Renkforce RF-FMD-01 de handleiding

Categorie
Auto videosystemen
Type
de handleiding
Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel in Bezug auf den Betrieb, die Sicherheit
oder den Anschluss des Geräts haben.
Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem
Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden,
wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an andere Fachleute.
b) Batterie
Beachten Sie beim Einlegen der Batterie die richtige Polarität.
Entfernen Sie die Batterie aus dem Produkt, wenn dieses für längere Zeit nicht benutzt wird,
um Schäden durch Auslaufen der Batterie zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte
Batterien können bei Kontakt mit der Haut ätzende Verbrennungen verursachen. Tragen Sie
deshalb entsprechende Schutzhandschuhe bei der Handhabung beschädigter Batterien.
Batterien müssen für Kinder unzugänglich aufbewahrt werden. Lassen Sie Batterien nicht
herumliegen, da die Gefahr besteht, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt
werden.
Nehmen Sie keine Batterien auseinander, schließen Sie sie nicht kurz und werfen Sie sie
nicht ins Feuer. Versuchen Sie niemals, nicht auadbare Batterien aufzuladen. Es besteht
Explosionsgefahr!
Batterie einlegen/wechseln (IR-Fernbedienung)
Die Knopfzelle ist bei der Lieferung bereits in der IR-Fernbedienung eingesetzt. Entfernen Sie vor der
ersten Verwendung die transparente Kunststoff-Schutzfolie von der Fernbedienung. Die Schutzfolie
verhindert eine Entladung der Batterie.
Ersetzen Sie die Batterie, wenn die Reichweite der Fernbedienung nachlässt oder wenn das Produkt nicht
mehr auf die Befehle der IR-Fernbedienung reagiert. Gehen Sie wie folgt vor, um eine Batterie einzulegen:
- Drücken Sie den Verriegelungshebel des Batteriehalters nach rechts und ziehen Sie den Batteriehalter
zugleich vollständig aus der IR-Fernbedienung heraus.
- Legen Sie eine neue Knopfzelle vom Typ CR2025 in den Batteriehalter ein. Der positive Pol muss nach
oben zeigen (achten Sie auf die „+“-Prägung auf der Batterie).
- Schieben Sie den Batteriehalter wieder in die Fernbedienung hinein und achten Sie darauf, dass der
Verriegelungshebel einrastet.
Funktion
a) Ein-/Ausschalten
Um das Produkt einzuschalten, schließen Sie es an die Bordspannungssteckdose an.
Um das Produkt auszuschalten, trennen Sie die Verbindung oder halten Sie die Taste für ca.
3 Sekunden gedrückt.
Wenn das Produkt angeschlossen aber ausgeschaltet ist, halten Sie die Taste für ca. 3 Sekunden
gedrückt, um es einzuschalten.
b) Verbindung herstellen (Pairing)
Sobald das Produkt mit dem Mobiltelefon gekoppelt ist, wird die Verbindung immer automatisch
hergestellt, sobald das Produkt eingeschaltet wird und sich das Mobiltelefon innerhalb seiner
Reichweite bendet.
Schalten Sie das Produkt ein.
Aktivieren Sie Bluetooth auf Ihrem Mobiltelefon.
Nach kurzer Zeit erscheint „BT70“ in der Liste der verfügbaren Bluetooth-Geräte auf Ihrem Mobiltelefon.
Wählen Sie dieses Gerät aus.
Falls Sie aufgefordert werden, ein Passwort einzugeben, geben Sie 0000 ein.
Sobald die Verbindung eingerichtet ist, erscheint der Name Ihres Mobiltelefons auf dem Display des
Produktes.
c) Lautstärke einstellen
Um die Lautstärke zu erhöhen, drehen Sie den Drehknopf im Uhrzeigersinn oder drücken Sie auf der
Fernbedienung die Taste VOL+.
Um die Lautstärke zu reduzieren, drehen Sie den Drehknopf gegen den Uhrzeigersinn oder drücken Sie
auf der Fernbedienung die Taste VOL-.
d) Equalizer
Folgende Einstellungen sind verfügbar: NORMAL, ROCK, POP, CLASSIC, SOFT, JAZZ, DBB.
Um zwischen den Equalizer-Modi zu wechseln, drücken Sie auf der Fernbedienung die Taste EQ.
e) FM-Transmitter
Stellen Sie an Ihrem FM-Autoradio eine nicht belegte FM-Frequenz ein.
Stellen Sie das Produkt mit den Tasten CH+ oder CH- auf dieselbe FM-Frequenz ein.
Sie können auch die Tasten 0 bis 9 der Fernbedienung verwenden, um die Frequenz einzustellen.
Drücken Sie zur Bestätigung die Taste CH+. Der Dezimalpunkt wird automatisch zwischen der dritten und
vierten Stelle eingesetzt.
Das Audiosignal wird kabellos vom Produkt auf das Autoradio übertragen.
f) microSD-Karte
Legen Sie eine microSD-Karte in den Steckplatz auf der linken Seite des Displays ein. Die Wiedergabe
startet automatisch.
Um einen Titel abzuspielen oder zu unterbrechen, drücken Sie auf den Drehknopf am Transmitter oder auf
die Taste der Fernbedienung.
Um zu einem anderen Ordner zu wechseln, drücken Sie auf der Fernbedienung die Taste Folder+ oder
Folder-.
Um zwischen Titeln zu wechseln, drücken Sie am Transmitter auf oder bzw. auf der Fernbedienung
auf oder .
Um einen bestimmten Titel auszuwählen, drücken Sie auf der Fernbedienung auf die Nummer des Titels
und anschließend zur Bestätigung auf .
Um alle Dateien der Karte in einer Endlosschleife abzuspielen, drücken Sie auf der Fernbedienung auf
.
Bedienungsanleitung
Bluetooth FM-Transmitter mit Display
Best.-Nr. 1597954
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist zur kabellosen Übertragung von Audiosignalen (z. B. Anrufe, Musik) an ein Autoradio
vorgesehen. Das Produkt kann bis zu zwei USB-Geräte in einem Fahrzeug laden und betreiben. Die
Stromversorgung erfolgt über die KFZ-Bordspannungssteckdose. Das Produkt darf nur in trockenen
Innenräumen verwendet werden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern. Falls
Sie das Produkt für andere als die zuvor genannten Zwecke verwenden, könnte das Produkt beschädigt
werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie z. B. Kurzschluss, Feuer und
Stromschläge hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese
auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen
Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte
vorbehalten.
Lieferumfang
Bluetooth FM-Transmitter
Fernbedienung inkl. Batterie
3,5 mm Klinkenkabel
Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads herunter oder
scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht,
z.B. durch einen elektrischen Schlag.
Das Symbol mit einem Ausrufezeichen in einem Dreieck weist auf wichtige Anweisungen in
dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt befolgt werden müssen.
Das Pfeil-Symbol ist zu nden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung
gegeben werden sollen.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Bedienungsanweisungen sorgfältig durch und beachten Sie besonders die
Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und Informationen für einen
ordnungsgemäßen Gebrauch in dieser Bedienungsanleitung nicht beachten, haften wir
nicht für möglicherweise daraus resultierende Verletzungen oder Sachschäden.
Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemeine Informationen
Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken Stößen,
hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und
schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr
gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde
oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits
geringer Höhe wird es beschädigt
Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte,
die mit dem Produkt verbunden sind.
Schalten Sie das angeschlossene Gerät vor Anschluss und Abstecken immer aus.
Ziehen Sie das Produkt bei Nichtgebrauch ab.
Das Produkt wird während des Betriebs heiß. Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung und
decken Sie das Produkt niemals während des Betriebs ab.
Schließen Sie USB-Ausgänge nicht kurz.
Verwenden Sie das Produkt niemals gleich dann, wenn es von einem kalten Raum in
einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter
Umständen das Produkt zerstören. Warten Sie, bis das Gerät die Raumtemperatur erreicht
hat, bevor Sie es anschließen und benutzen. Dies kann u.U. mehrere Stunden dauern.
Betreiben Sie das Produkt und das angeschlossene Gerät niemals unbeaufsichtigt.
Beachten Sie die gesetzlichen Vorschriften zur Benutzung von Freisprecheinrichtungen und
Mobiltelefonen in Fahrzeugen.
Benutzen Sie das Produkt nur dann, wenn Sie keine anderen Verkehrsteilnehmer behindern
oder gefährden.
Wenn Sie ein USB-Gerät während der Fahrt laden, positionieren Sie das USB-Gerät und das
Ladekabel so, dass Sie nicht beim Fahren bzw. Bedienen des Fahrzeugs behindert werden.
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. *1597954_v2_1118_02_IPL_m_de
g) AUX-Anschluss
Der AUX-Anschluss kann als Eingang oder als Ausgang verwendet werden.
Um zwischen Eingangs- und Ausgangsmodus zu wechseln, trennen Sie das Produkt von der
Bordspannungssteckdose und schließen Sie es erneut an. Das Kabel muss angeschlossen
sein, bevor Sie das Produkt mit der Bordspannungssteckdose verbinden.
Beenden Sie die Wiedergabe von der Speicherkarte, bevor Sie die Verbindung einrichten.
Eingang
Verbinden Sie ein Wiedergabegerät (z. B. MP3-Player) über das im Lieferumfang enthaltene Kabel mit dem
AUX-Anschluss des Produktes. Das Audiosignal des Wiedergabegerätes wird automatisch kabellos auf das
Autoradio übertragen.
Ausgang
Verbinden Sie das Produkt über das im Lieferumfang enthaltene Kabel mit der Eingangsbuchse des
Autoradios. Auf diese Weise können Sie Audiosignale via Bluetooth von Ihrem Smartphone auf das Produkt
übertragen. Diese Audiosignale werden über das Kabel zum Autoradio übertragen. Auf diese Weise erzielen
Sie eine bessere Tonqualität.
h) Anruf entgegennehmen
Das Produkt wechselt nach der Annahme eines eingehenden Anrufes automatisch von der
Musikwiedergabe zum Freisprech-Modus. Nachdem der Anruf beendet wurde, setzt das
Produkt die Wiedergabe fort.
Um einen eingehenden Anruf anzunehmen, drücken Sie auf den Drehknopf am Transmitter oder auf die
Taste der Fernbedienung.
Um den Anruf zu beenden, drücken Sie auf den Drehknopf oder die Taste .
i) Telefonat
Wählen Sie die Nummer auf Ihrem Mobiltelefon.
Sobald die Verbindung hergestellt ist, wechselt das Produkt automatisch zum Freisprech-Modus.
Wenn der Anruf beendet wird, setzt das Produkt die Wiedergabe automatisch fort.
j) USB-Ladegerät
Schalten Sie das anzuschließende Gerät immer aus, bevor Sie es mit dem USB-Port verbinden.
Achten Sie auf eine korrekte Verbindung. Sollte das Produkt nicht korrekt angeschlossen sein,
kann es sich überhitzen, einen elektrischen Schlag oder ein Feuer verursachen.
Achten Sie darauf, dass das Gerät den Leistungsanforderungen des Produktes entspricht
(siehe Technische Daten).
Sie können mit dem Produkt zwei USB-Geräte zugleich laden oder betreiben. Im Folgenden
wird der Anschluss eines einzelnen USB-Gerätes beschrieben.
Der gesamte maximale Ausgangsstrom beträgt 3400 mA und wird auf die beiden USB-Ports
aufgeteilt. Der USB-Port neben dem exiblen Schwanenhals hat einen Ausgangsstrom von
2400 mA. Der andere USB-Port hat einen Ausgangsstrom von 1000 mA.
Verbinden Sie das ausgeschaltete USB-Gerät mit dem Produkt.
Stecken Sie das Produkt in die KFZ-Bordspannungssteckdose des Fahrzeugs.
Das USB-Gerät wird nun aufgeladen. Falls Sie das USB-Gerät in Betrieb nehmen wollen, können Sie
dieses nun einschalten.
Schalten Sie das USB-Gerät aus, bevor Sie das Produkt von der KFZ-Bordspannungssteckdose trennen.
Ziehen Sie nach der Benutzung das Produkt aus der KFZ-Bordspannungssteckdose.
Sie können das Produkt bei laufendem oder bei stehendem Motor betreiben. Sie sollten jedoch den
Motor nicht starten, wenn das Produkt angeschlossen ist, da die KFZ-Bordspannungssteckdose
beim Start unterbrochen wird (dies muss nicht auf alle Fahrzeugmodelle zutreffen).
Stromentnahme über längere Zeit bei ausgeschaltetem Fahrzeugmotor führt zur Entladung der
Fahrzeugbatterie.
k) Austausch der Sicherung
Der KFZ-Stecker beinhaltet eine Sicherung. Sollte die Sicherung ausgelöst haben (z.B. bei einem
Kurzschluss), so kann diese wie folgt gewechselt werden:
Drehen Sie die schwarze Abdeckung auf der Spitze gegen den Uhrzeigersinn.
Entfernen Sie die defekte Sicherung und ersetzen Sie diese durch eine identische Sicherung (F3AL250V).
Setzen Sie die Abdeckung wieder auf und drehen Sie diese im Uhrzeigersinn.
Eine defekte Sicherung darf nicht überbrückt werden.
Verwenden Sie niemals eine Sicherung mit höherem Strom oder anderer Auslösecharakteristik.
Dies kann zu einem Brand führen.
Pege und Reinigung
Trennen Sie das Produkt vor der Reinigung von der Stromversorgung. Trennen Sie alle verbundenen
Geräte und Kabel vom Produkt.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere chemische
Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion beeinträchtigt werden kann.
Zur Reinigung des Produkts verwenden Sie ein trockenes, faserfreies Tuch.
Konformitätserklärung (DOC)
Hiermit erklärt Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass dieses Produkt der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse
verfügbar: www.conrad.com/downloads
Klicken Sie auf ein Flaggensymbol, um eine Sprache auszuwählen und geben Sie die Produkt-
Bestellnummer im Suchfeld ein. Danach können Sie die EU-Konformitätserklärung im PDF-
Format herunterladen.
Entsorgung
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das
Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt.
b) Batterien
Als Endverbraucher sind Sie gesetzlich verpichtet, gebrauchte Batterien zurückzugeben. Eine
Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
Schadstoffhaltige Batterien sind mit diesem Symbol gekennzeichnet, das darauf hinweist, dass
die Entsorgung über den Haushaltsmüll verboten ist. Die Bezeichnungen für die enthaltenen
Schwermetalle sind: Cd = Cadmium, Hg= Quecksilber, Pb = Blei (auf Batterien gekennzeichnet,
z. B. unter dem Mülltonnensymbol links).
Verbrauchte Batterien können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, in unseren Filialen
oder überall dort abgeben, wo Batterien verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Technische Daten
a) Bluetooth FM-Transmitter
Eingangsspannung ............................... 12 – 24 V
Ausgangsstrom ..................................... max. 3400 mA (2400 mA + 1000 mA)
Bluetooth .............................................. V4.2, A2DP, AVRCP, HFP
Unterstützte microSD-Karte .................. max. 32 GB, Klasse 2
Unterstützte Audioformate .................... MP3, WMA
Mikrofon-Empndlichkeit ...................... 42 dB
Betriebsbedingungen ............................ -20 bis +60 °C, 10 – 90 % rF
Lagerbedingungen ................................ -20 bis +70 °C, 10 – 90 % rF
Abmessungen (B x H x T) ....................79 x 34 x 57 mm (Display-Einheit)
Gewicht ................................................. ca. 91 g
Frequenz Leistung Reichweite
Bluetooth 2,402 – 2,480 GHz 4 dBm max. 8 m
FM 87,6 – 107,9 MHz 90 – 100 dBµV max. 3 m
b) IR-Fernbedienung
Batterietyp ............................................ CR2025
Reichweite ............................................ 2 m
b) Battery
Correct polarity must be observed while inserting the battery.
The battery should be removed from the device if it is not used for a long period of time to
avoid damage through leaking. Leaking or damaged batteries might cause acid burns when
in contact with skin, therefore use suitable protective gloves to handle corrupted batteries.
Batteries must be kept out of reach of children. Do not leave batteries lying around, as there
is risk, that children or pets swallow them.
Batteries must not be dismantled, short-circuited or thrown into re. Never recharge non-
rechargeable batteries. There is a risk of explosion!
Inserting/replacing the battery (IR remote control)
The round cell battery is already inserted into the IR remote control on delivery. Before rst use, remove the
transparent plastic protective strip from the remote control. The protective strip prevents battery discharge.
Replace the battery when the remote control’s range decreases or when the product no longer responds
to IR remote control commands. Proceed as follows to insert a battery:
- Push the battery holder locking lever to the right and simultaneously pull the battery holder out of the
IR remote control completely.
- Insert a new round cell battery, type CR2025, into the battery holder. The positive pole must face up
(see +” imprint on the battery).
- Slide the battery holder back into the IR remote control and make sure that the locking lever clicks into
place.
Operation
a) Turning on and off
To turn on the product, plug it into the on-board voltage socket.
To turn off, unplug the product or press and hold the button for approx. 3 seconds.
When the product is plugged in but turned off, press and hold the button for approx. 3 seconds to turn
it on.
b) Making a link (pairing)
Once the product is paired with the mobile phone, the connection is established automatically
whenever the product is turned on and the mobile phone is in range.
Turn the product on.
Activate Bluetooth on your mobile phone.
After a short time, “BT70” appears in the list of available Bluetooth devices on your mobile phone. Select
this device.
If you are prompted to enter a password, enter 0000.
As soon as the connection is established, the name of your mobile device appears on the display of the
product.
c) Adjusting the volume
To increase the volume, rotate the rotary button in clockwise direction, or press the VOL+ button on the
remote.
To reduce the volume, rotate the rotary button in counter-clockwise direction, or press the VOL- button
on the remote.
d) Equalizer
Following settings are available: NORMAL, ROCK, POP, CLASSIC, SOFT, JAZZ, DBB.
To toggle between equalizer modes, press the EQ button on the remote control.
e) FM transmitter
Tune your FM car radio to an unused FM frequency.
Tune the product to the same FM frequency using CH+ or CH- buttons.
You can also use the buttons 0 to 9 on the remote control to set the frequency. Press the CH+ button to
conrm. The decimal point will be set automatically between the third and fourth digit.
The audio signal from the product will be transmitted wirelessly to the car radio.
f) microSD card
Insert a microSD card into the card slot on the left side of the display unit. The playback starts automatically.
To play or pause a song, press the rotary button on the transmitter or button on the remote control.
To switch to another folder, press Folder+ or Folder- button on the remote control.
To switch between songs, press or on the transmitter, or press or on the remote control.
To choose a particular song, press the number of the song on the remote control and then press
to conrm.
To play all les from the card in an innite loop, press on the remote control.
g) AUX port
The AUX port can be used as an input or output.
To switch between input and output mode, disconnect the product from the on-board socket and
plug it in again. The cable must be connected before connecting the product to the on-board
socket.
Stop the memory card playback before setting up the connection.
Input
Connect a playback device (e.g. MP3 player) via the included cable to the AUX port on the product. The
audio signal from the playback device will be transmitted wirelessly to the car radio.
Output
Connect the product via the included cable to the input port on the car radio. In this way you can transmit
audio signals via Bluetooth from your smartphone to the product. These audio signals will be transmitted to
the car radio via cable. In this way you achieve a better sound quality.
Operating instructions
Bluetooth FM transmitter with display
Item no. 1597954
Intended use
The product is designed to transmit audio signals (e.g. phone calls, music) wirelessly to a car radio. The
product enables to charge and operate up to two USB devices in a vehicle. Power is supplied via the car‘s
on-board voltage socket. Use the product in dry indoor areas only.
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. Using the product for
purposes other than those described above may damage the product. In addition, improper use can cause
hazards such as short circuits, re and electric shocks. Read the instructions carefully and store them in a
safe place. Make this product available to third parties only together with its operating instructions.
This product complies with the statutory national and European requirements. All company names and
product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Delivery content
Bluetooth FM transmitter
Remote control incl. battery
3.5 mm jack cable
Operating instructions
Up-to-date operating instructions
Download the latest operating instructions at www.conrad.com/downloads or scan the QR code on this page.
Follow the instructions on the website.
Explanation of symbols
The symbol with the lightning in the triangle indicates that there is a risk to your health, e.g. due
to an electric shock.
The symbol with an exclamation mark in a triangle indicates important instructions contained in
these operating instructions that must be followed.
This symbol indicates special information and advice on how to use the product.
Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information.
If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this
manual, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property.
Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
a) General information
This product is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
Do not leave packaging material lying around carelessly. This may become dangerous playing
material for children.
Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high humidity,
moisture, ammable gases, vapours and solvents.
Do not place the product under any mechanical stress.
If it is no longer possible to operate the product safely, stop using it and prevent unauthorized
use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
Always handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height may
damage the product.
Also observe the safety and operating instructions of any other devices which are connected
to the product.
Always turn off the connected device before connecting/disconnecting it.
Unplug the product while it is not in use.
The product gets hot during use. Ensure sufcient ventilation and never cover the product
during use.
Do not short-circuit the USB outputs.
Never use the product immediately after it has been brought from a cold room into a warm
one. The condensation generated could destroy the product. Allow the device to reach room
temperature before connecting and using it. This may take several hours.
Never leave the product and the connected device unattended during use.
Follow the legal regulations regarding the use of hands-free devices and mobile phones in
vehicles.
Use the product only if you do not interfere with or endanger other road users.
If you charge a USB device while driving, place the USB device and its charging cable so as
to prevent impairment of your ability to operate the vehicle.
Consult an expert when in doubt about operation, safety or connection of the device.
Maintenance, modications and repairs are to be performed exclusively by an expert or at a
qualied shop.
If you have questions which remain unanswered by these operating instructions, contact our
technical support service or other technical personnel.
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in
electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
This publication represents the technical status at the time of printing.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. *1597954_v2_1118_02_IPL_m_en
h) Picking up a call
The product switches from music playback to hands-free mode automatically after receiving an
incoming call. After the call is nished, the product continues the playback.
To pick up an incoming call, press the rotary button on the transmitter or button on the remote control.
To end the call, press the rotary button or button.
i) Making a call
Dial the number on your mobile phone.
Once the connection is established, the product switches to hands-free mode automatically.
When the call is nished, the product continues the playback automatically.
j) USB charger
Always turn off the desired device before connecting it to the USB port.
Make sure the connection is correct. If the product is not connected properly, it could overheat
or cause an electric shock or re.
Make sure that the device meets the product’s power requirements (see technical data).
You can charge or operate two USB devices simultaneously using the product. How to connect
a single USB device is described below.
The total output current is 3400 mA and is distributed to both USB ports. The USB port next to
the exible gooseneck delivers an output current of 2400 mA. The other USB port delivers an
output current of 1000 mA.
Connect the switched-off USB device to the product.
Plug the product into your vehicle‘s on-board voltage socket.
Your USB device is now charging. Should you wish to operate the USB device, you may turn it on now.
Turn off the USB device before you disconnect the product from your vehicle‘s on-board voltage socket.
Unplug the product from your vehicle‘s on-board voltage socket after use.
You can operate the product while the engine is both on or off. However, avoid starting the
engine while the product is connected as this cuts power to the voltage socket briey (this may
not apply to all vehicle models). If the engine is switched off, drawing current over a longer period
of time will discharge the vehicle battery.
k) Replacing the fuse
The car plug contains a fuse. If tripped (e.g. in case of a short circuit), the fuse can be replaced as follows:
Turn the black cap on the tip counter-clockwise.
Remove the defective fuse and replace it with an identical fuse (F3AL250V).
Reinstall the cap and turn it clockwise.
Never override a defective fuse.
Never use a fuse with a higher current or another action trigger. This can result in a re.
Care and cleaning
Disconnect the product from the power supply before cleaning. Disconnect any connected devices and
cables from the product.
Never use aggressive detergents, rubbing alcohol or other chemical solutions, as these could damage the
casing or cause the product to malfunction.
Use a dry, lint-free cloth to clean the product.
Declaration of Conformity (DOC)
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau hereby declares that this product
conforms to the 2014/53/EU directive.
Click on the following link to read the full text of the EU declaration of conformity:
www.conrad.com/downloads
Select a language by clicking on a ag symbol and enter the product order number in the search
box. You can then download the EU declaration of conformity in PDF format.
Disposal
a) Product
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in household waste.
Always dispose of the product according to the relevant statutory regulations.
Remove any inserted batteries and dispose of them separately from the product.
b) Batteries
You as the end user are required by law to return all used batteries. Disposing of them in the
household waste is prohibited.
Contaminated batteries are labeled with this symbol to indicate that disposal in the domestic
waste is forbidden. The designations for the heavy metals involved are: Cd = Cadmium, Hg =
Mercury, Pb = Lead (name on batteries, e.g. below the trash icon on the left).
Used batteries can be returned to collection points in your municipality, our stores or wherever batteries
are sold.
You thus fulll your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Technical data
a) Bluetooth FM transmitter
Input voltage ......................................... 12 – 24 V
Output current ....................................... max. 3400 mA (2400 mA + 1000 mA)
Bluetooth .............................................. V4.2, A2DP, AVRCP, HFP
Supported microSD card ...................... max. 32 GB, class 2
Supported audio formats ...................... MP3, WMA
Microphone sensitivity .......................... 42 dB
Operating conditions ............................. -20 to +60 °C, 10 – 90 % RH
Storage conditions ................................ -20 to +70 °C, 10 – 90 % RH
Dimensions (W x H x D) ....................... 79 x 34 x 57 mm (display unit)
Weight ..................................................approx. 91 g
Frequency Power Range
Bluetooth 2,402 – 2,480 GHz 4 dBm max. 8 m
FM 87,6 – 107,9 MHz 90 – 100 dBµV max. 3 m
b) IR remote control
Battery type .......................................... CR2025
Range ................................................... 2 m
Si vous rechargez un appareil USB tout en conduisant, placez l'appareil USB et son câble de
charge an de prévenir toute gêne dans la conduite et d'assurer votre capacité à manœuvrer
le véhicule correctement.
Consultez un spécialiste en cas de doute sur le fonctionnement, la sécurité ou le raccordement
de l'appareil.
Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par un spécialiste ou un
atelier spécialisé.
Si vous avez des questions qui sont restées sans réponse après avoir lu toutes les instructions
d'utilisation, contactez notre service de support technique ou un autre technicien spécialisé.
b) Pile
Respectez la bonne polarité lorsque vous insérez la pile.
Pour éviter un dommage dû à une fuite, la pile doit être enlevée de l'appareil si celui-ci n'est
pas utilisé sur une longue période. Des piles endommagées ou qui fuient peuvent provoquer
des brûlures acides en cas de contact avec la peau, il est donc recommandé de manipuler les
piles usagées avec des gants de protection appropriés.
Les piles doivent être tenues hors de portée des enfants. Ne laissez pas des piles traîner, car
il existe un risque que les enfants ou les animaux domestiques les avalent.
Les piles ne doivent pas être démantelées, court-circuitées ou jetées au feu. Ne rechargez
pas les piles non rechargeables ! Il existe un risque d'explosion !
Insertion/remplacement de la pile (télécommande IR)
La pile ronde est déjà insérée dans la télécommande IR à la livraison. Avant la première utilisation, enlevez
la languette de protection en plastique transparent de la télécommande. La languette de protection
empêche la décharge de la pile.
Remplacez la pile lorsque le fonctionnement de la télécommande donne des signes de faiblesse ou
lorsque le produit ne répond plus aux commandes IR de la télécommande. Opérez comme suit pour
insérer une pile :
- Poussez le petit levier de blocage du support de la pile vers la droite et sortez simultanément le support
de la pile de la télécommande IR.
- Insérez une nouvelle pile ronde de type CR2025 dans le support de la pile. Le pôle positif doit être
positionné vers le haut (voir le marquage « + » sur la pile).
- Glissez à nouveau le support de la pile dans la télécommande IR et assurez-vous que le petit levier de
blocage s'engage correctement.
Fonctionnement
a) Mettre en marche/arrêt
Pour allumer le produit, branchez-le sur la prise allume-cigare à bord du véhicule.
Pour éteindre, débranchez le produit ou maintenez appuyé le bouton pendant env. 3 secondes.
Quand le produit est branché mais éteint, maintenez appuyé le bouton pendant env. 3 secondes pour
l'allumer.
b) Coupler (couplage)
Une fois que le produit est couplé au téléphone portable, la connexion est établie
automatiquement à chaque fois que le produit est allumé et que le téléphone portable est dans
la portée.
Allumez le produit.
Activez Bluetooth sur votre téléphone portable.
Après un petit moment, « BT70 » apparaît dans la liste d'appareils Bluetooth disponibles sur votre
téléphone portable. Sélectionnez cet appareil.
S'il vous est demandé d'entrer un mot de passe, saisissez 0000.
Dès que la connexion sera établie, le nom de votre appareil portable apparaît sur l'écran du produit.
c) Réglage du volume
Pour augmenter le volume, tournez le bouton rotatif dans le sens des aiguilles d'une montre ou appuyez
sur le bouton VOL+ de la télécommande.
Pour réduire le volume, tournez le bouton rotatif dans le sens inverse des aiguilles d'une montre ou
appuyez sur le bouton VOL- de la télécommande.
d) Égaliseur
Les paramètres suivants sont disponibles : NORMAL, ROCK, POP, CLASSIC, SOFT, JAZZ, DBB.
Pour basculer entre les modes d'égaliseur, appuyez sur le bouton EQ de la télécommande.
e) Émetteur FM
Réglez votre autoradio FM sur une fréquence FM inutilisée.
Réglez le produit sur la même fréquence FM en utilisant le bouton CH+ ou CH-.
Vous pouvez également utiliser les boutons 0 à 9 sur la télécommande pour régler la fréquence. Appuyez
sur le bouton CH+ pour valider. La virgule décimale sera placée automatiquement entre les troisième et
quatrième chiffres.
Le signal audio du produit sera transmis sans l à l'autoradio de la voiture.
f) Carte microSD
Insérez une carte microSD dans la fente pour carte du côté gauche de l'écran d'afchage. La lecture
commence automatiquement.
Pour lire ou faire une pause sur une chanson, appuyez sur le bouton rotatif de l'émetteur ou sur le bouton
de la télécommande.
Pour commuter vers un autre dossier, appuyez sur le bouton Folder+ ou Folder- de la télécommande.
Pour commuter entre des chansons, pressez ou sur l'émetteur ou pressez ou sur la
télécommande.
Pour sélectionner une chanson particulière, appuyez sur le chiffre de la chanson sur la télécommande et
ensuite, appuyez sur pour valider.
Pour lire tous les chiers de la carte en boucle sans interruption, pressez sur la télécommande.
Mode d’emploi
Émetteur FM Bluetooth avec écran
N° de commande 1597954
Utilisation prévue
Le produit est conçu pour transmettre des signaux audio (par ex. appels téléphoniques, musique) sans l
à un autoradio dans une voiture. Le produit permet de recharger et de commander jusqu'à deux appareils
USB dans un véhicule. L’alimentation est assurée via la prise allume-cigare à bord. Utilisez le produit dans
des locaux secs et uniquement à l'intérieur.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute restructuration et/ou modication du produit est
interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres ns que celles décrites précédemment, il existe un risque
d’endommager le produit. Par ailleurs, une mauvaise utilisation peut être source de dangers tels que court-
circuit, incendie, électrocution. Lisez attentivement les instructions du mode d’emploi et conservez-le dans
un endroit sûr ! Si vous donnez l'appareil à une autre personne, donnez-lui également le mode d’emploi.
Ce produit est conforme aux exigences nationales et européennes en vigueur. Tous les noms d’entreprises
et appellations de produits sont des marques commerciales de leurs propriétaires respectifs. Tous droits
réservés
Contenu d'emballage
Émetteur FM Bluetooth
Télécommande avec pile
Câble jack 3,5 mm
Mode d’emploi
Mode d'emploi actualisé
Téléchargez la dernière version du mode d'emploi sur www.conrad.com/downloads ou scannez le code QR
sur cette page. Suivez les instructions gurant sur le site Web.
Explication des symboles
Le symbole avec l'éclair dans un triangle indique qu'il y a un risque pour votre santé, par ex. en
raison d'une décharge électrique.
Le symbole avec un point d'exclamation dans un triangle signale des consignes importantes
contenues dans ce mode d'emploi et qui doivent être absolument respectées.
Ce symbole fait référence à des informations importantes et à des conseils sur la façon d'utiliser
le produit.
Consignes de sécurité
Lisez le mode d’emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux consignes de
sécurité. Nous ne saurions être tenus pour responsables des blessures corporelles ou
des dommages matériels résultant du non respect des mises en garde et des indications
relatives à une utilisation correcte gurant dans ce mode d'emploi. Le droit à la garantie
s'annule dans de tels cas.
a) Informations générales
Le produit n’est pas un jouet. Il doit rester hors de portée des enfants et des animaux
domestiques.
Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage. Celui-ci peut se révéler dangereux si des
enfants le prennent pour un jouet.
Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de la lumière du soleil directe, de
secousses intenses, d’humidité élevée, d’eau, de gaz inammables, de vapeurs et de
solvants.
N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
Si vous ne pouvez plus utiliser le produit en toute sécurité, arrêtez de l'utiliser et prenez des
mesures an que personne ne puisse le faire fonctionner. Le produit ne peut plus être utilisé
en toute sécurité lorsqu'il :
- présente des traces de dommages visibles,
- ne fonctionne plus normalement,
- a été stocké pendant une période prolongée dans des conditions défavorables ou
- a été transporté dans des conditions très rudes.
Manipulez toujours le produit avec précaution. Les chocs, coups ou même une chute à faible
hauteur peuvent endommager le produit.
Respectez également les informations concernant la sécurité et le mode d’emploi pour les
autres appareils connectés à ce produit.
Éteignez toujours l'appareil connecté avant de brancher/débrancher.
Débranchez le produit lorsqu'il n'est pas utilisé.
Le produit devient chaud pendant l'utilisation. Assurez une ventilation sufsante et ne couvrez
jamais le produit pendant l'utilisation !
Ne court-circuitez pas les sorties USB.
N'utilisez jamais le produit lorsqu'il vient juste d'être transporté d'une pièce froide vers une
chaude. La condensation générée pourrait détruire le produit. Attentez que l'appareil ait atteint
la température ambiante avant d'effectuer toute connexion et de le faire fonctionner. Cela
pourrait prendre quelques heures.
Durant l'utilisation, ne laissez jamais le produit et les appareils qui y sont reliés sans
surveillance.
Observez les dispositions réglementaires concernant l'utilisation de dispositifs et téléphones
portables à mains libres dans des véhicules.
Utilisez le produit seulement si vous n'interférez pas ou ne mettez pas en danger la vie
d'autres utilisateurs de route.
Ce document est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau - Allemagne
(www.conrad.com).
Tous droits réservés y compris la traduction. La reproduction par n'importe quel moyen, p. ex. photocopie, microlm ou
saisie dans des systèmes de traitement électronique des données, nécessite l'autorisation préalable par écrit de l'éditeur.
La réimpression, même en partie, est interdite. Cette publication représente l'état technique au moment de l'impression.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. *1597954_v2_1118_02_IPL_m_fr
g) Port AUX
Le port AUX peut être utilisé comme entrée ou sortie.
Pour commuter entre les modes entrée et sortie, débranchez le produit de la prise allume-cigare
et rebranchez-le. Le câble doit d'abord être raccordé avant de brancher le produit sur l'allume-
cigare.
Arrêtez la lecture de la carte mémoire avant d'effectuer la connexion.
Entrée
Reliez un appareil de lecture (par ex. lecteur MP3) via le câble inclus au port AUX sur le produit. Le signal
audio de l'appareil de lecture sera transmis sans l à l'autoradio de la voiture.
Sortie
Reliez le produit via le câble inclus au port d'entrée sur l'autoradio de la voiture. De cette façon, vous pouvez
transmettre des signaux via Bluetooth de votre smartphone au produit. Ces signaux audio seront transmis
à l'autoradio de la voiture par l'intermédiaire du câble. De cette façon, vous obtenez une meilleure qualité
de son.
h) Prendre un appel
Le produit commute automatiquement de la lecture de musique au mode mains libres lorsqu'il
reçoit un appel entrant. Après la communication, le produit reprend la lecture.
Pour prendre un appel entrant, appuyez sur le bouton rotatif sur l'émetteur ou sur le bouton sur la
télécommande.
Pour raccrocher, appuyez sur le bouton rotatif ou le bouton .
i) Appeler un numéro
Composez le numéro sur votre téléphone portable.
Une fois que la communication est établie, le produit commute automatiquement en mode mains libres.
Après la communication, le produit reprend automatiquement la lecture.
j) Chargeur USB
Éteignez toujours l'appareil souhaité avant tout raccordement au port USB.
Assurez-vous que le raccordement est correct. Si le produit n'est pas branché correctement, il
pourrait surchauffer ou causer une décharge électrique ou un incendie.
Assurez-vous que l'appareil soit compatible avec les caractéristiques d'alimentation électrique
du produit (voir les données techniques).
Vous pouvez recharger ou commander deux appareils avec USB simultanément en utilisant le
produit. Comment connecter un seul appareil USB est décrit ci-dessous.
Le courant maximal de sortie est de 3400 mA et est distribué aux deux ports USB. Le port USB
à côté du col de cygne exible fournit un courant de sortie de 2400 mA. L'autre port USB fournit
un courant de sortie de 1000 mA.
Connectez l'appareil avec USB éteint au produit.
Branchez le produit dans votre véhicule sur la prise d'allume-cigare.
Votre appareil avec USB est maintenant en train de se recharger. Si vous souhaitez utiliser l'appareil avec
USB, vous pouvez l'allumer maintenant.
Éteignez l'appareil avec USB avant de débrancher le produit de la prise allume-cigare de votre véhicule.
Après l'utilisation, débranchez le produit de la prise allume-cigare de votre véhicule.
Vous pouvez utiliser le produit lorsque le moteur est allumé ou éteint. Cependant, évitez
de mettre en marche le moteur alors que le produit est connecté, car cette action coupe
l'alimentation très brièvement (ceci ne s'applique pas à tous les modèles automobiles). Si le
moteur est coupé, le courant prélevé sur une plus longue période déchargera la batterie du
véhicule.
k) Remplacer le fusible
La che allume-cigare contient un fusible. S'il est grillé (par ex. en cas de court-circuit), le fusible peut être
remplacé comme suit :
Tournez le capuchon noir tout au bout dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Enlevez le fusible défectueux et remplacez-le avec un fusible identique (F3AL250V).
Réinstallez le capuchon et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre.
Ne laissez jamais un fusible défectueux.
N'utilisez jamais un fusible avec un courant plus fort ou avec un autre système de déclenchement.
Ceci peut provoquer un incendie.
Entretien et nettoyage
Avant le nettoyage, débranchez le produit de l'alimentation en énergie. Débranchez tous les appareils et
câble raccordés au produit.
N'utilisez jamais de détergents agressifs, d'alcool dénaturé ou d'autres solutions chimiques, car ceux-ci
pourraient endommager le boîtier ou provoquer des dysfonctionnements sur le produit.
Utilisez un chiffon sec et non pelucheux pour nettoyer le produit.
Déclaration de conformité (DOC)
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau, déclare par la présente que ce produit
est conforme à la directive 2014/53/UE.
Cliquez sur le lien suivant pour lire le texte intégral de la déclaration de conformité UE :
www.conrad.com/downloads
Sélectionnez une langue en cliquant sur le drapeau correspondant, puis tapez le numéro
de commande du produit dans le champ de recherche. Vous pouvez alors télécharger la
déclaration de conformité UE au format pdf.
Recyclage
a) Produit
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être jetés dans
les ordures ménagères. Mettez le produit au rebut en respectant toujours les dispositions
réglementaires applicables.
Retirez toutes les piles insérées et mettez-les au rebut séparément du produit.
b) Piles
En tant que consommateur nal, vous êtes tenu légalement par la loi de recycler toutes les piles
usagées. Il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères.
Les piles qui contiennent des substances toxiques sont étiquetées avec ce symbole qui réfère
à l’interdiction de les jeter dans les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd
prépondérant sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (la désignation se trouve sur les
piles, par ex. sous le symbole de la poubelle illustré à gauche).
Les piles usagées peuvent être déposées aux points de collecte dans votre municipalité, dans des magasins
ou dans tous les points de vente de piles.
Ainsi, vous respectez les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement.
Données techniques
a) Émetteur FM Bluetooth
Tension d’entrée ................................... 12 – 24 V
Courant de sortie .................................. maximum de 3400 mA (2400 mA + 1000 mA)
Bluetooth .............................................. V4.2, A2DP, AVRCP, HFP
Carte microSD compatible .................... maximum de 32 GB, classe 2
Formats audio compatibles .................. MP3, WMA
Sensibilité du microphone .................... 42 dB
Conditions de fonctionnement .............. de -20 à +60 °C, 10 – 90 % HR
Conditions de stockage ........................ de -20 à +70 °C, 10 – 90 % HR
Dimensions (L x H x P) ......................... 79 x 34 x 57 mm (écran d'afchage)
Poids ..................................................... env. 91 g
Fréquence Puissance Portée
Bluetooth 2,402 – 2,480 GHz 4 dBm 8 m maxi
FM 87,6 – 107,9 MHz 90 – 100 dBµV 3 m maxi
b) Télécommande IR
Type de pile .......................................... CR2025
Portée ................................................... 2 m
Als u nog vragen heeft die niet door deze gebruiksaanwijzing worden beantwoord, kunt u
contact opnemen met onze technische dienst of ander technisch personeel.
b) Batterij
Installeer de batterij altijd volgens de juiste polariteit.
Haal de batterij uit het apparaat als u van plan bent om het apparaat gedurende een lange
periode niet te gebruiken om schade door lekkage te vermijden. Lekkende of beschadigde
accu's of batterijen kunnen bij aanraking met de huid brandwonden veroorzaken. Gebruik bij
het hanteren ervan daarom geschikte beschermende handschoenen.
Houd batterijen buiten het bereik van kinderen. Laat batterijen niet rondslingeren omdat er
risico bestaat dat ze door kinderen of huisdieren worden ingeslikt.
Men mag batterijen niet kortsluiten, uit elkaar halen of in het vuur gooien. Niet-oplaadbare
batterijen mogen nooit opnieuw worden opgeladen. Er bestaat explosiegevaar!
Plaatsen/vervangen van de batterij (IR-afstandsbediening)
Bij aevering bevindt de ronde knopcelbatterij zich al in de IR-afstandsbediening. Verwijder voor het
eerste gebruik de beschermende plastic strip uit de afstandsbediening. Deze strip voorkomt dat de batterij
leegloopt.
Vervang de batterij als het bereik van de afstandsbediening afneemt of wanneer het product niet langer
reageert op de commando’s van de afstandsbediening. Plaats de batterij als volgt:
- Duw de vergrendelingshendel van de batterijhouder naar rechts en trek tegelijkertijd de batterijhouder
volledig uit de IR-afstandsbediening.
- Plaats een nieuwe knopcelbatterij, type CR2025, in de batterijhouder. De positieve pool moet naar
boven gericht zijn (zie de “+” op de batterij).
- Duw de batterijhouder terug in de IR-afstandsbediening en zorg ervoor dat de vergrendeling vastklikt.
Gebruik
a) Aan- en uitschakelen
Steek de stekker van het product om het aan te zetten in de aansluiting in het voertuig.
Trek om het uit te zetten de stekker uit de aansluiting of houdt de knop ong. 3 seconden lang ingedrukt.
Als het product uitgezet maar nog steeds aangesloten is, druk dan op de knop en houd deze ong.
3 seconden lang ingedrukt.
b) Koppelen (pairing)
Als het product eenmaal gepaired is met de mobiele telefoon, wordt de verbinding automatisch
gelegd als het product aangezet is en de mobiele telefoon binnen bereik is.
Zet het product aan.
Activeer Bluetooth op uw mobiele telefoon.
Al snel verschijnt “BT70” op de lijst beschikbare Bluetooth-apparaten op uw mobiele telefoon. Kies dit
apparaat.
Als u daarnaar gevraagd wordt, vul dan het wachtwoord 0000 in.
Zodra de verbinding is gelegd, verschijnt de naam van uw mobiele apparaat op het beeldscherm van het
product.
c) Het volume afstellen
Draai aan de draaiknop met de wijzers van de klok mee of druk op de VOL+-knop om de geluidssterkte
te verhogen.
Draai aan de draaiknop tegen de wijzers van de klok in of druk op de VOL--knop om de geluidssterkte
te verlagen.
d) Equalizer
De volgende instellingen zijn beschikbaar: NORMAL, ROCK, POP, CLASSIC, SOFT, JAZZ, DBB.
Druk om om te schakelen tussen de equalizermodussen op de EQ-knop op de afstandsbediening.
e) FM-zender
Stel uw FM-autoradio in op een ongebruikte frequentie.
Zet het product op dezelfde frequentie met de knoppen CH+ en CH-.
Ook kunt u knoppen 0 tot en met 9 op de afstandsbediening gebruiken om de frequentie te kiezen. Druk op
de CH+ toets om te bevestigen. Het decimale punt wordt automatisch tussen het 3e en 4e getal geplaatst.
Het geluidssignaal van het product wordt draadloos verzonden naar de autoradio.
f) microSD-kaart
Steek een microSD-kaart in de kaartsleuf links van het beeldscherm. Playback begint automatisch.
Om een song af te spelen of te pauzeren drukt u op de draaiknop op de zender of knop op de
afstandbediening.
Om naar een andere folder te gaan, drukt u op knop Folder+ of Folder- op de afstandbediening.
Druk om van song te veranderen op of op de zender of druk op of op de afstandsbediening.
Druk om een bepaalde song te kiezen op het nummer ervan op de afstandsbediening en druk dan op
ter bevestiging.
Druk om alle bestanden op de kaart af te spelen in een oneindige lus op op de afstandsbediening.
g) AUX-poort
De AUX-port kan worden gebruikt als in- of uitgang.
Om te wisselen tussen ingangs- en uitgangsmodus moet u het product ontkoppelen van de
aansluiting in de auto en het opnieuw eer aansluiten. De kabel moet aangesloten zijn alvorens
het product te verbinden met de aansluiting in de auto.
Stop de playback van de geheugenkaart voor het leggen van de verbinding.
Ingang
Verbind een playback-apparaat (bijv. een MP3-speler) met de meegeleverde kabel met de AUX-poort van
het product. Het geluidssignaal van het playback-apparaat wordt nu draadloos verzonden naar de autoradio.
Uitgang
Verbind het product met de meegeleverde kabel met de ingangspoort van de autoradio. Zo kan u
audiosignalen via Bluetooth van uw mobiele telefoon verzenden naar het product. Deze geluidssignalen
worden naar de autoradio verstuurd via de kabel. Zo wordt de geluidskwaliteit beter.
Gebruiksaanwijzing
Bluetooth FM-zender met beeldscherm
Bestelnr. 1597954
Beoogd gebruik
Het product is ontworpen om geluidssignalen draadloos te versturen (bijv. telefoonoproepen, muziek) naar
een autoradio. Het product maakt het mogelijk twee USB-apparaten op te laden en te gebruiken in een auto.
Stroom wordt geleverd via een in het voertuig aanwezige aansluiting. Gebruik het product alleen op droge
plaatsen binnenshuis.
Om veiligheids- en goedkeuringsredenen mag u niets aan dit product veranderen. Als het product voor
andere doeleinden wordt gebruikt dan hierboven beschreven, kan het worden beschadigd. Een verkeerd
gebruik kan gevaar opleveren, zoals kortsluiting, brand en elektrische schokken. Lees de gebruiksaanwijzing
goed door en bewaar deze op een veilige plek. Het product mag alleen samen met de gebruiksaanwijzing
aan derden worden overhandigd.
Het product is in overeenstemming met de nationale en Europese richtlijnen. Alle bedrijfs- en productnamen
zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Omvang van de levering
Bluetooth FM-zender
Afstandsbediening met batterij
3,5 mm jack-kabel
Gebruiksaanwijzing
Meest recente gebruiksaanwijzing
Download de meest recente gebruiksaanwijzing via de link www.conrad.com/downloads hieronder of scan
de afgebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website.
Verklaring van de symbolen
Het symbool met een bliksemschicht in een driehoek geeft een risico voor uw gezondheid aan,
bijv. van elektrische schokken.
Het symbool met een uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke instructies in deze
gebruiksaanwijzing die nageleefd moeten worden.
Dit symbool geeft speciale informatie en advies over het gebruik van het product aan.
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en neem vooral de veiligheidsinformatie in
acht. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in
deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, kunnen wij niet aansprakelijk worden
gesteld voor de daardoor ontstane materiële schade of persoonlijk letsel. In dergelijke
gevallen vervalt de aansprakelijkheid/garantie.
a) Algemene informatie
Het artikel is geen speelgoed. Houd het buiten het bereik van kinderen en huisdieren.
Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk
speelgoed worden.
Bescherm het product tegen buitengewoon hoge temperaturen, direct zonlicht, sterke
schokken, hoge vochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en oplosmiddelen.
Stel het product niet bloot aan mechanische druk.
Als het product niet langer op een veilige manier gebruikt kan worden, stop dan met het
gebruik ervan en voorkom ongewenst gebruik. Veilig gebruik kan niet langer worden
gegarandeerd als het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet meer naar behoren werkt,
- voor langere duur is opgeslagen onder slechte omstandigheden, of
- onderhevig is geweest aan ernstige transportbelasting.
Hanteer het product altijd met de nodige voorzichtigheid. Schokken, stoten of vallen, zelfs
vanaf geringe hoogte, kunnen het product beschadigen.
Neem tevens de veiligheids- en gebruiksinstructies van andere apparaten die op het product
zijn aangesloten in acht.
Zet het aangesloten apparaat altijd uit voordat u het aansluit/loskoppelt.
Trek de stekker van het elektrische snoer van het product los als dit niet wordt gebruikt.
Het product wordt heet tijdens gebruik. Zorg voor voldoende ventilatie en bedek het product
nooit tijdens gebruik.
Vermijd dat USB-aansluitingen kortgesloten worden.
Gebruik het product nooit direct nadat het van een koude naar een warme ruimte is
overgebracht. De condensatie die zich dan vormt, kan het product permanent beschadigen.
Laat het product op kamertemperatuur komen voordat u het aansluit en gebruikt. Dit kan
enkele uren duren.
Laat het product en het erop aangesloten apparaat nooit zonder toezicht als het gebruikt
wordt.
Houd de hand aan de wettelijke regelingen over het gebruik van hans-free apparaten en
mobiele telefoons in voertuigen.
Gebruik het product alleen als u andere weggebruikers niet in gevaar brengt.
Als u een USB-apparaat oplaadt terwijl u rijdt, plaats het USB-apparaat en de oplaadkabel
dan zo dat het uw mogelijkheid om het voertuig te besturen niet negatief beïnvloedt.
Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het aansluiten
van het apparaat.
Onderhoud, wijzigingen en reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een erkende
vakman of een gekwaliceerde werkplaats.
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten incl. vertaling voorbehouden. Elke reproductie, ongeacht de methode, bijv. fotokopie, microverlming of de
registratie in elektronische gegevensverwerkingssystemen vereist een voorafgaande schriftelijke toestemming van de
uitgever. Nadruk, ook gedeeltelijk, is verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand ten tijde van het drukken.
Copyright 2018 door Conrad Electronic SE. *1597954_v2_1118_02_IPL_m_nl
h) Een oproep beantwoorden
Het product wisselt van het afspelen van muziek automatisch naar de handsfree-modus als
er een oproep binnenkmot. Nadat het gesprek is beëindigd, gaat het product door met het
afspelen.
Om een binnenkomende oproep te beantwoorden, moet u op de draaiknop op de zender of op de
knop van de afstandsbediening drukken.
Om het gesprek te beëindigen, drukt u op de draai knop of op de knop .
i) Opbellen
Voer het nummer op uw mobiele telefoon in.
Zodra de verbinding is gelegd, schakelt het product automatisch naar de hands-free modus.
Als het gesprek is beëindigd, gaat het product automatisch door met terugspelen.
j) USB-oplader
Zet het apparaat, dat u wilt opladen, uit voordat u het op de USB-poort aansluit.
Zorg voor een juiste aansluiting. Als het product niet correct is aangesloten, kan het oververhit
raken en kortsluiting of brand veroorzaken.
Zorg ervoor dat het apparaat voldoet aan de stroomvereisten van het product (zie technische
gegevens).
U kunt met het product twee USB-apparaten tegelijk opladen of gebruiken. Hoe u een enkel
USB-apparaat moet aansluiten is hieronder beschreven.
Het totale uitgangsvermogen bedraagt 3400 mA in wordt over twee poorten verdeeld. De USB-
poort naast de exibele zwanenhals levert een uitgangsstroom van 2400 mA. De andere USB-
poort levert een uitgangsstroom van 1000 mA.
Sluit het uitgezette USB-apparaat aan op het product.
Sluit het product aan op de elektrische aansluiting in uw auto.
Uw USB-apparaat wordt nu opgeladen. Als u gebruik wilt maken van uw USB-apparaat, kunt u het nu
aanzetten.
Zet het USB-apparaat uit voordat u het product loskoppelt van de elektrische aansluiting van uw auto.
Ontkoppel het product na gebruik van de elektrische aansluiting in uw auto.
U kunt het product gebruiken met draaiende motor of wanneer de motor niet draait. Start de
motor echter niet als het product aangesloten is omdat tijdens het starten de stroomtoevoer
naar de aansluiting kort onderbroken wordt (dit geldt mogelijk niet voor alle automodellen). Als
de motor uitgezet is, leidt het voor een langere duur gebruiken van stroom ertoe dat de accu van
het voertuig leeg raakt.
k) De zekering vervangen
De autostekker bevat een zekering. Als die zekering geactiveerd wordt (bijv. bij kortsluiting) kan de zekering
als volgt worden vervangen:
Draai de zwarte afsluiting aan het uiteinde tegen de wijzers van de klok in.
Verwijder de defecte zekering en vervang door een identieke (F3AL250V).
Plaats de afsluiting terug en draai met de wijzers van de klok mee vast.
Overbrug nooit een kapotte zekering!
Gebruik nooit een zekering met een hogere stroom of met een andere uitschakelkarakteristiek.
Dit kan brand veroorzaken.
Onderhoud en reiniging
Koppel het product voor het schoonmaken los van het stopcontact. Ontkoppel alle aangesloten kabels en
apparaten van het product.
Gebruik nooit agressieve schoonmaakmiddelen, schoonmaakalkohol of andere chemische oplossingen
omdat deze de omhulling kunnen beschadigen of ertoe kunnen leiden dat het product niet langer goed
werkt.
Maak het product schoon met een droge en pluisvrije doek.
Conformiteitsverklaring (DOC)
Bij deze verklaart Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau, dat dit product voldoet
aan de Europese richtlijn 2014/53/EU.
Klik op de volgende link om de volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring te lezen:
www.conrad.com/downloads
Kies een taal door op een vlagsymbool te klikken en voer dan in het zoekveld het bestelnummer
van het product in. U kunt de EU-conformiteitsverklaring vervolgens als PDF-document
downloaden.
Verwijdering
a) Product
Elektronische apparaten zijn herbruikbaar afval en horen niet bij het huisvuil. Gooi het product
altijd weg conform de relevante wettelijke voorschriften.
Verwijder batterijen uit het product en voer deze afzonderlijk van het product af.
b) Batterijen
U bent als eindverbruiker wettelijk verplicht alle gebruikte batterijen in te leveren. Verwijdering
via het huisvuil is niet toegestaan.
Batterijen die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met nevenstaand symbool. Deze
mogen niet met het huisvuil worden weggegooid. De aanduidingen voor de betreffende zware
metalen zijn: Cd = Cadmium, Hg = Kwik, Pb = Lood (naam op batterijen, bijv. onder het linker
weergegeven vuilnisbaksymbool).
Gebruikte batterijen kunnen bij de inzamelpunten van uw gemeente, onze winkels of overal waar
(oplaadbare) batterijen worden verkocht worden ingeleverd.
Op deze wijze voldoet u aan uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan de bescherming van het milieu.
Technische gegevens
a) Bluetooth FM-zender
Ingangsvoltage ..................................... 12 – 24 V
Uitgangsstroom .................................... max. 3400 mA (2400 mA + 1000 mA)
Bluetooth .............................................. V4.2, A2DP, AVRCP, HFP
Ondersteunde microSD-kaart ............... max. 32 GB, class 2
Ondersteunde audioformaten ............... MP3, WMA
Microfoongevoeligheid .......................... 42 dB
Bedrijfscondities ................................... -20 tot +60 ºC, 10 – 90 % RV
Opslagcondities .................................... -20 tot +70 °C, 10 – 90 % RV
Afmetingen (B x H x D) ......................... 79 x 34 x 57 mm (beeldscherm)
Weight ..................................................ca. 91 g
Frequentie Vermogen Bereik
Bluetooth 2,402 – 2,480 GHz 4 dBm max. 8 m
FM 87,6 – 107,9 MHz 90 – 100 dBµV max. 3 m
b) IR-afstandsbediening
Batterijtype ............................................ CR2025
Bereik ................................................... 2 m
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Renkforce RF-FMD-01 de handleiding

Categorie
Auto videosystemen
Type
de handleiding