Bresser RC Hygrometer de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
GB
INSTRUCTION MANUAL
FR
MODE D’EMPLOI
NL
GEBRUIKSHANDLEIDING
IT
ISTRUZIONI PER L’USO
HU
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Funk-Hygrometer
Art. No. 7007400
Wireless RF Hygrometer
Hygromètre sans l
Radio-hygrometer
Igrometro radiocontrollato
Rádiós páratartalom-mérő
Higrómetro Radio Controlado
2
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG ...................................4
GB
INSTRUCTION MANUAL ................................... 15
FR
MODE D’EMPLOI ............................................. 26
NL
GEBRUIKSHANDLEIDING ................................. 37
IT
ISTRUZIONI PER L’USO .................................... 48
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ................................. 59
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES .......................... 70
SERVICE UND GARANTIE / SERVICE AND GUARANTEE
SERVICE ET GARANTIE / SERVICE EN GARANTIE
SERVIZIO DI ASSISTENZA E GARANZIA
SZERVIZ ÉS GARANCIA / GARANTÍA Y SERVICIO
...... 81
Fig. 1
A B
3
Fig. 2
B
1)
1!
I
J
C
1@
D
1#
1$
E
G
F
H
a b c
Batterien nicht enthalten.
Batteries not included.
Nem tartalmaz elemeket.
4
DE
Zu dieser Anleitung
Diese Bedienungsanleitung ist als Teil des Gerätes zu betrachten.
Lesen Sie vor der Benutzung des Geräts aufmerksam die
Sicherheitshinweise und die Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung für die erneute Verwendung zu einem späteren
Zeitpunkt auf. Bei Verkauf oder Weitergabe des Gerätes ist die
Bedienungsanleitung an jeden nachfolgenden Besitzer/Benutzer des
Produkts weiterzugeben.
Dieses Produkt dient ausschließlich der privaten Nutzung. Es wurde
entwickelt als elektronisches Medium zur Nutzung multimedialer Dienste.
Allgemeine Sicherheitshinweise
ERSTICKUNGSGEFAHR!
Verpackungsmaterialien (Plastiktüten, Gummibänder, etc.) von Kindern
fernhalten! Es besteht ERSTICKUNGSGEFAHR!
GEFAHR EINES STROMSCHLAGS!
Dieses Gerät beinhaltet Elektronikteile, die über eine Stromquelle
1%
1*
1^
1&
1(
2)
2!
Fig. 3
Batterien nicht enthalten.
Batteries not included.
5
(Batterien) betrieben werden. Lassen Sie Kinder beim Umgang mit
dem Gerät nie unbeaufsichtigt! Die Nutzung darf nur, wie in der
Anleitung beschrieben, erfolgen, andernfalls besteht GEFAHR eines
STROMSCHLAGS!
VERÄTZUNGSGEFAHR!
Ausgelaufene Batteriesäure kann zu Verätzungen führen! Vermeiden
Sie den Kontakt von Batteriesäure mit Haut, Augen und Schleimhäuten.
Spülen Sie bei Kontakt mit der Säure die betroffenen Stellen sofort mit
reichlich klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf.
BRAND-/EXPLOSIONSGEFAHR!
Benutzen Sie nur die empfohlenen Batterien. Gerät und Batterien nicht
kurzschließen oder ins Feuer werfen! Durch übermäßige Hitze und
unsachgemäße Handhabung können Kurzschlüsse, Brände und sogar
Explosionen ausgelöst werden!
HINWEIS!
Bauen Sie das Gerät nicht auseinander! Wenden Sie sich im Falle eines
Defekts an Ihren Fachhändler. Er nimmt mit dem Service-Center Kontakt
auf und kann das Gerät ggf. zwecks Reparatur einschicken.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser!
Setzen Sie das Gerät keinen Stößen, Erschütterungen, Staub, dauerhaft
hohen Temperaturen oder extremer Feuchtigkeit aus. Dies kann zu
Fehlfunktionen, Kurzschlüssen sowie zu Beschädigungen an Batterien
und Bauteilen führen.
Benutzen Sie nur die empfohlenen Batterien. Ersetzen Sie schwache oder
verbrauchte Batterien immer durch einen komplett neuen Satz Batterien
mit voller Kapazität. Verwenden Sie keine Batterien unterschiedlicher
Marken, Typen oder unterschiedlich hoher Kapazität. Entfernen Sie
Batterien aus dem Gerät, wenn es längere Zeit nicht benutzt wird!
Für Spannungsschäden in Folge falsch eingelegter Batterien übernimmt
der Hersteller keine Haftung!
LIEFERUMFANG (Fig. 1)
Basisgerät (A), Außensensor (B), Bedienungsanleitung
Garantie / Warranty
DE
GB
FR
NL
IT
HU
ES
6
TEILEÜBERSICHT
Basisgerät (Fig. 2)
(1) Innentemperatur- und Luftfeuchtigkeitsanzeige
(2) Aktuelle Uhrzeit
(3)
Luftfeuchtigkeitsindikator (Eimer) - Zeigt das gegenwärtige Raumklima an.
(4) Kanalanzeige (für angeschlossene Außensensoren)
(5) Batteriestandsanzeige (Außensensor)
(6) Außentemperatur- und Luftfeuchtigkeitsanzeige
(7) Touch-Bedienfelder
(a) MEM/
(b) °C/°F/SET (c) CH/
(8) Lüftungsempfehlung (Fenster) - Zeigt an, ob eine Lüftung des
Raumes erforderlich ist.
(9) Anzeige der Klimaveränderung
(10) Batteriestandsanzeige (Innensensor)
(11) Batteriefach
(12) Taste für die Hintergrundbeleuchtung - Drücken, um
Hintergrundbeleuchtung einzuschalten.
(13) Standfuß - Ausklappbar. Für die Positionierung des Geräts auf einer
ebenen Fläche.
(14) Aufhängevorrichtung - Zur Befestigung an der Wand.
Außensensor (Fig. 3)
(15) Außentemperatur- und Luftfeuchtigkeitsanzeige
(16) Batteriefach
(17) CH-Schalter - Wahl des Sendekanals (1-3).
(18) Aufhängevorrichtung - Zur Befestigung an der Wand.
(19) TEST-Taste - Drücken, um Verbindungstest durchzuführen.
(20) °C/°F-Taste - Wechsel zwischen Celsius (°C) und Fahrenheit (°F).
(21) Standfuß - Ausklappbar. Für die Positionierung des Geräts auf einer
ebenen Fläche.
VOR DER INBETRIEBNAHME
WICHTIG!
1.
Legen Sie die Batterien zuerst in den Außensensor ein bevor Sie die
Basisstation in Betrieb nehmen.
2. Legen Sie die Basisstation so nah wie möglich neben den Außensensor.
3. Betreiben Sie Außensensor und Haupteinheit innerhalb des effektiven
Übertragungsbereichs.
7
Bei einem Batteriewechsel stets die Batterien sowohl im Außensensor als
auch in der Basisstation entfernen und in richtiger Reihenfolge wieder neu
einsetzen, damit die Funkverbindung neu aufgebaut werden kann! Werden
z.B. nur die Batterien im Außensensor ausgetauscht, kann das Signal gar
nicht oder nicht korrekt empfangen werden.
Beachten Sie, dass die tatsächliche Reichweite von den jeweils
verwendeten Baumaterialien der Gebäude sowie der jeweiligen Position
der Basiseinheit und des Außensensors abhängt. Durch externe Einflüsse
(diverse Funksender und andere Störquellen) kann sich die mögliche
Distanz stark reduzieren. In solchen Fällen empfehlen wir, sowohl für
das Basisgerät als auch den Außensensor andere Standorte zu suchen.
Manchmal reicht schon ein Verschieben um wenige Zentimeter!
Obwohl der Außensensor wetterfest ist, sollte er nicht an Orten mit Einfall
von direkter Sonneneinstrahlung, Regen oder Schnee platziert werden.
SPANNUNGSVERSORGUNG
Außensensor
1. Öffnen Sie vorsichtig den Deckel des Batteriefachs (16).
2. Schieben Sie den CH-Schalter (17) auf die Position (1-3), die dem
gewünschten Sendekanal entspricht (bei einem angeschlossenen
Außensensor stets Kanal 1 wählen).
3. Setzen Sie 2 Batterien (Typ AAA, 1.5V) den angegebenen Polaritäten
entsprechend ein.
4. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
Basisstation
1. Öffnen Sie vorsichtig den Deckel des Batteriefaches (11).
2. Setzen Sie die 3 Batterien (Typ AAA, 1.5V) den angegebenen Polaritäten
entsprechend ein.
3. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
Batteriestandsanzeige
Wenn die Batterien ersetzen werden müssen, erscheint jeweils das
Symbol für Batteriestandsanzeige der Basisstation (10) oder des
Außensensors (5) im Display der Basisstation.
VERWENDUNG DES STANDFUßES ODER DER WANDAUFHÄNGUNG
Basisstation und Außensensor können mit dem Standfuß (ausklappbar)
(13, 21) sowohl auf einer ebenen Fläche (Tisch) aufgestellt als auch
mittels Aufhängevorrichtung (14, 18) an der Wand montiert werden.
Garantie / Warranty
DE
GB
FR
NL
IT
HU
ES
8
BEDIENUNG
Temperatur und Luftfeuchtigkeit
1. Drücken Sie das Touch-Bedienfeld °C/°F/SET (7b) im Display, um
zwischen der Anzeige in °C oder °F zu wechseln. Die Anzeige wechselt
sowohl für die Außen- als auch für die Innentemperatur.
2. Sobald die Batterien eingelegt wurden, beginnt die Basisstation mit der
Anzeige der Messwerte für den Innbereich. Die Basisstation zeigt die
ersten vom Außensensor empfangenen Messwerte innerhalb von etwa
3-4 Minuten nach Inbetriebnahme an.
Luftfeuchtigkeitsindikator
Über den Klima-Indikator werden folgende Zustände angezeigt
WET Feucht. Innenluftfeuchtigkeit zwischen 66% und 95%
COMFORT
Optimal. Innenluftfeuchtigkeit zwischen 45% und
65%
DRY
Trocken. Innenluftfeuchtigkeit zwischen 20% und
40%
HINWEIS!
Lesen Sie hierzu auch das Kapitel „Lüftungsempfehlung“.
Max/Min-Werte für Temperatur und Luftfeuchtigkeit
1. Drücken Sie die MEM/ -Taste (7a) mehrmals nacheinander, so
wechselt die Anzeige zwischen den gegenwärtiger Werte für
Temperatur und Luftfeuchtigkeit und den MIN/MAX-Werten.
2. Die MIN/MAX-Werte für Temperatur und Luftfeuchtigkeit werden
automatisch gespeichert.
HINWEIS!
Abhängig von der eingestellten Messdatenspeicherung werden die MIN/
MAX-Werte maximal 24 Stunden oder bis zum Batteriewechsel gespeichert
(Lesen Sie hierzu das Kapitel „Uhrzeit und Messdatenspeicherung
einstellen“).
9
Klimaveränderung
Das Gerät berechnet aus den Messdaten die absolute Feuchtigkeit. Die
Symbole zeigen an, wie sich das Lüften auf das Raumklima auswirken
würde:
Feuchter. Zu erwartende Erhöhung der Luftfeuchtigkeit um 5%
oder mehr.
Gleichbleibend. Zu erwartende Erhöhung oder Verringerung der
Luftfeuchtigkeit um maximal 4%.
Trockener. Zu erwartende Verringerung der Luftfeuchtigkeit um
5% oder mehr.
HINWEIS!
Lesen Sie hierzu auch das Kapitel „Lüftungsempfehlung“.
Lüftungsempfehlung
Der Luftfeuchtigkeitsindikator (3) ist neben der Klimaveränderung (9)
ausschlaggebend für die Lüftungsempfehlung (8). Diese wird folgendermaßen
im Display dargestellt:
Lüftung empfohlen. Fenster öffnen.
Keine Lüftung empfohlen.
HINWEIS!
Um die Funktionalität der Lüftungsempfehlung zu gewährleisten, muss
der Außensensor auch tatsächlich im Außenbereich aufgestellt werden,
da sonst keine korrekte Berechnung erfolgen kann.
WICHTIG!
Zum effektiven Lüften sollten Fenster kurzzeitig (wenige Minuten) weit
geöffnet werden. Wenn möglich, Fenster an gegenüberliegenden Seiten
der Wohnung öffnen (Stoßlüften).
Garantie / Warranty
DE
GB
FR
NL
IT
HU
ES
10
Luftfeuchtigkeit
Komfortlevel
Umgebungsveränderung Fenster
öffnen
Fenster
schließen
COMFORT
Trockener, feuchter oder keine Veränderung
off off
DRY Keine Veränderung off off
DRY Feuchter on off
DRY Trockener off on
WET Keine Veränderung off off
WET Feuchter off on
WET Trockener on off
Auch wenn von der Wetterstation aufgrund der Feuchtigkeit eine Lüftung
nicht empfohlen wird, sollte die Wohnung regelmäßig gelüftet werden.
Dies trägt zur Verringerung von Schadstoffen und anderen flüchtigen
Verbindungen in der Raumluft bei.
Signalprüfung an der Basisstation durchführen
Der Übertragungsbereich liegt bei etwa 50 Metern zwischen Basisstation
und dem Außensensor (im offenen Gelände). Die Basisstation empfängt
die Informationen zu Temperatur/Luftfeuchtigkeit innerhalb von 3-4
Minuten nach dem Einrichten des Außensensors.
Empfängt die Basisstation innerhalb von 3-4 Minuten nach der Einrichtung
keine Informationen, gehen Sie wie folgt vor:
1. Halten Sie das Touch-Bedienfeld CH/ (7c) für 2-3 Sekunden gedrückt,
um den Empfang vom Außensensor erneut zu initiieren. In der Regel
werden die Informationen innerhalb von 3 Minuten empfangen.
2. Sollte Schritt 1 zu keinem Ergebnis führen, entfernen Sie die Batterien
und legen Sie sie dann wieder ein (Hardware-Reset).
Stellen Sie bitte auch sicher, dass die folgenden Voraussetzungen
gegeben sind:
11
1. Der Abstand zwischen Basisstation oder Außensensor und Störquellen
wie zum Beispiel Computermonitoren oder Fernsehern sollte mehr als
1,5-2 Meter betragen.
2. Die Basisstation darf nicht in der Nähe von Fensterrahmen aus Metall
aufgestellt werden.
3. Nutzen Sie keine anderen elektronischen Geräte wie Kopfhöhrer oder
Lautsprecher, die auf der gleichen Sendefrequenz (433 MHz) arbeiten.
4. Elektronische Geräte in der Nachbarschaft, die auf der gleichen
Sendefrequenz arbeiten, können ebenfalls Störungen hervorrufen.
Kanaleinstellung an der Basisstation
1. Mit der Basisstation können bis zu 3 Außensensoren verbunden werden.
2. Drücken Sie das Touch-Bedienfeld CH/ (7c), um zwischen den
Anzeigen der einzelnen Kanäle zu wechseln. Die Basisstation zeigt
dann die Informationen des jeweiligen Außensensors an. Erscheint
das Symbol
neben der Kanalinformation, ist die automatische
Anzeigenrotation aktiviert. Die Anzeige wechselt dann im Abstand von
etwa 10 Sekunden zwischen den angeschlossenen Außensensoren.
HINWEIS!
Der Wechsel zwischen den einzelnen Kanälen über die CH/
-Taste
kann nur dann genutzt werden, wenn tatsächlich mehrere
Außensensoren mit der Basisstation verbunden sind. Sonst ist diese
Funktion deaktiviert.
Uhrzeit und Messdatenspeicherung einstellen
1. Halten Sie im normalen Anzeigemodus das Touch-Bedienfeld °C/°F/
SET (7b) für etwa 3 Sekunden gedrückt, um in den Modus für die
Zeiteinstellung zu gelangen.
2. Der jeweils einzustellende Wert blinkt.
3. Drücken Sie MEM/ (7a) oder CH/ (7c), um den Wert zu verändern.
4. Drücken Sie die °C/°F/SET-Taste (7b), um Ihre Einstellung zu bestätigen
und zum nächsten Wert zu wechseln.
5. Reihenfolge der einzustellenden Werte: Stunden >> Minuten >> 12- oder
24-Stunden-Modus >> 24-Stunden-Messdatenspeicher ON/OFF
HINWEIS!
Wählen Sie für den 24-Stunden-Messdatenspeicher ON (ein), so
werden alle die gespeicherten MIN/MAX-Werte für Temperatur und
Luftfeuchtigkeit täglich um 0:00 Uhr gelöscht! Wählen Sie OFF (aus), so
werden die Daten bis zu einem Batteriewechsel dauerhaft gespeichert.
Garantie / Warranty
DE
GB
FR
NL
IT
HU
ES
12
6. Werden über einen Zeitraum von 20 Sekunden keine Änderungen
vorgenommen, speichert das Gerät die bis dahin vorgenommenen
Änderungen und schaltet zurück in den normalen Betriebsmodus. Sie
können auch erneut die °C/°F/SET-Taste (7b) zur Bestätigung drücken
und damit den Einstellungsmodus verlassen.
Hintergrundbeleuchtung einschalten
Drücken Sie die Taste für die Hintergrundbeleuchtung (12), um diese
einzuschalten. Die Hintergrundbeleuchtung wird nach ca. 5 Sek.
automatisch wieder abgeschaltet.
Sensor-Funktion
1. Schieben Sie den CH-Schalter auf die Position (1-3), der dem
gewünschten Sendekanal entspricht (bei einem angeschlossenen
Außensensor stets Kanal 1 wählen). Wenn Sie mehr als einen Sensor
mit der Wetterstation verbinden möchten, muss für jeden Sensor ein
anderer Kanal eingestellt sein.
2. Drücken Sie °C/°F, um die Temperaturanzeige des Sensors zu ändern.
3. Sobald die Wetterstation Funksignale der Sensoren empfängt, werden
die Temperaturwerte für die Kanäle auf der Wetterstation versetzt alle
1-2 Minuten aktualisiert.
FEHLERBEHEBUNG
Verbindungsabbruch
Sollte die Anzeige für die Außentemperatur ohne ersichtlichen Grund
ausfallen, prüfen Sie bitte folgende Punkte:
1. Der Außensensor befindet sich noch am vorgesehenen Standort.
2. Die Batterien in der Wetterstation Basisstation und dem Außensensor
sind nicht leer. Ersetzen Sie diese, falls erforderlich.
HINWEIS!
Fallen die Temperaturen unter den Gefrierpunkt, können die Batterien des
Außensensors ebenfalls einfrieren, und ihre Stromspannung Spannung
sowie die Lebensdauer verringern sich.
3. Beide Geräte befinden sich innerhalb des Empfangsbereichs und der
Empfangsbereich ist frei von Störquellen und Hindernissen. Verringern
Sie gegebenenfalls die Entfernung zwischen den Geräten.
13
Verbindungsstörung
Funksignale anderer Haushaltsgeräte wie Türklingeln, Sicherheits- und
Eingangskontrollsystemen können störenden Einfluss auf dieses Gerät
nehmen und so vorübergehende Fehlfunktionen verursachen. Das
ist völlig normal und stellt keine grundsätzliche Beeinträchtigung der
Funktionalität dar. Übertragung und Empfang der Temperaturmessungen
werden nach Beseitigung der Störquelle sofort wieder ausgenommen.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Messung
Temperaturbereich innen: -9,9 – 50° C
Temperaturbereich außen: -40 – 60° C
Temperaturschritte: 0.1° C
Luftfeuchtigkeitsbereich: 20 – 95%
Luftfeuchtigkeitsschritte: 1%
Übertragung
Übertragungsbereich zwischen Sensor und Basisstation: 50 Meter (im
offenen Gelände)
Sendefrequenz: 433 MHz
Maximale Sendeleistung < 10 mW
Spannungsversorgung
Basisstation: 3x AAA 1.5V Batterie
Außensensor: 2x AAA 1.5V Batterie
OPTIONALES ZUBEHÖR
Thermo/Hygro Außensensor
Art. No. 7009994
Bestellbar auf www.bresser.de
REINGUNG UND WARTUNG
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der Stromquelle (Batterien
entfernen)!
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem trockenen Tuch. Benutzen
Sie keine Reinigungsflüssigkeit, um Schäden an der Elektronik zu
vermeiden.
Garantie / Warranty
DE
GB
FR
NL
IT
HU
ES
14
ENTSORGUNG
Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien sortenrein. Informationen
zur ordnungsgemäßen Entsorgung erhalten Sie beim kommunalen
Entsorgungsdienstleister oder Umweltamt.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und deren Umsetzung in nationales Recht müssen
verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Batterien und Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Sie
sind zur Rückgabe gebrauchter Batterien und Akkus gesetzlich
verpflichtet und können die Batterien nach Gebrauch entweder in unserer
Verkaufsstelle oder in unmittelbarer Nähe (z.B. im Handel oder in
kommunalen Sammelstellen) unentgeltlich zurückgeben.
Batterien und Akkus sind mit einer durchgekreuzten Mülltonne sowie
dem chemischen Symbol des Schadstoffes bezeichnet, „Cd“ steht für
Cadmium, „Hg“ steht für Quecksilber und „Pb“ steht für Blei.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Bresser GmbH, dass der Funkanlagentyp mit Artikelnummer:
7007400 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text
der EG-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse
verfügbar: www.bresser.de/download/7007400/CE/7007400_CE.pdf
15
GB
About this Instruction Manual
These operating instructions are to be considered a component of
the device. Please read the safety instructions and the operating
instructions carefully before use. Keep these instructions for renewed use
at a later date. When the device is sold or given to someone else, the
instruction manual must be provided to the new owner/user of the
product.
This product is intended only for private use. It was developed as an
electronic medium for the use of multimedia services.
General Warnings
RISK OF CHOKING!
Keep packaging material, like plastic bags and rubber bands, out of the
reach of children, as these materials pose a choking hazard.
RISK of ELECTRIC SHOCK!
This device contains electronic components that operate via a power
source (batteries). Children should only use the device under adult
supervision. Only use the device as described in the manual; otherwise,
you run the risk of an electric shock.
RISK OF CHEMICAL BURN!
Leaking battery acid can lead to chemical burns. Avoid contact of battery
acid with skin, eyes and mucous membranes. In the event of contact,
rinse the affected region immediately with a plenty of water and seek
medical attention.
RISK of FIRE/EXPLOSION!
Use only the recommended batteries. Do not short-circuit the device or
batteries, or throw them into a fire. Excessive heat or improper handling
could trigger a short-circuit, a fire or an explosion.
NOTE!
Do not disassemble the device. In the event of a defect, please contact
your dealer. The dealer will contact the Service Centre and can send the
device in to be repaired, if necessary.
Garantie / Warranty
DE
GB
FR
NL
IT
HU
ES
16
Do not immerse the unit in water.
Do not subject the unit to excessive force, shock, dust, extreme
temperature or high humidity, which may result in malfunction, shorter
electronic life span, damaged batteries and distorted parts.
Use only the recommended batteries. Always replace weak or empty
batteries with a new, complete set of batteries at full capacity. Do not use
batteries from different brands or with different capacities. Remove the
batteries from the unit if it has not been used for a long time.
The manufacturer is not liable for damage related to improperly installed
batteries!
SCOPE OF DELIVERY (Fig. 1)
Main unit (A), remote sensor (B), instruction manual
PARTS OVERVIEW
Main Unit (Fig. 2)
(1) Indoor temperature and humidity display
(2) Current time
(3) Humidity indicator (Bucket)
Indicates the current room atmosphere.
(4) Channel display (for connected remote sensors)
(5) Low battery indicator (remote sensor)
(6) Outdoor temperature and humidity display
(7) LCD Touch control
(a) MEM/ (b) °C/°F/SET (c) CH/
(8) Ventilation indicator (Window) - Indicates whether ventilation of the
room is recommended.
(9) Atmospheric change indicator
(10) Low battery indicator (indoor sensor)
(11) Battery compartment
(12) Button for background illumination - Press to turn on the
background illumination.
(13) Stand - Foldable. Use this stand to place the device on a flat
surface.
(14) Wall mount hanger - This hole makes it possible to mount the
remote sensor on a wall.
17
Remote sensor (Fig. 3)
(15) Outdoor temperature and humidity display
(16) Battery compartment
(17) CH switch - Select a channel (1-3).
(18) Wall mount hanger - This hole makes it possible to mount the
remote sensor on a wall.
(19) TEST button - Press for a transmission test.
(20) °C/°F button -
This button selects between Celsius (°C) and Fahrenheit
(°F).
(21) Stand - Foldable. Use this stand to place the device on a flat
surface.
BEFORE YOU START
IMPORTANT!
1. Insert batteries for remote units before doing so for the main unit.
2. Place the main unit as close as possible to the remote unit.
3. Position the remote unit and main unit within the effective transmission
range.
When changing batteries always change batteries in the main unit as well
as all remote units and replace them in the correct order, so the remote
connection can be re-established. If batteries are exchanged in only one
of the devices (i.e. the remote sensor) the signal can’t be received or can’t
be received correctly.
Note, that the effective range is vastly affected by building materials and
position of the main and remote units. Due to external influences (various
RC devices and other sources of interference), the maximum distance
can be greatly reduced. In such cases we suggest to position the main
unit and the remote sensor at other places. Sometimes all it takes is a
relocation of one of these components of a few inches!
Though the remote unit is weather proof, it should be placed away from
direct sunlight, rain or snow.
POWER SUPPLY
Remote sensor
1. Open the door of the battery compartment (16).
2. Move the CH switch (16) to the position (1-3) that corresponds with the
channel which will be used for transmission (select channel 1 if only
one remote sensor is connected).
Garantie / Warranty
DE
GB
FR
NL
IT
HU
ES
18
3. Install 2 batteries (AAA size 1.5V) strictly according to the polarities
shown.
4. Reinsert the battery compartment door.
Main unit
1. Open the door of the battery compartment (11).
2. Install 3 batteries (AAA size 1.5V) strictly according to the polarities
shown.
3. Reinsert the battery compartment door.
Low battery display
When batteries need to be replaced the respective low battery indicator
for the main unit (10) or the remote sensor (5) will be shown on the
display of the main unit.
USING TABLE STAND OR WALL MOUNTING
The main unit and the remote sensor can be placed on a flat surface (e.g.
table) with the stand (foldable) (13, 21) or mounted on walls using the
recessed screw hole (14, 18).
OPERATION
Temperature and humidity
1. Press the touch control °C/°F/SET (7b) to switch the display between
°C or °F. The display will change for the indoor temperature as well as
for the outdoor temperature.
2. Once the batteries are installed the main unit will start displaying
the interior measurement information. The main unit will display the
information from the remote sensor for the first time approximately 3-4
minutes after the power supply was established.
19
Humidity indicator
The humidity indicator displays the following conditions
WET Wet. Indoor humidity between 66% and 95%
COMFORT Comfortable. Indoor humidity between 45% and 65%
DRY Dry. Indoor humidity between 20% and 40%
NOTE!
Read chapter "Ventilation indicator" for more information.
Max/Min records of temperature and humidity
1. Press the touch control MEM/ (7a) several times to switch between
the values for current, minimum (MIN) and maximum (MAX)
temperature and humidity. The display will change for the indoor
temperature as well as for the outdoor temperature.
2. The MIN/MAX temperature and humidity values will be recorded
automatically.
NOTE!
Depending on the selected type for measurement data storage the MIN/
MAX values will be saved for 24 hours or until batteries need to be changed
(Read chapter "Set current time and measurement data storage").
Atmospheric change
The device uses the measurement data to calculate the absolute humidity.
The icons indicate how the ventilation would affect the indoor climate:
Moister. Expected increase in humidity by 5% or more.
Constant. Expected increase or decrease in humidity by a
maximum of 4%.
Dryer. Expected decrease in humidity by 5% or more.
Garantie / Warranty
DE
GB
FR
NL
IT
HU
ES
20
NOTE!
Read chapter "Ventilation indicator" for more information.
Ventilation indicator
The ventilation indicator (8) relies on the information of the atmospheric
change (9) and the humidity indicator (3). It is shown on the display as
follows:
Ventilation recommended. Open your window.
No ventilation recommended.
NOTE!
To ensure the ventilation indicator can function as required, the remote
sensor must actually be placed outdoors, otherwise the result can not be
calculated properly.
IMPORTANT!
Windows should be opened wide for a short time (a few minutes) for
effective ventilation. If possible, open windows on opposite sides of the
apartment (full ventilation).
Even if ventilation is not recommended by the weather station due to the
humidity, the apartment should be ventilated regularly. This contributes to
the reduction of pollutants and other volatile compounds in the room air.
21
Humidity
comfort level
Ambient change
Open Window Close Window
COMFORT More Dry, more wet or no change off off
DRY No change off off
DRY More wet on off
DRY More dry off on
WET No change off off
WET More wet off on
WET More dry on off
Main unit signal receiving check
The transmission range is about 50 meters from the remote station to the
main unit (in open area). The main unit should receive the temperature/
humidity information from the transmitter within 3-4 minutes after set-up.
Should the main unit not receive information from transmitter within 3-4
minutes after setting up, please check following steps:
1. Press and hold the touch control CH/
(7c) for 2-3 seconds to re-start
receiving from the transmitter; the data will normally be received within
3 minutes.
2. If the first step does not yield a desirable solution, please remove the
batteries and re-install them (hardware reset).
At the same time, please make sure the following:
1. The main unit as well the as transmitter should be at least 5-6.5 feet
(1.5-2 meters) away from any interfering sources, such as computer
monitors or TV sets.
2. The main unit should not stand close to metal window frames.
3. Please do not using other electrical products, such as headphones or
speakers, operating on the same signal frequency (433 MHz).
4. Electrical devices operating on the same signal frequency may also
Garantie / Warranty
DE
GB
FR
NL
IT
HU
ES
22
cause interference. This can include devices used in the neighborhood
as well.
Main unit channel setting
1. The main unit can be connected with a maximum of up to 3
transmitters.
2. Press the touch control CH/ (7c) to switch between the displays of
each channel. The main unit will display the information of the
corresponding transmitter. When the symbol is displayed near the
channel information the automatic display rotation is activated. The
display changes between the information of the connected remote
sensors every 10 seconds.
NOTE!
The function to change the channels by pressing the CH/ button can
be used only if more than one remote sensor is connected with the
main unit. Otherwise this function is disabled.
Set current time and measurement data storage
1. Press and hold the °C/°F/SET (7b) button in normal display mode for 3
seconds to enter into time setting mode.
2. The value to be set will start flashing.
3. Press MEM/ (7a) or CH/ (7c) to change the value.
4. Press °C/°F/SET button to confirm and go to the next value to be
changed.
5. The setting order is hour >> minutes >> 12 or 24 hour mode >> 24 hour
MIN/MAX measurement data storage ON/OFF
NOTE!
When choosing ON for 24 hour measurement data storage all stored
MIN/MAX values for temperature and humidity will be deleted daily at
0:00 h! When choosing OFF the data will be stored indefinitely until a
battery change is required.
6. If there is no operation for 20 seconds, the existing setting will be
saved and the device returns to normal display mode. Press °C/°F/SET
button again to confirm and exit setting.
Background illumination
Press the button for the background illumination (12) to turn it on. The
background illumination will be turned off automatically after approx. 5
seconds.
23
Garantie / Warranty
Sensor function
1. Move the CH switch to the position (1-3) that corresponds with the
channel which will be used for transmission (select channel 1 if only
one remote sensor is connected). If you would like to connect more
than one remote sensor with the main unit, different channels need to
be selected for each sensor.
2. Press °C/°F to change the temperature display of the transmitter
3. Once the weather station receives radio signals from the sensors, the
alternating temperature values of the different channels will be updated
on the weather station every 1-2 minutes.
TROUBLESHOOTING
Signal disconnection
If without obvious reasons the display of the outdoor temperature goes
blank, please check the following:
1. The remote unit is still in place.
2. The batteries of both the remote unit and main unit are not empty.
Replace batteries with new ones if necessary.
NOTE!
When the temperature falls below freezing point, the batteries of
outdoor units will freeze, lowering their voltage supply, effective range,
and life span.
3. All units required are within range and the path is clear of obstacles and
interference. Shorten the distance if necessary.
Transmission collision
Signals from other household devices, such as door bells, home security
systems and entry controls, may interfere with those of this product and
cause temporarily reception failure. This is normal and does not affect the
general performance of the product. The transmission and reception of
temperature readings will resume once the interference recedes.
DE
GB
FR
NL
IT
HU
ES
24
SPECIFICATIONS
Measurement
Indoor temperature range: -9,9 – 50° C
Outdoor Temperature Range: -40 – 60° C
Resolution for temperature: 0.1°
Humidity range: 20 – 95% RH
Resolution for humidity: 1%
Transmission
Transmission range between transmitter and main unit: 50 meters (in
open area)
Radio frequency: 433 MHz
Maximum radio frequency power: < 10 mW
Power supply
Main unit: 3x AAA 1.5V battery
Remote sensor: 2x AAA 1.5V battery
OPTIONAL ACCESSORIES
Thermo/Hygro Remote sensor · Art. No. 7009994
Can be ordered on www.bresser.de
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning the device, disconnect it from the power supply (remove
batteries)!
Only use a dry cloth to clean the exterior of the device. To avoid damaging
the electronics, do not use any cleaning fluid.
DISPOSAL
Dispose of the packaging materials properly, according to their type,
such as paper or cardboard. Contact your local waste-disposal
service or environmental authority for information on the proper disposal.
Do not dispose of electronic devices in the household garbage!
As per Directive 2002/96/EC of the European Parliament on waste
electrical and electronic equipment and its adaptation into German law,
used electronic devices must be collected separately and recycled in an
environmentally friendly manner.
In accordance with the regulations concerning batteries and
rechargeable batteries, disposing of them in the normal household
25
waste is explicitly forbidden. Please make sure to dispose of your used
batteries as required by law — at a local collection point or in the retail
market. Disposal in domestic waste violates the Battery Directive.
Batteries that contain toxins are marked with a sign and a chemical
symbol. "Cd" = cadmium, "Hg" = mercury, "Pb" = lead.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Bresser GmbH declares that the equipment type with part number:
7007400 is in compliance with Directive: 2014/30/EU. The full text of the
EU declaration of conformity is available at the following internet address:
www.bresser.de/download/7007400/CE/7007400_CE.pdf
Garantie / Warranty
DE
GB
FR
NL
IT
HU
ES
26
FR
A propos de ce manuel
Le présent mode d‘emploi doit être considéré comme faisant partie
intégrante de l’appareil. Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire
attentivement les consignes de sécurité et le mode d’emploi. Conservez
celui-ci afin de pouvoir le réutiliser ultérieurement le cas échéant. En cas
de revente ou de cession de l’appareil, le mode d’emploi doit être remis à
tout propriétaire ou utilisateur suivant du produit.
Ce produit est exclusivement destiné pour un usage privé. Il a été conçu
comme un média électronique capable d’utiliser des services multimédias.
Consignes générales de sécurité
RISQUE D’ETOUFFEMENT !
Maintenez les enfants éloignés des matériaux d’emballage (sacs
plastiques, bandes en caoutchouc, etc.) ! RISQUE D’ETOUFFEMENT !
RISQUE D’ELECTROCUTION !
Cet appareil contient des pièces électroniques raccordées à une source
d’alimentation électrique (batteries). Ne jamais laisser les enfants
manipuler l’appareil sans surveillance ! L’utilisation de l’appareil doit se
faire exclusivement comme décrit dans ce manuel, faute de quoi un
RISQUE d’ELECTROCUTION peut exister !
RISQUE DE BLESSURE !
L’écoulement de l‘électrolyte d’une batterie peut entraîner des blessures
par brûlure due à l’acidité du produit ! Evitez tout contact de l’électrolyte
avec la peau, les yeux et les muqueuses. En cas de contact avec l‘acide,
rincez abondamment et immédiatement les parties du corps concernées
en utilisant de l’eau claire et consultez un médecin dans les meilleurs
délais.
RISQUE D’EXPLOSION / D’INCENDIE !
N’utilisez que les batteries conseillées. L’appareil et les batteries ne
doivent pas être court-circuitées ou jeter dans le feu ! Toute surchauffe
ou manipulation inappropriée peut déclencher courts-circuits, incendies
voire conduire à des explosions !
27
REMARQUE !
Ne pas démonter l’appareil ! En cas de défaut, veuillez vous adresser à
votre revendeur spécialisé. Celui-ci prendra contact avec le service client
pour, éventuellement, envoyer l’appareil en réparation.
Ne plongez jamais l’appareil dans de l’eau.
N’exposez jamais l’appareil à des coups ou à des chocs importants, à
la poussière, à des températures élevées constantes ou à de l’humidité
extrême. Cela pourrait entrainer des dysfonctionnements, des courts-
circuits ou endommager les piles ou les composants.
N‘utilisez que les batteries conseillées. Remplacez toujours les batteries
trop faibles ou usées par un jeu complet de nouvelles batteries disposant
de toute sa capacité. N’utilisez pas de batteries de marques, de types ou
de capacités différentes. Les batteries doivent être enlevées de l’appareil
lorsque celui-ci est destiné à ne pas être utiliser pendant un certain temps
!
Le fabricant récuse toute responsabilité en cas de dommage résultant
d’une alimentation électrique inappropriée due à des batteries mal
insérées!
VOLUME DE LIVRAISON (Fig. 1)
Station de base (A), capteur extérieur (C), mode d’emploi
APERÇU DES PIÈCES
Appareil de base (Fig. 2)
(1) Affichage de la température intérieure et de l’humidité de l’air
intérieure
(2) Heure actuelle
(3) Indicateur climatique (seau) - Indique le climat ambiant actuel.
(4) Affichage du canal (pour les capteurs extérieurs connectés)
(5) Indicateur de charge des piles (capteur extérieur)
(6) Affichage de la température extérieure et de l’humidité de l’air
extérieure
(7) Commandes tactiles
(a) MEM/ (b) °C/°F/SET (c) CH/
(8) Recommandation d’aération (fenêtre) -
Indique si la pièce doit être
aérée.
DE
GB
FR
NL
IT
HU
ES
Garantie / Warranty
28
(9) Indicateur de changement du climat
(10) Indicateur de charge des piles (capteur intérieur)
(11) Compartiment à piles
(12) Touche pour le rétroéclairage - Appuyer sur cette touche pour
allumer le rétroéclairage.
(13) Socle, dépliant - Pour positionner l’appareil sur une surface plane.
(14) Dispositif de suspension - Pour la fixation au mur.
Capteur extérieur (Fig. 3)
(15) Affichage de la température extérieure et de l’humidité de l’air
extérieure
(16) Compartiment à piles
(17) Touche CH - Sélecteur CHANNEL (1-3).
(18) Dispositif de suspension - pour fixer le capteur au mur.
(19) Touche TEST - Appuyer dessus afin d'effectuer le test de connexion.
(20) °Interrupteur °C/°F - Pour alterner entre Celsius (°C) et Fahrenheit
(°F).
(21) Socle, dépliant - Pour positionner l’appareil sur une surface plane.
AVANT LA MISE EN SERVICE
IMPORTANT !
1. Commencez par placer les piles dans les capteurs extérieurs avant de
mettre en service la station de base.
2. Placez la station de base le plus près possible du capteur extérieur.
3. Utilisez le capteur extérieur et l’unité principale à l’intérieur de la zone
effective de transmission.
Lors d’un changement de piles, retirez toujours aussi bien les piles du
capteur extérieur que celles de la station de base et placez-y de nouvelles
dans le bon ordre pour que la connexion sans fil puisse à nouveau se
faire. Si vous ne changez par exemple que les piles du capteur extérieur, le
signal ne pourra pas être capté ou seulement de façon incorrecte.
N’oubliez pas que la portée réelle dépend des matériaux de construction
des bâtiments ainsi que de la position de l’unité de base et du capteur
extérieur. Des influences extérieures (divers émetteurs radio et d’autres
sources parasites) peuvent réduire fortement la distance possible. Dans
de tels cas, nous recommandons de choisir d’autres emplacements aussi
bien pour l’appareil de base que pour les capteurs extérieurs. Quelquefois
il suffit de les déplacer de quelques centimètres !
29
Même si le capteur extérieur résiste aux intempéries, il ne faudrait pas le
placer à un endroit exposé directement au soleil, à la pluie ou à la neige.
ALIMENTATION EN COURANT
Capteur extérieur
1. Ouvrez avec précaution le couvercle du logement des piles (16).
2. Appuyez sur la touche CH (17) afin de sélectionner un canal (1-3).
3. Placez 2 piles (type AAA, 1,5 V) en respectant la polarité indiquée.
4. Refermez le logement des piles.
Station de base
1. Ouvrez avec précaution le couvercle du logement des piles (11).
Placez les 3 piles (type AAA, 1,5 V) en respectant la polarité indiquée.
3. Refermez le logement des piles.
Indicateur de charge des piles
Lorsque les piles doivent être changées, le symbole
s’affiche pour
indiquer la charge de la pile de la station de base (10) ou celle du capteur
extérieur (5) à l’écran de la station de base.
UTILISATION DU SOCLE OU DE LA SUSPENSION MURALE
La station de base et le capteur extérieur peuvent aussi bien être posés sur
une surface plane (table) à l’aide du socle (dépliant) (13, 21) qu’accrochés
au mur à l’aide d’un dispositif de suspension (14, 18).
UTILISATION
Température et humidité de l’air
1. Appuyez sur la commande tactile °C/°F/SET (7b) sur l’écran afin de
passer de °C à °F et vice versa. L’affichage change aussi bien pour la
température extérieure qu’intérieure.
2. Dès que les piles ont été insérées, la station de base commence à
afficher les valeurs mesurées pour l’intérieur. Environ 3-4 minutes après
la mise en service, la station de base affiche les premières valeurs
obtenues par le capteur extérieur.
DE
GB
FR
NL
IT
HU
ES
Garantie / Warranty
30
Indicateur d'humidité
Les états suivants sont indiqués à l’aide de l’indicateur climatique
WET Humide. Hygrométrie intérieure entre 66% et 95%
COMFORT Optimal. Hygrométrie intérieure entre 45% et 65%
DRY Sec. Hygrométrie intérieure entre 20% et 40%
REMARQUE!
Lisez sur ce point le chapitre « Recommandation d’aération ».
Valeurs max/min pour la température et l’humidité de l’air
1. Appuyez plusieurs fois de suite sur la commande tactile MEM/ -Taste
(7a) afin d’afficher alternativement les valeurs actuelle, minimale (MIN)
ainsi que maximale (MAX) de la température et de l’humidité de l’air.
L’affichage change aussi bien pour les valeurs extérieures qu’intérieures.
2. Les valeurs MIN/MAX pour la température et l’hygrométrie sont
sauvegardées automatiquement.
REMARQUE!
En fonction de la sauvegarde automatique de la valeur mesurée que vous
avez réglée, les valeurs MIN/MAX sont sauvegardées soit pendant 24
heures au maximum soit jusqu’au changement des piles (Lisez sur ce
point le chapitre « Réglage de l’heure et de la sauvegarde automatique de
la valeur mesurée »).
31
Changement de climat
L'appareil utilise les données de mesure pour calculer l'humidité absolue.
Les icônes indiquent la façon dont la ventilation aurait une incidence sur
le climat intérieur:
Plus humide. Augmentation de l’hygrométrie attendue d’au
moins 5%.
Constant. Augmentation ou diminution de l’hygrométrie atten-
due d’au plus 4%.
Plus sec. Diminution de l’hygrométrie attendue d’au moins 5%.
REMARQUE !
Lisez sur ce point le chapitre « Recommandation d’aération ».
Recommandation d’aération
La recommandation d’aération (8) est déterminée d’après le changement
de climat et (9) l’indicateur climatique (3). Cette recommandation
d’aération s’affiche de la façon suivante à l’écran :
Il est nécessaire d’aérer. Ouvrir les fenêtres.
Il nest pas nécessaire d’aérer.
REMARQUE!
Pour assurer le bon fonctionnement de la recommandation d’aération, il
faut que le capteur extérieur soit effectivement placé à l’extérieur, sinon il
est impossible d’effectuer correctement le calcul.
IMPORTANT!
La fenêtre doit être grande ouverte pendant un court laps de temps
(quelques minutes) pour une ventilation efficace. Si possible, ainsi que
les fenêtres ouvertes opposés de l'appartement (ventilation complète).
Même si la ventilation n' est pas recommandé par la station météorologique
en raison de l'humidité, l'appartement doit être ventilé régulièrement. Ceci
DE
GB
FR
NL
IT
HU
ES
Garantie / Warranty
32
contribue à la réduction de polluants et d'autres composés volatils dans
l'air ambiant.
Niveau de
confort
d‘humidité
Changement d‘ambiance Fenêtre
ouverte
Fermer la
fenêtre
COMFORT Plus sec, Plus humide ou constant off off
DRY Constant off off
DRY Plus humide on off
DRY Plus sec off on
WET Constant off off
WET Plus humide off on
WET Plus sec on off
Effectuer un contrôle du signal sur la station de base
La zone de transmission est d’environ 50 mètres entre la station de
base et le capteur extérieur (sur un terrain dégagé). Environ 3-4 minutes
après la mise en service du capteur extérieur, la station de base capte les
informations concernant la température et l’hygrométrie.
Si la station de base ne capte aucune information dans les 3-4 minutes
qui suivent la mise en service, procédez de la façon suivante :
1. Appuyez pendant 2-3 secondes sur la commande tactile CH/ (7c)
pour réamorcer la réception du capteur extérieur. En règle générale, les
informations sont captées en 3 minutes au maximum.
2. Si l’étape n°1 naboutit à aucun résultat, retirez les piles et insérez-les à
nouveau (réinitialisation du matériel).
Assurez-vous également que les conditions suivantes sont bien remplies :
1. La distance entre la station de base ou le capteur extérieur et la source
parasite (comme des moniteurs d’ordinateur ou des téléviseurs) doit
dépasser 1,5-2 mètres.
33
2. La station de base ne doit pas être placée à proximité d’un cadre de
fenêtre en métal.
3. N’utilisez pas d’autres appareils électroniques comme un casque ou un
hautparleur qui travaillent sur la même fréquence d’émission (433 MHz).
4. Les appareils électroniques à proximité qui travaillent sur la même
fréquence d’émission peuvent également causer des perturbations
Réglage du canal sur la station de base
1. Il est possible de relier à la station de base jusqu’à 3 capteurs extérieurs.
2. Appuyez sur la commande tactile CH/ (7c) afin de passer de
l’affichage d’un canal à un autre. La station de base affiche alors les
informations du capteur extérieur concerné. Si le symbole s'affiche
à côté de l'information du canal, c'est que la rotation d'affichage
automatique est activée. L'affichage passe alors toutes les 10
secondes d'un capteur extérieur connecté à un autre.
REMARQUE!
Le passage d'un canal à un autre en appuyant sur la touche CH/
ne
peut être utilisé que si plusieurs capteurs extérieurs sont
effectivement connectés à la station de base. Dans le cas contraire,
cette fonction est désactivée.
Réglage de l’heure et de la sauvegarde de la valeur mesurée
1. En mode d’affichage normal, appuyez pendant environ 3 secondes sur
la commande tactile °C/°F/SET (7b) pour accéder au mode de réglage
de l’heure.
2. La valeur à régler clignote.
3. Appuyez sur la touche MEM/ (7a) ou la touche CH/ (7c) pour
modifier la valeur.
4. Appuyez sur la touche °C/°F/SET (7b) afin de confirmer vos réglages et
pour passer à la valeur suivante.
5. Ordre des valeurs à régler : Heures >> Minutes >> Mode 12 ou 24 heures
>> Sauvegarde pendant 24 heures de la valeur mesurée ON/OFF
REMARQUE!
Pour la sauvegarde pendant 24 heures de la valeur mesurée, sélectionnez
ON (marche) et toutes les valeurs MIN/MAX sauvegardées pour la
température et l’hygrométrie seront effacées tous les jours à 0 h00
! Si vous sélectionnez OFF (arrêt), les données seront sauvegardées
durablement jusqu’au prochain changement de piles.
6. Si, dans une plage de 20 secondes, des modifications sont
DE
GB
FR
NL
IT
HU
ES
Garantie / Warranty
34
entreprises, l’appareil les enregistrera automatiquement et repassera
en mode de fonctionnement normal. Vous pouvez également à
nouveau appuyer sur la touche °C/°F/SET (7b) pour confirmer et, ainsi,
quitter le mode de réglage.
Allumer le rétroéclairage
Appuyez sur la touche de rétroéclairage (12) afin d’allumer ce dernier.
Il s’éteindra automatiquement après environ 5 secondes.
Fonction du capteur
1. Appuyez sur la touche CH afin de régler un des canaux 1-3 pour chaque
capteur si vous souhaitez relier plus d’un capteur à votre station météo.
2. Appuyez sur °C/°F pour modifier l’affichage de température du capteur.
3. Dès que la station météo capte les signaux radio des capteurs, les
valeurs de température des canaux sont actualisées une après l’autre,
toutes les 1 à 2 minutes, sur la station météo.
DÉPANNAGE
Interruption de la connexion
Si l’affichage de la température extérieure devait s’interrompre sans
raison apparente, contrôlez les points suivants :
1. Le capteur extérieur se trouve-t-il toujours à l’emplacement prévu ?
2. Les piles de la station de base et du capteur extérieur ne sont-elles pas
vides? Remplacez-les le cas échéant.
Remarque : Si les températures tombent en-dessous du point de
congélation, les piles du capteur extérieur peuvent elles aussi geler, ce qui
diminue leur tension et leur durée de vie.
3. Les deux appareils se trouvent-ils à l’intérieur de la zone de réception
et la zone de réception est-elle libre de toute source de perturbation et
de tout obstacle ? Rapprochez le cas échéant les deux appareils l’un
de l’autre.
Défauts de liaison
Les signaux radio d’autres appareils domestiques (sonnettes, systèmes
de contrôle de sécurité et d’entrée par exemple) peuvent avoir un
effet perturbateur sur cet appareil et entrainer un dysfonctionnement
temporaire. Cela est tout à fait normal et ne constitue pas une perturbation
fondamentale de la fonctionnalité. La transmission et la réception des
mesures de température reprennent immédiatement une fois la source
de perturbation éliminée.
35
DONNÉES TECHNIQUES
Mesure
Plage de température intérieure : -9,9 – 50° C
Plage de température extérieure : -40 – 60° C
Paliers de température : 0.1° C
Plage de l’hygrométrie : 20 – 95 %
Paliers de l’hygrométrie : 1 %
Transmission
Plage de transmission entre capteur et station de base : 50 mètres (en
terrain dégagé)
Fréquence d’émission : 433 MHz
Puissance de transmission maximale: < 10 mW
Alimentation en tension
Station de base : 3 piles AAA de 1,5 V
Capteur extérieur : 2 piles AAA de 1,5 V
ACCESSOIRE OPTIONNEL
Capteur extérieur Thermo/Hygro
Art. No. 7009994
Peut être commandé sur www.bresser.de
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
Avant de nettoyer l’appareil, veuillez le couper de son alimentation
électrique (enlevez les batteries) !
Ne nettoyez l’appareil que de l’extérieur en utilisant un chiffon sec. Ne pas
utiliser de liquides de nettoyage, afin d’éviter d’endommager les parties
électroniques.
DE
GB
FR
NL
IT
HU
ES
Garantie / Warranty
36
ÉLIMINATION
Eliminez l’emballage en triant les matériaux. Pour plus d’informations
concernant les règles applicables en matière d’élimination de ce type
des produits, veuillez vous adresser aux services communaux en charge
de la gestion des déchets ou de l’environnement.
Ne jamais éliminer les appareils électriques avec les ordures
ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE sur les
appareils électriques et électroniques et ses transpositions aux
plans nationaux, les appareils électriques usés doivent être collectés
séparément et être recyclés dans le respect des réglementations en
vigueur en matière de protection de l’environnement.
En conformité avec les règlements concernant les piles et les piles
rechargeables, jeter ces produits avec les déchets ménagers
normaux est strictement interdit. Veuillez à bien déposer vos piles
usagées dans des lieux prévus à cet effet par la Loi, comme un point de
collecte locale ou dans un magasin de détail (une élimination de ces
produits avec les déchets domestiques constituerait une violation des
directives sur les piles et batteries).
Les piles qui contiennent des toxines sont marquées avec un signe et un
symbole chimique. « Cd » = cadmium, « Hg » = mercure, « Pb » = plomb.
DÉCLARATION DE CONFORMI CE
Bresser GmbH déclare que l’appareil (Hygromètre sans fil / Art.No.:
7007400) répond aux directives applicables et correspond aux standards
de la directive 2014/30/EU. Le texte complet de la déclaration UE de
conformité est disponible a l’adresse internet suivante:
www.bresser.de/download/7007400/CE/7007400_CE.pdf
37
NL
Over deze handleiding
Deze gebruiksaanwijzing maakt deel uit van het apparaat.
Lees vóór het eerste gebruik van het apparaat de veiligheidsinstructies
en de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik. Wanneer het apparaat
wordt verkocht of doorgegeven, dient de gebruiksaanwijzing aan de
volgende eigenaar / gebruiker van het product te worden overgedragen.
Dit product is uitsluitend geschikt voor privé-gebruik.
Het is ontwikkeld als elektronisch medium om multimediadiensten te
gebruiken.
Algemene waarschuwingen
VERSTIKKINGSGEVAAR
Verpakkingsmaterialen (Plastic zakken, elastiekjes, etc.) uit de buurt van
kinderen houden! Er bestaat VERSTIKKINGSGEVAAR!
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK!
Dit toestel bevat elektronische onderdelen die door een elektriciteitsbron
(batterijen) worden gevoed. Houd kinderen bij het gebruiken van dit
toestel altijd onder toezicht! Het toestel mag alleen gebruikt worden zoals
in de handleiding wordt beschreven, anders bestaat er GEVAAR op een
STROOMSTOOT!
GEVAAR VOOR INBRANDEND ZUUR!
Uitgelopen batterijzuur kan tot corrosieve brandwonden leiden! Vermijd
contact van het batterijzuur met de huid, ogen en slijmvliezen. Spoel de
getroffen lichaamsdelen bij contact met het zuur onmiddellijk met ruim
helder water af en raadpleeg een arts.
BRAND-/EXPLOSIEGEVAAR!
Gebruik uitsluitend de aanbevolen batterijen. Sluit het apparaat en de
batterijen niet kort en gooi deze niet in het vuur! Te hoge temperaturen en
ondeskundig gebruik kunnen leiden tot kortsluitingen, branden en zelfs
explosies!
DE
GB
FR
NL
IT
HU
ES
Garantie / Warranty
38
OPMERKING!
Neem het toestel niet uit elkaar! Neem bij defecten a.u.b. contact op met
de verkoper. Deze zal contact opnemen met een servicecenter en kan het
toestel indien nodig voor reparatie terugsturen.
Dompel het toestel niet onder.
Stel het apparaat niet bloot aan heftige schokken, trillingen, stof, langdurig
hoge temperaturen of extreme vochtigheid bloot. Dit kan leiden tot
storingen, kortsluiting of beschadiging van de batterijen of onderdelen.
Gebruik alleen de aanbevolen batterijen. Vervang zwakke of lege
batterijen alleen door een set nieuwe batterijen met volledige capaciteit.
Gebruik geen batterijen van verschillende merken, types of capaciteiten
samen. Verwijder de batterijen uit het toestel wanneer deze langere tijd
niet gebruikt wordt!
De fabrikant is niet aansprakelijk voor de gevolgen van spanningsschade
door verkeerd geplaatste batterijen!
INHOUD VERPAKKING (Fig. 1)
Basisstation (A), buitensensor (B), gebruikshandleiding
OVERZICHT ONDERDELEN
Basisgerät (Fig. 2)
(1) Weergave temperatuur en luchtvochtigheid
(2) Actuele tijd
(3) Klimaatindicator (emmer) - Geeft het actuele kamerklimaat weer.
(4) Kanaalweergave (voor aangesloten buitensensoren)
(5) Weergave batterijvermogen (buitensensor)
(6) Weergave buitentemperatuur en luchtvochtigheid
(7) Touchscreen bediening
(a) MEM/ (b) °C/°F/SET (c) CH/
(8) Ventilatieadvies (venster) - Geeft aan of de ruimte geventileerd dient
te worden.
(9) Weergave van de klimaatverandering
(10) Weergave batterijvermogen (binnensensor)
(11) Batterijvak
(12) Knop voor de achtergrondverlichting - Druk deze in om de
achtergrondverlichting in te schakelen.
39
(13) ) Standaard - Uitklapbaar. Om het toestel op een vlak oppervlak te
plaatsen.
(14) Ophangsysteem - Ter bevestiging aan de muur.
Buitensensor (Fig. 3)
(15) Weergave buitentemperatuur en luchtvochtigheid
(16) Batterijvak
(17) CH-schakelaar - Keuze van het kanaal (1-3).
(18) Ophangsysteem - Ter bevestiging aan de muur.
(19) TEST-knop - Druk deze in om een verbindingstest uit te voeren.
(20) °C/°F knop - Wisselen tussen Celsius (°C) en Fahrenheit (°F).
(21) Standaard -
Uitklapbaar. Om het toestel op een vlak oppervlak te
plaatsen.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
LET OP!
1. Plaats de batterijen in de buitensensoren voor u het basisstation in
gebruik neemt.
2. Plaats het basisstation zo dicht mogelijk bij de buitensensor.
3. Gebruik de buitensensor en de hoofdunit binnen de effectieve
zendafstand.
Verwijder bij het verwisselen van de batterijen altijd zowel de batterijen uit
de buitensensor als het basisstation, en plaats deze in de juiste volgorde
zodat deze weer verbinding met elkaar kunnen maken! Als bv. alleen de
batterijen in de buitensensor verwisseld worden kan het signaal helemaal
niet of niet correct ontvangen worden.
Let er op dat de daadwerkelijke reikwijdte af kan hangen van de gebruikte
bouwmaterialen van het pand, evenals van de positie van basisunit en de
buitensensors. De mogelijke afstand kan sterk verminderd worden door
externe invloeden (verschillende zenders en andere storingsbronnen). In
dergelijke gevallen raden wij u aan zowel de basisunit als de buitensensor
op andere plekken te installeren. Een paar centimeter kan soms al genoeg
zijn!
Hoewel de buitensensor weerbestendig is dient deze niet in direct zonlicht
en/of vol in de regen of sneeuw geplaatst te worden.
DE
GB
FR
NL
IT
HU
ES
Garantie / Warranty
40
STROOMTOEVOER
Buitensensor
1. Open voorzichtig het deksel van het batterijvak (16).
2. Schuif de CH-schakelaar (17) op de positie (1-3) die overeenkomt
met het gewenste kanaal (kies altijd kanaal 1 bij een aangesloten
buitensensor).
3. Plaats 2 batterijen (type AAA, 1.5V) met inachtneming van de polariteit.
4. Sluit nu het batterijvak.
Basisstation
1. Open voorzichtig het deksel van het batterijvak (11).
2. Plaats 3 batterijen (type AAA, 1.5V) met inachtneming van de polatiteit.
3. Sluit nu het batterijvak.
Weergave batterijvermogen
Als de batterijen vervangen moeten worden verschijnt het symbool
voor batterijvermogen van het buitenstation (10) of de buitensensor (5)
op het display van het basisstation.
GEBRUIK VAN DE STANDAARD OF HET OPHANGSYSTEEM
Basisstation en buitensensor kunnenmet de standaard (uitklapbaar) (13,
21) of op een vlak oppervlak (tafel) neergezet of met het ophangsysteem
(14, 18) aan de muur gemonteerd worden.
BEDIENING
Temperatuur en luchtvochtigheid
1. Druk op de juiste plek °C/°F/SET (7b) op het touchscreen om te wisselen
tussen weergave in °C of °F. De weergave wordt aangepast voor zowel
de buiten- als de binnentemperatuur.
2. Zodra de batterijen geplaatst worden begint het basisstation met de
weergave van de gemeten waarden binnen. Het basisstation laat de
eerste gemeten waarden van de buitensensor ongeveer 3-4 minuten na
ingebruikname zien.
41
Luchtvochtigheidsindicator
Op de klimaatindicator worden de volgende gegevens getoond
WET
Vochtig. Luchtvochtigheid binnen tussen 66% en
95%
COMFORT
Optimaal. Luchtvochtigheid binnen tussen 45%en
65%
DRY Droog. Luchtvochtigheid binnen tussen 20% en 40%
OPMERKING!
Lees hiervoor ook het hoofdstuk “ventilatieadvies”.
Max/Min-waarden voor temperatuur en luchtvochtigheid
1. Druk meermaals achtereen op het touchscreen MEM/ (7a), om te
wisselen tussen weergave van de huidige, minimale (MIN) en maximale
(MAX) temperatuur en luchtvochtigheid. De weergave wordt aangepast
voor zowel de buiten- als de binnentemperatuur.
2. De MIN/MAX- waarden voor temperatuur en luchtvochtigheid worden
automatisch opgeslagen.
OPMERKING!
Afhankelijk van de ingestelde opslag van gemeten waarden worden de
MIN/MAX-waarden maximaal 24 uur, of tot de volgende batterijvervanging
opgeslagen (lees hiervoor het hoofdstuk “Tijd en opslag gemeten waarden
instellen").
DE
GB
FR
NL
IT
HU
ES
Garantie / Warranty
42
Klimaatverandering
Het apparaat berekent met de gemeten gegevens de absolute vochtigheid.
De symbolen laten zien welke invloed ventilatie op het klimaat in de ruimte
zou hebben:
Vochtiger Verwachte verhoging luchtvochtigheid 5% of meer.
Gelijk Verwachte verhoging of vermindering luchtvochtigheid
van maximaal 4%.
Droger Verwachte verlaging luchtvochtigheid 5% of meer.
OPMERKING!
Lees hiervoor ook het hoofdstuk “ventilatieadvies”.
Ventilatieadvies
De klimaatindicator (3) is in combinatie met de klimaatverandering (9)
bepalend voor het ventilatieadvies (8). Deze wordt als volgt op het display
weergegeven:
Ventilatie vereist.
Geen ventilatie vereist.
OPMERKING!
Om de functionaliteit van het ventilatieadvies te garanderen moet de
buitensensor daadwerkelijk buiten geplaatst worden, omdat er anders
geen correcte berekening kan worden uitgevoerd.
BELANGRIJK!
Om effectief te ventileren dienen ramen kort (enkele minuten) zo ver
mogelijk geopend te worden. Zet indien mogelijk tegenover elkaar
geplaatste ramen in de woning open (snelle luchtverversing).
Ook als door het weerstation op basis van de vochtigheid ventileren
niet direct aanbevolen wordt dient de woning regelmatig geventileerd te
worden. Dit draagt bij aan het afvoeren van verontreinigingen en andere
vluchtige verbinden in de binnelucht.
43
Vochtigheid
comfort niveau
Omgevingsverandering
Open raam
Venster
sluiten
COMFORT
Droger, Vochtiger of Gelijk verwachte
off off
DRY Gelijk Verwachte off off
DRY Vochtiger Verwachte on off
DRY Droger Verwachte off on
WET Gelijk Verwachte off off
WET Vochtiger Verwachte off on
WET Droger Verwachte on off
Signaaltest op het basisstation uitvoeren
Het zendbereik ligt op ongeveer 50 meter tussen basisstation en de
buitensensor (in open ruimte). Het basisstation ontvangt de informatie
over de temperatuur/luchtvochtigheid binnen 3-4 minuten na het plaatsen
van de buitensensor.
Mocht het basisstation na 3-4 minuten na plaatsing geen informatie
ontvangen hebben, doe dan het volgende:
1. Druk 2-3 op de juiste plek op het touchscreen CH/ (7c), om de
ontvangst van de buitensensor opnieuw te activeren. Over het algemeen
zal de informatie binnen 3 minuten binnenkomen.
2. Mocht stap 1 geen resultaat hebben, verwijder dan de batterijen en
plaats deze opnieuw (hardware reset).
Controleer alstublieft ook of aan de volgende voorwaarden voldaan wordt:
1. De afstand tussen het basisstation en buitensensor en storingsbronnen
zoals een computermonitor of televisie dient meer dan 1,5-2 meter te
zijn.
2. Het basisstation mag niet dicht bij metalen raamkozijnen geplaatst
worden.
3. Gebruik geen andere elektronische apparatuur zoals koptelefoons of
luidsprekers die op dezelfde frequentie (433 MHz) werken.
4. Elektronische apparaten in de omgeving die op dezelfde frequentie
werken kunnen ook storingen veroorzaken.
DE
GB
FR
NL
IT
HU
ES
Garantie / Warranty
44
Kanaalinstelling op het basisstation
1. Tot 3 buitensensoren kunnen op het basisstation aangesloten worden.
2. Druk op de juiste plek op het touchscreen CH/ (7c), om te wisselen
tussen de weergave van de kanalen. Het basisstation laat dan de
informatie van de betreffende buitensensor zien. Als het symbool
naast de kanaalinformatie verschijnt is de automatische roulatie
geactiveerd. Het station zal dan afwisselend steeds ongeveer 10
seconden de informatie van de aangesloten buitensensoren weergeven.
OPMERKING!
Wisselen tussen de verschillende kanalen met de CH/ -knop kan alleen
als er ook daadwerkelijk meerdere buitensensoren op het basisstation
aangesloten zijn. Anders wordt deze functie gedeactiveerd.
Instellen van tijd en opslag gemeten waarden
1. Houdt in de normale weergavemodus het touchscreen op °C/°F/
SET (7b) ongeveer 3 seconden ingedrukt om naar de modus voor
tijdinstelling te gaan.
2. De waarde die u kunt instellen knippert.
3. Druk op MEM/
(7a) of CH/ (7c) om de waarde aan te passen.
4. Druk nogmaals op °C/°F/SET om de instelling te bevestigen en naar de
volgende waarde te gaan.
5. Volgorde van de in te stellen waarden: Uren >> minuten >> 12- of 24
uurs-modus>> 24-uurs opslag gemeten waarden ON/OFF
OPMERKING!
Als u voor de 24-uurs opslag gemeten waarden ON (aan) kiest, dan
worden alle opgeslagen MIN/MAX-waarden voor temperatuur en
luchtvochtigheid dagelijks om 0:00 hrs gewist! Kiest u OFF (uit),
dan worden de gegevens permanent opgeslagen tot de batterijen
verwisseld worden.
6. Als er binnen 20 seconden geen veranderingen ingevoerd slaat het
toestel de tot dan toe ingestelde aanpassingen op en schakelt terug
naar de normale bedrijfsmodus. U kunt ook opnieuw op de °C/°F/SET-
knop (7b) drukken ter bevestiging en daarmee de instellingsmodus
verlaten.
Inschakelen achtergrondverlichting
Druk op de knop voor de achtergrondverlichting (12) om deze in te
schakelen. De achtergrondverlichting gaat na ca. 5 seconden weer
automatisch uit.
45
Sensorfunctie
1. Schuif deCH-schakelaar op de positie (1-3) die overeenkomt met het
gewenste kanaal (kies altijd kanaal 1 bij een aangesloten buitensensor).
Als u meer dan een sensor op het weerstation wilt aansluiten dient voor
elke sensor een ander kanaal ingesteld te worden.
2. Druk op °C/°F om de temperatuurweergave van de sensor aan te
passen.
3. Zodra het weerstation signalen van de sensoren ontvangt worden de
temperaturen voor de kanalen op het weerstation iedere 1-2 minuten
geactualiseerd.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Wegvallen verbinding
Mocht de weergave van de buitentemperatuur zonder aanwijsbare reden
uitvallen, controleer dan alstublieft het volgende:
1. De buitensensor bevindt zich nog op de juiste plek.
2. De batterijen in het basisstation en de buitensensor zijn niet leeg.
Vervang deze indien nodig.
OPMERKING!
Als de temperaturen onder het vriespunt komen kunnen de batterijen
van de buitensensor ook bevriezen, waardoor zowel de lading als de
levensduur afnemen.
3. Beide apparaten bevinden zich binnen het bereik, en er zijn geen
storingsbronnen of hindernissen binnen dit gebeid. Verklein in dit geval
de afstand tussen de apparaten.
Verbindingsproblemen
Radiosignalen van andere huishoudelijke toestellen zoals de deurbel,
beveiligings- en toegangscontrolesystemen kunnen een storende invloed
op dit apparaat hebben en zo tijdelijke defecten veroorzaken. Dit is
volkomen normaal en betekent niet dat de functionaliteit daadwerkelijk
verminderd is. Zodra de storingsbron wordt weggenomen zullen
overdracht en ontvangst van de temperatuurmetingen direct weer
plaatsvinden.
DE
GB
FR
NL
IT
HU
ES
Garantie / Warranty
46
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN
Meting
Temperatuurbereik binnen: -9,9 – 50° C
Temperatuurbereik buiten: -40 – 60° C
Stappen in temperatuur: 0.1°
Bereik luchtvochtigheid: 20 – 95% RH
Stappen in luchtvochtigheid: 1%
Overdracht
Zendbereik tussen sensor en basisstation: 50 meter (in open ruimte)
Zendfrequentie: 433 MHz
Maximale transmissievermogen <10 mW
Stroomtoevoer
Basisstation: 3x AAA 1.5V batterij
Buitensensor: 2x AAA 1.5V batterij
OPTIONELE ACCESSOIRES
Thermo/Hygro Buitensensor
Art. No. 7009994
Kan worden besteld op www.bresser.de
REINIGING EN ONDERHOUD
Koppel het toestel los van de stroomvoorziening (batterijen verwijderen)
voordat u het reinigt!
Reinig het toestel alleen uitwendig met een droge
doek. Gebruik geen vloeistoffen, om schade aan de elektronica te
vermeiden.
VERWIJDERING
Scheid het verpakkingsmateriaal voordat u het weggooit. Informatie
over het correct scheiden en weggooien van afval kunt u bij uw
gemeentelijke milieudienst inwinnen.
Gooi elektronische apparaten niet bij het huisvuil!
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG over elektrische en
elektronische apparaten en de toepassing hiervan in nationale wetten
moeten afgedankte elektrische apparaten gescheiden worden ingezameld
en op milieuvriendelijke wijze worden afgevoerd.
Batterijen en accu's mogen niet worden weggegooid in de vuilnisbak.
U bent wettelijk verplicht om gebruikte batterijen in te leveren. U kunt
47
de gebruikte batterijen in onze winkel of in de onmiddellijke omgeving,
bijv. bij gemeentelijke Inzamelpunten gratis inleveren.
Batterijen en accu's zijn gemarkeerd met een doorgestreepte vuilnisbak
en het chemische symbool van de verontreinigingende stoffen: "Cd" staat
voor Cadmium, "Hg" staat voor Kwik en "Pb" voor Lood.
EG-CONFORMITEITSVERKLARING
Hierbij verklaard Bresser GmbH, dat dit apparaat (Radio-hygrometer
/ Art.No.: 7007400) in overeenstemming met de essentiële eisen en
andere relevante bepalingen van richtlijn 2014/53/EU staat! De volledige
tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende
internetadres: www.bresser.de/download/7007400/CE/7007400_CE.pdf
DE
GB
FR
NL
IT
HU
ES
Garantie / Warranty
48
IT
Informazioni sul presente manuale
Questo manuale d’uso va considerato parte integrante
dell’apparecchio.
Prima di usare l’apparecchio, leggere con attenzione le indicazioni di
sicurezza e il manuale d’uso.
Conservare il manuale d’uso per poterlo utilizzare di nuovo in un secondo
momento. Se si vende o si cede l’apparecchio, consegnare il manuale
d’uso ad ogni successivo possessore/utilizzatore del prodotto.
Questo prodotto è destinato esclusivamente all’utilizzo privato.
È stato sviluppato come supporto elettronico per l’utilizzo di servizi
multimediali.
Avvertenze di sicurezza generali
PERICOLO DI SOFFOCAMENTO!
Tenere i materiali di imballaggio (sacchetti di plastica, elastici, ecc.) fuori
dalla portata dei bambini! PERICOLO DI SOFFOCAMENTO!
RISCHIO DI FOLGORAZIONE!
Questo apparecchio contiene componenti elettronici azionati da una
sorgente di corrente (batterie). Non consentire ai bambini di utilizzare
l‘apparecchio senza supervisione! L’utilizzo deve avvenire soltanto
conformemente a quanto descritto nella guida, in caso contrario esiste il
PERICOLO di SCOSSA ELETTRICA!
RISCHIO DI CORROSIONE!
La fuoriuscita dell’acido della batteria può causare corrosione! Evitare che
l’acido della batteria entri in contatto con pelle, occhi e mucose. In caso di
contatto con l’acido, sciacquare immediatamente le parti interessate con
abbondante acqua pulita e rivolgersi ad un medico.
PERICOLO DI INCENDIO/ESPLOSIONE!
Utilizzare esclusivamente le batterie consigliate. Non cortocircuitare o
buttare nel fuoco l‘apparecchio e le batterie! Un surriscaldamento oppure
un utilizzo non conforme può provocare cortocircuiti, incendi e persino
esplosioni!
49
DE
GB
FR
NL
IT
HU
ES
NOTA!
Non smontare l’apparecchio! In caso di guasto, rivolgersi al proprio
rivenditore specializzato. Egli provvederà a contattare il centro di
assistenza e se necessario a spedire l’apparecchio in riparazione.
Mai immergere l’apparecchio in acqua.
Non esporre l'apparecchio a urti e vibrazioni violente, polvere, temperature
elevate per lunghi periodi o umidità estrema. Si possono causare
malfunzionamenti, cortocircuiti, danni alle batterie e ai componenti.
Utilizzare esclusivamente le batterie consigliate. Sostituire le batterie
scariche o usate sempre con una serie di batterie nuove completamente
cariche. Non utilizzare batterie di marche, tipi o livelli di carica diversi.
Togliere le batterie dall’apparecchio nel caso non venga utilizzato per un
periodo prolungato!
Il produttore declina ogni responsabilità per i danni causati dalla tensione
a seguito dell’inserimento erroneo delle batterie.
DOTAZIONE (Fig. 1)
Stazione base (A), sensore esterno (B), istruzioni per l'uso
ELENCO DEI COMPONENTI
Apparecchio base (Fig. 2)
(1) Indicatore temperatura interna e umidità dell'aria
(2) Ora esatta
(3) Indicatore clima (secchio) - Visualizza l'attuale clima interno.
(4) Indicatore canale (per i sensori esterni collegati)
(5) Indicatore livello batterie (sensore esterno)
(6) Indicatore temperatura esterna e umidità dell'aria
(7) Comandi touch
(a) MEM/ (b) °C/°F/SET (c) CH/
(8) Ventilazione consigliata (finestra) - Segnala se sia necessario
ventilare la stanza.
(9) Indicazione variazione climatica
(10) Indicatore livello batterie (sensore interno)
(11) Vano batterie
(12) Tasto per la retroilluminazione - Premere per attivare la
retroilluminazione.
Garantie / Warranty
50
(13) Supporto -
Apribile. Per posizionare l'apparecchio su una superficie
piana.
(14) Elemento per il fissaggio - Per appendere il sensore alla parete.
Sensore esterno (Fig. 3)
(15) Indicatore temperatura esterna e umidità dell'aria
(16) Vano batterie
(17) ) Tasto CH - Selettore canale (1-3).
(18) Elemento per il fissaggio - Per appendere il sensore alla parete.
(19) Tasto TEST - Premere per eseguire la prova di connessione.
(20) Pulsante °C/°F - Per alternare tra Celsius (°C) e Fahrenheit (°F).
(21) Supporto -
Apribile. Per posizionare l'apparecchio su una superficie
piana.
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE
IMPORTANTE!
1. Prima di mettere in funzione la stazione base, inserire le batterie nei
sensori esterni.
2. Appoggiare la stazione base il più vicino possibile al sensore esterno.
3. Azionare il sensore esterno e l'unità principale entro il campo di
trasmissione effettivo.
Nel caso di sostituzione delle batterie, togliere sempre le batterie sia
dal sensore esterno che dalla stazione base e reinserirle nella sequenza
corretta in modo da poter impostare nuovamente il collegamento radio!
Se ad esempio si dovessero sostituire soltanto le batterie del sensore
esterno, il segnale potrebbe essere assente o non corretto.
Nota bene: la portata effettiva dipende dai materiali di costruzione degli
edifici e dalla posizione dell'unità base e del sensore esterno. Eventuali
fattori esterni (diverse emittenti radio ed altre fonti di interferenza)
possono ridurre sensibilmente la distanza possibile. In questi casi è
consigliabile cercare altre collocazioni sia per l'apparecchio base che
per il sensore esterno. A volte basta spostare gli apparecchi di pochi
centimetri!
Nonostante il sensore esterno sia impermeabile, non collocarlo in
posizioni direttamente esposte all'irradiazione solare, alla pioggia o alla
neve.
51
ALIMENTAZIONE
Sensore esterno
1. Aprire delicatamente il coperchio del vano batterie (16).
2. Premere il tasto CH (17) per selezionare un canale (1-3).
3. Inserire 2 batterie (tipo AAA, 1.5V) rispettando le polarità indicate.
4. Richiudere il vano batterie.
Basisstation
1. Aprire delicatamente il coperchio del vano batterie (11).
2. Inserire 3 batterie (tipo AAA, 1.5V) rispettando le polarità indicate.
3. Richiudere il vano batterie.
Indicatore livello batterie
Quando arriva il momento di sostituire le batterie, nel display della
stazione base appare il simbolo corrispondente
di indicazione del
livello batterie della stazione base (10) o del sensore esterno (5).
UTILIZZO DEL SUPPORTO O DELL'ELEMENTO DI FISSAGGIO A
PARETE
La stazione base e il sensore esterno si possono sia appoggiare con
l'ausilio del supporto (apribile) (13, 21) su una superficie piana (tavolo),
sia applicare alla parete con l'apposito elemento di fissaggio (14, 18).
UTILIZZO
Temperatura e umidità dell'aria
1. Premere il pulsante touch °C/°F/SET (7b) nel display per passare dalla
visualizzazione in °C a °F e viceversa. L'indicatore passa anche dalla
visualizzazione della temperatura esterna a quella interna.
2. Subito dopo l'inserimento delle batterie, la stazione base comincia
a visualizzare i valori misurati nello spazio interno. La stazione base
visualizza i primi valori misurati ricevuti dal sensore esterno entro circa
3-4 minuti dalla messa in funzione.
DE
GB
FR
NL
IT
HU
ES
Garantie / Warranty
52
Indicatore di umidità dell'aria
L'indicatore clima segnala le seguenti condizioni:
WET Umido. Umidità dell‘aria interna tra il 66% e il 95%
COMFORT Ottimale. Umidità dell‘aria interna tra il 45% e il 65%
DRY Secco. Umidità dell‘aria interna tra il 20% e il 40%
NOTA!
A tale proposito, leggere anche il capitolo "Ventilazione consigliata".
Valori Max/Min per temperatura e umidità dell'aria
1. Premere il pulsante touch MEM/ più volte di seguito per alternare la
visualizzazione dei valori relativi alla temperatura e all'umidità dell'aria
attuali, minimi (MIN) e massimi (MAX). L'indicatore passa anche dalla
visualizzazione dei valori esterni a quelli interni.
2. I valori MIN/MAX per temperatura e umidità vengono salvati
automaticamente.
NOTA!
In base alla memoria dei dati di misurazione impostata, i valori MIN/MAX
vengono salvati per massimo 24 ore o fino alla sostituzione della batteria
(leggere in merito il capitolo "Impostazione dell'ora e della memoria dati
di misurazione").
53
Variazione climatica
L'apparecchio calcola l'umidità assoluta sulla base dei dati di misurazione.
I simboli indicano gli eventuali effetti della ventilazione sul clima interno:
Più umido. Si prevede un aumento dell‘umidità dell‘aria di
almeno il 5%.
Invariato. Si prevede un aumento o una riduzione dell‘umidità
dell‘aria di massimo il 4%.
Più secco. Si prevede un calo dell‘umidità dell‘aria di almeno il
5%.
NOTA!
A tale proposito, leggere anche il capitolo "Ventilazione consigliata".
Ventilazione consigliata
L'indicatore clima (3) insieme alla variazione climatica (9) sono i valori
fondamentali per raccomandare un'eventuale ventilazione (8). Questa
condizione viene visualizzata nel display nel seguente modo:
Ventilazione necessaria. Aprire le nestre.
Non è richiesta la ventilazione.
NOTA!
Per garantire il funzionamento della ventilazione consigliata è necessario
posizionare realmente il sensore esterno in uno spazio esterno, in modo
che l'apparecchio possa eseguire il calcolo corretto.
IMPORTANTE!
Per una ventilazione efficace sarebbe consigliabile aprire per un breve
intervallo (pochi minuti) le finestre. Se possibile, aprire le finestre sui lati
opposti dell'appartamento (corrente d'aria).
Anche se la stazione meteorologica non dovesse suggerire di ventilare
l'ambiente sulla base dell'umidità presente, è consigliabile ventilare
regolarmente l'appartamento. In questo modo si contribuisce alla
riduzione di sostanze tossiche e di altri legami volatili nell'ambiente.
DE
GB
FR
NL
IT
HU
ES
Garantie / Warranty
54
Livello di
comfort
dell‘umidità
Cambiamento ambientale Finestra
aperta
Chiudi la
nestra
COMFORT Più secco, Più umido o Invariato off off
DRY Invariato off off
DRY Più umido on off
DRY Più secco off on
WET Invariato off off
WET Più umido off on
WET Più secco on off
Controllare il segnale nella stazione base
La portata del segnale tra la stazione base e il sensore esterno è di circa
50 metri (all'aperto). La stazione base riceve le informazioni relative a
temperatura/umidità entro 3-4 minuti dalla configurazione del sensore
esterno.
Se la stazione base non riceve informazioni entro 3-4 minuti dalla
configurazione, procedere nel seguente modo:
1. Tenere premuto il pulsante touch CH/ (7c) per 2-3 secondi per
inizializzare nuovamente la ricezione dal sensore esterno. Generalmente
le informazioni vengono ricevute entro 3 minuti.
2. Se il passaggio 1 non dovesse dare risultati, togliere le batterie e
inserirle di nuovo (reset hardware).
Accertarsi anche che siano soddisfatti i seguenti requisiti:
1. La distanza tra la stazione base o il sensore esterno e le fonti di
interferenza come ad esempio monitor di computer o televisori deve
essere superiore a 1,5-2 metri.
2. La stazione base non deve essere collocata nelle vicinanze di cornici
delle finestre in metallo.
3. Non utilizzare altri apparecchi elettronici come cuffie o altoparlanti che
funzionano sulla stessa frequenza di emissione (433MHz).
55
4. Anche gli apparecchi elettronici dei vicini che funzionano sulla stessa
frequenza di trasmissione possono essere causa di interferenze.
Impostazione dei canali sulla stazione base
1. Alla stazione base si possono collegare fino a 3 sensori esterni.
2. Premere il pulsante touch CH/ (7c) per cambiare la visualizzazione
dei singoli canali. La stazione base visualizza le informazioni del
rispettivo sensore esterno. Se accanto all'informazione sui canali
compare il simbolo significa che la rotazione automatica del
contenuto visualizzato è attivata. Il contenuto visualizzato rispetto ai
sensori esterni collegati si alterna ogni 10 secondi circa.
NOTA!
Il passaggio da un canale all'altro tramite il tasto CH/
si può
effettuare soltanto se sono effettivamente collegati alla stazione base
diversi sensori. Diversamente, questa funzione è disattivata.
Impostazione dell'ora e della memoria dati di misurazione
1. Nella modalità di visualizzazione normale, tenere premuto il tasto
touch °C/°F/SET (7b) per circa 3 secondi per accedere alla modalità di
impostazione dell'ora.
2. Il valore da impostare lampeggia.
3. Premere MEM/
(7a) o CH/ (7c) per cambiare il valore.
4. Premere il tasto °C/°F/SET (7b) per confermare l'impostazione e
passare al valore successivo.
5. Sequenza dei valori da impostare: Ore >> Minuti >> Modalità 12 o 24 ore
>> Memoria die dati di misurazione 24 ore ON/OFF
NOTA!
Per la memoria die dati di misurazione a 24 ore selezionare ON (attiva),
in modo che tutti i valori memorizzati per la temperatura e l'umidità
dell'aria MIN/MAX vengano cancellati tutti i giorni alle 0:00! Selezionare
OFF (inattiva), se si vuole che i dati rimangano memorizzati fino alla
sostituzione della batteria.
6. Se entro un intervallo di 20 secondi vengono apportate delle
modifiche, il dispositivo salva le modifiche eseguite fino a quel
momento e torna alla modalità di funzionamento normale. Si può
anche premere di nuovo il tasto °C/°F/SET (7b) di conferma e in
questo modo uscire dalla modalità di impostazione.
DE
GB
FR
NL
IT
HU
ES
Garantie / Warranty
56
Accensione della retroilluminazione
Premere il tasto per la retroilluminazione (12) per attivare questa funzione.
La retroilluminazione viene disattivata automaticamente dopo circa 5
secondi.
Funzionamento del sensore
1. Premere il tasto CH per impostare uno dei canali 1-3 per ciascun
sensore, se si desidera collegare più di un sensore.
2. Premere °C/°F per modificare la visualizzazione della temperatura
trasmessa dal sensore.
3. Una volta che la stazione meteorologica riceve i segnali radio dei sensori,
i valori della temperatura per i canali sulla stazione meteorologica
vengono aggiornati ogni 1-2 minuti.
ELIMINAZIONE DELLE ANOMALIE
Interruzione del collegamento
Se la temperatura esterna non dovesse essere visualizzata senza motivo
apparente, verificare i seguenti punti:
1. Il sensore esterno è ancora al suo posto.
2. Le batterie nella Stazione base e nel sensore esterno sono cariche. Se
necessario, sostituirle.
NOTA!
Se le temperature scendono al di sotto del punto di congelamento, anche le
batterie del sensore esterno possono congelare e la loro tensione e durata
si riducono.
3. Entrambi gli apparecchi si trovano entro l'intervallo di ricezione e
l'intervallo di ricezione e non ci sono sorgenti di interferenza e ostacoli.
Se necessario, ridurre la distanza tra gli apparecchi.
Interferenza del collegamento
I segnali radio degli altri apparecchi domestici come campanelli
della porta, sistemi di controllo di sicurezza e ingresso, possono
provocare un'interferenza su questo apparecchio e causare anomalie di
funzionamento temporanee. Questa condizione è assolutamente normale
e non pregiudica in alcun modo il funzionamento. Trasmissione e ricezione
delle temperature misurate riprendono subito dopo l'eliminazione della
sorgente di interferenza.
57
CARATTERISTICHE TECNICHE
Misurazione
Intervallo temperatura interna: -9,9 – 50° C
Intervallo temperatura esterna: -40 – 60° C
Valori di incremento temperatura: 0,1° C
Intervallo di umidità dell'aria: 20 – 95%
Valori di incremento dell'umidità dell'aria: 1%
Trasmissione
Intervallo di trasmissione tra sensore e stazione base: 50 metri (all'aperto)
Frequenza di trasmissione: 433MHz
Potenza di trasmissione massima: < 10 mW
Alimentazione della tensione
Stazione base: 3 batterie AAA da 1,5V
Sensore esterno: 2 batterie AAA da 1,5V
ACCESSORI OPZIONALI
Sensore remoto termo / igrometro
Art. No. 7009994
Può essere ordinato su www.bresser.de
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di procedere con la pulizia, staccare l’apparecchio dalla sorgente di
corrente (rimuovere le batterie)!
Pulire l’apparecchio soltanto con un panno asciutto. Non utilizzare liquidi
detergenti per evitare danni ai componenti elettronici.
SMALTIMENTO
Smaltire i materiali di imballaggio in maniera differenziata. Le
informazioni su uno smaltimento conforme sono disponibili presso il
servizio di smaltimento comunale o l’Agenzia per l’ambiente locale.
Non smaltire gli apparecchi elettronici con i rifiuti domestici!
Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE riguardante gli apparecchi
elettrici ed elettronici usati e la sua applicazione nel diritto nazionale, gli
apparecchi elettronici usati devono essere raccolti in maniera differenziata
e destinati al riciclaggio ecologico.
DE
GB
FR
NL
IT
HU
ES
Garantie / Warranty
58
Le batterie normali e ricaricabili devono essere correttamente
smaltiti come sta previsto dalla legge. È possibile tornare batterie
inutilizzati presso il punto di vendita o cedere in centri di raccolta
organizzati dai comuni per la raccolta gratuitamente.
Le batterie normali e ricaricabili sono contrassegnati con il simbolo
corrispondente disposte per lo smaltimento e il simbolo chimico della
sostanza inquinante. Per Esempio: "CD" sta per il cadmio, il "Hg" sta per
mercurio e "Pb" per il piombo.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Per la presente Bresser GmbH, afferma che questa unità (Igrometro
radiocontrollato / Art.No.: 7007400), è coerente e conforme ai requisiti
essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti della direttiva 2014/53/EU.
Il testo completo della dichiarazione di conformita UE e disponibile al
seguente indirizzo Internet:
www.bresser.de/download/7007400/CE/7007400_CE.pdf
59
DE
GB
FR
NL
IT
HU
ES
HU
Ehhez az útmutatóhoz
Ezt a használati utasítást a készülék részének kell tekinteni.
A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el a biztonsági
utasításokat és a használati utasítást.
Tartsa meg ezt a használati utasítást későbbi használatra. A készülék
eladása vagy továbbadása esetén a használati utasítást is tovább kell
adni a termék következő tulajdonosának/felhasználójának.
Ez a termék kifejezetten magánhasználatra készült.
Elektronikus eszközként tervezték multimédiás szolgáltatások használatára.
Általános figyelmeztetések
FOJTÁS VESZÉLYE!
A csomagolóanyagot (műanyag zacskók, gumiszalagok, stb.)
gyermekektől távol kell tartani! FULLADÁS VESZÉLYE áll fenn!
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!
Ez a készülék elektronikus alkatrészeket tartalmaz, amelyek áramforrásról
(hálózati adapter és/vagy elem) működnek. Soha ne hagyja, hogy
gyermekek ezt a készüléket felügyelet nélkül kezeljék! Csak az
útmutatóban leírtak szerint szabad használni, egyéb esetben ÁRAMÜTÉS
VESZÉLYE áll fenn!
MARÁSVESZÉLY!
A kifolyó akkumulátorsav maráshoz vezethet! Kerülje az akkumulátorsav
bőrrel, szemmel vagy nyálkahártyával történő érintkezését. Érintkezés
esetén az érintett helyet azonnal mossa le tiszta vízzel és keressen
fel orvost!
TŰZ-/ROBBANÁS VESZÉLY!
Ne tegye ki a készüléket magas hőmérsékletnek. Csak a mellékelt hálózati
adaptert használja. Ne zárja rövidre és ne dobja tűzbe a készüléket! Túl
meleg és szakszerűtlen kezelés miatt rövidzárlat, tűz, és akár robbanás
is keletkezhet!
Garantie / Warranty
60
MEGJEGYZÉS!
Ne szerelje szét a készüléket! Meghibásodás esetén kérem, forduljon
szakkereskedőjéhez. Ő felveszi a szerviz zponttal a kapcsolatot, és
adott esetben be tudja küldeni a készüléket javításra.
Ne merítse a készüléket vízbe.
Ne tegye ki a készüléket erős ütéseknek, rezgéseknek, pornak, hosszan
tartó magas hőmérsékletnek vagy szélsőséges páratartalomnak. Ez
meghibásodást, rövidzárlatot, az elemek és alkatrészek károsodását
okozhatja.
Csak az ajánlott elemeket használja. A gyenge vagy elhasználódott
elemeket mindig egy teljes kapacitással rendelkező elemkészletre cserélje
ki. Ne használjon különböző márkájú, típusú vagy eltérő kapacitású
elemeket. Az elemeket ki kell venni a készülékből, ha hosszabb ideig nem
használja azt!
Hibásan behelyezett elemek következtében fellépő feszültség okozta
károkért a gyártó nem vállal felelősséget!
CSOMAG TARTALMA (1. ábra)
alapkészülék (A), külső érzékelő (B), használati útmutató
TERMÉKÖSSZETEVŐK ÁTTEKINTÉSE
alapkészülék (2. ábra)
(1) Beltéri hőmérséklet és páratartalom kijelző
(2) Pontos idő
(3)
Páratartalom-kijelző (vödör) - Kijelzi az aktuális beltéri klímát.
(4) Csatornakijelző (csatlakoztatott külső érzékelők esetén)
(5) Elemtöltöttség-kijelző (külső érzékelő)
(6) Beltéri hőmérséklet és páratartalom kijelző
(7) Érintőképernyős kezelőfelület
(a) MEM/ (b) °C/°F/SET (c) CH/
(8) Szellőztetési ajánlás (ablak) - Kijelzi, amennyiben szükséges a
helyiség szellőztetése.
(9) A klimatikus viszonyok megváltozásának kijelzése
(10) Elemtöltöttség-kijelző (belső érzékelő)
(11) Elemtartó kazetta
61
(12) Háttérvilágítás bekapcsológombja - Nyomja meg a háttérvilágítás
bekapcsolásához.
(13) Állvány - kihajtható. A készülék elhelyezéséhez sík felületen.
(14) Felfüggesztő tartozék - A falra történő rögzítéshez.
Külső érzékelő(3. ábra)
(15) Betéri hőmérséklet és páratartalom kijelző
(16) Elemtartó kazetta
(17) CH-kapcsoló - Rádiócsatorna kiválasztása (1-3).
(18) Felfüggesztő tartozék - A falra történő rögzítéshez.
(19) TEST-gomb - Nyomja meg a csatlakozás ellenőrzéséhez.
(20) °C/°F-gomb - Celsius (°C) és Fahrenheit (°F) közötti váltáshoz.
(21) Állvány - kihajtható. A készülék pozícionálásához sík felületen.
ÜZEMBEHELYEZÉS ELŐTT
FONTOS!
1.
Helyezze az elemeket a külső érzékelőbe, mielőtt az alapkészüléket
üzembe helyezi.
2. Az alapkészüléket helyezze a lehető legközelebb a külső érzékelőhöz.
3. A külső érzékelőt és a egységet az effektív átviteli tartományon belül
üzemeltesse.
Elemcsere esetén mindig távolítsa el az elemeket a külső érzékelőből és
az alapkészülékből is, és a megfelelő sorrendben helyezze be az újakat a
rádiós kapcsolat újbóli kialakításához. Amennyiben az elemeket például
csak a külső érzékelőben cseréli ki, a készülék egyáltalán nem tudja vagy
nem megfelelően tudja fogni a jelet.
Vegye figyelembe, hogy a tényleges hatótávolság függ az adott épület
építőanyagaitól, valamint az alapkészülék és külső érzékelő aktuális
elhelyezkedésétől. Külső hatások (különböző rádióállomások vagy egyéb
zavaró hatások) következtében ez a távolság jelentősen csökkenhet.
Ilyen esetekben azt ajánljuk, hogy mind az alapkészüléket, mind a
külső érzékelőt tegye más helyre. Néha már az is elegendő, ha néhány
centiméterrel arrébb tolja.
Bár a külső érzékelő időjárásálló, ne tegye olyan helyre, ahol ki van téve
direkt napsugárzásnak, esőnek, vagy hóesésnek.
DE
GB
FR
NL
IT
HU
ES
62
ÁRAMELLÁTÁS
Külső érzékelő
1. Nyissa ki óvatosan az elemtartó kazetta fedelét.(16).
2. A CH-kapcsolót (17) húzza a kiválasztott rádiócsatornának megfelelő
állásba (1-3), (ha a külső érzékelő csatlakoztatva van, mindig az 1-es
csatornát válassza).
3. Helyezzen be 2 db elemet (AAA típusú, 1.5V) a megadott polaritásnak
megfelelően.
4. Zárja be az elemtartó kazetta fedelét.
Alapkészülék
1. Nyissa ki óvatosan az elemtartó kazetta fedelét (11).
2. Helyezzen be 3 db elemet (AAA típusú, 1.5V) a megadott polaritásnak
megfelelően.
3. Zárja be az elemtartó kazetta fedelét.
Elemtöltöttség-kijelző
Ha elemcserére van szükség, minden esetben megjelenik egy
szimbólum az alapkészülék kijelzőjén, mely az alapkészülék (10) vagy a
külső érzékelő (5) elemtöltöttségét mutatja.
ÁLLVÁNY VAGY FALI TARTÓ HASZNÁLATA
Az alapkészüléket és a külső érzékelőt felállíthatjuk egy sík felületen
(asztal) a (kinyitható) állvány (13, 21) segítségével, és a falra is
felszerelhetjük a felfüggesztő tartozékok (14, 18) használatával.
ÜZEMELTETÉS
Hőmérséklet és páratartalom
1. Nyomja meg az érintőképernyőn a °C/°F/SET felületet (7b) a °C és °F
közötti váltáshoz. Lehet váltani a kültéri és beltéri hőmérséklet-kijelzés
között is.
2. Amint behelyeztük az elemeket, az alapkészülék először a beltérben
mért értékeket jelzi ki. Az alapkészülék az üzembehelyezéstől számított
3-4 percen belül jelzi ki a külső érzékelőről érkező első mért értékeket.
63
Páratartalom-kijelző
A klímakijelző a következő állapotokat mutatja:
WET nedv. 66-95% közötti beltéri páratartalom
COMFORT Optimális 45-65% közötti beltéri páratartalom
DRY száraz 20-40% közötti beltéri páratartalom
MEGJEGYZÉS!
Olvassa el ehhez a „Szellőztetési ajánlás” c. fejezetet.
Max./min. hőmérséklet- és páratartalom-értékek
1. Nyomja meg a MEM/ -gombot (7a) többször egymás után a jelenlegi
és a MIN/MAX hőmérséklet- és páratartalom-értékek közötti váltáshoz.
2. A MIN/MAX hőmérséklet- és páratartalom-értékek automatikusan
mentésre kerülnek.
MEGJEGYZÉS!
A mérési eredmények mentésének beállításától függően a készülék a
MIN/MAX-értékeket maximum 24 órán keresztül vagy az elemcseréig
menti (Olvassa el ehhez a „Pontos idő és mérési eredmények mentésének
beállítása” c. fejezetet).
Klimatikus viszonyok változása
A készülék a mért eredményekből kiszámítja az abszolút páratartalmat. A
szimbólumok kijelzik, hogyan hatna a szellőztetés a betéri klímára:
Nedvesebb. A páratartalom várható emelkedése 5% vagy
nagyobb mértékű.
Változatlan. A páratartalom várható emelkedése vagy csökkené-
se maximum 4% vagy nagyobb mértékű.
Szárazabb. A páratartalom várható csökkenése 5% vagy na-
gyobb mértékű.
DE
GB
FR
NL
IT
HU
ES
64
MEGJEGYZÉS!
Olvassa el ehhez a „Szellőztetési ajánlás” c. fejezetet.
Szellőztetési ajánlás
A páratartalom-kijelző (3) a klimatikus viszonyok változása (9) mellett mérvadó
a szellőztetési ajánlás (8) szempontjából. Ez a következőképpen jelenik meg
a kijelzőn:
Szellőztetés ajánlott. Ablak nyitása.
Szellőztetés nem szükséges.
MEGJEGYZÉS!
A szellőztetési ajánlás használhatóságának biztosítása érdekében a
külső érzékelőt ténylegesen kültéren kell elhelyezni, különben a számítás
nem lesz megfelelő.
FONTOS!
A hatékony szellőztetéshez rövid ideig (néhány percig) nyissa tágra az
ablakokat. Amennyiben lehetséges, nyissa ki a lakás
ellenkező oldalán lévő ablakot is (kereszthuzat).
65
Páratartalom
Komfortfokozat
Környezeti feltételek megváltozása Ablak nyitása Ablak bezárása
COMFORT
Szárazabb, nedvesebb vagy nem változott.
off off
DRY Nem változott off off
DRY Nedvesebb on off
DRY Szárazabb off on
WET Nem változott off off
WET Nedvesebb off on
WET Szárazabb on off
Ha a hőmérséklet- és páratartalom-mérő készülék a páratartalom
alapján nem javasol szellőztetést, akkor is ajánlott a lakás rendszeres
szellőztetése. Ez a beltérben lévő káros anyagok és egyéb illékony
vegyületek csökkentését szolgálja.
Az alapkészülék jelvizsgálata
Az alapkészülék és a (nyílt területen lévő) külső érzékelő közötti
átviteli távolság körülbelül 50 m. Az alapkészülék a hőmérsékleti és
páratartalomra vonatkozó adatokat a külső érzékelő felszerelését követő
3-4 percen belül fogadja.
Ha az alapkészülék a felszerelést követő 3-4 percen belül nem kap
adatokat, a következőket tegye:
1. Tartsa nyomva az érintőképernyőn a CH/ felületet (7c) 2-3
másodpercig a külső érzékelőtől való adatátvitel újbóli indításához. Az
információk rendszerint 3 percen belül megérkeznek.
2. Amennyiben az 1. lépés nem vezet eredményre, távolítsa el ez elemeket,
majd helyezze vissza azokat (Hardware-Reset).
Biztosítsa az alábbi feltételek teljesülését:
1. Az alapkészülék és a külső érzékelő több mint 1,5-2 m távolságra
helyezkedjen el olyan zavaró hatásoktól mint pl. a számítógépmonitor
DE
GB
FR
NL
IT
HU
ES
66
vagy televízió.
2. Az alapkészülék nem helyezhető el fémből készült ablakkeret
közelében.
3. Ne használjon egyéb, azonos sugárzási frekvencián (433 MHz) működő
elektronikai eszközt, mint pl. fejhallgató vagy hangszóró.
4. A szomszédban azonos sugárzási frekvencián működő elektronikai
eszközök szintén zavart okozhatnak.
Az alapkészülék csatornabeállítása
1. Az alapkészülékhez maximum 3 db külső érzékelő csatlakoztatható.
2. Nyomja meg az érintőképernyőn a CH/ felületet (7c) az egyes
csatornák kijelzése közötti váltáshoz. Az alapkészülék mindig az
aktuális külső érzékelő információit jelzi ki. Ha a csatornainformáció
mellett megjelenik a szimbólum, a kijelzés automatikus váltása
aktiválva van. A kijelző kb. 10 másodpercenként váltakozva mutatja a
csatlakoztatott külső érzékelők adatait.
MEGJEGYZÉS!
Csak akkor működik az egyes csatornák közötti váltás a CH/
-gomb
megnyomásával, ha az alapkészülékhez valóban több külső érzékelő
van csatlakoztatva. Egyéb esetben ez a funkció nem működik.
A pontos idő és a mérési adatok mentésének beállítása
1. Nyomja meg normál kijelzési módban az érintőképernyőn a °C/°F/SET
felületet (7b) kb. 3 másodpercre az időbeállítási mód eléréséhez.
2. Az aktuálisan beállítandó érték villog.
3. Nyomja meg MEM/ -t (7a) vagy a CH/ -t (7c) az érték
megváltoztatásához.
4. A beállítások jóváhagyásához és a következő értékhez való
továbblépéshez nyomja meg a °C/°F/SET-gombot (7b).
5. A beállítandó értékek sorrendje: óra >> perc >> 12- vagy 24-órás mód >>
mérési adatok 24-órás mentése ON/OFF
MEGJEGYZÉS!
A mérési adatok 24-órás mentéséhez válassza az ON-t (be). Ebben az
esetben minden mentett MIN/MAX hőmérséklet- és páratartalomérték
naponta 0:00-kor törlésre kerül! Amennyiben az OFF-ot (ki) választja, a
készülék az elemek cseréjéig tárolja a mentett adatokat.
6. Amennyiben 20 másodpercig nem végez semmilyen változtatást, a
készülék menti az addigi változtatásokat és normál üzemmódba tér
67
vissza. Nyomja meg ismételten a °C/°F/SET-gombot (7b) a beállítások
jóváhagyásához és ezzel a beállítási módból való kilépéshez.
Háttérvilágítás bekapcsolása
Nyomja meg a háttérvilágítás gombot (12) a bekapcsoláshoz. A
háttérvilágítás kb. 5 másodperc elteltével automatikusan kikapcsol.
Érzékelőfunkció
1. A CH-kapcsolót (17) húzza a kiválasztott rádiócsatornának megfelelő
állásba (1-3), (ha a külső érzékelő csatlakoztatva van, mindig az 1-es
csatornát válassza). Ha egynél több érzékelőt szeretne csatlakoztatni
a hőmérséklet- és páratartalommérőhöz, akkor minden érzékelőhöz
külön csatornát kell beállítani.
2. Nyomja meg a °C/°F felületet az érzékelő hőmérséklet-kijelzésének
megváltoztatásához.
3. Mihelyt a hőmérséklet- és páratartalommérőhöz eljutnak az érzékelő
rádióhullámai, a készülék 1-2 percenként frissíti az egyes csatornák
hőmérséklet-értékeit.
HIBAELHÁRÍTÁS
Csatlakozás megszakadása
Amennyiben a külső hőmérséklet kijelzése minden látható ok nélkül
kimarad, vizsgálja meg az alábbiakat:
1. A külső érzékelő még a megfelelő helyen van-e.
2. A hőmérséklet- és páratartalom-mérő alapkészülékének és külső
érzékelőinek az elemei nem merültek-e le. Cserélje ezeket, ha
szükséges.
MEGJEGYZÉS!
Amennyiben a hőmérséklet fagypont alá megy, a külső érzékelő elemei
is megfagyhatnak, valamint az elemek elektromos feszültsége és a
élettartama is csökken.
3. Mindkét készülék a vételi tartományban található és a vételi tartomány
zavaró hatásoktól mentes. Adott esetben csökkentse a készülékek
közötti távolságot.
Csatlakozási zavarok
Egyéb háztartási eszközök, mint pl. ajtócsengők, biztonsági és
beléptetőrendszerek zavaró hatást gyakorolhatnak a készülékre, és ezáltal
DE
GB
FR
NL
IT
HU
ES
68
ideiglenes üzemzavart okozhatnak. Ez teljesen normális jelenség és a
működést alapvetően nem befolyásolja. A hőmérsékletmérés adatainak
átvitele és fogadása a zavaró hatás megszüntetése után visszaáll.
MŰSZAKI TULAJDONSÁGOK
Mérés
Beltéri hőmérséklettartomány: -9,9 – 50° C
Kültéri hőmérséklettartomány: -40 – 60° C
Hőmérséklet-fokozatok: 0,1° C
Páratartalom-tartomány: 20 – 95%
Páratartalom-fokozatok: 1%
Átvitel
Az érzékelő és az alapkészülék közötti átviteli tartomány: 50 m (nyílt
területen)
Sugárzási frekvencia: 433 MHz
Maximális sugárzási teljesítmény < 10 mW
Feszültségellátás
Alapkészülék: 3x AAA 1.5V-os elem
Külső érzékelő: 2x AAA 1.5V-os elem
OPCIONÁLIS TARTOZÉKOK
Hőmérséklet és páratartalommérő külső érzékelő
Cikksz. 7009994
Megrendelhető a www.bresser.de oldalon.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Tisztítás előtt válassza le a készüléket az áramforrásról (távolítsa el az
elemeket)!
A készüléket csak kívülről tisztítsa meg egy száraz ronggyal. Ne
használjon tisztítófolyadékot, az elektronika rongálódásának elkerülése
érdekében.
HULLADÉK ELTÁVOLÍTÁSA
A csomagolóanyagot szétválogatva távolítsa el. A rendeltetésszerű
hulladék eltávolításról információt a helyi hulladékkezelőnél vagy a
környezetvédelmi hivatalnál kaphat.
69
Elektromos készülékeket ne dobjon a házi szemétbe!
A 2002/96/EG elektromos- és elektronikai használt készülékek
európai irányelve és ezek nemzeti törvénykezésbe átültetése alapján,
a használt elektromos készülékeket külön kell gyűjteni és környezetbarát
módon újrahasznosításra kell elszállítani.
Az elemeket és az akkumulátorokat nem szabad a házi szemétbe dobni,
hanem Önt törvény kötelezi az elemek és akkumulátorok visszaadására.
Használat után az elemeket vagy az eladási helyen vagy az Ön közvetlen
közelében (pl. kereskedő vagy kommunális gyűjtőhely) ingyenesen
visszaadhatja.
Az elemek és az akkumulátorok keresztülhúzott szemetesládával, valamint a
káros anyag kémiai jelével vannak ellátva. A "Cd" kadiumot, a "Hg" higanyt és a
"Pb" ólmot jelent.
EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
A Bresser GmbH kijelenti, hogy ez a berendezés (Rádiós páratartalom-
mérő, Cikksz. 7007400) megfelel a 2014/53 / EU irányelv alapvető
követelményeinek és egyéb vonatkozó rendelkezéseinek. Az EU-
megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes
címen: www.bresser.de/download/7007400/CE/7007400_CE.pdf
DE
GB
FR
NL
IT
HU
ES
70
ES
Sobre este manual
El presente manual de instrucciones se debe considerar parte
integrante del aparato. Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente
las indicaciones de seguridad y el manual de instrucciones. Guarde el
presente manual de instrucciones por si necesita volver a utilizarlo más
tarde. En caso de venta o entrega a terceros del aparato, se debe entregar
el manual de instrucciones al siguiente propietario/usuario del producto.
Este producto sirve exclusivamente para el uso privado. Se ha desarrollado
como medio electrónico de uso de servicios multimedia.
Advertencias de carácter general
¡HAY RIESGO DE AXFISIA!
Este producto contiene piezas pequeñas que un niño podría tragarse. Hay
RIESGO DE AXFISIA.
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
Este aparato contiene componentes electrónicos que funcionan mediante
una fuente de electricidad (equipo de alimentación y/o pilas). El uso se
deberá realizar de la forma descrita en el manual; de lo contrario, existe
PELIGRO de DESCARGA ELÉCTRICA.
¡PELIGRO DE ABRASIÓN!
Si se derrama el ácido de las pilas, este puede provocar abrasiones Evite
el contacto del ácido de las baterías con la piel, los ojos y las mucosas.
En caso de contacto con el ácido, enjuague inmediatamente las zonas
afectadas con agua limpia abundante y visite a un médico.
¡PELIGRO DE INCENDIO/EXPLOSIÓN!
No exponga el aparato a altas temperaturas. Utilice exclusivamente las
pilas recomendadas. ¡No cortocircuitar ni arrojar al fuego el aparato o
las pilas! El calor excesivo y el manejo inadecuado pueden provocar
cortocircuitos, incendios e incluso explosiones.
¡NOTA!
No desmonte el aparato. En caso de que exista algún defecto, le rogamos
que se ponga en contacto con su distribuidor autorizado. Este se pondrá
71
en contacto con el centro de servicio técnico y, dado el caso, podrá enviarle
el aparato para su reparación.
No sumerja el dispositivo en el agua.
No exponga el dispositivo a fuertes golpes, sacudidas, polvo o altas
temperaturas de forma continuada o a una humedad extrema. Esto
podría conducir a un funcionamiento erróneo, cortocircuitos o dañar las
pilas o algunas de las piezas.
Utilice exclusivamente las pilas recomendadas. Recambie siempre las
pilas agotadas o muy usadas por un juego completo de pilas nuevas con
plena capacidad. No utilice pilas de marcas o modelos distintos ni de
distinto nivel de capacidad. ¡Hay que retirar las pilas del aparato si no se
va a usar durante un periodo prolongado!
El fabricante no se hace responsable de los daños por tensión como
consecuencia de pilas mal colocadas.
CONTENIDO DE LA ENTREGA (Fig. 1)
Estación base (A), sensor exterior (B), instrucciones de uso
COMPONENTES
Dispositivo básico (Fig. 2)
(1) Indicador de temperatura interior y exterior
(2) Hora actual
(3)
Indicador de humedad (Cubo) - Indica el ambiente actual de la
habitación.
(4) Pantalla de canales (para conectar sensores remotos)
(5) Indicador de batería baja (sensor remoto)
(6) Visualización de la temperatura exterior y de la humedad
(7) LCD Control táctil
(a) MEM/ (b) °C/°F/SET (c) CH/
(8) Indicador de ventilación (Ventana) - Indica si se recomienda ventilar
la habitación.
(9) Indicador de cambio atmosférico
(10) Indicador de batería baja (sensor interior)
(11) Compartimento de pilas
(12) Botón para la iluminación de fondo - Pulse para encender la
iluminación de fondo.
DE
GB
FR
NL
IT
HU
ES
72
(13) Soporte - Abatible. Para posicionar el dispositivo sobre una
superficie plana.
(14) Gancho para colgar en la pared - Para fijar el sensor a la pared.
Sensor exterior (Fig. 3)
(15) Pantalla de temperatura exterior y humedad
(16) Compartimento de las pilas
(17) Interruptor-CH - Para escoger el canal de recepción (1-3).
(18) Gancho para colgar en la pared - Para fijar el sensor a la pared.
(19) Botón-TEST - Púlselo para realizar un test de conexión.
(20) Botón- °C/°F - Cambie entre grados celsius (°C) y Fahrenheit (°F).
(21) Soporte -
Abatible. Para posicionar el dispositivo sobre una superficie
plana.
ANTES DE PONER EL DISPOSITIVO EN FUNCIONAMIENTO
AVISO IMPORTANTE!
1. Introduzca las pilas primero en el sensor exterior antes de poner en
marcha la estación base.
2. Sitúe la estación base tan cerca como le sea posible del sensor exterior.
3. Posicione el sensor exterior y el dispositivo base dentro de su alcance
efectivo.
Cuando tenga que cambar las pilas, retire las pilas en el sensor y en la
estación base e introdúzcalas de nuevo siguiendo los pasos anteriores
para que la conexión pueda realizarse de nuevo! Si solo cambia las pilas
del sensor exterior, no recibirá señal o su funcionamiento será erróneo.
Tenga en cuenta que el alcance real depende de los materiales de
construcción utilizados en el edificio así como de el posicionamiento de
la estación base y del sensor exterior. La distancia de recepción puede
verse mermada por factores externos (otras fuentes de interferencias o
otros canales). En estos casos le recomendamos que busque otros sitios
para posicionar el dispositivo base y el sensor exterior. A veces sólo es
necesario mover los dispositivos unos centímetros.
Aunque el sensor es impermeable y resistente a la intemperie, no lo
posicione en un lugar donde esté expuesto a los rayos solares directos
lluvia o nieve.
73
ALIMENTACIÓN DE LOS DISPOSITIVOS
Sensor exterior
1. Abra cuidadosamente la tapa del compartimento (16) de las pilas.
2. Desplace el interruptor-CH hasta la posición deseada (1-3) del canal
que quiere visualizar (en el caso de que sólo tenga un sensor, posicione
el interruptor en el canal 1).
3. Introduzca las 2 pilas (tipo AAA, 1.5V) siguiendo las indicaciones de su
polaridad en el compartimento.
4. Cierre el compartimento de las pilas.
Estación base
1. Abra cuidadosamente la tapa del compartimento (11) de las pilas.
2. Introduzca las 2 pilas (tipo AA, 1.5V) siguiendo las indicaciones de su
polaridad en el compartimento.
3. Cierre el compartimento de las pilas.
Pantalla de batería baja
Cuando es necesario cambiar las pilas de la unidad principal (10) o del
sensor remoto (5), el respectivo indicador de batería baja se mostrará
en la pantalla de la unidad principal.
USO DEL SOPORTE DE MESA O DEL MONTAJE DE PARED
La unidad principal y el sensor remoto se pueden colocar en una
superficie plana (por ejemplo una mesa) con el soporte (plegable) (13,
21) o montarse en una pared usando un agujero para poner el tornillo
(14, 18).
MANEJO
Temperatura y humedad
1. Pulse el control táctil °C/°F/SET (7b) para cambiar la pantalla entre °C
o °F. La pantalla cambiará para la temperatura interior, así como para la
temperatura exterior.
2. En cuanto haya introducido las pilas, la estación base empezará
a mostrar los valores medidos del recinto interior. La estación base
mostrará al cabo de 3-4 minutos tras su puesta en funcionamiento los
valores medidos por el sensor exterior.
DE
GB
FR
NL
IT
HU
ES
74
Indicador de humedad
El indicador de humedad mostrará las siguientes condiciones
Seco Humedad interior entre 20% y 40%
Conforta-
ble
Humedad interior entre 45% y 65%
Húmedo Humedad interior entre 66% und 95%
NOTA!
Lea el capítulo “indicador de ventilación” para más información.
Registros Máx / Min de temperatura y humedad
1. Pulse el control táctil MEM/ (7a) varias veces para cambiar entre los
valores de temperatura y humedad mínimos (MIN) y máximos (MAX). La
pantalla cambiará para la temperatura interior, así como para la
temperatura exterior.
2. Los valores- MIN/MAX de temperatura y humedad se almacenan
automáticamente.
NOTA:
Dependiendo del tipo de medición de datos seleccionado, los valores
MIN/MAX almacenados se guardarán durante 24 horas o hasta que se
necesite cambiar las pilas (Lea el capítulo “ajuste de la hora actual y
almacenamiento de los datos de medición”).
75
Cambio atmosférico
Con los valores medidos, el dispositivo calcula la humedad absoluta. Los
siguientes símbolos le indican de qué manera repercutiría sobre el clima
ambiental ventilar el espacio:
Más húmedo. Aumento esperado de la humedad en un 5% o
más.
Constante. Aumento o disminución esperados de la humedad
como máximo del 4%.
Más seco. Disminución esperada de la humedad en un 5% o
más.
NOTA!
Lea el capítulo “indicador de ventilación” para más información.
Indicador de ventilación
El indicador de ventilación (8) se basa en la información de cambio atmosférico
(9) y en el indicador de humedad (3). Se muestra en la pantalla de la siguiente
manera:
Se recomienda ventilación. Abrir la ventana.
No se recomienda ventilación.
NOTA!
Para asegurarse de que el indicador de ventilación proporciona la
información correcta, el sensor remoto debe colocarse en el exterior, ya
que en caso contrario el resultado no se calculará correctamente.
IMPORTANTE!
Para ventilar de manera efectiva su estancia, abra la ventana
completamente durante pocos minutos. A ser posible, abra también la
ventana del lado opusto de su vivienda (corriente de aire).
Aunque la estación meteorológica no indique airear el espacio, es
recomendable realizarlo regularmente ya que ayuda a disminuir el nivel
de sustancias nocivas en el aire de la habitación.
DE
GB
FR
NL
IT
HU
ES
76
Nivel de
confort de
humedad
Cambio ambiental Ventana
abierta
Cerrar
ventana
COMFORT
Más seco, Más húmedo o Constante
off off
DRY Constante off off
DRY Más húmedo on off
DRY Más seco off on
WET Constante off off
WET Más húmedo off on
WET Más seco on off
Comprobar la señal en la estación base
El rango de transmisión es de 50 metros entre la estación base y el sensor
exterior (en campo abierto). La estación base recibe las informaciones
relativas a la temperatura y humedad al cabo de 3-4 minutos tras la
puesta en funcionamiento del sensor exterior.
En el caso de que no reciba información alguna tras estos 3-4 minutos,
siga los siguientes pasos:
1. Pulse y mantenga el control táctil CH/ (7c) durante 2-3 segundos
para volver a empezar a recibir desde el transmisor; los datos
normalmente se reciben en un plazo de 3 minutos.
2. En caso que el paso 1. no haya aportado mejora alguna, saque las pilas
y vuélvalas a introducir (reset del hardware).
Asegúrese de que se cumplen los siguientes requisitos:
1. La distancia entre la estación base o el sensor exterior y posibles
fuentes de interferencias tales como monitores de ordenador o
televisores es mayor de 1,5~2 metros.
2. No posicione la estación base cerca de un marco de ventana de metal.
3. No use otros dispositivos electrónicos como auriculares o altavoces
que emitan en la misma frecuencia (433 MHz).
77
4. Otros dispositivos electrónicos del vecindario que emitan en la misma
frecuencia pueden ocasionar problemas en la transmisión.
Ajuste del canal de la unidad principal
1. Puede conectar un máximo de 3 sensores exteriores a la estación base.
2.
Pulse el control táctil CH/ (7c) para cambiar entre las visualizaciones
de cada canal. La unidad principal mostrará la información del
transmisor correspondiente. Si aparece el símbolo al lado de la
información del canal, la rotación automática para visualizar los canales
está activa. Ésta cambia cada 10 segundos y muestra los valores de los
diferentes sensores conectados.
ADVERTENCIA:
Sólo es posible cambiar entre los canales con el botón CHANNEL si
ha conectado más de un sensor exterior a la estación base. De otro
modo está función permanece desactivada.
Ajuste de la hora actual y del almacenamiento de los datos de medición
1. Pulse y mantenga el botón °C/°F/SET (7b) durante 3 segundos para
entrar en el modo de ajuste de hora.
2. Parpadeará el valor que desee cambiar.
3. Pulse el botón- MEM/ (7a) o CH/ (7c) para cambiar el valor.
4. Presione el botón-SET para confirmar su elección y cambiar al valor
siguiente.
5. El orden de los valores que podrá configurar: hora >> minutos >> modo
12 o 24 horas >> 24 horas almacenamiento de datos de medición MIN/
MAX, ON/OFF
NOTA:
¡Cuando elige ON para mediciones de 24 horas, todos los datos
almacenados de los valores MIN/MAX de temperatura y humedad se
eliminarán diariamente a las 0:00 h! Cuando elige OFF los datos se
almacenarán indefinidamente hasta que se necesite un cambio de
pilas.
6. Si no introduce ninguna modificación durante 20 segundos, el
dispositivo guardará los valores introducidos hasta el momento y
abandonará el modo de configuración regresando a su estado normal.
Puede pulsar nuevamente el botón °C/°F/SET para confirmar sus
cambios y abandonar el modo de configuración.
DE
GB
FR
NL
IT
HU
ES
78
Iluminación de fondo
Pulse el botón para la encender la iluminación de fondo (12). La iluminación
de fondo se apagará automáticamente después de aproximadamente 5
segundos.
Función sensor
1. Desplace el interruptor-CH hasta la posición deseada (1-3) del canal
que quiere visualizar (en el caso de que sólo tenga un sensor, posicione
el interruptor en el canal 1). Si desea conectar más de un sensor a la
estación meteorológica, tendrá que configurar un canal para cada
sensor.
2. Presione °C/°F, para cambiar el modo de visualización de la temperatura
del sensor.
3. Cuando la estación meteorológica reciba señales del sensor, se
actualizarán los valores térmicos cada 1-2 minutos en la estación
meteorológica.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pérdida de la conexión
Si, sin razón evidente, los valores de la temperatura exterior no se
visualizan, compruebe los siguientes puntos:
1. El sensor exterior está situado en su sitio.
2. No se han acabado las pilas ni de la estación base ni del sensor
exterior. Cámbielas en caso que sea necesario.
ADVERTENCIA:
Si las temperaturas se alcanzan valores de bajo cero grados puede ser
que las pilas del sensor exterior se hayan congelado lo que conlleva un
acortamiento de su vida útil y tensión.
3. Ambos dispositivos se encuentran dentro de su radio de alcance y cerca
de éste no existen ni fuentes de interferencias u otros impedimentos.
Reduzca la distancia entre ambos dispositivos, en caso necesario.
Fallo en la conexión
Las señales radioeléctricas de otros dispositivos como sistemas
de seguridad, timbres de puertas pueden distorsionar la señal del
dispositivo causando fallos en la conexión. Se trata de una característica
del dispositivo normal y no merma la funcionalidad del dispositivo. La
retransmisión de los valores térmicos se reanuda una vez se haya
eliminado la causa de la distorsión.
79
DATOS TÉCNICOS
Medición
Temperaturas interiores: -9,9 – 50° C
Temperaturas exteriores: -40 – 60° C
Cambios de temperatura: 0.1° C
Humedad: 20~95% RH
Cambios de humedad: 1%
Transmisión
Margen de transmisión entre el sensor y la estación base: 50 metros (en
campo abierto) Frecuencias: 433,92 MHz
Potencia máxima de transmisión: < 10 mW
Alimentación
Estación base: 3 pilas AAA 1.5V
Sensor exterior: 2 pilas AAA 1.5V
ACCESORIOS OPCIONALES
Sensor remoto Termo/Higro
Art. No. 70-09994
Puede pedirlo en www.bresser.de
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
Antes de limpiar el aparato, desconéctelo de la fuente de electricidad
(desenchúfelo o quite las pilas). Limpie solamente el exterior del aparato
con un paño seco. No utilice productos de limpieza para evitar daños en el
sistema electrónico.
ELIMINACIÓN
Elimine los materiales de embalaje separados por tipos. Obtendrá
información sobre la eliminación reglamentaria en los proveedores
de servicios de eliminación municipales o en la agencia de protección
medioambiental.
¡No elimine los electrodomésticos junto con la basura doméstica!
Conforme a la directiva europea 2002/96/UE sobre aparatos
eléctricos y electrónicos usados y a su aplicación en la legislación
nacional, los aparatos eléctricos usados se deben recoger por separado y
conducir a un reciclaje que no perjudique al medio ambiente.
De acuerdo con la normativa en materia de pilas y baterías
recargables, está explicitamente prohibido depositarlas en la basura
DE
GB
FR
NL
IT
HU
ES
80
normal. Por favor, preste atención a lo que la normativa obliga cuando
usted quiera deshacerse de estos productos - sobre puntos de recogida
municipal o en el mercado minorista (disposición sobre violación de la
Directiva en materia de los residuos domésticos- pilas y baterías-).
Las pilas y baterías que contienen productos tóxicos están marcados
con un signo y un símbolo químico. "Cd"= cadmio, "Hg"= mercurio, "Pb"
= plomo
EC DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por la presente, Bresser GmbH declara que el tipo de equipo con número
de pieza: 7007400 cumple con la Directiva: 2014/30 / EU. El texto
completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la
siguiente dirección de Internet:
www.bresser.de/download/7007400/CE/7007400_CE.pdf
81
Garantie / Warranty
FR
Vous souhaitez un mode d’emploi détaillé pour ce produit dans
une langue spécifique ? Alors consultez notre site Internet à
l’aide du lien suivant (code QR) pour voir les versions disponibles.
NL
U wenst een uitvoerige gebruikshandleiding voor dit product in
een specifieke taal? Bezoek dan onze website via deze link (QR
Code) voor alle beschikbare versies.
IT
Desidera ricevere informazioni esaustive su questo prodotto
in una lingua specifica? Venga a visitare il nostro sito Web al
seguente link (codice QR Code) per conoscere le versioni
disponibili.
HU
Szeretne részletes leírást találni a termékről egy bizonyos
nyelven? Látogasson el honlapunkra a rendelkezésre álló
verziók következő linkjén (QR Code).
ES
¿Desearía recibir unas instrucciones de uso completas sobre
este producto en un idioma determinado? Entonces visite
nuestra página web utilizando el siguiente enlace (código QR)
para ver las versiones disponibles.
www.bresser.de/download/7007400
DE
GARANTIE & SERVICE
Die reguläre Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt am Tag des Kaufs. Um von einer
verlängerten, freiwilligen Garantiezeit wie auf dem Geschenkkarton angegeben zu profitieren,
ist eine Registrierung auf unserer Website erforderlich. Die vollständigen Garantiebedingungen
sowie Informationen zu Garantiezeitverlängerung und Serviceleistungen können Sie unter
www.bresser.de/garantiebedingungen einsehen. Sie wünschen eine ausführliche Anleitung
zu diesem Produkt in einer bestimmten Sprache? Dann besuchen Sie unsere Website über
nachfolgenden Link (QR Code) für verfügbare Versionen. Alternativ können Sie uns auch
eine E-Mail an die Adresse manuals@bresser.de schicken. Bitte geben Sie stets Ihren
Namen, Ihre genaue Adresse, eine gültige Telefonnummer und E-Mail-Adresse sowie die
Artikelnummer und -bezeichnung an.
GB
WARRANTY & SERVICE
The regular guarantee period is 2 years and begins on the day of purchase. To
benefit from an extended voluntary guarantee period as stated on the gift box,
registration on our website is required. You can consult the full guarantee terms as
well as information on extending the guarantee period and details of our services at
www.bresser.de/warranty_terms. Would you like detailed instructions for this product in
a particular language? Then visit our website via the link below (QR code) for available
versions. Alternatively you can also send an email to manuals@bresser.de. Please always
state your name, precise address, a valid phone number and email address, as well as the
article number and name.
FR
Garantie et Service
La durée normale de la garantie est de 2 ans à compter du jour de l’achat. Afin de
pouvoir profiter d’une prolongation facultative de la garantie, comme il est indiqué sur
le carton d’emballage, vous devez vous enregistrer sur notre site Internet. Vous pouvez
consulter l’intégralité des conditions de garantie ainsi que les informations concernant la
prolongation de la garantie et les prestations de service sur www.bresser.de/warranty_
terms. Vous souhaitez un mode d’emploi détaillé pour ce produit dans une langue
spécifique ? Alors consultez notre site Internet à l’aide du lien suivant (code QR) pour
voir les versions disponibles. Vous pouvez également nous envoyer un e-mail à l’adresse
manuals@bresser.de. Indiquez toujours votre nom, votre adresse exacte, un numéro de
téléphone et une adresse e-mail valides ainsi que le numéro de l’article et sa description.
NL
Garantie & Service
De reguliere garantieperiode bedraagt 2 jaar en begint op de dag van aankoop. Om
gebruik te maken van een verlengde vrijwillige garantieperiode zoals aangegeven op
de geschenkverpakking is aangegeven dient het product op onze website geregistreerd
te worden. De volledige garantievoorwaarden en informatie over de verlenging van de
garantieperiode en servicediensten kunt u bekijken op www.bresser.de/warranty_terms. U
wenst een uitvoerige gebruikshandleiding voor dit product in een specifieke taal? Bezoek dan
onze website via deze link (QR Code) voor alle beschikbare versies. U kunt ook een e-mail
sturen naar manuals@bresser.de. Vermeld alstublieft altijd uw naam, uw exacte adres, een
geldig telefoonnummer en e-mailadres, evenals het artikelnummer en het kenmerk.
ES
Garantía y servicio
El período regular de garantía es dos anos iniciándose en el día de la compra. Para
beneficiarse de un período de garantía más largo y voluntario tal y como se indica en
la caja de regalo es necesario registrarse en nuestra página web. Las condiciones de
garantía completas así como informaciones relativas a la ampliación de la garantía
y los servicios pueden encontrarse en www.bresser.de/warranty_terms. ¿Desearía
recibir unas instrucciones de uso completas sobre este producto en un idioma
determinado? Entonces visite nuestra página web utilizando el siguiente enlace (código
QR) para ver las versiones disponibles. O envíenos un mensaje a la dirección de correo
manuals@bresser.de. Asegúrese de dejar su nombre, dirección, teléfono válido, una
dirección de correo electrónico así como el número del artículo y su descripción.
IT
Garanzia e assistenza
La durata regolare della garanzia è di 2 anni e decorre dalla data dell’acquisto. Per
godere di unestensione volontaria della garanzia come descritto sulla confezione
regalo, è necessario registrarsi nel nostro sito Web. Le condizioni complete di garanzia
e le informazioni sull’estensione di garanzia e i servizi di assistenza sono visibili al sito
www.bresser.de/warranty_terms. Desidera ricevere informazioni esaustive su questo
prodotto in una lingua specifica? Venga a visitare il nostro sito Web al seguente link (codice
QR Code) per conoscere le versioni disponibili.
HU
Garancia és szerviz
A szokásos garanciaidő 2 év, és a vásárlás napján kezdődik. A garancialevélen megadott
meghosszabbított jótállási időszak megszerzéséhez regisztrálnia kell a honlapunkon.
Minden garanciális feltételt és a garanciális és szervizjavítási információkat a www.bresser.
de/warranty_terms címen talál. Szeretne részletes leírást találni a termékről egy adott
nyelven? Látogasson el honlapunkra a következő linkre a rendelkezésre álló verziókhoz (QR
Code)
www.bresser.de/P7007400
Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. · Errors and technical changes reserved.
Sous réserve d’erreurs et de modications techniques. · Vergissingen en technische veranderingen voorbehouden.
A tévedések és technikai változtatások jogát fenntartjuk. · Con riserva di errori e modiche tecniche.
Queda reservada la posibilidad de incluir modicaciones o de que el texto contenga errores.
Manual_7007400_Funk-Hygrometer_de-en-fr-nl-it-hu-es_BRESSER_v022020a
www.bresser.de/start/bresser
Bresser GmbH
Gutenbergstr. 2 · DE-46414 Rhede
Germany
www.bresser.de · service@bresser.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Bresser RC Hygrometer de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor