Documenttranscriptie
Shampoo-Sauger
BSS 6000 CB
Vloerreiniger • Shampouineuse • Aspiradora
Aspirapolvere shampoo • Shampoo Vacuum Cleaner • Odkurzacz piorący
Samponos porszívó • Моющий пылесос •
Bedienungsanleitung / Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio
Istruzioni per l’uso • Instruction Manual • Instrukcja obsługi / Gwarancja
Használati utasítás • Руководство по эксплуатации •
BSS6000CB
17.10.17
Bedienungsanleitung.....................................................................................Seite
4
Gebruiksaanwijzing.....................................................................................Pagina 13
Mode d’emploi.................................................................................................Page 20
Manual de instrucciones.............................................................................Página 27
Istruzioni per l’uso.......................................................................................Pagina 34
Instruction Manual..........................................................................................Page 41
Instrukcja obsługi........................................................................................Strona 48
Használati utasítás......................................................................................... Oldal 56
Руководство по эксплуатации.....................................................................стр. 63
76
صفحة.....................................................................................................................................دليل التعليامت
2
BSS6000CB
17.10.17
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése
Обзор деталей прибора •
3
BSS6000CB
17.10.17
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente............................................. 3
Allgemeine Hinweise............................................................. 4
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät................. 5
Bestimmungsgemäßer Gebrauch........................................ 6
Auspacken des Gerätes........................................................ 6
Lieferumfang.......................................................................... 6
Übersicht der Bedienelemente............................................. 6
Montage.................................................................................. 7
Laufrollen........................................................................... 7
Shampoo-Tank Halter........................................................ 7
Räder................................................................................. 7
Tragegriff............................................................................ 7
Schlauch anschließen und lösen....................................... 7
2-teiliges Saugrohr............................................................. 7
Anwendungshinweise........................................................... 7
Schutzfilter aus Schaumstoff............................................. 7
Permanentfilter (nur beim Trockensaugen)....................... 7
Motorgehäuse aufsetzen................................................... 7
Düsenaufsätze................................................................... 7
Netzkabel........................................................................... 8
Ein- / Ausschalten............................................................... 8
Hinweise zum Nasssaugen und Saugen mit Shampoo.... 8
Betrieb..................................................................................... 8
Vorbereitung....................................................................... 8
Trockensaugen.................................................................. 8
Nasssaugen....................................................................... 8
Saugen mit Shampoo........................................................ 8
Permanentfilter und Auffangbehälter entleeren................ 9
Reinigung................................................................................ 9
Auffangbehälter................................................................ 10
Zubehör............................................................................ 10
Gehäuse.......................................................................... 10
Aufbewahrung...................................................................... 10
Störungsbehebung.............................................................. 10
Technische Daten................................................................ 11
Hinweis zur Richtlinienkonformität................................... 11
Garantie................................................................................. 11
Garantiebedingungen...................................................... 11
Garantieabwicklung......................................................... 11
Entsorgung........................................................................... 12
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“.............................. 12
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese
inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den
Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an
Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung
mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist
nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
• Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es
vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf
keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten
fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den
Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr
benutzt werden.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
4
BSS6000CB
17.10.17
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
•
•
•
•
•
•
•
WARNUNG:
Verwenden Sie den Sauger in feuchten Räumen nur, wenn zu
Ihrem Schutz ein FI-Schutzschalter im Stromkreis vorgeschaltet
wurde. Ziehen Sie im Zweifelsfall einen autorisierten Elektroinstallateur zurate.
Sollte das wassergefüllte Gerät einmal unabsichtlich umkippen,
ziehen Sie immer erst den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie
es wieder aufrichten.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie Zubehörteile wechseln oder das Gerät reinigen.
Benutzen Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Räumen.
Saugen Sie niemals explosive Flüssigkeiten (wie Heizöl, Benzin,
Farbverdünner, Aceton) und Stäube (wie Magnesium- und Aluminiumstäube), brennbare Gase sowie unverdünnte Lösungsmittel
und Säuren damit auf, Explosionsgefahr! Es könnten durch
Verwirbelungen der Saugluft explosive Dämpfe oder Gemische
entstehen. Diese Stoffe könnten die verwendeten Teile und Materialen angreifen.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen
autorisierten Fachmann auf. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen.
5
BSS6000CB
17.10.17
WARNUNG:
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Saugen Sie niemals ohne Filter. Prüfen Sie stets den korrekten Sitz
der Filter nach dem Einsetzen!
• Den Strahl niemals auf Menschen, Tiere oder elektrische Geräte
richten.
• Saugen Sie keine heiße Asche, spitze oder scharfe Gegenstände!
• Halten Sie während des Betriebes Haare, Kleidung und Körperteile
von der Staubsaugerdüse fern!
• Halten Sie den Sauger von Wärmequellen wie Radiatoren, Öfen
usw. fern!
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät verfügt über folgende Funktionen:
• Nass- und Trockensaugen
• Saugen mit Shampoo
• Gebläsefunktion
Es ist für den Gebrauch im Haushalt und ähnlichen Anwendungsbereichen vorgesehen.
Es darf nur in der Art und Weise benutzt werden, wie es in
dieser Bedienungsanleitung beschrieben ist. Sie dürfen das
Gerät nicht für gewerbliche Zwecke einsetzen.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß
und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden
führen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die
durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen.
Auspacken des Gerätes
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie Folien, Füllmaterial, Kabelhalter und Kartonverpackung.
3. Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit.
4. Sollte der Verpackungsinhalt unvollständig oder Beschädigungen feststellbar sein, nehmen Sie das Gerät nicht
in Betrieb. Bringen Sie es umgehend zum Händler zurück.
HINWEIS:
Am Gerät können sich noch Staub oder Produktionsreste
befinden. Wir empfehlen Ihnen, das Gerät wie unter
„Reinigung“ beschrieben zu säubern.
Lieferumfang
2 x Räder
2 x Laufrollen
2 x Füße der Laufrollen
1 x Tragegriff
6 x Schrauben
Übersicht der Bedienelemente
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
6
BSS6000CB
Saugrohr, 2-tlg.
Anschluss für den Shampoo-Tank
Ansaugkorb
Motorgehäuse
Ein- / Ausschalter I / O / II
Anschluss für den Shampoo-Schlauch
Schlauchanschluss
Shampoo-Schlauch
Saugschlauch
Halteklammer
Fuß der Laufrolle mit Aufsteckvorrichtung für die Düsenaufsätze
Laufrolle
Ansaugöffnung
Auslassöffnung
Shampoo-Bürste
17.10.17
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
Auffangbehälter
Verriegelung
Rad
Shampoo-Tank Halter
Shampoo-Tank
Aufsteckvorrichtung für die Düsenaufsätze
Gebläseöffnung
Tragegriff
Sprühvorrichtung
Permanentfilter (Trockensaugen)
Schutzfilter aus Schaumstoff
Nass- / Trockenbürste
Polsterbürste
Fugendüse
Ersatzteile
können Sie über unser Internet-Serviceportal
www.sli24.de
unter „Ersatzteile & Zubehör“ bestellen.
Montage
Bevor Sie das Gerät benutzen können, müssen Sie dieses
zuerst montieren. Gehen Sie dabei wie folgt vor:
Laufrollen
1. Stecken Sie die schwarzen Füße links und rechts auf der
Unterseite des Gerätes neben der Auslassöffnung auf.
Befestigen Sie diese jeweils mit einer Schraube.
2. Stecken Sie die Laufrollen in die Unterseite des Fußes
ein.
Shampoo-Tank Halter
Stecken Sie den Shampoo-Tank Halter gegenüber der
bereits montierten Laufrollen ein. Befestigen Sie diesen auf
beiden Seiten mit jeweils einer Schraube.
Räder
Stecken Sie die großen Räder links und rechts am Shampoo-Tank Halter auf.
HINWEIS:
Wenn die Räder einmal montiert sind, kann man diese
nicht mehr abziehen!
Tragegriff
Montieren Sie den Tragegriff mit 2 Schrauben auf dem
Motorgehäuse.
Schlauch anschließen und lösen
Saugfunktion
• Stecken Sie den Schlauchanschluss in die Ansaugöffnung
am Auffangbehälter. Beachten Sie die Führung.
• Drehen Sie den Schlauchanschluss in Richtung
fest. Um den Saugschlauch zu lösen, drehen Sie den
Schlauchanschluss gegen den Uhrzeigersinn ab.
Gebläsefunktion
• Stecken Sie den Schlauchanschluss in die Gebläseöffnung am Motorgehäuse. Beachten Sie die Führung.
• Drehen Sie den Schlauchanschluss in Richtung
fest. Um den Saugschlauch zu lösen, drehen Sie den
Schlauchanschluss im Uhrzeigersinn ab.
2-teiliges Saugrohr
• Stecken Sie eines der Saugrohre mit dem dickeren Ende
in das Schlauchende.
• Das andere Saugrohr stecken Sie mit dem dickeren Ende
auf das andere Saugrohr.
• Um die Saugrohre zu lösen, ziehen Sie diese unter
leichtem Drehen ab.
Anwendungshinweise
Schutzfilter aus Schaumstoff
Unterhalb des Motors befindet sich ein Schutzfilter aus
Schaumstoff. Er wird gleichermaßen zum Nass- und Trocken
saugen benötigt.
• Sofern noch nicht vorhanden, stülpen Sie den Schutzfilter
über den Ansaugkorb.
HINWEIS:
• Der Schutzfilter muss den Ansaugkorb komplett umschließen.
• Kontrollieren Sie regelmäßig den richtigen Sitz und den
Zustand des Filters.
Permanentfilter (nur beim Trockensaugen)
Stülpen Sie den Permanentfilter über den Schutzfilter.
HINWEIS:
Der Permanentfilter muss den Ansaugkorb komplett
umschließen.
Motorgehäuse aufsetzen
Richten Sie das Motorgehäuse so aus, dass der Ein- / Ausschalter (I / O / II) über der Ansaugöffnung sitzt.
• Schließen Sie die beiden Verriegelungen.
Düsenaufsätze
Nass- / Trockenbürste
Mit der Nass- / Trockenbürste können Sie ausgelaufene oder
verschüttete Flüssigkeiten von glatten Flächen, Teppichen
und Parkett aufsaugen.
HINWEIS:
Beachten Sie die maximale Füllmenge des Auffangbehälters: 10 Liter Flüssigkeit ohne schaumbildendes
Zusatzmittel!
7
BSS6000CB
17.10.17
Shampoo-Bürste
Mit der Shampoobürste können Sie Teppiche nass mit handelsüblichem Teppichshampoo reinigen.
Polsterbürste
Mit der Polsterbürste können Sie Polster nass mit handelsüblichem Polstershampoo reinigen.
Fugendüse
Zum Saugen von Polstern, Vorhängen und in Ecken und
Schlitzen usw.
Netzkabel
• Zum Betrieb wickeln Sie das Kabel komplett ab.
• Nach dem Betrieb lassen Sie das Motorgehäuse
abkühlen. Anschließend können Sie das Kabel um das
Motorgehäuse wickeln.
Ein- / Ausschalten
Der Ein -/ Ausschalter verfügt über mehrere Funktionen:
0 Aus
I Nass- und Trockensaugen / Gebläsefunktion
II Saugen mit Shampoo
HINWEIS:
Bei der Schalterstellung II schaltet sich zusätzlich die
Pumpe ein.
Hinweise zum Nasssaugen und Saugen mit Shampoo
ACHTUNG:
• Füllen Sie keine schaumbildenden Shampoos in den
Shampoo-Tank!
• Beim Saugen von Flüssigkeiten entfernen Sie immer
den Permanentfilter.
• Bevor Sie das nächste Mal wieder Trockensaugen,
müssen alle Bauteile wieder getrocknet sein.
Schalten Sie das Gerät in folgenden Situationen sofort aus:
• Bei Schaumbildung
• Bei Flüssigkeitsaustritt
• Wenn der Behälter voll ist.
• Wenn das Gerät umgekippt ist.
HINWEIS:
• Der Auffangbehälter kann max. 10 Liter Flüssigkeit
aufnehmen (ohne Schaumbildung).
• Bildet sich Schaum im Auffangbehälter, beträgt das
max. Aufnahmevolumen nur 1,5 Liter!
• Ist der Behälter voll, schließt das Schwimmerventil die
Saugöffnung und der Motor läuft mit erhöhter Drehzahl.
Schalten Sie das Gerät sofort aus und leeren Sie den
Auffangbehälter.
Betrieb
Vorbereitung
1. Wickeln Sie das Kabel komplett ab.
2. Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen, mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
ACHTUNG:
Achten Sie auf die durch die Kabellänge begrenzte Reichweite!
3. Öffnen Sie die Verriegelungen.
4. Entnehmen Sie das Motorgehäuse am Tragegriff.
5. Falls der Schutzfilter noch nicht angebracht wurde, setzen
Sie diesen wie im Kapitel „Anwendungshinweise“
„Schutzfilter aus Schaumstoff“ beschrieben auf.
ACHTUNG:
Prüfen Sie den richtigen Sitz des Schutzfilters.
Trockensaugen
1. Setzen Sie den Permanentfilter wie im Kapitel „Anwendungshinweise“ „Permanentfilter“ beschrieben auf.
2. Setzen Sie das Motorgehäuse auf.
3. Schließen Sie die Verriegelungen.
4. Befestigen Sie die Nass- / Trockenbürste oder die Fugendüse am Saugrohr oder direkt am Saugschlauch.
5. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontaktsteckdose.
6. Stellen Sie den Ein / Ausschalter auf I.
7. Saugen Sie nun mit gleichmäßiger Geschwindigkeit.
Andrücken ist nicht nötig.
Nasssaugen
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Entfernen Sie den Permanentfilter.
3. Setzen Sie das Motorgehäuse auf.
4. Schließen Sie die Verriegelungen.
5. Befestigen Sie die Nass- / Trockenbürste am Saugrohr
oder direkt am Saugschlauch.
6. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontaktsteckdose.
7. Stellen Sie den Ein / Ausschalter auf I.
Saugen mit Shampoo
HINWEIS:
• Dosieren Sie, wie auf der Verpackung oder Beipackzettel angegeben.
• Beachten Sie zusätzlich die Anleitungen der Teppiche
bzw. Polster, um diese nicht zu beschädigen.
• Testen Sie das Gerät vorher an einer unauffälligen
Stelle.
8
BSS6000CB
17.10.17
Montage des Shampoo-Zubehör
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Befestigen Sie die Shampoo-Bürste oder die Polsterbürste am Saugrohr oder direkt am Saugschlauch.
Stecken Sie den Schlauch der Bürste in das Verbindungsstück des Shampoo-Schlauchs.
3. Das untere Ende des Shampoo-Schlauchs muss mit
dem Motorgehäuse verbunden werden. Am Shampoo-Schlauch und am Motorgehäuse finden Sie Symbole
( + ) Setzen Sie den Shampoo-Schlauch so in das
Motorgehäuse, dass die Symbole gegenüber stehen. Drehen Sie den Shampoo-Schlauch im Uhrzeigersinn fest.
4. Am Shampoo-Tank befindet sich ein weiterer Schlauch.
Stecken Sie diesen genau so auf, wie im Punkt zuvor
beschrieben.
HINWEIS:
Achten Sie darauf, dass keine Knicke im ShampooSchlauch sind!
Bedienung
1. Entfernen Sie den Permanentfilter.
2. Setzen Sie das Motorgehäuse auf.
3. Schließen Sie die Verriegelungen.
4. Befüllen Sie den Shampoo-Tank mit Wasser und Reiniungsshampoo. Füllen Sie nicht mehr als 3 L ein. Eine
Markierung finden Sie auf dem Shampoo-Tank.
5. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontaktsteckdose.
6. Stellen Sie den Ein / Ausschalter auf II.
7. Um das Shampoo freizusetzen, betätigen Sie den Hebel
der Sprühvorrichtung am Saugschlauch.
Demontage des Shampoo-Zubehör
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Um die Bürste wieder zu entfernen, drücken Sie das untere Ende des Verbindungsstück am Shampoo-Schlauch
ein. Ziehen Sie den Schlauch ab.
3. Entfernen Sie die Schlauchenden vom Motorgehäuse,
indem Sie diese gegen den Uhrzeigersinn abdrehen.
Sie können die Shampoo-Vorrichtung auch komplett entfernen. Gehen Sie dafür wie folgt vor:
1. Öffnen Sie die Klammern am Saugschlauch.
2. Ziehen Sie die Sprühvorrichtung in Richtung des Saugschlauchs ab.
WARNUNG:
Passen Sie auf Ihre Finger auf! Die Sprühvorrichtung
muss mit viel Kraft abgezogen werden.
Permanentfilter und Auffangbehälter entleeren
1. Stellen Sie den Ein / Ausschalter auf O. Ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
2. Öffnen Sie die Verriegelungen. Nehmen Sie das Motorgehäuse ab.
3. Ziehen Sie ggf. den Permanentfilter ab. Schütteln Sie
ihn aus.
4. Entfernen Sie den Saugschlauch.
5. Entleeren Sie den Auffangbehälter.
HINWEIS:
Unter dem Sauganschluss befindet sich eine Auslass
öffnung. Halten Sie das Gerät über ein entsprechend
großes Gefäß und drehen Sie den Deckel gegen den
Uhrzeigersinn ab.
6. Stülpen Sie ggf. den Permanentfilter wieder auf den
Schutzfilter.
7. Montieren Sie den Schlauchanschluss und das Motorgehäuse wieder.
8. Schließen Sie die Verriegelungen.
9. Nehmen Sie den Betrieb wieder auf.
Reinigung
WARNUNG:
• Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker aus der
Steckdose.
• Das Motorgehäuse auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen. Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen.
9
BSS6000CB
17.10.17
ACHTUNG:
• Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde Gegenstände.
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
Auffangbehälter
• Spülen Sie den Auffangbehälter nach dem Gebrauch mit
klarem Wasser aus.
• Verunreinigungen in dem Behälter können Sie mit einem
Schwamm oder einer Nylonbürste entfernen.
• Halten Sie das Gerät über ein entsprechend großes Gefäß und drehen Sie den Deckel gegen den Uhrzeigersinn
ab.
Zubehör
Alle Teile können Sie unter fließend warmem Wasser
reinigen.
Gehäuse
Das Gehäuse kann mit einem leicht angefeuchteten Tuch
abgewischt werden.
Aufbewahrung
• Reinigen Sie das Gerät wie beschrieben und lassen Sie
es vollständig trocknen.
• Am Motorgehäuse und auf den Füßen des Gerätes befinden sich insgesamt 4 Aufsteckvorrichtungen. Dort können
Sie die Düsenaufsätze verstauen.
HINWEIS:
Diese sind nicht für die Saugrohre geeignet.
• Wir empfehlen, das Gerät in der Original-Verpackung aufzubewahren, wenn Sie es über einen längeren Zeitraum
nicht benutzen möchten.
• Lagern Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite
von Kindern an einem gut belüfteten und trockenen Ort.
HINWEIS:
• Die Borsten der Shampoo-Bürste können Sie zur Reinigung abnehmen. Ziehen Sie diese dafür zur Seite ab.
• Nehmen Sie den Betrieb nur mit getrocknetem Zubehör
wieder auf.
Störungsbehebung
Störung
Das Gerät
ist ohne
Funktion.
Mögliche Ursache
Das Gerät hat keine Stromversorgung.
Abhilfe
Überprüfen Sie die Steckdose mit einem anderen Gerät.
Setzen Sie den Netzstecker richtig ein.
Kontrollieren Sie die Haussicherung.
Falsche Schalterstellung.
Überprüfen Sie die Stellung des Schalters.
Der Auffangbehälter ist voll.
Entleeren Sie den Auffangbehälter.
Das Gerät
saugt nicht.
Im Saugschlauch oder in der Düse befindet sich Kontrollieren Sie das Zubehör auf Fremdkörper.
ein Fremdkörper.
Das Gerät ist umgekippt.
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Warten Sie den Stillstand des Motors ab.
3. Nehmen Sie den Betrieb wieder auf.
Das Gerät
Falsche Schalterstellung.
Stellen Sie den Ein / Ausschalter auf II.
shampooniert Der Shampoo-Tank ist leer.
Befüllen Sie den Shampoo-Tank erneut.
nicht.
Der Shampoo-Schlauch ist nicht richtig montiert. Kontrollieren Sie die Anschlüsse des Shampoo-Schlauchs.
Beheben Sie ggf. Knicke im Schlauch.
10
BSS6000CB
17.10.17
Technische Daten
Modell:..................................................................BSS 6000 CB
Spannungsversorgung:......................... 220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Leistungsaufnahme:...................................................... 1200 W
Schutzklasse:...........................................................................
Schutzart:..........................................................................IPX4*
Nettogewicht:............................................................. ca. 6,1 kg
* Das Gerät entspricht der Schutzart IPX4. Das heißt, dass
das Gerät gegen allseitiges Spritzwasser geschützt ist.
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät
BSS 6000 CB in Übereinstimmung mit den folgenden
Anforderungen befindet:
• Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014 / 35 / EU
• EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
2014 / 30 / EU
• Ökodesign Richtlinie 2009 / 125 / EG
• RoHS-Richtlinie 2011 / 65 / EU
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine
Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der
Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer
Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des
Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht
der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf
welche Art der Schaden / Mangel behoben werden soll, ob
durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Gerätes.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die
auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des
Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste
Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI –
Internet-Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem
Online Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige
Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses
Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie
weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können Sie
den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal
www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die
Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und
das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen
Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos
an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres
Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienachweis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen
Garantieleistungen erbringen können.
11
BSS6000CB
17.10.17
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere
Leistungen an:
•
•
•
•
•
Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
Downloadbereich für Firmwareupdates
FAQ’s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
Kontaktformular
Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Webshops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengünstige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht
angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben
dort Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr
benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
12
BSS6000CB
17.10.17
Gebruiksaanwijzing
Bedankt voor het uitkiezen van ons product. We hopen dat u
veel plezier van het toestel heeft.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal
gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING: Kenmerkt tips en informatie voor u.
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen.............................. 3
Algemene opmerkingen...................................................... 13
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat........... 14
Beoogd gebruik.................................................................... 15
Het apparaat uitpakken....................................................... 15
Omvang van de levering..................................................... 15
Overzicht van de bedieningselementen............................ 15
Montage................................................................................ 16
Rollers.............................................................................. 16
Shampootank beugel....................................................... 16
Wielen.............................................................................. 16
Handvat............................................................................ 16
De slang aanbrengen en verwijderen............................. 16
2-delige zuigslang............................................................ 16
Opmerkingen voor het gebruik.......................................... 16
Beschermend filter van schuim....................................... 16
Permanent filter (alleen bij droogzuigen)........................ 16
Motorbehuizing plaatsen................................................. 16
Hulpmondstuk.................................................................. 16
Netkabel........................................................................... 16
In- / uitschakelen............................................................... 17
Instructies voor nat zuigen en zuigen met shampoo...... 17
Gebruik........................................................................... 17
Voorbereiding................................................................... 17
Droog zuigen.................................................................... 17
Nat zuigen........................................................................ 17
Zuigen met shampoo....................................................... 17
Het permanente filter en de opvangbak legen................ 18
Reiniging............................................................................... 18
Opvangbak...................................................................... 18
Accessoires...................................................................... 18
Behuizing......................................................................... 18
Bewaren................................................................................ 19
Verhelpen van storingen..................................................... 19
Technische gegevens.......................................................... 19
Verwijdering.......................................................................... 19
Betekenis van het symbool “Vuilnisemmer”.................... 19
Algemene opmerkingen
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u
het apparaat aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend
voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet
geschikt voor commercieel gebruik.
• Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen
hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden
apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer
u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt,
reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte
verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
• Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zichtbare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade
vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van
uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING:
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
13
BSS6000CB
17.10.17
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
•
•
•
•
•
•
•
•
WAARSCHUWING:
Gebruik de zuiger alleen in vochtige vertrekken wanneer voor
uw bescherming een FI-veiligheidsschakelaar is de stroomkring
is voorgeschakeld. Vraag bij twijfel een geautoriseerde elektro-
installateur om raad.
Wanneer de met water gevulde zuiger ongewild omvalt, moet u
altijd eerst de stroomtoevoer onderbreken voordat u hem weer
overeind zet.
Haal altijd eerst de stekker uit het stopcontact als u hulpstukken
wisselt of het apparaat schoonmaakt.
Gebruik het apparaat niet in explosiegevaarlijke ruimtes.
Zuig met dit apparaat nooit explosieve vloeistoffen (bijv. stookolie,
benzine, verfverdunner, aceton), explosieve stoffen (bijv. magnesium- en aluminiumstof), brandbare gassen en onverdunde
oplosmiddelen en zuren op. Explosiegevaar! Door het rondwervelen van de zuiglucht kunnen explosieve dampen of mengsels
ontstaan. Deze stoffen kunnen de gebruikte onderdelen en materialen aantasten.
Repareer het apparaat niet zelf. Neem altijd contact op met een
erkende monteur. Als de stroomkabel is beschadigd, moet deze
door de fabrikant, zijn dealer of vergelijkbare, erkende personen
vervangen worden om gevaar te vermijden.
Dit apparaat kan alleen worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar, personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale
vermogens, of personen met onvoldoende kennis en ervaring als
zij begeleid worden of zijn geïnstrueerd in het veilig gebruik van
het apparaat en de gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
14
BSS6000CB
17.10.17
WAARSCHUWING:
• Reinigen en gebruikersonderhoud mag niet door kinderen worden
uitgevoerd zonder begeleiding.
• Zuig nooit zonder filter. Controleer altijd of de filter en na het plaatsen correct zit!
• Richt de straal nooit op mensen, dieren of elektrische apparaten.
• Zuig nooit hete as, spitse of scherpe voorwerpen op!
• Houd tijdens het zuig in haar een, kleding en lichaamsdelen van de
zuigmond verwijderd!
• Houd de zuiger verwijderd van warmtebronnen zoals radiatoren,
kachels enz.!
Beoogd gebruik
Dit apparaat heeft de volgende functies:
• Nat en droog zuigen
• Zuigen met shampoo
• Blaasfunctie
Het is bedoeld voor gebruik in het huishouden of dergelijke.
Het is alleen bedoeld voor gebruik zoals beschreven in deze
handleiding. Het apparaat is niet bedoeld voor commercieel
gebruik.
Elk ander gebruik wordt als onbeoogd gebruik beschouwd en
kan tot materiële schade of zelfs persoonlijk letsel leiden.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt
door onbeoogd gebruik.
Het apparaat uitpakken
1. Verwijder het apparaat uit de verpakking.
2. Verwijder alle verpakkingsmaterialen, zoals folies, vulmaterialen, kabelbinders en kartonverpakking.
3. Controleer de omvang van de leveringen op compleetheid.
4. In geval van onvolledige levering of schade, dient het
apparaat niet te worden gebruikt. Het apparaat dient
onmiddellijk te worden teruggebracht naar de dealer.
OPMERKING:
Er kan nog steeds stof of productieresten op het apparaat
aanwezig zijn. Wij raden u aan het apparaat schoon te
maken zoals beschreven onder “Reiniging”.
Omvang van de levering
2 x Wielen
2 x Rollers
2 x Voetjes voor de rollers
1 x Handvat
6 x Schroeven
Overzicht van de bedieningselementen
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
2-delige zuigbuis
Shampootank aansluiting
Zuigemmertje
Motorbehuizing
Aan- / uit schakelaar I / O / II
Shampooslang aansluiting
Slangaansluiting
Shampooslang
Zuigslang
Vergrendeling
Onderkant van de roller met montagemogelijkheid voor
mondstukken
Roller
Inlaatopening
Uitgang
Shampooborstel
Opvangbak
Vergrendelaar
Wiel
Shampootank beugel
Shampootank
Montagemogelijkheid voor de mondstukken
Blaasopening
Handvat
Sproei-inrichting
15
BSS6000CB
17.10.17
25
26
27
28
29
Permanent filter (droog zuigen)
Beschermend filter van schuim
Nat / Droog borstel
Tapijtborstel
Voegenmondstuk
OPMERKING:
Voor vervangende onderdelen neemt u contact op met uw
handelaar.
Montage
Voor u het apparaat kunt gebruiken, dient u het in elkaar te
zetten. Doe dit als volgt:
Rollers
1. Plaats de zwarte pootjes links en rechts aan de onderkant
naast de uitgang van het apparaat. Zet ze vast met een
schroef.
2. Steek de rollers in de onderkant van de pootjes.
Shampootank beugel
Plaats de beugel van de shampootank tegenover de reeds
gemonteerde rollers. Zet deze vast met een schroef aan
beide zijden.
Wielen
Plaats de grote wielen links en rechts van de beugel van de
shampootank.
OPMERKING:
Als de wielen gemonteerd zijn kunnen deze niet meer
verwijderd worden!
Handvat
Plaats het handvat met 2 schroeven op de behuizing van de
motor.
De slang aanbrengen en verwijderen
Zuigfunctie
• Steek de slangaansluiting in de zuigopening op de opvangbak. Gebruik hiervoor de geleiding.
• Draai de slang vast richting
. Om de zuigslang te kunnen verwijderen draait u deze linksom van de aansluiting.
Blaasfunctie
• Steek de aansluiting in de blaasopening in de motorbehuizing. Gebruik hiervoor de geleiding.
• Draai de slang vast richting . Om de zuigslang te kunnen verwijderen draait u deze rechtsom van de aansluiting.
2-delige zuigbuis
• Plaats een van de zuigbuizen met het dikke eind in de
slang.
• Plaats de andere zuigbuis met het dikke eind op de eerste
zuigbuis.
• Om de zuigbuizen te verwijderen deze licht draaien en
aftrekken.
Opmerkingen voor het gebruik
Beschermend filter van schuim
Onder de motor bevindt zich een beschermend filter van
schuim. Deze is vereist voor het zowel het nat als droog
zuigen.
• Als deze nog niet is aangebracht, plaats het filter op de
opvangbak.
OPMERKING:
• Het beschermfilter dient de zuigemmer volledig te
omsluiten.
• Controleer regelmatig de correcte passing en de toestand van de filter.
Permanent filter (alleen bij droogzuigen)
Plaats het permanente filter over het beschermfilter.
OPMERKING:
Het permanente filter dient de zuigemmer volledig te
omsluiten.
Motorbehuizing plaatsen
• Installeer het motorhuis zodat de aan / uit schakelaar
(I / O / II) zich boven de zuigopening bevindt.
• Sluit de beide vergrendelaars.
Hulpmondstuk
Nat / Droog borstel
U kunt gemorste of gelekte vloeistoffen opzuigen van gladde
oppervlakken, tapijten en parket met de nat / droog borstel.
OPMERKING:
Controleer de maximale vulcapaciteit van de opvangbak:
10 lites vloeistoff zonder schuimvormers!
Shampooborstel
U kunt tapijten reinigen met een commerciële karpetreiniger
en de shampooborstel.
Tapijtborstel
U kunt stoffering reinigen met een commerciële reiniger en
de stofferingborstel.
Voegenmondstuk
Voor het afzuigen van kussens en gordijnen en het schoonmaken van hoeken en gleuven enz.
Netkabel
• Het snoer geheel uitrollen tijdens gebruik.
• Na gebruik het motorhuis laten afkoelen. Na afloop kunt u
het netsnoer om de motorbehuizing wikkelen.
16
BSS6000CB
17.10.17
In- / uitschakelen
De aan / uit schakelaar heeft verschillende functies:
0 Uit
I Nat en droog zuigen / Blaasfunctie
II Zuigen met shampoo
OPMERKING:
Schakelaar stand II activeert de pomp.
Instructies voor nat zuigen en zuigen met shampoo
LET OP:
• Doe geen schuimende shampoos in de shampootank!
• Het permanente filter altijd verwijderen bij het zuigen
van vloeistoffen.
• Voordat u daarna weer droog zuigt, moeten alle onderdelen gedroogd zijn.
Het apparaat in de onderstaande situaties direct uitschakelen:
• Bij schuimontwikkeling
• Als vloeistoffen vrijkomen
• Wanneer de opvangbak vol is.
• Wanneer het toestel omvalt.
OPMERKING:
• De opvangbak heeft een capaciteit van maximaal
10 liter vloeistof (zonder schuim).
• Als schuim zich in de opvangbak verzamelt, dan is de
maximale capaciteit slechts 1,5 liter!
• Als de opvangbak vol is, sluit de vlotterklep de zuigopening en draait de motor met verhoogd toerental. Schakel het apparaat onmiddellijk uit en leeg de opvangbak.
Gebruik
Voorbereiding
1. Rol de kabel volledig af.
2. Controleer of uw netspanning overeenkomst met de
specificaties op het typeplaatje.
LET OP:
Let op dat het snoer een beperkt bereik heeft!
3. Open de vergrendelaars.
4. Verwijder de motorbehuizing aan het handvat.
5. Wanneer het beschermfilter nog niet geplaatst is, doe dit
dan zoals beschreven in het deel “Opmerkingen voor het
gebruik” “Beschermend filter van schuim”.
LET OP:
Controleer of het beschermende filter goed is aangebracht.
Droog zuigen
1. Plaats het permanente filter zoals beschreven in het deel
“Opmerkingen voor het gebruik” “Permanent filter”.
2. Plaats de motorbehuizing.
3. Sluit de vergrendelaars.
4. Plaats de nat / droog borstel of het spletenmondstuk op de
zuigbuis of rechtstreeks op de zuigslang.
5. Sluit de stekker aan op een correct geïnstalleerd en
geaard stopcontact.
6. Zet de aan / uit schakelaar op I.
7. Zuig nu met gelijkmatige snelheid. U hoeft geen druk uit
te oefenen.
Nat zuigen
1. Verwijder de stekker uit het stopcontact.
2. Verwijder het permanente filter.
3. Plaats de motorbehuizing.
4. Sluit de vergrendelaars.
5. Plaats de nat / droog borstel op de zuigbuis of rechtstreeks op de zuigslang.
6. Sluit de stekker aan op een correct geïnstalleerd en
geaard stopcontact.
7. Zet de aan / uit schakelaar op I.
Zuigen met shampoo
OPMERKING:
• Doseer het middel zoals op de verpakking of de bijsluiter beschreven staat.
• Zie verder de instructies voor tapijt of stoffering om te
voorkomen dat u deze beschadigt.
• Test uw apparaat vooraf op een onopvallende plaats.
Installatie van het shampoo hulpstuk
1. Verwijder de stekker uit het stopcontact.
2. Plaats de shampoo- of stofferingborstel op de zuigbuis
of rechtstreeks op de zuigslang. Plaats de slang van de
borstel in de aansluiting van de shampooslang.
3. De onderkant van de shampooslang dient aangesloten te
worden op de motorbehuizing. U vindt de symbolen op de
shampooslang en de motorbehuizing ( + ). Bevestig
de shampooslang zodanig aan de motorbehuizing dat
de symbolen naar elkaar toe gericht zijn. Zet de shampooslang vast door deze rechtsom te draaien.
4. Er zit nog een slang bij de shampootank. Bevestig deze
op dezelfde manier.
OPMERKING:
Zorg dat de shampooslang niet geknikt is!
17
BSS6000CB
17.10.17
Bediening
1. Verwijder het permanente filter.
2. Plaats de motorbehuizing.
3. Sluit de vergrendelaars.
4. Vul de shampootank met water en reinigingsmiddel.
Vul niet met meer dan 3 L. Er zit een markering op de
shampootank.
5. Sluit de stekker aan op een correct geïnstalleerd en
geaard stopcontact.
6. Zet de aan / uit schakelaar op II.
7. Gebruik de sproei-inrichting op de zuigslang om de shampoo vrij te geven.
Demonteren van het shampoo hulpstuk
1. Verwijder de stekker uit het stopcontact.
2. Om de borstel te verwijderen duwt u de onderkant van de
aansluiting op de shampooslang naar beneden. Verwijder
de slang.
3. Verwijder de slangeinden van de motorbehuizing door
deze linksom te draaien.
U kunt de shampoo-inrichting in zijn geheel verwijderen. Doe
dit als volgt:
1. Open de klemmen op de zuigslang.
2. Trek de sproei-inrichting in de richting van de zuigslang.
WAARSCHUWING:
Let op uw vingers! De sproei-inrichting dient met kracht
verwijderd te worden.
Het permanente filter en de opvangbak legen
1. Zet de aan / uit schakelaar op O. Trek de netsteker uit de
contactdoos.
2. Open de vergrendelaars. Verwijder de motorbehuizing.
3. Verwijder indien nodig het permanente filter. Leegschudden.
4. Verwijder de zuigslang.
5. Leeg de opvangbak.
OPMERKING:
Er zit een uitgang onder de zuiginlaat. Houd het apparaat boven een voldoende grote opvangbak en draai
het deksel er linksom af.
6. Plaats indien nodig het permanente filter weer over het
beschermfilter.
7. Monteer de slangaansluiting en plaats de motorbehuizing.
8. Sluit de vergrendelaars.
9. Neem het apparaat weer in bedrijf.
Reiniging
WAARSCHUWING:
• Voordat u het apparaat reinigt, trekt u altijd eerst de stekker uit het
stopcontact.
• Dompel de motorbehuizing voor de reiniging in geen geval onder
in water. Dit zou tot een elektrische schok of brand kunnen leiden.
LET OP:
• Gebruik geen draadborstel of andere schurende
voorwerpen.
• Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
Opvangbak
• U kunt de opvangbak na het gebruik met schoon water
uitspoelen.
• U kunt verontreinigingen in de bak verwijderen met een
spons of een nylonborstel.
• Houd het apparaat boven een voldoende grote opvangbak en draai het deksel er linksom af.
Accessoires
Alle delen kunnen onder de warme kraan gereinigd worden.
OPMERKING:
• Om te reinigen kunt u de borstels van de shampooborstel verwijderen. Trek deze hiervoor naar opzij los.
• Gebruik het apparaat alleen met droge hulpstukken.
Behuizing
De behuizing kan met een licht vochtige doek worden
afgeveegd.
18
BSS6000CB
17.10.17
Bewaren
• Reinig het apparaat zoals beschreven en laat het drogen.
• Er zitten in totaal 4 insteekaansluitingen op de motorbehuizing en op de pootjes van het apparaat. Daar kunt u de
hulpstukken kwijt.
• Wij raden aan het apparaat in de originele verpakking op
te bergen wanneer u het voor langere tijd niet gebruikt.
• Berg het apparaat altijd op buiten bereik van kinderen en
op een droge, goed geventileerde plek.
OPMERKING:
Deze zijn niet geschikt voor de zuigbuizen.
Verhelpen van storingen
Probleem
Apparaat
functioneert
niet.
Apparaat
zuigt niet.
Mogelijk oorzaak
Het apparaat ontvangt geen voeding.
Verkeerde stand van de schakelaar.
De opvangbak is vol.
In de zuigslang of het mondstuk bevindt zich een
vreemd voorwerp.
Het apparaat is omgevallen.
Het apparaat Verkeerde stand van de schakelaar.
geeft geen
De shampootank is leeg.
shampoo.
De shampooslang is niet goed aangesloten.
Maatregel
Controleer het stopcontact met een ander apparaat.
Steek de stekker correct in het stopcontact.
Controleer de hoofdcircuitbreker.
Controleer de stand van de schakelaar.
De opvangbak leegmaken.
Controleer het toebehoren op vreemde voorwerpen.
1. Het apparaat uitschakelen.
2. Wacht totdat de motor geheel tot stilstand is gekomen.
3. Het apparaat opnieuw starten.
Zet de aan / uit schakelaar op II.
Vul de shampootank opnieuw.
Controleer de aansluiting van de shampooslang. Verwijder
indien nodig de knikken uit de slang.
Technische gegevens
Verwijdering
Model:..................................................................BSS 6000 CB
Spanningstoevoer:................................ 220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Opgenomen vermogen:................................................. 1200 W
Beschermingsklasse:...............................................................
Graad van beveiliging tegen vloeistoffen:........................IPX4*
Nettogewicht:........................................................... ong. 6,1 kg
Betekenis van het symbool “Vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
* Dit apparaat voldoet aan IPX4. Dit houdt in dat het apparaat
rondom beschermd is tegen opspattend water.
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken
in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voorbehouden.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van
toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en
is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische
voorschriften.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af
die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen inwerken.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt
u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
19
BSS6000CB
17.10.17
Mode d’emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Nous
espérons qu’il vous apportera satisfaction.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Sommaire
Liste des différents éléments de commande..................... 3
Notes générales................................................................... 20
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil.............. 21
Utilisation conforme............................................................ 22
Déballer l’appareil................................................................ 22
Contenu de la livraison....................................................... 22
Liste des différents éléments de commande................... 22
Montage................................................................................ 23
Roulettes.......................................................................... 23
Support du réservoir à shampoing.................................. 23
Roues............................................................................... 23
Poignée............................................................................ 23
Brancher et détacher le tuyau......................................... 23
Tuyau d’aspiration en 2 parties....................................... 23
Notes d’utilisation................................................................ 23
Filtre de protection en mousse........................................ 23
Filtre permanent (uniquement lors de l’aspiration à sec).. 23
Placer le carter du moteur............................................... 23
Embouts........................................................................... 23
Câble du secteur.............................................................. 24
Allumer / Éteindre............................................................. 24
Instructions sur l’aspiration des liquides et
sur l’aspiration avec shampoing...................................... 24
Utilisation.............................................................................. 24
Préparation...................................................................... 24
Aspirer de la poussière.................................................... 24
Aspirer des liquides......................................................... 24
Aspiration avec shampoing............................................. 24
Vider le filtre permanent et le bac de récupération......... 25
Nettoyage.............................................................................. 25
Bac de récupération......................................................... 25
Accessoires...................................................................... 25
Carter............................................................................... 25
Rangement........................................................................... 26
En cas de dysfonctionnements......................................... 26
Données techniques............................................................ 26
Élimination............................................................................ 26
Signification du symbole « Élimination »......................... 26
Notes générales
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre
l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le
mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de
caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant
à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le
remettre avec son mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas
prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas
en plein air.
• Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil,
de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et
des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec
des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de
l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble
d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (en tirant sur la fiche et
non pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si
vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en
cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance.
Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil.
Débranchez la fiche de la prise.
• Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation
régulièrement en vue d’éventuels signes d’endommagements. Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil
ne doit plus être utilisé.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez
pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène)
à leur portée.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le film.
Il y a risque d’étouffement !
20
BSS6000CB
17.10.17
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil
•
•
•
•
•
•
•
AVERTISSEMENT :
N’utilisez l’aspirateur dans des locaux humides que lorsqu’un
disjoncteur de courant de défaut a été intercalé dans le circuit
électrique an amont pour votre sécurité. En cas de doute, consultez un installateur-électricien agrée.
Si le récipient rempli d’eau devait intempestivement basculer,
retirez toujours d’abord la fiche de la prise avant de redresser le
récipient.
Débranchez toujours l’appareil en cas de changement d’accessoires ou de nettoyage de l’appareil.
Ne pas utiliser l’appareil dans des locaux présentant des risques
d’explosion.
N’aspirez jamais des liquides susceptibles d’exploser (comme
le fuel, le carburant, les solvants, l’acétone) et les poussières
(comme les poussières de magnésium et d’aluminium), les
gaz combustibles, comme les solvants non dilués et les acides
- risque d’explosion ! Les tourbillons de l’air aspiré risquent d’engendrer des vapeurs ou des mélanges explosifs. Ces substances
sont susceptibles d’attaquer les pièces ou les matériaux utilisés.
Ne réparez pas vous-même l’appareil. Contactez toujours un
technicien agrée. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des
personnes ayant qualité semblable afin d’éviter un risque.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants d’âge supérieur
à 8 ans et par les personnes aux capacités sensorielles, physiques ou mentales réduites, ainsi que par les personnes sans
expérience ou connaissances, tant qu’elles sont supervisées et
instruites à l’utilisation de l’appareil en sécurité et tant qu’elles en
comprennent les risques.
21
BSS6000CB
17.10.17
AVERTISSEMENT :
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne doivent pas être effectués
par les enfants sans supervision.
• N’aspirez jamais sans filtre. Vérifiez toujours que le filtre est correctement installé !
• Ne dirigez jamais le jet vers des personnes, des animaux ou des
appareils électriques.
• N’aspirez jamais de cendres chaudes, d’objets pointus ou tranchants !
• N’approchez jamais les embouts de l’appareil en utilisation de cheveux, vêtements et parties du corps !
• Maintenez l‘aspirateur loin de sources de chaleur, comme des radiateurs, des fours, etc. !
Utilisation conforme
Cet appareil est équipé des fonctions suivantes :
• Fonction souffleur / aspiration à sec / de liquides
• Aspiration avec shampoing
• Fonction souffleur
NOTE :
Il se peut de la poussière ou des résidus de fabrication
demeurent dans l’appareil. Nous vous recommandons
de nettoyer l’appareil comme il est décrit dans le chapitre
« Nettoyage ».
Il est conçu pour une utilisation domestique et pour les applications similaires.
Il doit uniquement être utilisé tel qu’il est décrit dans ce manuel. Cet appareil n’est pas destiné à un usage industriel.
Tout autre usage est considéré comme inadéquat et peut
causer des dommages matériels ou même des blessures
physiques.
Le fabriquant ne peut être tenu responsable des dommages
causés par une utilisation inadéquate.
Déballer l’appareil
1. Retirez l’appareil de son emballage.
2. Retirez tous les matériaux d’emballage comme le film
plastique, le rembourrage, les attache-câbles et la boite.
3. Vérifiez que tout vous a bien été livré.
4. En cas de livraison incomplète ou de dégâts, n’utilisez
pas l’appareil. Renvoyez-le à votre vendeur immédiatement.
Contenu de la livraison
2 x Roues
2 x Roulettes
2 x Pieds de roulettes
1 x Poignée
6 x Vis
Liste des différents éléments de commande
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Tube d’aspiration en 2 parties
Connecteur du réservoir à shampoing
Support d’aspiration
Carter du moteur
Interrupteur marche / arrêt I / O / II
Connecteur de tuyau à shampoing
Raccordement du tuyau
Tuyau à shampoing
Tuyau d’aspiration
Agrafe de fixation
Bas de la roulette avec dispositif de montage pour les
accessoires de tuyau
12 Roulette
22
BSS6000CB
17.10.17
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
Ouverture d’aspiration
Ouverture de sortie
Brosse à shampoing
Bac de récupération
Mécanisme de verrouillage
Roue
Support du réservoir à shampoing
Réservoir à shampoing
Dispositif de montage pour les accessoires de tuyau
Orifice du souffleur
Poignée
Vaporisateur
Filtre permanent (aspiration à sec)
Filtre de protection en mousse
Brosse à sec / pour liquides
Brosse pour l’ameublement
Buse pour fentes
NOTE :
Pour des pièces de rechange, veuillez consulter votre
revendeur.
Montage
Avant de pouvoir utiliser l’appareil, vous devez d’abord le
monter. Procédez comme suit :
Roulettes
1. Montez les pieds noirs gauche et droit au bas, à côté de
l’ouverture de sortie de l’appareil. Vissez chaque pied.
2. Placez les roulettes au bas des pieds.
Support du réservoir à shampoing
Insérez le support de réservoir à shampoing face aux roulettes déjà montées. Vissez-les des deux côtés.
Roues
Montez les grosses roues droite et gauche sur le support de
réservoir à shampoing.
NOTE :
Une fois les roues montées, il n’est plus possible de les
détacher !
Poignée
Montez la poignée à l’aide de 2 vis sur le carter du moteur.
Brancher et détacher le tuyau
Fonction d’aspiration
• Placez le raccord du tuyau dans l’ouverture d’aspiration
du bac de récupération. Pour cela, utilisez les guides.
• Tournez le raccord de tuyau vers
. Dévissez le raccord de tuyau pour retirer le tuyau d’aspiration.
Fonction souffleur
• Insérez le raccord de tuyau dans l’orifice du souffleur sur
le carter du moteur. Pour cela, utilisez les guides.
• Tournez le raccord de tuyau vers . Vissez le raccord de
tuyau pour retirer le tuyau d’aspiration.
Tube d’aspiration en 2 parties
• Insérez un des tubes d’aspiration avec l’extrémité la plus
épaisse dans l’extrémité du tuyau.
• Insérez l’autre tube d’aspiration avec l’extrémité la plus
épaisse dans le premier tube d’aspiration.
• Pour libérer les tubes d’aspiration, retirez-les tout en les
tournant légèrement.
Notes d’utilisation
Filtre de protection en mousse
Sous le moteur, se trouve un filtre de protection en mousse.
Il est nécessaire à la fois pour l’aspiration d’eau et de poussière.
• S’il n’est pas encore en place, placez le filtre de protection
sur la corbeille d’aspiration.
NOTE :
• Le filtre de protection doit intégralement renfermer le
support d’aspiration.
• Contrôlez régulièrement le bon maintien et le bon état
du filtre.
Filtre permanent (uniquement lors de l’aspiration à sec)
Placez le filtre permanent sur le filtre de protection.
NOTE :
Le filtre permanent doit intégralement renfermer le support
d’aspiration.
Placer le carter du moteur
• Réglez le boîtier du moteur pour que l’interrupteur
marche / arrêt (I / O / II) repose au-dessus de l’ouverture
d’aspiration.
• Fermez les deux mécanismes de verrouillage.
Embouts
Brosse à sec / pour liquides
Vous pouvez aspirer des liquides renversés ou répandus sur
des surfaces plates, des tapis et des parquets à l’aide de la
brosse à sec / pour liquides.
NOTE :
Vérifiez la capacité de remplissage maximum du bac de
récupération. 10 litres de liquide sans agent moussant !
23
BSS6000CB
17.10.17
Brosse à shampoing
Vous pouvez nettoyer les tapis à l’aide d’un shampoing
spécial tapis disponible sur le marché et de la brosse à
shampoing.
Brosse pour l’ameublement
Vous pouvez nettoyer les meubles à l’aide d’un shampoing
spécial meubles disponible sur le marché et de la brosse
pour l’ameublement.
Buse pour fentes
Pour aspirer les canapés, les rideaux, les recoins et les
fentes.
Câble du secteur
• Déroulez entièrement le cordon pendant utilisation.
• Après utilisation, laissez refroidir le boîtier du moteur. Enroulez le cordon autour du carter du moteur par la suite.
Allumer / Éteindre
L’interrupteur marche / arrêt dispose de plusieurs fonctions :
0 Arrêt
I Fonction souffleur / aspiration à sec / de liquides
II Aspiration avec shampoing
NOTE :
En plus, la position II d’interrupteur active la pompe.
Instructions sur l’aspiration des liquides et
sur l’aspiration avec shampoing
ATTENTION :
• Ne versez pas un shampoing qui mousse dans le
réservoir à shampoing !
• Retirez toujours le filtre permanent lorsque vous aspirez
des liquides.
• Avant d‘aspirer de nouveau de la poussière, il faut que
tous les éléments soient de nouveau secs.
Éteignez immédiatement l’appareil dans les situations
suivantes :
• Pendant le processus de mousse
• Si du liquide s’échappe
• Lorsque le bac de récupération est plein.
• Lorsque l‘appareil est tombé.
NOTE :
• Le bac de récupération peut contenir 10 litres de liquide
max. (sans mousse).
• En cas de formation de mousse dans le bac de récupération, la capacité maximale n’est alors que d’1,5 litre !
• Lorsque l‘appareil est plein, la soupape flotteuse ferme
l‘ouverture d‘aspiration et le moteur marche avec un
nombre de tours élevé. Arrêter et vider immédiatement
l‘appareil.
Utilisation
Préparation
1. Déroulez le câble dans toute sa longueur.
2. Vérifiez que la tension électrique que vous souhaitez
utiliser corresponde aux informations indiquées sur la
plaque signalétique.
ATTENTION :
Veillez à la portée limitée par la longueur du cordon !
3. Ouvrez les mécanismes de verrouillage.
4. Retirez le carter du moteur à l’aide d ela poignée.
5. Si le filtre de protection n’a pas encore été monté, fixez-le
comme décrit au chapitre « Notes d’utilisation » « Filtre
de protection en mousse ».
ATTENTION :
Vérifiez que le filtre de protection s’adapte bien.
Aspirer de la poussière
1. Montez le filtre permanent comme décrit au chapitre
« Notes d’utilisation » « Filtre permanent ».
2. Placez le carter du moteur.
3. Fermez les mécanismes de verrouillage.
4. Fixez la brosse à sec / pour liquides ou la buse pour
fentes au tube d’aspiration ou directement au tuyau
d’aspiration.
5. Branchez la fiche à une prise correctement installée et
reliée à la terre.
6. Réglez l’interrupteur marche / arrêt sur I.
7. Aspirez maintenant avec régularité. Il est inutile d’exercer
une pression pendant que vous aspirez.
Aspirer des liquides
1. Débranchez la fiche de la prise.
2. Retirez le filtre permanent.
3. Placez le carter du moteur.
4. Fermez les mécanismes de verrouillage.
5. Fixez la brosse à sec / pour liquides au tube d’aspiration
ou directement au tuyau d’aspiration.
6. Branchez la fiche à une prise correctement installée et
reliée à la terre.
7. Réglez l’interrupteur marche / arrêt sur I.
Aspiration avec shampoing
NOTE :
• Veuillez doser tel qu’indiqué sur l’emballage ou la notice
jointe.
• De plus, référez-vous aux instructions sur les tapis ou
l’ameublement pour éviter de les endommager.
• Effectuez un contrôle préalable de votre appareil dans
un lieu secondaire.
24
BSS6000CB
17.10.17
Installation de l’accessoire à shampoing
1. Débranchez la fiche de la prise.
2. Fixez la brosse pour l’ameublement ou à shampoing au
tube d’aspiration ou directement au tuyau d’aspiration.
Insérez le tuyau de la brosse dans le connecteur du tuyau
à shampoing.
3. La partie inférieure du tuyau à shampoing doit être reliée
au carter du moteur. Repérez les symboles au niveau du
tuyau à shampoing et du carter du moteur ( + ). Fixez
le tuyau à shampoing au carter du moteur de façon à
ce que les symboles soient l’un en face de l’autre. Fixez
le tuyau à shampoing en le tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre.
4. Le réservoir à shampoing dispose d’un autre tuyau.
Fixez-le de la même façon que celle décrite précédemment.
NOTE :
Assurez-vous que le tuyau à shampoing n’est pas plié !
Fonctionnement
1. Retirez le filtre permanent.
2. Placez le carter du moteur.
3. Fermez les mécanismes de verrouillage.
4. Versez de l’eau et du shampoing pour le nettoyage dans
le réservoir à shampoing. Ne remplissez pas au-delà de
3 L. Un repère se situe sur le réservoir à shampoing.
5. Branchez la fiche à une prise correctement installée et
reliée à la terre.
6. Réglez l’interrupteur marche / arrêt sur II.
7. Utilisez le levier du vaporisateur sur le tuyau d’aspiration
pour libérer le shampoing.
Retrait de l’accessoire à shampoing
1. Débranchez la fiche de la prise.
2. Pour retirer la brosse, enfoncez le bas du connecteur sur
le tuyau à shampoing. Enlevez le tuyau.
3. Retirez les extrémités du tuyau du carter du moteur en
les dévissant.
Vous pouvez enlever complètement le dispositif de shampoing. Procédez comme suit :
1. Ouvrez les fixations sur le tuyau d’aspiration.
2. Retirez le vaporisateur du tuyau d’aspiration.
AVERTISSEMENT :
Faites attention aux doigts ! Forcez bien pour enlever le
vaporisateur.
Vider le filtre permanent et le bac de récupération
1. Réglez l’interrupteur marche / arrêt sur O. Débranchez le
câble d’alimentation de la prise de courant.
2. Ouvrez les mécanismes de verrouillage. Retirer le carter
du moteur.
3. Retirez le filtre permanent si nécessaire. Secouez-le.
4. Retirez le tuyau d’aspiration.
5. Videz le bac de récupération.
NOTE :
Une ouverture de sortie se situe sous l’orifice d’aspiration. Maintenez votre appareil au-dessus d’un récipient
d’une grande capacité et dévissez le couvercle.
6. Placez à nouveau le filtre permanent sur le filtre de protection si nécessaire.
7. Montez de nouveau le raccord du flexible et le carter du
moteur.
8. Fermez les mécanismes de verrouillage.
9. Remettez l‘appareil en marche.
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
• Débranchez toujours l‘appareil avant de le nettoyer.
• En aucun cas plonger le boîtier moteur dans de l’eau pour le
nettoyer. Vous risqueriez de provoquer une électrocution ou un
incendie.
ATTENTION :
• Ne pas utiliser de brosse en fil de fer ou autres objets
abrasifs.
• Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.
Bac de récupération
• Rincez le bac de récupération après l’usage à l’eau claire.
• Vous pouvez enlever les souillures dans le bac à l‘aide
d‘une éponge ou d‘une brosse à nylon.
• Maintenez votre appareil au-dessus d’un récipient d’une
grande capacité et dévissez le couvercle.
25
BSS6000CB
17.10.17
Accessoires
Tous les éléments doivent être nettoyés à l’eau chaude.
NOTE :
• Pour procéder au nettoyage, vous pouvez retirer les
poils de la brosse à shampoing. Pour cela, retirez-les
sur le côté.
• Continuez à utiliser l’appareil uniquement avec un
accessoire sec.
Carter
Il est possible d’essuyer le carter avec un chiffon légèrement
mouillé.
Rangement
• Conservez l’appareil comme il est décrit et laissez-le
sécher.
• Il y a 4 dispositifs enfichables au total, répartis sur le
carter du moteur et aux pieds de l’appareil. Ils permettent
de ranger les accessoires de tuyau.
NOTE :
Ils ne sont pas adaptés aux tubes d’aspiration.
• Nous vous recommandons de conserver l’ap-pareil dans
son emballage d’origine si vous ne l’utilisez pas pendant
longtemps.
• Conservez toujours l’appareil hors de portée des enfants
dans un endroit sec et bien aéré.
En cas de dysfonctionnements
Problème
Cause possible
L’appareil ne L’appareil ne reçoit pas d’alimentation électrique.
fonctionne
pas.
Mauvaise position d’interrupteur.
Le bac de récupération est plein.
L‘appareil
n‘aspire pas. Un corps étranger se trouve dans le flexible
d‘aspiration ou dans la tête d‘aspiration.
L’appareil est tombé.
L’appareil ne Mauvaise position d’interrupteur.
libère pas le Le réservoir à shampoing est vide.
shampoing. Le tuyau à shampoing n’est pas monté
correctement.
Solution
Vérifiez la prise avec un autre appareil.
Branchez correctement la fiche secteur.
Vérifiez le disjoncteur principal.
Vérifiez la position de l’interrupteur.
Videz le bac de récupération.
Contrôlez les accessoires sur un éventuel corps
étranger.
1. Éteignez l’appareil.
2. Attendez l’arrêt complet du moteur
3. Redémarrez.
Réglez l’interrupteur marche / arrêt sur II.
Remplissez le réservoir à shampoing une nouvelle fois.
Vérifiez l’état des raccords du tuyau à shampoing.
Dépliez le tuyau si nécessaire.
Données techniques
Élimination
Modèle :...............................................................BSS 6000 CB
Alimentation :........................................ 220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Consommation :............................................................. 1200 W
Classe de protection :..............................................................
Degré de protection contre les liquides :..........................IPX4*
Poids net :.................................................................env. 6,1 kg
Signification du symbole « Élimination »
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos
appareils électriques avec les ordures ménagères.
* Cet appareil est conforme à la norme IPX4. Cela signifie
que l’appareil est protégé contre toute projection d’eau de
tous les côtés.
Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications
techniques ainsi que des modifications de conception dans le
cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension.
Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations
techniques de sécurité les plus récentes.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet
où vous pouvez vous débarrasser des appareils
que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes
des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de
l’administration de votre communauté.
26
BSS6000CB
17.10.17
Manual de instrucciones
Gracias por elegir nuestro producto. Esperamos que disfrute
con el uso de este aparato.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente,
para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Índice
Indicación de los elementos de manejo............................. 3
Notas generales................................................................... 27
Consejos de seguridad especiales para este aparato.... 28
Uso para el que está destinado......................................... 29
Desembalaje del aparato.................................................... 29
Contenido en la entrega...................................................... 29
Indicación de los elementos de manejo........................... 29
Montaje.................................................................................. 30
Rodillos............................................................................ 30
Soporte de depósito de detergente................................. 30
Ruedas............................................................................. 30
Asa de transporte............................................................ 30
Acoplamiento y separación de la manguera................... 30
Tubo de succión de 2 partes........................................... 30
Notas de uso........................................................................ 30
Filtro protector hecho de espuma.................................... 30
Filtro permanente (solo para aspiración en seco)........... 30
Colocar la carcasa de motor............................................ 30
Pieza sobrepuesta de tobera.......................................... 30
Cable de red.................................................................... 31
Conexión / Desconexión................................................... 31
Instrucciones para aspiración
en húmedo con detergente............................................. 31
Funcionamiento................................................................... 31
Preparación...................................................................... 31
Aspirado en seco............................................................. 31
Aspirado en húmedo....................................................... 31
Aspiración con detergente............................................... 31
Cómo vaciar el filtro permanente y
el recipiente recolector..................................................... 32
Limpieza................................................................................ 32
Recipiente recolector....................................................... 32
Accesorios....................................................................... 32
Carcasa............................................................................ 32
Almacenamiento.................................................................. 33
Reparación de fallos............................................................ 33
Datos técnicos..................................................................... 33
Eliminación........................................................................... 33
Significado del símbolo “Cubo de basura”...................... 33
Notas generales
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien
incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también
el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de
dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de
instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional.
• No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la
entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún
caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos.
No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de
que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento
la clavija de la caja de enchufe.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de
la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del
cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas
o en caso de limpieza o defectos.
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de
la habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la
clavija de la caja de enchufe.
• El aparato y el cable de alimentación de red se deben
controlar regularmente para garantizar que no estén
dañados. En caso de que se comprobara un daño, no se
podrá seguir utilizando el aparato.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Para la seguridad de sus niños no deje material de
embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a
su alcance.
AVISO:
No deje jugar a los niños con la lámina.
¡Existe peligro de asfixia!
27
BSS6000CB
17.10.17
Consejos de seguridad especiales para este aparato
•
•
•
•
•
•
•
•
AVISO:
Sólo utilice el aspirador en cuartos húmedos, si para su protección ha sido conectado en serie un interruptor de protección RCD
en el circuito eléctrico. En caso de duda consulte a un electricista
autorizado.
En caso de que el aparato lleno de agua se vuelque accidentalmente, siempre retire primero la clavija de la caja de enchufe,
antes de ponerlo nuevamente en posición.
Desenchufe siempre el aparato cuando cambie accesorios o lo
limpie.
No utilice el aparato en cuartos con peligro de explosión.
¡Nunca aspire líquidos explosivos (como aceite combustible,
bencina, diluyentes para pinturas, acetona) y polvos (como polvo
de magnesio y aluminio), gases inflamables así como disolventes
y ácidos no diluidos, peligro de explosión! A causa del remolino
del aire aspirado podrían formarse vapores o mezclas explosivas.
Estas sustancias podrían afectar las piezas y los materiales utilizados.
No repare usted mismo el aparato. Póngase en contacto con
un técnico autorizado. Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, a su representante o persona de cualificación similar su reemplazo para evitar peligros.
Pueden utilizar este aparato niños mayores de 8 años y personas
con con minusvalías físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia ni conocimientos, siempre que se les someta a supervisión o se les instruya respecto a su uso de forma segura y de
manera que entiendan los peligros existentes.
Los niños no deben jugar con el aparato.
28
BSS6000CB
17.10.17
AVISO:
• La limpieza y el mantenimiento no deben realizarlo niños sin supervisión.
• Nunca aspire sin filtro. ¡Siempre compruebe el correcto ajuste de la
bolsa que acaba de colocar!
• Nunca apunte con el chorro a las personas, animales o aparatos
eléctricos.
• ¡No aspiren nunca cenizas calientes, objetos agudos o cortantes!
• ¡Durante el funcionamiento mantenga apartado de la boquilla del
aspirador, el pelo, piezas de ropa o extremidades del cuerpo!
• ¡Mantenga el aspirador apartado de fuentes de calor, como radiadores, hornos etc.!
Uso para el que está destinado
Este aparato incluye las siguientes funciones:
• Aspiración en húmero y en seco
• Aspiración con detergente
• Función de soplante
Se ha diseñado para el uso doméstico y aplicaciones
similares.
Solo se debe utilizar tal y como se indica en este manual. El
aparato no se ha diseñado para uso comercial.
Cualquier otro uso se considerará no indicado y podrá ocasionar daños materiales o incluso lesiones personales.
El fabricante no será responsable de los daños causados por
este uso indebido.
Desembalaje del aparato
1. Extraiga el dispositivo de su embalaje.
2. Retire todos los materiales de embalaje, como papel de
aluminio, sujeta cables y envolturas de cartón.
3. Compruebe que todas las piezas estén presentes.
4. En caso de entrega incompleta o de daños, no encienda
el aparato. Devuélvalo a su distribuidor inmediatamente.
NOTA:
Puede que el aparato todavía tenga algo de polvo o
residuos del proceso de fabricación. Recomendamos que
limpie el aparato tal y como se describe en el apartado de
“Limpieza”.
Contenido en la entrega
2 x Ruedas
2 x Rodillos
2 x Patas de los rodillos
1 x Asa de transporte
6 x Tornillos
Indicación de los elementos de manejo
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
Tubo de succión, dos piezas
Conector de depósito de detergente
Cesta de succión
Carcasa de motor
Conectador / desconectador I / O / II
Conector de manguera de detergente
Conexión de la manguera
Manguera de detergente
Manguera de succión
Clip de retención
Parte inferior del rodillo con dispositivo de montaje para
accesorios de boquilla
Rodillo
Abertura de aspiración
Abertura de salida
Cepillo de detergente
Recipiente recolector
Mecanismo de bloqueo
Rueda
Soporte de depósito de detergente
Depósito de detergente
Dispositivo de montaje para los accesorios de boquilla
Abertura de soplante
29
BSS6000CB
17.10.17
23
24
25
26
27
28
29
Asa de transporte
Dispositivo de rociado
Filtro permanente (aspiración en seco)
Filtro protector hecho de espuma
Cepillo húmedo / seco
Cepillo de tapizados
Tobera para juntas
NOTA:
Para las piezas de sustitución, consulte a su distribuidor.
Montaje
Antes de poder usar el aparato hay que montarlo. Proceda
del modo siguiente:
Rodillos
1. Enchufe las patas negras izquierda y derecha en la parte
inferior junto a la abertura de salida del aparato. Asegure
cada uno con un tornillo.
2. Meta los rodillos en la parte inferior de cada pata.
Soporte de depósito de detergente
Inserte el soporte del depósito de detergente opuesto a los
rodillos ya montados. Asegúrelo en cada lado con un tornillo.
Ruedas
Conecte las ruedas grandes izquierda y derecha en el soporte del depósito de detergente.
NOTA:
Una vez montadas las ruedas, ya no es posible desconectarlas.
Asa de transporte
Instale el mango con 2 tornillos sobre la carcasa del motor.
Acoplamiento y separación de la manguera
Función de aspiración
• Coloque la conexión de la manguera en la abertura de
aspiración de el recipiente recolector. Para ello, utilice
las guías.
• Gire la conexión de la manguera hacia
. Para retirar
la manguera de succión gire la conexión de la manguera
en sentido antihorario.
Función de soplante
• Inserte la conexión de la manguera en la abertura del soplante en la carcasa del motor. Para ello, utilice las guías.
• Gire la conexión de la manguera hacia . Para retirar la
manguera de succión gire la conexión de la manguera en
sentido horario.
Tubo de succión de 2 partes
• Inserte uno de los tubos de succión con el extremo más
grueso en el extremo de la manguera.
• Inserte el otro tubo de succión con el extremo más grueso
sobre el primer tubo de succión.
• Para soltar los tubos de succión, tire de ellas girándolas
un poco.
Notas de uso
Filtro protector hecho de espuma
Debajo del motor hay un filtro protector hecho de espuma. Se
necesita para el aspirado en húmedo como para el aspirado
en seco.
• Si todavía no está en su lugar, coloque el filtro protector
sobre la cesta de succión.
NOTA:
• El filtro protector debe encerrar completamente a la
cesta de succión.
• Controle con regularidad el asiento correcto y el estado
del filtro.
Filtro permanente (solo para aspiración en seco)
Ponga el filtro permanente sobre el filtro protector.
NOTA:
El filtro permanente debe encerrar completamente a la
cesta de succión.
Colocar la carcasa de motor
• Ajuste la carcasa del motor de forma que el interruptor de
conexión / desconexión (I / O / II) asiente sobre la abertura
de aspiración.
• Cierre ambos mecanismos de bloqueo.
Pieza sobrepuesta de tobera
Cepillo húmedo / seco
Puede aspirar fugas de líquidos o derramados en superficies
planas, alfombras y parqué con el cepillo húmedo / seco.
NOTA:
¡Compruebe la capacidad de llenado máximo de el recipiente recolector: 10 litros de líquido sin aditivo espumante!
Cepillo de detergente
Puede limpiar alfombras con un detergente comercial para
alfombras usando el cepillo de detergente.
Cepillo de tapizados
Puede limpiar tapizados con un detergente comercial para
tapizados usando el cepillo de tapizados.
Tobera para juntas
Para la aspiración de tapicería, cortinas y en esquinas y en
ranuras etc.
30
BSS6000CB
17.10.17
Cable de red
• Desenrolle completamente el cable durante el funcionamiento.
• Después del uso deje que la carcasa del motor se enfríe.
Después puede enrollar el cable alrededor de la carcasa
del motor.
Conexión / Desconexión
El interruptor de encender/apagar tiene varias funciones:
0 Apagado
I Aspiración en húmero y en seco / función de soplante
II Aspiración con detergente
NOTA:
Posición de interruptor II adicionalmente activa al
bomba.
Notas para aspiración en húmedo y
para aspiración con detergente
ATENCIÓN:
• ¡No llene el depósito de detergente con detergentes
espumantes!
• Siempre retire el filtro permanente cuando aspire
líquidos.
• Cuando la próxima vez quiera aspirar en seco todos los
componentes tendrán que estar nuevamente secos.
Desconecte inmediatamente el aparato en las situaciones
siguientes:
• Durante la espumación
• Si hay una fuga de líquido
• Cuando el recipiente recolector está llena.
• Cuando se cae el aparato.
NOTA:
• El recipiente recolector tiene una capacidad máx. de
10 litros de líquido (sin espumación).
• ¡Si se forma espuma en el recipiente recolector, entonces la capacidad máxima es de sólo 1,5 litros!
• Al estar lleno el recipiente, se cierra la válvula de flotador, el orificio de aspiración y el motor marcha con un
elevado número de revoluciones. Desconecte y vacíe
inmediatamente el aparato.
Funcionamiento
Preparación
1. Desenrolle el cable por completo.
2. Compruebe que la tensión de red que usted desea
utilizar se corresponde con la información de la placa de
identificación.
ATENCIÓN:
¡Tome nota del rango limitado por la longitud del cable!
3. Abra los mecanismos de bloqueo.
4. Retire la carcasa del motor usando el mango.
5. Si todavía no ha montado el filtro protector, conéctelo
como se describe en el capítulo “Notas de uso” “Filtro
protector hecho de espuma”.
ATENCIÓN:
Compruebe que el filtro protector encaja perfectamente.
Aspirado en seco
1. Conecte el filtro permanente como se describe en el
capítulo “Notas de uso” “Filtro permanente”.
2. Coloque la carcasa de motor.
3. Cierre los mecanismos de bloqueo.
4. Conecte el cepillo húmedo / seco o la boquilla para grietas
al tubo de succión o directamente a la manguera de
succión.
5. Conecte la clavija de red a una toma de corriente puesta
a tierra e instalada correctamente.
6. Ponga el interruptor de conexión / desconexión en I.
7. Aspire ahora en una velocidad constante. No es necesario apretar.
Aspirado en húmedo
1. Desconecte la clavija de red de la toma de corriente.
2. Retire el filtro permanente.
3. Coloque la carcasa de motor.
4. Cierre los mecanismos de bloqueo.
5. Conecte el cepillo húmedo / seco al tubo de succión o
directamente a la manguera de succión.
6. Conecte la clavija de red a una toma de corriente puesta
a tierra e instalada correctamente.
7. Ponga el interruptor de conexión / desconexión en I.
Aspiración con detergente
NOTA:
• Por favor dosifique la cantidad como indicado en el
detergente o en el papel acompañado.
• Además, consulte las instrucciones para alfombras o
tapizados para no dañarlos.
• Pruebe el aparato de antemano en un punto insignificante.
Instalación del accesorio de detergente
1. Desconecte la clavija de red de la toma de corriente.
2. Conecte el cepillo de detergente o tapizados al tubo de
succión o directamente a la manguera de succión. Inserte
la manguera del cepillo en el conector de la manguera de
detergente.
3. El extremo inferior de la manguera de detergente debe
conectarse a la carcasa del motor. Encontrará símbolos
en la carcasa de detergente y la carcasa del motor ( +
). Conecta la manguera de detergente a la carcasa
del motor de manera que los símbolos se miren entre sí.
Apriete la manguera de detergente girándola en sentido
horario.
31
BSS6000CB
17.10.17
Puede retirar completamente el dispositivo de detergente.
Proceda del modo siguiente:
4. Hay otra manguera en el depósito de detergente.
Conéctelo de la misma manera que se ha descrito
anteriormente.
NOTA:
Asegúrese de que la manguera de detergente no esté
retorcida.
Manejo
1. Retire el filtro permanente.
2. Coloque la carcasa de motor.
3. Cierre los mecanismos de bloqueo.
4. Llene el depósito de detergente con agua y detergente
de limpieza. No llene más de 3 L. Hay una marca en el
depósito de detergente.
5. Conecte la clavija de red a una toma de corriente puesta
a tierra e instalada correctamente.
6. Ponga el interruptor de conexión / desconexión en II.
7. Use la palanca del dispositivo de rociado sobre la manguera de succión para liberar el detergente.
Cómo desarmar el accesorio de detergente
1. Desconecte la clavija de red de la toma de corriente.
2. Para retirar el cepillo, presione hacia abajo la parte
inferior del conector en la manguera de detergente. Retire
la manguera.
3. Retire los extremos de la manguera de la carcasa del
motor girándolos en sentido antihorario.
1. Abra las pinzas en la manguera de succión.
2. Extraiga el dispositivo de rociado hacia la manguera d
succión.
AVISO:
¡Tenga cuidado con los dedos! El dispositivo de rociado
debe extraerse con mucha fuerza.
Cómo vaciar el filtro permanente y
el recipiente recolector
1. Ponga el interruptor de conexión / desconexión en O.
Retire la clavija de la caja de enchufe.
2. Abra los mecanismos de bloqueo. Desmonte la carcasa
de motor.
3. En caso necesario extraiga el filtro permanente. Sacúdalo.
4. Retire la manguera de succión.
5. Vacíe el recipiente recolector.
NOTA:
Hay una abertura de salida por debajo del orificio
de succión. Sostenga el aparato sobre un recipiente
correspondientemente grande y gira la tapa en sentido
antihorario.
6. En caso necesario, ponga de nuevo el filtro permanente
sobre el filtro protector.
7. Monte de nuevo el conexión de manguera y la carcasa
de motor.
8. Cierre los mecanismos de bloqueo.
9. Retome el funcionamiento.
Limpieza
AVISO:
• Desconecte siempre el aparato antes de limpiarlo.
• Para su limpieza, en ningún caso sumerja en agua la carcasa
motor. Podría causar un electrochoque o un incendio.
ATENCIÓN:
• No utilice un cepillo de alambre u objetos abrasivos.
• No utilice detergentes agresivos o abrasivos.
Recipiente recolector
• Después del uso enjuague el recipiente recolector con
agua clara.
• Las impurezas en el recipiente se pueden eliminar con
una esponja o un cepillo de nilón.
• Sostenga el aparato sobre un recipiente correspondientemente grande y gira la tapa en sentido antihorario.
Accesorios
Todas las piezas se pueden limpiar en agua corriente
templada.
NOTA:
• Para la limpieza puede retirar las cerdas del cepillo de
detergente. Para hacerlo tire de ellas hacia el lateral.
• Reinicie el funcionamiento solo con el accesorio seco.
Carcasa
Se puede limpiar la carcasa con un paño levemente humedecido.
32
BSS6000CB
17.10.17
Almacenamiento
• Limpie el aparato tal como se describe y deje que se
seque.
• Hay un total de 4 conexiones en la carcasa del motor y
en las patas del aparato. Puede guardar los accesorios
de boquilla.
• Le recomendamos que guarde el aparato en el embalaje
original si no va a utilizarlo durante un largo período de
tiempo.
• Mantenga siempre el aparato fuera del alcance de los
niños en un lugar seco y bien ventilado.
NOTA:
No son adecuados para los tubos de succión.
Reparación de fallos
Problema
Causa probable
Remedio
El aparato no El aparato no recibe suministro eléctrico. Compruebe la toma con otro aparato.
tiene función.
Compruebe la toma con otro aparato.
Compruebe el disruptor de circuito principal.
Posición de interruptor incorrecta.
Supervise la posición del interruptor.
Vacíe el recipiente recolector.
El aparato no El recipiente recolector está llena.
aspira.
En la manguera de succión o en la
Controle, si hay un cuerpo extraño en los accesorios.
tobera se encuentra un cuerpo extraño.
El aparato se ha caído.
1. Desconecte el aparato.
2. Espere hasta que el motor se pare completamente.
3. Vuelva a iniciar el funcionamiento.
El aparato
Posición de interruptor incorrecta.
Ponga el interruptor de conexión / desconexión en II.
no libera
El depósito de detergente está vacío.
Llene de nuevo el depósito de detergente.
detergente. La manguera de detergente no está
Compruebe las conexiones de la manguera de detergente. En
correctamente conectada.
caso necesario, elimine los retorcimientos de la manguera.
Datos técnicos
Eliminación
Modelo:................................................................BSS 6000 CB
Suministro de tensión:.......................... 220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Consumo de energía:.................................................... 1200 W
Clase de protección:................................................................
Grado de protección frente a líquidos:.............................IPX4*
Peso neto:............................................................. aprox. 6,1 kg
Significado del símbolo “Cubo de basura”
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica.
* Este dispositivo cumple con IPX4. Esto significa que el
aparato está protegido contra salpicaduras de agua por
todos lados.
El derecho de realizar modificaciones técnicas y de diseño
en el curso del desarrollo continuo del producto está reservado.
Este aparato se ha examinado según las normativas
actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej.
compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y
se ha construido según las más nuevas especificaciones en
razón de la seguridad.
Haga uso de los centros de recogida previstos
para la eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya
a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa
de una errónea eliminación de desechos, para el medio
ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal.
33
BSS6000CB
17.10.17
Istruzioni per l’uso
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo buon
divertimento nell’uso dell’apparecchio.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati
appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili
rischi di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’apparecchio o altri oggetti.
NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Indice
Elementi di comando............................................................. 3
Note generali........................................................................ 34
Avvertenze speciali di sicurezza
per questo apparecchio...................................................... 35
Utilizzo conforme alla destinazione................................... 36
Disimballaggio dell’apparecchio....................................... 36
Nella fornitura....................................................................... 36
Elementi di comando........................................................... 36
Montaggio............................................................................. 37
Rotelle.............................................................................. 37
Supporto del serbatoio detergente.................................. 37
Ruote................................................................................ 37
Impugnatura..................................................................... 37
Collegamento e scollegamento del flessibile.................. 37
Tubo di aspirazione in 2 parti........................................... 37
Note per l‘uso....................................................................... 37
Filtro protettivo in gommapiuma...................................... 37
Filtro permanente (soltanto per aspirazione a secco)..... 37
Applicare la custodia del motore..................................... 37
Supporto bocchette.......................................................... 37
Cavo di alimentazione..................................................... 37
Accensione / Spegnimento............................................... 38
Note per l’aspirazione del bagnato e
l’aspirapolvere con detergente........................................ 38
Funzionamento.................................................................... 38
Preparazione.................................................................... 38
Aspirazione a secco......................................................... 38
Aspirazione ad umido...................................................... 38
Aspirapolvere con detergente......................................... 38
Svuotamento del filtro permanente e
del recipiente di raccolta.................................................. 39
Pulizia.................................................................................... 39
Recipiente di raccolta...................................................... 39
Accessori......................................................................... 39
Custodia........................................................................... 40
Conservazione..................................................................... 40
Rimozione guasti................................................................. 40
Dati tecnici............................................................................ 40
Smaltimento......................................................................... 40
Significato del simbolo “Eliminazione”............................. 40
Note generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere
molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con
cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se
possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se
passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni
per l‘uso.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati
e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo
prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in
ambito industriale.
• Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore, nonché
dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non
immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza
da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca
l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla
relativa presa (prendendo in mano la spina, non tirando il
cavo) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba
pulire o si siano manifestate anomalie.
• Non mettere in funzione l’apparecchio senza sorveglianza. Spegnere sempre l’apparecchio, se si desidera
uscire dalla stanza. Estrarre la spina dalla presa.
• Controllare regolarmente che l‘apparecchio e il cavo non
presentino tracce di danneggiamento. In tal caso l‘apparecchio non deve più essere utilizzato.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO:
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
34
BSS6000CB
17.10.17
Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio
•
•
•
•
•
•
•
•
•
AVVISO:
Usate l’aspirapolvere in locali umidi solo se a vostra protezione
nel circuito elettrico è stato installato a monte un interruttore di sicurezza FI. In caso di dubbio consultate un elettricista autorizzato.
Qualora l’apparecchio pieno d’acqua dovesse rovesciarsi accidentalmente, staccate sempre la spina dalla presa prima di
raddrizzarlo.
Scollegare sempre l’apparecchio quando si sostituiscono gli accessori o lo si pulisce.
Non usate l’apparecchio in locali a rischio di esplosione.
Non aspirate mai liquidi esplosivi (come gasolio, benzina, solvente
per colori, acetone) e polveri esplosive (come polveri di magnesio
e alluminio), gas combustibili nonché solventi e acidi non diluiti,
pericolo di esplosione! Mediante i vortici dell’aria di aspirazione
potrebbero formarsi vapori o miscele esplosive. Queste sostanze
potrebbero intaccare i pezzi e i materiali impiegati.
Non tentare di riparare l’apparecchio da soli. Contattare sempre
un tecnico autorizzato. Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
farlo sostituire dal produttore, dall’agente addetto all’assistenza
oppure da personale qualificato per evitare situazioni pericolose.
L’apparecchio può essere utilizzato dai bambini da 8 anni in su
e dalle persone con ridotte abilità fisiche, sensoriali o mentali o
mancanza di esperienza e conoscenza sotto la diretta supervisione o dietro istruzioni sull’uso sicuro dell’apparecchio e sui
possibili pericoli derivanti dal suo utilizzo.
I bambini non devono giocare con l‘apparecchio.
Pulizia e manutenzione non devono essere eseguiti da bambini
senza supervisione.
35
BSS6000CB
17.10.17
• Non utilizzare mai l’apparecchio senza filtro. Dopo aver usato l’aspirapolvere, accertarsi sempre che il filtro sia installato correttamente
nella posizione corrispondente!
• Non puntare mai il getto verso persone, animali o apparecchi elettrici.
• Non utilizzare l’apparecchio per aspirare ceneri ancora calde oppure oggetti afflati o acuminati.
• Durante l’utilizzo dell’apparecchio, tenere la bocchetta dell’aspiratore lontana da capelli, abiti e da altre parti del corpo.
• Tenete l’aspirapolvere lontano da sorgenti di calore come radiatori,
forni eccetera!
Utilizzo conforme alla destinazione
Questo apparecchio è dotato delle seguenti funzioni:
• Aspirazione bagnato e asciutto
• Aspirapolvere con detergente
• Funzione soffiatore
Deve essere utilizzato in ambiente domestico e applicazioni
simili.
Utilizzare l’apparecchio soltanto come descritto nel manuale
istruzioni. L’apparecchio non é destinato all’uso commerciale.
Gli altri usi non sono previsti e possono danneggiare l’apparecchio o provocare lesioni personali.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni
derivanti da uso improprio dell’apparecchio.
Disimballaggio dell’apparecchio
1. Estrarre l’apparecchio dall’imballaggio.
2. Rimuovere tutti i materiali di imballaggio come pellicole,
materiali di riempimento, supporti cavi e cartone.
3. Controllare che siano presenti tutte le parti.
4. In caso di fornitura non complete o danni, non usare il
dispositivo. Restituirlo immediatamente al rivenditore.
NOTA:
Possono essere presenti polvere o residui di lavorazione
sull’apparecchio. Pulire l’apparecchio come descritto nella
sezione “Pulizia”.
Nella fornitura
2 x Ruote
2 x Rotelle
2 x Piedini rotelle
1 x Impugnatura
6 x Viti
Elementi di comando
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
Tubo di aspirazione in 2 pezzi
Raccordo serbatoio detergente
Cesto d’aspirazione
Custodia motore
Interruttore on / off I / O / II
Raccordo tubo flessibile detergente
Collegamento del tubo flessibile
Tubo flessibile detergente
Tubo flessibile di aspirazione
Fascia di trattenuta
Base della rotella con inserti porta ugelli
Rotella
Apertura di aspirazione
Apertura di scarico
Spazzola di distribuzione detergente
Recipiente di raccolta
Meccanismo di bloccaggio
Ruota
Supporto del serbatoio detergente
Serbatoio detergente
Inserti porta ugelli
Bocca soffiatore
Impugnatura
Dispositivo nebulizzatore
Filtro permanente (Aspirazione a secco)
Filtro protettivo in gommapiuma
Spazzola bagnato / asciutto
Spazzola per tappezzeria e rivestimenti
Ugello fessure
NOTA:
Per le parti di ricambio, consultare il proprio rivenditore.
36
BSS6000CB
17.10.17
Montaggio
Prima di poter utilizzare l’apparecchio è necessario assemblarlo. Procedere come di seguito:
Rotelle
1. Inserire i piedini neri a sinistra e a destra sul fondo dell’apparecchio accanto all’apertura di scarico. Fissare i piedini
con una vite.
2. Inserire le rotelle sul fondo del piedino.
Supporto del serbatoio detergente
Inserire sul lato opposto delle rotelle precedentemente
montate, il supporto del serbatoio detergente. Fissarlo su
entrambi i lati con una vite.
Ruote
Agganciare le ruote grandi a sinistra e a destra del supporto
del serbatoio detergente.
NOTA:
Una volta che sono state montate le ruote, non è più possibile rimuoverle!
Impugnatura
Installare la maniglia con 2 viti sull’alloggiamento del motore.
Collegamento e scollegamento del flessibile
Funzione di aspirazione
• Inserire il collegamento del flessibile nell’apertura di
aspirazione sul recipiente di raccolta. Utilizzare le guide
a tale scopo.
• Ruotare il raccordo del tubo flessibile verso
. Per rimuovere il tubo flessibile di aspirazione, svitare il raccordo
del tubo flessibile in senso antiorario.
Funzione soffiatore
• Inserire il raccordo del tubo flessibile nella bocca del
soffiatore situato sull’alloggiamento del motore. Utilizzare
le guide a tale scopo.
• Ruotare il raccordo del tubo flessibile verso . Per
rimuovere il tubo flessibile di aspirazione, ruotare il raccordo del tubo in senso orario.
Tubo di aspirazione in 2 parti
• Inserire uno dei tubi di aspirazione con l’estremità più
grossa nel terminale del tubo flessibile.
• Inserire l’altro tubo di aspirazione con l’estremità più
grossa sul primo tubo di aspirazione.
• Per rilasciare i tubi di aspirazione, tirarli girandoli leggermente.
Note per l‘uso
Filtro protettivo in gommapiuma
Sotto il motore è collocato un filtro protettivo in gommapiuma.
Serve parimenti per l’aspirazione a secco e a umido.
• Se il filtro non è ancora collocato in posizione posizionare
il filtro protettivo sul cestino di aspirazione.
NOTA:
• Il filtro di protezione deve essere completamente racchiuso nel cesto d’aspirazione.
• Controllate regolarmente che il filtro sia posizionato
correttamente e sia in buone condizioni.
Filtro permanente (soltanto per aspirazione a secco)
Collocare il filtro permanente sul filtro di protezione.
NOTA:
Il filtro permanente deve essere completamente racchiuso
nel cesto d’aspirazione.
Applicare la custodia del motore
• Regolare l’alloggiamento del motore in modo che l’interruttore on / off (I / O / II) si trovi al di sopra dell’apertura di
aspirazione.
• Chiudere entrambi il meccanismi di bloccaggio.
Supporto bocchette
Spazzola bagnato / asciutto
Con la spazzola bagnato / asciutto si possono aspirare liquidi
fuoriusciti su superfici piane, tappeti e parquet.
NOTA:
Controllare la capacità max del recipiente di raccolta. 10 l di
liquido senza aggiunta di detersivo.
Spazzola di distribuzione detergente
È possibile pulire tappeti con detergente commerciale specifico per i tappeti utilizzando l’apposita spazzola detergente
in dotazione.
Spazzola per tappezzeria e rivestimenti
È possibile pulire la tappezzeria con un detergente commerciale specifico per la tappezzeria e i rivestimenti utilizzando
l’apposita spazzola per tappezzeria e rivestimenti in dotazione.
Ugello fessure
Per la pulizia di imbottiti, tende, angoli, fessure eccetera.
Cavo di alimentazione
• Svolgere completamente il cavo con l’apparecchio in
funzione.
• Dopo l’uso, lasciar raffreddare l’alloggiamento motore.
Successivamente a tali operazioni, è possibile avvolgere
il cavo intorno all’alloggiamento motore.
37
BSS6000CB
17.10.17
Accensione / Spegnimento
L’interruttore On / Off (accensione / spegnimento) ha diverse
funzioni:
0 Spegnimento
I Aspirazione bagnato e asciutto / Funzione soffiatore
II Aspirapolvere con detergente
NOTA:
Inoltre, l‘ interruttore in posizione II attiva la pompa.
Note per l’aspirazione del bagnato e
l’aspirapolvere con detergente
ATTENZIONE:
• Non riempire il serbatoio detergente con detergenti
schiumogeni!
• Rimuovere sempre il filtro permanente quando si
aspirano liquidi.
• Prima di usare di nuovo la funzione di aspirazione a
secco, tutti i pezzi devono essere asciutti.
Spegnere immediatamente l’apparecchio nei seguenti casi:
• Formazione di schiuma
• Fuoriuscita di liquidi
• Recipiente di raccolta piena.
• L’apparecchio è caduto.
NOTA:
• Il recipiente di raccolta può contenere max 10 l di liquido
(senza formazione di schiuma).
• Se si forma schiuma nel recipiente di raccolta, la capacità max è soltanto 1,5 l.
• Quando il recipiente è pieno, la vite galleggiante chiude
l’apertura di aspirazione e il motore funziona con
un regime più alto. Spegnere subito l’apparecchio e
svuotarlo.
Funzionamento
Preparazione
1. Srotolate completamente il cavo.
2. Controllare che la tensione di rete che si desidera utilizzare coincida con le informazioni riportate sulla targhetta
nominale.
ATTENZIONE:
Prendere nota dei limiti determinati dalla lunghezza del
cavo.
3. Aprire i meccanismi di bloccaggio.
4. Rimuovere l’alloggiamento del motore utilizzando la
maniglia.
5. Se il filtro di protezione non è ancora stato montato, installarlo come descritto nel capitolo “Note per l‘uso” “Filtro
protettivo in gommapiuma”.
ATTENZIONE:
Controllare che il filtro protettivo sia montato correttamente.
Aspirazione a secco
1. Installare il filtro permanente come descritto nel capitolo
“Note per l‘uso” “Filtro permanente”.
2. Applicate la custodia del motore.
3. Chiudere il meccanismi di bloccaggio.
4. Fissare la spazzola bagnato / asciutto o l’ugello per fessure al tubo di aspirazione o direttamente al tubo flessibile
di aspirazione.
5. Collegare la spina principale a una presa con messa a
terra correttamente installata.
6. Impostare l’interruttore On / Off (accensione / spegnimento) su I.
7. Utilizzare quindi l’apparecchio operando in modo da usare
una velocità sempre costante. Non è necessario esercitare pressione sull’apparecchio.
Aspirazione ad umido
1. Sfilare la spina dalla presa.
2. Rimuovere il filtro permanente.
3. Applicate la custodia del motore.
4. Chiudere i meccanismi di bloccaggio.
5. Fissare la spazzola bagnato / asciutto al tubo di aspirazione o direttamente al tubo flessibile di aspirazione.
6. Collegare la spina principale a una presa con messa a
terra correttamente installata.
7. Impostare l’interruttore On / Off (accensione / spegnimento) su I.
Aspirapolvere con detergente
NOTA:
• Per cortesia dosare come indicato sull’imballaggio o sul
foglio distruzioni accluso.
• Fare inoltre riferimento alle istruzioni per la pulizia
di tappeti o tappezzeria e rivestimenti per evitare di
danneggiarli.
• Controllare sempre prima il funzionamento corretto
dell’apparecchio in un punto trascurabile.
Installazione dell’accessorio per detergere
1. Sfilare la spina dalla presa.
2. Fissare la spazzola detergente o per tappezzeria al
tubo di aspirazione o direttamente al tubo flessibile di
aspirazione. Inserire il tubo flessibile della spazzola nel
connettore del tubo detergente.
3. L’estremità inferiore del tubo flessibile detergente deve
essere collegata all’alloggiamento motore. Dei simboli
sono impressi sia sul tubo flessibile detergente che sull’alloggiamento motore ( + ). Collegare il tubo flessibile
detergente all’alloggiamento motore in modo che i simboli
38
BSS6000CB
17.10.17
siano rivolti l’uno di fronte all’altro. Serrare il tubo flessibile
detergente ruotandolo in senso orario.
4. Nel serbatoio detergente c’è un ulteriore tubo flessibile.
Collegarlo come descritto in precedenza.
NOTA:
Assicurarsi che il tubo flessibile detergente non presenti
delle piegature o strozzature!
Uso
1. Rimuovere il filtro permanente.
2. Applicate la custodia del motore.
3. Chiudere i meccanismi di bloccaggio.
4. Riempire il serbatoio detergente con acqua e detergente
non usato. Non riempire il serbatoio per più di 3 L. È presente una tacca di segnalazione tutto-pieno sul serbatoio
detergente.
5. Collegare la spina principale a una presa con messa a
terra correttamente installata.
6. Impostare l’interruttore On / Off (accensione / spegnimento) su II.
7. Utilizzare la leva del dispositivo di nebulizzazione
presente sul tubo flessibile di aspirazione per rilasciare il
detergente.
Rimozione dell’accessorio per detergere
1. Sfilare la spina dalla presa.
2. Per rimuovere la spazzola, premere verso il basso la
parte inferiore del connettore in corrispondenza del tubo
flessibile detergente. Rimuovere il tubo flessibile.
3. Rimuovere le estremità del tubo flessibile dall’alloggiamento del motore ruotandole in senso antiorario.
È possibile rimuovere completamente il dispositivo detergente. Procedere come di seguito:
1. Aprire la fascia di trattenuta sul tubo flessibile di aspirazione.
2. Estrarre l’utensile di nebulizzazione verso il tubo flessibile
di aspirazione.
AVVISO:
Fare attenzione alle dita! L‘ utensile nebulizzatore deve
essere estratto con molta forza.
Svuotamento del filtro permanente e
del recipiente di raccolta
1. Impostare l’interruttore On / Off (accensione / spegnimento) su O. Staccare la spina dalla presa di rete.
2. Aprire i meccanismi di bloccaggio. Togliete la custodia
del motore.
3. Se necessario, estrarre il filtro permanente. Scuoterlo.
4. Rimuovere il tubo flessibile di aspirazione.
5. Svuotate il recipiente di raccolta.
NOTA:
Sotto la bocca di aspirazione è presente un‘ apertura
di uscita. Tenere l‘ apparecchio sopra un recipiente
di grandi dimensioni e svitare il coperchio in senso
antiorario.
6. Se necessario, rimettere nuovamente il filtro permanente
sul filtro di protezione.
7. Montate di nuovo il collegamento del tubo flessibile e la
custodia del motore.
8. Chiudere i meccanismi di bloccaggio.
9. Riavviate l’aspirapolvere.
Pulizia
AVVISO:
• Togliere la spina dalla presa prima di pulire.
• In nessun caso immergere la custodia del motore in acqua per la
pulizia. Ne potrebbe conseguire un corto circuito o incendio.
ATTENZIONE:
• Non usare pagliette o altri oggetti abrasivi.
• Per la pulizia non usare detersivi forti o abrasivi.
Recipiente di raccolta
• Dopo l’uso risciacquate il recipiente di raccolta con acqua
corrente.
• Potete rimuovere tracce di sporco nel recipiente con una
spugna o una spazzola di nylon.
• Tenere l‘ apparecchio sopra un recipiente di grandi dimensioni e svitare il coperchio in senso antiorario.
Accessori
Tutti i componenti possono essere puliti con acqua corrente
calda.
39
BSS6000CB
17.10.17
NOTA:
• Per effettuare le operazioni di pulizia è possibile rimuovere le setole della spazzola detergente. Per effettuare
questa operazione estrarle lateralmente.
• Riutilizzare l’apparecchiatura solamente quando gli
accessori sono completamente asciutti.
Custodia
La custodia può essere pulita con un panno leggermente
inumidito.
Conservazione
• Pulire l’apparecchio come descritto e lasciarlo asciugare.
• Ci sono in totale 4 inserti porta ugelli sull’alloggiamento
del motore e sui piedini dell’apparecchio. In questi inserti
è possibile riporre gli ugelli non utilizzati in dotazione.
NOTA:
Non sono adatti per alloggiarvi i tubi d’aspirazione.
• Si consiglia di tenere il dispositivo nella confezione originale se l’apparecchio non sarà usato per lunghi periodi.
• Tenere sempre l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini in un luogo asciutto e ben ventilato.
Rimozione guasti
Problema
Possibile causa
L‘apparecchio L’apparecchio non viene alimentato.
non entra in
funzione.
Posizione non corretta dell’interruttore.
L’apparecchio Recipiente di raccolta piena.
non aspira.
Nel tubo flessibile di aspirazione o nella
spazzola si trova un corpo estraneo.
L’apparecchio è caduto.
L’apparecchio Posizione non corretta dell’interruttore.
non rilascia il
detergente.
Il serbatoio del detergente è vuoto.
Il tubo flessibile del detergente non è collegato correttamente.
Dati tecnici
Modello:................................................................BSS 6000 CB
Alimentazione rete:............................... 220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Consumo di energia:...................................................... 1200 W
Classe di protezione:...............................................................
Grado di protezione contro i liquidi:..................................IPX4*
Peso netto:................................................................. ca. 6,1 kg
* Questo apparecchio è conforme a IPX4. In questo modo
l’apparecchio è protetto in ogni direzione da eventuali
spruzzi d’acqua.
Si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche e di design
nel corso dello sviluppo del prodotto.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le
direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica
e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Rimedio
Controllare la presa con un’altro apparecchio.
Inserire la spina correttamente.
Controllare l’interruttore di circuito principale.
Controllate la posizione dell’interruttore.
Svuotare il recipiente di raccolta.
Controllate che non ci siano corpi estranei sugli accessori.
1. Spegnere l’apparecchio.
2. Attendere che il motore sia completamente spento.
3. Riavviare l’apparecchio.
Impostare l’interruttore On / Off (accensione / spegnimento) su
II.
Riempire nuovamente il serbatoio.
Verificare il collegamento del tubo flessibile detergente. Se
necessario, rimuovere le piegature e le strozzature nel tubo
flessibile.
Smaltimento
Significato del simbolo “Eliminazione”
Salvaguardare l’ambiente, gli elettrodomestici
non vanno eliminati come rifiuti domestici.
Per l’eliminazione degli elettrodomestici, fare
uso dei posti di raccolta previsti per questo tipo
e porre quegli elettrodomestici che non sono
più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione
sbagliata.
Questo significa un contributo personale alla riutilizzazione, al
riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed
apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
40
BSS6000CB
17.10.17
Instruction Manual
Thank you for choosing our product. We hope you enjoy
using the appliance.
Symbols in these Instruction Manual
Important information for your safety is specially marked. It is
essential to comply with these instructions in order to avoid
accidents and prevent damage to the appliance:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates
possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the appliance or other
objects.
NOTE: This highlights tips and information.
Contents
Overview of the Components............................................... 3
General Notes....................................................................... 41
Special Safety Instructions for this Appliance................. 42
Designated Use.................................................................... 43
Unpacking the Appliance.................................................... 43
Scope of Delivery................................................................. 43
Overview of the Components............................................. 43
Installation............................................................................ 44
Rollers.............................................................................. 44
Shampoo Tank Bracket................................................... 44
Wheels............................................................................. 44
Carrying Handle............................................................... 44
Connecting and Detaching the Hose.............................. 44
2-part Suction Pipe.......................................................... 44
Notes on Use........................................................................ 44
Protective Filter Made of Foam....................................... 44
Permanent Filter (Only when Vacuuming Dry)................ 44
Attaching the Motor Housing........................................... 44
Nozzle Attachment........................................................... 44
Mains Lead...................................................................... 44
Turning On / Off................................................................ 44
Notes for Wet Vacuuming and
for Vacuuming with Shampoo.......................................... 45
Operation.............................................................................. 45
Preparation...................................................................... 45
Dry Vacuuming................................................................ 45
Wet Vacuuming................................................................ 45
Vacuuming with Shampoo............................................... 45
Emptying the Permanent Filter and Collection Vessel.... 46
Cleaning................................................................................ 46
Collection Vessel............................................................. 46
Accessories...................................................................... 46
Housing............................................................................ 46
Storage.................................................................................. 46
Troubleshooting................................................................... 47
Technical Data...................................................................... 47
Disposal................................................................................ 47
Meaning of the “Dustbin” Symbol.................................... 47
General Notes
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including
the warranty, the receipt and, if possible, the box with the
internal packing. If you give this appliance to other people,
please also pass on the operating instructions.
• The appliance is designed exclusively for private use and
for the envisaged purpose. This appliance is not fit for
commercial use.
• Do not use it outdoors. Keep it away from sources of heat,
direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and
sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If
the appliance is humid or wet, unplug it immediately.
• When cleaning or putting it away, switch off the appliance
and always pull out the plug from the socket (pull the plug
itself, not the lead) if the appliance is not being used and
remove the attached accessories.
• Do not operate the appliance without supervision. If you
leave the room you should always turn the appliance off.
Remove the plug from the socket.
• The appliance and the mains lead have to be checked
regularly for signs of damage. If damage is found the
appliance must not be used.
• Use only original spare parts.
• In order to ensure your children’s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of
their reach.
WARNING:
Do not allow small children to play with the foil.
There is a danger of suffocation!
41
BSS6000CB
17.10.17
Special Safety Instructions for this Appliance
•
•
•
•
•
•
•
•
WARNING:
The vacuum cleaner should only be used in damp rooms if for
your protection a residual-current-operated circuit breaker is connected upstream in the electric circuit. If you are not sure, ask a
qualified electrician for advice.
If the water-filled appliance should fall over accidentally, always
remove the plug from the socket first before uprighting it again.
Always unplug the appliance when changing accessories or
cleaning the appliance.
Do not use the appliance in potentially explosive rooms.
Never use the appliance to suck up explosive liquids (such
as heating oil, petrol, paint thinner, acetone) or dusts (such as
magnesium or aluminium dusts), combustible gases or undiluted
solvents and acids - danger of explosion! Turbulence caused by
the suction air could lead to the creation of explosive vapours or
mixtures. These substances might attack the parts and materials
used.
Do not repair the appliance by yourself. Always contact an authorized technician. If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
42
BSS6000CB
17.10.17
WARNING:
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
• Never use without the filter. Check that the filter is inserted correctly!
• Never point the jet at people, animals or electrical appliances.
• Do not suck up hot ashes or pointed or sharp objects!
• Keep hair, clothing and body parts away from the vacuum nozzle
during use!
• Keeps the vacuum cleaner away from sources of heat such as radiators, stoves etc.!
Designated Use
This appliance comes with the following functions:
• Wet and dry vacuuming
• Vacuuming with shampoo
• Blower function
It is intended for the use in private households and similar
applications.
It is only to be used as instructed in this user manual. The
appliance is not intended for commercial use.
Any other use shall be considered as not intended use and
can lead to material damage or even personal injury.
The manufacturer shall not be liable for damages caused by
not intended use.
Unpacking the Appliance
1. Remove the appliance from its packaging.
2. Remove all packaging materials like foils, filling materials,
cable holders, and carton packaging.
3. Check the scope of deliveries for completeness.
4. In case of incomplete delivery or damage, do not operate
the appliance. Return it to your dealer immediately.
NOTE:
There may still be dust or production residues on the appliance. We recommend to clean the appliance as described
under “Cleaning”.
Scope of Delivery
2 x Wheels
2 x Rollers
2 x Feet of the rollers
1 x Carrying handle
6 x Screws
Overview of the Components
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
Suction pipe, 2-part.
Shampoo tank connector
Suction basket
Motor housing
On / off switch I / O / II
Shampoo hose connector
Hose connection
Shampoo hose
Vacuum hose
Retaining clip
Bottom of the roller with mounting device for nozzle
attachments
Roller
Suction opening
Outlet opening
Shampoo brush
Collection vessel
Locking mechanism
Wheel
Shampoo tank bracket
Shampoo tank
Mounting device for the nozzle attachments
Blower opening
Carrying handle
Spray device
Permanent filter (Dry vacuuming)
Protective filter made of foam
Wet / Dry brush
Upholstery brush
Crevice nozzle
NOTE:
For replacement parts, please consult your dealer.
43
BSS6000CB
17.10.17
Installation
Before you are able to use the appliance you have to assemble it first. Proceed as follows:
Rollers
1. Plug the black feet left and right on the bottom next to
the outlet opening of the appliance. Secure each with a
screw.
2. Plug the rollers into the bottom of the foot.
Shampoo Tank Bracket
Insert the shampoo tank bracket opposite of the rollers already mounted. Secure it on both sides each with a screw.
Wheels
Attach the big wheels left and right at the shampoo tank
bracket.
NOTE:
Once the wheels are mounted, it is no longer possible to
detach them!
Carrying Handle
Install the handle with 2 screws onto the engine housing.
Connecting and Detaching the Hose
Suction Function
• Put the hose connection into the suction opening on the
collection vessel. Use the guides to do so.
• Turn the hose connection towards
. In order to
remove the suction hose twist off the hose connection
counterclockwise.
Blower Function
• Insert the hose connection into the blower opening at the
engine housing. Use the guides to do so.
• Turn the hose connection towards . In order to remove
the suction hose twist off the hose connection clockwise.
2-part Suction Pipe
• Insert one of the suction pipes with the thicker end into
the hose end.
• Insert the other suction pipe with the thicker end onto the
first suction pipe.
• To release the suction pipes, pull them off while turning
them slightly.
Notes on Use
Protective Filter Made of Foam
Beneath the motor, there is a protective filter made of foam.
This is required for both wet and dry vacuuming.
• If not yet in place, put the protective filter over the suction
basket.
NOTE:
• The protective filter must fully enclose the suction
basket.
• You should check the condition of the filter and that it is
firmly in place at regular intervals.
Permanent Filter (Only when Vacuuming Dry)
Put the permanent filter over the protective filter.
NOTE:
The permanent filter must fully enclose the suction basket.
Attaching the Motor Housing
• Adjust the motor housing so that the on / off switch (I / O / II)
sits above the suction opening.
• Close both locking mechanisms.
Nozzle Attachment
Wet / Dry Brush
You may vacuum leaked or spilled liquids of flat surfaces,
carpets and parquet with the wet / dry brush.
NOTE:
Check the maximum fill capacity of the collection vessel.
10 litres of liquid without foaming additive!
Shampoo Brush
You may clean carpets with a commercial carpet shampoo by
using the shampoo brush.
Upholstery Brush
You may clean upholstery with a commercial upholstery
shampoo by using the upholstery brush.
Crevice Nozzle
For vacuuming upholstery, curtains and in corners and
crevices etc.
Mains Lead
• Completely unwind the cable during operation.
• After use, allow the motor housing to cool down. You may
wind the cord around the engine housing afterwards.
Turning On / Off
The On / Off switch has several functions:
0 Off
I Wet and dry vacuuming / Blower function
II Vacuuming with shampoo
NOTE:
Switch position II additionally activates the pump.
44
BSS6000CB
17.10.17
Notes for Wet Vacuuming and
for Vacuuming with Shampoo
CAUTION:
• Do not fill foaming shampoos into the shampoo tank!
• Always remove the permanent filter when vacuuming
liquids.
• Before the cleaner is used again for dry vacuuming, all
components must be dry.
Immediately switch off the appliance in the following
situations:
• During foaming
• If liquid escapes
• When the vessel is full.
• When the appliance falls over.
NOTE:
• The collection vessel can hold approx. 10 litres of liquid
(without foaming).
• If foam should form in the collection vessel, then the
maximum capacity is only 1.5 litres!
• When the vessel is full the float valve closes the suction
aperture and the motor runs at a higher speed. Switch
the appliance off immediately and empty it.
Operation
Preparation
1. Unwind the lead completely.
2. Check if the mains voltage that you want to use matches
the information on the rating plate.
CAUTION:
Take note of the range limited by the length of the cable!
3. Open the locking mechanisms.
4. Remove the engine housing using the handle.
5. If the protective filter has not yet been mounted, attach
it as described in chapter “Notes on Use” “Protective
Filter Made of Foam”.
CAUTION:
Check that the protective filter fits properly.
Dry Vacuuming
1. Attach the permanent filter as described in chapter “Notes
on Use” “Permanent Filter”.
2. Attach the motor housing.
3. Close the locking mechanisms.
4. Attach the wet / dry brush or the crevice nozzle to the
suction pipe or directly to the suction hose.
5. Connect the mains plug to a properly installed earthed
socket.
6. Set the On / Off switch to I.
7. Vacuum at a steady speed. There is no need to exert
pressure.
Wet Vacuuming
1. Disconnect the mains plug from the socket.
2. Remove the permanent filter.
3. Attach the motor housing.
4. Close the locking mechanisms.
5. Attach the wet / dry brush to the suction pipe or directly to
the suction hose.
6. Connect the mains plug to a properly installed earthed
socket.
7. Set the On / Off switch to I.
Vacuuming with Shampoo
NOTE:
• Dose as indicated on packaging or instruction leaflet.
• Furthermore, refer to the instructions for carpets or
upholstery in order to avoid damaging them.
• Test your appliance beforehand at an insignificant spot.
Installation of the Shampoo Accessory
1. Disconnect the mains plug from the socket.
2. Attach the shampoo or upholstery brush to the suction
pipe or directly to the suction hose. Insert the hose of the
brush into the connector of the shampoo hose.
3. The bottom end of the shampoo hose must be connected
to the engine housing. You find symbols at the shampoo
house and engine housing ( + ). Attach the shampoo
hose to the engine housing in such a way that the symbols are facing each other. Tighten the shampoo hose by
turning it clockwise.
4. There is another hose at the shampoo tank. Attach it in
the same way as previously described.
NOTE:
Make sure the shampoo hose has no kinks!
Handling
1. Remove the permanent filter.
2. Attach the motor housing.
3. Close the locking mechanisms.
4. Fill the shampoo tank with water and cleaning shampoo.
Do not fill more than 3 L. There is a marking on the
shampoo tank.
5. Connect the mains plug to a properly installed earthed
socket.
6. Set the On / Off switch to II.
7. Use the spray device lever on the suction hose to release
the shampoo.
Dismantling of the Shampoo Accessory
1. Disconnect the mains plug from the socket.
2. In order to remove the brush, press down the bottom of
the connector at the shampoo hose. Remove the hose.
3. Remove the hose ends from the engine housing by turning them counterclockwise.
45
BSS6000CB
17.10.17
You may remove the shampoo device completely. Proceed
as follows:
1. Open the clamps at the suction hose.
2. Pull off the spray device towards the suction hose.
WARNING:
Take care of your fingers! The spray device must be
pulled off with a lot of force.
Emptying the Permanent Filter and Collection Vessel
1. Set the On / Off switch to O. Pull the plug out of the
socket.
2. Open the locking mechanisms. Remove the motor
housing.
3. Pull off the permanent filter if necessary. Shake it out.
4. Remove the suction hose.
5. Empty the collection vessel.
NOTE:
There is an outlet opening underneath the suction port.
Hold your appliance over a correspondingly large vessel
and counterclockwise twist off the lid.
6. If necessary, put the permanent filter over the protective
filter again.
7. Reassemble the hose connection and the motor housing.
8. Close the locking mechanisms.
9. You can now use the vacuum cleaner again.
Cleaning
WARNING:
• Before cleaning remove the mains lead from the socket.
• Under no circumstances should you immerse the motor housing
in water in order to clean it. Otherwise this might result in an electric shock or fire.
CAUTION:
• Do not use a wire brush or any abrasive items.
• Do not use any acidic or abrasive detergents.
Collection Vessel
• Rinse out the collection vessel after use with clean water.
• Any dirt in the vessel can be removed with a sponge or
nylon brush.
• Hold your appliance over a correspondingly large vessel
and counterclockwise twist off the lid.
Accessories
All parts may be cleaned under warm running water.
NOTE:
• For cleaning purposes you may remove the bristles of
the shampoo brush. For this pull them off to the side.
• Restart operation only with dried accessory.
Housing
The housing can be wiped off with a slightly damp cloth.
Storage
• Clean the appliance as described and allow it to dry.
• There are 4 plug-in connections at the engine housing
and on the appliance feet in total. There you may stow the
nozzle attachments.
NOTE:
These are not suitable for the suction pipes.
• We recommend that you keep the appliance in the original packaging if it will not be used for long periods.
• Always store the appliance out of the reach of children in
a dry, well ventilated place.
46
BSS6000CB
17.10.17
Troubleshooting
Problem
Possible Cause
The appliance The appliance has no power supply.
does not
work.
Wrong switch position.
The appliance The collection vessel is full.
does not suck There is a foreign body in the suction hose or nozzle.
anything up. The appliance has fallen over.
The appliance Wrong switch position.
does not
The shampoo tank is empty.
release the
The shampoo hose is not attached properly.
shampoo.
Remedy
Check the socket with another appliance.
Plug in the mains plug correctly.
Check the main circuit breaker.
Check the position of the switch.
Empty the collection vessel.
Check the accessories for foreign bodies.
1. Switch off the appliance.
2. Wait until the motor comes to a complete stop.
3. Restart operation.
Set the On / Off switch to II.
Fill the shampoo tank once again.
Check the connections of the shampoo hose.
Remedy the kinks in the hose if necessary.
Technical Data
Disposal
Model:..................................................................BSS 6000 CB
Power supply:....................................... 220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Power consumption:...................................................... 1200 W
Protection class:.......................................................................
Degree of protection against liquids:................................IPX4*
Net weight:.......................................................... approx. 6.1 kg
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment in the domestic waste.
* This appliance complies with IPX4. This means, the appliance is protected against splashing water on all sides.
The right to make technical and design modifications in the
course of continuous product development remains reserved.
This appliance has been tested according to all relevant
current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility
and low voltage directives, and has been constructed in
accordance with the latest safety regulations
Please return any electrical equipment that
you will no longer use to the collection points
provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on
the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisation of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed of can be obtained from your local authority.
47
BSS6000CB
17.10.17
Instrukcja obsługi
Dziękujemy za wybranie naszego produktu. Mamy nadzieję,
że korzystanie z niego sprawi Państwu przyjemność.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są
specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na
potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub
innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Spis treści
Przegląd elementów obsługi................................................ 3
Ogólne uwagi....................................................................... 48
Specjalne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa pracy odkurzacza.................................... 49
Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem.......................... 50
Wypakowanie urządzenia................................................... 50
Zakres dostawy.................................................................... 51
Przegląd elementów obsługi.............................................. 51
Montaż................................................................................... 51
Rolki................................................................................. 51
Uchwyt na zbiornik z szamponem................................... 51
Kółka................................................................................ 51
Uchwyt do przenoszenia................................................. 51
Podłączenie i odłączanie przewodu................................ 51
2-częściowa rura zasysająca.......................................... 51
Wskazówki dotyczące użytkowania.................................. 51
Piankowy filtr ochronny.................................................... 51
Filtr permanentny (tylko podczas odkurzania na sucho).. 51
Zakładanie obudowy silnika............................................. 52
Nasadka z dyszą............................................................. 52
Kabel sieciowy................................................................. 52
Włączanie / wyłączanie.................................................... 52
Wskazówki dotyczące odkurzania na mokro
i odkurzania z szamponem.............................................. 52
Praca..................................................................................... 52
Przygotowanie................................................................. 52
Odkurzanie na sucho....................................................... 52
Odkurzanie na mokro...................................................... 52
Odkurzanie szamponem................................................. 53
Opróżnianie filtra permanentnego
i elementu zbierającego................................................... 53
Czyszczenie.......................................................................... 53
Pojemnik zbiorczy............................................................ 54
Akcesoria......................................................................... 54
Obudowa.......................................................................... 54
Przechowywanie.................................................................. 54
Eliminowanie usterek i zakłóceń....................................... 54
Dane techniczne................................................................... 54
Warunki gwarancji............................................................... 55
Usuwanie.............................................................................. 55
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci”....................... 55
Ogólne uwagi
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z
kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również
kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach
działalności gospodarczej.
• Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. Proszę
trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego
promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym
wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych) oraz
ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre,
proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę.
• Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli
chcecie Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu
wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń,
proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z
gniazdka (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód).
• Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez
nadzoru. Przed opuszczeniem pomieszczenia urządzenie
należy zawsze wyłączać i wyciągać wtyczkę sieciową z
gniazda.
• Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie i kabel
sieciowy nie są uszkodzone. W razie uszkodzenia należy
przestać korzystać z urządzenia.
• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe,
kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE:
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
48
BSS6000CB
17.10.17
Specjalne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa pracy odkurzacza
•
•
•
•
•
•
OSTRZEŻENIE:
Odkurzacza można używać w pomieszczeniach wilgotnych tylko,
jeżeli w obwodzie prądowym jest zainstalowany bezpiecznik
różnicowo-prądowy. W razie wątpliwości skorzystaj z pomocy
uprawnionego elektryka.
Jeżeli napełnione wodą urządzenie przewróci się, przed jego podniesieniem zawsze najpierw wyciągnij wtyczkę sieciową.
Podczas wymiany akcesoriów lub czyszczenia urządzenia zawsze wyjmuj wtyczkę z gniazda elektrycznego.
Nie używaj urządzeniach w pomieszczeniach z zagrożeniem wybuchowym.
Nigdy nie zbieraj odkurzaczem wybuchowych płynów (olej
opałowy, benzyna, rozcieńczalnik do farb, aceton) i pyłów (pył
magnezu i aluminium), palnych gazów oraz nierozcieńczonych
rozpuszczalników i kwasów, niebezpieczeństwo wybuchu! Zawirowania zasysanego powietrza mogą spowodować powstawanie
par i mieszanin wybuchowych. Substancje te mogą działać agresywnie na użyte części i materiały.
Nie naprawiać urządzenia samodzielnie. Skontaktować się z pracownikiem autoryzowanego serwisu. Jeśli przewód zasilania jest
uszkodzony, należy go wymienić u producenta, przedstawiciela
serwisu lub podobnie wykwalifikowanej osoby, aby uniknąć zagrożenia.
49
BSS6000CB
17.10.17
OSTRZEŻENIE:
• Urządzenie to może być używane przez dzieci w wieku lat 8 lub
starsze, osoby z obniżoną sprawnością fizyczną, zmysłową lub
umysłową, osoby z brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli są one
nadzorowane lub gdy je poinstruowano jak korzystać z tego urządzenia w bezpieczny sposób, i gdy zdają sobie sprawę z istniejących niebezpieczeństw.
• Dzieci nie powinny bawić się tym urządzeniem.
• Czyszczenie i konserwacja nie powinny być wykonywane przez
dzieci bez nadzoru.
• Proszę nigdy nie odkurzać bez filtra. Po włożeniu filtra proszę
sprawdzić, czy został założony prawidłowo!
• Nigdy nie kieruj dyszy na ludzi, zwierzęta lub urządzenia elektryczne.
• Proszę nie wciągać odkurzaczem gorącego popiołu, przedmiotów
ostrych i ostro zakończonych!
• Podczas pracy odkurzacza proszę trzymać włosy, ubranie i części
ciała z daleka od końcówki!
• Trzymaj odkurzacz z dala od źródeł ciepła: grzejników, pieców itd.!
Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem
To urządzenie posiada następujące funkcje:
• Odkurzanie na mokro i na sucho
• Odkurzanie szamponem
• Funkcja dmuchawy
Urządzenie jest przeznaczone do użytku w prywatnych
gospodarstwach domowych i podobnych miejscach.
Urządzenia należy używać wyłącznie zgodnie z niniejszą
instrukcją obsługi. Urządzenie to nie jest przeznaczone do
użytku komercyjnego.
Wszelkie inne sposoby użytkowania nie są zamierzone i
mogą prowadzić do uszkodzenia mienia lub nawet obrażeń
ciała.
Wypakowanie urządzenia
1. Wyjmij urządzenie z opakowania.
2. Usuń wszystkie elementy opakowania, takie jak folia,
materiał wypełniający, zaciski do kabli i karton.
3. Sprawdź, czy w dostarczonym opakowaniu znajdowały
się wszystkie elementy.
4. W razie niepełnego zestawu lub uszkodzeń nie wolno
posługiwać się urządzeniem. Zwrócić je natychmiast do
sprzedawcy.
WSKAZÓWKA:
Na urządzeniu może występować osad produkcyjny lub
kurz. Zalecane jest wyczyszczenie urządzenia zgodnie z
rozdziałem „Czyszczenie”.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za
uszkodzenia spowodowane użytkowaniem niezgodnym z
przeznaczeniem.
50
BSS6000CB
17.10.17
Zakres dostawy
2
2
2
1
6
kółka
rolki
stopki rolek
uchwyt do przenoszenia
śrub
Przegląd elementów obsługi
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
2-częściowa rura zasysająca
Przyłącze zbiornika szamponu
Kosz ssący
Obudowa silnika
Wyłącznik włączenia / wyłączenia I / O / II
Przyłącze wężyka z szamponem
Przyłączenie węża
Wężyk z szamponem
Wąż odkurzacza
Zacisk mocujący
Rolki ze stojakiem na końcówki
Rolki
Otwór ssący
Otwór wylotowy
Dysza piorąca
Pojemnik zbiorczy
Mechanizm blokujący
Kółka
Uchwyt na zbiornik z szamponem
Zbiornik z szamponem
Uchwyt na końcówki
Otwór dmuchawy
Uchwyt do przenoszenia
Uchwyt do natryskiwania
Filtr permanentny (odkurzanie na sucho)
Piankowy filtr ochronny
Dysza do odkurzania na mokro / sucho
Dysza do tapicerki
Dysza do fug
WSKAZÓWKA:
Gdy potrzebujesz części zamiennych, skontaktuj się ze
sprzedawcą.
Montaż
Zanim będzie można korzystać z urządzenia, najpierw
musisz go zmontować. Należy postępować według następujących wskazówek:
Rolki
1. Zamocuj czarne stopki - lewą i prawą - na dole przy otworze wylotowym urządzenia. Zabezpiecz je obie śrubami.
2. Wsuń rolki do dolnej części stopek.
Uchwyt na zbiornik z szamponem
Wsuń uchwyt zbiornika na szampon po przeciwnej stronie
już zamontowanych rolek. Zabezpiecz po obu stronach za
pomocą śrub.
Kółka
Zamocuj duże kółka po lewej i prawej stronie uchwytu zbiornika na szampon.
WSKAZÓWKA:
Gdy kółka zostaną zamontowane, nie można już odłączyć!
Uchwyt do przenoszenia
Zamontuj uchwyt na obudowie silnika za pomocą 2 śrub.
Podłączenie i odłączanie przewodu
Funkcja ssania
• Ułożyć połączenie przewodu na otworze ssącym
elementu zbierającego. Skorzystaj z prowadnic, aby to
zrobić.
• Dokręć wąż w prawo
. W celu wyjęcia węża, odkręć
go w lewo.
Funkcja dmuchawy
• Włóż wąż do otworu dmuchawy w obudowie silnika.
Skorzystaj z prowadnic, aby to zrobić.
• Dokręć wąż w lewo . W celu wyjęcia węża, odkręć go
w prawo.
2-częściowa rura zasysająca
• Wsuń jedną z rur ssących grubszym końcem w końcówkę
węża.
• Wsuń drugą rurę ssącą grubszym końcem w pierwszą
rurę ssącą.
• Aby zwolnić rur ssących, wyciągnąć je i jednocześnie
obracać je delikatnie.
Wskazówki dotyczące użytkowania
Piankowy filtr ochronny
Poniżej silniczka znajduje się piankowy filtr ochronny. Jest on
przeznaczony do odkurzania na sucho i na mokro.
• Umieścić filtr ochronny na koszyku ssącym, o ile jeszcze
nie jest na miejscu.
WSKAZÓWKA:
• Filtr ochronny musi w pełni obejmować kosz ssący.
• Regularnie sprawdzaj, czy zamocowanie i stan filtra.
Filtr permanentny (tylko podczas odkurzania na sucho)
Umieść filtr permanentny na filtrze ochronnym.
WSKAZÓWKA:
Filtr permanentny musi w pełni obejmować kosz ssący.
51
BSS6000CB
17.10.17
Zakładanie obudowy silnika
• Wyregulować obudowę silniczka, aby włącznik / wyłącznik
(I / O / II) usadowił się powyżej otworu ssącego.
• Zamknąć oba mechanizmy blokujące.
Nasadka z dyszą
Dysza do odkurzania na mokro / sucho
Możesz zasysać wylane lub rozlane płyny z płaskich
powierzchni, dywanów i parkietów przy użyciu dyszy do
odkurzania na mokro / na sucho.
WSKAZÓWKA:
Sprawdzić maksymalną pojemność w elemencie zbierającym. 10 litrów płynu bez dodatku piany!
Dysza piorąca
Można czyścić dywany komercyjnym szamponem do prania
dywanów, używając dyszy piorącej.
Dysza do tapicerki
Można czyścić tapicerkę komercyjnym szamponem do prania
tapicerki, używając dyszy do tapicerki.
Dysza do fug
Do odkurzania tapicerki, zasłon oraz w rogach i szczelinach,
itp.
Kabel sieciowy
• Całkowicie odwinąć kabel podczas pracy.
• Po użyciu poczekać na wystygnięcie obudowy silniczka.
Następnie, można owinąć kabel wokół obudowy silnika.
Włączanie / wyłączanie
Włącznik / wyłącznik ma kilka funkcji:
0 Wył.
I Odkurzanie na mokro i na sucho / funkcja dmuchawy
II Odkurzanie szamponem
WSKAZÓWKA:
Przełącznik w pozycji II dodatkowo uruchamia pompę.
Wskazówki dotyczące odkurzania na mokro
i odkurzania z szamponem
UWAGA:
• Nie napełniaj zbiornika pieniącymi się szamponami!
• Zawsze zdejmować filtr permanentny podczas odkurzania płynów.
• Przed kolejnym odkurzaniem na sucho wszystkie części
muszą wyschnąć.
UWAGA:
Natychmiastowo wyłączać urządzenie w poniższych
sytuacjach:
• Podczas spieniania
• Jeśli wydobywa się z niego płyn
• Kiedy pojemnik jest pełne.
• Kiedy urządzenie spadnie.
WSKAZÓWKA:
• Element zbierający może utrzymać maks. 10 litrów
płynu (bez spieniania).
• Jeśli w elemencie zbierającym tworzy się piana, to
maksymalna pojemność wynosi tylko 1,5 litrów!
• Gdy zbiornik jest pełny, wyłącznik pływakowy zamyka
otwór ssący i silnik pracuje na wyższych obrotach. Należy niezwłocznie wyłączyć urządzenie i opróżnić je.
Praca
Przygotowanie
1. Odwiń całą długość kabla.
2. Sprawdzić, czy napięcie sieciowe, którego chcemy użyć
pasuje do informacji na plakietce znamionowej.
UWAGA:
Uwzględnić zasięg ograniczony długością kabla!
3. Otworzyć mechanizmy blokujące.
4. Zdejmij obudowę silnika za pomocą uchwytu.
5. Jeśli filtr ochronny nie został jeszcze zamontowany,
podłącz go tak, jak opisano w rozdziale „Wskazówki dotyczące użytkowania” „Piankowy filtr ochronny”.
UWAGA:
Sprawdzić, czy filtr ochronny dobrze pasuje.
Odkurzanie na sucho
1. Zamontuj filtr permanentny, jak opisano w rozdziale
„Wskazówki dotyczące użytkowania” „Filtr permanentny”.
2. Załóż obudowę silnika.
3. Zamknąć mechanizmy blokujące.
4. Przymocuj dyszę do odkurzania na mokro / sucho lub
dyszę szczelinową do rury ssącej lub bezpośrednio do
węża ssącego.
5. Podłączyć wtyczkę sieciową do prawidłowo zainstalowanego uziemionego gniazdka.
6. Ustaw przełącznik w poz. I.
7. Teraz można rozpocząć odkurzanie w równomiernym
tempie. Nie ma konieczności dociskania końcówek do
odkurzanej powierzchni.
Odkurzanie na mokro
1. Wyjąć wtyczkę z gniazda.
2. Wyjąć filtr permanentny.
3. Załóż obudowę silnika.
52
BSS6000CB
17.10.17
4. Zamknąć mechanizmy blokujące.
5. Przymocuj dyszę do odkurzania na mokro / sucho do rury
ssącej lub bezpośrednio do węża ssącego.
6. Podłączyć wtyczkę sieciową do prawidłowo zainstalowanego uziemionego gniazdka.
7. Ustaw przełącznik w poz. I.
Odkurzanie szamponem
WSKAZÓWKA:
• Proszę dozować środek tak, jak podane zostało na
ulotce.
• Ponadto, należy zapoznać się z instrukcjami dotyczącymi czyszczenia dywanów lub tapicerki w celu
uniknięcia ich uszkodzenia.
• Najpierw sprawdź działanie urządzenie w mało widocznym miejscu.
Montaż dyszy do szamponu
1. Wyjąć wtyczkę z gniazda.
2. Przymocuj dyszę do odkurzania na mokro/sucho lub
dyszę do tapicerki do rury ssącej lub bezpośrednio
do węża ssącego. Włóż wąż dyszy do złącza wężyka
z szamponem.
3. Dolny koniec wężyka z szamponem musi być podłączony
do obudowy silnika. Na wężyku z szamponem i obudowie
silnika najdziesz symbole ( + ). Przymocuj wężyk
z szamponem do obudowy silnika w taki sposób, aby
symbole były skierowane ku sobie. Dokręć wężyk z szamponem kręcąc w prawo.
4. Przy zbiorniku szamponu znajduje się inny wężyk. Przymocuj go w taki sam sposób, jak opisano wcześniej.
WSKAZÓWKA:
Upewnij się, że wężyk z szamponem nie ma żadnych
zagięć!
Działanie
1. Wyjąć filtr permanentny.
2. Załóż obudowę silnika.
3. Zamknąć mechanizmy blokujące.
4. Napełnij zbiornik szamponu wodą i szamponem. Nie wlewaj więcej niż 3 L. Na zbiorniku znajduje się oznakowanie.
5. Podłączyć wtyczkę sieciową do prawidłowo zainstalowanego uziemionego gniazdka.
6. Ustaw przełącznik w poz. II.
7. Użyj dźwigni urządzenia rozpylającego na wężu ssącym,
aby nałożyć szampon.
Demontaż dyszy do szamponu
1. Wyjąć wtyczkę z gniazda.
2. W celu zdjęcia dyszy, dociśnij dolną część złącza na
wężyku z szamponem. Wyjmij wężyk.
3. Wyjmij końce wężyka z obudowy silnika obracając je
w lewo.
Możesz całkowicie zdjąć dyszę piorącą. Należy postępować
według następujących wskazówek:
1. Otwórz klamry na wężu ssącym.
2. Pociągnij urządzenie natryskowe w stronę węża ssącego.
OSTRZEŻENIE:
Uważaj na palce! Urządzenie rozpylające musi być
pociągnięte z dużą siłą.
Opróżnianie filtra permanentnego i elementu zbierającego
1. Ustaw przełącznik w poz. O. Wyjąć wtyczkę z gniazda.
2. Otworzyć mechanizmy blokujące. Zdejmij obudowę
silnika.
3. W razie potrzeby zdejmij filtr permanentny. Potrząsnąć
nim.
4. Zdjąć przewód ssący.
5. Opróżnij pojemnik zbiorczy.
WSKAZÓWKA:
Pod otworem ssącym znajduje się otwór wylotowy.
Przytrzymaj urządzenie nad odpowiednio dużym pojemniku i przekręć pokrywę w lewo.
6. W razie potrzeby umieść filtr permanentny na filtrze
ochronnym.
7. Zamontuj z powrotem przyłącze do węża i obudowę
silnika.
8. Zamknąć mechanizmy blokujące.
9. Kontynuuj pracę.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE:
• Przed rozpoczęciem czyszczenia należy zawsze wyjąć wtyczkę z
gniazdka.
• Obudowy silnika nie wolno do czyszczenia zanurzać w wodzie.
Może to doprowadzić do porażenia elektrycznego lub pożaru.
53
BSS6000CB
17.10.17
UWAGA:
• Nie używaj szczotki drucianej ani innych podobnych
przed-miotów.
• Nie używaj ostrych lub ściernych środków czyszczących.
Pojemnik zbiorczy
• Po użyciu przepłucz pojemnik zbiorczy czystą wodą.
• Zanieczyszczenia ze zbiornika można usunąć za pomogą
gąbki lub szczotki nylonowej.
• Przytrzymaj urządzenie nad odpowiednio dużym pojemniku i przekręć pokrywę w lewo.
Akcesoria
Wszystkie części można myć pod bieżącą wodą.
WSKAZÓWKA:
• Do czyszczenia można zdjąć szczotkę z dyszy piorącej.
W tym celu przesuń ją w bok.
• Uruchom ponownie tylko z wysuszonymi akcesoriami.
Obudowa
Obudowę można przetrzeć lekko zwilżoną szmatką.
Przechowywanie
• Oczyścić urządzenie zgodnie z opisem i poczekać, aż
wyschnie.
• Na obudowie silnika i na stopkach urządzenia znajdują
się 4 miejsca na końcówki. Można tam zamocować
końcówki dyszy.
WSKAZÓWKA:
Nie nadają się one do rur ssących.
• Zalecamy przechowywanie urządzenia w oryginalnym
opakowaniu, jeśli nie jest używane przez dłuższe okresy
czasu.
• Zawsze trzymać urządzenie poza zasięgiem dzieci, w
suchym i dobrze wentylowanym miejscu.
Eliminowanie usterek i zakłóceń
Problem
Urządzenie
nie działa.
Urządzenie
nie sie.
Urządzenie
nie nakłada
szamponu.
Możliwa przyczyna
Urządzenie nie ma dopływu zasilania.
Niewłaściwa pozycja przełącznika.
Element zbierający jest pełny.
Przewód ssący lub dysza zatkane ciałem
obcym.
Urządzenie spadło.
Niewłaściwa pozycja przełącznika.
Zbiornik szamponu jest pusty.
Wężyk z szamponem nie jest prawidłowo
zamocowany.
Dane techniczne
Model:..................................................................BSS 6000 CB
Napięcie zasilające:.............................. 220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Moc znamionowa:.......................................................... 1200 W
Stopień ochrony:......................................................................
Stopień ochrony przed cieczami:......................................IPX4*
Waga netto:................................................................ ok. 6,1 kg
Co robić
Sprawdzić gniazdko za pomocą innego urządzenia.
Prawidłowo podłączyć wtyczkę sieciową.
Sprawdzić główne urządzenie odłączające zasilanie w sieci.
Sprawdź położenie przełącznika.
Opróżnić element zbierający.
Sprawdź, czy w akcesoriach nie ma ciał obcych.
1. Wyłączyć urządzenie.
2. Poczekać na całkowite zatrzymanie silniczka.
3. Ponownie rozpocząć pracę.
Ustaw przełącznik w poz. II.
Napełnij ponownie zbiornik szamponu.
Sprawdź połączenia wężyka z szamponem. W razie potrzeby
rozprostuj zagięcia.
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicznych
i projektowych w trakcie ciągłego rozwoju produktu.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy
niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
* To urządzenie jest zgodne z IPX4. Oznacza to, że urządzenie jest zabezpieczone przed rozpryskaniem wody ze
wszystkich stron.
54
BSS6000CB
17.10.17
Warunki gwarancji
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty
zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni
od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną
do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym
urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli
uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie
wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do
sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu
lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego,
ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych
w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest
użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń
sprzętu i wywołanych nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana
napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
• sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii,
akumulatorów,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego
lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb
oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile
są one zgodne z podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny
wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza,
nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Dystrybutor:
CTC Clatronic Sp. z o.o
Ul. Brzeska 1
45-960 Opole
Usuwanie
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci”
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt
elektryczny nie należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do zdawania sprzętu elektrycznego, i
tam proszę oddawać sprzęt elektryczny, którego
już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ
na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w
swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie
wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca
sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe
urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem
gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są
wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia
wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą
gwarancję.
55
BSS6000CB
17.10.17
Használati utasítás
Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük,
élvezni fogja a készülék használatát.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg
vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen
ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a
készülék károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmeztet és
rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetséges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más
tárgyakban kárt tehet.
MEGJEGYZÉS: Tippeket és információkat emel ki.
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése.................................................. 3
Általános megjegyzések..................................................... 56
Speciális biztonsági figyelmeztetés a készülékhez......... 57
Rendeltetésszerű használat............................................... 58
A készülék kicsomagolása................................................. 58
Szállított elemek................................................................... 58
A kezelőelemek áttekintése................................................ 58
Szerelés................................................................................. 59
Görgő............................................................................... 59
Sampontartály keret......................................................... 59
Kerék................................................................................ 59
Hordozófül........................................................................ 59
A cső csatlakoztatása és lecsatlakoztatása.................... 59
2-részes szívócső............................................................ 59
Megjegyzések használatra.................................................. 59
Habszivacsból készült védőszűrő................................... 59
Állandó szűrő (csak száraz porszívózáskor)................... 59
A motorburkolat feltétele.................................................. 59
Szívófej............................................................................ 59
Hálózati vezeték.............................................................. 59
Be- / kikapcsolás............................................................... 60
Megjegyzések nedves porszívózáshoz és
samponnal történő porszívózáshoz ............................... 60
Üzemeltetés.......................................................................... 60
Előkészületek................................................................... 60
Száraz porszívózás......................................................... 60
Nedves porszívózás........................................................ 60
Porszívózás samponnal.................................................. 60
Az állandó szűrő és a felfogótartály kiürítése.................. 61
Tisztítás................................................................................. 61
Felfogótartály................................................................... 61
Tartozékok........................................................................ 61
Burkolat............................................................................ 61
Tárolás.................................................................................. 62
Hibaelhárítás........................................................................ 62
Műszaki adatok.................................................................... 62
Hulladékkezelés................................................................... 62
A „kuka” piktogram jelentése........................................... 62
Általános megjegyzések
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig
a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a
pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az
abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket
harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is
adja a készülékhez.
• Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és
csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű
használatra készült. Ne használja a szabadban!
• Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak
és nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba),
és óvja az éles szélektől! Ne használja a készüléket vizes
kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves lett, azonnal
húzza ki a konnektorból!
• Kapcsolja ki a készüléket és mindig húzza ki a csatlakozót a dugaszoló aljzatból (a csatlakozót, ne pedig a vezetéket húzza), ha nem használja a készüléket, tartozékokat
szerel fel rá, tisztítja vagy zavart észlel.
• Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Mindig
kapcsolja ki a készüléket, ha elhagyja a helyiséget! Húzza
ki a csatlakozót a dugaszoló aljzatból!
• A készüléket és a hálózati kábelt rendszeresen ellenőrizni
kell, hogy nincs-e rajta sérülés jele. Ha sérülést lát rajta, a
készüléket nem szabad használni.
• Csak eredeti tartozékokat használjon!
• Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk
elérhető helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó,
karton, sztiropor stb.)!
FIGYELMEZTETÉS:
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani.
Fulladás veszélye állhat fenn!
56
BSS6000CB
17.10.17
Speciális biztonsági figyelmeztetés a készülékhez
•
•
•
•
•
•
•
•
FIGYELMEZTETÉS:
Csak akkor használja a porszívót nedves helységekben, ha
biztonsága érdekében áram-védőkapcsoló lett beépítve az
áramkörbe. Ha bizonytalan, kérje ki engedélyezett villanyszerelő
tanácsát.
Ha a vízzel töltött készülék véletlenül elborulna, mindig húzza ki
először a csatlakozót a konnektorból, mielőtt ismét felállítaná.
Mindig húzza ki a készüléket a tartozékok cseréjekor vagy a készülék tisztításakor.
Ne használja a készüléket robbanásveszélyes helyiségekben.
Soha ne szívjon fel vele robbanásveszélyes folyadékot (mint például fűtőolajat, benzint, hígítót, acetont) és port (mint például magnézium- és alumíniumport), égő gázt, valamint hígítatlan oldószereket és savakat. Robbanásveszély! A szívólevegő keveredésével
robbanékony gőzök vagy elegyek állhatnak elő. Ezek az anyagok
kárt tehetnek a felhasznált részekben és anyagokban.
Ne javítsa saját kezűleg a készüléket. Mindig lépjen kapcsolatba
szakképzett szerelővel. Ha a villanyvezeték megsérül, a gyártónak, a szerviz ügynökségnek vagy más, hasonlóan képzett
személynek kell a javítást végeznie, a veszélyek elkerülése érdekében.
A készüléket 8 éves és idősebb gyerekek és csökkent fizikai,
érzékszervi vagy értelmi képességű személyek és akiknek nincs
meg a tapasztalatuk és tudásuk ehhez, csak akkor használhatják,
ha felügyelet alatt állnak vagy a készülék biztonságos használatára megtanították őket és megértették az érintett veszélyeket.
A gyerekek nem játszhatnak a készülékkel.
57
BSS6000CB
17.10.17
FIGYELMEZTETÉS:
• A tisztítást és karbantartást gyerekek felügyelet nélkül nem végezhetik.
• Soha ne porszívózzon filter nélkül! Behelyezés után mindig ellenőrizze, hogy a filter megfelelően fekszik-e fel!
• Soha ne irányítsa a vízsugarat emberekre, állatokra vagy elektromos eszközökre.
• Ne szívjon fel forró hamut, hegyes vagy éles tárgyakat!
• Működés közben tartsa távol a porszívófejet a hajától, ruházatától
és a testrészeitől!
• Tartsa távol a porszívót olyan hőforrásoktól, mint radiátor, kályha,
stb.!
Rendeltetésszerű használat
A készülék a következő funkciókkal rendelkezik:
• Nedves és száraz porszívózás
• Porszívózás samponnal
• Fúvó funkció
Háztartásbeli és hasonló felhasználásra készült.
Csak az ebben a használati utasításban leírtak szerint használható. A készülék nem alkalmas ipari használatra.
Ha a készüléket bármi másra használja, az nem megfelelő
használatnak minősül, mely anyagi károsodáshoz vagy
személyi sérüléshez vezethet.
A gyártó nem vállal felelősséget az ilyen nem megfelelő
használatból adódó károkért.
A készülék kicsomagolása
1. Vegye ki a készüléket a csomagolásból.
2. Távolítson el minden csomagoló-anyagot, mint a fólia,
töltőanyagok, kábeltartók és kartoncsomagolás.
3. Ellenőrizze, hogy minden alkatrész megvan-e.
4. Hiányos csomag vagy sérülés esetén ne működtesse a
készüléket. Azonnal küldje vissza a kereskedőnek.
MEGJEGYZÉS:
A készüléken maradhatott por vagy a gyártásból származó
szennyeződés. Az első használat előtt tisztítsa meg a
készüléket a „Tisztítás” fejezetben leírtak szerint.
Szállított elemek
2 x Kerék
2 x Görgő
2 x Láb görgőkkel
1 x Hordozófül
6 x Csavar
A kezelőelemek áttekintése
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
2-reszes, szívócső
Sampontartály csatlakozó
Szívókosár
Motorburkolat
Be- / kikapcsológomb I / O / II
Sampontömlő csatlakozó
Tömlőcsatlakozó
Sampontömlő
Szívótömlő
Rögzítő kapocs
A görgő alja rögzítőeszközzel a fúvókafeltétekhez
Görgő
Szívónyílás
Kimeneti nyílás
Samponkefe
Felfogótartály
Rögzítő mechanizmus
Kerék
Sampontartály keret
Sampontartály
Rögzítőeszköz a fúvókafeltétekhez
Fúvónyílás
Hordozófül
58
BSS6000CB
17.10.17
24
25
26
27
28
29
Spriccelő eszköz
Állandó szűrő (száraz porszívózás)
Habszivacsból készült védőszűrő
Száraz / Nedves kefe
Kárpittisztító kefe
Résszívó fej
MEGJEGYZÉS:
Cserealkatrészért forduljon a forgalmazóhoz.
Szerelés
A készüléket a használatba vétele előtt először össze kell
szerelnie. Ennek lépései a következők:
Megjegyzések használatra
Habszivacsból készült védőszűrő
A motor mögött egy habszivacsból készült védőszűrő
található. Egyformán használható nedves és száraz porszívózáskor.
• Ha még nincs a helyén, helyezze a védőszűrőt a szívókosárra.
MEGJEGYZÉS:
• A védőszűrőnek teljesen fednie kell a szívókosarat.
• Rendszeresen ellenőrizze, hogy helyesen van-e betéve
a szűrő és kielégítő-e az állapota.
Görgő
1. Dugja be a jobb és bal fekete lábat a készülék aljába a
készülék kimeneti nyílása mellett. Egy csavarral rögzítse
azokat.
2. Dugja be a görgőket a lábak aljába.
Állandó szűrő (csak száraz porszívózáskor)
Helyezze az állandó szűrőt a védőszűrőre.
Sampontartály keret
Helyezze be a sampontartály keretet a már felszerelt görgőkkel szemben. Oldalanként rögzítse egy csavarral.
A motorburkolat feltétele
• Állítsa be a motorburkolatot, hogy a be- / kikapcsoló
(I / O / II) a szívónyílás felé kerüljön.
• Zárja be mindkét rögzítő mechanizmust.
Kerék
Rögzítse a jobb és bal nagyméretű kerekeket a sampontartály kereténél.
MEGJEGYZÉS:
Miután a kerekeket felszerelte, azok többé nem távolíthatók el!
Hordozófül
Szerelje fel a fogantyút a mellékelt 2 csavarral a motorházra.
A cső csatlakoztatása és lecsatlakoztatása
Szívás funkció
• Helyezze a csőcsatlakozót a szívónyílásba a felfogótartályon. Ehhez használja a vezetőket.
• Csavarja el a tömlőcsatlakozót a
irányába. A szívótömlő eltávolításához csavarja el a tömlőcsatlakozást az
óramutató járásával ellentétes irányba.
Fúvó funkció
• Helyezze be a tömlőcsatlakozást a fúvónyílásba a motorházon. Ehhez használja a vezetőket.
• Csavarja el a tömlőcsatlakozót a irányába. A szívótömlő eltávolításához csavarja el a tömlőcsatlakozást az
óramutató járásával megegyező irányba.
2-részes szívócső
• Illessze be az egyik szívócsövet a szélesebb végével a
tömlővégbe.
• Helyezze be a másik szívócsövet a szélesebb végével az
első szívócső végébe.
• A szívócsöveket lassan elforgatva húzza le a kioldásához.
MEGJEGYZÉS:
Az állandó szűrőnek teljesen fednie kell a szívókosarat.
Szívófej
Száraz / Nedves kefe
Lapos felületekről, szőnyegekről és parkettáról a száraz /
nedves kefével felszívhatja a kifolyt vagy kifröccsent folyadékokat.
MEGJEGYZÉS:
Ellenőrizze a felfogótartály maximális kapacitását. 10 liter
folyadék habosító adalék nélkül!
Samponkefe
A szőnyegeket a samponkefe segítségével kitisztíthatja a
kereskedelemben kapható szőnyegsamponokkal.
Kárpittisztító kefe
A kárpitokat a kárpitkefe segítségével kitisztíthatja a kereskedelemben kapható kárpitsamponokkal.
Résszívó fej
Párnásbútor, függönyök, ill. sarkok, rések stb. porszívózására.
Hálózati vezeték
• A használat során teljesen tekerje szét a kábelt.
• Használat után hagyja lehűlni a motorburkolatot. Ezután
feltekerheti a kábelt a motorház köré.
59
BSS6000CB
17.10.17
Be- / kikapcsolás
A Be / Ki kapcsolónak számos funkciója van:
0 Ki
I Nedves és száraz porszívózás / Fúvó funkció
II Porszívózás samponnal
MEGJEGYZÉS:
A kapcsoló II állása továbbá aktiválja a szivattyút.
Megjegyzések nedves porszívózáshoz és
samponnal történő porszívózáshoz
VIGYÁZAT:
• Ne töltsön habzó sampont a sampontartályba.
• Folyadékok szívásakor mindig távolítsa el az állandó
szűrőt.
• Mielőtt a legközelebbi alkalommal porszívózna
szárazon, valamennyi alkatrésznek teljesen meg kell
száradnia.
Azonnal kapcsolja ki a készüléket a következő esetekben:
• Habzás esetén
• Folyadékszivárgás esetén
• Ha a felfogótartály tele van.
• Ha a készülék felborult.
MEGJEGYZÉS:
• A felfogótartály max. 10 liter folyadékot tárolhat (habzás
nélkül).
• Ha hab képződik a felfogótartályban, akkor a maximális
kapacitása csak 1,5 liter!
• Ha a tartály tele van, az úszószelep bezárja a szívónyílást és a motor emelt fordulatszámmal megy tovább.
Azonnal kapcsolja ki a készüléket és ürítse ki.
Üzemeltetés
Előkészületek
1. Teljesen tekerje le a vezetéket.
2. Ellenőrizze, hogy a használandó hálózati feszültség megegyezik-e a készülék adattábláján találhatóval.
VIGYÁZAT:
Vegye figyelembe a hatósugárnak a kábel hossza miatti
korlátozását!
3. Nyissa ki a rögzítő mechanizmusokat.
4. A fogantyúval távolítsa el a motorházat.
5. Ha a védőszűrő még nem került felszerelésre, szerelje fel
a „Megjegyzések használatra” „Habszivacsból készült
védőszűrő” részben leírtak szerint.
Száraz porszívózás
1. Szerelje fel az állandó szűrőt a „Megjegyzések használatra” „Állandó szűrő” részben leírtak szerint.
2. Helyezze fel a motorburkolatot.
3. Zárja be a rögzítő mechanizmusokat.
4. Szerelje fel a nedves / száraz kefét vagy a résszívó fúvókát a szívócsőre vagy közvetlenül a szívótömlőre.
5. Csatlakoztassa a dugaszt egy megfelelően felszerelt
földelt aljzathoz.
6. Állítsa a Be / Ki kapcsolót I állásba.
7. Porszívózzon egyenletes sebességgel! A porszívót nem
kell rányomni a felületre!
Nedves porszívózás
1. Húzza ki a dugaszt a fali aljzatból.
2. Távolítsa el az állandó szűrőt.
3. Tegye vissza a motorburkolatot.
4. Zárja be a rögzítő mechanizmusokat.
5. Szerelje fel a nedves / száraz kefét a szívócsőre vagy
közvetlenül a szívótömlőre.
6. Csatlakoztassa a dugaszt egy megfelelően felszerelt
földelt aljzathoz.
7. Állítsa a Be / Ki kapcsolót I állásba.
Porszívózás samponnal
MEGJEGYZÉS:
• Úgy adagolja, ahogy a csomagoláson vagy a kísérő
lapon olvasható!
• Továbbá lásd a kárpitok vagy szőnyegek kezelési utasításait, hogy elkerülje azok károsodását.
• Egy nem látható helyen próbálja ki a készüléket.
A samponfeltét felszerelése
1. Húzza ki a dugaszt a fali aljzatból.
2. Szerelje fel a sampon- vagy kárpitkefét a szívócsőre vagy
közvetlenül a szívótömlőre. Illessze be a kefe tömlőjét a
sampontömlő csatlakozójába.
3. A sampontömlő alsó végének a motorházhoz kell
csatlakoznia. Szimbólumokat talál a sampontömlőn és a
motorházon ( + ). Csatlakoztassa a sampontömlőt a
motorházra, hogy a szimbólumok egymással szemben
legyenek. Az óramutató járásának irányába forgatva
rögzítse a sampontömlőt.
4. A sampontartályban található egy másik tömlő is. Az
előzőleg bemutatott módon rögzítse ezt is.
MEGJEGYZÉS:
Győződjön meg arról, hogy a sampontömlő ne legyen
megtörve!
VIGYÁZAT:
Ellenőrizze, hogy a védőszűrő megfelelően illeszkedik-e.
60
BSS6000CB
17.10.17
Használat
1. Távolítsa el az állandó szűrőt.
2. Tegye vissza a motorburkolatot.
3. Zárja be a rögzítő mechanizmusokat.
4. Töltse fel a sampontartály vízzel és tisztítósamponnal.
Ne töltsön be 3 liternél többet. Egy jelzés található a
sampontartályon.
5. Csatlakoztassa a dugaszt egy megfelelően felszerelt
földelt aljzathoz.
6. Állítsa a Be / Ki kapcsolót II állásba.
7. Használja a spriccelő eszköz karját a szívótömlőn a
sampon kiadagolásához.
A samponfeltét szétszerelése
1. Húzza ki a dugaszt a fali aljzatból.
2. A kefe eltávolításához a sampontömlőn nyomja le a csatlakozó alját. Távolítsa el a tömlőt.
3. Távolítsa el a tömlővégeket a motorházról az óramutató
járásával ellentétes irányba való elforgatással.
Az állandó szűrő és a felfogótartály kiürítése
1. Állítsa a Be / Ki kapcsolót O állásba. Húzza ki a csatlakozó
dugaszt a konnektorból!
2. Nyissa ki a rögzítő mechanizmusokat. Vegye le a motorburkolatot.
3. Ha szükséges, húzza le az állandó szűrőt. Rázza ki.
4. Távolítsa el a szívócsövet.
5. Ürítse ki a felfogótartályt.
MEGJEGYZÉS:
Egy kimeneti nyílás található a szívócsonk alatt. Tartsa
a készüléket egy megfelelő nagyságú edény felett és
az óramutató járásával ellentétes irányba tekerje le a
fedelet.
6. Ha szükséges helyezze vissza az állandó szűrőt a
védőszűrőre.
7. Szerelje vissza a csőcsatlakozást és a motorburkolatot.
8. Zárja be a rögzítő mechanizmusokat.
9. Folytassa az üzemeltetést.
Teljes leszerelheti a samponeszközt. Ennek lépései a
következők:
1. Nyissa ki a rögzítőket a szívótömlőn.
2. Húzza le a spriccelő eszközt a szívótömlő felé.
FIGYELMEZTETÉS:
Ügyeljen az ujjaira! A spriccelő eszközt nagy erővel kell
lehúzni.
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS:
• Minden tisztítás előtt húzza ki a csatlakozót a konnektorból.
• A motor burkolatát semmiképpen nem szabad vízbe meríteni tisztításkor. Ez elektromos áramütést vagy tüzet okozhat.
VIGYÁZAT:
• Ne használjon drótkefét vagy más súroló hatású
tárgyat.
• Ne használjon agresszív vagy súroló hatású tisztítószert.
Felfogótartály
• Használat után öblítse ki a felfogótartályt tiszta vízzel.
• A tartályban lévő szennyeződéseket szivaccsal vagy
nylonkefével távolíthatja el.
• Tartsa a készüléket egy megfelelő nagyságú edény felett
és az óramutató járásával ellentétes irányba tekerje le a
fedelet.
Tartozékok
Minden alkatrész meleg folyó víz alatt tisztítható.
MEGJEGYZÉS:
• A tisztítás érdekében eltávolíthatja a samponkefe sörtéit. Ehhez húzza azokat oldalra.
• Csak megszárított tartozékokkal kezdje meg a használatot.
Burkolat
A burkolatot enyhén nedves kendővel lehet letörölni.
61
BSS6000CB
17.10.17
Tárolás
• A leírtaknak megfelelően tisztítsa meg a készüléket,
hagyja teljesen megszáradni.
• Összesen 4 bedugós csatlakozás található a motorházon
és a készülék lábain. Itt tárolhatók a fúvókafeltétek.
• Javasoljuk, hogy az eredeti csomagolásban tartsa a
készüléket, ha hosszabb ideig nem fogja használni.
• Mindig gyerekektől távol a tárolja a készüléket, egy jól
szellőztetett helyiségben.
MEGJEGYZÉS:
Ezek a szívócsövekhez nem megfelelőek.
Hibaelhárítás
Probléma
Lehetséges ok
A készülék
A készüléknek nincs áramellátása.
nem működik.
A készülék
nem szív.
Megoldás
Ellenőrizze az aljzatot egy másik készülékkel.
Dugja be megfelelően a csatlakozódugaszt.
Ellenőrizze az áramkör-megszakítót.
Ellenőrizze a kapcsoló állását.
Ürítse ki a felfogótartályt.
Ellenőrizze, hogy a tartozékban nincs-e idegentest.
Rossz kapcsolóállás.
A felfogótartály megtelt.
A szívócsőben vagy a szívófejben idegen test
található.
A készülék felborult.
A készülék
Rossz kapcsolóállás.
nem adagolja A sampontartály üres.
ki a sampont. A sampontömlő nincs megfelelően csatlakoztatva.
1. Kapcsolja ki a készüléket.
2. Várja meg, amíg a motor teljesen megáll.
3. Indítsa újra.
Állítsa a Be / Ki kapcsolót II állásba.
Töltse fel újra a sampontartályt.
Ellenőrizze a sampontömlő csatlakozásait. Ha szükséges, szüntesse meg a tömlő töréseit.
Műszaki adatok
Hulladékkezelés
Modell:..................................................................BSS 6000 CB
Feszültségellátás:................................. 220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Teljesítményfelvétel:....................................................... 1200 W
Védelmi osztály:.......................................................................
Folyadékok elleni védelem szintje:...................................IPX4*
Nettó tömeg:............................................................... kb. 6,1 kg
A „kuka” piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe valók!
* Ez a készülék megfelel az IPX4 előírásainak. Ez azt jelenti,
hogy a készülék minden oldalról védve van a kifröccsenő
víz ellen.
A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos
termékfejlesztés miatt fenntartjuk.
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó
aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő
képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük,
és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat
az elektromos készülékeit, amelyeket többé már
nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek
azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“
gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a
kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesítésének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban
tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett
készülékeket.
62
BSS6000CB
17.10.17
Руководство по эксплуатации
Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, вам
понравится эксплуатировать устройство.
Символы применяемые в данном руководстве
пользователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены по особенному. Обязательно следуйте
этим рекомендациям, чтобы предотвратить несчастный
случай или поломку изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и
других окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЯ: Дает советы и информацию.
Содержание
Обзор деталей прибора...................................................... 3
Общая информация.......................................................... 63
Специальные указания по технике безопасности
при пользовании этим прибором.................................. 64
Назначение.......................................................................... 65
Распаковка устройства..................................................... 65
Комплект поставки............................................................ 66
Обзор деталей прибора.................................................... 66
Монтаж................................................................................. 66
Ролика............................................................................. 66
Кронштейн емкости для шампуня................................ 66
Колеса............................................................................. 66
Ручка для переноски..................................................... 66
Подсоединение и отсоединение шланга.................... 66
Пылесосная труба, состоящий из двух частей........... 66
Примечания по использования...................................... 66
Защитный фильтр из поролона................................... 66
Постоянный фильтр
(только для сухой чистки пылесосом)......................... 66
Вставление моторного блока....................................... 67
Насадка-сопло................................................................ 67
Сетевой шнур................................................................. 67
Включение / выключение............................................... 67
Примечания по влажной уборке
и по уборке с использованием шампуня .................... 67
Эксплуатация...................................................................... 67
Подготовка...................................................................... 67
Сухая чистка................................................................... 67
Влажная чистка.............................................................. 68
Чистка с использованием шампуня............................. 68
Опустошение постоянного фильтра
и пылесборника.............................................................. 68
Чистка................................................................................... 69
Контейнер-сборник........................................................ 69
Принадлежности............................................................ 69
Корпус............................................................................. 69
Хранение.............................................................................. 69
Устранение неисправностей........................................... 69
Технические данные......................................................... 70
Общая информация
Перед началом эксплуатации прибора внимательно
прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и
сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным
талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной
коробкой с упаковочным материалом. Если даете кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте в
придачу данную инструкцию по эксплуатации.
• Пользуйтесь прибором только частным образом и по
назначению. Прибор не предназначен для коммерческого использования.
• Не пользуйтесь прибором под открытым небом.
Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных
лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте его
в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к
прибору влажными руками. Если прибор увлажнился
или намок, тут же выньте вилку из розетки.
• После эксплуатации, монтаже принадлежностей,
чистке или поломке прибора всегда вынимайте вилку
из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
• Не оставляйте включенные электроприборы без
присмотра. Выходя из помещения всегда выключайте
прибор. Выньте штекер из розетки.
• Прибор и кабель сетевого питания необходимо регулярно обследовать на наличие следов повреждения.
При обнаружении повреждения пользоваться прибором запрещается.
• Используйте только оригинальные запчасти.
• Из соображений безопасности для детей не оставляйте лежать упаковку (пластиковые мешки, картон,
пенопласт и т.д.) без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой пленкой. Опасность удушья!
63
BSS6000CB
17.10.17
Специальные указания по технике безопасности при
пользовании этим прибором
•
•
•
•
•
•
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Пользование прибором во влажных помещениях разрешается только в том случае, если розетка сети подключена
через автомат токовой защиты. В случае сомнений, проконсультируйтесь на этот счет у авторизированного специалиста-электрика.
Если прибор, наполненный водой, случайно опрокинулся, то
сначала обязательно вытащите вилку из розетки сети, только
после этого разрешается прикасаться к нему.
При смене принадлежностей или при чистке прибора всегда
отключайте его от сети электропитания.
Не пользуйтесь прибором во взрывоопасных помещениях.
Ни в коем случае не засасывайте прибором горючие жидкости (как соляру, бензин, растворители, ацетон) или пыль (как
алюминиевую или магниевую пудру), горючие газы, а также
неразбавленные растворители и кислоты, это взрывоопасно!
В этих случаях, благодаря турбулентному течению потока
воздуха, могут образоваться взрывоопасные пары или смеси.
Кроме этого эти вещества могут испортить детали прибора.
Не пытайтесь самостоятельно отремонтировать устройство.
Обязательно свяжитесь с авторизованным мастером. При
повреждении сетевого шнура, во избежание опасности
поражения электрическим током, шнур следует заменить у
изготовителя, сервисного представителя или других квалифицированных лиц.
64
BSS6000CB
17.10.17
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Этим прибором могут пользоваться дети старше 8 лет и лица
с ограниченными физическими, осязательными и психическими способностями или не имеющие опыта или знаний,
если они находятся под надзором или проинструктированы
в отношении безопасного пользования прибором и знают о
связанных с этим опасностях.
• Не позволяйте детям играть с прибором.
• Чистка и уход за прибором не должны проводиться детьми
без надзора.
• Никогда не используйте устройство без фильтра. Проверяйте,
правильно ли вставлен фильтр!
• Никогда не направляйте поток воздуха на людей, животных
или электроприборы.
• Не пылесосьте горячую золу, острые или режущие предметы!
• Во время работы держите пылесосную трубу на расстоянии от
волос, одежды и частей тела!
• Держите пылесос подальше от источников тепла, таких как
радиаторы отопления, печи и т.д.!
Назначение
Возможности прибора:
• Влажная и сухая уборка
• Чистка с использованием шампуня
• Функция воздуходувки
Прибор предназначен для использования в быту и аналогичных применений.
Прибор должен использоваться в соответствии с инструкциями в этом руководстве. Он не предназначен для
коммерческого применения.
Любое другое применение устройства считается использованием не по назначению, и может привести к материальному ущербу или травме.
Производитель не несет ответственности за ущерб, причиненный использованием устройства не по назначению.
Распаковка устройства
1. Извлеките устройство из его упаковки.
2. Удалите все упаковочные материалы, такие как
полиэтиленовая пленка, материал наполнителя,
кабельные стяжки и коробки.
3. Убедитесь, что в коробке есть весь комплект поставки.
4. В случае обнаружения повреждений или неполного
комплекта поставки, не используйте прибор. Немедленно верните его дилеру.
ПРИМЕЧАНИЯ:
На устройстве все еще могут оставаться мелкие
частицы и пыль, оставшиеся после производственного
процесса. Рекомендуется почистить устройство, как
описано в разделе “Чистка”.
65
BSS6000CB
17.10.17
Комплект поставки
2 x колеса
2 x ролика
2 x опоры для роликов
1 x ручка для переноски
6 x винтов
ПРИМЕЧАНИЯ:
После установки колес снять их будет невозможно!
Обзор деталей прибора
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
Пылесосная труба, 2-х секционная
Соединитель емкости для шампуня
Сетка всасывающей трубы
Моторный блок
Выключатель вкл / выкл I / O / II
Соединитель шланга для шампуня
Разъем для подключения пылесосного шланга
Шланг для шампуня
Пылесосный шланг
Зажим
Опора с роликом и креплением для насадок
Ролик
Отверстие всасывания
Выпускное отверстие
Щетка для мытья ковров
Контейнер-сборник
Фиксатор
Колесо
Кронштейн емкости для шампуня
Емкость для шампуня
Крепление для насадок
Отверстие вентилятора
Ручка для переноски
Распылительное устройство
Постоянный фильтр (сухая чистка пылесосом)
Защитный фильтр из поролона
Щетка для влажной / сухой уборки
Щетка для мебельной обивки
Узкое сопло
ПРИМЕЧАНИЯ:
Для замены деталей консультируйтесь с дилером.
Монтаж
Прежде чем использовать прибор, его необходимо собрать. Выполните следующие действия:
Ролика
1. Вставьте левую и правую черные опоры в нижнюю
панель рядом с выпускным отверстием прибора.
Закрепите каждую опору с помощью винта.
2. Вставьте ролики в нижнюю часть опор.
Кронштейн емкости для шампуня
Вставьте кронштейн емкости для шампуня напротив
уже установленных роликов. Закрепите ролики с обеих
сторон с помощью винтов.
66
BSS6000CB
Колеса
Установите большие колеса слева и справа от кронштейна емкости для шампуня.
Ручка для переноски
Закрепите 2 винтами ручку на корпусе двигателя.
Подсоединение и отсоединение шланга
Функция всасывания
• Вставьте соединение шланга в отверстие всасывания
на пылесборнике. Используйте для этого направляющие.
• Поверните соединение шланга в направлении вперед
. Чтобы снять всасывающий шланг, поверните
соединение шланга против часовой стрелки.
Функция воздуходувки
• Вставьте соединение шланга в отверстие вентилятора на корпусе двигателя. Используйте для этого
направляющие.
• Поверните соединение шланга в направлении вперед
. Чтобы снять всасывающий шланг, поверните
соединение шланга по часовой стрелке.
Пылесосная труба, состоящий из двух частей
• Вставьте в шланг одну из всасывающих труб с более
толстым концом.
• Вставьте другую всасывающую трубу более толстым
концом в первую всасывающую трубу.
• Для разъединения трубок потяните их слегка проворачивая.
Примечания по использования
Защитный фильтр из поролона
Под электродвигателем находится защитный фильтр из
поролона. Он используется как при влажной, так и при
сухой чистке.
• Если он не установлен, разместите защитный фильтр
поверх сетки всасывающей трубы.
ПРИМЕЧАНИЯ:
• Фильтр защиты должен полностью охватывать
сетку всасывающей трубы.
• Регулярно контролируйте правильную посадку и
состояние фильтра.
Постоянный фильтр (только для сухой чистки
пылесосом)
Установите над фильтром защиты постоянный фильтр.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Постоянный фильтр должен полностью охватывать
сетку всасывающей трубы.
17.10.17
Вставление моторного блока
• Установите корпус электродвигателя так, чтобы
выключатель вкл / выкл (I / O / II) находился над отверстием всасывания.
• Защелкните оба фиксатора.
Насадка-сопло
Щетка для влажной / сухой уборки
Пылесос позволяет собирать пролитые или разбрызганные жидкости с плоской поверхности, ковров и паркета с
помощью щетки для влажной/сухой уборки.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Проверяйте максимальную емкость заполнения
пылесборника. 10 л жидкости без добавления вспенивающихся добавок!
Щетка для мытья ковров
Можно чистить ковры с использованием обычных шампуней для чистки ковров и щетки для мытья ковров.
Щетка для мебельной обивки
Можно чистить обивку с использованием обычных шампуней для обивки и щетки для чистки обивки.
Узкая насадка
Для чистки драпировки, штор, в углах и углублениях и т.д.
Сетевой шнур
• Во время работы полностью раскручивайте шнур.
• После использования оставьте пылесос, чтобы электродвигатель остыл. После уборки сетевой кабель
можно намотать вокруг корпуса двигателя.
Включение / выключение
Положения переключателя вкл / выкл:
0 Выключение
I Влажная и сухая уборка / Функция воздуходувки
II Чистка с использованием шампуня
ПРИМЕЧАНИЯ:
Положение переключателя II служит для включения
насоса.
Примечания по влажной уборке
и по уборке с использованием шампуня
ВНИМАНИЕ:
• Не наливайте в емкость шампуни с сильным пенообразованием.
• Всегда вытаскивайте постоянный фильтр, прежде
чем начинать собирать жидкости.
• Перед тем, как опять начать сухую чистку, необходимо тщательно высушить все детали пылесоса.
ВНИМАНИЕ:
Незамедлительно выключайте прибор из розетки в
следующих ситуациях:
• Во время появления пены.
• При вытекании жидкости
• При переполнении прибора
• При падении прибора.
ПРИМЕЧАНИЯ:
• Пылесборник рассчитан максимум на 10 л жидкости
(без вспенивания).
• При возможном образовании пены в пылесборнике
его максимальная емкость составляет 1,5 л!
• Если контейнер наполнится жидкостью, поплавочный клапанзакрывает входное отверстие и мотор
вращается на повышенных оборотах. В этом случае
тут же выключите пылесос и слейте жидкость с
контейнера.
Эксплуатация
Подготовка
1. Полностью размотайте сетевой шнур.
2. Проверьте, чтобы сетевое напряжение соответствовало информации на табличке с номинальными
характеристиками.
ВНИМАНИЕ:
Обратите внимание на диапазон, ограниченный длиной
кабеля!
3. Откройте фиксаторы.
4. Снимите корпус двигателя с помощью ручки.
5. Если фильтр защиты еще не установлен, установите
его в соответствии с описанием в главе “Примечания
по использования” “Защитный фильтр из поролона”.
ВНИМАНИЕ:
Проверьте, чтобы защитный фильтр был установлен правильно.
Сухая чистка
1. Установите постоянный фильтр в соответствии с описанием в главе “Примечания по использования”
“Постоянный фильтр”.
2. Вставьте моторный блок.
3. Защелкните фиксаторы.
4. Установите щетку для влажной / сухой очистки или
насадку на всасывающую трубу или непосредственно
на всасывающий шланг.
5. Вставьте вилку в розетку, имеющую соответствующее
заземление.
6. Установите переключатель вкл / выкл в положение I.
7. Пылесосьте с равномерной скоростью. Давить нет
необходимости.
67
BSS6000CB
17.10.17
Влажная чистка
1. Вытащите вилку из сетевой розетки.
2. Вытащите постоянный фильтр.
3. Вставьте моторный блок.
4. Защелкните фиксаторы.
5. Установите щетку для влажной / сухой очистки на
всасывающую трубу или непосредственно на всасывающий шланг.
6. Вставьте вилку в розетку, имеющую соответствующее
заземление.
7. Установите переключатель вкл / выкл в положение I.
Чистка с использованием шампуня
ПРИМЕЧАНИЯ:
• Соблюдайте дозировку, указанную на упаковке или
в описании.
• Дополнительно см. инструкции для ковров или
обивки, чтобы избежать их повреждения.
• Предварительно проверьте работу прибора на
небольшом участке.
Установка принадлежностей для шампуня
1. Вытащите вилку из сетевой розетки.
2. Установите щетку для мытья ковров или щетку для
чистки обивки на всасывающую трубу или непосредственно на всасывающий шланг. Вставьте шланг
щетки в разъем на шланге для шампуня.
3. Другая часть шланга для шампуня должна быть
подсоединена к корпусу двигателя. На шланг для
шампуня и на корпус двигателя нанесена соответствующая маркировка ( + ). Присоедините шланг для
шампуня к корпусу двигателя так, чтобы совместить
метки маркировки. Затяните шланг, повернув его по
часовой стрелке.
4. В емкости для шампуня имеется еще один шланг.
Подсоедините его описанным выше способом.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Убедитесь, что на шланге для шампуня нет перегибов!
Использование
1. Вытащите постоянный фильтр.
2. Вставьте моторный блок.
3. Защелкните фиксаторы.
4. Налейте в емкость для шампуня воду и чистящий
шампунь. Не заливайте более 3 л (3 L). На емкости
для шампуня имеется соответствующая метка.
5. Вставьте вилку в розетку, имеющую соответствующее
заземление.
6. Установите переключатель вкл / выкл в положение II.
7. Чтобы открыть подачу шампуня, используйте рычаг
распылительного устройства на всасывающем
шланге.
Снятие принадлежностей для шампуня
1. Вытащите вилку из сетевой розетки.
2. Чтобы снять щетку, нажмите нижнюю часть соединения на шланге для шампуня. Отсоедините шланг.
3. Отсоедините шланги от корпуса двигателя, вращая их
против часовой стрелки.
Можно полностью снять устройство для подачи шампуня.
Выполните следующие действия:
1. Откройте зажимы на всасывающем шланге.
2. Вытяните распылительное устройство по направлению к всасывающему шлангу.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Соблюдайте осторожность, чтобы не повредить
пальцы! Чтобы вытянуть распылительное устройство, необходимо приложить усилие.
Опустошение постоянного фильтра и пылесборника
1. Установите переключатель вкл / выкл в положение O.
Выньте сетевую вилку из розетки.
2. Откройте фиксаторы. Снимите моторный блок.
3. При необходимости снимите постоянный фильтр.
Вытряхните его.
4. Вытащите всасывающий шланг.
5. Слейте жидкость с контейнера-сборника.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Под всасывающим отверстием расположено
выпускное отверстие. Удерживая прибор над большой емкостью, выкрутите крышку против часовой
стрелки.
6. При необходимости снова установите над фильтром
защиты постоянный фильтр.
7. Вставьте разъем пылесосного шланга и моторный
блок обратно.
8. Защелкните фиксаторы.
9. Прибор готов к дальнейшей эксплуатации.
68
BSS6000CB
17.10.17
Чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Перед очисткой извлеките вилку из розетки.
• Ни в коем случае не окунайте корпус двигателя для мытья
в воду. Это может быть причиной электрического удара или
пожара.
ВНИМАНИЕ:
• Не используйте провочные щётки или другие царапающие предметы.
• Не используйте сильные или царапающие чистящие
средства.
Контейнер-сборник
• После работы прополоскайте контейнер чистой
водой.
• Загрязнения контейнера можно удалить при помощи
губки или щетки с нейлоновым ворсом.
• Удерживая прибор над большой емкостью, выкрутите
крышку против часовой стрелки.
Принадлежности
Все детали можно промыть в теплой проточной воде.
Корпус
Протрите корпус слегка влажной тряпкой.
Хранение
• Почистите устройство как описано в руко-водстве, и
дайте ему полностью высохнуть.
• Всего на корпусе двигателя и на опорах прибора
4 съемных соединения. В них можно хранить насадки.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Эти соединения не подходят для всасывающих труб.
• Рекомендуется хранить устройство в его оригинальной упаковке, если оно не используется длительное
время.
• Всегда храните устройство в сухом, хорошо вентилируемом месте, недоступном для детей.
ПРИМЕЧАНИЯ:
• В целях очистки со щетки для мытья ковров можно
снять щетину. Для этого тяните ее в сторону.
• Используйте прибор только после того, как принадлежности высохнут.
Устранение неисправностей
Проблема
Возможная причина
Прибор не
Нет электропитания.
функционирует.
Прибор не
сосет.
Отсутствует
подача
шампуня.
Неправильное положение переключателя.
Переполнен пылесборник.
В пылесосном шланге или сопле застряло
инородное тело.
Прибор перевернулся.
Неправильное положение переключателя.
Емкость для шампуня пустая.
Неправильно подсоединен шланг для
шампуня.
Помощь
Проверьте розетку с помощью другого устройства.
Правильно вставьте штепсель в розетку.
Проверьте выключатель.
Проверьте положение выключателя.
Опустошите пылесборник.
Проконтролируйте все принадлежности на наличие
инородных тел
1. Выключите прибор.
2. Подождите, пока электродвигатель полностью
остановится.
3. Возобновите работу.
Установите переключатель вкл / выкл в положение II.
Залейте в емкость воду и шампунь.
Проверьте подсоединение шланга для шампуня. При
необходимости устраните перегибы шланга.
69
BSS6000CB
17.10.17
Технические данные
Модель:...............................................................BSS 6000 CB
Электропитание:..................................220 - 240 В~, 50 / 60 Гц
Потребляемая мощность:....................................... 1200 ватт
Класс защиты:........................................................................
Степень защиты от жидкостей:.....................................IPX4*
Вес нетто:............................................................. прибл. 6,1 кг
* Продукт имеет степень защиты IPX4. Это значит, что
прибор полностью защищен от брызг воды.
Сохранено право на технические и конструкционные
изменения в рамках продолжающейся разработки
продукта.
Это изделение прошло все необходимые и актуальные
проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на
электромагнитную совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно было также сконструировано и построено с учетом последних требований
по технике безопасности.
70
BSS6000CB
17.10.17
البيانات الفنية
الطرازBSS 6000 CB.......................................................................................................:
اإلمداد بالطاقة 240 - 220..................................................................:فولت 60 / 50 ،هرتز
استهالك الطاقة 1200.................................................................................................:وات
فئة الحاميةII....................................................................................................................:
درجة الحامية من السوائلIPX4.......................................................................................:
الوزن الصايف 6,1..............................................................................................:كجم تقريبًا
* يتوافق هذا الجهاز مع .IPX4هذا يعني أن الجهاز محمي ضد املياه املرشوشة من
جميع الجوانب.
نحتفظ بالحق يف إجراء تغيريات فنية وتصميمية يف سياق التطوير املستمر ملنتجاتنا.
تم اختبار هذه الجهاز وفقًا إلرشادات CEالحالية ذات الصلة ،مثل التوافقية
اإللكرتومغناطيسية وتوجيهات الجهد املنخفض كام تم تصنيعه وفقًا ألحدث لوائح السالمة.
71
17.10.17
BSS6000CB
مالحظة:
توجد فتحة مخرج أسفل منفذ الشفط .ضع جهازك فوق وعاء كبري مناسب ولف
الغطاء يف عكس اتجاه عقارب الساعة.
تحذير:
انتبه ألصابعك! يجب سحب جهاز الرش بقوة.
تفريغ الفلرت الدائم ووحدة التجميع
1 .1اضبط مفتاح التشغيل /إيقاف التشغيل عند الوضع .أخرج القابس من املقبس.
2 .2افتح آليات القفل .أزل مبيت املحرك.
3 .3اسحب املرشح الدائم عند الرضورة .رج الفلرت الدائم.
4 .4أزل خرطوم االمتصاص.
5 .5فرغ وعاء التجميع.
.6
.7
.8
.9
6عند الرضورة ،ضع املرشح الدائم فوق مرشح الحامية مرة أخرى.
7أعد تجميع وصلة الخرطوم ومبيت املحرك.
8أغلق آليات القفل.
9ميكنك اآلن استخدام املكنسة مرة أخرى.
التنظيف
تحذير:
•أزل كبل التوصيل الرئييس من املقبس قبل التنظيف.
•ال يجب بأي حال من األحوال غمر مبيت املحرك يف املاء لتنظيفه .وإال سيؤدي ذلك إىل صدمة
كهربائية أو نشوب حريق.
املبيت
ميكن مسح املبيت باستخدام قطعة قامش مبللة قليالً.
تنبيه:
•ال تستخدم فرشاة سلك أو أي مواد كاشطة.
•ال تستخدم أي مطهرات حمضية أو كاشطة.
وعاء التجميع
•اشطف وعاء التجميع بعد االستخدام مباء نظيف.
•ميكن إزالة أي غبار بالوعاء باستخدام قطعة إسفنج أو فرشاة نايلون.
•ضع جهازك فوق وعاء كبري مناسب ولف الغطاء يف عكس اتجاه عقارب الساعة.
االكسسوارات
ميكن تنظيف جميع األجزاء باستخدام املاء الجاري الدافئ.
مالحظة:
•وألغراض التنظيف ميكنك إزالة شعريات فرشاة الشامبو .وللقيام بذلك قم بسحبها
إىل الجانب.
•ال تعد تشغيل الجهاز إال عندما تجف االكسسوارات.
التخزين
•نظف الجهاز عىل النحو املذكور واتركه يجف.
•هناك 4توصيالت قبسية يف مبيت املحرك وعىل قوائم الجهاز يف املجمل .وميكنك
تخزين ملحقات الفوهة هناك.
مالحظة:
وال تتناسب هذه امللحقات مع أنابيب الشفط.
•نويص بوضع الجهاز يف تغليفه األصيل عند عدم استخدامه لفرتات طويلة.
•خزن الجهاز دامئًا بعيدًا عن متناول األطفال يف مكان جاف وجيد التهوية.
اكتشاف الخلل وإصالحه
السبب املحتمل
ال تصل طاقة كهربائية إىل الجهاز.
املشكلة
الجهاز ال يعمل.
الجهاز ال ميتص أي يشء.
الجهاز ال يخرج الشامبو.
وضع مفتاح خاطئ.
وحدة التجميع ممتلئة.
وجود جسم غريب يف خرطوم االمتصاص أو الفوهة.
سقوط الجهاز.
وضع مفتاح خاطئ.
خزان الشامبو فارغ.
خرطوم الشامبو غري مثبت جيدًا.
الحل
تحقق من عمل املقبس باستخدام جهاز آخر.
وصل مقبس كبل التوصيل الرئييس بصورة صحيحة.
تحقق من قاطع الدائرة الرئيسية.
تحقق من وضع املفتاح.
فرغ وعاء التجميع.
افحص امللحقات للعثور عىل أجسام غريبة.
1 .1أوقف تشغيل الجهاز.
2 .2انتظر حتى يتوقف املحرك متا ًما.
3 .3أعد تشغيل الجهاز.
اضبط مفتاح التشغيل /إيقاف التشغيل عند الوضع .
امأل خزان الشامبو مجددًا.
تحقق من توصيالت خرطوم الشامبو .فك الطيات املوجودة
يف الخرطوم عند الرضورة.
72
17.10.17
BSS6000CB
فوهة الشقوق
لتنظيف التنجيد ،والستائر ويف الزوايا والشقوق وغريها.
.3
.4
الكبل الرئييس
•فك الكبل متا ًما أثناء التشغيل.
•بعد االستخدام ،اترك مبيت املحرك ليربد .ميكنك لف السلك حول مبيت املحرك بعد
ذلك.
.5
.6
.7
التشغيل /إيقاف التشغيل
ملفتاح التشغيل /إيقاف التشغيل عدة وظائف:
إيقاف التشغيل
وظيفة التنظيف الرطب والجاف /وظيفة املنفاخ
التنظيف باستخدام الشامبو
مالحظة:
وضع املفتاح يفعل املضخة بصورة إضافية.
مالحظات للتنظيف امل ُبلل والتنظيف بالشامبو
تنبيه:
•ال متأل خزان الشامبو بأنواع الشامبو ذات الرغوة.
•أزل دامئًا الفلرت الدائم عند تنظيف السوائل.
•قبل استخدام املنظف مرة أخرى يف التنظيف الجاف ،يجب أن تكون كل املكونات
جافة.
أوقف تشغيل الجهاز عىل الفور يف املواقف التالية:
•أثناء تكوين الرغاوي
•عند خروج السائل
•عند امتالء الوحدة.
•عند سقوط الوحدة.
مالحظة:
•الحد األقىص الذي ميكن أن تحمله وحدة التجميع هو 10لرت سوائل (دون رغاوي).
•إذا تشكلت الرغاوي داخل وحدة التجميع ،فستصبح السعة القصوى 1.5لرت فقط!
•عند امتالء الوعاء ،يغلق صامم الطفو فتحة االمتصاص ويعمل املحرك بأعىل رسعة.
أوقف تشغيل الجهاز مبارشة وفرغه.
التشغيل
اإلعداد
1 .1فك الكبل متا ًما.
2 .2تحقق من إذا ما كان جهد الكبل الرئييس الذي تريد استخدامه يطابق املعلومات
املوجودة عىل بطاقة املعدل الكهربايئ.
تنبيه:
الحظ معدل الكهرباء املحدد بطول الكبل!
3 .3افتح آليات القفل.
4 .4قم بإزالة مبيت املحرك باستخدام املقبض.
5 .5إذا كان مرشح الحامية مل يتم تثبيته بعد ،قم بتثبيته عىل النحو املوضح يف الفصل
"تعليامت االستخدام" " فلرت واق مصنوع من الفوم".
تنبيه:
تحقق من تركيب الفلرت الوقايئ بطريقة صحيحة.
التنظيف الجاف باستخدام املكنسة الكهربائية
1 .1اربط املرشح الدائم عىل النحو املوضح يف فصل "تعليامت االستخدام" " فلرت دائم".
2 .2ركب مبيت املحرك.
3أغلق آليات القفل.
4اربط الفرشاة الرطبة /الجافة أو الفوهة السقّية يف أنبوب الشفط أو يف خرطوم الشفط
مبارشة.
5وصل قابس الكبل الرئييس مبقبس مؤرض مثبت بشكل صحيح.
6اضبط مفتاح التشغيل /إيقاف التشغيل عند الوضع .
7نظف بتشغيل املكنسة عىل رسعة ثابتة .ال داعي لبذل ضغط إضايف.
التنظيف باملاء
1 .1افصل قابس الكبل الرئييس من املقبس.
2 .2أزل الفلرت الدائم.
3 .3ركب مبيت املحرك.
4 .4أغلق آليات القفل.
5 .5اربط الفرشاة الرطبة /الجافة يف أنبوب الشفط أو يف خرطوم الشفط مبارشة.
6 .6وصل قابس الكبل الرئييس مبقبس مؤرض مثبت بشكل صحيح.
7 .7اضبط مفتاح التشغيل /إيقاف التشغيل عند الوضع .
التنظيف باستخدام الشامبو
مالحظة:
•التزم باملقادير املشار إليها عىل العبوة أو يف كتيب التعليامت.
•عالوة عىل ذلك ،ميكنك الرجوع إىل التعليامت فيام يتعلق بالسجاد أو التنجيد من
أجل تجنب اإلرضار بها.
•اخترب الجهاز الخاص بك قبل االستخدام عىل منطقة غري مهمة.
تركيب ملحقات الشامبو
1 .1افصل قابس الكبل الرئييس من املقبس.
2 .2اربط فرشاة الشامبو أو التنجيد يف أنبوب الشفط أو يف خرطوم الشفط مبارشة .أدخل
خرطوم الفرشاة يف موصل خرطوم الشامبو.
3 .3يجب توصيل الطرف السفيل من خرطوم الشامبو مببيت املحرك .ستجد رموز عىل
مبيت الشامبو ومبيت املحرك ( .) +اربط خرطوم الشامبو مببيت املحرك
بالطريقة التي تواجه بها الرموز بعضها البعض .احكم ربط خرطوم الشامبو بلفه يف
اتجاه عقارب الساعة.
4 .4هناك خرطوم آخر يف خزان الشامبو .اربطه يف نفس االتجاه الذي سبق توضيحه.
مالحظة:
تأكد من عدم وجود أي طيات يف خرطوم الشامبو!
التشغيل
1 .1أزل الفلرت الدائم.
2 .2ركب مبيت املحرك.
3 .3أغلق آليات القفل.
4 .4امأل خزان الشامبو باملاء وشامبو التنظيف .ال تضع أكرث من 3لرت فهناك عالمة توضح
ذلك عىل خزان الشامبو.
5 .5وصل قابس الكبل الرئييس مبقبس مؤرض مثبت بشكل صحيح.
6 .6اضبط مفتاح التشغيل /إيقاف التشغيل عند الوضع .
7 .7استخدم ذراع جهاز الرش املوجود عىل خرطوم الشفط إلطالق الشامبو.
فك ملحقات الشامبو
1 .1افصل قابس الكبل الرئييس من املقبس.
2 .2إلزالة الفرشاة ،اضغط لألسفل باتجاه أسفل املوصل يف خرطوم الشامبو .انزع الخرطوم.
3 .3انزع أطراف الخرطوم من مبيت املحرك بلفها يف عكس اتجاه عقارب الساعة.
ميكنك إزالة جهاز الشامبو بالكامل .تابع كام ييل:
1 .1افتح املشابك املوجودة يف خرطوم الشفط.
2 .2اسحب جهاز الرش باتجاه خرطوم الشفط.
73
17.10.17
BSS6000CB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
نظرة عامة عىل املكونات
أنبوب امتصاص ،جزءان
موصل خزان الشامبو
سلة الشفط
مبيت املحرك
مفتاح تشغيل /إيقاف تشغيل I / O / II
موصل خرطوم الشامبو
وصلة الخرطوم
خرطوم الشامبو
خرطوم املكنسة
مشبك االحتجاز
الجزء السفيل من األسطوانة مع جهاز تثبيت مللحقات الفوهة
األسطوانة
فتحة االمتصاص
فتحة املخرج
فرشاة الشامبو
وعاء التجميع
آلية القفل
العجلة
كتيفة تثبيت خزان الشامبو
خزان الشامبو
جهاز تثبيت ملحقات الفوهة
فتحة املنفاخ
مقبض حمل
جهاز الرش
فلرت دائم (التنظيف الجاف)
فلرت واق مصنوع من الفوم
الفرشاة الرطبة /الجافة
فرشاة مواد التنجيد
فوهة للشقوق
مالحظة:
للتعرف عىل القطع البديلة ،يرجى استشارة املوزع.
الرتكيب
قبل أن تبدأ يف استخدام الجهاز عليك تجميعه أوالً .تابع كام ييل:
اسطوانة
1 .1وصل القائم األسود األيرس واألمين يف الجزء السفيل بجوار فتحة املخرج بالجهاز .احكم
ربط كل واحد منهم باستخدام أحد الرباغي.
2 .2وصل األسطوانات يف الجزء السفيل من القائم.
كتيفة تثبيت خزان الشامبو
ادخل كتيفة تثبيت خزان الشامبو يف مقابل األسطوانات امل ُثبتة بالفعل .احكم ربطها يف كال
الجانبني باستخدام برغي.
عجلة
اربط العجالت الكبرية اليرسى واليمنى يف كتيفة تثبيت خزان الشامبو.
مالحظة:
مبجرد االنتهاء من تثبيت العجالت ،لن يكون بإمكانك فكها!
مقبض حمل
ثبت املقبض باستخدام برغيني يف مبيت املحرك.
توصيل الخرطوم وفكه
خاصية االمتصاص
•ضع وصلة الخرطوم يف فتحة االمتصاص عىل وحدة التجميع .استخدم التوجيهات
للقيام بذلك.
.من أجل إزالة خرطوم الشفط قم بلف وصلة
•قم بتدويروصلة الخرطوم باتجاه
الخرطوم يف عكس اتجاه عقارب الساعة.
وظيفة املنفاخ
•ادخل وصلة الخرطوم يف فتحة املنفاخ يف مبيت املحرك .استخدم التوجيهات للقيام
بذلك.
•قم بتدويروصلة الخرطوم باتجاه .من أجل إزالة خرطوم الشفط قم بلف وصلة
الخرطوم يف اتجاه عقارب الساعة.
أنبوب امتصاص ،جزءان
•ادخل واحد من أنابيب الشفط مع الطرف السميك يف طرف الخرطوم.
• ِ
أدخل أنبوب الشفط اآلخر بحيث يكون الطرف السميك يف أنبوب الشفط األول.
•لتحرير خراطيم االمتصاص ،اسحبها بلفها قليالً.
تعليامت االستخدام
فلرت واق مصنوع من الفوم
يوجد تحت املحرك فل ًرتا واق ًيا مصنو ًعا من الفوم .يجب استخدام هذا الفلرت يف كل من
التنظيف باملاء والتنظيف الجاف.
•يف حالة عدم تركيبه ،ضع الفلرت الواقي فوق سلة االمتصاص.
مالحظة:
•يجب احتواء مرشح الحامية بالكامل يف سلة الشفط.
•يجب عليك فحص حالة الفلرت والتأكد من وضعه يف مكانه بإحكام عىل مدار فرتات
زمنية منتظمة.
فلرت دائم (فقط عند التنظيف الجاف)
ضع املرشح الدائم فوق مرشح الحامية.
مالحظة:
يجب احتواء املرشح الدائم بالكامل يف سلة الشفط.
تركيب مبيت املحرك
•اضبط مبيت املحرك بحيث يكون مفتاح التشغيل /إيقاف التشغيل( )I / O / IIمبارشة
أعىل فتحة االمتصاص.
•أغلق آليات القفل.
ملحق الفوهة
الفرشاة الرطبة /الجافة
ميكنك تنظيف السوائل امل ُرسبة أو املسكوبة من عىل األسطح املسطحة والسجاد والباركية
باستخدام الفرشاة الرطبة /الجافة.
مالحظة:
تحقق من سعة التعبئة القصوى لوحدة التجميع 10 .لرت سوائل دون رغاوي إضافية!
فرشاة الشامبو
ميكنك تنظيف السجاد بشامبو تنظيف سجاد تجاري وذلك باستخدام فرشاة الشامبو.
فرشاة مواد التنجيد
ميكنك تنظيف التنجيد بشامبو تنظيف تنجيد تجاري وذلك باستخدام فرشاة التنجيد.
74
17.10.17
BSS6000CB
تحذير:
•ال تستخدم الجهاز أب ًدا المتصاص السوائل املتفجرة (مثل زيت التسخني ،والبنزين ،وترن الطالء
واألسيتون) أو الغبار (مثل املغنسيوم أو غبار األلومنيوم) ،أو الغازات القابلة لالشتعال أو
املذيبات غري املخففة واألكاسيد – خطر االنفجار! قد يؤدي االضطراب الدوامي الناتج عن
امتصاص الهواء إىل تصاعد أبخرة أو تكوين مواد خليطه قابلة لالنفجار .قد ترض هذه املواد
بأجزاء الجهاز واملواد املستخدمة.
•ال تصلح الجهاز بنفسك .يُرجى االتصال بفني معتمد .اتصل دامئًا بفني معتمد .إذا كان كابل
مزود الطاقة تالفًا ،فيجب استبداله عن طريق امل ُص ِّنع ،أو وكيل الصيانة التابع له أو أشخاص
مؤهلني لتجنب أي خطر.
•ميكن لألطفال بدءا ً من سن 8سنوات وأكرث استخدام الجهاز وكذلك األشخاص الذين يعانون من
نقص يف القدرات البدنية أو الحسية أو الذهنية أو نقص الخربة واملعرفة إذا توفر لهم اإلرشاف
أو التعليامت الخاصة باستخدام الجهاز بطريقة آمنة وكذلك إذا أدركوا املخاطر املتضمنة.
•يجب عدم لعب األطفال بالجهاز.
•يجب عدم قيام األطفال بالتنظيف وصيانة الجهاز دون اإلرشاف عليهم.
•ال تستخدم الجهاز بدون املرشح .تحقق من إدخال املرشح بطريقة صحيحة!
•ال توجه النافث باتجاه األشخاص أو الحيوانات أو األجهزة الكهربائية.
•ال تستخدم املكنسة يف امتصاص الرماد الساخن ،أو األجسام الحادة أو املس َّننة!
•احفظ الشعر ،واملالبس ،وأجزاء الجسم بعي ًدا عن فوهة املكنسة عند االستخدام!
•حافظ عىل عدم اقرتاب املكنسة الكهربائية من مصادر الحرارة مثل األجهزة التي تصدر منها
إشعاعات ،واألفران ،إلخ!
األستخدام املميز
يأيت هذا الجهاز مزودًا بالوظائف التالية:
•وظيفة التنظيف الرطب والجاف
•التنظيف باستخدام الشامبو
•وظيفة املنفاخ
يستخدم الجهاز فقط يف االستخدامات املنزلية وما شابه.
ويجب استخدام الجهاز كام هو منصوص عليه يف دليل االستخدام .ال تستخدم الجهاز يف
األغراض التجارية.
أى أستخدام أخر سوف يعترب أستخدام غري مقصود و ميكن أن يؤدى إىل تلف الخامة أو
حتى جرح الشخص.
.1
.2
.3
.4
فض الجهاز
1قم بأزالة الجهاز من عبوته.
2قم بأزالة كل خامات التعبئة مثل الفويل ,خامات الحشو ,ماسك الكابالت ,و العبوة
الكرتونية.
3أفحص كل نطاقات التسليامت ألكتاملها.
4يف حالة تسليم الجهاز غري كامل أو وجود تلف به ،ال تقم بتشغيل الجهاز .أعده إىل
املوزع عىل الفور.
مالحظة:
د يتجمع عىل الجهاز غبار أو بقايا .لذا نويص بتنظيفه وفقا للفصل "التنظيف".
املصنع لن يكون مسئول عن أى تلف سببه خطأ غري مقصود.
x 2عجلة
x 2اسطوانة
x 2قائم لألسطوانات
x 1مقبض حمل
x 6برغي
نطاق التسليم
75
17.10.17
BSS6000CB
دليل التعليامت
شك ًرا لك عىل اختيارك منتجنا .نأمل أن تستمتع باستخدام الجهاز.
رموز تعليامت االستخدام
تم وضع عالمات عىل هذه املعلومات الهامة خصيصا للحفاظ عىل سالمتك .من الرضوري
االمتثال لهذه التعليامت لتجنب وقوع حوادث ومنع إلحاق تلف بالجهاز:
تحذير:
يحذرك هذا الرمز من اإلصابة مبخاطر عىل صحتك ويشري إىل وجود مخاطر محتملة
للتعرض لإلصابة.
تنبيه:
يشري هذا الرمز إىل وجود مخاطر محتملة قد يتعرض لها الجهاز أو أشياء أخرى.
مالحظة :يلقي هذا الرمز الضوء عىل النصائح واملعلومات.
املحتويات
نظرة عامة عىل املكونات3.........................................................................................
مالحظات عامة76...................................................................................................
معلومات السالمة الخاصة بهذا الجهاز76...................................................................
األستخدام املميز75.................................................................................................
فض الجهاز75.........................................................................................................
نطاق التسليم75.....................................................................................................
نظرة عامة عىل املكونات74......................................................................................
الرتكيب74..............................................................................................................
اسطوانة74.................................................................................................................
كتيفة تثبيت خزان الشامبو74.....................................................................................
عجلة74.....................................................................................................................
مقبض حمل74...........................................................................................................
توصيل الخرطوم وفكه74............................................................................................
أنبوب امتصاص ،جزءان74..........................................................................................
تعليامت االستخدام74.............................................................................................
فلرت واق مصنوع من الفوم74.....................................................................................
فلرت دائم (فقط عند التنظيف الجاف)74....................................................................
تركيب مبيت املحرك74...............................................................................................
ملحق الفوهة74.........................................................................................................
الكبل الرئييس73.........................................................................................................
التشغيل /إيقاف التشغيل73.......................................................................................
مالحظات للتنظيف امل ُبلل والتنظيف بالشامبو73........................................................
التشغيل73.............................................................................................................
اإلعداد73...................................................................................................................
التنظيف الجاف باستخدام املكنسة الكهربائية73........................................................
التنظيف باملاء73........................................................................................................
التنظيف باستخدام الشامبو73....................................................................................
تفريغ الفلرت الدائم ووحدة التجميع72........................................................................
التنظيف72............................................................................................................
وعاء التجميع72.........................................................................................................
االكسسوارات 72.........................................................................................................
املبيت72....................................................................................................................
التخزين72.............................................................................................................
اكتشاف الخلل وإصالحه72.......................................................................................
البيانات الفنية71....................................................................................................
مالحظات عامة
اقرأ تعليامت التشغيل بعناية قبل تشغيل الجهاز واحتفظ بالتعليامت مبا يف ذلك الضامن
وإيصال االستالم ،وإذا أمكن ،الصندوق الذي يحتوي .عىل العبوة الداخلية .عند إعطاء هذا
الجهاز ألشخاص آخرين ،يرجى إطالعهم أيضا عىل تعليامت التشغيل.
•هذا الجهاز مصمم لالستخدام الخاص وللغرض املقصود منه فقط .ال يصلح هذا الجهاز
لالستخدام التجاري.
•ال تستخدم الجهاز يف األماكن الخارجية .احفظه بعيدا عن مصادر الحرارة وأشعة
الشمس املبارشة والرطوبة (ال تغمسه مطلقا يف أي مادة سائلة) واألسطح الحادة .ال
تستخدم الجهاز ويديك مبتلة .إذا كان الجهاز رطبا أو مبتال ،انزع القابس الكهربايئ
عىل الفور.
•عند تنظيف الجهاز أو تخزينه ،أوقف تشغيله وانزع القابس من مقبس التيار
الكهربايئ دامئا (اسحب القابس نفسه ،وليس سلك التوصيل) إذا مل يكن الجهاز قيد
االستخدام وأزل امللحقات املرفقة.
•ال تشغل الجهاز دون أن يكون تحت املراقبة .يجب إيقاف تشغيل الجهاز دامئا عند
مغادرة الغرفة .انزع القابس من مقبس التيار الكهربايئ.
•يجب فحص الجهاز وأسالك املوصالت الرئيسية بانتظام الكتشاف وجود أية عالمات
للتلف .عند اكتشاف أي تلف يجب التوقف عن استخدام الجهاز.
•استخدم قطع الغيار األصلية فقط.
•لضامن سالمة أطفالك ،يرجى حفظ العبوة بالكامل (الحقائب البالستيكية ،والصناديق،
والبوليسرتين وغريها) بعيدا عن متناول أيديهم.
تحذير:
ال تدع األطفال الصغار يعبثون بالرقائق املعدنية خشية خطر االختناق!
معلومات السالمة الخاصة بهذا الجهاز
تحذير:
•يجب استخدام املكنسة الكهربائية فقط يف الغرف الرطبة إذا كان قاطع الدائرة الكهربائية
لحامية تشغيل التيار الزائد متصالً بالتيار املعاكس يف الدائرة الكهربائية .إذا مل تكن متأك ًدا،
اطلب استشارة كهربايئ مؤهل.
•إذا سقط الجهاز املمتلئ باملاء دون قصد ،أزل القابس من املقبس أوالً قبل رفعه مرة أخرى.
•احرص دامئًا عىل فصل الجهاز عن الكهرباء عند تغيري االكسسوارات أو عند تنظيف الجهاز.
•ال تستخدم الجهاز يف الغرف التي يحتمل وجود مواد متفجرة بها.
76
17.10.17
BSS6000CB
Stand 10 / 2017
BSS 6000 CB
C. Bomann GmbH
Internet: www.bomann-germany.de
Made in P.R.C.
BSS6000CB
17.10.17