STIEBEL ELTRON CON 5 Premium Operation Instruction

Type
Operation Instruction

Deze handleiding is ook geschikt voor

BEDIENUNG UND INSTALLATION
OPERATION AND INSTALLATION
UTILISATION ET INSTALLATION
GEBRUIK EN INSTALLATIE
OBSLUHA A INSTALACE
OBSLUHA A INŠTALÁCIA
OBSŁUGA I INSTALACJA
KEZELÉS ÉS TELEPÍTÉS
Wandkonvektor | Wall mounted convector heater | Convecteur mural | Wandconvector |
stěnný konvektor | Nástenný konvektor | Konwektor wiszący | Fali konvektor
» CON 5 Premium
» CON 10 Premium
» CON 15 Premium
» CON 20 Premium
» CON 30 Premium
» CON 5 Premium U
» CON 10 Premium U
» CON 15 Premium U
» CON 20 Premium U
» CON 30 Premium U
2 | CON Premium | CON Premium U www.stiebel-eltron.com
INHALT | BESONDERE HINWEISE
BESONDERE HINWEISE
- Halten Sie Kinder unter 3Jahren von dem
Gerät fern, wenn keine ständige Beaufsichti-
gung gewährleistet ist.
- Das Gerät kann von 3- bis 7-jährigen Kin-
dern ein- und ausgeschaltet werden, wenn
sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefah-
ren verstanden haben. Voraussetzung hierfür
ist, dass das Gerät wie beschrieben montiert
wurde. 3- bis 7-jährige Kinder dürfen nicht
den Stecker in die Steckdose stecken und das
Gerät nicht regulieren.
- Das Gerät kann von Kindern ab 8Jahren sowie
von Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultie-
renden Gefahren verstanden haben.
- Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
- Teile des Gerätes können sehr heiß werden
und Verbrennungen verursachen. Wenn Kin-
der und schutzberftige Personen anwesend
sind, ist besondere Vorsicht geboten.
- Um eine Überhitzung des Gerätes zu vermei-
den, decken Sie das Gerät nicht ab.
- Bringen Sie das Gerät nicht unmittelbar unter
einer Wandsteckdose an.
- Bei Festanschluss muss das Gerät über eine
Trennstrecke von mindestens 3mm allpolig
vom Netzanschluss getrennt werden können.
BESONDERE HINWEISE
BEDIENUNG
1. Allgemeine Hinweise ����������������������������������������3
1.1 Sicherheitshinweise ��������������������������������������������� 3
1.2 Andere Markierungen in dieser Dokumentation ���������� 3
1.3 Hinweise am Gerät ���������������������������������������������� 3
1.4 Maßeinheiten ����������������������������������������������������� 3
2. Sicherheit �����������������������������������������������������3
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ������������������������� 3
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise ������������������������������ 4
2.3 Prüfzeichen ������������������������������������������������������� 4
3. Gerätebeschreibung �����������������������������������������4
4. Bedienung ����������������������������������������������������4
4.1 Bedieneinheit ����������������������������������������������������� 5
4.2 Gerät ein- und ausschalten ������������������������������������ 5
4.3 Standby-Betrieb ������������������������������������������������� 6
5. Einstellungen �������������������������������������������������6
5.1 Bediensperre ����������������������������������������������������� 6
5.2 Standardanzeige ������������������������������������������������� 6
5.3 Basismenü �������������������������������������������������������� 6
5.4 Konfigurationsmenü �������������������������������������������� 7
6. Reinigung, Pflege und Wartung ����������������������������8
7. Problembehebung �������������������������������������������8
INSTALLATION
8. Sicherheit �����������������������������������������������������9
8.1 Allgemeine Sicherheitshinweise ������������������������������ 9
8.2 Vorschriften, Normen und Bestimmungen ����������������� 9
9. Gerätebeschreibung �����������������������������������������9
9.1 Lieferumfang ����������������������������������������������������� 9
10. Montage ����������������������������������������������������� 10
10.1 Mindestabstände ����������������������������������������������� 10
10.2 Montage der Wandhalterung ���������������������������������10
10.3 Montage des Gerätes ������������������������������������������ 10
10.4 Demontage des Gerätes ��������������������������������������� 10
10.5 Elektrischer Anschluss ����������������������������������������� 11
11. Inbetriebnahme �������������������������������������������� 12
12. Störungsbehebung ����������������������������������������� 12
13. Übergabe des Gerätes ������������������������������������� 12
14. Technische Daten ������������������������������������������� 12
14.1 Maße und Anschlüsse �����������������������������������������12
14.2 Angaben zum Energieverbrauch ���������������������������� 13
14.3 Datentabelle �����������������������������������������������������13
KUNDENDIENST UND GARANTIE
UMWELT UND RECYCLING
BEDIENUNG
Allgemeine Hinweise
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com CON Premium | CON Premium U | 3
- Das Netzanschlusskabel darf bei Beschädi-
gung oder Austausch nur durch einen vom
Hersteller berechtigten Fachhandwerker mit
dem originalen Ersatzteil ersetzt werden.
- Befestigen Sie das Gerät wie in Kapitel „In-
stallation/ Montage“ beschrieben.
BEDIENUNG
1. Allgemeine Hinweise
Die Kapitel „Besondere Hinweise“ und „Bedienung“ richten sich
an den Gerätebenutzer und den Fachhandwerker.
Das Kapitel „Installation“ richtet sich an den Fachhandwerker.
Hinweis
Lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch sorgfältig
durch und bewahren Sie sie auf.
Geben Sie die Anleitung ggf. an einen nachfolgenden
Benutzer weiter.
1.1 Sicherheitshinweise
1.1.1 Aufbau von Sicherheitshinweisen
SIGNALWORT Art der Gefahr
Hier stehen mögliche Folgen bei Nichtbeachtung des Si-
cherheitshinweises.
Hier stehen Maßnahmen zur Abwehr der Gefahr.
1.1.2 Symbole, Art der Gefahr
Symbol Art der Gefahr
Verletzung
Stromschlag
Verbrennung
(Verbrennung, Verbrühung)
1.1.3 Signalworte
SIGNALWORT Bedeutung
GEFAHR Hinweise, deren Nichtbeachtung schwere Verletzungen
oder Tod zur Folge haben.
WARNUNG Hinweise, deren Nichtbeachtung schwere Verletzungen
oder Tod zur Folge haben kann.
VORSICHT Hinweise, deren Nichtbeachtung zu mittelschweren oder
leichten Verletzungen führen kann.
1.2 Andere Markierungen in dieser Dokumentation
Hinweis
Allgemeine Hinweise werden mit dem nebenstehenden
Symbol gekennzeichnet.
Lesen Sie die Hinweistexte sorgfältig durch.
Symbol Bedeutung
Sachschaden
(Geräte-, Folge-, Umweltschaden)
Geräteentsorgung
Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen.
Die erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt
beschrieben.
1.3 Hinweise am Gerät
Symbol Bedeutung
Gerät nicht abdecken
1.4 Maßeinheiten
Hinweis
Wenn nicht anders angegeben, sind alle Me in Milli-
meter.
2. Sicherheit
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät dient zur Erwärmung von Wohnräumen.
Das Gerät ist für den Einsatz im häuslichen Umfeld vorgesehen.
Es kann von nicht eingewiesenen Personen sicher bedient wer-
den. In nicht häuslicher Umgebung, z.B. im Kleingewerbe, kann
das Gerät ebenfalls verwendet werden, sofern die Benutzung in
gleicher Weise erfolgt.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch ge-
hört auch das Beachten dieser Anleitung sowie der Anleitungen
für eingesetztes Zubehör.
BEDIENUNG
Getebeschreibung
4 | CON Premium | CON Premium U www.stiebel-eltron.com
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG Verletzung
- Halten Sie Kinder unter 3Jahren von dem Gerät
fern, wenn keine ständige Beaufsichtigung gewähr-
leistet ist.
- Das Gerät kann von 3- bis 7-jährigen Kindern ein-
und ausgeschaltet werden, wenn sie beaufsichtigt
werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben. Voraus-
setzung hierfür ist, dass das Gerät wie beschrieben
montiert wurde. 3- bis 7-jährige Kinder dürfen nicht
den Stecker in die Steckdose stecken und das Gerät
nicht regulieren.
- Das Gerät kann von Kindern ab 8Jahren sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah-
rung und Wissen benutzt werden, wenn sie beauf-
sichtigt werden oder bezüglich des sicheren Ge-
brauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
- Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reini-
gung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kin-
dern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
WARNUNG Verletzung
In geschlossenen Räumen können schnell hohe Tempe-
raturen entstehen. Wenn das Gerät in kleinen Räumen
betrieben wird und die dort befindlichen Personen nicht
selbstständig das Gerät regulieren oder den Raum ver-
lassen können, stellen Sie eine ständige Überwachung
sicher.
WARNUNG Verbrennung
Betreiben Sie das Gerät nicht ...
- wenn die Mindestabstände zu angrenzenden Ob-
jektflächen oder sonstigen brennbaren Materialien
unterschritten werden.
- in Räumen, die durch Chemikalien, Staub, Gase oder
Dämpfe feuer- oder explosionsgefährdet sind. Lüf-
ten Sie den Raum vor dem Heizen ausreichend.
- in unmittelbarer Nähe von Rohrleitungen oder Be-
hältnissen, die brennbare oder explosionsgefährde-
te Stoffe führen oder enthalten.
- wenn ein Gerätebauteil beschädigt ist, das Gerät
heruntergefallen ist oder eine Fehlfunktion vorliegt.
WARNUNG Verbrennung
- Legen Sie keine brennbaren, entzündbaren oder
wärmedämmenden Gegenstände oder Stoffe auf
das Gerät oder in dessen unmittelbare Nähe.
- Achten Sie darauf, dass Lufteintritt und -austritt
nicht blockiert werden.
- Stecken Sie keine Gegenstände zwischen Gerät und
Wand.
WARNUNG Verbrennung
Das Gerät ist nicht für den Gebrauch als Standgerät ge-
eignet. Betreiben Sie das Gerät ausschließlich an der
mitgelieferten Wandhalterung (siehe Kapitel „Installa-
tion/ Montage“).
VORSICHT Verbrennung
Teile des Gerätes können sehr heiß werden und Verbren-
nungen verursachen. Wenn Kinder und schutzbedürftige
Personen anwesend sind, ist besondere Vorsicht geboten.
WARNUNG Überhitzung
Um eine Überhitzung des Gerätes zu vermeiden, decken
Sie das Gerät nicht ab.
Sachschaden
- Achten Sie darauf, dass das Netzanschlusskabel
nicht am Gerät anliegt.
- Benutzen Sie das Gerät nicht als Aufstiegshilfe.
- Betreiben Sie das Gerät nicht im Freien.
2.3 Prüfzeichen
Siehe Typenschild am Gerät.
3. Gerätebeschreibung
Das Gerät ist ein wandhängendes Elektro-Direktheizgerät.
Das Gerät eignet sich z.B. als Vollheizung oder als Übergangs- und
Ergänzungsheizung für kleinere Räume.
Die Luft im Gerät wird durch einen Heizkörper erwärmt und tritt
durch natürliche Konvektion oben durch den Luftaustritt aus.
Durch den Lufteintritt an der Geräteunterseite strömt kühle Raum-
luft nach.
Wenn die eingestellte Raum-Soll-Temperatur erreicht ist, wird sie
durch zeitweises Heizen gehalten.
4. Bedienung
D0000074791
2
1
1 Bedieneinheit
2 Netzschalter
BEDIENUNG
Bedienung
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com CON Premium | CON Premium U | 5
4.1 Bedieneinheit
Die Bedienung erfolgt über die Bedieneinheit, die sich rechts oben
in der Gerätefront befindet.
D0000080849
2
1
1 Anzeige
2 Bedienfeld
4.1.1 Bedienfeld
Taste Benennung Beschreibung
Taste „Standby“
Bedieneinheit einschalten;
Bedieneinheit und Heizgerät in Standby-Be-
trieb versetzen
Taste „OK
Auswahl;
Einstellungen bestätigen
Taste „Menü
Menü aufrufen und verlassen
Taste „+“
Menüpunkte aufrufen;
Einstellungen ändern
Taste „–“ Menüpunkte aufrufen;
Einstellungen ändern
4.1.2 Anzeige
Wenn 20Sekunden lang keine Bedieneraktion erfolgt, schaltet sich
die Hintergrundbeleuchtung aus. Durch Drücken einer beliebigen
Taste schalten Sie die Hintergrundbeleuchtung wieder ein.
Symbole
Symbol Beschreibung
Uhrzeitanzeige:
Anzeige der aktuellen Uhrzeit oder eines programmierten Start-
zeitpunktes
Zeitprogramm aktiviert:
Das Gerät heizt entsprechend dem aktivierten Zeitprogramm.
Komfortbetrieb:
Das Gerät hält die eingestellte Komforttemperatur.
Standardwert: 21,0°C. Nutzen Sie diese Einstellung für komfor-
table Raumtemperaturen bei Anwesenheit.
Symbol Beschreibung
Absenkbetrieb:
Das Gerät hält die eingestellte Absenktemperatur.
Standardwert: 18,0°C. Nutzen Sie diese Einstellung z.B. nachts
oder bei Abwesenheit für einige Stunden.
Frostschutz aktiv:
Bei Einstellung der Raum-Soll-Temperatur auf 7,0°C wird das
Frostschutz-Symbol angezeigt. Nutzen Sie diese Einstellung, um
einen ungenutzten Raum vor Frostschäden zu schützen.
Adaptiver Start:
Bei aktiviertem Zeitprogramm werden die Schaltzeiten
des Heizgerätes so angepasst, dass die jeweils eingestellte
Raum-Soll-Temperatur bereits zum programmierten Startzeit-
punkt erreicht wird.
Voraussetzung: Die Funktion „Adaptiver Start“ ist eingeschaltet
(siehe Kapitel „Einstellungen/ Basismenü“).
Fenster-offen-Erkennung:
Um einen unnötigen Energieverbrauch während des Lüftens
zu vermeiden, schaltet das Gerät bei geöffnetem Fenster auto-
matisch für eine Stunde in den Frostschutzbetrieb. Das Symbol
„Fenster-offen-Erkennung“ blinkt. Sie können den Frostschutzbe-
trieb nach dem Lüften mit der Taste „+“ oder „OK“ manuell been-
den. Das Gerät heizt wieder auf die eingestellte Raum-Soll-Tem-
peratur.
Damit die Funktion „Fenster-offen-Erkennung“ aktiv wird, müs-
sen folgende Voraussetzungen gegeben sein:
- Die Raum-Soll-Temperatur ist auf 15°C oder höher eingestellt.
- Ein sprunghafter Temperaturabfall am Gerät um mindestens
3°C.
- Die Fenster-offen-Erkennung ist eingeschaltet (siehe Kapitel
„Einstellungen/ Basismenü“).
Bediensperre:
Das Bedienfeld ist gesperrt.
Heizung aktiv:
Das Gerät heizt, um die eingestellte Raum-Soll-Temperatur zu
halten.
Anzeige Raumtemperatur
Parameter editierbar:
Der angezeigte Parameter kann mit den Tasten „+“ und „–“ ver-
ändert werden.
Externer Eingang (FP):
Die Geräte der Typenreihe CONPremiumU können an ein ex-
ternes Steuergerät angeschlossen werden. Je nach Einstellung
des Steuergerätes heizt das Gerät zu bestimmten Tageszeiten im
Komfort-, Absenk- oder Frostschutzbetrieb oder das Gerät heizt
gar nicht.
Wochentage:
1=Montag, 2=Dienstag … 7=Sonntag
4.2 Gerät ein- und ausschalten
Hinweis
Bei der Erstinbetriebnahme sowie nach längerer Be-
triebsunterbrechung ist eine kurzzeitige Geruchsbildung
glich.
Das Gerät ist betriebsbereit, sobald Sie es an der Wand montiert
und elektrisch angeschlossen haben.
Schalten Sie das Gerät durch Betätigen des Netzschalters an
der rechten Geräteseite ein und aus.
Bei längerer Nichtbenutzung (z.B. während der Sommermo-
nate) schalten Sie das Gerät aus.
Alle Einstellungen bleiben nach dem Ausschalten oder bei Span-
nungsunterbrechung erhalten. Das Gerät besitzt eine Gangreser-
ve, die dafür sorgt, dass Wochentag und Uhrzeit für einige Stunden
erhalten bleiben.
BEDIENUNG
Einstellungen
6 | CON Premium | CON Premium U www.stiebel-eltron.com
Hinweis
Wenn das Gerät bei aktiviertem Zeitprogramm für länge-
re Zeit ausgeschaltet war, werden Sie nach dem Einschal-
ten aufgefordert, Wochentag und Uhrzeit einzustellen.
Bis eine Einstellung vorgenommen wird, arbeitet das
Gerät im Komfortbetrieb.
4.3 Standby-Betrieb
Sachschaden
Im Standby-Betrieb schaltet das Gerät die Heizung unter
keinen Umständen ein. Frostschutz ist dann nicht ge-
geben.
Um die Bedieneinheit einzuschalten, drücken Sie die Taste
„Standby. Die Standardanzeige erscheint.
Um die Bedieneinheit und das Heizgerät in den Standby-Be-
trieb zu versetzen, drücken Sie die Taste „Standby. Die An-
zeige zeigt „- - - -“.
5. Einstellungen
5.1 Bediensperre
Zum Sperren oder Entsperren des Bedienfeldes halten Sie die
Tasten „+“ und „–“ gleichzeitig 5Sekunden lang gedrückt.
5.2 Standardanzeige
D0000075500
Die Standardanzeige wird dauerhaft angezeigt. Wenn Sie sich in-
nerhalb des Menüs befinden und länger als 20Sekunden keine
Bedieneraktion ausführen, wechselt das Gerät automatisch zur
Standardanzeige.
In der Standardanzeige sehen Sie die aktuelle Raum-Soll-Tempe-
ratur sowie das Symbol „Parameter editierbar. Über die Tasten
+“ und „–“ können Sie die Raum-Soll-Temperatur verändern.
Wenn die eingestellte Raum-Soll-Temperatur einem der einge-
stellten Werte für Komfort- oder Absenktemperatur entspricht,
erscheint in der Menüleiste das Symbol der entsprechenden Be-
triebsart (Komfortbetrieb, Absenkbetrieb).
Die Raum-Soll-Temperatur kann auch bei aktiviertem Zeitpro-
gramm manuell geändert werden. Die geänderte Raum-Soll-Tem-
peratur bleibt bis zum nächsten programmierten Schaltzeitpunkt
erhalten.
5.3 Basismenü
Um in das Basismenü zu gelangen, drücken Sie kurz die Taste
„Menü“. Sie können nun folgende Menüpunkte aufrufen:
Anzeige Beschreibung
Wochentag und Uhrzeit einstellen
Komforttemperatur einstellen
Die Komforttemperatur muss mindestens 0,5°C höher ein-
gestellt sein als die Absenktemperatur.
Absenktemperatur einstellen
Die Absenktemperatur muss mindestens 0,5°C niedriger ein-
gestellt sein als die Komforttemperatur.
Funktion „Fenster-offen-Erkennung“ ein- und ausschalten
Bei aktiviertem ZeitprogrammPro4 (120-Minuten-Kurzzeitti-
mer) ist die Funktion „Fenster-offen-Erkennung“ nicht aktiv.
Zeitprogramm (Pro1, Pro2, Pro3, Pro4, off) oder externen
Eingang (FP) auswählen
Funktion „Adaptiver Start“ ein- und ausschalten
Bei aktiviertem ZeitprogrammPro4 (120-Minuten-Kurzzeitti-
mer) ist die Funktion „Adaptiver Start“ nicht aktiv.
Wenn Sie die Einstellung eines Menüpunktes ändern möchten,
rufen Sie den entsprechenden Menüpunkt mit den Tasten „+“ und
–“ auf. Drücken Sie die Taste „OK“.
Sobald das Symbol „Parameter editierbar“ erscheint, können Sie
mit den Tasten „+“ und „–“ die Einstellung des Menüpunktes än-
dern. Um die Einstellungen zu speichern, drücken Sie die Taste
OK“.
Um das Basismenü zu verlassen, drücken Sie die Taste „Menü“.
Die Standardanzeige erscheint.
5.3.1 120-Minuten-Kurzzeittimer
Mit dem 120-Minuten-Kurzzeittimer können Sie den Komfortbe-
trieb für eine gewählte Zeit von bis zu 120Minuten aktivieren.
Während der eingestellten Zeit heizt das Gerät auf die eingestellte
Komforttemperatur. Danach arbeitet das Gerät im Absenkbetrieb.
Wenn Sie den 120-Minuten-Kurzzeittimer nutzen möchten, wählen
Sie im Basismenü das ZeitprogrammPro4 aus.
D0000075531
In der Standardanzeige sehen Sie die eingestellte Zeit in Minuten
sowie das Symbol „Parameter editierbar“. Über die Tasten „+“ und
–“ können Sie eine beliebige Zeit von 10 - 120Minuten einstellen.
BEDIENUNG
Einstellungen
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com CON Premium | CON Premium U | 7
Um den Kurzzeittimer zu aktivieren, drücken Sie die Taste „OK“.
Das Gerät schaltet bis zum Ablauf der eingestellten Zeit in den
Komfortbetrieb. Während dieser Zeit blinkt die Minutenanzeige.
Wenn Sie den Kurzzeittimer unterbrechen möchten, halten Sie die
Taste „OK“ länger als 3Sekunden gedrückt.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit wechselt das Gerät automatisch
wieder in den Absenkbetrieb.
5.4 Konfigurationsmenü
Anzeige Beschreibung
I1-I2 Ist-Werte
Pro1-Pro3 Zeitprogramme
P1-P5 Parameter
Im Konfigurationsmenü können Sie Ist-Werte aufrufen, Zeitpro-
gramme programmieren und Parameter einstellen.
Um in das Konfigurationsmenü zu gelangen, halten Sie die Taste
„Menü“ gedrückt. Nach ca.3Sekunden wird der Ist-WertI1 an-
gezeigt.
Mit den Tasten „+“ und „–“ können Sie zwischen den einzelnen
Ist-Werten, Zeitprogrammen und Parametern wechseln.
Um das Konfigurationsmenü zu verlassen, drücken Sie die Taste
„Menü“. Die Standardanzeige erscheint.
5.4.1 Ist-Werte
Sie können folgende Ist-Werte aufrufen:
Anzeige Beschreibung Einheit
I1 Ist-Wert Raumtemperatur [°C] | [°F]
I2
Relative Heizdauer
(Über den Parameter P5 können Sie den Zähler
zurücksetzen.)
[h]
Hinweis
Der Zähler für die relative Heizdauer(I2) zählt die Zeit-
dauer, in der das Gerät heizt, in vollen Stunden. Wenn
das Gerät ausgeschaltet wird, werden Heizphasen unter
60Minuten nicht erfasst.
5.4.2 Zeitprogramme
Es stehen Ihnen drei Zeitprogramme zur Verfügung. Die Zeit-
programme Pro1 und Pro2 sind werkseitig vorkonfiguriert. Das
Zeitprogramm Pro3 können Sie nach Ihren individuellen Bedürf-
nissen einstellen.
Anzeige Beschreibung
Pro1 Zeitprogramm „täglich“
- Wiederholung: Montag bis Sonntag
Pro2 Zeitprogramm „werktags“
- Wiederholung: Montag bis Freitag
Pro3 Zeitprogramm „benutzerdefiniert
- bis zu 14Komfortphasen frei konfigurierbar
Hinweis
Wenn Sie ein Zeitprogramm nutzen möchten, müssen Sie
im Basismenü das gewünschte Zeitprogramm auswählen
(siehe Kapitel „Einstellungen/ Basismenü“).
Hinweis
Beachten Sie beim Einstellen der Zeitprogramme, dass
Wochentag und Uhrzeit korrekt eingestellt sind.
Hinweis
Für alle Zeitprogramme (Pro1, Pro2, Pro3) gilt:
Wenn der Endzeitpunkt nach 23:59 Uhr liegt, wird der
Endzeitpunkt automatisch auf den nächsten Wochentag
gelegt. Die Komfortphase wird über Mitternacht gehalten
und endet am folgenden Wochentag zum eingestellten
Endzeitpunkt.
Zeitprogramme Pro1 und Pro2
Mit den ZeitprogrammenPro1 und Pro2 können Sie den Start- und
Endzeitpunkt des Komfortbetriebs festlegen. In dieser Zeitspanne
heizt das Gerät auf die eingestellte Komforttemperatur. Außerhalb
dieser festgelegten Zeitspanne arbeitet das Gerät im Absenkbe-
trieb. Daraus ergeben sich eine Komfort- und eine Absenkphase,
die sich täglich(Pro1) bzw. an jedem Werktag(Pro2) wiederholen.
Werkseitig sind diese Phasen wie folgt konfiguriert:
- 08:00Uhr - 22:00Uhr: Komfortbetrieb
- 22:00Uhr - 08:00Uhr: Absenkbetrieb
Hinweis
Bei aktiviertem ZeitprogrammPro2 arbeitet das Gerät am
Wochenende ausschließlich im Absenkbetrieb.
Um die ZeitprogrammePro1 und Pro2 Ihren Bedürfnissen ent-
sprechend anzupassen, gehen Sie folgendermaßen vor:
Rufen Sie im Konfigurationsmenü mit den Tasten „+“ und „–
das gewünschte Zeitprogramm auf.
Drücken Sie die Taste „OK“.
Der Startzeitpunkt für den Komfortbetrieb wird angezeigt.
Stellen Sie den gewünschten Startzeitpunkt mit den Tasten
+“ und „–“ ein.
Drücken Sie die Taste „OK“.
Der Endzeitpunkt für den Komfortbetrieb wird angezeigt.
Stellen Sie den gewünschten Endzeitpunkt mit den Tasten „+
und „–“ ein.
Drücken Sie zum Speichern die Taste „OK.
Zeitprogramm Pro3
Mit dem ZeitprogrammPro3 können Sie bis zu 14 separate Kom-
fortphasen festlegen, die sich wöchentlich wiederholen.
Um im ZeitprogrammPro3 eine Komfortphase zu konfigurieren,
gehen Sie folgendermaßen vor:
Rufen Sie im Konfigurationsmenü mit den Tasten „+“ und „–
das ZeitprogrammPro3 auf.
Drücken Sie die Taste „OK“.
Die Anzeige zeigt „3---.
Drücken Sie die Taste „OK“.
Ein Wochentag bzw. eine Gruppe von Wochentagen wird
angezeigt.
Stellen Sie den gewünschten Wochentag bzw. die gewünsch-
te Gruppe von Wochentagen mit den Tasten „+“ und „–“ ein.
BEDIENUNG

8 | CON Premium | CON Premium U www.stiebel-eltron.com
Drücken Sie die Taste „OK“.
Der Startzeitpunkt für den Komfortbetrieb wird angezeigt.
Stellen Sie den gewünschten Startzeitpunkt mit den Tasten
+“ und „–“ ein.
Drücken Sie die Taste „OK“.
Der Endzeitpunkt für den Komfortbetrieb wird angezeigt.
Stellen Sie den gewünschten Endzeitpunkt mit den Tasten „+
und „–“ ein.
Drücken Sie die Taste „OK“.
Die Komfortphase „3-01“ ist konfiguriert.
Um eine weitere Komfortphase zu konfigurieren, wählen Sie
im ZeitprogrammPro3 mit den Tasten „+“ und „–“ die Anzei-
ge „3---. Gehen Sie wie beschrieben vor.
Hinweis
Um die eingestellten Komfortphasen zurückzusetzen,
aktivieren Sie den ParameterP4.
Beachten Sie, dass durch Aktivieren des Parame-
tersP4 alle Zeitprogramme (Pro1, Pro2, Pro3) in den
Auslieferungszustand zurückgesetzt werden.
5.4.3 Parameter
Sie können folgende Parameter aufrufen:
Anzeige Beschreibung Optionen
P1 Offset Raumtemperatur ±3°C | ±5°F
P2 Uhrzeitformat 12h | 24h
P3 Einheit Temperaturanzeige °C | °F
P4 Zeitprogramme (Pro1, Pro2, Pro3) zurücksetzen. on | off
P5 Relative Heizdauer zurücksetzen on | off
Wenn Sie den Wert eines Parameters ändern möchten, rufen Sie
den entsprechenden Parameter mit den Tasten „+“ und „–“ auf.
Drücken Sie die Taste „OK“.
Sobald das Symbol „Parameter editierbar“ erscheint, können Sie
mit den Tasten „+“ und „–“ den Wert des Parameters ändern. Um
den eingestellten Wert zu speichern, drücken Sie die Taste „OK“.
P1: Offset Raumtemperatur
Eine ungleichmäßige Temperaturverteilung im Raum kann zu
einer Differenz zwischen der angezeigten Ist-TemperaturI1 und
der von Ihnen gemessenen Raumtemperatur führen. Um die Diffe-
renz auszugleichen, können Sie über den ParameterP1 ein Raum-
temperatur-Offset von ±3°C einstellen.
Beispiel: Das Gerät zeigt I1=21,0°C. Die von Ihnen gemessene
Raumtemperatur beträgt 20,0°C. Es besteht eine Differenz von
1,0°C.
Um die Differenz auszugleichen, stellen Sie einen Offset von
P1=-1,0 ein.
P2: Uhrzeitformat
Über den ParameterP2 können Sie festlegen, ob die Uhrzeit im
12-Stunden- oder im 24-Stunden-Format angezeigt wird.
P3: Einheit Temperaturanzeige
Über den ParameterP3 können Sie festlegen, ob die Raumtempe-
ratur in Grad Celsius [°C] oder in Grad Fahrenheit [°F] angezeigt
wird.
P4: Zeitprogramme zurücksetzen
Durch Aktivieren des ParametersP4 setzen Sie alle Zeitprogramme
(Pro1, Pro2, Pro3) in den Auslieferungszustand zurück.
P5: Relative Heizdauer zurücksetzen
Durch Aktivieren des ParametersP5 setzen Sie den Zähler für die
relative Heizdauer (I2) zurück.
6. Reinigung, Pflege und Wartung
Das Gerät enthält keine vom Benutzer zu wartenden Bauteile.
Sachschaden
- Sprühen Sie kein Reinigungsspray in die Luftschlitze.
- Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit in das
Gerät eindringt.
- Wenn am Gerätegehäuse leichte bräunliche Verfärbungen
auftreten, reiben Sie sie mit einem feuchten Tuch ab.
- Reinigen Sie das Gerät im abgekühlten Zustand mit ge-
bräuchlichen Pflegemitteln. Vermeiden Sie scheuernde und
ätzende Pflegemittel.
7. Problembehebung
Problem Ursache Behebung
Der Raum wird nicht
ausreichend warm.
Das Gerät wird nicht
heiß.
Temperatur am Gerät ist
zu niedrig eingestellt.
Prüfen Sie die eingestellte
Raumtemperatur. Regeln Sie
ggf. nach.
Fehlende Spannungsver-
sorgung.
Prüfen Sie die Stellung des
Netzschalters, den FI-Schutz-
schalter und die Sicherung in
der Hausinstallation.
Der Raum wird nicht
ausreichend warm,
obwohl das Gerät
heiß wird.
Überhitzung. Der Sicher-
heitstemperaturbegren-
zer begrenzt die Heiz-
leistung.
Beseitigen Sie die Ursache
(Schmutz oder Hindernisse
am Luftein- oder Luftaus-
tritt). Beachten Sie die Min-
destabstände!
Der Wärmebedarf des
Raumes ist höher als die
Leistung des Gerätes.
Beseitigen Sie Wärmever-
luste. (Schließen Sie Fenster
und Türen. Vermeiden Sie
Dauerlüften.)
Der Raum wird zu
warm.
Temperatur am Gerät ist
zu hoch eingestellt.
Prüfen Sie die eingestellte
Raumtemperatur. Regeln Sie
ggf. nach.
Das Symbol „Heizung
aktiv“ blinkt. Das
Gerät heizt nicht.
Die elektronische Raum-
temperaturregelung
begrenzt die Dauer zwi-
schen zwei Einschaltzeit-
punkten auf mindestens
10Minuten. Die Heizung
bleibt bis zum Ablauf die-
ser Zeit aus, dabei blinkt
das Symbol „Heizung
aktiv“.
Warten Sie die Dauer zwi-
schen zwei Einschaltzeit-
punkten ab.
INSTALLATION
Sicherheit
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com CON Premium | CON Premium U | 9
Problem Ursache Behebung
Die Fenster-offen-Er-
kennung reagiert
nicht.
Das Gerät erkennt keinen
deutlichen Temperatur-
abfall durch Lüften. (Die
Fenster-offen-Erkennung
setzt eine zuvor stabile
Raumtemperatur voraus.)
Warten Sie nach Einstellun-
gen am Gerät eine Weile, bis
sich die Raumtemperatur
vollständig stabilisiert hat.
Vermeiden Sie Hindernisse
für den Luftaustausch zwi-
schen Gerät und Raumluft.
Montieren Sie das Gerät in
unmittelbarer Nähe zu einem
Fenster.
Lüften Sie über ein weit ge-
öffnetes Fenster.
Schalten Sie das Gerät für die
Dauer des Lüftens manuell in
den Standby-Betrieb.
Die Raum-Soll-Tempera-
tur ist niedriger als 15°C
eingestellt.
Stellen Sie die
Raum-Soll-Temperatur auf
15°C oder höher ein.
Die Fenster-offen-Erken-
nung ist nicht aktiviert.
Schalten Sie im Basisme
die Fenster-offen-Erkennung
ein.
Die Funktion „Adap-
tiver Start“ arbeitet
nicht wie gewünscht.
Die Funktion wirkt sich
nur bei aktiviertem Zeit-
programm aus.
Nutzen Sie die Zeitprogram-
me für optimierten Heiz-
komfort.
Die Raumtemperatur
schwankt stark bzw. der
Lernvorgang des Gerätes
ist nicht abgeschlossen.
Warten Sie einige Tage, bis
sich das Verhalten stabilisiert
hat.
Die Funktion „Adaptiver
Start“ ist nicht aktiviert.
Schalten Sie im Basisme
die Funktion „Adaptiver
Start“ ein.
Das Gerät ist im Pro-
gramm „FP“, aber
reagiert nicht auf den
externen Eingang.
Wenn das Gerät kein
Signal am externen Ein-
gang erkennt, heizt es im
Komfortbetrieb.
Prüfen Sie das externe
Steuergerät und dessen Ein-
stellungen. Die Verdrahtung
muss korrekt und richtig
polarisiert ausgeführt sein.
Die Anzeige zeigt
„Err“ oder „E....
Ein interner Fehler wurde
erkannt.
Informieren Sie den Fach-
handwerker.
Wenn Sie die Ursache nicht beheben können, rufen Sie den Fach-
handwerker. Zur besseren und schnelleren Hilfe teilen Sie ihm die
Nummer vom Typenschild mit (000000-0000-000000).
INSTALLATION
8. Sicherheit
Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur
des Gerätes darf nur von einem Fachhandwerker durchgeführt
werden.
8.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
Wir gewährleisten eine einwandfreie Funktion und Betriebssicher-
heit nur, wenn das für das Gerät bestimmte Original-Zubehör und
die originalen Ersatzteile verwendet werden.
VORSICHT Verbrennung
- Montieren Sie das Gerät nur an einer senkrechten,
bis mindestens 85°C temperaturbeständigen Wand.
- Halten Sie die Mindestabstände zu angrenzenden
Objektflächen ein.
Sachschaden
- Achten Sie beim Anschluss an eine Steckdose darauf,
dass die Steckdose nach der Installation des Gerätes
frei zugänglich ist.
- Montieren Sie das Gerät nicht unmittelbar unter
einer Wandsteckdose.
- Achten Sie darauf, dass das Anschlusskabel keine
Geräteteile berührt.
8.2 Vorschriften, Normen und Bestimmungen
Hinweis
Beachten Sie alle nationalen und regionalen Vorschriften
und Bestimmungen.
9. Gerätebeschreibung
9.1 Lieferumfang
Mit dem Gerät werden geliefert:
- Wandhalterung (am Gerät eingehängt)
INSTALLATION
Montage
10 | CON Premium | CON Premium U www.stiebel-eltron.com
10. Montage
10.1 Mindestabstände
≥150≥100
≥100 ≥100 ≥500
D0000074786
10.2 Montage der Wandhalterung
Das Gerät ist für die Wandmontage mittels der mitgelieferten
Wandhalterung vorgesehen. Das Gerät darf nur waagerecht mon-
tiert werden.
Hinweis
- Sie können die Wandhalterung als Schablone zur
Wandbefestigung verwenden. Dies gewährleistet
den notwendigen Bodenabstand.
- Wenn der Boden uneben oder geneigt ist, benutzen
Sie eine Wasserwaage.
aaa
D0000072159
1
3
2
4
≥246 ≥246
D0000074785
Hängen Sie die Wandhalterung aus dem Gerät aus.
Stellen Sie die mittelpunktorientierte Wandhalterung waage-
recht auf den Boden. Markieren Sie die Bohrungen1 und 2.
Heben Sie die Wandhalterung hoch, sodass die unteren Boh-
rungen in der Wandhalterung deckungsgleich mit den gerade
angebrachten Markierungen an der Montagewand sind.
Markieren Sie die Bohrungen3 und 4 an der Montagewand.
Bohren Sie die Bohrlöcher an den 4Markierungen.
Befestigen Sie die Wandhalterung mit geeignetem Befesti-
gungsmaterial (Schrauben, Dübel). Mit den vertikalen Lang-
löchern können Sie ein Verlaufen der Befestigungsbohrung
ausgleichen.
10.3 Montage des Gerätes
D0000074782
1
1 Wandhalterung
Hängen Sie das Gerät mit den an der Geräterückwand be-
findlichen Aufnahmeschlitzen auf die unteren Laschen der
Wandhalterung.
Bringen Sie das Gerät in eine aufrechte Position.
Drücken Sie das Gerät zur Arretierung in Richtung der Be-
festigungswand, bis das Gerät hörbar in die beiden oberen
Federn der Wandhalterung einrastet.
D0000074783
2
1
1 Gerät
2 Sicherungsschraube
Sichern Sie das Gerät mit der mitgelieferten Sicherungs-
schraube auf der linken oder rechten Seite der Wandhalte-
rung gegen unbeabsichtigtes Abhängen.
10.4 Demontage des Gerätes
Lösen und entnehmen Sie die Sicherungsschraube aus der
Wandhalterung.
INSTALLATION
Montage
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com CON Premium | CON Premium U | 11
Lösen Sie das Gerät, indem Sie die oben an der Wandhalte-
rung angebrachten Federn nach unten drücken.
Kippen Sie das Gerät nach vorn und heben es von den unte-
ren Laschen der Wandhalterung ab.
10.5 Elektrischer Anschluss
WARNUNG Stromschlag
- Führen Sie alle elektrischen Anschluss- und Instal-
lationsarbeiten nach Vorschrift aus.
- Bei Festanschluss muss das Gerät über eine Trenn-
strecke von mindestens 3mm allpolig vom Strom-
netz getrennt werden können.
- Die Installation mit festverlegter elektrischer An-
schlussleitung ist nicht zulässig.
Sachschaden
- Beachten Sie das Typenschild. Die angegebene
Spannung muss mit der Netzspannung übereinstim-
men.
- Achten Sie auf ausreichenden Zuleitungsquerschnitt
bauseits.
10.5.1 Typenreihe CON Premium
Das Gerät wird steckerfertig geliefert. Folgende elektrische An-
schlussmöglichkeiten sind zulässig:
CON 5-30 Premium
Anschluss an eine frei zugängliche Schutzkontakt-
steckdose mit entsprechendem Stecker
X
Festanschluss an eine Geräteanschlussdose mit
Schutzleiter
X
Anschluss an eine Schutzkontaktsteckdose
D0000076073
1
1 Halterung für Netzanschlusskabel
Sachschaden
Das Netzanschlusskabel darf nicht in den Hohlraum zwi-
schen Geräterückseite und Montagewand geschoben
werden.
Wickeln Sie das überschüssige Netzanschlusskabel
auf die Kabelhalterung an der Geräterückseite.
Stecken Sie den Netzstecker des Gerätes in eine geeignete
Schutzkontaktsteckdose.
Festanschluss an eine Geräteanschlussdose
Sachschaden
- Kürzen Sie das Netzanschlusskabel so, dass es direkt
zur Geräteanschlussdose führt.
- Achten Sie beim Kürzen des Netzanschlusskabels
darauf, dass sich das Gerät noch problemlos von der
Montagewand abhängen lässt.
Kürzen Sie das Netzanschlusskabel, indem Sie den Stecker
abschneiden.
Schließen Sie das Netzanschlusskabel an eine geeignete Ge-
räteanschlussdose an.
10.5.2 Typenreihe CON Premium U
Das Gerät wird mit einem Netzanschlusskabel ohne Stecker ge-
liefert.
Bei Festanschluss schließen Sie das 4-adrige Kabel wie dar-
gestellt an eine Geräteanschlussdose an:
1
2
3
4
1
2
3
4
D0000068123
1 Nullleiter = blau
2 Phase = braun
3 Schutzleiter = grün/gelb
4 Steuerleitung = schwarz
Sie haben folgende 3 Möglichkeiten das Gerät anzuschließen:
- Geräteanschluss ohne Steuerleitung
Nicht gesteuertes Gerät. Die Steuerleitung ist nicht angeschlossen.
Isolieren Sie in diesem Fall die Steuerleitung.
- Temperaturabsenkung über die Steuerleitung
Zur Absenkung auf die eingestellte Absenktemperatur wird die
schwarze Steuerleitung über einen externen elektronischen Kon-
takt (z.B. Zeitschaltuhr) angesteuert.
- Anschluss der Steuerleitung an ein externes Steuergerät
Sie können das Gerät an jedes Steuergerät anschließen, das fol-
gende Signalformen als Steuersignal ausgibt.
Befehl Oszilloskop Betriebsart Heiztemperatur
Kein Strom Komfortbetrieb Je nach eingestellter
Komforttemperatur
Komplettschwin-
gung 230V
Absenkbetrieb Je nach eingestellter
Absenktemperatur
Halbschwingung
Negativ -115V
Frostschutz Frostschutztemperatur
Halbschwingung
Positiv +115V
Stopp Keine
Komplettschwin-
gung 230V für
3Sekunden
Komfortbetrieb
-1°C
1°C weniger als die
eingestellte Komfort-
temperatur
Komplettschwin-
gung 230V für
7Sekunden
Komfortbetrieb
-2°C
2°C weniger als die
eingestellte Komfort-
temperatur
INSTALLATION
Inbetriebnahme
12 | CON Premium | CON Premium U www.stiebel-eltron.com
11. Inbetriebnahme
Das Gerät ist betriebsbereit, sobald Sie es an der Montagewand
befestigt und elektrisch angeschlossen haben.
Entfernen Sie die Schutzfolie von der Bedieneinheit.
12. Störungsbehebung
Das Netzanschlusskabel darf bei Beschädigung oder Austausch
nur durch einen vom Hersteller berechtigten Fachhandwerker mit
dem originalen Ersatzteil ersetzt werden.
13. Übergabe des Gerätes
Erklären Sie dem Benutzer die Funktionen des Gerätes. Machen
Sie ihn besonders auf die Sicherheitshinweise aufmerksam. Über-
reichen Sie dem Benutzer die Bedienungs- und Installationsan-
leitung.
14. Technische Daten
14.1 Maße und Anschlüsse
a20
470
126
256
i13
b01
D0000081187
CON 5 Premium
(U)
CON 10 Premium
(U)
CON 15 Premium
(U)
CON 20 Premium
(U)
CON 30 Premium
(U)
a20 Gerät Breite mm 345 470 625 780 1090
b01 Durchführung elektr.
Leitungen
i13 Wandaufhängung Lochabstand horizontal mm 101 179 335 491 803
INSTALLATION
Technische Daten
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com CON Premium | CON Premium U | 13
14.2 Angaben zum Energieverbrauch
Die Produktdaten entsprechen den EU-Verordnungen zur Richtlinie für umweltgerechte Gestaltung energieverbrauchsrelevanter Pro-
dukte (ErP).
Produktinformationen zu elektrischen Einzelraumheizgeräten nach Verordnung (EU) 2015/1188
CON 5
Premium (U)
CON 10
Premium (U)
CON 15
Premium (U)
CON 20
Premium (U)
CON 30
Premium (U)
CON Premium
CON Premium U
237830
201278
237831
200268
237832
200269
237833
200270
237834
200276
Hersteller STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON
Wärmeleistung
Nennwärmeleistung P
nom
kW 0,5 1,0 1,5 2,0 3,0
Mindestwärmeleistung (Richtwert) P
min
kW 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0
Maximale kontinuierliche Wärmeleistung P
max,c
kW 0,5 1,0 1,5 2,0 3,0
Hilfsstromverbrauch
Bei Nennwärmeleistung el
max
kW 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000
Bei Mindestwärmeleistung el
min
kW 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000
Im Bereitschaftszustand el
SB
kW 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000
Art der Wärmeleistung/Raumtemperaturkontrolle
Einstufige Wärmeleistung, keine Raumtemperaturkontrolle - - - - -
Zwei oder mehr manuell einstellbare Stufen, keine Raumtemperatur-
kontrolle
- - - - -
Raumtemperaturkontrolle mit mechanischem Thermostat - - - - -
Mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle - - - - -
Elektronische Raumtemperaturkontrolle und Tageszeitregelung - - - - -
Elektronische Raumtemperaturkontrolle und Wochentagsregelung x x x x x
Sonstige Regelungsoptionen
Raumtemperaturkontrolle mit Präsenzerkennung - - - - -
Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung offener Fenster x x x x x
Mit Fernbedienungsoption - - - - -
Mit adaptiver Regelung des Heizbeginns x x x x x
Mit Betriebszeitbegrenzung - - - - -
Mit Schwarzkugelsensor - - - - -
14.3 Datentabelle
CON 5 Premium
(U)
CON 10 Premium
(U)
CON 15 Premium
(U)
CON 20 Premium
(U)
CON 30 Premium
(U)
CON Premium
CON Premium U
237830
201278
237831
200268
237832
200269
237833
200270
237834
200276
Elektrische Daten
Anschlussleistung W 500 1000 1500 2000 3000
Netzanschluss 1/N/PE ~ 230 V 1/N/PE ~ 230 V 1/N/PE ~ 230 V 1/N/PE ~ 230 V 1/N/PE ~ 230 V
Nennstrom A 2,2 4,3 6,5 8,7 13,0
Frequenz Hz 50/- 50/- 50/- 50/- 50/-
Energetische Daten
Raumheizungs-Jahresnutzungsgrad η
s
% 39 39 39 39 39
Dimensionen
Höhe mm 470 470 470 470 470
Breite mm 345 470 625 780 1090
Tiefe mm 126 126 126 126 126
Gewichte
Gewicht kg 4,3 5,9 7,5 9,3 12,6
Ausführungen
Frostschutzstellung °C 7 7 7 7 7
Ausführung Wandgerät Wandgerät Wandgerät Wandgerät Wandgerät
Schutzart (IP) IP24 IP24 IP24 IP24 IP24
Schutzklasse I I I I I
Farbe alpineweiß alpineweiß alpineweiß alpineweiß alpinewe
Werte
Einstellbereich °C 5-30 5-30 5-30 5-30 5-30
14 | CON Premium | CON Premium U www.stiebel-eltron.com
KUNDENDIENST UND GARANTIE
Erreichbarkeit
Sollte einmal eine Störung an einem unserer Produkte auftre-
ten, stehen wir Ihnen natürlich mit Rat und Tat zur Seite.
Rufen Sie uns an:
05531 702-111
oder schreiben Sie uns:
Stiebel Eltron GmbH & Co. KG
- Kundendienst -
Fürstenberger Straße 77, 37603 Holzminden
E-Mail: kundendienst@stiebel-eltron.de
Fax: 05531 702-95890
Weitere Anschriften sind auf der letzten Seite aufgeführt.
Unseren Kundendienst erreichen Sie telefonisch rund um die
Uhr, auch an Samstagen und Sonntagen sowie an Feiertagen.
Kundendiensteinsätze erfolgen während unserer Geschäftszei-
ten (von 7.15 bis 18.00 Uhr, freitags bis 17.00 Uhr). Als Sonder-
service bieten wir Kundendiensteinsätze bis 21.30 Uhr. Für die-
sen Sonderservice sowie Kundendiensteinsätze an Wochenen-
den und Feiertagen werden höhere Preise berechnet.
Garantiebedingungen
Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistun-
gen von uns gegenüber dem Endkunden. Sie treten neben die
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche des Kunden. Die ge-
setzlichen Gewährleistungsansprüche gegenüber den sonsti-
gen Vertragspartnern sind nicht berührt.
Diese Garantiebedingungen gelten nur für solche Geräte, die
vom Endkunden in der Bundesrepublik Deutschland als Neuge-
räte erworben werden. Ein Garantievertrag kommt nicht zu-
stande, soweit der Endkunde ein gebrauchtes Gerät oder ein
neues Gerät seinerseits von einem anderen Endkunden erwirbt.
Inhalt und Umfang der Garantie
Die Garantieleistung wird erbracht, wenn an unseren Geräten
ein Herstellungs- und/oder Materialfehler innerhalb der Garan-
tiedauer auftritt. Die Garantie umfasst jedoch keine Leistungen
für solche Geräte, an denen Fehler, Schäden oder Mängel auf-
grund von Verkalkung, chemischer oder elektrochemischer
Einwirkung, fehlerhafter Aufstellung bzw. Installation sowie
unsachgemäßer Einregulierung, Bedienung oder unsachgemä-
ßer Inanspruchnahme bzw. Verwendung auftreten. Ebenso
ausgeschlossen sind Leistungen aufgrund mangelhafter oder
unterlassener Wartung, Witterungseinflüssen oder sonstigen
Naturerscheinungen.
Die Garantie erlischt, wenn am Gerät Reparaturen, Eingriffe oder
Abänderungen durch nicht von uns autorisierte Personen vor-
genommen wurden.
Die Garantieleistung umfasst die sorgfältige Prüfung des Gerä-
tes, wobei zunächst ermittelt wird, ob ein Garantieanspruch
besteht. Im Garantiefall entscheiden allein wir, auf welche Art
der Fehler behoben wird. Es steht uns frei, eine Reparatur des
Gerätes ausführen zu lassen oder selbst auszuführen. Etwaige
ausgewechselte Teile werden unser Eigentum.
Für die Dauer und Reichweite der Garantie übernehmen wir
sämtliche Material- und Montagekosten.
Soweit der Kunde wegen des Garantiefalles aufgrund gesetzli-
cher Gewährleistungsansprüche gegen andere Vertragspartner
Leistungen erhalten hat, entfällt eine Leistungspflicht von uns.
Soweit eine Garantieleistung erbracht wird, übernehmen wir
keine Haftung für die Beschädigung eines Gerätes durch Dieb-
stahl, Feuer, Aufruhr oder ähnliche Ursachen.
Über die vorstehend zugesagten Garantieleistungen hinausge-
hend kann der Endkunde nach dieser Garantie keine Ansprüche
wegen mittelbarer Schäden oder Folgeschäden, die durch das
Gerät verursacht werden, insbesondere auf Ersatz außerhalb des
Gerätes entstandener Schäden, geltend machen. Gesetzliche
Ansprüche des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten
bleiben unberührt.
Garantiedauer
Für im privaten Haushalt eingesetzte Geräte beträgt die Garan-
tiedauer 24 Monate; im Übrigen (zum Beispiel bei einem Einsatz
der Geräte in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben)
beträgt die Garantiedauer 12 Monate.
Die Garantiedauer beginnt für jedes Gerät mit der Übergabe des
Gerätes an den Kunden, der das Gerät zum ersten Mal einsetzt.
Garantieleistungen führen nicht zu einer Verlängerung der
Garantiedauer. Durch die erbrachte Garantieleistung wird keine
neue Garantiedauer in Gang gesetzt. Dies gilt für alle erbrachten
Garantieleistungen, insbesondere für etwaig eingebaute Ersatz-
teile oder für die Ersatzlieferung eines neuen Gerätes.
Inanspruchnahme der Garantie
Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiedauer, innerhalb
von zwei Wochen, nachdem der Mangel erkannt wurde, bei uns
anzumelden. Dabei müssen Angaben zum Fehler, zum Gerät
und zum Zeitpunkt der Feststellung gemacht werden. Als Ga-
rantienachweis ist die Rechnung oder ein sonstiger datierter
Kaufnachweis beizufügen. Fehlen die vorgenannten Angaben
oder Unterlagen, besteht kein Garantieanspruch.
Garantie für in Deutschland erworbene, jedoch außer-
halb Deutschlands eingesetzte Geräte
Wir sind nicht verpflichtet, Garantieleistungen außerhalb der
Bundesrepublik Deutschland zu erbringen. Bei Störungen eines
im Ausland eingesetzten Gerätes ist dieses gegebenenfalls auf
Gefahr und Kosten des Kunden an den Kundendienst in
Deutschland zu senden. Die Rücksendung erfolgt ebenfalls auf
Gefahr und Kosten des Kunden. Etwaige gesetzliche Ansprüche
des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben
auch in diesem Fall unberührt.
Außerhalb Deutschlands erworbene Geräte
Für außerhalb Deutschlands erworbene Geräte gilt diese Garan-
tie nicht. Es gelten die jeweiligen gesetzlichen Vorschriften und
gegebenenfalls die Lieferbedingungen der Ländergesellschaft
bzw. des Importeurs.
KUNDENDIENST UND GARANTIE
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com CON Premium | CON Premium U | 15
UMWELT UND RECYCLING
Entsorgung von Transport- und
Verkaufsverpackungsmaterial
Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir
es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen,
und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sach-
gerecht. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel
und dem Fachhandwerk/ Fachhandel in Deutschland an einem
wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die um-
weltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.
Überlassen Sie die Transportverpackung dem Fachhandwerker
beziehungsweise dem Fachhandel.
Entsorgen Sie Verkaufsverpackungen über eines der Dualen
Systeme in Deutschland.
Entsorgung von Altgeräten in Deutschland
Geräteentsorgung
Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte dür-
fen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Als Hersteller sorgen wir im Rahmen der Produktverantwor-
tung für eine umweltgerechte Behandlung und Verwertung
der Altgeräte. Weitere Informationen zur Sammlung und Ent-
sorgung erhalten Sie über Ihre Kommune oder Ihren Fach-
handwerker/ Fachhändler.
Bereits bei der Entwicklung neuer Geräte achten wir auf eine
hohe Recyclingfähigkeit der Materialien.
Über das Rücknahmesystem werden hohe Recyclingquoten
der Materialien erreicht, um Deponien und die Umwelt zu ent-
lasten. Damit leisten wir gemeinsam einen wichtigen Beitrag
zum Umweltschutz.
Entsorgung außerhalb Deutschlands
Entsorgen Sie dieses Gerät fach- und sachgerecht nach den
örtlich geltenden Vorschriften und Gesetzen.
UMWELT UND RECYCLING
16 | CON Premium | CON Premium U www.stiebel-eltron.com
CONTENTS | SPECIAL INFORMATION
SPECIAL INFORMATION
- Keep children under the age of3 away from
the appliance if constant supervision cannot
be guaranteed.
- Children from the age of 3 to 7 may switch
the appliance on and off, provided they are
supervised or have been instructed in the safe
operation of the appliance and understand
any risks that may result. This is subject to the
appliance having been installed as described.
Children from the age of 3 to 7 must not plug
the power cable into its socket or regulate the
appliance.
- The appliance may be used by children aged8
and older and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or a lack of ex-
perience and know-how, provided that they
are supervised or they have been instructed
on how to use the appliance safely and have
understood the potential risks.
- Children must never play with the appliance.
Children must never clean the appliance or
perform user maintenance unless they are
supervised.
- Parts of the appliance can get very hot and
may cause burns. Particular caution is ad-
vised when children or vulnerable persons are
present.
- To prevent the appliance from overheating,
never cover it with anything.
- Never install the appliance directly below a
wall socket.
- In the case of a permanent connection, en-
sure the appliance can be separated from
the power supply by an isolator that discon-
nects all poles with at least 3mm contact
separation.
SPECIAL INFORMATION
OPERATION
1. General information ��������������������������������������� 17
1.1 Safety instructions ���������������������������������������������� 17
1.2 Other symbols in this documentation ���������������������� 17
1.3 Information on the appliance �������������������������������� 17
1.4 Units of measurement ����������������������������������������� 17
2. Safety �������������������������������������������������������� 17
2.1 Intended use ����������������������������������������������������� 17
2.2 General safety instructions ����������������������������������� 18
2.3 Test symbols �����������������������������������������������������18
3. Appliance description ������������������������������������� 18
4. Operation ��������������������������������������������������� 18
4.1 Programming unit ���������������������������������������������� 19
4.2 Switching the appliance on and off ������������������������� 19
4.3 Standby mode ��������������������������������������������������� 20
5. Settings ����������������������������������������������������� 20
5.1 Operating lock ��������������������������������������������������� 20
5.2 Standard display ������������������������������������������������ 20
5.3 Standard menu �������������������������������������������������� 20
5.4 Configuration menu �������������������������������������������� 20
6. Cleaning, care and maintenance ������������������������� 22
7. Troubleshooting �������������������������������������������� 22
INSTALLATION
8. Safety �������������������������������������������������������� 23
8.1 General safety instructions �����������������������������������23
8.2 Instructions, standards and regulations �������������������23
9. Appliance description ������������������������������������� 23
9.1 Standard delivery ����������������������������������������������� 23
10. Installation �������������������������������������������������� 23
10.1 Minimum clearances ������������������������������������������� 23
10.2 Installing the wall mounting bracket �����������������������23
10.3 Appliance installation ������������������������������������������ 24
10.4 Removing the appliance ��������������������������������������� 24
10.5 Electrical connection �������������������������������������������24
11. Commissioning ��������������������������������������������� 25
12. Troubleshooting �������������������������������������������� 25
13. Appliance handover ���������������������������������������� 25
14. Specification ������������������������������������������������ 26
14.1 Dimensions and connections ��������������������������������� 26
14.2 Energy consumption data ������������������������������������� 26
14.3 Data table �������������������������������������������������������� 27
GUARANTEE
ENVIRONMENT AND RECYCLING
OPERATION
General information
www.stiebel-eltron.com CON Premium | CON Premium U | 17
ENGLISH
- The power cable must only be replaced (for
example if damaged) by a qualified contrac-
tor authorised by the manufacturer, using an
original spare part.
- Secure the appliance as described in chapter
"Installation/ Installation".
OPERATION
1. General information
The chapters "Special information" and "Operation" are intended
for both users and qualified contractors.
The chapter "Installation" is intended for qualified contractors.
Note
Read these instructions carefully before using the appli-
ance and retain them for future reference.
Pass on the instructions to a new user if required.
1.1 Safety instructions
1.1.1 Structure of safety instructions
KEYWORD Type of risk
Here, possible consequences are listed that may result
from failure to observe the safety instructions.
Steps to prevent the risk are listed.
1.1.2 Symbols, type of risk
Symbol Type of risk
Injury
Electrocution
Burns
(burns, scalding)
1.1.3 Keywords
KEYWORD Meaning
DANGER Failure to observe this information will result in serious
injury or death.
WARNING Failure to observe this information may result in serious
injury or death.
CAUTION Failure to observe this information may result in non-seri-
ous or minor injury.
1.2 Other symbols in this documentation
Note
General information is identified by the adjacent symbol.
Read these texts carefully.
Symbol Meaning
Material losses
(appliance damage, consequential losses and environmen-
tal pollution)
Appliance disposal
This symbol indicates that you have to do something. The ac-
tion you need to take is described step by step.
1.3 Information on the appliance
Symbol Meaning
Never cover the appliance
1.4 Units of measurement
Note
All measurements are given in mm unless stated oth-
erwise.
2. Safety
2.1 Intended use
This appliance is designed to heat living areas.
The appliance is intended for domestic use. It can be used safely
by untrained persons. The appliance can also be used in a non-do-
mestic environment, e.g. in a small business, as long as it is used
in the same way.
Any other use beyond that described shall be deemed inappro-
priate. Observation of these instructions and of the instructions
for any accessories used is also part of the correct use of this
appliance.
OPERATION
Appliance description
18 | CON Premium | CON Premium U www.stiebel-eltron.com
2.2 General safety instructions
WARNING Injury
- Keep children under the age of3 away from the
appliance if constant supervision cannot be guar-
anteed.
- Children from the age of 3 to 7 may switch the ap-
pliance on and off, provided they are supervised
or have been instructed in the safe operation of
the appliance and understand any risks that may
result. This is subject to the appliance having been
installed as described. Children from the age of 3 to
7 must not plug the power cable into its socket or
regulate the appliance.
- The appliance may be used by children aged8 and
older and persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or a lack of experience and
know-how, provided that they are supervised or
they have been instructed on how to use the appli-
ance safely and have understood the potential risks.
- Children must never play with the appliance. Chil-
dren must never clean the appliance or perform
user maintenance unless they are supervised.
WARNING Injury
In closed rooms, temperatures can rapidly reach high
levels. Ensure constant supervision if the appliance is
operated in a small room and the persons within that
room cannot regulate the appliance or leave the room
on their own.
WARNING Burns
Never operate this appliance...
- if the distance from adjacent objects or other flam-
mable materials would be less than the minimum
permissible distance.
- in rooms where it is at risk of fire or explosion as a
result of chemicals, dust, gases or vapours. Venti-
late the room sufficiently before heating.
- in the direct proximity of pipes or receptacles that
carry or contain flammable or explosive materials.
- if an appliance component is damaged, the appli-
ance has fallen over or there is a fault.
WARNING Burns
- Never place any flammable, combustible or insulat-
ing objects or materials on the appliance or in direct
proximity to it.
- Ensure that the air intake and discharge are never
blocked.
- Never place any objects between the appliance and
the wall.
WARNING Burns
The appliance is unsuitable for use as a floorstanding
appliance. Only ever operate the appliance when it is
mounted on the wall mounting bracket supplied (see
chapter "Installation/ Installation").
CAUTION Burns
Parts of the appliance can get very hot and may cause
burns. Particular caution is advised when children or
vulnerable persons are present.
WARNING Overheating
To prevent the appliance from overheating, never cover
it with anything.
Material losses
- Ensure that the power cable is not touching the ap-
pliance.
- Never stand on the appliance.
- Never operate the appliance in the open air.
2.3 Test symbols
See type plate on the appliance.
3. Appliance description
The appliance is a wall mounted electric direct heater.
The appliance is suitable for use as a standalone heating system,
or can be used in spring and autumn and as a booster heater in
smaller rooms.
The air inside the appliance is heated by a heating element and
expelled via natural convection through the air discharge at the
top. Cool indoor air is drawn in through the air intake on the
underside of the appliance.
When the set room temperature is reached, it is maintained by
periodic heating.
4. Operation
D0000074791
2
1
1 Programming unit
2 ON/OFF switch
OPERATION
Operation
www.stiebel-eltron.com CON Premium | CON Premium U | 19
ENGLISH
4.1 Programming unit
The appliance is operated using the programming unit which is
located at the top right of the appliance front.
D0000080849
2
1
1 Display
2 User interface
4.1.1 User interface
Button Designation Description
"Standby" button
Switch on the programming unit;
Put programming unit and heating appliance
into standby mode
"OK" button
Selection;
Confirm settings
"Menu" button
Call up and exit menu
"+" button
Call up menu items;
Change settings
"–" button Call up menu items;
Change settings
4.1.2 Display
If no user action occurs for 20seconds, the backlighting switches
off. Press any button to switch the background lighting on again.
Symbols
Symbol Description
Time display:
Indication of the current time or a programmed start time
Time program activated:
The appliance heats in accordance with the enabled time pro-
gram.
Comfort mode:
The appliance maintains the set comfort temperature.
Standard setting: 21.0°C. Use this setting for comfortable room
temperatures when someone is present.
Setback mode:
The appliance maintains the selected setback temperature.
Standard setting: 18.0°C. Use this setting e.g. at night or when
absent for several hours.
Symbol Description
Frost protection active:
The frost protection symbol is displayed if the set room tempera-
ture is set to 7.0°C.
Use this setting to protect an unused room from frost damage.
Adaptive start:
With a time program activated, the heating appliance switching
times are adjusted to ensure that the appropriate set room tem-
perature is already reached by the programmed start time.
Conditions: The "Adaptive start" function is enabled (see chapter
"Settings/ Standard menu").
Window open detection:
To avoid unnecessary energy consumption while venting, the
appliance automatically switches to frost protection mode for one
hour if a window is opened. The "window open detection" symbol
flashes. After venting, frost protection mode can be terminated
manually by pressing "+" or "OK". The appliance then heats to the
set room temperature again.
The following conditions must be fulfilled for the "Window open
detection" function to be activated:
- The set room temperature is set to 15°C or higher.
- The temperature at the appliance falls abruptly by at least 3°C.
- Window open detection is switched on (see chapter "Settings/
Standard menu").
Operating lock:
The user interface is locked.
Heating enabled:
The appliance is heating to maintain the set room temperature.
Room temperature display
Editable parameter:
The parameter shown can be changed using "+" and "–".
External input (FP):
CONPremiumU series appliances can be connected to an exter-
nal control unit. Depending on the control unit settings, the appli-
ance heats at specific times of the day in comfort, setback or frost
protection mode, or does not heat at all.
Days of the week:
1=Monday, 2=Tuesday … 7=Sunday
4.2 Switching the appliance on and off
Note
For a short time after initial start-up and after longer
breaks in use, a smell may develop briefly.
The appliance is ready for operation as soon as it has been fixed
to the wall and plugged into the mains.
Switch the appliance on or off using the ON/OFF switch on
the right-hand side of the appliance.
Switch the appliance off when not in use for longer periods
(e.g. during the summer months).
All settings remain intact after switching off or after an interrup-
tion to the power supply. This appliance is equipped with a power
reserve that ensures the day of the week and the time are saved
for several hours.
Note
If the appliance has been switched off for a longer time
with a time program activated, you will be prompted to
set the day and time after switching it back on. Until this
setting is made, the appliance will operate in comfort
mode.
OPERATION
Settings
20 | CON Premium | CON Premium U www.stiebel-eltron.com
4.3 Standby mode
Material losses
In standby mode, the appliance will not switch on heating
under any circumstances. There will be no frost protec-
tion.
To switch on the programming unit, press "Standby". The
standard display appears.
To put the programming unit and the heating appliance into
standby mode, press "Standby". The display shows "- - - -".
5. Settings
5.1 Operating lock
To lock or unlock the user interface, press and hold "+" and "–"
simultaneously for 5seconds.
5.2 Standard display
D0000075500
The standard display is continuously displayed. If no user action
is performed for longer than 20seconds while in the menu, the
device automatically switches to the standard display.
The default display shows the current set room temperature as
well as the "Editable parameter" symbol. You can use "+" and "–"
to change the set room temperature.
If the set room temperature corresponds to one of the values
set for the comfort or setback temperature, the symbol for the
corresponding operating mode (comfort mode, setback mode)
appears in the menu bar.
The set room temperature can also be changed manually with a
time program activated. The changed set room temperature is
maintained until the next programmed switching point is reached.
5.3 Standard menu
To access the standard menu, briefly press "Menu". You can now
call up the following menu items:
Display Description
Select day of the week and time
Select comfort temperature
The comfort temperature must be set at least 0.5°C higher
than the setback temperature.
Select setback temperature
The setback temperature must be set at least 0.5°C lower
than the comfort temperature.
Display Description
Switch "Window open detection" function on and off
If the Pro4 time program (120minute timer) is activated, the
"Window open detection" function is not active.
Select time program (Pro1, Pro2, Pro3, Pro4, off) or external
input (FP)
Switch "Adaptive start" function on and off
If the Pro4 time program (120minute timer) is activated, the
"Adaptive start" function is not active.
To change the setting of a menu item, call the relevant menu item
up using "+" and "". Press "OK".
As soon as the "Editable parameter" symbol appears, you can
change the setting of the menu item with "+" and "–". Press "OK"
to save the setting.
To exit the standard menu, press "Menu". The standard display
appears.
5.3.1 120-minute short-time timer
With the 120-minute short-time timer, you can activate comfort
mode for a selected time of up to 120minutes. During this selected
time, the appliance heats to the set comfort temperature. After
this, the appliance operates in setback mode.
If you wish to use the 120-minute short-time timer, select time
programPro4 from the standard menu.
D0000075531
The standard display shows the selected time in minutes as well
as the "Editable parameter" symbol. Using the "+" and "-" buttons,
you can select any length of time from 10 - 120minutes.
To activate the short-time timer, press "OK". The appliance switch-
es to comfort mode until the end of the selected time. The minute
display flashes during this period.
If you wish to stop the short-time timer, press and hold "OK" for
longer than 3seconds.
At the end of the selected time, the appliance automatically reverts
to setback mode.
5.4 Configuration menu
Display Description
I1-I2 Actual values
Pro1-Pro3 Time programs
P1-P5 Parameter
In the configuration menu, you can call up actual values, set time
programs and adjust parameters.
OPERATION
Settings
www.stiebel-eltron.com CON Premium | CON Premium U | 21
ENGLISH
To access the configuration menu, press and hold "Menu". After
approx.3seconds, actual valueI1 is displayed.
Use "+" and "–" to switch between the individual actual values,
time programs and parameters.
To exit the configuration menu, press "Menu". The standard dis-
play appears.
5.4.1 Actual values
The following actual values can be called up:
Display Description Unit
I1 Actual room temperature [°C] | [°F]
I2 Relative heating time
(The counter can be reset via parameter P5.)
[h]
Note
The counter for relative heating time(I2) counts in com-
plete hours how long the appliance heats for. When the
appliance is switched off, any heating phase of less than
60minutes is not recorded.
5.4.2 Time programs
Three time programs are available. Time programs Pro1 and Pro2
are pre-configured at the factory. Time program Pro3 can be set
according to your individual requirements.
Display Description
Pro1 Time program "Daily"
- Repeated: Monday to Sunday
Pro2 Time program "Weekdays"
- Repeated: Monday to Friday
Pro3 Time program "User defined"
- up to 14comfort phases, freely configurable
Note
To use a time program, select the required time program
from the standard menu (see chapter "Settings/ Standard
menu").
Note
Ensure the day of the week and the time are set correctly
when setting the time programs.
Note
The following applies to all time programs (Pro1, Pro2,
Pro3):
If the end time is later than 23:59h, the end time will
automatically be moved to the next day of the week. The
comfort phase is maintained past midnight and will end
on the next day at the set end time.
Time programs Pro1 and Pro2
You can specify the comfort mode start and end times with time
programsPro1 and Pro2. During this time period, the appliance
heats to the set comfort temperature. Outside this specified time
period, the appliance operates in setback mode. This results
in a comfort phase and a setback phase, which are repeated
daily(Pro1) or on every working day (Pro2).
Theses phases are factory-set as follows:
- 08:00h - 22:00h: Comfort mode
- 22:00h - 08:00h: Setback mode
Note
When time programPro2 is enabled, the appliance oper-
ates at weekends exclusively in setback mode.
To adapt time programsPro1 and Pro2 according to your needs,
proceed as follows:
In the configuration menu, use "+" and "–" to call up the re-
quired time program.
Press "OK".
The start time for comfort mode is displayed.
Use "+" and "–" to set the required start time.
Press "OK".
The end time for comfort mode is displayed.
Use "+" and "–" to set the required end time.
Press "OK" to save.
Time program Pro3
You can use time programPro3 to specify up to 14 separate com-
fort phases which are repeated weekly.
To configure a comfort phase in time programPro3, proceed as
follows:
In the configuration menu, use "+" and "–" to call up time
programPro3.
Press "OK".
The display shows "3---".
Press "OK".
A day of the week or a group of days is displayed.
Use "+" and "–" to select the required day or group of days.
Press "OK".
The start time for comfort mode is displayed.
Use "+" and "–" to set the required start time.
Press "OK".
The end time for comfort mode is displayed.
Use "+" and "–" to set the required end time.
Press "OK".
Comfort phase "3-01" has been configured.
To configure a further comfort phase, use "+" and "–" in time
programPro3 to select display"3---". Proceed as describe
above.
Note
To reset the selected comfort phases, activate parame-
terP4.
Please note that activating parameterP4 resets all
time programs (Pro1, Pro2, Pro3) to the factory set-
ting.
OPERATION
Cleaning, care and maintenance
22 | CON Premium | CON Premium U www.stiebel-eltron.com
5.4.3 Parameter
You can call up the following parameters:
Display Description Options
P1 Room temperature offset ±3°C | ±5°F
P2 Time format 12h | 24h
P3 Temperature display units °C | °F
P4 Reset the time programs (Pro1, Pro2, Pro3). on | off
P5 Reset relative heating time on | off
To change the value of a parameter, use "+" and "–" to call up the
relevant parameter. Press "OK".
As soon as the "Editable parameter" symbol appears, you can
change the parameter value with "+" and "–". Press "OK" to save
the selected value.
P1: Room temperature offset
Uneven temperature distribution in the room can result in a dif-
ference between displayed actual temperatureI1 and the room
temperature you measure. To compensate for this difference, a
room temperature offset of ±3°C can be set via parameterP1.
Example: The appliance indicates I1=21.0°C. You have measured
a room temperature of 20.0°C. There is a difference of 1.0°C.
To compensate for the difference, select an offset of P1=-1.0.
P2: Time format
ParameterP2 allows you to specify whether the time is displayed
in the 12hour or 24hour format.
P3: Temperature display units
ParameterP3 is used to specify whether the room temperature is
displayed in degrees Centigrade [°C] or Fahrenheit [°F].
P4: Reset time programs
Activating parameterP4 resets all time programs (Pro1, Pro2,
Pro3) to the factory setting.
P5: Reset relative heating time
Activating parameterP5 resets the counter for relative heating
time (I2).
6. Cleaning, care and maintenance
The appliance contains no user serviceable parts.
Material losses
- Never spray cleaning spray into the air slot.
- Ensure that no moisture can enter the appliance.
- If a pale brownish discolouration appears on the appliance
casing, wipe it off with a damp cloth.
- Clean the appliance when cold with ordinary cleaning prod-
ucts. Avoid abrasive or corrosive cleaning products.
7. Troubleshooting
Problem Cause Remedy
Room does not get
warm enough. Ap-
pliance does not get
hot.
Temperature set too low
on the appliance.
Check the selected room
temperature. Adjust if nec-
essary.
No power supply.
Check position of the ON/OFF
switch, RCD and fuse/MCB in
your fuse box.
Room does not get
warm enough al-
though the appliance
is hot.
Overheating. High limit
safety cut-out limits
heating output.
Eliminate the cause (dirt or
obstructions at the air intake
or discharge). Observe mini-
mum clearances.
Heat demand of the room
is higher than the appli-
ance output.
Remedy heat losses (Close
windows and doors. Avoid
constant venting.)
The room gets too
hot.
Appliance temperature is
set too high.
Check the selected room
temperature. Adjust if nec-
essary.
The "Heating active"
symbol flashes. The
appliance does not
heat up.
The electronic room
temperature controller
restricts the duration
between two start times
to at least 10minutes.
Heating remains off until
this period has expired;
the "Heating active" sym-
bol flashes.
Wait until the end of this
period between two start
times.
Window open de-
tection does not
respond.
Appliance does not detect
a pronounced tempera-
ture drop when venting.
(Window open detection
requires a previously sta-
ble room temperature.)
Wait a while after making
settings on the appliance,
until the room temperature
has fully stabilised.
Avoid obstructions to air
changes between appliance
and indoor air.
Install the appliance in direct
proximity to a window.
Air the room by fully opening
a window.
Manually switch the appli-
ance to standby mode for the
duration of venting.
The set room temper-
ature is set lower than
15°C.
Change the set room temper-
ature to 15°C or higher.
Window open detection
is not enabled.
Switch on window open
detection in the standard
menu.
"Adaptive start" func-
tion does not work as
required.
This function is only
effective with a time pro-
gram activated.
Use the time programs for
optimised heating conven-
ience.
Severely fluctuating room
temperature or the appli-
ance learning procedure
has not been completed.
Wait a few days for the be-
haviour to stabilise.
"Adaptive start" function
is not enabled.
Switch on the "Adaptive
start" function in the stand-
ard menu.
Appliance is in "FP"
program but does not
respond to external
input.
When the appliance does
not detect a signal at the
external input, it heats in
comfort mode.
Check external control unit
and its settings. Wiring must
be installed correctly and
with correct polarity.
"Err" or "E..." is dis-
played.
Internal fault detected. Notify the qualified con-
tractor.
If you cannot remedy the fault, contact your qualified contractor.
To facilitate and speed up your request, provide the number from
the type plate (000000-0000-000000).
INSTALLATION
Safety
www.stiebel-eltron.com CON Premium | CON Premium U | 23
ENGLISH
INSTALLATION
8. Safety
Only a qualified contractor should carry out installation, commis-
sioning, maintenance and repair of the appliance.
8.1 General safety instructions
We guarantee trouble-free function and operational reliability only
if original accessories and spare parts intended for the appliance
are used.
CAUTION Burns
- Only mount the appliance on a vertical wall that is
temperature-resistant to at least 85°C.
- Maintain the minimum clearances to adjacent ob-
jects.
Material losses
- If connecting the appliance via a socket, ensure that
this is easily accessible once the appliance has been
installed.
- Never install the appliance directly below a wall
socket.
- Ensure that the power cable is not in contact with
any appliance components.
8.2 Instructions, standards and regulations
Note
Observe all applicable national and regional regulations
and instructions.
9. Appliance description
9.1 Standard delivery
The following are delivered with the appliance:
- Wall mounting bracket (hooked into the appliance)
10. Installation
10.1 Minimum clearances
≥150≥100
≥100 ≥100 ≥500
D0000074786
10.2 Installing the wall mounting bracket
The appliance is intended for wall mounting using the wall mount-
ing bracket supplied. The appliance may only be installed hori-
zontally.
Note
- The wall mounting bracket can be used as a tem-
plate for wall mounting. This ensures sufficient
clearance from the floor.
- Use a spirit level if the floor is uneven or sloping.
aaa
D0000072159
1
3
2
4
≥246 ≥246
D0000074785
Unhook the wall mounting bracket from the appliance.
Place the centred wall mounting bracket horizontally on the
floor. Mark holes1 and 2.
INSTALLATION
Installation
24 | CON Premium | CON Premium U www.stiebel-eltron.com
Lift up the wall mounting bracket so that its lower holes
match up with the markings you have just made on the in-
stallation wall.
Mark holes3 and 4 on the installation wall.
Drill the holes at the 4markings.
Secure the wall mounting bracket with suitable fixing ma-
terials (screws, rawl plugs). With the vertical slots, you can
compensate for an offset fixing hole.
10.3 Appliance installation
D0000074782
1
1 Wall mounting bracket
Hook the appliance onto the bottom tabs of the wall mount-
ing bracket by the slots in the back of the appliance.
Place the appliance in an upright position.
Secure the appliance by pushing it towards the wall until it
audibly snaps into place in the two upper springs on the wall
mounting bracket.
D0000074783
2
1
1 Appliance
2 Locking screw
Secure the appliance against unintentional release using the
supplied locking screw on the right or left-hand side of the
wall mounting bracket.
10.4 Removing the appliance
Undo and remove the locking screw from the wall mounting
bracket.
To release the appliance, push down the springs at the top of
the wall mounting bracket.
Tilt the appliance away from the wall and lift it off the bottom
tabs on the wall mounting bracket.
10.5 Electrical connection
WARNING Electrocution
- Carry out all electrical connection and installation
work in accordance with relevant regulations.
- In the case of a permanent connection, the appli-
ance must be able to be separated from the power
supply by an isolator that disconnects all poles with
at least 3mm contact separation.
- Do not install the appliance with a fixed power
cable.
Material losses
- Observe the type plate. The specified voltage must
match the mains voltage.
- Ensure the on-site supply cable has an adequate
cross-section.
10.5.1 CON Premium series
The appliance is delivered fully wired. The following electrical
connections are permissible:
CON 5-30 Premium
Connection to a freely accessible standard socket
with matching plug
X
Permanent connection to an appliance junction box
with earth conductor
X
Connection to a standard socket
D0000076073
1
1 Retainer for power cable
Material losses
The power cable must not be pushed into the space be-
tween the appliance back panel and the wall on which
it is installed.
Wind up any surplus power cable around the cable
retainer at the back of the appliance.
Plug the appliance into a standard socket.
INSTALLATION
Commissioning
www.stiebel-eltron.com CON Premium | CON Premium U | 25
ENGLISH
Permanent connection to an appliance junction box
Material losses
- Trim the power cable so it leads directly to the appli-
ance connection socket.
- Ensure that, after trimming the power cable, the
appliance can still be removed from the wall without
a problem.
Trim the power cable by cutting off the plug.
Connect the power cable to a suitable appliance junction box.
10.5.2 CON Premium U series
The appliance is delivered with a power cable without a plug.
When wiring the appliance in permanently, connect the
4-core cable to a connection socket as illustrated:
1
2
3
4
1
2
3
4
D0000068123
1 Neutral conductor = blue
2 Live = brown
3 Earth conductor = green/yellow
4 Control cable = black
There are 3 possible ways to connect the appliance:
- Appliance connection without control cable
Unregulated appliance. The control cable is not connected. In this
case, insulate the control cable.
- Temperature setback via control cable
To reduce the temperature to the set setback temperature, the
black control cable is activated via an external electronic contact
(e.g. a time switch).
- Control cable connected to external control unit
The appliance can be connected to any control unit that issues the
following waveforms as control signals.
Instruction Oscilloscope Operating
mode
Heating temper-
ature
No electrical
power
Comfort mode Subject to set comfort
temperature
Complete oscil-
lation 230 V
Setback mode Subject to set setback
temperature
Semi-oscillation
negative -115V
Frost protection Frost protection tem-
perature
Semi-oscillation
positive +115V
Stop None
Full oscillation
230V for 3sec-
onds
Comfort mode
-1°C
1°C less than the set
comfort temperature
Full oscillation
230V for 7sec-
onds
Comfort mode
-2°C
2°C less than the set
comfort temperature
11. Commissioning
The appliance is ready for operation as soon as it has been fixed
to the installation wall and connected to the mains.
Remove the protective film from the programming unit.
12. Troubleshooting
The power cable must only be replaced (for example if damaged)
by a qualified contractor authorised by the manufacturer, using
an original spare part.
13. Appliance handover
Explain the functions of the appliance to the user. Draw special
attention to the safety instructions. Hand over the operating and
installation instructions to the user.
INSTALLATION

26 | CON Premium | CON Premium U www.stiebel-eltron.com
14. Specification
14.1 Dimensions and connections
a20
470
126
256
i13
b01
D0000081187
CON 5 Premium
(U)
CON 10 Premium
(U)
CON 15 Premium
(U)
CON 20 Premium
(U)
CON 30 Premium
(U)
a20 Appliance Width mm 345 470 625 780 1090
b01 Entry electrical
cables
i13 Wall mounting
bracket
Horizontal hole
spacing
mm 101 179 335 491 803
14.2 Energy consumption data
The product data complies with EU regulations relating to the Directive on the ecodesign of energy related products (ErP).
Product information on electric individual room heaters to regulation (EU) 2015/1188
CON 5
Premium (U)
CON 10
Premium (U)
CON 15
Premium (U)
CON 20
Premium (U)
CON 30
Premium (U)
CON Premium
CON Premium U
237830
201278
237831
200268
237832
200269
237833
200270
237834
200276
Manufacturer STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON
Heating output
Rated heating output P
nom
kW 0.5 1.0 1.5 2.0 3.0
Minimum heating output (standard value) P
min
kW 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0
Maximum continuous heating output P
max,c
kW 0.5 1.0 1.5 2.0 3.0
Auxiliary power consumption
At rated heating output el
max
kW 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000
At minimum heating output el
min
kW 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000
In standby el
SB
kW 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000
Type of heating output/room temperature control
Single stage heating output, no room temperature control - - - - -
Two or more manually selectable stages, no room temperature control - - - - -
Room temperature control with mechanical thermostat - - - - -
With electronic room temperature control - - - - -
Electronic room temperature control and time of day control - - - - -
Electronic room temperature control and day of week control x x x x x
Other control options
Room temperature control with motion detection - - - - -
Room temperature control with window open detection x x x x x
With remote control option - - - - -
With adaptive control of heating start x x x x x
With operating time limitation - - - - -
With black bulb sensor - - - - -
www.stiebel-eltron.com CON Premium | CON Premium U | 27
ENGLISH
INSTALLATION | GUARANTEE | ENVIRONMENT AND RECYCLING

14.3 Data table
CON 5 Premium
(U)
CON 10 Premium
(U)
CON 15 Premium
(U)
CON 20 Premium
(U)
CON 30 Premium
(U)
CON Premium
CON Premium U
237830
201278
237831
200268
237832
200269
237833
200270
237834
200276
Electrical data
Connected load W 500 1000 1500 2000 3000
Power supply 1/N/PE ~ 230 V 1/N/PE ~ 230 V 1/N/PE ~ 230 V 1/N/PE ~ 230 V 1/N/PE ~ 230 V
Rated current A 2.2 4.3 6.5 8.7 13.0
Frequency Hz 50/- 50/- 50/- 50/- 50/-
Energy data
Room heating seasonal efficiency η
s
% 39 39 39 39 39
Dimensions
Height mm 470 470 470 470 470
Width mm 345 470 625 780 1090
Depth mm 126 126 126 126 126
Weights
Weight kg 4.3 5.9 7.5 9.3 12.6
Versions
Frost protection setting °C 7 7 7 7 7
Version Wall mounted
appliance
Wall mounted
appliance
Wall mounted
appliance
Wall mounted
appliance
Wall mounted
appliance
IP rating IP24 IP24 IP24 IP24 IP24
Protection class I I I I I
Colour Alpine white Alpine white Alpine white Alpine white Alpine white
Values
Setting range °C 5-30 5-30 5-30 5-30 5-30
GUARANTEE
ENVIRONMENT AND RECYCLING
Guarantee
The guarantee conditions of our German companies do not
apply to appliances acquired outside of Germany. In countries
where our subsidiaries sell our products a guarantee can only
be issued by those subsidiaries. Such guarantee is only grant-
ed if the subsidiary has issued its own terms of guarantee. No
other guarantee will be granted.
We shall not provide any guarantee for appliances acquired in
countries where we have no subsidiary to sell our products.
This will not aect warranties issued by any importers.
Environment and recycling
We would ask you to help protect the environment. After use,
dispose of the various materials in accordance with national
regulations.
28 | CON Premium | CON Premium U www.stiebel-eltron.com
TABLE DES MATIÈRES | REMARQUES PARTICULIÈRES
REMARQUES
PARTICULIÈRES
- Veuillez tenir les enfants de moins de 3ans
éloignés de l’appareil s’ils ne sont pas sous
constante surveillance.
- Lappareil peut être allumé et éteint par des
enfants âgés de 3 à 7 ans lorsqu’ils sont ac-
compagnés ou qu’ils ont appris à l’utiliser en
toute sécurité et s’ils ont compris les dangers
encourus. La condition préalable est que
l’appareil ait été monté comme décrit. Il est
interdit aux enfants de 3 à 7 ans de brancher
la prise électrique ou d’intervenir sur la régu-
lation de l’appareil.
- Lappareil peut être utilisé par des enfants de
8ans et plus ainsi que par des personnes aux
facultés physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou par des personnes sans expé-
rience, lorsqu’ils sont accompagnés ou qu’ils
ont appris à l’utiliser en toute sécurité et s’ils
ont compris les dangers encourus.
- Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appa-
reil. Ni le nettoyage ni la maintenance rele-
vant de l’utilisateur ne doivent être effectués
par des enfants sans surveillance.
- Certaines parties de l’appareil peuvent être
très chaudes et causer des brûlures. La pré-
sence d’enfants ou de personnes vulnérables
requiert une attention particulière.
- Afin d’éviter la surchauffe de l’appareil, veuil-
lez ne pas le couvrir.
- N’installez pas l’appareil directement sous
une prise électrique murale.
- En cas de raccordement fixe, l’appareil doit
pouvoir être isolé du secteur par un dispositif
de coupure omnipolaire ayant une ouverture
minimale des contacts de 3mm.
REMARQUES PARTICULIÈRES
UTILISATION
1. Remarques générales ������������������������������������� 29
1.1 Consignes de sécurité ������������������������������������������ 29
1.2 Autres repérages utilisés dans cette documentation ���� 29
1.3 Remarques apposées sur l’appareil ������������������������ 29
1.4 Unités de mesure ����������������������������������������������� 29
2. Sécurité ����������������������������������������������������� 29
2.1 Utilisation conforme ������������������������������������������� 29
2.2 Consignes de sécurité générales ����������������������������30
2.3 Label de conformité �������������������������������������������� 30
3. Description de l’appareil ���������������������������������� 30
4. Utilisation ��������������������������������������������������� 30
4.1 Unité de commande �������������������������������������������� 31
4.2 Mise en marche et arrêt de l’appareil ���������������������� 31
4.3 Mode veille ������������������������������������������������������� 32
5. Configuration ����������������������������������������������� 32
5.1 Verrouillage des commandes �������������������������������� 32
5.2 Affichage par défaut ������������������������������������������� 32
5.3 Menu principal �������������������������������������������������� 32
5.4 Menu de paramétrage ����������������������������������������� 33
6. Nettoyage, entretien et maintenance �������������������� 34
7. Aide au dépannage ���������������������������������������� 35
INSTALLATION
8. Sécurité ����������������������������������������������������� 35
8.1 Consignes de sécurité générales ���������������������������� 35
8.2 Prescriptions, normes et réglementations����������������� 35
9. Description de l’appareil ���������������������������������� 35
9.1 Fournitures������������������������������������������������������� 35
10. Montage ����������������������������������������������������� 36
10.1 Distances minimales ������������������������������������������� 36
10.2 Montage du support mural ����������������������������������� 36
10.3 Pose de l’appareil �����������������������������������������������36
10.4 Démontage de l’appareil �������������������������������������� 36
10.5 Raccordement électrique ������������������������������������� 37
11. Mise en service ��������������������������������������������� 38
12. Aide au dépannage ���������������������������������������� 38
13. Remise de l’appareil au client ���������������������������� 38
14. Données techniques ��������������������������������������� 38
14.1 Cotes et raccordements ����������������������������������������38
14.2 Indications relatives à la consommation énergétique ��� 39
14.3 Tableau des données ������������������������������������������� 39
GARANTIE
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
UTILISATION
Remarques générales
www.stiebel-eltron.com CON Premium | CON Premium U | 29
FRANÇAIS
- En cas de détérioration ou pour le remplace-
ment du câble d’alimentation, veuillez nuti-
liser que des pièces de rechange dorigine,
et faire appel à un installateur agréé par le
fabricant.
- Fixez l’appareil comme indiqué dans le cha-
pitre «Installation/ Montage».
UTILISATION
1. Remarques générales
Les chapitres «Remarquesparticulières» et «Utilisation»
s’adressent aux utilisateurs de l’appareil et aux installateurs.
Le chapitre «Installation» s’adresse aux installateurs.
Remarque
Lisez attentivement cette notice avant utilisation et
conservez-la soigneusement.
Remettez cette notice à tout nouvel utilisateur le cas
échéant.
1.1 Consignes de sécurité
1.1.1 Structure des consignes de sécurité
MENTION D’AVERTISSEMENT Nature du danger
Sont indiqués ici les risques éventuellement encourus en
cas de non-respect de la consigne de sécurité.
Indique les mesures permettant de prévenir le dan-
ger.
1.1.2 Symboles, nature du danger
Symbole Nature du danger
Blessure
Électrocution
Brûlure
(brûlure, ébouillantement)
1.1.3 Mentions d’avertissement
MENTION
DAVERTISSE-
MENT
Signification
DANGER Caractérise des remarques dont le non-respect entraîne de
graves lésions, voire la mort.
AVERTISSEMENT Caractérise des remarques dont le non-respect peut entraî-
ner de gravessions, voire la mort.
ATTENTION Caractérise des remarques dont le non-respect peut entraî-
ner des lésions légères ou moyennement graves.
1.2 Autres repérages utilisés dans cette
documentation
Remarque
Le symbole ci-contre caractérise des remarques géné-
rales.
Lisez attentivement les remarques.
Symbole Signification
Dommages matériels
(dommages subis par l’appareil, dommages indirects et
pollution de l’environnement)
Recyclage de l’appareil
Ce symbole signale une action à entreprendre. Les actions
nécessaires sont décrites étape par étape.
1.3 Remarques apposées sur l’appareil
Symbole Signification
Ne pas couvrir l’appareil
1.4 Unités de mesure
Remarque
Sauf indication contraire, toutes les cotes sont indiquées
en millimètres.
2. Sécurité
2.1 Utilisation conforme
Cet appareil est conçu pour le chauffage de pièces d’habitation.
Lappareil est prévu pour une utilisation domestique. Il peut être
utilisé sans risque par des personnes qui ne disposent pas de
connaissances techniques particulières. Lappareil peut également
être utilisé dans un environnement non domestique, par exemple
dans de petites entreprises, à condition que son utilisation soit
de même nature.
Tout autre emploi est considéré comme non conforme. Une uti-
lisation conforme de l’appareil implique également le respect de
cette notice et de celles des accessoires utilisés.
UTILISATION
Description de lappareil
30 | CON Premium | CON Premium U www.stiebel-eltron.com
2.2 Consignes de sécurité générales
AVERTISSEMENT Blessure
- Veuillez tenir les enfants de moins de 3ans éloignés
de l’appareil s’ils ne sont pas sous constante sur-
veillance.
- Lappareil peut être allumé et éteint par des enfants
âgés de 3 à 7 ans lorsqu’ils sont accompagnés ou
qu’ils ont appris à l’utiliser en toute sécurité et s’ils
ont compris les dangers encourus. La condition
préalable est que l’appareil ait été monté comme
décrit. Il est interdit aux enfants de 3 à 7 ans de
brancher la prise électrique ou d’intervenir sur la
régulation de l’appareil.
- Lappareil peut être utilisé par des enfants de 8ans
et plus ainsi que par des personnes aux facultés
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou
par des personnes sans expérience, lorsqu’ils sont
accompagnés ou qu’ils ont appris à lutiliser en
toute sécurité et s’ils ont compris les dangers en-
courus.
- Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Ni
le nettoyage ni la maintenance relevant de l’utilisa-
teur ne doivent être effectués par des enfants sans
surveillance.
AVERTISSEMENT Blessure
Dans les locaux fermés, la température peut monter ra-
pidement. Si lappareil est utilisé dans un local de petite
taille et que les personnes s’y trouvant ne peuvent pas
réguler la température elles-mêmes ni quitter le local,
une surveillance permanente est requise.
AVERTISSEMENT Brûlure
N’utilisez pas l’appareil...
- si les distances minimales aux surfaces d’objets
voisins ou autres objets inflammables ne sont pas
suffisantes.
- dans les locaux où existe un risque d’incendie ou
d’explosion en raison de la présence de produits
chimiques, poussières, gaz ou vapeurs. Aérez suffi-
samment le local avant de le chauffer.
- à proximité immédiate de conduites ou récipients
susceptibles de contenir ou de transporter des ma-
tériaux inflammables ou explosibles.
- si un composant de l’appareil est endommagé,
après une chute de l’appareil ou si un dysfonction-
nement survient.
AVERTISSEMENT Brûlure
- Ne placez pas d’objets ou de substances combus-
tibles ou inflammables ni d’isolants thermiques sur
l’appareil ou dans sa proximité immédiate.
- Veillez à ne jamais bloquer les ouvertures d’arrivée
et de sortie dair.
- N’intercalez pas d’objet entre l’appareil et le mur.
AVERTISSEMENT Brûlure
Lappareil n’est pas prévu pour être utilisé sur socle. Uti-
lisez exclusivement cet appareil avec le support mural
fourni (voir chapitre «Installation/ Montage»).
ATTENTION Brûlure
Certaines parties de l’appareil peuvent être très chaudes
et causer des brûlures. La présence d’enfants ou de per-
sonnes vulnérables requiert une attention particulière.
AVERTISSEMENT Surchauffe
Afin d’éviter la surchauffe de l’appareil, veuillez ne pas
le couvrir.
Dommages matériels
- Veillez à ce que le câble d’alimentation ne se trouve
pas contre l’appareil.
- Ne montez pas sur l’appareil.
- N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
2.3 Label de conformité
Voir la plaque signalétique sur l’appareil.
3. Description de l’appareil
Cet appareil est un appareil de chauffage électrique mural direct.
Lappareil peut servir de chauffage principal ou bien de chauffage
d’appoint ou de mi-saison dans les locaux de taille réduite.
Lair est chauffé dans l’appareil par un corps de chauffe et ressort
par convection naturelle par la grille supérieure. Parallèlement, de
l’air ambiant frais pénètre par l’entrée d’air située sous l’appareil.
Lorsque la température ambiante de consigne est atteinte, elle est
maintenue par un chauffage intermittent.
4. Utilisation
D0000074791
2
1
1 Unité de commande
2 Interrupteur principal
UTILISATION
Utilisation
www.stiebel-eltron.com CON Premium | CON Premium U | 31
FRANÇAIS
4.1 Unité de commande
La commande s’effectue à l’aide de l’unité de commande qui est
logée dans la façade en haut à droite.
D0000080849
2
1
1 Affichage
2 Module de commande
4.1.1 Module de commande
Touche Dénomination Description
Touche «veille»
Allumer l’unité de commande;
Mise en position veille de l’unité de com-
mande et du convecteur
Touche «OK»
Sélection;
Confirmation des réglages
Touche «Menu»
Appeler et quitter les menus
Touche «+»
Accès aux rubriques des menus;
Modification des réglages
Touche «–» Accès aux rubriques des menus;
Modification des réglages
4.1.2 Affichage
En l’absence d’action de l’utilisateur pendant 20 secondes, le ré-
tro-éclairage s’éteint. Appuyez sur une touche quelconque pour
réactiver le rétro-éclairage.
Symboles
Symbole Description
Horloge:
Affichage de l’heure actuelle ou d’une heure de démarrage pro-
grammée
Programme de temporisation activé:
L’appareil chauffe en fonction du programme de temporisation
en cours.
Mode confort:
Lappareil régule à la température de confort préréglée.
Par défaut: 21°C. Conserver ce réglage pour une température
ambiante de confort en présence des occupants.
Symbole Description
Mode réduit:
Lappareil régule à la température réduite préréglée.
Par défaut: 18°C. Utilisez ce réglage la nuit ou lorsque les occu-
pants s’absentent plusieurs heures.
Protection hors gel active:
Lorsque la température ambiante de consigne est réglée sur
7,0°C, le symbole de protection hors gel est affiché.
Utilisez ce réglage pour la protection hors gel d’un local inutilisé.
Démarrage adapté:
Lorsque le programme de temporisation est activé, l’heure de
démarrage du convecteur est adaptée en fonction de la durée
nécessaire pour atteindre la température ambiante de consigne à
l’heure programmée.
Condition requise: la fonction «démarrage adapté» est activée
(voir chapitre «Réglages/ Menu principal»).
Détection de fenêtre ouverte:
Pour éviter de consommer de l’énergie inutilement lors de l’-
ration des pièces, l’appareil passe automatiquement en mode
protection hors gel pendant une heure lorsqu’une fenêtre est
ouverte. L’icône «Détection de fenêtre ouverte» clignote. Vous
pouvez quitter le mode protection hors gel après l’aération en
activant manuellement une des touches «+» ou «OK». L’appa-
reil chauffe de nouveau le local jusqu’à atteindre la température
ambiante de consigne préréglée.
Pour pouvoir activer la fonction «Détection de fenêtre ouverte»,
les conditions suivantes doivent être remplies:
- La température ambiante de consigne est réglée sur 15°C ou
plus.
- Une chute de température brusque d’au moins 3°C au niveau
de l’appareil.
- La détection de fenêtre ouverte est activée (voir chapitre «Ré-
glages/ Menu principal»).
Verrouillage des commandes:
L’interface utilisateur est bloquée.
Chauffage actif:
Lappareil chauffe pour maintenir la température ambiante de
consigne préréglée.
Affichage de la température ambiante
Paramètre modifiable:
Le paramètre affiché peut être modifié à laide des touches «+»
ou «–».
Entrée externe (FP):
Les appareils de type CONPremiumU peuvent être raccordés
à une unité de commande externe. L’appareil chauffe en mode
confort, réduit ou protection hors gel selon les horaires paramé-
trés sur l’appareil de commande, ou il ne chauffe pas du tout.
Jours de la semaine:
1=lundi, 2=mardi… 7=dimanche
4.2 Mise en marche et arrêt de lappareil
Remarque
Lors de la première mise en service ou suite à un arrêt de
fonctionnement prolongé, des odeurs peuvent se dégager
temporairement.
Lappareil est prêt à fonctionner dès qu’il a été fixé au mur et
branché sur une prise secteur.
Allumez ou éteignez l’appareil en actionnant l’interrupteur
situé sur le côté droit.
En cas d’inutilisation prolongée (pendant l’été par exemple),
éteignez l’appareil.
Les paramétrages restent conservés lorsque l’appareil est éteint
ou lors d’une coupure de courant. Cet appareil possède une cer-
taine autonomie permettant de conserver le jour de la semaine
et l’heure actuels pendant plusieurs heures.
UTILISATION

32 | CON Premium | CON Premium U www.stiebel-eltron.com
Remarque
Lorsque l’appareil est demeuré arrêté longtemps alors
que le programme de temporisation était activé, il vous
sera demandé de procéder à un nouveau réglage de
l’heure et du jour de la semaine. Sinon, l’appareil fonc-
tionnera en mode confort jusqu’à ce que ce réglage soit
effectué.
4.3 Mode veille
Dommages matériels
En mode veille, le chauffage ne se met jamais en marche.
La protection hors gel nest pas assurée.
Pour allumer l’unité de commande, appuyez sur la touche
«Veille». Laffichage standard apparaît.
Pour que l’unité de commande et le convecteur passent en
mode veille, appuyez sur la touche «Veille». L’écran affiche
«- - - -».
5. Configuration
5.1 Verrouillage des commandes
Pour verrouiller ou déverrouiller l’unité de commande, maintenez
les touches «+» et «–» enfoncées pendant 5secondes.
5.2 Affichage par défaut
D0000075500
L’écran par défaut reste affiché en permanence. Si vous vous
trouvez dans le menu et n’effectuez aucune commande pendant
20secondes, l’appareil repasse automatiquement à l’affichage
par défaut.
Celui-ci indique la température ambiante de consigne en cours
ainsi que l’icône «Paramètre modifiable». Vous pouvez modifier
cette température de consigne à l’aide des touches «+» et «–».
Lorsque la température ambiante de consigne correspond à la
valeur préréglée pour la température de confort ou réduite, l’icône
correspondant au mode de fonctionnement s’affiche dans la barre
de menu (confort ou réduit).
La température ambiante de consigne peut également être mo-
difiée manuellement lorsque le programme de temporisation
est activé. La température ambiante de consigne est maintenue
jusqu’à la fin de la plage horaire programmée.
5.3 Menu principal
Pour accéder au menu principal, appuyez brièvement sur la touche
«Menu». Vous pouvez alors accéder aux rubriques suivantes:
Affichage Description
Réglage du jour de la semaine et de l’heure
Réglage de la température de confort
La température de confort doit être supérieure d’au moins
0,5°C par rapport à la température réduite.
Réglage de la température réduite
La température de réduit doit être réglée sur une valeur infé-
rieure d’au moins 0,5°C à celle de la température de confort.
Activation/désactivation de la fonction «Détection de fenêtre
ouverte»
Lorsque le programme de temporisation Pro4 (minuterie de
120minutes) est activé, la fonction «Détection de fenêtre
ouverte» n’est pas active.
Sélection du programme de temporisation (Pro1, Pro2, Pro3,
Pro4, off) ou de lentrée externe (FP)
Activation/ désactivation de la fonction «Démarrage adap-
té»
Lorsque le programme de temporisation Pro4 (minuterie de
120minutes) est activé, la fonction «Démarrage adapté»
n’est pas active.
Si vous souhaitez modifier les valeurs d’une rubrique de menu,
appelez celle-ci à l’aide des touches «+» et «–». Appuyez sur
la touche «OK».
La modification par les touches «+» et «–» est possible si l’icône
«Paramètre modifiable» est affichée. Appuyez sur la touche
«OK» pour enregistrer le réglage.
Pour quitter le menu principal, appuyez sur la touche «Menu».
Laffichage standard apparaît.
5.3.1 Minuterie de 120minutes
La minuterie de 120minutes vous permet d’activer le mode confort
pendant une période sélectionnée de 120minutes maximum. Du-
rant la période programmée, l’appareil chauffe à la température
de confort préréglée. Lappareil fonctionne ensuite en mode réduit.
Si vous désirez utiliser la minuterie de 120minutes, sélectionnez
le programme de temporisationPro4 dans le menu principal.
D0000075531
L’écran par défaut indique la durée réglée en minutes ainsi que
l’icône «Paramètre modifiable». Vous pouvez régler la durée de
votre choix, entre 10 et 120minutes, avec les touches «+» et «–».
UTILISATION

www.stiebel-eltron.com CON Premium | CON Premium U | 33
FRANÇAIS
Appuyez sur la touche «OK» pour activer la minuterie. L’appareil
commute sur le mode confort jusqu’à écoulement de la durée
programmée. L’affichage de la minuterie clignote durant ce temps.
Maintenez la touche «OK» appuyée pendant plus de 3 secondes
pour interrompre la minuterie.
Le temps programmé écoulé, l’appareil revient automatiquement
au mode réduit.
5.4 Menu de paramétrage
Affi-
chage
Description
I1-I2 Valeurs réelles
Pro1-Pro3 Programmes de temporisation
P1-P5 Paramètres
Dans le menu de paramétrage, vous pouvez accéder aux valeurs
réelles, définir des programmes de temporisation et divers pa-
ramètres.
Pour accéder au menu de paramétrage, maintenez la touche
«Menu» appuyée. La valeur réelleI1 s’affiche après 3secondes
env.
Vous pouvez naviguer entre les différentes valeurs réelles et entre
les différents programmes et paramètres à l’aide des touches
«+» et «–».
Pour quitter le menu de paramétrage, appuyez sur la touche
«Menu». Laffichage standard apparaît.
5.4.1 Valeurs réelles
Vous pouvez accéder aux valeurs réelles suivantes:
Affi-
chage
Description Unité
I1 Valeur réelle de la température ambiante [°C] | [°F]
I2
Temps de chauffe relatif
(le paramètre P5 permet de réinitialiser ce comp-
teur)
[h]
Remarque
Le compteur du temps de chauffe relatif(l2) additionne
le temps pendant lequel l’appareil a effectivement chauf-
fé, en heures pleines. Lorsque l’appareil est éteint, les
phases de chauffe inférieures à 60minutes ne sont pas
comptées.
5.4.2 Programmes de temporisation
Vous disposez de trois programmes de temporisation. Les pro-
grammes Pro1 et Pro2 sont préconfigurés en usine. Vous pouvez
définir le programme Pro3 selon vos besoins personnels.
Affi-
chage
Description
Pro1 Programme «tous les jours»
- répétition: du lundi au dimanche
Pro2 Programme «jours ouvrables»
- répétition: du lundi au vendredi
Pro3 Programme «personnalisé»
- jusqu’à 14 phases de confort en configuration libre
Remarque
Si vous désirez utiliser un programme de temporisation,
vous devez choisir le programme qui vous convient dans
le menu principal (voir chapitre «Réglages/ Menu prin-
cipal»).
Remarque
Lors de la programmation, assurez-vous que l’heure et
le jour de la semaine en cours sont corrects.
Remarque
La remarque suivante est valable pour chacun des pro-
grammes (Pro1, Pro2, Pro3):
si la plage programmée se termine après 23 h 59, l’ho-
raire de fin sera automatiquement reporté sur le jour
suivant. La plage de confort sera maintenue après minuit
et se terminera le lendemain à l’heure programe.
Programmes Pro1 et Pro2
Les programmes Pro1 et Pro2 permettent de définir les horaires
de démarrage et de fin du fonctionnement en mode confort. Du-
rant cette période, l’appareil chauffe à la température de confort
préréglée. En dehors de cette plage, il fonctionne en mode réduit.
Vous pouvez ainsi programmer une phase confort et une phase
de fonctionnement à température réduite pour tous les jours de
la semaine (Pro1) ou tous les jours ouvrables (Pro2).
La configuration usine est la suivante:
- de 08h00 à 22h00: mode confort
- de 22h00 à 08h00 : mode réduit
Remarque
Si le programme Pro2 est activé, l’appareil fonctionne
exclusivement en mode réduit pendant le weekend.
Procédez comme suit pour adapter les programmesPro1 et Pro2
à vos besoins:
Dans le menu de paramétrage, appelez le programme sou-
haité à l’aide des touches «+» et «–».
Appuyez sur la touche «OK».
L’heure de départ du mode confort s’affiche.
Programmez l’heure de départ souhaitée à l’aide des touches
«+» et «–».
Appuyez sur la touche «OK».
L’heure de fin du mode confort s’affiche.
Programmez l’heure de fin souhaitée à l’aide des touches
«+» et «–».
Appuyez sur la touche «OK» pour enregistrer ces horaires.
Programme Pro3
Avec le programme Pro3, vous pouvez définir jusqu’à 14 plages
horaires de mode confort séparées, celles-ci se répétant à l’iden-
tique d’une semaine sur l’autre.
Procédez comme suit pour paramétrer une plage horaire du pro-
gramme Pro3:
Dans le menu de paramétrage, appelez le programme Pro3 à
l’aide des touches «+» et «–».
UTILISATION
Nettoyage, entretien et maintenance
34 | CON Premium | CON Premium U www.stiebel-eltron.com
Appuyez sur la touche «OK».
L’écran affiche «3---».
Appuyez sur la touche «OK».
L’écran affiche un jour / un groupe de jours de la semaine.
Définissez le jour / le groupe de jours de la semaine souhaité
à l’aide des touches «+» et «–».
Appuyez sur la touche «OK».
L’heure de départ du mode confort s’affiche.
Programmez l’heure de départ souhaitée à l’aide des touches
«+» et «–».
Appuyez sur la touche «OK».
L’heure de fin du mode confort s’affiche.
Programmez l’heure de fin souhaitée à l’aide des touches
«+» et «–».
Appuyez sur la touche «OK».
La plage de confort «3-01» est paramétrée.
Pour paramétrer une plage horaire confort supplémentaire,
choisissez l’affichage «3---» à l’aide des touches «+» et
«–» dans le programme Pro3. Procédez ensuite comme dé-
crit plus haut.
Remarque
Activez le paramètreP4 pour réinitialiser les phases
confort programmées.
Notez que tous les programmes de temporisation
(Pro1, Pro2, Pro3) sont réinitialisés à leur configura-
tion d’origine par l’activation du paramètreP4.
5.4.3 Paramètres
Vous pouvez accéder aux paramètres suivants pour modification:
Affi-
chage
Description Options
P1 Décalage température ambiante ±3°C | ±5°F
P2 Format de l’heure 12h | 24h
P3 Unité de température °C | °F
P4 Réinitialisation des programmes de temporisation
(Pro1, Pro2, Pro3)
on | off
P5 Réinitialisation du temps de chauffe relatif on | off
Si vous souhaitez modifier la valeur d’un paratre, appelez ce-
lui-ci à l’aide des touches «+» et «–». Appuyez sur la touche
«OK».
La modification de la valeur à l’aide des touches «+» et «–» n’est
possible que si l’icône «Paramètre modifiable» est affichée. Ap-
puyez sur la touche «OK» pour enregistrer la valeur paramétrée.
P1: Décalage température ambiante
Une répartition irrégulière de la température dans le local peut
être à l’origine d’un écart entre la température réellel1 et celle
que vous mesurez. Pour compenser cet écart, le paramètre P1
vous permet de définir un décalage par rapport à la température
ambiante de ±3°C.
Exemple: Lappareil affiche I1=21°C. Vous avez mesuré une
température de 20°C. L’écart constaté est de 1°C.
Pour compenser cet écart, vous devez définir un décalage de
P1=-1.
P2: Format de l’heure
Le paramètreP2 vous permet de définir le format horaire sur 12
ou 24 heures.
P3: Unité de température
Avec le paramètre P3, il est possible de définir l’unité d’affichage
de la température ambiante: degrés Celsius [°C] ou degrés
Fahrenheit [°F].
P4: Réinitialisation des programmes de temporisation
En activant le paramètreP4, vous réinitialisez tous les programmes
de temporisation (Pro1, Pro2, Pro3) à leur configuration d’origine.
P5: Réinitialisation du temps de chauffe relatif
En activant le paramètreP5, vous réinitialisez le compteur du
temps de chauffe relatif (l2).
6. Nettoyage, entretien et
maintenance
Cet appareil ne contient aucune pièce nécessitant une mainte-
nance par l’utilisateur.
Dommages matériels
- Ne vaporisez pas de nettoyant en spray dans la fente
de passage d’air.
- Évitez toute pénétration d’humidité dans l’appareil.
- Si une légère coloration brune apparait sur l’enveloppe de
l’appareil, éliminez-la en frottant avec un chiffon humide.
- Nettoyez l’appareil avec des produits d’entretien usuels
lorsqu’il a refroidi. Évitez les produits d’entretien abrasifs et
corrosifs.
www.stiebel-eltron.com CON Premium | CON Premium U | 35
FRANÇAIS
UTILISATION | INSTALLATION
Aide au dépannage
7. Aide au dépannage
Problème Cause Remède
Le local n’est pas suf-
fisamment chauffé.
L’appareil nest pas
chaud.
La température réglée
sur l’appareil est trop
basse.
Contrôlez le réglage de tem-
pérature ambiante. Adaptez
le réglage si nécessaire.
Pas d’alimentation élec-
trique.
Contrôlez la position de
l’interrupteur principal, ainsi
que le disjoncteur différen-
tiel et le disjoncteur de l’ins-
tallation domestique.
Le local n’est pas
suffisamment chauf
bien que l’appareil
soit chaud.
Surchauffe. Le limiteur
de sécurité limite la puis-
sance de chauffe.
Éliminez la cause (encrasse-
ment ou obstacles à l’entrée
ou à la sortie d’air). Respec-
tez les distances minimales!
La puissance de l’appa-
reil ne permet pas de
couvrir les besoins de
chaleur du local.
Éliminez les pertes calori-
fiques (fermez les fenêtres
et les portes. Évitez les aéra-
tions permanentes.)
Le local est trop
chaud.
La température réglée
sur l’appareil est trop
élevée.
Contrôlez le réglage de tem-
pérature ambiante. Adaptez
le réglage si nécessaire.
Le symbole «Chauf-
fage actif» clignote.
L’appareil ne chauffe
pas.
La régulation électro-
nique de la température
ambiante limite à au
moins 10minutes la
durée entre les points
d’enclenchement. Jusqu’à
l’écoulement de cette
durée, le chauffage reste
éteint et le symbole
«Chauffage actif» cli-
gnote.
Attendez jusqu’à ce que la
durée entre deux points
d’enclenchement se soit
écoulée.
La détection de
fenêtre ouverte ne
réagit pas.
L’appareil ne détecte pas
clairement la chute de
température provoquée
par l’aération. (La détec-
tion de fenêtre ouverte
présuppose une tempé-
rature ambiante stable.)
Après réglage de l’appareil,
attendez que la température
ambiante se soit stabilisée.
Évitez la présence d’obstacles
entravant la circulation d’air
entre l’appareil et le local.
Montez l’appareil à proximité
immédiate d’une fenêtre.
Aérez en ouvrant une fenêtre
en grand.
Mettez manuellement l’ap-
pareil en mode veille tout le
temps de l’aération.
La température ambiante
de consigne est réglée
sur moins de 15°C.
Réglez la température am-
biante de consigne sur 15°C
ou plus.
La détection de fenêtre
ouverte n’est pas activée.
Activez la détection de fe-
nêtre ouverte dans le menu
principal.
La fonction «Démar-
rage adapté» n’agit
pas comme prévu.
Cette fonction n’a deffet
que si un programme de
temporisation est activé.
Utilisez les programmes de
temporisation pour obtenir
un confort optimal.
La température ambiante
fluctue fortement/ la
procédure d’apprentis-
sage n’est pas finalisée.
Attendez quelques jours que
le système se soit stabilisé.
La fonction «Démar-
rage adapté» n’est pas
activée.
Activez la fonction «Démar-
rage adapté» dans le menu
principal.
Le programme «FP»
est activé mais l’ap-
pareil ne réagit pas à
l’entrée externe.
Si l’appareil ne détecte
pas de signal à l’entrée
externe, le chauffage
fonctionne en mode
confort.
Vérifiez l’appareil de
commande externe et ses
réglages. Le câblage doit
être correctement réalisé en
respectant les polarités.
L’écran affiche «Err»
ou «E...».
Une erreur interne a é
détectée.
Veuillez en informer votre
installateur.
Appelez votre installateur si vous ne réussissez pas à résoudre
le problème. Pour obtenir une aide efficace et rapide, communi-
quez-lui le numéro indiqué sur la plaque signalétique (000000-
0000-000000).
INSTALLATION
8. Sécurité
L’installation, la mise en service, la maintenance et les répara-
tions de cet appareil doivent exclusivement être confiées à un
installateur.
8.1 Consignes de sécurité générales
Nous ne garantissons le bon fonctionnement et la sécurité de
fonctionnement de l’appareil que si les accessoires et pièces de
rechange utilisés sont d’origine.
ATTENTION Brûlure
- Ne fixez lappareil que sur une paroi verticale ca-
pable de résister au moins à une température de
85°C.
- Respectez les distances minimales d’espacement
avec les objets avoisinants.
Dommages matériels
- En cas de branchement sur une prise de courant,
veillez à ce que celle-ci soit facilement accessible
une fois lappareil installé.
- N’installez pas l’appareil directement sous une prise
électrique murale.
- Veillez à ce que le câble d’alimentation ne soit en
contact avec aucune pièce de l’appareil.
8.2 Prescriptions, normes et réglementations
Remarque
Respectez toutes les prescriptions et réglementations
nationales et locales en vigueur.
9. Description de lappareil
9.1 Fournitures
Sont fournis avec l’appareil:
- Support mural (accroché à l’appareil)
INSTALLATION
Montage
36 | CON Premium | CON Premium U www.stiebel-eltron.com
10. Montage
10.1 Distances minimales
≥150≥100
≥100 ≥100 ≥500
D0000074786
10.2 Montage du support mural
Lappareil est prévu pour une pose murale à l’aide du support
fourni. Lappareil doit être impérativement posé horizontalement.
Remarque
- Le support mural peut servir de gabarit de pose. Il
permet de respecter la distance nécessaire par rap-
port au sol.
- Si le sol est irrégulier ou incliné, utilisez un niveau.
aaa
D0000072159
1
3
2
4
≥246 ≥246
D0000074785
Décrochez le support mural de lappareil.
Posez le support mural horizontalement au sol en le cen-
trant. Tracez les perçages 1 et 2.
Relevez le support mural de sorte que ses trous de fixation
inférieurs coïncident avec les traçages que vous venez de
pratiquer sur le mur.
Repérez les perçages 3 et 4 sur le mur.
Percez les 4 trous de fixation sur les 4 repères.
Fixez le support mural à l’aide d’un matériel de fixation adé-
quat (vis, chevilles). Les trous oblongs verticaux permettent
de compenser un trou de fixation décentré.
10.3 Pose de l’appareil
D0000074782
1
1 Support mural
Accrochez l’appareil en introduisant ses fentes situées dans
la face arrière sur les languettes inférieures du support
mural.
Basculez l’appareil en position verticale.
Appuyez l’appareil en direction du mur jusqu’à entendre
l’enclenchement des deux languettes-ressort du support.
D0000074783
2
1
1 Appareil
2 Vis d’arrêt
Sécurisez l’appareil contre tout décrochage involontaire en
serrant la vis d’arrêt fournie sur le côté gauche ou droit du
support.
10.4 Démontage de l’appareil
Déposez la vis d’arrêt du support mural.
Déposez l’appareil en appuyant vers le bas sur les languettes
ressort du support.
Basculez l’appareil vers l’avant et soulevez-le légèrement de
manière à le dégager des languettes inférieures du support.
INSTALLATION
Montage
www.stiebel-eltron.com CON Premium | CON Premium U | 37
FRANÇAIS
10.5 Raccordement électrique
AVERTISSEMENT Électrocution
- Exécutez tous les travaux de raccordement et d’ins-
tallation électriques conformément aux prescrip-
tions.
- En cas de raccordement fixe, l’appareil doit pouvoir
être déconnecté du secteur sur tous les pôles par un
dispositif de coupure ayant une ouverture minimale
des contacts de 3mm.
- Il est interdit d’effectuer une installation avec un
câble de raccordement électrique fixe.
Dommages matériels
- Tenez compte des indications de la plaque signa-
létique. La tension indiquée doit correspondre à la
tension du secteur.
- Veillez à ce que les câbles d’arrivée installés sur le
site présentent des sections suffisantes.
10.5.1 Série CON Premium
Lappareil est livré prêt à brancher. Les possibilités de raccorde-
ment électrique suivantes sont autorisées:
CON 5-30 Premium
Branchement sur une prise secteur avec terre faci-
lement accessible avec fiche correspondante
X
Connexion fixe à une boîte de dérivation avec
conducteur de mise à la terre
X
Raccordement à une prise secteur avec terre
D0000076073
1
1 Support du câble d’alimentation
Dommages matériels
Le câble d’alimentation ne doit pas être repoussé dans
l’espace vide existant entre la face arrière de l’appareil
et le mur.
Enroulez l’excédent de câble d’alimentation sur le
support de câble logé au dos de l’appareil.
Branchez la fiche d’alimentation de l’appareil dans une prise
secteur avec terre adaptée.
Connexion fixe à une boîte de raccordement
Dommages matériels
- Raccourcissez le câble d’alimentation pour qu’il
mène directement à la boîte de raccordement.
- Lors du raccourcissement du câble d’alimentation,
assurez-vous de pouvoir encore décrocher facile-
ment l’appareil du mur.
Pour raccourcir le câble d’alimentation, coupez la fiche.
Raccordez le câble d’alimentation à une boîte de raccorde-
ment adaptée.
10.5.2 Série CON Premium U
Lappareil est livré avec un câble d’alimentation secteur sans fiche.
Effectuez un raccordement fixe en branchant les 4 fils du
câble d’alimentation dans le boîtier de sortie de câble
comme représenté ci-dessous:
1
2
3
4
1
2
3
4
D0000068123
1 Conducteur neutre = bleu
2 Phase = marron
3 Conducteur de mise à la terre = vert/jaune
4 Conducteur de commande = noir
Pour raccorder l’appareil, vous avez 3 possibilités:
- Raccordement sans fil pilote
Appareil sans pilotage. Le fil pilote n’est pas raccordé. Dans ce
cas, isolez le fil pilote.
- Abaissement de la température commandé par le fil pilote
Pour l’abaissement à la température réduite réglée au thermostat,
le fil pilote noir est piloté par un contact électronique externe (d’un
programmateur par ex.).
- Raccordement du fil pilote à un appareil de commande
externe
Vous pouvez raccorder l’appareil à tout appareil de commande
émettant un signal pilote aux formes mentionnées dans le tableau
suivant.
Ordre
Oscilloscope
Mode de
fonctionne-
ment
Température de
chauffe
Aucune tension
Mode confort
En fonction de la tem-
pérature de confort
préréglée
Tension 230V
pleine alter-
nance
Mode réduit
En fonction de la
température réduite
préréglée
Demi-alternance
négative -115V
Protection hors
gel
Température de protec-
tion hors gel
Demi-alternance
positive +115V
Stop Aucune
INSTALLATION
Mise en service
38 | CON Premium | CON Premium U www.stiebel-eltron.com
Ordre
Oscilloscope
Mode de
fonctionne-
ment
Température de
chauffe
Tension 230V
pleine alter-
nance sur 3se-
condes
Mode confort
-1°C
Abaissement d’1°C par
rapport à la tempéra-
ture de confort
Tension 230V
pleine alter-
nance sur 7se-
condes
Mode confort
-2°C
Abaissement de 2°C
par rapport à la tempé-
rature de confort
11. Mise en service
Lappareil est prêt à fonctionner dès qu’il a été fixé au mur et
raccordé au secteur.
Retirez le film de protection de l’unité de commande.
12. Aide au dépannage
En cas de détérioration ou pour le remplacement du câble d’ali-
mentation, veuillez n’utiliser que des pièces de rechange d’origine,
et faire appel à un installateur agréé par le fabricant.
13. Remise de l’appareil au client
Expliquez les différentes fonctions de l’appareil à l’utilisateur.
Attirez particulièrement son attention sur les consignes de sé-
curité. Remettez les instructions d’utilisation et d’installation à
l’utilisateur.
14. Données techniques
14.1 Cotes et raccordements
a20
470
126
256
i13
b01
D0000081187
CON 5 Premium
(U)
CON 10 Premium
(U)
CON 15 Premium
(U)
CON 20 Premium
(U)
CON 30 Premium
(U)
a20 Appareil Largeur mm 345 470 625 780 1090
b01 Passage des câbles
électriques
i13 Support mural Écartement horizontal
des trous
mm 101 179 335 491 803
INSTALLATION
Données techniques
www.stiebel-eltron.com CON Premium | CON Premium U | 39
FRANÇAIS
14.2 Indications relatives à la consommation énergétique
Les caractéristiques du produit sont conformes aux prescriptions de la directive UE sur l’écoconception applicable aux produits liés à
l’énergie (ErP).
Informations produit sur les dispositifs de chauffage décentralisés selon la directive (UE) 2015/1188
CON 5
Premium (U)
CON 10
Premium (U)
CON 15
Premium (U)
CON 20
Premium (U)
CON 30
Premium (U)
CON Premium
CON Premium U
237830
201278
237831
200268
237832
200269
237833
200270
237834
200276
Fabricant STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON
Puissance calorifique
Puissance calorifique nominale P
nom
kW 0,5 1,0 1,5 2,0 3,0
Puissance calorifique minimale (indicative) P
min
kW 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0
Puissance calorifique maximale en continu P
max,c
kW 0,5 1,0 1,5 2,0 3,0
Consommation courant auxiliaire
À la puissance calorifique nominale el
max
kW 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000
À la puissance calorifique minimale el
min
kW 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000
En veille el
SB
kW 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000
Type de puissance calorifique/ contrôle de la température ambiante
Puissance calorifique mono allure, pas de contrôle de la température
ambiante
- - - - -
Une ou deux allures de chauffe réglables manuellement, pas de
contrôle de la température ambiante
- - - - -
Contrôle de la température ambiante par thermostat mécanique - - - - -
Avec contrôle de la température ambiante électronique - - - - -
Contrôle de la température ambiante électronique et régulation en
fonction de l’heure
- - - - -
Contrôle de la température ambiante électronique et régulation en
fonction du jour de la semaine
x x x x x
Autres options de régulation
Contrôle de la température ambiante avec détection de présence - - - - -
Contrôle de la température ambiante avec détection de fenêtre ouverte x x x x x
Avec option de commande à distance - - - - -
Avec démarrage adapté du chauffage x x x x x
Avec limitation du temps de fonctionnement - - - - -
Avec sonde de température sphérique à boule noire - - - - -
14.3 Tableau des données
CON 5 Premium
(U)
CON 10 Premium
(U)
CON 15 Premium
(U)
CON 20 Premium
(U)
CON 30 Premium
(U)
CON Premium
CON Premium U
237830
201278
237831
200268
237832
200269
237833
200270
237834
200276
Données électriques
Puissance raccordée W 500 1000 1500 2000 3000
Raccordement secteur 1/N/PE ~ 230 V 1/N/PE ~ 230 V 1/N/PE ~ 230 V 1/N/PE ~ 230 V 1/N/PE ~ 230 V
Intensité nominale A 2,2 4,3 6,5 8,7 13,0
Fréquence Hz 50/- 50/- 50/- 50/- 50/-
Données énergétiques
Taux d’utilisation annuelle du chauffage
des locaux η
s
% 39 39 39 39 39
Dimensions
Hauteur mm 470 470 470 470 470
Largeur mm 345 470 625 780 1090
Profondeur mm 126 126 126 126 126
Poids
Poids kg 4,3 5,9 7,5 9,3 12,6
Versions
Position protection antigel °C 7 7 7 7 7
Version Appareil mural Appareil mural Appareil mural Appareil mural Appareil mural
Indice de protection (IP) IP24 IP24 IP24 IP24 IP24
Classe de protection I I I I I
Couleur blanc alpin blanc alpin blanc alpin blanc alpin blanc alpin
Valeurs
Plage de réglage °C 5-30 5-30 5-30 5-30 5-30
40 | CON Premium | CON Premium U www.stiebel-eltron.com
GARANTIE | PROTECTION DE LENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
Garantie
Les conditions de garantie de nos sociétés allemandes ne
s’appliquent pas aux appareils achetés hors d’Allemagne. Au
contraire, cest la liale chargée de la distribution de nos pro-
duits dans le pays qui est seule habilitée à accorder une garan-
tie. Une telle garantie ne pourra cependant être accordée que
si la liale a publié ses propres conditions de garantie. Il ne sera
accordé aucune garantie par ailleurs.
Nous n’accordons aucune garantie pour les appareils achetés
dans des pays où aucune liale de notre société ne distribue
nos produits. D’éventuelles garanties accordées par l’importa-
teur restent inchangées.
Environnement et recyclage
Merci de contribuer à la préservation de notre environnement.
Après usage, procédez à l’élimination des matériaux conformé-
ment à la réglementation nationale.
GARANTIE
PROTECTION DE LENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
www.stiebel-eltron.com CON Premium | CON Premium U | 41
NEDERLANDS


- Houd kinderen jonger dan 3 jaar uit de buurt
van het toestel, wanneer er niet voortdurend
toezicht is.
- Het toestel kan door kinderen van 3 tot 7 jaar
worden in- en uitgeschakeld, wanneer er
toezicht op hen gehouden wordt, of wanneer
ze met betrekking tot het veilige gebruik van
het toestel geïnstrueerd zijn en de gevaren
die daaruit ontstaan, begrepen hebben. Voor-
waarde hiervoor is dat het toestel gemonteerd
is, zoals beschreven. Kinderen van 3 tot 7 jaar
mogen de stekker niet in het stopcontact ste-
ken en mogen het toestel niet regelen.
- Het toestel kan door kinderen vanaf 8jaar,
alsmede door personen met fysieke, zintuig-
lijke of geestelijke beperkingen of met een ge-
brek aan ervaring en kennis gebruikt worden,
wanneer er toezicht op hen gehouden wordt,
of wanneer ze met betrekking tot het veilige
gebruik van het toestel getraind zijn en de ge-
varen die daaruit ontstaan, begrepen hebben.
- Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Kinderen mogen zonder toezicht het toestel
niet reinigen noch gebruikersonderhoudsta-
ken uitvoeren.
- Delen van het toestel kunnen zeer heet wor-
den en verbrandingen veroorzaken. Wanneer
er kinderen en hulpbehoevenden aanwezig
zijn, is extra voorzichtigheid geboden.
- Dek het toestel niet af om oververhitting van
het toestel te vermijden.
- Plaats het toestel niet direct onder een
stopcontact.
- Bij een vaste aansluiting moet het toestel
met een afstand van ten minste 3mm op alle
polen van de netaansluiting kunnen worden
losgekoppeld.
BIJZONDERE INFO
BEDIENING
1. Algemene aanwijzingen ����������������������������������� 42
1.1 Veiligheidsaanwijzingen �������������������������������������� 42
1.2 Andere aandachtspunten in deze documentatie ���������42
1.3 Info op het toestel ���������������������������������������������� 42
1.4 Meeteenheden �������������������������������������������������� 42
2. Veiligheid ��������������������������������������������������� 42
2.1 Reglementair gebruik ������������������������������������������42
2.2 Algemene veiligheidsaanwijzingen �������������������������43
2.3 Keurmerk ��������������������������������������������������������� 43
3. Toestelbeschrijving ���������������������������������������� 43
4. Bediening ��������������������������������������������������� 43
4.1 Bedieningseenheid ��������������������������������������������� 44
4.2 Het toestel in- en uitschakelen ������������������������������44
4.3 Stand-bywerking ����������������������������������������������� 45
5. Instellingen ������������������������������������������������� 45
5.1 Bedieningsblokkering ������������������������������������������ 45
5.2 Standaardweergave �������������������������������������������� 45
5.3 Basismenu ������������������������������������������������������� 45
5.4 Configuratiemenu ����������������������������������������������46
6. Reiniging, verzorging en onderhoud ��������������������� 47
7. Problemen verhelpen �������������������������������������� 47
INSTALLATIE
8. Veiligheid ��������������������������������������������������� 48
8.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen �������������������������48
8.2 Voorschriften, normen en bepalingen����������������������48
9. Toestelbeschrijving ���������������������������������������� 48
9.1 Inhoud van het pakket ����������������������������������������� 48
10. Montage ����������������������������������������������������� 48
10.1 Minimumafstanden ��������������������������������������������48
10.2 Montage van de wandhouder �������������������������������� 48
10.3 Montage van het toestel ��������������������������������������� 49
10.4 Demontage van het toestel ����������������������������������� 49
10.5 Elektrische aansluiting ���������������������������������������� 49
11. Ingebruikname ��������������������������������������������� 50
12. Storingen verhelpen ��������������������������������������� 50
13. Overdracht van het toestel �������������������������������� 50
14. Technische gegevens��������������������������������������� 51
14.1 Afmetingen en aansluitingen��������������������������������� 51
14.2 Gegevens over het energieverbruik ������������������������� 51
14.3 Gegevenstabel ��������������������������������������������������� 52
GARANTIE
MILIEU EN RECYCLING
BEDIENING

