Thomas Super 30s Handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Inhalt Seite
Geräteabbildung 4
Montage 5
Warnhinweise 6
Montage-Beschreibung 7
Alles Saugen (naß und trocken) 8-9
Gebrauch des Gerätes mit Sprühextraktion 9-11
Gerätereinigung und Pflege 11
Hilfe bei evtl. Störungen 12
Kundendienst 12
Contents Page
Illustration of Parts 4
Points of Safety 13
Assembling the Appliance 5
Assembly Instructions 14
Wet and dry vacuuming 15-16
Operating the spray-extraction system 16-18
Maintenance and care 18
If unexpected difficulties arise 18
Customer Service 18
Sommaire Page
Illustration de l’appareil 4
Indications importantes 19
Illustrations du montage 5
Description du montage 20
Aspirer tout (liquides et poussières) 21-22
Emploi du système injection-extraction 22-24
Nettoyage et entretien 24
Conseils lors de difficultés éventuelles 24
Service-après-vente 24
Inhoud Bladzijde
Toestelafbeelding 4
Belangrijke raadgevingen 25
Montage 5
Montagebeschrijving 26
Alles zuigen (stof en vlooistoffen) 27-28
Gebruik van het sproei-zuigsystem 28-30
Reiniging en onderhoud 30
Raadgevingen bij storingen 30
Dienst na verkoop 30
Contenido Pagina
Ilustración del aparato 4
Indicaciones importantes 31
Ilustraciones de montaje 5
Descripción de montaje 32
Aspirar todo (mojado y seco) 33
Uso del sistema pulverizar-extraer 34
Limpieza y mantenimiento del aparato 36
Ayuda en caso de molestias eventuales 36
Servicio posventa 36
Índice Página
Ilustração do aparelho 4
Ilustrações de montagem 37
Indicações importantes 5
Descrição da montagem 38
Aspirar tudo: líquidos e pó 39
Utilização do aparelho com pulverizador/extrator 40
Limpeza e cuidado do aparelho 42
Ajuda em casos eventuais de avarias 42
Serviço de ajuda após vendas 42
Tartalomjegyzék Oldal
A készülék és tartozékai 4
Szerelési és kezelési ábrák 5
Fontos figyelmeztetések 43
A készülék összeállítása 44
Porszívózás (száraz és nedves felszívás) 45
A folyadékporlasztós tisztítórendszer használata 47
A takarítógép tisztítása és karbantartása 47
Hibaelhárítás 48
THOMAS ProTex szonyeg- és kárpittisztító
koncentrátum 48
ıı
çindekiler Sayfa
Aletin görünümü 4
Montaj 5
Önemli açıklamar 49
Montaj tarifi 50
Kuru süpürmek 50
Islak süpürmek 50
Aletin püskürtme ekstraksiyonu ile kullanımı 51
Aletin temizligi ve bakımı 52
Muhtemel ariza halinde 52
Soderøanie Stranica
Izobraøeniä agregata i
dopolnitel´nyx prinadleønostej 4
Ukazaniä po texnike bezopasnosti 53
Montaø 54
Opisanie montaøa 54
Rabota v lübom reøime (øidkostnom i suxom)
56
Ispol´zovanie agregata v raspylitel´no-
zkstrakcionnom reøime 57
Uxod za agregatom i ego ohistka 59
Meropriätiä prp vozmoønyx neispravnostäx 60
Sluøba Zakazhika 60
2
F
NL
E
TR
P
H
Belangrijke raadgevingen NL
Wij verzoeken U de belangrijke informatie,
bevat in deze gebruiksaanwijzing,
zorgvuldig te lezen.
Zij bevat belangrijke aanwijzingen voor de
veiligheid, de inrichting, het gebruik en het
onderhoud van het toestel. Bewaar deze
gebruiksaanwijzing zorgvuldig en geef ze
door aan de nieuwe eigenaar in geval van
voortverkoop. De producent weigert elke
vorm van verantwoordelijkheid in geval de
volgende aanwijzingen niet opgevolgd
worden. De stofzuiger maag niet
verkeerdelijk gebruikt worden, dus voor
doeleinden waarvoor hij niet ontwerpen
werd. Hij mag enkel en alleen gebruikt
worden in het huishouden.
De spanning op het typeplaatje moet overeen-
komen met de netspanning. Smeltzekerheid minstens
16 A.
Het toestel mag niet gebruikt worden als:
- de voedingskabel beschadigt is,
- de zuiger zichtbare schade vertoont,
- de motorblok op de grond gevallen is.
Kontrolleer het toestel op eventuele schade,
veroorzaakt tijdens het vervoer.
Neem de plaatselijke voorschriften in acht bij het
vernietigen of verwijderen van de verpakking.
Het is de bedoeling dat de stofzuiger alleen
gebruikt wordt door volwassenen. Let er dus op
dat kinderen niet spelen met of prutsen aan de
zuiger, zonder opzicht.
Wijzigingen aan het toestel kunnen uw veiligheid
en gezondheid in gevaar brengen. Laat daarom
alle herstellingen uitvoeren door een
gespecialiseerde dienst.
Gebruik de stofzuiger nooit in ruimten waar zich
gas gevormd heeft of waar zich ontvlambare
stoffen bevinden.
Pas bijzonder goed op bij het reinigen van
traplopers.
Overtuig U ervan dat het toestel stevig rust.
Desnoods het toestel met een hand vasthouden.
De filters regelmatig vervangen.
Nooit de pomp laten draaien als de bak voor de
reinigingsmiddelvloeistof leeg is.
Gebruik de stofzuiger nooit voor droogzuigen,
zonder filter.
Opgelet! Dit toestel is niet geschikt voor het
zuigen van stof dat gevaarlijk is voor de
gezondheid.
Nooit bijtende vloeistoffen of vloeistoffen die
oplossingsmiddelen bevatten zoals bv.
verfverdunner, olie en benzine, opzuigen.
Laat het toestel niet buiten staan en behoed het
voor vochtigheid.
Sproeiers en buizen mogen, als de zuiger
ingeschakeld is, niet in de nabijheid van het hoofd
komen – gevaar voor ogen en oren.
Enkel en alleen aan de stekker zelf trekken, om
hem uit het stopkontakt te verwijderen, nooit aan
de stroomkabel.
Zorg ervoor dat de stroomkabel nooit blootgesteld
wordt aan hitte of chemische vloeistoffen en dat hij
nooit over scherpe kanten of vlakken getrokken
wordt.
Als de aansluitleiding van dit apparaat wordt
beschadigt, moet deze door de fabrikant of zijn
klantenservice of een vergelijkbaar gekwalificeerde
person worden vervangen om gevaren te
voorkomen.
Bewaar de stofzuiger nooit vlak naast een warme
oven of een radiator.
Probeer nooit zelf de stofzuiger te herstellen, maar
laat enkel en alleen erkend klantendienst de
herstelling uitvoeren.
Enkel originele toebehoren gebruiken.
Vermijd het gebruik van een verlengkabel in
vochtige ruimten, het is in het belang van uw eigen
veiligheid.
De stroomstekker moet uitgetrokken worden:
– in geval van storingen in de werking van het
toestel,
– voor elke reiniging en elk onderhoud,
– na gebruik,
– bij elke filterwissel.
Snijd de voedingskabel af vooraleer de oude
stofzuiger te vernietigen of te verwijderen.
Nooit de reinigingsmiddelstraal op stopcontacten
of elektrische toestellen richten.
Na het natzuigen of sproei-extraheren de tank
onmiddelijk ledigen.
Chemicaliën (sproei-extractie-reinigingsmiddel)
moeten zo bewaard worden, dat kinderen er niet
aan kunnen komen.
Let op
Alleen bij gebruik van het originele Thomas ProTex
reinigingsmiddel kan het juiste functioneren van de
zuigers en de werking van het reinigingsmiddel
gegarandeerd worden.
Personen met gevoelige huid moeten direct contact
met de reinigingsoplossing vermijden.
Voor het uitvoeren van werkzaamheden
aan de zuiger de schakelaar op „uit”
zetten en de stekker uit de contactdos
trekken.
Geraakt het geconcentreerd schoonmaakprodukt
op de slijmhuid (ogen, mond enz.), dan moet deze
met veel water gespoeld worden.
25
Gefeliciteerd! U heeft een goede
aankoop gedaan. Geniet ten volle
van uw aanwinst door het juiste
gebruik.
Toepassingsmogelijkheden
U bent nu bezitter van een van de beste en veel-
zijdigste zuigers die er bestaan en hij kan bovendien
makkelijk voor een van zijn vier reinigingsfuncties
ingericht worden. De Thomas 4 in 1 kan als stofzuiger
voor het reinigen van tapijten, gestoffeerde meubelen,
gladde vloeren en voor het regelmatige onderhoud
van de woning worden gebruikt; hij kan veront-
reinigingen even goed als vloeistoffen opzuigen,
bijvoorbeeld maakt verstopte fonteinen en gootstenen
vrij.
Met slechts enkele eenvoudige toebehoren kan hij
voor het natte reinigen van uw tapijten of
gestoffeerde meubelen worden gebruikt.
De Thomas 4 in 1 is een multi-purpose produkt. Door
de sproei extractie is hij voor de basisreiniging van
tapijten, gestoffeerde meubelen en gladde vloeren
met gebruik van de reinigingsoplossing geschikt. Bij
het natzuigen komen uitsluitend vloeistoffen op
waterbasis in aanmerking en hij mag nooit voor het
gebruik van ontvlambare vloeistoffen worden
gebruikt. In zijn functie als stofzuiger is hij uitsluitend
voor het verwijderen van droge verontreinigingen en
stof van tapijten, vloeren, meubels en gordijnen
gedacht.
Zuiger uitpakken
Neem de zuiger uit het karton, verwijder al het
verpakkingsmateriaal en identificeer de volgende
onderdelen en functies op de tekeningen in het begin
van deze gebruiksaanwijzing, die u moeten helpen de
onderstaande tekst beter te begrijpen.
De volgende nummers hebben betrekking op de
afbeeldingen van de blz. 5.
Montage van het toestel
De onderdelen van de sokkel zijn los in de verpakking
bijgevoegd.
Montage van de wieltjes
A
Knipsloten (3) openen en het motordeel (2)
afnemen.
B
Shampoo reservoir (28) en reinigingsvloeistof eruit
halen. De vergaarbak (1) met de opening naar
beneden opstellen.
C
Om een gemakkelijke montage te bereiken, raden
wij aan de einden van de stiften (30) in te vetten.
Eerst de stiften (30) tot aan de aanslag in de
bodem van de vergaarbak (1) steken. Daarna de
wieltjes (4) en stiften (30) tot ze inklinken indrukken.
De tank (1) op de rollen (4) zetten en controleren
of alles goed functioneert.
Motordeel opzetten
D
Het motordeel (2) zo plaatsen, dat de platte
velden van de motorblok en de vergaarbak
overeenstemmen (klikt ineen). Nadien met de twee
knipsloten (3) beveiligen.
Aansluiten van de zuigslang
E De zuigslang (13) in de zuigmond (8) vastdrukken
en vervolgens draaien tot de knop inklikt en het
merkteken van slang en zuigmond
overeenstemmen. Om de slang af te nemen: het
slangaansluitstuk al draaiend aftrekken.
Vervolgens kan het gewenste toebehoor
aangesloten worden.
Zuigslanghouder
F De zuigbuis (14) met slang (13) vasthaken aan de
rugzijde van het toestel.
Kabeldrager
G
Na het zuigen de stroomkabel (10) oprollen en
ophangen in de gleuf van de handgreep, zoals op
schets K aangegeven.
Filter vervangen
Voor ieder vervangen van de filters de
stekker uit de contactdoos trekken.
Hygiënisch vervangen van de filters en
leegmaken van de vergaarbak.
Voor het hygiënische leegmaken van de vergaarbak
en vervangen van alle in het toestel te gebruiken
filtersystemen (b. v. schuimstof /papieren filter,
stofzuigersak, enz.) gebruikt u de bijgevoegde
hygiëne handschoenen.
De handschoenen zijn in alle speciaalwinkels
verkrijgbaar.
JMotorbeschermingsfilter
Na ieder natzuigen en sproei extractiewerk de
motorbeschermingsfilter (33) op verontreiniging
controleren en, indien nodig, reinigen. Daarvoor
het vlotterventiel (38) in de richting van de pijl
openen en de motorbeschermingsfilter uit de
zuigopening halen. De gereinigde respectievelijk
nieuwe filter er weer in leggen en daarna het
vlotterventiel erop zetten.
26
Stofopvangzak (optie)
K
De stofopvangzak (34) bij het kartonplaatje (35)
nemen en vast op de zuigmond (8) drukken.
Vervolgens de stofopvangzak tegen de wand van
de vergaarbak aanleunen.
De Thomas interne papieren filterzakken zijn
absoluut noodzakelijk voor het zuigen van fijn stof,
bijv. roet, as van hout, zaagsel of cement.
Bovendien worden deze zakken ook aangeraden
voor het normaal gebruik, omdat dan zowel het
stofopname vermogen als de hygiene tijdens het
legen van de zakken aanmerkelijk wordt
verbeterd.
Geconcentreert reinigingsmiddel
Uw Thomas 4 en 1 bevat 0,5 liter Protex
reinigingsconcentraat. Tips voor toepassing en dosering
staan op het etiket van de fles.
Gebruik van de accessoires
Omschakelbare zuigmond voor vloeren
Deze zuigmond is niet alleen geschikt voor het zuigen
van tapijt en vloerkleden, maar ook voor gladde
vloeren zoals plavuizen, parket en kunststof.
Met de omschakelknop kan de zuigmond op de
betreffende vloerbedekking worden ingesteld:
gladde vloeren met uitstaande borstel zuigen,
hiervoor de omschakelknop op het symbool
zetten.
Tapijt met ingetrokken borstel zuigen, hiervoor de
omschakelknop op het symbool zetten.
Mondstuk voor kussens
Voor het schoonzuigen von gestoffeerde meubels,
matrassen en kleine oneffen oppervlakten. Dank zij de
draadopnemer aan het mondstuk worden ook draden
en pluizen goed meegenomen. Voor een makkelijkere
omgang kan dit mondstuk ook met slechts een zuigbuis
gebruikt worden of onmiddelijk op de handgreep van
de zuigslang gestoken worden.
Mondstuk voor voegen
Het dient voor het grondig schoonzuigen van hoeken,
gleuven, voegen en heel nauwe plaatsen. Ook dit
mondstuk kan direkt op de handgreep van de
zuigslang aangebracht worden.
Opruimen en transporteren
De draaischakelaar op „0” zetten en de stekker uit het
stopcontact trekken. Het netsnoer, beginnend vanaf de
stofzuiger, in grote lussen in de hand oprollen en in de
kabeluitsparing hangen.
Droogzuigen
Montage
A
Terwijl de stekker uit de contactdoos getrokken is
haalt u de motorkop (2) van de zuiger.
L Dan de in de motorkop (2) aangebrachte
aanzuigslang (37) in de daarvoor aangebrachte
houder (36) drukken.
Filterinzetstuk:
H
Eerst de schuimstoffilter (26), daarna de papieren
beschermfilter (27) en de spanring (25) erop zetten
en met de reeds gemonteerde draaiklemmen (31)
bevestigen.
K De papieren filterzak (34) aan de zijde met het
karton (35) vastpakken en stevig tegen de
aanzuigopening (8) drukken. Daarna de papieren
filterzak tegen de wand leggen.
D De motorkop (2) erop zetten. De draaischakelaar
van het toestel moet op “0” staan.
G Snoer (10) aansluiten.
Zuigen inschakelen
M
Bij het “droogzuigen” moet de draaiknop (7) op
het symbool “tapijtzuigmond” gezet worden.
Het controlelampje (6) mag niet branden.
De zuiger is nu voor het gebruik gereed.
Natzuigen
A
Terwijl de stekker uit de contactdoos getrokken is
haalt u de motorkop (2) van de zuiger.
Opgelet! Voor het opzuigen van vloeistoffen altijd
de filtereenheid eruit nemen, want hij zou oplossen
in de vloeistof (zie strook “filtervervanging”).
L De vlotter (38) altijd zuiver en gangbaar houden.
Hij onderbreekt automatisch het opzuigen
wanneer de vergaarbak vol is.
D De motorkop (2) erop zetten.
De draaischakelaar van het toestel moet op „0”
staan.
G Snoer (10) aansluiten.
27
Zuiger inschakelen
M
Bij „natzuigen” moet de draaiknop (7) op het
symbool tapijtzuigmond” worden gezet.
Het controlelampje (6) mag niet branden.
De zuiger is nu voor het gebruik gereed.
Vloeistoffen kunnen met de zuigslang of de
zuigbuizen direkt uit de reservoirs gezogen worden.
Opgepast bij het leegzuigen van reservoirs en vaten,
waarvan de vloeistofspiegel hoger ligt en waarvan
de inhoud groter is dan het volume van de stofzuiger.
In dit geval zou, bij volle vergaarbak en gesloten
vlotter, de vloeistof verder uitlopen, dit volgens het
principe van de communicerende vaten.
In dergelijke gevallen moet men kleinere volumes
zuigen en tussendoor de stofzuiger ledigen. Na het
zuigen eerst de zuigbuis uit de vloeistof lichten en pas
daarna de motor uitschakelen.
Opgelet! Benzine, verfverdunner, stookolie enz.
kunnen door warreling met de zuiglucht, ontplofbare
dampen of mengsels doen ontstaan. Aceton, zuren en
oplosmiddelen kunnen de materialen van de
stofzuiger zelf aantasten.
Poetswater, vermengd met de gebruikelijke
wasmiddelen, kunnen zonder bezwaren opgezogen
worden.
Na het natzuigen, de vergaarbak en alle gebruikte
toebehoren reinigen en laten drogen (zie rubriek
„reinigen en onderhoud”).
Gebruik van het sproei-zuigsysteem
Vóór de natreiniging
Overtuig u dat alles wat u nat wilt reinigen er ook
voor geschikt is.
U mag de zuiger niet voor tere, met de hand
geweefde of niet kleurechte tapijten gebruiken.
Om te proberen doet u wat reinigingsmiddel op een
witte lap en wrijft deze op een minder goed zichtbare
plaats op het tapijt. Als er op de lap geen kleuren te
zien zijn kunt u ervan uitgaan, dat het tapijt kleurecht
is. Als dit niet het geval is, mag het tapijt niet nat
gereinigd worden.
Als u twijfelt vraagt u dan uw winkelier.
Voor het nat reinigen van tapijten moet de gehele
oppervlakte grondig droog gezogen worden.
Tijdens het reinigen en daarna moet het vertrek goed
geventileerd worden om het tapijt vlug te laten
drogen.
Tapijt reinigen
A
Nadat de stekker uit de contactdoos is getrokken
de motorkop (2) eraf halen.
B
Bij gebruik van het sproei-extractiesysteem moet
erop gelet worden, dat de shampoo reservoir
(28) in de zuiger gezet is.
N
Doe het reinigingsconcentraat in de tank voor
het sproeimiddel (28) en vul het ontbrekende
gedeelte met water op. (Let op de doseertip op
het etiket van de Protex fles).
Gebruik uitsluitend handwarm water. Hogere
temperaturen kunnen niet alleen de zuiger, maar
ook tapijten en gestoffeerde meubelen
beschadigen.
L
Maak de in de motorkop (2) zittende
aanzuigslang (37) los en hang hem, terwijl u de
motorkop (2) erop zet, in de reinigingsvloeistof.
D
Vergrendel de tank door de beide snapsluitingen
(3) aan te drukken.
Zuig- en drukslang aansluiten
P
Schuif de afsluitklep (17) in de opening van de
zuigbuis en steek vervolgens de handgreep (11) in
de zuigbuis. Bevestig daarna de drukslang (19)
met de slangclip (15) op de zuigslang (13).
E
Daarna wordt de zuigslang (13) zo in de zuigbuis
(8) geschoven, dat de streepjes met elkaar
overeenstemmen en de slang hoorbaar inklikt.
Q
Daarna de drukslang (19) stevig in de
snelkoppeling (5) van de motorkop (2) drukken.
S Monteer de sproei-extractiesproeier (18).
T
De op de zuigmond bevestigde drukslang (12) met
de koppeling (39) op de afsluitklep (17) plaatsen
en door te draaien het geheel vergrendelen.
Aansluitend de drukslang (12) in de slanghouder
op de zuigbuis drukken.
De draaischakelaar van het toestel moet op “0“
staan.
G Snoer (10) aansluiten.
De zuiger is nu voor het gebruik gereed.
Zuiger inschakelen
U Draaiknop (7) op sproei-extractiestand draaien.
Het controlelampje (6) moet nu gaan
branden.
28
O
T De tapijtsproei-extractiezuigmond in een hoek
van de kamer op het tapijt zetten. De
ventielhefboom (40) aan de handgreep
indrukken tot er reinigingsmiddel opgesproeid
wordt. Daarna de op de tapijt liggende
zuigmond recht en langzaam over het tapijt
trekken.
Aan het einde van de baan of bij onder-
brekingen de ventielhefboom (40) loslaten om de
sproeistraal te stoppen. Als de opgesproeide
vloeistof afgezogen is, de zuigmond oplichten en
een nieuwe baan iets overlappend beginnen.
Zo kan de gehele oppervlakte strook na strook
behandeld worden.
Als er op de gereinigde baan nog sporen van
vloeistof achterblijven, kunnen deze plaatsen met
losgelaten ventielhefboom (40) nog eens
gezogen worden.
Dank zij het doorzichtige bovenstuk van de
zuigmond kunt u zelf beslissen wanneer dit
beeindigd moet worden.
V Bij zeer sterk verontreinigde plaatsen kunt u met
de zuiger de dubbele hoeveelheid vloeistof
aanbrengen doordat u bij het naar voren
bewegen reeds sproeit en bij het terugtrekken
sproeit en zuigt. Bovendien kan door de stand
“alleen sproeien” vooraf een behandeling
uitgevoerd worden.
Let erop dat niet te veel vloeistof op het tapijt
verdeeld wordt, omdat daardoor golven of
bulten in het tapijte kunnen ontstaan die pas
weer na lang drogen verdwijnen.
Om een terugvloeien van de vloeistof in de
zuigbuis te voorkomen, moet u de zuigbuis bij
nog lopende motor even schuin naar omhoog
houden.
Dan pas het apparaat uitschakelen.
Let op!
Werd het tapijt reeds geshamponeerd
in een vorige periode, dan kan het
gebeuren dat, bij het eerste gebruik
van het sproeizuigtoestel, een sterkere
schuimvorming in de vergaarbak tot
stand komt. In het geval dat schuim uit
de luchtuitlaat van het motordeel
ontsnapt, schakel dan het toestel uit en
ledig de vergaarbak. Om verdere
schuimvorming te vermijden, 1 tas azijn
in de vergaarbak gieten.
Sterkere schuimontwikkeling is, na een
enkele grondige reiniging met de 4 in 1
en het originele Thomas reinigings-
middel uitgesloten, want dit produkt
bevat een speciale schuimstop.
Zolang het tapijt nog vochtig is mag u
er niet op lopen.
W
De adapter voor gladde vloeren (22) wordt op de
tapijt sproei-extractiezuigmond (18) geschoven.
Daarmee kunt u uw gladde keramiek-, steen-,
kunststof- of houten gladde vloer in een keer
reinigen en drogen.
X
Voor het reinigen van uw gestoffeerde meubels
of autostoelen gebruikt u de sproei-extractie-
zuigmond voor stofferingen (20).
Let er bij de stofferingen op, dat er niet te veel
vloeistof aangebracht wordt omdat naar gelang
van de ondergrond op een langere droogtijd
moet worden gerekend.
De stofferingszuigmond met extractiesproeier
(20) wordt rechtstreeks op de afsluitklep (17)
geschoven en door het draaien van de
koppeling (39) wordt de drukslang op de klep
bevestigd.
Maak, door de koppeling (39) te draaien, de
drukslang los.
Stekker uit de contactdoos halen.
R Voor u de motorkop (2) eraf haalt, moet de
drukslang (19) losgemaakt worden.
A Motorkop (2) van het apparaat nemen en op een
opvangschaal plaatsen om vervuiling door
druipend water te voorkomen.
Na het natreinigen
Onderhoud van zitgarnituur
Gladde vloeren schoon maken
29
Het sproei-extractiesysteem
• Reinigingsmiddel onder druk diep insproeien.
• Verontreinigingen losmaken en diep in de vezel
uitwassen.
• Vuil water flink afzuigen en de pool van het tapijt
weer oprichten.
Alles in een keer.
Zuigbuis
Persleidung
Werkrichting
Afzuigen en
opvangen
Inspoeien
Losmaken en uitwassen
B
Shampoo reservoir (28) eruit halen en
leegmaken. Niet verbruikt reinigingsmiddel kan in
een passende buis bewaard worden. Reservoir
met verontreinigingen ledigen en grondig
uitspoelen.
O
Om de pomp en de ventielen schoon te houden
moet de tank voor het reinigingsmiddel met
helder water worden gevuld. In de houder
zetten en de motorkop (2) weer aanbrengen.
Het sproeisysteem op een gladde vloer of boven een
gootsteen in bedrijf stellen.
Daarna de beide tanks reinigen en de gedemon-
teerde onderdelen goed laten drogen.
Reinigen en onderhoud
Voor het reinigen altijd het stopkontakt uittrekken.
Het motordeel nooit onder water drukken.
Het motordeel en de vergaarbak met een vochtig
doek afwassen en nadrogen.
Bij het afnemen van de zuigkracht, papierfilter
vervangen.
Sterk vervuilde vergaarbakken kunnen met water
gereinigd worden. Hierna goed laten drogen.
Bak en gebruikte toebehoren moeten na ieder
natzuigen met warm zeepwater uitgewassen worden,
vooral na het opzuigen van kleverige vloeistoffen.
Geen schurende reinigingsmiddelen gebruiken.
Raadgevingen bij storingen
Wanneer uw toestel, buiten alle verwachtingen, toch
niet funktionneert zoals het hoort, dan hoeft U niet
dadelijk de klantendienst op te bellen.
Onderzoek eerst of het defekt niet te wijten is aan
een kleine reden.
Wanneer er stof wordt uitgeblazen:
Is de papier- en schuimstoffilter dicht, intakt en juist
geplaatst?
Werd een originele papierfilter gebruikt?
Wanneer de zuigkracht geleidelijk
verminderd:
Is de vergaarbak vol?
Zijn de filterporien door fijne stof of roet verstopt?
Is de papieren filterzak vol?
Zijn zuigmond, slang of buizen door vuil verstopt?
(Het toestel inschakelen en de zuigslang
uiteentrekken. Door het uittrekken van de slang
kan de verstopping loskomen.)
Wanneer het zuigvermogen plots
terugloopt:
Heeft de vlotter de zuiglucht afgestopt?
Dit kan gebeuren wanneer het toestel extreem
schuin staat of omkantelt. In dit geval, zuiger
uitschakelen; de vlotter valt naar beneden en het
toestel is opnieuw bedrijfsklaar.
Wanneer de motor niet draait:
Is de zekering intakt en/of is er stroom?
Zijn kabel, stekker en kontaktdoos intakt?
(Vóór het onderzoek de stekker uittrekken.)
Nooit zelf de motor openen!
Als er geen reinigingsvloeistof naar buiten
komt:
De zeef van het aanzuigfilter schoonmaken
Is de pomp ingeschakeld? (controlelampje [6] moet
branden).
Zit er reinigingsvloeistof in shampoo reservoir?
Hangt de aanzuigslang vrij in shampoo reservoir?
Is de sproeier verstopt?
Zou de sproeier eens verstopt zijn, de dopmoer
afschroeven en de sproeier in water leggen.
Daarnaar er krachtig dóórblazen. Bij de montage
er op letten dat de split van de sproeier parallel
met de shampoozuigmond loopt.
Terwille van het milieu:
Verpakkingsmateriaal en afgedankte stofzuigers niet
eenvoudig weggooien, maar voor hergebruik
aanbieden.
Vraag bij de gemeente informatie over de
verantwoordelijke reinigingsdienst of het dichtbijzijnde
verzamelpunt.
Normaal huisstof kan met het huisvuil worden
meegegeven.
Het schoonmaakprodukt mag alleen met water
verdund via de riolering afgevoerd worden.
In geconcentreerde vorm moet het schoonmaak-
produkt bij een recycling-instelling of de
dichtsbijgelegen verzamelplaats voor dergelijke
produkten afgeleverd worden.
Klantendienst
Vraag uw handelaar naar het adres of het
telefoonnummer van de bevoegde herstellingsdienst.
Geef hem a.u.b. ook de gegevens van het
merkplaatje op de achterkant van de
stofzuiger. Eventuele herstellingen, vooraal
aan elektro-onderdelen, uitsluitend laten
uitvoeren door elektro-techniekers. Zo
garandeert U de veiligheid van uw toestel.
Daarom verzoeken wij U in geval van
defekt, uw handelaar of direkt de Thomas-
klantendienst te raadplegen.
30
65
CE-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in
conformity with the following standards or standardized documents.
EN 60335, EN 55014, EN 60555 in accordance with the
regulations 89 / 392 / EEC, 73 / 23 / EEC 89 / 336 / EEC*
DÉCLARATION „CE” DECONFORMITE
Nous declarons sous notre propre responsabilite que ce produit est
en conformité avec les normes ou documents normalises suivant.
EN 60335, EN 55014, EN 60555 conforme aux reglemen-tations
89 / 392 / CEE, 73 / 23 / CEE, 89 / 336 / CEE*
CE-KONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of
normatieve dokumenten:
EN 60335, EN 55014, EN 60555 overeenkomstig de bepalingen
van de richtlijnen 89/392 / EEG, 73/ 23/EEG, 89/336 / EEG*
DECLARACION DE CONFORMIDAD - CE
Nosotros declaramos bajo nuestra propia responsabilidad que este
producto corresponde a las siguientes normas o documentos
establecidos.
EN 60335, EN 55014, EN 60555 conforme a las instruc-ciones
89/392 /CEE 73 / 23 / CEE 89 / 336 / CEE *
Dichiarazione CE di conformità
Il costruttore sotto la propria responsabilità dichiara che il prodotto è
conforme alle seguenti norme o documentazioni normali:
EN 60335, EN 55014, EN 60555, secondo le disposizi-oni delle
direttive 89/392/CEE 73/23/CEE 89/336/CEE *
CE-konformitási nyilatkozat
Kizárólagos felelo˝sségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel
a következo˝ szabványoknak vagy szabvány dokumentumoknak:
EN 60335, EN 55014, EN 60555 a 89/392/EWG 73/23/EWG
89/336/EWG*
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE - CE
Declaramos, pelo presente instrumento, sob nossa própria
responsabilidade que o presente produto encontra-se em
conformidade com as normas dos seguintes documentos: EN
60335, EN 55014, NE 60555 segundo as determinações das
diretivas 89/392/CEE 73/23/CEE 89/336/CEE*
CE-Uygunluk bildirimi
Sorumlulugu tek bahımıza üstlenmek üzere bu ürünün ahagıdaki
normlara veya normal dokümanmlara uygunlugu taahhüt ederiz.:
89/392/EWG 73/23/EWG 89/ 336/ EWG yönergelerin hükümlerine
göre EN 60335, EN 55014, EN 60555
SE - Konformnoe zaävlenie
My zaävläem v polnoj na‚ej otvetstvennosti, hto qtot produkt
sootvetstvuet sleduüwim normam ili Ωe sleduüwej
normal´noj dokumentacii: EN 60335, EN 55014, EN 60555
sootvetstvenno normirovannyx direktiv 89/392/EQS,
73/23/EQS, 89/336/EQS”
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung daß dieses Produkt mit den
folgenden Normen oder normalen Dokumenten übereinstimmt.
EN 60335, EN 55014, EN 60555 gemäß den Bestimmungen der
Richtlinien 89/392/EWG 73/23/ EWG 89 / 336 / EWG*
* ab 1.1.96 / from 1 st Jan. 1996 / à partir du 1
er
janvier 1996 / Vanaf 1/1/1996 / a partir del 01 de enero de 1996 / a partire dal 1.1.1996 /1996, január
f-tôl érvényes rendelkezéseinek /
* a partir do dia 1° de Janeiro de 1966
/ 1.1.1996 tarihi itibari ile geçerli /s 1.1.1996
GERÄT GERÄUSCH EN 50144 Beschleunigung EN 50144
TOOL NOISE VIBRATION
OUTIL BRUIT ACCELERATION
UTENSILE RUMOROSITA ACCELLERAZIONE
APARATO RUIDO ACELERACION
Naß- und
Trockensauger
Multi-Vacuum-
Cleaners for
wet& dry
Multi-Aspirateurs à
eau-et-poussière
Multistofzuiger
voor nat & droog
Aspirador en
mojado y seco
… dB(A) . . . dB(A) …m/sec
2
786/D 788/B
786/E 788/D 76 dB (A) < 2,5 m/sec
2
786/F
Der A-bewertete Geräuschpegel des
Gerätes beträgt typischerweise:
Schalldruck Schalleistung
Typically the A weighted sound
pressure level is power level is
La mesure realie (A) du niveaude bruit de
l'óutil est
itensité Niveau
La misurazione A del livello di rumorosita
di un utensile è di sclito
Livello di Potenza della
rumorosità Årumorosità
La valoración A del nivel de ruido del
aparato es normalmente:
presion sonora potencia sonora
Die Hand-Arm Vibration ist
typischerweise
Typically the hand-arm vibration is
La vibration del'avantbras est
La misurazione dell’accellerazione
di solito è
La vibracion mano brazo es
normalmente: . . .
APARELHO RUÍDO EN 50144 VIBRAÇÃO EN 50144
APPARECCHIO RUMORE EN 50144 ACCELERAZIONE EN 50144
TAKARÍTÓGÉP ZAJ EN 50144 GYORSULÁS EN 50144
ALET GÜRÜLTÜ EN 50144 HIZLANMA EN 50144
PRIBOR ÍUM EN 50144 USKORENIE EN 50144
Aspirador a seco e
à úmido
Aspiratore ad
umido e secco
Nedves- és száraz-
elszivó berendezés
yah ve kuru
emici
dlä mokrogo i
suxogo
vsasyvaniä
… dB(A ) . . . dB(A) .…m/sec
2
786/D 788/B
786/E 788/D
76 dB (A) < 2,5 m/sec
2
786/F
Ao trabalhar o ruído poderá ser superior a 85 db (A). Usar aparelho protetor
para os ouvidos.
O valor A do nível de ruído do aparelho
é normalmente:
pressão sonora: potência sonora
Il livello sonoro tipico valutato
A dell’apparecchio è:
Pressione acustica: Potenza sonora:
A készülék A-ra értékelt zajszintje
jellemzöen:
Hangnyomás: Hangteljesítmény:
A degerlendirmesine göre aletin
tipik olarak ses düzeyi:
Ses basıncı : Ses gücü :
A-Normirovannyj uroven´ ‚uma
pribora tipihen dlä qtogo
pribora i sostavläet:
Zvukovoe davlenie:
Zvukovoä mownost´:
A vibração normal do braço e da
mão é:
La vibrazione tipica alla mano /
al braccio è:
Kéz-kar-vibráció jellemzöen:
El-Kol-vibrasyonu tipik olarak :
Ruko-loktevaä vibraciä
tipihna dlä qtogo
pribora i sostavläet:
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB(A) überschreiten. Gehörschutz
tragen!
The noise level when working can excused 85 dB(A). Wear ear protectors!
La niveau du bruit en fonctionnement peut dépasser 85 dB(A). Munissez-
vous de casques protecteurs sur les creilles!
Il levello di di fumorositá durante le lavoraziani può superare 85 dB(A).
Utilizzare la protezioni per l’udito!
Puesto en marcha, el nivel de ruide puede superar 85 dB(A). ¡Usar
protección para los oídos!

Documenttranscriptie

Inhalt Seite Geräteabbildung Montage Warnhinweise Montage-Beschreibung Alles Saugen (naß und trocken) Gebrauch des Gerätes mit Sprühextraktion Gerätereinigung und Pflege Hilfe bei evtl. Störungen Kundendienst Contents Page Illustration of Parts Points of Safety Assembling the Appliance Assembly Instructions Wet and dry vacuuming Operating the spray-extraction system Maintenance and care If unexpected difficulties arise Customer Service Sommaire F Illustration de l’appareil Indications importantes Illustrations du montage Description du montage Aspirer tout (liquides et poussières) Emploi du système injection-extraction Nettoyage et entretien Conseils lors de difficultés éventuelles Service-après-vente Inhoud NL Toestelafbeelding Belangrijke raadgevingen Montage Montagebeschrijving Alles zuigen (stof en vlooistoffen) Gebruik van het sproei-zuigsystem Reiniging en onderhoud Raadgevingen bij storingen Dienst na verkoop Contenido E Ilustración del aparato Indicaciones importantes Ilustraciones de montaje Descripción de montaje Aspirar todo (mojado y seco) Uso del sistema pulverizar-extraer Limpieza y mantenimiento del aparato Ayuda en caso de molestias eventuales Servicio posventa 2 4 5 6 7 8-9 9-11 11 12 12 4 13 5 14 15-16 16-18 18 18 18 Page 4 19 5 20 21-22 22-24 24 24 24 Bladzijde 4 25 5 26 27-28 28-30 30 30 30 Pagina 4 31 5 32 33 34 36 36 36 Índice Página P Ilustração do aparelho Ilustrações de montagem Indicações importantes Descrição da montagem Aspirar tudo: líquidos e pó Utilização do aparelho com pulverizador/extrator Limpeza e cuidado do aparelho Ajuda em casos eventuais de avarias Serviço de ajuda após vendas Tartalomjegyzék H 4 37 5 38 39 40 42 42 42 Oldal A készülék és tartozékai Szerelési és kezelési ábrák Fontos figyelmeztetések A készülék összeállítása Porszívózás (száraz és nedves felszívás) A folyadékporlasztós tisztítórendszer használata A takarítógép tisztítása és karbantartása Hibaelhárítás THOMAS ProTex szonyeg- és kárpittisztító koncentrátum ıçindekiler TR 4 5 43 44 45 47 47 48 48 Sayfa Aletin görünümü Montaj Önemli açıklamar Montaj tarifi Kuru süpürmek Islak süpürmek Aletin püskürtme ekstraksiyonu ile kullanımı Aletin temizligi ve bakımı Muhtemel ariza halinde Soderøanie 4 5 49 50 50 50 51 52 52 Stranica Izobraøeniä agregata i dopolnitel´nyx prinadleønostej Ukazaniä po texnike bezopasnosti Montaø Opisanie montaøa Rabota v lübom reøime (øidkostnom i suxom) Ispol´zovanie agregata v raspylitel´nozkstrakcionnom reøime Uxod za agregatom i ego ohistka Meropriätiä prp vozmoønyx neispravnostäx Sluøba Zakazhika 4 53 54 54 56 57 59 60 60 Belangrijke raadgevingen NL Wij verzoeken U de belangrijke informatie, bevat in deze gebruiksaanwijzing, zorgvuldig te lezen. Zij bevat belangrijke aanwijzingen voor de veiligheid, de inrichting, het gebruik en het onderhoud van het toestel. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en geef ze door aan de nieuwe eigenaar in geval van voortverkoop. De producent weigert elke vorm van verantwoordelijkheid in geval de volgende aanwijzingen niet opgevolgd worden. De stofzuiger maag niet verkeerdelijk gebruikt worden, dus voor doeleinden waarvoor hij niet ontwerpen werd. Hij mag enkel en alleen gebruikt worden in het huishouden. • De spanning op het typeplaatje moet overeenkomen met de netspanning. Smeltzekerheid minstens 16 A. • Het toestel mag niet gebruikt worden als: - de voedingskabel beschadigt is, - de zuiger zichtbare schade vertoont, - de motorblok op de grond gevallen is. • Kontrolleer het toestel op eventuele schade, veroorzaakt tijdens het vervoer. • Neem de plaatselijke voorschriften in acht bij het vernietigen of verwijderen van de verpakking. • Het is de bedoeling dat de stofzuiger alleen gebruikt wordt door volwassenen. Let er dus op dat kinderen niet spelen met of prutsen aan de zuiger, zonder opzicht. • Wijzigingen aan het toestel kunnen uw veiligheid en gezondheid in gevaar brengen. Laat daarom alle herstellingen uitvoeren door een gespecialiseerde dienst. • Gebruik de stofzuiger nooit in ruimten waar zich gas gevormd heeft of waar zich ontvlambare stoffen bevinden. • Pas bijzonder goed op bij het reinigen van traplopers. Overtuig U ervan dat het toestel stevig rust. Desnoods het toestel met een hand vasthouden. • De filters regelmatig vervangen. • Nooit de pomp laten draaien als de bak voor de reinigingsmiddelvloeistof leeg is. • Gebruik de stofzuiger nooit voor droogzuigen, zonder filter. • Opgelet ! Dit toestel is niet geschikt voor het zuigen van stof dat gevaarlijk is voor de gezondheid. • Nooit bijtende vloeistoffen of vloeistoffen die oplossingsmiddelen bevatten zoals bv. verfverdunner, olie en benzine, opzuigen. • Laat het toestel niet buiten staan en behoed het voor vochtigheid. • Sproeiers en buizen mogen, als de zuiger ingeschakeld is, niet in de nabijheid van het hoofd komen – gevaar voor ogen en oren. • Enkel en alleen aan de stekker zelf trekken, om hem uit het stopkontakt te verwijderen, nooit aan de stroomkabel. • Zorg ervoor dat de stroomkabel nooit blootgesteld wordt aan hitte of chemische vloeistoffen en dat hij nooit over scherpe kanten of vlakken getrokken wordt. • Als de aansluitleiding van dit apparaat wordt beschadigt, moet deze door de fabrikant of zijn klantenservice of een vergelijkbaar gekwalificeerde person worden vervangen om gevaren te voorkomen. • Bewaar de stofzuiger nooit vlak naast een warme oven of een radiator. • Probeer nooit zelf de stofzuiger te herstellen, maar laat enkel en alleen erkend klantendienst de herstelling uitvoeren. • Enkel originele toebehoren gebruiken. • Vermijd het gebruik van een verlengkabel in vochtige ruimten, het is in het belang van uw eigen veiligheid. • De stroomstekker moet uitgetrokken worden: – in geval van storingen in de werking van het toestel, – voor elke reiniging en elk onderhoud, – na gebruik, – bij elke filterwissel. • Snijd de voedingskabel af vooraleer de oude stofzuiger te vernietigen of te verwijderen. • Nooit de reinigingsmiddelstraal op stopcontacten of elektrische toestellen richten. • Na het natzuigen of sproei-extraheren de tank onmiddelijk ledigen. • Chemicaliën (sproei-extractie-reinigingsmiddel) moeten zo bewaard worden, dat kinderen er niet aan kunnen komen. • Let op Alleen bij gebruik van het originele Thomas ProTex reinigingsmiddel kan het juiste functioneren van de zuigers en de werking van het reinigingsmiddel gegarandeerd worden. • Personen met gevoelige huid moeten direct contact met de reinigingsoplossing vermijden. • Voor het uitvoeren van werkzaamheden aan de zuiger de schakelaar op „uit” zetten en de stekker uit de contactdos trekken. • Geraakt het geconcentreerd schoonmaakprodukt op de slijmhuid (ogen, mond enz.), dan moet deze met veel water gespoeld worden. 25 Gefeliciteerd! U heeft een goede aankoop gedaan. Geniet ten volle van uw aanwinst door het juiste gebruik. C Om een gemakkelijke montage te bereiken, raden wij aan de einden van de stiften (30) in te vetten. Eerst de stiften (30) tot aan de aanslag in de bodem van de vergaarbak (1) steken. Daarna de wieltjes (4) en stiften (30) tot ze inklinken indrukken. De tank (1) op de rollen (4) zetten en controleren of alles goed functioneert. Toepassingsmogelijkheden U bent nu bezitter van een van de beste en veelzijdigste zuigers die er bestaan en hij kan bovendien makkelijk voor een van zijn vier reinigingsfuncties ingericht worden. De Thomas 4 in 1 kan als stofzuiger voor het reinigen van tapijten, gestoffeerde meubelen, gladde vloeren en voor het regelmatige onderhoud van de woning worden gebruikt; hij kan verontreinigingen even goed als vloeistoffen opzuigen, bijvoorbeeld maakt verstopte fonteinen en gootstenen vrij. Met slechts enkele eenvoudige toebehoren kan hij voor het natte reinigen van uw tapijten of gestoffeerde meubelen worden gebruikt. De Thomas 4 in 1 is een multi-purpose produkt. Door de sproei extractie is hij voor de basisreiniging van tapijten, gestoffeerde meubelen en gladde vloeren met gebruik van de reinigingsoplossing geschikt. Bij het natzuigen komen uitsluitend vloeistoffen op waterbasis in aanmerking en hij mag nooit voor het gebruik van ontvlambare vloeistoffen worden gebruikt. In zijn functie als stofzuiger is hij uitsluitend voor het verwijderen van droge verontreinigingen en stof van tapijten, vloeren, meubels en gordijnen gedacht. Zuiger uitpakken Neem de zuiger uit het karton, verwijder al het verpakkingsmateriaal en identificeer de volgende onderdelen en functies op de tekeningen in het begin van deze gebruiksaanwijzing, die u moeten helpen de onderstaande tekst beter te begrijpen. De volgende nummers hebben betrekking op de afbeeldingen van de blz. 5. Montage van het toestel De onderdelen van de sokkel zijn los in de verpakking bijgevoegd. Montage van de wieltjes A Knipsloten (3) openen en het motordeel (2) afnemen. B Shampoo reservoir (28) en reinigingsvloeistof eruit halen. De vergaarbak (1) met de opening naar beneden opstellen. 26 Motordeel opzetten D Het motordeel (2) zo plaatsen, dat de platte velden van de motorblok en de vergaarbak overeenstemmen (klikt ineen). Nadien met de twee knipsloten (3) beveiligen. Aansluiten van de zuigslang E De zuigslang (13) in de zuigmond (8) vastdrukken en vervolgens draaien tot de knop inklikt en het merkteken van slang en zuigmond overeenstemmen. Om de slang af te nemen: het slangaansluitstuk al draaiend aftrekken. Vervolgens kan het gewenste toebehoor aangesloten worden. Zuigslanghouder F De zuigbuis (14) met slang (13) vasthaken aan de rugzijde van het toestel. Kabeldrager G Na het zuigen de stroomkabel (10) oprollen en ophangen in de gleuf van de handgreep, zoals op schets K aangegeven. Filter vervangen Voor ieder vervangen van de filters de stekker uit de contactdoos trekken. Hygiënisch vervangen van de filters en leegmaken van de vergaarbak. Voor het hygiënische leegmaken van de vergaarbak en vervangen van alle in het toestel te gebruiken filtersystemen (b. v. schuimstof /papieren filter, stofzuigersak, enz.) gebruikt u de bijgevoegde hygiëne handschoenen. De handschoenen zijn in alle speciaalwinkels verkrijgbaar. J Motorbeschermingsfilter Na ieder natzuigen en sproei extractiewerk de motorbeschermingsfilter (33) op verontreiniging controleren en, indien nodig, reinigen. Daarvoor het vlotterventiel (38) in de richting van de pijl openen en de motorbeschermingsfilter uit de zuigopening halen. De gereinigde respectievelijk nieuwe filter er weer in leggen en daarna het vlotterventiel erop zetten. Stofopvangzak (optie) K De stofopvangzak (34) bij het kartonplaatje (35) nemen en vast op de zuigmond (8) drukken. Vervolgens de stofopvangzak tegen de wand van de vergaarbak aanleunen. De Thomas interne papieren filterzakken zijn absoluut noodzakelijk voor het zuigen van fijn stof, bijv. roet, as van hout, zaagsel of cement. Bovendien worden deze zakken ook aangeraden voor het normaal gebruik, omdat dan zowel het stofopname vermogen als de hygiene tijdens het legen van de zakken aanmerkelijk wordt verbeterd. Geconcentreert reinigingsmiddel Uw Thomas 4 en 1 bevat 0,5 liter Protex reinigingsconcentraat. Tips voor toepassing en dosering staan op het etiket van de fles. Gebruik van de accessoires Omschakelbare zuigmond voor vloeren Deze zuigmond is niet alleen geschikt voor het zuigen van tapijt en vloerkleden, maar ook voor gladde vloeren zoals plavuizen, parket en kunststof. Met de omschakelknop kan de zuigmond op de betreffende vloerbedekking worden ingesteld: gladde vloeren met uitstaande borstel zuigen, hiervoor de omschakelknop op het symbool zetten. Tapijt met ingetrokken borstel zuigen, hiervoor de omschakelknop op het symbool zetten. Mondstuk voor kussens Voor het schoonzuigen von gestoffeerde meubels, matrassen en kleine oneffen oppervlakten. Dank zij de draadopnemer aan het mondstuk worden ook draden en pluizen goed meegenomen. Voor een makkelijkere omgang kan dit mondstuk ook met slechts een zuigbuis gebruikt worden of onmiddelijk op de handgreep van de zuigslang gestoken worden. Mondstuk voor voegen Het dient voor het grondig schoonzuigen van hoeken, gleuven, voegen en heel nauwe plaatsen. Ook dit mondstuk kan direkt op de handgreep van de zuigslang aangebracht worden. Opruimen en transporteren De draaischakelaar op „0” zetten en de stekker uit het stopcontact trekken. Het netsnoer, beginnend vanaf de stofzuiger, in grote lussen in de hand oprollen en in de kabeluitsparing hangen. Droogzuigen Montage A Terwijl de stekker uit de contactdoos getrokken is haalt u de motorkop (2) van de zuiger. L Dan de in de motorkop (2) aangebrachte aanzuigslang (37) in de daarvoor aangebrachte houder (36) drukken. Filterinzetstuk: H Eerst de schuimstoffilter (26), daarna de papieren beschermfilter (27) en de spanring (25) erop zetten en met de reeds gemonteerde draaiklemmen (31) bevestigen. K De papieren filterzak (34) aan de zijde met het karton (35) vastpakken en stevig tegen de aanzuigopening (8) drukken. Daarna de papieren filterzak tegen de wand leggen. D De motorkop (2) erop zetten. De draaischakelaar van het toestel moet op “0” staan. G Snoer (10) aansluiten. Zuigen inschakelen M Bij het “droogzuigen” moet de draaiknop (7) op het symbool “tapijtzuigmond” gezet worden. Het controlelampje (6) mag niet branden. De zuiger is nu voor het gebruik gereed. Natzuigen A Terwijl de stekker uit de contactdoos getrokken is haalt u de motorkop (2) van de zuiger. Opgelet! Voor het opzuigen van vloeistoffen altijd de filtereenheid eruit nemen, want hij zou oplossen in de vloeistof (zie strook “filtervervanging”). L De vlotter (38) altijd zuiver en gangbaar houden. Hij onderbreekt automatisch het opzuigen wanneer de vergaarbak vol is. D De motorkop (2) erop zetten. De draaischakelaar van het toestel moet op „0” staan. G Snoer (10) aansluiten. 27 Zuiger inschakelen M Bij „natzuigen” moet de draaiknop (7) op het symbool tapijtzuigmond” worden gezet. Het controlelampje (6) mag niet branden. De zuiger is nu voor het gebruik gereed. Vloeistoffen kunnen met de zuigslang of de zuigbuizen direkt uit de reservoirs gezogen worden. Opgepast bij het leegzuigen van reservoirs en vaten, waarvan de vloeistofspiegel hoger ligt en waarvan de inhoud groter is dan het volume van de stofzuiger. In dit geval zou, bij volle vergaarbak en gesloten vlotter, de vloeistof verder uitlopen, dit volgens het principe van de communicerende vaten. In dergelijke gevallen moet men kleinere volumes zuigen en tussendoor de stofzuiger ledigen. Na het zuigen eerst de zuigbuis uit de vloeistof lichten en pas daarna de motor uitschakelen. Opgelet! Benzine, verfverdunner, stookolie enz. kunnen door warreling met de zuiglucht, ontplofbare dampen of mengsels doen ontstaan. Aceton, zuren en oplosmiddelen kunnen de materialen van de stofzuiger zelf aantasten. Poetswater, vermengd met de gebruikelijke wasmiddelen, kunnen zonder bezwaren opgezogen worden. Na het natzuigen, de vergaarbak en alle gebruikte toebehoren reinigen en laten drogen (zie rubriek „reinigen en onderhoud”). Tapijt reinigen A Nadat de stekker uit de contactdoos is getrokken de motorkop (2) eraf halen. B Bij gebruik van het sproei-extractiesysteem moet erop gelet worden, dat de shampoo reservoir (28) in de zuiger gezet is. N Doe het reinigingsconcentraat in de tank voor het sproeimiddel (28) en vul het ontbrekende gedeelte met water op. (Let op de doseertip op het etiket van de Protex fles). Gebruik uitsluitend handwarm water. Hogere temperaturen kunnen niet alleen de zuiger, maar ook tapijten en gestoffeerde meubelen beschadigen. Maak de in de motorkop (2) zittende aanzuigslang (37) los en hang hem, terwijl u de O motorkop (2) erop zet, in de reinigingsvloeistof. L D Vergrendel de tank door de beide snapsluitingen (3) aan te drukken. Zuig- en drukslang aansluiten P Schuif de afsluitklep (17) in de opening van de zuigbuis en steek vervolgens de handgreep (11) in de zuigbuis. Bevestig daarna de drukslang (19) met de slangclip (15) op de zuigslang (13). E Daarna wordt de zuigslang (13) zo in de zuigbuis (8) geschoven, dat de streepjes met elkaar overeenstemmen en de slang hoorbaar inklikt. Q Daarna de drukslang (19) stevig in de snelkoppeling (5) van de motorkop (2) drukken. Gebruik van het sproei-zuigsysteem Vóór de natreiniging Overtuig u dat alles wat u nat wilt reinigen er ook voor geschikt is. U mag de zuiger niet voor tere, met de hand geweefde of niet kleurechte tapijten gebruiken. Om te proberen doet u wat reinigingsmiddel op een witte lap en wrijft deze op een minder goed zichtbare plaats op het tapijt. Als er op de lap geen kleuren te zien zijn kunt u ervan uitgaan, dat het tapijt kleurecht is. Als dit niet het geval is, mag het tapijt niet nat gereinigd worden. Als u twijfelt vraagt u dan uw winkelier. Voor het nat reinigen van tapijten moet de gehele oppervlakte grondig droog gezogen worden. Tijdens het reinigen en daarna moet het vertrek goed geventileerd worden om het tapijt vlug te laten drogen. 28 S Monteer de sproei-extractiesproeier (18). T De op de zuigmond bevestigde drukslang (12) met de koppeling (39) op de afsluitklep (17) plaatsen en door te draaien het geheel vergrendelen. Aansluitend de drukslang (12) in de slanghouder op de zuigbuis drukken. De draaischakelaar van het toestel moet op “0“ staan. G Snoer (10) aansluiten. De zuiger is nu voor het gebruik gereed. Zuiger inschakelen U Draaiknop (7) op sproei-extractiestand draaien. Het controlelampje (6) moet nu gaan branden. Het sproei-extractiesysteem • Reinigingsmiddel onder druk diep insproeien. • Verontreinigingen losmaken en diep in de vezel uitwassen. • Vuil water flink afzuigen en de pool van het tapijt weer oprichten. Alles in een keer. Zu igb uis P Afzuigen en opvangen l ers eid un g Werkrichting Inspoeien nog lopende motor even schuin naar omhoog houden. Dan pas het apparaat uitschakelen. Let op! • Werd het tapijt reeds geshamponeerd in een vorige periode, dan kan het gebeuren dat, bij het eerste gebruik van het sproeizuigtoestel, een sterkere schuimvorming in de vergaarbak tot stand komt. In het geval dat schuim uit de luchtuitlaat van het motordeel ontsnapt, schakel dan het toestel uit en ledig de vergaarbak. Om verdere schuimvorming te vermijden, 1 tas azijn in de vergaarbak gieten. Sterkere schuimontwikkeling is, na een enkele grondige reiniging met de 4 in 1 en het originele Thomas reinigingsmiddel uitgesloten, want dit produkt bevat een speciale schuimstop. • Zolang het tapijt nog vochtig is mag u er niet op lopen. Losmaken en uitwassen T De tapijtsproei-extractiezuigmond in een hoek van de kamer op het tapijt zetten. De ventielhefboom (40) aan de handgreep indrukken tot er reinigingsmiddel opgesproeid wordt. Daarna de op de tapijt liggende zuigmond recht en langzaam over het tapijt trekken. Aan het einde van de baan of bij onderbrekingen de ventielhefboom (40) loslaten om de sproeistraal te stoppen. Als de opgesproeide vloeistof afgezogen is, de zuigmond oplichten en een nieuwe baan iets overlappend beginnen. Zo kan de gehele oppervlakte strook na strook behandeld worden. Als er op de gereinigde baan nog sporen van vloeistof achterblijven, kunnen deze plaatsen met losgelaten ventielhefboom (40) nog eens gezogen worden. Dank zij het doorzichtige bovenstuk van de zuigmond kunt u zelf beslissen wanneer dit beeindigd moet worden. V Bij zeer sterk verontreinigde plaatsen kunt u met de zuiger de dubbele hoeveelheid vloeistof aanbrengen doordat u bij het naar voren bewegen reeds sproeit en bij het terugtrekken sproeit en zuigt. Bovendien kan door de stand “alleen sproeien” vooraf een behandeling uitgevoerd worden. Let erop dat niet te veel vloeistof op het tapijt verdeeld wordt, omdat daardoor golven of bulten in het tapijte kunnen ontstaan die pas weer na lang drogen verdwijnen. Om een terugvloeien van de vloeistof in de zuigbuis te voorkomen, moet u de zuigbuis bij Gladde vloeren schoon maken W De adapter voor gladde vloeren (22) wordt op de tapijt sproei-extractiezuigmond (18) geschoven. Daarmee kunt u uw gladde keramiek-, steen-, kunststof- of houten gladde vloer in een keer reinigen en drogen. Onderhoud van zitgarnituur X Voor het reinigen van uw gestoffeerde meubels of autostoelen gebruikt u de sproei-extractiezuigmond voor stofferingen (20). Let er bij de stofferingen op, dat er niet te veel vloeistof aangebracht wordt omdat naar gelang van de ondergrond op een langere droogtijd moet worden gerekend. De stofferingszuigmond met extractiesproeier (20) wordt rechtstreeks op de afsluitklep (17) geschoven en door het draaien van de koppeling (39) wordt de drukslang op de klep bevestigd. Maak, door de koppeling (39) te draaien, de drukslang los. Na het natreinigen Stekker uit de contactdoos halen. Voor u de motorkop (2) eraf haalt, moet de drukslang (19) losgemaakt worden. A Motorkop (2) van het apparaat nemen en op een opvangschaal plaatsen om vervuiling door druipend water te voorkomen. R 29 B Shampoo reservoir (28) eruit halen en leegmaken. Niet verbruikt reinigingsmiddel kan in een passende buis bewaard worden. Reservoir met verontreinigingen ledigen en grondig uitspoelen. O Om de pomp en de ventielen schoon te houden moet de tank voor het reinigingsmiddel met helder water worden gevuld. In de houder zetten en de motorkop (2) weer aanbrengen. Het sproeisysteem op een gladde vloer of boven een gootsteen in bedrijf stellen. Daarna de beide tanks reinigen en de gedemonteerde onderdelen goed laten drogen. Reinigen en onderhoud Voor het reinigen altijd het stopkontakt uittrekken. Het motordeel nooit onder water drukken. Het motordeel en de vergaarbak met een vochtig doek afwassen en nadrogen. Bij het afnemen van de zuigkracht, papierfilter vervangen. Sterk vervuilde vergaarbakken kunnen met water gereinigd worden. Hierna goed laten drogen. Bak en gebruikte toebehoren moeten na ieder natzuigen met warm zeepwater uitgewassen worden, vooral na het opzuigen van kleverige vloeistoffen. Geen schurende reinigingsmiddelen gebruiken. Raadgevingen bij storingen Wanneer uw toestel, buiten alle verwachtingen, toch niet funktionneert zoals het hoort, dan hoeft U niet dadelijk de klantendienst op te bellen. Onderzoek eerst of het defekt niet te wijten is aan een kleine reden. Wanneer er stof wordt uitgeblazen: • Is de papier- en schuimstoffilter dicht, intakt en juist geplaatst? • Werd een originele papierfilter gebruikt? Wanneer de zuigkracht geleidelijk verminderd: • Is de vergaarbak vol? • Zijn de filterporien door fijne stof of roet verstopt? • Is de papieren filterzak vol? • Zijn zuigmond, slang of buizen door vuil verstopt? (Het toestel inschakelen en de zuigslang uiteentrekken. Door het uittrekken van de slang kan de verstopping loskomen.) Wanneer het zuigvermogen plots terugloopt: • Heeft de vlotter de zuiglucht afgestopt? 30 Dit kan gebeuren wanneer het toestel extreem schuin staat of omkantelt. In dit geval, zuiger uitschakelen; de vlotter valt naar beneden en het toestel is opnieuw bedrijfsklaar. Wanneer de motor niet draait: • Is de zekering intakt en/of is er stroom? • Zijn kabel, stekker en kontaktdoos intakt? (Vóór het onderzoek de stekker uittrekken.) • Nooit zelf de motor openen! Als er geen reinigingsvloeistof naar buiten komt: De zeef van het aanzuigfilter schoonmaken • Is de pomp ingeschakeld? (controlelampje [6] moet branden). • Zit er reinigingsvloeistof in shampoo reservoir? • Hangt de aanzuigslang vrij in shampoo reservoir? • Is de sproeier verstopt? Zou de sproeier eens verstopt zijn, de dopmoer afschroeven en de sproeier in water leggen. Daarnaar er krachtig dóórblazen. Bij de montage er op letten dat de split van de sproeier parallel met de shampoozuigmond loopt. Terwille van het milieu: Verpakkingsmateriaal en afgedankte stofzuigers niet eenvoudig weggooien, maar voor hergebruik aanbieden. Vraag bij de gemeente informatie over de verantwoordelijke reinigingsdienst of het dichtbijzijnde verzamelpunt. Normaal huisstof kan met het huisvuil worden meegegeven. Het schoonmaakprodukt mag alleen met water verdund via de riolering afgevoerd worden. In geconcentreerde vorm moet het schoonmaakprodukt bij een recycling-instelling of de dichtsbijgelegen verzamelplaats voor dergelijke produkten afgeleverd worden. Klantendienst Vraag uw handelaar naar het adres of het telefoonnummer van de bevoegde herstellingsdienst. Geef hem a.u.b. ook de gegevens van het merkplaatje op de achterkant van de stofzuiger. Eventuele herstellingen, vooraal aan elektro-onderdelen, uitsluitend laten uitvoeren door elektro-techniekers. Zo garandeert U de veiligheid van uw toestel. Daarom verzoeken wij U in geval van defekt, uw handelaar of direkt de Thomasklantendienst te raadplegen. CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Dichiarazione CE di conformità Wir erklären in alleiniger Verantwortung daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normalen Dokumenten übereinstimmt. EN 60335, EN 55014, EN 60555 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 89/392/EWG 73/23/ EWG 89 / 336 / EWG* Il costruttore sotto la propria responsabilità dichiara che il prodotto è conforme alle seguenti norme o documentazioni normali: EN 60335, EN 55014, EN 60555, secondo le disposizi-oni delle direttive 89/392/CEE 73/23/CEE 89/336/CEE * CE-DECLARATION OF CONFORMITY CE-konformitási nyilatkozat We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents. EN 60335, EN 55014, EN 60555 in accordance with the regulations 89 / 392 / EEC, 73 / 23 / EEC 89 / 336 / EEC* Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel a következő szabványoknak vagy szabvány dokumentumoknak: EN 60335, EN 55014, EN 60555 a 89/392/EWG 73/23/EWG 89/336/EWG* DÉCLARATION „CE” DECONFORMITE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE - CE Nous declarons sous notre propre responsabilite que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalises suivant. EN 60335, EN 55014, EN 60555 conforme aux reglemen-tations 89 / 392 / CEE, 73 / 23 / CEE, 89 / 336 / CEE* Declaramos, pelo presente instrumento, sob nossa própria responsabilidade que o presente produto encontra-se em conformidade com as normas dos seguintes documentos: EN 60335, EN 55014, NE 60555 segundo as determinações das diretivas 89/392/CEE 73/23/CEE 89/336/CEE* CE-KONFORMITEITSVERKLARING CE-Uygunluk bildirimi Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of normatieve dokumenten: EN 60335, EN 55014, EN 60555 overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 89/ 392 / EEG, 73 / 23 / EEG, 89 / 336 / EEG* Sorumlulugu tek bahımıza üstlenmek üzere bu ürünün ahagıdaki normlara veya normal dokümanmlara uygunlugu taahhüt ederiz.: 89/392/EWG 73/23/EWG 89/ 336/ EWG yönergelerin hükümlerine göre EN 60335, EN 55014, EN 60555 DECLARACION DE CONFORMIDAD - CE SE - Konformnoe zaävlenie Nosotros declaramos bajo nuestra propia responsabilidad que este producto corresponde a las siguientes normas o documentos establecidos. EN 60335, EN 55014, EN 60555 conforme a las instruc-ciones 89/392 /CEE 73 / 23 / CEE 89 / 336 / CEE * My zaävläem v polnoj na‚ej otvetstvennosti, hto qtot produkt sootvetstvuet sleduüwim normam ili Ωe sleduüwej normal´noj dokumentacii: EN 60335, EN 55014, EN 60555 sootvetstvenno normirovannyx direktiv 89/392/EQS, 73/23/EQS, 89/336/EQS” * ab 1.1.96 / from 1 st Jan. 1996 / à partir du 1er janvier 1996 / Vanaf 1/1/1996 / a partir del 01 de enero de 1996 / a partire dal 1.1.1996 /1996, január f-tôl érvényes rendelkezéseinek /* a partir do dia 1° de Janeiro de 1966 / 1.1.1996 tarihi itibari ile geçerli /s 1.1.1996 GERÄT TOOL OUTIL UTENSILE APARATO GERÄUSCH EN 50144 NOISE BRUIT RUMOROSITA RUIDO Beschleunigung EN 50144 VIBRATION ACCELERATION ACCELLERAZIONE ACELERACION APARELHO APPARECCHIO TAKARÍTÓGÉP ALET PRIBOR RUÍDO EN 50144 RUMORE EN 50144 ZAJ EN 50144 GÜRÜLTÜ EN 50144 ÍUM EN 50144 VIBRAÇÃO EN 50144 ACCELERAZIONE EN 50144 GYORSULÁS EN 50144 HIZLANMA EN 50144 USKORENIE EN 50144 Naß- und Trockensauger Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise: Schalldruck Schalleistung Die Hand-Arm Vibration ist typischerweise Aspirador a seco e à úmido O valor A do nível de ruído do aparelho é normalmente: pressão sonora: potência sonora A vibração normal do braço e da mão é: Multi-VacuumCleaners for wet & dry Typically the A weighted sound pressure level is power level is Typically the hand-arm vibration is Aspiratore ad umido e secco Il livello sonoro tipico valutato A dell’apparecchio è: Pressione acustica: Potenza sonora: La vibrazione tipica alla mano / al braccio è: Multi-Aspirateurs à eau-et-poussière La mesure realie (A) du niveaude bruit de La vibration del'avantbras est l'óutil est itensité Niveau Nedves- és szárazelszivó berendezés A készülék A-ra értékelt zajszintje jellemzöen: Hangnyomás: Hangteljesítmény: Kéz-kar-vibráció jellemzöen: Multistofzuiger voor nat & droog La misurazione A del livello di rumorosita La misurazione dell’accellerazione di un utensile è di sclito di solito è Livello di Potenza della rumorosità Årumorosità yah ve kuru emici El-Kol-vibrasyonu tipik olarak : Aspirador en mojado y seco La valoración A del nivel de ruido del La vibracion mano brazo es aparato es normalmente: normalmente: . . . presion sonora potencia sonora A degerlendirmesine göre aletin tipik olarak ses düzeyi: Ses basıncı : Ses gücü : A-Normirovannyj uroven´ ‚uma pribora tipihen dlä qtogo pribora i sostavläet: Zvukovoe davlenie: Zvukovoä mownost´: … dB(A) 786/D 788/B 786/E 788/D 786/F . . . dB(A) 76 dB (A) dlä mokrogo i suxogo vsasyvaniä …m/sec2 < 2,5 m/sec2 Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB(A) überschreiten. Gehörschutz tragen! The noise level when working can excused 85 dB(A). Wear ear protectors! La niveau du bruit en fonctionnement peut dépasser 85 dB(A). Munissezvous de casques protecteurs sur les creilles! Il levello di di fumorositá durante le lavoraziani può superare 85 dB(A). Utilizzare la protezioni per l’udito! Puesto en marcha, el nivel de ruide puede superar 85 dB(A). ¡Usar protección para los oídos! … dB(A ) 786/D 786/E 786/F 788/B 788/D Ruko-loktevaä vibraciä tipihna dlä qtogo pribora i sostavläet: . . . dB(A) 76 dB (A) .…m/sec2 < 2,5 m/sec2 Ao trabalhar o ruído poderá ser superior a 85 db (A). Usar aparelho protetor para os ouvidos. 65
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Thomas Super 30s Handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor