CAME RKLT-50 Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Ne
d
er
l
an
d
s
N
L
E
spa
ñ
ol
ES
Deutsc
h
D
E
Fran ça
i
s
F
R
сски
R
U
E
ng
li
s
h
E
N
Po
l
s
ki
P
L
Ita
li
an
o
I
T
P
ortuguês
P
T
119T70531
RKLT-50
RKLT-120
PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA
THIS PAGE LEFT INTENTIONALLY BLANK
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT BLANCHE
ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE
PÁGINA DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE
MET OPZET BLANCO GELATEN PAGINA
PÁGINA DEIXADA INTENCIONALMENTE EM BRANCO
STRONA POZOSTAWIONO CELOWO PUSTA
СТРАНИЦА ОСТАВЛЕНА ЧИСТОЙ СПЕЦИАЛЬНО
119T70531
119T70531 - ver.
2
2 - 02/2013
119T70531
119T70531 - ver.
2
2 - 02/2013
RKLT-50 RKLT-120
(
&
T
S
#.
/1(
(&ST
119T70531
119T70531 - ver.
2
2 - 02/2013
1
1
x
2
x
1
x
1
x
2
001YE0133
#
#
PP\\\\

0+]
0+]
0+]
0+]
0+]
433.92
433.92
868.35
868.35
<(
:DJQHU
0+]
&5[9
119T70531
119T70531 - ver.
2
2 - 02/2013
-).

-!8
-).
-!8

-).
-!
8

-).

-!8
1 2 1
x
2
x
1
x3
119T70531
119T70531 - ver.
2
2 - 02/2013
LEGENDA SIMBOLI
Parti da leggere con attenzione.
Parti riguardanti la sicurezza.
FC: necorsa.
Elemento mobile: riassume tende da sole cassonate, tende,
tapparelle, sistemi oscuranti, ove non diversamente indicato.
Il numero di "click-clack" a fi ne sequenza
corrisponde ai movimenti di tilt che esegue
il motore per segnalare visivamente che la
procedura è stata appresa dalla ricevente.
1
'
Tempo massimo per eseguire la procedura
dal momento dell'alimentazione.
PRIMA DELL'INSTALLAZIONE
- Non permettere ai bambini di giocare con il TX.
- Assicurarsi che nessuno si avvicini all'elemento in
movimento fi no al suo arresto.
- Controllare spesso l’impianto per individuare
sbilanciamenti e segni di usura o danni.
- Per la pulizia dell’elemento mobile, togliere
l’alimentazione al motore.
DESTINAZIONE D'USO
Centralina ricevente per motori con fi necorsa elettromec-
canico asincrono monofase alimentato a tensione di rete
destinato ad automazioni di tende, tapparelle e similari.
Versioni
Compatibile con tutti i trasmettitori della serie KLT che
lavorano alla stessa frequenza.
Ogni installazione e uso di ormi da quanto indicato
nel seguente manuale sono da considerarsi vietate.
IT
Dati tecnici
KLT-50
Grado di protezione IP55
Potenza massima motori 500 W / 400 VA
Temperatura d'esercizio -10°C / +55°C
Alimentazione 230 V AC ± 5% 50 Hz
Frequenza di ricezione
433,92 MHz / 868.35 MHz
Tempo di durata manovra 4 min.
Dimensioni / peso 100 x 27 x 21 / 45 g
KLT-120
Grado di protezione IP55
Potenza massima motori 800 W / 650 VA
Temperatura d'esercizio -10°C / +55°C
Alimentazione 230 V AC ± 5% 50 Hz
Frequenza di ricezione
433,92 MHz / 868.35 MHz
Tempo di durata manovra 4 min.
Dimensioni / peso 113 x 35 x 20 / 60 g
Tipo e sezione cavi
Collegamento Alimentazione quadro
Tipo cavo EN 50267-2-1
Lunghezza cavo 1 < 10 m 3G x 0,75 mm
2
Lunghezza cavo 10 < 20 m 3G x 1 mm
2
Lunghezza cavo 20 < 30 m 3G x 1,5 mm
2
Collegamento Alimentazione motore
Tipo cavo
FR0R CEI 20-22 CEI
EN 50267-2-1
Lunghezza cavo 1 < 10 m 4G x 0,75 mm
2
Lunghezza cavo 10 < 20 m 4G x 1 mm
2
Lunghezza cavo 20 < 30 m 4G x 1,5 mm
2
INSTALLAZIONE
L’installazione deve essere e ettuata da personale
qualificato ed esperto e nel pieno rispetto alle
normative vigenti.
Tutti i collegamenti devono essere eseguiti senza
presenza di alimentazione elettrica.
- Sguainare il cavo motore e il cavo di alimentazione per
circa 3 cm e poi i singoli fi li per circa 5 mm.
- Aprire il contenitore togliendo il tappo passacavi (vedi Fig.
).
- Estrarre di qualche centimetro la scheda dal contenitore
(vedi Fig.
).
- Passare i due cavi negli appositi fori passacavo del tappo
(vedi Fig. ).
- Collegare i fi li ai morsetti
rispettando lo schema di Fig.
e quanto previsto nel capitolo "Collegamenti elettrici").
- Ripiegare i cavi (vedi Fig.
).
- Spingere la scheda all’interno del contenitore e far
scorrere il tappo sui cavi fi no alla completa chiusura (vedi
Fig.
).
Il contenitore non deve essere forato per nessun
motivo.
Verifi care che la parte sguainata del cavo sia tutta
all’interno del contenitore.
Verifiche preliminari
La centralina può essere fi ssata all'interno del cassonetto
o in una scatola di derivazione purchè protetta dagli urti.
Fissare su superfi ci solide, piane ed eventualmente utilizzare
il nastro biadesivo. Per evitare il rischio di infi ltrazioni d’acqua
è necessario riporre la centralina con i cavi verso il basso
(vedi Fig.
), evitando assolutamente di porla con i cavi
in alto (vedi Fig.
).
119T70531
119T70531 - ver.
2
2 - 02/2013
Predisporre tubazioni e canaline adeguate per
il passaggio dei cavi elettrici garantendone la
protezione contro il danneggiamento meccanico.
COLLEGAMENTI ELETTRICI
Non collegare più di un motore per ogni centrale.
Rispettare scrupolosamente i collegamenti previsti.
Un collegamento errato può provocare guasti gravi
alla centralina.
Alimentazione rete
blu (comune)
marrone (fase)
terra
Alimentazione motore
blu (comune)
marrone (fase)
nero (fase)
terra
Modalità di funzionamento AUTOMATICA
È la modalità di default; premendo
/ , l'elemento
mobile si apre o si chiude del tutto.
Modalità ad AZIONE MANTENUTA
Ad ogni pressione di un tasto
/ l’elemento mobile
si muove di 1/10 di giro (circa 36°).
Tenendo premuto un tasto per più di 2" il motore si muove
temporaneamente in modalità automatica fi no al primo
arresto ritornando così alla modalità azione mantenuta.
MESSA IN FUNZIONE
Tutte le sequenze di memorizzazione sono a tempo.
Dando alimentazione: la centralina emette un segnale
acustico e fa eseguire un movimento al motore se
non ha trasmettitori memorizzati altrimenti emette
solo un segnale acustico.
Memorizzazione del TX
Procedere entro 1' dopo aver dato tensione al motore.
Eventuali altri motori o accessori vergini nel raggio
d’azione del TX non devono essere alimentati.
Regolazione dei FC su tapparella
Per la regolazione dei punti FC, utilizzare la bacchetta
di regolazione oppure un cacciavite con testa
esagonale da 4 mm.
- Sganciare la tapparella dal tubo avvolgitore.
- Movimentare il tubo privo di avvolgibile in discesa fi no a
che il motore si ferma da solo.
- Tenendo premuto il pulsante, ruotare verso (+) la vite di
regolazione del FC inferiore fino alla posizione adeguata
per l'aggancio del cintino.
- Agganciare la tapparella al tubo.
- Comandare la salita della tapparella fi no a che il motore
si ferma.
S
E OLTREPASSA IL PUNTO SUPERIORE desiderato, interrompere il
movimento, portare la tapparella al di sotto del punto di
arresto desiderato, e intervenire sulla regolazione del FC
ruotando la vite di regolazione verso (-).
S
E SI ARRESTA IN UN PUNTO INFERIORE a quello desiderato, ruotare
la vite di regolazione del FC verso (+) no a che la
tapparella non raggiunge la posizione voluta.
Regolazione dei FC su tenda da sole
Regolare i FC con un margine di sicurezza,
considerando le variazioni dimensionali del telo
dovute agli agenti atmosferici.
Dopo alcuni giorni di funzionamento e ettuare un
controllo dell’installazione ed eventualmente regolare
nuovamente i FC.
Modalità automatica/azione mantenuta
Cancellazione di tutti i TX in memoria
Con questa procedura si cancellano tutti i TX e il
senso di rotazione in memoria.
Dopo la cancellazione, attendere 10" prima di
e ettuare altre operazioni.
GESTIONE TX
Memorizzazione di un TX aggiuntivo (2°)
È possibile memorizzare al max 20 Tx (comprese le
centraline meteo e/o timer).
Se si tenta di aggiungere il 21 tx la centrale emette
5 beep consecutivi che segnala la memoria piena.
Dichiarazione CE di conformità - Came Cancelli
Automatici S.p.A. dichiara che questo dispositivo è conforme
ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni pertinenti stabilite
dalle direttive 2006/95/CE, 2004/108/CE, 1999/5/CE.
Codice di riferimento per richiedere una copia conforme all’originale:
DDC RA H008.
Dismissione e smaltimento - Prima di procedere verifi care
le normative specifi che vigenti nel luogo d’installazione.
I componenti dell’imballo (cartone, plastiche, etc.) sono
assimilabili ai rifi uti solidi urbani e possono essere smaltiti,
semplicemente e ettuando la raccolta di erenziata. Altri
componenti (schede elettroniche, batterie dei trasmettitori,
etc.) possono contenere sostanze inquinanti. Vanno rimossi e
consegnati a ditte autorizzate al recupero e allo smaltimento
degli stessi.
NON DISPERDERE NELLAMBIENTE!
I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi
suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso.
119T70531
119T70531 - ver.
2
2 - 02/2013
LEGEND OF SYMBOLS
Parts to read carefully.
Parts regarding safety.
LS: limit switch.
The moving element: means any boxed awnings, awnings,
shutters, blinds, unless otherwise specifi ed.
The number of click-clacks at the end of the
sequence corresponds to the tilt movements
done by the motor to visually signal that
the procedure has been undertaken by
the receiver.
1
'
Maximum time to perform the procedure
once operator is powered up.
BEFORE INSTALLING
- Do not allow children to play with the Transmitter.
- Make sure to stay clear of the moving element until it has
completely stopped.
- Frequently check the system for
any signs of
unbalancing, of wear and tear or damage.
- To clean the moving element, cut o
the power supply
to the motor.
INTENDED USE
Receving control-unit for motors with mono-phase,
asynchronous, electro-mechanical limit-switches, which
is powered by electrical current and designed to operate
awnings, shutters and similar systems.
Versions
Compatible with all the transmitters from the KLT series that
work at the same frequency.
Any installation and use other than that specifi ed in
this manual is forbidden.
EN
Technical data
KLT-50
Protection rating IP55
Maximum power of motors
500 w / 400 VA
Working temperature -10°C / +55°C
Power supply 230 V AC ± 5% 50 Hz
Receiving frequency
433,92 MHz / 868.35 MHz
Duration of manoeuvre 4 min.
Dimensions / weight 100 X 27 X 21 / 45 g
KLT-120
Protection rating IP55
Maximum power of motors
800 w / 650
Working temperature -10°C / +55°C
Power supply 230 V AC ± 5% 50 Hz
Receiving frequency
433,92 MHz / 868.35 MHz
Duration of manoeuvre 4 min.
Dimensions / weight 113 X 35 X 20 / 60 g
Cable type and section
Connection for Power supply panel
Cable type EN 50267-2-1
Cable length 1 < 10 m 3G x 0.75 mm
2
Cable length 10 < 20 m 3G x 1 mm
2
Cable length 20 < 30 m 3G x 1.5 mm
2
Connection for
Power supply to motor
Cable type
FR0R CEI 20-22 CEI
EN 50267-2-1
Cable length 1 < 10 m 4G x 0.75 mm
2
Cable length 10 < 20 m 4G x 1 mm
2
Cable length 20 < 30 m 4G x 1.5 mm
2
INSTALLATION
Installation must be done by skilled, qualified
technicians in accordance with current regulations.
All connections must be made when the electrical
power is cut o .
- Strip the motor power-supply cable by about 3 cm and
itzs single wire by about 5 mm.
- Open the container by removing the cable-gland cap (see
Fig.
).
- Extract the control board by a few centimetres from the
container
(see Fig. ).
- Thread the two cables in the corresponding cable-gland
holes in the cap (see Fig.
).
- Connect the wires to the terminals
, while respecting
the diagram in Fig.
and what is established in the
"Electrical connections" chapter).
- Fold the cables back (see Fig.
).
- Push the control board into the container and run the cap
along the cables until it closes (see Fig.
).
Do not perforate the container for any reason .
Check that the Stripped part of the cable is entirely
inside the container.
Preliminary checks
The control unit can be fastened to the inside of the awning
box or inside a junction box, provided it is protected from
any impacts. Install on solid, fl at surfaces, and use two-way
adhesive tape if necessary. To o set the risk of water leaks,
the control unit must be replaced with the cables pointing
downwards (see Fig.
). Do not replace it with the cables
facing upwards (see Fig.
).
Set up proper conduits and electric cable raceways,
making sure these are protected from any mechanical
damage.
119T70531
119T70531 - ver.
2
2 - 02/2013
ELECTRICAL CONNECTIONS
Do not connect more than one motor to a single
control unit.
Carefully respect the required connections.
A wrong connection can cause serious damage to
the control unit.
Line power supply
blue (common)
brown (phase)
ground
Motor power supply
blue (common)
brown (phase)
black (phase)
ground
AUTOMATIC functioning mode
Is the default mode; pressing
/ , the moving element
either opens or closes.
HOLD-TO-RUN functioning mode
Every time a button is pressed
/ the moving
element moves by 1/10 of a turn (that is, about 36 degrees).
Keeping the button pressed for more than two seconds
makes the motor move temporarily in automatic mode
until the fi rst stop, to then return to the hold-to-run mode.
START UP
All memorisation sequences have a time limit.
By powering up the operator: the control unit emits
an acoustic signal and makes the motor perform
a movement if no transmitters are memorised,
otherwise it just emits the sound signal.
Memorising the tx
Proceed within 1' after powering up the motor.
Any other blank motors or accessories coming within
the range of the TX must not be powered up.
Adjusting the limit switches on the shutters
To set the LS points, use the adjusting wand or a 4
mm hexagonal-head screwdriver.
- Unhook the shutters from the winder tube.
- Move the tube, which is empty of the winding part, until
the motor stops by itself.
- While keeping the button pressed, turn towards (+) the
LS adjusting screw until the proper position for attaching
the strip-tab.
- Attach the shutters to the tube.
- Give a "shutters UP" command until the motor stops.
I
F IT EXCEEDS THE REQUIRED UPPER POINT, interrupt the movement,
move the shutters to a point just below the required one, and
invert the adjustment on the LS by turning the adjustment
screw towards (-).
I
F IT STOPS AT A POINT BELOW the required point, turn the LS
adjusting screw towards (+) until the shutters reach
the required point.
Adjusting the LS on awnings
Adjust the LS with a safety margin, considering the
stretching of the fabric over time due to exposure to
the elements.
After a few days of operations, check the installation
and possibly adjust the LS again.
Automatic mode / hold-to-run mode
Cancelling all of the TXs in memory
This procedure cancels all of the TXs and the direction
of rotation stored in the memory.
After cancelling, wait 10" before undertaking any
other operations.
MANAGING THE TX
Memorising an additional (2nd) TX
Up to 20 TXs can be memorised (including the weather
control units and / or any timers).
An attempt to add a twenty-fi rst will cause the control
unit to emit fi ve consecutive beeps to signal that the
memory is full.
Stament CE of compliance - Came Cancelli Automatici
S.p.A. declares that this device is compliant with the essential
requirements and other pertinent measures established by
directives 2006/95/EC, 2004/108/EC, 1999/5/EC.
Reference code to request an original copy: DDC RA H008.
Dismantling and disposal - Before proceeding it is always
a good idea to check your local legislation on the matter. The
components of the packaging (i.e. cardboard, plastic, etc.)
are solid household waste and may be disposed of without
di culty, by simply throwing them out in the corresponding
recycle bins. Other components (i.e. control boards, radio
transmitter batteries, etc.) may contain hazardous substances.
These must therefore be handed over to specially authorised
disposal fi rms.
DISPOSE OF CAREFULLY!
The data and information in this manual may be changed at any time
and without prior notice.
119T70531
119T70531 - ver.
2
2 - 02/2013
LÉGENDE SYMBOLES
Parties à lire attentivement.
Parties concernant la sécurité.
FC: Fin de course.
Élément mobile : se réfère aux stores pare-soleil à caisson,
stores, volets roulants, systèmes d'obscurcissement, sauf
indication contraire.
Le nombre de clic-clac en fi n de séquence
correspond aux mouvements de tilt e ectués
par le moteur pour signaler visuellement
que la procédure a bien été apprise par
le récepteur.
1
'
Temps maximum pour l'exécution de la
procédure à partir de l'alimentation.
AVANT L'INSTALLATION
- Ne pas permettre aux enfants de jouer avec le TX.
- S'assurer que personne ne s'approche de l'élément en
mouvement avant son arrêt complet.
- Contrôler souvent l'installation pour s'assurer de
l'absence de tout
déséquilibre, signe d'usure ou
dommages.
- Pour le nettoyage de l'élément mobile, mettre
le moteur
hors tension.
UTILISATION PVUE
Centrale réceptrice pour moteurs avec fi n de course élec-
tromécanique asynchrone monophasé, alimenté à la tension
du réseau et destiné à des automatismes de stores, volets
roulants et produits similaires.
FR
Versions
Compatible avec tous les émetteurs de la série KLT qui
fonctionnent à la même fréquence.
Toute installation et toute utilisation autres que celles
qui sont indiquées dans ce manuel sont interdites.
Données techniques
KLT-50
Degré de protection IP55
Puissance maximale moteurs
500 W / 400 VA
Température de fonctionnement
-10°C / +55°C
Alimentation 230 VCA ± 5% 50 Hz
Fréquence de réception
433,92 MHz / 868.35 MHz
Temps de durée de la manœuvre
4 min
Dimensions / poids 100 x 27 x 21 / 45 g
KLT-120
Degré de protection IP55
Puissance maximale moteurs
800 W / 650 VA
Température de fonctionnement
-10°C / +55°C
Alimentation 230 VCA ± 5% 50 Hz
Fréquence de réception
433,92 MHz / 868.35 MHz
Temps de durée de la manœuvre
4 min
Dimensions / poids 113 x 35 x 20 / 60 g
Type et section câbles
Connexion Alimentation armoire
Type câble EN 50267-2-1
Longueur câble 1 < 10 m 3 G x 0,75 mm²
2
Longueur câble 10 < 20 m 3 G x 1 mm
2
Longueur câble 20 < 30 m 3 G x 1,5 mm
2
Connexion Alimentation moteur
Type câble
FR0R CEI 20-22 CEI
EN 50267-2-1
Longueur câble 1 < 10 m 4 G x 0,75 mm
2
Longueur câble 10 < 20 m 4 G x 1 mm
2
Longueur câble 20 < 30 m 4 G x 1,5 mm
2
INSTALLATION
L’installation doit être e ectuée par du personnel
qualifi é et dans le plein respect des normes en vigueur.
Mettre hors tension avant d'effectuer les
branchements.
- Dégainer le câble du moteur et le câble d'alimentation sur
environ 3 cm, puis dégainer chaque fi l sur environ 5 mm.
- Ouvrir le boîtier en enlevant le couvercle passe-câbles
(voir Fig.
).
- Extraire de quelques centimètres la carte du boîtier
(voir
Fig.
).
- Faire passer les deux câbles à travers les trous du
couvercle passe-câbles (voir Fig.
).
- Connecter les fils aux bornes
selon le schéma
de la Fig.
et les indications fournies au chapitre «
Branchements électriques ».
- Replier les câbles (voir Fig.
).
- Pousser la carte à l'intérieur du boîtier et faire glisser le
couvercle sur les câbles jusqu'à la fermeture totale (voir
Fig.
).
Le boîtier ne doit absolument pas présenter de trous.
S'assurer que toute la partie dégainée du câble est
bien à l'intérieur du boîtier.
Contles préliminaires
Il est possible de fi xer la centrale dans le caisson ou dans
un boîtier de dérivation à condition qu'elle soit protégée
contre les chocs. La fi xation doit être e ectuée sur des
119T70531
119T70531 - ver.
2
2 - 02/2013
surfaces solides et plates au moyen, si nécessaire, du ruban
adhésif double face. Pour éviter toute infi ltration d'eau, il faut
positionner la centrale avec les câbles dirigés vers le bas
(voir Fig.
) et absolument pas vers le haut (voir Fig. ).
Prévoir des tuyaux et des conduites adéquats pour le
passage des câbles électriques afi n de les protéger
contre la détérioration mécanique.
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
Ne connecter qu'un seul moteur pour chaque
centrale.
Respecter scrupuleusement les branchements
prévus.
Un branchement incorrect peut gravement
endommager la centrale.
Alimentation secteur
bleu (commun)
marron (phase)
terre
Alimentation moteur
bleu (commun)
marron (phase)
noir (phase)
terre
Modalité de fonctionnement AUTOMATIQUE
Il s'agit de la modalité par défaut ; en appuyant sur
/
, l'élément mobile s'ouvre ou se ferme complètement.
Modalité à ACTION MAINTENUE
À chaque enfoncement d'une touche,
/ l’élément
mobile se déplace d'1/10 de tour (environ 36°).
En maintenant une touche enfoncée pendant plus de 2",
le moteur tourne temporairement en modalité automatique
jusqu'au premier arrêt et reprend la modalité à action
maintenue.
MISE EN FONCTION
Toutes les séquences de mémorisation sont
temporisées.
À la mise sous tension : la centrale émet un signal
sonore et provoque un mouvement du moteur si
elle n'a aucun émetteur en mémoire, dans le cas
contraire elle n'émet qu'un signal sonore.
Mémorisation du TX
Intervenir dans la minute qui suit la mise sous tension
du moteur.
Tout autre moteur ou accessoire vierge présent dans
le rayon d'action du TX ne doit pas être alimenté.
Réglage des FC sur volet roulant
Pour le réglage des points de FC, utiliser la baguette de
réglage ou un tournevis à tête hexagonale de 4 mm.
- Décrocher le volet roulant du tube enrouleur.
- Actionner le tube sans enrouleur dans le sens de la
descente jusqu'à l'arrêt du moteur.
- En maintenant le bouton enfoncé, tourner vers (+) la
vis de réglage du FC inférieur jusqu'à la position correcte
pour la fi xation de la sangle.
- Accrocher le volet roulant au tube.
- Commander la montée du volet roulant jusqu'à l'arrêt du
moteur.
S'
IL DÉPASSE LE POINT SUPÉRIEUR souhaité, interrompre le
mouvement, amener le volet roulant sous le point d'arrêt
souhaité et intervenir sur le réglage du FC en tournant la
vis de réglage vers (-).
S'
IL S'ARRÊTE EN UN POINT INFÉRIEUR au point souhaité, tourner
la vis de réglage du FC vers (+) jusqu'à ce que le volet
roulant atteigne la position voulue.
Réglage du FC sur store pare-soleil
Régler les FC avec une marge de sécurité en tenant
compte des variations des dimensions de la toile dues
aux agents atmosphériques.
Après quelques jours de fonctionnement, e ectuer
un contrôle de l'installation et, si nécessaire, régler
de nouveau les FC.
Modalité automatique/action maintenue
Suppression de tous les TX mémorisés
Cette procédure e ace tous les TX et le sens de
rotation mémorisés.
Au terme de la suppression, attendre 10" avant toute
autre opération.
GESTION TX
Mémorisation d'un TX supplémentaire (2ème)
Il est possible de mémoriser jusqu'à 20 TX (y compris les
centrales météo et/ou les temporisateurs).
Si l'on tente d'ajouter le 21ème TX, la centrale émet
5 bips consécutifs pour signaler que la mémoire est
pleine.
Declaration CE de conformite - Came Cancelli Automatici
S.p.A. déclare que ce dispositif est conforme aux exigences
essentielles et aux dispositions pertinentes établies par les
directives 2006/95/CE, 2004/108/CE et 1999/5/CE.
Code de référence pour demander une copie conforme à l’original :
DDC RA H008.
Mise au rebut et élimination - Avant d’e ectuer ces
opérations, contrôler les normes spécifiques en vigueur
sur le lieu d’installation. Les composants de l’emballage
(carton, plastiques, etc.) sont assimilables aux déchets
urbains solides et peuvent être éliminés en procédant tout
simplement à la collecte di érenciée. D’autres composants
(cartes électroniques, batteries des émetteurs, etc.) peuvent
contenir des substances polluantes. Il faut les désinstaller
et les remettre aux entreprises autorisées à les récupérer
et à les éliminer.
NE PAS JETER DANS LA NATURE !
Les données et les informations contenues dans ce manuel sont suscep-
tibles de subir des modifications à tout moment et sans aucun préavis.
119T70531
119T70531 - ver.
2
2 - 02/2013
ZEICHENERKLÄRUNG
Sorgfältig durchzulesende Abschnitte.
Sicherheitsrelevante Abschnitte.
ES: Endschalter.
Bewegliches Element: das ist, sofern nicht weiter
angegeben, eine Kastenmarkise, eine Markise, ein
Rollladen, ein Sonnenschutzsystem.
Die Anzahl der "Click-Clacks" am Ende des
Vorgangs entspricht den Ruckbewegungen
des Antriebs, mit denen angezeigt wird,
dass der Vorgang von der Empfangseinheit
eingespeichert wurde.
1
'
Max. zur Verfügung stehende Zeit, in der der
Vorgang nach Stromzufuhr abgeschlossen
werden muss.
VOR DER MONTAGE
- Kindern das Spielen mit dem Sender (Handsender)
untersagen.
- Darauf achten, dass sich bis zu dessen Stillstand niemand
dem beweglichen Element nähert.
- Öfters die Eichung überprüfen und die Anlage auf
Verschleiss oder Schäden hin kontrollieren.
- Vor der Säuberung des beweglichen Elements die
Stromzufuhr unterbrechen.
VERWENDUNGSZWECK
Empfangseinheit für nicht synchrone, einphasige Elektromo-
toren mit elektromechanischem Endlagenschalter, der über
Netzstrom gespeist wird und dem Antrieb von Markisen,
Rollläden und ähnlichen Vorrichtungen dient.
DE
Ausführungen
Kompatibel mit allen Handsendern der Serie KLT mit
derselben Frequenz.
Sämtliche von den in der Montageanleitung
beschriebenen, abweichende Installationen bzw.
Verwendungszwecke sind unzulässig.
Technische daten
KLT-50
Schutzart IP55
Max. Leistung der Motoren 500 W / 400 VA
Betriebstemperatur -10°C/ +55°C
Betriebsspannung 230 V AC, ± 5% 50 Hz
Empfangsfrequenz
433,92 MHz / 868.35 MHz
Betriebsdauer 4 min.
Maße / Gewicht 100 x 27 x 21 / 45 g
KLT-120
Schutzart IP55
Max. Leistung der Motoren 800 W / 650
Betriebstemperatur -10°C/ +55°C
Betriebsspannung 230 V AC, ± 5% 50 Hz
Empfangsfrequenz
433,92 MHz / 868.35 MHz
Betriebsdauer 4 min.
Maße / Gewicht 113 x 35 x 20 / 60 g
Kabeltyp und Kabelstärke
Anschluss
Stromversorgung
Steuereinheit
Kabeltyp EN 50267-2-1
Kabellänge 1 < 10 m 3G x 0,75 mm
2
Kabellänge 10 < 20 m 3G x 1 mm
2
Kabellänge 20 < 30 m 3G x 1,5 mm
2
Anschluss
Stromversorgung
Antrieb
Kabeltyp
FR0R CEI 20-22 CEI
EN 50267-2-1
Kabellänge 1 < 10 m 4G x 0,75 mm
2
Kabellänge 10 < 20 m 4G x 1 mm
2
Kabellänge 20 < 30 m 4G x 1,5 mm
2
MONTAGE
Die Montage muss von erfahrenen Fachleuten gemäß
den geltenden Vorschriften durchgeführt werden.
Sämtliche Anschlüsse müssen ohne Stromzufuhr
vorgenommen werden.
- Ca. 3 cm der Ummantelung des Antriebskabels
und des Netzkabels und anschließend 5 mm der
Drahtummantelung entfernen.
- Gehäuse durch Entfernen des Kabeldurchlassstopfens
ö nen (siehe Abb.
).
- Die Steckplatine einige cm aus dem Gehäuse ziehen
(siehe Abb. ).
- Die beiden Kabel durch die als Kabeldurchlass
vorgesehenen Löcher im Stopfen stecken (siehe Abb.
).
- Drähte an die Klemmen anschließen,
dabei den
Schaltplan Abb.
und die Angaben im Abschnitt
"elektrische Anschlüsse" befolgen).
- Kabel in Schleifen legen (siehe Abb. ).
- Die Steckplatine in das Gehäuse schieben und den
Stopfen die Kabel entlang schieben, bis er verschlossen
ist (siehe Abb.
).
Das Gehäuse darf in keinem Fall angebohrt werden.
Überprüfen, dass das von der Ummantelung befreite
Kabelstück sich vollständig im Gehäuse befi ndet.
119T70531
119T70531 - ver.
2
2 - 02/2013
Vorher vorzunehmende kontrollen
Die Empfangseinheit kann im Kasten bzw. in einer Vertei-
lerschachtel untergebracht werden, wichtig ist, dass sie vor
Stößen geschützt ist. Auf festen und ebenen Oberfl ächen
befestigen und gegebenenfalls Doppelklebeband verwen-
den. Um das Eindringen von Wasser zu vermeiden, muss
die Empfangseinheit so montiert werden, dass die Kabel
unten liegen (siehe Abb.
), sie darf in keinem Fall mit
oben liegenden Kabeln montiert werden (siehe Abb.
).
Geeignete Kabelrohre und Schläuche vorsehen,
um die Stromkabel vor mechanischen Schäden zu
schützen.
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
Pro Empfangseinheit nur einen Antrieb anschließen.
Die vorgesehenen Anschlüsse streng einhalten.
Falsch vorgenommene Anschlüsse können schwere
Schäden der Empfangseinheit verursachen.
Netzstromversorgung
blau (allgemein)
braun (Phase)
Erdung
Stromversorgung Antrieb
blau (allgemein)
braun (Phase)
schwarz (Phase)
Erdung
AUTOMATISCHER Betrieb
Default-Funktionsweise; Durch Druck
/ ö net bzw.
schließt sich das bewegliche Element vollständig.
TOTMANNBETRIEB
Nach jedem Tasterdruck
/ vollführt das bewegliche
Element 1/10-Drehung (ca. 36°).
Wenn ein Taster länger als 2" lang gedrückt wird, funktio-
niert der Antrieb zeitweilig im automatischen Betrieb bis
zum ersten Stopp, danach wechselt er automatisch auf
Totmannbetrieb zurück.
INBETRIEBNAHME
Sämtliche Einspeicherungen sind zeitgeschaltet.
Nach Anschluss an das Stromnetz: lässt die
Empfangseinheit einen Piepton erklingen und
erzeugt eine Bewegung des Antriebs, wenn keine
Handsender eingespeichert wurden, ansonsten
erklingt nur der Piepton.
Einspeicherung des TX
Innerhalb von 1' nach Stromversorgung vorgehen.
Etwaige noch nicht eingestellte Antriebe oder
Zusatzgeräte, die sich im Aktionsbereich des TX
befi nden, dürfen nicht mit Strom versorgt werden.
Einstellung der EL end lage für rollläden
Für die Einstellung der EL den Einstellstab oder einen
4 mm Sechskantschraubenzieher verwenden.
- Rollladen von der Rohrwelle aushaken.
- Die vom Rollladen befreite Rohrwelle nach unten
bewegen, bis der Antrieb von alleine hält.
- Den Taster gedrückt halten und die Einstellschraube
der unteren EL in Richtung (+) drehen, bis die für die
Befestigung der Spindel geeignete Stellung erreicht wird.
- Rollladen wieder in die Rohrwelle einhaken.
- Rollladen hoch fahren, bis der Motor hält.
W
ENN DER ROLLLADEN ÜBER DIE GEWÜNSCHTE obere EL fährt, die
Bewegung unterbrechen, den Rollladen in eine unter dem
gewünschten Haltepunkt liegende Stellung fahren und die
EL durch Drehen der Einstellschraube in die Richtung
(-) einstellen.
W
ENN DER ROLLLADEN UNTERHALB DER GEWÜNSCHTEN unteren EL
anhält, die Einstellschraube der EL in die Richtung (+)
drehen bis der Rollladen die gewünschte Stellung erreicht.
Einstellung der EL für markisen
Die EL mit einem Sicherheitsabstand einstellen, dabei
die vom Wetter beeinfl usste Größenveränderung des
Tuchs bedenken.
Nach einigen Tagen Betrieb die Anlage überprüfen
und gegebenenfalls die EL erneut einstellen.
Automatischer/totmannbetrieb
Alle eingespeicherten Tx sender (handsender)
löschen
Es werden alle eingespeicherten TX sowie die
festgelegte Drehrichtung gelöscht.
Nach dem Löschen 10" warten und erst dann weitere
Vorgänge vornehmen.
EINSTELLUNG DER TX
Einspeicherung eines zusätzlichen TX (2.)
Es können max. 20 TX (darunter die Wetterstationen und/
oder Timer) eingespeichert werden.
Wenn man versucht einen weiteren TX (21.)
hinzuzufügen erklingen 5 aufeinanderfolgende
Pieptöne, die anzeigen, dass kein Speicherplatz
vorhanden ist.
Konformitätserklärung CE - Die Came Cancelli Automatici
S.p.A. bestätigt, dass dieses Gerät den grundlegenden Anfor-
derungen und entsprechenden Bestimmungen der Richtlinien
2006/95/EG, 2004/108/EG und 1999/5/EG entspricht.
Artikel-Nr. um eine dem Original entsprechende Kopie anzufordern: DDC
RA H008.
Abbau und Entsorgung - Vor der Entsorgung ist es
empfehlenswert, sich über die am Installationsort geltenden
Vorschriften zu informieren. Die Bestandteile der Verpackung
(Pappe, Kunststo usw.) können getrennt gesammelt mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden. Weitere Bestandteile
(Platinen, Handsenderbatterien usw.) können Schadsto e
enthalten. Sie müssen dementsprechend entfernt und in
zugelassenen Fachbetrieben entsorgt werden.
NICHT IN DIE UMWELT GELANGEN LASSEN!
Die in dieser Anleitung angegebenen Daten und Informationen können
jederzeit, ohne Vorankündigung abgeändert werden.
119T70531
119T70531 - ver.
2
2 - 02/2013
LEYENDA SÍMBOLOS
Partes a leer prestando mucha atencion.
Partes concernientes a la seguridad.
FC: nal de carrera.
Elemento móvil: comprende toldos encofrados, cortinas,
persianas, sistemas enrollables en caso que no hubiera
otra indicación.
El número de click-clack concluida la
secuencia corresponde a los movimientos
de tilt que efectúa el motor, lo que indica
visualmente que el procedimiento ha sido
aprendido por el receptor.
1
'
Tiempo máximo para realizar el
procedimiento desde el momento de la
alimentación.
ANTES DE LA INSTALACIÓN
- No permitir jugar a los niños con el TX.
- Cerciorarse que no se acerque ninguno al elemento en
movimiento hasta su parada.
- Controlar frecuentemente la instalación para identifi car
posibles desequilibrados y señales de desgaste o daños.
- Para efectuar la limpieza del elemento móvil, quitar
la
alimentación del motor.
USO PREVISTO
Central receptora para motores con fi nal de carrera electro
mecanico asíncrona monofásica alimentada con tensión de
red para automatizaciones de cortinas, persianas y similares.
Versiones
Compatible con todos los emisores de la serie KLT que
trabajan a la misma frecuencia.
Se prohíbe la instalación o el uso diferentes de lo
indicado en este manual.
ES
Datos técnicos
KLT-50
Grado de protección IP55
Potencia máxima motores 500 W / 400 VA
Temperatura de funcionamiento
-10°C / +55°C
Alimentación 230 V AC ± 5% 50 Hz
Frecuencia de recepción:
433,92 MHz / 868.35 MHz
Tiempo de duración maniobra
4 min.
Dimensiones/ peso 100 x 27 x 21 / 45 g
KLT-120
Grado de protección IP55
Potencia máxima motores 800 W / 650 VA
Temperatura de funcionamiento
-10°C / +55°C
Alimentación 230 V AC ± 5% 50 Hz
Frecuencia de recepción:
433,92 MHz / 868.35 MHz
Tiempo de duración maniobra
4 min.
Dimensiones/ peso 113 x 35 x 20 / 60 g
Tipo y sección cables
Conexión Alimentación cuadro
Tipo cable EN 50267-2-1
Longitud cable 1< 10 m 3G x 0,75 mm
2
Longitud cable 10< 20 m 3G x 1 mm
2
Longitud cable 20< 30 m 3G x 1,5 mm
2
Conexión Alimentación motor
Tipo cable
FR0R CEI 20-22 CEI
EN 50267-2-1
Longitud cable 1< 10 m 4G x 0,75 mm
2
Longitud cable 10< 20 m 4G x 1 mm
2
Longitud cable 20< 30 m 4G x 1,5 mm
2
INSTALACIÓN
La instalación debe ser efectuada por personal
cualifi cado y experto según las normativas vigentes.
Todas las conexiones deben realizarse sin
alimentación eléctrica.
- Pelar el cable motor y el cable de alimentación aprox. 3
cm y después cada unos de los cables aprox. 5 mm.
- Abrir la caja extrayendo la tapa pasacables (véase Fig.
).
- Extraer algunos centímetros la tarjeta de la caja
(véase
Fig. ).
- Pasar los dos cables por los correspondientes taladros
de la tapa (véase Fig.
).
- Conectar los cables a los bornes
respetando el boceto
de la Fig.
y lo previsto en el capítulo "Conexiones
eléctricas").
- Colocar los cables. (véase la Fig.
).
- Empujar la tarjeta dentro de la caja y deslizar la tapa sobre
los cables hasta el cierre completo (véase la Fig.
).
La caja no debe taladrarse en ningun caso.
Verificar que la parte metalica del cable esté
completamente dentro de la caja.
Verificaciones preliminares
La central puede fi jarse en el interior del cofre o en una
entrada de cables siempre y cuando esté protegida de
golpes. Fijar sobre superfi cies resistentes, planas y si fuera
necesario, usar cinta adhesiva de doble cara. Para evitar
que se infi ltre agua es necesario colocar la central con los
cables hacia abajo (véase la Fig.
), nunca se puede poner
con los cables hacia arriba de ponerla con los cables hacia
arriba (véase la Fig.
).
Predisponer canalizaciones adecuadas para el paso
de cables eléctricos, garantizando de esta manera
la protección contra daños mecánicos.
119T70531
119T70531 - ver.
2
2 - 02/2013
CONEXIONES ELÉCTRICAS
No conectar más de un motor por cada central.
Respetar meticulosamente las conexiones previstas.
La conexión equivocada podría provocar averías
graves a la central.
Alimentación red
azul (común)
marrón (fase)
conexión a tierra
Alimentación motor
azul (común)
marrón (fase)
negro (fase)
conexión a tierra
Modalidad de funcionamiento AUTOMÁTICA
Es la modalidad por defecto; pulsando
/ el elemento
móvil se abre o se cierra del todo.
Modalidad de ACCIÓN MANTENIDA
Con cada presión de una tecla
/ el elemento móvil
se mueve 1/10 de una vuelta (aprox. 36°).
Teniendo presionada una tecla más de 2", el motor se
mueve momentáneamente en modalidad automática hasta
la primer parada, volviendo de esta manera a la modalidad
de acción mantenida.
PUESTA EN MARCHA
Todas las secuencias de memorización tienen un
tiempo de ejecucion.
Cuando se alimenta: la central emite una señal
acústica y el motor efectua un movimiento, si no
hay ningun emisor memorizado, si la central solo
emite una señal acustica signifi ca que existe algun
emisor en la memoria lo contrario, emite sólo una
señal acústica.
Memorización del emisor
Esperar 1s después de haber dado tensión al motor.
Si hay otros motores o accesorios via radio en el
radio de accion del emisor estos no deben estar
alimentados.
Regulación de los FC en la persiana
Para la regulación de los puntos FC, utilizar la
varilla de regulación o un destornillador con cabeza
hexagonal de 4 mm.
- Desenganchar la persiana del tubo.
- Mover el tubo en bajada sin el enrollante hasta que el
motor se pare solo.
- Manteniendo presionado el pulsador, girar hacia (+) el
tornillo de regulación del FC inferior hasta alcanzar la
posición adecuada para que se enganche la cinta.
- Enganchar la persiana al tubo.
- Controlar la subida de la persiana hasta que el motor se
pare.
S
I SUPERA EL PUNTO SUPERIOR deseado, interrumpir el movi-
miento, llevar la persiana por debajo del punto de parada
deseado y efectuar la regulación del FC girando el tornillo
de regulación hacia (-).
S
I SE PARA EN UN PUNTO INFERIOR respecto del punto deseado,
girar el tornillo de regulación del FC hacia (+) hasta que
la persiana alcance la posición deseada.
Regulación de los FC en toldos
Regular los FC con un margen de seguridad,
considerando las variaciones dimensionales del toldo
debido a los agentes atmosféricos.
Después de algunos días de funcionamiento, efectuar
un control de la instalación y si fuera necesario,
regular nuevamente los FC.
Modalidad automática/acción mantenida
Borrado de todos los emisores de la memoria
Con este procedimiento se borran todos los emisores
y el sentido de rotación de la memoria.
Después del borrado, esperar 10" antes de efectuar
otras operaciones.
GESTIÓN DE UN EMISOR
Memorización de un TX adicional (2°)
Es posible memorizar como máx 20 emisores (incluidas las
centrales meteo y/o timer).
Si tratamos de agregar el emisor numero 21, la
central emite 5 beep consecutivos, lo que indica
que la memoria está llena.
Declaración CE de conformidad - Came Cancelli Automa-
tici S.p.A. declara que este equipo cumple con los requisitos
esenciales y con las diferentes disposiciones de las directivas
2006/95/CE, 2004/108/CE, 1999/5/CE.
Código de referencia para pedir una copia de conformidad con el docu-
mento original: DDC RA H008.
Desguace y reciclado - Antes de operar, verifi car las
normativas específi cas vigentes en el lugar donde se efectuará
la instalación. Los componentes del embalaje (cartón, plástico,
etc.) son asimilables a los desechos sólidos urbanos y pueden
eliminarse sin difi cultad, efectuando la recogida diferenciada.
Otros componentes (tarjetas electrónicas, baterías de los
emisores, etc.) podrían contener sustancias contaminadoras.
Se deben quitar de los equipos y entregar a las empresas
autorizadas para su recuperación o eliminación.
¡NO DISEMINAR EN EL MEDIOAMBIENTE!
Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser
modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso.
119T70531
119T70531 - ver.
2
2 - 02/2013
LEGENDA VAN DE SYMBOLEN
Delen die aandachtig moeten worden gelezen.
Delen die de veiligheid betre en.
FC: eindaanslag.
Bewegend element: wijst op zonneweringen in kasten,
gordijnen, rolluiken, verduisteringsystemen, waar niet
anders is vermeld.
Het aantal klikklakbewegingen aan het
einde valt samen met de tiltbewegingen die
de motor maakt om te signaleren dat de
procedure aangeleerd is door de ontvanger.
1
'
Maximum tijd om de procedure uit te voeren
nadat de stroom aan is gezet.
VOORDAT U INSTALLEERT
- Laat kinderen niet spelen met de TX.
- Zorg ervoor dat niemand in de buurt van het bewegende
element komt totdat dit tot stilstand is gekomen.
- Controleer regelmatig het systeem op
delen die scheef
zitten, slijtage of schade.
- Om het bewegend element te reinigen, zet u de
stroom
naar de motor uit.
BEDOELD GEBRUIK
Ontvangststation voor motoren met een elektromechanische
eindaanslag, asynchroon en eenfasig, die werkt op netstro-
om en bedoeld is om gordijnen, rolluiken en dergelijke te
automatiseren.
Versies
Compatibel met alle zenders van de serie KLT die op dezelfde
frequentie werken.
NL
Elke andere installatie en gebruik die niet
overeenstemmen met wat is voorgeschreven in
deze gebruiksaanwijzing is verboden.
Technische gegevens
KLT-50
Beveiligingsgraad IP55
Max. vermogen motoren 500 W / 400 VA
Bedrijfstemperatuur -10°C / +55°C
Aansluitspanning 230 V AC ± 5% 50 Hz
Ontvangstfrequentie 433,92 MHz / 868.35 MHz
Tijd van de beweging 4 min.
Maten / Gewicht 100 X 27 X 21 / 45 G
KLT-120
Beveiligingsgraad IP55
Max. vermogen motoren 800 W / 650 VA
Bedrijfstemperatuur -10°C / +55°C
Aansluitspanning 230 V AC ± 5% 50 Hz
Ontvangstfrequentie 433,92 MHz / 868.35 MHz
Tijd van de beweging 4 min.
Maten / Gewicht 113 X 35 X 20 / 60 G
Kabelsoorten en -maten
Verbinding Aansluitspanning kast
Kabeltype EN 50267-2-1
Kabellengte 1 < 10 m 3G x 0,75 mm
2
Kabellengte 10 < 20 m 3G x 1 mm
2
Kabellengte 20 < 30 m 3G X 1,5 mm
2
Verbinding
Aansluitspanning motor
Kabeltype
FR0R CEI 20-22 CEI
EN 50267-2-1
Kabellengte 1 < 10 m 4G X 0,75 mm
2
Kabellengte 10 < 20 m 4G x 1 mm
2
Kabellengte 20 < 30 m 4G x 1,5 mm
2
INSTALLATIE
De installatie moet overgelaten worden aan personeel
dat daarvoor bevoegd en deskundig is bevonden
en de installatie uitvoert volgens de geldende
voorschriften.
Voor alle aansluitingen moet de stroom eerst uit gezet
worden.
- Strip de kabel va de motor en de stroomkabel ongeveer 3
cm en daarna ongeveer 5 mm van elke afzonderlijke draad.
- Haal de draadafsluitdoppen van de behuizing (zie de Afb.
).
- Haal de kaart enkele centimeters uit de behuizing
(zie de
Afb. ).
- Haal de twee kabels door de openingen in de dop (zie de
Afb. ).
- Sluit de draden aan op de klemmen
volgens het
bedradingschema van Afb.
en wat is voorgeschreven
in het hoofdstuk "Elektrische aansluitingen").
- Berg de kabels op (zie Afb. ).
- Duw de printkaart in de behuizing en schuif de dop over
de kabels tot ze zijn afgesloten (zie Afb.
).
Om geen enkele reden mag de behuizing doorboord
worden.
Controleer of het gestripte gedeelte van de kabel
volledig in de behuizing zit.
119T70531
119T70531 - ver.
2
2 - 02/2013
Controles vooraf
De besturing kan in de kast bevestigd worden of in een
aftakkingsdoos die beschermd is tegen stoten. Bevestig op
een stevige, vlakke ondergrond gebruik eventueel dubbel-
zijdig plakband. Om te vermijden dat er water in kan komen,
hangt u de besturing met de kabels naar onder (zie Afb.
) en dus nooit met de kabels naar boven (zie Afb. ).
Zorg voor geschikte buizen en goten voor de
elektrische kabels en let erop dat deze nergens
kunnen worden beschadigd door andere
mechanismen.
ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN
Sluit niet meer dan één motor aan op elke besturing.
Maak de verbindingen precies zoals ze zijn
voorgeschreven.
Een verkeerde verbinding kan ernstige schade
veroorzaken aan de besturing.
Netstroom
blauw (gemeensch.)
bruin (fase)
aarde
Motorvoeding
blauw (gemeensch.)
bruin (fase)
zwart (fase)
aarde
AUTOMATISCHE werkwijze
Dit is de default werkwijze. Als u drukt op
/ , zal
het bewegende element zich volledig openen of sluiten.
Werkwijze met GEHANDHAAFDE HANDELING
Telkens als een toets wordt ingedrukt
/ zal het
bewegende element 1/10 toer maken (ongeveer 36°).
Als een toets meer dan 2" lang wordt ingedrukt, werkt
de motor tijdelijk automatisch tot aan de eerste stop om
dan terug te keren naar de werkwijze met gehandhaafde
handeling.
INWERKINGSTELLING
Alle opslaghandelingen werken getimed.
Als de stroom inschakelt: maakt de besturing een
geluid en maakt de motor een beweing als er nog
geen zenders zijn opgeslagen. In het andere geval
maakt de motor alleen een geluid.
De TX opslaan
Doe dit binnen 1' nadat de motorspanning is
ingeschakeld.
Eventuele andere motoren of uitrustingen die nog
niet geprogrammeerd zijn en binnen het bereik
van de TX zitten, mogen niet aan gezet worden.
De eindaanslagen op het rolluik instellen
Om de eindaanslagpunten in te stellen gebruikt u
de verstelstaaf of een schroevendraaier met een
zeskantkop van 4 mm.
- Maak het rolluik los uit de oprolbuis.
- Laat de buis zonder de wering zakken totdat de motor
zelf stopt.
- Houd de toets, ingedrukt en draai naar (+) de
stelschroef van de onderste FC tot op de goede plaats
om het koordje vast te maken.
- Hang het rolluik in de buis.
- Laat het rolluik naar boven gaan totdat de motor stopt.
A
LS HET VERDER GAAT DAN HET GEWENSTE STOPPUNT,onderbreekt u
de beweging, zet u het rolluik onder het gewenste stoppunt
en regelt u de FC door de stelschroef naar (-) te draaien.
S
TOPT HET OP EEN LAGER PUNT DAN HETgewenste, dan draait u
de stelschroef van de FC naar (+) totdat het rolluik op
het gewenste punt komt.
De eindaanslagen voor zonneweringen instellen
Regel de eindaanslagen met een veiligheidsmarge
omdat de wering kan krimpen of uitzetten door wind,
zon en regen.
Controleer het systeem als het enkele dagen gewerkt
heeft en regel eventueel de eindaanslagen opnieuw.
Automatisch/ gehandhaafde handeling
Alle opgeslagen tx-apparaten verwjderen
Met deze procedure worden alle TX-apparaten en de
opgeslagen draairichting verwijderd.
Wacht na het verwjderen 10" voordat u wat anders
doet.
BEHEER VAN DE TX
Een extra TX toevoegen (2e)
Er kunnen tot max. Tx-apparaten worden opgeslagen
(inclusief weerstations en/of timers).
Als u de 21e tx probeert op te slaan laat het staton 5
bieptonen horen om te signaleren dat het geheugen
vol is.
Verklaring CE van overeenstemming - CAME Cancelli
Automatici S.p.A. verklaart dat ditapparaat voldoet aan de
essentiële vereisten en andere terzake doende voorschriften
van de richtlijnen 2006/95/EG, 2004/108/EG, 1999/5/EG.
Bestelnummer om een nieuwe kopie van de handleiding te bestellen:
DDC RA H008.
Buiten gebruik stellen en slopen - Controleer de normen
die gelden op de plaats van installatie voordat u begint. Verpak-
kingselementen (karton, plastic enzovoort) worden beschouwd
als normaal stedelijk afval en kunnen worden gewoon worden
gescheiden en als dusdanig worden verwerkt. Andere compo-
nenten zoals elektronische kaarten, zenderbatterijen enzovoort
kunnen vervuilende sto en bevatten. Dit afval moet worden
afgeleverd aan bedrijven met een vergunning voor het ophalen
en verwerken van dit soort afval.
VERVUIL HET MILIEU NIET MET AFVAL!
De in deze gebruiksaanwijzing vermelde gegevens en informatie kunnen
op elk ogenblik en zonder verplichting tot waarschuwing vooraf worden
gewijzigd.
119T70531
119T70531 - ver.
2
2 - 02/2013
LEGENDA DOS SÍMBOLOS
Partes que devem ser lidas com atenção.
Partes relativas à segurança.
FC: m de curso.
Elemento móvel: reúne toldos de protecção solar com
caixas, estores, persianas, sistemas de redução de
incidência solar, se não indicado de forma diferente.
O número de "clique-claque" no fim da
sequência corresponde aos movimentos
de basculamento que executa o motor para
assinalar visualmente que o procedimento
foi recebido pelo receptor.
1
'
Tempo máximo para efectuar o procedimento
a partir da alimentação.
ANTES DA INSTALAÇÃO
- Não permita que crianças brinquem com o TX.
- Preste atenção para que ninguém se aproxime ao
elemento em movimento até sua paragem.
-
Controle com frequência a instalação para identifi car
irregularidades, sinais de desgaste, ou danos.
-
Para a limpeza do elemento móvel, desligue a
alimentação eléctrica do motor.
DESTINAÇÃO DE USO
Central electrónica receptora para motores com fi m de
curso electromecânico assíncrono fase único alimentado
com tensão de rede destinado a automatizações de toldos,
persianas e similares.
Versões
Compatível com todos os transmissores da série KLT que
funcionam na mesma frequência.
Toda e qualquer instalação ou uso diverso daquele
indicado no seguinte manual, considera-se proibido.
PT
Dados técnicos
KLT-50
Grau de protecção IP55
Potência máxima dos motores
500 W / 400 VA
Temperatura de funcionamento
-10°C / +55°C
Alimentação 230 V AC± 5% 50 Hz
Frequência de recebimento
433,92 MHz / 868.35 MHz
Tempo de manobra 4 min.
Dimensões/ peso 100 x 27 x 21 / 45 g
KLT-120
Grau de protecção IP55
Potência máxima dos motores
800 W / 650 VA
Temperatura de funcionamento
-10°C / +55°C
Alimentação 230 V AC± 5% 50 Hz
Frequência de recebimento
433,92 MHz / 868.35 MHz
Tempo de manobra 4 min.
Dimensões/ peso 113 x 35 x 20 / 60 g
Tipo e seão dos cabos
Ligações
Alimentação do quadro
Tipo de cabo EN 50267-2-1
Comprimento do cabo 1 < 10 m
3G x 0,75 mm
2
Comprimento do cabo 10 < 20 m
3G x 1 mm
2
Comprimento do cabo 20 < 30 m
3G x 1,5 mm
2
Ligações Alimentação do motor
Tipo de cabo
FR0R CEI 20-22 CEI
EN 50267-2-1
Comprimento do cabo 1 < 10 m
4G x 0,75 mm
2
Comprimento do cabo 10 < 20 m
4G x 1 mm
2
Comprimento do cabo 20 < 30 m
4G x 1,5 mm
2
INSTALAÇÃO
A instalação deve ser feita por pessoal qualifi cado e
especializado no total respeito das normas técnicas
vigentes.
Todos as ligações devem ser executadas sem
presença de alimentação eléctrica.
- Tire o cabo do motor e o cabo de alimentação de sua
luva em cerca de 3 cm e então cada um dos fi os, cerca
de 5 mm.
-
Abra a caixa, a retirar a tampa passa-cabos (vide Fig.
).
- Puxe em alguns centímetros, a placa da caixa
(vide Fig.
).
- Passe os dois cabos nos furos passa-cavo da tampa (vide
Fig. ).
- Ligue os fi os aos terminais de bornes
a respeitar o
esquema de Fig.
e o previsto no capítulo "Ligações
eleéctricas").
- Dobre os cabos (vide Fig. ).
- Empurre a placa para dentro da caixa, e deslize a tampa
nos cabos até o fechamento completa (vide Fig.
).
A caixa não deve ser furada por nenhum motivo.
Verifi que que a parte fora da luva do cabo esteja toda
dentro da caixa.
Controlos preliminares
A central electrónica pode ser fi xada dentro da caixa ou em
uma caixa de derivação, desde que protegida de golpes.
Fixe em superfícies fi rmes, planas e uso fi ta bi-adesiva se
necessário. Para evitar o risco de infi ltrações de água é
necessário recolocar a central com os cabos para baixo
(vide Fig.
), a evitar absolutamente de colocá-la com
os cabos em cima (vide Fig.
).
Prepare tubos e conduítes adequados para a
passagem dos cabos eléctricos, a garantir a
protecção contra danos mecânicos.
119T70531
119T70531 - ver.
2
2 - 02/2013
LIGAÇÕES ELÉCTRICAS
Não ligue mais de um motor para cada central.
Respeite rigorosamente as ligações previstas.
Uma ligação errónea pode ocasionar avarias graves
na central electrónica.
Alimentação da rede.
azul (comum)
castanho (fase)
terra
Alimentação do motor
azul (comum)
castanho (fase)
preto (fase)
terra
Modalidade de funcionamento AUTOMÁTICA
É a modalidade padrão; premendo
/ , o elemento
móvel se abre ou se fecha completamente
Modalidade de ACÇÃO CONSERVADA
A cada pressão de uma tecla
/ l’elemento móvel
se move de 1/10 de volta (cerca de 36°).
Conservando pressionada uma tecla por mais de 2", o motor
se move temporariamente na modalidade automática, até
a primeira paragem, voltando assim para a modalidade
acção conservada.
COLOCAÇÃO EM FUNÇÃO
Todas as sequência de memorização ocorrem a
intervalos de tempo.
Dando alimentação: a central emite um sinal sonoro
e faz com que se efectue um movimento ao motor se
não há transmissores memorizados, contrariamente
emite somente um sinal sonoro.
Memorização do TX
Efectue dentro de 1' depois de ter dado tensão ao motor.
Outros motores ou acessórios não usados ainda,
que estejam no raio de acção do TX, devem estar
desligados.
Afinação dos FCs na persiana
Para a afi nação dos pontos FC, utilize a régua de
afinação ou uma chave de fendas com cabeça
hexagonal de 4 mm.
- Solte a persiana ao tubo de enrolar.
- Movimente o tubo sem o enrolador na descida até que o
motor pare sozinho.
- Mantenha o botão premido, vire para (+) o parafuso de
afi nação do FC inferior até sua posição correcta para
prender a cinta.
- Fixe a persiana ao tubo.
- Comande a subida da persiana até que o motor pare.
S
E ULTRAPASSAR O PONTO SUPERIOR desejado, interrompa o
movimento, coloque a persiana abaixo do ponto de paragem
desejado, e intervenha na afi nação do FC a girar o parafuso
de afi nação para (-).
S
E PARAR EM UM PONTO INFERIOR ao desejado, gire o parafuso
de afi nação do fi m de curso para (+) até que a "persiana"
chegue na posição desejada.
Afinação dos FCs no toldo solar
Ajuste os FCs com uma margem de segurança,
considerando as variações de tamanho da tela devido
a agentes atmosféricos.
Depois de alguns dias de funcionamento, efectue um
controlo da instalação e eventuais afi nações dos FC.
Modalidade automática / acção conservada
Cancelamento de todos os TX na memória
Com este procedimento se cancelam todos os TX e
o sentido de rotação memorizados.
Depois de cancelar, aguarde 10" antes de efectuar
outras operações.
GESTÃO TX
Memorização de um TX suplementar (2°)
É possível memoriza no máximo 20 Tx (incluindo as centrais
meteo e /ou timer).
Caso se queira adicionar o 21 tx, a central emitirá
5 bips seguidos, que indica que a memória está
completa.
Declaração CE de conformidade - Came Cancelli Auto-
matici S.p.A. declara que este dispositivo respeita os requisitos
essenciais e outras disposições pertinentes estabelecidas pela
Directiva 2006/95/CE, 2004/108/CE, 1999/05/CE.
Código de referência para solicitar uma cópia idêntica ao original: DDC
RA H008.
Eliminação e desmantelamento - Antes de continuar,
verifi que as normas específi cas vigentes no local de insta-
lação. Os componentes da embalagem (papelão, plástico,
etc.) devem ser considerados resíduos sólidos urbanos e
podem ser eliminados através da colecta selectiva. Outros
componentes (placas electrónicas, baterias de transmissores,
etc.) podem conter substâncias poluentes. Devem ser retirados
e entregues às empresas autorizadas pela recuperação e
eliminação dos mesmos.
NÃO DEIXE NO MEIO AMBIENTE!
Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser conside-
rados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação
de prévio aviso.
119T70531
119T70531 - ver.
2
2 - 02/2013
ZNACZENIE SYMBOLI
Akapity, które należy uważnie przeczytać.
Akapity dotyczące bezpieczeństwa.
FC: Wyłącznik krańcowy.
Element ruchomy: tam, gdzie brak innych zaleceń, oznacza
zasłony przeciwsłoneczne z kasetą, zasłony, rolety, systemy
zaciemniające.
Liczba stuków "click-clack" po zakończeniu
sekwencjiodpowiada ruchom wykonywanym
przez silnik, aby zasygnalizować wizualnie, że
procedura została przyjęta przez odbiornik.
1
'
Maksymalny czas na wykonanie procedury
od chwili podania zasilania.
CZYNNOŚCI PRZED INSTALAC
- Nie pozwalać dzieciom na bawienie się pilotami TX.
- Upewnić się, aby nikt nie zbliżał się do poruszającego się
elementu, aż do chwili, gdy się zatrzyma.
- Kontrolować często instalację, aby wykryć utratę
wyważenia, czy zużycie.
- Odłączyć zasilanie silnika przed czyszczeniem elementu
ruchomego.
PRZEZNACZENIE
Centralka odbiorcza dla silników asynchronicznych jednofa-
zowych z elektromechanicznymi wyłącznikami krańcowymi,
zasilanych napięciem sieciowym, przeznaczonych do
automatyzacji zasłon, rolet i innych podobnych urządzeń.
Wersje
Kompatybilny z nadajnikami z serii KLT pracującymi na tej
samej częstotliwości.
Każda instalacja i użytkowanie inne, niż opisane w
niniejszych instrukcjach jest zabronione.
PL
Dane techniczne
KLT-50
Stopień ochrony IP55
Maksymalna moc silników 500 W / 400 VA
Temperatura pracy -10°C / +55°C
Zasilanie 230 V AC ± 5% 50 Hz
Częstotliwość odbioru
433,92 MHz / 868.35 MHz
Czas trwania manewru 4 min.
Wymiary / ciężar 100 x 27 x 21 / 45 g
KLT-120
Stopień ochrony IP55
Maksymalna moc silników 800 W / 650 VA
Temperatura pracy -10°C / +55°C
Zasilanie 230 V AC ± 5% 50 Hz
Częstotliwość odbioru
433,92 MHz / 868.35 MHz
Czas trwania manewru 4 min.
Wymiary / ciężar 113 x 35 x 20 / 60 g
Typ i średnica przewodów
Połączenie Zasilanie centrali
Typ przewodu EN 50267-2-1
Długość przewodu 1 < 10 m
3G x 0,75 mm
2
Długość przewodu 10 < 20 m
3G x 1 mm
2
Długość przewodu 20 < 30 m
3G x 1,5 mm
2
Połączenie Zasilanie silnika
Typ przewodu
FR0R CEI 20-22 CEI
EN 50267-2-1
Długość przewodu 1 < 10 m
4G x 0,75 mm
2
Długość przewodu 10 < 20 m
4G x 1 mm
2
Długość przewodu 20 < 30 m
4G x 1,5 mm
2
MONTAŻ
Instalacja musi być przeprowadzona zgodnie
z obowiązującymi przepisami prawnymi przez
wykwalifi kowany personel.
Wszystkie połączenia muszą być wykonane, gdy
zasilanie elektryczne nie jest podłączone.
- Zdjąć zewnętrzną powłokę kabla zasilania na odcinku
około 3 cm, a następnie, na poszczególnych przewodach
odsłonić ok. 5 mm.
- Otworzyć obudowę zdejmując zatyczkę z otworami na
kable (patrz Rys.
).
- Wysunąć kartę na kilka centymetrów z obudowy (patrz
Rys.
).
- Przełożyć dwa przewody przez specjalne otwory w
zatyczce (patrz Rys.
).
- Podłączyć przewody do zacisków
zgodnie ze
schematem Rys.
oraz z instrukcjami w rozdziale
"Połączenia elektryczne").
- Zagiąć przewody (patrz Rys.
).
- Wsunąć kartę do obudowy i przesunąć zatyczkę po
przewodach, aż do całkowitego zamknięcia (patrz Rys.
).
Z żadnego powodu nie wolno wykonywać otworów
w obudowie.
Upewnić się, czy cała odsłonięta część przewodu
znajduje się w obudowie.
Czynności przed instalacją
Centralka może być zamocowana wewnątrz kasety
lub w skrzynce rozdzielczej - musi być zabezpieczona
przed uderzeniami. Zamocować ją na solidnych, płaskich
powierzchniach posługując się ewentualnie dwustronną
taśmą klejącą. Aby uniknąć wnikania wody, należy umieścić
centralkę tak, by przewody były skierowane w dół (patrz Fig.
), przewody nie powinny absolutnie być zwrócone ku
górze (patrz Rys. ).
Przygotować odpowiednie rury i korytka kablowe
dla przeprowadzenia przewodów elektrycznych dla
ochrony przed uszkodzeniami mechanicznymi.
119T70531
119T70531 - ver.
2
2 - 02/2013
POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE
Nie podłączać do więcej, niż jednego silnika do każdej
centrali.
Wykonać z uwagą oraz poprawnie wszystkie
połączenia.
Błędnie wykonane połączenie może spowodować
poważne uszkodzenie centralki.
Zasilanie sieciowe
niebieski (wspólny)
brązowy (faza)
uziemienie
Zasilanie silnika
niebieski (wspólny)
brązowy (faza)
czarny (faza)
uziemienie
Tryb działania AUTOMATYCZNY
Jest to tryb domyślny, naciskając
/ , element
ruchomy całkowicie otwiera się lub zamyka się.
Tryb TOTMAN (operator obecny)
Po każdym wciśnięciu przycisku
/ element ruchomy
przesuwa się o 1/10 obrotu (około 36°).
Po utrzymaniu przycisku wciśniętego przez dłużej, niż 2",
silnik porusza się tymczasowo w trybie automatycznym,
aż do pierwszego zatrzymania, po czym powraca do
trybu TOTMAN.
URUCHOMIENIE
Wszystkie zapisywane sekwencje są zaprogramowane
czasowo.
Po podaniu zasilania: centralka wydaje sygnał
akustyczny i zobowiązuje silnik do wykonania ruchu,
jeśli nie są na niej zapisane piloty, w przeciwnym
wypadku wydaje tylko sygnał akustyczny.
Zapisanie pilota TX
Zadziałać przed upływem 1' po podłączeniu zasilania
do silnika.
Ewentualne inne nie zaprogramowane silniki i
akcesoria w promieniu działania TX nie mogą być
zasilane.
Regulacja FC rolety
Do regulacji punktów położeń krańcowych FC należy
posłużyć się specjalnym prętem regulacyjnym P lub
śrubokrętem z łbem sześciokątnym 4 mm.
- Odczepić roletę od rury nawojowej.
- Poruszać rurą bez rolety w kierunku opuszczania, aż do
chwili, gdy silnik sam się zatrzyma.
- Trzymając wciśnięty przycisk , obrócić w kierunku (+)
śrubę regulacyjną dolnego FC, aż do chwili, gdy rura
nawojowa znajdzie się w pozycji dogodnej dla zaczepienia
paska.
- Zaczepić roletę do rury.
- Wydać polecenie podnoszenia rolety, aż do chwili, gdy
silnik sam się zatrzyma.
J
EŻELI ROLETA PRZEKRACZA NAJWYŻSZY pożądany punkt, przerwać
ruch, umieścić roletę poniżej pożądanego punktu zatrzyma-
nia, po czym wykonać kilka obrotów śruby regulacyjnej
wyłącznika FC w kierunku (-).
JEŻELI NATOMIAST ROLETA ZATRZYMA SIĘ W POZYCJI PONIŻEJ pla-
nowanego punktu zatrzymania, należy obrócić śrubę
regulacyjną wyłącznika FC w kierunku (+), aż roleta
osiągnie pożądaną pozycję.
Regulacja FC zasłony przeciwonecznej
Uregulować położenia krańcowe FC zachowując
pewien margines bezpieczeństwa, ponieważ pod
wpływem czynników atmosferycznych tkanina może
zmienić wymiary.
Po kilku dniach funkcjonowania dokonać kontroli
instalacji oraz ewentualnych regulacji wyłączników
krańcowych FC.
Tryb automatyczny/tryb totman
Usunięcie wszystkich pilotów Tx z pamci
Podczas tej procedury wszystkie TX i kierunek obrotu
są usuwane z pamięci.
Po usunięciu odczekać 10” przed wykonaniem innych
operacji.
ZARZĄDZANIE PILOTAMI TX
Zapamiętanie dodatkowego TX (2-gi)
Można zapisać maks. do 20 Tx (włącznie z centralkami
meteo i/lub timerami).
Jeżeli próbuje się dodać 21-szy tx, centralka wydaje
5 kolejnych dźwięków beep, sygnalizując, że pamięć
jest pełna.
Deklaracja CE zgodności - Came Cancelli Automatici
S.p.A. deklaruje, że niniejsze urządzeniejest zgodne z
podstawowymi wymogami i odnośnymi przepisami, ustalonymi
przez dyrektywy 2006/95/WE, 2004/108/WE, 1999/5/WE.
Kod niezbędny dla otrzymania kopii instrukcji zgodnej z oryginałem: DDC
RA H008.
Złomowanie - Przed rozpoczęciem czynności należy
zapoznać się z miejscowymi regulacjami prawnymi
dotyczącymi danego rodzaju materiału. Elementy opakowania
(karton, plastik, itd.), są przyjmowane ze stałymi odpadami
miejskimi i mogą być likwidowane bez żadnej trudności,
wykonując selektywną zbiórkę odpadów do ponownego przero-
bu. Inne elementy (płyty elektroniczne, przekaźniki, itd.), mogą
natomiast zawierać substancje zanieczyszczające. Należy je
więc usunąć i oddać do zakładów wyspecjalizowanych do
ich przetworzenia.
NIE PORZUCAĆ W ŚRODOWISKU!
Producent zastrzega sobie prawo wprowadzania zmian bez
wcześniejszego powiadomienia.
119T70531
119T70531 - ver.
2
2 - 02/2013
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
Прочитайте внимательно.
Разделы, касающиеся безопасности.
КП: конечные положения.
Подвижный элемент: включает обычные и кассетные
маркизы, рольставни, рулонные шторы, если нет других
уточнений.
В конце каждой операции привод делает
несколько коротких движений "вверх-вниз",
которые наглядно сообщают о получении
команды радиоприемником.
1
'
Макс. время выполнения процедуры с
момента подачи электропитания.
ПЕРЕД УСТАНОВКОЙ
- Не позволяйте детям играть с передатчиками.
- Убедитесь в отсутствии посторонних рядом с подвижным
элементом во время его движения.
- Периодически проверяйте конструкцию на
нарушение
балансировки и наличие следов износа или
повреждений.
- Перед чисткой подвижного элемента
отключите
электропитание привода.
НАЗНАЧЕНИЕ
Радиоприемник для асинхронного однофазного двигателя с
электромеханическим концевым выключателем, питаемого
сетевым напряжением и предназначенного для приводов
маркиз, рольставен и других солнцезащитных систем.
Версии
Совместим со всеми передатчиками серии KLT, работающими
на той же частоте.
Запрещается использовать устройство не по
назначению и устанавливать его методами,
отличными от описанных в настоящей инструкции.
RU
Технические характеристики
KLT-50
Класс защиты IP55
Макс. мощность двигателей 500 Вт / 400 ВA
Диапазон рабочих температур
-10°C / +55°C
Электропитание ~230 В, 5%, 50 Гц
Приемная частота
433,92 МГц / 868.35 МГц
Время непрерывной работы 4 мин.
Габаритные размеры / Масса 100 x 27 x 21 мм / 45 г
KLT-120
Класс защиты IP55
Макс. мощность двигателей 800 Вт / 650 ВA
Диапазон рабочих температур
-10°C / +55°C
Электропитание ~230 В, 5%, 50 Гц
Приемная частота
433,92 МГц / 868.35 МГц
Время непрерывной работы 4 мин.
Габаритные размеры / Масса 113 x 35 x 20 мм / 60 г
Тип и сечение кабелей
Подключение
Электропитание
диоприемника
Тип кабеля EN 50267-2-1
Длина кабеля 1 < 10 м 3G x 0,75 мм
2
Длина кабеля 10 < 20 м 3G x 1 мм
2
Длина кабеля 20 < 30 м 3G x 1,5 мм
2
Подключение
Электропитание
двигателя
Тип кабеля
FR0R CEI 20-22 CEI EN
50267-2-1
Длина кабеля 1 < 10 м 4G x 0,75 мм
2
Длина кабеля 10 < 20 м 4G x 1 мм
2
Длина кабеля 20 < 30 м 4G x 1,5 мм
2
МОНТАЖ
Монтаж должен производиться квалифицированным
персоналом в полном соответствии с требованиями
действующих норм безопасности.
Все подключения должны выполняться только после
полного обесточивания системы.
- Снимите оплетку с кабеля двигателя и кабеля
электропитания приблизительно на 3 см. Затем снимите
изоляцию отдельных жил приблизительно на 5 мм.
- Откройте корпус, сняв заглушку с отверстиями для
проводки кабелей (см. рис.
).
- Вытащите плату из корпуса на несколько сантиметров
(см.
рис.
).
- Просуньте два кабеля в соответствующие отверстия
заглушки (см. рис.
).
- Подключите провода к клеммам
в соответствии с
указаниями на рис.
и в разделе "Электрические
подключения").
- Отогните провода (см. рис.
).
- Вставьте плату обратно в корпус и переместите заглушку
по проводам до полного закрывания (см. рис.
).
Категорически запрещается рассверливать отверстия
в корпусе.
Проверьте, чтобы отрезок кабеля без изоляции
целиком располагался в корпусе.
Предварительные проверки
Радиоприемник может быть закреплен внутри корпуса
или разветвительной коробки, обеспечивающей надежную
защиту от механических повреждений. Зафиксируйте
корпус на ровной, устойчивой поверхности, пользуясь
при необходимости двухсторонней клейкой лентой. Во
избежание попадания внутрь воды необходимо установить
радиоприемник таким образом, чтобы заглушка с
отверстиями и кабелями была направлена вниз (см. рис.
). Категорически запрещается устанавливать устройства
с кабелями, обращенными вверх (см. рис.
).
119T70531
119T70531 - ver.
2
2 - 02/2013
Приготовьте каналы для проводки кабелей,
гарантирующие надежную защиту от механических
повреждений.
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ
Не подключайте к радиоприемнику более одного
двигателя.
Все подключения должны выполняться строго по
инструкции.
Неправильное подключение может привести к
серьезным неисправностям блока управления.
Сетевое электропитание
синий (общий)
коричневый (фаза)
земля
Электропитание двигателя
синий (общий)
коричневый (фаза)
черный (фаза)
земля
Режим работы — АВТОМАТИЧЕСКИЙ
Режим по умолчанию; при нажатии
/ подвижный
элемент полностью открывается или закрывается.
Режим работы — ПРИСУТСТВИЕ ОПЕРАТОРА
При каждом нажатии кнопки
/ подвижный элемент
смещается на 1/10 оборота (около 36°).
При длительном (более 2 с) нажатии кнопки привод начинает
работать в автоматическом режиме до первой остановки,
после чего возвращается к работе в режиме "Присутствие
оператора".
ЗАПУСК СИСТЕМЫ
Все процедуры программирования должны
выполняться в четко установленное время.
Подача напряжения электропитания: радиоприемник
подает звуковой сигнал, и, если в памяти нет
передатчиков, привод осуществляет движение; в
противном случае, результатом будет только звуковой
сигнал.
Программирование передатчика
Приступите к выполнению процедуры в течение 1
минуты с момента подачи напряжения на двигатель.
Другие незапрограммированные приводы и
аксессуары в радиусе действия передатчика должны
быть обесточены.
Регулировка КП для рольставен
Для регулировки КП используйте регулировочный
инструмент или торцевую шестигранную отвертку 4 мм.
- Отсоедините полотно рольставен от вала.
- Приведите в движение вал без рольставен, позволяя ему
вращаться вниз до тех пор, пока он сам не остановится.
- Нажав кнопку, вращайте регулировочный винт нижнего
КП по направлению (+) до тех пор, пока вал не займет
положение, удобное для крепления ленты.
- Прикрепите рольставни к валу.
- Поднимайте полотно до тех пор, пока привод не
остановится.
Е
СЛИ ПРИВОД ОСТАНОВИЛСЯ ВЫШЕ ЖЕЛАЕМОЙ ТОЧКИ: остановите
его движение, установите рольставни ниже требуемого
положения и отрегулируйте КП, вращая регулировочный
винт по направлению (-).
Е
СЛИ ПРИВОД ОСТАНОВИЛСЯ НИЖЕ желаемой точки, вращайте
регулировочный винт КП по направлению (+) до тех пор,
пока полотно рольставен не займет нужное положение.
Регулировка КП для маркиз
Отрегулируйте КП, оставив дополнительное
пространство с учетом возможного изменения
размеров полотна под воздействием атмосферных
осадков.
Необходимо провести пробную эксплуатацию в
течение нескольких дней, после чего выполнить
окончательную регулировку КП.
Автоматический режим работы /
присутствие оператора
Удаление всех передатчиков из памяти
С помощью этой процедуры можно удалить все
передатчики и направление вращения из памяти.
После удаления подождите 10 с, прежде чем
выполнить другие действия.
ДОБАВЛЕНИЕ ПЕРЕДАТЧИКОВ
Программирование второго TX (2°)
Всего можно запрограммировать до 20 передатчиков
(включая моноблоки с метеосенсорами и/или таймеры).
При попытке добавить 21-й передатчик
радиоприемник издаст 5 последовательных звуковых
сигналов, указывающих на то, что память заполнена.
Заявление о соответствии CE - Came Cancelli Auto-
matici S.p.A. заявляет, что это устройство соответствует
основным требованиям и положениям, установленным
Директивой 2006/95/CE, 2004/108/CE, 1999/05/CE.
Код для запроса копии, соответствующей оригиналу: DDC RA H008.
УТИЛИЗАЦИЯ - Утилизацию необходимо проводить
в соответствии с действующим законодательством
местности, в которой производилась эксплуатация
изделия. Упаковочные компоненты (картон, пластмасса
и т.д.) — утилизируемые твердые отходы, которые
необходимо просто разделить, чтобы они могли быть
переработаны. Другие компоненты (электронные платы,
батарейки брелоков-передатчиков и т.д.) могут содержать
загрязняющие вещества. Они должны передаваться
компаниям, имеющим лицензию на их переработку.
НЕ ЗАГРЯЗНЯЙТЕ ОКРУЖАЮЩУЮ СРЕДУ!
Все данные и информация, содержащиеся в этой инструкции,
могут быть изменены в любое время и без предварительного
уведомления.
CAME Cancelli Automatici S.p.a.
CAME Cancelli Automatici S.p.a.
Via Martiri Della Libertà, 15
31030
Dosson Di Casier
Dosson Di Casier (Tv)
(+39) 0422 4940
(+39) 0422 4941
Assistenza Tecnica/Numero Verde 800 295830
Assistenza Tecnica/Numero Verde 800 295830
IT • Per ogni ulteriore informazione su azienda, prodotti e assistenza nella vostra lingua:
EN • For any further information on company, products and assistance in your language:
FR • Pour toute autre information sur la société, les produits et l’assistance dans votre langue :
DE • Weitere Infos über Unternehmen, Produkte und Kundendienst bei:
ES • Por cualquier información sobre la empresa, los productos y asistencia en su idioma:
NL • Voor meer informatie over het bedrijf, de producten en hulp in uw eigen taal:
PT • Para toda e qualquer informação acerca da empresa, de produtos e assistência técnica, em sua língua:
PL
Wszystkie inne informacje dotyczące fi rmy, produktów oraz usług i pomocy technicznej w Waszym języku znajdują się na stronie:
RU
Для получения дополнительной информации о компании, продукции и сервисной поддержке на вашем языке:
www. came.com
www. came.com
119T70531
119T70531 - ver.
2
2 - 02/2013

Documenttranscriptie

119T70531 RKLT-50 RKLT-120 Italiano IT English EN Français FR Deutsch DE Español ES Nederlands NL Português PT Polski PL Русский RU PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA THIS PAGE LEFT INTENTIONALLY BLANK PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT BLANCHE ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PÁGINA DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE MET OPZET BLANCO GELATEN PAGINA PÁGINA DEIXADA INTENCIONALMENTE EM BRANCO STRONA POZOSTAWIONO CELOWO PUSTA СТРАНИЦА ОСТАВЛЕНА ЧИСТОЙ СПЕЦИАЛЬНО 119T70531 - ver. 2 - 02/2013 ⓔ ⓘ RKLT-120 /1( ⓘ ⓔ ( & S T #. RKLT-50 (&ST ⓔ ⓔ ⓘ ⓖ ⓘ ⓖ 119T70531 - ver. 2 - 02/2013   0 + ]  —# 001 YE 013 3 433.92 0+] 433.92 0+]  —# PP \\ \\ 868.35 0+] 868.35 0+] < :DJ (  QHU   &50+]  [9 x1 x2 x2 1 x1 1 119T70531 - ver. 2 - 02/2013 -). -). -!8 -!8 -). -!8 -!8 x1 x2 x3 1 -). 2 1 119T70531 - ver. 2 - 02/2013 Dati tecnici IT INSTALLAZIONE  ⚠ Parti da leggere con attenzione. Parti riguardanti la sicurezza. FC: finecorsa. Elemento mobile: riassume tende da sole cassonate, tende, tapparelle, sistemi oscuranti, ove non diversamente indicato. Il numero di "click-clack" a fine sequenza corrisponde ai movimenti di tilt che esegue il motore per segnalare visivamente che la procedura è stata appresa dalla ricevente.  1' Tempo massimo per eseguire la procedura dal momento dell'alimentazione. PRIMA DELL'INSTALLAZIONE - Non permettere ai bambini di giocare con il TX. - Assicurarsi che nessuno si avvicini all'elemento in movimento fino al suo arresto. - Controllare spesso l’impianto per individuare sbilanciamenti e segni di usura o danni. - Per la pulizia dell’elemento mobile, togliere l’alimentazione al motore. DESTINAZIONE D'USO Centralina ricevente per motori con finecorsa elettromeccanico asincrono monofase alimentato a tensione di rete destinato ad automazioni di tende, tapparelle e similari. Versioni Grado di protezione IP55 Potenza massima motori 500 W / 400 VA Temperatura d'esercizio -10°C / +55°C Alimentazione Frequenza di ricezione Tempo di durata manovra Dimensioni / peso 230 V AC ± 5% 50 Hz 433,92 MHz / 868.35 MHz 4 min. 100 x 27 x 21 / 45 g KLT-120 Grado di protezione IP55 Potenza massima motori 800 W / 650 VA Temperatura d'esercizio -10°C / +55°C Alimentazione Frequenza di ricezione Tempo di durata manovra Dimensioni / peso 230 V AC ± 5% 50 Hz 433,92 MHz / 868.35 MHz 4 min. 113 x 35 x 20 / 60 g Tipo e sezione cavi Collegamento Alimentazione quadro Tipo cavo EN 50267-2-1 Lunghezza cavo 1 < 10 m 3G x 0,75 mm2 Lunghezza cavo 10 < 20 m Lunghezza cavo 20 < 30 m Collegamento Tipo cavo Compatibile con tutti i trasmettitori della serie KLT che lavorano alla stessa frequenza.  Ogni installazione e uso difformi da quanto indicato nel seguente manuale sono da considerarsi vietate. ⚠ KLT-50 LEGENDA SIMBOLI Lunghezza cavo 1 < 10 m L’installazione deve essere effettuata da personale qualificato ed esperto e nel pieno rispetto alle normative vigenti. ⚠ Tutti i collegamenti devono essere eseguiti senza presenza di alimentazione elettrica. - Sguainare il cavo motore e il cavo di alimentazione per circa 3 cm e poi i singoli fili per circa 5 mm. - Aprire il contenitore togliendo il tappo passacavi (vedi Fig. ). - Estrarre di qualche centimetro la scheda dal contenitore (vedi Fig. ). - Passare i due cavi negli appositi fori passacavo del tappo (vedi Fig. ). - Collegare i fili ai morsetti rispettando lo schema di Fig. e quanto previsto nel capitolo "Collegamenti elettrici"). - Ripiegare i cavi (vedi Fig. ). - Spingere la scheda all’interno del contenitore e far scorrere il tappo sui cavi fino alla completa chiusura (vedi ). Fig. ⚠ Il contenitore non deve essere forato per nessun motivo. ⚠ Verificare che la parte sguainata del cavo sia tutta all’interno del contenitore. Verifiche preliminari 3G x 1 mm2 2 3G x 1,5 mm Alimentazione motore FR0R CEI 20-22 CEI EN 50267-2-1 4G x 0,75 mm2 Lunghezza cavo 10 < 20 m 4G x 1 mm2 Lunghezza cavo 20 < 30 m 4G x 1,5 mm2 La centralina può essere fissata all'interno del cassonetto o in una scatola di derivazione purchè protetta dagli urti. Fissare su superfici solide, piane ed eventualmente utilizzare il nastro biadesivo. Per evitare il rischio di infiltrazioni d’acqua è necessario riporre la centralina con i cavi verso il basso ), evitando assolutamente di porla con i cavi (vedi Fig. in alto (vedi Fig. ). 119T70531 - ver. 2 - 02/2013 ⚠ Predisporre tubazioni e canaline adeguate per il passaggio dei cavi elettrici garantendone la protezione contro il danneggiamento meccanico. COLLEGAMENTI ELETTRICI ⚠ ⚠ ⚠ Non collegare più di un motore per ogni centrale. Memorizzazione del TX  ⚠ Procedere entro 1' dopo aver dato tensione al motore. Eventuali altri motori o accessori vergini nel raggio d’azione del TX non devono essere alimentati. Regolazione dei FC su tapparella Rispettare scrupolosamente i collegamenti previsti. Un collegamento errato può provocare guasti gravi alla centralina. Alimentazione rete ⓔ blu (comune) ⓘ marrone (fase) terra Alimentazione motore ⓔ blu (comune) ⓘ marrone (fase) ⓖ nero (fase) terra Modalità di funzionamento AUTOMATICA È la modalità di default; premendo / , l'elemento mobile si apre o si chiude del tutto. Modalità ad AZIONE MANTENUTA Ad ogni pressione di un tasto / l’elemento mobile si muove di 1/10 di giro (circa 36°). Tenendo premuto un tasto per più di 2" il motore si muove temporaneamente in modalità automatica fino al primo arresto ritornando così alla modalità azione mantenuta. MESSA IN FUNZIONE   Tutte le sequenze di memorizzazione sono a tempo. Dando alimentazione: la centralina emette un segnale acustico e fa eseguire un movimento al motore se non ha trasmettitori memorizzati altrimenti emette solo un segnale acustico.  Per la regolazione dei punti FC, utilizzare la bacchetta di regolazione oppure un cacciavite con testa esagonale da 4 mm. - Sganciare la tapparella dal tubo avvolgitore. - Movimentare il tubo privo di avvolgibile in discesa fino a che il motore si ferma da solo. - Tenendo premuto il pulsante, ruotare verso (+) la vite di regolazione del FC inferiore fino alla posizione adeguata per l'aggancio del cintino. - Agganciare la tapparella al tubo. - Comandare la salita della tapparella fino a che il motore si ferma. SE OLTREPASSA IL PUNTO SUPERIORE desiderato, interrompere il movimento, portare la tapparella al di sotto del punto di arresto desiderato, e intervenire sulla regolazione del FC ruotando la vite di regolazione verso (-). SE SI ARRESTA IN UN PUNTO INFERIORE a quello desiderato, ruotare la vite di regolazione del FC verso (+) fino a che la tapparella non raggiunge la posizione voluta. Regolazione dei FC su tenda da sole ⚠  Regolare i FC con un margine di sicurezza, considerando le variazioni dimensionali del telo dovute agli agenti atmosferici. Dopo alcuni giorni di funzionamento effettuare un controllo dell’installazione ed eventualmente regolare nuovamente i FC. Modalità automatica/azione mantenuta Cancellazione di tutti i TX in memoria  ⚠ Con questa procedura si cancellano tutti i TX e il senso di rotazione in memoria. Dopo la cancellazione, attendere 10" prima di effettuare altre operazioni. GESTIONE TX Memorizzazione di un TX aggiuntivo (2°) È possibile memorizzare al max 20 Tx (comprese le centraline meteo e/o timer).  Se si tenta di aggiungere il 21 tx la centrale emette 5 beep consecutivi che segnala la memoria piena. Dichiarazione CE di conformità - Came Cancelli Automatici S.p.A. dichiara che questo dispositivo è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalle direttive 2006/95/CE, 2004/108/CE, 1999/5/CE. Codice di riferimento per richiedere una copia conforme all’originale: DDC RA H008. Dismissione e smaltimento - Prima di procedere verificare le normative specifiche vigenti nel luogo d’installazione. I componenti dell’imballo (cartone, plastiche, etc.) sono assimilabili ai rifiuti solidi urbani e possono essere smaltiti, semplicemente effettuando la raccolta differenziata. Altri componenti (schede elettroniche, batterie dei trasmettitori, etc.) possono contenere sostanze inquinanti. Vanno rimossi e consegnati a ditte autorizzate al recupero e allo smaltimento degli stessi. NON DISPERDERE NELL’AMBIENTE! I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso. 119T70531 - ver. 2 - 02/2013 Technical data EN LEGEND OF SYMBOLS INSTALLATION Protection rating  ⚠ Parts to read carefully. Parts regarding safety. LS: limit switch. The moving element: means any boxed awnings, awnings, shutters, blinds, unless otherwise specified. The number of click-clacks at the end of the sequence corresponds to the tilt movements done by the motor to visually signal that the procedure has been undertaken by the receiver. Maximum time to perform the procedure once operator is powered up. BEFORE INSTALLING - Do not allow children to play with the Transmitter. - Make sure to stay clear of the moving element until it has completely stopped. - Frequently check the system for any signs of unbalancing, of wear and tear or damage. - To clean the moving element, cut off the power supply to the motor. INTENDED USE Receving control-unit for motors with mono-phase, asynchronous, electro-mechanical limit-switches, which is powered by electrical current and designed to operate awnings, shutters and similar systems. Versions Compatible with all the transmitters from the KLT series that work at the same frequency.  Any installation and use other than that specified in this manual is forbidden. IP55 Maximum power of motors 500 w / 400 VA Working temperature -10°C / +55°C Power supply Receiving frequency Duration of manoeuvre Dimensions / weight 230 V AC ± 5% 50 Hz 433,92 MHz / 868.35 MHz 4 min. 100 X 27 X 21 / 45 g KLT-120 Protection rating Maximum power of motors  1' ⚠ KLT-50 Working temperature Power supply Receiving frequency Duration of manoeuvre Dimensions / weight IP55 800 w / 650 -10°C / +55°C 230 V AC ± 5% 50 Hz 433,92 MHz / 868.35 MHz 4 min. 113 X 35 X 20 / 60 g Cable type and section Connection for Power supply panel Cable type EN 50267-2-1 Cable length 1 < 10 m 2 3G x 0.75 mm Cable length 10 < 20 m 3G x 1 mm2 Cable length 20 < 30 m 3G x 1.5 mm2 Connection for Cable type Cable length 1 < 10 m Power supply to motor FR0R CEI 20-22 CEI EN 50267-2-1 4G x 0.75 mm2 Cable length 10 < 20 m 4G x 1 mm2 Cable length 20 < 30 m 4G x 1.5 mm2 Installation must be done by skilled, qualified technicians in accordance with current regulations. ⚠ All connections must be made when the electrical power is cut off. - Strip the motor power-supply cable by about 3 cm and itzs single wire by about 5 mm. - Open the container by removing the cable-gland cap (see ). Fig. - Extract the control board by a few centimetres from the ). container (see Fig. - Thread the two cables in the corresponding cable-gland ). holes in the cap (see Fig. - Connect the wires to the terminals , while respecting and what is established in the the diagram in Fig. "Electrical connections" chapter). ). - Fold the cables back (see Fig. - Push the control board into the container and run the cap ). along the cables until it closes (see Fig. ⚠ ⚠ Do not perforate the container for any reason . Check that the Stripped part of the cable is entirely inside the container. Preliminary checks The control unit can be fastened to the inside of the awning box or inside a junction box, provided it is protected from any impacts. Install on solid, flat surfaces, and use two-way adhesive tape if necessary. To offset the risk of water leaks, the control unit must be replaced with the cables pointing ). Do not replace it with the cables downwards (see Fig. ). facing upwards (see Fig. ⚠ Set up proper conduits and electric cable raceways, making sure these are protected from any mechanical damage. 119T70531 - ver. 2 - 02/2013 ELECTRICAL CONNECTIONS ⚠ Do not connect more than one motor to a single control unit. ⚠ Carefully respect the required connections. ⚠ A wrong connection can cause serious damage to the control unit. Line power supply ⓔ blue (common) ⓘ brown (phase) ground Motor power supply ⓔ blue (common) ⓘ brown (phase) ⓖ black (phase) ground AUTOMATIC functioning mode Is the default mode; pressing / , the moving element either opens or closes. HOLD-TO-RUN functioning mode Every time a button is pressed / the moving element moves by 1/10 of a turn (that is, about 36 degrees). Keeping the button pressed for more than two seconds makes the motor move temporarily in automatic mode until the first stop, to then return to the hold-to-run mode. ⚠ Adjusting the limit switches on the shutters  To set the LS points, use the adjusting wand or a 4 mm hexagonal-head screwdriver. - Unhook the shutters from the winder tube. - Move the tube, which is empty of the winding part, until the motor stops by itself. - While keeping the button pressed, turn towards (+) the LS adjusting screw until the proper position for attaching the strip-tab. - Attach the shutters to the tube. - Give a "shutters UP" command until the motor stops. IF IT EXCEEDS THE REQUIRED UPPER POINT, interrupt the movement, move the shutters to a point just below the required one, and invert the adjustment on the LS by turning the adjustment screw towards (-). IF IT STOPS AT A POINT BELOW the required point, turn the LS adjusting screw towards (+) until the shutters reach the required point. Adjusting the LS on awnings ⚠ START UP   All memorisation sequences have a time limit. By powering up the operator: the control unit emits an acoustic signal and makes the motor perform a movement if no transmitters are memorised, otherwise it just emits the sound signal. Memorising the tx  Proceed within 1' after powering up the motor. Any other blank motors or accessories coming within the range of the TX must not be powered up.  Adjust the LS with a safety margin, considering the stretching of the fabric over time due to exposure to the elements. After a few days of operations, check the installation and possibly adjust the LS again. ⚠ After cancelling, wait 10" before undertaking any other operations. MANAGING THE TX Memorising an additional (2nd) TX Up to 20 TXs can be memorised (including the weather control units and / or any timers).  An attempt to add a twenty-first will cause the control unit to emit five consecutive beeps to signal that the memory is full. Stament CE of compliance - Came Cancelli Automatici S.p.A. declares that this device is compliant with the essential requirements and other pertinent measures established by directives 2006/95/EC, 2004/108/EC, 1999/5/EC. Reference code to request an original copy: DDC RA H008. Dismantling and disposal - Before proceeding it is always a good idea to check your local legislation on the matter. The components of the packaging (i.e. cardboard, plastic, etc.) are solid household waste and may be disposed of without difficulty, by simply throwing them out in the corresponding recycle bins. Other components (i.e. control boards, radio transmitter batteries, etc.) may contain hazardous substances. These must therefore be handed over to specially authorised disposal firms. DISPOSE OF CAREFULLY! The data and information in this manual may be changed at any time and without prior notice. Automatic mode / hold-to-run mode Cancelling all of the TXs in memory  This procedure cancels all of the TXs and the direction of rotation stored in the memory. 119T70531 - ver. 2 - 02/2013 Versions FR LÉGENDE SYMBOLES  ⚠ Parties à lire attentivement. Parties concernant la sécurité. FC: Fin de course. Élément mobile : se réfère aux stores pare-soleil à caisson, stores, volets roulants, systèmes d'obscurcissement, sauf indication contraire. Le nombre de clic-clac en fin de séquence correspond aux mouvements de tilt effectués par le moteur pour signaler visuellement que la procédure a bien été apprise par le récepteur. Compatible avec tous les émetteurs de la série KLT qui fonctionnent à la même fréquence.  Toute installation et toute utilisation autres que celles qui sont indiquées dans ce manuel sont interdites. 500 W / 400 VA Température de fonctionnement -10°C / +55°C Temps de durée de la manœuvre Dimensions / poids  1' Temps maximum pour l'exécution de la procédure à partir de l'alimentation. AVANT L'INSTALLATION - Ne pas permettre aux enfants de jouer avec le TX. - S'assurer que personne ne s'approche de l'élément en mouvement avant son arrêt complet. - Contrôler souvent l'installation pour s'assurer de l'absence de tout déséquilibre, signe d'usure ou dommages. - Pour le nettoyage de l'élément mobile, mettre le moteur hors tension. UTILISATION PRÉVUE Centrale réceptrice pour moteurs avec fin de course électromécanique asynchrone monophasé, alimenté à la tension du réseau et destiné à des automatismes de stores, volets roulants et produits similaires. IP55 Puissance maximale moteurs Fréquence de réception 230 VCA ± 5% 50 Hz 433,92 MHz / 868.35 MHz 4 min 100 x 27 x 21 / 45 g KLT-120 Degré de protection IP55 Puissance maximale moteurs 800 W / 650 VA Température de fonctionnement -10°C / +55°C Alimentation Fréquence de réception Temps de durée de la manœuvre Dimensions / poids 230 VCA ± 5% 50 Hz 433,92 MHz / 868.35 MHz 4 min 113 x 35 x 20 / 60 g Type et section câbles Connexion Alimentation armoire Type câble EN 50267-2-1 Longueur câble 1 < 10 m FR0R CEI 20-22 CEI EN 50267-2-1 4 G x 0,75 mm2 Longueur câble 10 < 20 m 4 G x 1 mm2 Longueur câble 20 < 30 m 4 G x 1,5 mm2 INSTALLATION KLT-50 Alimentation Alimentation moteur Type câble Longueur câble 1 < 10 m Données techniques Degré de protection Connexion 3 G x 0,75 mm²2 Longueur câble 10 < 20 m 3 G x 1 mm2 Longueur câble 20 < 30 m 3 G x 1,5 mm2 ⚠ L’installation doit être effectuée par du personnel qualifié et dans le plein respect des normes en vigueur. ⚠ Mettre hors tension avant d'effectuer les branchements. - Dégainer le câble du moteur et le câble d'alimentation sur environ 3 cm, puis dégainer chaque fil sur environ 5 mm. - Ouvrir le boîtier en enlevant le couvercle passe-câbles ). (voir Fig. - Extraire de quelques centimètres la carte du boîtier (voir ). Fig. - Faire passer les deux câbles à travers les trous du ). couvercle passe-câbles (voir Fig. selon le schéma - Connecter les fils aux bornes et les indications fournies au chapitre « de la Fig. Branchements électriques ». ). - Replier les câbles (voir Fig. - Pousser la carte à l'intérieur du boîtier et faire glisser le couvercle sur les câbles jusqu'à la fermeture totale (voir ). Fig. ⚠ Le boîtier ne doit absolument pas présenter de trous. ⚠ S'assurer que toute la partie dégainée du câble est bien à l'intérieur du boîtier. Contrôles préliminaires Il est possible de fixer la centrale dans le caisson ou dans un boîtier de dérivation à condition qu'elle soit protégée contre les chocs. La fixation doit être effectuée sur des 119T70531 - ver. 2 - 02/2013 surfaces solides et plates au moyen, si nécessaire, du ruban adhésif double face. Pour éviter toute infiltration d'eau, il faut positionner la centrale avec les câbles dirigés vers le bas (voir Fig. ) et absolument pas vers le haut (voir Fig. ). ⚠ Prévoir des tuyaux et des conduites adéquats pour le passage des câbles électriques afin de les protéger contre la détérioration mécanique. BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES ⚠ Ne connecter qu'un seul moteur pour chaque centrale. ⚠ Respecter scrupuleusement les branchements prévus. ⚠ Un branchement incorrect peut gravement endommager la centrale. Alimentation secteur ⓔ bleu (commun) ⓘ marron (phase) terre Alimentation moteur ⓔ bleu (commun) ⓘ marron (phase) ⓖ noir (phase) terre Modalité de fonctionnement AUTOMATIQUE Il s'agit de la modalité par défaut ; en appuyant sur / , l'élément mobile s'ouvre ou se ferme complètement. Modalité à ACTION MAINTENUE À chaque enfoncement d'une touche, / l’élément mobile se déplace d'1/10 de tour (environ 36°). En maintenant une touche enfoncée pendant plus de 2", le moteur tourne temporairement en modalité automatique jusqu'au premier arrêt et reprend la modalité à action maintenue. MISE EN FONCTION  Toutes les séquences de mémorisation sont temporisées.  À la mise sous tension : la centrale émet un signal sonore et provoque un mouvement du moteur si elle n'a aucun émetteur en mémoire, dans le cas contraire elle n'émet qu'un signal sonore. Mémorisation du TX  Intervenir dans la minute qui suit la mise sous tension du moteur. ⚠ Tout autre moteur ou accessoire vierge présent dans le rayon d'action du TX ne doit pas être alimenté. Réglage des FC sur volet roulant  Pour le réglage des points de FC, utiliser la baguette de réglage ou un tournevis à tête hexagonale de 4 mm. - Décrocher le volet roulant du tube enrouleur. - Actionner le tube sans enrouleur dans le sens de la descente jusqu'à l'arrêt du moteur. - En maintenant le bouton enfoncé, tourner vers (+) la vis de réglage du FC inférieur jusqu'à la position correcte pour la fixation de la sangle. - Accrocher le volet roulant au tube. - Commander la montée du volet roulant jusqu'à l'arrêt du moteur. S'IL DÉPASSE LE POINT SUPÉRIEUR souhaité, interrompre le mouvement, amener le volet roulant sous le point d'arrêt souhaité et intervenir sur le réglage du FC en tournant la vis de réglage vers (-). S'IL S'ARRÊTE EN UN POINT INFÉRIEUR au point souhaité, tourner la vis de réglage du FC vers (+) jusqu'à ce que le volet roulant atteigne la position voulue. Réglage du FC sur store pare-soleil ⚠ Régler les FC avec une marge de sécurité en tenant compte des variations des dimensions de la toile dues aux agents atmosphériques.  Après quelques jours de fonctionnement, effectuer un contrôle de l'installation et, si nécessaire, régler de nouveau les FC. Modalité automatique/action maintenue Suppression de tous les TX mémorisés  ⚠ Cette procédure efface tous les TX et le sens de rotation mémorisés. Au terme de la suppression, attendre 10" avant toute autre opération. GESTION TX Mémorisation d'un TX supplémentaire (2ème) Il est possible de mémoriser jusqu'à 20 TX (y compris les centrales météo et/ou les temporisateurs).  Si l'on tente d'ajouter le 21ème TX, la centrale émet 5 bips consécutifs pour signaler que la mémoire est pleine. Declaration CE de conformite - Came Cancelli Automatici S.p.A. déclare que ce dispositif est conforme aux exigences essentielles et aux dispositions pertinentes établies par les directives 2006/95/CE, 2004/108/CE et 1999/5/CE. Code de référence pour demander une copie conforme à l’original : DDC RA H008. Mise au rebut et élimination - Avant d’effectuer ces opérations, contrôler les normes spécifiques en vigueur sur le lieu d’installation. Les composants de l’emballage (carton, plastiques, etc.) sont assimilables aux déchets urbains solides et peuvent être éliminés en procédant tout simplement à la collecte différenciée. D’autres composants (cartes électroniques, batteries des émetteurs, etc.) peuvent contenir des substances polluantes. Il faut les désinstaller et les remettre aux entreprises autorisées à les récupérer et à les éliminer. NE PAS JETER DANS LA NATURE ! Les données et les informations contenues dans ce manuel sont susceptibles de subir des modifications à tout moment et sans aucun préavis. 119T70531 - ver. 2 - 02/2013 Ausführungen DE ZEICHENERKLÄRUNG  Sorgfältig durchzulesende Abschnitte. ⚠ Sicherheitsrelevante Abschnitte. ES: Endschalter. Bewegliches Element: das ist, sofern nicht weiter angegeben, eine Kastenmarkise, eine Markise, ein Rollladen, ein Sonnenschutzsystem. Die Anzahl der "Click-Clacks" am Ende des Vorgangs entspricht den Ruckbewegungen des Antriebs, mit denen angezeigt wird, dass der Vorgang von der Empfangseinheit eingespeichert wurde. Anschluss Kompatibel mit allen Handsendern der Serie KLT mit derselben Frequenz.  Sämtliche von den in der Montageanleitung beschriebenen, abweichende Installationen bzw. Verwendungszwecke sind unzulässig. Technische daten Max. Leistung der Motoren Max. zur Verfügung stehende Zeit, in der der Vorgang nach Stromzufuhr abgeschlossen werden muss. VOR DER MONTAGE - Kindern das Spielen mit dem Sender (Handsender) untersagen. - Darauf achten, dass sich bis zu dessen Stillstand niemand dem beweglichen Element nähert. - Öfters die Eichung überprüfen und die Anlage auf Verschleiss oder Schäden hin kontrollieren. - Vor der Säuberung des beweglichen Elements die Stromzufuhr unterbrechen. VERWENDUNGSZWECK Empfangseinheit für nicht synchrone, einphasige Elektromotoren mit elektromechanischem Endlagenschalter, der über Netzstrom gespeist wird und dem Antrieb von Markisen, Rollläden und ähnlichen Vorrichtungen dient. IP55 500 W / 400 VA Betriebstemperatur -10°C/ +55°C Betriebsspannung 230 V AC, ± 5% 50 Hz Empfangsfrequenz Maße / Gewicht 433,92 MHz / 868.35 MHz 4 min. 100 x 27 x 21 / 45 g KLT-120 Schutzart Max. Leistung der Motoren IP55 800 W / 650 Betriebstemperatur -10°C/ +55°C Betriebsspannung 230 V AC, ± 5% 50 Hz Empfangsfrequenz Betriebsdauer Maße / Gewicht 433,92 MHz / 868.35 MHz 4 min. 113 x 35 x 20 / 60 g Kabeltyp und Kabelstärke Anschluss Kabeltyp Kabellänge 1 < 10 m 4G x 0,75 mm2 Kabellänge 10 < 20 m 4G x 1 mm2 Kabellänge 20 < 30 m 4G x 1,5 mm2 MONTAGE KLT-50 Schutzart Betriebsdauer  1' Kabeltyp Kabellänge 1 < 10 m Stromversorgung Antrieb FR0R CEI 20-22 CEI EN 50267-2-1 Stromversorgung Steuereinheit EN 50267-2-1 ⚠ Die Montage muss von erfahrenen Fachleuten gemäß den geltenden Vorschriften durchgeführt werden. Sämtliche Anschlüsse müssen ohne Stromzufuhr vorgenommen werden. - Ca. 3 cm der Ummantelung des Antriebskabels und des Netzkabels und anschließend 5 mm der Drahtummantelung entfernen. - Gehäuse durch Entfernen des Kabeldurchlassstopfens öffnen (siehe Abb. ). - Die Steckplatine einige cm aus dem Gehäuse ziehen (siehe Abb. ). - Die beiden Kabel durch die als Kabeldurchlass vorgesehenen Löcher im Stopfen stecken (siehe Abb. ). dabei den - Drähte an die Klemmen anschließen, Schaltplan Abb. und die Angaben im Abschnitt "elektrische Anschlüsse" befolgen). - Kabel in Schleifen legen (siehe Abb. ). - Die Steckplatine in das Gehäuse schieben und den Stopfen die Kabel entlang schieben, bis er verschlossen ist (siehe Abb. ). ⚠ Das Gehäuse darf in keinem Fall angebohrt werden. ⚠ Überprüfen, dass das von der Ummantelung befreite Kabelstück sich vollständig im Gehäuse befindet. ⚠ 3G x 0,75 mm2 Kabellänge 10 < 20 m 3G x 1 mm2 Kabellänge 20 < 30 m 3G x 1,5 mm2 119T70531 - ver. 2 - 02/2013 Vorher vorzunehmende kontrollen Die Empfangseinheit kann im Kasten bzw. in einer Verteilerschachtel untergebracht werden, wichtig ist, dass sie vor Stößen geschützt ist. Auf festen und ebenen Oberflächen befestigen und gegebenenfalls Doppelklebeband verwenden. Um das Eindringen von Wasser zu vermeiden, muss die Empfangseinheit so montiert werden, dass die Kabel unten liegen (siehe Abb. ), sie darf in keinem Fall mit oben liegenden Kabeln montiert werden (siehe Abb. ). ⚠ Geeignete Kabelrohre und Schläuche vorsehen, um die Stromkabel vor mechanischen Schäden zu schützen. ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE ⚠ ⚠ ⚠ Pro Empfangseinheit nur einen Antrieb anschließen. Die vorgesehenen Anschlüsse streng einhalten. Falsch vorgenommene Anschlüsse können schwere Schäden der Empfangseinheit verursachen. Netzstromversorgung ⓔ blau (allgemein) ⓘ braun (Phase) Erdung Stromversorgung Antrieb ⓔ blau (allgemein) ⓘ braun (Phase) ⓖ schwarz (Phase) Erdung AUTOMATISCHER Betrieb Default-Funktionsweise; Durch Druck / öffnet bzw. schließt sich das bewegliche Element vollständig. TOTMANNBETRIEB Nach jedem Tasterdruck / vollführt das bewegliche Element 1/10-Drehung (ca. 36°). Wenn ein Taster länger als 2" lang gedrückt wird, funktioniert der Antrieb zeitweilig im automatischen Betrieb bis zum ersten Stopp, danach wechselt er automatisch auf Totmannbetrieb zurück. INBETRIEBNAHME   Sämtliche Einspeicherungen sind zeitgeschaltet. Nach Anschluss an das Stromnetz: lässt die Empfangseinheit einen Piepton erklingen und erzeugt eine Bewegung des Antriebs, wenn keine Handsender eingespeichert wurden, ansonsten erklingt nur der Piepton. Einspeicherung des TX  Innerhalb von 1' nach Stromversorgung vorgehen. ⚠ Etwaige noch nicht eingestellte Antriebe oder Zusatzgeräte, die sich im Aktionsbereich des TX befinden, dürfen nicht mit Strom versorgt werden. Einstellung der EL end lage für rollläden  Für die Einstellung der EL den Einstellstab oder einen 4 mm Sechskantschraubenzieher verwenden. - Rollladen von der Rohrwelle aushaken. - Die vom Rollladen befreite Rohrwelle nach unten bewegen, bis der Antrieb von alleine hält. - Den Taster gedrückt halten und die Einstellschraube der unteren EL in Richtung (+) drehen, bis die für die Befestigung der Spindel geeignete Stellung erreicht wird. - Rollladen wieder in die Rohrwelle einhaken. - Rollladen hoch fahren, bis der Motor hält. WENN DER ROLLLADEN ÜBER DIE GEWÜNSCHTE obere EL fährt, die Bewegung unterbrechen, den Rollladen in eine unter dem gewünschten Haltepunkt liegende Stellung fahren und die EL durch Drehen der Einstellschraube in die Richtung (-) einstellen. WENN DER ROLLLADEN UNTERHALB DER GEWÜNSCHTEN unteren EL anhält, die Einstellschraube der EL in die Richtung (+) drehen bis der Rollladen die gewünschte Stellung erreicht. Einstellung der EL für markisen ⚠ Die EL mit einem Sicherheitsabstand einstellen, dabei die vom Wetter beeinflusste Größenveränderung des Tuchs bedenken.  Nach einigen Tagen Betrieb die Anlage überprüfen und gegebenenfalls die EL erneut einstellen. Automatischer/totmannbetrieb Alle eingespeicherten Tx sender (handsender) löschen  ⚠ Es werden alle eingespeicherten TX sowie die festgelegte Drehrichtung gelöscht. Nach dem Löschen 10" warten und erst dann weitere Vorgänge vornehmen. EINSTELLUNG DER TX Einspeicherung eines zusätzlichen TX (2.) Es können max. 20 TX (darunter die Wetterstationen und/ oder Timer) eingespeichert werden.  Wenn man versucht einen weiteren TX (21.) hinzuzufügen erklingen 5 aufeinanderfolgende Pieptöne, die anzeigen, dass kein Speicherplatz vorhanden ist. Konformitätserklärung CE - Die Came Cancelli Automatici S.p.A. bestätigt, dass dieses Gerät den grundlegenden Anforderungen und entsprechenden Bestimmungen der Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG und 1999/5/EG entspricht. Artikel-Nr. um eine dem Original entsprechende Kopie anzufordern: DDC RA H008. Abbau und Entsorgung - Vor der Entsorgung ist es empfehlenswert, sich über die am Installationsort geltenden Vorschriften zu informieren. Die Bestandteile der Verpackung (Pappe, Kunststoff usw.) können getrennt gesammelt mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Weitere Bestandteile (Platinen, Handsenderbatterien usw.) können Schadstoffe enthalten. Sie müssen dementsprechend entfernt und in zugelassenen Fachbetrieben entsorgt werden. NICHT IN DIE UMWELT GELANGEN LASSEN! Die in dieser Anleitung angegebenen Daten und Informationen können jederzeit, ohne Vorankündigung abgeändert werden. 119T70531 - ver. 2 - 02/2013 Datos técnicos ES LEYENDA SÍMBOLOS  ⚠ Partes a leer prestando mucha atencion. Partes concernientes a la seguridad. FC: final de carrera. Elemento móvil: comprende toldos encofrados, cortinas, persianas, sistemas enrollables en caso que no hubiera otra indicación. El número de click-clack concluida la secuencia corresponde a los movimientos de tilt que efectúa el motor, lo que indica visualmente que el procedimiento ha sido aprendido por el receptor.  1' T i e m p o m á x i m o p a ra r e a l i z a r e l procedimiento desde el momento de la alimentación. ANTES DE LA INSTALACIÓN - No permitir jugar a los niños con el TX. - Cerciorarse que no se acerque ninguno al elemento en movimiento hasta su parada. - Controlar frecuentemente la instalación para identificar posibles desequilibrados y señales de desgaste o daños. - Para efectuar la limpieza del elemento móvil, quitar la alimentación del motor. USO PREVISTO Central receptora para motores con final de carrera electro mecanico asíncrona monofásica alimentada con tensión de red para automatizaciones de cortinas, persianas y similares. Versiones Compatible con todos los emisores de la serie KLT que trabajan a la misma frecuencia.  Se prohíbe la instalación o el uso diferentes de lo indicado en este manual. INSTALACIÓN ⚠ KLT-50 Grado de protección Potencia máxima motores Temperatura de funcionamiento IP55 500 W / 400 VA -10°C / +55°C Alimentación 230 V AC ± 5% 50 Hz Frecuencia de recepción: 433,92 MHz / 868.35 MHz Tiempo de duración maniobra Dimensiones/ peso 4 min. 100 x 27 x 21 / 45 g KLT-120 Grado de protección Potencia máxima motores Temperatura de funcionamiento IP55 800 W / 650 VA -10°C / +55°C Alimentación 230 V AC ± 5% 50 Hz Frecuencia de recepción: 433,92 MHz / 868.35 MHz Tiempo de duración maniobra Dimensiones/ peso 4 min. 113 x 35 x 20 / 60 g Tipo y sección cables Conexión Alimentación cuadro Tipo cable EN 50267-2-1 Longitud cable 1< 10 m 3G x 0,75 mm2 Longitud cable 10< 20 m 3G x 1 mm2 Longitud cable 20< 30 m 3G x 1,5 mm2 Conexión Alimentación motor Tipo cable FR0R CEI 20-22 CEI EN 50267-2-1 Longitud cable 1< 10 m 4G x 0,75 mm2 Longitud cable 10< 20 m 4G x 1 mm2 Longitud cable 20< 30 m 4G x 1,5 mm2 La instalación debe ser efectuada por personal cualificado y experto según las normativas vigentes. ⚠ Todas las conexiones deben realizarse sin alimentación eléctrica. - Pelar el cable motor y el cable de alimentación aprox. 3 cm y después cada unos de los cables aprox. 5 mm. - Abrir la caja extrayendo la tapa pasacables (véase Fig. ). - Extraer algunos centímetros la tarjeta de la caja (véase ). Fig. - Pasar los dos cables por los correspondientes taladros ). de la tapa (véase Fig. - Conectar los cables a los bornes respetando el boceto y lo previsto en el capítulo "Conexiones de la Fig. eléctricas"). ). - Colocar los cables. (véase la Fig. - Empujar la tarjeta dentro de la caja y deslizar la tapa sobre ). los cables hasta el cierre completo (véase la Fig. ⚠ La caja no debe taladrarse en ningun caso. ⚠ Verificar que la parte metalica del cable esté completamente dentro de la caja. Verificaciones preliminares La central puede fijarse en el interior del cofre o en una entrada de cables siempre y cuando esté protegida de golpes. Fijar sobre superficies resistentes, planas y si fuera necesario, usar cinta adhesiva de doble cara. Para evitar que se infiltre agua es necesario colocar la central con los ), nunca se puede poner cables hacia abajo (véase la Fig. con los cables hacia arriba de ponerla con los cables hacia ). arriba (véase la Fig. ⚠ Predisponer canalizaciones adecuadas para el paso de cables eléctricos, garantizando de esta manera la protección contra daños mecánicos. 119T70531 - ver. 2 - 02/2013 CONEXIONES ELÉCTRICAS ⚠ ⚠ ⚠ No conectar más de un motor por cada central. Respetar meticulosamente las conexiones previstas. La conexión equivocada podría provocar averías graves a la central. Alimentación red ⓔ azul (común) ⓘ marrón (fase) conexión a tierra Alimentación motor ⓔ azul (común) ⓘ marrón (fase) ⓖ negro (fase) conexión a tierra Modalidad de funcionamiento AUTOMÁTICA Es la modalidad por defecto; pulsando / el elemento móvil se abre o se cierra del todo. Modalidad de ACCIÓN MANTENIDA Con cada presión de una tecla / el elemento móvil se mueve 1/10 de una vuelta (aprox. 36°). Teniendo presionada una tecla más de 2", el motor se mueve momentáneamente en modalidad automática hasta la primer parada, volviendo de esta manera a la modalidad de acción mantenida. PUESTA EN MARCHA   Todas las secuencias de memorización tienen un tiempo de ejecucion. Cuando se alimenta: la central emite una señal acústica y el motor efectua un movimiento, si no hay ningun emisor memorizado, si la central solo emite una señal acustica significa que existe algun emisor en la memoria lo contrario, emite sólo una señal acústica. Memorización del emisor  ⚠ Esperar 1s después de haber dado tensión al motor. Si hay otros motores o accesorios via radio en el radio de accion del emisor estos no deben estar alimentados. Regulación de los FC en la persiana  Para la regulación de los puntos FC, utilizar la varilla de regulación o un destornillador con cabeza hexagonal de 4 mm. - Desenganchar la persiana del tubo. - Mover el tubo en bajada sin el enrollante hasta que el motor se pare solo. - Manteniendo presionado el pulsador, girar hacia (+) el tornillo de regulación del FC inferior hasta alcanzar la posición adecuada para que se enganche la cinta. - Enganchar la persiana al tubo. - Controlar la subida de la persiana hasta que el motor se pare. SI SUPERA EL PUNTO SUPERIOR deseado, interrumpir el movimiento, llevar la persiana por debajo del punto de parada deseado y efectuar la regulación del FC girando el tornillo de regulación hacia (-). SI SE PARA EN UN PUNTO INFERIOR respecto del punto deseado, girar el tornillo de regulación del FC hacia (+) hasta que la persiana alcance la posición deseada. Regulación de los FC en toldos ⚠  Regular los FC con un margen de seguridad, considerando las variaciones dimensionales del toldo debido a los agentes atmosféricos. Después de algunos días de funcionamiento, efectuar un control de la instalación y si fuera necesario, regular nuevamente los FC. Modalidad automática/acción mantenida Borrado de todos los emisores de la memoria  ⚠ Con este procedimiento se borran todos los emisores y el sentido de rotación de la memoria. Después del borrado, esperar 10" antes de efectuar otras operaciones. GESTIÓN DE UN EMISOR Memorización de un TX adicional (2°) Es posible memorizar como máx 20 emisores (incluidas las centrales meteo y/o timer).  Si tratamos de agregar el emisor numero 21, la central emite 5 beep consecutivos, lo que indica que la memoria está llena. Declaración CE de conformidad - Came Cancelli Automatici S.p.A. declara que este equipo cumple con los requisitos esenciales y con las diferentes disposiciones de las directivas 2006/95/CE, 2004/108/CE, 1999/5/CE. Código de referencia para pedir una copia de conformidad con el documento original: DDC RA H008. Desguace y reciclado - Antes de operar, verificar las normativas específicas vigentes en el lugar donde se efectuará la instalación. Los componentes del embalaje (cartón, plástico, etc.) son asimilables a los desechos sólidos urbanos y pueden eliminarse sin dificultad, efectuando la recogida diferenciada. Otros componentes (tarjetas electrónicas, baterías de los emisores, etc.) podrían contener sustancias contaminadoras. Se deben quitar de los equipos y entregar a las empresas autorizadas para su recuperación o eliminación. ¡NO DISEMINAR EN EL MEDIOAMBIENTE! Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso. 119T70531 - ver. 2 - 02/2013  NL LEGENDA VAN DE SYMBOLEN  ⚠ Delen die aandachtig moeten worden gelezen. Delen die de veiligheid betreffen. FC: eindaanslag. Bewegend element: wijst op zonneweringen in kasten, gordijnen, rolluiken, verduisteringsystemen, waar niet anders is vermeld. Het aantal klikklakbewegingen aan het einde valt samen met de tiltbewegingen die de motor maakt om te signaleren dat de procedure aangeleerd is door de ontvanger. Elke andere installatie en gebruik die niet overeenstemmen met wat is voorgeschreven in deze gebruiksaanwijzing is verboden.  1' VOORDAT U INSTALLEERT - Laat kinderen niet spelen met de TX. - Zorg ervoor dat niemand in de buurt van het bewegende element komt totdat dit tot stilstand is gekomen. - Controleer regelmatig het systeem op delen die scheef zitten, slijtage of schade. - Om het bewegend element te reinigen, zet u de stroom naar de motor uit. Kabellengte 1 < 10 m KLT-50 Beveiligingsgraad Max. vermogen motoren Bedrijfstemperatuur Aansluitspanning Ontvangstfrequentie Tijd van de beweging -10°C / +55°C 230 V AC ± 5% 50 Hz 433,92 MHz / 868.35 MHz 4 min. 100 X 27 X 21 / 45 G KLT-120 Beveiligingsgraad Max. vermogen motoren Bedrijfstemperatuur Aansluitspanning Ontvangstfrequentie Tijd van de beweging Maten / Gewicht IP55 800 W / 650 VA -10°C / +55°C 230 V AC ± 5% 50 Hz 433,92 MHz / 868.35 MHz 4 min. 113 X 35 X 20 / 60 G Kabelsoorten en -maten Compatibel met alle zenders van de serie KLT die op dezelfde frequentie werken. Verbinding Aansluitspanning motor FR0R CEI 20-22 CEI EN 50267-2-1 4G X 0,75 mm2 Kabellengte 10 < 20 m 4G x 1 mm2 Kabellengte 20 < 30 m 4G x 1,5 mm2 IP55 500 W / 400 VA BEDOELD GEBRUIK Ontvangststation voor motoren met een elektromechanische eindaanslag, asynchroon en eenfasig, die werkt op netstroom en bedoeld is om gordijnen, rolluiken en dergelijke te automatiseren. Versies Kabeltype Technische gegevens Maten / Gewicht Maximum tijd om de procedure uit te voeren nadat de stroom aan is gezet. Verbinding Aansluitspanning kast Kabeltype EN 50267-2-1 Kabellengte 1 < 10 m 3G x 0,75 mm2 Kabellengte 10 < 20 m 3G x 1 mm2 Kabellengte 20 < 30 m 3G X 1,5 mm2 INSTALLATIE ⚠ De installatie moet overgelaten worden aan personeel dat daarvoor bevoegd en deskundig is bevonden en de installatie uitvoert volgens de geldende voorschriften. ⚠ Voor alle aansluitingen moet de stroom eerst uit gezet worden. - Strip de kabel va de motor en de stroomkabel ongeveer 3 cm en daarna ongeveer 5 mm van elke afzonderlijke draad. - Haal de draadafsluitdoppen van de behuizing (zie de Afb. ). - Haal de kaart enkele centimeters uit de behuizing (zie de Afb. ). - Haal de twee kabels door de openingen in de dop (zie de Afb. ). volgens het - Sluit de draden aan op de klemmen bedradingschema van Afb. en wat is voorgeschreven in het hoofdstuk "Elektrische aansluitingen"). - Berg de kabels op (zie Afb. ). - Duw de printkaart in de behuizing en schuif de dop over de kabels tot ze zijn afgesloten (zie Afb. ). ⚠ Om geen enkele reden mag de behuizing doorboord worden. ⚠ Controleer of het gestripte gedeelte van de kabel volledig in de behuizing zit. 119T70531 - ver. 2 - 02/2013 Controles vooraf INWERKINGSTELLING De besturing kan in de kast bevestigd worden of in een aftakkingsdoos die beschermd is tegen stoten. Bevestig op een stevige, vlakke ondergrond gebruik eventueel dubbelzijdig plakband. Om te vermijden dat er water in kan komen, hangt u de besturing met de kabels naar onder (zie Afb. ) en dus nooit met de kabels naar boven (zie Afb. ). ⚠ Zorg voor geschikte buizen en goten voor de elektrische kabels en let erop dat deze nergens kunnen worden beschadigd door andere mechanismen. ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN ⚠ ⚠ Sluit niet meer dan één motor aan op elke besturing. Maak de verbindingen precies zoals ze zijn voorgeschreven. ⚠ Een verkeerde verbinding kan ernstige schade veroorzaken aan de besturing. Netstroom ⓔ blauw (gemeensch.) ⓘ bruin (fase) aarde Motorvoeding ⓔ blauw (gemeensch.) ⓘ bruin (fase) ⓖ zwart (fase) aarde AUTOMATISCHE werkwijze Dit is de default werkwijze. Als u drukt op / , zal het bewegende element zich volledig openen of sluiten. Werkwijze met GEHANDHAAFDE HANDELING Telkens als een toets wordt ingedrukt / zal het bewegende element 1/10 toer maken (ongeveer 36°). Als een toets meer dan 2" lang wordt ingedrukt, werkt de motor tijdelijk automatisch tot aan de eerste stop om dan terug te keren naar de werkwijze met gehandhaafde handeling.   Alle opslaghandelingen werken getimed. Als de stroom inschakelt: maakt de besturing een geluid en maakt de motor een beweing als er nog geen zenders zijn opgeslagen. In het andere geval maakt de motor alleen een geluid. De TX opslaan  ⚠ Doe dit binnen 1' nadat de motorspanning is ingeschakeld. Eventuele andere motoren of uitrustingen die nog niet geprogrammeerd zijn en binnen het bereik van de TX zitten, mogen niet aan gezet worden. De eindaanslagen op het rolluik instellen  Om de eindaanslagpunten in te stellen gebruikt u de verstelstaaf of een schroevendraaier met een zeskantkop van 4 mm. - Maak het rolluik los uit de oprolbuis. - Laat de buis zonder de wering zakken totdat de motor zelf stopt. - Houd de toets, ingedrukt en draai naar (+) de stelschroef van de onderste FC tot op de goede plaats om het koordje vast te maken. - Hang het rolluik in de buis. - Laat het rolluik naar boven gaan totdat de motor stopt. ALS HET VERDER GAAT DAN HET GEWENSTE STOPPUNT,onderbreekt u de beweging, zet u het rolluik onder het gewenste stoppunt en regelt u de FC door de stelschroef naar (-) te draaien. STOPT HET OP EEN LAGER PUNT DAN HETgewenste, dan draait u de stelschroef van de FC naar (+) totdat het rolluik op het gewenste punt komt. De eindaanslagen voor zonneweringen instellen ⚠ Regel de eindaanslagen met een veiligheidsmarge omdat de wering kan krimpen of uitzetten door wind, zon en regen.  Controleer het systeem als het enkele dagen gewerkt heeft en regel eventueel de eindaanslagen opnieuw. Automatisch/ gehandhaafde handeling Alle opgeslagen tx-apparaten verwjderen  ⚠ Met deze procedure worden alle TX-apparaten en de opgeslagen draairichting verwijderd. Wacht na het verwjderen 10" voordat u wat anders doet. BEHEER VAN DE TX Een extra TX toevoegen (2e) Er kunnen tot max. Tx-apparaten worden opgeslagen (inclusief weerstations en/of timers).  Als u de 21e tx probeert op te slaan laat het staton 5 bieptonen horen om te signaleren dat het geheugen vol is. Verklaring CE van overeenstemming - CAME Cancelli Automatici S.p.A. verklaart dat ditapparaat voldoet aan de essentiële vereisten en andere terzake doende voorschriften van de richtlijnen 2006/95/EG, 2004/108/EG, 1999/5/EG. Bestelnummer om een nieuwe kopie van de handleiding te bestellen: DDC RA H008. Buiten gebruik stellen en slopen - Controleer de normen die gelden op de plaats van installatie voordat u begint. Verpakkingselementen (karton, plastic enzovoort) worden beschouwd als normaal stedelijk afval en kunnen worden gewoon worden gescheiden en als dusdanig worden verwerkt. Andere componenten zoals elektronische kaarten, zenderbatterijen enzovoort kunnen vervuilende stoffen bevatten. Dit afval moet worden afgeleverd aan bedrijven met een vergunning voor het ophalen en verwerken van dit soort afval. VERVUIL HET MILIEU NIET MET AFVAL! De in deze gebruiksaanwijzing vermelde gegevens en informatie kunnen op elk ogenblik en zonder verplichting tot waarschuwing vooraf worden gewijzigd. 119T70531 - ver. 2 - 02/2013 Dados técnicos PT LEGENDA DOS SÍMBOLOS  ⚠ Partes que devem ser lidas com atenção. Partes relativas à segurança. FC: fim de curso. Elemento móvel: reúne toldos de protecção solar com caixas, estores, persianas, sistemas de redução de incidência solar, se não indicado de forma diferente. O número de "clique-claque" no fim da sequência corresponde aos movimentos de basculamento que executa o motor para assinalar visualmente que o procedimento foi recebido pelo receptor.  1' Tempo máximo para efectuar o procedimento a partir da alimentação. ANTES DA INSTALAÇÃO - Não permita que crianças brinquem com o TX. - Preste atenção para que ninguém se aproxime ao elemento em movimento até sua paragem. - Controle com frequência a instalação para identificar irregularidades, sinais de desgaste, ou danos. - Para a limpeza do elemento móvel, desligue a alimentação eléctrica do motor. DESTINAÇÃO DE USO Central electrónica receptora para motores com fim de curso electromecânico assíncrono fase único alimentado com tensão de rede destinado a automatizações de toldos, persianas e similares. Versões Compatível com todos os transmissores da série KLT que funcionam na mesma frequência.  Toda e qualquer instalação ou uso diverso daquele indicado no seguinte manual, considera-se proibido. INSTALAÇÃO ⚠ KLT-50 Grau de protecção IP55 Potência máxima dos motores 500 W / 400 VA Temperatura de funcionamento -10°C / +55°C Alimentação Frequência de recebimento Tempo de manobra Dimensões/ peso 230 V AC± 5% 50 Hz 433,92 MHz / 868.35 MHz 4 min. 100 x 27 x 21 / 45 g KLT-120 Grau de protecção IP55 Potência máxima dos motores 800 W / 650 VA Temperatura de funcionamento -10°C / +55°C Alimentação Frequência de recebimento Tempo de manobra Dimensões/ peso 230 V AC± 5% 50 Hz 433,92 MHz / 868.35 MHz 4 min. 113 x 35 x 20 / 60 g Tipo e secção dos cabos Ligações Alimentação do quadro Tipo de cabo EN 50267-2-1 Comprimento do cabo 1 < 10 m 3G x 0,75 mm2 Comprimento do cabo 10 < 20 m 3G x 1 mm2 Comprimento do cabo 20 < 30 m 3G x 1,5 mm2 Ligações Tipo de cabo Alimentação do motor FR0R CEI 20-22 CEI EN 50267-2-1 Comprimento do cabo 1 < 10 m 4G x 0,75 mm2 Comprimento do cabo 10 < 20 m 4G x 1 mm2 Comprimento do cabo 20 < 30 m 4G x 1,5 mm2 A instalação deve ser feita por pessoal qualificado e especializado no total respeito das normas técnicas vigentes. ⚠ Todos as ligações devem ser executadas sem presença de alimentação eléctrica. - Tire o cabo do motor e o cabo de alimentação de sua luva em cerca de 3 cm e então cada um dos fios, cerca de 5 mm. - Abra a caixa, a retirar a tampa passa-cabos (vide Fig. ). - Puxe em alguns centímetros, a placa da caixa (vide Fig. ). - Passe os dois cabos nos furos passa-cavo da tampa (vide Fig. ). a respeitar o - Ligue os fios aos terminais de bornes esquema de Fig. e o previsto no capítulo "Ligações eleéctricas"). - Dobre os cabos (vide Fig. ). - Empurre a placa para dentro da caixa, e deslize a tampa ). nos cabos até o fechamento completa (vide Fig. ⚠ A caixa não deve ser furada por nenhum motivo. ⚠ Verifique que a parte fora da luva do cabo esteja toda dentro da caixa. Controlos preliminares A central electrónica pode ser fixada dentro da caixa ou em uma caixa de derivação, desde que protegida de golpes. Fixe em superfícies firmes, planas e uso fita bi-adesiva se necessário. Para evitar o risco de infiltrações de água é necessário recolocar a central com os cabos para baixo (vide Fig. ), a evitar absolutamente de colocá-la com os cabos em cima (vide Fig. ). ⚠ Prepare tubos e conduítes adequados para a passagem dos cabos eléctricos, a garantir a protecção contra danos mecânicos. 119T70531 - ver. 2 - 02/2013 Memorização do TX LIGAÇÕES ELÉCTRICAS ⚠ ⚠ ⚠ Não ligue mais de um motor para cada central. Respeite rigorosamente as ligações previstas. Uma ligação errónea pode ocasionar avarias graves na central electrónica. Alimentação da rede. ⓔ azul (comum) ⓘ castanho (fase) terra Alimentação do motor ⓔ azul (comum) ⓘ castanho (fase) ⓖ preto (fase) terra Modalidade de funcionamento AUTOMÁTICA É a modalidade padrão; premendo / , o elemento móvel se abre ou se fecha completamente Modalidade de ACÇÃO CONSERVADA A cada pressão de uma tecla / l’elemento móvel se move de 1/10 de volta (cerca de 36°). Conservando pressionada uma tecla por mais de 2", o motor se move temporariamente na modalidade automática, até a primeira paragem, voltando assim para a modalidade acção conservada. COLOCAÇÃO EM FUNÇÃO  ⚠ Efectue dentro de 1' depois de ter dado tensão ao motor. Outros motores ou acessórios não usados ainda, que estejam no raio de acção do TX, devem estar desligados. Afinação dos FCs na persiana  Para a afinação dos pontos FC, utilize a régua de afinação ou uma chave de fendas com cabeça hexagonal de 4 mm. - Solte a persiana ao tubo de enrolar. - Movimente o tubo sem o enrolador na descida até que o motor pare sozinho. - Mantenha o botão premido, vire para (+) o parafuso de afinação do FC inferior até sua posição correcta para prender a cinta. - Fixe a persiana ao tubo. - Comande a subida da persiana até que o motor pare. SE ULTRAPASSAR O PONTO SUPERIOR desejado, interrompa o movimento, coloque a persiana abaixo do ponto de paragem desejado, e intervenha na afinação do FC a girar o parafuso de afinação para (-). SE PARAR EM UM PONTO INFERIOR ao desejado, gire o parafuso de afinação do fim de curso para (+) até que a "persiana" chegue na posição desejada. Afinação dos FCs no toldo solar  Todas as sequência de memorização ocorrem a intervalos de tempo. ⚠  Dando alimentação: a central emite um sinal sonoro e faz com que se efectue um movimento ao motor se não há transmissores memorizados, contrariamente emite somente um sinal sonoro.  Ajuste os FCs com uma margem de segurança, considerando as variações de tamanho da tela devido a agentes atmosféricos. Depois de alguns dias de funcionamento, efectue um controlo da instalação e eventuais afinações dos FC. Cancelamento de todos os TX na memória  ⚠ Com este procedimento se cancelam todos os TX e o sentido de rotação memorizados. Depois de cancelar, aguarde 10" antes de efectuar outras operações. GESTÃO TX Memorização de um TX suplementar (2°) É possível memoriza no máximo 20 Tx (incluindo as centrais meteo e /ou timer).  Caso se queira adicionar o 21 tx, a central emitirá 5 bips seguidos, que indica que a memória está completa. Declaração CE de conformidade - Came Cancelli Automatici S.p.A. declara que este dispositivo respeita os requisitos essenciais e outras disposições pertinentes estabelecidas pela Directiva 2006/95/CE, 2004/108/CE, 1999/05/CE. Código de referência para solicitar uma cópia idêntica ao original: DDC RA H008. Eliminação e desmantelamento - Antes de continuar, verifique as normas específicas vigentes no local de instalação. Os componentes da embalagem (papelão, plástico, etc.) devem ser considerados resíduos sólidos urbanos e podem ser eliminados através da colecta selectiva. Outros componentes (placas electrónicas, baterias de transmissores, etc.) podem conter substâncias poluentes. Devem ser retirados e entregues às empresas autorizadas pela recuperação e eliminação dos mesmos. NÃO DEIXE NO MEIO AMBIENTE! Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de prévio aviso. Modalidade automática / acção conservada 119T70531 - ver. 2 - 02/2013 Dane techniczne PL ZNACZENIE SYMBOLI MONTAŻ Stopień ochrony  ⚠ Akapity, które należy uważnie przeczytać. Akapity dotyczące bezpieczeństwa. FC: Wyłącznik krańcowy. Element ruchomy: tam, gdzie brak innych zaleceń, oznacza zasłony przeciwsłoneczne z kasetą, zasłony, rolety, systemy zaciemniające. Liczba stuków "click-clack" po zakończeniu sekwencjiodpowiada ruchom wykonywanym przez silnik, aby zasygnalizować wizualnie, że procedura została przyjęta przez odbiornik. Maksymalna moc silników Temperatura pracy Zasilanie Częstotliwość odbioru Czas trwania manewru Wymiary / ciężar  1' CZYNNOŚCI PRZED INSTALACJĄ - Nie pozwalać dzieciom na bawienie się pilotami TX. - Upewnić się, aby nikt nie zbliżał się do poruszającego się elementu, aż do chwili, gdy się zatrzyma. - Kontrolować często instalację, aby wykryć utratę wyważenia, czy zużycie. - Odłączyć zasilanie silnika przed czyszczeniem elementu ruchomego. PRZEZNACZENIE Centralka odbiorcza dla silników asynchronicznych jednofazowych z elektromechanicznymi wyłącznikami krańcowymi, zasilanych napięciem sieciowym, przeznaczonych do automatyzacji zasłon, rolet i innych podobnych urządzeń. Wersje Kompatybilny z nadajnikami z serii KLT pracującymi na tej samej częstotliwości.  Każda instalacja i użytkowanie inne, niż opisane w niniejszych instrukcjach jest zabronione. IP55 500 W / 400 VA -10°C / +55°C 230 V AC ± 5% 50 Hz 433,92 MHz / 868.35 MHz 4 min. 100 x 27 x 21 / 45 g KLT-120 Stopień ochrony Maksymalna moc silników Maksymalny czas na wykonanie procedury od chwili podania zasilania. ⚠ KLT-50 Temperatura pracy Zasilanie Częstotliwość odbioru Czas trwania manewru Wymiary / ciężar IP55 800 W / 650 VA -10°C / +55°C 230 V AC ± 5% 50 Hz 433,92 MHz / 868.35 MHz 4 min. 113 x 35 x 20 / 60 g Typ i średnica przewodów Połączenie Typ przewodu Zasilanie centrali EN 50267-2-1 Długość przewodu 1 < 10 m 3G x 0,75 mm2 Długość przewodu 10 < 20 m 3G x 1 mm2 Długość przewodu 20 < 30 m 3G x 1,5 mm2 Połączenie Typ przewodu Zasilanie silnika FR0R CEI 20-22 CEI EN 50267-2-1 Długość przewodu 1 < 10 m 4G x 0,75 mm2 Długość przewodu 10 < 20 m 4G x 1 mm2 Długość przewodu 20 < 30 m 4G x 1,5 mm2 Instalacja musi być przeprowadzona zgodnie z obowiązującymi przepisami prawnymi przez wykwalifikowany personel. ⚠ Wszystkie połączenia muszą być wykonane, gdy zasilanie elektryczne nie jest podłączone. - Zdjąć zewnętrzną powłokę kabla zasilania na odcinku około 3 cm, a następnie, na poszczególnych przewodach odsłonić ok. 5 mm. - Otworzyć obudowę zdejmując zatyczkę z otworami na kable (patrz Rys. ). - Wysunąć kartę na kilka centymetrów z obudowy (patrz Rys. ). - Przełożyć dwa przewody przez specjalne otwory w zatyczce (patrz Rys. ). - Podłączyć przewody do zacisków zgodnie ze schematem Rys. oraz z instrukcjami w rozdziale "Połączenia elektryczne"). - Zagiąć przewody (patrz Rys. ). - Wsunąć kartę do obudowy i przesunąć zatyczkę po przewodach, aż do całkowitego zamknięcia (patrz Rys. ). ⚠ Z żadnego powodu nie wolno wykonywać otworów w obudowie. ⚠ Upewnić się, czy cała odsłonięta część przewodu znajduje się w obudowie. Czynności przed instalacją Centralka może być zamocowana wewnątrz kasety lub w skrzynce rozdzielczej - musi być zabezpieczona przed uderzeniami. Zamocować ją na solidnych, płaskich powierzchniach posługując się ewentualnie dwustronną taśmą klejącą. Aby uniknąć wnikania wody, należy umieścić centralkę tak, by przewody były skierowane w dół (patrz Fig. ), przewody nie powinny absolutnie być zwrócone ku górze (patrz Rys. ). ⚠ Przygotować odpowiednie rury i korytka kablowe dla przeprowadzenia przewodów elektrycznych dla ochrony przed uszkodzeniami mechanicznymi. 119T70531 - ver. 2 - 02/2013 POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE ⚠ Nie podłączać do więcej, niż jednego silnika do każdej centrali. ⚠ Wykonać z uwagą oraz poprawnie wszystkie połączenia. ⚠ Błędnie wykonane połączenie może spowodować poważne uszkodzenie centralki. Zasilanie sieciowe ⓔ niebieski (wspólny) ⓘ brązowy (faza) uziemienie Zasilanie silnika ⓔ niebieski (wspólny) ⓘ brązowy (faza) ⓖ czarny (faza) uziemienie Tryb działania AUTOMATYCZNY Jest to tryb domyślny, naciskając / , element ruchomy całkowicie otwiera się lub zamyka się. Tryb TOTMAN (operator obecny) Po każdym wciśnięciu przycisku / element ruchomy przesuwa się o 1/10 obrotu (około 36°). Po utrzymaniu przycisku wciśniętego przez dłużej, niż 2", silnik porusza się tymczasowo w trybie automatycznym, aż do pierwszego zatrzymania, po czym powraca do trybu TOTMAN. URUCHOMIENIE  Wszystkie zapisywane sekwencje są zaprogramowane czasowo.  Po podaniu zasilania: centralka wydaje sygnał akustyczny i zobowiązuje silnik do wykonania ruchu, jeśli nie są na niej zapisane piloty, w przeciwnym wypadku wydaje tylko sygnał akustyczny. Zapisanie pilota TX  ⚠ Zadziałać przed upływem 1' po podłączeniu zasilania do silnika. Ewentualne inne nie zaprogramowane silniki i akcesoria w promieniu działania TX nie mogą być zasilane. Tryb automatyczny/tryb totman Usunięcie wszystkich pilotów Tx z pamięci  ⚠ Regulacja FC rolety  Do regulacji punktów położeń krańcowych FC należy posłużyć się specjalnym prętem regulacyjnym P lub śrubokrętem z łbem sześciokątnym 4 mm. - Odczepić roletę od rury nawojowej. - Poruszać rurą bez rolety w kierunku opuszczania, aż do chwili, gdy silnik sam się zatrzyma. - Trzymając wciśnięty przycisk , obrócić w kierunku (+) śrubę regulacyjną dolnego FC, aż do chwili, gdy rura nawojowa znajdzie się w pozycji dogodnej dla zaczepienia paska. - Zaczepić roletę do rury. - Wydać polecenie podnoszenia rolety, aż do chwili, gdy silnik sam się zatrzyma. JEŻELI ROLETA PRZEKRACZA NAJWYŻSZY pożądany punkt, przerwać ruch, umieścić roletę poniżej pożądanego punktu zatrzymania, po czym wykonać kilka obrotów śruby regulacyjnej wyłącznika FC w kierunku (-). JEŻELI NATOMIAST ROLETA ZATRZYMA SIĘ W POZYCJI PONIŻEJ planowanego punktu zatrzymania, należy obrócić śrubę regulacyjną wyłącznika FC w kierunku (+), aż roleta osiągnie pożądaną pozycję. Regulacja FC zasłony przeciwsłonecznej ⚠  Uregulować położenia krańcowe FC zachowując pewien margines bezpieczeństwa, ponieważ pod wpływem czynników atmosferycznych tkanina może zmienić wymiary. Po kilku dniach funkcjonowania dokonać kontroli instalacji oraz ewentualnych regulacji wyłączników krańcowych FC. Podczas tej procedury wszystkie TX i kierunek obrotu są usuwane z pamięci. Po usunięciu odczekać 10” przed wykonaniem innych operacji. ZARZĄDZANIE PILOTAMI TX Zapamiętanie dodatkowego TX (2-gi) Można zapisać maks. do 20 Tx (włącznie z centralkami meteo i/lub timerami).  Jeżeli próbuje się dodać 21-szy tx, centralka wydaje 5 kolejnych dźwięków beep, sygnalizując, że pamięć jest pełna. Deklaracja CE zgodności - Came Cancelli Automatici S.p.A. deklaruje, że niniejsze urządzeniejest zgodne z podstawowymi wymogami i odnośnymi przepisami, ustalonymi przez dyrektywy 2006/95/WE, 2004/108/WE, 1999/5/WE. Kod niezbędny dla otrzymania kopii instrukcji zgodnej z oryginałem: DDC RA H008. Złomowanie - Przed rozpoczęciem czynności należy zapoznać się z miejscowymi regulacjami prawnymi dotyczącymi danego rodzaju materiału. Elementy opakowania (karton, plastik, itd.), są przyjmowane ze stałymi odpadami miejskimi i mogą być likwidowane bez żadnej trudności, wykonując selektywną zbiórkę odpadów do ponownego przerobu. Inne elementy (płyty elektroniczne, przekaźniki, itd.), mogą natomiast zawierać substancje zanieczyszczające. Należy je więc usunąć i oddać do zakładów wyspecjalizowanych do ich przetworzenia. NIE PORZUCAĆ W ŚRODOWISKU! Producent zastrzega sobie prawo wcześniejszego powiadomienia. wprowadzania zmian bez 119T70531 - ver. 2 - 02/2013 Технические характеристики RU УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ  ⚠ Прочитайте внимательно. Разделы, касающиеся безопасности. КП: конечные положения. Подвижный элемент: включает обычные и кассетные маркизы, рольставни, рулонные шторы, если нет других уточнений. В конце каждой операции привод делает несколько коротких движений "вверх-вниз", которые наглядно сообщают о получении команды радиоприемником.  1' Макс. время выполнения процедуры с момента подачи электропитания. ПЕРЕД УСТАНОВКОЙ - Не позволяйте детям играть с передатчиками. - Убедитесь в отсутствии посторонних рядом с подвижным элементом во время его движения. - Периодически проверяйте конструкцию на нарушение балансировки и наличие следов износа или повреждений. - Перед чисткой подвижного элемента отключите электропитание привода. НАЗНАЧЕНИЕ Радиоприемник для асинхронного однофазного двигателя с электромеханическим концевым выключателем, питаемого сетевым напряжением и предназначенного для приводов маркиз, рольставен и других солнцезащитных систем. Версии Совместим со всеми передатчиками серии KLT, работающими на той же частоте.  Запрещается использовать устройство не по назначению и устанавливать его методами, отличными от описанных в настоящей инструкции. МОНТАЖ ⚠ KLT-50 Класс защиты IP55 Макс. мощность двигателей 500 Вт / 400 ВA Диапазон рабочих температур -10°C / +55°C Электропитание Приемная частота Время непрерывной работы Габаритные размеры / Масса ~230 В, 5%, 50 Гц 433,92 МГц / 868.35 МГц 4 мин. 100 x 27 x 21 мм / 45 г KLT-120 Класс защиты IP55 Макс. мощность двигателей 800 Вт / 650 ВA Диапазон рабочих температур -10°C / +55°C Электропитание Приемная частота Время непрерывной работы Габаритные размеры / Масса ~230 В, 5%, 50 Гц 433,92 МГц / 868.35 МГц 4 мин. 113 x 35 x 20 мм / 60 г Тип и сечение кабелей Подключение Электропитание диоприемника Тип кабеля EN 50267-2-1 Длина кабеля 1 < 10 м 3G x 0,75 мм2 2 Длина кабеля 10 < 20 м 3G x 1 мм Длина кабеля 20 < 30 м 3G x 1,5 мм2 Подключение Тип кабеля Длина кабеля 1 < 10 м Электропитание двигателя FR0R CEI 20-22 CEI EN 50267-2-1 4G x 0,75 мм2 Длина кабеля 10 < 20 м 4G x 1 мм2 Длина кабеля 20 < 30 м 4G x 1,5 мм2 Монтаж должен производиться квалифицированным персоналом в полном соответствии с требованиями действующих норм безопасности. ⚠ Все подключения должны выполняться только после полного обесточивания системы. - Снимите оплетку с кабеля двигателя и кабеля электропитания приблизительно на 3 см. Затем снимите изоляцию отдельных жил приблизительно на 5 мм. - Откройте корпус, сняв заглушку с отверстиями для проводки кабелей (см. рис. ). - Вытащите плату из корпуса на несколько сантиметров (см. рис. ). - Просуньте два кабеля в соответствующие отверстия заглушки (см. рис. ). - Подключите провода к клеммам в соответствии с указаниями на рис. и в разделе "Электрические подключения"). - Отогните провода (см. рис. ). - Вставьте плату обратно в корпус и переместите заглушку по проводам до полного закрывания (см. рис. ). ⚠ Категорически запрещается рассверливать отверстия в корпусе. ⚠ Проверьте, чтобы отрезок кабеля без изоляции целиком располагался в корпусе. Предварительные проверки Радиоприемник может быть закреплен внутри корпуса или разветвительной коробки, обеспечивающей надежную защиту от механических повреждений. Зафиксируйте корпус на ровной, устойчивой поверхности, пользуясь при необходимости двухсторонней клейкой лентой. Во избежание попадания внутрь воды необходимо установить радиоприемник таким образом, чтобы заглушка с отверстиями и кабелями была направлена вниз (см. рис. ). Категорически запрещается устанавливать устройства с кабелями, обращенными вверх (см. рис. ). 119T70531 - ver. 2 - 02/2013 ⚠ Приготовьте каналы для проводки кабелей, гарантирующие надежную защиту от механических повреждений. ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ ⚠ Не подключайте к радиоприемнику более одного двигателя. ⚠ Все подключения должны выполняться строго по инструкции. ⚠ Неправильное подключение может привести к серьезным неисправностям блока управления. Сетевое электропитание ⓔ синий (общий) ⓘ коричневый (фаза) земля Электропитание двигателя ⓔ синий (общий) ⓘ коричневый (фаза) ⓖ черный (фаза) земля Режим работы — АВТОМАТИЧЕСКИЙ Режим по умолчанию; при нажатии / подвижный элемент полностью открывается или закрывается. Режим работы — ПРИСУТСТВИЕ ОПЕРАТОРА При каждом нажатии кнопки / подвижный элемент смещается на 1/10 оборота (около 36°). При длительном (более 2 с) нажатии кнопки привод начинает работать в автоматическом режиме до первой остановки, после чего возвращается к работе в режиме "Присутствие оператора". Программирование передатчика  ⚠ Регулировка КП для рольставен  Для регулировки КП используйте регулировочный инструмент или торцевую шестигранную отвертку 4 мм. - Отсоедините полотно рольставен от вала. - Приведите в движение вал без рольставен, позволяя ему вращаться вниз до тех пор, пока он сам не остановится. - Нажав кнопку, вращайте регулировочный винт нижнего КП по направлению (+) до тех пор, пока вал не займет положение, удобное для крепления ленты. - Прикрепите рольставни к валу. - Поднимайте полотно до тех пор, пока привод не остановится. ЕСЛИ ПРИВОД ОСТАНОВИЛСЯ ВЫШЕ ЖЕЛАЕМОЙ ТОЧКИ: остановите его движение, установите рольставни ниже требуемого положения и отрегулируйте КП, вращая регулировочный винт по направлению (-). ЕСЛИ ПРИВОД ОСТАНОВИЛСЯ НИЖЕ желаемой точки, вращайте регулировочный винт КП по направлению (+) до тех пор, пока полотно рольставен не займет нужное положение. Регулировка КП для маркиз ⚠ ЗАПУСК СИСТЕМЫ   Все процедуры программирования должны выполняться в четко установленное время. Подача напряжения электропитания: радиоприемник подает звуковой сигнал, и, если в памяти нет передатчиков, привод осуществляет движение; в противном случае, результатом будет только звуковой сигнал. Приступите к выполнению процедуры в течение 1 минуты с момента подачи напряжения на двигатель. Другие незапрограммированные приводы и аксессуары в радиусе действия передатчика должны быть обесточены.  Отрегулируйте КП, оставив дополнительное пространство с учетом возможного изменения размеров полотна под воздействием атмосферных осадков. Необходимо провести пробную эксплуатацию в течение нескольких дней, после чего выполнить окончательную регулировку КП. Удаление всех передатчиков из памяти  ⚠ С помощью этой процедуры можно удалить все передатчики и направление вращения из памяти. После удаления подождите 10 с, прежде чем выполнить другие действия. ДОБАВЛЕНИЕ ПЕРЕДАТЧИКОВ Программирование второго TX (2°) Всего можно запрограммировать до 20 передатчиков (включая моноблоки с метеосенсорами и/или таймеры).  При попытке добавить 21-й передатчик радиоприемник издаст 5 последовательных звуковых сигналов, указывающих на то, что память заполнена. Заявление о соответствии CE - Came Cancelli Automatici S.p.A. заявляет, что это устройство соответствует основным требованиям и положениям, установленным Директивой 2006/95/CE, 2004/108/CE, 1999/05/CE. Код для запроса копии, соответствующей оригиналу: DDC RA H008. УТИЛИЗАЦИЯ - Утилизацию необходимо проводить в соответствии с действующим законодательством местности, в которой производилась эксплуатация изделия. Упаковочные компоненты (картон, пластмасса и т.д.) — утилизируемые твердые отходы, которые необходимо просто разделить, чтобы они могли быть переработаны. Другие компоненты (электронные платы, батарейки брелоков-передатчиков и т.д.) могут содержать загрязняющие вещества. Они должны передаваться компаниям, имеющим лицензию на их переработку. НЕ ЗАГРЯЗНЯЙТЕ ОКРУЖАЮЩУЮ СРЕДУ! Все данные и информация, содержащиеся в этой инструкции, могут быть изменены в любое время и без предварительного уведомления. Автоматический режим работы / присутствие оператора 119T70531 - ver. 2 - 02/2013 119T70531 - ver. 2 - 02/2013 IT • Per ogni ulteriore informazione su azienda, prodotti e assistenza nella vostra lingua: EN • For any further information on company, products and assistance in your language: FR • Pour toute autre information sur la société, les produits et l’assistance dans votre langue : DE • Weitere Infos über Unternehmen, Produkte und Kundendienst bei: ES • Por cualquier información sobre la empresa, los productos y asistencia en su idioma: NL • Voor meer informatie over het bedrijf, de producten en hulp in uw eigen taal: PT • Para toda e qualquer informação acerca da empresa, de produtos e assistência técnica, em sua língua: PL • Wszystkie inne informacje dotyczące firmy, produktów oraz usług i pomocy technicznej w Waszym języku znajdują się na stronie: RU • Для получения дополнительной информации о компании, продукции и сервисной поддержке на вашем языке: www. came.com CAME Cancelli Automatici S.p.a. Via Martiri Della Libertà, 15 31030 Dosson Di Casier (Tv) (+39) 0422 4940 (+39) 0422 4941 Assistenza Tecnica/Numero Verde 800 295830
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

CAME RKLT-50 Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor