Bresser 7060200 de handleiding

Categorie
Weerstations
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Weather Station · Wetterstation · Station météo · Estación meteo-
rológica · Weerstation ·
ClimaTemp FSX
EN Instruction manual
DE Bedienungsanleitung
FR Mode d’emploi
ES Manual de instrucciones
NL Gebruikershandleiding
DE
Besuchen Sie unsere Website über den folgenden QR Code oder Weblink um weitere Informationen
zu diesem Produkt oder die verfügbaren Übersetzungen dieser Anleitung zu finden.
EN
Visit our website via the following QR Code or web link to find further information on this product or
the available translations of these instructions.
FR
Si vous souhaitez obtenir plus d’informations concernant ce produit ou rechercher ce mode
d’emploi en d’autres langues, rendez-vous sur notre site Internet en utilisant le code QR ou le lien
correspondant.
NL
Bezoek onze internetpagina via de volgende QR-code of weblink, voor meer informatie over dit
product of de beschikbare vertalingen van deze gebruiksaanwijzing.
ES
¿Desearía recibir unas instrucciones de uso completas sobre este producto en un idioma determinado?
Entonces visite nuestra página web utilizando el siguiente enlace (código QR) para ver las versioneAs
disponibles.
IT
Desidera ricevere informazioni esaustive su questo prodotto in una lingua specifica? Venga a
visitare il nostro sito Web al seguente link (codice QR Code) per conoscere le versioni disponibili.
www.bresser.de/P7060200
www.bresser.de/warranty_terms
GARANTIE · WARRANTY · GARANTÍA · GARANZIA
DE
Besuchen Sie unsere Website über den folgenden QR Code oder Weblink um weitere Informationen
zu diesem Produkt oder die verfügbaren Übersetzungen dieser Anleitung zu finden.
EN
Visit our website via the following QR Code or web link to find further information on this product or
the available translations of these instructions.
FR
Si vous souhaitez obtenir plus d’informations concernant ce produit ou rechercher ce mode
d’emploi en d’autres langues, rendez-vous sur notre site Internet en utilisant le code QR ou le lien
correspondant.
NL
Bezoek onze internetpagina via de volgende QR-code of weblink, voor meer informatie over dit
product of de beschikbare vertalingen van deze gebruiksaanwijzing.
ES
¿Desearía recibir unas instrucciones de uso completas sobre este producto en un idioma determinado?
Entonces visite nuestra página web utilizando el siguiente enlace (código QR) para ver las versioneAs
disponibles.
IT
Desidera ricevere informazioni esaustive su questo prodotto in una lingua specifica? Venga a
visitare il nostro sito Web al seguente link (codice QR Code) per conoscere le versioni disponibili.
www.bresser.de/P7060200
www.bresser.de/warranty_terms
GARANTIE · WARRANTY · GARANTÍA · GARANZIA
DE
Besuchen Sie unsere Website über den folgenden QR Code oder Weblink um weitere Informationen
zu diesem Produkt oder die verfügbaren Übersetzungen dieser Anleitung zu finden.
EN
Visit our website via the following QR Code or web link to find further information on this product or
the available translations of these instructions.
FR
Si vous souhaitez obtenir plus d’informations concernant ce produit ou rechercher ce mode
d’emploi en d’autres langues, rendez-vous sur notre site Internet en utilisant le code QR ou le lien
correspondant.
NL
Bezoek onze internetpagina via de volgende QR-code of weblink, voor meer informatie over dit
product of de beschikbare vertalingen van deze gebruiksaanwijzing.
ES
¿Desearía recibir unas instrucciones de uso completas sobre este producto en un idioma determinado?
Entonces visite nuestra página web utilizando el siguiente enlace (código QR) para ver las versioneAs
disponibles.
IT
Desidera ricevere informazioni esaustive su questo prodotto in una lingua specifica? Venga a
visitare il nostro sito Web al seguente link (codice QR Code) per conoscere le versioni disponibili.
www.bresser.de/P7060200
www.bresser.de/warranty_terms
GARANTIE · WARRANTY · GARANTÍA · GARANZIA
DE
Besuchen Sie unsere Website über den folgenden QR Code oder Weblink um weitere Informationen
zu diesem Produkt oder die verfügbaren Übersetzungen dieser Anleitung zu finden.
EN
Visit our website via the following QR Code or web link to find further information on this product or
the available translations of these instructions.
FR
Si vous souhaitez obtenir plus d’informations concernant ce produit ou rechercher ce mode
d’emploi en d’autres langues, rendez-vous sur notre site Internet en utilisant le code QR ou le lien
correspondant.
NL
Bezoek onze internetpagina via de volgende QR-code of weblink, voor meer informatie over dit
product of de beschikbare vertalingen van deze gebruiksaanwijzing.
ES
¿Desearía recibir unas instrucciones de uso completas sobre este producto en un idioma determinado?
Entonces visite nuestra página web utilizando el siguiente enlace (código QR) para ver las versioneAs
disponibles.
IT
Desidera ricevere informazioni esaustive su questo prodotto in una lingua specifica? Venga a
visitare il nostro sito Web al seguente link (codice QR Code) per conoscere le versioni disponibili.
www.bresser.de/P7060200
www.bresser.de/warranty_terms
GARANTIE · WARRANTY · GARANTÍA · GARANZIA
DE
Besuchen Sie unsere Website über den folgenden QR Code oder Weblink um weitere Informationen
zu diesem Produkt oder die verfügbaren Übersetzungen dieser Anleitung zu finden.
EN
Visit our website via the following QR Code or web link to find further information on this product or
the available translations of these instructions.
FR
Si vous souhaitez obtenir plus d’informations concernant ce produit ou rechercher ce mode
d’emploi en d’autres langues, rendez-vous sur notre site Internet en utilisant le code QR ou le lien
correspondant.
NL
Bezoek onze internetpagina via de volgende QR-code of weblink, voor meer informatie over dit
product of de beschikbare vertalingen van deze gebruiksaanwijzing.
ES
¿Desearía recibir unas instrucciones de uso completas sobre este producto en un idioma determinado?
Entonces visite nuestra página web utilizando el siguiente enlace (código QR) para ver las versioneAs
disponibles.
IT
Desidera ricevere informazioni esaustive su questo prodotto in una lingua specifica? Venga a
visitare il nostro sito Web al seguente link (codice QR Code) per conoscere le versioni disponibili.
www.bresser.de/P7060200
www.bresser.de/warranty_terms
GARANTIE · WARRANTY · GARANTÍA · GARANZIA
English......................
4
Deutsch ....................
24
Français....................
44
Español.....................
64
Nederlands ..............
84
4 / 108
1 Imprint
Bresser GmbH
Gutenbergstr. 2
46414
Rhede
Germany
www.bresser.de
For any warranty claims or service enquiries, please refer to
the information on "Warranty" and "Service" in this docu-
mentation. We apologize for any inconvenience caused by
the fact that we cannot process enquiries or submissions
sent directly to the manufacturer's address.
Errors and technical changes excepted.
© 2021 Bresser GmbH
All rights reserved.
The reproduction of this documentation - even in extracts -
in any form (e.g. photocopy, print, etc.) as well as the use
and distribution by means of electronic systems (e.g. image
file, website, etc.) without the prior written permission of the
manufacturer is prohibited.
The designations and brand names of the respective com-
panies used in this documentation are generally protected
by trade, trademark and/or patent law in Germany, the
European Union and/or other countries.
2 Validity note
This documentation is valid for the products with the follow-
ing article numbers:
7060200
5 / 108
Manual version: 0521
Manual designation:
Manual_7060200_ClimaTemp-FSX_en-de-fr-es-
nl_BRESSER_v052021a
Always provide information when requesting service.
3 About this Instruction Manual
NOTICE
These operating instructions are to be considered a
component of the device.
Read the safety instructions and the operating manual care-
fully before using this device.
Keep this instruction manual in a safe place for future refer-
ence. When the device is sold or given to someone else,
the instruction manual must be provided to the new owner/
user of the product.
6 / 108
4 Parts overview and scope of
delivery
BARO
CH
12/24
2
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
3
14
15
16
12
13
19
18
17
22
21
24
23
20
A
B
Illustration1: Parts overview for base station (top) and remote
sensor (bottom)
1 Display 2 Housing
7 / 108
3 SNOOZE/LIGHT button
(snooze function and tem-
porary background lighting)
4 HISTORY button (retrieve
measurements for the past
24 hours)
5 CH/UP button (sensor chan-
nel selection or value change
upwards)
6 12/24/DOWN button (time
mode selection or value
change downwards)
7 MAX/MIN button (switch
between highest, lowest or
current value display)
8 BARO button (display of dif-
ferent atmospheric pressure
values)
9 TIME button (manual time
setting)
10 ALARM button (Alarm set-
ting)
11 Wall mount fixture 12 °C/°F button (temperature
format setting)
13 RESET button (reset all set-
tings)
14 Stand, fold-out
15 Battery compartment cover 16 Battery compartment
17 Display 18 Function indicator (data
transmission)
19 Housing 20 Battery compartment
21 RESET button (reset all set-
tings)
22 Wall mount fixture
23 Channel switch 24 Battery compartment cover
Scope of delivery
Base station (A), remote sensor (B)
Also required (not included):
4 pcs. Mignon batteries (1.5V, AA type)
8 / 108
5 Screen display
1
2
5
6
3
4
8
10
9
11
12
7
13
14
21
22
20
17
18
19
16
15
Illustration2: Display of the base unit
1 AM/PM information in
12-hour time mode
2 Current time
(hours:minutes:seconds)
3 Alarm symbol (alarm 1
or 2 enabled)
4 Symbol for active day-
light saving time (DST)
9 / 108
5 Date (month-day or re-
verse)
6 Weekday
7 Transmission symbol
(radio-controlled clock
CET)
8 Alarm (AL1 or AL2)
9 Air pressure (mb/hPa or
inHg)
10 Moon phase
11 Bar chart for air pres-
sure history
12 Weather trend (72
hours)
13 Humidity outdoors 14 Humidity indoors
15 Battery status 16 Temperature (indoor)
17 Temperature (outdoor) 18 Channel info (sensors)
19 Sensor signal status 20 Weather trend (48
hours)
21 Weather trend (24
hours)
22 Singles values for air
pressure history (up to
24 hours)
6 Before commissioning
NOTICE
Avoid connection faults!
In order to avoid connection problems between the devices,
the following points must be observed during commission-
ing.
1. Place the base unit (receiver) and sensor (transmitter)
as close together as possible.
2. Connect the power supply to the base unit and wait un-
til the indoor temperature is displayed.
3. Establish power supply for the sensor.
10 / 108
4. Set up/operate the base unit and sensor within the ef-
fective transmission range.
5. Make sure that the base unit and the radio sensor are
set to the same channel.
When changing the batteries, always remove the batteries
in both the base unit and the sensor and reinsert them in
the correct order so that the radio connection can be re-es-
tablished. If one of the two devices is operated via a mains
power connection, the power connection for this device
must also be disconnected briefly when changing the bat-
tery. If, for example, only the batteries in the sensor are re-
placed, the signal cannot be received or can no longer be
received correctly.
Note that the actual range depends on the building materi-
als used in the building and the position of the base unit and
outdoor sensor. External influences (various radio transmit-
ters and other sources of interference) can greatly reduce
the possible range. In such cases, we recommend finding
other locations for both the base unit and the outdoor
sensor. Sometimes a shift of just a few centimetres is
enough!
Though the remote unit is weather proof, it should be placed
away from direct sunlight, rain or snow.
7 Setting up power supply
Base unit
1. Remove the battery compartment cover.
2. Insert the batteries into the battery compartment. En-
sure that the battery polarity (+/-) is correct.
3. Replace the battery compartment cover.
4. Wait until the indoor temperature is displayed on the
base station.
11 / 108
Remote sensor
5. Remove the battery compartment cover.
6. Insert the batteries into the battery compartment. En-
sure that the battery polarity (+/-) is correct.
7. Move the CH slide control to the position for the desired
transmission channel (setting CH1, CH2 or CH3 with
screen display).
8. Replace the battery compartment cover.
NOTICE!When operating one outdoor sensor, channel 1
is recommended as the default setting.
8 Battery level indicator
1. When the level of the batteries in the base station or in
the wireless sensor reaches a critical level, the battery
level symbol appears in the appropriate area on the
display.
2. When replacing one set of batteries, always remove the
batteries from the other part of the unit and reinsert
them in the correct order (see chapter "Setting up
power supply"). Replace the batteries to be changed in
the corresponding part of the device with a completely
new set with full capacity. This ensures that the con-
nection between the devices will be reestablished again
correctly.
9 Automatic time setting
After the power supply was established, the clock will auto-
matically search for the radio signal. This will take approxim-
ately 3 to 8 minutes to finish this process.
12 / 108
If the radio signal is received correctly, the date and time
will be set automatically and the radio control signal icon
turns on.
If the clock fails to receive the time signal, go ahead with the
following steps:
1. Press °C/°F button on the base station for approx. 3
seconds to initate RC signal reception again.
2. If the device is still not receiving the signal, the time
must be set manually.
10 Manual time setting and other
user defined settings
1. Press the SNOOZE/LIGHT button for about 8 seconds
to deactivate the automatic time setting. The reception
symbol for the radio-controlled watch disappears from
the display.
2. In normal display mode, press the TIME SET button for
about 2 seconds to enter the settings mode.
3. Digits to be set are flashing.
4. Press CH/UP or 12/24/DOWN button to change the
value.
5. Press the TIME button to confirm and switch to the next
setting.
6. Sequence of the settings: Year > Change day/month
display > Month > Day > Daylight saving time (DST)
AUTO/OFF (off) > Hours > Minutes > Seconds > Lan-
guage > Time zone (-23 to +23 hours)
7. Finally press the MODE/SET button to save the set-
tings and exit the settings mode.
13 / 108
8. NOTICE!To restore the automatic time setting,
press the SNOOZE/LIGHT button again for 8
seconds. The reception symbol for the radio-con-
trolled watch reappears in the display.
11 Alarm settings
1. In normal display mode, press the TIME button several
times to display the Alarm time AL1 or AL2.
2. Press ALARM button for approx. 3 seconds to enter the
alarm time setting mode.
3. Digits to be set are flashing.
4. Press CH/UP or 12/24/DOWN button to change the
value.
5. Press ALARM button to confirm and continue to the
next setting.
6. Settings order: hours > minutes > ice alert on/off
NOTICE!If ice alert is enabled (on), the alarm will sound
30 seconds before the set alarm time if the temperature
is -3° or below.
7. Finally press the ALARM button to save the settings
and exit the setting mode. Alarm will be activated auto-
matically. The
symbol will be displayed.
8. In normal display mode, press the ALARM button sev-
eral times to enable alarm time AL1, AL2 or both. If the
alarm is enabled, the corresponding symbol will be dis-
played (
1, 2 or 1 2).
14 / 108
12 Snooze function
1. When the alarm sounds press the SNOOZE/LIGHT but-
ton to activate the snooze function. The alarm will
sound again in 5 minutes.
2. Press ALARM button when the alarm sounds to inter-
rupt the alarm until the alarm time will be reached
again.
3. The alarm will be turned off automatically if no button is
pressed within 2 minutes.
13 Receiving measurements
automatically
Once the power supply is enabled, the base station will dis-
play the measurement readings for indoors. Readings from
the outdoor sensor will be displayed within 3 minutes after
powering it on.
If no signal is received, proceed as follows:
Press 12/24 button for approx. 3 seconds to initate recep-
tion of measurements again.
14 Moon phases
This weather station is able to display the moon phases for
the northern hemisphere. Here the moon grows from the
right. This is because the sunlit side of the moon in the
northern hemisphere moves from right to left. The following
table shows the representations of the moon phases.
15 / 108
1
2
3
4
5
6
7
8
Illustration3: Moon phases for the northern hemispere.
1 New moon 2 Waxing crescent
3 First quarter 4 Waxing gibbous
5 Full moon 6 Waning gibbous
7 Third quarter 8 Waning crescent
15 Weather Trend
The weather station will calculate a weather trend for the
next 12 hours on basis of the measured values.
16 / 108
1
2
3
4
5
6
Illustration4: Weather trend indicators
1 Sunny 2 Partly cloudy
3 Cloudy 4 Rain
5 Storm 6 Snow
16 Trend arrow indicators
1
2
3
1 Rising 2 Steady
3 Falling
The temperature and humidity trend indicator shows the
trends of changes in the forthcoming few minutes. Arrows
indicate a rising, steady or falling trend.
17 Barometric / Atmospheric
Pressure
Atmospheric Pressure is the pressure at any location on
earth, caused by the weight of the column of air above it.
One atmospheric pressure refers to the average pressure
17 / 108
and gradually decreases as altitude increases. Meteorolo-
gists use barometers to measure atmospheric pressure.
Since variation in atmospheric pressure is greatly affected
by weather, it is possible to forecast the weather by measur-
ing the changes in pressure.
1. Press the BARO button to switch between barometric
pressure display in inHg or in hPa.
2. Press the BARO button for 3 seconds to change
between absolute and relative atmospheric pressure.
ABSOLUTE: the absolute atmospheric pressure of your
location.
RELATIVE: the relative atmospheric pressure based on
the sea level.
Set relative atmospheric pressure value
3. Get the atmospheric pressure data of the sea level (it is
also the relative atmospheric pressure data of your
home area) through the local weather service, internet
and other channels.
4. Press and hold the BARO button for approx. 3 seconds
until "abs" or "rel" flashes.
5. Press CH/UP or 12/24/DOWN button to switch to "rel"
mode.
6. Press the BARO button and the number for "rel"
flashes.
7. Press CH/UP or 12/24/DOWN button to change the
value.
8. Press the BARO button to save and exit the setting
mode.
18 / 108
NOTE
9. The default relative atmospheric pressure value is 1013
mb/hPa (29.91 inHg), which refers to the average at-
mospheric pressure.
10. When you change the relative atmospheric pressure
value, the weather indicators will change along with it.
11. The built-in barometer can notice the environmental ab-
solute atmospheric pressure changes. Based on the
collected data a forecast for the weather conditions in
the next 12 hours can be made. Therefore, the weather
indicators will change according to the detected abso-
lute atmospheric pressure after you operate the clock
for 1 hour.
12. The relative atmospheric pressure is based on the sea
level, but it will change with the absolute atmospheric
pressure changes after operating the clock for 1 hour.
18 Connecting remote sensors
The Weather Station can display the readings from up to 3
wireless sensors* of the same type. Each radio sensor must
be set to a separate channel. Proceed as follows to set the
channel:
1. Remove the battery compartment cover of the wireless
sensor.
2. Set the channel selection switch to the desired channel
(CH1, CH2 or CH3).
3. Re-attach the battery compartment cover.
4. NOTICE!Each connected wireless sensor must be set
to a different channel. If only one wireless sensor is
connected, it should be set to CH1.
19 / 108
5. Press the CH/UP button on the base station several
times to display the measured values for the individual
channels. The selected channel is shown in the display.
• one wireless sensor included, others optionally available
19 Temperature display
Press the °C/°F button to switch between the temperature
display in °C or °F.
When temperatures of -40°C or below and humidity of 20%
or below are reached, the information "LO" is output for the
respective range.
At temperatures of 70°C or higher and a humidity of 90% or
higher, the information "HI" is displayed.
For values outside the measurable range "- -" is displayed.
When returning to a measurable temperature range, the
corresponding temperature is displayed again.
20 History record for the past 24
hours
The base station automatically records air pressure read-
ings from the last 24 hours.
If necessary, press the HISTORY button several times to
display the history data for the hourly values (HOUR - up to
24 hours backwards) for the pressure one after the other.
When a history date is displayed, press any key (except
HISTORY) to return to the normal display mode.
20 / 108
NOTICE!In the history bar graph the values for the pres-
sure of the last 24 hours can be read at any time in com-
pressed form.
21 MAX/MIN Weather data
The main unit saves highest and lowest value records for in-
door and outdoor temperature as well as for humidity for 24
hours:
1. Press the MAX/MIN button repeatedly to display the
stored values of the base station and the currently set
remote sensor one after another.
2. Display order: Highest values > Lowest values > Cur-
rent values
3. Press MAX/MIN button for approx. 3 seconds to delete
all values of the current recording period.
4. NOTICE!When the batteries are changed, all values
of the current recording period will also be deleted.
22 Technical data
Base station
Batteries 2x AA, 1.5 V
Radio controlled signal DCF
Maximum number of sensors 3
Temperature unit °C/°F
Humidity measuring range 20% to 90%
Humidity resolution 1%
Temperature measuring
range
-5°C to 50°C (23°F to 122°F)
21 / 108
Barometric pressure unit 540 hPa to 1100 hPa /
15.95 to 32.49 inHg
Time format 12 or 24 hours
Dimensions (WxHxD) 100 x 161 x 21.5 mm
Remote sensor
Batteries 2x AA, 1.5 V
Transmission frequency 433 MHz
Transmission measuring
range
30 m
Temperature unit °C
Temperature measuring
range
-20°C to 60°C (-4°F to
140°F)
Humidity measuring range 1% to 90%
Humidity resolution 1%
Dimensions (W x H x D) 65 x 100 x 35 mm
23 EC declaration of conformity
A "Declaration of conformity" in accordance with the
applicable directives and corresponding standards
has been prepared by Bresser GmbH
. The full text of
the EC declaration of conformity is available at the
following Internet address: www.bresser.de/
download/7060200/CE/7060200_CE.pdf
22 / 108
24 UKCA Declaration of Conformity
Bresser GmbH has issued a "Declaration of Con-
formity" in accordance with applicable guidelines and
corresponding standards. The full text of the UKCA
declaration of conformity is available at the following
internet address: www.bresser.de/
download/7060200/UKCA/7060200_UKCA.pdf
Bresser UK Ltd. • Suite 3G, Eden House, Enter-
prise Way, Edenbridge, Kent TN8 6Hf, Great Britain
25 Warranty
The regular warranty period is 5 years and starts on the day
of purchase. For full warranty terms and services, please
visit www.bresser.de/warranty_terms
.
26 Disposal
Dispose of the packaging materials properly, accord-
ing to their type, such as paper or cardboard. Contact
your local waste-disposal service or environmental au-
thority for information on the proper disposal.
Do not dispose of electronic devices in the household
garbage!
According to the European Directive 2012/19/EU on
Waste Electrical and Electronic Equipment and its
transposition into national law, used electrical equip-
ment must be collected separately and recycled in an
environmentally sound manner.
23 / 108
Batteries and rechargeable batteries must not be dis-
posed of with household waste. You are legally obliged
to return used batteries and accumulators and can re-
turn the batteries after use either in our sales outlet or
in the immediate vicinity (e.g. in the trade or in muni-
cipal collection points) free of charge.
Batteries and accumulators are marked with a crossed-
out dustbin and the chemical symbol of the pollutant,
"Cd" stands for cadmium, "Hg" stands for mercury and
"Pb" stands for lead.
24 / 108
1 Impressum
Bresser GmbH
Gutenbergstr. 2
46414
Rhede
Germany
www.bresser.de
Für etwaige Gewährleistungsansprüche oder Serviceanfra-
gen verweisen wir auf die Informationen zu „Garantie“ und
„Service“ in dieser Dokumentation. Wir bitten um Verständ-
nis, dass direkt an die Hersteller-Anschrift gerichtete Anfra-
gen oder Einsendungen nicht bearbeitet werden können.
Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten.
© 2021 Bresser GmbH
Alle Rechte vorbehalten.
Die Reproduktion dieser Dokumentation – auch auszugs-
weise – in irgendeiner Form (z.B. Fotokopie, Druck, etc.) so-
wie die Verwendung und Verbreitung mittels elektronischer
Systeme (z.B. Bilddatei, Website, etc.) ohne eine vorherige
schriftliche Genehmigung des Herstellers ist nicht gestattet.
Die in dieser Dokumentation verwendeten Bezeichnungen
und Markennamen der jeweiligen Firmen sind im Allgemei-
nen in Deutschland, der Europäischen Union und/oder wei-
teren Ländern waren-, marken- und/oder patentrechtlich ge-
schützt.
2 Gültigkeitshinweis
Diese Dokumentation ist gültig für die Produkte mit den
nachfolgend aufgeführten Artikelnummern:
25 / 108
7060200
Anleitungsversion: 0521
Bezeichnung dieser Anleitung:
Manual_7060200_ClimaTemp-FSX_en-de-fr-es-nl_BRES-
SER_v052021a
Informationen bei Serviceanfragen stets angeben.
3 Zu dieser Anleitung
HINWEIS
Diese Bedienungsanleitung ist als Teil des Gerätes zu
betrachten!
Lesen Sie vor der Benutzung des Geräts aufmerksam die
Sicherheitshinweise und die Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für die erneute
Verwendung zu einem späteren Zeitpunkt auf. Bei Verkauf
oder Weitergabe des Gerätes ist die Bedienungsanleitung
an jeden nachfolgenden Besitzer/Benutzer des Produkts
weiterzugeben.
26 / 108
4 Teileübersicht und Lieferumfang
BARO
CH
12/24
2
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
3
14
15
16
12
13
19
18
17
22
21
24
23
20
A
B
Abb.1: Teileübersicht für Basisstation (oben) und Funksensor (un-
ten)
1 Display 2 Gehäuse
3 SNOOZE/LIGHT-Taste 4 HISTORY-Taste (Messwerte
der letzten 24 Stunden abru-
fen)
27 / 108
5 CH/UP-Taste 6 12/24/DOWN-Taste
7 MAX/MIN-Taste (Wechsel
zwischen Höchst-, Tiefst-
oder aktueller Werteanzeige)
8 BARO-Taste (Anzeige ver-
schiedener Luftdruckwerte)
9 TIME-Taste (Manuelle Zei-
teinstellung)
10 ALARM-Taste (Weckrufein-
stellung)
11 Vorrichtung für Wandmonta-
ge
12 °C/°F-Knopf (Wahl der Tem-
peratureinheit)
13 RESET-Knopf (alle Einstel-
lungen zurücksetzen)
14 Standfuß, ausklappbar
15 Batteriefachdeckel 16 Batteriefach
17 Display 18 Funktionsleuchte (Datenüber-
tragung)
19 Gehäuse 20 Batteriefach
21 RESET-Knopf (alle Einstel-
lungen zurücksetzen)
22 Vorrichtung für Wandmonta-
ge
23 Kanalwahl-Schalter (Einstel-
lung des Übertragungska-
nals)
24 Batteriefachdeckel
Lieferumfang
Basisgerät (A), Funksensor (B)
Außerdem erforderlich (nicht im Lieferumfang enthalten):
4 Stck. Mignon-Batterien (1.5V, Typ AA)
28 / 108
5 Display-Anzeigen
1
2
5
6
3
4
8
10
9
11
12
7
13
14
21
22
20
17
18
19
16
15
Abb.2: Display der Basisstation
1 AM/PM-Information im
12-Stunden-Zeitmodus
2 Aktuelle Uhrzeit (Stun-
den:Minuten:Sekunden)
3 Alarm-Symbol (Weckruf
1 oder 2 aktiv)
4 Symbol für aktive Som-
merzeit
29 / 108
5 Datum (Monat-Tag oder
umgekehrt)
6 Wochentag
7 Empfangssymbol
(Funkuhr CET)
8 Weckzeit (AL1 oder
AL2)
9 Luftdruck (mb/hPa oder
inHg)
10 Mondphase
11 Balkendiagramm zur
Luftdruck-Historie
12 Wettertrend (72 Stun-
den)
13 Außenluftfeuchtigkeit 14 Innenluftfeuchtigkeit
15 Batteriestatusanzeige 16 Temperatur (innen)
17 Temperatur (außen) 18 Kanalinfo (Sensoren)
19 Sensor-Signalstärke 20 Wettertrend (48 Stun-
den)
21 Wettertrend (24 Stun-
den)
22 Luftdruck-Historie in Ein-
zelwerten (bis 24 Stun-
den)
6 Vor der Inbetriebnahme
HINWEIS
Vermeidung von Verbindungsstörungen!
Um Verbindungsstörungen zwischen den Geräten zu ver-
meiden, sind die folgenden Punkte bei der Inbetriebnahme
zu beachten.
1. Basisgerät (Empfänger) und Sensor (Sender) so nah
wie möglich nebeneinander stellen/legen.
2. Stromversorgung für das Basisgerät herstellen und
warten bis die Innentemperatur angezeigt wird.
3. Stromversorgung für den Sensor herstellen.
30 / 108
4. Basisgerät und Sensor innerhalb des effektiven Über-
tragungsbereichs aufstellen/betreiben.
5. Sicherstellen, dass Basisgerät und Funksensor auf den
gleichen Kanal eingestellt sind.
Bei einem Batteriewechsel stets die Batterien sowohl im Ba-
sisgerät als auch im Sensor entfernen und in richtiger Rei-
henfolge wieder neu einsetzen, damit die Funkverbindung
erneut aufgebaut werden kann. Wird eines der beiden Ge-
räte über einen Netzstromanschluss betrieben, so muss
auch für dieses bei einem Batteriewechsel kurzzeitig die
Stromverbindung getrennt werden. Werden z.B. nur die Bat-
terien im Sensor ausgetauscht, kann das Signal anschlie-
ßend gar nicht oder nicht mehr korrekt empfangen werden.
Beachten Sie, dass die tatsächliche Reichweite von den je-
weils verwendeten Baumaterialien der Gebäude sowie der
jeweiligen Position der Basiseinheit und des Außensensors
abhängt. Durch externe Einflüsse (diverse Funksender und
andere Störquellen) kann sich die mögliche Reichweite
stark verringern. In solchen Fällen empfehlen wir, sowohl für
das Basisgerät als auch den Außensensor andere Stand-
orte zu suchen. Manchmal reicht schon ein Verschieben um
wenige Zentimeter!
Obwohl der Außensensor wetterfest ist, sollte er nicht an
Orten mit Einfall von direkter Sonneneinstrahlung, Regen
oder Schnee platziert werden.
7 Stromversorgung herstellen
Basisgerät
1. Batteriefachdeckel entfernen.
2. Batterien in das Batteriefach einsetzen. Dabei die kor-
rekte Ausrichtung der Batteriepole (+/-) beachten.
3. Batteriefachdeckel wieder aufsetzen.
31 / 108
4. Warten bis Innentemperatur auf dem Basisgerät ange-
zeigt wird.
Funksensor
5. Batteriefachdeckel entfernen.
6. Batterien in das Batteriefach einsetzen. Dabei die kor-
rekte Ausrichtung der Batteriepole (+/-) beachten.
7. CH-Schieberegler in die Position für den gewünschten
Übertragungskanal bewegen (Einstellung CH1, CH2
oder CH3 mit Anzeige auf dem Display).
8. Batteriefachdeckel wieder aufsetzen.
HINWEIS!Bei Betrieb eines Außensensors wird Kanal 1
als Standardeinstellung empfohlen.
8 Batteriestandsanzeige
1. Erreicht der Ladezustand der Batterien in der Basissta-
tion oder dem Funksensor ein kritisches Level, so er-
scheint das Symbol für den Batteriestand an entspre-
chender Stelle auf dem Display.
2. Entnehmen Sie beim Austausch eines Batteriesatzes
stets auch die Batterien des anderen Geräteteils und
setzen Sie die Batterien in der vorgesehenen Reihen-
folge (siehe Kapitel „Stromversorgung herstellen“) wie-
der ein. Die zu ersetzenden Batterien im entsprechen-
den Geräteteil tauschen Sie dann durch einen komplett
neuen Satz mit voller Kapazität aus. So wird sicherge-
stellt, dass die Verbindung zwischen den Geräten kor-
rekt neu aufgebaut wird.
32 / 108
9 Automatische Zeiteinstellung
Nachdem die Stromversorgung hergestellt wurde, sucht das
Gerät automatisch nach dem Funksignal. Es dauert etwa
3-8 Minuten bis dieser Prozess abgeschlossen ist.
Bei korrektem Empfang des Funksignals werden Datum
und Uhrzeit automatisch eingestellt und das Empfangssym-
bol wird angezeigt.
Wird kein Funksignal empfangen, folgendermaßen vorge-
hen:
1. °C/°F-Taste am Basisgerät ca. 3 Sekunden drücken,
um den Empfang des Funksignals erneut zu initiieren.
2. Wird weiterhin kein Funksignal empfangen, muss die
Zeiteinstellung manuell vorgenommen werden.
10 Manuelle Zeiteinstellung und
weitere benutzerdefinierte
Einstellungen
1. SNOOZE/LIGHT-Taste ca. 8 Sekunden drücken, um
die automatische Zeiteinstellung zu deaktivieren. Das
Empfangssymbol für die Funkuhr verschwindet vom
Display.
2. Im normalen Anzeigemodus die TIME-Taste ca. 2 Se-
kunden drücken um in den Einstellungsmodus zu ge-
langen.
3. Die einzustellenden Ziffern blinken.
4. CH/UP- oder 12/24/DOWN-Taste drücken, um den
Wert zu verändern.
33 / 108
5. TIME-Taste drücken, um die Eingabe zu bestätigen
und zur nächsten Einstellung zu wechseln.
6. Reihenfolge der Einstellungen: Jahr > Wechsel Tag/
Monat-Anzeige > Monat > Tag > Sommerzeit (DST)
AUTO/OFF (aus) > Stunden > Minuten > Sekunden >
Sprache > Zeitzone (-23 bis +23 Stunden)
7. MODE/SET-Taste abschließend drücken, um Einstel-
lungen zu speichern und den Einstellungsmodus zu
verlassen.
8. HINWEIS!Um die automatische Zeiteinstellung wie-
der herzustellen, die SNOOZE/LIGHT-Taste erneut 8
Sekunden drücken. Das Empfangssymbol für die
Funkuhr erscheint wieder im Display.
11 Weckrufeinstellung
1. Im normalen Anzeigemodus die TIME-Taste mehrmals
drücken, um die gewünschte Weckzeit AL1 oder AL2
anzuzeigen.
2. ALARM-Tate ca. 3 Sekunden drücken, um in den
Weckzeiteinstellungsmodus zu gelangen.
3. Die einzustellenden Ziffern blinken.
4. CH/UP- oder 12/24/DOWN-Taste drücken, um den
Wert zu verändern.
5. ALARM-Taste drücken, um die Eingabe zu bestätigen
und zur nächsten Einstellung zu wechseln.
6. Reihenfolge der Einstellungen: Stunden > Minuten >
Frostwarnung ein/aus
HINWEIS!Wurde die Frostwarnung aktiviert (on), so
wird der eingestellte Weckruf bei Temperaturen von -3°
oder darunter 30 Minuten früher ausgelöst.
34 / 108
7. ALARM-Taste abschließend drücken, um Einstellungen
zu speichern und den Einstellungsmodus zu verlassen.
Der Weckruf wird automatisch aktiviert. Das Symbol
wird auf dem Display angezeigt.
8. Im normalen Anzeigemodus die ALARM-Taste mehr-
mals drücken, um AL1, AL2, beide oder keine Weckzei-
ten zu aktivieren. Bei aktiviertem Weckruf wird das ent-
sprechende Symbol angezeigt (
1, 2 oder 1 2).
12 Schlummerfunktion
1. Bei Ertönen des Weckrufs die SNOOZE/LIGHT-Taste
drücken, um die Schlummerfunktion zu aktivieren.
Weckruf ertönt erneut nach 5 Minuten.
2. Beim Ertönen des Weckrufs die ALARM-Taste drücken,
um den Weckruf bis zum erneuten Erreichen der einge-
stellten Weckzeit auszusetzen.
3. Wird keine Taste gedrückt, schaltet sich der Weckruf
automatisch nach 2 Minuten ab.
13 Automatische
Messwerteübertragung
Sobald die Stromversorgung hergestellt wurde, beginnt die
Basisstation mit der Anzeige der Messwerte für den Innen-
bereich. Die ersten vom Außensensor empfangenen Mess-
werte werden innerhalb von etwa 3 Minuten nach Inbetrieb-
nahme angezeigt.
Wird kein Signal empfangen, folgendermaßen vorgehen:
12/24-Taste ca. 3 Sekunden drücken, um den Empfang der
Messwerte erneut zu initiieren.
35 / 108
14 Mondphasen
Diese Wetterstation ist in der Lage, die Mondphasen für den
Bereich der nördlichen Halbkugel anzuzeigen. Hier wächst
der Mond von rechts an. Dies ist so, weil die von der Sonne
angestrahlte Seite des Mondes auf der Nordhalbkugel von
rechts nach links wandert. In der nachfolgenden Tabelle
sind die Darstellungen der Mondphasen dargestellt.
1
2
3
4
5
6
7
8
Abb.3: Mondphasen auf der nördlichen Halbkugel
1 Neumond 2 Zunehmender Sichel-
mond
3 Erstes Viertel 4 Zunehmender Mond
36 / 108
5 Vollmond 6 Abnehmender Mond
7 Letztes Viertel 8 Abnehmender Sichel-
mond
15 Wettertrend
Aus den gemessenen Werten wird ein Wettertrend für die
nächsten 12 Stunden errechnet und folgendermaßen
grafisch dargestellt:
1
2
3
4
5
6
Abb.4: Symbole der Wettertrendanzeige
1 Sonnig 2 Teilweise bewölkt
3 Bewölkt 4 Regen
5 Stürmisch 6 Schnee
16 Trendpfeile
1
2
3
1 steigend 2 stabil
3 fallend
37 / 108
Der Temperatur- und Luftfeuchtigkeits-Trendindikator zeigt
die Trends der Wetterveränderung für die kommenden Mi-
nuten an. Pfeile zeigen einen steigenden, gleichbleibenden
oder fallenden Trend an.
17 Barometrischer /
Atmosphärischer Luftdruck
Der atmosphärische Druck (nachfolgend „Luftdruck“ ge-
nannt) ist der Druck an jedem Ort der Erde, der durch das
Gewicht der Luftschicht darüber begründet ist. Der Luft-
druck steht im Verhältnis zum durchschnittlichen Druck und
fällt mit steigender Höhe allmählich ab. Meteorologen be-
nutzen Barometer zur Messung des Luftdrucks. Weil das
Wetter in hohem Maße von der Veränderung des Luftdrucks
abhängt, ist es möglich aus den gemessenen Luftdruckver-
änderungen eine Wetterprognose zu erstellen.
1. Drücken Sie die BARO-Taste, um zwischen der Luft-
druck-Anzeige in inHg oder in hPa zu wechseln.
2. Drücken Sie die BARO-Taste für ca. 3 Sekunden, um
zwischen absolutem und relativem Luftdruck zu wäh-
len:
ABSOLUTE: Absoluter Luftdruck an Ihrem gegenwärti-
gen Standort
RELATIVE: Relativer Luftdruck, basierend auf dem
Meeresspiegel (N.N.)
Relativen atmosphärischen Druck einstellen
38 / 108
3. Bringen Sie den Wert für den Luftdruck über dem Mee-
resspiegel (entspricht auch dem relativen Luftdruck Ih-
res Standortes) über den lokalen Wetterdienst, das In-
ternet oder andere Quellen in Erfahrung.
4. Halten Sie die BARO-Taste für etwa 3 Sekunden ge-
drückt bis „abs“ oder „rel“ blinkt.
5. Drücken Sie die CH/UP- oder 12/24/DOWN-Taste, um
in den „rel“-Modus zu wechseln.
6. Drücken Sie die BARO-Taste, der Zahlenwert für „rel“
blinkt.
7. Drücken Sie die CH/UP- oder 12/24/DOWN-Taste, um
den Wert zu ändern.
8. Drücken Sie die BARO-Taste abschließend, um die
Einstellungen zu speichern und den Einstellungsmodus
zu verlassen.
HINWEIS
9. Der voreingestellte Wert für den relativen Luftdruck be-
trägt 1013 mbar/hPa (29.91 inHg), der im Verhältnis
zum Durchschnittswert für den Luftdruck steht.
10. Wenn Sie den Wert für den relativen Luftdruck ändern,
werden sich dadurch auch die Wetteranzeigen ändern.
11. Der eingebaute Barometer registriert umgebungsbe-
dingte Veränderungen des absoluten Luftdrucks. Ba-
sierend auf den gesammelten Daten kann so eine Pro-
gnose für die Wetterbedingungen in den kommenden
12 Stunden erstellt werden. Hierzu wechseln die Wet-
terindikatoren entsprechend dem ermittelten absoluten
Luftdruck bereits nah einer Stunde Betriebszeit.
12. Der relative Luftdruck basiert auf dem Meeresspiegel,
jedoch auch er ändert sich mit Veränderungen des ab-
soluten Luftdrucks nach einer Stunde Betriebszeit.
39 / 108
18 Anschluss von Funksensoren
Die Wetterstation kann die Messwerte von bis zu 3 Funk-
sensoren* des gleichen Typs anzeigen. Dabei muss jeder
Funksensor auf einen separaten Kanal eingestellt sein. Zur
Kanaleinstellung folgendermaßen vorgehen:
1. Batteriefachabdeckung des Funksensors entfernen.
2. Kanalwahl-Schalter auf den gewünschte Kanal einstel-
len (CH1, CH2 oder CH3).
3. Batteriefachabdeckung wieder aufsetzen.
4. HINWEIS!Jeder angeschlossene Funksensor muss
auf einen anderen Kanal eingestellt werden. Ist nur
ein Funksensor angeschlossen, sollte dieser auf CH1
eingestellt werden.
5. CH/UP-Taste an der Basisstation mehrmals drücken,
um die Messwerte für die einzelnen Kanäle anzuzei-
gen. Der gewählte Kanal wird jeweils im Display ange-
zeigt.
*ein Funksensor im Lieferumfang enthalten, weitere optional
erhältlich
19 Temperaturanzeige
Die °C/°F-Taste drücken, um zwischen der Temperaturan-
zeige in °C oder °F zu wechseln.
Bei Erreichen von Temperaturen von -40°C oder darunter
sowie einer Luftfeuchtigkeit von 20% oder darunter wird für
den jeweiligen Bereich die Information „LO“ ausgegeben.
Bei Temperaturen von über 70°C oder darüber sowie einer
Luftfeuchtigkeit von 90% oder darüber wird die Information
„HI“ ausgegeben.
40 / 108
Bei Werten außerhalb des messbaren Bereichs wird „- -
„ angezeigt.
Bei Rückkehr in einen messbaren Temperaturbereich wird
die entsprechende Temperatur wieder angezeigt.
20 Historie-Daten der letzten 24
Stunden
Die Basisstation zeichnet automatisch Luftdruck-Messwerte
der letzten 24 Stunden auf.
HISTORY-Taste ggf. mehrfach drücken, um nacheinander
die Historie-Daten für die stündlichen (HOUR – bis zu 24
Stunden rückwirkend) Luftdruck-Zahlenwerte anzuzeigen.
Bei Anzeige eines Historie-Datums eine beliebige Taste
(außer HISTORY) drücken, um zum normalen Anzeigemo-
dus zurückzukehren.
HINWEIS!Im Historie-Balkendiagramm können die Luft-
druckwerte der letzten 24 Stunden jederzeit in kompri-
mierter Form abgelesen werden.
21 MAX/MIN Wetterdaten
Die Basisstation speichert die Höchst- und Tiefstwerte für
die Innen- und Außentemperatur sowie die Luftfeuchtigkeit
über einen Zeitraum von 24 Stunden:
1. MAX/MIN-Taste mehrmals drücken, um nacheinander
die gespeicherten Werte der Basisstation und des aktu-
ell eingestellten Funksensors anzuzeigen.
2. Reihenfolge der Anzeige: Höchstwerte > Tiefstwerte >
Aktuelle Werte
41 / 108
3. MAX/MIN-Taste ca. 3 Sekunden drücken, um die Werte
des aktuellen Aufzeichnungszeitraums zu löschen.
4. HINWEIS!Bei einem Batteriewechsel werden eben-
falls alle Werte des aktuellen Aufzeichnungszeit-
raums gelöscht.
22 Technische Daten
Basisstation
Batterien 2x AA, 1.5 V
Funksignal DCF
Maximale Anzahl der Sender 3
Temperatur-Maßeinheit °C / °F
Luftfeuchtigkeits-Messbe-
reich
20% bis 90%
Luftfeuchtigkeits-Auflösung 1%
Temperatur-Messbereich -5°C bis 50°C (23°F bis
122°F)
Luftdruck-Messbereich 540 bis 1100 hPa / 15,95
bis 32,49 inHg
Zeitformate 12 oder 24 Stunden
Maße (BxHxT) 100 x 161 x 21,5 mm
Funksensor
Batterien 2x AA, 1.5 V
Übertragungsfrequenz 433 MHz
Übertragungsreichweite 30 m
Temperatur-Maßeinheit °C
Temperatur-Messbereich -20°C bis 60°C (-4°F bis
140°F)
42 / 108
Luftfeuchtigkeits-Messbe-
reich
1% bis 90%
Luftfeuchtigkeits-Auflösung 1%
Maße (B x H x T) 65 x 100 x 35 mm
23 EG-Konformitätserklärung
Eine „Konformitätserklärung“ in Übereinstimmung mit
den anwendbaren Richtlinien und entsprechenden
Normen ist von der Bresser GmbH
erstellt worden.
Der vollständige Text der EG-Konformitätserklärung
ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.bresser.de/download/7060200/
CE/7060200_CE.pdf
24 Garantie
Die reguläre Garantiezeit beträgt 5 Jahre und beginnt am
Tag des Kaufs. Die vollständigen Garantiebedingungen und
Serviceleistungen können Sie unter www.bresser.de/ga-
rantiebedingungen einsehen.
25 Entsorgung
Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien sortenrein.
Informationen zur ordnungsgemäßen Entsorgung er-
halten Sie beim kommunalen Entsorgungsdienstleister
oder Umweltamt.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
43 / 108
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EG über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und deren Umset-
zung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro-
geräte getrennt gesammelt und einer umweltgerech-
ten Wiederverwertung zugeführt werden.
Batterien und Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt
werden. Sie sind zur Rückgabe gebrauchter Batterien
und Akkus gesetzlich verpflichtet und können die Batte-
rien nach Gebrauch entweder in unserer Verkaufsstelle
oder in unmittelbarer Nähe (z.B. im Handel oder in
kommunalen Sammelstellen) unentgeltlich zurückge-
ben.
Batterien und Akkus sind mit einer durchgekreuzten
Mülltonne sowie dem chemischen Symbol des Schad-
stoffes bezeichnet, "Cd" steht für Cadmium, "Hg" steht
für Quecksilber und "Pb" steht für Blei.
44 / 108
1 Mentions légales
Bresser GmbH
Gutenbergstr. 2
46414
Rhede
Germany
www.bresser.de
Pour toute demande de garantie ou de service, veuillez
consulter les informations relatives à la " Garantie " et au "
Service " dans cette documentation. Nous nous excusons
des inconvénients causés par le fait que nous ne pouvons
pas traiter les demandes de renseignements ou les soumis-
sions envoyées directement à l'adresse du fabricant.
Sous réserve d’erreurs et de modifications techniques.
© 2021 Bresser GmbH
Tous droits réservés.
La reproduction de cette documentation - même partielle -
sous quelque forme que ce soit (par ex. photocopie, impres-
sion, etc.) ainsi que l'utilisation et la diffusion au moyen de
systèmes électroniques (par ex. fichier image, site Internet,
etc.) sans l'autorisation écrite préalable du fabricant sont in-
terdites.
Les désignations et les marques des sociétés respectives
utilisées dans cette documentation sont généralement pro-
tégées par le droit commercial, le droit des marques et/ou le
droit des brevets en Allemagne, dans l'Union européenne
et/ou dans d'autres pays.
45 / 108
2 Note de validité
Cette documentation est valable pour les produits portant
les numéros d'article suivants :
7060200
Version du manuel : 0521
Désignation du manuel :
Manual_7060200_ClimaTemp-FSX_en-de-fr-es-nl_BRES-
SER_v052021a
Toujours fournir des informations lors de la demande de
service.
3 A propos de ce mode d’emploi
INFORMATION
Ce mode d’emploi fait partie intégrante de l’appareil.
Lire attentivement les consignes de sécurité et le mode
d'emploi avant d'utiliser l'appareil.
Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour référence
ultérieure. Lorsque l’appareil est vendu ou donné à un tiers,
le mode d’emploi doit être fourni au nouveau propriétaire/
utilisateur du produit.
46 / 108
4 Vue d'ensemble des pièces et
étendue de la livraison
BARO
CH
12/24
2
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
3
14
15
16
12
13
19
18
17
22
21
24
23
20
A
B
Fig.1: Vue d'ensemble des éléments de la station de base et du
capteur à distance
1 Affichage 2 Base
47 / 108
3 Bouton SNOOZE / LIGHT
(fonction de répétition et
éclairage de fond tempo-
raire)
4 Bouton HISTORIQUE (per-
met de récupérer les me-
sures des dernières 24
heures)
5 Touche CH/UP (sélection du
canal du capteur ou change-
ment de valeur vers le haut)
6 Bouton 12/24/DOWN (sélec-
tion du mode heure ou chan-
gement de valeur vers le bas)
7 Touche MAX / MIN (bascule
entre l'affichage de la valeur
la plus élevée, de la plus
faible ou de la valeur ac-
tuelle)
8 Bouton BARO (affichage des
différentes valeurs de pres-
sion atmosphérique)
9 Bouton TIME (réglage ma-
nuel de l'heure)
10 Bouton ALARM (Réglage de
l'alarme)
11 Fixation murale 12 Touche ° C / ° F (réglage du
format de température)
13 Bouton RESET (réinitialiser
tous les paramètres)
14 Support dépliable
15 Couvercle du compartiment
des piles
16 Compartiment des piles
17 Écran d'affichage 18 Indicateur de fonction (trans-
mission de données)
19 Boîtier 20 Compartiment des piles
21 Bouton RESET (réinitialiser
tous les paramètres)
22 Fixation murale
23 Commutateur de canal 24 Couvercle du compartiment
des piles
Contenu de la livraison
Station de base (A), capteur à distance (B)
Également requis (non inclus) :
Piles LR3 (1.5V, type AA)
48 / 108
5 Affichage à l'écran
1
2
5
6
3
4
8
10
9
11
12
7
13
14
21
22
20
17
18
19
16
15
Fig.2: Affichage de l'unité de base
1 Informations AM/PM en
mode 12 heures
2 Heure actuelle (heures :
minutes : secondes)
49 / 108
3 Symbole d'alarme
(alarme 1 ou 2 activée)
4 Symbole de l'heure
d'été active (DST)
5 Date (mois-jour ou au
verso)
6 Jour de la semaine
7 Symbole de transmis-
sion (horloge radiocom-
mandée CET)
8 Alarme (AL1 ou AL2)
9 Pression atmosphérique
(en hPA ou en Hg)
10 Phase de lune
11 Histogramme à barres
pour l'historique de la
pression atmosphérique
12 Tendance météo (72
heures)
13 Humidité extérieure 14 Humidité à l'intérieur
15 État de la batterie 16 Température (intérieur)
17 Température (extérieur) 18 Informations sur les
chaînes (capteurs)
19 Etat du signal du cap-
teur
20 Tendance météo (48
heures)
21 Tendance météo (24
heures)
22 Valeurs uniques pour
l'historique de la pres-
sion atmosphérique (jus-
qu'à 24 heures)
6 Avant la mise en service
INFORMATION
Évitez les erreurs de connexion !
Afin d'éviter les problèmes de connexion entre les appareils,
les points suivants doivent être respectés lors de la mise en
service.
50 / 108
1. Placez l'unité de base (récepteur) et le capteur (émet-
teur) aussi près que possible l'un de l'autre.
2. Installez l'alimentation électrique de la station de base
et attendez que la température intérieure soit affichée.
3. Établir l'alimentation électrique du capteur.
4. Installer/exploiter l'unité de base et le capteur dans la
portée de transmission effective.
5. Assurez-vous que l'unité de base et le capteur radio
sont réglés sur le même canal.
Lorsque vous changez les piles, retirez toujours les piles de
l'unité de base et du capteur et réinsérez-les dans le bon
ordre pour que la connexion radio puisse être rétablie. Si
l'un des deux appareils fonctionne par l'intermédiaire d'une
connexion au secteur, la connexion au secteur de cet appa-
reil doit également être brièvement débranchée lors du rem-
placement de la pile. Si, par exemple, seules les piles du
capteur sont remplacées, le signal ne peut pas être reçu ou
ne peut plus être reçu correctement.
Notez que la portée réelle dépend des matériaux de
construction utilisés dans le bâtiment et de la position de
l'unité de base et du capteur extérieur. Les influences exté-
rieures (divers émetteurs radio et autres sources d'interfé-
rence) peuvent réduire considérablement la portée possible.
Dans ce cas, nous recommandons de trouver d'autres em-
placements pour l'unité de base et le capteur extérieur. Par-
fois, un déplacement de quelques centimètres suffit !
Bien que l'unité distante soit résistante aux intempéries, elle
doit être placée à l'abri de la lumière directe du soleil, de la
pluie ou de la neige.
51 / 108
7 Mise en place de l'alimentation
électrique
Unité de base
1. Retirez le couvercle du compartiment des piles.
2. Insérez les piles dans le compartiment à piles et assu-
rez-vous que la polarité (+/-) est correcte.
3. Replacez le couvercle du compartiment à piles.
4. Attendez que la température intérieure soit affichée sur
la station de base.
Capteur à distance
5. Retirez le couvercle du compartiment à piles.
6. Insérez les piles dans le compartiment à piles et assu-
rez-vous que la polarité (+/-) est correcte.
7. Déplacez le curseur CH sur la position correspondant
au canal de transmission souhaité (réglage de CH1,
CH2 ou CH3 avec affichage à l'écran).
8. Replacez le couvercle du compartiment des piles.
INFORMATION !Lorsque vous utilisez une sonde exté-
rieure, le canal 1 est recommandé comme réglage par
défaut.
8 Indicateur de niveau de batterie
1. Lorsque le niveau des piles de la station de base ou du
capteur sans fil atteint un niveau critique, le symbole du
niveau des piles apparaît dans la zone appropriée de
l'écran.
52 / 108
2. Lorsque vous remplacez un jeu de piles, retirez tou-
jours les piles de l'autre partie de l'appareil et remettez-
les dans le bon ordre (voir le chapitre "Mise en place de
l'alimentation électrique"). Remplacez les piles à chan-
ger dans la partie correspondante de l'appareil par un
ensemble complètement neuf à pleine capacité. Cela
garantit que la connexion entre les appareils sera à
nouveau rétablie correctement.
9 Réglage automatique de l'heure
Une fois l'alimentation électrique établie, l'horloge recherche
automatiquement le signal radio. Cela prendra environ 3 à 8
minutes pour terminer ce processus.
Si le signal radio est reçu correctement, la date et l'heure
sera réglé automatiquement et l'icône du signal de com-
mande radio s'allume.
Si l'horloge ne reçoit pas le signal de l'heure, procédez
comme suit :
1. Appuyez sur le bouton °C/°F de la station de base pen-
dant environ 3 secondes pour relancer la réception du
signal RC.
2. Si l'appareil ne reçoit toujours pas le signal, l'heure doit
être réglée manuellement.
10 Réglage manuel de l'heure et
autres réglages définis par
l'utilisateur
1. En mode d'affichage normal, appuyer sur la touche
TIME pendant environ 3 secondes pour passer en
mode réglages.
53 / 108
2. Les chiffres à définir clignotent.
3. Appuyez sur le bouton DOWN/RAIN HISTORY ou sur
le bouton UP/RCC/ALARM pour changer la valeur.
4. Appuyez sur le bouton TIME pour confirmer la saisie et
passer au réglage suivant.
5. Mode: Année > Inversion Jour/Mois > Mois > Jour >
Auto DST > Heures > Minutes > Secondes > langue >
fuseau horaire (-23 à +23 heures)
6. Enfin, appuyez sur le bouton TIME pour enregistrer les
paramètres et quitter le mode de configuration.
11 Entrer les paramètres d'alarme
1. En mode d'affichage normal, appuyez plusieurs fois sur
la touche TIME pour afficher l'heure d'alarme AL1 ou
AL2.
2. Appuyez sur la touche ALARM et maintenez-la enfon-
cée pendant env. 3 secondes pour entrer dans le mode
de réglage de l'heure de l'alarme.
3. Les chiffres à définir clignotent.
4. Appuyez sur la touche CH/UP ou 12/24/DOWN pour
changer la valeur.
5. Appuyez sur la touche ALARM pour confirmer et pas-
ser au réglage suivant.
6. Ordre des paramètres : heures > minutes > alerte de
glace activée/désactivée
INFORMATION !Si l'alerte au gel est activée (on),
l'alarme se déclenchera 30 secondes avant l'heure pré-
vue si la température est inférieure ou égale à -3°.
54 / 108
7. Enfin, appuyez sur la touche ALARM pour enregistrer
les réglages et quitter le mode de réglage. L'alarme se-
ra activée automatiquement. Le symbole
s'affiche.
8. En mode d'affichage normal, appuyez plusieurs fois sur
le bouton ALARM pour activer l'heure d'alarme AL1,
AL2 ou les deux. Si l'alarme est activée, le symbole
correspondant sera affiché (
1, 2 ou 1 2).
12 Fonction Snooze
1. Lorsque l’alarme sonne, appuyez sur le bouton
SNOOZE/LIGHT pour activer la fonction de répétition.
L'alarme sonnera à nouveau dans 5 minutes.
2. Appuyez sur le bouton ALARM lorsque l'alarme sonne
pour l'interrompre jusqu'à ce que l'heure de l'alarme
soit à nouveau atteinte.
3. L'alarme est automatiquement désactivée si vous n'ap-
puyez sur aucun bouton dans les 2 minutes.
13 Réception automatique des
mesures
Dès que l'alimentation est activée, la station de base affiche
les valeurs de mesure et les valeurs du capteur à distance
s'affichent dans les 3 minutes qui suivent la mise sous ten-
sion.
Si aucun signal n'est reçu, suivez les étapes suivantes :
Appuyer sur la touche 12/24 pendant environ 3 secondes
pour réactiver la réception des mesures (Numéro du canal
clignote) Changer de numéro de canal avec la touche CH
55 / 108
14 Phases Lunaires
Cette station météorologique est capable d'afficher les
phases de la lune pour l'hémisphère nord. Ici, la lune gran-
dit à partir de la droite. Cela s'explique par le fait que la face
ensoleillée de la lune dans l'hémisphère nord se déplace de
droite à gauche. Le tableau suivant montre les représenta-
tions des phases de la lune.
1
2
3
4
5
6
7
8
Fig.3: Phases de la lune pour l'hémisphère nord.
1 Nouvelle lune 2 Premier croissant
3 Premier quartier 4 Lune Gibbeuse crois-
sante
56 / 108
5 Pleine lune 6 Lune Gibbeuse décrois-
sante
7 Dernier quartier 8 Dernier croissant
15 Tendance météo
La station météorologique calculera une tendance météo
pour les 12 prochaines heures sur la base des valeurs me-
surées.
1
2
3
4
5
6
Fig.4: Indicateurs de tendance météo
1 Ensoleillé 2 Partiellement nuageux
3 Nuageux 4 Pluie
5 Tempête 6 Neige
16 Indicateurs de la flèche de
tendance
1
2
3
1 En hausse 2 Stable
3 Chute
57 / 108
L'indicateur de tendance de la température et de l'humidité
montre les tendances des changements dans les pro-
chaines minutes. Les flèches indiquent une tendance à la
hausse, stable ou à la baisse.
17 Pression barométrique /
atmosphérique
La pression atmosphérique est la pression à n'importe quel
endroit de la terre, causée par le poids de la colonne d'air
au-dessus de celle-ci. Une pression atmosphérique fait ré-
férence à la pression moyenne et diminue progressivement
à mesure que l'altitude augmente. Les météorologues uti-
lisent des baromètres pour mesurer la pression atmosphé-
rique. Comme la variation de la pression atmosphérique est
fortement influencée par les conditions météorologiques, il
est possible de prévoir le temps en mesurant les change-
ments de pression.
1. Appuyez sur le bouton BARO pour passer de l'affi-
chage de la pression barométrique en inHg ou en hPa.
2. Appuyez sur le bouton BARO pendant 3 secondes pour
passer de la pression atmosphérique absolue à la pres-
sion atmosphérique relative.
ABS: pression atmosphérique absolue de votre empla-
cement.
REL : pression atmosphérique relative basée sur le ni-
veau de la mer.
58 / 108
Définir la valeur de la pression atmosphérique relative
3. Obtenez les données de pression atmosphérique du ni-
veau de la mer (c'est aussi les données de pression at-
mosphérique relative de votre région d'origine) par le
service météorologique local, Internet et d'autres ca-
naux météorologiques.
4. Appuyez sur le bouton BARO pendant environ 3 se-
condes jusqu'à ce que ABS ou REL clignote.
5. Appuyez sur la touche CH/UP ou 12/24/DOWN pour
passer en mode "rel".
6. Appuyez sur le bouton BARO et le numéro de "rel" cli-
gnote.
7. Appuyez sur la touche CH/UP ou 12/24/DOWN pour
changer la valeur.
8. Appuyez sur le bouton BARO pour enregistrer et quitter
le mode de réglage.
REMARQUE
9. La valeur par défaut de la pression atmosphérique rela-
tive est de 1013 mb / hPa (29,91 inHg), soit la pression
atmosphérique moyenne.
10. Lors du changement de la valeur de la pression atmo-
sphérique relative, les indicateurs météorologiques
changeront en même temps.
11. Le baromètre intégré permet de noter les variations de
pression atmosphérique absolue de l'environnement.
Sur la base des données recueillies, il est possible de
faire des prévisions pour les conditions météorolo-
giques dans les 12 heures à venir. A cet effet, les indi-
cateurs météorologiques changent en fonction de la
pression atmosphérique absolue déterminée après
seulement une heure de fonctionnement.
59 / 108
12. La pression atmosphérique relative est basée sur le ni-
veau de la mer, mais elle changera avec les change-
ments de pression atmosphérique absolue après une
heure de fonctionnement de l'horloge.
18 Connecter des capteurs à distance
Les mesures d'un maximum de 3 capteurs* du même type
peuvent être affichées sur l'écran de la station météorolo-
gique.
1. Retirez le couvercle du compartiment des piles du cap-
teur à distance.
2. Appuyez plusieurs fois sur la touche CH jusqu'à ce que
le canal souhaité s'affiche sur l'écran du capteur (CH1,
CH2 ou CH3).
3. Replacez le couvercle du compartiment à piles.
4. Appuyez plusieurs fois sur le bouton CH de la station
de base pour afficher les mesures des différents ca-
naux. Le canal sélectionné s'affiche à l'écran.
*un capteur à distance est inclus, les autres sont dispo-
nibles en option
19 Affichage de la température
Appuyez sur la touche °C/°F (situé sous le couvercle à
piles) pour passer de l'affichage de la température en °C ou
°F
Lorsque les températures atteignent -40°C ou moins, "LO"
s'affiche pour la zone concernée. Lorsque les températures
atteignent 70°C ou plus, "HI" s'affiche. La température est
inférieure ou supérieure à la plage de mesure.
60 / 108
Après être revenu dans la plage de mesure, la température
correspondante sera à nouveau affichée.
20 Historique des dernières 24
heures
La station de base enregistre automatiquement les relevés
de pression atmosphérique des dernières 24 heures.
Si nécessaire, appuyez plusieurs fois sur la touche HISTO-
RY pour afficher successivement les données de l'histo-
rique des valeurs horaires (HOUR - jusqu'à 24 heures en
arrière) pour la pression.
Lorsqu'une date historique est affichée, appuyez sur n'im-
porte quelle touche (sauf HISTORY) pour revenir au mode
d'affichage normal.
INFORMATION !Dans le graphique à barres de l'histo-
rique, les valeurs de la pression des dernières 24 heures
peuvent être lues à tout moment sous forme compri-
mée.
21 MAX/MIN Données
météorologiques
L'unité principale enregistre les valeurs les plus élevées et
les plus basses de la température intérieure et extérieure
ainsi que de l'humidité pendant 24 heures :
1. Appuyez plusieurs fois sur la touche MAX/MIN pour af-
ficher successivement les valeurs mémorisées de la
station de base et du capteur à distance actuellement
réglé.
61 / 108
2. Ordre d'affichage : Valeurs les plus élevées > Valeurs
les plus basses > Valeurs actuelles
3. Appuyer sur la touche MAX/MIN pendant env. 3 se-
condes pour effacer les valeurs de la période d'enregis-
trement en cours.
4. INFORMATION !Lorsque les piles sont changées,
toutes les valeurs de la période d'enregistrement en
cours sont également supprimées.
22 Données techniques
Base
Piles 2x AA, 1,5 V
Signal DCF radio-piloté DCF
Nombre maximum de cap-
teurs
3
Unité de température °C/°F
Plage de mesure de l’humidi-
20% à 90%
Résolution d'humidité 1%
Plage de mesure de la tem-
pérature
-5°C à 50°C (23°F à 122°F)
Pression barométrique 540 hPa à 1100 hPa / 15,95
à 32,49 inHg
Format de l'heure 12 ou 24 heures
Dimensions (LxHxP) 100 x 161 x 21,5 mm
Capteur à distance
Piles 2x AA, 1,5 V
Fréquence de transmission : 433 MHz
62 / 108
Plage de mesure de la trans-
mission
30 m
Unité de température °C
Plage de mesure de la tem-
pérature
-20°C à 60°C (-4°F à 140°F)
Plage de mesure de l’humi-
dité
1 % à 90
Résolution d'humidité 1%
Dimensions (L x H x P) 65 x 100 x 35 mm
23 Déclaration de conformité CE
Une "Déclaration de conformité" conforme aux direc-
tives applicables et aux normes correspondantes a
été préparée par Bresser GmbH
. Le texte complet de
la déclaration UE de conformité est disponible a
l’adresse internet suivante : www.bresser.de/
download/7060200/CE/7060200_CE.pdf
24 Garantie
La période de garantie normale est de 5 ans et commence
le jour de l'achat. Pour connaître les conditions et services
de garantie complets, veuillez consulter le site www.bres-
ser.de/warranty_terms.
63 / 108
25 Élimination
Éliminez correctement les matériaux d'emballage, en
fonction de leur type, comme le papier ou le carton.
Contactez votre service local d'élimination des dé-
chets ou l'autorité environnementale pour obtenir des
informations sur l'élimination appropriée.
Ne jamais éliminer les appareils électriques avec les
ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE
relative aux déchets d'équipements électriques et
électroniques et à sa transposition en droit national,
les équipements électriques usagés doivent être col-
lectés séparément et recyclés de manière écologique.
Les piles et les batteries rechargeables ne doivent pas
être jetées avec les ordures ménagères. Vous êtes lé-
galement tenu de rapporter les piles et accumulateurs
usagés et vous pouvez les rapporter gratuitement
après utilisation, soit dans notre point de vente, soit à
proximité immédiate (par exemple dans le commerce
ou dans les points de collecte municipaux).
Les piles et les batteries rechargeables sont marquées
du symbole d'une poubelle barrée et du symbole chi-
mique du polluant. "Cd" signifie cadmium, "Hg" signifie
mercure et "Pb" signifie plomb.
64 / 108
1 Pie de imprenta
Bresser GmbH
Gutenbergstr. 2
46414
Rhede
Germany
www.bresser.de
Para cualquier reclamación de garantía o consulta de servi-
cio, consulte la información sobre "Garantía" y "Servicio" en
esta documentación. Le pedimos disculpas por las moles-
tias causadas por el hecho de que no podamos tramitar las
consultas o envíos enviados directamente a la dirección del
fabricante.
Salvo errores y modificaciones técnicas.
© 2021 Bresser GmbH
Todos los derechos reservados.
Queda prohibida la reproducción de esta documentación -
incluso en extractos- en cualquier forma (como fotocopias,
impresiones, etc), así como el uso y la distribución por me-
dio de sistemas electrónicos (como archivos de imagen, si-
tios web, etc) sin la autorización previa del fabricante por
escrito.
Las denominaciones y marcas de las respectivas empresas
utilizadas en esta documentación están generalmente pro-
tegidas por el derecho comercial, de marcas y/o de paten-
tes en Alemania, en la Unión Europea y/o en otros países.
2 Nota de validez
Esta documentación es válida para los artículos con el si-
guiente código:
65 / 108
7060200
Versión del manual: 0521
Designación del manual:
Manual_7060200_ClimaTemp-FSX_en-de-fr-es-nl_BRES-
SER_v052021a
Proporcione siempre esta información cuando solicite ayu-
da.
3 Sobre este manual de
instrucciones
¡AVISO!
El presente manual de instrucciones se debe conside-
rar parte integrante del aparato.
Lea atentamente las instrucciones de seguridad y el manual
de instrucciones antes de utilizar este dispositivo.
Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro
para futuras consultas. Cuando el aparato se venda o se
entregue a otra persona, el manual de instrucciones debe
entregarse al nuevo propietario/usuario del producto.
66 / 108
4 Partes del dispositivo
BARO
CH
12/24
2
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
3
14
15
16
12
13
19
18
17
22
21
24
23
20
A
B
Fig.1: Piezas de la estación base (arriba) y del sensor remoto
(abajo)
1 Pantalla 2 Carcasa
3 Botón SNOOZE/LIGHT (fun-
ción de repetición de alarma
y retroiluminación)
4 Botón HISTORY (recupera
las mediciones de las últi-
mas 24 horas)
67 / 108
5 Botón CH/UP (selección del
canal del sensor o cambio de
valor hacia arriba)
6 Botón 12/24/DOWN (selec-
ción del modo de hora o cam-
bio de valor hacia abajo)
7 Botón MAX/MIN (cambia en-
tre la visualización del valor
más alto, más bajo o más re-
ciente)
8 Botón BARO (visualización
de diferentes valores de pre-
sión atmosférica)
9 Botón TIME (ajuste manual
de la hora)
10 Botón ALARM (ajuste de la
alarma)
11 Soporte de pared 12 Botón °C/°F (ajuste del for-
mato de temperatura en cel-
suis o fahrenheit)
13 Botón RESET (restablecer to-
dos los ajustes)
14 Soporte plegable
15 Tapa del compartimento pa-
ra pillas
16 Compartimento para pilas
17 Pantalla 18 Indicador de transmisión de
datos
19 Carcasa 20 Compartimento para pilas
21 Botón RESET (restablecer to-
dos los ajustes)
22 Soporte de pared
23 Cambio de canal 24 Tapa del compartimento pa-
ra pillas
Incluye
Estación base (A), sensor remoto (B)
También son necesarias (no incluidas):
4 pilas tipo AA 1.5V
68 / 108
5 Visualización en pantalla
1
2
5
6
3
4
8
10
9
11
12
7
13
14
21
22
20
17
18
19
16
15
Fig.2: Visualización en la pantalla de la estación base
1 Hora en modo AM/PM 2 Hora actual (horas:minu-
tos:segundos)
3 Icono de alarma 1 o 2
activada
4 Indicador de horario de
verano activo (DST)
69 / 108
5 Fecha (mes-día o al re-
vés)
6 Día de la semana
7 Icono de transmisión
(reloj CET radiocontro-
lado)
8 Alarma (AL1 o AL2)
9 Presión atmosférica
(mb/hPa o inHg)
10 Fase lunar
11 Gráfico de barras para
el histórico de presión
atmosférica
12 Tendencia del tiempo
(72 horas)
13 Humedad en exteriores 14 Humedad en interiores
15 Nivel de la batería 16 Temperatura interior
17 Temperatura exterior 18 Información de canal
(sensores)
19 Estado de la señal del
sensor
20 Tendencia del tiempo
(48 horas)
21 Tendencia del tiempo
(24 horas)
22 Valores individuales pa-
ra el histórico de presión
atmosférica (hasta 24
horas)
6 Antes de la puesta en marcha
¡AVISO!
Evite los fallos de conexión
A fin de evitar problemas de conexión entre los dispositivos,
deben observarse los siguientes puntos durante la puesta
en marcha.
1. Coloque la unidad base (receptor) y el sensor (transmi-
sor) lo más cerca posible.
70 / 108
2. Conecte la fuente de alimentación a la unidad de base
y espere hasta que se muestre la temperatura interior.
3. Establezca una fuente de alimentación para el sensor.
4. Configure/use la unidad base y el sensor dentro del
rango de transmisión efectivo.
5. Asegúrese de que la unidad base y el sensor de radio
estén configurados en el mismo canal.
Cuando cambie las pilas, extraiga siempre las pilas de la
unidad de base y del sensor y vuelva a colocarlas en el or-
den correcto para que se pueda restablecer la conexión de
radio. Si uno de los dos aparatos funciona a través de una
conexión a la red eléctrica, la conexión a la red de este
aparato también debe desconectarse brevemente al cam-
biar las pilas. Si, por ejemplo, solo se cambian las pilas del
sensor, la señal no se podrá recibir correctamente.
Tenga en cuenta que el alcance real depende de los mate-
riales de construcción utilizados en el edificio y de la posi-
ción de la unidad base y del sensor exterior. Las influencias
externas (diversos transmisores de radio y otras fuentes de
interferencia) pueden reducir en gran medida el alcance po-
sible. En tales casos, recomendamos encontrar otras ubica-
ciones tanto para la unidad base como para el sensor exte-
rior. A veces solo hace falta moverlos unos pocos centíme-
tros.
Aunque el sensor exterior es resistente a la intemperie, de-
be protegerse de la luz solar directa, la lluvia o la nieve.
7 Establecer la alimentación
eléctrica
Estación base
1. Retire la tapa del compartimento para pilas.
71 / 108
2. Inserte las pilas con la polaridad correcta (+/-).
3. Vuelva a colocar la tapa del compartimento.
4. Espere hasta que la temperatura interior se muestre en
la estación base.
Sensor remoto
5. Retire la tapa del compartimento para pilas.
6. Inserte las pilas con la polaridad correcta (+/-).
7. Ponga el canal de transmisión deseado con el botón
CH (CH1, CH2 o CH3 con visualización en pantalla).
8. Vuelva a colocar la tapa del compartimento.
¡AVISO!Se recomienda poner el canal 1 como ajuste
predeterminado al usar el sensor para exteriores.
8 Indicador de nivel de batería
1. Cuando la carga de las pilas de la estación base o del
sensor inalámbrico se empiece a agotar, aparecerá el
símbolo del nivel de las pilas en la pantalla.
2. Cuando cambie las pilas, extraiga siempre las pilas de
la otra parte del aparato y vuelva a colocarlas en el or-
den correcto (véase el capítulo "Configuración de la ali-
mentación"). Reemplace las pilas que se van a cambiar
en la parte correspondiente del aparato por otras com-
pletamente nuevas a plena capacidad. Esto hará que
la conexión entre los dispositivos se restablezca de
nuevo correctamente.
72 / 108
9 Ajuste automático de hora
Una vez puestas las pilas, el reloj se sincronizará automáti-
camente con la señal de radio, lo que tardará entre 3 y 8
minutos aproximadamente.
Si la señal de radio se recibe correctamente, la fecha y la
hora se ajustarán automáticamente y se encenderá el icono
de la señal de radio.
Si el reloj no recibe la señal, siga los siguientes pasos:
1. Pulse el botón °C/°F de la estación base durante apro-
ximadamente 3 segundos para iniciar de nuevo la re-
cepción de la señal RC.
2. Si el dispositivo sigue sin recibir la señal, deberá ajus-
tar la hora manualmente.
10 Ajuste manual de la hora y otros
ajustes definidos por el usuario
1. Presione el botón SNOOZE/LIGHT durante unos 8 se-
gundos para desactivar la configuración automática de
la hora. El símbolo de recepción de la señal de radio
desaparece de la pantalla.
2. En el modo de visualización normal, pulse el botón TI-
ME durante aproximadamente 2 segundos para entrar
en el modo de configuración manual de la hora.
3. Los dígitos a ajustar parpadean.
4. Presione el botón CH/ʌ o 12/24/v para cambiar el valor.
5. Presione el botón TIME para confirmar el ajuste y pa-
sar al siguiente ajuste.
73 / 108
6. Secuencia de ajustes: Año > Visualización del día/mes
> Mes > Día > Horario de verano (DST) AUTO/OFF >
Horas > Minutos > Segundos > Idioma > Zona horaria
(-23 a +23 horas)
7. Presione el botón TIME finalmente para guardar las
configuraciones y salir del modo de configuración.
8. ¡AVISO!¡NOTA! Para restaurar la sincronización au-
tomática de la hora, debe presionar el botón SNOO-
ZE/LIGHT de nuevo durante 8 segundos. El símbolo
de recepción de la señal de radio reaparecerá en la
pantalla.
11 Ajustes de alarma
1. En el modo de visualización normal, pulse el botón TI-
ME varias veces para visualizar la alarma AL1 o AL2.
2. Pulse el botón ALARM durante unos 3 segundos para
entrar en el modo de ajuste de la alarma.
3. Los dígitos a ajustar parpadean.
4. Pulse el botón CH/UP o 12/24/DOWN para cambiar el
valor.
5. Pulse el botón ALARM para confirmar y continuar con
el siguiente ajuste.
6. Orden de configuración: horas > minutos > alerta de
hielo activada/desactivada
¡AVISO!Si la alerta de hielo está activada, la alarma so-
nará 30 segundos antes si la temperatura es de -3°C o
inferior.
7. Por último, pulse el botón ALARM para guardar los
ajustes y salir del modo de ajuste, la alarma se activará
automáticamente y aparecerá el símbolo
.
74 / 108
8. En el modo de visualización normal, pulse el botón
ALARM varias veces para activar la alarma AL1, AL2 o
ambas. Cuando se activen, aparecerá el símbolo co-
rrespondiente (
1, 2 o 1 2).
12 Función de repetición de alarma
1. Cuando esté sonando la alarma, pulse el botón SNOO-
ZE/LIGHT para activar la función de repetición de alar-
ma y volverá a sonar en 5 minutos.
2. Pulse el botón ALARM cuando suene la alarma para
para pararla hasta que llegue de nuevo la hora selec-
cionada.
3. La alarma se apagará automáticamente en 2 minutos
si no se pulsa ningún botón.
13 Transmisión automática de
valores
Una vez que la fuente de alimentación está activada, la es-
tación base mostrará las lecturas de medición para interio-
res. Las lecturas del sensor exterior se mostrarán en un
plazo de 3 minutos después de encenderlo.
Si no se recibe ninguna señal, haga lo siguiente:
Presione la tecla 12/24 durante 3 segundos para iniciar de
nuevo la recepción de las mediciones.
14 Fases lunares
Esta estación meteorológica puede mostrar las fases luna-
res para la zona del Hemisferio Norte. Aquí la Luna aumen-
ta desde la derecha. Esto se debe a que la parte de la Luna
75 / 108
que recibe los rayos del Sol se desplaza de derecha a iz-
quierda en el hemisferio Norte. En la tabla siguiente se re-
presentan las fases lunares.
1
2
3
4
5
6
7
8
Fig.3: Fases lunares en el Hemisferio Norte
1 Luna nueva 2 Luna creciente
3 Cuarto creciente 4 Luna gibosa creciente
5 Luna llena 6 Luna gibosa menguante
7 Cuarto menguante 8 Luna menguante
76 / 108
15 Tendencia de las condiciones
meteorológicas
A partir de los valores medidos se calcula una tendencia de
las condiciones meteorológicas para las próximas 12 horas
y se representa gráficamente del modo siguiente:
1
2
3
4
5
6
Fig.4: Símbolos de la indicación de la tendencia de las
condiciones meteorológicas
1 Soleado 2 Parcialmente nublado
3 Nublado 4 Lluvia
5 Tormenta 6 Nieve
16 Flechas indicadoras de tendencia
1
2
3
1 Sube 2 Se mantiene estable
3 Baja
77 / 108
El indicador de la tendencia de la temperatura y la hume-
dad muestra las tendencias de los cambios en los próximos
minutos y las flechas indican una tendencia al alza, cons-
tante o decreciente.
17 Presión atmosférica
La presión atmosférica es la presión causada por el peso
del aire en cualquier lugar de la Tierra. Se refiere a la pre-
sión media y disminuye gradualmente a medida que au-
menta la altitud. Los meteorólogos utilizan barómetros para
medir la presión atmosférica ya que la variación de la pre-
sión atmosférica se ve muy afectada por el clima, de hecho
es posible pronosticar el tiempo midiendo los cambios en la
presión.
1. Pulse el botón BARO para cambiar entre la visualiza-
ción de la presión en inHg o en hPa.
2. Pulse el botón BARO durante 3 segundos para cam-
biar entre la presión absoluta y la relativa.
ABSOLUTA: la presión atmosférica absoluta de su ubi-
cación.
RELATIVA: la presión atmosférica relativa respecto del
nivel del mar.
Ajustar el valor de la presión atmosférica relativa
3. Obtenga los datos de presión atmosférica relativa de
su área de residencia a través del servicio meteorológi-
co local, internet y otros canales.
4. Mantenga pulsado el botón BARO durante 3 segundos
hasta que parpadee "abs" o "rel".
78 / 108
5. Pulse el botón CH/UP o 12/24/DOWN para cambiar al
modo "rel".
6. Pulse el botón BARO y el número de "rel" parpadeará.
7. Pulse el botón CH/UP o 12/24/DOWN para cambiar el
valor.
8. Pulse el botón BARO para guardar y salir del modo de
configuración.
AVISO
9. El valor por defecto de la presión atmosférica relativa
es 1013 mb/hPa (29,91 inHg), que se refiere a la pre-
sión atmosférica media.
10. Cuando cambie el valor de la presión atmosférica rela-
tiva, los indicadores meteorológicos cambiarán junto
con él.
11. El barómetro incorporado puede notar los cambios en
la presión atmosférica absoluta ambiental y, en base a
los datos recogidos, se puede hacer un pronóstico de
las condiciones meteorológicas para las próximas 12
horas, por lo que los indicadores meteorológicos cam-
biarán de acuerdo con la presión atmosférica absoluta
detectada después de que usted haya operado el reloj
durante 1 hora.
12. La presión atmosférica relativa se obtiene con respecto
al nivel del mar, pero cambiará con los cambios de pre-
sión atmosférica absoluta después de operar el reloj
durante 1 hora.
79 / 108
18 Conexión de sensores
inalámbricos
La estación meteorológica puede mostrar datos de hasta 3
sensores inalámbricos*. Cada sensor se debe poner en un
canal diferente. Proceda de la siguiente manera para confi-
gurar el canal:
1. Retire la tapa del compartimento para pilas del termohi-
grosensor.
2. Ponga el interruptor de selección de canal en el canal
deseado (CH1, CH2 o CH3).
3. Retire la tapa del compartimento para pilas.
4. ¡AVISO!Cada sensor inalámbrico conectado debe
ponerse en un canal diferente. Si solo se conecta un
sensor inalámbrico, se debe seleccionar el CH1.
5. Presione el botón CH/^ de la estación base varias ve-
ces para mostrar los valores medidos en cada canal,
es decir, en cada sensor.
*1 sensor inalámbrico incluido, se pueden comprar otros
opcionalmente
19 Indicación de la temperatura
Pulse el botón °C/°F para cambiar entre la visualización de
la temperatura en °C o °F.
Cuando se alcanzan temperaturas de -40°C o inferiores y
una humedad del 20% o inferior, se emite la información
"LO" para el rango respectivo.
A temperaturas de 70°C o más y una humedad del 90% o
más, se muestra la información "HI".
80 / 108
Para los valores fuera del rango medible se muestra "- -".
Al volver a un rango de temperatura medible, se vuelve a
mostrar la temperatura adecuada.
20 Registro histórico durante las
últimas 24 horas
La estación base registra automáticamente las lecturas de
presión durante las últimas 24 horas.
Si es necesario, pulse el botón HISTORY varias veces para
visualizar los datos históricos durante cada hora (hasta 24
horas hacia atrás).
Cuando aparezca una fecha en el histórico, presione cual-
quier tecla (excepto HISTORY) para volver al modo de vi-
sualización normal.
¡AVISO!Los valores de presión atmosférica de las últi-
mas 24 horas se pueden leer de forma más comprimida
en cualquier momento en el gráfico de barras del histó-
rico,
21 Datos meteorológicos MAX/MIN
La estación base guarda el registro de los valores más altos
y más bajos para la temperatura interior y exterior, así como
para la humedad, durante 24 horas:
1. Pulse el botón MAX/MIN repetidamente para visualizar
uno tras otro los valores almacenados de la estación
base y del sensor remoto.
2. Orden de visualización: Valores máximos > Valores mí-
nimos > Valores actuales
81 / 108
3. Pulse la tecla MAX/MIN durante 3 segundos para bo-
rrar los valores del período de registro actual.
4. ¡AVISO!Cuando se cambian las pilas, también se bo-
rran todos los valores del período de registro actual.
22 Datos técnicos
Estación base
Pilas 2 pilas AA, 1,5 V
Señal radiocontrolada DCF
Número máximo de senso-
res
3
Unidad de temperatura °C/°F
Rango de medición de la hu-
medad
20% a 90%
Unidad de medición de la
humedad
1%
Rango de medición de la
temperatura
-5°C a 50°C (23°F a 122°F)
Unidad de presión atmosfé-
rica
540 hPa a 1100 hPa / 15,95
a 32,49 inHg
Formato de hora 12 o 24 horas
Dimensiones (ancho x alto x
largo)
100 x 161 x 21.5 mm
Sensor remoto
Pilas 2 pilas AA, 1,5 V
Frecuencia de transmisión 433 MHz
Alcance de transmisión de la
medición
30 m
82 / 108
Unidad de temperatura °C
Rango de medición de la
temperatura
-20°C a 60°C (-4°F a 140°F)
Rango de medición de la
humedad
1% a 90%
Unidad de medición de la
humedad
1%
Dimensiones (ancho x alto x
largo)
65 x 100 x 35 mm
23 Declaración de Conformidad CE
Bresser ha elaborado una "Declaración de conformi-
dad" de acuerdo con las directivas aplicables y las
normas correspondientes. El texto completo de la
declaración de conformidad CE está disponible en la
siguiente dirección de Internet: www.bresser.de/
download/7060200/CE/7060200_CE.pdf
24 Garantía
El periodo de garantía normal es de 5 años y comienza el
día de la compra. Para conocer los términos y servicios
completos de la garantía, visite www.bresser.de/wa-
rranty_terms.
25 Reciclaje
Deshágase de los materiales del embalaje separándo-
los por tipos. Póngase en contacto con su punto lim-
pio más cercano o la autoridad local competente para
saber el procedimiento a seguir si tiene dudas.
83 / 108
No se deshaga de los dispositivos electrónicos tirán-
dolos a la basura doméstica.
De conformidad la Directiva 2012/19/UE, sobre resi-
duos de aparatos eléctricos y electrónicos (Directiva
RAEE2), incorporada a la normativa nacional median-
te el Real Decreto 110/2015, de 20 de febrero, el equi-
po eléctrico usado debe recogerse por separado y re-
ciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente.
Las pilas no deben tirarse a la basura doméstica. Está
obligado por ley a reciclar las pilas y baterías usados.
Puede depositarlos después de su uso en el punto lim-
pio más cercano de forma gratuita.
Las pilas y baterías están marcados con un símbolo de
cubo de basura tachado y el símbolo químico del con-
taminante. "Cd" significa cadmio, "Hg" significa mercu-
rio y "Pb" significa plomo.
84 / 108
1 Afdruk
Bresser GmbH
Gutenbergstr. 2
46414
Rhede
Germany
www.bresser.de
Voor eventuele garantieclaims of serviceaanvragen verwij-
zen wij u naar de informatie over "Garantie" en "Service" in
deze documentatie. Wij verontschuldigen ons voor het on-
gemak dat wordt veroorzaakt door het feit dat wij geen vra-
gen of opmerkingen kunnen verwerken die rechtstreeks
naar het adres van de fabrikant worden gestuurd.
Fouten en technische wijzigingen voorbehouden.
© 2021 Bresser GmbH
Alle rechten voorbehouden.
De reproductie van deze documentatie - zelfs in uittreksels -
in welke vorm dan ook (bijv. fotokopie, afdrukken, enz.)
evenals het gebruik en de verspreiding door middel van
elektronische systemen (bijv. beeldbestand, website, enz.)
zonder de voorafgaande schriftelijke toestemming van de
fabrikant is verboden.
De benamingen en merknamen van de respectievelijke be-
drijven die in deze documentatie worden gebruikt, zijn over
het algemeen beschermd door het handels-, merken- en/of
octrooirecht in Duitsland, de Europese Unie en/of andere
landen.
85 / 108
2 Geldigheidsverklaring
Deze documentatie geldt voor de producten met de onder-
staande artikelnummers:
7060200
Versie handleiding 0521
Handleiding aanwijzing:
Manual_7060200_ClimaTemp-FSX_en-de-fr-es-nl_BRES-
SER_v052021a
Geef altijd informatie bij het aanvragen van service.
3 Over deze handleiding
INSTRUCTIE
Deze gebruiksaanwijzing moet worden beschouwd als
onderdeel van het apparaat.
Lees de veiligheidsinstructies en de gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door voordat u dit apparaat in gebruik neemt.
Bewaar deze handleiding op een veilige plaats voor toe-
komstige referentie. Wanneer het apparaat wordt verkocht
of aan iemand anders wordt gegeven, moet de gebruiks-
aanwijzing aan de nieuwe eigenaar/gebruiker van het pro-
duct worden verstrekt.
86 / 108
4 Onderdelenoverzicht en
leveringsomvang
BARO
CH
12/24
2
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
3
14
15
16
12
13
19
18
17
22
21
24
23
20
A
B
Afb.1: Onderdelenoverzicht voor basisstation (boven) en remote
sensor (onder)
1 Display 2 Huisvesting
87 / 108
3 SNOOZE/LIGHT knop
(snooze functie en tijdelijke
achtergrondverlichting)
4 GESCHIEDENISTORIE
(haal de metingen van de af-
gelopen 24 uur op)
5 CH/UP knop (sensor kanaal-
selectie of waardeverande-
ring naar boven)
6 12/24/DOWN-toets (tijdmo-
dusselectie of waardeveran-
dering naar beneden)
7 MAX/MIN-knop (schakel tus-
sen de hoogste, laagste of
huidige waardedisplay)
8 BARO knop (weergave van
verschillende luchtdrukwaar-
den)
9 TIJD knop (handmatige tijdin-
stelling)
10 ALARM-knop (alarminstel-
ling)
11 wandbevestiging 12 °C/°F-knop (instelling van
het temperatuurformaat)
13 RESET knop (reset alle in-
stellingen)
14 Stand, uitklapbaar
15 Deksel van het batterijcom-
partiment
16 Batterijvak
17 Display 18 Functie-indicator (gegevens-
overdracht)
19 Huisvesting 20 Batterijvak
21 RESET knop (reset alle in-
stellingen)
22 wandbevestiging
23 Kanaalschakelaar 24 Deksel van het batterijcom-
partiment
Leveringsomvang
Basisstation (A), draadloze sensor (B)
Ook benodigd (niet inbegrepen):
4 stuks Mignon batterijen (1.5V, AA type)
88 / 108
5 Schermweergave
1
2
5
6
3
4
8
10
9
11
12
7
13
14
21
22
20
17
18
19
16
15
Afb.2: Weergave van het basisstation
1 AM/PM-informatie in de
12-uurs tijdmodus
2 Huidige tijd (uren: minu-
ten: seconden)
3 Alarmsymbool (alarm 1
of 2 ingeschakeld)
4 Symbool voor actieve
zomertijd (DST)
89 / 108
5 Datum (maanddag of
omgekeerd)
6 Weekday
7 Transmissiesymbool
(radiogestuurde klok
CET)
8 Alarm (AL1 of AL2)
9 Luchtdruk (mb/hPa of
inHg)
10 Maanfasen
11 Staafdiagram voor de
luchtdrukgeschiedenis
12 Weer trend (72 uur)
13 Vochtigheid buitenshuis 14 Vochtigheid binnenshuis
15 Batterijstatus 16 Temperatuur (binnen)
17 Temperatuur (buiten) 18 Kanaal info (sensoren)
19 Sensor signaalstatus 20 Weer trend (48 uur)
21 Weer trend (24 uur) 22 Enkelvoudige waarden
voor het luchtdrukover-
zicht (tot 24 uur)
6 Voor de ingebruikname
INSTRUCTIE
Vermijd aansluitingsfouten!
Om verbindingsproblemen tussen de apparaten te voorko-
men, moeten bij de ingebruikname de volgende punten in
acht worden genomen.
1. Plaats het basisstation (ontvanger) en de sensor (zen-
der) zo dicht mogelijk bij elkaar.
2. Stel de stroomvoorziening voor het basisstation in en
wacht tot de binnentemperatuur wordt weergegeven.
3. Zorg voor de voeding van de sensor.
90 / 108
4. Instellen/bedienen van het basisstation en de sensor
binnen het effectieve zendbereik.
5. Zorg ervoor dat het basisstation en de radiosensor op
hetzelfde kanaal zijn ingesteld.
Verwijder bij het vervangen van de batterijen altijd de batte-
rijen in zowel het basisstation als de sensor en plaats deze
in de juiste volgorde terug, zodat de radioverbinding weer
tot stand kan komen. Als een van de twee apparaten via
een netaansluiting wordt bediend, moet bij het vervangen
van de batterijen ook de netaansluiting voor dit apparaat
kortstondig worden losgekoppeld. Als bijvoorbeeld alleen de
batterijen in de sensor worden vervangen, kan het signaal
niet of niet meer correct worden ontvangen.
Opmerking: het werkelijke bereik is afhankelijk van de in het
gebouw gebruikte bouwmaterialen en de positie van de ba-
siseenheid en de buitensensor. Externe invloeden (verschil-
lende radiozenders en andere storingsbronnen) kunnen het
mogelijke bereik sterk beperken. In dergelijke gevallen ra-
den wij aan om andere locaties te vinden voor zowel de ba-
siseenheid als de buitensensor. Soms is een verschuiving
van enkele centimeters al voldoende!
Hoewel de sensor weerbestendig is, moet deze uit de buurt
van direct zonlicht, regen of sneeuw worden geplaatst.
7 Instellen van de
stroomvoorziening
Base unit
1. Verwijder het deksel van het batterijcompartiment.
2. Plaats de batterijen in het batterijvak. Controleer of de
polariteit (+/-) van de batterij correct is.
3. Plaats het deksel van het batterijcompartiment terug.
91 / 108
4. Wacht tot de binnentemperatuur op het basisstation
wordt weergegeven.
Remote sensor
5. Verwijder het deksel van het batterijcompartiment.
6. Plaats de batterijen in het batterijvak. Controleer of de
polariteit (+/-) van de batterij correct is.
7. Verplaats de schuifregelaar CH naar de positie voor het
gewenste zendkanaal (instelling CH1, CH2 of CH3 met
schermweergave).
8. Plaats het deksel van het batterijcompartiment terug.
INSTRUCTIE!Bij gebruik van een buitensensor wordt ka-
naal 1 aanbevolen als standaardinstelling.
8 Batterijniveau-indicator
1. Wanneer het niveau van de batterijen in het basisstati-
on of in de draadloze sensor een kritisch niveau be-
reikt, verschijnt het batterijniveau-symbool in het betref-
fende gebied op het display.
2. Bij het vervangen van een set batterijen moeten de bat-
terijen altijd ook uit het andere deel van het apparaat
worden verwijderd en moeten de batterijen in de daar-
voor bestemde volgorde weer worden geplaatst (zie
hoofdstuk "Instellen van de stroomvoorziening"). Ver-
vang de te vervangen batterijen in het betreffende deel
van het apparaat door een volledig nieuwe set met vol-
ledige capaciteit. Dit zorgt ervoor dat de verbinding tus-
sen de apparaten correct wordt hersteld.
92 / 108
9 Automatische tijdinstelling
Nadat de stroomtoevoer tot stand is gebracht, zal de klok
automatisch naar het radiosignaal zoeken. Dit duurt onge-
veer 3 tot 8 minuten om dit proces af te ronden.
Als het radiosignaal correct wordt ontvangen, worden de
datum en tijd automatisch ingesteld en gaat het pictogram
van het radiosignaal aan.
Als de klok het tijdsignaal niet ontvangt, wordt het tijdsignaal
weergegeven, ga dan verder met de volgende stappen:
1. Druk op het basisstation gedurende ca. 3 seconden op
de knop °C/°F om het RC-signaal opnieuw te ontvan-
gen.
2. Als het apparaat het signaal nog steeds niet ontvangt,
moet de tijd handmatig worden ingesteld.
10 Handmatige tijdinstelling en
andere door de gebruiker
gedefinieerde instellingen
1. Druk in de normale weergavemodus gedurende ca. 3
seconden op de TIME-knop om over te schakelen naar
de instellingsmodus.
2. De in te stellen cijfers knipperen.
3. Druk op de knop DOWN/RAIN HISTORY of de knop
UP/RCC/ALARM om de waarde te wijzigen.
4. Druk op de TIME-knop om de instelling te bevestigen
en naar de volgende instelling te gaan.
93 / 108
5. Volgorde van de instellingen: Jaar > dag/maand afwis-
seling > maand > dag > zomertijd (DST) AUTO/OFF
(uit) > uren > minuten > seconden > taal > tijdzone (-23
tot +23 uur)
6. Druk tenslotte op de SET-knop om de instellingen op te
slaan en de instelmodus te verlaten.
11 Alarm instellingen
1. In de normale weergavemodus, druk meerdere malen
op de TIJD knop om de alarmtijd AL1 of AL2 weer te
geven.
2. Druk gedurende ca. 3 seconden op de ALARM-knop
om de instelmodus voor de alarmtijd te openen.
3. De in te stellen cijfers knipperen.
4. Druk op de knop UP of DOWN om de waarde te wijzi-
gen.
5. Druk op de knop SET om te bevestigen en verder te
gaan naar de volgende instelling.
6. Volgorde instellingen: uren > minuten > ijswaarschu-
wing aan/uit > ijswaarschuwing aan/uit
INSTRUCTIE!Als het ijsalarm is ingeschakeld (aan), zal
het alarm 30 seconden voor de ingestelde alarmtijd af-
gaan en als de temperatuur -3° of lager is.
7. Druk tenslotte op de SET-knop om de instellingen op te
slaan en de instelmodus te verlaten. Het alarm wordt
automatisch geactiveerd. Het
symbool wordt weerge-
geven.
94 / 108
8. In de normale weergavemodus, druk meerdere malen
op de ALARM-knop om de alarmtijd AL1, AL2 of beide
in te schakelen. Als het alarm is ingeschakeld, wordt
het bijbehorende symbool weergegeven (
1, 2 of 1
2).
12 Snooze-functie
1. Wanneer het alarm afgaat, drukt u op de SNOOZE/
LIGHT-knop om de sluimerfunctie te activeren. Het
alarm zal over 5 minuten weer afgaan.
2. Druk op de ALARM-knop wanneer het alarm afgaat om
het alarm te onderbreken totdat de alarmtijd weer wordt
bereikt.
3. Het alarm wordt automatisch uitgeschakeld als er bin-
nen 2 minuten geen toets wordt ingedrukt.
13 Automatische ontvangst van de
metingen
Zodra de voeding is ingeschakeld, geeft het basisstation de
meetwaarden voor binnenshuis weer. De metingen van de
buitensensor worden binnen 3 minuten na het inschakelen
weergegeven.
Als er geen signaal wordt ontvangen, gaat u als volgt te
werk:
Druk op de 12/24 toets gedurende ca. 3 seconden om de
ontvangst van de metingen opnieuw te starten.
95 / 108
14 Maanfasen
Dit weerstation is in staat om de maanfasen voor het noor-
delijk halfrond weer te geven. Hier groeit de maan van
rechts. Dit komt omdat de zonnige kant van de maan op het
noordelijk halfrond van rechts naar links beweegt. De vol-
gende tabel toont de weergave van de maanfasen.
1
2
3
4
5
6
7
8
Afb.3: Moon phases for the northern hemispere.
1 Nieuwe maan 2 Wassende halve maan
3 Eerste kwartaal 4 Het harsen van gibbous
5 Volle maan 6 Waning gibbous
7 Derde kwartaal 8 Waning halve maan
96 / 108
15 Weertrend
Het weerstation berekent op basis van de gemeten waar-
den een weertrend voor de komende 12 uur.
1
2
3
4
5
6
Afb.4: Weather trend indicators
1 Zonnig 2 Gedeeltelijk bewolkt
3 Bewolkt 4 Regen
5 STORM 6 Sneeuw
16 Pijlindicatoren voor
trendweergave
1
2
3
1 Stijgend 2 Rustig
3 Dalend
De temperatuur- en vochtigheidstrendindicator geeft de ont-
wikkeling van de veranderingen in de komende minuten
weer. Pijlen geven een stijgende, constante of dalende
trend aan.
97 / 108
17 Barometrische / Atmosferische
Druk
Atmosferische druk is de druk op een willekeurige plaats op
aarde, veroorzaakt door het gewicht van de luchtkolom er-
boven. Een atmosferische druk verwijst naar de gemiddelde
druk en neemt geleidelijk af naarmate de hoogte toeneemt.
Meteorologen gebruiken barometers om de luchtdruk te me-
ten. Aangezien de variatie in luchtdruk sterk beïnvloed
wordt door het weer, is het mogelijk om het weer te voor-
spellen door de drukveranderingen te meten.
1. Druk op de BARO-knop om te schakelen tussen de
weergave van de barometerdruk in inHg of in hPa.
2. Druk 3 seconden op de BARO knop om te wisselen
tussen absolute en relatieve atmosferische druk.
ABSOLUTE: de absolute atmosferische druk van uw lo-
catie.
RELATIEF: de relatieve atmosferische druk op basis
van de zeespiegel.
Relatieve atmosferische drukwaarde instellen
3. Haal de atmosferische drukgegevens van de zeespie-
gel (het is ook de relatieve atmosferische drukgege-
vens van uw thuisgebied) via de lokale weerdienst, in-
ternet en andere kanalen.
4. Houd de BARO-toets ca. 3 seconden ingedrukt tot
"abs" of "rel" knippert.
5. Druk op de toets CH/UP of 12/24/DOWN-toets om over
te schakelen naar de "rel"-modus.
98 / 108
6. Druk op de BARO knop en het nummer voor "rel" knip-
pert.
7. Druk op de knop UP of DOWN om de waarde te wijzi-
gen.
8. Druk op de BARO knop om de instelmodus op te slaan
en te verlaten.
OPMERKING
9. De standaard relatieve luchtdrukwaarde is 1013 mb/
hPa (29,91 inHg), wat verwijst naar de gemiddelde
luchtdruk.
10. Wanneer u de relatieve atmosferische drukwaarde wij-
zigt, zullen de weerindicatoren mee veranderen.
11. De ingebouwde barometer kan de absolute luchtdruk-
veranderingen in de omgeving waarnemen. Op basis
van de verzamelde gegevens kan een prognose wor-
den gemaakt voor de weersomstandigheden in de ko-
mende 12 uur. Daarom zullen de weerindicatoren ver-
anderen in overeenstemming met de gedetecteerde
absolute atmosferische druk nadat u de klok gedurende
1 uur hebt bediend.
12. De relatieve atmosferische druk is gebaseerd op de
zeespiegel, maar zal veranderen met de absolute at-
mosferische drukveranderingen na 1 uur gebruik van
de klok.
18 Externe sensoren aansluiten
Op het scherm van het weerstation kunnen de metingen
van maximaal 3 draadloze sensoren* van hetzelfde type
worden weergegeven.
99 / 108
1. Verwijder het deksel van het batterijvakje van de bui-
tensensor.
2. Druk herhaaldelijk op de toets CH totdat het gewenste
kanaal op het display van de sensor wordt weergege-
ven (CH1, CH2 of CH3).
3. Plaats het deksel van het batterijcompartiment terug.
4. Druk herhaaldelijk op de toets CH op het basisstation
om de metingen van de verschillende kanalen weer te
geven. Het geselecteerde kanaal wordt op het display
weergegeven.
*één afstandsbedieningssensor inbegrepen, meer optioneel
verkrijgbaar
19 Temperatuurweergave
Druk op de knop °C/°F om te schakelen tussen de tempera-
tuurweergave van °C of °F.
Bij het bereiken van temperaturen van -40°C of lager wordt
"LO" weergegeven voor het betreffende gebied. Bij het be-
reiken van temperaturen van 70°C of hoger wordt "HI" weer-
gegeven. De temperatuur ligt onder of boven het meetbe-
reik.
Na terugkeer in het meetbereik wordt de betreffende tempe-
ratuur weer weergegeven.
20 Historisch overzicht van de
afgelopen 24 uur
Het basisstation registreert automatisch de luchtdrukwaar-
den van de laatste 24 uur.
100 / 108
Druk indien nodig meerdere keren op de HISTORY-toets
om de historiegegevens van de uurwaarden (UUR - tot 24
uur achteruit) voor de druk een voor een weer te geven.
Wanneer een historische datum wordt weergegeven, drukt
u op een willekeurige toets (behalve HISTORY) om terug te
keren naar de normale weergavemodus.
INSTRUCTIE!In de grafiek op de geschiedenisbalk kun-
nen de waarden voor de druk van de laatste 24 uur op
elk moment in gecomprimeerde vorm worden afgele-
zen.
21 MAX/MIN Weersgegevens
Het hoofdtoestel bewaart de hoogste en laagste waarden
voor de binnen- en buitentemperatuur en de luchtvochtig-
heid gedurende 24 uur:
1. Druk herhaaldelijk op de MAX/MIN-knop om de opge-
slagen waarden van het basisstation en de op dat mo-
ment ingestelde draadloze sensor één voor één weer
te geven.
2. Weergavevolgorde: Hoogste waarden > Laagste waar-
den > Huidige waarden > Hoogste waarden > Laagste
waarden > Huidige waarden
3. Druk op de MAX/MIN-knop gedurende ca. 3 seconden
om alle waarden van de huidige opnameperiode te wis-
sen.
4. INSTRUCTIE!Wanneer de batterijen worden vervan-
gen, worden ook alle waarden van de huidige opna-
meperiode gewist.
101 / 108
22 Technische gegevens
Basisstation
Batterijen 2x AA, 1,5 V
Radiogestuurd signaal DCF
Maximaal aantal sensoren 3
Temperatuur eenheid °C/°F
Vochtigheidsmeetbereik 20% tot 90%
Vochtigheidsresolutie 1%
Temperatuur meetbereik -5°C tot 50°C (-23°F tot
122°F)
Barometrische drukeenheid 540 hPa tot 1100 hPa /
15,95 tot 32,49 inHg
Tijdsindeling 12 of 24 uur
Afmetingen (BxHxD) 100 x 161 x 21,5 mm
Remote sensor
Batterijen 2x AA, 1,5 V
Transmissiefrequentie 433 MHz
Transmissie meetbereik 30 m
Temperatuur eenheid °C
Temperatuur meetbereik -20°C tot 60°C (-4°F tot
140°F)
Vochtigheidsmeetbereik 1% tot 90%
Vochtigheidsresolutie 1%
Afmetingen (B x H x D) 65 x 100 x 35 mm
102 / 108
23 EG-conformiteitsverklaring
Een “conformiteitsverklaring” in overeenstemming
met de van toepassing zijnde richtlijnen en overeen-
komstige normen is door Bresser GmbH
afgegeven.
De volledige tekst van de EU conformiteitsverklaring
is beschikbaar op het volgende internetadres:
www.bresser.de/download/7060200/
CE/7060200_CE.pdf
24 Garantie
De normale garantieperiode is 5 jaar en gaat in op de dag
van aankoop. U kunt de volledige garantievoorwaarden en
de details van onze diensten raadplegen op www.bres-
ser.de/warranty_terms
25 Verwijdering
Gooi het verpakkingsmateriaal op de juiste wijze weg,
afhankelijk van het soort materiaal, zoals papier of kar-
ton. Neem contact op met uw plaatselijke afvalverwij-
deringsservice of de milieuautoriteit voor informatie
over de juiste verwijdering.
Gooi elektronische apparaten niet bij het huisvuil!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en
de omzetting daarvan in nationaal recht moet gebruik-
te elektrische apparatuur gescheiden worden ingeza-
meld en op milieuvriendelijke wijze worden gerecy-
cled.
103 / 108
Batterijen en oplaadbare batterijen mogen niet bij het
huisvuil worden weggegooid. U bent wettelijk verplicht
om gebruikte batterijen en accu's in te leveren en u
kunt de batterijen na gebruik gratis inleveren in ons
verkooppunt of in de directe omgeving (bijv. in de han-
del of bij gemeentelijke inzamelpunten).
Batterijen en oplaadbare batterijen zijn gemarkeerd
met een symbool van een doorgekruiste vuilnisbak en
het chemische symbool van de vervuilende stof. "Cd'
staat voor Cadmium, 'Hg' staat voor kwik en 'Pb' staat
voor lood.
DE
AT
CH
BE
Bei Fragen zum Produkt und eventuellen
Reklamationen nehmen Sie bitte zunächst mit
dem Service-Center Kontakt auf, vorzugsweise
per E-Mail.
Telefon*: +49 28 72 80 74 210
BRESSER GmbH
Kundenservice
Gutenbergstr. 2
46414 Rhede
Deutschland
* Lokale Rufnummer in Deutschland (Die Höhe der Gebühren je
Telefonat ist abhängig vom Tarif Ihres Telefonanbieters); Anrufe aus
dem Ausland sind mit höheren Kosten verbunden.
GB
IE
Please contact the service centre first for any
questions regarding the product or claims,
preferably by e-mail.
e-mail: service@bresseruk.com
Telephone*: +44 1342 837 098
BRESSER UK Ltd
Customer Support
Suite G3, Eden House
Enterprise Way
Edenbridge, Kent TN8 6HF
United Kingdom
* Number charged at local rates in the UK (the amount you will be
charged per phone call will depend on the tariff of your phone
provider); calls from abroad will involve higher costs.
FR
BE
Si vous avez des questions concernant ce
produit ou en cas de réclamations, veuillez
prendre contact avec notre centre de services
(de préférence via e-mail).
Téléphone**: 00 800 6343 7000
BRESSER France SARL
Service après-vente
Pôle d‘Activités de Nicopolis
314 Avenue des Chênes Verts
83170 Brignoles
France
** Prix d'un appel local depuis la France ou Belgique
Service
NL
BE
Als u met betrekking tot het product vragen
of eventuele klachten heeft kunt u contact
opnemen met het service centrum (bij voorkeur
per e-mail).
Teléfono*: +31 528 23 24 76
BRESSER Benelux B.V.
Klantenservice
Smirnoffstraat 8
7903 AX Hoogeveen
Nederland
* Het telefoonnummer wordt in het Nederland tegen lokaal tarief
in rekening gebracht. Het bedrag dat u per gesprek in rekening
gebracht zal worden, is afhankelijk van het tarief van uw telefoon
provider; gesprekken vanuit het buitenland zullen hogere kosten
met zich meebrengen.
ES
PT
Si desea formular alguna pregunta sobre el
producto o alguna eventual reclamación, le
rogamos que se ponga en contacto con el
centro de servicio técnico (de preferencia por
e-mail).
Teléfono*: +34 91 67972 69
BRESSER Iberia SLU
Servicio al Cliente
c/Valdemorillo,1 Nave B
P.I. Ventorro del cano
28925 Alcorcón Madrid
España
* Número local de España (el importe de cada llamada telefónica
dependen de las tarifas de los distribuidores); Las llamadas des del
extranjero están ligadas a costes suplementarios.

Documenttranscriptie

Weather Station · Wetterstation · Station météo · Estación meteorológica · Weerstation · ClimaTemp FSX EN Instruction manual ES Manual de instrucciones DE Bedienungsanleitung NL Gebruikershandleiding FR Mode d’emploi DE  esuchen Sie unsere Website über den folgenden QR Code oder Weblink um weitere Informationen B zu diesem Produkt oder die verfügbaren Übersetzungen dieser Anleitung zu finden. EN  isit our website via the following QR Code or web link to find further information on this product or V the available translations of these instructions. FR  i vous souhaitez obtenir plus d’informations concernant ce produit ou rechercher ce mode S d’emploi en d’autres langues, rendez-vous sur notre site Internet en utilisant le code QR ou le lien correspondant. NL  ezoek onze internetpagina via de volgende QR-code of weblink, voor meer informatie over dit B product of de beschikbare vertalingen van deze gebruiksaanwijzing. ES  Desearía recibir unas instrucciones de uso completas sobre este producto en un idioma determinado? ¿ Entonces visite nuestra página web utilizando el siguiente enlace (código QR) para ver las versioneAs disponibles. IT  esidera ricevere informazioni esaustive su questo prodotto in una lingua specifica? Venga a D visitare il nostro sito Web al seguente link (codice QR Code) per conoscere le versioni disponibili. www.bresser.de/P7060200 GARANTIE · WARRANTY · GARANTÍA · GARANZIA www.bresser.de/warranty_terms English...................... 4 Deutsch .................... 24 Français.................... 44 Español..................... 64 Nederlands .............. 84 1 Imprint Bresser GmbH Gutenbergstr. 2 46414 Rhede Germany www.bresser.de For any warranty claims or service enquiries, please refer to the information on "Warranty" and "Service" in this documentation. We apologize for any inconvenience caused by the fact that we cannot process enquiries or submissions sent directly to the manufacturer's address. Errors and technical changes excepted. © 2021 Bresser GmbH All rights reserved. The reproduction of this documentation - even in extracts in any form (e.g. photocopy, print, etc.) as well as the use and distribution by means of electronic systems (e.g. image file, website, etc.) without the prior written permission of the manufacturer is prohibited. The designations and brand names of the respective companies used in this documentation are generally protected by trade, trademark and/or patent law in Germany, the European Union and/or other countries. 2 Validity note This documentation is valid for the products with the following article numbers: 7060200 4 / 108 Manual version: 0521 Manual designation: Manual_7060200_ClimaTemp-FSX_en-de-fr-esnl_BRESSER_v052021a Always provide information when requesting service. 3 About this Instruction Manual NOTICE These operating instructions are to be considered a component of the device. Read the safety instructions and the operating manual carefully before using this device. Keep this instruction manual in a safe place for future reference. When the device is sold or given to someone else, the instruction manual must be provided to the new owner/ user of the product. 5 / 108 4 Parts overview and scope of delivery 3 3 2 4 CH 5 11 1 12/24 6 7 BARO 8 9 14 12 10 13 A 15 16 19 22 18 21 17 23 20 24 B Illustration 1: Parts overview for base station (top) and remote sensor (bottom) 1 6 / 108 Display 2 Housing 3 5 7 9 11 13 15 17 19 21 23 SNOOZE/LIGHT button (snooze function and temporary background lighting) CH/UP button (sensor channel selection or value change upwards) MAX/MIN button (switch between highest, lowest or current value display) TIME button (manual time setting) Wall mount fixture 4 RESET button (reset all settings) Battery compartment cover Display 14 Housing RESET button (reset all settings) Channel switch 20 22 Battery compartment Function indicator (data transmission) Battery compartment Wall mount fixture 24 Battery compartment cover 6 8 10 12 16 18 HISTORY button (retrieve measurements for the past 24 hours) 12/24/DOWN button (time mode selection or value change downwards) BARO button (display of different atmospheric pressure values) ALARM button (Alarm setting) °C/°F button (temperature format setting) Stand, fold-out Scope of delivery Base station (A), remote sensor (B) Also required (not included): 4 pcs. Mignon batteries (1.5V, AA type) 7 / 108 5 Screen display 4 2 3 5 6 1 7 8 9 10 22 21 11 12 20 19 18 13 17 16 14 15 Illustration 2: Display of the base unit 1 3 8 / 108 AM/PM information in 12-hour time mode Alarm symbol (alarm 1 or 2 enabled) 2 4 Current time (hours:minutes:seconds) Symbol for active daylight saving time (DST) 5 7 9 11 13 15 17 19 Date (month-day or reverse) Transmission symbol (radio-controlled clock CET) Air pressure (mb/hPa or inHg) Bar chart for air pressure history Humidity outdoors Battery status Temperature (outdoor) Sensor signal status 21 Weather trend (24 hours) 6 Weekday 8 Alarm (AL1 or AL2) 10 Moon phase 12 Weather trend (72 hours) 14 Humidity indoors 16 Temperature (indoor) 18 Channel info (sensors) 20 Weather trend (48 hours) 22 Singles values for air pressure history (up to 24 hours) 6 Before commissioning NOTICE Avoid connection faults! In order to avoid connection problems between the devices, the following points must be observed during commissioning. 1. Place the base unit (receiver) and sensor (transmitter) as close together as possible. 2. Connect the power supply to the base unit and wait until the indoor temperature is displayed. 3. Establish power supply for the sensor. 9 / 108 4. Set up/operate the base unit and sensor within the effective transmission range. 5. Make sure that the base unit and the radio sensor are set to the same channel. When changing the batteries, always remove the batteries in both the base unit and the sensor and reinsert them in the correct order so that the radio connection can be re-established. If one of the two devices is operated via a mains power connection, the power connection for this device must also be disconnected briefly when changing the battery. If, for example, only the batteries in the sensor are replaced, the signal cannot be received or can no longer be received correctly. Note that the actual range depends on the building materials used in the building and the position of the base unit and outdoor sensor. External influences (various radio transmitters and other sources of interference) can greatly reduce the possible range. In such cases, we recommend finding other locations for both the base unit and the outdoor sensor. Sometimes a shift of just a few centimetres is enough! Though the remote unit is weather proof, it should be placed away from direct sunlight, rain or snow. 7 Setting up power supply Base unit 10 / 108 1. Remove the battery compartment cover. 2. Insert the batteries into the battery compartment. Ensure that the battery polarity (+/-) is correct. 3. Replace the battery compartment cover. 4. Wait until the indoor temperature is displayed on the base station. Remote sensor 5. Remove the battery compartment cover. 6. Insert the batteries into the battery compartment. Ensure that the battery polarity (+/-) is correct. 7. Move the CH slide control to the position for the desired transmission channel (setting CH1, CH2 or CH3 with screen display). 8. Replace the battery compartment cover. NOTICE! When operating one outdoor sensor, channel 1 is recommended as the default setting. 8 Battery level indicator 1. When the level of the batteries in the base station or in the wireless sensor reaches a critical level, the battery level symbol appears in the appropriate area on the display. 2. When replacing one set of batteries, always remove the batteries from the other part of the unit and reinsert them in the correct order (see chapter "Setting up power supply"). Replace the batteries to be changed in the corresponding part of the device with a completely new set with full capacity. This ensures that the connection between the devices will be reestablished again correctly. 9 Automatic time setting After the power supply was established, the clock will automatically search for the radio signal. This will take approximately 3 to 8 minutes to finish this process. 11 / 108 If the radio signal is received correctly, the date and time will be set automatically and the radio control signal icon turns on. If the clock fails to receive the time signal, go ahead with the following steps: 1. Press °C/°F button on the base station for approx. 3 seconds to initate RC signal reception again. 2. If the device is still not receiving the signal, the time must be set manually. 10 Manual time setting and other user defined settings 12 / 108 1. Press the SNOOZE/LIGHT button for about 8 seconds to deactivate the automatic time setting. The reception symbol for the radio-controlled watch disappears from the display. 2. In normal display mode, press the TIME SET button for about 2 seconds to enter the settings mode. 3. Digits to be set are flashing. 4. Press CH/UP or 12/24/DOWN button to change the value. 5. Press the TIME button to confirm and switch to the next setting. 6. Sequence of the settings: Year > Change day/month display > Month > Day > Daylight saving time (DST) AUTO/OFF (off) > Hours > Minutes > Seconds > Language > Time zone (-23 to +23 hours) 7. Finally press the MODE/SET button to save the settings and exit the settings mode. 8. NOTICE! To restore the automatic time setting, press the SNOOZE/LIGHT button again for 8 seconds. The reception symbol for the radio-controlled watch reappears in the display. 11 Alarm settings 1. In normal display mode, press the TIME button several times to display the Alarm time AL1 or AL2. 2. Press ALARM button for approx. 3 seconds to enter the alarm time setting mode. 3. Digits to be set are flashing. 4. Press CH/UP or 12/24/DOWN button to change the value. 5. Press ALARM button to confirm and continue to the next setting. 6. Settings order: hours > minutes > ice alert on/off NOTICE! If ice alert is enabled (on), the alarm will sound 30 seconds before the set alarm time if the temperature is -3° or below. 7. Finally press the ALARM button to save the settings and exit the setting mode. Alarm will be activated automatically. The symbol will be displayed. 8. In normal display mode, press the ALARM button several times to enable alarm time AL1, AL2 or both. If the alarm is enabled, the corresponding symbol will be displayed ( 1, 2 or 1 2). 13 / 108 12 Snooze function 1. When the alarm sounds press the SNOOZE/LIGHT button to activate the snooze function. The alarm will sound again in 5 minutes. 2. Press ALARM button when the alarm sounds to interrupt the alarm until the alarm time will be reached again. 3. The alarm will be turned off automatically if no button is pressed within 2 minutes. 13 Receiving measurements automatically Once the power supply is enabled, the base station will display the measurement readings for indoors. Readings from the outdoor sensor will be displayed within 3 minutes after powering it on. If no signal is received, proceed as follows: Press 12/24 button for approx. 3 seconds to initate reception of measurements again. 14 Moon phases This weather station is able to display the moon phases for the northern hemisphere. Here the moon grows from the right. This is because the sunlit side of the moon in the northern hemisphere moves from right to left. The following table shows the representations of the moon phases. 14 / 108 1 5 2 6 3 7 4 8 Illustration 3: Moon phases for the northern hemispere. 1 3 5 7 New moon First quarter Full moon Third quarter 2 4 6 8 Waxing crescent Waxing gibbous Waning gibbous Waning crescent 15 Weather Trend The weather station will calculate a weather trend for the next 12 hours on basis of the measured values. 15 / 108 1 5 4 3 2 6 Illustration 4: Weather trend indicators 1 3 5 Sunny Cloudy Storm 2 4 6 Partly cloudy Rain Snow 16 Trend arrow indicators 2 1 1 3 Rising Falling 3 2 Steady The temperature and humidity trend indicator shows the trends of changes in the forthcoming few minutes. Arrows indicate a rising, steady or falling trend. 17 Barometric / Atmospheric Pressure Atmospheric Pressure is the pressure at any location on earth, caused by the weight of the column of air above it. One atmospheric pressure refers to the average pressure 16 / 108 and gradually decreases as altitude increases. Meteorologists use barometers to measure atmospheric pressure. Since variation in atmospheric pressure is greatly affected by weather, it is possible to forecast the weather by measuring the changes in pressure. 1. Press the BARO button to switch between barometric pressure display in inHg or in hPa. 2. Press the BARO button for 3 seconds to change between absolute and relative atmospheric pressure. • ABSOLUTE: the absolute atmospheric pressure of your location. • RELATIVE: the relative atmospheric pressure based on the sea level. Set relative atmospheric pressure value 3. Get the atmospheric pressure data of the sea level (it is also the relative atmospheric pressure data of your home area) through the local weather service, internet and other channels. 4. Press and hold the BARO button for approx. 3 seconds until "abs" or "rel" flashes. 5. Press CH/UP or 12/24/DOWN button to switch to "rel" mode. 6. Press the BARO button and the number for "rel" flashes. 7. Press CH/UP or 12/24/DOWN button to change the value. 8. Press the BARO button to save and exit the setting mode. 17 / 108 NOTE 9. The default relative atmospheric pressure value is 1013 mb/hPa (29.91 inHg), which refers to the average atmospheric pressure. 10. When you change the relative atmospheric pressure value, the weather indicators will change along with it. 11. The built-in barometer can notice the environmental absolute atmospheric pressure changes. Based on the collected data a forecast for the weather conditions in the next 12 hours can be made. Therefore, the weather indicators will change according to the detected absolute atmospheric pressure after you operate the clock for 1 hour. 12. The relative atmospheric pressure is based on the sea level, but it will change with the absolute atmospheric pressure changes after operating the clock for 1 hour. 18 Connecting remote sensors The Weather Station can display the readings from up to 3 wireless sensors* of the same type. Each radio sensor must be set to a separate channel. Proceed as follows to set the channel: 18 / 108 1. Remove the battery compartment cover of the wireless sensor. 2. Set the channel selection switch to the desired channel (CH1, CH2 or CH3). 3. Re-attach the battery compartment cover. 4. NOTICE! Each connected wireless sensor must be set to a different channel. If only one wireless sensor is connected, it should be set to CH1. 5. Press the CH/UP button on the base station several times to display the measured values for the individual channels. The selected channel is shown in the display. • one wireless sensor included, others optionally available 19 Temperature display Press the °C/°F button to switch between the temperature display in °C or °F. When temperatures of -40°C or below and humidity of 20% or below are reached, the information "LO" is output for the respective range. At temperatures of 70°C or higher and a humidity of 90% or higher, the information "HI" is displayed. For values outside the measurable range "- -" is displayed. When returning to a measurable temperature range, the corresponding temperature is displayed again. 20 History record for the past 24 hours The base station automatically records air pressure readings from the last 24 hours. If necessary, press the HISTORY button several times to display the history data for the hourly values (HOUR - up to 24 hours backwards) for the pressure one after the other. When a history date is displayed, press any key (except HISTORY) to return to the normal display mode. 19 / 108 NOTICE! In the history bar graph the values for the pressure of the last 24 hours can be read at any time in compressed form. 21 MAX/MIN Weather data The main unit saves highest and lowest value records for indoor and outdoor temperature as well as for humidity for 24 hours: 1. Press the MAX/MIN button repeatedly to display the stored values of the base station and the currently set remote sensor one after another. 2. Display order: Highest values > Lowest values > Current values 3. Press MAX/MIN button for approx. 3 seconds to delete all values of the current recording period. 4. NOTICE! When the batteries are changed, all values of the current recording period will also be deleted. 22 Technical data Base station Batteries Radio controlled signal Maximum number of sensors Temperature unit Humidity measuring range Humidity resolution Temperature measuring range 20 / 108 2x AA, 1.5 V DCF 3 °C/°F 20% to 90% 1% -5°C to 50°C (23°F to 122°F) Barometric pressure unit Time format Dimensions (WxHxD) Remote sensor Batteries Transmission frequency Transmission measuring range Temperature unit Temperature measuring range Humidity measuring range Humidity resolution Dimensions (W x H x D) 540 hPa to 1100 hPa / 15.95 to 32.49 inHg 12 or 24 hours 100 x 161 x 21.5 mm 2x AA, 1.5 V 433 MHz 30 m °C -20°C to 60°C (-4°F to 140°F) 1% to 90% 1% 65 x 100 x 35 mm 23 EC declaration of conformity A "Declaration of conformity" in accordance with the applicable directives and corresponding standards has been prepared by Bresser GmbH. The full text of the EC declaration of conformity is available at the following Internet address: www.bresser.de/ download/7060200/CE/7060200_CE.pdf 21 / 108 24 UKCA Declaration of Conformity Bresser GmbH has issued a "Declaration of Conformity" in accordance with applicable guidelines and corresponding standards. The full text of the UKCA declaration of conformity is available at the following internet address: www.bresser.de/ download/7060200/UKCA/7060200_UKCA.pdf Bresser UK Ltd. • Suite 3G, Eden House, Enterprise Way, Edenbridge, Kent TN8 6Hf, Great Britain 25 Warranty The regular warranty period is 5 years and starts on the day of purchase. For full warranty terms and services, please visit www.bresser.de/warranty_terms. 26 Disposal Dispose of the packaging materials properly, according to their type, such as paper or cardboard. Contact your local waste-disposal service or environmental authority for information on the proper disposal. Do not dispose of electronic devices in the household garbage! According to the European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment and its transposition into national law, used electrical equipment must be collected separately and recycled in an environmentally sound manner. 22 / 108 Batteries and rechargeable batteries must not be disposed of with household waste. You are legally obliged to return used batteries and accumulators and can return the batteries after use either in our sales outlet or in the immediate vicinity (e.g. in the trade or in municipal collection points) free of charge. Batteries and accumulators are marked with a crossedout dustbin and the chemical symbol of the pollutant, "Cd" stands for cadmium, "Hg" stands for mercury and "Pb" stands for lead. 23 / 108 1 Impressum Bresser GmbH Gutenbergstr. 2 46414 Rhede Germany www.bresser.de Für etwaige Gewährleistungsansprüche oder Serviceanfragen verweisen wir auf die Informationen zu „Garantie“ und „Service“ in dieser Dokumentation. Wir bitten um Verständnis, dass direkt an die Hersteller-Anschrift gerichtete Anfragen oder Einsendungen nicht bearbeitet werden können. Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. © 2021 Bresser GmbH Alle Rechte vorbehalten. Die Reproduktion dieser Dokumentation – auch auszugsweise – in irgendeiner Form (z.B. Fotokopie, Druck, etc.) sowie die Verwendung und Verbreitung mittels elektronischer Systeme (z.B. Bilddatei, Website, etc.) ohne eine vorherige schriftliche Genehmigung des Herstellers ist nicht gestattet. Die in dieser Dokumentation verwendeten Bezeichnungen und Markennamen der jeweiligen Firmen sind im Allgemeinen in Deutschland, der Europäischen Union und/oder weiteren Ländern waren-, marken- und/oder patentrechtlich geschützt. 2 Gültigkeitshinweis Diese Dokumentation ist gültig für die Produkte mit den nachfolgend aufgeführten Artikelnummern: 24 / 108 7060200 Anleitungsversion: 0521 Bezeichnung dieser Anleitung: Manual_7060200_ClimaTemp-FSX_en-de-fr-es-nl_BRESSER_v052021a Informationen bei Serviceanfragen stets angeben. 3 Zu dieser Anleitung HINWEIS Diese Bedienungsanleitung ist als Teil des Gerätes zu betrachten! Lesen Sie vor der Benutzung des Geräts aufmerksam die Sicherheitshinweise und die Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für die erneute Verwendung zu einem späteren Zeitpunkt auf. Bei Verkauf oder Weitergabe des Gerätes ist die Bedienungsanleitung an jeden nachfolgenden Besitzer/Benutzer des Produkts weiterzugeben. 25 / 108 4 Teileübersicht und Lieferumfang 3 3 2 4 CH 5 11 1 12/24 6 7 BARO 8 9 14 12 10 13 A 15 16 19 22 18 21 17 23 20 24 B Abb. 1: Teileübersicht für Basisstation (oben) und Funksensor (unten) 1 3 Display SNOOZE/LIGHT-Taste 26 / 108 2 4 Gehäuse HISTORY-Taste (Messwerte der letzten 24 Stunden abrufen) 5 7 9 11 13 15 17 19 21 23 CH/UP-Taste MAX/MIN-Taste (Wechsel zwischen Höchst-, Tiefstoder aktueller Werteanzeige) TIME-Taste (Manuelle Zeiteinstellung) Vorrichtung für Wandmontage RESET-Knopf (alle Einstellungen zurücksetzen) Batteriefachdeckel Display 6 8 12/24/DOWN-Taste BARO-Taste (Anzeige verschiedener Luftdruckwerte) 10 ALARM-Taste (Weckrufeinstellung) °C/°F-Knopf (Wahl der Temperatureinheit) Standfuß, ausklappbar Gehäuse RESET-Knopf (alle Einstellungen zurücksetzen) Kanalwahl-Schalter (Einstellung des Übertragungskanals) 20 22 12 14 16 18 24 Batteriefach Funktionsleuchte (Datenübertragung) Batteriefach Vorrichtung für Wandmontage Batteriefachdeckel Lieferumfang Basisgerät (A), Funksensor (B) Außerdem erforderlich (nicht im Lieferumfang enthalten): 4 Stck. Mignon-Batterien (1.5V, Typ AA) 27 / 108 5 Display-Anzeigen 4 2 3 5 6 1 7 8 9 10 22 21 11 12 20 19 18 13 17 16 14 15 Abb. 2: Display der Basisstation 1 3 28 / 108 AM/PM-Information im 2 12-Stunden-Zeitmodus Alarm-Symbol (Weckruf 4 1 oder 2 aktiv) Aktuelle Uhrzeit (Stunden:Minuten:Sekunden) Symbol für aktive Sommerzeit 5 7 9 11 13 15 17 19 Datum (Monat-Tag oder umgekehrt) Empfangssymbol (Funkuhr CET) Luftdruck (mb/hPa oder inHg) Balkendiagramm zur Luftdruck-Historie Außenluftfeuchtigkeit Batteriestatusanzeige Temperatur (außen) Sensor-Signalstärke 21 Wettertrend (24 Stunden) 6 Wochentag 8 Weckzeit (AL1 oder AL2) 10 Mondphase 12 Wettertrend (72 Stunden) 14 Innenluftfeuchtigkeit 16 Temperatur (innen) 18 Kanalinfo (Sensoren) 20 Wettertrend (48 Stunden) 22 Luftdruck-Historie in Einzelwerten (bis 24 Stunden) 6 Vor der Inbetriebnahme HINWEIS Vermeidung von Verbindungsstörungen! Um Verbindungsstörungen zwischen den Geräten zu vermeiden, sind die folgenden Punkte bei der Inbetriebnahme zu beachten. 1. Basisgerät (Empfänger) und Sensor (Sender) so nah wie möglich nebeneinander stellen/legen. 2. Stromversorgung für das Basisgerät herstellen und warten bis die Innentemperatur angezeigt wird. 3. Stromversorgung für den Sensor herstellen. 29 / 108 4. Basisgerät und Sensor innerhalb des effektiven Übertragungsbereichs aufstellen/betreiben. 5. Sicherstellen, dass Basisgerät und Funksensor auf den gleichen Kanal eingestellt sind. Bei einem Batteriewechsel stets die Batterien sowohl im Basisgerät als auch im Sensor entfernen und in richtiger Reihenfolge wieder neu einsetzen, damit die Funkverbindung erneut aufgebaut werden kann. Wird eines der beiden Geräte über einen Netzstromanschluss betrieben, so muss auch für dieses bei einem Batteriewechsel kurzzeitig die Stromverbindung getrennt werden. Werden z.B. nur die Batterien im Sensor ausgetauscht, kann das Signal anschließend gar nicht oder nicht mehr korrekt empfangen werden. Beachten Sie, dass die tatsächliche Reichweite von den jeweils verwendeten Baumaterialien der Gebäude sowie der jeweiligen Position der Basiseinheit und des Außensensors abhängt. Durch externe Einflüsse (diverse Funksender und andere Störquellen) kann sich die mögliche Reichweite stark verringern. In solchen Fällen empfehlen wir, sowohl für das Basisgerät als auch den Außensensor andere Standorte zu suchen. Manchmal reicht schon ein Verschieben um wenige Zentimeter! Obwohl der Außensensor wetterfest ist, sollte er nicht an Orten mit Einfall von direkter Sonneneinstrahlung, Regen oder Schnee platziert werden. 7 Stromversorgung herstellen Basisgerät 30 / 108 1. Batteriefachdeckel entfernen. 2. Batterien in das Batteriefach einsetzen. Dabei die korrekte Ausrichtung der Batteriepole (+/-) beachten. 3. Batteriefachdeckel wieder aufsetzen. 4. Warten bis Innentemperatur auf dem Basisgerät angezeigt wird. Funksensor 5. Batteriefachdeckel entfernen. 6. Batterien in das Batteriefach einsetzen. Dabei die korrekte Ausrichtung der Batteriepole (+/-) beachten. 7. CH-Schieberegler in die Position für den gewünschten Übertragungskanal bewegen (Einstellung CH1, CH2 oder CH3 mit Anzeige auf dem Display). 8. Batteriefachdeckel wieder aufsetzen. HINWEIS! Bei Betrieb eines Außensensors wird Kanal 1 als Standardeinstellung empfohlen. 8 Batteriestandsanzeige 1. Erreicht der Ladezustand der Batterien in der Basisstation oder dem Funksensor ein kritisches Level, so erscheint das Symbol für den Batteriestand an entsprechender Stelle auf dem Display. 2. Entnehmen Sie beim Austausch eines Batteriesatzes stets auch die Batterien des anderen Geräteteils und setzen Sie die Batterien in der vorgesehenen Reihenfolge (siehe Kapitel „Stromversorgung herstellen“) wieder ein. Die zu ersetzenden Batterien im entsprechenden Geräteteil tauschen Sie dann durch einen komplett neuen Satz mit voller Kapazität aus. So wird sichergestellt, dass die Verbindung zwischen den Geräten korrekt neu aufgebaut wird. 31 / 108 9 Automatische Zeiteinstellung Nachdem die Stromversorgung hergestellt wurde, sucht das Gerät automatisch nach dem Funksignal. Es dauert etwa 3-8 Minuten bis dieser Prozess abgeschlossen ist. Bei korrektem Empfang des Funksignals werden Datum und Uhrzeit automatisch eingestellt und das Empfangssymbol wird angezeigt. Wird kein Funksignal empfangen, folgendermaßen vorgehen: 1. °C/°F-Taste am Basisgerät ca. 3 Sekunden drücken, um den Empfang des Funksignals erneut zu initiieren. 2. Wird weiterhin kein Funksignal empfangen, muss die Zeiteinstellung manuell vorgenommen werden. 10 Manuelle Zeiteinstellung und weitere benutzerdefinierte Einstellungen 32 / 108 1. SNOOZE/LIGHT-Taste ca. 8 Sekunden drücken, um die automatische Zeiteinstellung zu deaktivieren. Das Empfangssymbol für die Funkuhr verschwindet vom Display. 2. Im normalen Anzeigemodus die TIME-Taste ca. 2 Sekunden drücken um in den Einstellungsmodus zu gelangen. 3. Die einzustellenden Ziffern blinken. 4. CH/UP- oder 12/24/DOWN-Taste drücken, um den Wert zu verändern. 5. TIME-Taste drücken, um die Eingabe zu bestätigen und zur nächsten Einstellung zu wechseln. 6. Reihenfolge der Einstellungen: Jahr > Wechsel Tag/ Monat-Anzeige > Monat > Tag > Sommerzeit (DST) AUTO/OFF (aus) > Stunden > Minuten > Sekunden > Sprache > Zeitzone (-23 bis +23 Stunden) 7. MODE/SET-Taste abschließend drücken, um Einstellungen zu speichern und den Einstellungsmodus zu verlassen. 8. HINWEIS! Um die automatische Zeiteinstellung wieder herzustellen, die SNOOZE/LIGHT-Taste erneut 8 Sekunden drücken. Das Empfangssymbol für die Funkuhr erscheint wieder im Display. 11 Weckrufeinstellung 1. Im normalen Anzeigemodus die TIME-Taste mehrmals drücken, um die gewünschte Weckzeit AL1 oder AL2 anzuzeigen. 2. ALARM-Tate ca. 3 Sekunden drücken, um in den Weckzeiteinstellungsmodus zu gelangen. 3. Die einzustellenden Ziffern blinken. 4. CH/UP- oder 12/24/DOWN-Taste drücken, um den Wert zu verändern. 5. ALARM-Taste drücken, um die Eingabe zu bestätigen und zur nächsten Einstellung zu wechseln. 6. Reihenfolge der Einstellungen: Stunden > Minuten > Frostwarnung ein/aus HINWEIS! Wurde die Frostwarnung aktiviert (on), so wird der eingestellte Weckruf bei Temperaturen von -3° oder darunter 30 Minuten früher ausgelöst. 33 / 108 7. ALARM-Taste abschließend drücken, um Einstellungen zu speichern und den Einstellungsmodus zu verlassen. Der Weckruf wird automatisch aktiviert. Das Symbol wird auf dem Display angezeigt. 8. Im normalen Anzeigemodus die ALARM-Taste mehrmals drücken, um AL1, AL2, beide oder keine Weckzeiten zu aktivieren. Bei aktiviertem Weckruf wird das entsprechende Symbol angezeigt ( 1, 2 oder 1 2). 12 Schlummerfunktion 1. Bei Ertönen des Weckrufs die SNOOZE/LIGHT-Taste drücken, um die Schlummerfunktion zu aktivieren. Weckruf ertönt erneut nach 5 Minuten. 2. Beim Ertönen des Weckrufs die ALARM-Taste drücken, um den Weckruf bis zum erneuten Erreichen der eingestellten Weckzeit auszusetzen. 3. Wird keine Taste gedrückt, schaltet sich der Weckruf automatisch nach 2 Minuten ab. 13 Automatische Messwerteübertragung Sobald die Stromversorgung hergestellt wurde, beginnt die Basisstation mit der Anzeige der Messwerte für den Innenbereich. Die ersten vom Außensensor empfangenen Messwerte werden innerhalb von etwa 3 Minuten nach Inbetriebnahme angezeigt. Wird kein Signal empfangen, folgendermaßen vorgehen: 12/24-Taste ca. 3 Sekunden drücken, um den Empfang der Messwerte erneut zu initiieren. 34 / 108 14 Mondphasen Diese Wetterstation ist in der Lage, die Mondphasen für den Bereich der nördlichen Halbkugel anzuzeigen. Hier wächst der Mond von rechts an. Dies ist so, weil die von der Sonne angestrahlte Seite des Mondes auf der Nordhalbkugel von rechts nach links wandert. In der nachfolgenden Tabelle sind die Darstellungen der Mondphasen dargestellt. 1 5 2 6 3 7 4 8 Abb. 3: Mondphasen auf der nördlichen Halbkugel 1 Neumond 2 3 Erstes Viertel 4 Zunehmender Sichelmond Zunehmender Mond 35 / 108 5 7 Vollmond Letztes Viertel 6 8 Abnehmender Mond Abnehmender Sichelmond 15 Wettertrend Aus den gemessenen Werten wird ein Wettertrend für die nächsten 12 Stunden errechnet und folgendermaßen grafisch dargestellt: 1 5 4 3 2 Abb. 4: Symbole der Wettertrendanzeige 1 3 5 Sonnig Bewölkt Stürmisch 2 4 6 Teilweise bewölkt Regen Schnee 16 Trendpfeile 1 1 3 steigend fallend 36 / 108 2 3 2 stabil 6 Der Temperatur- und Luftfeuchtigkeits-Trendindikator zeigt die Trends der Wetterveränderung für die kommenden Minuten an. Pfeile zeigen einen steigenden, gleichbleibenden oder fallenden Trend an. 17 Barometrischer / Atmosphärischer Luftdruck Der atmosphärische Druck (nachfolgend „Luftdruck“ genannt) ist der Druck an jedem Ort der Erde, der durch das Gewicht der Luftschicht darüber begründet ist. Der Luftdruck steht im Verhältnis zum durchschnittlichen Druck und fällt mit steigender Höhe allmählich ab. Meteorologen benutzen Barometer zur Messung des Luftdrucks. Weil das Wetter in hohem Maße von der Veränderung des Luftdrucks abhängt, ist es möglich aus den gemessenen Luftdruckveränderungen eine Wetterprognose zu erstellen. 1. Drücken Sie die BARO-Taste, um zwischen der Luftdruck-Anzeige in inHg oder in hPa zu wechseln. 2. Drücken Sie die BARO-Taste für ca. 3 Sekunden, um zwischen absolutem und relativem Luftdruck zu wählen: • ABSOLUTE: Absoluter Luftdruck an Ihrem gegenwärtigen Standort • RELATIVE: Relativer Luftdruck, basierend auf dem Meeresspiegel (N.N.) Relativen atmosphärischen Druck einstellen 37 / 108 3. Bringen Sie den Wert für den Luftdruck über dem Meeresspiegel (entspricht auch dem relativen Luftdruck Ihres Standortes) über den lokalen Wetterdienst, das Internet oder andere Quellen in Erfahrung. 4. Halten Sie die BARO-Taste für etwa 3 Sekunden gedrückt bis „abs“ oder „rel“ blinkt. 5. Drücken Sie die CH/UP- oder 12/24/DOWN-Taste, um in den „rel“-Modus zu wechseln. 6. Drücken Sie die BARO-Taste, der Zahlenwert für „rel“ blinkt. 7. Drücken Sie die CH/UP- oder 12/24/DOWN-Taste, um den Wert zu ändern. 8. Drücken Sie die BARO-Taste abschließend, um die Einstellungen zu speichern und den Einstellungsmodus zu verlassen. HINWEIS 9. Der voreingestellte Wert für den relativen Luftdruck beträgt 1013 mbar/hPa (29.91 inHg), der im Verhältnis zum Durchschnittswert für den Luftdruck steht. 10. Wenn Sie den Wert für den relativen Luftdruck ändern, werden sich dadurch auch die Wetteranzeigen ändern. 11. Der eingebaute Barometer registriert umgebungsbedingte Veränderungen des absoluten Luftdrucks. Basierend auf den gesammelten Daten kann so eine Prognose für die Wetterbedingungen in den kommenden 12 Stunden erstellt werden. Hierzu wechseln die Wetterindikatoren entsprechend dem ermittelten absoluten Luftdruck bereits nah einer Stunde Betriebszeit. 12. Der relative Luftdruck basiert auf dem Meeresspiegel, jedoch auch er ändert sich mit Veränderungen des absoluten Luftdrucks nach einer Stunde Betriebszeit. 38 / 108 18 Anschluss von Funksensoren Die Wetterstation kann die Messwerte von bis zu 3 Funksensoren* des gleichen Typs anzeigen. Dabei muss jeder Funksensor auf einen separaten Kanal eingestellt sein. Zur Kanaleinstellung folgendermaßen vorgehen: 1. Batteriefachabdeckung des Funksensors entfernen. 2. Kanalwahl-Schalter auf den gewünschte Kanal einstellen (CH1, CH2 oder CH3). 3. Batteriefachabdeckung wieder aufsetzen. 4. HINWEIS! Jeder angeschlossene Funksensor muss auf einen anderen Kanal eingestellt werden. Ist nur ein Funksensor angeschlossen, sollte dieser auf CH1 eingestellt werden. 5. CH/UP-Taste an der Basisstation mehrmals drücken, um die Messwerte für die einzelnen Kanäle anzuzeigen. Der gewählte Kanal wird jeweils im Display angezeigt. *ein Funksensor im Lieferumfang enthalten, weitere optional erhältlich 19 Temperaturanzeige Die °C/°F-Taste drücken, um zwischen der Temperaturanzeige in °C oder °F zu wechseln. Bei Erreichen von Temperaturen von -40°C oder darunter sowie einer Luftfeuchtigkeit von 20% oder darunter wird für den jeweiligen Bereich die Information „LO“ ausgegeben. Bei Temperaturen von über 70°C oder darüber sowie einer Luftfeuchtigkeit von 90% oder darüber wird die Information „HI“ ausgegeben. 39 / 108 Bei Werten außerhalb des messbaren Bereichs wird „- „ angezeigt. Bei Rückkehr in einen messbaren Temperaturbereich wird die entsprechende Temperatur wieder angezeigt. 20 Historie-Daten der letzten 24 Stunden Die Basisstation zeichnet automatisch Luftdruck-Messwerte der letzten 24 Stunden auf. HISTORY-Taste ggf. mehrfach drücken, um nacheinander die Historie-Daten für die stündlichen (HOUR – bis zu 24 Stunden rückwirkend) Luftdruck-Zahlenwerte anzuzeigen. Bei Anzeige eines Historie-Datums eine beliebige Taste (außer HISTORY) drücken, um zum normalen Anzeigemodus zurückzukehren. HINWEIS! Im Historie-Balkendiagramm können die Luftdruckwerte der letzten 24 Stunden jederzeit in komprimierter Form abgelesen werden. 21 MAX/MIN Wetterdaten Die Basisstation speichert die Höchst- und Tiefstwerte für die Innen- und Außentemperatur sowie die Luftfeuchtigkeit über einen Zeitraum von 24 Stunden: 40 / 108 1. MAX/MIN-Taste mehrmals drücken, um nacheinander die gespeicherten Werte der Basisstation und des aktuell eingestellten Funksensors anzuzeigen. 2. Reihenfolge der Anzeige: Höchstwerte > Tiefstwerte > Aktuelle Werte 3. MAX/MIN-Taste ca. 3 Sekunden drücken, um die Werte des aktuellen Aufzeichnungszeitraums zu löschen. 4. HINWEIS! Bei einem Batteriewechsel werden ebenfalls alle Werte des aktuellen Aufzeichnungszeitraums gelöscht. 22 Technische Daten Basisstation Batterien Funksignal Maximale Anzahl der Sender Temperatur-Maßeinheit Luftfeuchtigkeits-Messbereich Luftfeuchtigkeits-Auflösung Temperatur-Messbereich Luftdruck-Messbereich Zeitformate Maße (BxHxT) Funksensor Batterien Übertragungsfrequenz Übertragungsreichweite Temperatur-Maßeinheit Temperatur-Messbereich 2x AA, 1.5 V DCF 3 °C / °F 20% bis 90% 1% -5°C bis 50°C (23°F bis 122°F) 540 bis 1100 hPa / 15,95 bis 32,49 inHg 12 oder 24 Stunden 100 x 161 x 21,5 mm 2x AA, 1.5 V 433 MHz 30 m °C -20°C bis 60°C (-4°F bis 140°F) 41 / 108 Luftfeuchtigkeits-Messbereich Luftfeuchtigkeits-Auflösung Maße (B x H x T) 1% bis 90% 1% 65 x 100 x 35 mm 23 EG-Konformitätserklärung Eine „Konformitätserklärung“ in Übereinstimmung mit den anwendbaren Richtlinien und entsprechenden Normen ist von der Bresser GmbH erstellt worden. Der vollständige Text der EG-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.bresser.de/download/7060200/ CE/7060200_CE.pdf 24 Garantie Die reguläre Garantiezeit beträgt 5 Jahre und beginnt am Tag des Kaufs. Die vollständigen Garantiebedingungen und Serviceleistungen können Sie unter www.bresser.de/garantiebedingungen einsehen. 25 Entsorgung Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien sortenrein. Informationen zur ordnungsgemäßen Entsorgung erhalten Sie beim kommunalen Entsorgungsdienstleister oder Umweltamt. Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll! 42 / 108 Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und deren Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Batterien und Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Sie sind zur Rückgabe gebrauchter Batterien und Akkus gesetzlich verpflichtet und können die Batterien nach Gebrauch entweder in unserer Verkaufsstelle oder in unmittelbarer Nähe (z.B. im Handel oder in kommunalen Sammelstellen) unentgeltlich zurückgeben. Batterien und Akkus sind mit einer durchgekreuzten Mülltonne sowie dem chemischen Symbol des Schadstoffes bezeichnet, "Cd" steht für Cadmium, "Hg" steht für Quecksilber und "Pb" steht für Blei. 43 / 108 1 Mentions légales Bresser GmbH Gutenbergstr. 2 46414 Rhede Germany www.bresser.de Pour toute demande de garantie ou de service, veuillez consulter les informations relatives à la " Garantie " et au " Service " dans cette documentation. Nous nous excusons des inconvénients causés par le fait que nous ne pouvons pas traiter les demandes de renseignements ou les soumissions envoyées directement à l'adresse du fabricant. Sous réserve d’erreurs et de modifications techniques. © 2021 Bresser GmbH Tous droits réservés. La reproduction de cette documentation - même partielle sous quelque forme que ce soit (par ex. photocopie, impression, etc.) ainsi que l'utilisation et la diffusion au moyen de systèmes électroniques (par ex. fichier image, site Internet, etc.) sans l'autorisation écrite préalable du fabricant sont interdites. Les désignations et les marques des sociétés respectives utilisées dans cette documentation sont généralement protégées par le droit commercial, le droit des marques et/ou le droit des brevets en Allemagne, dans l'Union européenne et/ou dans d'autres pays. 44 / 108 2 Note de validité Cette documentation est valable pour les produits portant les numéros d'article suivants : 7060200 Version du manuel : 0521 Désignation du manuel : Manual_7060200_ClimaTemp-FSX_en-de-fr-es-nl_BRESSER_v052021a Toujours fournir des informations lors de la demande de service. 3 A propos de ce mode d’emploi INFORMATION Ce mode d’emploi fait partie intégrante de l’appareil. Lire attentivement les consignes de sécurité et le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil. Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour référence ultérieure. Lorsque l’appareil est vendu ou donné à un tiers, le mode d’emploi doit être fourni au nouveau propriétaire/ utilisateur du produit. 45 / 108 4 Vue d'ensemble des pièces et étendue de la livraison 3 3 2 4 CH 5 11 1 12/24 6 7 BARO 8 9 14 12 10 13 A 15 16 19 22 18 21 17 23 20 24 B Fig. 1: Vue d'ensemble des éléments de la station de base et du capteur à distance 1 Affichage 46 / 108 2 Base 3 5 7 9 11 13 15 17 19 21 23 Bouton SNOOZE / LIGHT (fonction de répétition et éclairage de fond temporaire) Touche CH/UP (sélection du canal du capteur ou changement de valeur vers le haut) Touche MAX / MIN (bascule entre l'affichage de la valeur la plus élevée, de la plus faible ou de la valeur actuelle) Bouton TIME (réglage manuel de l'heure) Fixation murale 4 Bouton RESET (réinitialiser tous les paramètres) Couvercle du compartiment des piles Écran d'affichage 14 Bouton ALARM (Réglage de l'alarme) Touche ° C / ° F (réglage du format de température) Support dépliable 16 Compartiment des piles 18 Boîtier Bouton RESET (réinitialiser tous les paramètres) Commutateur de canal 20 22 Indicateur de fonction (transmission de données) Compartiment des piles Fixation murale 6 8 10 12 24 Bouton HISTORIQUE (permet de récupérer les mesures des dernières 24 heures) Bouton 12/24/DOWN (sélection du mode heure ou changement de valeur vers le bas) Bouton BARO (affichage des différentes valeurs de pression atmosphérique) Couvercle du compartiment des piles Contenu de la livraison Station de base (A), capteur à distance (B) Également requis (non inclus) : Piles LR3 (1.5V, type AA) 47 / 108 5 Affichage à l'écran 4 2 3 5 6 1 7 8 9 10 22 21 11 12 20 19 18 13 17 16 14 15 Fig. 2: Affichage de l'unité de base 1 48 / 108 Informations AM/PM en 2 mode 12 heures Heure actuelle (heures : minutes : secondes) 3 5 7 9 11 13 15 17 Symbole d'alarme (alarme 1 ou 2 activée) Date (mois-jour ou au verso) Symbole de transmission (horloge radiocommandée CET) Pression atmosphérique (en hPA ou en Hg) Histogramme à barres pour l'historique de la pression atmosphérique Humidité extérieure État de la batterie Température (extérieur) 19 Etat du signal du capteur 21 Tendance météo (24 heures) 4 6 Symbole de l'heure d'été active (DST) Jour de la semaine 8 Alarme (AL1 ou AL2) 10 Phase de lune 12 Tendance météo (72 heures) 14 Humidité à l'intérieur 16 Température (intérieur) 18 Informations sur les chaînes (capteurs) 20 Tendance météo (48 heures) 22 Valeurs uniques pour l'historique de la pression atmosphérique (jusqu'à 24 heures) 6 Avant la mise en service INFORMATION Évitez les erreurs de connexion ! Afin d'éviter les problèmes de connexion entre les appareils, les points suivants doivent être respectés lors de la mise en service. 49 / 108 1. Placez l'unité de base (récepteur) et le capteur (émetteur) aussi près que possible l'un de l'autre. 2. Installez l'alimentation électrique de la station de base et attendez que la température intérieure soit affichée. 3. Établir l'alimentation électrique du capteur. 4. Installer/exploiter l'unité de base et le capteur dans la portée de transmission effective. 5. Assurez-vous que l'unité de base et le capteur radio sont réglés sur le même canal. Lorsque vous changez les piles, retirez toujours les piles de l'unité de base et du capteur et réinsérez-les dans le bon ordre pour que la connexion radio puisse être rétablie. Si l'un des deux appareils fonctionne par l'intermédiaire d'une connexion au secteur, la connexion au secteur de cet appareil doit également être brièvement débranchée lors du remplacement de la pile. Si, par exemple, seules les piles du capteur sont remplacées, le signal ne peut pas être reçu ou ne peut plus être reçu correctement. Notez que la portée réelle dépend des matériaux de construction utilisés dans le bâtiment et de la position de l'unité de base et du capteur extérieur. Les influences extérieures (divers émetteurs radio et autres sources d'interférence) peuvent réduire considérablement la portée possible. Dans ce cas, nous recommandons de trouver d'autres emplacements pour l'unité de base et le capteur extérieur. Parfois, un déplacement de quelques centimètres suffit ! Bien que l'unité distante soit résistante aux intempéries, elle doit être placée à l'abri de la lumière directe du soleil, de la pluie ou de la neige. 50 / 108 7 Mise en place de l'alimentation électrique Unité de base 1. Retirez le couvercle du compartiment des piles. 2. Insérez les piles dans le compartiment à piles et assurez-vous que la polarité (+/-) est correcte. 3. Replacez le couvercle du compartiment à piles. 4. Attendez que la température intérieure soit affichée sur la station de base. Capteur à distance 5. Retirez le couvercle du compartiment à piles. 6. Insérez les piles dans le compartiment à piles et assurez-vous que la polarité (+/-) est correcte. 7. Déplacez le curseur CH sur la position correspondant au canal de transmission souhaité (réglage de CH1, CH2 ou CH3 avec affichage à l'écran). 8. Replacez le couvercle du compartiment des piles. INFORMATION ! Lorsque vous utilisez une sonde extérieure, le canal 1 est recommandé comme réglage par défaut. 8 Indicateur de niveau de batterie 1. Lorsque le niveau des piles de la station de base ou du capteur sans fil atteint un niveau critique, le symbole du niveau des piles apparaît dans la zone appropriée de l'écran. 51 / 108 2. Lorsque vous remplacez un jeu de piles, retirez toujours les piles de l'autre partie de l'appareil et remettezles dans le bon ordre (voir le chapitre "Mise en place de l'alimentation électrique"). Remplacez les piles à changer dans la partie correspondante de l'appareil par un ensemble complètement neuf à pleine capacité. Cela garantit que la connexion entre les appareils sera à nouveau rétablie correctement. 9 Réglage automatique de l'heure Une fois l'alimentation électrique établie, l'horloge recherche automatiquement le signal radio. Cela prendra environ 3 à 8 minutes pour terminer ce processus. Si le signal radio est reçu correctement, la date et l'heure sera réglé automatiquement et l'icône du signal de commande radio s'allume. Si l'horloge ne reçoit pas le signal de l'heure, procédez comme suit : 1. Appuyez sur le bouton °C/°F de la station de base pendant environ 3 secondes pour relancer la réception du signal RC. 2. Si l'appareil ne reçoit toujours pas le signal, l'heure doit être réglée manuellement. 10 Réglage manuel de l'heure et autres réglages définis par l'utilisateur 1. 52 / 108 En mode d'affichage normal, appuyer sur la touche TIME pendant environ 3 secondes pour passer en mode réglages. 2. Les chiffres à définir clignotent. 3. Appuyez sur le bouton DOWN/RAIN HISTORY ou sur le bouton UP/RCC/ALARM pour changer la valeur. 4. Appuyez sur le bouton TIME pour confirmer la saisie et passer au réglage suivant. 5. Mode : Année > Inversion Jour/Mois > Mois > Jour > Auto DST > Heures > Minutes > Secondes > langue > fuseau horaire (-23 à +23 heures) 6. Enfin, appuyez sur le bouton TIME pour enregistrer les paramètres et quitter le mode de configuration. 11 Entrer les paramètres d'alarme 1. En mode d'affichage normal, appuyez plusieurs fois sur la touche TIME pour afficher l'heure d'alarme AL1 ou AL2. 2. Appuyez sur la touche ALARM et maintenez-la enfoncée pendant env. 3 secondes pour entrer dans le mode de réglage de l'heure de l'alarme. 3. Les chiffres à définir clignotent. 4. Appuyez sur la touche CH/UP ou 12/24/DOWN pour changer la valeur. 5. Appuyez sur la touche ALARM pour confirmer et passer au réglage suivant. 6. Ordre des paramètres : heures > minutes > alerte de glace activée/désactivée INFORMATION ! Si l'alerte au gel est activée (on), l'alarme se déclenchera 30 secondes avant l'heure prévue si la température est inférieure ou égale à -3°. 53 / 108 7. Enfin, appuyez sur la touche ALARM pour enregistrer les réglages et quitter le mode de réglage. L'alarme sera activée automatiquement. Le symbole s'affiche. 8. En mode d'affichage normal, appuyez plusieurs fois sur le bouton ALARM pour activer l'heure d'alarme AL1, AL2 ou les deux. Si l'alarme est activée, le symbole correspondant sera affiché ( 1, 2 ou 1 2). 12 Fonction Snooze 1. Lorsque l’alarme sonne, appuyez sur le bouton SNOOZE/LIGHT pour activer la fonction de répétition. L'alarme sonnera à nouveau dans 5 minutes. 2. Appuyez sur le bouton ALARM lorsque l'alarme sonne pour l'interrompre jusqu'à ce que l'heure de l'alarme soit à nouveau atteinte. 3. L'alarme est automatiquement désactivée si vous n'appuyez sur aucun bouton dans les 2 minutes. 13 Réception automatique des mesures Dès que l'alimentation est activée, la station de base affiche les valeurs de mesure et les valeurs du capteur à distance s'affichent dans les 3 minutes qui suivent la mise sous tension. Si aucun signal n'est reçu, suivez les étapes suivantes : Appuyer sur la touche 12/24 pendant environ 3 secondes pour réactiver la réception des mesures (Numéro du canal clignote) Changer de numéro de canal avec la touche CH 54 / 108 14 Phases Lunaires Cette station météorologique est capable d'afficher les phases de la lune pour l'hémisphère nord. Ici, la lune grandit à partir de la droite. Cela s'explique par le fait que la face ensoleillée de la lune dans l'hémisphère nord se déplace de droite à gauche. Le tableau suivant montre les représentations des phases de la lune. 1 5 2 6 3 7 4 8 Fig. 3: Phases de la lune pour l'hémisphère nord. 1 3 Nouvelle lune Premier quartier 2 4 Premier croissant Lune Gibbeuse croissante 55 / 108 5 Pleine lune 6 7 Dernier quartier 8 Lune Gibbeuse décroissante Dernier croissant 15 Tendance météo La station météorologique calculera une tendance météo pour les 12 prochaines heures sur la base des valeurs mesurées. 1 5 4 3 2 6 Fig. 4: Indicateurs de tendance météo 1 3 5 Ensoleillé Nuageux Tempête 2 4 6 Partiellement nuageux Pluie Neige 16 Indicateurs de la flèche de tendance 1 1 3 En hausse Chute 56 / 108 2 3 2 Stable L'indicateur de tendance de la température et de l'humidité montre les tendances des changements dans les prochaines minutes. Les flèches indiquent une tendance à la hausse, stable ou à la baisse. 17 Pression barométrique / atmosphérique La pression atmosphérique est la pression à n'importe quel endroit de la terre, causée par le poids de la colonne d'air au-dessus de celle-ci. Une pression atmosphérique fait référence à la pression moyenne et diminue progressivement à mesure que l'altitude augmente. Les météorologues utilisent des baromètres pour mesurer la pression atmosphérique. Comme la variation de la pression atmosphérique est fortement influencée par les conditions météorologiques, il est possible de prévoir le temps en mesurant les changements de pression. 1. Appuyez sur le bouton BARO pour passer de l'affichage de la pression barométrique en inHg ou en hPa. 2. Appuyez sur le bouton BARO pendant 3 secondes pour passer de la pression atmosphérique absolue à la pression atmosphérique relative. • ABS: pression atmosphérique absolue de votre emplacement. • REL : pression atmosphérique relative basée sur le niveau de la mer. 57 / 108 Définir la valeur de la pression atmosphérique relative 3. Obtenez les données de pression atmosphérique du niveau de la mer (c'est aussi les données de pression atmosphérique relative de votre région d'origine) par le service météorologique local, Internet et d'autres canaux météorologiques. 4. Appuyez sur le bouton BARO pendant environ 3 secondes jusqu'à ce que ABS ou REL clignote. 5. Appuyez sur la touche CH/UP ou 12/24/DOWN pour passer en mode "rel". 6. Appuyez sur le bouton BARO et le numéro de "rel" clignote. 7. Appuyez sur la touche CH/UP ou 12/24/DOWN pour changer la valeur. 8. Appuyez sur le bouton BARO pour enregistrer et quitter le mode de réglage. REMARQUE 9. La valeur par défaut de la pression atmosphérique relative est de 1013 mb / hPa (29,91 inHg), soit la pression atmosphérique moyenne. 10. Lors du changement de la valeur de la pression atmosphérique relative, les indicateurs météorologiques changeront en même temps. 11. Le baromètre intégré permet de noter les variations de pression atmosphérique absolue de l'environnement. Sur la base des données recueillies, il est possible de faire des prévisions pour les conditions météorologiques dans les 12 heures à venir. A cet effet, les indicateurs météorologiques changent en fonction de la pression atmosphérique absolue déterminée après seulement une heure de fonctionnement. 58 / 108 12. La pression atmosphérique relative est basée sur le niveau de la mer, mais elle changera avec les changements de pression atmosphérique absolue après une heure de fonctionnement de l'horloge. 18 Connecter des capteurs à distance Les mesures d'un maximum de 3 capteurs* du même type peuvent être affichées sur l'écran de la station météorologique. 1. Retirez le couvercle du compartiment des piles du capteur à distance. 2. Appuyez plusieurs fois sur la touche CH jusqu'à ce que le canal souhaité s'affiche sur l'écran du capteur (CH1, CH2 ou CH3). 3. Replacez le couvercle du compartiment à piles. 4. Appuyez plusieurs fois sur le bouton CH de la station de base pour afficher les mesures des différents canaux. Le canal sélectionné s'affiche à l'écran. *un capteur à distance est inclus, les autres sont disponibles en option 19 Affichage de la température Appuyez sur la touche °C/°F (situé sous le couvercle à piles) pour passer de l'affichage de la température en °C ou °F Lorsque les températures atteignent -40°C ou moins, "LO" s'affiche pour la zone concernée. Lorsque les températures atteignent 70°C ou plus, "HI" s'affiche. La température est inférieure ou supérieure à la plage de mesure. 59 / 108 Après être revenu dans la plage de mesure, la température correspondante sera à nouveau affichée. 20 Historique des dernières 24 heures La station de base enregistre automatiquement les relevés de pression atmosphérique des dernières 24 heures. Si nécessaire, appuyez plusieurs fois sur la touche HISTORY pour afficher successivement les données de l'historique des valeurs horaires (HOUR - jusqu'à 24 heures en arrière) pour la pression. Lorsqu'une date historique est affichée, appuyez sur n'importe quelle touche (sauf HISTORY) pour revenir au mode d'affichage normal. INFORMATION ! Dans le graphique à barres de l'historique, les valeurs de la pression des dernières 24 heures peuvent être lues à tout moment sous forme comprimée. 21 MAX/MIN Données météorologiques L'unité principale enregistre les valeurs les plus élevées et les plus basses de la température intérieure et extérieure ainsi que de l'humidité pendant 24 heures : 1. 60 / 108 Appuyez plusieurs fois sur la touche MAX/MIN pour afficher successivement les valeurs mémorisées de la station de base et du capteur à distance actuellement réglé. 2. Ordre d'affichage : Valeurs les plus élevées > Valeurs les plus basses > Valeurs actuelles 3. Appuyer sur la touche MAX/MIN pendant env. 3 secondes pour effacer les valeurs de la période d'enregistrement en cours. 4. INFORMATION ! Lorsque les piles sont changées, toutes les valeurs de la période d'enregistrement en cours sont également supprimées. 22 Données techniques Base Piles Signal DCF radio-piloté Nombre maximum de capteurs Unité de température Plage de mesure de l’humidité Résolution d'humidité Plage de mesure de la température Pression barométrique Format de l'heure Dimensions (LxHxP) 2x AA, 1,5 V DCF 3 °C/°F 20% à 90% 1% -5°C à 50°C (23°F à 122°F) 540 hPa à 1100 hPa / 15,95 à 32,49 inHg 12 ou 24 heures 100 x 161 x 21,5 mm Capteur à distance Piles 2x AA, 1,5 V Fréquence de transmission : 433 MHz 61 / 108 Plage de mesure de la transmission Unité de température Plage de mesure de la température Plage de mesure de l’humidité Résolution d'humidité Dimensions (L x H x P) 30 m °C -20°C à 60°C (-4°F à 140°F) 1 % à 90 1% 65 x 100 x 35 mm 23 Déclaration de conformité CE Une "Déclaration de conformité" conforme aux directives applicables et aux normes correspondantes a été préparée par Bresser GmbH. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible a l’adresse internet suivante : www.bresser.de/ download/7060200/CE/7060200_CE.pdf 24 Garantie La période de garantie normale est de 5 ans et commence le jour de l'achat. Pour connaître les conditions et services de garantie complets, veuillez consulter le site www.bresser.de/warranty_terms. 62 / 108 25 Élimination Éliminez correctement les matériaux d'emballage, en fonction de leur type, comme le papier ou le carton. Contactez votre service local d'élimination des déchets ou l'autorité environnementale pour obtenir des informations sur l'élimination appropriée. Ne jamais éliminer les appareils électriques avec les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques et à sa transposition en droit national, les équipements électriques usagés doivent être collectés séparément et recyclés de manière écologique. Les piles et les batteries rechargeables ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. Vous êtes légalement tenu de rapporter les piles et accumulateurs usagés et vous pouvez les rapporter gratuitement après utilisation, soit dans notre point de vente, soit à proximité immédiate (par exemple dans le commerce ou dans les points de collecte municipaux). Les piles et les batteries rechargeables sont marquées du symbole d'une poubelle barrée et du symbole chimique du polluant. "Cd" signifie cadmium, "Hg" signifie mercure et "Pb" signifie plomb. 63 / 108 1 Pie de imprenta Bresser GmbH Gutenbergstr. 2 46414 Rhede Germany www.bresser.de Para cualquier reclamación de garantía o consulta de servicio, consulte la información sobre "Garantía" y "Servicio" en esta documentación. Le pedimos disculpas por las molestias causadas por el hecho de que no podamos tramitar las consultas o envíos enviados directamente a la dirección del fabricante. Salvo errores y modificaciones técnicas. © 2021 Bresser GmbH Todos los derechos reservados. Queda prohibida la reproducción de esta documentación incluso en extractos- en cualquier forma (como fotocopias, impresiones, etc), así como el uso y la distribución por medio de sistemas electrónicos (como archivos de imagen, sitios web, etc) sin la autorización previa del fabricante por escrito. Las denominaciones y marcas de las respectivas empresas utilizadas en esta documentación están generalmente protegidas por el derecho comercial, de marcas y/o de patentes en Alemania, en la Unión Europea y/o en otros países. 2 Nota de validez Esta documentación es válida para los artículos con el siguiente código: 64 / 108 7060200 Versión del manual: 0521 Designación del manual: Manual_7060200_ClimaTemp-FSX_en-de-fr-es-nl_BRESSER_v052021a Proporcione siempre esta información cuando solicite ayuda. 3 Sobre este manual de instrucciones ¡AVISO! El presente manual de instrucciones se debe considerar parte integrante del aparato. Lea atentamente las instrucciones de seguridad y el manual de instrucciones antes de utilizar este dispositivo. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro para futuras consultas. Cuando el aparato se venda o se entregue a otra persona, el manual de instrucciones debe entregarse al nuevo propietario/usuario del producto. 65 / 108 4 Partes del dispositivo 3 3 2 4 CH 5 11 1 12/24 6 7 BARO 8 9 14 12 10 13 A 15 16 19 22 18 21 17 23 20 B 24 Fig. 1: Piezas de la estación base (arriba) y del sensor remoto (abajo) 1 3 Pantalla 2 Botón SNOOZE/LIGHT (fun- 4 ción de repetición de alarma y retroiluminación) 66 / 108 Carcasa Botón HISTORY (recupera las mediciones de las últimas 24 horas) 5 7 9 11 13 15 17 19 21 23 Botón CH/UP (selección del canal del sensor o cambio de valor hacia arriba) Botón MAX/MIN (cambia entre la visualización del valor más alto, más bajo o más reciente) Botón TIME (ajuste manual de la hora) Soporte de pared 6 8 10 12 Botón RESET (restablecer to- 14 dos los ajustes) Tapa del compartimento pa- 16 ra pillas Pantalla 18 Carcasa 20 Botón RESET (restablecer to- 22 dos los ajustes) Cambio de canal 24 Botón 12/24/DOWN (selección del modo de hora o cambio de valor hacia abajo) Botón BARO (visualización de diferentes valores de presión atmosférica) Botón ALARM (ajuste de la alarma) Botón °C/°F (ajuste del formato de temperatura en celsuis o fahrenheit) Soporte plegable Compartimento para pilas Indicador de transmisión de datos Compartimento para pilas Soporte de pared Tapa del compartimento para pillas Incluye Estación base (A), sensor remoto (B) También son necesarias (no incluidas): 4 pilas tipo AA 1.5V 67 / 108 5 Visualización en pantalla 4 2 3 5 6 1 7 8 9 10 22 21 11 12 20 19 18 13 17 16 14 15 Fig. 2: Visualización en la pantalla de la estación base 68 / 108 1 Hora en modo AM/PM 2 3 Icono de alarma 1 o 2 activada 4 Hora actual (horas:minutos:segundos) Indicador de horario de verano activo (DST) 5 7 9 11 13 15 17 Fecha (mes-día o al revés) Icono de transmisión (reloj CET radiocontrolado) Presión atmosférica (mb/hPa o inHg) Gráfico de barras para el histórico de presión atmosférica Humedad en exteriores Nivel de la batería Temperatura exterior 19 Estado de la señal del sensor 21 Tendencia del tiempo (24 horas) 6 Día de la semana 8 Alarma (AL1 o AL2) 10 Fase lunar 12 Tendencia del tiempo (72 horas) 14 Humedad en interiores 16 Temperatura interior 18 Información de canal (sensores) 20 Tendencia del tiempo (48 horas) 22 Valores individuales para el histórico de presión atmosférica (hasta 24 horas) 6 Antes de la puesta en marcha ¡AVISO! Evite los fallos de conexión A fin de evitar problemas de conexión entre los dispositivos, deben observarse los siguientes puntos durante la puesta en marcha. 1. Coloque la unidad base (receptor) y el sensor (transmisor) lo más cerca posible. 69 / 108 2. Conecte la fuente de alimentación a la unidad de base y espere hasta que se muestre la temperatura interior. 3. Establezca una fuente de alimentación para el sensor. 4. Configure/use la unidad base y el sensor dentro del rango de transmisión efectivo. 5. Asegúrese de que la unidad base y el sensor de radio estén configurados en el mismo canal. Cuando cambie las pilas, extraiga siempre las pilas de la unidad de base y del sensor y vuelva a colocarlas en el orden correcto para que se pueda restablecer la conexión de radio. Si uno de los dos aparatos funciona a través de una conexión a la red eléctrica, la conexión a la red de este aparato también debe desconectarse brevemente al cambiar las pilas. Si, por ejemplo, solo se cambian las pilas del sensor, la señal no se podrá recibir correctamente. Tenga en cuenta que el alcance real depende de los materiales de construcción utilizados en el edificio y de la posición de la unidad base y del sensor exterior. Las influencias externas (diversos transmisores de radio y otras fuentes de interferencia) pueden reducir en gran medida el alcance posible. En tales casos, recomendamos encontrar otras ubicaciones tanto para la unidad base como para el sensor exterior. A veces solo hace falta moverlos unos pocos centímetros. Aunque el sensor exterior es resistente a la intemperie, debe protegerse de la luz solar directa, la lluvia o la nieve. 7 Establecer la alimentación eléctrica Estación base 1. 70 / 108 Retire la tapa del compartimento para pilas. 2. Inserte las pilas con la polaridad correcta (+/-). 3. Vuelva a colocar la tapa del compartimento. 4. Espere hasta que la temperatura interior se muestre en la estación base. Sensor remoto 5. Retire la tapa del compartimento para pilas. 6. Inserte las pilas con la polaridad correcta (+/-). 7. Ponga el canal de transmisión deseado con el botón CH (CH1, CH2 o CH3 con visualización en pantalla). 8. Vuelva a colocar la tapa del compartimento. ¡AVISO! Se recomienda poner el canal 1 como ajuste predeterminado al usar el sensor para exteriores. 8 Indicador de nivel de batería 1. Cuando la carga de las pilas de la estación base o del sensor inalámbrico se empiece a agotar, aparecerá el símbolo del nivel de las pilas en la pantalla. 2. Cuando cambie las pilas, extraiga siempre las pilas de la otra parte del aparato y vuelva a colocarlas en el orden correcto (véase el capítulo "Configuración de la alimentación"). Reemplace las pilas que se van a cambiar en la parte correspondiente del aparato por otras completamente nuevas a plena capacidad. Esto hará que la conexión entre los dispositivos se restablezca de nuevo correctamente. 71 / 108 9 Ajuste automático de hora Una vez puestas las pilas, el reloj se sincronizará automáticamente con la señal de radio, lo que tardará entre 3 y 8 minutos aproximadamente. Si la señal de radio se recibe correctamente, la fecha y la hora se ajustarán automáticamente y se encenderá el icono de la señal de radio. Si el reloj no recibe la señal, siga los siguientes pasos: 1. Pulse el botón °C/°F de la estación base durante aproximadamente 3 segundos para iniciar de nuevo la recepción de la señal RC. 2. Si el dispositivo sigue sin recibir la señal, deberá ajustar la hora manualmente. 10 Ajuste manual de la hora y otros ajustes definidos por el usuario 72 / 108 1. Presione el botón SNOOZE/LIGHT durante unos 8 segundos para desactivar la configuración automática de la hora. El símbolo de recepción de la señal de radio desaparece de la pantalla. 2. En el modo de visualización normal, pulse el botón TIME durante aproximadamente 2 segundos para entrar en el modo de configuración manual de la hora. 3. Los dígitos a ajustar parpadean. 4. Presione el botón CH/ʌ o 12/24/v para cambiar el valor. 5. Presione el botón TIME para confirmar el ajuste y pasar al siguiente ajuste. 6. Secuencia de ajustes: Año > Visualización del día/mes > Mes > Día > Horario de verano (DST) AUTO/OFF > Horas > Minutos > Segundos > Idioma > Zona horaria (-23 a +23 horas) 7. Presione el botón TIME finalmente para guardar las configuraciones y salir del modo de configuración. 8. ¡AVISO! ¡NOTA! Para restaurar la sincronización automática de la hora, debe presionar el botón SNOOZE/LIGHT de nuevo durante 8 segundos. El símbolo de recepción de la señal de radio reaparecerá en la pantalla. 11 Ajustes de alarma 1. En el modo de visualización normal, pulse el botón TIME varias veces para visualizar la alarma AL1 o AL2. 2. Pulse el botón ALARM durante unos 3 segundos para entrar en el modo de ajuste de la alarma. 3. Los dígitos a ajustar parpadean. 4. Pulse el botón CH/UP o 12/24/DOWN para cambiar el valor. 5. Pulse el botón ALARM para confirmar y continuar con el siguiente ajuste. 6. Orden de configuración: horas > minutos > alerta de hielo activada/desactivada ¡AVISO! Si la alerta de hielo está activada, la alarma sonará 30 segundos antes si la temperatura es de -3°C o inferior. 7. Por último, pulse el botón ALARM para guardar los ajustes y salir del modo de ajuste, la alarma se activará automáticamente y aparecerá el símbolo . 73 / 108 8. En el modo de visualización normal, pulse el botón ALARM varias veces para activar la alarma AL1, AL2 o ambas. Cuando se activen, aparecerá el símbolo correspondiente ( 1, 2 o 1 2). 12 Función de repetición de alarma 1. Cuando esté sonando la alarma, pulse el botón SNOOZE/LIGHT para activar la función de repetición de alarma y volverá a sonar en 5 minutos. 2. Pulse el botón ALARM cuando suene la alarma para para pararla hasta que llegue de nuevo la hora seleccionada. 3. La alarma se apagará automáticamente en 2 minutos si no se pulsa ningún botón. 13 Transmisión automática de valores Una vez que la fuente de alimentación está activada, la estación base mostrará las lecturas de medición para interiores. Las lecturas del sensor exterior se mostrarán en un plazo de 3 minutos después de encenderlo. Si no se recibe ninguna señal, haga lo siguiente: Presione la tecla 12/24 durante 3 segundos para iniciar de nuevo la recepción de las mediciones. 14 Fases lunares Esta estación meteorológica puede mostrar las fases lunares para la zona del Hemisferio Norte. Aquí la Luna aumenta desde la derecha. Esto se debe a que la parte de la Luna 74 / 108 que recibe los rayos del Sol se desplaza de derecha a izquierda en el hemisferio Norte. En la tabla siguiente se representan las fases lunares. 1 5 2 6 3 7 4 8 Fig. 3: Fases lunares en el Hemisferio Norte 1 3 5 7 Luna nueva Cuarto creciente Luna llena Cuarto menguante 2 4 6 8 Luna creciente Luna gibosa creciente Luna gibosa menguante Luna menguante 75 / 108 15 Tendencia de las condiciones meteorológicas A partir de los valores medidos se calcula una tendencia de las condiciones meteorológicas para las próximas 12 horas y se representa gráficamente del modo siguiente: 1 5 4 3 2 6 Fig. 4: Símbolos de la indicación de la tendencia de las condiciones meteorológicas 1 3 5 Soleado Nublado Tormenta 2 4 6 Parcialmente nublado Lluvia Nieve 16 Flechas indicadoras de tendencia 1 1 3 Sube Baja 76 / 108 2 3 2 Se mantiene estable El indicador de la tendencia de la temperatura y la humedad muestra las tendencias de los cambios en los próximos minutos y las flechas indican una tendencia al alza, constante o decreciente. 17 Presión atmosférica La presión atmosférica es la presión causada por el peso del aire en cualquier lugar de la Tierra. Se refiere a la presión media y disminuye gradualmente a medida que aumenta la altitud. Los meteorólogos utilizan barómetros para medir la presión atmosférica ya que la variación de la presión atmosférica se ve muy afectada por el clima, de hecho es posible pronosticar el tiempo midiendo los cambios en la presión. 1. Pulse el botón BARO para cambiar entre la visualización de la presión en inHg o en hPa. 2. Pulse el botón BARO durante 3 segundos para cambiar entre la presión absoluta y la relativa. • ABSOLUTA: la presión atmosférica absoluta de su ubicación. • RELATIVA: la presión atmosférica relativa respecto del nivel del mar. Ajustar el valor de la presión atmosférica relativa 3. Obtenga los datos de presión atmosférica relativa de su área de residencia a través del servicio meteorológico local, internet y otros canales. 4. Mantenga pulsado el botón BARO durante 3 segundos hasta que parpadee "abs" o "rel". 77 / 108 5. Pulse el botón CH/UP o 12/24/DOWN para cambiar al modo "rel". 6. Pulse el botón BARO y el número de "rel" parpadeará. 7. Pulse el botón CH/UP o 12/24/DOWN para cambiar el valor. 8. Pulse el botón BARO para guardar y salir del modo de configuración. AVISO 9. El valor por defecto de la presión atmosférica relativa es 1013 mb/hPa (29,91 inHg), que se refiere a la presión atmosférica media. 10. Cuando cambie el valor de la presión atmosférica relativa, los indicadores meteorológicos cambiarán junto con él. 11. El barómetro incorporado puede notar los cambios en la presión atmosférica absoluta ambiental y, en base a los datos recogidos, se puede hacer un pronóstico de las condiciones meteorológicas para las próximas 12 horas, por lo que los indicadores meteorológicos cambiarán de acuerdo con la presión atmosférica absoluta detectada después de que usted haya operado el reloj durante 1 hora. 12. La presión atmosférica relativa se obtiene con respecto al nivel del mar, pero cambiará con los cambios de presión atmosférica absoluta después de operar el reloj durante 1 hora. 78 / 108 18 Conexión de sensores inalámbricos La estación meteorológica puede mostrar datos de hasta 3 sensores inalámbricos*. Cada sensor se debe poner en un canal diferente. Proceda de la siguiente manera para configurar el canal: 1. Retire la tapa del compartimento para pilas del termohigrosensor. 2. Ponga el interruptor de selección de canal en el canal deseado (CH1, CH2 o CH3). 3. Retire la tapa del compartimento para pilas. 4. ¡AVISO! Cada sensor inalámbrico conectado debe ponerse en un canal diferente. Si solo se conecta un sensor inalámbrico, se debe seleccionar el CH1. 5. Presione el botón CH/^ de la estación base varias veces para mostrar los valores medidos en cada canal, es decir, en cada sensor. *1 sensor inalámbrico incluido, se pueden comprar otros opcionalmente 19 Indicación de la temperatura Pulse el botón °C/°F para cambiar entre la visualización de la temperatura en °C o °F. Cuando se alcanzan temperaturas de -40°C o inferiores y una humedad del 20% o inferior, se emite la información "LO" para el rango respectivo. A temperaturas de 70°C o más y una humedad del 90% o más, se muestra la información "HI". 79 / 108 Para los valores fuera del rango medible se muestra "- -". Al volver a un rango de temperatura medible, se vuelve a mostrar la temperatura adecuada. 20 Registro histórico durante las últimas 24 horas La estación base registra automáticamente las lecturas de presión durante las últimas 24 horas. Si es necesario, pulse el botón HISTORY varias veces para visualizar los datos históricos durante cada hora (hasta 24 horas hacia atrás). Cuando aparezca una fecha en el histórico, presione cualquier tecla (excepto HISTORY) para volver al modo de visualización normal. ¡AVISO! Los valores de presión atmosférica de las últimas 24 horas se pueden leer de forma más comprimida en cualquier momento en el gráfico de barras del histórico, 21 Datos meteorológicos MAX/MIN La estación base guarda el registro de los valores más altos y más bajos para la temperatura interior y exterior, así como para la humedad, durante 24 horas: 80 / 108 1. Pulse el botón MAX/MIN repetidamente para visualizar uno tras otro los valores almacenados de la estación base y del sensor remoto. 2. Orden de visualización: Valores máximos > Valores mínimos > Valores actuales 3. Pulse la tecla MAX/MIN durante 3 segundos para borrar los valores del período de registro actual. 4. ¡AVISO! Cuando se cambian las pilas, también se borran todos los valores del período de registro actual. 22 Datos técnicos Estación base Pilas Señal radiocontrolada Número máximo de sensores Unidad de temperatura Rango de medición de la humedad Unidad de medición de la humedad Rango de medición de la temperatura Unidad de presión atmosférica Formato de hora Dimensiones (ancho x alto x largo) 2 pilas AA, 1,5 V DCF 3 °C/°F 20% a 90% 1% -5°C a 50°C (23°F a 122°F) 540 hPa a 1100 hPa / 15,95 a 32,49 inHg 12 o 24 horas 100 x 161 x 21.5 mm Sensor remoto Pilas 2 pilas AA, 1,5 V Frecuencia de transmisión 433 MHz Alcance de transmisión de la 30 m medición 81 / 108 Unidad de temperatura Rango de medición de la temperatura Rango de medición de la humedad Unidad de medición de la humedad Dimensiones (ancho x alto x largo) °C -20°C a 60°C (-4°F a 140°F) 1% a 90% 1% 65 x 100 x 35 mm 23 Declaración de Conformidad CE Bresser ha elaborado una "Declaración de conformidad" de acuerdo con las directivas aplicables y las normas correspondientes. El texto completo de la declaración de conformidad CE está disponible en la siguiente dirección de Internet: www.bresser.de/ download/7060200/CE/7060200_CE.pdf 24 Garantía El periodo de garantía normal es de 5 años y comienza el día de la compra. Para conocer los términos y servicios completos de la garantía, visite www.bresser.de/warranty_terms. 25 Reciclaje Deshágase de los materiales del embalaje separándolos por tipos. Póngase en contacto con su punto limpio más cercano o la autoridad local competente para saber el procedimiento a seguir si tiene dudas. 82 / 108 No se deshaga de los dispositivos electrónicos tirándolos a la basura doméstica. De conformidad la Directiva 2012/19/UE, sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (Directiva RAEE2), incorporada a la normativa nacional mediante el Real Decreto 110/2015, de 20 de febrero, el equipo eléctrico usado debe recogerse por separado y reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente. Las pilas no deben tirarse a la basura doméstica. Está obligado por ley a reciclar las pilas y baterías usados. Puede depositarlos después de su uso en el punto limpio más cercano de forma gratuita. Las pilas y baterías están marcados con un símbolo de cubo de basura tachado y el símbolo químico del contaminante. "Cd" significa cadmio, "Hg" significa mercurio y "Pb" significa plomo. 83 / 108 1 Afdruk Bresser GmbH Gutenbergstr. 2 46414 Rhede Germany www.bresser.de Voor eventuele garantieclaims of serviceaanvragen verwijzen wij u naar de informatie over "Garantie" en "Service" in deze documentatie. Wij verontschuldigen ons voor het ongemak dat wordt veroorzaakt door het feit dat wij geen vragen of opmerkingen kunnen verwerken die rechtstreeks naar het adres van de fabrikant worden gestuurd. Fouten en technische wijzigingen voorbehouden. © 2021 Bresser GmbH Alle rechten voorbehouden. De reproductie van deze documentatie - zelfs in uittreksels in welke vorm dan ook (bijv. fotokopie, afdrukken, enz.) evenals het gebruik en de verspreiding door middel van elektronische systemen (bijv. beeldbestand, website, enz.) zonder de voorafgaande schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. De benamingen en merknamen van de respectievelijke bedrijven die in deze documentatie worden gebruikt, zijn over het algemeen beschermd door het handels-, merken- en/of octrooirecht in Duitsland, de Europese Unie en/of andere landen. 84 / 108 2 Geldigheidsverklaring Deze documentatie geldt voor de producten met de onderstaande artikelnummers: 7060200 Versie handleiding 0521 Handleiding aanwijzing: Manual_7060200_ClimaTemp-FSX_en-de-fr-es-nl_BRESSER_v052021a Geef altijd informatie bij het aanvragen van service. 3 Over deze handleiding INSTRUCTIE Deze gebruiksaanwijzing moet worden beschouwd als onderdeel van het apparaat. Lees de veiligheidsinstructies en de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u dit apparaat in gebruik neemt. Bewaar deze handleiding op een veilige plaats voor toekomstige referentie. Wanneer het apparaat wordt verkocht of aan iemand anders wordt gegeven, moet de gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar/gebruiker van het product worden verstrekt. 85 / 108 4 Onderdelenoverzicht en leveringsomvang 3 3 2 4 CH 5 11 1 12/24 6 7 BARO 8 9 14 12 10 13 A 15 16 19 22 18 21 17 23 20 24 B Afb. 1: Onderdelenoverzicht voor basisstation (boven) en remote sensor (onder) 1 Display 86 / 108 2 Huisvesting 3 5 7 9 11 13 15 17 19 21 23 SNOOZE/LIGHT knop (snooze functie en tijdelijke achtergrondverlichting) CH/UP knop (sensor kanaalselectie of waardeverandering naar boven) MAX/MIN-knop (schakel tussen de hoogste, laagste of huidige waardedisplay) TIJD knop (handmatige tijdinstelling) wandbevestiging 4 RESET knop (reset alle instellingen) Deksel van het batterijcompartiment Display 14 GESCHIEDENISTORIE (haal de metingen van de afgelopen 24 uur op) 12/24/DOWN-toets (tijdmodusselectie of waardeverandering naar beneden) BARO knop (weergave van verschillende luchtdrukwaarden) ALARM-knop (alarminstelling) °C/°F-knop (instelling van het temperatuurformaat) Stand, uitklapbaar 16 Batterijvak 18 Huisvesting RESET knop (reset alle instellingen) Kanaalschakelaar 20 22 Functie-indicator (gegevensoverdracht) Batterijvak wandbevestiging 6 8 10 12 24 Deksel van het batterijcompartiment Leveringsomvang Basisstation (A), draadloze sensor (B) Ook benodigd (niet inbegrepen): 4 stuks Mignon batterijen (1.5V, AA type) 87 / 108 5 Schermweergave 4 2 3 5 6 1 7 8 9 10 22 21 11 12 20 19 18 13 17 16 14 15 Afb. 2: Weergave van het basisstation 1 3 88 / 108 AM/PM-informatie in de 2 12-uurs tijdmodus Alarmsymbool (alarm 1 4 of 2 ingeschakeld) Huidige tijd (uren: minuten: seconden) Symbool voor actieve zomertijd (DST) 5 7 9 11 13 15 17 19 21 Datum (maanddag of omgekeerd) Transmissiesymbool (radiogestuurde klok CET) Luchtdruk (mb/hPa of inHg) Staafdiagram voor de luchtdrukgeschiedenis Vochtigheid buitenshuis Batterijstatus Temperatuur (buiten) Sensor signaalstatus Weer trend (24 uur) 6 Weekday 8 Alarm (AL1 of AL2) 10 Maanfasen 12 Weer trend (72 uur) 14 16 18 20 22 Vochtigheid binnenshuis Temperatuur (binnen) Kanaal info (sensoren) Weer trend (48 uur) Enkelvoudige waarden voor het luchtdrukoverzicht (tot 24 uur) 6 Voor de ingebruikname INSTRUCTIE Vermijd aansluitingsfouten! Om verbindingsproblemen tussen de apparaten te voorkomen, moeten bij de ingebruikname de volgende punten in acht worden genomen. 1. Plaats het basisstation (ontvanger) en de sensor (zender) zo dicht mogelijk bij elkaar. 2. Stel de stroomvoorziening voor het basisstation in en wacht tot de binnentemperatuur wordt weergegeven. 3. Zorg voor de voeding van de sensor. 89 / 108 4. Instellen/bedienen van het basisstation en de sensor binnen het effectieve zendbereik. 5. Zorg ervoor dat het basisstation en de radiosensor op hetzelfde kanaal zijn ingesteld. Verwijder bij het vervangen van de batterijen altijd de batterijen in zowel het basisstation als de sensor en plaats deze in de juiste volgorde terug, zodat de radioverbinding weer tot stand kan komen. Als een van de twee apparaten via een netaansluiting wordt bediend, moet bij het vervangen van de batterijen ook de netaansluiting voor dit apparaat kortstondig worden losgekoppeld. Als bijvoorbeeld alleen de batterijen in de sensor worden vervangen, kan het signaal niet of niet meer correct worden ontvangen. Opmerking: het werkelijke bereik is afhankelijk van de in het gebouw gebruikte bouwmaterialen en de positie van de basiseenheid en de buitensensor. Externe invloeden (verschillende radiozenders en andere storingsbronnen) kunnen het mogelijke bereik sterk beperken. In dergelijke gevallen raden wij aan om andere locaties te vinden voor zowel de basiseenheid als de buitensensor. Soms is een verschuiving van enkele centimeters al voldoende! Hoewel de sensor weerbestendig is, moet deze uit de buurt van direct zonlicht, regen of sneeuw worden geplaatst. 7 Instellen van de stroomvoorziening Base unit 90 / 108 1. Verwijder het deksel van het batterijcompartiment. 2. Plaats de batterijen in het batterijvak. Controleer of de polariteit (+/-) van de batterij correct is. 3. Plaats het deksel van het batterijcompartiment terug. 4. Wacht tot de binnentemperatuur op het basisstation wordt weergegeven. Remote sensor 5. Verwijder het deksel van het batterijcompartiment. 6. Plaats de batterijen in het batterijvak. Controleer of de polariteit (+/-) van de batterij correct is. 7. Verplaats de schuifregelaar CH naar de positie voor het gewenste zendkanaal (instelling CH1, CH2 of CH3 met schermweergave). 8. Plaats het deksel van het batterijcompartiment terug. INSTRUCTIE! Bij gebruik van een buitensensor wordt kanaal 1 aanbevolen als standaardinstelling. 8 Batterijniveau-indicator 1. Wanneer het niveau van de batterijen in het basisstation of in de draadloze sensor een kritisch niveau bereikt, verschijnt het batterijniveau-symbool in het betreffende gebied op het display. 2. Bij het vervangen van een set batterijen moeten de batterijen altijd ook uit het andere deel van het apparaat worden verwijderd en moeten de batterijen in de daarvoor bestemde volgorde weer worden geplaatst (zie hoofdstuk "Instellen van de stroomvoorziening"). Vervang de te vervangen batterijen in het betreffende deel van het apparaat door een volledig nieuwe set met volledige capaciteit. Dit zorgt ervoor dat de verbinding tussen de apparaten correct wordt hersteld. 91 / 108 9 Automatische tijdinstelling Nadat de stroomtoevoer tot stand is gebracht, zal de klok automatisch naar het radiosignaal zoeken. Dit duurt ongeveer 3 tot 8 minuten om dit proces af te ronden. Als het radiosignaal correct wordt ontvangen, worden de datum en tijd automatisch ingesteld en gaat het pictogram van het radiosignaal aan. Als de klok het tijdsignaal niet ontvangt, wordt het tijdsignaal weergegeven, ga dan verder met de volgende stappen: 1. Druk op het basisstation gedurende ca. 3 seconden op de knop °C/°F om het RC-signaal opnieuw te ontvangen. 2. Als het apparaat het signaal nog steeds niet ontvangt, moet de tijd handmatig worden ingesteld. 10 Handmatige tijdinstelling en andere door de gebruiker gedefinieerde instellingen 92 / 108 1. Druk in de normale weergavemodus gedurende ca. 3 seconden op de TIME-knop om over te schakelen naar de instellingsmodus. 2. De in te stellen cijfers knipperen. 3. Druk op de knop DOWN/RAIN HISTORY of de knop UP/RCC/ALARM om de waarde te wijzigen. 4. Druk op de TIME-knop om de instelling te bevestigen en naar de volgende instelling te gaan. 5. Volgorde van de instellingen: Jaar > dag/maand afwisseling > maand > dag > zomertijd (DST) AUTO/OFF (uit) > uren > minuten > seconden > taal > tijdzone (-23 tot +23 uur) 6. Druk tenslotte op de SET-knop om de instellingen op te slaan en de instelmodus te verlaten. 11 Alarm instellingen 1. In de normale weergavemodus, druk meerdere malen op de TIJD knop om de alarmtijd AL1 of AL2 weer te geven. 2. Druk gedurende ca. 3 seconden op de ALARM-knop om de instelmodus voor de alarmtijd te openen. 3. De in te stellen cijfers knipperen. 4. Druk op de knop UP of DOWN om de waarde te wijzigen. 5. Druk op de knop SET om te bevestigen en verder te gaan naar de volgende instelling. 6. Volgorde instellingen: uren > minuten > ijswaarschuwing aan/uit > ijswaarschuwing aan/uit INSTRUCTIE! Als het ijsalarm is ingeschakeld (aan), zal het alarm 30 seconden voor de ingestelde alarmtijd afgaan en als de temperatuur -3° of lager is. 7. Druk tenslotte op de SET-knop om de instellingen op te slaan en de instelmodus te verlaten. Het alarm wordt automatisch geactiveerd. Het symbool wordt weergegeven. 93 / 108 8. In de normale weergavemodus, druk meerdere malen op de ALARM-knop om de alarmtijd AL1, AL2 of beide in te schakelen. Als het alarm is ingeschakeld, wordt het bijbehorende symbool weergegeven ( 1, 2 of 1 2). 12 Snooze-functie 1. Wanneer het alarm afgaat, drukt u op de SNOOZE/ LIGHT-knop om de sluimerfunctie te activeren. Het alarm zal over 5 minuten weer afgaan. 2. Druk op de ALARM-knop wanneer het alarm afgaat om het alarm te onderbreken totdat de alarmtijd weer wordt bereikt. 3. Het alarm wordt automatisch uitgeschakeld als er binnen 2 minuten geen toets wordt ingedrukt. 13 Automatische ontvangst van de metingen Zodra de voeding is ingeschakeld, geeft het basisstation de meetwaarden voor binnenshuis weer. De metingen van de buitensensor worden binnen 3 minuten na het inschakelen weergegeven. Als er geen signaal wordt ontvangen, gaat u als volgt te werk: Druk op de 12/24 toets gedurende ca. 3 seconden om de ontvangst van de metingen opnieuw te starten. 94 / 108 14 Maanfasen Dit weerstation is in staat om de maanfasen voor het noordelijk halfrond weer te geven. Hier groeit de maan van rechts. Dit komt omdat de zonnige kant van de maan op het noordelijk halfrond van rechts naar links beweegt. De volgende tabel toont de weergave van de maanfasen. 1 5 2 6 3 7 4 8 Afb. 3: Moon phases for the northern hemispere. 1 3 5 7 Nieuwe maan Eerste kwartaal Volle maan Derde kwartaal 2 4 6 8 Wassende halve maan Het harsen van gibbous Waning gibbous Waning halve maan 95 / 108 15 Weertrend Het weerstation berekent op basis van de gemeten waarden een weertrend voor de komende 12 uur. 1 5 4 3 2 6 Afb. 4: Weather trend indicators 1 3 5 Zonnig Bewolkt STORM 2 4 6 Gedeeltelijk bewolkt Regen Sneeuw 16 Pijlindicatoren voor trendweergave 2 1 1 3 Stijgend Dalend 3 2 Rustig De temperatuur- en vochtigheidstrendindicator geeft de ontwikkeling van de veranderingen in de komende minuten weer. Pijlen geven een stijgende, constante of dalende trend aan. 96 / 108 17 Barometrische / Atmosferische Druk Atmosferische druk is de druk op een willekeurige plaats op aarde, veroorzaakt door het gewicht van de luchtkolom erboven. Een atmosferische druk verwijst naar de gemiddelde druk en neemt geleidelijk af naarmate de hoogte toeneemt. Meteorologen gebruiken barometers om de luchtdruk te meten. Aangezien de variatie in luchtdruk sterk beïnvloed wordt door het weer, is het mogelijk om het weer te voorspellen door de drukveranderingen te meten. 1. Druk op de BARO-knop om te schakelen tussen de weergave van de barometerdruk in inHg of in hPa. 2. Druk 3 seconden op de BARO knop om te wisselen tussen absolute en relatieve atmosferische druk. • ABSOLUTE: de absolute atmosferische druk van uw locatie. • RELATIEF: de relatieve atmosferische druk op basis van de zeespiegel. Relatieve atmosferische drukwaarde instellen 3. Haal de atmosferische drukgegevens van de zeespiegel (het is ook de relatieve atmosferische drukgegevens van uw thuisgebied) via de lokale weerdienst, internet en andere kanalen. 4. Houd de BARO-toets ca. 3 seconden ingedrukt tot "abs" of "rel" knippert. 5. Druk op de toets CH/UP of 12/24/DOWN-toets om over te schakelen naar de "rel"-modus. 97 / 108 6. Druk op de BARO knop en het nummer voor "rel" knippert. 7. Druk op de knop UP of DOWN om de waarde te wijzigen. 8. Druk op de BARO knop om de instelmodus op te slaan en te verlaten. OPMERKING 9. De standaard relatieve luchtdrukwaarde is 1013 mb/ hPa (29,91 inHg), wat verwijst naar de gemiddelde luchtdruk. 10. Wanneer u de relatieve atmosferische drukwaarde wijzigt, zullen de weerindicatoren mee veranderen. 11. De ingebouwde barometer kan de absolute luchtdrukveranderingen in de omgeving waarnemen. Op basis van de verzamelde gegevens kan een prognose worden gemaakt voor de weersomstandigheden in de komende 12 uur. Daarom zullen de weerindicatoren veranderen in overeenstemming met de gedetecteerde absolute atmosferische druk nadat u de klok gedurende 1 uur hebt bediend. 12. De relatieve atmosferische druk is gebaseerd op de zeespiegel, maar zal veranderen met de absolute atmosferische drukveranderingen na 1 uur gebruik van de klok. 18 Externe sensoren aansluiten Op het scherm van het weerstation kunnen de metingen van maximaal 3 draadloze sensoren* van hetzelfde type worden weergegeven. 98 / 108 1. Verwijder het deksel van het batterijvakje van de buitensensor. 2. Druk herhaaldelijk op de toets CH totdat het gewenste kanaal op het display van de sensor wordt weergegeven (CH1, CH2 of CH3). 3. Plaats het deksel van het batterijcompartiment terug. 4. Druk herhaaldelijk op de toets CH op het basisstation om de metingen van de verschillende kanalen weer te geven. Het geselecteerde kanaal wordt op het display weergegeven. *één afstandsbedieningssensor inbegrepen, meer optioneel verkrijgbaar 19 Temperatuurweergave Druk op de knop °C/°F om te schakelen tussen de temperatuurweergave van °C of °F. Bij het bereiken van temperaturen van -40°C of lager wordt "LO" weergegeven voor het betreffende gebied. Bij het bereiken van temperaturen van 70°C of hoger wordt "HI" weergegeven. De temperatuur ligt onder of boven het meetbereik. Na terugkeer in het meetbereik wordt de betreffende temperatuur weer weergegeven. 20 Historisch overzicht van de afgelopen 24 uur Het basisstation registreert automatisch de luchtdrukwaarden van de laatste 24 uur. 99 / 108 Druk indien nodig meerdere keren op de HISTORY-toets om de historiegegevens van de uurwaarden (UUR - tot 24 uur achteruit) voor de druk een voor een weer te geven. Wanneer een historische datum wordt weergegeven, drukt u op een willekeurige toets (behalve HISTORY) om terug te keren naar de normale weergavemodus. INSTRUCTIE! In de grafiek op de geschiedenisbalk kunnen de waarden voor de druk van de laatste 24 uur op elk moment in gecomprimeerde vorm worden afgelezen. 21 MAX/MIN Weersgegevens Het hoofdtoestel bewaart de hoogste en laagste waarden voor de binnen- en buitentemperatuur en de luchtvochtigheid gedurende 24 uur: 100 / 108 1. Druk herhaaldelijk op de MAX/MIN-knop om de opgeslagen waarden van het basisstation en de op dat moment ingestelde draadloze sensor één voor één weer te geven. 2. Weergavevolgorde: Hoogste waarden > Laagste waarden > Huidige waarden > Hoogste waarden > Laagste waarden > Huidige waarden 3. Druk op de MAX/MIN-knop gedurende ca. 3 seconden om alle waarden van de huidige opnameperiode te wissen. 4. INSTRUCTIE! Wanneer de batterijen worden vervangen, worden ook alle waarden van de huidige opnameperiode gewist. 22 Technische gegevens Basisstation Batterijen Radiogestuurd signaal Maximaal aantal sensoren Temperatuur eenheid Vochtigheidsmeetbereik Vochtigheidsresolutie Temperatuur meetbereik Barometrische drukeenheid Tijdsindeling Afmetingen (BxHxD) Remote sensor Batterijen Transmissiefrequentie Transmissie meetbereik Temperatuur eenheid Temperatuur meetbereik Vochtigheidsmeetbereik Vochtigheidsresolutie Afmetingen (B x H x D) 2x AA, 1,5 V DCF 3 °C/°F 20% tot 90% 1% -5°C tot 50°C (-23°F tot 122°F) 540 hPa tot 1100 hPa / 15,95 tot 32,49 inHg 12 of 24 uur 100 x 161 x 21,5 mm 2x AA, 1,5 V 433 MHz 30 m °C -20°C tot 60°C (-4°F tot 140°F) 1% tot 90% 1% 65 x 100 x 35 mm 101 / 108 23 EG-conformiteitsverklaring Een “conformiteitsverklaring” in overeenstemming met de van toepassing zijnde richtlijnen en overeenkomstige normen is door Bresser GmbH afgegeven. De volledige tekst van de EU conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: www.bresser.de/download/7060200/ CE/7060200_CE.pdf 24 Garantie De normale garantieperiode is 5 jaar en gaat in op de dag van aankoop. U kunt de volledige garantievoorwaarden en de details van onze diensten raadplegen op www.bresser.de/warranty_terms 25 Verwijdering Gooi het verpakkingsmateriaal op de juiste wijze weg, afhankelijk van het soort materiaal, zoals papier of karton. Neem contact op met uw plaatselijke afvalverwijderingsservice of de milieuautoriteit voor informatie over de juiste verwijdering. Gooi elektronische apparaten niet bij het huisvuil! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en de omzetting daarvan in nationaal recht moet gebruikte elektrische apparatuur gescheiden worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze worden gerecycled. 102 / 108 Batterijen en oplaadbare batterijen mogen niet bij het huisvuil worden weggegooid. U bent wettelijk verplicht om gebruikte batterijen en accu's in te leveren en u kunt de batterijen na gebruik gratis inleveren in ons verkooppunt of in de directe omgeving (bijv. in de handel of bij gemeentelijke inzamelpunten). Batterijen en oplaadbare batterijen zijn gemarkeerd met een symbool van een doorgekruiste vuilnisbak en het chemische symbool van de vervuilende stof. "Cd' staat voor Cadmium, 'Hg' staat voor kwik en 'Pb' staat voor lood. 103 / 108 Service  DE AT CH BE NL BE Bei Fragen zum Produkt und eventuellen Reklamationen nehmen Sie bitte zunächst mit dem Service-Center Kontakt auf, vorzugsweise per E-Mail.  Als u met betrekking tot het product vragen of eventuele klachten heeft kunt u contact opnemen met het service centrum (bij voorkeur per e-mail). E-Mail: Telefon*: e-mail: [email protected] Teléfono*: +31 528 23 24 76 [email protected] +49 28 72 80 74 210 BRESSER GmbH Kundenservice Gutenbergstr. 2 46414 Rhede Deutschland BRESSER Benelux B.V. Klantenservice Smirnoffstraat 8 7903 AX Hoogeveen Nederland *Lokale Rufnummer in Deutschland (Die Höhe der Gebühren je Telefonat ist abhängig vom Tarif Ihres Telefonanbieters); Anrufe aus dem Ausland sind mit höheren Kosten verbunden. *Het telefoonnummer wordt in het Nederland tegen lokaal tarief in rekening gebracht. Het bedrag dat u per gesprek in rekening gebracht zal worden, is afhankelijk van het tarief van uw telefoon provider; gesprekken vanuit het buitenland zullen hogere kosten met zich meebrengen. GB IE Please contact the service centre first for any questions regarding the product or claims, preferably by e-mail.  e-mail: Telephone*: [email protected] +44 1342 837 098 BRESSER UK Ltd Customer Support Suite G3, Eden House Enterprise Way Edenbridge, Kent TN8 6HF United Kingdom *Number charged at local rates in the UK (the amount you will be charged per phone call will depend on the tariff of your phone provider); calls from abroad will involve higher costs. FR BE Si vous avez des questions concernant ce produit ou en cas de réclamations, veuillez prendre contact avec notre centre de services (de préférence via e-mail). e-mail: [email protected] Téléphone**: 00 800 6343 7000 BRESSER France SARL Service après-vente Pôle d‘Activités de Nicopolis 314 Avenue des Chênes Verts 83170 Brignoles France **Prix d'un appel local depuis la France ou Belgique ES PT Si desea formular alguna pregunta sobre el producto o alguna eventual reclamación, le rogamos que se ponga en contacto con el centro de servicio técnico (de preferencia por e-mail). e-mail: [email protected] Teléfono*: +34 91 67972 69 BRESSER Iberia SLU Servicio al Cliente c/Valdemorillo,1 Nave B P.I. Ventorro del cano 28925 Alcorcón Madrid España *Número local de España (el importe de cada llamada telefónica dependen de las tarifas de los distribuidores); Las llamadas des del extranjero están ligadas a costes suplementarios. Bresser GmbH Gutenbergstraße 2 46414 Rhede · Germany www.bresser.de @BresserEurope
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Bresser 7060200 de handleiding

Categorie
Weerstations
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor