2
Von den verschiedenen
Lautsprechern werden
Testtöne ausgegeben. Stellen
Sie die Lautstärke der
Testtöne mit Hilfe der Kanal-
Lautstärketasten so ein, daß
die Lautstärke für alle
Lautsprecher gleich ist.
(Fernbedienungsgerät)
3
Drücken Sie nach Beendigung
der Einstellung noch einmal
die T. TONE-Taste.
T.TONE
(Fernbedienungsgerät)
CH SELECT
ENTER
(Fernbedienungsgerät)
Bei jeder Betätigung dieser Taste ändert sich
der Kanal wie nachfolgend aufgeführt.
Stellen Sie den Pegel des angewählten
Lautsprechers ein.
SELECT
(Hauptgerät) (Fernbedienungsgerät)
Wenn die hinteren Surround-Lautsprecher auf
2spkrs für Speaker Configuration eingestellt
wurden, ist dies auf SBR, SBL gestellt.
HINWEISE:
Der Einstellbereich für die verschiedenen Kanäle
beläuft sich auf +12 dB auf 12 dB.
Bei Anwendung des DIRECT-Modus kann der
Ton vom Subwoofer abgeschnitten werden,
indem die SW-Einstellung (Subwoofer) von 12
dB um einen Schritt verringert wird. (Stellen Sie
auf OFF).
Nur einstellbar,
wenn der Kanal mit
den CH.VOL-Tasten
auf der
Haupteinheit
selektiert wurde.
Der Kanal, dessen Kanalpegel am niedrigsten eingestellt ist, kann mit Hilfe der Fader-Funktion auf 12 dB
gesenkt werden.
Wenn Sie die Kanalpegel nach Einstellung des Faders separat einstellen, werden die eingestellten Fader-
Werte gelöscht, so daß diese Werte noch einmal eingestellt werden müssen.
Fader-Funktion
Diese Funktion ermöglicht das gleichzeitige Senken der Lautstärke der vorderen Kanäle (FL, C und FR) oder
der hinteren Kanäle (SL, SR, SBL). Wenden Sie diese Funktion z.B. an, um während der Wiedergabe von Multi-
Kanal-Musikquellen die Balance des Tons von den verschiedenen Positionen aus einzustellen.
1
Wählen Sie FADER an.
Dies wird nur bei der Einstellung der Fader-Steuerung angezeigt.
1
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
A / B
ENTER
789
+10
0
2
VOLUME LEVEL
AUTO
LOCK
STAND BY
DIGITAL
PCM
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
REMOTE
SENSOR
B
12
FL C FR SR SB SL
SW
FADER
CH VOL
(Hauptgerät)
CH SELECT
ENTER
(Fernbedienungsgerät)
Bei jeder Betätigung dieser Taste ändert sich der
Kanal in der nachfolgend aufgeführten Reihenfolge.
2
Drücken Sie die Taste, um die Lautstärke der
vorderen Kanäle zu senken und betätigen Sie die
Taste zur Reduzierung der Lautstärke der hinteren
Kanäle.
SELECT
(Hauptgerät) (Fernbedienungsgerät)
Die Fader-Funktion hat keinen Einfluß auf die SW-
Kanäle.
Dolby Surround Pro Logic II-Modus
1
Wählen Sie den Dolby Surround Pro Logic II-Modus.
Die Dolby Pro Logic-Anzeige leuchtet.
SURROUND
MODE
SURROUND
DOLBY / DTS
Licht
(Hauptgerät) (Fernbedienungsgerät)
B
1 3, 5 1, 4, 6
SELECT
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
4, 5, 6
3
1
CDR
/
TAPE
Display
Wenn die hinteren Surround-Lautsprecher auf
2spkrs für Speaker Configuration eingestellt
wurden, ist dies auf SBR, SBL gestellt.
DEUTSCH
61
2
Geben Sie eine Programmquelle mit dem Zeichen wieder.
Beziehen Sie sich hinsichtlich von Bedienungsanleitungen auf die Handbücher der entsprechenden
Komponente.
HINWEIS:
Es stehen vier Dolby Surround Pro Logic-Modi (NORMAL, PHANTOM, WIDE und 3 STEREO) zur Auswahl. Der
AVR-2802 stellt den Modus automatisch entsprechend der Lautsprechertypen ein, die während der System-
Einrichtung eingestellt worden sind. (Seite 46).
3
Stellen Sie den Surround-Parameter-Modus ein.
SURROUND
PARAMETER
(Hauptgerät)
MENU/GUIDE
SURROUND
PARAMETER
(Fernbedienungsgerät)
MODE CINEMA
Display
Das Bildschirm-Display unterscheidet sich danach, ob die Funktion vom Hauptgerät oder vom
Fernbedienungsgerät ausgeführt wird.
4
Wählen Sie den Wiedergabemodus.
SELECT
(Hauptgerät) (Fernbedienungsgerät)
Display
MODE CINEMA MODE MUSIC MODE PRO LOGIC
5
Wählen Sie die verschiedenen Parameter. (Eine Beschreibung der verschiedenen Parameter finden Sie
unter Surround-Parameter q).
SURROUND
PARAMETER
(Hauptgerät) (Fernbedienungsgerät)
MODE PRO LOGIC
CINEMA EQ
MODE CINEMA
CINEMA EQ
MODE MUSIC
PANORAMA
DIMENSION
CENTER WIDTH
Bei der Einstellung mit dem Bildschirm-
Display mit Hilfe der Fernbedienung im
MUSIC-Modus, müssen Sie das “”
Zeichen mit den und Cursor-Tasten
auf OPTION
0
stellen und dann die
Cursor-Taste drücken.
Drücken Sie die ENTER-Taste, um zum
vorherigen Bildschirm zurückzukehren.
6
Stellen Sie die verschiedenen Surround-
Parameter ein.
SELECT
(Hauptgerät) (Fernbedienungsgerät)
7
Wenn die Surround-Parameter mit den Tasten
am Hauptgerät eingestellt werden, dürfen die
Tasten nach Beendigung der Einstellungen
nicht mehr bedient werden. Die Einstellungen
werden automatisch finalisiert und nach
einigen Sekunden erscheint wieder die normale
Anzeige.
Wenn die Einstellungen mit den Tasten auf der
Fernbedienung gemacht werden, müssen Sie
zur Beendigung die SURR. PARA-Taste
drücken.
Surround-Parameter q
Pro Logic II-Modus:
Der Cinema-Modus ist für Stereo-Fernsehsendungen und alle in Dolby Surround kodierten Programme
vorgesehen.
Für Autosound Music-Systeme (kein Bild) wird als Standard-Modus der Musik-Modus empfohlen. Dieser
Modus kann bei A/V-Systemen gewählt werden.
Der Pro Logic-Modus bietet dieselbe robuste Surround-Bearbeitung wie das originale Pro Logic, sofern die
Qualität des Tonquelleninhaltes nicht optimal ist.
Wählen Sie einen der Modi (Cinema, Music oder Pro Logic).
Panorama-Regler:
Dieser Modus dehnt das vordere Stereobild aus, um die Surround-Lautsprecher für einen aufregenden
wraparaound-Effekt mit Seitenwand-Vorstellung einzubeziehen.
Wählen Sie OFF oder ON.
Abmessungssteuerung:
Hiermit wird das Klangfeld langsam entweder weiter nach vorn oder hinten verschoben. Der Regler kann in
7 Schritten von 0 bis 6 eingestellt werden.
Mittelbreiten-Regler:
Dieser Regler stellt das Mittelbild so ein, dass es möglicherweise nur vom Mittellautsprecher, von den
linken/rechten Lautsprechern als Phantombild oder von allen drei Frontlautsprechern zu hören ist, um die
Grade zu variieren.
Der Regler kann in 7 Schritten von 0 bis 8 eingestellt werden.
13
VOLUME LEVEL
B
13
2
4,5 2,6
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
1
2
1
5
4
6
CDR
/
TAPE
Dolby Digital-Modus (nur mit Digital-Eingang) und
DTS-Surround-Modus (nur mit Digital-Eingang)
Wiedergabe mit einem Digital-Eingang
1
Wählen Sie die Eingangsquelle an.
q
Wählen Sie eine auf digital eingestellte
Eingangsquelle (COAXIAL/OPTICAL) (siehe
Seite 49).
FUNCTION
VDP
2
(Hauptgerät) (Fernbedienungsgerät)
w
Stellen Sie den Eingangsmodus auf AUTO oder
DTS.
INPUT MODE
INPUT MODE
(Hauptgerät) (Fernbedienungsgerät)
2
Wählen Sie den Dolby/DTS
Surround-Modus an.
SURROUND
DOLBY / DTS
(Fernbedienungsgerät)
Wenn Sie diese Funktion vom Bedienfeld des
Hauptgerätes aus ausführen, müssen Sie
zunächst die SURROUND MODE-Taste
drücken, dann den SELECT-Knopf drehen und
anschließend Dolby Pro Logic oder DTS NEO:6
anwählen.
SURROUND
MODE
SELECT
(Hauptgerät) (Fernbedienungsgerät)
DEUTSCH
62
3
Starten Sie die Wiedergabe einer mit
,
gekennzeichneten Programmquelle
.
4
Lassen Sie das Surround-Parameter-Menü
anzeigen.
DIGITAL
Die DTS-Anzeige leuchtet bei der
Wiedergabe von DTS-Quellen.
Leuchtet
SIGNAL
DETECT
Die SIGNAL DETECT-Anzeige
leuchtet bei der Wiedergabe von
DTS-ES/6.1-Kanal Surround-
Tonquellen, die das
Identifikationssignal beinhalten.
Die Dolby Digital-Anzeige leuchtet bei
der Wiedergabe einer Dolby Digital-
Quelle.
Leuchtet
Leuchtet
Betätigen Sie die 6,1/7,1-Surround-Taste, um
Surround Back CH ON/OFF zu schalten.
Wenn SIGNAL DETECT LED leuchtet, raten wir
Ihnen, den hinteren Surround-Kanal während
der Wiedergabe mit Hilfe der 6,1/7,1-Surround-
Taste auf dem Fernbedienungsgerät und am
Hauptgerät zu drehen.
SURROUND
BACK CH
OUTPUT
Leuchtet, wenn der 6,1/7,1-
Surround-Modus eingeschaltet
ist.
6.1 / 7.1
SURROUND
(Hauptgerät)
Leuchtet
SURROUND
PARAMETER
(Hauptgerät)
MENU/GUIDE
SURROUND
PARAMETER
(Fernbedienungsgerät)
5
Wählen Sie die verschiedenen Parameter aus.
SURROUND
PARAMETER
(Hauptgerät) (Fernbedienungsgerät)
6
Nehmen Sie die Parametereinstellungen vor.
SELECT
(Hauptgerät) (Fernbedienungsgerät)
HINWEIS: Wenn Default angewählt ist und die Cursor-Taste gedrückt wird, werden CINEMA EQ.
und D. COMP. automatisch ausgeschaltet. LFE wird zurückgesetzt und der Klang wird auf
den Standardwert eingestellt.
HINWEIS: Die Anzeige auf dem Bildschirm unterscheidet sich danach, ob Sie die Funktion vom
Hauptgerät oder Fernbedienungsgerät ausführen.
2 Dialog-Normalisierung
Die Dialog-Normalisierungsfunktion wird bei der Wiedergabe von Dolby Digital-Programmquellen automatisch
aktiviert.
Die Dialog-Normalisierung ist eine Grundfunktion von Dolby Digital, die den Dialogpegel (Standardpegel) der
Signale automatisch normalisiert, die bei verschiedenen Pegeln für verschiedene Programmquellen wie DVD,
DTV oder zukünftige Formate, die die STATUS-Taste anwenden werden, aufgenommen worden sind.
Die Zahl steht für den Normalisierungspegel, wenn das derzeit
wiedergegebene Programm auf den Standardpegel normalisiert wird.
OFFSET - 4dB
Surround-Parameter w
CINEMA EQ. (Cinema-Equalizer):
Die Cinema EQ-Funktion senkt auf sanfte Art den Pegel der extrem hohen Frequenzen, um den
überlagernden hellen Klang in Film-Soundtracks zu kompensieren. Wählen Sie diese Funktion, wenn der Ton
von den Frontlautsprechern zu hell ist.
Diese Funktion kann nur im Dolby Pro Logic-, Dolby Digital- und DTS-Surround Modi angewendet werden.
(Dieselben Inhalte werden für alle Betriebsmodi eingestellt.)
D.COMP. (Unterdrückung des Dynamik-Bereiches):
Soundtracks von bewegten Bildern haben einen gewaltigen Dynamik-Bereich (der Kontrast zwischen sehr
sanften und sehr lauten Tönen). Zum Anhören in der Nacht oder wann immer der maximale Tonpegel
niedriger ist als normal, können Sie dank der Unterdrückung des Dynamik-Bereiches alle Töne in dem
Soundtrack hören (allerdings mit reduziertem Dynamik-Bereich). (Dies ist nur bei der Wiedergabe von in Dolby
Digital oder DTS ausgenommenen Programmquellen möglich.) Wählen Sie einen der vier Parameter an
(OFF, LOW, MID (mittel) oder HI (hoch). Stellen Sie diesen Parameter zum Anhören der
Soundtracks unter normalen Bedingungen auf OFF.
LFE (Niederfrequenz-Effekt):
Dies stellt den Pegel des LFE-Tons (Niederfrequenz-Effekt), der bei der Wiedergabe von in Dolby Digital oder
DTS aufgenommenen Programmquellen in der Tonquelle vorhanden ist, ein.
Wenn der vom Subwoofer produzierte Ton aufgrund der LFE-Signale während der Wiedergabe von Dolby
Digital- oder DTS-Quellen verzerrt klingt, wenn der Spitzenwertbegrenzer im Rahmen der
Spitzenwertbegrenzungs-Einstellung ausgeschaltet wurde (System-Einrichtungsmenü), muß der Pegel
entsprechend eingestellt werden.
Programmquelle und Einstellbereich
1. Dolby Digital: 10 dB bis 0 dB
2. DTS Surround: 10 dB bis 0 dB
Für die Wiedergabe von DTS-kodierter Filmsoftware wird empfohlen, den LFE LEVEL
(Niederfrequenzeffekte) auf 0 dB einzustellen, um eine korrekte DTS-Wiedergabe zu
gewährleisten.
Für die Wiedergabe von DTS-kodierter Musiksoftware wird empfohlen, den LFE LEVEL
(Niederfrequenzeffekte) auf 10 dB einzustellen, um eine korrekte DTS-Wiedergabe zu
gewährleisten.
TONE:
Dies stellt die Klangsteuerung ein. (Einzelheiten finden Sie im Kapitel Surround-Parameter e auf Seite 65.)
AFDM (Auto Flag-Erkennungsmodus):
Schaltet den Auto Flag-Erkennungsmodus ein und aus.
Für 5-Kanal Dolby Digital/DTS-Tonquellen:
Der Surround-Rückkanal-Wiedergabemodus kann angewählt werden, wenn AFDM (Auto Flag-
Erkennungsmodus) auf OFF gestellt ist. Die auswählbaren Parameter sind dieselben wie bei den Non-
Flag-Quellen SBch Ausgangs- Einstellungen.
Wenn AFDM (Auto Flag-Erkennungsmodus) auf ON gestellt ist, wird die bei Non-Flag-Quelle SBch
Ausgang ausgewählte Einstellung angezeigt. (Siehe Seite 47).
Wenn Sie die Einstellung ändern möchten, müssen Sie AFDM (Auto Flag-Erkennungsmodus) auf OFF
stellen.
SB CH OUT (6.1/7.1 Surround):
(1) Dolby Digital/DTS-Quelle
OFF ......................Die Wiedergabe wird mit Hilfe des Surround-Lautsprechers weitergeleitet
NON MTRX..........Die Wiedergabe wird mit Hilfe des Surround-Rücklautsprechers weitergeleitet
Dieselben Signale wie die der Surround-Kanäle wird von den Surround-Rückkanälen
ausgegeben.
MTRX ON.............Die Wiedergabe wird mit Hilfe des Surround-Rücklautsprechers weitergeleitet.
Der Surround-Rückkanal wird mit Hilfe der digitalen Matrix-Bearbeitung reproduziert.
(2) Sonstige Quellen
OFF ......................Die Wiedergabe wird mit Hilfe des Surround-Lautsprechers weitergeleitet
ON........................Die Wiedergabe wird mit Hilfe des Surround-Rücklautsprechers weitergeleitet.
HINWEIS: Diese Funktion kann direkt mit Hilfe der sich am Hauptgerät befindlichen 6.1/7.1 Surround-Taste
ausgeführt werden.
DEUTSCH
63
1
2
3
4
6
5
VIDEO GAME
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
MONO MOVIE
(HINWEIS 1)
MATRIX
5CH/6CH STEREO
Wählen Sie diese Position für Videospiel-Quellen.
Wählen Sie diesen Modus, um in einer Arena mit reflektiertem Klang, der aus allen Richtungen
kommt, das Gefühl eines Live-Konzertes zu erleben.
Dieser Modus simuliert das Klangfeld eines Live-Clubs mit niedriger Decke und harten Wänden.
Der Modus verleiht Jazz eine äußerst lebendige Wirklichkeit.
Wählen Sie diesen Modus, um sich in Einkanalton ausgestrahlte Filme mit größten Raumgefühl
anzusehen.
Wählen Sie diesen Modus, um das Raumgefühl für in Stereoton aufgenommene
Programmquellen zu verstärken. Vom Surround-Kanal werden Signale ausgegeben, die aus den
verschiedenen Komponenten der Eingangssignale (die Komponente, die das Raumgefühl verleiht)
bestehen und für die Verzögerung bearbeitet werden.
In diesem Modus werden die Signale vom vorderen linken Kanal, vom linken Surround-Kanal und
die Signale des vorderen rechten Kanals vom rechten Surround-Kanal ausgegeben. Dieselbe
Komponente (Eingangsphase) des linken und rechten Kanals wird vom Mittelkanal ausgegeben.
Dieser Modus liefert von allen Lautsprechern Surround-Klang; dies jedoch ohne
Richtsteuerungseffekte und ist für jede Stereo-Programmquelle anwendbar.
Abhängig von der wiedergegebenen Programmquelle ist der Effekt möglicherweise nicht stark wahrnehmbar.
Probieren Sie in einem derartigen Fall andere Surround-Modi aus, ohne sich dabei um deren
Bezeichnungen zu kümmern, um ein Klangfeld zu erzielen, das Ihrem Geschmack entspricht.
HINWEIS 1: Bei der Wiedergabe von in Einkanalton aufgenommenen Tonquellen ist der Ton einseitig, wenn nur
zu einem Kanal (links oder rechts) Signale eingegeben werden. Daher sollten Sie zu beiden Kanälen
Signale eingeben. Wenn Sie eine Quellenkomponente mit nur einem Audio-Eingang haben
(einstimmiger Camcorder usw.) sollten Sie den Mono-Ausgang mit Hilfe eines Y-Adapterkabels
in zwei Ausgänge unterteilen und die L- und R-Eingänge anschließen.
HINWEIS:
Bei der Wiedergabe von PCM-Signalen mit einer Sampling-Frequenz von 96 kHz (wie z.B. von DVD-Videodiscs, die 24 Bit, 96
kHz Audio enthalten), können nur die DIRECT-Modus angewendet werden. Wenn derartige Signale während der Wiedergabe
in einen der anderen Surround-Modi eingegeben werden, schaltet der Modus automatisch auf DIRECT um.
11
DSP-SURROUND-SIMULATION
Surround-Modi und deren Merkmale
Der AVR-2802 ist mit einem Hochleistungs-DSP (Digitaler Signalprozessor) ausgestattet, der mit Hilfe digitaler
Signalbearbeitung ein synthetisches Klangfeld erzeugt. Entsprechend der Eingangsquelle können Sie
zwischen 6 voreingestellten Surround-Modi wählen und die Parameter können entsprechend der im
Zuhörraum herrschenden Bedingungen eingestellt werden, um einen realistischeren, kraftvolleren Klang zu
erzielen. Diese Surround-Modi können auch auf Programmquellen angewandt werden, die nicht in Dolby
Surround Pro Logic oder Dolby Digital und DTS Surround aufgenommen worden sind.
Persönlicher Speicher Plus
Diese Anlage ist mit einer persönlichen Speicherfunktion ausgestattet, mit Hilfe derer die für den Eingang der
verschiedenen Quellen angewählten Surround- und Eingangs-Modi automatisch gespeichert werden. Beim
Umschalten der Eingangsquelle werden wieder die Modi aufgerufen, die bei der letzten Benutzung
eingestellt waren.
Die Surround-Parameter, Einstellungen für die Klangsteuerung und Wiedergabepegel-Balance für die
verschiedenen Ausgangskanäle werden für jeden einzelnen Surround-Modus gespeichert.
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
(Fernbedienungsgerät)
Bei jeder Betätigung der DSP SIMULATION-
Taste wird der Surround-Modus in nachfolgend
aufgeführter Reihenfolge umgeschaltet:
MONO MOVIE ROCK ARENA
JAZZ CLUB
VIDEO GAME
MATRIX
DSP-Surround-Simulation
1
Wählen Sie den Surround-Modus für den
Eingangskanal an.
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
VCR-1 CD
CDR
/
TAPE
CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
4
A / B
ENTER
56
789
+10
0
1
3
2,4
2
Lassen Sie sich den Surround-Parameter-Bildschirm auf
dem Monitor anzeigen.
Der Bildschirm für den angewählten Surround-Modus
erscheint.
MENU/GUIDE
SURROUND
PARAMETER
(Fernbedienungsgerät)
3
Stellen Sie die Parameter ein.
(Fernbedienungsgerät)
4
Drücken Sie zur Deaktivierung des Einstellungsmodus noch einmal die Surround-
Parameter-Taste.
HINWEISE:
Wird Default (Standardeinstellungen) ausgewählt und die F Cursor-Taste gedrückt, werdenCINEMA
EQ. und D.COMP. automatisch ausgeschaltet, ROOM SIZE (Raumgröße) wird auf medium
(mittelgroß), EFFECT LEVEL auf 10, DELAY TIME (Verzögerung) auf 30 ms eingestellt und LFE
auf 0 dB.
•“ROOM SIZE drückt den Ausdehnungseffekt für die verschiedenen Surround-Modi in Bezug auf die Größe
des Klangfeldes und nicht in Bezug auf die tatsächliche Größe des Zuhörraumes aus.
Zum Betrieb der Surround-Modi und Surround-Parameter vom Fernbedienungsgerät.
MENU/GUIDE
SURROUND
PARAMETER
(Fernbedienungsgerät)
DEUTSCH
64
SELECT
(Hauptgerät)
1
Drehen Sie zum Anwählen des Surround-
Modus den SELECT-Knopf.
VOLUME LEVEL
AUTO
LOCK
STAND BY
DIGITAL
PCM
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
REMOTE
SENSOR
B
21 1,3
2
Drücken Sie die SURROUND PARAMETER-Taste.
Drücken Sie die Surround-Parametertaste und halten Sie sie gedrückt, um den
Parameter auszuwählen, den Sie einstellen möchten.
Die Parameter, die eingestellt werden können, unterscheiden sich bei den
verschiedenen Surround-Modi. (Siehe Surround-Modi und Parameter auf Seite 65.)
SURROUND
PARAMETER
(Hauptgerät)
3
Lassen Sie den Parameter, den Sie einstellen möchten, anzeigen und wählen Sie den Parameter durch
Drehen des SELECT-Knopfes an.
HINWEISE:
Wenn PCM-Digitalsignale oder Analogsignale in den Modi DOLBY PRO LOGIC, DTS NEO:6 wiedergegeben
werden, und das Eingangssignal schaltet zu einem Digitalsignal um, das in Dolby Digital kodiert wird,
schaltet der Modus automatisch auf DTS-Surround.
Die Anzeige variiert je nach Einstellung von SB CH OUT, wenn der Modus 5CH/6CH STEREO ausgewählt
worden ist.
Surround hinten CH ON : 6CH STEREO
Surround hinten CH OFF : 5CH STEREO
Zum Betrieb der Surround-Modi und Surround-Parameter vom Hauptgerät.
Wenn Sie im Uhrzeigersinn drehen
Wenn Sie gegen den Uhrzeigersinn drehen
DIRECT STEREO DOLBY PRO LOGIC II DTS NEO:6 5/6CH STEREO
MONO MOVIEROCK ARENAJAZZ CLUBVIDEO GAMEMATRIX
DIRECT STEREO DOLBY PRO LOGIC
II DTS NEO:6 5/6CH STEREO
MONO MOVIEROCK ARENAJAZZ CLUBVIDEO GAMEMATRIX
Um den Surround-Modus auszuwählen, während die Surround-Parameter, die Kanallautstärke oder
Tonsteuerung eingestellt werden, die Surround-Modustaste drücken und dann den Wähler betätigen.
SURROUND
MODE
(Hauptgerät)
Einstellen der Klangsteuerung
Stellen Sie mit Hilfe der Klangsteuerung die Tiefen und Höhen entsprechend Ihres persönlichen Geschmacks ein.
Um die Tonsteuerung mit der Fernbedienung zu bedienen.
1
Lassen Sie sich den Surround-
Parameter-Bildschirm auf dem
Monitor anzeigen.
Der Bildschirm für den
angewählten Surround-
Modus erscheint.
TONE kann im
Direktmodus nicht
angewählt werden.
MENU/GUIDE
SURROUND
PARAMETER
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD
CDR
/
TAPE
CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
2,4
1,6
3,5
(Fernbedienungsgerät)
2
Wählen Sie TONE an.
(Fernbedienungsgerät)
3
Schalten Sie zum
Klangsteuerungs-
Bildschirm um.
ENTER
(Fernbedienungsgerät)
4
5
Geben Sie die Einstellung ein.
Es erscheint wieder der Surround-Menü-Bildschirm.
ENTER
(Fernbedienungsgerät)
6
Drücken Sie zur Deaktivierung des Einstellungsmodus noch einmal die Surround-
Parameter-Taste.
MENU/GUIDE
SURROUND
PARAMETER
(Fernbedienungsgerät)
(Fernbedienungsgerät)
Anwählen der Tiefen oder
Höhen.
(Fernbedienungsgerät)
Einstellen des Pegels.
DEUTSCH
65
Surround-Parameter e
MODE: (DTS NEO:6)
Cinema
Dieser Modus eignet sich optimal für die Filmwiedergabe. Die Entschlüsselung wird durch Verstärkung der
Trennleistung ausgeführt, um mit 2-Kanal-Tonquellen dieselbe Atmosphäre wie mit 6,1-Kanal-Tonquellen zu
erzielen.
Dieser Modus ist auch für die Wiedergabe von in herkömmlichen Surround-Modi aufgenommenen
Tonquellen effektiv, da die Eingangsphasen-Komponente hauptsächlich am Mittelkanal (C) und die
umgekehrte Phasenkomponente am Surround-Kanal (SL-, SR- und SB-Kanäle) angeordnet ist.
Music
Dieser Modus eignet sich in erster Linie für die Musikwiedergabe. Die Frontkanal-Signale (FL und FR)
umlaufen den Decoder und werden direkt wiedergegeben. Dadurch entsteht kein Klangqualitätsverlust
und der von den Mittel- (C) und Surround-Kanälen (SL, SR und SB) ausgegebene Effekt reichert das
Klangfeld mit einem natürlichen Weitegefühl an.
ROOM SIZE:
Dies stellt die Größe des Klangfeldes ein.
Sie können zwischen fünf Einstellungen wählen: small, med.s (mittelklein), medium, med.l
(mittelgroß) und large. small erzeugt ein kleines Klangfeld und large erzeugt ein großes Klangfeld.
EFFECT LEVEL:
Dies stellt die Stärke des Klangeffektes ein.
Der Pegel kann in 15 Schritten von 1 bis 15 eingestellt werden. Senken Sie den Pegel, wenn der Ton verzerrt
erscheint.
DELAY TIME:
Ausschließlich im Matrix-Modus kann die Verzögerungszeit innerhalb eines Bereiches von 0 bis 110 ms
eingestellt werden.
TONE CONTROL:
Dies kann individuell für die separaten Surround-Modi außer Direkt angewählt werden.
Dennoch werden für die DOLBY/DTS-Modi dieselben Inhalte eingestellt.
*
2 Surround-Modi und Parameter
Kanalausgang
Bei der
Wiedergabe
von Dolby
Digital-
Signalen
DIRECT
STEREO
EXTERNAL INPUT
DOLBY PRO LOGIC II
DTS NEO:6
DOLBY DIGITAL
(6.1 SURROUND)
DTS SURROUND
(DTS ES MTRX 6.1)
5/6CH STEREO
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
VIDEO GAME
MONO MOVIE
MATRIX
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
Mode Front L/R
E
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
CENTER
E
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
SURROUND
L/R
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
SUB-
WOOFER
E
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
SURROUND
BACK L/R
C
C
E
C
E
C
E
E
E
E
E
E
E
Bei der
Wiedergabe
von DTS-
Signalen
C
C
E
E
E
E
C
E
E
E
E
E
E
Bei der
Wiedergabe
von PCM-
Signalen
C
C
E
C
C
E
E
C
C
C
C
C
C
Bei der
Wiedergabe
von
ANALOG-
Signalen
C
C
C
C
C
E
E
C
C
C
C
C
C
C: Signal
E: Kein Signal
B:
Wird durch die Einstellung der Lautsprecher-
Konfiguration ein- bzw. ausgeschaltet
C: Möglich
E: Nicht möglich
* Nur für 2 Kanal-Inhalte.
Parameter (Standardwerte stehen in Klammern)
SURROUND-PARAMETER
TONE
CONTROL
CINEMA EQ.
ROOM SIZE
EFFECT
LEVEL
DELAY TIME
Bei der Wiedergabe
von Dolby
Digital/DTS-Signalen
D. COMP
LFE
DIRECT
STEREO
EXTERNAL INPUT
DOLBY PRO LOGIC II
DTS NEO:6
DOLBY DIGITAL
(6.1 SURROUND)
DTS SURROUND
(DTS ES MTRX 6.1)
5/6CH STEREO
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
VIDEO GAME
MONO MOVIE
MATRIX
E
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
E
E
E
C
(OFF)
C
(OFF)
C
(OFF)
C
(OFF)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
(Medium)
C
(Medium)
C
(Medium)
C
(Medium)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
(10)
C
(10)
C
(10)
C
(10)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
(30msec)
C
(OFF)
C
(OFF)
E
C
(OFF)
E
C
(OFF)
E
E
E
E
E
E
E
C
(0dB)
C
(0dB)
E
C
(0dB)
E
C
(0dB)
C
(0dB)
E
E
E
E
E
E
Mode
MODE
E
E
E
C
(CINEMA)
C
(CINEMA)
E
E
E
E
E
E
E
E
EFFECT
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
LEVEL
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
SURROUND
BACK
E
E
E
C
(
NON MTRX
)
C
(
NON MTRX
)
C
(MTRX ON)
C
(MTRX ON)
E
E
E
E
E
E
PANORAMA
E
E
E
C
(OFF)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
DIMENSION
E
E
E
C
(3)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
CENTER
WIDE
E
E
E
C
(0)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
NUR PRO LOGIC II
MUSIC-MODUS
C: Einstellbar
E: Nicht einstellbar
1
Der Klang ändert sich bei jeder Betätigung der TONE CONTROL-Taste wie nachfolgend
aufgeführt.
Um die Tonsteuerung vom Hauptgerät aus zu bedienen.
TONE
CONTROL
(Hauptgerät)
1
TREBLE
0
BASS
2
Wählen Sie den Namen der einzustellenden Lautstärke an und stellen Sie den Pegel
durch Drehen des SELECT-Knopfes ein.
Erhöhen der Tiefen oder Höhen:
Drehen Sie den Regler im Uhrzeigersinn. (Der Tiefen- oder Höhenklang kann in Schritten
von 2 dB auf bis zu +12 dB erhöht werden.)
Senken der Tiefen oder Höhen:
Drehen Sie den Regler entgegen dem Uhrzeigersinn. (Der Tiefen- oder Höhenklang
kann in Schritten von 2 dB auf bis zu 12 dB gesenkt werden.)
SELECT
(Hauptgerät)
DEUTSCH
66
12
RADIOHÖREN
Automatische Sendereinstellung
VOLUME LEVEL
AUTO
LOCK
STAND BY
DIGITAL
PCM
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
REMOTE
SENSOR
B
1
1
Stellen Sie die Eingangsfunktion auf Empfänger
(TUNER).
FUNCTION
(Hauptgerät)
2
Sehen Sie auf das Display und
wählen Sie mit der
Empfangsband-Taste (BAND)
das gewünschte
Empfangsband MW (AM)
oder UKW (FM).
BAND
(Fernbedienungsgerät)
3
Drücken Sie die MODE-taste
und stellen Sie die Betriebsart
automatische Sendersuche
ein.
MODE
TUNER
3
(Fernbedienungsgerät)
(Fernbedienungsgerät)
4
TUNING
(Fernbedienungsgerät)
Auto erscheint auf dem
Display.
Drücken Sie die TUNING-Taste
Auf oder Ab.
Die automatische
Sendersuche beginnt und hält
an, wenn eine Station
empfangen wird.
Wenn die Senderabstimmung nicht am gewünschten Sender abgebrochen wird, muß die Manuelle
Senderabstimmung durchgeführt werden.
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD
CDR
/
TAPE
CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
4
2
3
1
Manuelle Sendereinstellung
1
Stellen Sie die Eingangsfunktion auf Empfänger
(TUNER).
FUNCTION
(Hauptgerät)
2
Sehen Sie auf das Display und
wählen Sie mit der
Empfangsband-Taste (BAND)
das gewünschte
Empfangsband MW (AM)
oder UKW (FM).
BAND
(Fernbedienungsgerät)
TUNER
3
(Fernbedienungsgerät)
3
Drücken Sie die MODE-taste
und stellen Sie die Betriebsart
manuelle Sendersuche ein.
Prüfen Sie, ob die AUTO-
Anzeige des Displays
ausgeschaltet wird.
MODE
(Fernbedienungsgerät)
4
Drücken Sie zur Einstellung
der gewünschten Station die
TUNING-Taste Auf oder
Ab.
Die Frequenz ändert sich
kontinuierlich solange die
Taste gedrückt bleibt.
TUNING
(Fernbedienungsgerät)
HINWEISE:
Wenn bei de automatischen Sendersuche auf dem UKW-Band ein Stereoprogramm empfangen wird, leuchtet auf dem
Display die Anzeige STEREO auf. Zwischen den Empfangsfrequenzen werden die Störgeräusche stummgeschaltet
und die Anzeigen TUNED und STEREO erlöschen.
Wenn die manuelle Sendereinstellungs-Betriebsart gewählt wurde, werden UKM-Stereosender in Mono empfangen
und die Stereoanzeige erlischt.
Sendervoreinstellungsspeicher
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD
CDR
/
TAPE
CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
3
4
2,5
1
Verwenden Sie die automatische oder die
manuelle Sendereinstellung zur Einstellung
eines Senders, dessen Einstellung im
Sendervoreinstellungsspeicher abgespeichert
werden soll.
2
Drücken Sie die
Speichertaste (MEMORY).
MEMORY
(Fernbedienungsgerät)
3
Drücken Sie die
Umschalttaste (SHIFT) und
wählen Sie damit den
gewünschten Speicherblock
(A bis E).
SHIFT
(Fernbedienungsgerät)
5
Drücken Sie die Speichertaste
(MEMORY) nochmals und
speichern Sie damit die
Einstellungen im
Sendervoreinstellungsspeicher.
MEMORY
(Fernbedienungsgerät)
Zur Voreinstellung weiterer Kanäle wiederholen
Sie die Schritte 2 bis 5.
Insgesamt können bis zu 40 Radiostationen
gespeichert werden jeweils 8 Stationen
(Kanäle 1 bis 8) in Speicherblöcken (A bis E).
Überprüfung der gespeicherten Sender
1
Drücken Sie mehrmals die ON SCREEN-Taste bis der Tuner Preset
Stations-Bildschirm auf dem Bildschirm-Display erscheint.
RETURN
ON SCREEN
(Fernbedienungsgerät)
Die gespeicherten Rundfunksender können auf dem Bildschirm-Display überprüft werden.
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
ENTER
1
4
Drücken Sie die Kanäletaste
(CHANNEL) + (UP) oder
(DOWN) um den
gewünschten
Voreinstellungskanal (1 bis
8) zu wählen.
CHANNEL
(Fernbedienungsgerät)
DEUTSCH
67
Abruf gespeicherter Radiostationen
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
RDS
PTY
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD
CDR
/
TAPE
CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
1
2
Abrufen gespeicherter Sender vom Fernbedienungsgerät aus.
1
Sehen Sie auf das Display
und drücken Sie dabei die
Umschalttaste (SHIFT) und
wählen Sie damit den
gewünschten Speicherblock.
SHIFT
(Fernbedienungsgerät)
2
Sehen Sie auf das Display
und drücken Sie die
Kanäletaste (CHANNEL) +
(UP) oder (DOWN) um den
gewünschten
Voreinstellungskanal zu
wählen.
CHANNEL
(Fernbedienungsgerät)
21
VOLUME LEVEL
AUTO
LOCK
STAND BY
DIGITAL
PCM
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
REMOTE
SENSOR
B
Abrufen gespeicherter Sender vom Hauptgerät aus.
1
Drücken Sie die TUNING
PRESET-Taste.
TUNING
PRESET
(Hauptgerät)
2
Drehen Sie den FUNCTION-
Knopf und wählen Sie den
gewünschten Sender an.
FUNCTION
(Hauptgerät)
RDS (Radio-Data-System)
RDS funktioniert nur im UKW-Band und ist ein Service der Radiosender, der die Übertragung zusätzlicher
Informationen mit dem regulären Sendesignal ermöglicht.
Folgende drei RDS-Informationstypen können von diesem Gerät empfangen werden:
2 Programmtyp (PTY)
PTY identifiziert den Typ eines RDS-Prgrammes.
Die Programmtypen und ihre Anzeigen sind:
2 Verkehrsfunk (TP)
TP identifiziert Programme, die Verkehrsnachrichten übertragen.
Dies erlaubt Ihnen auf einfache Art, die aktuelle Verkehrslage abzuhören, bevor Sie Ihr Haus verlassen.
2 Radiotext (RT)
RT ermöglicht der RDS-Station Textnachrichten zu übertragen, die dann auf dem Display erscheinen.
HINWEIS: Die nachfolgend mit den RDS-, PTY- und RT-Tasten ausgeführten Funktionen können nicht in
Regionen aktiviert werden, in denen es keine RDS-Sender gibt.
RDS-Suche
Verwenden Sie diese Funktion, um automatisch UKW-Stationen zu empfangen, die den RDS-Service aufweisen.
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD
CDR
/
TAPE
CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
1
3
1
2
1
Stellen Sie die Eingangsfunktion auf TUNER.
TUNER
3
3
Drücken Sie die Kanäletaste
(CHANNEL) + (UP) oder
(DOWN) zur automatischen
Suche nach RDS-Stationen.
CHANNEL
(Fernbedienungsgerät)
2
Drücken Sie die RDS-Taste
bis die RDS-Suche (RDS
SEARCH) auf dem Display
erscheint.
RDS
(Fernbedienungsgerät)
Wenn mit dieser Funktion keine RDS-Station
gefunden wurde, wurden alle Empfangsbänder
danach abgesucht.
4
Wenn eine Sendestation gefunden wurde,
erscheint der Name dieser Station auf dem
Display.
5
Zur Fortsetzung der Suche, wiederholen Sie den
Schritt 3.
Wenn keine weitere RDS-Station gefunden
wurde, nachdem alle Frequenzen abgesucht
wurden, wird NO RDS angezeigt.
Stellen Sie den
Schiebeschalter auf
AUDIO.
AVR/AVC VIDEO
AUDIO
(Fernbedienungsgerät)
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL
RELIGION
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
Nachrichten
Affären
Information
Sport
Ausbildung
Rock-Musik
Easy Listening-
Musik
Leichte Klassik
Ernste Klassik
Andere Musik
Höreranrufe
Reisen
Freizeit
Jazz-Musik
Country-Musik
Drama
Kultur
Technik
Verschiedenes
Popmusik
Wetter
Finanzen
Kinderprogramme
Soziales
Religion
Volksmusik
Oldies
Folk-Musik
Dokumentationen
DEUTSCH
68
Programmtyp-Suche (PTY)
Verwenden Sie diese Funktion, um RDS-Stationen zu finden, die den gewünschten Programmtyp (PTY) senden.
Für die Beschreibung der Programmtypen lesen Sie das Kapitel Programmtyp (PTY).
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD
CDR
/
TAPE
CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
1
4
1
2
3
1
4
Drücken Sie die Kanäletaste
(CHANNEL) + (UP) oder
(DOWN) zum Start der
automatischen PTY-Suche.
CHANNEL
(Fernbedienungsgerät)
2
Drücken Sie die RDS-Taste
bis die Programmtyp-Suche
(PTY SEARCH) auf dem
Display erscheint.
RDS
(Fernbedienungsgerät)
Wenn keine Station gefunden wurde, die den
gewünschten Programmtyp sendet, wurden
alle Empfangsbänder danach abgesucht.
5
Wenn eine Sendestation gefunden wurde,
erscheint der Name dieser Station auf dem
Display.
6
Zur Fortsetzung der Suche, wiederholen Sie den
Schritt 4.
Wenn keine weitere Station gefunden wurde,
die den gewünschten Programmtyp sendet,
nachdem
alle Frequenzen abgesucht wurden, wird NO
PROGRAMME angezeigt.
3
Sehen Sie auf das Display
und wählen Sie mit der PTY-
Taste den gewünschten
Programmtyp aus.
PTY
(Fernbedienungsgerät)
Stellen Sie die Eingangsfunktion auf TUNER.
TUNER
3
Stellen Sie den
Schiebeschalter auf
AUDIO.
AVR/AVC VIDEO
AUDIO
(Fernbedienungsgerät)
Verkehrsfunk-Suche (TP)
Verwenden Sie diese Funktion, um RDS-Stationen zu finden, die Verkehrsnachrichten senden.
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD
CDR
/
TAPE
CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
1
3
1
2
1
3
Drücken Sie die Kanäletaste
(CHANNEL) + (UP) oder
(DOWN) zur automatischen
Suche nach Verkehrsfunk-
Stationen.
CHANNEL
(Fernbedienungsgerät)
2
Drücken Sie die RDS-Taste
bis die Verkehrsfunk-Suche
(TP SEARCH) auf dem
Display erscheint.
RDS
(Fernbedienungsgerät)
Wenn mit dieser Funktion keine Verkehrsfunk-
Station gefunden wurde, wurden alle
Empfangsbänder danach abgesucht.
4
Wenn eine Sendestation gefunden wurde,
erscheint der Name dieser Station auf dem
Display.
5
Zur Fortsetzung der Suche, wiederholen Sie den
Schritt 3.
Wenn keine weitere Verkehrsfunk-Station
gefunden wurde, nachdem alle Frequenzen
abgesucht wurden, wird NO PROGRAMME
angezeigt.
RT (Radiotext)
Auf dem Display erscheint RT, wenn
Textnachrichten empfangen werden.
Wenn während des Empfangs von RDS-Stationen die
RT-Taste gedrückt wird, werden die empfangenen
Textnachrichten dieser Station angezeigt. Zum
Abschalten der Anzeige drücken Sie die Taste
nochmals. Wenn kein Text empfangen wird, erscheint
die Anzeige NO TEXT DATA.
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
AVR/AVC VIDEO DVD TV
VDP VCR
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
ENTER
‘‘RT’’
Stellen Sie die Eingangsfunktion auf TUNER.
TUNER
3
Stellen Sie den
Schiebeschalter auf
AUDIO.
AVR/AVC VIDEO
AUDIO
(Fernbedienungsgerät)
DEUTSCH
69
HINWEISE:
Sollte Schritt 3 nicht funktionieren, beginnen Sie
bitte noch einmal bei Schritt 1.
Nach der Rückstellung des Mikroprozessors sind
alle Tasten-Einstellungen auf die jeweiligen
Standardwerte zurückgesetzt (auf die werkseitig
vorgenommenen Werte).
21, 2
VOLUME LEVEL
AUTO
LOCK
STAND BY
DIGITAL
PCM
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
REMOTE
SENSOR
B
13
LETZTFUNKTIONSSPEICHER
Dieses Gerät ist mit einem Letztfunktionspeicher ausgestattet, der die Eingangs- und Ausgangseinstellungen
speichert, die vor dem letzten Ausschalten des Gerätes eingestellt waren.
Diese Funktion macht komplizierte Neueinstellungen beim erneuten Einschalten des Gerätes überflüssig.
Darüber hinaus ist das Gerät mit einem Reserve-Speicher ausgestattet. Diese Funktion speichert den
Speicherinhalt ca. eine Woche lang, wenn der Netzschalter des Hauptgerätes ausgeschaltet und das
Netzkabel abgetrennt ist.
14
INITIALISIERUNG DES MIKROPROZESSORS
Wenn die Anzeigen auf dem Display abnormal erscheinen oder der Betrieb des Gerätes nicht die gewünschten
Resultate erzielt, ist die Initialisierung des Mikroprozessors entsprechend des nachfolgend beschriebenen
Verfahrens erforderlich.
1
Schalten Sie das Gerät mit dem Netzschalter
der Haupteinheit aus.
2
Halten Sie die folgende A-Taste und B-Taste
gedrückt, und schalten Sie den Netzschalter
der Haupteinheit ein.
3
Stellen Sie sicher, daß das gesamte Display in
Intervallen von ca. 1 Sekunde blinkt. Wenn Sie
dann die beiden gedrückten Tasten loslassen,
ist der Mikroprozessor initialisiert.
15
FEHLERSUCHE
Überprüfen Sie bei Auftreten einer Störung zunächst die nachfolgend aufgeführten Punkte.
1. Sind alle Anschlüsse richtig ?
2. Haben Sie den Receiver entsprechend der Betriebsanleitung bedient ?
3.
Funktionieren die Lautsprecher, der Plattenspieler und die anderen angeschlossenen Komponenten ordnungsgemäß ?
Sollte die Funktion dieses Gerätes nicht einwandfrei sein, überprüfen Sie bitte die in nachfolgender Tabelle
aufgeführten Punkte. Wenn sich die Störung nicht beseitigen läßt, liegt vermutlich eine Fehlfunktion vor.
Trennen Sie das Gerät sofort vom Netz ab und kontaktieren Sie Ihren Händler.
Symptom Ursache Abhilfemaßnahme Seite
DISPLAY leuchtet nicht und es wird
kein Ton ausgegeben, wenn der
Netzschalter eingeschaltet ist.
Das Netzkabel ist nicht richtig
angeschlossen.
Überprüfen Sie den Sitz des
Netzkabels.
Schalten Sie das Gerät nach dem
Einschalten des POWER-Schalters mit
Hilfe des Fernbedienungsgerätes ein.
40
56
DISPLAY leuchtet, aber es wird
kein Ton ausgegeben.
Die Lautsprecherkabel sind nicht richtig
angeschlossen.
Falsche Position der Audio-
Funktionstaste.
Der Lautstärkeregler ist auf Minimum-
Position gestellt.
MUTING ist aktiviert.
Bei angewähltem Digital-Eingang
werden keine digitalen Signale
eingegeben.
Schließen Sie die Lautsprecherkabel
richtig an.
Stellen Sie die Taste auf eine geeignete
Position.
Stellen Sie die Lautstärke auf einen
geeigneten Wert ein.
Deaktivieren Sie MUTING.
Geben Sie digitale Signale ein oder wählen
Sie Eingangsbuchsen an, zu denen digitale
Signale eingegeben werden.
44
56
57
58
56
DISPLAY leuchtet nicht und die
Netzanzeige blinkt schnell.
Die Lautsprecher-Anschlußklemmen
sind kurzgeschlossen.
Die Lüftungsschlitze der Anlage sind
blockiert.
Das Gerät wird unter ständiger
Höchstbelastung betrieben und/oder
unzureichend belüftet.
Schalten Sie das Gerät aus, schließen
Sie die Lautsprecher richtig an und
schalten Sie anschließend das Gerät
wieder ein.
Schalten Sie die Anlage aus und belüften
Sie das Gerät, damit es abkühlen kann.
Schalten Sie das Gerät wieder ein,
wenn es abgekühlt ist.
Schalten Sie die Anlage aus und belüften
Sie das Gerät, damit es abkühlen kann.
Schalten Sie das Gerät wieder ein,
wenn es abgekühlt ist.
44
39, 43
39, 43
Der Ton wird nur von einem Kanal
ausgegeben.
Die Lautsprecherkabel wurden
unvollständig angeschlossen.
Die Eingangs-/Ausgangskabel wurden
unvollständig angeschlossen.
Schließen Sie alle Lautsprecherkabel
an.
Schließen Sie alle Lautsprecherkabel
an.
44
40 ~ 44
Die Positionen der Instrumente
sind während der Stereo-
Wiedergabe umgedreht.
Die Anschlüsse der linken und rechten
Lautsprecher oder der linken und
rechten Eingangs-/Ausgangskabel
wurden falsch herum ausgeführt.
Überprüfen Sie die linken und rechten
Anschlüsse.
44
Das On-Screen-Display wird nicht
angezeigt.
On-Screen-Display wurde auf dem System-
Einrichtungsmenü-Bildschirm auf OFF gestellt.
Stellen Sie On-Screen-Display auf dem
System-Einrichtungsmenü-Bildschirm auf ON.
50
Beim Abspielen von Schallpla-tten
treten Brummgeräusche auf.
Der Erdungsdraht des Plattenspielers
wurde nicht richtig angeschlossen.
Die PHONO-Buchse wurde
unvollständig angeschlossen.
In der Nähe befinden sich Fernseh-
oder Radiosendemasten.
Schließen Sie den Erdungsdraht richtig
an.
Schließen Sie den Erdungsdraht richtig
an.
Kontaktieren Sie Ihren Händler.
40
40
Bei hoch eingestellter Lauts-tärke
treten Heulgeräusche auf.
Der Plattenspieler und die
Lautsprechersysteme stehen zu nah
beieinander.
Der Boden ist instabil und vibriert leicht.
Stellen Sie den Plattenspieler und die
Lautsprechersysteme so weit wie
möglich voneinander entfernt auf.
Absorbieren Sie die vom Boden übertragenen
Geräusche mit Hilfe von Puffern. Wenn der
Plattenspieler nicht mit Isolatoren ausgestattet
ist, sollten Sie Audio-Isolatoren (im Handel
erhältlich) verwenden.
Der Ton ist verzerrt.
Der Nadeldruck ist zu schwach.
Auf der Nadel befindet sich Staub oder
Schmutz.
Der Tonabnehmer ist defekt.
Stellen Sie den richtigen Nadeldruck
ein.
Überprüfen Sie die Nadel.
Tauschen Sie den Tonabnehmer aus.
Herkömmliche Störungen, die beim CD-, Plattenspieler-, Cassettendeck-Betrieb und beim UKW-Rundfunkempfang auftreten usw.
Die Lautstärke ist zu niedrig.
Sie verwenden einen MC-Tonabnehmer
Tauschen Sie den MC-Tonabnehmer gegen
einen MM-Tonabnehmer aus oder benutzen
Sie einen separaten Hauptverstärker oder
Aufsatztransformator.
40
Bei der Wiedergabe von Schallplatten
DEUTSCH
70
FL C
SW
FR
FL C
SW
FR
SL SR
SB
SL SR
SB
Mehrere Surround-Lautsprecher
Filmtheater-Klangfeld
Zuhörraum-Klangfeld
In diesem Fall ist es wichtig, dasselbe
Weitegefühl wie in einem Filmtheater mit den
Surround-Kanälen zu erzielen. Um dies zu
erreichen, wird in einigen Fällen die Anzahl der
Surround-Lautsprecher erhöht (auf vier oder
acht) oder es kommen Lautsprecher mit
bipolaren oder dipolaren Eigenschaften zum
Einsatz.
Andere Audio-Arten Diese Signale werden für die Wiederherstellung eines 360° Klangfeldes bei
Benutzung von drei bis fünf Lautsprechern konstruiert.
In diesem Fall sollten die Lautsprecher den Zuhörer von allen Seiten
umgeben, um ein gleichmäßiges Klangfeld von 360° zu produzieren.
Idealerweise sollten die Lautsprecher auf gleiche Weise wie die
Frontlautsprecher als Punkt-Tonquellen funktionieren.
FL C
SW
FR
SL SR
Diese beiden Tonquellenarten haben verschiedene Eigenschaften und zum Erzielen eines optimalen
Klangfeldes sind - insbesondere für die Surround-Lautsprecher - verschiedene Lautsprecher-Einstellungen
erforderlich.
16
WISSENSWERTE ZUSATZINFORMATIONEN
Optimaler Surround-Klang für verschiedene Tonquellen
Derzeit gibt es eine Vielzahl von verschiedenen Multi-Kanal-Signalen (Signale oder Formate mit mehr als zwei
Kanälen).
2 Multi-Kanal-Signalarten
Dolby Digital, Dolby Pro Logic, DTS, hochqualitative 3-1-Signale (Japan MUSE Hi-Vision audio), DVD-Audio, SACD
(Super Audio CD), MPEG Multi-Kanal-Audio usw.
In diesem Fall bezieht sich Source nicht auf die Signalart (Format), sondern auf den aufgenommenen Inhalt. Quellen
lassen sich in zwei Hauptkategorien unterteilen.
Quellenarten
Film-Audio Signale, die für die Wiedergabe in Filmtheatern kreiert werden. In der Regel wird der Ton für die
Wiedergabe in Filmtheatern mit mehreren Surround-Lautsprechern aufgenommen; unabhängig vom
Format (Dolby Digital, DTS, usw.)
(Für 6,1-Kanalsystem)
SL: Linker Surround-Kanal
SR: Rechter Surround-Kanal
SB: Surround-Kanal hinten (1spkr oder 2spkrs)
Symptom Ursache Abhilfemaßnahme Seite
Fernbedienungsgerät
Der Betrieb des Gerätes ist bei
Benutzung des
Fernbedienungsgerätes nicht
einwandfrei.
Die Batterien sind leer.
Sie betreiben das Fernbedienungsgerät
aus zu großer Entfernung zum
Hauptgerät.
Zwischen diesem Gerät und dem
Fernbedienungsgerät befindet sich ein Hindernis.
Es wurde eine falsche Taste gedrückt.
Die < und > Polaritäten der Batterien
wurden vertauscht.
Legen Sie neue Batterien ein.
Gehen Sie dichter an das Hauptgerät
heran.
Beseitigen Sie das Hindernis.
Drücken Sie die richtige Taste.
Legen Sie die Batterien richtig herum
ein.
51
51
51
51
Surround-Rücklautsprecher
Ein 6,1-Kanalsystem ist ein herkömmliches 5,1-Kanalsystem, das mit dem Surround back-Kanal (SB) ergänzt
worden ist. Dies erleichtert das Erreichen eines Klanges direkt hinter dem Zuhörer - etwas, das sonst immer bei
für herkömmliche Multi-Surround-Lautsprecher erstellten Tonquellen schwierig war. Darüber hinaus hat sich das
akustische Bild, das sich zwischen den Seiten und dem hinteren Raum ausgedehnt hat , angenähert. Das führt
zu einer deutlichen Verbesserung des Ausdruckes der Surround-Signale für Töne, die sich von den Seiten nach
hinten bewegen und von vorn an die Stelle direkt hinter der Zuhörposition.
FL C
SW
FR FL C
SW
FR
SR chSL ch
SL ch SR ch
SB ch
Ändern der Positionierung und des akustischen Bildes
bei 5,1-Kanal-Systemen
Bei dieser Anlage sind Lautsprecher für 1 oder 2 Kanäle erforderlich, um ein 6,1-Kanalsystem (DTS-ES usw.) zu
erzielen. Die Ergänzung durch diese Lautsprecher erhöht jedoch nicht nur den Surround-Effekt bei in 6,1
aufgenommen Kanälen, sondern auch bei herkömmlichen 2- bis 5,1-Kanal-Tonquellen. Alle original Denon-
Surround-Modi (siehe Seite 63) sind mit der 6,1-Kanal-Wiedergabe kompatibel; Sie können also den 6,1-Kanal-
Klang mit jeder Signalquelle genießen.
Verschieben eines akustischen Bildes von SR zu SL
Ändern der Positionierung und des akustischen Bildes
bei 6,1-Kanal-Systemen
Verschieben des akustischen Bildes von SR zu SB zu SL
2 Anzahl der Surround-Rücklautsprecher
Obwohl der hintere Surround-Kanal nur aus 1 Wiedergabesignalkanal für 6,1-Kanal-Tonquellen (DTS-ES usw.)
besteht, empfehlen wir die Verwendung von zwei Lautsprechern. Insbesondere bei der Verwendung von
Lautsprechern mit dipolaren Eigenschaften sind zwei Lautsprecher erforderlich.
Die Benutzung von zwei Lautsprechern führt zu einer sanfteren Mischung mit dem Klang der Surround-Kanäle
sowie zu einer besseren Klangpositionierung des hinteren Surround-Kanals, wenn sich die Zuhörposition nicht
direkt in der Mitte befindet.
2 Plazierung der linken und rechten Surround-Kanäle bei Verwendung der Surround-Rücklautsprecher
Die Verwendung von Surround-Rücklautsprechern verbessert die Positionierung des Klanges hinter der
Zuhörposition deutlich. Aus diesem Grunde spielen die linken und rechten Surround-Kanäle beim Erreichen
eines sanften Überganges des akustischen Bildes von vorn nach hinten eine wichtige Rolle. Wie im oben
aufgeführten Diagramm dargestellt, werden die Surround-Signale in einem Filmtheater ebenfalls diagonal vor
dem Zuhörer produziert. Dies schafft ein akustisches Bild, das den Eindruck erweckt, der Ton würde im Raum
schweben.
Zum Erzielen dieser Effekte ist es empfehlenswert, die Lautsprecher für den linken und rechten Surround-
Kanal etwas weiter vor die Frontlautsprecher zu stellen als bei einem herkömmlichen Surround-System. Dies
erhöht in einigen Fällen den Surround-Effekt bei der Wiedergabe von herkömmlichen 5,1-Kanal-Tonquellen im
6,1 Surround- oder DTS-ES Matrix 6,1-Modus. Überprüfen Sie den Surround-Effekt der verschiedenen Modi,
bevor Sie den Surround-Modus auswählen.
DEUTSCH
71
Stellen Sie die Frontlautsprecher, den
Mittellautsprecher und Subwoofer auf die
gleichen Position wie in Beispiel (1).
Am besten ist es, die Surround-
Lautsprecher direkt seitlich oder leicht vor
der Betrachtungsposition und 60 bis 90
cm über Ohrhöhe zu plazieren.
Identisch mit dem Installationsverfahren
(1) der Surround-Rücklautsprecher.
Auch die Benutzung von dipolaren
Lautsprechern als Surround-Rücklautsprecher vergrößert den Effekt.
Schließen Sie die Surround-Lautsprecher an die Surround-Lautsprecherbuchsen.
Die Signale von den Surround-Kanälen reflektieren - wie im Diagramm auf
der linken Seite gezeigt - von den Wänden. Dadurch entsteht eine
umhüllende und realistische Surround-Klang-Präsentation.
Bei Multi-Kanal-Musikquellen ist die Verwendung von bipolaren oder
dipolaren Lautsprechern, die seitlich des Zuhörraumes aufgestellt sind,
möglicherweise für die Erzeugung eines kohärenten 360 Grad Surround-
Klangfeldes nicht zufriedenstellend. Schließen Sie - wie im Beispiel (3)
erläutert - ein weiteres Paar direkt-strahlende Lautsprecher an und stellen
Sie diese in der hinteren Raumecke gegenüber der bevorzugten
Zuhörposition auf.
Stellen Sie die Frontlautsprecher so auf,
daß ihre Vorderseite mit dem
Fernsehgerät oder Monitorschirm
möglichst eine Flucht bilden. Stellen Sie
den Mittellautsprecher zwischem den
vorderen linken und dem vorderen
rechten Lautsprecher auf. Dabei dürfen
die Lautsprecher nicht weiter von der
Zuhörposition entfernt sein als die
Frontplautsprecher.
Hinweise zur Aufstellung des Subwoofers im Zuhörraum entnehmen Sie
bitte der Betriebsanleitung des Subwoofers.
Wenn es sich bei den Surround-Lautsprechern um direkt-strahlende
(monopolare) Lautsprecher handelt, stellen Sie diese leicht hinter und
winklig zur Zuhörposition und parallel zu den Wänden auf. Wählen Sie eine
Position zwischen 60 und 90 cm über der Ohrhöhe der bevorzugten
Zuhörposition.
Bei der Verwendung von zwei Surround-Rücklautsprechern stellen Sie diese
bitte hinten im Raum so auf, dass sie nach vorne zeigen. Die Entfernung
sollte geringer sein als die von den vorderen linken und rechten
Lautsprechern. Wenn Sie nur einen Surround-Lautsprecher verwenden,
sollten Sie diesen etwas höher (0 bis 20 cm) als die Surround-Lautsprecher
hinten in der Raummitte nach vorne zeigend plazieren.
Wir empfehlen, den/die Surround-Rücklautsprecher ein wenig nach unten
geneigt zu installieren. Dies verhindert effektiv eine Reflexion der Signale
des Surround-Rückkanals vom Monitor oder Bildschirm vorn in der Mitte.
Eine Reflexion könnte Interferenzen verursachen und das Gefühl der
Bewegung von vorn nach hinten abschwächen.
(2) Aufstellung zum primären Ansehen von Filmen bei Anwendung von Diffusions-Lautsprechern als
Surround-Lautsprecher
Für das stärkste Gefühl von Surround-Klang-Umhüllung liefern diffuse Strahlungslautsprecher wie z.B.
bipolare oder dipolare (THX) Modelle eine breitere Dispersion als direkt-strahlende Lautsprecher
(monopolar). Stellen Sie diese Lautsprecher an jeder Seite der bevorzugten Zuhörposition auf.
Installieren Sie die Lautsprecher über der Ohrhöhe.
Subwoofer
Surround-
Lautsprecher
Frontlautsprecher
60 bis 90 cm
Surround-Rücklautsprecher
(1spkr oder 2spkrs)
60°
Frontlautsprecher
45°
Monitor
Mittellautsprecher
Draufsicht
Draufsicht
Seitenansicht
Weg des Surround-Klanges von den
Lautsprechern zur Zuhörpositon
Surround-
Lautsprecher
Surround-Rücklautsprecher
(1spkr oder 2spkrs)
60°
Surround-
Rücklautsprecher
Leicht nach
unten neigen
Lautsprecher-Aufstellungsbeispiele
Hier werden verschiedene Lautsprecher-Aufstellungen für verschiedene Verwendungszwecke beschrieben.
Betrachten Sie diese Beispiele als Hilfe bei der Aufstellung und Einrichtung Ihres Systems entsprechend der Art
der verwendeten Lautsprecher und des hauptsächlichen Verwendungszweckes.
1. DTS-ES kompatibles System (Verwendung von hinteren Surround-Lautsprechern)
(1) Grundaufstellung zum primären Ansehen von Filmen
Dies wird empfohlen, wenn hauptsächlich Filme wiedergegeben werden und wenn Sie normale 2-Wege-
Lautsprecher als Surround-Lautsprecher verwenden.
Surround-
Lautsprecher
Surround-
Rücklautsprecher
Leicht nach
unten neigen
Frontlautsprecher
60 bis 90 cm
Seitenansicht
Surround-
Lautsprecher
Stellen Sie die Frontlautsprecher so weit wie
möglich mit ihren Vorderseiten in einer Flucht
mit dem Fernseh- oder Monitorschirm auf.
Plazieren Sie den Mittellautsprecher zwischen
den vorderen linken und rechten Lautsprechern
und nicht weiter von der Zuhörposition entfernt
als die Frontlautsprecher.
Einzelheiten zur Aufstellung des Subwoofers
im Zuhörraum entnehmen Sie bitte dem
Bedienungshandbuch für Ihren Subwoofer.
Wenn die Surround-Lautsprecher trichterlos sind (monopolar), plazieren Sie
diese bitte leicht hinter und in einem Winkel zur Zuhörposition sowie parallel
zu den Wänden in einem Abstand von 60 bis 90 Zentimetern zum Hörpegel
von der vorrangigen Zuhörposition aus gesehen.
2. Wenn keine Surround-Rücklautsprecher verwendet werden
Subwoofer
Surround-Lautsprecher
Frontlautsprecher
60 bis 90 cm
Surround-Lautsprecher
120°
Frontlautsprecher
45°
Monitor
Mittellautsprecher
Draufsicht
Seitenansicht
2 Dolby Digital und Dolby Pro Logic
Surround
Der AVR-2802 ist mit einer digitalen Signalbearbeitungsschaltung ausgestattet, die die Wiedergabe von Programmquellen
im Surround-Modus ermöglicht, um Ihnen das Gefühl zu verleihen, sich inmitten eines Filmtheaters zu befinden.
Dolby Surround
(1) Dolby Digital (Dolby Surround AC-3)
Bei Dolby Digital handelt es sich um ein von Dolby Laboratories entwickeltes mehrkanaliges Digitalsignal-Format.
Dolby Digital besteht aus bis zu 5.1- Kanälen - vorn links, vorn rechts, Mitte, Surround links, Surround rechts und
einem zusätzlichen Kanal, der ausschließlich für zusätzliche Tiefenbaß-Klangeffekte reserviert ist (der
Niederfrequenz-Effektkanal - LFE -, der auch als .1-Kanal bezeichnet wird und Baßfrequenzen von bis zu 120 Hz
beinhaltet).
Im Gegensatz zum analogen Dolby Pro Logic-Format können alle Hauptkanäle von Dolby Digital Klanginformationen
für den Gesamtbereich enthalten - vom niedrigsten Baß bis hin zu den höchsten Frequenzen 22 kHz. Die Signale
innerhalb jedes einzelnen Kanals lassen sich von den anderen unterscheiden und ermöglichen ein sehr genaues
Klangbild. Dolby Digital bietet einen fantastischen Dynamikbereich von den lautesten Klangeffekten bis zu den
leisesten, sanften Tönen. Und all dies ohne störende Nebengeräusche und Verzerrungen.
Vergleich von Heim-Surround-
Systemen
Anzahl aufgenommener Kanäle
(Elemente)
Anzahl Wiedergabekanäle
Wiedergabekanäle (max.)
Audio-Bearbeitung
High frequenBegrenzung der
Hochfrequenz-Wiedergabe des
Surround-Kanals
Dolby Digital
5,1 Kanäle
5,1 Kanäle
L, R, C, SL, SR, SW
Digitale getrennte Bearbeitung - Dolby Digital
(AC-3) Kodierung/Entschlüsselung
20 kHz
Dolby Pro Logic
2 Kanäle
4 Kanäle
L, R, C, S (SW-empfohlen)
Analoge Matrix-Bearbeitung Dolby
Surround
7 kHz
DEUTSCH
72
1 Verwenden Sie für den Anschluß der Dolby Digital RF-Ausgangsbuchse (AC-3RF) des LD-Spielers an die
digitale Eingangsbuchse bitte einen handelsüblichen Adapter.
2 Einige DVD-Digital-Ausgänge haben die Funktion, das Dolby Digital-Signalausgangsverfahren zwischen
bit stream und (umgewandelt in) PCM zu schalten. Stellen Sie den Ausgangsmodus des DVD-
Spielers bei der Wiedergabe vom AVR-2802 in Dolby Digital Surround auf bit stream. In einigen Fällen
sind Spieler sowohl mit bit stream + PCM als auch mit PCM only Digital-Ausgängen ausgestattet.
Schließen Sie in diesem Fall die bit stream + PCM Buchsen an den AVR-2802 an.
2 Dolby Digital kompatible Medien und Wiedergabeverfahren
Zeichen für die Dolby Digital-Kompatibilität: und .
Beziehen Sie sich auch auf die Betriebsanleitung des entsprechenden Spielers.
Medium
LD (VDP)
DVD
Andere
(Satellitensender, CATV usw.)
Dolby Digita-Ausgangsbuchsen
Koaxiale dolby Digital RF-Ausgangsbuchse
1
Optischer oder koaxialer Digital-Ausgang
(wie für PCM) 2
Optischer oder koaxialer Digital-Ausgang
(wie für PCM)
Wiedergabever fahren (Referenzseite)
Stellen Sie den Eingangsmodus auf AUTO.
(Seite 56.)
Stellen Sie den Eingangsmodus auf AUTO.
(Seite 56.)
Stellen Sie den Eingangsmodus auf AUTO.
(Seite 56.)
(2) Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II ist ein neues von Dolby Laboratories entwickeltes Multi-Kanal-Wiedergabeformat, das
die Feedback Logic Steering-Technologie anwendet und gegenüber den herkömmlichen Dolby Pro Logic-
Schaltungen verbessert wurde.
Dolby pro Logic
II kann nicht nur zum Entschlüsseln von in Dolby Surround ( ), aufgenommenen
Tonquellen, sondern auch zur Entschlüsselung von herkömmlichen Stereoquellen in fünf Kanäle (vorne
links, vorne rechts, Mitte, Surround links und Surround rechts) angewendet werden, um in den Genuss
von Surroundklang zu gelangen.
Wo mit herkömmlichem Dolby Pro Logic der Surroundkanal-Wiedergabe-Frequenzbereich begrenzt
worden ist. Dolby Pro Logic
II bietet einen breiteren Frequenzbereich (20 Hz bis 20 kHz oder mehr).
Darüber hinaus waren die Surround-Kanäle beim vorherigen Dolby Pro Logic einkanalig (die Surround-
Kanäle links und rechts waren identisch); bei Dolby Pro Logic
II hingegen werden die Kanäle als
Stereosignale wiedergegeben.
Verschiedene Parameter können entsprechend der Art der Tonquelle und des Inhaltes eingestellt werden,
so dass eine optimale Dekodierung möglich ist (siehe Seite 60).
In Dolby Surround aufgenommene Tonquellen
Hierbei handelt es sich um Tonquellen, in die drei oder mehr Surround-Kanäle aufgenommen wurde wie
2 Signal-Kanäle mit Hilfe der Dolby Surround Decoding-Technologie.
Dolby Surround wird für die Soundtracks von auf DVD aufgenommenen Filmen, LDs und
Videocassetten, die auf Stereo-VCRs wiedergegeben werden sollen, sowie für Stereo-Rundfunksignale
vom UKW-Radio, TV, Satellitensender und Kabelfernseher verwendet.
Durch die Entschlüsselung dieser Signale mit Hilfe von Dolby Pro Logic wird eine Multi-Kanal-Surround-
Wiedergabe möglich. Die Signale können auch auf herkömmlichen Stereogeräten wiedergegeben
werden. In einem solchen Fall wird normaler Stereoklang geliefert.
Dies sind zwei Arten von DVD-Dolby Surround Aufnahmesignalen.
q 2-Kanal PCM-Stereosignale
w 2-Kanal Dolby Digital-Signale
Wenn eines dieser Signale zum AVR-2802 eingegeben wird, wird der Surround-Modus automatisch auf
Dolby Pro Logic
II gestellt, wenn der DOLBY/DTS SURROUND Modus angewählt ist.
2 In Dolby Surround aufgenommene Tonquellen sind mit dem nachfolgend dargestellten Logo
gekennzeichnet.
Dolby Surround-Zeichen:
Hergestellt unter der Lizenz von Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic und das DD-Symbol sind Warenzeichen von Dolby Laboratories.
Geheime nicht veröffentliche Arbeiten. ©1992-1999 Dolby Laboratories. Alle Rechte vorbehalten.
Medium
CD
LD (VDP)
DVD
Dolby Digital Ausgangsbuchsen
Optischer oder koaxialer Digital-Ausgang
(wie für PCM) 2
Optischer oder koaxialer Digital-Ausgang
(wie für PCM) 2
Optischer oder koaxialer Digital-Ausgang
(wie für PCM) 3
Wiedergabeverfahren (Referenzseite)
Stellen Sie den Eingangsmodus auf AUTO oder DTS (Seite 56).
Stellen Sie den Modus niemals auf ANALOG oder PCM.
1
Stellen Sie den Eingangsmodus auf AUTO oder DTS (Seite 56).
Stellen Sie den Modus niemals auf ANALOG oder PCM.
1
Stellen Sie den Eingangsmodus auf AUTO oder DTS (Seite
56).
DTS-Digital Surround
Digitaler Theater Surround (einfach DTS) ist ein von Digital Theater Systems entwickeltes mehrkanaliges
Digitalsignal-Format.
DTS bietet die gleichen 5.1 Wiedergabe-Kanäle wie Dolby Digital (vorn links, vorn rechts und Mitte, Surround
links und Surround rechts) sowie den Stereo 2-Kanal-Modus. Die Signale für die verschiedenen Kanäle sind völlig
unabhängig voneinander, wodurch die Gefahr eliminiert wird, daß aufgrund von Interferenzen zwischen den
Signalen bzw. aufgrund von Überlagerungen Klangqualitätsverluste auftreten.
Im Vergleich zu Dolby Digital ist DTS mit einer relativ hohen Bitzahl ausgestattet (1234 kbps für CDs und LDs,
1536 kbps für DVDs), so daß es mit einer relativ geringen Kompressionsrate arbeitet. Aufgrund dessen ist die
Datenmenge groß und bei der DTS-Wiedergabe in Filmtheatern wird eine separate mit dem Film synchronisierte
CD-ROM abgespielt.
Bei LDs und DVDs wird natürlich keine Extra-Disc benötigt; die Bilder und der Ton können gleichzeitg auf dieselbe
Disc aufgenommen werden. Die Discs können also genauso behandelt werden wie Discs mit anderen Formaten.
Es gibt auch in DTS aufgenommene Musik-CDs. Diese CDs beinhalten 5,1-Kanal Surround-Signale (im Vergleich
zu zwei Kanälen auf derzeitigen CDs). Sie beinhalten keine Bilddaten, ermöglichen jedoch bei Benutzung von mit
digitalen Ausgängen (PCM-artige Digital-Ausgänge sind erforderlich) ausgestatteten CD-Spielern die Surround-
Wiedergabe.
Die DTS Surround-Titelwiedergabe bringt Ihnen denselben kniffeligen, grandiosen Sound eines Filmtheaters in
Ihre eigenen vier Wände.
2 DTS-kompatible Medien und Wiedergabeverfahren
Zeichen der DTS-Kompatibilität: und .
Nachfolgend finden Sie eine Reihe von allgemeinen Beispielen. Beziehen Sie sich für Einzelheiten auf die
Betriebsanleitung des entsprechenden Spielers.
1 DTS-Signale werden auf gleiche Weise wie PCM-Signale auf CDs und LDs aufgenommen. Daher werden
die unentschlüsselten DTS-Signale als zufälliges Bandlauf-Rauschen von den analogen Ausgängen des
CD- oder LD-Spielers ausgegeben. Wenn das Rauschen bei am Verstärker hoch eingestellter Lautstärke
wiedergegeben wird, könnten die Lautsprecher beschädigt werden. Um dies zu vermeiden, müssen Sie
den Eingangsmodus vor der Wiedergabe von in DTS aufgenommenen CDs oder LDs unbedingt auf
AUTO oder DTS stellen. Stellen Sie den Eingangsmodus während der Wiedergabe also niemals auf
ANALOG oder PCM. Das gleiche gilt für die Wiedergabe von CDs oder LDs auf einem DVD-Spieler
oder einem LD/DVD-kompatiblen Spieler. Bei DVDs werden die DTS-Signale auf bestimmte Weise
aufgenommen, so daß das eben beschriebene Problem nicht auftritt.
2 Die an den digitalen Ausgängen eines CD- oder LD-Spielers anliegenden Signale werden möglicherweise
einer Arten von interner Signalbearbeitung (Ausgangspegel-Einstellung, Sampling-Frequenz-Konvertierung
usw.) unterzogen. In einem derartigen Fall werden DTS-verschlüsselte Signale irrtümlicherweise
bearbeitet und können dann nicht vom AVR-2802 entschlüsselt werden oder produzieren nur
Nebengeräusche. Stellen Sie die Hauptlautstärke vor der ersten Wiedergabe von DTS-Signalen auf einen
niedrigen Wert ein, starten Sie die Wiedergabe der DTS-Disc und überprüfen Sie dann vor dem Erhöhen
der Lautstärke, ob die DTS-Anzeige am AVR-2802 (siehe Seite 62) leuchtet.
3Für die Wiedergabe von DTS DVDs benötigen Sie einen DVD-Spieler mit DTS-kompatiblen Digital-
Ausgängen. An der Vorderseite von kompatiblen DVD-Spielern ist ein entsprechendes DTS-Digital-
Ausgangslogo angebracht. Die gängigsten DENON DVD-Spieler-Modelle verfügen über DTS-kompatible
Digital-Ausgänge - beziehen Sie sich für Einzelheiten zur Konfiguration des Digital-Ausgangs für die DTS-
Wiedergabe von DTS-verschlüsselten DVDs auf die Betriebsanleitung des Spielers.
Hergestellt unter Lizenz von Digital Theater System. Inc. US Pat. Nr. 5.451.942, 5.956.674, 5.974.380,
5.978.762 und andere weltweit ausgestellte und beantragte Patente.
DTS, DTS-ES Extended Surround und Neo:6 sind Warenzeichen der Digital Theatre Systems, Inc.
©1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Alle Recht vorbehalten.
DEUTSCH
73
System-Einrichtungen und Standardwerte (werkseitig eingestellt)
DTS-ES Extended Surround
DTS-ES Extended Surround ist ein neues, von Digital Theater Systems Inc. entwickeltes Multikanal-Digitalsignal-
Format. Während es hohe Kompatibilität mit herkömmlichen DTS-Digital-Surround-Formaten liefert, verbessert
DTS-ES Extended Surround deutlich die 360-Grad Surround-Impression und den Raumaudruck dank noch weiter
ausgedehnter Surround-Signale. Diese Format wird seit 1999 in professionellen Filmtheatern angewandt.
Zusätzlich zu den 5,1-Surround-Kanälen (FL, FR, C, SL, SR und LFE), bietet DTS-ES Extended Surround auch den
SB-Kanal (Gegen-Surround, manchmal auch als surround center bezeichnet) für die Surround-Wiedergabe mit
insgesamt 6,1 Kanälen an. DTS-ES Extended Surround beinhaltet wie nachfolgend beschrieben - zwei
Signalformate mit unterschiedlichen Surround-Signal-Aufnahmeverfahren.
2 DTS-ES Discrete 6,1
DTS-ES Discrete 6,1 ist das neueste Aufnahmeformat, mit dem alle 6,1 Kanäle (einschließlich des SB-Kanals)
mit Hilfe eines digitalen Diskret-Systems unabhängig voneinander aufgenommen werden. Das
Hauptmerkmal dieses Formates ist, dass der Ton aufgrund der absoluten Unabhängigkeit der SL-, SR- und
SB-Kanäle völlig frei konstruiert werden kann und dass das Gefühl erzielt wird, dass sich die akustischen
Bilder frei zwischen den Hintergrundklängen um den Zuhörer herum aus 360 Grad bewegen.
Dadurch, dass bei der Wiedergabe von mit diesem System mit Hilfe eines DTS-ES-Dekoders
aufgenommenen Soundtracks eine maximale Leistung erzeugt wird, werden die SB-Kanalsignale bei der
Wiedergabe mit einem herkömmlichen DTS-Decoder automatisch auf die SL- und SR-Kanäle
heruntergemischt, so dass keine der Signalkomponenten verlorengeht.
2 DTS-ES Matrix 6,1
Bei diesem Format werden die zusätzlichen SB-Kanalsignale einer Matrix-Verschlüsselung unterzogen und
zuvor in die SL- und SR-Kanäle eingegeben. Vor der Wiedergabe werden sie in SL-, SR- und SB-Kanäle
entschlüsselt. Die Leistung des zum Zeitpunkt der Aufnahme vewendeten Kodierers kann vollständig mit
Hilfe eines von DTS entwickelten hochpräzisen digitalen Matrix-Dekoders angepasst werden. Dadurch wird
ein dem Hersteller-Surround getreuerer Surround-Klang erzielt als mit herkömmlichen 5,1- oder 6,1 Kanal-
Systemen.
Zusätzlich dazu ist das Bitstrom-Format 100% kompatibel mit herkömmlichen DTS-Signalen, so dass der
Effekt des Matrix 6,1-Formats sogar mit 5,1 Kanal-Signalquellen erreicht werden kann. Natürlich kann mit
einem DTS 5,1-Kanal-Decoder auch eine mit DTS-ES Matrix 6,1 verschlüsselte Quelle wiedergegeben
werden.
Wenn DTS-ES Discrete 6,1 oder Matrix 6,1 verschlüsselte Tonquellen mit einem DTS-ES-Decoder
entschlüsselt werden, wird das Format vor der Entschlüsselung automatisch erkannt und der optimale
Wiedergabemodus wird angewählt. Dennoch werden möglicherweise einige Matrix 6,1-Tonquellen
fälschlicherweise als 5,1-Kanalformat erkannt, so dass der DTS-ES Matrix 6,1-Modus für die Wiedergabe der
Tonquellen manuell eingestellt werden muss.
(Einzelheiten zum Anwählen des Surround-Modus finden Sie auf Seite 61.)
Der DTS-ES-Decoder beinhaltet eine weitere Funktion; den DTS Neo:6-Surround-Modus für die 6,1-Kanal-
Wiedergabe von digitalen PCM- und analogen Signalquellen.
.
2 DTS Neo:6
TM
surround
Diese Modus liefert herkömmliche 2-Kanal-Signale zum für DTS-EX Matrix 6,1 verwendeten hochpräzisen
Digital-Matrix-Decoder, um eine 6,1-Kanal-Surround-Wiedergabe zu erzielen. Eine hochpräzise
Eingangssignal-Erkennung und Matrix-Bearbeitung ermöglicht für alle 6,1-Kanäle eine Reproduktion des
gesamten Frequenzbereiches (Frequenzgang von 20 Hz bis 20 kHz oder mehr) und eine verbesserte
Trennung zwischen den verschiedenen Kanälen auf denselben Pegel wie den des digitalen Diskret-Systems.
DTS Neo:6-Surround beinhaltet zwei Modi zum Anwählen der optimalen Entschlüsselung der
entsprechenden Signalquelle.
DTS Neo:6 Cinema
Dieser Modus eignet sich optimal für die Filmwiedergabe. Die Entschlüsselung wird durch Verstärkung
der Trennleistung ausgeführt, um mit 2-Kanal-Tonquellen dieselbe Atmosphäre wie mit 6,1-Kanal-
Tonquellen zu erzielen.
Dieser Modus ist auch für die Wiedergabe von in herkömmlichen Surround-Modi aufgenommenen
Tonquellen effektiv, da die Eingangsphasen-Komponente hauptsächlich am Mittelkanal (C) und die
umgekehrte Phasenkomponente am Surround-Kanal (SL-, SR- und SB-Kanäle) angeordnet ist.
DTS Neo:6 Music
Dieser Modus eignet sich in erster Linie für die Musikwiedergabe. Die Frontkanal-Signale (FL und FR)
umlaufen den Decoder und werden direkt wiedergegeben. Dadurch entsteht kein Klangqualitätsverlust
und der von den Mittel- (C) und Surround-Kanälen (SL, SR und SB) ausgegebene Effekt reichert das
Klangfeld mit einem natürlichen Weitegefühl an.
System-Einrichtung Standard-Einstellung
q
w
r
t
y
Speaker
Configuration
Subwoofer
mode
SB CH Auto
Flag Detect
Channel Level
Digital In
Assignment
On Screen
Display
Geben Sie die Kombination der Lautsprecher in Ihrem System und
deren entsprechende Größen (SMALL für herkömmliche Lautsprecher,
LARGE für große Lautsprecher, Gesamtbereich) ein, um automatisch
die Zusammensetzung der Signale, die von den Lautsprechern
ausgegeben werden, und den Frequenzgang einzustellen.
Dies wählt den Subwoofer-Lautsprecher zur Wiedergabe von
tiefen Baßsignalen an.
Stellen Sie das Verfahren zur Wiedergabe des Surround-
Gegenkanals für digitale Signale ein.
Hiermit wird die Lautstärke des Signalausgangs von den
Lautsprechern und dem Subwoofer für die verschiedenen
Kanäle eingestellt, um optimale Effekte zu erzielen.
Hier werden die digitalen Eingangsbuchsen den
verschiedenen Eingangsquellen zugeordnet.
Hier wird eingestellt, ob das On-Screen-Display bei Betätigung
der Tasten auf der Fernbedienung oder am Hauptgerät auf dem
Monitor erscheinen soll.
Eingangs
-quelle
Digital-
Eingänge
Front Sp.
Large
Center Sp. Surround Sp.SubWoofer
Small SmallYes
LFE
Front L & R Center Surround L & RSub Woofer
3,6 m (12 ft) 3,6 m (12 ft) 3,0 m (10 ft)3,6 m (12 ft)
Front L
Front R Center
Surround
R
Subwoofer
0 dB 0 dB 0 dB 0 dB 0 dB
CD DVD TV/DBS
CDR
/TAPE
VDP
COAXIAL
OPTICAL
1
OPTICAL
2
OPTICAL
3
OFF
On Screen Display = ON
Surround Back Sp.
Small / 1spkr
DTS-ES / 6.1 Source Auto Flag Detect Mode = OFF
e
Delay Time
Dieser Parameter dient der Optimierung des Timings, mit dem
die Audio-Signale von den Lautsprechern und dem Subwoofer
entsprechend der Zuhörposition produziert werden.
Surround Back
3,0 m (10 ft)
Surround
Back
0 dB
Surround
L
0 dB
VCR-2
OFF
VCR-1
OFF
A1 ~ A8 87,5 / 89,1 / 98,1 / 108,0 / 90,1 / 90,1 / 90,1 / 90,1 MHz
B1 ~ B8 522 / 603 / 999 / 1404 / 1611 kHz, 90,1 / 90,1 / 90,1 MHz
C1 ~ C8 90,1 MHz
D1 ~ D8 90,1 MHz
E1 ~ E8 90,1 MHz
u
Auto Tuner
Preset
UKW-Sender werden automatisch empfangen und im Speicher
festgehalten.
Crossover
Frequency
Stellen Sie die Frequenz (Hz) ein, unterhalb derer der Bass-Sound der
verschiedenen Lautsprecher vom Subwoofer ausgegeben werden soll.
80 Hz
DEUTSCH
74
Surround-Modi und Parameter
17
TECHNISCHE DATEN
2 Audio-Teil
Leistungsverstärker
Nennausgang: Front: 90 W + 90 W
(8 /Ohm, 20 Hz bis 20 kHz mit 0,05 % Klirrfaktor)
135 W + 135 W (6 /Ohm, 1 kHz mit 0,7 % Klirrfaktor)
Center: 90 W
(8 /Ohm, 20 Hz bis 20 kHz mit 0,05 % Klirrfaktor)
135 W (6 /Ohm, 1 kHz mit 0,7 % Klirrfaktor)
Surround: 90 W + 90 W
(8 /Ohm, 20 Hz bis 20 kHz mit 0,05 % Klirrfaktor)
135 W + 135 W (6 /Ohm, 1 kHz mit 0,7 % Klirrfaktor)
Surround back: 90 W
(8 /Ohm, 20 Hz bis 20 kHz mit 0,05 % Klirrfaktor)
135 W (6 /Ohm, 1 kHz mit 0,7 % Klirrfaktor)
Dynamik-Leistung: 120 W x 2 Kanäle (8 /Ohm)
170 W x 2 Kanäle (4 /Ohm)
200 W x 2 Kanäle (2 /Ohm)
Ausgangsbuchsen: Front: A oder B 6 ~ 16 /Ohm
A + B 8 ~ 16 /Ohm
Center, Surround, Surr. Back: 6 ~ 16 /Ohm
Analog
Eingangsempfindlichkeit/
Eingangsimpedeanz: 200 mV / 47 k/kOhm
Frequenzgang: 10 Hz ~ 100 kHz: +0, 3 dB (DIRECT-Modus)
Rauschabstand: 102 dB (DIRECT-Modus)
Klirrfaktor: 0,005 % (20 Hz ~ 20 kHz) (DIRECT-Modus)
Nennausgang: 1,2 V
Digital
D/A-Ausgang: Nennausgang 2 V (bei 0 dB Wiedergabe)
Klirrverzerrung 0,008 % (1 kHz, bei 0 dB)
Rauschabstand 102 dB
Dynamikbereich 96 dB
Digital-Eingang: Format Digitale Audio-Schnittstelle
Phono-Equalizer (PHONO-Eingang REC OUT)
Eingangsempfindlichkeit: 2,5 mV
RIAA-Abweichung: ±1 dB (20 Hz bis 20 kHz)
Rauschabstand: 74 dB (A-bewertet, mit 5 mV Eingang)
Nennausgang/Max. Ausgang: 150 mV / 7 V
Klirrfaktor: 0,03 % (1 kHz, 3 V)
2 Video-Teil
Standard-Video-Buchsen
Eingangs- /
Ausgangspegel und Impedanz: 1 Vp-p, 75 /Ohm
Frequenzgang: 5 Hz ~ 10 MHz +0, 3 dB
S-Video-Buchsen
Eingangs- /
Ausgangspegel und Impedanz: Y-Signal (Helligkeit) 1 Vp-p, 75 /Ohm
C-Signal (Farbe) 0,286 Vp-p, 75 /Ohm
Frequenzgang: 5 Hz ~ 10 MHz +0, 3 dB
Farbkomponenten-Video-Buchsen
Eingangs- /
Ausgangspegel und Impedanz: Y-Signal (Helligkeit) 1 Vp-p, 75 /Ohm
C
B-Signal (blau) 0,7 Vp-p, 75 /Ohm
C
R-Signal (rot) 0,7 Vp-p, 75 /Ohm
Frequenzgang: 5 Hz ~ 27 MHz +0, 3 dB
2 Radioempfängerbereich
[UKW] (Hinweis: µV an 75 /Ohm, 0 dBf=1 x 10
15
W) [MW]
Empfangsbereich: 87,50 MHz bis 108,00 MHz 522 kHz bis 1611 kHz
Anwendbare Empfindlichkeit: 1,0 µV (11,2 dBf) 18 µV
50 dB Empfindlichkeitsschwelle: MONO 1,6 µV (15,3 dBf)
STEREO 23 µV (38,5 dBf)
Rauschabstand: MONO 77 dB
STEREO 72 dB
Klirrfaktor: MONO 0,15%
STEREO 0,3%
2 Allgemeines
Netzteil: 230 V Wechselstrom, 50 Hz
Stromaufnahmen: 270 W
2 W (Standby)
Max. äußere Abmessungen: 434 (B) x 171 (H) x 416 (T) mm
Gewicht: 11,5 kg
2 Fernbedienungsgerät (RC-904)
Batterien: R6P/AA-Batterien (2 Stck.)
Äußere Abmessungen: 70 (B) x 215 (H) x 24 (T) mm
Gewicht: 200 g (einschließlich Batterien)
* Änderungen der technischen Daten und des Designs zum Zwecke der Verbesserung ohne Ankündigung vorbehalten.
*
Kanalausgang
Bei der
Wiedergabe
von Dolby
Digital-
Signalen
DIRECT
STEREO
EXTERNAL INPUT
DOLBY PRO LOGIC II
DTS NEO:6
DOLBY DIGITAL
(6.1 SURROUND)
DTS SURROUND
(DTS ES MTRX 6.1)
5/6CH STEREO
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
VIDEO GAME
MONO MOVIE
MATRIX
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
Mode Front L/R
E
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
CENTER
E
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
SURROUND
L/R
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
SUB-
WOOFER
E
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
SURROUND
BACK L/R
C
C
E
C
E
C
E
E
E
E
E
E
E
Bei der
Wiedergabe
von DTS-
Signalen
C
C
E
E
E
E
C
E
E
E
E
E
E
Bei der
Wiedergabe
von PCM-
Signalen
C
C
E
C
C
E
E
C
C
C
C
C
C
Bei der
Wiedergabe
von
ANALOG-
Signalen
C
C
C
C
C
E
E
C
C
C
C
C
C
C: Signal
E:
Kein Signal
B: Wird durch die Einstellung der Lautsprecher-
Konfiguration ein- bzw. ausgeschaltet
C: Möglich
E: Nicht möglich
* Nur für 2 Kanal-Inhalte.
Parameter (Standardwerte stehen in Klammern)
SURROUND-PARAMETER
TONE
CONTROL
CINEMA EQ.
ROOM SIZE
EFFECT
LEVEL
DELAY TIME
Bei der Wiedergabe
von Dolby
Digital/DTS-Signalen
D. COMP
LFE
DIRECT
STEREO
EXTERNAL INPUT
DOLBY PRO LOGIC II
DTS NEO:6
DOLBY DIGITAL
(6.1 SURROUND)
DTS SURROUND
(DTS ES MTRX 6.1)
5/6CH STEREO
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
VIDEO GAME
MONO MOVIE
MATRIX
E
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
E
E
E
C
(OFF)
C
(OFF)
C
(OFF)
C
(OFF)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
(Medium)
C
(Medium)
C
(Medium)
C
(Medium)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
(10)
C
(10)
C
(10)
C
(10)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
(30msec)
C
(OFF)
C
(OFF)
E
C
(OFF)
E
C
(OFF)
E
E
E
E
E
E
E
C
(0dB)
C
(0dB)
E
C
(0dB)
E
C
(0dB)
C
(0dB)
E
E
E
E
E
E
Mode
MODE
E
E
E
C
(CINEMA)
C
(CINEMA)
E
E
E
E
E
E
E
E
EFFECT
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
LEVEL
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
SURROUND
BACK
E
E
E
C
(
NON MTRX
)
C
(
NON MTRX
)
C
(MTRX ON)
C
(MTRX ON)
E
E
E
E
E
E
PANORAMA
E
E
E
C
(OFF)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
DIMENSION
E
E
E
C
(3)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
CENTER
WIDE
E
E
E
C
(0)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
NUR PRO LOGIC II
MUSIC-MODUS
C: Einstellbar
E: Nicht einstellbar
75
FRANCAIS
2 Nous vous remercions de l’achat de l’AVR-2802.
2 Pour être sûr de profiter au maximum de toutes les caractéristiques qu’a à offrir l’AVR-2802, lire
avec soin ces instructions et bien utiliser l’appareil. Toujours conserver ce mode d’emploi pour s’y
référer ultérieurement en cas de question ou de problème.
“NO. DE SERIE
PRIERE DE NOTER LE NUMERO DE SERIE DE L’APPAREIL INSCRIT A L’ARRIERE
DU COFFRET DE FAÇON A POUVOIR LE CONSULTER EN CAS DE PROBLEME.”
2 INTRODUCTION
Nous vous remercions de l’achat de l’ampli-tuner A / V Digital Surround AVR-2802 de DENON.
Ce remarquable composant a été fabriqué pour fournir une superbe écoute de sons d’ambiance avec des sources
de cinéma AV telles que DVD, ainsi que pour assurer une formidable reproduction haute fidélité de vos sources
musicales favorites.
Ce produit étant équipé d’une immense foule de caractéristiques, nous vous recommandons avant de
commencer l’installation et l’utilisation de l’appareil de bien lire le contenu de ce manuel avant de procéder.
TABLE DES MATIERES
z
Avant L’utilisation...............................................75
x
Précautions D’installation ..................................75
c
Précautions de Manipulation .............................75
v
Caractéristiques .................................................76
b
Connexions..................................................76~80
n
Nomenclature et Fonctions .........................80, 81
m
Installation du Systéme...............................81~86
,
Unité de Télécommande.............................87~91
.
Opération.....................................................92~95
⁄0
Ambiance.....................................................96~98
⁄1
Simulation d’ambiance DSP ......................99~101
⁄2
Ecoute de là Radio ..................................102~104
⁄3
Mémoire de Dernière Fonction .......................105
⁄4
Initialisatione du Microprocesseur...................105
⁄5
Dépistage des Pannes.............................105, 106
⁄6
Informations Supplémentaires ................106~110
⁄7
Spécifications...................................................110
2
ACCESSOIRES
Vérifier que les articles suivants sont inclus dans le carton en plus de l'unité principale:
erty
q Mode d’emploi...................................................1
w Liste des services après-vente ..........................1
e Télécommande (RC-904) ...................................1
r Piles R6P/AA ......................................................2
t Antenne à boucle AM ........................................1
y Antenne intérieure FM.......................................1
1
AVANT L’UTILISATION
Faire attention aux points suivants avant d’utiliser
cet appareil:
Déplacement de l’appareil
Afin d’éviter des court-circuits ou d’endommager
les câbles des cordons de connexion, débrancher
toujours le cordon d’alimentation et déconnecter
les cordons de connexion entre tous les autres
appareils audio lors du déplacement de l’appareil.
Avant de mettre l’appareil sous tension
Vérifier de nouveau que toutes les connexions sont
correctes et qu’il n’y a pas de problème avec les
cordons de connexion. Placer toujours le
commutateur d’alimentation sur la position
d’attente avant de connecter et de déconnecter les
cordons de connexion.
Conserver ce manuel dans un endroit sûr
Après l’avoir lu, conserver ce manuel ainsi que le
certificat de garantie dans un endroit sûr.
Remarquer que les illustrations dans ce manuel
sont données à titre explicatif et peuvent être
différentes par rapport à l’appareil.
L’utilisation de cet amplificateur ou de tout autre
appareil électronique à microprocesseurs près d’un
tuner ou d’un téléviseur peut produire des parasites
dans le son ou l’image.
Si cela se produit, prendre les mesures suivantes:
Installer cet appareil aussi loin que possible du
tuner ou du téléviseur.
• Placer les câbles d’antenne du tuner ou du
téléviseur aussi loin que possible du cordon
d’alimentation et des câbles de connexion
d’entrée/sortie de cet appareil.
Du bruit et des parasites peuvent se produire en
particulier lors de l’utilisation d’antennes
intérieures ou de câbles d’alimentation de 300
/ohms. L’utilisation d’antennes extérieures et
de câbles coaxiaux de 75 /ohms est
recommandée.
Pour permettre la dissipation de la chaleur, laisser
un espace d’au moins 10 cm entre les panneaux
supérieur, arrière et latéraux de cet appareil et le
mur ou les autres composants.
B
10 cm minimum
Mur
10 cm minimum
2
PRECAUTIONS D’INSTALLATION
Commutation de la fonction d’entrée lorsque les
prises d’entrée sont débranchées
Un bruit de claquement peut être engendré
lorsqu’aucun appareil n’est connecté aux prises
d’entrée et que la fonction d’entrée est commutée.
Si cela se produit, tourner la commande MASTER
VOLUME au minimum ou connecter des appareils
aux prises d’entrée.
Mise en sourdine des jacks de sortie préampli
“PRE OUT” et de sortie casque “HEADPHONE”
et des bornes de sortie haut-parleurs
“SPEAKER”
Les jacks de sortie préampli “PRE OUT” et de sortie
casque “HEADPHONE” et des bornes de sortie
haut-parleurs “SPEAKER” comportent un circuit de
mise en sourdine. Pour cette raison, les signaux de
sortie sont fortement réduits pendant quelques
secondes après la mise sous tension de l’appareil.
Si le volume est augmenté pendant ce temps, la
sortie est extrêmement importante une fois que la
mise en sourdine est terminée. Toujours attendre la
désactivation du circuit de mise en sourdine avant
de régler le volume.
A chaque fois que l’interrupteur d’alimentation
est en position £ OFF, l’appareil reste connecté
à la ligne de courant secteur. S’assurer de
débrancher le cordon en quittant la maison, par
exemple, en cas de départ en vacances.
3
PRECAUTIONS DE MANIPULATION
76
FRANCAIS
R
L
R
L
R
INPUT OUTPUT
LRL
R
OUTPUT
L
R
L
INPUT
OPTICAL COAXIAL
OUTPUT
OPTICAL
L
R
L
R
L
R
L
R
OUTPUT
DIGITAL AUDIODIGITAL AUDIO
DIGITAL AUDIODIGITAL AUDIO
B
B
4
CARACTERISTIQUES
1. Système de musique Multi-zones (Multi Zone
Music Entertainment System)
Fonction avec des sources multiples :
La fonction multi-source de l’appareil vous permet
de sélectionner différentes sources audio et vidéo
pour l’écoute ou
le visionnage, afin d’en profiter dans la salle
principale et dans
une autre pièce au même moment.
2. Décodeur Dolby Pro Logic
II
Le système Dolby Pro Logic II est un nouveau
format destiné à la reproduction de signaux audio
multivoies disposant de nombreux avantages sur
le système Dolby Pro Logic conventionnel. Il peut
servir à décoder non seulement des sources
enregistrées en Dolby Surround mais il peut aussi
transformer des sources stéréo normales en cinq
canaux (avant gauche/droit, centre et surround
gauche/droit). De plus, de nombreux paramètres
peuvent être réglés selon le type de source et son
contenu, de façon à permettre un réglage du son
de grande précision.
3. Dolby Digital
Utilisant des algorithmes de traitement numérique
avancés, Dolby Digital assure jusqu’à 5.1 canaux
de son d’ambiance haute fidélité et large gamme.
Dolby Digital est le système de diffusion sonore
numérique par défaut pour les DVD et DTV
d’Amérique du Nord.
4. DTS (Digital Theater Systems)
DTS assure jusqu’à 5.1 canaux de son d’ambiance
haute fidélité et large gamme, à partir de sources
telles que disque laser, DVD et disques de
musique spécialement encodés.
5. Ambiance Etendue DTS-ES et DTS Neo:6
Le AVR-2802 est compatible avec l'Ambiance
Etendue DTS-ES, un nouveau format multicanaux
développé par Digital Theater Systems Inc.
Le AVR-2802 est aussi compatible avec le DTS
Neo:6, un mode d'ambiance permettant la lecture
à canaux 6.1 de sources stéréo régulières.
6. Commutation de composant vidéo
Outre la commutation vidéo et vidéo S composite,
le AVR-2802 assure 2 jeux d’entrées (Y, P
B/CB,
P
R/C
R) de composant vidéo pour les entrées DVD
et TV/DBS, et un jeu de sorties de composant
vidéo au téléviseur, pour une qualité d’image
supérieure.
7. Fonction de sélection vidéo
Vous permet de regarder une source (visuelle)
tout en écoutant une autre source (sonore).
Ne pas brancher les Cordon Secteur avant d’avoir
terminé toutes les connexions.
• S’assurer de connecter correctement les canaux,
gauche (L) avec gauche (L) et droit (R) avec droit
(R).
• Insérer les fiches correctement. Des connexions
incomplètes peuvent provoquer du bruit.
Utiliser les prises AC OUTLET seulement pour
des appareils audio. Ne jamais les utiliser pour
des sèche-cheveux ou dautres appareils.
Remarquer que le groupement de cordons à
fiches à broche avec des Cordon Secteur ou le fait
de les placer près de transformateurs de
puissance peut provoquer un bourdonnement ou
du bruit.
• Du bruit ou un ronflement peut être généré si un
appareil audio connecté est utilisé
indépendamment sans que cet appareil soit
allumé. Si cela se produit, allumer cet appareil.
Connexion de composants audio
5
CONNEXIONS
Lecteur de CD
Connexion dun lecteur
CD
Connecter les prises de
sortie analogique (ANA-
LOG OUTPUT) du lecteur
CD aux prises CD de cet
appareil en utilisant des
cordons à fiche à broche.
Connexion dune platine tourne-disque
Connecter le câble de sortie de platine
tourne-disque aux prises PHONO du AVR-
2802, la fiche gauche (L) à la prise gauche
(L) et la fiche droite (R) à la prise droite (R).
REMARQUES:
Cet appareil ne peut pas être utilisé
directement avec des cellules MC.
Utiliser un amplificateur de tête séparé
ou un transformateur survolteur.
Si un sifflement ou un autre bruit est
généré lorsque le fil de terre est
connecté, déconnecter le fil de terre.
Platine tourne-
disque
(cellule MM)
Fil de
tere
Utiliser ces prises pour connecter un(des) pré-
amplificateurs de puissance externe(s) pour augmenter la
puissance des canaux sonores à l’avant, au centre et
d’ambiance, ou pour la connexion à des haut-parleurs sous
tension.
Pour utiliser l’effet d’ambiance arrière avec une
enceinte, connecter l’enceinte à la borne SURR,
BACK L. CH.
Enregistreur de MD, Enregistreur de CD
ou autre composant équipé de prises
d’entrée/sortie numérique
Lecteur de CD ou autre composant équipé
de prises de sortie numérique
Connexion aux prises DIGITAL
Utiliser ces prises pour les connexions à un appareil audio équipés d’une
sortie numérique. Se référer aux page 85 pour les instructions concernant
la mise en place de cette borne.
Connexion dune platine cassette
Connexions pour lenregistrement:
Connecter les prises d’entrée d’enregistrement (LINE IN ou
REC) de la platine cassette aux prises de sortie
d’enregistrement (CDR/TAPE OUT) de cet appareil en utilisant
des cordons avec fiche à broche.
Connexions pour la lecture:
Connecter les prises de sortie de lecture (LINE OUT ou PB) de
la platine cassette aux prises d’entrée (CDR/TAPE IN) de cet
appareil en utilisant des cordons avec fiche à broche.
Enregistreur de CD ou platine cassette
Lors des connexions, se reporter également aux instructions d’utilisation des autres composants.
L’alimentation vers ces prises de courant est allumée ou éteinte lorsque l’alimentation est commutée entre
on (allumé) et standby (veille) à partir de la télécommande ou du commutateur d’alimentation.
REMARQUES:
Utiliser des cordons à fiche à broche pour câble de 75 /ohms pour les
connexions coaxiales.
Utiliser des câbles optiques pour les connexions optiques, en retirant
le capuchon avant la connexion.
Cordon delimentation
230V CA, 50Hz
Connexion des prises AC OUTLET
AC OUTLET
SWITCHED
(capacité totale – 100 W .
L’alimentation de ces prises est activée et désactivée par l’interrupteur
POWER de cet appareil et lorsque l’alimentation est commutée entre
la mise sous tension et le mode d’attente à partir de la télécommande.
Ces prises ne fournissent aucune alimentation lorsque l’appareil est en
mode d’attente. Ne jamais connecter un équipement dont la capacité
totale dépasse 100 W .
REMARQUE:
Utiliser les prises secteur seulement pour des appareils audio. Ne
jamais les utiliser pour des sèche-cheveux, le téléviseur ou d’autres
appareils électriques.
Acheminer les câbles de raccordement,
etc. de manière telle qu’ils ne gênent pas
les orifices d’aération.
REMARQUE:
Si un bruit de ronflement est
produit par une platine cassette,
etc. éloigner la platine cassette.
Connexion des prises de sortie préamplifiée (PRE OUT)
77
FRANCAIS
Connexion de composants vidéo
Pour connecter le signal vidéo, utiliser un cordon de signal vidéo de 75 /ohms. Le fait d’utiliser un câble non
approprié, risque de détériorer la qualité vidéo.
Lors des connexions, se reporter également aux instructions d’utilisation des autres composants.
IN
VIDEO
R
L
ROUTIN
AUDIO
VIDEO
OUT IN
LRL
R
L
R
L
R OUT IN
AUDIO
VIDEO
OUT IN
LRL
R
L
R
L
R OUT
VIDEO
OUT
L
AUDIO
L
R
R OUT
VIDEO
OUT
L
AUDIO
L
R
R
L
R
L
R
L
R
L
RL
B
B
Téléviseur ou tuner DBS
Lecteur de DVD ou lecteur de vidéo disque (VDP)
Moniteur de téléviseur
Connexion dun téléviseur/tuner DBS
TV/DBS
Connecter la prise de sortie vidéo (VIDEO OUTPUT) du téléviseur ou
tuner DBS à la prise (jaune) TV/DBS IN en utilisant un cordon
à fiche à broche coaxial vidéo de 75 /ohms.
Connecter la prise de sortie audio (AUDIO OUTPUT) du téléviseur ou
tuner DBS aux prises TV/DBS IN en utilisant des cordons à
fiche à broche.
AUDIO
VIDEO
Connexion dun lecteur de DVD ou dun lecteur de vidéo disque (VDP)
MONITOR OUT
Connecter la prise
d’entrée (VIDEO INPUT)
du téléviseur à la prise
MONITOR
OUT en utilisant un
cordon à fiche à broche
coaxial vidéo de 75
/ohms.
VIDEO
Remarque sur la connexion des prises dentrée
numérique
Seuls les signaux audio sont entrés aux prises
d’entrée numérique. Pour les détails, voir page 76.
Platine vidéo 2
Platine vidéo 1
Il y a deux jeux de prises de lecteur vidéo (magnétoscope), donc deux lecteurs vidéo peuvent être connectés pour l’enregistrement simultané ou la copie
vidéo.
Connexions dentrée/sortie vidéo
Connecter la prise de sortie vidéo du lecteur vidéo (VIDEO OUT) à la prise (jaune) VCR-1 IN, et la prise d’entrée vidéo du lecteur vidéo (VIDEO IN)
à la prise (jaune) VCR-1 OUT en utilisant un cordon à fiche à broche coaxial vidéo de 75 /ohms.
Connexions des prises de sortie audio
Connecter les prises de sortie audio du lecteur vidéo (AUDIO OUT) à la prise VCR-1 IN, et la prise d’entrée vidéo du lecteur vidéo (VIDEO IN) et
les prises d’entrée audio (AUDIO IN) du lecteur vidéo aux prises VCR-1 OUT en utilisant des cordons à fiche à broche.
Connecter le deuxième lecteur vidéo aux prises VCR-2/V.AUX de la même façon.
AUDIO
AUDIO
VIDEO
VIDEO
Connexion des lecteurs vidéo
DVD
Connecter la prise de sortie vidéo (VIDEO OUTPUT) du lecteur de DVD à la prise
(jaune) DVD IN en utilisant un cordon avec fiche à broche pour câble coaxial
vidéo de 75 /ohms.
Connecter les prises de sortie audio analogique (ANALOG AUDIO OUTPUT) du lecteur
de vidéo disque aux prises DVD IN en utilisant des cordons avec fiche à
broche.
Un lecteur de vidéo disque peut être connecté aux prises VDP de la même manière.
Il est également possible de connecter un lecteur de vidéodisque, un lecteur de DVD,
un camescope vidéo, une machine de jeux, etc. aux prises VCR-2/V.AUX.
AUDIO
VIDEO
IN
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT IN
S-VIDEO
OUT IN
S-VIDEO
B
B
Lecteur de DVD ou lecteur de vidéo
disque (VDP)
Moniteur de téléviseur
Platine vidéo 2
Platine vidéo 1
Téléviseur ou tuner d’émission par satellite
Connexion dun lecteur de DVD ou dun lecteur de vidéo
disque (VDP)
Connexion dun moniteur de téléviseur
Connexion des lecteurs vidéo
Connexion dun TV/tuner DBS
DVD
Connecter la prise de sortie vidéo S (S-VIDEO OUTPUT) du
lecteur de DVD à la prise d’entrée de lecteur de DVD (DVD
IN) [S-VIDEO] en utilisant un cordon de connexion vidéo S.
Un lecteur de vidéodisque peut être connecté aux prises
VDP de la même manière.
• Il est également possible de connecter un lecteur de
vidéodisque, un lecteur de DVD, un camescope vidéo, une
machine de jeux, etc. aux prises VCR-2/V.AUX.
MONITOR OUT
• Connecter la prise d’entrée vidéo en S (S-VIDEO INPUT) du
téléviseur à la prise MONITOR OUT en utilisant un
cordon à prise en S.
S-VIDEO
Connecter la prise de sortie vidéo en S du téléviseur ou
tuner DBS à la prise TV/DBS IN en utilisant un
cordon de connexion à prise en S.
S-VIDEO
Connecter la prise de sortie en S du lecteur vidéo à la prise
VCR-1 IN et connecter la prise d’entrée en S du
lecteur vidéo à la prise VCR-1 OUT en utilisant de
cordons à prise en S.
Connecter la prise de sortie en S du lecteur vidéo (S-OUT) à la
prise VCR-2/V.AUX IN et connecter la prise d’entrée
en S du lecteur vidéo à la prise VCR-2/V.AUX OUT en
utilisant de cordons à prise en S.
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
Connexion dun composant vidéo équipé de prises vidéo S
Lors des connexions, se reporter également aux instructions d’utilisation des autres composants.
Remarque à propos des prises en S
Les sélecteurs d’entrée pour les entrées en S et les entrées des prises à broches fonctionnent conjointement
l’un avec l’autre.
Précautions dutilisation des prises en S
Les prises en S (entrée et sortie) de cet appareil et les prises à broche vidéo (entrée et sortie) ont des circuits
indépendants, de façon à ce que les signaux vidéo entrés par les prises en S soient envoyés uniquement des
sorties des prises en S et les signaux vidéo des prises à broche sont envoyés uniquement des sorties des
prises à broche.
Lors de la connexion de cet appareil à un équipement équipé de prises en S, garder à l’esprit le point ci-dessus
et faire les connexions en respectant le mode d’emploi de chaque équipement correspondant.
Connexion dun
moniteur de téléviseur
78
FRANCAIS
1
4
2
3
Connexions des bornes dantenne
DIRECTION DE
LA STATION
EMETTRICE
CABLE
COAXIAL DE
75 /ohms
ANTENNE FM
ANTENNE
INTERIEURE
FM (Fourni)
ANTENNE A
BOUCLE AM
(Fourni)
ANTENNE
EXTERIEURE AM
TERRE
Ensemble antenne à boucle AM
Connecter aux bornes de
lantenne à boucle AM.
Retirer le ruban en
vinyle et sortir la ligne
de connexion.
Plier en sens inverse.
a. Avec lantenne
sur le dessus
de toute
surface stable
b. Avec lantenne
fixée contre le
mur.
Fixer
Trou dinstallation Fixation contre un mur, etc.
Connexion des antennes AM
1. Appuyer sur le
levier.
2. Insérer le
conducteur.
3. Remener le
levier.
Remarques:
Ne pas connecter deux antennes FM
simultanément.
Même si une antenne AM externe est utilisée, ne
pas débrancher lantenne à boucle AM.
Sassurer que les bornes dantenne à boucle AM
ne touchent pas les parties métalliques du
panneau.
Y CRCB
VIDEO OUT
Y
CR CB
COMPONENT
VIDEO IN
COMPONENT
B
Lecteur de DVD
Moniteur de
téléviseur
Connexion dun lecteur de DVD
Connexion dun moniteur de téléviseur
Prises dentrée de DVD (DVD IN)
Connecter les prises de sortie vidéo (COMPONENT VIDEO
OUTPUT) (composant) avec différence de couleur du lecteur
de DVD à la prise dentrée (COMPONENT DVD IN) en
utilisant des cordons avec fiche à broche vidéo coaxiaux de
75 /ohms.
De la même manière, une autre source vidéo avec sorties de
composant vidéo telles que tuner TV/DBS, etc., peut être
connectée aux prises vidéo (composant) avec différence de
couleur TV/DBS.
Prise de sortie de moniteur (MONITOR OUT)
Prise de sortie de moniteur
Connecter les prises dentrée vidéo (COMPONENT
VIDEO INPUT) (composant) avec différence de
couleur de téléviseur à la prise de sortie de moniteur
de composant (COMPONENT MONITOR OUT) en
utilisant des cordons avec fiche à broche vidéo
coaxiaux de 75 /ohms.
Les prises dentrée avec différence de couleur peuvent être indiquées de
manière différente sur certains téléviseurs, moniteurs ou composants
vidéo (CR, CB et Y, R-Y, B-Y et Y, Pr, Pb et Y, etc.). Pour les détails,
lire attentivement les instructions dutilisation incluses avec le téléviseur
ou lautre composant.
Connexion dun composant vidéo équipé de prises vidéo (lecteur de DVD)
(Composant - Y, P
R
/
C
R
, P
B
/C
B
)
avec différence de couleur
Lors des connexions, se reporter également aux instructions dutilisation des autres composants.
Les signaux entrés aux prises vidéo (composant) avec différence de couleur ne sont pas sortis par la prise de
sortie vidéo (VIDEO) (jaune) ou la prise de sortie vidéo S (S-VIDEO). De plus, les signaux vidéo entrés aux
prises dentrée vidéo (VIDEO) (jaune) et aux prises dentrée vidéo S (S-VIDEO) ne sont pas sortis aux prises
vidéo (composant) avec différence de couleur.
Les signaux daffichage sur écran du AVR-2802 ne sont pas sortis par les prises de sortie vidéo (MONITOR
OUT) (composant) avec différence de couleur.
Certaines sources vidéo avec sorties de composants vidéo sont étiquetées Y, C
B, CR
ou Y, Pb, Pr ou Y, R-Y,
B-Y. Ces termes se rapportent tous à la sortie avec différence de couleur des composants vidéo.
79
FRANCAIS
L
R
L
R
Décodeur avec une sortie
analogique à 6 canaux
Avant
Ambiance
Subwoofer
Centre
Pour les instructions sur la lecture en utilisant les prises dentrée externe (EXT. IN), voir page 93.
Connexion des prises dentrée externe (EXT. IN)
Ces prises sont destinées à lentrée des signaux audio multi-canaux dun décodeur externe ou un composant
avec un autre type de décodeur multi-canaux, tel quun lecteur DVD super audio, ou un lecteur SACD multi-
canaux ou un autre décodeur de format sonore multi-canaux.
Lors des connexions, se reporter également aux instructions dutilisation des autres composants.
R
L
B
Une autre pièce
Pré-amplificateur-amplificateur principal
Pour les instructions sur les opérations en utilisant les prises MULTI ZONE, voir page 95.
Connexion des prises MULTI ZONE
Si un autre pré-amplificateur-amplificateur principal est connecté, les prises mutli-zone peuvent être utilisées
pour la lecture simultanée dune autre source de programme dans une autre pièce.
Impédance denceinte
Les enceintes ayant une impédance de 6 à 16
/ohms peuvent être connectées pour être
utilisées comme enceintes frontale et centrale.
Des enceintes avec une impédance de 6 à 16
/ohms peuvent être connectées et utilisées
comme enceintes dambiance et dambiance
arrière.
Faire attention lors de lutilisation de deux paires
denceintes avant (A + B) en même temps, étant
donné que lutilisation denceintes ayant une
impédance de moins de 8 /ohms risque de les
endommager.
Le circuit de protection peut être activé si le
système est reproduit pendant une longue durée à
un volume élevé lorsque des enceintes dune
impédance inférieure à celle spécifiée sont
connectées.
REMARQUE:
NE JAMAIS toucher les bornes denceinte
lorsque lampli est sous tension, sinon des
décharges électriques risquent de se produire.
Connexion des bornes denceinte
1. Tourner dans le sens
contraire des aiguilles dune
montre pour la desserrer.
2. Insérer le
cordon.
3. Tourner dans le sens des aiguilles
dune montre pour la resserrer.
Connexions du système denceintes
Connecter les bornes denceinte aux enceintes en
respectant les polarités (
avec , avec ). Si
les polarités ne sont pas respectées, un son central
faible est entendu, lorientation des divers
instruments nest pas correcte et le sens de la
direction du son stéréo est détérioré.
Lors de la réalisation des connexions, prendre soin
de ne mettre en contact aucun des conducteurs
individuels du cordon denceinte avec les bornes
adjacentes, avec des conducteurs dautres cordons
denceinte ou avec le panneau arrière.
Circuit de protection
Cet appareil est équipé dun circuit de protection haute vitesse. Le but de ce circuit est de protéger les
enceintes contre des situations telles que lorsque la sortie de lamplificateur de puissance est
accidentellement court-circuitée et quun fort courant passe, lorsque la température avoisinant lappareil
devient anormalement élevée, ou lorsque lappareil est utilisé à puissance élevée pendant une longue
durée, ce qui entraîne une augmentation de température extrême.
Lorsque le circuit de protection est activé, la sortie des enceintes est coupée, et la DEL du témoin
dalimentation clignote. Dans ce cas, suivre ces étapes: toujours couper lalimentation de cet appareil,
vérifier sil y a des défauts de connexion des cordons denceintes ou des câbles dentrée, et attendre que
lappareil refroidisse, sil est très chaud. Améliorer la ventilation autour de lappareil, et remettre sous
tension.
Si le circuit de protection est à nouveau activé bien quil ny ait pas de problème de câblage ou de
ventilation autour de lappareil, couper lalimentation, et contacter un centre dentretien DENON.
Remarque sur limpédance des enceintes
Le circuit de protection peut être activé si lappareil est utilisé pendant une longue durée à un volume
élevé lorsque des enceintes dune impédance inférieure à celle spécifiée (par exemple, enceintes ayant
une impédance inférieure à 4 /ohms) sont connectées. Si le circuit de protection est activé, la sortie des
enceintes est coupée. Couper lalimentation de lappareil, attendre quil refroidisse, améliorer la ventilation
autour de lui, puis remettre sous tension.
80
FRANCAIS
Connexions
Lors des connexions, se reporter également aux instructions dutilisation des autres composants.
(
L
)
(
L
) (
R
)
(
R
)
(
L
) (
R
) (
L
) (
R
)
L
R
B
Prise de connexion pour
subwoofer avec amplifi-
cateur intégré (super-
woofer, etc.)
SYSTEME DENCEINTE
DAMBIANCE
ARRIERE
SYSTEME
DENCEINTES
CENTRALES
SYSTEMES
DENCEINTES
AVANT (A)
Précautions à prendre lors de la connexion des enceintes
Si une enceinte est placée près dun téléviseur ou dun moniteur vidéo, les couleurs sur l’écran
risquent d’être perturbées par le magnétisme des enceintes. Si cela se produit, éloigner
lenceinte et la mettre dans un endroit où elle ne présente pas cet effet.
SYSTEMES
DENCEINTES
DAMBIANCE
SYSTEMES DENCEINTE DAMBIANCE
ARRIERE
AVR-2802
PRECISION AUDIO COMPONENT / AV SURROUND RECEIVER
OUTPUT
SIGNAL
DETECT
SURROUND
BACK CH
TUNING
PRESET
REC /
MULTI
6.1 / 7.1
SURROUND
SOURCE
ON / STANDBY
REMOTE
SENSOR
FUNCTION
AUTO
PCM
DTS
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
VOLUME LEVEL
MASTER VOLUME
SURROUND
MODE
SURROUND
PARAMETER
TONE
CONTROL
SELECT CH VOL
DIMMER
STATUS TONE DEFEAT
VIDEO SELECT
INPUTSPEAKER
EXT. IN
ANALOG
AB
INPUT MODE
PHONES
ON / STANDBY
OFF
£
¢
!6
!7!8!9@0@1@2@3@4@5@6@7
q wre t y u
io!0 !1 !2 !3 !4 !5
Panneau avant
6
NOMENCLATURE ET FONCTIONS
Pour les détails sur les fonctions de ces pièces, se reporter aux pages données entre parenthèses ( ).
q
Interrupteur dalimentation.............................(92)
w
Prise de casque d’écoute (PHONES) .............(94)
e
Touche 6.1/7.1 SURROUND...........................(98)
r
Sélecteur de systèmes denceintes avant
(SPEAKER A/B)...............................................(92)
t
Touche INPUT MODE ....................................(92)
y
Touche ANALOG ............................................(92)
u
Touche EXT. IN (Entrées extérieures).............(92)
i
Touche VIDEO SELECT..................................(94)
o
Touche DIMMER............................................(94)
!0
Touche STATUS (Etat) ....................................(94)
!1
Touche TONE DEFEAT...................................(94)
!2
Touche SURROUND MODE (Mode Surround)........(93)
!3
Touche SURROUND PARAMETER
(Paramètres Surround) ...................................(97)
!4
Sélecteur de SELECT .....................................(93)
!5
Touche TONE CONTROL
(Contrôle de tonalité)......................................(94)
!6
Touche CH VOL (Volume Canal).....................(96)
!7
Commande MASTER VOLUME.....................(93)
!8
Témoin de volume principal
VOLUME LEVEL
..............................................(93)
!9
Affichage
@0
Indicateurs mode de entrée INPUT ...............(93)
@1
Indicateurs SIGNAL........................................(93)
@2
Capteur de télécommande
(REMOTE SENSOR).......................................(87)
@3
Témoin dalimentation....................................(92)
@4
Sélecteur de fonction FUNCTION..................(92)
@5
Touche de mode TUNING PRESET
(Syntonisation/Station Préréglées)................(103)
@6
Sélecteur de source SOURCE........................(92)
@7
Touche REC/MULTI ........................................(95)
SYSTEMES
DENCEINTES
AVANT (B)
Amplificateur intégré ou amplificateur
sous tension.
REMARQUE:
Lorsque lon utilise les deux haut-parleurs
ambiance arriere, connecter les pré-
amplificateurs intégrés aux bornes de sortie
pre-out (SBL et SBR).
81
FRANCAIS
Unité de télécommande
Pour les détails sur les fonctions de ces pièces, se reporter aux pages données entre parenthèses ( ).
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI
RETURN
DVD
SET UP
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
MUTING
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
ENTER
7
INSTALLATION DU SYSTEME
Après avoir fait toutes les connexions avec les autres composants AV de la manière décrite dans
CONNEXIONS (voir pages 76 à 80), faire les divers réglages décrits ci-dessous sur le moniteur en utilisant
la fonction daffichage sur écran du AVR-2802.
Ces réglages sont nécessaires afin de terminer le système AV dans votre salle d’écoute centré autour du AVR-2802.
Utiliser les touches suivantes pour installer le système:
Articles dinstallation de système et valeurs par défaut (réglées à la livraison de lusine)
Installation de système Valeurs par défaut
q
w
r
t
y
Speaker
Configuration
Surround
Speaker Setting
Subwoofer
mode
SB CH Auto
Flag Detect
Channel Level
Digital In
Assignment
On Screen
Display
Entrer la combinaison des enceintes de votre système et leurs tailles
correspondantes (Small pour enceintes normales, Large pour pleine
taille, pleine gamme) pour automatiquement régler la composition des
signaux sortis par les enceintes et la réponse en fréquence.
Utiliser cette fonction en cas dutilisation de
combinaison denceintes dambiance multiples
pour un son dambiance idéal. Après avoir préréglé
les combinaisons denceintes dambiance à utiliser
pour les différents modes dambiance, les
enceintes dambiance sont automatiquement
sélectionnées en fonction du mode dambiance.
Ceci sélectionne le subwoofer pour la lecture de signaux de
profondes graves.
Réglez la méthode de lecture du canal arrière dambiance pour
des signaux numériques.
Ceci règle le volume des signaux émis par les enceintes et le
subwoofer pour les différents canaux afin dobtemir des effets
optimaux.
Ceci affecte les prises dentrées numériques pour
les différentes sources dentrée.
Ceci règle sil faut ou pas afficher laffichage sur écran qui
apparaît sur l’écran de moniteur lorsque les commandes de
lunité de télécommande ou de lunité principale sont
actionnées.
Mode
dam-
biance
Mode
den-
ceintes
Source
dentrée
Entrée
numérique
Front Sp.
Large
Center Sp. Surround Sp.Sub Woofer
Small SmallYes
DOLBY/
DTS
SURROUND
5CH/7CH
STEREO
DSP
SIMULATION
EXT. IN
——
AAAA——
LFE
Front L & R Center Surround L & RSub Woofer
3.6 m (12 ft) 3.6 m (12 ft) 3.0 m (10 ft)3.6 m (12 ft)
Front L
Front R Center
Surround
R
Subwoofer
0 dB 0 dB 0 dB 0 dB 0 dB
CD DVD TV/DBS
CDR
/TAPE
VDP
COAXIAL
OPTICAL
1
OPTICAL
2
OPTICAL
3
OFF
On Screen Display = ON
Surround Back Sp.
Small / 1spkr
DTS-ES / 6.1 Source Auto Flag Detect Mode = OFF
e
Delay Time
Ce paramètre sert à optimiser la synchronisation avec laquelle
sont produits les signaux audio des enceintes et du subwoofer
en fonction de la position d’écoute.
SBL & SBR
3.0 m (10 ft)
Surround
Back
0 dB
Surround
L
0 dB
VCR-2
OFF
VCR-1
OFF
A1 ~ A8 87.5 / 89.1 / 98.1 / 108.0 / 90.1 / 90.1 / 90.1 / 90.1 MHz
B1 ~ B8 522 / 603 / 999 / 1404 / 1611 kHz, 90.1 / 90.1 / 90.1 MHz
C1 ~ C8 90.1 MHz
D1 ~ D8 90.1 MHz
E1 ~ E8 90.1 MHz
u
Auto Tuner
Presets
Les stations en FM sont automatiquement captées et
sauvegardées dans la mémoire.
Crossover
Frequency
Régler la fréquence (Hz) à un niveau inférieur à celui du son
grave émis par les diverses enceintes à partir du subwoofer.
80 Hz
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH/6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
CDR
/
TAPE
Touche SYSTEM SETUP..............(82)
Touche de tonalité dessai ...........(96)
Touches dambiance ....................(93)
Touches de système de tuner .....(87)
Touches de système....................(87)
Touche de source multiple...........(95)
Sélecteurs de mode
dentrée........................................(92)
Sélecteurs de
mode............................................(87)
Sélecteurs de source
dentrée........................................(92)
Touches de commande
de volume principal......................(93)
Touches de tuner .........................(87)
Touche dalimentation..................(92)
Touche de sourdine (MUTING) ....(94)
Touche SURROUND
PARAMETER................................(97)
Touches de curseur......................(82)
Touche STATUS............................(94)
Emetteur de signaux
de télécommande........................(87)
Touche ON SCREEN....................(94)
Touche DVD SETUP. ....................(89)
Touche de sélection/entrée
de canal
........................................(82)
DEL (témoins) ..............................(91)
Touches SYSTE CALL..................(90)
Touches de Sélecteur
USE/LEARN .................................(90)
REMARQUES:
Les touches rayées ne fonctionnent pas avec le AVR- 2802. (Rien ne
se passe lorsquelles sont enfoncées.)
Cependant, la touche indiquée peut être utilisée avec la fonction d’étude.
Bouton de sélection du
SPEAKER (haut-parleur) ...............(92)
Touche SYSTEM SETUP
Appuyer sur cette touche pour afficher le menu dinstallation de système.
Touche ENTER
Appuyer sur cette touche pour commuter laffichage à l’écran.
Utiliser également cette touche pour terminer le réglage à l’écran.
Touches CURSOR
et : Utiliser ces touches pour déplacer les curseurs (
0 et 1) vers
la gauche et vers la droite à l’écran.
et : Utiliser ces touches pour déplacer les curseurs ( et ª) vers
le haut et vers le bas à l’écran.
82
FRANCAIS
REMARQUES:
Les signaux de menu daffichage à l’écran ne proviennent pas du signal vidéo de différence de couleur
(composante) des jacks de sortie moniteur (MONITOR OUT).
Les signaux daffichage sur écran sont sortis avec priorité à la prise de sortie de moniteur (MONITOR OUT)
vidéo S pendant la lecture dun composant vidéo. Par exemple, si le moniteur de téléviseur est connecté
aux deux prises de sortie de moniteur vidéo S et vidéo du AVR-2802 et que les signaux sont entrés au AVR-
2802 à partir dune source vidéo (VDP, etc.) connectée aux deux prises dentrée vidéo S et vidéo, les
signaux daffichage sur écran sont sortis en priorité à la sortie de moniteur vidéo S. Si vous désirez sortir
les signaux à la prise de sortie de moniteur vidéo, ne connectez pas de cordon à la prise de sortie de
moniteur vidéo S (S-VIDEO MONITOR OUT). (Pour les détails, voir page 86.)
La fonction daffichage sur écran du AVR-2802 est conçue pour être utilisée avec des moniteurs de
téléviseur haute définition, ainsi il peut être difficile de lire de petits caractères sur des téléviseurs avec
petits écrans ou faibles définitions.
Le menu dinstallation nest pas affiché lorsque HEADPHONES ONLY est sélectionné.
Disposition du système denceintes
Disposition de base du système
Ce qui suit est un exemple de la disposition de base pour un système comprenant huit systèmes denceinte
et un moniteur de téléviseur.
Subwoofer Système denceintes centrales
Système denceintes dambiance
Systeme denceintes dambiance arriére
Système denceintes avant
Placer ces enceintes au niveau des flancs du
téléviseur ou de l’écran avec leurs surfaces
avant autant que possible en regard de lavant de
l’écran.
Avant dinstaller le système
2
Afficher le menu dinstallation de système.
TITLE
SYSTEM
SETUP
1
Vérifier que toutes les connexions sont bonnes, puis mettre lunité principale sous tension.
La composition des signaux émis par les différents canaux et la réponse en fréquence sont automatiquement
réglées en fonction de la combinaison denceintes actuellement utilisées.
Réglage du type denceintes
1
Au menu dinstallation de système, sélectionner Speaker
Configuration.
2
Passer à l’écran de configuration denceinte.
ENTER
Center Sp.
Front Sp.
Subwoofer
Surround Sp. A
Surround back Sp.
REMARQUES:
Sélectionner Large ou Small non pas en fonction de la taille réelle de lenceinte, mais en fonction de la
capacité de lenceinte à jouer des signaux de basses fréquences (approx. 80 Hz et moins). Si vous ne savez
pas, essayez de comparer le son aux deux réglages (en réglant le volume à un niveau suffisamment bas
pour ne pas endommager les enceintes) pour déterminer le bon réglage.
Lorsque 2spkrs est sélectionné pour le canal ambiance arrière, et que le pré-amplificateur externe intégré ou
lamplificateur sous tension doivent être connectés aux bornes de sortie pre-out (SBL et SBR). (Voir page 80.)
3
Régler si les enceintes sont
connectées ou non, et si oui,
leurs paramètres de taille.
Pour sélectionner lenceinte
Pour sélectionner le paramètre
4
Appuyer sur la touche d'entrée (ENTER) pour finaliser le réglage.
ENTER
Paramètres
Large (grand) ..........
Sélectionner cette option quand les enceintes utilisées sont suffisamment performantes
pour reproduire le son grave en-dessous de la fréquence réglée pour le mode de fréquence
de croisement.
Small (petit) ............Sélectionner cette option quand les enceintes utilisées ne sont pas suffisamment
performantes pour reproduire le son grave en-dessous de la fréquence réglée pour le
mode de fréquence de croisement. Lorsque cette option est sélectionnée, le son grave
d'une fréquence inférieure à la fréquence réglée pour le mode de fréquence de croisement
est envoyé au subwoofer.
Lorsque ce réglage est sélectionné, les basses fréquences inférieures
le son grave en-
dessous de la fréquence réglée pour le mode
sont affectées au subwoofer.
None (aucun) ..........Sélectionner ce réglage lorsquaucune enceinte nest installée.
Yes/No (oui/non)......Sélectionner Yes lorsque des enceintes dambiance et un subwoofer sont installés.
No lorsquils ne sont pas installés.
2 spkrs / 1 spkr ......Régler le nombre d'enceintes à utiliser pour le canal de retour d'ambiance.
Si le subwoofer a une capacité de lecture de basses fréquences suffisante, un bon son peut être obtenu,
même si Small est réglé pour les enceintes avant, centrale et dambiance.
Pour la majorité des configurations de système denceintes, lutilisation du réglage Small pour toutes les cinq
principales enceintes et subwoofer sous tension avec un subwoofer connecté donnera les meilleurs
83
FRANCAIS
Réglage de la fréquence de croisement et du mode de subwoofer
1
Sélectionner le mode Crossover frequency (fréquence de
croisement).
3
Entrer le réglage.
Le menu dinstallation de système réapparaît.
ENTER
Cet écran ne s'affiche pas si un subwoofer n'est pas utilisé.
Régler la fréquence de croisement et le mode de subwoofer en fonction du système d'enceintes utilisé.
Sélectionner la fréquence.
2
Sélectionner le mode Subwoofer Mode.
Sélectionner le réglage.
Le réglage du mode subwoofer est valable uniquement lorsque Large est réglé pour les enceintes
frontales et Yes est réglé pour le subwoofer dans les réglages Speaker Configuration (voir page
82).
REMARQUES:
Attribution de la gamme de signaux basse fréquence
Les signaux uniques produits par le canal du subwoofer sont des signaux LFE (pendant la lecture de
signaux Dolby Digital ou DTS) et la gamme de signaux de basse fréquence des canaux est réglée sur
Small dans le menu de configuration. La gamme de signaux basse fréquence est réglée sur Large à
partir de ces canaux.
Fréquence de croisement
Lorsque Subwoofer est réglé sur Ye s (Oui) dans la configuration des enceintes, régler la fréquence
(Hz) à un niveau inférieur à celui du son grave émis par les diverses enceintes à partir du subwoofer
(fréquence de croisement).
Pour les enceintes réglées sur Small (Faible), le son de fréquence inférieure à la fréquence de
croisement est coupé et le son grave coupé est envoyé à la place au subwoofer.
REMARQUE : Pour les systèmes d'enceintes ordinaires, nous recommandons de régler la fréquence de
croisement à 80 Hz. Lors de l'utilisation de petites enceintes, le réglage de la fréquence
de croisement à une haute fréquence peut cependant améliorer la réponse pour les
fréquences proches de celle de croisement.
Mode subwoofer
Lorsque le mode de lecture LFE+MAIN est sélectionné, la gamme de signaux basse fréquence des
canaux réglée sur Large est produite automatiquement à partir de ces canaux et du canal du subwoofer.
Dans ce mode de lecture, la gamme basse fréquence croit plus uniformément à travers la pièce, mais elle
dépend de la taille et de la forme de la pièce, des interférences peuvent provoquer une diminution du
volume effectif de la gamme basse fréquence.
La sélection du mode de lecture LFE enclenche la lecture de la gamme de signaux basse fréquence du
canal sélectionné avec Large de ce canal uniquement. Par conséquent, la gamme de signaux basse
fréquence lue à partir du canal de subwoofer sont uniquement la gamme de signaux basse fréquence de
LFE (uniquement pendant la lecture Dolby Digital ou de signaux DTS) et le canal spécifié Small dans le
menu de configuration.
Sélectionner le mode de lecture qui donne la meilleure reproduction des graves.
Lorsque le subwoofer est réglé sur Ye s, le son des graves est émis du subwoofer indépendamment du
réglage de mode du subwoofer dans les modes dambiance autres que Dolby/DTS.
Active le traitement numérique des signaux pour la lecture en modes dambiance 6.1 SURROUND et DTS-ES .
Réglage du SB CH Auto Flag Detect
1
Au menu de configuration système,
sélectionner SB CH Auto Flag Detect et
appuyer sur la touche ENTER.
ENTER
2
Sélectionnez le réglage
souhaité.
REMARQUES:
L'écran de réglage de détection automatique de signal SB CH est affiché lorsque l'(es) enceinte(s) de retour
d'ambiance est/sont réglée(s) sur Large ou Small à l'écran Speaker Configuration (configuration
d'enceintes).
L'(es) enceinte(s) de retour d'ambiance peut(vent) également être mise(s) en et hors circuit avec la touche
6.1./7.1 SURROUND de l'unité principale. (Voir page 98.)
3
Entrer le réglage.
Le menu dinstallation de système réapparaît.
ENTER
Réglage
q Mode de détection automatique de signe (AFDM)
ON: Cette fonction n'agit que pour les sources contenant les signaux d'identification d'ambiance de canal
6.1 ou DTS-ES.
Lorsque cette fonction est utilisée, les sources ayant été enregistrées dans l'ambiance de canal 6.1
ou DTS-ES sont automatiquement reproduites dans le mode d'ambiance de canal 6.1 en utilisant
l'(es) enceinte(s) de retour d'ambiance. (Se référer à la section w pour la méthode de lecture de
l'enceinte surround arrière dans ce cas.)
OFF: Régler ce mode si vous désirez reproduire les sources de canal 5.1 normales ou des sources ne
contenant pas les signaux d'identification décrits ci-dessous dans le mode de canal 6.1.
w Non-Flag Source SBch Output
MTRX ON: Les sources sont reproduites en utilisant l'(es) enceinte(s) de retour d'ambiance. Le canal
de retour d'ambiance est reproduit avec le traitement de matrice numérique.
NON-MTRX: Les sources sont reproduites en utilisant l'(es) enceinte(s) de retour d'ambiance. Les
mêmes signaux que ceux du canal d'ambiance sont délivrés depuis les enceinte(s) de
retour d'ambiance.
OFF: Les sources sont reproduites sans utiliser l'(es) enceinte(s) de retour d'ambiance.
Il est recommandé de le placer sur OFF.
Lorsquil est placé sur ON, lutilisation du
logiciel pour lequel aucun signal nest
enregistré est réglée.
84
FRANCAIS
Entrer la distance entre la position d’écoute et les différentes enceintes pour régler le temps de retard du
mode dambiance.
Le temps de retard peut être réglé de manière séparée pour les enceintes dambiance A et B.
Réglage du temps de retard
Préparations:
Mesurer les distances entre la position d’écoute et les enceintes (L1 à
L5 sur le diagramme de droite)
L1: Distance entre lenceinte centrale et la position d’écoute
L2: Distance entre les enceintes avant et la position d’écoute
L3: Distance entre les enceintes dambiance et la position d’écoute
L4: Distance entre les enceintes dambiance arrière et la position
d’écoute
L5: Distance entre le subwoofer et la position d’écoute
Center FRFL
Subwoofer
SL
Listening position
SR
SB
1
Au menu dinstallation de système, sélectionner Delay
Time (temps de retard).
2
Passer à l’écran de temps de retard.
ENTER
Exemple: Lorsque Meters (Mètres)
est sélectionné
3
Sélectionner lunité désirée, mètres ou pieds
Sélectionner (assombrir) les unités désirées, Meters
(Mètres) ou Feet (Pieds).
4
Après avoir sélectionné Meters (Mètres) ou
Feet (Pieds) à l’étape 3, l’écran de temps de
retard apparaît automatiquement.
5
Sélectionner lenceinte à régler.
Exemple: Lorsque la distance est réglée à 3,6 m
pour lenceinte centrale (L1)
6
Régler la distance entre
lenceinte centrale et la position
d’écoute.
La distance change en unité de
0,1 mètre (1 pied) chaque fois
que la touche est enfoncée.
Sélectionner la valeur la plus
proche de la distance mesurée.
Si Yes est sélectionné pour Default, les réglages
sont automatiquement réinitialisés aux valeurs par
défaut.
Il est à noter que la différence de distance pour chaque
enceinte doit être de 4,5 m (15 pied) ou moins. Si une
distance non valable est réglée, un message de MISE EN
GARDE, tel que l’écran droite apparaîtra. Si cela se produit,
changer lemplacement de (des) enceinte(s) de façon à ce
que la distance ne soit plus égale à la valeur indiquée en
surbrillance.
7
Entrer le réglage.
Le menu dinstallation de système réapparaît.
Le AVR-2802 règle automatiquement le temps de retard dambiance optimal pour la salle
d’écoute.
ENTER
REMARQUE:
Si lunité de distance est modifiée après avoir réglé le temps de retard, les réglages sont réinitialisés aux valeurs
par défaut dusine (voir page 81).
Utiliser ce réglage pour ajuster pour que le niveau de lecture entre les différents canaux soit égal.
De la position d’écoute, écouter les tonalités dessai produites par les enceintes pour ajuster le niveau.
Le niveau peut également être directement ajusté de lunité de télécommande. (Pour les détails, voir page 96.)
Réglage du niveau de canal
1
Au menu dinstallation de système, sélectionner Channel
Level (niveau de canal).
2
Passer à l’écran de niveau de canal.
ENTER
3
Sélectionner Test Tone Mode (mode de tonalité dessai).
85
FRANCAIS
Exemple: Lorsque le mode Auto est
sélectionné
4
Sélectionner le mode.
Sélectionner Auto ou Manual.
Auto:
Ajuster le niveau pendant l’écoute des tonalités dessai
automatiquement produites par les différentes enceintes.
Manuel:
Sélectionner lenceinte par laquelle vous voulez produire la
tonalité dessai pour ajuster le niveau.
5
Sélectionner Test Tone Start (démarrage de tonalité dessai).
Utiliser les touches CURSOR pour régler toutes les enceintes au même niveau de volume.
Le volume peut être ajusté entre 12 dB et +12 dB en unités de 1 dB.
Exemple: Lorsque le volume est réglé
à 12 dB alors que la
tonalité dessai est produite
par le subwoofer
FL C FR SR
SBR SBL
SL SW
SB
Lorsque lenceinte dambiance arrière est réglée sur 2spkrs sous la rubrique
Speaker Configuration (Configuration Enceintes), cette option est réglée sur SBR,
SBL.
6
Sélectionner Ye s.
7
a.Si le mode Auto est sélectionné:
Des tonalités dessai sont émises automatiquement des différentes
enceintes.
Les tonalités dessai sont émises des différentes enceintes
dans lordre suivant, à des intervalles de 4 secondes la
première et la deuxième fois et à des intervalles de 2
secondes environ la troisième fois etc.
Clignotement
Exemple: Lorsque le volume est réglé
à 12 dB alors que le
subwoofer est sélectionné
b. Lorsque le mode Manual est sélectionné
Utiliser les touches de curseur et pour
sélectionner lenceinte par laquelle vous voulez
produire la tonalité dessai, puis les touches de curseur
et pour ajuster pour que le volume des
différentes enceintes résonne de manière identique.
Clignotement
8
Après avoir terminé les réglages, appuyer sur la touche ENTER.
L’écran Channel Level (niveaux des canaux) réapparaît.
Appuyez à nouveau sur le bouton ENTER. L’écran du System Setup Menu (menu de
réglages du système) réapparait.
ENTER
Pour annuler les réglages, sélectionner Level Clear (effacement du niveau) et Ye s à l’écran Channel
Level (niveaux des canaux), puis refaire les réglages.
Le niveau de chaque canal doit être réglé à 75 dB (pondéré C, mode de compteur ralenti) sur un crête-mètre en
position d’écoute.
Si le crête-mètre nest pas disponible, régler les canaux avec loreille, de façon à ce que les niveaux du son soient
identiques. Parce quil est difficile de régler les tonalités dessai du subwoofer avec loreille, utiliser une sélection
musicale connue et ajuster l’équilibre naturel.
REMARQUE: Lors du réglage, le niveau dun système de subwoofer actif, il sera nécessaire de régler
également le propre volume du subwoofer.
Lorsque vous réglez les niveaux de canal en étant dans le mode SYSTEM SETUP CHANNEL LEVEL, les
réglages de niveau de canal apportés affectent TOUS les modes dambiance. Considérer ce mode
comme mode de réglage de niveau de canal principal.
Après avoir terminé les réglages SYSTEM SETUP CHANNEL LEVEL, vous pouvez activer les modes
dambiance individuels et ajuster les niveaux de canal qui seront retenus pour chacun de ces modes.
Ainsi, chaque fois que vous activez un mode de sons dambiance particulier, vos réglages de niveau de
canal préférés pour ce seul mode seront rappelés. Vérifier les instructions de réglage des niveaux de
canal dans chaque mode dambiance à la page 96.
Vous pouvez ajuster les niveaux de canal de chacun des modes dambiance suivants: DIRECT, STEREO,
5/6 CH STEREO, DOLBY/DTS SURROUND, ROCK ARENA, JAZZ CLUB, VIDEO GAME, MONO MOVIE
et MATRIX.
Ce réglage affecte les prises dentrées numériques du AVR-2802 pour les différentes sources dentrée.
Réglage de lassignation dentrée numérique Digital In Assignment
1
Au menu dinstallation de système, sélectionner Digital In
Assignment.
2
Passer à l’écran dentrées numériques.
ENTER
3
Sélectionner la prise dentrée numérique à affecter à la source dentrée.
Pour sélectionner la source dentrée
Pour sélectionner le prise dentrée numérique
Sélectionner OFF pour les sources dentrée pour lesquelles aucune
prise dentrée numérique nest utilisée.
Si Ye s est sélectionné pour Default, les réglages sont
automatiquement réinitialisés aux valeurs par défaut.
REMARQUES:
Les prises OPTICAL 3 du panneau arrière du AVR-2802 sont équipées dune prise de sortie numérique
optique pour les signaux denregistrement numérique dune enregistreur CD, enregistreur MD ou un autre
enregistreur numérique. Utiliser ces prises pour lenregistrement numérique entre une source audio
numérique (stéréo 2 canaux) et un enregistreur audio numérique.
Ne pas connecter la sortie du composant connecté à la prise de sortie OPTICAL 3 OUT située sur le
panneau arrière du AVR-2802 à une prise autre que la prise dentrée OPTICAL 3 IN.
•“PHONO et TUNER ne peuvent être sélectionnés sur l’écran dentrées numériques.
4
Entrer le réglage.
Le menu dinstallation de système réapparaît.
ENTER
86
FRANCAIS
Utiliser ceci pour activer ou désactiver laffichage sur écran (messages autres que les écrans de menu).
Réglage de laffichage sur écran (OSD)
1
Au menu dinstallation de système, sélectionner On Screen
Display (affichage sur écran).
2
Passer à l’écran daffichage sur écran.
ENTER
3
Sélectionner ON ou OFF.
4
Entrer le réglage.
Le menu dinstallation de système réapparaît.
ENTER
Utiliser ces préréglages pour la recherche automatique d’émissions FM et mémoriser jusqu’à 40 stations dans
les canaux préréglés A1 à 8, B1 à 8, C1 à 8, D1 à 8 et E1 à 8.
REMARQUE:
Si une station FM ne peut pas être préréglée automatiquement à cause dune mauvaise réception, utiliser
lopération Accord manuel pour syntoniser la station, puis la prérégler en effectuant lopération Préréglage
de mémoire.
Préréglages automatiques du tuner
1
Utiliser la touche CURSOR pour spécifier Auto Tuner
Presets (préréglage automatique du tuner) à partir de
l’écran System Setup Menu (menu dinitialisation du
système).
2
Appuyer sur la touche ENTER.
L’écran Auto Preset Memory (mémoire de préréglage
automatique).
ENTER
3
Utiliser la touche CURSOR pour sélectionner Ye s (oui).
Search (recherche) clignote sur l’écran et la recherche commence.
Completed (terminé) apparaît dès que la recherche est terminée.
Laffichage commute automatiquement à l’écran.
Ceci termine linstallation du système. Après avoir fait ces réglages, il nest pas nécessaire de les changer à
moins que des composants AV différents soient connectés ou les enceintes repositionnées.
Cette touche peut être enfoncée à tout moment pendant le procédé dinstallation de système pour terminer le
procédé.
Après avoir terminé linstallation de système
1
Au menu dinstallation de système, appuyer sur la touche SYSTEM SETUP.
Les réglages changés sont entrés et laffichage sur écran désactivé.
TITLE
SYSTEM
SETUP
Signaux daffichage sur écran
1
2
3
4
Signaux entrés au AVR-2802 Sortie de signal daffichage sur écran
Prise dentrée de
signaux VIDEO (jaune)
Prise dentrée de
signaux vidéo S
Prise de sortie de signaux vidéo
VIDEO MONITOR OUT (jaune)
Prise de sortie de signaux vidéo
S-VIDEO MONITOR OUT
E
C
C
E
E
E
C
C
C
C
E
E
C
E
C
C
(
C
: Signal
E
:
Pas de signal)(
C
: Signaux sur écran sortis
E
:
Signaux sur écran pas sortis)
REMARQUES:
Les signaux daffichage sur écran ne sont pas sortis par les prises de sortie de moniteur (MONITOR OUT)
de signaux vidéo (composant) avec différence de couleur.
Pour 4 ci-dessus, les signaux daffichage sur écran sont sortis à la prise de sortie de signaux vidéo (VIDEO
MONITOR OUT) (jaune) si le moniteur de téléviseur nest pas connecté à la prise de sortie de signaux
vidéo (S-VIDEO MONITOR OUT).
87
FRANCAIS
B
Diriger lunité de télécommande vers le
capteur de télécommande situé sur
lunité principale de la manière indiquée
dans le diagramme.
Approx. 7m
30°
30°
Utilisation de lunité de télécommande
8
UNITE DE TELECOMMANDE
Lunité de télécommande comprise (RC-904) peut être utilisée pour actionner non seulement le AVR-2802,
mais également dautres composants DENON compatibles avec télécommande. En addition, la mémoire
contient les signaux de commande pour d'autres télcommandes, alors elle peut être utilisée pour faire
fonctionner des produits non de Danon mais compatibles avec la télécommande.
Insertion des piles
q Déposer le couvercle arrière de lunité de
télécommande.
w Placer les trois piles R6P/AA dans le
compartiment à piles dans la direction
indiquée.
e Remettre le couvercle arrière en place.
Remarques sur les piles
Utiliser des piles R6P/AA dans lunité de télécommande.
Les piles doivent être remplacées par des neuves
approximativement une fois par an, bien que cela dépende de
la fréquence dutilisation.
Même si moins dun an sest écoulé, remplacer les piles par
des neuves si lappareil ne fonctionne pas lorsque lunité de
télécommande est actionnée à proximité. (La pile fournie ne
sert que pour la vérification du fonctionnement. La remplacer
par une neuve le plus tôt possible.)
Lors de linsertion des piles, toujours procéder dans la bonne
direction, en suivant les marques < et> du
compartiment à piles.
Pour éviter des dommages ou une fuite du liquide de pile:
Ne pas utiliser de pile neuve avec une ancienne.
Ne pas utiliser deux types de pile différents.
Ne pas court-circuiter, démonter, chauffer ou jeter les piles
dans des flammes.
Enlever les piles de lunité de télécommande chaque fois que
vous prévoyez de ne pas lutiliser pendant une longue durée.
Si le liquide de pile devait fuir, essuyer soigneusement le
liquide de lintérieur du compartiment à piles, et insérer de
nouvelles piles.
Lors du remplacement des piles, avoir les piles neuves à
portée de la main, et les insérer aussi rapidement que
possible.
Les signaux programmés de télécommande peuvent être
perdus si les piles enlevées ne sont pas remplacées dans un
délai denviron 5 secondes.
Les codes installés en usine sont cependant dans une
mémoire permanente.
Lunité de télécommande peut être utilisée dune distance
droite denviron 7 mètres de lunité principale, mais cette
distance sera raccourcie sil y a un obstacle dans le chemin ou
si lunité de télécommande nest pas directement pointée vers
le capteur de télécommande.
Lunité de télécommande peut être actionnée à un angle
horizontal dun maximum de 30 degrés par rapport au
capteur de télécommande.
REMARQUES:
Il peut être difficile dactionner lunité de télécommande si le
capteur de télécommande est exposé aux rayons directs du
soleil ou à une forte lumière artificielle.
Ne pas appuyer simultanément sur les touches de lunité
principale et de lunité de télécommande pour ne pas
entraîner de mauvais fonctionnement.
Des enseignes au néon ou autres appareils qui génèrent des
parasites de type impulsionnel peuvent entraîner des erreurs
de fonctionnement, par conséquent, garder lappareil aussi
loin que possible de tels tubes au néon.
Utilisation des composants audio DENON
1
Régler le commutateur de mode 1 sur AUDIO
(AVR/AVC).
2
Régler le commutateur de mode 2 à la position du
composant à utiliser.
Mettre les différents composants sous tension avant de les utiliser.
AVR/AVC VIDEO
AUDIO
DVD TV
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
3
Actionner le composant audio.
Pour les détails, se reporter aux instructions dutilisation du composant.
Alors que cette télécommande est compatible avec une large gamme de composants contrôlés par
infrarouges, certains modèles de composants peuvent ne pas être actionnés avec cette
télécommande.
1. Touches système de lecteur de CD (CD) et
denregistreur de CD et de MD (CDR/MD)
2. Touches de système de platine cassette (TAPE)
VOLUME DISC SKIP+
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
A / B
+10
VOLUME DISC SKIP+
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
A / B
+10
6, 7 : Recherche manuelle (en avant et en
arrière)
2 : Arrêt
1 : Lecture
8, 9 : Recherche automatique (repérage)
3 : Pause
DISC : Changer les disques
SKIP + (uniquement pour changeurs de CD)
6 : Rembobinage
7 : Avance rapide
2 : Arrêt
1 : Lecture en avant
3 : Pause
8 : Lecture en arrière
A/B : Changer entre les platines A et B
3. Touches de système de tuner
DVD
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
123
4
SET CALL OFF
ON
/
SOURCE
56
789
CDR
/
TAPE
SHIFT : Changer la plage de canaux préréglés
CHANNEL : Augmentation/diminution
+, de canal préréglé
*
Pour le tuner uniquement, les touches suivantes
peuvent également être actionnées:
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
ENTER
TUNING , ª : Augmentation/diminution de fréquence
BAND : Changer entre les bandes AM et FM
MODE : Changer entre auto et mono
MEMORY : Mémoire préréglée
SHIFT : Switch preset channel range
RDS : Recherche RDS
PTY : Recherche PTY
RT : Texte radio
88
FRANCAIS
Codes préréglés réglés à la livraison de lusine.
Les composants DENON peuvent être utilisés en réglant la mémoire préréglée pour le CDR ou le MD.
Toutefois, certains modèles ne fonctionnent pas. Si cela se produit, utiliser la fonction dapprentissage
(voir page 90) pour mémoriser les signaux de télécommande.
Pour les instructions deffacement des préréglages mémorisés dans la mémoire préréglée, voir page 91.
Mémoire préréglée (Composant audio)
1
Régler le commutateur coulissant sur
AUDIO.
AVR/AVC VIDEO
AUDIO
2
Régler le commutateur coulissant sur
CDR/MD.
DVD TV
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
3
3
2
1
CDR
/
TAPE
3
Tout en maintenant la touche POWER enfoncée, appuyer sur
la touche des composants à régler
La LEARNED/TX LED clignote.
Cette télécommande peut être utilisée pour faire fonctionner des appareils DENON et dautres marques, en
réglant la mémoire préréglée pour votre marque d’équipement vidéo. Toutefois, certains modèles ne
fonctionnent pas. Si cela se produit, utiliser la fonction dapprentissage (voir page 90) pour mémoriser
les signaux de télécommande.
Pour les instructions deffacement des préréglages mémorisés dans la mémoire préréglée, voir page 91.
Mémoire préréglée (Composant vidéo)
1
Régler le commutateur coulissant sur
VIDEO.
AVR/AVC VIDEO
AUDIO
2
Régler le commutateur sur lappareil
enregistreur (DVD, VDP, VCR ou TV).
DVD TV
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
3
3,4
4
2
1
CDR
/
TAPE
4
Ensuite, tout en maintenant la touche POWER enfoncée,
appuyer sur la touche correspondant au code du bloc B. (Se
référer au tableau 1.) Cette opération est terminée lorsque la
touche est relâchée et que le voyant lumineux LEARNED/TX
sallume
CDR/MD
(DIRECT) (STEREO) (EXT. IN)
DIRECT
STEREO
EXT.IN
DENON CDR A DENON CDR B DENON MD(POWER)
ON
/
SOURCE
Combinaisons des codes personnels du système
Maintenir la touche POWER enfoncée lors
des opérations des étapes 3 et 4.
()
3
Tout en maintenant la touche POWER enfoncée, appuyer sur
la touche correspondant au nom du fabricant indiqué sur le
bloc A.) (Se référer au tableau 1.)
La LEARNED/TX LED clignote.
Clignote
5
Pour continuer lenregistrement dautres appareils, répéter les
étapes 2 à 4.
Cette unité de télécommande peut être utilisée pour actionner des
composants dautres fabricants sans utiliser la fonction de
programmation en enregistrant le fabricant du composant de la
manière indiquée au Tableau 1.
89
FRANCAIS
DVD
Tableau 1: Combinaisons des codes de système préréglés pour les appareils de différents fabricants
VDP
q (DVD)
w (VDP)
e (TUNER)
r (TV/DBS)
t
y (PHONO)
u (VCR-1)
i (CD)
o (CDR/TAPE)
(VCR/V. AUX)
p
(SHIFT)
(CHANNEL +)
(CHANNEL )
(A/B)
A / B
CHANNEL
CHANNEL
+
SHIFT
DENON A
PANASONIC
SONY
PIONEER
TOSHIBA
DENON B
DIRECT
STEREO
EXT.IN
(DIRECT) (STEREO) (EXT. IN)A
B
q (DVD)
w (VDP)
e (TUNER)
r (TV/DBS)
t
y (PHONO)
u (VCR-1)
i (CD)
o (CDR/TAPE)
(VCR/V. AUX)
p
(SHIFT)
(CHANNEL +)
(CHANNEL )
(A/B)
A / B
CHANNEL
CHANNEL
+
SHIFT
DENON A
MITSUBISHI
PANASONIC
SONY A
PIONEER
TOSHIBA
PHILIPS
RCA
MAGNAVOX
DENON B
SONY B
DENON C
SONY C
DIRECT
STEREO
EXT.IN
(DIRECT) (STEREO) (EXT. IN)A
B
VCR”“TV
q (DVD)
w (VDP)
e (TUNER)
r (TV/DBS)
t
y (PHONO)
u (VCR-1)
i (CD)
o (CDR/TAPE)
(VCR/V. AUX)
p
(SHIFT)
(CHANNEL +)
(CHANNEL )
(A/B)
A / B
CHANNEL
CHANNEL
+
SHIFT
HITACHI A
MITSUBISHI A
PANASONIC A
JVC (VICTOR) A
SONY A
PIONEER
TOSHIBA A
SANYO A
SHARP A
NEC A
PHILIPS A
RCA A
MAGNAVOX A
HITACHI B
MITSUBISHI B
PANASONIC B
JVC (VICTOR) B
SONY B
TOSHIBA B
SANYO B
SHARP B
NEC B
PHILIPS B
RCA B
MAGNAVOX B
MITSUBISHI C
PANASONIC C
JVC (VICTOR) C
SONY C
NEC C
PHILIPS C
MAGNAVOX C
DIRECT
STEREO
EXT.IN
(DIRECT) (STEREO) (EXT. IN)A
B
q (DVD)
w (VDP)
e (TUNER)
r (TV/DBS)
t
y (PHONO)
u (VCR-1)
i (CD)
o (CDR/TAPE)
(VCR/V. AUX)
p
(SHIFT)
(CHANNEL +)
(CHANNEL )
(A/B)
A / B
CHANNEL
CHANNEL
+
SHIFT
DENON/HITACHI
MITSUBISHI A
PANASONIC A
JVC (VICTOR)
SONY
PIONEER
TOSHIBA
SANYO
SHARP
NEC
PHILIPS A
RCA
MAGNAVOX
MITSUBISHI B
PANASONIC B
DIRECT
STEREO
EXT.IN
(DIRECT) (STEREO) (EXT. IN)A
B
GENERAL
ELECTRIC A
GENERAL
ELECTRIC B
GENERAL
ELECTRIC A
GENERAL
ELECTRIC B
Codes préréglés réglés à la livraison de lusine.
REMARQUES:
Les signaux des touches préréglées sont émis pendant le réglage de la mémoire préréglée. Pour éviter une
utilisation accidentelle de la télécommande, couvrir la fenêtre de l’émetteur pendant le réglage de la
mémoire préréglée.
Certains modèles et années de fabrication des appareils des fabricants figurant sur la liste du tableau 1 ne
peuvent pas être utilisés.
Les signaux sauvegardés aux touches programmées ont priorité sur les codes préréglés. Si vous désirez
effacer les signaux programmés, procéder de la manière décrite à la page 91.
Certains fabricants utilisent des types de codes de télécommande différents pour leurs produits. Si le
composant ne fonctionne pas lorsque réglé au jeu de codes à distance A, essayer de régler au jeu de codes
B ou C.
Utilisation dun composant vidéo sauvegardé dans la mémoire préréglée
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
CDR/TAPE
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
3
3
2
3
1
3
1
Régler le commutateur coulissant sur
VIDEO.
AVR/AVC VIDEO
AUDIO
2
Régler le commutateur sur lappareil
enregistreur (DVD, VDP, VCR ou TV).
DVD TV
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
3
Actionner le composant vidéo.
Pour les détails, se reporter aux instructions dutilisation du
composant.
Certains modèles ne peuvent pas être actionnés avec
cette unité de télécommande.
DVD
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
CDR
/
TAPE
1. Touches du système du lecteur de DVD
POWER : Met sous et hors tension
(ON/SOURCE)
6,7 : Recherche manuelle
(en avant et en arrière)
2 :Arrêt
1 : Lecture
8,9 : Recherche automatique (repérage)
3 : Pause
SKIP + : (pour les changeurs de DVD
uniquement)
TITLE : Appeler le titre
MENU : Appeler le menu
DISPLAY : Changer laffichage
DVD SET UP
: Installation de DVD
RETURN : Retour de menu
,ª : Curseur vers le
haut/bas
0,1 : Curseur vers la
gauche/droite
SELECT : Entrer le réglage
REMARQUE:
Certains fabricants utilisent des noms différents pour les touches de
commande de DVD, donc se reporter également aux instructions de
télécommande de ce composant.
2. Touches de système de
lecteur de vidéodisque (VDP)
3. Touches de système de
platine vidéo (VCR)
4. Touches de système de
moniteur de téléviseur
POWER : Mise sous/hors tensionf
(ON/SOURCE)
6,7 : Recherche manuelle
(en avant et en arrière)
2 : Arrêt
1 : Lecture
8,9 : Recherche automatique
(repérage)
3 : Pause
DVD
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
CDR
/
TAPE
POWER : Mise sous/hors tension
(ON/SOURCE)
6,7 : Recherche manuelle
(en avant et en arrière)
2 : Arrêt
1 : Lecture
3 : Pause
CHANNEL : Changer le canal
+,
DVD
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
CDR
/
TAPE
POWER : Mise sous/hors tension
(ON/SOURCE)
VOLUME : Augmentation/baisse
,ª de volume
TV/VCR : Changer entre
téléviseur et
magnétoscope
CHANNEL : Changer le canal
+,
DVD
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
CDR
/
TAPE
90
FRANCAIS
Si votre composant AV nest pas un produit DENON ou ne peut pas être actionné avec les jeux de codes
préréglés en mémoire, vous pouvez programmer la télécommande du AVR-2802 pour apprenne les
codes à partir de la télécommande dorigine du composant.
Les touches pouvant être programmées sont les touches de système CD,
TAPE et CDR/MD (voir page 87) et les touches de système (lecteur de DVD,
de vidéo disque (VDP), de magnétoscope (VCR) et de téléviseur (TV)) (voir
page 89). (Pour le CD, CDR/MD, DVD, VDP et la TV, les touches du bloc A
pouvant également être programmées, et pour le DVD et la TV, les
touches du bloc B peuvent également être programmées.
Fonction de programmation
1
Appuyer sur le sélecteur USE/LEARN avec la
pointe dun stylo à bille pour régler le mode
dapprentissage.
Les indicateurs START et
LEARNED/TX clignotent.
2
Régler le commutateur de programme sur le
côté à programmées.
Régler sur AUDIO pour la
position CD, platine cassette
et platine CDR/MD, régler sur
VIDEO pour la position DVD,
VDP, VCR ou TV.
AVR/AVC VIDEO
AUDIO
3
Régler le commutateur de
programme sur la position à
programmées.
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
A
2
4
3
B
1,8
CDR
/
TAPE
DVD TV
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
4
Régler les télécommandes de façon à ce
quelles se trouvent face à face, puis appuyer
sur la touche à programmées de la
télécommande de cet appareil.
5
Vérifier que la START LED est allumée, puis
appuyer sur la touche à programmées de
lautre télécommande.
6
Dès que la START LED s’éteint et la
LEARNED/TX LED sallume, relâcher la touche
de lautre
télécommande.
7
Pour programmer dautres touches, répéter
les étapes 2 à 6.
8
Dès que lapprentissage est terminé, appuyer à
nouveau sur le sélecteur USE/LEARN.
Les deux LED sarrêtent de clignoter et le
mode dapprentissage est annulé.
Télécommande de
cet appareil
Clignote
Lindicateur sarrête de clignoter et la START LED
sallume.
Les touches transférables sont des touches, qui
peuvent être utilisées avec les codes de système
DENON pour le lecteur de CD, la platine cassette,
lenregistreur de CD, lenregistreur de MD, les
touches, qui peuvent être utilisées avec la mémoire
préréglée pour le lecteur de DVD, le magnétoscope,
le lecteur VDP et le téléviseur. Pour le téléviseur
uniquement, les touches dans la section indiquée
A sur le schéma ci-dessus peuvent toutefois
aussi être programmées. Utiliser ces touches pour
programmer les canaux TV.
Télécommande de
cet appareil
Fenêtres des émetteurs
Télécommande
de lautre appareil
Environ
5 cm
Sallume
Télécommande de
cet appareil
Télécommand
e de lautre
appareil
Les deux LED de
démarrage clignotent
à nouveau.
Sallume
Vérifier que les codes mémorisés
fonctionnent correctement.
REMARQUES:
26 Codes peuvent être programmées, mais ce nombre peut être inférieur si les codes sont longs.
Si une touche non transférable est enfoncée ou deux ou plusieurs touches sont enfoncées immédiatement,
les deux LED sallument à nouveau lorsque la (les) touche(s) est (sont) relâchée(s).
Si les codes ne peuvent pas être mémorisés, la LEARNED/TX LED ne sallume pas après que la START LED
soit éteinte. Pour un nombre limité de modèles, les codes ne peuvent pas être mémorisés dans la
télécommande RC-904.
Si les deux LED recommencent à clignoter après que la START LED soit allumée, cela signifie que la
mémoire est déjà saturée et que le code quon a essayé de mémoriser na pas été mémorisé.
Pour programmer ce code, effectuer dabord la réinitialisation. (Voir page 91.)
Lunité de télécommande incluse est équipée dune fonction dappel de système pour la transmission de
signaux de télécommande multiples lorsquune seule touche est enfoncée (ceci est souvent appelé fonction
macro)
Cette fonction peut être utilisée pour mettre lamplificateur sous tension, sélectionner la source dentrée,
mettre le moniteur de téléviseur sous tension, mettre un composant source sous tension et commencer la
lecture, etc., le tout au contact dune touche.
(1) Touches dappel de système
Les touches pouvant être utilisées pour la fonction dappel de système sont indiquées sur le tableau ci-
dessous.
Une série dun maximum de 10 opérations peuvent être effectuées avec les touches POWER ON et OFF, et
une série dun maximum de 5 opérations peuvent être effectuées avec dautres touches.
Les signaux dappel de système sont déjà préréglés aux touches indiquées dans la section rayée. Les signaux
dappel de système peuvent également être sauvegardés à toute touche de lunité de télécommande, y
compris les touches de cette section. (Voir page 91.)
Fonction dappel de système
Touche
Nbre.
transmissions
Opération
sauvegardée 1
Les signaux dappel de système des
touches POWER OFF et POWER ON
sont transmis par lunité de
télécommande approximativement un
toutes les secondes.
Les signaux des autres touches (DVD,
VDP, TV / DBS, VCR-1 et CD) sont
transmis approximativement un toutes
les secondes et demie.
Opération
sauvegardée 2
Opération
sauvegardée 3
Opération
sauvegardée 4
Opération
sauvegardée 5
Opération
sauvegardée 6
Opération
sauvegardée 7
Opération
sauvegardée 8
Opération
sauvegardée 9
Opération
sauvegardée 10
POWER OFF 10
POWER ON 10
DVD 5
Mise sous
tension de
lrécepteur
Mise sous
tension de
lecteur de
DVD (DVD)
Source
dentrée
drécepteur
changée à DVD
Mise sous
tension de
téléviseur
Lecture de
lecteur de
DVD (DVD)
VDP 5
Mise sous
tension de
lrécepteur
Mise sous
tension de
lecteur de LD
(VDP)
Source
dentrée
drécepteur
changée à VDP
Mise sous
tension de
téléviseur
Lecture de
lecteur de LD
(VDP)
TV/DBS 5
Mise sous
tension de
lrécepteur
Mise sous
tension de
téléviseur
Source dentrée
drécepteur
changée à
TV/DBS
VCR-1 5
Mise sous
tension de
lrécepteur
Mise sous
tension de
vidéo (VCR)
Source dentrée
drécepteur
changée à
VCR-1
Mise sous
tension de
téléviseur
Lecture de
vidéo (VCR)
CD 5
Mise sous
tension de
lrécepteur
Source
dentrée
drécepteur
changée à CD
(2) Utilisation de la fonction dappel de système
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AUDIO
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
2
1
CDR
/
TAPE
1
Appuyer sur la touche dappel de système.
La DEL LEARNED/TX clignote pendant 5
secondes.
CALL
2
Appuyer sur la touche à laquelle sont sauvegardés les signaux
dappel de système désirés alors que la DEL LEARNED/TX
clignote.
Les signaux préréglés ou les signaux sauvegardés sur cette
touche sont transmis en succession.
91
FRANCAIS
(3) Sauvegarde de signaux
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
1,5
2
3
CDR
/
TAPE
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
1,3
2
CDR
/
TAPE
(4) Effacement des réglages dappel de système
1
Appuyer sur la touche SET.
Les DEL START et LEARNED/TX clignotent
toutes les deux.
AVR/AVC VIDEO
AUDIO
2
Appuyer sur la touche à laquelle vous voulez
sauvegarder les signaux dappel de système.
La DEL START clignote.
3
Régler le commutateur de mode à la position
pour le composant dont vous voulez
sauvegarder les signaux de télécommande.
SET
DVD TV
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
4
Appuyer sur les touches dont vous voulez
sauvegarder un par un les signaux de
télécommande.
5
Appuyer sur la touche SET.
SET
1
Appuyer sur la touche SET.
SET
2
Appuyer sur la touche dont vous voulez effacer
les réglages.
3
Appuyer sur la touche SET.
La touche est réinitialisée aux réglages
montrés sur le tableau de cette page 90.
SET
REMARQUES:
Les signaux de télécommande des touches enfoncées pendant la sauvegarde des signaux dappel de
système sont transmis lorsque les touches sont enfoncées, donc recouvrir le capteur de télécommande ou
prendre dautres mesures pour que les composants ne fonctionnent pas lorsque les signaux sont
sauvegardés.
La DEL LEARNED/TX ne sallume pas si les signaux dappel de système ne peuvent pas être sauvegardés
à la touche enfoncée ou si vous avez déjà sauvegardé le nombre maximum de signaux.
Effacement des signaux de télécommande programmés
1
Appuyer sur la touche du sélecteur
USE/LEARN avec la pointe dun stylo, etc. pour
régler le mode dapprentissage.
2
Pour effacer les signaux de télécommande
transférés, régler le commutateur coulissant
sur la position à laquelle les signaux ont été
transférés.
AVR/AVC VIDEO
AUDIO
3
Régler le commutateur coulissant sur la
position à laquelle les signaux ont été
transférés.
DVD TV
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
4
Appuyer sur la touche SYSTEM CALL SET, et la
maintenir enfoncée pendant au moins quatre
secondes.
Lorsque les START LED et LEARNED/TX
LED sallument en même temps, tous les
codes mémorisés sont effacés.
Sallume
SET
5
Appuyer sur la touche du sélecteur
USE/LEARN.
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
4
2
1,5
3
CDR
/
TAPE
92
FRANCAIS
9
OPERATION
34
VOLUME LEVEL
AUTO
LOCK
STAND BY
DIGITAL
PCM
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
REMOTE
SENSOR
B
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
2
4
3
CDR
/
TAPE
Avant lutilisation
1
Se reporter à CONNEXIONS (pages 76 à 80),
et vérifier que toutes les connexions sont
correctes.
2
Régler le commutateur coulissant de la
télécommande sur la position AUDIO
(uniquement en cas dutilisation de la
télécommande).
ON / STANDBY
OFF
£
¢
ON
/
SOURCE
ON/STANDBY
Sallume
(Unité principale) (Unité de télécommande)
¢ ON/STANDBY
Lappareil est mis sous tension et lindicateur
ON/STANDBY est sallume.
Plusieurs secondes sont nécessaires à partir
du moment où linterrupteur dalimentation
est réglé sur la position ¢ ON/STANDBY
avant que le son soit émis. Ceci est dû au
circuit de mise en sourdine qui évite le bruit
lors de la mise sous et hors tension.
Régler linterrupteur POWER sur cette
position pour mettre lappareil sous et hors
tension à laide de la télécommande fournie
(RC-904).
£ OFF
Lappareil est mis hors circuit et lindicateur
ON/STANDBY est éteint.
Dans cette position, lappareil ne peut pas
être mis sous et hors tension à partir de la
télécommande (RC-904).
3
Allumer lappareil.
Appuyer sur la touche POWER.
AVR/AVC VIDEO
AUDIO
4
Sélectionner les enceintes frontales.
Appuyer sur la touche SPEAKER A ou B pour
mettre lenceinte sous tension.
SPEAKER
(Unité principale) (Unité de télécommande)
1135
2
3
VOLUME LEVEL
AUTO
LOCK
STAND BY
DIGITAL
PCM
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
REMOTE
SENSOR
B
Reproduction de la source dentrée
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
RDS
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD
CDR
/
TAPE
CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
1
3
2
5
1
Sélectionner la source dentrée à jouer.
Exemple: CD
Pour sélectionner la source
dentrée lorsque REC MULTI
OUT ou TUNING PRESET est
sélectionné, appuyer sur la
touche SOURCE, puis utiliser
le sélecteur de fonction
dentrée.
SOURCE
FUNCTION
CD
8
(Unité principale) (Unité de télécommande)
AUTO PCM DTS
Sélection du mode dentrée externe (EXT. IN)
Appuyer sur EXT. IN pour changer lentrée
externe.
EXT.IN
EXT.IN
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Sélection des modes AUTO, PCM et DTS
Le mode change de la manière indiquée ci-
dessous chaque fois que la touche INPUT
MODE button est enfoncée.
Fonction de sélection de mode dentrée
Différents modes dentrée peuvent être sélectionnés pour les
différentes sources dentrée. Les modes dentrée sélectionnés
pour les sources dentrée séparées sont sauvegardés dans la
mémoire.
q AUTO (mode auto)
Dans ce mode, les types de signaux entrés vers les
prises dentrée numérique et analogique de la source
dentrée sélectionnée sont détectés, et le programme
du décodeur dambiance du AVR-2802 est
automatiquement sélectionné à la lecture. Ce mode
peut être sélectionnée pour toutes les sources dentrée
autres que PHONO et TUNER.
La présence ou labsence de signaux numériques est
détectée, les signaux entrés vers les prises dentrée
numérique sont identifiés et le décodage et la lecture
sont automatiquement effectués en format DTS, Dolby
Digital ou PCM (stéréo 2 canaux). Si aucun signal
numérique nest entré, les prises dentrée analogique
sont sélectionnées.
Utiliser ce mode pour lire des signaux au format Dolby
Digital.
w PCM (mode de lecture exclusive de signaux PCM)
Le décodage et la lecture ne sont effectués que lorsque
des signaux PCM sont entrés.
Remarquer que des parasites peuvent être générés en
cas dutilisation de ce mode pour lire des signaux qui ne
sont pas au format PCM.
e DTS (mode de lecture exclusive de signaux DTS)
Le décodage et la lecture ne sont effectués que lorsque
des signaux DTS sont entrés.
r
ANALOG (mode de lecture exclusive de signaux audio
analogiques)
Les signaux entrés vers les prises dentrée analogique
sont décodés et joués.
t EXT. IN (mode de sélection de prise dentrée de
décodeur externe)
Les signaux entrés vers les prises dentrée de décodeur
externe sont reproduits sans passer par le circuit
dambiance.
REMARQUE:
Remarquer que du bruit sera sorti lorsque des CD ou LD
enregistrés en format DTS sont reproduits en mode
PCM (lecture exclusive de signaux PCM) ou
ANALOG (lecture exclusive de signaux PCM).
Sélectionner le mode AUTO ou DTS en cas de
reproduction de signaux enregistrés en DTS à partir
dun lecteur de disque laser ou Lecteur de CD.
Remarque sur la reproduction dune source encodée
avec DTS
Du bruit parasite peut apparaître au début de la
lecture et en cours de recherche pendant la
lecture dun DTS dans le mode AUTO. Si cela se
produit, écoutez les disques dans le mode DTS.
(Unité principale)
2
Sélectionner le mode dentrée.
Sélection du mode analogique
Appuyer sur la touche ANALOG pour passer
à lentrée analogique.
ANALOG
ANALOG
(Unité principale) (Unité de télécommande)
INPUT MODE
INPUT MODE
(Unité principale) (Unité de télécommande)
93
FRANCAIS
3
Sélectionner le mode de lecture.
Appuyez sur la touche SURROUND MODE,
puis tournez le bouton SELECT.
Exemple: Stéréo
SURROUND
MODE
STEREO
(Unité principale)
(Unité de
télécommande)
Le volume peut être ajusté dans la gamme de 70
à 0 à 18 dB, en étapes de 1 dB. Cependant, lorsque
le niveau de canal est réglé de la manière décrite à
la page 84 ou aux page 96, si le volume dun canal
est réglé à +1 dB ou plus, le volume ne peut pas
être ajusté jusqu’à 18 dB. (Dans ce cas, la gamme
de réglage maximum de volume est 18 dB
(Valeur maximum de niveau de canal).)
Mode dentrée en cas de reproduction de sources DTS
Du bruit sera sorti si des CD ou LD compatibles DTS
sont reproduits dans le mode ANALOG ou
PCM.
En cas de reproduction de sources compatibles
DTS, toujours connecter le composant source aux
prises dentrée numérique (OPTICAL/COAXIAL), et
régler le mode dentrée à DTS.
4
Commencer la lecture sur le composant
sélectionné.
Pour les instructions dutilisation, se reporter
au manuel du composant.
5
Régler le volume.
MASTER VOLUME
MASTER VOL.
(Unité principale) (Unité de
télécommande)
Le niveau de volume
est affiché sur laffi-
chage de niveau de
volume principal.
SELECT
Pour sélectionner le mode
dambiance pendant le réglage
des paramètres dambiance, le
volume du canal ou la
commande de tonalité, appuyer
sur la touche de mode
dambiance, puis utiliser le
sélecteur.
SURROUND
MODE
(Unité principale)
Lindicateur sallume lorsque les signaux
numériques sont entrés de façon correcte. Si
lindicateur ne sallume pas, vérifier si le
réglage des composants dentrée numériques
(page 85) et les connexions sont corrects et si le
composant est sous tension.
DIGITAL
DIGITAL
REMARQUE:
Lindicateur sallume lors de la lecture
de CD-ROMs contenant des données autres que
des signaux audio, mais aucun son nest
entendu.
DIGITAL
Affichage du mode dentrée
ANALOGDIGITAL
DIGITAL
DIGITAL
ANALOG
AUTO
INPUT
PCM DTS
AUTO
INPUT
PCM DTS
AUTO
INPUT
PCM DTS
AUTO
INPUT
PCM DTS
En mode AUTO
En mode DIGITAL PCM
En mode DIGITAL DTS
En mode ANALOG
Un de ceux-ci sallume selon le
signal dentrée.
Affichage du signal dentrée
SIGNAL
DIGITAL
DIGITAL
DIGITAL
SIGNAL
SIGNAL
DOLBY DIGITAL
DTS
PCM
Lecture en utilisant les prises dentrée externe (EXT. IN)
Lorsque le mode dentrée est réglé à lentrée
externe (EXT. IN), le mode de lecture (DIRECT,
STEREO, DOLBY/DTS SURROUND, 5/6CH STEREO
ou DSP SIMULATION) ne peut pas être réglé.
REMARQUES:
Dans les modes de lecture autres que le mode
dentrée externe, les signaux connectés à ces
prises ne peuvent pas être reproduits. De plus,
les signaux ne peuvent pas être sortis de canaux
non connectés aux prises dentrée.
Le mode dentrée externe peut être réglé pour
toute source dentrée. Pour regarder la vidéo
tout en écoutant le son, sélectionner la source
dentrée à laquelle est connecté le signal vidéo,
puis régler ce mode.
1
Passer au mode dentrée externe (EXT. IN).
Appuyer sur EXT. IN pour changer lentrée
externe.
Une fois la sélection effectuée, les signaux
dentrée connectés aux canaux FL (avant
gauche), FR (avant droite), C (central), SL
(ambiance gauche) et SR (ambiance droite) des
prises EXT. IN sont envoyés directement aux
systèmes denceinte avant (gauche et droite),
central et dambiance (gauche et droite), ainsi
que des prises de sortie préamplifiée sans
passer par les circuits dambiance.
De plus, le signal entré dans la prise SW
(subwoofer) est envoyé à la prise PRE OUT
SUBWOOFER.
EXT.IN
(Unité principale)
EXT.IN
(Unité de télécommande)
2
Annulation du mode dentrée externe
Pour annuler le réglage de lentrée externe
(EXT. IN), appuyer sur la touche correspondante
au mode dentrée souhaité (AUTO, PCM, DTS)
ou sur la touche ANALOG pour commuter sur
le mode dentrée souhaité. (Voir page 92.)
(Unité principale) (Unité de télécommande)
INPUT MODE
ANALOG
ANALOG
INPUT MODE
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
RDS
PTY
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
ENTER
2
1
21
VOLUME LEVEL
AUTO
LOCK
STAND BY
DIGITAL
PCM
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
REMOTE
SENSOR
B
94
FRANCAIS
BASS TREBLE
[1] Réglage de la qualité sonore (tonalité)
La fonction contrôle de tonalité nest pas disponible en mode direct.
Après le début de la lecture
1
La tonalité commute de la manière suivante
chaque fois que lon appuie sur la touche TONE
CONTROL.
TONE
CONTROL
(Unité principale)
2
Lorsque le nom du volume
devant être réglé est
sélectionné, tourner le bouton
SELECT pour régler le niveau
SELECT
(Unité principale)
Pour augmenter les graves ou les aiguës:
Tourner la commande dans le sens horaire.
(Le son de graves ou daiguës peut être
augmenté jusqu’à +12 dB en étapes de 2 dB.)
Pour diminuer les basses ou les aigus: Tourner
la commande dans le sens anti-horaire. (Les
basses ou les aigus peuvent être réduits
jusqu’à 12 dB par pas de 2 dB.)
VOLUME LEVEL
AUTO
LOCK
STAND BY
DIGITAL
PCM
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
REMOTE
SENSOR
B
21
[2] Ecoute avec casque
2
Appuyer sur le touche SPEAKER A et B pour
éteindre lenceinte choisie.
La sortie à lenceinte et aux prises de sortie
préamplifiée est désactovée et aucun son
nest délivré par les enceintes.
1
Connecter le casque à la
prise PHONES du panneau
avant.
1
PHONES
REMARQUE:
Afin d’éviter une perte de louïe, ne pas augmenter
excessive ment le niveau du volume lors de
lutilisation d’écouteurs.
3
Si vous ne voulez pas régler les graves ou les
aiguës, activer le mode dinvalidation de
tonalité.
TONE DEFEAT
(Unité principale)
Les signaux ne passent pas
par les circuits de réglage de
graves et daiguës, assurant
un son de meilleure qualité.
VOLUME LEVEL
AUTO
LOCK
STAND BY
DIGITAL
PCM
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
REMOTE
SENSOR
B
231
(Unité principale)
Utilisation de la fonction de réduction dintensité
d’éclairage
Utiliser cette fonction pour modifier la
luminosité de laffichage.
La luminosité de laffichage change
en quatre paliers (clair, moyen,
sombre et éteint) en appuyant sur la
touche DIMMER de la télécommande.
La luminosité change en 3 étapes chaque fois que
la touche est enfoncée, et finalement laffichage
disparaît.
Affichages sur écran
Chaque fois quune opération est
effectuée, une description de
cette opération apparaît sur
laffichage connecté à la borne
VIDEO MONITOR OUT Aussi,
l’état de fonctionnement de
lappareil peut être vérifié pendant la lecture en
appuyant sur la touche ON SCREEN.
Des informations telles que la position du
sélecteur dentrée et les réglages des
paramètres dambiance sont envoyés en
séquence.
Affichage du panneau avant
Les descriptions de fonctionnement de
lappareil sont également affichées sur
laffichage du panneau avant. De plus,
laffichage peut être commuté pour vérifier
l’état de fonctionnement pendant la lecture
dune source en appuyant sur la touche
STATUS.
1
Utiliser cette fonction pour
désactiver momentanément
la sortie audio.
Appuyer sur la touche
MUTING.
Annulation du mode
MUTING.
Appuyer à nouveau sur la
touche MUTING.
MUTING
(Unité de
télécommande)
[3] Désactivation provisoire du son (sourdine)
SPEAKER
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
1
1
Lecture simultanée
Utiliser ce commutateur pour
contrôler une source vidéo
autre que la source audio.
Appuyer répétitivement sur la
touche VIDEO SELECT jusqu’à
ce que la source désirée
apparaisse sur laffichage.
Annulation de la lecture simultanée.
Sélectionner SOURCE à laide de la
touche de sélection vidéo.
Sélectionner la source de programme à
lappareil connecté à lentrée vidéo.
VIDEO SELECT
(Unité principale)
[5] Vérification de la source programme actuellement en cours de reproduction, etc.
1
RETURN
ON SCREEN
(Unité de
télécommande)
DIMMER
(Unité principale)
VOLUME LEVEL
AUTO
LOCK
STAND BY
DIGITAL
PCM
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
REMOTE
SENSOR
B
1
[4]
Combinaison du son actuellement en cours de reproduction avec limage désirée
STATUS
(Unité principale)
STATUS
DISPLAY
(Unité de télécommande)
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
ENTER
1
1
VOLUME LEVEL
1
95
FRANCAIS
B
22,4
1
[1] Reproduction dune source pendant lenregistrement dune autre (mode REC OUT)
Enregistrement/reproduction de source multiple
1
Appuyer sur la touche
REC/MULTI.
REC /
MULTI
(Unité principale)
Affichage
REMARQUES:
Les sources denregistrement autres que les
entrées numériques sélectionnées dans le mode
REC OUT sont également sorties vers les prises
de sortie audio de source multiple.
Les signaux numériques ne sont pas sortis par
les prises de sortie REC SOURCE ou audio.
2
Lorsque RECOUT SOURCE
est affiché, sélectionner la
source que lon souhaite
enregistrer en tournant le
bouton FUNCTION.
Lindicateur REC et celui
de la source sélectionnée sallument.
FUNCTION
(Unité principale)
3
Régler le mode denregistrement.
Pour les instructions dutilisation, se reporter
au manuel du composant sur lequel on veut
enregistrer.
4
Pour annuler, tournez le bouton
de FONCTION et sélectionnez
SOURCE.
Lorsque SOURCE est
sélectionné, l'indicateur
REC s'éteint.
FUNCTION
(Unité principale)
VCR -1 -2 TAPE
PHONO CD TUNER DVD VDP TV / DBS
2
REC
RECOUT SOURCE
[2] Sortie dune source programme vers un amplificateur, etc., dans une salle différente (mode MULTI)
1
Appuyer sur la touche
REC/MULTI.
Les pages daffichage
commutent de la manière
suivante chaque fois que lon
appuie sur cette touche.
REC /
MULTI
(Unité principale)
Affichage
REMARQUES:
Les signaux de la source sélectionnée en mode MULTI sont également envoyés des bornes de sortie VCR-
1, VCR-2/V.AUX et CDR/TAPE.
Les signaux numériques ne sont pas sortis par les prises de sortie audio de source multiple.
2
Lorsque M-SOURCE
SOURCE est affiché,
sélectionner la source que lon
souhaite écouter en tournant le
bouton FUNCTION.
Lindicateur MULTI et celui
de la source sélectionnée
sallument.
Lorsque le AVR-2802 est en
mode REC OUT, la source ne
peut pas être sortie en
utilisant la touche MULTI
située sur lunité de
télécommande.
FUNCTION
(Unité principale)
3
Commencer à reproduire la source à sortir.
Pour les instructions dutilisation, se reporter
aux manuels des composants respectifs.
VCR -1 -2 TAPE
PHONO CD TUNER DVD VDP TV / DBS
2
MULTI
M-SOURCE SOURCE
B
22,4
1
4
Pour annuler, tournez le bouton
de FONCTION et sélectionnez
SOURCE.
Lorsque SOURCE est
sélectionné, l'indicateur
MULTI s'éteint.
FUNCTION
(Unité principale)
MULTI
(Unité de
télécommande)
[3] Fonctionnement de la télécommande en lecture multi-sources (sélection de la source )
1
Placer le commutateur coulissant en position
AUDIO et MULTI.
(Unité de télécommande)
2
Appuyez sur la touche de
source dentrée.
La source multi commute
directement.
La touche MULTI de la
télécommande de lunité
peut être utilisée dans les
positions autres que
MULTI.
La source multi commute
dans lordre, chaque fois que
la touche multi est enfoncée.
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD
CDR
/
TAPE
CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
2
1
2
CD
8
(Unité de
télécommande)
Exemple: CD
AVR/AVC VIDEO
AUDIO
DVD TV
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
MULTI
(Unité de
télécommande)
SYSTEME DE DIVERTISSEMENT MUSICAL MULTI ZONE
Lorsque les bornes de sortie MULTI ZONE OUT sont câblées et connectées aux amplificateurs intégrés
installés dans dautres pièces, différentes sources peuvent être lues dans les pièces autres que la pièce
principale dans laquelle lappareil et les équipements de lecture sont installés. (Se référer à UNE AUTRE PIECE
ou au schéma ci-dessous.)
Lecture multi zone en multi-source
REMARQUE:
Pour la sortie AUDIO, utiliser de cordons à fiches à broche de haute qualité et câbler de telle façon quil ny
a pas de ronflement ou de bruit.
2 SYSTEME DE DIVERTISSEMENT MUSICAL MULTI ZONE
(Lorsque MULTI ZONE OUT est utilisé)
AVR-2802
B
UNE AUTRE PIECE
PIECE PRINCIPALE
AMPLIFICATEUR INTEGRE
Câble du signal MULTI SOURCE AUDIO
Câble dENCEINTE
*
Se référer à CONNEXIONS aux pages 76 à 80.
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
ENTER
2
96
FRANCAIS
10
AMBIANCE
Avant la lecture utilisant la fonction dambiance
Avant deffectuer la lecture avec la fonction dambiance, sassurer dutiliser la tonalité dessai pour régler le
niveau de lecture des différentes enceintes. Ce réglage peut être effectué avec linitialisation du système (voir
page 84) ou à partir de la télécommande, comme décrit ci-dessous.
Le réglage avec la télécommande à laide des essais de tonalités est uniquement possible en mode Auto et
effectif en mode DOLBY/DTS SURROUND. Les niveaux réglés sont automatiquement stockés en mémoire.
1
Appuyer sur la touche T. TONE.
T.TONE
Après le réglage utilisant les tonalités dessai, ajuster les niveaux des canaux en fonction des sources de
lecture ou selon votre convenance personnelle, comme décrit ci-dessous.
FL C FR SR SB SL
SW
FADER
1
Sélectionner lenceinte dont vous voulez ajuster
le niveau.
CH VOL
(Unité principale)
2
(Unité de télécommande)
2
Les tonalités dessai sont en-
voyées des différentes
enceintes. Utiliser les touches
de réglage du volume des
canaux pour ajuster de telle
façon que le volume des
tonalités dessai soit identique
pour toutes les enceintes.
(Unité de
télécommande)
3
Après la fin du réglage, appuyer
à nouveau sur la touche
T. TONE.
T.TONE
CH SELECT
ENTER
(Unité de télécommande)
Le canal change de la manière indiquée ci-
dessous chaque fois que la touche est
enfoncée.
Ajuster le niveau de lenceinte sélectionnée.
SELECT
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Lorsque le réglage de l'enceinte arrière
ambiophonique est à 2spkrs pour Speaker
Configuration, ceci est réglé à SBR, SBL.
REMARQUES:
Lintervalle dajustement pour les différents
canaux est de +12 dB à 12 dB.
Lors de lutilisation du mode DIRECT, le son du
subwoofer peut être coupé en abaissant le
réglage SW (subwoofer) à partir dun niveau de
12dB (Le régler à OFF).
(Unité de
télécommande)
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
ENTER
1,3
2
Ce réglage nest possible
que lorsque le canal est
sélectionné par le bouton
CH. VOL de lappareil.
1
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
4
A / B
ENTER
56
789
+10
0
2
CDR
/
TAPE
VOLUME LEVEL
AUTO
LOCK
STAND BY
DIGITAL
PCM
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
REMOTE
SENSOR
B
12
Le canal dont le niveau de canal est ajusté au plus bas peut être atténué à 12 dB en utilisant la fonction
datténuateur.
Si les niveaux de canal sont ajustés de manière séparée après réglage de latténuateur, les valeurs de réglage
datténuateur sont effacées, donc régler à nouveau latténuateur.
Fonction datténuateur
Cette fonction permet de diminuer ensemble le volume des canaux avant (FL, C et FR) ou des canaux arrière
(SL, SR et SB). Lutiliser par exemple pour ajuster l’équilibre du son des différentes positions lors de la
reproduction de sources musicales de canaux multiples.
1
Sélectionner FADER.
Ceci nest affiché que lors du réglage de la commande datténuateur.
FL C FR SR SB SL
SW
FADER
CH VOL
(Unité principale)
CH SELECT
ENTER
(Unité de télécommande)
Le canal change dans lordre indiqué ci-dessous
chaque fois que la touche est enfoncée.
2
Appuyer sur la touche pour réduire le
volume des canaux avant, sur la touchee
pour réduire le volume des canaux arrière.
SELECT
(Unité principale) (Unité de télécommande)
La fonction datténuateur naffecte pas les
canaux SW.
Mode Dolby Surround Pro Logic
II
1
Sélectionner le mode Dolby Surround Pro Logic II.
Le témoin Dolby Pro Logic sallume.
SURROUND
MODE
SURROUND
DOLBY / DTS
Sallume
(Unité principale) (Unité de télécommande)
B
1 3, 5 1, 4, 6
SELECT
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
4, 5, 6
3
1
CDR
/
TAPE
Affichage
Lorsque le réglage de l'enceinte arrière
ambiophonique est à 2spkrs pour
Speaker Configuration, ceci est réglé à
SBR, SBL.
1
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
MUTING
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
ENTER
2
VOLUME LEVEL
AUTO
LOCK
STAND BY
DIGITAL
PCM
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
REMOTE
SENSOR
B
12
97
FRANCAIS
2
Reproduire une source programme avec la marque .
Pour les instructions dutilisation, se reporter aux manuels des composants respectifs.
3
Passer au mode de paramètre d'ambiance.
SURROUND
PARAMETER
(Unité principale)
MENU/GUIDE
SURROUND
PARAMETER
(Unité de télécommande)
MODE CINEMA
Affichage
L'affichage sur écran diffère selon que l'opération est effectuée de l'unité principale ou de l'unité de
télécommande.
4
Sélectionner le mode de lecture.
SELECT
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Affichage
MODE CINEMA MODE MUSIC MODE PRO LOGIC
5
Sélectionner les divers paramètres. (Voir Surround parameters q pour une description des divers
paramètres.)
SURROUND
PARAMETER
(Unité principale) (Unité de télécommande)
MODE PRO LOGIC
CINEMA EQ
MODE CINEMA
CINEMA EQ
MODE MUSIC
PANORAMA
DIMENSION
CENTER WIDTH
Lorsque réglé avec l'affichage sur écran en
utilisant l'unité de télécommande tout en
étant en mode MUSIC, régler la marque “”
sur OPTION
0
en utilisant les touches de
curseur et , puis appuyer sur la touche
de curseur .
Appuyer sur la touche ENTER (d'entrée) pour
revenir à l'écran précédent.
6
Régler les divers paramètres d'ambiance.
SELECT
(Unité principale) (Unité de télécommande)
7
Lorsque les paramètres d'ambiance sont réglés
en utilisant les touches de l'unité principale,
arrêter les touches de commande après avoir
terminé les réglages. Les réglages sont
automatiquement finalisés et l'affichage normal
réapparaît après plusieurs secondes.
Lorsque les réglages sont faits en utilisant les
touches de l'unité de télécommande, appuyer
sur la touche SURR. PARA. pour finaliser.
REMARQUE:
Il y a quatre modes Dolby Surround Pro Logic (NORMAL, PHANTOM, WIDE et 3 STEREO). Le AVR-2802
règle automatiquement le mode en fonction des types denceintes réglés pendant le procédé dinstallation
de système (page 82).
Paramètres dambiance q
Mode Pro Logic II:
Le mode Cinéma peut être utilisé pour les émissions de télévision en s†éréo et tous les programmes
enregistrees en Dolby Surround.
Le mode Music est recommandé comme mode standard pour les systèmes musicaux à son automatique
(pas de vidéo) et optionnel pour le système A / V.
Le mode Pro Logic offre le même traitement dambiance robuste que le mode Pro Logic dorigine si le
contenu de la source nest pas de qualité optimale.
Sélectionner un des modes (Cinema, Music ou Pro Logic).
Commande de Panorama:
Ce mode étend limage stéréo frontale pour inclure les enceintes dambiance ou un effet wraparound
excitant avec une exposition dimage latérale.
Sélectionner OFF ou ON.
Commande de dimension:
Cette commande ajuste progressivement le champ sonore vers lavant ou larrière.
La commande peut être réglée en 7 étapes de 0 à 6.
Commande de largeur centrale:
Cette commande ajuste limage centrale de sorte quelle puisse être entendue uniquement de lenceinte
centrale; uniquement des enceintes gauche/droite comme une image fantôme ou des trois enceintes
frontales pour varier les degrés denregistrement.
La commande peut être réglée en 8 étapes de 0 à 7.
Mode Dolby Digital (uniquement avec entrée numérique) et le mode
dambiance DTS (uniquement avec entrée numérique)
Reproduire avec une entrée numérique
1
Sélectionner la source dentrée.
q Sélectionner une source dentrée réglée à
numérique (COAXIAL/OPTICAL) (voir page
85).
FUNCTION
VDP
2
(Unité principale) (Unité de télécommande)
w Régler le mode dentrée à AUTO ou
DTS.
INPUT MODE
INPUT MODE
(Unité principale) (Unité de télécommande)
2
Sélectionner le mode
Dolby/DTS Surround.
SURROUND
DOLBY / DTS
(Unité principale)
Lors de cette opération sur l'unité principale,
appuyez sur le touche SURROUND MODE, puis
tournez le bouton SELECT et sélectionnez Dolby
Pro logic ou DTS NEO:6.
SURROUND
MODE
SELECT
(Unité principale) (Unité de télécommande)
13
VOLUME LEVEL
B
13
2
4,5 2,6
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
1
2
1
5
4
6
CDR
/
TAPE
98
FRANCAIS
3
Reproduire une source programme avec la marque , .
4
Afficher le menu de paramètre dambiance.
DIGITAL
Le témoin DTS sallume en cas de
reproduction de sources DTS.
Sallume
SIGNAL
DETECT
The La LED de détection de signal
SIGNAL DETECT LED s'allume
lors de la lecture de sources
surround DTS-ES/6.1 canaux
contenant le signal d'identification.
Le témoin Dolby Digital sallume en
cas de reproduction de sources
Dolby Digital.
Sallume
Sallume
Utiliser la touche dambiance 6.1/7.1 pour
commuter le canal dambiance arrière sur CH
ON/OFF.
Lorsque le témoin SIGNAL DETECT LED
sallume, il est conseillé dactiver le canal
dambiance arrière à laide de la touche
dambiance 6.1/7.1 de la télécommande et de
lunité principale pendant la lecture.
SURROUND
BACK CH
OUTPUT
Sallume lorsque le mode
dambiance 6.1/7.1 est activé.
6.1 / 7.1
SURROUND
(Unité principale)
Sallume
SURROUND
PARAMETER
(Unité principale)
MENU/GUIDE
SURROUND
PARAMETER
(Unité de télécommande)
5
Sélectionner les divers paramètres.
SURROUND
PARAMETER
(Unité principale) (Unité de télécommande)
6
Ajuster le paramétrage.
SELECT
(Unité principale) (Unité de télécommande)
REMARQUE: L'affichage à l'écran diffère si cette opération est effectuée à partir de l'unité principale ou
de la télécommande.
2 Normalisation de dialogue
La fonction de normalisation de dialogue est automatiquement activée en cas de reproduction de sources
programmes Dolby Digital.
La normalisation du dialogue est une fonction de base de Dolby Digital qui normalise automatiquement le niveau
du dialogue (niveau standard) des signaux qui sont enregistrés à différents niveaux pour des sources
programmes différentes telles que DVD, DTV et autres formats futurs qui utiliseront Dolby Digital. Ces contenus
peuvent être vérifiés avec la touche d'état STATUS.
Le numéro indique le niveau de normalisation lorsque le programme
actuellement en cours de reproduction est normalisé au niveau standard.
OFFSET - 4dB
REMARQUE:
Lorsque Default est sélectionné et que la touche de curseur est enfoncée, CINEMA EQ. et
D.COMP. sont automatiquement désactivés, LFE est réinitialisé et la tonalité est réglée à la valeur par
défaut.
Paramètres dambiance w
CINEMA EQ. (Egaliseur Cinéma):
La fonction Cinema EQ diminue doucement le niveau des fréquences très élevées, compensant les pistes
sonores de films à son trop éclatant. Sélectionner cette fonction si le son en provenance des enceintes avant
est trop éclatant. Cette fonction nest opérationnelle que dans les modes Dolby Pro Logic et Dolby Digital, DTS
Surround. (Les mêmes réglages sont effectués pour tous les modes de fonctionnement.)
D.COMP. (Compression de gamme dynamique):
Les pistes sonores de films ont une formidable gamme dynamique (contraste entre sons très doux et très
forts). Pour écouter tard la nuit ou chaque fois que le niveau sonore maximum est plus bas que dhabitude, la
compression de gamme dynamique vous permet dentendre tous les sons de la piste sonore (mais avec une
gamme dynamique réduite). (Ceci nest opérationnel quen cas de reproduction de sources programmes
enregistrées en Dolby Digital ou DTS.) Sélectionner un des quatre paramètres (OFF, LOW, MID
(moyen) ou HI (haut)). Régler à OFF pour une écoute normale.
LFE (Effet de basse fréquence):
Ceci règle le niveau des sons LFE (Effet de basse fréquence) compris dans la source en cas de reproduction
de sources programmes enregistrées en Dolby Digital ou DTS.
Si le son produit par le subwoofer semble déformé à cause des signaux LFE en cas de reproduction de
sources Dolby Digital ou DTS lorsque le limiteur de crête est désactivé avec le réglage de niveau limite de
crête de subwoofer (menu dinstallation de système), ajuster le niveau comme il convient.
Source programme et gamme de réglage:
1. Dolby Digital: 10 dB à 0 dB
2. DTS Surround: 10 dB à 0 dB
Lors de la lecture de programme de film au format DTS, il est recommandé de réglé le niveau LFE
LEVEL sur 0 dB pour corriger la lecture DTS.
Lors de la lecture de programme musicaux au format DTS, il est recommandé de réglé le niveau
LFE LEVEL sur 10 dB pour corriger la lecture DTS.
TONE (Tonalite):
Ceci règle la commande de tonalité. (Voir Paramètres dambiance e à la page 101.)
AFDM (Mode de détection automatique de signe):
Active et désactive le mode de détection automatique de signe.
Pour les sources Dolby Digital/DTS 5 canaux:
Le mode de lecture de canal de retour d'ambiance peut être sélectionné lorsque AFDM (Mode de détection
automatique de drapeau) est réglé sur OFF. Les paramètres pouvant être sélectionnés sont les mêmes
que ceux des réglages Non-Flag Source SBch Output.
Lorsque le AFDM (Mode de détection automatique de drapeau) est réglé sur ON, les réglages
sélectionnés à la Non-Flag Source SBch Output (Sortie SBch de la Source Sans Drapeau) sont affichés.
(Voir page 83.)
Pour modifier ce réglage, reegler le AFDM (Mode de détection automatique de drapeau) sur OFF.
SB CH OUT (6.1/7.1 Surround):
(1) Source Dolby Digital/DTS
OFF ......................La lecture est conduite sans utilisation de lenceinte arrière ambiophonique.
NON MTRX..........La lecture est conduite avec utilisation de lenceinte arrière ambiophonique.
Les mêmes signaux que ceux des canaux ambiophoniques sont sortis des canaux
arrières ambiophoniques.
MTRX ON.............La lecture est conduite avec utilisation de lenceinte arrière ambiophonique.
Le canal arrière ambiophonique est reproduit en utilisant un traitement de matrice
numérique.
(2) Autre source
OFF ......................La lecture est conduite sans utilisation de lenceinte arrière ambiophonique.
ON........................La lecture est conduite avec utilisation de lenceinte arrière ambiophonique.
REMARQUE: Cette opération peut être accomplie directement en utilisant la touche 6.1/7.1 Surround sur
le panneau de lunité principale.
99
FRANCAIS
1
2
3
4
6
5
VIDEO GAME
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
MONO MOVIE
(REMARQUE 1)
MATRIX
5CH/6CH STEREO
Utiliser cette possibilité pour apprécier les jeux vidéo.
Utiliser ce mode pour obtenir la sensation dun concert en direct dans une arène avec des sons
réfléchis venant de toutes les directions.
Ce mode crée le champ sonore dun café-concert avec un plafond bas et des murs solides. Ce
mode donne au jazz un réalisme très net.
Sélectionner ceci en regardant des films monauraux avec une impression dexpansion plus forte.
Sélectionner ceci pour accentuer limpression dexpansion de sources musicales enregistrées en stéréo.
Des signaux consistant en un composant différent des signaux dentrée (le composant qui assure
limpression dexpansion) traités pour retard sont sortis par le canal dambiance.
Dans ce mode, les signaux du canal avant gauche sont sortis par le canal dambiance gauche, les
signaux du canal avant droit par le canal dambiance droit, et le même composant (en phase) des
canaux gauche et droit par le canal central. Ce mode donne le son dambiance de toutes les
enceintes, mais sans effet directionnel, et il agit avec toute source de programme stéréo.
En fonction de la source de programme lue, leffet peut ne pas être perceptible.
Si cela se produit, essayer dautres modes dambiance sans se soucier des noms, pour créer un champ sonore
adapté à vos goûts.
REMARQUE 1: En cas de reproduction de sources enregistrées en monaural, le son sera unilatéral si des signaux
ne sont entrés que vers un canal (gauche ou droit), donc entrer des signaux vers les deux canaux.
Si vous avez un composant source ayant une seule sortie audio (camescope monophonique,
etc.), procurez-vous un câble dadaptateur Y pour partager la sortie mono en deux sorties, et
connectez aux entrées L et R.
REMARQUE:
Seuls les mode DIRECT peuvent être utilisés en cas de reproduction de signaux PCM ayant une fréquence
d’échantillonnage de 96 kHz (tels que de disques vidéo DVD contenant des sons 24 bits, 96 kHz). Si ces
signaux sont entrés pendant la lecture dans un des autres modes dambiance, le mode change
automatiquement à DIRECT.
11
SIMULATION DAMBIANCE DSP
Modes dambiance et leurs caractéristiques
Le AVR-2802 est équipé dun DSP (processeur numérique de signal) de haute précision qui utilise le traitement
des signaux numériques pour recréer de manière synthétique le champ sonore. Un des six modes dambiance
préréglés peut être sélectionné en fonction de la source programme, et les paramètres peuvent être ajustés
en fonction des conditions de la salle d’écoute pour obtenir un son puissant et plus réaliste. Ces modes
dambiance peuvent également être utilisés pour des sources programmes pas enregistrées en Dolby
Surround Pro Logic ou Dolby Digital et DTS Surround.
Mémoire personnelle Plus
Cet ensemble est équipé dune fonction de mémoire personnelle qui mémorise automatiquement les modes
dambiance et les modes dentrée sélectionnés pour les différentes sources dentrée. Lorsque la source
dentrée est commutée, les modes réglés pour cette source à la dernière utilisation sont automatiquement
rappelés.
Les paramètres dambiance, les réglages de commandes de tonalité et l’équilibre du niveau de lecture
pour les différents canaux de sortie sont mémorisés pour chaque mode dambiance.
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
(Unité de télécommande)
Le mode dambiance commute dans lordre
suivant chaque fois que la touche DSP
SIMULATION est enfoncée.
MONO MOVIE ROCK ARENA
JAZZ CLUB
VIDEO GAME
MATRIX
Simulation dambiance DSP
1
Sélectionner le mode dambiance pour le canal
dentrée.
2
Afficher l’écran de paramètre dambiance sur le
moniteur.
L’écran du mode dambiance sélectionné apparaît.
MENU/GUIDE
SURROUND
PARAMETER
(Unité de télécommande)
3
Régler les paramètres.
(Unité de télécommande)
4
Pour terminer le mode de réglage, appuyer de nouveau sur la touche de paramètre
dambiance.
REMARQUES:
Lorsque Default est sélectionné et la touche F du curseur pressé, CINEMA EQ. et D.COMP. sont
automatiquement éteints, ROOM SIZE est reglé sur medium, EFFECT LEVEL sur 10, DELAY
TIME sur 30 ms et LFE sur 0 dB.
•“ROOM SIZE (taille de salle) exprime leffet dexpansion des différents modes dambiance en termes de
la taille du champ sonore, pas de la taille réelle de la salle d’écoute.
Pour utiliser les modes surround et régler leurs paramètres à laide de la télécommande.
MENU/GUIDE
SURROUND
PARAMETER
(Unité de télécommande)
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
VCR-1 CD
CDR
/
TAPE
CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
4
A / B
ENTER
56
789
+10
0
1
3
2,4
100
FRANCAIS
SELECT
(Unité principale)
1
Tourner le bouton SELECT pour sélectionner le
mode surround.
2
Appuyer sur la touche SURROUND PARAMETER.
Appuyer sur la touche de paramètre dambiance et la maintenir enfoncée pour
sélectionner le paramètre à définir.
Les paramètres qui peuvent être définis sont différents pour les différents modes
dambiance. (Se référer à Modes et paramètres dambiance à la page 101.)
SURROUND
PARAMETER
(Unité principale)
3
Afficher le paramètre que lon souhaite régler et tourner ensuite le bouton SELECT pour le régler.
REMARQUES:
Lors de la lecture de signaux numériques PCM ou des signaux analogiques dans les modes DOLBY PRO
LOGIC, DTS NEO:6 et lorsque le signal dentrée commute à un signal numérique codé en Dolby Digital, le
mode dambiance Dolby est commuté automatiquement. Lorsque le signal dentrée commute à un signal
DTS, le mode commute automatiquement au mode dambiance DTS.
Lorsque le mode 5CH/6CH STEREO est sélectionné, laffichage change selon le réglage de SB CH OUT.
Dambiance arrière sur canal activé (ON) : 6CH STEREO
Dambiance arrière sur canal désactivé (OFF) : 5CH STEREO
Pour utiliser les modes surround et régler leurs paramètres à partir du panneau de commande de lunité principale.
Lorsquil est tourné dans le sens horaire
Lorsquil est tourné dans le sens anti-horaire
DIRECT STEREO DOLBY PRO LOGIC II DTS NEO:6 5/6CH STEREO
MONO MOVIEROCK ARENAJAZZ CLUBVIDEO GAMEMATRIX
DIRECT STEREO DOLBY PRO LOGIC
II DTS NEO:6 5/6CH STEREO
MONO MOVIEROCK ARENAJAZZ CLUBVIDEO GAMEMATRIX
Pour sélectionner le mode dambiance pendant le réglage des paramètres dambiance, le volume du
canal ou la commande de tonalité, appuyer sur la touche de mode dambiance, puis utiliser le
sélecteur.
SURROUND
MODE
(Unité principale)
VOLUME LEVEL
AUTO
LOCK
STAND BY
DIGITAL
PCM
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
REMOTE
SENSOR
B
21 1,3
Réglage de commande de tonalité
Utiliser le réglage de commande de tonalité pour ajuster les graves et les aiguës comme il convient.
Pour utiliser la commande de tonalité à partir de la télécommande.
1
Afficher l’écran de paramètre
dambiance sur le moniteur.
L’écran du mode dam-
biance sélectionné apparaît.
TONE ne peut pas être
sélectionné dans le mode
Direct.
MENU/GUIDE
SURROUND
PARAMETER
(Unité de
télécommande)
2
Sélectionner TONE.
(Unité de télécommande)
(Unité de télécommande)
(Unité de télécommande)
(Unité de télécommande)
(Unité de télécommande)
3
Passer à l’écran de
commande de tonalité.
ENTER
4
5
Entrer le réglage.
L’écran de menu dambiance ré-apparaît.
ENTER
6
Pour terminer le mode de réglage, appuyer de nouveau sur la touche de paramètre
dambiance.
MENU/GUIDE
SURROUND
PARAMETER
Pour sélectionner les graves
ou les aiguës.
(Unité de télécommande)
Pour régler le niveau.
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD
CDR
/
TAPE
CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
2,4
1,6
3,5
101
FRANCAIS
1
La tonalité commute de la manière suivante chaque fois que lon appuie sur la touche
TONE CONTROL.
Pour utiliser la commande de tonalité à partir de lunité principale.
TONE
CONTROL
(Unité principale)
1
TREBLE
0
BASS
2
Lorsque le nom du volume devant être réglé est sélectionné, tourner le bouton SELECT
pour régler le niveau.
Pour augmenter les graves ou les aiguës: Tourner la commande dans le sens des
aiguilles dune montre. (Le son de graves ou daiguës peut être augmenté jusqu’à
+12 dB en étapes de 2 dB.)
Pour diminuer les graves ou les aiguës: Tourner la commande dans le sens des
aiguilles dune montre. (Le son de graves ou daiguës peut être réduit jusqu’à 12 dB
en étapes de 2 dB.)
SELECT
(Unité principale)
Paramètres dambiance e
MODE: (DTS NEO:6)
Cinéma
Ce mode est optimal pour le visionnement de films.. Le décodage est accompli avec emphase sur la
performance de séparation pour réaliser la même atmosphère avec les sources à 2 canaux et les sources
à canal 6.1.
Ce mode est efficace pour les sources de lecture en formats d'ambiance conventionnels aussi, parce que
le composant en phase est principalement assigné au canal central (C) et le composant de phase inverse
à l'ambiance (canauxSL, SR et SB).
Musique
Ce mode est conçu principalement pour la lecture de musique. Les signaux de canal frontal (FL et FR)
contournent le décodeur et sont lus directemnt alors il n'y a pas de perte de qualité sonore, et l'effet de
la sortie des signaux d'ambiance à partir des canaux du centre (C) et de l'ambiance (SL, SR et SB) ajoute
une sensation naturelle d'expansion au champ sonore.
ROOM SIZE (Taille de piece):
Ceci règle la taille du champ sonore.
Il y a cinq réglages: small (petit), med.s (moyenpetit), medium (moyen), med.l (moyenlarge) et
large. small recrée un petit champ sonore, large un large champ sonore.
EFECT LEVEL (Niveau deffet):
Ceci règle la force de leffet dambiance.
Le niveau peut être réglé en 15 étapes de 1 à 15. Baisser le niveau si le son semble déformé.
DELAY TIME (Temps de retard):
Dans le mode de matrice uniquement, le temps de retard peut être réglé dans la gamme de 0 à 110 ms.
TONE CONTROL (Commande de Tonalite):
Cette commande peut être réglée individuellement pour les modes dambiance séparés autres que Direct.
Toutefois, le même contenu est réglé pour les modes DOLBY/DTS.
2 Modes dambiance et paramètres
*
Sortie de canal
En cas de
reproduct
ion de
signaux
Dolby Digital
DIRECT
STEREO
EXTERNAL INPUT
DOLBY PRO LOGIC II
DTS NEO:6
DOLBY DIGITAL
(6.1 SURROUND)
DTS SURROUND
(DTS ES MTRX 6.1)
5/6CH STEREO
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
VIDEO GAME
MONO MOVIE
MATRIX
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
Mode Front L/R
E
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
CENTER
E
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
SURROUND
L/R
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
SUB-
WOOFER
E
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
SURROUND
BACK L/R
C
C
E
C
E
C
E
C
C
C
C
C
C
En cas de
reproduct
ion de
signaux
DTS
C
C
E
E
E
E
C
C
C
C
C
C
C
En cas de
reproduct
ion de
signaux
PCM
C
C
E
C
C
E
E
C
C
C
C
C
C
En cas de
reproduct
ion de
signaux
ANALOG
C
C
C
C
C
E
E
C
C
C
C
C
C
C: Signal
E: Pas de signal
B:
Activé ou désactivé par réglage de configuration denceinte
C: Activé
E: Désactivé
* Seulement pour le contenu de 2 ch.
Paramètre (les valeurs par défaut sont indiquées entre parenthèses)
PARAMÈTRES DAMBIANCE
TONE
CONTROL
CINEMA EQ.
ROOM SIZE
EFFECT
LEVEL
DELAY TIME
En cas de
reproduction de
signaux Dolby
Digital et DTS
D. COMP
LFE
DIRECT
STEREO
EXTERNAL INPUT
DOLBY PRO LOGIC II
DTS NEO:6
DOLBY DIGITAL
(6.1 SURROUND)
DTS SURROUND
(DTS ES MTRX 6.1)
5/6CH STEREO
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
VIDEO GAME
MONO MOVIE
MATRIX
E
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
E
E
E
C
(OFF)
C
(OFF)
C
(OFF)
C
(OFF)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
(Medium)
C
(Medium)
C
(Medium)
C
(Medium)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
(10)
C
(10)
C
(10)
C
(10)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
(30msec)
C
(OFF)
C
(OFF)
E
C
(OFF)
E
C
(OFF)
E
E
E
E
E
E
E
C
(0dB)
C
(0dB)
E
C
(0dB)
E
C
(0dB)
C
(0dB)
E
E
E
E
E
E
Mode
MODE
E
E
E
C
(CINEMA)
C
(CINEMA)
E
E
E
E
E
E
E
E
EFFECT
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
LEVEL
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
SURROUND
BACK
E
E
E
C
(
NON MTRX
)
C
(
NON MTRX
)
C
(MTRX ON)
C
(MTRX ON)
E
E
E
E
E
E
PANORAMA
E
E
E
C
(OFF)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
DIMENSION
E
E
E
C
(3)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
CENTER
WIDE
E
E
E
C
(0)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
Pour lmode
PRO LOGIC II MUSIC
C: Réglable
E: Pas ajustable
102
FRANCAIS
12
ECOUTE DE LA RADIO
Accord automatique
1
Régler la fonction dentrée sur TUNER.
FUNCTION
(Unité principale)
2
Tout en regardant laffichage,
appuyer sur la touche BAND
pour sélectionner la gamme
désirée (AM ou FM).
BAND
TUNER
3
(Unité de télécommande)
(Unité de
télécommande)
3
Appuyer sur la touche
MODE pour régler le mode
daccord automatique.
MODE
(Unité de
télécommande)
Auto apparaît sur
laffichage.
4
Appuyer sur la touche
TUNING haut ou bas.
TUNING
(Unité de
télécommande)
La recherche automatique
commence, ensuite elle
sarrête lorsquune station
est réglée.
Si laccord ne sarrête pas à la station désirée, utiliser
lopération Accord manuel.
Accord manuel
1
Régler la fonction dentrée sur TUNER.
FUNCTION
(Unité principale)
TUNER
3
(Unité de télécommande)
2
Tout en regardant laffichage,
appuyer sur la touche BAND
pour sélectionner la gamme
(AM ou FM).
BAND
(Unité de
télécommande)
3
Appuyer sur la touche
MODE pour sélectionner le
mode de réglage daccord.
Vérifier que lindicateur
AUTO est éteint sur
laffichage.
MODE
(Unité de
télécommande)
VOLUME LEVEL
AUTO
LOCK
STAND BY
DIGITAL
PCM
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
REMOTE
SENSOR
B
1
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD
CDR
/
TAPE
CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
4
2
3
1
4
Appuyer sur la touche
TUNING haut ou bas pour
syntoniser la station désirée.
La fréquence change en
continu lorsque la touche est
maintenue enfoncée.
TUNING
(Unité de
télécommande)
REMARQUES:
En mode daccord automatique sur la gamme FM, lindicateur STEREO sallume sur laffichage lorsquune
émission stéréo est syntonisée. Aux fréquences ouvertes, le bruit est mis en sourdine et les indicateurs
TUNED et STEREO s’éteignent.
Lorsque le mode daccord manuel est réglé, les émissions FM stéréo sont reçues en monaural et lindicateur
STEREO s’éteint.
Mémoire préréglée
1
Utiliser lopération Auto tuning (Accord
automatique) ou Manual tuning (Accord
manuel) pour effecteur laccord de la station à
prérégler dans la mémoire.
2
Appuyer sur la touche
MEMORY.
MEMORY
(Unité de télécommande)
3
Appuyer sur la touche SHIFT
et sélectionner le bloc
mémoire désiré. (A à E).
SHIFT
(Unité de télécommande)
5
Appuyer à nouveau sur la
touche MEMORY pour
mémoriser la station dans la
mémoire préréglée.
MEMORY
(Unité de télécommande)
Pour prérégler dautres canaux, répéter les
étapes 2 à 5.
40 Stations au total peuvent être préréglées
8 stations (canaux 1 à 8) dans chaque bloc A à
E.
Vérification des stations préréglées
1
Appuyer répétitivement sur la touche ON SCREEN jusqu’à ce que l’écran
Tuner Preset Stations (stations préréglées du tuner) apparaissent sur
laffichage.
RETURN
ON SCREEN
(Unité de télécommande)
Les stations préréglées peuvent être vérifiées sur laffichage.
4
Appuyer sur la touche
CHANNEL + (UP) ou
(DOWN) pour sélectionner
le canal préréglé désiré (1 à
8).
CHANNEL
(Unité de télécommande)
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD
CDR
/
TAPE
CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
3
4
2,5
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
ENTER
1
103
FRANCAIS
Rappel des stations avec les touches préréglées
Pour sélectionner les stations préréglées à laide de la télécommande.
1
Tout en regardant laffichage,
appuyer sur la touche SHIFT
pour sélectionner le bloc
mémoire préréglée.
SHIFT
(Unité de télécommande)
2
Tout en regardant
laffichage, appuyer sur la
touche CHANNEL + (UP) ou
(DOWN) pour sélectionner
le canal préréglé désiré.
CHANNEL
(Unité de télécommande)
Rappel des stations préréglées à partir du panneau
de commande de lunité principale.
1
Appuyer sur la touche de
stations préréglées TUNING
PRESET.
TUNING
PRESET
(Unité principale)
2
Tourner le sélecteur de
fonction pour choisir la
station souhaitée.
FUNCTION
(Unité principale)
RDS (Radio Data System)
RDS (ne fonctionne que sur la bande FM) est un service de radiodiffusion qui permet à une station d'envoyer des
informations supplémentaires, en même temps que le signal de programme radio normal.
Les trois types d'informations RDS suivants peuvent être reçus sur cet appareil:
2 Type de programme (PTY)
PTY identifie le type de programme RDS.
Les types de programme et leurs affichages sont les suivants :
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL
RELIGION
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
Nouvelles
Affaires
Informations
Sports
Education
Musique rock
Musique
d'ambiance
Classique légère
Classique
sérieuse
Autre musique
Entrée téléphone
Déplacement
Loisir
Musique jazz
Musique Country
Drama
Culture
Science
Varied
Musique pop
Météo
Finances
Programmes
pour enfants
Affaires sociales
Religion
Musique nationale
Musique
années soixante
Musique
folklorique
Documentaire
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
RDS
PTY
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD
CDR
/
TAPE
CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
1
2
21
VOLUME LEVEL
AUTO
LOCK
STAND BY
DIGITAL
PCM
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
REMOTE
SENSOR
B
2 Programme de circulation (TP)
TP identifie les programmes qui portent sur les annonces de circulation.
Ceci vous permet de facilement trouver les dernières conditions de circulation de votre région avant de quitter
la maison.
2 Texte radio (RT)
RT permet à la station RDS d'envoyer des messages de texte qui apparaissent sur l'affichage.
REMARQUE: Les opérations décrites ci-dessous utilisant les touches RDS, PTY et RT ne fonctionnent pas dans
des régions où il n'y a pas d'émissions RDS.
Recherche RDS
Utiliser cette fonction pour syntoniser automatiquement les stations FM qui assurent le service RDS.
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD
CDR
/
TAPE
CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
1
3
1
2
1
Régler la fonction d'entrée à TUNER.
TUNER
3
(Unité de télécommande)
3
Appuyer sur la touche
CHANNEL + (UP) ou
CHANNEL (DOWN) pour
commencer
automatiquement l'opération
de recherche RDS.
CHANNEL
(Unité de télécommande)
2
Appuyer sur la touche RDS
jusqu'à ce que RDS
SEARCH (recherche RDS)
apparaisse sur laffichage.
RDS
(Unité de télécommande)
Si aucune station RDS n'est trouvée avec
l'opération ci-dessus, toutes les bandes de
réception sont recherchées.
4
Lorsqu'une station de radiodiffusion est
trouvée, le nom de cette station apparaît sur
l'affichage.
5
Pour continuer la recherche, répéter l'étape 3.
Si aucune autre station RDS n'est trouvée
lorsque toutes les fréquences sont
recherchées, NO RDS est affiché.
Régler le commutateur
coulissant à AUDIO
AVR/AVC VIDEO
AUDIO
104
FRANCAIS
Recherche PTY
Utiliser cette fonction pour trouver les stations RDS diffusant un type de programme spécifique (PTY).
Pour une description de chaque type de programme, se reporter à Type de programme (PTY).
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD
CDR
/
TAPE
CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
1
4
1
2
3
1
Régler la fonction d'entrée à TUNER.
4
Appuyer sur la touche
CHANNEL + (UP) ou
CHANNEL (DOWN) pour
commencer
automatiquement l'opération
de recherche PTY.
CHANNEL
(Unité de télécommande)
2
Appuyer sur la touche RDS
jusqu'à ce que PTY
SEARCH (recherche PTY)
apparaisse sur l'affichage.
RDS
(Unité de télécommande)
3
En regardant l'affichage,
appuyer sur la touche PTY
pour appeler le type de
programme désiré.
(Unité de télécommande)
S'il n'y a pas de station diffusant le type de
programme spécifique avec l'opération ci-
dessus, toutes les bandes de réception sont
recherchées.
6
5
Le nom de la station est affiché sur l'affichage
après l'arrêt de la recherche.
Pour continuer la recherche, répéter l'étape 4.
Si aucune autre station diffusant le type de
programme spécifique n'est trouvée lorsque
toutes les fréquences sont recherchées, NO
PROGRAMME est affiché.
PTY
TUNER
3
(Unité de télécommande)
Régler le commutateur
coulissant à AUDIO
AVR/AVC VIDEO
AUDIO
Recherche TP
Utiliser cette fonction pour trouver les stations RDS diffusant un programme de circulation (stations TP).
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD
CDR
/
TAPE
CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
1
3
1
2
3
Appuyer sur la touche
CHANNEL + (UP) ou
CHANNEL (DOWN) pour
commencer
automatiquement l'opération
de recherche TP.
CHANNEL
(Unité de télécommande)
2
Appuyer sur la touche RDS
jusqu'à ce que TP
SEARCH (recherche TP)
apparaisse sur l'affichage.
RDS
(Unité de télécommande)
Si aucune station TP n'est trouvée avec
l'opération ci-dessus, toutes les bandes de
réception sont recherchées.
4
Le nom de la station est affiché après l'arrêt de
la recherche.
5
Pour continuer la recherche, répéter l'étape 3.
Si aucune autre station TP n'est trouvée lorsque
toutes les fréquences sont recherchées, NO
PROGRAMME est affiché.
RT (Texte radio)
RT apparaît sur laffichage lorsque des données de
texte radio sont reçues.
Lorsque la touche RT est enfoncée pendant la
réception dune station RDS, les données de texte
diffusées par la station sont affichées. Pour désactiver
laffichage, appuyer de nouveau sur la touche RT. Si
aucune donnée de texte nest diffusée, NO TEXT
DATA (pas de données de texte) est affiché.
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
MUTING
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
ENTER
‘‘RT’’
1
Régler la fonction d'entrée à TUNER.
TUNER
3
(Unité de télécommande)
Régler le commutateur
coulissant à AUDIO
AVR/AVC VIDEO
AUDIO
105
FRANCAIS
REMARQUES:
Si l’étape 3 ne fonctionne pas, recommencer à
partir de l’étape 1.
Si le micro-ordinateur a été réinitialisé, tous les
réglages de touche sont réinitialisés aux valeurs
par défaut (les valeurs réglées à la livraison de
lusine).
21, 2
VOLUME LEVEL
AUTO
LOCK
STAND BY
DIGITAL
PCM
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
REMOTE
SENSOR
B
13
MEMOIRE DE DERNIERE FONCTION
Cet amplificateur est équipé dune mémoire de dernière fonction qui stocke les conditions des réglages
dentrée et de sortie tel quelles étaient immédiatement après la mise hors circuit.
Cette fonction supprime la nécessité de faire des réglages compliqués lorsque lappareil est allumé.
Cet amplificateur est également équipé dune mémoire de sauvegarde. Cette fonction fournit
approximativement un mois de mémoire de stockage avec le cordon débranché.
14
INITIALISATION DU MICROPROCESSEUR
Lorsque lindication sur laffichage est anormale ou quand lutilisation de lappareil ne donne pas les résultats
escomptés, le microprocesseur doit être initialisé en suivant la procédure suivante.
1
Mettre lappareil hors circuit et retirer le cordon
dalimentation secteur de la prise murale.
2
Maintenez la touche A suivante et la touche B,
et branchez le fil CA dans la prise.
3
Vérifier que laffichage clignote dans son
intégralité à un intervalle de 1 seconde environ
et relâcher les doigts des 2 touches, et le
microprocesseur sera initialisé.
15
DEPISTAGE DES PANNES
Si un problème se produit, vérifier dabord les points suivants:
1. Les connexions sont-elles correctes?
2. Le récepteur a-t-il été utilisé conformément au mode demploi?
3. Les enceintes, la platine tourne-disque, et les autres appareils fonctionnent-ils correctement?
Si lappareil ne fonctionne pas correctement, vérifier les points énumérés dans le tableau ci-dessous. Si le
problème persiste, il peut y avoir un mauvais fonctionnement. Débrancher immédiatement le cordon
dalimentation et contacter le revendeur.
Symptôme
Cause
Remèdes
Page
DISPLAY ne sallume pas et
aucun son nest produit lorsque
linterrupteur POWER est
enfoncé.
Cordon dalimentation pas branché
fermement.
Vérifier que la fiche du cordon dali-
mentation est correctement branchée.
Allumer lappareil avec al télécommande
après avoir enfoncé linterrupteur
POWER.
76
92
DISPLAY sallume, mais aucun
son produit.
Cordon denceinte pas connecté correctement.
La touche de fonction audio nest
pas réglée sur la position correcte.
Commande de volume tournée au minimum.
Sourdine activée.
Les signaux numériques ne sont
pas entrés. Entrée numérique
sélectionnée.
Connecter fermement.
La régler sur la position correcte.
Augmenter jusqu’à un niveau.
Appuyer sur la touche MUTING de la télé-
commande pour désactiver la sourdine.
Entrer les signaux numériques ou
sélectionner les prises dentrée
dans lesquelles les signaux
numériques doivent entrer.
80
92
93
94
92
DISPLAY pas allumé et le
témoin dalimentation clignote
rapidement.
Les bornes denceinte sont court-
circuitées.
Bloquer les trous de ventilation de
lappareil.
Lappareil fonctionne en continu à
haute puissance et/ou avec une
ventilation non appropriée.
Eteindre lappareil, connecter les
enceintes correctement, ensuite
rallumer lappareil.
Eteindre lappareil, ensuite bien le
ventiler pour le refroidir.
Dès que lappareil est refroidi, le
rallumer.
Eteindre lappareil, ensuite bien le
ventiler pour le refroidir.
Dès que lappareil est refroidi, le
rallumer.
80
75, 79
75, 79
Le son ne provient que dun
côté.
Connexions du cordon denceinte
incomplètes.
Connexions des cordons
dentrée/sortie incomplètes.
Connecter fermement.
Connecter fermement.
80
76 ~ 80
Position des instruments
musicaux inversée en mode
stéréo.
Enceintes gauche et droite ou
cordons dentrée/ sortie gauche et
droite connectés à lenvers.
Check left and right connections.
80
Les affichages sur écran ne
sont pas affichés.
•“On Screen Display (affichages sur
écran) est désactivé à l’écran
System Setup (menu dinitialisation
du système).
Activer On Screen Display
(affichages sur écran) à l’écran
System Setup (menu dinitialisation
du système).
86
Un bruit de ronflement est
produit pendant la lecture dun
disque.
Le fil de terre de la platine tourne-
disque nest pas connecté
correctement.
Connexion de la prise PHONO
incomplète.
Lantenne TV ou de radio est située
à proximité.
Connecter correctement.
Connecter fermement.
Contacter votre revendeur.
76
76
Un hurlement est produit
lorsque le volume est élevé.
La platine tourne-disque et les
systèmes denceinte sont trop proches.
Le sol est instable et vibre
facilement.
Les séparer le plus possible.
Utiliser des cales pour absorber les
vibrations denceinte transmises par le
sol. Si la platine tourne-disque nest pas
équipée disolants, utiliser des isolants
audio (disponibles dans le commerce).
Le son est déformé.
La pression de la pointe de lecture est
trop faible.
Il y a de la poussière ou de la saleté
sur la pointe de lecture.
La cellule est défectueuse.
Appliquer la pression appropriée à la
pointe de lecture.
Vérifier la pointe de lecture.
Remplacer la cellule.
Problèmes communs pendant l’écoute de CD, de cassettes, d’émissions FM, etc.
Le volume est faible.
Une cellule MC a été utilisée. Remplacer par une cellule MM ou
utiliser un amplificateur de tête ou
un transformateur survolteur.
76
Lors de la lecture de disques
106
FRANCAIS
FL C
SW
FR
FL C
SW
FR
SL SR
SB
SL SR
SB
Enceintes dambiance multiples
Champ sonore de salle de cinéma
Champ sonore de salle d’écoute
Dans ce cas, il est important dobtenir la
même impression dexpansion que dans une
salle de cinéma avec les canaux dambiance.
Pour ce faire, dans certains cas, le nombre
denceintes dambiance est augmenté (à
quatre ou huit) ou des enceintes avec
caractéristiques bipolaires ou dipolaires sont
utilisées.
Autres types daudio Ces signaux sont conçus pour recréer un champ sonore de 360° en utilisant trois
à cinq enceintes.
Dans ce cas, les enceintes doivent entourer de tous les côtés la personne
qui écoute pour créer un champ sonore uniforme de 360°. Idéalement, les
enceintes dambiance doivent fonctionner comme sources sonores
ponctuelles de la même manière que les enceintes avant.
FL C
SW
FR
SL SR
Ces deux types de sources ont donc des propriétés différentes, et des réglages denceinte différents, surtout
pour les enceintes dambiance, sont nécessaires pour obtenir le son idéal.
16
INFORMATIONS SUPPLEMENTAIRES
Son dambiance optimal pour sources différentes
Il y a actuellement divers types de signaux de canaux multiples (signaux ou formats avec plus de deux canaux).
2 Types de signaux de canaux multiples
Dolby Digital, Dolby Pro Logic, DTS, signaux 3-1 haute définition (son Hi-Vision Japan MUSE), DVD-Audio,
SACD (Super Audio CD), audio de canaux multiples MPEG, etc.
Source ici ne se reporte pas au type de signal (format) mais au contenu enregistré. Les sources peuvent
être divisées en deux catégories principales.
Types de sources
Film audio
Signals created to be played in movie theaters. In general sound is recorded to be played in
movie theaters equipped with multiple surround speakers, regardless of the format (Dolby
Digital, DTS, etc.).
Symptôme
Cause
Remèdes
Page
Télécommande
Lappareil ne fonctionne pas
correctement lorsque la
télécommande est utilisée.
Les piles sont usées.
La télécommande est trop
éloignée de lunité principale.
Il y a un obstacle entre la télé-
commande et lunité principale.
Une autre touche a été enfoncée.
Les pôles < et > de la batterie
sont insérées à lenvers.
Remplacer les piles par des piles neuves.
Rapprocher la télécommande.
Retirer lobstacle.
Appuyer sur la touche appropriée.
Insérer les piles correctement.
87
87
87
87
(Pour le système à 6.1 canaux)
SL: Canal ambiance gauche
SR: Canal ambiance droit
SB: Canal ambiance arriére
(1spkr ou 2spkrs)
Surround back speakers
Un système à 6.1 canaux est un système à 5.1 canaux conventionnel auquel le canal dambiance arrière (SB) a
été ajouté. Cette caractéristique facilite le positionnement du son juste derrière lauditeur qui était difficile à
obtenir auparavant avec les sources conçues pour systèmes à enceintes dambiance multiples conventionnels.
De plus, limage acoustique, qui s’étend entre les côtés et larrière, est maintenant plus étroite et de ce fait,
améliore grandement lexpression des signaux dambiance de sons qui se déplacent des côtés vers larrière et
de lavant vers un point directement derrière lauditeur.
FL C
SW
FR FL C
SW
FR
SR chSL ch
SL ch SR ch
SB ch
Changement du positionnement et de limage
acoustique avec les systèmes à 5.1 canaux
Avec cet appareil, le(s) enceinte(s) pour le canal 1 ou 2 est (sont) nécessaire(s) pour réaliser le système 6.1
canaux. Le fait dajouter ces enceintes, augmente cependant leffet dambiance pas seulement avec des
sources enregistrées en 6.1 canaux, mais également avec des sources conventionnelles à 2 ou 5.1 canaux. Tous
les modes dambiance originaux de DENON (voir page 99) sont compatibles avec la lecture à 7.1 canaux; il est
donc possible dapprécier un son à 6.1 canaux à partir de nimporte quelle source.
Déplacement de limage acoustique entre SR à SL
Changement du positionnement et de limage
acoustique avec le systèmes à 6.1 canaux
Déplacement de limage acoustique de SR à SB à SL
2 Nombres denceintes dambiance arrière
Bien que le canal dambiance arrière comprenne seulement des signaux de lecture de 1 canal pour les
sources 6.1 canaux (DTS-ES , etc.) il est conseillé dutiliser deux enceintes. Lors de lutilisation denceintes
avec des caractéristiques dipolaires, il est essentiel dutiliser deux enceintes.
Lutilisation de deux enceintes procure un mélange des sons des canaux dambiance beaucoup plus
homogène et un meilleur positionnement du canal dambiance arrière lorsque lon écoute dun point autre que
le centre d’écoute.
2 Positionnement des canaux dambiance gauche et droit quand des enceintes dambiance arrière sont
utilisées
Lutilisation denceintes dambiance arrière améliore grandement le positionnement du son à larrière. Grâce
à cela, les canaux dambiance gauche et droit jouent un rôle important dans la transition régulière de limage
acoustique de lavant vers larrière. Comme le montre lillustration ci-dessus, dans une salle de cinéma, les
signaux dambiance sont aussi produit diagonalement devant lauditoire, créant ainsi une image acoustique
donnant limpression que les sons flottent dans lespace.
Afin datteindre ces effets, il est conseillé de placer les enceintes des canaux dambiance gauche et droit
légèrement vers lavant par rapport aux systèmes dambiance conventionnels. En procédant ainsi, on
augmente parfois leffet dambiance lors de la lecture de sources à 5.1 canaux conventionnels en mode
dambiance 6.1 ou en mode 6.1 matrice DTS-ES. Vérifier les effets dambiance des différents modes avant
de sélectionner le mode dambiance.
107
FRANCAIS
Placer lenceinte centrale à la même
position que dans lexemple (1).
Il est préférable de placer les enceintes
dambiance juste à côté ou légèrement
en avant de la position du spectateur et
de 60 à 90 cm au-dessus du niveau de
loreille.
Même méthode dinstallation que pour
lenceinte dambiance arrière (1).
Les enceintes dipolaires sont aussi les enceintes dambiance arrière les plus
efficaces.
Les signaux des canaux dambiance se réfléchissent sur les murs de la
manière indiquée sur le diagramme de gauche, créant une impression
dexpansion.
Les signaux des canaux dambiance se réfléchissent sur les murs de la
manière indiquée sur le diagramme de gauche, créant une présentation des
sons dambiance enveloppante et réaliste.
Cependant, pour des sources musicales de canaux multiples, lutilisation
denceintes bipolaires ou dipolaires montées sur les côtés de la principale
position d’écoute peut ne pas savérer satisfaisante pour créer un champ de
sons dambiance de 360° cohérent. Connecter une autre paire denceintes
à rayonnement direct de la manière décrite dans lexemple (3), et les placer
aux coins arrière de la pièce face à la principale position d’écoute.
Placer les enceintes avant avec leurs
surfaces avant autant que possible en
regard de l’écran de téléviseur ou de
moniteur. Placer lenceinte centrale entre
les enceintes avant gauche et droite et
pas plus loin de la position d’écoute que
les enceintes avant.
Consulter le mode demploi de votre
subwoofer pour un conseil sur son
placement dans la pièce d’écoute.
Si les enceintes dambiance sont à rayonnement direct (monopolaire), les
placer légèrement derrière et à un angle par rapport à la position d’écoute et
parallèlement aux murs, de 60 à 90 cm au-dessus du niveau des oreilles à
la principale position d’écoute.
Lors de lutilisation de deux enceintes dambiance arrière, les placer à
larrière face vers lavant et moins espacées que les enceintes avant gauche
et droite. Lorsquune seule enceinte dambiance arrière est utilisée, la placer
près du centre, face vers lavant et légèrement plus en hauteur (de 0 à 20
cm) que les enceintes dambiance.
Nous recommandons dinstaller la ou les enceintes dambiance arrière
légèrement inclinées vers le bas. Cette position évite bien les interférences
provoquées par la réflexion des signaux du canal dambiance arrière sur le
moniteur ou l’écran au centre, ce qui a pour effet de datténuer la sensation
de déplacement du son davant en arrière.
(2) Réglage pour surtout voir des films en utilisant des enceintes types diffusion pour les enceintes
dambiance
Pour limpression denveloppement des sons dambiance la plus forte, des enceintes à radiation diffuse
telles que les types bipolaires ou dipolaires, assurent une dispersion plus large que celle quil est
possible dobtenir dune enceinte à rayonnement direct (monopolaire). Placer ces enceintes à lun des
côtés de la principale position d’écoute, montées au-dessus du niveau des oreilles.
Subwoofer
Enceinte
dambiance
Enceinte avant
60 à 90 cm
Enceintes dambiance arriére
(1spkr ou 2spkrs)
60°
Enceintes avant
45°
Moniteur
Enceinte centrale
Comme vu de dessus
Comme vu de dessus
Comme vu de côté
Trajet du son dambiance en provenance
des enceintes vers la position d’écoute
Enceintes
dambiance
Enceintes dambiance arriére
(1spkr ou 2spkrs)
60°
Enceinte dam-
biance arriére
Elles sont
légèrement
inclinées
vers le bas
Exemples de réglage denceintes
Nous décrivons ici un nombre de réglages denceintes pour différents buts. Utiliser ces exemples pour installer
votre système en fonction du type denceintes utilisées et du principal objectif dutilisation.
1. Système compatible DTS-ES (utilisant des enceintes dambiance arrière)
(1) Réglage de base pour surtout voir des films
Cette option est principalement recommander pour lire des films en utilisant des enceintes dambiance
à simple ou double voies.
Enceinte dambiance
Enceinte
dambiance arriére
Elles sont
légèrement
inclinées
vers le bas
Enceinte avant
60 à 90 cm
Comme vu de côté
Enceintes
dambiance
Placer les enceintes avant avec leurs surfaces
avant autant que possible en regard de l’écran
de téléviseur ou de moniteur. Placer lenceinte
centrale entre les enceintes avant gauche et
droite et pas plus loin de la position d’écoute
que les enceintes avant.
Consulter le mode demploi de votre
subwoofer pour un conseil sur son placement
dans la pièce d’écoute.
Si les enceintes dambiance sont à
rayonnement direct (monopolaire), les placer légèrement derrière et à un
angle par rapport à la position d’écoute et parallèlement aux murs, de 60 à
90 cm (2 à 3 pieds) au-dessus du niveau des oreilles à la principale position
d’écoute.
2. Quand aucune enceinte dambiance arrière nest utilisée
Subwoofer
Enceintes dambiance
Enceinte avant
60 à 90 cm
Enceintes dambiance
120°
Enceintes avant
45°
Moniteur
Enceinte centrale
Comme vu de dessus
Comme vu de côté
2 Dolby Digital et Dolby Pro Logic
Comparaison de systèmes
dambiance domestiques
Nbre. de canaux enregistrés (éléments)
Nbre. de canaux de lecture
Canaux de lecture (max.)
Traitement audio
Limite de reproduction haute
fréquence de canal dambiance
Dolby Digital
5.1 ch
5.1 ch
L, R, C, SL, SR, SW
Traitement numérique discret
Encodage/décodage Dolby Digital (AC-3)
20 kHz
Dolby Pro Logic
2 ch
4 ch
L, R, C, S (SW - recommandé)
Traitement à matrice analogique
Dolby Surround
7 kHz
2 Méthodes de lecture et média compatibles Dolby Digital
Marques indiquant la compatibilité Dolby Digital: et .
Voici quelques exemples généraux. Se reporter également aux instructions dutilisation du lecteur.
Média
LD (VDP)
DVD
Autres
(émissions par satellite, CATV, etc.)
Prises de sortie Dolby Digital
Prise de sortie RF coaxiale Dolby Digital
1
Sortie numérique optique ou coaxiale
(comme pour PCM)
2
Sortie numérique optique ou coaxiale
(comme pour PCM)
Méthodes de lecture (page de référence)
Régler le mode dentrée à AUTO.
(Page 92)
Régler le mode dentrée à AUTO.
(Page 92)
Régler le mode dentrée à AUTO.
(Page 92)
Ambiance
Le AVR-2802 est équipé dun circuit de traitement de signaux numériques qui vous permet de reproduire des
sources programme dans le mode dambiance pour obtenir la même impression de présence que dans une salle
de cinéma.
Dolby Surround
(1) Dolby Digital (Dolby Surround AC-3)
Dolby Digital est le format de signaux numériques de canaux multiples développé par Dolby Laboratories.
Dolby Digital comprend jusqu’à 5.1 canaux avant gauche, avant droit, central, gauche dambiance, droit
dambiance, et un canal supplémentaire exclusivement réservé pour les effets supplémentaires des sons de
graves profondes (le canal LFE effet de basse fréquence, également appelé le canal .1, contenant de
basses fréquences jusqu’à 120 Hz).
Contrairement au format analogique Dolby Pro Logic, les principaux canaux de Dolby Digital peuvent tous
contenir des informations sonores pleine gamme, des graves les plus basses jusquaux fréquences les plus
élevées 22 kHz. Les signaux de chaque canal sont distincts des autres, permettant de repérer limagerie
sonore, et Dolby Digital offre une formidable gamme dynamique, des effets sonores les plus puissants aux
sons les plus doux, les plus calmes, sans bruit ni distorsion.
108
FRANCAIS
1 Utiliser un adaptateur disponible dans le commerce pour raccorder le jack de sortie Dolby Digital (AC-
3RF) du lecteur LD au jack dentrée numérique.
Lors du raccordement, consulter la notice fournie avec ladaptateur.
2 Certaines sorties numériques DVD ont la fonction de commuter la méthode de sortie de signaux Dolby
Digital entre courant binaire et (convertir à) PCM. En cas de reproduction en ambiance Dolby Digital
sur le AVR-2802, commuter le mode de sortie du lecteur de DVD à courant binaire. Dans certains cas,
les lecteurs sont équipés des deux sorties numériques courant binaire + PCM et PCM uniquement.
Dans ce cas, connecter les prises courant binaire + PCM au AVR-2802.
(2) Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II est un nouveau format de lecture multi-canaux développé par les Laboratoires Dolby
utilisant la technologie de commande par rétroaction logique et offrant des nombreuses améliorations par
rapport aux circuits conventionnels Dolby Pro Logic.
Dolby Pro Logic
II peut être utilisé pour décoder non seulement des sources enregistrées en Dolby
Surround ( ), mais également des sources stéréo normales en cinq canaux (avant gauche, avant droit,
central, surround gauche et surround droit) pour parvenir à un son d'environnement surround.
Alors que pour un système Dolby Pro Logic conventionnel, la bande de fréquences du canal
d'environnement surround était réduite, le Dolby Pro Logic
II apporte une gamme de fréquences plus
large (20 Hz à 20 kHz ou plus). De plus, alors que les canaux surround étaient monoauraux (les canaux
surround gauche et droit étant les mêmes) dans les anciens systèmes Dolby Pro Logic, ils sont reproduits
comme signaux stéréo par le système Dolby Pro Logic
II.
Il est possible de régler de nombreux paramètres selon le type de source et de contenu, de façon à
parvenir à un décodage optimal (voir page 96).
Sources enregistrées en Dolby Surround
Ce sont des sources pour lesquelles trois ou quatre canaux surround ont été enregistrées comme deux
canaux en utilisant la technologie de codage Dolby Surround.
Le Dolby Surround est utilisé pour les bandes sonores de films enregistrés sur DVDs, LDs et cassettes
vidéo pouvant être reproduites sur des magnétoscopes stéréo, de même que pour les émissions de
radio en stéréo FM, de télévision, de transmission par satellite et de télévision par câble.
Le décodage de ces signaux par la technologie Dolby Pro Logic rend la reproduction de son
d'environnement multi-canaux possible. Ces signaux peuvent également être reproduits sur un
dispositif stéréo ordinaire; néanmoins, dans ce cas, le son sera de type stéréo normal.
Il y a deux types de signaux d'enregistrement de son d'environnement DVD Dolby.
q Les signaux PCM stéréo à 2 canaux
w Les signaux Dolby Digital à 2 canaux
Lorsqu'un de ces signaux est entré dans le AVR-2802, le mode d'environnement sonore est
automatiquement réglé sur Dolby Pro Logic
II lorsque le mode DOLBY/DTS SURROUND est
sélectionné.
2 Les sources enregistrées en Dolby Surround sont désignées par le logo indiqué ci-dessous.
Signe du support Dolby Surround:
Fabriqué sous licence des Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic et le symbole D double sont les marques de fabrique enregistrées des Dolby
Laboratories.
Ouvrages confidentiels non-publiés. ©1992-1999 Dolby Laboratories. Tous droits réservés.
Média
CD
LD (VDP)
DVD
Prises de sortie Dolby Digital
Sortie numérique optique ou coaxiale
(comme pour PCM) 2
Sortie numérique optique ou coaxiale
(comme pour PCM)
2
Sortie numérique optique ou coaxiale
(comme pour PCM)
3
Méthode de lecture (page de référence)
Régler le mode dentrée à AUTO ou DTS. (Page 92).
Ne jamais régler le mode à ANALOG ou PCM. 1
Régler le mode dentrée à AUTO ou DTS. (Page 92).
Ne jamais régler le mode à ANALOG ou PCM. 1
Régler le mode dentrée à AUTO ou DTS. (Page 92).
DTS Digital Surround
Digital Theater Surround (également appelé simplement DTS) est un format de signaux numériques de canaux
multiples développé par Digital Theater Systems.
DTS offre les mêmes canaux de lecture 5.1 que Dolby Digital (avant gauche, avant droit et central, gauche et
droit dambiance) ainsi que le mode stéréo deux canaux. Les signaux des différents canaux sont entièrement
indépendants, éliminant le risque de détérioration de qualité sonore à cause dinterférences entre signaux,
diaphonie, etc.
DTS se caractérise par un débit binaire relativement plus élevé comparé à Dolby Digital (1234 kbps pour CD et
LD, 1536 kbps pour DVD), donc il fonctionne avec un taux de compression relativement bas. Pour cette raison,
la quantité de données est grande, et lorsque la lecture DTS est utilisée dans les salles de cinéma, un CD-ROM
séparé synchronisé sur le film est joué.
Avec les LD et les DVD, il ny a, bien sûr, pas besoin dun disque supplémentaire; les images et le son peuvent
être simultanément enregistrés sur le même disque, donc les disques peuvent être manipulés de la même
manière que des disques dautres formats.
Ce sont également des CD enregistrés en DTS. Ces CD comprennent les signaux dambiance 5.1 canaux
(comparés aux deux canaux sur les CD actuels). Elles ne comprennent pas les données image, mais offrent une
lecture dambiance sur des lecteurs de CD équipés de sorties numériques (sortie numérique type PCM
nécessaire).
La lecture de pistes DTS surround offre le même grand son compliqué que dans une salle de cinéma, simplement dans
votre propre salon.
2 Méthodes de lecture et média compatibles DTS
Marques indiquant la compatibilité Dolby Digital DTS: et .
Voici quelques exemples généraux. Se reporter également aux instructions dutilisation du lecteur.
1 Les signaux DTS sont enregistrés de la même manière sur les CD et les LD que les signaux PCM. Pour
cette raison, les signaux DTS non décodés sont sortis comme parasites sifflants par les sorties
analogiques du lecteur de CD ou de LD. Si ce parasite est reproduit avec lamplificateur réglé à un volume
très élevé, il peut éventuellement endommager les enceintes. Pour éviter ceci, toujours changer le mode
dentrée à AUTO ou DTS avant de reproduire des CD ou des LD enregistrés en DTS. De même, ne
jamais changer le mode dentrée à ANALOG ou PCM pendant la lecture. Ceci sapplique également
en cas de reproduction de CD ou de LD sur un lecteur de DVD ou de LD/DVD compatible. Pour les DVD,
les signaux DTS sont enregistrés dune manière spéciale, donc ce problème ne se pose pas.
2 Les signaux fournis aux sorties numériques dun lecteur de CD ou de LD peuvent subir un certain type de
traitement de signal interne (réglage de niveau de sortie, conversion de fréquence d’échantillonnage, etc.).
Dans ce cas, les signaux encodés en DTS peuvent être traités de manière erronée, auquel cas ils ne
peuvent pas être décodés par le AVR-2802 ou peuvent seulement générer des parasites. Avant de
reproduire des signaux DTS pour la première fois, baisser le volume principal à un faible niveau,
commencer à reproduire le disque DTS, puis vérifier si le témoin DTS du AVR-2802 (voir page 98) sallume
avant daugmenter le volume principal.
3 Un lecteur de DVD avec sortie numérique compatible DTS est nécessaire pour reproduire des DVD DTS.
Un logo de sortie numérique DTS est reproduit sur le panneau avant des lecteurs de DVD compatibles.
Les récents modèles de lecteurs de DVD DENON comprennent une sortie numérique compatible DTS -
consulter le mode demploi du lecteur pour les informations sur la configuration de la sortie numérique
pour la lecture DTS de DVD encodés en DTS.
Fabriqué sous licence de Digital Theater Systems, Inc. Brevet US No. 5,451,942, 5,956,674, 5,974,380,
5,978,762 et dautres demandes de brevets internationaux publiés et en cours de demande.
DTS, DTS-ES Extended Surround et Neo:6 sont des marques déposées de Digital Theater Systems,
Inc. ©1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Tous droits réservés.
109
FRANCAIS
Ambiance Etendue DTS-ES (DTS-ES Extended Surround )
Ambiance Etendue DTS-ES un nouveau format multicanaux développé par Digital Theater Systems Inc. Tout en
offrant une haute compatibilité avec le format d'ambiance numérique DTS conventionnel, l'Ambiance Etendue
DTS-ES améliore grandement l'impression d'ambiance 360 degrés et l'expression de l'espace grâce aux signaux
d'ambiance étendus d'avantage. Ce format est professionnellement utilisé en salle de cinéma depuis 1999.
En addition aux canaux d'ambiance 5.1 (FL, FR, C, SL, SR and LFE), Ambiance Etendue DTS-ES offre aussi le
canal SB (Ambiance Arrière, quelque fois référé aussi comme le "Centre d'ambiance") pour la lecture d'ambiance
avec un total de 6.1 canaux. Ambiance Etendue DTS-ES comprend deux formats de signal avec de différentes
méthodes d'enregistrement de signaux d'ambiance, comme décrit ci-dessous.
2 DTS-ES Discrete 6.1
DTS-ES Discrete 6.1 est le dernier format d'enregistrement. Avec lui, tous les 6.1 canaux (incluant le canal
SB) sont enregistrés en utilisant indépendamment un système numérique discrete . La caractéristique
principale de ce format est qu'étant donné que les canaux SL, SR et SB sont complètement indépendants,
le son peut être çonçu en toute liberté et il est possible de réaliser la sensation des images accoustiques se
déplaçant librement parmi les sons de fond environnant l'auditeur en 360 degrés.
Même si la performance maximale est atteinte lorsque les bandes sonores enregistrées avec se système
sont lues en utilisant un décodeur DTS-ES, lorsque lus avec un décodeur conventionnel DTS les signaux de
canal SB sont automatiquement mélangés aux canaux SL et SR, donc aucun composant du signal n'est perdu.
2 Matrice DTS-ES 6.1 (DTS-ES Matrix 6.1)
Avec ce format, les signaux de canal additionnels subissent un codage matriciel et sont entrés dans les
canaux SL et SR au préalable. En cours de lecture ils sont décodés aux canaux SL, SR et SB . Le
fonctionnement de l'encodeur utilisé au moment de l'enregistrement peut être complètement égalé en
utilisant un décodeur à matrice numérique de haute précision développé par DTS, réalisant ainsi un son
d'ambiance plus fidèle aux visées conceptuelles de son'des producteurs qu'avec les systèmes de canaux
conventionnels 5.1- our 6.1.
En plus, le format bit stream est 100% compatible avec les signaux DTS conventionnels, donc l'effet du
format Matrice 6.1 peut être réaliser même avec des sources de signal à canal 5.1. Biensûr il n'est pas
possible de lire les sources encodées du DTS-ES Matrix 6.1 avec un décodeur DTS à canal 5.1.
Lorsque les sources encodées DTS-ES Discrete 6.1 ou Matrix 6.1 sont décodées avec un décodeur DTS-ES,
le format est automatiquement détecté en décodage et le mode optimal de lecture est sélectionné.
Cependant, certaines sources Matrix 6.1 peuvent être détectées comme ayant un format à canal 5.1, donc
le mode de DTS-ES Matrix 6.1 doit être réglé manuellement pour lire ces sources.
(Pour les instructions sur la sélection de mode d'ambiance, voir en page 97.)
Le décodeur DTS comprend une autre fonction, le mode DTS Neo:6 pour la lecture de canal 6.1 de PCM
numérique et de sources de signal analogique.
2 DTS Neo:6 surround
Ce mode applique les signaux à 2 canaux conventionnels au décodeur à matrice numérique de haute
précision utilisé pour DTS-ES Matrix 6.1 pour réaliser une lecture d'ambiance à canal 6.1. La détection de
signal d'entrée de haute précision et le proccesseur de matrice permettent la pleine reproduction de bande
(Réponse de fréquence de 20 Hz à 20 kHz ou plus) pour tous les canaux 6.1, et la séparation entre les
différents canaux est améliorée jusqu'au même niveau que le système numérique discrete.
L'Ambiance DTS Neo:6. comprend deux modes pour la sélection du décodage optimal de la source
numérique.
DTS Neo:6 Cinéma
Ce mode est optimal pour le visionnement de films. Le décodage est accompli avec emphase sur la
performance de séparation pour réaliser la même atmosphère avec les sources à 2 canaux et les sources
à canal 6.1.
Ce mode est efficace pour les sources de lecture en formats d'ambiance conventionnels aussi, parce que
le composant en phase est principalement assigné au canal central (C) et le composant de phase inverse
à l'ambiance (canauxSL, SR et SB).
DTS Neo:6 Musique
Ce mode est conçu principalement pour la lecture de musique. Les signaux de canal frontal (FL et FR)
contournent le décodeur et sont lus directemnt alors il n'y a pas de perte de qualité sonore, et l'effet de
la sortie des signaux d'ambiance à partir des canaux du centre (C) et de l'ambiance (SL, SR et SB) ajoute
une sensation naturelle d'expansion au champ sonore.
Installation de système Valeurs par défaut
q
w
r
t
y
Speaker
Configuration
Surround
Speaker Setting
Subwoofer
mode
SB CH Auto
Flag Detect
Channel Level
Digital In
Assignment
On Screen
Display
Entrer la combinaison des enceintes de votre système et leurs tailles
correspondantes (SMALL pour enceintes normales, LARGE pour pleine
taille, pleine gamme) pour automatiquement régler la composition des
signaux sortis par les enceintes et la réponse en fréquence.
Utiliser cette fonction en cas dutilisation de
combinaison denceintes dambiance multiples
pour un son dambiance idéal. Après avoir préréglé
les combinaisons denceintes dambiance à utiliser
pour les différents modes dambiance, les
enceintes dambiance sont automatiquement
sélectionnées en fonction du mode dambiance.
Ceci sélectionne le subwoofer pour la lecture de signaux de
profondes graves.
Réglez la méthode de lecture du canal arrière dambiance pour
des signaux numériques.
Ceci règle le volume des signaux émis par les enceintes et le
subwoofer pour les différents canaux afin dobtemir des effets
optimaux.
Ceci affecte les prises dentrées numériques pour
les différentes sources dentrée.
Ceci règle sil faut ou pas afficher laffichage sur écran qui
apparaît sur l’écran de moniteur lorsque les commandes de
lunité de télécommande ou de lunité principale sont
actionnées.
Mode
dam-
biance
Mode
den-
ceintes
Source
dentrée
Entrée
numérique
Front Sp.
Large
Center Sp. Surround Sp.Sub Woofer
Small SmallYes
DOLBY/
DTS
SURROUND
5CH/7CH
STEREO
DSP
SIMULATION
EXT. IN
——
AAAA——
LFE
Front L & R Center Surround L & RSub Woofer
3.6 m (12 ft) 3.6 m (12 ft) 3.0 m (10 ft)3.6 m (12 ft)
Front L
Front R Center
Surround
R
Subwoofer
0 dB 0 dB 0 dB 0 dB 0 dB
CD DVD TV/DBS
CDR
/TAPE
VDP
COAXIAL
OPTICAL
1
OPTICAL
2
OPTICAL
3
OFF
On Screen Display = ON
Surround Back Sp.
Small / 1spkr
DTS-ES / 6.1 Source Auto Flag Detect Mode = OFF
e
Delay Time
Ce paramètre sert à optimiser la synchronisation avec laquelle
sont produits les signaux audio des enceintes et du subwoofer
en fonction de la position d’écoute.
SBL & SBR
3.0 m (10 ft)
Surround
Back
0 dB
Surround
L
0 dB
VCR-2
OFF
VCR-1
OFF
A1 ~ A8 87.5 / 89.1 / 98.1 / 108.0 / 90.1 / 90.1 / 90.1 / 90.1 MHz
B1 ~ B8 522 / 603 / 999 / 1404 / 1611 kHz, 90.1 / 90.1 / 90.1 MHz
C1 ~ C8 90.1 MHz
D1 ~ D8 90.1 MHz
E1 ~ E8 90.1 MHz
u
Auto Tuner
Presets
Les stations en FM sont automatiquement captées et
sauvegardées dans la mémoire.
Crossover
Frequency
Régler la fréquence (Hz) à un niveau inférieur à celui du son
grave émis par les diverses enceintes à partir du subwoofer.
80 Hz
Articles dinstallation de système et valeurs par défaut (réglées à la livraison
de lusine)
110
FRANCAIS
Modes dambiance et paramètres
*
Sortie de canal
En cas de
reproduct
ion de
signaux
Dolby Digital
DIRECT
STEREO
EXTERNAL INPUT
DOLBY PRO LOGIC II
DTS NEO:6
DOLBY DIGITAL
(6.1 SURROUND)
DTS SURROUND
(DTS ES MTRX 6.1)
5/6CH STEREO
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
VIDEO GAME
MONO MOVIE
MATRIX
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
Mode Front L/R
E
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
CENTER
E
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
SURROUND
L/R
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
SUB-
WOOFER
E
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
SURROUND
BACK L/R
C
C
E
C
E
C
E
C
C
C
C
C
C
En cas de
reproduct
ion de
signaux
DTS
C
C
E
E
E
E
C
C
C
C
C
C
C
En cas de
reproduct
ion de
signaux
PCM
C
C
E
C
C
E
E
C
C
C
C
C
C
En cas de
reproduct
ion de
signaux
ANALOG
C
C
C
C
C
E
E
C
C
C
C
C
C
C:
Signal
E:
Pas de signal
B:
Activé ou désactivé par réglage de configuration denceinte
C:
Activé
E:
Désactivé
*
Seulement pour le contenu de 2 ch.
Paramètre (les valeurs par défaut sont indiquées entre parenthèses)
PARAMÈTRES DAMBIANCE
TONE
CONTROL
CINEMA EQ.
ROOM SIZE
EFFECT
LEVEL
DELAY TIME
En cas de
reproduction de
signaux Dolby
Digital et DTS
D. COMP
LFE
DIRECT
STEREO
EXTERNAL INPUT
DOLBY PRO LOGIC II
DTS NEO:6
DOLBY DIGITAL
(6.1 SURROUND)
DTS SURROUND
(DTS ES MTRX 6.1)
5/6CH STEREO
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
VIDEO GAME
MONO MOVIE
MATRIX
E
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
E
E
E
C
(OFF)
C
(OFF)
C
(OFF)
C
(OFF)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
(Medium)
C
(Medium)
C
(Medium)
C
(Medium)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
(10)
C
(10)
C
(10)
C
(10)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
(30msec)
C
(OFF)
C
(OFF)
E
C
(OFF)
E
C
(OFF)
E
E
E
E
E
E
E
C
(0dB)
C
(0dB)
E
C
(0dB)
E
C
(0dB)
C
(0dB)
E
E
E
E
E
E
Mode
MODE
E
E
E
C
(CINEMA)
C
(CINEMA)
E
E
E
E
E
E
E
E
EFFECT
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
LEVEL
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
SURROUND
BACK
E
E
E
C
(
NON MTRX
)
C
(
NON MTRX
)
C
(MTRX ON)
C
(MTRX ON)
E
E
E
E
E
E
PANORAMA
E
E
E
C
(OFF)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
DIMENSION
E
E
E
C
(3)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
CENTER
WIDE
E
E
E
C
(0)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
Pour lmode
PRO LOGIC II MUSIC
C: Réglable
E: Pas ajustable
17
SPECIFICATIONS
2 Section audio
Amplificateur de puissance
Puissance de sortie nominale: Avant: 90 W + 90 W (
8 /ohms, 20 Hz ~ 20 kHz avec 0,05% T.H.D.
)
135 W + 135 W (6 /ohms, 1 kHz avec 0.7% T.H.D.)
Centre: 90 W (
8 /ohms, 20 Hz ~ 20 kHz avec 0,05% T.H.D.
)
135 W (6 /ohms, 1 kHz avec 0.7% T.H.D.)
Ambiance: 90 W + 90 W (
8 /ohms, 20 Hz ~ 20 kHz avec 0,05% T.H.D.
)
135 W + 135 W (6 /ohms, 1 kHz avec 0.7% T.H.D.)
Ambiance arriere: 90 W (
8 /ohms, 20 Hz ~ 20 kHz avec 0,05% T.H.D.
)
135 W (6 /ohms, 1 kHz avec 0,7% T.H.D.)
Puissance dynamique: 120 W x 2 canaux (8 /ohms)
170 W x 2 canaux (4 /ohms)
200 W x 2 canaux (2 /ohms)
Bornes de sortie: Avant: A ou B 6 ~ 16 /ohms
A + B 8 ~ 16 /ohms
Centre, Ambiance, Ambiance arriere: 6 ~ 16 /ohms
Analogique
Sensibilité dentrée/impédance dentrée: 200 mV / 47 k/kohms
Réponse en fréquence: 10 Hz ~ 100 kHz: +0, 3 dB (mode DIRECT)
Rapport S/B: 102 dB (mode DIRECT)
Distorsion: 0,005% (20 Hz ~ 20 kHz) (mode DIRECT)
Puissance de sortie nominale: 1,2 V
Numérique
Sortie N/A: Puissance de sortie nominale 2 V (lecture à 0 dB)
Distorsion harmonique totale 0,008% (1 kHz, à 0 dB)
Rapport S/B 102 dB
Gamme dynamique 96 dB
Entrée numérique: Format interface audio numérique
Egalisateur phono (Entrée PHONO REC OUT)
Sensibilité dentrée: 2.5 mV
Déviation RIAA: ±1 dB (20 Hz à 20 kHz)
Rapport signal/bruit: 74 dB (Pondéré A, avec entrée de 5 mV)
Puissance nominale/Sortie maximum: 150 mV / 7 V
Facteur de distortion: 0,03% (1 kHz, 3 V)
2 Section vidéo
Prises vidéo standard
INiveau/impédance dentrée/sortie: 1 Vc-c, 75 /ohms
Réponse en fréquence: 5 Hz ~ 10 MHz +0, 3 dB
Prises de sortie S-vidéo
Niveau/impédance dentrée et de sortie: Signal Y (luminance) 1 Vc-c, 75 /ohms
Signal C (chrominance) 0,286 Vc-c, 75 /ohms
Réponse en fréquence: 5 Hz ~ 10 MHz +0, 3 dB
Jacks vidéos pour signaux dappareils couleurs
Niveau/impédance dentrée et de sortie: Signal Y (luminance) 1 Vc-c, 75 /ohms
Signal PB/CB (bleu) 0,7 Vc-c, 75 /ohms
Signal PR/CR (rouge) 0,7Vc-c, 75 /ohms
Réponse en fréquence: 5 Hz ~ 27 MHz +0, 3 dB
2 Section tuner
[FM] (remarque: µV à 75 /ohms, 0 dBf = 1 x 10
15
W) [AM]
Plage de réception: 87,50 MHz ~ 108,00 MHz 522 kHz ~ 1611 kHz
Sensibilité utile: 1,0 µV (11.2 dBf) 18 µV
Sensibilité seuil 50 dB: MONO 1,6 µV (15,3 dBf)
STEREO 23 µV (38,5 dBf)
Rapport signal/bruit (IHF-A): MONO 77 dB
STEREO 72 dB
Distorsion harmonique totale (à 1kHz): MONO 0,15%
STEREO 0,3%
2 Généralités
Alimentation: 230 V CA, 50 Hz
Consommation: 270 W
2 W MAX (veille)
Dimensions externes maximales: 434 (L) x 171 (H) x 416 (P) mm
Poids: 11,5 kg
2 Télécommande (RC-904)
Piles: Type R6P/AA (2 piles)
Dimensions externes: 70 (L) x 215 (H) x 24 (P) mm
Poids: 200 g (avec les piles)
*
Dans un but damélioration, ces spécifications et la conception sont susceptibles de changements sans préavis.
111
ITALIANO
2 Complimenti per aver acquistato il modello AVR-2802.
2 Leggete queste istruzioni attentamente ed usate l’amplificatore correttamente per poter sfruttare
tutte le caratteristiche offerte dal modello AVR-2802. Assicuratevi di conservare questo manuale
per eventuali riferimenti futuri.
“NUMERO DI SERIE:
SEGNARE QUI IL NUMERO DI SERIE POSTO SUL RETRO DELL’INVOLUCRO PER
OGNI RIFERIMENTO FUTURO.”
2 INTRODUZIONE
Complimenti per aver scelto il ricevitore digitale A/V l’amplificatore AVR-2802 della DENON. Questo apparecchio
incredibile è stato costruire per fornire un suono surround eccezionale durante l’uso delle sorgenti Home Theater,
ad esempio i lettori DVD, e per fornire una fantastica riproduzione ad alta fedeltà delle vostre sorgenti musicali
preferite.
Poiché questo prodotto è stato dotato di un ampio assortimento di funzioni, vi raccomandiamo di leggere
attentamente questo manuale prima di procedere con il collegamento e l’uso dello stesso.
INDICE
z
Prima dell’uso ..................................................111
x
Precauzioni sull’installazione............................111
c
Precauzioni sul maneggio ................................111
v
Caratteristiche..................................................112
b
Collegamenti............................................112~116
n
Nomenclatura e funzioni..........................116, 117
m
Impostazione del sistema........................117~122
,
Telecomando ...........................................123~127
.
Funzionamento ........................................128~131
⁄0
Surround ..................................................132~134
⁄1
Simulazione Surround DSP......................135~137
⁄2
Ascolto della Radio ..................................138~140
⁄3
Memoria dell’ultima funzione ..........................141
⁄4
Inizializzazione del microprocessore ................141
⁄5
Localizzazione dei guasti..........................141, 142
⁄6
Informazioni addizionali ...........................142~146
⁄7
Specifiche ........................................................146
2
ACCESSORI
Controllate che le seguenti parti siano state incluse insieme all’unità principale:
erty
q Manuale delle istruzioni .....................................1
w Lista dei centri di assistenza tecnicat ................1
e Telecomando (RC-904) .......................................1
r Batterie R6P/AA .................................................2
t Antenna AM a telaio ..........................................1
y Antenna FM per interni ......................................1
1
PRIMA DELL’USO
Fate attenzione ai seguenti punti prima di usare
quest’unità:
Prima di spostare l’apparecchio
Prima di spostare l’apparecchio scollegate sempre il
cavo di alimentazione ed i cavi di connessione tra i
vari componenti audio per prevenire dei corto circuiti
o danni ai cavi di connessione.
Prima di premere l’interruttore di accensione
Controllate nuovamente che tutti i collegamenti
siano giusti e che non ci siano dei problemi con i cavi
di connessione. Collocate sempre l’interruttore di
accensione nella posizione di attesa prima di
collegare e scollegare i cavi di connessione.
Conservate il manuale delle istruzioni in un
luogo sicuro.
Dopo aver letto il manuale, conservatele insieme
alla garanzia in un luogo sicuro.
Osservate che le illustrazioni fornite in questo
manuale delle istruzioni possono apparire
leggermente diverse rispetto all’apparecchio
vero e proprio ai fini di spiegarne meglio le
funzioni.
Se usate quest’apparecchio o un altro componente
elettronico dotato di microprocessori nella vicinanza di
un sintonizzatore o di un televisore, si può generare
del rumore o delle interferenze nell’immagine.
In tal caso, procedete come segue:
Installate l’unità il più lontano possibile dal
sintonizzatore o dal televisore.
• Allontanate i fili dell’antenna del sintonizzatore o del
televisore dal cavo di alimentazione e dai cavi di
collegamento in ingresso/uscita nell’unità.
Il rumore e le interferenze si generano
particolarmente se usate delle antenne interne o dei
fili conduttori da 300 /ohm. Vi raccomandiamo di
usare delle antenne esterne e dei cavi coassiali
da 75 /ohm.
Per assicurare una buona dispersione del calore,
lasciate uno spazio di almeno 10 cm tra le parti
superiore, posteriore e laterali di quest’unità e la
parete o gli altri componenti.
B
10 cm o più
Parete
10 cm o più
2
PRECAUZIONI SULL’INSTALLAZIONE
Commutazione della funzione di ingresso
quando le prese di ingresso non sono state
collegate
Si può sentire uno scatto se cambiate la funzione di
ingresso senza aver collegato un componente alle
prese di ingresso. In tal caso, abbassate il controllo
MASTER VOLUME oppure collegate dei
componenti alle prese di ingresso.
Silenziamento delle uscite PRE OUT, delle prese
HEADPHONE e dei terminali SPEAKERS
Le uscite PRE OUT, le prese HEADPHONE e i
terminali SPEAKER includono un circuito di
silenziamento. Perciò, i segnali in uscita vengono
ridotti per vari secondi dopo aver premuto
l’interruttore di accensione o dopo aver cambiato la
funzione di entrata, il modo surround o un’altra
impostazione.
Se si aumenta il volume, l’uscita sarà molto alta
quando termina il funzionamento del circuito di
silenziamento audio. Attendere fino al termine del
funzionamento del circuito di silenziamento prima di
regolare il volume.
Quando l’interruttore POWER operation di
accensione si trova nella posizione
£ OFF, un
flusso minimo di corrente alternata viene
alimentato all’apparecchio.
Assicurarsi di scollegare il cavo prima di partire
per le vacanze.
3
PRECAUZIONI SUL MANEGGIO
112
ITALIANO
4
CARATTERISTICHE
1. Sistema di intrattenimento musicale in piu’
stanze
Funzione fonti multiple:
La funzione fonti multiple di questa unità vi
permette di selezionare diverse fonti audio o
video per vedere o ascoltare diverse fonti che
possono essere apprezzate nella stanza
principale e in un’altra stanza
contemporaneamente.
2. Decoder Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II è un nuovo formato per la
riproduzione di segnali audio multicanali che offre
dei miglioramenti rispetto al formato
convenzionale Dolby Pro Logic. Può essere usato
per decodificare non solo le fonti registrati con il
sistema Dolby Surround, ma anche con normali
fonti stereo in cinque canali (anteriore
sinistro/destro, centrale e surround
sinistro/destro). Inoltre potete impostare vari
parametri secondo il tipo della fonte ed i contenuti,
affinché possiate regolare il campo sonoro con
maggiore precisione.
3. Dolby Digital
Usando algoritmi di elaborazione digitale avanzata,
Dolby Digital fornisce fino a 5,1 canali di suono
surround ad ampio campo ed alta fedeltà. Dolby
Digital è il sistema audio digitale di default per il
DVD e DTV nordamericano.
4. DTS (Digital Theater Systems)
DTS fornisce fino a 5,1 canali di suono surround ad
alta fedeltà e di ampia gamma, per le sorgenti
quali dischi laser, DVD e dischi musicale dalla
codificazione particolare.
5. DTS-ES Extended Surround e DTS Neo:6
L’AVR-2802 è compatibile con DTS-ES Extended
Surround, un nuovo formato multicanali sviluppato
dalla Digital Theater Systems Inc.
L’AVR-2802 è anche compatibile con DTS Neo:6,
un modo surround che consente la riproduzione
6,1 canali di normali fonti stereo.
6. Commutazione del componente video
Oltre alla commutazione tra la sorgente video e
quella “S”-video, l’AVR-2802 fornisce due tipi di
ingressi per componenti video (Y, P
B/CB, PR/CR)
per gli ingressi DVD e TV/DBS ed una coppia di
uscite per componenti video riservata alla
televisione per una migliore qualità dell’immagine.
7. Funzione di selezione video
Questa funzione vi permette di guardare una
sorgente (visiva) mentre ne ascoltate un’altra
(audio).
• Non collegate il cavo CA prima di aver completato
tutti i collegamenti.
Assicuratevi di collegare i canali sinistro e destro
correttamente (sinistro a sinistra e destro a
destra).
Inserite le spine in modo ben saldo. Un
collegamento incompleto può causare la
generazione di rumore.
Usate le prese AC OUTLET solo per
componenti audio. Non usateli mai per
collegare degli asciugacapelli, ecc.
Osservate che l’interconnessione di cavi a spina
più con cavo CA o l’ubicazione degli stessi nella
vicinanza di un trasformatore di potenza causerà la
generazione di ronzio ed altri tipi di rumore.
Se il componente audio collegato viene usato
indipendentemente, senza l’accensione
quest’unità, si può generare del rumore o del
ronzio. In tal caso, accendete quest’unità.
Collegamento dei componenti audio
5
COLLEGAMENTI
R
L
R
L
R
INPUT OUTPUT
LRL
R
OUTPUT
L
R
L
INPUT
OPTICAL COAXIAL
OUTPUT
OPTICAL
L
R
L
R
L
R
L
R
OUTPUT
DIGITAL AUDIODIGITAL AUDIO
DIGITAL AUDIODIGITAL AUDIO
B
B
Lettore CD
Collegamento di un
lettore CD
Collegate le prese di uscita
analogica del lettore CD
(ANALOG OUTPUT) alle
prese CD di quest’unità
usando dei cavi con la
spina più.
Collegamento di un giradischi
Collegate il cavo di uscita del giradischi alle prese
PHONO dell’AVR-2802, la spina sinistra (L) alla
spina sinistra e la spina destra (R) alla spina
destra.
NOTE:
Quest’unità non può essere usata
direttamente con le cartucce MC. Usate
un’amplificatore principale separato o un
trasformatore separato.
Se viene generato del ronzio o altri tipi
di rumore al collegamento del cavo di
massa, scollegate il cavo di massa.
Giradischi
(cartuccia MM)
Cavo di
massa
Usate queste prese per collegare un amplificatore di
potenza esterno per aumentare la potenza dei canali
sonori anteriore, centrale, surround e surround posteriore
oppure per collegare degli altoparlanti motorizzati.
Per usare la riproduzione surround con un
altoparlante, collegate l'altoparlante al terminale.
Registratore MD, registratore CD o un altro
componente dotato di prese di
ingresso/uscita digitale.
Lettore CD o un altro componente dotato
di prese di uscita digitale.
Collegamento delle prese DIGITAL
Usate questi terminali per il collegamento di componenti audio con
un’uscita digitale. Fate riferimento alla pagina 121 per ulteriori informazioni
sull’impostazione di questo terminale.
Collegamento di una piastra a cassette
Collegamento per la riproduzione:
Collegate le prese di ingresso registrazione della piastra a cassette (LINE IN
o REC) alle prese di registrazione (CDR/TAPE OUT) di questa piastra a
cassette usando dei cavi con la spina più.
Collegamento per la riproduzione:
Collegate le prese di uscita riproduzione (LINE OUT o PB) della piastra a
cassette alle prese di riproduzione del nastro (CDR/TAPE IN) di quest’unità
usando dei cavi con la spina più.
Registratore CD o piastra a
cassette
Quando effettuate i collegamenti, fate riferimento al manuale delle istruzioni degli altri componenti.
Queste prese vengono attivate e disattivate quando si commuta tra accensione e modo di attesa tramite il
telecomando o l’interruttore di accensione.
NOTE:
• Usate dei cavi con la spina più da 75 /ohm per i collegamenti
coassiali.
Usate dei cavi ottici per i collegamenti ottici, rimovendo la cappa prima
di effettuare il collegamento.
Cavo di
alimentazione
CA 230 V , 50 Hz
Collegamento alla presa AC OUTLET
AC OUTLET
COMMUTABILE (SWITCHED)
(Capacità totale: 100W)
La potenza di queste prese di uscita viene alimentata e bloccata
insieme all’interruttore POWER dell’unità principale e quando si
cambia dallo stato di attesa accensione a quello di accensione usando
il telecomando.
Nessuna tensione viene fornita da queste prese di uscita quando
l’unità si trova nello stato di attesa accensione. Non collegate mai dei
componenti con una capacità superiore a 100W.
NOTA:
Per usare la riproduzione surround con un altoparlante, collegate
l'altoparlante al terminale.
Fate passare i cavi di connessione
ecc. in modo tale che non
ostruiscano i fori di ventilazione.
NOTA:
Se viene generato un ronzio
dalla piastra a cassette, ecc.,
allontanate la piastra a cassette.
Collegamento delle prese di uscita di preamplificazione
113
ITALIANO
Collegamento dei componenti video
• Per collegare il segnale video, usate un cavo di connessione per segnali video da 75 /ohm. Se si usa un cavo
errato la qualità del video potrebbe diminuire.
• Quando effettuate i collegamenti, fate riferimento al manuale delle istruzioni degli altri componenti.
IN
VIDEO
R
L
ROUTIN
AUDIO
VIDEO
OUT IN
LRL
R
L
R
L
R OUT IN
AUDIO
VIDEO
OUT IN
LRL
R
L
R
L
R OUT
VIDEO
OUT
L
AUDIO
L
R
R OUT
VIDEO
OUT
L
AUDIO
L
R
R
L
R
L
R
L
R
L
RL
B
B
TV o
sintonizzatore DBS
Lettore DVD o lettore di videodischi (VDP), ecc.
Monitor TV
Collegamento di un televisore/sintonizzatore DBS
TV/DBS
Collegate la presa di uscita video (VIDEO OUTPUT) del televisore o
del sintonizzatore DBS alla presa
(
gialla) TV/DBS IN usando
un cavo video coassiale da 75 /ohm dalla spina più.
Collegate le prese di uscita audio (AUDIO OUTPUT) del televisore o
del sintonizzatore DBS alle prese TV/DBS IN usando dei cavi
dalla spina più.
AUDIO
VIDEO
Collegamento di un lettore DVD o di un lettore di videodischi (VDP)
MONITOR OUT
Collegate la presa di
ingresso video (VIDEO
INPUT) del televisore
alla presa
MONITOR OUT
usando un cavo video
coassiale da 75 /ohm
dalla spina più.
VIDEO
Nota sul collegamento delle prese di
ingresso digitale
Solo i segnali audio vengono inviati alle
prese di ingresso digitale. Per maggiori
dettagli, fate riferimento alla pagina
112.
Videoregistratore 2
Videoregistratore 1
Ci sono due paia di prese per videoregistratori (VCR), per cui è possibile collegare due videoregistratori per registrazioni simultanee e per copiature di
videocassette
Collegamento dellingresso e delluscita video:
Collegate la presa di uscita video (VIDEO OUT) del videoregistratore alla presa (gialla) VCR-1 IN e la presa di ingresso video del videoregistratore
(VIDEO IN) alla presa (gialla) VCR-1 OUT usando dei cavi video da 75/ohm.
Collegamento dellingresso e delluscita audio:
Collegate la presa di uscita audio (AUDIO OUT) del videoregistratore alla presa VCR-1 IN e la presa di ingresso audio del videoregistratore (AUDIO
IN) alla presa VCR-1 OUT usando dei cavi video.
Collegate il secondo videoregistratore alle prese VCR-2/V.AUX nello stesso modo.
AUDIO
AUDIO
VIDEO
VIDEO
Collegamento di videoregistratori
DVD
Collegate la presa di uscita video (VIDEO OUTPUT) del lettore di DVD alla presa
(gialla) DVD IN usando un cavo video coassiale da 75 /ohm dalla spina
più.
Collegate le prese di uscita audio analogica del lettore di DVD (ANALOG AUDIO
OUTPUT) alle prese DVD IN usando dei cavi dalla spina più.
Un lettore videodischi può essere collegato alle prese VDP nella stessa maniera.
Si può anche collegare un lettore di videodischi, un lettore DVD, una
videocamera, un apparecchio per videogiochi, ecc. alle prese VCR-2/V.AUX.
AUDIO
VIDEO
IN
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT IN
S-VIDEO
OUT IN
S-VIDEO
B
B
Lettore DVD o lettore di videodischi (VDP)
Monitor TV
Videoregistratore 2
Videoregistratore 1
Sintonizzatore televisivo o
sintonizzatore per trasmissioni via satellite
Collegamento di un lettore DVD o di un lettore di
videodischi (VDP)
Collegamento di un monitor TV
Collegamento di videoregistratori
Collegamento di un
televisore/sintonizzatore DBS
DVD
Collegate la presa di uscita S-Video del lettore DVD alla
presa S-VIDEO DVD IN usando il cavo di connessione S-
Video.
Un VDP può essere collegato alle prese VDP nella stessa
maniera.
Si può anche collegare un lettore di videodischi, un lettore
DVD, una videocamera, un apparecchio per videogiochi,
ecc. alle prese VCR-2/V.AUX.
MONITOR OUT
Collegate l'ingresso S-Video del televisore (S-VIDEO INPUT) alla
presa MONITOR OUT usando un cavo di connessione
con una spina S.
S-VIDEO
Collegate la presa di uscita S-video (S-VIDEO OUTPUT) del
televisore o del sintonizzatore DBS alla presa
TV/DBS IN usando un cavo di connessione S-video.
S-VIDEO
Collegate la presa di uscita S-video (S-OUT) del videoregistratore
alla presa VCR-1 IN e la presa di ingresso S del
videoregistratore (S-IN) alla presa VCR-1 OUT usando
dei cavi di connessione S-video.
Collegate la presa di uscita S-video (S-OUT) del videoregistratore
alla presa VCR-2/V.AUX IN e la presa di ingresso S del
videoregistratore (S-IN) alla presa VCR-2/V.AUX OUT
usando dei cavi di connessione S-video.
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
Collegamento dei componenti video dotati di prese S-Video
• Per effettuare i collegamenti, fate riferimento al manuale delle istruzioni degli altri componenti.
Nota sulle prese di ingresso S
I selettori di ingresso degli ingressi S e degli ingressi con la spina più funzionano insieme.
Precauzioni durante luso delle prese S
Le prese S dell’unità (ingresso ed uscita) e le prese più video (ingresso ed uscita) hanno delle strutture dei
circuiti indipendenti, per cui i segnali video inviati dalle prese S vengono emessi solo dalle uscite S mentre i
segnali video inviti dalle prese più vengono emessi solo dalle prese di uscita più.
Quando collegate l’unità ad un componente dotato di prese S, tenete il punto qui sopra in mente ed effettuate
i collegamenti a seconda del manuale delle istruzioni del componente in questione.
Collegamento di un
monitor TV
114
ITALIANO
Collegamento dei terminali dellantennals
DIREZIONE
DELLA STAZIONE
EMITTENTE
CAVO
COASSIALE
75 /ohm
ANTENNA FM
ANTENNA FM
PER INTERNI
(In dotazione)
ANTENNA AM
A TELAIO
(In dotazione)
ANTENNA AM
PER ESTERNI
MASSA
1
4
2
3
Assemblaggio dellantenna AM a telaio
Effettuare il collegamento ai
terminali dellantenna AM.
Rimuovere il fermo
di vinile ed aprire il
filo di collegamento.
Piegare lo stesso
nella direzione
inversa.
a. Con
lantenna su
una
superficie
stabile.
b. Con
lantenna
fissata sul
muro
Fissate
Foro di installazione
Effettuare il montaggio sul muro, ecc.
Collegamento delle antenne AM
1. Premere la
levetta.
2. Inserire il
conduttore.
3. Riporre la
levetta.
Note:
Non collegare due antenne FM
contemporaneamente.
Anche se si usa unantenna AM esterna, non
scollegare lantenna AM a telaio.
Assicurarsi che i terminali conduttori dellantenna
AM a telaio non siano in contatto delle parti in
metallo sul pannello.
Y CRCB
VIDEO OUT
Y
CR CB
COMPONENT
VIDEO IN
COMPONENT
B
Lettore DVD
Monitor TV
Collegamento di un lettore DVD
Collegamento di un monitor TV
Prese DVD IN
Collegate le prese di uscita video del componente dei
diversi colori del lettore DVD (COMPONENT VIDEO
OUTPUT) alla presa COMPONENT DVD IN usando un
cavo video coassiale da 75 /ohm dotato di spina più.
Nello stesso modo si può collegare unaltra sorgente
video dotata di uscite video ad esempio u sintonizzatore
TV/DBS, servendosi delle prese video (TV/DBS per diversi
colori).
Prese MONITOR OUT
Collegate le prese di ingresso video dei diversi
colori del televisore (COMPONENT VIDEO
INPUT) alla presa COMPONENT MONITOR
OUT usando un cavo video coassiale da 75
/ohm.
Le prese di ingresso della differenza dei colori possono essere indicate
diversamente in alcuni monitor TV o componenti video (CR, CB e Y, R-
Y, B-Y e Y, Pr, Pb e Y, ecc). Per ulteriori informazioni, leggete
attentamente il manuale delle istruzioni in dotazione con il televisore o
con laltro componente.
Collegamento di un componente video dotato di prese video per componenti
di differenze di colori (Y, P
R
/C
R
, P
B
/C
B
) (lettore DVD).
Prima di effettuare i collegamenti, fate riferimento al manuale delle istruzioni degli altri componenti.
I segnali inviati alle prese video della differenza dei colori (componente) non vengono emessi dalla presa di
uscita VIDEO (gialla) o dalla presa di uscita S-video. Inoltre, i segnali video inviati allingresso VIDEO (giallo) e
alle prese di ingresso S-video non vengono emessi alle prese video della differenza di colori (componenti).
I segnali del display con visualizzazione sullo schermo dellAVR-2802 non vengono emessi dalle prese di uscita
video della differenza dei colori (componente) (MONITOR OUT).
Alcune sorgenti video dotate di uscite video per componenti recano il marchio Y, C
B, CR
, o Y, Pb, Pr, o Y, R-Y,
B-Y. Questi termini si riferiscono ad uscite di componenti video con vari colori.
115
ITALIANO
L
R
L
R
Decodificatore con unuscita
analogica a 6 canali
Anteriore
Surround
Subwoofer
Centrale
Per ulteriori informazioni sulla riproduzione usando delle prese di ingresso esterno (EXT.IN), fate riferimento
alla pagina 129.
Collegamento delle prese di ingresso esterno (EXT. IN)
Queste prese servono per inviare i segnali audio multicanali provenienti da un decodificatore esterno oppure
da un componente con un tipo diverso di decodificatore multicanali, ad esempio un lettore DVD Audio, un
lettore SACD multicanali oppure un altro futuro decodificatore dal formato sonoro multicanali.
Prima di effettuare i collegamenti, fate riferimento al manuale delle istruzioni dellaltro componente.
R
L
B
Unaltra stanza
Preamplificatore/amplificatore principale
integrato o amplificatore di potenza
Per le istruzioni riguardo le operazioni usando le prese MULTI-ZONE, fate riferimento alla pagina 131.
Collegamento delle prese MULTI ZONE
Se un altro amplificatore pre-principale (integrato) viene collegato, le prese multi zona possono essere
utilizzate per riprodurre un altra fonte del programma in un altra stanza, allo stesso tempo.
Impedenza dellaltoparlante
Potete collegare degli altoparlanti con
unimpedenza da 6 a 16 /ohm per gli altoparlanti
frontali e centrale.
Potete collegare degli altoparlanti con
un'impedenza da 6 a 16 /ohm da usare come
altoparlanti surround ed altoparlanti surround
posteriori.
Fate attenzione quando usate due paia di
altoparlanti Anteriori (A + B) contemporaneamente,
poiché luso di altoparlanti con unimpedenza
inferiore ad 8 /ohm causare dei danni.
Il circuito di protezione si può attivare se usate
lunità per un lungo periodo ad un alto volume dopo
aver collegato degli altoparlanti con unimpedenza
inferiore allimpedenza specificata.
NOTA:
Non toccate mai i terminali degli altoparlanti
quando la corrente è accesa, altrimenti potete
ricevere una scossa elettrica.
Collegamento dei terminali degli altoparlanti
1. Allentate il
terminale girandolo
in senso antiorario.
2. Inserite il cavo. 3. Serratelo girandolo in
senso orario.
Collegamenti del sistema degli altoparlanti
Collegate i terminali degli altoparlanti con gli
altoparlanti assicurandovi che le polarità siano
giuste ( < con < , > con > ). Unerrata polarità può
causare un suono centrale debole, un orientamento
poco chiaro dei vari strumenti musicali e il senso di
direzione stereo.
Quando effettuate i collegamenti, fate attenzione
che nessun conduttore individuale del cavo
dellaltoparlante non venga in contatto con i
terminali adiacenti, con altri cavi degli altoparlanti o
con il pannello posteriore.
Circuito di protezione
Questunità è stata dotata di un circuito di protezione ad alta velocità. Lo scopo di questo circuito è di
proteggere gli altoparlanti in caso di un corto circuito improvviso dellamplificatore di potenza e di una
grande sovratensione, quando la temperatura intorno allunità diventa molto alta o quando lunità viene
usata con unalta uscita per un lungo periodo, con un conseguente aumento estremo della temperatura.
Allattivazione del circuito di protezione, luscita degli altoparlanti viene bloccata e il LED di indicazione
dellalimentazione lampeggia. In tal caso, seguite questi passi: assicuratevi di spegnere lunità, controllate
se ci sono degli errori nel cablaggio dei cavi degli altoparlanti o dei cavi di ingresso ed attendete che lunità
si raffreddi se necessario. Migliorate la condizione di ventilazione intorno allunità e riaccendete la corrente.
Se il circuito di protezione viene attivato nuovamente, anche se non ci sono dei problemi di cablaggio o di
ventilazione intorno allunità, spegnete la corrente e rivolgetevi ad un centro di assistenza DENON.
Nota sullimpedenza degli altoparlanti
Il circuito di protezione può scattare se lunità viene usato per lunghi periodi ad un alto volume se usate
degli altoparlanti con unimpedenza inferiore a quella specificata (per esempio, altoparlanti con
unimpedenza inferiore a 4 /ohm). Se si attiva il circuito di protezione, luscita dellaltoparlante viene
interrotta. Spegnete lunità, attendete che si raffreddi, migliorate la ventilazione intorno allunità, poi
riaccendete la corrente
116
ITALIANO
Collegamenti
Per effettuare i collegamenti, fate riferimento al manuale delle istruzioni degli altri componenti.
(
L
)
(
L
) (
R
)
(
R
)
(
L
) (
R
) (
L
) (
R
)
L
R
B
Presa di connessione per
un subwoofer dotato di
un amplificatore
incorporato (super
woofer), ecc.
SISTEMI
DELLALTOPARLANTE
SURROUND POSTERIORE
SISTEMA DI
ALTOPARLANTI
CENTRALI
SISTEMA DI
ALTOPARLANTI
ANTERIORI (B)
Precauzioni sul collegamento degli altoparlanti
Se posizionate un altoparlanti vicino ad un monitor televisivo o video, i colori sullo schermo possono venire
disturbati dal magnetismo degli altoparlanti. In tal caso, allontanate laltoparlante in una posizione dove
questo fenomeno non abbia luogo.
SISTEMA DI
ALTOPARLANTI
SURROUND
SISTEMI DELLALTOPARLANTE
SURROUND POSTERIORE
AVR-2802
PRECISION AUDIO COMPONENT / AV SURROUND RECEIVER
OUTPUT
SIGNAL
DETECT
SURROUND
BACK CH
TUNING
PRESET
REC /
MULTI
6.1 / 7.1
SURROUND
SOURCE
ON / STANDBY
REMOTE
SENSOR
FUNCTION
AUTO
PCM
DTS
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
VOLUME LEVEL
MASTER VOLUME
SURROUND
MODE
SURROUND
PARAMETER
TONE
CONTROL
SELECT CH VOL
DIMMER
STATUS TONE DEFEAT
VIDEO SELECT
INPUTSPEAKER
EXT. IN
ANALOG
AB
INPUT MODE
PHONES
ON / STANDBY
OFF
£
¢
!6
!7!8!9@0@1@2@3@4@5@6@7
q wre t y u
io!0 !1 !2 !3 !4 !5
Pannello anteriore
6
NOMENCLATURA E FUNZIONI
Per ulteriori informazioni sul funzionamento di queste parti, fate rifermento alle pagine tra parentesi ( ).
q
Interruttore principale ...................................(128)
w
Presa delle cuffie (PHONES) ........................(130)
e
Tasto 6,1/7,1 SURROUND............................(134)
r
Tasti di selezione del sistema degli altoparlanti
anteriori (SPEAKER A/B)...............................(128)
t
Tasto INPUT MODE .....................................(128)
y
Tasto ANALOG .............................................(128)
u
Tasto EXT. IN ................................................(128)
i
Tasto VIDEO SELECT ...................................(130)
o
Tasto DIMMER.............................................(130)
!0
Tasto STATUS ...............................................(130)
!1
Tasto TONE DEFEAT ....................................(130)
!2
Tasto SURROUND MODE............................(129)
!3
Tasto SURROUND PARAMETER .................(133)
!4
Manopola SELECT........................................(129)
!5
Tasto TONE CONTROL ................................(130)
!6
Tasto CH VOL...............................................(132)
!7
Controllo MASTER VOLUME .......................(129)
!8
Indicatore del volume master
(VOLUME LEVEL).........................................(129)
!9
Display
@0
Indicatori del modo di INPUT .......................(129)
@1
Indicatore SIGNAL........................................(129)
@2
Sensore del telecomando
(REMOTE SENSOR) .....................................(123)
@3
Indicatore di accensione...............................(128)
@4
Manopola FUNCTION...................................(128)
@5
Tasto TUNING PRESET ................................(139)
@6
Tasto di selezione SOURCE .........................(128)
@7
Tasto REC/MUTE..........................................(131)
SISTEMA DI
ALTOPARLANTI
ANTERIORI (A)
Amplificatore integrato o
amplificatore Power
NOTA:
Quando utilizzate due altoparlanti
surround posteriori, collegate
lamplificatore pre-principale alle prese di
pre-uscita (SBL e SBR).
117
ITALIANO
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH/6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
CDR
/
TAPE
Telecomando
Per ulteriori informazioni sul funzionamento di queste parti, fate riferimento alle pagine tra parentesi ( ).
Tasto di impostazione del sistema
(SYSTEM SETUP).......................(118)
Tasto del tono di prova...............(132)
Tasti surround ............................(129)
Tasti del sistema del
sintonizzatore .............................(123)
Tasti del sistema ........................(123)
Tasto fonti multiple ..................(131)
Tasti di selezione del modo
di ingresso (INPUT MODE) ........(128)
Interruttori di selezione del
modo..........................................(123)
Tasti di selezione della sorgente
di ingresso..................................(128)
Tasti di controllo del
volume principale.......................(129)
Tasto TUNER..............................(123)
Tasto di accensione....................(128)
Tasto di silenziamento
(MUTING)...................................(130)
Tasto del parametro surround
(SURROUND PARAMETER) ......(133)
Tasti del cursore.........................(118)
Tasto STATUS.............................(130)
Trasmettitore del segnale
del telecomando ........................(123)
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI
RETURN
DVD
SET UP
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
MUTING
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
ENTER
7
IMPOSTAZIONE DEL SISTEMA
Dopo aver completato tutti i collegamenti degli altri componenti AV, seguendo le descrizioni fornite nella
sezione COLLEGAMENTI (pagine da 112 a 116), effettuate le varie impostazioni usando la funzione di
visualizzazione sullo schermo dellAVR-2802.
Queste impostazioni sono necessarie per impostare il sistema AV della stanza dascolto centrato intorno
allAVR-2802
Usate i seguenti tasti per impostare il sistema:
Valori di impostazione del sistema e valori default (impostati in fabbrica)
Impostazione del sistema Impostazioni default
q
w
r
t
y
Speaker
Configuration
Subwoofer
mode
SB CH Auto
Flag Detect
Channel Level
Digital In
Assignment
On Screen
Display
Immettete la combinazione degli altoparlanti del vostro sistema
ed i loro formati (SMAL per altoparlanti normali, LARGE per
altoparlanti grandi) per impostare la combinazione dei segnali
emessi dagli altoparlanti e della risposta di frequenza.
Serve per selezionare laltoparlante del subwoofer per riprodurre
dei profondi segnali dei bassi.
Imposta il metodo di riproduzione del canale di fondo surround
per i segnali digitali.
Serve per regolare il volume dei segnali emessi dagli altoparlanti
e dal subwoofer dai vari canali per ottenere i migliori effetti.
Assegna le prese di ingresso digitale delle varie
sorgenti di ingresso.
Imposta la visualizzazione o la non visualizzazione del display
sullo schermo del monitor quando si manovrano i controlli sul
telecomando o sullunità principale .
Sorgente di
ingresso
Ingressi
digitali
Front Sp.
Large
Center Sp. Surround Sp.SubWoofer
Small SmallYes
LFE
Front L & R Center Surround L & RSub Woofer
3,6 m (12 ft) 3,6 m (12 ft) 3,0 m (10 ft)3,6 m (12 ft)
Front L
Front R Center
Surround
R
Subwoofer
0 dB 0 dB 0 dB 0 dB 0 dB
CD DVD TV/DBS
CDR
/TAPE
VDP
COAXIAL
OPTICAL
1
OPTICAL
2
OPTICAL
3
OFF
On Screen Display = ON
Surround Back Sp.
Small / 1spkr
DTS-ES / 6,1 Source Auto Flag Detect Mode = OFF
e
Delay Time
Questo è il parametro per ottimizzare la temporizzazione con
cui i segnali audio vengono prodotti dagli altoparlanti e dal
subwoofer a seconda della posizione di ascolto.
Surround Back
3,0 m (10 ft)
Surround
Back
0 dB
Surround
L
0 dB
VCR-2
OFF
VCR-1
OFF
A1 ~ A8 87,5 / 89,1 / 98,1 / 108,0 / 90,1 / 90,1 / 90,1 / 90,1 MHz
B1 ~ B8 522 / 603 / 999 / 1404 / 1611 kHz, 90,1 / 90,1 / 90,1 MHz
C1 ~ C8 90,1 MHz
D1 ~ D8 90,1 MHz
E1 ~ E8 90,1 MHz
u
Auto Tuner
Preset
Le stazioni FM vengono ricevute automaticamente e registrate
in memoria.
Crossover
Frequency
Impostate la frequenza (Hz) sotto alla quale il suono dei bassi
proveniente dai vari altoparlanti deve essere emesso dal subwoofer.
80 Hz
Tasto di attivazione scorrimento
(ON SCREEN).............................(130)
Tasto di impostazione DVD
(DVD SETUP) .............................(125)
Tasto di selezione/invio
canale.........................................(118)
LED (indicatori)...........................(127)
Tasti SYSTEM CALL...................(126)
Tasto di selezione dellaltoparlante
(SPEAKER) .................................(128)
Tasto di selezione uso/memorizzazione
(USE/LEARN) .............................(126)
NOTE:
I pulsanti ombreggiati non funzionano con AVR-2802.
(Premendo questi pulsanti non accade nulla).
Tuttavia, il pulsante può essere utilizzato con la funzione di
apprendimento.
Tasto SYSTEM SETUP
Premete questo tasto per visualizzare il menù di impostazione
del sistema.
Tasto ENTER
Premete questo tasto per commutare il display sullo schermo.
Usate anche questo tasto per completare limpostazione sullo schermo.
Tasti CURSOR
e : Usate questi tasti per spostare il cursore (
0 e 1)
verso sinistra e verso destra sullo schermo.
e : Usate questi tasti per spostare il cursore ( e ª)
sù e giù sullo schermo.
118
ITALIANO
NOTE:
I segnali del display on-screen non sono emessi dalle prese del segnale video (MONITOR OUT) del
componente colore.
I segnali del display visualizzato sullo schermo vengono emessi con priorità alla presa S-VIDEO MONITOR
OUT durante la riproduzione di un componente video. Per esempio, se il monitor televisivo è stato
collegato alle prese S-video delAVR-2802 ed alle presa di uscita del monitor video ed i segnali vengono
inviati allAVR-2802 da una sorgente video (VDP, ecc.), collegato alle prese S-video e a quelle video, i segnali
del display visualizzato sullo schermo vengono inviato alluscita del monitor S-video. Se desiderate inviare
i segnali alla presa di uscita del monitor video, non collegate il cavo alla presa S-VIDEO MONITOR OUT.
(Per ulteriori informazioni, fate riferimento alla pagina 122.)
La funzione del display visualizzato sullo schermo dellAVR-2802 è stata disegnata per luso con monitor
televisivi ad alta risoluzione, per cui può essere difficile leggere piccoli caratteri su televisori con lo schermo
piccolo o con una bassa risoluzione.
Il menu di installazione non viene visualizzato quando viene selezionato HEADPHONE ONLY.
Layout del sistema degli altoparlanti
Layout del sistema principale
Il seguente è un esempio del layout di base di un sistema che consiste di otto sistemi di altoparlanti e di un
monitor televisivo:
Subwoofer Sistema dellaltoparlante centrale
Sistemi di altoparlanti surround
Sistema dellaltoparlante surround
posteriore
Sistemi degli altoparlanti anteriori
Posizionate questi altoparlanti ai lati del
televisore o dello schermo con la
superficie anteriore più possibile allineata
con la parte anteriore dello schermo.
Prima di impostare il sistema
2
Fate visualizzare il menù System Setup Menu.
TITLE
SYSTEM
SETUP
1
Controllate che tutti i collegamenti siano corretti, poi accendete lunità principale.
Viene regolata automaticamente la combinazione dei segnali emessi dai vari canali e la risposta di frequenza,
a seconda della combinazione degli altoparlanti usati.
Impostazione del tipo di altoparlanti
1
Selezionate Speaker Configuration nel menù System
Setup Menu.
2
Cambiate allo schermo di configurazione degli altoparlanti.
ENTER
Center Sp.
Front Sp.
Subwoofer
Surround Sp.
Surround back Sp.
NOTE:
Selezionate Large o Small non secondo il formato degli altoparlanti, ma secondo la capacità degli
altoparlanti di riprodurre i segnali a bassa frequenza (suono dei bassi sotto frequenza impostato per il modo
di frequenza di transizione e inferiore). Se non conoscete la capacità degli altoparlanti, cercate di paragonare
il suono ad ambedue le impostazioni (impostate il volume ad un livello abbastanza basso per non causare
danni agli altoparlanti) per determinare limpostazione appropriata
.
Quando 2spkrs viene selezionato per il canale posteriore surround, un amplificatore pre-principale esterno integrato o
un amplificatore di potenza deve essere collegato alle prese di pre-uscita (SBL e SBR). (Fate riferimento alla pagina116.)
3
Digitate se gli altoparlanti sono
stati collegati o meno. Se sì,
impostate i parametri della
misura degli stessi.
Per selezionare laltoparlante.
Per selezionare il parametro.
4
Premete il tasto ENTER per finalizzare l'impostazione.
ENTER
Parametri
Large……........ Selezionate questa voce se usate degli altoparlanti con delle prestazioni sufficienti per la
riproduzione dei bassi al di sotto della frequenza impostata per il modo della frequenza
crossover.
Small……........ Selezionate questa voce se usate degli altoparlanti che non offrono prestazioni sufficienti per
la riproduzione dei bassi al di sotto della frequenza impostata per il modo della frequenza
crossover. Quando impostate questo valore, viene trasmesso al subwoofer il suono dei bassi
con una frequenza al di sotto di quella impostata per il modo della frequenza crossover.
Quando selezionate quest'impostazione, le basse frequenze al di sotto della frequenza
impostata per il modo della frequenza crossover vengono assegnate al subwoofer.
None……........ Selezionate questo parametro se non avete installato degli altoparlanti.
Yes/No……...... Selezionate Yes se avete installato un subwoofer, No se non è stato installato un
subwoofer.
2spkrs/1spkr. Per impostare il numero degli altoparlanti da usare per il canale di surround posteriore.
Se il subwoofer ha una capacità sufficiente per la riproduzione delle basse frequenze, si può ottenere un buon
suono anche se è stato impostato il parametro Small per gli altoparlanti anteriori, centrali e surround.
Per la maggior parte delle configurazioni dei sistemi di altoparlanti, luso dellimpostazione SMALL per i cinque
altoparlanti principali e il subwoofer offre le migliori prestazioni.
119
ITALIANO
Impostazione della frequenza crossover e del modo del subwoofer
1
Selezionate il modo Crossover Frequency.
3
Inviate limpostazione.
Riappare il menù System Setup Menu.
ENTER
Questo schermo non appare sul display quando non utilizzate un subwoofer.
Impostate la frequenza crossover e il modo subwoofer secondo il sistema degli altoparlanti usato.
Selezionate la frequenza
2
Selezionate il modo Subwoofer Mode
Selezionate limpostazione.
Timpostazione del modo subwoofer è valida solo quando impostate LARGE per gli altoparlanti
anteriori e YES per il subwoofer nelle impostazioni Speaker Configuration (fate riferimento alla
pagina 118).
NOTE:
Assegnazione del campo dei segnali di bassa frequenza
Gli unici segnali prodotti dal canale del subwoofer sono i segnali LFE (durante la riproduzione di segnali Dolby
Digital o DTS) e il campo dei segnali di bassa frequenza viene impostato su SMALL nel menù di impostazione.
La gamma di segnali di bassa frequenza dei canali impostati su LARGE viene prodotta da quei canali.
Frequenza crossover
Quando impostate Subwoofer su Ye s in Speaker Configuration Setting, impostate la frequenza (Hz)
qui sotto in cui il suono dei bassi dei vari altoparlanti deve essere emesso dal subwoofer (frequenza
crossover).
Per altoparlanti impostati su Smal, il suono con una frequenza al di sotto del livello crossover viene
eliminata e il suono dei bassi viene emesso dal subwoofer.
NOTA:
Per i normali sistemi di altoparlanti, vi raccomandiamo di impostare la frequenza crossover su 80 Hz.
Quando usate degli altoparlanti piccoli, limpostazione della frequenza crossover ad un'alta frequenza può
migliorare la risposta di frequenza per le frequenze molto vicine alla frequenza crossover.
Modo subwoofer
Quando selezionate il modo di riproduzione LFE+MAIN, la gamma dei segnali di basse frequenze
impostata su LARGE viene prodotta contemporaneamente da quei canali e dal canale del subwoofer.
In questo modo di riproduzione, la gamma di basse frequenze si espande più uniformemente attraverso la
stanza, ma, a seconda della grandezza e del formato della stanza, le interferenze possono causare una
diminuzione del livello del volume della gamma di basse frequenze.
La selezione del modo di riproduzione LFE serve per riprodurre la gamma dei segnali di bassa frequenza
del canale selezionato con LARGE solo da quel canale. Per questo motivo, la gamma dei segnali di bassa
frequenza che viene riprodotta dal canale del subwoofer è solo la gamma dei segnali di bassa frequenza LFE
(solo durante la riproduzione dei segnali Dolby Digital o DTS) e il canale specificato come SMALL nel
menù di impostazione.
Selezionate il modo di riproduzione che provvede alla riproduzione intensa dei bassi.
Quando il subwoofer è impostato su Ye s , il suono dei bassi viene emesso dal subwoofer
indipendentemente dall'impostazione del modo del subwoofer nei modi surround diversi da quello
Dolby/DTS.
Impostate loperazione dei segnali digitali quando effettuate una riproduzione nei modi surround 6,1 SURROUND
e DTS-ES.
Impostazione della
SB CH Auto Flag Detect
1
Al menù di impostazione del sistema (System
Setup Menu) selezionate SB CH Auto Flag
Deterct e poi premete il tasto ENTER.
ENTER
Impostazione
q Modo di rivelazione bandiera automatica (AFDM)
ON: Questa funzione è operativa solo per le fonti che contengono dei segnali di identificazione DTS-ES o
segnali per il modo surround a 6.1 canali.
Quando usate questa funzione, le fonti registrate nel modo surround a 6.1 canali o DTS-ES vengono
riprodotte automaticamente nel modo surround a 6.1 canali usando gli altoparlanti surround posteriori.
(Fate riferimento al punto w per ulteriori informazioni sul metodo di riproduzione dell'altoparlante
surround posteriore in questo caso.)
OFF: Impostate questo modo se desiderate riprodurre delle fonti a 5.1 canali normali o delle fonti che non
contengono i segnali di identificazione descritti qui sotto, nel modo a 6.1 canali.
w Uscita Non-Flag Source SBch
MTRX ON: Le fonti vengono riprodotte usando gli altoparlanti surround posteriori. Il canale surround
posteriore viene riprodotto con l'elaborazione digitale a matrice.
NON-MTRX:
Le fonti vengono riprodotte usando gli altoparlanti surround posteriori. Gli stessi segnali di quelli
provenienti dal canale surround vengono emessi attraverso gli altoparlanti surround posteriori.
OFF: Le fonti vengono riprodotte senza usare gli altoparlanti surround posteriori.
2
Selezionate limpostazione
desiderata.
Vi raccomandiamo di usare limpostazione
OFF.
Quando impostate su ON, impostate
l'operazione per un software con nessun
segnale di identificazione registrato (Fonte
non-flag).
NOTE:
Lo schermo di impostazione SB CH Auto Flag Detect appare laltoparlnte (i) surround posteriore(i) è/sono
impostati su Large o Small su Speaker Configuration.
Laltoparlante(i)surround posteriore può essere acceso e spento utilizzando il parametro surround 6.1/7.1
Surround . (Fate riferimento alla pagina 134.)
3
Immettete limpostazione.
Riapparirà il System Setup Menu.
ENTER
120
ITALIANO
Impostate la distanza tra la posizione di ascolto ed i vari altoparlanti per impostare il ritardo del modo surround.
Il ritardo può essere impostato separatamente per gli altoparlanti surround A e B.
Impostazione del ritardo
Preparativi
Misurate la distanza tra la posizione di ascolto e gli altoparlanti (da (L1 ad
L5 nellillustrazione qui a destra).
L1: Distanza tra laltoparlante centrale e la posizione di ascolto.
L2: Distanza tra gli altoparlanti anteriori e la posizione di ascolto.
L3: Distanza tra gli altoparlanti surround e la posizione di ascolto.
L4:
Distanza tra gli altoparlanti surround posteriori e la posizione di ascolto.
L5: Distanza tra il subwoofer e la posizione di ascolto.
Centrale FRFL
Subwoofer
SL
Posizione di
ascolto
SR
SB
1
Selezionate Delay Time nel menù System Setup Menu.
2
Cambiate allo schermo Delay Time.
ENTER
Esempio: Quando Metres viene
selezionato
3
Selezionate le unità desiderate, metri o piedi.
Selezionate (evidenziate) le unità desiderate, metri Metres
o piedi Feet.
4
Dopo aver selezionato Metres o Feet nel
passo 3, appare automaticamente lo schermo
Delay Time.
5
Selezionate laltoparlante da impostare.
Esempio: Quando la distanza viene
impostato a 3,6 m per
laltoparlante centrale.
6
Impostate la distanza tra
laltoparlante centrale e la
posizione di ascolto.
Ad ogni pressione del tasto, la
distanza cambia in unità di 0,1
metri (1 piede). Selezionate il
valore più vicino alla distanza
misurata.
Se selezionate Yes come Default, le impostazioni
vengono azzerate automaticamente ai valori default.
Osservate che la differenza della distanza di ciascun altoparlante
deve essere 4,5 metri (15 piedi) o meno. Se impostate una distanza
errata, apparirà un avvertimento (CAUTION) come nellindicazione
qui a destra. In tal caso, cambiate laltoparlante lampeggiante in
modo tale che la distanza non sia superiore rispetto al valore
indicato nella linea evidenziata.
7
Immettete limpostazione.
Riappare il menù System Setup Menu.
LAVR-2802 imposta automaticamente il ritardo surround ottimale per la camera di ascolto.
ENTER
NOTA:
Se cambiate le unità della distanza dopo aver impostato il ritardo, le impostazioni vengono ripristinate ai
valori default impostati in fabbrica (fate riferimento alla pagina 117).
Usate questa impostazione per effettuare una regolazione affinché il livello di riproduzione dei vari canali sia uguale.
Dalla vostra posizione di ascolto, ascoltate i toni di prova riprodotti dagli altoparlanti per regolare il livello.
Il livello può anche essere regolato direttamente con il telecomando. (Per ulteriori informazioni, fate riferimento
alla pagina 132.)
Impostazione del livello del canale
1
Selezionate Channel Level nel menù System Setup Menu.
2
Cambiate allo schermo Channel Level.
ENTER
3
Selezionate Test Tone Mode.
121
ITALIANO
Esempio: Quando Auto viene selezionato.
4
Selezionate il modo.
Selezionate Auto o Manual.
Auto:
Regola il livello mentre ascoltate i toni di prova riprodotti
automaticamente dai vari altoparlanti.
Manuale:
Selezionate laltoparlante dal quale riprodurre il tono di
prova per regolare il livello.
5
Selezionate Test Tone Start.
Usate i tasti CURSOR per regolare tutti gli altoparlanti allo stesso volume.
Il volume può essere regolato da -12 dB a +12 dB in unità di 1 dB.
Quando limpostazione dellaltoparlante surround posteriore è su 2spkrs per
Speaker Configuration, questo è impostato su SBR, SBL.
Esempio: Quando il volume è
impostato a 12 dB mentre
il tono di prova viene
emesso dal subwoofer.
FL C FR SR
SBR SBL
SL SW
SB
6
Selezionate Ye s.
7
a. Se è stato selezionato il modo Auto.
I toni di prova vengono emessi automaticamente dai vari
altoparlanti.
I toni di prova vengono emessi dai vari altoparlanti nel
seguente ordine ad intervalli di 4 secondi la prima e la
seconda volta e ad intervalli di 2 secondi la terza volta e
successivamente:
Lampeggia
Esempio: Quando il volume è
impostato a -12 dB quando
è stato selezionato il
subwoofer.
b. Quando selezionate il modo Manual
Usate i tasti del cursore e per selezionare
laltoparlante da cui riprodurre il tono di prova, poi usate i
tasti del cursore e per regolare il volume in modo
tale che sia uguale nei vari altoparlanti.
Lampeggia
8
Dopo aver completato le impostazioni di cui sopra, premete il tasto ENTER.
Riappare lo schermo Channel Level.
Premete il tasto ENTER nuovamente. Riappare lo schermo System Setup Menu (Menù
di impostazione del sistema).
ENTER
Per cancellare le impostazioni, selezionate Level Clear e Yes sullo schermo Channel Level, poi
effettuate le impostazioni nuovamente.
Il livello di ciascun canale va regolato a 75 dB (pesato-C, modo del misuratore lento) su un misuratore del livello
sonoro nella posizione di ascolto.
Se non è disponibile un misuratore del livello sonoro, regolate i canali ad orecchio in modo tale che i livelli sonori
siano uguali. Siccome è difficile regolare il tono di prova del livello del subwoofer, usate un brano musicale che
conoscete molto bene e regolate il bilanciamento affinché sia naturale.
NOTA: Quando regolate il livello di un sistema subwoofer attivo, può essere necessario regolare il controllo del
volume del subwoofer stesso.
Quando regolate i livelli dei canali nel modo SYSTEM SETUP CHANNEL LEVEL, le regolazioni fatte del
livello del canale influiscono su TUTTI i modi surround. Si può chiamare questo modo un modo di
regolazione del livello generale dei canali.
Dopo aver completato le regolazioni SYSTEM SETUP CHANNEL LEVEL, potete attivare i modi surround
individuali e regolar ei livelli dei canali che verranno memorizzati per ciascuno dei modi. Poi, quando
attivate un particolare modo surround, verranno richiamate le regolazioni del livello del canale desiderate
di quel modo particolare. Controllate le istruzioni sulla regolazione dei livelli dei canali per ciascun modo
surround, fornite alla pagina 132.
Potete regolare i livelli dei canali di ciascuno dei seguenti modi surround: DIRECT, STEREO, 5/6 CH
STEREO, DOLBY/DTS SURROUND, ROCK ARENA, JAZZ CLUB, VIDEO GAME, MONO MOVIE, e
MATRIX.
Questa impostazione assegna le prese di ingresso digitale dellAVR-2802 per le varie sorgenti di ingresso.
Impostazione dell'assegnazione dell'ingresso digitale
1
Selezionate Digital In Assignment nel menù System Setup
Menu.
2
Commutate allo schermo degli ingressi digitali.
ENTER
3
Selezionate la presa di ingresso digitale a cui assegnare la sorgente di ingresso.
Per selezionare la sorgente di ingresso.
Per selezionare la presa di ingresso digitale
Selezionate OFF per le sorgenti che non usano le prese di ingresso
digitale.
Selezionate Ye s come Default, le impostazioni vengono azzerate
automaticamente ai valori default.
4
Immettete limpostazione.
Riappare il menù System Setup Menu.
ENTER
NOTE:
Le prese OPTICAL 3 sul pannello posteriore dellAVR-2802 sono dotate di una presa di uscita ottica digitale
per la registrazione dei segnali digitali nel registratore CD, nel registratore MD o in altri registratori digitali.
Usate queste prese per effettuare una registrazione digitale tra la fonte audio digitale (stereo 2 canali) ed
un registratore audio digitale.
Non collegate luscita del componente collegato alla presa OPTICAL3 OUT sul pannello posteriore dellAVR-
2802 ad una presa diversa da quella OPTICAL 3 IN.
Non è possibile selezionare PHONO e TUNER sullo schermo di ingresso digitale.
122
ITALIANO
Usate questa funzione per attivare e disattivare il display visualizzato sullo schermo (fornendo messaggi diversi
da quelli degli schermi menù).
Impostazione del display visualizzato sullo schermo (OSD)
1
Selezionate On Screen Display nel menù System Setup.
2
Commutate allo schermo On Screen Display.
ENTER
3
Selezionate ON o OFF.
4
Immettete limpostazione.
Riappare il menù System Setup Menu.
ENTER
Utilizzatelo per cercare automaticamente le stazioni FM e registrare fino a 40 stazione nei canali preselezionati da
A1 a 8, B1 a 8, C1 a 8, D1 a 8, E1 a 8.
NOTA:
Se una stazione FM non può essere preselezionata automaticamente a causa di una ricezione difettosa, usate
loperazione di sintonizzazione Manual tuning (Sintonizzazione manuale) per sintonizzare la stazione, poi
preselezionatela usando loperazione manuale Preset memory (Memoria preselezionata).
Preselezioni automatiche del sintonizzatore
1
Usate i tasti CURSOR per specificare Auto Tuner Presets
(Preselezioni automatiche del sintonizzatore) dallo
schermo System Setup Menu (Menu di impostazione del
sistema).
2
Premete il tasto ENTER.
Appare lo schermo Auto Preset Memory (Memoria
preselezionata automatica).
ENTER
3
Usate il tasto CURSOR per selezionare Yes (Si).
Search (Ricerca) lampeggia sullo schermo e la ricerca comincia.
Una volta che la ricerca è completata, Completed (Completata) apparirà.
Il display commuta automaticamente allo schermo.
Ora limpostazione del sistema è terminata. Una volta effettuate queste impostazioni, non è necessario
cambiarle a meno che non si usino altri componenti AV o non si riposizionino gli altoparlanti.
Potete premere questo tasto in un qualunque momento durante linstallazione del sistema per completare il
processo.
Dopo aver completato linstallazione del sistema
1
Premete il tasto SYSTEM SETUP sul menù System Setup.
Le impostazioni modificate vengono inviate e si spegne il display visualizzato sullo
schermo.
TITLE
SYSTEM
SETUP
Segnali di visualizzazione sullo schermo
1
2
3
4
Segnali inviati allAVR-2802 Uscita del segnale del display visualizzato sullo schermo
Presa di ingresso
del segnale VIDEO
(giallo)
Presa di ingresso
del segnale S-
video
Presa di uscita del segnale video
VIDEO MONITOR OUT (giallo)
Presa di uscita del segnale video
S-video MONITOR OUT
E
C
C
E
E
E
C
C
C
C
E
E
C
E
C
C
(
C
: Segnalel
E
:
Nessun Segnale)(
C
: Uscita dei segnali visualizzati sullo schermo)
(
E
: Segnali di visualizzazione sullo schermo non emessi)
NOTE:
I segnali di visualizzazione sullo schermo non vengono inviati dalle prese MONITOR OUT del segnale video
della differenza di colore (componente).
Per il punto 4 qui sopra, i segnali di visualizzazione sullo schermo vengono emessi alla presa di uscita dei
segnali video VIDEO MONITOR OUT (giallo) se il televisore monitor non è stato collegato alla presa di
uscita dei segnali video S-video MONITOR OUT.
123
ITALIANO
B
Puntate il telecomando verso il sensore a distanza
sullunità principale come nellillustrazione.
Il telecomando può essere usato da una distanza dritta di
circa 7 metri dallunità principale, ma questa distanza sarà
ridotta se ci sono degli ostacoli o se il telecomando non
viene puntato direttamente verso il sensore a distanza.
Il telecomando può essere manovrato ad un angolo
orizzontale di massimo 30 gradi rispetto al sensore a
distanza.
NOTE:
Può risultare difficile manovrare il telecomando se il
sensore a distanza viene esposto alla luce diretta del sole
o ad una forte luce artificiale.
Non premete contemporaneamente i tasti sullunità
principale e sul telecomando. Altrimenti si possono
verificare dei malfunzionamenti.
Le insegne al neon ed altri componenti che emettono del
rumore ad impulsi e che si trovano nella vicinanza possono
causare del malfunzionamenti, perciò tenete il
telecomando il più lontano possibile da tali componenti.
Circa 7m
30°
30°
Uso del telecomando
8
TELECOMANDO
Il telecomando in dotazione (RC-904) può essere usato per manovrare non solo lAVR-2802 ma anche altri
componenti compatibili con il sistema di controllo a distanza DENON. Inoltre, la memoria contiene dei segnali
di controllo per altri telcomandi, per cui può essere usato per manovrare dei prodotti compatibili che non sono
della marca Denon.
Installazione delle batterie
q Rimovete il coperchio posteriore dal
telecomando.
w Inserite 3 batterie R6P/AA nel vano batterie
nella direzione indicata.
e Reinstallate il coperchio posteriore.
Note sulle batterie:
Installate delle batterie R6P/AA nel telecomando.
Le batterie vanno sostituite approssimativamente una
volta allanno, anche se questo dipende della frequenza
duso del telecomando.
Anche se è trascorso meno di un anno, sostituite le
batterie se il telecomando non funziona anche se usato
vicino allapparecchio. (La batteria inclusa è solo per
verificare il funzionamento. Sostituitela con una nuova
batteria prima possibile.)
Quando installate le batterie, fate attenzione a rispettare la
direzione giusta, seguendo le polarità e indicate
nel vano batterie.
Per prevenire danni e fuoriuscite:
Non usate una nuova batteria insieme ad una usata.
Non usate due tipi di batterie allo stesso tempo.
Non mettete in corto, né smontate, piegate o gettate le
batterie nel fuoco.
Rimovete le batterie dal telecomando se avete intenzione
di non usarlo per un lungo periodo.
Se fuoriesce del liquido dalle batterie, strofinate il vano
batterie attentamente per rimuovere il liquido, poi installate
delle nuove batterie.
Alla sostituzione delle batterie, assicuratevi di tenere
pronte le nuove batterie ed inseritele il più velocemente
possibile.
I segnali memorizzati dal telecomando possono essere
cancellate se il telecomando rimane senza batterie per 5
secondi circa.
Ad ogni modo, i codici memorizzati in fabbrica rimangono
memorizzati.
Operazione dei componenti audio DENON
1
Collocate linterruttore del modo 1 nella posizione
AUDIO (AVR/AVC).
2
Collocate linterruttore del modo 2 nella posizione
corrispondente al componente da manovrare.
Accendete i vari componenti prima di manovrarli.
AVR/AVC VIDEO
AUDIO
DVD TV
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
3
Manovrate il componente audio.
Per ulteriori informazioni, fate riferimento al manuale delle istruzioni del componente in questione.
Sebbene il telecomando è compatibile con la maggior parte dei componenti controllati a raggi
infrarossi, ci sono alcuni modelli che non possono essere manovrati con questo telecomando.
1. Tasti di sistema del lettore CD (CD) e del
registratore CD e MD (CDR/MD)
2. Tasti del sistema della piastra a cassette
(TAPE)
VOLUME DISC SKIP+
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
A / B
+10
VOLUME DISC SKIP+
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
A / B
+10
6, 7 :
Ricerca manuale (in avanti e allindietro)
2 : Arresto
1 : Riproduzione
8, 9 : Ricerca automatica (con suono)
3 : Pausa
DISC : Cambio dei dischi
SKIP + (Solo per i multilettori)
6 : Riavvolgimento
7 : Avanzamento rapido
2 : Arresto
1 : Riproduzione in avanti
3 : Pausa
8 : Riproduzione inversa
A/B : Commutazione tra le piastre A e B.
3. Tasti del sistema del sintonizzatore
DVD
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
123
4
SET CALL OFF
ON
/
SOURCE
56
789
CDR
/
TAPE
SHIFT : Cambio della gamma dei canali
preselezionati
CHANNEL : Canali preselezionati
+, Sù/giù
*
Anche i seguenti tasti possono essere usati per il
sintonizzatore.
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
ENTER
TUNING , ª : Frequenza sù/giù
BAND : Cambio tra le bande AM ed FM
MODE : Cambio tra i modi automatico e mono
MEMORY : Memoria delle preselezioni
SHIFT :
Cambio della gamma dei canali preselezionati
RDS : Ricerca RDS
PTY : Ricerca PTY
RT : Testo Radio
Codici di preselezione impostati in fabbrica.
124
ITALIANO
I componenti DENON possono essere comandati impostando la memoria di preimpostazione per il CDR o il
MD. Vi sono alcuni modelli, comunque, per cui il comando non è possibile. Questo non è possibile per alcuni
modelli. In tal caso, usate la funzione di memorizzazione (fate riferimento alla pagina 126) per
memorizzare i segnali del telecomando.
Per ulteriori informazioni sulla cancellazione delle preselezioni precedentemente memorizzate, fate riferimento
alla pagina 127.
Memoria delle preselezioni (Componente audio)
1
Collocate linterruttore scorrevole nella
posizione AUDIO.
AVR/AVC VIDEO
AUDIO
2
Collocate linterruttore scorrevole nella
posizione CDR/MD.
DVD TV
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
3
3
2
1
CDR
/
TAPE
3
Tenendo premuto il tasto POWER, premete il tasto del
componente che intendete impostare.
Il LED LEARNED/TX lampeggia.
Gli apparecchi DENON e quelli di altre marche possono essere manovrate impostando la memoria delle
preselezioni secondo la marca del componente video. Questo non è possibile per alcuni modelli. In tal
caso, usate la funzione di memorizzazione (fate riferimento alla pagina 126) per memorizzare i segnali
del telecomando.
Per ulteriori informazioni sulla cancellazione delle preselezioni precedentemente memorizzate, fate riferimento
alla pagina 127.
Memoria delle preselezioni (Componente video)
1
Collocate linterruttore scorrevole nella
posizione VIDEO.
AVR/AVC VIDEO
AUDIO
2
Collocate linterruttore scorrevole nella
posizione corrispondente al componente da
registrare (DVD, VDP, VCR o TV).
DVD TV
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
3
3,4
4
2
1
CDR
/
TAPE
4
Poi, mantenendo premuto il tasto POWER, premete il tasto del
codice nella sezione B. (Fate riferimento alla Tabella 1.)
Loperazione è terminata quando il tasto viene rilasciato e il
LED LEARNED/TX si illumina.
CDR/MD
(DIRECT) (STEREO) (EXT. IN)
DIRECT
STEREO
EXT.IN
DENON CDR A DENON CDR B DENON MD(POWER)
ON
/
SOURCE
Combinazione di codici di sistema personali
Mantenete il tasto POWER premuto
mentre eseguite i passi 3 e 4.
()
3
Mantenendo premuto il tasto POWER, premete il tasto
corrispondente alla marca nella sezione A. (Fate riferimento
alla Tabella 1.)
Il LED LEARNED/TX lampeggia.
Lampeggia
5
Per continuare al memorizzazione di altri componenti, ripetete
i passi da 2 a 4.
Questo telecomando può essere usato per manovrare componenti
di altre marche senza usare la funzione di memorizzazione,
memorizzando il fabbricante del componente seguendo la Tabella
1.
125
ITALIANO
DVD
Tabella 1: Combinazione di codici di sistemi personali di varie marche
VDP
q (DVD)
w (VDP)
e (TUNER)
r (TV/DBS)
t
y (PHONO)
u (VCR-1)
i (CD)
o (CDR/TAPE)
(VCR/V. AUX)
p
(SHIFT)
(CHANNEL +)
(CHANNEL )
(A/B)
A / B
CHANNEL
CHANNEL
+
SHIFT
DENON A
PANASONIC
SONY
PIONEER
TOSHIBA
DENON B
DIRECT
STEREO
EXT.IN
(DIRECT) (STEREO) (EXT. IN)A
B
q (DVD)
w (VDP)
e (TUNER)
r (TV/DBS)
t
y (PHONO)
u (VCR-1)
i (CD)
o (CDR/TAPE)
(VCR/V. AUX)
p
(SHIFT)
(CHANNEL +)
(CHANNEL )
(A/B)
A / B
CHANNEL
CHANNEL
+
SHIFT
DENON A
MITSUBISHI
PANASONIC
SONY A
PIONEER
TOSHIBA
PHILIPS
RCA
MAGNAVOX
DENON B
SONY B
DENON C
SONY C
DIRECT
STEREO
EXT.IN
(DIRECT) (STEREO) (EXT. IN)A
B
VCR”“TV
q (DVD)
w (VDP)
e (TUNER)
r (TV/DBS)
t
y (PHONO)
u (VCR-1)
i (CD)
o (CDR/TAPE)
(VCR/V. AUX)
p
(SHIFT)
(CHANNEL +)
(CHANNEL )
(A/B)
A / B
CHANNEL
CHANNEL
+
SHIFT
HITACHI A
MITSUBISHI A
PANASONIC A
JVC (VICTOR) A
SONY A
PIONEER
TOSHIBA A
SANYO A
SHARP A
NEC A
PHILIPS A
RCA A
MAGNAVOX A
HITACHI B
MITSUBISHI B
PANASONIC B
JVC (VICTOR) B
SONY B
TOSHIBA B
SANYO B
SHARP B
NEC B
PHILIPS B
RCA B
MAGNAVOX B
MITSUBISHI C
PANASONIC C
JVC (VICTOR) C
SONY C
NEC C
PHILIPS C
MAGNAVOX C
DIRECT
STEREO
EXT.IN
(DIRECT) (STEREO) (EXT. IN)A
B
q (DVD)
w (VDP)
e (TUNER)
r (TV/DBS)
t
y (PHONO)
u (VCR-1)
i (CD)
o (CDR/TAPE)
(VCR/V. AUX)
p
(SHIFT)
(CHANNEL +)
(CHANNEL )
(A/B)
A / B
CHANNEL
CHANNEL
+
SHIFT
DENON/HITACHI
MITSUBISHI A
PANASONIC A
JVC (VICTOR)
SONY
PIONEER
TOSHIBA
SANYO
SHARP
NEC
PHILIPS A
RCA
MAGNAVOX
MITSUBISHI B
PANASONIC B
DIRECT
STEREO
EXT.IN
(DIRECT) (STEREO) (EXT. IN)A
B
GENERAL
ELECTRIC A
GENERAL
ELECTRIC B
GENERAL
ELECTRIC A
GENERAL
ELECTRIC B
Codici di preselezione impostati in fabbrica.
NOTE:
I segnali dei tasti premuti vengono emessi durante limpostazione della memoria delle preselezioni. Per
evitare unoperazione accidentale, coprite la finestrella di trasmissione del telecomando durante
limpostazione della memoria delle preselezioni.
Non possono essere usati alcuni modelli ed annate di modelli dei fabbricanti elencati nella Tabella 1.
I segnali memorizzati nei tasti memorizzabili hanno la priorità rispetto ai codici di preselezione. Se
desiderate cancellare i codici memorizzati, procedete seguendo le istruzioni fornite alla pagina 127.
Alcuni fabbricanti usano diversi tipi di codici di controllo a distanza per i loro prodotti. Se lunità non funziona
se impostato per il telecomando tipo A, impostate il tipo B o C.
Operazione di un componente video memorizzato nella memoria delle preselezioni
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
CDR/TAPE
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
3
3
2
3
1
3
1
Collocate linterruttore scorrevole nella
posizione VIDEO.
AVR/AVC VIDEO
AUDIO
2
Collocate linterruttore scorrevole nella
posizione corrispondente al componente da
registrare (DVD, VDP, VCR o TV).
DVD TV
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
3
Adoperate il componente video.
Per ulteriori informazioni, fate riferimento al manuale delle
istruzioni del componente.
Alcuni modelli non possono essere manovrati con il
telecomando.
DVD
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
CDR
/
TAPE
1. Tasti del sistema del lettore DVD
POWER : Per accendere e spegnere la corrente
(ON/SOURCE)
6,7 : Per la ricerca manuale
(in avanti e allindietro)
2 : Arresto
1 : Riproduzione
8,9 : Ricerca automatica (con immagine)
3 : Pausa
SKIP + : (solo per multilettori DVD)
TITLE : Titolo di chiamata
MENU : Menù di chiamata
DISPLAY : Commutazione del
display
DVD SET UP
: Impostazione DVD
RETURN : Ritorno del menù
,ª : Cursore sù/giù
0,1 : Cursore
sinistra/destra
SELECT : Immissione
dellimpostazione
NOTA:
Alcuni fabbricanti usano dei nomi diversi per i tasti del telecomando del
DVD, per cui dovete anche fare riferimento al manuale delle istruzioni sul
telecomando del componente in questione.
2. Tasti del sistema del lettore
di videodischi (VDP)
3. Tasti del sistema del
videoregistratore (VCR)
4. Tasti del sistema del
televisore monitor
POWER : Per accendere e
(ON/SOURCE) spegnere la corrente
6,7 : Per la ricerca manuale
(in avanti e allindietro)
2 : Arresto
1 : Riproduzione
8,9 : Ricerca automatica
(con immagine)
3 : Pausa
DVD
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
CDR
/
TAPE
POWER : Per accendere e
(ON/SOURCE) spegnere la corrente
6,7 : Per la ricerca manuale
(in avanti e allindietro)
2 : Arresto
1 : Riproduzione
3 : Pausa
CHANNEL : Commutazione dei
+, canali
DVD
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
CDR
/
TAPE
POWER :
Per accendere e spegnere la
(ON/SOURCE) spegnere la corrente
VOLUME : Volume
,ª sù/giù
TV/VCR : Commutazione tra TV e
VCR
CHANNEL : Commutazione dei
+, canali
DVD
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
CDR
/
TAPE
126
ITALIANO
Se il vostro componente AV non è della marca DENON oppure non può essere manovrato con i codici
memorizzati, potete insegnare al telecomando dellAVR-2802 di memorizzare i codici del telecomando
originale del componente.
I tasti che si possono usare per la memorizzazione sono quelli del sistema
CD, TAPE, e MD (fate riferimento alla pagina 123) e quelli del sistema
DVD, VDP, VRC e TV (fate riferimento alla pagina 125). (Per quanto
riguarda i componenti CD, MD, DVD, VDP e V, anche i tasti della sezione
A possono essere usati per la memorizzazione, mentre sono disponibili
i tasti della sezione B per il DVD e il televisore.)
Funzione di memorizzazione
1
Premete il tasto USE/LEARN con la punta di una
penna ecc. per impostare il modo di
memorizzazione. Sia lindicatore START che quello
LEARNED/TX lampeggiano.
2
Impostate linterruttore del programma sul lato
che deve essere programmato. Collocatelo al
lato AUDIO per il CD, la piastra a cassette o a
piastra CDR/MD oppure al lato VIDEO per i
componenti DVD, VDP, VCR o TV.
AVR/AVC VIDEO
AUDIO
3
Impostate linterruttore del programma sulla
posizione che deve essere programmata.
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
A
2
4
3
B
1,8
CDR
/
TAPE
DVD TV
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
4
Impostate le unità del telecomando in modo tale
che si fronteggino, poi premete il tasto che deve
essere programmato sullunità del telecomando
di questa unità.
5
Controllate che sia illuminato il LED START, poi
premete il tasto da memorizzare nellaltro
telecomando.
6
Quando si è spento il LED START e si è acceso
il LED LEARNED/TX, rilasciate il pulsante
sullaltro telecomando.
7
Per memorizzare altri tasti, ripetete i passi da
2 a 6.
8
Al termine delloperazione di memorizzazione,
premete nuovamente il tasto USE/LEARN.
I due LED smettono di lampeggiare e il modo di
memorizzazione viene cancellato.
Telecomando di
questunità
Lampeggiano
Lindicatore smette di lampeggiare e si illumina
il LED START.
I tasti di acquisizione sono quei tasti che
possono essere comandati con i codici di
sistema DEENON per il lettore CD, per la piastra
nastri, per il registratore CD, per il registratore
MD, e i tasti che possono essere comandati con
la memoria di preimpostazione per DVD, VCR,
VDP e TV. Comunque, solo per la funzione TV, si
possono memorizzare anche i tasti della
sezione A nellillustrazione qui sopra. Usate
questi tasti per memorizzare i canali televisivi.
Telecomando di
questunità
Transmitting windows
Altro
telecomando
Circa
5 cm
Illuminato
Telecomando di
questunità
Altro
telecomando
Telecomando di
questunità
Illuminato
Controllate che i codici
memorizzati funzionino
correttamente.
NOTE:
Potete memorizzare fino a 26codici, ma questo numero può essere inferiore se i codici sono lunghi.
Se premete un tasto non disponibile per la memorizzazione, i due LED si illumineranno nuovamente quando
rilasciate i tasti.
Se i codici non sono stati memorizzati, il LED LEARNED/TX non si illumina dopo lo spegnimento del LED
START. Per alcuni modelli, i codici non possono essere memorizzati nel telecomando RC-904.
Se i due LED iniziano a lampeggiare rapidamente dopo lilluminazione del LED START; ciò significa che la
memoria è piena e che il codice che avete appena cercato di memorizzare non è stato memorizzato.
Per memorizzare quel codice, effettuate prima loperazione di ripristino. (Fate riferimento alla pagina 127.)
Il telecomando in dotazione è stato dotato di una funzione di richiamo del sistema per la trasmissione di segnali di
controllo a distanza multipli premendo un tasto solo (questa funzione viene spesso chiamata funzione macro).
Questa funzione può essere usata per accendere lamplificatore, selezionare la sorgente di ingresso, accendere il monitor
televisivo, accendere un componente sorgente ed avviare la riproduzione ecc. allo sfioramento di un solo tasto.
(1) Tasti di richiamo sistema
I tasti che si possono usare per la funzione di richiamo sistema sono indicati nella seguente tabella.
Si può eseguire una serie di massimo 10 operazioni con i tasti POWER ON e OFF ed una serie di 5 operazioni
con gli altri tasti.
I segnali di richiamo sistema sono già stati preselezionati nei tasti indicati nella sezione ombreggiata. I segnali
di richiamo sistema possono anche venire memorizzati in un qualsiasi tasti del telecomando, compresi i tasti
in questa sezione.
(Vedere la pagina 127.)
Funzione di richiamo del sistema
Tasto
N°
trasmissioni
Operazione
memorizzata 1
I segnali di richiamo sistema dei tasti
POWER OFF e POWER ON vengono
trasmessi dal telecomando ogni
secondo.
I segnali degli altri tasti (DVD, VDP,
TV/DBS, VCR-1 e CD) vengono trasmessi
ogni 1,5 secondi circa.
Operazione
memorizzata 2
Operazione
memorizzata 3
Operazione
memorizzata 4
Operazione
memorizzata 5
Operazione
memorizzata 6
Operazione
memorizzata 7
Operazione
memorizzata 8
Operazione
memorizzata 9
Operazione
memorizzata 10
POWER OFF 10
POWER ON 10
DVD 5
Accensione
ricevitore
Accensione
del lettore
DVD (DVD)
Fonte di ingresso
del ricevitore
commutata su
DVD
Accensione
del televisore.
Riproduzione
del lettore
DVD (DVD)
VDP 5
Accensione
ricevitore
Accensione
del lettore LD
(VDP)
Fonte di ingresso
del ricevitore
commutata su
VDP
Accensione
del televisore.
Riproduzione
del lettore LD
(VDP)
TV/DBS 5
Accensione
ricevitore
Accensione
del televisore
Fonte di ingresso
del ricevitore
commutata
suTV/DBS
VCR-1 5
Accensione
ricevitore
Accensione
del
videoregistra-
tore (VCR)
Fonte di ingresso
del ricevitore
commutata su
VCR-1
Accensione
del televisore.
Riproduzione
del
videoregistra-
tore (VCR)
CD 5
Accensione
ricevitore
Fonte di ingresso
del ricevitore
commutata su
CD
(2) Uso della funzione di richiamo sistema
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
2
1
CDR
/
TAPE
1
Premete il tasto di richiamo sistema
Il LED LEARNED/TX lampeggia per 5
secondi.
CALL
2
Premete il tasto in cui sono stati memorizzati i segnali di
richiamo desiderati mentre lampeggia il LED LEARNED/TX.
Vengono trasmessi in ordine sequenziale i segnali di
preselezione o i segnali memorizzati in quel tasto.
127
ITALIANO
(3) Memorizzazione dei segnali
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
1,5
2
3
CDR
/
TAPE
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
1,3
2
CDR
/
TAPE
(4) Cancellazione delle impostazioni del richiamo
sistema
1
Premete il tasto SET.
Il LED START e quello LEARNED/TX
lampeggiano.
AVR/AVC VIDEO
AUDIO
2
Premete il tasto in cui memorizzare i segnali di
richiamo sistema.
Il LED START lampeggia.
3
Collocate linterruttore del modo nella posizione
corrispondente al componente il cui segnali di
controllo a distanza si desiderano memorizzare.
SET
DVD TV
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
4
Premete i singoli tasti corrispondenti ai segnali
di controllo a distanza da memorizzare,
assicurandovi di premerne uno per volta.
5
Premete il tasto SET.
SET
1
Premete il tasto SET.
SET
2
Premete il tasto corrispondente alle
impostazioni da cancellare.
3
Premete il tasto SET.
Il tasto viene azzerato alle impostazioni
indicate nella tabella su questa pagina 126.
SET
NOTE:
I segnali di controllo a distanza dei tasti premuti durante la memorizzazione dei segnali di richiamo sistema
vengono trasmessi alla pressione dei tasti, per cui dovete coprire il sensore di controllo a distanza o
prendere altre misure di precauzione affinché i componenti non vengano attivati durante la memorizzazione
dei segnali.
Il LED LEARNED/TX non si illumina se i segnali di chiamata del sistema non possono essere memorizzati
nel tasto premuto oppure se il numero massimo dei segnali memorizzabili già è esaurito.
Cancellazione dei segnali memorizzati del telecomando
1
Premete il tasto di selezione USE/LEARN
usando la punta di una penna, ecc. per
impostare il modo di memorizzazione.
2
Per cancellare i segnali memorizzati del
telecomando, collocate linterruttore scorrevole
nella posizione in cui i segnali sono stati
memorizzati.
AVR/AVC VIDEO
AUDIO
3
Collocate linterruttore scorrevole nella
posizione in cui i segnali sono stati
memorizzati.
DVD TV
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
4
Premete il tasto SYSTEM CALL SET e
mantenetelo premuto per almeno quattro
secondi.
Se si illuminano contemporaneamente i LED
START e LEARNED/TX, ciò significa che tutti
i codici memorizzati sono stati cancellati.
Illuminato
SET
5
Premete il tasto USE/LEARN.
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
4
2
1,5
3
CDR
/
TAPE
128
ITALIANO
9
FUNZIONAMENTO
34
VOLUME LEVEL
AUTO
LOCK
STAND BY
DIGITAL
PCM
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
REMOTE
SENSOR
B
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
2
4
3
CDR
/
TAPE
Prima delluso
1
Fate riferimento alla sezione COLLEGAMENTI
(pagine da 112 a 116) e controllate che tutti i
collegamenti siano corretti.
2
Collocate linterruttore scorrevole del
telecomando nella posizione AUDIO (solo per
effettuare loperazione con il telecomando).
ON / STANDBY
OFF
£
¢
ON
/
SOURCE
ON/STANDBY
Si illumina.
(Unità principale) (Telecomando)
¢ ON/STANDBY
Dopo aver premuto linterruttore di
accensione nella posizione ¢
ON/STANDBY, sono richiesti alcuni secondi
prima che avvenga luscita del suono. Questo
dipende dal circuito di silenziamento
incorporato che previene il rumore generato
allaccensione e allo spegnimento della
corrente.
Collocate linterruttore POWER in questa
posizione per accendere e spegnere la
corrente usando il telecomando in dotazione
(RC-904).
£ OFF
La corrente si spegne e così anche
lindicatore ON/STANDBY.
In questa posizione, non è possibile
accendere e spegnere la corrente usando il
telecomando (RC-904).
3
Accendete la corrente.
Premete linterruttore principale (pulsante
POWER).
AVR/AVC VIDEO
AUDIO
4
Selezionare gli altoparlanti anteriori.
Premendo SPEAKER A o B si accende
laltoparlante.
SPEAKER
(Unità principale) (Telecomando)
1135
2
3
VOLUME LEVEL
AUTO
LOCK
STAND BY
DIGITAL
PCM
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
REMOTE
SENSOR
B
Riproduzione della sorgente di ingresso
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD
CDR
/
TAPE
CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
1
3
2
5
1
Selezionate la sorgente da riprodurre.
Esempio: CD
Per selezionare la fonte di entrata
quando è stata selezionata REC
MULTI OUT o TUNING PRESET,
premete il pulsante SOURCE ed
utilizzare il selettore della fonte di
entrata.
SOURCE
FUNCTION
CD
8
(Unità principale) (Telecomando)
AUTO PCM DTS
Selezione del modo di entrata esterna (EXT. IN)
Premete EXT. IN per commutare lentrata
esterna.
EXT.IN
EXT.IN
(Unità principale) (Telecomando)
Selezione dei modi AUTO, PCM, ed DTS
Ad ogni pressione del tasto INPUT MODE, il
modo cambia come segue.
Funzione di selezione del modo di ingresso
Si possono selezionare vari modi di ingresso per le varie
sorgenti di ingresso. i modi di ingresso selezionati delle varie
sorgenti vengono memorizzati.
q AUTO (modo automatico)
In questo modo, vengono rivelati i tipi dei segnali inviati
alle prese di ingresso digitale ed analogico della sorgente
selezionata e viene selezionato automaticamente il
programma del decodificatore surround dellAVR-2802
alla riproduzione. Questo modo può essere selezionato
per tutte le sorgenti di ingresso, tranne quelle PHONO e
TUNER.
La presenza o lassenza di segnali digitali viene rivelata, i
segnali inviati alle prese di ingresso digitale vengono
identificati e la decodificazione e la riproduzione vengono
effettuate automaticamente nel formato DTS, Dolby
Digital o PCM (2 canali stereo). Se nessun segnale
digitale viene inviato, vengono selezionate le prese di
ingresso analogico.
Utilizzate questo modo per riprodurre i segnali Dolby
Digital.
w PCM (modo esclusivo per la riproduzione del segnale
PCM)
La decodificazione e la riproduzione avviene solo allinvio
dei segnali PCM.
NPrendete nota che il rumore può essere generato
quando state utilizzando questo modo per riprodurre dei
segnali diversi da quelli PCM.
e DTS (modo esclusivo per la riproduzione del segnale
DTS)
La decodificazione e la riproduzione avviene solo allinvio
dei segnali DTS.
r ANALOG (modo esclusivo per la riproduzione dei segnali
audio analogici)
I segnali inviati alle prese di ingresso analogico vengono
decodificati e riprodotti.
t EXT. IN (modo di selezione della presa di ingresso del
decodificatore esterno)
I segnali inviati alle prese di ingresso del decodificatore
esterno vengono riprodotti senza passare attraverso i
circuiti surround.
NOTA:
Osservate che verrà emesso del rumore quando riproducete
dei CD o LD registrati nel formato DTS nel modo PCM
(riproduzione esclusiva dei segnali PCM) o nel modo
ANALOG (riproduzione esclusiva dei segnali analogici). Per
riprodurre i segnali registrati in DTS da un lettore laser o
lettore CD, selezionate il modo AUTO o DTS.
Note sulla riproduzione di una sorgente codificata
con il sistema DTS
Si può generare del rumore allinizio della
riproduzione e quando si effettua la ricerca durante
la riproduzione DTS nel mode AUT. In tal caso,
effettuate la riproduzione nel modo DTS.
(Unità principale)
2
Selezionate il modo di ingresso
Selezione del modo analogico
Premete il tasto ANALOG per commutare
allingresso analogico.
ANALOG
ANALOG
(Unità principale) (Telecomando)
INPUT MODE
INPUT MODE
(Unità principale) (Telecomando)
129
ITALIANO
3
Selezionate il modo di riproduzione.
Premete il tasto SURROUND MODE, poi girate
la manopola SELECT.
Esempio: Stereo
SURROUND
MODE
STEREO
(Unità principale) (Telecomando)
Il volume può essere regolato allinterno del campo da
70 a 0 a 18 dB in passi da 1 dB. Comunque, quando il
livello dei canali viene impostato seguendo le descrizioni
fornite alla pagine 120 o 132, il volume non potrà essere
regolato fino a 18 dB, se il volume di un qualunque
canale è su +1dB o più. (In tal caso, il campo massimo di
regolazione del volume è 18 dB (valore massimo del
livello del canale).)
Modo di ingresso quando si riproducono fonti DTS
Verrà emesso del rumore se CD o LD compatibili con
DTS vengono riprodotti nel modo ANALOG o
PCM.
Quando si riproducono fonti DTS compatibili,
assicuratevi di collegare il componente fonte alle
prese di entrata digitali (OPTICAL/COAXIAL) ed
impostate il modo di entrata su DTS.
4
Avviate la riproduzione nel componente
selezionato.
Per ulteriori istruzioni, fate riferimento al
manuale delle istruzioni del componente in
questione.
5
Regolate il volume.
MASTER VOLUME
MASTER VOL.
(Unità principale) (Telecomando)
Il livello del volume
appare sul display
del livello del
volume principale.
SELECT
Per selezionare il modo surround
mentre regolate i parametri
surround, il volume del canale o il
controllo del tono, premete il tasto
del modo surround e poi
impostate il selettore.
SURROUND
MODE
(Unità principale)
Display del modo di
ingresso
ANALOGDIGITAL
DIGITAL
DIGITAL
ANALOG
AUTO
INPUT
PCM DTS
AUTO
INPUT
PCM DTS
AUTO
INPUT
PCM DTS
AUTO
INPUT
PCM DTS
Nel modo AUTO
Nel modo DIGITAL PCM
Nel modo DIGITAL DTS
Nel modo ANALOG
Una di queste indicazioni si
illumina, a seconda del segnale di
ingresso.
Display del segnale di ingresso
SIGNAL
DIGITAL
DIGITAL
DIGITAL
SIGNAL
SIGNAL
DOLBY DIGITAL
DTS
PCM
Si illumina l'indicatore quando i segnali
digitali sono inviati correttamente. Se l'indicatore
non si illumina, controllate se sono
corretti l'nstallazione del componente di ingresso
digitale (pagina 121) ed i collegamenti. Controllate
anche se è accesa la corrente del componente.
DIGITAL
DIGITAL
NOTA:
Si illumina l'indicatore quando
riproducete dei CD-ROM contenenti dei dati
diversi dai segnali audio, ma non si sentirà
nessun suono.
DIGITAL
Riproduzione usando le prese di ingresso esterno (EXT.IN)
Quando il modo di ingresso è impostato nel modo
dellingresso esterno (EXT.IN), non è possibile
impostare il modo di riproduzione (DIRECT, STEREO,
DOLBY/DTS SURROUND, 5/6CH STEREO o DSP
SIMULATION).
NOTE:
Nei modi di riproduzione diversi dal modo di
ingresso esterno, i segnali collegati a queste
prese non possono essere riprodotti. Inoltre, i
segnali non possono essere emessi da canali che
non sono stati collegati alle prese di ingresso.
Il modo di ingresso esterno può essere
impostato per una qualsiasi sorgente di ingresso.
Per guardare il video ascoltando il suono,
selezionate la sorgente di ingresso al quale il
segnale video è stato collegato, poi impostate
questo modo.
1
Impostate il modo di entrata esterna (EXT.IN).
Premete EXT. IN per commutare allentrata esterna.
Dopo la selezione di questa funzione, i segnali
di ingresso collegati ai canali FL (anteriore
sinistro); FR (anteriore destro), C (centrale), SL
(surround sinistro), SR (surround destro) delle
prese EXT. Le prese IN vengono uscite
direttamente al sistema di altoparlanti (sinistro
e destro), centrale e surround (sinistro e destro)
così come le prese di pre-uscita senza passare
attraverso il circuito surround.
Inoltre, i segnali inviati alla presa SW
(subwoofer) vengono mandati alla presa PRE
OUT SUBWOOFER.
EXT.IN
(Unità principale)
EXT.IN
(Telecomando)
2
Cancellazione del modo di ingresso esterno.
Per cancellare limpostazione dellingresso
esterno (EXT.IN), premete il tasto modo di
ingresso (AUTO, PCM, DTS) o quello ANALOG
per cambiare al modo di ingresso desiderato.
(Fate rifermento alla pagina 128.)
INPUT MODE
ANALOG
(Unità principale)
ANALOG
INPUT MODE
(Telecomando)
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
RDS
PTY
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
ENTER
2
1
21
VOLUME LEVEL
AUTO
LOCK
STAND BY
DIGITAL
PCM
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
REMOTE
SENSOR
B
130
ITALIANO
VOLUME LEVEL
AUTO
LOCK
STAND BY
DIGITAL
PCM
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
REMOTE
SENSOR
B
231
BASS TREBLE
[1] Regolazione della qualità sonora (TONE)
La funzione di controllo del tono non funzionerà nel modo Direct.
Dopo lavviamento della riproduzione
1
Il tono commuta come segue ogni volta che il
tasto TONE CONTROL viene premuto.
TONE
CONTROL
(Unità principale)
2
Dopo aver selezionato il nome
del volume che deve essere
regolato, girate la manopola
SELECT per regolare il livello.
SELECT
(Unità principale)
Per aumentare i bassi o gli acuti: Girate il
controllo in senso orario. (Il suono dei bassi o
degli acuti può essere aumentato fino a +12
dB in passi da 2 dB.)
Per diminuire i bassi o gli acuti: Girate il
controllo in senso antiorario. (Il suono dei bassi
o degli acuti può essere diminuito fino a 12
dB in passi da 2 dB.)
VOLUME LEVEL
AUTO
LOCK
STAND BY
DIGITAL
PCM
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
REMOTE
SENSOR
B
21
[2] Ascolto nelle cuffie
2
Premete SPEAKER A o B per spegnere
laltoparlante.
1
Usate questa funzione per
spegnere laudio
temporaneamente.
Premete il tasto MUTING.
Cancellazione del modo
MUTING.
Premete il tasto MUTING nuovamente.
MUTING
(Telecomando)
Luscita allaltoparlante e alle prese di pre-
uscita viene disattivata e non fuoriesce alcun
suono dagli altoparlanti.
1
Collegate le cuffie alla presa
PHONES del pannello
anteriore.
1
PHONES
NOTA:
Per prevenire dei danni alle vostre orecchie, non alzate
il livello del volume eccessivamente durante lascolto
nelle cuffie.
[3]
Spegnimento temporaneo del suono (MUTING)
SPEAKER
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
1
3
Se non desiderate regolare i bassi e gli acuti,
attivate il modo di disabilitazione tono.
TONE DEFEAT
(Unità principale)
I segnali non passano
attraverso i circuiti di
regolazione dei bassi e degli
acuti, fornendo così un suono
di più alta qualità sonora.
(Unità principale)
1
Riproduzione Simulcast
Usate questo interruttore per
commutare ad una sorgente video
diverso da quella audio.
Premete ripetutamente il tasto
VIDEO SELECT fino a quando la
sorgente desiderata non appare
sul display.
Cancellazione della riproduzione Simulcast.
Selezionate SOURCE usando il tasto di
selezione video.
Cambiate la sorgente del programma al
componente collegato allingresso video.
VIDEO SELECT
(Unità principale)
[5]
Controllo della sorgente in fase di riproduzione, ecc.
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
ENTER
1
1
VOLUME LEVEL
1
Uso della funzione dimmer
Usate questa funzione per cambiare
la luminosità del display. La
luminosità del display cambia in
quattro passi (chiaro, medio, scuro e
spento) premendo ripetutamente il
tasto DIMMER sul telecomando.
La luminosità cambia in 3 passi ad ogni pressione
del tasto e in fine il display si spegne.
1
Display visualizzato sullo
schermo
Ogni qualvolta che si esegue
unoperazione, appare sul
display collegato alla presa
VIDEO MONITOR OUT
dellunità una descrizione
delloperazione. Inoltre, si può
controllare lo stato operativo
dellunità premendo il tasto
ON SCREEN sul telecomando.
Informazioni quali la posizione del selettore
delingresso e le impostazioni dei parametri
surround vengono visualizzate in modo
sequenziale.
Display sul pannello anteriore
Vengono fornite delle descrizioni delle
operazioni dellunità sul display del pannello
anteriore.
Inoltre, si può commutare il display per
visualizzare lo stato operativo dellunità
premendo il tasto STATUS durante la
riproduzione della sorgente.
RETURN
ON SCREEN
(Telecomando)
DIMMER
(Unità principale)
VOLUME LEVEL
AUTO
LOCK
STAND BY
DIGITAL
PCM
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
REMOTE
SENSOR
B
1
[4]
Per combinare i l suono in fase di riproduzione con il tasto VIDEO SELECT
STATUS
(Unità principale)
STATUS
DISPLAY
(Telecomando)
131
ITALIANO
B
22,4
1
[1] Riproduzione di una sorgente mentre si registra unaltra (modo REC OUT)
Registrazione/riproduzione di sorgenti multiple
1
Premete il tasto REC/MULTI.
REC /
MULTI
(Unità principale)
Display
NOTE:
Le fonti di registrazione diverse dagli ingressi
digitali selezionati nel modo REC OUT escono
anche dagli spinotti di uscita audio multi-fonte.
I segnali digitali non escono da REC SOURCE
oppure dagli spinotti di uscita audio.
2
Quando REC OUT SOURCE viene
visualizzato, girate la manopola
FUNCTION per selezionare la fonte
che si desidera registrare.
Lindicatore REC e lindicatore
della fonte selezionata si
illuminano.
FUNCTION
(Unità principale)
3
Impostate il modo di registrazione
Per le istruzioni, fate riferimento al manuale
del componente su cui volete registrare.
4
Per cancellare, girate la
manopola della funzione e
selezionate SOURCE.
Quando selezionate
SOURCE, si spegne
l'indicatore REC.
FUNCTION
(Unità principale)
VCR -1 -2 TAPE
PHONO CD TUNER DVD VDP TV / DBS
2
REC
RECOUT SOURCE
[2] Emissione di una sorgente ad un amplificatore, ecc. in unaltra stanza (modo MULTI)
1
Premete il tasto REC/MULTI.
Il display commuta come segue
ogni volta che il tasto viene
premuto.
REC /
MULTI
(Unità principale)
Display
NOTE:
I segnali della fonte selezionata nel modo MULTI
escono anche dai terminali di uscita di
registrazione VCR-1, VCR-2/V.AUX e CDR/TAPE.
I segnali digitali non vengono emessi dalle prese
di uscita audio della sorgente multipla.
2
Quando M-SOURCE SOURCE
viene visualizzato, girate la
manopola FUNCTION e selezionate
la fonte che desiderate emettere.
Lindicatore MULTI e
lindicatore della fonte
selezionata si illuminano.
FUNCTION
(Unità principale)
3
Avviate la riproduzione della sorgente.
Per ulteriori informazioni, fate riferimento al
manuale del componente in questione.
VCR -1 -2 TAPE
PHONO CD TUNER DVD VDP TV / DBS
2
MULTI
M-SOURCE SOURCE
B
22,4
1
4
Per cancellare, girate la
manopola della funzione e
selezionate SOURCE.
Quando selezionate SOURCE,
si spegne l'indicatore REC.
FUNCTION
(Unità principale)
Quando il AVR-2802 è nel
modo REC OUT, la fonte
non può essere uscita
utilizzando il tasto MULTI
sull'unità telecomando.
MULTI
(Telecomando)
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
ENTER
2
Premete il pulsante
della fonte di entrata.
Si attiva automaticamente
la multi-fonte.
Il tasto dell'unità
telecomando MULTI
può essere fatto funzionare
a posizioni diverse di MULTI.
La fonte multipla si accende
non appena il tasto multiplo
viene premuto .
[3]
Operazioni con lunità del telecomando durante la riproduzione a fonte multipla (selezione della fonte)
1
Impostate l'interruttore di scivolo su AUDIO
e MULTI.
2
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD
CDR
/
TAPE
CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
2
1
2
CD
8
(Telecomando)
Example: CD
SISTEMA DI INTRATTENIMENTO MUSICALE IN PIU ZONE
Quando le uscite dei terminali MULTI ZONE OUT sono collegate ad amplificatori integrati installati in altre
stanze, possono essere riprodotte fonti diverse da quella riprodotta nella stanza in cui è installata lunità e i
dispositivi di riproduzione. (Fate riferimento a UNALTRA STANZA nel diagramma sotto).
Riproduzione Multi-zona con fonte multipla
NOTA:
Per luscita AUDIO, usate cavi con prese a pin di alta qualità e collegate in modo tale che non ci siano
ronzii o rumori.
2 SISTEMA DI INTRATTENIMENTO MUSICALE IN PIÙ ZONE UNALTRA ZONE
(Quando usate MULTI ZONE OUT)
AVR-2802
B
UNALTRA STANZA
STANZA PRINCIPALE
AMPLIFICATORE INTEGRATO
Cavo del segnale AUDIO A FONTE MULTIPLA
Cavo dellALTOPARLANTE
*
Fate riferimento a COLLEGAMENTI a pagine
112 e 116.
AVR/AVC VIDEO
AUDIO
DVD TV
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
(Telecomando)
MULTI
(Telecomando)
132
ITALIANO
10
SURROUND
Prima di effettuare la riproduzione con la funzione surround
Prima di effettuare la riproduzione con la funzione surround, assicuratevi di usare i toni di prova per regolare il
livello di riproduzione dai vari altoparlanti. Questa regolazione può essere effettuata con limpostazione del
sistema (fate riferimento alla pagina 120) oppure usando il telecomando, seguendo le istruzioni qui sotto.
ALa regolazione con lunità del telecomando usando i toni di prova è possibile solo nel modo Auto ed efficace
solo nei modi DOLBY/DTS SURROUND. I livelli regolati dei vari modi vengono memorizzati automaticamente.
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
ENTER
1,3
2
1
Premete il tasto T. TONE.
T.TONE
Dopo aver effettuato la regolazione con i toni di prova, regolate i livelli dei canali a seconda delle sorgenti di
riproduzione oppure secondo il vostro gusto personale, seguendo le istruzioni fornite qui sotto.
FL C FR SR SB SL
SW
FADER
1
Selezionate laltoparlante il cui livello desiderate
regolare.
CH VOL
(Unità principale)
2
1
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
4
A / B
ENTER
56
789
+10
0
2
CDR
/
TAPE
VOLUME LEVEL
AUTO
LOCK
STAND BY
DIGITAL
PCM
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
REMOTE
SENSOR
B
12
(Telecomando)
2
I toni di prova vengono
emessi dai vari altoparlanti.
Usate i tasti di regolazione del
volume dei canali per regolare
i livelli in modo tale che il
volume dei toni di prova sia
uguale in tutti gli altoparlanti.
(Telecomando)
3
Al termine della regolazione,
premete nuovamente il tasto
T. TONE.
T.TONE
(Telecomando)
CH SELECT
ENTER
(Telecomando)
Ad ogni pressione del tasto, il canale cambia
come segue.
Regolate il livello dellaltoparlante selezionato.
SELECT
(Unità principale) (Telecomando)
Quando l'impostazione dell'altoparlante
posteriore surround è su 2spkrs per
Speaker Configuration quest'impostazione è
su SBR, SBL.
NOTE:
Il range di regolazione per diversi canali è da +12
dB a 12 dB.
Quando si usa il modo DIRECT, il suono dal
subwoofer può essere tagliato abbassando
limpostazione del subwoofer si un grado da 12
dB (impostandolo su OFF).
Regolabile solo
quando il canale è
stato selezionato
con i tasti CH-VOL
sullunità principale.
Il canale il cui livello è stato regolato per il valore più
basso può essere smorzato a 12 dB usando la
funzione del fader.
Se i livelli dei canali vengono regolati separatamente
dopo aver regolato il fader, i valori di regolazione del
fader saranno cancellati, per cui dovete regolare il
fader nuovamente.
Funzione del fader
Questa funzione rende possibile labbassamento contemporaneo del volume dei canali anteriori (FL, C e R) o
dei canali posteriori (SL, SR, SBL). Usatelo per regolare il bilanciamento del suono proveniente dalle varie
posizioni durante la riproduzione di sorgenti musicali multicanale.
1
Selezionate FADER.
Questa indicazione appare solo quando impostate il controllo
del fader.
1
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
A / B
ENTER
789
+10
0
2
VOLUME LEVEL
AUTO
LOCK
STAND BY
DIGITAL
PCM
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
REMOTE
SENSOR
B
12
FL C FR SR SB SL
SW
FADER
CH VOL
(Unità principale)
CH SELECT
ENTER
(Telecomando)
Ad ogni pressione di questo tasto, il canale
cambia nellordine indicato qui sotto.
2
Premete il tasto per ridurre il volume dei
canali anteriori o il tasto per ridurre il
volume dei canali posteriori.
SELECT
(Unità principale) (Telecomando)
La funzione del fader non influisce sui canali
SW.
Modo Dolby Surround Pro Logic
II
1
Selezionate il modo Dolby Surround Pro Logic II.
Si illumina l'indicatore Dolby Pro Logic.
SURROUND
MODE
SURROUND
DOLBY / DTS
Chiara
(Unità principale) (Telecomando)
B
1 3, 5 1, 4, 6
SELECT
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
4, 5, 6
3
1
CDR
/
TAPE
Display
Quando l'altoparlante surround posteriore è
impostato su 2spkrs per Speaker Configuration,
limpostazione passa a SBR, SBL.
133
ITALIANO
2
Riproducete una fonte recante il marchio .
Per ulteriori informazioni, fate riferimento ai manuali dei componenti rispettivamente.
NOTA:
Ci sono quattro modi Dolby Surround Pro Logic
modes (NORMAL, PHANTOM, WIDE e 3
STEREO).
Il modello AVR-2802 imposta il modo
automaticamente secondo il tipo degli
altoparlanti impostati durante la procedura di
impostazione del sistema. (pagina 118).
3
Impostate il modo dei parametri
surround.
SURROUND
PARAMETER
(Unità principale)
MENU/GUIDE
SURROUND
PARAMETER
(Telecomando)
MODE CINEMA
Display
Il display sullo schermo dipende se effettuate l'operazione usando l'unità principale o il telecomando.
4
Selezionate il modo di riproduzione.
SELECT
(Unità principale) (Telecomando)
Display
MODE CINEMA MODE MUSIC MODE PRO LOGIC
5
Selezionate i vari parametri. (Fate rifeirmento alla sezione Parametri Surround
q
per ulteriori
informazioni sui parametri).
SURROUND
PARAMETER
(Unità principale) (Telecomando)
MODE PRO LOGIC
CINEMA EQ
MODE CINEMA
CINEMA EQ
MODE MUSIC
PANORAMA
DIMENSION
CENTER WIDTH
Quando effettuate l'impostazione con il display
visualizzato sullo schermo usando il telecomando
nel modo MUSIC, impostate il marchio
“”
su
OPTION 0 usando i tasti del cursore e
, poi premete il tasto del cursore .
Premete il tasto ENTER per ritornare allo
schermo precedente.
6
Impostate i vari parametri surround.
SELECT
(Unità principale) (Telecomando)
7
Quando impostate i parametri surround usando
i tasti dell'unità principale, smettete di premere
i tasti operativi al termine delle impostazioni.
Dopo alcuni secondi, le impostazioni vengono
finalizzate automaticamente e riappare il display
normale.
Quando effettuate le impostazioni usando i tasti
del telecomando, premete il tasto SURR. PARA
per terminare loperazione.
Parametri surround q
Modo Pro Logic II:
Il modo Cinema va usato per i programmi televisivi e per tutti i programmi codificati in Dolby Surround.
Il modo Music è raccomandato come modo standard per i sistemi musicali autosound (niente video) ed è
opzionale per i sistemi A/V.
Il modo Pro Logic offre la stessa elaborazione surround della funzione Pro Logic se i contenuti della fonte non
sono di ottimale qualità.
Selezionate uno dei modi (Cinema, Music o Pro Logic).
Controllo della Panorama:
Questo modo estende l'immagine stereo anteriore per includere anche gli altoparlanti surround ed ottenere
così un effetto avvolgente di grande effetto.
Selezionate OFF o ON.
Controllo della dimension:
Questo controllo regola gradualmente il campo sonoro in avanti o allindietro. Questo controllo può essere
impostato in 7 passi da 0 a 6.
Controllo della larghezza centrale (Center Width):
Questo controllo regola l'immagine centrale in modo tale che il suono proviene solo dall'altoparlante centrale, dagli
altoparlanti sinistro/destro come immagine fantasma o da tutti e tre gli altoparlanti anteriori in maniera diversa.
Questo controllo può essere impostato in 8 passi da 0 a 7.
13
VOLUME LEVEL
B
13
2
4,5 2,6
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
1
2
1
5
4
6
CDR
/
TAPE
Modo Dolby digitale (solo con entrata digitale) e modo surround DTS (solo
con entrata digitale)
Riproduzione con un ingresso digitale
1
Selezionate la sorgente di ingresso.
q Selezionate una sorgente di ingresso
digitale (COAXIAL/OPTICAL) (fate
riferimento alla pagina 121).
FUNCTION
VDP
2
(Unità principale) (Telecomando)
w
Impostate il modo di ingresso AUTO o
DIGITAL.
INPUT MODE
INPUT MODE
(Unità principale) (Telecomando)
2
Selezionate il modo
Dolby/DTS Surround.
SURROUND
DOLBY / DTS
(Telecomando)
Quando eseguite quest'operazione dal pannello
dell'unità principale, premete il tasto SURROUND
MODE, poi girate la manopola SELECT e
selezionate Dolby Pro logic o DTS NEO:6.
SURROUND
MODE
SELECT
(Unità principale) (Telecomando)
134
ITALIANO
3
Riproducete una sorgente di programma recante il marchio , .
4
Visualizzazione del menù dei parametri
surround.
DIGITAL
Lindicatore DTS si illumina durante la
riproduzione di sorgenti DTS.
Illuminato
SIGNAL
DETECT
Si illumina l'indicatore SIGNAL
DETECT quando riproducete delle
fonti surround DTS-ES/6.1 canali che
contengono un segnale di
identificazione.
Lindicatore Dolby Digital si illumina
durante la riproduzione di sorgenti
Dolby Digital.
Illuminato
Illuminato
Attivate il tasto Surround 6,1/7,1 per commutare
CH ON/OFF del canale surround posteriore.
Quando è illuminato il SIGNAL DETECT LED, vi
raccomandiamo di girare il canale surround
posteriore usando il tasto Surround 6,1/7,1 sul
telecomando e sull'unità principale.
SURROUND
BACK CH
OUTPUT
Si illumina quando è attivato il
modo surround 6,1/7,1.
6.1 / 7.1
SURROUND
(Unità principale)
Illuminato
SURROUND
PARAMETER
(Unità principale)
MENU/GUIDE
SURROUND
PARAMETER
(Telecomando)
5
Selezionate i vari parametri.
SURROUND
PARAMETER
(Unità principale) (Telecomando)
6
Regolate le impostazioni dei parametri.
SELECT
(Unità principale) (Telecomando)
NOTA: Quando selezionate Default e premete il tasto del cursore CINEMA EQ. e D.COMP si
spengono automaticamente, LFE viene azzerato, S.Sp viene impostato su A e il tono viene
impostato al valore default.
NOTA: Il display sullo schermo cambia secondo se state effettuando l'operazione dall'unità principale o
dal telecomando.
2 Normalizzazione del dialogo
La funzione della normalizzazione del dialogo viene attivata automaticamente quando riproducete le fonti del
programma Dolby Digital. La normalizzazione del dialogo è una funzione principale Dolby Digital che normalizza
automaticamente il livello del dialogo (livello standard) dei segnali registrati a vari livelli per varie fonti di
programma, ad esempio DVD, DTV ed altri formati futuri che usano il tasto STATUS.
Il numero indica il livello di normalizzazione quando viene normalizzato ad
un livello standard il programma in fase di riproduzione.
OFFSET - 4dB
Parametri surround w
CINEMA EQ. (equalizzatore cinematografico):
La funzione Cinema EQ. diminuisce delicatamente il livello delle frequenze molto alte, compensando così gli
acuti eccessivamente alti delle colonne sonore dei film. Selezionate questa funzione se il suono proveniente
dagli altoparlanti anteriori è troppo acuto.
Questa funzione è disponibile solo per i modi Dolby Pro Logic, Dolby Digital e DTS Surround. (Gli stessi
contenuti vengono impostati per tutti i modi operativi).
D.COMP. (compressione della gamma dinamica):
Le colonne sonore dei film cinematografici hanno una gamma dinamica incredibile (cioè il contrasto tra i suoni
molto delicati e quelli molto acuti è altissimo). Per ascoltare nelle ore notturne o quando è richiesto un livello
sonoro massimo inferiore rispetto al normale, usate la Compressione della Gamma Dinamica per ascoltare
tutti i suoni nella colonna sonora (ma con una gamma dinamica ridotta). (Questa funzione è disponibile solo
per la riproduzione di programmi registrati in Dolby Digital o DTS.) Selezionate uno dei quattro parametri a
disposizione (OFF, LOW, MID (medio) o HI (alto)). Impostate OFF per un ascolto normale.
LFE (effetto di bassa frequenza):
Questa funzione serve per impostare il livello dei suoni LFE (suoni di bassa frequenza) inclusi nella sorgente
durante la riproduzione di programmi registrati con il sistema Dolby Digital o DTS.
Se il suono prodotto dal subwoofer sembra distorto per via dei segnali LFE durante la riproduzione di
programmi Dolby Digital o DTS, regolate il livello se necessario, appena il limitatore del picco si spegne in
conformità con limpostazione del livello limite del picco del subwoofer (menù di impostazione del sistema).
Programma e campo di regolazione:
1. Dolby Digital: da 10 dB a 0 dB
2. DTS Surround: da 10 dB a 0 dB
Quando il software DTS di codificazione del film viene riprodotto, si raccomanda di impostare il
LFE LEVEL su 0 dB per una riproduzione DTS corretta.
Quando il software DTS di codificazione della musica viene riprodotto, si raccomanda di impostare
il LFE LEVEL su 10 dB per una riproduzione DTS corretta.
TONE:
Per regolare il tono. (Fate riferimento alla sezione Parametri surround e alla pagina 137).
AFDM (Auto Flag Detect Mode= modo di rivelazione bandiera automatica):
Attiva e disattiva il modo di rivelazione bandiera automatica.
Per le fonti Dolby Digital/DTS a 5 canali:
Potete selezionareil modo di riproduzione del canale surround posteriore quando il modo AFDM (Auto Flag
Detect Mode) è su OFF. I parametri che si possono selezionare sono uguali alle impostazioni Non-Flag
Source SBch Output.
Quando impostate il modo AFDM (Auto Flag Detect Mode) su ON, appare sul display l'impostazione
selezionata a Non-Flag Source SBch Output. (Fate riferimento alla pagina 119).
Se desiderate cambiare l'impostazione, impostate AFDM (Auto Flag Detect Mode) su OFF.
SB CH OUT (6.1/7.1 Surround):
(1) Fonte Dolby Digital/DTS
OFF ......................Viene eseguita la riproduzione senza usare laltoparlante surround posteriore.
NON MTRX ..........La riproduzione viene eseguita usando l'altoparlante posteriore surround.
Gli stessi segnali dei canali surround vengono emessi dai canali surround posteriori.
MTRX ON.............La riproduzione viene eseguita usando l'altoparlante surround posteriore.
Il canale surround posteriore viene riprodotto usando l'elaborazione digitale a
matrice.
(2) Altre fonti
OFF ......................Viene eseguita la riproduzione senza usare l'altoparlante surround posteriore.
ON........................La riproduzione viene eseguita usando l'altoparlante surround posteriore.
NOTA: Quest'operazione può essere eseguita direttamente usando il tasto 6.1/7.1 Surround sul pannello
dell'unità principale.
135
ITALIANO
1
2
3
4
6
5
VIDEO GAME
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
MONO MOVIE
(NOTA 1)
MATRIX
5CH/6CH STEREO
Usatelo per le fonti videgogame.
Usate questo modo per ottenere la sensazione di un concerto dal vivo in un arena dai suoni
riflessi provenienti da ogni direzione.
Questo modo ricrea il campo sonoro di un club dal soffitto basso e dai muri duri. Questo modo
fornisce delle riproduzioni jazz molto vive.
Selezionate questo modo per guardare dei film in monofonia per un maggiore senso di
espansione.
Selezionate questo modo per dar rilievo allespansione delle sorgenti musicali registrate in stereo.
I segnali composti dai vari componenti (i componenti che forniscono il senso dellespansione)
elaborati per il ritardo vengono emessi dal canale surround.
In questo modo, i segnali del canale anteriore sinistro vengono emessi dal canale surround
sinistro, i segnali del canale anteriore destro vengono emessi dal canale surround destro e lo
stesso componente (in fase) dei canali sinistro e destro viene emesso dal canale centrale. Questo
modo fornisce un suono surround a tutti gli altoparlanti, ma senza gli effetti direzionali e funziona
con tutti i programmi stereo.
Gli effetti possono non essere molto evidenti, a seconda del programma riprodotto.
In tal caso, cercate altri modi surround, senza guardare troppi i nomi dei modi, per ricreare il campo sonoro
desiderato.
NOTA 1: Quando riproducete i programmi registrati in mono, il suono sarà unilaterale se i segnali vengono
inviati solo ad un canale (destro o sinistro), perciò inviate i segnali ad ambedue canali. Se avete una
sorgente con solo unuscita audio (videoregistratore mono, ecc.) dovete procurarvi un cavo adattatore
ad Y per dividere luscita mono in due uscite e collegarlo agli ingressi sinistro (L) e destro (R).
NOTA:
Solo i modo DIRECT possono essere usati quando riproducete i segnali PCM con una frequenza di
campionatura di 96 kHz (ad esempio videodischi DVD contenenti audio di 24 bits, 96 kHz). Se tali segnali
vengono inviati durante la riproduzione in uno dei modi surround, il modo cambia automaticamente a quello
DIRECT.
11
SIMULAZIONE SURROUND DSP
Modi surround e le loro caratteristiche
LAVR-2802 è stato dotato di un DSP (processore dei segnali digitali) ad alta prestazione che impiega
lelaborazione dei segnali digitale per ricreare il campo sonoro in modo sintetico. Potete selezionare uno di 6
modi surround preselezionati secondo la sorgente del programma e potete regolare i parametri secondo le
condizioni della camera di ascolto per ottenere un suono potente, più realistico. Questi modi surround
possono essere anche usati per fonti di programmi non registrati in Dolby Surround Pro Logic o Dolby Digital
e DTS surround.
Memoria personale Più
Questo set è dotato di con una funzione di memoria personalizzata che registra automaticamente i modi
surround e i modi di ingresso selezionati per le diverse sorgenti di ingresso. Quando si cambia la sorgente di
ingresso, si richiamano automaticamente i modi impostati per tale sorgente lultima volta che è stata usata.
I parametri di surround, la regolazione del tono e il bilanciamento per la riproduzione per i diversi canali di
uscita vengono memorizzati per ciascun modo surround.
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
(Telecomando)
Ad ogni pressione del tasto DSP SIMULATION,
il modo surround cambia nel seguente ordine:
MONO MOVIE ROCK ARENA
JAZZ CLUB
VIDEO GAME
MATRIX
Simulazione surround DSP
1
Selezionate il modo surround per il canale in
ingresso.
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
VCR-1 CD
CDR
/
TAPE
CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
4
A / B
ENTER
56
789
+10
0
1
3
2,4
2
Visualizzate lo schermo dei parametri surround sul
monitor.
Appare lo schermo del modo surround selezionato.
MENU/GUIDE
SURROUND
PARAMETER
(Telecomando)
3
Impostate i parametri.
(Telecomando)
4
Per uscire dal modo di impostazione, premete nuovamente il tasto dei parametri
surround.
NOTE:
Quando si seleziona Default e il tasto F del cursore viene premuto, CINEMA EQ. e D.COMP
vengono spenti automaticamente, ROOM SIZE è impostato su medium, EFFECT LEVEL su 10,
DELAY TIME su 30 ms e LFE su 0 dB.
Il modo ROOM SIZE rappresenta leffetto di espansione dei vari modi surround in termini della grandezza
del campo sonoro, non della grandezza della stanza di ascolto.
Per operare il modo surround e i parametri surround dallunità del telecomando.
MENU/GUIDE
SURROUND
PARAMETER
(Telecomando)
136
ITALIANO
SELECT
(Unità principale)
1
Girate la manopola SELECT per selezionare il
modo surround.
VOLUME LEVEL
AUTO
LOCK
STAND BY
DIGITAL
PCM
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
REMOTE
SENSOR
B
21 1,3
2
Premete il tasto SURROUND PARAMETER.
Premete e mantenete premuto il tasto dei parametri surround per selezionare il
parametro da impostare.
I parametri da impostare dipendono dai vari modi surround. (Fate riferimento alla
sezione Modi e parametri surround alla pagina 137.)
SURROUND
PARAMETER
(Unità principale)
3
Visualizzate il parametro che volete regolare, poi girate la manopola SELECT per impostarlo.
NOTE:
Quando riproducete dei segnali digitali PCM o dei segnali analogici nei modi DOLBY PRO LOGIC, DTS
NEO:6 e il segnale in ingresso cambia al segnale digitale codificato con il sistema Dolby Digital, il modo
Dolby surround cambia automaticamente. Se il segnale cambia ad un segnale DTS; il modo cambia
automaticamente al modo DTS surround.
Quando il modo 5CH/6CH STEREO" viene selezionato, il display si differenzia secondo limpostazione SB
CH OUT.
Surround Posteriore CH ON : 6CH STEREO
Surround Posteriore CH OFF : 5CH STEREO
Operazione del modo surround e dei parametri surround dal pannello dellunità principale.
Se girato in senso orario
Se girato in senso antiorario
DIRECT STEREO DOLBY PRO LOGIC II DTS NEO:6 5/6CH STEREO
MONO MOVIEROCK ARENAJAZZ CLUBVIDEO GAMEMATRIX
DIRECT STEREO DOLBY PRO LOGIC
II DTS NEO:6 5/6CH STEREO
MONO MOVIEROCK ARENAJAZZ CLUBVIDEO GAMEMATRIX
Premete il tasto del modo surround e poi il selettore per selezionare il modo surround mentre regolate
i parametri surround, il volume del canale o il controllo del tono.
SURROUND
MODE
(Unità principale)
Impostazione del controllo del tono
Usate limpostazione del controllo del tono per regolare i bassi e gli acuti nel modo desiderato.
Per manovrare il controllo del tono con il telecomando.
1
Fate visualizzare lo schermo dei
parametri surround sul monitor.
Appare lo schermo del modo
surround selezionato.
Non è possibile selezionare
TONE nel modo diretto.
MENU/GUIDE
SURROUND
PARAMETER
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD
CDR
/
TAPE
CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
2,4
1,6
3,5
(Telecomando)
2
Selezionate TONE.
(Telecomando)
3
Cambiate allo schermo di
controllo del tono (Tone
Control).
ENTER
(Telecomando)
4
5
Immettete limpostazione.
Riappare lo schermo del menù surround.
ENTER
(Telecomando)
6
Per uscire dal modo di impostazione, premete nuovamente il tasto dei parametri
surround.
MENU/GUIDE
SURROUND
PARAMETER
(Telecomando)
(Telecomando)
Per selezionare tra i bassi e
gli acuti
(Telecomando)
Per impostare il livello.
1
Il tono commuta come segue ogni volta che il tasto TONE CONTROL viene premuto.
Per manovrare il controllo del tono con lunità principale.
TONE
CONTROL
(Unità principale)
1
TREBLE
0
BASS
2
Dopo aver selezionato il nome del volume che deve essere regolato, girate la manopola
SELECT per regolare il livello
Per aumentare i bassi o gli acuti:
Girate il controllo in senso orario. (Il suono dei bassi o degli acuti può essere aumentato
fino a +12 dB in passi da 2 dB.)
Per diminuire i bassi o gli acuti:
Girate il controllo in senso antiorario. (Il suono dei bassi o degli acuti può essere
diminuito fino a 12 dB in passi da 2 dB.)
SELECT
(Unità principale)
137
ITALIANO
Parametri surround e
MODO: (DTS NEO:6)
Film
Questo modo è ottimale per la riproduzione dei film. La decodificazione viene eseguita con enfasi sulla
separazione per ottenere la stessa atmosfera con fonti a 2 canali di quella delle fonti a 6,1 canali.
Questo modo è adatto per la riproduzione delle fonti registrate nei formati surround convenzionali, poiché
il componente in fase viene assegnato principalmente al canale centrale (C) e il componente di fase inversa
viene assegnato al canale surround (canali SL, SR e SB).
Musica
Questo modo è adatto per la riproduzione musicale. I segnali del canale anteriore (FL e FR) passano intorno
al decodificatore e vengono riprodotti direttamente senza perdite della qualitàs onora e l'effetto dei segnali
surround emessi dai canali centrale (C) e dai canali surround (SL, SR e SB) aggiungono un naturale senso
di espansione al campo sonoro.
ROOM SIZE:
Questo parametro imposta il formato del campo sonoro.
Sono a disposizione cinque impostazioni: small (piccolo), med.s (piccolo-medio), medium (medio),
med.l (medio-grande) e large (grande). Limpostazione small ricrea un campo sonoro piccolo, mentre
quella large ricrea un grande campo sonoro.
EFFECT LEVEL:
Questo parametro imposta il livello delleffetto sonoro.
Il livello può essere impostato in 15 passi da 1 a 15. Abbassate il livello se il suono sembra distorto.
DELAY TIME:
Nel modo Matrix, il tempo del ritardo può essere impostato nel campo da 0 a 110 ms.
TONE CONTROL:
Questo può essere impostato individualmente per modi surround separati eccetto che il modo Direct.
Tuttavia, gli stessi contenuti vengono impostati per i modi DOLBY/DTS.
*
2 Modi e parametri surround
Uscita del canale
Quando
riproducete
i segnali
Dolby
Digital
DIRECT
STEREO
EXTERNAL INPUT
DOLBY PRO LOGIC II
DTS NEO:6
DOLBY DIGITAL
(6.1 SURROUND)
DTS SURROUND
(DTS ES MTRX 6.1)
5/6CH STEREO
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
VIDEO GAME
MONO MOVIE
MATRIX
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
Mode Front L/R
E
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
CENTER
E
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
SURROUND
L/R
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
SUB-
WOOFER
E
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
SURROUND
BACK L/R
C
C
E
C
E
C
E
E
E
E
E
E
E
Quando
riproducete
i segnali
DTS
C
C
E
E
E
E
C
E
E
E
E
E
E
Quando
riproducete
i canali
PCM
C
C
E
C
C
E
E
C
C
C
C
C
C
Quando
riproducete
i segnali
analogici
C
C
C
C
C
E
E
C
C
C
C
C
C
C: Segnale
E: Nessun segnale
B: Attivate o disattivate tramite l'impostazione della
configurazione degli altoparlanti
C: Abilitato
E: Non abilitato
* Solo per i contenuti 2 ch
Parametro (i valori default sono visualizzati tra parentesi)
PARAMETRO SURROUND
TONE
CONTROL
CINEMA EQ.
ROOM SIZE
EFFECT
LEVEL
DELAY TIME
Quando
riproducete i
segnali Dolby
Digital/DTS
D. COMP
LFE
DIRECT
STEREO
EXTERNAL INPUT
DOLBY PRO LOGIC II
DTS NEO:6
DOLBY DIGITAL
(6.1 SURROUND)
DTS SURROUND
(DTS ES MTRX 6.1)
5/6CH STEREO
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
VIDEO GAME
MONO MOVIE
MATRIX
E
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
E
E
E
C
(OFF)
C
(OFF)
C
(OFF)
C
(OFF)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
(Medium)
C
(Medium)
C
(Medium)
C
(Medium)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
(10)
C
(10)
C
(10)
C
(10)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
(30msec)
C
(OFF)
C
(OFF)
E
C
(OFF)
E
C
(OFF)
E
E
E
E
E
E
E
C
(0dB)
C
(0dB)
E
C
(0dB)
E
C
(0dB)
C
(0dB)
E
E
E
E
E
E
Mode
MODE
E
E
E
C
(CINEMA)
C
(CINEMA)
E
E
E
E
E
E
E
E
EFFECT
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
LEVEL
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
SURROUND
BACK
E
E
E
C
(
NON MTRX
)
C
(
NON MTRX
)
C
(MTRX ON)
C
(MTRX ON)
E
E
E
E
E
E
PANORAMA
E
E
E
C
(OFF)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
DIMENSION
E
E
E
C
(3)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
CENTER
WIDE
E
E
E
C
(0)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
SOLO PRO LOGIC II
MUSIC MODE
C: Regolabile
E: Non regolabile
138
ITALIANO
12
MEMORIA DELLULTIMA FUNZIONE
Sintonizzazione automatica
VOLUME LEVEL
AUTO
LOCK
STAND BY
DIGITAL
PCM
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
REMOTE
SENSOR
B
1
1
Selezionare la funzione TUNER.
FUNCTION
(Unità principale)
2
Osservare il display, poi
premere il tasto BAND per
selezionare la banda
desiderata (AM o FM).
BAND
(Telecomando)
3
Premere il tasto MODE per
impostare il modo di
sintonizzazione automatica.
MODE
TUNER
3
(Telecomando)
(Telecomando)
4
TUNING
(Telecomando)
Auto appare sul display.
Premere il tasto TUNING sù
o giù.
La ricerca automatica ha
inizio, poi si arresta alla
sintonizzazione di una
stazione.
Se la sintonizzazione non si arresta sulla stazione
desiderata, provate loperazione Sintonizzazione
manuale.
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD
CDR
/
TAPE
CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
4
2
3
1
Sintonizzazione manuale
1
Selezionare la funzione TUNER.
FUNCTION
(Unità principale)
2
Osservare il display, poi
premere il tasto BAND per
selezionare la banda
desiderata (AM o FM).
BAND
(Telecomando)
TUNER
3
(Telecomando)
3
Premere il tasto MODE per
impostare il modo di
sintonizzazione automatica.
Controllate che lindicatore
AUTO sia spento sul
display.
MODE
(Telecomando)
4
Premere il tasto TUNING sù
o giù per sintonizzare la
stazione desiderata.
Se si mantiene il tasto
premuto, la frequenza
cambia continuamente.
TUNING
(Telecomando)
NOTE:
Nel modo di sintonizzazione automatica della banda FM, lindicatore STEREO si illumina sul display alla
sintonizzazione di una trasmissione stereo. Alle frequenze aperte, il rumore viene silenziato e gli indicatori
TUNED e STEREO scompaiono dal display.
Quando il modo di sintonizzazione manuale è stato impostato, le trasmissioni in FM stereo sono ricevute in
monofonia e lindicatore STEREO si spegne sul display.
Memoria di preselezione
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD
CDR
/
TAPE
CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
3
4
2,5
1
Usare loperazione Sintonizzazione automatica
o quella Sintonizzazione manuale per
sintonizzare la stazione da memorizzare.
2
Premere il tasto MEMORY.
MEMORY
(Telecomando)
3
Premere il tasto SHIFT e
selezionare la sezione
desiderata della memoria (da
A ad E).
SHIFT
(Telecomando)
5
Premere il tasto MEMORY
nuovamente per
memorizzare la stazione.
MEMORY
(Telecomando)
Per preselezionare altri canali, ripetere i passi da 2 a 5.
E possibile preselezionare un totale di 40
stazioni 8 stazioni (canali da 1 a 8) in ciascuna
sezione da A ad E.
Controllo delle stazioni preselezionate
1
Premete il tasto ON SCREEN ripetutamente finché lo schermo Tuner
Preset Stations non appaiono sul display sullo schermo.
RETURN
ON SCREEN
(Telecomando)
Le stazioni preselezionate possono essere controllate sul display sullo schermo.
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
ENTER
1
4
Premere il tasto CHANNEL
+ (UP) o (DOWN) per
selezionare il canale di
preselezione desiderato (da
1 ad 8).
CHANNEL
(Telecomando)
139
ITALIANO
Richiamo della stazioni di preselezione
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
RDS
PTY
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD
CDR
/
TAPE
CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
1
2
Per richiamare stazioni preselezionate dallunità del telecomando.
1
Osservando il display,
premere il tasto SHIFT per
selezionare la sezione
desiderata della memoria.
SHIFT
(Telecomando)
2
Osservando il display,
premere il tasto CHANNEL
+ (UP) o (DOWN) per
selezionare il canale di
preselezione desiderato.
CHANNEL
(Telecomando)
21
VOLUME LEVEL
AUTO
LOCK
STAND BY
DIGITAL
PCM
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
REMOTE
SENSOR
B
Richiamo di stazioni preselezionate dal pannello dellunità principale.
1
Premete il tasto TUNING
PRESET.
TUNING
PRESET
(Unità principale)
2
Girate la manopola
FUNCTION e selezionate la
stazione desiderata.
FUNCTION
(Unità principale)
Sistema RDS (Radio Data System)
RDS (solo nella banda FM) è un servizio di trasmissione che permette alla stazione di trasmettere delle
informazioni addizionali insieme al segnale normale del programma radio.
I seguenti tre tipi di informazioni RDS possono essere ricevuti con questo apparecchio:
2 Tipo del programma (PTY)
Il codice PTY identifica il tipo del programma RDS.
I tipi dei programmi sono come segue:
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL
RELIGION
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
Notizie
Affari
Informazioni
Sport
Formazione
professionale
Musica rok
Musica di facile
ascolto
Musica classica
leggera
Musica
classica
Altri tipi di
musica
Telefono in
Viaggio
Piacere
Musica Jazz
Musica Country
Teatro
Cultura
Scienza
Varie
Musica pop
Tempo
Finanza
Programmi
per bambini
Affari sociali
Religione
Musica
nazionale
Vecchi brani
Musica folk
Documentario
2 Programma sul traffico (TP)
TP identifica il programma che contiene delle informazioni sul traffico.
Questa funzione vi consente di conoscere in breve tempo le condizioni del traffico prima di uscire da casa.
2 Testo radio (RT)
La funzione RT consente alla stazione RDS di trasmettere dei messaggi che appaiono sul display.
NOTA: Le operazioni descritte di seguito, che includono i tasti RDS, PTY e RT, non funzionano in zone in cui non
sono disponibili le trasmissioni RDS.
Ricerca RDS
Usare questa funzione per sintonizzare automaticamente le stazioni FM che forniscono il servizio RDS.
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD
CDR
/
TAPE
CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
1
3
1
2
1
Impostate la funzione TUNER.
TUNER
3
3
Premere il tasto CHANNEL
+ (UP) o (DOWN) per
iniziare la ricerca RDS
automaticamente.
CHANNEL
(Telecomando)
2
Premere il tasto RDS finché
lindicazione RDS
SEARCH non appare sul
display.
RDS
(Telecomando)
Nel caso in cui nessuna stazione RDS fosse
localizzata, tutte le bande di ricezione verranno
sintonizzate.
4
Quando una stazione è stata sintonizzata, il
nome della stessa appare sul display.
5
Per continuare la ricerca, ripetere il passo 3.
Se nessunaltra stazione RDS viene localizzata
dopo la sintonizzazione di tutte le frequenze,
lindicazione NO RDS appare sul display.
Collocare linterruttore
scorrevole nella
posizione AUDIO.
AVR/AVC VIDEO
AUDIO
(Telecomando)
140
ITALIANO
Ricerca PTY
Usate questa funzione per localizzare le stazioni RDS che trasmettono un certo tipo di programma (PTY).
Per una descrizione di ciascun tipo di programma, fate riferimento alla sezione Tipo di programma (Program Type
= PTY).
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD
CDR
/
TAPE
CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
1
4
1
2
3
1
4
Premete il tasto CHANNEL
+ (UP) o (DOWN) per
cominciare
automaticamente
loperazione di ricerca PTY.
CHANNEL
(Telecomando)
2
Premere il tasto RDS finché
lindicazione PTY SEARCH
non appare sul display.
RDS
(Telecomando)
Nel caso in cui nessuna stazione trasmettesse
un programma del tipo specificato, tutte le
bande verranno sintonizzate.
5
Il nome della stazione appare sul display al
termine della ricerca.
6
Ripetere il passo 4 per continuare la ricerca.
Nel caso in cui nessunaltra stazione che
trasmette un programma del tipo specificato
fosse localizzato dopo la sintonizzazione di tutte
le frequenze, lindicazione NO PROGRAMME
appare sul display.
3
Osservando il display,
premere il tasto PTY per
richiamare il tipo del
programma desiderato.
PTY
(Telecomando)
Impostate la funzione TUNER.
TUNER
3
Collocare linterruttore
scorrevole nella
posizione AUDIO.
AVR/AVC VIDEO
AUDIO
(Telecomando)
Ricerca TP
Usare questa funzione per localizzare delle stazioni RDS che trasmettono programmi sul traffico (stazioni TP).
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD
CDR
/
TAPE
CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
1
3
1
2
1
3
Premete il tasto CHANNEL
+ (UP) o (DOWN) per
cominciare la ricerca TP.
CHANNEL
(Telecomando)
2
Premere il tasto RDS finché
lindicazione TP SEARCH
non appare sul display.
RDS
(Telecomando)
Nel caso in cui nessuna stazione TP venisse
localizzata con loperazione suddetta, tutte le
bande verranno sintonizzate.
4
Il nome della stazione appare sul display al
termine della ricerca.
5
Per continuare la ricerca, ripetere il passo 3.
Nel caso in cui non venisse localizzata
nessunaltra stazione TP al termine della
sintonizzazione di tutte le frequenze,
lindicazione NO PROGRAMME apparirà sul
display.
RT (Radio Text)
Lindicazione RT appare sul display alla ricezione dei
dati RT. Quando si preme il tasto RT durante la
ricezione di trasmissioni RDS, i dati trasmessi dalla
stazione appaiono sul display. Per disattivare la
visualizzazione sul display, premere il tasto RT
nuovamente. Nel caso in cui non fossero trasmessi dei
dati, lindicazione NO TEXT DATA appare sul display.
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
AVR/AVC VIDEO DVD TV
VDP VCR
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
ENTER
‘‘RT’’
Impostate la funzione TUNER.
TUNER
3
Collocare linterruttore
scorrevole nella
posizione AUDIO.
AVR/AVC VIDEO
AUDIO
(Telecomando)
141
ITALIANO
NOTE:
Se il passo 3 non dovesse riuscire, ricominciate
dal passo 1.
Se il microprocessore è stato azzerato, tutte le
impostazioni dei tasti verranno azzerate ai valori
default (i valori impostati in fabbrica).
21, 2
VOLUME LEVEL
AUTO
LOCK
STAND BY
DIGITAL
PCM
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
REMOTE
SENSOR
B
13
MEMORIA DELLULTIMA FUNZIONE
Questunità è stata dotata di una memoria dellultima funzione che memorizza le condizioni delle impostazioni
di ingresso e di uscita comerano immediatamente prima di spegnere la corrente.
Questa funzione elimina lesigenza di effettuare complicate reimpostazioni ogni qualvolta che si accende la
corrente.
Lunità è stata dotata di una memoria di protezione. Questa funzione fornisce una protezione di una
settimana circa della memoria quando linterruttore di accensione dellunità principale rimane spento oppure
quando si scollega il cavo di alimentazione.
14
INIZIALIZZAZIONE DEL MICROPROCESSORE
Quando lindicazione del display non è normale o quando il funzionamento dellunità non è quello desiderato,
occorre effettuare linizializzazione del microprocessore come nella seguente procedura.
1
Spegnete lunità utilizzando linterruttore
principale.
2
Tenete premuti i pulsanti A e B ed accendete
lunità con linterruttore principale.
3
Controllate che lintero display lampeggi ad
intervalli di 1 secondo, poi rilasciate i due tasti e
il microprocessore verrà inizializzato.
15
LOCALIZZAZIONE DEI GUASTI
In caso di problemi, controllate i seguenti punti.
1. I collegamenti sono corretti?
2. Avete manovrato il ricevitore seguendo le istruzioni fornite nel manuale?
3. Gli altoparlanti, il giradischi e gli altri componenti funzionano correttamente?
Se lunità non funziona correttamente, controllate la tabella qui sotto. Se il problema persiste, ci può essere un
guasto.
Scollegate immediatamente il cavo di alimentazione e contattate il negozio in cui avete acquistato lapparecchio.
Sintomo Causa Rimedio Pagina
Il DISPLAY non si illumina e il
suono non viene riprodotto
allaccensione dellinterruttore.
Il cavo di alimentazione non è stato
collegato in modo ben saldo.
Controllate il collegamento della
spina del cavo di alimentazione.
Accendete lapparecchio con il
telecomando dopo aver acceso
linterruttore POWER.
112
128
Il DISPLAY si illumina ma il
suono non viene riprodotto.
I cavi degli altoparlanti non sono stati
collegati in modo ben saldo.
La posizione del tasto della funzione
audio è errata.
VIl controllo del volume è nella
posizione del livello minimo.
Il MUTING è stato attivato.
DI segnali digitali non vengono inviati o gli
ingressi digitali non sono stati selezionati.
Collegate i cavi degli altoparlanti in
modo ben saldo.
Posizionate il tasto nella posizione
appropriata.
Aumentate il volume ad un livello
adatto.
Disattivate il MUTING.
IInviate dei segnali digitali o selezionate
le prese di ingresso dei segnali digitali.
116
128
129
130
128
Il DISPLAY non si illumina e
lindicatore di alimentazione
lampeggia rapidamente.
I terminali degli altoparlanti sono in corto.
I fori di ventilazione dellunità sono
bloccati.
Lunità funziona in condizioni di alta
potenza continuamente e/o la
ventilazione è inadeguata.
Spegnete la corrente, collegate gli
altoparlanti correttamente, poi
riaccendete la corrente.
Spegnete la corrente, poi ventilate bene
lapparecchio e lasciate che si raffreddi.
Dopo il raffreddamento, riaccendete la
corrente.
Spegnete la corrente, poi ventilate bene
lapparecchio e lasciate che si raffreddi.
Dopo il raffreddamento, riaccendete la
corrente.
116
111, 115
111, 115
Il suono viene riprodotto solo
da un canale.
Collegamento incompleto dei cavi
degli altoparlanti.
Collegamento incompleto dei cavi di
ingresso/uscita.
Effettuate il collegamento in modo
ben saldo.
Effettuate il collegamento in modo
ben saldo.
116
112 ~ 116
Le posizioni degli strumenti
musicali sono invertite durante
la riproduzione stereo.
Gli altoparlanti sinistro e destro sono stati collegati in
modo inverso oppure i cavi di ingresso/uscita di
sinistra e destra sono stati invertiti.
Controllate i collegamenti di destra e
sinistra.
116
Il display non appare sullo
schermo.
La voce On-screen display è stata impostata
su Off nello schermo System Setup Menu.
Impostate la voce On-screen display su
On nello schermo System Setup Menu.
122
Viene riprodotto del ronzio
durante la riproduzione del
disco.
Il cavo di massa del giradischi non è
stato collegato correttamente.
Il collegamento della presa PHONO
non è completo.
Antenna di trasmissione televisiva o
radiofonica nella vicinanza.
Effettuate il collegamento in modo
ben saldo.
Effettuate il collegamento in modo
ben saldo.
Rivolgetevi al vostro negozio di
fiducia.
112
112
Viene riprodotto dellululato
quando il volume è alto.
Il giradischi ed i sistemi degli
altoparlanti sono troppo vicini.
Il pavimento è poco stabile e vibra
facilmente.
Separate gli apparecchi il più
possibile.
Usate dei cuscinetti per assorbire le
vibrazioni degli altoparlanti trasmessi dal
pavimento. Se il giradischi non è stato
dotato di isolanti, usate degli isolanti
audio venduti separatamente.
Il suono è distorto.
La pressione sulla puntina è troppo leggera.
C’è della polvere o della sporcizia sulla puntina.
Cartuccia difettosa.
Applicate la pressione giusta sulla puntina.
Controllate la puntina.
Sostituite la cartuccia.
Problemi comuni che sorgono durante lascolto dei CD, dei dischi, delle cassette e delle trasmissioni FM, ecc.
Il volume è debole.
State usando la cartuccia MC. Sostituite la cartuccia con una MM
oppure usate un amplificatore per
testine o un trasformatore.
112
Durante la riproduzione dei dischi
142
ITALIANO
FL C
SW
FR
FL C
SW
FR
SL SR
SB
SL SR
SB
Altoparlanti surround multipli
Campo sonoro del cinema
Campo sonoro della
camera dascolto
In questo caso, è importante ottenere la
stessa sensazione di espansione come al
cinema tramite i canali surround.
Per ottenere questo effetto, il numero degli
altoparlanti surround viene a volte aumentato
(a quattro o otto unità) oppure vengono usati
degli altoparlanti con caratteristiche bipolari o
dipolari.
Altri tipi di audio Questi segnali sono stati disegnati per ricreare un campo sonoro a 360° usando da tre a
cinque altoparlanti.
In questo caso, gli altoparlanti devono circondare lascoltatore da tutti i lati
per creare un campo sonoro uniforme a 360°. Idealmente, gli altoparlanti
surround devono funzionare punti sonori proprio come gli altoparlanti
anteriori.
FL C
SW
FR
SL SR
Questi due tipi di sorgenti hanno diverse caratteristiche e sono richieste diverse impostazioni degli altoparlanti
per ottenere il suono ideale, specialmente negli altoparlanti surround.
16
INFORMAZIONI ADDIZIONALI
Suono surround ottimale per le varie sorgenti
Ci sono vari tipi di segnali multicanali (segnali o formati con più di due canali).
2 Tipi di segnali multicanale
Dolby Digital, Dolby Pro Logic, DTS, segnali 3-1 ad alta definizione (Japan MUSF Hi-Vision audio), DVD-Audio,
SACD (Super Audio CD), MPFG audio multicanale ecc.
Il termine Sorgente non è usato in riferimento al tipo del segnale (il formato) ma al contenuto registrato. Le
sorgenti possono essere suddivise in due categorie principali.
Tipi di sorgenti
Audio cinematografico Segnali creati per essere riprodotti al cinema. In genere, il suono viene registrato
per essere riprodotto nei cinema dotati di multipli altoparlanti surround,
indipendentemente dal formato (Dolby Digital, DTS, ecc.)
(Per il sistema 6,1 canali)
Altoparlanti surround posteriori
Un sistema 6,1 canali è un convenzionale sistema a 5,1 canali al quale è stato aggiunto il canale posteriore
surround (SB).
Ciò rende facile ottenere un suono posto direttamente dietro lascoltatore, cosa non semplice prima quando le
sorgenti erano designate per altoparlanti surround multipli convenzionali. Inoltre, limmagine acustica che si
estende tra i lati e il retro è ristretta, migliorando notevolmente lespressione dei segnali surround per i suoni che
si muovono dai lati verso il retro e dal davanti verso un punto direttamente dietro alla posizione di ascolto.
FL C
SW
FR FL C
SW
FR
SR chSL ch
SL ch SR ch
SB ch
Cambio di posizionamento ed immagine
acustica con sistemi a 5,1 canali
Con quest'unità sono richiesti degli altoparlanti per 1 o 2 canali per ottenere un sistema a 6,1 canali (DTS-ES,
ecc.). Tuttavia, l'aggiunta di questi altoparlanti aumenta l'effetto sonoro non solo per le fonti registrati in 6,1
canali, ma anche con i convenzionali modelli 2 a 5,1 canali. Tutti i modi Denon surround originali (fate riferimento
alla pagina 135) sono compatibili con la riproduzione del canale 6.1, in modo che possiate apprezzare il suono
del canale 6.1 con qualsiasi segnale della fonte.
Movimento dellimmagine acustica da SR a SL
Cambio di posizionamento ed immagine
acustica con sistemi a 6,1 canali
Movimento di immagine acustica da SR a SB a SL
2 Numero di altoparlanti surround posteriori
Anche se il canale surround posteriore è composto da 1 canale di segnali di riproduzione per fonti da 6,1 canali
(DTS-ES, ecc.), vi raccomandiamo l'uso di due altoparlanti. Quando usate degli altoparlanti con delle
caratteristiche dipolari, è essenziale usare due altoparlanti.
Luso di due altoparlanti permette di ottenere un effetto più fluido con il suono dei canali surround e una
posizione di suono dei due canali surround posteriori migliore, quando si ascolta da una posizione non
centrale.
2 Collocamento dei canali surround destro e sinistro quando si usano altoparlanti surround posteriori
Luso di altoparlanti surround posteriori migliora notevolmente il posizionamento del suono sul retro. Per
questo i canali surround destro e sinistro giocano un ruolo molto importante nellottenere una fluida
transizione dellimmagine acustica dal davanti al retro. Come mostrato nel diagramma sopra, in una sala
cinematografica i segnali surround sono prodotti anche diagonalmente di fronte agli ascoltatori, creando così
unimmagine acustica come se il suono galleggiasse nello spazio.
Per ottenere questi effetti, vi raccomandiamo di posizionare gli altoparlanti dei canali surround sinistro e destro
leggermente in avanti rispetto ad un convenzionale sistema surround. Questo può causare un aumento
dell'effetto sonoro quando riproducete delle convenzionali fonti a 5,1 canali nel modo surround 6,1 o nel modo
DTS-ES Matrix 6,1. Controllate gli effetti surround dei vari modi prima di selezionare il modo surround.
Sintomo Cause Measures Pagina
Telecomando
Questunità non funziona
correttamente quando usate il
telecomando.
Le batterie sono scariche.
Il telecomando è troppo distante da
questunità.
Ci sono degli ostacoli tra lunità ed il
telecomando.
Avete premuto un tasto errato.
Le polarità < e > delle batterie sono
invertite.
Sostituite le batterie con delle nuove.
Avvicinate il telecomando.
Rimovete gli ostacoli.
Premete il tasto giusto.
Inserite le batterie correttamente.
123
123
123
123
SL: Canale surround L
SR: Canale surround R
SB: Canale surround B (1spkr o 2spkrs)
143
ITALIANO
Posizionate gli altoparlanti surround,
laltoparlante centrale e il subwoofer
come nellesempio (1).
Si consiglia di collocare gli altoparlanti
surround direttamente ai lati o
leggermente di fronte alla posizione di
visione, e da 60 o 90 cm sopra le
orecchie.
Uguale al metodo di installazione
dellaltoparlante surround posteriore (1).
Anche luso di altoparlanti dipolari per gli altoparlanti surround posteriori è più
efficace.
I segnali provenienti dai canali surround vengono riflessi contro le pareti
come nellillustrazione qui a sinistra, creando un suono surround realistico
con uno sviluppo interessante.
Comunque, per le sorgenti musicali multicanali, luso di altoparlanti bipolari
o dipolari montati ai lati della posizione di ascolto può non essere
soddisfacente per creare un campo sonoro surround a 360 gradi. Collegate
unaltra coppia di altoparlanti ad irradiazione diretta seguendo le istruzioni
fornite nellesempio (3) e posizionateli sotto gli angoli posteriori della stanza
rivolti verso la posizione di ascolto.
Posizionate gli altoparlanti anteriori con la
superficie anteriore il più possibile
allineata con il televisore o lo schermo del
monitor. Posizionate laltoparlante
centrale tra gli altoparlanti anteriori destro
e sinistro non più lontano dalla posizione
di ascolto degli altoparlanti anteriori.
Consultate il manuale delle istruzioni del
subwoofer per ulteriori informazioni su
come posizionare il subwoofer allinterno
della camera dascolto.
Se gli altoparlanti surround sono ad irradiazione diretta (monopolari), posizionateli
leggermente dietro ed ad un angolo rispetto alla posizione di ascolto in modo
tale che siano paralleli con le pareti ad una posizione da 60 a 90 centimetri sopra
il livello delle orecchie nella posizione di ascolto ottimale.
Quando si usano due altoparlanti surround posteriori, collocateli sul retro in
modo che siano rivolti in avanti ad una distanza più ravvicinata che gli
altoparlanti anteriori destro e sinistro. Quando si usa un altoparlante
surround posteriore, collocatelo sul retro in modo che sia rivolto in avanti ad
una posizione leggermente più alta (da 0 a 20 cm) degli altoparlanti surround.
Consigliamo di installare gli altoparlanti surround posteriori leggermente inclinati
verso il basso. Ciò evita che i segnali dei canali surround posteriori rimbalzino dal
monitor o dallo schermo nella parte anteriore centrale, provocando interferenze
o rendendo meno efficace il senso di movimento dal davanti al retro.
(2) Impostazione per guardare dei film usando altoparlanti a diffusione come altoparlanti surround
Per ottenere un forte senso di sviluppo del suono surround, gli altoparlanti ad irradiazione diffusa ad
esempio gli altoparlanti bipolari o dipolari (tipo THX) forniscono una più ampia dispersione di quella di un
altoparlante ad irradiazione diretta (monopolare). Posizionate questi altoparlanti ai lati della posizione di
ascolto, montati sopra il livello delle orecchie.
Subwoofer
Altoparlante
surround
Altoparlante
anteriore
Da 60 a 90
mm
Altoparlante surround posteriore
(1 spkr o 2 spkrs)
60°
Altoparlanti anteriori
45°
Monitor
Altoparlante centrale
Visto dallalto
Visto dallalto
Visto dal lato
Percorso del suono surround dagli
altoparlanti surround alla posizione di
ascolto.
Altoparlante
surround
Altoparlante surround posteriore
(1 spkr o 2 spkrs)
60°
Altoparlante
surround
Altoparlante surrouxnd
posteriore
Inclinarlo
leggermente
verso il
basso
Esempio di installazione degli altoparlanti
Qui sotto segue una serie di esempi su come installare gli altoparlanti per vari scopi. Usate questi esempi come
guida per impostare il vostro sistema secondo il tipo degli altoparlanti usati e secondo lo scopo di utilizzo.
1. Sistema compatibile DTS-ES (usando gli altoparlanti surround posteriori)
(1) Installazione base per guardare dei film
Si consiglia questo soprattutto quando si riproducono film e quando si usano altoparlanti normali ad una
o due vie per gli altoparlanti surround.
Altoparlante
surround
Altoparlante surrouxnd
posteriore
Inclinarlo
leggermente
verso il
basso
Altoparlante
anteriore
Da 60 a
90 mm
Visto dal lato
Installate la superficie frontale degli altoparlanti
anteriori in modo tale che sia il più possibile a
livello con lo schermo televisivo o con il
monitor. Installate laltoparlante centrale tra gli
altoparlanti anteriori destro e sinistro e non
oltre la posizione di ascolto degli altoparlanti
anteriori.
Consultate il manuale dellutente del
subwoofer per quanto riguarda il collocamento
del subwoofer allinterno della camera di
ascolto.
Se gli altoparlanti surround sono ad irradiazione diretta (monopolari),
collocateli leggermente dietro e ad angolo rispetto alla posizione di ascolto,
e parallelamente ai muri ad una posizione da 60 a 90 cm sopra il livello delle
orecchie.
2. Quando non si usano altoparlanti surround posteriori
Subwoofer
Altoparlante surround
Altoparlante anteriore
Da 60 a 90
mm
Altoparlanti surround
120°
Altoparlanti anteriori
45°
Monitor
Altoparlante centrale
Visto dallalto
Visto dal lato
2 Dolby Digital e Dolby Pro Logic
Confronto dei sistemi surround
per casa
Numero di canali registrati (elementi)
Numero di canali di riproduzione
Canali di riproduzione (max.)
Elaborazione audio
Limite di riproduzione delle alte
frequenze nei canali surround
Dolby Digital
5,1 canali
5,1 canali
L, R, C, SL, SR, SW
Codificazione/decodificazione digitale ad
elaborazione Dolby Digital (AC-3)
20 kHz
Dolby Pro Logic
2 canali
4 canali
L, R, C, S (SW - raccomandato)
Elaborazione Dolby Surround a
matrice analogica
7 kHz
2 Media compatibili con il sistema Dolby Digital e metodi di riproduzione
I marchi che indicano la compatibilità con il sistema Dolby Digital sono: e .
Qui sotto seguono degli esempi generali. Fate anche riferimento al manuale delle istruzioni del lettore.
Media
LD (VDP)
DVD
Altri
(trasmissioni via satelliti, CATV, ecc.)
Prese di uscita Dolby Digital
Presa di uscita coassiale Dolby Digital RF
1
Uscita digitale ottica o coassiale
(come per PCM) 2
Uscita digitale ottica o coassiale
(come per PCM)
Metodo di riproduzione (pagina di riferimento)
Impostate il modo di ingresso su
AUTO. (Pagina 128)
Impostate il modo di ingresso su
AUTO. (Pagina 128)
Impostate il modo di ingresso su
AUTO. (Pagina 128)
Surround
LAVR-2802 è stato dotato di un circuito di elaborazione dei segnali digitali che vi permette di riprodurre i
programmi nel modo surround per ottenere la sensazione di stare al cinema.
Dolby Surround
(1) Dolby Digital (Dolby Surround AC-3)
Dolby Digital è un formato di segnali digitali multicanali sviluppato dalla Dolby Labortories.
Dolby Digital è composto da 5,1 canali anteriore sinistro, anteriore destro, centrale, surround sinistro,
surround destro ed un canale addizionale, riservato per degli addizionali effetti sonori dei bassi (effetti a bassa
frequenza LFE, anche chiamato il canale 1, contenente le frequenze dei bassi fino a 120 Hz.
A differenza del formato Dolby Pro Logic analogico, i canali principali Dolby Digital possono contenere
informazioni sonore dellintera gamma, dai bassi più profondi alle frequenze più alte 22 kHz. I segnali di
ciascun canale vengono separati, permettendovi così di poter catturare la struttura sonora e Dolby Digital vi
offre unincredibile gamma dinamica dagli effetti sonori più potenti ai suoni più dolci e armoniose possibili,
privi di rumore e distorsione.
144
ITALIANO
1 Usate un adattatore disponibile in commercio quando si collega la presa di uscita Dolby digitale RF (AC-
3RF) del lettore LD alla presa di entrata digitale.
Per il collegamento, fate riferimento al manuale delle istruzioni delladattatore.
2 Alcune uscite digitali DVD hanno la funzione di commutare il metodo di riproduzione dei segnali Dolby
Digital tra bitstream ePCM. Durante la riproduzione nel formato Dolby Digital surround nellAVR-
2802, commutate il modo di uscita del lettore DVD a bitstream. In certi casi, i lettori sono stati dotati
di uscite digitali bitstream + PCM e PCM only. In tal caso, collegate le prese bitstream + PCM
allAVR-2802.
Prodotto sotto licenza dai Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic e il simbolo della doppia D sono marchi registrati dei Dolby Laboratories.
Lavori non pubblicati confidenziali. © 1992-1999 Dolby Laboratories. Tutti i diritti riservati.
(2) Dolby Pro Logic
II
Dolby Pro Logic II è un nuovo formato di riproduzione multicanali sviluppato dalla Dolby Laboratories
usando la tecnologia di retroazione logica ed è migliorato rispetto ai circuiti convenzionali Dolby Pro Logic
circuits.
Dolby Pro Logic
II può essere per decodificare non soltanto le fonti registrati con il sistema Dolby
Surround ( ), ma anche normali fonti stereo in cinque canali (anteriore sinistro, anteriore destro, centrale,
surround sinistro e surround destro) per ottenere il suono surround.
Con il sistema convenzionale Dolby Pro Logic, invece, è limitata la banda di frequenza del canale surround.
Dolby Pro Logic
II offre un'ampia gamma (da 20 Hz a 20 kHz o più). Inoltre, i canali surround erano in mono
con il sistema Dolby Pro Logic (i canali sinistro e destro erano identici), ma con Dolby Pro Logic
II, è
realizzata la riproduzione dei segnali stereo.
Potete impostare vari parametri secondo il tipo della fonte e secondo i contenuti, per ottenere l'ottimale
decodificazione (fate riferimento alla pagina 132).
Fonti registrati in Dolby Surround
Queste sono fonti in cui tre o più canali surround sono stati registrati come due canali di segnali usando
la tecnologia di codificazione Dolby Surround.
Il sistema Dolby Surround viene usato per le piste sonore dei film registrati su DVD, LD e videocassette
da riprodurre nei VCR stereo ed anche segnali di trasmissione stereo dei segnali radio FM; delle
trasmissioni via satellite e delle trasmissioni televisive via cavo.
La decodificazione di questi segnali usando il sistema Dolby Pro Logic rende possibile la riproduzione
surround multicanali. I segnali possono anche essere riprodotti su un normale apparecchio stereo e in
questo caso forniscono un suono stereo normale.
Questi sono due tipi di segnali di registrazione surround DVD Dolby.
q Segnali stereo PCM a 2 canali
w Segnali Dolby Digital a 2 canali
Quando uno di questi segnali viene inviato al AVR-2802, viene impostato automaticamente il modo
surround Dolby Pro Logic
II appena selezionate il modo DOLBY/DTS SURROUND.
2 Le fonti registrati in Dolby Surround sono identificate con il logo indicato qui sotto.
Marchio di conformità Dolby Surround:
Media
CD
LD (VDP)
DVD
Prese di uscita Dolby Digital
Uscita digitale ottica o coassiale
(come per PCM) 2
Uscita digitale ottica o coassiale
(come per PCM) 2
Uscita digitale ottica o coassiale
(come per PCM) 3
Metodo di riproduzione (pagina di riferimento)
Impostate il modo di ingresso AUTO o DIGITAL (pagina 128).
Non impostate mai il modo ANALOG o PCM. 1
Impostate il modo di ingresso AUTO o DIGITAL (pagina 128).
Non impostate mai il modo ANALOG o PCM. 1
Impostate il modo di ingresso AUTO o DIGITAL (pagina 128).
DTS Digital Surround
Digital Theater Surround (anche chiamato DTS) è un formato di segnali digitali multicanali sviluppato dalla Digital
Theater Systems. DTS offre 5,1 canali di riproduzione proprio come Dolby Digital (anteriore sinistro, anteriore
destro, centrale, surround sinistro e surround destro) ed anche il modo stereo a 2 canali. I segnali dei vari canali
sono completamente indipendenti, eliminando così il rischio della deteriorazione della qualità sonora per via di
interferenze tra i segnali, crosstalk, ecc.
DTS è caratterizzato da una velocità bit superiore rispetto a Dolby Digital (1234 kbps per CD e LD, 1636 per DVD),
per cui opera con una velocità di compressione relativamente bassa. Per questo, la quantità dei dati è molto alta
e quando viene usata la riproduzione DTS nel cinema, viene riprodotto un CD-ROM sincronizzato con il film.
Per LD e DVD non è necessario usare un disco addizionale, poiché le immagini e il suono possono essere
registrati contemporaneamente sullo stesso disco, per cui i dischi possono essere maneggiati nella stessa
maniera dei dischi di altri formati.
Ci sono anche dei CD musicali registrati con il sistema DTS. Questi CD includono dei segnali surround a 5,1 canali
(paragonato ai due canali dei CD attuali). Non includono dati di immagini, ma offrono una riproduzione surround
in lettori CD dotati di uscite digitali (è richiesta luscita digitale PCM). La riproduzione della pista surround DTS
offre lo stesso suono grandioso del cinema, proprio nella vostra camera di ascolto.
2 Media compatibile DTS e metodi di riproduzione
Marchi che indicano la compatibilità DTS: e
.
Qui sotto seguono degli esempi generali. Fate riferimento al manuale delle istruzioni del lettore.
1 I segnali DTS vengono registrati nello stesso modo nei CD e negli LD come segnali PCM. Per questo
motivo, i segnali DTS non decodificati vengono riprodotti come sibilii casuali dalle uscite analogiche del
lettore CD o LD. Se il rumore viene riprodotto con lamplificatore impostato su un livello di volume molto
alto, si possono verificare dei danni agli altoparlanti. Per evitare questo, assicuratevi di cambiare al modo
di ingresso AUTO o DIGITAL prima di riprodurre i CD o LD registrati in DTS. Inoltre, non cambiate mai
il modo di ingresso a ANALOG o PCM durante la riproduzione. Lo stesso vale per la riproduzione dei
CD o LD su un lettore DVD o un lettore compatibile LD/DVD. Per i DVD, i segnali DTS vengono registrati
in modo particolare affinché questo problema non si verifichi.
2 I segnali forniti alle uscite digitali di un lettore CD o LD possono subire tipi di elaborazioni dei segnali interni
(regolazione del livello di uscita, conversione della frequenza di campionatura, ecc). In tal caso, i segnali
codificati DTS possono essere elaborati in modo errato e quindi non potranno essere decodificati dallAVR-
2802 e può riprodurre solo del rumore. Prima di riprodurre i segnali DTS per la prima volta, abbassate il
volume principale ad un livello basso, iniziate la riproduzione del disco DTS, poi controllate che si illumini
lindicatore DTS sullAVR-2802 (fate riferimento alla pagina 134) prima di aumentare il volume principale.
3 Un lettore DVD con unuscita digitale compatibile DTS deve riprodurre i DVD DTS. Un logo DTS di uscita
digitale è posto sul pannello anteriore dei lettori DVD compatibili. I lettori DVD più recenti della DENON
sono dotati delluscita digitale compatibile DTS fate riferimento al manuale delle istruzioni del lettore per
ulteriori informazioni sulla configurazione delluscita digitale per la riproduzione DTS dei DVD codificati DTS.
Fabbricato su licenza dalla Digital Theater System. Inc. Brevetti Usa n. 5.451.942, 5.956.674, 5.974.380,
5.978.762 ed altri brevetti internazionali emessi e in corso.
DTS, DTS-ES Extended Surround e Neo:6 sono marchi della Digital Theatre Systems, Inc. © 1996,
2000 Digital Theater Systems, Inc. Tutti diritti riservati.
145
ITALIANO
DTS-ES Extended Surround
TM
DTS-ES Extended Surround è un nuovo formato per segnali digitali multicanali sviluppato dalla Digital Theater
Systems Inc. Mentre offre unalta compatibilità con il convenzionale formato DTS Digital Surround, il sistemaDTS-
ES Extended Surround migliora importantemente leffetto surround a 360 gradi e lespressione spaziale grazie ai
segnali surround che sono stati espansi ulteriormente. Questo formato è stato usato professionalmente nei
cinema dal 1999. Oltre ai canali surround 5,1 (FL, FR, C, SL, SR e LFE), DTS-ES Extended Surround offre anche
SB (Surround Back, a volte chiamato surround centrale) per la riproduzione surround con un totale di 6,1 canali.
DTS-ES Extended Surround include due formati di segnali con vari metodi di registrazione dei segnali surround,
secondo la descrizione fornita qui sotto.
2 DTS-ES
TM
Discrete 6,1
DTS-ES Discrete 6,1 è il formato di registrazione più recente. Con questo formato di registrazione, tutti i
canali 6,1 (incluso il canale SB) vengono registrati in modo indipendente usando un sistema digitale discreto.
La funzione principale di questo formato è che il suono può essere disegnato con completa libertà, grazie al
fatto che i canali SL, SR e SB sono completamente indipendenti, il suono può essere disegnato con completa
libertà ed è possibile ottenere una sensazione che le immagini acustiche si muovono liberamente tra i suoni
di fondo circondando lascoltatore a 360 gradi.
Anche se si ottengono le migliori prestazioni quando le piste sonore registrati con questo sistema vengono
riprodotti usando un decodificatore DTS-ES, i segnali del canale SB vengono cambiati automaticamente ai
canali SL e SR quando usate un decodificatore DTS convenzionale, in modo tale che nessuno dei
componenti del segnale vengono perduti.
2 DTS-ES
TM
Matrix 6,1
Con questo formato, i segnali del canale SB addizionale vengono sottoposti alla codificazione matrice e
vengono inviati ai canali SL e SR in anticipo . Alla riproduzione vengono codificati nei canali SL, SR e SB. La
prestazione del codificatore usato per la registrazione può essere regolata usando un decodificatore a
matrice digitale ad alta precisione sviluppato dalla DTS, ottenendo così un suono surround più fedele allo
scopo del fabbricante rispetto ai sistemi di canale convenzionali 5,1 o 6,1.
Inoltre il formato di flusso bit è compatibile al 100% con i segnali DTS convenzionali, in modo tale che
leffetto del formato della matrice 6,1 possa essere raggiunto anche con fonti di segnali 5,1-canali.
Ovviamente è anche possibile riprodurre le fonti codificate con DTS-ES Matrix 6,1 usando un decodificatore
per DTS 5,1-canali.
Quando le fonti codificate con DTS-ES Discrete 6,1 o Matrix 6,1 vengono decodificate con un decodificatore
DTS-ES, il formato viene rivelato automaticamente alla decodificazione e viene selezionato lottimale modo
di riproduzione. Tuttavia, alcune fonti Matrix 6,1 possono venire rivelate come se fossero del formato 5,1-
canali, per cui bisogna impostare manualmente il modo DTS-ES Matrix 6,1 per riprodurre tali fonti.
(Per ulteriori informazioni sulla selezione del modo surround, fate riferimento alla pagina 133.)
Il decodificatore DTS-ES include unaltra funzione, il modo surround DTS Neo:6 per la riproduzione in 6,1
canali del PCM digitale delle fonti dei segnali analogici.
2 DTS Neo:6
TM
surround
Questo modo applica dei segnali convenzionali a 2 canali al decodificatore a matrice digitale ad alta precisione
usato per il DTS-ES Matrix 6,1 per ottenere una riproduzione surround in 6,1 canali. Una rivelazione del
segnale di ingresso ad alta precisione ed unelaborazione a matrice rende possibile la riproduzione dellintera
banda (risposta di frequenza da 20 Hz a 20 kHz o più) per tutti i 6,1 canali e la separazione tra i vari canali
migliora allo stesso livello del sistema digitale discreto.
DTS Neo:6 surround include due modi per selezionare la decodificazione ottimale per la fonte dei segnali.
DTS Neo:6 Film
Questo modo è ottimale per la riproduzioen dei film. La decodificazione viene eseguita con enfasi sulle
prestazioni di separazione per ottenere la stessa atmosfera con le fonti a 2 canali come con quelle a 6,1
canali.
Questo modo è efficiente per la riproduzione delle fonti registrati nel convenzionale formato surround,
poiché il componente in fase viene assegnato principalmente al canale centrale (C) e il componente di fase
inversa viene assegnato al canale surround (canali SL, SR e SB).
DTS Neo:6 Musica
Questo modo è adatto per la riproduzione musicale. I segnali del canale anteriore (FL e FR) non passano
attraverso il decodificatore, ma vengono riprodotti direttamente per non perdere lalta qualità sonora e
leffetto dei segnali surround emessi dai canali centrale (C) e surround (SL, SR e SB) aumentano la
sensazione di espansione del campo sonoro.
Valori di impostazione del sistema e valori default (impostati in fabbrica)
Impostazione del sistema Impostazioni default
q
w
r
t
y
Speaker
Configuration
Subwoofer
mode
SB CH Auto
Flag Detect
Channel Level
Digital In
Assignment
On Screen
Display
Immettete la combinazione degli altoparlanti del vostro sistema
ed i loro formati (SMAL per altoparlanti normali, LARGE per
altoparlanti grandi) per impostare la combinazione dei segnali
emessi dagli altoparlanti e della risposta di frequenza.
Serve per selezionare laltoparlante del subwoofer per riprodurre
dei profondi segnali dei bassi.
Imposta il metodo di riproduzione del canale di fondo surround
per i segnali digitali.
Serve per regolare il volume dei segnali emessi dagli altoparlanti
e dal subwoofer dai vari canali per ottenere i migliori effetti.
Assegna le prese di ingresso digitale delle varie
sorgenti di ingresso.
Imposta la visualizzazione o la non visualizzazione del display
sullo schermo del monitor quando si manovrano i controlli sul
telecomando o sullunità principale .
Sorgente di
ingresso
Ingressi
digitali
Front Sp.
Large
Center Sp. Surround Sp.SubWoofer
Small SmallYes
LFE
Front L & R Center Surround L & RSub Woofer
3,6 m (12 ft) 3,6 m (12 ft) 3,0 m (10 ft)3,6 m (12 ft)
Front L
Front R Center
Surround
R
Subwoofer
0 dB 0 dB 0 dB 0 dB 0 dB
CD DVD TV/DBS
CDR
/TAPE
VDP
COAXIAL
OPTICAL
1
OPTICAL
2
OPTICAL
3
OFF
On Screen Display = ON
Surround Back Sp.
Small / 1spkr
DTS-ES / 6,1 Source Auto Flag Detect Mode = OFF
e
Delay Time
Questo è il parametro per ottimizzare la temporizzazione con
cui i segnali audio vengono prodotti dagli altoparlanti e dal
subwoofer a seconda della posizione di ascolto.
Surround Back
3,0 m (10 ft)
Surround
Back
0 dB
Surround
L
0 dB
VCR-2
OFF
VCR-1
OFF
A1 ~ A8 87,5 / 89,1 / 98,1 / 108,0 / 90,1 / 90,1 / 90,1 / 90,1 MHz
B1 ~ B8 522 / 603 / 999 / 1404 / 1611 kHz, 90,1 / 90,1 / 90,1 MHz
C1 ~ C8 90,1 MHz
D1 ~ D8 90,1 MHz
E1 ~ E8 90,1 MHz
u
Auto Tuner
Preset
Le stazioni FM vengono ricevute automaticamente e registrate
in memoria.
Crossover
Frequency
Impostate la frequenza (Hz) sotto alla quale il suono dei bassi
proveniente dai vari altoparlanti deve essere emesso dal subwoofer.
80 Hz
146
ITALIANO
Modi e parametri surround
17
SPECIFICHE
2 Sezione audio
Amplificatore di potenza
Uscita nominal Front: 90 W + 90 W (
8 /ohms, 20 Hz ~ 20 kHz con 0,05% T.H.D.
)
135 W + 135 W (
6 /ohms, 1 kHz con 0,7% T.H.D.
)
Center: 90 W (
8 /ohms, 20 Hz ~ 20 kHz con 0,05% T.H.D.
)
135 W (
6 /ohms, 1 kHz con 0,7% T.H.D.
)
Surround: 90 W + 90 W (
8 /ohms, 20 Hz ~ 20 kHz con 0,05% T.H.D.
)
135 W + 135 W (
6 /ohms, 1 kHz con 0,7% T.H.D.
)
Surround back: 90 W (
8 /ohms, 20 Hz ~ 20 kHz con 0,05% T.H.D.
)
135 W (
6 /ohms, 1 kHz con 0,7% T.H.D.
)
Potenza dinamica: 120 W x 2 canali (8 /ohms)
170 W x 2 canali (4 /ohms)
200 W x 2 canali (2 /ohms)
Terminali di uscita: Front: A o B 6 ~ 16 /ohms
A + B 8 ~ 16 /ohms
Center, Surround, Surr. Back: 6 ~ 16 /ohms
Analogico
Sensibilità/impedenza di ingresso: 200 mV / 47 k/kohms
Risposta di frequenza: 10 Hz ~ 100 kHz: +0, 3 dB (modo DIRECT)
Rapporto S/R: 102 dB (modo DIRECT)
Distorsione: 0,005% (20 Hz ~ 20 kHz) (modo DIRECT)
Uscita nominale/uscita massima: 1,2 V
Digitale
Uscita D/A: Uscita nominale 2 V (riproduzione a 0 dB)
Distorsione armonica totale 0,008% (1 kHz, a 0 dB)
Rapporto S/R 102 dB
Gamma dinamica 96 dB
Ingresso digitale: Formato Interfaccia audio digitale
Equalizzatore phono (ingresso PHONO REC OUT)
Sensibilità di ingresso: 2,5 mV
Deviazione RIAA: ±1 dB (20 Hz a 20 kHz)
Rapporto segnale/rumore: 74 dB (pesato-A, con un ingresso di 5 mV)
Uscita nominale/uscita massima: 150 mV / 7 V
Fattore di distorsione: 0,03% (1 kHz, 3 V)
2 Sezione video
Prese video standard
Livello di ingresso/uscita ed impedenza:
1 Vp-p, 75 /ohms
Risposta di frequenza: 5 Hz ~ 10 MHz +0, 3 dB
Prese S-video
Livello di ingresso/uscita ed impedenza:
Segnale Y (luminosità) 1 Vp-p, 75 /ohms
Segnale C (colore) 0,286 Vp-p, 75 /ohms
Risposta di frequenza: 5 Hz ~ 10 MHz +0, 3 dB
Prese video del componente a colori
Livello di ingresso/uscita ed impedenza:
Segnale Y (luminosità) 1 Vp-p, 75 /ohms
Segnale PB/CB (blu) 0,7 Vp-p, 75 /ohms
Segnale PR/CR (roso) 0,7Vp-p, 75 /ohms
Risposta di frequenza: 5 Hz ~ 27 MHz +0, 3 dB
2 Sezione del sintonizzatore
[FM] (nota: µV a 75 /ohms, 0 dBf=1 x 10
15
W) [AM]
Gamma di ricezione: 87,50 MHz ~ 108,00 MHz 522 kHz ~ 1611 kHz
Sensibilità utile: 1,0 µV (11,2 dBf) 18 µV
Sensibilità di silenziamento a 50 dB: MONO 1,6 µV (15,3 dBf)
STEREO 23 µV (38,5 dBf)
Rapporto S/N: MONO 77 dB
STEREO 72 dB
Distorsione aromnica totale: MONO 0,15%
STEREO 0,3%
2 Generale
Alimentazione: CA 230 V, 50 Hz
Consumo corrente: 270 W
2 W (Attesa)
Dimensioni esterne max: 434 (L) x 171 (H) x 416 (P) mm
Peso: 11,5 kg
2 Telecomando (RC-904)
Batterie: R6P/AA Type (2 pezzi)
Dimensioni esterne: 70 (L) x 215 (H) x 24 (P) mm
Peso: 200 g (Batterie incluse)
* Per motivi di miglioramento del prodotto, le specifiche ed il design sono soggetti a modifiche senza preavviso.
*
Uscita del canale
Quando
riproducete
i segnali
Dolby
Digital
DIRECT
STEREO
EXTERNAL INPUT
DOLBY PRO LOGIC II
DTS NEO:6
DOLBY DIGITAL
(6.1 SURROUND)
DTS SURROUND
(DTS ES MTRX 6.1)
5/6CH STEREO
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
VIDEO GAME
MONO MOVIE
MATRIX
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
Mode Front L/R
E
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
CENTER
E
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
SURROUND
L/R
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
SUB-
WOOFER
E
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
SURROUND
BACK L/R
C
C
E
C
E
C
E
E
E
E
E
E
E
Quando
riproducete
i segnali
DTS
C
C
E
E
E
E
C
E
E
E
E
E
E
Quando
riproducete
i canali
PCM
C
C
E
C
C
E
E
C
C
C
C
C
C
Quando
riproducete
i segnali
analogici
C
C
C
C
C
E
E
C
C
C
C
C
C
C: Segnale
E: Nessun segnale
B: Attivate o disattivate tramite l'impostazione della
configurazione degli altoparlanti
C: Abilitato
E: Non abilitato
* Solo per i contenuti 2 ch
Parametro (i valori default sono visualizzati tra parentesi)
PARAMETRO SURROUND
TONE
CONTROL
CINEMA EQ.
ROOM SIZE
EFFECT
LEVEL
DELAY TIME
Quando
riproducete i
segnali Dolby
Digital/DTS
D. COMP
LFE
DIRECT
STEREO
EXTERNAL INPUT
DOLBY PRO LOGIC II
DTS NEO:6
DOLBY DIGITAL
(6.1 SURROUND)
DTS SURROUND
(DTS ES MTRX 6.1)
5/6CH STEREO
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
VIDEO GAME
MONO MOVIE
MATRIX
E
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
E
E
E
C
(OFF)
C
(OFF)
C
(OFF)
C
(OFF)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
(Medium)
C
(Medium)
C
(Medium)
C
(Medium)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
(10)
C
(10)
C
(10)
C
(10)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
(30msec)
C
(OFF)
C
(OFF)
E
C
(OFF)
E
C
(OFF)
E
E
E
E
E
E
E
C
(0dB)
C
(0dB)
E
C
(0dB)
E
C
(0dB)
C
(0dB)
E
E
E
E
E
E
Mode
MODE
E
E
E
C
(CINEMA)
C
(CINEMA)
E
E
E
E
E
E
E
E
EFFECT
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
LEVEL
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
SURROUND
BACK
E
E
E
C
(
NON MTRX
)
C
(
NON MTRX
)
C
(MTRX ON)
C
(MTRX ON)
E
E
E
E
E
E
PANORAMA
E
E
E
C
(OFF)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
DIMENSION
E
E
E
C
(3)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
CENTER
WIDE
E
E
E
C
(0)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
SOLO PRO LOGIC II
MUSIC MODE
C: Regolabile
E: Non regolabile
2 Agradecemos que haya comprado el equipo AVR-2802.
2 Para obtener el máximo rendimiento de todas las prestaciones que el AVR-2802 le ofrece, lea
atentamente estas instrucciones y utilice el equipo de forma correcta. Conserve este manual para
su consulta posterior, en caso de que surgieran dudas o problemas.
“Nº DE SERIE
PARA FUTURAS CONSULTAS, ANOTE EL NÚMERO DE SERIE DEL EQUIPO, QUE
FIGURA EN LA PARTE POSTERIOR DE LA CARCASA”
2 INTRODUCCIÓN
Agradecemos que haya elegido el amplificador DENON AVR-2802 digital de sonido envolvente (digital surround)
A/V. Este notable componente ha sido diseñado para proporcionarle la escucha de un espléndido sonido de
fuentes tales como un DVD en el sistema “Home Theatre” y para obtener una reproducción de alta fidelidad
extraordinaria de su música preferida.
Puesto que este producto dispone de enormes posibilidades, le recomendamos que antes de comenzar a
instalarlo y a ponerlo en funcionamiento, lea el contenido de este manual.
INDICE
z
Antes de utilizar el aparato ..............................147
x
Precauciones en la instalación.........................147
c
Precauciones en el manejo..............................147
v
Características..................................................148
b
Conexiones..............................................148~152
n
Nombres y funciones de las piezas.........152, 153
m
Configuración del sistema.......................153~158
,
Mando a distancia ...................................159~163
.
Funcionamiento.......................................164~167
⁄0
Surround..................................................168~170
⁄1
Simulación surround DSP........................171~173
⁄2
Recepción de Radio.................................174~176
⁄3
Memoria de la última función..........................177
⁄4
Inicialización del microprocesador ...................177
⁄5
Resolución de problemas ........................177, 178
⁄6
Información adicional...............................178~182
⁄7
Especificaciones ..............................................182
2
ACCESORIOS
Compruebe que la unidad principal va acompañada de las piezas siguientes:
q Instrucciones de funcionamiento.......................1
w Cable de CA .......................................................1
e Mando a distancia (RC-904) ...............................1
r Pilas R6P/AA ......................................................2
t Antena AM de cuadro........................................1
y Antena interior de FM........................................1
1
ANTES DE UTILIZAR EL APALATO
Antes de usar este equipo preste atención a las siguientes indicaciones:
Mover el equipo
Para evitar cortocircuitos o daños en los cables de
conexión, cuando quiera mover el equipo, antes de
hacerlo desenchufe siempre el cable de
alimentación y desconecte los cables de conexión
entre todos los demás componentes de audio.
Antes de encender el interruptor de alimentación
Compruebe de nuevo que todas las conexiones
están correctamente hechas y que los cables no
presentan problemas. Sitúe siempre el interruptor
de alimentación en la posición de espera antes de
conectar o desconectar los cables.de conexión.
Se pueden producir ruidos o la imagen se puede
distorsionar si este equipo, o cualquier otro equipo
electrónico que utilice microprocesadores, está
situado cerca de un sintonizador o de una televisión.
Si este fuera el caso, siga los pasos que se indican a
continuación:
Instale este equipo lo más lejos posible del
sintonizador o de la televisión.
Coloque los cables de la antena del sintonizador o
de la televisión lejos del cable de alimentación de
este equipo y de los cables de conexión de entrada
y salida del mismo.
Se pueden producir ruidos o distorsiones, sobre todo
cuando se utilizan antenas de interior o cables de
alimentación de 300 /ohmios. Recomendamos
que se utilicen antenas de exterior y cables
coaxiales de 75 /ohmios.
Para facilitar la difusión del calor, deje, como
mínimo, una distancia de 10 cm entre la parte
superior, la parte posterior y los lados de este
equipo y la pared u otros componentes.
B
10 cm o más
Pared
10 cm o más
2
PRECAUCIONES EN LA INSTALACIÓN
Activar la función de entrada cuando las tomas
de entrada no están conectadas
Si la función de entrada se activa cuando en las
tomas de entrada no hay nada conectado, puede
producirse un ruido de chasquido. Si ocurre esto,
gire el mando de volumen MASTER VOLUME para
bajarlo o conecte los componentes en las tomas de
entrada.
Silenciamiento de los conectores PRE OUT,
HEADPHONE y de las terminales
Los conectores PRE OUT y HEADPHONE y los
terminales SPEAKER tienen un circuito de
silenciamiento. Por esta razón, las señales de salida
son atenuadas considerablemente durante varios
segundos cuando el interruptor de funcionamiento
de alimentación es activado o cuando se cambia de
modo de sonido envolvente o se hace cualquier otra
modificación de configuración.
3
PRECAUCIONES EN EL MANEJO
El aumentar el nivel de volumen durante este
período, resultará en un salida extremadamente alta
una vez que el circuito de silenciamiento deje de
funcionar. Por lo tanto, espere siempre a que el
circuito de silenciamiento se desactive antes de
ajustar el volumen.
Aún cuando el interruptor de encendido esté en
la posición
£ OFF, el aparato sigue estando
conectado a la línea de CA.
Cuando vaya a ausentarse de casa durante un
tiempo, por ejemplo en vacaciones, asegúrese
de que el cable de alimentación queda
desenchufado.
Conserve estas instrucciones en lugar seguro.
Después de leerlas, guarde estas instrucciones en
lugar seguro, junto con la garantía.
Se advierte que las ilustraciones que figuran en
estas instrucciones pueden diferir de las del
equipo real por motivos de explicación.
erty
ESPAÑOL
147
R
L
R
L
R
INPUT OUTPUT
LRL
R
OUTPUT
L
R
L
INPUT
OPTICAL COAXIAL
OUTPUT
OPTICAL
L
R
L
R
L
R
L
R
OUTPUT
DIGITAL AUDIODIGITAL AUDIO
DIGITAL AUDIODIGITAL AUDIO
B
B
4
CARACTERÍSTICAS
1. Sistema de entretenimiento músical para
múltiples habitaciones
Función de fuentes múltiples:
Esta función de fuentes múltiples de la unidad le
permite seleccionar diferentes fuentes de audio o
vídeo para visualizar o escuchar. Puede disfrutar
de diferentes fuentes en la habitación principal y
en la secundaria simultáneamente.
2. Descodificador Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II es un nuevo formato para
reproducir señales de audio, que ofrece mejoras
frente al sistema convencional Dolby Pro Logic.
Puede utilizarse para descodificar fuentes de
audio grabadas tanto con Dolby Surround como
fuentes de audio estéreo normales en cinco
canales (delantero izquierdo/derecho, central y
surround izquierdo/derecho). Además, pueden
ajustarse varios parámetros en función del tipo de
fuente y de los contenidos, de modo que puede
ajustar el campo de sonido con mayor precisión.
3. Dolby Digital
Haciendo uso de avanzados algoritmos digitales
de proceso, Dolby Digital provee hasta 5.1 canales
de sonido surround de amplio campo y de alta
fidelidad. Dolby Digital es el sistema de entrega de
audio digital por defecto para Norte América DVD
y DTV.
4. DTS (Sistemas Digital Theater (DTS))
Los DTS proporcionan hasta 5,1 canales de sonido
envolvente de alta fidelidad y amplia extensión
procedente de fuentes como los discos láser,
DVD y discos musicales especialmente
codificados.
5. DTS-ES Extended Surround y DTS Neo:6
El AVR-2802 es compatible con DTS-ES Extended
Surround, un nuevo formato multicanal
desarrollado por Digital Theater Systems Inc.
El AVR-2802 también es compatible con DTS
Neo:6, un modo de sonido envolvente que
permite la reproducción “6,1-channel” de fuentes
estereofónicas convencionales.
6. Cambio a Component Video
Además de poder pasar de composite video a “S”
video, el equipo AVR-2802 dispone de 2 conjuntos
de entradas de aparatos de video (Y, P
B
/CB, PR/CR)
para las entradas DVD y TV/DBS y un conjunto de
salidas de aparatos de video a televisión, para
obtener una calidad superior de imagen.
7. Función selección video
Esta función permite ver una fuente (visual)
mientras se escucha otra fuente (de audio).
Conexión de los componentes de audio
Reproductor de CD
Conexión de
reproductor de CD
Conecte las tomas de
salida analógica del
reproductor de CD
(SALIDA ANALÓGICA) a
las tomas de CD de esta
unidad, utilizando para ello
los cables con enchufe de
patilla.
Conexión de un plato giradiscos
Conecte el cable de salida del plato
giradiscos a las tomas PHONO del AVR-
2802, colocando el enchufe L (izquierdo) en
la toma L y el enchufe R (derecho) en la
toma derecha.
NOTA:
Esta unidad no puede utilizarse
directamente con cartuchos MC.
Utilice un amplificador o un
transformador.
Si se produjeran zumbidos o ruidos cuando
se conecte el cable de toma de tierra,
desconecte el cable de toma de tierra.
Plato giradiscos
(Cartucho MM)
Cable a
tierra
Utilice estas tomas si desea conectar uno o varios
amplificadores de potencia externos para aumentar la
potencia de los canales frontal, central y surround
posterior o de sonido envolvente, o para conectarlos a
altavoces potentes.
Para utilizar el Surround posterior con un altavoz,
conecte el altavoz a SURR. BACK L CH.
Grabador MD, grabador de CD u otro
componente equipado con terminales de
entrada/salida.
Reproductor de CD
y otros
componentes
equipados con
tomas de salida
digital.
Conexión de tomas DIGITALES
Utilice estas tomas para conexiones a equipos de audio con salida digital.
Consulte en la página 157 las instrucciones sobre el ajuste de este terminal.
Conexión de una unidad de cinta
Conexiones para realizar una grabación:
Conecte las tomas de entrada de grabación de la unidad de cinta
(LINE IN o REC) a las tomas de grabación de cinta de esta unidad
(CDR/TAPE OUT), utilizando los cables con enchufe de patillas.
Conexiones para reproducir una grabación:
Conecte las tomas de salida reproducción de la unidad de cinta (LINE
OUT o PB) a las tomas de reproducción de la cinta de esta
unidad(CDR/TAPE IN), utilizando los cables de enchufe de patillas.
Grabador CD o Magnetófono
Al hacer las conexiones consulte también las instrucciones de los otros componentes.
La alimentación a estas salidas es conectada o desconectada cuando se hace la conexión entre ON
(encendido) y STANDBY (posición de espera).
NOTAS:
Para las conexiones coaxiales utilice cables de patillas de 75 /ohmios.
Para las conexiones ópticas utilice cables ópticos, quitando la tapa antes
de hacer la conexión.
Cable de fuente
de alimentación
CA 230V, 50Hz
Conexión de la SALIDA DE CA
SALIDA DE CA
CONECTADA
(Capacidad total – 100 W)
El suministro eléctrico a estas salidas se activa o desactiva en
conjunción con el interruptor POWER situado en la unidad central, y
cuando el interruptor de corriente está situado entre la situación de
encendido y la de espera en el mando a distancia.
Estas salidas no reciben corriente cuando el interruptor de este equipo
está en posición de espera. No conecte nunca equipos con capacidad
total superior a 100 W.
NOTA:
Utilice la TOMA DE SALIDA DE CA exclusivamente para equipos de
audio. No la utilice nunca para secadores de pelo, televisiones u otros
aparatos eléctricos.
Coloque los cables de conexión, etc, de
forma que no obstruyan las aberturas de
ventilación.
NOTA:
Si ruido de zumbido es
producido por un magnetófono,
etc., aleje el magnétofono.
Conexión de las tomas pre-out
No enchufe el cable de CA hasta que se hayan hecho
todas las conexiones.
Asegúrese de conectar correctamente los canales
izquierdo y derecho (izquierdo con izquierdo, derecho con
derecho).
Introduzca bien los enchufes. Las conexiones mal hechas
harán que se produzca ruido.
Utilice tomas de CA para equipo de audio solamente.
No las utilice para secadores de pelo, etc.
• Advierta que si se entrelazan los cables de enchufe de
patillas con los cables de CA o se colocan cerca de un
transformador de corriente, se producirán zumbidos o
ruidos.
Pueden producirse ruidos o zumbidos si se utilizan de
forma independiente, sin encender este equipo, equipos
de audio que estén conectados. Si ocurre esto, encienda
este equipo.
5
CONEXIONES
ESPAÑOL
148
Conexión de aparatos de video
Para conectar la señal de video utilice un cable de señal de video de 75 /ohmios. El utilizar un cable no
adecuado puede empeorar la calidad del video.
• Al hacer las conexiones consulte también las instrucciones sobre los otros componentes.
IN
VIDEO
R
L
ROUTIN
AUDIO
VIDEO
OUT IN
LRL
R
L
R
L
R OUT IN
AUDIO
VIDEO
OUT IN
LRL
R
L
R
L
R OUT
VIDEO
OUT
L
AUDIO
L
R
R OUT
VIDEO
OUT
L
AUDIO
L
R
R
L
R
L
R
L
R
L
RL
B
B
Sintonizador de TV o DBS
Reproductor DVD o reproductor de discos de vídeo
(VDP), etc.
Monitor de TV
Conexión de un sintonizador de TV/DBS
TV/DBS
• Conecte la toma de salida de video del sintonizador de TV o DBS
(VIDEO OUTPUT) a la toma de entrada TV/DBS (amarilla),
utilizando un cable coaxial de enchufe de patillas para video de 75
/ohmios.
• Conecte las tomas de salida de audio del sintonizador de TV o DBS
(AUDIO OUTPUT) a las tomas de entrada de de TV/DBS,
utilizando cables de enchufe de patillas.
AUDIO
AUDIO
Conexión de un reproductor DVD o un reproductor de discos de vídeo (VDP)
SALIDA DE MONITOR
• Conecte la toma de
entrada de video del
televisor (VIDEO
INPUT) en la toma de
salida del
monitor, utilizando un
cable coaxial de video
de enchufe de patillas.
VIDEO
Nota sobre la conexión de tomas de entrada
digita
En las tomas de entrada digital sólo entran señales
de audio. Para mayor información, véase la página
148.
Unidad de video 2
Unidad de video 1
Hay dos juegos de tomas de unidad de video (VCR), de modo que se puedan conectar dos unidades de video para la grabación simultanea o para copiar
videos.
Conexiones de entrada/salida de video:
Conecte la toma de salida de video de la unidad de video (VIDEO OUT) a la toma (amarilla) de entrada VCR-1 IN, y la toma de entrada de video
de la unidad de video a la toma (amarilla) de salida VCR-1 OUT, utilizando cables coaxiales de video de 75 /ohmios con enchufes de patillas.
Conexión de tomas de salida de audio
Conecte la toma de salida de audio de la unidad de video (AUDIO OUT) a la toma de entrada VCR-1 IN, y la toma de entrada de audio de la unidad
de video (AUDIO OUT) a la toma de salida VCR-1 OUT, usando los cables con enchufes de patillas.
Conecte de la misma manera la segunda unidad de video a las tomas VCR-2/V.AUX.
AUDIO
AUDIO
VIDEO
VIDEO
Conexión de unidades de video
DVD
Conecte la toma de salida de video del reproductor DVD (VIDEO OUTPUT) a la toma de
entrada (amarilla) de reproductor de DVD, utilizando un cable coaxial de enchufe de
patillas.para video de 75 /ohmios.
Conecte las tomas de salida analógica de audio del reproductor de discos de video (ANALOG
AUDIO OUTPUT) a las tomas de entrada de reproductor de DVD, usando cables de
enchufe de patillas.
En las tomas de discos de video se puede conectar un reproductor de VDP de la misma
forma.
En las tomas VCR-2/V.AUX también se puede conectar un reproductor de discos de video, un
reproductor de DVD, un “camcorder” de video, una máquina de juegos, etc.
AUDIO
VIDEO
IN
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT IN
S-VIDEO
OUT IN
S-VIDEO
B
B
Reproductor DVD o reproductor de discos de vídeo (VDP)
Monitor de TV
Unidad de video 2
Unidad de video 1
Sintonizador de TV o de transmisión por satélite
Conexión de un reproductor DVD o un reproductor de
discos de vídeo (VDP)
Conexión de monitor de TV
Conexión de unidades de video
Conexión de sintonizador TV/DBS
DVD
Conecte el terminal de salida S-Video del reproductor DVD
al terminal S-VIDEO DVD IN utilizando el cable de conexión
S Video.
A las tomas VDP se puede conectar de la misma forma un
reproducor VDP.
En las tomas VCR-2/V.AUX también se puede conectar un
reproductor de discos de video, un reproductor DVD, un
video “camcorder”, una máquina de juegos, etc.
Salida de monitor
Conecte la entrada de vídeo S del TV (S-VIDEO INPUT) al terminal
MONITOR OUT utilizando el cable de conexión del
terminal S.
S-VIDEO
Conecte la toma de salida del sintonizador de TV
o DBS (S-VIDEO OUTPUT) a la toma de entrada de TV/DBS,
usando un cable de conexión para toma S.
S-VIDEO
Conecte la toma de salida S de la unidad de video (S-OUT) a la
toma de entrada VCR-1 IN y la toma de entrada S de
la unidad de video (S-IN) a la toma de salida VCR-1
OUT, utilizando cables de conexión para tomas S.
Conecte la toma de salida S de la unidad de video (S-OUT) a la
toma de entrada VCR-2/V.AUX IN, y la toma de
entrada S de la unidad de video (S-IN) a la toma de salida
VCR-2/V.AUX OUT, utilizando cables de conexión para
tomas S.
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
Conexión de aparatos de video equipados con tomas S-Video
• Al hacer las conexiones consulte también las instrucciones de funcionamiento de los otros componentes.
Nota sobre las tomas de entrada S
Los selectores de entrada de las señales S y las entradas de tomas de patilla funcionan conjuntamente unos
con otros.
Precaución en el uso de las tomas S
Las tomas S de esta unidad (entrada y salida) y las tomas de patilla de video (entrada y salida) tienen
estructuras de circuito distintas, de modo que las entradas de señales de video procedentes de las tomas S
son exclusivamente salidas procedentes de las salidas de las tomas S y la entrada de señales de video
procedentes de las tomas de patillas son exclusivamente salidas procedentes de las salidas de las tomas de
patillas.
Al conectar esta unidad a equipos que tengan tomas S, tenga en cuenta lo anterior y haga las conexiones
siguiendo las instrucciones que se indiquen en el manual del equipo.
Conexión de monitor
de TV
ESPAÑOL
149
1
4
2
3
Conexión de los terminales de antena
DIRECCIÓN DE
ESTACIÓN
EMISORA
CABLE
COAXIAL DE
75 /ohmios
ANTENA DE FM
ANTENA
ADAPTADORA
DE FM
(Suministrado)
ANTENA AM
DE CUADRO
(Suministrado)
ANTENA EXTERIOR
DE AM
TIERRA
ANTENA
ADAPTADORA DE FM
(Suministrado)
Montaje de la antena AM de cuadro
Conecte a los terminales
de antena AM.
Ouitar el recubrimiento
de vinilo quitar la linea
de conexión.
Doblar en la
dirección inversa
b. Con la antena
sobre cualquier
superficie
estable.
b. Con la antena
fija a la pared.
Perforación
Instalación en la pared, etc.
Conexión de antenas de AM
1. Presione la
palanca hacia
abajo.
2. Inserte el
conductor.
3. Presione la
palanca hacia
arriba.
NOTAS:
No conecte dos antenas de FM simultáneamente.
Aunque se use una antena exterior de AM, no
desconecte la antena AM de cuadro.
Asegúrese de que los terminales de la antena AM
de cuadro no toquen las partes metálicas del panel.
Y CRCB
VIDEO OUT
Y
CR CB
COMPONENT
VIDEO IN
COMPONENT
B
Reproductor DVD
Monitor de TV
Conexión de reproductor DVD
Conexión de monitor de TV
Tomas de entrada DVD
Conecte las tomas de salida de video de diferencia de
color (componente) del reproductor DVD (COMPONENT
VIDEO OUTPUT) a la toma de entrada COMPONENT
DVD IN, utilizando cables coaxiales de 75 /ohmios para
video, con enchufes de patilla.
De la misma forma se puede conectar otra fuente de
video con salidas de video de componente, como puede
ser un sintonizador TV/DBS, etc, a las tomas de video de
diferencia de color (componente) TV/DBS.
Tomas de salida (OUT) del monitor
Conecte las tomas de entrada de video
(COMPONENT VIDEO INPUT) de diferencia de color
(componente) del televisor a la toma de salida
COMPONENT MONITOR OUT, utilizando cables
coaxiales de video de 75 /ohmios, con enchufes de
patilla.
Las tomas de entrada de diferencia de color pueden estar marcadas de
distinta forma en algunos televisores, monitores o videos (CR, CB e Y,
R-Y, B-Y e Y, Pr, Pb e Y, etc.). Para mayor información, lea
detenidamente las instrucciones de funcionamiento que se incluyen con
el televisor y otros componentes.
Conexión de aparatos de video equipados con tomas de video de diferencia
de color (componente - Y, P
R
/C
R
, P
B
/C
B
) (reproductor DVD)
Al hacer las conexiones, consulte también las instrucciones de funcionamiento de los otros componentes.
La entrada de señales en las tomas de video de diferencia de color (componente) no son salidas procedentes
de la toma de salida de VIDEO (amarilla) ni de la toma de salida S-Video. Además las señales de video que se
reciben en las tomas de entrada VIDEO (amarilla) y S-Video no son salidas de las tomas de video de diferencia
de color (componente).
Las señales visualizadas en pantalla del AVR-2802, no son salidas procedentes de las tomas de salida de video
(MONITOR OUT) de diferencia de color (componente).
Algunas fuentes de video que tienen salidas de video de componentes llevan la marca Y, C
B, CR, o Y, Pb, Pr,
or Y, R-Y, B-Y. Todos estos términos hacen referencia a la salida de diferencia de color de video del
componente.
ESPAÑOL
150
L
R
L
R
Descodificador con salida
analógica para 6- canal.
Frontal
Surround
Subwoofer
Central
Véanse en la página 165 las instrucciones sobre reproducción utilizando tomas de entrada externas (EXT. IN).
Conexión de las tomas de entrada exteriores (EXT. IN)
Estos conectores son para recibir señales de audio multicanal desde un descodificador externo o desde un
componente con un tipo de descodificador multicanal distinto, como un reproductor Audio DVD o un
reproductor SACD multicanal, o para descodificadores de formato de sonido multicanal futuros.
Al hacer la conexión, consulte las instrucciones de funcionamiento de los otros componentes.
R
L
B
Otra habitación
Amplificador integrado previo al principal o
amplificador de potencia
Para instrucciones sobre funcionamiento utilizando los terminales MULTI ZONE, ver página 167.
Conexión de terminales MULTI ZONE
Si otro amplificador previo al principal (integrado) se conecta, los terminales de múltiples fuentes se pueden
utilizar para reproducir una fuente de programa diferente en otra habitación al mismo tiempo.
Impedancia del altavoz
Los altavoces con impedancias de 6 a 16 /ohmios
pueden ir conectados para utilizarlos como
altavoces frontales y centrales.
Los altavoces con una impedancia de 6 a
16 /ohmios se pueden conectar para utilizarlos
como altavoces de sonido envolvente y de sonido
envolvente traseros.
Tenga cuidado cuando utilice dos pares de
altavoces frontales (A + B) al mismo tiempo,
puesto que la utilización de altavoces con
impedancias de 8 /ohmios dañará el equipo.
Se puede activar el circuito protector si el equipo se
usa durante largos periodos de tiempo con
volumen de sonido alto y hay conectados altavoces
con impedancias inferiores a las especificadas.
NOTA:
NO TOQUE NUNCA los terminales del altavoz
cuando la corriente eléctrica esté activada.
Si lo hace podría recibir una descarga eléctrica.
Conexión de los terminales del altavoz
1. Soltar girando en
el sentido de las
agujas del reloj.
2. Inserte el cable. 3. Apretar girando en
sentido contrario a las
agujas del reloj.
Conexión del sistema de altavoces
Conecte los terminales del altavoz en el altavoz,
verificando que las polaridades coinciden ( < con >
y < con > ). Si las polaridades no coinciden, se
producirá un sonido central débil, una orientación
confusa de los distintos instrumentos y un malo
sentido de dirección del estéreo.
Cuando haga las conexiones, cuide que ninguno de
los conductores individuales del cable del altavoz
estén en contacto con los terminales de al lado,
con otros conductores del altavoz o con el panel
posterior.
Circuito protector
Esta unidad está equipada con un circuito de protección de alta velocidad. El objeto de este circuito es
proteger los altavoces en circunstancias tales como cuando la salida del amplificador de potencia ha
quedado cortocircuitada de forma inadvertida y se produce un gran flujo de corriente, o cuando la
temperatura ambiente que rodea al equipo es más alta de lo normal, o cuando el equipo se utiliza con una
salida muy alta durante un tiempo largo, lo que produce un aumento grande de la temperatura.
Cuando se activa el circuito de protección, se corta la salida del altavoz y el indicador LED de alimentación
eléctrica destella. Si esto se produjera, siga estas instrucciones: desconecte el suministro eléctrico de este
aparato, compruebe si algo está mal en los cables del altavoz o en los cables de entrada y espere a que el
aparato se enfrie si estuviera muy caliente. Aumente la ventilación alrededor del aparato y vuelva a
conectar la alimentación eléctrica.
Si el circuito de protección se activara de nuevo aún cuando no detectara problemas en el cableado o en
la ventilación del aparato, desconecte la alimentación eléctrica y póngase en contacto con el servicio
técnico de DENON.
Nota sobre la impedancia de los altavoces
El circuito protector puede activarse si el equipo está en funcionamiento durante largos periodo de tiempo
a gran volumen cuando hay conectados altavoces con impedancias inferiores a la impedancia especificada
(por ejemplo altavoces con impedancias inferiores a de 4 /ohmios). Si el circuito protector se activara, la
salida del altavoz se corta. Apague el aparato, espere a que el aparato se enfrie, mejore la ventilación
alrededor del aparato y luego vuelva a encender el aparato.
ESPAÑOL
151
Conexiones
Al hacer las conexiones consulte las instrucciones de funcionamiento de los otros aparatos.
(
L
)
(
L
) (
R
)
(
R
)
(
L
) (
R
) (
L
) (
R
)
L
R
B
Toma de conexión del
altavoz de bajas frecuencias
(subwoofer) con
amplificador incorporado
(super woofer), etc.
SISTEMAS DE
ALTAVOCES DE SONIDO
ENVOLVENTE
SISTEMA DE
ALTAVOZ CENTRAL
SISTEMAS DE
ALTAVOCES
FRONTALES (A)
SISTEMAS DE
ALTAVOCES
FRONTALES (B)
Precauciones al conectar los altavoces
Si el altavoz se coloca cerca de un monitor de TV o de video, los colores de la pantalla pueden
verse afectados por el magnetismo del altavoz. Si ocurriera esto, separe el altavoz y colóquelo
en una posición en la que no produzca este efecto.
SISTEMA DE ALTAVOCES TRASEROS SURROUND
NOTA:
Cuando utilice dos altavoces traseros
surround, conecte el amplificador
integrado previo al principal a los
terminales de salida previa (SBL y SBR).
AVR-2802
PRECISION AUDIO COMPONENT / AV SURROUND RECEIVER
OUTPUT
SIGNAL
DETECT
SURROUND
BACK CH
TUNING
PRESET
REC /
MULTI
6.1 / 7.1
SURROUND
SOURCE
ON / STANDBY
REMOTE
SENSOR
FUNCTION
AUTO
PCM
DTS
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
VOLUME LEVEL
MASTER VOLUME
SURROUND
MODE
SURROUND
PARAMETER
TONE
CONTROL
SELECT CH VOL
DIMMER
STATUS TONE DEFEAT
VIDEO SELECT
INPUTSPEAKER
EXT. IN
ANALOG
AB
INPUT MODE
PHONES
ON / STANDBY
OFF
£
¢
!6
!7!8!9@0@1@2@3@4@5@6@7
q wre t y u
io!0 !1 !2 !3 !4 !5
Panel frontal
6
NOMBRES Y FUNCIONES DE LAS PIEZAS
Para mayor información sobre las funciones de estas piezas, consulte las páginas que se indican entre
paréntesis ( ).
q
Interruptor para operar la alimentación ........(164)
w
Toma de los auriculares (PHONES)..............(166)
e
Botón 6.1/7.1 SURROUND .........................(170)
r
Botones selectores del sistema de altavoz
delantero (SPEAKER A/B) ............................(164)
t
Botón INPUT MODE ....................................(164)
y
Botón ANALOG............................................(164)
u
Botón EXT. IN ..............................................(164)
i
Botón VIDEO SELECT..................................(166)
o
Botón DIMMER............................................(166)
!0
Botón STATUS..............................................(166)
!1
Botón TONE DEFEAT...................................(166)
!2
Botón SURROUND MODE ..........................(165)
!3
Botón SURROUND PARAMETER ................(169)
!4
Botón SELECT..............................................(165)
!5
Botón TONE CONTROL ..............................(166)
!6
Botón CH VOL..............................................(168)
!7
Control MASTER VOLUME..........................(165)
!8
Indicador del volumen principal
(VOLUME LEVEL).........................................(165)
!9
Visualizar
@0
Indicadores del modo de INPUT ..................(165)
@1
Indicador SINGNAL ......................................(165)
@2
Sensor del control remoto
(REMOTE SENSOR).....................................(159)
@3
Indicador de la alimentación.........................(164)
@4
Botón FUNCTION.........................................(164)
@5
Botón TUNING/PRESET ...............................(175)
@6
Botón selector SOURCE ..............................(164)
@7
Botón selector REC/MULTI ..........................(167)
ESPAÑOL
152
Amplificador integrado o amplificador
de potencia
SISTEMA DE ALTAVOCES
TRASEROS SURROUND
Mando a distancia
Para mayor detalle sobre las funciones de estas piezas, consúltese las páginas que figuran entre paréntesis ( ).
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI
RETURN
DVD
SET UP
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
MUTING
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
ENTER
7
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA
Cuando estén hechas todas las conexiones con los otros componentes AV, tal como se describe en la sección
CONEXIONES (véanse las páginas 148 a 152) haga los ajustes que se describen a continuación en la
pantalla del monitor, utilizando la función de visualización en pantalla del AVR-2802.
Estos ajustes son necesarios para configurar el sistema AV para la sala de audición, donde el AVR-2802.
Está situado en posición central:
Botón SYSTEM SETUP
Pulse este botón para visualizar el menú de configuración del
sistema.
Botón ENTER
Pulse este botón para cambiar lo visualizado.
Use también este botón para completar el ajuste.
Botones CURSOR
y : Utilice estos botones para mover el cursor (
0 y 1) a
izquierda y derecha en la pantalla.
y : Utilice estos botones para mover el cursor ( y ª)
hacia arriba y abajo en la pantalla.
Elementos de configuración del sistema y valores por defecto (establecidos a la salida de fábrica)
Configuración del sistema Ajustes por defecto
q
w
r
t
y
Speaker
Configuration
(Subwoofer
mode)
SB CH Auto
Flag Detect
Channel Level
Digital In
Assignment
On Screen
Display
Introduzca la combinación de altavoces en el sistema y sus
tamaños correspondientes (SMALL para altavoces normales;
LARGE para altavoces grandes, de gran potencia) para establecer
automáticamente la composición de la salida de señales
procedentes de los altavoces y de la respuesta de frecuencia.
Este parámetro selecciona el altavoz de frecuencias bajas
(subwoofer) para reproducir señales muy graves.
Seleccione el método de reproducción del canal de sonido
envolvente trasero para señales digitales.
Éste ajusta el volumen de la salida de señales procedentes de
los altavoces y del subwoofer para los distintos canales, a fin de
conseguir el mejor efecto.
Éste asigna las tomas de entrada digital para las
distintas fuentes de entrada.
Éste determina si se visualiza o no en pantalla la imagen que
aparece en la pantalla del monitor cuando se pulsan los mandos
del mando a distancia o de la unidad principal.
Fuente de
entrada
Entradas
digitales
Front Sp.
Large
Center Sp. Surround Sp.Sub Woofer
Small SmallYes
LFE
Front L & R Center Surround L & RSub Woofer
3,6 m (12 ft) 3,6 m (12 ft) 3,0 m (10 ft)3,6 m (12 ft)
Front L
Front R Center
Surround
L
Surround
Back
0 dB 0 dB 0 dB 0 dB 0 dB
CD DVD TV/DBS
CDR
/TAPE
VDP
COAXIAL
OPTICAL
1
OPTICAL
2
OPTICAL
3
OFF
On Screen Display = ON
Surround Back Sp.
Small / 1spkr
DTS-ES / 6.1 Source Auto Flag Detect Mode = OFF
e
Delay Time
Este parámetro sirve para optimizar la cadencia con la que se
reproducen las señales de audio procedentes de los altavoces
y del subwoofer, de acuerdo con la posición de escucha.
SBL & SBR
3,0 m (10 ft)
Surround
R
0 dB
Subwoofer
0 dB
VCR-2
OFF
VCR-1
OFF
A1 ~ A8 87,5 / 89,1 / 98,1 / 108,0 / 90,1 / 90,1 / 90,1 / 90,1 MHz
B1 ~ B8 522 / 603 / 999 / 1404 / 1611 kHz, 90,1 / 90,1 / 90,1 MHz
C1 ~ C8 90,1 MHz
D1 ~ D8 90,1 MHz
E1 ~ E8 90,1 MHz
u
Auto Tuner
Presets
Las emisoras FM son recibidas automáticamente y
almacenadas en la memoria.
Crossover
Frequency
Ajuste la frecuencia (Hz) abajo a la cual el sonido de bajos de varios
altavoces será emitido del altavoz de ultragraves (subwoofer).
80 Hz
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH/6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
CDR
/
TAPE
Botón SYSTEM SETUP..............(154)
Botón de tono de prueba...........(168)
Botones del sistema ..................(159)
Botón de múltiples fuentes .......(167)
Botones selectores
INPUT MOD...............................(164)
Interruptores selectores
de modo.....................................(159)
Botones de sistema
de sintonizador...........................(159)
Botones selectores de fuente de
entrada .......................................(164)
Botones de control
de volumen ................................(165)
Botón TUNER.............................(159)
Botón de encendido...................(164)
Botón de silenciación.................(166)
Botón SURROUND
PARAMETER..............................(169)
Botones del cursor.....................(154)
Botón STATUS ...........................(166)
Transmisor de señal de mando
a distancia ..................................(159)
Botón ON SCREEN....................(166)
Botón DVD SETUP.....................(161)
Botón de selección/entrada
de canales..................................(154)
LEDS (indicadores).....................(163)
Botones SYSTEM CALL ............(162)
Botón selector
USE/LEARN ...............................(162)
NOTAS:
Los botones sombreados no funcionan con el AVR-2802.
(No sucede nada cuando se pulsan.)
El botón indicaba , sin embargo, puede ser utilizado con la función de
aprendizaje.
Botón de selección
de SPEAKER ..............................(164)
Botones de sonido
envolvente .................................(165)
ESPAÑOL
153
NOTAS:
Las señales de visualización de on-screen no salen de los tomas del video componente de color
(MONITOR OUT).
Las señales de visualización en pantalla son salidas prioritarias de la toma S-VIDEO MONITOR OUT
durante la reproducción en un aparato de video. Por ejemplo, si el monitor de TV está conectado a las
tomas de salida de un monitor de video y a las de S-Video del AVR-2802 y se reciben señales en el AVR-
2802 procedentes de una fuente de video (VDP, etc) conectada a las tomas de entrada de video y de S-
Video, las señales de visualización en pantalla son salidas prioritarias de la salida del monitor de S-Video.
Si desea dirigir la salida de las señales a la toma de salida del monitor de video, no conecte cables en la
toma de salida del monitor S-Video, (para mayor información, véase la página 158).
La función de visualización en pantalla del AVR-2802 está diseñada para su uso con monitores de TV de
alta resolución, por lo que en televisiones con pantallas pequeñas de baja resolución-puede resultar dificil
leer los caracteres pequeños.
El menú de ajuste no se visualiza cuando se están utilizando los auriculares.
Diagrama del sistema de altavoces
Diagrama básico del sistema
El siguiente es un ejemplo de los apuntes básicos para un sistema que consiste en sistemas de ocho
altavoces y un monitor de televisor:
Altavoz de bajas frecuencias Sistema de altavoces centrales
Sistemas de altavoces envolventes
Sistema de altavoces traseros surround
Sistemas de altavoces frontales
Sitúe estos a los lados del televisor o pantalla
con las superficies frontales los más alineadas
posible con la parte frontal de la pantalla.
Antes de configurar el sistema
2
Visualice el menú de configuración del sistema.
TITLE
SYSTEM
SETUP
1
Compruebe que todas las conexiones están bien hechas, luego encienda el equipo principal.
La composición de la salida de señales procedentes de los distintos canales y la respuesta de frecuencia se
ajustan automáticamente, de acuerdo con la combinación de altavoces que se esté usando.
Configuración del tipo de altavoces
1
En el menú Configuración del sistema, seleccione Speaker
Configuration (configuración de altavoces).
2
Cambie a la pantalla de configuración de altavoces.
ENTER
Center Sp.
Front Sp.
Subwoofer
Surround Sp.
Surround back Sp.
NOTAS:
Seleccione Large o Small, no según el tamaño real del altavoz, sino según la capacidad del altavoz para
reproducir señales de baja frecuencia (el sonido de bajos inferior al ajuste de frecuencia para el modo de
frecuencia de transición e inferior). Si no lo sabe, trate de comparar el sonido en ambos ajustes (ajustando
el volumen a un nivel lo suficientemente bajo para que los altavoces no se dañen) para determinar el ajuste
adecuado.
Cuando se selecciona 2spkrs para el canal trasero surround, un amplificador integrado previo al principal
o un amplificador de potencia debe ser conectado a los terminales de salida previa (SBL y SBR). (Consulte
la página 152.)
3
Indique si hay altavoces
conectados o no y, en caso
afirmativo, los parámetros de
tamaño.
Para seleccionar el altavoz
Para seleccionar el parámetro
4
Pulse el botón ENTER para finalizar el ajuste.
ENTER
Parámetros
Large (Grande)........Seleccione este cuando utilice altavoces que tienen el rendimiento suficiente para
reproducir sonidos bajos por debajo del ajuste de la frecuencia ajustada para el modo de
frecuencia de transición.
Small (Pequeño) ....Seleccione este cuando utilice altavoces que no tienen el rendimiento suficiente para
reproducir sonidos bajos por debajo del ajuste de la frecuencia ajustada para el modo de
frecuencia de transición. Cuando este se ajusta, el sonido bajo con una frecuencia inferior
a la frecuencia ajustada para el modo de frecuencia de transición es enviado al subwoofer
(altavoz de ultragráves).
Cuando se selecciona este ajuste, frecuencias bajas inferiores al ajuste de frecuencia para
el modo de frecuencia de transición son asignadas al subwoofer (altavoz de ultragraves).
None (Ninguno) ......Seleccione éste cuando no se hayan instalado altavoces.
Yes/No (oui/non)......Seleccione Yes cuando haya un altavoz de bajas frecuencias instalado, y No cuando
no se haya instalado un altavoz de bajas frecuencias.
2spkrs/1spkr ..........Ajuste el número de altavoces que se utilizarán para el canal surround trasero.
Si el altavoz de bajas frecuencias (subwoofer) tiene suficiente capacidad de reproducción de frecuencias
bajas, se puede conseguir un buen sonido aún cuando se haya indicado Small para los altavoces frontal,
central y envolvente.
En la mayoría de las configuraciones del sistema de altavoces, con el parámetro Small para los cinco
altavoces principales y el Subwoofer On cuando hay un altavoz de frecuencias bajas, se conseguirán los
mejores resultados.
ESPAÑOL
154
Ajuste de los modos de frecuencia de transición y subwoofer
1
Seleccione el modo Crossover Frequency.
3
Introduzca el ajuste.
Reaparece el menú de configuración del sistema.
ENTER
Esta pantalla no se visualiza cuando no se utiliza un subwoofer (altavoz de ultragraves).
Ajuste los modos de frecuencia de transición y de subwoofer de acuerdo con el sistema de altavoz que se esté
utilizando.
Seleccione la frecuencia.
2
Seleccione el modo Subwoofer Mode.
Seleccione el ajuste.
El ajuste del modo de altavoz de frecuencias ultrabajas sólo es válido cuando se selecciona Large para
los altavoces delanteros y Yes para el altavoz de frecuencias ultrabajas en la sección de ajustes de
Configuración de altavoces (vea la página 154).
NOTAS:
Asignación del margen de señales de baja frecuencia
El canal del altavoz de frecuencias ultrabajas sólo produce señales LFE (durante la reproducción de
señales Dolby Digital o DTS) así como el margen de señales de baja frecuencia de canales ajustados a
Small en el menú de configuración. El margen de señales de baja frecuencia de canales ajustados a
Large es emitido desde estos canales.
Frecuencia de transición
Cuando se ajusta Subwoofer a Ye s en el Speaker Configuration Setting, ajuste la frecuencia (Hz)
bajo la cual el sonido de bajos de varios altavoces será emitido desde el subwoofer (frecuencia de
transición).
Para los altavoces ajuste a Small, el sonido con una frecuencia inferior a la transición se corta, y el
sonido bajo cortado se emite entonces desde el subwoofer.
NOTA: Para sistemas del altavoces ordinarios, le recomendamos que ajuste la frecuencia de transición a 80
Hz. Cuando utilice altavoces pequeños, sin embargo, el ajuste de la frecuencia de transición en una
frecuencia alta puede mejorar la respuesta de frecuencia para aquellas frecuencias que estén cerca
a la frecuencia de transición.
Modo de altavoz de frecuencias ultrabajas
Cuando se selecciona el modo de reproducción LFE+MAIN, el margen de señales de baja frecuencia
de los canales ajustados a Large es emitido simultáneamente desde dichos canales y desde el canal
del altavoz de frecuencias ultrabajas.
En este modo de reproducción, el margen de baja frecuencia se expande más uniformemente por la
habitación, pero dependiendo del tamaño y la forma de la habitación, las interferencias pueden causar una
disminución del volumen real del margen de baja frecuencia.
Si selecciona el modo de reproducción LFE, el margen de señales de baja frecuencia del canal ajustado
a Large sólo será reproducido desde dicho canal. Por lo tanto, el margen de señales de baja frecuencia
reproducido desde el canal del altavoz de frecuencias ultrabajas corresponde únicamente al margen de
señales de baja frecuencia de LFE (sólo durante la reproducción de señales Dolby Digital o DTS) y del
canal especificado como Small en el menú de configuración. Se recomienda seleccionar
Seleccione el modo de reproducción que permite reproducir graves consistentes.
Cuando el subwoofer se ajusta en Ye s, el sonido grave sale del subwoofer sin importar el ajuste del
modo subwoofer en los modos de sonido envolvente diferentes a los del Dolby/DTS.
Al reproducir en los modos de sonido envolvente 6,1 SURROUND, y DTS-ES, seleccione el modo para señales
digitales.
Ajuste la
SB CH Auto Flag Detect
1
En el Menú de Configuración del Sistema
seleccione SB CH Auto Flag Detect
y pulse
el botón ENTER.
ENTER
2
Seleccione el ajuste deseado.
Le recomendamos ajustar
esta opción a OFF.
Cuando se ajusta a ON,
luego ajuste el
funcionamiento para
software para el cual no hay
señales de identificación
grabadas (Fuente sin marca).
NOTAS:
La pantalla de ajuste SB CH Auto Flag Detect se visualiza cuando el altavoz surround trasero se ajusta a
Large (Grande) o Small (Pequeño) en Speaker Configuration.
El(los) altavoz(ces) surround trasero(s) puede(n) ser activado(s) y desactivado(s) utilizando el parámetro
surround 6.1/7.1 Surround. (Vea página 170.)
3
Entrer le réglage.
Le menu dinstallation de système réapparaît.
ENTER
Ajuste
q Modo de detección automático de flag (AFDM)
ON: Esta función solo trabaja para fuentes que contengan señales DTS-ES o señales de identificación de
sonido envolvente de 6.1 canales. Cuando se utiliza esta función, las fuentes que han sido grabadas
en sonido envolvente de 6.1 canales o DTS-ES son automáticamente reproducidas en el modo de
sonido envolvente de 6.1 canales utilizando el(los) altavoz (ces) trasero(s) de sonido
envolvente.(Remítase al ítem w para el método de reproducción del altavoz trasero de sonido
envolvente en este caso.)
OFF: Ajuste este modo si desea reproducir fuentes normales de 5.1 canales o fuentes que no contengan
las señales de identificación descritas abajo en el modo de 6.1 canales.
w Salida SBch de fuente non-flag
MTRX ON: Las fuentes son reproducidas utilizando el(los) altavoz(ces) trasero(s) de sonido envolvente.El
canal trasero de sonido envolvente se reproduce con procesamiento de matriz digital.
NON-MTRX: Las fuentes son reproducidas utilizando el(los) altavoz(ces) trasero(s) de sonido envolvente.
Las mismas señales que aquellas del canal de sonido envolvente son emitidas desde el(los)
altavoz(ces) trasero(s) de sonido envolvente.
OFF: Las fuentes se reproducen sin la utilización de el(los) altavoz(ces) trasero(s) de sonido
envolvente.
ESPAÑOL
155
Introduzca la distancia entre la posición de escucha y los distintos altavoces para ajustar el tiempo de demora
en el modo de altavoces envolventes.
El tiempo de demora se puede introducir separadamente para los altavoces envolventes A y B.
Ajuste del tiempo de demora
Preparaciones:
Mida la distancia entre la posición de escucha y los altavoces (L1 a L5 en
el diagrama que aparece a la derecha).
L1: Distancia entre el altavoz central y la posición de escucha
L2: Distancia entre los altavoces centrales y la posición de escucha
L3: Distancia entre los altavoces envolventes y la posición de
escucha
L4: Distancia entre los altavoces traseros surround y la posición de
escucha
L5: Distancia entre el altavoz de frecuencias bajas y la posición de
escucha
Center FRFL
Subwoofer
SL
Posición de
escucha
SR
SB
1
En el menú de configuración del sistema seleccione Delay
Time (tiempo de demora).
2
Cambie a la pantalla de tiempo de demora.
ENTER
Exemple: Lorsque Meters (Mètres)
est sélectionné
3
Seleccione la unidad que se deseada, metros o pies.
Seleccione (oscureciéndolo) las unidades que se desean
usar, Meters (metros) o Feet (pies).
4
Cuando se haya seleccionado Meters
(metros) o Feet (pies) en el paso 3, aparece
automáticamente la pantalla de tiempo de
demora.
5
Seleccione el altavoz que se va a configurar.
Ejemplo: Cuando la distancia del altavoz
central se ajusta a 3,6 m
6
Indique la distancia entre el
altavoz central y la posición de
escucha.
La distancia cambia en
unidades de 0,1 metros (1 pie)
cada vez que se pulsa el botón.
Seleccione el valor más
próximo a la distancia medida.
Si se selecciona Yes por Default, los ajustes
regresan automáticamente a los valores establecidos por
defecto.
Adviértase que la diferencia de distancia para cada altavoz
debe ser de 4,5 metros (15 pies) o menos. Si se introduce
una distancia que no es válida, aparecerá una advertencia de
PRECUACIÓN, como se ve en la pantalla de la derecha. En
tal caso, vuelva a ubicar el altavoz o altavoces que
parpadean, de modo que su distancia no sea superior al valor
que aparece en la línea resaltada.
7
Introduzca el ajuste.
Reaparece el menú de configuración del sistema.
El AVR-2802 ajusta automáticamente el tiempo de demora óptimo del altavoz envolvente
para la sala de audición.
ENTER
NOTA:
Si se cambia la unidad de distancia después de introducir el tiempo de demora, los parámetros se reajustan
en los valores por defecto introducidos en fábrica (véase la página 153).
Utilice este parámetro para hacer los ajustes precisos para que el nivel de reproducción sea igual entre los
distintos canales.
Desde la posición de escucha, escuche los tonos de prueba procedentes de los altavoces para ajustar el nivel.
El nivel también puede ajustarse directamente con el mando a distancia. (Para mayor información, véase la
página 168.)
Ajuste del nivel de canal
1
En el menú de configuración del sistema seleccione
Channel Level (nivel de canal).
2
Cambie a la pantalla de nivel de canal.
ENTER
3
Seleccione Test Tone Mode (modo tono de prueba).
ESPAÑOL
156
Exemple: Lorsque le mode Auto est
sélectionné
4
Seleccione el modo.
Seleccione Auto o Manual.
Auto:
Ajuste el nivel mientras escucha los tonos de prueba que
se producen automáticamente en los distintos altavoces.
Manual:
Seleccione el altavoz del que quiera conseguir el tono de
prueba para ajustar el nivel.
5
Seleccione Test Tone Start (inicio de tono de prueba).
Utilice los botones CURSOR para ajustar todos los altavoces en el mismo volumen.
El volumen puede ajustarse entre 12 dB y +12 dB en unidades de 1 dB.
Ejemplo: Cuando el volumen se sitúa
en 12 dB, mientras el tono
de prueba se está
emitiendo en el altavoz de
frecuencias bajas
(subwoofer).
FL C FR SR
SBR SBL
SL SW
SB
Cuando el ajuste del altavoz trasero surround se ajusta a 2spkrs para Speaker
Configuration, esto se ajusta a SBR,SBL.
6
Seleccione Ye s.
7
a. Si se selecciona el modo Auto:
Los tonos de prueba se emiten automáticamente en los
distintos altavoces.
Los tonos de prueba se emiten en los distintos altavoces
en el orden siguiente; a intervalos de 4 segundos la
primera y segunda vez y a intervalos de 2 segundos la
tercera vez en los siguientes altavoces:
Destello
Ejemplo: Cuando el volumen se
ajusta en 12 dB mientras
se seleciona el altavoz de
frecuencias bajas
(subwoofer).
b. Si selecciona el modo Manual (Manual)
Utilice los botones y del cursor para seleccionar el
altavoz en el cual quiera producir el tono de pruebe; luego
utilice los botones y de cursor para hacer los
ajustes precisos para que el volumen de sonido de los
distintos altavoces sea el mismo.
Destello
8
Después de que se han terminado los ajustes anteriores, pulse el botón ENTER.
Reaparece la pantalla Channel Level (nivel de canal).
Pulse de nuevo el botón ENTER, reaparecerá la pantalla System Setup Menu (Menú
de Configuración del Sistema.
ENTER
Para anular los ajustes, selecione Level Clerar (borrar nivel) y Yes en la pantalla Channel Level (nivel
de canal), luego haga de nuevo los ajustes.
El nivel de cada canal debe ajustarse en 75 dB (C-weighted, modo medición lenta) en un medidor de nivel de
sonido en la posición de escucha.
Si no se dispone de un medidor de nivel de sonido, ajuste de oido los canales hasta conseguir los mismos
niveles de sonido. Ya que es difícil ajustar de oido el tono de prueba del nivel del subwoofer, utilice para ello una
selección de música que conozca bien y ajústelo hasta conseguir un balance natural.
NOTA: Cuando ajuste el nivel de un sistema activo de subwoofer, podría también que tener que ajustar el
control de volumen del subwoofer.
Cuando ajuste los niveles de los canales mientras esté en el modo SYSTEM SETUP CHANNEL LEVEL,
los ajustes de nivel de canal que se hayan hecho afectarán a TODOS los modos de música envolvente.
Tome este modo como modo maestro de ajuste de nivel de canal.
Una vez haya hecho los ajustes SYSTEM SETUP CHANNEL LEVEL, podrá activar los modos de sonido
envolvente individuales y ajustar los niveles de canal, que quedarán grabados para cada uno de esos
modos. Después, siempre que active un deterninado modo de sonido ambiental, la memoria recuerda
los ajustes de nivel de canal que usted prefiere en ese modo. Consulte en la página 168 las instrucciones
de ajuste de los niveles de canal en cada modo envolvente.
Usted puede ajustar los niveles de canal en cada uno de los modos de sonido envolvente siguientes:
DIRECT, STEREO, 5/6 CH STEREO, DOLBY/DTS SURROUND, ROCK ARENA, JAZZ CLUB, VIDEO GAFE,
MONO MOVIÓ, y MATRIZ.
Este ajuste asigna las tomas de entrada digital del AVR-2802 a las distintas fuentes de entrada.
Ajuste la Asignación de la Entrada Digital
1
Seleccione Digital In Assignment en el menú de
configuración del sistema.
2
Cambie a la pantalla Digital In Assignment.
ENTER
3
Seleccione la toma de entrada digital que se va a asignar a la fuente de
entrada.
Para seleccionar la fuente de entrada
Para seleccionar la toma de entrada digital
Seleccione OFF para las fuentes de entrada para las cuales no se usan
tomas de entrada digital.
Si se selecciona Yes para Default (valor por defecto), los ajustes
regresan automáticamente a los valores por defecto.
NOTAS:
Los conectores OPTICAL 3 del panel trasero del AVR-2802 están equipados con un conector de salida
digital óptica que permite grabar señales digitales en un grabador de CD, grabador de MD u otro grabador
digital. Use este conector para grabación digital entre una fuente de audio digital (estereofónica 2 canales)
y un grabador de audio digital.
No conecte la salida del aparato que esté conectado a la toma de salida OPTICAL 3 OUT situada en el panel
posterior del AVR-2802 a ninguna toma que no sea la de entrada OPTICAL 3 IN.
•“PHONO y TUNER no se pueden seleccionar en la pantalla Digital In Assignment.
4
Introduzca el ajuste.
Reaparece el menú de configuración del sistema.
ENTER
ESPAÑOL
157
Utilice esta facilidad para apagar o encender las visualizaciones en pantalla (mensajes que no sean pantallas
de menú).
Ajuste de la visualización en pantalla (OSD)
1
Seleccione On Screen Display (visualización en pantalla)
en el menú de configuración del sistema.
2
Cambie a la pantalla On Screen Display.
ENTER
3
Seleccione ON o OFF.
4
Introduzca el ajuste.
Reaparece el menú de configuración del sistema.
ENTER
Utilizarlo para buscar automáticamente emisoras FM y para almacenar hasta 40 emisoras en los canales
ajustados previamente A del 1 al 8, B del 1 al 8, C del 1 al 8, D del 1 al 8, E del 1 al 8.
NOTA:
Si una emisora FM no puede ser ajustada automáticamente debido a una mala recepción, llevar a cabo la
operación descrita en el Manual de Sintonización (Manual Tuning) para sintonizar la emisora. A
continuación ajustarla siguiendo la operación descrita en el manual memoria de preajuste (Preset
memory).
Pre-ajustes del Auto Sintonizador
1
Utilizar los botones cursores para especificar Preajustes del
Auto Sintonizador (Auto Tuner Presets) de la pantalla de
Menú de Instalación del Sistema (System Setup Menu).
2
Pulsar el botón ENTER.
Aparecerá la pantalla Auto Pre-ajuste de Memoria (Auto
Preset Memory).
ENTER
3
Utilizar el CURSOR para seleccionar Yes (Sí”).
Search (Buscar) parpadea en la pantalla y comienza a buscar.
Completed (Completado) aparece una vez que se haya completado la búsqueda.
La visualización automáticamente se cambia a pantalla.
Esto completa la instalación del sistema. Una vez que se hayan realizado estos ajustes, no hay necesidad de
cambiarlos a menos que diferentes componentes AV sean conectados o los altavoces sean re-posicionados.
Este botón puede pulsarse en cualquier momento durante el proceso de configuración del sistema para terminar
el proceso.
Después de haber configurado el sistema
1
Pulse el botón SYSTEM SETUP (configuración del sistema) en el menú de configuración
del sistema.
Los ajustes modificados son ingresados y la visualización de pantalla se apaga.
TITLE
SYSTEM
SETUP
Señales visualizadas en pantalla
NOTAS:
Las señales de visualización de pantalla no son emitidas desde la toma de señal de video MONITOR OUT
de diferencia de color (componente).
En el punto 4 más arriba, las señales visualizadas en pantalla son salidas a la toma de salida de señales de
video VIDEO MONITOR OUT (amarilla) si el monitor de TV no está conectado a la toma de salida de señales
de video de S-video MONITOR OUT.
1
2
3
4
Entrada de señales al AVR-2802 Salida de señales visualizadas en pantalla
Toma de entrada de
señales de video
(amarilla)
Toma de entrada de
señales
de S-video
Toma de salida de señales de
video VIDEO MONITOR OUT
(amarilla)
Toma de salida de señales de
video S-VIDEO MONITOR OUT
E
C
C
E
E
E
C
C
C
C
E
E
C
E
C
C
(
C
: señal
E
: sin señal) (
C
: Salida de señales en pantalla
E
: sin salida de señales en pantalla)
ESPAÑOL
158
B
Dirija el mando a distancia de modo que apunte
hacia el sensor remoto situado en la unidad
principal, como se indica en la ilustración.
7m, aproximadamente.
30°
30°
Utilización del mando a distancia
8
MANDO A DISTANCIA
El mando a distancia que se incluye (RC-904) puede utilizarse para activar las funciones no sólo del AVR-2802,
sino también de otros aparatos DENON compatibles y que también se puedan accionar con mando a distancia.
Además, la memoria contiene la señales de control para otras unidades de mando a distancia, entonces esta
puede ser utilizada para operar productos compatibles de mando a distancia que no sean Denon.
Colocación de las pilas
q Quite la cubierta trasera del mando a distancia.
w Coloque tres pilas R6P/AA, en la dirección que se
indica, en el compartimento de baterías.
e Coloque nuevamente la cubierta trasera.
Notas sobre las pilas
Para el mando a distancia utilice pilas R6P/AA.
Las pilas debe sustituirse por otras nuevas
aproximadamente una vez al año, aunque esto
depende de la frecuencia con que se utilicen.
Aunque haya transcurrido menos de un año,
sustituya las pilas por otras nuevas si el equipo no
funciona aún cuando el mando a distancia se accione
cerca del aparato. (La pila suministrada es solo para
verificar el funcionamiento. Remplacela por una
nueva tan pronto sea posible.)
Cuando introduzca las baterías, compruebe que
quedan en la dirección correcta, siguiendo las
marcas y que hay en el compartimento de
las pilas.
Para evitar daños o fugas del líquido de las pilas:
No utilice baterías nuevas junto con otras viejas.
No utilice dos tipos distintos de pilas.
No cortocircuite, deshaga o caliente las pilas ni las
tire al fuego.
Saque las pilas del mando a distancia cuando no vaya
a utilizarlo durante un largo tiempo.
Si se produjera una fuga del líquido de las pilas,
limpie bien el interior del compartimento de las pilas
y coloque pilas nuevas.
Al sustituir las pilas, tenga las pilas nuevas
preparadas y colóquelas lo más rápidamente posible.
Las señales que el mando a distancia tiene
memorizadas pueden borrarse si se queda sin pilas
durante unos 5 segundos.
No obstante, los códigos introducidos en fábrica se
conservan en la memoria permanentemente.
El mando a distancia puede utilizarse a una
distancia, en línea recta, de unos 7 metros de la
unidad principal, pero esta distancia será menor si
existen obstáculos entre los dos aparatos o si el
mando a distancia no apunta directamente al
sensor remoto.
El mando a distancia puede accionarse situándolo
en ángulo horizontal de hasta 30 grados con
respecto a sensor remoto.
NOTAS:
Puede resultar difícil accionar el mando a distancia
si el sensor remoto está expuesto a la luz solar
directa o a una luz artificial muy fuerte.
No pulse los botones de la unidad principal y del
mando a distancia simultáneamente. Si lo hace
puede producirse un mal funcionamiento.
Los anuncios de neón u otros dispositivos que
emitan ruidos de tipo pulsátil y que estén situados
en las proximidades del aparato, pueden producir
un mal funcionamiento de éste, por lo que el
aparato debe estar lo más apartados que sea
posible de estos dispositivos.
Funcionamiento de los componentes de audio DENON
1
Coloque el interruptor de modo 1 en AUDIO
(AVR/AVC).
2
Coloque el interruptor de modo 2 en la posición
adecuada para accionar el componente.
Encienda todos los componentes antes de ponerlos en funcionamiento.
AVR/AVC VIDEO
AUDIO
DVD TV
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
3
Puesta en marcha del equipo de audio.
Para mayor información, consulte las instrucciones de funcionamiento del equipo.
Aunque este mando a distancia es compatible con una gama muy amplia de aparatos controlados por
infrarrojos, algunos modelos de aparatos puede que no se puedan accionar con este mando a
distancia.
1. Botones de sistema de reproductor de CD
(CD) y grabador de CD y grabador de MD
(CDR/MD)
2. Botones del sistema de unidad de cinta (TAPE)
VOLUME DISC SKIP+
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
A / B
+10
VOLUME DISC SKIP+
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
A / B
+10
6, 7 :
Búsqueda manual (hacia adelante y hacia atrás)
2 : Parada
1 : Reproducción
8, 9 :Búsqueda automática (cue)
3 : Pausa
DISC : Cambio de disco
SKIP + (para cambiadores de CD solamente)
6 : Rebobinar
7 : Avance rápido hacia adelante
2 : Parada
1 : Reproducción hacia adelante
3 : Pausa
8 : Reproducción hacia atrás
A/B : Cambio de unidades A y B
3. Botones del sistema del sintonizador
DVD
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
123
4
SET CALL OFF
ON
/
SOURCE
56
789
CDR
/
TAPE
SHIFT :
Cambia la serie de canales preestablecidos
CHANNEL : Canal preestablecido
+, subir/bajar
*
Los botones siguientes también se pueden utilizar
para el sintonizador solamente:
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
ENTER
TUNING , ª : Frecuencia subir/bajar
BAND : Cambio entre las bandas de AM y FM
MODE : Cambio entre auto y mono
MEMORY : Memoria preestablecida
SHIFT :
Cambia la serie de canales preestablecidos
RDS : buscar RDS
PTY : buscar PTY
RT : Radio texto
ESPAÑOL
159
Códigos preestablecidos a la salida de fábrica.
Los componentes DENON pueden manejarse ajustando la memoria de preajuste para CDR o MD. No
obstante, esta operación no es posible en algunos modelos. En este caso, utilice la función aprendizaje
(véase la página 162) para memorizar las señales del mando a distancia.
Consulte en la página 163 las instrucciones para borrar los preajustes almacenados en la memoria
preestablecida.
Memoria de preajuste (Componente de Audio)
1
Corra el interruptor deslizante a la posición
AUDIO.
AVR/AVC VIDEO
AUDIO
2
Ajuste el interruptor deslizante a CDR/MD.
DVD TV
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
3
3
2
1
CDR
/
TAPE
3
Mantenga pulsado el botón POWER y pulse el botón del
componente que desee ajustar.
El indicador LED LEARNED/TX destella.
CDR/MD
(DIRECT) (STEREO) (EXT. IN)
DIRECT
STEREO
EXT.IN
DENON CDR A DENON CDR B DENON MD(POWER)
ON
/
SOURCE
Combinaciones de Códigos de sistema personal
DENON y otras marcas de componentes pueden accionarse ajustando la memoria preestablecida para el
aparato de video de su marca. No obstante, esta operación no es posible en algunos modelos. En este
caso, utilice la función aprendizaje (véase la página 162) para memorizar las señales del mando a
distancia.
Consulte en la página 163 las instrucciones para borrar los preajustes almacenados en la memoria
preestablecida.
Memoria preestablecida (Componente de Vídeo)
1
Corra el interruptor deslizante a la posición
VIDEO.
AVR/AVC VIDEO
AUDIO
2
Coloque el interruptor deslizante en la posición
que corresponda al aparato que se va a
registrar (DVD, VDP, VCR o TV).
DVD TV
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
3
3,4
4
2
1
CDR
/
TAPE
4
A continuación, mientras mantiene pulsado el botón POWER,
pulse el botón de código en el bloque B. (Consulte la Tabla 1.)
La operación queda terminada cuando se suelta el botón y el
indicador LEARNED/TX LED se ilumina.
Mantenga pulsado el botón POWER
mientras realiza los pasos 3 y 4
()
3
Manteniendo pulsado el botón POWER, pulse el boton del
bloque A que corresponda al fabricante. (Consulte la Tabla 1.)
El indicador LED LEARNED/TX destella.
Destella
5
Para seguir registrando otros aparatos, repita los pasos 2 a 4.
Este mando a distancia puede utilizarse, sin usar la función
aprendizaje, para accionar aparatos de otros fabricantes, para lo
cual se registra el fabricante del aparato como se indica en la Tabla
1.
ESPAÑOL
160
DVD
Tabla 1: Combinaciones de códigos personales de sistemas de varios fabricantes.
VDP
q (DVD)
w (VDP)
e (TUNER)
r (TV/DBS)
t
y (PHONO)
u (VCR-1)
i (CD)
o (CDR/TAPE)
(VCR/V. AUX)
p
(SHIFT)
(CHANNEL +)
(CHANNEL )
(A/B)
A / B
CHANNEL
CHANNEL
+
SHIFT
DENON A
PANASONIC
SONY
PIONEER
TOSHIBA
DENON B
DIRECT
STEREO
EXT.IN
(DIRECT) (STEREO) (EXT. IN)A
B
q (DVD)
w (VDP)
e (TUNER)
r (TV/DBS)
t
y (PHONO)
u (VCR-1)
i (CD)
o (CDR/TAPE)
(VCR/V. AUX)
p
(SHIFT)
(CHANNEL +)
(CHANNEL )
(A/B)
A / B
CHANNEL
CHANNEL
+
SHIFT
DENON A
MITSUBISHI
PANASONIC
SONY A
PIONEER
TOSHIBA
PHILIPS
RCA
MAGNAVOX
DENON B
SONY B
DENON C
SONY C
DIRECT
STEREO
EXT.IN
(DIRECT) (STEREO) (EXT. IN)A
B
VCR”“TV
q (DVD)
w (VDP)
e (TUNER)
r (TV/DBS)
t
y (PHONO)
u (VCR-1)
i (CD)
o (CDR/TAPE)
(VCR/V. AUX)
p
(SHIFT)
(CHANNEL +)
(CHANNEL )
(A/B)
A / B
CHANNEL
CHANNEL
+
SHIFT
HITACHI A
MITSUBISHI A
PANASONIC A
JVC (VICTOR) A
SONY A
PIONEER
TOSHIBA A
SANYO A
SHARP A
NEC A
PHILIPS A
RCA A
MAGNAVOX A
HITACHI B
MITSUBISHI B
PANASONIC B
JVC (VICTOR) B
SONY B
TOSHIBA B
SANYO B
SHARP B
NEC B
PHILIPS B
RCA B
MAGNAVOX B
MITSUBISHI C
PANASONIC C
JVC (VICTOR) C
SONY C
NEC C
PHILIPS C
MAGNAVOX C
DIRECT
STEREO
EXT.IN
(DIRECT) (STEREO) (EXT. IN)A
B
q (DVD)
w (VDP)
e (TUNER)
r (TV/DBS)
t
y (PHONO)
u (VCR-1)
i (CD)
o (CDR/TAPE)
(VCR/V. AUX)
p
(SHIFT)
(CHANNEL +)
(CHANNEL )
(A/B)
A / B
CHANNEL
CHANNEL
+
SHIFT
DENON/HITACHI
MITSUBISHI A
PANASONIC A
JVC (VICTOR)
SONY
PIONEER
TOSHIBA
SANYO
SHARP
NEC
PHILIPS
RCA
MAGNAVOX
MITSUBISHI B
PANASONIC B
DIRECT
STEREO
EXT.IN
(DIRECT) (STEREO) (EXT. IN)A
B
GENERAL
ELECTRIC A
GENERAL
ELECTRIC B
GENERAL
ELECTRIC A
GENERAL
ELECTRIC B
Códigos preestablecidos a la salida de fábrica.
NOTAS:
Las señales de los botones que se pulsan se emiten mientras se configura la memoria preestablecida. Para
evitar operaciones accidentales, tape la ventana de transmisión del mando a distancia mientras configure la
memoria preestablecida.
Algunos modelos y años de fabricación de aparatos de los fabricantes que figuran en la Tabla 1 no pueden
usarse.
Las señales almacenadas en los botones enseñados tienen prioridad sobre los códigos preestablecidos.
Si desea borrar las señales aprendidas, siga las instrucciones de la página 163.
Algunos fabricantes usan distintos tipos de códigos de mando a distancia para sus productos. Si el aparato
no funciona con los códigos A de mando a distancia, inténtelo con los códigos B o C.
Funcionamiento de un aparato de video grabado en la memoria preestablecida
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
CDR/TAPE
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
3
3
2
3
1
3
1
Corra el interruptor deslizante a la posición
VIDEO.
AVR/AVC VIDEO
AUDIO
2
Coloque el interruptor deslizante en la posición
que corresponda al aparato que se va a
registrar (DVD, VDP, VCR o TV).
DVD TV
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
3
Ponga en marcha el aparato de video.
Para mayor detalle, consulte las instrucciones de
funcionamiento del aparato.
Algunos modelos no funcionan con este mando a distancia.
DVD
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
CDR
/
TAPE
1. Botones del sistema reproductor DVD
POWER : Apaga y enciende el equipo
(ON/SOURCE)
6,7 :Búsqueda manual (hacia adelante
y hacia atrás
2 : Parada
1 : Reproducción
8,9 :Búsqueda automática (cue)
3 : Pausa
SKIP + : (sólo para cargadores DVD)
TITLE : Indica el título
MENU : Indica el menú
DISPLAY :
Cambia la visualización
DVD SET UP
: Configura el DVD
RETURN : Regresa al menú
,ª : El cursor su mueve
hacia arriba/abajo
0,1 : El cursor se mueve
hacia la izquierda/
derecha
SELECT : Introduce el ajuste
NOTA:
Algunos fabricantes utilizan nombres distintos para los botones del mando
a distancia del DVD, por lo que se deben consultar también las
instrucionesdel mando a distancia de ese aparato.
2.
Botones del sistema de reproductor
de disco de video (VDP)
3. Botones del sistema de la
unidad de video (VCR)
4. Botones del sistema de
monitor de TV
POWER : Interruptor de
(ON/SOURCE) encendido/apagado
6,7 :Búsqueda manual
(hacia adelante y hacia
atrás)
2 : Parada
1 : Reproducción
8,9 :Búsqueda automática
(cue)
3 : Pausa
DVD
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
CDR
/
TAPE
POWER : Interruptor de
(ON/SOURCE) encendido/apagado
6,7 :Búsqueda manual
(hacia adelante y hacia
atrás)
2 : Parada
1 : Reproducción
3 : Pausa
CHANNEL : Cambio de canal
+,
DVD
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
CDR
/
TAPE
POWER : Interruptor de
(ON/SOURCE) encendido/apagado
VOLUME : Control de volumen
,ª subir/bajar
TV/VCR : Cambia de TV a VCR
CHANNEL : Cambia de canal
+,
DVD
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
CDR
/
TAPE
ESPAÑOL
161
Si su aparato de AV no es un producto DENON o no puede accionarse con los códigos de memoria
preestablecida, usted podrá enseñar al mando a distancia del AVR-2802 a aprender los códigos del mando
a distancia del aparato de que se trate.
Los botones que pueden aprender son los botones del sistema de CD,
TAPE y CDR/MD (véase la página 159) y los botones del sistema DVD, VDP,
VCR y TV (véase la página 161). (Para los sistemas CD, CDR/MD, DVD, VDP
y TV, los botones del bloque A también pueden ser enseñados y los
botones del bloque B pueden serlo para los sistemas DVD y TV).
Función aprendizaje
1
Pulse el botón selector USE/LEARN con la
punta de un bolígrafo, etc, para ajustar el modo
aprendizaje. Tanto el indicador START como el
indicador LEARNED/TX
destellan.
2
Sitúe el interruptor de programas en el lado
para ser enseñado. Coloque el lado AUDIO para
la posición CD, unidad de cinta o CDR/MD, y el
lado VIDEO para la posición CDR, VDP, VCR o
TV.
AVR/AVC VIDEO
AUDIO
3
Sitúe el interruptor de programas en la posición
para ser enseñado.
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
A
2
4
3
B
1,8
CDR
/
TAPE
DVD TV
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
4
Coloque los mandos a distancia de modo que
queden enfrentados. Luego pulse el botón que
va a ser enseñado y que hay en el mando a
distancia de este aparato.
5
Compruebe que el indicador START LED está
encendido, luego pulse el botón que se va a
aprender en el otro mando a distancia.
6
Cuando el indicador START LED se apaga y el
LEARNED/TX LED se ilumina, suelte el botón
del otro mando
a distancia.
7
Para enseñar a otros botones, repita los
pasos 2 a 6.
8
Una vez terminada la operación de enseñanza,
pulse de nuevo el botón selector USE/LEARN.
Los dos LEDS dejan de destellar y el modo
aprendizaje queda anulado.
Mando a distancia
de este aparato
Destella
El indicador deja de destellar y se ilumina el
indicador START LED. Los botones de aprender
son los botones que pueden manejarse con los
códigos de sistema DENON para el reproductor
de CD, la pletina de cassettes, el grabador de
CD, el grabador de MD, los botones que pueden
manejarse con la memoria de preajuste para
DVD, VCR, VDP y TV. Exclusivamente para TV,
sin embargo, también pueden aprender los
botones situados en la sección indicada A en
el diagrama de arriba. Utilice estos botones para
que aprendan los canales de TV.
Mando a distancia
de este aparato
Ventanas de transmisión.
Otro mando a
distancia
5 cm.
Aproximadamente.
Ilumina
Mando a distancia
de este aparato
Otro mando a
distancia
Los dos LEDs
comienzan de nuevo
a destellar.
Ilumina
Compruebe que los
códigos memorizados
funcionan
correctamente.
NOTAS:
Se pueden aprender hasta 26 códigos, pero este número puede ser inferior si los códigos son largos.
Si se pulsa un botón que no puede aprender o se pulsan dos o más botones al mismo tiempo, los dos
indicadores LED se iluminarán otra vez cuando se suelten los botones.
Si los códigos no pudieran ser grabados, el indicador LEARNED/TX no se ilumina cuando el START LED se
apague. En un número pequeño de modelos los códigos no pueden almacenarse en el RC-904.
Si los dos indicadores LED comienzan a destellar rápidamente después de que se haya iluminado el START
LED, significa que la memoria está ya llena y que el código que usted ha intentado grabar no se ha
memorizado.
Para enseñar ese código, haga primero la reconfiguración. (Véase la página 163.)
El mando a distancia que se incluye está equipado con una función de llamada del sistema para transmitir
múltiples señales del mando a distancia pulsando un solo botón (con frecuencia se alude a esta función como
función macro).
Esta función puede usarse para encender el amplificador, para seleccionar la fuente de entrada, para encender
el monitor de TV, para encender un componente fuente y para comenzar la reproducción, etc, todo con sólo
pulsar un botón.
(1) Botones de llamada del sistema
Los botones que pueden utilizarse para la función de llamada del sistema figuran en la tabla que aparece más
abajo.
Con los botones POWER ON (encendido) y OFF (apagado) se pueden ejecutar una serie de hasta 10
operaciones y con los otros botones una serie de hasta 5 operaciones.
Las señales de llamada del sistema están ya preajustadas en los botones que se indican en la sección
sombreada. Las señales de llamada del sistema también se pueden memorizar en cualquiera de los botones
del mando a distancia, incluyendo los botones de esta secciòn. (Véase la página 163.)
Función de llamada del sistema
Botón
Nº de
transmisiones
Operación 1
memorizada
Las señales de llamada del sistema para
los botones POWER OFF y POWER ON
se transmiten desde el mando a distancia
cada segundo, aproximadamente.
Las señales de los otros botones (DVD,
VDP, TV/DBS, VCR-1 y CD) se transmiten
cada 1,5 segundos, aproximadamente.
Operación 2
memorizada
Operación 3
memorizada
Operación 4
memorizada
Operación 5
memorizada
Operación 6
memorizada
Operación 7
memorizada
Operación 8
memorizada
Operación 9
memorizada
Operación 10
memorizada
POWER OFF 10
POWER ON 10
DVD 5
Alimentación
del recibidor
conectada
Reproductor
DVD (DVD)
encendido
Alimentación
del recibidor
conectada
DVD
TV encendida
Reproducción
del reproductor
de DVD (DVD)
VDP 5
Alimentación
del recibidor
conectada
Reproductor
LD (DVP)
encendido
Alimentación
del recibidor
conectada
DVP
TV encendida
Reproducción
del reproductor
de LD (VDP)
TV/DBS 5
Alimentación
del recibidor
conectada
TV encendida
Alimentación
del recibidor
conectada
TV/DBS
VCR-1 5
Alimentación
del recibidor
conectada
Video (VCR)
encendido
Alimentación
del recibidor
conectada
VCR-1
TV encendida
Reproducción
de video
(VCR)
CD 5
Alimentación
del recibidor
conectada
Alimentación
del recibidor
conectada
CD
(2) Utilización de la función de llamada del sistema
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
2
1
CDR
/
TAPE
1
Pulse el botón de llamada del sistema.
El indicador LEARNED/TX LED destella
durante 5 segundos.
CALL
2
Mientras el indicador LEARNED/TX LED está destellando,
pulse el botón donde están memorizadas las señales de
llamada del sistema que se quieren.
Las señales predeterminadas o las señales que usted haya
memorizado en ese botón son transmitidas una tras otra.
ESPAÑOL
162
(3) Memorización de señales
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
1,5
2
3
CDR
/
TAPE
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
1,3
2
CDR
/
TAPE
(4) Borrado de los ajustes de llamada del sistema
1
Pulse el botón SET.
El indicador START LED y el indicador
LEARNED/TX LED destellan.
AVR/AVC VIDEO
AUDIO
2
Pulse el botón en el que quiera memorizar las
señales de llamada del sistema.
El indicador START LED destella.
3
Sitúe el interruptor de modo en la posición del
componente cuyas señales de mando a
distancia quiera memorizar.
SET
DVD TV
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
4
Pulse los botones cuyas señales de mando a
distancia quiera memorizar una a una.
5
Pulse el botón SET.
SET
1
Pulse el botón SET.
SET
2
Pulse el botón cuyos ajustes quiera borrar.
3
Pulse el botón SET.
El botón es reajustado a los ajustes
mostrados en la tabla en esta página 162.
SET
NOTAS:
Las señales del mando a distancia de los botones que se pulsan cuando se están memorizando las señales
de llamada del sistema se transmiten al pulsar los botones, por lo que debe tapar el sensor remoto o tomar
alguna otra medida para que los componentes no se pongan en funcionamiento mientras se están
memorizando las señales.
El indicador LEARNED/TX LED no se enciende si las señales de llamada del sistema no pueden
memorizarse en el botón que usted haya pulsado o si usted ya ha hecho que se memorice el número
máximo de señales.
Borrado de las señales aprendidas del mando a distancia
1
Pulse el botón selector USE/LEARN con la
punta de un bolígrafo, o un instrumento similar,
para instalar el modo aprender.
2
Para borrar señales aprendidas del mando a
distancia, situe el interruptor deslizante en la
posición en la que las señales fueron
aprendidas.
AVR/AVC VIDEO
AUDIO
3
Coloque el interruptor deslizante en la posición
en la que las señales fueron aprendidas.
DVD TV
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
4
Pulse el botón SYSTEM CALL SET (ajuste de
llamada del sistema) y manténgalo pulsado
durante al menos cuatro segundos.
Cuando se iluminen simultáneamente los
indicadores START y LEARNED /TX LED,
quedarán borrados todos los códigos
memorizados.
Ilumina
SET
5
Pulse el botón selector USE/LEARN.
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
4
2
1,5
3
CDR
/
TAPE
ESPAÑOL
163
9
FUNCIONAMIENTO
34
VOLUME LEVEL
AUTO
LOCK
STAND BY
DIGITAL
PCM
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
REMOTE
SENSOR
B
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
2
4
3
CDR
/
TAPE
Antes de la puesta en marcha
1
Consulte la sección CONEXIONES (páginas
148 a 152) y verifique que todas las conexiones
están correctamente hechas.
2
Sitúe el interruptor deslizante del mando a
distancia en la posición AUDIO (sólo cuando se
esté accionado el aparato con el mando a
distancia).
ON / STANDBY
OFF
£
¢
ON
/
SOURCE
ON/STANDBY
Ilumina
(Unidad principal) (Mando a distancia)
¢
ON/STANDABY (ENCENDIDO/EN ESPERA.)
La alimentación se activa y el indicador
ON/STANBY se ilumina.
Transcurren varios segundos desde el
momento en que el interruptor se sitúa en la
posición de encendido
¢ ON/STANDBY y
se produce la salida de sonido. Esto se debe
al circuito silenciador que el equipo lleva
incorporado y que evita el ruido que se
produce cuando el interruptor de
alimentación se apaga o enciende.
Sitúe el alimentación POWER en esta
posición para activar o desactivar la
alimentación eléctrica desde el mando a
distancia que se incluye (RC-904).
£ OFF (APAGADO)
La alimentación eléctrica se corta y el
indicador ON/STANDBY se apaga.
En esta posición, la alimentación eléctrica no
se puede activar o desactivar desde el mando
a distancia que se incluye (RC-904).
3
Encienda el aparato.
Pulse el interruptor (botón) para operar la
alimentación POWER.
AVR/AVC VIDEO
AUDIO
4
Seleccione los altavoces frontales.
Pulse SPEAKER A o B para activar el altavoz.
SPEAKER
(Unidad principal) (Mando a distancia)
1135
2
3
VOLUME LEVEL
AUTO
LOCK
STAND BY
DIGITAL
PCM
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
REMOTE
SENSOR
B
Reproducción de la fuente de entrada
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
RDS
PTY
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD
CDR
/
TAPE
CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
1
3
2
5
1
Seleccione la fuente de entrada que se va a
reproducir.
Ejemplo: CD
Para seleccionar la fuente de
entrada cuando se selecciona
REC MULTI OUT o TUNING
PRESET, pulsar el botón
SOURCE y luego operar el
selector de la función de entrada.
SOURCE
FUNCTION
CD
8
(Unidad principal) (Mando a distancia)
Selección del modo de entrada externa
(EXT.IN)
Pulsar EXT.IN para activar la salida externa.
EXT.IN
(Unidad principal)
Seleccionando los modos AUTO, PCM y DTS.
El modo cambia como se indica más abajo
cada vez que se pulsa el botón INPUT MODE
(modo de entrada).
Función de selección del modo de entrada
Se pueden seleccionar distintos modos de entrada para las
diferentes fuentes de entrada. Los modos de entrada
seleccionados para fuentes de entrada separadas se
almacenan en la memoria.
q AUTO (modo automático)
En este modo, se detectan los tipos de señales que
entran en las tomas de entrada digital y analógica para
la fuente de entrada seleccionada y el programa del
descodificador surround del AVR-2802 queda
automáticamente seleccionado al efecturar la
reproducción. Este modo puede seleccionarse para
todas las fuentes de entrada que no sean PHONO y
TUNER.
Se detecta la presencia o ausencia de señales digitales,
se identifica la entrada de señales en las tomas de
entrada digital y la descodificación y reproducción se
realizan automáticamente en formato DTS, Dolby Digital
o PCM (2 canales estéreo). Si no hay entrada de señales
digitales, se seleccionan las tomas de entradas
analógicas.
Utilice este modo para reproducir señales Dolby Digital.
w PCM (modo de reproducción de señales PCM
exclusivamente)
La descodificación y la reproducción se efectuan
solamente cuando se reciben señales PCM.
Observe que puede generarse ruido al utilizar este
modo para reproducir señales distintas a las señales
PCM.
e DTS (modo de reproducción de exclusiva señal DTS)
La descodificación y la reproducción se llevan a cabo
sólo cuando se introducen las señales DTS.
r ANALOG (modo de reproducción de señales analógicas
de audio exclusivamente)
La entrada de señales en las tomas de entradas
analógicas se descodifican y reproducen.
t EXT. IN (Modo de selección de tomas de entrada de
descodificador externo)
Las señales que se reciben en las tomas de entradas de
descodificadores externos se reproducen sin pasar por
la circuitería surround.
NOTA:
Adviértase que pueden producirse ruidos cuando CDs o
LDs que han sido grabados en formato DTS se
reproducen en modo PCM (reproducción de señales
PCM exclusivamente) o en modo ANALOG
(reproducción de señales PCM exclusivamente).
Seleccionar el modo AUTO y DTS al reproducir en un
reproductor de disco láser o
Reproductor de CD
señales
grabadas en DTS.
Notas sobre la reproducción de una fuente
condificada con DTS
Prodría producirse ruido alcomienzo de la
reproducción y al realizar la búsqueda durante la
reproducción y realizar la búsqueda durante la
reprodoucción DTS en el modo AUTO. Si
sucediera esto, reproduzca en el modo DTS.
(Unidad principal)
2
Seleccione el modo de entrada.
Seleccionando el modo analógico.
Pulse el botón ANALOG (analógico) para
pasar a la entrada analógica.
ANALOG
ANALOG
(Unidad principal) (Mando a distancia)
(Mando a distancia)
EXT.IN
AUTO PCM DTS
INPUT MODE
INPUT MODE
(Unidad principal) (Mando a distancia)
ESPAÑOL
164
3
Seleccione el modo de reproducción.
Pulsar el botón SURROUND MODE, y a
continuación girar el botón SELECT.
Ejemplo: Estéreo
SURROUND
MODE
STEREO
(Unidad principal) (Mando a distancia)
El volumen puede ajustarse dentro del intervalo
entre 70 y 0 a 18 dB, en pasos de 1 dB. Sin
embargo, cuando el nivel de canal se ajusta como
se ha descrito en la página 156 o en la página 168,
si el volumen de cualquier canal está ajustado en
+1 dB o más, el volumen no puede ajustarse hasta
los 18 dB. (En este caso el intervalo máximo de
ajuste del volumen es 18 dB (máximo valor del
nivel de canal)).
Modo de entrada cuando se reproducen fuentes DTS
Se producirá ruido si se reproducen CDs o LDs
compatibles con DTS en el modo ANALOG o
PCM.
Cuando se reproducen fuentes compatibles con
DTS, cerciórese de conectar el componente fuente a
las tomas de entrada digital (OPTICA/COAXIAL) y
situe el modo de entrada en DTS.
4
Inicie la reproducción en el componente
seleccionado.
Consulte las instrucciones de funcionamiento
en el manual del componente.
5
Ajuste el volumen.
MASTER VOLUME
MASTER VOL.
(Unidad principal)
(Mando a distancia)
El nivel de volumen
se visualiza en la
pantalla master de
nivel de volumen.
SELECT
Para seleccionar el modo
surround mientras que se
este ajustando los parámetros
surround, volumen del canal o
control del tono, pulsar el
botón de modo surround y
luego operar el selector.
SURROUND
MODE
(Unidad principal)
Visualización del modo de entrada
ANALOGDIGITAL
DIGITAL
DIGITAL
ANALOG
AUTO
INPUT
PCM DTS
AUTO
INPUT
PCM DTS
AUTO
INPUT
PCM DTS
AUTO
INPUT
PCM DTS
En el modo AUTO
En el modo DIGITAL PCM
En el modo DTS DIGITAL
En el modo ANALÓGICO
Una de estas luces, dependiendo
de la señal de entrada.
Visualización de señales de entrada
SIGNAL
DIGITAL
DIGITAL
DIGITAL
SIGNAL
SIGNAL
DOLBY DIGITAL
DTS
PCM
El indicador se ilumina cuando las
señales digitales se reciben correctamente. Si el
indicador no se ilumina, compruebe si la
configuración (página 157 y las conexiones del
componente de entrada digital son correctas y si la
alimentación eléctrica del componente está
conectada o no.
DIGITAL
DIGITAL
NOTA:
El indicador se iluminará durante la
reproducción de CD-ROMs que contienen otro
tipo de datos (no señales de audio), pero no se
escuchará ningún sonido.
DIGITAL
Reproducir utilizando las tomas de entrada exterior (EXT. IN)
Cuando el modo de entrada es la entrada exterior
(EXT. IN) el modo de reproducción (DIRECT,
STEREO, DOLBY/DTS SURROUND, 5/6CH
STEREO, o DSP SIMULATION) no puede ajustarse.
NOTAS:
En los modos de reproducción que no sean el
modo entrada externa, las señales conectadas a
estas tomas no pueden reproducirse. Además,
no pueden salir señales de los canales que no
estén conectados a las tomas de entrada.
El modo entrada exterior puede ajustarse para
cualquier fuente de entrada. Para ver video al
mismo tiempo que se escucha sonido,
seleccione la fuente de entrada en la que esté
conectada la señal de video y luego ajuste este
modo.
1
Posicionar el modo
de entrada exterior
(EXT.IN).
Pulsar el EXT.IN
para encender la
entrada externa.
Una vez que este se selecciona, las señales de
entrada conectadas a los canales FL (izquierdo
delantero), FR (derecho delantero), C (central),
SL (izquierdo surround), y SR (derecho
surround) del EXT. Los terminales IN salen
directamente a los sistemas de altavoces
delantero (izquierdo y derecho), centro, y
suround trasero (izquierdo y derecho) así como
también los terminales de salida previa sin
pasar a través del circuito surround.
Además, la señal de entrada al terminal SW
(subwoofer) sale al terminal PRE OUT
SUBWOFER.
EXT.IN
(Unidad principal)
EXT.IN
(Mando a distancia)
2
Anulación del modo de entrada exterior
Para anular el ajuste de entrada exterior (EXT.
IN), pulse el botón entrada deseada
(AUTO,PCM,DTS) o ANALOG para cambiar al
modo de entrada deseada. (Véase la página
164.)
INPUT MODE
ANALOG
(Unidad principal)
INPUT MODE
ANALOG
(Mando a distancia)
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
RDS
PTY
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
ENTER
2
1
21
VOLUME LEVEL
AUTO
LOCK
STAND BY
DIGITAL
PCM
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
REMOTE
SENSOR
B
ESPAÑOL
165
VOLUME LEVEL
AUTO
LOCK
STAND BY
DIGITAL
PCM
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
REMOTE
SENSOR
B
231
BASS TREBLE
[1] Ajuste de la calidad del sonido (TONE)
La función de control del tono no funciona en el modo directo.
Después de iniciar la reproducción
1
El tono se activa de la siguiente forma cada vez
que se pulsa el botón TONE CONTROL.
TONE
CONTROL
(Unidad principal)
2
Una vez seleccionado el canal del
volumen que se desea ajustar,
girar el botón SELECT para
ajustar el nivel.
SELECT
(Unidad principal)
Para aumentar los graves o los agudos: Gire el
mando en el sentido de las agujas del reloj.
(Los tonos graves o agudos pueden
aumentarse hasta +12 dB en pasos de 2 dB.)
Para disminuir los graves o agudos: Gire el
control en el sentido contrario de las agujas
del reloj. (El sonido grave o agudo se puede
disminuir hasta un valor de 12 dB en pasos
de 2 dB.)
VOLUME LEVEL
AUTO
LOCK
STAND BY
DIGITAL
PCM
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
REMOTE
SENSOR
B
21
[2] Escucha con los auriculares
2
Pulse SPEAKER A o B para desactivar el
altavoz.
La salida al SPEAKER (altavoz) y a los tomas
PRE-OUT está desconectada y ningún sonido
es producido por los altavoces.
1
Conectar los auriculares
(HEADPHONES) al toma
PHONES en el panel frontal.
1
PHONES
NOTA:
Para evitar pérdida de audición, no suba el volumen
excesivamente cuando use los auriculares.
3
Si no quiere ajustar los sonidos graves o
agudos, active el modo defeat tone
(silenciador de tono).
TONE DEFEAT
(Unidad principal)
Las señales no pasan por los
circuitos de ajuste de graves
o agudos, proporcionando un
sonido de mayor calidad.
(Unidad principal)
1
Utilice esta facilidad para
desactivar la salida de audio
momentáneamente.
Pulse el botón MUTING
(silenciador)
Anulación del modo
MUTING.
Pulse de nuevo el botón
MUTING.
MUTING
(Mando a distancia)
[3] Quitar el sonido momentáneamente (MUTING)
SPEAKER
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
1
Utilización de la función del regulador
de intensidad de luz
Utilice esta función para cambiar la
intensidad de luz de la pantalla. La
intensidad de brillo de la pantalla
cambia en cuatro pasos (brillante,
medio, débil y apagado), pulsando
repetidamente el botón DIMMER
(reductor de intensidad de luz) del
mando a distancia del equipo.
Visualización en pantalla
Cada vez que se efectua una
operación, aparece una
descripción de la operación
en la pantalla conectada a la
toma VIDEO MONITOR OUT
del equipo.
También se puede comprobar la situación en
que está funcionando el equipo durante la
reproducción, pulsando el botón ON SCREEN
del mando a distancia de este equipo.
Aparecen sucesivamente datos sobre la
posición del selector de entrada y los ajustes
del parámetro surround (de sonido
envolvente).
Visualización en el panel frontal
Las descripciones de las operaciones
realizadas en el equipo también se visualizan
en el panel frontal de visualización.
Además, pulsando el botón STATUS se puede
cambiar el dato visualizado para comprobar
en qué situación está funcionando el equipo
mientras se reproduce una fuente.
Seleccione SOURCE utilizando el botón de
VIDEO SELECT (selección de video).
Conecte la fuente de programas al
componente conectado a la entrada de video.
1
Transmisión simultánea de
imagen y sonido Utilice este
interruptor para controlar
fuentes de video que no sean
fuente de audio.
Pulse el botón VIDEO SELECT
(selección de video) repetidamente hasta que la
fuente que se desea se visualice.
Cancelación de transmisión simultánea.
VIDEO SELECT
(Unidad principal)
[5] Comprobación de la fuente de programas que se está reproduciendo, etc.
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
ENTER
1
1
VOLUME LEVEL
1
1
RETURN
ON SCREEN
(Mando a distancia)
DIMMER
(Unidad principal)
VOLUME LEVEL
AUTO
LOCK
STAND BY
DIGITAL
PCM
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
REMOTE
SENSOR
B
1
[4]
Combinación del sonido que se está reproduciendo con la imagen que se quiere
La intensidad del brillo cambia en tres pasos cada
vez que se pulsa el botón y finalmente la pantalla
se apaga.
STATUS
(Unidad principal)
STATUS
DISPLAY
(Mando a distancia)
ESPAÑOL
166
Reproducción y grabación de varias fuentes
B
22,4
1
[1] Reproducir una fuente mientras se graba otra fuente (modo REC OUT)
1
Pulsar el botón REC/MULTI.
REC /
MULTI
(Unidad principal)
Pantalla
NOTAS:
Fuentes de grabación distintas a las entradas
digitales seleccionadas en el modo REC OUT
también salen a los conectores de salida del
multi fuente audio.
Las señales digitales no salen del REC SOURCE
o conectores de salida audio.
2
Al mismo tiempo que se
visualiza REC OUT SOURCE
girar el botón FUNCTION para
seleccionar el generador que se
desee grabar.
El indicador REC y el
indicador de la luz del
generador seleccionado.
FUNCTION
(Unidad principal)
3
Ajuste del modo de grabación.
Para instrucciones de uso, hacer referencia al
manual del componente en el que se desea
realizar la grabación.
4
Para cancelar, gire la perilla de
función y seleccione SOURCE.
Si se selecciona SOURCE,
el indicador REC se
desactiva.
FUNCTION
(Unidad principal)
VCR -1 -2 TAPE
PHONO CD TUNER DVD VDP TV / DBS
2
REC
RECOUT SOURCE
[2]
Envio de una fuente de programas a un amplificador, etc., situado en una sala diferente (modo MULTI)
1
Pulsar el botón REC/MULTI.
El visualizador se activa de la
siguiente forma cada vez que se
pulsa el botón.
REC /
MULTI
(Unidad principal)
Pantalla
NOTAS:
Las señales de la fuente seleccionada en el
modo MULTI salen también de los terminales de
salida de grabación VCR-1, VCR-2/V.AUX y
CDR/TAPE.
Las señales digitales no son salidas procedentes
de las tomas de salida de audio de fuentes
múltiples.
2
Al mismo tiempo que se visualiza
M-SOURCE SOURCE girar el
botón FUNCTION y seleccionar el
generador que se desee producir.
El indicador MULTI y el
indicador de la luz del generador
seleccionado.
Cuado el AVR-2802 está en el
modo REC OUT, no puede
haber emisión de la fuente
utilizando el botón MULTI en la
unidad de mando a distancia.
FUNCTION
(Unidad principal)
MULTI
(Mando a distancia)
3
Comience a reproducir la fuente que va a ser
enviada fuera.
Consulte en los manuales de los
componentes respectivos las instrucciones
de funcionamiento.
VCR -1 -2 TAPE
PHONO CD TUNER DVD VDP TV / DBS
2
MULTI
M-SOURCE SOURCE
B
22,4
1
4
Para cancelar, gire la perilla de
función y seleccione
SOURCE.
Si se selecciona SOURCE,
el indicador MULTI se
desactiva.
FUNCTION
(Unidad principal)
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
ENTER
2
[3] Uso de la unidad de control remoto durante la reproducción del MULTI-SOURCE (selección del
generador)
1
Ajuste el interruptor deslizante a AUDIO y
MULTI.
AVR/AVC VIDEO
AUDIO
(Mando a distancia)
DVD TV
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
2
Pulsar el botón de entrada
de fuente.
El multi fuente se cambia
directamente.
El botón MULTI de la unidad
de mando a distancia se
puede operar en posiciones
diferentes a MULTI.
La fuente múltiple se
conmuta cada vez que se
pulsa el botón multi.
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD
CDR
/
TAPE
CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
2
1
2
CD
8
(Mando a distancia)
MULTI
(Mando a distancia)
Ejempio: CD
SISTEMA DE ENTRETENIMIENTO MÚSICA MULTI ZONE
Cuando las salidas de los terminales MULTI ZONE OUT se conectan a los amplificadores integrados instalados
en otra habitación, diferentes generadores pueden ser reproducidos en habitaciones distintas de la principal
donde ésta unidad y los aparatos de reproducción están instalados. (Hacer referencia al ANOTHER ROOM en
el diagrama de abajo).
Reproducción de múltiples zonas con múltiples fuentes
NOTA:
Para la salida AUDIO, utilizar los cordones de alta calidad pin-plug y conectarlo de tal forma que no se
produzcan zumbidos o ruidos.
2 SISTEMA DE ENTRETENIMIENTO MÚSICA MULTI ZONE (Al utilizar MULTI ZONE OUT)
AVR-2802
B
OTRO LOCAL
HABITACIÓN PRINCIPAL
INTEGRADO
AMPLIFICADOR
Cable de señal MULTI SOURCE AUDIO
Cable SPEAKER
*
Hacer referencia a CONNECTIONS en las
páginas del 148 al 152.
ESPAÑOL
167
10
SURROUND
Antes de poner en marcha la función surround
Antes de poner en marcha la función surround, utilice los tonos de prueba para ajustar el nivel de reproducción
de los distintos altavoces. Este ajuste puede hacerse con la configuración del sistema (véase la página 156) o
con el mando a distancia, como se describe a continuación.
El ajuste con la unidad de control remoto utilizando los tonos de prueba es posible sólo en el modo Auto y
efectivo sólo en los modos DOLBY/DTS SURROUND. Los niveles ajustados para los distintos modos se
almacenan automáticamente en la memoria.
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
ENTER
1,3
2
1
Pulse el botón T. TONE (tono
de prueba).
T.TONE
Después de hacer los ajustes mediante los tonos de prueba, ajuste los niveles de los canales, bien según las
fuentes de reproducción o de acuerdo con sus gustos, como se indica a continuación.
FL C FR SR SB SL
SW
FADER
1
Seleccione el altavoz cuyo nivel quiera ajustar.
CH VOL
(Unidad principal)
2
1
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
/S OO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
4
A / B
ENTER
56
789
+10
0
2
CDR
/
TAPE
VOLUME LEVEL
AUTO
LOCK
STAND BY
DIGITAL
PCM
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
REMOTE
SENSOR
B
12
(Mando a distancia)
2
En los distintos altavoces se
producen los tonos de
prueba. Utilice los botones
de ajuste del volumen de los
canales para hacer los
ajustes precisos de modo
que el volumen de los tonos
de prueba sea el mismo para
todos los altavoces.
(Mando a distancia)
CH SELECT
ENTER
(Mando a distancia)
Cada vez que se pulsa el botón el canal cambia
como se indica más abajo.
Ajuste el nivel del altavoz seleccionado.
SELECT
(Unidad principal) (Mando a distancia)
Si la configuración del altavoz posterior
surround se ajusta a 2spkrs para Speaker
Configuration esta se ajusta a SBR, SBL.
NOTAS:
El margen de ajuste de los diferentes canales es
de +12 dB a 12 dB.
Cuando utilice el modo DIRECT, el sonido del
altavoz de subgraves puede cortarse bajando el
ajuste SW un paso desde 12 dB (ajustándolo a
OFF).
El canal cuyo volumen se haya ajustado en el valor más bajo puede disminuirse hasta 12 dB mediante la
función disminución de volumen.
Si los niveles de los canales se ajustan separadamente después de ajustar la función disminución de
volumen, los valores del ajuste de esta función se borran, por lo que deberá ajustar de nuevo la función de
disminución de volumen.
Función disminución de volumen
Esta función permite reducir el volumen de los canales frontales (FL, C y FR) o de los canales traseros (SL,
SR, SB) juntos. Utilice esta función para, por ejemplo, ajustar el balance del sonido procedente de las distintas
posiciones cuando reproduzca fuentes musicales multicanal.
1
Seleccione FADER (disminución de volumen).
Esta pantalla se visualiza solamente cuando se ajusta el control de
disminución de volumen (fader).
1
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
A / B
ENTER
789
+10
0
2
VOLUME LEVEL
AUTO
LOCK
STAND BY
DIGITAL
PCM
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
REMOTE
SENSOR
B
12
FL C FR SR SB SL
SW
FADER
CH VOL
(Unidad principal)
CH SELECT
ENTER
(Mando a distancia)
Cada vez que se pulse el botón el canal cambia
en el orden indicado a continuación.
2
Pulse el botón para reducir el volumen de
los canales frontales, y el botón para reducir
el volumen de los canales traseros.
SELECT
(Unidad principal) (Mando a distancia)
La función disminución de volumen no
influye en los canales SW.
Modo Dolby Surround Pro Logic
II
1
Seleccione el modo Dolby Surround Pro Logic II.
El indicador Dolby Pro Logic se ilumina.
SURROUND
MODE
SURROUND
DOLBY / DTS
Ilumina
(Unidad principal) (Mando a distancia)
B
1 3, 5 1, 4, 6
SELECT
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
4, 5, 6
3
1
CDR
/
TAPE
Pantalla
3
Después de hacer estos
ajuste, pulse de nuevo el
botón T. TONE.
T.TONE
(Mando a distancia)
Es ajustable sólo
cuando se
selecciona el canal
con el botón
CH.VOL de la
unidad principal.
Si la configuración del altavoz posterior
surround se ajusta a 2spkrs para
Configuración de Altavoz, esta se ajusta a
SBR, SBL.
ESPAÑOL
168
3
Ajuste el modo de parámetros de sonido envolvente.
SURROUND
PARAMETER
(Unidad principal)
MENU/GUIDE
SURROUND
PARAMETER
(Mando a distancia)
MODE CINEMA
Pantalla
La visualización en pantalla difiere de acuerdo a si la operación se lleva a cabo desde la unidad principal
o desde la unidad de mando a distancia.
4
Seleccione el modo de reproducción.
SELECT
(Unidad principal) (Mando a distancia)
Pantalla
MODE CINEMA MODE MUSIC MODE PRO LOGIC
5
Seleccione varios parámetros. (Vea Surround parameters q para obtener una descripción de los
variados parámetros).
SURROUND
PARAMETER
(Unidad principal) (Mando a distancia)
MODE PRO LOGIC
CINEMA EQ
MODE CINEMA
CINEMA EQ
MODE MUSIC
PANORAMA
DIMENSION
CENTER WIDTH
Cuando ajuste la visualización en pantalla
utilizando la unidad de mando a distancia
mientras esté en el modo MUSIC, ajuste la
marca “” en OPTION
0
utilizando los
botones de cursor y , al pulsar el botón
de cursor .
Pulse el botón ENTER para regresar a la
pantalla anterior.
6
Ajuste los diversos parámetros de sonido
envolvente.
SELECT
(Unidad principal) (Mando a distancia)
7
Cuando se ajusten los parámetros de sonido
envolvente utilizando los botones en la unidad
principal, no opere los botones hasta que se
hayan completado los ajustes. Los ajustes
finalizan automáticamente y la visualización
normal se restablece después de algunos
segundos.
Cuando los ajustes se realizan utilizando los
botones en la unidad de mando a distancia,
pulse el botón SURR. PARA. para finalizar.
Parámetros de sonido envolvente q
Modo Pro Logic II:
El modo Cinema se utiliza con programas de televisión en estéreo y con todos los programas codificados en
Dolby Surround.
El modo Music es el modo estándar recomendado para sistemas de música autosound (no vídeo), y es
opcional para sistemas A/V.
El modo Pro Logic ofrece el mismo procesamiento de sonido envolvente que el modo Pro Logic original
cuando se reproducen fuentes cuyo contenido no es de calidad óptima.
Seleccione uno de los modos (Cinema, Music o Pro Logic).
Mando Panorama:
Este modo extiende la imagen estereofónica frontal para incluir los altavoces de sonido envolvente y lograr
un poderoso efecto envolvente con la ayuda de las paredes laterales.
Seleccione OFF u ON.
Mando Dimension:
Este mando permite ajustar gradualmente el campo acústico hacia el frente o hacia atrás. Este mando puede
ajustarse en 7 pasos, de 0 a 6.
Mando Center Width:
Este control ajusta la imagen central de tal forma que esta puede ser escuchada solo del altavoz central; solo
de los altavoces izquierdo/derecho como una imagen fantasma; o de los tres altavoces frontales para
diversificar los grados.
Este mando puede ajustarse en 8 pasos, de 0 a 7.
NOTA:
Existen 4 modos Dolby Surround Pro Logic (NORMAL, PHANTOM, WIDE y 3 STEREO).
El AVR-2802 ajusta el modo automáticamente de acuerdo con el tipo de altavoces ajustados durante el
proceso de configuración del sistema. (página 154).
13
VOLUME LEVEL
B
13
2
4,5 2,6
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
1
2
1
5
4
6
CDR
/
TAPE
Modo digital Dolby (sólo con entrada digital) y modo Surround DTS
(sólo con entrada digital)
Reproducción con una entrada digital
1
Seleccione la fuente de entrada.
q Seleccione una fuente de entrada ajustada
para entrada digital (COAXIAL/OPTICAL)
(véase la página 157).
FUNCTION
VDP
2
(Unidad principal) (Mando a distancia)
w Sitúe el modo entrada en AUTO o
DTS.
INPUT MODE
INPUT MODE
(Unidad principal) (Mando a distancia)
2
Seleccione el modo
Dolby/DTS Surround.
SURROUND
DOLBY / DTS
(Mando a distancia)
Si se lleva a cabo esta operación desde el panel
de la unidad principal, pulse el botón
SURROUND MODE (modo surround), luego
gire la perilla SELECT y seleccione Dolby Pro
logic o DTS NEO:6.
SURROUND
MODE
SELECT
(Unidad principal) (Mando a distancia)
2
Reproducir una fuente de programa con la marca .
Para instrucciones de uso, consulte los manuales de los componentes respectivos.
ESPAÑOL
169
3
Reproduzca una fuente de programas con la marca , .
4
Visualizar el menú del parámetro surround.
DIGITAL
El indicador DTS se ilumina cuando
se reproducen fuentes DTS.
Sallume
SIGNAL
DETECT
El indicador SIGNAL DETECT se
ilumina cuando se reproducen
fuentes de sonido envolvente de 6.1
canales/ DTS-ES que contienen la
señal de identificación.
El indicador Dolby Digital se ilumina
cuando se reproducen fuentes Dolby
Digital.
Sallume
Sallume
Operar el botón Surround 6.1/7.1 para cambiar
el canal surround posterior ON/OFF.
Si el LED SIGNAL DETECT está iluminado, le
recomendamos cambiar el canal surround
posterior utilizando el botón Surround 6.1/7.1 en
la unidad de mando a distancia y en la unidad
principal durante la reproducción.
SURROUND
BACK CH
OUTPUT
Ilumina cuando el modo Surround
6.1/7.1 Surround está activado.
6.1 / 7.1
SURROUND
(Unidad principal)
Ilumina
SURROUND
PARAMETER
(Unidad principal)
MENU/GUIDE
SURROUND
PARAMETER
(Mando a distancia)
5
Seleccionar los diversos parámetros.
SURROUND
PARAMETER
(Unidad principal) (Mando a distancia)
6
Ajustar los ajustes del parámetro.
SELECT
(Unidad principal) (Mando a distancia)
NOTA: La visualización en pantalla difiere dependiendo de si esta llevando acabo la operación desde la
unidad principal o desde la unidad de mando a distancia.
2 Normalización de dialogo
La función de normalización de diálogo se activa automáticamente cuando se reproducen fuentes de programa
Dolby Digital. La normalización de diálogo es una función básica de Dolby Digital la cual automáticamente
normaliza el nivel de diálogo (nivel estándar) de las señales que se han grabado en niveles diferentes por
diferentes fuentes de programa, tales como DVD, DTV y otros formatos futuros que utilizarán el botón STATUS.
El número indica el nivel de normalización cuando el programa que se está
reproduciendo en ese momento se normaliza al nivel estándar.
OFFSET - 4dB
NOTA: Cuando se selecciona Default (valores por defecto) y se pulsa el botón del cursor , se apagan
automáticamente CINEMA EQ.y D. COMP, LFE se reajusta, y el tono se ajusta en el valor por
defecto.
Parámetros surround w
CINEMA EQ. (Ecualizador Cinema):
La función ecualizador cinema disminuye suavemente el nivel de las frecuencias extremas altas, compensado
el sonido excesivamente brillante de las bandas sonoras de las películas. Seleccione esta función si el sonido
de los altavoces frontales es demasiado fuerte.
Esta función sólo se activa en los modos Dolby Pro Logic, Dolby Digital y DTS Surround. (Los mismos
contenidos se ajustan para todos los modos de operación.)
D.COMP. (Dynamic Range Compression):
Las bandas sonoras de las películas tienen una enorme gama dinámica (contraste entre sonidos muy suaves
y muy altos). Para escucharlas por la noche o cuando el máximo nivel del sonido es más bajo de lo habitual,
la función Dynamic Range Compression permite oir todos los sonidos de la banda sonora (pero con una gama
dinámica reducida). (Esta función solo se activa cuando se reproducen fuentes de programas grabados en
Dolby Digital o DTS). Seleccione uno de los cuatro parámetros (OFF (desactivado), LOW (bajo), MID (medio)
o HI (alto)). Elija OFF para disfrutar de una escucha normal.
LFE (efecto de baja frecuencia):
Esta función establece el nivel de los sonidos con efecto de baja frecuencia incluidos en la fuente cuando se
reproducen fuentes de programas grabados en Dolby Digital o DTS.
Si el sonido procedente de los subwoofers suena distorsionado debido a las señales de LFE cuando se
reproducen fuentes Dolby Digital o DTS y cuando el límite máximo de altos está desactivado con el ajuste de
nivel de límite máximo del subwoofer, (menú de configuración del sistema), ajuste el nivel en la medida
necesaria.
Fuente de programas e intervalo de ajustes
1. Dolby Digital: 10 dB a 0 dB
2. DTS Surround: 10 dB a 0 dB
Cuando se reproduce un software de película codificada DTS, se recomienda ajustar el LFE LEVEL
a 0 dB para una correcta reproducción DTS.
Cuando se reproduce un software de música codificada DTS, se recomienda ajustar el LFE LEVEL a
10 dB para una correcta reproducción DTS.
TONE:
Esta opción ajusta el control del tono (véase Parámetros surround e en la página 173).
AFDM (Modo de detección automático de flag):
Active y desactive el modo de detección automático de flag.
Para fuentes Dolby Digital/DTS de 5 canales:
El modo de reproducción de canal trasero de sonido envolvente se puede seleccionar cuando el AFDM (Modo
de detección automático de flag) se ajusta a OFF. Los parámetros que se pueden seleccionar son los
mismos que para los ajustes de Non-Flag Source SBch Output.
Cuando el AFDM (Modo de detección automática de flag) se ajusta a ON, el ajuste seleccionado en Non-
Flag Source SBch Output se visualizará. (Vea la página 155).
Si desea cambiar el ajuste, ajuste el AFDM (Modo de detección automática flag) a OFF.
SB CH OUT (6.1/7.1 sonido envolvente):
(1) Fuente Dolby Digital/DTS
OFF ......................La reproducción se lleva a cabo sin la utilización del altavoz trasero de sonido
envolvente.
NON MTRX..........La reproducción se lleva a cabo sin la utilización del altavoz trasero de sonido
envolvente.
Las mismas señales que aquellas del canal de sonido envolvente son emitidas desde
los canales traseros de sonido envolvente.
MTRX ON.............La reproducción se lleva a cabo utilizando el altavoz trasero de sonido envolvente.
El canal trasero de sonido envolvente se reproduce utilizando el procesamiento de
matriz digital.
(2) Otras fuentes
OFF ......................La reproducción se lleva a cabo sin la utilización del altavoz trasero de sonido
envolvente.
ON........................La reproducción se lleva a cabo utilizando el altavoz trasero de sonido envolvente.
NOTA: Esta operación se puede llevar a cabo directamente utilizando el botón 6.1/7.1 Surround en el panel
de la unidad principal.
ESPAÑOL
170
1
2
3
4
6
5
VIDEO GAME
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
MONO MOVIE
(NOTA 1)
MATRIX
5CH/6CH STEREO
Utilizar esto para disfrutar del generador del video juego.
Utilice este modo para tener la sensación de asistir a un concierto en directo en un escenario
donde los sonidos se reflejan y llegan de todas las direcciones.
Este modo crea el campo sonoro de una casa en vivo con techos bajos y paredes duras. Este
modo da a la música de jazz un realismo muy vívido.
Seleccione este modo cuando vea películas en monoaural, para obtener una mayor sensación de
amplitud.
Elija este modo para remarcar el sentido de expansión de las fuentes musicales grabadas en
estéreo. De los canales de sonidos graves (surround) salen señales del componente de diferencia
de las señales de entrada (el componente que crea la sensación de expansión) procesadas para
obtener una demora.
En este modo las señales del canal frontal izquierdo salen del canal surround izquierdo, las
señales del canal frontal derecho salen del canal surround derecho y el mismo componente (in-
phase) de los canales izquierdo y derecho es una salida procedente del canal central. Este modo
proporciona un sonido envolvente de todos los altavoces, pero sin los efectos de localización
direccional, y funciona con cualquier fuente de programas estéreo.
El efecto puede no ser muy perceptible, dependiendo de la fuente de programas que se esté reproduciendo.
En este caso, intente con otros modos surround, sin preocuparse por sus nombres, para crear un campo
sonoro que se adecue a sus gustos.
NOTA 1: Cuando se reproducen fuentes grabadas en monoaural, el sonido será unilateral si las señales
solamente entran en un canal (izquierdo o derecho), por tanto, envie las señales a los dos canales. Si
tiene usted un aparato de fuentes que sólo tiene una salida de audio (monophonic camcorder, etc),
hágase con un cable adaptador en forma de Y para dividir la salida mono en dos salidas y conéctelo
a las entradas derecha e izquierda.
NOTA:
Cuando se reproducen señales PCM con una frecuencia de muestra de 96 kHz (como discos de video DVD
con un contenido de audio de 24 bit y 96 kHz), sólo se pueden usar los modo DIRECT. Si se reciben estas
señales mientras se efectuan reproducciones en alguno de los modos surround, el modo cambia
automáticamente a DIRECT.
11
SIMULACIÓN SURROUND DSP
Los modos surround y sus características
El AVR-2802 está equipado con un DSP (procesador de señales digitales) de gran calidad que procesa señales
digitales para recrear sintéticamente el campo sonoro. Se puede seleccionar uno de siete modos surround
preajustados, según la fuente de programas, y los parámetros pueden ajustarse de acuerdo con las
condiciones existentes en la sala de audición, para obtener un sonido poderoso y más realista. Estos modos
surround se pueden utilizar también para fuentes de programa que no han sido grabadas en Dolby Surround
Pro Logic o Dolby Digital y DTS surround.
Memoria personal Plus
Este aparato está equipado con una función de memoria personal que memoriza automáticamente los modos
de sonido envolvente y los modos de entrada seleccionados para la introducción de diferentes fuentes.
Cuando se activa la fuente de entrada, se recuperarán automáticamente los modos de tal
Los parámetros de sonido envolvente, ajustes de control de tono y balance de nivel de reproducción
modo de sonido envolvente.
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
(Mando a distancia)
El modo surround cambia en el orden siguiente
cada vez que se pulsa el botón DSP
SIMULATION:
MONO MOVIE ROCK ARENA
JAZZ CLUB
VIDEO GAME
MATRIX
Simulación surround DSP
1
Seleccione el modo surround para el canal de
entrada.
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
VCR-1 CD
CDR
/
TAPE
CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
4
A / B
ENTER
56
789
+10
0
1
3
2,4
2
Visualice la pantalla de parámetros surround en el
monitor.
Aparece la pantalla del modo surround que se ha
seleccionado.
MENU/GUIDE
SURROUND
PARAMETER
(Mando a distancia)
3
Ajuste los parámetros.
(Mando a distancia)
4
Para finalizar el modo ajuste, pulse de nuevo el botón de parámetros surround.
NOTAS:
Cuando se selecciona Default y se pulsa el F cursor , CINEMA EQ. Y D.COMP. se desconectan
automáticamente, ROOM SIZE se ajusta a medium, EFFECT LEVEL a 10, DELAY TIME a 30
ms y LFE a 0 dB.
El parámetro ROOM SIZE expresa el efecto expansivo de los distintos modos surround en términos de
tamaño del campo sonoro, no del tamaño real de la sala de audición.
Cómo operar el modo surround y los parámetros surround desde la unidad de control remoto.
MENU/GUIDE
SURROUND
PARAMETER
(Mando a distancia)
ESPAÑOL
171
SELECT
(Unidad principal)
1
Girar el botón SELECT para seleccionar el modo
surround.
VOLUME LEVEL
AUTO
LOCK
STAND BY
DIGITAL
PCM
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
REMOTE
SENSOR
B
21 1,3
2
Pulsar el botón SURROUND PARAMETER
Pulsar y mantener pulsado el botón del parámetro surround para seleccionar el
parámetro que desee ajustar.
Los parámetros que pueden ser ajustados difieren según los diferentes modos
surround. (Remítase a Modos surround y parámetros (Modos y parámetros
surround) en la página 173.
SURROUND
PARAMETER
(Unidad principal)
3
Visualizar el parámetro que se desee ajustar, a continuación girar el botón SELECT para ajustarlo.
NOTAS:
Al reproducir señales digitales PCM o señales análogas en los modos surround DOLBY PRO LOGIC, DTS
NEO:6 la señal de entrada cambia a señal digital codificada en Dolby Digital, el modo surround Dolby cambia
automáticamente. Cuando la señal de entrada cambia a señal DTS, el modo automáticamente cambia a
surround DTS.
Cuando se selecciona el modo 5CH/6CH STEREO, la pantalla difiere de acuerdo con el ajuste SB CH OUT.
Surround Back CH ON: 6CH STEREO
Surround Back CH OFF: 5CH STEREO
Cómo operar el modo surround y los parámetros surround desde el panel de la unidad principal.
Cuando se gira en el sentido de las agujas del reloj
Cuando se gira en el sentido contrario al de las agujas del reloj
DIRECT STEREO DOLBY PRO LOGIC II DTS NEO:6 5/6CH STEREO
MONO MOVIEROCK ARENAJAZZ CLUBVIDEO GAMEMATRIX
DIRECT STEREO DOLBY PRO LOGIC
II DTS NEO:6 5/6CH STEREO
MONO MOVIEROCK ARENAJAZZ CLUBVIDEO GAMEMATRIX
Para seleccionar el modo surround mientras que se está realizando el ajuste de los parámetros
surround, volumen del canal o control del tono, pulsar el botón del modo surround y luego operar el
selector.
SURROUND
MODE
(Unidad principal)
Ajuste del control de tonos
Use el ajuste control de tonos para ajustar los sonidos graves y agudos según su deseo.
Para operar el control del tono desde el mando a distancia.
1
Visualice en la pantalla del
monitor el parámetro surround.
Apacece la pantalla del
modo surround que se ha
seleccionado.
No se puede seleccionar
TONE en el modo Direct.
MENU/GUIDE
SURROUND
PARAMETER
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD
CDR
/
TAPE
CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
2,4
1,6
3,5
(Mando a distancia)
2
Seleccione TONE.
(Mando a distancia)
(Mando a distancia)
(Mando a distancia)
(Mando a distancia)
(Mando a distancia)
3
Cambie a la pantalla de
control de tono.
ENTER
4
5
Introduzca el ajuste.
Reaparece la pantalla de menú surround.
ENTER
6
Para finalizar el modo ajuste, pulse de nuevo el botón de parámetros surround.
MENU/GUIDE
SURROUND
PARAMETER
Para seleccionar Bass o
Treble.
(Mando a distancia)
Para ajustar el nivel.
ESPAÑOL
172
Parámetros surround e
MODE: (DTS NEO:6)
Cine:
Este modo es óptimo para reproducir películas. La descodificación se lleva a cabo con énfasis en la
realización de separación para alcanzar la misma atmósfera tanto con fuentes de 2 canales como con
fuentes de 6,1 canales.
Este modo es eficaz para reproducir fuentes grabadas en formatos surround convencionales tan bien,
porque el componente dentro de la fase es asignado principalmente al canal central (C) y el componente
de la fase revertida al surround (SL, SR y canales SB).
Música
Este modo es conveniente principalmente para reproducir música. Las señales del canal delantero (FL y
FR) evitan el descodificador y son reproducidas directamente por esto no hay perdida de la calidad de
sonido, y el efecto de las señales surround que salen de los canales central (C) y surround (SL, SR y SB)
agregan una sensación natural de expansión al campo del sonido.
ROOM SIZE:
Aquí se ajusta el tamaño del campo sonoro.
Hay cinco ajustes: small (pequeño), med.s (medio-pequeño), medium (medio) med.l (medio-grande)
y large (grande). El ajuste small recrea un campo sonoro pequeño y large un campo sonoro grande.
EFFECT LEVEL:
Aquí se ajusta la fuerza del efecto surround (sonidos graves)
El nivel puede ajustarse en 15 pasos, de 1 a 15. Reduzca el nivel si el sonido parece distorsionado.
DELAY TIME:
En el modo matrix solamente, el tiempo de demora puede ajustarse en un intervalo de 0 a 110 ms.
TONE CONTROL:
Esto se puede ajustar individualmente por los separados modos surround distintos al Direct.
Sin embargo, los mismo contenidos son ajustados para los modos DOLBY/DTS.
*
2 Modos y parámetros surround
Salida de canal
Cuando se
reproduzcan
Señales
Dolby Digital
DIRECT
STEREO
EXTERNAL INPUT
DOLBY PRO LOGIC II
DTS NEO:6
DOLBY DIGITAL
(6.1 SURROUND)
DTS SURROUND
(DTS ES MTRX 6.1)
5/6CH STEREO
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
VIDEO GAME
MONO MOVIE
MATRIX
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
Mode Front L/R
E
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
CENTER
E
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
SURROUND
L/R
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
SUB-
WOOFER
E
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
SURROUND
BACK L/R
C
C
E
C
E
C
E
C
C
C
C
C
C
Cuando se
reproduzcan
Señales DTS
C
C
E
E
E
E
C
C
C
C
C
C
C
Cuando se
reproduzcan
señales
PCM
C
C
E
C
C
E
E
C
C
C
C
C
C
Cuando se
reproduzcan
señales
ANALOG
C
C
C
C
C
E
E
C
C
C
C
C
C
C: Señal
E:
Sin señal
B: Encendido o apagado mediante el ajuste de configuración
de altavoz
C: Habilitar
E:
Inhabilitar
* Sólo para material 2 ch.
Parámetro (los valores por defecto son mostrados entre paréntesis)
PARÁMETRO DE SONIDO ENVOLVENTE
TONE
CONTROL
CINEMA EQ.
ROOM SIZE
EFFECT
LEVEL
DELAY TIME
Cuando se
reproduzcan
señales Dolby
Digital/DTS
D. COMP
LFE
DIRECT
STEREO
EXTERNAL INPUT
DOLBY PRO LOGIC II
DTS NEO:6
DOLBY DIGITAL
(6.1 SURROUND)
DTS SURROUND
(DTS ES MTRX 6.1)
5/6CH STEREO
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
VIDEO GAME
MONO MOVIE
MATRIX
E
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
E
E
E
C
(OFF)
C
(OFF)
C
(OFF)
C
(OFF)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
(Medium)
C
(Medium)
C
(Medium)
C
(Medium)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
(10)
C
(10)
C
(10)
C
(10)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
(30msec)
C
(OFF)
C
(OFF)
E
C
(OFF)
E
C
(OFF)
E
E
E
E
E
E
E
C
(0dB)
C
(0dB)
E
C
(0dB)
E
C
(0dB)
C
(0dB)
E
E
E
E
E
E
Mode
MODE
E
E
E
C
(CINEMA)
C
(CINEMA)
E
E
E
E
E
E
E
E
EFFECT
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
LEVEL
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
SURROUND
BACK
E
E
E
C
(
NON MTRX
)
C
(
NON MTRX
)
C
(MTRX ON)
C
(MTRX ON)
E
E
E
E
E
E
PANORAMA
E
E
E
C
(OFF)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
DIMENSION
E
E
E
C
(3)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
CENTER
WIDE
E
E
E
C
(0)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
SÓLO MODO MUSIC
PRO LOGIC II
C: Ajustable
E:
No ajustable
1
El tono se activa de la siguiente forma cada vez que se pulsa el botón TONE CONTROL.
Para operar el control del tono desde la unidad principal.
TONE
CONTROL
(Unidad principal)
1
TREBLE
0
BASS
2
Una vez seleccionado el canal del volumen que se desea ajustar, girar el botón SELECT
para ajustar el nivel.
Para aumentar los graves o los agudos gire el mando hacia la derecha :
(Los tonos graves o agudos pueden aumentarse hasta +12 dB en pasos de 2 dB.)
Para bajar los tonos graves o agudos gire el mando hacia la izquierda :
(Los sonidos graves o agudos pueden bajarse hasta los 12 dB en pasos de 2 dB.)
SELECT
(Unidad principal)
ESPAÑOL
173
12
RECEPCIÓN DE RADIO
Sintonización automática
VOLUME LEVEL
AUTO
LOCK
STAND BY
DIGITAL
PCM
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
REMOTE
SENSOR
B
1
1
Ajuste la función de entrada a TUNER
FUNCTION
(Unidad principal)
2
Observando el visualizador,
presione el botón BAND para
seleccionar la banda deseada
(AM o FM).
BAND
TUNER
3
(Mando a distancia)
(Mando a distancia)
3
Presione el botón MODE
para ajustar el modo de
sintonización automática.
MODE
(Mando a distancia)
Auto aparece en el
visualizador.
4
Presione el botón TUNING
arriba o abajo.
TUNING
(Mando a distancia)
Comienza la búsqueda
automática, luego se
detiene cuando una estación
está sintonizada.
Si la sintonización no se detiene en la emisora
deseada, utilizar el sintonización manual.
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD
CDR
/
TAPE
CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
4
2
3
1
Sintonización manual
1
Ajuste la función de entrada a TUNER.
FUNCTION
(Unidad principal)
TUNER
3
(Mando a distancia)
3
Presione el botón MODE
para ajustar el modo de
sintonización manual.
Verifique que el indicador
AUTO esté apagado.
MODE
(Mando a distancia)
NOTAS:
En el modo de sintonización automática en la banda de FM, el indicador STEREO se enciende en el
visualizador cuando una emisión estereofónica es sintonizada. En frecuencias abiertas, el ruido es silenciado y
los indicadores TUNED y STEREO se apagan.
Cuando se ajusta el modo de sintonización manual, las emisiones estereofónicas de FM se reciben en modo
monoauricular y el indicador STEREO se apaga.
Memoria de preajuste
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD
CDR
/
TAPE
CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
3
4
2,5
1
Use la función Auto Tuning (sintonización
automática) o Manual Tuning (sintonización
manual) para sintonizar la estación ajustada en
la memoria.
2
Presione el botón MEMORY.
MEMORY
(Mando a distancia)
3
Presione el botón SHIFT y
seleccione el bloque de
memoria deseado (A a E).
SHIFT
(Mando a distancia)
5
Presione el botón MEMORY
nuevamente para almacenar
la estación en la memoria de
preajuste.
MEMORY
(Mando a distancia)
Para grabar otros canales, repita los pasos 2 a
5. Se pueden memorizar un total de 40
estaciones, 8 estaciones (canales 1 a 8) en cada
bloque A a E.
Comprobación de las emisoras pre-ajustadas
1
Pulsar el botón ON SCREEN repetidamente hasta que Tuner Preset
Stations aparezca en la pantalla del visualizador.
RETURN
ON SCREEN
(Mando a distancia)
Las pre-ajustadas emisoras se pueden comprobar en la pantalla de visualización.
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
ENTER
1
4
Presione el botón CHANNEL
+ (UP) o (DOWN) para
seleccionar el canal de
preajuste deseado (1 a 8).
CHANNEL
(Mando a distancia)
2
Observando el visualizador,
presione el botón BAND para
seleccionar la banda deseada
(AM o FM).
BAND
(Mando a distancia)
4
Presione el botón TUNING
arriba o abajo para sintonizar
la estación deseada.
La frecuencia cambia
continuamente cuando el
botón se mantiene pulsado.
TUNING
(Mando a distancia)
ESPAÑOL
174
Sintonización de estaciones memorizadas
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
RDS
PTY
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD
CDR
/
TAPE
CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
1
2
Para llamar las estaciones preajustadas desde la unidad de mando a distancia.
1
Observando el visualizador,
presione el botón SHIFT para
seleccionar el bloque de
memoria preajustada.
SHIFT
(Mando a distancia)
2
Observando el visualizador,
presione el botón CHANNEL
+ (UP) o (DOWN) para
seleccionar el canal de
presintonización deseado.
CHANNEL
(Mando a distancia)
21
VOLUME LEVEL
AUTO
LOCK
STAND BY
DIGITAL
PCM
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
REMOTE
SENSOR
B
Cómo llamar a las emisoras pre-ajustadas desde el panel de la unidad principal.
1
Pulsar el botón TUNING
PRESET.
TUNING
PRESET
(Unidad principal)
2
Girar el botón FUNCTION y
seleccionar la emisora
deseada.
FUNCTION
(Unidad principal)
RDS (Sistema de información radial)
RDS (sólo funciona en la banda de FM) es un servicio de transmisión que permite a la estación enviar información
adicional junto con las señales del programa radial normal.
Se puede recibir los tres tipos de información RDS siguientes en esta unidad:
2 Tipo de programa (PTY)
PTY identifica el tipo de programa RDS.
Los tipos de programa y su visualización son los siguientes:
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL
RELIGION
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
Noticias
Aegocios
Información
Deportes
Educación
Música rock
Música ligera
Clásico liviano
Clásico serio
Otra música
Participación
telefónica
Viajes
Ocio
Música de Jazz
Música Country
Drama
Cultura
Ciencia
Varios
Música pop
Tiempo
Finanzas
Programas
para niños
Asuntos
sociales
Religión
Música nacional
Clásicos
Música folk
Documentales
2 Programas de tráfico (TP)
TP identifica los programas que dan anuncios del tráfico.
Esto le permite informarse rápidamente de las últimas condiciones del tráfico en su área antes que parta de
su casa.
2 Texto de radio (RT)
RT permite a las estaciones RDS enviar mensajes de texto que aparecen en el visualizador.
NOTA: Las operaciones que se describen abajo usando los botones RDS, PTY y RT no pueden efectuarse en
áreas donde no haya emisiones RDS.
Búsqueda RDS
Use esta función para sintonizar automáticamente las estaciones de FM que proporcionan servicio RDS.
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD
CDR
/
TAPE
CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
1
3
1
2
1
Ajuste la función de entrada a TUNER.
TUNER
3
(Mando a distancia)
3
Presione el botón CHANNEL
+ (UP) o (DOWN) para
comenzar automáticamente
la operación de búsqueda
RDS.
CHANNEL
(Mando a distancia)
2
Presione el botón RDS hasta
que aparezca RDS
SEARCH en el visualizador.
RDS
(Mando a distancia)
Si no se encuentra ninguna estación RDS con la
operación anterior, la búsqueda se realiza en
todas las bandas receptoras.
4
Cuando se encuentra una estación, el nombre
de esa estación aparece en el visualizador.
5
Para continuar la búsqueda, repita el paso 3.
Si no se encuentran otras estaciones RDS en
todas las frecuencias en que se realizó la
búsqueda, se enciende NO RDS.
Ajuste el interruptor
deslizante a AUDIO.
AVR/AVC VIDEO
AUDIO
ESPAÑOL
175
Búsqueda PTY
Use esta función para buscar las estaciones RDS que transmitan un tipo de programa designado (PTY).
Para una descripción de cada tipo de programa, ver Tipo de programa (PTY).
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD
CDR
/
TAPE
CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
1
4
1
2
3
1
Ajuste la función de entrada a TUNER.
4
Pulsar el botón CHANNEL +
(UP) o (DOWN) para que la
operación de búsqueda PTY
comience automáticamente.
CHANNEL
(Mando a distancia)
2
Presione el botón RDS hasta
que aparezca PTY
SEARCH en el visualizador.
RDS
(Mando a distancia)
3
Observando el visualizador,
presione el botón PTY para
seleccionar el tipo de
programa deseado.
(Mando a distancia)
Si no se encuentra ninguna estación que
transmita el tipo de programa con la operación
anterior, la búsqueda se realiza en todas las
bandas receptoras.
6
5
El nombre de la estación es exhibido en el
visualizador una vez que la búsqueda termina.
Para continuar la búsqueda, repita el paso 4.
Si no se encuentra ninguna otra estación que
transmita el tipo de programa designado cuando
se ha realizado la búsqueda en todas las
frecuencias, se visualiza NO PROGRAMME.
PTY
Búsqueda TP
Utilice esta función para encontrar estaciones RDS que emitan programas de tráfico (estaciones TP).
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD
CDR
/
TAPE
CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
1
3
1
2
1
3
Pulsar el botón CHANNEL +
(UP) o (DOWN) para que la
búsqueda TP comience.
CHANNEL
(Mando a distancia)
2
Presione el botón RDS hasta
que aparezca TP SEARCH
en el visualizador.
RDS
(Mando a distancia)
Si no se encuentra ninguna estación TP con esta
operación, la búsqueda se realiza en todas las
bandas receptoras.
4
El nombre de la estación es exhibido en el
visualizador una vez que la búsqueda termina.
5
Para continuar la búsqueda, repita el paso 3.
Si no se encuentra ninguna estación TP cuando
se ha realizado la búsqueda en todas las
frecuencias, la indicación NO PROGRAMME
es exhibida.
RT (Texto de radio)
RT aparece en el visualizador cuando se reciben
datos de texto de radio.
Cuando se presiona el botón RT durante la recepción
de una estación RDS, los datos de texto transmitidos
desde la estación son exhibidos. Para cancelar la
visualización, presione el botón RT nuevamente. Si no
hay transmisión de datos, la indicación NO TEXT
DATA es exhibida.
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
AVR/AVC VIDEO DVD TV
VDP VCR
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
ENTER
‘‘RT’’
TUNER
3
(Mando a distancia)
Ajuste el interruptor
deslizante a AUDIO.
AVR/AVC VIDEO
AUDIO
TUNER
3
(Mando a distancia)
Ajuste el interruptor
deslizante a AUDIO.
AVR/AVC VIDEO
AUDIO
Ajuste la función de entrada a TUNER.
ESPAÑOL
176
NOTAS:
Si el paso 3 no funciona, comience de nuevo
desde el paso 1.
Si el microprocesador se ha reajustado, todos los
ajustes de los botones quedan reajustados a los
valores por defecto (los valores que se
establecieron en fábrica).
21, 2
VOLUME LEVEL
AUTO
LOCK
STAND BY
DIGITAL
PCM
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
REMOTE
SENSOR
B
13
MEMORIA DE LA ÚLTIMA FUNCIÓN
Este equipo está equipado con una memoria de la última función ejecutada, que almacena las condiciones de
ajuste de entradas y salidas tal como eran inmediatamente antes de que la alimentación eléctrica se cortara.
Esta función elimina la necesidad de realizar reajustes complicados cuando la alimentación eléctrica se activa.
Este equipo también está equipado con una memoria de seguridad. Esta función posibilita el almacenaje de
datos en la memoria durante una semana aproximadamente cuando la unidad principal se apaga y se
desconecta el cable de alimentación.
14
INICIARIZACIÓN DEL MICROPROCESADOR
Cuando lo que se indica en la pantalla no es normal o cuando el aparato no funciona como es razonable que lo
haga, es necesario inicializar el microprocesador, siguiendo el procedimiento que se indica a continuación.
1
Desconecte la unidad utilizando el interruptor
de la alimentación de la unidad principal.
2
Mantenga pulsados los botones A y B, y
conecte el interruptor de operación de la
alimentación de la unidad principal.
3
Compruebe que toda la pantalla destella a
intervalos de 1 segundo y deje de pulsar los 2
botones, el microprocesador se inicializará.
15
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si se produce algún problema, siga primero los pasos siguientes.
1. ¿Las conexiones están correctamente hechas?
2. ¿Ha utilizado el receptor de acuerdo con las instrucciones de funcionamiento?
3. ¿Funcionan correctamente los altavoces, el giradiscos y los otros aparatos o componentes?
Si este aparato no funcionara correctamente, compruebe los elementos que figuran en la tabla siguiente. Si
persistiera el problema, puede producirse un funcionamiento erróneo.
Desconecte la alimentación eléctrica inmediatamente y póngase en contacto con su proveedor.
Síntoma Causa Medidas a tomar Página
La pantalla no se enciente y
no hay sonido cuando se
enciende el aparato.
El cable de alimentación no está bien
enchufado.
Compruebe la colocación del cable de
alimentación.
Encienda el aparato con el mando a
distancia después de haber encendido el
interruptor POWER.
148
164
La pantalla se enciende,
pero no hay sonido.
Los cables de los altavoces no están bien
conectados.
Los botones de la función de audio no están
en la posición correcta.
El control de volumen está en el mínimo.
La función MUTING está activada.
Las señales digitales no introducen la
entrada digital seleccionada.
Haga bien las conexiones.
Póngalo en la posición correcta.
Suba el volumen al nivel adecuado.
Desconecte la función MUTING.
Introduzca señales digitales o seleccione las
tomas de entrada en las que están entrando
señales digitales.
152
164
165
166
164
La pantalla no se
enciende y el indicador
de alimentación destella
con rapidez.
Los terminales de los altavoces están
cortocircuitados.
Están bloqueadas las aberturas de
ventilación del aparato.
El aparato está funcionando en condiciones
contínuas de alta potencia y/o con
ventilación inadecuada.
Apague el aparato, conecte bien los
altavoces y luego encienda el aparato.
Apague el aparato y ventílelo para que se
enfrie.
Cuando se haya enfriado, vuelva a
encenderlo.
Apague el aparato y ventílelo para que se
enfrie.
Cuando esté frio, enciéndalo de nuevo.
152
147, 151
147, 151
El sonido procede de un
canal solamente.
La conexión de los cables de los altavoces
no está completamente realizada.
La conexión de los cables de entrada/salida
no está terminada.
Haga bien las conexiones.
Haga bien las conexiones.
152
148~152
Las posiciones de los
instrumentos se
invierten durante la
reproducción en estéreo.
Existe una inversión en las conexiones de
derecha e izquierda de los altavoces y de
derecha e izquierda de los cables de salida y
entrada.
Compruebe las conexiones izquierda y
derecha.
152
No se produce
visualización en la
pantalla.
En la pantalla de menú de configuración del
sistema la leyenda On screen display está
apagada.
Encienda la pantalla de menú de
configuración del sistema para visualizar on
screen display.
158
Cuando se reproduce
una grabación se
produce un ruido de
zumbido.
El cable de toma de tierra del plato
giradiscos no está bien conectado.
Las conexiones de la toma PHONO no están
bien hechas.
En las proximidades hay una antena de
transmisión de radio o TV.
Haga bien las conexiones.
Haga bien los conexiones.
Póngase en contacto con su proveedor.
148
148
Se produce un gran ruido
cuando el volumen está
alto.
Los sistemas de altavoces y de plato
giradiscos están demasiado juntos.
El suelo es inestable y vibra con facilidad.
Sepárelos lo más posible.
Utilice cojines para absorber las vibraciones
de los altavoces que se transmiten por el
suelo. Si el plato giradiscos no tiene
aisladores, utilice aisladores de radio (que se
encuentran fácilmente).
El sonido está
distorsionado.
La presión de la aguja es demasiado débil.
La aguja tiene polvo o está sucia.
El cartucho es defectuoso.
Aplique la presión correcta en la aguja.
Compruebe la aguja.
Sustituya el cartucho.
Problemas normales que surgen al escuchar CDs, discos, cintas y transmisiones de FM, etc.
El volumen es débil.
Se está usando un cartucho MC. Sustitúyalo por un cartucho MM o utilice un
preamplificador o un transformador de
incremento.
148
Cuando se reproduzcan grabaciones
ESPAÑOL
177
FL C
SW
FR
FL C
SW
FR
SL SR
SB
SL SR
SB
Altavoces surround múltiples
Campo sonoro tipo sala de cine
Campo sonoro de sala de audición
En este caso, resulta importante conseguir la
misma sensación de amplitud o expansión que
en las salas de cine con los canales surround.
Para conseguirlo, en algunos casos el número
de altavoces surround se aumenta (hasta
cuatro u ocho) o se utilizan altavoces con
propiedades bipolares o dipolares.
Otros tipos de audio Estas señales están diseñadas para recrear un campo sonoro de 360°, utilizando
entre tres y cinco altavoces.
En este caso, los altavoces deben rodear al oyente desde todos los puntos
para crear un campo sonoro uniforme en 360°. De forma ideal, los
altavoces surround deben funcionar como fuentes de sonido point en la
misma manera que los altavoces frontales.
FL C
SW
FR
SL SR
Estos dos tipos de fuentes tienen distintas propiedades, y son necesarios ajustes diferentes de los altavoces,
especialmente de los altavoces surround, para conseguir el sonido ideal.
16
INFORMACIÓN ADICIONAL
Sonido surround óptimo para distintas fuentes
En la actualidad hay varios tipos de señales multicanal (señales o formatos con más de dos canales).
2 Tipos de señales multicanal
Señales Dolby Digital, Dolby Pro Logic, DTS, de alta definición 3-1 (Audio Hi-Vision MUSE de Japón) DVD-
Audio, SACD (Super audio CD), MPEG, audio multicanal, etc.
Con la palabra fuente no se indica aquí el tipo de señal (formato) sino el contenido grabado. Las fuentes
pueden dividirse en dos categorías principales.
Tipos de fuentes
Movie audio Son señales creadas para reproducirse en cines. En general, el sonido se graba para su
reproducción en salas de cine equipadas con varios altavoces surround, con independencia
del formato (Dolby Digital, DTS, etc.).
(Para sistema de 6,1 canales)
SL: Surround L channel
SR: Surround R channel
SB: Surround back channel (1 spkr or 2 spkrs)
Altavoces traseros surround
Un sistema de 6,1 canales es un sistema convencional de 5,1 canales al cual ha sido agregado el canal surround
posterior (SB). Esto facilita lograr sonido colocado directamente detrás del escucha, algo que era antes difícil
con fuentes diseñadas para altavoces multi surround convencionales. Además, la imagen acústica extendiéndose
entre los lados y la parte de atrás se estrecha, mejorando así la expresión de las señales surround para sonidos
que se mueven desde los lados hacia atrás y desde delante hacia el punto directamente detrás de la posición de
escucha.
FL C
SW
FR FL C
SW
FR
SR chSL ch
SL ch SR ch
SB ch
Cambio del posicionamiento e imagen
acústica con sistemas de canal 5,1
Con este conjunto, se requiere de altavoz o altavoces para 1 o 2 canales para conseguir un sistema de 6,1
canales (DTS-ES, etc.). Agregando estos altavoces, sin embargo, el efecto surround se incrementa no solo con
fuentes grabadas en 6,1 canales sino también con fuentes convencionales de 2 a 5,1 canales. Todos los modos
surround originales de Denon (consulte la página 171) son compatibles con la reproducción de 6.1 canales, de
esta forma puede disfrutar de sonido de 6.1 canales con cualquier fuente de señal.
Movimiento de imagen acústica desde SR a SL
Cambio del posicionamiento e imagen acústica
con sistemas de canal 6,1
Movimiento de imagen acústica desde SR a SB a SL
2 Número de altavoces traseros surround
Aunque el canal surround posterior solo esta formado por 1 canal de señales de reproducción para fuentes
de 6,1 canales (DTS-ES, etc.), recomendamos utilizar dos altavoces. Cuando utilice altavoces con
características dipolares, es esencial que utilice dos altavoces.
Utilizando dos altavoces se consigue una combinación más suave con el sonido de los canales surround y
mejor posicionamiento del sonido del canal trasero surround al escuchar desde una posición distinta a la del
centro.
2 Colocación de los canales izquierdo y derecho al utilizar altavoces traseros surround
La utilización de altavoces traseros surround mejora notablemente el posicionamiento del sonido en la parte
trasera. Debido a esto, los canales izquierdo y derecho surround juegan un papel importante en conseguir una
transición suave de la imagen acústica desde delante hacia atrás. Como se muestra en el diagrama de arriba,
en un cine las señales surround se producen también diagonalmente delante de los escuchas, creando una
imagen acústica como si el sonido estuviera flotando en el espacio.
Para alcanzar estos efectos, recomendamos colocar los altavoces para los canales surround izquierdo y
derecho ligeramente más hacia el frente que con un sistema surround convencional. Al hacer esto algunas
veces incrementa el efecto surround cuando se reproducen fuentes convencionales de 5,1 canales en el
modo surround 6,1 o en el modo Matriz 6,1 DTS-ES. Verifique los efectos surround de modos varios antes
de seleccionar el modo surround.
Síntoma Causa Medidas a tomar Página
Mando a distancia
Este aparato no funciona
bien cuando se utiliza el
mando a distancia.
Las pilas están agotadas.
El mando a distancia está demasiado lejos
del aparato.
Existen obstáculos entre este aparato y el
mando a distancia.
Se está pulsando un botón distinto.
Los polos
<
y
>
de las pilas están
colocados en posición invertida.
Ponga baterías nuevas.
Póngalo más cerca.
Retire los obstáculos.
Pulse el botón correcto.
Ponga las pilas en la posición correcta.
159
159
159
159
ESPAÑOL
178
SL: Canal surround L
SR: Canal surround R
SB: Canal trasero surround (1 spkr o 2 spkrs)
Coloque los altavoces frontales, el central
y los subwoofer en las mismas
posiciones que se indican en el ejemplo
(1).
Lo mejor es colocar los altavoces
surround directamente a un lado o
ligeramente hacia delante de la posición
de visión, y de 60 a 90 cm por encima de
las orejas.
Igual que el método de instalación de altavoz trasero surround (1)
Es también más efectivo utilizar altavoces dipolares para los altavoces
traseros surround.
Conecte los altavoces surround a las tomas de altavoces surround.
Las señales procedentes de los canales surround se reflejan en las paredes,
como aparece en la ilustración de la izquierda, y crean una atmósfera de
sonido envolvente realista.
Sin embargo, para fuentes de música multicanal, la utilización de altavoces
bipolares o dipolares montados a los lados de la posición de escucha, puede
no resultar satisfactoria para crear un campo sonoro envolvente de 360
grados. Conecte otro par de altavoces de radiación directa, como se indica
en el ejemplo (3) y sitúelos en los rincones de la parte de atrás de la
habitación, de frente a la posición de escucha.
Coloque los altavoces frontales con las
caras frontales lo más alineadas posible
con la pantalla del monitor de TV. Coloque
el altavoz central entre los altavoces
frontal izquierdo y frontal derecho y no
más alejado de la posición de escucha que
los altavoces frontales.
Consulte en el manual de instrucciones
del subwoofer las recomendaciones para
colocar el subwoofer en la sala de audición.
Si los altavoces surround son de radiación directa (monopolares), sitúelos
ligeramente detrás y en ángulo con respecto a la posición de escucha y en
posición paralela a las paredes, a unos 60 a 90 centímetros por encima de la
altura del oido, con el oyente en la posición de escucha habitual.
Al utilizar dos altavoces traseros surround, colóquelos en la parte de atrás de
cara hacia adelante a una distancia menor que los altavoces izquierdo y
derecho. Al utilizar un altavoz trasero surround, colóquelo en la parte central
posterior de cara hacia adelante a una posición ligeramente más elevada (0
a 20 cm) que los altavoces surround.
Recomendamos instalar el(los) altavoz(ces) a un ángulo ligeramente
inclinado hacia abajo. Esto evita efectivamente que las señales del canal
trasero surround se reflecten en el monitor o pantalla en el centro frontal,
dando como resultado una interferencia y haciendo que el sentido del
movimiento desde delante hacia atrás sea menos agudo.
(2) Ajustes para ver películas utilizando altavoces tipo difusión como altavoces surround
Para lograr la mayor sensación de sonido envolvente, con los altavoces de radiación difusa, como son
los de tipo bipolar o dipolar (THX) se consigue una dispersión más amplia que la que puede obtenerse
con altavoces de radiación directa (monopolares). Coloque estos altavoces a ambos lados de la posición
de escucha, montándolos por encima de la altura del oido.
Subwoofer
Altavoz
surround
Altavoz frontal
60 a 90 cm
Altavoces traseros surround
(1 spkr o 2 spkrs)
60°
Altavoces frontales
45°
Monitor
Altavoz central
Visto desde arriba
Visto desde arriba
Visto desde el lateral
Camino que sigue el sonido
envolvente desde los altavoces a la
posición de escucha
Altavoces
surround
Altavoces traseros surround
(1 spkr o 2 spkrs)
60°
Surround back
speaker
Apunte
ligeramente
hacia abajo
Ejemplos de ajustes de altavoces
Aquí describimos una serie de ajustes de altavoces para distintos objetivos. Use estos ejemplos como guía para
configurar su propio sistema de acuerdo con el tipo de altavoces que se están utilizando y su finalidad principal.
1. Sistema compatible DTS-ES (utilizando altavoces surround posteriores)
(1) Ajustes básicos para ver películas
Esto se recomienda principalmente al reproducir películas y al utilizar altavoces regulares de un camino
o 2 caminos para los altavoces surround.
Altavoz surround
Altavoces traseros
surround
Apunte
ligeramente
hacia abajo
Altavoz frontal
60 a 90 cm
Visto desde el lateral
Surround
speakers
Ajuste los altavoces delanteros con sus
superficies frontales tan parejo con el TV o la
pantalla monitor como sea posible. Ajuste el
altavoz central entre los altavoces delanteros
izquierdo y derecho y no más lejos de la
posición de escucha que de los altavoces
delanteros.
Consulte el manual del usuario de su
subwoofer en busca de consejo sobre la
colocación del subwoofer en la habitación de
escucha.
Si los altavoces surround radian directamente (monopolar) colóquelos
ligeramente detrás y a un ángulo de la posición de escucha y paralelo a las
paredes a una posición de entre 60 a 90 centímetros por encima del nivel de
las orejas de la posición de escucha principal.
2. Al no utilizar altavoces traseros surround
Subwoofer
Altavoces envolventes
Altavoz frontal
60 a 90 cm
Altavoces surround
120°
Altavoces frontales
45°
Monitor
Altavoz central
Visto desde arriba
Visto desde el lateral
2 Formato Dolby Digital y Dolby Pro Logic
Sonido envolvente (surround)
El AVR-2802está equipado con un circuito de procesado de señales digitales que permite programar fuentes en el modo
surround para obtener la misma sensación que si estuviera en una sala de cine.
Dolby Surround
(1) Dolby Digital (Dolby Surround AC-3)
Dolby Digital es el formato de señales digitales multicanal desarrollado por los Laboratorios Dolby.
El formato Dolby Digital consta de hasta 5,1 canales; frontal izquierdo, frontal drecho, central, surround izquierdo,
surround derecho y un canal adicional reservado exclusivamente para añadir efectos de sonidos graves profundos (el
canal de efectos de baja frecuencia, LFE, también denominado canal ,1, que contiene frecuencias bajas de hasta
120 Hz).
A diferencia del formato analógico Dolby Pro Logic, los canales principales de Dolby Digital pueden contener todos
una gama completa de información de sonido, desde los graves más bajos hasta las frecuencias más altas, 22 kHz.
Las señales de cada canal son distintas unas de otras, lo que permite modelar un sonido preciso, y Dolby Digital ofrece
una tremenda gama dinámica que va desde los efectos sonoros más potentes a los más tranquilos y suaves, sin
ruidos ni distorsiones.
Formato Dolby Digital y Dolby Pro
Logic
Número de canales grabados
(elementos)
Número de canales de
reproducción.
Canales de reproducción (máx.)
Procesado de audio.
Límite de reproducción de alta
frecuencia del canal surround.
Dolby Digital
5,1 canales
5,1. canales.
L, R, C, SL, SR. SW
Codificación/descodificación Dolby Digital (AC-
3) de procesado digital discreto.
20 kHz
Dolby Digital Pro Logic
2 canales
4 canales
L, R, C, S, (recomendado el SW).
Sistema Dolby Surround de
procesado de matriz analógica.
7 kHz
ESPAÑOL
179
1 Utilice un adaptador comercial disponible al conectar la salida toma del Dolby Digital RC (CA-3RF) del
reproductor LD a la salida digital toma.
Al realizar la conexión haga referencia al manual de instrucciones del adaptador.
2 Algunas salidas digitales DVD tienen la función de cambiar el método de salida de señales Dolby Digital
entre bit stream y convert to PCM. Cuando se reproduzca una fuente en Dolby Digital surround en
el AVR-2802, cambie el modo de salida del reproductor DVD a bit stream. En algunos casos, los
reproductores están equipados con ambas salidas digitales bit stream + PCM y PCM solamente.
En este caso, conecte las tomas bit stream + PCM al AVR-2802.
(2) Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II es un nuevo formato de reproducción multicanal desarrollado por Dolby Laboratories
mediante el uso de tecnología de direccionamiento lógico de realimentación que ofrece mejoras
respecto de los circuitos Dolby Pro Logic convencionales.
Dolby pro Logic
II puede utilizarse para descodificar no sólo fuentes grabadas con Dolby Surround ( ),
sino que también fuentes estereofónicas comunes, en cinco canales distintos (delantero izquierdo,
delantero derecho, central, sonido envolvente izquierdo y sonido envolvente derecho) para lograr el efecto
de sonido envolvente.
En el caso del sistema Dolby Pro Logic convencional, la banda de frecuencias de reproducción del canal
de sonido envolvente estaba limitada. Dolby Pro Logic
II ofrece un margen de frecuencias más amplio (20
Hz a 20 kHz o mayor). Asimismo, los canales de sonido envolvente eran monoauriculares (los canales de
sonido envolvente izquierdo y derecho eran iguales) en el sistema Dolby Pro Logic anterior, pero en el
sistema Dolby Pro Logic
II son reproducidos como señales estereofónicas.
Se pueden ajustar diversos parámetros de acuerdo con el tipo de fuente y su contenido, lo que permite
lograr una descodificación óptima (vea la página 168).
Fuentes grabadas con Dolby Surround
Estas son fuentes en las que se han grabado dos o más canales de sonido envolvente como dos canales
de señales utilizando la tecnología de codificación Dolby Surround.
Dolby Surround se utiliza para las pistas de sonido de películas grabadas en DVDs, LDs y videocassettes
a ser reproducidos en VCRs estereofónicos, así como para las señales de emisión estereofónicas de
radio FM, TV, emisiones vía satélite y TV por cable.
La descodificación de estas señales con Dolby Pro Logic permite lograr una reproducción de sonido
envolvente multicanal. Las señales también pueden reproducirse en equipos estereofónicos comunes,
en cuyo caso produce un sonido estereofónico normal.
Estos son dos tipos de señales de grabación de sonido envolvente DVD Dolby.
q Señales estereofónicas PCM de 2 canales
w Señales Dolby Digital de 2 canales
Cuando el AVR-2802 recibe una de estas señales, el modo de sonido envolvente se ajusta
automáticamente a Dolby Pro Logic
II si el modo DOLBY/DTS SURROUND está seleccionado.
2 Las fuentes grabadas con Dolby Surround se identifican por medio del logotipo que se muestra a
continuación.
Marca de compatibilidad con Dolby Surround:
Fabricado bajo licencia Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic y el símbolo double-D son marcas registradas de Dolby Laboratories.
Trabajos no publicados confidenciales ©1992-1999 Dolby Laboratories. Todos los derechos reservados.
2
Medios compatibles Dolby Digital y métodos de reproducción.
Marcas que indican compatibilidad con Dolby Digital: y .
Los siguientes son ejemplos generales. Refiérase también al manual de instrucciones de uso del reproductor.
Medios
LD (VDP)
DVD
Otros
(transmisiones por satélite, CATV, etc).
Tomas de salida Dolby Digita
Toma de salida coaxial Dolby Digital RF
1
Salida digital óptica o coaxial
(lo mismo que para PCM) 2
Salida digital óptica o coaxial
(lo mismo que para PCM)
Método de reproducción
(página de consulta)
Sitúe el modo de entrada en AUTO
(página 164)
Sitúe el modo de entrada en AUTO
(página 164)
Sitúe el modo de entrada en AUTO
(página 164)
Formato Surround Digital DTS
El Digital Theater Surround (también denominado DTS más sencillamente), es un formato de señales digitales
multicanal desarrollado por Digital Theater Systems.
DTS ofrece los mismos 5,1 canales de reproducción que Dolby Digital (frontal izquierdo, frontal derecho y central,
surround izquierdo y surround derecho) y también el modo estéreo de 2 canales. Las señales para los distintos
canales son totalmente independientes, eliminando el riesgo de deterioro de la calidad del sonido por
interferencias entre señales, cruces, etc.
DTS representa una paso relativamente más alto frente al formato Dolby Digital (1234 kbps para CDs y LDs, 1536
para DVDs) por lo que funciona con una compresión relativamente baja. Debido a ello, la cantidad de información
es muy grande y cuando se utiliza las reproducción en DTS en salas de cine, se reproduce un CDROM
sincronizado con la película.
Por supuesto, con los LDs y DVDs no se necesitan discos extras. Las imágenes y el sonido se pueden grabar
simultáneamente en el mismo disco, de modo que los discos pueden manejarse de la misma forma que los
discos con otros formatos.
También hay CDs de música grabados en DTS. Estos CDs incluyen señales surround de 5,1 canales (frente a los
dos canales en los CDs habituales). No incluyen información de imágenes, pero ofrecen reproducción surround
en reproductores de CDs que estén equipados con salidas digitales (se necesitan salidas digitales del tipo PCM).
La reproducción de bandas de sonido surround en DTS ofrece el mismo sonido intrincado y espléndido que una
sala de cine, y esto en su propia sala de audición.
2 Medios compatibles con DTS y métodos de reproducción
Marcas que indican compatibilidad con DTS: y .
Los siguientes son ejemplos generales. Consulte también las instrucciones del reproductor.
1 Las señales DTS se graban de la misma forma en CDs y LDs como señales PCM. Debido a esto, las
señales DTS no descodificadas salen como ruido silbante aleatorio procedente de las salidas analógicas
del reproductor de CDs o LDs. Si este ruido se reproduce con el amplificador en un volumen muy alto,
podría producir daños en los altavoces. Para evitarlo, compruebe que el modo de entrada está cambiado a
AUTO o a DIGITAL antes de reproducir CDs o LDs grabados en DTS. Tampoco cambie nunca el modo
de entrada a ANALOG o PCM durante la reproducción. Esto es válido también cuando se reproducen
CDs o LDs en reproductores DVD o compatibles con LD/DVD. Para los DVDs, las señales DTS se graban
de forma especial, de modo que este problema no se produce.
2 Las señales provenientes de las salidas digitales de un reproductor de CD o LD pueden sufrir algún tipo
de procesado interno de señales (ajuste de nivel de salida, conversión de frecuencia de muestreo, etc). En
este caso, las señales codificadas DTS pueden ser erróneamente procesadas, en cuyo caso no pueden ser
descodificadas por el AVR-2802 o sólo pueden producir ruido. Antes de reproducir señales DTS por primera
vez, baje el volumen master a un nivel bajo, comience a reproducir el disco DTS y compruebe si el
indicador DTS del AVR-2802 (véase la página 170) se ilumina antes de subir el volumen.
3 Se necesita un reproductor DVD con salida digital compatible con DTS para reproducir DVDs en DTS. En
el panel frontal de los reproductores DVD compatibles hay un logo DTS Digital Output. Los últimos
modelos de reproductores DVD de DENON tienen salida digital compatible con DTS. Consulte el manual
del propietario del reproductor para mayor información sobre la configuración de la salida digital para
reproducción en DTS de DVDs codificados para DTS.
Fabricado bajo licencia de Digital Theater System. Inc. US Pat. No. 5.451.942, 5.956.674, 5.974.380,
5.978.762 y otras patentes mundiales publicadas y en tramite.
DTS, DTS-ES Extended Surround y Neo:6 son marcas registradas de Digital Theatre Systems, Inc. ©
1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Todos los Derechos Reservados.
Medios
CD
LD (VDP)
DVD
Tomas de salida Dolby Digital
Salida digital óptica o coaxial
(la misma que para PCM) 2
Salida digital óptica o coaxial
(la misma que para PCM) 2
Salida digital óptica o coaxial
(la misma que para PCM 3
Método de reproducción (página de consulta
Sitúe el modo entrada en AUTO o DTS (página 164).
Nunca sitúe el modo en ANALOG o PCM.. 1
Sitúe el modo entrada en AUTO o DTS (página 164).
Nunca sitúe el modo en ANALOG o PCM.. 1
Sitúe el modo entrada en AUTO o DTS (página 164).
ESPAÑOL
180
DTS-ES Extended Surround
DTS-ES Extended Surround es un nuevo formato de señales digitales multicanal desarrollado por Digital Theater
Systems Inc. Al mismo tiempo que ofrece una alta compatibilidad con el formato DTS Digital Surround
convencional, DTS-ES Extended Surround mejora significativamente la impresión de sonido envolvente de 360
grados y la expresión de espacio gracias a la expansión de las señales de sonido envolvente. Este formato ha
sido usado profesionalmente en cines desde 1999.
Además de los canales de sonido envolvente 5,1 (FL, FR, C, SL, SR y LFE), DTS-ES Extended Surround también
ofrece el canal SB (sonido envolvente trasero, a veces también llamado sonido envolvente central) para
reproducción de sonido envolvente con un total de 6,1 canales. DTS-ES Extended Surround incluye dos formatos
de señal que utilizan métodos distintos de grabación de señales de sonido envolvente, como se describe a
continuación.
2 DTS-ES Discrete 6,1
DTS-ES Discrete 6,1 es el formato de grabación más nuevo. En este formato, los 6,1 canales (incluyendo el
canal SB) se graban independientemente utilizando un sistema digital discreto. La característica principal de
este formato es que como los canales SL, SR y SB son completamente independientes, el sonido puede
modelarse con total libertad, lo que permite crear la sensación de que las imágenes acústicas se mueven
libremente entre los sonidos de fondo que rodean en 360 grados al escucha.
Aun cuando el rendimiento máximo se logra cuando las señales grabadas con este sistema son reproducidas
utilizando un descodificador DTS-ES, al ser reproducidas con un descodificador DTS convencional, las
señales del canal SB son automáticamente mezcladas de forma descendente y enviadas a los canales SL y
SR, por lo que ninguno de los componentes de las señales se pierde.
2 DTS-ES Matrix 6,1
Con este formato, las señales adicionales del canal SB son sometidas a codificación de matriz y son enviadas
a los canales SL y SR de forma anticipada. Al ser reproducidas, las señales son descodificadas y enviadas a
los canales SL, SR y SB. El rendimiento del codificador utilizado en el momento de la grabación puede
igualarse por completo mediante el uso de un descodificador de matriz digital de alta precisión desarrollado
por DTS, lo que permite lograr un sonido envolvente más fiel al diseño de sonido original que con fuentes
de señales de 5,1 o de 6,1 canales convencionales.
Además, el formato de flujo de bits es compatible en un 100% con las señales DTS, entonces el efecto del
formato de Matrix 6,1 puede ser alcanzazado aún con fuentes de señales de 5,1 canales. Por supuesto,
también es posible reproducir fuentes codificadas con DTS-ES Matrix 6,1 utilizando un descodificador DTS
de 5,1 canales.
Cuando las fuentes codificadas con DTS-ES Discrete 6,1 o Matrix 6,1 son descodificadas utilizando un
descodificador DTS-ES, el formato es detectado automáticamente durante la descodificación y el modo de
reproducción óptimo es seleccionado. Sin embargo, algunas fuentes Matrix 6,1 pueden ser detectadas
como si tuvieran un formato de 5,1 canales, en cuyo caso el modo DTS-ES Matrix 6,1 debe seleccionarse
manualmente para reproducir estas fuentes. (Para instrucciones sobre cómo seleccionar el modo de sonido
envolvente, vea la página 169.)
El descodificador DTS-ES incluye otra función, el modo de sonido envolvente DTS Neo:6 para reproducción
6,1 canales de fuentes de señales PCM digitales y analógicas.
2 Sonido envolvente DTS Neo: 6
Este modo aplica señales de 2 canales convencionales al descodificador de matriz digital de alta precisión
utilizado para DTS-ES Matrix 6,1 a fin de lograr reproducción de sonido envolvente de 6,1 canales. La
detección altamente precisa de señales de entrada y el procesamiento de matriz hacen posible la
reproducción de banda completa (con una respuesta de frecuencia de 20 Hz a 20 kHz o mayor) de los 6,1
canales, y la separación entre los distintos canales ha sido mejorada al mismo nivel de un sistema digital
discreto.
El sonido envolvente DTS Neo:6 incluye dos modos que permiten seleccionar la descodificación óptima para
la fuente de señales.
DTS Neo:6 Cinema
Este modo es ideal para reproducir películas. La descodificación se realiza con énfasis en la capacidad de
separación para lograr que las fuentes de 2 canales tengan la misma atmósfera que se obtiene con
fuentes de 6,1 canales.
Este modo también es efectivo para reproducir fuentes grabadas en formatos de sonido envolvente
convencionales, puesto que el componente de la fase de entrada es asignado principalmente al canal
central (C) y el componente de la fase inversa es asignado a los canales de sonido envolvente (SL, SR y
SB).
DTS Neo:6 Music
Este modo es especialmente apropiado para reproducir música. Las señales del canal delantero (FL y FR)
omiten el descodificador y son reproducidas directamente, por lo que no hay deterioro en la calidad de
sonido, y el efecto de las señales de sonido envolvente emitidas desde los canales central (C) y de sonido
envolvente (SL, SR y SB) añade una sensación natural de expansión al campo acústico.
Elementos de configuración del sistema y valores por defecto
(establecidos a la salida de fábrica)
ESPAÑOL
181
Configuración del sistema Ajustes por defecto
q
w
r
t
y
Speaker
Configuration
(Subwoofer
mode)
SB CH Auto
Flag Detect
Channel Level
Digital In
Assignment
On Screen
Display
Introduzca la combinación de altavoces en el sistema y sus
tamaños correspondientes (SMALL para altavoces normales;
LARGE para altavoces grandes, de gran potencia) para establecer
automáticamente la composición de la salida de señales
procedentes de los altavoces y de la respuesta de frecuencia.
Este parámetro selecciona el altavoz de frecuencias bajas
(subwoofer) para reproducir señales muy graves.
Seleccione el método de reproducción del canal de sonido
envolvente trasero para señales digitales.
Éste ajusta el volumen de la salida de señales procedentes de
los altavoces y del subwoofer para los distintos canales, a fin de
conseguir el mejor efecto.
Éste asigna las tomas de entrada digital para las
distintas fuentes de entrada.
Éste determina si se visualiza o no en pantalla la imagen que
aparece en la pantalla del monitor cuando se pulsan los mandos
del mando a distancia o de la unidad principal.
Fuente de
entrada
Entradas
digitales
Front Sp.
Large
Center Sp. Surround Sp.Sub Woofer
Small SmallYes
LFE
Front L & R Center Surround L & RSub Woofer
3,6 m (12 ft) 3,6 m (12 ft) 3,0 m (10 ft)3,6 m (12 ft)
Front L
Front R Center
Surround
L
Surround
Back
0 dB 0 dB 0 dB 0 dB 0 dB
CD DVD TV/DBS
CDR
/TAPE
VDP
COAXIAL
OPTICAL
1
OPTICAL
2
OPTICAL
3
OFF
On Screen Display = ON
Surround Back Sp.
Small / 1spkr
DTS-ES / 6.1 Source Auto Flag Detect Mode = OFF
e
Delay Time
Este parámetro sirve para optimizar la cadencia con la que se
reproducen las señales de audio procedentes de los altavoces
y del subwoofer, de acuerdo con la posición de escucha.
SBL & SBR
3,0 m (10 ft)
Surround
R
0 dB
Subwoofer
0 dB
VCR-2
OFF
VCR-1
OFF
A1 ~ A8 87,5 / 89,1 / 98,1 / 108,0 / 90,1 / 90,1 / 90,1 / 90,1 MHz
B1 ~ B8 522 / 603 / 999 / 1404 / 1611 kHz, 90,1 / 90,1 / 90,1 MHz
C1 ~ C8 90,1 MHz
D1 ~ D8 90,1 MHz
E1 ~ E8 90,1 MHz
u
Auto Tuner
Presets
Las emisoras FM son recibidas automáticamente y
almacenadas en la memoria.
Crossover
Frequency
Ajuste la frecuencia (Hz) abajo a la cual el sonido de bajos de varios
altavoces será emitido del altavoz de ultragraves (subwoofer).
80 Hz
Modos y parámetros surround
*
Salida de canal
Cuando se
reproduzcan
Señales
Dolby Digital
DIRECT
STEREO
EXTERNAL INPUT
DOLBY PRO LOGIC II
DTS NEO:6
DOLBY DIGITAL
(6.1 SURROUND)
DTS SURROUND
(DTS ES MTRX 6.1)
5/6CH STEREO
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
VIDEO GAME
MONO MOVIE
MATRIX
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
Mode Front L/R
E
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
CENTER
E
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
SURROUND
L/R
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
SUB-
WOOFER
E
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
SURROUND
BACK L/R
C
C
E
C
E
C
E
C
C
C
C
C
C
Cuando se
reproduzcan
Señales DTS
C
C
E
E
E
E
C
C
C
C
C
C
C
Cuando se
reproduzcan
señales
PCM
C
C
E
C
C
E
E
C
C
C
C
C
C
Cuando se
reproduzcan
señales
ANALOG
C
C
C
C
C
E
E
C
C
C
C
C
C
C: Señal
E:
Sin señal
B: Encendido o apagado mediante el ajuste de configuración
de altavoz
C: Habilitar
E:
Inhabilitar
* Sólo para material 2 ch.
Parámetro (los valores por defecto son mostrados entre paréntesis)
PARÁMETRO DE SONIDO ENVOLVENTE
TONE
CONTROL
CINEMA EQ.
ROOM SIZE
EFFECT
LEVEL
DELAY TIME
Cuando se
reproduzcan
señales Dolby
Digital/DTS
D. COMP
LFE
DIRECT
STEREO
EXTERNAL INPUT
DOLBY PRO LOGIC II
DTS NEO:6
DOLBY DIGITAL
(6.1 SURROUND)
DTS SURROUND
(DTS ES MTRX 6.1)
5/6CH STEREO
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
VIDEO GAME
MONO MOVIE
MATRIX
E
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
E
E
E
C
(OFF)
C
(OFF)
C
(OFF)
C
(OFF)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
(Medium)
C
(Medium)
C
(Medium)
C
(Medium)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
(10)
C
(10)
C
(10)
C
(10)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
(30msec)
C
(OFF)
C
(OFF)
E
C
(OFF)
E
C
(OFF)
E
E
E
E
E
E
E
C
(0dB)
C
(0dB)
E
C
(0dB)
E
C
(0dB)
C
(0dB)
E
E
E
E
E
E
Mode
MODE
E
E
E
C
(CINEMA)
C
(CINEMA)
E
E
E
E
E
E
E
E
EFFECT
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
LEVEL
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
SURROUND
BACK
E
E
E
C
(
NON MTRX
)
C
(
NON MTRX
)
C
(MTRX ON)
C
(MTRX ON)
E
E
E
E
E
E
PANORAMA
E
E
E
C
(OFF)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
DIMENSION
E
E
E
C
(3)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
CENTER
WIDE
E
E
E
C
(0)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
SÓLO MODO MUSIC
PRO LOGIC II
C: Ajustable
E: No ajustable
17
ESPECIFICACIONES
2 Sección de audio.
Amplificador de potencia
Salida: Front: 90 W + 90 W (
8 /ohmios, 20 Hz ~ 20 kHz con 0,05% de T.H.D.
)
135 W + 135 W (
6 /ohmios, 1 kHz with 0,7% T.H.D.
)
Center: 90 W (
8 /ohmios, 20 Hz ~ 20 kHz con 0,05% de T.H.D.
)
135 W (
6 /ohmios, 1 kHz with 0,7% T.H.D.
)
Surround: 90 W + 90 W (
8 /ohmios, 20 Hz ~ 20 kHz con 0,05% de T.H.D.
)
135 W + 135 W (
6 /ohmios, 1 kHz con 0,7% T.H.D.
)
Surround back: 90 W (
8 /ohmios, 20 Hz ~ 20 kHz with 0,05% de T.H.D.
)
135 W (
6 /ohmios, 1 kHz con 0,7% de T.H.D.
)
Potencia dinámica: 120 W x 2 canales (8
/ohmios
)
170 W x 2 canales (4
/ohmios
)
200 W x 2 canales (2
/ohmios
)
Terminales de salida: Front: A o B 6 ~ 16
/ohmios
A + B 8 ~ 16
/ohmios
Center, Surround, Surr. Back: 6 ~ 16
/ohmios
Analógico
Sensibilidad de entrada/impedancia de entrada:
200 mV / 47 k/k
ohmios
Respuesta de frecuencia 10 Hz ~ 100 kHz: +0, 3 dB (DIRECT modo)
S/N: 102 dB (DIRECT modo)
Distorsión: 0,005% (20 Hz ~ 20 kHz) (DIRECT modo)
Salida/salida máxima: 1,2 V
Digital
Salida D/A: Potencia nominal 2 V (a 0 dB en reproducción)
Distorsión total armónica 0,008% (1 kHz, a 0 dB)
Relación S/R 102 dB
Gama dinámica 96 dB
Entrada digital: Formato Interfaz audio digital
Ecualizador phono (Entrada PHONO REC OUT)
Sensibilidad de entrada: 2,5 mV
Desviación RIAA: ±1 dB (20 Hz to 20 kHz)
Indice señal -ruido: 74 dB (ponderación A, con 5 mV de entrada)
Salida/salida máxima: 150 mV / 7 V
Factor de distorsión: 0,03% (1 kHz, 3 V)
2 Sección de video
Tomas de video estándar
Nivel de entrada/salida e impedancia: 1 Vp-p, 75 /ohmios
Respuesta de frecuencia: 5 Hz ~ 10 MHz +0, 3 dB
Tomas de S-video
Nivel de entrada/salida e impedancia: Señal Y (luminosidad)l 1 Vp-p, 75 /ohmios
Señal C (color) 0.286 Vp-p, 75 /ohmios
Frecuencia de respuesta: 5 Hz ~ 10 MHz +0, 3 dB
Tomas del video componente de color
Nivel de entrada/salida e impedancia: Señal Y (luminosidad) 1 Vp-p, 75 /ohmios
Señal P
B/CB (azul) 0,7 Vp-p, 75 /ohmios
Señal P
R/CR (rojo) 0,7Vp-p, 75 /ohmios
Respuesta de frecuencia: 5 Hz ~ 27 MHz +0, 3 dB
2 Sección de sintonizador
[FM] (nota: µV a 75 /ohmios, 0 dBf=1 x 10
15
W) [AM]
Frecuencias de recepción: 87,50 MHz ~ 108,00 MHz 522 kHz ~ 1611 kHz
Sensibilidad útil: 1,0 µV (11,2 dBf) 18 µV
Umbral de silenciamiento a 50 dB: MONO 1,6 µV (15,3 dBf)
STEREO 23 µV (38,5 dBf)
Relación S/R: MONO 77 dB
STEREO 72 dB
Distorsión armónica total: MONO 0,15%
STEREO 0,3%
2 General
Alimentación eléctrica: CA 230 V, 50 Hz
Consumo de energía: 270 W
2 W MÁX. (espera)
Dimensiones externas máximas: 434 (ancho) x 171 (alto) x 416 (rof.) mm
Peso: 11,5 kg
2 Mando a distancia(RC-904)
Pilas: Tipo R6P/AA (2 pilas)
Dimensiones externas: 70 (ancho) x 215 (alto) x 24 (rof.) mm
Peso: 200 g (Pilas incluidas)
* A efectos de introducir mejoras, las características técnicas y el diseño pueden sufrir cambios sin previo aviso.
ESPAÑOL
182
183
NEDERLANDS
2 Hartelijk dank voor de aankoop van de AVR-2802.
2 Om zeker te zijn dat u de mogelijkheden van de AVR-2802 optimaal benut, gelieve deze handleiding
aandachtig te lezen en het toestel correct te gebruiken. Houd deze gebruiksaanwijzing bij om ze
later, in geval van vragen of problemen, te kunnen raadplegen.
“SERIENR.
NOTEER HET SERIENUMMER, DAT ZICH OP DE ACHTERKANT VAN HET TOESTEL
BEVINDT, VOOR LATERE NASLAG”
2 INLEIDING
Hartelijk dank dat u voor de DENON AVR-2802 digitale A/V-surroundversterker hebt gekozen. Dit opmerkelijke
toestel is ontworpen om u te laten genieten van een superieure surroundklank bij het beluisteren van home-
bioscoopbronnen zoals de DVD, alsook voor een uitmuntende, natuurgetrouwe weergave van uw favoriete
muziekbronnen.
De mogelijkheden die dit product biedt zijn immens. Daarom raden wij u aan deze gebruiksaanwijzing door te
lezen alvorens dit toestel aan te sluiten en te bedienen.
INHOUDSOPGAVE
z
Voor gebruik.....................................................183
x
Voorzorgsmaatregelen bij de installatie ...........183
c
Voorzorgsmaatregelen bij de bediening...........183
v
Kenmerken.......................................................184
b
Aansluitingen...........................................184~188
n
Benaming van onderdelen en functies....188, 189
m
Instelling van het systeem ......................189~194
,
Afstandsbediening...................................195~199
.
Bediening.................................................200~203
⁄0
Surround..................................................204~206
⁄1
DSP surround simulatie...........................207~209
⁄2
Luisteren Naar de Radio..........................210~212
⁄3
Laatste-functiegeheugen .................................213
⁄4
Initialisatie van de microprocessor ..................213
⁄5
Oplossing van problemen........................213, 214
⁄6
Bijkomende informatie ............................214~218
⁄7
Technische gegevens ......................................218
2
ACCESSOIRES
Controleer of de volgende onderdelen bij het hoofdtoestel zitten:
erty
q Handleiding ........................................................1
w Lijst met service-adressen .................................1
e Afstandsbediening (RC-904) ..............................1
r R6P/AA-batterijen...............................................2
t AM-raamantenne ...............................................1
y FM-binnenantenne .............................................1
1
VOOR GEBRUIK
Neem het volgende in acht alvorens dit toestel te
gebruiken:
Verplaatsen van het toestel
Om kortsluitingen of beschadiging van draden in de
aansluitsnoeren te vermijden, moet u steeds het
netsnoer uittrekken en de aansluitsnoeren tussen
alle andere audiocomponenten loskoppelen
alvorens het toestel te verplaatsen.
Alvorens de spanning in te schakelen
Controleer nogmaals of alle aansluitingen juist zijn
en of er geen problemen zijn met de
aansluitsnoeren. Zet de spanningsschakelaar steeds
in de standbystand alvorens aansluitsnoeren aan of
los te koppelen.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een veilige
plaats.
Bewaar na het lezen de gebruiksaanwijzing samen
met de waarborg op een veilige plaats.
Merk op dat de afbeeldingen in deze
gebruiksaanwijzing kunnen afwijken van het
eigenlijke toestel omwille van de duidelijkheid.
Het gebruik van dit toestel of een ander elektronisch
apparaat met ingebouwde microprocessor in de
nabijheid van een tuner of een TV kan leiden tot
storingen van klank of beeld.
Neem als dit gebeurt de volgende maatregelen:
• Installeer dit toestel zover mogelijk van de tuner of
van het TV-toestel.
Houd de antennedraden van de tuner of de TV zover
mogelijk verwijderd van het netsnoer en de ingangs-
/uitgangsaansluitsnoeren van dit toestel.
Storingen treden vooral op bij het gebruik van
binnenantennes of voedingskabels van 300 /ohm. Daarom
raden wij u aan buitenantennes en coaxkabels van
75 /ohm te gebruiken.
Laat voor een goede warmteafvoer minstens 10
cm ruimte tussen de boven-, achter- en zijkanten
van dit toestel en de muur of andere
componenten.
B
10 cm of meer
Muur
10 cm of meer
2
VOORZORGSMAATREGELEN BIJ DE INSTALLATIE
Veranderen van ingangsfunctie wanneer de
ingangsaansluitingen niet zijn aangesloten
Wanneer de ingangsfunctie wordt verandert en niets
op de ingangsaansluitingen is aangesloten, is mogelijk
een klikgeluid te horen. Draai in dit geval de MASTER
VOLUME-regelaar (hoofdvolume) omlaag of sluit
componenten aan op de ingangsaansluitingen.
Demping van de aansluitingen PRE OUT,
HEADPHONE en SPEAKER
De aansluitingen PRE OUT, HEADPHONE en
SPEAKER hebben een dempingscircuit. Dit zorgt
ervoor dat het volume van de uitgangssignalen
gedurende enkele seconden na het
spanningsschakelaar van de spanning of het
veranderen van de ingangsfunctie, de surround-
stand of een andere instelling sterk wordt
verminderd.
Als het volume op dat moment omhoog wordt
gedraaid, zal de klank zeer luid zijn wanneer het
dempingscircuit stopt met werken. Wacht steeds
tot de dempingsfunctie is uitgeschakeld alvorens
het volume te regelen.
Ook wanneer de spanningsschakelaar in de
£
OFF-stand staat, wordt het toestel nog van
stroom voorzien.
Trek het netsnoer uit wanneer u voor langere
tijd weggaat, bijvoorbeeld op vakantie.
3
VOORZORGSMAATREGELEN BIJ DE BEDIENING
184
NEDERLANDS
4
KENMERKEN
1. Multi-room muziek-entertainmentsysteem
Multi-bronfunctie:
De multi-bronfunctie van dit toestel stelt u in
staat verschillende audio- of videobronnen te
kiezen om tegelijkertijd in de hoofdkamer en in
de subkamer te bekijken of te beluisteren.
2. Dolby Pro Logic II-decoder
Dolby Pro Logic II is een nieuw formaat voor de
weergave van meerkanaals-audiosignalen die een
aantal verbeteringen heeft ondergaan in
vergelijking met de gewone Dolby Pro Logic. Het
kan niet alleen bronnen opgenomen in Dolby
Surround, maar ook gewone stereobronnen
decoderen in vijf kanalen (links/rechts voor,
midden en links/rechts surround). Daarnaast
kunnen diverse parameters worden ingesteld
overeenkomstig het brontype en de inhoud, zodat
u het geluidsveld nauwkeuriger kunt instellen.
3. Dolby Digital
Door middel van zeer geavanceerde algoritmen
voor digitale verwerking levert Dolby Digital een
breed bereik van 5,1 kanalen hi-fi surround-geluid.
Dolby Digital is in Noord-Amerika de standaard
voor DVD en digitale televisie.
4. DTS (Digital Theater Systems)
DTS biedt tot 5,1 kanalen voor een
natuurgetrouwe surroundklank met breed bereik
van bronnen als laserdisc, DVD en speciaal
gecodeerde muziekschijven.
5. DTS-ES Extended Surround en DTS Neo:6
De AVR-2802 is compatibel met DTS-ES Extended
Surround, een nieuw meerkanalenformaat
ontwikkeld door Digital Theater Systems Inc.
De AVR-2802 is ook compatibel met DTS Neo:6,
een surroundstand die de weergave via 6,1
kanalen mogelijk maakt van gewone
stereobronnen.
6. Aansluitingen voor component-video
Naast aansluitingen voor composiete video- en
“S”-videosignalen biedt de AVR-2802 2 sets
component-video-ingangen (Y, P
B/CB, PR/CR) voor
de DVD- en TV/DBS-ingangen, en één set
component-video-uitgangen naar de televisie,
voor een superieure beeldkwaliteit.
7. Videokeuzefunctie
Deze functie laat u toe één bron te bekijken
(visueel) terwijl u een andere bron (audio)
beluistert.
• Steek het netsnoer pas in nadat alle aansluitingen
zijn gemaakt.
Zorg dat u de linkse en rechtse kanalen juist
aansluit (links op links, rechts op rechts).
Steek de stekkers stevig in. Losse aansluitingen
leiden tot storingen.
Gebruik de AC OUTLET (netuitgang) enkel
voor audioapparatuur. Gebruik ze niet voor
haardrogers, enz.
Wanneer penstekkersnoeren worden
samengebonden met netsnoer of in de buurt van
een vermogenstransformator worden gelegd,
leidt dit tot gebrom of andere storingen.
Geruis of gebrom kan optreden als een
aangesloten audioapparaat afzonderlijk wordt
gebruikt zonder dat de spanning van dit toestel
wordt ingeschakeld. Schakel in dit geval de
spanning van dit toestel in.
Aansluiten van de audiocomponenten
5
AANSLUITINGEN
R
L
R
L
R
INPUT OUTPUT
LRL
R
OUTPUT
L
R
L
INPUT
OPTICAL COAXIAL
OUTPUT
OPTICAL
L
R
L
R
L
R
L
R
OUTPUT
DIGITAL AUDIODIGITAL AUDIO
DIGITAL AUDIODIGITAL AUDIO
B
B
CD-speler
Aansluiten van een CD-
speler
Sluit de analoge
uitgangsaansluitingen
(ANALOG OUTPUT) van
de CD-speler aan op de
CD-aansluitingen van dit
toestel met behulp van
penstekkersnoeren.
Aansluiten van een platenspeler
Sluit het uitgangssnoer van de platenspeler aan op
de PHONO-aansluitingen van de AVR-2802, de L-
stekker (links) op de L-aansluiting en de R-stekker
(rechts) op de R-aansluiting.
OPMERKINGEN:
Dit toestel kan niet rechtstreeks worden
gebruikt met MC-platenspelerelementen.
Gebruik een afzonderlijke hoofdversterker
of optransformator.
Koppel de aardingsdraad los als bij het
aansluiten ervan gezoem of een ander
geluid hoorbaar is.
Platenspeler
(MM-element)
Aarding
sdraad
Sluit hierop een of meer externe vermogensversterkers aan
om het vermogen van de geluidskanalen voor, midden,
surround en surround achter te verhogen of sluit er
aangedreven luidsprekers op aan.
Om Surround achter met één luidspreker te gebruiken, sluit
u de luidspreker aan op SURR. ACHTER L KAN.
MD-recorder, CD-recorder of ander
component uitgerust met digitale ingangs-
/uitgangsaansluitpunten.
CD-speler of andere component uitgerust
met digitale uitgangsaansluitingen
Aansluiten van de DIGITAL-aansluitingen
Gebruik deze voor het aansluiten van audioapparatuur met een digitale uitgang.
Zie blz. 193 voor instructies m.b.t. het instellen van deze aansluiting.
Aansluiten van een cassettedeck
Aansluitingen voor opname:
Sluit de opname-ingangsaansluitingen (LINE IN of REC) van het
cassettedeck aan op de cassette-opnameuitgangen (CDR/TAPE OUT) van
dit toestel met behulp van penstekkersnoeren.
Aansluitingen voor weergave:
Sluit de weergave-uitgangsaansluitingen (LINE OUT of PB) van het
cassettedeck aan op de cassetteweergave-ingangen (CDR/TAPE IN) van dit
toestel met behulp van penstekkersnoeren.
CD-recorder of cassettedeck
Raadpleeg voor het maken van aansluitingen eveneens de gebruiksaanwijzing van de andere componenten.
De spanning op deze uitgangen wordt in- en uitgeschakeld wanneer het toestel met behulp van de
afstandsbediening of de netschakelaar aan of stand-by wordt gezet.
OPMERKINGEN:
Gebruik penstekkersnoeren van 75 /ohm voor coaxiale aansluitingen.
Gebruik optische kabels voor optische aansluitingen. Verwijder het
kapje alvorens ze aan te sluiten.
Netsnoer
230 V
wisselstroom,
50 Hz
Aansluiten van de AC OUTLET
AC OUTLET
SWITCHED
(totaal vermogen – 100 W)
De spanning naar deze uitgangen wordt in- en uitgeschakeld met de
POWER operation-schakelaar op het hoofdtoestel en wanneer de
spanning tussen de aan- en de standbystand wordt geschakeld met de
afstandsbediening.
Deze uitgangen leveren geen stroom wanneer het toestel in de
standbystand staat. Sluit op deze uitgangen nooit apparaten aan
waarvan het totale vermogen hoger is dan 100 W.
OPMERKING:
Gebruik de AC OUTLET enkel voor audio-apparatuur. Gebruik ze nooit
voor haardrogers, TV’s of andere elektrische toestellen.
Leid de aansluitsnoeren, enz.
zodanig dat ze de ventilatiegaten
niet blokkeren.
OPMERKING:
Verplaats het cassettedeck als
het een zoemend geluid maakt.
Aansluiten van de voorversterkeruitgangen
185
NEDERLANDS
Aansluiten van de videocomponenten
• Gebruik voor het aansluiten van het videosignaal een videosignaalkabel van 75 /ohm. De beeldkwaliteit kan
door gebruik van de verkeerde kabel verslechteren.
• Raadpleeg voor het maken van aansluitingen eveneens de gebruiksaanwijzing van de andere componenten.
IN
VIDEO
R
L
ROUTIN
AUDIO
VIDEO
OUT IN
LRL
R
L
R
L
R OUT IN
AUDIO
VIDEO
OUT IN
LRL
R
L
R
L
R OUT
VIDEO
OUT
L
AUDIO
L
R
R OUT
VIDEO
OUT
L
AUDIO
L
R
R
L
R
L
R
L
R
L
RL
B
B
TV of DBS-tuner
DVD-speler of videodisc-speler (VDP), enz.
Monitor-TV
Aansluiten van een TV/DBS-tuner
TV/DBS
• Sluit de video-uitgangsaansluiting (VIDEO OUTPUT) van de TV of de
DBS-tuner aan op de (geel) TV/DBS IN-aansluiting met
behulp van een coaxiaal penstekker-videosnoer van 75 /ohm.
• Sluit de audio-uitgangsaansluitingen (AUDIO OUTPUT) van de TV of
de DBS-tuner aan op de TV/DBS IN-aansluitingen met
behulp van penstekkersnoeren.
AUDIO
VIDEO
Aansluiten van een DVD-speler of videodisc-speler (VDP)
MONITOR OUT
Sluit de video-
ingangsaansluiting
(VIDEO INPUT) van de
TV aan op de
MONITOR OUT-
aansluiting met behulp
van een coaxiaal
penstekker-videosnoer
van 75 /ohm.
VIDEO
Opmerking betreffende het aansluiten
van de digitale ingangsaansluitingen
Via de digitale ingangsaansluitingen
worden uitsluitend audiosignalen
ingevoerd. Zie 184.
Videodeck 2
Videodeck 1
Er zijn twee sets videodeckaansluitingen (VCR). U kan dus twee videodecks aansluiten voor simultane opname of voor het kopiëren van videobanden.
Video-ingangs-/uitgangsaansluitingen:
Sluit de video-uitgangsaansluiting (VIDEO OUT) van het videodeck aan op de (geel) VCR-1 IN-aansluiting en de video-ingangsaansluiting (VIDEO
IN) van het videodeck op de (geel) VCR-1 OUT-aansluiting met behulp van coaxiale penstekker-videosnoeren van 75 /ohm.
Aansluiten van de audio-uitgangsaansluitingen
Sluit de audio-uitgangsaansluitingen (AUDIO OUT) van het videodeck aan op de VCR-1 IN-aansluitingen en de audio-ingangsaansluitingen (AUDIO
IN) van het videodeck op de VCR-1 OUT-aansluitingen met behulp van penstekkersnoeren.
Sluit het tweede videodeck op dezelfde manier aan op de VCR-2/V.AUX-aansluitingen.
AUDIO
AUDIO
VIDEO
VIDEO
Aansluiten van videodecks
DVD
Sluit de video-uitgangsaansluiting (VIDEO OUTPUT) van de
DVD-speler
aan op de (geel)
DVD IN-aansluiting met behulp van een coaxiaal penstekker-videosnoer van 75 /ohm.
Sluit de analoge audio-uitgangsaansluitingen (ANALOG AUDIO OUTPUT) van de videodiscspeler
aan op de DVD IN-aansluiting met behulp van penstekkersnoeren.
Op dezelfde manier kan een videodisc-speler worden aangesloten op de VDP-aansluitingen.
Het is ook mogelijk om een videodiscspeler, DVD-speler, camcorder, spelconsole, enz. aan te
sluiten op de VCR-2/V.AUX-aansluitingen.
AUDIO
VIDEO
IN
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT IN
S-VIDEO
OUT IN
S-VIDEO
B
B
DVD-speler of videodisc-speler (VDP).
Monitor-TV
Videodeck 2
Videodeck 1
TV of satelliet-tuner
Aansluiten van een DVD-speler of videodisc-speler (VDP)
Aansluiten van een monitor-TV
Aansluiten van de videodecks
Aansluiten van een TV/DBS-tuner
DVD
Sluit het S-Video-uitgangsaansluitpunt van de DVD-speler
aan op het S-VIDEO DVD IN-aansluitpunt met een S-
Videosnoer.
Op dezelfde manier kan een VDP-speler worden
aangesloten op de VDP-aansluitingen.
Het is ook mogelijk om een videodiscspeler, DVD-speler,
camcorder, spelconsole, enz. aan te sluiten op de VCR-
2/V.AUX-aansluitingen.
MONITOR OUT
Sluit het S-Video-ingangsaansluitpunt (S-VIDEO INPUT) van de TV
aan op het MONITOR OUT-aansluitpunt met een S-
Videosnoer.
S-VIDEO
Sluit de S-video-uitgangsaansluiting (S-VIDEO OUTPUT) van
de TV of de DBS-tuner aan op de TV / DBS IN-
aansluiting met behulp van een S-aansluitsnoer.
S-VIDEO
Sluit de S-uitgangsaansluiting (S-OUT) van het videodeck aan op
de VCR-1 IN-aansluiting en de S-ingangsaansluiting
(S-IN) van het videodeck op de VCR-1 OUT-aansluiting
met behulp van S-aansluitsnoeren.
Sluit de S-uitgangsaansluiting (S-OUT) van het videodeck aan op
de VCR-2/V.AUX IN-aansluiting en de S-
ingangsaansluiting (S-IN) van het videodeck op de
VCR-2/V.AUX OUT-aansluiting met behulp van S-aansluitsnoeren.
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
Aansluiten van een videocomponent uitgerust met S-video-aansluitingen
• Raadpleeg voor het maken van aansluitingen eveneens de gebruiksaanwijzing van de andere componenten.
Opmerking i.v.m. de S-ingangsaansluitingen
De ingangskiezers voor de S-ingangen en penstekkeringangen werken samen.
Voorzorgsmaatregel bij het gebruik van S-aansluitingen
De S-aansluitingen (ingang en uitgang) en de videopenaansluitingen (ingang en uitgang) van dit toestel hebben
afzonderlijke circuits, zodat videosignalen ingevoerd via de S-aansluitingen enkel worden uitgevoerd via de S-
aansluitingsuitgangen en videosignalen ingevoerd via de penaansluitingen enkel worden uitgevoerd via de
penaansluitingsuitgangen.
Houd hier rekening mee wanneer u dit toestel aansluit op een apparaat uitgerust met S-aansluitingen en maak
de aansluitingen volgens de instructies in de gebruiksaanwijzing van het apparaat.
Aansluiten van een
monitor-TV
186
NEDERLANDS
Aansluiten van de antenneklemmen
RICHTING VAN
ZENDSTATION
COAXKABEL
VAN
75 /ohm
FM-ANTENNE
FM-
BINNENANTENNE
(Bijgeleverd)
AM-
RAAMANTENNE
(Bijgeleverd)
AM-
BUITENANTENNE
AARDING
1
4
2
3
In elkaar zetten van de AM-raamantenne
Sluit hem aan op de
AM-zantenneklemmen.
Verwijder het plastic
en trek de
aansluitdraad uit.
Buig in tegengestelde
richting.
a. Met de
antenne op
een stabiel
oppervlak.
b.Met de
antenne
bevestigd
op een
muur.
Monteren
Installatiegat Bevestigen op een muur, enz.
Aansluiting van AM-antennes
1. Druk op het
klepje.
2. Steek de
draad in.
3. Laat het
klepje los.
Opmerkingen:
Sluit geen twee FM-antennes tegelijk aan.
Koppel de AM-raamantenne niet los, zelfs niet
als u een AM-buitenantenne gebruikt.
Zorg dat de klemmen van het AM-
raamantennesnoer geen metalen delen op het
paneel raken.
Y CRCB
VIDEO OUT
Y
CR CB
COMPONENT
VIDEO IN
COMPONENT
B
DVD-speler
Monitor-TV
Aansluiten van een DVD-speler
Aansluiten van een monitor-TV
DVD IN-aansluitingen
Sluit de kleurverschil-video-uitgangsaansluitingen
(component) (COMPONENT VIDEO OUTPUT) van de
DVD-speler aan op de COMPONENT DVD IN-aansluiting
met behulp van coaxiale penstekker-videosnoeren van
75 /ohm.
Op dezelfde manier kan een andere videobron met
component-video-uitgangen, zoals een TV/DBS-tuner
enz., worden aangesloten op de TV/DBS-kleurverschil-
video-aansluitingen (component).
MONITOR OUT-aansluitingen
Sluit de kleurverschil-video-ingangsaansluitingen
(component) (COMPONENT VIDEO INPUT) van de
TV aan op de COMPONENT MONITOR OUT-
aansluiting met behulp van coaxiale penstekker-
videosnoeren van 75 /ohm.
Het is mogelijk dat op sommige TVs, monitors of video-apparaten de
kleurverschil-ingangsaansluitingen anders zijn aangeduid (C
R, CB en Y,
R-Y, B-Y en Y, Pr, Pb en Y, etc.). Lees aandachtig de
gebruiksaanwijzing van de TV of een andere component voor meer
details.
Aansluiten van een videocomponent uitgerust met kleurverschil-video-
aansluitingen (component- Y, P
R
/C
R
, P
B
/C
B
) (DVD-speler)
Raadpleeg voor het maken van aansluitingen eveneens de gebruiksaanwijzing van de andere componenten.
De signalen die worden ingevoerd via de kleurverschil-video-aansluitingen (component) worden niet
uitgevoerd via de VIDEO-uitgangsaansluiting (geel) of de S-video-uitgangsaansluiting. Voorts worden
videosignalen ingevoerd via de VIDEO-ingangs- (geel) en S-video-ingangsaansluitingen niet uitgevoerd naar de
kleurverschil-video-aansluitingen (component).
De opscherm-displaysignalen van de AVR-2802 worden niet uitgevoerd via de kleurverschil-video-
uitgangsaansluitingen (component) (MONITOR OUT).
Op sommige videobronnen worden de component-video-uitgangen aangeduid met Y, C
B, CR
, of Y, Pb, Pr, of
Y, R-Y, B-Y. Al deze aanduidingen verwijzen naar de component-video-kleurverschiluitgang.
187
NEDERLANDS
L
R
L
R
Decoder metf 6-kanaals
analoge uitgang
Voor
Surround
Subwoofer
Midden
Voor instructies m.b.t. weergave via de externe ingangsaansluitingen (EXT. IN), zie blz. 201.
Aansluiten van de externe ingangsaansluitingen (EXT. IN)
Deze aansluitingen dienen voor het invoeren van meerkanalen-audiosignalen van een externe decoder, of van
een component met een ander type van meerkanalendecoder, bijvoorbeeld een Audio DVD-speler, of een
meerkanelen-SACD-speler of een andere decoder met een toekomstig meerkanalengeluidsformaat.
Raadpleeg voor het maken van aansluitingen eveneens de gebruiksaanwijzing van de andere componenten.
R
L
B
Een andere kamer
Ingebouwde voorhoofdversterker of vermogensversterker
Zie blz. 203 voor aanwijzingen over het gebruik van de MULTI ZONE-aansluitingen.
Aansluiten van de MULTI ZONE-aansluitingen
Als een andere (geïntegreerde) voorversterker is aangesloten, kunnen de multi-zoneaansluitingen worden
gebruikt om tegelijkertijd een andere bron weer te geven in een andere kamer.
Luidsprekerimpedantie
Luidsprekers met een impedantie van 6 tot
16 /ohm worden aangesloten als voor- en
middenluidsprekers.
Luidsprekers met een impedantie van 6 tot 16
/ohm kunnen worden aangesloten als surround-
en surround-achterluidsprekers.
Wees voorzichtig wanneer u twee paar
voorluidsprekers (A + B) tegelijk gebruikt, want het
gebruik van luidsprekers met een impedantie van
minder dan 8 /ohm zal beschadiging veroorzaken.
Het beveiligingscircuit kan in werking treden als
het toestel lange tijd met een hoog volume wordt
gebruikt en luidsprekers met een lagere dan de
voorgeschreven impedantie zijn aangesloten.
OPMERKING:
Raak de luidsprekerklemmen NOOIT aan terwijl
de spanning is ingeschakeld.
Dit kan resulteren in elektrische schokken.
Aansluiten van de luidsprekerklemmen
1. Zet los door naar
links te draaien.
2. Steek het snoer
in.
3. Zet vast door naar
rechts te draaien.
Aansluitingen van het luidsprekersysteem
Verbind de luidsprekerklemmen met de
luidsprekers, ervoor zorgend dat de polariteiten
overeenstemmen ( < op < , > op > ). Wanneer de
polariteiten niet overeenstemmen, resulteert dit in
een zwak middengeluid, een onduidelijke oriëntatie
van de diverse instrumenten en een verstoord
richtinggevoel van de stereo.
Let er tijdens het maken van de aansluitingen op
dat geen van de geleiders van het luidsprekersnoer
in aanraking komt met naburige klemmen, met
andere geleiders van luidsprekersnoeren of met
het achterpaneel.
Beveiligingscircuit
Dit toestel is uitgerust met een ultrasnel beveiligingscircuit. Dit circuit beschermt de luidsprekers onder
bepaalde omstandigheden, bijvoorbeeld wanneer de uitgang van de vermogensversterker per ongeluk
wordt kortgesloten en er een sterke stroom wordt opgewekt, wanneer de omgevingstemperatuur van het
toestel ongewoon hoog wordt, of wanneer het toestel langdurig met een hoog vermogen wordt gebruikt,
wat resulteert in een extreme stijging van de temperatuur.
Wanneer het beveiligingscircuit in werking treedt, wordt de uitvoer naar de luidsprekers automatisch
afgesneden en begint de spanningsindicator te knipperen. Ga in dit geval als volgt te werk: schakel de
spanning van het toestel uit, controleer of de luidspreker- of ingangskabels goed zijn aangesloten en laat
het toestel afkoelen als het erg heet is. Zorg voor een betere ventilatie rond het toestel en schakel de
spanning opnieuw in.
Als het beveiligingscircuit nogmaals in werking treedt, hoewel er geen problemen zijn met de bedrading
of de ventilatie van het toestel, schakel de spanning dan uit en neem contact op met een DENON-
servicecentrum.
Opmerking betreffende de luidsprekerimpedantie
Het beveiligingscircuit kan in werking treden als het toestel lange tijd met een hoog volume wordt gebruikt
en luidsprekers met een lagere dan de voorgeschreven impedantie zijn aangesloten (bijvoorbeeld
luidsprekers met een impedantie van minder dan 4 /ohm). Als het beveiligingscircuit in werking treedt,
wordt de uitvoer naar de luidsprekers afgesneden. Schakel de spanning van het toestel uit, laat het toestel
afkoelen, zorg voor een betere ventilatie rond het toestel en schakel vervolgens de spanning opnieuw in.
188
NEDERLANDS
Aansluitingen
Raadpleeg voor het maken van aansluitingen eveneens de gebruiksaanwijzing van de andere componenten.
(
L
)
(
L
) (
R
)
(
R
)
(
L
) (
R
) (
L
) (
R
)
L
R
B
Aansluiting voor
subwoofer met
ingebouwde
versterker
(superwoofer), enz.
SURROUND-
ACHTERLUIDSPREKERSYSTEN
MIDDENLUIDSPREKER-
SYSTEEM
VOORLUIDSPREKER-
SYSTEMEN (A)
Voorzorgsmaatregelen bij het aansluiten van luidsprekers
Als een luidspreker dicht bij een TV of een beeldscherm wordt geplaatst, is het mogelijk dat de kleuren
op het scherm worden gestoord door de magneet van de luidspreker. In dit geval moet u de
luidspreker verplaatsen tot dit effect zich niet meer voordoet.
SURROUNDLUIDSPREKER-
SYSTEMEN
AVR-2802
PRECISION AUDIO COMPONENT / AV SURROUND RECEIVER
OUTPUT
SIGNAL
DETECT
SURROUND
BACK CH
TUNING
PRESET
REC /
MULTI
6.1 / 7.1
SURROUND
SOURCE
ON / STANDBY
REMOTE
SENSOR
FUNCTION
AUTO
PCM
DTS
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
VOLUME LEVEL
MASTER VOLUME
SURROUND
MODE
SURROUND
PARAMETER
TONE
CONTROL
SELECT CH VOL
DIMMER
STATUS TONE DEFEAT
VIDEO SELECT
INPUTSPEAKER
EXT. IN
ANALOG
AB
INPUT MODE
PHONES
ON / STANDBY
OFF
£
¢
!6
!7!8!9@0@1@2@3@4@5@6@7
q wre t y u
io!0 !1 !2 !3 !4 !5
Voorpaneel
6
BENAMING VAN ONDERDELEN EN FUNCTIES
Voor details over de functies van deze onderdelen, zie de tussen haakjes vermelde bladzijden ( ).
q
Netschakelaar (POWER)...............................(200)
w
Hoofdtelefoonaansluiting (PHONES)............(202)
e
6,1/7,1 SURROUND-toets............................(206)
r
Keuzetoetsen voorluidsprekersystemen
(SPEAKER A/B).............................................(200)
t
INPUT MODE-toets......................................(200)
y
ANALOG-toets .............................................(200)
u
EXT. IN-toets.................................................(200)
i
VIDEO SELECT-toets....................................(202)
o
DIMMER-toets .............................................(202)
!0
STATUS-toets ...............................................(202)
!1
TONE DEFEAT-toets.....................................(202)
!2
Surround-functietoets
(SURROUND MODE) ...................................(201)
!3
SURROUND PARAMETER-toets..................(205)
!4
Keuzeknop (SELECT)....................................(201)
!5
Klankkleurtoets (TONE CONTROL) ..............(202)
!68
Kanaalvolumeregelaar (CH VOL) ..................(204)
!7
Hoofdvolumeregelaar
(MASTER VOLUME).....................................(201)
!8
Hoofdvolume-indicator (VOLUME LEVEL)
.......(201)
!9
Display
@0
Ingangsindicators (INPUT))...........................(201)
@1
Signaalindicator (SIGNAL).............................(201)
@2
Sensor voor de afstandsbediening
(REMOTE SENSOR).....................................(195)
@3
Netspanningsindicator..................................(200)
@4
Functieknop (FUNCTION).............................(200)
@5
Afstem-/voorkeuzezender-toets
(TUNING/PRESET)........................................(211)
@6
Bronkeuzeschakelaar (SOURCE)..................(200)
@7
REC/MULTI-toets..........................................(203)
VOORLUIDSPREKER-
SYSTEMEN (B)
SURROUND-ACHTERLUIDSPREKERSYSTEMEN
Geïntegreerde versterker of
eindversterker
OPMERKING:
Wanneer u twee surround-
achterluidsprekers gebruikt, moet u de
geïntegreerde voorversterker aansluiten op
de voorversterkeruitgangen (SBL en SBR).
189
NEDERLANDS
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH/6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
CDR
/
TAPE
Afstandsbediening
Voor details over de functies van deze onderdelen, zie de tussen haakjes vermelde bladzijden ( ).
SYSTEM SETUP-toets
(systeeminstelling
) .....................(190)
Testtoontoets.............................(204)
USE/LEARN-keuzetoets
(gebruiken/leren) ........................(198)
Tunersysteemtoetsen ................(195)
Standkeuzeschakelaars..............(195)
Surroundtoetsen ........................(201)
INPUT MODE-keuzetoetsen
(ingangsstand)............................(200)
SPEAKER-keuzetoets
(luidspreker) ...............................(200)
Systeemtoetsen.........................(195)
Ingangsbron-keuzetoetsen.........(200)
Kanaalkeuze-/invoertoets ...........(190)
Hoofdvolumeregeltoetsen .........(201)
Spanningstoets ..........................(200)
MUTING-toets (demping)...........(202)
SURROUND
PARAMETER-toets ....................(205)
Cursortoetsen ............................(190)
ON SCREEN-toets (op scherm) .(202)
DVD SETUP-toets
(DVD-instelling) .........................(197)
STATUS-toets ............................(202)
Zender
afstandsbedieningssignaal .........(195)
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI
RETURN
DVD
SET UP
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
MUTING
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
ENTER
7
INSTELLING VAN HET SYSTEEM
Maak, nadat alle aansluitingen met andere AV-componenten zijn tot stand gebracht zoals beschreven onder
AANSLUITINGEN (zie blz. 184 t/m 188), de hierna beschreven instellingen op het scherm met behulp van
de opscherm-displayfunctie van de AVR-2802.
Deze instellingen dienen om het AV-systeem in de kamer dat rond de AVR-2802 is opgesteld in te stellen.
Gebruik de volgende toetsen om het systeem in te stellen.
SYSTEM SETUP-toets (systeeminstelling)
Druk op deze toets om het systeeminstelmenu weer te geven.
CURSOR buttons
en : Gebruik deze om de cursors (0 en 1) op het
scherm naar links en naar rechts te verplaatsen.
en : Gebruik deze om de cursors ( enª) op het scherm
naar boven en naar onder te verplaatsen.
ENTER-toets (invoer)
Druk op deze toets om het scherm te veranderen.
Gebruik deze toets ook om de instelling op het scherm te
beëindigen.
Systeeminstelparameters en standaardwaarden (ingesteld bij verzending uit de fabriek)
Systeeminstelling Standaardinstellingen
q
w
r
t
y
Speaker
Configuration
Surround
Speaker Setting
Subwoofer
mode
SB CH Auto
Flag Detect
Channel Level
Digital In
Assignment
On Screen
Display
Voer de combinatie van luidsprekers en hun respectieve
formaten (SMALL voor gewone luidsprekers, LARGE voor grote
luidsprekers met volledig bereik) in uw systeem in om
automatisch de samenstelling van de uit de luidsprekers
uitgevoerde signalen en de frequentieweergave in te stellen.
Gebruik deze functie bij gebruik van meerdere
surroundluidspreker-combinaties voor een ideale
instelling van de surroundklank. Zodra de
combinaties van surroundluidsprekers voor de
verschillende surroundstanden zijn voorgekozen,
worden de surroundluidsprekers automatisch
geselecteerd afhankelijk van de surroundstand.
Deze parameter selecteert de subwoofer-luidspreker voor het
weergeven van diepe bassignalen.
Voor het instellen van de methode voor de weergave van
digitale signalen via het surround-achterkanaal.
Deze parameter regelt het volume van de signaaluitvoer uit de
luidsprekers en de subwoofer voor de verschillende kanalen om
optimale effecten te bekomen.
Deze parameter kent de digitale
ingangsaansluitingen toe aan de verschillende
ingangsbronnen.
Deze parameter bepaalt of het opscherm-display al dan niet op
het scherm verschijnt wanneer de toetsen op de
afstandsbediening of op het hoofdtoestel worden ingedrukt.
Surroun
stand
Surround
luid-
spreker
Ingangs-
bron
Digitale
ingangen
Front Sp.
Large
Center Sp. Surround Sp.Sub Woofer
Small SmallYes
DOLBY/
DTS
SURROUND
5CH/7CH
STEREO
DSP
SIMULATION
EXT. IN
——
AAAA——
LFE
Front L & R Center Surround L & RSub Woofer
3,6 m (12 ft) 3,6 m (12 ft) 3,0 m (10 ft)3,6 m (12 ft)
Front L
Front R Center
Surround
R
Subwoofer
0 dB 0 dB 0 dB 0 dB 0 dB
CD DVD TV/DBS
CDR
/TAPE
VDP
COAXIAL
OPTICAL
1
OPTICAL
2
OPTICAL
3
OFF
On Screen Display = ON
Surround Back Sp.
Small / 1spkr
DTS-ES / 6.1 Source Auto Flag Detect Mode = OFF
e
Delay Time
Deze parameter optimaliseert de timing waarmee de
luidsprekers en de subwoofer de signalen uitvoeren afhankelijk
van de luisterpositie.
SBL & SBR
3,0 m (10 ft)
Surround
Back
0 dB
Surround
L
0 dB
VCR-2
OFF
VCR-1
OFF
A1 ~ A8 87,5 / 89,1 / 98,1 / 108,0 / 90,1 / 90,1 / 90,1 / 90,1 MHz
B1 ~ B8 522 / 603 / 999 / 1404 / 1611 kHz, 90,1 / 90,1 / 90,1 MHz
C1 ~ C8 90,1 MHz
D1 ~ D8 90,1 MHz
E1 ~ E8 90,1 MHz
u
Auto Tuner
Preset
De FM-zenders worden automatisch opgezocht en in het
geheugen opgeslagen.
Crossover
Frequency
Stel de frequentie (Hz) in waaronder het basgeluid van de verschillende
luidsprekers moet worden uitgevoerd via de subwoofer.
80 Hz
SYSTEM CALL-toetsen
(systeemoproep) ........................(198)
LEDs (indicators ........................(199)
TUNER-toets ..............................(195)
OPMERKINGEN:
De gearceerde toetsen functioneren niet met de AVR-2802 (Er
gebeurt niets wanneer ze ingedrukt worden.)
(Nothing happens when they are pressed.)
De toets die met een , wordt aangeduid kan echter in combinatie met
de oefenfunctie.
Multi-brontoets ..........................(203)
190
NEDERLANDS
OPMERKINGEN:
De signalen voor de On-Screen display worden niet via de aansluitingen (MONITOR OUT) voor de
verschillende kleuren (kleurcomponenten) van het videosignaal uitgevoerd.
De opscherm-displaysignalen worden prioritair uitgevoerd naar de S-VIDEO MONITOR OUT-aansluiting
tijdens de weergave van een videocomponent. Als bijvoorbeeld het TV-scherm zowel op de S-video- als op
de videomonitor-uitgangsaansluitingen van de AVR-2802 is aangesloten en signalen in de AVR-2802
worden ingevoerd door een videobron (VDP, enz.) die zowel op de S-video- als op de video-
ingangsaansluitingen is aangesloten, worden de opscherm-displaysignalen prioritair uitgevoerd naar de S-
video-monitoruitgang. Als u de signalen wil uitvoeren naar de videomonitor-uitgangsaansluiting, sluit dan
geen snoer aan op de S-VIDEO MONITOR OUT-aansluiting. (Voor details, zie blz. 194.)
De opscherm-displayfunctie van de AVR-2802 is ontworpen voor gebruik met hogeresolutie-TVs. Daarom
zijn kleine letters op TVs met kleine schermen of lage resolutie soms moeilijk leesbaar.
Het configuratiemenu verschijnt niet als gekozen is voor HEADPHONES ONLY (alleen hoofdtelefoon).
Opstelling van de luidsprekersystemen
Basisopstelling
Hierna volgt een voorbeeld van de basisopstelling van een systeem bestaande uit acht luidsprekersystemen
en een televisiescherm:
Subwoofer Middenluidsprekersysteem
Surroundluidsprekersystemen
Surround-achterluidsprekersystemen
Voorluidsprekersystemen
Zet deze naast de TV of het scherm,
ervoor zorgend dat hun voorkant zoveel
mogelijk op één lijn staat met de
voorkant van het scherm.
Alvorens het systeem in te stellen
2
Geef het systeeminstelmenu weer.
TITLE
SYSTEM
SETUP
1
Controleer of alle aansluitingen correct zijn en schakel vervolgens de spanning van het hoofdtoestel in.
De samenstelling van de signaaluitvoer uit de verschillende kanalen en de frequentieweergave worden
automatisch ingesteld afhankelijk van de gebruikte luidsprekercombinatie.
Instellen van het type luidsprekers
1
Selecteer Speaker Configuration (Luidsprekerconfiguratie)
in het systeeminstelmenu.
2
Verander het scherm in het luidsprekerconfiguratiescherm.
ENTER
Center Sp.
Front Sp.
Subwoofer
Surround Sp.
Surround back Sp.
OPMERKINGEN:
Kies Large of Small niet op basis van het eigenlijke formaat van de luidspreker, maar op basis van zijn
capaciteit om laagfrequente signalen weer te geven (lage tonen met lagere frequentie dan de frequentie die
is ingesteld in de crossover-frequentiestand). Als u deze niet kent, kunt u de geschikte instelling bepalen door
de klank van beide instellingen te vergelijken (met een laag volumeniveau om de luidsprekers niet te
beschadigen).
Wanneer "2spkrs" wordt gekozen als surround-achterkanaal, moet een externe geïntegreerde voorversterker
of eindversterker worden aangesloten op de voorversterkeruitgangen (SBL en SBR). (Zie blz. 188.)
3
Stel in welke luidsprekers zijn
aangesloten en kies de
formaatparameters voor de
aangesloten luidsprekers.
Om de luidspreker te
selecteren
Om de parameter te
selecteren
4
Druk op de ENTER-toets om de instelling te voltooien.
ENTER
Voorbereidingen
Large (groot) .....Kies deze instelling wanneer u luidsprekers gebruikt die voldoende vermogen hebben om
basgeluid weer te geven onder de frequentie die is ingesteld als crossover-frequentie.
Small (klein) ......Kies deze instelling wanneer u luidsprekers gebruikt die onvoldoende vermogen hebben
om basgeluid weer te geven onder de frequentie die is ingesteld als crossover-frequentie.
In deze stand wordt basgeluid met een frequentie die lager is dan de ingestelde crossover-
frequentie naar de subwoofer gestuurd.
Wanneer u deze instelling kiest, worden de frequenties die lager zijn dan de ingestelde
crossover-frequentie toegewezen aan de subwoofer.
None
(geen)…… Kies deze stand wanneer geen luidsprekers zijn geïnstalleerd.
Yes/No
(ja/nee)Kies Ye s wanneer een subwoofer is geïnstalleerd, No wanneer geen subwoofer is
geïnstalleerd.
2spkrs/1spkr .....Stel het aantal luidsprekers in dat moet worden gebruikt voor het surround-achterkanaal.
Als de capaciteit van de subwoofer voor het weergeven van lage frequenties voldoende is, kan zelfs een
goede geluidskwaliteit worden bekomen wanneer Small wordt ingesteld voor de voorste, midden- en
surroundluidsprekers.
Bij de meeste luidsprekerconfiguraties zullen de instellingen SMALL voor de vijf hoofdluidsprekers en
Subwoofer Aan met een aangesloten subwoofer de beste resultaten opleveren.
191
NEDERLANDS
Instellen van de crossover-frequentie en de subwooferstand
1
Kies de stand Crossover Frequency.
3
Voer de instelling in.
Het systeeminstelmenu verschijnt opnieuw.
ENTER
Dit scherm wordt niet getoond wanneer u geen subwoofer gebruikt.
Stel de crossover-frequentie en de subwooferstand in overeenkomstig het gebruikte luidsprekersysteem.
Kies de frequentie.
2
Kies de Subwoofer Mode.
Kies de instelling.
OPMERKINGEN:
Toewijzing van lagefrequentiesignaalbereik
De enige signalen die worden voortgebracht via het subwooferkanaal zijn LFE-signalen (tijdens de
weergave van Dolby Digital- of DTS-signalen) en het lagefrequentiesignaalbereik van kanalen die in het
instelmenu zijn ingesteld op SMALL. Het lagefrequentiesignaalbereik van kanalen die zijn ingesteld op
LARGE wordt voortgebracht via die kanalen.
Crossover-frequentie
Wanneer Subwoofer is ingesteld op Ye s in de Speaker Configuration Setting, stel dan de frequentie
(Hz) in waaronder het basgeluid van de verschillende luidsprekers moet worden uitgevoerd via de
subwoofer (de crossover-frequentie).
Voor luidsprekers die zijn ingesteld op Small wordt geluid met een frequentie die lager is dan de
crossover-frequentie afgesneden en wordt het afgesneden basgeluid uitgevoerd via de subwoofer.
OPMERKING: Voor gewone luidsprekersystemen raden wij aan de crossover-frequentie in te stellen op
80 Hz. Wanneer u echter kleine luidsprekers gebruikt, kan het instellen van een hoge
crossover-frequentie de respons voor frequenties in de buurt van de crossover-frequentie
verbeteren.
Subwooferstand
Wanneer de weergavestand LFE+MAIN is gekozen, wordt het lagefrequentiesignaalbereik van de
kanalen die zijn ingesteld op LARGE gelijktijdig via die kanalen en het subwooferkanaal voortgebracht.
In deze weergavestand breidt het lagefrequentiebereik zich eenvormiger uit in de kamer, maar kan -
afhankelijk van de afmetingen en de vorm van de kamer - interferentie resulteren in een vermindering van
het werkelijke volume van het lagefrequentiebereik.
In de weergavestand LFE wordt het lagefrequentiesignaalbereik van het kanaal dat is ingesteld op
LARGE alleen via dat kanaal weergegeven. Bijgevolg is het lagefrequentiesignaalbereik dat wordt
weergegeven via het subwooferkanaal alleen het lagefrequentiesignaalbereik van LFE (alleen tijdens de
weergave van Dolby Digital- of DTS-signalen) en het kanaal dat is ingesteld op SMALL in het instelmenu.
Kies de weergavestand die zorgt voor een volle weergave van de lage tonen.
Wanneer de subwoofer op Yes is ingesteld, worden de lage tonen via de subwoofer gestuurd, ongeacht
de instelling van de subwoofer-modus in alle surround-modi behalve Dolby/DTS.
De instelling van de subwooferstand geldt alleen wanneer LARGE is ingesteld voor de voorste
luidsprekers en YES voor de subwoofer in de instellingen van de Speaker Configuration
(luidsprekerconfiguratie) (zie blz. 190).
Stel de bedrijfsstand voor digitale signalen in voor weergave in de surroundstanden 6,1 SURROUND en DTS-ES.
Instellen van
SB CH Auto Flag Detect
1
Kies SB CH Auto Flag Deterct in het
systeeminstelmenu en druk op de ENTER-
toets.
ENTER
Instelling
q Auto Flag Detect Mode (AFDM)
ON: Deze functie werkt alleen voor bronnen die DTS-ES of 6.1-kanaals surround-identificatiesignalen
bevatten. Wanneer deze functie wordt gebruikt, worden bronnen die zijn opgenomen in 6.1-kanaals
surround of DTS-ES automatisch weergegeven in de 6.1-kanaals surroundstand via de surround-
achterluidspreker(s). (Zie w voor de weergavemethode met de surround-achterluidspreker in dit
geval.)
OFF: Kies deze instelling om normale 5.1-kanaalsbronnen of bronnen die niet de hierna beschreven
identificatiesignalen bevatten weer te geven in de 6.1-kanaalsstand.
2
Wij raden u aan de instelling OFF te
kiezen.
Wanneer "ON", wordt gekozen, moet u de
bediening instellen voor software waarvoor
geen identificatiesignalen zijn opgenomen
(bron zonder flag).
OPMERKINGEN:
Het instelscherm "SB CH Auto Flag Detect" wordt getoond wanneer de surround-achterluidspreker(s) is/zijn
ingesteld op "Large" of "Small" in de "Speaker Configuration".
De surround-achterluidspreker(s) kan (kunnen) ook worden in- en uitgeschakeld met de surroundparameter
"6.1/7.1 Surround". (Zie blz. 206.)
3
Voer de instelling in.
Het menu System Setup verschijnt
opnieuw.
ENTER
w Non-Flag Source SBch Output
MTRX ON: Bronnen worden weergegeven met de surround-achterluidspreker(s). Het surround-
achterkanaal wordt weergegeven met digitale matrix-verwerking.
NON-MTRX: Bronnen worden weergegeven met de surround-achterluidspreker(s). Dezelfde signalen als
die van het surroundkanaal worden uitgevoerd via de surround-achterluidspreker(s).
OFF: Bronnen worden weergegeven zonder de surround-achterluidspreker(s).
Kies de gewenste instelling.
192
NEDERLANDS
Voer de afstand in van de luisterpositie tot de verschillende luidsprekers om de vertragingstijd voor de
surroundstand in te stellen.
De vertragingstijd kan afzonderlijk worden ingesteld voor surroundluidsprekers A en B.
Instellen van de vertragingstijd
Voorbereidingen:
Meet de afstanden van de luisterpositie tot de luidsprekers (L1 tot L5 op
de afbeelding rechts).
L1: Afstand van de middenluidspreker tot de luisterpositie
L2: Afstand van de voorste luidsprekers tot de luisterpositie
L3: Afstand van de surroundluidsprekers tot de luisterpositie
L4: Afstand tussen surround-achterluidsprekers en luisterpositie
L5: Afstand van de subwoofer tot de luisterpositie
Midden FRFL
Subwoofer
SL
Luisterpositie
SR
SB
1
Selecteer Delay Time (vertragingstijd) in het
systeeminstelmenu.
2
Verander het scherm in het vertragingstijdscherm.
ENTER
Voorbeeld:
Als gekozen is voor Meters
3
Selecteer de gewenste eenheid, meter of voet.
Selecteer (markeer) de gewenste eenheden, Meters of
Feet.
4
Nadat Meters of Feet is geselecteerd in
stap 3, verschijnt het vertragingstijdscherm
automatisch.
5
Selecteer de luidspreker die u wil instellen.
Voorbeeld: Wanneer de afstand wordt
ingesteld op 3,6 m voor de
middenluidspreker
6
Stel de afstand van de
middenluidspreker tot de
luisterpositie in.
Telkens wanneer de toets
wordt ingedrukt, verandert de
afstand in stappen van 0,1
meter (1 voet). Kies de waarde
die de gemeten afstand het
dichtst benadert.
Als Yes wordt gekozen voor Default, worden de
instellingen automatisch teruggesteld op de
standaardwaarden.
Merk op dat het verschil in afstand tussen de verschillende
luidsprekers 4,5 m (15 voet) of minder moet zijn. Als u een
ongeldige afstand invoert, verschijnt een WAARSCHUWING,
zoals rechts getoond. Verplaats in dit geval de knipperende
luidspreker(s), zodat de afstand niet groter is dan de waarde
die wordt aangegeven op de gemarkeerde regel.
7
Voer de instelling in.
Het systeeminstelmenu verschijnt opnieuw.
De AVR-2802 stelt automatisch de optimale surroundvertragingstijd in voor de kamer.
ENTER
OPMERKING:
Als de maateenheid wordt veranderd nadat de vertragingstijd is ingesteld, worden de instellingen
teruggesteld op de standaardwaarden (zie pagina 189).
Gebruik deze instelling om het systeem zo te regelen dat het weergaveniveau tussen de verschillende kanalen gelijk is.
Luister van op de luisterpositie naar de door de luidsprekers geproduceerde testtonen om het niveau te regelen.
Het niveau kan ook direct met de afstandsbediening worden geregeld. (Voor details, zie blz. 204.)
Instellen van het kanaalniveau
1
Selecteer Channel Level (kanaalniveau) in het
systeeminstelmenu.
2
Verander het scherm in het kanaalniveauscherm.
ENTER
3
Selecteer Test Tone Mode (testtoonstand).
193
NEDERLANDS
Voorbeeld:
Wanneer de stand Auto wordt gekozen
4
Kies de stand.
Kies Auto of Manual.
Auto:
Regel het niveau terwijl automatisch testtonen worden
geproduceerd door de verschillende luidsprekers.
Manual:
Kies welke luidspreker een testtoon moet produceren om
het niveau te regelen.
5
Selecteer Test Tone Start.
Gebruik de CURSOR-toetsen om hetzelfde volume in te stellen voor alle luidsprekers.
Het volume kan worden ingesteld in stappen van 1 dB van 12 tot +12 dB.
Voorbeeld: Volume ingesteld op 12
dB en testtoon
geproduceerd door
subwoofer.
FL C FR SR
SBR SBL
SL SW
SB
Wanneer de instelling van de surround-achterluidsprekers 2spkrs is in Speaker
Configuration, wordt deze ingesteld op SBR,SBL.
6
Selecteer Ye s.
7
a. Als de Auto-stand is gekozen:
Testtonen worden automatisch uitgevoerd door de
verschillende luidsprekers.
De testtonen worden door de verschillende luidsprekers
uitgevoerd in onderstaande volgorde, met een tussentijd
van 4 seconden de eerste en de tweede keer en van 2
seconden de derde en volgende keren:
Knippert
Voorbeeld: Volume ingesteld op 12
dB en subwoofer
gekozen.
b. Wanneer de modus Manual is geselecteerd
Gebruik de CURSOR-toetsen en om de luidspreker te
kiezen die de testtoon moet produceren en gebruik
vervolgens de CURSOR-toetsen en om het volume
van de verschillende luidsprekers op hetzelfde niveau in
te stellen.
Knippert
8
Druk na het voltooien van de bovenstaande instellingen op de ENTER-toets.
Het Channel Level-scherm verschijnt opnieuw.
Druk opnieuw op de ENTER toets, het scherm System Setup Menu verschijnt weer.
ENTER
Om de instellingen te annuleren, kiest u Level Clear en Yes op het scherm Channel Level en maakt
u de instellingen opnieuw.
Het niveau van elk kanaal moet worden ingesteld op 75 dB (C-belast, trage meterstand) op een
geluidsniveaumeter van op de luisterpositie.
Als u niet over een geluidsmeter beschikt, stel dan de kanalen op het gehoor af op eenzelfde geluidsniveau.
Aangezien het moeilijk is om de testtoon van de subwoofer op het gehoor af te stellen, doet u dit best door een
bekend muziekstuk weer te geven en de natuurlijke balans in te stellen.
OPMERKING: Wanneer u het niveau instelt van een actief subwoofersysteem, is het mogelijk dat u ook de
volumeregelaar op de subwoofer zelf moet instellen.
Wanneer u de kanaalniveaus instelt in de stand SYSTEM SETUP CHANNEL LEVEL, zullen de instellingen van
het kanaalniveau voor ALL surroundstanden gelden. Gebruik deze stand voor het instellen van algemene
kanaalniveaus.
Na het maken van instellingen in SYSTEM SETUP CHANNEL LEVEL, kan u de verschillende surroundstanden
activeren en kanaalniveaus instellen die voor elk van deze standen in het geheugen worden bewaard. Wanneer
u vervolgens een bepaalde surroundstand activeert, worden uw geprefereerde kanaalniveau-instellingen voor
die stand opgeroepen. Lees de instructies voor het instellen van kanaalniveaus in elke surroundstand op blz.
204.
U kan de kanaalniveaus instellen voor elk van de volgende surroundstanden: DIRECT, STEREO, 5/6 CH
STEREO, DOLBY/DTS SURROUND, ROCK ARENA, JAZZ CLUB, VIDEO GAME, MONO MOVIE, en MATRIX.
Deze instelling wijst de digitale ingangsaansluitingen van de AVR-2802 toe aan de verschillende ingangsbronnen.
Instellen van de Digital In toewijzingen
1
Selecteer Digital In Assignment (toewijzing digitale
ingangen) in het systeeminstelmenu.
2
Schakel over op het scherm Digital In Assignment
(toewijzing digitale ingangen).
ENTER
3
Kies de digitale ingangsaansluiting die aan de ingangsbron moet worden
toegewezen.
Om de ingangsbron te kiezen
Om de digitale ingangsaansluiting te kiezen
Kies OFF voor ingangsbronnen waarvoor geen digitale
ingangsaansluitingen worden gebruikt.
Als Ye s wordt gekozen voor Default, worden de instellingen
automatisch teruggesteld op de standaardwaarden.
OPMERKINGEN:
De aansluitingen OPTICAL 3 op het achterpaneel van de AVR-2802 zijn uitgerust met een optische digitale
uitgang voor het opnemen van digitale signalen op een CD-recorder, MD-recorder of andere digitale
recorder. Gebruik deze uitgang voor digitale opname van een digitale audiobron (stereo 2 kanalen) op een
digitale audiorecorder.
Sluit de uitgang van de component die is aangesloten op de OPTICAL 3 OUT-aansluiting op het
achterpaneel van de AVR-2802s uitsluitend aan op de OPTICAL 3 IN-aansluiting.
•“PHONO en TUNER kunnen niet worden gekozen op het scherm Digital In Assignment.
4
Voer de instelling in.
Het systeeminstelmenu verschijnt opnieuw.
ENTER
194
NEDERLANDS
Gebruik deze instelling om het opscherm-display (andere informatie dan de menuschermen) in of uit te schakelen.
Instellen van het opscherm-display (OSD)
1
Selecteer On Screen Display (opscherm-display) in het
systeeminstelmenu.
2
Roep het scherm van het opscherm-display op.
ENTER
3
Kies ON of OFF.
4
Voer de instelling in.
Het System Setup Menu verschijnt opnieuw.
ENTER
Gebruik deze functie om de FM-band automatisch af te tasten en maximaal 40 zenders op te slaan in de
voorkeuzetoetsen A1 t/m 8, B1 t/m 8, C1 t/m 8, D1 t/m 8 en E1 t/m 8.
OPMERKING:
Als een FM-zender niet automatisch als voorkeuzezender kan worden opgeslagen omdat de ontvangst van de
zender niet goed genoeg is, stemt u volgens de aanwijzingen van Handmatig afstemmen op de zender af
en slaat u deze op volgens de aanwijzingen Voorkeuzezenders opslaan op.
Automatische instelling voorkeuzezenders
1
Kies met behulp van de cursortoetsen Auto Tuner Presets
(automatische instelling voorkeuzezenders) van het System
Setup Menu.
2
Druk op de ENTER-toets.
Het Auto Preset Memory surroundluidspreker.
ENTER
3
Kies met behulp van de cursortoetsen voor Yes .
Op het scherm knippert de melding Search (zoeken) en het zoeken naar zenders begint.
Wanneer het zoeken is voltooid verschijnt Completed (voltooid) op het scherm.
De display verspringt automatisch.
Hiermee is de systeemconfiguratie voltooid. Wanneer deze instellingen eenmaal zijn ingevoerd, hoeven ze
niet meer veranderd te worden tenzij er andere audio- of videocomponenten worden aangesloten of de
luidsprekers worden verplaatst.
Deze toets kan op elk moment tijdens de instelling van het systeem worden ingedrukt om het proces te voltooien.
Na het voltooien van de systeeminstelling
1
Druk op de SYSTEM SETUP-toets (systeeminstelling) in het systeeminstelmenu.
De veranderde instellingen worden ingevoerd en het opscherm-display wordt
uitgeschakeld.
TITLE
SYSTEM
SETUP
Opscherm-displaysignalen
1
2
3
4
Signalen ingevoerd in de AVR-2802 Uitvoer opscherm-displaysignalen
VIDEO-signaal-
ingangsaansluiting
(geel)
S-videosignaal-
ingangsaansluiting
Videosignaal-uitgangsaansluiting
VIDEO MONITOR OUT-(geel)
S-videosignaal-uitgangsaansluiting
MONITOR OUT
E
C
C
E
E
E
C
C
C
C
E
E
C
E
C
C
(
C
: Signaal
E
:
Geen signaal)(
C
: Opscherm-displaysignalen uitgevoerd)
(
E
:
Opscherm-displaysignalen niet uitgevoerd)
OPMERKINGEN:
De opscherm-displaysignalen worden niet uitgevoerd uit de kleurverschil- (component)
videosignaalaansluitingen MONITOR OUT.
In 4 hierboven worden de opscherm-displaysignalen uitgevoerd naar videosignaal-uitgangsaansluiting
VIDEO MONITOR OUT (geel) als de monitor-TV niet is aangesloten op de S-videosignaal-
uitgangsaansluiting MONITOR OUT.
195
NEDERLANDS
B
Richt de afstandsbediening naar de sensor op het
hoofdtoestel zoals getoond op de afbeelding.
De afstandsbediening kan worden gebruikt tot op
een rechtlijnige afstand van ca. 7 metervan het
hoofdtoestel, maar deze afstand zal korter zijn als
er obstakels in de weg zitten of als de
afstandsbediening niet goed naar de sensor wordt
gericht.
De afstandsbediening kan worden bediend in een
horizontale hoek van max. 30 graden ten opzichte
van de sensor.
OPMERKINGEN:
Het gebruik van de afstandsbediening kan worden
bemoeilijkt wanneer de sensor is blootgesteld aan
direct zonlicht of sterk kunstlicht.
Druk de toetsen op het hoofdtoestel en op de
afstandsbediening niet tegelijkertijd in. Dit kan
leiden tot storingen.
Neonlicht of andere apparaten in de buurt die
pulsstoringen opwekken kunnen leiden tot slechte
werking van het toestel. Houd daarom het toestel
zo ver mogelijk uit de buurt van dergelijke bronnen.
Ca. 7 meter
30°
30°
Gebruik van de afstandsbediening
8
AFSTANDSBEDIENING
Met de bijgeleverde afstandsbediening (RC-904) kan u niet alleen de AVR-2802 bedienen, maar ook andere op
afstand bedienbare DENON-componenten. Bovendien bevat het geheugen de besturingssignalen van andere
afstandsbedieningen, zodat u ze ook met andere niet-Denon producten die compatibel zijn kunt gebruiken.
Inleggen van batterijen
q Verwijder het deksel op de achterkant van de
afstandsbediening.
w Leg drie R6/AA-batterijen in de aangegeven
richting in het batterijencompartiment.
e Plaats het deksel terug.
Opmerkingen betreffende batterijen
Gebruik batterijen van het type R6/AA in de
afstandsbediening.
De batterijen moeten normaal eenmaal per jaar door
nieuwe worden vervangen, maar dit hangt af van de
gebruiksfrequentie.
Vervang de batterijen door nieuwe als het toestel
niet werkt wanneer het van dichtbij met de
afstandsbediening wordt bediend, ook als de
batterijen minder dan één jaar oud zijn. (Met de
bijgeleverde batterij kunt u alleen controleren of
alles werkt. Vervang de batterij zo gauw mogelijk)
Leg de batterijen in de juiste richting in, zoals
aangegeven door de en aanduidingen in
het batterijvak.
Om beschadiging of lekken van batterijvloeistof te
voorkomen:
Een nieuwe batterij niet samen met een oude
gebruiken.
Geen twee verschillende soorten batterijen
gebruiken.
Batterijen nooit kortsluiten, uit elkaar nemen,
opwarmen of in het vuur gooien.
Neem de batterijen uit de afstandsbediening als u
van plan bent deze gedurende lange tijd niet te
gebruiken.
Als er vloeistof uit de batterijen is gelekt, moet u het
batterijvak grondig schoonmaken en nieuwe
batterijen inleggen.
Houd bij het vervangen van de batterijen de nieuwe
batterijen klaar en installeer ze zo snel mogelijk.
De geleerde afstandsbedieningssignalen kunnen
verloren gaan als er gedurende 5 seconden geen
batterijen in de afstandsbediening zitten.
De in de fabriek geïnstalleerde codes blijven
evenwel permanent in het geheugen bewaard.
Bediening van DENON-audiocomponenten
1
Zet standschakelaar 1 op AUDIO (AVR/AVC).
2
Zet standschakelaar 2 op de stand van de
component die u wil bedienen.
1. CD-speler (CD) en CD-recorder en MD-
recorder (CDR/MD) systeemtoetsen
2. Systeemtoetsen voor cassettedeck (TAPE)
VOLUME DISC SKIP+
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
A / B
+10
VOLUME DISC SKIP+
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
A / B
+10
6, 7 : Handmatig zoeken
(voorwaarts en achterwaarts)
2 :Stop
1 : Weergave
8, 9 :
Automatisch zoeken (cue)
3 : Pauze
DISC : Discs wisselen
SKIP+ : (alleen voor CD-wisselaars)
6 : Terugspoelen
7 : Snel vooruitspoelen
2 :Stop
1 : Voorwaartse weergave
3 : Pauze
8 : Achterwaartse weergave
A/B : Kiezen tussen deck A en B
3. Systeemtoetsen voor tuner
DVD
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
123
4
SET CALL OFF
ON
/
SOURCE
56
789
CDR
/
TAPE
SHIFT : Voorkeuzekanaalbereik veranderen
CHANNEL : Voorkeuzekanaal
+, omhoog/omlaag
*
Alleen voor bediening van de tuner kunnen ook de
volgende toetsen worden gebruikt:
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
ENTER
TUNING , ª : Frequentie omhoog/omlaag
BAND : Kiezen tussen AM- en FM-golfband
MODE : Kiezen tussen auto en mono
MEMORY : Voorkeuzegeheugen
SHIFT : Voorkeuzekanaalbereik veranderen
RDS : RDS-zoekfunctie
PTY : PTY-zoekfunctie
RT : Radiotekst
Schakel de spanning van de verschillende componenten in alvorens ze te bedienen.
AVR/AVC VIDEO
AUDIO
DVD TV
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
3
Bedien de audiocomponent.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de component voor details.
Hoewel deze afstandsbediening bruikbaar is met een groot aantal infraroodbediende componenten, is
het mogelijk dat sommige modellen of componenten er niet mee kunnen worden bediend.
196
NEDERLANDS
Voorkeuzecodes ingesteld op de fabriek.
U kunt componenten van DENON bedienen door het voorkeuzegeheugen voor CDR of MD in te stellen
Sommige modellen kunnen evenwel niet worden bediend. Gebruik in dit geval de leerfunctie (zie blz.
198) om de afstandsbedieningssignalen op te slaan.
Voor instructies m.b.t. het wissen van de voorkeuzes die zijn opgeslagen in het voorkeuzegeheugen, zie blz.
199.
Voorkeuzegeheugen (Audiocomponent)
1
Zet de schuifschakelaar op AUDIO.
AVR/AVC VIDEO
AUDIO
2
Zet de schuifschakelaar op CDR/MD.
DVD TV
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
3
3
2
1
CDR
/
TAPE
3
Houd de POWER-toets ingedrukt, en druk op de toets van de
componenten die u wilt instellen.
De LEARNED/TX-LED knippert.
Componenten van DENON en van andere merken kunnen worden bediend door het voorkeuzegeheugen in te
stellen voor uw merk van videocomponent. Sommige modellen kunnen evenwel niet worden bediend.
Gebruik in dit geval de leerfunctie (zie blz. 198) om de afstandsbedieningssignalen op te slaan.
Voor instructies m.b.t. het wissen van de voorkeuzes die zijn opgeslagen in het voorkeuzegeheugen, zie blz.
199.
Voorkeuzegeheugen (Videocomponent)
1
Zet de schuifschakelaar op VIDEO.
AVR/AVC VIDEO
AUDIO
2
Zet de schuifschakelaar op de component die u
wil registreren (DVD, VDP, VCR of TV).
DVD TV
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
3
3,4
4
2
1
CDR
/
TAPE
4
Druk vervolgens, met de POWER-toets ingedrukt, op de toets
voor de code in blok B. (Zie Tabel 1.) De bewerking is voltooid
wanneer de toets wordt losgelaten en de LEARNED/TX-LED
oplicht.
CDR/MD
(DIRECT) (STEREO) (EXT. IN)
DIRECT
STEREO
EXT.IN
DENON CDR A DENON CDR B DENON MD(POWER)
ON
/
SOURCE
Combinaties van persoonlijke systeemcodes
Houd tijdens het uitvoeren van stappen 3
en 4 de POWER-toets ingedrukt.
()
3
Druk met de POWER-toets ingedrukt op de toets voor de
betreffende fabrikant in blok A.
(Zie Tabel 1.)
De LEARNED/TX-LED knippert.
Knippert
5
Herhaal stappen 2 t/m 4 voor het registreren van andere
componenten.
Deze afstandsbediening kan worden gebruikt om componenten
van andere fabrikanten te bedienen zonder gebruik van de
leerfunctie, door de fabrikant van de component te registreren,
zoals getoond in Tabel 1.
197
NEDERLANDS
DVD
Tabel 1: Combinaties van persoonlijke systeemcodes voor verschillende fabrikanten
VDP
q (DVD)
w (VDP)
e (TUNER)
r (TV/DBS)
t
y (PHONO)
u (VCR-1)
i (CD)
o (CDR/TAPE)
(VCR/V. AUX)
p
(SHIFT)
(CHANNEL +)
(CHANNEL )
(A/B)
A / B
CHANNEL
CHANNEL
+
SHIFT
DENON A
PANASONIC
SONY
PIONEER
TOSHIBA
DENON B
DIRECT
STEREO
EXT.IN
(DIRECT) (STEREO) (EXT. IN)A
B
q (DVD)
w (VDP)
e (TUNER)
r (TV/DBS)
t
y (PHONO)
u (VCR-1)
i (CD)
o (CDR/TAPE)
(VCR/V. AUX)
p
(SHIFT)
(CHANNEL +)
(CHANNEL )
(A/B)
A / B
CHANNEL
CHANNEL
+
SHIFT
DENON A
MITSUBISHI
PANASONIC
SONY A
PIONEER
TOSHIBA
PHILIPS
RCA
MAGNAVOX
DENON B
SONY B
DENON C
SONY C
DIRECT
STEREO
EXT.IN
(DIRECT) (STEREO) (EXT. IN)A
B
VCR”“TV
q (DVD)
w (VDP)
e (TUNER)
r (TV/DBS)
t
y (PHONO)
u (VCR-1)
i (CD)
o (CDR/TAPE)
(VCR/V. AUX)
p
(SHIFT)
(CHANNEL +)
(CHANNEL )
(A/B)
A / B
CHANNEL
CHANNEL
+
SHIFT
HITACHI A
MITSUBISHI A
PANASONIC A
JVC (VICTOR) A
SONY A
PIONEER
TOSHIBA A
SANYO A
SHARP A
NEC A
PHILIPS A
RCA A
MAGNAVOX A
HITACHI B
MITSUBISHI B
PANASONIC B
JVC (VICTOR) B
SONY B
TOSHIBA B
SANYO B
SHARP B
NEC B
PHILIPS B
RCA B
MAGNAVOX B
MITSUBISHI C
PANASONIC C
JVC (VICTOR) C
SONY C
NEC C
PHILIPS C
MAGNAVOX C
DIRECT
STEREO
EXT.IN
(DIRECT) (STEREO) (EXT. IN)A
B
q (DVD)
w (VDP)
e (TUNER)
r (TV/DBS)
t
y (PHONO)
u (VCR-1)
i (CD)
o (CDR/TAPE)
(VCR/V. AUX)
p
(SHIFT)
(CHANNEL +)
(CHANNEL )
(A/B)
A / B
CHANNEL
CHANNEL
+
SHIFT
DENON/HITACHI
MITSUBISHI A
PANASONIC A
JVC (VICTOR)
SONY
PIONEER
TOSHIBA
SANYO
SHARP
NEC
PHILIPS A
RCA
MAGNAVOX
MITSUBISHI B
PANASONIC B
DIRECT
STEREO
EXT.IN
(DIRECT) (STEREO) (EXT. IN)A
B
GENERAL
ELECTRIC A
GENERAL
ELECTRIC B
GENERAL
ELECTRIC A
GENERAL
ELECTRIC B
Voorkeuzecodes ingesteld op de fabriek.
OPMERKINGEN:
De signalen voor de ingedrukte toetsen worden uitgezonden tijdens het instellen van het
voorkeuzegeheugen. Om ongewilde bediening te vermijden, dekt u best het zendvenstertje van de
afstandsbediening af terwijl u het voorkeuzegeheugen instelt.
Sommige modellen en fabricagejaren van componenten van fabrikanten vermeld in Tabel 1 zijn niet
bruikbaar.
De signalen die zijn opgeslagen op geleerde toetsen hebben voorrang op de voorkeuzecodes. Als u de
geleerde signalen wil wissen, ga dan te werk zoals beschreven op blz. 199.
Sommige fabrikanten gebruiken andere soorten afstandsbedieningscodes voor hun producten. Als de
component niet werkt met codeset A, probeer dan de codesets B of C.
Bediening van een videocomponent die is opgeslagen in het
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
CDR/TAPE
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
3
3
2
3
1
3
1
Zet de schuifschakelaar op VIDEO.
AVR/AVC VIDEO
AUDIO
2
Zet de schuifschakelaar op de component die u
wil registreren (DVD, VDP, VCR of TV).
DVD TV
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
3
Bedien de videocomponent.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de component voor
details.
Sommige modellen kunnen niet met deze
afstandsbediening worden bediend.
DVD
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
CDR
/
TAPE
1. Systeemtoetsen DVD-speler
POWER : Spanning aan/uit
(ON/SOURCE)
6,7 : Handmatig zoeken
(voorwaarts en achterwaarts)
2 :Stop
1 : Weergave
8,9 : Automatisch zoeken (cue)
3 : Pauze
SKIP + : (alleen voor DVD-wisselaars)
TITLE : Titel oproepen
MENU : Menu oproepen
DISPLAY : Display veranderen
DVD SET UP
: DVD instellen
RETURN : Terugkeren naar menu
,ª :
Cursor omhoog/omlaag
0,1 : Cursor links/rechts
SELECT : Instelling invoeren
OPMERKING:
Sommige fabrikanten gebruiken andere namen voor de
afstandsbedieningstoetsen van de DVD. Raadpleeg daarom ook de
instructies voor de bediening op afstand van de betreffende component.
2. Systeemtoetsen voor
videodiscspeler (VDP)
3. Systeemtoetsen voor
videodeck (VCR)
4. Systeemtoetsen voor
monitor-TV
POWER : Spanning aan/uit
(ON/SOURCE)
6,7 : Handmatig zoeken
(voorwaarts en achterwaarts)
2 :Stop
1 : Weergave
8,9 : Automatisch zoeken
(cue)
3 : Pauze
DVD
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
CDR
/
TAPE
POWER : Spanning aan/uit
(ON/SOURCE)
6,7 : Handmatig zoeken
(voorwaarts en achterwaarts)
2 :Stop
1 : Weergave
3 : Pauze
CHANNEL : Kanaal veranderen
+,
DVD
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
CDR
/
TAPE
POWER : Spanning aan/uit
(ON/SOURCE)
VOLUME : Volume
,ª omhoog/omlaag
TV/VCR : Kiezen tussen TV en
VCR
CHANNEL : Kanaal veranderen
+,
DVD
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
CDR
/
TAPE
198
NEDERLANDS
Als uw AV-component geen DENON-product is of niet kan worden bediend met de codesets van het
voorkeuzegeheugen, kunt u de afstandsbediening van de AVR-2802 de codes van de originele
afstandsbediening van de component aanleren.
De toetsen die kunnen worden geleerd zijn de CD-, DECK- en CDR/MD-
systeemtoetsen (zie blz. 195) en de DVD-, VDP-, VCR- en TV-
systeemtoetsen (zie blz. 197). (Voor CD, CDR/MD, DVD, VDP en TV kunnen
ook de toetsen van blok A worden geleerd, en voor DVD en TV kunnen
ook de toetsen van blok B worden geleerd.)
Leerfunctie
1
Druk de USE/LEARN-keuzetoets (gebruiken/leren)
in met de punt van een pen of iets dergelijks om
de leerstand in te stellen. De START- en de
LEARNED/TX-indicators beginnen te knipperen.
2
Zet de programmaschakelaar op de zijde die
moet worden geleerd.
Kies de AUDIO-zijde voor de CD-,
cassettedeck- of CDR/MD-stand en de VIDEO-
zijde voor de DVD-, VDP-, VCR- of TV-stand.
AVR/AVC VIDEO
AUDIO
3
Stel de programmaschakelaar in op de stand die
moet worden geleerd.
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
A
2
4
3
B
1,8
CDR
/
TAPE
DVD TV
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
4
Plaats de twee afstandsbedieningen tegenover
elkaar en druk op de afstandsbediening van dit
toestel de toets in die moet worden geleerd.
5
Controleer of de START-LED oplicht en druk
daarna op de andere afstandsbediening de
toets in die moet worden geleerd.
6
Wanneer de START-LED uitgaat en de
LEARNED/TX-LED oplicht, laat u de toets van
de afstandsbediening los.
7
Herhaal stappen 2 t/m 6 om andere toetsen te
leren.
8
Druk na afloop van de leerfunctie nogmaals op
de USE/LEARN-keuzetoets.
De twee LEDs houden op met knipperen en de
leerstand wordt geannuleerd.
Afstandsbediening
van dit toestel
Knippert
De indicator houdt op met knipperen en de
START-LED licht op.
Programmeerbare toetsen zijn toetsen die
kunnen worden gebruikt met de DENON
systeemcodes voor de CD-speler,
cassettedeck, CD-recorder, MD-recorder, en
toetsen die kunnen worden gebruikt met het
voorkeuzegeheugen voor de DVD, VCR, VDP en
TV. Alleen voor de TV echter kunnen ook de
toetsen van het deel dat hierboven is aangeduid
met A worden geleerd. Gebruik deze om
TV-kanalen te leren.
Afstandsbediening
van dit toestel
Zendvenstertjes
Andere
afstandsbediening
ca. 5 cm
Licht
Afstandsbediening
van dit toestel
Andere
afstandsbedie
ning
De twee LEDs
beginnen opnieuw te
knipperen.
Licht
Controleer of de
opgeslagen codes
correct werken.
OPMERKINGEN:
Maximum 26 codes kunnen worden geleerd, maar dit kan minder zijn als het lange codes betreft.
Als een toets die niet kan worden geleerd wordt ingedrukt of twee of meer toetsen tegelijk worden
ingedrukt, lichten de twee LEDs opnieuw op wanneer u de toets(en) loslaat.
Als de codes niet konden worden opgeslagen, licht de LEARNED/TX-LED niet op nadat de START-LED is
gedoofd. Voor een beperkt aantal modellen kunnen geen codes worden opgeslagen in de RC-904
Als de twee LEDs snel beginnen te knipperen na het oplichten van de START-LED, betekent dit dat het
geheugen al vol is en dat de code die u net probeerde op te slaan niet is opgeslagen.
Om deze code te leren, moet u eerst een terugstelling uitvoeren. (Zie blz. 199.)
De bijgeleverde afstandsbediening is uitgerust met een systeemoproepfunctie voor het verzenden van me
erdere afstandsbedieningssignalen met een druk op één toets (vaak ook macro-functie genoemd).
Deze functie kan worden gebruikt om de spanning van de versterker in te schakelen, de ingangsbron te
kiezen, de spanning van de monitor-TV in te schakelen, de spanning van een broncomponent in te schakelen,
de weergave te starten, enz., dit alles met één toets.
(1) Systeemoproeptoetsen
Onderstaande tabel toont de toetsen die kunnen worden gebruikt voor de systeemoproepfunctie.
Een reeks van 10 bewerkingen kan worden uitgevoerd met de POWER ON- en OFF-toetsen, een reeks van
5 bewerkingen met de andere toetsen.
Op de aangeduide toetsen in het donkere gedeelte zijn reeds systeemoproepsignalen voorgekozen.
Systeemoproepsignalen kunnen ook worden opgeslagen op elke toets van de afstandsbediening, ook de
toetsen in dit gedeelte. (Zie blz. 199.)
Systeemoproepfunctie
Toets
Aantal
verzonden
signalens
Opgeslagen
bewerking 1
De systeemoproepsignalen voor de
POWER OFF- en POWER ON-toetsen
worden door de afstandsbediening
ongeveer om de seconde verzonden.
De signalen voor de andere toetsen
(DVD, VDP, TV/DBS, VCR-1 en CD)
worden ongeveer om de 1,5 seconde
verzonden.
Opgeslagen
bewerking 2
Opgeslagen
bewerking 3
Opgeslagen
bewerking 4
Opgeslagen
bewerking 5
Opgeslagen
bewerking 6
Opgeslagen
bewerking 7
Opgeslagen
bewerking 8
Opgeslagen
bewerking 9
Opgeslagen
bewerking 10
POWER OFF 10
POWER ON 10
DVD 5
Spanning van
ontvanger
ingeschakeld
Spanning
DVD-speler
(DVD)
inschakelen
Ingangsbron
van ontvanger
omgeschakel
d naar DVD
Spanning TV
inschakelen
Weergave op
DVD-speler
(DVD)
VDP 5
Spanning van
ontvanger
ingeschakeld
Spanning LD-
speler (VDP)
inschakelen
Ingangsbron
van ontvanger
omgeschakel
d naar VDP
Spanning TV
inschakelen
Weergave op
LD-speler
(VDP)
TV/DBS 5
Spanning van
ontvanger
ingeschakeld
Spanning TV
inschakelen
Ingangsbron
van ontvanger
omgeschakel
d naar
TV/DBS
VCR-1 5
Spanning van
ontvanger
ingeschakeld
Spanning
video (VCR)
inschakelen
Ingangsbron
van ontvanger
omgeschakel
d naar VCR-1
Spanning TV
inschakelen
Weergave op
video (VCR)
CD 5
Spanning van
ontvanger
ingeschakeld
Ingangsbron
van ontvanger
omgeschakel
d naar CD
(2) Gebruik van de systeemoproepfunctie
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
2
1
CDR
/
TAPE
1
Druk op de systeemoproeptoets.
De LEARNED/TX-LED knippert gedurende
5 seconden.
CALL
2
Druk op de toets waarop de gewenste systeemoproepsignalen
zijn opgeslagen terwijl de LEARNED/ TX-LED knippert.
De voorgekozen signalen of de signalen die u op de toets
hebt opgeslagen worden in volgorde verzonden.
199
NEDERLANDS
(3) Opslaan van signalen
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
1,5
2
3
CDR
/
TAPE
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
1,3
2
CDR
/
TAPE
(4) Wissen van systeemoproepinstellingen
1
Druk op de SET-toets.
* De START-LED en de LEARNED/TX-LED
beginnen allebei te knipperen.
AVR/AVC VIDEO
AUDIO
2
Druk op de toets waarop u de
systeemoproepsignalen wil opslaan.
De START-LED knippert.
3
Stel de standschakelaar in op de component
waarvan u de afstandsbedieningssignalen wil
opslaan.
SET
DVD TV
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
4
Druk de toetsen waarvan u de
afstandsbedieningssignalen wil opslaan één
voor één in.
5
Druk op de SET-toets.
SET
1
Druk op de SET-toets..
SET
2
Druk op de toets waarvan u de instellingen wil
wissen.
3
Druk op de SET-toets.
De instellingen van de toets worden
teruggezet naar de waarden van de tabel
elders op deze pagina 198.
SET
OPMERKINGEN:
Bij het opslaan van systeemoproepsignalen worden de afstandsbedieningssignalen van de toetsen
verzonden wanneer deze worden ingedrukt. Dek daarom de sensor af of neem andere maatregelen om te
voorkomen dat de componenten tijdens het opslaan van de signalen worden bediend.
De LEARNED/TX-LED licht niet op als op de ingedrukte toets geen systeemoproepsignalen kunnen worden
opgeslagen of als het maximale aantal signalen is bereikt.
Wissen van geleerde afstandsbedieningssignalen
1
Druk de USE/LEARN-keuzetoets (gebruiken/leren)
in met de punt van een pen of iets dergelijks om
de leerstand in te stellen.
2
Om geleerde afstandsbedieningssignalen te
wissen, zet u de schuifschakelaar op de stand
waarin de signalen werden geleerd.
AVR/AVC VIDEO
AUDIO
3
Zet de schuifschakelaar op de stand waarin de
signalen werden geleerd.
DVD TV
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
4
Druk op de SYSTEM CALL SET-toets
(systeemoproepinstelling) en houd deze
minstens vier seconden lang ingedrukt.
Wanneer de START- en de LEARNED/TX-
LEDs gelijktijdig oplichten, zijn alle
opgeslagen codes gewist.
Licht
SET
5
Druk op de USE/LEARN-keuzetoets.
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
4
2
1,5
3
CDR
/
TAPE
200
NEDERLANDS
9
BEDIENING
34
VOLUME LEVEL
AUTO
LOCK
STAND BY
DIGITAL
PCM
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
REMOTE
SENSOR
B
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
2
4
3
CDR
/
TAPE
Voorbereidingen voor de bediening
1
Raadpleeg het deel AANSLUITINGEN (blz. 184 t/m
188) en controleer of alle aansluitingen correct zijn.
2
Zet de schuifschakelaar van de afstandsbediening
op AUDIO (alleen wanneer het toestel wordt
bediend met de afstandsbediening).
ON / STANDBY
OFF
£
¢
ON
/
SOURCE
ON/STANDBY
Licht
(Hoofdtoestel) (Afstandsbediening)
¢ ON/STANDBY
De spanning wordt ingeschakeld en de
ON/STANDBY-indicator licht op.
Nadat de spanningsschakelaar op ¢
ON/STANDBY is gezet, duurt het enkele
seconden vooraleer er geluid uit de
luidsprekers komt. Deze vertraging is te
wijten aan het ingebouwde dempingscircuit,
dat schakelgeluiden voorkomt wanneer de
spanning wordt in- en uitgeschakeld.
Zet de POWER-schakelaar in deze stand om
de spanning in en uit te schakelen met de
bijgeleverde afstandsbediening (RC-904).
£ OFF
De spanning wordt uitgeschakeld en de
ON/STANDBY-indicator dooft.
In deze stand kan de spanning niet worden in-
en uitgeschakeld met de afstandsbediening
(RC-904).
3
Schakel de spanning in.
Druk op de POWER operation-schakelaar
(toets).
AVR/AVC VIDEO
AUDIO
4
Selecteer de voorluidsprekers.
Druk op SPEAKER A of B om de luidspreker in
te schakelen.
SPEAKER
(Hoofdtoestel) (Afstandsbediening)
1135
2
3
VOLUME LEVEL
AUTO
LOCK
STAND BY
DIGITAL
PCM
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
REMOTE
SENSOR
B
Weergeven van de ingangsbron
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD
CDR
/
TAPE
CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
1
3
2
5
1
Kies de ingangsbron die u wil weergeven.
Bijvoorbeeld: CD
Om de ingangsbron te kiezen wanneer de
functie opname multi-uitgang (REC MULTI
OUT) of afstemmen voorkeuzezenders
(TUNING PRESET) is ingeschakeld, moet u
op de SOURCE-toets drukken en vervolgens
de ingangskeuzeschakelaar gebruiken.
SOURCE
FUNCTION
CD
8
(Hoofdtoestel) (Afstandsbediening)
AUTO PCM DTS
Kiezen van de externe ingangsstand (EXT. IN)
Druk op de EXT. IN-toets van het toestel om
naar de externe ingang over te schakelen.
EXT.IN
EXT.IN
(Hoofdtoestel) (Afstandsbediening)
Kiezen van de standen AUTO, PCM en DTS
Bij elke druk op de INPUT MODE-toets
(ingangsstand) verandert de stand als volgt.
INPUT MODE
(Hoofdtoestel)
Ingangsstand-keuzefunctie
Het is mogelijk om voor de verschillende ingangsbronnen
verschillende ingangsstanden te kiezen. De gekozen
ingangsstanden voor de afzonderlijke ingangsbronnen
worden in het geheugen opgeslagen.
q AUTO-stand (automatisch)
I
n deze stand wordt het type signalen dat wordt
ingevoerd via de digitale en analoge
ingangsaansluitingen voor de gekozen ingangsbron
herkend en wordt automatisch het programma van de
surround-decoder van de AVR-2802 gekozen bij
weergave. Deze stand kan worden gekozen voor alle
ingangsbronnen, behalve PHONO en TUNER.
De aan- of afwezigheid van digitale signalen wordt
herkend, de via de digitale ingangsaansluitingen
ingevoerde signalen worden geïdentificeerd en het
decoderen en weergeven gebeurt automatisch in DTS-,
Dolby Digital- of PCM-formaat (2-kanaals stereo). Als
geen digitaal signaal wordt ingevoerd, worden de
analoge ingangsaansluitingen gekozen.
Gebruik deze functie voor weergave van signalen die
met Dolby Digital zijn opgenomen.
w PCM-stand (exclusieve weergavestand voor PCM-
signalen)
Decodering en weergave vinden enkel plaats wanneer
PCM-signalen worden ingevoerd.
Merk op, dat er ruis kan optreden wanneer deze
functie wordt gebruikt voor andere signalen dan PCM-
signalen.
e DTS-stand (exclusieve weergavestand voor DTS-
signalen)
Decodering en weergave vinden enkel plaats wanneer
DTS-signalen worden ingevoerd.
r ANALOG-stand (exclusieve weergavestand voor
analoge audiosignalen)
De via de analoge ingangsaansluitingen ingevoerde
signalen worden gedecodeerd en weergegeven.
t EXT. IN-stand (keuzestand voor ingangsaansluiting van
externe decoder)
De via de ingangsaansluitingen van de externe
decoder ingevoerde signalen worden weergegeven
zonder beïnvloeding door het surroundcircuit.
OPMERKING:
Ruis zal hoorbaar zijn wanneer CDs of LDs opgenomen
in DTS-formaat worden weergegeven in de standen
PCM (exclusieve weergave van PCM-signalen) of
ANALOG (exclusieve weergave van audiosignalen).
Kies de stand AUTO of DTS voor het weergeven van
signalen opgenomen in DTS van een laserdiscspeler of
CD-speler.
Opmerkingen over het weergeven van
geluidsbronnen die met DTS zijn gecodeerd.
Er kan beeldruis optreden bij het starten van de
weergave en bij het zoeken tijdens DTS weergave
in de AUTO stand. Als dit het geval is, kan
weergave in de DTS stand een oplossing zijn.
(Hoofdtoestel)
2
Kies de ingangsstand
Kiezen van de analoge stand.
Druk op de ANALOG-toets om de analoge
ingang in te schakelen.
ANALOG
ANALOG
(Hoofdtoestel) (Afstandsbediening)
INPUT MODE
(Afstandsbediening)
201
NEDERLANDS
3
Kies de weergavestand.
Druk op de SURROUND MODE-toets en
verdraai de SELECT-knop.
Bijvoorbeeld: Stereo
SURROUND
MODE
STEREO
(Hoofdtoestel) (Afstandsbediening)
Het volume kan worden geregeld binnen een
bereik van 70 tot 0 tot 18 dB in stappen van 1 dB.
Wanneer het kanaalniveau evenwel is ingesteld
zoals beschreven op blz. 192 of blz. 204 en het
volume voor een kanaal is ingesteld op +1 dB of
hoger, kan het volume niet worden geregeld tot 18
dB. (In dit geval is het maximale volume-
instelbereik 18 dB (maximale waarde van
kanaalniveau).)
Ingangsstand bij weergave van DTS-bronnen.
Ruis zal hoorbaar zijn als DTS-compatibele CDs of
LDs worden weergegeven in de ANALOG- of
PCM-stand.
Sluit bij de weergave van DTS-compatibele bronnen
de broncomponent aan op de digitale
ingangsaansluitingen (OPTICAL/COAXIAL) en stel de
ingangsstand in op DTS.
4
Start de weergave op de gekozen component.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de
component voor bedieningsinstructies.
5
Regel het volume.
MASTER VOLUME
MASTER VOL.
(Hoofdtoestel) (Afstandsbediening)
Het volumeniveau
wordt getoond op
het
hoofdvolumeniveau-
display.
SELECT
Om de surround-functie te
kiezen terwijl u de surround-
parameters, het kanaalvolume
of de toonregeling instelt,
drukt u op de surround-
functietoets en gebruik daarna
de keuzeschakelaar.
SURROUND
MODE
(Hoofdtoestel)
Ingangsstand-display
ANALOGDIGITAL
DIGITAL
DIGITAL
ANALOG
AUTO
INPUT
PCM DTS
AUTO
INPUT
PCM DTS
AUTO
INPUT
PCM DTS
AUTO
INPUT
PCM DTS
In de AUTO-stand
In de DIGITAL PCM-stand
In de DIGITAL DTS-stand
In de ANALOG-stand
Een van de twee licht op,
afhankelijk van het
ingangssignaal
Ingangssignaal-display
SIGNAL
DIGITAL
DIGITAL
DIGITAL
SIGNAL
SIGNAL
DOLBY DIGITAL
DTS
PCM
De -indicator licht op wanneer digitale
signalen correct worden ingevoerd. Als de
-indicator niet oplicht, controleer dan of
de instelling (blz. 193) en de aansluitingen van de
digitale ingangscomponent juist zijn en of de
spanning van de component is ingeschakeld.
DIGITAL
DIGITAL
OPMERKING:
De -indicator licht ook op wanneer een
CD-ROM wordt afgespeeld die andere dan
geluidssignalen bevat, maar er zal geen geluid
hoorbaar zijn.
DIGITAL
Weergave via de externe ingangsaansluitingen (EXT. IN)
Wanneer de ingangsstand is ingesteld op de externe
ingang (EXT. IN), kan de weergavestand (DIRECT,
STEREO, DOLBY/DTS SURROUND, 5/6CH
STEREO, of DSP SIMULATION) niet worden
ingesteld.
OPMERKINGEN:
In een andere weergavestand dan de externe
ingangsstand kunnen de signalen op deze
aansluitingen niet worden weergegeven. Tevens
kunnen geen signalen worden uitgevoerd uit
kanalen die niet zijn aangesloten op de
ingangsaansluitingen.
De externe ingangsstand kan worden ingesteld
voor elke ingangsbron. Om videobeelden te
bekijken terwijl u muziek beluistert, moet u de
ingangsbron kiezen waarop het videosignaal is
aangesloten en vervolgens deze stand instellen.
1
Stel de externe ingang (EXT. IN) in.
Druk op EXT. IN om over te schakelen naar de
externe ngang.
Zodra deze instelling is gekozen, worden de
ingangssignalen die zijn aangesloten op de
kanalen FL (links voor), FR (rechts voor), C
(midden), SL (links surround) en SR (rechts
surround) van de EXT. IN-aansluitingen direct
uitgevoerd naar de voor- (links en rechts),
midden- en surround- (links en rechts)
luidsprekersystemen, alsook naar de
voorversterkeruitgangen, zonder beïnvloeding
van het surroundcircuit.
Bovendien wordt het signaal dat wordt
ingevoerd naar het SW-aansluitpunt
(subwoofer) uitgevoerd naar het PRE OUT
SUBWOFER-aansluitpunt.
EXT.IN
(Hoofdtoestel)
EXT.IN
(Afstandsbediening)
2
Annuleren van de externe ingangsstand.
Annuleer de externe-ingangsstand (EXT. IN)
door op de ingangsstand (AUTO, PCM, DTS) of
ANALOG-toets te drukken en over te schakelen
op de gewenste ingangsstand. (Zie blz. 200.)
INPUT MODE
ANALOG
(Hoofdtoestel)
ANALOG
INPUT MODE
(Afstandsbediening)
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
RDS
PTY
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
ENTER
2
1
21
VOLUME LEVEL
AUTO
LOCK
STAND BY
DIGITAL
PCM
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
REMOTE
SENSOR
B
(Hoofdtoestel)
202
NEDERLANDS
VOLUME LEVEL
AUTO
LOCK
STAND BY
DIGITAL
PCM
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
REMOTE
SENSOR
B
231
BASS TREBLE
[1] Regelen van de geluidskwaliteit (TONE)
De klankkleurregeling functioneert niet in de Direct-stand.
Na het starten van de weergave
1
Bij elke druk op de TONE CONTROL-toets
schakelt de klankkleur als volgt over.
TONE
CONTROL
(Hoofdtoestel)
2
Verdraai voor instelling van het
niveau de SELECT-knop terwijl
de naam van het volume dat
ingesteld moet worden
geselecteerd is.
SELECT
(Hoofdtoestel)
Om de lage of hoge tonen te verhogen: Draai
de knop rechtsom. (De klank van de lage of de
hoge tonen kan worden verhoogd tot +12 dB
in stappen van 2 dB.)
Om de bas of de treble te verlagen c.q. te
verminderen: Draai de bedieningsknop
linksom. (Het geluid van de bas of de treble
kan in stappen van 2 dB tot 12 dB verlaagd
c.q. verminderd worden.)
VOLUME LEVEL
AUTO
LOCK
STAND BY
DIGITAL
PCM
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
REMOTE
SENSOR
B
21
[2] Luisteren met een hoofdtelefoon
2
Druk op SPEAKER A of B om de luidspreker uit
te schakelen.
1
Gebruik deze functie om de
audio-uitvoer tijdelijk uit te
schakelen.
Druk op de MUTING-toets
(demping).
Annuleren van de MUTING-stand.
Druk nogmaals op de MUTING-toets.
MUTING
(Afstandsbediening)
De uitgang naar de luidspreker en de pre-out
aansluitingen wordt onderbroken en er wordt
geen geluid via de luidsprekers weergegeven.
1
Sluit de hoofdtelefoon aan
op de PHONES-aansluiting
op het voorpaneel.
1
PHONES
OPMERKING:
Zet het volume niet te hoog wanneer u met de
hoofdtelefoon luistert, om gehoorverlies te
voorkomen.
[3] Tijdelijk uitschakelen van het geluid (MUTING)
SPEAKER
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
1
3
Als u niet wil dat de lage en hoge tonen worden
geregeld, schakel dan de toonannuleerstand in.
TONE DEFEAT
(Hoofdtoestel)
De signalen worden niet
beïnvloed door de
regelcircuits van de hoge en
lage tonen, wat resulteert in
een hogere klankkwaliteit.
1
Simultane weergave
Gebruik deze schakelaar om een videobron te
bekijken terwijl u een andere audiobron
beluistert.
Druk herhaaldelijk op de
VIDEO SELECT-toets
(videokeuze) tot de gewenste
bron op het display verschijnt.
Annuleren van de simultane weergave.
Kies SOURCE met de VIDEO SELECT-toets.
Verander de programmabron in de
component die is aangesloten op de
video-ingang.
VIDEO SELECT
(Hoofdtoestel)
[5]
Controleren van de momenteel weergegeven programmabron, enz.
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
ENTER
1
1
VOLUME LEVEL
1
Gebruik van de helderheidsfunctie
Gebruik deze functie om de
helderheid van het display te
veranderen.
De helderheid van het display
verandert in vier stappen (helder,
gewoon, dof en uit) telkens
wanneer de DIMMER-toets op de
afstandsbediening wordt
ingedrukt.
De helderheid verandert in 3 stappen wanneer de
toets wordt ingedrukt en tot slot wordt het display
uitgeschakeld.
1
Opscherm-display
Telkens wanneer een
bewerking wordt
uitgevoerd, verschijnt een
beschrijving van die
bewerking op het display
dat is aangesloten op de
VIDEO MONITOR OUT-
aansluiting van het toestel.
Tevens kan tijdens de weergave de
bedrijfsstand van het toestel worden
gecontroleerd door op de ON SCREEN-toets
van de afstandsbediening te drukken.
Informatie als de stand van de ingangskiezer
en de instellingen van de surroundparameters
wordt in volgorde getoond.
Voorpaneeldisplay
Beschrijvingen van de bewerkingen van het
toestel worden ook getoond op het
voorpaneeldisplay. Tevens kan u tijdens de
weergave op het display ook de
bedrijfsstand van het toestel controleren
door op de STATUS-toets te drukken.
RETURN
ON SCREEN
(Afstandsbediening)
STATUS
(Hoofdtoestel)
DIMMER
(Hoofdtoestel)
VOLUME LEVEL
AUTO
LOCK
STAND BY
DIGITAL
PCM
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
REMOTE
SENSOR
B
1
[4]
Combineren van het momenteel weergegeven geluid met het gewenste beeld
STATUS
DISPLAY
(Afstandsbediening)
203
NEDERLANDS
B
22,4
1
[1] Weergeven van een bron terwijl u een andere opneemt (REC OUT-stand)
Opname/weergave van meerdere bronnen
1
Druk de REC/MULTI-toets in.
REC /
MULTI
(Hoofdtoestel)
Display
OPMERKINGEN:
Opnamebronnen die zijn gekozen met de
opname-uitgangsfunctie (REC OUT) worden met
uitzondering van digitale bronnen ook uitgevoerd
naar de meerbron-uitgangsaansluitingen.
Digitale signalen worden niet uitgevoerd via de
REC SOURCE of de audio-uitgangsaansluitingen.
2
Verdraai de FUNCTION-knop om
de op te nemen bron te
selecteren terwijl REC OUT
SOURCE op de display staat.
De REC indicator en de
indicator van de gekozen bron
lichten op.
FUNCTION
(Hoofdtoestel)
3
Schakel de opnamefunctie in.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het
component waarmee u wilt opnemen voor
details.
4
Om te annuleren, draai de
functieknop en selecteer SOURCE.
Wanneer SOURCE is
geselecteerd, wordt de
REC-indicator gedoofd.
FUNCTION
(Hoofdtoestel)
VCR -1 -2 TAPE
PHONO CD TUNER DVD VDP TV / DBS
2
REC
RECOUT SOURCE
[2] Uitvoeren van een programmabron op een versterker, enz. in een andere kamer (MULTI-stand)
1
Druk de REC/MULTI-toets in.
Bij elk druk op de toets schakelt
de display als volgt over.
REC /
MULTI
(Hoofdtoestel)
Display
OPMERKINGEN:
De signalen van de bron die met de MULTI-
functie zijn gekozen, worden ook uitgevoerd via
de opname-uitgangsaansluitingen VCR-1, VCR-
2/V.AUX en CDR/TAPE.
Digitale signalen worden niet uitgevoerd via de
meerbronnen-audio-uitgangsaansluitingen.
2
Verdraai de FUNCTION-knop om de
weer te geven bron te selecteren
terwijl M-SOURCE SOURCE op
de display staat.
De MULTI indicator en de
indicator van de gekozen bron
lichten op.
FUNCTION
(Hoofdtoestel)
3
Start de weergave op de bron die u wil
uitvoeren.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzingen van de
betreffende componenten voor
bedieningsinstructies.
VCR -1 -2 TAPE
PHONO CD TUNER DVD VDP TV / DBS
2
MULTI
M-SOURCE SOURCE
B
22,4
1
4
Om te annuleren, draai de
functieknop en selecteer
SOURCE.
Wanneer SOURCE is
geselecteerd, wordt de
MULTI-indicator gedoofd.
FUNCTION
(Hoofdtoestel)
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
ENTER
2
MULTI
Wanneer de AVR-2802 in de
stand REC OUT staat, kan de
bron niet worden uitgevoerd
met de MULTI-toets op de
afstandsbediening.
(Afstandsbediening)
[3] Bediening van de afstandsbediening tijdens weergave van meerdere bronnen (het selecteren van de
sbronnen)
1
Zet de schuifschakelaar op "AUDIO" en
"MULTI".
AVR/AVC VIDEO
AUDIO
(Afstandsbediening)
2
Druk de
ingangsbrontoets in.
De meerbron wordt
direct ingeschakeld.
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD
CDR
/
TAPE
CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
2
1
2
CD
8
(Afstandsbediening)
Bijvoorbeeld:
CD
MULTI ZONE MUSIC ENTERTAINMENT SYSTEM
Wanneer de uitgangen van de MULTI ZONE OUT-aansluitingen (meerbron audio-uitgangen) zijn aangesloten
op geïntegreerde versterkers die in andere kamers staan, kunnen verschillende geluidsbronnen in andere
kamers worden weergegeven dan de kamer waarin dit toestel en de betreffende spelers staan opgesteld. (Zie
EEN ANDERE KAMER in onderstaand schema.)
Multi-zoneweergave met multi-bronn
OPMERKING:
Gebruik voor audiosnoeren met tulpstekkers van goede kwaliteit en sluit de snoeren zodanig aan, dat er
geen brom is.
2 MULTI ZONE AUDIOSYSTEEM (Wanneer u MULTI ZONE OUT gebruikt)
AVR-2802
B
EEN ANDERE KAMER EERSTE KAMER
GEÏNTEGREERDE
VERSTERKER
MEERBRON AUDIOSNOER signaalkabel
LUIDSPREKERSNOER kabel
*
Zie AANSLUITINGEN op blz. 184 t/m 188.
MULTI
((Afstandsbediening)
De MULTI-toets van de
afstandsbediening kan
worden gebruikt in andere
standen dan "MULTI". De
multi-bron verandert in
volgorde telkens wanneer de
multi-toets wordt ingedrukt.
DVD TV
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
204
NEDERLANDS
10
SURROUND
Alvorens weer te geven met de surroundfunctie
Stel alvorens weer te geven met de surroundfunctie met behulp van de testtonen het weergaveniveau van de
verschillende luidsprekers in. Dit kunt u doen in de systeeminstelling (zie blz. 192) of met de afstandsbediening,
zoals hierna beschreven.
Instelling met de afstandsbediening met behulp van testtonen is alleen mogelijk in de auto stand en alleen
effectief in de DOLBY/DTS SURROUND functies. De ingestelde niveaus worden automatisch in het geheugen
opgeslagen.
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
ENTER
1,3
2
1
Druk op de T.TONE-toets
(testtoon).
T.TONE
Stel na het regelen van de testtonen de kanaalniveaus in. Pas ze aan de weergavebron of aan uw persoonlijke
smaak aan zoals hieronder beschreven.
FL C FR SR SB SL
SW
FADER
1
Kies de luidspreker waarvan u het niveau wil
instellen.
CH VOL
(Hoofdtoestel)
2
1
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
4
A / B
ENTER
56
789
+10
0
2
CDR
/
TAPE
VOLUME LEVEL
AUTO
LOCK
STAND BY
DIGITAL
PCM
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
REMOTE
SENSOR
B
12
(Afstandsbediening)
2
De verschillende luidsprekers
produceren testtonen.
Gebruik de kanaalvolume-
insteltoetsen om eenzelfde
volume in te stellen voor de
testtonen van alle
luidsprekers.
(Afstandsbediening)
3
Druk na het instellen
nogmaals op de T.TONE-
toets.
T.TONE
(Afstandsbediening)
CH SELECT
ENTER
(Afstandsbediening)
Bij elke druk op de toets verandert het kanaal
als volgt.
Stel het niveau van de gekozen luidspreker in.
SELECT
(Hoofdtoestel) (Afstandsbediening)
Wanneer de surround-achterluidsprekerinstelling
voor Speaker Configuration op 2spkrs staat,
wordt dit op SBR, SBL ingesteld.
OPMERKINGEN:
Het regelbereik voor de verschillende kanalen is
+12 tot 12 dB.
In de DIRECT-modus kunt u de klank van de
subwoofer uitschakelen door de SW-instelling
(subwoofer) nog één stap van 12 te verlagen
(instelling OFF).
Het kanaal met de laagste niveau-instelling kan
worden verzwakt tot 12 dB met behulp van de
faderfunctie.
Als de kanaalniveaus afzonderlijk worden ingesteld
na het regelen van de fader, worden de
instelwaarden van de fader gewist en dient u de
fader opnieuw in te stellen.
Fader function
Deze functie stelt u in staat om het volume van de voorste kanalen (FL, C en FR) of de achterste kanalen (SL,
SR, SB) samen te verlagen. Op die manier kan u bijvoorbeeld de geluidsbalans tussen de verschillende posities
instellen tijdens de weergave van meerkanalen-muziekbronnen.
1
Kies FADER.
Dit wordt enkel getoond bij het instellen van de fader
1
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
A / B
ENTER
789
+10
0
2
VOLUME LEVEL
AUTO
LOCK
STAND BY
DIGITAL
PCM
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
REMOTE
SENSOR
B
12
FL C FR SR SB SL
SW
FADER
CH VOL
(Hoofdtoestel)
CH SELECT
ENTER
(Afstandsbediening)
Bij elke druk op de toets verandert het kanaal
als volgt.
2
Druk op de toets om het volume van de voorste
kanalen te verlagen en op de toets om het
volume van de achterste kanalen te verlagen.
SELECT
(Hoofdtoestel) (Afstandsbediening)
De faderfunctie heeft geen invloed op de
kanalen SW.
Dolby Surround Pro Logic
II
-stand
1
Kies de stand Dolby Surround Pro Logic II.
De Dolby Pro Logic-indicator licht op.
SURROUND
MODE
SURROUND
DOLBY / DTS
Licht op
(Hoofdtoestel) (Afstandsbediening)
B
1 3, 5 1, 4, 6
SELECT
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
4, 5, 6
3
1
CDR
/
TAPE
Display
Alleen instelbaar
wanneer het kanaal
is gekozen met
behulp van de
CH.VOL toetsen
van het toestel.
Wanneer de instelling voor de surround-
achterluidsprekers "2spkrs" is in de "Speaker
Configuration", is deze instelling "SBR",
"SBL".
205
NEDERLANDS
2
Geef een programmabron weer die voorzien is van het logo .
Raadpleeg de handleidingen van de desbetreffende componenten voor bedieningsvoorschriften.
OPMERKING:
Er zijn vier Dolby Surround Pro Logic-standen
(NORMAL, PHANTOM, WIDE en 3 STEREO).
De AVR-2802 stelt de stand automatisch in
overeenkomstig de luidsprekertypes die zijn
ingesteld tijdens de systeeminstelprocedure.
(Blz. 190).
3
Stel de surroundparameterstand in.
SURROUND
PARAMETER
(Hoofdtoestel)
MENU/GUIDE
SURROUND
PARAMETER
(Afstandsbediening)
MODE CINEMA
Display
Het on-screen display verschilt, afhankelijk van het feit of de bediening vanaf het hoofdtoestel of met
de afstandsbediening wordt uitgevoerd.
4
Kies de weergavestand.
SELECT
(Hoofdtoestel) (Afstandsbediening)
Display
MODE CINEMA MODE MUSIC MODE PRO LOGIC
5
Kies de diverse parameters. (Zie Surroundparameters q voor een beschrijving van de diverse parameters).
SURROUND
PARAMETER
(Hoofdtoestel) (Afstandsbediening)
MODE PRO LOGIC
CINEMA EQ
MODE CINEMA
CINEMA EQ
MODE MUSIC
PANORAMA
DIMENSION
CENTER WIDTH
Wanneer de parameters worden ingesteld via
het on-screen display met behulp van de
afstandsbediening in de MUSIC-stand, stel
dan het symbool “” in op OPTION
0
met de cursortoetsen D en H, en druk dan op
de cursortoets F.
Druk op de ENTER-toets om terug te keren
naar het vorige scherm.
6
Stel de diverse surroundparameters in.
SELECT
(Hoofdtoestel) (Afstandsbediening)
7
Wanneer de surroundparameters worden
ingesteld met de toetsen op het hoofdtoestel,
stop dan met het bedienen van toetsen na het
voltooien van de instellingen. De instellingen
worden automatisch vastgelegd en na enkele
seconden verschijnt opnieuw het normale display.
Wanneer de instellingen worden gemaakt met de
toetsen op de afstandsbediening, drukt u op de
SURR. PARA.-toets om de instellingen te voltooien.
Surroundparameters q
Pro Logic II-stand:
De Cinema-stand wordt gebruikt voor stereo-televisieprogrammas die zijn gecodeerd in Dolby Surround.
De Music-stand wordt aanbevolen als standaardstand voor autosound-muzieksystemen (geen video) en is
optioneel voor A/V-systemen.
De Pro Logic-stand biedt dezelfde robuuste surroundverwerking als de originele Pro Logic wanneer de bron
niet van optimale kwaliteit is.
Kies één van de standen (Cinema, Music of Pro Logic).
Panorama-regelaar
Deze stand breidt het stereobeeld vooraan uit met de surroundluidsprekers en resulteert in een opwindend
omhullend effect met weerkaatsing van het geluid via de zijwanden.
Kies OFF of ON.
Dimension-regelaar:
Deze regelaar regelt het geluidsveld geleidelijk naar voren of naar achteren bij. De regelaar kan in 7 stappen
worden ingesteld van 0 tot 6.
Center Width-regelaar:
Deze regelaar stelt het middenbeeld in, zodat het alleen hoorbaar is via de middenluidspreker; alleen hoorbaar
via de linker-/rechterluidsprekers als fantoombeeld; of via alle drie voorluidsprekers in verschillende mate.
De regelaar kan in 7 stappen worden ingesteld van 0 tot 8.
13
VOLUME LEVEL
B
13
2
4,5 2,6
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
1
2
1
5
4
6
CDR
/
TAPE
Dolby Digital-funcite (alleen met digitale ingang) en DTS Surround-functie
(alleen met digitale ingang)
Weergave met een digitale ingang
1
Kies de ingangsbron.
q Kies een ingangsbron die is ingesteld op
digitaal (COAXIAL/OPTICAL) (zie blz. 193).
FUNCTION
VDP
2
(Hoofdtoestel) (Afstandsbediening)
w
Stel de ingangsstand in op AUTO of DTS.
INPUT MODE
INPUT MODE
(Hoofdtoestel) (Afstandsbediening)
2
Kies de Dolby/DTS Surround-
stand.
SURROUND
DOLBY / DTS
(Afstandsbediening)
Wanneer u dit doet vanop het hoofdtoestel,
druk dan op de SURROND MODE-toets, draai
vervolgens de SELECT-knop en selecteer Dolby
Pro logic of DTS NEO:6.
SURROUND
MODE
SELECT
(Hoofdtoestel) (Afstandsbediening)
206
NEDERLANDS
3
Geef een programmabron weer die is voorzien van het logo , .
4
Geef het surroundparametermenu weer.
DIGITAL
De DTS-indicator licht op bij de
weergave van DTS-bronnen.
Licht
SIGNAL
DETECT
De SIGNAL DETECT-indicator licht
op tijdens de weergave van DTS-
ES/6.1-kanaals surroundbronnen die
het identificatiesignaal bevatten.
De Dolby Digital-indicator licht op bij de
weergave van Dolby Digital-bronnen.
Licht
Licht
Gebruik de 6,1/7,1 Surround-toets om Surround
Back CH in/uit te schakelen.
Wanneer de SIGNAL DETECT-LED brandt,
schakelt u het surround-achterkanaal best
tijdens de weergave met behulp van de 6,1/7,1
Surround-toets op de afstandsbediening en het
hoofdtoestel.
SURROUND
BACK CH
OUTPUT
Brandt wanneer de 6,1/7,1
Surround-modus is ingeschakeld.
6.1 / 7.1
SURROUND
(Hoofdtoestel)
Licht
SURROUND
PARAMETER
(Hoofdtoestel)
MENU/GUIDE
SURROUND
PARAMETER
(Afstandsbediening)
5
Kies de diverse parameters.
SURROUND
PARAMETER
(Hoofdtoestel) (Afstandsbediening)
6
Stel de parameters in.
SELECT
(Hoofdtoestel) (Afstandsbediening)
OPMERKING: Wanneer Default is gekozen en de cursortoets wordt ingedrukt, worden CINEMA
EQ. en D.COMP automatisch uitgeschakeld, wordt LFE teruggesteld, en wordt de toon
ingesteld op de standaardwaarde.
OPMERKING: Het display op het scherm verschilt, afhankelijk van het feit of u de bediening vanaf het
hoofdtoestel of met de afstandsbediening uitvoert.
2 Dialoognormalisering
De functie dialoognormalisering wordt automatisch geactiveerd bij de weergave van Dolby Digital-
programmabronnen. Dialoognormalisering is een basisfunctie van Dolby Digital die zorgt voor een automatische
normalisering van het dialoogniveau (standaardniveau) van de signalen die met verschillende niveaus zijn
opgenomen voor verschillende programmabronnen, zoals DVD, DTV en andere toekomstige formaten die de
STATUS-toets zullen gebruiken.
Het nummer duidt het normaliseringsniveau aan wanneer het
weergegeven programma wordt genormaliseerd tot het standaardniveau.
OFFSET - 4dB
Surroundparameters w
CINEMA EQ. (Cinema-equalizer):
De Cinema EQ-functie verlaagt het niveau van de extreem hoge frequenties zachtjes om te scherp klinkend
filmgeluid te compenseren. Schakel deze functie in als het geluid uit de voorste luidsprekers te scherp klinkt.
Deze functie werkt alleen in de standen Dolby Pro Logic, Dolby Digital en DTS Surround. (Dezelfde inhoud
wordt ingesteld voor alle bedieningsmodi.)
D.COMP. (Compressie van dynamisch bereik):
Filmgeluid heeft een erg breed dynamisch bereik (het contrast tussen zeer zacht en zeer luid geluid).
Wanneer u s avonds laat luistert of het maximale geluidsniveau lager is dan normaal, kan u dankzij de
compressie van het dynamisch bereik alle klanken integraal horen (maar in een beperkter dynamisch bereik).
(Deze functie werkt alleen bij de weergave van programmabronnen opgenomen in Dolby Digital of DTS.) Kies
één van de vier parameters (OFF (uit), LOW (laag), MID (midden) of HI (hoog)). Kies de instelling
OFF voor normaal luisteren.
LFE (Laagfrequent effect):
Deze functie stelt het niveau in van de LFE-geluiden (laagfrequent effect) in de bron bij weergave van
programmabronnen die zijn opgenomen in Dolby Digital of DTS.
Als het geluid uit de subwoofer vervormd klinkt als gevolg van de LFE-signalen tijdens de weergave van Dolby
Digital- of DTS-bronnen en de piekbegrenzer is uitgeschakeld in de instelling van het piekbegrenzerniveau van
de subwoofer (systeeminstelmenu), dient u het niveau naar vereist te regelen.
Programmabron en instelbereik
1. Dolby Digital: 10 dB tot 0 dB
2. DTS Surround: 10 dB tot 0 dB
Bij weergave van filmmateriaal dat met DTS is gecodeerd verdient het voor goede weergave de
aanbeveling om het LFE-niveau in te stellen op 0 dB.
Bij weergave van muziekmateriaal dat met DTS is gecodeerd verdient het voor goede weergave
de aanbeveling om het LFE-niveau in te stellen op 10 dB.
TONE:
Deze stelt de toonregelaar in. (Zie Surroundparameters e op blz. 209.)
AFDM (Auto Flag Detect Mode):
Schakelt de auto flag detect mode in en uit.
Voor 5-kanaals Dolby Digital/DTS-bronnen:
De stand voor weergave via het surround-achterkanaal kan worden gekozen wanneer de AFDM (Auto Flag
Detect Mode) is ingesteld op OFF. De parameters die kunnen worden gekozen, zijn dezelfde als de
instellingen voor Non-Flag Source SBch Output.
Wanneer de AFDM (Auto Flag Detect Mode) is ingesteld op ON, worden de instellingen die zijn gekozen
voor Non-Flag Source SBch Output getoond. (Zie blz. 191).
Als u de instelling wilt veranderen, stelt u de AFDM (Auto Flag Detect Mode) in op OFF.
SB CH OUT (6.1/7.1 Surround):
(1) Dolby Digital/DTS-bron
OFF ......................De weergave gebeurt zonder de surround-achterluidspreker
NON MTRX..........De weergave gebeurt met de surround-achterluidspreker.
Dezelfde signalen als die van de surroundkanalen worden uitgevoerd via de
surround-achterkanalen.
MTRX ON.............De weergave gebeurt met de surround-achterluidspreker.
Het surround-achterkanaal wordt weergegeven met digitale matrix-verwerking.
(2) Andere bron
OFF ......................De weergave gebeurt zonder de surround-achterluidspreker
ON........................De weergave gebeurt met de surround-achterluidspreker.
OPMERKING: Deze bewerking kan rechtstreeks worden uitgevoerd met de toets 6.1/7.1 Surround op het
hoofdtoestel.
207
NEDERLANDS
1
2
3
4
6
5
VIDEO GAME
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
MONO MOVIE
(OPMERKING 1)
MATRIX
5CH/6CH STEREO
Gebruik deze instelling bij het spelen van videospelen.
Gebruik deze stand om het gevoel van een live-concert in een arena te creëren, waarbij het geluid
vanuit alle richtingen wordt weerkaatst.
Deze stand creëert het geluidsveld van een live-club met laag plafond en harde muren. Deze
stand geeft jazz een zeer levendige en realistische klank.
Kies deze stand om mono-films te bekijken met een groter gevoel van ruimtelijkheid.
Kies deze stand om het gevoel van ruimtelijkheid te benadrukken bij het beluisteren van in stereo opgenomen
muziekbronnen. Signalen die de differentiële component van de ingangssignalen bevatten (de component die
het gevoel van ruimtelijkheid creëert), verwerkt voor vertraging, worden uitgevoerd via het surroundkanaal.
In deze stand worden de signalen van het linker voorkanaal uitgevoerd uit het linker
surroundkanaal en de signalen van het rechter voorkanaal uit het rechter surroundkanaal, en
wordt dezelfde component (in fase) van de linker- en rechterkanalen uitgevoerd uit het
middenkanaal. Deze stand biedt surroundklank uit alle luidsprekers, maar zonder richtinggevoelige
stuureffecten, en werkt met elke stereo-programmabron.
Het is mogelijk dat het effect soms niet goed waarneembaar is, afhankelijk van de weergegeven
programmabron.
Probeer in dit geval andere surroundstanden, zonder veel rekening te houden met hun naam, om een
geluidsveld te creëren dat u bevalt.
OPMERKING 1: Bij de weergave van in mono opgenomen bronnen zal het geluid eenzijdig zijn als de signalen
slechts via één kanaal worden ingevoerd (links of rechts). Voer daarom de signalen via beide
kanalen in. Als uw broncomponent slechts over één audio-uitgang beschikt (bijv. monofone
camcorder, enz.), splits dan met behulp van een Y-adapterkabel de mono-uitgang in twee
uitgangen en sluit ze aan op de L- en R-ingangen.
OPMERKING:
Alleen de stand DIRECT kunnen worden gebruikt voor de weergave van PCM-signalen met een
bemonsteringsfrequentie van 96 kHz (zoals signalen van DVD-videodiscs die audio van 24 bit, 96 kHz
bevatten). Als dergelijke signalen worden ingevoerd tijdens de weergave in één van de andere
surroundstanden, verandert de stand automatisch in DIRECT.
11
DSP SURROUND SIMULATIE
Surroundstanden en hun eigenschappen
De AVR-2802 is uitgerust met een DSP (digitale signaalprocessor) met hoog prestatievermogen, die door
digitale verwerking van signalen het geluidsveld synthetisch recreëert. U kan kiezen uit zeven
voorkeuzestanden, in overeenstemming met de programmabron, en de parameterinstelling aanpassen aan de
condities in de luisterkamer, zodat een realistischer, krachtiger geluid ontstaat. Deze surroundstanden kunnen
ook worden gebruikt voor programmabronnen die niet zijn opgenomen in Dolby Surround Pro Logic of Dolby
Digital- en DTS-surround.
Persoonlijk Geheugen Plus
Dit toestel is beschikt over een persoonlijke geheugenfunctie die de surround-modi en ingangsmodi geselecteerd
voor de verschillende ingangsbronnen automatisch in het geheugen opslaat. Wanneer u de ingangsbron verandert,
worden de laatst gebruikte modi voor die bron automatisch uit het geheugen opgeroepen.
De surround-parameters, toonregelingsinstellingen en weergaveniveaubalans voor de verschillende
uitgangskanalen worden voor elke surround-modus in het geheugen bewaard.
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
(Afstandsbediening)
Telkens wanneer de DSP SIMULATION-toets
wordt ingedrukt, verandert de surroundstand in
deze volgorde:
MONO MOVIE ROCK ARENA
JAZZ CLUB
VIDEO GAME
MATRIX
DSP surround simulation
1
Kies de surroundstand voor het ingangskanaal.
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
VCR-1 CD
CDR
/
TAPE
CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
4
A / B
ENTER
56
789
+10
0
1
3
2,4
2
Geef het surroundparameterscherm weer op de monitor.
Het scherm van de gekozen surroundstand
verschijnt.
MENU/GUIDE
SURROUND
PARAMETER
(Afstandsbediening)
3
Stel de parameters in.
(Afstandsbediening)
4
Druk nogmaals op de surroundparametertoets om het instellen te beëindigen.
OPMERKINGEN:
Wanneer voor Default (standaard) gekozen wordt en de F ccursortoets wordt ingedrukt, worden
CINEMA EQ. (equalisatie als in een bioscoop) en D.COMP (digitale compressie) automatisch
uitgeschakeld, wordt ROOM SIZE (kamergrootte) ingesteld op medium, EFFECT LEVEL
(effectniveau) op 10 en DELAY TIME op 30ms en LFE op 0 dB.
•“ROOM SIZE drukt het ruimtelijk effect uit voor de verschillende surroundstanden in termen van de
afmeting van het geluidsveld, niet de eigenlijke afmeting van de kamer.
Voor bediening van de surround-functie en voor instelling van de surround-parameters met behulp van de afstandsbediening.
MENU/GUIDE
SURROUND
PARAMETER
(Afstandsbediening)
208
NEDERLANDS
Instellen van de toonregeling
Gebruik de toonregeling om het niveau van de lage en de hoge tonen naar wens in te stellen.
Voor toonregeling vanaf de afstandsbediening.
1
Geef het surroundparameterscherm
weer op de monitor.
Het scherm voor de gekozen
surroundstand verschijnt.
TONE kan niet worden
gekozen in de Direct-stand.
MENU/GUIDE
SURROUND
PARAMETER
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD
CDR
/
TAPE
CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
2,4
1,6
3,5
(Afstandsbediening)
2
Selecteer TONE.
(Afstandsbediening)
3
Schakel over op het
scherm voor toonregeling.
ENTER
(Afstandsbediening)
4
5
Voer de instelling in.
Het surroundmenuscherm verschijnt opnieuw.
ENTER
(Afstandsbediening)
6
Druk nogmaals op de surroundparametertoets om het instellen te beëindigen.
MENU/GUIDE
SURROUND
PARAMETER
(Afstandsbediening)
SELECT
(Hoofdtoestel)
1
Stel de surround-functie in met behulp van de
SELECT-knop.
VOLUME LEVEL
AUTO
LOCK
STAND BY
DIGITAL
PCM
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
REMOTE
SENSOR
B
21 1,3
2
Druk de SURROUND PARAMETER-toets in.
Houd de surround-parametertoets ingedrukt om de in te stellen parameter te kiezen.
De parameters die ingesteld kunnen worden, verschillen per surround-functie. (Zie
Surround-functies en parameters op blz. 209.)
SURROUND
PARAMETER
(Hoofdtoestel)
3
Breng de in te stellen parameter op de display en stel deze met behulp van de SELECT-knop in.
OPMERKINGEN:
Als het ingangssignaal bij weergave van PCM digitale signalen of analoge signalen in de surround-functies
DOLBY PRO LOGIC, DTS NEO:6 verandert in een digitaal signaal dat met Dolby Digital is gecodeerd,
schakelt het toestel automatisch over naar de Dolby Surround-functie . Wanneer het ingangssignaal
verandert in een DTS signaal, schakelt het toestel automatisch over naar DTS Surround-functie.
Wanneer de stand "5CH/6CH STEREO " wordt gekozen, verschilt het display afhankelijk van de instelling
van SB CH OUT.
Surround-achterkanaal ingeschakeld (CH ON) : 6 CH. STEREO
Surround-achterkanaal uitgeschakeld (CH OFF) : 5 CH. STEREO
Voor bediening van de surround-functie en voor instelling van de surround-parameters met behulp van de
bedieningsorganen op het voorpaneel.
Rechtsom gedraaid.
Linksom gedraaid.
DIRECT STEREO DOLBY PRO LOGIC II DTS NEO:6 5/6CH STEREO
MONO MOVIEROCK ARENAJAZZ CLUBVIDEO GAMEMATRIX
DIRECT STEREO DOLBY PRO LOGIC
II DTS NEO:6 5/6CH STEREO
MONO MOVIEROCK ARENAJAZZ CLUBVIDEO GAMEMATRIX
Om tijdens het instellen van de surround-parameters de gewenste surround-functie te kiezen, drukt u
de surround-functietoets in en stelt u de keuzeschakelaar in.
SURROUND
MODE
(Hoofdtoestel)
(Afstandsbediening)
Om lage of hoge tonen te
selecteren.
(Afstandsbediening)
Om het niveau in te
stellen.
1
Bij elke druk op de TONE CONTROL-toets schakelt de klankkleur als volgt over.
Voor toonregeling vanaf het toestel.
TONE
CONTROL
(Hoofdtoestel)
1
TREBLE
0
BASS
2
Verdraai voor instelling van het niveau de SELECT-knop terwijl de naam van het volume
dat ingesteld moet worden geselecteerd is.
Om de lage of hoge tonen te verhogen:
Draai de knop in wijzerzin. (De klank van de lage of de hoge tonen kan worden verhoogd
tot +12 dB in stappen van 2 dB.)
Om de lage of hoge tonen te verlagen:
Draai de knop in wijzerzin. (De klank van de lage of de hoge tonen kan worden verlaagd
tot 12 dB in stappen van 2 dB.)
SELECT
(Hoofdtoestel)
209
NEDERLANDS
*
Surroundparameters e
MODE: (DTS NEO:6)
Cinema
Deze modus is optimaal voor het weergeven van films. Bij het decoderen wordt de nadruk gelegd op de
separatieprestaties om met 2-kanaals bronnen een zelfde atmosfeer na te streven als met 6,1-kanaals
bronnen.
Deze modus werkt het best met een bron die ook is opgenomen in conventionele surround-formaten,
omdat het in-fase component hoofdzakelijk aan het middenkanaal (C) wordt toegewezen en het fase-
omkeer-component aan de surround-kanalen (SL, SR en SB-kanaal).
Music
Deze modus is hoofdzakelijk geschikt voor het weergeven van muziek. De signalen van de het voorkanaal
(FL en FR) gaan niet via de decoder en worden rechtstreeks weergegeven zodat er geen kwaliteitsverlies
is, en het effect van de surround-signalen van de midden- (C) en surround-kanalen (SL, SR en SB) voegt
een natuurlijk gevoel van expansie toe aan het geluidsveld.
ROOM SIZE (Kamerafmeting):
Stelt de afmeting van het geluidsveld in.
Er zijn vijf instellingen: small (klein), med. s (middelklein), medium (gemiddeld), med. l (middelgroot)
en large (groot). small recreëert een klein geluidsveld, large een groot geluidsveld.
EFFECT LEVEL (Effectniveau):
Stelt de sterkte van het surroundeffect in.
Het niveau kan worden ingesteld in 15 stappen van 1 tot 15. Verlaag het niveau als het geluid vervormd klinkt.
DELAY TIME (Vertragingstijd):
Alleen in de matrixstand kan de vertragingstijd worden ingesteld in een bereik van 0 tot 110 ms.
TONE CONTROL (Toonregeling):
De toon kan voor alle surroundstanden afzonderlijk worden ingesteld, behalve voor de standen Direct en
Home THX Cinema.
Dezelfde inhoud wordt ingesteld voor de DOLBY/DTS-modi.
2 Surroundstanden en parameters
Kanaaluitvoer
Bij
weergave
van Dolby
Digital-
signalen
DIRECT
STEREO
EXTERNAL INPUT
DOLBY PRO LOGIC II
DTS NEO:6
DOLBY DIGITAL
(6.1 SURROUND)
DTS SURROUND
(DTS ES MTRX 6.1)
5/6CH STEREO
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
VIDEO GAME
MONO MOVIE
MATRIX
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
Mode Front L/R
E
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
CENTER
E
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
SURROUND
L/R
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
SUB-
WOOFER
E
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
SURROUND
BACK L/R
C
C
E
C
E
C
E
C
C
C
C
C
C
Bij
weergave
van DTS-
signalen
C
C
E
E
E
E
C
C
C
C
C
C
C
Bij
weergave
van PCM-
signalen
C
C
E
C
C
E
E
C
C
C
C
C
C
Bij
weergave
van
analoge
signalen
C
C
C
C
C
E
E
C
C
C
C
C
C
C: Signaal
E: Geen signaal
B: In- of uitgeschakeld door de instelling van de
luidsprekerconfiguratie
C: Mogelijk
E: Niet mogelijk
* Alleen voor 2-kanaals bronnen
Parameter (standaardwaarden tussen haakjes)
SURROUNDPARAMETER
TONE
CONTROL
CINEMA EQ.
ROOM SIZE
EFFECT
LEVEL
DELAY TIME
Bij weergave van
Dolby Digital/DTS-
signalen
D. COMP
LFE
DIRECT
STEREO
EXTERNAL INPUT
DOLBY PRO LOGIC II
DTS NEO:6
DOLBY DIGITAL
(6.1 SURROUND)
DTS SURROUND
(DTS ES MTRX 6.1)
5/6CH STEREO
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
VIDEO GAME
MONO MOVIE
MATRIX
E
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
E
E
E
C
(OFF)
C
(OFF)
C
(OFF)
C
(OFF)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
(Medium)
C
(Medium)
C
(Medium)
C
(Medium)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
(10)
C
(10)
C
(10)
C
(10)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
(30msec)
C
(OFF)
C
(OFF)
E
C
(OFF)
E
C
(OFF)
E
E
E
E
E
E
E
C
(0dB)
C
(0dB)
E
C
(0dB)
E
C
(0dB)
C
(0dB)
E
E
E
E
E
E
Mode
MODE
E
E
E
C
(CINEMA)
C
(CINEMA)
E
E
E
E
E
E
E
E
EFFECT
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
LEVEL
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
SURROUND
BACK
E
E
E
C
(
NON MTRX
)
C
(
NON MTRX
)
C
(MTRX ON)
C
(MTRX ON)
E
E
E
E
E
E
PANORAMA
E
E
E
C
(OFF)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
DIMENSION
E
E
E
C
(3)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
CENTER
WIDE
E
E
E
C
(0)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
ALLEEN in PRO LOGIC II
MUSIC MODE
C: Instelbaar
E: Niet instelbaar
210
NEDERLANDS
12
LUISTEREN NAAR DE RADIO
Automatische afstemming
VOLUME LEVEL
AUTO
LOCK
STAND BY
DIGITAL
PCM
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
REMOTE
SENSOR
B
1
1
Stel de ingangsfunctie in op TUNER.
FUNCTION
(Hoofdtoestel)
2
Druk, terwijl u naar de
display kijkt, op de BAND-
toets om de gewenste
golfband (AM of FM) te
kiezen.
BAND
TUNER
3
(Afstandsbediening)
(Afstandsbediening)
3
Druk op de MODE-toets om
de automatische afstelstand
in te stellen.
MODE
(Afstandsbediening)
Op de display verschijnt
Auto.
4
Druk op de TUNING boven-
of onder-toets (Afstemming
omhoog of omlaag).
TUNING
(Afstandsbediening)
Het automatisch zoeken
begint en stopt van zodra op
een zender is afgestemd.
Als niet automatisch op de gewenste zender wordt
afgestemd, moet u handmatig op deze zender
afstemmen.
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD
CDR
/
TAPE
CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
4
2
3
1
Handbediende afstemming
1
Stel de ingangsfunctie in op TUNER.
FUNCTION
(Hoofdtoestel)
TUNER
3
(Afstandsbediening)
2
Druk, terwijl u naar de
display kijkt, op de BAND-
toets om de gewenste
golfband (AM of FM) te
kiezen.
BAND
(Afstandsbediening)
3
Druk op de MODE-toets om
de handbediende afstelstand
in te stellen. Controleer of de
AUTO indicator van de
display uitgaat.
MODE
(Afstandsbediening)
4
Druk op de TUNING boven-
of onder-toets om af te
stemmen op de gewenste
zender.
De frequentie verandert
doorlopend zolang de toets
ingedrukt blijft.
TUNING
(Afstandsbediening)
OPMERKINGEN:
In de automatische afstemstand op de FM-golfband licht de STEREO-indicator op de display op wanneer op
een stereozender is afgestemd. Bij vrije frequenties wordt het geluid gedempt en verdwijnen de indicators
TUNED en STEREO.
Wanneer de handbediende afstemstand wordt ingesteld, worden FM-stereo-uitzendingen in mono ontvangen
en verdwijnt de STEREO-indicator.
Voorkeuzegeheugen
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD
CDR
/
TAPE
CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
3
4
2,5
1
Gebruik de Automatische afstemming of
Handbediende afstemming om af te
stemmen op de zender die moet worden
voorgekozen in het geheugen.
2
Druk op de MEMORY-toets
(Geheugen).
MEMORY
(Afstandsbediening)
3
Druk op de SHIFT-toets
(Wisselen) en kies het
gewenste geheugenblok (A
tot E).
SHIFT
(Afstandsbediening)
5
Druk nogmaals op de
MEMORY-toets om de
zender in het
voorkeuzegeheugen op te
slaan.
MEMORY
(Afstandsbediening)
Herhaal stappen 2 t/m 5 om andere kanalen
voor te kiezen.
In totaal kunnen 40 zenders worden
voorgekozen 8 zenders (kanalen 1 tot 8) in elk
van de blokken A tot E.
Controleren van de voorkeuzezenders
1
Druk diverse keren op de ON SCREEN-toets, totdat het Tuner Preset
Stations scherm (voorkeuzezenders van de tuner) op de on-screen display
verschijnen.
RETURN
ON SCREEN
(Afstandsbediening)
De voorkeuzezenders kunnen op de on-screen display worden gecontroleerd.
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
ENTER
1
4
Druk op de CHANNEL +
(UP) of (DOWN) toets
(Voorkeuze omhoog of
omlaag) om het gewenste
voorkeuzekanaal (1 tot 8) te
kiezen.
CHANNEL
(Afstandsbediening)
211
NEDERLANDS
Oproepen van voorkeuzezenders
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
RDS
PTY
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD
CDR
/
TAPE
CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
1
2
Om voorkeuzezenders op te roepen vanaf de afstandsbediening.
1
Druk, terwijl u naar de
display kijkt, op de SHIFT-
toets om het
voorkeuzegeheugenblok te
kiezen.
SHIFT
(Afstandsbediening)
2
Druk, terwijl u naar de
display kijkt, op de
CHANNEL + (UP) of
(DOWN) toets om het
gewenste voorkeuzekanaal
te kiezen.
CHANNEL
(Afstandsbediening)
21
VOLUME LEVEL
AUTO
LOCK
STAND BY
DIGITAL
PCM
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
REMOTE
SENSOR
B
Oproepen van voorkeuzezenders met de bedieningsorganen van het voorpaneel.
1
Druk op de TUNING PRESET-
toets.
TUNING
PRESET
(Hoofdtoestel)
2
Verdraai de FUNCTION-knop
en kies de gewenste zender.
FUNCTION
(Hoofdtoestel)
RDS (Radio Data System)
RDS (werkt enkel op de FM-golfband) is een omroepservice die het een zender mogelijk maakt bijkomende
informatie mee te sturen met het gewone radioprogrammasignaal.
De volgende drie soorten RDS-informatie kunnen met dit toestel worden ontvangen:
2 Programmatype (PTY)
PTY identificeert het soort RDS-programma.
De programmatypes en hun displays zijn de volgende:
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL
RELIGION
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
Nieuws
Actualiteit
Informatie
Sport
Opvoeding
Rockmuziek
Easy listening
Licht klassiek
Zwaar
klassiek
Andere
muziek
Inbelprogramma
Reisprogramma
Vrije Tijd
Jazz
Country
2 Verkeersprogramma (TP)
TP identificeert programmas die verkeersinformatie uitzenden.
Zo kunt u eenvoudig de meest recente informatie inwinnen over de verkeerssituatie in uw streek vóór u vertrekt.
2 Radiotekst (RT)
Met RT kan de RDS-zender tekstboodschappen sturen die op de display verschijnen.
OPMERKING: De hierna beschreven bewerkingen met de toetsen RDS, PTY en RT werken niet in gebieden
waar geen RDS-uitzendingen kunnen worden ontvangen.
Drama
Cultuur
Wetenschap
Allerlei
Popmuziek
Weer
Financieel
Kinder-
programmas
Sociaal
nieuws
Godsdienst
Nationaal
Oldies
Folk
Documentaire
RDS-zoekfunctie
Gebruik deze functie om automatisch af te stemmen op FM-zenders die de RDS-service aanbieden.
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD
CDR
/
TAPE
CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
1
3
1
2
1
Stel de ingangsfunctie in op TUNER.
TUNER
3
(Afstandsbediening)
3
Druk op de CHANNEL + (UP)
of (DOWN) toets om
automatisch de RDS-
zoekfunctie te starten.
CHANNEL
(Afstandsbediening)
2
Druk op de RDS-toets tot
RDS SEARCH op de
display verschijnt.
RDS
(Afstandsbediening)
Als geen RDS-zenders worden gevonden met
behulp van bovenstaande bewerking, worden
alle golfbanden afgezocht.
4
Wanneer een zender is gevonden, verschijnt de
naam van die zender op de display.
5
Herhaal stap 3 om verder te gaan met zoeken.
Als geen andere RDS-zender is gevonden nadat
alle frequenties zijn afgezocht, verschijnt NO
RDS op de display.
Zet de schuifschakelaar
op AUDIO.
AVR/AVC VIDEO
AUDIO
212
NEDERLANDS
PTY-zoekfunctie
Gebruik deze functie voor het opsporen van RDS-zenders die een bepaald type programma (PTY) uitzenden.
Zie Programmatype (PTY) voor een beschrijving van elk programmatype.
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD
CDR
/
TAPE
CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
1
4
1
2
3
1
Stel de ingangsfunctie in op TUNER.
TUNER
3
(Afstandsbediening)
4
Druk op de CHANNEL + (UP)
of (DOWN) toets om
automatisch de PTY-
zoekfunctie te starten.
CHANNEL
(Afstandsbediening)
2
Druk op de RDS-toets tot
PTY SEARCH op de
display verschijnt.
RDS
(Afstandsbediening)
Als geen zender wordt gevonden die het
aangeduide programmatype uitzendt met
behulp van bovenstaande bewerking, worden
alle golfbanden afgezocht.
5
Nadat de zoekfunctie is gestopt, wordt de
zendernaam op de display getoond.
6
Herhaal stap 4 om verder te gaan met zoeken.
Als geen andere zender is gevonden die het
aangeduide programmatype uitzendt nadat alle
frequenties zijn afgezocht, verschijnt NO
PROGRAMME op de display.
3
Druk, terwijl u naar de
display kijkt, op de PTY-toets
om het gewenste
programmatype op te
roepen.
PTY
(Afstandsbediening)
TP-zoekfunctie
Gebruik deze functie om RDS-zenders op te sporen die verkeersinformatie uitzenden (TP-zenders).
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD
CDR
/
TAPE
CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
1
3
1
2
1
Stel de ingangsfunctie in op TUNER.
TUNER
3
(Afstandsbediening)
3
Druk op de CHANNEL + (UP)
of (DOWN) toets de TP-
zoekfunctie gaat van start.
CHANNEL
(Afstandsbediening)
2
Druk op de RDS-toets tot
TP SEARCH op de display
verschijnt.
RDS
(Afstandsbediening)
Als geen TP-zender is gevonden met behulp van
bovenstaande bewerking, worden alle
golfbanden afgezocht.
4
Nadat de zoekfunctie is gestopt, verschijnt de
zendernaam op de display.
5
Herhaal stap 3 om verder te gaan met zoeken.
Als geen andere TP-zender is gevonden nadat
alle frequenties zijn afgezocht, verschijnt NO
PROGRAMME op de display.
RT (Radiotekst)
RT verschijnt op de display wanneer
radiotekstgegevens worden ontvangen.
Wanneer de RT-toets wordt ingedrukt tijdens de
ontvangst van een RDS-zender, worden de
tekstgegevens die door die zender worden
uitgezonden getoond. Druk nogmaals op de RT-toets
om de display te doen verdwijnen. Als geen
tekstgegevens worden uitgezonden, verschijnt NO
TEXT DATA op de display.
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
AVR/AVC VIDEO DVD TV
VDP VCR
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
ENTER
‘‘RT’’
Zet de schuifschakelaar
op AUDIO.
AVR/AVC VIDEO
AUDIO
Zet de schuifschakelaar
op AUDIO.
AVR/AVC VIDEO
AUDIO
213
NEDERLANDS
OPMERKINGEN:
Als stap 3 niet werkt, herbegin dan vanaf stap 1.
Als de microprocessor is teruggesteld, worden
de waarden van alle toetsen teruggesteld op de
standaardwaarden (de waarden ingesteld bij
verzending uit de fabriek).
21, 2
VOLUME LEVEL
AUTO
LOCK
STAND BY
DIGITAL
PCM
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
REMOTE
SENSOR
B
13
LAATSTE-FUNCTIEGEHEUGEN
Dit toestel is uitgerust met een laatste-functiegeheugen dat de ingangs- en uitgangsinstellingen opslaat zoals
ze waren net vóór de spanning werd uitgeschakeld.
Deze functie voorkomt dat u bij het inschakelen van de spanning ingewikkelde instellingen opnieuw moet
uitvoeren.
Dit toestel is ook uitgerust met een reservegeheugen. Deze functie bewaart de geheugeninhoud ongeveer
één week wanneer de spanningsschakelaar van het hoofdtoestel is uitgeschakeld en het netsnoer is
uitgetrokken.
14
INITIALISATIE VAN DE MICROPROCESSOR
Wanneer de aanduiding op het display niet normaal is of wanneer de bediening van het toestel niet het verwachte
resultaat oplevert, moet de microprocessor als volgt worden geïnitialiseerd.
1
Schakel het toestel uit met behulp van de
netschakelaar op het hoofdtoestel.
2
Houd de volgende A-toets en de B-toets
ingedrukt en zet de netschakelaar van het
toestel aan.
3
Kijk of het volledige display knippert met een
tussentijd van ongeveer 1 seconde en laat de 2
toetsen los. De microprocessor wordt
geïnitialiseerd.
15
OPLOSSING VAN PROBLEMEN
Als een probleem optreedt, moet u eerst het volgende controleren:
1. Zijn de aansluitingen juist?
2. Hebt u de ontvanger bediend volgens de bedieningsinstructies?
3. Werken de luidsprekers, platenspeler en andere componenten zoals het hoort?
Als dit toestel niet naar behoren werkt, controleer dan de in onderstaande tabel vermelde punten. Als het
probleem blijft bestaan, is er mogelijk een defect.
Schakel onmiddellijk de spanning uit en neem contact op met uw verkooppunt.
Symptoom Oorzaak Maatregelen Blz.
DISPLAY licht niet op en er is geen
klank wanneer de spanning wordt
ingeschakeld.
Netsnoer steekt niet goed in. Controleer of de stekker goed in het
stopcontact steekt.
Schakel de spanning in met de
afstandsbediening na het aanzetten
van de POWER-schakelaar.
184
200
DISPLAY licht op, maar er is
geen klank.
Luidsprekersnoeren niet stevig
aangesloten.
Onjuiste stand van de
audiofunctietoets.
Volume staat op minimum.
MUTING (demping) staat aan.
Er worden geen digitale signalen
ingevoerd, terwijl de digitale ingang is
ingesteld.
Steek stevig in.
Stel in op de juiste stand.
Draai het volume omhoog tot een
geschikt niveau.
Schakel MUTING (demping) uit.
Voer digitale signalen in of selecteer
ingangsaansluitingen waarin digitale
signalen worden ingevoerd.
188
200
201
202
200
DISPLAY verschijnt niet en
spanningsindicator knippert
snel.
Luidsprekerklemmen zijn kortgesloten.
De ventilatie-openingen van het toestel
zijn afgedekt.
Het toestel werkt met een continu
hoge spanning en/of wordt
onvoldoende geventileerd.
Schakel de spanning uit, sluit de
luidsprekers juist aan en schakel
vervolgens de spanning opnieuw in.
Schakel de spanning van het toestel uit
en ventileer het goed zodat het kan
afkoelen.
Schakel de spanning opnieuw in zodra
het toestel is afgekoeld.
Schakel de spanning van het toestel uit
en ventileer het goed zodat het kan
afkoelen.
Schakel de spanning opnieuw in zodra
het toestel is afgekoeld.
188
183, 187
183, 187
Klank komt slechts uit één
kanaal.
Onvolledige aansluiting van de
luidsprekersnoeren.
Onvolledige aansluiting van de
ingangs-/uitgangssnoeren.
Sluit goed aan.
Sluit goed aan.
188
184 ~ 188
Posities van instrumenten
omgekeerd tijdens
stereoweergave.
Omgekeerde aansluiting van linkse
en rechtse luidsprekers of linkse en
rechtse ingangs-/uitgangssnoeren.
Controleer de linkse en rechtse
aansluitingen.
188
Het opscherm-display wordt
niet getoond.
•“On screen display staat uit op het
menuscherm van de systeeminstelling.
Schakel on screen display in het
systeeminstelmenu in.
194
Zoemend geluid is hoorbaar
tijdens de weergave van een
grammofoonplaat.
Aardingsdraad van de platenspeler
is niet goed aangesloten.
PHONO-aansluiting is onvolledig.
Zendantenne van TV of radio in de
buurt.
Sluit goed aan.
Sluit goed aan.
Neem contact op met uw
verkooppunt.
184
184
Huilgeluid is hoorbaar wanneer
het volume luid staat.
De platenspeler en de luidsprekersystemen
staan te dicht bij elkaar.
Vloer is onstabiel en onderhevig aan
trillingen.
Zet ze zover mogelijk uit elkaar.
Gebruik kussens om de trillingen van de
luidsprekers overgedragen door de vloer op
te vangen. Als de platenspeler niet is
uitgerust met isolatoren, gebruik dan audio-
isolatoren (in de handel verkrijgbaar).
Klank is vervormd.
Naalddruk te zwak.
Vuil of stof op de naald.
Defect platenspelerelement.
Stel de naalddruk goed af.
Controleer de naald.
Vervang het element.
Veel voorkomende problemen tijdens het beluisteren van CDs, platen, cassettes en FM-uitzendingen, enz.
Volume is zwak.
Er wordt een MC-element gebruikt. Vervang door een MM-element of
gebruik een hoofdversterker of
optransformator.
184
Tijdens de weergave van grammofoonplaten
SL: Surround L channel
SR: Surround R channel
SB: Surround back channel (1 spkr or 2 spkrs)
214
NEDERLANDS
FL C
SW
FR
FL C
SW
FR
SL SR
SB
SL SR
SB
Meervoudige surroundluidsprekers
Geluidsveld van bioscoop
Geluidsveld van huiskamer
In dit geval is het belangrijk om met de
surroundkanalen hetzelfde gevoel van
ruimtelijkheid te creëren als in een bioscoop.
Daartoe wordt in sommige gevallen het aantal
surroundluidsprekers verhoogd (van vier tot
acht) of worden luidsprekers met bipolaire of
dipolaire eigenschappen gebruikt.
Andere soorten geluid Deze signalen zijn bedoeld voor het recreëren van een geluidsveld van 360° met
behulp van drie tot vijf luidsprekers.
In dit geval moeten de luidsprekers de luisteraar langs alle kanten
omringen om een uniform geluidsveld van 360° te creëren. Idealiter
fungeren de surroundluidsprekers als punt-geluidsbronnen, net zoals de
voorste luidsprekers.
FL C
SW
FR
SL SR
Deze twee soorten bronnen hebben dus verschillende eigenschappen en bijgevolg zijn verschillende
luidsprekerinstellingen, in het bijzonder voor de surroundluidsprekers, nodig om de ideale klank te bekomen.
16
BIJKOMENDE INFORMATIE
Optimale surroundklank voor verschillende bronnen
Er zijn momenteel verschillende soorten meerkanalensignalen (signalen of formaten met meer dan twee kanalen).
2 Soorten meerkanalensignalen
Dolby Digital, Dolby Pro Logic, DTS, hoge-resolutie 3-1 signalen (Japan MUSE, Hi-Vision audio), DVD-Audio,
SACD (Super Audio CD), MPEG meerkanalenaudio, enz.
Bron verwijst hier niet naar het soort signaal (formaat) maar naar de opgenomen inhoud. Men maakt een
onderscheid tussen twee hoofdcategorieën van bronnen.
Soorten bronnen
Filmgeluid Signalen bedoeld voor weergave in bioscopen. Over het algemeen wordt het geluid
opgenomen voor weergave in bioscopen met meervoudige surroundluidsprekers, ongeacht
het formaat (Dolby Digital, DTS, enz.)
Symptoom Oorzaak Maatregelen Blz.
Afstandsbediening
Dit toestel werkt niet correct
wanneer het wordt bediend
met de afstandsbediening.
Batterijen leeg.
Afstandsbediening te ver van het
toestel.
Obstakel tussen dit toestel en
afstandsbediening.
Verkeerde toets ingedrukt
< en > -polen van de batterijen
liggen in de verkeerde richting.
Vervang door nieuwe batterijen.
Breng dichter bij elkaar.
Neem het obstakel weg.
Druk de juiste toets in.
Leg de batterijen juist in.
195
195
195
195
(Voor 6,1 kanaals systeem)
Surround-achterluidsprekers
Een 6,1-kanaals systeem is een conventioneel 5,1-kanaals systeem waaraan het surround back-kanaal (SB)
werd toegevoegd. Op die manier wordt gemakkelijk een positionering van het geluid juist achter de luisteraar
verkregen, wat voorheen moeilijk was met bronnen ontworpen voor conventionele multi-surroundluidsprekers.
Bovendien wordt het geluidsbeeld dat zich uitstrekt tussen de zijkanten en de achterkant vernauwd, wat de
weergave van surroundsignalen gevoelig verbetert voor geluiden die zich vanaf de zijkanten naar achteren en
vanaf de voorkant naar het punt vlak achter de luisterpositie verplaatsen.
FL C
SW
FR FL C
SW
FR
SR chSL ch
SL ch SR ch
SB ch
Verandering van positionering en geluidsbeeld bij
5,1-kanaalssystemen
Met dit toestel zijn luidsprekers voor 1 of 2 kanalen vereist om met een 6,1 kanaals systeem (DTS-ES, enz.) te
werken. Als u deze luidsprekers echter toevoegt wordt het surround-effect niet alleen bij de bronnen die met
6,1 kanalen werden opgenomen, maar ook bij conventionele 2- tot 5,1-kanaals bronnen. Alle originele Denon-
surroundstanden (zie blz. 207) zijn compatibel met 6.1-kanaals weergave, zodat u elke signaalbron in 6.1 kanalen
kunt beluisteren.
Verplaatsing van het geluidsbeeld van SR naar SL
Verandering van positionering en geluidsbeeld bij
6,1-kanaalssystemen
Verplaatsing van het geluidsbeeld van SR naar SB naar SL
2 Aantal surround-achterluidsprekers
Hoewel het surround-achterkanaal slechts bestaat uit 1 kanaal van weergavesignalen voor 6,1-kanaals
bronnen (DTS-ES, enz.), bevelen wij twee luidsprekers aan. Wanneer u in het bijzonder luidsprekers met
dipolaire kenmerken gebruikt, moet u zeker twee luidsprekers gebruiken.
Het gebruik van twee luidsprekers resulteert in een betere versmelting met het geluid van de
surroundkanalen en een betere positionering van het geluid van het surround-achterkanaal wanneer geluisterd
wordt vanuit een andere positie dan de middenpositie.
2 Plaatsing van de linkse en rechtse surroundkanalen bij gebruik van de surround-achterluidsprekers
Het gebruik van surround-achterluidsprekers verbetert de positionering van het geluid achteraan gevoelig.
Daarom spelen de linkse en rechtse surroundkanalen een belangrijke rol in het bereiken van een vlotte
overgang van het geluidsbeeld van voor naar achter. Zoals de bovenstaande afbeelding laat zien, worden in
een bioscoop de surroundsignalen ook voortgebracht van diagonaal vóór de luisteraars, wat resulteert in een
geluidsbeeld dat de indruk geeft dat het geluid in de ruimte zweeft.
Om deze effecten te bekomen, raden wij aan de luidsprekers voor de surround links en rechts kanalen iets
meer naar voren te plaatsen dan bij een conventioneel surround-systeem. Op deze manier verhoogt u het
surround-effect wanneer u een conventionele 5,1-kanaals bron in de modus 6,1 surround of DTS-ES Matrix
6,1 weergeeft. Controleer de surround-effecten van de verschillende modi voordat u de surround-modus
selecteert.
SL: Surround L-kanaal
SR: Surround R-kanaal
SB: Surround
achter-kanaal (1 spkr of 2 spkrs)
215
NEDERLANDS
Stel de voorluidsprekers,
middenluidspreker en subwoofer op
zoals in voorbeeld (1).
De surroundluidsprekers worden het
best opgesteld juist naast of iets naar
voren ten opzichte van de kijkpositie, 60
tot 90 cm boven oorniveau.
Idem als de installatiemethode voor de
surround-achterluidspreker(s) (1).
Het effect is sterker wanneer u ook voor de surround-achterluidsprekers
dipolaire luidsprekers gebruikt.
De signalen van de surroundkanalen worden weerkaatst door de muren,
zoals getoond op de afbeelding links, en creëren zo een omhullende en
realistische surroundklank.
Het is evenwel mogelijk dat bij meerkanalen-muziekbronnen het gebruik van
bipolaire of dipolaire luidsprekers, gemonteerd langs weerszijden van de
luisterpositie, niet voldoet om een coherent surroundgeluidsveld van 360
graden te creëren. Sluit een ander paar direct stralende luidsprekers aan
zoals beschreven in voorbeeld (3) en stel ze op in de achterste hoeken van
de kamer met hun voorzijde naar de voornaamste luisterpositie gericht.
Stel de voorluidsprekers op met hun
voorzijde zoveel mogelijk op één lijn met de
TV of het beeldscherm. Plaats de
middenluidspreker tussen de linker en
rechter voorluidsprekers en niet verder van
de luisterpositie dan de voorluidsprekers.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw
subwoofer voor advies betreffende het
opstellen van de subwoofer in de huiskamer.
Als de surroundluidsprekers direct stralend zijn (monopolair), plaats ze dan iets
naar achteren en in een hoek ten opzichte van de luisterpositie, evenwijdig met de
muren en 60 tot 90 centimeter boven oorniveau op de voornaamste luisterpositie.
Wanneer u twee surround-achterluidsprekers gebruikt, plaats ze dan achteraan,
naar voren gericht en minder ver uit elkaar dan de linkse en rechtse luidsprekers.
Wanneer u slechts één surround-achterluidspreker gebruikt, plaats hem dan in het
midden achteraan, richt hem naar voren en plaats hem iets hoger (0 tot 20 cm)
dan de surroundluidsprekers.
Wij raden aan de surround-achterluidspreker(s) iets neerwaarts te richten. Dit
voorkomt op efficiënte wijze dat de signalen van het surround-achterkanaal
weerkaatsen via de monitor of het scherm in het midden vooraan, wat zou leiden
tot storingen en een minder scherp gevoel van verplaatsing van het geluid van
voor naar achter.
(2) Opstelling voornamelijk voor het bekijken van films met diffuus stralende luidsprekers als
surroundluidsprekers
Diffuus stralende luidsprekers, zoals de bipolaire of dipolaire (THX) types zorgen voor een optimaal
gevoel van geluidsomhulling omdat ze het geluid beter verspreiden dan een direct stralende luidspreker
(monopolair). Plaats deze luidsprekers langs weerszijden van de voornaamste luisterpositie en monteer
ze boven oorniveau.
Subwoofer
Surround-achterluidspreker
(1 spkr of 2 spkrs)
60°
Voorluidsprekers
45°
Scherm
Middenluidspreker
Bovenaanzicht
Bovenaanzicht
Weg die het surroundgeluid aflegt van
de luidsprekers naar de luisterpositie
Surround-
luidsprekers
Surround-achterluidspreker
(1 spkr of 2 spkrs)
60°
Surround
speakers
Surround-
luidspreker
Voorluidspreker
60 tot 90 cm
Zijaanzicht
Surround-
achterluidspreker
Iets
neerwaarts
richten
Voorbeelden van luidsprekeropstellingen
Hierna beschrijven we een aantal luidsprekeropstellingen voor verschillende doeleinden. Gebruik deze
voorbeelden als richtlijnen om uw systeem op te stellen volgens het type luidsprekers dat u gebruikt en het
voornaamste gebruiksdoel.
1. DTS-ES-compatibel systeem (met surround-achterluidsprekers)
(1) Standaardopstelling, voornamelijk voor het bekijken van films
Deze stand wordt aangeraden wanneer voornamelijk films worden weergegeven en gewone eenweg-
of tweewegluidsprekers worden gebruikt als surroundluidsprekers.
Plaats de voorluidsprekers met hun voorkant zo
gelijk mogelijk met het TV-scherm of de
monitor. Plaats de middenluidspreker tussen
de linkse en rechtse voorluidsprekers en niet
verder van de luisterpositie dan de
voorluidsprekers.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw
subwoofer voor advies m.b.t. het plaatsen van
de subwoofer in de luisterkamer.
Als de surroundluidsprekers direct stralend
(monopolair) zijn, plaats ze dan iets achter en in een hoek ten opzichte van
de luisterpositie, evenwijdig met de wanden, op 60 tot 90 centimeter boven
oorniveau op de voornaamste luisterpositie.
2. Wanneer u de surround-achterluidsprekers niet gebruikt
Subwoofer
Surroundluidspreker
Voorluidspreker
60 tot 90 cm
Surroundluidsprekers
120°
Voorluidsprekers
45°
Scherm
Middenluidspreker
Bovenaanzicht
Zijaanzicht
2 Dolby Digital en Dolby Pro Logic
Vergelijking van
huiskamer-surroundsystemen
Aantal opgenomen kanalen
(elementen)
Aantal weergavekanalen
Weergavekanalen (max.)
Geluidsverwerking
Hogefrequentie-weergavelimiet
van surroundkanaal
Dolby Digital
5,1 kan.
5,1 kan.
L, R, C, SL, SR, SW
Digitale discrete verwerking met Dolby Digital
(AC-3) codering/decodering
20 kHz
Dolby Pro Logic
2 kan.
4 kan.
L, R, C, S (SW - aanbevolen)
Analoge matrixverwerking met
Dolby Surround
7 kHz
2 Dolby Digital-compatibele media en weergavemethoden
Logos die de compatibiliteit met Dolby Digital aangeven: en .
Hierna volgen algemene voorbeelden. Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing van de speler.
Media
LD (VDP)
DVD
Overige
(satellietuitzendingen, CATV, enz.)
Dolby Digital-uitgangsaansluitingen
Coaxiale Dolby Digital RF-uitgangsaansluiting
1
Optische of coaxiale digitale uitgang
(zelfde als voor PCM) 2
Optische of coaxiale digitale uitgang
(zelfde als voor PCM)
Weergavemethode (referentieblz.)
Zet de ingangsstand op AUTO.
(Blz. 200)
Zet de ingangsstand op AUTO.
(Blz. 200)
Zet de ingangsstand op AUTO.
(Blz. 200)
Surround
De AVR-2802 is uitgerust met een digitaal signaalverwerkingscircuit dat u toelaat programmabronnen weer te
geven in de surroundstand, om hetzelfde gevoel van betrokkenheid te creëren als in een bioscoopzaal.
Dolby Surround
(1) Dolby Digital (Dolby Surround AC-3)
Dolby Digital is het meerkanaals digitale signaalformaat dat werd ontwikkeld door Dolby Laboratories.
Dolby Digital biedt tot 5,1 kanalen - links voor, rechts voor, midden, surround links, surround rechts en een
extra kanaal dat exclusief is voorbehouden voor bijkomende diepe basklankeffecten (het LFE-kanaal voor
laagfrequente effecten, ook het .1-kanaal genoemd, geeft lagetonenfrequenties weer tot 120 Hz.)
In tegenstelling tot het analoge Dolby Pro Logic-formaat kunnen de hoofdkanalen van Dolby Digital alle
geluidsinformatie over het volledige bereik weergeven, van de laagste lage tonen tot de hoogste frequenties
22 kHz. De signalen binnen elk kanaal worden van de andere signalen onderscheiden, wat resulteert in een
nauwkeurig geluidsbeeld. Daarnaast biedt Dolby Digital een zeer breed dynamisch bereik, van de sterkste
geluidseffecten tot de stilste, zachtste geluiden, vrij van ruis en vervorming.
Surround-
luidspreker
Voorluidspreker
60 tot 90 cm
Zijaanzicht
Surround-
achterluidspreker
Iets
neerwaarts
richten
216
NEDERLANDS
1 Gebruik een los verkrijgbare adapter om de Doby Digital RF (AC-3RF) uitgangsaansluiting van de Laser
Disc-speler op de digitale ingangsaansluiting aan te sluiten.
Raadpleeg bij het aansluiten de gebruiksaanwijzing van de adapter.
2 Sommige digitale DVD-uitgangen beschikken over een functie die de weergavemethode van Dolby
Digital-signalen schakelt tussen bit stream en (converteren naar) PCM. Schakel bij weergave in
Dolby Digital-surround op de AVR-2802 de uitvoerstand van de DVD-speler in bit stream. Sommige
spelers zijn uitgerust met zowel bit stream + PCM als PCM alleen digitale uitgangen. Sluit in dit
geval de bit stream + PCM-aansluitingen aan op de AVR-2802.
Vervaardigd onder licentie van Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic en het dubbele-D-symbool zijn handelsmerken van Dolby Laboratories.
Vertrouwelijk niet-gepubliceerd werk. ©1992-1999 Dolby Laboratories. Alle rechten voorbehouden.
(2) Dolby Pro Logic
II
Dolby Pro-Logic II is een nieuw meerkanalen-weergaveformaat ontwikkeld door Dolby Laboratories met
behulp van stuurtechnologie met feedback-logica en biedt een aantal verbeteringen in vergelijking met
conventionele Dolby Pro Logic-circuits.
Dolby Pro Logic
II kan worden gebruikt voor het decoderen van zowel bronnen opgenomen in Dolby
Surround ( ) als gewone stereobronnen in vijf kanalen (links voor, rechts voor, midden, links surround en
rechts surround) om surroundgeluid te verkrijgen.
Daar waar bij conventionele Dolby Pro Logic de weergavefrequentieband van het surroundkanaal beperkt
was, biedt Dolby Pro Logic
II een breder bandbereik (20 Hz tot 20 kHz of hoger). Bovendien waren bij de
vorige Dolby Pro Logic de surroundkanalen mono (geen verschil tussen het linkse en het rechtse
surroundkanaal), terwijl ze door Dolby Pro Logic
II worden weergegeven als stereosignalen.
Diverse parameters kunnen worden ingesteld overeenkomstig het brontype en de inhoud, zodat een
optimale decodering mogelijk is (zie blz. 204).
Bronnen opgenomen in Dolby Surround
Dit zijn bronnen waarin drie of meer surroundkanalen zijn opgenomen als twee kanalen van signalen met
de Dolby Surround-codeertechnologie.
Dolby Surround wordt gebruikt voor de soundtracks van films opgenomen op DVD's, LD's en
videocassettes voor weergave op stereo-videorecorders, alsook voor de stereo-uitzendsignalen van FM-
radio, TV, satellietuitzendingen en kabeltelevisie.
Door het decoderen van deze signalen met Dolby Pro Logic kan een meerkanalen-surroundweergave
worden verkregen. De signalen kunnen ook worden afgespeeld op een gewoon stereo-apparaat, wat zal
resulteren in normaal stereogeluid.
Er zijn twee soorten DVD Dolby Surround-opnamesignalen.
q 2-kanaals PCM-stereosignalen
w 2-kanaals Dolby Digital-signalen
Wanneer één van deze signalen wordt ingevoerd in de AVR-2802, wordt de surroundstand automatisch
ingesteld op Dolby Pro Logic
II wanneer de stand DOLBY/DTS SURROUND is gekozen.
2 Bronnen opgenomen in Dolby Surround zijn voorzien van het hierna getoonde logo.
Dolby Surround-logo:
Media
CD
LD (VDP)
DVD
Dolby Digital-uitgangsaansluitingen
Optische of coaxiale digitale uitgang
(zelfde als voor PCM) 2
Optische of coaxiale digitale uitgang
(zelfde als voor PCM) 2
Optische of coaxiale digitale uitgang
(zelfde als voor PCM) 3
Weergavemethode (referentieblz.)
Zet de ingangsstand op AUTO of DTS (blz. 200).
Stel de stand nooit in op ANALOG of PCM 1
Zet de ingangsstand op AUTO of DTS (blz. 200).
Stel de stand nooit in op ANALOG of PCM. 1
Zet de ingangsstand op AUTO of DTS (blz. 200).
DTS Digital Surround
Digital Theater Surround (ook gewoon DTS genoemd) is een meerkanaals digitaal signaalformaat dat werd
ontwikkeld door Digital Theater Systems.
DTS biedt dezelfde 5,1 weergavekanalen als Dolby Digital (links voor, rechts voor en midden, surround links
en surround rechts), alsook de 2-kanaals stereostand. De signalen voor de verschillende kanalen zijn volledig
onafhankelijk, waardoor het risico op vermindering van de geluidskwaliteit als gevolg van interferentie tussen
signalen, overspraak, enz. wordt vermeden.
DTS heeft in vergelijking met Dolby Digital een hogere bitsnelheid (1234 kbps voor CDs en LDs, 1536 kbps voor
DVDs) en werkt dus met een relatief lage compressieverhouding. Daardoor is het aantal data groot, en bij gebruik
van DTS-weergave in bioscopen wordt een afzonderlijke, met de film gesynchroniseerde CD-ROM afgespeeld.
Bij LDs en DVDs is een extra disc uiteraard overbodig; de beelden en het geluid kunnen tegelijkertijd op dezelfde
disc worden opgenomen, zodat de discs op dezelfde manier kunnen worden behandeld als andere discformaten.
Er zijn ook muziek-CDs opgenomen in DTS. Deze CDs bevatten 5,1-kanaals surroundsignalen (tegenover 2
kanalen op gewone CDs). Zij bevatten geen beeldgegevens, maar maken surroundweergave mogelijk op CD-
spelers die zijn uitgerust met digitale uitgangen (digitale uitgang van het PCM-type vereist).
DTS-surroundweergave brengt de complexe en hoogwaardige bioscoopklank direct in uw huiskamer.
2 DTS-compatibele media en weergavemethoden
Logos die de compatibiliteit met DTS aangeven: en .
Hierna volgen algemene voorbeelden. Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing van de speler.
1 DTS-signalen worden op dezelfde manier op CDs en LDs opgenomen als PCM-signalen. Daardoor
worden ongecodeerde DTS-signalen weergegeven als een scherp rondomgeluid via de analoge uitgangen
van de CD- of LD-speler. Als dit geluid wordt weergegeven met een zeer hoog versterkervolume, kan dit
de luidsprekers beschadigen. Stel om dit te voorkomen de ingangsstand in op AUTO of DIGITAL
alvorens in DTS opgenomen CDs of LDs weer te geven. Verander de ingang ook nooit in ANALOG of
PCM tijdens de weergave. Hetzelfde geldt voor het weergeven van CDs of LDs op een DVD-speler of
LD/DVD-compatibele speler. Bij DVDs worden de DTS-signalen op een speciale manier opgenomen en
stelt het probleem zich dus niet.
2 De signalen op de digitale uitgangen van een CD- of LD-speler kunnen een soort van interne
signaalverwerking ondergaan (regeling van uitgangsniveau, omzetting van bemonsteringsfrequentie, enz.)
In dit geval is het mogelijk dat DTS-gecodeerde signalen verkeerd worden verwerkt, waardoor ze niet
kunnen worden gedecodeerd door de AVR-2802, of alleen ruis produceren. Zet, alvorens DTS-signalen
voor het eerst weer te geven, het hoofdvolume op een laag niveau, start de weergave van de DTS-disc en
controleer vervolgens of de DTS-indicator op de AVR-2802 (zie blz. 206) oplicht alvorens het hoofdvolume
omhoog te draaien.
3 Voor het weergeven van DTS DVDs is een DVD-speler met DTS-compatibele digitale uitgang vereist.
Compatibele DVD-spelers zijn herkenbaar aan het DTS Digital Output logo op het voorpaneel. Recente
DENON-modellen van DVD-spelers beschikken over een DTS-compatibele digitale uitgang. Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing van de speler voor informatie over het configureren van de digitale uitgang voor DTS-
weergave van DTS-gecodeerde DVDs.
Geproduceerd onder licentie van Digital Theater System. Inc. US Pat. Nr. 5.451.942, 5.956.674, 5.974.380,
5.978.762 en andere internationale patenten toegekend en aangevraagd.
DTS, DTS-ES Extended Surround en Neo:6 zijn handelsmerken van Digital Theatre Systems, Inc.
©1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Alle rechten voorbehouden.
217
NEDERLANDS
DTS-ES Extended Surround
TM
DTS-ES Extended Surround is een nieuw digitaal meerkanalen-signaalformaat dat is ontwikkeld door Digital
Theater Systems Inc. DTS-ES Extended Surround is uiterst compatibel met het conventionele DTS Digital
Surround-formaat en verbetert aanzienlijk de 360-graden surroundindruk en de ruimtelijke expressie dankzij een
verdere uitbreiding van de surroundsignalen. Dit formaat wordt professioneel gebruikt in bioscoopzalen sinds
1999. Naast de 5,1 surroundkanalen (links voor, rechts voor, midden, surround-links, surround-rechts en LFE)
biedt DTS-ES Extended Surround tevens het SB-kanaal (surround-achter, soms ook surround-midden
genoemd) voor surroundweergave met in totaal 6,1 kanalen. DTS-ES Extended Surround bevat twee
signaalformaten met verschillende opnamemethoden voor het surroundsignaal, zoals hieronder beschreven.
2 DTS-ES
TM
Discrete 6,1
DTS-ES Discrete 6,1 is het laatste nieuwe opnameformaat. In dit formaat zijn alle 6,1 kanalen (inclusief het
SB-kanaal) afzonderlijk opgenomen met een digitaal discreet systeem. Het voornaamste kenmerk van dit
formaat is dat, aangezien de kanalen SL, SR en SB volledig onafhankelijk zijn, het geluid met een totale
vrijheid kan worden ontworpen en het mogelijk is om een effect te bereiken waarbij geluidsbeelden zich vrij
bewegen tussen de achtergrondgeluiden en de luisteraar 360 graden omringen.
Hoewel een optimaal effect wordt bereikt wanneer met dit systeem opgenomen soundtracks worden
weergegeven met een DTS-ES-decoder, worden bij weergave met een conventionele DTS-decoder de
signalen van het SB-kanaal automatisch gedownmixed naar de SL- en SR-kanalen, zodat geen enkel
signaalbestanddeel verloren gaat.
2 DTS-ES
TM
Matrix 6,1
Met dit formaat ondergaan de signalen van het bijkomende SB-kanaal een matrix-codering en worden ze
vooraf ingevoerd in de kanalen SL en SR. Bij de weergave worden ze gedecodeerd naar de kanalen SL, SR
en SB. De prestaties van de bij de opname gebruikte encoder kunnen volledig worden geëvenaard door
gebruik te maken van een door DTS ontwikkelde uiterst precieze digitale matrix-decoder, waarmee een
surroundgeluid wordt verkregen dat dichter het door de producent bedoelde geluidsontwerp benadert dan
het geval zou zijn met conventionele signaalbronnen met 5,1 of 6,1 kanalen.
Bovendien is het bitstream-formaat 100% compatibel met conventionele DTS-signalen, zodat het effect van
het formaat Matrix 6,1 ook met signaalbronnen met 5,1 kanalen kan worden verkregen. Uiteraard kunnen
bronnen die zijn gecodeerd met DTS-ES Matrix 6,1 ook worden weergegeven met een DTS-decoder voor
5,1 kanalen.
Wanneer bronnen die zijn gecodeerd met DTS-ES Discrete 6,1 of Matrix 6,1 worden gedecodeerd met een
DTS-ES-decoder, wordt het formaat automatisch herkend bij het decoderen en wordt de meest geschikte
weergavestand ingesteld. Het kan evenwel voorkomen dat Matrix 6,1-bronnen worden herkend als een
formaat met 5,1 kanalen en dat de DTS-ES Matrix 6,1-stand handmatig moet worden ingesteld om deze
bronnen weer te geven.
(Zie blz. 205 voor instructies m.b.t. het kiezen van de surroundstand.)
De DTS-ES-decoder beschikt nog over een andere functie: de surroundstand DTS Neo:6 voor 6,1-
kanalenweergave van digitale PCM- en analoge signaalbronnen.
2 DTS Neo:6
TM
surround
Deze stand voert conventionele 2-kanalensignalen naar de uiterst precieze digitale matrix-decoder die wordt
gebruikt voor DTS-ES Matrix 6,1 om een surroundweergave met 6,1 kanalen te verkrijgen. De uiterst
precieze herkenning van het ingangssignaal en de matrixverwerking maken een weergave van de volledige
band mogelijk (frequentieweergave van 20 Hz tot 20 kHz of hoger) voor alle 6,1 kanalen, en de scheiding
tussen de verschillende kanalen wordt verbeterd tot hetzelfde niveau als dat van het digitale discrete
systeem.
DTS Neo:6 surround biedt twee standen voor een optimale decodering van de signaalbron.
DTS Neo:6 Cinema
Deze stand is optimaal voor het weergeven van films. Bij het decoderen wordt de nadruk gelegd op de
scheiding, teneinde dezelfde sfeer te creëren met 2-kanalenbronnen als met 6,1-kanalenbronnen.
Deze stand is ook uiterst geschikt voor het weergeven van bronnen die zijn opgenomen in conventionele
surroundformaten, aangezien de in-fase-componenten grotendeels worden toegewezen aan het
middenkanaal (C) en de omgekeerde-fase-componenten aan de surroundkanalen (SL, SR en SB).
DTS Neo:6 Music
Deze stand is het meest geschikt voor het weergeven van muziek. De signalen van de voorste kanalen
(FL en FR) gaan voorbij aan de decoder en worden direct weergegeven, zodat de geluidskwaliteit niet
verslechtert, en het effect van de surroundsignalen die worden uitgevoerd via het middenkanaal (C) en de
surroundkanalen (SL, SR en SB) voegen een natuurlijk gevoel van expansie toe aan het geluidsveld.
Systeeminstelparameters en standaardwaarden (ingesteld bij verzending uit
de fabriek)
Systeeminstelling Standaardinstellingen
q
w
r
t
y
Speaker
Configuration
Surround
Speaker Setting
Subwoofer
mode
SB CH Auto
Flag Detect
Channel Level
Digital In
Assignment
On Screen
Display
Voer de combinatie van luidsprekers en hun respectieve
formaten (SMALL voor gewone luidsprekers, LARGE voor grote
luidsprekers met volledig bereik) in uw systeem in om
automatisch de samenstelling van de uit de luidsprekers
uitgevoerde signalen en de frequentieweergave in te stellen.
Gebruik deze functie bij gebruik van meerdere
surroundluidspreker-combinaties voor een ideale
instelling van de surroundklank. Zodra de
combinaties van surroundluidsprekers voor de
verschillende surroundstanden zijn voorgekozen,
worden de surroundluidsprekers automatisch
geselecteerd afhankelijk van de surroundstand.
Deze parameter selecteert de subwoofer-luidspreker voor het
weergeven van diepe bassignalen.
Voor het instellen van de methode voor de weergave van
digitale signalen via het surround-achterkanaal.
Deze parameter regelt het volume van de signaaluitvoer uit de
luidsprekers en de subwoofer voor de verschillende kanalen om
optimale effecten te bekomen.
Deze parameter kent de digitale
ingangsaansluitingen toe aan de verschillende
ingangsbronnen.
Deze parameter bepaalt of het opscherm-display al dan niet op
het scherm verschijnt wanneer de toetsen op de
afstandsbediening of op het hoofdtoestel worden ingedrukt.
Surroun
stand
Surround
luid-
spreker
Ingangs-
bron
Digitale
ingangen
Front Sp.
Large
Center Sp. Surround Sp.Sub Woofer
Small SmallYes
DOLBY/
DTS
SURROUND
5CH/7CH
STEREO
DSP
SIMULATION
EXT. IN
——
AAAA——
LFE
Front L & R Center Surround L & RSub Woofer
3,6 m (12 ft) 3,6 m (12 ft) 3,0 m (10 ft)3,6 m (12 ft)
Front L
Front R Center
Surround
R
Subwoofer
0 dB 0 dB 0 dB 0 dB 0 dB
CD DVD TV/DBS
CDR
/TAPE
VDP
COAXIAL
OPTICAL
1
OPTICAL
2
OPTICAL
3
OFF
On Screen Display = ON
Surround Back Sp.
Small / 1spkr
DTS-ES / 6.1 Source Auto Flag Detect Mode = OFF
e
Delay Time
Deze parameter optimaliseert de timing waarmee de
luidsprekers en de subwoofer de signalen uitvoeren afhankelijk
van de luisterpositie.
SBL & SBR
3,0 m (10 ft)
Surround
Back
0 dB
Surround
L
0 dB
VCR-2
OFF
VCR-1
OFF
A1 ~ A8 87,5 / 89,1 / 98,1 / 108,0 / 90,1 / 90,1 / 90,1 / 90,1 MHz
B1 ~ B8 522 / 603 / 999 / 1404 / 1611 kHz, 90,1 / 90,1 / 90,1 MHz
C1 ~ C8 90,1 MHz
D1 ~ D8 90,1 MHz
E1 ~ E8 90,1 MHz
u
Auto Tuner
Preset
De FM-zenders worden automatisch opgezocht en in het
geheugen opgeslagen.
Crossover
Frequency
Stel de frequentie (Hz) in waaronder het basgeluid van de verschillende
luidsprekers moet worden uitgevoerd via de subwoofer.
80 Hz
218
NEDERLANDS
Surroundstanden en parameters
17
TECHNISCHE GEGEVENS
2 Audiogedeelte
Vermogensversterker
Nominaal vermogen: Voor: 90 W + 90 W (
8 /ohm, 20 Hz ~ 20 kHz met 0,05% T.H.V.
)
135 W + 135 W (
6 /ohm, 1 kHz met 0,7% T.H.V.
)
Midden: 90 W (
8 /ohm, 20 Hz ~ 20 kHz met 0,05% T.H.V.
)
135 W (
6 /ohm, 1 kHz met 0,7% T.H.V.
)
Surround: 90 W + 90 W (
8 /ohm, 20 Hz ~ 20 kHz met 0,05% T.H.V.
)
135 W + 135 W (
6 /ohm, 1 kHz met 0,7% T.H.V.
)
Surround
90 W (
8 /ohm, 20 Hz ~ 20 kHz met 0,05% T.H.V.
)
achter: 135 W (
6 /ohm, 1 kHz met 0,7% T.H.V.
)
Dynamisch vermogen: 120 W x 2 kan (8 /ohm)
170 W x 2 kan (4 /ohm)
200 W x 2 kan (2 /ohm)
Uitgangsaansluitingen: Voor: A of B 6 ~ 16 /ohm
A + B 8 ~ 16 /ohm
Midden, Surround, Surr. Achter: 6 ~ 16 /ohm
Analoog
Ingangsgevoeligheid/ingangsimpedantie:
200 mV / 47 k/kohm
Frequentieweergave: 10 Hz ~ 100 kHz: +0, 3 dB (DIRECT-stand)
Signaal-ruisverhouding: 102 dB (DIRECT-stand)
Vervorming: 0,005% (20 Hz ~ 20 kHz) (DIRECT-stand)
Nominaal vermogen 1,2 V
Digitaal
D/A-vermogen: Nominaal vermogen 2 V (bij 0 dB weergave)
Totale harmonische vervorming 0,008% (1 kHz, bij 0 dB)
Signaal-ruisverhouding 102 dB
Dynamisch bereik 96 dB
Digitale ingang: Formaat Digitale audio-interface
Phono-equalizer (PHONO-ingang REC OUT)
Ingangsgevoeligheid: 2,5 mV
RIAA-afwijking: ±1 dB (20 Hz tot 20 kHz)
Signaal-ruisverhouding: 74 dB (A-belast, met ingang van 5 mV)
Nominaal vermogen/Maximaal vermogen:
150 mV / 7 V
Vervormingsfactor: 0,03% (1 kHz, 3 V)
2 VVideogedeelte
Standaard video-aansluitingen
Ingangs-/uitgangsniveau en impedantie:
1 Vp-p, 75 /ohm
Frequentieweergave: 5 Hz ~ 10 MHz +0, 3 dB
S-video-aansluitingen
Ingangs-/uitgangsniveau en impedantie:
Y-signaal (helderheid) 1 Vp-p, 75 /ohm
C-signaal (kleur) 0,286 Vp-p, 75 /ohm
Frequentieweergave: 5 Hz ~ 10 MHz +0, 3 dB
Kleurcomponenten video-aansluitingen
Ingangs-/uitgangsniveau en impedantie:
Y-signaal (helderheid) 1 Vp-p, 75 /ohm
PB/CB-signaal (blauw) 0,7 Vp-p, 75 /ohm
PR/CR-signaal (rood) 0,7 Vp-p, 75 /ohm
Frequentieweergave: 5 Hz ~ 27 MHz +0, 3 dB
2 Tunergedeelte
[FM] (opmerking: µV bij 75 /ohm, 0 dBf = 1 x 10
15
W) [AM]
Ontvangstbereik: 87,50 MHz ~ 108,00 MHz 522 kHz ~ 1611 kHz
Bruikbare gevoeligheid: 1,0 µV (11,2 dBf) 18 µV
50 dB dempingsgevoeligheid: MONO 1,6 µV (15,3 dBf)
STEREO 23 µV (38,5 dBf)
Signaal/ruis-verhouding: MONO 77 dB
STEREO 72 dB
Totale harmonische vervorming: MONO 0,15%
STEREO 0,3%
2 Algemeen
Stroomvoorziening: 230 V wisselstroom, 50 Hz
Stroomverbruik: 270 W
Max. 2 W (stand-by)
Maximale buitenafmetingen: 434 (B) x 171 (H) x 416 (D) mm
Gewicht: 11,5 kg
2 Afstandsbediening (RC-904)
Batterijen: Type R6P/AA (2 batterijen)
Buitenafmetingen: 70 (B) x 215 (H) x 24 (D) mm
Gewicht: 200 g (inclusief batterijen)
* Technische gegevens en ontwerp onder voorbehoud met het oog op verbetering.
*
Kanaaluitvoer
Bij
weergave
van Dolby
Digital-
signalen
DIRECT
STEREO
EXTERNAL INPUT
DOLBY PRO LOGIC II
DTS NEO:6
DOLBY DIGITAL
(6.1 SURROUND)
DTS SURROUND
(DTS ES MTRX 6.1)
5/6CH STEREO
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
VIDEO GAME
MONO MOVIE
MATRIX
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
Mode Front L/R
E
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
CENTER
E
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
SURROUND
L/R
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
SUB-
WOOFER
E
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
SURROUND
BACK L/R
C
C
E
C
E
C
E
C
C
C
C
C
C
Bij
weergave
van DTS-
signalen
C
C
E
E
E
E
C
C
C
C
C
C
C
Bij
weergave
van PCM-
signalen
C
C
E
C
C
E
E
C
C
C
C
C
C
Bij
weergave
van
analoge
signalen
C
C
C
C
C
E
E
C
C
C
C
C
C
C: Signaal
E: Geen signaal
B:
In- of uitgeschakeld door de instelling van de
luidsprekerconfiguratie
C: Mogelijk
E: Niet mogelijk
* Alleen voor 2-kanaals bronnen
Parameter (standaardwaarden tussen haakjes)
SURROUNDPARAMETER
TONE
CONTROL
CINEMA EQ.
ROOM SIZE
EFFECT
LEVEL
DELAY TIME
Bij weergave van
Dolby Digital/DTS-
signalen
D. COMP
LFE
DIRECT
STEREO
EXTERNAL INPUT
DOLBY PRO LOGIC II
DTS NEO:6
DOLBY DIGITAL
(6.1 SURROUND)
DTS SURROUND
(DTS ES MTRX 6.1)
5/6CH STEREO
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
VIDEO GAME
MONO MOVIE
MATRIX
E
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
E
E
E
C
(OFF)
C
(OFF)
C
(OFF)
C
(OFF)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
(Medium)
C
(Medium)
C
(Medium)
C
(Medium)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
(10)
C
(10)
C
(10)
C
(10)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
(30msec)
C
(OFF)
C
(OFF)
E
C
(OFF)
E
C
(OFF)
E
E
E
E
E
E
E
C
(0dB)
C
(0dB)
E
C
(0dB)
E
C
(0dB)
C
(0dB)
E
E
E
E
E
E
Mode
MODE
E
E
E
C
(CINEMA)
C
(CINEMA)
E
E
E
E
E
E
E
E
EFFECT
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
LEVEL
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
SURROUND
BACK
E
E
E
C
(
NON MTRX
)
C
(
NON MTRX
)
C
(MTRX ON)
C
(MTRX ON)
E
E
E
E
E
E
PANORAMA
E
E
E
C
(OFF)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
DIMENSION
E
E
E
C
(3)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
CENTER
WIDE
E
E
E
C
(0)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
ALLEEN in PRO LOGIC II
MUSIC MODE
C: Instelbaar
E: Niet instelbaar
219
SVENSKA
2 Tack för ditt val av AVR-2802.
2 Läs bruksanvisningen noga och följ den vid användningen för att få största möjliga utbyte av alla
finesser din AVR-2802 har att erbjuda. Spara bruksanvisningen för framtida behov och eventuella
problem.
“SERIENR.
ANTECKNA APPARATENS SERIENUMMER, SOM ÄR FÄST PÅ BAKSTYCKET, OCH
SPARA DET FÖR FRAMTIDA BEHOV.
2 INLEDNING
Tack för att du valt DENONs digitala A/V-surroundreceiverförstärkare AVR-2802. Du har valt en högkvalitativ
produkt som är konstruerad för att skapa förstklassiga surroundåtergivningar när du lyssnar på home hemma-
biokällor som DVD, men också för högklassig hifi-återgivning när du lyssnar på vanlig musik.
Eftersom produkten är utrustad med en mångfald finesser och funktioner rekommenderar vi att du läser
bruksanvisningen innan du sätter igång med anslutningen och börjar spela.
INNEHÅLL
z
Innan du börjar.................................................219
x
Viktiga punkter vid installationen .....................219
c
Viktigt vid användningen..................................219
v
Egenskaper ......................................................220
b
Anslutning................................................220~224
n
De olika delarna och deras funktioner .....224, 225
m
Systeminställningar .................................225~230
,
Fjärrkontroll..............................................231~235
.
Användning..............................................236~239
⁄0
Surround..................................................240~242
⁄1
Simulering med DSP surround................243~245
⁄2
När du Vill Lyssna på Radio .....................246~248
⁄3
Minne för senast använda funktion .................249
⁄4
Nollställa mikroprocessorn...............................249
⁄5
Felsökning................................................249, 250
⁄6
Övrig information.....................................250~254
⁄7
Tekniska data ...................................................254
2
TILLBEHÖR
Kontrollera att du förutom huvudapparaten har fått med följande detaljer:
erty
q Bruksanvisning ...................................................1
w Lista över serviceställen.....................................1
e Fjärrkontroll (RC-904) .........................................1
r R6P/AA-batterier ................................................2
t Ramantenn för AM-mottagning .........................1
y FM-antenn för inomhusbruk ..............................1
1
INNAN DU BÖRJAR
Läs noga igenom följande punkter innan du
börjar använda utrustningen:
Flyttning av utrustningen
För att undvika kortslutning och skador på
anslutningskablarna är det viktigt att alltid dra ur
nätsladden ur vägguttaget, samt att dra ur alla
anslutningskablar till övriga apparater innan
apparaten flyttas.
Innan du slår på strömmen
Gör en sista kontroll av att alla anslutningar är riktigt
gjorda och att det inte är något fel på
anslutningskablarna. Kom ihåg att alltid ställa
strömbrytaren i standbyläge innan du drar ur eller
ansluter några kablar.
Förvara bruksanvisningen säkert.
Lägg bruksanvisningen och garantibeviset på ett
säkert ställe när du har läst igenom dem.
För att illustrationerna i bruksanvisningen skall
vara så tydliga som möjligt kan de avvika från
utrustningens verkliga utseende.
Om denna eller annan elektronisk utrustning som
innehåller mikroprocessorer står påslagen alltför nära
en tuner eller TV kan det uppstå brus i ljudet eller
bilden.
Gör så här om detta händer:
Flytta apparaten så långt som möjligt från tunern
eller TV’n.
• Dra antennkablarna till tunern eller TV’n längre bort
från nät- och anslutningskablarna till den här
apparaten.
Problemet är ofta särskilt märkbart vid användning
av inomhusantenner eller 300 /ohmiga
matarkablar. Vi rekommenderar därför
utomhusantenn och 75 /ohmiga koaxialkablar.
För att undvika överhettning måste minst 10 cm
fritt utrymme till väggar och annan utrustning
lämnas ovanför, bakom och på sidorna av denna
apparat.
B
Minst 10 cm
Vägg
Minst 10 cm
2
VIKTIGA PUNKTER VID INSTALLATIONEN
Omkoppling av signalväljaren när
signalingångarna inte är anslutna
Det kan höras ett klickande ljud om du ställer om
signalväljaren och du inte har anslutit någon
utrustning till signalingångarna. Om detta händer
kan du antingen vrida ner MASTER VOLUME
(ljudstyrkekontrollen) eller ansluta en apparat till
ingångarna.
Ljuddämpning av PRE OUT-utgångarna,
HEADPHONE-uttagen och SPEAKER-
anslutningarna
PRE OUT-utgångarna, HEADPHONE-uttagen och
SPEAKER-anslutningarna har en praktisk
ljuddämpningsfunktion. Detta medför att ljudet är
kraftigt dämpat under flera sekunder efter att
strömbrytaren slagits på eller efter att du bytt
insignal, surroundläge eller några andra inställningar.
Om du vrider upp ljudet under denna tid blir ljudet
mycket kraftigt när dämpkretsen kopplas ur. Vänta
alltså tills dämpkretsen är urkopplad innan du
justerar ljudnivån.
När strömbrytaren står i
£ OFF-läge står
apparaten fortfarande i förbindelse med elnätet.
Var noga med att dra ur stickproppen ur
vägguttaget om du åker bort under en längre
tid, t ex på semestern.
3
VIKTIGT VID ANVÄNDNINGEN
220
SVENSKA
4
EGENSKAPER
1. Musikunderhållning i flera rum
Funktion med flera källor:
Denna enhet har en funktion med flera källor
som tillåter olika ljud och videokällor för tittning
och lyssning i olika rum samtidigt.
2. Dolby Pro Logic II-avkodare
Dolby Pro Logic II är ett nytt format för
flerkanalig ljudåtergivning. Systemet innebär
stora förbättringar jämfört med det
konventionella Dolby Pro Logic. Det kan
användas för att avkoda källor som kodats med
Dolby Surround och även vanliga stereoprogram
så att man får fem kanaler (höger/vänster fram,
mittkanal och höger/vänster surround). Det går
dessutom att justera diverse parametrar
beroende på ljudkällan samt musiktypen, vilket
ger möjligt till större kontroll över ljudfältet.
3. Dolby Digital
Med hjälp av avancerade digitala
signalbehandling-salgoritmer erbjuder Dolby
Digital 5,1 kanaler och ett dynamiskt surround-
ljud med ett brett frekvensomfång. Dolby Digital
är det det digital ljudsystemet som används som
grundinställning på alla nordamerikanska DVD-
skivor och i DTV-program.
4. DTS (Digital Theater Systems)
DTS ger ett brett och naturtroget surroundljud i
upp till 5,1 kanaler från källor som laser disc och
DVD och särskilt kodade musikinspelningar.
5. DTS-ES Extended Surround och DTS Neo:6
AVR-2802 är kompatibel med DTS-ES Extended
Surround, ett nytt flerkanalsformat som utvecklats
av Digital Theater Systems Inc.
AVR-2802 är kompatibel med DTS Neo:6, ett
surroundläge som ger 6,1-kanalers avspelning av
vanliga stereoprogram.
6. Kompositin- och utgångar
Förutom de vanliga video- och “S”-
videoanslutningarna har AVR-2802 två
uppsättningar kompositingångar (Y, P
B
/CB, PR/CR)
för DVD-spelare och TV/DBS, samt en
uppsättning kompositutgångar till TV’n, något
som ger bästa möjliga bildkvalitet.
7. Separerad videoutgång
Gör att du kan titta på en videokälla medan du
spelar in en annan audiokälla.
Sätt inte i stickproppen i väggen förrän alla andra
kablar har anslutits.
Var noga med att ansluta höger och vänster
kanaler på rätt sätt (höger till höger och vänster till
vänster.)
Tryck in kontakterna ordentligt. Glapp i
anslutningarna orsakar störningar.
AC OUTLET (nätuttagen) får endast användas för
annan ljudutrustning. Anslut inte hårtorkar e d hit.
Lägg märke till att nätbrum och andra störningar
uppstår om signalkablarna “buntas ihop” med
eller dras för nära nätsladdarna, eller om de
placeras i närheten av en nättransformator.
Nätbrum och övriga störningar kan höras om en
apparat som är ansluten till denna utrustning
används separat när den här apparaten är
avstängd. Slå i så fall även på denna apparat.
Anslutning av övrig ljudutrustning
5
ANSLUTNING
R
L
R
L
R
INPUT OUTPUT
LRL
R
OUTPUT
L
R
L
INPUT
OPTICAL COAXIAL
OUTPUT
OPTICAL
L
R
L
R
L
R
L
R
OUTPUT
DIGITAL AUDIODIGITAL AUDIO
DIGITAL AUDIODIGITAL AUDIO
B
B
CD-spelare
Anslutning av CD-spelare
Anslut CD-spelarens
analogutgångar (ANALOG
OUTPUT) till CD-
ingångarna på den här
apparaten med RCA-
kablar.
Anslutning av skivspelare
Anslut skivspelarens signalkablar till PHONO-
kontakterna på AVR-2802. Se till att ansluta
höger (R) kabel till höger ingång och vänster (L)
kabel till vänster ingång.
OBSERVERA:
Skivspelare med MC-pickup kan inte anslutas
direkt till denna apparat. Använd en separat
MC-förstärkare eller upptransformator.
• Ta loss jordkabeln om det hörs ett
brummande ljud eller andra störningar
när den är ansluten.
Skivspelare
(MM-pickup)
Jordkabel
Använd de här kontakterna om du använder ett eller flera
separata slutsteg för att öka effekten på front-, center- och
surroundkanalerna, eller om du vill ansluta aktiva
högtalare.
Om den bakre surroundkanalen används endast med
en högtalare, skall den anslutas till SURR. BACK L CH.
MD-inspelningsdäck, CD-brännare eller
annan apparat med digitala utgångar.
CD-spelare eller annan komponent med
digitala utgångar
Anslutning av DIGITAL-ingångarna
Används för att ansluta ljudutrustning med digitala utgångar. Se sid 229
för instruktioner om hur du använder de här kontakterna.
Anslutning av kassettdäck
Inspelningsanslutningar:
Anslut kassettdäckets inspelningsingångar (LINE IN eller REC) till
inspelningsutgångarna (OUT) på den här apparaten med RCA-kablar.
Avspelningsanslutningar:
Anslut kassettdäckets avspelningsutgångar (LINE OUT eller PB) till
avspelningsingångarna (IN) på den här apparaten med RCA-kablar.
CD-brännare eller Kassettdäck
Se även bruksanvisningarna för respektive komponenter vid anslutningen.
Strömmen till dessa uttag slås till och från samtidigt som strömmen till apparaten slås till respektive från med
strömbrytaren på fjärrkontrollen eller frontpanelen.
OBSERVERA:
Använd 75 /ohmiga RCA-kablar för koaxialanslutningarna.
Använd optiska kablar för optiska anslutningar. Ta bort skyddshättan
före anslutningen.
Nätkabel
230 V växelström,
50 Hz
Anslutning av AC OUTLET (nätutgångarna)
AC OUTLET
SWITCHED
(total kapacitet — 100 W)
Strömmen till de här uttagen slås av och på med POWER operation-
tangenten (strömbrytaren) på huvudapparaten eller då apparaten sätts
av eller ställs i beredskapsläge med fjärrkontrollen. Det ligger ingen
spänning på dessa uttag när apparaten står i beredskapsläge. Anslut
aldrig utrustning med högre total effektförbrukning än 100 W hit.
OBSERVERA:
AC OUTLET (nätuttagen) får endast användas för att ansluta annan
ljudutrustning. Använd dem aldrig för att ansluta hårtorkar, TV-
apparater eller annan apparatur.
Dra signalkablar m m så att de inte
blockerar ventilationshålen.
OBSERVERA:
Flytta kassettdäcket längre bort
om det orsakar brummande
eller andra störningar.
Lågnivåutgångar
221
SVENSKA
Anslutning av videoutrustning
Anslut videoutrustningen med 75 /ohmiga signalkablar. Bildkvaliteten kan försämras vid bruk av fel typ av
kabel.
• Se även de andra komponenternas bruksanvisningar i samband med anslutningen.
IN
VIDEO
R
L
ROUTIN
AUDIO
VIDEO
OUT IN
LRL
R
L
R
L
R OUT IN
AUDIO
VIDEO
OUT IN
LRL
R
L
R
L
R OUT
VIDEO
OUT
L
AUDIO
L
R
R OUT
VIDEO
OUT
L
AUDIO
L
R
R
L
R
L
R
L
R
L
RL
B
B
TV eller DBS-
tuner
DVD-spelare eller video disc-spelare (VDP) osv.
TV
Anslutning av TV/DBS-tuner
TV/DBS
• Anslut TV’ns eller DBS-tunerns videoutgångar (VIDEO OUTPUT) till
den gula TV/DBS IN-kontakten med en 75 /ohmig
videokoaxialkabel med RCA-kontakt.
• Anslut TV’ns eller DBS-tunerns audioutgångar (AUDIO OUTPUT) till
TV/DBS IN-kontakten med RCA-kablar.
AUDIO
VIDEO
Anslutning av en DVD-spelare eller video disc-spelare (VDP)
MONITOR OUT
Anslut TV’ns
videoingång (VIDEO
INPUT) till
MONITOR OUT-
kontakten med en 75
/ohmig
videokoaxialkabel med
RCA-kontakt.
VIDEO
Observera vid anslutning av
digitalingångarna
Endast audiosignalen går in genom
digitalingångarna. Se sid 220 för mer
infor-mation.
Videobandspelare 2
Videobandspelare 1
Eftersom det finns två uppsättningar videobandspelarkontakter (VCR) kan du ansluta två videobandspelare och spela in på båda två samtidigt eller kopiera
videokassetter.
Video-/audioanslutningar:
Anslut videobandspelarens videoutgångar (VIDEO OUT) till den gula VCR-1 IN-kontakten, och videobandspelarens videoingång (VIDEO IN) till den
gula VCR-1 OUT-kontakten med 75 /ohmiga videokoaxialkablar med RCA- kontakter.
Anslutning av audioutgångarna
Anslut videobandspelarens audioutgångar (AUDIO OUT) till VCR-1 IN-kontakterna, och videobandspelarens audioingångar (AUDIO IN) till
VCR-1 OUT-kontakterna med RCA-kablar.
Anslut den andra videobandspelaren till VCR-2/V.AUX-kontakterna på motsvarande sätt.
AUDIOAUDIO
VIDEO
VIDEO
Anslutning av videobandspelare
DVD
• Anslut DVD-spelarens videoutgång (VIDEO OUTPUT) till den gula
DVD-kontakten med en 75 /ohmig videokoaxialkabel med RCA-kontakt.
Anslut DVD-spelarens analoga audioutgångar (ANALOG AUDIO OUTPUT) till
DVD IN-kontakten med RCA-kablar.
En video disc-spelare kan anslutas till VDP-kontakterna på motsvarande sätt.
Det går också att ansluta en videodisc-spelare, DVD- spelare, videokamera,
spelkonsol m m till VCR-2/V.AUX-kontakterna.
AUDIO
VIDEO
IN
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT IN
S-VIDEO
OUT IN
S-VIDEO
B
B
DVD-spelare eller videodisc-spelare (VDP)
TV
Videobandspelare 2
Videobandspelare 1
TV eller satellitmottagare
Anslutning av
DVD-spelare eller
video
disc-spelare (VDP)
Anslutning av en TV vars mottagare
inte skall användas
Anslutning av videobandspelare
Anslutning av TV/DBS-tuner
DVD
Anslut DVD-spelare S-videoutgång till den kontakten
märkt S-VIDEO VDP IN med en S-videokabel.
En VDP-spelare kan anslutas till VDP-kontakterna på
motsvarande sätt.
• Det går också att ansluta en videodisc-spelare, DVD-
spelare, videokamera, spelkonsol m m till VCR-2/V.AUX-
kontakterna.
MONITOR OUT
Anslut TV’ns eller DBS-tunerns S-videoingångar (S-VIDEO INPUT)
till MONITOR OUT-kontakten med en S-videokabel.
S-VIDEO
Anslut TV’ns S-videoutgång (S-VIDEO OUTPUT) till
TV/DBS IN-kontakten med en S-videokabel.
S-VIDEO
Anslut videobandspelarens S-utgång (S-OUT) till VCR-
1 IN-kontakten, och videobandspelarens S-ingång (S IN) till
VCR-1 OUT-kontakten med S-videokablar.
• Anslut videobandspelarens S-utgångar (S-OUT) till
VCR-2/ V.AUX IN, och videobandspelarens S-ingångar (S-IN) till
VCR-2/V.AUX OUT med S-videokablar.
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
Anslutning av videoapparatur med S-videokontakter
• Se även bruksanvisningarna för respektive komponenter vid anslutningen.
Om S-ingångarna
Signalväljarna för S-ingångarna och RCA-ingångarna är kopplade till varandra.
Observera när du använder S-kontakterna
Apparatens S-kontakter (in- och utgångar) och video-kontakter (in- och utgångar) har separata kretsar. Det
betyder att videosignaler som går in via S-kontakterna också bara går ut genom S-utgångarna, och att
videosignaler som går in genom RCA-ingångarna bara går ut genom RCA-utgångarna. Tänk på detta när du
ansluter den här apparaten till utrustning som är försedd med S-kontakter. Följ utrustningens bruksanvisning
vid anslutningen.
Anslutning av en TV
vars mottagare
inte skall användas
222
SVENSKA
Anslutning av antenningångarnals
MOT
RADIOSÄNDAREN
75 /ohmiga
KOAXIALKABEL
FM-ANTENN
Inomhusantenn för
FM-mottagning
(Medföljer)
RAMANTENN FÖR
AM-MOTTAGNING
(Medföljer)
UTOMHUSANTENN
FÖR
AM-MOTTAGNING
JORD
1
4
2
3
Montering av AM-ramantennen
Anslut till AM-
antennkontakterna
Ta bort plastbandet
och linda upp kabeln.
Vik baklänges.
a. Med
antennen på
ett stabilt
underlag.
b. Med
antennen
fäst på
väggen.
Montera
Fästhål Montera på väggen, e d.
Anslutning av AM-antennen
1. Tryck på
tungan.
2. Stick in
ledaren.
3. Släpp
tungan.
Observera:
Anslut inte två FM-antenner samtidigt.
Koppla inte loss AM-ramantennen även om du
ansluter en utomhusantenn för AM-
mottagning.
Se till att AM-ramantennens ledare inte har
kontakt med någon del av höljet.
Y CRCB
VIDEO OUT
Y
CR CB
COMPONENT
VIDEO IN
COMPONENT
B
DVD-spelare
TV
Anslutning av DVD-spelare
Anslutning av en TV vars
mottagare inte skall användas
DVD IN-kontakter
Anslut DVD-spelarens kompositutgångar (COMPONENT
VIDEO OUTPUT) till ingångarna COMPONENT VIDEO IN
med 75 /ohmiga videokoaxialkablar med RCA-
kontakter.
På samma sätt kan du ansluta en annan videokälla med
kompositutgångar, exempelvis en digital TV-
mottagare/DBS-mottagare, till kompositvideoingångarna
för TV/DBS-mottagare.
MONITOR OUT-kontakter
Anslut TVns kompositingångar (COMPONENT
VIDEO INPUT) till kontakten COMPONENT
MONITOR OUT med en 75 /ohmig
videokoaxialkablel med RCA-kontakter.
Kompositingångarna märks olika av olika tillverkare. På vissa TV-apparater
eller videokällor används (CR, CB och Y, R-Y, B-Y och Y Pr, Pb och
Y). Läs noga den bruksanvisning som medföljer den aktuella apparaten
för närmare uppgifter.
Anslutning av videokällor med kompositkontakter (Component- Y, P
R
/C
R
,
P
B
/C
B
) (DVD-spelare)
Se även de andra apparaternas bruksanvisningar vid anslutningen.
Signaler som går in genom kompositingångarna kan inte tas ut genom de gula VIDEO-utgångarna eller S-
videoutgångarna. Inte heller kan videosignaler som går in genom de gula VIDEO-ingångarna eller S-
videoingångarna tas ut genom kompositutgångarna.
Onscreen-signalerna från AVR-2802 går inte ut genom kompositutgångarna (MONITOR OUT).
En del videoapparatur har kompositutgångar märkta Y, C
B, CR, eller Y, Pb, Pr, eller Y, R-Y, B-Y. Alla dessa
beteckningar avser kompositsignaler.
223
SVENSKA
L
R
L
R
Dekoder med 6-kanals
analogutgång
Effekthögt
Surround
Subwoofer
Center
Avspelning via externingångarna (EXT.IN) beskrivs på sid 237.
Anslutning av externingångarna (EXT.IN)
Dessa anslutningar används för att ta emot flerkanaliga ljudsignaler från en extern avkodare eller en apparat
med en annan typ av flerkanalsavkodare, t ex en Audio DVD-spelare, en flerkanals SACD-spelare eller framtida
flerkanals ljudavkodare.
Läs bruksanvisningarna för övrig apparatur i samband med anslutningen.
R
L
B
Annat rum
Integrerad för-/huvudförstärkare eller slutsteg
Se sid 239 för fler anvisningar angående bruk av MULTI ZONE-anslutningarna.
Anslutning till MULTI ZONE-anslutningarna
Om en annan extra förstärkare (integrerad) är ansluten, kan flerzonsjacken användas till att spela en annan
programkälla i ett annat rum samtidigt.
Högtalarimpedans
Högtalare med impedans mellan 6 och 16
/ohmiga användas som front- och
centerhögtalare.
Högtalare med en impedans på 6 till 16 /ohmiga
kan anslutas som surroundhögtalare och bakre
fronthögtalare.
Var försiktig om du ansluter två par fronthögtalare
(A + B) på samma gång, eftersom utrustningen tar
skada om du använder högtalare med impedans
mellan 8 /ohmiga.
Det kan inträffa att skyddskretsen löser ut om du
spelar på hög volym under lång tid med högtalare
som har lägre impedans än den som specificeras.
OBSERVERA:
Vidrör ALDRIG högtalarutgångarna när
strömmen är påslagen. Detta medför risk för
elektriska stötar.
Anslutning till högtalaranslutningarna
1. Lossa genom att
skruva motsols.
2. Stick in kabeln. 3. Dra åt genom att
skruva medsols.
Högtalaranslutning
Anslut högtalarutgångarna till högtalarna så att
polariteten bibehålls (anslut < till < och > till > ).
Om kablarna vänds fel låter ljudet tunt i mitten,
känslan för instrumentens placering försvinner och
stereoeffekten försämras.
Vid anslutningen är det viktigt att inga trådar i
högtalarkablarnas ledare kommer i kontakt med
någon annan kontakt, någon annan högtalarkabel
eller med bakpanelen.
Skyddskrets
Apparaten har en snabb inbyggd skyddskrets. Kretsen skyddar högtalarna mot skador om förstärkarens
utgångar skulle kortslutas med höga strömstyrkor som resultat, om temperaturen i rummet är onormalt
hög eller om anläggningen körs på hög effekt under lång tid och blir mycket varm.
Om skyddskretsen utlöses stängs ljudet i högtalarna automatiskt av och driftlampan börjar blinka. Gör i så
fall på följande sätt: stäng av den här apparaten och kontrollera högtalarkablar och signalkablar. Vänta tills
apparaten har svalnat om den är mycket het. Öka ventilationen kring apparaten och sätt sedan på den igen.
Kontakta ett DENON-serviceställe om skyddskretsen aktiveras trots att du inte hittar några problem med
kablarna eller ventilationen.
Observera om högtalarimpedansen
Skyddskretsen kan lösa ut om du spelar på hög volym under lång tid med högtalare som har lägre impedans
än den som specificeras (t ex med högtalare med impedans under 4 /ohmiga). Ljudet stängs av om
skyddskretsen löser ut. Stäng av apparaten, vänta tills den svalnar och förbättra ventilationen kring den
innan du sätter på den igen.
224
SVENSKA
Anslutning
Se också bruksanvisningarna för övrig utrustning i samband med anslutningen.
(
L
)
(
L
) (
R
)
(
R
)
(
L
) (
R
) (
L
) (
R
)
L
R
B
Utgång för subwoofer
med inbyggd
förstärkare (aktiv
subwoofer) m m.
FRONT
HÖGTALARE (A)
CENTER
HÖGTALARE
SURROUND
HÖGTALARE
FRONT
HÖGTALARE (B)
AVR-2802
PRECISION AUDIO COMPONENT / AV SURROUND RECEIVER
OUTPUT
SIGNAL
DETECT
SURROUND
BACK CH
TUNING
PRESET
REC /
MULTI
6.1 / 7.1
SURROUND
SOURCE
ON / STANDBY
REMOTE
SENSOR
FUNCTION
AUTO
PCM
DTS
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
VOLUME LEVEL
MASTER VOLUME
SURROUND
MODE
SURROUND
PARAMETER
TONE
CONTROL
SELECT CH VOL
DIMMER
STATUS TONE DEFEAT
VIDEO SELECT
INPUTSPEAKER
EXT. IN
ANALOG
AB
INPUT MODE
PHONES
ON / STANDBY
OFF
£
¢
!6
!7!8!9@0@1@2@3@4@5@6@7
q wre t y u
io!0 !1 !2 !3 !4 !5
Frontpanelen
6
DE OLIKA DELARNA OCH DERAS FUNKTIONER
Mer information om respektive delar och reglage finns på sidorna inom parentes ( ).
q
Strömbrytare ................................................(236)
w
Hörlursuttag (PHONES)................................(238)
e
6,1/7,1 SURROUND-tangent........................(242)
r
Högtalarväljare för fronthögtalare
(SPEAKER A/B).............................................(236)
t
IN PUT-tangent .............................................(236)
y
ANALOG-tangent .........................................(236)
u
EXT. IN-tangent.............................................(236)
i
Videoväljare (VIDEO SELECT) ......................(238)
o
Belysningstangent (DIMMER)......................(238)
!0
STATUS-tangent ...........................................(238)
!1
TONE DEFEAT-tangent.................................(238)
!2
Surroundväljare (SURROUND MODE) .........(237)
!3
Surroundparametertangent
(SURROUND PARAMETER) …………………(241)
!4
Väljarratt (SELECT) .......................................(237)
!5
Tonkontrolltangent
(TONE CONTROL)........................................(238)
!6
Kanalljudstyrketangent (CH VOL) .................(240)
!7
Huvudljudstyrkekontroll
(MASTER VOLUME) …………………………(237)
!8
Huvudljudstyrkeindikator
(VOLUME LEVEL) ……………………………(237)
!9
Display
@0
Ingångsindikatorer (INPUT)...........................(237)
@1
SIGNAL-indikator ..........................................(237)
@2
Fjärrkontrollsensor
(REMOTE SENSOR).....................................(231)
@3
Strömindikator ..............................................(236)
@4
Funktionsväljare (FUNCTION).......................(236)
@5
Stationsinställnings-/snabbvalstangent
(TUNING/PRESET) ……………………………(247)
@6
Programväljare (SOURCE)............................(236)
@7
REC/MULTI-tangent......................................(239)
SURROUNDSYSTEM FÖR BAKRE
Integrerad högtalare eller
högtalare med ström.
OBSERVERA:
När tvä bakre högtalare med surroundljud
används, anslut den intergrerade
extraförstärkaren till de extra
utgångsjacken (SBL och SBR).
SURROUNDSYSTEM
FÖR BAKRE
Observera vid högtalaranslutningen
Om en högtalare pla-ceras för nära en TV eller en videoskärm kan färgerna på skärmen förvrängas av
högtal-arens magnetfält. Flytta högtalaren så att effekten försvinner om detta skulle hända.
225
SVENSKA
Fjärrkontrollen
Mer information om respektive delar och reglage finns på sidorna inom parentes ( ).
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI
RETURN
DVD
SET UP
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
MUTING
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
ENTER
7
SYSTEMINSTÄLLNINGAR
Inställningsmöjligheter och fabriksinställningar (ställs in på fabriken före leveransen).
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH/6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
CDR
/
TAPE
Testtontangent..…………………(240)
Surroundtangenter ...……………(237)
Inställningstangenter ...…………(231)
Systemtangenter..………………(231)
Systeminställningstangent
(SYSTEM SETUP).………………(226)
Signaltypväljare
(INPUT MODE).......................(236)
Funktionsomkopplare ..…………(231)
Ingångsväljare ...…………………(236)
Master-ljudstyrketangenter.……(237)
TUNER-tangent.…………………(231)
Strömbrytare .……………………(236)
Ljuddämpningstangent
(MUTING) ..………………………(238)
SURROUND PARAMETER
-tangent..…………………………(241)
Piltangenter ...……………………(226)
STATUS-tangent ...………………(238)
Fjärrkontrollsändare..……………(231)
ON SCREEN-tangent...…………(238)
DVD-installällningstangent
(DVD SETUP).……………………(233)
Kanalväljare/Enter-tangent ..……(226)
Indikeringslampor.………………(235)
Kontrolltangenter
(SYSTEM CALL) ...………………(234)
Högtalarväljare (SPEAKER) .……(236)
Programmeringsomkopplare
(USE/LEARN).……………………(234)
SYSTEM SETUP-tangent
Tryck för att ta fram systeminställningsmenyn.
ENTER-tangent
Tryck för att ställa om visningen i bilden. Den här tangenten
används också för att slutföra inställningar du gjort i bild.
CURSOR-tangenter (piltangenter)
och : Används för att flytta markörerna (
0 och 1) åt
vänster respektive höger i bild.
och : Används för att flytta markörerna ( och ª)
uppåt och nedåt i bild.
Systeminställning Default settings
q
w
r
t
y
Speaker
Configuration
Subwoofer
mode
SB CH Auto
Flag Detect
Channel Level
Digital In
Assignment
On Screen
Display
Välj den kombination av högtalare du använder i anläggningen, samt
aktuell storlek (SMALL för vanliga högtalare och LARGE för fullstora
fullbreddshögtalare). Detta gör att signalerna till högtalarna
automatiskt optimeras efter högtalartyp och frekvensgång.
Används för att välja att lågbasen skall återges via subwoofern.
Ställ in sättet som de bakre surroundkanalerna skall återges.
Använd för att justera ljudstyrkan från högtalarna och
subwoofern för olika kanaler, i syfte att uppnå optimal effekt.
Används för att ansluta digitalingångarna för de
olika källorna.
Används för att välja om onscreen-displayen skall visas på TVn
eller inte när man använder kontrollerna på fjärrkontrollen eller
apparaten.
Input
source
Digital
Inputs
Front Sp.
Large
Center Sp. Surround Sp.SubWoofer
Small SmallYes
LFE
Front L & R Center Surround L & RSub Woofer
3.6 m (12 ft) 3.6 m (12 ft) 3.0 m (10 ft)3.6 m (12 ft)
Front L
Front R Center
Surround
R
Subwoofer
0 dB 0 dB 0 dB 0 dB 0 dB
CD DVD TV/DBS
CDR
/TAPE
VDP
COAXIAL
OPTICAL
1
OPTICAL
2
OPTICAL
3
OFF
On Screen Display = ON
Surround Back Sp.
Small / 1spkr
DTS-ES / 6.1 Source Auto Flag Detect Mode = OFF
e
Delay Time
Den här parametern används för att optimera
tidsförskjutningen mellan de olika högtalarna och subwoofern,
och beror på var i rummet du normalt kommer att sitta.
Surround Back
3.0 m (10 ft)
Surround
Back
0 dB
Surround
L
0 dB
VCR-2
OFF
VCR-1
OFF
A1 ~ A8 87.5 / 89.1 / 98.1 / 108.0 / 90.1 / 90.1 / 90.1 / 90.1 MHz
B1 ~ B8 522 / 603 / 999 / 1404 / 1611 kHz, 90.1 / 90.1 / 90.1 MHz
C1 ~ C8 90.1 MHz
D1 ~ D8 90.1 MHz
E1 ~ E8 90.1 MHz
u
Auto Tuner
Preset
FM-stationer tas emot automatiskt och lagras i minnet.
Crossover
Frequency
Ställ in frekvensen (Hz) på en nivå under den basgräns som de olika
högtalarna klarar av. Basen återges då via subwoofer-högtalaren.
80 Hz
Tangent för flera källor ...…….(239)
OBSERVERA:
Skuggade tangenter fungerar inte på AVR-2802. (Ingenting
händer när du trycker på dem.)
Tangenter som markerats med , kan dock användas tillsammans med
fjärrkontrollens inlärningsfunktion.
Efter att du anslutit all övrig AV-utrustning enligt instruktionerna i avsnittet ANSLUTNING (se sid 220 t o m
224) måste de inställningar som beskrivs nedan göras med hjälp av den anslutna TVn och onscreen-
funktionen på AVR-2802.
Dessa inställningar är nödvändiga för att anläggningen skall fungera optimalt tillsammans med AVR-2802.
De här tangenterna används för att ställa in anläggningen.
226
SVENSKA
OBSERVERA:
Signalerna med skärminformationen sänds inte ut från videoanslutningarna för färgkomponentsignaler
(MONITOR OUT).
Onscreen-signalerna genom S-VIDEO MONITOR OUT prioriteras vid avspelning från en videokälla. Om
TVn t ex är ansluten till både S-video- och de vanliga videoutgångarna på AVR-2802, och en videosignal
(VDP e d) är ansluten till AVR-2802 genom både S-video och de vanliga videoingångarna, prioriteras
onscreen-signalen genom S-videoutgångarna. Om du vill ta ut signalerna genom den vanliga
videoutgången skall du inte ansluta någon kabel till S-VIDEO MONITOR OUT. (Se sid 230 för närmare
detaljer.)
Onscreen-funktionen på AVR-2802 är avsedd för högupplösande TV-skärmar. De små tecknen kan därför
vara svåra att läsa på apparater med liten bildyta eller låg upplösning.
Inställningsmenyn visas inte då HEADPHONE ONLY har valts.
Högtalarplacering
Grundläggande högtalarplacering
Följande är ett exempel på en systemanläggning med åtta högtalare samt en TV-skärm:
Subwoofer Centerhögtalare
Surroundhögtalare
Bakre surroundhögtalare
Effekthögtalare
Placeras bredvid TVn eller bildskärmen
med framkanten så exakt i höjd med
TVn som möjligt.
Innan du justerar anläggningens inställningar
2
Ta fram System Setup Menu (systeminställningsmenyn).
TITLE
SYSTEM
SETUP
1
Kontrollera att alla anslutningar är rätt gjorda och sätt sedan på anläggningen.
Sammansättningen och frekvensgången hos de signaler som går ut genom de olika kanalerna justeras
automatiskt beroende på vilken typer av högtalararrangemang du använder.
Inställning av rätt högtalartyp
1
Välj Speaker Configuration på System Setup Menu.
2
Byt till fönstret för högtalarinställning.
ENTER
Center Sp.
Front Sp.
Subwoofer
Surround Sp.
Surround back Sp.
OBSERVERA:
•“Large eller Small skall inte väljas efter högtalarnas fysiska mått, utan beroende på basgången (basljud
under den frekvensgräns som ställts in för delningsfiltret). Om du inte vet vilken inställning som är bäst kan
du jämföra ljudet i de båda lägena (pröva på låg ljudnivå så att du inte skadar högtalarna) för att avgöra vilken
som är bäst.
När When "2spkrs" är vald för den bakre surroundkanalen mäste en extra integrerad högtalare eller en
strömhögtalare anslutas till de extra utgångsjacken (SBL och SBR) (Se sida 224 .)
3
Ange vilka högtalare som är
anslutna och vilka som inte är
det. Ställ in storleken för de
högtalare du använder.
För att välja högtalare
För att välja parameter
4
Tryck på ENTER-tangenten för att avsluta inställningen.
ENTER
Parametrar
Large.................Välj detta läge om du använder högtalare som kan återge basfrekvenser under den
frekvensnivå som ställts in vid delningsfrekvensen.
Small.................Välj detta läge om du använder högtalare som inte kan återge basfrekvenser under den
frekvensnivå som ställts in vid delningsfrekvensen. Om denna inställning valts sänds
basljud, vars frekvens är under frekvensnivån som ställts in vid delningsfrekvensen, till
subwoofer-högtalaren.
Om denna inställning valts sänds basljud, vars frekvens är under frekvensnivån som ställts in
vid delningsfrekvensen, till subwoofer-högtalaren.
None……..........Välj det här läget om du inte har installerat några högtalare.
Yes/No ...........Välj Ye s om du använder subwoofer. Välj No om du inte använder subwoofer.
2spkrs/1spkr .....Anger antalet högtalare som används för den bakre surroundkanalen.
Om subwoofern går tillräckligt lågt ner i basen kan du få mycket bra återgivning även om du väljer Small
för front-, center- och surroundhögtalarna.
För de flesta högtalarsystem ger inställningen Small för alla de fem huvudhögtalarna och en subwoofer
(med subwooferläget på On) det bästa resultatet.
227
SVENSKA
Inställning av delningsfrekvensen och subwoofer-läget
1
Välj Crossover Frequency-läget.
3
Lagra inställningen.
System Setup Menu återkommer.
ENTER
Om inte en subwoofer används visas inte skärmen på displayen.
Ställ in delningsfrekvensen och subwoofer-läget enligt de högtalare som används.
Välj en delningsfrekvens.
2
Välj Subwoofer Mode-läget.
Välj önskad inställning.
Subwoofer-inställningarna gäller endast då fronthögtalarna har ställts på LARGE och du har valt
YES för subwoofern under Speaker Configuration-inställningarna (226).
OBSERVERA:
Tilldelning av lågfrekvensomfånget
De enda signaler som återges från subwoofer-kanaler är LFE-signalerna (under avspelning av Dolby Digital-
eller DTS-kodade program) samt lågfrekvensomfånget från de kanaler som ställts på SMALL på
inställningsmenyn. Lågfrekvensomfånget i de kanaler som ställts på LARGE återges via respektive kanal.
Delningsfrekvens
Om du ställer "Subwoofer" på "Yes" under "Speaker Configuration Setting", skall du ställa in frekvensen (Hz)
under den frekvensnivå som de olika högtalarna kan återge. Den djupa basen återges då via subwoofer-
högtalaren (med början från den valda delningsfrekvensen).
För högtalare som ställs på "Small", klipps frekvenser under delningsfrekvensen bort och basen återges
istället från subwoofer-högtalaren.
OBSERVERA:För normala högtalare bör du ställa delningsfrekvensen på 80 Hz. Om små högtalare
används kan man ibland få förbättrad återgivning av frekvenserna nära
delningsfrekvensen genom att ställa delningsfrekvensen på en högre frekvens.
Subwoofer-läge
Då du väljer avspelningsläget LFE+MAIN, återges lågfrekvensomfånget för de kanaler som ställts på
LARGE samtidigt med signalerna från subwoofer-kanalen.
I detta avspelningsläge expanderas lågfrekvensområdet jämnare i lyssningsrummet. Beroende på rummet
storlek och form, kan ljudåtergivningen dock påverkas till följd av en allmän ljudstyrkesänkning av
lågfrekvensomfånget.
Om du väljer avspelningsläget LFE återges lågfrekvensomfånget via respektive kanal för de kanaler som
ställts på LARGE. Lågfrekvensområdet som återges via subwoofer-kanalen är endast LFE-basen (dvs
endast från Dolby Digital- eller DTS-kodade program) och de kanaler som ställts på SMALL på
inställningsmenyn.
Välj det avspelningsläge som ger fylligast bas.
När subwoofer-inställningen ställs på Ye s får man baseffekt från subwoofer-högtalaren oavsett
inställningen av subwoofer-läget i alla surround-lägen (med undantag av Dolby/DTS).
Ställ in återgivningssättet för digitala signaler när du spelar program i 6,1 SURROUND och DTS-ES surround-lägen.
Inställning av SB CH Auto Flag Detect
1
Välj SB CH Auto Flag Deterct på
systeminställningsmenyn och tryck på
ENTER-tangenten.
ENTER
Inställning
q AFDM-identifikation (Auto Flag Detect Mode)
ON: Denna funktion kan endast användas med källor med DTS-ES- eller 6.1-kanaliga surround
identifikationssignaler.
När funktionen används återges 6.1-kanaliga källor och DTS-ES-kodade program i det 6.1-kanaliga
surroundläget med hjälp av de bakre surroundhögtalarna. (Se i detta fall punkt w angående
avspelningssättet via de bakre surroundhögtalarna.)
OFF: Välj detta läge för avspelning av vanliga 5.1-kanaliga källor eller källor som inte har
identifikationssignalen för 6.1-kanalig återgivning, vilket förklaras nedan.
w Utsignaler utan identifikation
MTRX ON: Programmen återges via de bakre surroundhögtalarna. Den bakre surroundkanalen återges
med digital matrisbehandling av signalerna.
NON-MTRX: Programmen återges via de bakre surroundhögtalarna. Samma signaler som de för
surroundkanalen sänds ut från de bakre surroundhögtalarna.
OFF: Programmen återges utan användning av de bakre surroundhögtalarna.
2
Välj önskad inställning.
Vi rekommenderar att denna
inställning lämnas på OFF.
Sätt PÅ (ON) och välj
software som inte har
identifikationssignaler
inspelade (Non-Flag
Sourse).
OBSERVERA:
"SB CH Auto Flag Detect skärmen för inställningar visas på displayen när de bakre sorroundhögtalarna är
satta på "Stor" eller "Liten" i "högtalarkonfiguration".
De bakre surroundhögtalarna kan stängas av och sättas på genom att använda "6.1/7.1 Surround" surround
parametern. (Se sid 242.)
3
Bekräfta inställningen.
Systeminställningsmenyn visas igen.
ENTER
228
SVENSKA
Ställ in avstånden från lyssningspositionen till de olika högtalarna för att på så sätt välja tidsfördröjning för
surroundkanalerna.
Du kan välja olika tidsfördröjningar för surroundhögtalare A och B.
Ställa in tidsfördröjningen
Förberedelser:
Mät avståndet från lyssningspositionen till högtalarna (L1 t o m L5 i
bilden till höger.
L1: Avståndet från centerhögtalaren till lyssningspositionen.
L2: Avståndet från effekthögtalarna till lyssningspositionen.
L3: Avståndet från surroundhögtalarna till lyssningspositionen.
L4: Avståndet mellan de bakre surroundhögtalarna och
lyssningsplatsen.
L5: Avståndet från subwoofern till lyssningspositionen.
Center FRFL
Subwoofer
SL
Lyssnings position
SR
SBRSBL
1
Välj Delay Time i fönstret System Setup Menu.
2
Byt till Delay Time-fönstret.
ENTER
Exempel:
Då Meters (meter) har valts.
3
Välja längdenhet, meter eller fot.
Markera önskad enhet, Meters (meter) eller Feet (fot).
4
När du har valt Meter eller Feet i steg 3,
visas skärmen för tidsfördröjning (Delay Time)
automatiskt.
5
Välj den högtalare du vill ställa in.
Exempel:
Avståndet från centerhögtalaren till
lyssningspositionen är inställt på 3,6 m.
6
Ange avståndet från högtalaren
till lyssningspositionen. Siffran
ändras i steg om 0,1 meter
(eller 1 fot) varje gång du trycker
på någon av tangenterna. Välj
det värde som ligger närmast
det avstånd du har mätt upp.
Om du väljer Ye s för Default-läget återställs
inställningarna till fabriksvärdena.
Lägg märke till att avståndsskillnaderna mellan de olika
högtalarna bör vara högst 4,5 m (15 fot). Om du väljer ett
ogiltigt avstånd visas ett CAUTION-meddelande (varning),
som på bilden till höger. Ändra i så fall inställningen för den
högtalarposition som blinkar så att värdet inte överstiger det
som visas på den markerade raden.
7
Lagra inställningen.
System Setup Menu återkommer.
AVR-2802 ställer nu automatiskt in bästa möjliga tidsfördröjning för rummet.
ENTER
OBSERVERA:
Om du ändrar måttenheten efter att tidsfördröjningen ställs in raderas inställningen och återställs till
fabriksvärdet. (Se sid 225.)
Gör på följande sätt för att ställa in samma nivå för de olika kanalerna.
Sätt dig på din normala lyssningsplats och lyssna på testtonerna från de olika högtalarna. Justera nivåerna med
hjälp av testtonerna.
Nivåerna kan också justeras direkt från fjärrkontrollen. (Se sid 240 för närmare detaljer.)
Ställa in kanalnivån
1
Gå till System Setup Menu och välj Channel Level.
2
Byt fönster till Channel Level.
ENTER
3
Välj Test Tone Mode.
229
SVENSKA
Exempel: Inställd på Auto
4
Välj läge.
Välj Auto eller Manual.
Auto:
För att justera nivån medan du lyssnar på testtoner som
automatiskt återges i de olika högtalarna.
Manual:
För att själv välja den högtalare testtonen skall höras i och
ställa in nivån.
5
Välj Test Tone Start.
8
Tryck på ENTER-tangenten när ovanstående ändringar är klara.
Channel Level-fönstret återkommer.
ENTER
Välj Level Clear (radera nivå) och Yes i Channel Level-fönstret om du vill radera inställningarna. Ställ
sedan in rätt inställningar.
Nivån i de olika kanalerna bör ställas in på 75 dB (C-vägt, långsam mätarreaktion) med hjälp av en dB-mätare i
lyssningspositionen. Om du inte har tillgång till en dB-mätare kan du ställa in kanalerna med hjälp av hörseln så
att ljudet låter lika starkt i alla.
Eftersom det är mycket svårt att ställa in subwoofernivån genom att lyssna på testtonen bör du använda musik
du har lyssnat på många gånger och ställa in den så att balansen låter naturligt.
OBSERVERA: Vid justering av en aktiv subwoofer kan du behöva ställa in subwooferns egen ljudstyrkekontroll.
Använd piltangenterna för att ställa in ljudstyrkenivån i alla
högtalare så den är lika.
Du kan reglera nivån från 12 dB till +12 dB i steg om 1 dB.
Exempel: Ljudnivån är inställd på 12
dB och testtonen hörs i
subwoofern.
FL C FR SR
SBR SBL
SL SW
SB
När inställning för bakre surroundhögtalare har ställts på 2spkrs i Speaker
Configuration-fönstret, ställs detta alternativ automatiskt på SBR,SBL.
6
Välj Ye s.
7
a. Om du har valt Auto-läget:
Testtoner sänds automatiskt från de olika högtalarna.
Testtonerna sänds ut från högtalarna i nedanstående
ordning, med ett intervall på fyra sekunder de första två
omgångarna och efter det med intervall på två sekunder:
Blinkar
Exempel: Ljudnivån är inställd på 12
dB och testtonen hörs i
subwoofern.
b. Då Manual-läget har valts
Använd vänster/höger markör (CURSOR) för att välja
högtalaren i vilken du vill ha testtonerna, och flytta
markören (CURSOR) upp/ned så att ljudstyrkan för
testtonerna är samma i alla högtalare.
Blinkar
När du ställer in kanalnivåerna i läget SYSTEM SETUP CHANNEL LEVEL påverkar dina ändringar av
kanalnivåerna ALLA surroundlägen. Det här läget fungerar alltså som ett Master-reglage för
kanalnivåerna.
När du är klar med inställningarna i läget SYSTEM SETUP CHANNEL LEVEL kan du aktivera enskilda
surroundlägen och lagra kanalnivåer för vart och ett av lägena. När du sedan väljer ett visst surroundläge
hämtas de nivåinställningar du gjort för detta läge. Hur du ställer in kanalnivåerna individuellt för de olika
surroundlägena beskrivs på sid 240.
Kanalnivåerna kan ställas in individuellt för följande surroundlägen: DIRECT, STEREO, 5/6 CH STEREO,
DOLBY/DTS SURROUND, ROCK ARENA, JAZZ CLUB, VIDEO GAME, MONO MOVIE och MATRIX.
Den här inställningen används för att aktivera digitalingångarna på AVR-2802 för de olika källorna.
Inställning av Digital In Assignment
1
Välj Digital In Assignment på menyn System Setup Menu.
2
Välj Digital In Assignment-skärmen.
ENTER
3
Välj den digitalingång du vill använda för den aktuella källan.
För att välja källa.
För att välja digitalingång.
Välj OFF för källor som inte är anslutna till någon digitalingång.
Om du väljer Ye s vid Default-läget återställs alla inställningar
automatiskt till sina fabriksvärden.
OBSERVERA:
OPTICAL 3 -anslutningarna på bakpanelen på AVR-2802 har en optisk digitalutgång för inspelning av digitala
signaler på ett CD-spelare, en MD-spelare eller en annan digital inspelningsapparat. Använd denna utgång
för digital inspelning mellan en digital ljudkomponent (stereo 2-kanalig) och en digital inspelningsapparat.
Anslut inte utgången från den apparat som är ansluten till OPTICAL 3 OUT på bakpanelen av AVR-2802 till
någon annan kontakt än OPTICAL 3 IN.
•“PHONO och TUNER kan inte väljas på Digital In Assignment-skärmen.
4
Lagra inställningen.
Fönstret System Setup Menu visas igen.
ENTER
230
SVENSKA
Använd den här funktionen för att sätta på eller stänga av onscreen-meddelanden (andra meddelanden än
menybilderna).
Ställa in onscreen-displayen (OSD)
1
Gå till System Setup Menu och välj On Screen Display.
2
Byt till On Screen Display-fönstret.
ENTER
3
Välj ON eller OFF.
4
Lagra inställningen.
Fönstret System Setup Menu återkommer.
ENTER
Använd denna funktion för att söka efter FM-stationer och automatiskt lagra upp till 40 stationer på snabbvalen
A1 till 8, B1 till 8, C1 till 8, D1 till 8 och E1 till 8.
OBSERVERA:
Om en FM-station på grund av dålig signalkvalitet inte lagras automatiskt, kan du istället ställa in stationen
manuellt enligt Manuell avstämning och lagra den på ett snabbval enligt Snabbvalsminne.
Automatisk stationslagring
1
Använd CURSOR-tangenterna för att välja Auto Tuner
Presets på menyn System Setup Menu.
2
Tryck på ENTER-tangenten.
Menyn Auto Preset Memory visas.
ENTER
3
Välj Ye s med CURSOR-tangenten.
Search blinkar på skärmen och stationssökningen startar.
Completed visas när sökningen är klar.
Den ursprungliga menyn kommer tillbaka.
Systeminställningen är nu klar. Efter att dessa inställningar gjorts behöver du inte göra några andra ändringar
med undantag om du ansluter andra A/V-komponenter eller ändrar på högtalarplaceringarna.
Du kan trycka på den här tangenten när som helst under inställningen för att avsluta proceduren.
När systeminställningen är klar
1
Tryck på SYSTEM SETUP-tangenten i fönstret System Setup Menu.
De gjorda ändringarna sparas och onscreen-displayen släcks.
TITLE
SYSTEM
SETUP
Signaler som visas på onscreen-displayen
1
2
3
4
Insignaler till AVR-2802 Utsignaler till onscreen-displayen
VIDEO-ingång (gul) S-videoingång
VIDEO MONITOR OUT-utgång
(gul)
S-video MONITOR OUT-utgång
E
C
C
E
E
E
C
C
C
C
E
E
C
E
C
C
(
C
: Signal
E
:
Ingen signal)(
C
: Onscreen-signal ut
E
:
Ingen onscreen-signal ut)
OBSERVERA:
Onscreen-signaler går inte ut genom kompositutgångarna MONITOR OUT.
För 4 ovan gäller att onscreen-signaler går ut genom videoutgången VIDEO MONITOR OUT (gul) om ingen
TV är ansluten till S-videoutgången MONITOR OUT.
231
SVENSKA
B
Rikta fjärrkontrollen mot fjärrkontrollsensorn på
apparaten. Se bilden.
Fjärrkontrollen kan användas på ett avstånd av upp
till cirka 7 m rakt framför apparaten. Räckvidden
förkortas dock om det finns några föremål i vägen
eller om fjärrkontrollen inte hålls rakt framför
apparaten.
Fjärrkontrollen kan användas i en vinkel av upp till
cirka 30 grader i förhållande till fjärrkontrollsensorn.
OBSERVERA:
Fjärrkontrollen kan vara svår att använda om
fjärrkontrollsensorn utsätts för direkt solljus eller
starkt konstljus.
Tryck inte på tangenterna på fjärrkontrollen och
apparaten samtidigt. Detta kan leda till
funktionsstörningar.
Neonskyltar och annan apparatur som sänder ut
pulsljus i närheten kan orsaka funktionsstörningar.
Ställ därför inte anläggningen i närheten av sådan
utrustning.
Cirka 7 m
30°
30°
Använda fjärrkontrollen
8
FJÄRRKONTROLL
Den medföljande fjärrkontrollen (RC-904) kan inte bara användas för att styra AVR-2802, utan även annan
fjärrkontrollklar utrustning från DENON. Minnet har dessutom styrsignaler för andra fjärrkontroller, vilket
betyder att fjärrkontrollen kan användas för att fjärrstyra utrustning från andra tillverkare än Denon.
Iläggning av batterier
q Ta bort locket på fjärrkontrollens baksida.
w Lägg i tre RP6/AA-batterier i batterifacket.
Vänd dem så som bilden visar.
e Sätt tillbaka locket.
Om batterierna
De batterier som används måste vara av typen
AA/R6P.
Byt batterierna mot nya cirka en gång per år. Hur
ofta batterierna behöver bytas beror dock på hur
mycket fjärrkontrollen används.
Byt batterierna mot nya om fjärrkontrollen inte kan
användas för att styra apparaten, även om det har
gått kortare tid än ett år. (Batteriet som medföljer
används endast för kontrollfunktioner. Byt ut det
mot ett nytt batteri så fort som möjligt.)
Var noga med att vända batterierna rätt. (Se <
och > märkena inuti batterifacket.)
Undvik skador till följd av läckande batterivätska:
Blanda inte nya och gamla batterier.
Blanda inte batterier av olika slag.
Batterierna får inte kortslutas, tas isär, hettas upp
eller kastas i öppen eld.
Ta ur batterierna om du inte räknar med att använda
fjärrkontrollen under en längre tid.
Rengör batterifacket noga och lägg i nya batterier
om batterierna börjar läcka.
Ha nya batterier klara så att du kan byta urladdade
batterier på en gång när det behövs.
Koder som du har förinställt själv kan raderas om du
inte lägger i nya batterier inom cirka fem sekunder.
De fabriksinställda koderna raderas inte.
Användning med audioutrustning från DENON
1
Ställ skjutomkopplare 1 i läge AUDIO (AVR/AVC).
2
Ställ skjutomkopplare 2 i rätt läge för den apparat du
vill använda.
Turn on the power of the different components before operating them.
AVR/AVC VIDEO
AUDIO
DVD TV
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
3
Nu kan du använda apparaten.
Närmare beskrivning finns i bruksanvisningen för respektive apparat.
Fjärrkontrollen kan användas tillsammans med många olika apparater med mottagare för infraröda
fjärrkontrollsignaler, men den fungerar inte för alla apparater och alla märken.
1. Systemtangenterna för CD-spelare (CD),
CD-brännare och MD-spelare (CDR/MD)
2. Systemtangenter för kassettdäck (TAPE)
VOLUME DISC SKIP+
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
A / B
+10
VOLUME DISC SKIP+
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
A / B
+10
6, 7 : Snabbspelning (framåt och bakåt)
2 : Stopp
1 : Avspelning
8, 9 : Melodisökning
3 : Paus
DISC : Skivbyte
SKIP + (Endast CD-växlare)
6 :Bakåtspolning
7 : Framåtspolning
2 : Stopp
1 : Avspelning framåt
3 : Paus
8 : Reverserad avspelning
A/B : A/B-däckval
3. Systemtangenter för tunern
DVD
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
123
4
SET CALL OFF
ON
/
SOURCE
56
789
CDR
/
TAPE
SHIFT : Byt snabbvalsband
CHANNEL : Snabbval
+ ,
*
För tunern kan också de här tangenterna användas:
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
ENTER
TUNING , ª : Frekvens
BAND : Byt mellan AM- och FM-banden
MODE : Byt mellan auto och mono
MEMORY : Snabbvalsminne
SHIFT : Växla mellan förinställda kanalbärvidder
RDS : RDS-sökning
PTY : PTY-sökning
RT : Radiotext
232
SVENSKA
De förinställda koderna ställs in på fabriken.
DENON-komponenter kan styras genom att ställa in snabbvalsminnet för CDR or MD. Vissa modeller kan
dock inte styras. Detta fungerar dock inte för alla modeller. I så fall kan du använda
programmeringsfunktionen (se sid 234) för att lagra fjärrkontrollsignaler.
Hur du raderar inställningar i det förinställda minnet beskrivs på sid 235.
Koder som är förinställda i minnet (Ljudkomponent)
1
Ställ skjutomkopplaren i läge AUDIO.
AVR/AVC VIDEO
AUDIO
2
Ställ skjutomkopplaren i läge CDR/MD.
DVD TV
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
3
3
2
1
CDR
/
TAPE
3
Tryck på tangenten för den komponent du vill göra
inställningen för samtidigt som strömbrytaren (POWER) hålls
intryckt.
LEARNED/TX-lampan blinkar.
järrkontrollen kan användas för att styra utrustning från DENON och andra tillverkare genom att man ställer in
det förinställda minnet på rätt videotillverkare. Detta fungerar dock inte för alla modeller. I så fall kan du
använda programmeringsfunktionen (se sid 234) för att lagra fjärrkontrollsignaler.
Hur du raderar inställningar i det förinställda minnet beskrivs på sid 235.
Koder som är förinställda i minnet (Videokomponent)
1
Ställ skjutomkopplaren i läge VIDEO.
AVR/AVC VIDEO
AUDIO
2
Ställ in skjutomkopplaren på den typ av apparat
du vill registrera (DVD, VDP, VCR eller TV).
DVD TV
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
3
3,4
4
2
1
CDR
/
TAPE
4
Fortsätt hålla in POWER-tangenten (strömbrytaren) och tryck
på tangenten för koden i block B (se tabell 1.). Registreringen
är klar när du släpper tangenten och LEARNED/TX-lampan
tänds.
CDR/MD
(DIRECT) (STEREO) (EXT. IN)
DIRECT
STEREO
EXT.IN
DENON CDR A DENON CDR B DENON MD(POWER)
ON
/
SOURCE
Olika kombinationer av personliga systemkoder
Håll in POWER-tangenten (strömbrytaren)
när du utför steg 3 och 4.
()
3
Håll in POWER-tangenten (strömbrytaren) och tryck på
tangenten för den aktuella tillverkaren i block A. (Se tabell 1.)
LEARNED/TX-lampan blinkar.
Blinkar
5
To continue registering other components, repeat steps 2 to 4.
Fjärrkontrollen kan användas för att styra utrustning från andra
tillverkare utan att man behöver programmera den. Det räcker med
att ange den andra komponentens tillverkare enligt Tabell 1.
233
SVENSKA
DVD
Table 1: Combinations of Personal System Codes for Different Manufacturers
VDP
q (DVD)
w (VDP)
e (TUNER)
r (TV/DBS)
t
y (PHONO)
u (VCR-1)
i (CD)
o (CDR/TAPE)
(VCR/V. AUX)
p
(SHIFT)
(CHANNEL +)
(CHANNEL )
(A/B)
A / B
CHANNEL
CHANNEL
+
SHIFT
DENON A
PANASONIC
SONY
PIONEER
TOSHIBA
DENON B
DIRECT
STEREO
EXT.IN
(DIRECT) (STEREO) (EXT. IN)A
B
q (DVD)
w (VDP)
e (TUNER)
r (TV/DBS)
t
y (PHONO)
u (VCR-1)
i (CD)
o (CDR/TAPE)
(VCR/V. AUX)
p
(SHIFT)
(CHANNEL +)
(CHANNEL )
(A/B)
A / B
CHANNEL
CHANNEL
+
SHIFT
DENON A
MITSUBISHI
PANASONIC
SONY A
PIONEER
TOSHIBA
PHILIPS
RCA
MAGNAVOX
DENON B
SONY B
DENON C
SONY C
DIRECT
STEREO
EXT.IN
(DIRECT) (STEREO) (EXT. IN)A
B
VCR”“TV
q (DVD)
w (VDP)
e (TUNER)
r (TV/DBS)
t
y (PHONO)
u (VCR-1)
i (CD)
o (CDR/TAPE)
(VCR/V. AUX)
p
(SHIFT)
(CHANNEL +)
(CHANNEL )
(A/B)
A / B
CHANNEL
CHANNEL
+
SHIFT
HITACHI A
MITSUBISHI A
PANASONIC A
JVC (VICTOR) A
SONY A
PIONEER
TOSHIBA A
SANYO A
SHARP A
NEC A
PHILIPS A
RCA A
MAGNAVOX A
HITACHI B
MITSUBISHI B
PANASONIC B
JVC (VICTOR) B
SONY B
TOSHIBA B
SANYO B
SHARP B
NEC B
PHILIPS B
RCA B
MAGNAVOX B
MITSUBISHI C
PANASONIC C
JVC (VICTOR) C
SONY C
NEC C
PHILIPS C
MAGNAVOX C
DIRECT
STEREO
EXT.IN
(DIRECT) (STEREO) (EXT. IN)A
B
q (DVD)
w (VDP)
e (TUNER)
r (TV/DBS)
t
y (PHONO)
u (VCR-1)
i (CD)
o (CDR/TAPE)
(VCR/V. AUX)
p
(SHIFT)
(CHANNEL +)
(CHANNEL )
(A/B)
A / B
CHANNEL
CHANNEL
+
SHIFT
DENON/HITACHI
MITSUBISHI A
PANASONIC A
JVC (VICTOR)
SONY
PIONEER
TOSHIBA
SANYO
SHARP
NEC
PHILIPS A
RCA
MAGNAVOX
MITSUBISHI B
PANASONIC B
DIRECT
STEREO
EXT.IN
(DIRECT) (STEREO) (EXT. IN)A
B
GENERAL
ELECTRIC A
GENERAL
ELECTRIC B
GENERAL
ELECTRIC A
GENERAL
ELECTRIC B
De förinställda koderna ställs in på fabriken.
OBSERVERA:
När du väljer funktion genom att trycka på en eller flera tangenter sänder fjärrkontrollen motsvarande
signaler. För att undvika att starta några funktioner oavsiktligt kan du hålla för fjärrkontrollens sändarfönster
medan du ställer in minnet.
Ovanstående metod fungerar inte för alla modeller och tillverkningsår för de tillverkare som listas i tabell 1.
•“Programmerade signaler har företräde framför förinställda koder på samma tangenter. Följ beskrivningen
på sid 235 om du vill radera programmerade koder.
Vissa tillverkare använder olika typer av fjärrkontrollkoder för sina produkter. Om en apparat inte fungerar
med koduppsättning A kan du pröva med koduppsättningarna B eller C.
Användning av videoutrustning som finns registrerad i fjärrkontrollens minne
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
CDR/TAPE
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
3
3
2
3
1
3
1
Ställ skjutomkopplaren på VIDEO.
AVR/AVC VIDEO
AUDIO
2
Ställ skjutomkopplaren på den komponent du
vill registrera (DVD, VDP, VCR eller TV).
DVD TV
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
3
Nu kan du använda videoutrustningen med nedanstående tangenter.
Se bruksanvisningen för respektive komponent för
närmare anvisningar.
Fjärrkontrollen kan inte användas till alla modeller.
DVD
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
CDR
/
TAPE
1. Systemtangenter för DVD-spelare
POWER : På/av
(ON/SOURCE)
6,7 : Snabbspelning (framåt/bakåt)
2 : Stopp
1 : Avspelning
8,9 : Direktval (cue)
3 : Paus
SKIP + : (endast för DVD-spelare)
TITLE : Visa titel
MENU : Visa meny
DISPLAY : Byt display
DVD SET UP
: DVD-inställningar
RETURN : Åter meny
,ª : Markör upp/ned
0,1 :
Markör vänster/höger
SELECT : Spara inställning
OBSERVERA:
Vissa tillverkare använder andra namn på de tangenter som används för att
styra DVD-spelarna. Se även bruksanvisningen för utrustningens
originalfjärrkontroll.
2. Systemtangenter för VDP-
spelare (video disc)
3. Systemtangenter för
videobandspelare (VCR)
4. Monitor TV system buttons
POWER : På/av
(ON/SOURCE)
6,7 : Snabbspelning
(framåt och bakåt)
2 : Stopp
1 : Avspelning
8,9 : Direktsökning (cue)
3 : Paus
DVD
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
CDR
/
TAPE
POWER : På/av
(ON/SOURCE)
6,7 : Snabbspelning
(framåt och bakåt)
2 : Stopp
1 : Avspelning
3 : Paus
CHANNEL : Kanalval
+,
DVD
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
CDR
/
TAPE
POWER : På/av
(ON/SOURCE)
VOLUME : ljudstyrke
,ª Ljud upp/ned
TV/VCR : Byt mellan TV och
video
CHANNEL : Kanalval
+,
DVD
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
CDR
/
TAPE
234
SVENSKA
Utnyttja programmeringsmöjligheten på fjärrkontrollen som medföljer AVR-2802 för att styra AV-utrustning från
andra tillverkare än DENON, eller om de förinställda minneskoderna inte klarar att styra dina AV-komponenter.
De tangenter som går att programmera om är systemtangenterna för CD,
TAPEoch CDR/MD (se sid 231) och systemtangenterna för DVD, VDP, VCR,
och TV (se sid 233). (För CD, CDR/MD, DVD, VDP och TV kan också
tangenterna i A-blocket programmeras. För DVD och TV går det dessutom
att programmera tangenterna i B-blocket.)
Programmeringsfunktionen
1
Aktivera programmeringsläget genom att trycka på
USE/LEARN-tangenten (programmering) med spetsen
på en panna e d. Både START- och LEARNED/TX-
lamporna börjar blinka.
2
Ställ skjutomkopplaren på den sida som skall
programmeras.
Välj AUDIO-sidan för CD-spelare, kassettdäck
eller CDR/MD, och VIDEO-sidan för DVD, VDP,
VCR eller TV.
AVR/AVC VIDEO
AUDIO
3
Ställ skjutomkopplaren i det läge som skall
programmeras.
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
A
2
4
3
B
1,8
CDR
/
TAPE
DVD TV
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
4
Placera fjärrkontrollerna så att de är vända mot
varandra och tryck sedan på den tangent du vill
programmera på den här fjärrkontrollen.
5
Se efter att START-lampan lyser och tryck
sedan på den tangent på den andra
fjärrkontrollen vars signal du vill programmera
in.
6
Släpp tangenten på den andra fjärrkontrollen
när START-lampan släcks och LEARNED/TX-
lampan tänds.
7
Upprepa steg 2 t o m 6 för att programmera fler
tangenter.
8
Tryck en gång till på USE/LEARN-tangenten
(programmering) när du är färdig med
programmeringen.
Båda lamporna slutar blinka och
programmeringsfunktionen stängs av.
Den här
fjärrkontrollen
Blinkar
Lampan slutar blinka och START-lampan tänds.
Tangenterna som kan programmeras är de som
kan användas med DENON-systemkoder för
CD-spelare, kassettdäck, CD-brännare, MD-
spelare samt tangenterna som kan användas
med snabbvalsminnet för DVD, VCR, VDP och
TV. För TV-apparater gäller att även tangenterna
märkta A i figuren ovan kan programmeras.
Använd dem för att programmera TV-kanaler.
Den här
fjärrkontrollen
Sändarfönster
Annan
fjärrkontroll
Cirka
5 cm
Lyser
Den här
fjärrkontrollen
Annan
fjärrkontroll
Båda lamporna börjar
nu blinka igen.
Lyser
Kontrollera att de
programmerade koderna
fungerar som de skall.
OBSERVERA:
Upp till 26 koder kan programmeras men antalet minskar om koderna är långa.
Om du trycker på en tangent som inte går att programmera, eller på två tangenter samtidigt tänds båda
lamporna igen när du släpper tangenterna.
Om koderna inte går att programmera tänds inte LEARNED/TX-lampan när START-lampan släcks. Ett
begränsat antal modeller har koder som inte går att programmera i RC-904.
Om båda lamporna börjar blinka snabbt efter att START- indikatorn tänts betyder det att minnet är fullt. Den
kod du just försökte programmera har inte lagrats.
För att programmera denna kod måste du först nollställa minnet. (Se sid 235.)
Din nya fjärrkontroll har en makrofunktion som gör att du kan sända flera fjärrkontrollkoder genom att trycka
på en enda tangent.
Använd funktionen för att t ex sätta på förstärkaren, välja källa, sätta på TVn, sätta på en källa och börja spela
o s v med en enda knapptryckning.
(1) Makrotangenter
De tangenter som kan användas till makrofunktionen visas i tabellen nedan.
Serier på upp till 10 fjärrkontrollkommandon kan lagras på tangenterna POWER ON och OFF. På övriga
tangenter kan du lagra kommandoserier bestående av upp till fem kommandon.
Makrokommandon är förprogrammerade på de tangenter som visas i den skuggade delen.
Makrokommandon
kan också lagras på alla andra tangenter på fjärrkontrollen, inklusive dem i denna del. (Se sid 235.)
Makrofunktion
Tangent
Antal
kommandon
Lagrad
funktion 1
Makrokommandona som är lagrade på
tangenterna POWER ON och POWER
OFF sänds från fjärrkontrollen med en
hastighet på cirka ett kommando per
sekund.
Makrokommandon från de andra
tangenterna (DVD, VDP, TV/DBS, VCR-1
och CD) sänds med en hastighet av cirka
ett kommando per 1,5 sekunder.
Lagrad
funktion 2
Lagrad
funktion 3
Lagrad
funktion 4
Lagrad
funktion 5
Lagrad
funktion 6
Stored
operation 7
Lagrad
funktion 8
Lagrad
funktion 9
Lagrad
funktion 10
POWER OFF 10
POWER ON 10
DVD 5
Receivern
på
DVD-spelaren
på
Receivern
ingångsväljare
ställs på DVD
TVn på
Börja spela på
DVD-spelaren
VDP 5
Receivern
på
LD (VDP)-
spelaren på
Receivern
ingångsväljare
ställs på VDP
TVn på
Börja spela på
LD (VDP)-
spelaren
TV/DBS 5
Receivern
på
TVn på
Receivern
ingångsväljare
ställs på
TV/DBS
VCR-1 5
Receivern
på
Videobandspe
laren på
Receiverns
ingångsväljare
ställs på
VCR-1
TVn på
Börja spela på
videobandspe
laren
CD 5
Receivern
på
Receiverns
ingångsväljare
ställs på CD
(2) Använda makrofunktionen
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
2
1
CDR
/
TAPE
1
Tryck på makrotangenten.
LEARNED/TX-lampan blinkar i fem sekunder.
CALL
2
Medan LEARNED/TX-lampan blinkar trycker du nu på den
tangent som innehåller den kommandoserie du vill använda.
Den förprogrammerade eller egna kommandoserien sänds.
235
SVENSKA
(3) Lagra kommandon
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
1,5
2
3
CDR
/
TAPE
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
1,3
2
CDR
/
TAPE
(4) Radera makrokommandon
1
Tryck på SET-tangenten (inställning).
START- och LEARNED/TX-lamporna börjar
blinka.
AVR/AVC VIDEO
AUDIO
2
Tryck på den tangent där du vill lagra
makrokommandot.
START- lampan blinkar.
3
Ställ skjutomkopplaren i det läge som
motsvarar den apparat du vill lagra kommandon
för.
SET
DVD TV
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
4
Tryck i tur och ordning på de tangenter du vill
programmera i kommandoserien.
5
Tryck på SET (inställning).
SET
1
Tryck på SET (inställning).
SET
2
Tryck på den tangent vars inställningar du vill ta
bort.
3
Tryck på SET (inställning).
Tangenten återställs till inställningarna som
visas i tabellen på denna sida 234.
SET
OBSERVERA:
När du trycker på fjärrkontrollens tangenter sänder fjärrkontrollen motsvarande kommandon. För att undvika
att starta några funktioner oavsiktligt kan du hålla för fjärrkontrollens sändarfönster under inställningen.
LEARNED/TX-lampan tänds inte om det inte går att lagra några kommandon på den tangent du trycker på,
eller om det maximala antalet kommandon redan är lagrat.
Nollställning programmerade fjärrkontrollkommandon
1
Välj programmeringsläget genom att trycka på
USE/LEARN (programmeringsomkopplaren)
med spetsen på en penna, e d.
2
Du raderar inprogrammerade
fjärrkontrollkommandon genom att ställa
skjutomkopplaren i det läge där du
programmerade kommandona.
AVR/AVC VIDEO
AUDIO
3
Ställ skjutomkopplaren i det läge där du
programmerade in signalerna.
DVD TV
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
4
Tryck på tangenten SYSTEM CALL SET
(inställning av kommandoserie) och håll in den
in drygt fyra sekunder.
När både START- och LEARNED/TX-
lamporna tänds samtidigt har alla lagrade
koder försvunnit.
Tänds
SET
5
Tryck på USE/LEARN-tangenten
(programmeringsomkopplaren).
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
4
2
1,5
3
CDR
/
TAPE
236
SVENSKA
9
ANVÄNDNING
34
VOLUME LEVEL
AUTO
LOCK
STAND BY
DIGITAL
PCM
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
REMOTE
SENSOR
B
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
2
4
3
CDR
/
TAPE
Förberedelser
1
Kontrollera att alla kablar anslutits rätt enligt
avsnittet ANSLUTNING (se sid 220 t o m 224).
ON / STANDBY
OFF
£
¢
ON
/
SOURCE
ON/STANDBY
Tänds
(På apparaten) (På fjärrkontrollen)
¢ ON/STANDBY
Apparaten sätts på och ON/STANDBY-
indikatorn tänds.
När du ställer strömbrytaren i
¢
ON/STANDBY-läge dröjer det några
sekunder tills du hör ljudet. Detta beror på
den inbyggda fördröjningskretsen som
förhindrar smällar i högtalarna när man sätter
på eller stänger av apparaten.
När POWER-tangenten (strömbrytaren) står i
det här läget kan du sätta på och stänga av
apparaten med den medföljande
fjärrkontrollen (RC-904).
£ OFF
Apparaten stängs av och ON/STANDBY-
indikatorn släcks.
I det här läget går det inte att sätta på
apparaten med fjärrkontrollen (RC-904).
3
Sätt på strömmen.
Tryck på strömbrytaren (POWER).
2
Ställ fjärrkontrollens skjutomkopplare i läge
AUDIO (bara om du vill använda fjärrkontrollen).
AVR/AVC VIDEO
AUDIO
4
Val av de främre högtalarna
Tryck på SPEAKER A eller B för att koppla in
högtalarna.
SPEAKER
(På apparaten) (På fjärrkontrollen)
1135
2
3
VOLUME LEVEL
AUTO
LOCK
STAND BY
DIGITAL
PCM
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
REMOTE
SENSOR
B
Avspelning
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD
CDR
/
TAPE
CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
1
3
2
5
1
Välj den källa du vill använda.
Exempel: CD
För att välja källan när REC
MULTI OUT eller TUNING
PRESET har valts, skall du
trycka på SOURCE-tangenten
och använda ingångsväljaren.
SOURCE
FUNCTION
CD
8
(På apparaten) (På fjärrkontrollen)
Välja externingång (EXT. IN)
Tryck på EXT. IN-tangenten på frontpanelen
eller fjärrkontrollen för att välja extern ingång.
EXT.IN
EXT.IN
(På apparaten) (På fjärrkontrollen)
Välja AUTO, PCM och DTS.
Inställningen växlar på följande sätt när du
trycker på INPUT MODE (insignaltyp).
Funktion hos insignaltypväljaren
Du kan välja mellan olika typer av insignaler för dina källor.
Den insignaltyp du väljer för en viss källa lagras i minnet.
q AUTO (automatiskt läge)
I det här läget känner apparaten av de signaler som går
till analog- och digitalingångarna för den källa du valt.
Inställningarna i AVR-2802s surrounddekoder ställs in
automatiskt när du börjar spela. Det här läget fungerar
för alla källor utom PHONO och TUNER.
Om apparaten känner av att digitalingångarna används
identifieras signaltypen och dekodas och spelas
automatiskt om signalen har något av formaten DTS,
Dolby Digital eller PCM (2-kanalsstereo). Om
digitalingången inte används kopplas i stället
analogingångarna in.
Använd detta läge för att återge Dolby Digital-signaler.
w PCM (endast PCM-avspelning)
Dekodning och avspelning sker endast om insignalen
har PCM-format.
Observera att brus kan genereras då detta läge
används för att återge andra signaler än PCM-signaler.
e DTS (endast DTS-avspelning)
Dekodning och avspelning sker endast om insignalen
har DTS-format.
r ANALOG (endast avspelning av analoga insignaler)
Signaler som är anslutna till analogingångarna dekodas
och spelas.
t EXT. IN (extern dekoderingång)
Signalen som går in genom de externa
dekoderingångarna spelas utan att passera genom
surroundkretsarna.
OBSERVERA:
Lägg märke till att det hörs brus om du spelar CD- eller
LD-skivor som är inspelade i DTS i något av lägena
PCM (fast PCM-läge) eller ANALOG (fast
analogläge). Välj AUTO eller DTS-läget vid avspelning
av DTS-inspelade signaler från en laserskivspelare eller
CD-spelare.
Kommentarer till uppspelning av en källa
kodad med DTS
Det kan generas en del brus i början av ett
spår och när sökning görs under DTS-
avspelning i AUTO-läget. Om detta inträffar
skall du istället välja DTS-läget.
(På apparaten)
2
Välj insignaltyp.
Välja analogläget.
Tryck på ANALOG-tangenten för att byta till
analogingångar.
ANALOG
ANALOG
(På apparaten) (På fjärrkontrollen)
AUTO PCM DTS
INPUT MODE
INPUT MODE
(På apparaten) (På fjärrkontrollen)
237
SVENSKA
3
Välj avspelningsläge.
Tryck på SURROUND MODE-tangenten, och
vrid på SELECT-ratten.
Exempel: Stereo
SURROUND
MODE
STEREO
(På apparaten) (På fjärrkontrollen)
Du kan reglera ljudnivån i steg om 1 dB, från 70 till
0 och upp till 18 dB. Om du har ställt in någon av
nivåerna för de separata kanalerna (se
beskrivningarna på sid 228 och sid 240) på +1 dB
eller högre går det dock inte att vrida upp ljudet till
+18 dB. (Istället blir den maximala inställningen 18
dB största värdet på kanalnivån.)
Ingångsinställning när man spelar DTS-källor
Brus hörs om du spelar DTS-kompatibla CD- eller LD-
skivor i något av lägena ANALOG eller PCM.
Om du vill spela DTS-kompatibla inspelningar måste
du ansluta källan till en digitalingång
(OPTICAL/DIGITAL) och välja insignaltypen DTS.
4
Börja spela på den apparat du valt.
Se apparatens bruksanvisning för mer
information.
5
Ställ in ljudstyrkan.
MASTER VOLUME
MASTER VOL.
(På apparaten) (På fjärrkontrollen)
Ljudnivån indikeras
på masterdisplayen.
SELECT
Du kan välja surround-läge när
du justerar surround-
parametrarna genom att trycka
på surround-tangenten och
använd därefter använda
väljarkontrollen.
SURROUND
MODE
(På apparaten)
Display för insignaltyp
ANALOGDIGITAL
DIGITAL
DIGITAL
ANALOG
AUTO
INPUT
PCM DTS
AUTO
INPUT
PCM DTS
AUTO
INPUT
PCM DTS
AUTO
INPUT
PCM DTS
I AUTO-läge.
I DIGITAL PCM-läge
I DIGITAL DTS-läge
I ANALOG-läge
En av dessa tänds beroende på
insignalen.
Display som visar typ av insignal
SIGNAL
DIGITAL
DIGITAL
DIGITAL
SIGNAL
SIGNAL
DOLBY DIGITAL
DTS
PCM
-indikatorn lyser när digitala signaler tas
emot rätt. Om -indikatorn inte lyser, bör
du kontrollera att de digitala inställningarna på
apparaten har gjorts rätt (sid 229) och att
anslutningarna är rätt. Kontrollera också om
strömmen är på i apparaten.
DIGITAL
DIGITAL
OBSERVERA:
-indikatorn lyser när man spelar CD-
ROM-skivor med annan data än ljudsignaler, fast
det hörs inget ljud i detta fall.
DIGITAL
Avspelning via externingångarna (EXT. IN)
När externingångsläget (EXT. IN) är inställt går det
inte att välja avspelningsfunktion (DIRECT, STEREO,
DOLBY/DTS SURROUND, 5/6CH STEREO, eller
DSP SIMULATION).
OBSERVERA:
I andra avspelningslägen än externingångsläget
går det inte att spela apparater som är anslutna
till de här ingångarna. Det går inte heller att ta ut
signaler från kanaler som inte är anslutna till
ingångarna.
Externingångsläget kan väljas för vilken källa som
helst. Om du vill titta på video medan du lyssnar
på en ljudinspelning väljer du den källa du vill
använda för att spela av videon, och ställer sedan
in det här läget.
1
Välj det externa ingångsläget (EXT. IN).
Tryck på EXT. IN-väljaren för att växla till extern
ingång.
När detta har valts sänds insignalerna från FL
(vänster fram), FR (höger fram), C (center), SL
(vänster surround) och SR (vänster surround)
bak) vid EXT. IN jacken är utgångar direkt framåt
(höger och vänster) mitten och surround (höger
och vänster) högtalarsystem som de extra
utgångsjacken utan att passera
surroundkretsarna.
Dessutom sänds signalen till subwoofer-
anslutningen (SW) även till PRE OUT
SUBWOFER-anslutningen.
EXT.IN
(På apparaten)
EXT.IN
(På fjärrkontrollen)
2
Stänga av externingångsläget.
Du stänger av externingångsläget (EXT. IN)
genom att trycka på ingång (AUTO, PCM, DTS)-
eller ANALOG-tangenten för att byta till önskad
ingång. (Se sid 236.)
(På apparaten)
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
RDS
PTY
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
ENTER
2
1
21
VOLUME LEVEL
AUTO
LOCK
STAND BY
DIGITAL
PCM
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
REMOTE
SENSOR
B
INPUT MODE
ANALOG
ANALOG
INPUT MODE
(På fjärrkontrollen)
238
SVENSKA
VOLUME LEVEL
AUTO
LOCK
STAND BY
DIGITAL
PCM
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
REMOTE
SENSOR
B
231
BASS TREBLE
[1] Ställa in klangfärgen (TONE)
Tonkontrollfunktionen fungerar inte när Direktläget används.
När du har börjat spela
1
Tonen växlar enligt följande varje gång du
trycker på TONE CONTROL-tangenten.
TONE
CONTROL
(På apparaten)
2
Efter att du valt namnet för vilken
ljudstyrkan skall ändras, skall du
vrida på SELECT-ratten för att
reglera nivån.
SELECT
(På apparaten)
För att förstärka basen eller diskanten:
Vrid motsvarande kontroll medsols. (Basen
och diskanten kan förstärkas upp till +12 dB, i
steg om 2 dB.)
För att dämpa bas eller diskant:
Vrid kontrollen motsols. (Bas respektive
diskant kan dämpas med upp till 12 dB, i steg
om 2 dB.)
VOLUME LEVEL
AUTO
LOCK
STAND BY
DIGITAL
PCM
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
REMOTE
SENSOR
B
21
[2] Om du använder hörlurar
2
Tryck på SPEAKER A eller B för att stänga av
högtalarna.
1
Med hjälp av den här
funktionen kan du stänga av
ljudet tillfälligt.
Tryck på MUTING-tangenten
(ljudavstängning).
MUTING
(På fjärrkontrollen)
Utsignalen till högtalarna och
förförstärkarutgångarna stängs av och det
hörs inget ljud från högtalarna.
1
Anslut hörlurarna till
PHONES-uttaget på
frontpanelen.
1
PHONES
OBSERVERA:
Undvik hörselskador genom att inte lyssna på för hög
volym när du använder hörlurarna.
[3] Stänga av ljudet tillfälligt (MUTING)
SPEAKER
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
1
3
Koppla bort tonkontrollerna om du inte vill
använda dem.
TONE DEFEAT
(På apparaten)
Ljudet går då inte genom
tonkontrollkretsarna och
återgivningen blir därför
klarare.
Urkoppling av MUTING-funktionen.
Tryck på MUTING-tangenten
(ljudavstängning) igen.
1
Simulcast-avspelning
Använd den här tangenten då du vill ta in bild
och ljud från två olika
programkällor.
Tryck flera gånger på VIDEO
SELECT-tangenten
(videoingångsväljaren) tills
önskad ingång visas på
displayen.
Återställning av simulcast-funktionen.
Välj SOURCE med VIDEO SELECT-
tangenten.
Byt programkälla till den komponent som
är ansluten till videoingången.
VIDEO SELECT
(På apparaten)
[5]
Kontrollera inställningarna för den källa du spelar o s v.
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
ENTER
1
1
VOLUME LEVEL
1
Använda belysningsomkopplaren
Använd den här funktionen för att
justera ljusstyrkan på
huvudapparatens display.
Ljusstyrkan kan ställas in i fyra steg
(starkt, medium, svagt och från)
med apparatens DIMMER-
omkopplare.
Belysningen växlar mellan tre olika lägen och
stängs sedan av när du trycker på tangenten.
1
Onscreen-displayen
Varje gång du trycker på en
tangent visas en beskrivning
av motsvarande funktion på
TVn som är ansluten till
förstärkarens VIDEO
MONITOR OUT-utgång.
Du kan också kontrollera apparatens status
under avspelning genom att trycka på
fjärrkontrollens ON SCREEN-tangent.
Information om t ex ingångsväljarens läge och
surroundparameterinställningarna visas i tur
och ordning.
Displayen på frontpanelen
Beskrivningar av de funktioner som startas
på apparaten visas också på displayen på
frontpanelen. Du kan också trycka på
STATUS-tangenten för att ställa om
displayen och kontrollera apparatens status
under avspelning.
STATUS
DISPLAY
(På fjärrkontrollen)
DIMMER
(På apparaten)
VOLUME LEVEL
AUTO
LOCK
STAND BY
DIGITAL
PCM
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
REMOTE
SENSOR
B
1
[4]
Kombinera ljudet med en annan bild
STATUS
(På apparaten)
STATUS
DISPLAY
(På fjärrkontrollen)
(På apparaten)
239
SVENSKA
B
22,4
1
[1] Spela en källa och spela in en annan (REC OUT)
In- och avspelning från flera källor
1
Tryck på REC/MULTI-tangenten.
REC /
MULTI
(På apparaten)
Display
OBSERVERA:
Andra källor än digitalkällor som valts med REC
OUT sänds även ut till multi-utgångarna.
Det sänds inte ut några digitalsignaler från REC
SOURCE- eller ljudutgångarna.
2
Vrid på FUNCTION-ratten när
REC OUT SOURCE visas för
att ta fram den källa du vill spela
in från.
•“REC-indikatorn och
indikatorn för den valda källan
tänds.
FUNCTION
(På apparaten)
3
Aktivera inspelningsläget.
Se bruksanvisningen för den apparat du
tänker spela in på för fler anvisningar.
4
Vrid på funktionsväljaren och välj
SOURCE om du vill avbryta.
•“REC-indikatorn släcks om
du väljer SOURCE.
FUNCTION
(På apparaten)
VCR -1 -2 TAPE
PHONO CD TUNER DVD VDP TV / DBS
2
REC
RECOUT SOURCE
[2] Leda ljudet från en källa till en förstärkare e d i ett annat rum (flerrumsläge)
1
Tryck på REC/MULTI-tangenten.
Visningen på displayen växlar
enligt följande varje gång du
trycker på tangenten.
REC /
MULTI
(På apparaten)
Display
OBSERVERA:
Signalerna från källan som valts i MULTI-läget
sänds även ut från VCR-1- och VCR-2/V.AUX och
CDR/TAPE-utgångarna.
Digitala signaler kan inte tas ut genom multi
source audioutgångarna.
2
Vrid på FUNCTION-ratten när
M-SOURCE SOURCE visas
för att ta fram den källa du vill
spela.
•“MULTI-indikatorn och
indikatorn för den valda källan
tänds.
FUNCTION
(På apparaten)
3
Börja spela på den önskade källan.
Se bruksanvisningarna för den övriga
utrustningen för mer information.
VCR -1 -2 TAPE
PHONO CD TUNER DVD VDP TV / DBS
2
MULTI
M-SOURCE SOURCE
B
22,4
1
4
Vrid på funktionsväljaren och välj
SOURCE om du vill avbryta.
•“MULTI-indikatorn släcks om
du väljer SOURCE.
FUNCTION
(På apparaten)
När AVR-2802 är i REC
OUT läge, kan källan inte
aktiveras genom att
använda MULTI tangenten
på fjärrkontrollen.
MULTI
(På fjärrkontrollen)
[3] Fjärrstyrning under multi-avspelning (val av skälla)
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD
CDR
/
TAPE
CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
2
1
2
LJUDANLÄGGNING FÖR FLERA ZONE
När utgångarna hos MULTI ZONE OUT-anslutningarna har anslutits till integrerade förstärkare i andra rum går
det att lyssna till andra musikkällor i de andra rummen samtidig som du lyssnar till en annan källa i
huvudrummet där denna apparat och andra avspelningsenheter är placerade. (Se ANNAT RUM på bilden
nedan.)
Multi-zon avspelning med flera källor.
OBSERVERA:
Använd alltid stiftkablar av högsta kvalitet för AUDIO-anslutningarna. Utför anslutningarna så att det inte
uppstår brum eller störningar i signalen.
2 LJUDANLÄGGNING FÖR FLERA ZONE (När MULTI ZONE OUT används)
AVR-2802
B
ANNAT RUM HUVUDRUM
INTEGRERAD
FÖRSTÄRKARE
Signalkabel för MULTI SOURCE AUDIO
Högtalarkabel
*
Se ANSLUTNINGAR på sid 220 till 226.
Tryck på en
ingångsväljare.
Multi-källan ändras direkt.
MULTI tangenten på
fjärrkontrollen kan
användas i andra
possitioner än "MULTI".
Varje gång multitangenten
trycks in, ändras källorna..
Sätt omkopplaren till
"AUDIO" och "MULTI".
1
Välj MULTI med RECEIVER-tangenten.
2
CD
8
(På fjärrkontrollen)
Example: CD
AVR/AVC VIDEO
AUDIO
DVD TV
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
(På fjärrkontrollen)
MULTI
(På fjärrkontrollen)
240
SVENSKA
10
SURROUND
Innan du använder surroundfunktionen
Innan du börjar använda surroundfunktionen är det viktigt att du justerar nivåerna i de olika högtalarna med hjälp
av testtonerna. Den här justeringen kan göras i samband med systeminställningen (se sid 228) eller med
fjärrkontrollen, vilket beskrivs nedan.
Justering med testtoner via fjärrkontrollen är endast möjligt i Auto-läget när DOLBY/DTS SURROUND har
valts. De nya nivåerna för de olika lägena lagras automatiskt i minnet.
1
Tryck på T. TONE.
T.TONE
Efter justeringen av testtonerna justeras kanalnivåerna antingen beroende på källan eller efter egen smak. Se nedan.
FL C FR SR SB SL
SW
FADER
1
Välj den högtalare vars nivå du vill justera.
CH VOL
(På apparaten)
2
VOLUME LEVEL
AUTO
LOCK
STAND BY
DIGITAL
PCM
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
REMOTE
SENSOR
B
12
(På fjärrkontrollen)
2
Testtoner hörs nu i de olika
högtalarna. Använd
ljudstyrkereglagen för de
olika kanalerna för att justera
nivåerna så att tonerna hörs
lika starkt i alla högtalare.
(På fjärrkontrollen)
3
Tryck på T. TONE igen när du
är klar med justeringen.
T.TONE
(På fjärrkontrollen)
CH SELECT
ENTER
(På fjärrkontrollen)
Kanalen växlar enligt nedan varje gång du
trycker på tangenten.
Justera den valda högtalaren.
SELECT
(På apparaten) (På fjärrkontrollen)
Då inställningen för bakre surroundhögtalare
har ställts på 2spkr i Speaker
Configuration, skall du välja SBR, SBL.
OBSERVERA:
Justeringsområdet för de olika kanalerna är +12
dB till 12 dB.
När DIRECT-läget används kan ljudet från
subwoofer-högtalaren klippas av genom att
sänka inställningen av SW-omkopplaren
(subwoofer) med ett steg från 12 dB (och
därmed ställa den på“OFF).
Då bakre
surroundhögtalare har
ställts på "2spkrs" i
"Speaker Configuration",
skall denna inställning
ställas på "SBR", "SBL".
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
ENTER
1,3
2
1
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
4
A / B
ENTER
56
789
+10
0
2
CDR
/
TAPE
Kanalen som är inställd på den lägsta nivån kan
dämpas med 12 dB med faderfunktionen.
Om kanalnivåerna justeras individuellt efter
faderjusteringen raderas faderinställningarna. Du
måste du ställa in faderkontrollen igen.
Faderfunktion
Den här funktionen gör det möjligt att sänka nivån i de främre (FL, C och FR) eller bakre (SL, SR, SB) kanalerna.
Använd funktionen för att reglera ljudbalansen när du spelar flerkanaliga källor, t ex om du byter
lyssningsposition.
1
Välj FADER.
Visas bara vid inställning av faderkontrollen.
VOLUME LEVEL
AUTO
LOCK
STAND BY
DIGITAL
PCM
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
REMOTE
SENSOR
B
12
FL C FR SR SB SL
SW
FADER
CH VOL
(På apparaten)
CH SELECT
ENTER
(På fjärrkontrollen)
Kanalen växlar enligt nedan varje gång du
trycker på tangenten.
2
Tryck på -tangenten för att sänka ljudnivån i
de främre kanalerna, eller på -tangenten för
att sänka ljudnivån i de bakre kanalerna.
SELECT
(På apparaten) (På fjärrkontrollen)
Faderfunktionen påverkar inte kanalerna SW.
Dolby Surround Pro Logic
II
-läge
1
Välj Dolby Surround Pro Logic II-läget.
Dolby Pro Logic-indikatorn tänds.
SURROUND
MODE
SURROUND
DOLBY / DTS
Tänds
(På apparaten) (På fjärrkontrollen)
B
1 3, 5 1, 4, 6
SELECT
Display
Då bakre surroundhögtalare har ställts på
"2spkrs" i "Speaker Configuration", skall
denna inställning ställas på "SBR", "SBL".
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
4, 5, 6
3
1
CDR
/
TAPE
1
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
A / B
ENTER
789
+10
0
2
241
SVENSKA
2
Starta avspelningen av ett program, som märkts med -symbolen.
För ytterligare anvisningar, se bruksanvisningen för den aktuella komponenten.
OBSERVERA:
Det finns fyra Dolby Surround Pro Logic-lägen
(NORMAL, PHANTOM, WIDE och 3 STEREO).
AVR-2802 väljer läget automatiskt beroende på
högtalarna som valts vid systeminställningen.
(sid 226).
3
Välj surround-parameterläget.
SURROUND
PARAMETER
(På apparaten)
MENU/GUIDE
SURROUND
PARAMETER
(På fjärrkontrollen)
MODE CINEMA
Display
Visningen på skärmen är olika beroende på om inställningarna görs via kontrollerna på huvudenheten
eller fjärrkontrollen.
4
Välj avspelningsläget.
SELECT
(På apparaten) (På fjärrkontrollen)
Display
MODE CINEMA MODE MUSIC MODE PRO LOGIC
5
Ställ in de olika parametrarna som önskas. (Se
Surround parameters q
för en beskrivning av de olika
parametrarna).
SURROUND
PARAMETER
(På apparaten) (På fjärrkontrollen)
MODE PRO LOGIC
CINEMA EQ
MODE CINEMA
CINEMA EQ
MODE MUSIC
PANORAMA
DIMENSION
CENTER WIDTH
När inställningen görs via fjärrkontrollen i
MUSIC-läget, skall du ställa “”-symbolen
på OPTION
0
med piltangenterna D och H
Tryck därefter på piltangenten F.
Tryck på ENTER-tangenten om du vill gå
tillbaka till den förra menyn.
6
Ställ in de olika surround-parametrarna.
SELECT
(På apparaten) (På fjärrkontrollen)
7
Om du ställer in surroundparametrarna med
tangenterna på huvudenheten, skall du inte
trycka på några andra tangenterna efter att
inställningarna har gjorts. Efter några sekunder
återkommer normal visningen på displayen,
vilket indikerar att inställningarna har
registrerats.
Om du använder tangenterna på fjärrkontrollen
skall du trycka på SURR.PARA-tangenten för att
avsluta.
Surround-parametrar q
Pro Logic II-läge:
Cinema-läget används för stereo-TV-program samt alla Dolby Surround-kodade program.
Music-läget rekommenderas som standardläge för vanliga musikprogram (dvs. utan bild) och är ett extraläge
för A/V-system.
Pro Logic-läget ger samma solida surround-behandling som det ursprungliga Pro Logic-systemet då
programmaterialet inte håller optimal kvalitet.
Välj ett av lägena (Cinema, Music eller Pro Logic).
Panorama-kontroll:
Detta läge förlänger den främre stereobilden och omfattar två extra surroundhögtalare som ger en
imponerande omvälvande effekt med reflexioner från sidoväggarna.
Välj OFF eller ON.
Dimensionskontroll (DIMENSION):
Denna kontroll flyttar ljudfältet gradvis mot fronten eller bakänden av lyssningsrummet. Kontrollen har 7 steg
från 0 till 6.
Mittkanalskontroll:
Denna kontroll reglerar ljudbildens centrum så att ljudet endast hörs från mittkanalhögtalaren; från
höger/vänster högtalare som en fantomljudbild; eller från systemet alla tre fronthögtalare med olika
återgivningsgrader.
Kontrollen har 8 steg från 0 till 7.
Dolby Digital (endast med digital ingång) och DTS Surround
(endast med digital ingång)
Avspelning med digitala källor
1
Välj programkälla.
q Välj en källa som är ansluten till en av
digitalingångarna (COAXIAL/OPTICAL) (se
sid 229).
FUNCTION
VDP
2
(På apparaten) (På fjärrkontrollen)
w Ställ insignaltypen på AUTO eller DTS.
INPUT MODE
INPUT MODE
(På apparaten) (På fjärrkontrollen)
2
Välj läget Dolby/DTS
Surround.
SURROUND
DOLBY / DTS
(På fjärrkontrollen)
När detta moment utförs från huvudenhetens
kontrollpanel, skall du trycka på SURROND
MODE-tangenten och vrida på SELECT-ratten
för att välja Dolby Pro logic eller DTS NEO:6.
SURROUND
MODE
SELECT
(På apparaten) (På fjärrkontrollen)
13
VOLUME LEVEL
B
13
2
4,5 2,6
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
1
2
1
5
4
6
CDR
/
TAPE
242
SVENSKA
3
Spela en inspelning med märket , .
4
Öppna surroundparametermenyn.
DIGITAL
DTS-indikatorn tänds när du spelar
DTS-inspelningar.
Tänds
SIGNAL
DETECT
SIGNAL DETECT-indikatorn lyser vid
avspelning av DTS-ES-/6.1-kanaliga
surround-källor med
identifikationssignalen.
Dolby Digital-indikatorn tänds när du
spelar inspelningar som är gjorda i
Dolby Digital.
Tänds
Tänds
Använd 6,1/7,1 Surround-tangenten för att
koppla in/ur den bakre surroundkanalen.
När SIGNAL DETECT-indikatorn lyser,
rekommenderas du att välja den bakre
surroundkanalen med 6,1/7,1 Surround-
tangenten på fjärrkontrollen och huvudenheten
under avspelningen.
SURROUND
BACK CH
OUTPUT
Lyser när 6,1/7,1 Surround-läget
är aktivt.
6.1 / 7.1
SURROUND
(På apparaten)
Tänds
SURROUND
PARAMETER
(På apparaten)
MENU/GUIDE
SURROUND
PARAMETER
(På fjärrkontrollen)
5
Välj önskade parametrar.
SURROUND
PARAMETER
(På apparaten) (På fjärrkontrollen)
6
Justera parameterinställningarna.
SELECT
(På apparaten) (På fjärrkontrollen)
OBSERVERA: Om du väljer Default och trycker på -pilen, stängs CINEMA EQ och D.COMP av,
LFE återställs och tonkontrollerna ställs på fabriksvärdet.
OBSERVERA: Visningen på skärmen är olika beroende på om inställningarna görs via kontrollerna på
huvudenheten eller fjärrkontrollen.
2 Normalisering av dialog
Denna funktion aktiveras automatiskt vid avspelning av Dolby Digital-kodade program. Normalisering av dialog är
en grundfunktion hos Dolby Digital och innebär att dialognivån (standardnivån), som kan vara inspelad på olika
nivåer för olika program typ DVD, DTV och andra framtida format, automatiskt normaliseras. Använd STATUS-
tangenten för denna normalisering.
Siffran indikerar normaliseringsnivån när det aktuella prorammet
normaliseras till standardnivån.
OFFSET - 4dB
Surroundparametrar w
CINEMA EQ. (Cinema Equalizer):
Cinema EQ.-läget dämpar varsamt de högsta frekvenserna och kompenserar för vasst låtande ljudspår när du
tittar på video. Välj den här funktionen om ljudet i högtalarna låter för vasst.
Det här läget kan bara användas tillsammans med Dolby Pro Logic, Dolby Digital och DTS Surround. (Samma
innehåll väljs för alla återgivningslägen.)
D.COMP. (Dynamic range compression):
Ljudspåren till filmer och andra rörliga bilder har mycket stor dynamik (skillnad mellan svaga och starka ljud).
När du tittar sent på kvällen, eller av något annat skäl måste dämpa ljudet, kan du använda Dynamic Range
Compression och på så sätt ändå höra allt ljud (men med reducerad dynamik) (Inställningen fungerar bara för
programkällor som är inspelade med Dolby Digital eller DTS.) Välj en av de fyra parametrarna OFF, LOW,
MID eller HI. Välj OFF när du vill lyssna som vanligt.
LFE (Low Frequency Effect)
Används för att ställa in LFE-nivån (nivån på lågfrekvenseffekterna) som finns i inspelningar gjorda i Dolby
Digital och DTS.
Om ljudet från subwoofern låter förvrängt på grund av LFE-signalerna när du spelar en Dolby Digital- eller DTS-
inspelning och har stängt av subwooferns toppvärdesbegränsning (på systeminställningsmenyn) kan du
justera nivån efter behov.
Programkälla och justeromfång
1. Dolby Digital: 10 dB t o m 0 dB
2. DTS Surround: 10 dB t o m 0 dB
Vid avspelning av DTS-kodade filmprogram bör LFE LEVEL-alternativet ställas på 0 dB för korrekt
DTS-avspelning.
Vid avspelning av DTS-kodade musikprogram bör LFE LEVEL-alternativet ställas på 10 dB för
korrekt DTS-avspelning.
TONE:
Används för att justera tonkontrollerna. (Se Surroundparametrar e på sid 245.)
AFDM-identifikation (Auto Flag Detect Mode):
Kopplar in resp. ur AFDM-läget.
För 5-kanaliga Dolby Digital/DTS-källor:
Den bakre surroundkanalen kan väljas när AFDM (Auto Flag Detect Mode) ställts på OFF. Parametrarna
som kan väljas i detta fall är samma som för inställningarna under Non-Flag Source SBch Output.
När AFDM (Auto Flag Detect Mode) ställs på ON, visas inställningen som valts under Non-Flag Source
SBch Output. (Se sid 227).
Ställ AFDM (Auto Flag Detect Mode) på OFF om du vill ändra inställningen.
SB CH OUT (6.1/7.1 Surround):
(1) Dolby Digital/DTS-källor
OFF ......................Avspelning görs utan användning av den bakre surroundhögtalaren
NON MTRX..........Avspelning görs med den bakre surroundhögtalaren
Samma signaler som de för surroundkanalerna sänds ut från de bakre
surroundkanalerna.
MTRX ON.............Avspelning görs med den bakre surroundhögtalaren.
Den bakre surroundkanalen återges med digital matrisbehandling av signalerna.
(2) Andra källor
OFF ......................Avspelning görs utan användning av den bakre surroundhögtalaren.
ON........................Avspelning görs med den bakre surroundhögtalaren.
OBSERVERA: Detta moment kan utföras direkt med hjälp av 6.1/7.1 Surround-tangenten på
huvudenhetens kontrollpanel.
243
SVENSKA
1
2
3
4
6
5
VIDEO GAME
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
MONO MOVIE
(OBSERVERA 1)
MATRIX
5CH/6CH STEREO
Använd detta läge för att lyssna till ljudet från videospel.
De kraftfulla efterklangerna i det här läget återskapar stämningen på en utomhuskonsert.
Ett läge som återskapar ljudbilden i en liten lokal med lågt i tak och hårda väggar.
Använd det här läget för att expandera ljudinspelningen när du tittar på filmer som är inspelade
i mono.
Använd det här läget för att framhäva expansionen hos stereoinspelningar. Signaler som består
av skillnaden mellan insignalerna (skillnadssignalen står för känslan av rumsupplevelse) ges en
tidsfördröjning och återges genom surroundkanalerna.
Signalen för vänster effektkanal återges genom vänster surroundkanal och signalen för höger
effektkanal återges genom höger surroundkanal. Samma komponenter (i fas) från höger och
vänster återges genom centerkanalen. Det här läget ger surroundeffekt från alla högtalare, men
utan riktningsverkan. Det fungerar för alla stereoinspelningar.
Beroende på programkällan kan effekten ibland vara mycket svag.
Pröva i så fall andra surroundlägen, utan att bry dig om vad de kallas.
Välj det läge du tycker låter bäst.
OBSERVERA 1: Vid avspelning av program som spelats in i mono hörs endast ljudet på ena sidan om signalen
bara sänder till höger eller vänster kanal. Se därför till att signalen sänds till både höger och
vänster ingångar. Om ljudkällan endast har en ljudutgång (t ex en videokamera med monoljud)
kan du anskaffa en förgreningskabel, s.k. Y-kabel, för att dela monosignalen i två och ansluta den
till höger (R) och vänster (L) ingångar.
OBSERVERA:
Endast lägena DIRECT kan användas när man spelar PCM-inspelningar med samplingsfrekvens på 96 kHz (t
ex DVD-videoskivor som innehåller 24-bitarsaudio med samplingsfrekvensen 96 kHz). Om du ansluter en
sådan signal när du spelar i ett annat surroundläge växlar läget automatiskt till DIRECT.
11
SIMULERING MED DSP SURROUND
Olika surroundlägen och hur de fungerar
AVR-2802 är utrustad med en högklassig DSP (digital signalprocessor) som kan simulera olika ljudfält genom
att behandla ljudet digitalt. Välj ett av de 6 surroundlägena beroende på vad du lyssnar på. Sedan kan du justera
de olika parametrarna efter akustiken i rummet och övriga förhållanden för att uppnå en maximalt naturtrogen
atmosfär. Dessa surround lägen kan också användas för program som inte är inspelade med Dolby Surround
Pro Logic eller Dolby Digital och DTS surround.
Personal Memory Plus
Utrustningen har den personliga minnesfunktionen som själv kommer ihåg surround-läget och ingångsläget
som används för olika källor. När du byter ingång, kopplas de lägen som senast användes för denna ingång
in igen.
Surround-parameterna, tonkontrollinställningarna och avspelningsnivån för de olika utkanalerna lagras i
minnet för respektive surround-läge.
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
(På fjärrkontrollen)
Surroundläget växlar i följande ordning varje
gång du trycker på DSP SIMULATION:
MONO MOVIE ROCK ARENA
JAZZ CLUB
VIDEO GAME
MATRIX
Använda DSP surround
1
Välj surroundläge beroende på programkällan.
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
VCR-1 CD
CDR
/
TAPE
CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
4
A / B
ENTER
56
789
+10
0
1
3
2,4
2
Öppna surroundparameterfönstret i TV-bilden.
En bild motsvarande det surroundläge du valt visas.
MENU/GUIDE
SURROUND
PARAMETER
(På fjärrkontrollen)
3
Ställ in parametrarna.
(På fjärrkontrollen)
4
Tryck på surroundparametertangenten igen för att avsluta inställningen.
OBSERVERA:
När Default väljs och du trycker på F markörtangenten stängs CINEMA EQ. och D.COMP
automatiskt av, ROOM SIZE ställs på medium, EFFECT LEVEL på 10, DELAY TIME på 30ms
och LFE på 0 dB.
•“ROOM SIZE anger ljudbildens expansionseffekt i surroundlägena, inte storleken på rummet där
anläggningen står.
För val av surroundläge och surroundparametrar från fjärrkontrollen.
MENU/GUIDE
SURROUND
PARAMETER
(På fjärrkontrollen)
244
SVENSKA
Ställa in tonkontrollerna
Tonkontrollerna används för att ställa in bas och diskant efter egen smak.
För att justera tonen från fjärrkontrollen.
1
Öppna
surroundparameterfönstret i TV-
bilden.
En bild motsvarande det
surroundläge du valt visas.
TONE kan inte väljas när
direktläget har valts.
MENU/GUIDE
SURROUND
PARAMETER
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD
CDR
/
TAPE
CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
2,4
1,6
3,5
(På fjärrkontrollen)
2
Välj TONE.
(På fjärrkontrollen)
3
Byt till fönstret som visar
tonkontrollernas
inställningar.
CH SELECT
ENTER
(På fjärrkontrollen)
4
5
Spara inställningen.
Surroundmenyn återkommer.
CH SELECT
ENTER
(På fjärrkontrollen)
6
Tryck på surroundparametertangenten igen för att avsluta inställningen.
MENU/GUIDE
SURROUND
PARAMETER
(På fjärrkontrollen)
SELECT
(På apparaten)
1
Vrid på SELECT-ratten för att välja önskat
surround-läge.
VOLUME LEVEL
AUTO
LOCK
STAND BY
DIGITAL
PCM
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
REMOTE
SENSOR
B
21 1,3
2
Tryck på SURROUND PARAMETER-tangenten.
Håll SURROUND PARAMETER-tangenten intryckt för att välja den parameter du vill
ändra.
Parametrarna som kan väljas beror på vilket surround-läge som används. (Se
Surround-lägen och parametrar på sid 245.
SURROUND
PARAMETER
(På apparaten)
3
Ta fram den parameter du vill ändra och vrid på SELECT-ratten för att ändra dess värde.
OBSERVERA:
Vid avspelning av digitala PCM-signaler eller analoga signaler i ett av surround-lägena DOLBY PRO LOGIC,
DTS NEO:6 och insignalen kopplas om till en digital Dolby Digital-kodad signal, växlar Dolby surround-läget
automatiskt. Om insignalen kopplas om till en DTS-signal, växlar läget automatiskt till DTS surround.
När "5CH/6CH STEREO " läget är valt, kan displayen ändras beroende på SB CH OUT inställningen
Surround Bakre CH ON : 6CH STEREO
Surround Bakre CH OFF : 5CH STEREO
Val av surroundläge och surroundparametrar från fjärrkontrollen.
Vridning medsols
Vridning motsols
DIRECT STEREO DOLBY PRO LOGIC II DTS NEO:6 5/6CH STEREO
MONO MOVIEROCK ARENAJAZZ CLUBVIDEO GAMEMATRIX
DIRECT STEREO DOLBY PRO LOGIC
II DTS NEO:6 5/6CH STEREO
MONO MOVIEROCK ARENAJAZZ CLUBVIDEO GAMEMATRIX
Om du vill välja surround-läget under tiden du ställer in surround-parametrar, eller justerar ljudstyrkan
i kanalerna eller tonen, skall du trycka på SURROUND MODE-tangenten och sedan vrida på på
väljarkontrollen.
SURROUND
MODE
(På apparaten)
(På fjärrkontrollen)
För att välja bas eller diskant.
(På fjärrkontrollen)
För att justera nivån.
1
Tonen växlar enligt följande varje gång du trycker på TONE CONTROL-tangenten.
För att justera tonen med tangenterna på frontpanelen.
TONE
CONTROL
(På apparaten)
1
TREBLE
0
BASS
2
Efter att du valt namnet för vilken ljudstyrkan skall ändras, skall du vrida på SELECT-
ratten för att reglera nivån.
För att förstärka basen eller diskanten:
Vrid motsvarande kontroll medsols. (Basen och diskanten kan förstärkas upp till +12 dB, i
steg om 2 dB.)
För att dämpa basen eller diskanten:
Vrid motsvarande kontroll motsols. (Basen och diskanten kan dämpas ner till 12 dB, i
steg om 2 dB.)
SELECT
(På apparaten)
245
SVENSKA
Surroundparametrar e
MODE: (DTS NEO:6)
Cinema
Detta läge är bäst för videoprogram. Avkodningen görs med tonvikt på effektiv separation av kanalerna så
att 2-kanaliga ljudkällor ger samma ljudintryck som 6,1-kanaliga program.
Detta läge är även bra för avspelning av program som spelats in i vanliga surroundformat, eftersom
faskomponenterna i huvudsak tilldelas mittkanalen och signalkomponenterna med reverserad fas går till
surroundkanalerna (SL-, SR- och SB-kanalerna).
Music
Detta läge passar för musik. Signalerna för de främre kanalerna (FL och FR) förbikopplas avkodaren och
återges direkt utan någon som helst behandling för att undvika signalförsämring. Effekten från
surroundsignalerna fås från mittkanalen (C) och surroundkanalerna (SL, SR och SB) och ger en naturlig
utvidgning av ljudfältet.
ROOM SIZE:
Rumsstorlek anger storleken på ljudbilden.
Det finns fem olika lägen. small, med.s (medel/liten), medium, med.l (medel/stor) och large.
small motsvarar en trång ljudbild och large en bred.
EFFECT LEVEL:
Effektvnivå” är styrkan på ljudeffekterna.
Nivån kan ställas in i 15 steg från 1 t o m 15. Sänk nivån om ljudet låter förvrängt.
DELAY TIME:
Den här inställningen anger tidsfördröjning och används bara i matrix-läget. Inställningsområde 0 t o m 110
ms.
TONE CONTROL:
Denna inställning kan göras separat för de olika surroundlägena med undantag av direktläget.
Samma innehåll väljs även för DOLBY/DTS-lägena.
*
2 Surround modes and parameters
Utkanaler
Vid
avspelning
av Dolby
Digital-
signaler
DIRECT
STEREO
EXTERNAL INPUT
DOLBY PRO LOGIC II
DTS NEO:6
DOLBY DIGITAL
(6.1 SURROUND)
DTS SURROUND
(DTS ES MTRX 6.1)
5/6CH STEREO
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
VIDEO GAME
MONO MOVIE
MATRIX
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
Mode Front L/R
E
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
CENTER
E
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
SURROUND
L/R
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
SUB-
WOOFER
E
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
SURROUND
BACK L/R
C
C
E
C
E
C
E
E
E
E
E
E
E
Vid
avspelning
av DTS-
signaler
C
C
E
E
E
E
C
E
E
E
E
E
E
Vid
avspelning
av PCM-
signaler
C
C
E
C
C
E
E
C
C
C
C
C
C
Vid
avspelning
av
ANALOG
A signaler
C
C
C
C
C
E
E
C
C
C
C
C
C
C: Signal
E: Ingen signal
B: Signalen beror på högtalarkonfigurationen
C: Ja
E: Nej
* Endast för 2-kanaliga program.
Parameter (grundinställningen anges inom parentes)
SURROUND-PARAMETER
TONE
CONTROL
CINEMA EQ.
ROOM SIZE
EFFECT
LEVEL
DELAY TIME
Vid avspelning av
Dolby Digital/DTS-
signaler
D. COMP
LFE
DIRECT
STEREO
EXTERNAL INPUT
DOLBY PRO LOGIC II
DTS NEO:6
DOLBY DIGITAL
(6.1 SURROUND)
DTS SURROUND
(DTS ES MTRX 6.1)
5/6CH STEREO
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
VIDEO GAME
MONO MOVIE
MATRIX
E
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
E
E
E
C
(OFF)
C
(OFF)
C
(OFF)
C
(OFF)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
(Medium)
C
(Medium)
C
(Medium)
C
(Medium)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
(10)
C
(10)
C
(10)
C
(10)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
(30msec)
C
(OFF)
C
(OFF)
E
C
(OFF)
E
C
(OFF)
E
E
E
E
E
E
E
C
(0dB)
C
(0dB)
E
C
(0dB)
E
C
(0dB)
C
(0dB)
E
E
E
E
E
E
Mode
MODE
E
E
E
C
(CINEMA)
C
(CINEMA)
E
E
E
E
E
E
E
E
EFFECT
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
LEVEL
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
SURROUND
BACK
E
E
E
C
(
NON MTRX
)
C
(
NON MTRX
)
C
(MTRX ON)
C
(MTRX ON)
E
E
E
E
E
E
PANORAMA
E
E
E
C
(OFF)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
DIMENSION
E
E
E
C
(3)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
CENTER
WIDE
E
E
E
C
(0)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
ENDAST PRO LOGIC II
MUSIC-läget
C: Reglerbar
E: Ej reglerbar
246
SVENSKA
12
NÄR DU VILL LYSSNA PÅ RADIO
Stationssökning
VOLUME LEVEL
AUTO
LOCK
STAND BY
DIGITAL
PCM
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
REMOTE
SENSOR
B
1
1
Välj TUNER-läget.
FUNCTION
(På apparaten)
2
Titta på displayen och välj
frekvensband (FM eller AM)
med BAND-väljaren.
BAND
(På fjärrkontrollen)
3
Välj stationssökningsläget
genom att trycka på MODE-
tangenten
(mottagningsväljaren).
MODE
TUNER
3
(På fjärrkontrollen)
(På fjärrkontrollen)
4
Tryck på TUNING UP eller DOWN
(sökning uppåt/nedåt).
TUNING
(På fjärrkontrollen)
Auto visas på displayen.
Om stationsinställningen inte stannar vid en önskad
station, skall du istället användas Manuell
avstämning.
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD
CDR
/
TAPE
CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
4
2
3
1
Manuell avstämning
1
Välj TUNER-läget.
FUNCTION
(På apparaten)
2
Titta på displayen och välj
frekvensband (FM eller AM)
med BAND-väljaren.
BAND
(På fjärrkontrollen)
TUNER
3
(På fjärrkontrollen)
3
MODE
(På fjärrkontrollen)
4
Välj det manuella
avstämningsläget genom att
trycka på MODE-tangenten
(mottagningsväljaren).
Kontrollera att AUTO-
indikatorn på displayen är
släckt.
TUNING
(På fjärrkontrollen)
OBSERVERA:
Vid stationssökning på FM-bandet tänds displayens STEREO-indikator då ett program som sänds i stereo tas
in. Mellan stationerna stängs bruset av och indikatorerna TUNED och STEREO släcks.
Vid manuell avstämning på FM-bandet tas stereosändningar emot i mono, och STEREO-indikatorn slocknar.
Snabbvalsminne
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD
CDR
/
TAPE
CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
3
4
2,5
1
Ställ in det program du vill förinställa i minnet
med stationssökning eller manuell inställning.
2
Tryck på MEMORY-
tangenten (minne).
MEMORY
(På fjärrkontrollen)
3
Tryck på SHIFT-tangenten
och välj önskat minnesblock
(A t o m E).
SHIFT
(På fjärrkontrollen)
5
Tryck på MEMORY-
tangenten (minne) igen för
att lagra stationen i
snabbvalsminnet.
MEMORY
(På fjärrkontrollen)
Repetera steg 2 t o m 5 för att lagra fler
snabbvalskanaler. Totalt 40 stationer kan lagras
i minnet 8 station (kanalerna 1 t o m 8) i vart
och ett av blocken A E.
Kontroll av snabbvalen
1
Tryck upprepade gånger på ON SCREEN-tangenten tills Tuner Preset
Stations visas på displayen.
RETURN
ON SCREEN
(På fjärrkontrollen)
Radiostationerna på de olika snabbvalen kan kontrolleras på displayen.
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI DVD
SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
ENTER
1
4
Tryck på CHANNEL + (UP)
eller (DOWN) (kanal +/)
och välj önskad
snabbvalskanal (1 t o m 8).
CHANNEL
(På fjärrkontrollen)
Stationssökningen startar
och stannar när en station
hittas.
Tryck på TUNING UP eller
DOWN (sökning uppåt/
nedåt) för att ställa in det
program du vill höra.
Frekvensen ändras
kontinuerligt om du håller in
tangenten.
247
SVENSKA
Då du vill lyssna på en snabbvalsstation
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
RDS
PTY
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD
CDR
/
TAPE
CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
1
2
Visning av snabbval via fjärrkontrollen.
1
Titta på displayen och välj
minnesblock genom att
trycka på SHIFT-tangenten
SHIFT
(På fjärrkontrollen)
2
Titta på displayen och tryck
på CHANNEL + (UP) eller
(DOWN) (kanal +/) för att
ställa in den snabbvalskanal
du vill lyssna på.
CHANNEL
(På fjärrkontrollen)
21
VOLUME LEVEL
AUTO
LOCK
STAND BY
DIGITAL
PCM
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
REMOTE
SENSOR
B
Visning av snabbval via frontpanelen.
1
Tryck på TUNING PRESET-
tangenten.
TUNING
PRESET
(På apparaten)
2
Vrid på FUNCTION-ratten
och välj önskad station.
FUNCTION
(På apparaten)
RDS (Radio Data System)
RDS (fungerar bara på FM-bandet) är en programtjänst som gör att radiostationerna kan sända extra information
tillsammans med vanliga radioprogram.
Den här apparaten kan hantera följande typer av RDS-tjänster.
2 Programtyp (PTY)
PTY-funktionen identifierar typen av RDS-program.
Det finns följande programtyper:
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL
RELIGION
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
Nyheter
Aktuellt
Information
Sport
Utbildning
Rock musik
Lättsam musik
Lätt klassisk
Seriös klassisk
Övrig musik
Ring in
Resor
Fritid
Jazzmusik
Country musik
2 Trafikprogram (TP)
TP identifierar program som sänder trafikmeddelanden.
På det sättet kan du snabbt ta reda på de senaste trafiknyheterna innan du åker hemifrån.
2 Radiotext (RT)
RT-funktionen gör att stationen kan sända textmeddelanden som visas på displayen på din stereo.
OBSERVERA: De nedan beskrivna funktionerna med RDS-, PTY-och RT-tangenterna kan inte användas i
områden som saknar RDS-sändningar.
Dramatik
Kultur
Vetenskap
Diverse
Pop musik
Väder
Finans
Barnprogram
Sociala affärer
Religion
Nationalmusik
Gamla låtar
Folkmusik
Dokumentär
RDS-sökning
Använd den här funktionen för att automatiskt ställa in FM- stationer som sänder RDS-tjänster.
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD
CDR
/
TAPE
CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
1
3
1
2
1
Välj TUNER som programkälla.
TUNER
3
3
Tryck på CHANNEL + (UP)
eller (DOWN) tangenten
för att starta automatisk
RDS-sökning.
CHANNEL
(På fjärrkontrollen)
2
Tryck på RDS-tangenten tills
RDS SEARCH visas på
displayen.
RDS
(På fjärrkontrollen)
Om inga RDS-stationer hittas när du gör detta
söks alla frekvensband igenom.
4
När en station hittas visas stationens namn på
displayen.
5
Repetera steg 3 om du vill fortsätta söka.
Om inga andra RDS-stationer hittats efter att alla
frekvenser sökts igenom visar displayen NO
RDS.
Ställ skjutomkopplaren
på AUDIO.
AVR/AVC VIDEO
AUDIO
(På fjärrkontrollen)
248
SVENSKA
PTY-sökning
Använd den här funktionen för att söka efter RDS-stationer som sänder en viss typ av program (PTY).
En beskrivning av de olika programtyperna finns under Programtyp (PTY).
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD
CDR
/
TAPE
CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
1
4
1
2
3
TP-sökning
Använd den här funktionen för att söka efter RDS-stationer som sänder trafikmeddelanden (TP-stationer).
DVD
START LEARNED/TX
SPEAKER
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
DOLBY / DTS
SURROUND
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 6CH STEREO
STEREO
INPUT MODE
ANALOG EXT.IN
MUTING
MASTER VOL.
VOLUME DISC SKIP+
SYSTEM CALL POWER
VDP TUNER SHIFT
TV/DBS PHONO
VCR-1 CD
CDR
/
TAPE
CHANNEL
VCR-2/V.AUX
TV/VCR
AVR/AVC VIDEO DVD TV
AUDIO
VDP VCR
CD
MULTI
CDR/MDTAPE
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
RC-904
123
4
SET
A / B
CALL OFF
ENTER
ON
/
SOURCE
56
789
+10
0
1
3
1
2
RT (radiotext)
RT visas på displayen när radiotextdata tas emot.
Om du trycker på RT-tangenten under mottagning av
en RDS-sändning visas textmeddelanden som sänds
från stationen. Tryck på RT-tangenten en gång till om
du vill stänga av visningen. Om inga textdata sänds
visar displayen NO TEXT DATA.
TUNING
BAND
TITLE
MENU/GUIDE
MODE
MEMORY
RDS
PTY
RT
USE/LEARN T.TONE MULTI SET UP
RETURN
STATUS
DISPLAY
ON SCREEN
AVR/AVC VIDEO DVD TV
VDP VCR
SYSTEM
SETUP
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
SELECT
ENTER
‘‘RT’’
1
4
Tryck på CHANNEL + (UP)
eller (DOWN) tangenten
för att starta automatisk PTY-
sökning.
CHANNEL
(På fjärrkontrollen)
2
Tryck på RDS-tangenten tills
PTY SEARCH visas på
displayen.
RDS
(På fjärrkontrollen)
Om ingen station som sänder den önskade
programtypen hittas när du gör detta söks alla
frekvensband igenom.
5
Sökningen stannar när en station hittas, och
stationens namn visas på displayen.
6
Repetera steg 4 om du vill fortsätta söka.
Om inga fler stationer som sänder den önskade
programtypen hittats efter att alla frekvenser
sökts igenom visar displayen NO
PROGRAMME.
3
Titta på displayen och tryck
på PTY-tangenten för att välja
programtyp.
PTY
(På fjärrkontrollen)
Välj TUNER som programkälla.
TUNER
3
Ställ skjutomkopplaren
på AUDIO.
AVR/AVC VIDEO
AUDIO
(På fjärrkontrollen)
1
3
TP-sökning börjar när du
trycker på CHANNEL + (UP)
eller (DOWN) tangenten.
CHANNEL
(På fjärrkontrollen)
2
Tryck på RDS-tangenten tills
TP SEARCH visas på
displayen.
RDS
(På fjärrkontrollen)
Om ingen TP-station hittas när du gör detta söks
alla frekvensband igenom.
4
Sökningen stannar när en station hittas, och
stationens namn visas på displayen.
5
Repetera steg 3 om du vill fortsätta söka.
Om inga fler TP-stationer hittats efter att alla
frekvenser sökts igenom visar displayen NO
PROGRAMME.
Välj TUNER som programkälla.
TUNER
3
Ställ skjutomkopplaren
på AUDIO.
AVR/AVC VIDEO
AUDIO
(På fjärrkontrollen)
249
SVENSKA
OBSERVERA:
Börja om från steg 1 om steg 3 inte följer
beskrivningen.
När mikroprocessorn nollställs återställs alla
tangentinställningar till respektive fabriksvärden.
21, 2
VOLUME LEVEL
AUTO
LOCK
STAND BY
DIGITAL
PCM
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
REMOTE
SENSOR
B
13
MINNE FÖR SENAST ANVÄNDA FUNKTION
Apparaten har ett minne för den sist använda funktionen. I minnet lagras in- och utgångsinställningarna då
strömmen stängdes av.
När du sätter på apparaten igen behöver du därför inte ställa in alla funktioner igen.
Apparaten är också försedd med minnesskydd. Funktionen bevarar minnesinnehållet i cirka en vecka om
huvudapparatens strömbrytare stängs av och nätsladden dras ur.
14
NOLLSTÄLLA MIKROPROCESSORN
Om displayens visning ser konstig ut eller om anläggningen inte fungerar som den brukar måste den inbyggda
mikroprocessorn nollställas. Gör då på följande sätt.
1
Slå av apparaten med strömbrytaren på
huvudenheten.
2
Håll A- och B-tangenterna intryckta och slå på
strömmen med strömbrytaren på
huvudenheten.
3
Kontrollera att hela displayen blinkar med ett
intervall på cirka en sekund och släpp sedan de
två tangenterna. Mikroprocessorn är nu
nollställd.
15
FELSÖKNING
Börja med att kontrollera följande om det uppstår något problem:
1. Är anslutningarna riktigt gjorda ?
2. Använder du förstärkaren enligt bruksanvisningen ?
3. Fungerar högtalarna, skivspelaren och de andra komponenterna ?
Gå igenom kontrollpunkterna i nedanstående tabell om den här apparaten inte fungerar på rätt sätt. Om du inte
kan rätta till felet kan det vara något fel på apparaten.
Dra i så fall omedelbart ur stickproppen ur vägguttaget och vänd dig till butiken.
Symptom Orsak Åtgärder Sida
Displayen tänds inte och inget ljud
hörs när strömbrytaren slås på.
Nätsladden sitter inte i ordentligt.
Kontrollera att stickproppen är
riktigt isatt.
Sätt på POWER-tangenten
(strömbrytaren) och slå på
strömmen med fjärrkontrollen.
220
236
Displayen tänds men inget ljud
hörs.
Högtalarkablarna är inte ordentligt
anslutna.
Signalväljaren står fel.
Ljudstyrkekontrollen är nervriden
för långt.
Ljudet är avstängt med MUTING-
tangenten.
Digitalingången är vald men ingen
digital källa är ansluten.
Rätta till högtalaranslutningarna.
Välj rätt läge.
Vrid upp ljudet.
Stäng av MUTING-funktionen.
Anslut en digital källa eller välj en
ingång där en digital källa är ansluten.
224
236
237
238
236
Displayen är inte tänd och
driftlampan blinkar snabbt.
Högtalarkontakterna är kortslutna.
Apparatens ventilationshål är
tilltäppta.
Anläggningen har körts på hög
effekt för länge och/eller med
otillräcklig ventilation.
Stäng av apparaten och rätta till
högtalaranslutningarna. Slå sedan
på strömmen igen.
Slå av anläggningen och ventilera
den så att den svalnar.
När apparaten är tillräckligt kall kan
du slå på den igen.
Slå av apparaten och ventilera den
tills den är kall.
När apparaten är tillräckligt kall kan
du slå på den igen.
224
219, 223
219, 223
Det hörs bara ljud från en
kanal.
Högtalarkablarna är felaktigt
anslutna.
In-/utsignalkablarna är felaktigt
anslutna.
Rätta till anslutningarna.
Rätta till anslutningarna.
224
220 ~ 224
Instrumentplaceringen är
spegelvänd i stereo.
Höger och vänster högtalarkablar
eller höger och vänster signalkablar
har förväxlats.
Rätta till anslutningarna. 224
Onscreen-menyerna visas inte.
Funktionen On screen display är
avstängd på systeminställningsmenyn.
Sätt på funktionen On screen display
på systeminställningsmenyn.
230
Det hörs ett brummande ljud
när man spelar skivor.
Skivspelarens jordkabel är inte
ordentligt ansluten.
Kablarna till PHONO-kontakterna
sitter inte i ordentligt.
Det finns en TV- eller radiosändare i
närheten.
Rätta till anslutningarna.
Rätta till anslutningarna.
Kontakta butiken där apparaten är
köpt.
220
220
Ett tjutande ljud hörs när ljudet
är högt uppvridet.
Skivspelaren står för nära
högtalarna.
Golvet är ostadigt och vibrerar lätt.
Flytta isär skivspelaren och
högtalarna.
Dämpa vibrationerna från
högtalarna med särskilda
isolationspuckar eller spikar. Köp
audioisolatorer (finns i handeln) om
skivspelaren saknar dämpning.
Ljudet är förvrängt.
Nåltrycket är för lågt.
Nålen är dammig eller smutsig.
Pickupen är defekt.
Korrigera nåltrycket.
Kontrollera nålen.
Byt pickup.
Vanliga problem då man lyssnar på CD-skivor, vinylskivor, band, FM-radion m m
Ljudet låter för svagt.
Skivspelaren har en MC-pickup.
Byt till MM-pickup eller koppla in en
MC-förstärkare eller
upptransformator.
220
Då man spelar vinylskivor
250
SVENSKA
FL C
SW
FR
FL C
SW
FR
SL SR
SB
SL SR
SB
Många surroundhögtalare
Ljudbilden i en biosalong
Ljudbilden i ett vardagsrum
I det här fallet är det viktigt att använda
surroundhögtalarna åstadkomma samma
känsla av rymd som på bio. I vissa fall kan
man göra detta genom att öka antalet
surroundhögtalare (till fyra eller åtta) eller
använda högtalare med bi- eller dipolär
karakteristik.
Andra typer av audioinspelningar Signaler som är konstruerade för att skapa en ljudbild på 360° när
ljudet återges genom tre till fem högtalare.
I det här fallet bör högtalarna placeras runt lyssnaren på alla sidor i syfte att
åstadkomma en likformig ljudbild från alla håll. Idealt skall
surroundhögtalarna fungera som punktkällor på samma sätt som de
främre högtalarna.
FL C
SW
FR
SL SR
De två olika källtyperna har olika egenskaper, och om man vill uppnå så bra ljud som möjligt krävs det därför
olika högtalarplaceringar.
16
ÖVRIG INFORMATION
Bästa surroundljud för olika typer av källor
Idag finns det många typer av flerkanalsformat (inspelningsformat med flera än två kanaler).
2 Typer av flerkanalsformat
Dolby Digital, Dolby Pro Logic, DTS, high definition 2-1 (Japan MUSE Hi-Vision audio), DVD-audio, SACD (Super
Audio CD) MPEG, multi-channel audio m m.
Källa betyder här inte signaltyp (format) utan själva inspelningen. Källorna kan delas upp i två
huvudkategorier.
Källtyper
Filmljud Signaler som skapats för återgivning på bio. I allmänhet spelas filmljudet oavsett format (Dolby
Digital, DTS m m) in för att återges på biografer med ett stort antal surroundhögtalare.
(För 6,1-kanaliga system)
Bakre surroundhögtalare
Ett 6,1-kanaligt system motsvarar ett konventionellt 5,1-kanalig system i vilket en bakre surroundkanal (SB) har
lagts till. Detta gör det enklare att få ett ljud som centreras direkt bakom lyssnaren, vilket tidigare har varit svårt
att uppnå med program som gjorts för konventionella multi-surroundhögtalare. Ljudbilden sträcker sig dessutom
längre ut på bägge sidor medan den är smalare längst bak, vilket framhäver surroundeffekten för ljud som rör sig
från sidorna eller direkt framifrån mot en punkt bakom lyssnaren.
FL C
SW
FR FL C
SW
FR
SR chSL ch
SL ch SR ch
SB ch
Ändring av ljudbilden och dess centrum i
ett 5,1-kanalers system
Med detta arrangemang måste man ha högtalare för 1 eller 2 kanaler för att får ett 6,1-kanaligt system (DTS-ES
o likn). Om dessa högtalare inkluderas i systemet får man inte bara bättre surroundeffekter med källor som
spelas in i 6,1-kanalers formatet men även med konventionella 2- och 5,1-kanaliga program. Alla Denons original
surround lägen (see page 243) är kombinerade med 6.1 kanals avspelning, så att du kan avnjuta ett 6.1 kanals
ljud med vilken signalkälla som helst.
Ljudbilden för sig från SR till SL
Ändring av ljudbilden och dess centrum i ett
6,1-kanalers system
Ljudbilden för sig från SR till SB till SL
2 Antal bakre surroundhögtalare
Fast det endast finns en kanal för den bakre surroundkanalen med 6,1-kanaliga ljudkällor (DTS-ES o likn),
rekommenderar vi att två högtalare används. Särskilt när högtalare med dipolär karakteristik används är det
viktigt att två högtalare används.
När du använder två högtalare får du en mjukare övergång till ljudet i surroundkanalerna och bättre centrering
av ljudbilden från den bakre surroundkanalen då du lyssnar på en annan plats än absoluta ljudcentrum.
2 Placering av höger och vänster surroundkanaler då bakre surroundhögtalare används
Användning av bakre surroundhögtalare förbättrar ljudbildens placering avsevärt mot bakänden av rummet.
Som en följd av detta spelar höger och vänster surroundkanaler en viktig roll för att få en mjuk övergång i
ljudbilden framifrån och bakåt. Som figuren ovan visar, produceras det även surroundsignaler diagonalt
framifrån lyssnare i en biosalong, vilket skapar en ljudbild med en sensation där lyssnaren svävar i rymden.
För att få dessa effekter rekommenderar vi att högtalarna för den vänstra och högra surroundkanalen flyttas
en aning mot fronten jämfört med placeringen i ett konventionellt surroundsystem. Gör man detta kan
surroundeffekten förbättras vid avspelning av konventionella 5,1-kanaliga källor då 6,1 surround- eller DTS-ES
Matrix 6,1-läget används. Kontrollera surroundeffekten med de olika lägena innan du bestämmer dig för ett
surroundläge.
Symptom Orsak Åtgärder Sida
Fjärrkontrollen
Apparaten reagerar inte rätt när
fjärrkontrollen används.
Batterierna är slut.
Du håller fjärrkontrollen för långt
från apparaten.
Det finns saker i vägen mellan
apparaten och fjärrkontrollen.
Du trycker på fel tangent.
Batteriernas
<- och >-poler är
felvända.
Byt batterier.
Gå närmare.
Ta bort föremålen.
Tryck på rätt tangent.
Vänd batterierna rätt.
231
231
231
231
SL: Surround L channel
SR: Surround R channel
SB: Surround back channel (1 spkr or 2 spkrs)
SL: Vänster surroundkanal
SR: Höger surroundkanal
SB: Bakre surroundkanal (1 spkr eller 2spkrs)
251
SVENSKA
Placera de främre högtalarna,
centerhögtalaren och subwoofern på
samma sätt som i exempel (1).
Det är bäst att placera surroundhögtalarna
direkt bredvid eller lite framför skärmen
och helst 60 till 90 cm ovanför
öronhöjden.
Samma som installationssättet (1) för de
bakre surroundhögtalarna.
Dessutom blir användning av dipolhögtalare för de bakre surroundhögtalarna
mer effektivt.
Signalerna från surroundkanalerna reflekteras mot väggarna enligt bilden till
vänster. Detta presenterar ljudet på ett omslutande och realistiskt sätt.
För flerkanalskällor kan dock bi- eller dipolära högtalare som placeras på
sidorna om lyssningspositionen vara otillräckliga för att skapa en
sammanhängande ljudbild över 360°. Anslut i så fall också ett par
direktstrålande högtalare på det sätt som beskrivs i exempel 3, och placera
dem i rummets bakre hörn, riktade mot din normala lyssningsposition.
Placera de främre högtalarna med
framkanten så mycket som möjligt i linje
med TVns framkant. Ställ
centerhögtalaren mitt emellan höger och
vänster främre högtalare och inte längre
bort än de främre högtalarna.
Placera subwoofern i rummet med
ledning av subwooferns bruksanvisning.
Om surroundhögtalarna är direktstrålande
(monopolära) placerar du dem snett strax bakom lyssningspositionen, 60 till
90 cm ovanför din normala öronhöjd när du lyssnar på musik.
Om du använder två bakre surroundhögtalare skall du placera dem bakom
lyssningsplatsen riktade framåt, men hålla mindre avstånd mellan högtalaren
än avståndet mellan de två främre högtalarna. Om du använder en bakre
surroundhögtalare, skall den ställas i mitten bakom lyssningsplatsen riktad
framåt och helst lite högre (max. 20 cm) än surroundhögtalarna.
De bakre surroundhögtalarna bör placeras så att de är riktade en aning
nedåt. Detta motverkar att ljudvågorna från de bakre surroundhögtalarna
reflekteras från TV-skärmen, vilket annars kan inverka på ljudåtergivningen
och göra ljudrörelserna framifrån och bakåt suddiga.
(2) Inställning om du främst tittar på videofilmer och använder högtalare med diffus spridning som
surroundhögtalare
För bästa möjliga surroundupplevelse bör högtalare med diffus spridning, t ex bipolära (THX) högtalare,
användas. Dessa ger en bredare spridning än vad som går att uppnå med direktstrålande (monopolära)
högtalare. Placera högtalarna på varsin sida om din normala lyssningsposition, en bit ovanför öronhöjd.
Subwoofer
Surround
högtalare
Främre högtalare
60 till 90 cm
Bakre surroundhögtalare
(1spkr eller 2spkrs)
60°
Främre högtalare
45°
TV
Centerhögtalare
Uppifrån
Uppifrån
Från sidan
Surroundljudets väg från
högtalarna till lyssningspositionen
Surround
högtalare
Bakre surroundhögtalare
(1spkr eller 2spkrs)
60°
Surround
högtalare
Bakre
surroundhögtalare
Rikta en
aning nedåt
Exempel på olika högtalarplaceringar
Här beskriver vi några olika högtalarplaceringar för olika ändamål. Använd exemplen som riktlinjer vid
installationen beroende på vad du har för högtalare och vilken typ av källor du oftast lyssnar på.
1. DTS-ES-kompatibelt system (när bakre surroundhögtalare används)
(1) Grundinställning om man i första hand tittar på videofilmer
Detta rekommenderas när du mest spelar filmer eller använder enkel- eller tvåvägshögtalare som
surroundhögtalare.
Surround
högtalare
Bakre
surroundhögtalare
Rikta en
aning nedåt
Främre högtalare
60 till 90 cm
Från sidan
Placera de främre högtalarna så att deras
framsidor är i jämnhöjd med TV- eller
bildskärmen. Placera mitthögtalaren mellan
höger och vänster högtalare fram och inte
längre bort från lyssningsplatsen än de främre
högtalarna.
Läs subwooferns bruksanvisning för
anvisningar angående placering av subwoofer-
högtalaren i lyssningsrummet.
Om surroundhögtalarna är direktstrålande (s.k.
monopolära) skall de placeras strax bakom och snett från lyssningsplatsen,
parallellt med väggarna på en höjd av ca. 60 till 90 centimeter ovanför
öronnivån, räknat från huvudlyssningsplatsen.
2. När bakre surroundhögtalare inte används
Subwoofer
Surroundhögtalare
Främre högtalare
60 till 90 cm
Surroundhögtalare
120°
Främre högtalare
45°
TV
Centerhögtalare
Uppifrån
Från sidan
2 Dolby Digital och Pro Logic
Jämförelse av surroundsystem för
hemmabruk
Antal inspelningskanaler (element)
Antal avspelningskanaler
Avspelningskanaler (max)
Ljudbehandling
Övre återgivningsgräns för
surroundkanalerna
Dolby Digital
5,1 kan
5,1 kan
L, R, C, SL, SR, SW
Digital individuell behandling, AC-3
kodning/dekodning
20 kHz
Dolby Pro Logic
2 kan
4 kan
L, R, C, S (SW rekommenderas)
Analog ljudbehandling, Dolby
Surround
7 kHz
2 Dolby Digital-kompatibla media och avspelningsmetoder
Märkning som anger Dolby Digital-kompatibilitet: och .
Nedanstående är allmänna exempel. Se även spelarens bruksanvisning.
Media
LD (VDP)
DVD
Övrigt
(satellitsändningar, CATV m m)
Dolby Digital-utgångar
Dolby Digital RF koaxialutgång
1
Optisk eller koaxiell digitalutgång
(Samma som för PCM) 2
Optisk eller koaxiell digitalutgång
(samma som för PCM)
Avspelningsmetod (hänvisningssida)
Ställ insignalläget på AUTO.
(Sid 236)
Ställ insignalläget på AUTO.
(Sid 236)
täll insignalläget på AUTO.
(Sid 236)
Surround
AVR-2802 är utrustad med digitala signalprocessorer som dekodar och återger ljud på samma sätt som på bio.
Dolby Surround
(1) Dolby Digital (Dolby Surround AC-3)
Dolby Digital är ett flerkanalsformat som är utvecklat av Dolby Laboratories.
Dolby Digital innehåller 5,1 kanaler främre höger, främre vänster, centerkanalen, höger surround, vänster
surround och en extrakanal reserverad för ljudeffekter i lågbasen LFE eller lågfrekvenseffektkanalen. Den
kallas ibland .1-kanalen och återger lågbasen från 120 Hz och nedåt.
Till skillnad från det analoga Dolby Pro Logic-formatet kan alla huvudkanalerna i Dolby Digital innehålla
fullständig ljudinformation, från den lägsta basen och upp till den högsta diskanten 22 kHz. Signalerna i de
olika kanalerna är helt separerade vilket gör det möjligt att åstadkomma mycket exakta ljudbilder, och Dolby
Digital erbjuder en otrolig dynamik, från de kraftfullaste ljudeffekter till mycket svaga ljud, utan brus och
distorsion.
252
SVENSKA
1 Använd en lämplig adapter (säljs separat) vid anslutning av Dolby Digital RF (AC-3RF)-uttaget på LD-
spelaren till digitalingången.
Se adapterns bruksanvisning för mer information angående denna anslutning.
2På vissa DVD-spelare kan digitalutgångarna ställas om mellan bit stream och (konvertera till) PCM.
Ställ DVD-spelarens utsignalformat på bit stream när du spelar i Dolby Digital surround på AVR-2802.
Vissa spelare har digitalutgångar med formaten bit stream + PCM och endast PCM. Anslut i detta
fall utgången för bit stream + PCM till AVR-2802.
Tillverkas på licens från Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic och dubbel-D-symbolen är varumärken som tillhör Dolby Laboratories.
Hemligt, opublicerat material. ©1992-1999 Dolby Laboratories. Alla rättigheter förbehålles.
(2) Dolby Pro Logic
II
Dolby Pro Logic II är ett nytt flerkanaligt avspelningsformat utvecklat av Dolby Laboratories. Systemet
använder feedbacklogik och ger förbättrad ljudåtergivning jämfört med det konventionella Dolby Pro Logic-
systemet.
Dolby Pro Logic
II kan användas för att avkoda ljudprogram som kodats med vanlig Dolby Surround ( ),
och även för att återge vanliga stereokällor via fem kanaler (vänster fram, höger fram, mittkanal, vänster
surround och höger surround) för att skapa ett effekt surround-ljudfält.
I det konventionella Dolby Pro Logic-systemet var frekvensåtergivningen i surround-kanalerna begränsad.
Dolby Pro Logic
II arbetar däremot med en bredare frekvensåtergivning (20 Hz till 20 kHz eller ännu mer).
Dessutom var surround-kanalerna (dvs. höger och vänster surround-kanaler var likadana) i det
konventionella Dolby Pro Logic-systemet, men nya Dolby Pro Logic
II återger dessa kanaler i stereo.
Det går att ställa in diverse parametrar beroende på programtypen samt dess innehåll. På så sätt kan man
nå optimal avkodning av materialet (se sid 250).
Källor som spelats in i Dolby Surround
Detta är källor där tre eller flera surround-kanaler har spelats in som två signaler med hjälp av Dolby
Surround-kodning.
Dolby Surround används för ljudspåren i långfilmer inspelade på DVD-skivor, laserskivor och
videokassetter som spelas på stereovideobandspelare, och även för stereosändningar i FM-radio, TV,
satellitsändningar och kabel-TV-program.
Om dessa signaler avkodas med Dolby Pro Logic kan man få en flerkanalig ljudåtergivning. Signalerna
kan även spelas på vanlig stereoutrustning i vilket fall man får normalt stereoljudåtergivning.
Detta är två olika typer av DVD Dolby surround-inspelade signaler.
q 2-kanaliga PCM-stereosignaler
w 2-kanaliga Dolby Digital-signaler
När en av dessa signaler sänds till AVR-2802, växlar surround-läget automatiskt till Dolby Pro Logic
II när
DOLBY/DTS SURROUND-läget väljs.
2 Källor som spelats in i Dolby Surround är märkta med symbolen som visas nedan.
Dolby Surround-symbolen:
Media
CD
LD (VDP)
DVD
Dolby Digital-utgångar
Optisk eller koaxiell digitalutgång
(Samma som för PCM) 2
Optisk eller koaxiell digitalutgång
(Samma som för PCM) 2
Optisk eller koaxiell digitalutgång
(Samma som för PCM) 3
Avspelningsmetod (hänvisningssida)
Ställ insignalläget på AUTO eller DTS. (Sid 236)
Välj aldrig lägena ANALOG eller PCM. 1
Ställ insignalläget på AUTO eller DTS. (Sid 236)
Välj aldrig lägena ANALOG eller PCM. 1
Ställ insignalläget på AUTO eller DTS. (Sid 236)
DTS Digital Surround
Digital Theater Surround (även kallat DTS) är ett flerkanaligt digitalformat utvecklat av Digital Theater Systems.
DTS erbjuder samma 5,1 kanaler för avspelning som Dolby Digital (främre höger, främre vänster, centerkanal,
höger surround och vänster surround), samt tvåkanals stereo. Signalerna för de olika kanalerna är fullständigt
separerade vilket eliminerar risken för försämringar i ljudkvaliteten till följd av interferens mellan kanalerna,
överhörning o s v.
DTS utnyttjar en relativt hög bithastighet jämfört med Dolby Digital (1234 kpbs för CD och LD, 1536 för DVD) och
har därmed förhållandevis låg komprimeringsgrad. Detta betyder att datamängden är mycket stor, och när DTS
används i biosalonger spelas en separat CDROM-skiva som är synkroniserad med filmen.
För LD- och DVD-skivor behövs ingen extra skiva eftersom ljud och bild kan spelas in samtidigt på en och samma
skiva, som därmed fungerar som skivor med andra format.
Det finns också musik-CD som är inspelade i DTS-format. De innehåller 5,1 surroundkanaler (jämfört med två
kanaler på konventionella CD-skivor). De innehåller inga bilder men ger möjlighet till surroundavspelning på CD-
spelare med digitalutgång (digitalutgång med PCM-format krävs). DTS surround ger samma sammansatta och
storslagna ljud som på bio, men hemma i ditt eget vardagsrum.
2 DTS-kompatibla media och avspelningsmöjligheter
Märkningar som anger DTS-kompatibilitet: och .
Nedanstående är allmänna exempel. Se även spelarens bruksanvisning.
1 DTS-signaler spelas in på samma sätt som PCM-signaler på CD- och LD-skivor. Detta betyder att
oavkodade DTS-signaler går ut som slumpvis väsande brus genom CD- eller LD-spelarens
analogutgångar. Om du spelar detta brus genom förstärkaren med ljudnivån högt uppvriden finns det risk
för skador på högtalarna. Undvik detta genom att ställa insignaltypen på AUTO eller DTS innan du
börjar spela en CD eller LD som är inspelad i DTS-format. Ställ aldrig insignaltypen på ANALOG eller
PCM medan du spelar. Samma sak gäller när du spelar CD- eller LD-skivor på en DVD-spelare eller LD-
/DVD-kompatibel spelare. För DVD-skivor uppstår inte det här problemet eftersom DTS-signalerna spelas
in på ett särskilt sätt.
2 Signalerna från digitalutgångarna på CD- eller LD- spelaren kan ibland genomgå någon typ av intern
signalbehandling (justering av utnivån, konvertering av samplingsfrekvensen o s v). I detta fall kan DTS-
kodade signaler behandlas fel. De går då inte att avkoda i AVR-2802 eller resulterar bara i brus. Innan du
spelar DTS-media för första gången bör du vrida ner ljudstyrkekontrollen till en låg nivå. Lägg sedan i DTS-
inspelningen och kontrollera att DTS-indikatorn på AVR-2802 (sid 242) tänds innan du vrider upp ljudet.
3 Det behövs en DVD-spelare med DTS-kompatibel digitalutgång för att spela DVD-skivor inspelade i DTS-
format. DENONs senare modeller av DVD-spelare har DTS-kompatibel digitalutgång - se spelarens
bruksanvisning för närmare information om hur du konfigurerar digitalutgången för att spela DTS-kodade
DVD-skivor.
Tillverkas på licens från Digital Theater System. Inc. US Patent nr. 5.451.942, 5.956.674, 5.974.380, 5.978.762
samt andra patent och patentansökningar i resten av världen.
DTS, DTS-ES Extended Surround och Neo:6 är varumärken som tillhör Digital Theatre Systems, Inc.
©1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Med ensamrätt.
253
SVENSKA
DTS-ES Extended Surround
TM
DTS-ES Extended Surround är ett nytt digitalt signalformat som utvecklats av Digital Theater Systems Inc.
Formatet har hög kompatibilitet med det konventionella DTS Digital Surround-formatet. DTS-ES Extended
Surround ger dock ett starkt förbättrad 360-graders surroundintryck och större rymdkänsla tack vare ytterligare
expansion av surroundsignalerna. Formatet har använts professionellt i biografer sedan 1999.
I tillägg till 5,1 surroundkanaler (FL, FR, C, SL, SR och LFE), har DTS-ES Extended Surround även SB (Surround
Back, en så kallad surround mittkanal) för surroundavspelning med totalt 6,1 kanaler. DTS-ES Extended
Surround omfattar två signalformat där surroundsignalerna spelas in på två olika sätt enligt förklaringarna nedan.
2 DTS-ES
TM
Discrete 6,1
DTS-ES Discrete 6,1 är det nyaste inspelningssättet. Med detta sätt spelas alla 6,1 kanaler (inklusive SB-
kanalen) in oberoende av varandra helt digitalt. Huvudfördelen med detta format är att SL-, SR- och SB-
kanalerna är helt oberoende av varandra, vilket betyder att ljudåtergivningen ges total frihet, och det är då
möjligt att skapa en ljudbild som rör sig helt fritt i förhållande till bakgrundsljudet så att lyssnaren upplever
en 360 graders ljudbild.
Maximal prestanda får när ljudet har spelats in med och återges via DTS-ES-kodning/avkodning, fast om
avspelningen görs via en konventionell DTS-ES-avkodare downmixas SB-kanalen till SL- och SR-kanalerna för
att undvika att signalkomponenter förloras.
2 DTS-ES
TM
Matrix 6,1
Med detta format behandlas SB-kanalen i en matrisavkodare och sätts in i SL- och SR-kanalerna innan
återgivningen. Vid avspelning delas signalerna upp i SL-, SR- och SB-kanalerna. Kodningsprestandan vid
inspelningen kan justeras fritt under inspelningen tack vare en avancerad, exakt digital matriskodare som
utvecklats av DTS. Surroundljudet blir på så sätt mer naturligt och ljudet som senare spelas upp låter mer
trovärdigt än dagens konventionella 5,1- eller 6,1-kanaliga program.
Bitströmformatet är dessutom 100% kompatibelt med konventionella DTS-signaler, vilket innebär att
effekten från Matrix 6,1- formatet även kan uppnås med 5,1-kanaliga ljudkällor. Det går även att spela DTS-
ES Matrix 6,1-kodade program via en DTS 5,1-kanalig avkodare.
När DTS-ES Discrete 6,1- och Matrix 6,1-kodade program avkodas med en DTS-ES-avkodare detekterar
systemet signalformatet automatiskt vid avkodningen och det bästa avspelningsläget väljs. Det kan dock
hända att vissa Matrix 6,1-program detekteras som 5,1-kanaliga program. Därför rekommenderas det att
DTS-ES Matrix 6,1-läget väljs manuellt när dessa programtyper spelas.
(Se sid 241 för närmare anvisningar angående val av surroundläget.)
DTS-ES-avkodaren har även ett DTS Neo:6-surroundläge för 6,1-kanalig avspelning av digitala PCM- och
analoga program.
2 DTS Neo:6
TM
surround
Detta läge behandlar konventionella 2-kanaliga stereoprogram i en högprecisions digital matrisavkodare, som
även används för DTS-ES Matrix 6,1-återgivning. Resultatet är 6,1-kanaligt surroundljud. Exakt behandling av
insignalen och noggrann behandling i matrisavkodaren gör att hela det hörbara frekvensomfånget (från 20 Hz
till 20 kHz och högre) återges i alla 6,1-kanaler. Dessutom har kanalseparationen förbättrats tills samma nivå
som i digitala avspelningssystem.
DTS Neo:6 surround har två lägen för val av optimal avkodning av programmet som spelas.
DTS Neo:6 Cinema
Detta läge är bäst för videoprogram. Avkodningen görs med tonvikt på effektiv separation av kanalerna så
att 2-kanaliga ljudkällor ger samma ljudintryck som 6,1-kanaliga program.
Detta läge är även bra för avspelning av program som spelats in i vanliga surroundformat, eftersom
faskomponenterna i huvudsak tilldelas mittkanalen och signalkomponenterna med reverserad fas går till
surroundkanalerna (SL-, SR- och SB-kanalerna).
DTS Neo:6 Music
Detta läge passar för musik. Signalerna för de främre kanalerna (FL och FR) förbikopplas avkodaren och
återges direkt utan någon som helst behandling för att undvika signalförsämring. Effekten från
surroundsignalerna fås från mittkanalen (C) och surroundkanalerna (SL, SR och SB) och ger en naturlig
utvidgning av ljudfältet.
Systeminställning Default settings
q
w
r
t
y
Speaker
Configuration
Subwoofer
mode
SB CH Auto
Flag Detect
Channel Level
Digital In
Assignment
On Screen
Display
Välj den kombination av högtalare du använder i anläggningen, samt
aktuell storlek (SMALL för vanliga högtalare och LARGE för fullstora
fullbreddshögtalare). Detta gör att signalerna till högtalarna
automatiskt optimeras efter högtalartyp och frekvensgång.
Används för att välja att lågbasen skall återges via subwoofern.
Ställ in sättet som de bakre surroundkanalerna skall återges.
Använd för att justera ljudstyrkan från högtalarna och
subwoofern för olika kanaler, i syfte att uppnå optimal effekt.
Används för att ansluta digitalingångarna för de
olika källorna.
Används för att välja om onscreen-displayen skall visas på TVn
eller inte när man använder kontrollerna på fjärrkontrollen eller
apparaten.
Input
source
Digital
Inputs
Front Sp.
Large
Center Sp. Surround Sp.SubWoofer
Small SmallYes
LFE
Front L & R Center Surround L & RSub Woofer
3.6 m (12 ft) 3.6 m (12 ft) 3.0 m (10 ft)3.6 m (12 ft)
Front L
Front R Center
Surround
R
Subwoofer
0 dB 0 dB 0 dB 0 dB 0 dB
CD DVD TV/DBS
CDR
/TAPE
VDP
COAXIAL
OPTICAL
1
OPTICAL
2
OPTICAL
3
OFF
On Screen Display = ON
Surround Back Sp.
Small / 1spkr
DTS-ES / 6.1 Source Auto Flag Detect Mode = OFF
e
Delay Time
Den här parametern används för att optimera
tidsförskjutningen mellan de olika högtalarna och subwoofern,
och beror på var i rummet du normalt kommer att sitta.
Surround Back
3.0 m (10 ft)
Surround
Back
0 dB
Surround
L
0 dB
VCR-2
OFF
VCR-1
OFF
A1 ~ A8 87.5 / 89.1 / 98.1 / 108.0 / 90.1 / 90.1 / 90.1 / 90.1 MHz
B1 ~ B8 522 / 603 / 999 / 1404 / 1611 kHz, 90.1 / 90.1 / 90.1 MHz
C1 ~ C8 90.1 MHz
D1 ~ D8 90.1 MHz
E1 ~ E8 90.1 MHz
u
Auto Tuner
Preset
FM-stationer tas emot automatiskt och lagras i minnet.
Crossover
Frequency
Ställ in frekvensen (Hz) på en nivå under den basgräns som de olika
högtalarna klarar av. Basen återges då via subwoofer-högtalaren.
80 Hz
Inställningsmöjligheter och fabriksinställningar (ställs in på fabriken före leveransen)
254
SVENSKA
Surroundlägen och motsvarande parametrar
*
Utkanaler
Vid
avspelning
av Dolby
Digital-
signaler
DIRECT
STEREO
EXTERNAL INPUT
DOLBY PRO LOGIC II
DTS NEO:6
DOLBY DIGITAL
(6.1 SURROUND)
DTS SURROUND
(DTS ES MTRX 6.1)
5/6CH STEREO
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
VIDEO GAME
MONO MOVIE
MATRIX
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
Mode Front L/R
E
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
CENTER
E
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
SURROUND
L/R
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
SUB-
WOOFER
E
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
SURROUND
BACK L/R
C
C
E
C
E
C
E
E
E
E
E
E
E
Vid
avspelning
av DTS-
signaler
C
C
E
E
E
E
C
E
E
E
E
E
E
Vid
avspelning
av PCM-
signaler
C
C
E
C
C
E
E
C
C
C
C
C
C
Vid
avspelning
av
ANALOG
A signaler
C
C
C
C
C
E
E
C
C
C
C
C
C
C: Signal
E: Ingen signal
B: Signalen beror på högtalarkonfigurationen
C: Ja
E: Nej
* Endast för 2-kanaliga program.
Parameter (grundinställningen anges inom parentes)
SURROUND-PARAMETER
TONE
CONTROL
CINEMA EQ.
ROOM SIZE
EFFECT
LEVEL
DELAY TIME
Vid avspelning av
Dolby Digital/DTS-
signaler
D. COMP
LFE
DIRECT
STEREO
EXTERNAL INPUT
DOLBY PRO LOGIC II
DTS NEO:6
DOLBY DIGITAL
(6.1 SURROUND)
DTS SURROUND
(DTS ES MTRX 6.1)
5/6CH STEREO
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
VIDEO GAME
MONO MOVIE
MATRIX
E
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
E
E
E
C
(OFF)
C
(OFF)
C
(OFF)
C
(OFF)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
(Medium)
C
(Medium)
C
(Medium)
C
(Medium)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
(10)
C
(10)
C
(10)
C
(10)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
(30msec)
C
(OFF)
C
(OFF)
E
C
(OFF)
E
C
(OFF)
E
E
E
E
E
E
E
C
(0dB)
C
(0dB)
E
C
(0dB)
E
C
(0dB)
C
(0dB)
E
E
E
E
E
E
Mode
MODE
E
E
E
C
(CINEMA)
C
(CINEMA)
E
E
E
E
E
E
E
E
EFFECT
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
LEVEL
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
SURROUND
BACK
E
E
E
C
(
NON MTRX
)
C
(
NON MTRX
)
C
(MTRX ON)
C
(MTRX ON)
E
E
E
E
E
E
PANORAMA
E
E
E
C
(OFF)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
DIMENSION
E
E
E
C
(3)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
CENTER
WIDE
E
E
E
C
(0)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
ENDAST PRO LOGIC II
MUSIC-läget
C: Reglerbar
E: Ej reglerbar
17
TEKNISKA DATA
2 Audiodel
Effektslutsteg
Nominell uteffekt: Effekthögt 90 W + 90 W (
8 /ohmiga, 20 Hz ~ 20 kHz med 0,05% THD
)
135 W + 135 W (
6 /ohmiga, 1 kHz med 0,7% THD
)
Center: 90 W (
8 /ohmiga, 20 Hz ~ 20 kHz med 0,05% THD
)
135 W (
6 /ohmiga, 1 kHz med 0,7% THD
)
Surround: 90 W + 90 W (
8 /ohmiga, 20 Hz ~ 20 kHz med 0,05% THD
)
135 W + 135 W (
6 /ohmiga, 1 kHz med 0,7% THD
)
Surround back: 90 W (
8 /ohmiga, 20 Hz ~ 20 kHz med 0,05% THD
)
135 W (
6 /ohmiga, 1 kHz med 0,7% THD
)
Dynamisk effekt: 120 W x 2 kan (8 /ohmiga)
170 W x 2 kan (4 /ohmiga)
200 W x 2 kan (2 /ohmiga)
Högtalarutgångar: Effekthögt: A eller B 6 ~ 16 /ohmiga
A + B 8 ~ 16 /ohmiga
Center, Surr. Back/Multi Zone: 6 ~ 16 /ohmiga
Analog
Insignalkänslighet / inimpedans: 200 mV / 47 k /kohmiga
Frekvensgång: 10 Hz till 100 kHz:+0, 3 dB (DIRECT-läge)
Signal/brusförhållande: 102 dB (DIRECT-läge)
Distorsion: 0,005% (20 Hz ~ 20 kHz) (DIRECT-läge)
Nominell utsignal: 1,2 V
Digitalingång
D/Autgång: Nominell utsignal 2V (vid 0 dB avspelning)
Total harmonisk distorsion 0,008% (1 kHz vid 0 dB)
Signal/brusförhållande 102 dB
Dynamikomfång 96 dB
Digital input: Format digital audio-gränssnitt
Phono equalizer (PHONO-ingång REC OUT)
Ingångskänslighet: 2,5 mV
RIAA-avvikelse: ±1 dB (20 Hz till 20 kHz)
Signal/brusförhållande: 74 dB (A vägt, med 5 mV insignal)
Nominell / max utsignal: 150 mV / 7 V
Distorsionsfaktor: 0,03% (1 kHz, 3 V)
2 Videodel
Standard videokontakter
In- och utnivå / impedans: 1 Vt-t, 75 /ohmiga
Frekvensgång: 5 Hz ~ 10 MHz +0, 3 dB
S-videokontakter
In- och utnivå / impedans: Y-signal (ljusstyrka) 1 Vt-t, 75 /ohmiga
C-signal (färg) 0,286 Vt-t, 75 /ohmiga
Frekvensgång: 5 Hz ~ 10 MHz +0, 3 dB
Videoanslutningar för färgkomponentsignaler
In- och utnivå / impedans: Y-signal (ljusstyrka) 1 Vt-t, 75 /ohmiga
P
B/CB (blå) 0,7 Vt-t, 75 /ohmiga
P
R/CR (röd) 0,7 Vt-t, 75 /ohmiga
Frekvensgång: 5 Hz ~ 27 MHz +0, 3 dB
2 Tunerdel
[FM] (obs: µV vid 75 /ohmiga, 0 dBf = 1 x 10-15 W) [AM]
Bandbredd: 87,50 MHz ~ 108,00 MHz 522 kHz ~ 1611 kHz
Användbar känslighet: 1,0 µV (11,2 dBf) 18 µV
50 dB dämpkänslighet: MONO 1,6 µV (15,3 dBf)
STEREO 23 µV (38,5 dBf)
Signal/brusförhållande: MONO 77 dB
STEREO 72 dB
Total harmonisk distorsion: MONO 0,15%
STEREO 0,3%
2 Allmänt
Nätspänning: 230 V växelspänning, 50 Hz
Effektförbrukning: 270 W
2 W MAX (beredskapsläge)
Största yttermått: 434 (B) x 171 (H) x 416 (D) mm
Vikt: 11,5 kg
2 Fjärrkontrollen (RC-904)
Batterier: R6P/AA (2 stycken)
Yttermått: 70 (B) x 215 (H) x 24 (D) mm
Vikt: 200 g (iBatterier medföljer)
* Rätt till ändringar förbehålles i produktförbättringssyfte.
14-14, AKASAKA 4-CHOME, MINATO-KU, TOKYO 107-8011, JAPAN
Telephone: (03) 3584-8111
Printed in Japan 511 3831 006
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255

Denon AVR-2802 Operating Instructions Manual

Categorie
AV-ontvangers
Type
Operating Instructions Manual

in andere talen