Master BLP 17M DC de handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Master BLP 17M DC de handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
►►►1. BESCHRIJVING
Dit toestel is een draagbare luchtverwarmer die
op vloeibaar gas werkt, dat zich kenmerkt door de
volledige benutting van de brandstof door middel van
warmtewisseling door rechtstreekse vermenging
van de aangezogen lucht en de producten van
de verbranding. Het toestel is voorzien van een
praktische handgreep om het transport en de
verplaatsing te vergemakkelijken. Deze verwarmer
kan via een specieke voeding worden gevoed,
ofwel via een systeem met herlaadbare batterijen.
Het is gebouwd in overeenstemming met de Norm
EN 1596.
►►►2. WAARSCHUWINGEN
BELANGRIJK: Niet gebruiken voor
verwarming van bewoonbare zones van
woongebouwen; voor gebruik in openbare
gebouwen moet u de nationale reglementen
raadplegen.
BELANGRIJK: Deze verwarmer is niet
geschikt om gebruikt te worden door personen
(kinderen inbegrepen) met beperkte lichamelijke,
zintuiglijke en mentale capaciteiten, of zonder
ervaring, tenminste als ze niet onder toezicht
staan van een persoon die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid. Zorg dat kinderen onder
toezicht staan zodat ze niet met de verwarmer
spelen. Houd dieren op veilige afstand van de
verwarmer.
BELANGRIJK: Oneigenlijk gebruik van
deze verwarmer kan schade veroorzaken
of een gevaar betekenen voor het leven
van personen, letsels en brandwonden
veroorzaken, en ontplofngen, elektrische
schokken of vergiftiging. De eerste symptomen
van koolmonoxidevergiftiging lijken op die van
griep, met hoofdpijn, duizeligheid en/of braken.
Dergelijke symptomen kunnen veroorzaakt
worden door een slechte werking van de
verwarmer. ALS DEZE SYMPTOMEN ZICH
ZOUDEN VOORDOEN, MOET U ONMIDDELLIJK
NAAR BUITEN GAAN en de verwarmer door de
technische dienst laten repareren.
BELANGRIJK: Alle werkzaamheden voor
schoonmaak, onderhoud en reparatie die de
toegang voorzien tot gevaarlijke onderdelen
moeten door de constructeur, door zijn
technische dienst, of door een persoon met
gelijkaardige kwalicatie worden uitgevoerd
om elk risico te voorkomen, zelfs als voorzien
werd om van het voedingsnet los te koppelen.
BELANGRIJK: DEZE WERKHANDLEIDING EERST LEZEN EN
BEGRIJPEN VOORALEER DE ASSEMBLAGE, DE INWERKINGSTELLING
OF HET ONDERHOUD VAN DEZE GENERATOR UIT TE VOEREN.
VERKEERD GEBRUIK VAN DE GENERATOR KAN ERNSTIGE LETSELS
VEROORZAKEN. BEWAAR DEZE HANDLEIDING VOOR RAADPLEGING
IN DE TOEKOMST.
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
OVERZICHT PARAGRAFEN
1... BESCHRIJVING
2... WAARSCHUWINGEN
3... TYPE BRANDSTOF
4... BESCHRIJVING VAN DE ARTIKELEN
5... AANSLUITING EN VERVANGING VAN DE GASFLES
6... ELEKTRISCHE VOEDING
7... INSCHAKELING
8... AFSTELLING THERMISCH VERMOGEN
9... UITSCHAKELING
10... REINIGING EN ONDERHOUD
11... BEWAREN EN TRANSPORT VAN DE BATTERIJ
12... WERKINGSPROBLEMEN, OORZAKEN EN OPLOSSINGEN
2.1.Voor een correct gebruik van de verwarmer
en om de brandstof te bewaren, dient u zich aan
alle plaatselijke voorschriften en aan de geldende
normen te houden.
2.2.Voor zijn werking vereist de verwarmer
voldoende luchtverversing. Daarom moet die in
openlucht worden gebruikt of in lokalen met een
verzekerde, continue luchtverversing. Een goede
verluchting is verzekerd wanneer het volume
van de kamer berekend is op het thermische
vermogen, volgende de formule 1m³ voor iedere
100W vermogen. In geen enkel geval mag het
aanbevolen volume van de ruimte minder dan
100m³ bedragen. Een goede ventilatie wordt
verzekerd door een opening die voldoet aan de
formule 25cm² per kW thermisch vermogen, met
een minimum van 250cm², evenredig verdeeld over
het bovenste en onderste gedeelte van de ruimte.
Voor de installatie gelden de nationale normen die
van kracht zijn, met inbegrip van de technische
normen en de bepalingen betreffende veiligheid en
brandpreventie.
2.3.De verwarmer mag uitsluitend worden gebruikt
om lucht te verwarmen (werkwijze verwarming) of
om de lucht te verplaatsen (werkwijze ventilatie).
Volg nauwgezet de instructies voor het gebruik.
2.4.De constructeur wijst alle verantwoordelijkheid
af voor materiële schade en lichamelijke letsels
die voortvloeien uit een oneigenlijk gebruik van de
verwarmer.
2.5.Voed de verwarmer alleen met het type
brandstof dat uitdrukkelijk staat vermeld op
het gegevensplaatje dat op de verwarmer is
aangebracht.
2.6.Zorg ervoor om de verwarmer alleen aan te
sluiten op een elektrisch net dat correct voorzien
is van een differentiaalschakelaar en met een
geschikte aarding.
2.7.Gebruik alleen verlengkabels met een
geschikte doorsnede, voorzien van aardingskabel.
2.8.De verwarmer moet in werking worden
gesteld op een vlak, stabiel en brandveilig
oppervlak, om brandgevaar te voorkomen.
2.9.Het is absoluut verboden om de verwarmer
te gebruiken in souterrains of op een niveau onder
de grond.
2.10.De verwarmer mag niet worden gebruikt
in lokalen waar explosieve stoffen, rook, gassen,
brandstoffen, solventen of verfstoffen aanwezig
zijn.
2.11.Wanneer de verwarmer in de buurt van
zeilen, gordijnen of gelijkaardige afdekmaterialen
wordt gebruikt, is het aanbevolen om extra
brandvertragende beschermingen te gebruiken.
Zorg ervoor om voldoende afstand te behouden, de
warme delen van de generator mogen in geen enkel
geval minder dan 2,5m. van brandbare materialen
(stoffen, papier, hout, enz.) of warmtegevoelig
materiaal (met inbegrip van de voedingskabel,
indien aanwezig) verwijderd zijn.
2.12.Plaats de gases op een beschutte plaats,
achter het toestel (Fig. 1). De verwarmer mag nooit
naar de gases gericht zijn (Fig. 2).
2.13.Het is verboden om de luchtinlaat (aan de
achterkant) en/of de opening van de luchtuitlaat
(aan de voorkant) volledig of gedeeltelijk af te
dichten, om welke reden dan ook (Fig. 3). Vermijd
om luchtkanaliseringen van/naar de verwarmer te
gebruiken. Verzeker u ervan dat de spleten voor
luchtaanzuiging aan de onderkant van de basis
niet worden afgedekt (voor de modellen die deze
oplossing toepassen).
2.14.Wanneer de verwarmer niet inschakelt of
als er problemen zijn bij de inschakeling, dient u
het betreffende hoofdstuk te raadplegen (Par.
“12. WERKINGSPROBLEMEN, OORZAKEN EN
OPLOSSINGEN”).
2.15.Wanneer de verwarmer in werking is, mag
die nooit worden verplaatst of vastgenomen, of aan
onderhoudsinterventies worden onderworpen.
2.16.Tijdens alle gebruikscondities of tijdens het
parkeren van de verwarmer moet u opletten dat de
exibele gasleiding noet wordt beshadigd (geplet,
geplooid, verwrongen, uitgerokken, enz.).
2.17.Indien u een gasgeur waarneemt, moet u de
verwarmer onmiddellijk uitzetten, de gases sluiten,
de stekker van de voeding uit het stopcontact
halen en/of de herlaadbare batterij wegnemen
en vervolgens met de technische dienst contact
opnemen.
2.18.In geval de gasleiding wordt vervangen,
mag u enkel leidingen van het exibele type
gebruiken, die geschikt zijn voor de werkingsdruk, in
overeenstemming met de nationale voorschriften.
De gasleiding moet 1,5m. lang zijn.
2.19.Wanneer de verwarmer niet gebruikt wordt,
moet u de stekker uit het stopcontact halen en/of
de herlaadbare batterij wegnemen, de gastoevoer
sluiten, de gasleiding van de verwarmer loskoppelen
en de gasaansluiting op de verwarmer afdichten.
2.20.Laat de correcte werking van de verwarmer
minstens één keer per jaar en/of volgens de
noodwendigheden door de technische dienst
controleren.
2.21.Controleer of de verwarmer uit staat
vooraleer de stekker in het stopcontact te steken
en/of de herlaadbare batterij te plaatsen, om alle
risico’s te vermijden.
2.22.Gebruik enkel en alleen uitdrukkelijk
voorziene, oorspronkelijke herlaadbare batterijen.
Het gebruik van niet-voorziene herlaadbare
batterijen kan schade veroorzaken of een gevaar
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
betekenen voor het leven van personen, letsels
en brandwonden veroorzaken, en ontplofngen,
elektrische schokken of vergiftiging.
2.23.Houd voldoende veilige afstand tussen de
losgekoppelde herlaadbare batterij en sluitingen,
muntstukken, sleutels, spijkers, schroeven en
andere kleine metalen voorwerpen die eventueel
kortsluiting kunnen veroorzaken. Een eventuele
kortsluiting tussen de contacten van de herlaadbare
batterij kan schade veroorzaken of levensgevaarlijk
zijn, en letsels, brandwonden, ontplofngen, enz.
veroorzaken.
2.24.Een verkeerd gebruik van de herlaadbare
batterij kan de batterijvloeistof doen lekken.
Vermijd absoluut contact met deze vloeistof. Bij
toevallig contact moet u zorgvuldig met water
afspoelen. Wendt u onmiddellijk tot een arts
wanneer de vloeistof met uw ogen in contact zou
komen. Gelekte batterijvloeistof kan huidirritatie en
brandwonden veroorzaken.
2.25.Een verkeerd gebruik van de herlaadbare
batterij kan dampen uit de batterij doen ontsnappen.
Vermijd absoluut om deze dampen in te ademen.
Laat verse lucht binnen in het lokaal; in geval de
dampen toevallig werden ingeademd, moet u een
arts raadplegen indien u ademhalingsstoornissen
ondervindt. Deze dampen kunnen de luchtwegen
irriteren.
2.26.Teneinde ernstige risico’s te vermijden,
mag u niet proberen om de herlaadbare batterij te
openen of te demonteren.
2.27.Teneinde ernstige risico’s te vermijden, moet
u de herlaadbare batterij tegen warmte beschermen
(bijvoorbeeld tegen continue blootstelling aan
zonnestralen, tegen viir, tegen water, tegen vocht,
enz.).
2.28.Gebruik de specieke herlaadbare
batterij uitsluitend voor deze verwarmer teneinde
gevaarlijke overbelasting te vermijden.
2.29.Gebruik uitsluitend originele herlaadbare
batterijen die voorzien zijn voor de spanning
aangegeven op het plaatje met technische
gegevens van de verwarmer. In geval andere
herlaadbare batterijen worden gebruikt
(bijvoorbeeld namaakbatterijen, geregenereerde
batterijen, batterijen van concurrenten, enz.)
bestaat er gevaar voor letsels en/of ontplofngen.
2.30.Laad de herlaadbare batterij enkel en alleen
op met oorspronkelijke batterijladers. Iedere batterij
vereist een specieke batterijlader om brandgevaar
en risico voor ontplofng te vermijden.
2.31.Gebruik uitsluitend de werkwijzen voor
elektrische voeding zoals voorzien in deze
handleiding. Om van de ene werkwijze naar de
andere over te gaan, moet u de sequentie voor
uitschakeling volgen (Par. “9. UITSCHAKELING”).
Het is verboden om van werkwijze voor de voeding
te wijzigen wanneer de verwarmer in werking is,
teneinde ernstige schade te vermijden.
►►►3. TYPE BRANDSTOF
Gebruik alleen gas van categorie I
3
B/P.
►►►4. BESCHRIJVING VAN DE
ARTIKELEN
►►4.1. VOEDING (indien aanwezig):
DE VOEDING DIENT NIET ALS BATTERIJLADER.
(Fig. 4) De verwarmer kan voor zijn werking
worden aangesloten op het elektriciteitsnet via
een inrichting die voeding wordt genoemd. De
voeding is ontworpen om op de ingang enkelfasige
wisselstroom te ontvangen, geleverd door het
net, en omgezet op de uitgang in gelijkstroom die
geschikt is voor de werking van de verwarmer. Het
is noodzakelijk om de werkingsparameters van de
voeding te respecteren (zie gegevensplaatje dat
op de voeding is aangebracht). Gebruik de voeding
op plaatsen die volledig droog zijn en tegen stof
beschermd, om uitsluitend deze verwarmer te
voeden. Controleer regelmatig de staat van de
voedingskabel, om ernstige schade te voorkomen.
Respecteer alle waarschuwingen met betrekking
tot de voeding die in deze handleiding staan
vermeld.
►►4.2. BATTERIJ (indien aanwezig):
(Fig. 5) De verwarmer kan op autonome wijze
werken met een oorspronkelijke, herlaadbare Li-
ion-batterij, zonder op het elektriciteitsnet te moeten
worden aangesloten. De herlaadbare batterij wordt
gedeeltelijk geladen geleverd; het is bijgevolg
aanbevolen om een volledige oplaadcyclus uit
te voeren alvorens de batterij te gaan gebruiken.
Gebruik uitsluitende oorspronkelijke batterijen
om de verwarmer te voeden. Respecteer alle
waarschuwingen met betrekking tot de batterij die
in deze handleiding staan vermeld.
►►4.3. BATTERIJLADER (indien aanwezig):
(Fig. 6) De batterijlader is ontworpen om de
oorspronkelijke herlaadbare batterijen op te laden.
Het is noodzakelijk om de werkingsparameters van
de batterijlader te respecteren (zie gegevensplaatje
dat op de batterijlader is aangebracht). Gebruik
de batterijlader op plaatsen die volledig droog
zijn en tegen stof beschermd, om uitsluitend
oorspronkelijke herlaadbare batterijen op te laden
die gebruikt kunnen worden om deze verwarmer
te voeden. De batterijlader is voorzien om op
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
automatische wijze de oplaadcyclus te beheren
wanneer de herlaadbare batterij wordt aangesloten
(Fig. 7). Een reeks verlichte indicatoren op de
batterijlader zorgen voor een gedetailleerde
diagnose tijdens het opladen van de batterij (Fig. 8).
Respecteer alle waarschuwingen met betrekking
tot de batterijlader die in deze handleiding staan
vermeld.
►►►5. AANSLUITING EN VERVANGING
VAN DE GASFLES
De gases moet in openlucht worden vervangen,
ver van warmtebronnen in een omgeving zonder
vlammen.
Om de gases op de verwarmer aan te sluiten,
mogen alleen de volgende accessoires worden
gebruikt:
•Flexibele leiding voor vloeibaar gas.
•Drukregelaar voor vloeibaar gas, compleet met
veiligheidsklep.
CONTROLEER OF DE GASTOEVOERLEIDING
INTACT IS. WANNEER DEZE VERVANGEN
MOET WORDEN, MAG U ENKEL EEN
FLEXIBELE LEIDING GEBRUIKEN DIE AAN DE
WERKDRUK IS AANGEPAST, CONFORM MET
DE NATIONALE VOORSCHRIFTEN.
Om de verwarmer op de gases aan te sluiten:
AANDACHT: ALLE SCHROEFDRAAD IS
LINKSOM DRAAIEND, DIT BETEKENT DAT ZE
IN TEGENWIJZERZIN WORDEN VASTGEZET.
5.1.Schroef de gasleiding aan op de koppeling
van de verwarmer (Fig. 9).
5.2.Installeer de drukregelaar op de gases.
Controleer of de pakking op de regelaar aanwezig
is (als het koppelingstype dit voorziet) (Fig. 10).
5.3.Sluit de gasleiding aan op de drukregelaar
(Fig. 11).
5.4.Open de kraan van de gases (Fig. 12).
5.5.Druk op de knop om de regelaar te
deblokkeren (Fig. 13). Controleer de dichting
van de koppeling met een zeepsopje: als er
luchtbellen verschijnen, betekent dit dat er gas
ontsnapt (Fig. 14). U kunt meerdere gasessen
onderling met elkaar verbinden om een grotere
autonomie te verkrijgen. De correcte werkdruk
(zie gegevensplaatje dat op de verwarmer is
aangebracht) wordt door de regelaar gegeven
die bij de uitrusting is meegeleverd, of door een
gelijkaardig model.
►►►6. ELEKTRISCHE VOEDING
GEBRUIK UITSLUITEND DE WERKWIJZEN
VOOR VOEDING DIE HIERNA WORDEN
BESCHREVEN. OM VAN DE ENE WERKWIJZE
NAAR DE ANDERE OVER TE GAAN, MOET
U DE SEQUENTIE VOOR UITSCHAKELING
VOLGEN (Par. “9. UITSCHAKELING”). HET
IS VERBODEN OM VAN WERKWIJZE VOOR
VOEDING TE VERANDEREN TERWIJL DE
VERWARMER IN WERKING IS.
►►6.1. VERWARMER GEVOED DOOR DE
VOEDING (indien aanwezig):
DE AANSLUITING OP HET ELEKTRICITEITSNET
MOET UITGEVOERD WORDEN IN
OVEREENSTEMMING MET DE NATIONALE
NORMEN DIE VAN KRACHT ZIJN.
Vooraleer de verwarmer op het elektriciteitsnet aan
te sluiten, moet u controleren of:
6.1.1.Het elektriciteitsnet uitgerust is met een
differentiaalschakelaar en een geschikte aarding.
6.1.2.De voedingsspanning en -frequentie
correct zijn (zie gegevensplaatje aangebracht op
de voeding).
Sluit de voeding aan op de verwarmer (Fig.
15), en sluit de voeding vervolgens aan op het
elektriciteitsnet (Fig. 16).
►►6.2. VERWARMER GEVOED VIA
HERLAADBARE BATTERIJ (indien aanwezig):
GEBRUIK UITSLUITEND ORIGINELE
HERLAADBARE BATTERIJEN DIE VOORZIEN
ZIJN VOOR DE SPANNING AANGEGEVEN OP
HET PLAATJE MET TECHNISCHE GEGEVENS
VAN DE VERWARMER.
Plaats de herlaadbare batterij in het batterijvakje
dat zich aan de onderkant van de verwarmer
bevindt (Fig. 17).
De herlaadbare batterij (meegeleverd in de
verpakking en/of optioneel, afhankelijk van het
model) wordt gedeeltekijk geladen geleverd. Om
het volle vermogen van de herlaadbare batterij te
garanderen, moet i de herlaadbare batterij vóór
het eerste gebruik opladen in de oorspronkelijke
batterijlader (iedere batterij vereist zijn specieke
batterijlader). De herlaadbare batterij is voorzien
van een controle van de temperatuur “NTC”
die het opladen enkel en alleen toelaat binnen
een temperatuurrange tussen 0°C en 40°C. Op
deze manier wordt een lange levensduur van de
herlaadbare batterij verkregen.
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
►►6.3. VERWARMER GEVOED DOOR DE
VOEDING MET BATTERIJ INGESCHAKELD
(indien aanwezig):
Sluit de voeding aan op de verwarmer (Fig.
15), en sluit de voeding vervolgens aan op het
elektriciteitsnet (Fig. 16) (zie gegevensplaatje
aangebracht op de verwarmer). De verwarmer
sluit automatisch de herlaadbare batterij uit. DE
VOEDING DIENT NIET ALS BATTERIJLADER,
dit betekent dat de herlaadbare batterij niet
wordt opgeladen wanneer de verwarmer via het
elektriciteitsnet wordt gevoed.
►►►7. INSCHAKELING
►►7.1. WERKWIJZE VERWARMING:
►7.1.1.Zet de schakelaar “O/I” op de stand “I” (Fig.
18).
►7.1.2.Wacht enkele seconden.
►7.1.3.Druk de gasknop helemaal in en houd de
knop ingedrukt (Fig. 19).
►7.1.4.Activeer de piëzo-elektrische ontsteking
helemaal en herhaaldelijk (Fig. 20), terwijl u de
gasknop ingedrukt houdt (Fig. 19).
►7.1.5.Na de ontsteking van de vlam houd u de
gasknop circa 15 s ingedrukt (Fig. 21).
►7.1.6.Laat de gasknop opnieuw los (Fig. 22).
Wanneer er een onderbreking is in de elektrische
voeding of als er geen gas is, zal de verwarmer
uitgaan. De verwarmer start niet automatisch
opnieuw op. Dit moet manueel gebeuren door de
procedure voor inschakeling te herhalen. Raadpleeg
het betreffende hoofdstuk als de verwarmer niet
inschakelt (Par. “12. WERKINGSPROBLEMEN,
OORZAKEN EN OPLOSSINGEN”).
►►7.2. WERKWIJZE VENTILATIE:
De verwarmer kan ook als ventilator worden
gebruikt. Sluit de verwarmer aan op het stopcontact
en/of plaats de herlaadbare batterij en zet de
schakelaar “O/I” op de stand “I” (Fig. 18).
N.B.: Als de verwarmer in werkwijze verwarming
aan het werk is, moet u de correcte sequentie
voor het uitschakelen volgen vooraleer over
te gaan naar de werkwijze ventilatie (Par. “9.
UITSCHAKELING”).
►►►8. AFSTELLING THERMISCH
VERMOGEN
Het verwarmingsvermogen kan bijgeregeld worden
door aan de knop te draaien die op de basis van de
verwarmer zit (Fig. 23).
►►►9. UITSCHAKELING
►9.1.Sluit de gases (Fig. 24).
►9.2.Lat de ventilator circa 60 s werken, om
interne schade wegens oververhitting te vermijden
(interne koeling van de verwarmer).
►7.1.1.Zet de schakelaar “O/I” op de stand “O”
(Fig. 25).
►9.4.Koppel de verwarmer los van het net (Fig.
26) en/of verwijder de herlaadbare batterij van het
elektriciteitsnet of koppel de batterij los (Fig. 27).
►9.5.Koppel de verwarmer los van de
gastoevoerleiding (Fig. 28-29-30).
►►►10. REINIGING EN ONDERHOUD
Laat de correcte werking van de verwarmer
minstens één keer per jaar en/of volgens de
noodwendigheden door de technische dienst
controleren. Vooraleer de verwarmer weer in gebruik
te stellen, moet het worden schoongemaakt.
►10.1.Vooraleer werkzaamheden voor onderhoud,
reiniging of reparatie aan de verwarmer aan te
vatten, moet de sequentie voor uitschakeling
worden uitgevoerd (Par. “9. UITSCHAKELING”).
►10.2.De reiniging betreft enkel de luchtinlaat
(aan de achterkant) van de verwarmer.
►10.3.Wanneer de verwarmer opnieuw wordt
gebruikt, moet u controleren of de gasleiding intact
is; vraag een interventie van de technische dienst
als u twijfels hebt inzake de intacte staat van de
leiding.
►10.4.Voer geen interventies uit waarvoor u geen
toestemming heeft.
►►►11. BEWAREN EN TRANSPORT VAN
DE BATTERIJ
DE BATTERIJ NIET GEDURENDE LANGE TIJD
BEWAREN OF OPBERGEN OP EEN PLAATS
WAAR DE TEMPERATUUR LAAG IS.
De herlaadbare Li-ion-batterijen zijn onderworpen
aan wettelijke voorschriften met betrekking
tot gevaarlijke goederen. De herlaadbare
batterijen mogen door de gebruiker over de
weg worden vervooerd zonder bijkomende
voorzorgsmaatregelen. In geval van verzending
door derden (bijvoorbeeld luchttransport en/of
koerierdienst) moeten bijzondere voorschriften
worden nageleefd volgens de geldende normen.
Verzend herlaadbare batterijen alleen als de
behuizing niet beschadigd is. De blote contacten
moeten met kleefband worden bedekt, en de
herlaadbare batterij moet dusdanig worden verpakt
dat die niet in de verpakking kan verschuiven.
Gelieve eveneens eventuele andere nationale
normen te respecteren.
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
►►12. WERKINGSPROBLEMEN, OORZAKEN EN OPLOSSINGEN
WERKINGSPROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN
De motor start niet Geen spanning (indien
gevoed via het net)
1.Controleer de netinstallatie
2.Technische dienst
Batterij leeg (indien gevoed
via de batterij)
1.Laad de batterij op
2.Technische dienst
Voeding of batterij defect Technische dienst
Motor defect Technische dienst
De vlam gaat niet aan Gases is op Vervang de gases (Par. 5)
Veiligheidsklep van de
regelaar geblokkeerd
1.Druk op de knop voor deblokkering
gas van de regelaar (Fig. 13)
2.Technische dienst
Kraan van de gases gesloten Open de kraan van de gases (Fig. 12)
Circuit voor inschakeling
defect
Technische dienst
De vlam blijft niet aan Gasknop niet lang genoeg
ingedrukt
Houd de gasknop langer ingedrukt (Par.
7.1.5.)
Verwarmer defect Technische dienst
De vlam gaat tijdens de
werking uit
Onvoldoende gastoevoer 1.Vervang de gases (Par. 5)
2.Technische dienst
Oververhitting van de
verwarmer
1.Maak de luchtinlaat schoon (aan de
achterkant)
2.Technische dienst
Verwarmer defect Technische dienst
IN Switch - Interruttore - Schalter - Interruptor - Interrupteur -  - Interruptor - Afbryder - 
- Bryter - Brytare -  -  -  - Kapcsoló -  - 
-  -  -  - -  -  -  -  -
󱢐󰬃
M Motor - Motore - Motor - Motor - Moteur - Motor - Motor - Motor - Moottori - Motor - Motor -  -
 - Motor - Motor - Motor - Motor - Motor -  -  - Mootor - Motor - Motor - 
-  - Motor - 󲻅󲃊
EV Solenoid valve - Elettrovalvola -  - Electroválvula - Électrovalve -  - Eletroválvula
- Magnetventil - Solenoidiventtiili - Magnetventil - Magnetventil -   -
 -  - Mágnesszelep -  -  - 
-  -  - Solenoidventiil -  -  - 
-  -  - 󲻅󳉑󴾐
IG Igniter - Accenditore -  - Encendedor - Allumeur -  - Acendedor - Tænder - Sytytin
-Tenner - Tändare -  -  -  -  -  -  -
 -  -  - -  -  -  - 
-  - 󲩉󲧻󰿸
PZ Piezoelectric - Piezoelettrico -  - Piezoeléctrico -Piézoélectrique - 
- Piezoelétrico -  -  -  -  -  -
 -   -   -   -
 -  -  -  -  -
Piezoelectric -  -  -  -  - 
󰴛󲻅󱢐󰬃
TC Thermocouple - Termocoppia - Thermoelement - Termopar - Thermocouple -  -
Termopar - Termoelement -  - Termoelement - Termoelement - 
-  -  -  -  -  - Termopar - Termopora -
Termoelements - Termoelement - Termocuplu -  -  -  - Termopar
- 󲩽󲻅󰨆
VG Gas valve - Valvola gas - Gasventil - Válvula de gas - Soupape de gaz -  - Válvula do gás
- Gasventil - Kaasuventtiili - Gassventil - Gasventil - Zawór gazu -  -  -
Gázszelep -  -  -  -  -  - 
-  -  -  -  - 
󲭓󲖤󴾐󴽸
TS Safety thermostat - Termostato sicurezza - Sicherheitsthermostat - Termostato de seguridad -
Thermostat de sécurité - Veiligheidsthermostaat - Termóstato de segurança -  -
Turvatermostaatti -  -  -  - 
 -   - Biztonsági termosztát - Varnostni termostat - Emniyet
 - Sigurnosni termostat - Apsaugos termostatas - - Ohutustermostaat -
 -  - 
- Sigurnosni termostat - 󴥗󲩽󰥭󱰴
JK Connector - Connettore - Verbinder - Conector - Connecteur - Connector - Conector - Tilslutning - Liitin


󴥮󱴵󰿸
BT Battery - 

󲻅󲗰
FU 

󰥭󴿹󰞭
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
CE CONFORMITY CERTIFICATE - DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE - EG-KONFOR-
MITÄTSERKLÄRUNG - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE - DECLARATION DE CON-
FORMITE CE - EG-CONFORMITEITVERKLARING - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
- EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING - EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS -
CE-SAMSVARSERKLÆRING - EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE - DEKLARACJA





󳒶󰶘
󱦷󱊀󱾞
MCS ITALY S.p.A. Via Tione, 12 - 37010 - Pastrengo (VR) ITALY
-

󰠷󰹑
BLP 17M DC


-






󰬉󴕑󱾞󳒶󰶘
2009/142/CE, 2004/108 EEC, 2006/95 EEC
EN 1596, EN 55014-1-2-2A/1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 62233, EN 60335-1, EN 60335-2-102
Pastrengo, 03/09/2014
Stefano Verani (CEO MCS Group)

el desgaste normal del producto, el uso de un combustible no conforme, las reparaciones con recambios inadecuados o las
reparaciones hechas por personal diferente del distribuidor o del servicio técnico autorizado. El mantenimiento ordinario es
a cargo del propietario. El fabricante no garantiza, ni se hace cargo directo o indirecto de ninguna otra garantía incluyendo
la de carácter comercial o por la apropiación de un uso particular. El fabricante no es responsable por ninguna razón de los
daños directos, indirectos, accidentales o consiguientes, debidos al uso del equipo. El fabricante se reserva el derecho de

fabricante no asume ninguna garantía expresa o implícita.
fr - GARANTIE ET SERVICE APRES-VENTE
CONSERVER CETTE GARANTIE LIMITÉE

                   


    
fonctionnement. Sont exclus donc le cout relatif au transport ou autre matériel associé avec des parties couvertes par la

    


ne garantit pas ni prend en charge directement ou indirectement de tout autre garantie incluse la garantie commerciale ou



Le constructeur ne fait aucune garantie expresse ou implicite.
nl - BEPERKTE GARANTIE EN TECHNISCHE DIENST
ONDERHAVIGE BEPERKTE GARANTIE MOET WORDEN BEWAARD



        












pt - GARANTIA LIMITADA E SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA SERVIÇO
CONSERVAR A PRESENTE GARANTIA LIMITADA


as instruções de funcionamento e manutenção indicadas no manual. A presente garantia estende-se unicamente ao
comprador original do aparelho, que deve apresentar a fatura de compra. A presente garantia inclui somente o custo
das partes necessárias para restituir o aparelho em seu estado normal de funcionamento. Portanto, estão excluídos os
custos referentes ao transporte ou outro material associado com as partes cobertas pela presente garantia. Estão excluídas
            


normal manutenção é por conta do proprietário. O fabricante não garante, e não se responsabiliza direta ou indiretamente,
por outras garantias, inclusive a de caráter comercial, ou por usos diversos. De modo algum o fabricante é responsável
por danos diretos, indiretos, acidentais ou consequências devido ao uso do aparelho. O fabricante reserva-se o direito de

garantia válida e o fabricante não assume nenhuma garantia expressa ou implícita.
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
en - DISPOSAL OF THE PRODUCT
-This product has been designed and manufactured with top-quality materials and components, which can be re-cycled and re-
used.

Directive.

-Respect local Standards in force and do not dispose of old products as normal domestic waste. Correct disposal of the product

it - SMALTIMENTO DEL PRODOTTO






de - ENTSORGUNG DES PRODUKTS
  






und Umwelt zu vermeiden.
es - ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
-Este producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que se pueden reciclar y reutilizar.

CE.
-Se ruega informarse acerca del sistema local de recogida selectiva para los productos eléctricos y electrónicos.

correcta del producto ayuda a evitar posibles consecuencias negativas para la salud del ambiente y del hombre.
fr - SE DÉBARRASSER DE VOTRE PRODUIT USAGÉ
-Ce produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité, qui peuvent être recyclés et utilisés
de nouveau.

CE.
Veuillez vous informer du système local de séparation des déchets électriques et électroniques.


nl - VERWIJDERING VAN HET PRODUCT

worden.


              

              


pt - ELIMINAÇÃO DO PRODUTO


CE.
-Solicitamos informar-se sobre o sistema local de recolha diferenciada para os produtos elétricos e eletrónicos.
-Respeitar as normas locais em vigor e não eliminar os produtos antigos como normais detritos domésticos. A correta eliminação

/