42 | CON Premium | CON Premium U www.stiebel-eltron.com
- De stroomkabel mag bij beschadiging of ver-
vanging alleen worden vervangen door een
origineel onderdeel en door een installateur
die daartoe door de fabrikant gemachtigd is.
- Monteer het toestel zoals beschreven in het
hoofdstuk "Installatie/montage".
BEDIENING
1. Algemene aanwijzingen
De hoofdstukken "Bijzondere aanwijzingen" en "Bediening" zijn
bedoeld voor de gebruiker van het toestel en de installateur.
Het hoofdstuk "Installatie" is bedoeld voor de installateur.
Info
Lees deze handleiding voor gebruik zorgvuldig door en
bewaar deze.
Overhandig de handleiding zo nodig aan een volgende
gebruiker.
1.1 Veiligheidsaanwijzingen
1.1.1 Opbouw veiligheidsinstructies
TREFWOORD Soort gevaar
Hier worden de mogelijke gevolgen vermeld, wanneer
de veiligheidsinstructies genegeerd worden.
Hier staan maatregelen om gevaren te voorkomen.
1.1.2 Symbolen, soort gevaar
Symbool Soort gevaar
Letsel
Elektrische schok
Verbranding
(verbranding, verschroeiing)
1.1.3 Trefwoorden
TREFWOORD Betekenis
GEVAAR Aanwijzingen die leiden tot zwaar letsel of overlijden, wan-
neer deze niet in acht genomen worden.
WAARSCHUWING Aanwijzingen die kunnen leiden tot zwaar letsel of overlij-
den, wanneer deze niet in acht genomen worden.
VOORZICHTIG Aanwijzingen die kunnen leiden tot middelmatig zwaar of
licht letsel, wanneer deze niet in acht genomen worden.
1.2 Andere aandachtspunten in deze documentatie
Info
Algemene aanwijzingen worden aangeduid met het hier-
naast afgebeelde symbool.
Lees de aanwijzingen grondig door.
Symbool Betekenis
Materiële schade
(toestel-, gevolg-, milieuschade)
Het toestel afdanken
Dit symbool geeft aan dat u iets doen moet. De vereiste han-
delingen worden stap voor stap beschreven.
1.3 Info op het toestel
Symbool Betekenis
Toestel niet afdekken
1.4 Meeteenheden
Info
Tenzij anders vermeld, worden alle afmetingen in milli-
meter aangegeven.
2. Veiligheid
2.1 Reglementair gebruik
Het toestel is bestemd voor het verwarmen van woonruimten.
Het toestel is bestemd voor gebruik in een huishoudelijke omge-
ving. Het kan op een veilige manier bediend worden door onge-
schoolde personen. Het toestel kan ook buiten het huishouden
gebruikt worden, bijv. in een klein bedrijf, voor zover het op de-
zelfde wijze gebruikt wordt.
Elk ander gebruik dat verder gaat dan wat hier wordt omschreven,
geldt als niet-reglementair. Onder reglementair gebruik valt ook
het in acht nemen van deze handleiding evenals de handleidingen
voor het gebruikte toebehoren.
BEDIENING

www.stiebel-eltron.com CON Premium | CON Premium U | 43
NEDERLANDS
2.2 Algemene veiligheidsaanwijzingen
WAARSCHUWING Letsel
- Houd kinderen jonger dan 3 jaar uit de buurt van
het toestel, wanneer er niet voortdurend toezicht is.
- Het toestel kan door kinderen van 3 tot 7 jaar wor-
den in- en uitgeschakeld, wanneer er toezicht op
hen gehouden wordt, of wanneer ze met betrekking
tot het veilige gebruik van het toestel geïnstrueerd
zijn en de gevaren die daaruit ontstaan, begrepen
hebben. Voorwaarde hiervoor is dat het toestel ge-
monteerd is, zoals beschreven. Kinderen van 3 tot 7
jaar mogen de stekker niet in het stopcontact steken
en mogen het toestel niet regelen.
- Het toestel kan door kinderen vanaf 8jaar, alsmede
door personen met fysieke, zintuiglijke of geeste-
lijke beperkingen of met een gebrek aan ervaring
en kennis gebruikt worden, wanneer er toezicht op
hen gehouden wordt, of wanneer ze met betrekking
tot het veilige gebruik van het toestel getraind zijn
en de gevaren die daaruit ontstaan, begrepen heb-
ben.
- Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Kinde-
ren mogen zonder toezicht het toestel niet reinigen
noch gebruikersonderhoudstaken uitvoeren.
WAARSCHUWING Letsel
In gesloten ruimtes kunnen snel hoge temperaturen
ontstaan. Wanneer het toestel in een kleine ruimte in
werking wordt gesteld en de daar aanwezige personen
niet zelfstandig het toestel kunnen regelen of de ruimte
kunnen verlaten, moet worden gezorgd voor voortdu-
rend toezicht.
WAARSCHUWING verbranding
Gebruik het toestel niet ...
- wanneer de afstand tot naastliggende voorwerpen
of overige brandbare materialen kleiner is dan de
minimaal voorgeschreven afstand.
- in ruimtes waar door chemicaliën, stof, gassen of
dampen gevaar voor brand of explosies bestaat.
Ventileer de ruimte voldoende voordat deze ver-
warmd wordt.
- In de onmiddellijke omgeving van leidingen of con-
tainers met brandbare of explosieve stoffen.
- Wanneer een toestelmodule is beschadigd, het toe-
stel is gevallen of er reeds een storing is.
WAARSCHUWING verbranding
- Leg geen brandbare, ontvlambare of warmte-isole-
rende voorwerpen of stoffen op het toestel of in de
onmiddellijke omgeving van het toestel.
- Let erop dat luchttoevoer en -afvoer niet geblok-
keerd worden.
- Steek geen voorwerpen tussen het toestel en de
wand.
WAARSCHUWING verbranding
Het toestel is niet geschikt voor gebruik als staand toe-
stel. Gebruik het toestel uitsluitend met de meegeleverde
wandhouder (zie hoofdstuk "Installatie/Montage").
VOORZICHTIG verbranding
Delen van het toestel kunnen zeer heet worden en ver-
brandingen veroorzaken. Wanneer er kinderen en hulp-
behoevenden aanwezig zijn, is extra voorzichtigheid
geboden.
WAARSCHUWING oververhitting
Dek het toestel niet af om oververhitting van het toestel
te vermijden.
Materiële schade
- Let erop dat de aansluitkabel niet tegen het toestel
ligt.
- Gebruik het toestel niet als trapje.
- Gebruik het toestel niet in de openlucht.
2.3 Keurmerk
Zie het typeplaatje op het toestel.
3. Toestelbeschrijving
Het toestel is een elektrisch convectieverwarmingstoestel voor
wandmontage.
Het toestel is bijv. geschikt als volledige verwarming of als ver-
warming voor het tussenseizoen of aanvullende verwarming in
kleine ruimten.
De lucht in het toestel wordt door een verwarmingselement ver-
warmd en treedt via natuurlijke convectie aan de bovenzijde door
de luchtafvoer naar buiten. Door de luchttoevoer aan de onderzij-
de van het toestel stroomt koele lucht het toestel in.
Wanneer de ingestelde kamertemperatuur bereikt is, wordt deze
temperatuur aangehouden door herhaaldelijk op te warmen.
4. Bediening
D0000074791
2
1
1 Bedieningseenheid
2 Netschakelaar
BEDIENING
Bediening
44 | CON Premium | CON Premium U www.stiebel-eltron.com
4.1 Bedieningseenheid
De bediening gebeurt door middel van de bedieningseenheid, die
zich rechtsboven in de voorzijde van het toestel bevindt.
D0000080849
2
1
1 Display
2 Bedieningspaneel
4.1.1 Bedieningspaneel
Toets Omschrijving Beschrijving
Toets "Stand-by"
Bedieningseenheid inschakelen;
bedieningseenheid en verwarmingstoestel in
stand-bywerking plaatsen
Toets "OK"
Selectie;
instellingen bevestigen
Toets "Menu"
Menu oproepen en sluiten
Toets "+"
Menuopties oproepen;
instellingen wijzigen
Toets "–" Menuopties oproepen;
instellingen wijzigen
4.1.2 Display
Wanneer gedurende 20seconden geen bediening wordt uitge-
voerd, schakelt de achtergrondverlichting uit. Door op een wille-
keurige toets te drukken, wordt de achtergrondverlichting weer
ingeschakeld.
Symbolen
Symbool Beschrijving
Tijdsaanduiding:
Weergave van de actuele tijd of van een geprogrammeerd start-
tijdstip
Tijdprogramma geactiveerd:
Het toestel warmt op overeenkomstig het geactiveerde tijdpro-
gramma.
Comfortwerking:
Het toestel houdt de ingestelde comforttemperatuur aan.
Standaardwaarde: 21,0°C. Gebruik deze instelling voor comforta-
bele kamertemperaturen als u aanwezig bent.
Symbool Beschrijving
Verlaagde werking:
Het toestel houdt de ingestelde, verlaagde temperatuur aan.
Standaardwaarde: 18,0°C. Gebruik deze instelling bijv. 'snachts
of wanneer u gedurende enkele uren afwezig bent.
Vorstbescherming actief:
Wanneer de gevraagde kamertemperatuur wordt ingesteld op
7,0°C, wordt het vorstbeschermingssymbool weergegeven.
Gebruik deze instelling om een niet-gebruikte ruimte te bescher-
men tegen vorstschade.
Adaptieve start:
Bij het geactiveerde tijdprogramma worden de schakeltijden van
het verwarmingstoestel dusdanig aangepast dat de ingestelde
kamertemperatuur reeds op het geprogrammeerde starttijdstip
wordt bereikt.
Voorwaarde: De functie "Adaptieve start" is ingeschakeld (zie
hoofdstuk "Instellingen/Basismenu").
Venster-open-herkenning:
Om nodeloos energieverbruik tijdens het ventileren te vermij-
den, schakelt het toestel bij een geopend venster automatisch
gedurende een uur naar vorstbescherming. Het symbool "Ven-
ster-open-herkenning" knippert. U kunt de vorstbescherming na
het ventileren handmatig beëindigen met de toets "+", "–" of "OK".
Het toestel warmt weer op naar de ingestelde kamertemperatuur.
Om de functie "Venster-open-herkenning" actief te maken, moet
aan de volgende voorwaarden voldaan zijn:
- De gevraagde kamertemperatuur is ingesteld op 15°C of hoger.
- Een sprongsgewijze temperatuurdaling rond het toestel met
minstens 3°C.
- De venster-open-herkenning is ingeschakeld (zie hoofdstuk "In-
stellingen/ Basismenu").
Bedieningsblokkering:
Het bedieningspaneel is geblokkeerd.
Verwarming actief:
Het toestel verwarmt om de ingestelde kamertemperatuur aan te
houden.
Weergave kamertemperatuur
Parameter bewerkbaar:
De weergegeven parameter kan worden gewijzigd met de toetsen
"+" en "–".
Externe ingang (FP):
Toestellen van de reeks CONPremiumU kunnen worden aange-
sloten op een extern besturingstoestel. Afhankelijk van de instel-
ling van het besturingstoestel verwarmt het toestel op bepaalde
tijden van de dag in comfortwerking, verlaagde werking of vorst-
beschermingswerking of het toestel verwarmt helemaal niet.
Dagen van de week:
1=maandag, 2=dinsdag … 7=zondag
4.2 Het toestel in- en uitschakelen
Info
Bij de eerste ingebruikname, evenals na een langere
stilstandtijd is het mogelijk dat er kortstondig iets gaat
ruiken.
Het toestel is bedrijfsklaar, als u het aan de wand heeft bevestigd
en u het elektrisch heeft aangesloten.
Schakel het toestel in of uit door de netschakelaar aan de
rechterzijde van het toestel te bedienen.
Wanneer het toestel gedurende lange tijd niet wordt gebruikt
(bijv.tijdens de zomermaanden), schakelt u het toestel uit.
Alle instellingen blijven behouden, wanneer het toestel wordt uit-
geschakeld of bij een stroomonderbreking. Het toestel beschikt
over een werkingsreserve, zodat de dag van de week en de tijd
gedurende enkele uren behouden blijven.
BEDIENING
Instellingen
www.stiebel-eltron.com CON Premium | CON Premium U | 45
NEDERLANDS
Info
Wanneer het toestel zich voordien in een geactiveerd tijd-
programma bevond en gedurende lange tijd uitgescha-
keld was, wordt na het inschakelen gevraagd de dag van
de week en de tijd in te stellen. Zolang er geen instelling
is uitgevoerd, werkt het toestel in comfortwerking.
4.3 Stand-bywerking
Materiële schade
In stand-bywerking schakelt het toestel de verwarming
nooit in. Er is dan geen vorstbescherming.
Om de bedieningseenheid in te schakelen, drukt u op de
toets "Stand-by". De standaardweergave verschijnt.
Om de bedieningseenheid en het verwarmingstoestel in
stand-bywerking te plaatsen, drukt u op de toets "Stand-by".
Op het display verschijnt "- - - -".
5. Instellingen
5.1 Bedieningsblokkering
Om het bedieningspaneel te vergrendelen of te ontgrendelen,
houdt u de toetsen "+" en "–" gedurende 5seconden tegelijk in-
gedrukt.
5.2 Standaardweergave
D0000075500
De standaardweergave wordt continu weergegeven. Wanneer
u zich in het menu bevindt en u langer dan 20seconden geen
bediening uitvoert, gaat het toestel automatisch naar de stan-
daardweergave.
In de standaardweergave ziet u de actueel ingestelde kamertem-
peratuur en het symbool "Parameter bewerkbaar". Met de toetsen
"+" en "–" kunt u de ingestelde kamertemperatuur wijzigen.
Wanneer de ingestelde kamertemperatuur overeenkomt met een
van de ingestelde waarden voor comfort- of verlaagde tempera-
tuur, verschijnt in de menubalk het symbool van de overeenkom-
stige werkingswijze (comfortwerking, verlaagde werking).
De ingestelde kamertemperatuur kan ook bij een geactiveerd
tijdprogramma handmatig worden gewijzigd. De gewijzigde ka-
mertemperatuur blijft behouden tot aan het volgende geprogram-
meerde schakeltijdstip.
5.3 Basismenu
Om naar het basismenu te gaan, drukt u kort op de toets "Menu".
U kunt nu de volgende menuopties oproepen:
Display Beschrijving
Dag van de week en tijd instellen
Comforttemperatuur instellen
De comforttemperatuur moet minstens 0,5°C hoger ingesteld
zijn dan de verlaagde temperatuur.
Verlaagde temperatuur instellen
De verlaagde temperatuur moet minstens 0,5°C lager inge-
steld zijn dan de comforttemperatuur.
Functie "Venster-open-herkenning" in- en uitschakelen
Wanneer het tijdprogramma Pro4 (kortlopende timer van
120minuten) geactiveerd is, is de functie "Venster-open-her-
kenning" niet actief.
Klokprogramma (Pro1, Pro2, Pro3, Pro4, off) of externe in-
gang (FP) selecteren
Functie "Adaptieve start" in- en uitschakelen
Wanneer het tijdprogramma Pro4 (kortlopende timer van
120minuten) geactiveerd is, is de functie "Adaptieve start"
niet actief.
Wanneer u de instelling van een menuoptie wijzigen wilt, roept
u de gewenste menuoptie op met de toetsen "+" en "–". Druk op
de toets "OK".
Zodra het symbool "Parameter bewerkbaar" verschijnt, kunt u met
de toetsen "+" en "–" de instelling van de menuoptie wijzigen. Om
de instellingen op te slaan, drukt u op de toets "OK".
Om het basismenu te verlaten, drukt u op de toets "Menu". De
standaardweergave verschijnt.
5.3.1 Kortlopende timer van 120 minuten
Met de kortlopende timer van 120 minuten kunt u de comfortwer-
king activeren voor een geselecteerde tijd van maximaal 120mi-
nuten. Gedurende de ingestelde tijd verwarmt het toestel naar
de ingestelde comforttemperatuur. Daarna werkt het toestel in
verlaagde werking.
Wanneer u de kortlopende timer van 120 minuten wilt gebruiken,
selecteert u in het basismenu het tijdprogrammaPro4.
D0000075531
In de standaardweergave ziet u de ingestelde tijd in minuten en
het symbool "Parameter bewerkbaar". Met de toetsen "+" en "-"
kunt u een willekeurige tijd instellen tussen 10 en 120minuten.
BEDIENING
Instellingen
46 | CON Premium | CON Premium U www.stiebel-eltron.com
Om de kortlopende timer te activeren, drukt u op de toets "OK".
Het toestel schakelt naar de comfortwerking tot de ingestelde tijd
verstreken is. Gedurende die tijd knippert de minutenweergave.
Wanneer u de kortlopende timer wilt onderbreken, houdt u de
toets "OK" langer dan 3seconden ingedrukt.
Na het verstrijken van de ingestelde tijd keert het toestel automa-
tisch terug naar verlaagde werking.
5.4 Configuratiemenu
Display Beschrijving
I1-I2 Actuele waarden
Pro1-Pro3 Tijdprogramma's
P1-P5 Parameter
In het configuratiemenu kunt u actuele waarden oproepen, de
tijdprogramma's programmeren en parameters instellen.
Om naar het configuratiemenu te gaan, houdt u de toets "Menu"
ingedrukt. Na ca.3seconden wordt de actuele waardeI1 weer-
gegeven.
Met de toetsen "+" en "" kunt u schakelen tussen de verschillende
actuele waarden, tijdprogramma's en parameters.
Om het configuratiemenu te verlaten, drukt u op de toets "Menu".
De standaardweergave verschijnt.
5.4.1 Actuele waarden
U kunt de volgende actuele waarden oproepen:
Display Beschrijving Eenheid
I1 Actuele waarde kamertemperatuur [°C] | [°F]
I2 Relatieve verwarmingsduur
(Met parameter P5 kunt u de teller resetten.)
[h]
Info
De teller voor de relatieve verwarmingsduur(I2) telt de
tijdsduur waarmee het toestel verwarmt in volle uren. Als
het toestel wordt uitgeschakeld, worden dagfasen onder
60minuten niet geregistreerd.
5.4.2 Tijdprogramma's
U kunt kiezen uit drie tijdprogramma's. De tijdprogramma's Pro1
en Pro2 zijn in de fabriek voorgeconfigureerd. U kunt het tijdpro-
gramma Pro3 instellen volgens uw individuele wensen.
Display Beschrijving
Pro1 Tijdprogramma "Dagelijks"
- herhaling: maandag tot zondag
Pro2 Tijdprogramma "Werkdag"
- herhaling: maandag tot vrijdag
Pro3 Tijdprogramma "Door gebruiker gedefinieerd"
- tot 14comfortfasen vrij configureerbaar
Info
Wanneer u een tijdprogramma wilt gebruiken, dient u in
het basismenu het gewenste tijdprogramma te selecteren
(zie hoofdstuk "Instellingen/basismenu").
Info
Let er bij het instellen van de tijdprogramma's op dat de
dag van de week en de tijd correct ingesteld zijn.
Info
Voor alle tijdprogramma's (Pro1, Pro2, Pro3) geldt:
Wanneer het eindtijdstip na 23.59 uur ligt, wordt het
eindtijdstip automatisch op de volgende dag van de week
geplaatst. De comfortfase wordt over middernacht aan-
gehouden en eindigt de volgende dag van de week op
het ingestelde eindtijdstip.
Tijdprogramma's Pro1 en Pro2
Met de tijdprogramma'sPro1 en Pro2 kunt u het start- en eindtijd-
stip van de comfortwerking bepalen. Gedurende die tijd verwarmt
het toestel naar de ingestelde comforttemperatuur. Buiten deze
gedefinieerde tijd werkt het toestel in de verlaagde werking. Daar-
uit resulteert een comfort- en een nachtfase, die dagelijks(Pro1)
of op elke werkdag(Pro2) worden herhaald.
In de fabriek zijn deze fasen als volgt geconfigureerd:
- 08.00uur - 22.00uur: Comfortwerking
- 22.00uur - 08.00uur: Verlaagde werking
Info
Bij geactiveerd tijdprogrammaPro2 werkt het toestel
tijdens het weekend uitsluitend in verlaagde werking.
Om de tijdprogramma'sPro1 en Pro2 aan te passen aan uw be-
hoeften, gaat u als volgt te werk:
Roep in het configuratiemenu het gewenste tijdprogramma
op met de toetsen "+" en "–".
Druk op de toets "OK".
Het starttijdstip voor comfortwerking wordt weergegeven.
Stel het gewenste starttijdstip in met de toetsen "+" en "–".
Druk op de toets "OK".
Het eindtijdstip voor comfortwerking wordt weergegeven.
Stel het gewenste eindtijdstip in met de toetsen "+" en "–".
Druk op de toets "OK" om op te slaan.
Tijdprogramma Pro3
Met tijdprogrammaPro3 kunt u tot 14 afzonderlijke comfortfasen
definiëren, die wekelijks worden herhaald.
Om in tijdprogrammaPro3 een comfortfase te configureren, gaat
u als volgt te werk:
Roep in het configuratiemenu tijdprogrammaPro3 op met de
toetsen "+" en "–".
Druk op de toets "OK".
Het display toont "3---".
Druk op de toets "OK".
Een dag van de week of een groep weekdagen wordt
weergegeven.
Stel de gewenste dag van de week of de gewenste groep
weekdagen in met de toetsen "+" en "–".
Druk op de toets "OK".
Het starttijdstip voor comfortwerking wordt weergegeven.
BEDIENING
Reiniging, verzorging en onderhoud
www.stiebel-eltron.com CON Premium | CON Premium U | 47
NEDERLANDS
Stel het gewenste starttijdstip in met de toetsen "+" en "–".
Druk op de toets "OK".
Het eindtijdstip voor comfortwerking wordt weergegeven.
Stel het gewenste eindtijdstip in met de toetsen "+" en "–".
Druk op de toets "OK".
De comfortfase "3-01" is geconfigureerd.
Om een andere comfortfase te configureren, selecteert u in
tijdprogrammaPro3 de weergave "3---" met de toetsen "+"
en "–". Ga te werk zoals beschreven.
Info
Om de ingestelde comfortfasen te resetten, activeert u
parameterP4.
Merk op dat door parameterP4 te activeren, alle
tijdprogramma's (Pro1, Pro2, Pro3) weer in de leve-
ringstoestand worden gezet.
5.4.3 Parameter
U kunt de volgende parameters oproepen:
Display Beschrijving Opties
P1 Offset kamertemperatuur ±3°C | ±5°F
P2 Tijdnotatie 12h | 24h
P3 Eenheid temperatuurweergave °C | °F
P4 Tijdprogramma’s (Pro1, Pro2, Pro3) resetten. on | off
P5 Relatieve verwarmingsduur resetten on | off
Wanneer u de waarde van een parameter wilt wijzigen, roept u
de overeenkomstige parameter op met de toetsen "+" en "–". Druk
op de toets "OK".
Zodra het symbool "Parameter bewerkbaar" verschijnt, kunt u de
waarde van de parameter wijzigen met de toetsen "+" en "–". Druk
op de toets "OK" om de ingestelde waarde op te slaan.
P1: Offset kamertemperatuur
Een ongelijkmatige temperatuurverdeling in de ruimte kan tot een
verschil leiden tussen de weergegeven actuele temperatuurI1 en
de door u gemeten kamertemperatuur. Om dit verschil te com-
penseren, kunt u met parameterP1 een kamertemperatuur-offset
van ±3°C instellen.
Voorbeeld: Het toestel geeft I1=21,0°C aan. De door u gemeten
kamertemperatuur bedraagt 20,0°C. Er is een verschil van 1,0°C.
Om het verschil te compenseren, stelt u een offset van
P1=-1,0 in.
P2: Tijdnotatie
Met parameterP2 kunt u definiëren of de tijd wordt weergegeven
in 12-uurs- of 24-uurs notatie.
P3: Eenheid temperatuurweergave
Met parameterP3 kunt u bepalen of de kamertemperatuur wordt
weergegeven in graden Celsius [°C] of in graden Fahrenheit [°F].
P4: Tijdprogramma's resetten
Door parameterP4 te activeren, zet u alle tijdprogramma's (Pro1,
Pro2, Pro3) weer in de leveringstoestand.
P5: Relatieve verwarmingsduur resetten
Door parameterP5 te activeren, zet u de teller voor de relatieve
verwarmingsduur (I2) terug.
6. Reiniging, verzorging en onderhoud
Het toestel bevat geen onderdelen die door de gebruiker moeten
worden onderhouden.
Materiële schade
- Spuit geen reinigingsspray in de luchtspleten.
- Let erop dat er geen vocht binnendringt in het toestel.
- Als er een lichte, bruinachtige verkleuring optreedt op de be
-
huizing van het toestel, veegt u deze met een vochtige doek af.
- Reinig het toestel in afgekoelde toestand met gebruikelij-
ke onderhoudsmiddelen. Vermijd schurende en bijtende
onderhoudsmiddelen.
7. Problemen verhelpen
Probleem Oorzaak Oplossing
De ruimte wordt niet
warm genoeg. Het
toestel wordt niet
warm.
De temperatuur is te laag
ingesteld op het toestel.
Controleer de ingestelde
kamertemperatuur. Regel
evt. bij.
Probleem met de voe-
ding.
Controleer de stand van de
netschakelaar, de FI-aard-
lekschakelaar en de zekering
van de huisinstallatie.
De ruimte wordt niet
warm genoeg hoewel
het toestel warm
wordt.
Oververhitting. De
veiligheidstemperatuur-
begrenzer begrenst het
verwarmingsvermogen.
Verhelp de oorzaak (vuil of
hindernissen bij de luchtaan-
voer of luchtafvoer). Let op
de minimumafstanden!
De warmtebehoefte van
de ruimte is groter dan
het vermogen van het
toestel.
Verhelp de warmteverliezen
(sluit vensters en deuren.
Vermijd continue ventilatie.)
De ruimte wordt te
warm.
De temperatuur is te
hoog ingesteld op het
toestel.
Controleer de ingestelde
kamertemperatuur. Regel
evt. bij.
Het symbool "Ver-
warming actief"
knippert. Het toestel
verwarmt niet.
De elektronische kamer-
temperatuurregeling
beperkt de duur tussen
twee inschakeltijdstippen
op ten minste 10minu-
ten. De verwarming blijft
uit tot deze tijd verstre-
ken is, het symbool "Ver-
warming actief" knippert.
Wacht de duur tussen twee
inschakeltijdstippen af.
De venster-open-her-
kenning reageert
niet.
Het toestel herkent geen
duidelijke temperatuur-
daling door ventileren.
(De venster-open-her-
kenning gaat uit van een
stabiele kamertempe-
ratuur.)
Wacht na instellingen op
het toestel een tijdje tot de
kamertemperatuur zich vol-
ledig gestabiliseerd heeft.
Vermijd hindernissen voor de
luchtuitwisseling tussen het
toestel en de kamerlucht.
Monteer het toestel in de
onmiddellijke omgeving van
een venster.
Ventileer via een volledig
geopend venster.
Schakel het toestel voor
de duur van het ventileren
handmatig naar stand-by-
werking.
INSTALLATIE
Veiligheid
48 | CON Premium | CON Premium U www.stiebel-eltron.com
Probleem Oorzaak Oplossing
De gevraagde kamertem-
peratuur is lager inge-
steld dan 15°C.
Stel de gevraagde kamer-
temperatuur in op 15°C of
hoger.
De venster-open-herken-
ning is niet geactiveerd.
Schakel de ven-
ster-open-herkenning in het
basismenu in.
De functie "Adaptieve
start" werkt niet
zoals gewenst.
De functie werkt alleen
bij een geactiveerd tijd-
programma.
Gebruik de tijdprogramma's
voor een geoptimaliseerd
verwarmingscomfort.
De kamertemperatuur
schommelt sterk of het
leerproces van het toestel
is niet afgesloten.
Wacht enkele dagen tot het
gedrag zich gestabiliseerd
heeft.
De functie "Adaptieve
start" is niet geactiveerd.
Schakel de functie "Adaptieve
start" in het basismenu in.
Het toestel bevindt
zich in het pro-
gramma "FP" maar
reageert niet op de
externe ingang.
Wanneer het toestel geen
signaal op de externe in-
gang herkent, verwarmt
het in comfortwerking.
Controleer het externe
besturingstoestel en diens
instellingen. De bedrading
moet correct en juist gepola-
riseerd uitgevoerd zijn.
Op het display ver-
schijnt "Err" of "E...".
Er werd een interne fout
vastgesteld.
Informeer de installateur.
Waarschuw de installateur, wanneer u de oorzaak zelf niet kunt
verhelpen. Hij kan u sneller en beter helpen als u hem het nummer
op het typeplaatje doorgeeft (000000-0000-000000).
INSTALLATIE
8. Veiligheid
Installatie, ingebruikname, onderhoud en reparatie van het toestel
mogen alleen door een gekwalificeerde installateur uitgevoerd
worden.
8.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen
Wij waarborgen de goede werking en de bedrijfszekerheid uit-
sluitend bij gebruik van originele onderdelen en vervangingson-
derdelen voor het toestel.
VOORZICHTIG verbranding
- Monteer het toestel alleen op een verticale wand
die bestand is tegen een temperatuur van minstens
85°C.
- Houd de minimale afstanden tot naastliggende op-
pervlakken aan.
Materiële schade
- Let er bij het aansluiten op een stopcontact op dat
het stopcontact na de installatie van het toestel vrij
toegankelijk is.
- Installeer het toestel niet direct onder een stopcon-
tact.
- Let erop dat de aansluitkabel niet in contact komt
met de onderdelen van het toestel.
8.2 Voorschriften, normen en bepalingen
Info
Neem alle nationale en regionale voorschriften en be-
palingen in acht.
9. Toestelbeschrijving
9.1 Inhoud van het pakket
Bij het toestel wordt het volgende geleverd:
- Wandhouder (hangt aan het toestel)
10. Montage
10.1 Minimumafstanden
≥150≥100
≥100 ≥100 ≥500
D0000074786
10.2 Montage van de wandhouder
Het toestel is voorzien voor wandmontage met behulp van de
meegeleverde wandhouder. Het toestel mag alleen horizontaal
worden gemonteerd.
Info
- U kunt de wandhouder als sjabloon voor de wand-
bevestiging gebruiken. Dit is een garantie voor de
noodzakelijke afstand tot de vloer.
- Wanneer de vloer oneffen is of schuin loopt, ge-
bruikt u een waterpas.
INSTALLATIE
Montage
www.stiebel-eltron.com CON Premium | CON Premium U | 49
NEDERLANDS
aaa
D0000072159
1
3
2
4
≥246 ≥246
D0000074785
Haak de wandhouder uit het toestel.
Plaats de middelpunt-georiënteerde wandhouder horizontaal
op de vloer. Markeer de boringen1 en 2.
Hef de wandhouder omhoog, zodat de onderste boorgaten in
de wandhouder precies de zojuist geplaatste markeringen op
de montagewand afdekken.
Markeer boorgaten3 en 4 op de montagewand.
Boor de boorgaten aan de 4markeringen.
Bevestig de wandhouder met geschikt bevestigingsmateriaal
(schroeven, pluggen). Via de verticale slobgaten is het moge-
lijk een verschoven montagegat te compenseren.
10.3 Montage van het toestel
D0000074782
1
1 Wandconsole
Hang het toestel met de ophangsleuven in de achterzijde van
het toestel op de beugels van de wandhouder.
Zet het toestel rechtop.
Druk het toestel, om het vast te zetten, naar de wand tot
het hoorbaar vastklikt in de twee bovenste veren van de
wandhouder.
D0000074783
2
1
1 Toestel
2 Borgschroef
Zet het toestel vast met de meegeleverde borgschroef aan de
linker- of rechterzijde van de wandhouder, zodat het toestel
niet ongewenst kan loskomen.
10.4 Demontage van het toestel
Draai de borgschroef uit de wandhouder.
Maak het toestel los door de bovenaan op de wandhouder
aangebrachte veren omlaag te duwen.
Kantel het toestel naar voor en hef het van de onderste beu-
gels van de wandhouder af.
10.5 Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING elektrische schok
- Voer alle werkzaamheden voor elektriciteitsaan-
sluitingen en montage uit conform de voorschriften.
- Bij een vaste aansluiting moet het toestel met een
afstand van ten minste 3mm op alle polen van het
stroomnet kunnen worden losgekoppeld.
- Installatie op een vaste elektrische aansluitkabel is
niet toegestaan.
Materiële schade
- Houd rekening met de specificaties op het typepla-
tje. De aangegeven spanning moet overeenkomen
met de netspanning.
- Let erop dat ter plaatse de diameter van de toevoer-
leiding voldoende is.
10.5.1 Typeserie CON Premium
Het toestel wordt stekkerklaar geleverd. De volgende elektrische
aansluitingen zijn mogelijk:
CON 5-30 Premium
Aansluiting op een vrij toegankelijk, geaard stop-
contact met overeenkomstige stekker
X
Vaste aansluiting aan een contactdoos met aarding X
INSTALLATIE
Ingebruikname
50 | CON Premium | CON Premium U www.stiebel-eltron.com
Aansluiting op een geaard stopcontact
D0000076073
1
1 Houder voor aansluitkabel
Materiële schade
De aansluitkabel mag niet in de holle ruimte tussen de
achterkant van het toestel en de montagewand worden
geschoven.
Wikkel het teveel aan aansluitkabel op de kabelhou-
der aan de achterzijde van het toestel op.
Steek de netstekker van het toestel in een geschikt geaard
stopcontact.
Vaste aansluiting op een contactdoos
Materiële schade
- Kort de stroomkabel zo in dat hij direct naar de toe-
stelaansluitdoos loopt.
- Zorg er bij het inkorten van de stroomkabel voor dat
het toestel nog probleemloos van de montagewand
kan worden afgenomen.
Kort de netaansluitkabel af door de stekker af te snijden.
Sluit de stroomkabel aan op een geschikte
toestelaansluitdoos.
10.5.2 Typeserie CON Premium U
Het toestel wordt geleverd met een netaansluitkabel zonder stek-
ker.
Sluit bij vaste aansluiting de 4-aderige kabel zoals aangege-
ven aan op een contactdoos:
1
2
3
4
1
2
3
4
D0000068123
1 Nulleider = blauw
2 Fase = bruin
3 Aardleiding = groen/geel
4 Stuurkabel = zwart
U hebt de volgende 3 mogelijkheden om het toestel aan te
sluiten:
- Aansluiting toestel zonder stuurdraad
Niet-gestuurd toestel. De stuurdraad is niet aangesloten. Isoleer
in dat geval de stuurdraad.
- Temperatuurverlaging via de stuurdraad
Om de ingestelde temperatuur te verlagen, wordt de zwarte
stuurdraad via een extern elektronisch contact (bijv. timer) ge-
regeld.
- Aansluiting van de stuurdraad op een extern
besturingstoestel
U kunt het toestel op elk besturingstoestel aansluiten dat de vol-
gende signaalvormen als stuursignaal uitzendt.
Opdracht Oscilloscoop Werkwijze Verwarmingstem-
peratuur
Geen stroom
Comfortwer-
king
Afhankelijk van de
ingestelde comforttem-
peratuur
Volledige golf
230 V
Verlaagde wer-
king
Afhankelijk van de
ingestelde verlaagde
temperatuur
Negatieve halve
golf -115V
Vorstbescher-
ming
Vorstbeschermingstem-
peratuur
Positieve halve
golf +115V
Stop Geen
Volledige golf
230V gedurende
3seconden
Comfortwer-
king -1°C
1°C minder dan de
ingestelde comforttem-
peratuur
Volledige golf
230V gedurende
7seconden
Comfortwer-
king -2°C
2°C minder dan de
ingestelde comforttem-
peratuur
11. Ingebruikname
Het toestel is bedrijfsklaar, als u het aan de montagewand beves-
tigd heeft en het elektrisch aangesloten heeft.
Verwijder de beschermfolie van de bedieningseenheid.
12. Storingen verhelpen
De stroomkabel mag bij beschadiging of vervanging alleen worden
vervangen door een origineel onderdeel en door een installateur
die daartoe door de fabrikant gemachtigd is.
13. Overdracht van het toestel
Leg aan de gebruiker uit hoe het toestel werkt. Schenk daarbij
vooral aandacht aan de veiligheidsaanwijzingen. Geef de bedie-
nings- en installatiehandleiding aan de nieuwe gebruiker.
INSTALLATIE
Technische gegevens
www.stiebel-eltron.com CON Premium | CON Premium U | 51
NEDERLANDS
14. Technische gegevens
14.1 Afmetingen en aansluitingen
a20
470
126
256
i13
b01
D0000081187
CON 5 Premium
(U)
CON 10 Premium
(U)
CON 15 Premium
(U)
CON 20 Premium
(U)
CON 30 Premium
(U)
a20 Toestel Breedte mm 345 470 625 780 1090
b01 Doorvoer elektr.
kabels
i13 Wandbevestiging Gatafstand horizontaal mm 101 179 335 491 803
14.2 Gegevens over het energieverbruik
De productgegevens voldoen aan de EU-verordeningen betreffende de richtlijn voor milieuvriendelijke vormgeving van energiegere-
lateerde producten (ErP).
Productinformatie bij elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming (EU) 2015/1188
CON 5
Premium (U)
CON 10
Premium (U)
CON 15
Premium (U)
CON 20
Premium (U)
CON 30
Premium (U)
CON Premium
CON Premium U
237830
201278
237831
200268
237832
200269
237833
200270
237834
200276
Fabrikant STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON
Warmtevermogen
Nominaal warmtevermogen P
nom
kW 0,5 1,0 1,5 2,0 3,0
Minimaal warmtevermogen (richtwaarde) P
min
kW 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0
Maximaal continu warmtevermogen P
max,c
kW 0,5 1,0 1,5 2,0 3,0
Hulpstroomverbruik
Bij nominaal warmtevermogen el
max
kW 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000
Bij minimaal warmtevermogen el
min
kW 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000
In stand-bystand el
SB
kW 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000
Soort warmtevermogen/kamertemperatuurcontrole
Eentraps-warmtevermogen, geen kamertemperatuurcontrole - - - - -
Twee of meer handmatig instelbare trappen, geen kamertemperatuur-
controle
- - - - -
Kamertemperatuurcontrole met mechanische thermostaat - - - - -
Met elektronische kamertemperatuurcontrole - - - - -
Elektronische kamertemperatuurcontrole en dagtijdregeling - - - - -
Elektronische kamertemperatuurcontrole en weekdagregeling x x x x x
Andere regelopties
Kamertemperatuurcontrole met aanwezigheidsherkenning - - - - -
Kamertemperatuurcontrole met herkenning van open vensters x x x x x
Met afstandsbedieningsoptie - - - - -
Met adaptieve regeling van het verwarmingsbegin x x x x x
Met werkingstijdbegrenzing - - - - -
Met zwarte-kogelsensor - - - - -
52 | CON Premium | CON Premium U www.stiebel-eltron.com
INSTALLATIE | GARANTIE | MILIEU EN RECYCLING
Technische gegevens
14.3 Gegevenstabel
CON 5 Premium
(U)
CON 10 Premium
(U)
CON 15 Premium
(U)
CON 20 Premium
(U)
CON 30 Premium
(U)
CON Premium
CON Premium U
237830
201278
237831
200268
237832
200269
237833
200270
237834
200276
Elektrische gegevens
Aansluitvermogen W 500 1000 1500 2000 3000
Netaansluiting 1/N/PE ~ 230 V 1/N/PE ~ 230 V 1/N/PE ~ 230 V 1/N/PE ~ 230 V 1/N/PE ~ 230 V
Nominale stroom A 2,2 4,3 6,5 8,7 13,0
Frequentie Hz 50/- 50/- 50/- 50/- 50/-
Energiegegevens
Jaarrendement elektrische verwarming η
s
% 39 39 39 39 39
Afmetingen
Hoogte mm 470 470 470 470 470
Breedte mm 345 470 625 780 1090
Diepte mm 126 126 126 126 126
Gewichten
Gewicht Kg 4,3 5,9 7,5 9,3 12,6
Uitvoeringen
Vorstbeschermingsstand °C 7 7 7 7 7
Uitvoering wandtoestel wandtoestel wandtoestel wandtoestel wandtoestel
Beschermingsgraad (IP) IP24 IP24 IP24 IP24 IP24
Beveiligingsklasse I I I I I
Kleur alpinewit alpinewit alpinewit alpinewit alpinewit
Waarden
Instelbereik °C 5-30 5-30 5-30 5-30 5-30
GARANTIE
MILIEU EN RECYCLING
Garantie
Voor toestellen die buiten Duitsland zijn gekocht, gelden de
garantievoorwaarden van onze Duitse ondernemingen niet.
Bovendien kan in landen waar één van onze dochtermaat-
schappijen verantwoordelijk is voor de verkoop van onze
producten, alleen garantie worden verleend door deze doch-
termaatschappij. Een dergelijk garantie wordt alleen verstrekt,
wanneer de dochtermaatschappij eigen garantievoorwaarden
heeft gepubliceerd. In andere situaties wordt er geen garantie
verleend.
Voor toestellen die in landen worden gekocht waar wij geen
dochtermaatschappijen hebben die onze producten verkopen,
verlenen wij geen garantie. Een eventueel door de importeur
verzekerde garantie blijft onverminderd van kracht.
Milieu en recycling
Wij verzoeken u ons te helpen ons milieu te beschermen. Doe
de materialen na het gebruik weg overeenkomstig de natio-
nale voorschriften.
www.stiebel-eltron.com CON Premium | CON Premium U | 53
ČESKY


- Děti do3let udržujte vdostatečné vzdálenosti
odpřístroje, pokud není zajištěn stálý dohled.
- Děti vevěku 3až 7let smějí přístroj zapínat a
vypínat, jsou-li pod dohledem nebo byly po-
eny obezpečném použití přístroje a pocho-
pily zněho vyplývající rizika. Předpokladem
ktomu je, aby montáž přístroje byla prove-
dena podle popisu. Děti vevěku 3až 7let ne-
smějí zasouvat zástrčku dozásuvky a přístroj
regulovat.
- Přístroj smí používat děti od 8let a osoby se
sníženými fyzickými, senzorickými nebo men-
tálními schopnostmi nebo snedostatkem zku-
šeností a znalostí pouze pod dozorem nebo
po poučení obezpečném používání přístroje,
a poté, co porozuměly nebezpečí, které zjeho
používání plyne.
- Nenechávejte děti, aby si spřístrojem hrály.
Čištění a uživatelskou údržbu nesmějí prová-
dět děti bez dozoru.
- Části přístroje mohou být velmi horké a způ-
sobit popáleniny. Jsou -li přítomny děti a
osoby vyžadující ochranu, je nutná zvláštní
opatrnost.
- Aby se zabránilo přehřátí přístroje, nezakrý-
vejte jej.
- Neinstalujte přístroj přímo pod zásuvku.
- Přístroj musí být vpřípadě pevného připojení
možné odpojit od elektrické sítě navšech pó-
lech navzdálenost nejméně 3mm.
- Přívodní kabel smí při poškození nebo při
výměně nahradit originálním náhradním
dílem pouze autorizovaný servis soprávněním
výrobce.
- Upevněte přístroj způsobem popsaným vka-
pitole „Instalace/ Montáž“.
ZVLÁŠT POKYNY
OBSLUHA
1. Obecné pokyny ��������������������������������������������� 54
1.1 Bezpečnostní pokyny ������������������������������������������54
1.2 Jiné symboly použité vtéto dokumentaci ������������������ 54
1.3 Upozornění naístroji ����������������������������������������54
1.4 Měrné jednotky �������������������������������������������������54
2. Zabezpečení ������������������������������������������������ 54
2.1 Správné používání ���������������������������������������������� 54
2.2 Všeobecné bezpečnostní pokyny ����������������������������54
2.3 Kontrolní symbol ������������������������������������������������ 55
3. Popis přístroje ���������������������������������������������� 55
4. Obsluha������������������������������������������������������ 55
4.1 Ovládací jednotka ����������������������������������������������� 55
4.2 Zapnutí a vypnutí přístroje �����������������������������������56
4.3 Pohotovostní (standby) režim ��������������������������������56
5. Nastave ��������������������������������������������������� 56
5.1 Zámek ovládání �������������������������������������������������56
5.2 Standardní zobrazení ������������������������������������������ 57
5.3 Základní nabídka �����������������������������������������������57
5.4 Konfigurační nabídka ������������������������������������������57
6. Čištění, péče a údržba ������������������������������������� 59
7. Odstranění problémů �������������������������������������� 59
INSTALACE
8. Zabezpečení ������������������������������������������������ 60
8.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny ����������������������������60
8.2 Předpisy, normy a ustanovení ������������������������������� 60
9. Popis přístroje ���������������������������������������������� 60
9.1 Rozsah dodávky ������������������������������������������������� 60
10. Montហ������������������������������������������������������ 60
10.1 Minimální vzdálenosti �����������������������������������������60
10.2 Montáž nástěnného držáku ����������������������������������� 60
10.3 Montáž přístroje ������������������������������������������������ 61
10.4 Demontáž přístroje ��������������������������������������������� 61
10.5 Připojení elektrického napětí �������������������������������� 61
11. Uvedení do provozu ���������������������������������������� 62
12. Odstraňování poruch �������������������������������������� 62
13. Předání přístroje ������������������������������������������� 62
14. Technické údaje �������������������������������������������� 63
14.1 Rozměry a přípojky��������������������������������������������� 63
14.2 Údaje ke spotřebě energie ������������������������������������ 63
14.3 Tabulka údajů ���������������������������������������������������64
ZÁRUKA
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ A RECYKLACE
OBSLUHA
Obecné pokyny
54 | CON Premium | CON Premium U www.stiebel-eltron.com
OBSLUHA
1. Obecné pokyny
Kapitoly „Zvláštní pokyny“ a „Obsluha“ jsou určeny uživatelům
ístroje a instalačním technikům.
Kapitola „Instalace“ je určena instalačním technikům.
Upozornění
íve, než zahájíte provoz, si pozorně přečtěte tento
návod a pečlivě jej uschovejte.
Případně předejte návod dalšímu uživateli.
1.1 Bezpečnostní pokyny
1.1.1 Struktura bezpečnostních pokynů
UVOZUJÍCÍ SLOVO - Druh nebezpečí
Zde jsou uvedeny možné následky nedodržení bezp-
nostních pokynů.
Zde jsou uvedena opatření kodvrácení nebezpečí.
1.1.2 Symboly, druh nebezpečí
Symbol 
Úraz
Úraz elektrickým proudem
Popálení
(popálení, opaření)
1.1.3 Uvozující slova

SLOVO
Význam
NEBEZPEČÍ Pokyny, jejichž nedodržení má za následek vážné nebo
smrtelné úrazy.
VÝSTRAHA Pokyny, jejichž nedodržení může mít za následek vážné
nebo smrtelné úrazy.
POZOR Pokyny, jejichž nedodržení může mít za následek středně
vážné nebo lehké úrazy.
1.2 Jiné symboly použité vtéto dokumentaci
Upozornění
Obecné pokyny jsou označeny symbolem zobrazeným
vedle.
Texty upozornění čtěte pečlivě.
Symbol Význam
cné škody
(poškození přístroje, následné škody, poškození životního
prostředí)
Likvidace přístroje
Tento symbol vás vyvá kurčitému jednání. Potřebné úkony
jsou popsány po jednotlivých krocích.
1.3 Upozornění na přístroji
Symbol Význam
Nezakrývejte přístroj
1.4 Měrné jednotky
Upozornění
Pokud není uvedeno jinak, jsou všechny rozměry uvedeny
vmilimetrech.
2. Zabezpečení
2.1 Správné používání
Přístroj je určen k vytápění obytných místností.
Přístroj je určen kpoužití vdomácnostech. Mohou jej tedy bezpeč-
ně obsluhovat neškolené osoby. Lze jej používat i mimo domác-
nosti, na. v drobném průmyslu, pokud je provozován stejným
způsobem jako v domácnostech.
Jiné použití nebo použití nad rámec daného rozsahu je považová-
no za použití vrozporu surčením. Kpoužití vsouladu surčením
patří také dodržování tohoto návodu a návodů kpoužívanému
íslušenství.
2.2 Všeobecné bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA úraz
- Děti do3let udržujte vdostatečné vzdálenosti
odpřístroje, pokud není zajištěn stálý dohled.
- Děti vevěku 3až 7let smějí přístroj zapínat a vypí-
nat, jsou-li pod dohledem nebo byly poučeny obez-
pečném použití přístroje a pochopily zněho vyplý-
vající rizika. Předpokladem ktomu je, aby montáž
ístroje byla provedena podle popisu. Děti vevěku
3až 7let nesmějí zasouvat zástrčku dozásuvky a
ístroj regulovat.
- Přístroj smí používat děti od 8let a osoby se sní-
ženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními
schopnostmi nebo snedostatkem zkušeností a
znalostí pouze pod dozorem nebo po poučení obez-
pečném používání přístroje, a poté, co porozuměly
nebezpečí, které zjeho používání plyne.
- Nenechávejte děti, aby si spřístrojem hrály. Čištění
a uživatelskou údržbu nesmějí provádět děti bez
dozoru.
OBSLUHA

www.stiebel-eltron.com CON Premium | CON Premium U | 55
ČESKY
VÝSTRAHA úraz
V uzavřených prostorách se mohou rychle vyskytnout
vysoké teploty. Pokud je přístroj provozován v malých
místnostech a osoby, které se v nich nacházejí, nemohou
ístroj samostatně regulovat nebo místnost opustit, za-
jistěte neustálou kontrolu.
VÝSTRAHA popálení
Nepoužívejte přístroj...
- pokud nejsou dosaženy minimální vzdálenosti od
ploch přilehlých předmětů nebo jiných hořlavých
materiálů.
- Nebezpečí požáru nebo exploze v místnostech s
chemikáliemi, prachem, plyny nebo výpary. Před
zahájením vytápění místnost dostatečně vyvětrejte.
- v bezprostřední blízkosti potrubí nebo nádob, kte
obsahují nebo rozvádějí hořlavé nebo výbušné
tky.
- pokud je některá část přístroje poškozena, přístroj
upadl nebo pokud je přístroj vadný.
VÝSTRAHA popálení
- Na přístroj ani do jehobezprostřední blízkosti ne-
pokládejte žádné hořlavé, vznětlivé nebo tepelně
izolační materiály nebo předměty.
- Dbejte na to, aby nebyl blokován vstup a výstup
vzduchu.
- Mezi přístroj a stěnu nezasouvejte žádné předměty.
VÝSTRAHA popálení
Přístroj není určen k použití jako samostatně stojící. Pří-
stroj provozujte pouze na dodávaném nástěnném držáku
(viz kapitola „Instalace/Montáž“).
POZOR, nebezpečí popálení
Části přístroje mohou být velmi horké a způsobit popá-
leniny. Jsou -li přítomny děti a osoby vyžadující ochranu,
je nutná zvláštní opatrnost.
VÝSTRAHA – přehřátí
Aby se zabránilo přehřátí přístroje, nezakrývejte jej.
Věcné škody
- Pamatujte, že se přívodní kabel nesmí dotýkat pří-
stroje.
- Přístroj nepoužívejte jako pomůcku ke stoupání.
- Nepoužívejte přístroj ve venkovním prostředí.
2.3 Kontrolní symbol
Viz typový štítek na přístroji.
3. Popis přístroje
Přístroj je nástěnný elektrický přímotopný konvektor.
Přístroj je vhodný trvalé, přechodné nebo doplňkové vytápění
místností.
Vzduch je v přístroji zahříván topným tělesem a na principu při-
rozené konvekce vystupuje nahoře ven výstupem vzduchu. Stude-
nější vzduch proudí do přístroje vstupem vzduchu na jeho spodní
straně.
Po dosažení nastavené požadované teploty v místnosti je tato tep-
lota udržována pravidelným spínáním přístroje.
4. Obsluha
D0000074791
2
1
1 Ovládací jednotka
2 ťový spínač
4.1 Ovládací jednotka
Ovládání probíhá pomocí ovládací jednotky, která se nachází na-
hoře vpravo na čelní straně přístroje.
D0000080849
2
1
1 Ukazatel
2 Ovládací panel
OBSLUHA

56 | CON Premium | CON Premium U www.stiebel-eltron.com
4.1.1 Ovládací panel
 Název Popis
Tlačítko „Pohoto-
vostní“ (Standby)
Zapnutí ovládací jednotky;
Přepnutí ovládací jednotky a topného zařízení
do pohotovostního režimu
Tlačítko „OK“
Výběr;
Potvrzení nastavení
tlačítko „Nabídka
Vyvolání a opuštění nabídky
Tlačítko „+“
Vyvolání položek nabídky;
Změna nastavení
Tlačítko „- Vyvolání položek nabídky;
Změna nastavení
4.1.2 Ukazatel
Pokud v průběhu 20 sekund neproběhne žádná akce obsluhy, pod-
svícení displeje se vypne. Stisknutím libovolného tlačítka podsví-
cení displeje opět zapnete.
Symboly
Symbol Popis
Zobrazení času:
Zobrazení aktuálního času nebo naprogramovaného času zahá-
jení
Časový program aktivován:
Přístroj topí podle aktivovaného časového programu.
Komfort režim:
Přístroj udržuje nastavenou komfort teplotu.
Standardní hodnota: 21,0°C. Toto nastavení použijte pro komfort-
ní teploty místnosti v přítomnosti osob.
Útlumový režim:
Přístroj udržuje nastavenou útlumovou teplotu.
Standardní hodnota: 18,0°C. Toto nastavení použijte na. v noci
nebo v nepřítomnosti po dobu několika hodin.
Ochrana před mrazem aktivní:
i nastavení požadované teploty v místnosti na 7,0°C se zobrazí
symbol ochrany před mrazem.
Toto nastavení použijte k ochraně nepoužívané místnosti před
poškozením mrazem.
Adaptivní start:
i aktivovaném časovém programu jsou spínací časy topného
zařízení přizpůsobeny tak, aby nastavená požadovaná teplota
místnosti byla již dosažena k naprogramovanému času zahájení.
Předpoklad: Funkce „Adaptivní start“ je zapnutá (viz kapitola
„Nastavení/ Základní nabídka“).
Zjištění otevřeného okna:
Aby se zamezilo zbytečné spotřebě energie při větrání, zařízení se
i otevřeném okně automaticky přepne do režimu ochrany před
mrazem na dobu jedné hodiny. Bliká symbol „Zjištění otevřeného
okna“. Režim ochrany před mrazem lze ručně ukončit po větrání
stisknutím tlačítka „+“ nebo „OK“. Přístroj se znovu zahřeje míst-
nost na nastavenou požadovanou teplotu.
Aby se aktivovala funkce „Zjištění otevřeného okna“, musí být
dány následující předpoklady:
- Požadovaná teplota v místnosti je nastavena na 15°C nebo více.
- Skokový pokles teploty na přístroji o minimálně 3°C.
- Zjištění otevřeného okna je zapnuté (viz kapitola „Nastavení/
Základní nabídka“).
Zámek ovládání:
Ovládací panel je blokován.
Topení aktivní:
ístroj topí, aby se udržovala nastavená požadovaná teplota
místnosti.
Zobrazení teploty místnosti
Symbol Popis
Parametry lze editovat:
Zobrazený parametr lze změnit pomocí tlačítek „+“ a „–“.
Externí vstup (FP):
ístroje typové řady CONPremiumU lze připojit k externímu
řídicímu zařízení. Podle nastavení řídicího zařízení topí přístroj
v určitou denní dobu v komfortním režimu, v útlumovém režimu
nebo v režimu ochrany před mrazem nebo netopí vůbec.
Dny v týdnu:
1=Pondělí, 2=Úterý … 7=Neděle
4.2 Zapnutí a vypnutí přístroje
Upozornění
Při prvm uvedení do provozu a po delších odstávkách
ístroje je možné, že chvíli ucítíte zpřístroje zápach.
Přístroj je připraven kpoužití, jakmile jej namontujete na stěnu a
ipojíte k elektrické síti.
Zapněte přístroj stisknutím síťového spínače na pravé straně
ístroje.
Při delším nepoužívání (např. během letních měsíců) přístroj
vypněte.
Všechna nastavení zůstávají po vypnutí nebo při přerušení napě
zachována. Přístroj má rezervu chodu, která zajišťuje, aby den v
týdnu a čas zůstaly zachovány několik hodin.
Upozornění
Pokud byl přístroj při aktivovaném časovém programu
delší dobu vypnutý, budete po zapnutí vyzváni k nasta-
vení dne v týdnu a času. Přístroj pracuje v komfortním
režimu, dokud nebude provedeno nastavení.
4.3 Pohotovostní (standby) režim
Věcné škody
V pohotovostním režimu přístroj za žádných okolností ne-
zapne topení. Není pak zajištěna ochrana před mrazem.
K zapnutí ovládací jednotky stiskněte tlačítko „Standby“. Zob-
razí se standardní zobrazení.
Chcete-li ovládací jednotku a topné zařízení přepnout do po-
hotovostního režimu, stiskněte tlačítko „Standby“. Zobrazení
ukazuje „- - - -.
5. Nastavení
5.1 Zámek ovládání
Chcete-li ovládací panel zamknout nebo odemknout, stiskněte
současně tlačítka „+“ a „–“ na 5 sekund.
OBSLUHA

www.stiebel-eltron.com CON Premium | CON Premium U | 57
ČESKY
5.2 Standardní zobrazení
D0000075500
Standardní zobrazení je ukázáno trvale. Pokud se nacházíte v na-
bídce a neprovedete po dobu delší než 20 sekund žádnou akci
obsluhy, přístroj se automaticky přepne na standardní zobrazení.
Ve standardním zobrazení vidíte aktuální požadovanou teplotu
místnosti a symbol „Parametry lze editovat. Pomocí tlačítek „+
a „–“ lze požadovanou teplotu místnosti změnit.
Pokud požadovaná teplota místnosti odpovídá jedné z nastavených
hodnot pro komfortní nebo útlumovou teplotu, v liště nabídky se
zobrazí symbol příslušného provozního režimu (komfortní režim,
útlumový režim).
Požadovanou teplotu místnosti je také možné změnit ručně při
aktivovaném časovém programu. Změněná požadovaná teplota
místnosti zůstane zachována až do příštího naprogramovaného
okamžiku sepnutí.
5.3 Základní nabídka
Abyste se dostali do základní nabídky, musíte krátce stisknout
tlačítko „Nabídka. Nyní máte přístup k následujícím položkám
nabídky:
Ukazatel Popis
Nastavení dne v týdnu a času
Nastavení komfortní teploty
Komfortní teplota musí být nastavena o nejméně 0,5°C vyšší
než útlumová teplota.
Nastavení útlumové teploty
Útlumová teplota musí být nastavena o nejméně 0,5°C nižší
než komfortní teplota.
Zapnutí a vypnutí funkce „Zjištění otevřeného okna
i aktivovaném časovém programu Pro4 (krátkodobý ča-
sovač 120 minut) není funkce „Zjištění otevřeného okna“
aktivní.
Výběr časového programu (Pro1, Pro2, Pro3, Pro 4, off) nebo
externího vstupu (FP)
Zapnutí a vypnutí funkce „Adaptivní start
i aktivovaném časovém programu Pro4 (krátkodobý časo-
vač 120 minut) není funkce „Adaptivní start“ aktivní.
Chcete-li změnit nastavení položky nabídky, vyvolejte příslušnou
položku nabídky tlačítka „+“ a „–. Stiskněte tlačítko „OK“.
Jakmile se zobrazí symbol „Parametry lze editovat“, můžete nasta-
vení položky nabídky změnit pomocí tlačítek „+“ a „–. K uložení
nastavení stiskněte tlačítko „OK“.
K opuštění základní nabídky stiskněte tlačítko „Nabídka“. Zobrazí
se standardní zobrazení.
5.3.1 Krátkodobý časovač 120 minut
S krátkodobým časovačem 120 minut lze aktivovat komfortní režim
na vybranou dobu až 120 minut. Během nastavené doby přístroj
topí na nastavenou komfortní teplotu. Poté pracuje přístroj v útlu-
movém režimu.
Pokud chcete použít krátkodobý časovač 120 minut, vyberte v zá-
kladní nabídce časový program Pro4.
D0000075531
Ve standardním zobrazení vidíte nastavenou dobu v minutách a
symbol „Parametry lze editovat“. Pomocí tlačítek „+“ a „–“ lze
nastavit libovolný čas 10–120 minut.
K aktivaci krátkodobého časovače stiskněte tlačítko „OK“. Přístroj
se přepne až do uplynutí nastavené doby do komfortního režimu.
Během této doby bliká zobrazení minut.
Chcete-li přerušit krátkodobý časovač, podržte stisknuté tlačítko
„OK“ déle než 3sekundy.
Přístroj se po uplynutí nastavené doby přepne automaticky opět
do útlumového režimu.
5.4 Konfigurační nabídka
Ukazatel Popis
I1-I2 Skutečné hodnoty
Pro1-Pro3 Časové programy
P1-P5 Parametry
V konfigurační nabídce můžete vyvolat skutečné hodnoty, na-
programovat časové programy a nastavit parametry.
Chcete-li vstoupit do konfigurační nabídky, podržte stisknuté tla-
čítko „Nabídka. Po cca3 sekundách se zobrazí skutečná hodnota
I1.
Tlačítky „+“ a „–“ lze přepínat mezi jednotlivými skutečnými hod-
notami, časovými programy a parametry.
K opuštění konfigurační nabídky stiskněte tlačítko „Nabídka. Zob-
razí se standardní zobrazení.
5.4.1 Skutečné hodnoty
Můžete vyvolat následující skutečné hodnoty:
Ukazatel Popis 
I1 Skutečná hodnota teploty místnosti [°C] | [°F]
I2 Relativní doba ohřevu
(Počitadlo lze resetovat pomocí parametru P5.)
[h]
Upozornění
Počitadlo relativní doby ohřevu (I2) počítá dobu, kdy
ístroj topí, v celých hodinách. Když se přístroj vypíná,
nejsou zaznamenány fáze topení kratší než 60 minut.
OBSLUHA

58 | CON Premium | CON Premium U www.stiebel-eltron.com
5.4.2 Časové programy
K dispozici máte tři časové programy. Časové programy Pro1 a
Pro2 jsou přednastaveny sériově. Časový program Pro3 lze nastavit
podle vašich individuálních požadavků.
Ukazatel Popis
Pro1 Časový program „denně
– opakování: Pondělí až neděle
Pro2 Časový program „v pracovních dnech“
– opakování: Pondělí až pátek
Pro3 Časový program „uživatelsky definovaný“
– až 14 volně konfigurovatelných komfortních fází
Upozornění
Chcete-li použít časový program, musíte v základní na-
bídce vybrat požadovaný časový program (viz kapitola
„Nastavení / Základní nabídka“).
Upozornění
Při nastavování časových programů zkontrolujte, zda je
správně nastaven den v týdnu a čas.
Upozornění
Pro všechny časové programy (Pro1, Pro2, Pro3) platí:
Pokud je čas ukončení po 23:59 hod., automaticky se na-
staví na další den v týdnu. Komfortní fáze je udržována
přes půlnoc a končí následující den v týdnu k nastave-
nému času ukončení.
Časové programy Pro1 a Pro2
Pomocí časových programů Pro1 a Pro2 lze nastavit čas zahájení
a ukončení komfortního režimu. Během tohoto období přístroj
topí na nastavenou komfortní teplotu. Mimo tuto pevně stano-
venou dobu pracuje přístroj v útlumovém režimu. Výsledkem je
fáze komfortu a poklesu, které se opakují denně (Pro1) nebo každý
pracovní den (Pro2).
Od výrobce jsou tyto fáze konfigurovány takto:
- 08:00– 22:00hod.: Komfortní režim
- 22:00– 08:00hod.: Režim spouštění
Upozornění
Když je aktivován časový program Pro2, přístroj pracuje
o víkendu výhradně v útlumovém režimu.
Chcete-li upravit časové programy Pro1 a Pro2 podle svých potřeb,
postupujte následovně:
Stisknutím tlačítek „+“ a –“ vyvolejte v konfigurační nabídce
požadovaný časový program.
Stiskněte tlačítko „OK“.
Zobrazí se čas zahájení komfortního režimu.
Nastavte požadovaný čas zahájení pomocí tlačítek „+“ a „–.
Stiskněte tlačítko „OK“.
Zobrazí se čas ukončení komfortního režimu.
Nastavte požadovaný čas ukončení pomocí tlačítek „+“ a „–.
K uložení stiskněte tlačítko „OK“.
Časový program Pro3
Pomocí časového programu Pro3 můžete definovat až 14 samo-
statných komfortních fází, které se opakují jednou týdně.
Chcete-li nakonfigurovat komfortní fázi v časovém programu Pro3,
postupujte následovně:
Stisknutím tlačítek „+“ a –“ vyvolejte v konfigurační nabídce
časový program Pro3.
Stiskněte tlačítko „OK“.
Displej zobrazuje „3---.
Stiskněte tlačítko „OK“.
Zobrazí se den v týdnu nebo skupina dnů v týdnu.
Nastavte požadovaný den v týdnu nebo požadovanou skupinu
dnů v týdnu pomocí tlačítek „+“ a „–.
Stiskněte tlačítko „OK“.
Zobrazí se čas zahájení komfortního režimu.
Nastavte požadovaný čas zahájení pomocí tlačítek „+“ a „–.
Stiskněte tlačítko „OK“.
Zobrazí se čas ukončení komfortního režimu.
Nastavte požadovaný čas ukončení pomocí tlačítek „+“ a „–.
Stiskněte tlačítko „OK“.
Komfortní fáze „3-01“ je nakonfigurována.
Chcete-li konfigurovat další komfortní fázi, zvolte v časovém
programu Pro3 pomocí tlačítek „+“ a „–“ zobrazení „3---.
Postupujte podle popisu výše.
Upozornění
K vynulování nastavených komfortních fází aktivujte pa-
rametr P4.
Dbejte na to, že aktivací parametru P4 se resetují
všechny časové programy (Pro1, Pro2, Pro3) do stavu
i dodání.
5.4.3 Parametry
Můžete vyvolat následující parametry:
Ukazatel Popis 
P1 Ofset teploty místnosti ±3°C | ±5°F
P2 Časový formát 12 h | 24 h
P3 Jednotka ukazatele teploty °C | °F
P4 Resetujte všechny časové programy (Pro1, Pro2,
Pro3).
on | off
P5 Reset relativní doby ohřevu on | off
Chcete-li změnit hodnotu parametru, vyvolejte příslušný parametr
tlačítky „+“ a „–. Stiskněte tlačítko „OK“.
Jakmile se zobrazí symbol „Parametry lze editovat, můžete hod-
notu parametru změnit pomocí tlačítek „+“ a „–. K uložení na-
stavené hodnoty stiskněte tlačítko „OK“.
OBSLUHA

www.stiebel-eltron.com CON Premium | CON Premium U | 59
ČESKY
P1: Ofset teploty místnosti
Nerovnoměrné rozložení teploty v místnosti může vést k rozdílu
mezi zobrazenou skutečnou teplotou I1 a vámi naměřenou tep-
lotou místnosti. Chcete-li rozdíl vyrovnat, můžete nastavit ofset
teploty místnosti ± 3°C pomocí parametru P1.
Příklad: Přístroj zobrazuje I1 = 21,0°C. Vámi naměřená teplota
místnosti je 20,0°C. Rozdíl je 1,0°C.
Chcete-li rozdíl vyrovnat, nastavte ofset P1 = -1,0.
P2: Časový formát
Pomocí parametru P2 lze určit, zda se čas zobrazí ve 12hodinovém
nebo 24hodinovém formátu.
P3: Jednotka ukazatele teploty
Pomocí parametru P3 lze určit, zda se teplota místnosti zobrazí ve
stupních Celsia [°C] nebo stupních Fahrenheita [°F].
P4: Reset časových programů
Aktivací parametru P4 resetujete všechny časové programy (Pro1,
Pro2, Pro3) na stav při dodání.
P5: Reset relativní doby ohřevu
Aktivováním parametru P5 resetujete počítadlo relativní doby
ohřevu (I2).
6. Čištění, péče a údržba
Přístroj neobsahuje žádné součásti vyžadující údržbu uživatele.
Věcné škody
- Nesíkejte do větracích otvorů čisticí spreje.
- Pamatujte, že do přístroje nesmí vniknout žádná
vlhkost.
- Pokud se na přístroji objeví mírně zahnědlé zbarvení, setřete
je vlhkou utěrkou.
- Přístroj čistěte v ochlazeném stavu běžnými čisticími pro-
středky. Nepoužívejte čisticí písky a leptavé prostředky.
7. Odstranění problémů
Problém  
Místnost není dosta-
tečně teplá. Přístroj
se nezahřívá.
Je nastavena příliš nízká
teplota na přístroji.
Zkontrolujte nastavenou
teplotu místnosti. Případně
dolaďte.
Chybí napájení.
Zkontrolujte polohu síťového
spínače, proudového chrá-
niče a pojistky v domov
instalaci.
Místnost není dosta-
tečně teplá, přestože
přístroj je horký.
Přehřátí. Bezpečnostní
omezovač teploty omezu-
je topný výkon.
Odstraňte příčinu (nečistoty
nebo překážky na vstupu
nebo výstupu vzduchu). Do-
držte minimální vzdálenosti!
Potřeba tepla v místnosti
je vší než výkon pří-
stroje.
Omezte tepelné ztráty (za-
ete okna a dveře. Zabraňte
trvalému větrání.)
Místnost je příliš
teplá.
Je nastavena příliš vyso
teplota na přístroji.
Zkontrolujte nastavenou
teplotu místnosti. Případně
dolaďte.
Symbol „Topení ak-
tivní“ bliká. Přístroj
netopí.
Elektronická regulace
teploty místnosti ome-
zuje dobu mezi dvěma
okamžiky zapnutí na
minimálně 10 minut.
Topení zůstane aktivní do
uplynutí tohoto času, při
tom bliká symbol „Topení
aktivní“.
Vyčkejte po dobu mezi
dvěma okamžiky zapnutí.
Zjištění otevřeného
okna nereaguje.
Přístroj nezjistí žádný
významný pokles tep-
loty v důsledku větrání.
(Zjištění otevřeného okna
vaduje dříve stabilní
teplotu místnosti.)
Po nastavení na přístroji vy-
čkejte, dokud se teplota míst-
nosti zcela nestabilizuje.
Vyhněte se překážkám
pro výměnu vzduchu mezi
ístrojem a vzduchem v
místnosti.
Přístroj namontujte vbezpro-
střední blízkosti okna.
trejte přes široce otevřené
okno.
ístroj přepněte na dobu
trání ručně do pohotovost-
ního režimu.
Požadovaná teplota v
místnosti je nastavena na
méně než 15°C.
Požadovanou teplotu v míst-
nosti nastavte na 15°C nebo
více.
Zjištění otevřeného okna
není aktivováno.
V základní nabídce zapněte
zjištění otevřeného okna.
Funkce „Adaptivní
start“ nefunguje
podle potřeby.
Funkce působí pouze při
aktivovaném časovém
programu.
Časové programy použijte
pro optimální komfort topení.
Teplota místnosti se sil
mění nebo proces uče
přístroje není dokončen.
Počkejte několik dní, než se
chování stabilizuje.
Funkce „Adaptivní start
není aktivována.
Zapněte v základní nabídce
funkci „Adaptivní start“.
ístroj je v progra-
mu „FP“, ale nerea-
guje na externí vstup.
Pokud přístroj neroz-
pozná žádný signál na
externím vstupu, topí v
komfortním režimu.
Zkontrolujte externí řídicí
zařízení a jeho nastavení.
Kabeláž musí být správ
zapojena a polarizována.
Na displeji se zobrazí
„Err“ nebo „E....
Byla zjištěna vnitř
chyba.
Informujte autorizovaný
servis.
Pokud nedokážete příčinu odstranit, kontaktujte specializovaného
odborníka. Kzískání lepší a rychlejší pomoci sdělte číslo ztypo-
ho štítku (000000-0000-000000).
INSTALACE

60 | CON Premium | CON Premium U www.stiebel-eltron.com
INSTALACE
8. Zabezpečení
Instalaci, uvedení do provozu, údržbu a opravy přístroje smí pro-
vádět pouze odborník.
8.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny
Řádnou funkci a spolehlivý provoz lze zaručit pouze vípadě
použití původního příslušenst a originálních náhradních dílů
určených pro tento přístroj.
POZOR, nebezpečí popálení
- Přístroj namontujte pouze nasvislou stěnu, odolnou
proti působení teploty minimálně 85°C.
- Dodržujte minimální vzdálenosti odsousedních po-
vrchů.
Věcné škody
- Při připojování do zásuvky dbejte na to, aby zásuvka
byla po instalaci přístroje volně přístupná.
- Neinstalujte přístroj přímo pod zásuvku.
- Pamatujte, že se přívodní kabel nesmí dotýkat žád-
ných částí přístroje.
8.2 Předpisy, normy a ustanovení
Upozornění
Dodržujte všechny národní a místní předpisy a ustano-
vení.
9. Popis přístroje
9.1 Rozsah dodávky
Spolu spřístrojem je dodáváno:
- Nástěnný držák (zavěšen na přístroji)
10. Montáž
10.1 Minimální vzdálenosti
≥150≥100
≥100 ≥100 ≥500
D0000074786
10.2 Montáž nástěnného držáku
Přístroj je určen k montáži na stěnu pomocí dodávaného nástěn-
ného držáku. Přístroj se smí montovat pouze vodorovně.
Upozornění
- Nástěnný držák můžete použít jako šablonu k upev-
nění ke stěně. Tím je zajištěna nezbytná vzdálenost
od podlahy.
- Pokud je podlaha nerovná nebo nakloněná, použijte
vodováhu.
aaa
D0000072159
1
3
2
4
≥246 ≥246
D0000074785
Z přístroje vyvěste nástěnný držák.
Položte nástěnný držák na zem tak, abyste dosáhli vodorov
polohy. Označte otvory 1 a 2.
Zvedněte nástěnný držák do výšky tak, aby se spodní otvory
v držáku překrývaly s právě provedenými značkami na mon-
tážní stěně.
Označte otvory 3 a 4 na montážní stěně.
Vyvrtejte otvory ve 4 značkách.
Upevněte nástěnný držák vhodným upevňovacím materiálem
(šrouby, hmoždinky). Polohu můžete v případě nepřesně
vyvrtaných otvorů podle potřeby upravit svislými podélnými
otvory.
INSTALACE

www.stiebel-eltron.com CON Premium | CON Premium U | 61
ČESKY
10.3 Montáž přístroje
D0000074782
1
1 Nástěnný držák
Přístroj zavěste pomocí nosných drážek na zadní straně pří-
stroje na spodní lamely v nástěnném držáku.
Přesuňte přístroj do vzpřímené polohy.
Aby došlo k aretaci přístroje ve směru upevňovací stěny,
zatlačte na něj až do slyšitelného zacvaknutí v obou horních
pružinách nástěnného držáku.
D0000074783
2
1
1 Přístroj
2 Pojistný šroub
Přístroj zajistěte dodaným pojistným šroubem na levé nebo
pravé straně nástěnného držáku proti náhodnému sundání.
10.4 Demontáž přístroje
Povolte a vyjměte pojistný šroub z nástěnného držáku.
Přístroj uvolněte stlačením pružin umístěných nahoře na ná-
stěnném držáku dolů.
Nakloňte přístroj dopředu a zvedněte ho ze spodních lamel
nástěnného držáku.
10.5 Připojení elektrického napětí
VÝSTRAHA elektrický proud
- Veškerá elektrická zapojení a instalace provádějte
podle předpisů.
- Přístroj musí být vpřípadě pevného připojení
možné odpojit od elektrickésítě navšech pólech
navzdálenost nejméně 3mm.
- Instalace s pevným přívodním vedením není pří-
pustná.
Věcné škody
- Dodržujte údaje uvedené na typovém štítku. Uvede-
né napětí se musí shodovat se síťovým napětím.
- Vmístě montáže dbejte nadostatečný průřez pří-
vodního kabelu.
10.5.1 Typová řada CON Premium
Přístroj je při dodání připraven kzapojení. Jsou přípustné násle-
dující možnosti elektrického připojení:
CON 5-30 Premium
ipojení k volně přístupné zásuvce s ochranným
kontaktem s odpovídající zástrčkou
X
Pevné připojení k přípojné krabici přístroje s
ochranným vodičem
X
Připojení k zásuvce s ochranným kontaktem
D0000076073
1
1 Držák pro síťový přívodní kabel
Věcné škody
Síťový přívodní kabel se nesmí nasunout do dutého pro-
storu mezi zadní částí přístroje a montážní stěnou.
Přebytečný přívodní kabel naviňte na kabelový držák
na zadní části přístroje.
Síťovou zástrčku přístroje zasuňte do vhodné zásuvky s
ochranným kontaktem.
Pevné připojení k přípojné krabici přístroje
Věcné škody
- Přívodní kabel zkraťte tak, aby vedl přímo k přípojné
krabici přístroje.
- Při zkracování přívodního kabelu dbejte na to, aby
bylo možné přístroj ještě bez problémů sundat z
montážní stěny.
Přívodní kabel zkrte odstraněním zástrčky.
Připojte přívodní kabel k vhodné přípojné krabici přístroje.
INSTALACE

62 | CON Premium | CON Premium U www.stiebel-eltron.com
10.5.2 Typová řada CON Premium U
Přístroj je dodán s přívodním kabelem bez zástrčky.
Při pevném připojení připojte 4žilový přívodní kabel k přípoj-
né krabici přístroje, jak je znázorněno na obrázku:
1
2
3
4
1
2
3
4
D0000068123
1 Nulový vodič = modrý kabel
2 Fáze = hnědý kabel
3 Ochranný vodič = zeleno-žlutý
4 Řídicí vodič = černý kabel
K připojení přístroje jsou kdispozici následující 3 možnosti:
- Připojení přístroje bez řídicího vodiče
Přístroj bez ovládání. Řídicí vodič není připojen. V tomto případě
řídicí vodič odizolujte.
- Pokles teploty přes řídicí vodič
K poklesu na nastavenou útlumovou teplotu je černý řídicí vodič
aktivován pomocí externího elektronického kontaktu (např. přes
spínací hodiny).
- Připojení řídicího vodiče k externímu řídicímu zařízení
Přístroj lze připojit k libovolnému řídicímu zařízení, které jako
řídicí signál vysílá formy signálu uvedené v následující tabulce.
 Osciloskop  
Bez proudu Komfortní
režim
V závislosti na nastave-
né komfortní teplotě
Úplná vlna 230V Útlumový režim V závislosti na nastave-
né útlumové teplotě
Půlvlna negativ-
ní -115V
Protizámrazová
ochrana
Protizámrazová teplota
Půlvlna pozitivní
+115V
Stop Zadne
Úplná vlna 230V
na 3sekund
Komfort
režim -1°C
O 1°C nižší než nasta-
vená komfortní teplota
Úplná vlna 230V
na 7sekund
Komfort
režim -2°C
O 2°C nižší než nasta-
vená komfortní teplota
11. Uvedení do provozu
Přístroj je připraven kprovozu, jakmile jej upevníte na montážní
stěnu a připojíte doelektrické zásuvky.
Sundejte ochrannou fólii zovládací jednotky.
12. Odstraňování poruch
Přívodní kabel smí při poškození nebo při výměně nahradit origi-
nálním náhradním dílem pouze autorizovaný servis soprávněním
výrobce.
13. Předání přístroje
Vysvětlete uživateli funkce přístroje. Upozorněte jej především
na bezpečnostní pokyny. Předejte uživateli návod kobsluze a in-
stalaci.
INSTALACE

www.stiebel-eltron.com CON Premium | CON Premium U | 63
ČESKY
14. Technické údaje
14.1 Rozměry a přípojky
a20
470
126
256
i13
b01
D0000081187
CON 5 Premium
(U)
CON 10 Premium
(U)
CON 15 Premium
(U)
CON 20 Premium
(U)
CON 30 Premium
(U)
a20 Přístroj Šířka mm 345 470 625 780 1090
b01 Průchodka el. rozvodů
i13 Zavěšení na zeď Vodorovný rozestup
mezi otvory
mm 101 179 335 491 803
14.2 Údaje ke spotřebě energie
Údaje o výrobku odpovídají nařízením EU ke směrnici o ekodesignu výrobků v souvislosti se spotřebou energie (ErP).
Informace o výrobku týkající se elektrických topidel do jednotlivých místností podle nařízení (EU) 2015/1188
CON 5
Premium (U)
CON 10
Premium (U)
CON 15
Premium (U)
CON 20
Premium (U)
CON 30
Premium (U)
CON Premium
CON Premium U
237830
201278
237831
200268
237832
200269
237833
200270
237834
200276
Výrobce STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON
Tepelný výkon
Jmenovitý tepelný výkon P
nom
kW 0,5 1,0 1,5 2,0 3,0
Minimální tepelný výkon (směrná hodnota) P
min
kW 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0
Maximální trvalý tepelný výkon P
max,c
kW 0,5 1,0 1,5 2,0 3,0
Spotřeba pomocného proudu
Při jmenovitém tepelném výkonu el
max
kW 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000
Při minimálním tepelném výkonu el
min
kW 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000
V pohotovostním stavu el
SB
kW 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000
Druh tepelného výkonu/kontroly teploty místnosti
Jednostupňový tepelný výkon, žádná kontrola teploty místnosti - - - - -
Dva nebo více ručně nastavitelných stupňů, bez kontroly teploty míst-
nosti
- - - - -
Kontrola teploty místnosti s mechanickým termostatem - - - - -
S elektronickou kontrolou teploty místnosti - - - - -
Elektronická kontrola teploty místnosti a regulace denní doby - - - - -
Elektronická kontrola teploty místnosti a regulace podle dnů v týdnu x x x x x
Jiné možnosti regulace
Kontrola teploty místnosti se zjištěním přítomnosti - - - - -
Kontrola teploty místnosti se zjištěním otevřeného okna x x x x x
S možností dálkového ovládání - - - - -
S adaptivní regulací zahájení topení x x x x x
S omezením doby provozu - - - - -
Se snímačem s černou kuličkou - - - - -
64 | CON Premium | CON Premium U www.stiebel-eltron.com


14.3 Tabulka údajů
CON 5 Premium
(U)
CON 10 Premium
(U)
CON 15 Premium
(U)
CON 20 Premium
(U)
CON 30 Premium
(U)
CON Premium
CON Premium U
237830
201278
237831
200268
237832
200269
237833
200270
237834
200276
Elektrotechnické údaje
ipojovací výkon W 500 1000 1500 2000 3000
ťová přípojka 1/N/PE ~ 230 V 1/N/PE ~ 230 V 1/N/PE ~ 230 V 1/N/PE ~ 230 V 1/N/PE ~ 230 V
Jmenovitý proud A 2,2 4,3 6,5 8,7 13,0
Frekvence Hz 50/- 50/- 50/- 50/- 50/-
Energetické údaje
Koeficient ročního využití elektrického
vytápění η
s
% 39 39 39 39 39
Rozměry
Výška mm 470 470 470 470 470
Šířka mm 345 470 625 780 1090
Hloubka mm 126 126 126 126 126
Hmotnosti
Hmotnost kg 4,3 5,9 7,5 9,3 12,6
Provedení
Nastavení ochrany proti zamrznutí °C 7 7 7 7 7
Provedení Nástěnný přístroj Nástěnný přístroj Nástěnný přístroj Nástěnný přístroj Nástěnný přístroj
Krytí (IP) IP24 IP24 IP24 IP24 IP24
Třída kry I I I I I
Barva Alpská bílá Alpská bílá Alpská bílá Alpská bílá Alpská bílá
Hodnoty
Rozsah nastavení °C 5-30 5-30 5-30 5-30 5-30


Záruka
Pro přístroje nabyté mimo území Německa neplatí záruční
podmínky poskytované našimi rmami vNěmecku. Vzemích,
ve kterých některá znašich dceřiných společností distribuuje
naše výrobky, poskytuje záruku jenom tato dceřiná společnost.
Takovou záruku lze poskytnout pouze tehdy, pokud dceřiná
společnost vydala vlastní záruční podmínky. Jinak nelze záruku
poskytnout.
Na přístroje zakoupené vzemích, ve kterých nejsou naše vý-
robky distribuovány žádnou zdceřiných společností, nepo-
skytujeme žádnou záruku. Případné záruky závazně přislíbené
dovozcem zůstávají proto nedotčené.
Životní prostředí a recyklace
Pomozte nám chránit naše životní prostředí. Materiály po pou-
žití zlikvidujte v souladu s platnými národními předpisy.
www.stiebel-eltron.com CON Premium | CON Premium U | 65
SLOVEN ČINA


- Deti do 3 rokov držte ďalej od prístroja, ak
nad nimi nie je zabezpečený neustály dohľad.
- Prístroj môžu zapínať a vypínať aj deti od 3
do 7 rokov, ak sa na ne dohliada, alebo ak sú
oboznámené s bezpečným používaním prí-
stroja a sú si vedomé nebezpečenstiev, ktoré
z toho plynú. Podmienkou pri tom je, aby bol
prístroj namontovaný tak, ako je popísané.
Deti od 3 do 7 rokov nesmú zapájať zástrčku
do zásuvky ani vykonávať reguláciu prístroja.
- Deti od 8 rokov, ako aj osoby so zženými
fyzickými, senzorickými či mentálnymi schop-
nosťami alebo osoby snedostatočnými skúse-
nosťami avedomosťami môžu prístroj použí-
vať pod dozorom, prípadne ak boli obezpeč-
nom používaní prístroja poučené aporozume-
li ztoho vyplývajúcim nebezpečenstm.
- Deti sa so zariadením nesmú hrať. Čistenie
apoužívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti
bez dozoru.
- Jednotlivé časti prístroja sa môžu zahrievať
na vysokú teplotu a spôsobiť poleniny. V
prítomnosti detí a osôb odkázaných na pomoc
druhých je treba postupovať obzvlášť opatrne.
- Prístroj nezakrývajte, predídete tak jeho
prehriatiu.
- Neumiestňujte prístroj bezprostredne pod ste-
novú zásuvku.
- Pri trvalej prípojke sa prístroj musí dať odpoj
od sieťového pripojenia všetkými pólmi s mi-
nilnou odpojovacou vzdialenosťou 3mm.
- Pri poškodení alebo výmene môže sieťový pri-
pojovací kábel nahradiť originálnym náhrad-
ným dielom iba odborný inštalatér oprávnený
výrobcom.
- Upevnite prístroj tak, ako je popísané v kapi-
tole „Inštalácia/ Montáž“.
ŠPECIÁLNE POKYNY
OBSLUHA
1. Všeobecné pokyny ����������������������������������������� 66
1.1 Bezpečnostné pokyny ������������������������������������������66
1.2 Iné označenia v tejto dokumentácii �������������������������66
1.3 Upozornenia na prístroji ��������������������������������������66
1.4 Rozmerové jednotky ��������������������������������������������66
2. Bezpečnosť �������������������������������������������������� 66
2.1 Použitie v súlade s určením �����������������������������������66
2.2 Všeobecné bezpečnostné pokyny ���������������������������66
2.3 Certifikačné značky ���������������������������������������������67
3. Popis zariadenia �������������������������������������������� 67
4. Obsluha������������������������������������������������������ 67
4.1 Ovládacia jednotka ���������������������������������������������67
4.2 Zapnutie a vypnutie prístroja ��������������������������������68
4.3 Pohotovostný režim ��������������������������������������������68
5. Nastavenia �������������������������������������������������� 68
5.1 Blokovanie obsluhy ���������������������������������������������68
5.2 Štandardná indikácia ������������������������������������������69
5.3 Základné menu �������������������������������������������������� 69
5.4 Menu Konfigurácia ��������������������������������������������� 69
6. Čistenie, ošetrovanie a údržba ��������������������������� 71
7. Odstraňovanie problémov ��������������������������������� 71
ITALÁCIA
8. Bezpečnosť �������������������������������������������������� 72
8.1 Všeobecné bezpečnostné pokyny ���������������������������72
8.2 Predpisy, normy a ustanovenia ������������������������������ 72
9. Popis zariadenia �������������������������������������������� 72
9.1 Rozsah dodávky ������������������������������������������������� 72
10. Montហ������������������������������������������������������ 72
10.1 Minimálne vzdialenosti ���������������������������������������� 72
10.2 Montáž nástenného držiaka ���������������������������������� 72
10.3 Montហzariadenia ���������������������������������������������� 73
10.4 Demontáž prístroja ��������������������������������������������� 73
10.5 Elektrické pripojenie �������������������������������������������73
11. Uvedenie do prevádzky ������������������������������������ 74
12. Odstraňovanie porúch ������������������������������������� 74
13. Odovzdanie zariadenia ������������������������������������ 74
14. Technické údaje �������������������������������������������� 75
14.1 Rozmery a prípojky ��������������������������������������������� 75
14.2 Údaje k spotrebe energie ������������������������������������� 75
14.3 Tabuľka s údajmi ����������������������������������������������� 76
ZÁRUKA
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE A RECYKLÁCIA
OBSLUHA

66 | CON Premium | CON Premium U www.stiebel-eltron.com
OBSLUHA
1. Všeobecné pokyny
Kapitoly Špeciálne pokyny a Obsluha sú zamerané na používateľa
zariadenia a odborného montážnika.
Kapitola „Inštalácia“ je určená odbornému montážnikovi.
Upozornenie
Pred použitím si dôkladne prečítajte tento návod a uscho-
vajte ho.
Tento návod prípadne odovzdajte nasledujúcemu pou-
žívateľovi.
1.1 Bezpečnostné pokyny
1.1.1 Štruktúra bezpečnostných pokynov
SIGNÁLNE SLOVO Druh nebezpečenstva
Tu sú uvedené možné následky pri nerešpektovaní bez-
pečnostných pokynov.
Tu sú uvedené opatrenia na odvrátenie nebezpečen-
stva.
1.1.2 Symboly, druh nebezpečenstva
Symbol 
Poranenie
Zásah elektrickým prúdom
Popálenie
(popálenie, obarenie)
1.1.3 Signálne slová

SLOVO
Význam
NEBEZPEČEN-
STVO
Pokyny, ktorých nedodržiavanie má za následok ťažké
poranenia alebo smrť.
VÝSTRAHA Pokyny, ktorých nerešpektovanie môže mať za následok
ťažké poranenia alebo smrť.
POZOR Pokyny, ktorých nedodržiavanie môže viesť k stredne ťaž-
m alebo ľahkým poraneniam.
1.2 Iné označenia v tejto dokumentácii
Upozornenie
Všeobecné pokyny sú označené vedľa uvedeným sym-
bolom.
Pozorne si prečítajte texty upozornení.
Symbol Význam
Materiálne škody
kody na zariadení, následné škody, škody na životnom
prostredí)
Likvidácia zariadenia
Tento symbol vám signalizuje, že musíte niečo urobiť. Potreb-
né postupy sú popísané krok za krokom.
1.3 Upozornenia na prístroji
Symbol Význam
Prístroj nezakrývajte
1.4 Rozmerové jednotky
Upozornenie
Ak nie je uvedené inak, všetky rozmery sú v milimetroch.
2. Bezpečnosť
2.1 Použitie v súlade s určením
Prístroj slúži na ohrev obytných miestností.
Zariadenie je určené na používanie vdomácom prostredí. Bezpeč-
ne ho môžu používať aj osoby, ktoré neboli opoužívaní poučené.
Zariadenie sa môže používať aj v inom ako domácom prostredí,
napr. vmalých prevádzkach, ak sa používa rovnakým spôsobom.
Iné použitie alebo použitie nad určený rámec sa pokladá za použi-
tie v rozpore s určením. K použitiu v súlade s určením patrí aj do-
držiavanie tohto návodu, ako aj návodov pre použité príslušenstvo.
2.2 Všeobecné bezpečnostné pokyny
VÝSTRAHA Poranenie
- Deti do 3 rokov držte ďalej od prístroja, ak nad nimi
nie je zabezpečený neustály dohľad.
- Prístroj môžu zapínať a vypínať aj deti od 3 do 7
rokov, ak sa na ne dohliada, alebo ak sú obozná-
mené s bezpečným používaním prístroja a sú si
vedomé nebezpečenstiev, ktoré z toho plynú. Pod-
mienkou pri tom je, aby bol prístroj namontovaný
tak, ako je popísané. Deti od 3 do 7 rokov nesmú
zapájať zástrčku do zásuvky ani vykonávať reguláciu
prístroja.
- Deti od 8 rokov, ako aj osoby so zníženými fyzický-
mi, senzorickými či mentálnymi schopnosťami alebo
osoby snedostatočnými skúsenosťami avedomos-
ťami môžu prístroj používať pod dozorom, prípadne
ak boli obezpečnom používaní prístroja poučené
aporozumeli ztoho vyplývajúcim nebezpečen-
stvám.
- Deti sa so zariadením nesmú hrať. Čistenie apouží-
vateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
OBSLUHA
Popis zariadenia
www.stiebel-eltron.com CON Premium | CON Premium U | 67
SLOVEN ČINA
VÝSTRAHA Poranenie
V uzavretých miestnostiach môžu rýchlo vzniknúť vyso-
ké teploty. Keď sa prístroj prevádzkuje v malých miest-
nostiach a osoby, ktoré sa v nich nachádzajú, nemôžu
samostatne regulovať prístroj alebo opustiť miestnosť,
zabezpečte neustály dozor.
VÝSTRAHA Popálenie
Prístroj neprevádzkujte ...
- keď sa nedosahujú minimálne vzdialenosti k suse-
diacim povrchom predmetov alebo iným horľavým
materiálom;
- v miestnostiach ohrozených výbuchom alebo požia-
rom chemikálií, prachu, plynov alebo výparov. Pred
vykurovaním miestnosť dostatočne vyvetrajte;
- v bezprostrednej blízkosti potrubí alebo nádob,
ktoré vedú alebo obsahujú horľavé látky alebo látky
ohrozujúce výbuchom;
- keď je poškodený konštrukčný diel prístroja, keď
prístroj spadne alebo nesprávne funguje.
VÝSTRAHA Popálenie
- Neklaďte horľavé, zápalné ani tepelne izolujúce
predmety či látky na prístroj alebo do jeho bez-
prostrednej blízkosti.
- Dbajte na to, aby nebol zablokovaný vstup a výstup
vzduchu.
- Medzi prístroj a stenu nestrkajte žiadne predmety.
VÝSTRAHA Popálenie
Prístroj nie je vhodný na použitie ako stacionárny prí-
stroj. Prevádzkujte prístroj výhradne na dodanom ná-
stennom držiaku (pozri kapitolu „Inštalácia / Montáž“).
POZOR Popálenie
Jednotlivé časti prístroja sa môžu zahrievať na vysokú
teplotu a spôsobiť popáleniny. V prítomnosti detí a osôb
odkázaných na pomoc druhých je treba postupovať ob-
zvlášť opatrne.
VÝSTRAHA Prehriatie
Prístroj nezakrývajte, predídete tak jeho prehriatiu.
Materiálne škody
- Dbajte na to, aby sieťový pripojovací kábel neprilie-
hal k prístroju.
- Nepoužívajte prístroj ako pomôcku pri vystupovaní
na všie povrchy.
- Prístroj neprevádzkujte vonku.
2.3 Certifikačné značky
Pozri typový štítok na zariadení.
3. Popis zariadenia
Prístroj je závesný elektrický priamo vykurovací prístroj.
Prístroj sa hodí napr. ako plnohodnotné vykurovanie alebo ako
prechodné a doplnkové vykurovanie pre menšie miestnosti.
Vzduch v prístroji ohrieva vykurovacie teleso a prirodzenou kon-
vekciou vystupuje hore cez výstup vzduchu. Cez vstup vzduchu
na spodnej strane prístroja priteká studený vzduch v miestnosti.
Po dosiahnutí nastavenej požadovanej teploty miestnosti sa táto
teplota bude udržiavať občasným vykurovaním.
4. Obsluha
D0000074791
2
1
1 Ovládacia jednotka
2 Sieťový vypínač
4.1 Ovládacia jednotka
Obsluha sa vykonáva prostredníctvom obslužnej jednotky, kto
sa nachádza hore v prednej časti prístroja.
D0000080849
2
1
1 Indikácia
2 Ovládací panel
OBSLUHA
Nastavenia
68 | CON Premium | CON Premium U www.stiebel-eltron.com
4.1.1 Ovládací panel
 Pomenovanie Popis
Tlačidlo „Standby
Zapnutie obslužnej jednotky;
Prestavenie obslužnej jednotky a vykurovacie-
ho prístroja do pohotovostného režimu
Tlačidlo „OK“
Výber;
Potvrdenie nastavení
Tlačidlo „Menu“
Vyvolanie a opustenie menu
Tlačidlo „+“
Vyvolanie položiek menu;
Zmena nastavení
Tlidlo „–“ Vyvolanie položiek menu;
Zmena nastavení
4.1.2 Indikácia
Ak do 20 sekúnd nedôjde k obsluhe prístroja, podsvietenie sa
vypne. Stlačením ľubovoľného tlačidla sa podsvietenie znova
zapne.
Symboly
Symbol Popis
Indikácia času:
Indikácia aktuálneho času alebo naprogramovaného času začatia
Časový program aktivovaný:
Prístroj vykuruje podľa aktivovaného časového programu.
Komfort režim:
Prístroj udržiava nastavenú komfortnú teplotu.
Štandardná hodnota: 21,0°C. Toto nastavenie používajte na kom-
fortné teploty v miestnosti počas neprítomnosti.
Útlmový režim:
Prístroj udržiava nastavenú znižovaciu teplotu.
Štandardná hodnota: 18,0°C. Toto nastavenie používajte naprí-
klad v noci alebo počas neprítomnosti na niekoľko hodín.
Protimrazová ochrana aktívna:
Pri nastavení požadovanej teploty miestnosti na 7,0°C sa zobra
symbol protimrazovej ochrany.
Toto nastavenie používajte na ochranu nevyužívanej miestnosti
pred poškodením mrazom.
Adaptívne spustenie:
Pri aktivovanom časovom programe sa spínacie časy vykuro-
vacieho prístroja prispôsobia tak, aby sa príslušná nastave
požadovaná teplota v miestnosti dosiahla už v naprogramovaný
čas začatia.
Predpoklad: Funkcia „Adaptívne spustenie“ je zapnutá (pozri ka-
pitolu „Nastavenia/ Základné menu).
Rozpoznanie otvorených okien:
Aby sa zabránilo zbytočnej spotrebe energie počas vetrania, prí-
stroj sa pri otvorenom okne automaticky na jednu hodinu prepne
do režimu protimrazovej ochrany. Bliká symbol „Rozpoznanie
otvorených okien“. Režim protimrazovej ochrany môžete po vet-
raní manuálne ukončiť tlačidlom „+“ alebo „OK“. Prístroj znova
vykúri miestnosť na nastavenú požadovanú teplotu v miestnosti.
Funkcia „Rozpoznanie otvorených okien“ bude akvna len vtedy,
keď sú splnené nasledujúce predpoklady:
- Požadovaná teplota v miestnosti je nastavená na 15°C alebo
všie.
- Skokový pokles teploty na prístroji minimálne o 3°C.
- Funkcia „Rozpoznanie otvorených okien“ je zapnutá (pozri kapi-
tolu „Nastavenia/ Základné menu“).
Blokovanie obsluhy:
Ovládací panel je zablokovaný.
Kúrenie aktívne:
Prístroj kúri, aby udržal nastavenú požadovanú teplotu v miest-
nosti.
Symbol Popis
Zobrazenie teploty v miestnosti
Upraviteľné parametre:
Zobrazené parametre sa dajú zmeniť tlačidlami „+“ a „–“.
Externý vstup (FP):
Prístroje typového radu CONPremiumU je možné pripojiť k exter-
nému riadiacemu prístroju. Podľa nastavenia riadiaceho prístroja
vykuruje prístroj v určitých denných časoch v komfortnom režime,
útlmovom režime, režime protimrazovej ochrany alebo prístroj
vôbec nezohrieva.
Dni v týždni:
1=pondelok, 2=utorok … 7=nedeľa
4.2 Zapnutie a vypnutie prístroja
Upozornenie
Pri prvom uvedení do prevádzky, ako aj po dlhšom pre-
rušení prevádzky, je možný vznik krátkodobého zápachu.
Prístroj je pripravený na prevádzku hneď, ako ho namontujete na
stenu a zapojíte do elektrickej siete.
Zapnite a vypnite prístroj stlačením sieťového vypínača na
pravej strane prístroja.
Pri dlhšom nepoužívaní (napr. počas letných mesiacov) prí-
stroj vypnite.
Po vypnutí alebo pri prerušení napätia zostanú všetky nastavenia
zachované. Prístroj disponuje rezervou vo výkone, ktorá sa stará
o to, aby deň v týždni a čas zostali niekko hodín zachované.
Upozornenie
Ak bol prístroj pri aktivovanom časovom programe dlí
čas vypnutý, po zapnutí sa zobrazí výzva, aby ste nastavili
deň v týždni a čas. Kým sa nevykoná nastavenie, prístroj
pracuje v komfortnom režime.
4.3 Pohotovostný režim
Materiálne škody
V pohotovostnom režime prístroj za žiadnych okolností
nezapne kúrenie. Protimrazová ochrana vtedy nefunguje.
Ak chcete zapnúť obslužnú jednotku, stlačte tlačidlo „Stand-
by. Zobrazí sa štandardná indikácia.
Ak chcete obslužnú jednotku a vykurovací prístroj prestav
do pohotovostného režimu, stlačte tlačidlo „Standby“. Displej
ukazuje „- - - -.
5. Nastavenia
5.1 Blokovanie obsluhy
Ak chcete ovládací panel zablokovať alebo odblokovať, 5 sekúnd
držte súčasne stlačené tlačidlá „+“ a „–“.
OBSLUHA
Nastavenia
www.stiebel-eltron.com CON Premium | CON Premium U | 69
SLOVEN ČINA
5.2 Štandardná indikácia
D0000075500
Štandardná indikácia sa zobrazuje trvalo. Keď sa nachádzate v
menu a dlhšie ako 20 sekúnd neobsluhujete prístroj, ten sa auto-
maticky prepne do štandardnej indikácie.
V štandardnej indikácii vidíte aktuálnu požadovanú teplotu v
miestnosti a tiež symbol „Upraviteľné parametre. Pomocou tla-
čidiel „+“ a „–“ môžete zmeniť požadovanú teplotu v miestnosti.
Ak požadovaná teplota v miestnosti zodpovedá jednej z nastave-
ných hodnôt pre komfortnú alebo znižovaciu teplotu, na paneli s
menu sa objaví symbol príslušného prevádzkového režimu (kom-
fortný režim, útlmový režim).
Požadovaná teplota v miestnosti sa dá manuálne zmeniť aj pri
aktivovanom časovom programe. Zmenená požadovaná teplota
v miestnosti zostane zachovaná až do ďalšej naprogramovanej
spínacej doby.
5.3 Základné menu
Ak sa chcete dostať do základného menu, krátko stlačte tlačidlo
„Menu“. Teraz môžete vyvolať nasledujúce položky menu:
Indikácia Popis
Nastavenie dňa v týždni a času
Nastavenie komfortnej teploty
Komfortná teplota musí byť nastavená minimálne o 0,5°C
všie ako znižovacia teplota.
Nastavenie znižovacej teploty
Znižovacia teplota musí byť nastavená minimálne o 0,5°C
nižšie ako komfortná teplota.
Zapnutie a vypnutie funkcie „Rozpoznanie otvorených okien“
Ak je aktivovaný časový program Pro4 (120-minútový krátko-
dobý časovač) nie je funkcia „Rozpoznanie otvorených okien
aktívna.
Výber časového programu (Pro1, Pro2, Pro3, Pro4, off) alebo
externého vstupu (FP)
Zapnutie a vypnutie funkcie „Adaptívne spustenie
Ak je aktivovaný časový program Pro4 (120-minútový krátko-
dobý časovač) nie je funkcia „Adaptívne spustenie“ aktívna.
Ak chcete zmeniť nastavenie položky menu, tlačidlami „+“ a „
vyvolajte príslušnú položku menu. Stlačte tlačidlo „OK“.
Hneď ako sa objaví symbol „Upraviteľné parametre“, môžete tla-
čidlami „+“ a „–“ zmeniť nastavenie položky menu. Ak chcete uložiť
nastavenia, stlačte tlačidlo „OK“.
Ak chcete opustiť základné menu, stlačte tlačidlo „Menu“. Zobrazí
sa štandardná indikácia.
5.3.1 120-minútový krátkodobý časovač
120-minútovým krátkodobým časovačom môžete aktivovať kom-
fortnú prevádzku na zvolený čas až do 120 minút. Počas nasta-
veného času prístroj vykúri miestnosť na nastavenú komfortnú
teplotu. Potom prístroj pracuje v útlmovom režime.
Ak chcete používať 120-minútový krátkodobý časovač, v základnom
menu vyberte časový program Pro4.
D0000075531
V štandardnej indikácii vidíte nastavený čas v minútach a tiež sym-
bol „Upraviteľné parametre. Pomocou tlačidiel „+“ a „“ môžete
nastaviť ľubovoľný čas od 10 do 120minút.
Ak chcete aktivovať krátkodobý časovač, stlačte tlačidlo „OK“. Prí-
stroj sa až do uplynutia nastaveného času prepne do komfortného
režimu. Počas tohto času bliká minútová indikácia.
Ak chcete prerušiť krátkodobý časovač, podržte tlačidlo „OK“ stla-
čené dlhšie než 3 sekundy.
Po uplynutí nastaveného času prístroj automaticky prejde znovu
do útlmového režimu.
5.4 Menu Konfigurácia
Indikácia Popis
I1-I2 Skutočné hodnoty
Pro1-Pro3 Časové programy
P1-P5 Parameter
V menu Konfigurácia môžete vyvolať skutočné hodnoty, naprogra-
movať časové programy a nastaviť parametre.
Ak sa chcete dostať do menu Konfigurácia, držte stlačené tlačidlo
„Menu“. Po cca 3 sekundách sa zobrazí skutočná hodnotaI1.
Tlačidlami „+“ a „“ môžete prepínať medzi jednotlivými skutoč-
nými hodnotami, časovými programami a parametrami.
Ak chcete opustiť menu Konfigurácia, stlačte tlačidlo „Menu“. Zo-
brazí sa štandardná indikácia.
5.4.1 Skutočné hodnoty
Môžete vyvolať nasledujúce skutočné hodnoty:
Indikácia Popis 
I1 Skutočná hodnota teploty v miestnosti [°C] | [°F]
I2
Relatívna doba ohrevu
(Pomocou parametra P5 môžete vynulovať počí-
tadlo.)
[h]
OBSLUHA
Nastavenia
70 | CON Premium | CON Premium U www.stiebel-eltron.com
Upozornenie
Počítadlo pre relatívnu dobu ohrevu(I2) v celých hodinách
počíta dobu trvania, počas ktorej prístroj vykuruje. Keď
sa prístroj vypne, fázy ohrevu kratšie ako 60 minút sa
nezaznamenajú.
5.4.2 Časové programy
K dispozícii máte tri časové programy. Časové programy Pro1 a
Pro2 sú predkonfigurované z výroby. Časový program Pro3 si mô-
žete nastaviť podľa vašich individuálnych potrieb.
Indikácia Popis
Pro1 Časový program „denne
- Opakovanie: pondelok až nedeľa
Pro2 Časový program „v pracovné dni“
- Opakovanie: pondelok až piatok
Pro3 Časový program „definované používateľom“
- voľne konfigurovateľných až 14 komfortných fáz
Upozornenie
Ak chcete použiť časový program, v základnom menu mu-
síte vybrať požadovaný časový program (pozri kapitolu
„Nastavenia/ Základné menu“).
Upozornenie
Pri nastavovaní časových programov dbajte na to, aby bol
správne nastavený deň v týždni a čas.
Upozornenie
Pre všetky časové programy (Pro1, Pro2, Pro3) platí:
Ak je čas ukončenia po 23:59, tak sa čas ukončenia auto-
maticky preloží na nasledujúci deň v týždni. Komfortná
fáza sa udrží cez polnoc a skončí v nasledujúci deň v
týždni v nastavenom čase ukončenia.
Časové programy Pro1 a Pro2
S časovými programamiPro1 a Pro2 môžete stanoviť čas začatia
a čas ukončenia komfortného režimu. V tomto časovom intervale
prístroj vykúri miestnosť na nastavenú komfortnú teplotu. Mimo
tohto stanoveného časového intervalu pracuje prístroj v útlmovom
režime. Z toho vypva komfortná fáza a fáza zníženia, ktoré sa
opakujú denne (Pro1), resp. v každý pracovný deň (Pro2).
Z výroby sú tieto fázy nakonfigurované takto:
- 08:00 – 22:00: Komfortný režim
- 22:00 – 08:00: útlmový režim
Upozornenie
Pri aktivovanom časovom programePro2 pracuje prístroj
cez víkend výhradne v útlmovom režime.
Ak si chcete časové programy Pro1 a Pro2 prispôsobiť podľa vašich
potrieb, postupujte nasledovne:
V menu Konfigurácia zvte tlačidlami „+“ a „–“ požadovaný
časový program.
Stlačte tlačidlo „OK“.
Zobrazí sa čas začatia pre komfortnú prevádzku.
Nastavte požadovaný čas začatia tlačidlami „+“ a „.
Stlačte tlačidlo „OK“.
Zobrazí sa čas ukončenia pre komfortnú prevádzku.
Nastavte požadovaný čas ukončenia tlačidlami „+“ a „–“.
Pre uloženie stlačte tlačidlo „OK“.
Časový program Pro3
S časovým programomPro3 môžete určiť až 14 samostatných
komfortných fáz, ktoré sa opakujú týždenne.
Ak chcete v časovom programe Pro3 nakonfigurovať komfortnú
fázu, postupujte nasledovne:
V menu Konfigurácia vyvolajte tlačidlami „+“ a „–“ časový
program Pro3.
Stlačte tlačidlo „OK“.
Indikácia ukazuje „3 - - -.
Stlačte tlačidlo „OK“.
Zobrazí sa deň v týždni, resp. skupina dní v týždni.
Tlačidlami „+“ a „“ nastavte požadovaný deň v týždni, resp.
požadovanú skupinu dní v týždni.
Stlačte tlačidlo „OK“.
Zobrazí sa čas začatia pre komfortnú prevádzku.
Nastavte požadovaný čas začatia tlačidlami „+“ a „.
Stlačte tlačidlo „OK“.
Zobrazí sa čas ukončenia pre komfortnú prevádzku.
Nastavte požadovaný čas ukončenia tlačidlami „+“ a „–“.
Stlačte tlačidlo „OK“.
Komfortná fáza „3-01“ je nakonfigurovaná.
Ak chcete nakonfigurovať ďalšiu komfortnú fázu, v časovom
programePro3 vyberte tlačidlami „+“ a „–“ indikáciu „3---.
Postupujte podľa popisu.
Upozornenie
Ak chcete resetovať nastavené komfortné fázy, aktivujte
parameter P4.
Majte na pamäti, že aktiváciou parametra P4 sa
všetky časové programy (Pro1, Pro2, Pro3) resetujú
na stav pri vyskladnení.
5.4.3 Parameter
Vyvolať môžete nasledujúce parametre:
Indikácia Popis 
P1 Odchýlka teploty v miestnosti ±3°C | ±5°F
P2 Formát času 12h | 24h
P3 Jednotka zobrazenia teploty °C | °F
P4 Resetujte časové programy (Pro1, Pro2, Pro3). on | off
P5 Vynulovať relatívnu dobu ohrevu on | off
Ak chcete zmeniť hodnotu parametra, tlačidlami „+“ a „–“ vyvolajte
príslušný parameter. Stlačte tlačidlo „OK“.
Hneď ako sa objaví symbol „Upraviteľné parametre“, môžete tla-
čidlami „+“ a „–“ zmeniť hodnotu parametra. Ak chcete uložiť
nastavenú hodnotu, stlačte tlačidlo „OK.
OBSLUHA

www.stiebel-eltron.com CON Premium | CON Premium U | 71
SLOVEN ČINA
P1: Odchýlka teploty v miestnosti
Nerovnomerné rozdelenie teploty v miestnosti môže viesť k roz-
dielu medzi zobrazenou skutočnou teplotouI1 a vami nameranou
teplotou v miestnosti. Na vyrovnanie rozdielu môžete prostredníc-
tvom parametra P1 nastaviť odchýlku teploty v miestnosti ±3°C.
Príklad: Prístroj ukazuje I1=21,0°C. Vami nameraná teplota v
miestnosti je 20,0°C. Rozdiel predstavuje 1,0°C.
Na vyrovnanie rozdielu nastavte odchýlku P1=-1,0.
P2: Formát času
Prostredníctvom parametraP2 môžete určiť, či sa čas zobrazí v
12-hodinovom alebo 24-hodinovom formáte.
P3: Jednotka zobrazenia teploty
Prostredníctvom parametraP3 môžete určiť, či sa teplota v miest-
nosti zobrazí v stupňoch Celzia [°C] alebo Fahrenheita [°F].
P4: Vynulovanie časových programov
Aktiváciou parametra P4 resetujete všetky časové programy (Pro1,
Pro2, Pro3) na stav pri vyskladnení.
P5: Vynulovať relatívnu dobu ohrevu
Aktiváciou parametra P5 vynulujete počítadlo pre relatívnu dobu
ohrevu (I2).
6. Čistenie, ošetrovanie a údržba
Prístroj neobsahuje žiadne konštrukčné diely, ktorých údržbu má
vykonávať používateľ.
Materiálne škody
- Do vetracích štrbín nestriekajte žiadny čistiaci sprej.
- Dbajte na to, aby do prístroja nevnikla vlhkosť.
- Ak by sa na kryte prístroja objavili mierne zhnednutia, tieto
utrite vlhkou handrou.
- Prístroj čistite vo vychladnutom stave bežnými ošetrovacími
prostriedkami. Vyhnite sa ošetrovacím prostriedkom s obsa-
hom abrazívnych látok a leptavým ošetrovacím prostriedkom.
7. Odstraňovanie problémov
Problém  Odstránenie
Miestnosť nie je
dostatočne vyhriata.
Prístroj nie je horúci.
Teplota na prístroji je na-
stavená príliš nízko.
Skontrolujte nastavenú tep-
lotu v miestnosti. Prípadne ju
doregulujte.
Chýbajúci zdroj napätia.
Skontrolujte polohu sieťo-
vého vypínača, ochranného
ističa a poistky v domovej
inštalácii.
Miestnosť nie je
dostatočne vyhria-
ta, hoci je prístroj
horúci.
Prehriatie. Tepelná bez-
pečnost poistka obme-
dzí vykurovací výkon.
Odstráňte príčinu (nečistoty
alebo prekážky na vstupe
alebo výstupe vzduchu).
Dodržte minimálne vzdia-
lenosti!
Tepelná potreba miest-
nosti je vyššia ako výkon
prístroja.
Odstráňte tepelné straty (Za-
tvorte okná a dvere. Minima-
lizujte dlhodobé vetranie.)
Miestnosť je príliš
vyhriata.
Teplota na prístroji je na-
stavená príliš vysoko.
Skontrolujte nastavenú tep-
lotu v miestnosti. Prípadne ju
doregulujte.
Problém  Odstránenie
Symbol „Kúrenie ak-
vne“ bliká. Prístroj
nezohrieva.
Elektronická regulácia
teploty v miestnosti slúži
na ohraničenie doby
medzi dvoma okamihmi
zapnutia na minimálne
10minút. Kúrenie zo-
stane do uplynutia tohto
času vypnuté, pritom
bliká symbol „Kúrenie
aktívne.
Prečkajte dobu medzi dvoma
okamihmi zapnutia.
Rozpoznávanie otvo-
rených okien nere-
aguje.
Prístroj nerozpoznáva
výrazný pokles teploty
spôsobený vetraním.
(Predpokladom pre
rozpoznanie otvorených
okien je predtým stabilná
teplota v miestnosti.)
Po vykonaní nastavení na
prístroji chvíľu počkajte, kým
sa teplota v miestnosti úplne
stabilizuje.
Minimalizujte prekážky pre
výmenu vzduchu medzi
prístrojom a vzduchom v
miestnosti.
Prístroj namontujte v bez-
prostrednej blízkosti okna.
Vetrajte prostredníctvom do-
korán otvoreného okna.
Na dobu vetrania manuálne
prepnite prístroj do pohoto-
vostného režimu.
Požadovaná teplota v
miestnosti je nastave
na menej než 15°C.
Nastavte požadovanú teplotu
v miestnosti na 15°C alebo
všie.
Rozpoznávanie otvore-
ných okien nie je akti-
vované.
Zapnite rozpoznávanie otvo-
rených okien v základnom
menu.
Funkcia „Adaptívne
spustenie“ nepracuje
podľa požiadaviek.
Funkcia sa prejavuje iba
pri aktivovanom časovom
programe.
Použite časový program na
optimalizovaný komfort vy-
kurovania.
Teplota v miestnosti
silno koše, resp. proces
učenia prístroja nie je
dokončený.
Počkajte niekoľko dní, kým
sa správanie stabilizuje.
Funkcia „Adaptívne spus-
tenie“ nie je aktivovaná.
Zapnite funkciu „Adaptívne
spustenie“ v základnom
menu.
Prístroj je v progra-
me „FP“, ale nere-
aguje na externý
vstup.
Keď prístroj nerozpozná
signál na externom vstu-
pe, vykuruje v komfort-
nom režime.
Skontrolujte externý riadiaci
prístroj a jeho nastavenia.
Kabeláž musí byť správne
polarizovaná.
Displej ukazuje „Err“
alebo „E....
Rozpoznala sa vnútorná
chyba.
Informujte montážnika.
Ak nemôžete príčinu odstrániť, zavolajte montážnika. Kvôli lepšej
a rýchlejšej pomoci mu uveďte číslo z typového štítku (000000-
0000-000000).


72 | CON Premium | CON Premium U www.stiebel-eltron.com

8. Bezpečnosť
Inštaláciu, uvedenie do prevádzky ako aj údržbu a opravu zaria-
denia smie vykonávať iba odborný montážnik.
8.1 Všeobecné bezpečnostné pokyny
Bezchybnú funkciu a prevádzkovú bezpečnosť zaručujeme len
vtedy, ak sa používa originálne príslušenstvo a originálne-
hradné diely, ktoré sú pre prístroj určené.
POZOR Popálenie
- Prístroj montujte iba na kolmú stenu odolnú proti
teplote minimálne 85°C.
- Dodržiavajte minimálne vzdialenosti k susediacim
povrchom predmetov.
Materiálne škody
- Pri pripojení do zásuvky dbajte na to, aby bola zá-
suvka po inštalácii prístroja voľne prístupná.
- Nemontujte prístroj bezprostredne pod stenovú zá-
suvku.
- Dbajte na to, aby sa pripojovací kábel nedotýkal
častí prístroja.
8.2 Predpisy, normy a ustanovenia
Upozornenie
Dbajte na všetky vnútroštátne a regionálne predpisy a
ustanovenia.
9. Popis zariadenia
9.1 Rozsah dodávky
So zariadením sa dodáva:
- Nástenný držiak (zavesený na prístroji)
10. Montáž
10.1 Minimálne vzdialenosti
≥150≥100
≥100 ≥100 ≥500
D0000074786
10.2 Montáž nástenného držiaka
Prístroj je určený na montáž na stenu pomocou dodaného násten-
ného držiaka. Prístroj sa smie montovať iba vodorovne.
Upozornenie
- Nástenný držiak na upevnenie na stenu môžete po-
užívať ako šablónu. To zaručuje nevyhnutnú vzdiale-
nosť od podlahy.
- Ak je podlaha krivá alebo naklonená, použite vodo-
váhu.
aaa
D0000072159
1
3
2
4
≥246 ≥246
D0000074785
Vyveste nástenný držiak z prístroja.
Položte ťažiskovo orientovaný nástenný držiak vodorovne na
podlahu. Vyznačte otvory1 a 2.
Zdvihnite nástenný držiak tak, aby boli spodné otvory v ná-
stennom držiaku zhodné s rovno umiestnenými značkami na
montážnej stene.
Vyznačte otvory3 a 4 na montážnej stene.
Vyvŕtajte diery na 4 značkách.
Upevnite nástenný držiak pomocou vhodného upevňovacie-
ho materiálu (skrutky, príchytky). Vertikálnymi pozdĺžnymi
otvormi môžete vyrovnať priebeh upevňovacieho otvoru.


www.stiebel-eltron.com CON Premium | CON Premium U | 73
SLOVEN ČINA
10.3 Montáž zariadenia
D0000074782
1
1 Nástenný držiak
Zaveste prístroj s úchytnými drážkami na zadnej stene prí-
stroja na spodné lamely nástenného držiaka.
Uveďte prístroj do vzpriamenej polohy.
Zaaretujte prístroj jeho zatlačením do upevňovacej steny,
m prístroj počuteľne nezapadne do oboch horných pružín
nástenného držiaka.
D0000074783
2
1
1 Zariadenie
2 Poistná skrutka
Pomocou dodanej poistnej skrutky na ľavej alebo pravej stra-
ne nástenného držiaka zaistite prístroj proti neúmyselnému
zveseniu.
10.4 Demontáž prístroja
Uvoľnite a odnímte poistnú skrutku z nástenného držiaka.
Uvoľnite prístroj tým, že nadol stlačíte pružiny umiestnené
hore na nástennom držiaku.
Naklopte prístroj dopredu a zdvihnite ho zo spodných lamiel
nástenného držiaka.
10.5 Elektrické pripojenie
VÝSTRAHA Zásah elektrickým prúdom
- Všetky práce na elektrickom pripojení a elektrické
inštalačné práce vykonávajte podľa predpisov.
- Pri trvalej prípojke sa prístroj musí dať odpojiť od
elektrickej siete všetkými pólmi s minimálnou odpo-
jovacou vzdialenosťou 3mm.
- Inštalácia pomocou pevne položených elektrických
napájacích káblov je neprípustná.
Materiálne škody
- Dbajte na typový štítok. Uvedené napätie sa musí
zhodovať so sieťovým napätím.
- Dbajte na dostatočný prierez prívodného vedenia zo
strany zákazníka.
10.5.1 Typový rad CON Premium
Prístroj sa dodáva pripravený na zapojenie. Sú prípustné nasle-
dujúce možnosti pripojenia elektrickej prípojky:
CON 5-30 Premium
Prípojka k voľne prístupnej zásuvke s ochranným
kontaktom so zodpovedajúcou zástrčkou
X
Trvalá prípojka k prípojnej zásuvke prístroja s
ochranným vodičom
X
Pripojenie k zásuvke s ochranným kontaktom
D0000076073
1
1 Držiak pre sieťový pripojovací kábel
Materiálne škody
Sieťový pripojovací kábel sa nesmie posunúť do dutiny
medzi zadnou stranou prístroja a montážnou stenou.
Namotajte prebytočný sieťový pripojovací kábel na
držiak kábla na zadnej strane prístroja.
Zasuňte sieťovú zástrčku prístroja do vhodnej zásuvky s
ochranným kontaktom.
Pevné pripojenie k prípojnej zásuvke prístroja
Materiálne škody
- Skráťte sieťový pripojovací kábel tak, aby viedol
priamo k prípojnej zásuvke prístroja.
- Pri skracovaní sieťového pripojovacieho kábla dbaj-
te na to, aby sa dal prístroj bez problémov zvesiť z
montážnej steny.
Skráťte sieťový pripojovací kábel odstrihnutím zástrčky.
Pripojte sieťový pripojovací kábel do vhodnej prípojnej zá-
suvky prístroja.

Uvedenie do prevádzky
74 | CON Premium | CON Premium U www.stiebel-eltron.com
10.5.2 Typový rad CON Premium U
Prístroj sa dodáva so sieťovým pripojovacím káblom bez zástrčky.
Pri trvalej prípojke pripojte 4-žilový kábel k prípojnej zásuvke
prístroja tak, ako je to zobrazené:
1
2
3
4
1
2
3
4
D0000068123
1 nulový vodič = modrý
2 fáza = hnedý
3 ochranný vodič = zelený/žltý
4 riadiace vedenie = čierny
Na pripojenie prístroja máte k dispozícii 3 možnosti:
- Pripojenie prístroja bez riadiaceho vedenia
Neriadený prístroj. Riadiace vedenie nie je pripojené. V tomto
prípade izolujte riadiace vedenie.
- Zníženie teploty cez riadiace vedenie
Pre zníženie na nastavenú znižovaciu teplotu sa čierne riadiace
vedenie ovláda externým elektronickým kontaktom (napr. spínacie
hodiny).
- Pripojenie riadiaceho vedenia k externému riadiacemu
prístroju
Prístroj môžete pripojiť ku každému riadiacemu prístroju, ktorý
vydáva nasledujúce formy signálu ako riadiaci signál.
 Osciloskop Prevádzkový

Vykurovacia tep-
lota
Žiadny prúd Komfort
režim
Podľa nastavenej kom-
fortnej teploty
Celá vlna 230V Útlmový režim Podľa nastavenej znižo-
vacej teploty
Polovlna zápor-
ná -115V
Protimrazová
ochrana
Teplota ochrany pred
mrazom
Polovlna kladná
+115V
Zastavenie Žiadne
Celá vlna 230V
na 3 sekundy
Komfort
režim -1°C
1°C menej ako nastave-
ná komfortná teplota
Celá vlna 230V
na 7 sekúnd
Komfort
režim -2°C
2°C menej ako nastave-
ná komfortná teplota
11. Uvedenie do prevádzky
Prístroj je pripravený na prevádzku hneď, ako ho upevníte na mon-
tážnu stenu a zapojíte do elektrickej siete.
Odstráňte ochrannú fóliu z obslužnej jednotky.
12. Odstraňovanie porúch
Pri poškodení alebo výmene môže sieťový pripojovací kábel na-
hradiť originálnym náhradným dielom iba odborný inštalatér
oprávnený výrobcom.
13. Odovzdanie zariadenia
Vysvetlite používateľovi funkcie prístroja. Upozornite ho najmä na
bezpečnostné pokyny. Odovzdajte používateľovi návod na obsluhu
a inštaláciu.


www.stiebel-eltron.com CON Premium | CON Premium U | 75
SLOVEN ČINA
14. Technické údaje
14.1 Rozmery a prípojky
a20
470
126
256
i13
b01
D0000081187
CON 5 Premium
(U)
CON 10 Premium
(U)
CON 15 Premium
(U)
CON 20 Premium
(U)
CON 30 Premium
(U)
a20 Zariadenie Šírka mm 345 470 625 780 1090
b01 Priechodka elektr.
vedenia
i13 Zavesenie na stenu Vzdialenosť otvorov
horizontálne
mm 101 179 335 491 803
14.2 Údaje k spotrebe energie
Údaje výrobku zodpovedajú nariadeniam EÚ vychádzajúcim zo smernice stanovujúcej požiadavky na ekodizajn energeticky významných
výrobkov (ErP).
Produktové informácie k elektrickým vykurovacím telesám do samostatných miestností podľa nariadenia (EU) 2015/1188
CON 5
Premium (U)
CON 10
Premium (U)
CON 15
Premium (U)
CON 20
Premium (U)
CON 30
Premium (U)
CON Premium
CON Premium U
237830
201278
237831
200268
237832
200269
237833
200270
237834
200276
Výrobca STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON
Vykurovací výkon
Menovitý tepelný výkon P
nom
kW 0,5 1,0 1,5 2,0 3,0
Minimálny tepelný výkon (orientačná hodnota) P
min
kW 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0
Maximálny nepretitý tepelný výkon P
max,c
kW 0,5 1,0 1,5 2,0 3,0
Spotreba pomocného prúdu
Pri menovitom tepelnom výkone el
max
kW 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000
Pri minimálnom tepelnom výkone el
min
kW 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000
V pohotovostnom stave el
SB
kW 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000
Druh tepelného výkonu/kontroly teploty v miestnosti
Jednostupňový tepelný výkon, žiadna kontrola teploty v miestnosti - - - - -
Dva alebo viac manuálne nastaviteľných stupňov, žiadna kontrola tep-
loty v miestnosti
- - - - -
Kontrola teploty v miestnosti s mechanickým termostatom - - - - -
S elektronickou kontrolou teploty v miestnosti - - - - -
Elektronická kontrola teploty v miestnosti a regulácia denného času - - - - -
Elektronická kontrola teploty v miestnosti a regulácia dňa v týždni x x x x x
Ostatné možnosti regulácie
Kontrola teploty v miestnosti s rozpoznávaním prítomnosti - - - - -
Kontrola teploty v miestnosti s rozpoznávaním otvorených okien x x x x x
S možnosťou diaľkového ovládania - - - - -
S adaptívnou reguláciou začiatku vykurovania x x x x x
S obmedzením prevádzkovej doby - - - - -
So snímačom čiernej žiarovky - - - - -
76 | CON Premium | CON Premium U www.stiebel-eltron.com


14.3 Tabuľka s údajmi
CON 5 Premium
(U)
CON 10 Premium
(U)
CON 15 Premium
(U)
CON 20 Premium
(U)
CON 30 Premium
(U)
CON Premium
CON Premium U
237830
201278
237831
200268
237832
200269
237833
200270
237834
200276
Elektrické údaje
Príkon W 500 1000 1500 2000 3000
Sieťové pripojenie 1/N/PE ~ 230 V 1/N/PE ~ 230 V 1/N/PE ~ 230 V 1/N/PE ~ 230 V 1/N/PE ~ 230 V
Menovitý prúd A 2,2 4,3 6,5 8,7 13,0
Frekvencia Hz 50/- 50/- 50/- 50/- 50/-
Energetické údaje
Ročný koeficient využitia vykurovania
miestnosti η
s
% 39 39 39 39 39
Rozmery
Výška mm 470 470 470 470 470
Šírka mm 345 470 625 780 1090
Hĺbka mm 126 126 126 126 126
Hmotnosti
Hmotnosť kg 4,3 5,9 7,5 9,3 12,6
Vyhotovenia
Ochrana proti zamrznutiu °C 7 7 7 7 7
Vyhotovenie Nástenný prístroj Nástenný prístroj Nástenný prístroj Nástenný prístroj Nástenný prístroj
Druh krytia (IP) IP24 IP24 IP24 IP24 IP24
Trieda ochrany I I I I I
Farba alpská biela alpská biela alpská biela alpská biela alpská biela
Hodnoty
Nastaviteľný rozsah °C 5-30 5-30 5-30 5-30 5-30


Záruka
Pre zariadenia nadobudnuté mimo Nemecka neplatia záruč-
né podmienky našich nemeckých spoločností. V krajinách, v
ktorých existuje jedna z našich dcérskych spoločností pre-
vajúcich naše výrobky, sa skôr poskytuje záruka iba od tejto
dcérskej spoločnosti. Takáto záruka je poskytnutá iba vtedy,
keď dcérska spoločnosť vydala vlastné záručné podmienky.
Nad rámec uvedeného sa záruka neposkytuje.
Na zariadenia, ktoré boli nadobudnuté v krajinách, v ktorých
naše výrobky nepredáva žiadna z našich dcérskych spoločnos-
tí, záruku neposkytujeme. Prípadné záruky prisľúbené dovoz-
com zostávajú týmto nedotknuté.
Životné prostredie a recyklácia
Pomôžte chrániť naše životné prostredie. Balenie prístroja je
nutné zlikvidovať v súlade s vnútroštátnymi predpismi a usta-
noveniami o likvidácii odpadov.
www.stiebel-eltron.com CON Premium | CON Premium U | 77
POLSKI



- Nie zezwalać dzieciom poniżej 3.roku życia
na zbliżanie się do urządzenia, jeśli nie jest
możliwy stały nadzór.
- Urządzenie może być włączane iwyłączane
przez dzieci wwieku od 3do 7 lat, jeśli od-
bywa się to pod nadzorem, lub dzieci zosty
poinstruowane o zasadach bezpiecznego
korzystania zurządzenia izrozumiy zagro-
żenia wynikające zjegoytkowania. Warun-
kiem jest zamontowanie urządzenia zgodnie
zopisem. Dzieciom wwieku od lat 3 do 7 nie
wolno wyjmować wtyczki zgniazdka siecio-
wego, ani dokonywać regulacji urządzenia.
- Dzieci w wieku powyżej 8 lat, osoby o obni-
żonej sprawności ruchowej, sensorycznej lub
umysłowej, lub też osoby bez doświadczenia i
odpowiedniej wiedzy mogą obsługiwać urzą-
dzenie pod nadzorem lub samodzielnie o ile
zostały poinstruowane o zasadach bezpiecz-
negoytkowania urządzenia i rozumieją
ewentualne zagrożenia.
- Urządzenie nie może być używane przez dzie-
ci do zabawy. Czyszczenia oraz konserwacji ze
strony użytkownika nie wolno powierzać dzie-
ciom bez nadzoru.
- Elementy urządzenia mogą się mocno nagrze-
wać ipowodować poparzenia. Wobecności
dzieci lub osób wymagających opieki należy
zachować szczególną ostrożność.
- Nie zakrywać urządzenia, aby nie doprowa-
dzić do jego przegrzania.
- Nie montować urządzenia bezpośrednio pod
ściennym gniazdkiem elektrycznym.
- Wprzypadku podłączenia na stałe należy za-
pewnić możliwość odłączania wszystkich bie-
gunów urządzenia od przyłącza sieciowego za
pomocą wyłącznika wielobiegunowego zroz-
warciem styków wynoszącym co najmniej
3mm.
WSKAZÓWKI SPECJALNE
OBSŁUGA
1. Wskazówki ogólne ����������������������������������������� 78
1.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ���������������������78
1.2 Inne oznaczenia stosowane wniniejszej dokumentacji78
1.3 Wskazówki na urządzeniu ������������������������������������ 78
1.4 Jednostki miar ��������������������������������������������������� 78
2. Bezpieczeństwo �������������������������������������������� 78
2.1 ytkowanie zgodne z przeznaczeniem �������������������� 78
2.2 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa �����������79
2.3 Znak kontroli ���������������������������������������������������� 79
3. Opis urządzenia �������������������������������������������� 79
4. Obsługa������������������������������������������������������ 79
4.1 Panel obsługowy ������������������������������������������������80
4.2 Włączenie iwyłączenie urządzenia �������������������������80
4.3 Tryb Standby ����������������������������������������������������� 81
5. Nastawy ����������������������������������������������������� 81
5.1 Blokada obsługi ������������������������������������������������� 81
5.2 Wskazanie standardowe �������������������������������������� 81
5.3 Menu podstawowe ���������������������������������������������81
5.4 Menu konfiguracyjne ������������������������������������������ 82
6. Czyszczenie i konserwacja �������������������������������� 83
7. Usuwanie problemów ������������������������������������� 83
INSTALACJA
8. Bezpieczeństwo �������������������������������������������� 84
8.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa �����������84
8.2 Przepisy, normy i wymogi ������������������������������������84
9. Opis urządzenia �������������������������������������������� 84
9.1 Zakres dostawy �������������������������������������������������84
10. Mont ������������������������������������������������������ 85
10.1 Minimalne odległości ������������������������������������������ 85
10.2 Montaż uchwytu ściennego�����������������������������������85
10.3 Montaż urządzenia ��������������������������������������������� 85
10.4 Demontaż urządzenia ������������������������������������������86
10.5 Podłączenie elektryczne ���������������������������������������86
11. Uruchomienie ����������������������������������������������� 87
12. Usuwanie usterek ������������������������������������������ 87
13. Przekazanie urządzenia ����������������������������������� 87
14. Dane techniczne �������������������������������������������� 88
14.1 Wymiary i przyłącza �������������������������������������������88
14.2 Dane dotyczące zużycia energii ������������������������������88
14.3 Tabela danych ���������������������������������������������������89
GWARANCJA
OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO IRECYCLING

Wskazówki ogólne
78 | CON Premium | CON Premium U www.stiebel-eltron.com
- Czynności związane z wymianą sieciowego
przewodu przyłączeniowego, np. wrazie
uszkodzenia, mogą być wykonywane wyłącz-
nie przez wyspecjalizowanego instalatora
posiadającego uprawnienia wydane przez
producenta, przy użyciu oryginalnej części
zamiennej.
- Zamocować urządzenie wsposób opisany
wrozdziale „Instalacja/ Montaż”.

1. Wskawki ogólne
Rozdziały „Wskazówki specjalne” i „Obsługa” są przeznaczone
dla użytkowników urządzenia i wyspecjalizowanych instalatorów.
Rozdział „Instalacja” przeznaczony jest dla wyspecjalizowanego
instalatora.
Wskazówka
Przed przystąpieniem do użytkowania należy dokładnie
zapoznać się zniniejszą instrukcją i zachować ją do póź-
niejszego wykorzystania.
W przypadku przekazania produktu innemu użytkowni-
kowi należy załączyć niniejszą instrukcję.
1.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1.1.1 Struktura wskazówek dotyczących bezpieczeństwa
HASŁO OSTRZEGAWCZE – rodzaj zagrożenia
W tym miejscu określone są potencjalne skutki nieprze-
strzegania wskazówki dotyczącej bezpieczeństwa.
W tym miejscu są określone środki zapobiegające
zagrożeniu.
1.1.2 Symbole irodzaje zagrożenia
Symbol 
Obrażenia ciała
Porażenie prądem elektrycznym
Poparzenie
(Poparzenie)
1.1.3 Hasła ostrzegawcze
-


ZAGROŻENIE Wskazówki, których nieprzestrzeganie prowadzi do cięż-
kich obrażeń ciała lub śmierci.
OSTRZEŻENIE Wskazówki, których nieprzestrzeganie może prowadzić do
ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
OSTROŻNIE Wskazówki, których nieprzestrzeganie może prowadzić do
średnich lub lekkich obrażeń ciała.
1.2 Inne oznaczenia stosowane wniniejszej
dokumentacji
Wskazówka
Wskazówki ogólne są oznaczone symbolem umieszczo-
nym obok.
Należy dokładnie zapoznać się ztreścią wskazówek.
Symbol 
Szkody materialne
(uszkodzenia urządzenia, szkody wtórne, szkody dla środo-
wiska naturalnego)
Utylizacja urządzenia
Ten symbol informuje o konieczności wykonania jakiejś czyn-
ności. Wymagane czynności opisane są krok po kroku.
1.3 Wskazówki na urządzeniu
Symbol 
Nie zakrywać urządzenia
1.4 Jednostki miar
Wskazówka
Jeśli nie określono innych jednostek, wszystkie wymiary
podane są w milimetrach.
2. Bezpieczeństwo
2.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie służy do ogrzewania pomieszczeń mieszkalnych.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku w budownictwie miesz-
kaniowym. Może być bezpiecznie użytkowane przez nieprzeszko-
lone osoby. Urządzenie może być użytkowane również poza bu-
downictwem mieszkaniowym, np. w budynkach gospodarczych i
przemysłowych, pod warunkiem użytkowania zgodnego z prze-
znaczeniem.
Inne lub wykraczające poza obowiązujące ustalenia użytkowanie
traktowane jest jako niezgodne z przeznaczeniem. Do użytkowania
zgodnego z przeznaczeniem należy również przestrzeganie niniej-
szej instrukcji obsługi oraz instrukcji obsługi użytego osprzętu.


www.stiebel-eltron.com CON Premium | CON Premium U | 79
POLSKI
2.2 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE - obrażenia ciała
- Nie zezwalać dzieciom poniżej 3.roku życia na zbli-
żanie się do urządzenia, jeśli nie jest możliwy stały
nadzór.
- Urządzenie może być włączane iwyłączane przez
dzieci wwieku od 3do 7 lat, jeśli odbywa się to pod
nadzorem, lub dzieci zostały poinstruowane o zasa-
dach bezpiecznego korzystania zurządzenia izro-
zumiały zagrożenia wynikające zjego użytkowania.
Warunkiem jest zamontowanie urządzenia zgodnie
zopisem. Dzieciom wwieku od lat 3 do 7 nie wolno
wyjmować wtyczki zgniazdka sieciowego, ani do-
konywać regulacji urządzenia.
- Dzieci w wieku powyżej 8 lat, osoby o obniżonej
sprawności ruchowej, sensorycznej lub umysłowej,
lub też osoby bez doświadczenia i odpowiedniej
wiedzy mogą obsługiwać urządzenie pod nadzorem
lub samodzielnie o ile zosty poinstruowane o
zasadach bezpiecznego użytkowania urządzenia i
rozumieją ewentualne zagrożenia.
- Urządzenie nie może być używane przez dzieci do
zabawy. Czyszczenia oraz konserwacji ze strony
użytkownika nie wolno powierzać dzieciom bez
nadzoru.
OSTRZEŻENIE - obrażenia ciała
Wpomieszczeniach zamkniętych temperatura może
szybko wzrastać do wysokiego poziomu. Jeśli urządzenie
jest użytkowane wmałych pomieszczeniach, aznajdu-
jące się wnim osoby nie mogą samodzielnie regulować
urządzenia lub opuścić pomieszczenia, należy zapewnić
stały nadzór.
OSTRZEŻENIE - poparzenie
Nie korzystać z urządzenia ...
- jeśli nie są zapewnione minimalne odstępy od po-
wierzchni sąsiednich obiektów lub innych materia-
łów palnych.
- wpomieszczeniach, wktórych zachodzi ryzyko
pożaru lubwybuchu wskutek obecności chemika-
liów, pyłów, gazów lub oparów. Przed włączeniem
ogrzewania przewietrzyć pomieszczenie w wystar-
czającym stopniu.
- Nie montować w bezpośredniej bliskości rur lub
pojemników, przewodzących lub zawierających ma-
teriały łatwopalne albo wybuchowe.
- Nie montować jeśli uszkodzony jest jakiś element
urządzenia, spadło ono na podłogę lub stwierdzono
nieprawidłowość wjego działaniu.
OSTRZEŻENIE - poparzenie
- Nie kłaść palnych, łatwopalnych lub termoizolacyj-
nych przedmiotów ani materiałów na urządzeniu
lub wjego bezpośredniej bliskości.
- Zwracać uwagę, aby wlot iwylot powietrza nie był
zablokowany.
- Nie umieszczać żadnych przedmiotów między urzą-
dzeniem aścianą.
OSTRZEŻENIE - poparzenie
Urządzenie nie jest przeznaczone do eksploatacji jako
urządzenie stojące. Urządzenie użytkować wyłącznie na
dostarczonym razem z nim mocowaniu ściennym (patrz
rozdział „Instalacja/ Montaż”).
OSTROŻNIE poparzenie
Elementy urządzenia mogą się mocno nagrzewać ipowo-
dować poparzenia. Wobecności dzieci lub osób wyma-
gających opieki należy zachować szczególną ostrożność.
OSTROŻNIE – przegrzanie
Nie zakrywać urządzenia, aby nie doprowadzić do jego
przegrzania.
Szkody materialne
- Zwracać uwagę, aby sieciowy przewód przyłącze-
niowy nie przylegał do urządzenia.
- Nie używać urządzenia jako pomocy do wchodzenia.
- Nie użytkować urządzenia na wolnym powietrzu.
2.3 Znak kontroli
Patrz tabliczka znamionowa na urządzeniu.
3. Opis urządzenia
Urządzenie jest wiszącym elektrycznym ogrzewaczem do bezpo-
średniego ogrzewania pomieszczeń.
Urządzenie może być używane np. jako wyłączne źródło ciepła
lub jako przejściowe iuzupełniające źródło ciepła wmałych po-
mieszczeniach.
Powietrze wurządzeniu jest nagrzewane przez grzałkę iwydostaje
się na górze przez wylot powietrza, dzięki zjawisku konwekcji
naturalnej. Przez wlot powietrza na spodzie urządzenia doywa
chłodne powietrze zpomieszczenia.
Jeśli nastawiona temperatura zadana zostanie osiągnięta, jest ona
utrzymywana poprzez okresowe grzanie.
4. Obuga
D0000074791
2
1
1 Panel obsługowy
2 ącznik sieciowy


80 | CON Premium | CON Premium U www.stiebel-eltron.com
4.1 Panel obsługowy
Do obsługi służy panel obsługowy znajdujący się z przodu ur-
dzenia, w jego prawym górnym rogu.
D0000080849
2
1
1 Wyświetlacz
2 Panel obsługowy
4.1.1 Panel obsługowy
Przycisk Nazwa Opis
Przycisk „Standby”
ączanie panelu obsługowego;
przełączanie panelu obsługowego iurządze-
nia grzewczego na tryb Standby
Przycisk „OK”
Wybór;
zatwierdzanie nastaw
Przycisk „Menu”
Wwietlanie iwychodzenie zmenu
Przycisk „+”
Wybór punktów menu;
zmiana nastaw
Przycisk „- Wybór punktów menu;
zmiana nastaw
4.1.2 Wyświetlacz
Jeśli przez 20 sekundnie nastąpi żadna reakcja ze strony użytkow-
nika, podświetlenie wwietlacza wyłączy się. Naciśnięcie dowol-
nego przycisku spowoduje ponowne włączenie podświetlenia tła.
Symbole
Symbol Opis
Wskazanie godziny:
Wskazanie aktualnej godziny lub zaprogramowanej godziny roz-
poczęcia
Uaktywniony program czasowy:
Urządzenie grzeje zgodnie zwłączonym programem czasowym.
Tryb komfortowy:
Urządzenie utrzymuje nastawioną temperaturę komfortową.
Wartość standardowa: 21,0°C. Ta nastawa służy do utrzymywania
komfortowej temperatury pomieszczenia przy obecności osób.
Symbol Opis
Tryb obniżony:
Urządzenie utrzymuje nastawioną temperaturę obniżoną.
Wartość standardowa: 18,0°C. Ztej nastawy należy korzystać np.
nocą lub przy nieobecności osób przez kilka godzin.
Ochrona przed zamarzaniem aktywna:
Przy ustawieniu temperatury zadanej pomieszczenia na 7,0°C
wwietlany jest symbol ochrony przed zamarzaniem.
Ztej nastawy należy korzystać wcelu ochrony nieywanego po-
mieszczenia przed szkodami spowodowanymi mrozem.
Start adaptacyjny:
Gdy uaktywniony jest program czasowy, czasy przełączania urzą-
dzenia grzewczego planowane są wtaki sposób, że nastawiona
temperatura zadana pomieszczenia osiągana jest już ozaprogra-
mowanej godzinie rozpoczęcia.
Warunek: włączona jest funkcja „Start adaptacyjny” (patrz roz-
dział „Nastawy/ Menu podstawowe”).
Wykrywanie otwartego okna
Aby uniknąć niepotrzebnego zużycia energii podczas wietrzenia,
przy otwartym oknie urdzenie przełącza się automatycznie
na godzinę na tryb ochrony przed mrozem. Symbol „Wykrywa-
nie otwartego okna” miga. Tryb ochrony przed mrozem można
ręcznie zakończyć po wietrzeniu, przyciskiem „+” lub „OK”.
Urządzenie znów grzeje do nastawionej temperatury zadanej
pomieszczenia.
Aby funkcja „Wykrywanie otwartego okna” została aktywowana,
spełnione muszą być następujące warunki:
- Temperatura zadana pomieszczenia ustawiona jest na wartość
15°C lub wyższą.
- Gwałtowny spadek temperatury przy urządzeniu oco najmniej
3°C.
- Włączone jest wykrywanie otwartego okna (patrz rozdział „Na-
stawy/ Menu podstawowe”).
Blokada obsługi:
Panel obsługowy jest zablokowany.
Grzanie aktywne:
Urządzenie grzeje wcelu utrzymania nastawionej temperatury
zadanej pomieszczenia.
Wskazanie temperatury pomieszczenia
Parametr do edycji:
Wwietlony parametr można zmieniać przyciskiem „+” i„–”.
Wejście zewnętrzne (FP):
Urządzenia serii CONPremiumU mogą być podłączane do ze-
wnętrznego sterownika. Wzależności od nastawy sterownika
urządzenie grzeje wokreślonych porach dnia wtrybie komforto-
wym, obniżonym lub ochrony przed zamarzaniem albo urządze-
nie wogóle nie grzeje.
Dni tygodnia:
1=poniedziałek, 2=wtorek … 7=niedziela
4.2 Włączenie iwyłączenie urządzenia
Wskazówka
Przy pierwszym uruchomieniu ipo dłuższej przerwie
wytkowaniu przez niedługi czas urządzenie może
wydzielać specyficzny zapach.
Urządzenie jest gotowe do pracy po zamontowaniu na ścianie
ipodłączeniu do sieci elektrycznej.
Urządzenie włącza iwyłącza się włącznikiem sieciowym
zprawej strony urządzenia.
Wprzypadku nieużywania przez dłuższy czas (np. wmiesią-
cach letnich) należy wyłączyć urządzenie.

Nastawy
www.stiebel-eltron.com CON Premium | CON Premium U | 81
POLSKI
Wszystkie nastawy pozostają zachowane po wyłączeniu lub prze-
rwaniu zasilania. Rezerwa chodu urządzenia pozwala utrzymać
dzień tygodnia igodzinę przez kilka godzin.
Wskazówka
Jeśli urządzenie wączone było przez dłuższy czas z
uaktywnionym programem czasowym, po włączeniu
wwietlone zostanie polecenie wprowadzenia dnia ty-
godnia igodziny. Do chwili wprowadzenia tej nastawy
urządzenie pracuje wtrybie komfortowym.
4.3 Tryb Standby
Szkody materialne
Wtrybie Standby urządzenie nie włącza ogrzewania
wżadnych warunkach. Ochrona przed zamarzaniem nie
jest wówczas zapewniona.
Aby włączyć panel obsługowy, nacisnąć przycisk „Standby”.
Wwietlone zostanie wskazanie standardowe.
Aby przełączyć panel obsługowy iurządzenie grzewcze na
tryb Standby, nacisnąć przycisk „Standby”. Na ekranie poja-
wia się wskazanie „- - - -”.
5. Nastawy
5.1 Blokada obsługi
Wcelu zablokowania lub odblokowania panelu obsługowego
przytrzymać równocześnie przycisk „+” i„–” przez 5sekund.
5.2 Wskazanie standardowe
D0000075500
Wskazanie standardowe jest wwietlane na stałe. Jeśli wyświe-
tlone jest menu iprzez 20sekund nie zostanie wykonana żadna
czynność obsługowa, urządzenie automatycznie przejdzie do
wskazania standardowego.
We wskazaniu standardowym wyświetlana jest aktualna tempe-
ratura zadana pomieszczenia oraz symbol „Parametr do edycji”.
Przyciskiem „+” i–” można zmienić temperaturę zadaną pomiesz-
czenia.
Jeśli nastawiona temperatura zadana pomieszczenia odpowiada
jednej znastawionych wartości temperatury komfortowej lub ob-
niżenia, na pasku menu wyświetlany jest symbol odpowiedniego
trybu pracy (temperatura komfortowa, tryb obniżony).
Temperaturę zadaną pomieszczenia można zmieniać również
ręcznie przy uaktywnionym programie czasowym. Zmieniona
temperatura zadana pomieszczenia pozostanie zachowana do
następnego zaprogramowanego czasu przełączenia.
5.3 Menu podstawowe
Aby przejść do menu podstawowego, nacisnąć krótko przycisk
„Menu”. Teraz można wyświetlić następujące punkty menu:
 Opis
Nastawianie dnia tygodnia i godziny
Nastawianie temperatury komfortowej
Nastawiona temperatura komfortowa musi być przynajmniej
o0,5°C wyższa od temperatury obniżonej.
Nastawianie temperatury obniżonej
Nastawiona temperatura obniżona musi być przynajmniej
o0,5°C niższa od temperatury komfortowej.
Włączanie iwączanie funkcji „Wykrywanie otwartego okna”
Przy aktywowanym programie czasowym Pro4 (120-minuto-
wy programator czasowy) funkcja „Wykrywanie otwartego
okna” nie jest aktywna.
Wybór programu czasowego (Pro1, Pro2, Pro3, Pro 4, off) lub
wejścia zewnętrznego (FP)
ączanie iwączanie funkcji „Start adaptacyjny
Przy aktywowanym programie czasowym Pro4 (120-minu-
towy programator czasowy) funkcja „Start adaptacyjny” nie
jest aktywna.
Aby zmienić nastawę punktu menu, wwietlić odpowiedni punkt
menu przyciskiem „+” i„–”. Nacisnąć przycisk „OK”.
Gdy wwietlony zostanie symbol „Parametr do edycji”, przyci-
skiem „+” i„–” można zmienić nastawę punktu menu. Aby zapisać
nastawy, nacisnąć przycisk „OK”.
Aby wyjść zmenu podstawowego, nacisnąć przycisk „Menu”. Wy-
świetlone zostanie wskazanie standardowe.
5.3.1 120-minutowy programator czasowy
Za pomocą 120-minutowego programatora czasowego można
uaktywnić tryb komfortowy na wybrany czas wynoszący mak-
symalnie 120minut. Wzaprogramowanym czasie urządzenie
ogrzewa do nastawionej temperatury komfortowej. Następnie
urządzenie pracuje w trybie obniżonym.
Aby korzystać ze 120-minutowego programatora czasowego, na-
leży w menu podstawowym wybrać program czasowy Pro4.
D0000075531
We wskazaniu standardowym wyświetlony zostanie zaprogra-
mowany czas w minutach oraz symbol „Parametr do edycji”. Za
pomocą przycisków „+” i „–” można nastawić dowolny czas od
10 do 120minut.

Nastawy
82 | CON Premium | CON Premium U www.stiebel-eltron.com
Po naciśnięciu przycisku „OK” krótkookresowy programator czaso-
wy zostanie uaktywniony. Urządzenie będzie pracowało w trybie
komfortowym do upływu zaprogramowanego czasu. W tym czasie
miga wskaźnik minut.
Działanie krótkookresowego programatora czasowego można
anulować, przytrzymując wciśnięty przycisk „OK” przez czas dłuż-
szy niż 3sekundy.
Po upływie zaprogramowanego czasu urządzenie wraca automa-
tycznie do trybu obniżonego.
5.4 Menu konfiguracyjne
-
tlacz
Opis
I1-I2 Wartości rzeczywiste
Pro1-Pro3 Programy czasowe
P1-P5 Parametry
Wmenu konfiguracyjnym można wwietlać wartości rzeczywiste,
programować programy czasowe inastawiać parametry.
Aby przejść do menu konfiguracyjnego, przytrzymać przycisk
„Menu”. Po ok.3sekundach wwietlana jest wartość rzeczy-
wistaI1.
Przyciskiem „+” i„–” można przechodzić między poszczególnymi
wartościami rzeczywistymi, programami czasowymi iparame-
trami.
Aby wyjść zmenu konfiguracyjnego, nacisnąć przycisk „Menu”.
Wwietlone zostanie wskazanie standardowe.
5.4.1 Wartości rzeczywiste
Można wyświetlić następujące wartości rzeczywiste:
-
tlacz
Opis 
I1 Rzeczywista temperatura pomieszczenia [°C] | [°F]
I2
Względny czas grzania
(Za pomocą parametru P5 można wyzerow
licznik.)
[h]
Wskazówka
Licznik względnego czasu grzania(I2) zlicza czas, wk-
rym urządzenie grzeje, wpnych godzinach. Gdy urzą-
dzenie zostanie wyłączone, fazy grzania poniżej 60minut
nie są uwzględniane.
5.4.2 Programy czasowe
Do dyspozycji są trzy programy czasowe. Programy czasowe
Pro1 iPro2 są fabrycznie skonfigurowane. Program czasowy Pro3
można nastawić zgodnie zindywidualnymi potrzebami.
-
tlacz
Opis
Pro1 Program czasowy „codziennie”
- powtarzanie: od poniedziałku do niedzieli
Pro2 Program czasowy „dni robocze”
- powtarzanie: od poniedziałku do piątku
Pro3 Program czasowy „zdefiniowany przez użytkownika
- do 14faz komfortowych zmożliwością dowolnej konfiguracji
Wskazówka
Chcąc korzystać zprogramu czasowego, wmenu podsta-
wowym należy wybrać żądany program czasowy (patrz
rozdział „Nastawy/ Menu podstawowe”).
Wskazówka
Przy nastawianiu programów czasowych należy zwrócić
uwagę, aby dzień tygodnia igodzina były prawidłowo
nastawione.
Wskazówka
Zasada obowiązująca dla wszystkich programów czaso-
wych (Pro1, Pro2, Pro3):
Jeśli godzina zakończenia przekracza godzinę 23:59, go-
dzina zakończenia zostanie automatycznie przesunta na
następny dzień tygodnia. Faza komfortowa jest utrzymy-
wana przez północ ikończy się następnego dnia onasta-
wionej godzinie zakończenia.
Program czasowy Pro1 iPro2
Program czasowyPro1 iPro2 pozwala na określenie godziny roz-
poczęcia izakończenia trybu komfortowego. Wtym przedziale
czasu urządzenie grzeje do nastawionej temperatury komfortowej.
Poza tym okresem czasu urządzenie pracuje wtrybie obniżonym.
Ztakiego układu wynika faza komfortowa iobniżona, która po-
wtarza się codziennie(Pro1) bądź każdego dnia roboczego(Pro2).
Te fazy skonfigurowane są fabrycznie wnastępujący sposób:
- godz. 08:00– godz. 22:00: Tryb komfortowy
- godz. 22:00– godz. 08:00: Tryb obniżony
Wskazówka
Przy aktywowanym programie czasowymPro2 urządze-
nie pracuje wweekend wyłącznie wtrybie obniżonym.
Aby dopasować programy czasowePro1 iPro2 do własnych po-
trzeb, należy postępować następująco:
Wmenu konfiguracyjnym wybrać przyciskiem „+” i„–” żąda-
ny program czasowy.
Nacisnąć przycisk „OK”.
Wyświetlona zostanie godzina rozpoczęcia trybu
komfortowego.
Nastawić żądaną godzinę rozpoczęcia przyciskiem „+” i„–.
Nacisnąć przycisk „OK”.
Wyświetlona zostanie godzina zakończenia trybu
komfortowego.
Nastawić żądaną godzinę zakończenia przyciskiem „+” i„–.
Wcelu zapisania nacisnąć przycisk „OK”.
Program czasowy Pro3
Zpomocą programu czasowegoPro3 można określić do 14 od-
dzielnych faz komfortowych, które powtarzają się co tydzień.
Aby skonfigurować fazę komfortową wprogramie czasowymPro3,
postępować następująco:
Wmenu konfiguracyjnym wybrać przyciskiem „+” i„–” żąda-
ny program czasowy Pro3.

Czyszczenie i konserwacja
www.stiebel-eltron.com CON Premium | CON Premium U | 83
POLSKI
Nacisnąć przycisk „OK”.
Na ekranie widoczne jest wskazanie „3---”.
Nacisnąć przycisk „OK”.
Wyświetlony zostanie dzień tygodnia bądź grupa dni
tygodnia.
Nastawić przyciskiem „+” i„” żądany dzień tygodnia bądź
żądaną grupę dni tygodnia.
Nacisnąć przycisk „OK”.
Wyświetlona zostanie godzina rozpoczęcia trybu
komfortowego.
Nastawić żądaną godzinę rozpoczęcia przyciskiem „+” i„–.
Nacisnąć przycisk „OK”.
Wyświetlona zostanie godzina zakończenia trybu
komfortowego.
Nastawić żądaną godzinę zakończenia przyciskiem „+” i„–.
Nacisnąć przycisk „OK”.
Faza komfortowa „3-01” jest skonfigurowana.
Aby skonfigurować kolejną fazę komfortową, wybrać wpro-
gramie czasowymPro3 wskazanie „3---” przyciskiem „+
i„–”. Postępować zgodnie zopisem.
Wskazówka
Zaprogramowane fazy komfortowe można zresetować,
uaktywniając parametrP4.
Uaktywnienie parametru P4 skutkuje przywróce-
niem nastawy fabrycznej wszystkich programów
czasowych (Pro1, Pro2, Pro3).
5.4.3 Parametry
Można wyświetlić następujące parametry:
-
tlacz
Opis Opcje
P1 Tolerancja temperatury pomieszczenia ±3°C | ±5°F
P2 Format godziny 12h | 24h
P3 Jednostka wskazania temperatury °C|°F
P4 Resetowanie programów czasowych (Pro1, Pro2,
Pro3).
on | off
P5 Reset względnego czasu grzania on | off
Aby zmienić wartość parametru, wybrać odpowiedni parametr
przyciskiem „+” i„. Nacisnąć przycisk „OK”.
Gdy wwietlony zostanie symbol „Parametr do edycji”, przyci-
skiem „+” i–” można zmienić wartość parametru. Aby zapis
nastawioną wartość, nacisnąć przycisk „OK”.
P1: Tolerancja temperatury pomieszczenia
Nierównomierny rozkład temperatury wpomieszczeniu może
prowadzić do różnicy między wwietlaną temperaturą rzeczy-
wistąI1, atemperaturą pomieszczenia zmierzoną przez użytkow-
nika. Aby wyrównać tę różnicę, za pomocą parametruP1 można
nastawić tolerancję temperatury pomieszczenia równy ±3°C.
Przykład: Urządzenie wskazuje I1=21,0°C. Temperatura zmierzo-
na przez użytkownika wynosi 20,0°C. Występuje różnica 1,0°C.
Aby wyrównać różnicę, należy nastawić tolerancję P1=-1,0.
P2: Format godziny
ParametrP2 pozwala określić, czy godzina wwietlana będzie
wformacie 12-godzinnym, czy też 24-godzinnym.
P3: Jednostka wskazania temperatury
Za pomocą parametruP3 można określić, czy temperatura bę-
dzie wyświetlana wstopniach Celsjusza [°C], czy też wstopniach
Fahrenheita [°F].
P4: Reset programów czasowych
Uaktywnienie parametruP4 powoduje przywrócenie nastaw fa-
brycznych wszystkich programów czasowych (Pro1, Pro2, Pro3).
P5: Reset względnego czasu grzania
Poprzez aktywację parametruP5 resetuje się licznik względnego
czasu grzania (I2).
6. Czyszczenie i konserwacja
Urządzenie nie posiada podzespołów, które musiałyby być pod-
dawane konserwacji przez użytkownika.
Szkody materialne
- Do otworu wentylacyjnego nie pryskać środka do
czyszczenia waerozolu.
- Uważać, aby do urządzenia nie przedostała się wilgoć.
- Jeżeli na obudowie urządzenia wystąpią nieznaczne brązo-
wawe przebarwienia, należy je zetrzeć wilgotną ściereczką.
- Urządzenie należy czyścić, gdy jest schłodzone, przy użyciu
standardowych środków do czyszczenia. Unikać żrących
środków czyszczących o właściwościach szorujących.
7. Usuwanie problew
Problem Przyczyna Usuwanie
Pomieszczenie nie
nagrzewa się dosta-
tecznie. Urządzenie
nie rozgrzewa się.
Wurządzeniu nastawiona
jest za niska tempera-
tura.
Sprawdzić nastawioną tem-
peraturę pomieszczenia.
Wrazie potrzeby wyregu-
lować.
Brak zasilania energią
elektryczną.
Skontrolować nastawy
włącznika sieciowego, wy-
łącznika różnicowo-prądo-
wego ibezpiecznika winsta-
lacji budynku.
Pomieszczenie nie
jest dostatecznie
ogrzewane, mimo że
urządzenie nagrzewa
się.
Przegrzanie. Ogranicznik
temperatury bezpie-
czeństwa ogranicza moc
grzewczą.
Usunąć przyczynę (brud lub
przeszkody we wlocie lub
wylocie powietrza). Zwrócić
uwagę na minimalne odle-
ości!
Zapotrzebowanie po-
mieszczenia na ciepło
przekracza moc urzą-
dzenia.
Zlikwidować straty ciepła
(Zamknąć okna idrzwi. Uni-
kać ciągłego wietrzenia.)
Wpomieszczeniu jest
za cieo.
Wurządzeniu nastawiona
jest za wysoka tempe-
ratura.
Sprawdzić nastawioną tem-
peraturę pomieszczenia.
Wrazie potrzeby wyregu-
lować.


84 | CON Premium | CON Premium U www.stiebel-eltron.com
Problem Przyczyna Usuwanie
Symbol „Grzanie ak-
tywne” miga. Urzą-
dzenie nie grzeje.
Elektroniczna regulacja
temperatury pomieszcze-
nia ogranicza przedział
czasu między dwoma
czasami włączenia do
minimum 10 minut.
Ogrzewanie pozostaje
wączone do zakończe-
nia odliczania tego czasu;
symbol „Grzanie aktyw-
ne” miga.
Odczekać, aż przedział czasu
między dwoma czasami włą-
czenia upłynie.
Funkcja wykrywania
otwartego okna nie
reaguje.
Urządzenie nie wykry-
wa znacznego spadku
temperatury wskutek
wietrzenia. (Funkcja
wykrywania otwartego
okna zakłada wcześniej-
szą stabilną temperaturę
pomieszczenia.)
Po wprowadzeniu nastaw
wurządzeniu odczekać przez
chwilę, aż temperatura po-
mieszczenia całkowicie s
ustabilizuje.
Unikać przeszkód wwy-
mianie powietrza między
urządzeniem apowietrzem
wpomieszczeniu.
Zamontować urządzenie
wbezpośrednim sąsiedztwie
okna.
Wietrzyć przy szeroko otwar-
tym oknie.
Na czas wietrzenia przełą-
czyć urdzenie ręcznie na
tryb Standby.
Temperatura zadana
pomieszczenia jest usta-
wiona na wartość niżs
niż 15°C.
Ustawić wartość zadaną tem-
peratury pomieszczenia na
wartość 15°C lub wyższą.
Wykrywanie otwartego
okna nie jest uaktyw-
nione.
ączyć wmenu podstawo-
wym funkcję wykrywania
otwartego okna.
FunkcjaStart ada-
ptacyjny” nie działa
zgodnie zoczekiwa-
niami.
Funkcja działa tylko przy
uaktywnionym progra-
mie czasowym.
Programy czasowe umożli-
wiają uzyskanie optymalnego
komfortu grzewczego.
Temperatura pomiesz-
czenia znacznie się waha
bądź proces programo-
wania urdzenia nie jest
zakończony.
Odczekać kilka dni, aż reak-
cja ustabilizuje się.
Funkcja „Start adaptacyj-
ny” nie jest uaktywniona.
ączyć wmenu podstawo-
wym funkcję „Start adapta-
cyjny”.
ączony jest pro-
gram „FP”, ale urzą-
dzenie nie reaguje na
wejście zewnętrzne.
Jeśli urządzenie nie wy-
krywa sygnału na wejściu
zewnętrznym, grzeje ono
wtrybie komfortowym.
Skontrolować zewnętrzny
sterownik ijego nastawy.
Okablowanie musi być po-
prawnie wykonane iwłaści-
wie spolaryzowane.
Na ekranie widoczne
jest wskazanie „Err
lub „E....
Wykryto błąd wewnętrz-
ny.
Powiadomić wyspecjalizowa-
nego instalatora.
Jeśli nie można usunąć przyczyny usterki, należy wezwać wyspe-
cjalizowanego instalatora. Wcelu usprawnienia iprzyspieszenia
pomocy należy podać numer urządzenia ztabliczki znamionowej
(000000-0000-000000).

8. Bezpieczeństwo
Instalacja, uruchomienie, jak również konserwacja inaprawa
urządzenia mogą być wykonane wyłącznie przez wyspecjalizo-
wanego instalatora.
8.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Producent zapewnia prawidłowe działanie i bezpieczeństwo eks-
ploatacji tylko w przypadku stosowania oryginalnego osprzętu,
przeznaczonego do tego urządzenia, oraz oryginalnych części
zamiennych.
OSTROŻNIE poparzenie
- Urządzenie montować wyłącznie na pionowej ścia-
nie oodporności termicznej co najmniej 85°C.
- Zachować minimalne odległości od sąsiednich po-
wierzchni obiektów.
Szkody materialne
- Przy podłączaniu do gniazda zwrócić uwagę, aby
gniazdo po zainstalowaniu urządzenia było swobod-
nie dostępne.
- Nie montować urządzenia bezpośrednio pod gniazd-
kiem elektrycznym.
- Zwrócić uwagę na to, aby przewód przyłączeniowy
nie stykał się z żadnymi elementami urządzenia.
8.2 Przepisy, normy i wymogi
Wskazówka
Należy przestrzegać krajowych i lokalnych przepisów
oraz wymogów.
9. Opis urządzenia
9.1 Zakres dostawy
Z urządzeniem dostarczane są:
- Uchwyt ścienny (zawieszony na urządzeniu)


www.stiebel-eltron.com CON Premium | CON Premium U | 85
POLSKI
10. Montaż
10.1 Minimalne odległości
≥150≥100
≥100 ≥100 ≥500
D0000074786
10.2 Montaż uchwytu ściennego
Urządzenie przewidziane jest do montażu ściennego za pomo
dołączonego uchwytu ściennego. Urządzenie wolno montow
wącznie wpoziomie.
Wskazówka
- Uchwyt ścienny można wykorzystać jako szablon do
zamocowania na ścianie. Dzięki temu zapewniona
będzie niezbędna odległość od podłogi.
- Jeśli podłoga jest nierówna lub nachylona, skorzy-
stać zpoziomnicy.
aaa
D0000072159
1
3
2
4
≥246 ≥246
D0000074785
Odczepić uchwyt ścienny od urządzenia.
Postawić uchwyt ścienny zwyznaczonym punktem środko-
wym poziomo na podłodze. Zaznaczyć otwory1 i2.
Przesunąć uchwyt ścienny wgórę, aby dolne otwory
wuchwycie pokrywały się znaniesionymi wlinii prostej
oznaczeniami na ścianie montażowej.
Zaznaczyć otwory3 i4 na ścianie montażowej.
Wywiercić otwory na 4oznaczeniach.
Zamontować uchwyt ścienny za pomocą odpowiednich
elementów mocujących (śruby, kołki rozporowe). Pionowe
otwory wzdłużne pozwalają wyrównać różnice położenia
otworów mocujących.
10.3 Montaż urządzenia
D0000074782
1
1 Uchwyt ścienny
Zawiesić urządzenie na szczelinach montażowych znajdują-
cych się ztyłu urządzenia na dolnych zaczepach na uchwycie
ściennym.
Ustawić urządzenie prosto.
Wcelu zablokowania nacisnąć urządzenie wkierunku ściany
montażowej, aż urządzenie słyszalnie zatrzaśnie się wobu
górnych sprężynach uchwytu ściennego.
D0000074783
2
1
1 Urządzenie
2 Śruba zabezpieczająca
Przymocować urządzenie dostarczoną razem z nim śrubą
mocującą po lewej lub prawej stronie mocowania ściennego,
aby zabezpieczyć je przed przypadkowym odczepieniem.


86 | CON Premium | CON Premium U www.stiebel-eltron.com
10.4 Demontaż urządzenia
Poluzować iwyjąć śrubę zabezpieczającą zuchwytu
ściennego.
Odłączyć urządzenie, naciskając wdół sprężyny znajdujące
się na górze uchwytu ściennego.
Przechylić urządzenie do przodu izdjąć je zdolnych zacze-
pów uchwytu ściennego.
10.5 Podłączenie elektryczne
OSTRZEŻENIE - porażenie prądem elektrycznym
- Wszystkie elektryczne prace przyłączeniowe i insta-
lacyjne należy wykonywać zgodnie z przepisami.
- W przypadku podłączenia na stałe należy zapewnić
możliwość odłączania urządzenia na wszystkich
biegunach od sieci elektrycznej, za pomocą wyłącz-
nika z rozwarciem styków wynoszącym co najmniej
3mm.
- Instalacja zelektrycznym przewodem przyłączenio-
wym podłączonym na stałe jest niedopuszczalna.
Szkody materialne
- Zwrócić uwagę na treść tabliczki znamionowej.
Podane napięcie musi być zgodne znapięciem sie-
ciowym.
- Do obowiązków wyspecjalizowanego instalatora
należy odpowiedni dobór pola przekroju przewodu
zasilającego.
10.5.1 Seria CON Premium
Dostarczone urządzenie jest wyposażone w sieciowy przewód
przyłączeniowy z wtyczką do podłączenia do sieci elektrycznej.
Dopuszczalne są następujące możliwości podłączenia do instalacji
elektrycznej:
CON 5-30 Premium
Podłączenie za pomocą sieciowego przewodu
przyłączeniowego z wtyczką, do łatwo dostępnego
gniazdka zzestykiem ochronnym.
X
Podłączenie na ste wpuszce instalacyjnej zprze-
wodem ochronnym
X
Podłączanie do gniazdka z zestykiem ochronnym
D0000076073
1
1 Mocowanie sieciowego przewodu przyłączeniowego
Szkody materialne
Sieciowego przewodu przyłączeniowego nie wolno wpy-
chać w pustą przestrzeń między tylną ścianką urządzenia
a ścianą montażową.
Nawinąć nadmiar sieciowego przewodu przyłącze-
niowego na mocowanie przewodu z tyłu urządzenia.
Podłączyć wtyczkę sieciową urządzenia do odpowiedniego
gniazdka z zestykiem ochronnym.
Podłączenie na stałe do puszki przyłączeniowej
Szkody materialne
- Skrócić sieciowy przewód przyłączeniowy na tyle,
aby poprowadzony był bezpośrednio do puszki przy-
łączeniowej.
- Przy skracaniu sieciowego przewodu przyłączenio-
wego zwracać uwagę, aby urządzenie dało się bez
problemu zdejmować ze ściany montażowej.
Skrócić sieciowy przewód przyłączeniowy, odcinając wtyczkę.
Podłączyć sieciowy przewód przyłączeniowy do odpowied-
niej puszki przyłączeniowej.
10.5.2 Seria CON Premium U
Urządzenie dostarczane jest zsieciowym przewodem przyłącze-
niowym bez wtyczki.
Wprzypadku podłączania na stałe podłączyć 4-żyłowy kabel
do puszki przyłączeniowej wsposób przedstawiony na
rysunku:
1
2
3
4
1
2
3
4
D0000068123
1 Przewód zerowy = kolor niebieski
2 Faza = kolor brązowy
3 Przewód ochronny = zielono-żółty
4 Przewód sterujący = kolor czarny
Istnieją 3 możliwości podłączenia urządzenia:
- podłączenie urządzenia bez przewodu sterującego
urządzenie bez możliwości sterowania. Przewód sterujący nie jest
podłączony. Należy zaizolować przewód sterujący.
- obniżenie temperatury za pośrednictwem przewodu
sterującego
Wcelu obniżenia do nastawionej temperatury obniżonej czarny
przewód sterujący jest sterowany przez zewnętrzny styk elektro-
niczny (np. programator czasowy).

Uruchomienie
www.stiebel-eltron.com CON Premium | CON Premium U | 87
POLSKI
- podłączenie przewodu sterującego do zewnętrznego
sterownika
To urządzenie można podłączyć do każdego sterownika, które wy-
prowadza poniższe formy sygnałów jako sygnał sterujący.
Komenda Oscyloskop Tryb pracy Temperatura grza-
nia
Brak prądu
Tryb komfor-
towy
Wzależności od na-
stawionej temperatury
komfortowej
Oscylacja całko-
wita 230V
Tryb obniżony
Wzależności od na-
stawionej temperatury
obniżonej
łokres drga-
nia negatywny
-115V
Ochrona prze-
ciwmrozowa
Temperatura zabezpie-
czająca przed zamarz-
nięciem
Półokres oscy-
lacji pozytywny
+115V
Stop
Brak
Pełna oscylacja
230V przez 3se-
kundy
Tryb komforto-
wy -1°C
1°C mniej niż nasta-
wiona temperatura
komfortowa
Pełna oscylacja
230V przez 7se-
kundy
Tryb komforto-
wy -2°C
2°C mniej niż nasta-
wiona temperatura
komfortowa
11. Uruchomienie
Urządzenie jest gotowe do pracy po zamocowaniu na ścianie mon-
tażowej ipodłączeniu do sieci elektrycznej.
Zdjąć folię ochronną zpanelu obsługowego.
12. Usuwanie usterek
Czynności związane z wymianą sieciowego przewodu przyłą-
czeniowego, np. wrazie uszkodzenia, mogą być wykonywane
wącznie przez wyspecjalizowanego instalatora posiadającego
uprawnienia wydane przez producenta, przy użyciu oryginalnej
części zamiennej.
13. Przekazanie urządzenia
Objaśnić użytkownikowi sposób działania urządzenia. Zwrócić
jego uwagę szczególnie na wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.
Przekazać instrukcję obsługi i instalacji.

Dane techniczne
88 | CON Premium | CON Premium U www.stiebel-eltron.com
14. Dane techniczne
14.1 Wymiary i przyłącza
a20
470
126
256
i13
b01
D0000081187
CON 5 Premium
(U)
CON 10 Premium
(U)
CON 15 Premium
(U)
CON 20 Premium
(U)
CON 30 Premium
(U)
a20 Urządzenie Szerokość mm 345 470 625 780 1090
b01 Przepust na przewody
elektryczne
i13 Uchwyt ścienny Odległość między
otworami w poziomie
mm 101 179 335 491 803
14.2 Dane dotyczące zużycia energii
Dane produktu odpowiadają rozporządzeniom UE dotyczącym dyrektywy do ekologicznego kszttowania produktów istotnych dla
zużycia energii.
Informacje produktowe dotyczące elektrycznych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2015/1188
CON 5
Premium (U)
CON 10
Premium (U)
CON 15
Premium (U)
CON 20
Premium (U)
CON 30
Premium (U)
CON Premium
CON Premium U
237830
201278
237831
200268
237832
200269
237833
200270
237834
200276
Producent STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON
Moc grzewcza
Znamionowa moc grzewcza P
nom
kW 0,5 1,0 1,5 2,0 3,0
Minimalna moc grzewcza (wartość orientacyjna) P
min
kW 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0
Maksymalna ciągła moc grzewcza P
max,c
kW 0,5 1,0 1,5 2,0 3,0
Zużycie prądu pomocniczego
Przy znamionowej mocy grzewczej el
max
kW 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000
Przy minimalnej mocy grzewczej el
min
kW 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000
Wstanie gotowości el
SB
kW 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000
Rodzaj mocy grzewczej/kontrola temperatury pomieszczenia
Jednostopniowa moc grzewcza, bez kontroli temperatury pomieszczenia - - - - -
Dwa lub więcej ręcznie nastawianych stopni, bez kontroli temperatury
pomieszczenia
- - - - -
Kontrola temperatury pomieszczenia za pomocą termostatu mechanicz-
nego
- - - - -
Zelektroniczną kontrolą temperatury pomieszczenia - - - - -
Elektroniczna kontrola temperatury pomieszczenia iregulacja wg pory
dnia
- - - - -
Elektroniczna kontrola temperatury pomieszczenia iregulacja wg dnia
tygodnia
x x x x x
Pozostałe opcje regulacji
Kontrola temperatury pomieszczenia zwykrywaniem obecności - - - - -
Kontrola temperatury pomieszczenia zwykrywaniem otwartego okna x x x x x
Zopcjami zdalnego sterowania - - - - -
Zregulacją adaptacyjną początku grzania x x x x x
Zograniczeniem czasu pracy - - - - -
Zczujnikiem zczarną kulą - - - - -
www.stiebel-eltron.com CON Premium | CON Premium U | 89
POLSKI

Dane techniczne
14.3 Tabela danych
CON 5 Premium
(U)
CON 10 Premium
(U)
CON 15 Premium
(U)
CON 20 Premium
(U)
CON 30 Premium
(U)
CON Premium
CON Premium U
237830
201278
237831
200268
237832
200269
237833
200270
237834
200276
Dane elektryczne
Moc przączeniowa W 500 1000 1500 2000 3000
Zasilanie sieciowe 1/N/PE ~ 230 V 1/N/PE ~ 230 V 1/N/PE ~ 230 V 1/N/PE ~ 230 V 1/N/PE ~ 230 V
Prąd znamionowy A 2,2 4,3 6,5 8,7 13,0
Częstotliwość Hz 50/- 50/- 50/- 50/- 50/-
Dane energetyczne
Roczny współczynnik wykorzystania
ogrzewania pomieszczeń η
s
% 39 39 39 39 39
Wymiary
Wysokość mm 470 470 470 470 470
Szerokość mm 345 470 625 780 1090
Głębokość mm 126 126 126 126 126
Masy
Masa kg 4,3 5,9 7,5 9,3 12,6
Wykonania
Położenie ochrony przed zamarzaniem °C 7 7 7 7 7
Wersja Urządzenie wiszące Urządzenie wiszące Urządzenie wiszące Urządzenie wiszące Urządzenie wiszące
Stopień ochrony (IP) IP24 IP24 IP24 IP24 IP24
Klasa ochrony I I I I I
Kolor Biały alpejski Biały alpejski Biały alpejski Biały alpejski Biały alpejski
Parametry
Zakres nastaw °C 5-30 5-30 5-30 5-30 5-30
Gwarancja
Urządzeń zakupionych poza granicami Niemiec nie obejmu-
ją warunki gwarancji naszych niemieckich spółek. Ponadto w
krajach, w których jedna z naszych spółek córek jest dystrybu-
torem naszych produkw, gwarancji może udzielić wyłącznie
ta spółka. Taka gwarancja obowiązuje tylko wówczas, gdy spół-
ka-córka sformułowała własne warunki gwarancji. W innych
przypadkach gwarancja nie jest udzielana.
Nie udzielamy gwarancji na urządzenia zakupione w krajach, w
których żadna z naszych spółek córek nie jest dystrybutorem
naszych produktów. Ewentualne gwarancje udzielone przez
importera zachowują ważność.
Ochrona środowiska irecycling
Pomóż chronić środowisko naturalne. Materiały po wykorzy-
staniu należy utylizować zgodnie zkrajowymi przepisami.


90 | CON Premium | CON Premium U www.stiebel-eltron.com

KÜLÖNLEGES

- A készülék távol tartandó 3évnél fiatalabb
gyermekektől, ha állandó felügyeletük nem
biztosított.
- Ezt a készüléket 3−7éves gyermekek csak
megfelelő felügyelet mellett, illetve a készü-
lék biztonságos használatával kapcsolatos
alapvető utasítások és a kapcsolódó veszélyek
ismeretében kapcsolhatják be vagy ki. Ehhez
a készüléket az előírásoknak megfelelően kell
felszerelni. 3−7éves gyermekek nem dughat-
ják a hálózati csatlakozót a dugaszolóaljzatba,
és nem szabályozhatják a készüléket.
- Ezt a készüléket 8éves kort betöltött gyer-
mekek, valamint testileg, érzékszervileg vagy
szellemileg korlátozott, nem hozzáértő és a
terméket nem ismerő személyek csak megfe-
lelő felügyelet mellett, illetve a készülék biz-
tonságos használatával kapcsolatos alapvető
utasítások és a kapcsolódó veszélyek ismere-
tében használhatják.
- Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
Gyermekek tisztítást és felhasználói karban-
tartást felügyelet nélkül nem végezhetnek.
- A készülék alkatrészei nagyon felforrósodhat-
nak és égési sérülést okozhatnak. Gyermekek
és védelemre szoruló személyek jelenléte ese-
tén különleges óvatossággal kell eljárni.
- A túlmelegedés elkerülése érdekében ne ta-
karja le a készüléket!
- Ne helyezze a készüléket közvetlenül fali csat-
lakozóaljzat alá.
- Fix bekötés esetén a készüléket egy minden
pólust legalább 3mm-es leválasztó szakasszal
le kell tudni választani a hálózatról.
KÜLÖNLEGES TUDNIVALÓK
KEZELÉS
1. Általános tudnivalók ��������������������������������������� 91
1.1 Biztonsági tudnivalók ������������������������������������������ 91
1.2 A dokumentumban használt egyéb jelölések ������������ 91
1.3 A készüléken található tudnivalók ��������������������������� 91
1.4 Mértékegységek ������������������������������������������������ 91
2. Biztonság ���������������������������������������������������� 91
2.1 Rendeltetésszerű használat �����������������������������������91
2.2 Általános biztonsági tudnivalók ����������������������������� 92
2.3 Tanúsítvány ������������������������������������������������������ 92
3. A készülék leírása ������������������������������������������ 92
4. Kezelés ������������������������������������������������������ 92
4.1 Kezelőegység ���������������������������������������������������� 93
4.2 A készülék be- és kikapcsolása ������������������������������ 93
4.3 Készenléti üzemmód �������������������������������������������94
5. Beállítások �������������������������������������������������� 94
5.1 Kezelés blokkolva ����������������������������������������������� 94
5.2 Alapkijelző �������������������������������������������������������94
5.3 Alapmenü ��������������������������������������������������������94
5.4 Konfigurációs menü �������������������������������������������� 95
6. Tisztítás, ápolás és karbantartás ������������������������� 96
7. Hibaelhárítás ����������������������������������������������� 96
TELEPÍTÉS
8. Biztonság ���������������������������������������������������� 97
8.1 Általános biztonsági tudnivalók ����������������������������� 97
8.2 Előírások, szabványok és rendelkezések ������������������� 97
9. A készülék leírása ������������������������������������������ 97
9.1 Szállítási terjedelem ������������������������������������������� 97
10. Szerelés ����������������������������������������������������� 98
10.1 Minimális távolságok ������������������������������������������98
10.2 A fali tartó felszerelése ���������������������������������������� 98
10.3 A készülék felszerelése ����������������������������������������98
10.4 A készülék leszerelése ����������������������������������������� 98
10.5 Elektromos csatlakoztatás ������������������������������������ 99
11. Beüzemelés ������������������������������������������������100
12. Hibaelhárítás ����������������������������������������������100
13. A készülék átadása ���������������������������������������100
14. Műszaki adatok �������������������������������������������� 100
14.1 Méretek és csatlakozók �������������������������������������� 100
14.2 Energiafogyasztási adatok �����������������������������������101
14.3 Adattábla ��������������������������������������������������������101
GARANCIA
KÖRNYEZETVÉDELEM ÉS ÚJRAHASZNOSÍTÁS


www.stiebel-eltron.com CON Premium | CON Premium U | 91
MAGYAR
- A hálózati tápkábelt – annak meghibáso-
sa esetén – csak a gyártó által jóváhagyott
szakember cserélheti ki eredeti alkatrész
felhasználásával.
- A készüléket a „Telepítés/Szerelés“ c. fejezet-
ben leírtak szerint erősítse fel.

1. Általános tudnivalók
A „Különleges tudnivalók“, valamint a „Kezelés“ c. fejezet felhasz-
nálóknak és szakszerelőknek szól.
A „Telepítés“ c. fejezet szakszerelőknek szól.
Megjegys
Használat előtt figyelmesen olvassa el és őrizze meg ezt
az útmutatót..
Ha a készüléket továbbadja, akkor az útmutatót is adja át
a következő felhasználónak.
1.1 Biztonsági tudnivalók
1.1.1 A biztonsági tudnivalók felépítése
JELZŐSZÓ A veszély jellege
Itt a biztonsági tudnivalók figyelmen kívül hagyásából
adódó lehetséges következmények találhatók.
Itt a veszély elhárításához szükséges intézkedések
találhatók.
1.1.2 Szimbólumok, a veszély jellege
Szimbólum A veszély jellege
Sérülés
Áramütés
Égési sérülés
(Égési sérülés, forrázás)
1.1.3 Jelzőszavak
 
VESZÉLY Olyan tudnivalók, amelyek figyelmen kívül hagyása sérü-
léshez vagy halálhoz vezet.
FIGYELMEZTETÉS Olyan tudnivalók, amelyek be nem tartása súlyos vagy ha-
lálos sérüléseket okozhat.
VIGYÁZAT Olyan tudnivalók, amelyek figyelmen kívül hagyása köze-
pesen súlyos vagy könnyű sérülésekhez vezethet.
1.2 A dokumentumban használt egyéb jelölések
Megjegys
Az általános tudnivalókat a mellettük lévő szimbólumok
jelölik.
Figyelmesen olvassa el a tudnivalók szövegét.
Szimbólum 
Anyagi kár
(a készülék sérülése, közvetett kár, környezeti kár)
A készülék ártalmatlanítása
Ez a szimbólum teendőkre utal. A szükséges műveleteket lé-
pésről lépésre ismertetjük.
1.3 A készüléken található tudnivalók
Szimbólum 
A készüléket tilos lefedni.
1.4 Mértékegységek
Megjegys
Egyéb előírás híján a méretek mm-ben értendők.
2. Biztonság
2.1 Rendeltetésszerű használat
Ez a készülék lakóterek felmelegítésére szolgál.
A készülék háztartási környezetben történő használatra készült. A
készülék betanítás nélkül is biztonságosan használható. A készülék
nem háztartási környezetben – pl. kisiparban – is használható,
amennyiben a felhasználás módja azonos.
Más jellegű vagy ettől eltérő felhasználás nem minősül rendel-
tetésszerűnek. A rendeltetésszerű használathoz tartozik a jelen
útmutató, valamint a használt tartozékok útmutatóinak figyelembe
vétele is.


92 | CON Premium | CON Premium U www.stiebel-eltron.com
2.2 Általános biztonsági tudnivalók
FIGYELMEZTETÉS Sérülés
- A készülék távol tartandó 3évnél fiatalabb gyerme-
kektől, ha állandó felügyeletük nem biztosított.
- Ezt a készüléket 3−7éves gyermekek csak megfe-
lelő felügyelet mellett, illetve a készülék biztonsá-
gos használatával kapcsolatos alapvető utasítások
és a kapcsolódó veszélyek ismeretében kapcsolhat-
ják be vagy ki. Ehhez a készüléket az előírásoknak
megfelelően kell felszerelni. 3−7éves gyermekek
nem dughatják a hálózati csatlakozót a dugaszolóal-
jzatba, és nem szabályozhatják a készüléket.
- Ezt a készüléket 8éves kort betöltött gyermekek,
valamint testileg, érzékszervileg vagy szellemileg
korlátozott, nem hozzáértő és a terméket nem is-
merő személyek csak megfelelő felügyelet mellett,
illetve a készülék biztonságos használatával kapcso-
latos alapvető utasítások és a kapcsolódó veszélyek
ismeretében használhatják.
- Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Gyerme-
kek tisztítást és felhasználói karbantartást felügye-
let nélkül nem végezhetnek.
FIGYELMEZTETÉS Sérülés
Zárt térben a hőmérséklet gyorsan növekedhet. Ha a
készüléket kisebb helyiségekben használják és az ott
tartózkodók nem önállóan szabályozzák a készüléket,
illetve nem hagyhatják el a helyiséget, akkor biztosítani
kell a készülék állandó felügyeletét.
FIGYELMEZTETÉS Égési sérülés
Ne működtesse a készüléket...
- ha a szomszédos tárgyak felületeihez vagy egyéb
éghető anyagokhoz viszonyított távolságok nem érik
el a megadott minimális értékeket.
- olyan helyiségekben, amelyekben vegyszerek, por,
gázok vagy gőzök jelenléte miatt tűz- vagy robba-
násveszély áll fenn. A fűtés bekapcsolása előtt ala-
posan szellőztesse ki a helyiséget.
- éghető vagy robbanásveszélyes anyagot továbbító
vagy tartalmazó vezetékek és tarlyok közvetlen
zelében.
- ha a készülék valamely alkatrésze megsérült, a ké-
szülék leesett vagy eldőlt, illetve meghibásodott.
FIGYELMEZTETÉS Égési sérülés
- Ne tegyen éghető, gyúlékony vagy hőszigetelő ha-
tású tárgyakat, illetve anyagokat a készülékre vagy
annak közvetlen közelébe.
- Vigyázzon, nehogy eltömődjön a levegő be- és kive-
zető nyílása.
- Ne dugjon tárgyakat a készülék és a fal közé.
FIGYELMEZTETÉS Égési sérülés
A készülék nem használható szabadon álló készülékként.
A készüléket kizárólag a készletben található fali tartóra
szerelve szabad működtetni (lásd a „Telepítés/Felszere-
lés“ című fejezetet).
VIGYÁZAT Égési sérülés
A készülék alkatrészei nagyon felforrósodhatnak és égési
sérülést okozhatnak. Gyermekek és védelemre szoruló
személyek jelenléte esetén különleges óvatossággal kell
eljárni.
VIGYÁZAT Túlmelegedés
A túlmelegedés elkerülése érdekében ne takarja le a ké-
szüléket!
Anyagi kár
- Ügyeljen arra, hogy a hálózati tápkábel ne érjen
hozzá a késlékhez.
- A készüléket tilos felkapaszkodási segédeszközként
használni.
- Ne működtesse a késléket a szabadban.
2.3 Tanúsítvány
Lásd a készülék típustábláját.
3. A készülék leírása
A készülék falra erősíthető közvetlen fűtésű elektromos készülék.
A készülék alkalmas például kisebb helyiségek teljes kifűtésére,
vagy átmeneti és kiegészítő fűtésére.
A készülékben lévő levegőt egy fűtőtest felmelegíti, majd az termé-
szetes hőáramlással távozik a készülék tetején található levegőki-
vezető nyíláson keresztül. A készülék alján található levegőbeve-
zető nyílás biztosítja a helyiség hűvös levegőjének utánáramlását.
A helyiség beállított hőmérséklet-alapjelének megfelelő érték el-
érésekor a készülék azt időnkénti fűtéssel állandó szinten tartja.
4. Kezes
D0000074791
2
1
1 Kezelőegység
2 Hálózati kapcsoló

Kezelés
www.stiebel-eltron.com CON Premium | CON Premium U | 93
MAGYAR
4.1 Kezelőegység
A kezelés a kezelőegység segítségével történik, amely az előlap
jobb felső részén található.
D0000080849
2
1
1 Kijelző
2 Kezelőfelület
4.1.1 Kezelőfelület
Nyomó-
gomb
Megnevezés 
„Készenlét“ nyo-
mógomb
A kezelőegység bekapcsolása;
a kezelőegység és a fűtőkészülék átkapcsolása
készenléti üzemmódba
„OK“ nyomógomb
Kiválasztás;
a beállítások nyugtázása
„Menü“ nyomó-
gomb
A menü behívása és kilépés a menüből
+“ nyomógomb
Menüpontok behívása;
beállítások módosítása
-“ nyomógomb Menüpontok behívása;
beállítások módosítása
4.1.2 Kijelző
Ha a kezelő 20mp-en keresztül semmilyen műveletet nem végez,
akkor a háttérvilágítás kikapcsolódik. Tetszőleges nyomógomb
lenyomásával a háttérvilágítás visszakapcsolható.
Szimbólumok
Szim-
lum

Időkijelző:
Az aktuális pontos idő vagy beprogramozott indítási időpont ki-
jelzése
Időprogram aktiválva:
A készülék az aktivált időprogramnak megfelelően fűt.
Kényelmi üzemmód:
A készülék tartja a beállított kényelmi hőmérsékletet.
Szabványos érték: 21,0°C. Ezt a beállítást komfortos helyiség-hő-
mérsékletekhez használhatja jelenlét esetén.
Szim-
lum

Csökkentett üzemmód:
A készülék tartja a beállított csökkentett hőmérsékletet.
Szabványos érték: 18,0°C. Ezt a beállítást például éjszaka vagy
néhány órás távollét esetén használhatja.
Fagyvédelem bekapcsolva:
Ha a helyiség hőmérséklet-alapjelét 7,0°C-ra állítja, a kijelzőn
megjelenik a fagyvédelem szimbólum.
Ezzel a beállítással a használaton kívüli helységeket megvédheti a
fagykárral szemben.
Adaptív indítás:
Időprogramos üzemmódban a vezérlés a fűtőkészülék kapcsolási
idejeit úgy módosítja, hogy a beállított helyiséghőmérséklet-érték
már a beprogramozott indítási időpontban biztosított legyen.
Előfeltétel: Az „Adaptív indítás“ funkció be van kapcsolva (lásd a
„Beállítások/Alapmenü“ című fejezetet).
Nyitott ablak észlelése:
A szellőztetés alatti szükségtelen energiafogyasztás elkerülése
érdekében a készülék nyitott ablaknál egy órára automatikusan
fagyvédelmi üzemmódba kapcsol. A „Nyitott ablak észlelése“
szimbólum villog. A szellőztetést követően a fagyvédelmi üzem-
módot a „+“ vagy az „OK“ gombbal manuálisan kikapcsolhatjuk. A
készülék ismét felfűti a helyiség a beállított alapjelnek megfelelő
hőmérsékletre.
A „Nyitott ablak észlelése“ funkció aktiválásához a következő elő-
feltételeknek teljesülniük kell:
- A helyiség hőmérséklet-alapjele 15°C-ra vagy magasabb hő-
mérsékletre van beállítva.
- Min. 3°C-os, ugrásszerű hőmérséklet-csökkenés a készüléknél.
- A „Nyitott ablak észlelése“ funkció be van kapcsolva (lásd a
„Beállítások/Alapmenü“ című fejezetet).
Kezelés letiltása:
A kezelőegység blokkolva van.
Fűtés aktív:
A készülék a helyiség beállított alapjelének megfelelő hőmérsék-
let fenntartása érdekében fűt.
A helyiséghőmérséklet kijelzése
Szerkeszthető paraméter:
A kijelzett paraméter a „+“ és a „-“ gombbal módosítható.
Külső bemenet (FP):
A CONPremiumU típusú készülékek külső vezérlőkészülékhez
csatlakoztathatók. A vezérlőkészülék beállításától függően a ké-
szülék meghatározott napszakokban kényelmi, csökkentett vagy
fagyvédelmi üzemmódban végzi a fűtést, vagy egyáltalán nem fűt.
A hét napjai:
1 = hétfő, 2 = kedd....7 = vasárnap
4.2 A készülék be- és kikapcsolása
Megjegys
Az első üzembe helyezéskor, valamint hosszabb üzem-
szünetet követően rövid idejű szagképződés előfordulhat.
A készülék üzemkész, miután felszerelték a falra és rákapcsolták
azt az elektromos hálózatra.
A készüléket az annak jobb oldalán található hálózati kapcso-
lóval lehet be- és kikapcsolni.
Hosszú üzemszünet esetén (például a nyári hónapokban)
kapcsolja ki a készüléket.
A kikapcsolást vagy az áramellátás megszakadását követően az
összes beállítás megőrződik. A készülék tartalék áramellátással
rendelkezik, amely néhány órára biztosítja a hét napja és a pontos
idő megőrzését.


94 | CON Premium | CON Premium U www.stiebel-eltron.com
Megjegys
Ha a készülék beállított időprogram mellett hosszabb
időre ki volt kapcsolva, akkor a bekapcsolást követően
be kell állítani a hét napját és a pontos időt. Ameddig
nem eszközölnek semmilyen beállítást, addig a készülék
kényelmi üzemmódban működik.
4.3 Készenléti üzemmód
Anyagi kár
Készenléti üzemmódban a készülék semmilyen körülmé-
nyek között nem kapcsolja be a fűtést. Ekkor nem bizto-
sított a fagyvédelem.
A kezelőegység bekapcsolásához nyomja le a „Készenlét
gombot. Megjelenik a normál kijelző.
A kezelőegység és a fűtőkészülék készenléti üzemmódba való
kapcsolásához nyomja le a „Készenlét“ gombot. A kijelzőn az
- - - -“ jelenik meg.
5. Beállítások
5.1 Kezelés blokkolva
A kezelőfelület letiltásához, illetve a letiltás feloldásához 5mp-en
keresztül egyidejűleg lenyomva kell tartani a „+“ és a „-“ gombot.
5.2 Alapkijelző
D0000075500
Az alapkijelző állandóan látható. Ha a menüben tartózkodva a
kezelő 20mp-nél hosszabb ideig semmilyen műveletet nem végez,
akkor a készülék automatikusan átkapcsol az alapkijelzőre.
Az alapkijelzőn a helyiség aktuális hőmérséklet-alapjele, valamint
a „Szerkeszthető paraméter“ szimbólum látható. A „+“ vagy a „-“
gombbal módosítható a helyiség hőmérséklet-alapjele.
Ha a helyiség beállított hőmérséklet-alapjele megegyezik a ké-
nyelmi vagy csökkentett hőmérséklet egyik beállított értékével,
akkor a menüsorban megjelenik a megfelelő üzemmód (kényelmi
üzemmód, csökkentet üzemmód) szimbóluma.
A helyiséghőmérséklet-alapjel beállított időprogram esetén is mó-
dosítható manuálisan. A helyiség módosított hőmérséklet-alapjele
érvényben marad a következő beprogramozott kapcsolási idő-
pontig.
5.3 Alapmenü
Az alapmenübe a „Menü“ gomb rövid lenyomásával léphetünk. A
következő menüpontokat lehet behívni:
 
A hét napja és a pontos idő beállítása
A kényelmi hőmérséklet beállítása
A kényelmi hőmérsékletet a csökkentett hőmérsékletnél lega-
lább 0,5 °C-kal magasabbra kell állítani.
A csökkentett hőmérséklet beállítása
A csökkentett hőmérsékletet a komforthőmérsékletnél lega-
lább 0,5 °C-kal alacsonyabbra kell állítani.
A „Nyitott ablak észlelése“ funkció be- és kikapcsolása
Ha a Pro4 (120perces rövid időprogram) be van kapcsolva, a
„Nyitott ablak észlelése“ funkció nem lehet aktív.
Időprogram (Pro1, Pro2, Pro3, Pro4, Ki) vagy külső bemenet
(FP) kiválasztása
Az „Adaptív indítás“ funkció be- és kikapcsolása
Ha a Pro4 (120perces rövid időprogram) be van kapcsolva, az
Adaptív indítás“ funkció nem lehet akv.
Ha módosítani szeretné egy menüpont beállítását, akkor hívja be
a megfelelő menüpontot a „+“ és a „-“ gombbal. Nyomja le az
„OK“ nyomógombot.
Amint megjelenik a „Szerkeszthető paraméter“ szimbólum, mó-
dosítani lehet a menüpont beállítását a „+“ és az „-“ gombbal. A
beállítások mentéséhez nyomja le az „OK“ gombot.
Az alapmenüből való kilépéshez nyomja le a „Menü“ gombot.
Megjelenik a normál kijelző.
5.3.1 120perces rövid idejű kapcsolóra
A 120 perces rövid időprogrammal meghatározott időre (max. 120
perc) bekapcsolható a „Komfort“ üzemmód. Ebben az időszakban
a készülék a beállított „Komfort“ hőmérsékletnek megfelelően fűt.
Ezután a készülék „Csökkentett“ üzemmódban működik tovább.
Amennyiben a 120 perces rövid időprogramot kívánja használni,
úgy válassza a Pro4 programot az alapmenüben.
D0000075531
A kijelző alapállapotában a beállított idő (percben) valamint a
„Szerkeszthető paraméter“ szimbólum látható. A „+“ és a „-“
gombokkal tetszőleges időtartam állítható be a 10...120 perc tar-
tományban.


www.stiebel-eltron.com CON Premium | CON Premium U | 95
MAGYAR
A rövid időprogram aktiválásához nyomja le az „OK“ gombot. A
készülék a beállított idő végéig „Komfort“ üzemmódba kapcsoló-
dik. Ez idő alatt a perc kijelzője villog.
A rövid időprogram leállításához 3 másodpercnél hosszabb ideig
tartsa lenyomva az „OK“ gombot.
A beállított idő leteltével a készülék automatikusan visszakapcsol
„Csökkentett“ üzemmódba.
5.4 Konfigurációs menü
 
I1-I2 Tényleges értékek
Pro1-Pro3 Időprogramok
P1-P5 Paraméterek
A konfigurációs menüből lekérdezhetők a tényleges értékek, be-
állíthatók az időprogramok és a paraméterek.
A konfigurációs menübe a „Menü“ gomb lenyomva tartásával
léphetünk. Kb. 3 mp elteltével megjelenik az I1 tényleges érték.
A „+“ és a „-“ gombokkal átkapcsolhatunk az egyes tényleges
értékek, időprogramok és paraméterek között.
A konfigurációs menüből való kilépéshez nyomja le a „Menü
gombot. Megjelenik a normál kijelző.
5.4.1 Tényleges értékek
A következő tényleges értékeket lehet behívni:
  Egyg
I1 A helyiség-hőmérséklet tényleges értéke C] | [°F]
I2
A fűtés relatív időtartama
(a P5 paraméter segítségével le lehet nullázni a
számlálót).
[óra]
Megjegys
A fűtés relatív időtartamának (I2) számlálója teljes órában
kifejezve azt az időtartamot számlálja, ameddig a készü-
lék fűt. A készülék kikapcsolásakor a 60percnél rövidebb
fűtési fázisokat az nem regisztrálja.
5.4.2 Időprogramok
3 időprogram közül lehet választani. A Pro1 és a Pro2 időprogra-
mokat gyárilag előzetesen konfigurálták. A Pro3 időprogramot az
egyéni igényeknek megfelelően lehet beállítani.
 
Pro1 „Naponta“ időprogram
– Ismétlődés: Hétfőtől vasárnapig
Pro2 „Munkanapokon“ időprogram
– Ismétlődés: Hétfőtől péntekig
Pro3 „Felhasználó által definiált“ időprogram
– 14kényelmi időszakig bezárólag tetszőlegesen konfigurálható.
Megjegys
Egy adott időprogram használatához azt ki kell választani
az alapmenüben (lásd a „Beállítások/Alapmenü“ című
fejezetet).
Megjegys
Az időprogramok beállításakor ügyeljen a hét napja és a
pontos idő szabályos beállítására.
Megjegys
Valamennyi időprogramra (Pro1, Pro2, Pro3) nézve ér-
nyes a következő szabály:
Ha a befejezési időpont 23:59-nél későbbre esik, akkor
az automatikusan a hét következő napjára kerül beál-
lításra. A kényelmi időszak éjfélen keresztül tart; az a
hét következő napján, a beállított befejezési időpontban
fejeződik be.
Pro1 és Pro2 időprogramok
A Pro1 és Pro2 időprogramokkal a kényelmi üzemmód kezdési és
befejezési időpontját lehet meghatározni. Ebben az időszakaszban
a készülék a beállított kényelmi hőmérsékletre fűt fel. Ezen meg-
határozott időszakaszon kívül a készülék csökkentett üzemmódban
működik. Ebből adódik egy kényelmi és egy csökkentet hőmérsék-
letű fázis, amelyek naponta (Pro1), illetve minden munkanapon
(Pro2) ismétlődnek.
Gyárilag ezeket az időszakokat a következőképpen konfigurálták:
- 8:00óra - 22:00óra: Kényelmi üzemmód
- 22:00óra - 8:00óra: Csökkentett üzemmód
Megjegys
Ha aktiválták a Pro2 időprogramot, akkor a készülék hét-
végén kizárólag csökkentett üzemmódban működik.
A Pro1 és a Pro2 időprogramot a következőképpen lehet az egyéni
igényekhez igazítani:
A konfigurációs menüben a „+“ és a „-“ gombokkal hívja be a
kívánt időprogramot.
Nyomja le az „OK“ nyomógombot.
A kijelzőn látható a kényelmi üzemmód kezdési időpontja.
A „+“ és a „-“ gombbal állítsa be a kívánt kezdési időpontot.
Nyomja le az „OK“ nyomógombot.
Megjelenik a kényelmi üzemmód befejezési időpontja.
A „+“ és a „-“ gombbal állítsa be a kívánt befejezési
időpontot.
A beállított értékek mentéséhez nyomja le az „OK“ gombot.
Pro3 időprogram
A Pro3 időprogrammal max. 14 külön kényelmi időszakot lehet
meghatározni, amelyek hetenként ismétlődnek.
A Pro3 időprogramban a következőképpen lehet kényelmi idősza-
kot konfigurálni:
A konfigurációs menüben a „+“ és a „-“ gombbal hívja be a
Pro3 időprogramot.
Nyomja le az „OK“ nyomógombot.
A kijelzőn „3---“ látható.
Nyomja le az „OK“ nyomógombot.
Megjelenik a hét egy napja, illetve a hét napjainak csoportja.
A „+“ és a „-“ gombokkal állítsa be a hét kívánt napját, illetve
a hét napjainak megfelelő csoportját.


96 | CON Premium | CON Premium U www.stiebel-eltron.com
Nyomja le az „OK“ nyomógombot.
A kijelzőn látható a kényelmi üzemmód kezdési időpontja.
A „+“ és a „-“ gombbal állítsa be a kívánt kezdési időpontot.
Nyomja le az „OK“ nyomógombot.
Megjelenik a kényelmi üzemmód befejezési időpontja.
A „+“ és a „-“ gombbal állítsa be a kívánt befejezési
időpontot.
Nyomja le az „OK“ nyomógombot.
A „3-01“ kényelmi időszak konfigurálása befejeződött.
További kényelmi időszak konfigurálásához a „+“ és a „-
gombbal válassza a Pro3 időprogramot; a kijelzőn „3---“ lát-
ható. Járjon el a fentiek szerint.
Megjegys
A beállított kényelmi időszakok gyári értékekre való visz-
szaállításához válassza a P4 paramétert.
Vegye figyelembe, hogy a P4 paraméter kiválasztá-
sával az összes időprogram (Pro1, Pro2, Pro3) visz-
szaáll a gyári program szerinti alaphelyzetbe.
5.4.3 Paraméterek
A következő paramétereket lehet behívni:
  Opciók
P1 Helyiséghőmérséklet-eltolás ±3°C | ±5°F
P2 Időformátum 12 | 24 óra
P3 A hőmérséklet-kijelző mértékegysége °C | °F
P4 Időprogramok visszaéllítása a gyári alapértékekre
(Pro1, Pro2, Pro3).
be | ki
P5 A fűtés relatív időtartamának visszaállítása be | ki
Ha módosítani kívánja egy paraméter értékét, akkor hívja be azt a
+“ és a „-“ gombbal. Nyomja le az „OK“ nyomógombot.
Amint megjelenik a „ Szerkeszthető paraméter“ szimbólum, a „+“
és a „-“ gombbal módosítani lehet a paraméter értékét. A beállított
érték mentéséhez nyomja le az „OK“ gombot.
P1: Helyiséghőmérséklet-eltolás
Ha nem egyenletes a hőmérséklet eloszlása a helyiségben, akkor
eltérés adódhat az I1 kijelzett tényleges hőmérséklet és a helyiség
mért hőmérséklete között. Az eltérés kiegyenlítése érdekében a
P1 paraméter segítségével beállítható egy ± 3 °C helyiséghőmér-
séklet-eltolás.
Példa: A készüléken az I1 = 21,0 °C érték látható. A helyiség mért
hőmérséklete 20,0 °C. 1,0 °C-os különbség áll fenn.
A különbség kiegyenlítéséhez állítson be P1 = -1,0 eltolási
értéket.
P2: Időformátum
A P2 paraméter segítségével lehet megadni, hogy a pontos idő 12
vagy 24 órás formátumban jelenjen-e meg.
P3: A hőmérséklet-kijelző mértékegysége
A P3 paraméter segítségével lehet meghatározni, hogy a helyi-
ség-hőmérséklet kijelzése Celsius fokban [°C] vagy Fahrenheit
fokban [°F] történjen-e.
P4: Időprogramok visszaállítása
A P4 paraméter kiválasztásával az összes időprogram (Pro1, Pro2,
Pro3) visszaáll a gyári program szerinti alapértékekre.
P5: A fűtés relatív időtartamának visszaállítása
A P5 paraméter aktiválásával a fűtés relatív időtartamának (I2)
számlálóját nullázhatjuk le.
6. Tisztítás, ápolás és karbantartás
A készülék nem tartalmaz felhasználó által karbantartandó al-
katrészeket.
Anyagi kár
- Ne permetezzen tisztító aeroszolt a légrésekbe.
- Vigyázzon, nehogy nedvesség kerüljön a készülékbe.
- Amennyiben a készülékházon halvány barnás elszíneződések
jelennek meg, úgy azokat nedves ronggyal törölje le.
- A készüléket lehűlt állapotban tisztítsa, szokványos tisztító-
szerekkel. Kerülje a súroló és maró hatású szereket.
7. Hibaelhárítás
Probléma Ok 
A helyiség nem me-
legszik fel kellőkép-
pen. A készülék nem
melegszik fel.
A hőmérséklet túl ala-
csonyra van beállítva.
Ellenőrizze a beállított
helyiség-hőmérsékletet.
Szükség esetén állítsa utána
az érket.
Nincs áramellátás.
Ellenőrizze a hálózati
kapcsoló beállítását, a FI
védőkapcsolót és a házi
vezetékrendszerben lévő
biztosítékot.
A helyiség nem me-
legszik fel kellőkép-
pen, bár a készülék
felforrósodik.
Túlmelegedés. A bizton-
sági hőmérsékletkorláto-
zó korlátozza a fűtőtelje-
sítményt.
Szüntesse meg a kiváltó
okot (a levegő beszívó- vagy
kifúvónyílásainak szennye-
dése vagy letakarása). Vegye
figyelembe a minimális tá-
volságokat!
A helyiség hőigénye
nagyobb a készülék telje-
sítményénél.
Szüntesse meg a hővesztesé-
geket (csukja be az ablakokat
és az ajtókat. Kerülje a hosz-
szan tartó szellőztetést).
A helyiség túlságosan
felmelegszik.
A hőmérséklet a készü-
léken túl magas értékre
van beállítva.
Ellenőrizze a beállított
helyiség-hőmérsékletet.
Szükség esetén állítsa utána
az érket.
A „Fűtés aktív
szimbólum villog. A
készülék nem fűt.
Az elektronikus helyiség-
hőmérséklet-szabályozó
a két bekapcsolási idő-
pont közötti időtartamot
legalább 10percre kor-
látozza be. A fűtés ennek
az időnek a leteltéig
kikapcsolva marad, köz-
ben pedig a „Fűtés akv“
szimbólum villogni fog.
Várja ki a két bekapcsolási
időpont közötti időtartamot.

Biztonság
www.stiebel-eltron.com CON Premium | CON Premium U | 97
MAGYAR
Probléma Ok 
A „Nyitott ablak ész-
lelése“ funkció nem
reagál.
Szellőztetés hatására a
készülék nem érzékel je-
lentős hőmérséklet-csök-
kenést. (A „Nyitott
ablak észlelése“ funkció
működésének előfelté-
tele az előzetesen beállt
egyenletes helyiség-
mérséklet).
A készülék beállításait köve-
en várjon egy ideig, amíg a
helyiség hőmérséklete telje-
sen nem stabilizálódik.
Távolítsa el a légcserét aka-
dályozó tárgyakat a készülék
körül.
A készüléket közvetlenül egy
ablak közelében szerelje fel.
Szellőztessen ki teljesen ki-
tárt ablaknál.
A szellőztetés időtartamára
kézzel kapcsolja a készüléket
készenléti üzemmódba.
A helyiség hőmérsék-
let-alapjele 15°C-nál ala-
csonyabbra van bllítva.
Állítsa be a helyiség hőmér-
séklet-alapjelét 15°C-ra vagy
magasabb hőmérsékletre.
Nem aktiválták a „Nyitott
ablak észlelése“ funkciót.
Az alapmenüben kapcsolja
be a „Nyitott ablak észlelése“
funkciót.
Az „Adaptív indítás“
nem a kívánalmak
szerint működik.
A funkció csak aktív idő-
program esetén működik.
Az optimális fűtési komfort
biztosításához használjon
időprogramokat.
A helyiség hőmérséklete
erősen ingadozik, illetve
a készülék tanulási folya-
mata még nem fejeződött
be.
Várjon néhány napig, amíg
a készülék működése nem
stabilizálódik.
Nem aktiválták az „Adap-
v indítás“ funkciót.
Az alapmenüben kapcsolja
be az „Adaptív indítás“
funkciót.
A készülék az „FP“
programban műkö-
dik, azonban nem
reagál a külső beme-
netre adott jelre.
Ha a készülék nem
érzékel jelet a külső be-
meneten, akkor kényelmi
üzemmódban fűt.
Ellenőrizze a külső vezérlő-
készüléket és annak beállítá-
sait. A huzalozást szabályo-
san kell kivitelezni, ügyelve a
pólusokra.
A kijelzőn „Err“ vagy
„E...“ látható.
A készülék belső hibát
észlelt.
Forduljon szakemberhez.
Ha az okokat nem tudja elhárítani, akkor hívjon szakszerelőt. A
jobb és gyorsabb segítség érdekében adja meg a típustáblán fel-
ntetett gyári számot (000000-0000-000000).

8. Biztonság
A készülék telepítését, üzembe helyezését, illetve karbantartását
és javítását csak szakszerelő végezheti.
8.1 Általános biztonsági tudnivalók
A kifogástalan működést és üzembiztonságot csak abban az eset-
ben garantáljuk, ha a készülékhez az ajánlott tartozékokat és pó-
talkatrészeket használják.
VIGYÁZAT Égési sérülés
- A készüléket kizárólag függőleges, legalább 85°C-ig
hőálló falra szerelje fel.
- Tartsa be kötelező minimális távolságot a környező
tárgyak felületétől.
Anyagi kár
- Csatlakozóaljzatba való bekötéskor ügyeljen arra,
hogy a készülék felszerelését követően a csatlakozó-
aljzat könnyen hozzáférhető legyen.
- A készüléket ne szerelje közvetlenül fali csatlakozó-
aljzat alá.
- Ügyeljen arra, hogy a bekötőkábel ne érjen hozzá a
készülék részeihez.
8.2 Előírások, szabványok és rendelkezések
Megjegys
Tartson be minden nemzeti és helyi előírást, illetve ren-
deletet.
9. A készülék leírása
9.1 Szállítási terjedelem
A készülékkel szállított tartozékok:
- Fali tartó (a készüléken beakasztva)

Szerelés
98 | CON Premium | CON Premium U www.stiebel-eltron.com
10. Szerelés
10.1 Minimális távolságok
≥150≥100
≥100 ≥100 ≥500
D0000074786
10.2 A fali tartó felszerelése
A készüléket falra kell szerelni a készletben található fali tar
segítségével. A készüléket csak vízszintesen szabad felszerelni.
Megjegys
- A fali tartó sablonként is használható a falra rögzí-
téshez. Ez biztosítja a padlótól szükséges távolságot.
- Egyenetlen vagy ferde padló esetén használjon víz-
mértéket.
aaa
D0000072159
1
3
2
4
≥246 ≥246
D0000074785
Akassza ki a fali tartót a készülékből.
Állítsa a központosan beigazított fali tartót függőlegesen a
földre. Jelölje meg az 1-es és 2-es furatot.
Emelje fel a fali tartót úgy, hogy annak alsó furatai fedésben
legyenek a falra az imént felvitt jelölésekkel.
Jelölje meg a 3-as és 4-es furatot a falon.
Fúrja ki a lyukakat a 4 jelölésnél.
Rögzítse a fali tartót a megfelelő rögzítőanyagokkal (csava-
rok, dübelek). A függőleges hosszúkás lyukakkal kiegyenlít-
heti a rögzítőfuratok jelölési pontatlanságait.
10.3 A készülék felszerelése
D0000074782
1
1 Fali tar
Akassza a készüléket a hátfalában található tartóhornyokkal
a fali tartó alsó füleire.
Állítsa a készüléket függőleges helyzetbe.
A rögzítéshez nyomja a készüléket a felerősítésre szolgáló fal
irányába, amíg az hallhatóan be nem kattan a fali tartó két
felső rugójába.
D0000074783
2
1
1 Készülék
2 Biztonsítócsavar
A falról történő véletlenszerű leakasztás megakadályozásá-
hoz rögzítse a készüléket a készletben található biztosítócsa-
varral a fali tartó bal vagy jobb oldalán.
10.4 A készülék leszerelése
Ha lazítsa meg és vegye ki a biztosítócsavart a fali tartóból.
Lazítsa meg a készüléket, a fali tartón felül felszerelt rugókat
lefelé nyomva.
Billentse a készüléket előre és emelje le azt a fali tartó alsó
füleiről.

Szerelés
www.stiebel-eltron.com CON Premium | CON Premium U | 99
MAGYAR
10.5 Elektromos csatlakoztatás
FIGYELMEZTETÉS Áramütés
- Minden villamos bekötési és szerelési munkát a vo-
natkozó előírásoknak megfelelően kell végezni.
- Fix hálózati bekötés esetén biztosítani kell, hogy a
készülék minden pólusát legalább 3mm-es elvá-
lasztótávolsággal lehessen leválasztani.
- Tilos a készüléket fix elektromos bekötéssel csatla-
koztatni.
Anyagi kár
- Vegye figyelembe a típustábla adatait. A rendel-
kezésre álló tápfeszültségnek meg kell egyeznie a
hálózati feszültséggel.
- Ügyeljen arra, hogy a kiépített elektromos rendszer
megfelelő vezeték-keresztmetszettel rendelkezzen.
10.5.1 CON Premium sorozat
A készüléket működésre kész állapotban szállítjuk le. Az elektro-
mos csatlakoztatás a következő módokon megengedett:
CON 5-30 Premium
Csatlakoztatás szabadon hozzáférhető földelt kon-
nektorba megfelelő csatlakozódugóval
X
Fix bekötés védővezetékes csatlakozódobozba X
Csatlakoztatás védőföldeléses dugaszolóaljzatba
D0000076073
1
1 Tartó a hálózati csatlakozókábel számára
Anyagi kár
A hálózati csatlakozókábelt nem szabad beszorítani a
készülék hátlapja és a fal közé.
A fölösleges kábelt tekerje fel a készülék hátulján
található kábeltartóra.
Csatlakoztassa a készülék hálózati csatlakozódugóját megfe-
lelő védőföldeléses aljzatba.
Fix bekötés csatlakozódobozba
Anyagi kár
- Rövidítse meg a hálózati tápkábelt úgy, hogy az köz-
vetlenül elérje a csatlakozódobozt.
- A hálózati tápkábel megrövidítésénél ügyeljen arra,
hogy a készüléket a falról probléma nélkül le lehes-
sen venni.
A csatlakozódugó levágásával rövidítse meg a hálózati
tápkábelt.
Kösse be a hálózati tápkábelt megfelelő csatlakozódobozba.
10.5.2 CON Premium U sorozat
A készüléket csatlakozódugó nélküli hálózati csatlakozókábellel
szállítjuk le.
Fix bekötés esetén az ábra szerint csatlakoztassa a 4eres ká-
belt egy készülékaljzathoz:
1
2
3
4
1
2
3
4
D0000068123
1 Nullavezető = kék
2 Fázis = barna
3 Védővezető = zöld-sárga
4 Vezérlőkábel = fekete
A készüléket 3-féleképpen lehet csatlakoztatni:
- A készülék csatlakoztatása vezérlőkábel nélkül
Nem vezérelt készülék. A vezérlőkábel nincs bekötve. Ebben az
esetben szigetelje a vezérlőkábelt.
- Hőmérséklet-csökkenés a vezérlőkábelen keresztül
A beállított csökkentett hőmérsékletre való csökkentéshez a fekete
vezérlővezetéket külső elektronikus érintkező (például időkapcsoló
óra) működteti.
– A vezérlővezeték csatlakoztatása külső vezérlőkészülékhez
A készülék csatlakoztatható minden olyan vezérlőkészülékhez,
amely vezérlőjelként a következő formájú jeleket bocsájtja ki.
 Oszcilloszkóp Üzemmód 
Nincs áram Kényelmi
üzemmód
A beállított kényelmi
hőmérséklettől függően
Teljes hullám
230V
Csökkentett
üzemmód
A beállított csökkentett
hőmérséklettől függően
Negatív félhul-
lám -115V
Fagyvédelem Fagyvédelmi hőmér-
séklet
Pozitív félhullám
115V
Stop Nincs
Teljes hullám
230 V 3 mp-ig
Kényelmi
üzemmód -
1°C
1°C-kal alacsonyabb a
beállított kényelmi hő-
mérsékletnél
Teljes hullám
230 V 7 mp-ig
Kényelmi
üzemmód -
2°C
2°C-kal alacsonyabb a
beállított kényelmi hő-
mérsékletnél

Beüzemelés
100 | CON Premium | CON Premium U www.stiebel-eltron.com
11. Beüzemelés
A készülék üzemkész, amint rögzítették a felszerelésre előirányzott
falon és elektromoson bekötötték azt.
Húzza le a védőfóliát a kezelőegységről.
12. Hibaelhárítás
A hálózati tápkábelt – annak meghibásodása esetén – csak a
gyártó által jóváhagyott szakember cserélheti ki eredeti alkatrész
felhasználásával.
13. A készülék átadása
Mutassa be a felhasználónak a készülék funkcióit. Külön hívja fel
a figyelmét a biztonsági szempontokra. Adja át a felhasználónak
a kezelési és telepítési útmutatót.
14. Műszaki adatok
14.1 Méretek és csatlakozók
a20
470
126
256
i13
b01
D0000081187
CON 5 Premium
(U)
CON 10 Premium
(U)
CON 15 Premium
(U)
CON 20 Premium
(U)
CON 30 Premium
(U)
a20 Készülék Szélesség mm 345 470 625 780 1090
b01 Elektr. vezetékek
átvezetése
i13 Fali tartó Vízszintes lyuktávolság mm 101 179 335 491 803


www.stiebel-eltron.com CON Premium | CON Premium U | 101
MAGYAR
14.2 Energiafogyasztási adatok
A termékadatok teljesítik az energiát fogyasztó termékek környezetbarát tervezésére vonatkozó uniós előírásokat.
Termékinformációk elektromos egyedi helyiségfűtő berendezésekhez az (EU) 2015/1188 rendelet szerint
CON 5
Premium (U)
CON 10
Premium (U)
CON 15
Premium (U)
CON 20
Premium (U)
CON 30
Premium (U)
CON Premium
CON Premium U
237830
201278
237831
200268
237832
200269
237833
200270
237834
200276
Gyár STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON
Hőteljesítmény
Névleges hőteljesítmény P
nom
kW 0,5 1,0 1,5 2,0 3,0
Minimális hőteljesítmény (irányadó érték) P
min
kW 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0
Maximális folyamatos hőteljesítmény P
max,c
kW 0,5 1,0 1,5 2,0 3,0
Segédáram-fogyasztás
Névleges hőteljesítménynél el
max
kW 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000
Minimális hőteljesítménynél el
min
kW 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000
Készenléti állapotban el
SB
kW 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000
A hőteljesítmény jellege/helyiséghőmérséklet-ellenőrzés
Egyfokozatú hőteljesítmény, nincs helyiséghőmérséklet-ellenőrzés - - - - -
Kettő vagy több manuálisan beállítható fokozat, nincs helyiséghőmér-
séklet-ellenőrzés
- - - - -
Helyiséghőmérséklet-ellenőrzés mechanikus hőfokszabályozóval - - - - -
Elektronikus helyiséghőmérséklet-ellenőrzéssel - - - - -
Elektronikus helyiséghőmérséklet-ellenőrzés és napszak szerinti sza-
bályozás
- - - - -
Elektronikus helyiséghőmérséklet-ellenőrzés és at napjai szerinti
szabályozás
x x x x x
Egyéb szabályozási lehetőségek
Helyiséghőmérséklet-ellenőrzés jelenlét-észleléssel - - - - -
Helyiséghőmérséklet-ellenőrzés nyitott ablak észlelésével x x x x x
Távműködtetési lehetőséggel - - - - -
A fűtés kezdetének adaptív szabályozásával x x x x x
Üzemidő-korlátozással - - - - -
Sugárzáshőmérővel - - - - -
14.3 Adattábla
CON 5 Premium
(U)
CON 10 Premium
(U)
CON 15 Premium
(U)
CON 20 Premium
(U)
CON 30 Premium
(U)
CON Premium
CON Premium U
237830
201278
237831
200268
237832
200269
237833
200270
237834
200276
Elektromos adatok
Csatlakozási teljesítmény W 500 1000 1500 2000 3000
Hálózati csatlakoztatás 1/N/PE ~ 230 V 1/N/PE ~ 230 V 1/N/PE ~ 230 V 1/N/PE ~ 230 V 1/N/PE ~ 230 V
Névleges áramerősség A 2,2 4,3 6,5 8,7 13,0
Frekvencia Hz 50/- 50/- 50/- 50/- 50/-
Energetikai adatok
Központi fűtés éves hatékonysága η
s
% 39 39 39 39 39
Méretek
Magasság mm 470 470 470 470 470
Szélesség mm 345 470 625 780 1090
Mélység mm 126 126 126 126 126
Súlyadatok
Súly kg 4,3 5,9 7,5 9,3 12,6
Kiviteli változatok
Fagyvédelmi állás °C 7 7 7 7 7
Kivitel Fali készülék Fali készülék Fali készülék Fali készülék Fali készülék
Védettség (IP) IP24 IP24 IP24 IP24 IP24
Védettségi osztály I I I I I
Szín alpesi fehér alpesi fehér alpesi fehér alpesi fehér alpesi fehér
Értékek
Beállítási tartomány °C 5-30 5-30 5-30 5-30 5-30
102 | CON Premium | CON Premium U www.stiebel-eltron.com
GARANCIA | KÖRNYEZETVÉDELEM ÉS ÚJRAHASZNOSÍTÁS
Garancia
A Németországon kívül vásárolt készülékekre nem érvénye-
sek cégünk németországi vállalatainak garanciális feltételei.
Az olyan országokban, amelyekben termékeinket egy leány-
vállaltunk terjeszti, a garanciát elsősorban a leányvállalatunk
biztosítja. Garancia csak akkor nyújtható, ha az adott leányvál-
lalat kiadta saját garanciális feltételeit. Azon felül semmilyen
garanciát nem nyújtunk.
Az olyan készülékekre nem tudunk garanciát biztosítani, ame-
lyek olyan országokban vásároltak meg, amelyekben nincs le-
ányvállalatunk. Ezek a rendelkezések nem érintik az importőr
által biztosított esetleges garanciát.
Környezetvédelem és
újrahasznosítás
Kérjük, segítsen a környezet védelmében. Használat után az
anyagokat a helyi hatósági előírások szerint kell hulladékba
juttatni.
GARANCIA

www.stiebel-eltron.com CON Premium | CON Premium U | 103
MAGYAR
JEGYZETEK
Deutschland
STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG
Dr.-Stiebel-Straße 33 | 37603 Holzminden
Tel. 05531 702-0 | Fax 05531 702-480
info@stiebel-eltron.de
www.stiebel-eltron.de
Verkauf Tel. 05531 702-110 | Fax 05531 702-95108 | info-center@stiebel-eltron.de
Kundendienst Tel. 05531 702-111 | Fax 05531 702-95890 | kundendienst@stiebel-eltron.de
Ersatzteilverkauf Tel. 05531 702-120 | Fax 05531 702-95335 | ersatzteile@stiebel-eltron.de
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten! | Subject to errors and technical changes! | Sous serve
d‘erreurs et de modifications techniques! | Onder voorbehoud van vergissingen en technische wijzigingen!|
Salvo error o modificación técnica! | Excepto erro ou alteração cnica | Zastrzeżone zmiany techniczne i
ewentualne błędy | Omyly a technické změny jsou vyhrazeny! | A muszaki változtatások és tévedések jogát
fenntartjuk! | Отсутствие ошибок не гарантируется. Возможны технические изменения. | Chyby a
technické zmeny sú vyhradené! Stand 9375
Australia
STIEBEL ELTRON Australia Pty. Ltd.
6 Prohasky Street | Port Melbourne VIC 3207
Tel. 03 9645-1833 | Fax 03 9645-4366
info@stiebel.com.au
www.stiebel.com.au
Austria
STIEBEL ELTRON Ges.m.b.H.
Gewerbegebiet Neubau-Nord
Margaritenstraße 4 A | 4063 Hörsching
Tel. 07221 74600-0 | Fax 07221 74600-42
info@stiebel-eltron.at
www.stiebel-eltron.at
Belgium
STIEBEL ELTRON bvba/sprl
't Hofveld 6 - D1 | 1702 Groot-Bijgaarden
Tel. 02 42322-22 | Fax 02 42322-12
info@stiebel-eltron.be
www.stiebel-eltron.be
China
STIEBEL ELTRON (Tianjin) Electric Appliance
Co., Ltd.
Plant C3, XEDA International Industry City
Xiqing Economic Development Area
300085 Tianjin
Tel. 022 8396 2077 | Fax 022 8396 2075
info@stiebeleltron.cn
www.stiebeleltron.cn
Czech Republic
STIEBEL ELTRON spol. s r.o.
K Hájům 946 | 155 00 Praha 5 - Stodůlky
Tel. 251116-111 | Fax 235512-122
info@stiebel-eltron.cz
www.stiebel-eltron.cz
Finland
STIEBEL ELTRON OY
Kapinakuja 1 | 04600 Mänt
Tel. 020 720-9988
info@stiebel-eltron.fi
www.stiebel-eltron.fi
France
STIEBEL ELTRON SAS
7-9, rue des Selliers
B.P 85107 | 57073 Metz-Cédex 3
Tel. 0387 7438-88 | Fax 0387 7468-26
info@stiebel-eltron.fr
www.stiebel-eltron.fr
Hungary
STIEBEL ELTRON Kft.
Gyár u. 2 | 2040 Budaörs
Tel. 01 250-6055 | Fax 01 368-8097
info@stiebel-eltron.hu
www.stiebel-eltron.hu
Japan
NIHON STIEBEL Co. Ltd.
Kowa Kawasaki Nishiguchi Building 8F
66-2 Horikawa-Cho
Saiwai-Ku | 212-0013 Kawasaki
Tel. 044 540-3200 | Fax 044 540-3210
info@nihonstiebel.co.jp
www.nihonstiebel.co.jp
Netherlands
STIEBEL ELTRON Nederland B.V.
Daviottenweg 36 | 5222 BH 's-Hertogenbosch
Tel. 073 623-0000 | Fax 073 623-1141
info@stiebel-eltron.nl
www.stiebel-eltron.nl
Poland
STIEBEL ELTRON Polska Sp. z O.O.
ul. Działkowa 2 | 02-234 Warszawa
Tel. 022 60920-30 | Fax 022 60920-29
biuro@stiebel-eltron.pl
www.stiebel-eltron.pl
Russia
STIEBEL ELTRON LLC RUSSIA
Urzhumskaya street 4,
building 2 | 129343 Moscow
Tel. 0495 7753889 | Fax 0495 7753887
info@stiebel-eltron.ru
www.stiebel-eltron.ru
Slovakia
TATRAMAT - ohrievače vody s.r.o.
Hlav1 | 058 01 Poprad
Tel. 052 7127-125 | Fax 052 7127-148
info@stiebel-eltron.sk
www.stiebel-eltron.sk
Switzerland
STIEBEL ELTRON AG
Industrie West
Gass 8 | 5242 Lupfig
Tel. 056 4640-500 | Fax 056 4640-501
info@stiebel-eltron.ch
www.stiebel-eltron.ch
Thailand
STIEBEL ELTRON Asia Ltd.
469 Moo 2 Tambol Klong-Jik
Amphur Bangpa-In | 13160 Ayutthaya
Tel. 035 220088 | Fax 035 221188
info@stiebeleltronasia.com
www.stiebeleltronasia.com
United Kingdom and Ireland
STIEBEL ELTRON UK Ltd.
Unit 12 Stadium Court
Stadium Road | CH62 3RP Bromborough
Tel. 0151 346-2300 | Fax 0151 334-2913
info@stiebel-eltron.co.uk
www.stiebel-eltron.co.uk
United States of America
STIEBEL ELTRON, Inc.
17 West Street | 01088 West Hatfield MA
Tel. 0413 247-3380 | Fax 0413 247-3369
info@stiebel-eltron-usa.com
www.stiebel-eltron-usa.com
A 328667-40989-9429
4<AMHCMO=cigghh>
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

STIEBEL ELTRON CON 5 Premium Operation Instruction

Type
Operation Instruction
Deze handleiding is ook geschikt voor