Perfectpro UBOX 400R de handleiding

Categorie
Radio's
Type
de handleiding
GB
NL
D
F
UBOX 400R
Operating instruction
Gebruiksaanwijzing
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
GB
NL
D
F
3A81b86L00000
Perfectpro B.V.
Everdenberg 9A
Oosterhout
The Netherlands
1
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such
marks by Perfectpro B.V. is under license.
WARNING!
WARRANTY BECOMES VOID ONCE THE DEVICE CABINET HAS BEEN OPENED OR ANY MODIFICATIONS OR
ALTERATIONS TO THE ORIGINAL DEVICE HAVE BEEN MADE.
NEVER OPEN THE DEVICE CASING. THE MANUFACTURER WILL NOT ACCEPT ANY LIABILITY FOR DAMAGE
RESULTING FROM IMPROPER HANDLING. THE TYPE PLATE IS LOCATED ON THE BACK OF THE DEVICE.
2
GB
Important Safety Instructions
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the instructions.
8. Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves or other apparatus
(including ampliers) that produce heat.
9. Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plug, convenience receptacles,
and the point where they exit from the apparatus.
10. Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
11. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or
table specied by the manufacturer, or sold with the
apparatus. When a cart is used, use caution when
moving the cart/apparatus combination to avoid injury
from tip-over.
12. Unplug this apparatus during lightning storms or when
unused for long periods of time.
13. Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power supply cord or
plug is damaged, liquid has been spilled or objects
have fallen into the apparatus, the apparatus has
been exposed to rain or moisture, does not operate
normally, or has been dropped.
14. To reduce the risk of fire or electric shock, do not
expose this appliance to Rain or Moisture. For
outdoors use, to avoid electric shock, only use
batteries power during a raining day or the weather
is wet. This apparatus is provided with protection
against splashing water and dust ingress (IP64).
15. The Shock Hazard Marking and Associated Graphical
Symbol is provided on the back of unit.
16. Apparatus shall not be exposed to dripping or
splashing and no objects filled with liquids, shall be
placed on the apparatus.
17. The power plug should be close to the radio, and
easy to be approached that during the emergency, to
disconnect the power from the radio, just unplug the
power plug from the AC power slot.
18. Notice: The changes or modications not expressly
approved by the party responsible for compliance
could void the user’s authority to operate the
equipment.
19. Where the MAINS plug or an appliance coupler is
used as the disconnect device, the disconnect device
shall remain readily operable.
20. A warning that batteries (battery pack or batteries
installed) shall not be exposed to excessive heat such
as sunshine, re or the like.
21. To prevent possible hearing damage, do not
listen at high volume levels for long periods.
3
Controls
12345 6
11
13
14
15
16
12
9
8
7
10
12.Power On/Off button
13.Volume control/Tone control
14.Source button
15.Battery charging indicator
16.Bluetooth status indicator
17.Aux In socket
17
1.Preset 1
2.Preset 2
3.Preset 3
4.Preset 4 / Rewind button
5.Preset 5 / Play/ Pause button
6.Preset 6 / Fast-forward button
7. LCD display
8. Loudness On/Off button
9. Tuning control knob / Seek button /
Bluetooth pairing button
10. Info/Menu button
11. Speaker
4
GB
Controls
18.Power cord storage
19.Battery compartment
20.AC power cord
20
21
19
1818
18 18
22
23
21.NiMH/Alkaline batteries switch
22.Socket for software upgrade
23.FM/DAB+ antenna
5
Powering the radio
1. Battery operation
1.
2.
Installing the batteries, rst turn battery cover xture
anti-clockwise to loosen and open the battery cover.
Note:
Before you insert the batteries, if you use non-
rechargeable batteries, make sure the NiMH/
Alkaline switch which located inside the battery
compartment is switched to Alkaline position. If you
use rechargeable batteries, make sure to switch
NiMH/Alkaline switch to NiMH position.
Insert 6 x AA size (UM-3) battery into the compartment.
Ensure the batteries are inserted in accordance with
the diagram shown. Close the battery cover and
fasten the xture by turning clockwise. If the radio is
not to be used for any extended period of time, it is
recommended that the batteries are removed from
the radio. Reduced power, distortion and a stuttering
sound or “Battery Low” showing on the display
are all signs that the batteries need replacing or
recharging. (see below information on “charging the
batteries”).
When playing on (rechargeable) batteries the output
power is less compared to the output power when
playing on AC mains power. Because of this the
6
GB
2. AC operation
Charging the batteries
Make sure the radio is switched off and connected to the
AC mains socket.
When the battery charge indicator LED ashes green, this
indicates the batteries are charging. Batteries will be fully
charged in around 5-7 hours. The battery charge indicator
LED shows steady green light when the battery charging
process is complete.
Note:
Duration for charging your batteries fully can vary
according to the mAh capacity of the batteries. Higher
mAh batteries require longer charging time.
Important:
Under some conditions the charging LED indicator
may switch off after flashing briefly. This may happen
if the batteries are already freshly charged, or if the
radio detects that you may be attempting to recharge
alkaline batteries or mixed different types or capacity of
rechargeable battery. In these cases the charging will be
stopped.
INSTALL ONLY PRE-CHARGED (TO THE SAME
VOLTAGE LEVEL) NIMH BATTERIES WITH “LOW
SELF-DISCHARGE” CHARACTERISTICS. USE OF
ORIGINAL PERFECTPRO BATTERIES IS HIGHLY
RECOMMENDED.
sound can be somewhat distorted at the highest volume
settings.
Before you plug the AC cord into the AC socket, make
sure the voltage is correct. If you have batteries in the
radio and use the AC power cord, the batteries will
automatically be disconnected.
Power cord storage is designed to store the cord when
the radio is not in use.
7
IMPORTANT INFORMATION ON CHARGING
AND USING RECHARGEABLE BATTERIES
1. Recharge the batteries in any case at least every 2
months.
2. Make sure the Battery Select switch next the battery
compartment is set to the “CHARGE NiMH ON”
position.
3. Put the batteries in the compartment whilst paying
attention to the correct polarity of the batteries (+ and -).
4. First use: Charge new batteries in one continuous,
uninterrupted, charge until they are full. This first
charge may take longer than normal. For longer battery
life it is advised to always recharge in one continuous,
uninterrupted charge until batteries are full and to not
recharge again whilst the batteries are still full.
5. New batteries will only reach their full capacity after
some time of use (several charge – discharge cycles).
6. Leave the complete group of batteries in place inside
the radio and do not use these batteries or a few of
them for other purposes. This will result in a mix of (fully)
charged and (partly) empty batteries. This can seriously
damage the batteries and radio when recharged.
7. It is advised to only charge batteries at room
temperatures between 5 degrees C – 35 degrees C. In
lower or higher temperatures full charge cannot be
achieved.
8. Depending on the capacity of the batteries, charging
from “empty” to “full” can take several hours, even up
to 7 hours or more.
9. Do not charge batteries when the radio is hot or
exposed to heat or heat sources.
10. It is advised to clean the metal contacts of the
batteries and of the charger inside the radio e.g. with
a contact-spray from time to time.
11. Do not use a mix of old and new rechargeable
batteries.
12. Do not use a mix of rechargeable and non-
rechargeable batteries.
13. Do not use a mix of full and empty rechargeable
batteries.
14. Do not use batteries that have a different mAh
capacity.
15. Do not use damaged, deformed or leaking batteries.
16. Battery level indication is an approximate indication
only and can vary with battery type used.
17. Batteries can become hot during charging.
8
GB
18. In cold conditions the capacity of batteries will
be much lower than when used at normal room
temperature.
19. Batteries (even when supplied with the radio), as
being consumables, do not fall under the warranty
conditions of the radio.
20. It is advised to use Perfectpro rechargeable batteries
as the radio and its charger were developed for use
with these batteries.
21. Batteries should not be disposed of by incineration
and with household waste.
22. Disposable batteries should be taken to a suitable
recycling center if possible.
9
Battery charging indicator
Please note that the battery charging status detection
can only be activated when the radio is in charging mode
(i.e. the radio is switched off, the battery switch slides to
the NiHM position and it is connected to the AC mains
socket).
When charging is in progress, display is shown
at right and the charging indicator LED flashes
green.
When the charging process is completed, display
is shown at right and the charging indicator LED
lights in steady green.
If batteries are already fully charged, display is
shown at right and it will switch to standby mode after
5 seconds.
When there is no battery/missing batteries in the
compartment or some of batteries are inserted
with the incorrect polarity, display is shown at right
and it will enter standby screen after 5 seconds.
Note: If a battery is removed while charging, display
is shown at right and the charging indicator LED
lights red.
10
GB
During the charging process, if a battery is detected
as faulty/damaged, a solid square will be displayed
under the corresponding battery number (see picture
right) and the charging indicator LED ashes red.
11
Using the radio for the rst time
1. Place your radio on a at surface.
2. Straighten up the antenna.
3. Plug the AC power cord into an AC socket. The display
will show “Welcome to Digital Radio” for a few seconds.
After short time, the current time will appear on the
display.
4. If no time is displayed, the screen will show “00:00”.
Press the Power On/Off button to turn on your radio
and it will find a DAB clock radio stations. It may be
necessary to relocate your radio to a position giving
better reception and carry out a scan to nd stations as
described in later sections.
IMPORTANT:
The mains plug is used as the means of connecting the
radio to the mains supply. The mains socket used for
the radio must remain accessible during normal use. In
order to disconnect the radio from the mains completely,
the mains plug should be removed from the mains outlet
completely.
Welcome to
Digital Radio
12
GB
Operating your radio – DAB
1. Straighten the antenna properly which is for both DAB
and FM reception. Press the Power On/Off button to
switch on your radio.
2. Press the Source button to select DAB band.
3. If this is the rst time the radio is used, a quick scan of
Band III DAB channels will be carried out. If the radio
has been used before, the last used station will be
selected.
4. During Autotune, as new stations are detected, the
station counter on the right hand side of the display
will increase and stations will be added to the list.
The display shows a bar graph indicating progress of
autotune.
5. When the Autotune is completed, the first station (in
numeric-alpha order 0…9…A…Z) will be selected.
6. If the station list is still empty after the Autotune, your
radio will display “No DAB Station”.
7. If no signals are found, it may be necessary to relocate
your radio to a position giving better reception.
Note:
That radio station name and frequency displays shown in
this user guide may differ from those that you see on your
radio. Broadcasters may change radio station names that
are transmitted, and the frequencies used for DAB and
FM radio stations may not be the same in all parts of the
country.
13
Selecting a station – DAB
1. Press the Power On/Off button to switch on your radio.
2. Press and release the Source button until the DAB
mode is selected. The display will show the name of the
radio station currently selected.
3. Rotate the Tuning control knob to scroll through the list
of available stations.
4. Press and release the Tuning control knob to select the
station. The display may show “Connecting…” while
your radio nds the new station.
5. Adjust the Volume control to the required setting.
Note:
If after selecting a station, the station is not found it may
be necessary to relocate your radio to a position giving
better reception.
DAB
Station list
<BBC Radio 2 >
BBC Radio 2
Connecting...
14
GB
Secondary service – DAB
1. Certain radio stations have one or more secondary
services associated with them. If a station has a
secondary service associated with it, the display will
show “>>” next to the station name on the station list.
The secondary service will then appear immediately
after the primary service as you rotate the Tuning
control knob.
2. Press and release the Tuning control knob to select
the station. Most secondary services do not broadcast
continually and if the selected service is not available,
the radio will re-tune to the associated primary service.
15
Display mode – DAB
Your radio has a range of display options when in DAB
mode:
1. Press and release the Info/Menu button to cycle
through the various modes.
displays scrolling text messages
such as artist/track name, phone
in number, etc.
displays the signal strength
of radio reception. The clear
unfilled rectangle indicates
minimum signal level required
for satisfactory reception.
displays type of station being
listened to e.g. Pop, Classic,
News etc.
displays name of multiplex to
which current station belongs.
displays current channel and
frequency.
displays the digital bit rate and
the audio type for the currently
tuned DAB station.
a. Scrolling text (DLS)
b. Signal strength
c. Program type
d. Multiplex name
e. Channel & frequency
f. Bit rate / audio type
16
GB
displays current battery level
of using batteries operation. (If
using AC power cord operation,
no battery level is shown on the
screen.)
displays the current time.
displays the current date.
g. Battery level
h. Time
i. Date
17
DAB
<Full scan >
DAB
<Full scan >
DAB
<Manual tune >
<5A 174.928MHz >
Manual tune
Finding new stations – DAB
As time passes new stations may become available. To
nd new stations proceed as follows:
1. To carry out a full scan of the entire DAB Band III
frequencies press and hold the Info/Menu button. The
display will show “Full scan”.
2. Press and release the Tuning control knob to conrm
setting. As new stations are found, the station counter
on the right hand side of the display will increase and
stations will be added to the list.
Manual Tuning – DAB
Manual tuning allows you to tune directly to the various
DAB band III channels.
1. Press and hold the Info/Menu button for 2 seconds,
display will show “Full scan”.
2. Rotate the Tuning control knob to find “Manual tune”.
Press and release the Tuning control knob to enter DAB
channels in the list. Rotate the Tuning control knob
to select required DAB channel. When required DAB
channel is found, press and release the Tuning control
knob to select the required DAB channel.
18
GB
DAB
<Full scan >
DAB
<DRC >
DRC *
<DRC off >
DRC
<DRC high >
DRC
<DRC low >
Dynamic Range Control (DRC) setting – DAB
DRC can make quieter sound easier to hear when your
radio is used in a noisy environment.
1. In DAB band, press and hold the Info/Menu button for 2
seconds, display will show “Full scan”.
2. Rotate the Tuning control knob to find “DRC ”. Press
and release the Tuning control knob to enter adjustment
mode.
3. Rotate the Tuning control knob to select required DRC
setting (default is off).
4. Press and release the Tuning control knob to conrm
the setting.
Note:
Not all DAB broadcasts are able to use the DRC function.
If the broadcast does not support DRC, then the DRC
setting in the radio will have no effect.
DRC off
DRC high
DRC low
DRC is switched off, Broadcast DRC will
be ignored.
DRC is set as sent by broadcaster.
DRC level is set to 1/2 that sent by
broadcaster.
19
Prune stations
If you move to a different part of the country, some of the
stations which were listed may no longer be available.
Also from time to time, some DAB services may stop
broadcasting, or may change location or frequency.
Stations which cannot be found, or which have not been
received for a very long time are shown in the station list
with a question mark. The prune stations function will
delete the marked DAB stations from your station list.
1. Press and hold the Info/Menu button and the display
will show “Full scan”.
2. Rotate the Tuning control knob to find “Prune”. Press
and release the Tuning control knob to enter adjustment
mode. Then rotate the Tuning control knob to select
“Yes” or “No”. To activate the Prune function select
“Yes”, and press and release the Tuning control knob to
conrm the setting.
3. If you do not wish to prune stations, select “No” and
then press and release the Tuning control knob to
conrm the setting.
Note:
If you have moved your radio to a different part of the
country you should also carry out a search for new
stations (please see the section 'Finding new stations').
20
GB
Operating your radio – FM
1. Straighten the antenna properly above the radio. Press
the Power On/Off button to switch on your radio.
2. Press the Source button to select FM waveband.
3. To scan up in frequency, rst rotate the Tuning control
knob in a clockwise direction and then press the
Tuning control knob. Your radio will scan in an upwards
direction (low frequency to high frequency) and stop
automatically when it finds a station of sufficient
strength. To scan down in frequency, first rotate the
Tuning control knob in a anti-clockwise direction and
then press the Tuning control knob. Your radio will
scan in a downwards direction and stop automatically
when it nds a station of sufcient strength. After a few
seconds the display will update. The display will show
the frequency of the signal found. If the signal is strong
enough and there is RDS data present then the radio
will display the station name.
4. When the waveband end is reached, your radio will
recommence tuning from the opposite waveband end.
5. Adjust the Volume control to the required setting.
6. To switch off your radio, press the Power On/Off button.
Manual tuning – FM
1. Press the Power On/Off button to switch on your radio.
2. Press the Source button to select FM waveband.
3. Rotate the Tuning control knob to tune to a station. The
frequency will change in steps of 50 kHz. When the
waveband end is reached, the radio will recommence
tuning from the opposite waveband end.
4. Adjust the Volume control to the required setting. To
switch off your radio, press the Power On/Off button.
21
Display Modes – FM
On FM the bottom line of the display can be set to any of
the following modes:
1. Press and release the Info/Menu button repeatedly to
cycle through the various modes.
Note:
If no RDS information is available, the radio will be unable
to display the station name, scrolling text and program
type information.
a. Radio text
b. Program type
c. Frequency
d. Signal strength
e. Battery level
f. Time
g. Date
displays scrolling text messages such
as artist/track name, phone in number
etc.
displays type of station being listened
to e.g. Pop, Classic, News, etc.
displays the frequency of the station
being listened to.
displays the signal strength for the
station being listened to.
displays current battery level of using
batteries operation.(If using AC power
cord operation, no battery level is
shown on the screen.)
displays the current time.
displays the current date.
22
GB
Scan sensitivity setting – FM
Your radio will normally scan for FM broadcasts which are
strong enough to give good reception. However, you may
wish the Auto-scan function to also be able to nd weaker
signals, possibly from more distant radio transmitters.
Your radio includes “Strong stations only” and “All
Stations” options for the Auto-scan function.
1. Press the Power On/Off button to switch on your radio.
2. If needed, press and release the Source button until the
FM band is selected.
3. Press and hold the Info/Menu button to access FM
menu. Rotate the Tuning control knob until “Scan
setting” shows on the display. Press and release
the Tuning control knob to enter the scan sensitivity
adjustment mode. The current setting will be marked
with an asterisk.
4. Rotate the Tuning control knob to switch between
“Strong stations only” and “All Stations” options on the
lower line of the display. The “All Stations” option will
allow the radio to nd weaker signals when scanning.
5. Press and release the Tuning control knob to conrm
your selection. The setting is stored in the radio and
remains in force until changed or until a System Reset.
23
Preset stations in DAB and FM modes
There are 6 memory presets for each DAB/FM
wavebands.
1. Press the Power On/Off button to switch on your radio.
2. Tune to the required station as previously described.
3. Press and hold the required Preset button until the
display shows e.g. Preset 1 stored. The station
will be stored under the chosen preset button. The
corresponding preset number e.g.“P1” will show on
the display. Repeat this procedure for the remaining
presets.
4. Station stored in the memories may be over written by
following the above procedure.
Recall a preset in DAB and FM modes
1. Press the Power On/Off button to turn on the radio.
2. Press the Source button to select the required
waveband.
3. Momentarily press the required Preset button, the
preset number and station will appear in the display.
Note:
The display will show “Preset Empty” if no station has
been stored to that preset.
24
GB
Listening music via Bluetooth streaming
You need to pair your Bluetooth device with your UBOX 400R
before you can auto-link to play/stream Bluetooth music
through your UBOX 400R. Pairing creates a ‘bond’ so the
two devices can recognize each other.
Pairing and playing your Bluetooth device for the rst
time
1. Press the Power On/Off button to switch on your
radio and press the Source button to select Bluetooth
function. “Bluetooth Pairing” will show on the display.
The Bluetooth status indicator ( ) on the radio will
ash a fast blue to show the radio is discoverable.
2. Activate Bluetooth on your device according to the
device’s user manual to link to the radio. Locate the
Bluetooth device list and select the device named
‘UBOX 400R’ (With some Smartphone’s that are
equipped with earlier versions than BT2.1 Bluetooth
device, you may need to input the pass code “0000”).
3. Once connected, there will be a confirmation tone
sound and the name of your connected Bluetooth
device will show on the display. The Bluetooth status
indicator ( ) will turn a solid blue. You can simply
select and play any music from your source device.
The volume control can be adjusted from your source
device, or directly from the radio.
4. Use the controls on your Bluetooth-enabled device or
on the radio to play/pause and navigate tracks.
(Note: To disable Bluetooth status indicator ( ),
please refer to the later section "Bluetooth status
indicator On/Off".)
Note:
1). If 2 Bluetooth devices are pairing for the first time,
both will search for your radio, it will show its
availability on both devices. However, if one device
links with this unit first, then the other Bluetooth
device will not nd it on the list.
2). If you take your source device out of range, the
connection will be temporarily disconnected to your
radio. Your radio will automatically reconnect if the
source device is brought back in range. Be aware that
during the period of disconnection, no other Bluetooth
device can pair or link with your radio.
3). If ‘UBOX 400R’ shows in your Bluetooth device list but
your device cannot connect with it, please delete the
item from your list and pair the device with the radio
again following the steps described previously.
4). The effective operation range between the system
and the paired device is approximately 10 meters
(30 feet). Any obstacle between the system and the
25
device can reduce the operational range.
5). Bluetooth connectivity performance may vary
depending on the connected Bluetooth devices.
Please refer to the Bluetooth capabilities of your
device before connecting to your radio. All features
may not be supported on some paired Bluetooth
devices.
6). With some mobile phones, making/receiving calls, text
messages, e-mails or any other activities unrelated
to audio streaming may mute the Bluetooth audio
streaming or even temporarily disconnect from your
device. Such behavior is a function of the connected
device and does not indicate a fault with your UBOX
400R.
26
GB
Display modes – Bluetooth
Your UBOX 400R has a range of display options when in
Bluetooth mode. Note that the availability of information
depends on the specic media format.
1.Press and release the Info/Menu button to cycle through
the different options.
a. Track status
b. Track name
c. Artist
d. Album
e.Battery level
f. Time
g. Date
Displays the current status of the track.
Displays the track information for the
track currently playing.
Displays the artist information for the
track currently playing.
Displays the album information for the
track currently playing.
Displays current battery level of using
batteries operation. (If using AC power
cord operation, no battery level is shown
on the screen.)
Displays the current time.
Displays the current date.
27
Playing audio les in Bluetooth mode
When you have successfully connected your radio with
the chosen Bluetooth source device you can start to
play your music using the controls on your connected
Bluetooth device.
1. Once playing has started adjust the volume to the
required setting using the Volume control on your radio
or on your enabled Bluetooth source device.
2. Use the controls on your Bluetooth source device to
play/pause and navigate tracks. Alternatively, control
the playback using Play/Pause ( ),Next track
( ) , Previous track buttons ( ) on your
radio.
3. Press and hold the Fast-forward/Rewind button to move
through the current track. Release the button when the
desired point is reached.
Note:
Not all player applications or devices may respond to all
of these controls.
Playing a previously-paired Bluetooth
source device
The UBOX 400R can memorize up to 2 sets of paired
Bluetooth source devices, when the memory exceed this
amount, the earliest paring device will be over written from
the device.
If your Bluetooth source device already paired with the
UBOX 400R previously, the unit will memorize your
Bluetooth source device and it attempts to reconnect
with a Bluetooth source device in memory which is last
connected. If the last connected Bluetooth source device
is not available, the UBOX 400R will try to connect to the
second last Bluetooth source device.
28
GB
Disconnecting your Bluetooth device
1. Press and hold the Bluetooth pairing button for 2-3
seconds to disconnect with your Bluetooth device or
turn off Bluetooth on your Bluetooth source device to
disable the connection. There will be a confirmation
tone sound and the “Bluetooth Pairing” will show on
the display. The Bluetooth status indicator ( ) on
the radio will flash a fast blue to show the radio is
discoverable again for pairing. (To disable Bluetooth
status indicator ( ), please refer to the later section
"Bluetooth status indicator On/Off".)
2. You can also press the Source button to select any
mode other than Bluetooth mode to disable the
connection.
29
Bluetooth status indicator On/Off
1. Press the Power On/Off button to switch on your radio.
2. Press the Source button to select Bluetooth mode.
3. Press and hold the Info/Menu button to enter Bluetooth
menu.
4. Rotate the Tuning control knob to select “BT led”. Press
and release the Tuning control knob to enter the setting.
The current setting will be marked with an asterisk.
5. Rotate the Tuning control knob to select “On” or “Off”.
If “On” is selected, the Bluetooth status indicator ( )
on the radio will flash a fast blue to show the radio
is discoverable. When the radio connected with your
Bluetooth device, the Bluetooth status indicator ( )
will turn a solid blue. Press the Tuning control knob
to confirm your setting. To disable Bluetooth status
indicator, select “Off” and press the Tuning control knob
to conrm the setting.
Loudness On/Off
When the radio is switched on, press the Loudness On/
Off button to get compensation on lower and higher
frequency. The effect will be more audible when the radio
is in lower volume level. Display will show Loudness on
when Loudness function is applied.
30
GB
Tone control
You can set up a custom Treble, Mid and Bass setting to
your liking.
1. Make sure your radio is turned on. Press and hold the
Volume control knob to enter the “Treble” adjustment
mode.
2. Rotate the Volume control knob until the desired level
(between -10 and +10) is displayed. The sound will
change as you adjust the level. Press the Volume
control knob to confirm the setting. You will enter the
“Mid” adjustment mode.
3. Rotate the Volume control knob until the desired level
(between -10 and +10) is displayed. Press the Volume
control knob to confirm the setting. You will enter the
“Bass” adjustment mode.
4. Rotate the Volume control knob until the desired level
(between -10 and +10) is displayed. Press the Volume
control knob to conrm your setting.
SAFETY AND COURTESY NOTE:
To prevent possible hearing damage, do not listen at high
volume levels for long periods or put your ears too close
to the speaker.
Please use the volume level responsibly with respectable
consideration of the situation and other people or animals
in the vicinity.
31
Clock time setting
Setting the time format
1. Press the Power On/Off button to turn on the radio.
2. Press and hold the Info/Menu button to access the
menu for the current mode. Rotate the Tuning control
knob to select “System” and press the Tuning control
knob to enter the system settings menu.
3. Rotate the Tuning control knob to select “Time” and
press the Tuning control knob to enter the setting.
4. Rotate the Tuning control knob to select “Set 12/24
hour” and press the Tuning control knob to enter the
setting.
5. Rotate the Tuning control knob to select 12 or 24 hour
format and press the Tuning control knob to conrm the
setting. The selected format is used in standby mode
and on the playing mode screen. If the 12 hour clock
format is chosen, the radio will then use the 12 hour
clock with an AM or PM indicator.
<System
>
FM
<Time
>
System
<Set 12/24 hour >
Time
32
GB
Setting the date format
1. Press the Power On/Off button to turn on the radio.
2. Press and hold the Info/Menu button to access the
menu for the current mode. Rotate the Tuning control
knob to select “System” and press the Tuning control
knob to enter the system settings menu.
3. Rotate the Tuning control knob to select “Time” and
press the Tuning control knob to enter the setting.
4. Rotate the Tuning control knob to select “Set date
format” and press the Tuning control knob to enter the
setting.
5. Rotate the Tuning control knob to select “DD-MM-YYYY”
or “MM-DD-YYYY” date format and press the Tuning
control knob to conrm the setting.
33
Automatically updating the clock
Your radio will normally update the clock automatically
using the DAB or FM signal. If no signal is available, then
you need to set the time manually. After a power failure
the radio will then set its clock the next time that you turn
on the radio in DAB or FM mode. Alternatively you may
specify that the time is not automatically updated. In this
case the clock must always be set manually after a power
interruption.
1. With your radio switched on, press and hold the Info/
Menu button to access the menu for the current mode.
2. Rotate the Tuning control knob to select “System” and
press the Tuning control knob to enter the system
settings menu.
3. Rotate the Tuning control knob to select “Time”. Press
the Tuning control knob to enter the time setting menu.
4. Rotate the Tuning control knob to select “Auto update”
and press the Tuning control knob to enter the setting.
5. Rotate the Tuning control knob to choose an update
option from “Update from Any” “Update from DAB”
“Update from FM” or “No update” as required. Press the
Tuning control knob to conrm your choice.
Note:
If you select “Update from Any”, “Update from DAB”,
“Update from FM” the current time received will be
displayed. If no signal is found you should either position
the radio or its aerial so that a signal can be received, or
revert to manual clock mode.
34
GB
Setting the clock manually
1. With your radio switched on, press and hold the Info/
Menu button to access the menu for the current mode.
2. Rotate the Tuning control knob to select “System” and
press the Tuning control knob to enter the system
settings menu.
3. Rotate the Tuning control knob to select “Time”. Press
the Tuning control knob to enter the time setting menu.
4. Rotate the Tuning control knob to select “Set Time/
Date” and press the Tuning control knob to enter the
setting. The hour digits will ash on the display. Rotate
the Tuning control knob to set the desired hour.
5. Press the Tuning control knob. The minute digits will
ash on the display. Rotate the Tuning control knob to
set the desired minute.
Note:
If the radio has been set to use a 12 hour format, there
will be an option here for setting AM or PM for the clock
time. Rotate the Tuning control knob to select AM or PM.
Press the Tuning control knob to conrm the setting.
35
6. If the radio has been set to use a DD-MM-YYYY date
format (for example). The day will ash on the display.
Rotate the Tuning control knob to change the day as
needed.
7. Press the Tuning control knob. The month will ash on
the display. Rotate the Tuning control knob to set the
current month.
8. Press the Tuning control knob. The year will flash on
the display. Rotate the Tuning control knob to set the
current year. Then press the Tuning control knob to
conrm the setting. The display will show “Time Saved”.
Note:
If the radio has been set to use a MM-DD-YYYY date
format, follow the steps above to set the month/day/year
setting.
36
GB
Brightness control
The brightness of the display can be adjusted for when
the radio is in standby and for when it is in use. If you use
the unit in the bedroom, you may prefer a lower standby
brightness level than a higher brightness setting.
1. Press the Power On/Off button to switch on your radio.
2. Press and hold the Info/Menu button to access the
menu for the current mode.
3. Rotate the Tuning control knob to select “System” and
press the Tuning control knob to enter the system
settings menu.
4. Rotate the Tuning control knob to select “Backlight”
and press the Tuning control knob to enter the setting
menu.
5. In Backlight menu, there are 3 settings:
Rotate the Tuning control knob to select your option and
press the Tuning control knob to conrm your setting.
Time out:
On level:
Off level:
to adjust the length of time before the backlight
turns off.
to adjust the brightness when the radio is in
use.
to adjust the brightness when the radio is in
standby.
<System
>
FM
<Backlight
>
System
<Timeout
>
Backlight
<On level
>
Backlight
<Off level
>
Backlight
37
Language selection
By default your radio will display all menus and messages
in English. You can choose your preferred language.
1. Press the Power On/Off button to switch on your radio.
2. Press and hold the Info/Menu button to access the
menu for the current mode.
3. Rotate the Tuning control knob to select “System” and
press the Tuning control knob to enter the system
settings menu.
4. Rotate the Tuning control knob to select “Language”
and press the Tuning control knob to enter the language
adjustment menu.
5. Rotate the Tuning control knob until your desired
language appears on the display. Press the Tuning
control knob to confirm your choice. The display will
change to the chosen language. The chosen language
will be marked with an asterisk.
38
GB
Factory reset
If your radio fails to operate or some digits on the
display are missing or incomplete, carry out the following
procedure.
1. Press the Power On/Off button to switch on your radio.
2. Press and hold the Info/Menu button to access the
menu for the current mode.
3. Rotate the Tuning control knob to select “System” and
press the Tuning control knob to enter the system
settings menu.
4. Rotate the Tuning control knob to select “Factory
Reset” and press the Tuning control knob to enter the
setting.
5. Rotate the Tuning control knob to select “Yes” or “No”.
If you do not wish to carry out a system reset, select “No”
and then press the Tuning control knob to conrm the
setting.
6. With “Yes” selected, press the Tuning control knob. A
full reset will be performed. All presets and station lists
will be erased. All settings will be set to their default
values. After a system reset, the radio will be restarted.
The display will show “Welcome to Digital Radio” and
a scan of the DAB band III will be performed. In case
of malfunction due to electrostatic discharge, reset
the product (reconnection of power source may be
required) to resume normal operation.
<System
>
FM
<Factory Reset
>
System
Yes <No>
Factory Reset?
39
Socket for software upgrade
From time to time, new software features for your radio
may be developed. Your radio has therefore been
designed to allow its internal software to be updated using
your USB upgrade port. You should not attempt to update
your radio unless it is recommended to you by Perfectpro
Customer Services. Updating the software may remove
all radio station presets and settings from your radio.
Software updates for your radio may be available in the
future. As software updates become available software
and information on how to update your radio can be found
at: www.perfectpro.eu
For more information, please contact our Head Ofce by
sending an email to [email protected]
1. Using the micro USB cable (not supplied) to connect
the USB socket in the battery compartment and your
PC.
2. With your radio switched on, press and hold the Info/
Menu button to access the menu for the current mode.
3. Rotate the Tuning control knob to select “System” and
press the Tuning control knob to enter the system
settings menu. <System
>
FM
<Software Upgrade
>
System
Yes <No>
Upgrade?
40
GB
<System
>
FM
<Software Upgrade
>
System
Yes <No>
Upgrade?
4. Rotate the Tuning control knob to select “Software
Upgrade” and press the Tuning control knob to enter
the setting.
5. Rotate the Tuning control knob to select “Yes” or “No”. If
you do not wish to carry out a software upgrade, select
“No” and press the Tuning control knob to conrm the
setting.
6. With “Yes” selected, press the Tuning control knob. The
display will show “Waiting for PC wizard”.
7. Go to the website above to download the latest
software. Follow the on-screen instructions on your PC
provided with the upgrade software to complete the
software upgrade.
Note:
Please use AC power cord as main power when upgrading
software. Do not switch off the power to the radio until the
update operation is complete and the radio has restarted,
otherwise the unit may become permanently damaged.
41
Software version
The software display cannot be altered and is just for your
reference.
1. With your radio switched on, press and hold the Info/
Menu button to access the menu for the current mode.
2. Rotate the Tuning control knob to select “System” and
press the Tuning control knob to enter the system
settings menu.
3. Rotate the Tuning control knob until “SW version”
appears on the display and press the Tuning control
knob. The software version shows on the display.
4. Press and release the Info/Menu button to exit the
software version display.
42
GB
Auxiliary input socket
The 3.5mm Aux In socket is to connect audio source like
MP3 player or CD walkman and listen the audio program
via radio speaker.
1. Connect a stereo or mono audio source (like CD
walkman or MP3 player) to the Aux In socket, which is
located on the side, behind the rubber cover.
2. Press the Power On/Off button to switch on your radio.
3. Press the Source button until “Auxiliary Input” mode is
shown on the display.
4. Play the le in the CD walkman or MP3 player.
5. Adjust the volume control to the required level.
Note:
Make sure the rubber cover of the Aux In socket is closed
well after use to prevent moist and dirt from entering
the radio. Never use the Aux In socket in rainy or moist
conditions to prevent moist from entering the radio. Keep
the rubber cover always closed under these conditions.
43
WARRANTY
This radio has a 2 year limited warranty.
WARNING ! Warranty becomes void once the radio
cabinet has been opened or any modifications or
alterations to the radio have been made !
The terms of the warranty of this radio do not cover the
following:
Damage caused by misuse, abuse, neglect, alterations,
accidents or unauthorized repair.
Normal wear and tear.
Batteries
Never open the device casing. The manufacturer will not
accept any liability for damage resulting from improper
handling. The type plate is located on the back of the
device.
44
GB
The company reserves the right to amend the specications without notice.
If at any time in the future you should need to dispose of this product please note that: Waste electrical
products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with
your Local Authority or retailer for recycling advice. (Waste Electrical and Electronic Equipment Directive)
Specications
Power Requirements
Frequency Coverage:
FM 87.50 – 108 MHz
DAB 174.928 – 239.200 MHz
Bluetooth
Bluetooth specication Bluetooth® Ver 4.1
Prole Support A2DP 1.2 , AVRCP 1.5
Bluetooth Audio CODEC SBC,AAC
Transmitting Power Power Class 2
Line of sight range 10 meters/30 feet
Electronic features:
Speaker :
Output power :
AUX-IN level :
3 inches 8 ohm 10 W full range, waterproof.
3 Watt 10% T.H.D. @ 100Hz @ DC battery 9V
7 Watt 10% T.H.D. @ 100Hz @ AC 230V or
120V
300±70 mVrms (rated level), 1Vrms (max.)
AC 100-240V 50/60Hz 18W
6 x UM-3(AA size, LR6)
Alkaline or Ni-MH battery
AC Power:
Batteries:
45
De Bluetooth® markering en logo’s zijn geregistreerde handelsmerken die eigendom zijn van Bluetooth SIG, Inc. en elk
gebruik van deze markering en logo’s is onder licentie.
WAARSCHUWING!
WAARSCHUWING! DE GARANTIE VERVALT INDIEN DE BEHUIZING VAN HET APPARAAT GEOPEND IS OF INDIEN
HET APPARAAT DOOR DE EINDGEBRUIKER OP ENIGERLEI WIJZE GEMODIFICEERD OF VERANDERD IS!
OPEN NOOIT DE BEHUIZING. DE PRODUCENT AANVAART GEEN AANSPRAKELIJKHEID VOOR SCHADE EN/OF
LETSEL VEROORZAAKT DOOR ONJUIST GEBRUIK. HET TYPEPLAATJE VINDT U OP DE ACHTERZIJDE VAN HET
APPARAAT.
46
NL
14. Stel dit apparaat niet bloot aan regen en vochtigheid
om het gevaar van brand en elektrische schokken te
voorkomen. Gebruik bij het gebruik in de open lucht
op regenachtige dagen of bij vochtig weer uitsluitend
batterijen om een elektrische schok te vermijden.
Dit apparaat is voorzien van bescherming tegen
spatwater en stof (IP64).
15. Een aanduiding voor Schokgevaren en een
bijpassend grafisch symbool zijn voorzien aan de
achterkant van dit apparaat.
16. Stel dit apparaat niet bloot aan druppelend of
spetterend water en plaats geen voorwerpen die
gevuld zijn met vloeistoffen op het apparaat.
17. De netstekker moet dicht bij het toestel en steeds
toegankelijk zijn, zodat in geval van nood (bijv. Om
het toestel van het stroomnet te scheiden) alleen de
stekker uit het stopcontact moet worden getrokken.
18. Opmerking:Veranderingen of aanpassingen die
niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door de partij die
verantwoordelijk is voor de naleving van de richtlijnen,
zal de bevoegdheid van de gebruiker om het apparaat
te gebruiken onverminderd opschorten.
19. Als de stekker of een koppelapparaat wordt gebruikt
als ontkoppelapparaat, zorg er dan voor dat deze
eenvoudig bereikbaar blijft.
20. Een waarschuwing dat de batterijen (batterijen-set
of geplaatste batterijen) niet worden mogen worden
blootgesteld aan extreme hitte, zoals zonlicht, vuur en
dergelijke.
21. Om mogelijke gehoorschade te voorkomen
niet op een hoog volume gedurende een
lange periode luisteren.
BELANGRIJKE ALGEMENE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
1. Lees deze instructies.
2. Bewaar deze instructies.
3. Neem alle waarschuwingen in acht.
4. Volg alle instructies.
5. Gebruik het apparaat niet in de buurt van water.
6. Alleen schoonmaken met een droge doek.
7. Blokkeer de ventilatieopeningen niet. Installeer in
overeenstemming met de instructies van de fabrikant.
8. Niet installeren in de buurt van warmtebronnen, zoals
radiatoren, kachels of andere apparaten (inclusief
versterkers) die warmte produceren.
9. Bescherm het netsnoer tegen stappen of pletten bij
de stekker, het stopcontact en het punt waar ze het
apparaat verlaten.
10. Gebruik alleen hulpmiddelen/accessoires die
gespeciceerd zijn door de fabrikant.
11. Gebruik alleen de karren, standaards, driehoek
standaards, beugels of tafels die gespeciceerd zijn
door de fabrikant of met het apparaat mee verkocht
zijn. Als u een kar gebruikt, wees dan voorzichtig
bij het verplaatsen ervan om te voorkomen dat het
apparaat om zou kantelen en letsel zou veroorzaken.
12. Haal de stekker uit het stopcontact tijdens
onweersbuien en als het apparaat langere tijd niet
gebruikt wordt.
13. Laat al het onderhoud doen door gekwalificeerd
personeel. Onderhoud is nodig als het apparaat
beschadigd is, als het stroomsnoer of de stekker
beschadigd is, als vloeistof in het apparaat gemorst
is, als voorwerpen erin gevallen zijn, als het apparaat
blootgesteld geweest is aan regen of vochtigheid, als
het niet normaal werkt of als het gevallen is.
47
Bedieningselementen
12345 6
11
13
14
15
16
12
9
8
7
10
11. Luidspreker
12. Aan/uit knop (Power)
13. Volumeknop / Toonregeling
14. Audiobron knop (Source)
15. Lader LED indicator
16. Bluetooth status LED indicator
17. Aux ingang
17
1. Voorkeuzezender 1
2. Voorkeuzezender 2
3. Voorkeuzezender 3
4. Voorkeuzezender 4 /
Vorige track / Rewind knop
5. Voorkeuzezender 5 /
Play / Pause knop
6. Voorkeuzezender 6 /
Volgende track / Fast forward knop
7. LCD display
8. Loudness aan/uit knop
9. Tuning knop / Auto-tune knop /
Bluetooth pairing knop
10. Info/Menu knop
48
NL
Bedieningselementen
18. Kabelopbergmogelijkheid
19. Batterijen compartiment
20. Stroomkabel
20
21
19
1818
18 18
22
23
21. NiMH/Alkaline schakelaar
22. Aansluiting voor software upgrade
23. FM/DAB+ antenne
49
Inschakelen van de radio
1. Gebruik op batterijen
1. Plaats de batterijen, draai eerst de vergrendeling van
het deksel van het batterijen compartiment tegen de
klok in los en open het deksel.
Opmerking:
Voor u de batterijen plaatst, indien u niet herlaadbare
batterijen gebruikt, verzeker u ervan dat de NiMH/
Alkaline schakelaar in het batterijen compartiment op
de stand Alkaline staat. Indien u herlaadbare batterijen
gebruikt, gelieve dan de NiMH/Alkaline schakelaar in te
stellen op de stand NiMH.
2. Plaats 6 batterijen van het type AA (UM-3) in het
batterijen compartiment. Verzeker u ervan dat de
batterijen geplaatst zijn in overeenstemming met de
afgebeelde plaatsingswijze. Sluit het deksel van het
batterijen compartiment en draai de vergrendeling van
het deksel met de klok mee vast. Indien de radio voor
langere tijd niet gebruikt wordt, wordt aanbevolen de
batterijen uit de radio te verwijderen.
Verminderde capaciteit, vervorming, storing, een
stotterend geluid en/of de weergave van de tekst
“Battery Low” op het display zijn aanduidingen
dat de batterijen vervangen of opgaladen moeten
worden. (zie informatie “opladen van de batterijen”)
50
NL
Bij het spelen op (oplaadbare) batterijen is het
uitgangsvermogen minder ten opzichte van het
uitgangsvermogen bij het spelen op netstroom.
Hierdoor kan het geluid mogelijk enigszins vervormen
bij een hogere volume-instellingen.
2. Gebruik op netstroom
Voordat u de stroomkabel met het stopcontact verbindt,
dient u te controleren of de netstroom spanning
correct is. Wanneer u batterijen gebruikt dan zullen de
batterijen automatisch worden uitgeschakeld wanneer
u netstroom gebruikt. De kabelopbergmogelijkheid,
die zich achter op de radio bevindt, dient ervoor om
de stroomkabel op te bergen wanneer de radio niet
gebruikt.
OPLADEN VAN DE BATTERIJEN
De radio kan enkel de batterijen opladen wanneer
het toestel uitgeschakeld is en is verbonden met het
stroomnet.
Tijdens het opladen zal de Laad indicator LED groen
knipperen. Het volledig opladen van batterijen duurt
ongeveer 5 tot 7 uur. De Laad indicator LED brandt
continu groen wanneer het laden is voltooid.
Opmerking:
De duur van het opladen van uw batterijen kan variëren,
afhankelijk van de capaciteit (mAh) van de batterijen.
Bij batterijen met een hogere capaciteit (mAh) duurt het
opladen langer.
Belangrijk:
Het kan onder bepaalde omstandigheden voorkomen dat
de Laad indicator LED kort knippert en daarna uit gaat.
Dit kan gebeuren wanneer de batterijen al voldoende zijn
opgeladen, als de radio detecteert dat u alkaline batterijen
gebruikt of wanneer er verschillende soorten (type of
capaciteit) oplaadbare batterijen zijn geplaatst. In elk van
deze gevallen zal het opladen worden gestopt.
GEBRUIK ALLEEN VOORGELADEN (TOT HETZELFDE
VOLTAGE NIVEAU) NIMH BATTERIJEN MET “LAGE
ZELFONTLADING” EIGENSCHAPPEN. GEBRUIK VAN
ORIGINELE PERFECTPRO BATTERIJEN WORDT TEN
ZEERSTE AANBEVOLEN.
51
BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR HET
OPLADEN EN GEBRUIKEN VAN OPLAADBARE
BATTERIJEN
1. Laad de batterijen ten minste iedere 2 maanden op.
2. Zorg ervoor dat de schakelaar in het batterijen
compartiment zeker in de “CHARGE NiMH ON” (laden)
positie staat.
3. Plaats de batterijen in het compartiment volgens de
correcte polariteit (+ en -).
4. Eerste gebruik: Laad de nieuwe batterijen in één, niet
onderbroken, laadbeurt tot ze vol zijn. Deze eerste
laadbeurt zal langer duren dan een normale laadbeurt.
Voor een langere levensduur van de batterijen is het
daarna het beste om de batterijen altijd in één, niet
onderbroken laadbeurt te laden tot ze volledig vol zijn
en niet steeds te laden wanneer ze nog voldoende vol
zijn.
5. De nieuwe batterijen zullen hun volle capaciteit pas
bereiken na een aantal gebruikscycli (ontladen-laden).
6. Laat de hele groep batterijen, bij regelmatig gebruik,
in de radio zitten en gebruik deze niet voor andere
doeleinden. Ook nooit een paar batterijen eruit halen
en voor iets anders gebruiken. Zo ontstaat een mix van
(volledig) geladen en (gedeeltelijk) ontladen batterijen.
8. Laad de batterijen bij een omgevingstemperatuur
tussen de 5 graden C en 35 graden C. Bij een hogere
of lagere temperatuur kunnen de batterijen niet
volledig geladen worden.
9. Door de hoge capaciteit van de meegeleverde
batterijen kan het laden van “leeg” tot “vol” ongeveer
7 uur duren, of zelfs langer.
10. Laad geen batterijen op als de radio warm is of is
blootgesteld aan hitte of warmtebronnen.
11. Geadviseerd wordt de metalen contactpunten van
de batterijen en van de lader in de radio van tijd tot
tijd te reinigen met een contactspray speciaal voor
elektronica.
12. Nooit oude en nieuwe oplaadbare batterijen door
elkaar gebruiken.
13. Nooit oplaadbare en niet-oplaadbare batterijen door
elkaar gebruiken.
14. Nooit lege en volgeladen oplaadbare batterijen door
elkaar gebruiken.
15. Nooit batterijen door elkaar gebruiken met een
verschillende capaciteit (mAh).
16. Nooit beschadigde, misvormde of lekkende batterijen
gebruiken.
52
NL
17. De batterij status indicatie is een indicatie bij
benadering en deze kan verschillen afhankelijk van
het gebruikte type batterijen.
18. De batterijen kunnen warm worden tijdens het
opladen.
18. In koude omstandigheden zal de capaciteit van
batterijen lager zijn dan bij normale kamertemperatuur.
19. Batterijen vallen, als zijnde verbruiksgoederen, niet
onder de garantiebepalingen zoals deze gelden voor
de radio.
20. Het wordt aangeraden om Perfectpro oplaadbare
batterijen te gebruiken, omdat de radio en de interne
oplader ontwikkeld zijn voor deze batterijen.
21. Batterijen mogen niet bij het normale huisvuil worden
aangeboden of worden verbrand als afval.
22. Breng uw niet-herlaadbare batterijen bij voorkeur naar
een verzamelstation voor verwerking van batterijen.
53
Oplaadindicator
Houd er rekening mee dat de oplaadindicator alleen
kan worden geactiveerd als de radio wordt gebruikt om
batterijen op te laden (d.w.z. de radio is uitgeschakeld, de
batterijschakelaar staat in de stand NiMH en de radio is
verbonden met het stroomnet).
Tijdens het opladen, ziet het display eruit zoals
in de afbeelding aan de rechterkant en de Laad
indicator LED knippert groen.
Als het opladen voltooid is, ziet het display eruit
zoals in de afbeelding aan de rechterkant en de Laad
indicator LED brandt continu groen.
Als de batterijen al volledig zijn opgeladen,
ziet het display eruit zoals in de afbeelding aan de
rechterkant en de radio zal na 5 seconden naar de
standby-modus schakelen.
Indien er geen/niet alle batterijen zijn geplaatst of
batterijen in de verkeerde richting zijn geplaatst,
ziet het display eruit zoals in de afbeelding aan de
rechterkant en de radio zal na 5 seconden naar de
standby-modus schakelen.
Opmerking: Als er een batterij wordt verwijderd tijdens
het opladen, ziet het display eruit zoals in de afbeelding aan
de rechterkant en de Laad indicator LED brandt rood.
54
NL
Als er tijdens het oplaadproces gedetecteerd
wordt dat een batterij beschadigd is, dan zal er
een blokje verschijnen onder het desbetreffende
batterijnummer (zoals in de afbeelding aan de
rechterkant) en de Laad indicator LED knippert rood.
55
Welcome to
Digital Radio
Eerste gebruik van de radio
1. Plaats uw radio op een vlak oppervlak.
2. Zet de antenne rechtop.
3. Steek de stekker in het stopcontact. De radio zal
vanzelf opstarten en enkele seconden in de display
“WELCOME TO DIGITAL RADIO” aangeven. Hierna zal
na de tijd in het display worden weergeven.
4. Als er geen tijd wordt weergegeven wordt dit
weergegeven als “00:00”. Druk dan op de Aan/uit knop
om de radio in te schakelen en voer een scan uit. Het
kan noodzakelijk zijn de radio te verplaatsen voor een
betere ontvangst en daarna een scan uit te voeren om
zenders te vinden zoals verderop wordt beschreven.
BELANGRIJK: De stekker wordt gebruikt om de radio
aan te sluiten op het lichtnet. Het stopcontact dat wordt
gebruikt voor de radio moet bereikbaar blijven tijdens
gebruik. Om de radio volledig los te koppelen van het
lichtnet, moet de stekker uit het stopcontact worden
gehaald.
56
NL
De radio gebruiken – DAB
1. Zet de antenne recht op, deze is voor ontvangst van
DAB en FM. Druk op de Aan/uit knop om de radio in te
schakelen.
2. Druk op de Audiobron knop om de DAB-band te
selecteren.
3. Wanneer dit de eerste keer is dat de radio wordt
gebruikt zal er een snelle scan van de DAB-Band
III worden uitgevoerd. Wanneer u de radio eerder
heeft gebruikt wordt de laatst geluisterede zender
geselecteerd.
4. Tijdens het scannen loopt de teller in het display op als
er nieuwe zenders worden gevonden en de zenders
worden toegevoegd aan de lijst die is opgeslagen in de
radio. Het afgebeelde balkje geeft voortgang van de
scan aan.
5. Als het scannen is voltooid, start de radio met
het afspelen van de eerste zender in de lijst (in
alfanumerieke volgorder 0…9…A…Z).
6. Als de zenderlijst na de scan nog altijd leeg is,
verschijnt op het display de tekst “No DAB Station”.
7. Als er geen zenders worden gevonden kan het
noodzakelijk zijn de radio te verplaatsen voor een
betere ontvangst.
Opmerking:
De zendernamen en frequenties weergegeven in deze
handleiding kunnen afwijken van de zendernamen
en frequenties die u ziet op het display van uw radio.
Zenders kunnen hun zendernaam tussentijds veranderen.
Daarnaast zijn de DAB- en FM-frequenties niet in alle
gebieden hetzelfde.
57
DAB
Station list
<BBC Radio 2 >
BBC Radio 2
Connecting...
Een zender selecteren – DAB
1. Druk op de Aan/uit knop om de radio in te schakelen.
2. Druk op de Audiobron knop om de DAB-band te
selecteren. Het display geeft de naam van de huidige
zender weer.
3. Draai aan de Tuning knop om door de lijst van
beschikbare zenders te bladeren.
4. Druk op de Tuning knop om de weergegeven zender te
selecteren. Het display geeft dan “Connecting…” weer
wanneer uw radio de gekozen zender zoekt.
5. Pas desgewenst het volume aan met de Volumeknop.
Opmerking:
Wanneer na het selecteren van een zender de zender niet
kan worden gevonden kan het noodzakelijk zijn de radio
te verplaatsen voor een betere ontvangst.
58
NL
Secundaire diensten – DAB
1. Sommige DAB-zenders hebben één of meer secundaire
diensten. Als een radiozender een secundaire dienst
heeft, dan zal het display in de zenderlijst “>>” naast de
zendernaam tonen. De secundaire dienst zal dan direct
na de primaire dienst worden getoond zodra u op de
Tuning knop drukt.
2. Druk op de Tuner knop om de zender te selecteren.
De meeste secundaire diensten worden niet continu
uitgezonden en als de geselecteerde dienst niet
beschikbaar is, zal de radio opnieuw afstemmen op de
bijbehorende primaire dienst.
59
Weergave opties – DAB
Uw radio heeft verschillende weergave opties in de DAB-
modus:
1. Druk op de Info knop om door de verschillende opties
te bladeren:
Toont tekstberichten zoals de artiest
of tracknaam, telefoonnummer,
verkeersinformatie, etc.
Toont de signaalsterkte van de
huidige zender. Het ongevuld
vierkante indicatie vakje geeft
de minimale signaalsterkte aan
voor een goede ontvangst.
Toont het soort zender waar
naar geluisterd wordt, zoals
Pop, Klassiek, Nieuws, etc.
Toont de naam van de DAB-
multiplex waartoe de huidige
zender behoort.
Toont de frequentie en het
kanaalnummer voor de zender
waarop is afgestemd.
a. Tekst (DLS)
b. Signaalsterkte
c. Programmatype
d. Multiplexnaam
e. Kanaal & frequentie
60
NL
f. Bitrate / audiotype
g. Batterij niveau
h. Tijd
i. Datum
Toont de digitale bitrate en de
informatie over de audiocodering
voor de zender waarop is
afgestemd.
Toont tijdens het gebruik op
batterijen het huidige batterij
niveau. (bij gebruik op netstroom
wordt het batterij niveau niet
weergegeven).
Toont de huidige tijd.
Toont de huidige datum.
61
Nieuwe zenders zoeken – DAB
Er kunnen van tijd tot tijd nieuwe DAB-zenders
beschikbaar komen. U kunt dan uw radio laten scannen
naar nieuwe zenders. Ook wanneer u bent verhuisd
of verplaatst naar een ander deel van het land is het
mogelijk dat u de radio moet laten scannen naar nieuwe
zenders.
1. Om een volledig scan uit te voeren op de hele DAB-
Band III-frequenties druk u op de Info knop en houd
deze 2 seconden ingedrukt. Op het display wordt “Full
scan” weergegeven.
2. Druk op de Tuning knop om de scan te starten. Tijdens
het scannen loopt de teller in het display op als er
nieuwe zenders worden gevonden en de zenders
worden toegevoegd aan de lijst die is opgeslagen in de
radio.
Handmatig afstemmen – DAB
U kunt met handmatig afstemmen uw radio afstemmen op
een specieke DAB-frequentie op Band III.
1. Druk op de Info knop en houd deze 2 seconden ingedrukt.
Op het display wordt “Full scan” weergegeven.
2. Draai de Tuning knop tot “Manual tune” wordt
weergegeven. Druk op de Tuning knop om de modus
voor handmatig afstemmen te selecteren.
3. Draai aan de Tuning knop om het gewenste DAB-
kanaal te selecteren.
4. Druk op de Tuning knop om uw keuze te bevestigen.
DAB
<Full scan >
DAB
<Full scan >
DAB
<Manual tune >
<5A 174.928MHz >
Manual tune
62
NL
DAB
<Full scan >
DAB
<DRC >
DRC *
<DRC off >
DRC
<DRC high >
DRC
<DRC low >
Dynamic Range Control (DRC) – DAB
De DRC-functie kan zachte geluiden makkelijker hoorbaar
maken wanneer uw radio wordt gebruikt in een lawaaiige
omgeving.
1. In DAB-modus, druk op de Info knop en houd deze 2
seconden ingedrukt. Op het display wordt “Full scan”
weergegeven
2. Draai de Tuning knop tot “DRC” wordt weergegeven.
Druk op de Tuning knop om naar de instellingen te
gaan.
3. Draai de Tuning knop om de gewenste DRC-instelling
te selecteren.(standaard staat deze op ”off”).
DRC off
DRC high
DRC low
4. Druk op de Tuning knop om uw keuze te bevestigen.
Opmerking: Niet alle DAB-uitzendingen kunnen gebruik
maken van de DRC- functie. Als de uitzending geen
ondersteuning biedt voor DRC, dan heeft het instellen van
DRC op de radio geen effect.
DRC staat uit, geen compressie toegepast
(standaard)
DRC zoals uitgezonden, maximale
compressie
DRC 50% toegepast zoals uitgezonden,
lage compressie
63
Zenders inkorten (Prune) - DAB
Wanneer u zich verplaatst of bent verhuisd naar een
ander gebied of land kunnen bepaalde zenders niet meer
beschikbaar zijn. Ook kunnen bepaalde zenders stoppen
met uitzenden of van frequentie veranderen. Zenders
die niet meer gevonden worden, staan in de zenderlijst
weergegeven met een vraagteken (?). De “Prune”
(“Inkorten”) functie verwijdert dan de niet beschikbare
zenders uit uw zenderlijst.
1. Druk op de Info knop en houd deze 2 seconden
ingedrukt. Op het display wordt “Full scan” weergegeven.
2. Draai de Tuning knop tot “Prune” wordt weergegeven.
Druk op de Tuning knop om verder te gaan. Draai
dan aan de Tuning knop om “Yes” (ja) of “No” (nee) te
kiezen. Om de Prune-functie (inkorten) te starten kiest
u “Yes” en druk op de Tuning knop om te bevestigen.
3. Wilt u de Prune-functie niet starten kies dan “No” en
druk op de Tuning knop om te bevestigen.
Opmerking:
Wanneer u zicht heeft verplaatst of bent verhuisd naar
een ander gebied of land, dan moet u mogelijk ook een
scan naar nieuwe zenders uitvoeren (zie de paragraaf
“Nieuwe zenders zoeken” hierboven).
64
NL
De radio gebruiken – FM
1. Zet de antenne rechtop en druk op de Aan/uit knop om
de radio in te schakelen.
2. Druk op de Audiobron knop om de FM-band te selecteren.
3. Draai de Tuning knop met de klok mee. De weergegeven
frequentie neemt toe. Druk daarna op de Tuning knop
om automatisch af te stemmen op een zender. Uw
radio zoekt nu vanaf de huidige frequentie op de FM-
band naar zenders met een hogere frequentie en
stopt automatisch met scannen als er een zender met
voldoende signaalsterkte wordt gevonden. Draai de
Tuning knop tegen de klok in en druk daarna op de
Tuning knop om naar zenders met een lagere frequentie
te scannen. Uw radio zoekt nu vanaf de huidige
frequentie op de FM-band naar zenders met een
lagere frequentie en stopt automatisch met scannen
als er een zender met voldoende signaalsterkte wordt
gevonden. Het display zal na enkele seconden worden
bijgewerkt. Het display toont de frequentie van het
gevonden signaal. Als het signaal sterk genoeg is en
er RDS-gegevens aanwezig zijn, dan kan de radio de
zendernaam tonen.
4. Wanneer het einde van het frequentiebereik is bereikt, begint
de radio opnieuw te zoeken vanaf het tegenovergestelde
einde van het frequentiebereik.
5. Pas desgewenst het volume aan met de Volumeknop.
6. Om uw radio uit te schakelen drukt u op de Aan/uit knop.
Handmatig afstemmen – FM
1. Druk op de Aan/uit knop om de radio in te schakelen.
2. Druk op de Audiobron knop om de FM-band te
selecteren.
3. Draai aan de Tuning knop om de gewenste frequentie
te selecteren. De frequentie gaat in stappen van 50
kHz. Wanneer het einde van het frequentiebereik is
bereikt, begint de radio opnieuw te zoeken vanaf het
tegenovergestelde einde van het frequentiebereik.
4. Pas desgewenst het volume aan met de Volumeknop.
Om de radio uit te schakelen drukt u op de Aan/uit
knop.
65
Weergave opties – FM
Uw radio heeft verschillende weergave opties in de FM-
modus.
1. Druk op de Info knop om door de verschillende opties
te bladeren:
Opmerking:
Als er geen RDS-informatie beschikbaar is, dan kan de
radio geen zendernaam, tekst en informatie over het
programmatype tonen.
a. Radio Tekst
b. Programmatype
c. Frequentie
d. Signaalsterkte
e. Batterij niveau
f. Tijd
g. Datum
Toont tekstberichten zoals de artiest,
tracknaam, telefoonnummer, etc.
Toont het soort zender waarnaar
geluisterd wordt, zoals Pop, Klassiek,
Nieuws, etc.
Toont de frequentie van de huidige
zender.
Toont de signaalsterkte van de huidige
zender.
Toont tijdens het gebruik op batterijen
het huidige batterij niveau. (bij gebruik
op netstroom wordt het batterij niveau
niet weergegeven).
Toont de huidige tijd.
Toont de huidige datum.
66
NL
Scangevoeligheid – FM
Uw radio heeft een optie om bij de automatische
scanfunctie minder sterke zenders te negeren. Door de
optie in te stellen op alleen sterke zenders, worden sterke
zenders eenvoudiger gevonden.
1. Druk op de Aan/uit knop om de radio in te schakelen.
2. Druk op de Audiobron knop om de FM-band te
selecteren.
3. Druk op de Info knop en houd deze 2 seconden
ingedrukt om naar het menu te gaan. Draai de Tuning
knop tot “Scan setting” wordt weergegeven in het
display. Druk op de Tuning knop om uw keuze te
bevestigen. De huidige instelling wordt aangegeven
met een asterisk (*).
4. Draai de Tuning knop om te kiezen uit “Strong stations
only” (alleen sterke zenders) of “All stations” (alle
zenders). Door de optie “All stations” te kiezen worden
tijdens het scannen ook zenders met een zwakker
signaal gevonden.
5. Druk op de Tuning knop om uw keuze te bevestigen.
De instelling wordt opgeslagen en blijft van kracht tenzij
veranderd of tot er een systeem reset wordt uitgevoerd.
67
Voorkeuzezenders opslaan - DAB en FM
Uw radio beschikt over 6 voorkeuzezender voor FM en 6
voor DAB.
1. Druk op de Aan/uit knop om de radio in te schakelen.
2. Stem af op de gewenste zender.
3. Houd de knop van een voorkeuzezender ingedrukt
tot het display bijvoorbeeld de melding “Preset 1
stored” weergeeft. De zender is dan opgeslagen
onder het gekozen voorkeuzezender nummer. Het
bijbehorende voorkeuzezender nummer, b.v. “P1” wordt
weergegeven in het display. Herhaal deze procedure
voor de resterende voorkeuzezenders.
4. Zenders die zijn opgeslagen in het geheugen kunnen
worden overschreven door de bovenstaande procedure
te volgen.
Voorkeuzezender oproepen – DAB en FM
1. Druk op de Aan/uit knop om de radio in te schakelen.
2. Druk op de Audiobron knop om de FM of DAB-band te
selecteren.
3. Druk op de knop van een voorkeuzezender om af te
stemmen op de zender die is opgeslagen onder de
desbetreffende voorkeuzezender.
Opmerking:
Wanneer er geen zender is opgeslagen onder de gekozen
voorkeuzezender knop, toont het display de tekst “Preset
empty”.
68
NL
Luisteren naar Bluetooth-muziek
U moet uw Bluetooth-apparaat koppelen met uw radio
voordat u de verbinding tot stand kunt brengen en kunt
starten met het afspelen/streamen van Bluetooth muziek
via uw radio. Koppelen creëert een permanente ‘band’
waardoor twee apparaten elkaar kunnen herkennen.
Uw Bluetooth-apparaat voor het eerst koppelen
1. Druk op de Aan/uit knop om de radio in te schakelen
en druk op de Audiobron knop om de Bluetooth modus
te selecteren. Op het display wordt “Bluetooth pairing”
weergegeven en op de radio knippert het Bluetooth
status LED ( ) snel om aan te geven dat de radio
“discoverable” (vindbaar) is.
2. Activeer Bluetooth op het bron-apparaat volgens de
handleiding van dit apparaat. Ga op het bron-apparaat
naar de Bluetooth-apparatenlijst en selecteer het
apparaat met de naam ‘UBOX 400R’. (Bij sommige
apparaten, die zijn uitgerust met een eerdere versie
dan Bluetooth 2.1 kan om een pincode gevraagd
worden, vul dan ‘0000’ in).
3. Zodra de apparaten verbonden zijn, klinkt er een
bevestigende toon en de naam van het verbonden
bron-apparaat wordt op het display weergegeven. Het
Bluetooth status LED ( ) brand continu blauw. U
kunt nu simpelweg muziek selecteren en afspelen op
uw bron-apparaat. Het volume kan worden ingesteld op
uw bron-apparaat en/of rechtstreeks op de radio.
4. Gebruik de bediening op uw bron-apparaat of gebruik
de bediening op de radio om te starten/stoppen en om
de vorige of volgende track te selecteren.
Opmerking: Om het Bluetooth status LED uit te schakelen
( ), leest u verder in de paragraaf "Bluetooth status
LED aan/uit".
Opmerking:
1). Als er 2 Bluetooth-apparaten, bij het koppelen voor
de eerste keer, naar uw radio zoeken, dan wordt de
radio op beide apparaten als beschikbaar getoond.
Als er echter één apparaat verbinding maakt met de
radio, zal het andere Bluetooth-apparaat de radio niet
vinden in de lijst.
2). Als het Bluetooth-apparaat buiten het Bluetooth-bereik
van de radio wordt verplaatst, dan zal de Bluetooth-
verbinding met de radio tijdelijk worden verbroken. Uw
radio zal automatisch opnieuw verbinding maken met
het Bluetooth-apparaat als het weer binnen bereik
komt. Houd er rekening mee dat er in de periode dat
de verbinding is verbroken geen andere Bluetooth-
apparaten mogen koppelen of verbinden maken met
de radio.
3). Als ‘UBOX 400R” wordt getoond in de lijst met
69
Bluetooth-apparaten, maar u geen verbinding kunt
maken met de radio, verwijder het item dan uit de lijst
en koppel het apparaat nogmaals met de radio door
de eerder beschreven stappen te volgen.
4). Het effectieve bereik tussen het systeem en het
gekoppelde apparaat is ongeveer 10 meter (30 voet).
Eventuele obstakels tussen het systeem en het
apparaat kunnen het bereik reduceren.
5). De prestaties van Bluetooth-connectiviteit kunnen
variëren, afhankelijk van de verbonden Bluetooth-
apparaten. Bekijk de Bluetooth-mogelijkheden die
uw apparaat biedt voordat u verbinding maakt met
de radio. Het is mogelijk dat niet alle functies worden
ondersteund op sommige gekoppelde Bluetooth-
apparaten.
6). Sommige mobiele telefoons kunnen de verbinding
met de radio verbreken wanneer er oproepen worden
gemaakt of ontvangen. Sommige apparaten kunnen
het geluid van de Bluetooth-audiostream tijdelijk
uitschakelen wanneer er sms’jes of e-mails worden
ontvangen of voor andere redenen die niets met
het streamen van audio te maken hebben. Dergelijk
gedrag is een functie van het Bluetooth-apparaat en
duidt niet op een fout met uw radio.
70
NL
Weergave opties– Bluetooth
Uw UBOX 400R heeft verschillende weergave opties in
de Bluetooth modus. De beschikbaarheid is afhankelijk
van de informatie in het bron-bestand.
1. Druk op de Info knop om door de verschillende opties
te bladeren:
a. Track status
b. Track naam
c. Artiest
d. Album
e. Batterij
niveau
f. Tijd
g. Datum
Toont de status van de huidige track.
Toont de titel van de huidige track.
Toont de artiestnaam van de huidige
track.
Toont de albumnaam waar de huidige
track onderdeel van uitmaakt.
Toont tijdens het gebruik op batterijen
het huidige batterij niveau. (bij gebruik op
netstroom wordt het batterij niveau niet
weergegeven).
Toont de huidige tijd.
Toont de huidige datum.
71
Audiobestanden afspelen in de Bluetooth-
modus
Als u uw radio succesvol heeft verbonden met het
gekozen Bluetooth-apparaat, dan kunt u het afspelen van
muziek starten met behulp van de bedieningselementen
van het verbonden Bluetooth-apparaat.
1. Zodra het afspelen is gestart, kunt u het volume naar
wens instellen met behulp van de Volumeknop op
uw radio of de volumeregeling op uw Bluetooth bron-
apparaat.
2. Gebruik de bedieningselementen op uw bron-
apparaat om het afpelen te starten/pauzeren en naar
de gewenste track te gaan. Als alternatief kunt u het
afspelen ook bedienen met de knoppen Play / Pause
( ), Volgende track( ) , en Vorige track
( ) op uw radio.
3. Druk op de Fast forward of Rewind knop en houd
deze ingedrukt om vooruit of achteruit te spoelen in de
huidige track. Laat de knop los wanneer het gewenste
punt is bereikt.
Opmerking:
Het is mogelijk dat niet alle bron-apparaten of applicaties
reageren op alle bedieningselementen.
Afspelen vanaf apparaten waarmee eerder
is gekoppeld
De UBOX 400R kan tot 2 apparaten onthouden waarmee
eerder is gekoppeld. Als er met meer dan 2 apparaten is
gekoppeld, dan zal het apparaat waarmee het langst niet
is gekoppeld worden gewist uit het geheugen.
De radio onthoudt de Bluetooth-apparaten waarmee
eerder verbinding is gemaakt en zal automatisch proberen
om te koppelen met het apparaat waarmee het laatst
verbinding is gemaakt. Als dit apparaat niet beschikbaar
is, probeert de radio verbinding te maken met het
apparaat waarmee de een na laatste keer verbinding is
gemaakt.
72
NL
De verbinding met uw Bluetooth-apparaat
verbreken
Druk op de Bluetooth pairing knop en houd deze 2-3
seconden ingedrukt om de verbinding te verbreken of
schakel Bluetooth op uw bron-apparaat uit. Er klinkt een
bevestigende toon en op het display wordt “Bluetooth
pairing” weergegeven en op de radio knippert het
Bluetooth status LED ( ) snel om aan te geven dat de
radio weer “discoverable” (vindbaar) is. (Om het Bluetooth
status LED uit te schakelen ( ), leest u verder in de
paragraaf "Bluetooth status LED aan/uit")
U kunt ook op de Audiobron knop drukken om naar een
andere modus te gaan en op deze manier de Bluetooth
modus te verbreken.
73
Bluetooth status LED aan/uit
1. Druk op de Aan/uit knop om de radio in te schakelen.
2. Druk op de Audiobron knop om de Bluetooth modus te
selecteren.
3. Druk op de Info knop en houd deze 2 seconden
ingedrukt om naar het Bluetooth menu te gaan.
4. Draai de Tuning knop tot op het display “BT led” wordt
weergegeven. Druk op de Tuning knop om uw keuze
te bevestigen. De huidige instelling wordt aangegeven
met een asterisk (*).
5. Draai de Tuning knop om “On” (aan) or “Off” (uit)
te selecteren. Wanneer u “On” kiest, knippert het
Bluetooth status LED ( ) snel wanneer de radio
“discoverable” (vindbaar) is en brand continu wanneer
er een verbinding is met een Bluetooth bron-apparaat.
Druk op de Tuning knop om te bevestigen. Om het
Bluetooth status LED ( ) uit te schakelen kiest u
“nee” en druk op de Tuning knop om te bevestigen.
Loudness aan/uit
Druk, wanneer de radio aan staat, op Loudness Aan/
uit knop Voor compensatie op de lagere en hogere
geluidsfrequenties. Het effect zal het best hoorbaar zijn
als de radio is ingesteld op een lager volumeniveau. Op
het display wordt “Loudness On” weergegeven als de
functie is ingeschakeld.
74
NL
Toonregeling
Met de toonregeling kunnen de lage, midden en hoge
tonen aan uw persoonlijke voorkeur worden aangepast.
1. Druk op de Aan/uit knop om de radio in te schakelen,
druk op de Volumeknop en houd deze ingedrukt om in
de instelling voor de hoge tonen te komen (Treble)
2. Draai de Volumeknop om het gewenste niveau te
kiezen (tussen -10 en +10). Het geluid past zich direct
aan de gekozen waarden aan. Druk op de Volumeknop
om te bevestigen. Nu kunt u het gewenste niveau voor
de midden tonen kiezen (Mid).
3. Draai de Volumeknop om het gewenste niveau te
kiezen (tussen -10 en +10). Druk op de Volumeknop
om te bevestigen. Nu kunt u het gewenste niveau voor
de lage tonen kiezen (Bass).
4. Draai de Volumeknop om het gewenste niveau te
kiezen (tussen -10 en +10). Druk op de Volume knop
om te bevestigen.
VEILIGHEIDS- EN OMGEVINGS OPMERKING:
Om mogelijke gehoorschade te voorkomen niet op een
hoog volume gedurende lange periode luisteren of uw
oren te dicht bij de speaker houden.
Gebruik een volumeniveau dat verantwoord is, maar
zeker ook op respectabele wijze rekening houdt met de
situatie en andere mensen en dieren in de omgeving.
75
<System
>
FM
<Time
>
System
<Set 12/24 hour >
Time
De klok instellen
Het tijdformaat instellen
1. Druk op de Aan/uit knop om de radio in te schakelen.
2. Druk op de Info/Menu knop en houd deze 2 seconden
ingedrukt om naar het menu te gaan. Draai aan de
Tuning knop tot “System” wordt weergegeven. Druk op
de Tuning knop om uw keuze te bevestigen.
3. Draai aan de Tuning knop tot “Time” wordt weergegeven
en druk op de Tuning knop om te bevestigen.
4. Draai aan de Tuning knop tot “Set 12/24 hour” wordt
weergegeven en druk op de Tuning knop om te bevestigen.
5. Draai aan de Tuning knop om 12- of 24-uursformaat te
kiezen en druk op de Tuning knop om te bevestigen.
Het geselecteerde formaat wordt gebruikt in standby
modus en tijdens het spelen. Wanneer voor een
12-uursformaat is gekozen, wordt de tijd weergegeven
met AM of PM weergave.
76
NL
Datum weergave instellen
1. Druk op de Aan/uit knop om de radio in te schakelen.
2. Druk op de Info/Menu knop en houd deze 2 seconden
ingedrukt om naar het menu te gaan. Draai aan de
Tuning knop tot “System” wordt weergegeven. Druk op
de Tuning knop om uw keuze te bevestigen.
3. Draai aan de Tuning knop tot “Time” wordt weergegeven
en druk op de Tuning knop om te bevestigen.
4. Draai aan de Tuning knop tot “Set date format” wordt
weergegeven en druk op de Tuning knop om te
bevestigen.
5. Draai aan de Tuning knop om te kiezen uit datum
weergave “DD-MM-YYYY” (dag-maand-jaar) of “MM-
DD-YYYY” (maand-dag-jaar) en druk op de Tuning
knop om te bevestigen.
77
Automatisch de klok instellen
Uw radio zal normaal gesproken de klok automatisch
instellen d.m.v. het DAB- of FM-signaal. Wanneer er geen
signaal beschikbaar is, kunt u de klok handmatig instellen.
Na een stroomonderbreking stelt de radio de klok
automatisch opnieuw in wanneer de radio in DAB of
FM-modus wordt gestart. U kunt er ook voor kiezen
om niet automatisch te updaten. U dient dan na een
stroomonderbreking altijd de klok handmatig in te stellen.
1. Druk, wanneer de radio aan staat, gedurende 2
seconden op de Info knop om naar het menu te gaan.
2. Draai aan de Tuning knop tot “System” wordt
weergegeven. Druk op de Tuning knop om uw keuze te
bevestigen.
3. Draai aan de Tuning knop tot “Time” wordt
weergegeven. Druk op de Tuning knop om uw keuze te
bevestigen.
4. Draai aan de Tuning knop tot “Auto update” wordt
weergegeven. Druk op de Tuning knop om uw keuze te
bevestigen.
5. Draai aan de Tuning knop om te kiezen uit “No update”,
“Update from Any” “Update from DAB” of “Update
from FM”. Druk op de Tuning knop om uw keuze te
bevestigen.
Opmerking:
Wanneer u “Update from Any”, “Update from DAB”,
“Update from FM” heeft gekozen, wordt de huidige tijd
weergegeven. Wanneer u onvoldoende ontvangst heeft
voor weergave van de huidige tijd, verplaats dan de radio
of kies voor handmatig instellen van de klok.
78
NL
Handmatig de klok instellen
1. Druk, wanneer de radio aan staat, gedurende 2
seconden op de Info knop om naar het menu te gaan.
2. Draai aan de Tuning knop tot “System” wordt
weergegeven. Druk op de Tuning knop om uw keuze te
bevestigen.
3. Draai aan de Tuning knop tot “Time” wordt
weergegeven. Druk op de Tuning knop om uw keuze te
bevestigen.
4. Draai aan de Tuning knop tot “Set Time/Date” wordt
weergegeven. Druk op de Tuning knop om uw keuze te
bevestigen. De ‘uren’ knipperen, draai de Tuning knop
om het juiste uur te kiezen.
5. Druk op de Tuning knop om te bevestigen. De ‘minuten’
knipperen. Draai de Tuning knop om de juiste minuten
te kiezen.
Opmerking:
Wanneer de radio op 12-uursformaat is ingesteld, is
er een optie voor het instellen van AM of PM. Draai de
Tuning knop om AM of PM te selecteren. Druk op de
Tuning knop om te bevestigen.
79
6. Wanneer de radio is ingesteld op datum weergave “DD-
MM-YYYY” gaat nu de ‘dag’ knipperen, draai aan de
Tuning knop om de juiste dag in te stellen.
7. Druk op de Tuning knop om te bevestigen. De ‘maand’
knippert, draai aan de Tuning knop om de juiste maand
in te stellen.
8. Druk op de Tuning knop om te bevestigen. Het ‘jaar’
knippert, draai aan de Tuning knop om het juiste jaar
te kiezen. Druk op de Tuning knop om te bevestigen.
Het display zal “Time Saved” weergeven en het menu
afsluiten.
Opmerking:
Wanneer de radio is ingesteld op datum weergave “MM-
DD-YYYY” worden stap 7 en 8 involgorde omgewisseld
80
NL
<System
>
FM
<Backlight
>
System
<Timeout
>
Backlight
<On level
>
Backlight
<Off level
>
Backlight
Achtergrond verlichting LCD
De mate van verlichting van het LCD display kan worden
ingesteld voor zowel bij gebruik als in standby. Wanneer
u de radio in de slaapkamer gebruikt, kan een lager
verlichtingsniveau wenselijk zijn.
1. Druk op de Aan/uit knop om de radio in te schakelen.
2. Druk op de Info knop en houd deze 2 seconden
ingedrukt.
3. Draai aan de Tuning knop tot “System” wordt
weergegeven. Druk op de Tuning knop om uw keuze te
bevestigen.
4. Draai aan de Tuning knop tot “Backlight” wordt
weergegeven. Druk op de Tuning knop om uw keuze te
bevestigen.
5. In dit menu zijn 3 instellingen:
Draai aan de Tuning knop om de optie te selecteren en
druk op de Tuning knop om uw keuze te bevestigen.
Time out:
On level:
Off level:
om de tijd in te stellen waarna de verlichting
uit gaat.
om de verlichting in te stellen voor wanneer
de radio aan staat.
om de verlichting in te stellen voor wanneer
de radio standby staat.
81
Taal instellen
Standaard worden alle meldingen op het display
weergegeven in Engels. U kunt dit aanpassen.
1. Druk op de Aan/uit knop om de radio in te schakelen.
2. Druk op de Info knop en houd deze 2 seconden
ingedrukt.
3. Draai aan de Tuning knop tot “System” wordt
weergegeven. Druk op de Tuning knop om uw keuze te
bevestigen.
4. Draai aan de Tuning knop tot “Language” wordt
weergegeven. Druk op de Tuning knop om uw keuze te
bevestigen.
5. Draai aan de Tuning knop tot de gewenste taal wordt
weergegeven. Druk op de Tuning knop om uw keuze
te bevestigen. Het display zal nu de gewenste taal
weergeven. De gekozen taal wordt gemarkeerd met
een asterisk (*).
82
NL
<System
>
FM
<Factory Reset
>
System
Yes <No>
Factory Reset?
Systeem reset
Als de radio niet correct functioneert of b.v. de weergave
in de display ontbreekt, geheel of gedeeltelijk, voer dan
de volgende procedure.
1. Druk op de Aan/uit knop om de radio in te schakelen.
2. Druk op de Info knop en houd deze 2 seconden
ingedrukt.
3. Draai aan de Tuning knop tot “System” wordt
weergegeven. Druk op de Tuning knop om uw keuze te
bevestigen.
4. Draai aan de Tuning knop tot “Factory reset” wordt
weergegeven. Druk op de Tuning knop om uw keuze te
bevestigen.
5. Draai aan de Tuning knop om “Yes” (ja) te kiezen om
door te gaan of “No” (nee) om af te breken. Druk op de
Tuning knop om uw keuze te bevestigen.
6. Wanneer uw voor “Yes” en op de Tuning knop drukt om
te bevestigen, wordt er een volledige reset uitgevoerd.
De voorkeuzezenders worden gewist en alle
instellingen worden terug gezet naar de zogenaamde
‘Fabrieksinstellingen’. Na een systeem reset gaat
de radio vanzelf aan. Het display zal “Welcome to
Digital Radio” weergeven en automatisch de DAB
Band III scannen. In geval van storing ten gevolge van
elektrostatische ontlading, reset de radio als hierboven
beschreven. Als dat niet werkt verwijder de stekker uit
het stopcontact en de batterijen en sluit deze daarna
weer aan.
83
<System
>
FM
<Software Upgrade
>
System
Yes <No>
Upgrade?
Aansluiting voor software update
Het is mogelijk dat er in de toekomst software- updates
voor uw radio beschikbaar zijn. Uw radio is hiervoor
uitgerust met een USB-aansluiting. Probeer uw radio
nooit zelf te updaten tenzij uitdrukkelijk op aanwijzing van
de Perfectpro Klantenservice. Bij een update gaan alle
instellingen en opgeslagen zenders verloren.
Als er software-updates beschikbaar zijn, dan kunt u deze
updates en informatie over het updaten van de software
vinden op: www.perfectpro.eu
Voor meer informatie neemt u contact op met
ons hoofdkantoor door een e-mail te sturen naar:
1. Gebruik een micro USB-kabel (niet meegeleverd) om
de radio aan te sluiten op uw PC. De aansluiting van de
radio zit in het batterijen compartiment.
2. Druk, wanneer de radio aan staat, gedurende 2
seconden op de Info knop om naar het menu te gaan.
3. Draai de Tuning knop tot “System” wordt weergegeven
en druk op de Tuning knop om te bevestigen.
84
NL
<System
>
FM
<Software Upgrade
>
System
Yes <No>
Upgrade?
4. Draai de Tuning knop tot “Software Upgrade” wordt
weergegeven en druk op de Tuning knop om te
bevestigen.
5. Draai de Tuning knop om te kiezen uit “Yes” (ja) of “No”
(nee). Wanneer u geen update wilt uitvoeren kiest u “No”
en druk dan op de Tuning knop om te bevestigen.
6. Wilt u toch updaten, drukt u met “Yes” geselecteerd
op de Tuning knop om uw te bevestigen. Op
het beeldscherm wordt ‘Waiting for PC wizard’
weergegeven.
7. Ga naar onze website, www.perfectpro.eu en download
de juiste software (indien beschikbaar) en volg de
aanwijzingen op uw PC.
Opmerking:
Gebruik netstroom tijdens het uitvoeren van een
update. Schakel de radio niet uit tot de update volledig
is afgerond, dit kan uw radio ernstig beschadigen en
mogelijk onbruikbaar maken.
85
Softwareversie
De weergave van de softwareversie kan niet worden
veranderd en dient alleen ter referentie.
1. Druk, wanneer de radio aan staat, gedurende 2
seconden op de Info knop om naar het menu te gaan.
2. Draai de Tuning knop tot “System” wordt weergegeven
en druk op de Tuning knop om uw keuze te bevestigen.
3. Draai de Tuning knop tot “SW version” wordt
weergegeven en druk op de Tuning knop om uw
keuze te bevestigen. De softwareversie wordt nu
weergegeven op het display.
4. Druk op de Info/menu knop om af te sluiten.
86
NL
Aux ingang
Achter de rubberen afdekking bevindt zich een 3,5mm
stereo Aux in ingang voor het aansluiten van een extern
audio-apparaat zoals bijv. een MP3-speler of een Cd-
speler (niet meegeleverd bij de radio).
1. Verbind een audiobron met de Aux ingang.
2. Druk op de Aan/uit knop om de radio in te schakelen.
3. Druk op de Audiobron knop om de Aux modus te
selecteren.
4. Speel de externe speler af.
5. Pas desgewenst het volume van de speler en/of de
radio in op het gewenste niveau.
Opmerking:
Zorg ervoor dat de rubberen afdekking na het gebruik
weer goed wordt gesloten, zodat er geen vocht of vuil in
de radio kan binnendringen.
Gebruik de Aux ingang nooit in de regen of in een
vochtige omgeving om te voorkomen dat er vocht
binnendringt in de radio! Houd de rubberen afdekking
altijd gesloten in deze omstandigheden.
87
Garantie
Dit product heeft 2 jaar garantie.
WAARSCHUWING! De garantie vervalt indien de
behuizing van het apparaat geopend is of indien het
apparaat door de eindgebruiker op enigerlei wijze
gemodiceerd of veranderd is!
De voorwaarde van de garantie van deze radio dekken
niet de volgende zaken:
Schade, beschadiging en breuk veroorzaakt door
verkeerd gebruik, misbruik, verwaarlozing, wijzigingen,
ongevallen of ongeautoriseerde reparaties.
Normale gebruiksslijtage.
Batterijen.
Open nooit de behuizing. De producent aanvaart geen
aansprakelijkheid voor schade en/of letsel veroorzaakt
door onjuist gebruik. Het typeplaatje vindt u op de
achterzijde van het apparaat.
88
NL
Het bedrijf behoudt zich het recht voor om de specicaties te wijzigen zonder voorafgaande kennisgeving.
Als u zich op enig moment in de toekomst wenst te ontdoen van dit product, houd er dan rekening mee dat
elektrische afvalproducten niet mogen worden weggegooid met het normale huisvuil. Recycle waar mogelijk.
Neem contact op met de gemeente of de winkelier voor recycleadvies. (Richtlijn afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur)
Specicaties
Stroombron
Frequentiebereik:
FM 87.50 – 108 MHz
DAB 174.928 – 239.200 MHz
Bluetooth
Bluetooth-specicatie Bluetooth® 4.1
Ondersteunde proelen A2DP 1.2, AVRCP 1.5
Bluetooth Audio CODEC AAC, SBC
Zendvermogen Vermogensklasse 2
Bereik 10 meter/30 voet
Elektronische eigenschappen:
AC 100-240V 50/60Hz 18W
6 x UM-3 (maat AA, LR6)
Alkaline of Ni-MH batterijen
Netstroom:
Batterijen:
3 inch 8 ohm 10W volledig bereik, waterdicht.
3W 10% T.H.D. @ 100Hz @ alkaline/
Ni-MH batterij 9V
7W 10% T.H.D. @ 100Hz @ 230V of 120V
300+/-70 mVrms (nominale niveau),
1Vrms (max.)
Speaker:
Vermogen:
Aux-in-niveau:
89
Die Bluetooth® Wortmarke und Logos sind eingetragene Warenzeichen der Bluetooth SIG, Inc., und jede Verwendung
dieser Marken durch die Perfectpro B.V. erfolgt unter Lizenz.
WARNUNG!
DIE GARANTIE ERLISCHT, WENN DAS GEHÄUSE DES GERÄTS GEÖFFNET WIRD ODER JEDWEDE
MODIFIKATIONEN ODER ÄNDERUNGEN AM URSPRÜNGLICHEN GERÄT VORGENOMMEN WERDEN.
ÖFFNEN SIE NIEMALS DAS GEHÄUSE DES GERÄTS. DER HERSTELLER ÜBERNIMMT KEINE HAFTUNG FÜR
SCHÄDEN, DIE AUF EINEN UNSACHGEMÄSSEN UMGANG ZURÜCKZUFÜHREN SIND. DAS TYPENSCHILD
BEFINDET SICH AN DER RÜCKSEITE DES GERÄTS.
D
90
nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallengelassen
wurde.
14. Um die Gefahr von Bränden oder elektrischen
Schlägen zu verringern, darf dieses Gerät nicht
Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Um bei
Gebrauch im Freien das Risiko eines elektrischen
Schlages zu vermeiden, nutzen Sie an regnerischen
Tagen oder bei nassem Wetter nur den Akku. Dieses
Gerät ist gegen Spritzwasser und eindringenden
Staub (IP64) geschützt.
15. Ein Stromschlaggefahrsymbol und ein grafisches
Warnsymbol sind zur Warnung auf der
Geräterückseite angebracht.
16. Das Produkt darf nicht ins Wasser fallen und keinem
Spritzwasser ausgesetzt werden und es dürfen keine
mit Wasser gefüllten Gegenstände auf das Gerät
gestellt werden.
17. Der Netzstecker sollte sich immer möglichst nahe
am Gerät benden und leicht zugänglich sein, damit
in Notfällen, um den Strom vom Gerät zu trennen,
lediglich der Netzstecker aus der Steckdose gezogen
werden muss.
18. Hinweis:Änderungen oder Modifikationen, die nicht
vom Compliance-Verantwortlichen ausdrücklich
genehmigt sind, können die Zulassung zum Betrieb
der Ausrüstung unwirksam machen.
19. Wenn der Netzstecker oder eine Steckdose zum Ein-
und Ausschalten des Geräts benutzt wird, achten Sie
bitte immer darauf, dass die Steckdose jederzeit für
den Benutzer erreichbar bleibt.
20. Eine Warnung, dass Akkus (Akkupack oder
eingesetzte Akkus) keiner extremen Hitze wie z. B.
Sonnenschein, Feuer o. ä. ausgesetzt werden dürfen.
21. Um mögliche Hörschäden zu vermeiden, sollten Sie
nicht für längere Zeit hohe Lautstärken hören
oder Ihre Ohren zu nah an den Lautsprecher
halten.
Wichtige Sicherheitshinweise
1. Lesen Sie diese Anleitung.
2. Bewahren Sie diese Anleitung auf.
3. Beachten Sie alle Warnungen.
4. Beachten Sie alle Anweisungen.
5. Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von
Wasser.
6. Reinigen Sie das Gerät ausschließlich mit einem
trockenen Tuch.
7. Achten Sie darauf, die Belüftungsschlitze nicht zu blockieren.
Folgen Sie bei der Montage den Anweisungen.
8. Platzieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen
wie Heizkörpern, Wärmespeichern, Öfen oder
anderen Geräten (einschließlich Verstärkern), die
Wärme erzeugen.
9. Verhindern Sie, dass das Netzkabel eingeklemmt
oder darauf getreten wird, insbesondere am Stecker,
an den Steckdosen und an der Stelle, an der das
Kabel aus dem Gerät austritt.
10. Benutzen Sie nur vom Hersteller empfohlene
Erweiterungen/Zubehörteile.
11. Das Gerät darf nur dann mit Wagen, Gestellen,
Dreifüßen, Halterungen oder Tischen verwendet
werden, wenn diese vom Hersteller angegeben oder
zusammen mit dem Gerät verkauft werden. Wenn ein
Wagen benutzt wird, muss darauf geachtet werden,
dass das Gerät nicht zusammen mit dem Wagen
umkippt und Verletzungen verursacht.
12. Trennen Sie das Gerät während eines Gewitters oder
bei Nichtverwendung über einen längeren Zeitraum
vom Netz.
13. Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten qualifiziertem
Fachpersonal. Eine Wartung ist erforderlich, wenn
das Gerät in irgendeiner Weise beschädigt wurde,
falls zum Beispiel das Stromversorgungskabel oder
der Stecker beschädigt ist, Flüssigkeit verschüttet
wurde oder Gegenstände in das Gerät gefallen sind,
das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt wurde,
91
Bedienelemente
12345 6
11
13
14
15
16
12
9
8
7
10
12. Ein-/Aus-Taste (Power)
13. Lautstärkeregler / EQ
Steuerung
14. Quellentaste (Source)
15. LED-Ladestandanzeige
16. Bluetooth-Status LED
17. AUX-Eingangsbuchse
17
1. Senderspeicher 1
2. Senderspeicher 2
3. Senderspeicher 3
4. Senderspeicher 4 / Taste Rücklauf
5. Senderspeicher 5 /
Taste Wiedergabe / Pause
6. Senderspeicher 6 / Taste Vorlauf
7. LCD-Display
8. Loudness Ein/Aus Taste
9. Drehregler /
Automatische Sendersuche /
Bluetooth-Kopplungstaste
10. Taste Menü / Taste Info
11. Lautsprecher
D
92
Bedienelemente
18.Netzkabel-Aufbewahrung
19.Akkufach
20.Netzkabel
20
21
19
1818
18 18
22
23
21.Akku-/Ladegerät-Schalter
22.Buchse für die Software-Aktualisierung
23.UKW/DAB+-Antenne
93
Stromversorgung des Radios
1. Akkubetrieb
1.
2.
Drehen Sie zum Einlegen der Akkus zunächst
die Akkuabdeckungshalterung gegen den
Uhrzeigersinn, um die Akkuabdeckung zu lösen und
zu öffnen.
Hinweis:
Stellen Sie bei Verwendung von (nicht wiederauadbaren)
Batterien vor dem Einsetzen der Batterien sicher,
dass der Ladegerät-/Akkuschalter im Inneren des
Akkufachs in die Stellung Akkus geschaltet ist.
Stellen Sie bei Verwendung von (wiederauadbaren)
Akkus vor dem Einsetzen der Akkus sicher, dass der
Akku-Schalter in die Position Ladegerät geschaltet
ist.
Setzen Sie den Akku der Größe 6 x AA (UM-2) in der
Fach ein. Stellen Sie sicher, dass die Akkus gemäß
dem dargestellten Diagramm eingesetzt werden.
Schließen Sie die Akkufachabdeckung und ziehen
Sie die Befestigung durch Drehen im Uhrzeigersinn
an. Wenn das Radio über einen längeren Zeitraum
hinweg nicht verwendet wird, wird empfohlen, die
Akkus aus dem Radio zu entnehmen. Verminderte
Leistung, Verzerrung oder eine „stotternde“
Tonwiedergabe bzw. „Battery Low“ die auf dem
Display angezeigt werden, sind Anzeichen dafür,
dass der Akku geladen werden muss (ziehen die
Informationen zum „Laden der Akkus“).
D
94
2. Netzbetrieb
Laden der Akkus
Stellen Sie sicher, dass das Radio ausgeschaltet und an
der Netzsteckdose angeschlossen ist.
Wenn die LED der LED-Ladestandsanzeige grün blinkt.
Zeigt an, dass die Akkus geladen werden. Die Akkus
sind in ca. 5-7 Stunden vollständig geladen. Die LED der
LED-Ladestandsanzeige leuchtet dauerhaft grün und der
Akkuladevorgang ist abgeschlossen.
Bei der Wiedergabe mit (wiederaufladbaren) Akkus
ist die Ausgangsleistung niedriger als bei der
Wiedergabe über Netzkabel. Aus diesem Grund
ist der Klang auf der höchsten Lautstärkestufe
möglicherweise leicht verzerrt.
Überprüfen Sie vor dem Anschließen des Netzsteckers
an der Netzsteckdose, dass die elektrische Spannung
richtig ist. Wenn sich Akkus im Radio benden und Sie
das Netzkabel verwenden, wird die Stromversorgung
durch die Akkus automatisch unterbrochen.
Der Netzkabelhaken ist speziell dafür konzipiert, das
Kabel aufzunehmen, wenn das Radio nicht verwendet
wird.
Hinweis:
Die Dauer, bis Ihre Akkus vollständig geladen sind, kann
je nach mAh- Akkukapazität der Akkus variieren. Akkus
mit höherer mAh-Kapazität benötigen eine längere
Ladedauer.
Wichtig:
Unter bestimmten Bedingungen kann die LED-Ladestandsanzeige
nach einem kurzen Blinken erlöschen. Dies kann geschehen,
wenn die Akkus vor Kurzem geladen wurden, oder wenn
das Radio erkennt, dass Sie versuchen, Alkali-Batterien
oder Akkus von verschiedenen Typen oder Kapazitäten
zu laden. In diesem Fällen wird der Ladevorgang
unterbrochen.
INSTALLIEREN SIE NUR BEREITS (MIT GLEICHER
SPANNUNG) AUFGELADENE NIMH-BATTERIEN
MIT MIT GERINGER SELBSTENTLADUNG. WIR
EMPFEHLEN DIE VERWENDUNG VON PERFECTPRO
ORIGINALBATTERIEN.
95
Radio während des Ladevorgangs schweren Schaden
nehmen.
7. Es ist ratsam, die Akkus nur bei Raumtemperatur
zwischen 5 °C und 35 °C zu laden. Bei niedrigeren
oder höheren Temperaturen lässt sich keine
vollständige Ladung erreichen.
8. Je nach Akkukapazität kann das Laden von „leer“
nach „voll“ mehrere Stunden, sogar bis zu 7 oder
mehr, andauern.
9. Laden Sie die Akkus nicht, wenn das Radio heiß ist
oder Wärme oder Wärmequellen ausgesetzt war.
10. Es wird empfohlen, die Metallkontakte der Akkus und
des Ladegeräts im Radio von Zeit zu Zeit mit einem
Kontaktspray zu reinigen.
11. Verwenden Sie nicht gleichzeitig alte und neue Akkus.
12. Verwenden Sie nicht gleichzeitig (aufladbare) Akkus
und (nicht auadbare) Batterien.
13. Verwenden Sie nicht gleichzeitig volle und leere
Akkus.
14. Verwenden Sie keine Akkus mit einer anderen mAh-
Kapazität.
15. Verwenden Sie keine beschädigten, deformierten
oder leckenden Akkus.
WICHTIGE INFORMATIONEN ZUM LADEN UND
VERWENDEN VON (WIEDERAUFLADBAREN)
AKKUS
1. Laden Sie die Akkus mindestens alle zwei Monate
auf.
2. Stellen Sie sicher, dass der Akkuwahlschalter neben
dem Akkufach in die „LADEGERÄT“ gestellt ist.
3. Achten Sie beim Einsetzen der Akkus in das Akkufach
auf die richtige Polarität der Akkus (+ und -).
4. Inbetriebnahme: Laden Sie die neuen Akkus in einem
kontinuierlichen, ununterbrochenen Ladedurchgang
vollständig auf. Der erste Ladevorgang kann länger
dauern als normal. Für eine längere Akkulebensdauer
wird empfohlen, das Laden stets in einem
kontinuierlichen, ununterbrochenen Durchgang
vorzunehmen und die Akkus erst wieder zu laden,
wenn sie leer sind.
5. Neue Akkus erreichen erst nach einer gewissen
Nutzungsdauer (mehreren Lade-/Entladezyklen) ihre
volle Kapazität.
6. Belassen Sie die komplette Akkugruppe im Radio
und verwenden Sie diese Akkus oder auch nur einige
davon nicht für andere Zwecke. Ansonsten haben Sie
einen Mix aus (vollständig) geladenen und (teilweise)
leeren Akkus. Dadurch können die Akkus und das
D
96
16. Die Ladestandsanzeige ist nur ein Näherungswert
und kann je nach verwendetem Akkutyp variieren.
17. Akkus können während des Ladevorgangs heiß
werden.
18. Bei kalten Temperaturen ist die Akkukapazität sehr
viel geringer als bei Verwendung bei Raumtemperatur.
19. Akkus (selbst jene, die mit dem Radio mitgeliefert
werden) sind Verbrauchsartikel und fallen als solche
nicht unter die Garantie des Radios.
20. Es ist ratsam, Perfectpro-Akkus zu verwenden, da
das Radio und das Ladegerät für die Anwendung mit
diesen Akkus entwickelt wurden.
21. Akkus dürfen nicht verbrannt oder im Haushaltsabfall
entsorgt werden.
22. Einwegbatterien sollten möglichst in einem Recycling-
Center abgegeben werden.
97
Batterie-Ladestatusanzeige
Bitte beachten Sie, dass die Batterieladezustandserkennung
nur aktiviert werden kann, wenn das Radio sich im
Lademodus bendet (d.h. das Radio ist ausgeschaltet, der
Batterieschalter in die NiMH-Position geschaltet und der
Netzadapter angeschlossen).
Während des Ladevorgangs, wird der Zustand auf
der rechten Seite angezeigt und die Ladeanzeige
LED blinkt grün.
Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist,
wird dies auf der rechten Seite angezeigt und die
Ladeanzeige LED hört grün auf zu blinken.
Wenn die Batterien vollständig aufgeladen
sind, wird dies in der Anzeige rechts dargestellt
und das Gerät wechselt nach 5 Sekunden in den
Bereitschaftsmodus.
Wenn sich im Batteriefach keine Batterien
benden oder eine bzw. mehrere Batterien falsch
eingelegt wurden, die Anzeige rechts dargestellt
und das Gerät geht nach 5 Sekunden in den
Bereitschaftsmodus.
Hinweis: Wenn ein Akku während des Ladevorgangs
entfernt wird, wird die Anzeige rechts dargestellt und
die Ladeanzeige LED leuchtet rot auf.
D
98
Wenn während des Ladevorgangs eine Batterie
als beschädigt/fehlerhaft erkannt wurde, wird ein
Quadrat unter der entsprechenden Akkunummer
(siehe Abbildung rechts) angezeigt werden und die
Ladeanzeige LED blinkt rot auf.
99
Welcome to
Digital Radio
Inbetriebnahme des Radios
1. Stellen Sie das Radio auf einen ebenen Untergrund.
2. Richten Sie die Antenne gerade aus.
3. Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose. Das
Display zeigt einige Sekunden lang „Welcome to Digital
Radio“ an. Nach einer kurzen Zeit wird die aktuelle
Uhrzeit im Display eingeblendet.
4. Wenn keine Uhrzeit eingeblendet wird, zeigt das
Display „00:00“ an. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um
das Radio einzuschalten. Es sucht die Radiosender für
die DAB-Uhr. Möglicherweise müssen Sie das Radio
umstellen, um einen besseren Empfang zu erhalten,
und dort, wie in den nachfolgenden Abschnitten
beschrieben, einen Sendersuchlauf starten, um Sender
zu nden.
WICHTIG:
Der Netzstecker wird verwendet, um das Radio mit
dem Stromnetz zu verbinden. Die Netzsteckdose muss
während des Betriebs jederzeit zugänglich bleiben.
Um das Radio vollständig von der Netzversorgung zu
trennen, ziehen Sie den Netzadapter vollständig aus der
Netzsteckdose ab.
D
100
Bedienung des Radios – DAB
1. Richten Sie die Gummiantenne gerade aus. Sie ist
sowohl für den DAB- als auch für den UKW-Empfang
vorgesehen. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, um das
Radio einzuschalten.
2. Drücken Sie die Quellen-Taste zur Auswahl des DAB-
Frequenzbandes.
3. Wenn Sie das Radio zum ersten Mal nutzen, wird
ein kurzer Sendersuchlauf der DAB-Kanäle auf
Frequenzband III durchgeführt. Wenn das Radio zuvor
bereits verwendet wurde, wird der zuletzt verwendete
Sender ausgewählt.
4. Während des automatischen Sendersuchlaufs zählt der
Senderzähler rechts vom Display bei der Erfassung der
neuen Sender hoch und die Sender werden der Liste
hinzugefügt. Das Display zeigt ein Balkendiagramm mit
dem Fortschritt des automatischen Sendersuchlaufs.
5. Wenn der automatische Sendersuchlauf abgeschlossen
ist, wird der erste Sender (in alphanumerischer
Reihenfolge 0…9…A…Z) ausgewählt.
6. Ist die Senderliste nach dem automatischen
Sendersuchlauf noch leer, zeigt das Radio „No DAB
Station “ an.
7. Wurden keine Signale erfasst, müssen Sie das Radio
möglicherweise umstellen, um einen besseren Empfang
zu erhalten.
Hinweis:
Die in diesem Handbuch angezeigten Namens- und
Frequenzanzeigen des jeweiligen Radiosenders, können
sich von denen, die Sie am Radio sehen, unterscheiden.
Die Rundfunkanstalten ändern möglicherweise
die übermittelten Namen der Radiosender und die
Frequenzen für die DAB- und UKW-Radiosender sind
möglicherweise nicht in allen Teilen des Landes gleich.
101
DAB
Station list
<BBC Radio 2 >
BBC Radio 2
Connecting...
Auswahl eines Senders – DAB
1. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, um das Radio
einzuschalten.
2. Betätigen Sie die Quellen-Taste, bis der DAB-Modus
ausgewählt ist. Das Display zeigt den Namen des
derzeit ausgewählten Radiosenders an.
3. Drehen Sie am Drehregler, um durch die Liste der
verfügbaren Sender zu scrollen.
4. Drücken Sie zur Auswahl des Senders kurz auf
den Drehregler. Im Display wird möglicherweise
„Connecting...“ angezeigt, während das Radio den
neuen Sender sucht.
5. Stellen Sie mit dem Lautstärkeregler die gewünschte
Lautstärke ein.
Hinweis:
Wenn ein Sender nach der Auswahl nicht gefunden wird,
kann es erforderlich sein, das Radio umzustellen, um
einen besseren Empfang zu erhalten.
D
102
Sekundärer Service – DAB
1. Bestimmte Radiosender verfügen über einen oder
mehrere sekundäre Services, die ihnen zugewiesen
sind. Wenn ein Sender über einen sekundären Service
verfügt, der ihm zugewiesen ist, wird im Display neben
dem Sendernamen der Senderliste „>>“ angezeigt.
Der sekundäre Service wird dann beim Drehen
des Drehreglers sofort nach dem primären Service
angezeigt.
2. Drücken Sie zur Auswahl des Senders kurz auf den
Drehregler. Die meisten sekundären Services werden
nicht kontinuierlich gesendet. Ist der ausgewählte
Service nicht verfügbar, kehrt das Radio zum
zugewiesenen primären Service zurück.
103
Display-Modi – DAB
Im DAB-Modus bietet Ihr Radio eine Reihe von
Displayoptionen:
1. Drücken Sie kurz auf die Taste Info, um durch die
verschiedenen Modi zu schalten.
Zeigt verschiedene Informationen
als Lauftext an, wie z.B. Interpret/
Titel, Telefonnummer usw.
Zeigt die Signalstärke des
Radioempfangs an. Das transparente
ungefüllte Rechteck zeigt die
Mindestsignalstärke an, die
für einen zufriedenstellenden
Empfang erforderlich ist.
Zeigt den Typ des aktuellen
Senders an, z.B. Pop, Klassik,
Nachrichten usw.
Zeigt den Namen des Multiplexes
an, zu dem der aktuelle Sender
gehört.
Zeigt den aktuellen Kanal und die
aktuelle Frequenz an.
a. Scrolltext (DLS)
b. Signalstärke
c. Programmtyp
d. Multiplex-Name
e. Kanal und Frequenz
D
104
f. Bitrate/Audiotyp
g. Batteriestatus
h. Uhrzeit
i. Datum
Zeigt die digitale Bitrate und den
Audiotyp des derzeit eingestellten
DAB-Senders an.
Zeigt den aktuellen Batteriestatus
während des Batteriebetriebs an.
(Während des AC-Netzbetriebs
wird der Batteriestatus nicht
angezeigt.
Zeigt die aktuelle Uhrzeit an.
Zeigt das aktuelle Datum an.
105
DAB
<Full scan >
DAB
<Full scan >
DAB
<Manual tune >
<5A 174.928MHz >
Manual tune
Suche neuer Sender – DAB
Mit der Zeit werden möglicherweise neue Sender
verfügbar. Um neue Sender zu finden, gehen Sie
folgendermaßen vor:
1. Um einen vollständigen Sendersuchlauf über die
gesamten Frequenzen des DAB Frequenzbandes III
durchzuführen, drücken Sie die Taste Menü und halten
Sie sie gedrückt. Im Display wir „Full scan“ angezeigt.
2. Drücken Sie zum Bestätigen der Einstellung kurz auf
den Drehregler. Wenn neue Sender gefunden werden,
zählt der Senderzähler rechts vom Display hoch und
die Sender werden der Liste hinzugefügt.
Manuelle Sendersuche – DAB
Beim manuellen Sendersuchlauf können Sie direkt die
Kanäle des DAB-Frequenzbandes III durchsuchen.
1. Halten Sie die Taste Menü ca. 2 Sekunden lang
gedrückt. Im Display wird „Full scan“ angezeigt.
2. Drehen Sie am Drehregler auf „Manual tune“. Drücken
Sie zur Eingabe von DAB-Kanälen in die Liste kurz auf
den Drehregler. Drehen Sie am Drehregler, um den
erforderlichen DAB-Kanal auszuwählen. Wenn der
erforderliche DAB-Kanal gefunden ist, drücken Sie kurz
auf den Drehregler, um den erforderlichen DAB-Kanal
auszuwählen.
D
106
DAB
<Full scan >
DAB
<DRC >
DRC *
<DRC off >
DRC
<DRC high >
DRC
<DRC low >
Einstellungen zur Regelung des
Dynamikbereichs (DRC) – DAB
DRC kann dafür sorgen, dass leise Töne besser zu
hören sind, wenn Sie Ihr Radio in einer geräuschvollen
Umgebung nutzen.
1. Halten Sie auf dem DAB-Frequenzband die Taste Info/
Menü 2 Sekunden lang gedrückt. Im Display wird „Full
scan“ angezeigt.
2. Drehen Sie den Drehregler auf „DRC“. Drücken Sie
zum Wechseln in den Einstellmodus kurz auf den
Drehregler.
3. Drehen Sie am Drehregler, um die erforderliche DRC-
Einstellung auszuwählen (der Standard-Modus ist Aus).
DRC off
DRC high
DRC low
4. Dann den Drehregler drücken, um die Einstellung zu
bestätigen.
Hinweis:
Die DRC-Funktion kann nicht bei allen DAB-
Übertragungen verwendet werden. Wenn die Übertragung
DRC nicht unterstützt, hat die DRC-Einstellung am Radio
keine Wirkung.
DRC ist deaktiviert, DRC-Übertragung wird
ignoriert.
DRC wird so wie von der Rundfunkanstalt
gesendet festgelegt.
Der DRC-Pegel wird auf die Hälfte der
Einstellung, die von der Rundfunkanstalt
übermittelt wird, festgelegt.
107
Sender löschen „Prune“ - DAB
Wenn Sie in einen anderen Teil des Landes umziehen,
sind unter Umständen einige der aufgeführten Sender
nicht mehr verfügbar. Von Zeit zu Zeit kommt es zudem
vor, dass einige DAB-Dienste die Übertragung einstellen
oder den Standort oder die Frequenz wechseln. Sender,
die nicht gefunden werden können, oder die über einen
sehr langen Zeitraum nicht empfangen wurden, werden
in der Senderliste mit einem Fragezeichen angezeigt. Die
Senderbereinigungsfunktion löscht die gekennzeichneten
DAB-Sender aus Ihrer Senderliste.
1. Halten Sie die Taste Menü gedrückt. Das Symbol zeigt
„Full scan“ an.
2. Drehen Sie den Drehregler auf „Prune“. Drücken
Sie zum Wechseln in den Einstellmodus kurz auf
den Drehregler. Drehen Sie dann am Drehregler, um
„Yes“ oder „No“ auszuwählen. Zum Aktivieren der
Bereinigungsfunktion wählen Sie „Yes“. Dann Drücken
Sie kurz auf den Drehregler, um die Einstellung zu
bestätigen.
3. Wenn Sie die Sender nicht bereinigen möchten, wählen
Sie „No“. Dann drücken Sie kurz auf den Drehregler.
Hinweis:
Wenn Sie das Radio in einen anderen Teil des Landes
mitgenommen haben, sollten Sie ebenfalls einen
Sendersuchlauf für neue Sender durchführen (siehe den
Abschnitt „Suchen neuer Sender“).
D
108
Bedienung des Radios – UKW
1. Richten Sie die Antenne über dem Radio korrekt und
möglichst gerade aus. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste,
um das Radio einzuschalten.
2. Drücken Sie die Quellen-Taste, um das UKW-
Frequenzband auszuwählen.
3. Drehen Sie den Drehregler zum Suchen nach einer
Frequenz im Uhrzeigersinn. Drücken Sie dann auf
den Drehregler. Das Radio führt den Sendersuchlauf
in Aufwärtsrichten durch (niedrige Frequenz zu hoher
Frequenz) und den Suchlauf beenden, wenn ein
Sender von ausreichender Stärke gefunden wurde. Um
das Frequenzband in Abwärtsrichten zu durchsuchen,
drehen Sie den Drehregler zunächst gegen den
Uhrzeigersinn. Drücken Sie dann auf den Drehregler.
Das Radio führt den Sendersuchlauf in Abwärtsrichten
durch und stoppt automatisch, wenn es einen Sender
von ausreichender Stärke findet. Nach einigen
Sekunden wird das Display entsprechend aktualisiert.
Das Display zeigt die Frequenz des gefundenen
Signals an. Ist das Signal stark genug und sind RDS-
Daten vorhanden, zeigt das Radio den Sendernamen
an.
4. Wenn das Ende des jeweiligen Frequenzbands erreicht
wird, fährt das Radio mit der gegenüberliegenden Seite
des Frequenzbandes fort.
5. Stellen Sie mit dem Lautstärkeregler die gewünschte
Lautstärke ein.
6. Zum Ausschalten des Radios drücken Sie die Ein-/Aus-
Taste.
Manuelle Sendersuche – UKW
1. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, um das Radio einzuschalten.
2. Drücken Sie die Quellen-Taste, um das UKW-Frequenzband
auszuwählen.
3. Drehen Sie den Drehregler, um einen Sender
einzustellen. Die Frequenz wird in 50 kHz-Stufen
eingestellt. Wenn das Ende des Frequenzbandes
erreicht ist, fährt das Radio mit der gegenüberliegenden
Seite des Frequenzbandes fort.
4. Stellen Sie mit dem Lautstärkeregler die gewünschte
Lautstärke ein. Zum Ausschalten des Radios drücken
Sie die Ein-/Aus-Taste.
109
Display-Modi – UKW
Im UKW-Modus kann die unterste Zeile des Displays auf
einen der folgenden Modi eingestellt werden:
1.Drücken Sie wiederholt kurz auf die Taste Info, um
durch die verschiedenen Modi zu schalten.
Hinweis:
Wenn keine RDS-Informationen verfügbar sind, kann
das Radio den Sendernamen, den Lauftext und die
Programmtyp nicht anzeigen.
Zeigt der verschiedene Informationen
als Lauftext an wie Interpret/Titel,
Telefonnummer usw.
Zeigt den Typ des aktuellen Senders
an, z.B. Pop, Klassik, Nachrichten
usw.
Zeigt die Frequenz des aktuellen
Senders an.
Zeigt die Signalstärke des aktuellen
Senders an.
Zeigt den aktuellen Batteriestatus
während des Batteriebetreibs an.
(während des AC-Netzbetriebs wird
der Batteriestatus nicht angezeigt.)
Zeigt die aktuelle Uhrzeit an.
Zeigt das aktuelle Datum an.
a. Radiotext
b. Programmtyp
c. Frequenz
d. Signalstärke
e. Batteriestatus
f. Uhrzeit
g. Datum
D
110
Einstellung der Suchlaufempfindlichkeit –
UWK
Das Radio prüft normalerweise auf UKW-Übertragungen
von einer ausreichenden Signalstärke, um einen guten
Empfang zu bieten. Möglicherweise möchten Sie
jedoch, dass der automatische Sendersuchlauf auch
schwächere Signale findet, möglicherweise von weiter
entfernten Radiotransmittern. Ihr Radio verfügt für den
Automatischen Sendersuchlauf über die Optionen „Strong
stations only“ und „All stations“.
1. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, um das Radio
einzuschalten.
2. Drücken Sie gegebenenfalls kurz auf die Quellen-Taste,
bis das UKW-Frequenzband ausgewählt ist.
3. Drücken Sie auf die Taste Menü und halten Sie sie
gedrückt, um das UKW-Menü aufzurufen. Drehen Sie
am Drehregler, bis „Scan setting“ im Display angezeigt
wird. Drücken Sie zum Wechseln in den Einstellmodus
für die Sendersuchlaufempfindlichkeit kurz auf den
Drehregler. Die aktuelle Einstellung wird mit einem
Sternchen gekennzeichnet.
4. Drehen Sie am Drehregler, um zwischen den Optionen
„Strong stations only“ und „All stations“ in der unteren
Display-Zeile umzuschalten. Mit der Option „All
stations“ kann das Radio beim Suchlauf schwächere
Signale nden.
5. Drücken Sie zum Bestätigen Ihrer Auswahl kurz auf den
Drehregler. Die Einstellung wird im Radio gespeichert
und bleibt in Kraft, bis sie geändert wird oder bis das
System zurückgesetzt wird.
111
Gespeicherte Sender in den Modi DAB und
UKW
Für jedes DAB-/UKW-Frequenzband gibt es 6 Senderspeicher.
1. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, um das Radio einzuschalten.
2. Stellen Sie den gewünschten Sender, wie oben beschrieben,
ein.
3. Halten Sie die erforderliche Senderspeicher-Taste
gedrückt, bis im Display z. B. „Preset 1 Stored“
angezeigt wird. Der Sender wird unter der gewählten
Senderspeicher-Taste gespeichert. Die entsprechende
Senderspeichernummer, wie z. B. „P1“ wird im Display
angezeigt. Wiederholen Sie diesen Vorgang für die
verbleibenden Senderspeicher.
4. Sender, die in den Speichern gespeichert sind, können
durch das Verfahren oben überschrieben werden.
Abruf eines gespeicherten Senders in den
Modi DAB und UKW
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das Radio einzuschalten.
2. Drücken Sie die Quellen-Taste zur Auswahl des
erforderlichen Frequenzbandes.
3. Drücken Sie kurz auf die gewünschte Senderspeichertaste
und die Senderspeichernummer und der Sender
werden im Display eingeblendet.
Hinweis:
Im Display wird „Preset empty“ angezeigt, wenn unter
diesem Senderspeicher kein Sender gespeichert ist.
D
112
Musikhören Bluetooth streaming
Sie müssen Ihr Bluetooth-Gerät mit dem UBOX 400R
koppeln, bevor Sie eine automatische Verbindung zur
Wiedergabe/zum Streamen von Bluetooth-Musik über Ihr
UBOX 400R herstellen können. Beim Koppeln (Pairing)
entsteht eine Verbindung zwischen zwei Geräten, über
die sie sich gegenseitig erkennen können.
Erster Verbindungsaufbau und Wiedergabe mit Ihrem
Bluetooth-Gerät
1. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, um das Radio
einzuschalten und drücken Sie die Quellen-Taste zur
Auswahl der Bluetooth-Funktion. „Bluetooth Pairing“
wird im Display angezeigt. Die Bluetooth-Anzeige ( )
am Radio blinkt schnell blau und weist darauf hin, dass
das Radio erkennbar ist.
2. Aktivieren Sie Bluetooth auf Ihrem Gerät gemäß
der Bedienungsanleitung des Geräts, mit dem Sie
das Radio verbinden. Suchen Sie die Bluetooth-
Geräteliste und wählen Sie das Gerät mit dem Namen
„UBOX 400R“ aus (bei einigen Smartphones, auf
denen Vorgängerversionen des BT2.1 Bluetooth-
Geräts installiert sind, müssen Sie unter Umständen
den Code „0000“ eingeben) Nachdem die Verbindung
hergestellt ist, ertönt ein Bestätigungston und der Name
Ihres verbundenen Bluetooth-Geräts wird am Display
eingeblendet. Die Bluetooth-Anzeige ( ) leuchtet
stetig blau.
3. Sie können dann einfach Musik von Ihrem Quellgerät
auswählen und wiedergeben. Die Lautstärke kann über
das Quellgerät oder direkt am Radio eingestellt werden.
4. Verwenden Sie die Bedienelemente an Ihrem Bluetooth-
fähigen Gerät oder am Radio, um Titel wiederzugeben/
anzuhalten oder durch Titel zu navigieren.
(Hinweis: Informieren Sie sich im Abschnitt „Bluetooth-
Anzeige Ein/Aus“, um die Bluetooth-Anzeige ( ) zu
deaktivieren.
Hinweis:
1). Wenn zwei Bluetooth-Geräte zum ersten Mal
gekoppelt werden, müssen beide nach Ihrem Radio
suchen. Die Verfügbarkeit des Radios wird auf beiden
Geräten angezeigt. Ist jedoch eines der Geräte zuerst
mit diesem Gerät verbunden, findet es das andere
Bluetooth-Gerät nicht auf der Liste.
2). Wenn Sie mit dem Quellgerät den Empfangsbereich
verlassen, wird die Verbindung am Radio
vorübergehend unterbrochen. Das Radio stellt die
Verbindung sofort automatisch wieder her, wenn
das Quellgerät wieder in den Empfangsbereich
bewegt wird. Beachten Sie, dass während der
Unterbrechungsphase kein anderes Bluetooth-Gerät
mit dem Radio gekoppelt oder verbunden werden
kann.
113
3). Wenn „UBOX 400R“ auf der Bluetooth-Geräte
angezeigt wird, Ihr Gerät aber keine Verbindung dazu
herstellen kann, löschen Sie die Option bitte aus der
Liste. Koppeln Sie das Gerät dann erneut mit dem
Radio. Beachten Sie dazu die zuvor beschriebenen
Schritte.
4). Der effektive Betriebsbereich zwischen dem System
und dem gekoppelten Gerät beträgt ca. 10 Meter. Ein
Hindernis zwischen dem System und dem Gerät kann
die Reichweite beeinträchtigen.
5). Die Leistung der Bluetooth-Verbindung kann von
den verbundenen Bluetooth-Geräte abhängen.
Berücksichtigen Sie dabei die Bluetooth-Fähigkeiten
Ihres Geräts, bevor Sie es mit dem Radio verbinden.
Es kann sein, dass bei bestimmten gekoppelten Bluetooth-
Geräte nicht alle Funktionen zur Verfügung stehen.
6). Bei einigen Mobiltelefonen können ausgehende/
eingehende Anrufe, Textnachrichten, E-Mails oder
sonstige Aktivitäten, die nichts mit dem Audio-
Streaming zu tun haben, stumm geschaltet oder
sogar vorübergehend von Ihrem Gerät getrennt
werden. Derartiges Verhalten ist eine Funktion des
angeschlossenen Geräts und weist nicht auf einen
Fehler am UBOX 400R hin.
D
114
Display-Modi – Bluetooth
Im Bluetooth-Modus bietet das DAB+BOX2 eine
Reihe von Displayoptionen: Beachten Sie, dass
die Verfügbarkeit von Informationen vom jeweiligen
spezischen Medienformat abhängt.
1. Drücken Sie kurz auf die Info Taste, um durch die
verschiedenen Optionen zu wechseln.
Zeigt den aktuellen Status des Titels an.
Zeigt die Titelinformationen zum
aktuell wiedergegebenen Titel an.
Zeigt die Künstler-Informationen zum
aktuell wiedergegebenen Titel an.
Zeigt die Album-Informationen zum
aktuell wiedergegebenen Titel an.
Zeigt den aktuellen Batteriestatus
während des Batteriebetriebs an.
(während des AC- Netzbetriebs wird
der Batteriestatus nicht angezeigt).
Zeigt die aktuelle Uhrzeit an.
Zeigt das aktuelle Datum an.
a. Titelstatus
b. Name des Titels
c. Künstler
d. Album
e.Batteriestatus
f. Urhzeit
g. Datum
115
Wiedergabe von Audiodateien im Bluetooth
-Modus
Wenn Sie Ihr Radio erfolgreich mit dem ausgewählten
Bluetooth- Quellgerät verbunden haben, können Sie damit
beginnen, Musik mit den Bedienelementen auf Ihrem
verbundenen Bluetooth-Gerät wiederzugeben.
1. Sobald die Wiedergabe begonnen hat, stellen Sie
die Lautstärke an Ihrem Radio oder am aktivierten
Bluetooth-Quellgerät mit dem Lautstärkeregler ein.
2. Verwenden Sie die Bedienelemente auf Ihrem
Bluetooth-Quellgerät, um Titel wiederzugeben/
anzuhalten und durch die Titel zu navigieren.
Kontrollieren Sie alternativ die Wiedergabe mit den
Tasten Wiedergabe/Pause ( ), Nächster Titel
( ), Vorheriger Titel ( ) am Radio.
3. Halten Sie die Vorlauf-/Rücklauf-Taste gedrückt, um
sich durch den aktuellen Titel zu bewegen. Lassen Sie
die Taste los, wenn der gewünschte Punkt erreicht ist.
Hinweis:
Nicht alle Player-Anwendungen oder Geräte reagieren auf
all diese Steuerungen und Bedienelemente.
Wiedergabe eines zuvor gekoppelten
Bluetooth-Quellgeräts
Das UBOX 400R kann bis zu 2 Sätze gekoppelter
Bluetooth-Quellgeräte speichern. Wenn diese Zahl im
Speicher überschritten wird, wird der Eintrag des ältesten
gekoppelten Geräts vom Gerät überschrieben. Wenn
Ihr Bluetooth-Quellgerät zuvor bereits mit dem UBOX
400R verbunden war, merkt sich das Gerät Ihr Bluetooth-
Quellgerät und es versucht, erneut eine Verbindung mit
dem Bluetooth-Quellgerät im Speicher herzustellen,
mit dem es zuletzt verbunden war. Wenn das zuletzt
verbundene Bluetooth-Quellgerät nicht verfügbar
ist, versucht UBOX 400R, sich mit dem zweitletzten
Bluetooth-Quellgerät zu verbinden.
D
116
Verbindung zu Ihrem Bluetooth-Gerät
trennen
1. Halten Sie die Bluetooth-Kopplungstaste 2-3
Sekunden lang gedrückt, um die Verbindung mit Ihrem
Bluetooth-Gerät zu trennen, oder deaktivieren Sie
Bluetooth auf Ihrem Bluetooth-Quellgerät. Es ertönt
ein Bestätigungston und die Mitteilung „Bluetooth-
Kopplung“ erscheint in der Anzeige. Die Bluetooth-
Anzeige ( ) am Radio blinkt schnell blau und weist
somit darauf hin, dass das Radio für die Kopplung
mit anderen Geräten erkennbar ist. (Informieren Sie
sich im Abschnitt „Bluetooth-Anzeige Ein/Aus“, um die
Bluetooth-Anzeige ( ) zu deaktivieren.)
2. Sie können auch auf die Quellen-Taste drücken, um
einen beliebigen anderen Modus außer dem Bluetooth-
Modus auszuwählen, oder um Bluetooth auf Ihrem
Bluetooth-fähigen Quellgerät zu deaktivieren, um
die Verbindung zu trennen. Wenn Sie das Bluetooth-
Gerät trennen, während Sie sich im Bluetooth- Modus
benden, wird „Bluetooth Pairing“ im Display angezeigt,
um darauf hinzuweisen, dass Bluetooth erneut für die
Kopplung zur Verfügung steht.
117
Bluetooth LED Ein/Aus
1. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, um das Radio
einzuschalten.
2. Drücken Sie die Quellen-Taste zur Auswahl der
Bluetooth-Funktion
3. Drücken Sie auf die Taste Menü und halten Sie sie
gedrückt, um das Bluetooth-Menü aufzurufen.
4. Drehen Sie am Drehregler bis “BT led” im Display
angezeigt wird. Drücken Sie kurz auf den Drehregler.
Die aktuelle Einstellung wird mit einem Sternchen
gekennzeichnet.
5. Drehen Sie am Drehregler um “On” oder “Off”
auszuwählen. Falls Sie die Option „Ein“ auswählen,
blinkt die Bluetooth-Anzeige ( ) am Radio schnell
blau und weist somit darauf hin, dass das Radio
erkennbar ist. Sobald das Radio mit Ihrem Bluetooth-
Gerät verbunden ist, leuchtet die Bluetooth-Anzeige
( ) stetig blau. Drücken Sie den Tuning-Regler zum
Bestätigen Ihrer Einstellungen. Um die Bluetooth-
Anzeige zu deaktiveren, wählen Sie die Option „Aus“
und drücken Sie den Tuning-Regler zum Bestätigen der
Einstellung.
Loudness ein/aus
Drücken Sie beim Einschalten des Radios auf die
Loudness Ein/Aus Taste, damit tiefere und höhere
Frequenzen kompensiert werden. Der Effekt ist stärker
zu hören, wenn das Radio leise eingestellt ist. Im Display
wird „Loudness on“ angezeigt, wenn Die Loudness-
Funktion angewendet ist.
D
118
Tonereglung – Höhen, Mitten und Bässe
Sie können eine benutzerdefinierte Höhen-, Mitten- und
Bass-Einstellung vornehmen.
1. Stellen Sie sicher, dass das Radio eingeschaltet ist.
Halten Sie den den Lautstärkeregler 2-3 Sekunden
gedrückt, um in den Höheneinstellmodus zu wechseln.
2. Drehen Sie am Lautstärkeregler, bis der gewünschte
Pegel (zwischen -10 und +10) angezeigt wird. Der Ton
ändert sich mit der Einstellung des Pegels. Drücken
Sie auf den Lautstärkeregler, um die Einstellung zu
bestätigen. Sie wechseln in den Mitteneinstellmodus.
3. Drehen Sie am Lautstärkeregler, bis der gewünschte
Pegel (zwischen -10 und +10) angezeigt wird. Den
Lautstärkeregler drücken, um die Einstellung zu
bestätigen. Sie wechseln in den Basseinstellmodus.
4. Drehen Sie am Lautstärkeregler, bis der gewünschte
Pegel (zwischen -10 und +10) angezeigt wird. Der Ton
ändert sich mit der Einstellung des Pegels. Drücken
Sie auf den Lautstärkeregler, um die Einstellung zu
bestätigen.
SICHERHEITSEMPFEHLUNG:
Um mögliche Hörschäden zu vermeiden, sollten Sie nicht
für längere Zeit hohe Lautstärken hören oder Ihre Ohren
zu nah an den Lautsprecher halten.
Bitte verwenden Sie den Lautstärkepegel verantwortungsvoll
mit Rücksicht auf die Situation und andere Menschen
oder Tiere in der Nähe.
119
<System
>
FM
<Time
>
System
<Set 12/24 hour >
Time
Einstellung der Uhrzeit
Einstellung des Uhrzeitformats
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das Radio
einzuschalten.
2. Drücken Sie auf die Taste Menü und halten Sie sie
gedrückt, um das Menü für den aktuellen Modus
aufzurufen. Drehen Sie am Drehregler, um „System“
auszuwählen und drücken Sie auf den Drehregler.
3. Drehen Sie am Drehregler, um “Time” auszuwählen
und drücken Sie auf den Drehregler.
4. Drehen Sie am Drehregler, um “Set 12/24 hour”
auszuwählen und drücken Sie auf den Drehregler.
5. Drehen Sie am Drehregler, um das 12- oder
24-Studenformat auszuwählen. Das ausgewählte
Format wird im Standby-Modus und am Bildschirm
des Wiedergabemodus verwendet.Wenn das
12-Stundenformat ausgewählt wird, verwendet das
Radio die 12-Stunden-Uhr mit der Anzeige AM.
D
120
Einstellung des Datumsformats
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das Radio
einzuschalten.
2. Drücken Sie auf die Taste Menü und halten Sie sie
gedrückt, um das Menü für den aktuellen Modus
aufzurufen. Drehen Sie am Drehregler, um „System“
auszuwählen und drücken Sie auf den Drehregler.
3. Drehen Sie am Drehregler, um “Time” auszuwählen
und drücken Sie auf den Drehregler.
4. Drehen Sie am Drehregler, um “Set date format”
auszuwählen und drücken Sie auf den Drehregler.
5. Drehen Sie am Drehregler, um “DD-MM-YYYY” oder
“MM-DD-YYYY” auszuwählen und drücken Sie auf den
Drehregler.
121
Automatische Aktualisierung der Uhrzeit
Ihr Radio aktualisiert die Uhrzeit im Normalfall automatisch
mithilfe des DAB- oder FM-Signals. Ist kein Signal
vorhanden, müssen Sie die Uhrzeit manuell einstellen.
Nach einem Stromausfall stellt das Radio die Uhrzeit ein,
wenn Sie das Gerät das nächste Mal in den DAB- oder
UKW-Modus schalten. Alternativ können Sie festlegen,
dass die Uhrzeit nicht automatisch aktualisiert wird. In
diesem Fall muss die Uhrzeit nach einem Stromausfall
stets manuell eingestellt werden.
1. Drücken Sie bei eingeschaltetem Radio auf die Taste
Menü und halten Sie sie gedrückt, um das Menü für
den aktuellen Modus aufzurufen.
2. Drehen Sie am Drehregler, um „System“ auszuwählen
und drücken Sie auf den Drehregler.
3. Drehen Sie am Drehregler, um “Time” auszuwählen
und drücken Sie auf den Drehregler.
4. Drehen Sie am Drehregler, um “Auto update”
auszuwählen und drücken Sie auf den Drehregler.
5. Drehen Sie den Drehregler, um eine Aktualisierungsoption
auszuwählen. Sie haben je nach Bedarf die Wahl unter
“Update from Any” “Update from DAB” “Update from
FM” oder “No update”. Drücken Sie auf den Drehregler,
um Ihre Auswahl zu bestätigen.
Hinweis:
Wenn Sie “Update from Any”, “Update from DAB”
oder “Update from FM” auswählen, wird die aktuelle
Uhrzeit angezeigt. Wenn kein Signal gefunden
wird, sollten Sie entweder das Radio oder dessen
Antenne so positionieren, dass ein Signal empfangen
werden kann. alternativ können Sie zum manuellen
Uhrzeiteinstellungsmodus zurückkehren.
D
122
Manuelle Einstellung der Uhrzeit
1. Drücken Sie bei eingeschaltetem Radio auf die Taste
Menü und halten Sie sie gedrückt, um das Menü für
den aktuellen Modus aufzurufen.
2. Drücken Sie auf den Drehregler, um „System“
auszuwählen. Drücken Sie dann auf den Drehregler.
3. Drehen Sie am Drehregler, um „Time“ auszuwählen.
Drücken Sie auf den Drehregler.
4. Drehen Sie am Drehregler, um „Set Time/Date“
auszuwählen. Drücken Sie auf den Drehregler. Die
Stundenziffern blinken am Display. Drehen Sie den
Drehregler, um die gewünschte Stunde einzustellen.
5. Drücken Sie auf den Drehregler. Die Minutenziffern
blinken am Display. Drehen Sie den Drehregler, um die
gewünschte Minute einzustellen.
ACHTUNG:
Wenn das Radio auf ein 12-Stundenformat eingestellt
wurde, kann hier AM oder PM als Uhrzeit eingestellt
werden.Drehen Sie am Drehregler, um "AM" oder "PM"
auszuwählen. Drücken Sie auf den Drehregler um die
gewünschte Einstellung einzustellen.
123
6. Falls am Radio (z.B.) das Datumsformat TT-MM-JJJJ
eingestellt wurde.Drücken Sie auf den Drehregler. Der
Tag blinkt am Display. Drehen Sie am Drehregler, um
den Tag nach Bedarf zu ändern.
7. Drücken Sie auf den Drehregler. Der Monat blinkt am
Display. Drehen Sie am Drehregler, um den aktuellen
Monat einzustellen.
8. Drücken Sie auf den Drehregler. Das Jahr blinkt am
Bildschirm. Drehen Sie am Drehregler, um das aktuelle
Jahr einzustellen. Drücken Sie auf den Drehregler, um
die Uhrzeiteinstellung zu bestätigen. Im Display wird
„Time saved“ angezeigt. Verlassen Sie das Menü dann.
Hinweis:
Falls am Radio das Datumsformat MM-TT-JJJJ eingestellt
wurde, gehen Sie wie folgt vor, um Monat/Tag/Jahr
einzustellen.
D
124
<System
>
FM
<Backlight
>
System
<Timeout
>
Backlight
<On level
>
Backlight
<Off level
>
Backlight
Helligkeitssteuerung
Der Kontrast der Anzeige kann eingestellt werden, sowohl
für den Standby-Modus des Radios als auch für den
Betriebsmodus. Wenn Sie das Gerät im Schlafzimmer
nutzen, bevorzugen Sie möglicherweise eine
geringere Standby-Helligkeit gegenüber einer höheren
Helligkeitseinstellung.
1. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, um das Radio
einzuschalten.
2. Drücken Sie auf die Taste Menü und halten Sie sie
gedrückt, um das Menü für den aktuellen Modus
aufzurufen.
3. Drücken Sie auf den Drehregler, um „System“
auszuwählen. Drücken Sie dann auf den Drehregler.
4. Drehen Sie am Drehregler, um „Backlight“
auszuwählen. Drücken Sie dann auf den Drehregler,
um das Einstellungsmenü aufzurufen.
5. Im Menü „Backlight“ gibt es drei Einstellungen:
Timeout:
On level:
Off level:
Drücken Sie auf den Drehregler, um Ihre Option
auszuwählen. Drücken Sie dann auf den Drehregler, um
Ihre Einstellungen zu bestätigen.
Zum Einstellen der Dauer, bevor die
Hintergrundbeleuchtung aktiviert wird.
Zur Einstellung der Helligkeit, wenn sich das
Radio im Betriebsmodus bendet.
Zur Einstellung der Helligkeit, wenn sich das
Radio im Standby-Modus bendet.
125
Sprachauswahl
Standardmäßig werden alle Menüs und Meldungen
des Radios auf Englisch angezeigt. Sie können Ihre
bevorzugte Sprache auswählen.
1. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, um das Radio
einzuschalten.
2. Drücken Sie auf die Taste Menü und halten Sie sie
gedrückt, um das Menü für den aktuellen Modus
aufzurufen.
3. Drücken Sie auf den Drehregler, um „System“
auszuwählen. Drücken Sie dann auf den Drehregler.
4. Drehen Sie am Drehregler, um „Language“
auszuwählen. Drücken Sie dann auf den Drehregler,
um das Spracheinstellungsmenü aufzurufen.
5. Drehen Sie am Drehregler, bis die gewünschte Sprache
am Display angezeigt wird. Drücken Sie auf den
Drehregler, um Ihre Auswahl zu bestätigen. Das Display
wechselt in die ausgewählte Sprache. Die gewählte
Sprache wird mit einem Sternchen gekennzeichnet.
D
126
<System
>
FM
<Factory Reset
>
System
Yes <No>
Factory Reset?
Zurücksetzen auf Werkseinstellungen
Falls das Radio nicht richtig funktioniert oder falls einige
Ziffern des Displays fehlen oder
unvollständig sind, führen Sie bitte folgendes Verfahren
aus:
1. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, um das Radio
einzuschalten.
2. Drücken Sie auf die Taste Menü und halten Sie sie
gedrückt, um das Menü für den aktuellen Modus
aufzurufen.
3. Drücken Sie auf den Drehregler, um „System“
auszuwählen. Drücken Sie dann auf den Drehregler,
um in das Menü „System“ zu wechseln.
4. Drehen Sie am Drehregler, um „Factory Reset“
auszuwählen. Drücken Sie dann auf den Drehregler,
um die Einstellungen aufzurufen.
5. Drehen Sie den Drehregler, um zum Fortfahren „Yes“
zu markieren. Wenn Sie das System nicht zurücksetzen
möchten, markieren Sie „No“ und drücken Sie
anschließend zum Bestätigen der Einstellung auf
den Drehregler. Das Display wechselt zurück zum
vorherigen Menü.
6. Drücken Sie dann bei ausgewählter Option „Yes“ auf
den Drehregler. Eine vollständige Rückversetzung
wird ausgeführt. Alle Senderspeicher und Senderlisten
werden gelöscht. Alle Einstellungen werden auf Ihre
Standardwerte zurückgesetzt. Nach dem Zurücksetzen
des Systems wird das Radio neu gestartet. Das Display
zeigt einige Sekunden lang „Welcome to Digital Radio“
an und ein Sendersuchlauf im DAB-Frequenzband III
wird durchgeführt. Im Fall einer Fehlfunktion aufgrund
von elektrostatischer Entladung, setzen Sie das Produkt
zurück (dazu das Gerät erneut an die Stromversorgung
angeschlossen werden), um den Normalbetrieb wieder
aufzunehmen.
127
<System
>
FM
<Software Upgrade
>
System
Yes <No>
Upgrade?
Buchse für die Software-Aktualisierung
Von Zeit zu Zeit kommt es unter Umständen vor, dass
neue Softwarefunktionen für das Radio entwickelt
werden. Das Radio wurde so konzipiert, dass die
interne Software über den USB-Upgrade-Anschluss
aktualisiert werden kann. Sie sollten nicht versuchen,
Ihr Radio zu aktualisieren, sofern Ihnen dies vom
Perfectpro-Kundendienst nicht empfohlen wird. Bei der
Aktualisierung der Software werden möglicherweise alle
gespeicherten Radiosender und Sendereinstellungen
aus Ihrem Radio gelöscht. Künftig stehen möglicherweise
Softwareaktualisierungen für Ihr Radio zur Verfügung.
Wenn Softwareaktualisierungen verfügbar werden, nden
Sie die entsprechende Software und die Informationen,
wie Sie das Radio aktualisieren, unter:www.perfectpro.eu
Weitere Informationen erhalten Sie über unsere Zentrale.
Senden Sie eine E-Mail an [email protected].
1. Verbinden Sie die USB-Buchse im Batteriefach
mithilfe des micro-USB-Kabels (nicht im Lieferumfang
enthalten) mit dem PC.
2. Drücken Sie bei eingeschaltetem Radio auf die Taste
Menü und halten Sie sie gedrückt, um das Menü für
den aktuellen Modus aufzurufen.
3. Drücken Sie auf den Drehregler, um „System“ auszuwählen.
D
128
<System
>
FM
<Software Upgrade
>
System
Yes <No>
Upgrade?
Drücken Sie dann auf den Drehregler, um in das Menü
„System“ zu wechseln.
4. Drehen Sie am Drehregler, um „Software Upgrade“
auszuwählen. Drücken Sie dann auf den Drehregler,
um die Einstellungen aufzurufen.
5. Drehen Sie am Drehregler, um „Yes“ oder „No“
auszuwählen. Wenn Sie nicht wünschen, dass ein
Software-Upgrade durchgeführt wird, gehen Sie auf
„No“ und drücken Sie auf den Drehregeler. Das Gerät
geht dann wieder zur vorherigen Anzeige zurück.
6. Wenn sie “Yes” auswählen, drücken Sie dann auf
den Drehregler um die Software-Aktualisierung durch
zu führen. Am Display wird “Waiting for PC wizard”
angezeigt.
7. Besuchen Sie die oben genannte Website, um
sich die neueste Software herunterzuladen. Folgen
Sie den Anweisungen am Bildschirm des PCs, auf
dem sich die Upgrade-Software befindet, um die
Softwareaktualisierung abzuschließen.
Hinweis:
Verwenden Sie bitte bei der Softwareaktualisierung das
Netzkabel zur Hauptstromversorgung.Schalten Sie das
Radio nicht aus, bis die Aktualisierung abgeschlossen
ist und das Radio neu gestartet ist. Andernfalls kann das
Gerät dauerhaft beschädigt werden.
129
Softwareversion
Die Softwareversion wird nur für Informationszwecke
angezeigt und kann nicht geändert werden.
1. Drücken Sie bei eingeschaltetem Radio auf die Taste
Menü und halten Sie sie gedrückt, um das Menü für
den aktuellen Modus aufzurufen.
2. Drücken Sie auf den Drehregler, um „System“
auszuwählen. Drücken Sie dann auf den Drehregler,
um in das Menü „System“ zu wechseln.
3. Drehen Sie am Drehregler, bis „SW version“ am
Display eingeblendet wird. Drücken Sie dann auf
den Drehregler. Die Softwareversion wird am Display
angezeigt.
4. Drücken Sie kurz die Taste Menü, um die Anzeige der
Softwareversion zu verlassen.
D
130
AUX-Eingangsbuchse
An der 3,5-mm-AUX-Eingangsbuchse werden
Audioquellen, wie ein MP3-Player oder ein CD-Walkman,
angeschlossen, um sich das Audioprogramm über den
Radiolautsprecher anzuhören.
1. Schließen Sie ein Stereo- oder Mono-Audiogerät
(z. B. CD-Walkman oder MP3-Player) über die
AUX-Eingangsbuchse an der Seite, hinter der
Gummiabdeckung an.
2. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, um das Radio
einzuschalten.
3. Drücken Sie die Quellen-Taste zur Auswahl des AUX-
Eingangsmodus. Das Display zeigt “Auxiliary Input” an.
4. Geben Sie die Datei auf dem CD-Walkman oder dem
MP3-Player wieder.
5. Stellen Sie die Lautstärke mit dem Lautstärkeregler auf
das erforderliche Niveau ein.
Hinweis:
Stellen Sie sicher, dass die Gummiabdeckung der AUX-
Eingangsbuchse gut verschlossen ist, um zu verhindern,
dass Feuchtigkeit in das Radio gelangt. Verwenden Sie
die AUX-Eingangsbuchse niemals unter regnerischen
oder feuchten Bedingungen, um zu verhindern, dass
Feuchtigkeit in das Gerät gelangt. Halten Sie die
Gummiabdeckung unter diesen Bedingungen fest
geschlossen.
131
GARANTIE
Das Radio verfügt über eine 2-jährige Garantie.
WARNUNG! Der Garantieanspruch erlischt, sobald
das Gehäuse des Radios geöffnet wird oder
irgendwelche Modifikationen oder Änderungen am
Radio vorgenommen werden!
Ein Anspruch auf Garantie dieses Radios ist in den
folgenden Fällen nicht gegeben:
Bei Schäden, die durch Missbrauch, Vernachlässigung,
Änderungen, Unfälle oder unsachgemäße Reparatur
verursacht werden.
Bei normaler Abnutzung und normalem Verschleiß
Für Akkus
Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Geräts. Der
Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die auf
einen unsachgemäßen Umgang zurückzuführen sind. Das
Typenschild bendet sich an der Rückseite des Geräts.
D
132
Das Unternehmen behält sich das Recht vor, die technischen Daten jederzeit ohne Vorankündigung zu ändern.
Sollten sind irgendwann das Gerät nicht mehr benutzen, achten Sie bei der Entsorgung bitte auf folgendes:
Altgeräte sollten nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Geben Sie das Gerät zum Recycling,
soweit das möglich ist. Wenden Sie sich bitte an Ihre lokalen Behörden oder Ihren Händler für mehr
Informationen zur Entsorgung dieses Geräts. (WEEE-Richtlinie-Waste Electrical and Electronic Equipment
Directive).
Technische Daten
Anforderungen an die Stromversorgung
Frequenzbereich:
UKW 87.50 – 108 MHz
DAB 174.928 – 239.200 MHz
Bluetooth
Bluetooth-Spezikationen Bluetooth® Ver 4.1
Prole-Unterstützung A2DP 1.2 , AVRCP 1.5
Bluetooth Audio CODEC SBC,AAC
Sendeleistung Leistungsklasse 2
Sichtlinienbereich 10 Meter (30 feet)
Elektronische Funktionen:
Lautsprecher :
Ausgangsleistung:
AUX IN-Stufe:
3“, 8 ohm, 10 W full range,
wasserdicht.
3 Watt 10% T.H.D. @ 100Hz @
Alkali-/Ni-MH-Akku, 9V
7 Watt 10% T.H.D. @ 100Hz @
AC-IN 230V or 120V
300±70 mVrms (Nennwert),
1Vrms (max.)
Netzbetrieb:
Akkus:
AC 100-240V 50/60Hz 18W
6 x UM-3(Größe AA, LR6)
Alkali- oder Ni-MH-Akku
133
La marque et les logos Bluetooth® sont enregistrés comme des marques déposées et détenues par Bluetooth SIG, Inc.
et tout usage de ces marques par Perfectpro B.V. se fait sous licence.
ATTENTION!
AVERTISSEMENT : LA GARANTIE PREND FIN LORSQUE LE BOITIER DE LA RADIO A ETE OUVERT OU LORSQUE
DES MODIFICATIONS ONT ETE APPORTEES A LA RADIO.
N’OUVREZ JAMAIS LE BOITIER DE L’APPAREIL. LE CONSTRUCTEUR N’ACCEPTERA AUCUNE RESPONSABILITÉ
POUR UN DOMMAGE RESULTANT D’UNE MAUVAISE UTILISATION. LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE EST SITUÉE AU
DOS DE L’APPAREIL.
F
134
Consignes de sécurité importantes
1. Lisez ces consignes.
2. Conservez ces consignes.
3. Respectez les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. N’utilisez pas cet appareil près de points d’eau.
6. Nettoyez cet appareil uniquement avec un chiffon sec.
7. Ne couvrez pas les orices de ventilation de l’appareil.
Installez l’ appareil en vous référant aux instructions
du mode d’emploi.
8. N’installez pas l’appareil près de sources de chaleur,
comme un radiateur, conduit d’air chaud, poêles ou
tout autre appareil (en incluant les amplificateurs)
produisant de la chaleur.
9. Protégez le cordon d'alimentation afin qu'il ne soit
pas piétiné ou serré, particulièrement au niveau de la
che, de la prise lectrique et l'endroit o il sort de
l'appareil.
10. Utilisez seulement des cordons/accessoires précisés
par le fabricant.
11. Utilisez seulement avec le chariot, le support, le
trépied, la console ou la table précisés par le fabricant
ou vendus avec l'appareil. En utilisant un chariot,
faites attention en déplaçant la combinaison chariot/
appareil pour éviter de vous blesser en cas de chute.
12. Débranchez cet appareil pendant les orages ou
lorsque vous ne l'utilisez pas pendant de longues
périodes.
13. Confiez toutes les rparations du personnel de
réparation qualifié. La réparation est requise si cet
appareil a été endommagé de quelque manière que
ce soit, par exemple si le cordon d'alimentation ou
la fiche ont été endommagés, si du liquide a été
renversé ou si des objets sont tombés sur l'appareil,
si l'appareil a t expos la pluie ou de l'humidit,
s'il ne fonctionne pas correctement ou s'il est tombé.
14. Pour réduire les risques de feu ou de choc électrique,
n'exposez pas cet appareil la pluie ou de
l’humidité. Pour l’utilisation en extérieur, pour éviter
un choc électrique lorsqu’il pleut ou que le temps est
humide, n’utilisez la radio que sur piles. Cet appareil
est muni d’une protection contre les projections d’eau
et l’inltration de la poussière (IP64).
15. L’indication d’un risque d’électrocution présent ainsi
que le symbole associé sont indiqués sur au dos de
l’appareil.
16. L’appareil ne doit pas tre expos  des gouttements
ainsi qu’ des claboussures. Aucun rcipient rempli
de liquide ne doit être placé sur l’appareil.
17. La prise de courant doit tre proximit de l'appareil
et facile d'accès pour qu'en cas d'urgence, pour
couper le courant de l'appareil, vous puissiez
simplement débrancher la prise de courant.
18. Remarque:
Tout changement ou modification non approuvé
expressément par le tiers responsable de la
conformité pourrait rendre nulle l’autorité de
l’utilisateur d’utiliser l’appareil.
19. Lorsque la prise de courant ou un coupleur d’appareil
est utilisé comme l’appareil qui déconnecte, l’appareil
qui déconnecte doit rester constamment utilisable.
20. Les piles (pack de piles ou piles installes) ne doivent
pas tre exposes une chaleur excessive telle que
la chaleur du soleil, le feu ou autre.
21. Pour éviter d’endommager l’audition, ne pas
couter  volume lev pendant de longues
périodes.
135
Commandes
12345 6
11
13
14
15
16
12
9
8
7
10
12. Touche de Mise en marche On/Off (Power)
13. Bouton de réglage du volume /
Réglage de la tonalité
14. Touche source
15. Indicateur de charge des piles
16. Indicateur du statut Bluetooth
17. Prise Aux In
17
1. Preset 1
2. Preset 2
3. Preset 3
4. Preset 4 / Touche retour arrière
5. Preset 5 / Touche Play/ Pause
6. Preset 6 /Touche avance rapide
7. Ecran d’afchage LCD
8. Touche Loudness On/Off
9. Bouton de réglage de
fréquences / Bouton recherche/
Bouton d’appairage Bluetooth
10. Touche Info/Menu
11. Haut-parleur
F
136
Commandes
18. Rangement du cordon d’alimentation
19. Compartiment des piles
20. Câble d’alimentation AC
20
21
19
1818
18 18
22
23
21. Interrupteur piles NiMH/Alcalines
22. Prise pour la mise  jour du logiciel
23. Antenne FM/DAB+
137
Première utilisation de la radio
1. Utilisation sur piles
1.
2.
Pour installer les piles, tournez d'abord les xations
du couvercle du logement dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre et ouvrez le compartiment des
piles.
Remarque:
utilisez des piles non rechargeables, assurez-vous
que l’interrupteur NiMH/Alcalines situé dans le
compartiment des piles est en position Alcalines; Si
vous utilisez des piles rechargeables, assurez-vous
que l’interrupteur NiMH/Alcalines est sur la position
NiMH.
Insrez 6 piles AA (UM-3) dans le compartiment.
Assurez-vous que les piles sont insérées selon
le diagramme ci-contre. Fermez le compartiment
des piles et tournez les fixations du compartiment
dans le sens des aiguilles d’une montre. Si vous
n’utilisez pas la radio pendant une longue période,
il est recommandé de retirer les piles de la radio.
Une puissance de sortie réduite, une distorsion, des
grsillements ou le signe « Battery Low » clignotant 
l’écran sont autant de signes avertissant que les piles
doivent être remplacées (voir plus bas l’information
concernant la charge des piles). Lorsque vous utilisez
la radio sur piles (rechargeables) la puissance de sortie
F
138
est moins importante que lorsque vous utilisez la radio
sur secteur. Pour cette raison, il est possible que le
son soit légèrement distordu aux réglages de volume
les plus hauts.
2.Utilisation sur secteur
Avant d’insérer la fiche du cordon d'alimentation de
la radio dans une prise de courant, assurez-vous
que la tension soit correcte. Lorsque vous utilisez la
radio sur secteur, alors que des piles sont toujours
installées dans la radio, celles-ci sont automatiquement
déconnectées.
Le cordon d’alimentation peut tre rang l’arrière de
la radio lorsque celle-ci n’est pas utilisée.
Charger les piles
Assurez-vous que la radio est éteinte et connectée sur le
secteur.
Lorsque l’indicateur LED de charge des piles clignote en
vert, cela signie que les piles sont en cours de charge.
Les piles seront entièrement rechargées entre 5 et 7
heures. L’indicateur LED de charge des piles sera vert
(sans clignoter) lorsque le processus de charge sera
terminé.
Remarque:
La durée de charge complète des piles peut varier selon
la capacité mAh des piles. Des piles mAh plus élevées
peuvent nécessiter un temps de charge plus long.
Important:
Dans certaines conditions l’indicateur LED de charge des
piles peut s’éteindre après avoir brièvement clignoté. Cela
peut arriver lorsque les piles sont dj complètement
chargées ou si la radio détecte que vous êtes en train
d’essayer de charger des piles alcalines ou de mixer
différents types de piles rechargeables. Dans ces cas, la
charge des piles sera interrompue.
VEUILLEZ INSTALLER UNIQUEMENT DES PILES NIMH
PRE-CHARGEES (AU MEME NIVEAU DE VOLTAGE)
AVEC DES CARACTERISTIQUES A « FAIBLE
AUTO DECHARGE ». L’UTILISATION DES PILES
PERFECTPRO EST HAUTEMENT RECOMMANDEE
139
IMPORTANT INFORMATION ON CHARGING
AND USING RECHARGEABLE BATTERIES
1. Rechargez les piles au moins tous les deux mois.
2. Assurez-vous que l’interrupteur de piles est en position
« CHARGE NiMH ON ».
3. Insérez les piles dans le compartiment en tenant
compte de la polarit des piles (+ et -).
4. Première utilisation des piles : Rechargez les piles
neuves en un seul cycle de charge ininterrompu jusqu’
ce qu’elles soient complètement rechargées. Ce
premier cycle de charge prendra plus de temps qu’un
cycle de charge normal. An d’augmenter la dure de
vie des piles, il est préférable de toujours recharger
celles- ci en un seul cycle de charge ininterrompu
jusqu’ ce qu’elles soient complètement recharges.
Evitez de recharger les piles lorsque leur charge est
encore sufsante.
5. Des piles neuves atteindront leur pleine capacité
seulement après un certain nombre de cycles
d’utilisation (dcharge-recharge).
6. Lors d’une utilisation fréquente de la radio, laissez le
groupe de piles complet dans la radio. N’utilisez pas
les piles d’autres fins. N’enlevez jamais quelques
piles de la radio en vue de les utiliser d’autres ns.
Il en résultera inévitablement un mélange de piles
(complètement) recharges et de piles (partiellement)
déchargées.
7. Rechargez les piles une temprature ambiante
entre 5°C et 35°C. Une température ambiante
supérieure ou inférieure ne permet pas de recharger
complètement les piles.
8. Etant donné la capacité élevée des piles fournies, le
cycle de charge complet (piles vides -> piles pleines)
de celles-ci peut prendre plusieurs heures, parfois
jusqu’ 7 heures.
9. Ne rechargez pas les piles lorsque la radio est chaude
ou expose  la chaleur ou  une source de chaleur.
10. Il est conseill de nettoyer de temps autre les
contacts métalliques des piles et du chargeur
au moyen d’un spray spécial pour composants
électroniques.
11. N’utilisez jamais un mélange d’anciennes piles
rechargeables et de piles rechargeables neuves.
12. N’utilisez jamais un mélange de piles rechargeables
et de piles non rechargeables.
13. N’utilisez jamais un mélange de piles rechargeables
déchargées et de piles rechargeables complètement
rechargées.
14. N’utilisez jamais un mélange de piles présentant des
F
140
capacités mAh différentes.
15. N’utilisez jamais des piles endommagées, déformées
ou présentant des fuites.
16. La capacit approximative des piles afche est une
indication approximative et peut varier avec le type de
piles utilisées.
17. Les piles sont susceptibles de devenir chaudes en
cours de recharge.
18. Par temps froid, la capacité des piles sera inférieure
la capacit de celles-ci temprature ambiante
normale.
19. Etant donné que les piles sont des consommables,
celles-ci ne sont pas couverte par la garantie de la
radio.
20. Il est conseillé d’utiliser des piles rechargeables
PerfectPro, étant donné que la radio et le chargeur
interne sont conçus pour être utilisés avec celles-ci.
21. Les piles ne doivent pas être incinérées ou jetées
avec les déchets ménagers.
22. Les piles usages doivent tre apportes un centre
de recyclage.
141
Indicateur de charge des piles
Veuillez noter que la détection du statut de chargement
des piles ne peut être activée que lorsque la radio
est en mode de chargement (ex : la radio est éteinte,
l'interrupteur de pile est positionné sur la position NiMH et
est connecte sur l'adaptateur CA).
Lorsque le chargement est en cours, l'écran
l'affiche droite et l'indicateur de chargement
clignote en vert.
Lorsque le chargement est terminé, l'écran
l'afche droite et l'indicateur de chargement est en
vert continu.
Si les piles sont complètement chargées, l'écran
l'afche droite et passera en mode veille après 5
sec- ondes.
Lorsqu'il n y a pas de piles, qu'il manque des
piles dans le compar- timent ou certaines piles
sont in- sérées avec la polarité incorrecte, l'écran
l'afche droite et passera en mode veille après 5
secondes.
Remarque: Si une pile est enlevée pendant le
chargement, l'cran l'afche  droite et l'indicateur de
chargement s'allume en rouge.
F
142
Pendant le processus de chargement, si une pile
est détectée comme dé- fectueuse/endommagée,
un carr plein s'afchera sous le numro de la pile
correspondante (voir l'image droite) et l'indicateur
de chargement clignote en rouge.
143
Welcome to
Digital Radio
Première utilisation de la radio
1. Installez votre radio sur une surface plane.
2. Relevez l’antenne.
3. Branchez le câble d’alimentation sur une prise secteur
standard. L’cran afchera « Welcome to Digital Radio »
durant quelques secondes, Après quelques instants,
l’heure apparaitra  l’cran.
4. Si l’heure ne s’affiche pas, l’écran affichera “00:00”.
Appuyez sur la touche On/Off pour allumer votre radio
et elle trouvera une station DAB. Il peut être nécessaire
de déplacer votre radio dans un endroit donnant une
meilleure rception et de procder un balayage pour
trouver des stations, comme décrit plus bas dans l
procdure  suivre.
IMPORTANT:
La prise courant est utilisée comme le moyen de
connecter la radio au courant. La prise de courant secteur
utilisée pour la radio doit rester accessible pendant toute
l’utilisation de la radio. Pour déconnecter complètement la
radio du courant secteur, la prise secteur de la radio doit
être complètement débranchée du courant secteur.
F
144
Utiliser votre radio– DAB
1. Redressez correctement l’antenne souple qui servira
la réception DAB et FM. Appuyez sur la touche de Mise
en marche ON/OFF pour allumer votre radio.
2. Appuyez sur la touche Source pour sélectionner le
mode DAB.
3. Si c’est la première fois que vous utilisez la radio, un
balayage automatique des stations de la Band III DAB
aura lieu. Si la radio a dj t utilise, la dernière
station écoutée sera automatiquement sélectionnée.
4. Pendant l’Autoscan, lorsque de nouvelles stations sont
détectées, le nombre de stations va augmenter sur la
droite de l’cran et les stations seront ajoutes la
liste. L’cran montre un diagramme barres indiquant
le progrès de l’Autoscan.
5. Lorsque l’Autoscan est terminé, la première station (en
ordre alpha-numrique(0…9…A…Z) sera slectionne.
6. Si la liste des stations est toujours vide après l’Autoscan,
votre radio affichera « No DAB station » (aucune
station DAB)
7. Si aucun signal est détecté, il peut être nécessaire de
déplacer votre radio dans un endroit avec une meilleure
réception.
Remarque:
Le nom de la station et la fréquence affichés dans ce
guide peuvent différer de celui que vous voyez sur votre
radio. Les diffuseurs peuvent changer les noms de
stations qui sont transmises et les fréquences utilisées
pour les stations DAB et FM peuvent ne pas être les
mêmes dans toutes les régions du pays.
145
DAB
Station list
<BBC Radio 2 >
BBC Radio 2
Connecting...
Sélectionner une station – DAB
1. Appuyer sur la touche de mise en marche On/Off pour
allumer la radio.
2. Presser puis relâcher la touche Source jusqu’ ce que
le mode DAB soit slectionn. L’cran afchera le nom
de la station de radio sélectionnée.
3. Tourner le bouton de Fréquences pour parcourir la liste
des stations disponibles.
4. Presser puis relâcher le bouton de Fréquences pour
sélectionner la station. Il est possible que l’écran
afche : “Connecting…” (en connexion) pendant que la
radio trouve la nouvelle station.
5. Ajuster le volume  votre convenance.
Remarque:
si après avoir sélectionné une station, celle-ci ne peut-
être trouvée, il peut être nécessaire de déplacer la radio
dans un endroit avec une meilleure réception.
F
146
Service secondaire – DAB
1. Certaines stations de radio possèdent un ou plusieurs
service(s) secondaire(s) associ(s). Si la station
possède un service associ, l’cran affichera “>>”
côté du nom de la radio dans la liste des stations. Le
service secondaire apparaîtra ensuite immédiatement
après le service primaire alors que vous tournerez le
bouton de Fréquences.
2. Appuyer et relâcher le bouton de Fréquences afin
de sélectionner une station. La plupart des services
secondaires ne sont pas diffusés en permanence et
si le service sélectionné n’est pas disponible, la radio
repassera sur le premier service associé.
147
Mode d’afchage – DAB
Votre radio possède plusieurs options d’affichage en
mode DAB :
1.Presser puis relâcher la touche Info pour circuler entre
les différents modes.
a. Texte déroulant
(DLS):
b. Force du signal:
c. Type de programme:
d. Nom de multiplex:
e. Canal et fréquences:
affiche les messages texte
déroulant tels que : le nom de
l’artiste/ du morceau, le numéro
d’appel etc.
affiche la force du signal de
la réception de la radio. Le
rectangle vide clair indique le
niveau minimum de signal requis
pour une réception satisfaisante.
afche le type de station coute
: par ex. Pop, Classique,
Actualités etc.
afche le nom du multiplex auquel
la station écoutée appartient.
affiche le canal et la fréquence
en écoute.
F
148
f. Débit binaire /
Type audio:
g. Niveau des piles:
h. Heure:
i. Date:
affiche le débit digital et le
type audio de la station DAB
actuellement  l’coute.
affiche le niveau des piles en
utilisation sur piles. Si la radio
est utilisée sur secteur, le niveau
des piles ne s’affiche pas
l’écran.
afche l’heure actuelle.
afche la date du jour.
149
DAB
<Full scan >
DAB
<Full scan >
DAB
<Manual tune >
<5A 174.928MHz >
Manual tune
Recherche de nouvelles stations - DAB
Avec le temps, de nouvelles stations peuvent devenir
disponibles. Pour trouver de nouvelles stations, veuillez
procéder comme suit:
1. Pour procder un scan complet des frquences de la
bande DAB III appuyer et maintenir appuyée la touche
Info/Menu. L’écran affichera : Full scan (balayage
complet).
2. Presser et relâcher le bouton de Fréquences pour
conrmer le rglage. Lorsque de nouvelles stations sont
trouvées, le,compteur de stations sur la partie droite de
l’cran augmentera et les stations seront ajoutes la
liste.
Recherche manuelle – DAB
La recherche manuelle vous permet d’écouter directement
les différents canaux de la bande DAB III.
1. Presser et maintenir appuyée la touche Info/Menu
pendant 2 secondes. L’écran affichera « Full scan »
(Balayage complet).
2. Tourner le bouton de Fréquences pour trouver “Manual
Tune” (rglage manuel). Presser puis relâcher le
bouton de Fréquences pour entrer dans les canaux
DAB de la liste. Tourner le bouton de Fréquences pour
sélectionner le canal DAB souhaité. Lorsque le canal
DAB a été trouvé, appuyer et relâcher le bouton de
Fréquences pour sélectionner le canal DAB souhaité.
F
150
DAB
<Full scan >
DAB
<DRC >
DRC *
<DRC off >
DRC
<DRC high >
DRC
<DRC low >
Réglages Dynamic Range Control (DRC) -
DAB
La fonction DRC permet de rendre des sons doux
plus audibles lorsque la radio est utilisée dans un
environnement ou un endroit particulièrement bruyant.
1. En mode DAB, appuyer sur la touche Info/Menu
pendant 2 secondes. “Full scan” (Balayage complet)
est ensuite afch  lcran.
2. Tournez le bouton de Frquences jusqu’ ce que “DRC”
soit afch l’cran. Appuyez ensuite sur le bouton de
Fréquences pour l’ajustement.
3. Tournez le bouton de Fréquences pour choisir le
rglage souhait (Le rglage standard est Off).
DRC Off
DRC High
DRC Low
4. Presser et relâcher le bouton de Fréquences pour
confirmer le réglage. L’ écran reviendra au mode de
diffusion habituel.
Remarque: Certains diffuseurs DAB ne peuvent utiliser la
fonction DRC. Si le diffuseur n’utilise pas le DRC, alors le
réglage DRC effectué sur la radio n’aura aucun effet.
DRC est éteint, Broadcast DRC sera ignoré.
DRC est réglé selon le diffuseur.
Le niveau DRC est rgl la moiti du
réglage du diffuseur.
151
Suppression de stations (Fonction prune)
Lorsque vous vous rendez dans une autre région ou dans
un autre pays, il se peut que certaines stations ne soient
plus disponibles. Il se peut également que certaines
stations arrêtent d’émettre ou changent de fréquence. Les
stations qui ne peuvent être trouvées ou n’ont pas été
reçues depuis très longtemps seront affichées avec un
point d’interrogation dans la liste des stations La fonction
“Prune” (Suppression) permet de supprimer de la liste des
stations, les stations qui ne sont plus disponibles.
1. Presser et maintenir appuyée la touche Info/Menu et
l’cran afchera “Full scan” (Balayage complet).
2. Tourner le bouton de Frquences jusqu’ ce que “Prune”
(Suppression) soit affich l’cran. Presser puis
relâcher le bouton de Fréquences pour ajuster. Tourner
ensuite le bouton de Fréquences pour sélectionner
« Oui » ou « Non ». Pour activer la fonction Prune,
slectionner « Yes » (oui) et presser puis relâcher le
bouton de Frquences pour conrmer le rglage.
3. Si vous ne souhaitez pas supprimer de stations,
slectionner « No » (non) puis presser et relâcher le
bouton de Fréquences. L’écran retournera au précédent
afchage.
Remarque:
Si vous vous rendez dans une autre région ou dans un
autre pays, il est conseillé d’effectuer une recherche des
nouvelles stations disponibles. Voir cet effet le point
“Recherche de nouvelles stations”.
F
152
Fonctionnement de la radio – FM
1. Redresser l’antenne correctement au dessus de la
radio. Appuyer sur la touche ON/OFF pour allumer la
radio.
2. Appuyer sur la touche Source pour sélectionner le
mode FM.
3. Pour balayer les fréquences, tourner tout d’abord le
bouton de Fréquences dans le sens des aiguilles d’une
montre puis appuyer sur le bouton de Fréquences. Votre
radio effectuera un balayage dans le sens croissant
( des basses frquences aux hautes frquences) et
s’arrêtera automatiquement lorsqu’elle aura trouvé
une station avec une force de signal suffisante. Pour
balayer les stations dans le sens décroissant, tourner
tout d’abord le bouton de Fréquences dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre puis appuyer sur le
bouton de Fréquences. Votre radio balaiera les stations
dans le sens décroissant et s’arrêtera automatiquement
lorsqu’elle aura trouvé une station avec une force de
signal sufsante. Après quelques secondes, l’cran se
mettra jour. L’cran affichera alors la frquence du
signal trouv. Si le signal est sufsamment fort et que
les donnes RDS sont disponibles, la radio afchera le
nom de la radio.
4. Lorsque la n de la plage de frquences est atteinte, la
radio recommence la recherche depuis l'autre extrémité
de la plage de fréquences.
5. Ajuster le volume en fonction du niveau souhaité.
6. Pour éteindre votre radio, appuyer sur la touche de
Mise en marche On/Off.
Réglage manuel – FM
1. Appuyer sur la touche ON/OFF pour allumer la radio.
2. Appuyer sur la touche Source pour sélectionner le
mode FM.
3. Tourner le bouton de Fréquences pour atteindre
la station FM souhaitée. La fréquence change par
incréments de 50 kHz. Lorsque la fin de la plage
de fréquences est atteinte, la radio recommence la
recherche depuis l'autre extrémité de la plage de
fréquences.
4. Ajuster le volume en fonction du niveau souhaité. Pour
éteindre votre radio, appuyer sur la touche de Mise en
marche On/Off.
153
Modes d’afchage– FM
Votre radio possède plusieurs modes d’afchage en mode
FM:
1.Presser puis relâcher la touche Info/Menu pour circuler
entre les différents modes:
Remarque:
Si aucune station RDS n’est disponible, la radio sera
incapable d’afcher le nom de la radio, le texte droulant
et l’information du type de programme.
a. Texte
déroulant:
b. Type de
programme:
c. Fréquence:
d. Force du
signal:
e. Niveau des
piles:
f. Heure:
g. Date:
afche les messages textes droulants
tels que le nom de l’artiste, le nom du
morceau, le numéro d’appel etc.
afche le type de station  l’coute par
exemple Pop, Classique, Actualités
etc.
affiche la frquence de la station
l’écoute.
afche la force du signal de la station
 l’coute.
afche le niveau des piles en utilisation
sur piles. (en cas d’utilisation sur
secteur, le niveau des piles ne s’afche
pas  l’cran)
afche l’heure.
afche la date du jour.
F
154
Réglage de la sensibilité de balayage – FM
Votre radio balaiera normalement les stations FM au
signal sufsamment fort pour avoir une bonne rception.
Cependant, si vous le souhaitez, les signaux plus faibles
de transmetteurs distants peuvent être pris en compte.
Votre radio possède des options « Strong stations only »
(stations fortes seulement) et « All stations » (toutes
stations).
1. Appuyer sur la touche ON/OFF pour allumer la radio.
2. Si besoin, presser puis relâcher la touche Mode jusqu’
ce que le mode FM soit sélectionné.
3. Presser et maintenir appuyée la touche Info/Menu
pour accéder au menu FM. Tourner le bouton de
Frquences jusqu’ ce que “Scan setting” s’affiche
l’écran. Presser et relâcher le bouton de Fréquences
pour entrer dans le mode de réglage de la sensibilité
de balayage. Le rglage en cours sera afch avec un
astérisque.
4. Tourner le bouton de Fréquences pour basculer entre
les options « Strong stations only » (stations fortes
seulement) et « All stations » (toutes stations). L’option
« All stations » permettra de trouver des stations au
signal plus faible pendant le balayage.
5. Presser et relâcher le bouton de Fréquences pour
confirmer votre sélection. Le réglage est sauvegardé
dans la radio et reste en mmoire jusqu’ tant que vous
le modiez ou jusqu’ une remise  zro du système.
155
Stations de présélection en mode DAB et
en mode FM
La radio possède 6 emplacements de mémoire de
stations présélectionnées pour chaque bande DAB/FM.
1. Appuyer sur la touche ON/OFF pour allumer la radio.
2. Sélectionner la station souhaitée comme expliqué
auparavant.
3. Presser et maintenir la touche de Présélection
jusqu’ ce que l’cran affiche par ex. Preset 1
stored (Prslection 1 mmorise). La station sera
mémorisée sous la touche de présélection souhaitée.
Le numéro de présélection correspondant par ex. P1
s’afchera sur l’cran. Rpter cette procdure pour les
autres présélections.
4. Les stations présélectionnées et mémorisées peuvent
être écrasées en répétant la procédure ci-dessus.
Rappel de stations présélectionnées en
mode DAB et FM
1. Appuyer sur la touche ON/OFF pour allumer la radio.
2. Appuyer sur la touche Source pour sélectionner le
mode souhaité.
3. Appuyer brièvement sur la touche de Présélection
souhaitée. Le numéro de la présélection et la fréquence
de la station sont ensuite afchs  l'cran.
Remarque:
L’cran affichera “Preset Empty” (prslection vide)
si aucune station n’a été enregistrée sous cette
Présélection.
F
156
directement depuis la radio.
4. Utilisez les commandes de votre appareil Bluetooth ou
celles de la radio pour mettre sur pause et naviguer
entre les différents morceaux.
Remarque : pour désactiver l’indicateur de statut
Bluetooth ( ) de la radio, veuillez svp vous rfrer
la section « Indicateur du statut Bluetooth On/Off ».
Remarque:
1). Si 2 appareils Bluetooth s’appairent pour la première
fois, les deux doivent rechercher votre radio, et
la disponibilité apparaitra sur les deux appareils.
Cependant, si un appareil s’appaire en premier, l’autre
appareil Bluetooth ne la trouvera pas dans sa liste.
2). Si vous utilisez votre appareil Bluetooth en dehors de
la zone de réception, l’appareil sera temporairement
déconnecté de votre radio. Votre radio se
reconnectera automatiquement si votre appareil
Bluetooth est de retour dans le champ. Sachez que
pendant cette période de déconnexion, aucun autre
appareil Bluetooth ne peut se connecter avec votre
radio.
3). Si ‘UBOX 400R’’ s’afche dans la liste des appareils
de votre appareil Bluetooth mais que votre appareil ne
peut pas se connecter  la radio, veuillez le supprimer
Ecouter de la musique via Bluetooth
Vous devez appairer votre appareil Bluetooth avec votre
UBOX 400R avant de pouvoir écouter de la musique via
Bluetooth sur votre radio UBOX 400R. L’appairage créé
un lien pour que deux appareils puissent se reconnaître.
Appairer et écouter la musique depuis le Bluetooth de
votre appareil pour la première fois.
1. Appuyez sur la touche Source pour sélectionner la
fonction Bluetooth. “Bluetooth Pairing” sera affiché
l’cran. L’indicateur de statut Bluetooth ( ) de la
radio clignotera en bleu pour montrer que la radio est
détectable.
2. Activez le Bluetooth de votre appareil selon le manuel
utilisateur de l’appareil pour le connecter votre
radio. Localisez la liste des appareils Bluetooth et
sélectionnez l’appareil nommé ‘UBOX 400R’ (Avec
certains Smartphone’s équipés de versions antérieures
au BT2.1, il est possible que vous deviez entrer le code
“0000”).
3. Une fois connect, il y aura une tonalit de conrmation
et l’indicateur de statut Bluetooth ( ) de la radio
restera constamment bleu. Vous pouvez alors
simplement sélectionner et écouter n’importe quelle
musique depuis votre appareil source. Le volume
peut être ajusté depuis votre appareil connecté ou
157
de votre liste et appairer l’appareil nouveau avec la
radio en suivant les étapes décrites précédemment.
4). Le champ oprationnel effectif entre le système et
l’appareil appairé est approximativement de 10 mètres
(30 feet). Un quelconque obstacle entre l’appareil et
la radio peut réduire le champs opérationnel.
5). La performance connectivit Bluetooth peut varier
en fonction des appareils Bluetooth connectés.
Veuillez vous référer aux capacités Bluetooth de votre
appareil avant de le connecter la radio. Toutes les
caractéristiques ne sont pas forcément supportées
par certains appareils Bluetooth.
6). Avec certains tlphones mobiles, passer/recevoir
des appels, des messages textes, des emails ou
d’autres activits non relatives l’coute audio
peuvent interrompre momentanément le son du
Bluetooth ou même le déconnecter temporairement.
Un tel événement provient de la fonction de l’appareil
connecté et n’indique pas un défaut de votre UBOX
400R.
F
158
Modes d’afchage - Bluetooth
Votre UBOX 400R possède un champs d’options
d’afchage varies en mode Bluetooth. Remarquez que la
disponibilité de l’information dépend du format du média.
Votre radio possède plusieurs modes d’afchage en mode
FM:
1.Presser puis relâcher la touche Info/Menu pour circuler
entre les différents modes:
a. Statut du morceau
b. Nom du morceau
c. Artiste
d. Album
e. Niveau des piles
f. Heure
g. Date
affiche le statut du morceau
l ‘écoute.
afche les informations relatives  l
aposte écoutée.
afche les informations concernant
l’artiste du morceau  l’coute.
afche les informations concernant
l’album du morceau  l’coute.
affiche le niveau des piles en
utilisation sur piles. (en cas
d’utilisation sur secteur, le niveau
des piles ne s’afche pas  l’cran).
afche l’heure.
afche la date du jour.
159
Ecouter des fichiers audios en mode
Bluetooth
Lorsque vous avez connect votre radio l’appareil de
votre choix avec succès, vous pouvez commencer
écouter de la musique en utilisant les commandes de
votre appareil Bluetooth connecté.
1. Une fois que l’écoute du morceau a commencé, ajustez
le volume au niveau souhaité sur votre radio ou sur
votre appareil connecté.
2. Utilisez les commandes de votre appareil Bluetooth
pour jouer de la musique/ mettre en pause ( ), et
naviguer entre les morceaux, morceau suivant ( )
et morceau prcdent ( ).
3. Pressez et maintenez appuyée la touche avance
rapide/ retour en arrière pour naviguer dans le
morceau. Relâchez la touche lorsque le point souhaité
est atteint.
Remarque:
Il est possible que certains lecteurs ou appareils ne
puissent pas rpondre  toutes ces commandes.
Utiliser un appareil Bluetooth appairé
auparavant
La UBOX 400R peut mmoriser jusqu’ 2 ensembles
d’appareils Bluetooth, lorsque la mémoire excède cette
quantité, l’appareil connecté le plus tôt sera effacé de la
radio.
Si votre appareil Bluetooth a dj t connect la
UBOX 400R par le passé, la radio mémorisera votre
appareil Bluetooth et tentera de se reconnecter cet
appareil Bluetooth. Si le dernier appareil connecté n’est
plus disponible, la UBOX 400R tentera de se connecter
l’avant-dernier appareil Bluetooth connecté.
F
160
Déconnecter votre appareil Bluetooth
1. Appuyez et maintenez appuyée la touche d’appairage
Bluetooth pendant 2 3 secondes pour dconnecter
votre appareil Bluetooth. Vous pouvez également
éteindre le Bluetooth de votre appareil Bluetooth pour
arrêter la connexion. Vous entendrez une tonalité et
« Bluetooth pairing » apparaitra l’cran. L’indicateur
de statut Bluetooth ( ) de la radio clignotera en bleu
pour montrer que la radio est nouveau dtectable
(pour dsactiver l’indicateur de statut Bluetooth ( )
de la radio, merci de vous rfrer la section « Statut
de l’indicateur Bluetooth On/Off »).
2. Vous pouvez également appuyer sur la touche Source
pour slectionner un autre mode que le Bluetooth an
de désactiver la connexion.
161
Statut de l’indicateur Bluetooth On/Off
1. Appuyez sur la touche On/Off pour allumer votre radio.
2. Appuyez sur la touche Source pour sélectionner le
mode Bluetooth.
3. Pressez et maintenez appuyée la touche Info/Menu
pour entrer dans le menu Bluetooth.
4. Tournez le bouton de Fréquences pour sélectionner
“BT led”. Pressez et maintenez appuyé le bouton de
Fréquences pour entrer dans le réglage. Le réglage en
cours sera indiqué d’une astérisque
5. Tournez le bouton de Fréquences pour sélectionner“On”
ou “Off”. Si “On” est sélectionné, l’indicateur du statut
Bluetooth ( ) de la radio clignotera en bleu pour
indiquer que la radio est détectable. Lorsque la radio
est connecte votre appareil Bluetooth, l’indicateur
du statut Bluetooth ( ) de la radio cesse de clignoter
et est afch en bleu. Appuyez et maintenez appuy
le bouton de Frquences pour conrmer votre rglage.
Pour désactiver l’indicateur de statut, sélectionnez
« Off » et appuyez sur le bouton de Fréquences pour
conrmer le rglage.
Loudness On/Off
Lorsque la radio est allumée, appuyez sur la touche
Loudness On/Off pour compenser les basses ou hautes
frquences. L’effet sera plus audible lorsque la radio est 
un niveau de volume bas. L’cran afchera Loudness On
lorsque la fonction Loudness sera activée.
F
162
Réglage de la tonalité
La fonction de réglage de la tonalité vous permet d’ajuster
le niveau des basses, des mediums et des aiguës en
fonction de vos goûts personnels.
1. Assurez-vous que votre radio est allumée. Appuyez sur
le bouton Volume pour entrer dans le mode d’ajustement
des aiguës (Treble).
2. Tournez le bouton de Volume jusqu’ ce que le
niveau souhait (entre -10 et +10) soit afch. Le son
changera mesure que vous modifierez le niveau.
Appuyez sur le bouton Volume pour confirmer le
réglage. Vous entrerez dans le mode d’ajustement des
mediums.
3. Tournez le bouton de Volume jusqu’ ce que le
niveau souhait (entre -10 et +10) soit afch. Le son
changera mesure que vous modifierez le niveau.
Appuyez sur le bouton Volume pour confirmer le
réglage. Vous entrerez dans le mode d’ajustement des
basses.
4. Tournez le bouton de Volume jusqu’ ce que le niveau
souhait (-10  +10) soit afch. Appuyez sur le bouton
de Volume pour conrmer le rglage des basses.
REMARQUE DE SÉCURITÉ ET DE COURTOISIE:
Pour éviter d’éventuels dommages auditifs, n’écoutez pas
la radio un volume trop lev pendant une trop longue
durée et n’approchez pas votre oreille trop près du haut-
parleur.
Veuillez utiliser le niveau de volume de manière
responsable avec une considération respectable des
personnes et animaux situés autour de vous.
163
<System
>
FM
<Time
>
System
<Set 12/24 hour >
Time
Réglage de l’heure
Régler le format de l’heure
1. Appuyez sur la touche ON/OFF pour allumer la radio.
2. Pressez et maintenez appuyée la touche Info/Menu
pour accéder au menu du mode utilisé.Tourner le
bouton de Fréquences pour sélectionner “System ” et
appuyer sur le bouton de Fréquences pour entrer dans
le menu de réglage du système.
3. Tournez le bouton de Fréquences pour sélectionner
“Time” et appuyez sur le bouton de Fréquences pour
entrer dans le réglage.
4. Tournez le bouton de Fréquences pour sélectionner “Set
12/24 hour” et appuyez sur le bouton de Fréquences
pour entrer dans le réglage.
5. Tournez le bouton de Fréquences pour sélectionner
le format 12 ou 24 heures et appuyez sur le bouton
de Fréquences pour confirmer le réglage. Le format
sélectionné est utilisé en mode standby et lors de
l’utilisation de la radio. Si vous choisissez le format
12 heures, la radio utilisera le format 12 heures en
afchant un indicateur AM ou PM.
F
164
Régler le format de la date
1. Appuyez sur la touche ON/OFF pour allumer la radio.
2. Pressez et maintenez appuyée la touche Info/Menu
pour accéder au menu du mode utilisé.Tourner le
bouton de Fréquences pour sélectionner “System ” et
appuyer sur le bouton de Fréquences pour entrer dans
le menu de réglage du système.
3. Tournez le bouton de Fréquences pour sélectionner
“Time” et appuyez sur le bouton de Fréquences pour
entrer dans le menu de réglage.
4. Tournez le bouton de Fréquences pour sélectionner
“Set date format” (Rgler le format de la date) et
appuyez sur le bouton de Fréquences pour entrer dans
le menu de réglage du format de la date.
5. Tournez le bouton de Fréquences pour sélectionner le
format de date “DD-MM-YYYY” ou “MM-DD-YYYY” et
appuyez sur le bouton de Frquences pour conrmer le
réglage.
165
Mise à jour automatique de l’heure
Votre radio mettra normalement automatiquement
l’heure jour en utilisant le signal DAB ou FM. Si aucun
signal n’est disponible, il vous faudra régler l’heure
manuellement.
Après une coupure de courant la radio réglera l’heure
la prochaine fois que vous allumerez la radio en mode
FM ou DAB. Alternativement vous pouvez choisir de ne
pas mettre jour l’heure automatiquement. Dans ce cas,
l’heure doit toujours être réglée manuellement après une
coupure de courant.
1. Lorsque votre radio est allumée, presser et maintenir
appuyée la touche Info/Menu pour accéder au menu
avec le mode utilisé.
2. Tourner le bouton de Fréquences pour sélectionner
“System” et appuyer sur le bouton de fréquences pour
entrer dans le menu de réglages du système.
3. Tourner le bouton de Fréquences pour sélectionner
“Time”. Appuyer sur le bouton de Fréquences pour
entrer dans le menu de réglages de l’heure.
4. Tourner le bouton de Fréquences pour sélectionner
“Auto update” (Mise jour automatique). Appuyer sur
le bouton de Fréquences pour entrer dans le menu de
réglages de l’heure.
5. Tourner le bouton de Fréquences pour sélectionner une
option de mise jour entre « Update from Any » (Mise
jour depuis n’importe lequel), « Update from FM »
(Mise jour depuis FM), « Update from DAB » (Mise
jour depuis DAB) et « No Update » (Aucune mise
jour). Veuillez appuyer sur le bouton de Frquences
pour conrmer votre choix. pour entrer dans le menu de
réglages.
Remarque:
Si vous sélectionnez “Update from Any”, “Update from
DAB”, “Update from FM” l’heure actuelle reçue sera
affichée. Si aucun signal n’est trouvé, vous devrez
déplacer la radio pour trouver un meilleur signal ou régler
l’heure manuellement.
F
166
Régler l’heure manuellement
1. Lorsque votre radio est allumée, presser et maintenir
appuyée la touche Info/Menu pour accéder au menu
avec le mode utilisé.
2. Tourner le bouton de Fréquences pour sélectionner
“System” et appuyer sur le bouton de Fréquences pour
entrer dans le menu de réglages du système.
3. Tourner le bouton de Fréquences pour sélectionner
“Time”. Appuyer sur le bouton de Fréquences pour
entrer dans le menu de réglages de l’heure.
4. Tourner le bouton de Fréquences pour sélectionner
“Set Time/Date” (Rgler l’heure et la date). Appuyer sur
le bouton de Fréquences pour entrer dans le menu de
rglages. Les chiffres des heures clignoteront  l’cran.
Tourner le bouton de Fréquence pour régler l’heure.
5. Appuyer sur le bouton de Fréquences, les chiffres
correspondant aux minutes clignotent ensuite l’cran.
Tourner le bouton de Fréquences pour régler les
minutes.
Remarque :
Si la radio a été réglée pour utiliser un format 12h, il y
aura une option pour régler AM/PM pour l’heure. Tourner
le bouton de Fréquences pour sélectionner AM ou PM.
Appuyer sur le bouton de Frquences pour conrmer.
167
6. Si la radio a été réglée pour utiliser un format date
DD-MM-YYYY (par exemple), les chiffres du jour
clignoteront  l’cran. Tourner le bouton de Frquences
pour régler le jour.
7. Appuyer sur le bouton de Fréquences, les chiffres
correspondant au mois clignotent ensuite l’cran.
Tourner le bouton de Fréquences pour régler le mois en
cours.
8. Appuyer sur le bouton de Fréquences, les chiffres
correspondant l’anne clignotent ensuite l’cran.
Tourner le bouton de Fréquences pour régler l’année
exacte. Appuyer sur le bouton de Fréquences pour
conrmer. L’cran afchera “Time Saved” .
Remarque:
Si la radio a été réglée pour utiliser le format de date MM-
DD-YYYY, veuillez suivre les étapes ci-dessus pour régler
le mois/jour/année.
F
168
<System
>
FM
<Backlight
>
System
<Timeout
>
Backlight
<On level
>
Backlight
<Off level
>
Backlight
Réglage de la luminosité
La luminosité de l’écran peut être ajustée pour le mode
standby et lorsque la radio est en fonctionnement. Si
vous utilisez la radio dans votre chambre, vous pourriez
préférer une luminosité plus faible en mode standby.
1. Appuyer sur la touche ON/OFF pour allumer la radio.
2. Presser et maintenir appuyée la touche Info/Menu pour
accéder au menu du mode utilisé.
3. Tourner le bouton de Fréquences pour sélectionner
“System” et appuyer sur le bouton de Fréquences pour
entrer dans le menu de réglages du système.
4. Tourner le bouton de Fréquences pour sélectionner
“Backlight” et appuyer sur le bouton de Fréquences
pour entrer dans le menu de réglage.
5. Dans le menu luminosité, il existe 3 réglages:
Tournez le bouton de Fréquences pour sélectionner votre
niveau de luminosité souhaitée et appuyez sur le bouton
de Frquences pour conrmer le rglage.
pour ajuster la durée de temps avant que
le rétroéclairage s’éteigne.
pour ajuster la luminosité lorsque la radio
est en cours utilisation.
pour ajuster la luminosité lorsque la radio
est en standby.
Time out :
On level:
Off level:
169
Sélection de la langue
Par défaut votre radio affichera les menus et les
messages en anglais. Vous pouvez choisir votre langue
préférée.
1. Appuyer sur la touche ON/OFF pour allumer la radio.
2. Presser et maintenir appuyée la touche Info/Menu pour
accéder au menu du mode utilisé.
3. Tourner le bouton de Fréquences pour sélectionner
“System” et appuyer sur le bouton de Fréquences pour
entrer dans le menu de réglages du système.
4. Tourner le bouton de Fréquences pour sélectionner
“Language” et appuyer sur le bouton de Fréquences
pour entrer dans le menu de réglage de la langue.
5. Tourner le bouton de Frquences jusqu’ ce que la
langue souhaite apparaisse l’cran. Appuyer sur
le bouton de Frquences pour conrmer votre choix.
L’écran changera et affichera les messages dans la
langue souhaitée. La langue choisie sera marquée d’un
astérisque.
F
170
<System
>
FM
<Factory Reset
>
System
Yes <No>
Factory Reset?
Réglages d’usine
Lorsque la radio ou l’affichage ne fonctionne pas
correctement ou en l’absence d’affichage, suivez la
procédure ci-dessous:
1. Appuyez sur la touche ON/OFF pour allumer la radio.
2. Pressez et maintenez appuyée la touche Info/Menu
pour accéder au menu du mode utilisé.
3. Tournez le bouton de Fréquences pour sélectionner
“System” et appuyez sur le bouton de Fréquences pour
entrer dans le menu de réglages du système.
4. Tournez le bouton de Fréquences pour sélectionner
“Factory Reset” est appuyez sur le bouton de
Fréquences pour entrer dans le menu de réglage.
5. Tournez le bouton de Fréquences pour sélectionner
“Yes” ou « No ». Si vous ne souhaitez pas procder
une réinitialisation, sélectionnez “No” puis appuyez sur
le bouton de Fréquences pour confirmer le réglage.
L’écran reviendra au menu précédent.
6. Avec “Yes”sélectionné, appuyez sur le bouton de
Frquences. Une totale remise zro sera alors
réalisée. Toutes les stations présélectionnées et les
listes de stations seront effacées. Tous les réglages
seront remis aux réglages par défaut. Après une
remise  zro du système, la radio redmarrera. L’cran
afchera “Welcome to Digital Radio” et un balayage de
la bande DAB III sera réalisé.En cas de perturbations
provoquées par une décharge électrostatique,
réinitialisez la radio comme décrit ci-dessus. En cas
d’chec, retirez la che du cordon d’alimentation de la
radio de la prise de courant et réinsérez celle-ci.
171
<System
>
FM
<Software Upgrade
>
System
Yes <No>
Upgrade?
Prise pour la mise à jour du logiciel
De temps en temps de nouvelles caractéristiques de
logiciel peuvent être développées pour votre radio. Votre
radio a donc t conçue pour permettre ce logiciel
interne d’tre mis jour en utilisant le port USB. Vous ne
devez pas tenter de mettre jour votre radio sauf si cela
vous est recommandé par le service client Perfectpro.
La mise jour du logiciel peut effacer toutes les
présélections de stations et les réglages de votre radio.
Des mises  jour du logiciel peuvent tre disponibles dans
le futur. Lorsque les mises jour du logiciel deviennent
disponibles, les informations sur la manière de mettre
jour votre radio seront disponibles sur: www.perfectpro.eu
Pour plus d’informations, veuillez contacter le siège en
envoyant un email  [email protected]
1. Utilisez le câble micro USB (non fourni) pour connecter
la prise USB situe dans le compartiment des piles
votre PC.
2. Lorsque votre radio est allumée, pressez et maintenez
appuyée la touche Info/Menu pour accéder au menu du
mode utilisé.
3. Tournez le bouton de Fréquences pour sélectionner
“System” et appuyez sur le bouton de Fréquences pour
entrer dans le menu de réglages du système.
F
172
<System
>
FM
<Software Upgrade
>
System
Yes <No>
Upgrade?
4. Tournez le bouton de Fréquences pour sélectionner
“Software Upgrade” et appuyer sur le bouton de
Fréquences pour entrer dans le menu de réglage.
5. Tournez le bouton de Fréquences pour sélectionner
« Oui » ou « Non ». Si vous ne souhaitez pas réaliser la
mise jour du logiciel, slectionnez « No » et appuyez
sur le bouton de Frquences pour conrmer le rglage.
6. Autrement, tournez le bouton de Fréquences pour
sélectionner “Yes” et appuyez sur le bouton de
Fréquences pour confirmer.L’écran affichera ‘Waiting
for PC wizard’.
7. Allez sur le site web mentionné plus haut pour
télécharger le dernier logiciel. Suivez les instructions
l’cran sur votre PC pour terminer la mise jour du
logiciel.
Remarque:
Veuillez utiliser la radio sur secteur lorsque vous mettez le
logiciel  jour. N’teignez pas la radio avant que la mise
jour ne soit terminée et que la radio ait redémarré, sinon
l’appareil pourrait être endommagé de façon permanente.
173
Version de logiciel
Il n’est pas possible de modier l’afchage de la version
du logiciel. Cet affichage est donn uniquement titre
d’information.
1. Lorsque votre radio est allumée, pressez et maintenez
appuyée la touche Info/Menu button pour accéder au
menu du mode utilisé.
2. Tournez le bouton de Fréquences pour sélectionner
“System” et appuyez sur le bouton de Fréquences pour
entrer dans le menu de réglages du système.
3. Tournez le bouton de Frquences jusqu’ ce que “SW
version” apparaisse l’cran et appuyez sur le bouton
de Frquences. La version du logiciel apparaît  l’cran.
4. Pressez et relâchez la touche Info/Menu pour sortir de
l’afchage de la version de logiciel.
F
174
Prise entrée auxiliaire
La prise Aux-In stéréo de 3,5 mm permet de connecter
une source audio comme un lecteur MP3 ou un walkman
CD an d’couter le programme audio via le haut-parleur
de la radio.
1. Connectez une source audio stereo ou mono (comme
un lecteur MP3 ou un walkman CD) la prise Aux-
in situe l’arrière de la radio derrière la coiffe en
caoutchouc.
2. Appuyez sur la touche On/Off pour allumer votre radio.
3. Pressez la touche Source pour sélectionner le mode
auxiliaire. L’cran afchera Auxiliary Input.
4. Jouez le morceau sur votre lecteur MP3 ou walkman
CD.
5. Ajustez le volume au niveau souhaité.
Remarque:
Assurez-vous que la coiffe en caoutchouc se trouve
correctement positionnée sur la
prise après utilisation de celle-ci, afin d'empêcher
l'humidité ou la poussière de pénétrer dans la radio.
N’utilisez jamais la prise AUX-IN sous la pluie ou dans un
environnement humide, de façon  viter que de l’humidit
pénètre dans la radio. Conservez dans ce cas la coiffe en
caoutchouc toujours bien fermée.
175
GARANTIE
Cette radio est garantie pendant deux ans.
AVERTISSEMENT : LA GARANTIE PREND FIN
LORSQUE LE BOITIER DE LA RADIO A ETE OUVERT
OU LORSQUE DES MODIFICATIONS ONT ETE
APPORTEES A LA RADIO !
La garantie de la radio ne couvre pas :
Les dommages et le bris rsultant d’une utilisation
non correcte, d’un usage abusif, d’une négligence,
de modifications, d’accidents ou de réparations non
autorisées.
L’usure normale en cours d’utilisation..
Les piles
N’OUVREZ JAMAIS LE BOITIER DE L’APPAREIL.
LE CONSTRUCTEUR N’ACCEPTERA AUCUNE
RESPONSABILITÉ POUR UN DOMMAGE RESULTANT
D’UNE MAUVAISE UTILISATION. LA PLAQUE
SIGNALÉTIQUE EST SITUÉE AU DOS DE L’APPAREIL.
F
176
La société se réserve le droit de modier ces caractéristiques sans préavis.
Lorsque ce produit a atteint la n de sa vie utile, ne le jetez pas avec les ordures ménagres ordinaires,
mais conez-le un point de collecte et de recyclage d’appareils électriques et électroniques. Veuillez-vous
informer auprs des autorités communales au sujet des points de collecte les plus proches de chez vous.
Aidez  protéger l'environnement en recyclant les produits usagés.
Caractéristiques
Source de courant
Plage de fréquences:
FM 87.50 – 108 MHz
DAB 174.928 – 239.200 MHz
Bluetooth
Caractéristiques Bluetooth Bluetooth® 4.1
Prol Support A2DP 1.2, AVRCP 1.5
CODEC Audio Bluetooth AAC, SBC
Puissance de transmission Power Class 2
Portée du Bluetooth: 10 mètres /30 pieds
Caractéristiques électroniques:
AC 100-240V 50/60Hz 18W
6 x UM-3( type AA, LR6)
Alcalines ou Ni-MH
Fonctionnement
sur secteur:
Piles:
Haut-parleur:
Puissance de
sortie:
Niveau AUX-IN :
3 inches 8 ohm 10W full range, rsistant l’eau.
3 Watt 10% T.H.D. @ 100Hz @ DC battery 9V
7 Watt 10% T.H.D. @ 100Hz @ AC 230V
ou 120V
300±70 mVrms (rated level), 1Vrms (max.)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177

Perfectpro UBOX 400R de handleiding

Categorie
Radio's
Type
de handleiding