Makita DMR115 Handleiding

Categorie
Radio's
Type
Handleiding
DMR115
EN Job Site Radio Instruction manual 4
FR Radio de chantier Manuel d’utilisation 15
DE Baustellenradio Bedienungsanleitung 28
IT Radio per luoghi di lavoro Manuale delle istruzioni 41
NL Bouwradio Handleiding 52
ES Radio de Trabajo Manual de instrucciones 65
PT Rádio a Bateria Manual de instruções 78
DA Byggepladsradio Brugsanvisning 91
EL Ραδιόφωνο εργοταξίου Εγχειριδιο οδηγιων 102
TR İşyeri Radyosu Kullanma Kilavuzu 115
ZHTW 收音機 說明書 126
2
1
3
5
6
4
1
16
17
12
13
15
2
14
22
20
19
18
21
23
78910
24
24
11
25
3
4
2
3
4
2
3
4 ENGLISH
ENGLISH
(Original instructions)
EXPLANATION OF
GENERAL VIEW (Fig. 1)
1. Handle/Built-in antenna(DAB/FM)
2. Battery compartment locker
3. Battery compartment cover (covering battery
cartridge)
4. Speaker
5. DC IN socket
6. Subwoofer
7. Power button
8. Band button
9. Advanced setting button
10. Info button
11. LED light
12. Preset 3/Play/Pause button
13. Preset 5 button
14. Preset 4/Next track/Fast-forward button
15. Volume/Tuning control/Select knob
16. EQ control button
17. AUX IN socket
18. USB power supply port
19. Auto tune button
20. EQ mode LED indicator
21. Preset 2/Previous track/Rewind button
22. Preset 1/Bluetooth pairing button
23. LCD display
24. Battery compartment
25. Micro USB port for software upgrade
SYMBOLS
The following show the symbols used for the equipment.
Be sure that you understand their meaning before use.
Read instruction manual.
Only for EU countries.
Due to the presence of hazardous
components in the equipment, waste
electrical and electronic equipment,
accumulators and batteries may have
a negative impact on the environment
and human health.
Do not dispose of electrical and
electronic appliances or batteries with
household waste!
In accordance with the European
Directive on waste electrical and
electronic equipment and on
accumulators and batteries and
waste accumulators and batteries,
as well as their adaptation to national
law, waste electrical equipment,
batteries and accumulators should be
stored separately and delivered to a
separate collection point for municipal
waste, operating in accordance with
the regulations on environmental
protection.
This is indicated by the symbol of the
crossed-out wheeled bin placed on the
equipment.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING:
When using electric tools, basic safety precautions
should always be followed to reduce the risk of re,
electric shock, and personal injury, including the
following:
1. Read this instruction manual and the charger
instruction manual carefully before use.
2. Clean only with dry cloth.
3. Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including ampliers) that produce heat.
4. Only use attachments/accessories specied by the
manufacturer.
5. Unplug this apparatus during lighting storms or
when unused for long periods of time.
6. A battery operated radio with integral batteries or a
separate battery pack must be recharged only with
the specied charger for the battery. A charger that
may be suitable for one type of battery may create a
risk of re when used with another battery.
7. Use battery operated radio only with specically
designated battery packs. Use of any other batteries
may create a risk of re.
8. When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like: paper clips, coins, keys,
nails, screws, or other small metal objects that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
sparks, burns, or a re.
9. Avoid body contact with grounded surfaces such
as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body is
grounded.
10. Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, ush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
or burns.
11. Do not use a battery pack or tool that is damaged
or modied. Damaged or modied batteries may
5 ENGLISH
exhibit unpredictable behaviour resulting in re,
explosion or risk of injury.
12. Do not expose a battery pack or tool to re
or excessive temperature. Exposure to re or
temperature above 130 °C(266°F) may cause
explosion.
13. Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature
range specied in the instructions. Charging
improperly or at temperatures outside the specied
range may damage the battery and increase the risk
of re.
14. The MAINS plug is used as the disconnect device,
and it shall remain readily operable.
15. Do not use the product at a high volume for any
extended period. To avoid hearing damage, use the
product at moderate volume level.
16. (For products with LCD display only) LCD displays
include liquid which may cause irritation and
poisoning. If the liquid enters the eyes, mouth or
skin, rinse it with water and call a doctor.
17. Do not expose the product to rain or wet conditions.
Water entering the product will increase the risk of
electric shock.
18. This product is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
product by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the product. Store the product out
of the reach of children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SPECIFIC SAFETY RULES
FOR BATTERY CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all instructions
and cautionary markings on (1) battery charger, (2)
battery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively shorter,
stop operating immediately. It may result in a risk of
overheating, possible burns and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with
clear water and seek medical attention right away. It
may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any conductive
material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a container
with other metal objects such as nails, coins,
etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water or
rain. A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50°C (122°F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is
severely damaged or is completely worn out. The
battery cartridge can explode in a re.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. To avoid risk, the manual of replaceable the battery
should be read before use. And the max discharging
current of the battery should be greater than or
equal to 8A.
11. The contained lithium-ion-batteries are subject to
the Dangerous Goods Legislation requirements.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on
packaging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped,
consulting an expert for hazardous material is
required. Please also observe possibly more
detailed national regulations.
Tape or mask off open contacts and pack up the
battery in such a manner that it cannot move around
in the packaging.
12. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe place.
Follow your local regulations relating to disposal of
battery.
13. Use the batteries only with the products specied
by Makita. Installing the batteries to non-compliant
products may result in a re, excessive heat,
explosion, or leak of electrolyte.
If the tool is not used for a long period of time, the
battery must be removed from the tool.
CAUTION:
Danger of explosion if battery is incorrectly
replaced.
Replace only with the same or equivalent type.
Only use genuine Makita batteries. Use of non-
genuine Makita batteries, or batteries that have
been altered, may result in the battery bursting
causing res, personal injury and damage. It will
also void the Makita warranty for the Makita tool
and charger.
Tips for maintaining maximum battery
life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and charge
6 ENGLISH
OPERATING TIME
The suitable battery packs for this radio listed as the following table.
The following table indicates the operating time on a single charge.
Battery capacity
Battery cartridge voltage AT SPEAKERS OUTPUT = 100mW
Unit: Hour (Approximately)
10.8V –12Vmax 14.4V 18V In Radio or AUX In Bluetooth +
USB Charging
1.3 Ah BL1415 3.5 0.7
BL1815 4.0 1.0
1.5 Ah
BL1015
BL1016 5.5 0.8
BL1415N
BL1415NA 4.5 0.9
BL1815N 5.0 1.2
2.0 Ah
BL1020B
BL1021B 7.0 1.0
BL1820
BL1820B 6.5 1.6
3.0 Ah
BL1430
BL1430B
BL1430A
8.0 1.6
BL1830
BL1830B 9.0 2.3
4.0 Ah
BL1040B
BL1041B 14 2.1
BL1440 12 2.5
BL1840
BL1840B 13 3.2
5.0Ah
BL1450 15 3.0
BL1850
BL1850B 16 4.2
6.0 Ah
BL1460B
BL1460A 16 3.3
BL1860B 20 5.0
WARNING:
Only use the battery cartridges listed above. Use of any other battery cartridges may cause injury and/or re.
NOTE:
Table regarding to the battery operating time above is for reference.
The actual operating time may differ with the type of the battery, charging condition, or usage environment.
Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of
residence.
the battery cartridge when you notice less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room temperature
at 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Let a hot battery
cartridge cool down before charging it.
4. Charge the battery cartridge if you do not use it for a
long period (more than six months).
7 ENGLISH
INSTALLATION AND POWER
SUPPLY (FIG.2)
CAUTION:
Be careful not to pinch your ngers when
opening and closing the battery cover.
Return the battery compartment locker to the
original position, after installing or removing
battery cartridge. If not, battery cartridge may
accidentally fall out of the radio, causing injury to
you or someone around you.
Always close and lock the battery compartment
locker before moving the radio.
Always switch off the radio before installing or
removing the battery cartridge.
Be careful not to drop or strike the radio. Broken
shell may slash your nger or stab your body.
Damaged radio may exhibit unpredictable
behaviour resulting in re, explosion or risk of
injury.
IMPORTANT:
Reduced power, distortion, “stuttering sound” or
when “ Battery Low” appears on the display are
all the signs that the main battery pack needs to be
replaced.
The battery cartridge can’t be charged via the
supplied AC power adaptor.
The battery cartridge is not included as standard
accessories.
Installing or removing slide battery
cartridge (Fig. 3 & 4)
To install the battery cartridge, align the tongue on
the battery cartridge with the groove in the housing
and slip it into place. Always insert it all the way until
it locks in place with a little click.
If you can see the red indicator on the upper side of
the button, it is not locked completely. Install it fully
until the red indicator cannot be seen. If not, it may
accidentally fall out of the radio, causing injury to you
or someone around you.
Do not use force when installing the battery cartridge.
If the cartridge does not slide in easily, it is not being
inserted correctly.
To remove the battery cartridge, slide it from the radio
while sliding the button on the front of the cartridge.
Indicating the remaining battery
capacity
* Only for battery cartridges with “B” at the end of
the model number.
2
1
1. Indicator lamps 2. Check button
Press the check button on the battery cartridge to
indicate the remaining battery capacity. The indicator
lamps light up for few seconds.
● 14.4V/18V batteries
Indicator or lamps
Remaining
Capacity
Lighted Off Blinking
75% ~ 100%
50% ~ 75%
25% ~ 50%
0% ~ 25%
Charge the
battery
The battery
may have
malfunctioned
● 10.8V-12V max batteries
Indicator or lamps
Remaining
Capacity
Lighted Off Blinking
75% ~ 100%
50% ~ 75%
25% ~ 50%
0% ~ 25%
NOTE:
Depending on the conditions of use and the ambient
temperature, the indication may differ slightly from the
actual capacity.
8 ENGLISH
Using supplied AC power adaptor
Remove the rubber protector and insert the adaptor
plug into the DC socket on the right hand side of the
radio. Plug the adaptor into a standard mains socket
outlet. Whenever the adaptor is used, the battery pack
is automatically disconnected.
CAUTION:
Always disconnected the AC power adaptor
completely before moving the radio. If the AC
adaptor is not removed, it may cause an electric
shock.
Never pull and/or drag the cord of the adaptor. If
not, the radio may accidentally fall down, causing
injury to you or someone around you.
IMPORTANT:
The mains adaptor is used as the means of
connecting the radio to the mains supply. The mains
socket used for the radio must remain accessible
during normal use.
In order to disconnect the radio, the mains adaptor
should be removed from the mains outlet completely.
Use the AC power adaptor supplied with the product
or specied by Makita only.
Do not hold the power supply cable and plug by your
mouth. Doing so might cause an electric shock.
Do not touch the power plug with wet or greasy
hands.
Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock. If the cord is damaged, have it
replaced by our authorized service center in order to
avoid a safety hazard. Do not use it before repair.
After use, always store AC power adaptor out of the
reach of children. If Children play with the cord, they
may suffer injury.
Charging with USB power supply port
There is the USB port at the front side of the radio. You
can charge USB device trough the USB port.
1. Connect the USB device, such as a MP3, or CD
player, with USB cable available in the market.
2. Press the Power button to switch on your radio.
3. No matter if the radio is AC powered or battery
powered, the radio can charge the USB device when
the radio is switched on and in DAB/FM radio mode,
or BT mode, or AUX mode, which is appeared when
an external audio source is connected.
NOTE:
The maximum volume of the output power speaker
will decrease when your USB is charging.
The USB socket can provide max 5V/2.4A of
electrical current.
IMPORTANT:
Before connecting USB device to the charger, always
backup your data of USB device. Otherwise your data
may lose by any possibility.
The charger may not supply power to some USB
devices.
When not using or after charging, remove the USB
cable and close the cover.
Do not connect power source to USB port. Otherwise
there is risk of re. The USB port is only intended
for charging lower voltage device. Always place the
cover onto the USB port when not charging the lower
voltage device.
Do not insert a nail, wire, etc. into USB power supply
port. Otherwise a circuit short may cause smoke and
re.
Do not connect this USB socket with your PC
USB port, as it is highly possible that it may cause
breakdown of the units.
LISTENING TO THE RADIO
This radio has three tuning methods- Scan tuning,
Manual tuning and Memory presets recall.
Selecting a station – DAB
Note:
The DAB antenna is built into the handle. When
operating the radio, please straighten the handle
properly above the radio to get better reception.
1. Press the Power button to switch on your radio.
2. Select the DAB mode by pressing the Band button.
3. Press the Tuning Control knob to enter the list of the
stations. Or you can also press the Advanced setting
button and then rotate the Tuning Control knob to
select “Station List”. Press the Tuning Control knob to
enter the list of the stations.
4. Rotate the Tuning Control knob to scroll through the
list of available stations. Press the Tuning Control
knob to select the station.
5. Adjust the desired volume by rotating the Volume
knob.
Display modes – DAB
Your radio has a range of display options in the DAB
mode.
Press the Info button to cycle through the different
options.
a. Dynamic Label
Segment
Supplementary data services in text
form (up to 128 characters) running
alongside the DAB or DAB+ radio
programme. Displays scrolling
text messages such as artist/track
name, phone in number, etc.
b. Program type Displays the type of station being
listened to such as Pop, Classic,
News etc.
9 ENGLISH
c. Multiplex name Displays the name of the DAB
multiplex to which the current
station belongs.
d. Frequency and
channel
Displays the frequency and channel
number for the currently tuned DAB
station.
e. Signal error/
strength
Displays the signal error and
strength for the station being
listened to. A lower error number
indicates a better quality of radio
signal.
f. Bit rate/Audio
type
Displays the digital audio bit rate
and audio type for the currently
tuned DAB station.
g. Date Displays the current date.
If a DAB broadcast provides a slideshow image, this
may be viewed full-screen by pressing and holding the
Tuning Control knob. If the broadcast being received is
in stereo, then the stereo speaker symbol will be shown
at the bottom of the display.
Finding new stations – DAB
From time to time, new DAB radio stations may become
available. Or you may have moved to a different part of
the country. In this case you may need to activate your
radio to scan for new stations.
To allow the radio to nd the available stations, it is
recommended to carry out a full scan of the entire DAB
Band III frequencies.
1. Press the Power button to switch on your radio.
2. Press the Band button to select DAB radio mode.
3. Press the Auto tune button to initiate the scan. The
display will show “Scanning” and your radio will
perform a scan of the DAB Band III frequencies.
As new stations are found the station counter will
increase and stations will be added to the list. The
bar graph indicates the progress of the scan.
Manual tuning – DAB
Manual tuning allows you to tune your radio to a
particular DAB frequency in Band III. This function can
also be used to assist the positioning of the antenna
or the radio so as to optimize reception for a specic
channel or frequency.
1. When in DAB mode, press the Advanced setting
button to enter the menu setting.
2. Rotate the Tuning Control knob to select “Manual
Tune”. Press the Tuning Control knob to enter the
manual tuning mode.
3. Rotate the Tuning Control knob to select the desired
DAB channel. Press Tuning Control knob to conrm
the chosen frequency.
Dynamic Range Control (DRC) – DAB
DRC feature can make quieter sounds easier to hear
when your radio is used in a noisy environment by
reducing the dynamic range of the audio signal. There
are three levels of compression:
1 Maximum compression applied.
1/2 Medium compression applied.
0 No compression applied.
1. When in DAB mode, press the Advanced setting
button to enter the menu setting.
2. Rotate the Tuning Control knob to select “DRC”. Then
press the Tuning Control knob to enter the setting.
The display will show the current DRC value.
3. Rotate the Tuning Control knob to select desired
DRC setting.
4. Press the Tuning Control knob to conrm the setting.
Station order setup – DAB
Your radio has 3 station order settings from which
you can choose. The station order settings are
alphanumeric, ensemble and valid station.
1. When in DAB mode, press the Advanced setting
button to enter the menu setting.
2. Rotate the Tuning Control knob to select “Station
order”, then press the Tuning Control knob to enter
the setting.
3. Rotate the Tuning Control knob to select the following
options and press the Tuning Control knob to conrm
the setting.
Alphanumeric Sorts the station list alpha-
numerically 0...9 A...Z.
Ensemble Organizes the station list by DAB
multiplex.
Valid Shows only those stations for
which a signal can be found.
Scan Tuning – FM
Note:
The FM antenna is built into the handle. When operating
the radio, please straighten the handle properly above
the radio to get better reception.
1. Press the Power button to switch on your radio.
2. Press the Band button to select FM radio mode.
3. Press the Auto tune button and the radio will search
and stop automatically when it nds a radio station.
4. After a few seconds the display will update. The
display will show the frequency of the signal found.
If the signal is strong enough and there is RDS data
present then the radio will display the station name.
5. To nd other station, press the Auto tune button as
before.
6. When the end of the waveband is reached your radio
10 ENGLISH
will recommence tuning from the opposite end of the
waveband.
7. Rotate the Volume knob to adjust the sound level as
required.
Note:
The volume should not be too large. To prevent
possible hearing damage, do not listen at high
volume levels for long periods.
8. To switch off your radio press the Power button.
Manual tuning – FM
1. Press the Power button to switch on your radio.
2. Press the Band button to select FM radio mode.
3. Press the Tuning control knob to switch to the tuning
control mode.
4. Rotate the Tuning control knob to nd your desired
station.
5. To adjust the volume, press the Tuning control knob
again to switch to the volume control mode.
6. Rotate the Volume knob to adjust the sound level as
required.
Display modes – FM (RDS)
Your radio has a range of display options for FM radio
mode.
The RDS indicator at the bottom of the display shows
that there is some RDS data present in the broadcast
being received. The stereo speaker display shows that
the radio is receiving a stereo broadcast.
Repeatedly press the Info button to view the RDS (Radio
Data System) information of the station you are listening
to.
a. Radio text Displays radio text message such
as new items etc.
b. Program type Displays the type of station being
listened to such as Pop, Classic,
News, etc.
c. Frequency Displays the frequency of the FM
signal. (If no RDS information is
available, the display will be shown
“No Name”.
d. Audio mode Displays the current audio mode.
e. Date Displays the current date.
FM scan zone
When using FM mode, your radio can be set to scan
either local stations or to scan all stations including
distant radio stations.
1. When in FM mode, press the Advanced setting button
to enter the menu setting.
2. Rotate the Tuning control knob to select “Scan zone”.
Press the Tuning control knob to enter the setting.
The current audio setting is indicated with a tick.
3. Rotate the Tuning control knob to select “Local”
(Strong stations only) or “Distant” (All stations). The
distant option will allow the radio to nd weaker
signals when scanning.
4. Press Tuning control knob to conrm the setting.
The local or distant setting is stored in the radio and
remains in force until changed or until a system reset.
Stereo/Mono setting – FM
If the FM radio station being listened to has a weak
signal, some hiss may be audible. It is possible to
reduce this hiss by forcing the radio to play the station in
mono rather than stereo.
1. Ensure your radio is in FM mode and tune to the
required FM station.
2. Press the Advanced setting button to enter the menu
setting.
3. Rotate the Tuning control knob to select “Audio
Setting”. Press the Tuning control knob to enter the
setting. The current audio setting is indicated with a
tick.
4. Rotate the Tuning control knob to select “Forced
Mono” or “Stereo Allowed”. Press Tuning control knob
to conrm the setting.
Presetting stations in DAB and FM
modes
There are 5 preset stations each for DAB and FM radio.
They are used in the same way for each waveband.
1. Press the Power button to switch on your radio.
2. Press the Band button to select the desired
waveband. Tune to the required radio station as
previously described.
3. Press and hold the required Preset button until the
display shows “Preset 1 saved” (for example).
will be shown at the bottom of the display. The station
is then stored in the selected preset button. Repeat
this procedure for the remaining presets as you wish.
4. Preset stations which have already been stored may
be overwritten by following the above procedure if
required.
Recalling a preset in DAB and FM
modes
1. Press the Power button to switch on your radio.
2. Press the Band button to select DAB or FM radio
mode.
3. Momentarily press the required Preset button to
tune to your radio to one of the stations stored in the
preset memory.
11 ENGLISH
MISCELLANEOUS SETTINGS
Automatically updating the clock
You may specify that the radio sets its clock from DAB
or FM radio broadcasts. After a power failure, the radio
will then set its clock in the next time that you turn on
the radio in DAB or FM mode.
1. With your radio switched on, press the Advanced
setting button to access the menu for the current
mode.
2. Rotate the Tuning control knob to select “Time/Date”.
Press the Tuning control knob to enter the setting.
3. Rotate the Tuning control knob to select “Auto
Update”. Press the Tuning control knob to enter the
auto-update menu.
4. Rotate the Tuning control knob to choose an update
option from “from Any”, “from DAB” or “from FM” as
required. Press the Tuning control knob to conrm
your choice. The current setting will be marked with a
tick.
Setting the clock format
1. With your radio switched on, press the Advanced
setting button to access the menu for the current
mode.
2. Rotate the Tuning control knob to select “Time/Date”.
Press the Tuning control knob to enter the setting.
3. Rotate the Tuning control knob to select “Set 12/24
Hour”. Press the Tuning control knob to enter the
clock format setting. The current clock display format
is marked with a tick.
4. Rotate the Tuning control knob to select 12 or 24
hour format. Press the Tuning control knob to conrm
your setting. If the 12 hour clock format is chosen, the
radio will display a 12 hour clock with an AM or PM
indicator.
Setting the date format
1. With your radio switched on, press the Advanced
setting button to access the menu for the current
mode.
2. Rotate the Tuning control knob to select “Time/Date”.
Press the Tuning control knob to enter the setting.
3. Rotate the Tuning control knob to select “Set Date
Format”. Press the Tuning control knob to enter the
setting.
4. Rotate the Tuning control knob to select “DD-MM-
YYYY” or “MM-DD-YYYY” date format. Press the
Tuning control knob to conrm the setting.
Loudness
You can get compensation on lower and higher
frequency for your radio by adjusting the loudness
function.
1. With your radio switched on, press the Advanced
setting button to access the menu for the current
mode.
2. Rotate the Tuning control knob to select “Loudness”.
Press the Tuning control knob to enter the setting.
3. Rotate the Tuning control knob to select “On” to turn
on the loudness function. To turn off the loudness
function, select “Off”. Press the Tuning control knob
to conrm the setting.
Language options
There are eight language options available in the
radio: English, German, Italian, French, Dutch, Danish,
Norwegian and Polish.
1. With your radio switched on, press the Advanced
setting button to access the menu for the current
mode.
2. Rotate the Tuning control knob to select “Language”.
Press the Tuning control knob to enter the setting.
3. Rotate the Tuning control knob to choose your
desired language. Press the Tuning control knob to
conrm your setting.
Factory reset
If you wish to completely reset your radio to its initial
state this may be performed by following this procedure.
By performing a factory reset, all user entered settings
will be erased.
1. With your radio switched on, press the Advanced
setting button to access the menu for the current
mode.
2. Rotate the Tuning control knob to select “Factory
Reset”. Press the Tuning control knob to enter the
setting.
3. Rotate the Tuning control knob to select “Yes” or
“No”. If you do not wish to carry out a system reset,
select “No” and then press the Tuning control knob
to conrm the setting. With “Yes” selected, press the
Tuning control knob. A full reset will be performed.
The station list and presets will be erased. All settings
will be set to their default values.
In case of malfunction due to electrostatic discharge,
reset the product (reconnection of power source may be
required) to resume normal operation.
Micro USB port for software upgrade
Software updates for your radio may be available in the
future.
As software updates become available software and
information on how to update your radio can be found at
Makita website.
1. Using the micro USB cable (not supplied) to connect
the USB socket in the battery compartment and your
PC.
12 ENGLISH
2. With your radio switched on, press the Advanced
setting button to access the menu for the current
mode.
3. Rotate the Tuning control knob to select “Software
Update”. Press the Tuning control knob to enter the
setting.
4. Rotate the Tuning control knob to select “Yes” or “No”.
If you do not wish to carry out a software upgrade,
select “No” and press the Tuning control knob to
conrm the setting. With “Yes” selected, press the
Tuning control knob. The display will show “Waiting
for PC wizard”. Go to the website to download the
latest software. Follow the on-screen instructions
on your PC provided with the upgrade software to
complete the software upgrade.
Note:
Please use AC power adaptor as main power when
upgrading software. Do not switch off the power to the
radio until the update operation is complete and the
radio has restarted, otherwise the unit may become
permanently damaged.
Software version
1. With your radio switched on, press the Advanced
setting button to access the menu for the current
mode.
2. Rotate the Tuning control knob to select “Software
Version”. Press the Tuning control knob to display the
software version.
Equalizer function
There are 7 kinds of color LED indicators around the
Tuning control knob to indicate different EQ modes.
1. Press the Power button to switch on your radio.
2. Press the EQ control button to enter the EQ setting
menu.
3. Rotate the Tuning control knob to select your required
mode. Then press the Tuning control knob to conrm
the selection.
EQ mode LED indicator
Flat White
Jazz Blue
Rock Red
Classic Brown
Pop Pink
News Yellow
MY EQ Green
Set up My EQ prole
1. Press the EQ control button to enter the EQ setting
menu.
2. Rotate the Tuning control knob to select “MY EQ
Setup”. Then press the Tuning control knob to enter
the setting menu.
3. Rotate the Tuning control knob to select “Treble”
setting. Press the Tuning control knob to enter the
setting. Rotate the Tuning control knob to select your
required treble level. Press the Tuning control knob to
conrm the setting.
4. Rotate the Tuning control knob to select “Middle”
setting. Press the Tuning control knob to enter the
setting. Rotate the Tuning control knob to select your
required middle level. Press the Tuning control knob
to conrm the setting.
5. Rotate the Tuning control knob to select “Bass”
setting. Press the Tuning control knob to enter the
setting. Rotate the Tuning control knob to select your
required bass level. Press the Tuning control knob to
conrm the setting.
Note:
When using the equalizer to emphasize the bass and
listening at high volume levels, it may cause sound
cracking and distortion. In this case, adjust the radio
volume appropriately.
LISTENING TO MUSIC VIA
BLUETOOTH STREAMING
You need to pair your Bluetooth device with the radio
before you can auto-link to play/stream Bluetooth
music through the radio. Pairing creates a ‘bond’ so two
devices can recognize each other.
Note:
To have the better sound quality, we recommend
setting the volume to more than two-thirds level on
your Bluetooth device and then adjust the volume on
the radio as required.
The radio can memorize up to 8 sets of paired
device, when the memory exceed this amount, the
oldest pairing history will be over written.
Pairing your Bluetooth device for the
rst time
1. Press the Power button to turn on the radio. Press the
Band button to select Bluetooth mode. The display
will appear “BT Pair” and the Preset buttons (1-5)
ash white light to show the radio is discoverable.
2. Activate Bluetooth on your device according to the
device’s user manual to link to the radio. Locate the
Bluetooth device list and select the device named
“DMR115” (With some mobiles which are equipped
with earlier versions than BT2.1 Bluetooth device,
you may need to input the pass code “0000”).
3. Once connected, there will be a conrmation tone
sound. The Preset buttons (1-5) will remain in solid
white. You can simply select and play any music from
13 ENGLISH
your source device. Volume control can be adjusted
from your source device, or directly from the radio.
4. Use the controls on your Bluetooth-enabled device or
on the radio to play/pause and navigate tracks.
Note:
If 2 Bluetooth devices, pairing for the rst time, both
search for the radio, it will show its availability on both
devices. However, if one device links with this unit
rst, then the other Bluetooth device won’t nd it on
the list.
If your Bluetooth device is temporarily disconnected
to the radio, then you need to manually reconnect
your device again to the radio.
If “DMR115” shows in your Bluetooth device list but
your device cannot connect with it, please delete the
item from your list and pair the device with the radio
again following the steps described previously.
Optimum Bluetooth streaming range is roughly
10 meters (30 feet) (line of sight) to the radio but
distance up to 30 meters (100 feet) are possible.
If Bluetooth connection is lost due to exceeding time
of separation, exceeding the optimum distance,
obstacles or otherwise, reconnecting your device with
the radio may be necessary.
Physical obstacles, other wireless devices or
electromagnetic devices may affect the connection
quality.
Bluetooth connectivity performance may vary
depending on the connected Bluetooth devices.
Please refer to the Bluetooth capabilities of your
device before connecting to the radio. All features
may not be supported on some paired Bluetooth
devices.
Playing audio les in Bluetooth mode
When you have successfully connected the radio with
the chosen Bluetooth device you can start to play your
music using the controls on your connected Bluetooth
device.
1. Once playing has started, adjust the volume to the
required setting using the Volume knob on the radio
or on your enabled Bluetooth device.
2. Use the controls on your Bluetooth source device to
play/pause and navigate tracks. Alternatively, control
the playback using Play/Pause, Next track, Previous
track buttons on your radio.
3. Press and hold the Fast-forward or Rewind button to
move through the current track. Release the button
when the desired point is reached.
Note:
Some player applications or devices may not respond
to all of these controls.
Some mobile phones may temporarily disconnect
from the radio when you make or receive calls. Some
devices may temporarily mute their Bluetooth audio
streaming when they receive text messages, emails
or for other reasons unrelated to audio streaming.
Such behaviour is a function of the connected device
and does not indicate a fault with the radio.
Playing a previously-paired Bluetooth
source device
If your Bluetooth device already paired with the radio
previously, the unit will memorize your Bluetooth device
and it attempts to reconnect with a device in memory
which is last connected. If the last connected device is
not available, the radio will be discoverable.
Disconnecting your Bluetooth device
Press and hold the Bluetooth pairing button for 2-3
seconds until “BT Pair” is shown on the display or turn
off Bluetooth on your Bluetooth device to disable the
connection.
You can also press the Band button to select any mode
other than Bluetooth mode to disable the connection.
Deleting Bluetooth paired device
memory
To clear the memory of all paired devices, press and
hold the Bluetooth pairing button more than 7 seconds
until “Clearing” shows on the display.
AUXILIARY INPUT SOCKET
A 3.5mm Auxiliary input socket is provided at the front
of your radio to permit an audio signal to be fed into the
unit from an external audio device such as a MP3 or CD
player.
1. Connect an external audio source (for example, MP3
or CD player) to the AUX IN socket.
2. Press the Power button to switch on your radio.
3. Repeatedly press and release the Band button until
“AUX IN” is displayed.
4. To have the better sound quality, we recommend
setting the volume to more than two-thirds level on
your audio device and then adjust the volume on the
radio as required.
Note:
Audio cord is not included as standard accessories.
MAINTENANCE
CAUTION:
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may result.
Do not wash the radio with water.
14 ENGLISH
SPECIFICATIONS
Power requirements
AC power adaptor DC 12V 2.5A, center pin
positive
Battery Slide battery: 10.8V-18V
Frequency coverage
FM87.50-108MHz
(0.05MHz/step)
DAB/DAB+
174.928-239.200 MHz
DAB/DAB+ Channel block DAB (Band III) 5A-13F
Compatible standard DAB/DAB+
Bluetooth®
(The Bluetooth® word mark and logos are registered
trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc.)
Bluetooth version 5.0 Certied
Bluetooth Proles A2DP/SCMS-T/AVRCP
Transmission Power Power Class2
Transmisson Range
Optimum:
Max.10 meters (33 feet)
Possible:
Max.30 meters (100 feet)
(varies according to usage
conditions)
Bluetooth Codec SBC, AAC
Maximum radio-frequency
power
BT EDR: 1.91dBm
BT LE: 0.21dBm
Operating Frequency 2402MHz~2480MHz
Circuit feature
Loudspeaker 2.5 inches 8 ohm x 2
4 inches 6 ohm x1
Output power
10.8V-12Vmax:
2W x 2 + 10W
14.4V: 3W x 2 + 15W
18V: 5W x 2 + 25W
Input terminal 3.5mm dia. (AUX IN)
Antenna system DAB/FM: Built-in antenna
Dimensions
(L x W x H) 268 x 164 x 295 mm
Weight 4.8 KG
(without battery)
15 FRANÇAIS
FRANÇAIS
(Instructions d’origine)
INTERPRETATION DE LA
VUE GENERALE (Fig. 1)
1. Poignée/Antenne intégrée(DAB/FM)
2. Loquet du compartiment de la batterie
3. Clapet du compartiment de la batterie
(recouvrant le bloc de batterie)
4. Haut-parleur
5. Prise DC IN
6. Caisson de basse
7. Bouton d’alimentation (Power)
8. Bouton Bande
9. Bouton Paramètres avancés
10. Bouton Info
11. Voyant LED
12. Bouton de présélection 3/Lecture/Pause
13. Bouton de présélection 5
14. Bouton de présélection 4/Piste suivante/
avance rapide
15. Bouton Volume/réglage de la syntonisation/
de sélection
16. Bouton de réglage de l’EQ (Egaliseur)
17. Prise AUX IN
18. Prise d’alimentation USB
19. Bouton Auto tune (syntonisation auto)
20. Voyant LED du mode EQ
21. Bouton de présélection 2/Piste précédente/
rembobinage
22. Bouton de présélection 1/couplage Bluetooth
23. Écran LCD
24. Compartiment de la batterie
25. Port micro-USB pour la mise à niveau du
logiciel
SYMBOLES
Les symboles utilisés pour l'équipement sont afchés
ci-dessous. Soyez sûr de tout comprendre avant toute
utilisation.
Lisez le manuel d’utilisation.
Pour les pays de l’Union européenne
uniquement.
En raison de la présence de
composants dangereux dans
l’équipement, les déchets
d’équipements électriques et
électroniques, les accumulateurs et
les batteries peuvent avoir un impact
négatif sur l’environnement et la santé
humaine.
Ne jetez pas les appareils électriques
et électroniques ou les batteries avec
les ordures ménagères !
Conformément à la directive
européenne relative aux déchets
d’équipements électriques et
électroniques et aux déchets
d’accumulateurs et de batteries, ainsi
qu’à son adaptation à la législation
nationale, les déchets d’équipements
électriques, les batteries et les
accumulateurs doivent être collectés
séparément et déposés dans
un point de collecte distinct pour
déchets urbains, conformément
aux réglementations en matière de
protection de l’environnement.
Cela est indiqué par le symbole de
la poubelle à roulettes barrée sur
l’équipement.
INSTRUCTIONS
IMPORTANTES DE
SECURITE
AVERTISSEMENT:
Lorsque vous utilisez des outils électriques, des
précautions de base devraient toujours être suivies
pour réduire le risque d'incendie, d'électrocution et de
blessures, notamment les précautions suivantes:
1. Lisez ce manuel d'utilisation attentivement ainsi que
le manuel d'utilisation du chargeur avant de l'utiliser.
2. Nettoyez avec un chiffon sec.
3. N’installez pas à proximité de sources de chaleur
telles que radiateurs, registre de chaleur, poêle ou
autres appareils (y compris les amplicateurs) qui
produisent de la chaleur.
4. N’utilisez que les extensions/accessoires spéciés
par le fabricant.
5. Débranchez cet appareil lors des orages ou lorsqu’il
est inutilisé pendant une longue période.
6. Les batteries utilisées pour les radios, qu’elles
soient intégrées ou séparées, doivent être
rechargées uniquement à l’aide du chargeur de
batterie spécié. Un chargeur qui convient à un type
de batterie peut créer un risque d’incendie s’il est
utilisé avec une autre batterie.
7. Les radios fonctionnant à l’aide de batteries
doivent être utilisées uniquement avec les batteries
désignées. L’utilisation d’autres batteries peut créer
un risque d’incendie.
8. Lorsque la batterie externe n’est pas utilisée,
16 FRANÇAIS
veuillez le tenir éloigner des autres objets
métalliques tels que: les trombones, les pièces de
monnaie, les clés, les clous, les vis ou les autres
petits objets métalliques qui peuvent établir une
connexion d'une borne à un autre. Court-circuiter les
bornes de la batterie peut provoquer des étincelles,
des brûlures ou un incendie.
9. Évitez tout contact corporel avec des surfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux, les
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il y a
un risque accru de choc électrique si votre corps est
relié à la terre.
10. Dans des conditions extrêmes, du liquide peut être
éjecté depuis la batterie; évitez tout contact avec le
liquide. En cas de contact accidentel, rincez avec de
l'eau. Si le liquide rentre en contact avec les yeux,
consultez un médecin. Le liquide éjecté depuis la
batterie peut causer des irritations ou des brûlures.
11. N'utilisez pas le regroupement de batteries
d'accumulateurs ou un outil qui a été endommagé
voire même modié. Les batteries endommagées
ou modiées peuvent présenter un comportement
imprévisible entraînant un incendie, une explosion
ou un risque de blessure.
12. N'exposez pas une batterie ou un outil au feu ou à
une température excessive. L'exposition au feu ou
à une température supérieure à130 °C(266°F) peut
provoquer une explosion.
13. Suivez toutes les instructions de charge et ne
chargez pas la batterie ou l'outil en dehors de la
plage de température spéciée dans les instructions.
La charge incorrecte ou à des températures en
dehors de la plage spéciée peut endommager la
batterie et augmenter le risque d'incendie.
14. Les prises SECTEUR sont utilisées
comme dispositif de déconnexion, et elles doivent
rester facilement accessibles.
15. N'utilisez pas le produit à un volume élevé durant
une période prolongée. Pour éviter les dommages
auditifs, utilisez-le produit à un niveau de volume
modéré.
16. (pour les produits avec afchage à cristaux liquides
seulement) les afchages à cristaux liquides
incluent le liquide qui peut causer de l'irritation et
un empoisonnement. Si le liquide pénètre dans les
yeux, la bouche ou la peau, rincez avec de l'eau et
appelez un médecin.
17. N'exposez pas le produit à la pluie ou à des
environnements humides. L'eau pénétrant dans le
produit augmente le risque de choc électrique.
18. Ce produit n'est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou un manque d'expérience et de
connaissances, à moins qu'elles aient reçu une
supervision ou une formation concernant l'utilisation
du produit par une personne responsables pour
leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés
pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec le produit.
Entreposez le produit hors de la portée des enfants.
ENREGISTRER SES
INSTRUCTIONS
REGLES SPECIFIQUES DE
SECURITE
POUR LA CARTOUCHE DE BATTERIE
1. Avant d'utiliser la cartouche de batterie, lire toutes
les instructions et les avertissements concernant
(1) le chargeur de batterie, (2) la batterie, et (3)
l’équipement utilisant la batterie.
2. Ne démontez pas la cartouche de batterie
3. Si le temps de fonctionnement devient
excessivement court, cessez immédiatement
l’utilisation. Il peut en résulter un risque de
surchauffe, de brûlures et même d’explosion.
4. Si l'électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à
l'eau claire et consultez un médecin immédiatement.
Cela peut entraîner une perte de la vue.
5. Ne court-circuitez pas la cartouche de la batterie:
(1) Ne touchez pas les bornes avec un matériau
conducteur.
(2) Évitez de ranger la cartouche de la batterie dans
un conteneur avec d’autres objets métalliques
tels que des clous, des pièces de monnaie, etc.
(3) N’exposez pas la cartouche de la batterie à l’eau
ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie peut
provoquer un fort courant, une surchauffe, des
brûlures et même une panne.
6. Ne rangez pas l’outil ou la cartouche de la batterie
dans des endroits où la température peut atteindre
ou dépasser 50°C (122°F)
7. N’incinérez pas la cartouche de la batterie
même si elle est sérieusement endommagée ou
complètement usée. La cartouche de la batterie
peut exploser dans un feu.
8. Veillez ne pas laisser tomber ou heurter la batterie.
9. N’utilisez pas de batterie endommagée.
10. Pour éviter tout risque, le manuel de la batterie
de remplacement de la batterie doit être lu avant
utilisation. Le courant de décharge maximal de la
batterie doit être supérieur ou égal à 8A
11. Les batteries lithium-ion sont soumises aux
exigences de la législation sur les marchandises
dangereuses. Pour les transports commerciaux,
17 FRANÇAIS
par ex. par des tiers, des agents de livraison,
des exigences particulières en matière de
conditionnement et d’étiquetage doivent être
respectées.
Pour la préparation de l’article à expédier, il est
nécessaire de consulter un expert pour les matières
dangereuses. Veuillez également observer des
réglementations nationales éventuellement plus
détaillées.
Recouvrez par du scotch ou masquez les contacts
ouverts et emballez la batterie de telle manière
qu’elle ne puisse pas bouger dans l’emballage.
12. Lors de la mise au rebut de la cartouche de
batterie, retirez la batterie de l’appareil et éliminez la
cartouche vide dans un endroit sûr prévu à cet effet
selon les lois environnementales en vigueur. Suivez
les réglementations locales relatives à l’élimination
des batteries.
13. Utilisez les batteries uniquement avec les produits
spéciés par Makita. L’installation des batteries
dans des produits non conformes peut entraîner un
incendie, une chaleur excessive, une explosion ou
une fuite d’électrolyte.
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue
période, retirez la batterie.
MISE EN GARDE:
Risque d'explosion si la batterie est
incorrectement remplacée.
Remplacez uniquement avec le même type ou
équivalent.
n'utilisez que des batteries Makita authentiques.
L'utilisation de batteries Makita non authentiques,
ou des batteries qui ont été modiées, peut
provoquer une explosion de la batterie
provoquant des incendies, des blessures et des
dégâts. Cela annulera également la garantie
Makita pour l'outil Makita et le chargeur.
Conseils pour maintenir la durée de vie
de la batterie au maximum
1. Chargez la cartouche de la batterie avant qu’elle
ne soit complètement déchargée. Arrêtez toujours
le fonctionnement de l’équipement et rechargez la
cartouche de la batterie lorsque vous remarquez que
la puissance de l’équipement est faible.
2. Rechargez jamais une cartouche de batterie qui est
déjà complètement chargée. La surcharge réduit la
durée de vie de la batterie.
3. Rechargez la cartouche de batterie à une
température ambiante de 10°C à 40°C (50°F -
104°F). Laissez la cartouche de batterie chaude se
refroidir avant de la charger.
4. Rechargez la cartouche de batterie si vous ne l’utilisez
pas pendant une longue période (plus de six mois).
18 FRANÇAIS
TEMPS DE FONCTIONNEMENT
Les blocs de batterie appropriés pour cette radio sont répertoriés dans le tableau suivant.
Le tableau suivant indique le temps de fonctionnement sur une seule charge.
Capacité de la
batterie
Tension de la batterie SORTIE DU HAUT-PARLEUR = 100 mW
Unité: Heures (Approximative)
10.8V –12Vmax 14.4V 18V En mode Radio ou
AUX
En mode Bluetooth
+ recharge USB
1.3 Ah BL1415 3.5 0.7
BL1815 4.0 1.0
1.5 Ah
BL1015
BL1016 5.5 0.8
BL1415N
BL1415NA 4.5 0.9
BL1815N 5.0 1.2
2.0 Ah
BL1020B
BL1021B 7.0 1.0
BL1820
BL1820B 6.5 1.6
3.0 Ah
BL1430
BL1430B
BL1430A
8.0 1.6
BL1830
BL1830B 9.0 2.3
4.0 Ah
BL1040B
BL1041B 14 2.1
BL1440 12 2.5
BL1840
BL1840B 13 3.2
5.0Ah
BL1450 15 3.0
BL1850
BL1850B 16 4.2
6.0 Ah
BL1460B
BL1460A 16 3.3
BL1860B 20 5.0
AVERTISSEMENT:
n'utilisez que les cartouches de batterie énumérées ci-dessus. L'utilisation de toute autre cartouche de
batterie peut causer des blessures et/ou des incendies.
Remarque:
Le tableau concernant la durée de fonctionnement de la batterie ci-dessus est présenté comme référence.
Le temps de fonctionnement réel peut différer du type de la batterie, de la condition de la charge ou de
l'environnement d'utilisation.
Certaines cartouches de batterie et chargeurs de batterie énumérés ci-dessus peuvent ne pas être disponibles
selon votre région de résidence.
19 FRANÇAIS
INSTALLATION ET
ALIMENTATION FOURNIE
(FIG.2)
ATTENTION:
Veuillez faire attention à ne pas vous pincer
les doigts en ouvrant ou fermant le clapet de la
batterie.
Remettez le loquet du compartiment de la batterie
dans sa position initiale après l’ajout ou le retrait
de la batterie. À défaut, elle risque de tomber
accidentellement de la radio et de vous blesser
ou de blesser une personne située près de vous.
Fermez et verrouillez le compartiment de la
batterie avant tout déplacement de la radio.
Éteignez toujours la radio avant d’installer et de
retirer le bloc de batterie.
Prenez garde de ne pas laisser tomber ou cogner
la radio. Le boîtier cassé pourrait vous entailler
un doigt ou provoquer de plus graves blessures.
La radio endommagée pourrait fonctionner de
manière imprévisible, provoquant des risques de
blessures, d’explosion ou d’incendie.
IMPORTANT:
Une baisse de puissance, une distorsion sonore, un
son saccadé ou l’afchage de « Battery Low »
(Batterie faible) sur l'écran sont les signes que le bloc
de batterie principal a besoin d'être remplacé.
La batterie ne peut être chargée via l’adaptateur
d’alimentation secteur fourni.
La batterie n’est pas incluse dans les accessoires de
base.
Installation et retrait d’une batterie
coulissante (Fig. 3 & 4)
Pour installer la batterie, alignez sa languette sur la
rainure qui se trouve à l’intérieur du logement, puis
faites glisser la batterie pour la mettre en place.
Insérez-la toujours bien à fond, jusqu’à ce qu’elle se
verrouille en émettant un léger déclic.
Si vous voyez le voyant rouge sur la face supérieure
du bouton, la batterie n’est pas parfaitement
verrouillée. Installez-la à fond, jusqu’à ce que le
voyant rouge ne soit plus visible. À défaut, elle risque
de tomber accidentellement de la radio et de vous
blesser ou de blesser une personne située près de
vous.
N’appliquez pas une force excessive lors de l’insertion
de la batterie. Si la batterie ne glisse pas aisément,
elle n’est pas insérée correctement.
Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors de la
radio tout en faisant glisser le bouton à l'avant de la
cartouche.
Indication de l’autonomie restante de
la batterie
* Uniquement pour les batteries dont le numéro de
modèle se termine par la lettre « B ».
2
1
1. Voyant des Lampes 2. Bouton de vérication
Appuyez sur le bouton de vérication pour indiquer
l’autonomie restante de la batterie. Les voyants
s’allument alors pendant quelques secondes.
● Batteries de 14,4V/18V
Voyant des lampes
Capacité restante
Allumés Eteintes Clignotant
75% ~ 100%
50% ~ 75%
25% ~ 50%
0% ~ 25%
Rechargez la
batterie
La batterie
semble mal
fonctionnée
● Batteries de 10,8V-12V max
Voyant des lampes
Capacité restante
Allumés Eteintes Clignotant
75% ~ 100%
50% ~ 75%
25% ~ 50%
0% ~ 25%
20 FRANÇAIS
REMARQUE:
Selon les conditions d'utilisation et la température
ambiante, le voyant peut différer légèrement de la
capacité réelle.
Utilisation de l'adaptateur secteur
fourni
Retirez la protection en caoutchouc et insérez la che
de l'adaptateur dans la prise CC située sur le côté
droit de la radio. Branchez l'adaptateur dans une prise
secteur standard. Chaque fois que l'adaptateur est
utilisé, la batterie est automatiquement déconnectée.
ATTENTION:
Déconnectez toujours complètement l'adaptateur
secteur avant de déplacer la radio. Si l'adaptateur
secteur n'est pas retiré, cela peut provoquer un
risque d’électrocution.
Ne jamais tirer et trainer le cordon de l'adaptateur.
Si vous le faites, la radio risque de tomber
accidentellement, vous blessant ou blessant les
gens situés autour de vous.
IMPORTANT:
L'adaptateur secteur est utilisé pour connecter
la radio à l'alimentation secteur. La prise secteur
utilisée pour la radio doit rester accessible pendant
l'utilisation normale.
Pour déconnecter la radio, débranchez complètement
l'adaptateur secteur de la prise de courant.
Utilisez l'adaptateur secteur fourni avec le produit ou
uniquement celui spécié par MAKITA.
Ne tenez pas le câble d'alimentation et ne le mettez
pas dans votre bouche. Cela peut provoquer un choc
électrique.
Ne touchez pas le câble d'alimentation avec les
mains mouillées ou grasses.
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent
le risque d’électrocution. Si le cordon est
endommagé, faites-le remplacer par notre centre de
service autorisé an d'éviter tout risque de sécurité.
Ne l'utilisez surtout pas avant la réparation.
Après utilisation, rangez toujours l'adaptateur secteur
hors de la portée des enfants. Si les enfants jouent
avec le cordon d’alimentation, ils encourent des
risques de blessures.
Rechargement à partir du port USB
Le port USB se trouve sur la façade de la radio. Vous
pouvez charger l’appareil USB à partir du port USB.
1. Branchez l’appareil USB, par exemple un lecteur
MP3 ou un lecteur CD, à l’aide d’un câble USB vendu
dans le commerce.
2. Appuyez sur le bouton d’alimentation « Power » pour
allumer votre radio.
3. Que la radio soit branchée sur une prise secteur
ou alimentée par la batterie, elle sera en mesure
de charger l’appareil USB lorsqu’elle est allumée
en mode radio DAB/FM, en mode BT ou en mode
AUX, lesquels apparaissent lorsqu’une source audio
externe est raccordée.
Remarque:
Le volume maximum du haut-parleur émettant la
puissance de sortie diminue lors du rechargement à
partir du port USB.
La prise USB peut fournir un courant électrique
maximum de 2.4A ou 5 V.
IMPORTANT:
Avant de brancher votre appareil USB au port USB,
sauvegardez toujours vos données enregistrées sur
l’appareil USB. Dans le cas contraire, vous risquez
de les perdre par accident.
Il est possible que la radio ne puisse pas alimenter
certains appareils USB.
Retirez le câble USB et fermez le couvercle lorsque
vous ne l’utilisez pas ou lorsque le chargement est
terminé.
Ne branchez pas une source d’alimentation dans le
port USB. Il y a risque d’incendie. Le port USB est
destiné uniquement au rechargement d’appareils de
faible tension. Placez toujours le couvercle sur le port
USB lorsque vous ne rechargez pas d’appareils de
faible tension.
N’insérez pas de clou, l, etc., dans le port USB. Vous
pourriez provoquer un court-circuit et déclencher un
incendie et la formation de fumée.
Ne branchez pas cette prise USB dans le port USB
de votre PC, au risque de provoquer une panne des
appareils.
FONCTIONNEMENT DE LA
RADIO
Cette radio dispose de trois méthodes de syntonisation:
la syntonisation par balayage, la syntonisation manuelle
et le rappel des présélections en mémoire.
Sélection d’une station – DAB
Remarque:
L’antenne pour la bande DAB est intégrée dans
la poignée. Lorsque vous utilisez la radio, veuillez
redresser correctement la poignée au-dessus de la
radio pour obtenir une meilleure réception.
1. Appuyez sur le bouton d’alimentation pour allumer
votre radio.
2. Appuyez sur le bouton Bande pour sélectionner le
mode DAB.
3. Appuyez sur le bouton de réglage de la syntonisation
enfoncé pour afcher la liste des stations. Vous
pouvez également appuyer sur le bouton Paramètres
21 FRANÇAIS
avancés, puis tourner le bouton de réglage de la
syntonisation pour sélectionner « Liste des stations ».
Appuyez sur le bouton de réglage de la syntonisation
pour entrer dans la liste des stations.
4. Tournez le bouton de réglage de la syntonisation pour
faire déler la liste des stations disponibles. Appuyez
sur le même bouton pour sélectionner la station.
5. Réglez le volume souhaité en tournant le bouton de
volume.
Modes d’afchages – DAB
Votre radio possède plusieurs options d’afchage pour
le mode DAB.
Appuyez sur le bouton Info pour parcourir les différentes
options.
a. Dynamic Label
Segment
Services de données
supplémentaires sous forme de
texte (jusqu'à 128 caractères)
fonctionnant en parallèle avec
les programmes radio DAB ou
DAB+. Afche des messages texte
délants tels que le nom de l'artiste/
de la piste, le numéro de téléphone,
etc.
b. Type de
programme
Afche le type de la station
écoutée. Par ex., Pop, Classique,
Nouveautés, etc.
c. Nom du
multiplex
Afche le nom du multiplex DAB
auquel appartient la station actuelle.
d. Fréquence et
canal
Afche la fréquence et le numéro
de canal de la station DAB
actuellement syntonisée.
e. Erreur/
puissance du
signal
Afche l'erreur et l'intensité du
signal pour la station écoutée. Un
nombre d'erreur inférieur indique
une meilleure qualité du signal
radio.
f. Débit binaire/
Format audio
Afche le débit binaire de l’audio
numérique et le format audio
de la station DAB actuellement
syntonisée.
g. Date Afche la date du jour.
Si une émission DAB fournit un diaporama d’image,
celle-ci peut être visualisée en plein écran en maintenez
le bouton de réglage de la syntonisation. Si l’émission
reçue est en stéréo, le symbole du haut-parleur stéréo
s’afchera en bas de l’écran.
Trouver de nouvelles stations – DAB
De temps à autre, il arrive que de nouvelles stations
radio DAB soient disponibles. Ou, Il est possible aussi
que vous vous êtes rendu dans une autre partie du
pays. Dans ce cas, vous devez exécuter une recherche
et trouver de nouvelles stations.
Pour permettre à la radio de trouver les stations
disponibles, il est recommandé d’effectuer un scan
complet de toutes les fréquences DAB de la Bande III.
1. Appuyez sur le bouton d’alimentation pour allumer
votre radio.
2. Appuyez sur le bouton Bande pour sélectionner le
mode DAB.
3. Appuyez sur le bouton Auto tune pour lancer le scan.
L’écran afchera « Scanning » (Scan en cours) et
votre radio effectuera un scan des fréquences DAB
de la bande III. Au fur et à mesure que de nouvelles
stations sont trouvées, le compteur de stations
augmentera et les stations seront ajoutées à la liste.
Le graphique à barres indique la progression du
scan.
Syntonisation manuelle – DAB
La syntonisation manuelle vous permet de syntoniser
votre radio sur une fréquence DAB particulière en
Bande III. Cette fonction peut également être utilisée
pour faciliter le positionnement de l’antenne ou la
radio an d’optimiser la réception d’un canal ou d’une
fréquence spécique.
1. En mode DAB, appuyez sur le bouton Paramètres
avancés pour entrer dans le menu de réglage
2. Tournez le bouton de réglage de la syntonisation
jusqu’à ce que « Manual Tune » (Syntonisation
manuelle) s’afche sur l’écran. Appuyez sur le bouton
de réglage de la syntonisation pour sélectionner le
mode de syntonisation manuelle.
3. Tournez le bouton de réglage de la syntonisation pour
sélectionner le canal DAB souhaité. Appuyez sur le
bouton de réglage de la syntonisation pour conrmer
la fréquence choisie.
Contrôle de la gamme dynamique
(DRC) – DAB
La fonction DRC peut vous aider à mieux entendre
les sons faibles lorsque vous utilisez la radio dans
un environnement bruyant, en réduisant la gamme
dynamique du signal audio. Il y a trois niveaux de
compression:
1 Compression maximale appliquée.
1/2 Compression moyenne appliquée.
0 Aucune compression appliquée.
1. En mode DAB, appuyez sur le bouton Paramètres
avancés pour entrer dans le menu de réglage
2. Tournez le bouton de réglage de la syntonisation
jusqu’à ce que « DRC » s’afche sur l’écran. Appuyez
sur le bouton de réglage de la syntonisation pour
entrer dans le menu. L’écran afchera le paramètre
22 FRANÇAIS
actuel du DRC.
3. Tournez le bouton de réglage de la syntonisation
pour sélectionner le paramètre DRC souhaité.
4. Appuyez sur le bouton de réglage de la syntonisation
pour conrmer le paramètre.
Conguration de l’ordre des
stations – DAB
Votre radio dispose de 3 réglages d’ordre de stations
parmi lesquels vous pouvez choisir. Les paramètres
d’ordre des stations sont alphanumériques, d’ensemble
et « station valide ».
1. En mode DAB, appuyez sur le bouton Paramètres
avancés pour entrer dans le menu de réglage
2. Tournez le bouton de réglage de la syntonisation
jusqu’à ce que « Station order » (Ordre des stations)
s’afche sur l’écran. Appuyez sur le bouton de
réglage de la syntonisation pour entrer dans le menu.
3. Tournez le bouton de réglage de la syntonisation pour
sélectionner les options suivantes et appuyez sur le
bouton de réglage de la syntonisation pour conrmer
le paramètre.
Alphanumérique Trie la liste des stations de manière
alphanumérique 0...9 A...Z.
Ensemble Organise la liste des stations par
multiplex DAB.
Station valide Afche uniquement les stations
pour lesquelles un signal peut être
trouvé.
Syntonisation par scan – FM
Remarque:
L’antenne FM est intégrée dans la poignée. Lorsque
vous utilisez la radio, veuillez redresser correctement
la poignée au-dessus de la radio pour obtenir une
meilleure réception.
1. Appuyez sur le bouton d’alimentation pour allumer
votre radio.
2. Appuyez sur le bouton Bande pour sélectionner le
mode radio FM.
3. Appuyez sur le bouton Auto tune et la radio
recherchera et s’arrêtera automatiquement lorsqu’elle
trouvera une station de radio.
4. Après quelques secondes, l’afchage se mettra à
jour. L’écran indiquera la fréquence du signal trouvé.
Si le signal est sufsamment puissant et qu’il y a des
données RDS présentes, la radio afchera le nom de
la station.
5. Pour trouver une autre station, appuyez sur le bouton
Auto tune comme décrit précédemment.
6. Lorsque la n de la bande d’ondes est atteinte,
votre radio recommencera la recherche à partir de
l’extrémité opposée de la bande d’ondes.
7. Tournez le bouton Volume pour régler le niveau
sonore selon vos besoins.
Remarque:
Le volume ne doit pas être trop important. Pour
éviter d’éventuels dommages auditifs, n’écoutez pas
à des niveaux sonores élevés pendant de longues
périodes.
8. Pour éteindre votre radio, appuyez sur le bouton
d’alimentation.
Syntonisation manuelle – FM
1. Appuyez sur le bouton d’alimentation pour allumer
votre radio.
2. Appuyez sur le bouton Bande pour sélectionner le
mode FM
3. Appuyez sur le bouton de réglage de la syntonisation
pour passer en mode de contrôle de la syntonisation.
4. Tournez le bouton de réglage de la syntonisation
pour trouver la station désirée.
5. Pour régler le volume, appuyez à nouveau sur le
bouton de réglage de la syntonisation pour passer en
mode de réglage du volume.
6. Tournez le bouton Volume pour régler le niveau
sonore selon vos besoins.
Modes d’afchage – FM (RDS)
Votre radio possède plusieurs options d’afchage pour
le mode radio FM.
L'icône RDS en bas de l'écran indique que des données
RDS sont présentes dans l’émission reçue. L'afchage
du haut-parleur stéréo indique que la radio reçoit une
émission stéréo.
Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton Info pour
afcher les informations RDS (Radio Data System) de
la station que vous écoutez.
a. Radiotexte Afche le message texte, tel que de
nouveaux éléments, etc.
b. Type de
programme
Afche le type de station écoutée,
par exemple Pop, Classique,
Nouveautés, etc.
c. Fréquence Afche la fréquence du signal FM.
(Si aucune information RDS n'est
disponible, l'écran afchera « No
Name » (Aucun nom).
d. Mode audio Afche le mode audio en cours.
e. Date Afche la date du jour.
Zone du scan FM
Lorsque vous utilisez le mode FM, vous pouvez régler
votre radio pour qu’elle scan les stations locales ou pour
qu’elle scan toutes les stations, y compris les stations
radio distantes/éloignées.
1. En mode FM, appuyez sur le bouton Paramètres
23 FRANÇAIS
avancés pour entrer dans le menu de réglage.
2. Tournez le bouton de réglage de la syntonisation
jusqu’à ce que « Scan zone » (Zone du scan) s’afche
sur l’écran. Appuyez sur le bouton de réglage de la
syntonisation pour entrer dans le menu. Le réglage
audio actuel est indiqué par une marque.
3. Tournez le bouton de réglage de la syntonisation
pour basculer entre les options « Locale » (stations
puissantes uniquement) et « Distante » (toutes les
stations). L’option « Distante » permet à la radio de
trouver des signaux plus faibles lors du scan.
4. Appuyez sur le bouton de réglage de la syntonisation
pour conrmer votre sélection. L’option « Locale » ou
« Distante » est mémorisée dans la radio et restera
par défaut jusqu’à ce qu’elle soit modiée ou après
une réinitialisation du système.
Paramètre Stéréo/Mono – FM
Si le signal de la station de radio FM écoutée est faible,
un sifement peut être audible. Il est possible de réduire
ce sifement en forçant la radio à jouer la station en
mono plutôt qu’en stéréo.
1. Assurez-vous que votre radio soit en mode FM et
syntonisez la station FM requise.
2. Appuyez sur le bouton Paramètres avancés pour
accéder au menu de réglage.
3. Tournez le bouton de réglage de la syntonisation pour
sélectionner « Audio Setting » (Paramètres audio).
Appuyez sur le bouton de réglage de la syntonisation
pour entrer le paramètre. Le réglage audio actuel est
indiqué par une marque.
4. Tournez bouton de réglage de la syntonisation pour
sélectionner « Forced Mono » (Mono forcé) ou
« Stereo Allowed » (Stéréo autorisé). Appuyez sur
bouton de réglage de la syntonisation pour conrmer
le réglage.
Stations préréglées en modes
DAB et FM
Il y a 5 stations préréglées chacune pour la bande de
radio DAB et FM. Ils sont utilisés de la même manière
pour chaque bande d’onde.
1. Appuyez sur le bouton d’alimentation pour allumer
votre radio.
2. Appuyez sur le bouton Bande pour sélectionner la
bande d’ondes désirée. Syntonisez la station de radio
désirée comme décrit précédemment.
3. Appuyez sur la touche de Présélection souhaitée et
maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que l’écran indique
« Présélection 1 sauvegardée » (par exemple).
s’afchera au bas de l’écran. La station est
alors mémorisée dans la touche de présélection
sélectionnée. Répétez cette procédure pour les
autres présélections comme vous le souhaitez.
4. Les stations présélectionnées qui ont déjà été
mémorisées peuvent être écrasées en suivant la
procédure ci-dessus si nécessaire.
Rappel d’une présélection en mode
DAB et FM
1. Appuyez sur le bouton d’alimentation pour allumer
votre radio.
2. Appuyez sur le bouton Bande pour sélectionner la
bande d’ondes désirée entre DAB ou FM.
3. Appuyez sur la touche de présélection requise
pour syntoniser votre radio sur l’une des stations
mémorisées dans la mémoire
REGLAGES DIVERS
Mise à jour auto de l’horloge
Vous pouvez congurer la radio pour qu’elle règle son
horloge à partir d’émissions de radio DAB ou FM. Après
une panne de courant, l’horloge de la radio se mettra
à jour la prochaine fois que vous allumez la radio en
mode DAB ou FM.
1. Avec votre radio allumée, appuyez sur le bouton
Paramètres avancés pour accéder au menu du mode
en cours.
2. Tournez le bouton de réglage de la syntonisation pour
sélectionner « Time/Date » (Heure/date). Appuyez
sur le bouton de réglage de la syntonisation pour
entrer dans le menu.
3. Tournez le bouton de réglage de la syntonisation
pour sélectionner « Auto Update » (Mise à jour auto).
Appuyez sur le bouton de réglage de la syntonisation
pour accéder au menu de la mise à jour automatique.
4. Tournez le bouton de réglage de la syntonisation
pour choisir une option de mise à jour parmi « Any »
(FM et DAB), « from DAB » (A partir de la bande
DAB) ou « from FM » (A partir de la bande FM), selon
les besoins. Appuyez sur bouton de réglage de la
syntonisation pour conrmer votre choix. Le réglage
actuel est marqué d’une marque.
Réglage du format de l'heure
1. Avec votre radio allumée, appuyez sur le bouton
Paramètres avancés pour accéder au menu du mode
en cours.
2. Tournez le bouton de réglage de la syntonisation pour
sélectionner « Time/Date » (Heure/date). Appuyez
sur le bouton de réglage de la syntonisation pour
entrer dans le menu.
3. Tournez le bouton de réglage de la syntonisation
pour sélectionner « Set 12/24 Hour » (Dénir format
12/24 heures). Appuyez sur le bouton de réglage de
la syntonisation pour entrer dans le réglage du format
d'heure. Le format d'afchage actuel de l'heure est
24 FRANÇAIS
indiqué par une marque.
4. Tournez le bouton de réglage de la syntonisation
pour sélectionner le format 12 ou 24 heures. Appuyez
sur le bouton de réglage de la syntonisation pour
conrmer votre réglage. Si le format d'horloge de 12
heures est choisi, la radio afchera une horloge de
12 heures avec un indicateur AM ou PM.
Réglage du format de la date
1. Avec votre radio allumée, appuyez sur le bouton
Paramètres avancés pour accéder au menu du mode
en cours.
2. Tournez le bouton de réglage de la syntonisation pour
sélectionner « Time/Date » (Heure/date). Appuyez
sur le bouton de réglage de la syntonisation pour
entrer dans le menu.
3. Tournez le bouton de réglage de la syntonisation
pour sélectionner « Set Date Format » (Dénir le
format de la date). Appuyez sur bouton de réglage de
la syntonisation pour entrer le paramètre.
4. Tournez le bouton de réglage de la syntonisation pour
sélectionner le format de date « JJ-MM-AAAA » ou
« MM-JJ-AAAA ». Appuyez sur le bouton de réglage
de la syntonisation pour conrmer le réglage.
Intensité sonore (Loudness)
Vous pouvez compenser sur les basses et les hautes
fréquences sur votre radio en ajustant la fonction
d’Intensité sonore (Loudness).
1. Avec votre radio allumée, appuyez sur le bouton
Paramètres avancés pour accéder au menu du mode
en cours.
2. Tournez le bouton de réglage de la syntonisation pour
sélectionner « Loudness ». Appuyez sur le bouton de
réglage de la syntonisation pour entrer dans le menu.
3. Tournez le bouton de réglage de la syntonisation pour
sélectionner « On » (Activée) pour activer la fonction
d’intensité sonore. Pour désactiver la fonction
d’intensité sonore, sélectionnez « Off » (Désactivée).
Appuyez sur le bouton de réglage de la syntonisation
pour conrmer le paramètre.
Options de langues
Huit langues sont disponibles pour l’afchage du
système de la radio: l’anglais, l’allemand, l’italien, le
français, le néerlandais, le danois, le norvégien et le
polonais.
1. Avec votre radio allumée, appuyez sur le bouton
Paramètres avancés pour accéder au menu du mode
en cours.
2. Tournez le bouton de réglage de la syntonisation pour
sélectionner « Langue ». Appuyez sur le bouton de
réglage de la syntonisation pour entrer dans le menu.
3. Tournez le bouton de réglage de la syntonisation
pour choisir la langue de votre choix. Appuyez sur le
bouton de réglage de la syntonisation pour conrmer
votre réglage.
Réinitialisation aux paramètres d’usine
Si vous souhaitez réinitialiser complètement votre radio
à son état initial, vous pouvez le faire en suivant cette
procédure. En effectuant une réinitialisation d’usine,
tous les réglages saisis par l’utilisateur seront effacés.
1. Avec votre radio allumée, appuyez sur le bouton
Paramètres avancés pour accéder au menu du mode
en cours.
2. Tournez le bouton de réglage de la syntonisation
pour sélectionner « Factory Reset » (Réinitialisation
d’usine). Appuyez sur le bouton de réglage de la
syntonisation pour entrer dans le menu.
3. Tournez le bouton de réglage de la syntonisation
pour sélectionner « Yes » (Oui) ou « No » (Non). Si
vous ne souhaitez pas effectuer de réinitialisation du
système, sélectionnez « Non », puis appuyez sur le
bouton de réglage de la syntonisation pour conrmer.
Sélectionnez « Oui » puis appuyez sur le bouton
de réglage de la syntonisation. Une réinitialisation
complète sera effectuée. La liste des stations et les
préréglages seront effacés. Tous les paramètres
seront réinitialisés à leurs valeurs par défaut.
En cas de dysfonctionnement dû à une décharge
électrostatique, réinitialisez le produit (une reconnexion
à la source d’alimentation peut être nécessaire) pour
reprendre un fonctionnement normal.
Port micro-USB pour mise à jour de
logiciel
Les mises à jour du logiciel pour votre radio peuvent
être disponibles très prochainement.
Puisque des mises à jour de logiciel sont disponibles,
vous pouvez trouver le logiciel et des informations sur la
manière de mettre à jour votre radio sur le site internet
de Makita.
1. Utilisez le câble micro-USB (non fourni) pour
connecter la prise USB dans le compartiment de la
batterie à votre PC.
2. Avec votre radio allumée, appuyez sur le bouton
Paramètres avancés pour accéder au menu du mode
en cours.
3. Tournez le bouton de réglage de la syntonisation
pour sélectionner « Software Update » (Mise à jour
logicielle). Appuyez sur le bouton de réglage de la
syntonisation pour entrer dans le menu.
4. Tournez le bouton de réglage de la syntonisation
pour sélectionner « Oui » ou « Non ». Si vous ne
souhaitez pas effectuer de mise à niveau logicielle,
sélectionnez « Non » et appuyez sur le bouton de
réglage de la syntonisation pour conrmer le réglage.
25 FRANÇAIS
Sélectionnez « Oui » puis appuyez sur le bouton
de réglage de la syntonisation. L’écran afchera
« Waiting for PC wizard » (En attente de l’assistant
PC ». Veuillez-vous rendre sur le site Web pour
télécharger les logiciels les plus récents. Suivez les
instructions à l’écran de votre PC fournies avec le
logiciel de mise à niveau pour effectuer la mise à
niveau logicielle.
Remarque:
Veuillez utiliser l’adaptateur secteur comme alimentation
principale lors de la mise à niveau du logiciel. N’éteignez
pas la radio avant que l’opération de mise à niveau soit
terminée et que la radio ait redémarré, sinon l’appareil
risque d’être endommagé dénitivement.
Version du logiciel
1. Lorsque votre radio est allumée, appuyez sur le
bouton Paramètres avancés pour accéder au menu
du mode en cours.
2. Tournez le bouton de réglage de la syntonisation
pour sélectionner « Software Version » (Version du
logiciel). Appuyez sur le bouton de réglage de la
syntonisation pour afcher la version du logiciel.
Fonction d’égaliseur
Il existe 7 couleurs de voyant LED différents autour du
bouton de réglage de la syntonisation pour indiquer les
divers modes de l’égalisateur.
1. Appuyez sur le bouton d’alimentation « Power » pour
allumer votre radio.
2. Appuyez sur le bouton du mode EQ pour accéder au
menu de réglage de l’EQ.
3. Tournez le bouton de réglage de la syntonisation
pour sélectionner le mode souhaité. Appuyez ensuite
sur le bouton de réglage de la syntonisation pour
conrmer la sélection.
Mode EQ Voyant LED
PLAT Blanc
JAZZ Bleu
ROCK Rouge
CLASSIQUE Marron
POP Rose
NOUVEAUTÉS Jaune
Mon EQ Vert
Réglage du prole Mon EQ
(Mon égaliseur)
1. Appuyez sur la touche de contrôle de l’EQ pour
accéder au menu de réglage de l’égaliseur.
2. Tournez le bouton de réglage de la syntonisation pour
sélectionner « Conguration de Mon EQ ». Appuyez
ensuite sur le bouton de réglage de la syntonisation
pour entrer dans le menu des paramètres.
3. Tournez le bouton de réglage de la syntonisation
pour sélectionner le menu « Aigus ». Appuyez sur
le bouton de réglage de la syntonisation pour entrer
dans le menu. Tournez le bouton de réglage de la
syntonisation pour sélectionner le niveau des aigus
souhaité. Puis appuyez sur le même bouton pour
conrmer le paramètre choisi.
4. Tournez le bouton de réglage de la syntonisation
pour sélectionner le menu « Mediums ». Appuyez
sur le bouton de réglage de la syntonisation pour
entrer dans le menu. Tournez le bouton de réglage
de la syntonisation pour sélectionner le niveau des
médiums souhaité. Puis appuyez sur le même bouton
pour conrmer le paramètre choisi.
5. Tournez le bouton de réglage de la syntonisation
pour sélectionner le menu « Basses ». Appuyez sur
le bouton de réglage de la syntonisation pour entrer
dans le menu. Tournez le bouton de réglage de la
syntonisation pour sélectionner le niveau des basses
souhaité. Puis appuyez sur le même bouton pour
conrmer le paramètre choisi.
Remarque:
Lorsque vous utilisez l’égaliseur pour accentuer les
basses et que vous écoutez à un volume sonore élevé,
cela peut provoquer des craquements sonores et une
distorsion du son. Dans ce cas, réglez le volume de la
radio de manière appropriée.
Écouter de la musique via le
streaming Bluetooth
Vous devez coupler votre appareil Bluetooth avec la
radio avant que vous puissiez le relier automatiquement
pour lire/diffuser de la musique Bluetooth via la radio.
Le couplage crée un « lien » an que deux appareils
puissent se reconnaître mutuellement.
Remarque:
Pour avoir une meilleure qualité sonore, nous vous
conseillons de régler le volume à plus des deux tiers
sur votre appareil Bluetooth, puis ajustez le volume
sur la radio au besoin.
Votre radio peut mémoriser jusqu’à 8 appareils
couplés, lorsque la mémoire dépasse ce nombre, le
premier appareil couplé sera remplacé.
Coupler votre appareil Bluetooth pour
la première fois
1. Appuyez sur le bouton d’alimentation pour allumer la
radio. Appuyez sur le bouton Bande pour sélectionner
le mode Bluetooth. L’écran afchera « BT Pair »
(Couplage BT) et les boutons de présélections (1-5)
clignoteront en blanc pour indiquer que la radio est
détectable.
26 FRANÇAIS
2. Activez le Bluetooth sur votre appareil conformément
au mode d’emploi pour le relier à votre radio. Ouvrez
la liste des appareils Bluetooth et choisissez l’appareil
nommé « DMR115 » (Avec certains téléphones
portables équipés de versions antérieures aux
appareils Bluetooth BT2.1, vous devrez saisir le mot
de passe « 0000 »).
3. Une fois connecté, il y aura une tonalité de
conrmation. Les boutons de préréglage (1-5)
resteront allumés en blanc. Vous pouvez maintenant
simplement sélectionner et lire n’importe quelle
musique à partir de votre périphérique source. Le
volume peut être réglée à partir de votre appareil
source, ou directement à partir de la radio.
4. Utilisez les commandes de l’appareil connecté en
Bluetooth ou de votre radio pour lire/mettre en pause
et naviguer entre les pistes.
Remarque:
Si 2 appareils Bluetooth, effectuent le couplage
pour la première fois, les deux à la fois recherchent
la radio, il sera afché la disponibilité sur les deux
appareils. Toutefois, si l’un des d’appareils se lie avec
cet appareil d’abord, l’autre appareil Bluetooth ne la
trouvera pas sur la liste.
Si votre périphérique Bluetooth est temporairement
déconnecté de votre radio, alors vous devez
reconnecter manuellement votre appareil à nouveau
avec la radio.
Si «DMR115 » est afché dans votre liste d’appareils
Bluetooth, mais que votre appareil ne peut pas se
connecter avec elle, veuillez supprimer l’élément de
votre liste et couplez de nouveau l’appareil avec la
radio en suivant les étapes décrites précédemment.
La portée de fonctionnement optimale du Bluetooth
est d’environ 10 mètres (30 pieds) (ligne de visée)
vers la radio, mais une distance de jusqu’à 30 mètres
(100 pieds) est possible.
Si la connexion Bluetooth est perdue en raison d’une
durée de séparation trop longue, d’un dépassement
de la portée, de présence d’obstacles ou autres il
peut être nécessaire de reconnecter votre appareil à
la radio.
Les obstacles physiques, les autres appareils sans l
ou les appareils électromagnétiques peuvent affecter
la qualité de la connexion.
La performance de connectivité Bluetooth peut varier
en fonction des appareils Bluetooth connectés.
Référez-vous aux fonctionnalités Bluetooth de votre
appareil avant de connecter votre radio. Toutes les
fonctions ne seront peut-être pas compatibles sur
certains appareils Bluetooth.
Lire des chiers audio en mode
Bluetooth
Lorsque vous avez correctement connecté votre
radio avec l’appareil Bluetooth de votre choix, vous
pouvez commencer à lire votre musique en utilisant les
contrôles sur votre appareil Bluetooth connecté.
1. Une fois que la lecture a commencé, réglez le volume
sur la valeur souhaitée en utilisant les boutons de
volume de votre radio ou sur votre appareil avec
Bluetooth activé.
2. Utilisez les commandes sur l’appareil source
connecté en Bluetooth pour les fonctions de lecture/
pause et naviguez entre les pistes.
Vous pouvez également contrôler la lecture à l’aide
des boutons Lecture/pause, Piste suivante, Piste
précédente sur la radio.
3. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton d’avance
rapide ou de rembobinage pour vous déplacer dans
la piste en cours. Relâchez le bouton lorsque le point
désiré est atteint.
Remarque:
Toutes les applications du lecteur ou tous les
appareils ne répondront pas forcément à toutes ces
commandes.
Certains téléphones mobiles peuvent se déconnecter
temporairement de votre radio lorsque vous
donnez ou recevez des appels. Certains appareils
peuvent couper temporairement leur streaming
audio Bluetooth quand ils reçoivent des messages
texte, e-mails ou pour d’autres raisons non liées au
comportement du streaming audio. Ce comportement
est une fonction de l’appareil connecté et ne constitue
pas un défaut de votre radio.
Lecture d'un périphérique source
Bluetooth précédemment couplé
Si votre appareil Bluetooth a déjà été couplé avec la
radio précédemment, l’unité mémorisera votre appareil
Bluetooth et essaiera de se reconnecter avec l’appareil
qui a été le dernier connecté enregistré en mémoire.
Si le dernier appareil connecté n’est pas disponible, la
radio ne sera pas détectable.
Déconnexion de votre appareil
Bluetooth
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de couplage
Bluetooth pendant 2-3 secondes jusqu’à ce que
« Couplage BT » s’afche à l’écran ou éteignez le
Bluetooth sur votre appareil Bluetooth pour désactiver la
connexion.
Vous pouvez également appuyer sur la touche Bande
pour sélectionner un mode autre que le mode Bluetooth
pour désactiver la connexion.
27 FRANÇAIS
Suppression de la mémoire d'un
appareil Bluetooth couplé
Pour effacer la mémoire de tous les appareils couplés,
appuyez sur la touche de couplage Bluetooth et
maintenez-la enfoncée pendant plus de 7 secondes
jusqu’à ce que « Clearing » (Effacement en cours)
s’afche sur l’écran.
Prise d'entrée auxiliaire
La radio est équipée d’une prise d’entrée auxiliaire de
3,5 mm située à l’arrière pour permettre à un signal
audio d’être transmis dans l’unité depuis un appareil
audio externe comme un lecteur MP3 ou lecteur CD.
1. Connectez une source audio externe (par exemple,
MP3 ou lecteur CD) à la prise d’entrée auxiliaire AUX
IN.
2. Appuyez sur le bouton d’alimentation « Power » pour
allumer votre radio.
3. Appuyez plusieurs fois sur le bouton Bande jusqu’à
ce que « AUX IN » s’afche.
4. Pour avoir une meilleure qualité sonore, nous vous
conseillons de régler le volume à plus des deux tiers
sur votre appareil Bluetooth, puis ajustez le volume
sur la radio au besoin.
Remarque:
le cordon audio n’est pas inclus en tant qu’accessoires
standard.
ENTRETIEN
ATTENTION:
N’utilisez jamais d’essence, de benzine, de diluant,
d’alcool ou de produit similaire. Ces produits risquent
de provoquer des décolorations, des déformations ou
des ssures.
Ne lavez pas la radio avec de l’eau.
SPÉCIFICATIONS
Caractéristiques de l’alimentation
Adaptateur secteur 12V 2,5A en CC, broche
centrale positive
Batterie Batterie coulissante:
10,8V – 18V
Gamme de fréquences
87,50-108 MHz en FM
(0,05 MHz/incréments)
DAB/DAB+
174,928-239,200 MHz
Blocage des canaux DAB/
DAB+ DAB (Bande III) 5A-13F
Norme compatible DAB/DAB+
Bluetooth®
(La marque verbale et les logos Bluetooth® sont des
marques déposées de Bluetooth SIG, Inc.)
Version Bluetooth Certié 5.0
Prols Bluetooth A2DP/SCMS-T/AVRCP
Puissance d’émission Classe 2 de puissance
Portée d’émission
Optimale: 10 mètres max.
(33 pieds)
Possible: 30 mètres max.
(100 pieds)
(varie en fonction des
conditions d'utilisation)
Codec Bluetooth SBC, AAC
Puissance maximale de la
radiofréquence
BT EDR: 1.91dBm
BT LE: 0.21dBm
Fréquences de
fonctionnement 2402MHz~2480MHz
Caractéristiques du circuit
Haut-parleur 2,5 pouces 8 ohms x2
4 pouces 6 ohms x1
Puissance de sortie
10,8 V-12V max:
2 W x 2 +10 W
14,4 V: 3 W x 2 + 15 W
18 V: 5 W x2 + 25 W
Borne d’entrée Diamètre de 3,5 mm (AUX
IN)
Système d’antenne DAB/FM: antenne
intégrée
Dimensions
(L x l x H) 268 x 164 x 295 mm
Poids 4,8 Kg
(sans la batterie)
28 DEUTSCH
DEUTSCH
(Originalbedienungsanleitung)
ÜBERSICHT DES
PRODUKTS (Abb. 1)
1. Griff/Integrierte Antenne (DAB/UKW)
2. Batteriefachverriegelung
3. Batteriefachabdeckung (Abdeckung des
Batterieeinsatzes)
4. Lautsprecher
5. DC-EINGANG
6. Subwoofer
7. Betriebstaste
8. Frequenzbandtaste
9. Taste für erweiterte Einstellungen
10. Info-Taste
11. LED-Anzeige
12. Speicherplatz 3/Wiedergabe/Pause
13. Speicherplatz 5
14. Speicherplatz 4/Nächster Titel/Vorspulen
15. Lautstärke/Tuning-Regler/Auswahl
16. EQ-Taste
17. AUX-EINGANG
18. USB-Netzanschluss
19. Automatische Sendersuche
20. LED-Anzeige für EQ-Modus
21. Speicherplatz 2/Vorheriger Titel/Zurückspulen
22. Speicherplatz 1/Bluetooth-Kopplung
23. LCD
24. Batteriefach
25. Micro-USB-Port für Software-Aktualisierung
SYMBOLE
Les symboles utilisés pour l'équipement sont afchés
ci-dessous. Soyez sûr de tout comprendre avant toute
utilisation.
Lesen Sie die Betriebsanleitung.
Nur für EU-Länder.
Aufgrund des Vorhandenseins
gefährlicher Komponenten in der
Ausrüstung können Elektro- und
Elektronik-Altgeräte, Akkumulatoren
und Batterien sich negativ auf
die Umwelt und die menschliche
Gesundheit auswirken.
Entsorgen Sie Elektro- und
Elektronikgeräte oder Batterien nicht
mit dem Hausmüll!
In Übereinstimmung mit der
Europäischen Richtlinie über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte,
Akkumulatoren und Batterien,
verbrauchte Akkumulatoren und
Batterien sowie ihrer Anpassung
an nationales Recht sollten
Elektro-Altgeräte, Batterien und
Akkumulatoren gemäß den
Umweltschutzbestimmungen getrennt
gelagert und zu einer getrennten
Sammelstelle für Siedlungsabfälle
geliefert werden.
Dies wird durch das am Gerät
angebrachte Symbol der
durchgestrichenen Abfalltonne auf
Rädern angezeigt.
WICHTIGE
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG:
Bei der Verwendung von Elektrogeräten müssen stets
grundlegende Sicherheitsmaßnahmen befolgt werden,
zu denen auch die im Folgenden genannten gehören,
um die Gefahr von Verletzungen, Stromschlägen und
Bränden zu verringern.
1. Lesen Sie vor der Verwendung des Geräts
die vorliegende Betriebsanleitung sowie die
Betriebsanleitung zum Ladegerät aufmerksam
durch.
2. Reinigen Sie dieses Gerät lediglich mit einem
trockenen Tuch.
3. Stellen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen wie etwa Radiatoren, Heizregistern,
Öfen oder anderen wärmeerzeugenden Apparaturen
(einschließlich Verstärker) auf.
4. Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller
vorgegebene Anbaugeräte bzw. Zubehörteile.
5. Ziehen Sie bei einem Gewitter, oder wenn Sie
das Gerät für längere Zeit nicht verwenden, den
Netzstecker dieses Geräts.
6. Ein akkubetriebenes Radio mit eingebauten Akkus
oder einem herausnehmbaren Akkupack darf nur
mit dem angegebenen Ladegerät geladen werden.
Ein für einen bestimmten Akkutyp vorgesehenes
Ladegerät kann Feuer verursachen, wenn es für
andere Akkus verwendet wird.
7. Ein akkubetriebenes Radio darf nur mit den dafür
speziell vorgesehenen Akkupacks verwendet
werden. Bei Verwendung anderer Akku besteht
Brandgefahr.
8. Wenn sich der Akkupack nicht im Werkzeug
bendet, dann halten Sie ihn fern von metallenen
Objekten, wie etwa: Büroklammern, Münzen,
29 DEUTSCH
Schlüssel, Nägel, Schrauben oder anderen
kleinen Metallgegenständen, die eine Verbindung
zwischen den Akkuanschlüssen herstellen können.
Ein Kurzschluss der Akkukontakte kann Funken
oder Verbrennungen verursachen und stellt eine
Brandgefahr dar.
9. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Flächen
wie Rohren, Radiatoren, Herdplatten und Heiz-
und Kühlelementen. Wenn Ihr Körper geerdet ist,
besteht bei einem elektrischen Schlag eine erhöhte
Gefahr.
10. Bei unsachgemäßem Gebrauch kann Flüssigkeit
aus dem Akku austreten; vermeiden Sie in diesem
Fall jeglichen Kontakt mit der Flüssigkeit. Wenn
Sie versehentlich mit Flüssigkeit aus dem Akku in
Berührung geraten, waschen Sie die betroffene
Stelle gründlich mit Wasser ab. Wenn die Flüssigkeit
in die Augen geraten ist, suchen Sie anschließen
umgehend einen Arzt auf. Die aus dem Akku
austretende Flüssigkeit kann Hautreizungen und
Verbrennungen verursachen.
11. enden Sie Akkus oder Werkzeuge nicht, falls
diese beschädigt sind. Mit beschädigten oder
modizierten Batterien können unvorhergesehene
Situationen auftreten, die wiederum Explosionen
oder Verletzungen verursachen könnten.
12. Schützen Sie Akkus und Instrumente vor Feuer bzw.
übermäßigen Temperaturen. Temperaturen über
130 °C(266°F) können Explosionen verursachen.
13. Befolgen Sie alle Anleitungen zum Auaden; laden
Sie den Akku oder das Instrument nicht außerhalb
des vorgegebenen Temperaturbereichs auf. Falls
Sie den Akku unsachgemäß oder außerhalb der
richtigen Temperatur auaden, besteht erhöhte
Brandgefahr.
14. Der NETZSTECKER ist die Trennvorrichtung und
muss immer zugänglich sein.
15. Verwenden Sie das Produkt nicht über längere
Zeiträume mit hoher Lautstärke. Wählen Sie eine
moderate Lautstärkeeinstellung, um Gehörschäden
zu vermeiden.
16. (Nur für Produkte mit LCD) LCD-Bildschirme
enthalten Flüssigkeit, die Hautreizungen und
Vergiftung verursachen kann. Falls die Flüssigkeit in
Augen, Mund oder auf die Haut gelangt, spülen Sie
die betroffenen Stellen mit Wasser ab und wenden
Sie sich an einen Arzt.
17. Schützen Sie das Produkt vor Regen oder
Feuchtigkeit. Eindringendes Wasser kann die
Gefahr von Stromschlägen erhöhen.
18. Dieses Produkt ist nicht geeignet für Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten, oder ohne Erfahrung und Wissen, es
sei denn sie werden von einer für ihre Sicherheit
zuständigen Person beaufsichtigt oder angeleitet.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht
mit dem Produkt spielen. Bewahren Sie das Produkt
außer Reichweite von Kindern auf.
DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG
AUFBEWAHREN
BESONDERE
SICHERHEITSHINWEISE
FÜR BATTERIEHALTERUNG
1. Lesen Sie vor der Verwendung des Akkublocks
alle Anweisungen und Sicherheitshinweise für das
Akkuladegerät (1), den Akku (2) und das Produkt (3),
für das der Akku verwendet wird, sorgfältig durch.
2. Der Akkublock darf nicht zerlegt werden.
3. Falls die Betriebsdauer erheblich kürzer wird,
beenden Sie den Betrieb umgehend. Andernfalls
besteht die Gefahr einer Überhitzung sowie das
Risiko möglicher Verbrennungen und sogar einer
Explosion.
4. Wenn Elektrolyt in Ihre Augen gerät, waschen
Sie diese mit klarem Wasser aus und suchen Sie
sofort einen Arzt auf. Andernfalls können Sie Ihre
Sehfähigkeit verlieren.
5. Vermeiden Sie einen Kurzschluss des Akkublocks:
(1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitendem Material
in Berührung kommen.
(2) Der Akkublock darf nicht in einem Behälter
aufbewahrt werden, in dem sich andere
metallische Gegenstände wie beispielsweise
Nägel, Münzen usw. benden.
(3) Der Akkublock darf weder Feuchtigkeit noch
Regen ausgesetzt werden. Ein Kurzschluss des
Akkus kann zu hohem Kriechstrom, Überhitzung,
möglichen Verbrennungen und sogar zu einer
Zerstörung des Werkzeugs führen.
6. Werkzeug und Akkublock dürfen nicht an Orten
aufbewahrt werden, an denen Temperaturen von
50°C oder darüber erreicht werden können.
7. Beschädigte oder verbrauchte Akkus dürfen nicht
verbrannt werden. Der Akkublock kann in den
Flammen explodieren.
8. Lassen Sie den Akku nicht fallen und vermeiden Sie
Schläge gegen den Akku.
9. Verwenden Sie niemals einen beschädigten Akku.
10. Lesen Sie die Anleitung zum Austauschen des
Akkus sorgfältig durch, um Gefahren zu vermeiden.
Und der max. Entladestrom des Akkus muss größer
oder gleich 8 A sein.
11. enthaltenen Lithium-Ion-Batterien unterliegen den
30 DEUTSCH
Vorschriften des Gefahrgutrechts. Während des
Transports, z.B. durch Dritte oder Spediteure, sind
spezielle Anforderungen auf der Verpackung und
den Etiketten zu beachten.
Vor dem Versand des Produkts muss ein Experte
für Gefahrstoffe konsultiert werden. Beachten Sie
außerdem national geltende Vorschriften.
Kleben Sie freiliegende Kontakte ab und verpacken
Sie die Batterie so, dass sie nicht in der Verpackung
herumrutscht.
12. Um den Batterieeinsatz zu entsorgen, entfernen
Sie diesen aus dem Gerät und entsorgen Sie ihn
an einem sicheren Ort. Beachten Sie alle örtlich
geltenden Vorschriften bezüglich der Entsorgung
von Batterien.
13. Verwenden Sie die Batterien nur mit den von Makita
vorgegebenen Produkten. Falls Sie die Batterien
in nicht kompatiblen Produkten installieren, können
Feuer, Überhitzung und Explosion verursacht
werden oder Batterieüssigkeit austreten.
Falls Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden
werden, muss die Batterie aus dem Gerät
genommen werden.
ACHTUNG:
Bei unsachgemäßer Verwendung von Ersatzakkus
besteht Explosionsgefahr.
Als Ersatzteile dürfen nur Akkus des gleichen
Typs verwendet werden.
Verwenden Sie nur echte Makita Batterien.
Unechte Makita Batterien oder modizierte
Batterien können zum Zerplatzen der Batterie
führen und dadurch Feuer, Verletzungen und
Schäden verursachen. In solch einem Fall
wird außerdem die Makita Garantie für Makita
Instrumente und Ladegeräte nichtig.
Tipps für eine maximale Nutzungsdauer
der Batterie
1. Laden Sie die Batterie auf, bevor diese vollständig
entladen ist. Beenden Sie den Betrieb und laden
Sie die Batterie auf, wenn die Leistung des Geräts
nachlässt.
2. Laden Sie eine vollständig geladene Batterie nicht
weiter auf. Überladung verkürzt die Lebensdauer.
3. Laden Sie die Batterie bei einer
Umgebungstemperatur von 10 °C - 40 °C (50 °F -
104 °F) auf. Lassen Sie ein heißes Batteriegehäuse
vor dem Auaden abkühlen.
4. Laden Sie die Batterie, falls Sie das Gerät längere
Zeit (länger als 6 Monate) nicht verwenden werden.
31 DEUTSCH
BETRIEBSDAUER
In der nachfolgenden Tabelle sind die für das Gerät geeigneten Batterien aufgelistet.
Die nachfolgende Tabelle ist eine Übersicht mit der jeweiligen Betriebsdauer pro Batterieladung.
Akkuladung
Nennspannung des Akkublocks BEI LAUTSPRECHERAUSGABE = 100mW
Einheit: Stunden (Ca.)
10.8V –12Vmax 14.4V 18V
Im Radiobetrieb
oder über AUX-
Buchse
Während Bluetooth
+USB-Auadung
1.3 Ah BL1415 3.5 0.7
BL1815 4.0 1.0
1.5 Ah
BL1015
BL1016 5.5 0.8
BL1415N
BL1415NA 4.5 0.9
BL1815N 5.0 1.2
2.0 Ah
BL1020B
BL1021B 7.0 1.0
BL1820
BL1820B 6.5 1.6
3.0 Ah
BL1430
BL1430B
BL1430A
8.0 1.6
BL1830
BL1830B 9.0 2.3
4.0 Ah
BL1040B
BL1041B 14 2.1
BL1440 12 2.5
BL1840
BL1840B 13 3.2
5.0Ah
BL1450 15 3.0
BL1850
BL1850B 16 4.2
6.0 Ah
BL1460B
BL1460A 16 3.3
BL1860B 20 5.0
WARNUNG:
Verwenden Sie nur die oben aufgeführten Batteriekarten. Die Verwendung anderer Batteriekarten kann
Verletzungen und/oder Feuer verursachen.
Hinweis:
Die Nutzungsdauern in der obigen Tabelle sind nur Richtwerte.
Die tatsächliche Nutzungsdauer kann je nach Batterie-Typ, Ladebedingungen bzw. Gebrauchsumgebung
variieren.
Je nach Standort sind einige der oben genannten Batterieeinsätze oder Ladegeräte möglicherweise nicht
verfügbar.
32 DEUTSCH
INSTALLATION UND
STROMVERSORGUNG
(Abb.2)
VORSICHT:
Achten Sie beim Öffnen und Schließen der
Batteriefachabdeckung darauf, Ihre Finger nicht
einzuklemmen.
Bringen Sie die Verriegelung des Batteriefachs
nach der Installation oder Entnahme der
Batteriehalterung wieder zur Ausgangsposition
zurück. Anderenfalls könnte die Batteriehalterung
versehentlich aus dem Radio herausfallen und
dadurch Verletzungen verursachen.
Schließen und sichern Sie die Verriegelung des
Batteriefachs, bevor Sie das Radio umstellen.
Schalten Sie das Radio immer aus, bevor Sie die
Batteriehalterung installieren oder entfernen.
Lassen Sie das Radio nicht herunterfallen und
schützen Sie es vor Aufprällen. Ein kaputtes
Gehäuse könnte Verletzungen an Fingern und
Körper verursachen. Ein beschädigtes Radio kann
unvorhersehbar reagieren und als Folge Feuer,
Explosionen oder Verletzungen verursachen.
WICHTIG:
Eine nachlassende Leistung, Störungen, „stotternde
Geräusche“ oder die Anzeige „ Niedrige Batterie“
im Display sind alles Anzeigen dafür, dass die
Batterie ersetzt werden muss.
Die Batteriehalterung kann nicht über den
mitgelieferten AC-Netzadapter aufgeladen werden.
Die Batteriehalterung ist kein Standardzubehör des
Produkts.
Einschubakku einsetzen bzw.
entfernen (Abb. 3 & 4)
Zum Einsetzen des Akkublocks müssen Sie die
Akkublockzunge zur inneren Gehäusenut ausrichten
und den Akkublock in Position schieben. Setzen Sie
den Akkublock unbedingt vollständig ein, bis er mit
einem Klick einrastet.
Ist weiterhin der oben auf der Taste bendliche rote
Bereich sichtbar, dann ist der Akkublock nicht ganz
eingerastet. Setzen Sie den Akkublock vollständig
ein, bis der rote Bereich nicht mehr sichtbar ist.
Andernfalls kann der Block versehentlich aus dem
Gerät fallen und Sie oder Personen in Ihrem Umfeld
verletzen.
Wenden Sie keine Gewalt beim Einsetzen des
Akkublocks an. Wenn der Akkublock nicht leicht
hineingleitet, dann haben Sie ihn nicht richtig
ausgerichtet.
Um die Batterie zu entfernen, schieben Sie diese
aus dem Radio heraus, während Sie die Taste an der
Vorderseite der Halterung verschieben.
Anzeigen der Restladung des Akkus
* Nur für Akkublöcke mit einem „B“ am Ende der
Modellnummer.
2
1
1. Anzeigelampen 2. Test-Taste
Drücken Sie zum Anzeigen der Restladung des Akkus
die Akkuprüftaste. Die Anzeigenlampen leuchten dann
wenige Sekunden lang auf.
● 14,4V/18V Batterien
Anzeigelampen
Verbleibende
Kapazität
Leuchtet Aus Blinkt
75% ~ 100%
50% ~ 75%
25% ~ 50%
0% ~ 25%
Batterie auaden
Mögliche
Fehlfunktion der
Batterie
33 DEUTSCH
● Batteries de 10,8V-12V max
Anzeigelampen
Verbleibende
Kapazität
Leuchtet Aus Blinkt
75% ~ 100%
50% ~ 75%
25% ~ 50%
0% ~ 25%
HINWEIS:
Je nach Gebrauchsbedingungen und
Umgebungstemperatur können die Anzeigen leicht von
der tatsächlichen Kapazität abweichen.
Betrieb mit mitgeliefertem Netzadapter
Entfernen Sie die Gummiabdeckung und schließen
Sie den Adapterstecher an die DC-Buchse rechts am
Radio an. Schließen Sie den Netzadapter an eine
herkömmliche Steckdose an. Während des Gebrauchs
des Netzadapters wird die Batterie automatisch
getrennt.
VORSICHT:
Trennen Sie den AC-Netzadapter immer
vollständig, bevor Sie das Radio umstellen.
Anderenfalls besteht Stromschlaggefahr.
Ziehen Sie niemals am Kabel des Netzadapters.
Anderenfalls könnte das Radio herunterfallen und
dadurch Verletzungen verursachen.
WICHTIG:
Der Netzadapter ist die Trennvorrichtung des
Radios vom Netzstrom. Die verwendete Steckdose
muss während des normalen Gebrauchs immer frei
zugänglich sein.
Ziehen Sie den Netzadapter vollständig aus der
Steckdose heraus, um das Radio vom Netzstrom zu
trennen.
Verwenden Sie nur das im Lieferumfang enthaltene
bzw. ein von Makita empfohlenes AC-Netzteil.
Halten Sie weder das Netzkabel noch den
Netzstecker an Ihren Mund. Es besteht
Stromschlaggefahr.
Berühren Sie den Netzstecker nicht mit nassen oder
fettigen Händen.
Beschädigte oder verhedderte Kabel erhöhen die
Stromschlaggefahr. Falls das Kabel beschädigt ist,
lassen sie es von einem autorisierten Kundendienst
ersetzen, um Gefahrensituationen zu vermeiden.
Benutzen Sie es erst wieder nach der Reparatur.
Bewahren Sie das AC-Netzteil nach dem Gebrauch
außer Reichweite von Kindern auf. Kinder können
sich verletzen, falls sie mit dem Kabel spielen.
Ladevorgang über
USBStromversorgungsanschluss
Der USB-Port bendet sich an der Vorderseite des
Radios. Sie können ein USB-Gerät über den USB-Port
auaden.
1. Schließen Sie das USB-Gerät, z. B. einen MP3- oder
CD-Spieler, über ein handelsübliches USB-Kabel an.
2. Schalten Sie das Radio mit der Betriebstaste ein.
3. Unabhängig davon, ob das Radio via AC-Netzstrom
oder Batteriestrom betrieben wird, kann das Radio
das externe USB-Gerät auaden, sofern das Radio
eingeschaltet und der DAB/UKW-Radiomodus,
BT-Modus oder AUX-Modus (bei Anschluss einer
externen Audioquelle) aktiviert ist.
Hinweis:
Beim aktiven USB-Ladevorgang steht nur eine
eingeschränkte Lautsprecherleistung zur Verfügung.
Der USB-Port kann max. 5V/2.4A zur Verfügung
stellen.
Wichtig:
Vor dem Anschluss Ihres USB-Geräts an den USB-
Port müssen Sie immer ein Daten-Backup Ihres
USB-Geräts ausführen! Ihre Daten könnten sonst
möglicherweise durch unvorhersehbare Umstände
verloren gehen.
Das Radio kann möglicherweise einige USB- Geräte
nicht mit Elektrizität versorgen.
Schließen Sie die USB-Abdeckung und ziehen Sie
das USB-Kabel ab, wenn Sie den USB-Port nicht
benutzen.
Schließen Sie am USB-Port keine
Versorgungsspannung an! Es besteht ansonsten
Brandgefahr! Der USB-Port ist ausschließlich zum
Laden von Niederspannungsgeräten geeignet.
Schließen Sie immer die Abdeckung des USB-Ports,
wenn Sie kein Niederspannungsgerät laden.
Niemals Fremdkörper (Nägel, Draht etc.) in den USB-
Stromversorgungsanschluss einführen! Es könnte
ein Kurzschluss entstehen und einen Brand mit
Rauchentwicklung verursachen.
Schließen Sie niemals den USB-Port des Radios am
USB-Port eines PCs an, weil dadurch beide Geräte
beschädigt werden können!
RADIO HÖREN
Dieses Radio verfügt über drei Möglichkeiten der
Sendereinstellung: Sendersuchlauf, manuelle
Sendereinstellung und Aufrufen zuvor gespeicherter
Sender.
34 DEUTSCH
Sender einschalten – DAB
Hinweis:
Die DAB-Antenne ist im Griff integriert. Klappen Sie den
Griff während des Radiobetriebs für einen besseren
Empfang vollständig nach oben.
1. Schalten Sie das Radio mit der Betriebstaste ein.
2. Wählen Sie durch Drücken der Frequenzbandtaste
den DAB-Radiomodus aus.
3. Drücken Sie den Tuning-Regler gedrückt, um die
Senderliste aufzurufen. Alternativ dazu können Sie
die Taste für die erweiterten Einstellungen drücken
und anschließend den Tuning-Regler drehen, um
die „Senderliste“ auszuwählen. Drücken Sie auf den
Tuning-Regler, um die Senderliste zu öffnen.
4. Drehen Sie den Tuning-Regler, um durch die Liste
der verfügbaren Radiosender zu scrollen. Drücken
Sie auf den Tuning-Regler, um einen Sender
auszuwählen.
5. Stellen Sie die Lautstärke mit dem Lautstärkeregler
entsprechend ein.
Anzeigemodi – DAB
Ihr Radio unterstützt im DAB-Modus eine Vielzahl an
Anzeigeoptionen.
Drücken Sie die Info-Taste, um durch die
unterschiedlichen Optionen zu scrollen.
a. Dynamisches
Textsegment
Zusätzliche Infos laufen in Textform
(bis zu 128 Zeichen) neben dem
DAB bzw. DAB+ Radiosender
über das Display. Anzeige von
Textmitteilungen wie Künstler/Titel,
Telefon-Hotline, usw.
b. Programmtyp Typ des aktuellen Senders, wie z.B.
Pop, Klassik, Nachrichten, usw.
c. Multiplex-Name Name des DAB-Multiplex des
aktuellen Senders.
d. Frequenz und
Sender
Frequenz und Sendernummer des
aktuellen DAB-Senders.
e. Signalfehler/-
stärke
Signalfehler oder Signalstärke des
aktuellen Senders. Eine niedrigere
Fehlernummer weist auf eine
bessere Qualität des Radiosignals
hin.
f. Bitrate/
Audio-Typ
Digitale Audio-Bitrate und Audio-Typ
des aktuellen DAB-Senders.
g. Datum Aktuelles Datum.
Falls mit einer DAB-Sendung ein Slideshow-Bild
übertragen wird, können Sie dieses durch Halten des
Tuning-Reglers gedrückt als Vollbild anzeigen. Wird
die Sendung in Stereo übertragen, erscheint unten im
Display das Stereolautsprechersymbol.
Neue Sender suchen – DAB
Von Zeit zu Zeit werden neue DAB-Radiosender
verfügbar sein. Auch nach einem Umzug in eine andere
Stadt ist es möglicherweise erforderlich, das Radio
erneut zu initiieren und nach neuen Sendern zu suchen.
Um nach neuen verfügbaren Sendern zu suchen, wird
empfohlen, eine vollständige Suche nach allen DAB
Band III Frequenzen durchzuführen.
1. Schalten Sie Ihr Radio mit der Betriebstaste ein.
2. Wählen Sie durch Drücken der Frequenzbandtaste
den DAB-Modus aus.
3. Drücken Sie die Taste für die automatische
Sendersuche, um die Suche zu starten. Im Display
erscheint „Sendersuche“ und das Radio sucht alle
DAB Band III Frequenzen ab. Wenn das Radio
einen neuen Sender ndet, erhöht sich der Zähler
im Display und der Sender wird zur Senderliste
hinzugefügt. Das Balkendiagramm weist auf den
Suchfortschritt hin.
Manuelle Sendersuche – DAB
Die manuelle Sendersuche ermöglicht Ihnen, nach einer
bestimmten Band III DAB-Frequenz zu suchen. Sie
können diese Funktion auch bei der Positionierung der
Antenne oder des Radios verwenden, um den Empfang
eines bestimmten Senders oder einer Frequenz noch zu
verbessern.
1. Drücken Sie im DAB-Modus die Taste für die
erweiterten Einstellungen, um die Menüeinstellungen
zu öffnen.
2. Drehen Sie den Tuning-Regler zur Auswahl der
Option „Manuelle Sendersuche“. Drücken Sie auf den
Tuning-Regler, um den manuellen Suchmodus zu
aktivieren.
3. Drehen Sie nun den Tuning-Regler zur Auswahl des
gewünschten DAB-Senders. Drücken Sie den Tuning-
Regler zum Bestätigen der ausgewählten Frequenz.
Dynamiksteuerung (DRC) – DAB
Mit der DRC-Funktion können leisere Töne besser
hörbar gemacht werden, wenn das Radio in einer lauten
Umgebung verwendet wird. Diese Funktion reduziert
den Dynamikbereich des Audiosignals. Es stehen drei
Optionen zur Verfügung:
1 Maximale Komprimierung.
1/2 Mittlere Komprimierung.
0 Keine Komprimierung.
1. Drücken Sie im DAB-Modus die Taste für die
erweiterten Einstellungen, um die Menüeinstellungen
zu öffnen.
2. Drehen Sie den Tuning-Regler zur Auswahl der
Option „DRC“ und öffnen Sie das Menü durch
Drücken des Tuning-Reglers. Im Display wird dann
35 DEUTSCH
der aktuelle DRC-Wert angezeigt.
3. Drehen Sie den Tuning-Regler zur Auswahl der
gewünschten DRC-Einstellung.
4. Drücken Sie den Tuning-Regler zum Bestätigen.
Senderreihenfolge – DAB
Das Radio unterstützt 3 Einstellungen für die
Senderreihenfolge: Alphanumerisch, Ensemble und
Gültiger Sender.
1. Drücken Sie im DAB-Modus die Taste für die
erweiterten Einstellungen, um die Menüeinstellungen
zu öffnen.
2. Drehen Sie den Tuning-Regler zur Auswahl der
Option „Senderreihenfolge“ und öffnen Sie das Menü
durch Drücken des Tuning-Reglers.
3. Drehen Sie den Tuning-Regler zur Auswahl einer der
nachfolgenden Optionen und drücken Sie dann den
Tuning-Regler zum Bestätigen.
Alphanumerisch Die Sender werden
alphanumerisch (0...9 A...Z)
sortiert.
Ensemble Sender werden nach DAB-
Multiplex sortiert.
Gültig Es werden nur Sender mit
vorhandenem Signal angezeigt.
Sendersuche – UKW
Hinweis:
Die UKW-Antenne ist im Griff integriert. Klappen Sie
den Griff während des Radiobetriebs für einen besseren
Empfang vollständig nach oben.
1. Schalten Sie das Radio mit der Betriebstaste ein.
2. Drücken Sie die Frequenzbandtaste zur Auswahl des
UKW-Radiomodus.
3. Drücken Sie die Taste für die automatische
Sendersuche. Das Radio sucht nach Sendern
und beendet die Suche automatisch, sobald ein
Radiosender gefunden wurde.
4. Nach einigen Sekunden wird das Display aktualisiert.
Im Display werden die Frequenz und das Signal
angezeigt. Sofern das Signal stark genug ist und
RDS-Daten vorhanden sind, wird im Display auch der
Sendername angezeigt.
5. Drücken Sie die Taste für die automatische
Sendersuche erneut, um weitere Sender zu suchen.
6. Am Ende des Wellenbands setzt das Radio die
Sendersuche in entgegengesetzter Richtung des
Wellenbands fort.
7. Stellen Sie die Lautstärke mit dem Lautstärkeregler
entsprechend ein.
Hinweis:
Stellen Sie die Lautstärke nicht zu laut ein. Meiden
Sie hohe Lautstärken über längere Zeiträume, um
Gehörschäden zu vermeiden.
8. Drücken Sie die Betriebstaste, um das Radio
auszuschalten.
Manuelle Sendersuche – UKW
1. Schalten Sie das Radio mit der Betriebstaste ein.
2. Drücken Sie die Frequenzbandtaste zur Auswahl des
UKW-Radiomodus.
3. Drücken Sie den Tuning-Regler, um den Suchmodus
auszuwählen.
4. Drehen Sie nun den Tuning-Regler zum Suchen des
gewünschten Senders.
5. Um die Lautstärke einzustellen, drücken Sie erneut
auf den Tuning-Regler, um den Modus für die
Lautstärkeeinstellung zu aktivieren.
6. Drehen Sie dann den Lautstärkeregler zum Einstellen
der Lautstärke.
Anzeigemodi – UKW (RDS)
Ihr Radio unterstützt eine Vielzahl an Anzeigeoptionen
für den UKW-Modus.
Die RDS-Anzeige unten im Display weist
darauf hin, dass für die aktuelle Sendung
unterschiedliche RDS-Daten übertragen werden. Das
Stereolautsprechersymbol weist darauf hin, dass die
Sendung in Stereo empfangen wird.
Drücken Sie wiederholt auf die Info-Taste, um die RDS-
Daten (Radio Data System) für den aktuellen Sender
anzuzeigen.
a. Radiotext Radio-Textmitteilungen, z.B. über
neue Inhalte, usw.
b. Programmtyp Typ des aktuellen Senders, wie z.B.
Pop, Klassik, Nachrichten, usw.
c. Frequenz Frequenz des UKW-Signals. (Falls
keine RDS-Daten verfügbar sind,
erscheint die Anzeige „Namenlos“.)
d. Audiomodus Aktueller Audiomodus.
e. Datum Aktuelles Datum.
UKW-Suchbereich
Der UKW-Modus ermöglicht die Suche nach lokalen
Sendern bzw. nach allen Sendern einschließlich weit
entfernter Sender.
1. Drücken Sie im UKW-Modus die Taste für die
erweiterten Einstellungen, um die Menüeinstellungen
zu öffnen.
2. Drehen Sie den Tuning-Regler zur Auswahl der
Option „Suchbereich“. Drücken Sie dann den
Tuning-Regler zum Bestätigen. Die aktuell aktivierte
Einstellung ist angekreuzt.
3. Drehen Sie den Tuning-Regler zur Auswahl der
Option „Lokal“ (nur Sender mit starkem Signal)
oder „Entfernt“ (Alle Sender). Bei der Suche nach
36 DEUTSCH
entfernten Sendern können auch Sender mit
schwächerem Signal gefunden werden.
4. Drücken Sie den Tuning-Regler zum Bestätigen.
Die von Ihnen gewählte Einstellung bleibt solange
erhalten, bis Sie diese ändern oder das System
zurücksetzen.
Stereo/Mono – UKW
Bei schwachem Signal eines Senders ist möglicherweise
ein Rauschen zu hören. Dieses Rauschen kann
reduziert werden, indem Sie den Sender in Mono anstatt
in Stereo wiedergeben lassen.
1. Schalten Sie den UKW-Modus und anschließend den
gewünschten UKW-Radiosender ein.
2. Drücken Sie die Taste für die erweiterten
Einstellungen, um die Menüeinstellungen zu öffnen.
3. Drehen Sie den Tuning-Regler zur Auswahl von
„Audioeinstellungen“ und drücken Sie den Regler
zum Bestätigen. Die aktuelle Audioeinstellung ist
angekreuzt.
4. Drehen Sie den Tuning-Regler zur Auswahl von
„Mono erzwingen“ oder „Stereo zulassen“ und
drücken Sie den Regler zum Bestätigen Ihrer
Einstellung.
Radiosender im DAB - und
UKW-Modus speichern
Der DAB- und der UKW-Modus verfügen über jeweils
5 Speicherplätze. Die Vorgehensweise zum Speichern
von Sendern ist für beide Frequenzbänder identisch.
1. Schalten Sie das Radio mit der Betriebstaste ein.
2. Drücken Sie die Frequenzbandtaste zur Auswahl des
gewünschten Frequenzbands. Schalten Sie dann wie
weiter vorn beschrieben einen Sender ein.
3. Halten Sie die gewünschte Speichertaste gedrückt,
bis im Display (z.B.) die Anzeige „Auf Platz 1
gespeichert“ erscheint. erscheint unten im
Display. Der Sender ist nun auf dem ausgewählten
Speicherplatz hinterlegt. Wiederholen Sie diese
Vorgehensweise ggf. für weitere Sender.
4. Bereits gespeicherte Sender können ggf. anhand
oben erläuterter Methode überschrieben werden.
Gespeicherte Radiosender im
DAB- und UKW-Modus aufrufen
1. Schalten Sie das Radio mit der Betriebstaste ein.
2. Drücken Sie die Frequenzbandtaste zur Auswahl des
DAB- oder UKW-Modus.
3. Drücken Sie kurz die gewünschte Speichertaste, um
den darauf gespeicherten Sender einzuschalten.
WEITERE EINSTELLUNGEN
Automatische Aktualisierung der
Uhrzeit
Sie können festlegen, ob die Uhrzeit via DAB- oder
UKW-Übertragung eingestellt werden soll. Nach einem
Stromausfall aktualisiert das Radio die Uhrzeit, sobald
Sie den DAB- bzw. UKW-Modus erneut einschalten.
1. Drücken Sie, wenn das Radio eingeschaltet ist, die
Taste für die erweiterten Einstellungen, um das Menü
für den aktuellen Modus zu öffnen.
2. Drehen Sie den Tuning-Regler zur Auswahl der
Option „Uhrzeit/Datum“ und drücken Sie den Regler
zum Bestätigen.
3. Drehen Sie den Tuning-Regler nun zur Auswahl der
Option „Automatische Aktualisierung“ und drücken
Sie den Regler, um das entsprechende Menü zu
öffnen.
4. Drehen Sie den Tuning-Regler zur Auswahl der Art
der Aktualisierung: „Beliebig“, „DAB“ oder „UKW“.
Drücken Sie den Tuning-Regler zum Bestätigen. Die
aktuelle Einstellung ist angekreuzt.
Uhrzeitformat einstellen
1. Drücken Sie, wenn das Radio eingeschaltet ist, die
Taste für die erweiterten Einstellungen, um das Menü
für den aktuellen Modus zu öffnen.
2. Drehen Sie den Tuning-Regler zur Auswahl der
Option „Uhrzeit/Datum“ und drücken Sie den Regler
zum Bestätigen.
3. Drehen Sie den Tuning-Regler nun zur Auswahl von
„12/24 Stunden“ und drücken Sie den Regler, um die
Einstellungen für das Uhrzeitformat zu öffnen. Die
aktuelle Einstellung ist entsprechend angekreuzt.
4. Drehen Sie den Tuning-Regler zur Auswahl des
12- oder 24-Stundenformats und drücken Sie
den Tuning-Regler zum Bestätigen. Falls Sie das
12-Stundenformat auswählen, erscheint im Display
das 12-Stundenformat und die Anzeige AM bzw. PM.
Datumsformat einstellen
1. Drücken Sie, wenn das Radio eingeschaltet ist, die
Taste für die erweiterten Einstellungen, um das Menü
für den aktuellen Modus zu öffnen.
2. Drehen Sie den Tuning-Regler zur Auswahl der
Option „Uhrzeit/Datum“ und drücken Sie den Regler
zum Bestätigen.
3. Drehen Sie den Tuning-Regler zur Auswahl der
Option „Datumsformat einstellen“ und drücken Sie
den Regler, um die Einstellungen aufzurufen.
4. Drehen Sie nun den Tuning-Regler zur Auswahl von
„TT-MM-JJJJ“ oder „MM-TT-JJJJ“ als Datumsformat
und drücken Sie den Regler zum Bestätigen.
37 DEUTSCH
Lautheit
Sie können höhere und tiefere Frequenzen
kompensieren, indem Sie entsprechende Einstellungen
mit der Lautheit-Funktion vornehmen.
1. Drücken Sie, wenn das Radio eingeschaltet ist, die
Taste für die erweiterten Einstellungen, um das Menü
für den aktuellen Modus zu öffnen.
2. Drehen Sie den Tuning-Regler zur Auswahl der
Option „Lautheit“ und drücken Sie den Regler zum
Bestätigen.
3. Drehen Sie den Tuning-Regler zur Auswahl von „Ein“,
um die Lautheit-Funktion zu aktivieren, oder „Aus“,
um die Funktion zu deaktivieren. Bestätigen Sie
durch Drücken des Tuning-Reglers.
Sprache
Das Radio unterstützt 8 Sprachen: Englisch, Deutsch,
Italienisch, Französisch, Holländisch, Dänisch,
Norwegisch und Polnisch.
1. Wenn das Radio eingeschaltet ist, drücken Sie die
Taste für die erweiterten Einstellungen, um das Menü
für den aktuellen Modus zu öffnen.
2. Drehen Sie den Tuning-Regler zur Auswahl der
Option „Sprache“ und drücken Sie den Regler zum
Bestätigen.
3. Drehen Sie nun den Tuning-Regler zur Auswahl der
gewünschten Sprache und bestätigen Sie durch
Drücken des Reglers.
Rückstellung
Falls Sie Ihr Radio auf die ursprünglichen
Werkseinstellungen zurücksetzen möchten, können
Sie anhand der nachfolgenden Punkte vorgehen.
Bei der Rückstellung werden alle vom Benutzer
vorgenommenen Einstellungen gelöscht.
1. Wenn das Radio eingeschaltet ist, drücken Sie die
Taste für die erweiterten Einstellungen, um das Menü
für den aktuellen Modus zu öffnen.
2. Drehen Sie den Tuning-Regler zur Auswahl der
Option „Rückstellung“ und drücken Sie den Regler
zum Bestätigen.
3. Drehen Sie nun den Tuning-Regler zur Auswahl von
„Ja“ oder „Nein“. Falls Sie die Systemrückstellung
doch nicht durchführen möchten, wählen Sie „Nein“
und drücken Sie auf den Regler. Falls Sie „Ja“
wählen und den Tuning-Regler drücken, wird die
Rückstellung durchgeführt. Die Senderliste und alle
gespeicherten Sender werden gelöscht und die
Werkseinstellungen wiederhergestellt.
Im Fall von Fehlfunktionen aufgrund elektrostatischer
Entladung kann durch die Rückstellung (erneuter
Anschluss mit der Stromversorgung ist eventuell
erforderlich) der normale Betrieb fortgesetzt werden.
Micro-USB-Port für
Software-Aktualisierung
In der Zukunft werden immer wieder Aktualisierungen
für die Software des Radios verfügbar sein.
Informationen darüber, ob Aktualisierungen verfügbar
sind und wie diese installiert werden, nden Sie auf der
Webseite von Makita.
1. Verbinden Sie ein Micro-USB-Kabel (nicht enthalten)
mit dem USB-Port im Batteriefach und mit Ihrem PC.
2. Wenn das Radio eingeschaltet ist, drücken Sie die
Taste für die erweiterten Einstellungen, um das Menü
für den aktuellen Modus zu öffnen.
3. Drehen Sie den Tuning-Regler zur Auswahl der
Option „Software-Aktualisierung“ und drücken Sie
den Regler zum Bestätigen.
4. Drehen Sie nun den Tuning-Regler zur Auswahl von
„Ja“ oder „Nein“. Falls Sie die Systemrückstellung
doch nicht durchführen möchten, wählen Sie „Nein“
und drücken Sie auf den Regler. Falls Sie „Ja“
wählen und den Tuning-Regler drücken, erscheint im
Display die Anzeige „Warte auf PC-Wizard“. Öffnen
Sie die Webseite und laden Sie dort die aktuellste
Software herunter. Folgen Sie den Anleitungen auf
dem Bildschirm Ihres PC, um die Aktualisierung der
Software durchzuführen und abzuschließen.
Hinweis:
Bitte verwenden Sie das AC-Netzteil während der
Aktualisierung der Software. Schalten Sie das Radio
nicht aus, während die Aktualisierung noch im Gange
ist und das Radio noch nicht neu gestartet wurde;
anderenfalls könnte das Gerät permanent beschädigt
werden.
Software-Version
1. Wenn das Radio eingeschaltet ist, drücken Sie die
Taste für die erweiterten Einstellungen, um das Menü
für den aktuellen Modus zu öffnen.
2. Drehen Sie den Tuning-Regler zur Auswahl der
Option „Software-Version“ und drücken Sie den
Regler, um die aktuelle Version anzuzeigen.
Equalizer-Funktion
Um den Tuning-Regler herum benden sich 7 LED-
Anzeigen, die jeweils auf unterschiedliche EQ-Modi
hinweisen.
1. Schalten Sie das Radio mit der Betriebstaste ein.
2. Drücken Sie auf die EQ-Taste, um das EQ-
Einstellungsmenü zu öffnen.
3. Drehen Sie den Tuning-Regler zur Auswahl des
gewünschten Modus und drücken Sie zum Bestätigen
auf den Tuning-Regler.
38 DEUTSCH
EQ-Modus LED-Anzeige
FLAT Weiß
JAZZ Blau
ROCK Rot
KLASSIK Braun
POP Pink
NACHRICHTEN Gelb
BENUTZERDEF. Grün
EQ-Prol einrichten
1. Drücken Sie die EQ-Taste, um das Menü mit den EQ-
Einstellungen zu öffnen.
2. Drehen Sie den Tuning-Regler zur Auswahl der
Option „Mein EQ-Prol“ und drücken Sie den Regler,
um das Menü zu öffnen.
3. Drehen Sie den Tuning-Regler zur Auswahl der
Option „Hochton“ und drücken Sie den Regler zum
Bestätigen. Drehen Sie nun den Tuning-Regler zur
Auswahl der gewünschten Hochtoneinstellung und
bestätigen Sie durch Drücken des Reglers.
4. Drehen Sie den Tuning-Regler zur Auswahl der
Option „Mittelton“ und drücken Sie den Regler zum
Bestätigen. Drehen Sie nun den Tuning-Regler zur
Auswahl des gewünschten Mitteltons und bestätigen
Sie durch Drücken des Reglers.
5. Drehen Sie den Tuning-Regler zur Auswahl der
Option „Tiefton“ und drücken Sie den Regler zum
Bestätigen. Drehen Sie nun den Tuning-Regler zur
Auswahl der gewünschten Tieftoneinstellung und
bestätigen Sie durch Drücken des Reglers.
Hinweis:
Falls Sie den Equalizer zur Hervorhebung des Basses
verwenden und dann bei hohen Lautstärken Musik
hören, kann der Sound abgebrochen oder verzerrt
sein. Stellen Sie in solch einem Fall die Lautstärke
entsprechend angemessen ein.
MUSIKWIEDERGABE VIA
BLUETOOTH-ÜBERTRAGUNG
Sie müssen zunächst Ihr Bluetooth-Gerät mit dem radio
koppeln, bevor Sie mit diesem radio Musik via Bluetooth
abspielen/übertragen können. Durch die Kopplung
entsteht eine “Verbindung”, damit sich beide Geräte
gegenseitig erkennen.
Hinweis:
Für eine bessere Sound-Qualität empfehlen wir,
die Lautstärke an Ihrem Bluetooth-Gerät mit einer
Einstellung von zwei Dritteln und am radio je nach
Bedarf einzustellen.
Der radio kann bis zu 8 gekoppelte Geräte speichern.
Bei Überschreitung der Anzahl dieses Speichers wird
der älteste Speichereintrag überschrieben.
Erstmalige Kopplung mit einem
Bluetooth-Gerät
1. Schalten Sie das Radio mit der Betriebstaste ein.
Drücken Sie die Frequenzbandtaste zur Auswahl des
Bluetooth-Modus; im Display erscheint die Anzeige
„BT-Kopplung“ und die Speichertasten (1-5) blinken
weiß und weisen somit darauf hin, dass das Radio für
andere Geräte erkennbar ist.
2. Aktivieren Sie an Ihrem externen Gerät die Bluetooth-
Funktion; informieren Sie sich entsprechend in
dessen Bedienungsanleitung. Öffnen Sie die
Bluetooth-Geräteliste und wählen Sie die Option
„DMR115“. Bei einigen Mobilgeräten mit älteren
Versionen als BT2.1 müssen Sie ggf. das Passwort
„0000“ eingeben.
3. Nach der erfolgreichen Kopplung ertönt ein
Bestätigungston und die Speichertasten (1-5)
leuchten stetig weiß. Sie können nun Musik an
Ihrem externen Gerät auswählen und abspielen. Die
Lautstärke stellen Sie am externen Gerät oder direkt
am Radio ein.
4. Verwenden Sie die Tasten an Ihrem Bluetooth-fähigen
Gerät oder am Radio, um die Wiedergabe zu starten/
zu unterbrechen oder um Titel zu überspringen.
Hinweis:
Bei der erstmaligen Kopplung von 2 Bluetooth-
Geräten suchen beide Geräte nach dem radio; an
beiden Geräten wird dessen Verfügbarkeit angezeigt.
Sobald jedoch ein Gerät mit dem radio verbunden ist,
erscheint es nicht mehr in der Geräteliste des zweiten
Bluetooth-Geräts.
Falls Ihr Bluetooth-Gerät vorübergehend vom radio
getrennt ist, müssen Sie es erneut manuell mit dem
radio verbinden.
Falls „DMR115“ in der Geräteliste Ihres Bluetooth-
Geräts erscheint, jedoch nicht verbunden werden
kann, löschen Sie es aus der Liste und führen Sie die
Kopplung erneut anhand der vorher beschriebenen
Vorgehensweise durch.
Die optimale Bluetooth-Übertragungsreichweite zum
Radio beträgt ungefähr 10 Meter (30 Fuß) (Sichtlinie),
wobei jedoch Reichweiten von bis zu 30 Metern (100
Fuß) möglich sein können.
Falls die Bluetooth-Verbindung aufgrund einer zu
lange andauernden Trennung, einer Überschreitung
der optimalen Reichweite oder aufgrund von
Hindernissen oder ähnlichem getrennt wurde,
müssen das Gerät und das Radio möglicherweise
erneut verbunden werden.
Gegenstände, schnurlose Geräte oder
elektromagnetische Geräte können die
Verbindungsqualität beeinussen.
39 DEUTSCH
Bluetooth-Verbindungsfähigkeit kann je nach
verbundenem Bluetooth-Gerät variieren. Informieren
Sie sich über die Bluetooth-Fähigkeit Ihres
externen Geräts, bevor Sie Ihr Radio verbinden.
Einige gekoppelte Bluetooth-Geräte unterstützen
möglicherweise nicht alle Funktionen.
Wiedergabe von Audiodateien im
Bluetooth-Modus
Nachdem Sie Ihren radio erfolgreich mit einem
Bluetooth-Gerät verbunden haben, können Sie Musik
unter Verwendung der Tasten am verbundenen
Bluetooth-Gerät abspielen.
1. Nach dem Start der Wiedergabe können Sie die
Lautstärke mit den Lautstärketasten an Ihrem radio
oder Ihrem aktivierten Bluetooth-Gerät einstellen.
2. Verwenden Sie die Tasten an Ihrem Bluetooth-Gerät,
um die Wiedergabe zu starten bzw. zu unterbrechen
oder um Titel zu überspringen. Alternativ dazu können
Sie diese Funktionen mit den Tasten Wiedergabe/
Pause/Nächster Titel oder Vorheriger Titel am Radio
ausführen.
3. Halten Sie die Taste Vorspulen oder Zurückspulen
gedrückt, um durch den aktuellen Titel zu scrollen.
Lassen Sie die Taste an der gewünschten Stelle los.
Hinweis:
Einige Player-Anwendungen oder Geräte sind
möglicherweise nicht mit allen diesen Tasten
kompatibel.
Bei einigen Handys wird möglicherweise
vorübergehend die Verbindung mit dem radio
getrennt, während Sie Anrufe tätigen oder
entgegennehmen. An einigen Geräten wird die
Bluetooth-Übertragung stumm geschaltet, wenn
Textnachrichten und E-Mails eingehen oder andere
Gründe auftreten, die nicht im Zusammenhang mit
der Audioübertragung stehen. Dies liegt am externen
Gerät und ist keine Fehlfunktion Ihres radio.
Wiedergabe eines bereits früher
gekoppelten Bluetooth-Geräts
Falls Ihr Bluetooth-Geräts bereits zu einem früheren
Zeitpunkt mit dem radio gekoppelt wurde, erkennt der
radio das Bluetooth-Gerät und wird immer versuchen,
die Verbindung mit dem zuletzt verbundenen Gerät
wieder herzustellen. Falls das zuletzt verbundene Gerät
nicht verfügbar ist, ist der radio nicht erkennbar.
Bluetooth-Gerät trennen
Halten Sie die Taste für die Bluetooth-Kopplung 2-3
Sekunden lang gedrückt, bis die Anzeige „BT-Kopplung“
erscheint, oder deaktivieren Sie die Bluetooth-Funktion
an Ihrem externen Gerät, um die Verbindung zu trennen.
Alternativ dazu können Sie die Frequenzbandtaste
drücken und einen anderen Modus (außer Bluetooth)
auswählen, um die Verbindung zu trennen.
Gekoppelte Bluetooth-Geräte aus
dem Speicher löschen
Um alle in der Vergangenheit gekoppelten Geräte aus
dem Speicher zu löschen, halten Sie die Taste für die
Bluetooth-Kopplung länger als 7 Sekunden gedrückt, bis
im Display die Anzeige „Wird gelöscht“ erscheint.
AUX-EINGANGSBUCHSE
An der Vorderseite des Radios bendet sich ein 3,5 mm
Aux-Eingang für den Anschluss und die Wiedergabe
eines externen Audiogeräts, wie z.B. MP3- oder CD-
Player.
1. Schließen Sie ein externes Audiogerät (z.B. MP3-
oder CD-Player) an den AUX-Eingang an.
2. Schalten Sie das Radio mit der Betriebstaste ein.
3. Drücken Sie wiederholt die Frequenzbandtaste, bis
die Anzeige „AUX IN“ erscheint.
4. Im Hinblick auf eine bessere Soundqualität wird
empfohlen, am Audiogerät die Lautstärke mit
ungefähr zwei Dritteln und dann entsprechend am
Radio einzustellen.
HINWEIS:
Das Audiokabel ist kein Standardzubehör des Produkts.
WARTUNG
ACHTUNG:
Verwenden Sie zum Reinigen niemals Kraftstoffe,
Benzin, Verdünner, Alkohol oder ähnliches. Dies kann
zu Verfärbungen, Verformungen oder Rissen führen.
Reinigen Sie das Radio nicht mit Wasser.
40 DEUTSCH
TECHNISCHE DATEN
Leistungsanforderungen
AC-Netzteil DC 12V 2,5A, positiver
mittlerer Kontakt
Batterie Gleitende Batterie:
10,8V - 18V
Frequenzbereich
UKW 87,50-108MHz
(in Intervallen von
0,05MHz)
DAB/DAB+
174,928-239,200 MHz
DAB/DAB+ Senderblock DAB (Band III) 5A-13F
Kompatibler Standard DAB/DAB+
Bluetooth®
(Die Bluetooth®-Wortmarke und die Bluetooth®-Logos
sind eingetragene Marken von Bluetooth SIG, Inc.)
Bluetooth-Version 5.0 Zertiziert
Bluetooth-Prole A2DP/SCMS-T/AVRCP
Übertragungsleistung Leistungsklasse 2
Übertragungsbereich
Optimum: Max.10 Meter
(33 Fuß))
Möglich: Max. 30 Meter
(100 Fuß)
(abhängig von den
Gebrauchsbedingungen)
Bluetooth-Codecs SBC, AAC
Max.
Radiofrquenzleistung
BT EDR: 1.91dBm
BT LE: 0.21dBm
Betriebsfrequenz 2402MHz~2480MHz
Schaltkreis
Lautsprecher 2,5 Zoll 8 Ohm x 2
4 Zoll 6 Ohm x 1
Ausgangsleistung
10,8V-12V max:
2W x 2 + 10W
14,4V: 3W x 2 + 15W
18V: 5W x 2 + 25W
Eingang 3,5 mm Durchmesser
(AUX IN)
Antennensystem DAB/FM: Integrierte
Antenne
Abmessungen
(L x B x H) 268 x 164 x 295 mm
Gewicht 4,8 KG
(ohne Batterie)
41 ITALIANO
ITALIANO
(Istruzioni Originali)
LEGENDA DELLA
PANORAMICA (Fig. 1)
1. Impugnatura con antenna incorporata (DAB/
FM)
2. Chiusura vano batteria
3. Coperchio vano batteria (copre il pacco
batteria)
4. Altoparlante
5. Presa DC IN
6. Subwoofer
7. Tasto di alimentazione
8. Tasto banda
9. Tasto impostazioni avanzate
10. Tasto Info
11. Luce LED
12. Tasto Preselezione 3/Avvio/Pausa
13. Tasto Preselezione 5
14. Tasto Preselezione 4/Brano successivo/
Avanzamento veloce
15. Manopola Volume/Sintonizzazione/Selezione
16. Tasto Controllo EQ
17. Presa AUX IN
18. Porta di alimentazione USB
19. Tasto sintonizzazione automatica
20. Indicatore LED modalità EQ
21. Tasto Preselezione 2/Brano precedente/
Riavvolgimento veloce
22. Tasto Preselezione 1/Abbinamento Bluetooth
23. Quadrante LCD
24. Vano batteria
25. Porta micro-USB per l’aggiornamento del
software
LEGENDA
Qui di seguito vengono descritti i simboli usati per
l’apparecchio, il cui signicato va compreso prima dell’uso.
Leggere il manuale delle istruzioni.
Solo per le nazioni dell’EU.
A causa della presenza di componenti
pericolosi nelle apparecchiature, i
riuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche, accumulatori e batterie
potrebbero produrre un impatto negativo
sull’ambiente e sulla salute umana.
Non smaltire elettrodomestici elettrici
ed elettronici o batterie insieme ai riuti
domestici!
In conformità alla direttiva europea sui
riuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE), sugli accumulatori
e le batterie, nonché sui riuti di
accumulatori e batterie, e al suo
adattamento alle normative nazionali,
i riuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche, batterie e accumulatori
vanno conservati separatamente
e conferiti a un punto di raccolta
separato per i riuti comunali, operando
in conformità alle normative per la
protezione dell’ambiente.
Tale requisito viene indicato mediante il
simbolo del bidone della spazzatura con
ruote barrato apposto sull’apparecchio.
IMPORTANTI ISTRUZIONI
PER LA SICUREZZA
AVVERTENZE:
Quando si usa un apparecchio elettrico, è necessario
seguire alcune semplici precauzioni per ridurre il rischio di
incendi, scosse elettriche e infortuni, incluse le seguenti:
1. Prima dell’uso, studiare bene il presente manuale e
il manuale delle istruzioni del caricabatteria.
2. Pulire solo con un panno asciutto.
3. Non installare nei pressi di fonti di calore, quali
stufe, termosifoni, radiatori o altri apparecchi che
producano calore (amplicatori inclusi).
4. Usare esclusivamente gli accessori specicati dal
produttore.
5. Staccare la spina dell’apparecchio durante i
temporali o se non intende usarlo per lunghi periodi.
6. Le radio con batteria integrata o separata devono
essere ricaricate solo con il caricabatteria specico
per quel tipo di batteria. Un caricabatteria destinato ad
un determinato tipo di batteria potrebbe comportare il
pericolo di incendio se utilizzato con batterie diverse.
7. Utilizzare la radio a batteria solo con le batterie
speciche. L’utilizzo di batterie diverse potrebbe
esporre al rischio di incendio.
8. Quando il pacco di batterie non è in uso, va tenuto
separato da altri oggetti in metallo, quali fermagli,
monete, chiavi, viti e altri oggetti metallici minuti,
che potrebbero mettere in cortocircuito i due poli
della batteria, con il rischio di causare scintille, e
conseguenti incendi o ustioni.
9. Evitare il contatto tra il proprio corpo e altri materiali
conduttori, quali tubi, termosifoni, fornelli, frigoriferi e
simili. Il rischio di scossa elettrica aumenta di molto
se è il proprio corpo è in contatto con tali materiali.
10. L’abuso delle batterie può causare perdite di
elettroliti, il contatto con i quali va evitato. In caso di
contatto accidentale, sciacquare abbondantemente
42 ITALIANO
con acqua pulita. In caso di contatto con gli occhi,
rivolgersi immediatamente ad un medico. Gli
elettroliti espulsi dalle batterie possono causare
ustioni chimiche e irritazioni.
11. Non usare batterie o strumenti danneggiati o alterati.
Le batterie danneggiate o alterate potrebbero
comportarsi in maniera imprevedibile, causando
incendi, esplosioni e lesioni.
12. Non esporre le batterie al fuoco o a temperature
sopra i 130 °C, o potrebbero esplodere.
13. Seguire tutte le istruzioni per la ricarica e non
caricare le batterie e gli strumenti a temperature
che eccedano le speciche tecniche indicate nelle
istruzioni. La ricarica inappropriata o a temperature
non consentite può danneggiare la batteria e
aumentare il rischio di incendi.
14. La spina dell’apparecchio funge da dispositivo
di scollegamento di emergenza, e come tale va
mantenuta prontamente accessibile.
15. Non usare il prodotto ad alto volume per lunghi
periodi di tempo. Per preservare l’udito, usare il
prodotto a volume moderato.
16. (Solo per prodotti con quadrante LCD) I quadranti
LCD contengono sostanze liquide tossiche ed
irritanti. Se il liquido entra in contatto con gli occhi,
la bocca o la pelle, sciacquare con acqua pulita e
contattare un medico.
17. Non esporre il prodotto a pioggia o umidità.
L’ingresso di acqua nel prodotto può aumentare il
rischio di scossa elettrica.
18. Questo prodotto non è adatto ad essere usato
da persone, bambini inclusi, con ridotte capacità
siche, mentali o sensoriali, o prive della necessaria
esperienza e perizia, a meno che non siano istruite e
supervisionate da un tutore responsabile per la loro
incolumità. I bambini devono essere supervisionati
per accertarsi che non giochino con il prodotto.
Conservare il prodotto fuori della portata dei bambini.
CONSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI
AVVERTENZE PER LA
SICUREZZA SPECIFICHE
PER IL PACCO BATTERIA
1. Prima di usare il pacco batteria, leggere tutte le
istruzioni e i contrassegni di avvertenza sul pacco
stesso (1), sulle batterie (2) e sul prodotto a cui
sono destinate (3).
2. Non smontare il pacco batterie.
3. Se la durata delle batterie dovesse ridursi drasticamente,
interrompere subito l’uso, così da prevenire il rischio di
surriscaldamenti, ustioni ed esplosioni.
4. Nel caso di contatto tra gli elettroliti della batteria e
gli occhi, sciacquare con acqua pulita e rivolgersi
subito ad un medico. Rischio di danni alla vista.
5. Non mettere il pacco batteria in cortocircuito:
(1) Non toccare i poli con materiali conduttori;
(2) Non riporre il pacco delle batterie in contenitori con
altri oggetti metallici, quali chiodi, monete e simili;
(3) Non esporre la batteria ad acqua o umidità.
Un cortocircuito della batteria può causare
sovraccarichi di tensione, surriscaldamenti,
ustioni ed anche guasti.
6. Non riporre l’apparecchio e il pacco delle batterie in
luoghi con temperature vicine o superiori ai 50°C.
7. Non bruciare il pacco batteria, anche se
severamente danneggiato o completamente
usurato, o potrebbe incendiarsi ed anche esplodere.
8. Non sottoporre le batterie a urti o cadute.
9. Non usare le batterie se danneggiate.
10. Per evitare rischi, leggere il manuale delle batterie
sostituibili prima dell’uso. L’emissione massima della
batteria dovrebbe essere pari o superiore a 8A.
11. Le incluse batterie agli ioni di litio sono soggette ai
requisiti della Legislazione sulle Merci Pericolose. È
necessario osservare i requisiti speciali riguardanti
il confezionamento e l’etichettatura per il trasporto
commerciale da parte di terzi e di spedizionieri.
Per approntare tali articoli alla spedizione è richiesta
la consulenza di un esperto in materiali pericolosi.
Osservare inoltre qualsiasi altra legge locale.
Isolare con nastro o mascherare i contatti esposti,
ed imballare la batteria così che non si muova
all’interno del pacco.
12. Al termine del ciclo di servizio del pacco batteria,
rimuoverlo dall’apparecchio e smaltirlo in maniera
sicura secondo le vigenti normative locali. Rispettare
le leggi locali in materia di smaltimento delle batterie
usate.
13. Usare le batterie solo con i prodotti specicati
da Makita. Installando le batterie su prodotti
non conformi ci si espone al rischio di incendi,
surriscaldamento, esplosioni o perdite di elettroliti.
Rimuovere la batteria dall’apparecchio se non si
intende usarlo per lunghi periodi.
ATTENZIONE:
Pericoloso di esplosione se la batteria non è
sostituita correttamente.
Sostituire solo con batterie dello stesso modello
o equivalenti.
Usare solo batterie Makita originali. L’uso di
batterie non originali o alterate comporta il
rischio di esplosioni, lesioni personali e danni, ed
incerebbe la garanzia Makita per lo strumento e
il caricabatteria Makita.
43 ITALIANO
AUTONOMIA OPERATIVA
I pacchi batteria adatti a questa radio sono elencati nella seguente tabella.
La seguente tabella indica l’autonomia per le singole ricariche.
Capacità della
batteria
Tensione della batteria USCITA ALTOPARLANTE = 100mW
Unità: Ora (circa)
10.8V –12Vmax 14.4V 18V In modalità radio o
AUX
Con Bluetooth +
Alimentazione USB
1.3 Ah BL1415 3.5 0.7
BL1815 4.0 1.0
1.5 Ah
BL1015
BL1016 5.5 0.8
BL1415N
BL1415NA 4.5 0.9
BL1815N 5.0 1.2
2.0 Ah
BL1020B
BL1021B 7.0 1.0
BL1820
BL1820B 6.5 1.6
3.0 Ah
BL1430
BL1430B
BL1430A
8.0 1.6
BL1830
BL1830B 9.0 2.3
4.0 Ah
BL1040B
BL1041B 14 2.1
BL1440 12 2.5
BL1840
BL1840B 13 3.2
5.0Ah
BL1450 15 3.0
BL1850
BL1850B 16 4.2
6.0 Ah
BL1460B
BL1460A 16 3.3
BL1860B 20 5.0
ATTENZIONE:
Usare solo le cartucce per batteria sopra elencate. L’uso di qualsiasi altra cartuccia per batteria espone
l’utente al rischio di incendi e lesioni gravi.
Nota:
La presente tabella relativa all’autonomia delle batterie vale come semplice riferimento.
L’autonomia reale può variare a seconda del tipo di batteria, delle condizioni di ricarica e dell’ambiente operativo.
Alcuni dei pacchi batteria e caricabatteria sopra elencati potrebbero non essere disponibili a seconda della vostra
area di residenza.
Suggerimenti per estendere al massimo
la durata complessiva della batteria
1. Ricaricare il pacco della batteria prima che sia del tutto
scarico. Se si nota un calo di potenza, cessare sempre
l’uso dell’apparecchio e ricaricarne le batterie.
2. Non ricaricare mai delle batterie già completamente
cariche. L’eccesiva ricarica può compromettere la
durata complessiva delle batterie.
3. Ricaricare le batterie a temperatura ambiente (10°C ~
40°C). Se calde, lasciarle raffreddare prima di ricaricarle.
4. Ricaricare le batterie se non si intende usarle per
lunghi periodi (superiori ai sei mesi).
44 ITALIANO
INSTALLAZIONE ED
ALIMENTAZIONE (FIG.2)
PERICOLO:
Fare attenzione a non pizzicarsi le dita quando si
apre e richiude lo sportello del vano batteria.
Dopo aver installato o rimosso il pacco batteria,
rimettere il pannello del vano batteria nella sua
posizione originale, o il pacco batteria potrebbe
accidentalmente fuoriuscire dalla radio, con
possibile rischio di danni a cose e persone.
Richiudere sempre e bloccare il pannello del vano
batteria prima di spostare la radio.
Spegni sempre la radio prima di installare o
rimuovere il pacco batteria.
Non esporre la radio ad urti e cadute. Se rotto o
spezzato, il materiale dell’involucro del prodotto
potrebbe causare ferite all’utente. Se danneggiata,
la radio potrebbe esibire un comportamento
anormale e imprevedibile, con rischio di incendio,
esplosione e lesioni personali.
IMPORTANTE:
Cali di potenza, distorsioni, suono frammentato, e il
simbolo “ Batteria Scarica” sul quadrante sono
tutti segnali che è necessario sostituire il pacco
batteria.
Il pacco batteria non può essere ricaricato usando il
l’adattatore AC incluso nella confezione.
Il pacco batteria non è incluso come accessorio
standard.
Inserimento o rimozione della batteria
a scorrimento (Figg. 3 & 4)
Per inserire la batteria, allineare la linguetta sulla
batteria con la scanalatura nell’alloggiamento e farla
scorrere in posizione. Inserire a fondo la batteria no
a bloccarla in posizione con uno scatto.
Se l’indicatore rosso sul lato superiore del tasto
rimane visibile, la batteria non è stata bene inserita.
Installarla del tutto, no alla scomparsa dell’indicatore
rosso, o la batteria potrebbe accidentalmente
fuoriuscire dalla radio, esponendo l’utente e i terzi al
rischio di lesioni.
Non forzare l’inserimento della batteria. Se la batteria
non dovesse scorrere agevolmente, signica che non
la si sta inserendo correttamente.
Per rimuovere il pacco batteria, estrarlo dalla radio
mentre si fa scorrere il tasto sul davanti del pacco.
Indicazione della capacità residua
della batteria
* Solo per modelli di batteria il cui codice termina in
“B”.
2
1
1. Indicatore luminoso 2. Tasto di controllo
Premere il tasto di controllo sulla batteria per
visualizzarne il livello residuo accendendo per qualche
secondo gli indicatori.
● Batterie 14,4~18V
Indicatore luminoso
Livello residuo
Acceso Spento Lampeggiante
75% ~ 100%
50% ~ 75%
25% ~ 50%
0% ~ 25%
Ricaricare le
batterie
Batterie in
possibile avaria
● Batterie 10,8~12V massimo
Indicatore luminoso
Livello residuo
Acceso Spento Lampeggiante
75% ~ 100%
50% ~ 75%
25% ~ 50%
0% ~ 25%
NOTA:
Il valore indicato potrebbe variare leggermente dalla
capacità effettiva, a seconda delle condizioni d’uso e
della temperatura ambientale.
45 ITALIANO
USO DELL’ADATTATORE AC INCLUSO
Rimuovere la protezione in gomma ed inserire la spina
dell’adattatore nella presa DC posta sul lato destro
della radio. Collegare l’adattatore ad una presa elettrica
standard. Collegando l’adattatore, il pacco batteria viene
automaticamente scollegato.
ATTENZIONE:
Scollegare sempre del tutto l’adattatore AC prima
di spostare la radio, per prevenire il rischio di
scossa elettrica.
Non tirare o strattonare il cavo dell’adattatore,
o la radio potrebbe accidentalmente cadere e
danneggiarsi, rischiando di ferire l’utente e i terzi.
IMPORTANTE:
L’adattatore collega la radio alla rete elettrica, e deve
rimanere sempre accessibile durante l’uso normale.
Per scollegare the radio, l’adattatore deve essere
completamente staccato dalla presa elettrica.
Usare esclusivamente l’adattatore AC in dotazione
con il prodotto o uno specicatamente indicato da
Makita.
Non mettere in bocca il cavo di alimentazione o la
spina, o si rischierebbe una scossa elettrica.
Non toccare la spina con mani umide o unte.
Un cavo danneggiato o ingarbugliato aumenta il
rischio di scossa elettrica. Se il cavo di alimentazione
dovesse subire danni, andrà sostituito da un nostro
centro di assistenza autorizzato, così da evitare rischi
per la sicurezza. Non usare il cavo prima di ripararlo.
Dopo l’uso, riporre l’adattatore AC al di fuori della
portata dei bambini. I bambini non devono giocare
con il cavo, o potrebbero farsi male.
Caricare via porta di alimentazione USB
Il dispositivo USB può essere ricaricato tramite la porta
USB posta sul pannello frontale della radio.
1. Collegare il dispositivo USB (lettore MP3 o CD) con
un cavo USB disponibile in commercio.
2. Premi il tasto di accensione per accendere la radio.
3. Che sia collegata all’alimentazione CA o alla batteria,
la radio può caricare il dispositivo USB quando è
accesa e in modalità radio DAB/FM, o in modalità BT
o AUX, collegata cioè ad una fonte esterna.
Nota:
Il volume massimo dell’altoparlante diminuisce
durante una ricarica via USB.
La presa USB fornisce elettricità con massimo 2.4A
-5V.
Importante:
Prima di connettere il dispositivo USB alla porta USB,
effettuare sempre una copia dei dati contenuti nel
dispositivo USB, per evitare che vadano perduti.
La radio potrebbe non ricaricare alcuni dispositivi
USB.
Quando non è in uso o dopo il caricamento,
rimuovere il cavo USB e richiudere il coperchio.
Non collegare fonti di alimentazione alla porta USB o
si rischierebbe un incendio. La porta USB è destinata
solo al caricamento di dispositivi a basso voltaggio.
Rimettere sempre il gommino sulla porta USB
quando non è in uso.
Non inserire chiodi, cavi, ecc. nella porta USB.
Ciò potrebbe causare un cortocircuito, con rischio
d’incendio.
Non collegare la presa USB alla porta USB di un PC,
onde evitare il rischio elevato di guasto delle unità.
ASCOLTO DELLA RADIO
Questa radio è dotata di tre modalità di sintonizzazione:
ricerca automatica, ricerca manuale e preselezione.
Selezionare una stazione in DAB
Nota:
l’antenna DAB è incorporata nell'impugnatura; quando
utilizzi la radio, solleva la maniglia correttamente sopra
la radio per ottenere una ricezione migliore.
1. Premi il Tasto di Alimentazione per riprodurre la radio.
2. Seleziona la modalità DAB premendo il Tasto di
Banda.
3. Premi la Manopola di Sintonizzazione per accedere
all'elenco delle stazioni. Oppure puoi anche premere
il tasto per le opzioni avanzate e quindi ruotare la
Manopola di Sintonizzazione per selezionare "Elenco
Stazioni". Premi la Manopola di Sintonizzazione per
scorrere tra le stazioni disponibili nell’elenco.
4. Ruota la Manopola di Sintonizzazione per scorrere
tra le stazioni disponibili. Premi la Manopola di
Sintonizzazione per selezionare una stazione.
5. Regola il volume sul livello desiderato ruotando la
Manopola del Volume.
Opzioni di visualizzazione Display
in DAB
In modalità DAB, la radio dispone di varie opzioni di
visualizzazione.
Premi il Tasto Info per selezionare le differenti opzioni in
successione ciclica.
a. Funzione DLS Servizio di dati supplementari in
forma di testo scorrevole (no a 128
caratteri) accanto al programma
radio DAB o DAB +. Visualizza
messaggi di testo scorrevoli, come
nome artista/brano, numero di
telefono ed altro.
b. Tipo di
programma
Mostra la tipologia della stazione
correntemente in ascolto, come
Pop, Classica, Notizie ed altro.
46 ITALIANO
c. Nome multiplex Mostra il nome del multiplex DAB
al quale appartiene la stazione
corrente.
d. Frequenza e
canale
Mostra la frequenza ed il numero
del canale per la stazione DAB
corrente.
e. Potenza/Errore
segnale
Mostra potenza ed errore del
segnale per la stazione corrente. Un
numero di errore più basso indica
una migliore ricezione del segnale
radio.
f. Bit-rate/Tipo
audio
Mostra il bit-rate audio digitale ed
il tipo di audio per la stazione DAB
corrente.
g. Data Mostra la data corrente.
Per le trasmissioni DAB con immagini, queste potranno
essere viste a schermo intero tieni premuta la Manopola
di Sintonizzazione. Per la trasmissioni in stereo, l’icona
dell'altoparlante stereo apparirà in basso sul quadrante.
Ricerca automatica delle stazioni
in DAB
Di tanto in tanto, potrebbero essere disponibili nuove
stazioni radio DAB o l’apparecchio potrebbe essere
spostato in altro luogo. In questi casi potrebbe essere
necessario riattivare la radio per cercare nuove stazioni.
Per permettere alla radio di trovare le stazioni disponibili,
si consiglia di eseguire una scansione completa di tutte
le frequenze della banda DAB III.
1. Premi il Tasto di Alimentazione per attivare la radio.
2. Premi il Tasto di Banda per selezionare la modalità
radio DAB.
3. Premi il Tasto di Sintonizzazione Automatica per
avviare la scansione. Sul quadrante si leggerà
“Scansione in corso” e la radio eseguirà una
scansione delle frequenze della banda DAB III. Ad
ogni nuova stazione rilevata, questa verrà aggiunta
all’elenco, ed il contatore delle stazioni aumenterà. Il
graco a barre indica il progresso della scansione.
Sintonizzazione manuale in DAB
La sintonizzazione manuale permette di selezionare
una particolare frequenza nella banda DAB III. Questa
funzione è anche utile per orientare l’antenna o la radio
così da ottimizzare la ricezione per un canale o una
frequenza specici.
1. In modalità DAB, premi il Tasto delle Impostazioni
Avanzate per accedere al relativo menu.
2. Ruota la Manopola di Sintonizzazione per selezionare
“Sintonizzazione Manuale”. Premi la Manopola
di Sintonizzazione per accedere alla modalità di
sintonizzazione manuale.
3. Ruota la Manopola di Sintonizzazione per selezionare
il canale DAB desiderato. Premi la Manopola di
Sintonizzazione per confermare la frequenza
prescelta.
Funzione DCR (Dynamic Range
Control) in DAB
La funzione DRC facilità l’ascolto dei suoni più tenui in
ambienti rumorosi, Riducendo la gamma dinamica del
segnale audio con tre livelli di compressione:
1 compressione massima
1/2 compressione media
0 nessuna compressione
1. In modalità DAB, premi il Tasto delle Impostazioni
Avanzate per accedere al relativo menu.
2. Ruota la Manopola di Sintonizzazione no a
selezionare “DRC”, quindi premila Manopola di
Sintonizzazione per accedere alle impostazioni. Il
quadrante mostrerà il valore DRC corrente.
3. Ruota la Manopola di Sintonizzazione no a
selezionare impostazioni DRC.
4. Premi la Manopola di Sintonizzazione per confermare
le impostazioni.
Impostazione dell’Ordine delle
Stazioni in DAB
È possibile organizzare le stazioni in 3 ordini diversi, che
sono alfanumerico, per ensemble e per stazione valida.
1. In modalità DAB, premi il Tasto delle Impostazioni
Avanzate per accedere al relativo impostazioni.
2. Ruota la Manopola di Sintonizzazione no a
selezionare “Ordine stazioni”, quindi premi la
Manopola di Sintonizzazione per confermare.
3. Ruota la Manopola di Sintonizzazione no a
selezionare una tra le seguenti opzioni, e quindi premi
la Manopola di Sintonizzazione per confermare.
Alfanumerico Organizza le stazioni in ordine
0~9…A~Z..
Per ensemble Divide le stazioni in base al
multiplex DAB.
Per stazione
valida
Mostra solo le stazioni il cui
segnale può essere ricevuto
Ricerca automatica delle stazioni in FM
Nota:
l’antenna FM è incorporata nell'impugnatura; quando
utilizzi la radio, solleva la maniglia correttamente sopra
la radio per ottenere una ricezione migliore.
1. Premi il Tasto di Alimentazione per attivare la radio.
2. Premi il Tasto di Banda per selezionare la modalità
radio FM.
3. Avvia la ricerca premendo il Tasto di Sintonizzazione
Automatica, e la radio si fermerà sulla prima stazione
47 ITALIANO
rilevata.
4. Trascorsi alcuni secondi il quadrante si aggiornerà,
mostrando la frequenza della stazione rilevata. Se il
segnale è abbastanza forte e sono presenti dati RDS,
la radio mostrerà il nome della stazione.
5. Premi nuovamente il Tasto di Sintonizzazione
Automatica per trovare un’altra stazione.
6. Una volta raggiunta la ne della banda, la radio
riprenderà la ricerca dall’estremità opposta.
7. Ruota la Manopola del Volume per regolare il livello
dell’audio.
Nota:
il volume non dovrebbe essere troppo alto; per
evitare possibili danni all'udito, non ascoltare a
volume elevato per lunghi periodi.
8. Per spegnere la radio, premi il Tasto di Alimentazione.
Sintonizzazione manuale in FM
1. Premi il Tasto di Alimentazione per attivare la radio.
2. Premi il Tasto di Banda per selezionare la modalità
radio FM.
3. Premi la Manopola di Sintonizzazione per passare
alla modalità di controllo della sintonizzazione.
4. Ruota la Manopola di Sintonizzazione per trovare la
stazione desiderata.
5. Per regolare il volume, premi di nuovo la Manopola di
Sintonizzazione per passare alla modalità di controllo
del volume.
6. Ruota la Manopola del Volume per regolare l’audio
sul livello desiderato.
Modalità di visualizzazione in FM (RDS)
Sono disponibili varie modalità di visualizzazione per la
radio FM.
L’indicatore RDS in basso sul quadrante indica la
presenza di dati RDS nella trasmissione ricevuta. L’icona
dell'altoparlante indica che la trasmissione ricevuta è in
stereo.
Premi più volte il Tasto Info per visualizzare le
informazioni RDS (Radio Data System) della stazione
corrente.
a. Testo radio Visualizza messaggi di testo radio,
come nuovi elementi ed altro.
b. Tipo di
programma
Visualizza il tipo di stazione
ascoltata, come Pop, Classico,
Notizie, e altro.
c. Frequenza Visualizza la frequenza del segnale
FM (in assenza di informazioni RDS
disponibili, sul quadrante si leggerà
“Nessun nome”.
d. Modalità audio Visualizza la modalità audio
corrente.
e. Data Visualizza la data corrente.
Area di scansione in FM
In modalità FM, puoi impostare la radio per la scansione
sia delle stazioni locali che di tutte le stazioni, comprese
quelle più distanti.
1. In modalità FM, premi il Tasto delle Impostazioni
avanzate per accedere alle impostazioni del menu.
2. Ruota la Manopola di Sintonizzazione no a
selezionare “Area di scansione”. Premi la Manopola
di Sintonizzazione per accedere alle impostazioni.
L’impostazione corrente è indicata con un segno di
spunta.
3. Ruota la Manopola di Sintonizzazione per selezionare
“Locale” (solo le stazioni con segnale più potente) o
“Distante” (tutte le stazioni). Scegliendo quest’ultima
opzione la radio scansionerà anche i segnali più
deboli.
4. Premi la Manopola di Sintonizzazione per confermare
l’impostazione, che rimarrà attiva no ad un’ulteriore
modica o all’eventuale ripristino delle impostazioni
originali di fabbrica.
Impostazioni Stereo/Mono – FM
Se stai ascoltando una stazione radio FM con segnale
debole, potresti udire un sibilo. Puoi ridurre questo
sibilo forzando la radio a suonare la stazione in mono
piuttosto che in stereo.
1. Assicurati che la radio sia in modalità FM e
sintonizzati sulla stazione FM che desideri.
2. Premi il Tasto delle Impostazioni Avanzate per
accedere al relativo menu.
3. Ruota la Manopola di Sintonizzazione per
selezionare “Impostazioni audio”. Premi la Manopola
di Sintonizzazione per accedere al relativo menu.
L’impostazione corrente è indicata con un segno di
spunta.
4. Ruota la Manopola di Sintonizzazione per
selezionare “Mono Forzato” o “Stereo Permesso”.
Premi la Manopola di Sintonizzazione per confermare
l’impostazione.
Preselezione delle stazioni in
DAB ed FM
Puoi salvare no a cinque stazioni in preselezione per
ciascuna banda radio, DAB e FM, procedendo alla
stessa maniera in entrambi i casi.
1. Premi il Tasto di Alimentazione per accendere la
radio.
2. Premi il Tasto di Banda per selezionare la gamma
d’onda desiderata. Sintonizzati sulla stazione radio
desiderata come descritto in precedenza.
3. Tieni premuto il tasto della preselezione desiderata
nché in basso sul quadrante leggerai, ad esempio,
“Preselezione 1 salvata”. La stazione viene così
memorizzata e abbinata al tasto di preselezione
48 ITALIANO
selezionato. Ripeti questa procedura per le rimanenti
posizioni nella preselezione.
4. Le stazioni già presenti in memoria saranno
sovrascritte seguendo la procedura sopra riportata.
Richiamare una stazione dalla
preselezione in DAB ed FM
1. Premi il Tasto di Alimentazione per attivare la radio.
2. Premi il Tasto di Banda per selezionare una delle
modalità DAB o FM.
3. Premi brevemente il tasto della preselezione
desiderata per richiamarla dalla memoria.
IMPOSTAZIONI VARIE
Regolazione automatica dell’ora
Puoi impostare l’orologio della radio in modo che si
sincronizzi con l’ora digitale dalle stazioni DAB o FM.
Dopo un’interruzione di corrente, la radio imposterà
l’orologio non appena sarà attivata una delle modalità
DAB o FM.
1. Con la radio accesa, premi il Tasto delle Impostazioni
Avanzate per accedere al relativo menu.
2. Ruota la Manopola di Sintonizzazione o a
selezionare “Ora/Data”. Premi la Manopola di
Sintonizzazione per accedere alle impostazioni.
3. Ruota la Manopola di Sintonizzazione no a
selezionare “Sincronizzazione Automatica”. Premi la
Manopola di Sintonizzazione per accedere al menu
delle opzioni.
4. Ruota la Manopola di Sintonizzazione per scegliere
l’opzione desiderata tra “Qualsiasi”, “da DAB” o
“da FM”. Premi la Manopola di Sintonizzazione per
confermare la scelta. L’impostazione corrente sarà
segnalata con un segno di spunta.
Formato dell’ora
1. Con la radio accesa, premi il Tasto delle Impostazioni
Avanzate per accedere al menu per la modalità
corrente.
2. Ruota la Manopola di Sintonizzazione per selezionare
“Ora/Data”. Premi la Manopola di Sintonizzazione per
accedere alle impostazioni.
3. Ruota la Manopola di Sintonizzazione per
selezionare “Formato Ora 12/24 “. Premi la Manopola
di Sintonizzazione per accedere all’impostazione del
formato dell’ora. Il formato di visualizzazione dell’ora
corrente è indicato con un segno di spunta.
4. Ruota la Manopola di Sintonizzazione per selezionare
il formato a 12 o a 24 ore. Premi la Manopola di
Sintonizzazione per confermare le impostazioni.
Scegliendo il formato a 12 ore, la radio visualizzerà
un orologio di 12 ore con un indicatore AM o PM.
Formato della data
1. Con la radio accesa, premi il Tasto delle Impostazioni
Avanzate per accedere al relativo menu.
2. Ruota la Manopola di Sintonizzazione per selezionare
“Ora/Data”. Premi la Manopola di Sintonizzazione per
accedere alle impostazioni.
3. Ruota la Manopola di Sintonizzazione per selezionare
“Imposta formato data”. Premi la Manopola di
Sintonizzazione per accedere alle impostazioni.
4. Ruota la Manopola di Sintonizzazione per selezionare
il formato data tra “GG-MM-AAAA” o “MM-GG-AAAA”.
Premi la Manopola di Sintonizzazione per confermare
l’impostazione.
Funzione “Loudness” (bassi potenziati)
Questa funzione permette di compensare la qualità dei
suoni bassi quando si ascolta la radio a basso volume.
1. Con la radio accesa, premi il Tasto delle Impostazioni
Avanzate per accedere al relativo menu.
2. Ruota la Manopola di Sintonizzazione no a
selezionare “Loudness”. Premi la Manopola di
Sintonizzazione per accedere alle impostazioni.
3. Ruota la Manopola di Sintonizzazione no a
selezionare “On” per attivare la funzione. Per
disattivare la funzione, seleziona “Off”. Premi
la Manopola di Sintonizzazione per confermare
l’impostazione.
Opzioni per la lingua
La radio dispone di otto lingue: inglese, tedesco,
italiano, francese, olandese, danese, norvegese e
polacco.
1. Con la radio accesa, premi il Tasto delle Impostazioni
Avanzate per accedere al relativo menu.
2. Ruota la Manopola di Sintonizzazione no a
selezionare “Lingua”. Premi la Manopola di
Sintonizzazione per accedere alle impostazioni.
3. Ruota la Manopola di Sintonizzazione no a
scegliere la lingua desiderata. Premi la Manopola di
Sintonizzazione per confermare le impostazioni.
Ripristino delle impostazioni originali
Segui questa procedura se desideri riportare le
impostazioni della radio al loro stato originale.
Eseguendo un ripristino delle impostazioni originali, tutte
le impostazioni inserite dall’utente verranno annullate.
1. Con la radio accesa, premi il Tasto delle Impostazioni
Avanzate per accedere al relativo menu.
2. Ruota la Manopola di Sintonizzazione no a
selezionare “Ripristino di Fabbrica”. Premi la
Manopola di Sintonizzazione per accedere alle
impostazioni.
3. Ruota la Manopola di Sintonizzazione no a
selezionare “Sì” o “No”. Se non desideri eseguire
49 ITALIANO
il ripristino del sistema, seleziona “No” e premi
la Manopola di Sintonizzazione per confermare.
Scegliendo “Sì” e premendo la Manopola di
Sintonizzazione, il sistema verrà completamente
resettato. Saranno cancellati l’elenco delle stazioni e
la memoria della preselezione. Tutte le impostazioni
saranno impostate sui loro valori predeniti.
In caso di malfunzionamento dovuto a scariche
elettrostatiche, ripristina il prodotto (potrebbe essere
necessario ricollegare la fonte di alimentazione) per
riprendere il normale funzionamento.
Porta micro-USB per l’aggiornamento
del software
Il software della radio viene continuamente aggiornato.
Nel caso di un aggiornamento software disponibile, il
software e le informazioni su come aggiornare la radio
possono essere trovati sul sito web Makita.
1. Utilizza il cavo micro USB (non incluso) per collegare
la presa USB nel vano batteria ad un PC.
2. Con la radio accesa, premi il Tasto delle Impostazioni
Avanzate per accedere al relativo menu.
3. Ruota la Manopola di Sintonizzazione no a
selezionare “Aggiornamento software”. Premi la
Manopola di Sintonizzazione per accedere alle
impostazioni.
4. Ruota la Manopola di Sintonizzazione no a
selezionare “Sì” o “No”. Se non desideri eseguire
l’aggiornamento del software, seleziona “No” e premi
la Manopola di Sintonizzazione per confermare.
Scegliendo “Sì” e premendo la Manopola di
Sintonizzazione, sul quadrante leggerai “”In attesa
della procedura guidata dal PC”. Vai al sito Web per
scaricare il software più recente. Segui le istruzioni
sullo schermo del PC per completare l’aggiornamento
del software.
Nota:
Durante l’aggiornamento del software, per evitare danni
all’apparecchio, tienilo collegato all’alimentatore CA
senza spegnerlo no al completamento dell’operazione
e al riavvio del sistema.
Versione del software
1. Con la radio accesa, premi il Tasto delle Impostazioni
Avanzate per accedere al relativo menu.
2. Ruota la Manopola di Sintonizzazione per
selezionare “Versione software”. Premi la Manopola
di Sintonizzazione per visualizzare la versione del
software.
Equalizzatore
Ci sono sette tipi di indicatori LED colorati attorno alla
manopola di controllo della sintonia, ciascuno relativo
ad una diversa modalità EQ.
1. Premi il tasto di accensione per accendere la radio.
2. Premi il tasto di controllo EQ per accedere al menu di
impostazione EQ.
3. Ruota la manopola di controllo della sintonia per
selezionare la modalità desiderata. Quindi premi la
manopola di controllo della sintonia per confermare la
selezione.
Modalità EQ Indicatore LED
FLAT Bianco
JAZZ Blu
ROCK Rosso
CLASSIC Marrone
POP Rosa
NEWS Giallo
MY EQ Verde
Imposta un prolo per “Il mio EQ”
1. Premi il tasto EQ per accedere alle impostazioni
dell’equalizzatore.
2. Ruota la Manopola di Sintonizzazione no a
selezionare “Imposta IL MIO EQ”, quindi Premi la
Manopola di Sintonizzazione per accedere relativo al
menu.
3. Ruota la Manopola di Sintonizzazione no a
selezionare l’impostazione “Alti”. Premi la Manopola
di Sintonizzazione per accedere alle impostazioni.
Ruota la Manopola di Sintonizzazione per selezionare
il livello degli suoni alti. Premi la Manopola di
Sintonizzazione per confermare l’impostazione.
4. Ruota la Manopola di Sintonizzazione no a
selezionare l’impostazione “Medi”. Premi la Manopola
di Sintonizzazione per accedere alle impostazioni.
Ruota la Manopola di Sintonizzazione per selezionare
il livello dei suoni medi. Premi la Manopola di
Sintonizzazione per confermare l’impostazione.
5. Ruota la Manopola di Sintonizzazione no a
selezionare l’impostazione “Bassi”. Premi la
Manopola di Sintonizzazione per accedere alle
impostazioni. Ruota la Manopola di Sintonizzazione
per selezionare il livello dei suoni bassi. Premi
la Manopola di Sintonizzazione per confermare
l’impostazione.
Nota:
Quando si utilizza l’equalizzatore per enfatizzare i suoni
bassi ad un volume elevato, il suono potrebbe risultare
distorto e irregolare. In questo caso, regola il volume
della radio su un livello appropriato.
50 ITALIANO
ASCOLTO DI MUSICA IN
STREAMING BLUETOOTH
Per riprodurre brani musicali con la radio via Bluetooth,
si dovrà prima sincronizzare il proprio dispositivo
Bluetooth con la radio stessa, in modo che i due
dispositivi possano riconoscersi l’un l’altro.
Nota:
Per una migliore qualità audio, si consiglia di regolare
il volume del proprio dispositivo ad almeno due terzi
del massimo, e quindi di regolare il volume della radio
sul livello desiderato.
La radio può memorizzare no a otto dispositivi a
cui sincronizzarsi. Ogni dispositivo in eccesso della
memoria sarà sovrascritto sul dispositivo meno
recente.
Abbinamento iniziale del tuo
dispositivo Bluetooth
1. Premi il Tasto di Alimentazione per attivare la radio.
Premi il Tasto di Banda per selezionare la modalità
Bluetooth. Sul quadrante apparirà “Abbinamento BT”
e i tasti della preselezione (1~5) lampeggeranno in
bianco per indicare che la radio è rilevabile.
2. Per collegare la radio, attiva la funzione Bluetooth
sul dispositivo esterno secondo le relative istruzioni.
Seleziona “DMR115” tra l’elenco dei dispositivi
Bluetooth rilevati (se la versione Bluetooth del tuo
cellulare è precedente alla 2.1, ti potrebbe essere
richiesto di inserire la password “0000”).
3. A connessione completata, udrai un suono di
conferma. I pulsanti della preselezione (1~5) si
accenderanno in bianco sso. Puoi ora selezionare
e riprodurre qualsiasi musica dal tuo dispositivo
sorgente. Il volume può essere regolato sia dal
dispositivo sorgente che direttamente dalla radio.
4. Usa i comandi sul tuo dispositivo Bluetooth esterno o
sulla radio per riprodurre, mettere in pausa e navigare
tra i brani.
Nota:
Sincronizzando per la prima volta due dispositivi
Bluetooth, entrambi riporteranno la radio nell’elenco
dei dispositivi rilevati. Tuttavia, collegando uno dei
dispositivi, la radio sparirà dall’elenco dell’altro.
Se un dispositivo viene temporaneamente scollegato
dalla radio, si dovrà ricollegarlo manualmente.
Nel caso l’apparecchio DMR115 appaia nell’elenco
dei dispositivi Bluetooth rilevati, ma sia impossibile
stabilire la connessione con esso, cancellarlo
dall’elenco e ripetere la sincronizzazione seguendo le
istruzioni precedenti.
Il raggio d’azione ottimale di Bluetooth è di circa 10
metri senza ostacoli, ma può raggiungere i 30 metri.
Nel caso la connessione Bluetooth venga interrotta
a causa dell’eccessivo tempo di separazione, della
troppa distanza, della presenza di ostacoli o altro,
potrebbe essere necessario ripetere la connessione.
La qualità della connessione può dipendere dalla
presenza di ostacoli sici, dispositivi Wi-Fi e
dispositivi elettromagnetici.
Le prestazioni della connessione Bluetooth possono
variare a seconda dei dispositivi connessi. Fare
riferimento alle capacità Bluetooth del dispositivo
esterno prima di collegarlo alla radio. Non è possibile
garantire il supporto di tutte le funzioni su alcuni
dispositivi Bluetooth sincronizzati.
Riproduzione di le audio in
modalità Bluetooth
Una volta completata la connessione tra la radio e il
dispositivo Bluetooth esterno, sarà possibile usare i
controlli di quest’ultimo per avviare l’ascolto.
1. Una volta avviato l’ascolto, regolare il volume dalla
radio o del dispositivo Bluetooth esterno.
2. Usa i controlli del dispositivo Bluetooth esterno
per avviare o mettere in pausa la riproduzione, o
per navigare tra i brani. In alternativa, controlla la
riproduzione dalla radio usando i pulsanti Riproduci/
Pausa, Brano Successivo, Brano Precedente.
3. Tieni premuto il Tasto di Avanzamento/Riavvolgimento
Veloce per spostarti nella traccia corrente. Rilascia il
tasto quando raggiungi il punto desiderato.
Nota:
Alcuni lettori o applicazioni potrebbero non rispondere
interamente a tutti questi controlli.
Alcuni cellulari potrebbero disconnettersi
temporaneamente dalla radio per ricevere o
effettuare una chiamata. Alcuni dispositivi potrebbero
interrompere temporaneamente il loro segnale audio
Bluetooth al ricevimento di messaggi di testo, email o
per altre ragioni non relative al segnale audio. Ciò è
dovuto a una funzione del dispositivo esterno, e non
ad un’avaria della radio.
COLLEGAMENTO BLUETOOTH CON
DISPOSITIVI NOTI
Se si è già sincronizzata la radio con un dispositivo
Bluetooth esterno, la sincronizzazione sarà automatica.
Nel caso l’ultimo dispositivo connesso non sia
disponibile, la radio apparirà nell’elenco dei dispositivi
rilevati.
Disconnetti il tuo dispositivo Bluetooth
Tieni premuto il tasto di abbinamento Bluetooth per
2~3 secondi nché “Abbinamento BT” non appaia sul
quadrante, o disattiva Bluetooth sul dispositivo esterno
per disattivare la connessione.
Puoi anche disattivare la connessione premendo il Tasto
51 ITALIANO
di Banda per selezionare una modalità diversa da quella
Bluetooth.
Elimina un dispositivo Bluetooth
dalla memoria
Per cancellare la memoria di tutti i dispositivi associati,
tieni premuto il tasto di abbinamento Bluetooth per
almeno sette secondi no leggere “Eliminazione in
corso” sul quadrante.
INGRESSI AUSILIARI
L’apparecchio è dotato di una presa di ingresso
ausiliaria da 3,5 mm posta nel suo lato anteriore, che
consente l’ingresso di un segnale audio nell’unità da un
dispositivo audio esterno, come un lettore MP3 o CD.
1. Collega una fonte audio esterna (come un lettore
MP3 o CD) alla presa AUX-IN.
2. Premi il tasto di accensione per accendere la radio.
3. Premi e rilascia più volte il Tasto di Banda no a
quando viene visualizzato “AUX IN”.
4. Per ottimizzare la qualità audio, si imposti il volume
del dispositivo esterno sopra i 2/3 del livello massimo,
per poi regolarlo direttamente dalla radio.
Nota:
Il cavo audio non è incluso come accessorio standard.
MANUTENZIONE
ATTENZIONE:
Evitare assolutamente l’uso di benzine, diluenti,
solventi, alcol o sostanze simili. In caso contrario,
potrebbero vericarsi scoloriture, deformazioni e
incrinature.
Non lavare la radio con acqua.
SPECIFICHE TECNICHE
Requisiti energetici
Adattatore CA CC 12V 2,5A, spinotto
centrale positivo
Batteria Batteria a inserimento:
10,8~18V
Gamma di Frequenza
FM 87.50-108MHz
(passo di 0,05MHz)
DAB/DAB+
174.928-239.200 MHz
Blocco canale DAB/DAB+ DAB (Banda III) 5A-13F
Standard compatibili DAB/DAB+
Bluetooth®
(Il marchio Bluetooth® e il relativi logo sono proprietà
registrata di Bluetooth SIG, Inc.)
Versione Bluetooth 5.0 Certicata
Proli Bluetooth A2DP/SCMS-T/AVRCP
Potenza trasmissione Classe di Potenza 2
Raggio trasmissione
Ottimale: Max.10 metri
Possibile: Max. 30 metri
(varia a seconda delle
condizioni)
Codec Bluetooth SBC, AAC
Potenza massima in radio
frequenza
BT EDR: 1.91dBm
BT LE: 0.21dBm
Frequenza operativa 2402MHz~2480MHz
Caratteristiche
Altoparlante 2,5” 8Ω x 2
4” 6 Ω x 1
Potenza in uscita
10,8~12V max.: 2W x 2 +
10W
14,4V: 3W x 2 + 15W
18V: 5W x 2 + 25W
Terminale di input 3,5mm (AUX IN)
Antenna DAB/FM: Antenna
incorporata
Dimensioni in mm
(L x P x A) 268 x 164 x 295
Peso 4,8kg
(senza batteria)
52 NEDERLANDS
NEDERLANDS
(Originele gebruiksaanwijzing)
OVERZICHT
BELANGRIJKSTE
ONDERDELEN (Fig. 1)
1. Handgreep/Ingebouwde antenne (DAB/FM)
2. Vergrendeling accuvak
3. Deksel accuvak (bedekt accu)
4. Luidspreker
5. DC-INGANG
6. Subwoofer
7. Power-knop
8. Band-knop
9. Geavanceerde instellingen-knop
10. Info-knop
11. LED-lampje
12. Voorkeurzender 3/Afspelen/Pauzeren-knop
13. Voorkeurzender 5-knop
14. Voorkeurzender 4/Volgende track/
Vooruitspoelen-knop
15. Volume/Afstem/Select-knop
16. EQ-knop
17. AUX-INGANG
18. USB-voedingspoort
19. Auto tune-knop
20. LED-indicator EQ-modus
21. Voorkeurzender 2/Vorige track/Terugspoelen-
knop
22. Voorkeurzender 1/Bluetooth-knop
23. LCD-display
24. Accuvak
25. Micro-USB-poort voor bijwerken software
SYMBOLEN
Hieronder worden de symbolen getoond die worden
gebruikt voor de apparatuur. Zorg ervoor dat u de
betekenis van de symbolen begrijpt voordat u het
apparaat gebruikt.
Lees de handleiding
Alleen voor EU-landen.
Als gevolg van de aanwezigheid
van schadelijke componenten in het
apparaat, kunnen oude elektrische en
elektronische apparaten, accu‘s en
batterijen negatieve gevolgen hebben
voor het milieu en de gezondheid van
mensen.
Gooi elektrische en elektronische
apparaten en accu‘s niet met het
huisvuil weg!
In overeenstemming met de Europese
richtlijn inzake oude elektrische
en elektronische apparaten en
inzake accu‘s en batterijen en oude
accu‘s en batterijen, alsmede de
toepassing daarvan binnen de
nationale wetgeving, dienen oude
elektrische apparaten, accu‘s en
batterijen gescheiden te worden
opgeslagen en te worden ingeleverd
bij een apart inzamelingspunt
voor huishoudelijk afval dat de
milieubeschermingsvoorschriften in
acht neemt.
Dit wordt op het apparaat aangegeven
door het symbool van een
doorgekruiste afvalcontainer.
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHUWING:
Bij het gebruik van elektrisch gereedschap moeten altijd
elementaire veiligheidsmaatregelen worden gevolgd, om
het risico op brand, elektrische schokken en persoonlijk
letsel te beperken, waaronder de volgende:
1. Lees deze handleiding en de handleiding van de
oplader vóór gebruik zorgvuldig door.
2. Alleen reinigen met een droge doek.
3. Niet installeren in de buurt van warmtebronnen,
zoals radiatoren, kachels of andere apparaten
(inclusief versterkers) die warmte produceren.
4. Gebruik alleen accessoires/hulpstukken die door de
fabrikant zijn gespeciceerd.
5. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact
tijdens onweer of als het apparaat voor lange tijd
niet wordt gebruikt.
6. Een radio op batterijen met inwendige batterijen of
een losse accu mag alleen worden opgeladen met
de aanbevolen batterij-/acculader. Een acculader
die geschikt is voor een bepaald type accu, kan
brandgevaar opleveren indien gebruikt met een
ander type accu.
7. Gebruik de radio op batterijen uitsluitend met de
speciek daarvoor bedoelde accu’s. Door een ander
type accu’s te gebruiken, kan brandgevaar ontstaan.
8. Als de accu niet wordt gebruikt, houd deze dan uit
de buurt van andere metalen voorwerpen zoals:
paperclips, muntjes, sleutels, spijkers, schroeven of
andere kleine metalen objecten die contactpunten
van de accu kunnen verbinden. Het kortsluiten van
de accupolen kan leiden tot vonken, brandwonden
53 NEDERLANDS
of brand.
9. Vermijd lichamelijk contact met geaarde
oppervlakken zoals leidingen, radiotoren en
koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico op
elektrische schokken als uw lichaam geaard is.
10. Bij verkeerd gebruik kan vloeistof vrijkomen uit de
accu; vermijd contact. Als u per ongeluk in contact
komt met deze vloeistof, spoel dan met water. Als
er vloeistof in contact komt met de ogen, raadpleeg
dan bovendien een arts. Vloeistof die vrijkomt uit de
accu kan irritatie of brandwonden veroorzaken.
11. Gebruik geen accu’s of gereedschap dat beschadigd
of gewijzigd is. Beschadigde of aangepaste accu’s
kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen, wat kan
leiden tot brand, explosies of letsel.
12. Stel accu’s of gereedschap niet bloot aan vuur
of extreme temperaturen. Blootstelling aan vuur
of temperaturen boven 130 °C(266°F) kan een
explosie veroorzaken.
13. Volg alle instructies m.b.t. het opladen op en laad
de accu of het gereedschap nooit op buiten het in
de handleiding aangegeven temperatuurbereik.
Foutief opladen of opladen bij temperaturen buiten
het toegestane temperatuurbereik kan leiden tot
schade aan de accu en de kans op brand verhogen.
14. De stekker wordt gebruikt om het apparaat los te
koppelen van het lichtnet en moet altijd eenvoudig
bereikbaar blijven.
15. Gebruik het product niet gedurende een lange
periode op een hoog volume. Gebruik het product
op een gematigd volumeniveau.
16. (Alleen voor producten met LCD-display) LCD-
displays bevatten vloeistof die irritatie en vergiftiging
kan veroorzaken. Als de vloeistof in of op de
ogen, mond of huid komt, spoel dan met water en
raadpleeg een arts.
17. Stel het product niet bloot aan regen of vochtige
omstandigheden. Als er water in het product komt,
verhoogt dit de kans op elektrische schokken.
18. Dit product is niet bedoeld voor gebruik door
personen (inclusief kinderen) met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of mentale vermogens of
personen die geen ervaring en/of kennis hebben
m.b.t. het apparaat, tenzij zij onder toezicht staan
van een voor hun veiligheid verantwoordelijke
persoon of instructies m.b.t. het gebruik van het
apparaat hebben ontvangen. Houd toezicht op
kinderen om ervoor te zorgen dat ze niet met het
product spelen. Bewaar het product buiten het
bereik van kinderen.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
SPECIFIEKE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
VOOR ACCU
1. Lees, voordat u de accu gebruikt, alle instructies en
waarschuwingen op de (1) acculader, de (2) accu
en het (3) product dat gebruik maakt van de accu.
2. Demonteer de accu niet.
3. Als de gebruiksduur extreem veel korter is
geworden, stop het gebruik dan onmiddellijk. Dit
kan leiden tot een risico op oververhitting, mogelijke
brandwonden en zelfs een explosie.
4. Als er elektrolyt in uw ogen komt, spoel ze dan
met schoon water en raadpleeg onmiddellijk
een arts. Het kan leiden tot het verlies van uw
gezichtsvermogen.
5. Sluit de accu niet kort:
(1) Raak de contactpunten niet aan met geleidende
materialen.
(2) Bewaar de accu niet in een doos met andere
metalen voorwerpen, zoals spijkers, muntjes,
etc.
(3) Stel de accu niet bloot aan water of regen.
Kortsluiting van de accu kan leiden tot een
grote stroomafgifte, oververhitting, mogelijke
brandwonden en zelfs een defect.
6. Bewaar het gereedschap en de accu niet op
plaatsen waar de temperatuur kan oplopen tot of
hoger kan zijn dan 50 °C(122°F)
7. Verbrand de accu niet, zelfs als de accu ernstig
beschadigd of volledig versleten is. De accu kan
exploderen in vuur.
8. Wees voorzichtig en laat de accu niet vallen of stoot
niet te hard tegen de accu.
9. Maak geen gebruik van beschadigde accu’s.
10. Om risico’s te voorkomen, moet de handleiding
omtrent het vervangen van de accu worden gelezen
vóór gebruik. En de maximale stroomontlading van
de accu moet groter dan of gelijk aan 8A zijn.
11. De meegeleverde lithium-ion-accu’s zijn onderhevig
aan de vereisten in de wetgeving omtrent
gevaarlijke stoffen. Voor commercieel transport,
bijv. door derden en transporteurs moeten speciale
vereisten ten aanzien van verpakking en etikettering
worden nageleefd.
Voor het voorbereiden van het te verzenden artikel
is het noodzakelijk een expert op het gebied van
gevaarlijke stoffen te raadplegen. U moet zich
daarnaast aan eventueel strengere nationale
regelgeving houden.
Blootliggende contactpunten moeten worden
afgedekt met tape en de accu moet zodanig
worden verpakt dat deze niet kan bewegen in de
verpakking.
54 NEDERLANDS
12. Als u de accu wilt weggooien, verwijder deze dan uit
de radio en gooi de accu op een veilige plek weg.
Volg de plaatselijke voorschriften met betrekking tot
het weggooien van batterijen en accu’s.
13. Gebruik de accu alleen in combinatie met de door
Makita gespeciceerde producten. Als de accu
wordt geïnstalleerd in een niet-conform product, kan
dit leiden tot brand, extreme warmte, een explosie
of het lekken van elektrolyt.
Als de radio gedurende een lange periode niet
wordt gebruikt, moet deze uit de accu uit de radio
worden verwijderd.
LET OP:
Ontplofngsgevaar als de accu onjuist wordt
vervangen.
Alleen vervangen door accu van hetzelfde of
soortgelijk type.
Gebruik alleen originele accu’s van Makita. Het
gebruik van niet-originele accu’s of accu’s die zijn
aangepast kan ertoe leiden dat de accu barst en
brand, lichamelijk letsel of schade veroorzaakt.
Het zal er bovendien toe leiden dat de garantie
van Makita op het gereedschap en op oplader
vervalt.
Tips voor het behoud van een maximale
levensduur van de accu
1. Laad de accu op voordat deze volledig is ontladen.
Stop altijd het gebruik van het gereedschap en laad
de accu op als u merkt dat er minder vermogen is.
2. Laad nooit een volledig opgeladen accu op.Overladen
verkort de levensduur van de accu.
3. Laad de accu op bij een kamertemperatuurvan 10°C
- 40°C (50°F - 104°F). Laat een warme accu afkoelen
alvorens hem op te laden.
4. Laad de accu op als u deze niet gebruikt voor een
lange periode (meer dan zes maanden).
55 NEDERLANDS
BEDRIJFSTIJD
In de onderstaande tabel vindt u een overzicht van accu’s die geschikt zijn voor deze radio.
De volgende tabel geeft een indicatie van de gebruiksduur op een enkele lading.
Accucapaciteit
Accuspanning BIJ LUIDSPREKERVERMOGEN = 100mW
Eenheid: Uur (bij benadering)
10.8V –12Vmax 14.4V 18V In radio of AUX Bij Bluetooth +USB-
opladen
1.3 Ah BL1415 3.5 0.7
BL1815 4.0 1.0
1.5 Ah
BL1015
BL1016 5.5 0.8
BL1415N
BL1415NA 4.5 0.9
BL1815N 5.0 1.2
2.0 Ah
BL1020B
BL1021B 7.0 1.0
BL1820
BL1820B 6.5 1.6
3.0 Ah
BL1430
BL1430B
BL1430A
8.0 1.6
BL1830
BL1830B 9.0 2.3
4.0 Ah
BL1040B
BL1041B 14 2.1
BL1440 12 2.5
BL1840
BL1840B 13 3.2
5.0Ah
BL1450 15 3.0
BL1850
BL1850B 16 4.2
6.0 Ah
BL1460B
BL1460A 16 3.3
BL1860B 20 5.0
WAARSCHUWING:
Gebruik alleen de hierboven vermelde accu-cartridges. Gebruik van andere accu-cartridges kan leiden tot
letsel en/of brand.
Opmerking:
De tabel betreffende gebruiksduur hierboven dient ter referentie.
De werkelijke gebruiksduur kan variëren, afhankelijk van het soort accu, de oplaadomstandigheden en de
gebruiksomgeving.
Het is mogelijk dat een aantal van de hierboven genoemde accu’s en opladers niet beschikbaar zijn, afhankelijk
van de regio waar u zich bevindt.
56 NEDERLANDS
INSTALLATIE EN VOEDING
(FIG.2)
LET OP:
Pas op dat uw vingers niet bekneld raken bij het
openen en sluiten van het accudeksel.
Plaats de vergrendeling van het accuvak terug
in de oorspronkelijke stand na het installeren of
verwijderen van de accu-cartridge. Als u dit niet
doet, kan de accu-cartridge per ongeluk uit de
radio vallen en letsel veroorzaken bij u of anderen
in uw omgeving.
Sluit en vergrendel het de vergrendeling van het
accuvak altijd voordat u de radio verplaatst.
Schakel de radio altijd uit alvorens de accu-
cartridge te installeren of verwijderen.
Wees voorzichtig en zorg ervoor dat u de radio
niet per ongeluk laat vallen of een klap geeft.
Een kapotte behuizing kan in uw vinger of
lichaam snijden. Een beschadigde radio kan
onvoorspelbaar gedrag vertonen en leiden tot
brand, explosies en letselgevaar.
BELANGRIJK:
Een lager vermogen, vervorming, ‘stotterend geluid’
of de melding “ Battery low” op het display zijn
allemaal tekenen dat de hoofdaccu moet worden
vervangen.
De accu-cartridge kan niet worden opgeladen met de
meegeleverde netadapter.
De accu-cartridge wordt niet meegeleverd als
standaardaccessoire.
De schuifaccu aanbrengen en
verwijderen (Fig. 3 & 4)
Om de accu aan te brengen, lijnt u de lip op de accu
uit met de groef in de behuizing en duwt u de accu
op zijn plaats. Steek de accu zo ver mogelijk in het
gereedschap tot u een klikgeluid hoort.
Als u het rode deel aan de bovenkant van de knop
kunt zien, is de accu niet goed aangebracht. Breng
de accu zo ver mogelijk aan tot het rode deel niet
meer zichtbaar is. Als u dit niet doet, kan de accu per
ongeluk uit de radio vallen en letsel veroorzaken bij u
of anderen in uw omgeving.
Oefen geen grote kracht uit bij het aanbrengen van
de accu. Als de accu niet gemakkelijk erin kan worden
geschoven, wordt deze niet goed aangebracht.
U kunt de accu-cartridge verwijderen door deze uit de
radio te schuiven terwijl u de knop aan de voorkant
van de cartridge indrukt.
Aanduiding van de resterende
acculading
* Alleen voor accu’s met een “B” aan het einde van
het modelnummer.
2
1
1. Indicatorlampjes 2. Controleknop
Druk op de testknop op de accu om de resterende
accucapaciteit af te lezen. De indicatorlampjes branden
gedurende enkele seconden.
● 14.4V/18V-accu’s
Indicatorlampjes
Resterende
capaciteit
Opgelicht Uit Knippert
75% ~ 100%
50% ~ 75%
25% ~ 50%
0% ~ 25%
Laad de accu op
Er heeft mogelijk
een storing
opgetreden in de
accu
● 10.8V-12V max accu’s
Indicatorlampjes
Resterende
capaciteit
Opgelicht Uit Knippert
75% ~ 100%
50% ~ 75%
25% ~ 50%
0% ~ 25%
OPMERKING:
Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden en de
omgevingstemperatuur kan de indicatie enigszins
57 NEDERLANDS
afwijken van de werkelijke capaciteit.
De meegeleverde netadapter gebruiken
Verwijder de rubberen beschermer en plaats de stekker
van de adapter in de DC-ingang op de rechterkant
van de radio. Steek de adapter in een standaard
stopcontact. Als de adapter wordt gebruikt, wordt de
accu automatisch losgekoppeld.
LET OP:
Trek de netadapter altijd volledig uit het
stopcontact alvorens de radio te verplaatsen.
Als de netadapter niet uit het stopcontact
wordt getrokken, kan dit leiden tot elektrische
schokken.
Trek nooit aan snoer van de netadapter. Als u
dit toch doet, kan de radio per ongeluk omvallen
en letsel veroorzaken bij u of anderen in uw
omgeving.
BELANGRIJK:
De netadapter wordt gebruikt om de radio te
verbinden met het lichtnet. Het stopcontact dat wordt
gebruikt voor de radio moet bereikbaar blijven tijdens
normaal gebruik.
Om de radio los te koppelen van het lichtnet moet
de netadapter volledig uit het stopcontact worden
getrokken.
Gebruik uitsluitend de netadapter die met het product
is meegeleverd of een netadapter die voldoet aan de
specicaties van Makita.
Houd het netsnoer en de stekker niet vast met uw
mond. Als u dit toch doet, kan dit leiden tot een
elektrische schok.
Raak de stekker niet aan met natte of vette handen.
Beschadigde of verstrikte snoeren verhogen de
kans op elektrische schokken. Als het netsnoer
is beschadigd, laat het dan vervangen door ons
erkende servicecentrum om veiligheidsgevaar te
vermijden. Gebruik het netsnoer niet alvorens het te
laten repareren.
Bewaar de netadapter na gebruik altijd buiten het
bereik van kinderen. Als kinderen spelen met het
netsnoer, kan dit leiden tot letsel.
Opladen met de USB-voedingspoort
Er zit een USB-poort op de voorkant van de radio. Met
de USB-poort kunt u een USB-apparaat opladen.
1. Sluit het USB-apparaat, zoals een MP3-speler of
CD-speler, aan met behulp van een in de winkel
verkrijgbare USB-kabel.
2. Druk op de Powerknop om uw radio in te schakelen.
3. De radio kan, ongeacht of deze wordt gevoed door
netstroom of accustroom, een USB-apparaat opladen
wanneer de radio is ingeschakeld en zich in de DAB/
FM-modus, BT-modus of AUX-modus (die verschijnt
wanneer een externe audiobron wordt aangesloten)
bevindt.
Opmerking:
Het maximumvolumeniveau van de luidspreker wordt
lager wanneer uw USB-apparaat wordt opgeladen.
De USB-poort kan een stroom van maximaal 2.4A en
5V leveren.
Belangrijk:
Alvorens een USB-apparaat aan te sluiten op de
USB-poort, maakt u altijd eerst een reservekopie
van de gegevens op het USB-apparaat. Als u dat
niet doet, kunnen uw gegevens per ongeluk verloren
gaan.
Mogelijk levert de radio geen stroom aan sommige
USB-apparaten.
Als u de voedingspoort niet gebruikt en nadat het
opladen klaar is, trekt u de USB-kabel eruit en sluit u
de afdekking.
Sluit geen stroombron aan op de USB-poort. Als
u dat toch doet, bestaat de kans op brand. De
USB-poort is alleen bedoeld voor het opladen
van een laagspanningsapparaat. Plaats altijd de
afdekking terug op de USB-poort wanneer geen
laagspanningsapparaat wordt opgeladen.
Steek geen spijker, draad, enz. in de USB-
voedingspoort. Als u dat toch doet, kan kortsluiting
leiden tot rookontwikkeling en brand.
Sluit deze USB-poort niet aan op de USB-poort van
een computer aangezien het zeer waarschijnlijk is dat
hierdoor de apparaten defect raken.
LUISTEREN NAAR DE RADIO
Deze radio heeft drie afstemmethoden - automatisch
afstemmen, handmatig afstemmen en voorkeurzenders
oproepen.
Een zender selecteren – DAB
Opmerking:
de DAB-antenne is ingebouwd in de handgreep. Als u
de radio gebruikt, strek de handgreep dan goed boven
de radio uit voor een betere ontvangst.
1. Druk op de Power-knop om uw radio in te schakelen.
2. Selecteer de DAB-modus door op de Band-knop te
drukken.
3. Druk op de Afstemknop om de zenderlijst te openen.
Of, druk als alternatief op de Geavanceerde
instellingen-knop en draai vervolgens aan de
Afstemknop om “Station List” te selecteren. Druk op
de Afstemknop om de zenderlijst te openen.
4. Draai aan de Afstemknop om door de lijst met
beschikbare zenders te bladeren. Druk op de
Afstemknop om de zender te selecteren.
5. Stel het volume naar wens in door aan de
Volumeknop te draaien.
58 NEDERLANDS
Weergavemodi – DAB
Uw radio beschikt over een reeks weergave-opties in de
DAB-modus.
Druk op de Info-knop om door de verschillende opties te
bladeren.
a. Dynamisch
labelsegment
Aanvullende datadiensten in
tekstvorm (tot 128 karakters)
die naast het DAB- of
DAB+radioprogramma worden
getoond . Geeft scrollende
tekstberichten weer, zoals artiest/
tracknaam, telefoonnummer, etc.
b. Programmatype Toont het type van de huidige
zender, bijvoorbeeld Pop, Klassiek,
Nieuws, etc.
c. Multiplex-naam Toont de naam van de DAB-
multiplex waartoe de huidige
zender behoort.
d. Frequentie en
kanaal
Toont de frequentie en het
kanaalnummer van de huidige
DAB-zender.
e. Signaalfout/
sterkte
Toont de signaalfout en -sterkte
van de huidige zender. Een lager
foutcijfer geeft een betere kwaliteit
van het radiosignaal aan.
f. Bitrate/
Audiotype
Toont de digitale audio-bitrate en
het audiotype van de huidige DAB-
zender.
g. Datum Toont de huidige datum.
Als een DAB-uitzending een diashow-afbeelding
aanbiedt, kan deze op volledig scherm worden
bekeken houd de afstemknop ingedrukt. Als de
uitzending is stereo wordt ontvangen, dan wordt
het stereoluidsprekersymbool weergegeven aan de
onderkant van het display.
Nieuwe zenders zoeken – DAB
Van tijd tot tijd kunnen er nieuwe DAB-zenders
beschikbaar komen. Daarnaast is het mogelijk dat u
bent verhuisd naar een ander deel van het land. In
dit geval moet u uw radio mogelijk activeren om naar
nieuwe zenders te scannen.
Om ervoor te zorgen dat de radio de beschikbare
zenders kan vinden, wordt aanbevolen een volledige
scan uit te voeren op alle DAB Band III-frequenties.
1. Druk op de Power-knop om uw radio in te schakelen.
2. Druk op de Band-knop om de DAB-modus te
selecteren.
3. Druk op de Auto tune-knop om de scan te starten.
De melding “Scanning” wordt weergegeven op het
display en uw radio voert een scan uit op de DAB
Band III-frequenties. Als er nieuwe zenders worden
gevonden, zal de zenderteller worden opgehoogd
en worden de zenders toegevoegd aan de lijst. Het
balkje geeft de voortgang van de scan aan.
Handmatig afstemmen – DAB
U kunt handmatig afstemmen gebruiken om uw radio
op een specieke DAB-frequentie op Band III af te
stemmen. Deze functie kan ook worden gebruikt om te
helpen bij de plaatsing van de antenne of de radio om
de ontvangst voor een speciek kanaal of specieke
frequentie te optimaliseren.
1. Druk in de DAB-modus op de Geavanceerde
instellingen-knop om het menu te openen.
2. Draai aan de Afstemknop om “Manual Tune”
te selecteren. Druk op de Afstemknop om de
handmatige afstemmodus te openen.
3. Draai aan de Afstemknop om het gewenste DAB-
kanaal te selecteren. Druk op de Afstemknop om de
gekozen frequentie te bevestigen.
Dynamic Range Control (DRC) – DAB
De DRC-functie kan zachtere geluiden eenvoudiger
hoorbaar maken wanneer uw radio wordt gebruikt in
een lawaaiige omgeving door het dynamisch bereik
van het audiosignaal te verminderen. Er zijn drie
compressieniveaus:
1 Maximale compressie toegepast.
1/2 Gemiddelde compressie toegepast.
0 Geen compressie toegepast.
1. Druk in de DAB-modus op de Geavanceerde
instellingen-knop om het menu te openen.
2. Draai aan de Afstemknop om “DRC” te selecteren.
Druk vervolgens op de Afstemknop om de instelling
te openen. Het display toont de huidige DRC-waarde.
3. Draai aan de Afstemknop om de gewenste DRC-
instelling te selecteren.
4. Druk op de Afstemknop om de instelling te
bevestigen.
Instellen zendervolgorde – DAB
Uw radio heeft 3 instellingen voor de zendervolgorde
waaruit u kunt kiezen. De instellingen voor de
zendervolgorde zijn: alphanumeric (alfanumeriek),
ensemble en valid station (geldige zender).
1. Druk in de DAB-modus op de Geavanceerde
instellingen-knop om het menu te openen.
2. Draai aan de Afstemknop om “Station order” te
selecteren en druk vervolgens op de Afstemknop om
de instelling te openen.
3. Draai aan de Afstemknop om de volgende opties te
selecteren en druk op de Afstemknop om de instelling
te bevestigen.
59 NEDERLANDS
Alphanumeric Sorteert de zenderlijst alfanumeriek
0...9 A...Z.
Ensemble Sorteert de zenderlijst op DAB-
multiplex.
Valid Toont alleen de zenders waarvoor
een signaal kan worden gevonden.
Scannen en afstemmen – FM
Opmerking:
de FM-antenne is ingebouwd in de handgreep. Als u de
radio gebruikt, strek de handgreep dan goed boven de
radio uit voor een betere ontvangst.
1. Druk op de Power-knop om uw radio in te schakelen.
2. Druk op de Band-knop om de FM -modus te
selecteren.
3. Druk op de Auto tune-knop, de radio start het zoeken
en stopt automatisch wanneer er een zender wordt
gevonden.
4. Na een paar seconden wordt het display bijgewerkt.
Het display toont de frequentie van het gevonden
signaal. Als het signaal sterk genoeg is en er RDS-
gegevens aanwezig zijn, zal de radio de zendernaam
tonen.
5. Druk, net als eerder, op de Auto tune-knop om naar
andere zenders te zoeken.
6. Wanneer het einde van de golfband wordt bereikt,
gaat uw radio verder vanaf het andere uiteinde van
de golfband.
7. Draai aan de Volumeknop om het volume naar wens
in te stellen.
Opmerking:
het volume mag niet te hoog worden ingesteld.
Luister niet gedurende lange perioden met een hoog
volume om gehoorbeschadiging te voorkomen.
8. Druk op de Power-knop om uw radio uit te schakelen.
Handmatig afstemmen – FM
1. Druk op de Power-knop om uw radio in te schakelen.
2. Druk op de Band-knop om de FM -modus te
selecteren.
3. Druk op de Afstemknop om over te schakelen naar
de afstemmodus.
4. Draai aan de Afstemknop om de gewenste zender te
zoeken.
5. Als u het volume wilt instellen, druk dan nogmaals
op de Afstemknop om over te schakelen naar de
volumemodus.
6. Draai aan de Volumeknop om het volume naar wens
in te stellen.
Weergavemodi – FM(RDS)
Uw radio beschikt over een reeks weergave-opties voor
de FM-modus.
De RDS-indicator aan de onderkant van het display
geeft aan of er RDS-gegevens aanwezig zijn in de
uitzending die wordt ontvangen. De weergave van de
stereoluidspreker geeft aan dat de radio een stereo-
uitzending ontvangt.
Druk herhaaldelijk op de Info-knop om de RDS-
gegevens (Radio Data System) van de huidige zender
te bekijken.
a. Radiotekst Toont radiotekstberichten,
bijvoorbeeld nieuwsberichten, etc.
b. Programmatype Toont het type van de huidige
zender, bijvoorbeeld Pop, Klassiek,
Nieuws, etc.
c. Frequentie Toon de frequentie van het FM-
signaal. (Als er geen RDS-
informatie beschikbaar is, wordt “No
Name” weergegeven op het display.
d. Audiomodus Toont de huidige audiomodus.
e. Datum Toont de huidige datum.
FM-scanzone
Wanneer u de FM-modus gebruikt, kan uw radio worden
ingesteld om alleen lokale zenders te scannen of alle
zenders, inclusief zenders ver weg, te scannen.
1. Druk in de FM-modus op de Geavanceerde
instellingen-knop om het menu te openen.
2. Draai aan de Afstemknop om “Scan zone” te
selecteren. Druk op Afstemknop om de instelling
te openen. De huidige audio-instelling wordt
aangegeven met een vinkje.
3. Draai aan de Afstemknop om “Local” (alleen sterke
zenders) of “Distant” (alle zenders) te selecteren.
De optie “Distant” zorgt ervoor dat uw radio ook
zwakkere signalen kan vinden tijdens het scannen.
4. Druk op de Afstemknop om de instelling te
bevestigen. De instelling “Local” of “Distant” wordt
opgeslagen in de radio en blijft van kracht tot de
instelling wordt veranderd of er een systeemreset
wordt uitgevoerd.
Stereo/Mono-instelling – FM
Als de FM-zender die u beluistert een zwak signaal
heeft, kan er wat ruis hoorbaar zijn. Het is mogelijk deze
ruis te verminderen door de radio te forceren de zender
in mono in plaats van in stereo af te spelen.
1. Zorg ervoor dat uw radio zich in de FM-modus
bevindt en stem af op de gewenste FM-zender.
2. Druk op de Geavanceerde instellingen-knop om het
menu te openen.
3. Draai aan de Afstemknop om “Audio Setting” te
selecteren. Druk op Afstemknop om de instelling
te openen. De huidige audio-instelling wordt
aangegeven met een vinkje.
60 NEDERLANDS
4. Draai aan de Afstemknop om “Forced Mono”
of “Stereo Allowed” te selecteren. Druk op de
Afstemknop om de instelling te bevestigen.
Voorkeurzenders instellen in de
DAB- of FM-modus
Er zijn 5 voorkeurzenders voor elk DAB- en FM-radio.
Ze kunnen voor beide golfbanden op dezelfde manier
worden gebruikt.
1. Druk op de Power-knop om uw radio in te schakelen.
2. Druk op de Band-knop om de gewenste golfband te
selecteren. Stem zoals eerder beschreven af op de
gewenste zender.
3. Houd de gewenste Voorkeurzenderknop ingedrukt tot
het display de melding “Preset 1 saved” (bijvoorbeeld)
toont. wordt getoond aan de onderkant van
het display. De zender is nu opgeslagen onder
de geselecteerde Voorkeurzenderknop. Herhaal
deze procedure naar wens voor de resterende
voorkeurzenders.
4. Voorkeurzenders die al zijn opgeslagen, kunnen
indien gewenst worden overschreven door de
bovenstaande procedure te volgen.
Een voorkeurzender oproepen in de
DAB- of FM-modus
1. Druk op de Power-knop om uw radio in te schakelen.
2. Druk op de Band-knop om de DAB- of FM-modus te
selecteren.
3. Druk kort op de gewenste Voorkeurzenderknop om
uw radio af te laten stemmen op een van de zenders
die zijn opgeslagen in het voorkeurzendergeheugen.
DIVERSE INSTELLINGEN
De klok automatisch bijwerken
U kunt aangeven dat uw radio de klok instelt met behulp
van DAB- of FM-uitzendingen. Na een stroomstoring
stelt de radio de klok dan in wanneer u uw radio
inschakelt in de DAB- of FM-modus.
1. Druk wanneer de radio is ingeschakeld op de
Geavanceerde instellingen-knop om het menu voor
de huidige modus te openen.
2. Draai aan de Afstemknop om “Time/Date” te
selecteren. Druk op de Afstemknop om de instelling
te openen.
3. Draai aan de Afstemknop om “Auto Update” te
selecteren. Druk op de Afstemknop om het menu
voor automatisch bijwerken te openen.
4. Draai aan de Afstemknop om een optie voor het
bijwerken te kiezen. U kunt naar wens kiezen uit “from
Any” (van DAB of FM), “from DAB” (van DAB) en “from
FM” (van FM). Druk op de Afstemknop om uw keuze
te bevestigen. De huidige instelling is gemarkeerd
met een vinkje.
Het klokformaat instellen
1. Druk wanneer de radio is ingeschakeld op de
Geavanceerde instellingen-knop om het menu voor
de huidige modus te openen.
2. Draai aan de Afstemknop om “Time/Date” te
selecteren. Druk op de Afstemknop om de instelling
te openen.
3. Draai aan de Afstemknop om “Set 12/24 Hour” te
selecteren. Druk op de Afstemknop om de instelling
voor het klokformaat te openen. Het huidige
klokformaat is gemarkeerd met een vinkje.
4. Draai aan de Afstemknop om 12- of 24-uursnotatie te
selecteren. Druk op de Afstemknop om uw keuze te
bevestigen. Als u hebt gekozen voor 12-uursnotatie,
dan toont de radio een 12-uursklok met een AM- of
PM-indicator.
De datumnotatie instellen
1. Druk wanneer de radio is ingeschakeld op de
Geavanceerde instellingen-knop om het menu voor
de huidige modus te openen.
2. Draai aan de Afstemknop om “Time/Date” te
selecteren. Druk op de Afstemknop om de instelling
te openen.
3. Draai aan de Afstemknop om “Set Date Format” te
selecteren. Druk op de Afstemknop om de instelling
te openen.
4. Draai aan de Afstemknop om de datumnotatie “DD-
MM-YYYY” of “MM-DD-YYYY” te selecteren. Druk op
de Afstemknop om de instelling te bevestigen.
Loudness
U kunt met uw radio compensatie op lagere en hogere
frequenties krijgen door de loudness-functie in te stellen.
1. Druk wanneer de radio is ingeschakeld op de
Geavanceerde instellingen-knop om het menu voor
de huidige modus te openen.
2. Draai aan de Afstemknop om “Loudness” te
selecteren. Druk op de Afstemknop om de instelling
te openen.
3. Draai aan de Afstemknop om “On” te selecteren
en de loudness-functie in te schakelen. Als u de
loudness-functie wilt uitschakelen, selecteer dan
“Off”. Druk op de Afstemknop om de instelling te
bevestigen.
Taalkeuze
U kunt met deze radio kiezen uit acht verschillende
talen: Engels, Duits, Italiaans, Frans, Nederlands,
Deens, Noors en Pools.
1. Druk wanneer de radio is ingeschakeld op de
Geavanceerde instellingen-knop om het menu voor
61 NEDERLANDS
de huidige modus te openen.
2. Draai aan de Afstemknop om “Language” te
selecteren. Druk op de Afstemknop om de instelling
te openen.
3. Draai aan de Afstemknop om de gewenste taal te
selecteren. Druk op de Afstemknop om uw keuze te
bevestigen.
Fabrieksreset
Als u uw radio volledig naar de oorspronkelijke toestand
wilt resetten, dan kunt u dit doen door deze procedure
te volgen. Door een fabrieksreset uit te voeren, worden
alle door de gebruiker ingevoerde instellingen gewist.
1. Druk wanneer de radio is ingeschakeld op de
Geavanceerde instellingen-knop om het menu voor
de huidige modus te openen.
2. Draai aan de Afstemknop om “Factory Reset” te
selecteren. Druk op de Afstemknop om de instelling
te openen.
3. Draai aan de Afstemknop om “Yes” of “No” te
selecteren. Als u geen systeemreset wilt uitvoeren,
selecteer dan “No” en druk vervolgens op de
Afstemknop om de instelling te bevestigen. Als u
wel een systeemreset wilt uitvoeren, selecteer dan
“Yes” en druk vervolgens op de Afstemknop. Er wordt
een volledige reset uitgevoerd. De zenderlijst en alle
voorkeurzenders worden gewist. Alle instellingen
worden ingesteld op hun standaardwaarden.
Reset het product in geval van storing door
elektrostatische ontlading (u moet de radio mogelijk
opnieuw aansluiten op de voedingsbron) om normaal
gebruik te hervatten.
Micro-USB-poort voor bijwerken
software
In de toekomst kunnen er software-updates beschikbaar
komen voor uw radio.
Als er software-updates beschikbaar zijn voor uw radio,
dan kunt u software en informatie over het bijwerken
van de radio vinden op de Makita-website.
1. Gebruik een micro-USB-kabel (niet meegeleverd) om
de USB-poort in het accuvak aan te sluiten op uw
PC.
2. Druk wanneer de radio is ingeschakeld op de
Geavanceerde instellingen-knop om het menu voor
de huidige modus te openen.
3. Draai aan de Afstemknop om “Software Update” te
selecteren. Druk op de Afstemknop om de instelling
te openen.
4. Draai aan de Afstemknop om “Yes” of “No” te
selecteren. Als u de software niet wilt bijwerken,
selecteer dan “No” en druk op de Afstemknop om
de instelling te bevestigen. Als u de software wel wilt
bijwerken, selecteer dan “Yes” en druk vervolgens op
de Afstemknop. De melding “Waiting for PC wizard”
wordt getoond op het display. Ga naar de website
om de nieuwste software te downloaden. Volg de
instructies van de software voor het bijwerken op het
beeldscherm van uw PC om het bijwerken van de
software te voltooien.
Opmerking:
Sluit uw radio aan op het lichtnet wanneer u de software
van de radio bijwerkt. Schakel de radio niet uit totdat
het bijwerken volledig is voltooid en de radio opnieuw
is opgestart. Als u dit niet doet, kan de radio permanent
beschadigd raken.
Softwareversie
1. Druk wanneer de radio is ingeschakeld op de
Geavanceerde instellingen-knop om het menu voor
de huidige modus te openen.
2. Draai aan de Afstemknop om “Time/Date” te
selecteren. Druk op de Afstemknop om de
softwareversie weer te geven.
Equalizerfunctie
Er zitten 7 led-indicatielampjes met verschillende
kleuren rond de Afstemknop om de verschillende EQ-
modi aan te geven.
1. Druk op de Powerknop om uw radio in te schakelen.
2. Druk op de EQ-knop om het EQ-instellingenmenu te
openen.
3. Draai aan de Afstemknop om de gewenste modus te
selecteren. Druk vervolgens op de Afstemknop om
uw keuze te bevestigen.
EQ-modus LED-indicatielampje
PLAT Wit
JAZZ Blauw
ROCK Rood
KLASSIEK Bruin
POP Roze
NIEUWS Geel
PERSOONLIJKE EQ Groen
Persoonlijk EQ-proel instellen
1. Druk op de EQ-knop om het menu met EQ-
instellingen te openen.
2. Draai aan de Afstemknop om “MY EQ Setup” te
selecteren. Druk vervolgens op de Afstemknop om
het instellingenmenu te openen.
3. Draai aan de Afstemknop om “Treble” te selecteren.
Druk op de Afstemknop om de instelling te openen.
Draai aan de Afstemknop om het gewenste niveau
van de hoge tonen (treble) te selecteren. Druk op de
Afstemknop om de instelling te bevestigen.
4. Draai aan de Afstemknop om “Middle” te selecteren.
62 NEDERLANDS
Druk op de Afstemknop om de instelling te openen.
Draai aan de Afstemknop om het gewenste niveau
van de middentonen te selecteren. Druk op de
Afstemknop om de instelling te bevestigen.
5. Draai aan de Afstemknop om “Bass” te selecteren.
Druk op de Afstemknop om de instelling te openen.
Draai aan de Afstemknop om het gewenste niveau
van de lage tonen (bass) te selecteren. Druk op de
Afstemknop om de instelling te bevestigen.
Opmerking:
Wanneer de equalizer wordt gebruikt om de hoge
tonen (bass) te benadrukken en u luistert met een hoog
volume, kan dit leiden tot een krakende en vervormde
geluidsweergave. Stel het volume van de radio in dit
geval op een geschikt niveau in.
LUISTEREN NAAR
MUZIEK VIA
BLUETOOTH-STREAMING
U moet uw Bluetooth-apparaat koppelen met de radio
voordat u automatisch verbinding kunt maken en
Bluetooth-muziek kunt afspelen/streamen via de radio.
Koppelen creëert een ‘band’, zodat twee apparaten
elkaar kunnen herkennen.
Opmerking:
Voor een betere geluidskwaliteit raden we aan het
volume op uw Bluetooth-apparaat op minimaal twee-
derde van het maximale niveau in te stellen en
daarna de volumeregeling van de radio te gebruiken
om het volume naar wens in te stellen.
Uw radio kan tot acht verschillende gekoppelde
apparaten onthouden. Wanneer daarna een nieuw
apparaat gekoppeld zal worden zal de oudst bekende
koppeling overschreven worden.
Uw Bluetooth-apparaat voor het
eerst koppelen
1. Druk op de Power-knop om de radio in te schakelen.
Druk op de Band-knop om de Bluetooth-modus
te selecteren. De melding “BT Pair” verschijnt op
het display en de Voorkeurzenderknoppen (1-5)
knipperen wit om aan te geven dat de radio kan
worden gedetecteerd.
2. Schakel Bluetooth in op uw Bluetooth-apparaat
(volgens de gebruiksaanwijzing van dat apparaat)
om te koppelen met de radio. Ga naar de Bluetooth-
apparaatlijst en selecteer het apparaat met de naam
“DMR115” (bij sommige mobiele telefoons die gebruik
maken van BT2.1 of eerdere versies, moet u het
wachtwoord “0000” invoeren).
3. Zodra het apparaat is verbonden met de radio, hoort
u een bevestigingstoon. De Voorkeurzenderknoppen
(1-5) blijven nu wit branden. U kunt nu gewoon vanaf
uw bronapparaat muziek selecteren en afspelen. Het
volume kan worden ingesteld vanaf uw bronapparaat
of rechtstreeks op de radio.
4. Gebruik de bedieningselementen op uw Bluetooth-
apparaat of op de radio om het afspelen te starten/
pauzeren en om de gewenste track te selecteren.
Opmerking:
Als er voor de eerste keer wordt gekoppeld en er
2 Bluetooth-apparaten naar uw radio zoeken, dan
wordt de radio op beide apparaten als beschikbaar
getoond. Als er echter één apparaat verbinding maakt
met de radio, zal het andere Bluetooth-apparaat de
radio niet meer vinden in de lijst.
Als uw Bluetooth-apparaat tijdelijk de verbinding met
de radio verliest, dan moet u handmatig de verbinding
tussen uw apparaat en de radio
Als ‘DMR115” wordt getoond in uw Bluetooth-
apparaatlijst, maar uw Bluetooth-apparaat geen
verbinding kan maken met de radio, verwijder het
item dan uit uw lijst en koppel nogmaals met de radio
door de hierboven beschreven stappen te volgen.
Het optimale Bluetooth-streambereik is ongeveer
10 meter (30 voet) (zichtlijn) naar de radio, maar
afstanden tot 30 meter (100 voet) zijn mogelijk.
Het is mogelijk dat u opnieuw verbinding moet maken
indien de Bluetooth-verbinding wordt verbroken
door het overschrijden van de scheidingstijd, het
overschrijden van de optimale afstand, obstakels of
vanwege andere redenen.
Fysieke obstakels, andere draadloze apparaten
of elektromagnetische apparaten kunnen de
verbindingskwaliteit beïnvloeden.
Bluetooth® verbindingen prestaties kunnen variëren
afhankelijk van de verbonden apparaten. Raadpleeg
deBluetooth® mogelijkheden van uwapparaat
voordat u deze aansluit op uw radio. Voor sommige
verbonden Bluetooth® apparaten kan het zijn dat niet
alle functies ondersteund worden.
Het afspelen van geluidsbestanden
in de Bluetooth® modus
Indien de verbinding tussen de radio en uw Bluetooth®
apparaat succesvol tot stand gebracht is, kunt u de
muziek van uw apparaat afspelen door middel van de
bedieningstoetsen op uw verbonden apparaat.
1. Stel het volume, zodra het afspelen is gestart, naar
wens in met behulp van de volumeknoppen op uw
radio of op uw Bluetooth-apparaat.
2. Gebruik de bedieningselementen op uw Bluetooth-
bronapparaat voor het afspelen/pauzeren van
tracks en naar de volgende/vorige track te gaan.
Als alternatief kunt u het afspelen ook bedienen met
behulp van de knoppen Afspelen/Pauzeren, Volgende
track, Vorige track op uw radio.
63 NEDERLANDS
3. Houd de Vooruitspoelen- of Terugspoelen-knop
ingedrukt om vooruit te spoelen of terug te spoelen
in de huidige track. Laat de knop los wanneer het
gewenste punt is bereikt.
Opmerking:
Sommige afspeelapplicaties of apparaten reageren
mogelijk niet op al deze bedieningselementen.
Sommige mobiele telefoons kunnen de verbinding
met de radio verbreken wanneer er oproepen worden
gemaakt of ontvangen. Sommige apparaten kunnen
het geluid van de Bluetooth-audiostream tijdelijk
uitschakelen wanneer er sms’jes of emails worden
ontvangen of omwille van andere redenen die niets
met het streamen van audio te maken hebben.
Dergelijk gedrag is een functie van het Bluetooth-
apparaat en duidt niet op een fout met uw radio.
Afspelen met een eerder gekoppeld
Bluetooth-apparaat
Als uw Bluetooth® apparaat al eerder gekoppeld was
met de radio, dan zal de radio dit herkennen, en gewoon
verbinden met dit apparaat. Als deze verbinding niet zal
slagen, zal de radio in detectie modus schakelen.
De verbinding met uw
Bluetooth-apparaat verbreken
Houd de Bluetooth-knop 2-3 seconden ingedrukt tot “BT
Pair” wordt getoond op het display of schakel Bluetooth
uit op uw Bluetooth-apparaat om de verbinding te
verbreken.
U kunt om de verbinding te verbreken ook op de Band-
knop drukken om een andere modus dan de Bluetooth-
modus te selecteren.
Het geheugen met gekoppelde
Bluetooth-apparaten wissen
Houd de Bluetooth-knop langer dan 7 seconden
ingedrukt totdat “Clearing” wordt getoond op het display
om het geheugen met alle gekoppelde Bluetooth-
apparaten te wissen.
AUX-INGANG
Aan de voorkant van uw radio zit een 3,5 mm aux-
ingang waarmee de radio een audiosignaal van een
extern audioapparaat kan ontvangen (bijv. een mp3- of
cd-speler).
1. Sluit een externe audiobron (bijvoorbeeld mp3- of cd-
speler) aan op de AUX-INGANG.
2. Druk op de Powerknop om uw radio in te schakelen.
3. Druk herhaaldelijk op de Band-knop totdat “AUX IN”
wordt weergegeven.
4. Voor de beste geluidskwaliteit wordt aanbevolen het
volume op uw audioapparaat te verhogen tot meer
dan tweederde van het maximale niveau en daarna
het volume op de radio naar wens in te stellen.
OPMERKING:
Audiokabel wordt niet meegeleverd als
standaardaccessoire.
ONDERHOUD
LET OP:
Gebruik nooit benzine, wasbenzine, thinner, alcohol,
enz. Dit kan leiden tot verkleuren, vervormen of
barsten.
Was de radio niet met water.
64 NEDERLANDS
SPECIFICATIES
Stroomvereisten
Netadapter DC 12V 2,5A, middelste
pin positief
Accu Schuifaccu: 10,8V - 18V
Frequentiebereik
FM87.50-108MHz
(0.05MHz/stap)
DAB/DAB+
174.928-239.200 MHz
DAB/DAB+ Kanaalblok DAB (Band III) 5A-13F
Compatibele standaard DAB/DAB+
Bluetooth®
(Het Bluetooth®-woordmerk en -logo’s zijn
gedeponeerde handelsmerken in eigendom van
Bluetooth SIG, Inc.)
Bluetooth-versie 5.0 gecerticeerd
Bluetooth-proelen A2DP/SCMS-T/AVRCP
Zendvermogen Vermogensklasse 2
Zendbereik
Optimaal: Max.10 meter
(33 voet)
Mogelijk: Max. 30 meter
(100 voet)
(varieert afhankelijk van
gebruiksomstandigheden)
Bluetooth-codec SBC, AAC
Maximaal
radiofrequentievermogen
BT EDR: 1.91dBm
BT LE: 0.21dBm
Bedrijfsfrequentie 2402MHz~2480MHz
Circuit-kenmerk
Luidspreker 2,5 inch 8 ohm x 2
4 inch 6 ohm x 1
Uitgangsvermogen
10,8V-12Vmax:
2W x 2 + 10W
14,4V: 3W x 2 + 15W
18V: 5W x 2 + 25W
Ingangsaansluiting 3,5 mm dia. (AUX-
INGANG)
Antennesysteem DAB/FM: ingebouwde
antenne
Afmetingen
(L x B x H) 268 x 164 x 295 mm
Gewicht 4,8 KG
(zonder accu)
65 ESPAÑOL
ESPAÑOL
(Instrucciones originales)
EXPLICACIÓN DE LA VISTA
GENERAL (Fig. 1)
1. Asa/Antena integrada (DAB/FM)
2. Compartimiento de las baterías
3. Cubierta del compartimiento de las baterías
(que cubre la batería)
4. Altavoz
5. Toma de entrada de CC
6. Subwoofer
7. Botón de encendido
8. Botón de banda
9. Botón de conguración avanzada
10. Botón de información
11. Luz LED
12. Botón de presintonía 3/reproducir/pausar
13. Botón de presintonía 5
14. Botón de presintonía 4/siguiente pista/avance
rápido
15. Control de volumen/sintonización/selección
16. Botón de control del ecualizador
17. Toma de entrada auxiliar
18. Puerto de alimentación USB
19. Botón de sintonización automática
20. Indicador LED del modo del ecualizador
21. Botón de presintonía 2/pista anterior/
rebobinado
22. Botón de presintonía 1/vinculación Bluetooth
23. Pantalla LCD
24. Compartimento de la batería
25. Puerto microUSB para actualización del
software
SÍMBOLOS
Lo siguiente muestra los símbolos usados por el equipo.
Asegúrese de que entiende su signicado, antes de usar
el equipo.
Lea el manual de instrucciones.
Sólo para países de la Unión Europea.
Debido a la presencia de
componentes peligrosos en el equipo,
el equipo eléctrico y electrónico,
los acumuladores y las baterías
desechados pueden tener un impacto
negativo para el medioambiente y la
salud humana.
¡No tire los aparatos eléctricos y
electrónicos ni las baterías junto con
los residuos domésticos!
De conformidad con las Directivas
Europeas sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos y sobre
acumuladores y baterías y residuos
de acumuladores y baterías, así
como la adaptación de las mismas
a la ley nacional, el equipo eléctrico,
las baterías y los acumuladores
desechados deberán ser almacenados
por separado y trasladados a
un punto distinto de recogida de
desechos municipales, que cumpla
con los reglamentos sobre protección
medioambiental.
Esto se indica mediante el símbolo de
cubo de basura tachado colocado en el
equipo.
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
Cuando utilice herramientas eléctricas, para reducir
el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones
personales, siga siempre las precauciones básicas de
seguridad, incluyendo lo siguiente:
1. Lea el manual de instrucciones y el manual de
instrucciones del cargador detenidamente antes de
usarlos.
2. Limpie el equipo solo con un paño seco.
3. No instale cerca de fuentes de calor, como
radiadores, estufas, fuegos de cocina u otros
aparatos (incluyendo amplicadores) que produzcan
calor.
4. Utilice únicamente accesorios especicados por el
fabricante.
5. Desenchufe este aparato durante las tormentas o
cuando no vaya a usarlo por un periodo prolongado.
6. Una radio a batería con baterías integrales o un
paquete de baterías independiente se debe recargar
solamente con el cargador especicado para la
batería. Un cargador que puede ser adecuado para
un tipo de batería puede crear un riesgo de incendio
cuando se usa con otra batería.
7. Utilice la radio a batería únicamente con los
paquetes de batería designados especícamente.
El uso de cualquier otra batería puede crear un
riesgo de incendio.
8. Cuando la batería no esté en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como: clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos
66 ESPAÑOL
metálicos pequeños que pudieran crear conexiones
de un terminal a otro. El contacto entre sí de los
terminales de las baterías puede provocar chispas,
quemaduras o fuego.
9. Evite contacto corporal con supercies conectadas
a tierra como tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. Hay un incremento del riesgo de
descarga eléctrica si su cuerpo está conectado a
tierra.
10. En condiciones abusivas, puede que de la batería
se expulse líquido, evite el contacto. Si de forma
accidental entra en contacto con el líquido, enjuague
con agua. Si el líquido entrase en contacto con los
ojos, busque ayuda médica. El líquido expulsado de
la batería puede causar irritación o quemaduras.
11. No use una batería o una herramienta dañada o
modicada. Las baterías dañadas o modicadas
puede presentar un comportamiento impredecible
causando incendios, explosiones y riesgos de
lesiones.
12. No exponga la batería o herramienta al fuego o a
temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a
temperaturas mayores que 130 °C(266°F) podrían
causar una explosión.
13. Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
la batería o la herramienta fuera del rango de
temperatura especicado en las instrucciones.
Cargar incorrectamente o a temperaturas fuera
del rango especicado podrían dañar la batería e
incrementar el riesgo de fuego.
14. El enchufe principal de la red eléctrica se utiliza
como dispositivo de desconexión, y debe estar
siempre disponible.
15. No use este producto a volumen alto durante un
periodo prolongado. Para evitar daños auditivos,
use este producto a un nivel de volumen moderado.
16. (Solo para productos con pantalla LCD) Las
pantallas LCD incluyen líquidos que pueden causar
irritación y envenenamiento. Si el líquido entrase
en contacto con los ojos, boca o piel, enjuague con
agua y llame a un médico.
17. No exponga el producto a condiciones de lluvia
o humedad. El agua que entre al producto
incrementará el riesgo de descarga eléctrica.
18. Este aparato no es apto para su uso por personas
(niños incluidos) con las capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas, o por personas
que carezcan de experiencia y conocimiento, a
no ser que alguien que sea responsable de su
seguridad, les esté supervisando o les explique
cómo deben usar el aparato. Los niños deben ser
supervisados para asegurarse de que no jueguen
con el producto. Guarde el producto lejos del
alcance de los niños.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIO-
NES
REGLAS ESPECÍFICAS DE
SEGURIDAD
PARA EL CARTUCHO DE BATERÍA
1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas
las instrucciones y advertencias en (1) el cargador
de la batería, (2) la baterías, (3) el producto que usa
la batería.
2. No desmonte el cartucho de batería.
3. Si el tiempo de funcionamiento se ha vuelto
excesivamente corto, pare inmediatamente Puede
haber riesgo de sobrecalentamiento, posibles
quemaduras o incluso una explosión.
4. Si el electrolito entra en contacto con los ojos,
lávelos con agua limpia y busque atención médica
de inmediato. Podría dar como resultado la pérdida
de visión.
5. No haga un cortocircuito con el cartucho de batería.
(1) No toque los terminales con un material
conductor.
(2) Evite almacenar el cartucho de batería en
recipientes con otros objetos metálicos como
clavos, monedas, etc.
(3) No exponga la batería al agua o lluvia. Un
cortocircuito en la batería puede producir
un gran ujo, sobrecalentamiento, posibles
quemaduras e incluso una avería.
6. No guarde la herramienta ni el cartucho de batería
en lugares donde la temperatura pueda llegar a o
superar los 50 °C (122 °F).
7. No incinere el cartucho de batería incluso si está
muy dañado o completamente desgastado. El
cartucho de batería podría explotar en el fuego.
8. Tenga cuidado de no dejar caer o golpear la batería.
9. No use una batería dañada.
10. Para evitar riesgos, lea antes de su uso el manual
de la batería reemplazable. Y la corriente máxima
de descarga de la batería debe ser igual o mayor a
8 A.
11. Las baterías de iones de litio están sujetas a
los requisitos de la Legislación de mercancías
peligrosas. Para su transporte comercial, como
por ejemplo por terceros o transportistas, deben
respetarse los requisitos especiales del embalaje y
etiquetado.
Para la preparación del artículo para su envío,
se requiere consultar a un experto en materiales
peligrosos. Acate también las, posiblemente más
detalladas, regulaciones nacionales.
67 ESPAÑOL
Cubra los contactos abiertos y empaquete la
batería de tal manera que no se pueda mover en el
embalaje.
12. Al deshacerse de la batería, retírela de la
herramienta y deséchela en un lugar seguro. Siga
las normales locales relativas a la eliminación de
baterías.
13. Use las baterías solo con los productos
especicados por Makita. La instalación de las
baterías con productos no conformes podría resultar
en un incendio, calor excesivo, explosión o fuga de
electrolitos.
Si la herramienta no va a usarse durante un periodo
largo de tiempo, la batería debe retirarse de la
herramienta.
PRECAUCIÓN:
Peligro de explosión si la batería se coloca
incorrectamente.
Reemplace solo con una del mismo tipo o uno
equivalente.
Use solo baterías originales Makita. El uso
de baterías Makita no originales o de baterías
que hayan sido alteradas podría provocar la
explosión de la batería causando incendios,
lesiones personales y daños. También anulará la
garantía de Makita para la herramienta de Makita
y el cargador.
Consejos para mantener al máximo la
vida útil de la batería
1. Cargue el cartucho de batería antes de que
se descargue completamente. Deje de usar la
herramienta y cargue la batería cuando note que la
batería tiene menos potencia.
2. Nunca cargue un cartucho de batería que esté
totalmente cargado. La sobrecarga reduce la vida útil
de la batería.
3. Cargue el cartucho de batería con una temperatura
ambiente de entre 10 y 40 grados centígrados (50 °F-
104 °F). Antes de cargarla, deje que una batería que
esté caliente se enfríe.
4. Cargue el cartucho de batería si no lo usa durante un
largo periodo de tiempo (más de seis meses).
68 ESPAÑOL
TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO
Las baterías adecuadas para esta radio se enumeran en la siguiente tabla.
La siguiente tabla indica el tiempo de uso con una sola carga.
Capacidad de la
batería
Tensión del cartucho de batería CON LA SALIDA DEL ALTAVOZ = 100 mW
Unidad: hora (aproximadamente)
10.8V –12Vmáx 14.4V 18V En radio o AUX En Bluetooth +
carga USB
1.3 Ah BL1415 3.5 0.7
BL1815 4.0 1.0
1.5 Ah
BL1015
BL1016 5.5 0.8
BL1415N
BL1415NA 4.5 0.9
BL1815N 5.0 1.2
2.0 Ah
BL1020B
BL1021B 7.0 1.0
BL1820
BL1820B 6.5 1.6
3.0 Ah
BL1430
BL1430B
BL1430A
8.0 1.6
BL1830
BL1830B 9.0 2.3
4.0 Ah
BL1040B
BL1041B 14 2.1
BL1440 12 2.5
BL1840
BL1840B 13 3.2
5.0Ah
BL1450 15 3.0
BL1850
BL1850B 16 4.2
6.0 Ah
BL1460B
BL1460A 16 3.3
BL1860B 20 5.0
ADVERTENCIA:
Solo use las baterías indicadas anteriormente. El uso de cualquier otra batería podría causar lesiones o
fuego.
Nota:
La tabla sobre el tiempo de funcionamiento de la batería es para referencia.
El tiempo de funcionamiento real puede diferir según el tipo de batería, condiciones de carga o entorno de uso.
Algunas de las baterías y cargadores mencionados anteriormente puede que no estén disponibles dependiendo
de su lugar de residencia.
69 ESPAÑOL
INSTALACIÓN Y
ALIMENTACIÓN (FIG.2)
PRECAUCIÓN:
Tenga cuidado de no pellizcarse los dedos al
abrir y cerrar la tapa de la batería.
Tras instalar o retirar la batería, devuelva el
compartimento de la batería a su posición
inicial. De lo contrario la batería podría caerse
accidentalmente de la radio y causar lesiones a
usted o a gente a su alrededor.
Antes de mover la radio cierre y boquee siempre
el compartimento de la batería.
Antes de instalar o retirar la batería, apague
siempre la radio.
Tenga cuidado de no dejar caer o golpear la
radio. Una carcasa rota podría cortarle los dedos
o clavarse en su cuerpo. Una radio dañada puede
tener un comportamiento impredecible que
podría resultar en fuego, explosiones o riesgo de
lesiones.
IMPORTANTE:
Potencia reducida, distorsión, sonido con
"tartamudez" o que aparezca " Battery Low"
(batería baja) en pantalla, son señales de que la
batería principal necesita ser reemplazada.
La batería no puede cargarse mediante el adaptador
de alimentación de CA suministrado.
La batería no se incluye como accesorio estándar.
Instalación o extracción del cartucho
de la batería deslizante (Fig. 3 y 4)
Para instalar el cartucho de la batería, alinee
la lengüeta situada en el cartucho de la batería
con la ranura del chasis e insértelo. Insértelo
completamente hasta que quede rmemente
encajado con un clic.
Si puede ver el indicador rojo de la zona superior
del botón, signica que el cartucho no está encajado
completamente. Instálelo completamente hasta que
el indicador rojo no esté visible. De lo contrario, el
cartucho puede desprenderse accidentalmente de
la radio y causar lesiones al operario o a alguna
persona que se encuentre cerca.
No haga fuerza al insertar el cartucho de la batería.
Si el cartucho no entra con suavidad, signica que no
lo está instalando correctamente.
Para retirar la batería, deslícela de la radio mientras
desliza el botón en la parte frontal de la radio.
Indicación de la capacidad restante
de la batería
* Soloparacartuchosdelabateríacon“B”alnal
del número de modelo.
2
1
1. Luces indicadoras 2. Botón de comprobación
Premere il tasto di controllo sulla batteria per
visualizzarne il livello residuo accendendo per qualche
secondo gli indicatori.
● Baterías 14,4 V/18 V
Luces indicadoras
Capacidad
restante
Iluminado Apagado Parpadeando
75% ~ 100%
50% ~ 75%
25% ~ 50%
0% ~ 25%
Cargue la
batería
La batería
puede haber
funcionado mal
● Baterías 10,8 V-12 V máx.
Luces indicadoras
Capacidad
restante
Iluminado Apagado Parpadeando
75% ~ 100%
50% ~ 75%
25% ~ 50%
0% ~ 25%
NOTA:
Dependiendo de las condiciones de uso y de la
temperatura ambiente, la indicación puede diferir
ligeramente de la capacidad real.
70 ESPAÑOL
USO DEL ADAPTADOR DE
ALIMENTACIÓN DE CA
SUMINISTRADO
Retire el protector de goma e inserte el enchufe del
adaptador en la toma de CC en la parte derecha de
la radio. Enchufe el adaptador a una toma de la red
eléctrica estándar. Cuando se usa el adaptador, la
batería se desconecta automáticamente.
PRECAUCIÓN:
Desconecte siempre completamente el adaptador
de alimentación de CA antes de mover la radio.
Si no se retira el adaptador de CA, podría causar
una descarga eléctrica.
Nunca tire o arrastre el cable del adaptador. De
lo contrario, la radio podría caerse de forma
accidental causándole lesiones a usted o a gente
a su alrededor.
IMPORTANTE:
El adaptador de la red eléctrica se usa como
medio para conectar la radio al suministro de la red
eléctrica. La toma de corriente usada por la radio
debe permanecer accesible durante el uso normal.
Para desconectar la radio, el adaptador de la red
eléctrica debe retirarse por completo de la toma de
corriente.
Use solo el adaptador de alimentación de CA
suministrado con el producto o especicado por
Makita.
No sujete el cable de alimentación y enchufe con la
boca. Hacerlo podría causar una descarga eléctrica.
No toque el enchufe de corriente con las manos
mojadas o grasosas.
Unos cables dañados o enredados incrementan
el riesgo de descarga eléctrica. Si el cable está
dañado, haga que su centro de servicio autorizado lo
reemplace para evitar riesgos para la seguridad. No
lo use antes de la reparación.
Tras el uso, guarde siempre el adaptador de
alimentación de CA fuera del alcance de los niños.
Si los niños jugasen con el cable, podrían sufrir
lesiones.
Carga mediante el puerto de
suministro de alimentación USB
Existe un puerto USB en la parte frontal de la radio.
Puede cargar el dispositivo USB mediante el puerto
USB.
1. Conecte el dispositivo USB, por ejemplo un MP3 o
reproductor de CD, con un cable USB disponible en
el mercado.
2. Presione el botón de encendido para encender la
radio.
3. No importa si la radio está funcionando con
alimentación de CA o con baterías, la radio puede
cargar el dispositivo USB cuando esté encendida y
en modo de radio DAB/FM, modo BT o modo auxiliar,
que se da cuando se conecta una fuente de audio
externa.
Nota:
Durante la carga USB, el volumen máximo del
altavoz de salida se reducirá.
La ranura USB puede suministrar una corriente
eléctrica máxima de 2.4A5V.
Importante:
Antes de conectar el dispositivo USB al puerto USB,
realice siempre una copia de seguridad de los datos
del dispositivo USB. De lo contrario, puede que los
datos del dispositivo se pierdan.
Puede que la radio no suministre alimentación a
algunos dispositivos USB.
Cuando no lo utilice, o bien después de una carga,
retire el cable USB y cierre la cubierta.
No conecte una fuente de alimentación al puerto
USB. Existe riesgo de que se produzca un incendio.
El puerto USB está diseñado únicamente para cargar
dispositivos de bajo voltaje. Cuando no cargue
un dispositivo de bajo voltaje, coloque siempre la
cubierta en el puerto USB.
No inserte un clavo, un cable, etc. en el interior del
puerto de suministro de alimentación USB. Existe
el riesgo de que se produzca un cortocircuito que
provoque humo o incluso un incendio.
No conecte esta ranura USB con el puerto USB de
un ordenador, ya que es muy posible que las dos
unidades se averíen.
ESCUCHAR LA RADIO
Esta radio dispone de tres sistemas de sintonización:
escaneado, manual y recuperación de presintonías en
memoria.
Seleccionar una emisora – DAB
Nota:
La antena DAB está integrada en el asa. Al usar la radio
enderece adecuadamente el asa por encima de la radio
para obtener una mejor recepción.
1. Presione el botón de encendido para encender la
radio.
2. Seleccione el modo DAB presionando el botón de
banda.
3. Presione el control de sintonización para entrar a
la lista de emisoras. También puede presionar el
botón de conguración avanzada y girar el control de
sintonización para seleccionar “Station List” (lista de
emisoras). Presione el control de sintonización para
entrar a la lista de emisoras.
4. Gire el control de sintonización para recorrer la lista
de emisoras disponibles. Presione el control de
71 ESPAÑOL
sintonización para seleccionar la emisora.
5. Gire el control de volumen para ajustar el volumen
según desee.
Modos de visualización – DAB
La radio dispone de diferentes opciones de visualización
para el modo DAB.
Presione el botón de información para recorrer las
diferentes opciones.
a. Segmento
de etiqueta
dinámica
Servicios de datos suplementarios
en forma de texto (hasta 128
caracteres) que se ejecutan junto
con el programa de radio DAB o
DAB+. Muestra mensajes de texto
en movimiento como el nombre
del artista o de la pista, número de
teléfono, etc.
b. Tipo de
programa
Muestra el tipo de emisora que está
escuchando, como pop, clásica,
noticias, etc.
c. Nombre del
multiplex
Muestra el nombre del multiplex DAB
al que pertenece la emisora actual.
d. Frecuencia y
canal
Muestra la frecuencia y el número
del canal de la emisora DAB
sintonizada actualmente.
e. Error/
Intensidad de
señal
Muestra el error y la intensidad de
la señal de la emisora que está
escuchando. Un número bajo de
error indica una mejor calidad de la
señal de radio.
f. Velocidad de
bits/tipo
de audio
Muestra la velocidad de bits del
audio digital y el tipo de audio
de la emisora DAB sintonizada
actualmente.
g. Fecha Muestra la fecha actual.
Si una transmisión DAB proporciona una imagen de
presentación, esta puede verse a pantalla completa
manteniendo pulsado el control de sintonización. Si la
transmisión que se está recibiendo está en estéreo,
el símbolo del altavoz estéreo aparecerá en la parte
inferior de la pantalla.
Búsqueda de nuevas emisoras – DAB
De vez en cuando, habrá nuevas emisoras de
radio DAB disponibles. O puede que usted se haya
desplazado a otra parte del país. De ser así, puede que
necesite que su radio busque emisoras nuevas. Para
que la radio pueda encontrar las emisoras disponibles,
se recomienda que realice un escaneo completo de
todas las frecuencias DAB de la banda III.
1. Presione el botón de encendido para encender la
radio.
2. Presione el botón de banda para seleccionar el modo
de radio DAB.
3. Presione el botón de sintonización automática
para iniciar el escaneo. En pantalla se mostrará
"Scanning" (escaneando) y la radio realizará un
escaneo de las frecuencias DAB de la banda III.
A medida que se encuentren nuevas emisoras de
radio, el contador de emisoras aumentará y las
emisoras de radio se añadirán a la lista. El gráco de
barras indica el progreso del escaneo.
Sintonización manual – DAB
La sintonización manual le permite sintonizar la radio
a una frecuencia DAB particular de la banda III. Esta
función también puede usarse para ayudar en la
ubicación de la antena o la radio, para así optimizar la
recepción de un canal o frecuencia especíca.
1. Estando en modo DAB, presione el botón de
conguración avanzada para entrar al menú de
ajustes.
2. Gire el control de sintonización para seleccionar
"Manual Tune" (sintonización manual). Presione
el control de sintonización para entrar al modo de
sintonización manual.
3. Gire el control de sintonización para seleccionar
el canal DAB deseado. Presione el control de
sintonización para conrmar la frecuencia elegida.
Control de rango dinámico
(DRC) – DAB
La función DRC puede hacer que los sonidos más bajos
sean más fáciles de escuchar cuando use la radio en
un entorno ruidoso al reducir el rango dinámico de una
señal de audio. Hay tres niveles es compresión:
1 Compresión máxima aplicada.
1/2 Compresión media aplicada.
0 No se aplica ninguna compresión.
1. Estando en modo DAB, presione el botón de
conguración avanzada para entrar al menú de
ajustes.
2. Gire el control de sintonización para seleccionar
“DRC”. A continuación, presione el control de
sintonización para entrar a los ajustes. En pantalla se
mostrará el valor DRC actual.
3. Gire el control de sintonización para seleccionar el
ajuste DRC deseado.
4. Presione el control de sintonización para conrmar
los ajustes.
Conguración del orden de las
emisoras – DAB
La radio tiene 3 conguraciones de orden de las
emisoras para elegir. Las conguraciones son:
72 ESPAÑOL
alfanumérica, conjunto y válida.
1. Estando en modo DAB, presione el botón de
conguración avanzada para entrar al menú de
ajustes.
2. Gire el control de sintonización para seleccionar
“Station order” (orden de las emisoras) y a
continuación, presione el control de sintonización
para entrar a los ajustes.
3. Gire el control de sintonización para seleccionar una
de las siguientes opciones y presione el control de
sintonización para conrmar los ajustes.
Alfanumérica Ordena la lista de emisoras
alfanuméricamente: 0...9, A...Z.
Conjunto Organiza la lista de emisoras
según el multiplex DAB.
Válida Muestra solo las emisoras para las
que se pueda encontrar una señal.
Sintonización por escaneo – FM
Nota:
La antena FM está integrada en el asa. Al usar la radio,
enderece adecuadamente el asa por encima de la radio
para obtener una mejor recepción.
1. Presione el botón de encendido para encender la
radio.
2. Presione el botón de banda para seleccionar el modo
de radio FM.
3. Presione el botón de sintonización automática y
la radio buscará y se detendrá automáticamente
cuando encuentre una emisora de radio.
4. Tras unos segundos la pantalla se actualizará.
En pantalla se mostrará la frecuencia de la señal
encontrada. Si la señal es lo sucientemente fuerte
y hay datos RDS, la radio mostrará el nombre de la
emisora.
5. Para encontrar otra emisora, presione el botón de
sintonización automática como antes.
6. Cuando se llegue al nal de la banda de frecuencia,
la radio comenzará la sintonización desde el extremo
opuesto de la banda de frecuencia.
7. Gire el control de volumen para ajustar el nivel del
volumen según sea necesario.
Nota:
El volumen no debe ser demasiado alto. Para evitar
posibles daños auditivos, no escuche a niveles altos
de volumen durante periodos prolongados.
8. Para apagar la radio, presione el botón de encendido.
Sintonización manual – FM
1. Presione el botón de encendido para encender la
radio.
2. Presione el botón de banda para seleccionar el modo
de radio FM.
3. Presione el control de sintonización para cambiar al
modo de control de sintonización.
4. Gire el control de sintonización para encontrar la
emisora deseada.
5. Para ajustar el volumen, presione de nuevo el control
de sintonización para cambiar al modo de control de
volumen.
6. Gire el control de volumen para ajustar el nivel del
volumen según sea necesario.
Modos de visualización – FM (RDS)
La radio dispone de diferentes opciones de visualización
para el modo de radio FM.
El indicador RDS en la parte inferior de la pantalla indica
que hay algunos datos RDS presentes en la transmisión
que se está recibiendo. La pantalla del altavoz estéreo
muestra que la radio está recibiendo una transmisión
estéreo.
Presione repetidamente el botón de información para
ver la información RDS (Radio Data System - Sistema
de datos de radio) de la emisora que esté escuchando.
a. Texto de la
radio
Muestra mensajes de texto de la
radio como nuevos artículos, etc.
b. Tipo de
programa
Muestra el tipo de emisora que está
escuchando, como pop, clásica,
noticias, etc.
c. Frecuencia Muestra la frecuencia de la señal
FM (si no hay información RDS
disponible, en pantalla se mostrará
"No Name" (sin nombre).
d. Modo de audio Muestra el modo de audio actual.
e. Fecha Muestra la fecha actual.
Zona de escaneo FM
Cuando usa el modo FM, la radio puede ajustarse para
que escanee emisoras locales o todas las emisoras
(incluyendo emisoras de radio lejanas).
1. Estando en modo FM, presione el botón de
conguración avanzada para entrar al menú de
ajustes.
2. Gire el control de sintonización para seleccionar
“Scan zone” (zona de escaneo). Presione el control
de sintonización para entrar a los ajustes. Los
ajustes de audio actuales aparecen indicados con
una marca.
3. Gire el control de sintonización para seleccionar
“Local” (solo emisoras fuertes) o “Distant” (lejanas -
todas las emisoras). La opción “Distant” permitirá a la
radio encontrar emisoras más débiles al escanear.
4. Presione el control de sintonización para conrmar
los ajustes. El ajuste de local o lejanas se guarda
en la radio y permanece en vigencia hasta que se
cambie o se restablezca el sistema.
73 ESPAÑOL
Ajuste estéreo/mono – FM
Si la emisora de radio FM que está escuchando tiene
una señal débil, puede que escuche algunos silbidos.
Es posible reducir estos silbidos forzando a la radio
reproducir la emisora en mono en vez de estéreo.
1. Asegúrese de que la radio esté en modo FM y
sintonice la emisora FM deseada.
2. Presione el botón de conguración avanzada para
entrar al menú de ajustes.
3. Gire el control de sintonización para seleccionar
“Audio Setting” (ajustes de audio). Presione el
control de sintonización para entrar a los ajustes. Los
ajustes de audio actuales aparecen indicados con
una marca.
4. Gire el control de sintonización para seleccionar
“Forced Mono” (mono forzado) o “Stereo Allowed”
(estéreo permitido). Presione el control de
sintonización para conrmar los ajustes.
Presintonizar emisoras en modos
DAB y FM
Hay 5 presintonías para radio FM y otras cinco para
radio DAB. Se usan de la misma manera en ambas
bandas.
1. Presione el botón de encendido para encender la
radio.
2. Presione el botón de banda para seleccionar
la banda de frecuencia deseada. Sintonice la
emisora de radio deseada tal y como se describió
anteriormente.
3. Mantenga presionado el botón de la presintonía
deseada hasta que en pantalla se muestre por
ejemplo “Preset 1 saved” (presintonía 1 guardada).
En la parte inferior de la pantalla se mostrará .La
emisora se guardará en la presintonía seleccionada.
Repita el procedimiento para las presintonías
restantes como desee.
4. Las presintonías guardadas pueden sobrescribirse
usando el procedimiento anterior si fuera necesario.
Seleccionar una presintonía en modos
DAB y FM
1. Presione el botón de encendido para encender la
radio.
2. Presione el botón de banda para seleccionar el modo
de radio DAB o FM.
3. Presione momentáneamente el botón de presintonía
deseada para sintonizar su radio a una de las
emisoras guardadas en las presintonías de memoria.
OTROS AJUSTES
Actualización automática de la hora
Puede hacer que la radio ajuste su reloj con las
transmisiones DAB o FM. Después de un corte en el
suministro eléctrico, la radio ajustará el reloj la próxima
vez que encienda la radio en modo DAB o FM.
1. Con la radio encendida, presione el botón de
conguración avanzada para acceder al menú del
modo actual.
2. Gire el control de sintonización para seleccionar
“Time/Date” (hora y fecha). Presione el control de
sintonización para entrar a los ajustes.
3. Gire el control de sintonización para seleccionar
“Auto Update” (actualización automática). Presione
el control de sintonización para entrar al menú de
actualización automática.
4. Gire el control de sintonización para seleccionar la
opción de actualización de entre “from Any” (desde
cualquiera), “from DAB” (desde DAB) o “from FM”
(desde FM). Presione el control de sintonización para
conrmar la elección. El ajuste actual se indicará con
una marca.
Congurar el formato del reloj
1. Con la radio encendida, presione el botón de
conguración avanzada para acceder al menú del
modo actual.
2. Gire el control de sintonización para seleccionar
“Time/Date” (hora y fecha). Presione el control de
sintonización para entrar a los ajustes.
3. Gire el control de sintonización para seleccionar “Set
12/24 Hour” (establecer 12/24 horas). Presione el
control de sintonización para entrar a los ajustes del
formato del reloj. Los ajustes actuales del reloj se
indicarán con una marca.
4. Gire el control de sintonización para seleccionar
entre el formato de 12 o 24 horas. Presione el
control de sintonización para conrmar los ajustes. Si
selecciona el formato de 12 horas, la radio mostrará
un reloj de 12 horas con el indicador de a. m. y p. m.
Congurar el formato de la fecha
1. Con la radio encendida, presione el botón de
conguración avanzada para acceder al menú del
modo actual.
2. Gire el control de sintonización para seleccionar
“Time/Date” (hora y fecha). Presione el control de
sintonización para entrar a los ajustes.
3. Gire el control de sintonización para seleccionar
“Set Date Format” (establecer formato de la fecha).
Presione el control de sintonización para entrar a los
ajustes.
74 ESPAÑOL
4. Gire el control de sintonización para seleccionar “DD-
MM-YYYY” o “MM-DD-YYYY” (DD: día, MM: mes,
YYYY: año) como formato de la fecha. Presione el
control de sintonización para conrmar los ajustes.
Compensación
Puede conseguir una compensación para la radio en las
frecuencias más bajas o altas ajustando la función de
compensación.
1. Con la radio encendida, presione el botón de
conguración avanzada para acceder al menú del
modo actual.
2. Gire el control de sintonización para seleccionar
“Loudness” (compensación). Presione el control de
sintonización para entrar a los ajustes.
3. Gire el control de sintonización para seleccionar “On”
(encendida) para activar la función de compensación.
Para desactivar la función de compensación,
seleccione “Off” (apagada). Presione el control de
sintonización para conrmar los ajustes.
Idioma
Hay ocho idiomas disponibles para la radio: inglés,
alemán, italiano, francés, neerlandés, danés, noruego y
polaco.
1. Con la radio encendida, presione el botón de
conguración avanzada para acceder al menú del
modo actual.
2. Gire el control de sintonización para seleccionar
“Language” (idioma). Presione el control de
sintonización para entrar a los ajustes.
3. Gire el control de sintonización para seleccionar el
idioma deseado. Presione el control de sintonización
para conrmar los ajustes.
Restablecer los valores de fábrica
Si desea restablecer completamente la radio a su
estado inicial siga el procedimiento siguiente. Al
restablecer los valores de fábrica todos los ajustes
introducidos por el usuario se borrarán.
1. Con la radio encendida, presione el botón de
conguración avanzada para acceder al menú del
modo actual.
2. Gire el control de sintonización para seleccionar
“Factory Reset” (restablecer los valores de fábrica).
Presione el control de sintonización para entrar a los
ajustes.
3. Gire el control de sintonización para seleccionar
“Yes” (sí) o “No”. Si no desea llevar a cabo
el restablecimiento de los valores de fábrica,
seleccione “No” y a continuación, presione el
control de sintonización para conrmar los ajustes.
Con “Yes” (sí) seleccionado, presione el control
de sintonización. Se realizará un restablecimiento
completo. La lista de emisoras y las presintonías se
borrarán. Todos los ajustes volverán a sus valores
por defecto.
En caso de un mal funcionamiento debido a una
descarga electrostática, restablezca el producto
(puede que necesite volver a conectar la fuente de
alimentación) para continuar con el uso normal.
Puerto microUSB para actualización
del software
En el futuro puede haber disponibles actualizaciones
para el software.
A medida que las actualizaciones de software estén
disponibles, puede encontrar el software e información
sobre cómo actualizar la radio en la página web de
Makita.
1. Usando un cable microUSB (no suministrado),
conecte la toma USB, ubicada en el compartimiento
de la batería, y el PC.
2. Con la radio encendida, presione el botón de
conguración avanzada para acceder al menú del
modo actual.
3. Gire el control de sintonización para seleccionar
“Software Update” (actualización de software).
Presione el control de sintonización para entrar a los
ajustes.
4. Gire el control de sintonización para seleccionar “Yes”
(sí) o “No”. Si no desea llevar a cabo la actualización
del software, seleccione “No” y presione el control
de sintonización para conrmar los ajustes. Con
“Yes” (sí) seleccionado, presione el control de
sintonización. En pantalla se mostrará “Waiting for
PC wizard” (Esperando al asistente del PC). Vaya a
la página web para descargar la versión más actual
del software. Siga las instrucciones en pantalla en el
PC proporcionadas por el software de actualización
para completar la actualización.
Nota:
Use el adaptador de CA como alimentación principal
cuando actualice el software. No apague la alimentación
de la radio hasta que la operación de actualización se
haya completado y la radio se haya reiniciado, de lo
contrario la unidad podría dañarse permanentemente.
Versión del software
1. Con la radio encendida, presione el botón de
conguración avanzada para acceder al menú del
modo actual.
2. Gire el control de sintonización para seleccionar
“Software Version” (versión del software). Presione el
control de sintonización para mostrar la versión del
software.
75 ESPAÑOL
Función ecualizador
Alrededor del control de sintonización hay 7 tipos de
indicadores LED de color para indicar los diferentes
modos del ecualizador.
1. Presione el botón de encendido para encender la
radio.
2. Presione el botón de control del ecualizador para
acceder al menú de ajustes del ecualizador.
3. Gire el control de sintonización para seleccionar el
modo deseado. A continuación, presione el control de
sintonización para conrmar la selección.
Modo del ecualizador Indicador LED
PLANO Blanco
JAZZ Azul
ROCK Rojo
CLÁSICA Marrón
POP Rosa
NOTICIAS Amarillo
MI ECUALIZADOR Verde
Congurar el perl de Mi ecualizador
1. Presione el botón de control del ecualizador para
acceder al menú de ajustes del ecualizador.
2. Presione el control de sintonización para seleccionar
“MY EQ Setup” (conguración de mi ecualizador).
A continuación, presione el control de sintonización
para entrar al menú de ajustes.
3. Presione el control de sintonización para
seleccionar “Treble” (agudos). Presione el control de
sintonización para entrar a los ajustes. Gire el control
de sintonización para seleccionar el nivel de agudos
deseado. Presione el control de sintonización para
conrmar los ajustes.
4. Presione el control de sintonización para
seleccionar “Middle” (medios). Presione el control de
sintonización para entrar a los ajustes. Gire el control
de sintonización para seleccionar el nivel de medios
deseado. Presione el control de sintonización para
conrmar los ajustes.
5. Presione el control de sintonización para seleccionar
“Bass” (graves). Presione el control de sintonización
para entrar a los ajustes. Gire el control de
sintonización para seleccionar el nivel de graves
deseado. Presione el control de sintonización para
conrmar los ajustes.
Nota:
Al usar el ecualizador para enfatizar los graves y
escuchar a niveles altos de volumen, esto puede causar
ruido y distorsión. En dicho caso, ajuste el volumen de
la radio apropiadamente.
ESCUCHAR MÚSICA A
TRAVÉS DE TRANSMISIÓN
BLUETOOTH
Antes de poder enlazarse automáticamente para
reproducir/transmitir música Bluetooth a través de la
radio, necesita vincular su dispositivo Bluetooth con la
radio. La vinculación crea un “vínculo” para que dos
dispositivos se reconozcan mutuamente.
Nota:
Para tener una mejor calidad de sonido,
recomendamos que ajuste el volumen en su
dispositivo Bluetooth a más de dos tercios y a
continuación, ajuste el volumen en la radio como
necesite.
DMR115 puede memorizar hasta 8 dispositivos
emparejados. Cuando la memoria exceda esta
cantidad, el primero de los dispositivos emparejados
será sobrescrito.
Vincular su dispositivo Bluetooth
por primera vez
1. Presione el botón de encendido para encender la
radio. Presione el botón de banda para seleccionar
el modo Bluetooth. En pantalla aparecerá “BT
Pair” (vinculación Bluetooth) y los botones de las
presintonías (1-5) parpadearán en color blanco
indicando que la radio es ahora visible.
2. Active el Bluetooth en su dispositivo según su manual
de usuario para vincularlo a la radio. Vaya a la lista
de dispositivos Bluetooth y seleccione el dispositivo
llamado “DMR115” (algunos teléfonos móviles
equipados con versiones anteriores al Bluetooth
BT2.1 puede que necesiten introducir la contraseña
“0000”).
3. Una vez conectado habrá un tono de conrmación.
Los botones de las presintonías (1-5) permanecerán
encendidos en color blanco. Ahora puede seleccionar
y reproducir cualquier música desde su dispositivo
fuente. El volumen puede ajustarse desde el
dispositivo fuente o directamente desde la radio.
4. Use los controles en su dispositivo Bluetooth o en la
radio para reproducir/pausar y cambiar las pistas.
Nota:
Si dos dispositivos Bluetooth, vinculándose por
primera vez, buscan la radio, este se mostrará
disponible para ambos dispositivos. Sin embargo,
si un dispositivo se enlaza con esta unidad primero,
entonces el otro dispositivo Bluetooth no lo
encontrará en la lista.
Si su dispositivo Bluetooth se desconecta
temporalmente de su radio, entonces, deberá
reconectar su dispositivo a la radio de forma manual.
76 ESPAÑOL
Si “ DMR115” aparece en la lista de su dispositivo
Bluetooth, pero no puede conectarse a él, borre el
elemento de la lista y vincule de nuevo el dispositivo
con la radio, siguiendo los pasos descritos
anteriormente.
El rango óptimo de transmisión Bluetooth es de
aproximadamente 10 metros (30 pies) (campo visual)
a la radio, pero una distancia de hasta 30 metros
(100 pies) es posible.
Si se pierde la conexión Bluetooth debido a un
exceso del tiempo de separación, de la distancia
óptima, obstáculos u otros motivos, puede que sea
necesario volver a conectar el dispositivo con la
radio.
Objetos físicos, otros dispositivos inalámbricos o
dispositivos electromagnéticos pueden afectar la
calidad de la conexión.
La capacidad de la conectividad Bluetooth podría
variar dependiendo del dispositivo Bluetooth
que se haya conectado. Por favor, consulte las
especicaciones Bluetooth de su dispositivo antes
de conectarlo a su radio. Puede que no todas
las funciones estuvieran disponibles en algunos
dispositivos Bluetooth.
Reproducción de archivos de audio
en el modo Bluetooth
Cuando haya conectado su radio con el dispositivo
Bluetooth que haya elegido, ya podrá comenzar
a reproducir su música usando los controles del
dispositivo Bluetooth al que se haya conectado.
1. Una vez que la reproducción haya comenzado, ajuste
el volumen al nivel deseado usando los botones de
volumen en su radio o en su dispositivo Bluetooth.
2. Use los controles en el dispositivo fuente Bluetooth
para reproducir/pausar y recorrer las pistas.
Alternativamente, controle la reproducción usando
los botones de reproducir/pausar, siguiente pista y
pista anterior en la radio.
3. Mantenga presionado el botón de avance rápido o
rebobinado para moverse en la pista actual. Suelte el
botón cuando haya llegado al punto deseado.
Nota:
Es posible que algunas aplicaciones o dispositivos
de los reproductores no respondan a todos estos
controles.
Algunos teléfonos móviles puede que se
desconecten temporalmente de su radio al realizar
o recibir llamadas. Algunos dispositivos puede que
silencien temporalmente su transmisión de audio
por Bluetooth cuando reciben mensajes de texto,
correos electrónicos o por otros motivos ajenos a la
transmisión de audio. Ese comportamiento es una
función del dispositivo conectado y no indica un fallo
en su radio.
Reproducir un dispositivo fuente
Bluetooth previamente vinculado
Si su dispositivo Bluetooth hubiera sido emparejado
con la radio anteriormente, la unidad memorizará su
dispositivo Bluetooth e intentará reconectarse con el
dispositivo de la memoria con el que se conectó por
última vez. Si el último dispositivo con el que se conectó
no estuviera disponible, la radio será reconocible.
Desconectar su dispositivo Bluetooth
Mantenga presionado el botón de vinculación Bluetooth
durante 2-3 segundos hasta que “BT Pair” (vinculación
Bluetooth) se muestre en pantalla o desactive el Bluetooth
en su dispositivo Bluetooth para desactivar la conexión.
También puede presionar el botón de banda para
seleccionar otro modo que no sea el modo Bluetooth
para desactivar la conexión.
Borrar la memoria de dispositivos
Bluetooth vinculados
Para borrar la memoria de todos los dispositivos
vinculados, mantenga presionado el botón de
vinculación Bluetooth durante más de 7 segundos hasta
que “Clearing” (borrando) se muestre en pantalla.
TOMA DE ENTRADA
AUXILIAR
En la parte frontal de la radio se encuentra una toma
de entrada auxiliar de 3,5 mm para permitir la entrada
de una señal de audio desde un dispositivo de audio
externo como un reproductor de MP3 o CD.
1. Conecte una fuente de audio externa (por ejemplo,
un reproductor de MP3 o CD) a la toma de entrada
auxiliar.
2. Presione el botón de encendido para encender la
radio.
3. Presione y suelte repetidamente el botón de banda
hasta que se muestre “AUX IN” (entrada auxiliar).
4. Para tener una mejor calidad de sonido,
recomendamos poner el volumen a más de dos
tercios en su dispositivo de audio y a continuación,
ajustar el volumen de la radio según necesite.
NOTA:
El cable de audio no está incluido como accesorio
estándar.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
Nunca utilice gasolina, benceno, disolvente, alcohol
o un producto similar. Se puede provocar una
decoloración, una deformación o grietas.
No lave la radio con agua.
77 ESPAÑOL
SPECIFICATIONS
Requisitos de alimentación
Adaptador de CA CC 12 V 2,5 A, pin central
positivo
Batería Batería: 10,8 V - 18 V
Cobertura de
frecuencia
FM: 87.50 - 108 MHz
(0.05 MHz/intervalo)
DAB/DAB+
174.928 - 239.200 MHz
Canal de bloqueo DAB/
DAB+ DAB (Banda III) 5A - 13F
Estándar compatible DAB/DAB+
Bluetooth®
(La palabra Bluetooth® y los logotipos son marcas
comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG,
Inc.)
Versión de Bluetooth 5.0 certicado
Perles Bluetooth A2DP/SCMS-T/AVRCP
Alimentación de
transmisión Power Class 2
Alcance de transmisión
Óptima: 10 metros máximo
(33 pies)
Posible: 30 metros máximo
(100 pies)
(varía en función de las
condiciones de uso)
Códec Bluetooth SBC, AAC
Potencia máxima de
radiofrecuencia
BT EDR: 1.91dBm
BT LE: 0.21dBm
Frecuencia de
funcionamiento 2402MHz~2480MHz
Características del circuito
Altavoz
2 de 2,5 pulgadas y 8
ohmios
1 de 4 pulgadas y 6 ohmios
Potencia de salida
10,8 V - 12 V máximo:
2 W x 2 +10 W
14,4 V: 3 W x 2 +15 W
18 V: 5 W x 2 +25 W
Terminal de entrada 3,5 mm de diámetro (entrada
auxiliar)
Sistema de antena DAB/FM: Antena integrada
Dimensiones
(largo x ancho x alto) 268 x 164 x 295 mm
Peso 4,8 kg (sin batería)
78 PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
(Instruções Originais)
EXPLICAÇÃO DO ASPECTO
GERAL (Fig. 1)
1. Pega/Antena embutida (DAB/FM)
2. Bloqueio do compartimento da bateria
3. Tampa do compartimento da bateria (cobre a
bateria)
4. Coluna de som
5. Tomada DC IN
6. Subwoofer
7. Ligar/Desligar
8. Banda
9. Conguração avançada
10. Informação
11. Luz LED
12. Predenição 3/Reproduzir/Pausa
13. Predenição 5
14. Predenição 4/Faixa seguinte/Avançar
15. Volume/Comando de Sintonização/Seleção
16. Controlo EQ
17. Entrada AUX IN
18. Porta da fonte de alimentação USB
19. Sintonização automática
20. Indicador LED do modo EQ
21. Predenição 2/Faixa anterior/Rebobinar
22. Predenição 1/Emparelhamento do Bluetooth
23. Visor LCD
24. Compartimento da bateria
25. Porta micro USB para atualização de
software
SÍMBOLOS
O seguinte mostra os símbolos usados para o
equipamento. Certique-se que compreende o seu
signicado antes de usar.
Leia o manual de instruções.
Apenas para países da UE.
Devido à presença de componentes
perigosos no equipamento, os
resíduos de equipamentos elétricos e
eletrónicos, acumuladores e baterias
podem ter um impacto negativo no
meio ambiente e na saúde humana.
Não elimine aparelhos elétricos e
eletrónicos ou baterias juntamente com
resíduos domésticos!
De acordo com a Diretiva europeia
relativa aos resíduos de equipamentos
elétricos e eletrónicos, acumuladores
e baterias, bem como a respetiva
adaptação à legislação nacional, os
resíduos de equipamentos elétricos
e eletrónicos, acumuladores e
baterias devem ser armazenados
separadamente e entregues num ponto
de recolha separado para resíduos
municipais, que opere de acordo
com os regulamentos de proteção
ambiental.
Tal é indicado pelo símbolo de
contentor de lixo com rodas
barrado com uma cruz colocado no
equipamento.
SEGURANÇA IMPORTANTE
INSTRUÇÕES
ADVERTÊNCIA:
Quando utiliza ferramentas elétricas, deve seguir
sempre as precauções de segurança básicas para
reduzir o risco de incêndio, choque elétrico e danos
pessoais, incluindo o seguinte:
1. Leia cuidadosamente o manual de instruções e o
manual de instruções do carregador antes de usar.
2. Limpe apenas com um pano seco.
3. Não instale o aparelho junto de fontes de calor
como radiadores, registos de calor, fogões ou
outros aparelhos (incluindo amplicadores) que
produzam calor.
4. Utilize apenas as ligações/acessórios especicados
pelo fabricante.
5. Desligue este aparelho quando houver trovoada ou
quando não seja usado por um longo período de
tempo.
6. Um rádio a bateria com bateria integrada ou uma
bateria separada tem de ser recarregado apenas
com o carregador especicado para a bateria. Um
carregador que pode ser adequado para um tipo
de bateria pode criar um risco de incêndio quando
utilizado com outra bateria.
7. Utilize o rádio a bateria apenas com baterias
especicamente concebidas. A utilização de qualquer
outra bateria pode criar um risco de incêndio.
8. Quando o conjunto da bateria não se encontra
a uso, mantenha-o afastado de outros objetos
de metal como: clips de papel, moedas, chaves,
pregos, parafusos, ou outros objetos pequenos
de metal que possam fazer a ligação entre dois
terminais. Colocar em curto-circuito os terminais da
bateria pode causar faíscas, queimaduras ou um
incêndio.
79 PORTUGUÊS
9. Evitar contacto do corpo com superfícies ligadas à
terra como tubos, radiadores, fogões e frigorícos.
Há um risco acrescido de choque elétrico se o
corpo estiver ligado à terra.
10. Em condições de mau uso, poderá ser ejetado
líquido da bateria, evite o contacto. Se ocorrer
um contacto acidental, lave abundantemente com
água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos,
procure também ajuda médica. O líquido ejetado da
bateria pode causar irritação ou queimaduras.
11. Não utilize uma bateria ou ferramenta danicada
ou modicada. Baterias danicadas ou modicadas
podem exibir comportamentos imprevisíveis
que resultam em incêndio, explosão ou risco de
ferimentos.
12. Não exponha uma bateria ou ferramenta ao fogo ou
temperatura excessiva. A exposição ao fogo ou a
temperatura acima de 130 °C(266°F) pode provocar
uma explosão.
13. Siga todas as instruções de carregamento e não
carregue a bateria ou a ferramenta fora do intervalo
de temperatura especicado nas instruções.
Carregar incorretamente ou em temperaturas fora
do intervalo especicado pode danicar a bateria e
aumentar o risco de incêndio.
14. A cha do CABO PRINCIPAL é usada para desligar
o aparelho e permanecerá pronta a operar.
15. Não utilize o produto com o volume alto em
nenhuma circunstância. Para evitar danos auditivos,
utilize o produto com um nível de volume moderado.
16. (Apenas para produtos com visor LCD) Os visores
LCD incluem líquidos que podem causar irritação e
envenenamento. Se o líquido entrar nos olhos, na
boca ou na pele, enxaguar com água e chamar um
médico.
17. Não exponha o produto à chuva ou em condições
húmidas. A entrada de água no produto aumentará
o risco de choque elétrico.
18. Este produto não está destinado a ser utilizado
por pessoas (incluindo crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de
experiência e conhecimento, a menos que tenham
sido supervisionadas ou instruídas sobre o uso
do produto por uma pessoa responsável pela sua
segurança. As crianças devem ser supervisionadas
para garantir que elas não brincam com o produto.
Armazene o produto fora do alcance das crianças.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
NORMAS DE SEGURANÇA
ESPECÍFICAS
PARA O CARTUCHO DA BATERIA
1. Antes de usar o cartucho da bateria, leia todas
as instruções e marcas de advertência no (1)
carregador da bateria, (2) bateria e (3) produto que
usa a bateria.
2. Não desmonte o cartucho da bateria.
3. Se o período de funcionamento se tornar
excessivamente curto, pare imediatamente
o funcionamento. Pode provocar um riso de
sobreaquecimento, possíveis queimaduras ou
mesmo explosão.
4. Se o eletrólito entrar para os olhos, lave-os com
água limpa e procure um médico imediatamente.
Pode originar perda de visão.
5. Não faça curto circuito com a bateria:
(1) Não toque nos terminais com qualquer material
condutor.
(2) Evite guardar o cartucho da bateria num
recipiente com outros objetos de metal como
pregos, moedas, etc.
(3) Não exponha o cartucho de bateria à água ou à
chuva. Um curto circuito na bateria pode causar
um grande uxo de corrente, sobreaquecimento,
possíveis queimaduras e mesmo avaria.
6. Não guarde a ferramenta e o cartucho da bateria
em locais em que a temperatura possa chegar ou
ultrapassar os 50 °C (122°F)
7. Não incinere o cartucho da bateria mesmo que se
encontre muito danicado ou esteja completamente
gasto. O cartucho da bateria pode explodir num
incêndio.
8. Tenha cuidado para não deixar cair a bateria ou
bater com a bateria.
9. Não use uma bateria danicada.
10. Para evitar riscos, o manual de substituição da
bateria deve ser lido antes de usar. E a corrente
de descarga máxima da bateria deve ser maior ou
igual a 8A.
11. As baterias que contêm iões de lítio estão
sujeitas aos requisitos da Legislação de
Mercadorias Perigosas. Para transportes
Comerciais, por exemplo, por terceiros, agentes
de encaminhamento, requisitos especiais de
embalamento e rotulagem devem ser observados.
Para a preparação do item que está a ser enviado,
é necessário consultar um especialista em materiais
perigosos. Observe também as regulamentações
nacionais mais detalhadamente.
Fita ou cobrir os contatos abertos e arrumar a
bateria de tal maneira que não pode se mover na
embalagem.
80 PORTUGUÊS
12. Ao eliminar a bateria, remova-a da ferramenta e
elimine-a num local seguro. Siga os regulamentos
locais relacionados à eliminação de baterias.
13. Use as baterias apenas com os produtos
especicados pela Makita. A instalação das
baterias em produtos não conformes pode resultar
em incêndio, superaquecimento, explosão ou
vazamento de eletrólito.
Se a ferramenta não for utilizada durante um longo
período de tempo, a bateria deve ser removida da
ferramenta.
CUIDADO:
Perigo de explosão se a bateria for substituída
incorretamente.
Substitua apenas pelo mesmo tipo ou
equivalente.
utilize apenas baterias Makita genuínas. O uso
de baterias Makita não genuínas, ou baterias que
tenham sido alteradas, pode resultar na explosão
da bateria causando incêndios, danos pessoais
e materiais. Também anulará a garantia da Makita
para a ferramenta Makita e o carregador.
Conselhos para a manutenção
prolongada da bateria
1. Carregue o cartucho da bateria antes de estar
completamente descarregado. Pare sempre o
funcionamento da ferramenta e carregue o cartucho
da bateria quando notar uma menor potência da
ferramenta.
2. Nunca recarregue um cartucho de bateria
completamente carregado. O sobrecarregamento
diminui a duração da bateria.
3. Carregue o cartucho da bateria à temperatura
ambiente entre 10 °C e 40 °C (50 °F e 104 °F). Deixe
que o cartucho da bateria quente arrefeça antes de o
carregar.
4. Carregue o cartucho da bateria se não o usar por um
longo período de tempo (mais de seis meses).
81 PORTUGUÊS
TEMPO DE FUNCIONAMENTO
As baterias adequadas para este rádio estão listadas na tabela a seguir.
A tabela seguinte indica o tempo de funcionamento com um único carregamento.
Capacidade da
bateria
Tensão da bateria SAÍDA ALTIFALANTE = 100mW
Unidade: Hora (Aproximadamente)
10.8V –12Vmáx 14.4V 18V Em rádio ou AUX Em Bluetooth +
carregamento USB
1.3 Ah BL1415 3.5 0.7
BL1815 4.0 1.0
1.5 Ah
BL1015
BL1016 5.5 0.8
BL1415N
BL1415NA 4.5 0.9
BL1815N 5.0 1.2
2.0 Ah
BL1020B
BL1021B 7.0 1.0
BL1820
BL1820B 6.5 1.6
3.0 Ah
BL1430
BL1430B
BL1430A
8.0 1.6
BL1830
BL1830B 9.0 2.3
4.0 Ah
BL1040B
BL1041B 14 2.1
BL1440 12 2.5
BL1840
BL1840B 13 3.2
5.0Ah
BL1450 15 3.0
BL1850
BL1850B 16 4.2
6.0 Ah
BL1460B
BL1460A 16 3.3
BL1860B 20 5.0
AVISO:
Utilize apenas as baterias listadas acima. O uso de qualquer outra bateria pode causar ferimentos e/ou
incendiar.
Nota:
A tabela relativa ao tempo de operação da bateria acima é para referência.
O tempo de operação real pode diferir com o tipo de bateria, condição de carregamento ou ambiente de utilização.
Algumas bateria e carregadores listados acima podem não estar disponíveis dependendo da sua região de
residência.
82 PORTUGUÊS
INSTALAÇÃO E FONTE DE
ALIMENTAÇÃO (FIG.2)
CUIDADO:
Tenha cuidado para não entalar os dedos ao abrir
e fechar a tampa da bateria.
Volte a colocar o compartimento da bateria
na posição original, após instalar ou remover
a bateria. Caso contrário, a bateria pode cair
acidentalmente do rádio e causar ferimentos a si
ou em alguém que esteja perto de si.
Feche e tranque sempre o compartimento da
bateria antes de mover o rádio.
Desligue sempre o rádio antes de instalar ou
remover a bateria.
Tenha cuidado para não deixar cair ou dar uma
pancada no rádio. Se o cartuxo partir pode cortar
o dedo ou o corpo. Rádio danicado pode exibir
um comportamento imprevisível e resultar em
incêndio, explosão ou risco de lesão.
IMPORTANTE:
Potência reduzida, distorção, “som intermitente”
ou quando “ Bateria fraca” aparecer no visor,
são sinais de que a bateria principal precisa de ser
substituída.
A bateria não pode ser carregada por meio do
adaptador de alimentação CA fornecido.
A bateria não está incluída como acessório padrão.
Instalar ou retirar a bateria de deslize
(Fig. 3 e 4)
Para colocar a bateria, alinhe a respetiva saliência
com a calha do compartimento e encaixe-a
suavemente. Insira-a completamente até xar em
posição com um clique.
Se ainda estiver visível o indicador vermelho na
parte superior do botão, não estará bem encaixado.
Coloque-a completamente, até deixar de ver o
indicador vermelho. Caso contrário, pode cair do
rádio e causar ferimentos em si, ou em alguém que
esteja perto de si.
Não exerça força ao introduzir a bateria. Se não
encaixar facilmente é porque não está corretamente
posicionada.
Para remover a bateria, deslize-a do rádio enquanto
desliza o botão da frente da bateria.
Indicar a carga restante da bateria
* Apenasparabateriascom“B”nonaldonúmero
de modelo.
2
1
1. Lâmpadas do indicador 2. Botão de vericação
Prima o botão de vericação na bateria para indicar
a carga restante da bateria. As lâmpadas indicadoras
acendem-se durante alguns segundos.
● Baterias de 14.4V/18V
Lâmpadas indicadoras
Capacidade
restante
Aceso Desligado A Piscar
75% ~ 100%
50% ~ 75%
25% ~ 50%
0% ~ 25%
Carregue a
bateria
A bateria pode
estar avariada
● Baterias de 10.8V-12V máx
Lâmpadas indicadoras
Capacidade
restante
Aceso Desligado A Piscar
75% ~ 100%
50% ~ 75%
25% ~ 50%
0% ~ 25%
NOTA:
Dependendo das condições de utilização e da
temperatura ambiente, a indicação pode diferir
ligeiramente da capacidade efetiva.
83 PORTUGUÊS
Utilizar o adaptador de alimentação
CA fornecido
Remova o protetor de borracha e insira a cha do
adaptador na tomada DC no lado direito do rádio.
Conecte o adaptador a uma tomada convencional.
Sempre que o adaptador for usado, a bateria é
desconectada automaticamente.
CUIDADO:
Desconecte sempre completamente o adaptador
de alimentação CA antes de mover o rádio. Se o
adaptador CA não for removido, pode causar um
choque elétrico.
Nunca puxe ou arraste o cabo do adaptador.
Caso contrário, o rádio pode cair acidentalmente
e causar danos a si ou em alguém que esteja
perto de si.
IMPORTANTE:
A nalidade do adaptador é ser usado como meio
de ligação entre o rádio e a rede elétrica. A tomada
utilizada para o rádio deve permanecer acessível
durante o uso normal.
Para desconectar o rádio, o adaptador deve ser
removido completamente da tomada.
Utilizar o adaptador de alimentação CA fornecido
com o produto ou especicado apenas pela Makita.
Não segure o cabo de alimentação na boca. Pode
causar choque elétrico.
Não toque na cha de alimentação com as mãos
molhadas ou gordurosas.
Cabos danicados ou emaranhados aumentam o
risco de choque elétrico. Se o cabo estiver danicado,
substitua-o no nosso centro de assistência autorizado
por questões de segurança. Não utilize antes de o
reparar.
Após a utilização, armazene sempre o adaptador de
alimentação CA fora do alcance das crianças. Se as
crianças brincarem com o cabo, podem sofrer lesões.
Carregamento através da porta da
fonte de alimentação USB
Existe uma porta USB na parte frontal do rádio. Pode
carregar o dispositivo USB através da porta USB.
1. Ligue o dispositivo USB, como MP3 ou leitor de CD,
com um cabo USB disponível comercialmente.
2. Prima o botão Ligar/desligar para ligar o rádio.
3. Independentemente de o rádio ser alimentado por CA
ou bateria, o rádio pode carregar o dispositivo USB
quando o rádio é ligado e no modo de rádio DAB/
FM, modo BT ou modo AUX, que aparece quando é
ligada uma fonte de áudio externa.
Nota:
O volume máximo do altifalante vai diminuir quando
o USB está a carregar.
A tomada USB pode proporcionar, no máximo,
2.4A5V de corrente elétrica.
Importante:
Antes de ligar o dispositivo USB à porta do USB,
efetue sempre cópias de segurança dos dados do
dispositivo USB. Caso contrário, os dados podem ser
perdidos.
O rádop pode não fornecer alimentação a alguns
dispositivos USB.
Quando não está em utilização ou após o
carregamento, retire o cabo USB e feche a tampa.
Não ligue a fonte de alimentação à porta USB. Caso
contrário, existe um risco de incêndio. A porta USB só
se destina a carregar dispositivos de tensão inferior.
Coloque sempre a tampa na porta USB quando não
estiver a carregar um dispositivo de tensão inferior.
Não introduza um prego, arame, etc., na porta da
fonte de alimentação USB. Caso contrário, um curto-
circuito pode causar fumo e incêndios.
Não ligue esta tomada USB à porta USB do
computador, uma vez que é altamente possível que
cause a avaria das unidades.
OUVIR O RÁDIO
Este rádio tem três métodos de sintonia – pesquisa de
sintonia, sintonia manual e chamada de pré-sintonias
de memória.
Selecionar uma estação – DAB
Nota:
A antena DAB está embutida na pega. Ao operar o
rádio, por favor, endireite a pega corretamente acima do
rádio para obter melhor receção.
1. Prima o botão Ligar/desligar para ligar o rádio.
2. Selecione o modo DAB ao premir o botão Banda.
3. Prima o botão Comando de Sintonização para entrar
na lista de estações. Ou também pode premir no
botão de Conguração avançada e depois gire o
botão Comando de Sintonização para selecionar
“Station List” (Lista de estações). Prima o botão
Comando de Sintonização para entrar na lista de
estações.
4. Gire o botão Comando de Sintonização para
percorrer a lista de estações disponíveis. Prima o
manípulo para selecionar a estação.
5. Ajuste o volume pretendido rodando o botão de
Volume.
Modos de apresentação – DAB
O rádio tem uma gama de opções de apresentação
para o modo DAB.
Prima o botão Info para percorrer as diferentes opções
84 PORTUGUÊS
a. Segmento
de etiqueta
dinâmica
Serviços de dados suplementares
em forma de texto (até 128
caracteres) em execução ao lado
do programa de rádio DAB ou
DAB+. Exibe mensagens de texto
de deslocamento, como nome do
artista/faixa, número de telefone, etc.
b. Tipo de
programa
Apresenta o tipo de estação que
está a ouvir tal como Pop, Clássica,
Notícias, etc.
c. Nome do
multiplex
Indica o nome do multiplex DAB a
que pertence a estação atual.
d. Frequência e
canal
Apresenta a frequência e o número
do canal para a estação DAB
atualmente sintonizada.
e. Erro/Força do
sinal
Apresenta o erro e a força do sinal
para a estação que está a ser
ouvida. Um número de erro menor
indica uma melhor qualidade do
sinal de rádio.
f. Taxa de bits/
Tipo de áudio
Apresenta a taxa de bits de áudio
digital e o tipo de áudio da estação
DAB atualmente sintonizada.
g. Data Apresenta a data atual.
Caso uma transmissão DAB fornecer uma imagem de
apresentação de slides, esta poderá ser exibida em
ecrã inteiro ao pressionando e segurando o botão de
Controlo de Sintonização. Se a transmissão que está
a ser recebida estiver em modo estéreo, o símbolo do
altifalante estéreo será mostrado na parte inferior do
ecrã.
Encontrar novas estações – DAB
De vez em quando, podem ser disponibilizadas novas
estações de rádio DAB. Ou pode mudar-se para outra
região do país. Neste caso, pode ter de ativar o rádio
para pesquisar novas estações.
Para que o rádio encontre as estações disponíveis, é
recomendável realizar uma pesquisa completa de todas
as frequências DAB Banda III.
1. Prima o botão Ligar/Desligar para ligar o seu rádio.
2. Prima o botão Banda para selecionar o modo de
rádio DAB.
3. Prima o botão Sintonização automática para iniciar
a pesquisa. O ecrã irá mostrar “Scanning” (a
pesquisar) e o seu rádio irá fazer uma pesquisas
das frequências do DAB na Banda III. À medida que
novas estações forem encontradas, o contador da
estação aumentará e as estações serão adicionadas
à lista. O gráco de barras indica o progresso da
pesquisa.
Sintonização Manual– DAB
A sintonização manual permite-lhe sintonizar o rádio
para uma determinada frequência DAB na Banda III.
Esta função também pode ser utilizada para auxiliar
no posicionamento da antena ou do rádio, de modo
a otimizar a receção para um canal ou frequência
especícos.
1. Quando estiver no modo DAB, prima o botão
Conguração avançada para entrar no menu de
conguração.
2. Gire o botão Comando de Sintonização para
selecionar “Manual Tune” (Sintonização Manual).
Prima o botão Comando de Sintonização para entrar
no modo de sintonização manual.
3. Gire o botão de Comando de Sintonização para
selecionar o canal DAB desejado. Prima o botão
Comando de Sintonização para conrmar a
frequência escolhida.
Controlo de gama dinâmica
(Dynamic Range Control, DRC) – DAB
A funcionalidade DRC pode fazer com que seja mais
fácil ouvir os sons mais silenciosos quando o rádio
for utilizado num ambiente ruidoso, reduzindo a gama
dinâmica do sinal de áudio. Existem três níveis de
compressão:
1 Nenhuma compressão aplicada.
1/2 Compressão média aplicada.
0 Compressão máxima aplicada.
1. Quando estiver no modo DAB, prima o botão
Conguração avançada para entrar no menu de
conguração.
2. Gire o botão Comando de Sintonização para
selecionar “DRC”. Em seguida, prima o botão
Comando de Sintonização para entrar na
conguração. O ecrã irá mostrar valor atual do DRC.
3. Gire o botão Comando de Sintonização para
selecionar a conguração DRC desejada.
4. Prima o botão de Controle de Sintonização para
conrmar a conguração.
Conguração da ordem de
estações – DAB
O rádio tem 3 denições de ordem de estações à
escolha. As denições de ordem de estações são:
alfanumérica, conjunto e estação válida.
1. Quando estiver no modo DAB, prima o botão
Conguração avançada para entrar no menu de
conguração.
2. Gire o botão Comando de Sintonização para
selecionar “Station order” (Ordem de estações), de
seguida, prima o botão Comando de Sintonização
para introduzir a denição.
85 PORTUGUÊS
3. Gire o botão Comando de Sintonização para
selecionar as opções que se seguem e prima o
botão Comando de Sintonização para conrmar a
denição.
Alfanumérica Ordena a lista de estações
alfanumericamente 0...9 A...Z
Conjunto Organiza a lista de estações por
multiplex DAB
Estação válida Apresenta apenas as estações
para as quais é possível encontrar
um sinal
Sintonização – FM
Nota:
A antena FM está embutida na pega. Ao operar o rádio,
por favor, endireite a pega corretamente acima do rádio
para obter melhor receção.
1. Prima o botão Ligar/desligar para ligar o rádio.
2. Prima o botão Banda para selecionar o modo de
rádio FM.
3. Prima o botão Sintonização automática e o rádio irá
procurar e parar automaticamente quando encontrar
uma estação de rádio.
4. Após alguns segundos, o ecrã será atualizado. No
ecrã irá mostrar a frequência do sinal encontrado.
Se o sinal for forte o suciente e houver dados RDS
presentes, o rádio exibirá o nome da estação.
5. Para encontrar outra estação, prima o botão
Sintonização automática como anteriormente.
6. Quando o m da banda de frequência for atingido, o
rádio irá recomeçar a sintonização da extremidade
oposta da banda de frequência
7. Ajuste o volume pretendido rodando o botão de
Volume.
Nota:
O volume não deve estar muito alto. Para evitar
possíveis danos na audição, não ouça em altos
níveis de volume durante longos períodos.
8. Para desligar o rádio, prima o botão Ligar/Desligar.
Sintonização Manual – FM
1. Prima o botão Ligar/desligar para ligar o rádio.
2. Prima o botão Banda para selecionar o modo de
rádio FM.
3. Prima o botão Comando de Sintonização para
alternar para o modo de controle de sintonização.
4. Gire o botão Comando de Sintonização para
encontrar a estação desejada.
5. Para ajustar o volume, prima o botão Comando de
Sintonização novamente para alternar para o modo
de controle de volume.
6. Gire o botão de volume para ajustar o nível de som
conforme necessário.
Modos de apresentação – FM(RDS)
O rádio tem uma gama de opções de apresentação
para o modo de rádio FM.
O indicador RDS na parte inferior do ecrã mostra que
existem alguns dados RDS presentes na transmissão
recebida. O ecrã do altifalante estéreo mostra que o
rádio está a receber uma transmissão estéreo.
Prima repetidamente o botão Info para visualizar as
informações RDS (Radio Data System) da estação que
está a ouvir
a. Texto de rádio Apresenta mensagens de texto de
rádio tal como novos itens etc.
b. Tipo de
programa
Apresenta o tipo de estação que
está a ouvir tal como Pop, Clássica,
Notícias, etc.
c. Frequência Apresenta a frequência do sinal FM.
(Se nenhuma informação de RDS
estiver disponível, será exibido no
ecrã “No Name” (Sem nome).
d. Modo de áudio Apresenta o modo de áudio atual.
e. Data Apresenta a data atual.
Zona de pesquisa FM
Ao utilizar o modo FM, o rádio pode ser denido para
pesquisar estações locais ou para pesquisar todas as
estações, incluindo estações de rádio distantes.
1. Quando estiver no modo FM, prima o botão
Conguração avançada para entrar no menu de
conguração.
2. Gire o botão Comando de Sintonização para
selecionar “Scan zone” (Zona de pesquisa). Prima
o botão de Comando de Sintonização para entrar
na conguração. A denição de áudio atual será
indicada com um visto.
3. Gire o botão Comando de Sintonização para
selecionar “Local” (apenas estações fortes) ou
“Distant” (Todas as estações). A opção distante irá
permitir que o rádio encontre sinais mais fracos ao
pesquisar.
4. Prima o botão Comando de Sintonização para
conrmar a denição. A denição local ou distante é
armazenada no rádio e permanece em vigor até ser
alterada ou até que o sistema seja reiniciado.
Denir modo estéreo/mono – FM
Se a estação de rádio FM que está a ouvir tiver um sinal
fraco, pode ouvir-se algum ruído. É possível reduzir
este ruído ao forçar o rádio a reproduzir a estação em
mono em vez de estéreo
1. Certique-se de que o seu rádio esteja no modo FM
e sintonize a estação FM desejada.
2. Prima o botão Conguração avançada para entrar no
86 PORTUGUÊS
menu de conguração.
3. Gire o botão Comando de Sintonização para
selecionar “Audio Setting” (Denições de áudio).
Prima o botão Comando de Sintonização para entrar
na conguração. A denição de áudio atual será
indicada com um visto.
4. Gire o botão Comando de Sintonização para
selecionar “Forced Mono” (Forçar mono) ou “Stereo
Allowed” (Estéreo permitido). Prima o botão
Comando de Sintonização para conrmar a denição.
Predenir estações nos modos
DAB e FM
Existem 5 estações predenidas para rádio DAB e FM.
São utilizadas da mesma forma para cada banda de
frequência.
1. Prima o botão Ligar/desligar para ligar o rádio.
2. Prima o botão Banda para selecionar a banda de
frequência pretendida. Sintonize a estação de rádio
pretendida, conforme descrito anteriormente.
3. Prima e segure o botão Predenição desejado
até que seja exibido no ecrã “Preset 1 saved”
(Predenição 1 guardado) (por exemplo). será
exibido na parte inferior do ecrã. A estação é então
armazenada no botão Predenição selecionado.
Repita este procedimento para as predenições
restantes que desejar.
4. As estações predenidas que já foram armazenadas
podem ser substituídas seguindo o procedimento
acima, se necessário.
Recuperar uma predenição nos
modos DAB e FM
1. Prima o botão Ligar/desligar para ligar o rádio.
2. Prima o botão Banda para selecionar o modo DAB
ou FM.
3. Prima momentaneamente o botão Predenição que
desejar, para sintonizar o rádio numa das estações
armazenadas na memória predenida.
CONFIGURAÇÕES
DIVERSAS
Atualizar automaticamente as horas
Pode denir o rádio as horas das transmissões de rádio
DAB ou FM. Após uma falha de energia, o rádio irá
denir a hora na próxima vez que ligar o rádio no modo
DAB ou FM.
1. Com o seu rádio ligado, prima o botão Congurações
avançadas para aceder o menu do modo atual.
2. Gire o botão Comando de Sintonização para
selecionar “Time/Date” (Hora/Data). Prima o
botão Comando de Sintonização para entrar na
conguração.
3. Gire o botão Comando de Sintonização
para selecionar “Auto Update” (Atualizar
automaticamente). Prima o botão Comando de
Sintonização para entrar no menu de atualização
automática.
4. Gire o botão Comando de Sintonização para
escolher uma opção de atualização de “from Any”
(de qualquer), “from DAB” (de DAB) ou “from FM” (de
FM), conforme necessário. Prima o botão Comando
de Sintonização para conrmar a sua escolha. A
conguração atual será marcada com um visto.
Denir o formato do relógio
Com o seu rádio ligado, prima o botão Congurações
avançadas para aceder o menu do modo atual.
1. Gire o botão Comando de Sintonização para
selecionar “Time/Date” (Hora/Data). Prima o
botão Comando de Sintonização para entrar na
conguração.
2. Gire o botão Comando de Sintonização para
selecionar “Set 12/24 Hour” (Denir 12/24 horas).
Prima o botão Comando de Sintonização para entrar
na conguração do formato do relógio. O formato de
exibição atual do relógio será marcado com um visto.
3. Gire o botão Comando de Sintonização para
selecionar o formato de 12 ou 24 horas. Prima o
botão Comando de Sintonização para conrmar a
sua denição. Se o formato do relógio de 12 horas
for escolhido, o rádio irá exibir um relógio de 12
horas com um indicador AM ou PM.
Denir o formato da data
1. Com o seu rádio ligado, prima o botão Congurações
avançadas para aceder o menu do modo atual.
2. Gire o botão Comando de Sintonização para
selecionar “Time/Date” (Hora/Data). Prima o
botão Comando de Sintonização para entrar na
conguração.
3. Gire o botão Comando de Sintonização para
selecionar “Set Date Format” (Denir formato da
data). Prima o botão Comando de Sintonização para
entrar na conguração.
4. Gire o botão Comando de Sintonização para
selecionar o formato “DD-MM-YYYY” ou “MM-DD-
YYYY”. Prima o botão Comando de Sintonização
para conrmar a sua denição.
Intensidade sonora
Pode obter a compensação na frequência inferior e
superior do rádio ao ajustar a função de intensidade
sonora.
1. Com o seu rádio ligado, prima o botão Congurações
avançadas para aceder o menu do modo atual.
2. Gire o botão Comando de Sintonização para
selecionar “Loudness” (Intensidade sonora). Prima
87 PORTUGUÊS
o botão Comando de Sintonização para entrar na
conguração.
3. Gire o botão Comando de Sintonização para
selecionar “ON” (Ativar). Para desativar a função de
intensidade sonora, selecione “Off” (Desativar). Prima
o botão Comando de Sintonização para conrmar a
denição.
Opções de idioma
Estão disponíveis oito opções de idioma no rádio:
Inglês, Alemão, Italiano, Francês, Holandês,
Dinamarquês, Norueguês e Polaco.
1. Com o seu rádio ligado, prima o botão Congurações
avançadas para aceder o menu do modo atual.
2. Gire o botão Comando de Sintonização para
selecionar “Language” (Idioma). Prima o botão
Comando de Sintonização para entrar na
conguração.
3. Gire o botão Comando de Sintonização para
selecionar o idioma desejado. Prima o botão
Comando de Sintonização para conrmar a denição.
Reposição de Fábrica
Se desejar repor completamente o seu rádio para o
seu estado inicial, isto pode ser feito seguindo este
procedimento. Ao efetuar uma reposição de fábrica,
todas as congurações inseridas pelo utilizador serão
apagadas.
1. Com o seu rádio ligado, prima o botão Congurações
avançadas para aceder o menu do modo atual.
2. Gire o botão Comando de Sintonização para
selecionar “Factory Reset” (Reposição de Fábrica).
Prima o botão Comando de Sintonização para entrar
na conguração.
3. Gire o botão Comando de Sintonização para
selecionar “Yes” (Sim) ou “No” (Não). Se não quiser
executar uma reposição do sistema, selecione “No”
e prima o botão Comando de Sintonização para
conrmar a denição. Com “Yes” selecionado, prima
o botão Comando de Sintonização. Uma reposição
completa será executada. A lista de estações
e as predenições serão apagadas. Todas as
congurações serão denidas para os seus valores
padrão.
Em caso de mau funcionamento devido a uma descarga
eletrostática, reinicie o produto (pode ser necessário
reconectar à fonte de alimentação) para retomar ao
funcionamento normal.
Porta Micro USB para atualização
do software
No futuro, poderão ser disponibilizadas atualizações de
software para o rádio.
À medida que as atualizações de software cam
disponíveis, o software disponível e as informações
sobre como atualizar o rádio podem encontrar-se no
website da Makita.
1. Utilize o cabo micro USB (não fornecido) para
conectar na entrada USB no compartimento da
bateria e no seu PC.
2. Com o seu rádio ligado, prima o botão Congurações
avançadas para aceder o menu do modo atual.
3. Gire o botão Comando de Sintonização para
selecionar “Software Update” (Atualização do
software). Prima o botão Comando de Sintonização
para entrar na conguração.
4. Gire o botão Comando de Sintonização para
selecionar “Yes” (Sim) ou “No” (Não). Se você
não deseja realizar uma atualização de software,
selecione “No” e prima o botão Comando de
Sintonização para conrmar a denição. Com
“Yes” selecionado, prima o botão Comando de
Sintonização. Será exibido no ecrã “Waiting for PC
wizard” (A aguardar o assistente do PC”. Visite o
site para transferir o software mais recente. Siga as
instruções no ecrã do seu computador, fornecidas
com o software de atualização, para concluir a
atualização do software.
Nota:
Utilize o adaptador de energia CA como fornecedor de
energia principal ao atualizar o software. Não desligue a
cha do rádio até que a operação de atualização esteja
concluída e o rádio tenha sido reiniciado, caso contrário
a unidade poderá car permanentemente danicada.
Versão do software
1. Com o seu rádio ligado, prima o botão Congurações
avançadas para aceder o menu do modo atual.
2. Gire o botão Comando de Sintonização para
selecionar “Software Version” (Versão do software).
Prima o botão Comando de Sintonização exibir a
versão do software.
Função equalizador
Existem 7 tipos de indicadores LED coloridos ao redor
do botão Volume para indicar diferentes modos EQ.
1. Prima o botão Ligar/desligar para ligar o rádio.
2. Prima o botão Controlo EQ para entrar no menu de
conguração do EQ.
3. Gire o botão Volume para selecionar o modo
desejado. Em seguida, prima o botão Volume para
conrmar a seleção.
88 PORTUGUÊS
Modo EQ Indicador LED
FLAT Branco
JAZZ Azul
ROCK Vermelho
CLÁSSICA Castanho
POP Rosa
NOTÍCIAS Amarelo
My EQ Verde
Congurar o perl do My EQ
1. Prima o botão Controle EQ para entrar no menu de
conguração do EQ.
2. Gire o botão Comando de Sintonização para
selecionar “MY EQ Setup” (Congurar Meu EQ). Em
seguida, prima o botão Comando de Sintonização
para entrar no menu de congurações.
3. Gire o botão Comando de Sintonização para
selecionar a conguração “Treble” (Agudos). Prima
o botão Comando de Sintonização para entrar na
conguração. Gire o botão Comando de Sintonização
para selecionar o nível de agudos desejado. Prima
o botão Comando de Sintonização para conrmar a
denição.
4. Gire o botão Comando de Sintonização para
selecionar a conguração “Middle” (Médios). Prima
o botão Comando de Sintonização para entrar na
conguração. Gire o botão Comando de Sintonização
para selecionar o nível médio necessário. Prima o
botão Comando de Sintonização para conrmar a
denição.
5. Gire o botão Comando de Sintonização para
selecionar a denição “Bass” (Graves). Prima o
botão Comando de Sintonização para entrar na
conguração. Gire o botão Comando de Sintonização
para selecionar o nível de graves desejado. Prima
o botão Comando de Sintonização para conrmar a
denição.
Nota:
Ao usar o equalizador para destacar os graves e ouvir
em volume muito alto, pode causar quebra e distorção
de som. Neste caso, ajuste adequadamente o volume
do rádio.
OUVIR MÚSICA A PARTIR
DO SISTEMA BLUETOOTH
Precisa emparelhar o seu dispositivo Bluetooth com o
rádio antes de poder se conectar automaticamente para
reproduzir/transmitir música Bluetooth através do rádio.
O emparelhamento cria uma “ligação” para que os dois
dispositivos possam se reconhecer.
Nota:
Para obter a melhor qualidade de som,
recomendamos congurar o volume para mais
de dois terços no seu dispositivo Bluetooth e,
em seguida, ajuste o volume no rádio conforme
necessário.
O seu rádio pode memorizar até 8 conjuntos de
dispositivos emparelhados, quando a memória
excede este valor, o histórico do emparelhamento
mais antigo será substituído.
Emparelhar o seu dispositivo
Bluetooth pela primeira vez
1. Prima o botão Ligar/Desligar para ligar o rádio. Prima
o botão Banda para selecionar o modo Bluetooth.
Será exibido no ecrã “BT Pair” (Emparelhar
Bluetooth) e os botões Predenição (1-5) piscam
a luz branca para mostrar que o rádio pode ser
detetado.
2. Ative o Bluetooth no seu dispositivo de acordo com o
manual do utilizador do dispositivo para emparelhá-lo
com o rádio. Localize a lista de dispositivos Bluetooth
e selecione o dispositivo chamado “DMR115” (com
alguns telemóveis que estão equipados com versões
anteriores ao dispositivo Bluetooth BT2.1, pode
precisar de inserir o código de acesso “0000”).
3. Uma vez conectado, irá haverá um sinal sonoro
de conrmação. Os botões Predenição (1-5)
permanecerão acessos. Agora pode simplesmente
selecionar e reproduzir qualquer música do seu
dispositivo de origem. O controlo de volume pode
ser ajustado a partir do seu dispositivo de origem ou
diretamente no rádio.
4. Utilize os controles do seu dispositivo com Bluetooth
ou no rádio para reproduzir/colocar em pausa e
navegar pelas faixas.
Nota:
Se 2 dispositivos Bluetooth, forem emparelhados
pela primeira vez, ambos procuram o seu rádio,
mostrando a sua disponibilidade em ambos os
dispositivos. Porém, se um dispositivo se ligar a esta
unidade primeiro, o outro dispositivo de Bluetooth
não o encontrará na lista.
Se o dispositivo Bluetooth estiver temporariamente
desligado do rádio, então necessita de religar
manualmente o seu dispositivo de novo ao rádio.
Se aparecer ‘DMR115” na sua lista de dispositivos
Bluetooth mas o seu dispositivo não puder ligar-se ao
mesmo, apague o item da sua lista e emparelhe, de
novo, o dispositivo com o rádio seguindo os passos
descritos previamente.
O melhor alcance de Bluetooth é de aproximadamente
10 metros (linha de visão) para o rádio, mas a
distância de até 30 metros (100 pés) é possível.
89 PORTUGUÊS
Se a conexão Bluetooth for perdida devido ao
tempo excedido de desconexão, a distância ideal
foi ultrapassada, obstáculos ou outros, talvez seja
necessário restabelecer a ligação entre o seu
dispositivo e o rádio.
Obstáculos físicos, outros dispositivos sem o
ou dispositivos eletromagnéticos podem afetar a
qualidade da conexão.
O desempenho da conectividade do Bluetooth
pode variar dependendo dos dispositivos Bluetooth
ligados. Consulte as capacidades de Bluetooth
do seu dispositivo antes de o ligar ao rádio. Nem
todas as funcionalidades são suportadas nalguns
dispositivos Bluetooth emparelhados.
Tocar cheiros áudio em Modo
Bluetooth
Depois de ter ligado com sucesso o seu rádio ao
dispositivo Bluetooth escolhido pode começar a tocar
a sua música usando os controlos do dispositivo
Bluetooth ligado
1. Depois de começar a tocar ajuste o volume de
acordo com o desejado, usando os botões de volume
do seu rádio, ou os do dispositivo com capacidade
Bluetooth.
2. Utilize os controlos do seu dispositivo Bluetooth para
reproduzir/colocar em pausa e navegar pelas faixas.
Como alternativa, controle a reprodução usando
os botões Reproduzir/Pausa, Faixa seguinte, Faixa
anterior no seu rádio.
3. Prime continuamente o botão Avançar ou Rebobinar
para percorrer a faixa atual. Solte o botão quando o
ponto desejado for atingido.
Nota:
Alguns aplicativos ou dispositivos de reprodção
podem não responder a todos estes controlos.
Alguns telemóveis podem car temporariamente
desligados do rádio quando faz ou recebe chamadas.
Alguns dispositivos podem silenciar temporariamente
o streaming áudio do Bluetooth quando recebem
mensagens de texto, emails, ou por outras razões
não relacionadas com o streaming áudio. Esse
comportamento é uma função do dispositivo ligado e
não indica uma avaria no seu rádio.
Reproduzir um dispositivo Bluetooth
previamente emparelhado
Se o seu dispositivo Bluetooth já tiver sido emparelhado
anteriormente com o rádio, a unidade memorizará o seu
dispositivo Bluetooth e esta tenta restabelecer a ligação
com um dispositivo na memória que tenha sido ligado
da última vez. Se o último dispositivo ligado não estiver
disponível, o rádio ca disponível.
Desconectar o dispositivo Bluetooth
Prima continuamente o botão Emparelhamento do
Bluetooth durante 2-3 segundos até que “BT PAIR”
(Emparelhamento Bluetooth) seja exibido no ecrã ou
desligue o Bluetooth no seu dispositivo Bluetooth para
desativar a conexão.
Também pode premir o botão Banda para selecionar
qualquer modo diferente de Bluetooth para desativar a
conexão.
Apagar os dispositivos Bluetooth
emparelhado gravados
Para apagar todos os dispositivos emparelhados
gravados, prima continuamente o botão
Emparelhamento do Bluetooth mais do que 7 segundos
até aparecer no ecrã “Clearing” (A apagar).
ENTRADA AUXILIAR
Na parte da frente do rádio, existe uma entrada auxiliar
de 3,5 mm para reproduzir a partir de um dispositivo de
áudio externo para o rádio, como um MP3 ou um leitor
de CDs.
1. Conecte uma fonte de áudio externa (por exemplo,
MP3 ou leitor de CDs) na entrada AUX IN.
2. Prima o botão Ligar/desligar para ligar o rádio.
3. Prima repetidamente e solte o botão Banda até que
“AUX IN” seja exibido.
4. Para obter a melhor qualidade de som,
recomendamos que ajuste o volume para mais de
dois terços no seu dispositivo de áudio e ajuste o
volume no rádio, conforme o necessário.
NOTA:
O cabo de áudio não está incluído como acessório
padrão.
MANUTENÇÃO
PRECAUÇÃO:
Nunca utilize gasolina, benzina, diluente, álcool
ou semelhante. Podem formar-se descolorações,
deformações ou ssuras.
Não limpe o rádio com água.
90 PORTUGUÊS
ESPECIFICAÇÕES
Requisitos de alimentação
Adaptador de alimentação
CA
DC 12V 2.5A, pino central
positivo
Bateria Bateria de deslize:
10.8V - 18V
Cobertura de frequências
FM87.50-108MHz
(0.05MHz/step)
DAB/DAB+
174.928-239.200 MHz
Bloqueio de canais DAB/
DAB+ DAB (Banda III) 5A-13F
Norma compatível DAB/DAB+
Bluetooth®
(A marca e o logótipo Bluetooth® são marcas
comerciais registadas da Bluetooth SIG, Inc.)
Versão de Bluetooth Certicado 5.0
Pers de Bluetooth A2DP/SCMS-T/AVRCP
Potência de transmissão Classe de Potência 2
Intervalo de transmissão
Ótimo: Máx.10 metros (33
pés)
Possível: Máx. 30 metros
(100 pés)
(varia de acordo com as
condições de utilização)
Codec suportado SBC, AAC
Potência máxima de
radiofrequência:
BT EDR: 1.91dBm
BT LE: 0.21dBm
Frequência de
funcionamento 2402MHz~2480MHz
Característica do circuito
Coluna 2.5 polegadas 8 ohm x 2
4 polegadas 6 ohm x 1
Potência de saída
10.8V-12Vmáx:
2W x 2 +10W
14.4V: 3W x 2 +15W
18V: 5W x 2 +25W
Terminal de entrada 3.5 mm dia. (AUX IN)
Sistema de antena DAB/FM: Antena
embutida
Dimensões (C x L x A) 268 x 164 x 295 mm
Peso 4.8 KG
(sem bateria)
91 DANSK
DANSK
(Originale instruktioner)
FORKLARING AF GENEREL
VISNING (Fig. 1)
1. Håndtag/indbygget antenne (DAB/FM)
2. Batterirum lås
3. Batterirumsdæksel (dækker batteripatronen)
4. Højttaler
5. DC indgangsstik
6. Subwoofer
7. Tænd-/sluk-knap
8. Bånd-knap
9. Knap til avancerede indstillinger
10. Info-knap
11. LED-lygte
12. Forudindstilling 3/Afspil/Pause-knap
13. Forudindstilling 5-knap
14. Forudindstilling 4/Næste spor/Hurtig fremad-
knap
15. Lydstyrke/tuning/valgknap
16. EQ-kontrolknap
17. AUX IN indgangsstik
18. USB-strømforsyningsport
19. Knap til automatisk valg af frekvens
20. EQ LED-indikator
21. Forudindstilling 2/Forrige spor/
Tilbagespolingsknap
22. Forudindstilling 1/Bluetooth-parringsknap
23. LCD display
24. Batterirum
25. Mikro USB-port til softwareopgradering
SYMBOLER
I det efterfølgende vises de symboler, der anvendes for
udstyret. Sørg for at du forstår deres betydning før brug.
Læs brugsanvisningen.
Kun for lande inden for EU.
På grund af tilstedeværelsen af farlige
komponenter i udstyret kan affald
af elektrisk og elektronisk udstyr,
akkumulatorer og batterier have en
negativ indvirkning på miljøet og
folkesundheden.
Bortskaf ikke elektriske og elektroniske
apparater eller batterier sammen med
husholdningsaffald!
I overensstemmelse med EF-direktiv
om affaldshåndtering af elektrisk og
elektronisk udstyr og om akkumulatorer
og batterier og affaldsakkumulatorer og
-batterier, og i overensstemmelse med
national lovgivning, skal brugt elektrisk
udstyr, batterier og akkumulatorer
opbevares separat og leveres til et
separat indsamlingssted for kommunalt
affald, der er etableret i henhold til
bestemmelserne om miljøbeskyttelse.
Dette er angivet ved symbolet på den
krydsede skraldespand, der er placeret
på udstyret.
VIGTIGE
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
ADVARSEL:
Ved brug af elektriske maskiner skal de grundlæggende
sikkerhedsforholdsregler altid overholdes for at reducere
risikoen for brand, elektrisk stød og personskade,
inklusive de følgende:
1. Læs denne brugsanvisning og brugsanvisningen til
opladeren omhyggeligt igennem inden brug.
2. Foretag kun rengøring med en ren klud.
3. Installer ikke udstyret i nærheden af varmekilder
som f.eks. radiatorer, indblæsningsriste, kakkelovne
eller andre apparater (inklusive forstærkere) der
producerer varme.
4. Brug kun ekstraudstyr/tilbehør som er speciceret af
producenten.
5. Tag stikket til dette apparat ud under tordenvejr, eller
når det ikke skal anvendes i længere tidsperioder.
6. En batteridrevet radio med indbygget batteri eller
en separat batteripakke må kun oplades med den
specicerede oplader til batteriet. En oplader, der
muligvis passer til én type batteri, kan medføre risiko
for brand, hvis den anvendes med et andet batteri.
7. Anvend kun batteridrevne radioer sammen med
særligt designerede batteripakker. Brug af andre
batterier kan muligvis medføre en risiko brand.
8. Når batteripakken ikke er i brug, skal den holdes
væk fra andre metalgenstande som f.eks.:
papirclips, mønter, søm, nøgler, skruer eller
andre små metalgenstande, som kan forbinde
den ene terminal med den anden. Kortslutning
af batteriterminalerne kan medføre gnister,
forbrændinger eller brand.
9. Undgå kropskontakt med jordforbundne overader
som rør, radiatorer, overader og køleskabe. Hvis
kroppen er jordforbundet, forøges risikoen for
elektrisk stød.
10. Ved forkert behandling kan der sive væske ud fra
batteriet; undgå kontakt. Hvis der opstår utilsigtet
kontakt, skal du skylle med vand. Hvis du får væske i
øjnene, skal du desuden søge lægehjælp. Væske fra
batteriet kan forårsage irritation eller forbrændinger.
92 DANSK
11. Brug ikke en batteripakke eller et værktøj, som er
beskadiget eller modiceret. Beskadigede eller
ændrede batterier kan udvise uforudsigelig adfærd,
der resulterer i brand, eksplosion eller risiko for skade.
12. Udsæt ikke en batteripakke eller et værktøj for brand
eller overdrevent høj temperatur. Hvis det udsættes
for ild eller temperatur over 130 °C(266°F), kan det
forårsage eksplosion.
13. Følg alle opladningsinstruktioner, og oplad
ikke batteriet eller værktøjet uden for det
temperaturområde, der er angivet i vejledningen.
Ukorrekt opladning eller ved temperaturer uden for
det angivne område kan beskadige batteriet og øge
risikoen for brand.
14. NETSTIKKET bruges som afbryder, og det skal
derfor være let og hurtigt tilgængeligt
15. Brug ikke produktet ved høj lydstyrke i længere
tid. For at undgå høreskader, brug produktet ved
moderat lydstyrke.
16. (Kun for produkter med LCD-skærm) LCD-skærme
indeholder væske, der kan forårsage irritation og
forgiftning. Hvis væsken kommer i øjnene, munden
eller huden, skal man området med vand og
kontakte en læge.
17. Udsæt ikke produktet for regn eller våde forhold.
Vand, der kommer ind i produktet, øger risikoen for
elektrisk stød.
18. Dette produkt er ikke beregnet til brug af personer
(herunder børn) med nedsatte fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller manglende erfaring og
viden, medmindre de er under opsyn eller har fået
instruktioner vedrørende brugen af produktet af en
person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn
skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med
produktet. Opbevar produktet utilgængeligt for børn.
GEM DISSE INSTRUKTIONER
SPECIFIKKE
SIKKERHEDSREGLER
TIL BATTERIPATRON
1. Før du bruger batteripakken, skal du læse alle
instruktioner og advarselsmarkeringer på (1)
batterioplader, (2) batteri og (3) produktet, som
batteri skal bruges i.
2. Adskil ikke batteripakken.
3. Hvis driftstiden er blevet væsentligt kortere, skal
man standse driften med det samme. Det kan
medføre risiko for overophedning, forbrændinger og
endda eksplosion.
4. Hvis du får elektrolyt i øjnene, skal du skylle dem
med rent vand og søge læge med det samme. Det
kan resultere i tab af synet.
5. Man må ikke kortslutte batteripakken:
(1) Berør ikke terminalerne med nogen som helst
elektrisk ledende materialer.
(2) Undgå at opbevare batteripakken i en beholder,
som indeholder andre metalgenstande såsom
søm, mønter, osv.
(3) Udsæt ikke batteripakken for vand eller regn. En
eventuel kortslutning af batteriet kan medføre at
der opstår en stor strømstyrke, overophedning,
mulige forbrændinger og endog sammenbrud.
6. Opbevar ikke værktøjet og batteripakken på steder,
hvor temperaturen kan nå eller overstige 50°C (122°F)
7. Man må ikke brænde batteripakken, selv om den er
alvorligt beskadiget eller helt slidt op. Batteripakken
kan eksplodere, hvis den udsættes for ild.
8. Pas på ikke at tabe batteri eller udsætte det for stød.
9. Brug ikke et beskadiget batteri.
10. For at undgå risikoen skal man læse manualen
vedrørende udskiftning af batteriet inden brug. Og
batteriens maksimale udløbsstrøm skal være større
end eller lig med 8A.
11. Det indeholder lithium-ion-batterier, som er under-
lagt kravene i lovgivningen om farligt gods. For
erhvervsmæssig transport, f.eks. via tredjeparter
eller fremsendelsesagenter skal særlige krav til
emballering og mærkning overholdes.
Ved forberedelse af forsendelse af varen er
det nødvendigt at konsultere en ekspert i farligt
materiale. Vær også opmærksom på mere
detaljerede nationale bestemmelser.
Blottede kontakter skal isoleres med tape eller andre
midler, og batteriet skal pakkes på en sådan måde,
at det ikke kan bevæge sig rundt i emballagen.
12. Når batteripatronen kasseres, skal den fjernes fra
værktøjet og bortskaffes på et sikkert sted. Følg de
lokale regler for bortskaffelse af batterier.
13. Brug kun batterierne sammen med de produkter, der
er speciceret af Makita. Installation af batterier i ikke-
kompatible produkter kan resultere i brand, ekstrem
varmeudvikling, eksplosion eller lækage af elektrolyt.
Hvis værktøjet ikke bruges i længere tid, skal
batteriet fjernes fra værktøjet.
ADVARSEL:
Fare for eksplosion, hvis batteriet udskiftes forkert.
Udskift kun med samme eller tilsvarende type.
Brug kun ægte Makita-batterier. Brug af
uægte Makita-batterier eller batterier, der
er modicerede, kan resultere i, at batteriet
sprænges og forårsager brand, kvæstelser og
andre skader. Det vil også ugyldiggøre Makita-
garantien for Makita-værktøjet og opladeren.
93 DANSK
DRIFTSTID
De batteripakker som passer til denne radio er opført i nedenstående tabel.
Nedenstående tabel viser hvor lang tid enheden kan fungere på en enkelt opladning.
Batterikapacitet
Batterispænding VED HØJTTALER-OUTPUT = 100mW
Enhed: Time (ca.)
10.8V –12Vmaks 14.4V 18V I radio eller AUX I Bluetooth + USB
opladning
1.3 Ah BL1415 3.5 0.7
BL1815 4.0 1.0
1.5 Ah
BL1015
BL1016 5.5 0.8
BL1415N
BL1415NA 4.5 0.9
BL1815N 5.0 1.2
2.0 Ah
BL1020B
BL1021B 7.0 1.0
BL1820
BL1820B 6.5 1.6
3.0 Ah
BL1430
BL1430B
BL1430A
8.0 1.6
BL1830
BL1830B 9.0 2.3
4.0 Ah
BL1040B
BL1041B 14 2.1
BL1440 12 2.5
BL1840
BL1840B 13 3.2
5.0Ah
BL1450 15 3.0
BL1850
BL1850B 16 4.2
6.0 Ah
BL1460B
BL1460A 16 3.3
BL1860B 20 5.0
ADVARSEL:
Brug kun de batterier, der angives ovenfor. Brug af andre batterikassetter kan forårsage skade og/eller brand.
Bemærk:
Tabel vedrørende batteridriftstiden ovenfor er kun vejledende.
Den faktiske driftstid kan afvige alt efter batteritypen, opladningsbetingelserne eller brugsmiljøet.
Nogle af batterikassetterne og opladerne nævnt ovenfor er muligvis ikke tilgængelige afhængigt af hvor du bor.
Tips til at opretholde maksimal
batterilevetid
1. Oplad batteripakken igen inden den er helt aadet. Hold
op med at bruge værktøjet og oplad batteripakken, når
du bemærker at værktøjets styrke mindskes.
2. Oplad aldrig en batteripakke, som allerede er fuldt
opladet. Overopladning forkorter batteriets levetid.
3. Oplad batteripakken i omgivelser, der har en
temperatur på 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Lad en
varm batteripakke køle ned, før den oplades.
4. Oplad batteripakken, hvis du ikke bruger den i en
længere periode (mere end seks måneder).
94 DANSK
INSTALLATION OG
STRØMFORSYNING (FIG.2)
ADVARSEL:
Pas på ikke at klemme ngrene, når du åbner og
lukker batteridækslet.
Sæt batterirummets dæksel tilbage i den
oprindelige position, efter at du har installeret
eller fjernet batteripakken. Hvis ikke, kan
batteripakken ved et uheld falde ud af
radioen og forårsage skade på dig eller andre
omkringstående personer.
Luk og lås altid låget til batterirummet inden du
ytter radioen.
Sluk altid radioen, inden du tager batteripakken
ud eller sætter den i.
Pas på ikke at tabe radioen eller udsætte den for
slag. Du risikere at skære dig på kabinettet, hvis
det er revnet eller knækket. En beskadiget radio
kan udvise uforudsigelig adfærd, der resulterer i
brand, eksplosion eller risiko for kvæstelser.
VIGTIGT:
Reduceret effekt, forvrængning, "hakkende lyd" eller
visning af " Battery Low" på displayet, er alt
sammen tegn på, at hovedbatteriet skal udskiftes.
Batteripakken kan ikke oplades via den medfølgende
netadapter.
Batteripakken er ikke inkluderet som standardtilbehør.
Montering eller fjernelse af
skydebatteripakken (Fig. 3 og 4)
Ved montering af batteripakken justeres tungen på
batteripakken med rillen i huset, hvorefter pakken
skubbes ind på plads. Sæt den altid hele vejen ind,
indtil den låses på plads med et lille klik.
Hvis den røde indikator øverst på knappen er synlig,
er batteripakken ikke låst helt fast. Sæt den helt ind,
indtil den røde indikator ikke er synlig. Ellers kan den
falde ud af radioen og skade dig eller andre personer
i nærheden.
Brug ikke magt ved isætning af batteripakken. Hvis
den ikke glider let ind, er den ikke indsat korrekt.
For at fjerne batteripakken skal du skyde den ud af
radioen, mens du benytter knappen på forsiden af
pakken.
Angivelse af den resterende
batterikapacitet
* Kun for batteripakker med “B” til sidst i
modelnummeret
2
1
1. Indikatorlamper 2. Kontrolknap
Tryk på kontrolknappen på batteripakken for at få angivet
den resterende batterikapacitet. Indikatorlamperne lyser
i nogle få sekunder.
● 14,4V/18V batterier
Indikatorlamper
Resterende
kapacitet
Tændt Slukket Blinker
75% ~ 100%
50% ~ 75%
25% ~ 50%
0% ~ 25%
Lad batteriet op
Batteriet kan
være defekt
● 10,8V-12V maks. batterier
Indikatorlamper
Resterende
kapacitet
Tændt Slukket Blinker
75% ~ 100%
50% ~ 75%
25% ~ 50%
0% ~ 25%
BEMÆRK:
Afhængigt af betingelserne for anvendelse og den
omgivende temperatur, kan indikationen dog afvige lidt
fra den faktiske kapacitet.
95 DANSK
Brug af den medfølgende
vekselstrømsadapter
Fjern gummibeskyttelsen og sæt adapterstikket i
jævnstrømsstikket på højre side af radioen. Sæt
adapteren i en stikkontakt med netstrøm. Når adapteren
bruges, afbrydes forbindelsen til batteripakken
automatisk.
ADVARSEL:
Afbryd altid forbindelsen til netadapteren helt,
inden du ytter radioen. Hvis forbindelsen til
vekselstrømsadapteren ikke er fuldstændigt
afbrudt, kan det forårsage elektrisk stød.
Træk aldrig i adapterens ledning. Hvis man
gør det kan radioen ved et uheld falde ned og
forårsage skade på dig eller andre i nærheden.
VIGTIGT:
Strømadapteren bruges til at forbinde radioen til
strømforsyningsnettet. Den stikkontakt, der sluttes til
radioen, skal forblive tilgængelig under normal brug.
For at afbryde radioen, skal netadapteren fjernes helt
fra stikkontakten.
Brug udelukkende den netadapter der følger med
produktet, eller som er angivet af Makita.
Undlad at komme forsyningskabel eller stik i munden.
Det kan medføre elektrisk stød.
Undlad at berøre stikket med våde eller fedtede
hænder.
Beskadigede eller sammenltrede ledninger
øger risikoen for elektrisk stød. Hvis ledningen er
beskadiget, skal den udskiftes af vores autoriserede
servicecenter for at undgå en sikkerhedsrisiko. Brug
den ikke før reparation.
Efter brug skal du altid placere lysnetadapteren
uden for børns rækkevidde. Hvis børn leger med
ledningen, kan de komme til skade.
Opladning med
USB-strømforsyningsport
Der er en USB-port foran på radioen. Du kan oplade en
USB-enhed via USB-porten.
1. Tilslut en USB-enhed, som f.eks. en MP3- eller CD-
afspiller, med et USB-kabel, der fås i handlen.
2. Tryk på tænd/sluk-knappen for at tænde for din radio.
3. Uanset om radioen er tilsluttet vekselstrøm eller
batteridrevet, kan radioen oplade USB-enheden, når
radioen er tændt og indstillet til DAB/FM-radio-tilstand
eller er i BT-tilstand eller AUX-tilstand, hvilket vises,
når en ekstern lydkilde er tilsluttet.
Bemærk:
Den maksimale lydstyrke for højttalerens
udgangseffekt reduceres, når din USB oplader.
USB-stikket kan maksimalt levere en elektrisk strøm
på 5V/2.4A.
Vigtigt:
Inden du tilslutter USB-enheden til USB-porten, skal
du altid sikkerhedskopiere dataene på USB-enheden.
Ellers er der mulighed for, at du kan miste dine data.
Radioen forsyner muligvis ikke strøm til visse USB-
enheder.
Når den ikke anvendes eller efter opladning, skal du
fjerne USB-kablet og lukke dækslet.
Tilslut ikke nogen strømkilde til USB-porten. Ellers
er der risiko for brand. USB-porten er kun beregnet
til opladning af lavspændingsenhed. Placer altid
dækslet på USB-porten, når lavspændingsenheden
ikke oplades.
Stik ikke søm, wire e.l. ind i USB-
strømforsyningsporten. Ellers kan en kortslutning
medføre røgudvikling og brand.
Forbind ikke dette USB-stik med USB-porten på
din computer, da det højst sandsynligt vil medføre
sammenbrud på begge enheder.
LYTTE TIL RADIOEN
Radioen har tre kanalsøgningsmetoder -
automatisk kanalsøgning, manual kanalsøgning og
forprogrammerede kanaler.
Valg af station – DAB
Bemærk:
DAB-antennen er indbygget i håndtaget. Når du betjener
radioen, skal du placere håndtaget korrekt over radioen
for at få bedre modtagelse.
1. Tryk på tænd/sluk-knappen for at tænde for din radio.
2. Vælg DAB-tilstand ved at trykke på bånd-knappen.
3. Tryk på Tuning-kontrolknappen for at åbne listen over
stationer. Eller du kan trykke på knappen Avancerede
indstillinger og drej derefter Tuning-kontrolknappen
for at vælge “Station List”. Tryk på Tuning-
kontrolknappen for at åbne listen over stationerne.
4. Drej på Tuning-kontrolknappen for at bladre gennem
listen over tilgængelige stationer. Tryk på Tuning-
kontrolknappen for at vælge stationen.
5. Juster det ønskede volumen ved at dreje på
Lydstyrkeknappen.
Displaytilstande - DAB
Din radio har en række displayindstillinger i DAB-
tilstanden.
Tryk på knappen Info for at bladre gennem de forskellige
muligheder.
96 DANSK
a. Dynamic Label
Segment
Supplerende datatjenester i
tekstform (op til 128 tegn), der kører
samtidig med DAB eller DAB+
radioprogrammet. Viser rullende
tekstbeskeder om f.eks. Kunstner/
sporet titel, telefonnummer osv.
b. Programtype Viser hvilken type station der lyttes
til, f.eks. Pop, Classic, News, osv.
c. Multiplex navn Viser navnet på den DAB multiplex,
som den aktuelle station tilhører.
d. Frekvens og
kanal
Viser frekvensen og kanalnummeret
for den aktuelt indstillede DAB-
station.
e. Signalfejl/styrke Viser signalfejl og styrke for den
station, der lyttes til. Et lavere
fejlnummer angiver en bedre kvalitet
for radiosignalet.
f. Bitrate/Lydtype Viser den digitale lydbithastighed
og lydtype for den aktuelt indstillede
DAB-station.
g. Dato Viser den aktuelle dato.
Hvis en DAB-udsendelse leverer et diasshowbillede,
kan dette vises i fuld skærm ved at man trykker og hold
på Tuning-kontrolknappen. Hvis den udsendelse der
modtages er i stereo, vises stereohøjttalersymbolet
nederst på displayet.
Finde nye stationer - DAB
Fra tid til anden kan nye DAB-radiostationer blive
tilgængelige. Eller du er muligvis yttet til en anden del
af landet. Når det er tilfældet skal du muligvis aktivere
din radio for at scanne efter nye stationer.
For at få radioen til at nde de tilgængelige stationer,
anbefales det at man udfører en fuld scanning af alle
DAB Band III-frekvenserne.
1. Tryk på tænd/sluk-knappen for at tænde for din radio.
2. Tryk på bånd-knappen for at vælge DAB-radiomodus.
3. Tryk på knappen Auto tune for at starte scanningen.
Displayet viser "Scanning", og din radio udfører en
scanning af DAB Band III-frekvenserne. Når der
ndes nye stationer forøges stationstælleren, og
stationerne bliver tilføjet til listen. Søjlediagrammet
angiver scanningsforløbet.
Manuel tuning - DAB
Manuel tuning gør det muligt at indstille din radio til en
bestemt DAB-frekvens i Band III. Denne funktion kan
også bruges til at hjælpe med at placere antennen eller
radioen for at optimere modtagelsen af en bestemt
kanal eller frekvens.
1. Når du er i DAB-tilstand, skal du trykke på knappen
Avancerede indstillinger for at åbne menuindstillingen.
2. Drej på Tuning-kontrolknappen for at vælge "Manuel
Tuning". Tryk på Tuning-kontrolknappen for at åbne
manuel tuning.
3. Drej på Tuning-kontrolknappen for at vælge den
ønskede DAB-kanal. Tryk på Tuning-kontrolknappen
for at bekræfte den valgte frekvens.
Dynamic Range Control (DRC) - DAB
DRC-funktionen reducerer lydsignalets dynamiske
område for at gøre det lettere at høre lave lyde,
når din radio bruges i et støjende miljø. Der er tre
kompressionsniveauer:
1 Maksimal kompression.
1/2 Medium kompression.
0 Ingen kompression.
1. Når radioen er i DAB-tilstand, skal du trykke på
knappen Avancerede indstillinger for at åbne
menuindstillingen.
2. Drej Tuning-kontrolknappen for at vælge “DRC”.
Tryk derefter på Tuning-kontrolknappen for at åbne
indstillingen. Displayet viser den aktuelle DRC-værdi.
3. Drej Tuning-kontrolknappen for at vælge den
ønskede DRC-indstilling.
4. Tryk på Tuning-kontrolknappen for at bekræfte
indstillingen.
Opsætning af stationsrækkefølge -
DAB
Din radio har 3 indstillinger for stationsrækkefølge, som
du kan vælge imellem. Stationsrækkefølgen kan være
alfanumerisk, ensemble og gyldig station.
1. Når du er i DAB-tilstand, skal du trykke på knappen
Avancerede indstillinger for at åbne menuindstillingen.
2. Drej Tuning-kontrolknappen for at vælge ””
(Stationsrækkefølge), og tryk derefter på Tuning-
kontrolknappen for at åbne indstillingen.
3. Drej Tuning-kontrolknappen for at vælge følgende
indstillinger, og tryk på Tuning-kontrolknappen for at
bekræfte indstillingen.
Alfanumerisk Sorterer stationslisten alfanumerisk
0 ... 9 A ... Z.
Ensemble Organiserer stationslisten efter
DAB-multiplex.
Gyldig Viser kun de stationer, for hvilke
der kan ndes et signal.
Scan tuning - FM
Bemærk:
FM-antennen er indbygget i håndtaget. Når du betjener
radioen, skal du placere håndtaget korrekt over radioen
for at få bedre modtagelse.
1. Tryk på tænd/sluk-knappen for at tænde for din radio.
97 DANSK
2. Tryk på Bånd-knappen for at vælge FM radiotilstand.
3. Tryk på knappen Auto tune, og radioen vil søge og
stoppe automatisk, når den nder en radiostation.
4. Efter et par sekunder opdateres displayet. Displayet
viser frekvensen af det fundne signal. Hvis signalet
er stærkt nok, og der er RDS-data til stede, viser
radioen stationens navn.
5. For at nde anden station skal man trykke på Auto
tune-knappen igen.
6. Når slutningen af frekvensbåndet er nået, vil din
radio genoptage tuning fra den modsatte ende af
frekvensbåndet.
7. Drej på Lydstyrkeknappen for at justere lydniveauet
efter behov.
Bemærk:
Lydstyrken bør ikke være for høj. For at forhindre
mulige høreskader må du ikke lytte ved høj lydstyrke
i lange perioder.
8. Tryk på tænd/sluk-knappen for at slukke for din radio.
Manuel tuning - FM
1. Tryk på tænd/sluk-knappen for at tænde for din radio.
2. Tryk på Bånd-knappen for at vælge FM radiotilstand.
3. Tryk på Tuning-kontrolknappen at skifte til tuning
kontroltilstand.
4. Drej Tuning-kontrolknappen for at nde din ønskede
station.
5. For at justere lydstyrken skal du trykke på Tuning-
kontrolknappen igen for at skifte til lydstyrke
kontroltilstand.
6. Drej Lydstyrkeknappen for at justere lydniveauet efter
behov.
Displayfunktioner - FM(RDS)
Din radio har en række displayindstillinger for FM-radio.
RDS-indikatoren nederst på displayet viser, at der
er RDS-data i den udsendelse, der modtages.
Stereohøjttaler-displayet viser, at radioen modtager en
stereotransmission.
Tryk gentagne gange på Info-knappen for at se RDS
(Radio Data System) oplysninger om den station, du
lytter til.
a. Radiotekst Viser radiotekstmeddelelser såsom
nye elementer mv.
b. Programtype Viser hvilken type station der lyttes
til, f.eks. Pop, Classic, News, osv.
c. Frekvens Viser FM-signalets frekvens. (Hvis
der ikke er tilgængelige RDS-
informationer, viser displayet "No
Name” (Intet navn).
d. Lydtilstand Viser den aktuelle lydtilstand.
e. Dato Viser den aktuelle dato.
FM scanningszone
Når du bruger FM-tilstand, kan din radio indstilles til
at scanne enten lokale stationer eller til at scanne alle
stationer, herunder fjernstationer.
1. Når du er i FM-tilstand, skal du trykke på knappen
Avanceret indstilling for at åbne menuindstillingen.
2. Drej Tuning-kontrolknappen for at vælge “Scan
zone”. Tryk på Tuning-kontrolknappen for at åbne
indstillingen. Den aktuelle lydindstilling er afmærket.
3. Drej Tuning-kontrolknappen for at vælge “Local”
(Kun stærke stationer) eller “Distant” (Alle stationer).
Indstillingen distant (fjern) gør det muligt for radioen
at nde svagere signaler, når der scannes.
4. Tryk på Tuning-kontrolknappen for at bekræfte
indstillingen. Indstillingen local eller distant (lokal eller
fjern) gemmes i radioen og forbliver i kraft, indtil den
ændres eller indtil systemet nulstilles.
Stereo/Mono indstilling - FM
Hvis den FM-radiostationen, der lyttes til, har et svagt
signal, kan man høre en vis susen. Det er muligt at
reducere denne susen ved at indstille radioen til at
afspille stationen i mono i stedet for stereo.
1. Sørg for, at din radio er i FM-tilstand og indstil den
ønskede FM-station.
2. Tryk på knappen Avanceret indstilling for at åbne
menuindstillingen.
3. Drej Tuning-kontrolknappen for at vælge
“Audio Setting” (Lydindstilling). Tryk på Tuning-
kontrolknappen for at åbne indstillingen. Den aktuelle
lydindstilling er afmærket.
4. Drej Tuning-kontrolknappen for at vælge “Forced
Mono (Tvungen Mono) eller “Stereo Allowed”
(Stereo Tilladt). Tryk på Tuning-kontrolknappen for at
bekræfte indstillingen.
Forindstilling af stationer i
DAB- og FM-tilstande
Der er 5 forudindstillede stationer for DAB-radio og
5 for FM-radio. De bruges på samme måde for hvert
frekvensbånd.
1. Tryk på tænd/sluk-knappen for at tænde for din radio.
2. Tryk på Bånd knappen for at vælge det ønskede
frekvensbånd. Indstil den ønskede radiostation som
tidligere beskrevet.
3. Tryk og hold den ønskede forudindstillingsknap, indtil
displayet viser “Preset 1 saved” (Forudindstilling 1
gemt) (for eksempel). vil blive vist ved nederst
på skærmen. Stationen lagres derefter i den valgte
forudindstillingsknap. Gentag denne efter behov
procedure for de resterende forudindstillinger.
4. Forvalgte stationer, der allerede er lagret, kan om
nødvendigt overskrives ved at følge ovenstående
procedure.
98 DANSK
Genkaldelse af en forudindstilling
i DAB- og FM-tilstande
1. Tryk på tænd/sluk-knappen for at tænde for din radio.
2. Tryk på Bånd-knappen for at vælge DAB eller FM
radiotilstand.
3. Tryk kortvarigt på den ønskede forudindstillingsknap
for at indstille til din radio til en af de stationer, der er
gemt i forudindstillingshukommelsen.
DIVERSE INDSTILLINGER
Automatisk opdatering af uret
Du kan angive, at radioen skal indstille uret fra DAB-
eller FM-radioudsendelser. Efter et strømsvigt vil radioen
derefter indstille sit ur næste gang du tænder radioen i
DAB eller FM-tilstand.
1. Når radioen er tændt, skal du trykke på knappen
Avanceret indstilling for at få adgang til menuen for
den aktuelle tilstand.
2. Drej Tuning-kontrolknappen for at vælge “Time/Date”
(Tid/dato). Tryk på Tuning-kontrolknappen for at åbne
indstillingen.
3. Drej Tuning-kontrolknappen for at vælge “Auto
Update” (Auto-opdatering). Tryk på Tuning-
kontrolknappen for at åbne auto-opdateringsmenuen.
4. Drej Tuning-kontrolknappen for at vælge en
opdateringsindstilling fra “from Any” (fra enhver), “from
DAB” (fra DAB) eller “from FM” (fra FM) efter behov.
Tryk på Tuning-kontrolknappen for at bekræfte dit
valg. Den aktuelle indstilling afmærkes.
Indstilling af urformat
1. Når radioen er tændt, skal du trykke på knappen
Avanceret indstilling for at få adgang til menuen for
den aktuelle tilstand.
2. Drej Tuning-kontrolknappen for at vælge “Time/Date”
(Tid/dato). Tryk på Tuning-kontrolknappen for at åbne
indstillingen.
3. Drej Tuning-kontrolknappen for at vælge “Set
12/24 Hour” (Indstil 12/24 timer). Tryk på Tuning-
kontrolknappen for at angive urformatindstillingen.
Det nuværende urformat er afmærket.
4. Drej Tuning-kontrolknappen for at vælge 12 eller 24
timers format. Tryk på Tuning-kontrolknappen for
at bekræfte indstillingen. Hvis 12-timers urformat er
valgt, vil radioen vise et 12-timers ur med en AM-
eller PM-indikator.
Indstilling af datoformat
1. Når radioen er tændt, skal du trykke på knappen
Avanceret indstilling for at få adgang til menuen for
den aktuelle tilstand.
2. Drej Tuning-kontrolknappen for at vælge “Time/Date”
(Tid/dato). Tryk på Tuning-kontrolknappen for at åbne
indstillingen.
3. Drej Tuning-kontrolknappen for at vælge “Set
Date Format” (Indstil datoformat). Tryk på Tuning-
kontrolknappen for at åbne indstillingen.
4. Drej Tuning-kontrolknappen for at vælge datoformatet
“DD-MM-ÅÅÅÅ” eller “MM-DD-ÅÅÅÅ”. Tryk på
Tuning-kontrolknappen for at bekræfte indstillingen.
Loudness
Du kan kompensere lavere og højere lydfrekvenser på
radioen ved at justere loudness-funktionen.
1. Når radioen er tændt, skal du trykke på knappen
Avanceret indstilling for at få adgang til menuen for
den aktuelle tilstand.
2. Drej Tuning-kontrolknappen for at vælge “Loudness”.
Tryk på Tuning-kontrolknappen for at åbne
indstillingen.
3. Drej Tuning-kontrolknappen for at vælge “On”
(Tændt) for at slå loudness-funktionen til. For at
slukke for loudness-funktionen, skal man vælg “Off”
(Slukket). Tryk på Tuning-kontrolknappen for at
bekræfte indstillingen.
Sprogvalg
Der er otte sprogindstillinger tilgængelige i radioen:
Engelsk, tysk, italiensk, fransk, hollandsk, dansk, norsk
og polsk.
1. Når radioen er tændt, skal du trykke på knappen
Avanceret indstilling for at få adgang til menuen for
den aktuelle tilstand.
2. Drej Tuning-kontrolknappen for at vælge “Sprog”. Tryk
på Tuning-kontrolknappen for at åbne indstillingen.
3. Drej Tuning-kontrolknappen for at vælge det ønskede
sprog. Tryk på Tuning-kontrolknappen for at bekræfte
indstillingen.
Fabriksnulstilling
Hvis du ønsker at nulstille radioen helt til den oprindelige
tilstand, kan ma gøre det ved at følge denne procedure.
Hvis man udfører en fabriksnulstilling slettes alle
brugerindstillede indstillinger.
1. Når radioen er tændt, skal du trykke på knappen
Avanceret indstilling for at få adgang til menuen for
den aktuelle tilstand.
2. Drej Tuning-kontrolknappen for at vælge “Factory
Reset” (Fabriksnulstilling). Tryk på Tuning-
kontrolknappen for at åbne indstillingen.
3. Drej Tuning-kontrolknappen for at vælge “Yes” (Ja)
eller “No” (Nej). Hvis du ikke ønsker at udføre en
systemnulstilling, skal du vælge “No” (Nej) og derefter
trykke på Tuning-kontrolknappen for at bekræfte
indstillingen. Med “Ja” valgt, skal man trykke på
Tuning-kontrolknappen. En fuld nulstilling vil blive
99 DANSK
gennemført. Stationslisten og forudindstillingerne
slettes. Alle indstillinger vil blive indstillet til deres
standardværdier.
I tilfælde af funktionsfejl på grund af elektrostatisk
udladning nulstilles produktet (tilslutning af strømkilde
kan være påkrævet) for at genoptage normal drift.
Mikro USB-port til softwareopgradering
Softwareopdateringer til din radio kan blive tilgængelige
i fremtiden.
Når softwareopdateringer bliver tilgængelige, kan du
nde software og oplysninger om, hvordan du opdaterer
din radio, på Makitas hjemmeside.
1. Brug mikro USB-kablet (medfølger ikke) til at tilslutte
USB-stikket i batterirummet og din pc.
2. Når radioen er tændt, skal du trykke på knappen
Avanceret indstilling for at få adgang til menuen for
den aktuelle tilstand.
3. Drej Tuning-kontrolknappen for at vælge “Software
Update” (Softwareopdatering). Tryk på Tuning-
kontrolknappen for at åbne indstillingen.
4. Drej Tuning-kontrolknappen for at vælge “Yes” (Ja)
eller “No” (Nej). Hvis du ikke ønsker at foretage en
softwareopgradering, skal du vælge “No” (Nej) og
trykke på Tuning-kontrolknappen for at bekræfte
indstillingen. Med “Ja” valgt, skal man trykke på
Tuning-kontrolknappen. Displayet viser “Waiting
for PC wizard” (Venter på pc-guiden). Gå til
hjemmesiden for at downloade den nyeste software.
På PC’en skal du følge de instruktioner på skærmen,
der følger med opgraderingssoftwaren, for at fuldføre
softwareopgraderingen.
Bemærk:
Brug venligst vekselstrømsadapteren som
strømforsyning, når du opgraderer softwaren. Sluk ikke
for strømmen til radioen, før opdateringen er færdig,
og radioen er genstartet, ellers kan enheden blive
beskadiget permanent.
Softwareversion
1. Når radioen er tændt, skal du trykke på knappen
Avanceret indstilling for at få adgang til menuen for
den aktuelle tilstand.
2. Drej Tuning-kontrolknappen for at vælge “Software
Version”. Tryk på Tuning-kontrolknappen for at få vist
softwareversionen.
Equalizer-funktion
Der er 7 typer farvede LED-indikatorer rundt om tuning-
kontrolknappen, som angiver forskellige EQ-tilstande.
1. Tryk på tænd/sluk-knappen for at tænde for din radio.
2. Tryk på EQ-kontrolknappen for at åbne EQ-
indstillingsmenuen.
3. Drej Tuning-kontrolknappen for at vælge den ønskede
tilstand. Tryk derefter på Tuning-kontrolknappen for at
bekræfte valget.
EQ-tilstand LED-indikator
FLAD Hvid
JAZZ Blå
ROCK Rød
KLASSISK Brun
POP Lyserød
NYHEDER Gul
MY EQ Grøn
Kongurer My EQ-prol
1. Tryk på EQ-kontrolknappen for at åbne EQ-
indstillingsmenuen.
2. Drej Tuning-kontrolknappen for at vælge “MY EQ
Setup” (Min EQ-indstilling). Tryk derefter på Tuning-
kontrolknappen for at åbne indstillingsmenuen.
3. Drej Tuning-kontrolknappen for at vælge indstillingen
“Treble” (Diskant). Tryk på Tuning-kontrolknappen for
at åbne indstillingen. Drej Tuning-kontrolknappen for
at vælge det ønskede diskantniveau. Tryk på Tuning-
kontrolknappen for at bekræfte indstillingen.
4. Drej Tuning-kontrolknappen for at vælge indstilling
“Middle” (Mellem). Tryk på Tuning-kontrolknappen
for at åbne indstillingen. Drej Tuning-kontrolknappen
for at vælge det ønskede mellemtoneniveau. Tryk på
Tuning-kontrolknappen for at bekræfte indstillingen.
5. Drej Tuning-kontrolknappen for at vælge indstillingen
“Bass” (Bas). Tryk på Tuning-kontrolknappen for at
åbne indstillingen. Drej Tuning-kontrolknappen for
at vælge det ønskede basniveau. Tryk på Tuning-
kontrolknappen for at bekræfte indstillingen.
Bemærk:
Når du bruger equalizer til at forstærke bassen og
afspiller med højt lydniveau, kan det forårsage knitrende
og forvrænget lyd. I dette tilfælde skal du indstille en
mere passende lydstyrke.
LYTTE TIL MUSIK VIA
BLUETOOTH-STREAMING
Du skal parre din Bluetooth-enhed med radio, før du
automatisk kan oprette forbindelse og afspille/streame
Bluetooth-musik gennem radio. Parring skaber en
‘tilknytning’, så to enheder kan genkende hinanden.
Bemærk:
For at få bedre lydkvalitet anbefaler vi, at man
indstiller lydstyrken til mere end to tredjedele af fuld
lydstyrke på Bluetooth-enheden og derefter juster
lydstyrken på radioen efter behov.
Din radio kan huske op til 8 sæt af parrede enheder.
Når antallet overstige dette, vil den først parrede
100 DANSK
enhed blive slettet fra hukommelsen.
Parring af din Bluetooth-enhed for
første gang
1. Tryk på tænd/sluk-knappen for at tænde radioen.
Tryk på båndknappen for at vælge Bluetooth-tilstand.
Displayet viser “BT Pair” (BT-pardannelse) og
Forvalgsknapperne (1-5) blinker hvidt for at vise, at
radioen kan opdages.
2. Aktivér Bluetooth på din enhed i henhold til enhedens
brugermanual for at knytte den til radioen. Find
Bluetooth-enhedslisten, og vælg den enhed, der
hedder “DMR115” (På nogle mobiler, der er udstyret
med tidligere versioner end BT2.1 Bluetooth-enhed,
skal du muligvis indtaste adgangskoden “0000”).
3. Når der er oprettet forbindelse, vil der lyde en
bekræftelsestone. Forudindstillingsknapperne (1-
5) lyser fortsat konstant hvidt. Du kan nu vælge og
afspille musik fra din kildeenhed. Lydstyrkekontrollen
kan justeres fra din kildeenhed, eller direkte fra
radioen.
4. Brug kontrolelementerne på din Bluetooth-aktiverede
enhed eller på radioen at afspille/pause og navigere
mellem spor.
Bemærk:
Hvis der er tale om 2 Bluetooth-enheder, som
skal parres for første gang, kan du søge efter
radioen på dem begge, den vil være tilgængelig på
begge enheder. Men hvis den ene enhed opretter
forbindelse med denne enhed først, vil den ikke være
at nde den på listen på den anden Bluetooth-enhed.
Hvis din Bluetooth-enheds forbindelse til din radio
midlertidigt afbrydes, skal du genoprette enhedens
forbindelse til radioen manuelt.
Hvis ‘ DMR115’ vises i din Bluetooth-enheds liste,
men enheden ikke kan oprette forbindelse til den,
skal du slette elementet fra listen og parre enheden
med radioen igen ved at følge de trin, som er
beskrevet ovenfor.
Den optimale Bluetooth-rækkevidde er ca. 10 meter
(uden hindringer) til radioen, men en afstand på op til
30 meter er mulig.
Hvis Bluetooth-forbindelsen går tabt på grund
af overskridelse af den optimale rækkevidde,
forhindringer eller andre årsager, kan det være
nødvendigt at tilslutte enheden til radioen igen.
Fysiske hindringer, andre trådløse enheder
eller elektromagnetiske enheder kan påvirke
forbindelseskvaliteten.
Bluetooth-forbindelsens ydelse kan variere afhængigt
af de tilsluttede Bluetooth-enheder. Undersøg
enhedens Bluetooth-funktionalitet, inden du slutter
den til din radio. Det er måske ikke alle funktioner der
understøttes på visse parrede Bluetooth-enheder.
Afspilning af lydler
i Bluetooth-tilstand
Når du har oprettet forbindelse mellem radioen og den
valgte Bluetooth-enhed, kan du begynde at afspille
din musik ved hjælp af knapperne på din tilsluttede
Bluetooth-enhed.
1. Når afspilning er begyndt, kan man justere lydstyrken
til det ønskede niveau med lydstyrke-knapperne på
radioen eller på den aktiverede Bluetooth-enhed.
2. Brug kontrollerne på din Bluetooth-kilde enhed til
at afspille/pause og navigere i numre. Du kan også
styre afspilningen ved hjælp af knapperne afspilning/
pause, næste spor, tidligere spor på din radio .
3. Tryk og hold på knappen Hurtigt frem eller Spol
tilbage for at spole gennem det aktuelle spor. Slip
knappen, når det ønskede punkt er nået.
Bemærk:
Nogle afspillere eller enheder reagerer muligvis ikke
på alle disse kontroller.
Nogle mobiltelefoner afbryder midlertidigt
forbindelsen til din radio, når du foretager eller
modtager opkald. Nogle enheder dæmper midlertidigt
deres Bluetooth-lydafspilning, når de modtager SMS-
beskeder, e-mails eller af andre grunde, som ikke er
relateret til lyd streaming. Sådanne effekter stammer
fra den tilsluttede enhed, og indikerer ikke at der er
noget i vejen med din radio.
Afspilning af en tidligere parret
Bluetooth-kildeenhed
Hvis din Bluetooth-enhed allerede er blevet parret med
radioen tidligere, vil enheden huske din Bluetooth-
enhed, og den vil forsøge at genoprette forbindelsen
med en enhed i hukommelsen, som tidligere er blevet
tilsluttet. Hvis den senest tilsluttede enhed ikke er
tilgængelig, vil radioen være synlig for andre Bluetooth-
enheder.
Afbryde forbindelsen til din
Bluetooth-enhed
Tryk og hold Bluetooth-parringsknappen nede i 2-3
sekunder indtil “BT Pair” (BT par) vises på displayet
eller sluk for Bluetooth på din Bluetooth-enhed for at
deaktivere forbindelsen.
Du kan også trykke på Bånd-knappen for at vælge en
anden tilstand end Bluetooth-tilstand for at deaktivere
forbindelsen.
Sletning af enhedshukommelse for
Bluetooth-pardannelse
For at rydde hukommelsen for alle parrede enheder skal
du trykke på Bluetooth-parringsknappen og holde den
inde i mere end 7 sekunder, indtil ”Clearing” (Sletter)
vises på displayet.
101 DANSK
AUX-INDGANGSSTIK
En 3,5 mm AUX-indgang ndes på forsiden af radioen.
Den kan bruges til at overføre signaler fra en ekstern
lydenhed som f.eks. en mp3- eller cd-afspiller.
1. Tilslut en ekstern lydkilde (for eksempel MP3 eller
CD-afspiller) til AUX IN-stikket.
2. Tryk på tænd/sluk-knappen for at tænde for din radio.
3. Tryk på og slip gentagne gange bånd-knappen, indtil
“AUX IN” vises.
4. For at få bedre lydkvalitet anbefaler vi, at man
indstiller lydstyrken til mere end to tredjedele af fuld
lydstyrke på enheden og juster derefter lydstyrken på
radioen efter behov.
BEMÆRK:
Lydkablet er ikke inkluderet som standardtilbehør.
VEDLIGEHOLDELSE
FORSIGTIG:
Brug aldrig benzin, benzen, fortynder, alkohol eller
lignende. Det kan muligvis medføre misfarvning,
deformation eller revner.
Vask ikke radioen med vand.
SPECIFIKATIONER
Strømkrav
Vekselstrømsadapter DC 12V 2,5A, centerpin
positiv
Batteri Batteripatron: 10,8V - 18V
Frekvensdækning
FM87,50-108MHz
(0,05 MHz/trin)
DAB/DAB+
174.928-239.200 MHz
DAB/DAB+ kanalblok DAB (Band III) 5A-13F
Kompatibel standard DAB/DAB+
Bluetooth®
(The Bluetooth®-ordmærket og logoerne er
registrerede varemærker ejet af Bluetooth SIG, Inc.)
Bluetooth-version 5.0 certiceret
Bluetooth-proler A2DP/SCMS-T/AVRCP
Sendekraft Effektklasse 2
Senderækkevidde
Optimal: Maks. 10 meter
(33 fod)
Mulig: Maks. 30 meter
(100 fod)
(varierer afhængigt af
brugsbetingelserne)
Bluetooth Codec SBC, AAC
Maksimal radiofrekvens-
effekt
BT EDR: 1.91dBm
BT LE: 0.21dBm
Driftsfrekvens 2402MHz~2480MHz
Kredsløbsfunktion
Højttaler 2,5 tommer 8 ohm x 2
4 tommer 6 ohm x 1
Udgangseffekt
10,8V-12Vmax:
2W x 2 + 10W
14,4V: 3W x 2 + 15W
18V: 5W x 2 + 25W
Indgangsterminal 3,5 mm dia. (AUX IN)
Antennesystem DAB/FM: Indbygget
antenne
Dimensioner
(L x B x H) 268 x 164 x 295 mm
Vægt 4,8 KG
(uden batteri)
102 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
(Πρωτότυπες οδηγίες)
ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΤΗΣ ΓΕΝΙΚΗΣ
ΑΠΟΨΗΣ (Εικ1)
1. Λαβή/Ενσωματωμένη κεραία(DAB/FM)
2. Ντουλάπι θήκης μπαταρίας
3. Κάλυμμα θήκης μπαταρίας (κάλυψη της
κασέτας μπαταρίας)
4. Ηχείο
5. Υποδοχή DC IN
6. Subwoofer
7. Κουμπί ενεργοποίησης
8. Κουμπί μπάντας
9. Κουμπί σύνθετης ρύθμισης
10. Κουμπί πληροφοριών
11. Φωτεινή ένδειξη LED
12. Κουμπί προεπιλογής 3/Αναπαραγωγή/Παύση
13. Κουμπί προεπιλογής 5
14. Κουμπί προεπιλογής 4/Επόμενου κομματιού/
Γρήγορης προώθησης
15. Κουμπί Έντασης ήχου/Συντονισμού/Επιλογής
16. Κουμπί ελέγχου EQ
17. Υποδοχή AUX IN
18. Θύρα τροφοδοσίας USB
19. Κουμπί αυτόματου συντονισμού
20. Ένδειξη LED λειτουργίας EQ
21. Κουμπί προεπιλογής 2/Προηγούμενου
κομματιού/Ανατύλιξης
22. Προεπιλογή 1/Κουμπί αντιστοίχισης Bluetooth
23. Οθόνη LCD
24. Χώρος μπαταρίας
25. Θύρα Micro USB για αναβάθμιση λογισμικού
ΣΥΜΒΟΛΑ
Τα παρακάτω απεικονίζουν τα σύμβολα που
χρησιμοποιούνται για τον εξοπλισμό. Βεβαιωθείτε ότι
έχετε κατανοήσει τη σημασία τους πριν από τη χρήση.
Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών.
Μόνο για τις χώρες της ΕΕ.
Λόγω της παρουσίας των επικίνδυνων
συστατικών μερών στον εξοπλισμό, ο
απόβλητος ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός
εξοπλισμός, οι συσσωρευτές και οι
μπαταρίες μπορεί να έχουν αρνητική
επίδραση στο περιβάλλον και την
ανθρώπινη υγεία.
Μην απορρίπτετε τις ηλεκτρικές και
ηλεκτρονικές συσκευές ή μπαταρίες
μαζί με τα οικιακά απορρίμματα!
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία
για τον απόβλητο ηλεκτρικό και
ηλεκτρονικό εξοπλισμό και για τους
συσσωρευτές και μπαταρίες και
τους απόβλητους συσσωρευτές και
μπαταρίες, καθώς και την προσαρμογή
τους στην εθνική νομοθεσία, ο
απόβλητος ηλεκτρικός εξοπλισμός,
οι μπαταρίες και οι συσσωρευτές θα
πρέπει να αποθηκεύονται ξεχωριστά και
να παραδίδονται σε ξεχωριστό σημείο
συλλογής για δημοτικά απόβλητα, το
οποίο λειτουργεί σύμφωνα με τους
κανονισμούς για την προστασία του
περιβάλλοντος.
Αυτό υποδεικνύεται από το σύμβολο
του διαγραμμένου τροχοφόρου κάδου
που βρίσκεται αναρτημένο επάνω στον
εξοπλισμό.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, θα πρέπει
πάντα να τηρείτε τις βασικές προφυλάξεις ασφαλείας για
να μειώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας και
τραυματισμού, συμπεριλαμβανομένων των εξής:
1. Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών και
το εγχειρίδιο οδηγιών του φορτιστή πριν τη χρήση.
2. Καθαρίζετε μόνο με στεγνό πανί.
3. Μην εγκαθιστάτε κοντά σε πηγές θερμότητας όπως
θερμαντικά σώματα, θερμαντήρες, σόμπες ή άλλες
συσκευές (συμπεριλαμβανομένων των ενισχυτών)
που παράγουν θερμότητα.
4. Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα/αξεσουάρ που
καθορίζονται από τον κατασκευαστή.
5. Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα κατά
τη διάρκεια καταιγίδων με κεραυνούς ή όταν δεν
χρησιμοποιείται για μεγάλες χρονικές περιόδους.
6. Ένα ραδιόφωνο μπαταρίας με ενσωματωμένες
μπαταρίες ή ξεχωριστή μπαταρία πρέπει να
επαναφορτίζεται μόνο με τον καθορισμένο φορτιστή
για την μπαταρία. Ένας φορτιστής που μπορεί
να είναι κατάλληλος για έναν τύπο μπαταρίας
μπορεί να δημιουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς όταν
χρησιμοποιείται με άλλη μπαταρία.
7. Χρησιμοποιήστε ραδιόφωνο που λειτουργεί με
μπαταρία μόνο με ειδικές μπαταρίες. Η χρήση
οποιωνδήποτε άλλων μπαταριών μπορεί να
δημιουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς.
8. Όταν η μπαταρία δεν χρησιμοποιείται, κρατήστε
την μακριά από άλλα μεταλλικά αντικείμενα όπως:
103 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
συνδετήρες, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες ή
άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που μπορούν
να συνδέσουν τον ένα ακροδέκτη με τον άλλο. Το
βραχυκύκλωμα των ακροδεκτών της μπαταρίας
μπορεί να προκαλέσει σπινθήρες, εγκαύματα ή
πυρκαγιά.
9. Αποφύγετε την επαφή του σώματος με γειωμένες
επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα,
κουζίνες και ψυγεία. Υπάρχει αυξημένος κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας εάν το σώμα σας είναι γειωμένο.
10. Σε καταχρηστικές συνθήκες, μπορεί να εκτοξευθεί
υγρό από την μπαταρία· αποφύγετε την επαφή. Σε
περίπτωση τυχαίας επαφής, ξεπλύνετε με νερό.
Αν το υγρό έρθει σε επαφή με τα μάτια, ζητήστε
επιπλέον ιατρική βοήθεια. Το υγρό που εκτοξεύεται
από την μπαταρία μπορεί να προκαλέσει ερεθισμό
ή εγκαύματα.
11. Μην χρησιμοποιείτε μπαταρία ή εργαλείο που
είναι κατεστραμμένο ή τροποποιημένο. Οι
κατεστραμμένες ή τροποποιημένες μπαταρίες
ενδέχεται να παρουσιάζουν απρόβλεπτη
συμπεριφορά με αποτέλεσμα πυρκαγιά, έκρηξη ή
κίνδυνο τραυματισμού.
12. Μην εκθέτετε μπαταρία ή εργαλείο σε φωτιά ή
υπερβολική θερμοκρασία. Η έκθεση σε φωτιά ή η
θερμοκρασία πάνω από 130 °C (266 °F) μπορεί να
προκαλέσει έκρηξη.
13. Ακολουθήστε όλες τις οδηγίες φόρτισης και μην
φορτίζετε την μπαταρία ή το εργαλείο εκτός του
εύρους θερμοκρασίας που καθορίζεται στις οδηγίες.
Η λανθασμένη φόρτιση ή σε θερμοκρασίες εκτός
του καθορισμένου εύρους μπορεί να καταστρέψει
την μπαταρία και να αυξήσει τον κίνδυνο πυρκαγιάς.
14. Το φις ΡΕΥΜΑΤΟΣ χρησιμοποιείται ως διάταξη
αποσύνδεσης και πρέπει να είναι άμεσα
προσβάσιμο.
15. Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε υψηλή ένταση για
μεγάλο χρονικό διάστημα. Για να αποφύγετε βλάβες
της ακοής, χρησιμοποιήστε το προϊόν σε μέτρια
επίπεδα έντασης ήχου.
16. ια προϊόντα με οθόνη LCD μόνο) Οι οθόνες LCD
περιλαμβάνουν υγρό που μπορεί να προκαλέσει
ερεθισμό και δηλητηρίαση. Εάν το υγρό εισχωρήσει
στα μάτια, το στόμα ή το δέρμα, ξεπλύνετε με νερό
και καλέστε γιατρό.
17. Μην εκθέτετε το προϊόν σε βροχή ή σε υγρές
συνθήκες. Η διείσδυση νερού στο προϊόν θα
αυξήσει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
18. Το προϊόν αυτό δεν προορίζεται για χρήση από
άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με
μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές
ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εκτός
εάν τους παρασχεθούν επίβλεψη ή οδηγίες σχετικά
με τη χρήση του προϊόντος από άτομο υπεύθυνο
για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά θα πρέπει να
επιβλέπονται για να βεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν
με το προϊόν. Αποθηκεύστε το προϊόν μακριά από
παιδιά.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΕΙΔΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΓΙΑ ΚΑΣΕΤΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
1. Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταρίας,
διαβάστε όλες τις οδηγίες και τις προειδοποιητικές
ενδείξεις σε (1) φορτιστή μπαταρίας, (2) μπαταρία
και (3) προϊόν που χρησιμοποιεί τη μπαταρία.
2. Μην αποσυναρμολογείτε την κασέτα μπαταρίας.
3. Εάν ο χρόνος λειτουργίας έχει μειωθεί υπερβολικά,
σταματήστε αμέσως τη χρήση. Μπορεί να προκύψει
κίνδυνος υπερθέρμανσης, πιθανών εγκαυμάτων και
ακόμη και έκρηξης.
4. Αν ο ηλεκτρολύτης πέσει στα μάτια σας, ξεπλύνετε
τα με καθαρό νερό και αναζητήστε αμέσως ιατρική
βοήθεια. Μπορεί να οδηγήσει σε απώλεια της
όρασης.
5. Μην βραχυκυκλώνετε την κασέτα μπαταρίας:
(1) Μην αγγίζετε τους ακροδέκτες με οποιοδήποτε
αγώγιμο υλικό.
(2) Αποφύγετε την αποθήκευση της κασέτας
μπαταρίας σε δοχείο με άλλα μεταλλικά
αντικείμενα όπως καρφιά, νομίσματα κλπ.
(3) Μην εκθέτετε την κασέτα μπαταρίας σε
νερό ή βροχή. Η βραχυκύκλωσή της μπορεί
να προκαλέσει μεγάλη ροή ρεύματος,
υπερθέρμανση, πιθανά εγκαύματα και ακόμη και
βλάβη.
6. Μην αποθηκεύετε το εργαλείο και την κασέτα
μπαταρίας σε σημεία όπου η θερμοκρασία μπορεί
να φτάσει ή να ξεπεράσει τους 50 °C (122 °F).
7. Μην αποτεφρώνετε την κασέτα μπαταρίας, ακόμη
και αν έχει υποστεί σοβαρή ζημιά ή είναι εντελώς
φθαρμένη. Η κασέτα μπαταρίας μπορεί να εκραγεί
σε περίπτωση πυρκαγιάς.
8. Προσέξτε να μην σας πέσει ή να χτυπήσει η
μπαταρία.
9. Μην χρησιμοποιείτε φθαρμένη μπαταρία.
10. Για να αποφύγετε τον κίνδυνο, θα πρέπει να
διαβάσετε το εγχειρίδιο αντικατάστασης της
μπαταρίας πριν από τη χρήση. Και το μέγιστο
ρεύμα αποφόρτισης της μπαταρίας πρέπει να είναι
μεγαλύτερο ή ίσο με 8Α.
11. Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου που περικλείονται
υπόκεινται στις απαιτήσεις της νομοθεσίας περί
επικίνδυνων εμπορευμάτων. Για τις εμπορικές
104 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
μεταφορές, π.χ. από τρίτους, μεταφορείς, πρέπει
να τηρούνται οι ειδικές απαιτήσεις συσκευασίας και
επισήμανσης.
Για την προετοιμασία του αντικειμένου που
αποστέλλεται, απαιτείται η συμβουλή ειδικού για
επικίνδυνα υλικά. Τηρήστε επίσης ενδεχομένως πιο
λεπτομερείς εθνικούς κανονισμούς.
Βγάλτε ή αποκρύψτε τις ανοιχτές επαφές και
συσκευάστε την μπαταρία με τέτοιο τρόπο ώστε να
μην μπορεί να μετακινηθεί στη συσκευασία.
12. Κατά την απόρριψη της κασέτας μπαταρίας,
αφαιρέστε την από το εργαλείο και απορρίψτε την
σε ασφαλές μέρος. Ακολουθήστε τους τοπικούς
κανονισμούς σχετικά με τη διάθεση της μπαταρίας.
13. Χρησιμοποιείτε τις μπαταρίες μόνο με τα προϊόντα
που καθορίζει η Makita. Η τοποθέτηση των
μπαταριών σε μη συμμορφούμενα προϊόντα μπορεί
να προκαλέσει πυρκαγιά, υπερβολική θερμότητα,
έκρηξη ή διαρροή ηλεκτρολύτη.
Εάν το εργαλείο δεν χρησιμοποιείται για μεγάλο
χρονικό διάστημα, η μπαταρία πρέπει να αφαιρεθεί
από το εργαλείο.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Κίνδυνος έκρηξης σε περίπτωση λανθασμένης
αντικατάστασης της μπαταρίας.
Αντικαταστήστε μόνο με τον ίδιο ή ισοδύναμο
τύπο.
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες
Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπαταριών
Makita ή αλλοιωμένων μπαταριών ενδέχεται να
προκαλέσει έκρηξη της μπαταρίας προκαλώντας
πυρκαγιές, τραυματισμούς και ζημιές. Θα
ακυρώσει επίσης την εγγύηση της Makita για το
εργαλείο Makita και τον φορτιστή.
Συμβουλές για τη μέγιστη διάρκεια ζωής
της μπαταρίας
1. Φορτίστε την κασέτα της μπαταρίας πριν
αποφορτιστεί πλήρως. Να σταματάτε πάντα τη
λειτουργία του εργαλείου και να φορτίζετε την κασέτα
μπαταρίας όταν παρατηρήσετε λιγότερη ισχύ του
εργαλείου.
2. Ποτέ μην επαναφορτίζετε μια πλήρως φορτισμένη
κασέτα μπαταρίας. Η υπερφόρτιση μειώνει τη
διάρκεια ζωής της μπαταρίας.
3. Φορτίστε την κασέτα μπαταρίας σε θερμοκρασία
δωματίου στους 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F).
Αφήστε μια ζεστή κασέτα μπαταρίας να κρυώσει πριν
την φορτίσετε.
4. Αν δεν την χρησιμοποιείτε για μεγάλο χρονικό
διάστημα (περισσότερο από έξι μήνες), φορτίστε την
κασέτα της μπαταρίας.
105 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΧΡΟΝΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Τα κατάλληλα πακέτα μπαταριών για αυτό το ραδιόφωνο αναφέρονται στον παρακάτω πίνακα.
Ο παρακάτω πίνακας δείχνει τον χρόνο λειτουργίας με μία μόνο φόρτιση.
Χωρητικότητα
μπαταρίας
Τάση κασέτας μπαταρίας ΣΕ ΕΞΟΔΟ ΗΧΕΙΩΝ = 100mW
Μονάδα: Ώρα (περίπου)
10,8V –12Vmax 14,4V 18V Στο ραδιόφωνο ή
στο AUX
Στο Bluetooth +
φόρτιση USB
1,3 Ah BL1415 3,5 0,7
BL1815 4,0 1,0
1,5 Ah
BL1015
BL1016 5,5 0,8
BL1415N
BL1415NA 4,5 0,9
BL1815N 5.0 1,2
2,0 Ah
BL1020B
BL1021B 7,0 1,0
BL1820
BL1820B 6,5 1,6
3,0 Ah
BL1430
BL1430B
BL1430A
8,0 1,6
BL1830
BL1830B 9,0 2,3
4,0 Ah
BL1040B
BL1041B 14 2,1
BL1440 12 2,5
BL1840
BL1840B 13 3,2
5,0Ah
BL1450 15 3,0
BL1850
BL1850B 16 4,2
6,0 Ah
BL1460B
BL1460A 16 3,3
BL1860B 20 5.0
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Χρησιμοποιείτε μόνο τις κασέτες μπαταρίας που αναφέρονται παραπάνω. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων
κασετών μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό ή/και πυρκαγιά.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Ο πίνακας σχετικά με τον χρόνο λειτουργίας της μπαταρίας παραπάνω είναι μόνο για αναφορά.
Ο πραγματικός χρόνος λειτουργίας μπορεί να διαφέρει ανάλογα με τον τύπο της μπαταρίας, την κατάσταση
φόρτισης ή το περιβάλλον χρήσης.
Ορισμένες από τις κασέτες και τους φορτιστές μπαταριών που αναφέρονται παραπάνω ενδέχεται να μην είναι
διαθέσιμοι ανάλογα με την περιοχή διαμονής σας.
106 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ
ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ (ΕΙΚ.2)
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Προσέξτε να μην πιέζετε τα δάχτυλά σας όταν
ανοίγετε και κλείνετε το κάλυμμα της μπαταρίας.
Επαναφέρετε το ντουλάπι της θήκης μπαταριών
στην αρχική θέση, αφού εγκαταστήσετε ή
αφαιρέσετε το φυσίγγιο μπαταρίας. Εάν όχι, το
φυσίγγιο μπαταρίας μπορεί να πέσει κατά λάθος
από το ραδιόφωνο, προκαλώντας τραυματισμό
σε εσάς ή σε κάποιον γύρω σας.
Κλείνετε πάντα και ασφαλίζετε το ντουλάπι θήκης
μπαταρίας πριν μετακινήσετε το ραδιόφωνο.
Σβήνετε πάντα το ραδιόφωνο πριν τοποθετήσετε
ή αφαιρέσετε το φυσίγγιο μπαταρίας.
Προσέξτε να μην σας πέσει ή χτυπήσει το
ραδιόφωνο. Το σπασμένο περίβλημα μπορεί να
κόψει το δάχτυλό σας ή να καρφωθεί το σώμα
σας. Το κατεστραμμένο ραδιόφωνο ενδέχεται
να παρουσιάσει απρόβλεπτη συμπεριφορά
με αποτέλεσμα πυρκαγιά, έκρηξη ή κίνδυνο
τραυματισμού.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:
Μειωμένη ισχύς, παραμόρφωση, "διακοπές ήχου"
ή όταν εμφανίζεται στην οθόνη η ένδειξη "Χαμηλή
μπαταρία" είναι όλα ενδείξεις ότι το πακέτο κύριας
μπαταρίας πρέπει να αντικατασταθεί.
Το φυσίγγιο μπαταρίας δεν μπορεί να φορτιστεί μέσω
του παρεχόμενου μετασχηματιστή AC.
Το φυσίγγιο μπαταρίας δεν περιλαμβάνεται ως
στάνταρ αξεσουάρ.
Τοποθετήστε ή αφαιρέστε τη κασέτα
συρόμενων μπαταριών (Εικ. 3 & 4)
Για να τοποθετήσετε την κασέτα της μπαταρίας,
ευθυγραμμίστε τη γλώσσα στην κασέτα μπαταρίας
με την αυλάκωση στο περίβλημα και σπρώξτε τη στη
θέση της. Πάντα να την τοποθετείτε μέχρι τέρμα ώστε
να ασφαλίσει στη θέση της με ένα μικρό κλικ.
Εάν μπορείτε να δείτε την κόκκινη ένδειξη στην
επάνω πλευρά του κουμπιού, δεν έχει ασφαλίσει
εντελώς. Ωθήστε την μέχρι τέρμα για να μην φαίνεται
η κόκκινη ένδειξη. Εάν όχι, μπορεί να πέσει κατά
λάθος από το ραδιόφωνο, προκαλώντας τραυματισμό
σε εσάς ή σε κάποιον γύρω σας.
Μην ασκείτε δύναμη κατά την εγκατάσταση της
κασέτας μπαταρίας. Αν η κασέτα δεν γλιστρά εύκολα
στη θέση της, δεν τη βάζετε σωστά.
Για να αφαιρέσετε την κασέτα μπαταρίας, σύρετε
την από το ραδιόφωνο ενώ σύρετε το κουμπί στο
μπροστινό μέρος της κασέτας.
Υποδεικνύοντας την υπόλοιπη
χωρητικότητα της μπαταρίας
* Μόνογιακασέτεςμπαταρίαςμε"B"στοτέλοςτου
αριθμούμοντέλου.
2
1
1. Ενδεικτικές λυχνίες 2. Κουμπί ελέγχου
Πατήστε το κουμπί ελέγχου στην κασέτα μπαταρίας για
να δείτε την υπόλοιπη χωρητικότητα της μπαταρίας. Οι
ενδεικτικές λυχνίες ανάβουν για μερικά δευτερόλεπτα
● Μπαταρίες 14,4V/18V
Ενδεικτικές λυχνίες
Υπόλοιπο
χωρητικότητας
Ανάβουν Σβηστές Αναβοσβήνουν
75% ~ 100%
50% ~ 75%
25% ~ 50%
0% ~ 25%
Φόρτισε την
μπαταρία
Η μπαταρία
ενδέχεται να
έχει βλάβη
● Μπαταρίες 10,8V-12V μέγ.
Ενδεικτικές λυχνίες
Υπόλοιπο
χωρητικότητας
Ανάβουν Σβηστές Αναβοσβήνουν
75% ~ 100%
50% ~ 75%
25% ~ 50%
0% ~ 25%
107 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Ανάλογα με τις συνθήκες χρήσης και τη θερμοκρασία
περιβάλλοντος, η ένδειξη μπορεί να διαφέρει ελαφρώς
από την πραγματική χωρητικότητα.
Χρήση παρεχόμενου τροφοδοτικού
εναλλασσόμενου ρεύματος
Αφαιρέστε το προστατευτικό καουτσούκ και τοποθετήστε
το βύσμα του προσαρμογέα στην υποδοχή DC στη δεξιά
πλευρά του ραδιοφώνου. Συνδέστε τον προσαρμογέα
σε μια κανονική πρίζα ρεύματος. Όποτε χρησιμοποιείται
ο προσαρμογέας, αποσυνδέεται αυτόματα η μπαταρία.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Πριν από τη μετακίνηση του ραδιοφώνου,
αποσυνδέετε πάντα τον τροφοδοτικό
εναλλασσόμενου ρεύματος. Εάν ο
μετασχηματιστής εναλλασσμενου ρεύματος δεν
αφαιρεθεί, μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία.
Ποτέ μην τραβάτε και/ή σέρνετε το καλώδιο του
προσαρμογέα. Αν όχι, το ραδιόφωνο μπορεί να
πέσει κατά λάθος, προκαλώντας τραυματισμό σε
εσάς ή σε κάποιον γύρω σας.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:
Ο προσαρμογέας δικτύου χρησιμοποιείται ως
μέσο σύνδεσης του ραδιοφώνου στην τροφοδοσία
ρεύματος. Η πρίζα ρεύματος που χρησιμοποιείται για
το ραδιόφωνο πρέπει να παραμείνει προσβάσιμη
κατά τη διάρκεια της κανονικής χρήσης.
Για να αποσυνδέσετε το ραδιόφωνο, ο προσαρμογέας
δικτύου πρέπει να βγει από την πρίζα.
Χρησιμοποιήστε το τροφοδοτικό εναλλασσόμενου
ρεύματος που παρέχεται μαζί με το προϊόν ή που
ορίζεται μόνο από τη Makita.
Μην κρατάτε το καλώδιο τροφοδοσίας και το βύσμα
με το στόμα σας. Κάτι τέτοιο μπορεί να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία.
Μην αγγίζετε το βύσμα με βρεγμένα ή λιπαρά χέρια.
Τα χαλασμένα ή μπλεγμένα καλώδια αυξάνουν
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Εάν το καλώδιο
είναι κατεστραμμένο, αντικαταστήστε το από το
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις μας, προκειμένου
να αποφύγετε κίνδυνο για την ασφάλεια. Μην το
χρησιμοποιείτε πριν από την επισκευή.
Μετά τη χρήση, να αποθηκεύετε πάντοτε το
τροφοδοτικό εναλλασσόμενου ρεύματος μακριά από
παιδιά. Εάν τα παιδιά παίζουν με το καλώδιο, μπορεί
να τραυματιστούν.
Φόρτιση με θύρα τροφοδοσίας USB
Υπάρχει η θύρα USB στην μπροστινή πλευρά του
ραδιοφώνου. Μπορείτε να φορτίσετε τη συσκευή USB
μέσω της θύρας USB.
1. Συνδέστε τη συσκευή USB, όπως MP3 ή CD player,
με καλώδιο USB που διατίθεται στην αγορά.
2. Πατήστε το κουμπί τροφοδοσίας για να
ενεργοποιήσετε το ραδιόφωνο.
3. Ανεξάρτητα από το αν το ραδιόφωνο τροφοδοτείται
από εναλλασσόμενο ρεύμα ή με μπαταρία, το
ραδιόφωνο μπορεί να φορτίσει τη συσκευή USB όταν
είναι αναμμένο και σε λειτουργία ραδιοφώνου DAB/
FM ή BT ή λειτουργία AUX που εμφανίζεται όταν είναι
συνδεδεμένη μια εξωτερική πηγή ήχου.
Σημείωση:
Η μέγιστη ένταση του ηχείου ισχύος εξόδου μειώνεται
όταν φορτίζεται το USB σας.
Η υποδοχή USB μπορεί να παρέχει μέγιστο ρεύμα
5V/2,4A.
Σημαντικό:
Πριν συνδέσετε τη συσκευή USB στον φορτιστή,
δημιουργήστε πάντα αντίγραφα ασφαλείας των
δεδομένων της συσκευής USB. Διαφορετικά, τα
δεδομένα σας ενδέχεται να χαθούν κατά πάσα
πιθανότητα.
Ο φορτιστής ενδέχεται να μην τροφοδοτεί μερικές
συσκευές USB.
Όταν δεν τον χρησιμοποιείτε ή μετά τη φόρτιση,
αφαιρέστε το καλώδιο USB και κλείστε το κάλυμμα.
Μην συνδέετε την πηγή τροφοδοσίας στη θύρα USB.
Διαφορετικά, υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς. Η θύρα USB
προορίζεται μόνο για τη φόρτιση συσκευής χαμηλής
τάσης. Τοποθετείτε πάντα το κάλυμμα στη θύρα USB
όταν δεν φορτίζετε τη συσκευή χαμηλής τάσης.
Μην βάζετε καρφί, σύρμα κ.λπ. στη θύρα
τροφοδοσίας USB. Διαφορετικά, ένα βραχυκύκλωμα
μπορεί να προκαλέσει καπνό και φωτιά.
Μην συνδέετε αυτή την υποδοχή USB με τη θύρα
USB του υπολογιστή σας, καθώς είναι πολύ πιθανό
να προκληθεί βλάβη στις μονάδες.
ΑΚΡΟΑΣΗ ΤΟΥ
ΡΑΔΙΟΦΩΝΟΥ
Αυτό το ραδιόφωνο διαθέτει τρεις μεθόδους συντονισμού
- Ρύθμιση σάρωσης, Χειροκίνητο συντονισμό και
Ανάκληση προεπιλογών μνήμης.
Επιλογή σταθμού - DAB
Σημείωση: Η κεραία DAB είναι ενσωματωμένη στη λαβή.
Κατά τη λειτουργία του ραδιοφώνου, ευθυγραμμίστε τη
λαβή σωστά πάνω από το ραδιόφωνο για καλύτερη λήψη.
1. Πατήστε το κουμπί τροφοδοσίας για να
ενεργοποιήσετε το ραδιόφωνο.
2. Επιλέξτε τη λειτουργία DAB πιέζοντας το κουμπί
μπάντας.
3. Πατήστε το κουμπί ρύθμισης συντονισμού για να
μπείτε στη λίστα των σταθμών. Ή μπορείτε επίσης
να πατήσετε το κουμπί σύνθετης ρύθμισης και στη
συνέχεια να περιστρέψετε το κουμπί ρύθμισης
108 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
συντονισμού για να επιλέξετε “Λίστα σταθμών”.
Πατήστε το κουμπί ρύθμισης συντονισμού για να
μπείτε στη λίστα των σταθμών.
4. Περιστρέψτε το κουμπί ρύθμισης συντονισμού για
να μετακινηθείτε στη λίστα διαθέσιμων σταθμών.
Πατήστε το κουμπί ελέγχου συντονισμού για να
επιλέξετε τον σταθμό.
5. Ρυθμίστε την επιθυμητή ένταση περιστρέφοντας το
κουμπί έντασης ήχου.
Λειτουργίες οθόνης – DAB
Το ραδιόφωνο διαθέτει μια σειρά από επιλογές οθόνης
για τη λειτουργία ραδιοφώνου DAB.
Πατήστε το κουμπί πληροφοριών για εναλλαγή στις
διάφορες επιλογές.
a. Τμήμα
δυναμικής
ετικέτας
Συμπληρωματικές υπηρεσίες
δεδομένων σε μορφή κειμένου (έως
και 128 χαρακτήρες) σε λειτουργία
παράλληλα με το ραδιοφωνικό
πρόγραμμα DAB ή DAB +. Εμφανίζει
κυλιόμενο κείμενο μηνυμάτων
όπως όνομα καλλιτέχνη/κομματιού,
τηλέφωνο με αριθμούς κ.λπ.
b. Τύπος
προγράμματος
Εμφανίζει τον τύπο σταθμού που
ακούτε όπως Pop, Classic, News,
κ.λπ.
c. Πολυπλέκτης Εμφανίζει το όνομα του πολυπλέκτη
DAB στον οποίο ανήκει ο τρέχων
σταθμός.
d. Συχνότητα και
κανάλι
Εμφανίζει τον αριθμό συχνότητας και
καναλιού για τον τρέχοντα σταθμό
DAB.
e. Σφάλμα/ένταση
σήματος
Εμφανίζει το σφάλμα και την
ισχύ σήματος του σταθμού που
ακούτε. Ένας χαμηλότερος αριθμός
σφάλματος υποδηλώνει καλύτερη
ποιότητα ραδιοφωνικού σήματος.
f. Ρυθμός
μετάδοσης bit/
Τύπος ήχου
Εμφανίζει τον ψηφιακό ρυθμό
μετάδοσης bit ήχου και τον τύπο
ήχου για τον σταθμό DAB που έχει
συντονιστεί.
g. Ημερομηνία Εμφανίζει την τρέχουσα ημερομηνία.
Εάν μια εκπομπή DAB παρέχει μια εικόνα διαφανειών,
αυτή μπορεί να προβληθεί σε πλήρη οθόνη πατώντας
και κρατήστε πατημένο το κουμπί ρύθμισης συντονισμού.
Εάν η εκπομπή που λαμβάνετε είναι στερεοφωνική, τότε
εμφανίζεται το σύμβολο στερεοφωνικού ηχείου στο κάτω
μέρος της οθόνης.
Εύρεση νέων σταθμών - DAB
Από καιρό σε καιρό, ενδέχεται να διατίθενται νέοι
ραδιοφωνικοί σταθμοί DAB. Ή ίσως έχετε μετακομίσει σε
διαφορετικό μέρος της χώρας. Σε αυτή την περίπτωση
ίσως χρειαστεί να ενεργοποιήσετε το ραδιόφωνο για να
σαρώσετε νέους σταθμούς.
Για να επιτρέψετε στο ραδιόφωνο να βρει τους
διαθέσιμους σταθμούς, συνιστάται η πλήρης σάρωση
όλων των συχνοτήτων DAB Band III.
1. Πατήστε το κουμπί τροφοδοσίας για να
ενεργοποιήσετε το ραδιόφωνο.
2. Πατήστε το κουμπί μπάντας για να επιλέξετε τη
λειτουργία ραδιοφώνου DAB.
3. Πατήστε το κουμπί αυτόματου συντονισμού για να
ξεκινήσει η σάρωση. Στην οθόνη θα εμφανιστεί η
ένδειξη "Σάρωση" και το ραδιόφωνο σας θα εκτελέσει
μια σάρωση των συχνοτήτων DAB Band III. Καθώς
θα βρεθούν νέοι σταθμοί, ο μετρητής σταθμών θα
αυξηθεί και οι σταθμοί θα προστεθούν στη λίστα.
Το γράφημα ράβδων υποδεικνύει την πρόοδο της
σάρωσης.
Χειροκίνητος συντονισμός - DAB
Ο χειροκίνητος συντονισμός σάς επιτρέπει να
συντονίζετε το ραδιόφωνο σε μια συγκεκριμένη
συχνότητα DAB στη μπάντα III. Αυτή η λειτουργία
μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για να βοηθήσει στη
τοποθέτηση της κεραίας ή του ραδιοφώνου έτσι ώστε να
βελτιστοποιηθεί η λήψη για ένα συγκεκριμένο κανάλι ή
συχνότητα.
1. Όταν βρίσκεστε σε λειτουργία DAB, πατήστε το
κουμπί σύνθετης ρύθμισης για να μπείτε στη ρύθμιση
μενού.
2. Περιστρέψτε το κουμπί ρύθμισης συντονισμού για
να επιλέξετε "Χειροκίνητος συντονισμός". Πατήστε
το κουμπί ρύθμισης συντονισμού για να μπείτε στη
λειτουργία χειροκίνητου συντονισμού.
3. Περιστρέψτε το κουμπί ρύθμισης συντονισμού για
να επιλέξετε το επιθυμητό κανάλι DAB. Πατήστε το
κουμπί ρύθμισης συντονισμού για να επιβεβαιώσετε
την επιλεγμένη συχνότητα.
Έλεγχος δυναμικής εμβέλειας
(DRC) - DAB
Το χαρακτηριστικό DRC μπορεί να σας βοηθήσει
να ακούτε πιο εύκολα χαμηλότερους ήχους όταν το
ραδιόφωνο χρησιμοποιείται σε θορυβώδες περιβάλλον
μειώνοντας το δυναμικό εύρος του ηχητικού σήματος.
Υπάρχουν τρία επίπεδα συμπίεσης:
1 Μέγιστη συμπίεση.
1/2 Μεσαία συμπίεση.
0 Χωρίς συμπίεση.
1. Όταν βρίσκεστε σε λειτουργία DAB, πατήστε το
κουμπί σύνθετης ρύθμισης για να μπείτε στη ρύθμιση
μενού.
2. Περιστρέψτε το κουμπί ρύθμισης συντονισμού για να
109 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
επιλέξετε “DRC”. Στη συνέχεια, πατήστε το κουμπί
ρύθμισης συντονισμού για να μπείτε στη ρύθμιση.
Στην οθόνη θα εμφανιστεί η τρέχουσα τιμή DRC.
3. Περιστρέψτε το κουμπί ρύθμισης συντονισμού για να
επιλέξετε την επιθυμητή ρύθμιση DRC.
4. Πατήστε το κουμπί ελέγχου συντονισμού για να
επιβεβαιώσετε τη ρύθμιση.
Ρύθμιση σειράς σταθμών - DAB
Το ραδιόφωνό σας διαθέτει 3 ρυθμίσεις σειράς σταθμών
από τις οποίες μπορείτε να επιλέξετε. Οι ρυθμίσεις σειρά
σταθμών είναι αλφαριθμητικές, σύνολα και έγκυροι
σταθμοί.
1. Όταν βρίσκεστε σε λειτουργία DAB, πατήστε το
κουμπί σύνθετης ρύθμισης για να μπείτε στη ρύθμιση
μενού.
2. Περιστρέψτε το κουμπί ρύθμισης συντονισμού για να
επιλέξετε “Σειρά σταθμών” και, στη συνέχεια, πατήστε
το κουμπί ρύθμισης συντονισμού για να μπείτε στη
ρύθμιση.
3. Περιστρέψτε το κουμπί ρύθμισης συντονισμού για να
κάνετε τις ακόλουθες επιλογές και πατήστε το κουμπί
ρύθμισης συντονισμού για να επιβεβαιώσετε τη
ρύθμιση.
Αλφαριθμητικά Ταξινόμηση της λίστας σταθμών
αλφαριθμητικά 0 ... 9 A ... Z.
Σύνολα Οργανώνει τη λίστα σταθμών βάσει
πολυπλέκτη DAB.
Έγκυροι Εμφανίζει μόνο τους σταθμούς για
τους οποίους μπορεί να βρεθεί ένα
σήμα.
Συντονισμός σάρωσης – FM
Σημείωση:
Η κεραία FM είναι ενσωματωμένη στη λαβή. Κατά τη
λειτουργία του ραδιοφώνου, ευθυγραμμίστε τη λαβή
σωστά πάνω από το ραδιόφωνο για καλύτερη λήψη.
1. Πατήστε το κουμπί τροφοδοσίας για να
ενεργοποιήσετε το ραδιόφωνο.
2. Πατήστε το κουμπί μπάντας για να επιλέξετε τη
λειτουργία ραδιοφώνου FM.
3. Πατήστε το κουμπί αυτόματου συντονισμού και
το ραδιόφωνο θα αναζητήσει και θα σταματήσει
αυτόματα όταν εντοπίσει έναν ραδιοφωνικό σταθμό.
4. Μετά από μερικά δευτερόλεπτα η οθόνη θα
ενημερωθεί. Στην οθόνη θα εμφανιστεί η συχνότητα
του εντοπισμένου σήματος. Εάν το σήμα είναι
αρκετά ισχυρό και υπάρχουν δεδομένα RDS τότε το
ραδιόφωνο θα εμφανίσει το όνομα του σταθμού.
5. Για να βρείτε άλλον σταθμό, πατήστε το κουμπί
αυτόματου συντονισμού όπως πριν.
6. Όταν φτάσετε στο τέλος της ζώνης συχνοτήτων, το
ραδιόφωνο σας θα ξαναρχίσει από το αντίθετο άκρο
της ζώνης συχνοτήτων.
7. Περιστρέψτε τον επιλογέα έντασης ήχου για να
ρυθμίσετε το επίπεδο ήχου όπως θέλετε.
Σημείωση:
Η ένταση του ήχου δεν πρέπει να είναι πολύ μεγάλη.
Για να αποφύγετε τυχόν βλάβη της ακοής, μην ακούτε
σε υψηλά επίπεδα έντασης για μεγάλες περιόδους.
8. Για να απενεργοποιήσετε το ραδιόφωνο, πατήστε το
κουμπί λειτουργίας.
Χειροκίνητος συντονισμός – FM
1. Πατήστε το κουμπί τροφοδοσίας για να
ενεργοποιήσετε το ραδιόφωνο.
2. Πατήστε το κουμπί μπάντας για να επιλέξετε τη
λειτουργία ραδιοφώνου FM.
3. Πατήστε το κουμπί ελέγχου συντονισμού για να
μπείτε στη λειτουργία ρύθμισης συντονισμού.
4. Περιστρέψτε το κουμπί ρύθμισης συντονισμού για να
βρείτε τον επιθυμητό σταθμό.
5. Για να ρυθμίσετε την ένταση, πατήστε ξανά το κουμπί
ρύθμισης συντονισμού για να μπείτε στη λειτουργία
ελέγχου έντασης ήχου.
6. Περιστρέψτε τον επιλογέα έντασης ήχου για να
ρυθμίσετε το επίπεδο ήχου όπως θέλετε.
Λειτουργίες οθόνης – FM(RDS)
Το ραδιόφωνο διαθέτει μια σειρά από επιλογές οθόνης
για τη λειτουργία ραδιοφώνου FM.
Η ένδειξη RDS στο κάτω μέρος της οθόνης δείχνει ότι
υπάρχουν ορισμένα δεδομένα RDS στην εκπομπή που
λαμβάνεται. Η οθόνη στερεοφωνικού ηχείου δείχνει ότι
το ραδιόφωνο λαμβάνει στερεοφωνική εκπομπή.
Πατήστε επανειλημμένα το κουμπί πληροφοριών για να
δείτε τις πληροφορίες RDS (Radio Data System) του
σταθμού που ακούτε.
a. Κείμενο
ραδιοφώνου
Εμφανίζει το μήνυμα ραδιοφωνικού
κειμένου, όπως τίτλους ειδήσεων
κ.λπ.
b. Τύπος
προγράμματος
Εμφανίζει τον τύπο σταθμού που
ακούτε όπως Pop, Classic, News,
κ.λπ.
c. Συχνότητα Εμφανίζει τη συχνότητα του
σήματος FM. (Εάν δεν υπάρχουν
πληροφορίες RDS, η οθόνη θα
εμφανίσει την ένδειξη "Χωρίς
όνομα".
d. Λειτουργία ήχου Εμφανίζει την τρέχουσα λειτουργία
ήχου.
e. Ημερομηνία Εμφανίζει την τρέχουσα
ημερομηνία.
Ζώνη σάρωσης FM
Όταν χρησιμοποιείτε τη λειτουργία FM, το ραδιόφωνο
110 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
μπορεί να ρυθμιστεί για να σαρώσει είτε τοπικούς
σταθμούς είτε για να σαρώσετε όλους τους σταθμούς,
συμπεριλαμβανομένων των απομακρυσμένων
ραδιοφωνικών σταθμών.
1. Όταν βρίσκεστε σε λειτουργία FM, πατήστε το κουμπί
σύνθετης ρύθμισης για να μπείτε στη ρύθμιση μενού.
2. Περιστρέψτε το κουμπί ρύθμισης συντονισμού για
να επιλέξετε “Ζώνη σάρωσης”. Πατήστε το κουμπί
ελέγχου συντονισμού για να μπείτε στη ρύθμιση. Η
τρέχουσα ρύθμιση ήχου υποδεικνύεται με ένα σημάδι.
3. Περιστρέψτε το κουμπί ρύθμισης συντονισμού για
να επιλέξετε “Τοπικά” (Μόνο ισχυροί σταθμοί) ή
“Απομακρυσμένα” (Όλοι οι σταθμοί). Η επιλογή
“Απομακρυσμένα” θα επιτρέψει στο ραδιόφωνο να
βρει ασθενέστερα σήματα κατά τη σάρωση.
4. Πατήστε το κουμπί ελέγχου συντονισμού για να
επιβεβαιώσετε τη ρύθμιση. Η ρύθμιση Τοπικών ή
Απομακρυσμένων αποθηκεύεται στο ραδιόφωνο και
παραμένει σε ισχύ έως ότου αλλάξει ή μέχρι να γίνει
επαναφορά συστήματος.
Στερεοφωνική/Μονοφωνική
ρύθμιση - FM
Εάν ο ραδιοφωνικός σταθμός FM που ακούτε έχει
αδύναμο σήμα, μπορεί να ακούγεται κάποιο σφύριγμα.
Μπορείτε να μειώσετε αυτό το σφύριγμα εξαναγκάζοντας
το ραδιόφωνο για να παίξει τον σταθμό μονοφωνικά και
όχι στερεοφωνικά.
1. Βεβαιωθείτε ότι το ραδιόφωνο βρίσκεται στη
λειτουργία FM και συντονιστείτε στον απαιτούμενο
σταθμό FM.
2. Πατήστε το κουμπί σύνθετης ρύθμισης για να μπείτε
στη ρύθμιση μενού.
3. Περιστρέψτε το κουμπί ρύθμισης συντονισμού για να
επιλέξετε “Ρύθμιση ήχου”. Πατήστε το κουμπί ελέγχου
συντονισμού για να μπείτε στη ρύθμιση. Η τρέχουσα
ρύθμιση ήχου υποδεικνύεται με ένα σημάδι.
4. Περιστρέψτε το κουμπί ελέγχου συντονισμού για
να επιλέξετε “Εξαναγκασμένο Μονοφωνικό” ή
“Επιτρέπεται Στερεοφωνικό”. Πατήστε το κουμπί
ελέγχου συντονισμού για να επιβεβαιώσετε τη
ρύθμιση.
Προεπιλογή σταθμών σε λειτουργίες
DAB και FM
Υπάρχουν 5 προεπιλεγμένοι σταθμοί για ραδιόφωνο
DAB και FM. Χρησιμοποιούνται με τον ίδιο τρόπο για
κάθε ζώνη συχνοτήτων.
1. Πατήστε το κουμπί τροφοδοσίας για να
ενεργοποιήσετε το ραδιόφωνο.
2. Πατήστε το κουμπί Μπάντας για να επιλέξετε την
επιθυμητή περιοχή συχνοτήτων. Συντονιστείτε στον
ραδιοφωνικό σταθμό που θέλετε όπως περιγράφηκε
προηγουμένως.
3. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το απαιτούμενο
κουμπί προεπιλογής έως ότου εμφανιστεί στην
οθόνη η ένδειξη “Αποθήκευση προεπιλογής 1” (για
παράδειγμα). θα εμφανιστεί στο κάτω μέρος της
οθόνης. Στη συνέχεια, ο σταθμός αποθηκεύεται στο
επιλεγμένο κουμπί προεπιλογής. Επαναλάβετε αυτή
τη διαδικασία για τις υπόλοιπες προεπιλογές όπως
θέλετε.
4. Οι προεπιλεγμένοι σταθμοί που έχουν ήδη
αποθηκευτεί μπορούν να αντικατασταθούν
ακολουθώντας την παραπάνω διαδικασία, εάν
χρειάζεται.
Ανάκληση μιας προεπιλογής σε
λειτουργίες DAB και FM
1. Πατήστε το κουμπί τροφοδοσίας για να
ενεργοποιήσετε το ραδιόφωνο.
2. Πατήστε το κουμπί μπάντας για να επιλέξετε τη
λειτουργία ραδιοφώνου DAB ή FM.
3. Πατήστε στιγμιαία το απαιτούμενο κουμπί
προεπιλογής για να συντονίσετε στο ραδιόφωνο σας
σε έναν από τους σταθμούς που είναι αποθηκευμένοι
στη μνήμη προεπιλεγμένων ρυθμίσεων.
ΔΙΑΦΟΡΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ
Αυτόματη ενημέρωση του ρολογιού
Μπορείτε να ορίσετε το ραδιόφωνο να ρυθμίζει το ρολόι
του από ραδιοφωνικές εκπομπές DAB ή FM. Μετά
από διακοπή ρεύματος, το ραδιόφωνο θα ρυθμίσει το
ρολόι του την επόμενη φορά που θα ενεργοποιήσετε το
ραδιόφωνο σε λειτουργία DAB ή FM.
1. Με το ραδιόφωνο αναμμένο, πατήστε το κουμπί
σύνθετης ρύθμισης για να μπείτε στο μενού για την
τρέχουσα λειτουργία.
2. Περιστρέψτε το κουμπί ρύθμισης συντονισμού για
να επιλέξετε “Ώρα/Ημερομηνία”. Πατήστε το κουμπί
ελέγχου συντονισμού για να μπείτε στη ρύθμιση.
3. Περιστρέψτε το κουμπί ρύθμισης συντονισμού για
να επιλέξετε “Αυτόματη ενημέρωση”. Πατήστε το
κουμπί ελέγχου συντονισμού για να μπείτε στο μενού
αυτόματης ενημέρωσης.
4. Περιστρέψτε το κουμπί ελέγχου συντονισμού για
να κάνετε μια επιλογή ενημέρωσης από “από
Οποιοδήποτε”, “από DAB” ή “από FM” όπως
απαιτείται. Πατήστε το κουμπί ελέγχου συντονισμού
για να επιβεβαιώσετε την επιλογή σας. Η τρέχουσα
ρύθμιση θα επισημαίνεται με ένα σημάδι.
Ρύθμιση της μορφής ρολογιού
1. Με το ραδιόφωνο αναμμένο, πατήστε το κουμπί
σύνθετης ρύθμισης για να μπείτε στο μενού για την
τρέχουσα λειτουργία.
2. Περιστρέψτε το κουμπί ρύθμισης συντονισμού για
111 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
να επιλέξετε “Ώρα/Ημερομηνία”. Πατήστε το κουμπί
ελέγχου συντονισμού για να μπείτε στη ρύθμιση.
3. Περιστρέψτε το κουμπί ρύθμισης συντονισμού για να
επιλέξετε “Ορισμός 12/24 Ώρες”. Πατήστε το κουμπί
ελέγχου συντονισμού για να εισαγάγετε τη ρύθμιση
μορφής ρολογιού. Η τρέχουσα μορφή εμφάνισης
ρολογιού επισημαίνεται με ένα σημάδι.
4. Περιστρέψτε το κουμπί ελέγχου συντονισμού για να
επιλέξετε είτε τη μορφή 12 είτε τη μορφή 24 ωρών.
Πατήστε το κουμπί ελέγχου συντονισμού για να
επιβεβαιώσετε την ρύθμιση. Αν επιλέξετε τη μορφή
ρολογιού 12 ωρών, το ραδιόφωνο θα εμφανίσει ένα
ρολόι 12 ωρών με ένδειξη ΜΠ ή ΜΜ.
Ρύθμιση μορφής ημερομηνίας
1. Με το ραδιόφωνο αναμμένο, πατήστε το κουμπί
σύνθετης ρύθμισης για να μπείτε στο μενού για την
τρέχουσα λειτουργία.
2. Περιστρέψτε το κουμπί ρύθμισης συντονισμού για
να επιλέξετε “Ώρα/Ημερομηνία”. Πατήστε το κουμπί
ελέγχου συντονισμού για να μπείτε στη ρύθμιση.
3. Περιστρέψτε το κουμπί ρύθμισης συντονισμού για να
επιλέξετε “Ρύθμιση μορφής ημερομηνίας”. Πατήστε
το κουμπί ελέγχου συντονισμού για να μπείτε στη
ρύθμιση.
4. Περιστρέψτε το κουμπί ρύθμισης συντονισμού για
να επιλέξετε τη μορφή ημερομηνίας “ΗΗ-MM-ΕΕΕΕ”
ή “MM-ΗΗ-ΕΕΕΕ”. Πατήστε το κουμπί ελέγχου
συντονισμού για να επιβεβαιώσετε τη ρύθμιση.
Loudness
Μπορείτε να έχετε ενίσχυση σε χαμηλότερη και
υψηλότερη συχνότητα για το ραδιόφωνο σας,
ρυθμίζοντας τη λειτουργία έντασης.
1. Με το ραδιόφωνο αναμμένο, πατήστε το κουμπί
σύνθετης ρύθμισης για να μπείτε στο μενού για την
τρέχουσα λειτουργία.
2. Περιστρέψτε το κουμπί ρύθμισης συντονισμού για
να επιλέξετε “Loudness”. Πατήστε το κουμπί ελέγχου
συντονισμού για να μπείτε στη ρύθμιση.
3. Περιστρέψτε το κουμπί ρύθμισης συντονισμού για να
επιλέξετε “On” για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία
loudness. Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία
loudness, επιλέξτε “Off”. Πατήστε το κουμπί ελέγχου
συντονισμού για να επιβεβαιώσετε τη ρύθμιση.
Επιλογές Γλώσσας
Υπάρχουν διαθέσιμες οκτώ γλώσσες στο ραδιόφωνο:
αγγλικά, γερμανικά, ιταλικά, γαλλικά, ολλανδικά, δανικά,
νορβηγικά και πολωνικά.
1. Με το ραδιόφωνο αναμμένο, πατήστε το κουμπί
σύνθετης ρύθμισης για να μπείτε στο μενού για την
τρέχουσα λειτουργία.
2. Περιστρέψτε το κουμπί ρύθμισης συντονισμού για
να επιλέξετε “Γλώσσες”. Πατήστε το κουμπί ελέγχου
συντονισμού για να μπείτε στη ρύθμιση.
3. Περιστρέψτε το κουμπί ρύθμισης συντονισμού για να
επιλέξετε την επιθυμητή γλώσσα. Πατήστε το κουμπί
ελέγχου συντονισμού για να επιβεβαιώσετε την
ρύθμιση.
Επαναφορά στις εργοστασιακές
ρυθμίσεις
Αν θέλετε να επαναφέρετε πλήρως το ραδιόφωνο
στην αρχική του κατάσταση, αυτό μπορεί να γίνει
ακολουθώντας αυτή τη διαδικασία. Με την επαναφορά
εργοστασιακών ρυθμίσεων, όλες οι ρυθμίσεις που έχουν
εισαχθεί από το χρήστη θα διαγραφούν.
1. Με το ραδιόφωνο αναμμένο, πατήστε το κουμπί
σύνθετης ρύθμισης για να μπείτε στο μενού για την
τρέχουσα λειτουργία.
2. Περιστρέψτε το κουμπί ρύθμισης συντονισμού για να
επιλέξετε “Επαναφορά εργοστασιακών ρυθμίσεων”.
Πατήστε το κουμπί ελέγχου συντονισμού για να
μπείτε στη ρύθμιση.
3. Περιστρέψτε το κουμπί ρύθμισης συντονισμού
για να επιλέξετε “Ναι” ή “Όχι” Αν δεν θέλετε να
πραγματοποιήσετε επαναφορά συστήματος, επιλέξτε
“Όχι” και, στη συνέχεια, πατήστε το κουμπί ρύθμισης
συντονισμού για να επιβεβαιώσετε τη ρύθμιση.
Με την επιλογή “Ναι”, πατήστε το κουμπί ελέγχου
συντονισμού. Θα γίνει πλήρης επαναφορά. Η λίστα
σταθμών και οι προεπιλογές θα διαγραφούν. Όλες
οι ρυθμίσεις θα οριστούν στις προεπιλεγμένες τιμές
τους.
Σε περίπτωση δυσλειτουργίας λόγω ηλεκτροστατικής
εκκένωσης, επαναφέρετε το προϊόν (μπορεί να χρειαστεί
να επανασυνδέσετε την πηγή τροφοδοσίας) για να
συνεχίσετε την κανονική λειτουργία.
Θύρα Micro USB για αναβάθμιση
λογισμικού
Οι ενημερώσεις λογισμικού για το ραδιόφωνό σας
ενδέχεται να είναι διαθέσιμες στο μέλλον.
Καθώς οι ενημερώσεις λογισμικού γίνονται διαθέσιμες
λογισμικό και πληροφορίες σχετικά με τον τρόπο
ενημέρωσης του ραδιοφώνου μπορείτε να βρείτε στην
ιστοσελίδα της Makita.
1. Χρησιμοποιώντας το καλώδιο micro USB (δεν
παρέχεται) για να συνδέσετε την υποδοχή USB στη
θήκη μπαταριών και στον υπολογιστή σας.
2. Με το ραδιόφωνο αναμμένο, πατήστε το κουμπί
σύνθετης ρύθμισης για να μπείτε στο μενού για την
τρέχουσα λειτουργία.
3. Περιστρέψτε το κουμπί ρύθμισης συντονισμού για
να επιλέξετε “Ενημέρωση λογισμικού”. Πατήστε
το κουμπί ελέγχου συντονισμού για να μπείτε στη
ρύθμιση.
112 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
4. Περιστρέψτε το κουμπί ρύθμισης συντονισμού
για να επιλέξετε “Ναι” ή “Όχι” Αν δεν θέλετε να
πραγματοποιήσετε ενημέρωση λογισμικού, επιλέξτε
“Όχι” και, στη συνέχεια, πατήστε το κουμπί ρύθμισης
συντονισμού για να επιβεβαιώσετε τη ρύθμιση.
Με την επιλογή “Ναι”, πατήστε το κουμπί ελέγχου
συντονισμού. Η οθόνη θα εμφανίσει την ένδειξη
“Αναμονή για οδηγό υπολογιστή”. Πηγαίνετε στον
ιστότοπο για να κάνετε λήψη του πιο πρόσφατου
λογισμικού. Ακολουθήστε τις οδηγίες στην οθόνη
του υπολογιστή σας που παρέχονται με το λογισμικό
αναβάθμισης για να ολοκληρώσετε την αναβάθμιση
του λογισμικού.
Σημείωση:
Χρησιμοποιήστε τον μετασχηματιστή εναλλασσόμενου
ρεύματος ως κύρια παροχή ρεύματος κατά την
αναβάθμιση του λογισμικού. Μην απενεργοποιείτε την
τροφοδοσία στο ραδιόφωνο μέχρι να ολοκληρωθεί
η λειτουργία ενημέρωσης και να επανεκκινηθεί
το ραδιόφωνο, διαφορετικά η συσκευή μπορεί να
καταστραφεί μόνιμα.
Έκδοση λογισμικού
1. Με το ραδιόφωνο αναμμένο, πατήστε το κουμπί
σύνθετης ρύθμισης για να μπείτε στο μενού για την
τρέχουσα λειτουργία.
2. Περιστρέψτε το κουμπί ρύθμισης συντονισμού για να
επιλέξετε “Έκδοση λογισμικού”. Πατήστε το κουμπί
ελέγχου συντονισμού για να εμφανιστεί η έκδοση
λογισμικού.
Λειτουργία ισοσταθμιστή
Υπάρχουν 7 τύποι ενδείξεων έγχρωμων LED γύρω
από το κουμπί ελέγχου συντονισμού για να υποδείξουν
διαφορετικές λειτουργίες EQ.
1. Πατήστε το κουμπί τροφοδοσίας για να
ενεργοποιήσετε το ραδιόφωνο.
2. Πατήστε το κουμπί ελέγχου EQ για να μπείτε στο
μενού ρυθμίσεων EQ.
3. Περιστρέψτε το κουμπί ελέγχου συντονισμού για να
επιλέξετε την επιθυμητή λειτουργία. Στη συνέχεια
πατήστε το κουμπί ελέγχου συντονισμού για να
επιβεβαιώσετε τη ρύθμιση.
Λειτουργία EQ Ένδειξη LED
Flat Λευκό
Jazz Μπλε
Rock Κόκκινο
Classic Καφέ
Pop Ροζ
News Κίτρινο
Το δικό μου EQ Πράσινο
Ρύθμιση του προφίλ μου EQ
1. Πατήστε το κουμπί ελέγχου EQ για να μπείτε στο
μενού ρυθμίσεων EQ.
2. Περιστρέψτε το κουμπί ελέγχου συντονισμού για να
επιλέξετε “Ρύθμιση MY EQ”. Στη συνέχεια, πατήστε
το κουμπί ρύθμισης συντονισμού για να μπείτε στο
μενού ρυθμίσεων.
3. Περιστρέψτε το κουμπί ρύθμισης συντονισμού για
να επιλέξετε τη ρύθμιση “Πρίμα”. Πατήστε το κουμπί
ελέγχου συντονισμού για να μπείτε στη ρύθμιση.
Περιστρέψτε το κουμπί ελέγχου συντονισμού για να
επιλέξετε το επιθυμητό επίπεδο πρίμων. Πατήστε το
κουμπί ελέγχου συντονισμού για να επιβεβαιώσετε τη
ρύθμιση.
4. Περιστρέψτε το κουμπί ρύθμισης συντονισμού για
να επιλέξετε τη ρύθμιση “Μέση”. Πατήστε το κουμπί
ελέγχου συντονισμού για να μπείτε στη ρύθμιση.
Περιστρέψτε το κουμπί ελέγχου συντονισμού για να
επιλέξετε το επιθυμητό επίπεδο μέσων συχνοτήτων.
Πατήστε το κουμπί ελέγχου συντονισμού για να
επιβεβαιώσετε τη ρύθμιση.
5. Περιστρέψτε το κουμπί ρύθμισης συντονισμού για να
επιλέξετε τη ρύθμιση “Μπάσα”. Πατήστε το κουμπί
ελέγχου συντονισμού για να μπείτε στη ρύθμιση.
Περιστρέψτε το κουμπί ελέγχου συντονισμού για να
επιλέξετε το επιθυμητό επίπεδο μπάσων. Πατήστε το
κουμπί ελέγχου συντονισμού για να επιβεβαιώσετε τη
ρύθμιση.
Σημείωση:
Όταν χρησιμοποιείτε τον ισοσταθμιστή για να τονίσετε
τα μπάσα και να ακούτε σε υψηλά επίπεδα έντασης,
μπορεί να προκληθούν σκασίματα ή παραμορφώσεις.
Σε αυτήν την περίπτωση, ρυθμίστε κατάλληλα την
ένταση του ραδιοφώνου.
ΑΚΡΟΑΣΗ ΜΟΥΣΙΚΗΣ ΜΕΣΩ
ΡΟΗΣ BLUETOOTH
Πρέπει να αντιστοιχίσετε τη συσκευή Bluetooth με το
ραδιόφωνο, για να μπορέσετε να το συνδέσετε αυτόματα
για αναπαραγωγή/ροή μουσικής Bluetooth μέσω του
ραδιοφώνου. Η αντιστοίχιση δημιουργεί έναν δεσμό έτσι
ώστε οι δύο συσκευές να μπορούν να αναγνωρίσουν η
μια την άλλη.
Σημείωση:
Για να έχετε την καλύτερη ποιότητα ήχου, σας
συνιστούμε να ρυθμίσετε την ένταση του ήχου
σε επίπεδο πάνω από τα δύο τρίτα στη συσκευή
Bluetooth και, στη συνέχεια, να ρυθμίσετε την ένταση
ήχου στο ραδιόφωνο, όπως χρειάζεται.
Το ραδιόφωνο μπορεί να απομνημονεύσει έως
και 8 σετ συνδεδεμένων συσκευών, όταν η μνήμη
υπερβαίνει αυτό το πλήθος, το παλαιότερο ζεύγος
στο ιστορικό θα αντικατασταθεί.
113 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Αντιστοίχιση της συσκευής Bluetooth
σας για πρώτη φορά
1. Πατήστε το κουμπί τροφοδοσίας για να
ενεργοποιήσετε το ραδιόφωνο. Πατήστε το κουμπί
μπάντας για να επιλέξετε τη λειτουργία Bluetooth.
Στην οθόνη θα εμφανιστεί η ένδειξη “BT Pair” και
τα κουμπιά Preset (1-5) θα αναβοσβήνουν με
λευκό χρώμα για να δείξουν ότι το ραδιόφωνο είναι
ανιχνεύσιμο.
2. Ενεργοποιήστε το Bluetooth στη συσκευή σας
σύμφωνα με το εγχειρίδιο χρήσης της συσκευής
για σύνδεση με το ραδιόφωνο. Εντοπίστε τη λίστα
συσκευών Bluetooth και επιλέξτε τη συσκευή με την
ονομασία “DMR115” σε μερικά κινητά τηλέφωνα (τα
οποία είναι εξοπλισμένα με παλαιότερες εκδόσεις
συσκευής Bluetooth BT2.1), μπορεί να χρειαστεί να
εισαγάγετε τον κωδικό πρόσβασης “0000”.
3. Μόλις συνδεθεί, θα ακουστεί ένας ήχος επιβεβαίωσης.
Τα κουμπιά Preset (1-5) θα παραμείνουν σταθερά
λευκά. Μπορείτε απλά να επιλέξετε και να
αναπαραγάγετε οποιαδήποτε μουσική από τη
συσκευή πηγής. Ο έλεγχος έντασης ήχου μπορεί να
ρυθμιστεί από τη συσκευή πηγής ή απευθείας από το
ραδιόφωνο.
4. Χρησιμοποιήστε τα χειριστήρια ελέγχου της συσκευής
με δυνατότητα Bluetooth ή στο ραδιόφωνο για
αναπαραγωγή/παύση και πλοήγηση κομματιών.
Σημείωση:
Εάν 2 συσκευές Bluetooth, συνδέονται για πρώτη
φορά, και οι δύο σε αναζήτηση το ραδιόφωνο, θα
δείξει τη διαθεσιμότητά του και στις δύο συσκευές.
Ωστόσο, εάν μια συσκευή συνδεθεί με αυτή τη
μονάδα πρώτα, τότε η άλλη συσκευή Bluetooth δεν
θα τη βρει στη λίστα.
Αν η συσκευή Bluetooth σας αποσυνδεθεί προσωρινά
από το ραδιόφωνο, τότε πρέπει να επανασυνδεθείτε
με μη αυτόματο τρόπο ξανά στο ραδιόφωνο.
Αν το “DMR115” εμφανίζεται στη λίστα συσκευών
Bluetooth σας, αλλά η συσκευή σας δεν μπορεί να
συνδεθεί με αυτό, διαγράψτε το στοιχείο από τη λίστα
σας και αντιστοιχίστε τη συσκευή με το ραδιόφωνο
ακολουθώντας τα βήματα που περιγράφηκαν
προηγουμένως.
Η βέλτιστη περιοχή ροής Bluetooth είναι περίπου 10
μέτρα (γραμμή θέασης) στο ραδιόφωνο, αλλά είναι
εφικτή απόσταση μέχρι 30 μέτρα.
Σε περίπτωση απώλειας της σύνδεσης Bluetooth
λόγω υπέρβασης του χρόνου διαχωρισμού,
υπέρβασης της βέλτιστης απόστασης, εμποδίων ή με
άλλο τρόπο, μπορεί να χρειαστεί να επανασυνδεθεί η
συσκευή σας με το ραδιόφωνο.
Τα φυσικά εμπόδια, άλλες ασύρματες συσκευές
ή ηλεκτρομαγνητικές συσκευές ενδέχεται να
επηρεάσουν την ποιότητα της σύνδεσης.
Η απόδοση σύνδεσης Bluetooth μπορεί να διαφέρει
ανάλογα με τις συνδεδεμένες συσκευές Bluetooth.
Παρακαλούμε ανατρέξτε στις δυνατότητες Bluetooth
της συσκευής σας πριν τη σύνδεση με το ραδιόφωνο.
Όλα τα χαρακτηριστικά μπορεί να μην υποστηρίζονται
σε ορισμένες συσκευές Bluetooth.
Αναπαραγωγή αρχείων ήχου σε
λειτουργία Bluetooth
Όταν έχετε συνδέσει με επιτυχία το ραδιόφωνο με την
επιλεγμένη συσκευή Bluetooth μπορείτε να αρχίσετε
να αναπαραγάγετε μουσική χρησιμοποιώντας τα
χειριστήρια της συνδεδεμένης συσκευής Bluetooth.
1. Αφού αρχίσει η αναπαραγωγή, ρυθμίστε την ένταση
στο απαιτούμενο επίπεδο χρησιμοποιώντας το
κουμπί έντασης του ήχου στο ραδιόφωνο ή στην
ενεργοποιημένη συσκευή Bluetooth.
2. Χρησιμοποιήστε τα χειριστήρια ελέγχου της συσκευής
με δυνατότητα Bluetooth για αναπαραγωγή/
παύση και πλοήγηση κομματιών. Εναλλακτικά,
ελέγξτε την αναπαραγωγή χρησιμοποιώντας τα
κουμπιά Αναπαραγωγή/Παύση, Επόμενο κομμάτι,
Προηγούμενο κομμάτι στο ραδιόφωνο.
3. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί γρήγορη
προώθηση ή ανατύλιξη για να μετακινηθείτε στο
τρέχον κομμάτι. Αφήστε το κουμπί όταν φτάσετε στο
σημείο που θέλετε.
Σημείωση:
Ορισμένες εφαρμογές ή συσκευές αναπαραγωγής
μπορεί να μην ανταποκρίνονται σε όλες αυτές τις
εντολές.
Ορισμένα κινητά τηλέφωνα ενδέχεται να
αποσυνδεθούν προσωρινά από το ραδιόφωνο όταν
πραγματοποιείτε ή λαμβάνετε κλήσεις. Ορισμένες
συσκευές ενδέχεται να απενεργοποιήσουν
προσωρινά τον ήχο ροής Bluetooth όταν
λαμβάνουν μηνύματα κειμένου, μηνύματα
ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ή για άλλους λόγους
που δεν σχετίζονται με την μετάδοση ήχου. Αυτή
η συμπεριφορά εξαρτάται από τη συνδεδεμένη
συσκευή και δεν υποδεικνύει σφάλμα στο ραδιόφωνο.
Αναπαραγωγή μιας προηγουμένως
συνδεδεμένης συσκευής πηγής
Bluetooth
Εάν η συσκευή Bluetooth σας έχει ήδη αντιστοιχιστεί
με το ραδιόφωνο προηγουμένως, η μονάδα θα
απομνημονεύσει τη συσκευή Bluetooth και θα
προσπαθήσει να επανασυνδεθεί με τη συσκευή στη
μνήμη με την οποία συνδέθηκε τελευταία. Εάν η
τελευταία συνδεδεμένη συσκευή δεν είναι διαθέσιμη, το
ραδιόφωνο θα είναι ανιχνεύσιμο.
114 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Αποσύνδεση της συσκευής Bluetooth
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί αντιστοίχισης
Bluetooth για 2-3 δευτερόλεπτα μέχρι να εμφανιστεί
η ένδειξη “BT Pair” στην οθόνη ή απενεργοποιήσετε
το Bluetooth στη συσκευή Bluetooth για να
απενεργοποιήσετε τη σύνδεση.
Μπορείτε επίσης να πατήσετε το κουμπί μπάντας για
να επιλέξετε οποιαδήποτε λειτουργία διαφορετική από
τη λειτουργία Bluetooth για να απενεργοποιήσετε τη
σύνδεση.
Διαγραφή της μνήμης συσκευής
αντιστοίχισης Bluetooth
Για να διαγράψετε όλες τις αντιστοιχισμένες συσκευές,
πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί αντιστοίχισης
Bluetooth πάνω από 7 δευτερόλεπτα μέχρι να
εμφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη “Clearing”.
ΒΟΗΘΗΤΙΚΗ ΥΠΟΔΟΧΗ
ΕΙΣΟΔΟΥ
Στην πρόσοψη του ραδιοφώνου υπάρχει βοηθητική
υποδοχή εισόδου 3,5 mm που επιτρέπει την είσοδο
ηχητικού σήματος στη μονάδα από μια εξωτερική
συσκευή ήχου, όπως συσκευή αναπαραγωγής MP3 ή
CD.
1. Συνδέστε μια εξωτερική πηγή ήχου (για παράδειγμα,
συσκευή αναπαραγωγής MP3 ή CD) στην υποδοχή
AUX IN.
2. Πατήστε το κουμπί τροφοδοσίας για να
ενεργοποιήσετε το ραδιόφωνο.
3. Πατήστε επανειλημμένα και αφήστε το κουμπί
μπάντας μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη “AUX IN”.
4. Για να έχετε την καλύτερη ποιότητα ήχου, συνιστούμε
τη ρύθμιση της έντασης σε περισσότερο από τα δύο
τρίτα του επιπέδου στο Bluetooth σας και να ρυθμίστε
την ένταση του ήχου στο ραδιόφωνο όπως απαιτείται.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Το καλώδιο ήχου δεν περιλαμβάνεται ως στάνταρ
αξεσουάρ.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε βενζίνη, βενζίνη,
διαλυτικό, αλκοόλ ή παρόμοια. Μπορεί να προκύψει
αποχρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές.
Μην πλένετε το ραδιόφωνο με νερό.
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
Απαιτήσεις ισχύος
μετασχηματιστής AC DC 12V 2,5A, κεντρική
ακίδα θετικό
Μπαταρία Συρόμενη μπαταρία:
10.8V - 18V
Κάλυψη συχνοτήτων
FM87,50-108MHz
(0,05MHz/βήμα)
DAB/DAB+
174,928-239,200 MHz
DAB/DAB + Μπλοκ
καναλιών DAB (Banda III) 5A-13F
Συμβατό πρότυπο DAB/DAB+
Bluetooth®
ο λεκτικό σήμα και τα λογότυπα Bluetooth® είναι
καταχωρημένα εμπορικά σήματα που ανήκουν στην
Bluetooth SIG, Inc.)
Έκδοση Bluetooth 5.0 Πιστοποιημένο
Προφίλ Bluetooth A2DP/SCMS-T/AVRCP
Ισχύς μετάδοσης Κατηγορία ισχύος2
Εμβέλεια μετάδοσης
Βέλτιστη:
Μέγιστο 10 μέτρα (33
πόδια)
Εφικτό:
Μέγιστο 30 μέτρα (100
πόδια)
(ποικίλλει ανάλογα με τις
συνθήκες χρήσης)
Κωδικοποιητής Bluetooth SBC, AAC
Μέγιστη ισχύς
ραδιοσυχνοτήτων
BT EDR: 1.91dBm
BT LE: 0.21dBm
Συχνότητα λειτουργίας 2402MHz~2480MHz
Χαρακτηριστικά κυκλώματος
Μεγάφωνο 2,5 ίντσες 8 ohm x 2
4 ίντσες 6 ohm x 1
Ισχύς εξόδου
10,8V-12Vmax:
2W x 2 + 10W
14,4V: 3W x 2 + 15W
18V: 5W x 2 + 25W
Ακροδέκτης εισόδου 3,5 mm διάμ. (AUX IN)
Σύστημα κεραίας DAB/FM: Ενσωματωμένη
κεραία
Διαστάσεις (Μ x Π x Υ) 268 x 164 x 295 mm
Βάρος 4,8 KG
(χωρίς μπαταρία)
115 TÜRKÇE
TÜRKÇE (Orijinal Talimatlar)
GENEL GÖRÜNÜM
AÇIKLAMASI (Resim 1)
1. Sap/Dahili anten(DAB/FM)
2. Pil bölmesi kilitli yuvası
3. Pil yuvası kapağı (pil kartuşunu kapatır)
4. Hoparlör
5. DC giriş yuvası
6. Derin bas hoparlör
7. Güç düğmesi
8. Bant düğmesi
9. Gelişmiş ayar düğmesi
10. Bilgi düğmesi
11. LED ışık
12. Hazır Ayar 3/Oynat/Duraklat düğmesi
13. Hazır Ayar 5 düğmesi
14. Hazır Ayar 4/Sonraki parça/Hızlı ileri sarma
düğmesi
15. Ses/Ayar kontrol/Seçim düğmesi
16. EQ kontrol düğmesi
17. AUX giriş yuvası
18. USB güç kaynağı bağlantı noktası
19. Otomatik ayar düğmesi
20. EQ modu LED göstergesi
21. Hazır Ayar 2/Önceki parça/Geri sarma düğmesi
22. Hazır Ayar 1/Bluetooth eşleştirme düğmesi
23. LCD ekran
24. Pil bölmesi
25. Yazılım yükseltme için Mikro USB bağlantı
noktası
SİMGELER
Aşağıdakiler ekipman için kullanılan simgeleri
göstermektedir. Kullanmadan önce anlamlarını
anladığınızdan emin olun.
Kullanma kılavuzunu okuyun.
Sadece AB ülkeleri için.
Ekipmanda tehlikeli bileşenler
bulunduğundan dolayı atık elektrikli
ve elektronik ekipmanlar, aküler ve
bataryalar çevre ve insan sağlığı üzerinde
olumsuz etkiye yol açabilir.
Elektrikli ve elektronik cihazları veya
bataryaları evsel atıklarla birlikte atmayın!
Atık elektrikli ve elektronik ekipmanlar ile
akümülatörler ve bataryalar hakkındaki
Avrupa Direkti ve söz konusu direktin
ulusal yasalara uyarlanması gereğince
atık elektrikli ekipmanlar, bataryalar ve
akümülatörler ayrı olarak depolanmalı
ve çevre koruma hakkındaki mevzuata
uygun olarak faaliyet gösteren ayrı bir
kentsel atık toplama noktasına teslim
edilmelidir.
Bu husus, ekipmanın üzerine
yerleştirilmiş üzerinde çarpı işareti
bulunan tekerlekli çöp kovası simgesi ile
belirtilmiştir.
Önemli Güvenlik Talimatları
DİKKAT:
Elektrikli aletler kullanılırken, yangın, elektrik çarpması,
aşağıdakiler de dahil olmak üzere kişisel yaralanma
risklerinin azaltılması için temel güvenlik önlemlerine
sürekli uyulmalıdır:
1. Kullanmadan önce bu kullanma kılavuzu ile şarj
cihazı kullanma kılavuzunu dikkatle okuyun.
2. Yalnızca kuru bezle temizleyin.
3. Radyatörler, kalorifer ızgaraları, soba veya ısı üreten
diğer cihazlar (amplikatörler de dahil) gibi herhangi
bir ısı kaynağının yakınına kurmayın.
4. Yalnızca üretici tarafından belirtilen eklentileri/
aksesuarları kullanın.
5. Şimşekli fırtınalar sırasında veya çok uzun bir süre
boyunca kullanılmadığında bu cihazı şten çıkarın.
6. İçinde bulunan pillerle veya ayrı bir pil takımıyla
çalışan bir radyo, ancak ilgili pile ait özel şarj cihazı
ile şarj edilmelidir. Herhangi bir pil türü için uygun
olan bir şarj cihazı, başka bir pille kullanıldığında
yangın riski oluşturabilir.
7. Pille çalışan radyoyu özel olarak tasarlanmış pil
takımlarıyla birlikte kullanın. Başka pillerin kullanımı
yangın riski oluşturabilir.
8. Pil takımı kullanımda değilken pil takımını; kağıt ataçı,
bozuk para, anahtar, çivi, cıvata veya diğer küçük
metal nesneler gibi bir kutuptan diğerine bağlantı
yapabilecek diğer metal nesnelerden uzak tutun. Pil
kutuplarının bir arada kısa devre yaptırılması kıvılcım,
yanık veya yangına neden olabilir.
9. Boru, radyatör, ocak ve buzdolabı gibi topraklanmış
yüzeylerle vücut temasından kaçının. Vücudunuzun
toprakla temas etmesi halinde yüksek derece
elektrik çarpması riski bulunmaktadır.
10. Kötü koşullar altında pilden sıvı boşalabilir; temas
etmekten kaçının. Kaza ile temasta bulunulması
durumunda su ile yıkayın. Sıvının gözle temas
etmesi halinde tıbbi yardıma başvurun. Pilden çıkan
sıvı tahrişe veya yanmaya neden olabilir.
11. Bozuk veya değiştirilmiş pil takımı veya araçlar
kullanmayın. Bozuk veya değiştirilmiş piller; yangın,
patlama veya yaralanma riskiyle sonuçlanan
beklenmedik davranışlar sergileyebilirler.
12. Pil takımını veya aracı ateşe ya da aşırı sıcaklığa
116 TÜRKÇE
maruz bırakmayın. Ateşe veya 130 °C(266°F)
derecenin üzerinde sıcaklığa maruz kalması
patlamaya neden olabilir.
13. Tüm şarj talimatlarını izleyin ve pil takımı ya da
aracı talimatlarda belirtilen sıcaklık aralıklarının
dışında şarj etmeyin. Uygun olmayan koşullarda
veya belirtilen sıcaklık aralıklarının dışında şarj
etmek pile zarar verebilir ve yangın riskini artırabilir.
14. Cihazın bağlantısının kesilmesi için ANA ŞEBEKE
şi kullanılır ve cihaz kolayca çalışır durumda kalır.
15. Ürünü hiç bir zaman uzun süre boyunca
yüksek seste kullanmayın. Herhangi bir duyma
bozukluğundan kaçınmak için ürünü orta ses
seviyesinde kullanın.
16. (Yalnızca LCD ekranlı ürünler için) LCD ekranlar, tahriş
ve zehirlenmeye neden olabilecek sıvı içermektedir.
Sıvı maddenin gözler, ağız veya ciltle temas etmesi
durumunda suyla yıkayın ve bir doktor çağırın.
17. Ürünün yağmur veya ıslak koşullara maruz
kalmasına izin vermeyin. Ürüne giren su elektrik
çarpması riskini artırır.
18. Bu ürün, kendilerine güvenliklerinden sorumlu bir
kişi tarafından ürünün kullanımına ilişkin olarak
gözetim ve talimatlar verilmediği sürece, ziksel,
duyusal veya zihinsel kabiliyetleri sınırlı veya
deneyimsiz ve bilgisi olmayan kişilerin (çocuklar
da dahil) kullanımı amaçlı değildir. Çocukların
ürünle oynamadıklarından emin olunması için
kontrol edilmesi gerekmektedir. Ürünü çocukların
ulaşamayacağı bir yerde muhafaza edin.
BU TALİMATLARI KAYDEDİN
ÖZEL GÜVENLİK KURALLARI
PİL KARTUŞU İÇİN
1. Pil kartuşu kullanmadan önce (1) pil şarj cihazı, (2)
pil ve (3) pil kullanan ürün üzerinde bulunan tüm
talimatları ve uyarı işaretlerini okuyun.
2. Pil kartuşunu sökmeyin.
3. Çalışma süresinin aşırı kısa olması durumunda,
hemen çalışmayı durdurun. Bu durum aşırı ısınma,
olası yanıklar ve hatta patlama riskine neden olabilir.
4. Gözlerinize elektrolit kaçması durumunda,
temiz su ile gözlerinizi yıkayın ve derhal tıbbi
yardıma başvurun. Aksi takdirde görme kaybı
yaşayabilirsiniz.
5. Pil kartuşunu kısa devre yaptırmayın:
(1) Kutuplara herhangi bir iletken malzeme ile
dokunmayın.
(2) Pil kartuşunu; çivi, bozuk para vb. gibi
diğer metal nesnelerle birlikte aynı kutuda
bulundurmaktan kaçının.
(3) Pil kartuşunu suya veya yağmura maruz
bırakmayın. Pilin kısa devre yapması büyük bir
akıma, aşırı ısınmaya, olası yanıklara ve hatta
arızaya neden olabilir.
6. Aracı ve pil kartuşunu sıcaklığın 50°C (122°F)
dereceye ulaştığı veya geçtiği yerlerde muhafaza
etmeyin.
7. Pil kartuşunu ciddi şekilde tahrip olmuş veya tama-
men yıpranmış olsa bile yakmayın. Pil kartuşu
herhangi bir yangın sırasında patlayabilir.
8. Pili düşürmemeye veya çarpmamaya dikkat
gösterin.
9. Hasarlı pili kullanmayın.
10. Riski ortadan kaldırmak için, kullanmadan önce
değiştirilen pilin kullanım kılavuzu okunmalıdır. Ve
pilin maksimum deşarj akımı 8A eşit veya büyük
olmalıdır.
11. İçerisinde lityum-iyon bulunan piller Tehlikeli
Maddeler Mevzuat gereksinimlerine tabidir. Ticari
taşımalar için, yani üçüncü taraar, nakliye acen-
teleri için, ambalaj ve etiketlemede özel gereksinim-
lerin yerine getirilmesi gerekir.
Sevk edilen malzemenin hazırlanması için, tehlikeli
madde uzmanına danışılması gerekir. Lütfen ayrıca
muhtemelen daha ayrıntılı bilgiler içeren ulusal
düzenlemeleri de dikkate alın.
Açık temas noktalarını bantlayın veya kapatın ve
pili ambalaj içerisinde hareket etmeyecek şekilde
ambalajlayın.
12. Pil kartuşunu çöpe atarken, araçtan çıkarın ve
güvenli bir yere atın. Pilin atılmasıyla ilgili, yerel
düzenlemelere uygun hareket edin.
13. Pilleri, yalnızca Makita tarafından belirtilen ürünlerle
kullanın. Pillerin, uyumlu olmayan ürünlere takılması
yangın, aşırı ısınma, patlama veya elektrolit
sızıntısına neden olabilir.
Araç uzun süre boyunca kullanılmamışsa,
bataryanın araçtan çıkarılması gereklidir.
DİKKAT:
Pilin yanlış takılması durumunda patlama
tehlikesiyle karşı karşıya kalınabilir.
Pili, aynı türden veya eşdeğer bir pille değiştirin.
Yalnızca orijinal Makita pilleri kullanım, kullanın.
Orijinal olmayan Makita pilleri veya değiştirilmiş
piller kullanılması, yangın, kişisel yaralanma
ve hasara neden olabilecek pil patlamasıyla
sonuçlanabilir. Bu aynı zamanda Makita aracı
ve şarj cihazı için Makita garantisini de geçersiz
kılacaktır.
Maksimum pil ömrü elde etmek için
ipuçları
1. Tamamen şarjı bitmeden önce pil kartuşunu şarj edin.
Araçta enerjinin az olduğunu farkettiğinizde daima
aracın çalışmasını durdurun ve pil kartuşunu şarj edin.
117 TÜRKÇE
ÇALIŞMA SÜRESİ
Bu radyo için uygun piller aşağıdaki tabloda listelenmiştir.
Aşağıdaki tabloda tek bir şarjla çalışma süresi gösterilmektedir.
Pil kapasitesi
Pil kartuşu voltajı HOPARLÖR ÇIKIŞINDA = 100mW
Birim: Saat (Yaklaşık)
10.8V –12Vmax 14.4V 18V Radyoda ya da
AUX’de
Bluetooth + USB
ile Şarjda
1.3 Ah BL1415 3.5 0.7
BL1815 4.0 1.0
1.5 Ah
BL1015
BL1016 5.5 0.8
BL1415N
BL1415NA 4.5 0.9
BL1815N 5.0 1.2
2.0 Ah
BL1020B
BL1021B 7.0 1.0
BL1820
BL1820B 6.5 1.6
3.0 Ah
BL1430
BL1430B
BL1430A
8.0 1.6
BL1830
BL1830B 9.0 2.3
4.0 Ah
BL1040B
BL1041B 14 2.1
BL1440 12 2.5
BL1840
BL1840B 13 3.2
5.0Ah
BL1450 15 3.0
BL1850
BL1850B 16 4.2
6.0 Ah
BL1460B
BL1460A 16 3.3
BL1860B 20 5.0
DİKKAT:
Yalnızca yukarıda listelenen pil kartuşlarını kullanın. Başka pil kartuşlarının kullanılması yaralanma ve/veya
yangına neden olabilir.
NOT:
Yukarıdaki pil çalışma süresine ilişkin tablo, bilgi amaçlıdır.
Gerçek çalışma süresi pil türü, şarj koşulu veya kullanma ortamına göre farklılık gösterebilir.
Yukarıda listelenen bazı pil kartuşları ve şarj cihazları, ikamet ettiğiniz bölgeye bağlı olarak bulunamayabilir.
2. Tam şarj edilmiş pil kartuşunu hiç bir zaman yeniden
şarj etmeyin. Aşırı şarj pilin çalışma ömrünü kısaltır.
3. Pil kartuşunu 10°C - 40°C (50°F - 104°F) derece
oda sıcaklığında şarj edin. Isınmış pil kartuşunu şarj
etmeden önce soğumasını bekleyin.
4. Uzun süre kullanmadığınız durumlarda (altı aydan
fazla süredir) pil kartuşunu şarj edin.
118 TÜRKÇE
TAKMA VE GÜÇ KAYNAĞI
(SRES.2)
DİKKAT:
Pil kapağını açarken veya kapatırken
parmaklarınızı sıkıştırmamak için dikkat edin.
Pil kartuşunu taktıktan veya çıkardıktan sonra pil
bölmesi kilidini orijinal konumuna getirin. Yerine
tam olarak yerleştirilmediği takdirde pil kartuşu
kaza ile radyodan dışarı düşebilir ve size veya
çevrenizdeki başka kişilere zarar verebilir.
Radyoyu taşımadan önce her zaman pil yuvası
kilidini kapatın ve kilitleyin.
Pil kartuşunu takmadan veya çıkarmadan önce
her zaman radyoyu kapatın.
Radyoyu düşürmemeye veya çarpmamaya dikkat
gösterin. Kırık gövde parmağınızı kesebilir veya
vücudunuza batabilir. Bozuk radyo; yangın,
patlama veya yaralanma riskiyle sonuçlanan
beklenmedik davranışlar sergileyebilir.
ÖNEMLİ:
Düşük güç, bozulma, “kesik kesik ses” veya “
Düşük Pil” gibi şeylerin ekranda görünmesi
durumunda tüm bunlar ana pil paketinin değiştirilmesi
gerektiğini gösterir.
Pil kartuşu verilen AC güç adaptörüyle şarj edilemez.
Pil kartuşu standart aksesuarlara dahil değildir.
Kayan pil kartuşunun takılması ve
çıkarılması (Resim 3 ve 4)
Pil kartuşunu takmak için pil kartuşundaki dili
muhafaza içindeki yivle aynı hizaya getirin ve yerine
doğru kaydırın. Her zaman küçük bir tık sesiyle yerine
tam olarak oturana kadar yerleştirin.
Düğmenin üst tarafında kırmızı göstergeyi
görebiliyorsanız tamamen oturmamış demektir.
Kırmızı gösterge görünmeyene kadar tam olarak
yerine yerleştirin. Yerine tam olarak yerleştirilmediği
takdirde pil kaza ile radyodan dışarı düşebilir ve size
veya çevrenizdeki başka kişilere zarar verebilir.
Pil kartuşunu takarken güç kullanmayın. Kartuş
rahatça kaymıyorsa, doğru yerleştirilmemiş demektir.
Pil kartuşunu çıkarmak için, kartuşun ön kısmındaki
düğmeyi kaydırırken pil kartuşunu radyodan
kaydırarak çıkarın.
Kalan pil kapasitesinin gösterilmesi
* Yalnızcamodelnumarasınınsonunda"B"har
olanpilkartuşlarıiçin.
2
1
1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi
Kalan pil kapasitesinin gösterilmesi için pil kartuşundaki
kontrol düğmesine basın. Gösterge lambaları birkaç
saniye süre ile yanacaktır.
● 14.4V/18V piller
Gösterge veya lambalar
Kalan kapasite
Yanıyor Kapalı Yanıp
Sönüyor
75% ~ 100%
50% ~ 75%
25% ~ 50%
0% ~ 25%
Pili şarj et
Pil arızalanmış
● 10.8V-12V maks piller
Gösterge veya lambalar
Kalan kapasite
Yanıyor Kapalı Yanıp
Sönüyor
75% ~ 100%
50% ~ 75%
25% ~ 50%
0% ~ 25%
NOT:
Kullanım koşulları ve ortam sıcaklığına bağlı olarak,
119 TÜRKÇE
gösterge gerçek kapasiteden biraz farklı olabilir.
Birlikte verilen AC güç adaptörünün
kullanılması
Lastik koruyucuyu çıkarın ve adaptör şini radyonun
sağ tarafından bulunan DC yuvasına takın. Adaptörü
standart ana şebeke şi çıkışına takın. Adaptörü her
kullandığınızda pil takımının bağlantısı otomatik olarak
kesilir.
DİKKAT:
Radyoyu taşımadan önce her zaman AC güç
adaptörü bağlantısını kesin. AC adaptörü
çıkarılmazsa elektrik çarpmasına neden olabilir.
Hiçbir zaman adaptörün kablosunu çekmeyin
ve/veya sürüklemeyin. Yerine tam olarak
yerleştirilmediği takdirde pil kaza ile düşebilir
ve size veya çevrenizdeki başka kişilere zarar
verebilir.
ÖNEMLİ:
Radyonun ana şebeke güç kaynağına bağlantısını
sağlama aracı olarak şebeke adaptörü kullanılır.
Radyo için kullanılan ana şebeke yuvası normal
kullanım sırasında her zaman erişilebilir olmalıdır.
Radyonun bağlantısının tamamen kesilmesi için,
ana şebeke adaptörü ana şebeke çıkış noktasından
tamamen çıkarılmalıdır.
Yalnızca ürünle birlikte verilen veya Makita tarafından
belirtilen AC güç adaptörü kullanın.
Güç kablosunu ağzınızla tutup takmayın. Böyle
yaptığınızda elektrik çarpmasına neden olabilir.
Güç kablosuna ıslak veya yağlı ellerle dokunmayın.
Zarar görmüş veya düğümlenmiş kablolar elektrik
çarpması riskini artırır. Kablo hasar gördüğünde,
herhangi bir güvenlik tehlikesini önlemek için
yetkili servis merkezimizde kablonuzu değiştirin.
Onarmadan önce onu kullanmayın.
Kullandıktan sonra AC güç adaptörünü her zaman
çocukların erişemeyeceği bir yerde muhafaza edin.
Çocukların kabloyla oynaması yaralanmalarına
neden olabilir.
USB güç kaynağı bağlantı noktası
ile şarj etme
Radyonun ön kısmında bir USB bağlantı noktası vardır.
USB cihazınızı USB bağlantı noktası aracılığıyla şarj
edebilirsiniz.
1. MP3 veya CD çalar gibi cihazlarınızı piyasada
bulunan USB kablolarıyla bağlayabilirsiniz.
2. Radyonuzu açmak için Power (Güç) düğmesine
basın.
3. Radyonuz ister AC güce, isterse pile bağlı olsun; açık
olduğunda, DAB/FM radyo modunda, BT modunda,
harici bir ses kaynağı bağlandığında görünecek AUX
modunda olduğunda, USB cihazı şarj edebilir.
Not:
USB ile şarj edildiği esnada hoparlörün maksimum
ses çıkışı azalacaktır.
USB soketi maksimum 5V/2.4A elektrik akımı
sağlayabilir.
Önemli:
USB cihazını şarja bağlamadan önce her zaman
USB cihazınızdaki verileri yedekleyin. Aksi takdirde
verilerinizi kaybetme olasılığıyla karşı karşıya
kalabilirsiniz.
Şarj cihazını bazı USB cihazlarına güç sağlamayabilir.
Kullanmadığınızda veya şarjdan sonra USB
kablosunu çıkarın ve kapağını kapatın.
USB bağlantı noktasına güç kaynağı bağlamayın.
Aksi takdirde yangın riski olabilir. USB bağlantı
noktası yalnızca düşük voltaj cihazların şarj edilmesi
amaçlıdır. Düşük voltajlı cihazı şarj etmediğiniz
zamanlarda daima kapağı USB bağlantı noktasına
takın.
USB güç kaynağı bağlantı noktasına çivi, tel vb. gibi
cisimler sokmayın. Aksi takdirde olabilecek bir kısa
devre dumana ve yangına neden olacaktır.
Büyük ihtimalle ünitelerin arızalanmasına neden
olabileceğinden bu USB yuvası ile Bilgisayarınızın
USB bağlantı noktası arasında bağlantı yapmayın.
RADYO DİNLEME
Bu radyoda üç ayar yöntemi vardır - Tarama ile
ayarlama, Manüel ayarlama ve Hafızadaki ön ayarların
yüklenmesi.
Bir istasyon seçimi – DAB
Not:
DAB anteni kulp içerisine yerleştirilmiştir. Radyo
çalışırken lütfen daha iyi sinyal yakalamak için radyonun
üzerindeki kolu iyice düzeltin.
1. Radyonuzu açmak için Power (Güç) düğmesine
basın.
2. Bant düğmesine basarak DAB modu seçin.
3. İstasyon listesini girmek için Ayar Kontrol düğmesine
basın. Veya, Gelişmiş Ayar düğmesine de basabilir
ve daha sonra “İstasyon Listesini” seçmek için Ayar
Kontrol düğmesini döndürebilirsiniz. İstasyon listesini
girmek için Ayar Kontrol düğmesine basın.
4. Dinlenebilir istasyonlar listesi arasında gezinmek için
Ayar Kontrol düğmesini çevirin. İstasyon seçmek için
Ayar kontrol düğmesine basın.
5. Ses düğmesini çevirerek istediğiniz ses seviyesini
ayarlayın.
Ekran modları – DAB
Radyonuzun DAB modunda bir dizi ekran seçeneği
vardır.
Farklı seçenekler arasında geçiş yapmak için Bilgi
120 TÜRKÇE
düğmesine basın.
a. Dinamik Etiket
Segmenti
DAb veya DAB+radyo programı
ile birlikte çalışan, metin biçiminde
ek veri hizmetleri (128 karaktere
kadar). Sanatçı/parça ismi, telefon
numarası vb gibi kayan metin
mesajları gösterir.
b. Program türü Pop, Klasik, Haber vb gibi
dinlenmekte olan istasyonun türünü
gösterir.
c. Çoğullama adı Mevcut istasyonun ait olduğu DAB
çoğullama adını gösterir.
d. Frekans
ve kanal
Şu anda ayarlanan DAB istasyonu
için frekans ve kanal numarasını
gösterir.
e. Sinyal hatası/
gücü
Dinlenen istasyon için sinyal
hatasını ve gücünü gösterir. Daha
düşük hata sayısı daha iyi radyo
sinyali kalitesini gösterir.
f. Bit hızı/
Ses türü
Şu anda ayarlanan DAB istasyonu
için dijital ses bit hızı ve ses türünü
gösterir.
g. Tarih Geçerli tarihi gösterir.
DAB yayını bir slayt gösterisi resmi verirse, bu
Ayar Kontrol düğmesine basılı tutun tam ekran
görüntülenebilir. Alınan yayının stereo olması
durumunda, ekranın alt kısmında stereo hoparlör
sembolü görüntülenecektir.
Yeni istasyonlar bulunması – DAB
Zaman zaman, dinlenebilir yeni DAB radyo istasyonları
çıkabilir. Veya ülkenin başka bir yerine gidebilirsiniz.
Bu durumda yeni istasyonları taraması için radyonuzu
etkinleştirmeniz gerekebilir.
Radyonun dinlenebilen istasyonları bulmasını sağlamak
için, DAB Bant III frekanslarının tamamının bir
taramasının yapılması önerilir.
1. Radyonuzu açmak için Power (Güç) düğmesine
basın.
2. DAB radyo modunu seçmek için Bant düğmesine
basın.
3. Taramayı başlatmak için Otomatik ayar düğmesine
basın. Ekranda “Taranıyor” ifadesi görüntülenecek
ve radyonuz DAB Bant III frekanslarında tarama
gerçekleştirecektir. Yeni istasyonlar bulunduğunda
istasyon sayacı artacak ve istasyonlar listeye
eklenecektir. Çubuk grak taramanın durumunu
gösterir.
Manüel ayarlama – DAB
Manüel ayarlama ile radyonuzu Bant III’de belirli
bir DAB frekansına ayarlayabilirsiniz. Bu işlev
ayrıca antenin veya radyonun belirli bir kanalı veya
frekansı yakalamasını en iyi hale getirecek şekilde
konumlandırılmasına yardım etmek için de kullanılabilir.
1. DAB modundayken, menü ayarına girmek için
Gelişmiş ayar düğmesine basın.
2. “Elle Ayar” seçeneğini seçmek için Ayar kontrol
düğmesini döndürün. Elle ayar moduna girmek için
Ayar kontrol düğmesine basın.
3. İstediğiniz DAB kanalını seçmek için Ayar Kontrol
düğmesini döndürün. Seçilen frekansı onaylamak için
Ayar Kontrol düğmesine basın.
Dinamik Aralık Kontrolü (DRC) – DAB
DRC özelliği; radyonuz gürültülü bir ortamda
kullanıldığında, ses sinyalinin dinamik aralığını azaltarak
daha sessiz seslerin kolay duyulabilmesini sağlar. Üç
sıkıştırma seviyesi vardır:
1 Maksimum sıkıştırma uygulanır.
1/2 Orta sıkıştırma uygulanır.
0 Hiç sıkıştırma uygulanmaz.
1. DAB modundayken, menü ayarına girmek için
Gelişmiş ayar düğmesine basın.
2. “DRC” seçeneğini seçmek için Ayar Kontrol
düğmesini döndürün. Daha sonra ayarlara girmek için
Ayar Kontrol düğmesine basın. Ekranda geçerli DRC
değeri gösterilir.
3. İstediğiniz DRC ayarını seçmek için Ayar Kontrol
düğmesini döndürün.
4. Ayarları onaylamak için Ayar Kontrol düğmesine
basın.
İstasyon sırası ayarlama – DAB
Radyonuzda seçebileceğiniz 3 istasyon sırası ayarı
vardır. İstasyon sırası ayarları; alfasayısal, toplama ve
geçerli istasyon şeklindedir.
1. DAB modundayken, menü ayarına girmek için
Gelişmiş ayar düğmesine basın.
2. “İstasyon sırasını” seçmek için Ayar Kontrol
düğmesini döndürün ve daha sonra ayarı girmek için
Ayar Kontrol düğmesine basın.
3. Aşağıdaki seçenekleri seçmek için Ayar Kontrol
düğmesini döndürün ve ayarı onaylamak için Ayar
Kontrol düğmesine basın.
Alfasayısal İstasyon istesini alfa- sayısal olarak
0...9 A...Z arasında sıralar.
Toplama İstasyon listesini DAB çoğullamaya
göre düzenler.
Geçerli Yalnızca herhangi bir sinyalin
bulunabildiği istasyonları gösterir.
121 TÜRKÇE
Tarama Ayarı – FM
Not:
FM anteni kulp içerisine yerleştirilmiştir. Radyo
çalışırken lütfen daha iyi sinyal yakalamak için radyonun
üzerindeki kolu iyice düzeltin.
1. Radyonuzu açmak için Power (Güç) düğmesine
basın.
2. FM radyo modnu seçmek için Bant düğmesine basın.
3. Otomatik ayar düğmesine bastığınızda radyonuz
arama yapacak ve bir istasyon bulduğunda otomatik
olarak duracaktır.
4. Birkaç saniye sonra ekran güncellenecektir. Ekran
bulunan sinyalin frekansını gösterecektir. Sinyal
yeterince güçlüyse ve RDS verisi varsa, bu durumda
radyoda istasyon adı gösterilecektir.
5. Başka istasyon bulmak için, önceden olduğu gibi
Otomatik ayar düğmesine basın.
6. Dalga bandının sonuna ulaşıldığında radyonuz
ayar işlemine dalga bandının karşı ucundan tekrar
başlayacaktır.
7. Ses seviyesini gerektiği gibi ayarlamak için Ses
düğmesini çevirin.
Not:
Ses çok fazla olmamalıdır. Olası duyma hasarını
önlemek için, uzun süre boyunca yüksek ses
seviyelerinden dinlemeyin.
8. Radyonuzu kapatmak için Power (Güç) düğmesine
basın.
Manüel Ayarlama – FM
1. Radyonuzu açmak için Power (Güç) düğmesine
basın.
2. FM radyo modnu seçmek için Bant düğmesine basın.
3. Ayar kontrol moduna geçiş yapmak için Ayar kontrol
düğmesine basın.
4. İstediğiniz istasyonu bulmak için Ayar kontrol
düğmesini döndürün.
5. Ses seviyesini ayarlamak için, ses kontrol moduna
geçiş yapmak için tekrar Ayar kontrol düğmesine
basın.
6. Ses seviyesini gerektiği gibi ayarlamak için Ses
düğmesini çevirin.
Ekran modları – FM(RDS)
Radyonuzun FM radyo modunda bir dizi ekran seçeneği
vardır.
Ekranın alt kısmındaki RDS göstergesi, alınan yayında
bazı RDS verilerinin olduğunu gösterir. Stereo hoparlör
ekranı radyonun stereo yayını aldığını gösterir.
Dinlediğiniz istasyonun RDS (Radyo Veri Sistemi)
bilgisini görmek için üst üste Info düğmesine basın.
a. Radyo metni Yeni şeyler vb gibi radyo metin
mesajlarını gösterir.
b. Program türü Pop, Klasik, Haber vb gibi
dinlenmekte olan istasyonun türünü
gösterir.
c. Frekans FM sinyalinin frekansını gösterir.
(Herhangi bir RDS bilgisi
yoksa, ekranda ”Ad Yok” yazısı
gösterilecektir.
d. Ses modu Geçerli ses modunu gösterir
e. Tarih Geçerli tarihi gösterir.
FM tarama bölgesi
FM modunu kullanırken, radyonuzda yerel ya da
uzak radyo istasyonları da dahil hiç bir istasyonu
ayarlayamazsınız.
1. FM modundayken, menü ayarına girmek için Gelişmiş
ayar düğmesine basın.
2. “Tarama bölgesi” seçeneğini seçmek için Ayar kontrol
düğmesini döndürün. Ayarlara girmek için Ayar
kontrol düğmesine basın. Geçerli ses ayarı bir onay
işareti ile gösterilmiştir.
3. “Yerel” (yalnızca Güçlü istasyonlar ve “Uzak” (Tüm
istasyonlar) seçmek için Ayar kontrol düğmesini
döndürün. Uzak seçeneği, tarama sırasında radyonun
daha zayıf sinyalleri bulmasını sağlayacaktır.
4. Ayarları onaylamak için Ayar kontrol düğmesine
basın. Yerel veya Uzak ayarı radyoda kaydedilir ve
değiştirilene veya Sistem Sıfırlamasına kadar geçerli
kalır.
Stereo/Mono ayarı – FM
Dinlenilen FM radyo istasyonunun zayıf sinyalinin
olması durumunda bazı tıs sesleri duyulabilir. Bu tıs
sesleri, radyonun istasyonu stereo yerine mono olarak
dinletmesiyle azaltılabilir.
1. Radyonuzun FM modunda olduğundan ve istenen
FM istasyonunu aradığından emin olun.
2. Menü ayarına girmek için Gelişmiş ayar düğmesine
basın.
3. “Ses Ayarı” seçeneğini seçmek için Ayar kontrol
düğmesini döndürün. Ayarlara girmek için Ayar
kontrol düğmesine basın. Geçerli ses ayarı bir onay
işareti ile gösterilmiştir.
4. ”Zorunlu Mono” veya “Stereo’ya İzin Var” seçmek için
Ayar kontrol düğmesini döndürün. Ayarları onaylamak
için Ayar kontrol düğmesine basın.
İstasyonların DAB ve FM modunda
önceden ayarlanması.
Her DAB ve FM radyo için 5 hazır ayar istasyon vardır.
Bunlar her dalga için aynı şekilde kullanılır.
1. Radyonuzu açmak için Power (Güç) düğmesine
basın.
2. İstenilen dalga bandını seçmek için Bant düğmesine
122 TÜRKÇE
basın. Önceden de açıklandığı gibi gereken radyo
istasyonunu bulun.
3. Ekranda “Hazır Ayar 1 Kaydedildi” gösterilene kadar,
(örneğin) Hazır Ayar düğmesine basılı tutun.
ekranın en altında gösterilecektir. İstasyon daha
sonra seçilen Ön ayar düğmesine kaydedilir. Geri
kalan ön ayarlarda da bu prosedürü dilediğiniz gibi
tekrarlayın.
4. Zaten kaydedilmiş hazır ayarlı istasyonlar
gerektiğinde yukarıdaki prosedürle silinip üzerine
yazılabilir.
DAB ve FM modlarında bir hazır ayarı
geri getirme
1. Radyonuzu açmak için Power (Güç) düğmesine
basın.
2. DAB veya FM radyo modunu seçmek için Bant
düğmesine basın.
3. Radyonuzla hazır ayar hafızasında kayıtlı
istasyonlardan birisini bulmak için bir anlığına
gereken Hazır Ayar düğmesine basın.
ÇEŞİTLİ AYARLAR
Saatin otomatik güncellenmesi
Radyonun saatini DAB veya FM radyo yayınlarından
ayarlamasını seçebilirsiniz. Herhangi bir güç
kesintisinden sonra radyo kendi saatini, radyonuzu
DAB veya FM Modunda açtığınız sonraki saate
ayarlayacaktır.
1. Radyonuz açık konumdayken, menüden geçerli
moda erişmek için Gelişmiş ayar düğmesine basın.
2. “Saat/Tarih” seçeneğini seçmek için Ayar kontrol
düğmesini döndürün. Ayarlara girmek için Ayar
kontrol düğmesine basın.
3. “Otomatik Güncelleme” seçeneğini seçmek için Ayar
kontrol düğmesini döndürün. Otomatik güncelleme
menüsü girmek için Ayar Kontrol düğmesine basın.
4. Gerektiği gibi “Herhangi bir kaynaktan”, “DAB’dan”
veya “FM’den” olmak üzere bir güncelleme seçeneği
seçmek için Ayar kontrol düğmesini döndürün.
Seçiminizi onaylamak için Ayar kontrol düğmesine
basın. Geçerli ayar bir tik işaretiyle işaretlenecektir.
Saat biçiminin ayarlanması
1. Radyonuz açık konumdayken, menüden geçerli
moda erişmek için Gelişmiş ayar düğmesine basın.
2. “Saat/Tarih” seçeneğini seçmek için Ayar kontrol
düğmesini döndürün. Ayarlara girmek için Ayar
kontrol düğmesine basın.
3. “12/24 Saat” seçeneğini seçmek için Ayar kontrol
düğmesini döndürün. Saat biçimi ayarına girmek
için Ayar Kontrol düğmesine basın. Geçerli saat
görüntüleme biçimi bir onay işareti ile işaretlenir.
4. 12 veya 24 saat formatından birisini seçmek için
Ayar kontrol düğmesini döndürün. Ayarı onaylamak
için Ayar kontrol düğmesine basın. 12 saat formatı
seçilmişse, radyo AM veya PM göstergesiyle 12 saat
formatı gösterecektir.
Tarih biçiminin ayarlanması
1. Radyonuz açık konumdayken, menüden geçerli
moda erişmek için Gelişmiş ayar düğmesine basın.
2. “Saat/Tarih” seçeneğini seçmek için Ayar kontrol
düğmesini döndürün. Ayarlara girmek için Ayar
kontrol düğmesine basın.
3. “Tarih Formatını Ayarla” seçeneğini seçmek için Ayar
kontrol düğmesini döndürün. Ayarlara girmek için
Ayar kontrol düğmesine basın.
4. “DD-MM-YYYY” veya “MM-DD-YYYY” tarih formatı
seçeneğini seçmek için Ayar kontrol düğmesini
döndürün. Ayarları onaylamak için Ayar kontrol
düğmesine basın.
Ses gücü
Yüksek ses fonksiyonunu ayarlamak için radyonuzun
düşük ve yüksek frekanslarda çalışmasını
sağlayabilirsiniz.
1. Radyonuz açık konumdayken, menüden geçerli
moda erişmek için Gelişmiş ayar düğmesine basın.
2. “Ses Gücü” seçeneğini seçmek için Ayar kontrol
düğmesini döndürün. Ayarlara girmek için Ayar
kontrol düğmesine basın.
3. Ses gücü fonksiyonunu açmak için “Açık” seçeneğini
seçmek için Ayar kontrol düğmesini döndürün. Ses
gücü fonksiyonunu kapatmak için “Kapalı” seçeneğini
seçin. Ayarları onaylamak için Ayar kontrol düğmesine
basın.
Dil seçenekleri
Radyoda kullanılabilir sekiz dil seçeneği vardır: İngilizce,
Almanca, İtalyanca, Fransızca, Hollandaca, Danca,
Norveççe ve Polonyaca.
1. Radyonuz açık konumdayken, menüden geçerli
moda erişmek için Gelişmiş ayar düğmesine basın.
2. “Dil” seçeneğini seçmek için Ayar kontrol düğmesini
döndürün. Ayarlara girmek için Ayar kontrol
düğmesine basın.
3. İstediğiniz dili seçmek için Ayar kontrol düğmesini
çevirin. Ayarı onaylamak için Ayar kontrol düğmesine
basın.
Fabrika ayarına sıfırlama
Radyonuzu tamamen ilk haline sıfırlamak isterseniz, bu
işlem bu prosedür izlenerek gerçekleştirilebilir. Fabrika
ayarlarına sıfırlama işlemi gerçekleştirildiğinde kullanıcı
tarafından girilen tüm ayarlar silinir.
1. Radyonuz açık konumdayken, menüden geçerli
123 TÜRKÇE
moda erişmek için Gelişmiş ayar düğmesine basın.
2. “Fabrika Ayarlarına Sıfırla” seçeneğini seçmek için
Ayar kontrol düğmesini döndürün. Ayarlara girmek
için Ayar kontrol düğmesine basın.
3. “Evet” veya “Hayır” seçeneğini seçmek için Ayar
kontrol düğmesini döndürün. Sistem sıfırlama
yapmak istemiyorsanız, “Hayır” seçeneğini seçin
ve daha sonra ayarı onaylamak için Ayar kontrol
düğmesine basın. “Evet” seçiliyken Ayar kontrol
düğmesine basın. Tam sıfırlama gerçekleştirilecektir.
İstasyon listesi ve hazır ayarlar silinecek. Tüm ayarlar
varsayılan değerlerine ayarlanacaktır.
Statik elektrik boşalması nedeniyle herhangi bir arıza
olması durumunda ürünün normal çalışmaya devam
etmesi için ürünü sıfırlayın (güç kaynağının yeniden
bağlanması gerekebilir).
Yazılım yükseltme için Mikro USB
bağlantı noktası
Gelecekte radyonuz için yazılım güncellemeleri olabilir.
Yazılım güncellemeleri çıktıkça, radyonuzu nasıl
güncelleyeceğinize dair yazılı ve bilgiler Makita web
sitesinde bulunabilir.
1. Pil bölmesinde ve PC’nizdeki USB yuvasına
bağlamak için Mikro USB kablosu (verilmemiştir)
kullanımı.
2. Radyonuz açık konumdayken, menüden geçerli
moda erişmek için Gelişmiş ayar düğmesine basın.
3. “Yazılım Güncelleme” seçeneğini seçmek için Ayar
kontrol düğmesini döndürün. Ayarlara girmek için
Ayar kontrol düğmesine basın.
4. “Evet” veya “Hayır” seçeneğini seçmek için Ayar
kontrol düğmesini döndürün. Yazılım güncellemesi
yapmak istemiyorsanız, “Hayır” seçeneğini seçin
ve ayarı onaylamak için Ayar kontrol düğmesine
basın. “Evet” seçiliyken Ayar kontrol düğmesine
basın. Ekranda “PC Sihirbazı için bekleniyor” yazısı
gösterilecektir. En son yazılımı indirmek için Web
sitesine gidin. Yazılım yükseltmesini tamamlamak
için PC’nizde verilen yazılım yükseltmesi ekranında
gösterilen talimatları takip edin.
Not:
Yazılımı yükseltirken ana güç kaynağı olarak lütfen AC
güç adaptörü kullanın. Güncelleme işlemi tamamlanana
ve radyo tekrar çalışana kadar radyonun güç
bağlantısını kapatmayın, aksi takdirde birim kalıcı olarak
zarar görebilir.
Yazılım sürümü
1. Radyonuz açık konumdayken, menüden geçerli
moda erişmek için Gelişmiş ayar düğmesine basın.
2. “Yazılım Sürümü” seçeneğini seçmek için Ayar
kontrol düğmesini döndürün. Yazılım sürümünü
görüntülemek için Ayar kontrol düğmesine basın.
Ekolayzer fonksiyonu
Farklı EQ modlarını göstermek için Ayar kontrol düğmesi
etrafında 7 tür renkli LED göstergesi vardır.
1. Radyonuzu açmak için Power (Güç) düğmesine
basın.
2. EQ ayar menüsüne girmek için EQ kontrol düğmesine
basın.
3. Sizin için gerekli modu seçmek için Ayar kontrol
düğmesini döndürün. Daha sonra seçimi onaylamak
için Ayar kontrol düğmesine basın.
EQ modu LED göstergesi
Düz Beyaz
Caz Mavi
Kaya Kırmızı
Klasik Kahverengi
Pop Pembe
Haberler Sarı
BENİM EQ Yeşil
Benim EQ prolimi kur
1. EQ ayar menüsüne girmek için EQ kontrol düğmesine
basın.
2. “BENİM EQ Kurulumu” seçeneğini seçmek için Ayar
kontrol düğmesini döndürün. Daha sonra, “BAS”
ayarlar menüsüne girmek için Ayar kontrol düğmesine
basın.
3. “Tiz” ayarını seçmek için Ayar kontrol düğmesini
döndürün. Ayarlara girmek için Ayar kontrol
düğmesine basın. Sizin için gerekli titreşim seviyesini
seçmek için Ayar kontrol düğmesini döndürün.
Ayarları onaylamak için Ayar kontrol düğmesine
basın.
4. “Orta” ayarı seçmek için Ayar kontrol düğmesini
döndürün. Ayarlara girmek için Ayar kontrol
düğmesine basın. Sizin için gerekli orta seviyeyi
seçmek için Ayar kontrol düğmesini döndürün.
Ayarları onaylamak için Ayar kontrol düğmesine
basın.
5. “Bas” ayarını seçmek için Ayar kontrol düğmesini
döndürün. Ayarlara girmek için Ayar kontrol
düğmesine basın. Sizin için gerekli bas seviyesini
seçmek için Ayar kontrol düğmesini döndürün.
Ayarları onaylamak için Ayar kontrol düğmesine
basın.
Not:
Bas vurgusu yapmak için ekolayzer kullanırken ve
yüksek ses seviyelerinde dinlerken, ses parçalanması
ve bozulmasına neden olabilir. Bu durumda, radyo
sesini uygun şekilde ayarlayın.
124 TÜRKÇE
BLUETOOTH YAYIN İLE
MÜZİK DİNLEME
Radyo aracılığıyla Bluetooth müzik oynatma/
yürütme otomatik bağlantısı yapmadan önce
Bluetooth cihazınızın radyoyla bağlantısını yapmanız
gerekmektedir. Eşleştirme bir ‘Bağ’ oluşturacağından iki
cihaz daha sonra birbirini tanıyabilecektir.
Not:
Daha iyi bir ses kalitesi elde etmek için Bluetooth
cihazınızdaki ses seviyesini üçte ikiden daha yükseğe
ayarlamanızı ve daha sonra radyodaki sesi de
gerektiği gibi ayarlamanızı öneririz.
Radyo, 8 takım eşleşmiş cihaza kadar hafızada
tutabilir, bu bellek aşıldığında ise, en eski eşleştirme
geçmişi silinerek yenisi üzerine yazılır.
Bluetooth cihazınızın ilk kez
eşleştirilmesi
1. Radyoyu açmak için Güç düğmesine basın. Bluetooth
modu seçmek için Bant düğmesine basın. Ekranda
“BT eşleştirme” yazısı görüntülenecek ve radyonun
bulunabilir olduğunu göstermek için Hazır ayar
düğmeleri (1-5) beyaz ışıkla yanıp sönecektir.
2. Cihazın kullanım kılavuzuna göre radyoya
bağlanması için cihazınızda Bluetooth özelliğini
etkinleştirin. Bluetooth cihaz listesini bulun ve
‘DMR115’ adlı cihazı seçin, bazı mobil cihazlarda
(BT2.1 Bluetooth cihazı önceki sürümüne sahip
olanlar) şifre olarak “0000” girmeniz gerekebilir.
3. Bağlandıktan sonra onay tonu sesi duyulacak. Hazır
ayar düğmeleri (1-5) sürekli beyaz yanıp kalacaktır.
Tek yapmanız gereken kaynak cihazınızdan
herhangi bir müziği seçmek ve oynatmak olacaktır.
Ses kontrolü kaynak cihazınızdan veya doğrudan
radyodan ayarlanabilir.
4. Parçaları oynatmak/durdurmak ve parça listesinde
gezinmek için Bluetooth etkinleştirilmiş cihazınızda
veya radyoda bulunan kontrolleri kullanın.
Not:
Şayet ilk kez 2 Bluetooth cihazı eşleştiriliyorsa, her
ikisi de radyoyu arayacak, her bir cihazda uygun olup
olmadıkları gösterilecektir. Ancak, cihazlardan biri
bu üniteye ilk olarak bağlandığında, diğer Bluetooth
cihazı diğer cihazı listede bulamayacaktır.
Bluetooth cihazınızın radyo bağlantısının geçici
olarak kesilmesi durumunda, cihazınızı yeniden elle
radyoya bağlamanız gerekecektir.
Bluetooth cihazınızın listesinde ‘DMR115’
görüntüleniyor ancak cihazınız araca bağlanamıyorsa,
lütfen cihazı listenizden silin ve burada daha önce
belirtilen adımları takip ederek cihazı radyo ile
yeniden eşleştirin.
En iyi Bluetooth yayını kapsama alanı yaklaşık
olarak radyo ile 10 metre mesafedir (30 feet)
(görüş mesafesi) anca 30 metreye (100 feet) kadar
mesafelerde de çekmesi mümkündür.
Ayırma zamanının aşılması, en uygun mesafenin
aşılması, engeller veya başka şeyler nedeniyle
Bluetooth bağlantısının kesilmesi durumunda,
cihazınızın tekrar radyoya bağlanması gerekebilir.
Fiziksel engeller, diğer kablosuz cihazlar veya
elektromanyetik cihazlar da bağlantı kalitesini
etkileyebilir.
Bluetooth bağlantı performansı bağlanan
Bluetooth cihazlarına bağlı olarak değişiklik
gösterebilir. Lütfen radyo bağlantısı yapmadan
önce cihazınızın Bluetooth özelliklerine göz atın.
Eşleştirilen bazı Bluetooth cihazlarında tüm özellikler
desteklenmeyebilir.
Bluetooth modunda ses dosyalarını
oynatma
Radyoyu seçmiş olduğunuz Bluetooth cihazına başarılı
bir şekilde bağladığınızda, bağlamış olduğunuz
Bluetooth cihazınızdaki kontrolleri kullanarak
müziklerinizi oynatmaya başlayabilirsiniz.
1. Oynatmaya başladıktan sonra radyo veya
etkinleştirdiğiniz Bluetooth cihazınız üzerindeki
Ses düğmesini kullanarak sesi istediğiniz ayara
getirebilirsiniz.
2. Parçaları oynatmak/durdurmak ve parça listesinde
gezinmek için Bluetooth kaynak cihazınızdaki
kontrolleri kullanın. Alternatif olarak, radyonuzdaki
Oynat/Duraklat, Sonraki parça, Önceki parça
düğmelerini oynatmayı kontrol edebilirsiniz.
3. Geçerli parçadan ileri gitmek için Hızlı İleri Sarma
veya Geri Sarma düğmesine basılı tutun. İstediğiniz
yere geldiğinizde düğmeyi bırakın.
Not:
Bu kontrollerin tamamına medya oynatıcı uygulamalar
veya cihazların bazılarının yanıt vermeyebileceğini
aklınızda bulundurun.
Arama yaparken veya cevaplarken bazı mobil
telefonların radyo ile bağlantısı kesilebilir. Bazı
cihazlar, kısa mesaj, e-posta alırken veya ses ortamı
yürütmeye bağlı olmayan başka nedenlerle Bluetooth
ses ortamı yürütme özelliğini geçici olarak sessize
alabilir. Bu davranış bağlanan cihazın bir özelliğidir ve
radyoda herhangi bir arıza olduğunu göstermez.
Daha önceden eşleştirilen bir
Bluetooth kaynak cihazından oynatma
Bluetooth cihazınız radyoyla önceden eşleşmiş ise,
ünite Bluetooth cihazınızı hafızaya alır ve hafızada son
olarak bağlanan cihaza yeniden bağlanmayı dener. En
son bağlanılan cihaza ulaşılamıyorsa, radyo görünür
duruma gelecektir.
125 TÜRKÇE
Bluetooth cihazınızın bağlantısını
kesme
Ekranda “BT Eşleştirme” görünene kadar Bluetooth
eşleştirme düğmesine basılı tutun veya bağlantıyı devre
dışı bırakmak için Bluetooth cihazınızdaki Bluetooth
özelliğini kapatın.
Ayrıca, bağlantıyı devre dışı bırakmak için Bluetooth
modundan başka bir modu seçmek için Bant düğmesine
de basabilirsiniz.
Bluetooth cihaz belleğinin silinmesi
Tüm eşleştirilmiş cihazların hafızasını temizlemek
için Bluetooth eşleştirme düğmesine ekranda
“TEMİZLENİYOR” görünene kadar 7 saniye boyunca
basılı tutun.
YARDIMCI GİRİŞ YUVASI
MP3 veya CD çalar gibi bir harici ses cihazından birim
içerisine ses sinyalinin gönderilmesine izin vermek
için radyonuzun ön tarafından 3.5mm Aux giriş soketi
bulunmaktadır.
1. SES GİRİŞ yuvasına harici ses kaynağı (örneğin,
MP3 veya CD Çalar) bağlayabilirsiniz.
2. Radyonuzu açmak için Power (Güç) düğmesine
basın.
3. “SES GİRİŞ” görüntülenene kadar Bant düğmesine
art arda basın.
4. Daha iyi bir ses kalitesi elde etmek için ses
cihazınızdaki ses seviyesini üçte ikiden daha yükseğe
ayarlamanızı ve daha sonra radyodaki sesi de
gerektiği gibi ayarlamanızı öneririz.
Not:
Ses kablosu standart aksesuarlara dahil değildir.
BAKIM
DİKKAT:
Hiç bir zaman benzin, gaz, tiner, alkol veya
benzerlerini kullanmayın. Renk değişikliği,
deformasyon veya çatlaklara neden olabilir.
Radyoyu suyla yıkamayın.
TEKNİK ÖZELLİKLER
Güç gereksinimleri
AC güç adaptörü DC 12V 2.5A, orta pin
pozitif
Batarya Kayar batarya:
10.8V - 18V
Frekans kapsama alanı
FM87.50-108MHz
(0.05MHz/adım)
DAB/DAB+
174.928-239.200 MHz
DAB/DAB+ Kanal bloğu DAB (Band III) 5A-13F
Uyumlu standart DAB/DAB+
Bluetooth®
(Bluetooth® kelime markası ve logoları, Bluetooth
SIG, Inc. şirketinin sahip olduğu tescilli ticari
markalardır)
Bluetooth sürümü 5.0 Onaylı
Bluetooth Prolleri A2DP/SCMS-T/AVRCP
Aktarım Gücü Güç Sınıfı 2
Aktarım Mesafesi
Optimum:
Maks.10 metre (33 feet)
Mümkün:
Maks.30 metre (100 feet)
(kullanım koşullarına göre
değişiklik gösterebilir)
Bluetooth Kodek SBC, AAC
Maksimum radyo-frekans
gücü
BT EDR: 1.91dBm
BT LE: 0.21dBm
Çalışma Frekansı 2402MHz~2480MHz
Devre özelliği
Hoparlör 2.5 inç 8 ohm x 2
4 inç 6 ohm x 1
Çıkış gücü
10.8V-12Vmax:
2W x 2 +10W
14.4V: 3W x 2 + 15W
18V: 5W x 2 + 25W
Giriş terminali 3.5 mm çap (AUX GİRİŞİ)
Anten sistemi DAB/FM: Dahili anten
Boyutlar
(U x E x B) 268 x 164 x 295 mm
Kilo 4.8 KG
(pilsiz)
126 繁體中文
繁體中文
總視圖說明(圖 1
1. 手把 /內建天線(DAB/FM
2. 電池室扣鎖
3. 電池室蓋(包覆電池)
4. 喇叭
5. DC IN(電源交流適配器)插孔
6. 重低音喇叭
7. Power 電源鍵
8. Band 模式切換鍵
9. Advanced 進階設定鍵
10. Info 資訊鍵
11. LED
12. 預設 3 / 播放 /暫停鍵
13. 預設 5
14. 預設 4 / 下一曲目 /快進鍵
15. 音量 /選台 /選擇旋鈕
16. EQ 均衡器按鍵
17. AUX IN 音源輸入孔
18. USB 充電孔
19. 自動掃描電台鍵
20. EQ 均衡器的 LED
21. 預設 2 / 上一曲 /快退鍵
22. 預設 1 / 藍牙配對鍵
23. LCD 液晶屏幕
24. 主電池室
25. 軟體升級用的 Micro USB 插孔
符號
以下是用於本機的符號,使用本機前務必明白它們的含
義。
請閱讀本說明書。
僅用於歐盟國家。
由於本設備中存有危險組件,廢棄電氣
與電子設備、蓄電池與電池可能會對環
境與人體健康產生負面影響。
請勿將電氣與電子器具或電池和家庭廢
棄物一同處理!
根據針對廢棄電氣與電子設備、蓄電池
與電池及廢棄蓄電池與電池制訂的歐洲
指令及其對本國法律的修改版,應依照
環境保護法規個別存放廢棄電氣設備、
電池與蓄電池,並將其送至都市垃圾獨
立回收點。
這類設備會在設備上以打叉的滑輪垃圾
桶作為符號標示。
重要的安全說明
警告 :
使用電動工具時應遵循基本的安全預防措施,以降低火
災、電擊和人身傷害風險,安全措施包括:
1. 使用前認真閱讀本說明書和充電器使用說明書。
2. 請用乾布清潔。
3. 安裝本機時切勿靠近散熱器、電熱器、爐灶等熱源或
發熱設備(包括功率擴大機)。
4. 僅使用製造商指定的附件 /配件。
5. 雷雨天或長時間不用時,需拔下電源插頭。
6. 使用集成電池或單獨電池供電的收音機,必須用專用
充電器為其電池充電。適用某款電池的充電器給另一
款電池充電時可能會有起火的危險。
7. 用電池工作的收音機只可使用指定的電池,使用別款
的電池時可能會產生起火的危險。
8. 不使用電池時,確保其遠離其他金屬物體,比如迴紋
針、硬幣、鑰匙、釘子、螺絲、或可造成兩極短路其
他小金屬物體。電池兩極短路可引起火花、燃燒或火
災。
9. 避免身體接觸管道、暖氣、電灶、冰箱等接地表面。
身體接地會增加電擊風險。
10. 電池受損時可能會滲出液體,請勿接觸。如果意外接
觸電池液,請用水沖洗並就醫。電池流出的液體可導
致發炎或灼傷。
11. 請勿使用受損或改裝過的電池或工具,否則會出現不
可預測的結果,帶來人身傷害或爆炸風險。
12. 不要將電池或工具暴露於明火或高溫環境中,暴露於
明火或 130°C (266°C) 以上高溫可引起爆炸。
13. 遵守充電說明,請勿在超過額定溫度下給電池或工具
充電。充電不當或在超出指定溫度範圍下充電會損壞
電池並增加火災風險。
14. 電源插頭作為斷路裝置,應保持可供隨時操作。
15. 使用本產品時,音量不宜過大。為避免損害聽力,使
用本產品時請適時調整音量。
16. (僅針對具 LCD 屏幕的產品)LCD 屏幕含有刺激性
或可能導致中毒的液體。如果液體進入眼睛、口中或
接觸皮膚,請用清水沖洗,並及時就醫。
17. 請勿將本產品置於下雨或潮濕的環境中,產品進水會
增加觸電的風險。
18. 本產品不適合體力不支、感官遲鈍或智力低下的人士
使用(包括兒童),也不適合缺乏經驗和知識人士使
用,除非有人監督負責其安全,並給予指導使用本產
品。請確保兒童不會將本產品當作玩具,並置於兒童
拿不到的地方。
請保存好此說明書
127 繁體中文
電池的特定安全規則
1. 使用電池前,需仔細閱讀說明書並充分理解 (1) 充電
器、(2) 電池和 (3) 使用電池的產品上的警示標誌的
含義。
2. 請勿拆卸分解電池。
3. 如果電池工作時間變得過短,則立即停止使用。電池
過熱可能引起燃燒甚至爆炸。
4. 如果電解液進入眼睛,請立即用清水沖洗並就醫。電
解液可能會造成失明。
5. 勿使電池短路:
(1) 請勿使用導電材料接觸電池兩極。
(2) 避免將電池存放在裝有釘子、硬幣等金屬的容器
內。
(3) 避免電池進水或淋雨。電池短路可引起電流過
大、電池過熱,可能發生燃燒甚至解體。
6. 請勿將工具和電池存放在溫度可能會達到或超過
50°C122°F)的地方。
7. 即使電池已嚴重損壞或完全報廢也切勿焚燒電池,電
池可能會在火中會爆炸。
8. 注意不要摔落或撞擊電池。
9. 請勿使用受損的電池。
10. 為了避免風險,使用前應閱讀電池更換手冊。電池最
大放電電流應大於等於 8A
11. 所使用的鋰電池符合危險品法規要求。對於商業運
輸,如協力廠商、運輸代理,必須遵守包裝和標籤的
特殊要求。準備運輸物品時,需要諮詢危險品專家,
並遵守更細則的國家法規。電池露出的接觸點需用膠
帶或薄膜遮蔽,以確保電池在包裝盒內不會晃動。
12. 丟棄處理電池時,請將其從機器中取出,並在安全的
地方進行處理。處理方式請遵守當地有關電池處理的
法規。
13. 僅將電池用於牧田(Makita)公司指定的產品。將電
池裝入不符合規定的產品中可引起火災、過熱、爆炸
或電解液洩漏。如果長時間不使用,必須將電池從機
器中取出。
注意
電池更換不當會有爆炸危險。
僅用同類型或相當於同類型的電池進行更換。
僅使用正品牧田電池。使用非正品牧田電池或改裝過
的電池會導致電池爆炸,引起火災、人身傷害和財產
損失,而會導致牧田公司對於產品和充電器的保固失
效。
維持電池最長壽命的技巧
1. 在電池電量用完之前充電。察覺到動力不足時,停止
使用並立即充電。
2. 切勿再給滿電量的電池充電。過度充量會縮短電池的
使用壽命。
3. 在室溫為 10°C-40°C (50°F-104°F)的條件下充電時,
若電池發熱需卻後再充電。
4. 如果長時間未使用電池 (六個月以上 ),使用前要先
充電。
128 繁體中文
操作時間
適用於本收音機的電池如下表所示。
下表中表示充電一次的操作時間。
電池容量
電池電壓 喇叭輸出功率 = 100mW
單位:小時(近似值)
10.8V –12V
最大 14.4V 18V 收音機或音訊輸入 藍牙 +USB 充電
1.3 Ah BL1415 3.5 0.7
BL1815 4.0 1.0
1.5 Ah
BL1015
BL1016 5.5 0.8
BL1415N
BL1415NA 4.5 0.9
BL1815N 5.0 1.2
2.0 Ah
BL1020B
BL1021B 7.0 1.0
BL1820
BL1820B 6.5 1.6
3.0 Ah
BL1430
BL1430B
BL1430A
8.0 1.6
BL1830
BL1830B 9.0 2.3
4.0 Ah
BL1040B
BL1041B 14 2.1
BL1440 12 2.5
BL1840
BL1840B 13 3.2
5.0Ah
BL1450 15 3.0
BL1850
BL1850B 16 4.2
6.0 Ah
BL1460B
BL1460A 16 3.3
BL1860B 20 5.0
警告:
僅使用上述電池型號,使用其他款電池可能引起人身傷害或火災。●
說明:
表中記載的電池操作時間僅供參考。
實際操作時間會隨電池型號、充電狀態或使用環境而異。
以上列出的電池型號和充電器可能不適用於你所屬的地區。
129 繁體中文
安裝與電源 (.2)
注意:
打開和關閉電池蓋時,注意不要夾傷手指。
安裝或拆卸電池後,請將電池蓋關上並鎖好。若電池
意外從收音機脫落,可能會傷害你或周圍的人。
移動收音機之前,務必將電池蓋關上並鎖好。
在安裝或拆卸電池之前,務必關掉收音機。
小心不要使收音機掉落或受到撞擊。破裂的外殼可能
會劃傷手指或刺傷身體。損壞的收音機可能會引起火
災、爆炸或人身傷害危險,導致不可預測的後果。
重要:
出現動力不足、聲音失真或斷斷續續的情況,或者屏
幕顯示“ Battery Low(低電量)",表示需要更
換電池。
不可使用產品配件的交流電源適配器給電池充電。
電池不包括在標準配件中。
安裝或拆卸滑動電池(圖 3 & 4
安裝電池時,將電池上的舌簧與外殼上的凹槽對齊,
並將其滑入到位。務必滑動到底直到聽喀嗒聲表示鎖
定到位。
如果還能看到按鈕上方的紅色指示說明電池沒有鎖
好,請重新安裝直到看不到紅色指示為止。如果沒裝
好,電池意外從收音機內脫落,可能會傷害你或周圍
的人。
插入電池時不可用力過猛。如果電池不能順利滑入,
則說明插入方式不正確。
取出電池時,請按住電池上按鈕,並同時從收音機上
滑開。
顯示電池殘餘電量
* 僅適用於型號以“B"結尾的電池。
2
1
1.●指示燈●●●2.●檢查按鈕
按下電池上的檢查按鈕,指示燈會亮起數秒鐘,此時可
查看電池剩餘電量。
14.4V/18V 電池
指示燈
殘餘電量
不亮 閃爍
75% ~ 100%
50% ~ 75%
25% ~ 50%
0% ~ 25%
需要充電
電池可能存在故
10.8V-12Vmax 電池
指示燈
殘餘電量
不亮 閃爍
75% ~ 100%
50% ~ 75%
25% ~ 50%
0% ~ 25%
說明:
不同使用條件和不同溫度下,顯示電量可能與實際電池
電量略有差異。
使用隨配的交流電源適配器
打開橡膠保護套,將電池適配器插頭插入收音機右側的
DC IN 插孔中,再將適配器插入標準電源插座。使用電
源適配器時,電池會自動斷開供電。
注意:
移動收音機之前,一定要完全斷開電源適配器。如果
未先斷開適配器,可能會引起觸電。
不要拉扯電源適配器的電線。否則收音機可能會意外
掉落,傷害你或周圍的人。
重要:
電源適配器用於將收音機連接到交流電源。連接收音
機的電源插座需保持可正常使用。
要斷開收音機電源,應將電源適配器從電源插座中完
全拔出。
僅使用產品提供的配件或牧田指定的交流電源適配
器。
請勿將電源線和插頭含在口中,這樣做會遭電擊。
130 繁體中文
請勿用潮濕或油膩的手接觸電源插頭。
損壞或纏繞的電線會增加觸電的危險。如果電線損壞
需更換請連絡我們授權的服務中心更換,以避免危害
隱患。修理好前請勿使用。
使用之後,請將電源適配器放到兒童夠不到的地方。
如果兒童玩耍電線,可能會受到電擊。
USB 插孔充電
收音機的正面有一個 USB 插孔,可提供 USB 裝置充電。
1. 用市售的 USB 線連接 MP3 CD 播放機等 USB 裝置。
2. 按電源鍵打開收音機。
3. 無論收音機使用交流電源適配器還是電池供電,當打
開收音機並處於 DAB/FM 模式、藍牙模式、音訊模式
時(連接 AUX IN 音源時),收音機均可給 USB 裝置
充電。
說明
通過 USB 充電時,喇叭輸出的最大音量會減小。
USB 插口可提供最大 5V/2.4A 的電流。
重要:
連接 USB 裝置進行充電之前,務必備份 USB 裝置的
資料,防止資料遺失。
可能不支援部分 USB 裝置充電。
使用或充電之後,拔出 USB 線並關好橡皮蓋。
請勿將電源插頭與 USB 充電孔相連,否則有著火的
風險。USB 充電孔僅供給低壓裝置充電。不充電時務
必蓋上 USB 充電孔的橡皮蓋。
請勿將釘子、電線等物體插入 USB 充電孔,否則會
導致短路並引起冒煙和火災。
請勿將此 USB 充電孔與電腦的 USB 介面連接,否則
極有可能引起設備故障。
收聽電台
此收音機有三種選台方法:自動掃描選台、手動選台和
調用預設電台。
選台 - DAB(數位廣播)
說明:
DAB 天線內建於手把中,操作收音機時請立起收音機上
方手把,能使接收效果更好。
1. Power 電源鍵打開收音機。
2. Band 模式切換鍵選擇 DAB 模式。
3. 按下旋鈕,進入電台列表。或按 Advanced 進階設定
鍵,再旋轉旋鈕,選擇“Station List(電台列表)"。
再按旋鈕確定進入電台列表。
4. 轉動旋鈕瀏覽可用電台列表,按下旋鈕選擇電台。
5. 轉動旋鈕調整至適合音量收聽。
顯示模式 - DAB
收音機在 DAB 模式下有一系列顯示選項。 Info(資訊)
鍵可重覆瀏覽不同的選項。
a. Dynamic Label
Segment
(動態標籤段)
文本形式的補充資料服務 (
128 個字元 )。與 DAB
DAB+ 數位廣播節目同時運
行,訊息以滾動文本顯示,
如藝術家 /曲目名稱、電話號
碼等。
b. Program type
(節目類型)
顯示正在收聽的電台類型,
如流行音樂、古典音樂、新
聞等。
c. Multiplex name
(複合名稱)
顯示當前電台所屬的 DAB
合名稱。
d. Frequency
and channel
(頻率和頻道)
顯示當前 DAB 電台的頻率和
頻道號碼。
e. Signal error/strength
(信號錯誤 /強度)
顯示所收聽電台的信號錯誤
和強度。錯誤數位越小,無
線電信號品質越好。
f. Bit rate/Audio type
(位元速率 /音訊類型)
顯示當前 DAB 電台的數位音
訊位元速率和音訊類型。
g. Date(日期) 顯示當前日期。
如果 DAB 廣播提供投影片圖像,可按住旋鈕進行全屏查
看。如果正在接收的廣播是 stereo 立體聲,會在屏幕出
現立體聲符號。
尋找新電台 - DAB
有時會有新的 DAB 電台可用,或者你移動到別的地區。
在這種情況下,你可能需要重啟收音機來掃描新電台。
為了使收音機能找到可用的電台,建議對整個 DAB 波段
III 頻率進行全面掃描。
1. 按壓 Power 電源鍵打開收音機。
2. Band 模式切換鍵選擇 DAB 模式。
3. 按自動掃描電台鍵啟動掃描。屏幕將顯示scanning
(掃描中)收音機將對 DAB 波段 III 頻率進行掃描。
當發現新電台時,電台計數器將增加,並將電台添加
到列表中。掃描進度用橫條圖顯示。
手動選台 - DAB
手動選台允許您將收音機選台到波段 III 中的特定 DAB
率。此功能還可用於協助天線或收音機的定位,以優化
接收特定頻道或頻率的信號。
1. DAB 模式下,按 Advanced 進階設定鍵進入功能表
設定。
2. 轉動旋鈕選擇“Manual Tune(手動選台)"。按下
旋鈕確定。
3. 轉動旋鈕選擇所需的 DAB 頻道,按下旋鈕確定所選頻
率。
動態範圍控制 (DRC) - DAB
當收音機在嘈雜的環境中使用時,DRC 功能可以通過減
小音訊信號的動態範圍使安靜的聲音更容易聽到。
131 繁體中文
有三個壓縮層級:
1 最大壓縮比例
1/2 中等壓縮比例
0 無壓縮
1. DAB 模式下,按 Advanced 進階設定鍵進入功能表
設定。
2. 旋轉旋鈕選擇“DRC",按下旋鈕進入設定。屏幕將
顯示當前 DRC 值。
3. 旋轉旋鈕選擇 DRC 值。
4. 按下旋鈕確認設定。
電台順序設置 - DAB
收音機中有 3種電台順序設定可進行選擇。電台順序設
定為按字母數字排序、全部電台和可用電台。
1. DAB 模式下,按 Advanced 進階設定鍵進入功能表
設定。
2. 旋轉旋鈕選擇“電台順序",按下旋鈕進入設定。
3. 旋轉旋鈕選擇以下選項,再按下旋鈕確定。
Alfanumérica 依字母數字位元 09 AZ 對電台
列表進行排序。
Conjunto 組織 DAB 複合電台列表排序。
Válida 僅顯示能找到信號的電台。
掃描電台 - FM
說明:
FM 天線內建於手把中,操作收音機時請立起收音機上方
手把,能使接收效果更好。
1. Power 電源鍵打開收音機。
2. Band 模式切換鍵選擇 FM 模式。
3. 按下自動掃描電台鍵,會進行自動搜尋,並在找到電
台後停止。
4. 顯示內容會在幾秒鐘內更新,並顯示搜尋到的信號頻
率。如果信號強度足夠,並存有 RDS 資料,收音機會
顯示電台名稱。
5. 要查找其他電台,請繼續按自動掃描電台鍵。
6. 當搜尋波段結束時,收音機將從起始波段重新開始搜
尋。
7. 轉動旋鈕調整至適合音量收聽。
說明:
收聽時音量不宜過大。為避免聽力受損,請勿長時間
以高音量收聽。
8. 要關閉收音機,請按 Power 電源鍵。
手動選台 - FM
1. Power 電源鍵打開收音機。
2. Band 模式切換鍵選擇 FM 模式。
3. 按下旋鈕,切換到選台模式。
4. 轉動旋鈕找到所需要的電台。
5. 若要調整音量,再次按下旋鈕切換到音量控制模式。
6. 轉動旋鈕調整至適合音量收聽。
顯示模式 - FM (RDS)
本收音機有 FM 調頻的顯示選項。
屏幕底部的出現 RDS 符號表示正在收聽的電台存有
RDS 資料。屏幕出現立體聲符號表示正在接收立體聲廣
播。
反復按 Info ( 資訊 )鍵,可查看當前收聽電台的 RDS(收
音機數據系統)資訊。
a. Radio text
(收音機文本)
顯示收音機文本資訊,如新項目等。
b. Program type
(節目類型)
顯示正在收聽的電台類型,如流行音
樂、古典音樂、新聞等。
c. Frequency
(頻率)
顯示 FM 調頻信號的頻率。(如果沒
有可用的 RDS 資訊,則顯示“No
Name"(無名稱)。
d. Audio mode
(音訊模式)
顯示當前的音訊模式。
e. Date(日期) 顯示當前日期。
FM 掃描區域
使用 FM 模式時,可以將收音機設定為掃描本地電台,或
掃描包括遠端電台在內的所有電台。
1. FM 模式下,按 Advanced 進階設定鍵進入功能表
設定。
2. 轉動旋鈕,選擇“Scan zone(掃描區域)"。再按下
旋鈕進入設定。目前設定以打勾表示。
3. 轉動旋鈕,選擇“Local(本地)"(僅限信號強度足
夠的電台)或 Distant(遠端)"(所有電台)。遠
端選項將允許收音機在掃描時發現較弱的信號。
4. 按下旋鈕確定設定,本地或遠端設定會儲存在收音機
中,並在更改或系統重置前保持有效。
立體聲 /單聲道設定 - FM
如果所收聽的 FM 電台信號微弱,可能會聽到雜音。可強
制以單聲道來代替立體聲播放以減少雜音。
1. 確認收音機處於 FM 模式,並調到所需的 FM 電台。
2. Advanced 進階設定鍵進入功能表設定。
3. 轉動旋鈕,選擇“Audio Setting 音訊設置",按下旋
鈕進入設定,目前設定以打勾表示。
4. 轉動旋鈕,選擇“Forced Mono(強制單聲道)"或
Stereo Allowed(允許立體聲)",按下旋鈕確定。
設定 DAB FM 模式的預設電台
DAB FM 收音中各有 5 個預設電台,兩種模式的設定
方法相同。
1. Power 電源鍵打開收音機。
2. Band 模式切換鍵進行選擇,依前述方法調到所需
的電台。
3. 按住所需的預設鍵,直到屏幕出現“Preset 1 saved
(已保存)"(舉例)。 會顯示在屏幕上,電台
即儲存在選定的預設鍵號碼,其餘預設鍵可重複此步
驟。
4. 依照需求可按照上述步驟覆蓋已儲存的預設電台。
132 繁體中文
選擇 DAB FM 模式的預設電台
1. Power 電源鍵打開收音機。
2. Band 模式切換鍵選擇 DAB FM 收音模式。
3. 按下所需的預設鍵號碼,收音機即跳到預設的電台。
其他設定
自動更新時鐘
您可以指定收音機通過 DAB FM 廣播設定時鐘。在重
新以 DAB FM 模式打開收音機時,收音機會自動設定
時鐘。
1. 打開收音機後,按 Advanced 進階設定鍵進入當前模
式的選單。
2. 轉動旋鈕,選擇“Time/Date(時間 /日期)"。按下
旋鈕進入設定。
3. 轉動旋鈕,選擇“Auto Update(自動更新)"。按下
旋鈕進入自動更新選單。
4. 轉動旋鈕,依需求選擇 from Any)"或“ from
DAB(從 DAB)"或“from FM(從 FM)"更新。
按下旋鈕確定。當前設置以打勾表示。
設置時鐘格式
1. 打開收音機,按 Advanced 進階設定鍵進入當前模式
的選單。
2. 轉動旋鈕,選擇“Time/Date(時間 /日期)"。按下
旋鈕進入設定。
3. 轉動旋鈕,選擇Set 12/24 Hour12/24 小時制)
按下旋鈕進入時鐘格式設定。當前時鐘顯示格式以打
勾表示。
4. 旋轉旋鈕,選擇 12 24 小時格式,按下旋鈕確定。
若選擇 12 小時時鐘格式,屏幕顯示會有 AM PM
示。
設置日期格式
1. 打開收音機,按 Advanced 進階設定鍵進入當前模式
的選單。
2. 轉動旋鈕,選擇“Time/Date(時間 /日期)"。按下
旋鈕進入設定。
3. 轉動旋鈕,選擇“Set Date Format(日期格式)",
按下旋鈕進入設定。
4. 轉動旋鈕,選擇“DD-MM-YYYY(日月年)"或
MM-DD-YYYY(月日年)" 的日期格式,按下旋鈕
確定。
響度
通過調節響度功能,可獲得較低或較高頻率的音質補償。
1. 打開收音機,按 Advanced 進階設定鍵進入當前模式
的選單。
2. 轉動旋鈕,選擇“Loudness(響度)", 按下旋鈕進
入設定。
3. 轉動旋鈕,選擇“On(開)"開啟響度功能,或選擇
Off ( )"關閉響度功能,按下旋鈕確定。
語言選項
收音機有八種語言顯示選項:英語、德語、義大利語、
法語、荷蘭語、丹麥語、挪威語和波蘭語。
1. 打開收音機,按 Advanced 進階設定鍵進入當前模式
的選單。
2. 轉動旋鈕,選擇“Language(語言)",按下旋鈕進
入設定。
3. 轉動旋鈕選擇所需語言,按下旋鈕確定。
恢復出廠設定
如果希望將收音機完全重置為出廠狀態,可按照以下步
驟操作。恢復出廠設定後,所有用戶輸入的設定都將被
清除。
1. 打開收音機,按 Advanced 進階設定鍵進入當前模式
的選單。
2. 轉動旋鈕,選擇Factory Reset(恢復出廠設定)"
按下旋鈕進入設定。
3. 轉動旋鈕,選擇“Yes"或“No"。如果不想執行系
統重置,請選擇“No",再按下旋鈕確定。若選擇
Yes"按下旋鈕確定後,將執行完全重置。電台列表
和預設電台將被清除,所有設定都恢復為預設值。
如果因靜電放電而出現故障,重置設定(可能需要重新
連接電源)可恢復正常運行。
軟體升級用的 Micro USB 插孔
收音機可能會提供軟體更新功能。若有可用的新軟體,
可在 Makita 網站上找到如何更新軟體和版本資訊。
1. 使用市售的 micro USB 線(非本產品配件)將電池室
中的 USB 插孔與電腦連接。
2. 打開收音機,按 Advanced 進階設定鍵進入當前模式
的選單。
3. 轉動旋鈕,選擇“Software Update(軟體更新) ,
按下旋鈕進入設定。
4. 轉動旋鈕,選擇“Yes"或“No"。如果不想進行軟
體升級,請選擇“No", 再按下旋鈕確定。若選擇
Yes"按下旋鈕確定後,屏幕將顯示“Waiting for
PC Wizard(等待 PC 嚮導)"。自網站下載最新的軟
體,再依電腦螢幕中軟體的指示完成軟體升級。
說明 :
軟體升級時請使用交流電源適配器作為主電源,在更新
操作完成並重新啟動收音機之前,不要關閉收音機電源,
否則機器可能會永久損壞。
軟體版本
1. 打開收音機,按 Advanced 進階設定鍵進入當前模式
的選單。
2. 轉動旋鈕,選擇“Software Version(軟體版本) ",
按下旋鈕可顯示軟體版本。
EQ 均衡器功能
音量旋鈕周圍有 LED 燈,會顯示 7種顏色分別表示不同
EQ 模式。
1. Power 電源鍵打開收音機。
133 繁體中文
2. 按壓 EQ 均衡器按鍵,進入 EQ 設定選單。
3. 轉動旋鈕選擇所需的模式,再次按壓旋鈕確定。
EQ 模式 LED
FLAT 無音效 白色
JAZZ 爵士樂 藍色
ROCK 搖滾樂 紅色
CLASSIC 古典音樂 棕色
POP 流行樂 粉紅色
NEWS 新聞 黃色
MY EQ 個人化 綠色
建立 MY EQ 設定
1. 按下 EQ 均衡器按鍵,進入 EQ 設定選單。
2. 轉動旋鈕,選擇 MY EQ,再按下旋鈕進入設定。
3. 轉動旋鈕選擇 TREBLE(高音)按下旋鈕進入設定。
轉動旋鈕調整高音音階,再按下旋鈕確定。
4. 轉動旋鈕選擇 MIDDLE(中音)。按下旋鈕進入設定。
轉動旋鈕調整中音音階,再按下旋鈕確定。
5. 轉動旋鈕選擇 BASS(低音)。按下旋鈕進入設定。
轉動旋鈕調整低音音階,再按下旋鈕確定。
說明
使用 EQ 均衡器強調 BASS(低音)並以較大音量播放音
樂時可能會導致破音和失真,此時請適當調整音量。
連接藍牙播放音樂
透過收音機自動建立連接以播放 /傳輸藍牙音樂前,必須
先將藍牙裝置與收音機配對,配對會使兩台設備產生連
結可相互識別。
說明
為使聆聽音樂時有更好的音質,我們建議將藍牙裝置
上的音量設定在三分之二以上,再依據需要調整收音
機音量大小。
收音機可最多儲存 8組配對的裝置,當超過這個數量
時最早的配對記錄會被覆蓋。
藍牙首次配對
1. Power 電源鍵打開收音機。按 Band 鍵切換至藍牙
模式。屏幕將顯示“BT Pair(藍牙配對)",預設鍵
(1-5) 會出現白光閃爍,表示收音機可被配對。
2. 根據使用裝置的說明書啟動裝置上的藍牙功能,連結
到收音機。在藍牙裝置清單中選擇名為 DMR115 的裝
(BT2.1 藍牙設備更早版本的手機,可能需要輸
入密碼“0000)
3. 連接成功後會有確認音,預設鍵 (1-5) 的白光會恆亮。
可從你的藍牙裝置選擇並播放任何音樂,音量可從藍
芽裝置控制,也可從收音機調整。
4. 使用您的藍牙裝置或收音機上的播放 /暫停鍵及上下
曲鍵來播放音樂。
說明
當有兩個藍牙裝置均第一次配對,同時搜索收音機時,
兩個裝置上均會顯示可連接。但若其中一個裝置先連
接到收音機,那另一個藍牙裝置中的配對清單中會找
不到收音機。
當藍牙裝置暫時斷開與收音機的連接 ,則需要手動連
接收音機。
如果藍牙裝置清單中顯示“DMR115"字樣,卻無法
與之連接,請將該裝置從清單中刪除,並按照上述步
驟重新連接。
藍牙音訊播放與收音機最佳距離約 10 米(30 英尺)
(視距),但最大可達 30 米(100 英尺)。
如果藍牙連接時因中斷時間過久、相隔距離過遠、障
礙物阻擋或其他原因而斷開,則需要將您的裝置與收
音機重新連接。
物理障礙物、其他無線設備或電磁波設備均可能會影
響連接品質。
藍牙連線性能隨所連接的裝置而異。連接收音機之前,
請參閱您裝置的藍牙功能。某些藍牙裝置即使配對好
了也可能不支持所有功能。
在藍牙模式下播放音樂檔
當成功將收音機與選定的藍牙裝置連接後,就可使用所
連接的藍牙裝置上的控制項目播放音樂。
1. 開始播放後,使用收音機上或已啟用的藍牙裝置上的
音量控制調整所需要的音量大小。
2. 可使用藍牙裝置上的控制項目播放 /暫停音樂並選擇
曲目。或可使用收音機上的“播放 /暫停"、“下一
曲"、“上一曲"按鍵進行操作。
3. 按住快進或快退按鍵可在當前曲目中滑動,在達到所
需播放點後鬆開按鍵。
說明
有些播放的應用程式或裝置可能不會對所有的操作項
目有所反應。
當接打電話時,有些手機可能會暫時斷開與收音機的
連接。有些裝置在接收短信、電子郵件時或因其他與
音訊無關的原因,會暫時關閉藍牙連接。這種特性是
所連接裝置的功能,不表示收音機出現故障。
播放曾經配對的藍牙裝置
如果您的藍牙裝置曾經和收音機配對過,則本機將記住
該裝置,並會試圖重新連接到記憶體中最近一次連接過
的裝置。如果最近一次連接的裝置不可使用,則收音機
在藍芽連接的清單中才可被找到。
斷開藍牙裝置連接
按住藍牙配對鍵 2-3 秒,直到屏幕上顯示“BT Pair(藍牙
配對)"。或關閉藍牙裝置上的藍牙功能以停止連接,
或可按下 Band 切換鍵選擇藍牙模式以外的模式以停止連
接。
刪除已配對的藍牙裝置記憶
要清除收音機內配對過藍芽裝置的記憶,請按住藍牙配
對鍵 7 秒以上,直到屏幕上顯示“Clearing(清除)"。
134 繁體中文
AUX IN 音源輸入孔
收音機正面有一個 3.5 毫米音源輸入插孔,可透過此介面
輸入 MP3 CD 播放機等外部裝置的音源。
1. 將外部音源(例如 MP3 CD 播放機)連接到音源輸
入插孔。
2. Power 電源鍵打開收音機。
3. 重複按壓 Band 鍵,直到屏幕出現“AUX IN(音源輸
入)"字樣。
4. 為使聆聽音樂時有更好的音質,我們建議將音源裝置
上的音量設定在三分之二以上,再依據需要調整收音
機音量大小。
說明:
音源線不包含在標準配件中。
保養
注意:
切勿使用汽油、揮發油、稀釋劑、酒精等擦拭,否則
可能導致褪色、變形或開裂。
請勿用水清洗收音機。
技術規格
電源要求
交流電源適配器 直流 12V 2.5A 中心針正極
電池 滑軌式電池:10.8V-18V
頻率範圍
FM87.50-108MHz
(0.05MHz/step)
DAB/DAB+
174.928-239.200 MHz
DAB/DAB+ 頻道區段 DABIII 波段) 5A-13F
相容標準 DAB/DAB+
Bluetooth®
(Bluetooth®字樣與標誌為已註冊的商標,並為
Bluetooth SIG, Inc. 所擁有 )
藍牙版本 已認證 5.0 版本
藍牙技術規範 A2DP/SCMS-T/AVRCP
傳輸功率 功率 2
傳輸範圍
最佳範圍:
最遠 10 米(33 英尺)
可能範圍:
最遠 30 米(100 英尺)
(因使用條件而異)
藍牙轉碼器 SBC, AAC
最大射頻功率 BT EDR: 1.91dBm
BT LE: 0.21dBm
工作頻率 2402MHz~2480MHz
電路特性
揚聲器 2.5 英寸 8 歐姆 × 2
4 英寸 6 歐姆 × 1
輸出功率
10.8V-12Vmax:
2W x 2 + 10W
14.4V: 3W x 2 + 15W
18V: 5W x 2 + 25W
輸入端 zj 3.5 mm dia. ( 音源輸入 )
天線系統 DAB/FM: 內建天線
尺寸(長 ×寬 × 高) 268 x 164 x 295 mm
重量 4.8 KG
(不含電池)
SJN
DMR115-11L-2101
3A81d75Z0000A
Makita Europe N.V.
Makita Corporation
www.makita.com
Jan-Baptist Vinkstraat 2,
3070 Kortenberg, Belgium
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135

Makita DMR115 Handleiding

Categorie
Radio's
Type
Handleiding