Master BLP 17M DC de handleiding

Type
de handleiding
►►►1. BESCHRIJVING
Dit toestel is een draagbare luchtverwarmer die
op vloeibaar gas werkt, dat zich kenmerkt door de
volledige benutting van de brandstof door middel van
warmtewisseling door rechtstreekse vermenging
van de aangezogen lucht en de producten van
de verbranding. Het toestel is voorzien van een
praktische handgreep om het transport en de
verplaatsing te vergemakkelijken. Deze verwarmer
kan via een specieke voeding worden gevoed,
ofwel via een systeem met herlaadbare batterijen.
Het is gebouwd in overeenstemming met de Norm
EN 1596.
►►►2. WAARSCHUWINGEN
BELANGRIJK: Niet gebruiken voor
verwarming van bewoonbare zones van
woongebouwen; voor gebruik in openbare
gebouwen moet u de nationale reglementen
raadplegen.
BELANGRIJK: Deze verwarmer is niet
geschikt om gebruikt te worden door personen
(kinderen inbegrepen) met beperkte lichamelijke,
zintuiglijke en mentale capaciteiten, of zonder
ervaring, tenminste als ze niet onder toezicht
staan van een persoon die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid. Zorg dat kinderen onder
toezicht staan zodat ze niet met de verwarmer
spelen. Houd dieren op veilige afstand van de
verwarmer.
BELANGRIJK: Oneigenlijk gebruik van
deze verwarmer kan schade veroorzaken
of een gevaar betekenen voor het leven
van personen, letsels en brandwonden
veroorzaken, en ontplofngen, elektrische
schokken of vergiftiging. De eerste symptomen
van koolmonoxidevergiftiging lijken op die van
griep, met hoofdpijn, duizeligheid en/of braken.
Dergelijke symptomen kunnen veroorzaakt
worden door een slechte werking van de
verwarmer. ALS DEZE SYMPTOMEN ZICH
ZOUDEN VOORDOEN, MOET U ONMIDDELLIJK
NAAR BUITEN GAAN en de verwarmer door de
technische dienst laten repareren.
BELANGRIJK: Alle werkzaamheden voor
schoonmaak, onderhoud en reparatie die de
toegang voorzien tot gevaarlijke onderdelen
moeten door de constructeur, door zijn
technische dienst, of door een persoon met
gelijkaardige kwalicatie worden uitgevoerd
om elk risico te voorkomen, zelfs als voorzien
werd om van het voedingsnet los te koppelen.
BELANGRIJK: DEZE WERKHANDLEIDING EERST LEZEN EN
BEGRIJPEN VOORALEER DE ASSEMBLAGE, DE INWERKINGSTELLING
OF HET ONDERHOUD VAN DEZE GENERATOR UIT TE VOEREN.
VERKEERD GEBRUIK VAN DE GENERATOR KAN ERNSTIGE LETSELS
VEROORZAKEN. BEWAAR DEZE HANDLEIDING VOOR RAADPLEGING
IN DE TOEKOMST.
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
OVERZICHT PARAGRAFEN
1... BESCHRIJVING
2... WAARSCHUWINGEN
3... TYPE BRANDSTOF
4... BESCHRIJVING VAN DE ARTIKELEN
5... AANSLUITING EN VERVANGING VAN DE GASFLES
6... ELEKTRISCHE VOEDING
7... INSCHAKELING
8... AFSTELLING THERMISCH VERMOGEN
9... UITSCHAKELING
10... REINIGING EN ONDERHOUD
11... BEWAREN EN TRANSPORT VAN DE BATTERIJ
12... WERKINGSPROBLEMEN, OORZAKEN EN OPLOSSINGEN
2.1.Voor een correct gebruik van de verwarmer
en om de brandstof te bewaren, dient u zich aan
alle plaatselijke voorschriften en aan de geldende
normen te houden.
2.2.Voor zijn werking vereist de verwarmer
voldoende luchtverversing. Daarom moet die in
openlucht worden gebruikt of in lokalen met een
verzekerde, continue luchtverversing. Een goede
verluchting is verzekerd wanneer het volume
van de kamer berekend is op het thermische
vermogen, volgende de formule 1m³ voor iedere
100W vermogen. In geen enkel geval mag het
aanbevolen volume van de ruimte minder dan
100m³ bedragen. Een goede ventilatie wordt
verzekerd door een opening die voldoet aan de
formule 25cm² per kW thermisch vermogen, met
een minimum van 250cm², evenredig verdeeld over
het bovenste en onderste gedeelte van de ruimte.
Voor de installatie gelden de nationale normen die
van kracht zijn, met inbegrip van de technische
normen en de bepalingen betreffende veiligheid en
brandpreventie.
2.3.De verwarmer mag uitsluitend worden gebruikt
om lucht te verwarmen (werkwijze verwarming) of
om de lucht te verplaatsen (werkwijze ventilatie).
Volg nauwgezet de instructies voor het gebruik.
2.4.De constructeur wijst alle verantwoordelijkheid
af voor materiële schade en lichamelijke letsels
die voortvloeien uit een oneigenlijk gebruik van de
verwarmer.
2.5.Voed de verwarmer alleen met het type
brandstof dat uitdrukkelijk staat vermeld op
het gegevensplaatje dat op de verwarmer is
aangebracht.
2.6.Zorg ervoor om de verwarmer alleen aan te
sluiten op een elektrisch net dat correct voorzien
is van een differentiaalschakelaar en met een
geschikte aarding.
2.7.Gebruik alleen verlengkabels met een
geschikte doorsnede, voorzien van aardingskabel.
2.8.De verwarmer moet in werking worden
gesteld op een vlak, stabiel en brandveilig
oppervlak, om brandgevaar te voorkomen.
2.9.Het is absoluut verboden om de verwarmer
te gebruiken in souterrains of op een niveau onder
de grond.
2.10.De verwarmer mag niet worden gebruikt
in lokalen waar explosieve stoffen, rook, gassen,
brandstoffen, solventen of verfstoffen aanwezig
zijn.
2.11.Wanneer de verwarmer in de buurt van
zeilen, gordijnen of gelijkaardige afdekmaterialen
wordt gebruikt, is het aanbevolen om extra
brandvertragende beschermingen te gebruiken.
Zorg ervoor om voldoende afstand te behouden, de
warme delen van de generator mogen in geen enkel
geval minder dan 2,5m. van brandbare materialen
(stoffen, papier, hout, enz.) of warmtegevoelig
materiaal (met inbegrip van de voedingskabel,
indien aanwezig) verwijderd zijn.
2.12.Plaats de gases op een beschutte plaats,
achter het toestel (Fig. 1). De verwarmer mag nooit
naar de gases gericht zijn (Fig. 2).
2.13.Het is verboden om de luchtinlaat (aan de
achterkant) en/of de opening van de luchtuitlaat
(aan de voorkant) volledig of gedeeltelijk af te
dichten, om welke reden dan ook (Fig. 3). Vermijd
om luchtkanaliseringen van/naar de verwarmer te
gebruiken. Verzeker u ervan dat de spleten voor
luchtaanzuiging aan de onderkant van de basis
niet worden afgedekt (voor de modellen die deze
oplossing toepassen).
2.14.Wanneer de verwarmer niet inschakelt of
als er problemen zijn bij de inschakeling, dient u
het betreffende hoofdstuk te raadplegen (Par.
“12. WERKINGSPROBLEMEN, OORZAKEN EN
OPLOSSINGEN”).
2.15.Wanneer de verwarmer in werking is, mag
die nooit worden verplaatst of vastgenomen, of aan
onderhoudsinterventies worden onderworpen.
2.16.Tijdens alle gebruikscondities of tijdens het
parkeren van de verwarmer moet u opletten dat de
exibele gasleiding noet wordt beshadigd (geplet,
geplooid, verwrongen, uitgerokken, enz.).
2.17.Indien u een gasgeur waarneemt, moet u de
verwarmer onmiddellijk uitzetten, de gases sluiten,
de stekker van de voeding uit het stopcontact
halen en/of de herlaadbare batterij wegnemen
en vervolgens met de technische dienst contact
opnemen.
2.18.In geval de gasleiding wordt vervangen,
mag u enkel leidingen van het exibele type
gebruiken, die geschikt zijn voor de werkingsdruk, in
overeenstemming met de nationale voorschriften.
De gasleiding moet 1,5m. lang zijn.
2.19.Wanneer de verwarmer niet gebruikt wordt,
moet u de stekker uit het stopcontact halen en/of
de herlaadbare batterij wegnemen, de gastoevoer
sluiten, de gasleiding van de verwarmer loskoppelen
en de gasaansluiting op de verwarmer afdichten.
2.20.Laat de correcte werking van de verwarmer
minstens één keer per jaar en/of volgens de
noodwendigheden door de technische dienst
controleren.
2.21.Controleer of de verwarmer uit staat
vooraleer de stekker in het stopcontact te steken
en/of de herlaadbare batterij te plaatsen, om alle
risico’s te vermijden.
2.22.Gebruik enkel en alleen uitdrukkelijk
voorziene, oorspronkelijke herlaadbare batterijen.
Het gebruik van niet-voorziene herlaadbare
batterijen kan schade veroorzaken of een gevaar
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
betekenen voor het leven van personen, letsels
en brandwonden veroorzaken, en ontplofngen,
elektrische schokken of vergiftiging.
2.23.Houd voldoende veilige afstand tussen de
losgekoppelde herlaadbare batterij en sluitingen,
muntstukken, sleutels, spijkers, schroeven en
andere kleine metalen voorwerpen die eventueel
kortsluiting kunnen veroorzaken. Een eventuele
kortsluiting tussen de contacten van de herlaadbare
batterij kan schade veroorzaken of levensgevaarlijk
zijn, en letsels, brandwonden, ontplofngen, enz.
veroorzaken.
2.24.Een verkeerd gebruik van de herlaadbare
batterij kan de batterijvloeistof doen lekken.
Vermijd absoluut contact met deze vloeistof. Bij
toevallig contact moet u zorgvuldig met water
afspoelen. Wendt u onmiddellijk tot een arts
wanneer de vloeistof met uw ogen in contact zou
komen. Gelekte batterijvloeistof kan huidirritatie en
brandwonden veroorzaken.
2.25.Een verkeerd gebruik van de herlaadbare
batterij kan dampen uit de batterij doen ontsnappen.
Vermijd absoluut om deze dampen in te ademen.
Laat verse lucht binnen in het lokaal; in geval de
dampen toevallig werden ingeademd, moet u een
arts raadplegen indien u ademhalingsstoornissen
ondervindt. Deze dampen kunnen de luchtwegen
irriteren.
2.26.Teneinde ernstige risico’s te vermijden,
mag u niet proberen om de herlaadbare batterij te
openen of te demonteren.
2.27.Teneinde ernstige risico’s te vermijden, moet
u de herlaadbare batterij tegen warmte beschermen
(bijvoorbeeld tegen continue blootstelling aan
zonnestralen, tegen viir, tegen water, tegen vocht,
enz.).
2.28.Gebruik de specieke herlaadbare
batterij uitsluitend voor deze verwarmer teneinde
gevaarlijke overbelasting te vermijden.
2.29.Gebruik uitsluitend originele herlaadbare
batterijen die voorzien zijn voor de spanning
aangegeven op het plaatje met technische
gegevens van de verwarmer. In geval andere
herlaadbare batterijen worden gebruikt
(bijvoorbeeld namaakbatterijen, geregenereerde
batterijen, batterijen van concurrenten, enz.)
bestaat er gevaar voor letsels en/of ontplofngen.
2.30.Laad de herlaadbare batterij enkel en alleen
op met oorspronkelijke batterijladers. Iedere batterij
vereist een specieke batterijlader om brandgevaar
en risico voor ontplofng te vermijden.
2.31.Gebruik uitsluitend de werkwijzen voor
elektrische voeding zoals voorzien in deze
handleiding. Om van de ene werkwijze naar de
andere over te gaan, moet u de sequentie voor
uitschakeling volgen (Par. “9. UITSCHAKELING”).
Het is verboden om van werkwijze voor de voeding
te wijzigen wanneer de verwarmer in werking is,
teneinde ernstige schade te vermijden.
►►►3. TYPE BRANDSTOF
Gebruik alleen gas van categorie I
3
B/P.
►►►4. BESCHRIJVING VAN DE
ARTIKELEN
►►4.1. VOEDING (indien aanwezig):
DE VOEDING DIENT NIET ALS BATTERIJLADER.
(Fig. 4) De verwarmer kan voor zijn werking
worden aangesloten op het elektriciteitsnet via
een inrichting die voeding wordt genoemd. De
voeding is ontworpen om op de ingang enkelfasige
wisselstroom te ontvangen, geleverd door het
net, en omgezet op de uitgang in gelijkstroom die
geschikt is voor de werking van de verwarmer. Het
is noodzakelijk om de werkingsparameters van de
voeding te respecteren (zie gegevensplaatje dat
op de voeding is aangebracht). Gebruik de voeding
op plaatsen die volledig droog zijn en tegen stof
beschermd, om uitsluitend deze verwarmer te
voeden. Controleer regelmatig de staat van de
voedingskabel, om ernstige schade te voorkomen.
Respecteer alle waarschuwingen met betrekking
tot de voeding die in deze handleiding staan
vermeld.
►►4.2. BATTERIJ (indien aanwezig):
(Fig. 5) De verwarmer kan op autonome wijze
werken met een oorspronkelijke, herlaadbare Li-
ion-batterij, zonder op het elektriciteitsnet te moeten
worden aangesloten. De herlaadbare batterij wordt
gedeeltelijk geladen geleverd; het is bijgevolg
aanbevolen om een volledige oplaadcyclus uit
te voeren alvorens de batterij te gaan gebruiken.
Gebruik uitsluitende oorspronkelijke batterijen
om de verwarmer te voeden. Respecteer alle
waarschuwingen met betrekking tot de batterij die
in deze handleiding staan vermeld.
►►4.3. BATTERIJLADER (indien aanwezig):
(Fig. 6) De batterijlader is ontworpen om de
oorspronkelijke herlaadbare batterijen op te laden.
Het is noodzakelijk om de werkingsparameters van
de batterijlader te respecteren (zie gegevensplaatje
dat op de batterijlader is aangebracht). Gebruik
de batterijlader op plaatsen die volledig droog
zijn en tegen stof beschermd, om uitsluitend
oorspronkelijke herlaadbare batterijen op te laden
die gebruikt kunnen worden om deze verwarmer
te voeden. De batterijlader is voorzien om op
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
automatische wijze de oplaadcyclus te beheren
wanneer de herlaadbare batterij wordt aangesloten
(Fig. 7). Een reeks verlichte indicatoren op de
batterijlader zorgen voor een gedetailleerde
diagnose tijdens het opladen van de batterij (Fig. 8).
Respecteer alle waarschuwingen met betrekking
tot de batterijlader die in deze handleiding staan
vermeld.
►►►5. AANSLUITING EN VERVANGING
VAN DE GASFLES
De gases moet in openlucht worden vervangen,
ver van warmtebronnen in een omgeving zonder
vlammen.
Om de gases op de verwarmer aan te sluiten,
mogen alleen de volgende accessoires worden
gebruikt:
•Flexibele leiding voor vloeibaar gas.
•Drukregelaar voor vloeibaar gas, compleet met
veiligheidsklep.
CONTROLEER OF DE GASTOEVOERLEIDING
INTACT IS. WANNEER DEZE VERVANGEN
MOET WORDEN, MAG U ENKEL EEN
FLEXIBELE LEIDING GEBRUIKEN DIE AAN DE
WERKDRUK IS AANGEPAST, CONFORM MET
DE NATIONALE VOORSCHRIFTEN.
Om de verwarmer op de gases aan te sluiten:
AANDACHT: ALLE SCHROEFDRAAD IS
LINKSOM DRAAIEND, DIT BETEKENT DAT ZE
IN TEGENWIJZERZIN WORDEN VASTGEZET.
5.1.Schroef de gasleiding aan op de koppeling
van de verwarmer (Fig. 9).
5.2.Installeer de drukregelaar op de gases.
Controleer of de pakking op de regelaar aanwezig
is (als het koppelingstype dit voorziet) (Fig. 10).
5.3.Sluit de gasleiding aan op de drukregelaar
(Fig. 11).
5.4.Open de kraan van de gases (Fig. 12).
5.5.Druk op de knop om de regelaar te
deblokkeren (Fig. 13). Controleer de dichting
van de koppeling met een zeepsopje: als er
luchtbellen verschijnen, betekent dit dat er gas
ontsnapt (Fig. 14). U kunt meerdere gasessen
onderling met elkaar verbinden om een grotere
autonomie te verkrijgen. De correcte werkdruk
(zie gegevensplaatje dat op de verwarmer is
aangebracht) wordt door de regelaar gegeven
die bij de uitrusting is meegeleverd, of door een
gelijkaardig model.
►►►6. ELEKTRISCHE VOEDING
GEBRUIK UITSLUITEND DE WERKWIJZEN
VOOR VOEDING DIE HIERNA WORDEN
BESCHREVEN. OM VAN DE ENE WERKWIJZE
NAAR DE ANDERE OVER TE GAAN, MOET
U DE SEQUENTIE VOOR UITSCHAKELING
VOLGEN (Par. “9. UITSCHAKELING”). HET
IS VERBODEN OM VAN WERKWIJZE VOOR
VOEDING TE VERANDEREN TERWIJL DE
VERWARMER IN WERKING IS.
►►6.1. VERWARMER GEVOED DOOR DE
VOEDING (indien aanwezig):
DE AANSLUITING OP HET ELEKTRICITEITSNET
MOET UITGEVOERD WORDEN IN
OVEREENSTEMMING MET DE NATIONALE
NORMEN DIE VAN KRACHT ZIJN.
Vooraleer de verwarmer op het elektriciteitsnet aan
te sluiten, moet u controleren of:
6.1.1.Het elektriciteitsnet uitgerust is met een
differentiaalschakelaar en een geschikte aarding.
6.1.2.De voedingsspanning en -frequentie
correct zijn (zie gegevensplaatje aangebracht op
de voeding).
Sluit de voeding aan op de verwarmer (Fig.
15), en sluit de voeding vervolgens aan op het
elektriciteitsnet (Fig. 16).
►►6.2. VERWARMER GEVOED VIA
HERLAADBARE BATTERIJ (indien aanwezig):
GEBRUIK UITSLUITEND ORIGINELE
HERLAADBARE BATTERIJEN DIE VOORZIEN
ZIJN VOOR DE SPANNING AANGEGEVEN OP
HET PLAATJE MET TECHNISCHE GEGEVENS
VAN DE VERWARMER.
Plaats de herlaadbare batterij in het batterijvakje
dat zich aan de onderkant van de verwarmer
bevindt (Fig. 17).
De herlaadbare batterij (meegeleverd in de
verpakking en/of optioneel, afhankelijk van het
model) wordt gedeeltekijk geladen geleverd. Om
het volle vermogen van de herlaadbare batterij te
garanderen, moet i de herlaadbare batterij vóór
het eerste gebruik opladen in de oorspronkelijke
batterijlader (iedere batterij vereist zijn specieke
batterijlader). De herlaadbare batterij is voorzien
van een controle van de temperatuur “NTC”
die het opladen enkel en alleen toelaat binnen
een temperatuurrange tussen 0°C en 40°C. Op
deze manier wordt een lange levensduur van de
herlaadbare batterij verkregen.
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
►►6.3. VERWARMER GEVOED DOOR DE
VOEDING MET BATTERIJ INGESCHAKELD
(indien aanwezig):
Sluit de voeding aan op de verwarmer (Fig.
15), en sluit de voeding vervolgens aan op het
elektriciteitsnet (Fig. 16) (zie gegevensplaatje
aangebracht op de verwarmer). De verwarmer
sluit automatisch de herlaadbare batterij uit. DE
VOEDING DIENT NIET ALS BATTERIJLADER,
dit betekent dat de herlaadbare batterij niet
wordt opgeladen wanneer de verwarmer via het
elektriciteitsnet wordt gevoed.
►►►7. INSCHAKELING
►►7.1. WERKWIJZE VERWARMING:
►7.1.1.Zet de schakelaar “O/I” op de stand “I” (Fig.
18).
►7.1.2.Wacht enkele seconden.
►7.1.3.Druk de gasknop helemaal in en houd de
knop ingedrukt (Fig. 19).
►7.1.4.Activeer de piëzo-elektrische ontsteking
helemaal en herhaaldelijk (Fig. 20), terwijl u de
gasknop ingedrukt houdt (Fig. 19).
►7.1.5.Na de ontsteking van de vlam houd u de
gasknop circa 15 s ingedrukt (Fig. 21).
►7.1.6.Laat de gasknop opnieuw los (Fig. 22).
Wanneer er een onderbreking is in de elektrische
voeding of als er geen gas is, zal de verwarmer
uitgaan. De verwarmer start niet automatisch
opnieuw op. Dit moet manueel gebeuren door de
procedure voor inschakeling te herhalen. Raadpleeg
het betreffende hoofdstuk als de verwarmer niet
inschakelt (Par. “12. WERKINGSPROBLEMEN,
OORZAKEN EN OPLOSSINGEN”).
►►7.2. WERKWIJZE VENTILATIE:
De verwarmer kan ook als ventilator worden
gebruikt. Sluit de verwarmer aan op het stopcontact
en/of plaats de herlaadbare batterij en zet de
schakelaar “O/I” op de stand “I” (Fig. 18).
N.B.: Als de verwarmer in werkwijze verwarming
aan het werk is, moet u de correcte sequentie
voor het uitschakelen volgen vooraleer over
te gaan naar de werkwijze ventilatie (Par. “9.
UITSCHAKELING”).
►►►8. AFSTELLING THERMISCH
VERMOGEN
Het verwarmingsvermogen kan bijgeregeld worden
door aan de knop te draaien die op de basis van de
verwarmer zit (Fig. 23).
►►►9. UITSCHAKELING
►9.1.Sluit de gases (Fig. 24).
►9.2.Lat de ventilator circa 60 s werken, om
interne schade wegens oververhitting te vermijden
(interne koeling van de verwarmer).
►7.1.1.Zet de schakelaar “O/I” op de stand “O”
(Fig. 25).
►9.4.Koppel de verwarmer los van het net (Fig.
26) en/of verwijder de herlaadbare batterij van het
elektriciteitsnet of koppel de batterij los (Fig. 27).
►9.5.Koppel de verwarmer los van de
gastoevoerleiding (Fig. 28-29-30).
►►►10. REINIGING EN ONDERHOUD
Laat de correcte werking van de verwarmer
minstens één keer per jaar en/of volgens de
noodwendigheden door de technische dienst
controleren. Vooraleer de verwarmer weer in gebruik
te stellen, moet het worden schoongemaakt.
►10.1.Vooraleer werkzaamheden voor onderhoud,
reiniging of reparatie aan de verwarmer aan te
vatten, moet de sequentie voor uitschakeling
worden uitgevoerd (Par. “9. UITSCHAKELING”).
►10.2.De reiniging betreft enkel de luchtinlaat
(aan de achterkant) van de verwarmer.
►10.3.Wanneer de verwarmer opnieuw wordt
gebruikt, moet u controleren of de gasleiding intact
is; vraag een interventie van de technische dienst
als u twijfels hebt inzake de intacte staat van de
leiding.
►10.4.Voer geen interventies uit waarvoor u geen
toestemming heeft.
►►►11. BEWAREN EN TRANSPORT VAN
DE BATTERIJ
DE BATTERIJ NIET GEDURENDE LANGE TIJD
BEWAREN OF OPBERGEN OP EEN PLAATS
WAAR DE TEMPERATUUR LAAG IS.
De herlaadbare Li-ion-batterijen zijn onderworpen
aan wettelijke voorschriften met betrekking
tot gevaarlijke goederen. De herlaadbare
batterijen mogen door de gebruiker over de
weg worden vervooerd zonder bijkomende
voorzorgsmaatregelen. In geval van verzending
door derden (bijvoorbeeld luchttransport en/of
koerierdienst) moeten bijzondere voorschriften
worden nageleefd volgens de geldende normen.
Verzend herlaadbare batterijen alleen als de
behuizing niet beschadigd is. De blote contacten
moeten met kleefband worden bedekt, en de
herlaadbare batterij moet dusdanig worden verpakt
dat die niet in de verpakking kan verschuiven.
Gelieve eveneens eventuele andere nationale
normen te respecteren.
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
►►12. WERKINGSPROBLEMEN, OORZAKEN EN OPLOSSINGEN
WERKINGSPROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN
De motor start niet Geen spanning (indien
gevoed via het net)
1.Controleer de netinstallatie
2.Technische dienst
Batterij leeg (indien gevoed
via de batterij)
1.Laad de batterij op
2.Technische dienst
Voeding of batterij defect Technische dienst
Motor defect Technische dienst
De vlam gaat niet aan Gases is op Vervang de gases (Par. 5)
Veiligheidsklep van de
regelaar geblokkeerd
1.Druk op de knop voor deblokkering
gas van de regelaar (Fig. 13)
2.Technische dienst
Kraan van de gases gesloten Open de kraan van de gases (Fig. 12)
Circuit voor inschakeling
defect
Technische dienst
De vlam blijft niet aan Gasknop niet lang genoeg
ingedrukt
Houd de gasknop langer ingedrukt (Par.
7.1.5.)
Verwarmer defect Technische dienst
De vlam gaat tijdens de
werking uit
Onvoldoende gastoevoer 1.Vervang de gases (Par. 5)
2.Technische dienst
Oververhitting van de
verwarmer
1.Maak de luchtinlaat schoon (aan de
achterkant)
2.Technische dienst
Verwarmer defect Technische dienst
IN Switch - Interruttore - Schalter - Interruptor - Interrupteur -  - Interruptor - Afbryder - 
- Bryter - Brytare -  -  -  - Kapcsoló -  - 
-  -  -  - -  -  -  -  -
󱢐󰬃
M Motor - Motore - Motor - Motor - Moteur - Motor - Motor - Motor - Moottori - Motor - Motor -  -
 - Motor - Motor - Motor - Motor - Motor -  -  - Mootor - Motor - Motor - 
-  - Motor - 󲻅󲃊
EV Solenoid valve - Elettrovalvola -  - Electroválvula - Électrovalve -  - Eletroválvula
- Magnetventil - Solenoidiventtiili - Magnetventil - Magnetventil -   -
 -  - Mágnesszelep -  -  - 
-  -  - Solenoidventiil -  -  - 
-  -  - 󲻅󳉑󴾐
IG Igniter - Accenditore -  - Encendedor - Allumeur -  - Acendedor - Tænder - Sytytin
-Tenner - Tändare -  -  -  -  -  -  -
 -  -  - -  -  -  - 
-  - 󲩉󲧻󰿸
PZ Piezoelectric - Piezoelettrico -  - Piezoeléctrico -Piézoélectrique - 
- Piezoelétrico -  -  -  -  -  -
 -   -   -   -
 -  -  -  -  -
Piezoelectric -  -  -  -  - 
󰴛󲻅󱢐󰬃
TC Thermocouple - Termocoppia - Thermoelement - Termopar - Thermocouple -  -
Termopar - Termoelement -  - Termoelement - Termoelement - 
-  -  -  -  -  - Termopar - Termopora -
Termoelements - Termoelement - Termocuplu -  -  -  - Termopar
- 󲩽󲻅󰨆
VG Gas valve - Valvola gas - Gasventil - Válvula de gas - Soupape de gaz -  - Válvula do gás
- Gasventil - Kaasuventtiili - Gassventil - Gasventil - Zawór gazu -  -  -
Gázszelep -  -  -  -  -  - 
-  -  -  -  - 
󲭓󲖤󴾐󴽸
TS Safety thermostat - Termostato sicurezza - Sicherheitsthermostat - Termostato de seguridad -
Thermostat de sécurité - Veiligheidsthermostaat - Termóstato de segurança -  -
Turvatermostaatti -  -  -  - 
 -   - Biztonsági termosztát - Varnostni termostat - Emniyet
 - Sigurnosni termostat - Apsaugos termostatas - - Ohutustermostaat -
 -  - 
- Sigurnosni termostat - 󴥗󲩽󰥭󱰴
JK Connector - Connettore - Verbinder - Conector - Connecteur - Connector - Conector - Tilslutning - Liitin


󴥮󱴵󰿸
BT Battery - 

󲻅󲗰
FU 

󰥭󴿹󰞭
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
CE CONFORMITY CERTIFICATE - DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE - EG-KONFOR-
MITÄTSERKLÄRUNG - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE - DECLARATION DE CON-
FORMITE CE - EG-CONFORMITEITVERKLARING - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
- EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING - EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS -
CE-SAMSVARSERKLÆRING - EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE - DEKLARACJA





󳒶󰶘
󱦷󱊀󱾞
MCS ITALY S.p.A. Via Tione, 12 - 37010 - Pastrengo (VR) ITALY
-

󰠷󰹑
BLP 17M DC


-






󰬉󴕑󱾞󳒶󰶘
2009/142/CE, 2004/108 EEC, 2006/95 EEC
EN 1596, EN 55014-1-2-2A/1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 62233, EN 60335-1, EN 60335-2-102
Pastrengo, 03/09/2014
Stefano Verani (CEO MCS Group)

el desgaste normal del producto, el uso de un combustible no conforme, las reparaciones con recambios inadecuados o las
reparaciones hechas por personal diferente del distribuidor o del servicio técnico autorizado. El mantenimiento ordinario es
a cargo del propietario. El fabricante no garantiza, ni se hace cargo directo o indirecto de ninguna otra garantía incluyendo
la de carácter comercial o por la apropiación de un uso particular. El fabricante no es responsable por ninguna razón de los
daños directos, indirectos, accidentales o consiguientes, debidos al uso del equipo. El fabricante se reserva el derecho de

fabricante no asume ninguna garantía expresa o implícita.
fr - GARANTIE ET SERVICE APRES-VENTE
CONSERVER CETTE GARANTIE LIMITÉE

                   


    
fonctionnement. Sont exclus donc le cout relatif au transport ou autre matériel associé avec des parties couvertes par la

    


ne garantit pas ni prend en charge directement ou indirectement de tout autre garantie incluse la garantie commerciale ou



Le constructeur ne fait aucune garantie expresse ou implicite.
nl - BEPERKTE GARANTIE EN TECHNISCHE DIENST
ONDERHAVIGE BEPERKTE GARANTIE MOET WORDEN BEWAARD



        












pt - GARANTIA LIMITADA E SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA SERVIÇO
CONSERVAR A PRESENTE GARANTIA LIMITADA


as instruções de funcionamento e manutenção indicadas no manual. A presente garantia estende-se unicamente ao
comprador original do aparelho, que deve apresentar a fatura de compra. A presente garantia inclui somente o custo
das partes necessárias para restituir o aparelho em seu estado normal de funcionamento. Portanto, estão excluídos os
custos referentes ao transporte ou outro material associado com as partes cobertas pela presente garantia. Estão excluídas
            


normal manutenção é por conta do proprietário. O fabricante não garante, e não se responsabiliza direta ou indiretamente,
por outras garantias, inclusive a de caráter comercial, ou por usos diversos. De modo algum o fabricante é responsável
por danos diretos, indiretos, acidentais ou consequências devido ao uso do aparelho. O fabricante reserva-se o direito de

garantia válida e o fabricante não assume nenhuma garantia expressa ou implícita.
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
en - DISPOSAL OF THE PRODUCT
-This product has been designed and manufactured with top-quality materials and components, which can be re-cycled and re-
used.

Directive.

-Respect local Standards in force and do not dispose of old products as normal domestic waste. Correct disposal of the product

it - SMALTIMENTO DEL PRODOTTO






de - ENTSORGUNG DES PRODUKTS
  






und Umwelt zu vermeiden.
es - ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
-Este producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que se pueden reciclar y reutilizar.

CE.
-Se ruega informarse acerca del sistema local de recogida selectiva para los productos eléctricos y electrónicos.

correcta del producto ayuda a evitar posibles consecuencias negativas para la salud del ambiente y del hombre.
fr - SE DÉBARRASSER DE VOTRE PRODUIT USAGÉ
-Ce produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité, qui peuvent être recyclés et utilisés
de nouveau.

CE.
Veuillez vous informer du système local de séparation des déchets électriques et électroniques.


nl - VERWIJDERING VAN HET PRODUCT

worden.


              

              


pt - ELIMINAÇÃO DO PRODUTO


CE.
-Solicitamos informar-se sobre o sistema local de recolha diferenciada para os produtos elétricos e eletrónicos.
-Respeitar as normas locais em vigor e não eliminar os produtos antigos como normais detritos domésticos. A correta eliminação


Documenttranscriptie

en it de es fr nl pt da fi no sv pl ru cs hu sl tr hr lt lv et ro sk bg 1... 2... 3... 4... 5... 6... 7... 8... 9... 10... 11... 12... OVERZICHT PARAGRAFEN BESCHRIJVING WAARSCHUWINGEN TYPE BRANDSTOF BESCHRIJVING VAN DE ARTIKELEN AANSLUITING EN VERVANGING VAN DE GASFLES ELEKTRISCHE VOEDING INSCHAKELING AFSTELLING THERMISCH VERMOGEN UITSCHAKELING REINIGING EN ONDERHOUD BEWAREN EN TRANSPORT VAN DE BATTERIJ WERKINGSPROBLEMEN, OORZAKEN EN OPLOSSINGEN BELANGRIJK: DEZE WERKHANDLEIDING EERST LEZEN EN BEGRIJPEN VOORALEER DE ASSEMBLAGE, DE INWERKINGSTELLING OF HET ONDERHOUD VAN DEZE GENERATOR UIT TE VOEREN. VERKEERD GEBRUIK VAN DE GENERATOR KAN ERNSTIGE LETSELS VEROORZAKEN. BEWAAR DEZE HANDLEIDING VOOR RAADPLEGING IN DE TOEKOMST. ►►►1. BESCHRIJVING Dit toestel is een draagbare luchtverwarmer die op vloeibaar gas werkt, dat zich kenmerkt door de volledige benutting van de brandstof door middel van warmtewisseling door rechtstreekse vermenging van de aangezogen lucht en de producten van de verbranding. Het toestel is voorzien van een praktische handgreep om het transport en de verplaatsing te vergemakkelijken. Deze verwarmer kan via een specifieke voeding worden gevoed, ofwel via een systeem met herlaadbare batterijen. Het is gebouwd in overeenstemming met de Norm EN 1596. uk bs ►►►2. WAARSCHUWINGEN el ► BELANGRIJK: Niet gebruiken voor verwarming van bewoonbare zones van zh woongebouwen; voor gebruik in openbare gebouwen moet u de nationale reglementen raadplegen. ► BELANGRIJK: Deze verwarmer is niet geschikt om gebruikt te worden door personen (kinderen inbegrepen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke en mentale capaciteiten, of zonder ervaring, tenminste als ze niet onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Zorg dat kinderen onder toezicht staan zodat ze niet met de verwarmer spelen. Houd dieren op veilige afstand van de verwarmer. ► BELANGRIJK: Oneigenlijk gebruik van deze verwarmer kan schade veroorzaken of een gevaar betekenen voor het leven van personen, letsels en brandwonden veroorzaken, en ontploffingen, elektrische schokken of vergiftiging. De eerste symptomen van koolmonoxidevergiftiging lijken op die van griep, met hoofdpijn, duizeligheid en/of braken. Dergelijke symptomen kunnen veroorzaakt worden door een slechte werking van de verwarmer. ALS DEZE SYMPTOMEN ZICH ZOUDEN VOORDOEN, MOET U ONMIDDELLIJK NAAR BUITEN GAAN en de verwarmer door de technische dienst laten repareren. ► BELANGRIJK: Alle werkzaamheden voor schoonmaak, onderhoud en reparatie die de toegang voorzien tot gevaarlijke onderdelen moeten door de constructeur, door zijn technische dienst, of door een persoon met gelijkaardige kwalificatie worden uitgevoerd om elk risico te voorkomen, zelfs als voorzien werd om van het voedingsnet los te koppelen. ►2.1.Voor een correct gebruik van de verwarmer en om de brandstof te bewaren, dient u zich aan alle plaatselijke voorschriften en aan de geldende normen te houden. ►2.2.Voor zijn werking vereist de verwarmer voldoende luchtverversing. Daarom moet die in openlucht worden gebruikt of in lokalen met een verzekerde, continue luchtverversing. Een goede verluchting is verzekerd wanneer het volume van de kamer berekend is op het thermische vermogen, volgende de formule 1m³ voor iedere 100W vermogen. In geen enkel geval mag het aanbevolen volume van de ruimte minder dan 100m³ bedragen. Een goede ventilatie wordt verzekerd door een opening die voldoet aan de formule 25cm² per kW thermisch vermogen, met een minimum van 250cm², evenredig verdeeld over het bovenste en onderste gedeelte van de ruimte. Voor de installatie gelden de nationale normen die van kracht zijn, met inbegrip van de technische normen en de bepalingen betreffende veiligheid en brandpreventie. ►2.3.De verwarmer mag uitsluitend worden gebruikt om lucht te verwarmen (werkwijze verwarming) of om de lucht te verplaatsen (werkwijze ventilatie). Volg nauwgezet de instructies voor het gebruik. ►2.4.De constructeur wijst alle verantwoordelijkheid af voor materiële schade en lichamelijke letsels die voortvloeien uit een oneigenlijk gebruik van de verwarmer. ►2.5.Voed de verwarmer alleen met het type brandstof dat uitdrukkelijk staat vermeld op het gegevensplaatje dat op de verwarmer is aangebracht. ►2.6.Zorg ervoor om de verwarmer alleen aan te sluiten op een elektrisch net dat correct voorzien is van een differentiaalschakelaar en met een geschikte aarding. ►2.7.Gebruik alleen verlengkabels met een geschikte doorsnede, voorzien van aardingskabel. ►2.8.De verwarmer moet in werking worden gesteld op een vlak, stabiel en brandveilig oppervlak, om brandgevaar te voorkomen. ►2.9.Het is absoluut verboden om de verwarmer te gebruiken in souterrains of op een niveau onder de grond. ►2.10.De verwarmer mag niet worden gebruikt in lokalen waar explosieve stoffen, rook, gassen, brandstoffen, solventen of verfstoffen aanwezig zijn. ►2.11.Wanneer de verwarmer in de buurt van zeilen, gordijnen of gelijkaardige afdekmaterialen wordt gebruikt, is het aanbevolen om extra brandvertragende beschermingen te gebruiken. Zorg ervoor om voldoende afstand te behouden, de warme delen van de generator mogen in geen enkel geval minder dan 2,5m. van brandbare materialen (stoffen, papier, hout, enz.) of warmtegevoelig materiaal (met inbegrip van de voedingskabel, indien aanwezig) verwijderd zijn. ►2.12.Plaats de gasfles op een beschutte plaats, achter het toestel (Fig. 1). De verwarmer mag nooit naar de gasfles gericht zijn (Fig. 2). ►2.13.Het is verboden om de luchtinlaat (aan de achterkant) en/of de opening van de luchtuitlaat (aan de voorkant) volledig of gedeeltelijk af te dichten, om welke reden dan ook (Fig. 3). Vermijd om luchtkanaliseringen van/naar de verwarmer te gebruiken. Verzeker u ervan dat de spleten voor luchtaanzuiging aan de onderkant van de basis niet worden afgedekt (voor de modellen die deze oplossing toepassen). ►2.14.Wanneer de verwarmer niet inschakelt of als er problemen zijn bij de inschakeling, dient u het betreffende hoofdstuk te raadplegen (Par. “12. WERKINGSPROBLEMEN, OORZAKEN EN OPLOSSINGEN”). ►2.15.Wanneer de verwarmer in werking is, mag die nooit worden verplaatst of vastgenomen, of aan onderhoudsinterventies worden onderworpen. ►2.16.Tijdens alle gebruikscondities of tijdens het parkeren van de verwarmer moet u opletten dat de flexibele gasleiding noet wordt beshadigd (geplet, geplooid, verwrongen, uitgerokken, enz.). ►2.17.Indien u een gasgeur waarneemt, moet u de verwarmer onmiddellijk uitzetten, de gasfles sluiten, de stekker van de voeding uit het stopcontact halen en/of de herlaadbare batterij wegnemen en vervolgens met de technische dienst contact opnemen. ►2.18.In geval de gasleiding wordt vervangen, mag u enkel leidingen van het flexibele type gebruiken, die geschikt zijn voor de werkingsdruk, in overeenstemming met de nationale voorschriften. De gasleiding moet 1,5m. lang zijn. ►2.19.Wanneer de verwarmer niet gebruikt wordt, moet u de stekker uit het stopcontact halen en/of de herlaadbare batterij wegnemen, de gastoevoer sluiten, de gasleiding van de verwarmer loskoppelen en de gasaansluiting op de verwarmer afdichten. ►2.20.Laat de correcte werking van de verwarmer minstens één keer per jaar en/of volgens de noodwendigheden door de technische dienst controleren. ►2.21.Controleer of de verwarmer uit staat vooraleer de stekker in het stopcontact te steken en/of de herlaadbare batterij te plaatsen, om alle risico’s te vermijden. ►2.22.Gebruik enkel en alleen uitdrukkelijk voorziene, oorspronkelijke herlaadbare batterijen. Het gebruik van niet-voorziene herlaadbare batterijen kan schade veroorzaken of een gevaar en it de es fr nl pt da fi no sv pl ru cs hu sl tr hr lt lv et ro sk bg uk bs el zh en betekenen voor het leven van personen, letsels it de es fr nl pt da fi no sv pl ru cs hu sl tr hr lt lv et ro sk bg uk bs el zh en brandwonden veroorzaken, en ontploffingen, elektrische schokken of vergiftiging. ►2.23.Houd voldoende veilige afstand tussen de losgekoppelde herlaadbare batterij en sluitingen, muntstukken, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die eventueel kortsluiting kunnen veroorzaken. Een eventuele kortsluiting tussen de contacten van de herlaadbare batterij kan schade veroorzaken of levensgevaarlijk zijn, en letsels, brandwonden, ontploffingen, enz. veroorzaken. ►2.24.Een verkeerd gebruik van de herlaadbare batterij kan de batterijvloeistof doen lekken. Vermijd absoluut contact met deze vloeistof. Bij toevallig contact moet u zorgvuldig met water afspoelen. Wendt u onmiddellijk tot een arts wanneer de vloeistof met uw ogen in contact zou komen. Gelekte batterijvloeistof kan huidirritatie en brandwonden veroorzaken. ►2.25.Een verkeerd gebruik van de herlaadbare batterij kan dampen uit de batterij doen ontsnappen. Vermijd absoluut om deze dampen in te ademen. Laat verse lucht binnen in het lokaal; in geval de dampen toevallig werden ingeademd, moet u een arts raadplegen indien u ademhalingsstoornissen ondervindt. Deze dampen kunnen de luchtwegen irriteren. ►2.26.Teneinde ernstige risico’s te vermijden, mag u niet proberen om de herlaadbare batterij te openen of te demonteren. ►2.27.Teneinde ernstige risico’s te vermijden, moet u de herlaadbare batterij tegen warmte beschermen (bijvoorbeeld tegen continue blootstelling aan zonnestralen, tegen viir, tegen water, tegen vocht, enz.). ►2.28.Gebruik de specifieke herlaadbare batterij uitsluitend voor deze verwarmer teneinde gevaarlijke overbelasting te vermijden. ►2.29.Gebruik uitsluitend originele herlaadbare batterijen die voorzien zijn voor de spanning aangegeven op het plaatje met technische gegevens van de verwarmer. In geval andere herlaadbare batterijen worden gebruikt (bijvoorbeeld namaakbatterijen, geregenereerde batterijen, batterijen van concurrenten, enz.) bestaat er gevaar voor letsels en/of ontploffingen. ►2.30.Laad de herlaadbare batterij enkel en alleen op met oorspronkelijke batterijladers. Iedere batterij vereist een specifieke batterijlader om brandgevaar en risico voor ontploffing te vermijden. ►2.31.Gebruik uitsluitend de werkwijzen voor elektrische voeding zoals voorzien in deze handleiding. Om van de ene werkwijze naar de andere over te gaan, moet u de sequentie voor uitschakeling volgen (Par. “9. UITSCHAKELING”). Het is verboden om van werkwijze voor de voeding te wijzigen wanneer de verwarmer in werking is, teneinde ernstige schade te vermijden. ►►►3. TYPE BRANDSTOF Gebruik alleen gas van categorie I3B/P. ►►►4. BESCHRIJVING VAN DE ARTIKELEN ►►4.1. VOEDING (indien aanwezig): DE VOEDING DIENT NIET ALS BATTERIJLADER. (Fig. 4) De verwarmer kan voor zijn werking worden aangesloten op het elektriciteitsnet via een inrichting die voeding wordt genoemd. De voeding is ontworpen om op de ingang enkelfasige wisselstroom te ontvangen, geleverd door het net, en omgezet op de uitgang in gelijkstroom die geschikt is voor de werking van de verwarmer. Het is noodzakelijk om de werkingsparameters van de voeding te respecteren (zie gegevensplaatje dat op de voeding is aangebracht). Gebruik de voeding op plaatsen die volledig droog zijn en tegen stof beschermd, om uitsluitend deze verwarmer te voeden. Controleer regelmatig de staat van de voedingskabel, om ernstige schade te voorkomen. Respecteer alle waarschuwingen met betrekking tot de voeding die in deze handleiding staan vermeld. ►►4.2. BATTERIJ (indien aanwezig): (Fig. 5) De verwarmer kan op autonome wijze werken met een oorspronkelijke, herlaadbare Liion-batterij, zonder op het elektriciteitsnet te moeten worden aangesloten. De herlaadbare batterij wordt gedeeltelijk geladen geleverd; het is bijgevolg aanbevolen om een volledige oplaadcyclus uit te voeren alvorens de batterij te gaan gebruiken. Gebruik uitsluitende oorspronkelijke batterijen om de verwarmer te voeden. Respecteer alle waarschuwingen met betrekking tot de batterij die in deze handleiding staan vermeld. ►►4.3. BATTERIJLADER (indien aanwezig): (Fig. 6) De batterijlader is ontworpen om de oorspronkelijke herlaadbare batterijen op te laden. Het is noodzakelijk om de werkingsparameters van de batterijlader te respecteren (zie gegevensplaatje dat op de batterijlader is aangebracht). Gebruik de batterijlader op plaatsen die volledig droog zijn en tegen stof beschermd, om uitsluitend oorspronkelijke herlaadbare batterijen op te laden die gebruikt kunnen worden om deze verwarmer te voeden. De batterijlader is voorzien om op automatische wijze de oplaadcyclus te beheren wanneer de herlaadbare batterij wordt aangesloten (Fig. 7). Een reeks verlichte indicatoren op de batterijlader zorgen voor een gedetailleerde diagnose tijdens het opladen van de batterij (Fig. 8). Respecteer alle waarschuwingen met betrekking tot de batterijlader die in deze handleiding staan vermeld. ►►►5. AANSLUITING EN VERVANGING VAN DE GASFLES De gasfles moet in openlucht worden vervangen, ver van warmtebronnen in een omgeving zonder vlammen. Om de gasfles op de verwarmer aan te sluiten, mogen alleen de volgende accessoires worden gebruikt: •Flexibele leiding voor vloeibaar gas. •Drukregelaar voor vloeibaar gas, compleet met veiligheidsklep. CONTROLEER OF DE GASTOEVOERLEIDING INTACT IS. WANNEER DEZE VERVANGEN MOET WORDEN, MAG U ENKEL EEN FLEXIBELE LEIDING GEBRUIKEN DIE AAN DE WERKDRUK IS AANGEPAST, CONFORM MET DE NATIONALE VOORSCHRIFTEN. ►Om de verwarmer op de gasfles aan te sluiten: AANDACHT: ALLE SCHROEFDRAAD IS LINKSOM DRAAIEND, DIT BETEKENT DAT ZE IN TEGENWIJZERZIN WORDEN VASTGEZET. ►5.1.Schroef de gasleiding aan op de koppeling van de verwarmer (Fig. 9). ►5.2.Installeer de drukregelaar op de gasfles. Controleer of de pakking op de regelaar aanwezig is (als het koppelingstype dit voorziet) (Fig. 10). ►5.3.Sluit de gasleiding aan op de drukregelaar (Fig. 11). ►5.4.Open de kraan van de gasfles (Fig. 12). ►5.5.Druk op de knop om de regelaar te deblokkeren (Fig. 13). Controleer de dichting van de koppeling met een zeepsopje: als er luchtbellen verschijnen, betekent dit dat er gas ontsnapt (Fig. 14). U kunt meerdere gasflessen onderling met elkaar verbinden om een grotere autonomie te verkrijgen. De correcte werkdruk (zie gegevensplaatje dat op de verwarmer is aangebracht) wordt door de regelaar gegeven die bij de uitrusting is meegeleverd, of door een gelijkaardig model. ►►►6. ELEKTRISCHE VOEDING GEBRUIK UITSLUITEND DE WERKWIJZEN VOOR VOEDING DIE HIERNA WORDEN BESCHREVEN. OM VAN DE ENE WERKWIJZE NAAR DE ANDERE OVER TE GAAN, MOET U DE SEQUENTIE VOOR UITSCHAKELING VOLGEN (Par. “9. UITSCHAKELING”). HET IS VERBODEN OM VAN WERKWIJZE VOOR VOEDING TE VERANDEREN TERWIJL DE VERWARMER IN WERKING IS. en it de es fr nl ►►6.1. VERWARMER GEVOED DOOR DE VOEDING (indien aanwezig): DE AANSLUITING OP HET ELEKTRICITEITSNET MOET UITGEVOERD WORDEN IN OVEREENSTEMMING MET DE NATIONALE NORMEN DIE VAN KRACHT ZIJN. Vooraleer de verwarmer op het elektriciteitsnet aan te sluiten, moet u controleren of: ►6.1.1.Het elektriciteitsnet uitgerust is met een differentiaalschakelaar en een geschikte aarding. ►6.1.2.De voedingsspanning en -frequentie correct zijn (zie gegevensplaatje aangebracht op de voeding). Sluit de voeding aan op de verwarmer (Fig. 15), en sluit de voeding vervolgens aan op het elektriciteitsnet (Fig. 16). pt ►►6.2. VERWARMER GEVOED VIA HERLAADBARE BATTERIJ (indien aanwezig): GEBRUIK UITSLUITEND ORIGINELE HERLAADBARE BATTERIJEN DIE VOORZIEN ZIJN VOOR DE SPANNING AANGEGEVEN OP HET PLAATJE MET TECHNISCHE GEGEVENS VAN DE VERWARMER. Plaats de herlaadbare batterij in het batterijvakje dat zich aan de onderkant van de verwarmer bevindt (Fig. 17). De herlaadbare batterij (meegeleverd in de verpakking en/of optioneel, afhankelijk van het model) wordt gedeeltekijk geladen geleverd. Om het volle vermogen van de herlaadbare batterij te garanderen, moet i de herlaadbare batterij vóór het eerste gebruik opladen in de oorspronkelijke batterijlader (iedere batterij vereist zijn specifieke batterijlader). De herlaadbare batterij is voorzien van een controle van de temperatuur “NTC” die het opladen enkel en alleen toelaat binnen een temperatuurrange tussen 0°C en 40°C. Op deze manier wordt een lange levensduur van de herlaadbare batterij verkregen. tr da fi no sv pl ru cs hu sl hr lt lv et ro sk bg uk bs el zh en ►►6.3. VERWARMER GEVOED DOOR DE it de es fr nl pt VOEDING MET BATTERIJ INGESCHAKELD (indien aanwezig): Sluit de voeding aan op de verwarmer (Fig. 15), en sluit de voeding vervolgens aan op het elektriciteitsnet (Fig. 16) (zie gegevensplaatje aangebracht op de verwarmer). De verwarmer sluit automatisch de herlaadbare batterij uit. DE VOEDING DIENT NIET ALS BATTERIJLADER, dit betekent dat de herlaadbare batterij niet wordt opgeladen wanneer de verwarmer via het elektriciteitsnet wordt gevoed. ►►►9. UITSCHAKELING ►9.1.Sluit de gasfles (Fig. 24). ►9.2.Lat de ventilator circa 60 s werken, om interne schade wegens oververhitting te vermijden (interne koeling van de verwarmer). ►7.1.1.Zet de schakelaar “O/I” op de stand “O” (Fig. 25). ►9.4.Koppel de verwarmer los van het net (Fig. 26) en/of verwijder de herlaadbare batterij van het elektriciteitsnet of koppel de batterij los (Fig. 27). ►9.5.Koppel de verwarmer los van de gastoevoerleiding (Fig. 28-29-30). da fi ►►►7. INSCHAKELING no ►►7.1. WERKWIJZE VERWARMING: sv pl ru cs hu sl tr hr lt lv et ro sk bg uk bs el zh ►7.1.1.Zet de schakelaar “O/I” op de stand “I” (Fig. 18). ►7.1.2.Wacht enkele seconden. ►7.1.3.Druk de gasknop helemaal in en houd de knop ingedrukt (Fig. 19). ►7.1.4.Activeer de piëzo-elektrische ontsteking helemaal en herhaaldelijk (Fig. 20), terwijl u de gasknop ingedrukt houdt (Fig. 19). ►7.1.5.Na de ontsteking van de vlam houd u de gasknop circa 15 s ingedrukt (Fig. 21). ►7.1.6.Laat de gasknop opnieuw los (Fig. 22). Wanneer er een onderbreking is in de elektrische voeding of als er geen gas is, zal de verwarmer uitgaan. De verwarmer start niet automatisch opnieuw op. Dit moet manueel gebeuren door de procedure voor inschakeling te herhalen. Raadpleeg het betreffende hoofdstuk als de verwarmer niet inschakelt (Par. “12. WERKINGSPROBLEMEN, OORZAKEN EN OPLOSSINGEN”). ►►7.2. WERKWIJZE VENTILATIE: De verwarmer kan ook als ventilator worden gebruikt. Sluit de verwarmer aan op het stopcontact en/of plaats de herlaadbare batterij en zet de schakelaar “O/I” op de stand “I” (Fig. 18). N.B.: Als de verwarmer in werkwijze verwarming aan het werk is, moet u de correcte sequentie voor het uitschakelen volgen vooraleer over te gaan naar de werkwijze ventilatie (Par. “9. UITSCHAKELING”). ►►►8. AFSTELLING THERMISCH VERMOGEN Het verwarmingsvermogen kan bijgeregeld worden door aan de knop te draaien die op de basis van de verwarmer zit (Fig. 23). ►►►10. REINIGING EN ONDERHOUD Laat de correcte werking van de verwarmer minstens één keer per jaar en/of volgens de noodwendigheden door de technische dienst controleren. Vooraleer de verwarmer weer in gebruik te stellen, moet het worden schoongemaakt. ►10.1.Vooraleer werkzaamheden voor onderhoud, reiniging of reparatie aan de verwarmer aan te vatten, moet de sequentie voor uitschakeling worden uitgevoerd (Par. “9. UITSCHAKELING”). ►10.2.De reiniging betreft enkel de luchtinlaat (aan de achterkant) van de verwarmer. ►10.3.Wanneer de verwarmer opnieuw wordt gebruikt, moet u controleren of de gasleiding intact is; vraag een interventie van de technische dienst als u twijfels hebt inzake de intacte staat van de leiding. ►10.4.Voer geen interventies uit waarvoor u geen toestemming heeft. ►►►11. BEWAREN EN TRANSPORT VAN DE BATTERIJ DE BATTERIJ NIET GEDURENDE LANGE TIJD BEWAREN OF OPBERGEN OP EEN PLAATS WAAR DE TEMPERATUUR LAAG IS. De herlaadbare Li-ion-batterijen zijn onderworpen aan wettelijke voorschriften met betrekking tot gevaarlijke goederen. De herlaadbare batterijen mogen door de gebruiker over de weg worden vervooerd zonder bijkomende voorzorgsmaatregelen. In geval van verzending door derden (bijvoorbeeld luchttransport en/of koerierdienst) moeten bijzondere voorschriften worden nageleefd volgens de geldende normen. Verzend herlaadbare batterijen alleen als de behuizing niet beschadigd is. De blote contacten moeten met kleefband worden bedekt, en de herlaadbare batterij moet dusdanig worden verpakt dat die niet in de verpakking kan verschuiven. Gelieve eveneens eventuele andere nationale normen te respecteren. ►►12. WERKINGSPROBLEMEN, OORZAKEN EN OPLOSSINGEN WERKINGSPROBLEMEN De motor start niet De vlam gaat niet aan De vlam blijft niet aan De vlam gaat tijdens de werking uit OORZAKEN Geen spanning (indien gevoed via het net) Batterij leeg (indien gevoed via de batterij) Voeding of batterij defect Motor defect Gasfles is op Veiligheidsklep van de regelaar geblokkeerd OPLOSSINGEN 1.Controleer de netinstallatie 2.Technische dienst 1.Laad de batterij op 2.Technische dienst Technische dienst Technische dienst Vervang de gasfles (Par. 5) 1.Druk op de knop voor deblokkering gas van de regelaar (Fig. 13) 2.Technische dienst Kraan van de gasfles gesloten Open de kraan van de gasfles (Fig. 12) Circuit voor inschakeling Technische dienst defect Gasknop niet lang genoeg Houd de gasknop langer ingedrukt (Par. ingedrukt 7.1.5.) Verwarmer defect Technische dienst Onvoldoende gastoevoer 1.Vervang de gasfles (Par. 5) 2.Technische dienst Oververhitting van de 1.Maak de luchtinlaat schoon (aan de verwarmer achterkant) 2.Technische dienst Verwarmer defect Technische dienst en it de es fr nl pt da fi no sv pl ru cs hu sl tr hr lt lv et ro sk bg uk bs el zh IN M EV IG PZ TC VG TS JK BT FU Switch - Interruttore - Schalter - Interruptor - Interrupteur - Schakelaar - Interruptor - Afbryder - Katkaisin - Bryter - Brytare - Włącznik - Включатель - Vypínač - Kapcsoló - Stikalo - Açma kapama düğmesi - Prekidač - Jungiklis - Slēdzis - Lüliti - Întrerupător - Vypínač - Прекъсвач - Вимикач - Prekidač Διακόπτης - 开关 Motor - Motore - Motor - Motor - Moteur - Motor - Motor - Motor - Moottori - Motor - Motor - Silnik Двигатель - Motor - Motor - Motor - Motor - Motor - Variklis - Dzinējs - Mootor - Motor - Motor - Двигател - Двигун - Motor - Κινητήρας - 电机 Solenoid valve - Elettrovalvola - Elektroventil - Electroválvula - Électrovalve - Elektroklep - Eletroválvula - Magnetventil - Solenoidiventtiili - Magnetventil - Magnetventil - Zawór elektromagnetyczny Соленоид - Elektrický ventil - Mágnesszelep - Elektromagnetni ventil - Elektrovalf - Električni ventil - Elektrinis vožtuvas - Elektrovārsts - Solenoidventiil - Electrovalvă - Elektrický ventil - Електроклапан - Електроклапан - Električni ventil - Ηλεκτροβαλβίδα - 电磁阀 Igniter - Accenditore - Anzünder - Encendedor - Allumeur - Ontsteker - Acendedor - Tænder - Sytytin -Tenner - Tändare - Zapalnik - Зажигатель - Zapalovač - Begyújtó kacsoló - Vžigalo - Ateşleyici Upaljač - Uždegiklis - Uguns slēdzis - Süütur - Aprinzător - Zapaľovač - Запалване - П’єзоелектричний - Upaljač - Έναυσμα - 点火器 Piezoelectric - Piezoelettrico - Piezoelektrisch - Piezoeléctrico -Piézoélectrique - Piëzoelektrisch - Piezoelétrico - Piezoelektrisk - Pietsosähkö - Piezoelektrisk - Pizoelektrisk - Piezoelektryczny Пьезоэлектрический - Piezoelektr. komp. - Pizoelektromos kapcsoló - Piezoelektrično vžigalo Piezoelektrik - Piezoelektrični dio - Pjezoelektrinis įtaisas - Pjezoelektriskā ierīce - Piesoelektriline Piezoelectric - Piezoelektr. komp. - Пиезоелектрическа - Запальник - Piezoelektrični - Πιεζοηλεκτρικό - 压电开关 Thermocouple - Termocoppia - Thermoelement - Termopar - Thermocouple - Thermokoppel Termopar - Termoelement - Lämpöpari - Termoelement - Termoelement - Przewód termoelektryczny - Термоэлектрический провод - Termočlánek - Hőelem - Termočlen - Isılçift - Termopar - Termopora Termoelements - Termoelement - Termocuplu - Termočlánok - Термодвойка - Термопара - Termopar - Θερμοστοιχείο - 热电偶 Gas valve - Valvola gas - Gasventil - Válvula de gas - Soupape de gaz - Gasklep - Válvula do gás - Gasventil - Kaasuventtiili - Gassventil - Gasventil - Zawór gazu - Вентиль газа - Plynový ventil Gázszelep - Plinski ventil - Gaz vanası - Plinski ventil - Dujų vožtuvas - Gāzes vārsts - Gaasiklapp - Valvă gaz - Plynový ventil - Газов клапан - Газовий клапан - Plinski/gasni ventil - Βαλβίδα φυσικού αερίου - 燃气阀门 Safety thermostat - Termostato sicurezza - Sicherheitsthermostat - Termostato de seguridad Thermostat de sécurité - Veiligheidsthermostaat - Termóstato de segurança - Sikkerhedstermostat Turvatermostaatti - Sikkerhetstermostat - Säkerhetstermostat - Termostat bezpieczeństwa - Термостат безопасности - Bezpečnostní termostat - Biztonsági termosztát - Varnostni termostat - Emniyet termostatı - Sigurnosni termostat - Apsaugos termostatas - Drošības termostats - Ohutustermostaat Termostat de siguranţă - Bezpečnostný termostat - Предпазен термостат - Запобіжний термостат - Sigurnosni termostat - Θερμοστάτης ασφαλείας - 过热保护 Connector - Connettore - Verbinder - Conector - Connecteur - Connector - Conector - Tilslutning - Liitin Konnektor - Kontakt - Złącze - Коннектор - Konektor - Csatlakozó - Konektor - Konnektör - Konektor Jungtis - Savienotājs - Konnektor - Conector - Konektor - Конектор - З’єднувач - Konektor - Συνδέτης - 连接器 Battery - Batteria - Batterie - Batería - Batterie - Batterij - Bateria - Batteri - Akku - Batteri - Batteri Akumulator - Аккумулятор - Baterie - Akkumulátor - Baterija - Batarya - Baterija - Baterija - Akumulators - Aku - Baterie - Batéria - Акумулатор - Батарея - Baterija - Μπαταρία - 电池 Fuse - Fusibile - Schmelzsicherung - Fusibile - Fusée - Veiligheid - Fusível - Sikring - Sulake - Fuse Säkring - Bezpiecznik - Предохранитель - Pojistka - Biztosíték - Fuse - Sigorta - Osigurač - Saugiklių - Drošinātājs - Kaitse - Siguranţă - Poistka - Предпазител - Запобіжник - Fuse - Ασφάλεια - 保险丝 en it de es fr nl pt da fi no sv pl ru cs hu sl tr hr lt lv et ro sk bg uk bs el zh en it de CE CONFORMITY CERTIFICATE - DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE - EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE - DECLARATION DE CONFORMITE CE - EG-CONFORMITEITVERKLARING - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE - EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING - EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS CE-SAMSVARSERKLÆRING - EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE - DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE - ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СЕ - PROHLÁŠENÍ O SHODĚ CE - EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT - IZJAVA O SKLADNOSTI IN OZNAKA CE - CE UYGUNLUK BEYANI - IZJAVA CE O SUKLADNOSTI - ES ATITIKTIES DEKLARACIJA - EK ATBILSTĪBAS - DEKLARĀCIJA - EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON - DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE - PREHLÁSENIE O ZHODE CE - ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪВМЕСТИМОСТ СЕ - ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ CE - IZJAVA CE O PRIKLADNOSTI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - CE 符合 性声明 MCS ITALY S.p.A. Via Tione, 12 - 37010 - Pastrengo (VR) ITALY es fr nl pt da fi no sv pl ru Product: - Prodotto: - Produkt: - Producto: - Produit: - Product: - Produto: - Produkt: - Tuote: - Produkt: - Produkt: - Pro- cs dukt: - Изделие: - Výrobek: - Termék: - Izdelek: - Ürün: - Proizvod: - Gaminys: - Ierīce: - Toode: - Produsul: - Výrobok: - Продукт: - Виріб: - Proizvod: - Προϊόν: - 产品: hu BLP 17M DC sl tr hr We declare that it is compliant with: - Si dichiara che è conforme a: - Es wird als konform mit den folgenden Normen erklärt: - Se declara que está en conformidad con: - Nous déclarons sa conformité à: - Hierbij wordt verklaard dat het product conform is met: - Declara-se que está em conformidade com: - Vi erklærer at produktet er i overensstemmelse med: - Vakuutetaan olevan yhdenmukainen: - Man erklærer at apparatet er i overensstemmelse med: - Härmed intygas det att produkten är förenlig med följande: - Oświadcza się, że jest zgodny z: - Заявляем о соответствии требованиям: - Prohlašuje se, že je v souladu s: - Kijelentjük, hogy a termék megfelel az alábbiaknak: - Izpolnjuje zahteve: - Aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan ederiz: - Izjavljuje se da je u skladu s: - Pareiškiame, kad atitinka: - Tiek deklarēts, ka atbilst: - Käesolevaga deklareeritakse, et toode vastab: - Declarăm că este conform următoarelor: - Prehlasuje sa, že je v súlade s: - Декларира се че отговаря на: - Відповідає вимогам: - Izjavljuje se da je u skladu s: - Δηλώνουμε ότι είναι σύμφωνο με: - 兹证明符合: lt lv et ro sk bg 2009/142/CE, 2004/108 EEC, 2006/95 EEC EN 1596, EN 55014-1-2-2A/1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62233, EN 60335-1, EN 60335-2-102 uk bs el zh Pastrengo, 03/09/2014 Stefano Verani (CEO MCS Group) por el uso incorrecto, las manipulaciones, la negligencia, el mantenimiento insuficiente, las alteraciones, las modificaciones, el desgaste normal del producto, el uso de un combustible no conforme, las reparaciones con recambios inadecuados o las reparaciones hechas por personal diferente del distribuidor o del servicio técnico autorizado. El mantenimiento ordinario es a cargo del propietario. El fabricante no garantiza, ni se hace cargo directo o indirecto de ninguna otra garantía incluyendo la de carácter comercial o por la apropiación de un uso particular. El fabricante no es responsable por ninguna razón de los daños directos, indirectos, accidentales o consiguientes, debidos al uso del equipo. El fabricante se reserva el derecho de modificar la presente garantía en cualquier momento y sin previo aviso. La única garantía válida es la presente escritura, el fabricante no asume ninguna garantía expresa o implícita. en ►fr - GARANTIE ET SERVICE APRES-VENTE CONSERVER CETTE GARANTIE LIMITÉE Pendant une durée de douze (12) mois à partir de la date de l’achat de ce produit, le constructeur garantit que l’appareil, comme tout élément qui le compose, sont exempts de vices de matière et défauts de main d’œuvre, à condition que l’appareil fonctionne et soit entretenu conformément aux instructions de fonctionnement et de maintenance illustrées dans ce manuel. Cette garantie s’étend uniquement au premier acheteur de l’appareil, qui devra présenter la facture d’achat. La présente garantie inclut seulement le cout des parties nécessaires pour restituer l’appareil dans son normal état de fonctionnement. Sont exclus donc le cout relatif au transport ou autre matériel associé avec des parties couvertes par la présente garantie. Cette garantie ne couvre pas les défauts qui résultent d’une utilisation abusive, de mauvais traitement, de négligences, d’accidents, d’absence d’entretien correct, ni l’usure normale, la modification, l’altération, l’utilisation de combustible non conforme, les réparations à l’aide de pièce inadéquate ou les réparations par une autre personne que le revendeur ou le service après vente autorisé. L’entretien normal s’opère sous la responsabilité du propriétaire. Le constructeur ne garantit pas ni prend en charge directement ou indirectement de tout autre garantie incluse la garantie commerciale ou d’appropriation pour une utilisation particulière. Le constructeur ne prend aucune responsabilité pour les dommages directs, indirect, incidents ou conséquents, qui dérivent de l’utilisation de l’appareil. Le constructeur se réserve le droit de modifier les présentes spécifications à tout moment quelconque sans préavis. La seule garantie applicable est cette garantie écrite. Le constructeur ne fait aucune garantie expresse ou implicite. nl ►nl - BEPERKTE GARANTIE EN TECHNISCHE DIENST ONDERHAVIGE BEPERKTE GARANTIE MOET WORDEN BEWAARD Gedurende een periode van twaalf (12) maanden vanaf de datum van aankoop van dit product garandeert de constructeur dat het toestel evenals elk onderdeel ervan geen defecten vertoont te wijten aan fabricatiefouten of aan de gebruikte materialen, zolang het toestel gebruikt wordt volgens de instructies voor werking en onderhoud die in de handleiding worden gegeven. Deze garantie heeft enkel betrekking op de oorspronkelijke koper van het toestel, die de aankoopfactuur moet kunnen voorleggen. Deze garantie omvat enkel de kosten voor de onderdelen die nodig zijn om het toestel weer in zijn normale werkingsstatus te herstellen. De kosten met betrekking tot transport of ander materiaal dat betrekking heeft op de onderdelen die door deze garantie gedekt zijn, blijven van deze garantie uitgesloten. De schade die voortvloeit uit een foutief gebruik, forceren, veronachtzaming, onvoldoende onderhoud, aanpassingen, wijzigingen, en normale slijtage van het product zijn niet door de garantie gedekt, evenals schade door gebruik van brandstof die niet conform is, reparaties met ongeschikte wisselstukken of wegens reparaties uitgevoerd door ander personeel dan die van de verdeler of van de bevoegde technische dienst. Het gewone onderhoud is voor rekening van de eigenaar. De constructeur garandeert geen enkele andere garantie, en neemt die ook niet rechtstreeks of onrechtstreeks op zich, met inbegrip van commerciële garantie of voor de aanpassing voor een specifieke toepassing. De constructeur is in geen enkel geval verantwoordelijk voor rechtstreekse, onrechtstreekse, onopzettelijke of andere schade die voortvloeit uit het gebruik van het toestel. De constructeur behoudt zich het recht voor om op elk ogenblik en zonder vooraf te verwittigen deze garantie te wijzigen. De enige geldige garantie is dit geschreven document, de constructeur verzekert geen enkele speciale of impliciete garantie. it de es fr pt da fi no sv pl ru cs hu sl tr hr lt lv et ro sk bg uk ►pt - GARANTIA LIMITADA E SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA SERVIÇO bs CONSERVAR A PRESENTE GARANTIA LIMITADA Durante o período de doze (12) meses a partir da data de aquisição deste produto, o fabricante garante que o aparelho, como suas partes, não apresenta defeitos devidos à fabricação ou materiais utilizados, desde que seja utilizado segundo el as instruções de funcionamento e manutenção indicadas no manual. A presente garantia estende-se unicamente ao comprador original do aparelho, que deve apresentar a fatura de compra. A presente garantia inclui somente o custo zh das partes necessárias para restituir o aparelho em seu estado normal de funcionamento. Portanto, estão excluídos os custos referentes ao transporte ou outro material associado com as partes cobertas pela presente garantia. Estão excluídas da garantia as avarias produzidas por uso errado, manipulações, negligência, manutenção insuficiente, alterações, modificações, desgaste normal do produto, assim como para o uso de combustível não em conformidade, consertos com peças inadequadas ou por consertos feitos por pessoas que não sejam o distribuidor ou o serviço técnico autorizado. A normal manutenção é por conta do proprietário. O fabricante não garante, e não se responsabiliza direta ou indiretamente, por outras garantias, inclusive a de caráter comercial, ou por usos diversos. De modo algum o fabricante é responsável por danos diretos, indiretos, acidentais ou consequências devido ao uso do aparelho. O fabricante reserva-se o direito de efetuar modificações na presente garantia a qualquer momento e sem prévio aviso. Este documento representa a única garantia válida e o fabricante não assume nenhuma garantia expressa ou implícita. en ►en - DISPOSAL OF THE PRODUCT -This product has been designed and manufactured with top-quality materials and components, which can be re-cycled and re- it used. -When a crossed-wheely bin symbol is attached to the product, it means that the product is protected by the, 2002/96/EC European Directive. de -Please obtain information regarding the local differentiated collection system for electrical and electronic products. -Respect local Standards in force and do not dispose of old products as normal domestic waste. Correct disposal of the product es helps to prevent possible negative consequences for health, the environment and mankind. fr ►it - SMALTIMENTO DEL PRODOTTO nl -Questo prodotto è stato progettato e fabbricato con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e riutilizzati. -Quando ad un prodotto è attaccato il simbolo del bidone con le ruote segnato da una croce, significa che il prodotto è tutelato pt dalla Direttiva Europea 2002/96/CE. -Si prega di informarsi in merito al sistema locale di raccolta differenziata per i prodotti elettrici ed elettronici. da -Rispettare le norme locali in vigore e non smaltire i prodotti vecchi nei normali rifiuti domestici. Il corretto smaltimento del prodotto fi aiuta ad evitare possibili conseguenze negative per la salute dell’ambiente e dell’uomo. no ►de - ENTSORGUNG DES PRODUKTS -Dieses Produkt wurde unter Verwendung von Qualitätsmaterialien und -bauteilen entwickelt und hergestellt, die recycelt und sv wieder verwendet werden können. -Ist ein Produkt gekennzeichnet durch die Mülltonne mit Rädern und einem Kreuz, wird hier angezeigt, dass dieses Produkt durch pl die europäische Direktive 2002/96/EG überwacht ist. -Es wird gebeten, sich über die vor Ort bestehende Mülltrennung bezüglich elektrischer und elektronischer Produkte zu informieren. ru -Die vor Ort geltenden Vorschriften zur Müllentsorgung müssen eingehalten werden und alte Produkte dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts hilft mögliche negative Folgen für Gesundheit und Umwelt zu vermeiden. cs hu ►es - ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO -Este producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que se pueden reciclar y reutilizar. sl -Cuando en el producto se encuentra el símbolo del contenedor con las ruedas tachado con una cruz, significa que el producto está tutelado por la Directiva europea 2002/96/CE. tr -Se ruega informarse acerca del sistema local de recogida selectiva para los productos eléctricos y electrónicos. -Respete las normas locales vigentes y no elimine los productos viejos junto con los residuos domésticos normales. La eliminación hr correcta del producto ayuda a evitar posibles consecuencias negativas para la salud del ambiente y del hombre. lt ►fr - SE DÉBARRASSER DE VOTRE PRODUIT USAGÉ lv -Ce produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité, qui peuvent être recyclés et utilisés de nouveau. et Lorsque le symbole d’une poubelle à roue barrée est appliqué à un produit, cela signifie que le produit est couvert par la Directive Européenne 2002/96/CE. ro Veuillez vous informer du système local de séparation des déchets électriques et électroniques. Veuillez agir selon les règles locale set ne pas jeter vos produits usagés avec les déchets domestiques usuels. Jeter correctement sk votre produit usagé aidera à prévenir les conséquences négatives potentielles contre l’environnement et la santé humaine. bg uk bs el zh ►nl - VERWIJDERING VAN HET PRODUCT -Dit product werd ontworpen en gemaakt met hoogwaardige materialen en componenten, die gerecycleerd en herbruikt kunnen worden. -Wanneer op een product het symbool van de afvalbak op wielen met een kruis erdoor is aangebracht, betekent dit dat het product valt onder de Europese Richtlijn 2002/96/EG. -Gelieve inlichtingen in te winnen betreffende het plaatselijke systeem voor gedifferentieerde inzameling van elektrische en elektronische toestellen. -Respecteer de plaatselijke normen die van kracht zijn, en verwijder de oude toestellen niet als gewoon huishoudelijk afval. Een correcte verwijdering van het product helpt om mogelijke negatieve gevolgen voor de gezondheid van mens en milieu te voorkomen. ►pt - ELIMINAÇÃO DO PRODUTO -Este produto foi projetado e fabricado com materiais e componentes de alta qualidade que podem ser reciclados e reutilizados. -Quando for afixado em um produto o símbolo do bidão com rodas marcado com uma cruz, significa que o produto é protegido pela Diretiva Europeia 2002/96/CE. -Solicitamos informar-se sobre o sistema local de recolha diferenciada para os produtos elétricos e eletrónicos. -Respeitar as normas locais em vigor e não eliminar os produtos antigos como normais detritos domésticos. A correta eliminação do produto ajuda a evitar possíveis consequências negativas para a saúde do ambiente e do homem.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197

Master BLP 17M DC de handleiding

Type
de handleiding